1 00:00:00,059 --> 00:02:10,059 ترجمه Anysubtitle.com 2 00:02:32,083 --> 00:02:32,958 - أهلاً. - أهلاً. 3 00:02:33,041 --> 00:02:34,833 -أود شراء هذا الكتاب. -بالتأكيد. 4 00:02:36,125 --> 00:02:37,416 سيكلفك روبية. 500. 5 00:02:37,500 --> 00:02:38,708 وجدت ذلك؟ 6 00:02:40,458 --> 00:02:41,750 هل تريد حقيبة لها؟ -اعذرني. 7 00:02:41,833 --> 00:02:43,541 -ًلا شكرا. هل لديك أي نسخ من جيرسي ؟ 8 00:02:43,625 --> 00:02:46,041 -عذرا ، لقد بعت آخر نسخة للتو. -أوه. 9 00:02:46,791 --> 00:02:48,166 لنذهب ، سنأتي لاحقًا. 10 00:02:48,250 --> 00:02:50,458 لا جدوى الآن. لقد فاتناها بسببك. 11 00:02:51,083 --> 00:02:52,250 معذرةً ، إيصالك. 12 00:02:52,333 --> 00:02:53,416 -لنذهب. -شكرًا لك. 13 00:02:53,500 --> 00:02:54,458 أهلا بك. 14 00:02:55,875 --> 00:02:58,208 حتى لو طلبت ذلك عبر الإنترنت ، فسوف يستغرق الأمر يومين. 15 00:02:58,291 --> 00:02:59,583 سيكون الوقت قد فات بحلول ذلك الوقت. 16 00:02:59,666 --> 00:03:01,208 لكن لماذا أنت في عجلة من أمرك لقراءتها؟ 17 00:03:01,291 --> 00:03:03,166 -لماذا تغضب جدا؟ -لا بد لي من قراءة-- 18 00:03:03,250 --> 00:03:04,166 اعذرني. 19 00:03:04,458 --> 00:03:07,166 مرحبًا ، أعتقد أنك تبحث عن هذا الكتاب. 20 00:03:07,666 --> 00:03:09,875 معذرةً ، هل تطاردنا؟ 21 00:03:10,250 --> 00:03:11,250 ثم ماذا؟ 22 00:03:11,333 --> 00:03:13,333 هل ستسأل عن رقمنا؟ -تارا ، انتظر. 23 00:03:13,416 --> 00:03:14,375 فعلا، 24 00:03:15,500 --> 00:03:16,666 هذا أبي. 25 00:03:18,166 --> 00:03:21,333 إذا وصلت قصته إلى الناس ، سأكون أكثر من سعيد. 26 00:03:25,375 --> 00:03:26,666 -شكرًا. -حسنا. 27 00:03:27,458 --> 00:03:28,541 شكرًا. 28 00:03:32,416 --> 00:03:33,458 مرحبًا. 29 00:03:33,541 --> 00:03:34,666 مرحبا ، كيتان 30 00:03:35,208 --> 00:03:37,291 تهانينا ، أنت على وشك النجاح. 31 00:03:37,375 --> 00:03:38,708 تم بيع الكتاب في كل مكان. 32 00:03:39,666 --> 00:03:40,791 شكرا كيتان 33 00:03:40,875 --> 00:03:43,791 كل القنوات الاخبارية تغطي هذا الخبر اليوم 34 00:03:44,416 --> 00:03:46,083 هذا مذهل. محبوب. 35 00:03:46,166 --> 00:03:47,500 - حسنا ، استمع - أجل. 36 00:03:47,583 --> 00:03:49,458 ستتلقى مكالمة من مجلس الكريكيت الهندي 37 00:03:49,541 --> 00:03:50,875 - مجلس الكريكيت الهندي؟ - نعم 38 00:03:50,958 --> 00:03:53,791 Before they call, should I give you the good news? 39 00:03:54,041 --> 00:03:55,000 Tell me. 40 00:03:55,500 --> 00:03:58,083 They are having a felicitation ceremony for Arjun. 41 00:03:58,416 --> 00:04:01,916 Next Saturday, in Chandigarh. All of you have to be there. 42 00:04:03,208 --> 00:04:04,708 Wow, this is... 43 00:04:05,000 --> 00:04:07,416 Of course, we'll be there. 44 00:04:07,500 --> 00:04:08,625 Okay, see you soon. 45 00:04:08,708 --> 00:04:10,291 I'll see you then. Yeah, yeah. 46 00:04:10,375 --> 00:04:12,791 -Bye. -But thank you, thank you. 47 00:04:15,416 --> 00:04:17,250 Is Arjun really your dad? 48 00:04:19,333 --> 00:04:25,916 Arjun! Arjun! Arjun! 49 00:04:41,625 --> 00:04:43,541 106 half centuries. 50 00:04:43,791 --> 00:04:47,125 52 hundreds, 9 double centuries. 51 00:04:47,500 --> 00:04:49,250 And two triple centuries. 52 00:04:50,208 --> 00:04:51,750 Best batsman of his time. 53 00:04:52,708 --> 00:04:53,916 My dad, 54 00:04:54,833 --> 00:04:55,958 Arjun Talwar. 55 00:04:57,916 --> 00:05:00,041 والفتاة التي كانت موجودة دائمًا لتشجيعه ، 56 00:05:00,833 --> 00:05:01,791 أمي 57 00:05:04,333 --> 00:05:07,083 تعال يا أرجون! 58 00:05:15,791 --> 00:05:18,041 أحبك! 59 00:06:22,791 --> 00:06:23,791 بابا. 60 00:06:25,458 --> 00:06:26,625 بابا. 61 00:06:58,041 --> 00:06:59,458 أنتما الاثنان في الصباح الباكر! 62 00:07:00,750 --> 00:07:02,708 لا يمكن للمرء أن يحصل على دقيقة من السلام هنا. 63 00:07:05,833 --> 00:07:08,333 عزيزتي ، من فضلك ، لدي وردية الساعة الثامنة. 64 00:07:12,375 --> 00:07:13,416 يقلع! 65 00:08:16,291 --> 00:08:17,416 بابا. 66 00:08:18,083 --> 00:08:20,291 تذكر ماذا يوم الأربعاء؟ 67 00:08:20,375 --> 00:08:22,750 إنه مجرد أربعاء أخرى ، كيتو. 68 00:08:22,833 --> 00:08:25,375 ركز على التاريخ وليس اليوم يا بابا. 69 00:08:25,791 --> 00:08:26,958 13 نوفمبر. 70 00:08:28,250 --> 00:08:30,000 وهو أيضًا عيد ميلاد كيتو. 71 00:08:30,666 --> 00:08:33,166 كما تعلم ، بابا ، 72 00:08:33,250 --> 00:08:38,000 جعل مدربنا منكيرات قائد فريق المدرسة. 73 00:08:38,083 --> 00:08:40,333 على الرغم من أنني سجلت أشواط أكثر منه. 74 00:08:40,416 --> 00:08:42,166 -هل حقا؟ -نعم يا بابا. 75 00:08:42,250 --> 00:08:44,666 حتى أنه يمتلك القميص الهندي. 76 00:08:44,750 --> 00:08:46,708 لذا ، فإن فريقنا يدعمه أيضًا. 77 00:08:46,791 --> 00:08:50,208 يرتدي القميص في كل مباراة للتباهي. 78 00:08:51,416 --> 00:08:53,291 أبي ، هل تسمع؟ 79 00:08:53,708 --> 00:09:00,208 إذا كان لدي هذا القميص ، كنت بالتأكيد سأكون القبطان ، بابا. 80 00:09:03,250 --> 00:09:04,291 بابا. 81 00:09:04,875 --> 00:09:06,708 أبي ، هل تسمع؟ 82 00:09:33,500 --> 00:09:34,375 يقلع. 83 00:09:44,333 --> 00:09:46,875 ما يرتديه الناس لا يهم. 84 00:09:47,291 --> 00:09:49,041 فقط ركز على لعبتك. 