1 00:00:00,076 --> 00:00:00,076 ترجمه Anysubtitle.com 2 00:00:00,300 --> 00:00:00,525 زمارة 3 00:02:17,919 --> 00:02:19,669 سيدي لقد وصلوا جميعًا ... 4 00:02:33,003 --> 00:02:34,544 سخرت ليلى منا. 5 00:02:34,669 --> 00:02:36,669 هل نتعامل مع أعمالنا أو نوبات غضبه؟ 6 00:02:36,794 --> 00:02:39,794 هذا الساحر يجعلنا نرقص على أنغامه بشكل متكرر. 7 00:02:39,914 --> 00:02:41,253 هادئ. ماذا لو سمعنا؟ 8 00:02:41,373 --> 00:02:42,628 وماذا في ذلك؟ 9 00:02:42,850 --> 00:02:44,669 أنا لا أخاف من الجميع. 10 00:02:44,794 --> 00:02:46,919 الهدوء للجميع. سيكون هنا في أي لحظة. 11 00:02:47,086 --> 00:02:50,503 أنا أخبرك أنه خطط لشيء كبير. 12 00:02:50,623 --> 00:02:53,378 لهذا السبب اتصل بنا من مختلف أنحاء العالم. 13 00:02:53,503 --> 00:02:55,234 لا أفهم. 14 00:02:55,354 --> 00:02:57,711 ما هو الإلحاح الدموي؟ 15 00:02:57,907 --> 00:02:59,544 مرحبا جميعا. 16 00:03:02,554 --> 00:03:06,169 الإلحاح هو أن 31 مارس يقترب ، 17 00:03:06,461 --> 00:03:09,669 وليس لدي نقود لدفع ضرائبي. 18 00:03:09,794 --> 00:03:10,699 وانت عارف، 19 00:03:10,859 --> 00:03:13,190 تدفع الهند ضرائبها في هذا التاريخ. 20 00:03:13,350 --> 00:03:15,787 يتم إيداع ملايين ومليارات الروبيات في البنك. 21 00:03:16,586 --> 00:03:19,758 هذا العام ، إذا سرقنا تلك الأموال ، 22 00:03:19,878 --> 00:03:21,917 ثم سنكون جميعًا ناجحين. 23 00:03:22,086 --> 00:03:27,378 كما يقول المثل وراء كل رجل ناجح امرأة. 24 00:03:27,498 --> 00:03:31,086 وسأكون وراء نجاحك. 25 00:03:34,419 --> 00:03:39,669 دوجرا سيدي ، أنت لم تكدس المال في تجارة اللحم 26 00:03:39,794 --> 00:03:41,211 لكنك تراكمت على وزنك كثيرًا. 27 00:03:41,657 --> 00:03:43,491 ستكسب معي 10 أضعاف الربح. 28 00:03:45,294 --> 00:03:48,826 السيد وونغ والسيد مارك ، 29 00:03:49,044 --> 00:03:52,294 تجعل الناس عبيدك باسم القوة البشرية. 30 00:03:53,211 --> 00:03:54,435 كم هل تجعل؟ زيلش. 31 00:03:54,630 --> 00:03:55,794 سيد عدي. 32 00:03:56,919 --> 00:03:58,716 يبيع كل معلومة ... 33 00:03:58,836 --> 00:04:02,332 كل معلومة حساسة من الهند إلى دول أخرى. 34 00:04:05,711 --> 00:04:07,790 الآن ستفعل شيئًا مختلفًا يا عدي. 35 00:04:09,137 --> 00:04:11,503 سوف تخترق كل ضفاف البلد من أجلي. 36 00:04:11,623 --> 00:04:13,711 ليس من الخطأ أن تفعل الشيء الخطأ. 37 00:04:14,461 --> 00:04:17,505 لكن من الخطأ فعل الشيء الخطأ. 38 00:04:18,086 --> 00:04:20,518 في يوم من الأيام سيتم القبض عليك جميعًا ، أيها الحمقى الدمويون! 39 00:04:20,638 --> 00:04:22,419 كفى من هذا الهراء! 40 00:04:22,588 --> 00:04:24,044 سوف تقتلني؟ 41 00:04:25,169 --> 00:04:27,206 إذا قتلتني ، فمن سيفعل السحر؟ 42 00:04:30,461 --> 00:04:31,794 سحر. 43 00:04:33,990 --> 00:04:35,789 انها ليست حقيقية. انه سحر. 44 00:04:36,044 --> 00:04:37,527 هذا سحر. 45 00:04:38,919 --> 00:04:40,919 لماذا قتلته؟ 46 00:04:46,044 --> 00:04:48,295 كان لي عميلاً للإنتربول. 47 00:04:49,836 --> 00:04:53,003 لقد جاء إلى هنا لفضحكم جميعًا. 48 00:04:54,257 --> 00:04:57,044 كل المعلومات في هذا القلم. الق نظرة. 49 00:04:58,044 --> 00:05:01,354 هناك خطر في مجال عملك. خطتي آمنة تمامًا. 50 00:05:02,519 --> 00:05:05,333 في 31 مارس ... 51 00:05:05,554 --> 00:05:09,048 سنقوم باختراق حساب بنكي لكل هندي. 52 00:05:09,628 --> 00:05:12,211 وستطلق على هذه الخطة اسم "Pulse". 53 00:05:14,586 --> 00:05:17,086 السيد ليلى نحن معك. 54 00:05:17,206 --> 00:05:18,680 الأولاد الأذكياء. 55 00:05:20,209 --> 00:05:21,794 تفعل مثل هذا. 56 00:05:22,294 --> 00:05:23,836 والآن 31 مارس. 57 00:05:24,075 --> 00:05:25,680 31 ... 58 00:05:28,836 --> 00:05:30,174 لا يوجد تيار؟ 59 00:05:32,544 --> 00:05:33,813 افعلها. 60 00:05:35,044 --> 00:05:36,388 نعم. 61 00:06:03,852 --> 00:06:08,001 [أناشيد هندية.] 62 00:06:08,121 --> 00:06:12,810 [أناشيد هندية.] 63 00:06:13,544 --> 00:06:16,119 لقد قدمت بالفعل طلبًا إلى الأم ماري بالإنجليزية. 64 00:06:16,239 --> 00:06:21,581 ومن أجلك ، قمت بسكب السمن بدلاً من الزيت في المصباح يا إلهة الأم. 65 00:06:22,378 --> 00:06:24,253 أنا متأكد من أنك يجب أن تكون قد أخذت تلميحًا ، 66 00:06:24,373 --> 00:06:27,128 أن هذه الأم متوترة. 67 00:06:27,419 --> 00:06:32,670 كما ترى ، ابني البريء سيواجه العالم الدامي اليوم. 68 00:06:45,753 --> 00:06:47,836 اليوم هو أول يوم له في العمل. 69 00:06:48,044 --> 00:06:51,878 وأنت تدرك أن العالم مكان سيء. 70 00:07:03,378 --> 00:07:05,919 أنا لا أهين خلقك. 71 00:07:06,336 --> 00:07:08,419 ربما ليس لديك أدنى فكرة. 72 00:07:08,544 --> 00:07:09,378 Fmi ... 73 00:07:09,498 --> 00:07:11,044 للمزيد من المعلومات. 74 00:07:11,962 --> 00:07:13,128 MBBS ... 75 00:07:13,651 --> 00:07:16,163 ابني بسيط بعض الشيء. 76 00:07:16,283 --> 00:07:17,711 إنه ساذج تمامًا. 77 00:07:33,247 --> 00:07:35,361 هذا كل ما قلته. 78 00:07:35,481 --> 00:07:39,919 وأنا أعلم من الآن فصاعدًا أن كل ما يحدث سيكون لمصلحتي الملكية الأردنية. 79 00:07:47,628 --> 00:07:50,919 جيد أو سيئ ، الباقي عليك أن تقرر ... 80 00:08:02,753 --> 00:08:03,753 - اسمك من فضلك. - ريبيكا. 81 00:08:03,873 --> 00:08:04,702 يرجى المضي قدما ، نعم. 82 00:08:04,878 --> 00:08:07,294 - مرحبا يا صديقي ، هل بول هنا؟ - نعم هو بالفعل في الحانة ... 83 00:08:07,414 --> 00:08:08,317 يا. 84 00:08:08,437 --> 00:08:09,512 ليس لدينا تحفظ ... 85 00:08:09,632 --> 00:08:10,503 - هل يمكنك السماح لنا بالدخول مجانًا؟ - أنا حقا آسف. 86 00:08:10,623 --> 00:08:11,792 - قائمة الضيوف بدقة الليلة. - يا هيا. 87 00:08:11,912 --> 00:08:13,089 - تحشى! - ربما في المرة القادمة. 88 00:08:13,209 --> 00:08:15,336 - يا لك من فاشل. - أيا كان .. انسوه! 89 00:08:17,456 --> 00:08:18,378 وداعا. 90 00:08:21,485 --> 00:08:23,396 اعذرني سيدي. لا يمكنك تناول المشروبات في الخارج. 91 00:08:23,545 --> 00:08:24,586 - أنا آسف جدًا. - أنا ذاهب للتدخين. 92 00:08:24,706 --> 00:08:26,503 لا يمكنك التدخين هنا ، لكن لا يمكنك الشرب هنا 93 00:08:26,669 --> 00:08:28,378 - سيدي ... - لا أستطيع أن أدخن بالداخل و 94 00:08:28,503 --> 00:08:29,964 - لا أستطيع تناول مشروب في الخارج. - يمكنك الشرب بالداخل ... 95 00:08:30,084 --> 00:08:31,284 - بحق الجحيم؟ - إنها مجرد قاعدة. 96 00:08:31,404 --> 00:08:33,044 الرجاء التصرف بنفسك يا سيدي. 97 00:08:33,164 --> 00:08:35,919 - تريد منا أن نتصرف. - سيدي ، من فضلك استرخ. 98 00:08:36,044 --> 00:08:37,502 من تعتقد نفسك يا صديقي؟ 99 00:08:38,381 --> 00:08:40,282 استمع. لا اريد مشاكل من فضلك. 100 00:08:45,003 --> 00:08:46,166 يا لك من فاشل. 101 00:08:48,461 --> 00:08:49,924 - يا له من مغني! - ما خطب ذلك؟ 102 00:08:50,044 --> 00:08:51,623 احصل عليه .. احصل عليه مرة أخرى! 103 00:08:52,086 --> 00:08:53,700 نعم استلقي يا صديقي! 104 00:08:55,753 --> 00:08:57,956 الخاسر. 105 00:08:58,133 --> 00:08:59,299 استيقظ. 106 00:09:01,044 --> 00:09:01,924 كدمة! 107 00:09:02,044 --> 00:09:02,915 الدم! 108 00:09:03,035 --> 00:09:04,439 يا إلهي. 109 00:09:04,878 --> 00:09:05,631 احذر من فضلك. 110 00:09:05,751 --> 00:09:06,966 من ضربك؟ 111 00:09:07,086 --> 00:09:08,169 مع من كنت تقاتل؟ 112 00:09:08,289 --> 00:09:10,334 أنت لا تهتم بأمك على الإطلاق. 113 00:09:10,454 --> 00:09:12,003 كفى يا أمي. لو سمحت. 114 00:09:12,213 --> 00:09:13,347 نرى... 115 00:09:13,602 --> 00:09:15,003 حتى بعد عدة تعويذات ، 116 00:09:15,340 --> 00:09:16,907 ودرء الأعين الشريرة ، 117 00:09:17,343 --> 00:09:18,961 لا تأثير على الإطلاق. 118 00:09:19,569 --> 00:09:24,309 أعتقد أنني سأضطر إلى طلب الله شخصيًا. 119 00:09:24,461 --> 00:09:26,329 أمي ، إنها مجرد خدش صغير. 120 00:09:27,070 --> 00:09:28,127 خدش؟ 121 00:09:28,247 --> 00:09:29,327 لا تحاول تعليم والدتك. 122 00:09:29,447 --> 00:09:30,356 لا تعرف ... 123 00:09:30,476 --> 00:09:31,969 الخدش يتحول إلى جرح في اللحم. 124 00:09:32,089 --> 00:09:33,908 يمكن أن يصاب الجرح بالعدوى ، 125 00:09:34,028 --> 00:09:36,914 ويمكن أن ينتشر السم في جسمك. 126 00:09:38,629 --> 00:09:39,961 وهلم جرا... 127 00:09:40,449 --> 00:09:43,003 سوف يتحول جسمك إلى اللون الأزرق ، 128 00:09:44,313 --> 00:09:46,298 وستترك أمك بمفردها. 129 00:09:46,669 --> 00:09:49,394 أمي ، لن أتركك أبدًا. 130 00:09:49,514 --> 00:09:51,331 لا أحد يستطيع أن يفصلك عني. 131 00:09:51,753 --> 00:09:53,166 توقف عن البكاء وتناول الطعام. 132 00:09:53,971 --> 00:09:55,078 لن آكل. 133 00:09:55,198 --> 00:09:58,164 أنت تقول أنك تحب والدتك ، لكنك لا تستمع إليها. 134 00:10:01,961 --> 00:10:07,081 لقد ربطت بهدوء كل ما أعطيته لي لضمان سلامتي. 135 00:10:15,097 --> 00:10:17,462 لطالما كنت بالطريقة التي تريدني أن أكون عليها. 136 00:10:18,294 --> 00:10:20,213 مثل طفل الكنغر في جيبها. 137 00:10:20,556 --> 00:10:22,003 بالضبط مثل ذلك. 138 00:10:22,878 --> 00:10:25,673 ماذا أفعل عندما يأتي شخص ما ويسأل عن المتاعب؟ 139 00:10:27,699 --> 00:10:29,109 هل تعرف بني 140 00:10:30,464 --> 00:10:33,628 قلب الام قوي مثل الجبل. 141 00:10:34,669 --> 00:10:36,461 لكن يتكسر مثل الزجاج. 142 00:10:37,347 --> 00:10:40,117 يمكنها أن تتحمل أي شيء يُلقى عليها ، 143 00:10:42,156 --> 00:10:45,544 ولكن ليس خدش واحد لطفلها. 144 00:10:58,028 --> 00:11:00,412 حسنًا ... لقد فقدت هذه الوظيفة. 145 00:11:01,130 --> 00:11:02,169 انه شيء جيد. 146 00:11:02,366 --> 00:11:03,924 لكنني وجدت واحدة أخرى. 147 00:11:04,178 --> 00:11:06,664 - ماذا او ما؟ وجدت وظيفة أخرى؟ - نعم. 148 00:11:06,784 --> 00:11:08,239 إذن من الغد ، ليس مجرد بدلة ، 149 00:11:09,058 --> 00:11:10,003 لكن غطاء كذلك. 150 00:11:10,123 --> 00:11:10,800 وسائل... 151 00:11:10,920 --> 00:11:11,753 المعنى... 152 00:11:12,515 --> 00:11:13,735 آمن تمامًا. 153 00:11:14,139 --> 00:11:15,345 لنأكل. 154 00:11:16,075 --> 00:11:17,181 آمن! 155 00:11:31,711 --> 00:11:33,357 أمي لم توقظني اليوم. 156 00:11:36,586 --> 00:11:38,343 ماما. 157 00:11:40,711 --> 00:11:42,149 أم. 158 00:11:42,415 --> 00:11:43,728 أماه ...! 159 00:11:47,711 --> 00:11:49,080 أم. 160 00:11:59,253 --> 00:12:00,753 رسالة صوتية من أمي. 161 00:12:00,878 --> 00:12:02,753 "صباح الخير يا طفلي الحلو". 162 00:12:02,873 --> 00:12:04,336 "بحلول الوقت الذي تستيقظ فيه ،" 163 00:12:04,456 --> 00:12:07,932 - "سوف أبحر بين السحاب." - ماذا او ما؟ أم... 164 00:12:08,052 --> 00:12:09,152 هدئ أعصابك. 165 00:12:09,272 --> 00:12:11,566 "أعني أنني سأكون على متن طائرة ،" 166 00:12:11,686 --> 00:12:14,875 "وستكون الطائرة تبحر بين السحب". 167 00:12:14,995 --> 00:12:16,679 "منذ أن توجهت إلى الهند". 168 00:12:17,322 --> 00:12:19,054 - الهند؟ - نعم الهند. 169 00:12:19,174 --> 00:12:22,294 لو أخبرتك ، لكنت منعتني من الذهاب كالمعتاد. 170 00:12:22,414 --> 00:12:24,935 بالكاد نجت من الموت أمس. 171 00:12:25,055 --> 00:12:26,637 لم أستطع النوم بغمزة الليلة الماضية. 172 00:12:26,801 --> 00:12:29,451 لذلك أنا متجه مباشرة إلى معبد فايشنو ديفي. 173 00:12:29,571 --> 00:12:32,558 - حتى ذلك الحين IG BC. - ماذا او ما؟ 174 00:12:32,740 --> 00:12:36,465 أنا ذاهب ، وداعا كتي. 175 00:12:37,689 --> 00:12:39,249 IG ... قبل الميلاد ... 176 00:12:39,836 --> 00:12:42,341 المشاكل هي مجرد طابور في الحياة. 177 00:12:42,807 --> 00:12:44,414 مشكلة واحدة لم تحل حتى الآن ، 178 00:12:45,261 --> 00:12:46,724 آمل ألا يكون هناك شيء آخر. 179 00:13:03,783 --> 00:13:05,523 حياتي تتحرك بسرعة 100 ميجابت في الثانية. 180 00:13:05,643 --> 00:13:07,128 لا وقت للتخزين والهدر. 181 00:13:07,310 --> 00:13:07,893 جدول؟ 182 00:13:08,018 --> 00:13:10,435 سيدتي ، نشرت لك مجلة Webzine ، 183 00:13:10,560 --> 00:13:13,185 أفضل 10 ألعاب لعام 2022 Angry Girls. 184 00:13:13,310 --> 00:13:15,601 تقديم اقتراحات الترحيب. 185 00:13:16,060 --> 00:13:16,690 مقاحهم. 186 00:13:16,810 --> 00:13:17,518 لما؟ 187 00:13:17,685 --> 00:13:19,726 لست بحاجة إلى أي مقدمة. 188 00:13:20,310 --> 00:13:22,310 وسائل الإعلام تدعوني بأميرة الألعاب. 189 00:13:22,583 --> 00:13:25,852 أصغر ملياردير ولد في المملكة المتحدة. 190 00:13:26,018 --> 00:13:29,060 آه ، بوب ، لديك أسوأ إحساس بالملابس على الإطلاق. 191 00:13:29,185 --> 00:13:30,195 مرحبا سيدتي. 192 00:13:30,315 --> 00:13:32,685 أعني مجرد ارتداء الملابس مثلي ولاحظ الفرق. 193 00:13:33,065 --> 00:13:34,731 تقصد أنني يجب أن أرتدي تنورة؟ 194 00:13:34,851 --> 00:13:35,835 لما لا؟ 195 00:13:35,955 --> 00:13:37,143 فكره جيده. 196 00:13:38,009 --> 00:13:40,518 كما تعلم ، يمكنني دائمًا أن أقول ، 197 00:13:40,638 --> 00:13:43,416 من هو الخاسر ومن ينجز. 198 00:13:43,536 --> 00:13:44,830 مثل... 199 00:13:44,995 --> 00:13:46,518 مثل هذا الرجل. 200 00:13:46,893 --> 00:13:48,685 فقط ... انظر إليه. 201 00:13:48,898 --> 00:13:50,976 إنه يرتدي ملابس أنيقة وواثقة جدًا. 202 00:13:51,101 --> 00:13:53,781 أستطيع أن أقول من خلال النظر إليه ، أنه وصل. 203 00:13:53,901 --> 00:13:55,310 بالطبع ، لقد وصل. 204 00:13:55,435 --> 00:13:57,685 إنه سائقك الجديد كما طلبت. 205 00:13:57,805 --> 00:13:58,519 لما؟ 206 00:13:58,639 --> 00:13:59,846 نعم. 207 00:14:00,101 --> 00:14:01,393 اسمه RJ. 208 00:14:03,111 --> 00:14:04,685 رقم! 209 00:14:04,805 --> 00:14:06,098 نعم... 210 00:14:09,393 --> 00:14:10,552 لا؟ 211 00:14:10,672 --> 00:14:12,435 نعم. إنه RJ. 212 00:14:14,701 --> 00:14:16,060 سيدتي. عناية سيدتي. 213 00:14:18,975 --> 00:14:20,560 بابلو. 214 00:14:22,711 --> 00:14:24,591 - بابلو! - بابلو! 215 00:14:28,264 --> 00:14:29,935 اعذرني. بابلو. 216 00:14:30,060 --> 00:14:31,140 آسف حسنا. 217 00:14:31,260 --> 00:14:32,685 آسف. اعذرني. 218 00:14:33,101 --> 00:14:34,018 بابلو. 219 00:14:34,143 --> 00:14:35,898 أنا أصرخ باسمك منذ فترة طويلة 220 00:14:36,018 --> 00:14:38,685 الجميع يستطيع أن يسمع ما عداك ، أنا فقط لا أفهم. 221 00:14:38,810 --> 00:14:41,018 هل يمكنك إزالة كل من EarPods من فضلك. 222 00:14:42,444 --> 00:14:44,310 أعتقد أنك مخطئ يا سيدتي. 223 00:14:45,240 --> 00:14:46,518 اسمي ليس بابلو. 224 00:14:46,638 --> 00:14:47,723 آسف حقا. 225 00:14:47,843 --> 00:14:49,000 أوهه... 226 00:14:50,935 --> 00:14:52,123 أنا حقا آسف. 227 00:14:53,634 --> 00:14:55,073 - حسنا. - أنا فقط... 228 00:14:55,893 --> 00:14:57,294 - اعتقدت أنك بابلو. - يحدث. 229 00:14:57,448 --> 00:14:59,018 - حسنا. سعيد بلقائك. - تمام. 230 00:15:00,143 --> 00:15:01,279 أهلا بالخاسر... 231 00:15:03,870 --> 00:15:06,018 يا له من تغيير جذري؟ 232 00:15:06,187 --> 00:15:08,101 أين الجحيم كنت كل هذا الوقت؟ 233 00:15:08,476 --> 00:15:10,053 هل تعلم منذ متى وأنا أبحث عنك؟ 234 00:15:15,139 --> 00:15:15,937 تمام. 235 00:15:16,101 --> 00:15:17,223 ماذا قلت للتو؟ 236 00:15:17,384 --> 00:15:19,191 اسمع يا سيد بريطانيا. 237 00:15:19,768 --> 00:15:22,560 الفتيات الهنديات لديهن موهبة فطرية. 238 00:15:22,685 --> 00:15:25,929 يمكنها أن تقول إنه رجلها الذي يحكم من ظله. 239 00:15:26,169 --> 00:15:27,310 بحث... 240 00:15:27,736 --> 00:15:28,825 هنا. 241 00:15:30,817 --> 00:15:32,735 اسمي RJ وليس Babloo. تمام. 242 00:15:34,018 --> 00:15:36,515 ثم انظر في عيني وقل أنك لست بابلو. 243 00:15:36,635 --> 00:15:37,685 قلها! 244 00:15:38,878 --> 00:15:40,401 أنا لست بابلو. 245 00:15:48,274 --> 00:15:49,935 اسمع ، لا أعرف ما الذي تحاول إثباته ، حسنًا. 246 00:15:50,060 --> 00:15:51,335 سأرحل. 247 00:15:52,579 --> 00:15:53,726 قطاع. 248 00:15:55,134 --> 00:15:56,070 لما؟ 249 00:15:56,607 --> 00:15:58,148 - بابلو لديه ... - ماذا تفعل؟ 250 00:15:58,268 --> 00:15:59,485 كان لديه شامة هناك. 251 00:16:00,018 --> 00:16:03,183 So c'mon hands up، Pants down ... show the mole. لذا هيا يديك ، بنطال أسفل ... أظهر الخلد. 252 00:16:03,303 --> 00:16:04,775 - بوب. هيا. - هل أنت مجنون؟ 253 00:16:04,895 --> 00:16:06,464 مهلا ، يا ... ارفعوا أيديكم. 254 00:16:06,629 --> 00:16:07,768 انظروا انها ليست منطقة دخول. 255 00:16:07,888 --> 00:16:09,766 إنه مكتب عناية سيدتي لا يمكنك الهروب منه. 256 00:16:12,176 --> 00:16:13,268 تمام... 257 00:16:34,464 --> 00:16:37,354 سيدتي ، كعكات بابلو نظيفة تمامًا. 258 00:16:38,962 --> 00:16:40,252 كيف؟ 259 00:16:42,184 --> 00:16:43,771 إذا كان هذا هو آخر اختباراتك ، 260 00:16:44,332 --> 00:16:45,580 أيمكنني الذهاب؟ 261 00:16:57,601 --> 00:16:59,398 سيدتي ، سيدتي ، عليك أن تتوقف. جاء رجال الشرطة. 262 00:16:59,518 --> 00:17:00,981 هل لدينا مشكلة هنا يا رفاق؟ 263 00:17:01,101 --> 00:17:02,851 أعتقد أن هناك مشكلة هناك ... 264 00:17:04,725 --> 00:17:05,876 سيدتي ، لا بأس ، استرخي. 265 00:17:06,787 --> 00:17:09,060 - هل كل شيء على ما يرام؟ - نعم ، كل شيء على ما يرام. 266 00:17:14,902 --> 00:17:16,348 أنت فقط بحاجة إلى الهدوء. 267 00:17:16,468 --> 00:17:18,565 الجميع يعود إلى العمل من فضلك. 268 00:17:23,809 --> 00:17:25,268 كدت أمتلكه. 269 00:17:25,388 --> 00:17:26,685 كنت على وشك قتله. 270 00:17:32,555 --> 00:17:34,143 من هو بابلو بحق الجحيم؟ 271 00:17:34,669 --> 00:17:35,685 بابلو؟ 272 00:17:36,807 --> 00:17:38,101 اعتقدت أنه مات. 273 00:17:39,819 --> 00:17:41,101 هل تعرف لماذا؟ 274 00:17:41,762 --> 00:17:43,476 لأن العالم أراده ميتًا. 275 00:18:19,792 --> 00:18:20,846 احترس من زميله! 276 00:19:54,281 --> 00:19:55,226 سيد. 277 00:19:57,518 --> 00:19:59,893 تعال ، التقط. 278 00:20:04,226 --> 00:20:05,685 اقبل اقبل. 279 00:20:11,740 --> 00:20:12,584 نعم. 280 00:20:13,481 --> 00:20:14,685 أريد أن أتحدث إلى خان سيدي ... 281 00:20:15,085 --> 00:20:17,313 أعني التحدث مع المهندس المعماري. 282 00:20:18,039 --> 00:20:19,101 اسمك الرمزي؟ 283 00:20:21,420 --> 00:20:23,685 إذا أخبرتك باسمي الرمزي ، سيتم الكشف عن هويتي. 284 00:20:23,805 --> 00:20:25,685 اسمع ، أنا آسف لكن يمكنني التحدث فقط مع خان سيدي. 285 00:20:25,884 --> 00:20:27,068 بحث... 286 00:20:27,389 --> 00:20:30,601 ربما لا تعرف ، لكن خان سيدي تقاعد. 287 00:20:30,726 --> 00:20:32,187 أنا المهندس المعماري الجديد. 288 00:20:33,476 --> 00:20:34,596 لما؟ 289 00:20:34,768 --> 00:20:35,726 لا تقلق. 290 00:20:36,190 --> 00:20:37,601 أنا مسؤول الاتصال الخاص بك. 291 00:20:37,778 --> 00:20:38,810 صدقني. 292 00:20:39,355 --> 00:20:40,560 إنه خط آمن. 293 00:20:46,898 --> 00:20:49,808 حتى لا تخبرني باسمك الرمزي ، لا يمكنني مساعدتك. 294 00:20:54,359 --> 00:20:55,560 أنا السباك. 295 00:20:55,983 --> 00:20:57,029 سباك. 296 00:20:59,976 --> 00:21:02,400 بلغراد كانت مخبأ الآمن الخاص بك. 297 00:21:02,520 --> 00:21:03,854 سيدي ، لقد غادرت بلغراد. 298 00:21:03,974 --> 00:21:06,060 لقد كنت أختبئ في يوركشاير ، إنجلترا لمدة عام. 299 00:21:10,831 --> 00:21:12,226 الآن قل لي ما هي المشكلة؟ 300 00:21:12,351 --> 00:21:14,060 سيدي ، أعتقد أن هويتي تم اختراقها. 301 00:21:14,180 --> 00:21:16,060 أعني ... يمكنهم الوصول إلي في أي وقت. 302 00:21:16,185 --> 00:21:18,273 يمكنك فقط التحقق ... أين وونغ وزاهد؟ 303 00:21:18,393 --> 00:21:20,148 وونغ في سجن غوانتانامو. 304 00:21:20,268 --> 00:21:21,871 من المستحيل الخروج من هناك. 305 00:21:21,991 --> 00:21:24,351 لا يزال الزاهد في سجن مصر. 306 00:21:24,542 --> 00:21:26,518 و سيدي دوجرا و عدي؟ 307 00:21:27,196 --> 00:21:28,954 وهم محتجزون لدى شرطة مومباي. 308 00:21:29,111 --> 00:21:30,768 - سيدي ، أين ليلى؟ - مكان ليلى غير معروف. 309 00:21:30,941 --> 00:21:33,351 سيتواصل معك وكيلنا خلال 24 ساعة. 310 00:21:33,565 --> 00:21:34,840 حسنا سيدي. 311 00:22:17,092 --> 00:22:18,435 هناك بعض الأخبار لكم جميعًا. 312 00:22:18,560 --> 00:22:19,518 حول Babloo. 313 00:22:19,685 --> 00:22:20,685 وجدته. 314 00:22:20,959 --> 00:22:22,125 كان يختبئ في يوركشاير. 315 00:22:22,937 --> 00:22:23,940 لقد حصلت عليه. 316 00:22:24,060 --> 00:22:25,542 يجب أن ينتهي Babloo. 317 00:22:25,662 --> 00:22:28,476 إذا لم نفهمه كيف سيفهمنا السيد ليلى. 318 00:22:28,601 --> 00:22:29,976 انتهى وقته الآن. 319 00:22:30,101 --> 00:22:30,898 تم الانتهاء من. 320 00:22:31,018 --> 00:22:33,185 الأوقات الجيدة ستبدأ الآن. 321 00:22:33,305 --> 00:22:35,411 أخيرًا ، حصلنا على هذا Babloo اللعين. 322 00:22:35,531 --> 00:22:36,685 سنقتله. 323 00:22:39,604 --> 00:22:41,356 - 'أنت خربت كل شيء.' - "هذا كله خطأك." 324 00:22:41,476 --> 00:22:43,560 "أنت محتال". 325 00:22:43,685 --> 00:22:45,101 "هذا كله خطأك." "كل شيء دمر". 326 00:22:45,226 --> 00:22:46,560 - أنت قاتل. 327 00:22:46,685 --> 00:22:49,106 "إنه يمنح الاحترام والعار". "هذا كله خطأك." 328 00:22:53,295 --> 00:22:56,393 مهما كان تخطيط ليلى يمكن أن يؤثر على العالم بأسره. 329 00:22:56,513 --> 00:22:58,893 يجب أن نوقفه قبل فوات الأوان. 330 00:22:59,018 --> 00:23:01,288 الحادي والثلاثين من مارس يستمر في تسليط الضوء. 331 00:23:01,408 --> 00:23:05,404 أرسلنا ضابطنا المقتدر لاختراق السيد ليلى في منظمته. 332 00:23:05,524 --> 00:23:07,245 لكنه مات الآن. 333 00:23:11,851 --> 00:23:13,378 ماذا تقول يا سيد خان؟ 334 00:23:13,681 --> 00:23:15,676 بعد كل شيء ، هو من أصل هندي. 335 00:23:16,377 --> 00:23:17,823 ماذا تفعل بشأنه؟ 336 00:23:19,343 --> 00:23:21,173 أعطني أسبوع ، أيها السادة. 337 00:23:22,060 --> 00:23:23,976 سأجد بعض الحلول. 338 00:23:25,412 --> 00:23:26,685 خان سيدي ، هل أنت متأكد؟ 339 00:23:26,810 --> 00:23:28,935 نعم أريد بابلو رناوات. 340 00:23:29,432 --> 00:23:30,731 ليس لديه سجل شرطة ، 341 00:23:30,851 --> 00:23:33,976 لكن لديه سجل لا يهزم في القرصنة. 342 00:23:34,570 --> 00:23:35,893 و تذكر... 343 00:23:36,013 --> 00:23:37,565 انه ماكر جدا. 344 00:23:37,685 --> 00:23:40,351 أنه يعيد تعريف معنى ماكرة في كل مرة. 345 00:23:40,803 --> 00:23:44,394 إذا كانت ليلى تفكر في خطوتين للأمام ، فيمكن لبابلو أن يرى خطوتين للأمام. 346 00:23:44,926 --> 00:23:47,268 إذا كان هو ملك الجريمة الإلكترونية ، 347 00:23:47,768 --> 00:23:49,893 فهو إذن ساحر القرصنة. 348 00:23:50,601 --> 00:23:53,893 نحن بحاجة إلى رجل ليس له علاقة مباشرة بنا. 349 00:23:54,072 --> 00:23:56,101 لكن سيدي لماذا سيعمل معنا؟ 350 00:23:56,267 --> 00:23:57,481 الانتهازي. 351 00:23:57,601 --> 00:23:58,783 بابلو هو نوع الرجل ، 352 00:23:58,903 --> 00:24:02,601 من يستطيع أن يقطع يده اليسرى ويده اليمنى مقابل المال. 353 00:24:02,898 --> 00:24:04,476 إنه ليس متسللًا عاديًا. 354 00:24:04,808 --> 00:24:07,966 لديه عقل حاد وجسم أكثر حدة. 355 00:24:08,086 --> 00:24:09,239 سيد. 356 00:24:09,359 --> 00:24:11,190 أعتقد أن بابلو أرسل رسالة مشفرة. 357 00:24:11,310 --> 00:24:12,506 أرِنِي. 358 00:24:16,831 --> 00:24:18,096 "كنتم تبحثون عني يا رفاق ،" 359 00:24:18,216 --> 00:24:21,805 "وكنت أنتظرك هنا." 360 00:24:22,926 --> 00:24:24,173 قريب جدا. 361 00:24:28,999 --> 00:24:30,509 قال لك انه ماكرة. 362 00:24:30,935 --> 00:24:32,690 رافان لديه عشرة رؤوس ، ولديه عشرة أدمغة. 363 00:24:32,810 --> 00:24:34,726 كل حرفي من الآخر. 364 00:24:36,685 --> 00:24:38,106 استمر في المحاولة. استمر في المحاولة. 365 00:24:38,226 --> 00:24:39,213 نعم سيدي. 366 00:24:50,829 --> 00:24:51,976 تحية طيبة يا سيدي. 367 00:24:54,977 --> 00:24:57,090 أكره أن أكون في الضوء والأضواء. 368 00:25:00,060 --> 00:25:01,681 لا توجد شبكة أو إنترنت. 369 00:25:03,478 --> 00:25:04,893 لقد جمدت كل شيء. 370 00:25:06,273 --> 00:25:07,851 كنا نبحث عنك. 371 00:25:10,810 --> 00:25:12,291 لا يمكن العثور على Babloo ، 372 00:25:13,374 --> 00:25:14,768 إلا إذا كان في مصيرك. 373 00:25:18,751 --> 00:25:20,429 هل تريد العمل من أجل البلد. 374 00:25:21,685 --> 00:25:23,435 سيدي ، أنا مثل الطائر. 375 00:25:24,115 --> 00:25:25,731 غير مقيد. 376 00:25:25,851 --> 00:25:27,464 ليس لدي حدود. 377 00:25:27,638 --> 00:25:29,423 أنا لا أنتمي إلى أحد ، 378 00:25:30,479 --> 00:25:32,109 ولا أحد يخصني. 379 00:25:32,229 --> 00:25:33,940 أرك لاحقًا. 380 00:25:34,060 --> 00:25:36,060 انا اعرفك جيدا 381 00:25:37,088 --> 00:25:38,862 لقد رأيت ملفك بالكامل. 382 00:25:40,204 --> 00:25:42,789 كنت تشاهد ملفي ، وكنت أشاهد ملفي. 383 00:25:42,909 --> 00:25:46,106 لذلك جئت للقيام بزيارة. 384 00:25:46,226 --> 00:25:48,731 لا يحصل الجميع على فرصة للقيام بشيء ما لبلدهم ... 385 00:25:48,851 --> 00:25:51,106 من فضلك وفر لي محاضرة عن حب الوطن. 386 00:25:51,226 --> 00:25:53,019 لقد سمعت ذلك منذ أن كنت طفلاً. 387 00:25:53,139 --> 00:25:54,750 هذه ليست محاضرة 388 00:25:54,870 --> 00:25:56,435 إنها فرصة. 389 00:25:57,339 --> 00:26:00,018 إما أن يتم إلقائك في السجن بسبب جرائم الإنترنت الخاصة بك ، 390 00:26:01,478 --> 00:26:04,577 أو ساعدنا وابقى بالخارج. 391 00:26:06,438 --> 00:26:07,685 وعلى أي حال ، 392 00:26:08,940 --> 00:26:10,726 إلى أي مدى يمكنك الركض؟ 393 00:26:11,889 --> 00:26:14,122 سأخرجك من قبرك. 394 00:26:14,242 --> 00:26:15,768 يمكن... 395 00:26:16,821 --> 00:26:18,476 لم تسمعني في المرة الأولى. 396 00:26:24,129 --> 00:26:25,793 لا يمكن العثور على Babloo ، 397 00:26:26,393 --> 00:26:27,922 إلا إذا كان في مصيرك .. 398 00:26:36,127 --> 00:26:40,231 بابلو ، أنت عالق في مشكلة خطيرة. 399 00:26:40,351 --> 00:26:43,601 أعني إذا قلت نعم ، ستغادر البلاد. 400 00:26:44,231 --> 00:26:47,252 وإذا لم تفعل ذلك ، فسوف تُلقى في السجن. 401 00:26:47,372 --> 00:26:48,976 بالضبط. ماذا أفعل؟ 402 00:26:49,433 --> 00:26:51,060 انسى كل شئ. تناول مشروب. 403 00:26:51,180 --> 00:26:52,768 هنا ... أسفلها. 404 00:26:53,921 --> 00:26:54,980 مرحبًا ، كرر. 405 00:26:55,100 --> 00:26:57,601 يا فاشل كيف تجرؤ؟ 406 00:27:00,516 --> 00:27:02,565 كيف تجرؤ أن تلمسني بدون إذني؟ 407 00:27:02,685 --> 00:27:04,169 - أنت مطرود. - مطرود؟ 408 00:27:04,289 --> 00:27:05,601 لكن أنا صديقك ، ناه. 409 00:27:05,726 --> 00:27:09,601 يا غبي ، يمكنني أن أجد عشرات الطفيليات مثلك. 410 00:27:10,637 --> 00:27:12,310 يمكن للمال شراء أي شيء ، كما تعلم. 411 00:27:12,799 --> 00:27:14,521 لكن موقفك ... 412 00:27:14,641 --> 00:27:15,782 من يستطيع تحمل ذلك؟ 413 00:27:15,902 --> 00:27:17,476 موقفي ... 414 00:27:18,491 --> 00:27:19,851 أتعلم، 415 00:27:20,476 --> 00:27:22,263 أستطيع أن أفعل أي شيء مع أي شخص أريده. 416 00:27:22,383 --> 00:27:23,563 حقيقة... 417 00:27:25,935 --> 00:27:28,435 في الحقيقة ، يمكنني تقبيل أي شخص أريده. 418 00:27:31,329 --> 00:27:33,126 - هل تريد أن ترى؟ - لا... 419 00:27:33,419 --> 00:27:34,565 - تريد أن ترى. - لا لا لا... 420 00:27:34,685 --> 00:27:36,065 - لا ، أنت تريد أن ترى. - لا لا لا... 421 00:27:36,185 --> 00:27:37,442 - تريد ان تري. - لا عناية. 422 00:28:02,446 --> 00:28:04,671 عناية. 423 00:28:06,476 --> 00:28:07,810 قابل صديقي الجديد ... 424 00:28:07,930 --> 00:28:09,235 آآآه ... 425 00:28:09,474 --> 00:28:10,850 بابلو. 426 00:28:11,525 --> 00:28:12,892 بابلو؟ 427 00:28:13,400 --> 00:28:14,935 بابلو ... طفيلي. 428 00:28:15,055 --> 00:28:16,685 طفيلي ... 429 00:28:17,574 --> 00:28:20,974 إذن ... بابلو ، اسم جميل ، هاه. 430 00:28:21,179 --> 00:28:22,084 على فكرة... 431 00:28:22,204 --> 00:28:23,691 وأنا ديبو. 432 00:28:23,811 --> 00:28:25,506 ديبو بهاتاشاريا. 433 00:28:28,820 --> 00:28:30,013 اراك لاحقا. 434 00:28:30,865 --> 00:28:32,268 يا آنسة أذهل. 435 00:28:33,911 --> 00:28:35,310 ليس بهذه السهولة. 436 00:28:36,872 --> 00:28:39,615 أنت محظوظ لتقبيل عناية ، 437 00:28:39,735 --> 00:28:44,560 بالإضافة إلى أنك تحصل أيضًا على مكافأة كبيرة للدهون. 438 00:28:45,596 --> 00:28:47,393 يبدو أنني صنعت يومك. 439 00:28:47,729 --> 00:28:49,221 اذا استمتع بها. 440 00:28:49,638 --> 00:28:51,226 استمتع. تمام. 441 00:29:07,823 --> 00:29:10,601 هل أعاني من فطريات تنمو على شفتي؟ 442 00:29:23,245 --> 00:29:26,685 أنت الآن محظوظ لتقبيل Babloo. 443 00:29:28,601 --> 00:29:30,518 بالإضافة إلى أنك تحصل على مكافأة كبيرة 444 00:29:33,785 --> 00:29:35,685 وطرف سمين. 445 00:29:37,100 --> 00:29:39,101 أعتقد أنني صنعت يومك للتو. 446 00:29:39,701 --> 00:29:41,935 - "يا إلهي ، هذا ما حدث لي ،" - الآن اذهب واستمتع ، حسنًا. 447 00:29:42,060 --> 00:29:44,101 "لم أتوقع هذا قط". 448 00:29:44,221 --> 00:29:48,938 "أنا مندهشة للغاية ... لا أستطيع التوقف عن وميض عيني". 449 00:30:12,476 --> 00:30:13,768 "يا آنسة. مذهول." 450 00:30:14,558 --> 00:30:15,893 "لماذا أذهلت جدا؟" 451 00:30:16,649 --> 00:30:20,227 "قلبك سيكون مضطربا طالما أنه لا يزال ينبض." 452 00:30:20,976 --> 00:30:22,268 "يا آنسة. مذهول". " 453 00:30:22,969 --> 00:30:24,384 "أستمع لي." 454 00:30:25,194 --> 00:30:28,601 "هل تتحول إلي ببطء؟" 455 00:30:30,685 --> 00:30:32,824 "لحظات تحترق". 456 00:30:34,893 --> 00:30:36,475 "التكوين الخاص بي". 457 00:30:36,595 --> 00:30:41,028 "نحن نغني ونترك شوارع قلوبنا ورائنا" 458 00:30:41,307 --> 00:30:42,070 "مرحبًا يا ..." 459 00:30:42,190 --> 00:30:43,301 "دعونا نمسك أيدينا". 460 00:30:43,421 --> 00:30:44,210 "مرحبًا يا ..." 461 00:30:44,330 --> 00:30:45,506 "لنقم برحلة". 462 00:30:45,626 --> 00:30:46,323 "مرحبًا يا ..." 463 00:30:46,443 --> 00:30:48,210 "دعونا نزيد سرعتنا". 464 00:30:49,738 --> 00:30:50,524 "مرحبًا يا ..." 465 00:30:50,644 --> 00:30:51,851 "دعونا نمسك أيدينا". 466 00:30:51,971 --> 00:30:52,685 "مرحبًا يا ..." 467 00:30:52,810 --> 00:30:53,969 "لنقم برحلة". 