85 00:09:49,416 --> 00:09:51,291 قد لا يكون الكابتن هو أفضل لاعب في الفريق . 86 00:09:51,375 --> 00:09:55,208 يبرز الكابتن أفضل ما في كل لاعب ويقود الفريق. 87 00:09:56,041 --> 00:09:57,000 فهمت؟ 88 00:09:58,000 --> 00:10:00,166 وسيعلم مدربك هذا أفضل منك. 89 00:10:03,875 --> 00:10:06,416 استمر الآن ، لقد تأخرت عن التدريب. 90 00:10:13,583 --> 00:10:16,458 أسرع ، عليك الذهاب إلى المدرسة بعد التمرين! 91 00:10:18,708 --> 00:10:22,083 علينا أيضًا التوقف عند متجر الرياضة وشراء هدية عيد ميلاد شخص ما! 92 00:10:25,541 --> 00:10:27,500 هل حقا ستشتري القميص من أجلي يا بابا؟ 93 00:10:29,166 --> 00:10:32,708 لقد أعطيت كلمتك ، إنه وعد الآن. 94 00:10:32,791 --> 00:10:34,291 حتى أنني عبرت أصابعي. 95 00:10:34,375 --> 00:10:37,041 الآن لا يمكنك كسر وعدك. ليست فرصة! 96 00:10:44,708 --> 00:10:47,666 أحسنت اللعب أيها الأولاد. 97 00:10:51,625 --> 00:10:53,000 أحسنت اللعب يا فيرو. 98 00:10:57,166 --> 00:11:00,000 اذهب ، فيرو! اذهب! تعال! يمكنك ان تفعلها! 99 00:11:00,083 --> 00:11:01,958 ابق على الخط ، سوراج. 100 00:11:02,041 --> 00:11:04,041 الآن هي فرصتك ، فقط ضرب أربعة! 101 00:11:10,708 --> 00:11:12,916 أليس مدهشا؟ إنه حبيبي. 102 00:11:15,208 --> 00:11:19,000 تعال يا فيرو. ضرب ستة. اضربها خارج الملعب! 103 00:11:19,625 --> 00:11:24,500 سيدتي ، توقفي عن هذا الهراء! سآخذك من الأرض. 104 00:11:24,958 --> 00:11:26,625 وإذا واصلت الصراخ هكذا ، 105 00:11:26,708 --> 00:11:28,666 سأتأكد من عدم السماح لك بالدخول مرة أخرى! 106 00:11:31,458 --> 00:11:34,291 حقًا؟ لن يسمح لي بالداخل؟ 107 00:11:34,833 --> 00:11:36,208 سأراك بالخارج. 108 00:11:38,416 --> 00:11:39,625 هيا يا أولاد! 109 00:11:39,708 --> 00:11:41,500 المدرب يثرثر كثيرا. 110 00:11:42,666 --> 00:11:44,583 رصيد صديقك متوقف قليلاً. 111 00:11:45,791 --> 00:11:47,583 إنه يميل أكثر إلى اليسار. 112 00:11:48,583 --> 00:11:50,708 قد يفقد الويكيت الخاص به إذا كانت ساقه سبينر تتدلى. 113 00:11:54,208 --> 00:11:55,500 وعاء ببطء. 114 00:12:07,000 --> 00:12:08,458 هل هذه ساق سبينر؟ 115 00:12:11,208 --> 00:12:12,458 تعال ، استمر في ذلك! 116 00:12:14,208 --> 00:12:15,375 هيا بنا! 117 00:12:26,458 --> 00:12:27,875 لقد خدعت منه. 118 00:12:29,166 --> 00:12:30,791 لقد خرج بسببك. 119 00:12:32,583 --> 00:12:34,166 خطط الفيلم لدينا في طريقها إلى الهاوية. 120 00:12:34,916 --> 00:12:37,083 سيكون عابسًا طوال اليوم الآن. 121 00:12:42,833 --> 00:12:44,416 ألا تعرف مدى أهمية التوازن؟ 122 00:12:44,833 --> 00:12:47,958 إذا كنت تميل كثيرًا إلى اليسار ، فيمكن لأي رجل دوار أن يحصل على الويكيت. 123 00:12:49,625 --> 00:12:52,791 من الذي يعلمك كل هذا؟ -كنت أعرف هذا. 124 00:12:57,000 --> 00:12:58,041 لنذهب. 125 00:13:00,750 --> 00:13:04,041 يا! ماذا يفعل البطل هنا؟ 126 00:13:05,041 --> 00:13:06,166 السيد. بالي. 127 00:13:07,750 --> 00:13:09,583 لذا أيها البطل. 128 00:13:11,708 --> 00:13:13,208 لم أحقق شيئًا في الحقيقة يا سيدي. 129 00:13:13,791 --> 00:13:16,583 لكن كلما اتصلت بي بطلاً ، أتساءل عما فعلت لأكسبه. 130 00:13:16,666 --> 00:13:18,000 بالطبع ، لقد ربحتها. 131 00:13:18,666 --> 00:13:21,750 لم يشاهد مجلس البنجاب للكريكيت رجل المضرب الأنيق مثلك على الإطلاق. 132 00:13:22,375 --> 00:13:24,833 - أنت تنتمي إلى فريق الهند. اتركه يا سيدي. 133 00:13:24,916 --> 00:13:27,000 إذا سمعنا أحد ، فسوف يقاضيك. 134 00:13:27,333 --> 00:13:28,958 دعهم يأخذوني إلى المحكمة. 135 00:13:29,291 --> 00:13:35,375 قرن واحد ، قرنان مزدوجان ، و 45 قرناً في لعبة الكريكيت من الدرجة الأولى. 136 00:13:35,458 --> 00:13:37,958 -92 نصف قرن- اتركه يا سيدي. 137 00:13:38,041 --> 00:13:40,000 هيا بنا نذهب. تعال يا سيدي. 138 00:13:55,833 --> 00:13:56,833 كيف حال فيديا؟ 139 00:13:58,625 --> 00:13:59,458 إنها جيدة يا سيدي. 140 00:14:00,083 --> 00:14:01,666 كانت دائما فتاة جيدة. 141 00:14:04,416 --> 00:14:05,541 أهلاً سيدي. 142 00:14:05,625 --> 00:14:08,125 مرحبا يا بيندرا. هل وصلت كل الأشياء؟ كل شيء هنا يا سيدي. 143 00:14:08,208 --> 00:14:11,208 المفتاح مع الحارس. خبئ كل شيء في المخزن. 144 00:14:11,291 --> 00:14:13,000 -حسنا سيدي. -اراك لاحقا. 145 00:14:14,000 --> 00:14:16,958 يقوم فريق نيوزيلندا بجولته الهندية. 146 00:14:17,041 --> 00:14:18,166 قبل سلسلة اليوم الواحد ، 147 00:14:18,250 --> 00:14:20,708 هناك مباراة خيرية بين البنجاب ونيوزيلندا. 148 00:14:21,250 --> 00:14:24,125 لديهم لاعب كرة قدم لا يصدق ، ويلر. 149 00:14:24,833 --> 00:14:25,875 ويلر ... 150 00:14:27,458 --> 00:14:29,500 هل تتذكر مباراة تلك السكة الحديد؟ 151 00:14:31,958 --> 00:14:33,500 كان لديهم لاعب ... 152 00:14:35,333 --> 00:14:36,833 سمير خاطري ، طوله ستة أقدام. 153 00:14:38,416 --> 00:14:41,583 الرامي سريع الذراع الأيسر. لقد ضربت خمس ستات في نهايته. 154 00:14:41,666 --> 00:14:44,000 محادثاتك تسافر حول العالم وتصل أخيرًا إلى هذا الموضوع ، سيدي. 155 00:14:44,500 --> 00:14:46,958 لأنه بغض النظر عن المكان الذي تذهب إليه ، فإن لعبة الكريكيت ستكون موطنًا لك. 156 00:14:47,041 --> 00:14:48,666 لقد تركت تلك الحياة منذ 10 سنوات ، سيدي. 157 00:14:50,375 --> 00:14:53,291 لا ، أنت لم تستقيل. لقد استسلمت للتو. 158 00:14:56,208 --> 00:14:57,625 الآن استمع إلي. 159 00:14:59,083 --> 00:15:01,875 يوجد شاغر بالنادي لمنصب مساعد المدرب. 160 00:15:02,375 --> 00:15:04,333 هذا المنشور مناسب لك. 161 00:15:07,833 --> 00:15:09,375 لقد تركت تلك الأرض خلفك يا سيدي. 162 00:15:10,708 --> 00:15:12,541 وتوقفت عن لعب الكريكيت منذ 10 سنوات. 163 00:15:15,000 --> 00:15:16,541 انا لن اعود. 164 00:15:20,958 --> 00:15:23,250 أنا أعرفك أفضل مما تعرف نفسك. 165 00:15:24,625 --> 00:15:27,458 أرجون التي عرفتها ذات مرة من يقف على الجانب الآخر من الحبل الفاصل ، 166 00:15:28,166 --> 00:15:29,708 كان مختلفا. 167 00:15:30,583 --> 00:15:34,125 يقف شامخًا على أرضية تبلغ مساحتها 22 ياردة ، 168 00:15:34,625 --> 00:15:36,541 بمضرب يبلغ طوله ثلاثة أقدام في يده. 169 00:15:37,750 --> 00:15:40,083 كانت هذه آخر مرة رأيتك فيها سعيدًا. 170 00:15:55,333 --> 00:15:56,625 تم اختياري. 171 00:15:56,708 --> 00:15:57,541 تعال. 172 00:15:57,625 --> 00:15:59,666 تهانينا ، لقد تم اختيارك. 173 00:16:14,416 --> 00:16:16,750 كل شيء هنا يعمل على التوصيات والمال. 174 00:16:18,291 --> 00:16:20,041 كل شيء تغير بين عشية وضحاها. 175 00:16:21,958 --> 00:16:27,083 أطلقوا على اختيارك خطأ طباعة. 176 00:16:27,166 --> 00:16:28,250 الأوغاد. 177 00:16:29,375 --> 00:16:31,291 ليس لديهم ضمير. 178 00:16:36,458 --> 00:16:37,791 هل فقدت عقلك؟ 179 00:16:38,333 --> 00:16:39,791 ماذا فعلت يا طفل؟ 180 00:16:42,916 --> 00:16:44,000 تعال. 181 00:16:53,458 --> 00:16:56,291 لم يتم اختيارك في المرة الأخيرة ، ولا هذه المرة. 182 00:16:56,375 --> 00:16:59,583 هل هذا يعني أنك ستكسر ذراعك؟ ما مشكلتك؟ 183 00:17:01,458 --> 00:17:06,166 انظر ، عزيزي ، شق طريقك إلى الفريق الهندي ليس بالأمر السهل. 184 00:17:06,250 --> 00:17:07,833 عمري 26 سنة يا سيدي. 185 00:17:08,916 --> 00:17:12,458 لدي عائلة ، عرض عمل حكومي. هذا هو لي. 186 00:17:13,250 --> 00:17:14,708 لا أريد أن أضيع سنة أخرى. 187 00:17:14,791 --> 00:17:17,291 لا يمكنك أن تقرر متى تستقيل! 188 00:17:18,541 --> 00:17:21,083 كان عمرك 13 عامًا فقط عندما رأيتك تلعب لعبة الكريكيت في الشوارع 189 00:17:21,166 --> 00:17:22,833 وقررت تدريبك. 190 00:17:23,750 --> 00:17:26,916 أضع وظيفتي وعائلتي وكل شيء على المحك لدعمك. 191 00:17:27,958 --> 00:17:31,375 أنا وأنت لم ندخر جهدا لرؤيتك في الفريق الهندي. 192 00:17:32,041 --> 00:17:34,458 وانظر كيف قررت الاستقالة على عجل. 193 00:17:34,541 --> 00:17:35,833 ما الذي تعنيه بهذا؟ 194 00:17:40,875 --> 00:17:42,541 اتركه يا سيدي. -ارجون! 195 00:17:44,541 --> 00:17:46,458 أرجون! أرجون! 196 00:17:48,833 --> 00:17:50,791 عزيزي ، هذه اللحظة لن تعود. 197 00:18:07,833 --> 00:18:12,083 لماذا تنظر إلى هذه الصور كل يوم؟ تعال. 198 00:18:12,166 --> 00:18:15,125 لأنه في هذه الصور ، أراك تبتسم يا بابا. 199 00:18:19,625 --> 00:18:21,958 أبي ، هل سنتوقف عند دكان الرياضة؟ 200 00:18:22,416 --> 00:18:24,666 ياي! شكرًا لك! 201 00:18:43,791 --> 00:18:46,541 اذهب والق نظرة على الخفافيش. سأشتري هديتك حتى ذلك الحين. 202 00:18:46,625 --> 00:18:47,791 حسنًا أبي. 203 00:18:51,458 --> 00:18:53,916 أرجون ، كيف تسير تمرين كيتو ؟ 204 00:18:54,000 --> 00:18:55,166 إنه يقوم بعمل رائع يا سيدي. 205 00:18:55,250 --> 00:18:57,083 كلا الأب والابن قادمان مباشرة من الأرض؟ 206 00:18:57,166 --> 00:18:58,291 نعم... 207 00:18:58,375 --> 00:19:00,208 جيرسي الهند ، سيدي ... 208 00:19:00,666 --> 00:19:01,958 نعم لدينا ذلك. 209 00:19:02,041 --> 00:19:04,500 القميص الهندي الأصلي ، إصدار محدود. 210 00:19:04,583 --> 00:19:06,125 البيع بسرعة. 211 00:19:07,416 --> 00:19:09,583 -كم يكلف؟ - 500 روبية. 212 00:19:15,416 --> 00:19:17,625 سيدي ، عيد ميلاد كيتو هو اليوم التالي. 213 00:19:18,916 --> 00:19:21,375 أنا منخفض قليلاً في الأموال. إذا كنت تستطيع إقراضي القميص ، 214 00:19:21,458 --> 00:19:23,708 سأحرص على سداد المبالغ المستحقة لك في اليوم الأول من الشهر المقبل. 215 00:19:24,291 --> 00:19:25,166 هل هذا ممكن؟ 216 00:19:25,250 --> 00:19:28,375 أترى ، عزيزي ، أنا أدفع 10000 روبية كإيجار لهذا المتجر. 217 00:19:28,958 --> 00:19:31,000 5000 روبية تقسيط. 218 00:19:31,083 --> 00:19:33,875 الرواتب وتكاليف الصيانة 20000 روبية إضافية. 219 00:19:34,208 --> 00:19:37,083 الآن ضع نفسك في حذائي. هل تعتقد أنه ممكن؟ 220 00:19:40,875 --> 00:19:44,083 لقد اعتدت أن تكون لاعبًا رائعًا. أنا حقا أحترمك. 221 00:19:44,625 --> 00:19:46,958 لهذا السبب يمكنني أن أقول لا بكل احترام. 222 00:19:47,708 --> 00:19:49,791 هل اشتريت هديتي يا بابا؟ 223 00:19:51,833 --> 00:19:55,208 Kittu، dear، it's out of stock right now. كيتو عزيزتي نفدت الكمية الآن 224 00:19:55,291 --> 00:19:58,666 سنحصل على المزيد في غضون يومين. سيحصل والدك على واحدة لك بعد ذلك. 225 00:19:59,625 --> 00:20:03,125 هذه هدية عيد ميلادك مني. 226 00:20:03,625 --> 00:20:05,750 -شكرا لك سيدي. -بارك الله فيك عزيزتي. 227 00:20:09,708 --> 00:20:10,916 شكرا لك سيدي. 228 00:20:13,166 --> 00:20:17,000 ! سبايدرمان! الرجل العنكبوت يفعل كل ما يستطيع العنكبوت 229 00:20:17,083 --> 00:20:21,125 يدور على شبكة الإنترنت بأي حجم يمسك اللصوص مثل الذباب! 230 00:20:21,208 --> 00:20:23,291 كيتو ، لقد تأخرت عن المدرسة. أطفئ التلفاز! 