468 00:30:54,089 --> 00:30:54,810 "مرحبًا يا ..." 469 00:30:54,930 --> 00:30:56,213 "دعونا نزيد سرعتنا". 470 00:30:58,784 --> 00:30:59,893 الانوار منطفئة. 471 00:31:01,485 --> 00:31:05,685 تعال يا آنسة أذهلني ، دعني أريك عالمي. 472 00:31:06,091 --> 00:31:07,309 "مرحبًا." 473 00:31:31,791 --> 00:31:33,685 مرحبا انت هنا 474 00:31:33,810 --> 00:31:36,351 بالمناسبة شكرا لك 475 00:31:36,613 --> 00:31:37,810 لاجل ماذا؟ 476 00:31:38,018 --> 00:31:39,685 كانت في الغرفة. 477 00:31:40,143 --> 00:31:41,513 كنت في منشفة. 478 00:31:41,685 --> 00:31:44,601 أحمر شفاهها وتسريحة شعرك ما زالا سليمين. 479 00:31:44,810 --> 00:31:46,060 - انتظر ، انتظر ، انتظر ... - ماذا؟ 480 00:31:46,633 --> 00:31:48,226 لف هذا حول. التف حوله. 481 00:31:48,351 --> 00:31:49,435 ماذا تفعل؟ 482 00:31:49,560 --> 00:31:51,685 أنا لست من هذا النوع من الرجال. أنا لا أتأرجح في كلا الاتجاهين. 483 00:31:51,810 --> 00:31:53,601 - الآن ارفع المنشفة. - إله. 484 00:31:55,726 --> 00:31:57,560 الى ماذا تنظرين؟ 485 00:31:57,685 --> 00:31:59,435 - على ماذا تحصل. - إله... 486 00:31:59,601 --> 00:32:00,751 رأت كل شيء. 487 00:32:01,260 --> 00:32:03,340 "إذا جئت عبر الصحراء من قبل ،" 488 00:32:03,460 --> 00:32:04,851 "مع عدم وجود ظل". 489 00:32:05,018 --> 00:32:09,143 "سأغطي الشمس براحة يدي." 490 00:32:09,263 --> 00:32:13,375 "إذا جئت عبر الغابة في منتصف الليل." 491 00:32:13,495 --> 00:32:18,143 "سأعطيك نصيبي من النوم." 492 00:32:18,263 --> 00:32:18,944 "مرحبًا يا ..." 493 00:32:19,064 --> 00:32:20,232 "دعونا نمسك أيدينا". 494 00:32:20,352 --> 00:32:21,095 "مرحبًا يا ..." 495 00:32:21,215 --> 00:32:22,360 "لنقم برحلة". 496 00:32:22,480 --> 00:32:23,226 "مرحبًا يا ..." 497 00:32:23,351 --> 00:32:24,734 "دعونا نزيد سرعتنا". 498 00:32:27,561 --> 00:32:28,930 "يا آنسة. مذهول." 499 00:32:29,685 --> 00:32:30,991 "لماذا أذهلت جدا؟" 500 00:32:31,810 --> 00:32:35,268 "قلبك سيكون مضطربا طالما أنه لا يزال ينبض." 501 00:32:36,100 --> 00:32:37,412 "يا آنسة. مذهول." 502 00:32:37,930 --> 00:32:39,560 "أستمع لي." 503 00:32:40,347 --> 00:32:43,685 "هل تتحول إلي ببطء؟" 504 00:32:45,763 --> 00:32:47,881 "لحظات تحترق". 505 00:32:50,045 --> 00:32:51,601 "التكوين الخاص بي". 506 00:32:51,768 --> 00:32:56,360 "نحن نغني ونترك شوارع قلوبنا ورائنا" 507 00:32:56,480 --> 00:32:57,709 "مرحبًا يا ..." 508 00:32:58,523 --> 00:32:59,735 "مرحبًا يا ..." 509 00:33:00,726 --> 00:33:01,859 "مرحبًا يا ..." 510 00:33:09,823 --> 00:33:10,448 يأتي. 511 00:33:10,906 --> 00:33:12,370 اسمحوا لي أن أقدم لكم أخي. 512 00:33:12,490 --> 00:33:14,031 انه رائع جدا. 513 00:33:18,115 --> 00:33:19,156 أخ. 514 00:33:23,370 --> 00:33:26,309 تبدين جميلة جدا. 515 00:33:26,574 --> 00:33:27,536 يأتي. 516 00:33:27,656 --> 00:33:31,323 أريد كل المعلومات عن ليلى ، 31 مارس والقرص الصلب. 517 00:33:31,524 --> 00:33:33,654 سيتم محو جميع القضايا الجنائية الخاصة بك . 518 00:33:33,774 --> 00:33:37,198 ستحصل على اسم وبلد وهوية جديدة. 519 00:33:37,795 --> 00:33:41,990 بلد جديد ، اسم جديد ، هوية جديدة. 520 00:33:42,449 --> 00:33:44,948 لكنك نسيت إضافة عملة جديدة. 521 00:33:45,068 --> 00:33:46,610 سأحتاج ذلك أيضًا ، عمي خان. 522 00:33:46,730 --> 00:33:51,073 لكن هل لديك أي فكرة عن قوة الرجل الذي ستواجهه؟ 523 00:33:53,495 --> 00:33:56,490 لقياس قوة العدو ، 524 00:33:57,125 --> 00:33:59,573 يحتاج المرء أن يجد ضعفه أولاً. 525 00:34:03,048 --> 00:34:04,573 لدي مفاجأة لك. 526 00:34:05,667 --> 00:34:09,050 لم تترك ليلى أي بصمة رقمية ورائها أبدًا. 527 00:34:09,170 --> 00:34:12,658 لذا للعثور على المعلومات ، يجب أن أذهب بينهم. 528 00:34:19,823 --> 00:34:21,338 أنت فاسد *** 529 00:34:21,531 --> 00:34:25,406 العبث بمشاعر الفتاة من أجل حياة أفضل. 530 00:34:25,865 --> 00:34:28,024 عندما نكون جميعاً مؤقتين يا خان سيدي ، 531 00:34:29,312 --> 00:34:31,156 ثم لماذا جعل أي شخص دائم؟ 532 00:34:31,276 --> 00:34:32,656 تعال. 533 00:34:45,802 --> 00:34:48,245 بابلو ، هذا أخي. 534 00:34:48,365 --> 00:34:50,809 وشقيقه هو بابلو. 535 00:34:50,981 --> 00:34:52,198 بابلو؟ 536 00:34:52,948 --> 00:34:54,073 هل هذا كل شيء؟ 537 00:34:54,198 --> 00:34:56,073 خان؟ كومار؟ شروف؟ 538 00:34:56,198 --> 00:34:57,365 رناوات ، سيدي. 539 00:34:58,073 --> 00:34:58,948 رناوات. 540 00:34:59,073 --> 00:35:00,698 - أخ. - امزح فقط. 541 00:35:01,281 --> 00:35:02,370 موافق يا أخي. 542 00:35:02,490 --> 00:35:05,411 بابلو هو حقًا عبقري كمبيوتر موهوب. 543 00:35:05,531 --> 00:35:07,865 - هذا جيد. - إنه يساعدني في لعبتي. 544 00:35:08,250 --> 00:35:09,495 انا بخير. 545 00:35:09,615 --> 00:35:11,156 هذا طيب! جيد. 546 00:35:15,073 --> 00:35:16,406 مرحبا بك في الحفلة. 547 00:35:16,906 --> 00:35:18,570 شكرًا لك. سعيدا أن أكون هنا. 548 00:35:18,743 --> 00:35:20,906 يا لها من حفلة رائعة أقمتها يا سيد ليلى! 549 00:35:21,026 --> 00:35:22,530 إنه ممتع للغاية. حفلة مذهلة. 550 00:35:22,650 --> 00:35:23,986 أنت هنا مع زوجتك اليوم. 551 00:35:24,106 --> 00:35:25,578 لا تسأل ... 552 00:35:25,698 --> 00:35:27,564 - تم الشرب مرة أخرى ، أليس كذلك؟ - التعامل معها. 553 00:35:27,684 --> 00:35:29,920 - أنت تشرب دائما. - تأتي. 554 00:35:36,953 --> 00:35:38,615 سيدي ، لقد تركت الشرب. أنا آسف. 555 00:35:38,740 --> 00:35:40,073 أنا أعرف. 556 00:35:40,193 --> 00:35:41,240 إلق نظرة. 557 00:35:41,365 --> 00:35:42,453 إنه مشروب طاقة. 558 00:35:42,573 --> 00:35:43,823 الذي تشربه. 559 00:35:44,905 --> 00:35:47,906 أنا أعرف حتى ماذا تفعل. القرصنة. 560 00:35:52,491 --> 00:35:54,692 سيدي ، سأعتبر نفسي محظوظة ، 561 00:35:55,441 --> 00:35:56,853 إذا عملت معك في أي وقت. 562 00:35:58,949 --> 00:36:02,906 لقد اقتربت من أختي قريبًا جدًا ، والآن تريد العمل معي. 563 00:36:06,007 --> 00:36:08,203 يجب أن يكون هناك عدة قواعد في حياتك يا بابلو ، 564 00:36:08,323 --> 00:36:11,156 لكن هناك قاعدتان فقط في حياتي. 565 00:36:12,240 --> 00:36:14,328 ابق على بعد خطوتين من الأشخاص المحترمين ، 566 00:36:14,448 --> 00:36:16,830 وخطوتين أمام الناس ماكرة. 567 00:36:20,097 --> 00:36:23,140 أنا لست مجنونًا بالتجول في الأوردة ، 568 00:36:24,020 --> 00:36:27,323 إنه ليس دمًا إذا لم ينزف من عينيك. 569 00:36:29,763 --> 00:36:31,115 لم افهم يا سيدي. 570 00:36:34,533 --> 00:36:36,406 أرسلك أسد خان ، أليس كذلك؟ 571 00:36:42,490 --> 00:36:44,031 أرسلني المهندس المعماري. 572 00:36:44,406 --> 00:36:45,810 - هل أنت ... - سباك. 573 00:36:45,930 --> 00:36:47,192 ادخل. 574 00:36:48,732 --> 00:36:49,990 تفضل بالدخول. 575 00:36:57,198 --> 00:36:58,995 فقط اجعل نفسك مرتاحًا ، سأخرج في لمح البصر. 576 00:36:59,115 --> 00:37:00,406 لا مشكلة يا صديقي. 577 00:37:07,281 --> 00:37:08,823 ماذا استطيع قوله؟ 578 00:37:09,156 --> 00:37:11,536 منذ أن قلت أنني طائر حر ، كنت أطير 579 00:37:11,656 --> 00:37:13,740 من فرع إلى آخر. 580 00:37:13,865 --> 00:37:15,698 الحياة مشدودة يا رجل. 581 00:37:15,823 --> 00:37:17,906 ما الهدف من أن تكون في حماية الشهود؟ 582 00:37:18,026 --> 00:37:19,917 لا تساعد أحدا أبدا. 583 00:37:20,865 --> 00:37:22,406 فقط أعطني ثانية ، سأخرج. 584 00:37:28,073 --> 00:37:29,278 أنت؟ 585 00:37:33,665 --> 00:37:34,990 جئت لقتلي. 586 00:37:35,115 --> 00:37:36,156 الوحش الماص للدماء! 587 00:37:36,281 --> 00:37:37,073 الحمض النووي. 588 00:37:37,198 --> 00:37:39,115 أريد حمضك النووي. 589 00:37:39,240 --> 00:37:40,531 ماذا؟ الحمض النووي؟ 590 00:37:40,651 --> 00:37:43,073 سأثبت أنك بابلو. 591 00:37:43,242 --> 00:37:46,865 لا أحد يستطيع حتى أن يضع إصبعك عليك. 592 00:37:46,985 --> 00:37:48,284 من سيقتلني ... 593 00:37:50,675 --> 00:37:51,817 لماذا ضربته؟ 594 00:37:52,663 --> 00:37:54,073 أراد قتلك. 595 00:37:54,198 --> 00:37:55,475 اقتلني؟ 596 00:38:09,882 --> 00:38:11,104 هنا هنا. 597 00:38:32,039 --> 00:38:34,475 انبعج مصده. 598 00:38:41,865 --> 00:38:42,522 آسف. 599 00:38:42,642 --> 00:38:44,240 سوف تقتلني أيضًا. 600 00:39:06,956 --> 00:39:09,073 يا له من هبوط! 601 00:39:15,490 --> 00:39:17,265 كسرت أجراسه. 602 00:39:52,346 --> 00:39:53,636 افتح الباب رجاء. 603 00:39:57,273 --> 00:40:00,781 لو كنت Babloo ، كنت سأفكر في الأمر. 604 00:40:05,894 --> 00:40:08,115 بلد غير مألوف ، رجل غير مألوف. 605 00:40:08,323 --> 00:40:09,533 إنها مخاطرة. 606 00:40:14,027 --> 00:40:15,623 قف! 607 00:40:16,024 --> 00:40:18,447 بخير ، آنسة أذهل ، أنا بابلو. 608 00:40:18,974 --> 00:40:20,490 أخيرا وافقت. 609 00:40:20,656 --> 00:40:22,286 فتحت فمك. 610 00:40:22,406 --> 00:40:23,830 ادخل. ادخل. 611 00:40:42,198 --> 00:40:46,240 هذا المهندس المعماري دمّر هندسيتي بالكامل. 612 00:40:47,086 --> 00:40:50,656 أعتقد أن هناك شامة على مؤخرتي ، لأن الجميع يلاحقها. 613 00:41:04,323 --> 00:41:05,781 ماذا تفعل هي؟ 614 00:41:31,628 --> 00:41:32,823 شامبانيا؟ 615 00:41:34,332 --> 00:41:35,823 الشمبانيا مشروب لشخصين. 616 00:41:38,379 --> 00:41:40,358 استمتع بأفضل ما يكون في شركة شخص ما. 617 00:41:42,294 --> 00:41:43,448 أليس كذلك؟ 618 00:41:46,203 --> 00:41:47,311 نعم. 619 00:41:48,281 --> 00:41:49,406 بالمناسبة، 620 00:41:50,456 --> 00:41:52,090 هناك العديد من الأشياء الأخرى ، 621 00:41:52,860 --> 00:41:54,990 ممكن بين شخصين. 622 00:41:55,156 --> 00:41:56,865 ماذا تريد ان تقول؟ 623 00:41:57,281 --> 00:41:58,365 أنت تعرف مثل 624 00:41:59,328 --> 00:42:00,850 يدا بيد ، 625 00:42:01,705 --> 00:42:02,990 الحب، 626 00:42:03,533 --> 00:42:04,490 الجنس ... 627 00:42:04,615 --> 00:42:05,699 الجنس؟ 628 00:42:05,865 --> 00:42:06,906 أليس كذلك؟ 629 00:42:07,026 --> 00:42:08,073 نعم. 630 00:42:08,281 --> 00:42:09,698 تمام. نعم. 631 00:42:10,115 --> 00:42:11,245 هتافات. 632 00:42:11,365 --> 00:42:12,656 هتافات. 633 00:42:13,954 --> 00:42:15,880 أنت باس *** 634 00:42:17,440 --> 00:42:19,161 كل هذا يمكن أن يحدث بيننا. 635 00:42:19,281 --> 00:42:22,860 كان من الممكن أن يكون هناك رومانسية ، حب ، حتى جنس ، 636 00:42:22,980 --> 00:42:25,610 لكنك لم تدع ذلك يحدث! لأنك هربت! 637 00:42:27,698 --> 00:42:29,990 أين تعتقد أنك تركض؟ تعال الى هنا. 638 00:42:34,266 --> 00:42:36,661 - أوتش ... - هل يؤلمك مؤخرتك؟ 639 00:42:36,781 --> 00:42:38,332 - نعم. كثيراً. - جيد. 640 00:42:38,531 --> 00:42:41,406 لأنك كنت دائمًا تتألم في ** الآن تشعر به. 641 00:42:42,037 --> 00:42:46,031 كما تعلم ، كان الأمر أكثر إيلامًا عندما تخلت عني وركضت. 642 00:42:46,156 --> 00:42:48,078 أين اختفت لمدة 1.5 سنة ، 643 00:42:48,198 --> 00:42:50,078 ولماذا هؤلاء الناس يطلقون النار عليك؟ 644 00:42:50,198 --> 00:42:52,865 أريد أن أعرف الآن بدون توقف وفواصل. 645 00:42:55,210 --> 00:42:56,781 بحق الجحيم؟ من ذاك؟ 646 00:42:58,531 --> 00:42:59,448 الاسترخاء. 647 00:43:00,058 --> 00:43:02,328 هذه ليست واحدة من أكواخك ، إنها مجموعة VVIP. 648 00:43:02,448 --> 00:43:05,198 الأمير تشارلز ، شيخ العرب أقاموا هنا. 649 00:43:05,323 --> 00:43:06,948 هذا البيانو ... إنه صنع شتاينر. 650 00:43:07,073 --> 00:43:08,781 إنها تساوي 15 مليونًا ، فهم. 651 00:43:08,906 --> 00:43:10,536 وهذا التمثال هو جيف كونز. 652 00:43:10,656 --> 00:43:11,828 إنها تساوي الملايين. 653 00:43:11,948 --> 00:43:13,411 الحمقى لا يأتون إلى هنا. 654 00:43:13,531 --> 00:43:14,698 لماذا هو عاريا؟ 655 00:43:15,073 --> 00:43:16,368 يا... 656 00:43:17,615 --> 00:43:18,813 بمن اتصلت؟ 657 00:43:18,933 --> 00:43:19,883 الطبيب. 658 00:43:20,003 --> 00:43:21,115 طبيبة؟ 659 00:43:21,871 --> 00:43:26,953 إذا لم نخرج الرصاصة من مؤخرتك ، فلن تجلس مستقيماً مرة أخرى. 660 00:43:27,073 --> 00:43:28,486 مثله. مفهوم. 661 00:43:30,341 --> 00:43:33,281 اعمل عملا صالحا. اتصل بالطبيب و ... 662 00:43:36,270 --> 00:43:37,781 أوقفوه. 663 00:43:38,198 --> 00:43:40,247 - عناية ، اهدئي. هدء من روعك. - عناية ماذا تفعلين؟ 664 00:43:40,367 --> 00:43:41,990 - فكر في. - أين ذهبت؟ 665 00:43:42,858 --> 00:43:44,103 عناية. 666 00:43:44,223 --> 00:43:45,798 - عناية. اهدأ .... - اهلا وسهلا. 667 00:43:45,918 --> 00:43:48,198 - هدء من روعك. عناية ، لقد حصلت على هذا. - عناية. 668 00:43:49,260 --> 00:43:50,566 قم بعمل ما. 669 00:43:50,686 --> 00:43:53,108 - من أين جاؤوا مرة أخرى؟ - قم بعمل ما. 670 00:43:53,555 --> 00:43:54,526 قم بعمل ما. 671 00:43:54,646 --> 00:43:55,615 تمام. 672 00:43:56,846 --> 00:43:59,448 الوغد ، الوغد ، الكلب ، الحياة المنخفضة. 673 00:44:22,687 --> 00:44:24,656 هناك يذهب التمثال العاري باهظة الثمن الخاص بك. تعال. 674 00:44:36,339 --> 00:44:37,580 تم لعب البيانو الخاص بك. 675 00:44:37,700 --> 00:44:38,740 لنذهب. 676 00:44:41,869 --> 00:44:43,286 - انتظر دقيقة. - لنذهب ، عناية. 677 00:44:43,406 --> 00:44:45,703 - لقد نسيت حقيبتي. - إلى الجحيم مع حقيبتك. 678 00:44:45,823 --> 00:44:47,615 بابلو انتظرني. 679 00:44:47,810 --> 00:44:50,550 انتظر. امسك هذا. 680 00:44:54,137 --> 00:44:55,620 آسف. يرجى مواصلة. 681 00:44:55,740 --> 00:44:56,864 تعال. 682 00:44:57,564 --> 00:44:58,740 فقط... 683 00:44:59,865 --> 00:45:00,911 أخيرا وجدوك. 684 00:45:01,031 --> 00:45:02,073 ما تجدني. 685 00:45:02,198 --> 00:45:04,740 لا يمكن العثور على Babloo ، إلا عن طريق الصدفة. 686 00:45:05,628 --> 00:45:06,865 تم حفظها. 687 00:45:14,832 --> 00:45:16,073 لقد اخفقنا. 688 00:45:16,698 --> 00:45:17,825 لما؟ 689 00:45:18,222 --> 00:45:19,448 انظر هناك. 690 00:45:37,906 --> 00:45:39,156 أعطني إستراحة! 691 00:45:39,912 --> 00:45:42,134 - يبتعد. - من فضلك من فضلك من فضلك. 692 00:45:48,308 --> 00:45:50,281 دائما تبحث عن عذر للتمسك بي. 693 00:46:15,656 --> 00:46:16,573 بابلو. 694 00:46:19,801 --> 00:46:21,365 دقيقة واحدة ، دقيقة واحدة! 695 00:46:29,374 --> 00:46:30,486 شكرًا لك. 696 00:46:35,198 --> 00:46:36,906 هل انت طفل 697 00:46:37,026 --> 00:46:38,131 آسف. 698 00:46:47,865 --> 00:46:49,285 يا إلهي! 699 00:46:51,471 --> 00:46:52,856 بابلو! 700 00:47:06,531 --> 00:47:07,615 ماذا الان؟ 701 00:47:07,776 --> 00:47:08,865 ماذا تقصد بذلك؟ 702 00:47:08,990 --> 00:47:10,141 محاربتهم. 703 00:47:10,948 --> 00:47:12,303 محاربتهم؟ 704 00:47:12,462 --> 00:47:14,228 هم اثنان وعشرون. نحن اثنان فقط. 705 00:47:14,862 --> 00:47:16,115 ليس اثنان. واحد فقط. 706 00:47:16,562 --> 00:47:18,856 هذه هي فوضتك. أنت تتعامل معها. حسنًا ، إلى اللقاء. 707 00:47:19,490 --> 00:47:20,494 يا... 708 00:47:21,313 --> 00:47:23,281 إلى أين تظن أنك ذاهب؟ 709 00:47:24,156 --> 00:47:25,203 اه انت. 710 00:47:25,323 --> 00:47:28,380 أنا آسف جدًا بشأن المقلاة ، كما تعلم ... 711 00:47:32,883 --> 00:47:34,115 أقتلها. 712 00:47:49,332 --> 00:47:51,448 لا يجب أن تضربها. 713 00:47:56,528 --> 00:48:00,031 أعتقد أنه سيتعين علي أن أظهر لهم ما لدي. 714 00:48:56,667 --> 00:48:58,598 خلفك. 715 00:50:44,423 --> 00:50:47,203 إنه خطأ الأستاذ بالكامل ، وعلينا أن نتحمل اللوم. 716 00:50:47,323 --> 00:50:48,728 أين الأستاذ بحق الجحيم؟ 717 00:50:48,848 --> 00:50:51,615 ماذا سنخبر ليلى إذا سأل؟ 718 00:50:51,885 --> 00:50:52,990 سنقول إنه مات. 719 00:50:53,115 --> 00:50:54,406 ماذا لو لم يمت؟ 720 00:50:54,531 --> 00:50:56,656 - ثم سنقتله. - هذا جيد. 721 00:51:02,069 --> 00:51:03,406 رئيس ... 722 00:51:24,445 --> 00:51:26,808 هل سبق لك أن أحببت شخصًا ما ، فأنا لا أتحدث عن المودة. 723 00:51:27,415 --> 00:51:28,787 الحب. 724 00:51:31,019 --> 00:51:32,490 انظر الى عيني. 725 00:51:35,349 --> 00:51:37,967 فقط عيني. 726 00:51:42,532 --> 00:51:46,305 دقات قلبك متزامنة مع دقات هذه الساعة. 727 00:51:48,316 --> 00:51:50,365 الوقت يمر. 728 00:51:50,574 --> 00:51:52,385 الوقت يمر. 729 00:51:52,703 --> 00:51:54,526 الوقت يمر. 730 00:51:54,646 --> 00:51:56,858 الوقت يمر. 731 00:51:59,337 --> 00:52:03,573 تشعر بالخفة مثل الطيور. 732 00:52:07,010 --> 00:52:08,406 عندما أقول واحدة ، 733 00:52:09,198 --> 00:52:10,360 سوف تستدير. 734 00:52:10,865 --> 00:52:12,115 عندما أقول اثنين ، 735 00:52:12,865 --> 00:52:14,073 سترفع قدمك. 736 00:52:14,525 --> 00:52:16,031 عندما أقول ثلاثة ، 737 00:52:16,490 --> 00:52:17,865 سوف تقفز. 738 00:52:18,846 --> 00:52:20,031 متفق. 739 00:52:22,814 --> 00:52:23,961 واحد... 740 00:52:25,525 --> 00:52:26,865 اثنين... 741 00:52:37,185 --> 00:52:39,115 أعطيته وظيفة واحدة فقط. 742 00:52:39,235 --> 00:52:40,763 اقتل بابلو. 743 00:52:41,583 --> 00:52:44,320 بدلا من قتل بابلو الذي يرققنا الليالي 744 00:52:44,488 --> 00:52:46,031 استلقى أمامه. 745 00:52:46,498 --> 00:52:49,073 سيد ليلى ، أعطيك كلامي. 746 00:52:49,406 --> 00:52:50,995 سأحضر Babloo. 747 00:52:51,115 --> 00:52:52,161 في يومين. 748 00:52:52,281 --> 00:52:53,865 ميت او حي. 749 00:52:54,906 --> 00:52:56,995 لا يفقد العسل حلاوته لأنه يصنع من لدغة النحل. 750 00:52:57,115 --> 00:52:58,370 اللدغة ، Shenoy ، 751 00:52:58,490 --> 00:53:00,615 أو لن تلدغ أي شيء مرة أخرى. 752 00:53:02,619 --> 00:53:05,904 من الغسق حتى الفجر يومين فقط. 753 00:53:06,024 --> 00:53:08,990 في اليوم الثالث ، ليلى وحدها تعرف ... 754 00:53:09,690 --> 00:53:11,156 ماذا سيحدث لك. 755 00:53:13,281 --> 00:53:16,615 تمام. دعونا نذهب ونأكل جميعا. 756 00:53:17,266 --> 00:53:18,740 و سيد؟ 757 00:53:21,304 --> 00:53:22,513 ثلاثة. 758 00:53:30,978 --> 00:53:32,490 ما كل هذه الفوضى؟ 759 00:53:32,965 --> 00:53:33,995 ماذا تفعل؟ 760 00:53:34,115 --> 00:53:37,073 هاتف سيدتي لا يمكن الوصول إليه ، لذا أحاول ابتكار فكرة. 761 00:53:37,531 --> 00:53:38,870 ماذا تقصد بذلك؟ 762 00:53:38,990 --> 00:53:41,073 هناك شريحة في حقيبة سيدتي. 763 00:53:41,241 --> 00:53:42,118 فهمتك. 764 00:53:42,277 --> 00:53:44,198 سيخبرنا هذا الإيصال برمز الشريحة ، 765 00:53:44,323 --> 00:53:46,620 والشريحة ستخبرنا بموقع سيدتي. 766 00:53:46,740 --> 00:53:47,936 ماهر. 767 00:53:55,912 --> 00:53:57,073 ولد جيد. 768 00:54:02,632 --> 00:54:04,115 أعتقد أنني حصلت عليه. 769 00:54:04,274 --> 00:54:06,421 - هل أنت واثق؟ - أنا واثق من. 770 00:54:06,541 --> 00:54:07,847 تمام. 771 00:54:48,643 --> 00:54:49,887 أوه ، مومياء. 772 00:54:55,393 --> 00:54:57,565 لماذا أوقفت السيارة هنا؟ 773 00:54:57,685 --> 00:54:59,643 المستشفيات مليئة بمخبري الشرطة. 774 00:55:00,393 --> 00:55:02,601 أعرف هذا الطبيب شخصيًا ، لذا ... 775 00:55:02,726 --> 00:55:03,685 لن تخبر أحدا. 776 00:55:03,810 --> 00:55:05,935 إذا سألوا سلالتك ، 777 00:55:06,518 --> 00:55:07,773 من فضلك قل أنك زاحف. 778 00:55:07,893 --> 00:55:10,731 اعتادت أن تأتي إلى النادي ، كنت أعطيها دخول مجاني. 779 00:55:10,851 --> 00:55:12,310 تعال يا فتاة سخيفة. 780 00:55:17,060 --> 00:55:18,060 أتعلم، 781 00:55:18,310 --> 00:55:21,226 أنت تستحق أن يتم حقنك بطلقات الحمير. 782 00:55:22,601 --> 00:55:24,393 تحب الجري ، أليس كذلك؟ 783 00:55:24,518 --> 00:55:29,180 أتمنى أن يعذبك الطبيب ... 784 00:55:41,050 --> 00:55:43,310 أين ... د. آنا؟ 785 00:55:43,435 --> 00:55:45,205 د. آنا في إجازة. 786 00:55:45,325 --> 00:55:47,523 - لذلك سوف أتولى قضيتك. - رجاء. 787 00:55:47,643 --> 00:55:50,685 اسمي د. جوليا بلغاريا 788 00:55:51,185 --> 00:55:52,685 من الجميل أن نرى... 789 00:55:54,609 --> 00:55:56,159 من الجميل أن أراك. 790 00:55:56,893 --> 00:55:58,020 تمام... 791 00:55:59,226 --> 00:56:00,333 انزل بنطلونك للاسفل. 792 00:56:00,453 --> 00:56:01,393 تمام. 793 00:56:04,726 --> 00:56:05,587 أرى... 794 00:56:05,734 --> 00:56:08,101 عندما قلت نفس الشيء ، كنت تتصرف بخجل شديد. 795 00:56:08,310 --> 00:56:10,810 وعندما قالت ذلك ، كنت على استعداد لموسيقى الروك أند رول. 796 00:56:10,976 --> 00:56:12,976 مع طبيب مثلها 797 00:56:13,367 --> 00:56:16,851 يمكن للمرء حتى الحصول على تجاوز بدون سبب. 798 00:56:23,525 --> 00:56:24,851 اغلق فمك. 799 00:56:25,143 --> 00:56:27,164 لن تجلس بالداخل وتعمل عليك. 800 00:56:45,779 --> 00:56:48,013 لا تقلق ، إنه في أيد أمينة. 801 00:56:48,416 --> 00:56:51,893 أجل ، أنت أيضًا تحافظ على مسافة آمنة ، حسنًا. 802 00:57:01,310 --> 00:57:02,643 هل انت بخير؟ 803 00:57:17,060 --> 00:57:18,435 استيقظ حبيبي. 804 00:57:19,226 --> 00:57:20,601 استيقظ. 805 00:57:25,851 --> 00:57:28,685 انتظر ... ماذا أفعل هنا؟ وأين بابلو؟ 806 00:57:28,851 --> 00:57:30,427 غادر بعد الجراحة. 807 00:57:31,101 --> 00:57:32,351 أين؟ 808 00:57:33,101 --> 00:57:34,726 هناك حفلة زومبي على الطريق. 809 00:57:34,935 --> 00:57:35,940 ربما ذهب هناك. 810 00:57:36,060 --> 00:57:38,130 "افعلها..." 811 00:57:38,351 --> 00:57:39,976 - "افعل ذلك." - "عدة مرات ..." 812 00:57:40,101 --> 00:57:42,182 "افعلها..." 813 00:57:42,302 --> 00:57:44,018 - "افعل ذلك." - "عدة مرات ..." 814 00:57:44,138 --> 00:57:46,217 "افعلها..." 815 00:57:46,337 --> 00:57:47,790 "افعل ذلك." 816 00:57:47,910 --> 00:57:50,060 "افعلها..." 817 00:57:50,249 --> 00:57:51,976 - "افعل ذلك." - "عدة مرات ..." 818 00:57:52,101 --> 00:57:54,226 "افعلها..." 819 00:57:54,351 --> 00:57:55,976 - "افعل ذلك." - "عدة مرات ..." 820 00:57:56,101 --> 00:57:58,101 "افعلها..." 821 00:57:58,221 --> 00:57:59,935 "افعل ذلك." 822 00:58:00,060 --> 00:58:01,768 "ماذا يقول قلبك ..." 823 00:58:01,893 --> 00:58:03,851 "افعلها عدة مرات". 824 00:58:04,060 --> 00:58:05,810 "لا أحد يستمع". 825 00:58:06,810 --> 00:58:07,935 "افعل ذلك." 826 00:58:08,060 --> 00:58:09,726 "ماذا يقول قلبك ..." 827 00:58:09,851 --> 00:58:11,851 "افعلها عدة مرات". 828 00:58:11,971 --> 00:58:14,615 "لا أحد يستمع". 829 00:58:14,768 --> 00:58:16,185 "افعل ذلك." 830 00:58:16,310 --> 00:58:20,231 "الوقوع في الحب عدة مرات". 831 00:58:20,351 --> 00:58:23,523 "استمر في فعل ذلك إذا كان العالم حسودًا." 832 00:58:23,643 --> 00:58:27,328 "راهن بحياتك عليها" 833 00:58:27,560 --> 00:58:31,393 "احتفل بفتحك". 834 00:58:31,580 --> 00:58:35,238 "راهن بحياتك عليها" 835 00:58:35,358 --> 00:58:39,523 "احتفل بفتحك". 836 00:58:39,643 --> 00:58:41,109 "اذهب قهر." 837 00:58:43,518 --> 00:58:45,620 "اذهب قهر." 838 00:58:47,375 --> 00:58:49,681 "افعلها عدة مرات". 839 00:58:51,071 --> 00:58:52,810 "افعلها عدة مرات". 840 00:58:52,935 --> 00:58:54,268 "افعلها..." 841 00:58:54,388 --> 00:58:55,981 "افعل ذلك." 842 00:58:56,101 --> 00:58:58,101 "افعلها..." 843 00:58:58,351 --> 00:58:59,976 - "افعل ذلك." - "عدة مرات ..." 844 00:59:00,101 --> 00:59:02,207 "افعلها..." 845 00:59:02,327 --> 00:59:04,018 - "افعل ذلك." - "عدة مرات ..." 846 00:59:04,143 --> 00:59:06,224 "افعلها..." 847 00:59:06,344 --> 00:59:07,976 "افعل ذلك." 848 00:59:08,101 --> 00:59:10,093 "افعلها..." 849 00:59:10,213 --> 00:59:11,953 "افعل ذلك." 850 00:59:27,278 --> 00:59:28,568 "مرة أخرى." 851 00:59:33,560 --> 00:59:35,476 كان هناك رجل هندي جاء إلى هنا. 852 00:59:35,685 --> 00:59:36,655 أين هو؟ 853 00:59:36,775 --> 00:59:38,643 لا أعلم. لقد قام للتو وغادر. 854 01:00:04,011 --> 01:00:06,226 - "مع الأصدقاء ..." - "كن مخلصًا." 855 01:00:06,351 --> 01:00:08,018 - "مع الأعداء ..." - "كن قاسيا". 856 01:00:08,138 --> 01:00:10,101 - "مع الكذابين ..." - "كن غدرا". 857 01:00:10,268 --> 01:00:12,214 - "مع الصادقين ..." - "تصالحوا". 858 01:00:12,334 --> 01:00:14,185 - "مع الأصدقاء ..." - "كن مخلصًا." 859 01:00:14,310 --> 01:00:16,018 - "مع الأعداء ..." - "كن قاسيا". 860 01:00:16,143 --> 01:00:18,101 - "مع الصادقين ..." - "تصالحوا". 861 01:00:18,221 --> 01:00:22,138 "هذه هي القاعدة الوحيدة للحياة". 862 01:00:22,310 --> 01:00:25,893 "ما في قلبي ، على وجهي." 863 01:00:26,057 --> 01:00:30,898 "مهلا حبيبته..." 864 01:00:31,018 --> 01:00:33,643 "نعم ... نعم." 865 01:00:33,768 --> 01:00:37,560 "أنت فريد ، أنت هائم." 866 01:00:37,680 --> 01:00:42,193 "المس قلبي بالحب". 867 01:00:43,935 --> 01:00:45,685 "ماذا يقول قلبك ..." 868 01:00:45,810 --> 01:00:47,898 "افعلها عدة مرات". 869 01:00:48,018 --> 01:00:49,768 "لا أحد يستمع". 870 01:00:52,231 --> 01:00:56,226 "الوقوع في الحب عدة مرات". 871 01:00:56,351 --> 01:00:59,518 "استمر في فعل ذلك إذا كان العالم حسودًا." 872 01:00:59,643 --> 01:01:02,913 "راهن بحياتك عليها" 873 01:01:03,527 --> 01:01:07,476 "احتفل بفتحك". 874 01:01:07,601 --> 01:01:09,243 "اذهب قهر." 875 01:01:11,544 --> 01:01:13,582 "اذهب قهر." 876 01:01:15,435 --> 01:01:17,020 "افعلها عدة مرات". 877 01:01:19,066 --> 01:01:20,726 "افعلها عدة مرات". 878 01:01:20,851 --> 01:01:22,240 "افعلها..." 879 01:01:22,360 --> 01:01:23,601 "افعل ذلك." 880 01:01:24,101 --> 01:01:26,164 "افعلها..." 881 01:01:26,351 --> 01:01:27,976 - "افعل ذلك." - "عدة مرات ..." 882 01:01:28,101 --> 01:01:30,231 "افعلها..." 883 01:01:30,351 --> 01:01:31,893 - "افعل ذلك." - "عدة مرات ..." 884 01:01:32,018 --> 01:01:34,268 "افعلها..." 885 01:01:34,393 --> 01:01:35,935 - "افعل ذلك." - "عدة مرات ..." 886 01:01:36,101 --> 01:01:37,690 - "افعلها ..." - أوه ، يا إلهي. تمام. 887 01:01:37,810 --> 01:01:39,565 - لنذهب. - توقف ، عناية. 888 01:01:39,685 --> 01:01:40,976 - تحكم في نفسك. - ماذا. 889 01:01:41,185 --> 01:01:42,703 أنا لا أحب هذا الرجل. 890 01:01:42,893 --> 01:01:44,351 - هنا. آسف. - أتعلم. 891 01:01:44,476 --> 01:01:46,283 - انت غريب. - لنذهب 892 01:01:46,768 --> 01:01:47,981 - حسنا وداعا. - السيدة أذهل. 893 01:01:48,101 --> 01:01:50,185 - شاهد هذه. شاهد هذه. - اعذرني. آسف. 894 01:01:50,435 --> 01:01:52,060 - ما فعلته كان خطأ يا بابلو. - حذر. 895 01:01:52,180 --> 01:01:54,900 - عناية. - لقد غششتني. عناية. 896 01:01:55,020 --> 01:01:56,606 - حذر. - أشعر حقا. 897 01:01:56,726 --> 01:01:59,421 - اجلس هنا. - هل نلعب هنا؟ 898 01:01:59,541 --> 01:02:00,815 تمام. 899 01:02:00,935 --> 01:02:02,148 أعني... 900 01:02:02,268 --> 01:02:03,645 بصراحة بابلو. 901 01:02:03,765 --> 01:02:05,846 بابلو ، استمع ... 902 01:02:08,226 --> 01:02:10,518 اين كنت لمدة 1.5 سنة؟ 903 01:02:10,893 --> 01:02:13,693 اين كنت لمدة 1.5 سنة؟ 904 01:02:16,916 --> 01:02:19,419 اين كنت لمدة 1.5 سنة؟ 905 01:02:20,185 --> 01:02:22,257 أتمنى أن أخبرك أين كنت. 906 01:02:22,512 --> 01:02:23,440 أتمنى... 907 01:02:23,560 --> 01:02:25,023 أرسلك أسد خان ، أليس كذلك؟ 908 01:02:25,143 --> 01:02:27,981 اختفت الأموال من بنوكنا. 909 01:02:28,101 --> 01:02:29,518 تم اختراقه. 910 01:02:29,643 --> 01:02:34,163 يمنح المرء باحترام وخزي. 911 01:03:17,646 --> 01:03:19,440 لقد وجدناك أخيرًا يا سباك. 912 01:03:19,560 --> 01:03:20,601 اجلبه. 913 01:03:37,018 --> 01:03:38,643 الآن ، هذا السباك ... 914 01:03:40,180 --> 01:03:42,805 سيصلح كل ما تبذلونه من التسريبات. 915 01:04:01,685 --> 01:04:03,851 لقد جعلتنا نركض في دوائر يا بابلو. 916 01:04:03,971 --> 01:04:05,685 لقد وجدناك أخيرًا. 917 01:04:05,810 --> 01:04:09,193 لا بد أنك تتساءل كيف وجدناك. 918 01:04:31,018 --> 01:04:32,310 لم تفعل. 919 01:04:32,893 --> 01:04:34,523 لقد قادتكم إلى هنا. 920 01:04:34,643 --> 01:04:35,726 هاه؟ 921 01:04:44,560 --> 01:04:45,914 هذا جهاز تعقب GPS. 922 01:04:47,310 --> 01:04:50,351 إذا كان الحمقى مثلك يعرفون هذا ، 923 01:04:50,998 --> 01:04:53,122 ألا يعرف متسلل مثلي؟ 924 01:04:57,185 --> 01:04:58,393 اجلبه! 925 01:05:00,935 --> 01:05:02,699 بابلو. بابلو. بابلو. 926 01:06:26,476 --> 01:06:27,310 هذا هو. 927 01:06:27,435 --> 01:06:29,356 لا أعتقد أنني سأوفر عليك بسببها. 928 01:06:29,476 --> 01:06:31,268 - ماذا او ما؟ - سأقتلها أيضا. 929 01:06:32,976 --> 01:06:34,597 اسمحوا لي أن أجعل الأمر أسهل بالنسبة لك. 930 01:06:36,935 --> 01:06:38,810 حتى سأتخلص منها. 931 01:06:42,018 --> 01:06:43,851 مارك ماذا تفعل؟ 932 01:06:46,851 --> 01:06:49,518 هل فقدت عقلك؟ إنها أخت السيد ليلى. 933 01:06:52,518 --> 01:06:54,393 يا غبي ، أسقط البندقية. 934 01:06:54,518 --> 01:06:55,601 ارمي البندقية! 935 01:07:02,782 --> 01:07:04,018 قلت أنك ستقتل أختي. 936 01:07:04,143 --> 01:07:05,186 أقتلها... 937 01:07:06,684 --> 01:07:07,643 أختى. 938 01:07:10,252 --> 01:07:12,018 سأقتلك. 939 01:07:15,060 --> 01:07:17,226 قال إنه سيقتل أختي. 940 01:07:19,643 --> 01:07:20,685 خذها بعيدا. 941 01:07:22,018 --> 01:07:23,128 أخ. 942 01:07:23,248 --> 01:07:24,518 أتركني. 943 01:07:48,643 --> 01:07:51,023 كان والدي جميعًا مقيدًا هكذا في السيرك. 944 01:07:51,143 --> 01:07:52,643 وسأحمل ... 945 01:07:54,174 --> 01:07:55,393 سكين. 946 01:07:58,810 --> 01:08:01,606 لكن والدي كان مؤمنًا تمامًا بهدفي ، 947 01:08:01,726 --> 01:08:03,226 لذلك لم يكن خائفًا أبدًا. 948 01:08:04,143 --> 01:08:06,084 أتساءل ماذا يمكنني أن أفعل ، 949 01:08:06,268 --> 01:08:07,643 لجعله يخاف. 950 01:08:07,768 --> 01:08:11,685 رميت السكين بشكل مختلف ، وكان مرعوبًا. 951 01:08:12,283 --> 01:08:15,084 اجتاح الخوف وجهه وأحببته. 952 01:08:19,630 --> 01:08:21,435 الخوف مهدئ. 953 01:08:22,746 --> 01:08:24,472 هذا شيء روحي. 954 01:08:25,185 --> 01:08:29,976 بكاء ، ابتلاء ، صراخ ، صراخ ، خوف ، اعتذار. 955 01:08:31,284 --> 01:08:33,226 يجعل الموت مستحقا. 956 01:08:40,476 --> 01:08:42,018 لا أرى الخوف في عينيه. 