231 00:20:27,708 --> 00:20:30,333 عزيزتي ، أطفئي الغاز من فضلك. 232 00:20:36,083 --> 00:20:38,291 كيتو ، انظر هنا. كيتو. 233 00:20:42,166 --> 00:20:43,750 -استيقظ. -نعم! 234 00:20:43,833 --> 00:20:45,250 صندوق الغداء... 235 00:20:46,208 --> 00:20:49,125 -انتهي هذا يا عزيزي. تعال. -حبيبي ، صندوق الغداء ... 236 00:20:50,708 --> 00:20:51,958 تعال الى هنا. 237 00:20:52,041 --> 00:20:53,875 يجب أن تصلي كل يوم. 238 00:21:00,625 --> 00:21:03,500 اركض بسرعة. اكمل غدائك. وداعا! 239 00:21:10,250 --> 00:21:12,125 تعال. خد هذا. 240 00:21:12,916 --> 00:21:13,916 وزجاجتك. 241 00:21:14,375 --> 00:21:15,916 -شكرا لك راجو. -وداعا. 242 00:21:35,583 --> 00:21:37,000 -فيديا- -حبيبي ، احتفظت بـ 100 روبية 243 00:21:37,083 --> 00:21:38,916 بالقرب من التلفزيون لدفع فاتورة الكهرباء. 244 00:21:39,000 --> 00:21:40,041 لقد فاتنا موعد الاستحقاق. 245 00:21:40,125 --> 00:21:42,333 سيفصلون التيار الكهربائي إذا لم ندفع اليوم. 246 00:21:42,416 --> 00:21:44,166 أريد شراء هدية عيد ميلاد لـ Kittu. 247 00:21:44,625 --> 00:21:45,541 كم الثمن؟ 248 00:21:47,166 --> 00:21:48,041 500. 249 00:21:54,166 --> 00:21:55,250 هل زرت المحامي؟ 250 00:21:57,291 --> 00:21:58,416 سأفعل اليوم. 251 00:22:02,000 --> 00:22:03,333 هل أنت حقا مشغول إلى هذا الحد؟ 252 00:22:03,416 --> 00:22:06,875 كل ما تفعله هو مشاهدة الكريكيت على التلفاز أو تدخين السجائر. 253 00:22:08,583 --> 00:22:10,083 ليس لديك شيء أفضل لتفعله. 254 00:22:11,791 --> 00:22:13,500 ألا تريد استعادة عملك؟ 255 00:22:16,375 --> 00:22:18,000 عزيزتي ، السقف يتسرب منذ فترة الآن. 256 00:22:18,083 --> 00:22:20,708 يرجى إخبار المالك لإصلاحه ، من فضلك. 257 00:22:21,333 --> 00:22:23,000 أريد 500 روبية يا فيديا. 258 00:22:24,708 --> 00:22:26,791 لا أستطيع تحمل ما يطلبه. 259 00:22:26,875 --> 00:22:28,458 آسف. ليس لدي المال. 260 00:22:30,916 --> 00:22:32,708 أعلم أن هناك أموالاً في حسابك. 261 00:22:33,708 --> 00:22:36,291 حقًا؟ تمام. لا أريد أن أعطيها. 262 00:22:37,375 --> 00:22:39,125 لا تنسى دفع فاتورة الكهرباء ، 263 00:22:39,208 --> 00:22:41,583 والتحدث إلى المحامي بشأن إيقافك. 264 00:22:41,666 --> 00:22:42,708 تمام؟ 265 00:22:46,041 --> 00:22:47,166 أنا آسف. 266 00:23:11,083 --> 00:23:14,625 -كم عدد البيرة التي حصلت عليها؟ - يكفي للاستحمام. 267 00:23:14,708 --> 00:23:16,458 -هل أنت واثق؟ -لا تقلق على الإطلاق. 268 00:23:19,291 --> 00:23:21,583 أنا أخبرك ، لا تقلق. نحن هنا. 269 00:23:21,666 --> 00:23:22,750 تعال. 270 00:23:24,375 --> 00:23:25,916 لا تسكر اليوم. 271 00:23:27,333 --> 00:23:29,000 ليس اليوم عمريت. أنا مشغول. 272 00:23:29,083 --> 00:23:30,291 لا بأس. 273 00:23:30,375 --> 00:23:32,125 انتهيت من عملك ، سنكون هنا. 274 00:23:32,208 --> 00:23:34,083 شخص ما يجب أن يعتني بمنزلك ، أليس كذلك؟ تأتي. 275 00:23:34,750 --> 00:23:35,666 يا! 276 00:23:36,250 --> 00:23:38,458 -مرحبًا. - ها هي البيرة. 277 00:23:39,458 --> 00:23:40,791 هل لدينا أي وجبات خفيفة؟ 278 00:23:40,875 --> 00:23:43,125 حاول ان تفهم. قاتلنا مرة أخرى هذا الصباح. 279 00:23:43,208 --> 00:23:46,083 لهذا السبب قدمنا ​​هذا العلاج لألمك. 280 00:23:46,166 --> 00:23:48,041 من فضلك ، لا كحول. إنها عائدة إلى المنزل مبكرا. 281 00:23:48,125 --> 00:23:50,458 - أمسك هذا ... - نثر أحزانك في الروم. 282 00:23:51,166 --> 00:23:54,375 أنا أرداس معان. أنا متأكد من أنك سمعت عني. 283 00:23:54,750 --> 00:23:56,666 إذا لم يكن الأمر كذلك ، فأنت بالتأكيد سمعت أغنيتي. 284 00:23:56,791 --> 00:23:58,125 -مرحبًا. -مرحبًا. 285 00:24:00,250 --> 00:24:01,250 هل هذا المكان؟ 286 00:24:01,333 --> 00:24:02,625 -نعم، انها الاولي. -تمام. 287 00:24:03,916 --> 00:24:06,458 من هو هذا أرداس؟ أين وجدته؟ 288 00:24:06,541 --> 00:24:08,833 إنه من باتيالا. صادف أن قابلناه عند مفترق طرق. 289 00:24:08,916 --> 00:24:11,500 قلت إن السيد دالر مثل العائلة وأنا أقدمهم. 290 00:24:11,583 --> 00:24:14,208 - لقد تم الاختبار. -لكنه يبدو كشخص لائق. 291 00:24:14,291 --> 00:24:16,208 قد يكون كذلك ، لكن محفظته أكثر من لائقة! 292 00:24:16,291 --> 00:24:19,083 لقد حققنا الفوز بالجائزة الكبرى اليوم. حفلة اليوم عليه. 293 00:24:19,916 --> 00:24:22,708 احذر ، لا تكسر زجاجات البيرة. احتفظ به بالقرب من التلفزيون. 294 00:24:22,791 --> 00:24:25,541 - ما الذي أخذكم وقتا طويلا يا رفاق؟ -اقبل اقبل. 295 00:24:25,625 --> 00:24:28,416 لنبدأ العرض يا رفاق. 296 00:24:34,541 --> 00:24:36,000 الكل إلى الداخل؟ 297 00:24:36,083 --> 00:24:37,666 حسنا إذا... 298 00:24:39,291 --> 00:24:40,875 تعال ، العب بعض الألعاب. 299 00:24:40,958 --> 00:24:42,250 لا انا مشغول. 300 00:24:42,333 --> 00:24:45,250 فكر في الأمر. هناك ستة منا. إذا فزت ، تحصل على 500 سريع. 301 00:24:46,041 --> 00:24:47,875 لا تنهي كل منهم. 302 00:24:56,458 --> 00:24:58,541 اسمع ، أنا كذلك. 303 00:24:59,500 --> 00:25:02,375 وهذا أشبه ذلك. دعونا نظهر لهم من هم الملوك الحقيقيون. 304 00:25:02,750 --> 00:25:05,125 إذا فزت ، فسأشطب ما كنت مدينًا لي به من المرة السابقة. 305 00:25:05,458 --> 00:25:06,958 اصنع مكان. نقل. 306 00:25:07,041 --> 00:25:10,041 لم أبدأ حتى باللعب وقمت بالفعل بتقسيم أموال الجائزة. 307 00:25:10,250 --> 00:25:12,083 - خلط وتوزيع. -ها أنت ذا. 308 00:25:26,750 --> 00:25:28,250 واو ، مذهل. 309 00:25:28,333 --> 00:25:29,666 -بجدية. -رائع. 310 00:25:29,958 --> 00:25:31,000 مدهش. 311 00:25:33,041 --> 00:25:35,708 لقد نسيت أن أقدم لكم رسميا. 312 00:25:35,791 --> 00:25:38,500 هذا أرداس معان ، مغني البوب ​​من باتيالا. 313 00:25:38,583 --> 00:25:40,166 بالطبع ، لقد سمعنا أغانيك. 314 00:25:40,250 --> 00:25:42,500 بالتاكيد. إنه ليس رجلاً عاديًا. 315 00:25:42,583 --> 00:25:44,166 ما تلك الأغنية التي ضربها السيد دالر؟ 316 00:25:44,250 --> 00:25:45,708 - "تشوي موي"؟ -نعم. 317 00:25:45,791 --> 00:25:51,666 أتذكر الله عندما أخاف والناس ينادونني بالخجل! 318 00:25:51,750 --> 00:25:54,500 ! خجول 319 00:25:54,583 --> 00:25:57,916 كان هذا الرجل أحد مغني الكورس الأربعة في الأغنية. 320 00:25:58,208 --> 00:26:00,458 نعم ، لقد سمعنا أغنيتك. 321 00:26:01,250 --> 00:26:02,791 جيد جدًا. 322 00:26:03,500 --> 00:26:04,708 رائع. 323 00:26:04,916 --> 00:26:06,875 هل تعرفتم يا رفاق صوتي من الكورس؟ 324 00:26:08,791 --> 00:26:10,458 -تعال. -هيّا بنا لنلعب. 325 00:26:13,583 --> 00:26:15,000 هتافات. 326 00:26:18,500 --> 00:26:22,375 أرجون ، هذا المنزل يبدو وكأنه حي حكومي. 327 00:26:22,458 --> 00:26:24,416 ولكن ما مع كل هذه الميداليات والجوائز؟ 328 00:26:24,500 --> 00:26:26,833 -رائع! -هل أنت ضابط أم رياضي؟ 329 00:26:26,916 --> 00:26:27,916 اعتاد أن يكون كلاهما. 330 00:26:28,000 --> 00:26:29,250 الآن هو لا أحد. 331 00:26:30,208 --> 00:26:31,208 ماذا تقصد؟ 332 00:26:31,291 --> 00:26:33,625 لقد ترك لعبة الكريكيت بمفرده ، وطردوه من الوظيفة. 333 00:26:33,708 --> 00:26:34,875 منذ عامين. 334 00:26:36,166 --> 00:26:38,625 لذا ، إذا تركت لعبة الكريكيت ، فإنهم يطردونك من عملك أيضًا؟ 335 00:26:38,708 --> 00:26:39,916 لا سيد. قمر. 336 00:26:40,250 --> 00:26:42,041 يجب أن تكون قد رأيت في الصحف قبل عامين. 337 00:26:42,125 --> 00:26:44,750 تم إيقاف 15 شخصًا من دائرة المؤسسة الغذائية. 338 00:26:44,833 --> 00:26:46,333 -تعال. - في تهم الفساد. 339 00:26:46,416 --> 00:26:48,083 ورد اسمه أيضا في التحقيق. 340 00:26:48,166 --> 00:26:50,916 القضية معروضة في المحكمة منذ عامين ، وهو عالق في المنزل. 341 00:26:51,000 --> 00:26:53,666 -أرى. - سيبقون معلقين حتى صدور الحكم. 342 00:26:55,041 --> 00:26:56,791 هاهي آتية. 343 00:26:58,166 --> 00:26:59,416 استخدم هذه. 344 00:26:59,708 --> 00:27:00,791 يعرض. 345 00:27:04,958 --> 00:27:05,916 تعال. 346 00:27:06,000 --> 00:27:08,208 أحصل على عمولة 20 بالمائة. يمكنك الاحتفاظ بـ 100. 347 00:27:08,291 --> 00:27:10,083 حسنا جيد. ها هي حصتك. 348 00:27:10,166 --> 00:27:11,625 ماذا عن لعبة أخرى؟ 349 00:27:11,708 --> 00:27:12,791 تعال. 350 00:27:12,916 --> 00:27:14,458 لا ، ليس لدي أي نقود. 351 00:27:37,750 --> 00:27:40,416 هذه أخبار دوردارشان ، مساء الخير ومرحبًا 352 00:27:40,500 --> 00:27:43,000 - في العناوين-- -بابا ، متى ستحصل على القميص؟ 353 00:27:43,916 --> 00:27:49,125 أبي ، لقد أخبرت جميع أصدقائي أنك تهديني قميصًا في عيد ميلادي. 354 00:27:49,708 --> 00:27:51,166 أبي ، هل تسمع؟ 355 00:27:54,166 --> 00:27:55,166 أبي ، سترة. 356 00:27:55,250 --> 00:27:57,416 أبي ، سترة. أبي ، سترة. 357 00:27:57,666 --> 00:28:01,666 يا! ما هذا على خدك؟ تعال الى هنا. 358 00:28:01,750 --> 00:28:04,541 -ما هذا؟ -تعال الى هنا. دعنى ارى. 359 00:28:07,708 --> 00:28:09,208 هل هذا دغدغة؟ 360 00:28:09,541 --> 00:28:10,833 ماذا عن هنا؟ 361 00:28:11,916 --> 00:28:12,958 أو هنا؟ 362 00:28:31,666 --> 00:28:33,375 حسنًا ، القميص الهندي ... 363 00:28:34,208 --> 00:28:35,958 سألتك عنها في الصباح. 364 00:28:36,416 --> 00:28:38,625 هل تحدثت مع المالك عن تسريب السقف؟ 365 00:28:40,375 --> 00:28:41,583 سأفعله غدا. 366 00:28:47,291 --> 00:28:49,833 فيديا ، لم يطلب مني كيتو أي شيء. 367 00:28:50,708 --> 00:28:51,875 هل قابلت المحامي؟ 368 00:28:53,041 --> 00:28:54,083 سأذهب غدا. 369 00:29:03,333 --> 00:29:05,125 أنت لم تدفع فاتورة الكهرباء أيضا؟ 370 00:29:12,375 --> 00:29:14,833 -انتظر. انتظر. -اتركه. اتركه! 371 00:29:17,291 --> 00:29:18,916 كيف يمكنك أن تكون غير مسؤول إلى هذا الحد؟ 372 00:29:20,291 --> 00:29:23,208 هل تفهم وضعنا؟ أم لا؟ 373 00:29:24,208 --> 00:29:26,416 لم نتمكن من دفع الإيجار لمدة ثلاثة أشهر. 374 00:29:26,500 --> 00:29:28,416 الرسوم المدرسية في Kittu مستحقة. 375 00:29:28,500 --> 00:29:31,375 نحن تحت ديون كثيرة ولكن لا شيء من هذا يهمك! 376 00:29:34,416 --> 00:29:35,958 هذه العائلة ليست مسؤوليتي وحدي. 377 00:29:37,916 --> 00:29:38,958 بابا ... 378 00:29:40,041 --> 00:29:45,250 جاء رجل بقميص أبيض ، وفتح العداد وأخرج القابس. 379 00:29:45,333 --> 00:29:46,708 لهذا السبب لا يوجد ضوء. 380 00:29:53,708 --> 00:29:55,166 دعونا نضيء بعض الشموع. 381 00:29:55,500 --> 00:29:56,500 نعم. 382 00:31:13,458 --> 00:31:14,458 محبوب... 383 00:31:16,541 --> 00:31:18,041 أرجون ، أنت التالي. 384 00:31:18,791 --> 00:31:20,041 أرجون؟ 385 00:31:20,750 --> 00:31:23,625 أين أرجون؟ -سيدي ، لقد ذهب إلى المرحاض. 386 00:31:23,708 --> 00:31:26,500 الآن؟ حان دوره للمضرب. هل هذا نوع من المزحة؟ 387 00:31:26,583 --> 00:31:28,375 ليس بهذه الطريقة ، أيها الأحمق. 388 00:31:28,500 --> 00:31:29,750 الحمام بهذه الطريقة. 