957 01:08:44,518 --> 01:08:46,643 لذلك تم إلغاء موته. فكه. 958 01:09:05,821 --> 01:09:06,893 مفزوع؟ 959 01:09:07,060 --> 01:09:10,310 إذا لم تنفجر بالخوف قبل أن تنفجر ، فما الفائدة إذن؟ 960 01:09:10,976 --> 01:09:13,648 إذا لم تنفجر بالخوف قبل أن تنفجر ، فما الفائدة إذن؟ 961 01:09:13,768 --> 01:09:14,851 رائع! 962 01:09:15,518 --> 01:09:18,768 إذا لم تنفجر بالخوف قبل أن تنفجر ، فما الفائدة إذن؟ 963 01:09:47,423 --> 01:09:49,110 انظر إلى الأمام ، يا طفل. 964 01:09:52,060 --> 01:09:53,435 نرى... 965 01:09:53,560 --> 01:09:56,351 كان يحمل سكينًا عليك أيضًا. لقد كان خائنا دمويا. 966 01:10:02,795 --> 01:10:04,310 يا نهر الغانج ... 967 01:10:05,518 --> 01:10:09,226 لقد فقدت الثقة في نهر التايمز بلندن. 968 01:10:09,601 --> 01:10:12,101 أنت أملي الوحيد. 969 01:10:12,772 --> 01:10:14,476 احم ابني. 970 01:10:37,810 --> 01:10:38,601 أم... 971 01:10:38,768 --> 01:10:40,315 لقد اتصلت بك لفترة طويلة. 972 01:10:40,435 --> 01:10:41,663 أين كنت بحق الجحيم؟ 973 01:10:43,888 --> 01:10:45,893 كيف يمكنني أن أكون في الجحيم وأنت بالجوار؟ 974 01:10:46,018 --> 01:10:47,935 عندما تكون والدتك وبركاتها معك ، 975 01:10:48,060 --> 01:10:49,893 لا شيء يمكن أن يؤذيك. 976 01:10:50,101 --> 01:10:52,398 اسمع ، سأعود بعد 10 أيام. 977 01:10:52,518 --> 01:10:53,604 أرى... 978 01:10:54,185 --> 01:10:55,851 10 أيام كافية لي يا أمي. 979 01:10:56,060 --> 01:10:57,018 لماذا؟ 980 01:10:57,621 --> 01:10:58,560 بحث... 981 01:10:58,680 --> 01:11:00,518 لا تحاول أن تكون بطلا. 982 01:11:00,643 --> 01:11:01,887 ماذا افعل؟ 983 01:11:04,183 --> 01:11:05,567 الآخرون ليسوا واحدًا ، 984 01:11:06,518 --> 01:11:07,685 ولا أستطيع التوقف عن أن أكون واحدًا. 985 01:11:10,560 --> 01:11:11,851 فتاة سخيفة... 986 01:11:13,643 --> 01:11:15,743 لن يزعجنا أحد الآن. 987 01:11:19,759 --> 01:11:21,998 كان عليه أن يموت بسبب أفعاله. 988 01:11:25,851 --> 01:11:27,574 تحاول دائما أن تكون بطلا. 989 01:11:29,310 --> 01:11:30,763 اجتمع نهايته في الفاصل الزمني. 990 01:12:04,075 --> 01:12:05,825 العالم يريدك ميتا. 991 01:12:07,075 --> 01:12:09,705 وجدناك ولكن في قطع. 992 01:12:09,825 --> 01:12:11,879 بابلو أيها الأفعى ، سأفتقدك. 993 01:12:13,117 --> 01:12:14,658 يمكنك أخذ قطعتين إلى المنزل إذا أردت. 994 01:12:14,825 --> 01:12:17,080 - ذراع ، ساق ، العضلة ذات الرأسين ، العضلة ثلاثية الرؤوس. - لا. 995 01:12:17,200 --> 01:12:18,747 أي شخص للحصول على تذكار؟ 996 01:12:18,867 --> 01:12:21,450 لا ليلى يا سيدي. دعه يبقى مدفونًا. 997 01:12:22,408 --> 01:12:25,200 سيتم تنفيذ خطتنا "Pulse" في 31 مارس ، 998 01:12:25,325 --> 01:12:26,663 لكنك لن تكون في الجوار. 999 01:12:26,825 --> 01:12:29,492 البنوك الهندية محملة بالمال في ذلك اليوم. 1000 01:12:29,617 --> 01:12:31,492 حوالي مائة تريليون روبية. 1001 01:12:31,908 --> 01:12:35,450 من رجال الأعمال إلى مندوبي المبيعات ، لكل هندي هدف واحد فقط. 1002 01:12:35,783 --> 01:12:37,325 31 مارس. 1003 01:12:37,492 --> 01:12:39,408 ما هو الرقم التقريبي؟ 1004 01:12:39,533 --> 01:12:42,142 أبعد من أحلامك. 1005 01:12:42,700 --> 01:12:44,788 10 مليون مضروبة في مليون. 1006 01:12:44,908 --> 01:12:46,325 التظاهر بنوبة قلبية. 1007 01:12:48,492 --> 01:12:49,830 وداعا. 1008 01:12:50,367 --> 01:12:52,408 تسعة أيام فقط حتى 31 مارس. 1009 01:12:52,533 --> 01:12:54,242 في تلك الليلة سوف تتمنى الهند ليلة سعيدة ، 1010 01:12:54,367 --> 01:12:55,825 لكن صباحهم لن يكون جيدا. 1011 01:12:55,950 --> 01:12:58,372 لأننا سنخترق جميع حساباتهم المصرفية بين عشية وضحاها ، 1012 01:12:58,492 --> 01:13:00,242 وستكون أموالهم ... 1013 01:13:00,450 --> 01:13:03,207 سيكون هذا أكبر سحر لي ، 1014 01:13:03,367 --> 01:13:07,242 وبالنسبة للهند ، سيكون يوم كذبة أبريل. 1015 01:13:08,386 --> 01:13:09,783 يرحمك الله. 1016 01:13:54,729 --> 01:14:01,243 "أريد ... أريد ... أريد أن أكون معك." 1017 01:14:01,417 --> 01:14:07,992 "أريد ... أريد ... أريد أن أكون معك." 1018 01:14:08,492 --> 01:14:10,048 "سواء كانت الشمس الحارقة أو الظل البارد ،" 1019 01:14:10,230 --> 01:14:11,783 "سواء كان ذلك ليلاً أو نهارًا" 1020 01:14:11,908 --> 01:14:17,431 "حبك هو كل ما أتوق إليه". 1021 01:14:18,117 --> 01:14:21,199 "ذكرك يجعلني أفضل." 1022 01:14:21,319 --> 01:14:24,330 "انعكاسك في مرآتي". 1023 01:14:24,450 --> 01:14:27,742 "نريدك قدوه." 1024 01:14:27,862 --> 01:14:31,188 "نريدك قدوه." 1025 01:14:31,355 --> 01:14:34,450 "عيناي تصر على ذلك". 1026 01:14:34,575 --> 01:14:37,642 "صورتك تنعكس في كل شيء." 1027 01:14:37,762 --> 01:14:41,003 "نريدك قدوه." 1028 01:14:41,123 --> 01:14:44,450 "نريدك قدوه." 1029 01:14:44,575 --> 01:14:47,859 "كل خطوة أقوم بها تبدو مثلك ،" 1030 01:14:47,979 --> 01:14:50,923 "استمر في الهمس لي." 1031 01:14:51,043 --> 01:14:55,075 "نريدك قدوه." 1032 01:14:55,200 --> 01:15:00,492 "نريدك قدوه." 1033 01:15:01,285 --> 01:15:07,824 "أريد ... أريد ... أريد أن أكون معك." 1034 01:15:07,944 --> 01:15:14,692 "أريد ... أريد ... أريد أن أكون معك." 1035 01:15:15,171 --> 01:15:16,742 "سواء كانت الشمس الحارقة أو الظل البارد ،" 1036 01:15:16,908 --> 01:15:18,450 "سواء كان ذلك ليلاً أو نهارًا" 1037 01:15:18,575 --> 01:15:23,829 "حبك هو كل ما أتوق إليه". 1038 01:16:01,367 --> 01:16:04,617 "كل شبر من قلبي" 1039 01:16:04,737 --> 01:16:07,898 "مليء برائحتك." 1040 01:16:08,018 --> 01:16:11,325 "الكلمات لا تكفي،" 1041 01:16:11,450 --> 01:16:14,459 "تجعلهم ينبضون بالحياة". 1042 01:16:14,619 --> 01:16:17,812 "دخلت قلبي كأنك غريب." 1043 01:16:17,932 --> 01:16:21,250 "وأعطاني ألم الحب". 1044 01:16:21,370 --> 01:16:24,462 "تشاهد بابتسامة ، 1045 01:16:24,582 --> 01:16:27,995 جعل مني مثالا ، " 1046 01:16:28,115 --> 01:16:34,492 "أريد ... أريد ... أريد أن أكون معك." 1047 01:16:34,655 --> 01:16:41,283 "أريد ... أريد ... أريد أن أكون معك." 1048 01:16:41,788 --> 01:16:43,366 "سواء كانت الشمس الحارقة أو الظل البارد ،" 1049 01:16:43,486 --> 01:16:45,044 "سواء كان ذلك ليلاً أو نهارًا" 1050 01:16:45,221 --> 01:16:51,210 "حبك هو كل ما أتوق إليه". 1051 01:16:51,330 --> 01:16:54,533 "ذكرك يجعلني أفضل." 1052 01:16:54,658 --> 01:16:57,612 "انعكاسك في مرآتي". 1053 01:16:57,732 --> 01:17:01,022 "نريدك قدوه." 1054 01:17:16,047 --> 01:17:17,450 بابلو؟ 1055 01:17:34,200 --> 01:17:35,512 الأشباح لا تقبل. 1056 01:17:38,533 --> 01:17:39,908 الخاسر... 1057 01:17:40,497 --> 01:17:42,450 انا لست شبح 1058 01:17:46,100 --> 01:17:48,253 لقد كنت تقودني للجنون لمدة 1.5 سنة. 1059 01:17:49,452 --> 01:17:52,408 إما أن تهرب أو تموت ، 1060 01:17:52,626 --> 01:17:54,765 - أو العودة من الموت. - استمع لي. 1061 01:17:55,533 --> 01:17:56,788 لدي قلب واحد فقط 1062 01:17:56,908 --> 01:17:59,408 كم مرة سوف تكسرها؟ 1063 01:18:00,387 --> 01:18:02,158 سأشرح كل شيء. ثق بي. 1064 01:18:02,325 --> 01:18:03,367 اثق بك! 1065 01:18:03,492 --> 01:18:04,747 أكرهك. 1066 01:18:04,867 --> 01:18:06,199 أنا فقط... 1067 01:18:06,319 --> 01:18:07,443 أكرهك. 1068 01:18:10,575 --> 01:18:12,242 كنت أراقبك لمدة أربعة أيام. 1069 01:18:15,154 --> 01:18:17,141 هذه عناية المتمحورة حول الذات ، 1070 01:18:19,242 --> 01:18:20,825 فقط كان بابلو في ذهنها. 1071 01:18:22,863 --> 01:18:24,492 هذا لا يسمى كراهية. 1072 01:18:32,476 --> 01:18:33,914 اش بدك مني؟ 1073 01:18:34,034 --> 01:18:36,492 ولماذا تدمر حياتي؟ 1074 01:18:37,325 --> 01:18:39,492 كنت ستقتلني ، بابلو. 1075 01:18:40,283 --> 01:18:42,325 ويا لها من عداوة مع أخي ... 1076 01:18:48,575 --> 01:18:52,867 اليوم سأخبرك ما السحر الذي يفعله أخوك. 1077 01:18:53,367 --> 01:18:55,455 ترى Babloo ، قد يكون لديك عدة قواعد في حياتك ، 1078 01:18:55,575 --> 01:18:58,117 لكن لدي اثنين فقط. 1079 01:18:59,367 --> 01:19:01,122 ابق على بعد خطوتين من الأشخاص المحترمين ، 1080 01:19:01,242 --> 01:19:03,617 وخطوتين أمام الناس ماكرة. 1081 01:19:06,492 --> 01:19:08,492 أرسلك أسد خان ، أليس كذلك؟ 1082 01:19:12,978 --> 01:19:14,283 من هو اسد خان؟ 1083 01:19:14,492 --> 01:19:15,742 تعال يا بابلو. 1084 01:19:16,408 --> 01:19:17,742 تعال معي. يأتي. 1085 01:19:22,325 --> 01:19:23,492 الجميع... 1086 01:19:24,658 --> 01:19:25,992 بابلو. 1087 01:19:26,575 --> 01:19:27,617 بابلو ... 1088 01:19:29,408 --> 01:19:30,575 الجميع. 1089 01:19:33,533 --> 01:19:35,762 إيني مينى ميني مو ... 1090 01:19:35,882 --> 01:19:37,492 هل ستفعلها نعم أم لا؟ 1091 01:19:38,437 --> 01:19:39,533 افعل ماذا يا سيدي؟ 1092 01:19:39,658 --> 01:19:42,992 قم بالقرصنة الخاصة بك ، واكتشف ما يخطط له أسد خان ضدنا. 1093 01:19:43,112 --> 01:19:44,950 سيدي من هو اسد خان؟ 1094 01:19:56,169 --> 01:19:57,146 إنه خجول جدا. 1095 01:19:57,266 --> 01:19:59,950 اعذرني. أنا آسف جدا ... من فضلك. 1096 01:20:07,450 --> 01:20:08,742 سيدي ، هذا ضخم. 1097 01:20:10,078 --> 01:20:12,693 إنها مسألة أمنية مشددة للغاية. 1098 01:20:12,867 --> 01:20:14,492 لديها حماية متعددة الطبقات. 1099 01:20:15,579 --> 01:20:17,492 آسف ، من الصعب الدخول. 1100 01:20:17,783 --> 01:20:20,242 وظيفة المتسلل هي اختراق إجراءات الأمان المشددة. 1101 01:20:20,658 --> 01:20:23,575 يمكننا الدخول يا سيدي ، لكن لا ينبغي علينا ذلك. 1102 01:20:26,367 --> 01:20:29,867 تعال ، اعمل أصابعك ، أو سأعمل لي. 1103 01:20:30,033 --> 01:20:31,452 مفهوم. 1104 01:20:40,247 --> 01:20:41,950 سيدي ، للدخول في نظام أوريون هذا ، 1105 01:20:42,075 --> 01:20:44,158 سأضطر إلى كتابة رمز عكسي في نص بايثون. 1106 01:20:44,325 --> 01:20:45,908 الذي سيستغرق بعض الوقت يا سيدي؟ 1107 01:20:48,117 --> 01:20:51,244 استخدم الثعبان أو الأناكوندا ... 1108 01:20:51,408 --> 01:20:55,533 لديك ستون ثانية. بداية. 1109 01:21:06,239 --> 01:21:08,978 للوقت عادة سيئة. 1110 01:21:10,261 --> 01:21:11,992 دائما بطيئا. 1111 01:21:12,698 --> 01:21:15,038 ضع علامة ... توك ... وضع علامة ... توك. 1112 01:21:15,158 --> 01:21:16,627 تعال. 1113 01:21:17,033 --> 01:21:18,975 ولكن عندما تحتاج إليها ، فهي تسير دائمًا إلى الأمام. 1114 01:21:19,095 --> 01:21:21,242 تيك توك تيك توك. 1115 01:21:21,367 --> 01:21:22,242 ثلاثين ثانية. 1116 01:21:22,367 --> 01:21:23,325 تعال. 1117 01:21:25,242 --> 01:21:28,325 بابلو ، أنت تضيع الوقت. عشرون ثانية. يمكنك أن تفعل ذلك. 1118 01:21:30,918 --> 01:21:32,283 عشرة... 1119 01:21:33,776 --> 01:21:34,988 تسع... 1120 01:21:36,450 --> 01:21:37,742 ثمانية... 1121 01:21:39,387 --> 01:21:40,950 سبعة... 1122 01:21:42,259 --> 01:21:43,575 ستة... 1123 01:21:44,908 --> 01:21:46,325 خمسة... 1124 01:21:47,813 --> 01:21:49,492 أربعة ... 1125 01:21:50,160 --> 01:21:51,617 ثلاثة... 1126 01:21:52,126 --> 01:21:53,325 اثنين... 1127 01:21:53,493 --> 01:21:54,992 انتظر. 1128 01:22:04,450 --> 01:22:06,706 ضربة سحرية ، جمهور سعيد. 1129 01:22:10,658 --> 01:22:11,992 شقي. 1130 01:22:13,340 --> 01:22:16,283 هذا خان لا يصدق. 1131 01:22:16,697 --> 01:22:19,658 أرسل قرصانًا لتحدي ساحر. 1132 01:22:20,075 --> 01:22:23,658 أريد بيانات الإنترنت لكل مستخدم للإنترنت. 1133 01:22:24,334 --> 01:22:27,281 اسمع .. خان ليس صديقك ولست عدوك. 1134 01:22:27,401 --> 01:22:28,325 مفهوم. 1135 01:22:28,492 --> 01:22:30,747 لقد اخترقت بيانات لـ خان ، افعل ذلك الآن من أجلي. 1136 01:22:30,867 --> 01:22:32,408 ماذا يمكنه أن يقدم لك؟ إنه شحاذ. 1137 01:22:32,575 --> 01:22:33,653 مسؤول. 1138 01:22:34,117 --> 01:22:37,755 لذا يجب أن تعرف عن عرض خان ، أليس كذلك؟ 1139 01:22:43,492 --> 01:22:45,413 يمكنني أن أقدم لك 10 مرات أكثر. 1140 01:22:45,533 --> 01:22:49,075 مستقبل مشرق ، سيارة ، منزل ، مال ... 1141 01:22:50,617 --> 01:22:52,825 عناية ... ما تريدين. 1142 01:22:56,206 --> 01:22:59,992 البيت ، السيارة ، المال ، أريد كل شيء. 1143 01:23:00,408 --> 01:23:01,913 لكن هناك مشكلة. 1144 01:23:02,033 --> 01:23:03,367 ما هذا؟ 1145 01:23:06,075 --> 01:23:10,658 لا تعاملني مثل هذا مرة أخرى. 1146 01:23:14,061 --> 01:23:17,242 إذا وجهت مسدسًا نحوي مرة أخرى ، فسوف أقوم بدفعه حيث لا تشرق الشمس. 1147 01:23:19,034 --> 01:23:20,308 إنه على حق. 1148 01:23:21,158 --> 01:23:23,575 إذا لم يتفق الأشرار ، 1149 01:23:24,422 --> 01:23:27,367 يمكن أن يكون لها تأثير سيء على الأشخاص المحترمين. 1150 01:23:29,823 --> 01:23:32,367 من الآن ، كل أمنياتك هي لي. 1151 01:23:33,283 --> 01:23:33,830 يتمتع. 1152 01:23:33,950 --> 01:23:35,788 لكن سيدي ، هذا له ميزات أفضل. 1153 01:23:35,908 --> 01:23:38,872 ما فائدة الميزات؟ اللون اللامع مهم. 1154 01:23:38,992 --> 01:23:40,408 - سيدي ، سيدي ... - مرحبًا ... 1155 01:23:40,533 --> 01:23:42,512 - هذا غالي جدا. - لكن يا سيدي ... 1156 01:23:42,632 --> 01:23:46,769 أنت تعرف ماذا ، احزم هذا. سيعود Bro إلى المنزل في هذه الليلة. 1157 01:23:48,783 --> 01:23:52,122 أعتقد أن أخي يحب خياري أكثر مني. 1158 01:23:52,242 --> 01:23:54,367 - أنت حسود. - لقد وهبك سيارة كاملة. 1159 01:23:54,492 --> 01:23:56,492 أخوك أكثر تحفة منك. 1160 01:23:56,661 --> 01:23:58,242 اعذرني... 1161 01:23:58,950 --> 01:24:00,288 لا تعلق على أخي. 1162 01:24:00,408 --> 01:24:02,492 إنه عائلتي الوحيدة. 1163 01:24:02,908 --> 01:24:06,997 أنت تعرف ماذا ، ستحتاج إلى إطار صورة أكبر الآن ، 1164 01:24:07,117 --> 01:24:09,643 لأنني الآن جزء من عائلتك. 1165 01:24:13,117 --> 01:24:14,242 أوه ... 1166 01:24:15,158 --> 01:24:15,991 نعم سيدي. 1167 01:24:16,111 --> 01:24:18,075 لدي بعض الأعمال الهامة بالنسبة لك. 1168 01:24:18,195 --> 01:24:19,555 سأعود. 1169 01:24:19,675 --> 01:24:20,816 تمام. 1170 01:24:21,367 --> 01:24:22,497 نعم سيدي. 1171 01:24:22,617 --> 01:24:23,872 إنطلق. 1172 01:24:23,992 --> 01:24:25,158 اراك في المساء. 1173 01:24:26,783 --> 01:24:27,955 تمام. 1174 01:24:28,075 --> 01:24:29,163 - انتظر لحظة. يتمسك. - هيا. 1175 01:24:29,283 --> 01:24:30,372 اعطني هاتفك. 1176 01:24:30,492 --> 01:24:32,913 أنت تعمل لدى ليلى ، أليس كذلك؟ أدخل. 1177 01:24:33,033 --> 01:24:34,492 بابلو. بابلو. 1178 01:24:34,617 --> 01:24:36,117 - ادخل. - أنت مخطئ. 1179 01:24:36,242 --> 01:24:37,617 أدخل. 1180 01:24:38,840 --> 01:24:40,330 أتركني. ماذا تفعلون يا شباب؟ 1181 01:24:40,450 --> 01:24:41,497 أخبرنا أين ليلى. 1182 01:24:41,617 --> 01:24:44,154 إذا كنت تريد أن تعرف شيئًا عن ليلى ، فاسأل مجنون 1183 01:24:44,274 --> 01:24:45,611 يحاول أن يكون رجلا حكيما. 1184 01:24:46,075 --> 01:24:47,622 سنكسر عظامك 1185 01:24:47,742 --> 01:24:49,455 أنت تعمل لدى ليلى ، أليس كذلك؟ أخبرنا أين ليلى. 1186 01:24:49,575 --> 01:24:51,575 لا أعرف أي ليلى. ليلى من؟ 1187 01:24:51,742 --> 01:24:53,143 أخبرنا. 1188 01:24:53,325 --> 01:24:56,117 تذهب إلى منزل ليلى ، احتفل معه. 1189 01:24:56,283 --> 01:24:57,538 ولا تعرف من تكون ليلى. 1190 01:24:57,658 --> 01:24:59,372 بصراحة ، لا أعرف ليلى. 1191 01:24:59,492 --> 01:25:01,330 تكلم. 1192 01:25:01,450 --> 01:25:02,908 - إهدأ يا سيدي. - سأعد إلى ثلاثة. 1193 01:25:03,033 --> 01:25:04,598 - إهدأ يا سيدي. - أو سأفجر عقلك. 1194 01:25:04,718 --> 01:25:05,783 هل فقدت عقلك؟ 1195 01:25:05,950 --> 01:25:06,908 واحد... 1196 01:25:07,033 --> 01:25:07,788 - اثنان ... - سيدي ، من فضلك. 1197 01:25:07,908 --> 01:25:08,950 - ثلاثة ... - سيدي ... 1198 01:25:13,367 --> 01:25:15,367 هيا. استيقظ. 1199 01:25:22,236 --> 01:25:23,325 ما كان هذا؟ 1200 01:25:23,492 --> 01:25:24,325 اختبار آخر؟ 1201 01:25:24,492 --> 01:25:27,280 كان الاختبار الأول حول مهاراتك ، والثاني حول ولائك. 1202 01:25:27,783 --> 01:25:29,554 أنت رجل ماكر. 1203 01:25:29,674 --> 01:25:31,283 لذا كان اختبارك مهمًا. 1204 01:25:34,492 --> 01:25:37,617 يمكنني تسوية نقص المهارة ، 1205 01:25:40,158 --> 01:25:42,492 لكن لا تنازلات في الولاء. 1206 01:25:42,884 --> 01:25:44,658 أنا لا أخون أصدقائي أبدًا ، 1207 01:25:45,117 --> 01:25:46,950 أو إعطاء فرصة لأعدائي. 1208 01:25:49,617 --> 01:25:50,455 اهلا بك في العائلة. 1209 01:25:50,575 --> 01:25:55,180 "رومانسية في القلب ، أعلم." 1210 01:25:57,367 --> 01:26:02,117 "انتهازية بطبيعتها ، إذن؟ 1211 01:26:03,786 --> 01:26:05,434 "حسنا إذا." 1212 01:26:06,796 --> 01:26:08,330 "مهما حدث الآن". 1213 01:26:10,488 --> 01:26:12,004 "حسنا إذا." 1214 01:26:12,176 --> 01:26:14,195 "مهما حدث الآن". 1215 01:26:14,401 --> 01:26:19,195 "رومانسية في القلب ، أعلم." 1216 01:26:21,113 --> 01:26:26,148 "انتهازية بطبيعتها ، إذن؟ 1217 01:26:27,658 --> 01:26:29,325 "حسنا إذا." 1218 01:26:30,325 --> 01:26:32,450 - سيدي ... - "ماذا يحدث الآن؟" 1219 01:26:35,663 --> 01:26:37,658 يا رفاق ، إنه حقًا لذيذ. فقط امسكها. 1220 01:26:37,783 --> 01:26:39,367 سوشي. تعال ، كل. 1221 01:26:42,325 --> 01:26:46,950 بمجرد أن يصبح Pulse جاهزًا ، ستقوم كل أسرة في الهند بتنزيل تطبيقي. 1222 01:26:47,158 --> 01:26:49,455 سيقوم بابا بتنزيل برنامج مكافحة الفيروسات لشركته ، 1223 01:26:49,575 --> 01:26:51,372 سوف تقوم أمي بتنزيل تطبيقات التجميل لتبدو أفضل. 1224 01:26:51,492 --> 01:26:53,912 وسوف يقوم الأطفال بتنزيل تطبيقات الألعاب الخاصة بي. 1225 01:26:54,099 --> 01:26:57,955 سيستمرون في تحميل تطبيقاتي ، وسننزل بياناتهم. 1226 01:26:58,075 --> 01:27:00,256 جميع التفاصيل المصرفية الخاصة بهم ستكون في أيدينا. 1227 01:27:00,376 --> 01:27:03,908 ستكون لعبة لا تنتهي أبدًا. تحميل التحميل. تحميل التحميل. 1228 01:27:08,330 --> 01:27:10,933 الهنود ليس لديهم معرفة بشأن حماية البيانات. 1229 01:27:11,096 --> 01:27:14,408 سيقومون بتنزيل تطبيقاتنا من أجل المتعة ، 1230 01:27:14,658 --> 01:27:16,964 وبعد ذلك سنحكم عليهم 1231 01:27:28,242 --> 01:27:30,450 نعم. 1232 01:27:30,570 --> 01:27:32,528 انا اسعد بتعليقك. 1233 01:27:34,158 --> 01:27:35,908 أحسنت. 1234 01:27:44,044 --> 01:27:45,992 ليلى يا سيدي ، Pulse جاهز. 1235 01:27:46,206 --> 01:27:48,075 500000 تنزيل والعد في تزايد. 1236 01:27:51,450 --> 01:27:56,098 "رومانسية في القلب ، أعلم." 1237 01:27:58,212 --> 01:28:03,051 "انتهازية بطبيعتها ، إذن؟ 1238 01:28:34,075 --> 01:28:35,825 أبق الأنوار مطفأة. 1239 01:28:39,849 --> 01:28:44,658 كان لديك مشكلة مع الضوء والضوء ، أليس كذلك؟ 1240 01:28:47,950 --> 01:28:50,301 عملت ليلى تعويذته عليك. 1241 01:28:54,109 --> 01:28:55,913 لقد اخترت الطريق الخطأ. 1242 01:28:56,933 --> 01:28:58,859 كل شخص يجد عيب 1243 01:29:00,408 --> 01:29:02,283 في كيفية تقدم الآخرين 1244 01:29:02,575 --> 01:29:06,079 بمجرد أن أحصل على الأدلة ، ستكونون جميعًا خلف القضبان. 1245 01:29:07,075 --> 01:29:08,913 لم نفقد كل شيء بعد ، عد. 1246 01:29:09,033 --> 01:29:12,080 تعال إلى جانبنا يا سيدي. 1247 01:29:12,200 --> 01:29:14,227 إلى متى ستستمر في مطاردتنا؟ 1248 01:29:15,367 --> 01:29:17,033 سأتحدث مع ليلى. 1249 01:29:17,158 --> 01:29:18,540 سوف يجعل حياتك أفضل. 1250 01:29:19,325 --> 01:29:20,497 مال. 1251 01:29:20,617 --> 01:29:21,867 شهرة. 1252 01:29:22,783 --> 01:29:24,325 احترام. 1253 01:29:24,700 --> 01:29:28,242 يمنح الاحترام والعار. 1254 01:29:30,075 --> 01:29:34,992 يمنح الاحترام والعار. 1255 01:29:36,325 --> 01:29:38,622 دعونا نرى ما تستحقه. 1256 01:29:45,607 --> 01:29:48,107 جعلني الجشع أدير ظهري للخير ، 1257 01:29:50,024 --> 01:29:52,190 وتعاونوا مع الشخص الخطأ. 1258 01:29:55,024 --> 01:29:57,149 لقد خسرت دون أن أرتكب أي أخطاء. 1259 01:29:58,016 --> 01:29:59,482 العلاقة التي أحببتها ، 1260 01:30:00,399 --> 01:30:02,815 والحب الذي كنت أرغب في علاقة معه ، 1261 01:30:03,615 --> 01:30:05,107 كلاهما خانني. 1262 01:30:06,284 --> 01:30:08,149 أنتما الاثنان أنانيان جدًا ، 1263 01:30:08,547 --> 01:30:10,399 أنتما الاثنان لم تفكرا في أي شخص آخر. 1264 01:30:12,452 --> 01:30:14,618 ما المبرر الذي سيقدمه أخي؟ 1265 01:30:14,952 --> 01:30:18,373 وخنت أصدقائك وعائلتك وحتى والدتك ... 1266 01:30:18,493 --> 01:30:19,702 ليس لدي عائلة. 1267 01:30:25,077 --> 01:30:26,577 ليس لدي أي واحد. 1268 01:30:26,785 --> 01:30:27,952 لا عائلة. 1269 01:30:28,368 --> 01:30:29,938 كنت منتشياً في أن أصبح ثرياً. 1270 01:30:32,118 --> 01:30:35,993 اشتريت منازل لأصدقائي لعرض أموالي. 1271 01:30:36,202 --> 01:30:37,993 رائع ، أنت الرجل. 1272 01:30:38,785 --> 01:30:41,024 سيدتي ، لقد اتصلنا بك عشرات المرات من البنك. 1273 01:30:41,144 --> 01:30:42,410 متى تسدد لنا؟ 1274 01:30:43,077 --> 01:30:45,113 ليس لدي نقود لأدفعها لك. 1275 01:30:45,233 --> 01:30:47,535 نحن نعرف طرقًا أخرى للحصول على أموالنا. 1276 01:30:47,946 --> 01:30:50,907 وإذا لم تدفع ، فسوف تفقد سمعتك. 1277 01:30:51,027 --> 01:30:53,051 من فضلك اخفض صوتك. 1278 01:30:54,160 --> 01:30:55,549 الجميع يستمع. 1279 01:30:55,702 --> 01:30:57,202 ادفع المال او اخرج 1280 01:30:57,327 --> 01:30:58,957 هل سمعتم جميعا؟ 1281 01:30:59,077 --> 01:31:01,326 إنها لا تستحق العيش بين أناس محترمين! 1282 01:31:01,827 --> 01:31:03,118 ليس لديها وضع ... 1283 01:31:03,243 --> 01:31:04,832 يحاول فقط التباهي. 1284 01:31:04,952 --> 01:31:06,533 هذه ليست طريقة للتحدث. 1285 01:31:06,702 --> 01:31:09,598 مرحبًا ، أنا من البنك. 1286 01:31:10,493 --> 01:31:12,118 هي مدينة لنا بالمال. 1287 01:31:12,243 --> 01:31:13,707 لكن هل ستزعجها هكذا من أجل المال؟ 1288 01:31:13,827 --> 01:31:14,910 انظر اليه. 1289 01:31:15,690 --> 01:31:17,618 عند أخذ قرض ، تتوسل الأم وتتوسل 1290 01:31:17,738 --> 01:31:20,077 وعندما نطلب استرداد الأموال ، يظهر ابنها لنا الموقف! 1291 01:31:23,536 --> 01:31:24,910 هي ليست أمي 1292 01:31:25,892 --> 01:31:27,082 أنا لست ابنها. 1293 01:31:27,202 --> 01:31:30,493 مفتول العضلات ، تضيع ودعني أقوم بعملي. 1294 01:31:31,702 --> 01:31:33,962 انظري يا سيدتي ، كفى من هذه الدراما. 1295 01:31:34,127 --> 01:31:37,035 الآن ادفع نقودنا بهدوء ، أو كن مستعدًا لتجريدك من ملابسنا علنًا. 1296 01:31:37,410 --> 01:31:38,207 ماذا قلت؟ 1297 01:31:38,327 --> 01:31:41,535 ماذا ستفعل؟ 1298 01:31:43,660 --> 01:31:46,368 ابتعد عني ، ابتعد عني. كيف تجرؤ على ضربني؟ 1299 01:31:46,535 --> 01:31:47,620 رقم! 1300 01:31:53,943 --> 01:31:55,504 نحن لسنا لصوص. 1301 01:31:56,702 --> 01:32:02,285 لقد عوقبنا بسبب محاولتنا فعل شيء جيد بأمانة. 1302 01:32:05,868 --> 01:32:09,535 اعتاد زوجي قيادة سيارة إسعاف. 1303 01:32:10,618 --> 01:32:14,452 كان يدخر المال. 1304 01:32:15,660 --> 01:32:20,202 كان يرغب في بدء خدمة الإسعاف الخاصة به. 1305 01:32:23,202 --> 01:32:24,602 كان يقول، 1306 01:32:24,785 --> 01:32:31,535 لا تفرق سيارة الإسعاف أبدًا بين الطبقة والعقيدة. 1307 01:32:32,285 --> 01:32:34,316 كل شيء كان يسير على ما يرام. 1308 01:32:35,995 --> 01:32:41,077 حتى أننا اقترضنا المال من البنك لنجعل أحلامنا حقيقة. 1309 01:32:42,952 --> 01:32:45,910 ثم فجأة ذات يوم ، 1310 01:32:47,118 --> 01:32:49,993 اختفى المال من بنكنا. 1311 01:32:51,118 --> 01:32:53,535 لم تفعل الشرطة شيئًا. 1312 01:32:53,993 --> 01:33:00,077 قالوا 'PULSE' اخترقها. 1313 01:33:02,202 --> 01:33:05,952 - نبض؟ - البنك يقول أنه خطأنا. 1314 01:33:08,993 --> 01:33:12,577 والآن هؤلاء القروش ، 1315 01:33:13,493 --> 01:33:16,827 تعال في أي وقت ، قل ما يحلو لك. 1316 01:33:18,295 --> 01:33:19,788 اين زوجك؟ 1317 01:33:25,910 --> 01:33:28,702 قفز من هناك وتنازل عن حياته. 1318 01:33:54,160 --> 01:33:58,410 يتمنى الناس عند النظر إلى النجوم المتساقطة ، 1319 01:34:00,702 --> 01:34:05,241 لكن لا أحد يلبي رغبات شخص محطم. 1320 01:34:10,368 --> 01:34:16,118 "إنه يمنح الاحترام والعار". 1321 01:34:16,243 --> 01:34:21,827 "إنه يمنح الاحترام والعار". 1322 01:34:21,947 --> 01:34:27,839 "إنه يمنح الاحترام والعار". 1323 01:34:27,959 --> 01:34:33,577 "إنه يمنح الاحترام والعار". 1324 01:34:33,702 --> 01:34:40,535 "إنه يمنح الاحترام والعار". 1325 01:34:46,494 --> 01:34:49,263 "من الأرض إلى السماء" 1326 01:34:49,383 --> 01:34:52,188 "أنت الرب". 1327 01:34:52,308 --> 01:34:55,136 "من الأرض إلى السماء" 1328 01:34:55,256 --> 01:34:58,169 "أنت الرب". 1329 01:34:58,289 --> 01:35:03,707 "استمع إلى إقرارنا بالذنب". 1330 01:35:03,827 --> 01:35:06,577 "استمع إلى إقرارنا بالذنب". 1331 01:35:06,702 --> 01:35:12,118 "يا رب .. كن فاعل خير للجميع". 1332 01:35:12,285 --> 01:35:14,660 "اشفوا جراحنا" 1333 01:35:14,827 --> 01:35:17,820 "واستمع إلى اعتذار الجميع". 1334 01:35:17,940 --> 01:35:20,402 "واستمع إلى اعتذار الجميع". 1335 01:35:20,522 --> 01:35:26,410 "إنه يمنح الاحترام والعار". 1336 01:35:26,535 --> 01:35:32,202 "إنه يمنح الاحترام والعار". 1337 01:35:32,322 --> 01:35:37,993 "إنه يمنح الاحترام والعار". 1338 01:35:38,113 --> 01:35:44,993 "إنه يمنح الاحترام والعار". 1339 01:35:48,074 --> 01:35:53,577 "أنت تعرف رغباتنا ،" 1340 01:35:53,797 --> 01:35:59,493 "أنت تعرف رغباتنا ،" 1341 01:35:59,660 --> 01:36:05,285 "لقد جئنا وأيدينا مطوية." 1342 01:36:05,466 --> 01:36:08,410 "لا نعرف كيف نسأل" 1343 01:36:08,535 --> 01:36:11,172 "نحن ساذجون". 1344 01:36:11,351 --> 01:36:14,306 "لا نعرف كيف نسأل" 1345 01:36:14,426 --> 01:36:16,566 "نحن ساذجون". 1346 01:36:16,686 --> 01:36:23,060 "نحن ممتنون لكل شيء باركتنا به". 1347 01:36:23,180 --> 01:36:25,618 "نحن ممتنون". 1348 01:36:25,787 --> 01:36:31,011 "يا رب .. كن فاعل خير للجميع". 1349 01:36:31,131 --> 01:36:33,660 "اشفوا جراحنا" 1350 01:36:33,827 --> 01:36:36,868 "واستمع إلى اعتذار الجميع". 1351 01:36:36,993 --> 01:36:39,493 "واستمع إلى اعتذار الجميع". 1352 01:36:39,618 --> 01:36:45,368 "إنه يمنح الاحترام والعار". 1353 01:36:45,493 --> 01:36:51,285 "إنه يمنح الاحترام والعار". 1354 01:36:51,410 --> 01:36:57,118 "إنه يمنح الاحترام والعار". 1355 01:36:57,238 --> 01:36:59,952 "الاحترام هديتك" 1356 01:37:00,118 --> 01:37:02,920 "العار يعني أنك منزعج معنا". 1357 01:37:03,040 --> 01:37:08,755 "كيف يمكن لأحد أن يتخلى عن قريبه؟" 1358 01:37:08,910 --> 01:37:15,903 "اقتنع يا رب". 1359 01:37:17,535 --> 01:37:23,493 "اقتنع يا رب". 1360 01:37:23,618 --> 01:37:26,410 "اقتنع يا رب". 1361 01:37:26,535 --> 01:37:30,806 "من أجل رجالك". 1362 01:37:30,926 --> 01:37:34,982 يتمنى الناس عند النظر إلى النجوم المتساقطة ، 1363 01:37:35,827 --> 01:37:39,541 لكن لا أحد يلبي رغبات شخص محطم. 1364 01:37:39,661 --> 01:37:45,243 "إنه يمنح الاحترام والعار". 1365 01:37:45,368 --> 01:37:51,202 "إنه يمنح الاحترام والعار". 1366 01:37:51,327 --> 01:37:54,118 "الاحترام هديتك" 1367 01:37:54,243 --> 01:37:57,118 "العار يعني أنك منزعج معنا". 1368 01:37:57,243 --> 01:38:02,993 "كيف يمكن لأحد أن يتخلى عن قريبه؟" 1369 01:38:03,113 --> 01:38:05,868 "اقتنع يا رب". 1370 01:38:05,993 --> 01:38:11,436 "من أجل رجالك". 1371 01:38:19,910 --> 01:38:21,645 سأحقق حلم زوجك. 1372 01:38:23,035 --> 01:38:24,408 سنبدأ خدمة الإسعاف ، 1373 01:38:28,743 --> 01:38:30,379 وسيصبح ابنك طبيبا. 1374 01:38:35,160 --> 01:38:36,937 هناك جنة تحت قدمي الأم. 1375 01:38:40,987 --> 01:38:42,498 أعطني جنتي. 1376 01:38:42,618 --> 01:38:48,332 - "يرزق باحترام ويخجل". - أعطني جنتي. 1377 01:38:48,452 --> 01:38:54,119 "إنه يمنح الاحترام والعار". 1378 01:38:54,239 --> 01:38:57,160 "الاحترام هديتك" 1379 01:38:57,285 --> 01:39:00,077 "العار يعني أنك منزعج معنا". 1380 01:39:00,202 --> 01:39:05,851 "كيف يمكن لأحد أن يتخلى عن قريبه؟" 1381 01:39:05,971 --> 01:39:08,910 "اقتنع يا رب". 1382 01:39:09,035 --> 01:39:14,092 "من أجل رجالك". 1383 01:39:17,577 --> 01:39:19,952 لا يستغرق الأمر وقتًا لارتكاب خطأ. 1384 01:39:20,368 --> 01:39:24,785 لكن المرء يحتاج إلى الشجاعة للاعتراف به وتصحيحه. 1385 01:39:26,702 --> 01:39:32,839 ربما لا يمكنني مساعدة جميع العائلات التي دمرها PULSE. 1386 01:39:35,702 --> 01:39:37,489 لكن رغبات هذه العائلة ستتحقق. 1387 01:39:41,410 --> 01:39:46,785 أعدك أن ليلى ورجاله لن يعرفوا ما الذي أصابهم. 1388 01:39:46,988 --> 01:39:48,327 - أهلاً سيدي. - مرحبا ما اخبارك. 1389 01:39:48,452 --> 01:39:50,165 - أتمنى أن يكون الجميع بخير اليوم ، أجل. - نعم سيدي. 1390 01:39:50,285 --> 01:39:52,243 سأدخل مثل كل يوم. 1391 01:39:52,368 --> 01:39:55,119 لكن بعد ذلك ، كل شيء يتعلق بالتوقيت. 1392 01:39:55,577 --> 01:39:58,618 الآن سألعب لعبة التحميل هذه. 1393 01:39:59,410 --> 01:40:01,847 سأقوم بتحميل تشفير من الدرجة العسكرية على أجهزة الكمبيوتر الخاصة بهم ، 1394 01:40:02,035 --> 01:40:04,202 حتى لا يتمكنوا من الوصول إلى البيانات مرة أخرى. 1395 01:40:12,118 --> 01:40:13,123 بماذا تفكر ليلى ، 1396 01:40:13,243 --> 01:40:15,207 ما الذي يخطط لفعله وأين؟ 1397 01:40:15,327 --> 01:40:18,077 سأقوم بتنزيل بياناته بالكامل على محرك أقراص من أجلك. 1398 01:40:18,577 --> 01:40:23,077 وبعد ذلك تم الانتهاء من خطتهم في الحادي والثلاثين من مارس. 1399 01:40:25,035 --> 01:40:26,035 هناك مشكلة واحدة فقط. 1400 01:40:26,202 --> 01:40:28,873 يجب أن أنهي كل شيء قبل وصول عدي. 1401 01:40:28,993 --> 01:40:32,868 إذا أمسك بي ، فسيحذف جميع الأدلة. 1402 01:40:39,785 --> 01:40:40,993 ما الأمر يا بابلو؟ 1403 01:40:42,618 --> 01:40:44,077 - ماذا يحدث؟ - صباح الخير سيدي. 1404 01:40:44,243 --> 01:40:45,313 سيدي القهوة؟ 1405 01:40:45,433 --> 01:40:46,618 لماذا تواجه جميع الشاشات بهذه الطريقة؟ 