389 00:31:29,833 --> 00:31:32,083 إنه مجنون يا سيدي. سوف يقوم بعمله في أي مكان. 390 00:31:32,375 --> 00:31:36,416 ألوان الحب تغمرني الآن أنا غارقة تمامًا 391 00:31:36,791 --> 00:31:40,666 أنا غارق من الرأس إلى أخمص القدمين أنا غارق تمامًا 392 00:31:40,958 --> 00:31:45,333 - ليس هناك ملجأ-- -Arjun ... 393 00:31:45,416 --> 00:31:49,958 - حيلك لن تعمل ضدي - أرجون. 394 00:31:50,666 --> 00:31:52,166 حبيبي ، شخص ما يتصل بك. 395 00:31:53,000 --> 00:31:55,625 أرجون ، المدرب يتصل بك. يخرج. -اذهب. 396 00:31:55,916 --> 00:31:57,916 -قبلة واحده اخيره. حبيبي ، انطلق من فضلك. 397 00:31:59,416 --> 00:32:00,333 تمام؟ 398 00:32:02,166 --> 00:32:03,708 ما قصدته هو... 399 00:32:05,333 --> 00:32:06,625 سوف اقبلك. 400 00:32:08,000 --> 00:32:12,375 الحبيب 401 00:32:12,458 --> 00:32:14,125 بدونك-- 402 00:32:14,208 --> 00:32:15,083 أرجون! 403 00:32:16,833 --> 00:32:18,708 الحبيب 404 00:32:18,791 --> 00:32:20,208 أرجون ، انطلق. 405 00:32:20,541 --> 00:32:24,333 أرجون! أنت التالي يا رجل. كان المدرب يصرخ. تعال. 406 00:32:26,541 --> 00:32:28,375 -المدرب سيقتلنا. -لنذهب. 407 00:32:28,458 --> 00:32:29,333 أسرع - بسرعة. 408 00:32:33,166 --> 00:32:36,125 إنها ترفع درجة الحرارة لدرجة عالية ، ويطلق البخار في المباريات. 409 00:32:36,208 --> 00:32:39,875 إذا كان لدينا فطيرة ساخنة مثلها ، فإنها ستعزز أدائنا أيضًا. 410 00:32:39,958 --> 00:32:42,041 اخفض صوتك. لديه مزاج حار. 411 00:32:42,125 --> 00:32:43,791 وماذا في ذلك؟ كأنه يستطيع أن يلقي إصبعه علينا. 412 00:32:44,541 --> 00:32:46,458 حبي لكِ يا فتاة في كل الأخبار 413 00:32:46,541 --> 00:32:48,958 بالنسبة لك أضع سمعتي على المحك 414 00:32:49,041 --> 00:32:53,416 دع الستائر ترتفع لا يهمني من يراقب 415 00:32:53,500 --> 00:32:58,041 - لا أحد يضع عينيه عليك ، لا أحد - دعه يضربهم. 416 00:32:58,125 --> 00:33:02,208 نادرًا ما يفعل شيئًا من أجلي ، اتركه. أرجون ، قاتل. 417 00:33:02,291 --> 00:33:04,625 فقط دعه. لماذا أوقفته؟ 418 00:33:06,875 --> 00:33:08,833 ماذا قلت؟ قلها ثانية. 419 00:33:08,916 --> 00:33:10,375 لم أقل شيئًا يا سيدي. 420 00:33:11,916 --> 00:33:15,000 قلت شيئا ، أيها الوغد. قلها ثانية. 421 00:33:15,291 --> 00:33:16,666 لم يقل أي شيء يا سيدي. 422 00:33:16,750 --> 00:33:17,875 أرجون. 423 00:33:18,375 --> 00:33:19,708 أرجون ، دعنا نذهب. 424 00:33:24,625 --> 00:33:26,833 حتى لو مت 425 00:33:26,916 --> 00:33:32,916 لا أستطيع أن أموت بدونك 426 00:33:33,000 --> 00:33:35,500 الحبيب 427 00:33:35,583 --> 00:33:37,000 اعتقدت أنك نسيت. 428 00:33:37,458 --> 00:33:39,250 -مساء ، مقهى؟ -نعم. 429 00:33:40,833 --> 00:33:42,541 الحبيب 430 00:33:44,208 --> 00:33:47,958 لقد أصبح هذا روتينًا معه يا سيدي. لا يكفي أن تكون لاعباً جيداً يا سيدي. 431 00:33:48,375 --> 00:33:49,916 يجب على المرء أن يتبع القواعد كذلك. 432 00:33:50,000 --> 00:33:52,708 قبل أن تنحاز إلى جانبه مرة أخرى ، يجب أن تسأله عن مكانه. 433 00:33:57,708 --> 00:33:59,666 لقد رأيت أشخاصًا موهوبين مثلك من قبل. 434 00:34:00,166 --> 00:34:02,458 لكني لم أر أي شخص ينجح بدون انضباط. 435 00:34:02,750 --> 00:34:05,333 إذا حدث هذا مرة أخرى ، فسيكون هذا آخر ما لديك. 436 00:34:05,500 --> 00:34:06,416 تابع! 437 00:34:09,833 --> 00:34:12,833 تعال يا أرجون. إذهب يا أرجون. 438 00:34:31,708 --> 00:34:32,916 إمسكها. 439 00:34:38,541 --> 00:34:40,416 لقطة رائعة يا أرجون. 440 00:34:40,500 --> 00:34:44,125 لقد أخبرته للتو أنني رأيت أشخاصًا موهوبين مثله من قبل. 441 00:34:45,000 --> 00:34:46,333 كذبت. 442 00:34:47,125 --> 00:34:49,791 أنا لم أر أحدا مثله. انه مختلف. 443 00:34:53,375 --> 00:34:54,291 أب. 444 00:34:59,208 --> 00:35:00,875 أبي ، هناك شخص أحبه. 445 00:35:07,625 --> 00:35:09,500 -بالو ، أحضر كاتشب. -نعم. 446 00:35:10,375 --> 00:35:11,541 -محبوب. -نعم. 447 00:35:11,625 --> 00:35:12,958 علي أن أخبرك بشيء. 448 00:35:13,750 --> 00:35:14,750 أخبرني. 449 00:35:14,833 --> 00:35:16,333 -بالو ، أسرع. -آت. 450 00:35:16,416 --> 00:35:17,250 حبيبي من فضلك! 451 00:35:17,333 --> 00:35:19,458 هذا أمر خطير وأنت قلق بشأن الكاتشب. 452 00:35:19,916 --> 00:35:21,541 -آسف. -اي أسف؟ 453 00:35:23,625 --> 00:35:25,333 أخبرت أبي عنا. 454 00:35:26,458 --> 00:35:27,791 حسنا جيد. 455 00:35:28,166 --> 00:35:29,291 الرقص! 456 00:35:29,833 --> 00:35:31,375 ماذا تقصد؟ هل هذا كل شيء؟ 457 00:35:32,166 --> 00:35:34,458 لما؟ قلت له كل شيء! 458 00:35:34,541 --> 00:35:36,166 لا تبالغ الآن. 459 00:35:36,416 --> 00:35:37,458 حسنا آسف. 460 00:35:37,875 --> 00:35:40,291 من فضلك تعال إلى المنزل وتحدث إلى والدي مرة واحدة. 461 00:35:40,375 --> 00:35:42,916 لا أعرف ما إذا كان بإمكاني إقناعه بزواجنا ، 462 00:35:43,000 --> 00:35:44,750 لكن إذا تحدثت إليه ، فسيوافق بالتأكيد. 463 00:35:53,416 --> 00:35:55,750 هذا الاشياء! افتح الزجاجة واشرب الكاتشب أيضًا! 464 00:35:55,833 --> 00:35:56,708 استمع لي... 465 00:35:56,791 --> 00:35:59,625 هذه السمبوسة والكاتشب أهم بالنسبة لك من زواجنا! 466 00:35:59,708 --> 00:36:00,583 -استمع- -لا . 467 00:36:00,666 --> 00:36:02,833 سأقول هذا مرة واحدة. 468 00:36:05,291 --> 00:36:06,875 حتى لو كان العالم سيذهب إلى الجحيم ، 469 00:36:08,125 --> 00:36:09,375 هذه السمبوسة لا يجب أن تبرد. 470 00:36:09,458 --> 00:36:11,583 - لذا دعني آكل أولاً ثم سنتحدث - حبيبي! 471 00:36:29,375 --> 00:36:33,666 لا ، لا ، لا ، لا 472 00:36:33,750 --> 00:36:38,000 لا أستطيع العيش بدونك 473 00:36:38,083 --> 00:36:42,541 أريد أن أعيش معك في عيني 474 00:36:42,625 --> 00:36:46,833 كن الشخص المميز بالنسبة لي 475 00:36:46,916 --> 00:36:50,875 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لوجودك في حياتي 476 00:36:50,958 --> 00:36:55,458 أشكركِ ألف مرة 477 00:36:56,083 --> 00:37:02,500 حبيبتي ، أفتقدكِ 478 00:37:03,458 --> 00:37:07,666 سماع عجلة الدوران 479 00:37:11,541 --> 00:37:17,958 حبيبتي ، أفتقدكِ 480 00:37:18,708 --> 00:37:22,708 سماع عجلة الدوران 481 00:37:33,791 --> 00:37:34,958 فيديا ، لا. 482 00:37:35,291 --> 00:37:37,708 هذا الشخص في عائلتنا؟ لا توجد فرصة. 483 00:37:38,000 --> 00:37:40,458 أبي ، أنت لا تعرف أي شيء عنه. 484 00:37:40,541 --> 00:37:42,666 أنت لا تعرفه حتى. أعطه فرصة على الأقل. 485 00:37:42,750 --> 00:37:45,000 كيف سأشرح ذلك للعائلة يا فيديا؟ 486 00:37:45,083 --> 00:37:46,500 هل فكرت فيها؟ 487 00:37:46,583 --> 00:37:49,416 وأنا لا أتحدث حتى عن حقيقة أنه ليس من نفس المجتمع. 488 00:37:49,500 --> 00:37:50,833 أب. 489 00:37:51,583 --> 00:37:52,583 ماذا يفعل؟ 490 00:37:53,000 --> 00:37:55,916 لاعب كريكيت. ليس لديه حتى وظيفة جيدة. 491 00:37:56,041 --> 00:37:57,666 كم يكسب شهريا؟ 492 00:37:57,750 --> 00:37:59,541 اطلب منه أولاً أن يذهب ويحصل على وظيفة لائقة ، حسنًا؟ 493 00:37:59,625 --> 00:38:00,958 أبي ، ما هذا؟ 494 00:38:01,666 --> 00:38:03,416 لا أريد أن يتغير أرجون من أجلي! 495 00:38:03,875 --> 00:38:06,375 مهما يفعل ، مهما كان ، أحب ... 496 00:38:06,458 --> 00:38:08,458 -أنا أحبه لذلك يا أبي! -استمع لي-- 497 00:38:08,541 --> 00:38:10,875 لا لا عزيزتي. اتركه. 498 00:38:10,958 --> 00:38:12,291 لا تغضب. 499 00:38:12,375 --> 00:38:15,625 إنه والدك ... أعني ، أبي. حق؟ 500 00:38:16,500 --> 00:38:18,083 لذا من فضلك حافظ على هدوئك. 501 00:38:18,166 --> 00:38:22,000 و سيدي ، الجدل لن يحل أي مشكلة. 502 00:38:22,083 --> 00:38:23,708 لذا ، من فضلك حافظ على هدوئك أيضًا. 503 00:38:23,791 --> 00:38:26,666 كما ترى ، أنا الأسرة الوحيدة التي يمتلكها أرجون. 504 00:38:27,041 --> 00:38:28,916 ماذا رأيت فيه يا فيديا؟ 505 00:38:30,083 --> 00:38:33,708 بعد كل شيء ، إنه لاعب كريكيت محلي. إلى أي مدى سيأخذه ذلك؟ 506 00:38:34,250 --> 00:38:36,916 إذا كان موهوبًا ، لكان يلعب للمنتخب الوطني الآن. 507 00:38:37,000 --> 00:38:38,041 يا هذا! 508 00:38:38,666 --> 00:38:40,666 ماذا يقول هذا الرجل؟ 509 00:38:41,541 --> 00:38:44,666 أنت لا تعرف شيئًا عن لعبة الكريكيت. وأنت تعلق على لعبة أرجون. 510 00:38:44,750 --> 00:38:46,916 إذا نطقتم بكلمة أخرى ، فسأريكم ما يمكنني فعله! 511 00:38:47,000 --> 00:38:48,125 -ما هذا؟ -لنذهب يا سيدي. 512 00:38:48,208 --> 00:38:49,541 كيف يجرؤ على التحدث معي هكذا! 513 00:38:49,625 --> 00:38:50,458 - أبي - - تجرأ؟ 514 00:38:50,541 --> 00:38:52,208 - الجرأة في دمائنا! تعال يا سيدي. 515 00:38:52,291 --> 00:38:53,125 -لنذهب. -جسارة... 516 00:38:53,208 --> 00:38:54,041 شكرا لك سيدي. 517 00:38:54,125 --> 00:38:55,625 -تجرأ-- -ارجون ، من فضلك ... 518 00:38:55,833 --> 00:38:57,916 أبي من فضلك ... 519 00:39:07,625 --> 00:39:09,000 Are you planning to leave me? 520 00:39:19,416 --> 00:39:21,166 Once my practice gets over, 521 00:39:23,875 --> 00:39:25,041 should we get married? 522 00:39:25,583 --> 00:39:29,708 Without you, I don't matter 523 00:39:29,791 --> 00:39:33,750 You're my Juliet, I am your Romeo 524 00:39:34,250 --> 00:39:38,375 Whenever your name comes up 525 00:39:38,458 --> 00:39:42,750 My heart skips a beat 526 00:39:42,833 --> 00:39:47,458 Better and better... 527 00:39:47,541 --> 00:39:51,708 You keep making my life better 528 00:39:51,791 --> 00:39:56,125 For your presence in my life 529 00:39:56,208 --> 00:40:00,666 I thank you a thousand times 530 00:40:01,083 --> 00:40:06,500 Beloved, I miss you 531 00:40:08,375 --> 00:40:12,750 Hearing the wheel turn 532 00:40:16,250 --> 00:40:22,416 Beloved, I miss you 533 00:40:23,791 --> 00:40:28,666 Hearing the wheel turn 534 00:40:30,958 --> 00:40:35,250 You make every place look beautiful 535 00:40:35,375 --> 00:40:39,333 You're the onset of spring for me 536 00:40:39,791 --> 00:40:44,125 Your presence is 537 00:40:44,208 --> 00:40:48,166 A blessing from God 538 00:40:48,250 --> 00:40:52,791 Love needs no words To be expressed 539 00:40:52,875 --> 00:40:56,750 I'm devoted to you forever 540 00:40:57,166 --> 00:41:01,541 For your presence in my life 541 00:41:01,625 --> 00:41:05,791 I thank you a thousand times 542 00:41:16,416 --> 00:41:17,458 أرجون. 543 00:41:20,500 --> 00:41:21,708 متي عدت للمنزل؟ 544 00:41:23,833 --> 00:41:25,958 -كيف تأذيت؟ -إنه لاشيء. 545 00:41:26,333 --> 00:41:27,625 اوه يا عزيزي. 546 00:41:27,708 --> 00:41:28,833 اسمع يا فيديا ... 547 00:41:29,916 --> 00:41:31,541 أنا أترك لعبة الكريكيت. 