1406 01:40:46,743 --> 01:40:49,443 في الواقع ، كنت أراقب الجميع ، 1407 01:40:50,452 --> 01:40:52,618 سواء كانوا يعملون أم لا. فقط راقبهم 1408 01:40:52,743 --> 01:40:54,207 إنه يراقبكم يا رفاق. 1409 01:40:54,327 --> 01:40:55,202 احذر. 1410 01:40:56,066 --> 01:40:57,952 - ما هذه الفوضى؟ أنا آسف جدا يا سيدي. - حذر يا رجل. 1411 01:40:58,077 --> 01:40:59,833 كان يجب أن يحدث في اليوم الذي ارتديت فيه اللون الأبيض. 1412 01:41:00,861 --> 01:41:01,618 نظفها. 1413 01:41:01,827 --> 01:41:02,785 شكرًا لك. 1414 01:41:07,174 --> 01:41:08,327 ما هو التقدم؟ 1415 01:41:28,035 --> 01:41:29,182 سيدي ، مناديلك. 1416 01:41:30,827 --> 01:41:31,993 إنه لأمر جيد أنك مسحتها. 1417 01:41:32,113 --> 01:41:33,618 - نعم. - أو تركت وصمة عار. 1418 01:41:34,243 --> 01:41:36,077 لن أسمح بأي بقع أخرى عليّ يا سيدي. 1419 01:42:02,868 --> 01:42:03,952 ماذا يحدث؟ 1420 01:42:04,077 --> 01:42:05,290 سيدي ، ملفاتنا مشفرة. 1421 01:42:05,410 --> 01:42:07,160 ماذا تقول بحق الجحيم؟ أرِنِي. 1422 01:42:13,035 --> 01:42:15,285 سيدي ، النظام يغلق. نحن نفقد البيانات. 1423 01:42:16,493 --> 01:42:17,373 سيدي ، انظر إلى هذا. 1424 01:42:17,493 --> 01:42:18,875 لقد حدث ذلك من كمبيوتر Babloo. 1425 01:42:23,930 --> 01:42:25,290 سيدي ، لدينا برامج ضارة. 1426 01:42:25,410 --> 01:42:27,827 إنه Babloo بالتأكيد. اتصل بالأمن. أوقفوه. 1427 01:42:31,535 --> 01:42:33,618 حماية. توقف بابلو. 1428 01:42:33,743 --> 01:42:34,770 توقف بابلو! 1429 01:42:34,890 --> 01:42:36,254 سيدي ، لا يمكنك المغادرة. 1430 01:42:36,413 --> 01:42:38,077 حماية. توقف بابلو. 1431 01:42:38,197 --> 01:42:39,910 إذا لم أتمكن من الخروج من المكتب ، 1432 01:42:40,452 --> 01:42:41,785 ثم افترض أن Babloo قد انتهى. 1433 01:42:43,702 --> 01:42:44,618 لكنك لا تتوقف. 1434 01:42:44,743 --> 01:42:45,868 لا أحد يخرج. 1435 01:42:45,993 --> 01:42:46,832 اغلق. 1436 01:42:46,952 --> 01:42:48,618 حماية. لا تدع بابلو يغادر. 1437 01:42:48,743 --> 01:42:50,035 لا تدع بابلو يغادر. 1438 01:42:50,155 --> 01:42:54,195 بابلو ، أنت تعملين من أجل البلد وليس ليلى. 1439 01:42:54,368 --> 01:42:56,618 لا أحد يستطيع أن يوجه إليك إصبعًا. 1440 01:42:57,889 --> 01:42:59,035 تجمد! 1441 01:43:32,190 --> 01:43:33,625 لا أحد يتحرك. 1442 01:43:40,910 --> 01:43:42,347 بدا بريئا جدا. 1443 01:43:43,682 --> 01:43:46,493 في البداية أخذ سيارتي ، ثم أخذ أختي. 1444 01:43:46,618 --> 01:43:49,082 واصلت اختباره وظل يخذلني. 1445 01:43:49,202 --> 01:43:50,452 غريب جدا. 1446 01:43:52,202 --> 01:43:53,618 اريد بابلو. 1447 01:43:54,327 --> 01:43:55,993 بأي ثمن. اريد بابلو. 1448 01:43:56,160 --> 01:43:57,702 هذا بابلو بلدي ... 1449 01:43:58,035 --> 01:43:59,327 الكل يريده. 1450 01:44:02,381 --> 01:44:03,903 أنا والدة بابلو. 1451 01:44:04,785 --> 01:44:05,873 الأم؟ 1452 01:44:05,993 --> 01:44:07,535 من أين نشأت؟ 1453 01:44:08,243 --> 01:44:09,785 أنت الساحر. 1454 01:44:10,660 --> 01:44:12,702 يا رب ، أنت ساحر أكبر مني. 1455 01:44:12,952 --> 01:44:16,910 أسحب الزهور والأرانب من القبعة لكنك أخرجت أمًا. 1456 01:44:17,243 --> 01:44:20,452 إنها علاقة جديدة جدًا. علامة تجارية جديدة. 1457 01:44:24,243 --> 01:44:26,452 هل أنت شقيق عناية؟ 1458 01:44:26,827 --> 01:44:28,785 نعم أنا شقيق عناية. 1459 01:44:29,993 --> 01:44:34,077 كما ترى ، أخبرني أحد أصدقاء Babloo الأغبياء ... 1460 01:44:34,202 --> 01:44:35,582 قال لك ماذا؟ 1461 01:44:35,702 --> 01:44:37,952 أنهم طيور حب. 1462 01:44:39,077 --> 01:44:41,213 لذلك اعتقدت أنني يجب ... 1463 01:44:41,333 --> 01:44:42,790 ماهو رأيك؟ 1464 01:44:42,910 --> 01:44:48,243 ظننت أنني سأأتي وأتحدث عن زواجهما. 1465 01:44:51,993 --> 01:44:53,493 هذا ما كنت تعتقده. 1466 01:44:56,910 --> 01:44:58,055 هذه فكرة رائعة. 1467 01:44:58,175 --> 01:44:59,748 أنت ملكة الأفكار الرائعة. 1468 01:44:59,868 --> 01:45:01,493 لا تقف هناك. اجلس لطفا. 1469 01:45:01,618 --> 01:45:04,876 خذ سيارتي ، بيتي ، أنا فقط أريد Babloo. 1470 01:45:05,035 --> 01:45:06,582 في الواقع ، دعونا نجعلهم يشاركون اليوم. 1471 01:45:06,702 --> 01:45:07,760 اتصل به. 1472 01:45:08,868 --> 01:45:10,584 - اتصل به. - نعم نعم... 1473 01:45:17,952 --> 01:45:18,618 نعم أمي. 1474 01:45:18,743 --> 01:45:21,160 بابلو اين انت؟ 1475 01:45:21,327 --> 01:45:22,702 في طريقي إلى المنزل ، أمي. 1476 01:45:22,827 --> 01:45:24,952 حسنًا ، أتعلم ماذا ، 1477 01:45:25,077 --> 01:45:27,118 تعال بسرعة إلى منزل عناية 1478 01:45:27,285 --> 01:45:28,535 منزل عناية؟ 1479 01:45:29,327 --> 01:45:30,248 ماذا تفعل هناك؟ 1480 01:45:30,368 --> 01:45:32,327 جئت للحديث عن الزواج. 1481 01:45:32,577 --> 01:45:34,290 لا تسأل أسئلة غبية. 1482 01:45:34,410 --> 01:45:35,452 فقط تعال. 1483 01:45:39,618 --> 01:45:41,279 ليلى يا سيدي ما هذا؟ 1484 01:45:41,452 --> 01:45:42,743 هل تعرف ما فعله Babloo؟ 1485 01:45:42,993 --> 01:45:44,493 عدي ... 1486 01:45:44,827 --> 01:45:46,493 عمتي ، هو قادم على حق؟ 1487 01:46:22,743 --> 01:46:24,910 - بابلو. - أم ... 1488 01:46:26,243 --> 01:46:27,665 كنت تتحدث عن الخطوبة على الهاتف ، 1489 01:46:27,785 --> 01:46:29,368 الجميع يبدو جادًا جدًا هنا. 1490 01:46:29,607 --> 01:46:30,498 هادئ. 1491 01:46:30,618 --> 01:46:32,457 ماذا تفعل؟ 1492 01:46:32,577 --> 01:46:34,010 ابني لا يستطيع ضرب أي شخص. 1493 01:46:34,163 --> 01:46:35,618 أقسم علي. 1494 01:46:36,264 --> 01:46:37,618 وماذا قلت؟ 1495 01:46:39,827 --> 01:46:41,063 أنا لا أعطي عدوي فرصة أبدًا ، 1496 01:46:41,183 --> 01:46:43,035 أو يخون أصدقائي. 1497 01:46:43,952 --> 01:46:45,957 هذا الخط لديه الكثير من غنيمة. 1498 01:46:46,077 --> 01:46:47,082 قد يكون الآخرون قادرين على قول ذلك 1499 01:46:47,202 --> 01:46:48,535 لا أستطيع أن أسحبه. 1500 01:46:49,743 --> 01:46:52,493 قولي شيئًا يا أمي. لو سمحت. 1501 01:46:52,618 --> 01:46:54,355 ليلى سيدي ... 1502 01:46:55,202 --> 01:46:57,285 أمي ، كوني أمي الآن. 1503 01:46:59,443 --> 01:47:00,743 ما الخط ... 1504 01:47:00,868 --> 01:47:02,102 السيد. ليلى 1505 01:47:04,077 --> 01:47:06,498 - دعهم يذهبون. - دوجرا ، ماذا تفعل؟ 1506 01:47:06,618 --> 01:47:08,332 - هادئ. اخفض البندقية. - من فضلك دعنا نذهب يا سيدي. 1507 01:47:08,452 --> 01:47:09,618 - لم أفعل أي شيء يا سيدي. - هل جننت؟ 1508 01:47:09,743 --> 01:47:10,493 اخفض البندقية. 1509 01:47:10,618 --> 01:47:12,118 - دعه يذهب. - دوجرا ، ماذا تفعل؟ 1510 01:47:12,327 --> 01:47:13,618 لماذا تساعده؟ 1511 01:47:13,743 --> 01:47:16,207 - لا تفهم؟ - سيد ليلى ، دعه يذهب. 1512 01:47:16,327 --> 01:47:17,665 من فضلك ، دعه يذهب وإلا سأطلق النار. 1513 01:47:17,785 --> 01:47:19,202 - هل فقدت عقلك؟ - سيد ليلى ، من فضلك. 1514 01:47:19,327 --> 01:47:20,618 - أرجوك سيد ليلى. - هل تدرك النتيجة؟ 1515 01:47:23,368 --> 01:47:26,160 أمي ، أنا خائفة حقًا ، من فضلك دعنا نغادر. 1516 01:47:27,910 --> 01:47:29,373 إنه طفل جيد. 1517 01:47:29,493 --> 01:47:30,702 شكرا جزيلا سيدي. 1518 01:47:30,827 --> 01:47:33,160 دعه يذهب وإلا سأطلق النار. 1519 01:47:33,285 --> 01:47:34,457 - أعني ذلك. - سوف اطلق عليك! 1520 01:47:34,577 --> 01:47:37,118 سأطلق النار. دعه يذهب. 1521 01:47:37,980 --> 01:47:39,748 لقد أرسلت لك شيئًا ، دوجرا. 1522 01:47:39,868 --> 01:47:41,082 إلق نظرة. 1523 01:47:50,952 --> 01:47:52,035 لنذهب يا أمي. 1524 01:48:15,961 --> 01:48:17,442 ليلى سيدي ... ليلى سيدي ... 1525 01:48:18,845 --> 01:48:21,285 سامحني يا ليلى سيدي. 1526 01:48:21,410 --> 01:48:24,290 ابتزني يا ليلى سيدي. 1527 01:48:24,410 --> 01:48:27,207 - جعل الإباحية ، لا تفعل ذلك أبدا. - اغفر لي. 1528 01:48:27,327 --> 01:48:29,868 قم ببيعها ، ولا تشاهدها أبدًا. 1529 01:48:30,118 --> 01:48:33,202 إذا اكتشفت زوجتك أنك تقوم بعمل إباحي ، فستحولك إلى فشار. 1530 01:48:33,618 --> 01:48:34,785 إلى أين يذهب الجميع؟ 1531 01:48:34,910 --> 01:48:35,868 قف. 1532 01:48:36,535 --> 01:48:37,910 إنه مخترق. 1533 01:48:38,743 --> 01:48:40,857 سوف يخترق أفكارك أيضًا. 1534 01:48:44,535 --> 01:48:46,077 الاسترخاء. 1535 01:48:49,785 --> 01:48:51,743 لا تنتظر! 1536 01:48:54,618 --> 01:48:56,993 خان سيدي أوفى بوعده ، 1537 01:48:57,202 --> 01:48:59,910 وأنا وأمي وأخي ، 1538 01:49:00,327 --> 01:49:02,160 تركت حياتي القديمة ورائي ، 1539 01:49:03,178 --> 01:49:05,370 وتغيرت إلى الأبد. 1540 01:49:07,618 --> 01:49:11,545 وفي ذلك اليوم أصبح بابلو الملكية الأردنية. 1541 01:49:12,884 --> 01:49:14,130 السيدة أذهل. 1542 01:49:14,755 --> 01:49:16,547 نحن في نفس مفترق الطرق مرة أخرى. 1543 01:49:16,964 --> 01:49:19,922 نفس الأخ الأكبر ، نفس الشركاء القدامى ، 1544 01:49:20,297 --> 01:49:22,714 وخلقي PULSE الذي منعته. 1545 01:49:24,422 --> 01:49:25,880 ونفس اليوم الحادي والثلاثين من مارس. 1546 01:49:26,486 --> 01:49:27,594 الآن لدينا خيار واحد فقط. 1547 01:49:27,714 --> 01:49:29,505 هذه ليلى لها ثلاثة رؤوس ، 1548 01:49:29,714 --> 01:49:31,672 الذين يختبئون في ثلاث زوايا من العالم. 1549 01:49:31,880 --> 01:49:35,260 واحد في الصين وواحد في روسيا وواحد في مصر. 1550 01:49:35,380 --> 01:49:39,260 إنهم يستعبدون الناس باستخدام شاولين كواجهة ويديرون مصنع قرصنة. 1551 01:49:39,380 --> 01:49:41,339 إنهم يتعاملون في تجارة اللحم. 1552 01:49:41,755 --> 01:49:44,385 بيع أسرار بلادهم إلى دول أخرى. 1553 01:49:44,505 --> 01:49:47,589 إذا نجحوا ، فستحزن كل أسرة في الهند ، 1554 01:49:47,755 --> 01:49:48,843 ستندلع الفوضى جامحة ، 1555 01:49:48,963 --> 01:49:50,880 وترك الدمار في أعقابه في كل اتجاه. 1556 01:49:51,005 --> 01:49:52,802 ستكون أكبر عملية احتيال في الهند. 1557 01:49:52,922 --> 01:49:54,964 سوف تؤثر على كل شخص. 1558 01:49:55,172 --> 01:49:57,547 أموال المعاشات التقاعدية ، المدخرات مدى الحياة ، 1559 01:49:57,672 --> 01:49:59,920 الأسهم ، كل شيء سوف يتحول إلى الصفر. 1560 01:50:00,089 --> 01:50:02,375 سوف تدمر العائلات. 1561 01:50:03,130 --> 01:50:05,589 لن تبقى آمال أو أحلام. 1562 01:50:07,130 --> 01:50:08,672 تمكنت من إنقاذ أم واحدة ، 1563 01:50:08,797 --> 01:50:13,427 لكنني لن أسمح لهم بوضع الدموع في عيون أي أم. 1564 01:50:13,547 --> 01:50:15,003 هذا هو وعدي. 1565 01:50:16,154 --> 01:50:19,505 لكن كيف ستوقفهم جميعًا؟ 1566 01:50:22,464 --> 01:50:24,505 لا أحد يشك في الموتى. 1567 01:50:25,047 --> 01:50:26,464 هم يخشون فقط. 1568 01:50:28,880 --> 01:50:31,622 ليلى تريد أن تسرق كل رجل عادي في الهند. 1569 01:50:34,255 --> 01:50:37,547 يمكن لعنة الرجل العادي أن تكون مثيرة للغاية ، 1570 01:50:40,161 --> 01:50:41,630 سأجعل ليلى تدرك ذلك. 1571 01:50:42,255 --> 01:50:46,488 سأقتل كل واحد بطريقة لا يدرك المرء أن الآخر قد مات. 1572 01:50:46,672 --> 01:50:48,505 لدي 100 ساعة فقط. 1573 01:50:48,977 --> 01:50:50,255 والله. 1574 01:50:50,926 --> 01:50:51,677 أنت. 1575 01:50:51,797 --> 01:50:53,135 لكنك كنت ميتا. 1576 01:50:53,255 --> 01:50:57,130 إله واحد محمي لا يقتل. 1577 01:50:57,255 --> 01:50:58,505 هجوم. 1578 01:51:11,112 --> 01:51:13,812 طريقتي لقتل عدي ستكون مختلفة قليلا. 1579 01:51:13,964 --> 01:51:15,760 لقد اخترقت لعبتك ، 1580 01:51:15,880 --> 01:51:18,208 ومزامنته مع منظم ضربات القلب الخاص بعدي. 1581 01:51:18,380 --> 01:51:20,797 كلما ضربتني ابنته في اللعبة ، 1582 01:51:21,149 --> 01:51:23,589 كلما شعر قلب عدي بالألم. 1583 01:51:54,380 --> 01:51:56,125 - غلوريا ، أنا في المنزل. - يموت فقط! 1584 01:51:56,255 --> 01:51:57,427 - موت! - تعال! تعال! 1585 01:51:57,547 --> 01:52:00,135 اضربه! اضربه! 1586 01:52:00,255 --> 01:52:01,719 اقتل الشرير! 1587 01:52:01,839 --> 01:52:03,880 تعال. 1588 01:52:25,678 --> 01:52:27,130 جلوريا. 1589 01:52:27,255 --> 01:52:29,839 هيا يمكنك أن تفعل ذلك. 1590 01:52:29,964 --> 01:52:31,714 اضربه. اضربه. 1591 01:52:50,154 --> 01:52:51,135 جيد جداً. 1592 01:52:51,255 --> 01:52:53,172 أحتاج الى الخروج. 1593 01:52:55,954 --> 01:52:59,005 نعم هيا! تعال! يمكننا هزيمته! 1594 01:53:41,547 --> 01:53:42,589 نعم! 1595 01:53:51,089 --> 01:53:53,339 من المؤسف أن الثلاثة ... 1596 01:53:57,047 --> 01:53:58,469 ليلى سيدي ... 1597 01:53:58,589 --> 01:54:01,547 لا أريد أن أموت بسبب 31 مارس ... 1598 01:54:01,964 --> 01:54:03,172 رجاء... 1599 01:54:04,130 --> 01:54:06,135 ليلى سيدي الغي الباقة. 1600 01:54:06,255 --> 01:54:08,505 دوجرا ، استمع إلي. 1601 01:54:09,797 --> 01:54:12,255 هذه هي مشكلة مكالمة الفيديو. 1602 01:54:12,589 --> 01:54:15,339 لا أستطيع أن أصفع وجهك ، أو كنت سأصفعك بشدة. 1603 01:54:16,339 --> 01:54:18,594 هذه اللعبة بأكملها هي خطة ليلى. 1604 01:54:18,714 --> 01:54:20,130 لن يتغير. 1605 01:54:24,758 --> 01:54:27,672 رحلة والدة بابلو المزيفة تهبط في الساعة الخامسة. 1606 01:54:28,022 --> 01:54:29,302 خطفها. 1607 01:54:29,422 --> 01:54:31,255 إذا كان بابلو على قيد الحياة ، 1608 01:54:32,185 --> 01:54:34,075 سوف يأتي لإنقاذ والدته. 1609 01:54:35,255 --> 01:54:36,672 و تذكر... 1610 01:54:37,714 --> 01:54:41,005 مطار هيثرو المبنى رقم واحد. 1611 01:54:42,358 --> 01:54:43,505 الساعة الخامسة. 1612 01:54:44,398 --> 01:54:48,047 سأرسل صورة والدته. 1613 01:55:13,339 --> 01:55:14,922 هل أنت متأكد من أن ليلى قالت هيثرو؟ 1614 01:55:15,380 --> 01:55:16,422 نعم. 1615 01:55:42,339 --> 01:55:43,422 ما الأخبار؟ 1616 01:55:44,755 --> 01:55:45,677 هل يمكنني مساعدتك في ذلك؟ 1617 01:55:45,797 --> 01:55:48,380 لا، شكرا. أستطيع أن أفعل ذلك. 1618 01:55:48,797 --> 01:55:50,214 والدة بابلو. 1619 01:55:52,047 --> 01:55:53,135 اين بابلو؟ 1620 01:55:53,255 --> 01:55:54,964 أرسلني Babloo. 1621 01:55:57,464 --> 01:55:58,505 لماذا لم يأتي Babloo؟ 1622 01:55:58,630 --> 01:55:59,922 لقد ذهب إلى المطار الآخر. 1623 01:56:00,042 --> 01:56:01,339 مطار آخر؟ 1624 01:56:01,797 --> 01:56:03,594 هل يوجد مطاران في لندن؟ 1625 01:56:03,714 --> 01:56:04,196 نعم. 1626 01:56:04,316 --> 01:56:06,130 لقد جئت لأسلمك إليه بأمان. 1627 01:56:06,255 --> 01:56:09,964 مهلا ... أنا لست بعض الطرود التي يمكنك تسليمها. 1628 01:56:10,406 --> 01:56:11,646 تعال ، أحضر حقيبتي. 1629 01:56:11,922 --> 01:56:12,809 نعم، سيدتي. 1630 01:56:12,964 --> 01:56:14,672 - شكراً جزيلاً. - طاب يومك. 1631 01:56:15,547 --> 01:56:16,547 فقط خذ حذرك. 1632 01:56:22,158 --> 01:56:24,652 بابلو لديه مثل هذه السيارة الكبيرة. 1633 01:56:24,964 --> 01:56:28,644 إذن السيد بابلو ، والدتك في مطار جاتويك ، وليس مطار هيثرو. 1634 01:56:28,797 --> 01:56:31,005 السيد ليلى في انتظارك. هيا بنا نذهب. 1635 01:56:31,505 --> 01:56:32,664 يتحرك. 1636 01:56:48,441 --> 01:56:50,109 إذا حدث أي شيء لأمي ، 1637 01:56:52,471 --> 01:56:53,767 مات اخوك. 1638 01:56:54,930 --> 01:56:58,474 الغبار عن الوعود القديمة ، والثقة في العلاقات الجديدة ، 1639 01:57:00,607 --> 01:57:02,191 احمينا ... 1640 01:57:02,524 --> 01:57:06,316 أتمنى أن تظل صداقتك مع Babloo دائمًا خارقة. 1641 01:57:06,646 --> 01:57:07,691 تابع... 1642 01:57:07,816 --> 01:57:09,107 عمتي ، بابلو هنا. 1643 01:57:10,017 --> 01:57:10,816 بابلو. 1644 01:57:10,941 --> 01:57:11,899 - بابلو هنا. - يأتي 1645 01:57:12,717 --> 01:57:14,053 - ابني. - أم. 1646 01:57:15,161 --> 01:57:16,394 - أفتقدك. - انت بخير؟ 1647 01:57:16,835 --> 01:57:18,090 ماذا يمكن ان يحدث لي؟ 1648 01:57:18,210 --> 01:57:19,918 لا شيء يمكن أن يحدث لك أيضا! 1649 01:57:20,043 --> 01:57:22,960 صليت من أجلك في جميع مواقع الحج الأربعة. 1650 01:57:23,543 --> 01:57:24,705 طفلي. 1651 01:57:24,877 --> 01:57:27,662 عمتي ، منذ أن دخلت حياته ، 1652 01:57:27,782 --> 01:57:29,252 أصبح هذا النمر قطة. 1653 01:57:29,891 --> 01:57:32,215 لقد حصل على تسعة أرواح بفضلك. 1654 01:57:32,335 --> 01:57:33,877 خذ بركاتها. 1655 01:57:34,043 --> 01:57:35,418 اليوم هو خطوبتك. 1656 01:57:36,002 --> 01:57:38,548 إنها غير مدركة أن هذا هو آخر يوم لك على قيد الحياة. 1657 01:57:38,668 --> 01:57:40,840 قلب الام ساذج جدا. 1658 01:57:40,960 --> 01:57:43,585 أقنعتها بكلماتي ، وصدقتني. 1659 01:57:44,210 --> 01:57:45,632 اترك الماضي للماضي. 1660 01:57:45,752 --> 01:57:46,757 لنبدأ من جديد ، عمتي. 1661 01:57:46,877 --> 01:57:49,877 - لا ، لا ، من فضلك. ماذا تفعل؟ - لما لا؟ نحن أقارب بعد كل شيء. 1662 01:57:51,335 --> 01:57:53,293 قريب جدا مني مثل أختي. 1663 01:57:54,002 --> 01:57:55,615 - المس قدميها ، خذ بركاتها. - أم. 1664 01:57:55,735 --> 01:57:57,127 ابني. 1665 01:57:57,747 --> 01:57:59,418 أنا أشعر بالخجل منك يا أخي. 1666 01:57:59,608 --> 01:58:00,752 تخجل من لي؟ 1667 01:58:00,877 --> 01:58:03,210 - نعم أشعر بالخجل منك. - تخجل من لي؟ 1668 01:58:03,627 --> 01:58:04,793 بحث... 1669 01:58:06,894 --> 01:58:08,668 بمجرد أن أحصل على المال ، 1670 01:58:08,877 --> 01:58:11,923 سأطلب عشرات الأخوات مثلك عبر الإنترنت. 1671 01:58:12,043 --> 01:58:13,085 الدفع عند الاستلام. 1672 01:58:13,205 --> 01:58:15,739 العودة في نفس اليوم إذا لم تكن مخلصة. 1673 01:58:16,445 --> 01:58:17,757 تخجل من لي؟ 1674 01:58:17,877 --> 01:58:20,760 أتساءل كيف بقيت في الهند لعدة أيام بدونك. 1675 01:58:20,880 --> 01:58:23,840 الآن سنذهب دائمًا معًا أينما ذهبنا. 1676 01:58:23,960 --> 01:58:25,043 - لن اتركك ابدا. - عمتي ، 1677 01:58:25,872 --> 01:58:28,573 هل تفضل الذهاب بشكل منفصل؟ 1678 01:58:28,752 --> 01:58:30,710 أعني... 1679 01:58:31,341 --> 01:58:34,180 الأم الأولى ثم الابن. أو الابن الأول ثم الأم. 1680 01:58:34,300 --> 01:58:36,497 مثل الدجاجه اولا ثم البيضة. 1681 01:58:38,043 --> 01:58:40,002 عمتي ، هذه أختي. 1682 01:58:40,335 --> 01:58:41,590 الأم وابنتها تقتل الوقت ، 1683 01:58:41,710 --> 01:58:44,923 حتى ذلك الحين ، نحن إخوة الأزواج لدينا القليل من شخص لواحد. تمام. 1684 01:58:45,043 --> 01:58:47,127 نعم امي. الرجاء مقابلة عناية. 1685 01:58:47,759 --> 01:58:49,133 أم... 1686 01:58:49,752 --> 01:58:51,043 - لنذهب. - تعالى لنذهب. 1687 01:58:51,168 --> 01:58:52,620 - ًأنت جميلة جدا. - شكرًا لك. 1688 01:58:52,740 --> 01:58:55,710 اسمع أيها الوغد ، لقد سئمت من ألعابك. 1689 01:58:56,127 --> 01:58:57,293 عندما تشعر بالرعب ، 1690 01:58:57,615 --> 01:58:59,715 هل اختبأت خلف أمي لأعيش؟ 1691 01:58:59,835 --> 01:59:01,257 لن تنجو أيضًا. 1692 01:59:01,377 --> 01:59:03,673 هذه المرة أحضرت العشرات. 1693 01:59:03,793 --> 01:59:04,752 استمع... 1694 01:59:04,877 --> 01:59:06,043 نعم أمي. 1695 01:59:07,173 --> 01:59:09,921 لم تستدعي كاهنًا لحضور حفل الزفاف. 1696 01:59:10,082 --> 01:59:12,127 لسنا بحاجة إلى كاهن. أنا هناك. 1697 01:59:12,313 --> 01:59:13,460 ها أنت ذا. 1698 01:59:14,127 --> 01:59:15,298 ماذا تريد ايضا؟ خواتم؟ 1699 01:59:15,418 --> 01:59:16,095 ها هو الخاتم. 1700 01:59:16,215 --> 01:59:19,667 أنت لست ساحرًا ، أنت غشاش. 1701 01:59:19,787 --> 01:59:23,269 انظر بابلو ، لا تهين سحري. 1702 01:59:23,389 --> 01:59:26,835 انها حقيقة. أنت محتال. احتيال. 1703 01:59:28,993 --> 01:59:30,923 يمكنني اختراق عقلك. أنومك. 1704 01:59:31,043 --> 01:59:32,757 - افعلها. هيا. هيا. - انظر الى عيني. 1705 01:59:32,877 --> 01:59:34,507 - لا يوجد شيء يمكنه فعله يا أمي. - اتركه. 1706 01:59:34,627 --> 01:59:35,463 افعلها. 1707 01:59:35,628 --> 01:59:37,553 هل أحول والدتك إلى سندريلا؟ 1708 01:59:38,693 --> 01:59:39,752 اترك والدتي بالخارج. 1709 01:59:39,872 --> 01:59:40,918 أنا سوف. 1710 01:59:41,038 --> 01:59:44,097 - أنا لا أمزح. لا ، لا تفعلي ذلك يا ليلى. - سأفعل ذلك الآن. 1711 01:59:44,217 --> 01:59:47,455 تعويذة. الخزعبلات. 1712 01:59:47,616 --> 01:59:49,496 اجعل والدته تغفو. 1713 01:59:51,061 --> 01:59:52,339 أم... 1714 01:59:53,525 --> 01:59:54,802 ماذا حدث يا أمي؟ 1715 01:59:54,922 --> 01:59:57,196 امي هل انت بخير أمي من فضلك! 1716 01:59:59,043 --> 02:00:01,548 الآن والدتك لن تستيقظ لمدة 5-7 دقائق. 1717 02:00:01,668 --> 02:00:03,835 استيقظ أمي من فضلك ... أمي ... 1718 02:00:03,955 --> 02:00:05,335 أمي تستيقظ ... 1719 02:00:14,097 --> 02:00:16,668 لا أستطيع أن أضربك أمام أمي. 1720 02:00:20,360 --> 02:00:22,293 الآن لا أحد يستطيع أن ينقذك مني. 1721 02:00:22,418 --> 02:00:24,543 بابلو ، انظر. انظر هنا. 1722 02:00:25,252 --> 02:00:26,318 اجلبه. 1723 02:00:38,355 --> 02:00:39,377 لا ، بابلو. 1724 02:00:40,043 --> 02:00:41,252 بابلو لا ... 1725 02:00:44,971 --> 02:00:46,689 بابلو ، هل هذا مؤلم؟ 1726 02:00:51,788 --> 02:00:54,010 لا يمكنك لمسي أو لمس أجهزة الكمبيوتر الخاصة بي. 1727 02:00:54,130 --> 02:00:55,465 خمس دقائق. 1728 02:00:55,585 --> 02:00:58,335 في غضون خمس دقائق ، سيصبح المال في جميع البنوك الهندية ملكي. 1729 02:00:58,710 --> 02:01:00,710 احفظهم إذا استطعت يا بابلو. 1730 02:01:01,293 --> 02:01:03,043 خمس دقائق للذهاب. 1731 02:01:09,668 --> 02:01:11,024 بابلو. 1732 02:01:12,293 --> 02:01:13,828 ماذا حدث يا بابلو؟ 1733 02:01:13,948 --> 02:01:15,378 تبحث عن الكمبيوتر؟ 1734 02:01:16,934 --> 02:01:18,632 كلما أسرعت في الوصول إلى الكمبيوتر ، 1735 02:01:18,752 --> 02:01:20,609 كلما أسرعت في الوصول إلي. 1736 02:01:21,537 --> 02:01:25,257 لكن لقتل السيد ليلى ، 1737 02:01:25,377 --> 02:01:27,250 يجب عليك عبور ثلاثة مستويات. 1738 02:01:30,335 --> 02:01:32,033 المستوى لا. 1. 1739 02:01:32,210 --> 02:01:33,960 مرحبا بكم في النفق الخاص بي. 1740 02:01:45,293 --> 02:01:46,668 ينحني. 1741 02:01:50,877 --> 02:01:51,883 من هنا. 1742 02:01:52,585 --> 02:01:53,846 جانب. 1743 02:02:00,624 --> 02:02:03,117 تعال يا بابلو. الوقت يسابق أمامك. 1744 02:02:11,127 --> 02:02:12,668 بابلو ، انتبه! 1745 02:02:27,383 --> 02:02:28,798 إذا كنت قد فهمت في الوقت المحدد ، 1746 02:02:28,918 --> 02:02:30,548 أن كل هذا مزيف. 1747 02:02:30,668 --> 02:02:32,585 ثم لن تضيع الوقت. 1748 02:02:32,705 --> 02:02:34,335 فشل المستوى 1. 1749 02:02:34,793 --> 02:02:36,923 لقد فشلت بابلو. 1750 02:02:37,043 --> 02:02:38,100 وداعا. 1751 02:02:38,937 --> 02:02:42,002 ثلاث دقائق واثنان وثلاثون ثانية للذهاب ... 1752 02:02:47,353 --> 02:02:54,307 إعلان هام. كل أموال البنوك الهندية ستدخل في جيبي قريبًا. 1753 02:02:54,715 --> 02:02:56,335 بابلو ، هل يمكنك إيقافي؟ 1754 02:02:56,455 --> 02:02:57,877 أنا لا أعتقد ذلك. 1755 02:03:06,757 --> 02:03:09,210 حائل ليلى .. هجوم! 1756 02:03:17,513 --> 02:03:19,043 تعال ، هورسي ... 1757 02:03:24,661 --> 02:03:27,874 دقيقتان وثمانية عشر ثانية متبقية ... 1758 02:03:32,347 --> 02:03:34,219 دعنا نذهب يا ملكي. 1759 02:03:39,040 --> 02:03:42,252 أنا أتحكم في كل من الأسود والأبيض. 1760 02:03:42,554 --> 02:03:46,043 أنت لا تملك شيئًا ولن تنجو أيضًا. 1761 02:03:46,409 --> 02:03:47,724 بابلو. 1762 02:03:49,841 --> 02:03:51,557 المستوى الثاني فشل كذلك. 1763 02:03:53,675 --> 02:03:56,818 بابلو ، هذه الستائر هي موتك الأكيد. 1764 02:03:57,346 --> 02:03:58,668 مستوى 3. 1765 02:04:08,991 --> 02:04:11,666 لم يتبق سوى دقيقتين يا بابلو. 1766 02:04:19,210 --> 02:04:22,922 بابلو. 1767 02:04:23,042 --> 02:04:25,835 الوقت يتبخر مثل الدخان. 1768 02:04:39,979 --> 02:04:43,032 يتبقى دقيقة واحدة وثلاثون ثانية ... 1769 02:04:54,090 --> 02:04:55,440 أوه ، واو! 1770 02:05:38,335 --> 02:05:39,621 بابلو. 1771 02:05:56,752 --> 02:05:58,272 فهمتني. 1772 02:05:59,254 --> 02:06:00,585 فهمتني. 1773 02:06:12,894 --> 02:06:15,877 دقيقة واحدة وأحد عشر ثانية للذهاب ... 1774 02:06:17,025 --> 02:06:19,760 دقيقة واحدة وأربع ثوان للذهاب ... 1775 02:06:25,472 --> 02:06:27,548 أربع وخمسون ثانية متبقية ... 1776 02:06:27,668 --> 02:06:29,132 لقد فقدت Babloo. 1777 02:06:29,252 --> 02:06:31,460 سأدمر الجميع في الهند. 1778 02:06:32,493 --> 02:06:34,793 يتبقى خمسون ثانية ... 1779 02:06:35,017 --> 02:06:36,877 بابلو ، كم مرة ستفشل؟ 1780 02:06:54,960 --> 02:06:57,685 بقي أربعون ثانية ... 1781 02:06:59,549 --> 02:07:02,283 يتبقى سبع وثلاثون ثانية ... 1782 02:07:10,835 --> 02:07:12,959 أنت في مستوى مثير للشفقة يا ليلى. 1783 02:07:13,079 --> 02:07:15,043 يختبئ دائما. 1784 02:07:15,475 --> 02:07:21,372 ألا تعلم أن السحرة لا يلمسوا نمرًا أبدًا. 1785 02:07:34,255 --> 02:07:36,604 ست وعشرون ثانية للذهاب ... 1786 02:07:38,465 --> 02:07:41,416 خمس وعشرون ثانية للذهاب ... 1787 02:07:45,293 --> 02:07:46,801 بابلو. 1788 02:07:46,921 --> 02:07:48,210 أم. 1789 02:08:01,335 --> 02:08:02,502 ما فاعل؟ 1790 02:08:02,903 --> 02:08:04,415 يجب أن يحصل على جائزة الأوسكار. 1791 02:08:23,041 --> 02:08:25,793 بدء العد التنازلي النهائي. 1792 02:08:25,998 --> 02:08:27,072 عشرة.. 1793 02:08:27,192 --> 02:08:28,091 تسع... 1794 02:08:28,211 --> 02:08:29,345 ثمانية... 1795 02:08:29,465 --> 02:08:30,590 سبعة... 1796 02:08:30,710 --> 02:08:31,673 ستة... 1797 02:08:31,793 --> 02:08:33,157 خمسة... 1798 02:08:33,305 --> 02:08:34,618 أربعة ... 1799 02:08:34,769 --> 02:08:35,835 ثلاثة... 1800 02:08:35,955 --> 02:08:37,240 اثنين... 1801 02:08:37,360 --> 02:08:38,710 واحد... 1802 02:08:40,835 --> 02:08:43,502 فيما يتعلق ، أنا رئيسك. 1803 02:08:44,677 --> 02:08:48,335 أنا الملك. 1804 02:09:07,613 --> 02:09:09,728 أوه ... ماذا حدث يا ليلى؟ 1805 02:09:12,793 --> 02:09:13,514 لا تيار؟ 1806 02:09:13,634 --> 02:09:15,335 انظر إلى سحرك قد انتهى. 1807 02:09:20,673 --> 02:09:22,877 مهووس. 1808 02:09:25,301 --> 02:09:26,668 لا. 1809 02:09:37,220 --> 02:09:39,923 لا يمكن أن تخسر ليلى أبدًا. 1810 02:09:40,043 --> 02:09:42,418 سيظل النبض موجودًا حتى توجد ليلى. 1811 02:09:44,431 --> 02:09:46,835 سحري لا يمكن أن يفشل. 1812 02:10:02,460 --> 02:10:04,502 البطولة الحقيقية ليست ضرب الناس ، 1813 02:10:05,249 --> 02:10:06,678 يتعلق الأمر بكسب قلوب الناس. 1814 02:10:08,835 --> 02:10:10,752 لكن هذه صفة لا تمتلكها ، 1815 02:10:11,627 --> 02:10:12,919 أنا فقط أفعل. 1816 02:10:34,335 --> 02:10:35,668 وداعا. 1817 02:10:37,392 --> 02:10:40,627 عيون .. شلل .. منوم .. 1818 02:10:41,043 --> 02:10:44,132 عيون .. شلل .. منوم .. 1819 02:10:44,252 --> 02:10:47,335 الحياة مليئة بالمفاجآت. 1820 02:10:51,170 --> 02:10:53,840 تحيا ليلى. 1821 02:10:53,960 --> 02:10:56,418 تحيا ليلى. 1822 02:10:58,377 --> 02:11:00,460 هذا سحر! ليس واقعيا! 1823 02:11:10,184 --> 02:11:11,392 انظر إلى ذلك. 1824 02:11:17,059 --> 02:11:17,975 ما هذا؟ 1825 02:11:18,095 --> 02:11:19,017 أهلاً. 1826 02:11:19,142 --> 02:11:21,475 تحيات من فيتنام. 1827 02:11:21,642 --> 02:11:24,475 حق فيتنام تحت عينيك. 1828 02:11:24,767 --> 02:11:29,184 فقط اجعل تلك العيون مركزة على رفاهية أطفالي أيضًا. 1829 02:11:40,865 --> 02:11:42,559 وإذا أخطأ يومًا ، 1830 02:11:42,684 --> 02:11:44,434 ثم شد أذنيه. 1831 02:11:48,614 --> 02:11:50,267 بارك الله فيكما اثنان. 1832 02:11:50,392 --> 02:11:51,549 دائما معا. 1833 02:11:51,669 --> 02:11:53,267 دوما وأبدا. 1834 02:11:53,434 --> 02:11:56,725 قد ينمو حبك كل عام. 1835 02:11:56,850 --> 02:11:58,934 عليك أن تكون طفلاً جيدًا. 1836 02:11:59,059 --> 02:12:01,146 وستصبح طبيبا. 1837 02:12:02,861 --> 02:12:04,725 لا تقلقي يا أمي 1838 02:12:04,850 --> 02:12:07,437 لأن الآن بابلو مسؤوليتي. 1839 02:12:07,557 --> 02:12:09,809 تعال ، يجب أن أريك شيئًا. 1840 02:12:10,601 --> 02:12:11,684 تابع. 1841 02:12:13,458 --> 02:12:15,652 - نعم؟ - مرحبا سباك. 1842 02:12:18,172 --> 02:12:19,600 الهندسه المعماريه. 1843 02:12:20,962 --> 02:12:22,655 خان. 1844 02:12:56,600 --> 02:12:59,392 "سيكون لدينا انفجار." 1845 02:12:59,517 --> 02:13:01,647 "السحر سينجح." 1846 02:13:01,767 --> 02:13:03,908 "سوف يفاجأ الجميع." 1847 02:13:04,061 --> 02:13:06,189 "لا شيء لتخسره ، لا تكسب شيئا". 1848 02:13:06,309 --> 02:13:08,475 "سيكون لدينا انفجار." 1849 02:13:08,600 --> 02:13:10,771 "السحر سينجح." 1850 02:13:10,934 --> 02:13:13,101 "سوف يفاجأ الجميع." 1851 02:13:13,221 --> 02:13:15,225 "لا شيء لتخسره ، لا تكسب شيئا". 1852 02:13:15,345 --> 02:13:17,725 "من يهتم..." 1853 02:13:29,355 --> 02:13:31,796 "فقط صافرة على طول." 1854 02:13:38,600 --> 02:13:40,867 "فقط صافرة على طول." 1855 02:13:47,725 --> 02:13:49,920 "فقط صافرة على طول." 1856 02:13:58,892 --> 02:14:01,097 "استمر في الاستمتاع." 1857 02:14:01,217 --> 02:14:03,392 "استمر في الدفع والدفع." 1858 02:14:03,517 --> 02:14:05,647 "لا داعى للقلق." 1859 02:14:05,767 --> 02:14:07,809 "لا تضيعوا هذه اللحظة". 1860 02:14:07,934 --> 02:14:10,230 "استمر في الاستمتاع." 1861 02:14:10,350 --> 02:14:12,551 "استمر في الدفع والدفع." 1862 02:14:12,671 --> 02:14:14,725 "لا داعى للقلق." 1863 02:14:14,892 --> 02:14:17,114 "لا تضيعوا هذه اللحظة". 1864 02:14:17,234 --> 02:14:20,003 "سيكون لدينا انفجار." 1865 02:14:21,753 --> 02:14:24,408 "السحر سينجح." 1866 02:14:26,357 --> 02:14:28,517 "سيكون لدينا انفجار." 1867 02:14:28,637 --> 02:14:30,725 "السحر سينجح." 1868 02:14:30,850 --> 02:14:33,089 "سوف يفاجأ الجميع." 1869 02:14:33,209 --> 02:14:35,475 "لا شيء لتخسره ، لا تكسب شيئا". 1870 02:14:35,600 --> 02:14:37,767 "من يهتم..." 1871 02:14:37,934 --> 02:14:40,137 "فقط صافرة على طول." 1872 02:14:47,157 --> 02:14:49,459 "فقط صافرة على طول." 1873 02:14:56,289 --> 02:14:58,740 ترجمه Anysubtitle.com