548 00:41:32,833 --> 00:41:34,708 حبيبي ، لعبة الكريكيت هي حياتك. 549 00:41:34,791 --> 00:41:37,750 انت معي هذا كل ما أحتاج. 550 00:41:45,291 --> 00:41:46,416 أرجون تالوار؟ -نعم. 551 00:41:51,583 --> 00:41:56,000 لا ، لا ، لا ، لا 552 00:41:56,083 --> 00:42:00,458 لا أستطيع العيش بدونك 553 00:42:00,541 --> 00:42:04,791 أريد أن أعيش معك في عيني 554 00:42:04,875 --> 00:42:08,875 كن الشخص المميز بالنسبة لي 555 00:42:08,958 --> 00:42:13,500 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لوجودك في حياتي 556 00:42:13,583 --> 00:42:18,041 أشكركِ ألف مرة 557 00:42:18,416 --> 00:42:24,125 حبيبتي ، أفتقدكِ 558 00:42:25,916 --> 00:42:31,416 سماع عجلة الدوران 559 00:42:33,666 --> 00:42:39,958 حبيبتي ، أفتقدكِ 560 00:42:41,083 --> 00:42:46,500 سماع عجلة الدوران 561 00:42:49,000 --> 00:42:54,000 حبيبتي ، أفتقدكِ 562 00:42:56,250 --> 00:43:01,500 سماع عجلة الدوران 563 00:43:03,958 --> 00:43:05,125 من يأتي أولا؟ 564 00:43:09,541 --> 00:43:11,125 أنا أم كيتو؟ 565 00:43:14,458 --> 00:43:15,291 أنت. 566 00:43:15,375 --> 00:43:19,833 أنت تجعل كل مكان يبدو جميلاً 567 00:43:19,916 --> 00:43:23,666 أنت بداية الربيع بالنسبة لي 568 00:43:23,750 --> 00:43:25,375 عيد ميلاد سعيد ... 569 00:43:25,458 --> 00:43:28,625 حضورك 570 00:43:28,708 --> 00:43:32,958 نعمة من الله 571 00:43:33,041 --> 00:43:37,416 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الحب لا يحتاج إلى كلمات للتعبير عنها 572 00:43:37,500 --> 00:43:41,625 أنا مكرس لك إلى الأبد 573 00:43:41,708 --> 00:43:46,083 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لوجودك في حياتي 574 00:43:46,166 --> 00:43:50,541 أشكركِ ألف مرة 575 00:43:53,125 --> 00:43:59,583 حبيبتي ، أفتقدكِ 576 00:44:00,625 --> 00:44:05,416 سماع عجلة الدوران 577 00:44:06,500 --> 00:44:11,916 حبيبتي ، أفتقدكِ 578 00:44:13,833 --> 00:44:19,333 سماع عجلة الدوران 579 00:44:36,416 --> 00:44:39,833 حبيبي ، تفضل للقاء المحامي اليوم. 580 00:44:47,541 --> 00:44:49,791 -الجميع ، كن منتبهاً أكثر اليوم. -صباح الخير سيدتي. 581 00:44:49,875 --> 00:44:52,541 يأتي المندوبون الدوليون لحضور هذا المؤتمر. 582 00:44:52,875 --> 00:44:54,583 تأكد من عدم وجود أخطاء. 583 00:44:54,666 --> 00:44:56,666 نحن بحاجة إلى الحفاظ على أعلى معايير الخدمة. 584 00:44:56,750 --> 00:44:59,083 -صباح الخير سيدي. كم الساعة يا فيديا؟ 585 00:44:59,750 --> 00:45:02,833 آسف يا سيدي. لم يكن لدينا كهرباء طوال الليل - 586 00:45:02,916 --> 00:45:04,000 كفى أعذارك. 587 00:45:04,291 --> 00:45:06,541 أنا لست مهتمًا بمشاكلك الشخصية. 588 00:45:06,625 --> 00:45:09,458 وإذا كنت تواجه مثل هذا الوقت الصعب ، فاترك وظيفتك واجلس في المنزل. 589 00:45:10,083 --> 00:45:11,625 -آسف يا سيدي. ارجع إلى العمل من فضلك! 590 00:45:17,083 --> 00:45:19,416 دعها تذهب ، فيديا. كلنا نعرف كيف هو. 591 00:45:20,791 --> 00:45:22,666 -تأتي. -قلت لك لترتيب 50000 روبية 592 00:45:22,750 --> 00:45:24,875 وأنا أضمن أنك ستستعيد وظيفتك. 593 00:45:25,875 --> 00:45:29,583 لكن هذا الرجل يحب صدقه كثيرا. لقد مر عامان. 594 00:45:29,708 --> 00:45:32,166 سيدي ، هذا الرجل الفقير لا يستطيع تحمل كأس من اللبن. 595 00:45:32,250 --> 00:45:34,125 كيف يرتب ل 50000؟ 596 00:45:34,208 --> 00:45:36,833 لكن لماذا يجب أن أدفع عندما لا يكون هذا خطأي؟ 597 00:45:36,916 --> 00:45:39,083 المال ليس لي وحدي. 598 00:45:39,666 --> 00:45:44,166 بعد سداد أموال المدققين والمفتشين والمحاسبين القانونيين ، وما إلى ذلك ، 599 00:45:44,250 --> 00:45:46,416 بقيت مع عشرة سنتات فقط. فهمت؟ 600 00:45:46,500 --> 00:45:52,083 حتى زملائك دفعوا أموالهم واستعادوا وظائفهم. 601 00:45:52,166 --> 00:45:54,250 لكنك أقسمت على الصدق. 602 00:45:54,333 --> 00:45:57,333 لماذا لا تفهم هل أنت؟ 603 00:45:57,416 --> 00:45:58,458 فهمت يا سيدي. 604 00:45:58,958 --> 00:46:00,041 لما؟ 605 00:46:00,125 --> 00:46:03,000 أنه فقد وظيفته للاشتباه في حصوله على رشوة 606 00:46:03,083 --> 00:46:05,875 وما لم يدفع رشوة ، فلن يستعيد وظيفته. 607 00:46:08,000 --> 00:46:10,708 إنهم يتصرفون كما لو كانوا يتداولون المال على الرغم من كونهم مفلسين. 608 00:46:11,708 --> 00:46:13,041 سيدي ، وظيفتي؟ 609 00:46:14,208 --> 00:46:17,583 تم تغيير ثلاثة رؤساء وزراء هذا العام. 610 00:46:17,916 --> 00:46:19,916 عندما تكون وظيفتهم غير مضمونة ، 611 00:46:20,541 --> 00:46:21,916 من تظن نفسك؟ 612 00:46:22,333 --> 00:46:24,291 لماذا أفعل أي شيء من أجلك بدون سبب؟ 613 00:46:24,375 --> 00:46:25,291 تأتي. 614 00:46:50,416 --> 00:46:53,791 أرجون ، لقد طلبت المال ... 615 00:46:54,083 --> 00:46:55,625 هل هي حالة طارئة؟ 616 00:46:58,166 --> 00:46:59,666 غدا عيد ميلاد كيتو. 617 00:47:01,083 --> 00:47:02,708 سألني عن قميص. 618 00:47:04,041 --> 00:47:05,250 يكلف 500. 619 00:47:06,083 --> 00:47:09,791 بالقميص ، تقصد ذلك القميص الكريكيت ، أليس كذلك؟ 620 00:47:11,833 --> 00:47:14,375 لا يصدق. كان يجب أن تخبرني بذلك. 621 00:47:14,458 --> 00:47:16,375 أنا هنا من أجلك. 622 00:47:16,458 --> 00:47:18,125 تعال معي. 623 00:47:18,208 --> 00:47:20,375 مقابل 50 روبية سأحضر لك قميصًا مكررًا. 624 00:47:20,458 --> 00:47:22,875 حتى Sachin Tendulkar لن يكون قادرًا على معرفة ما إذا كان مزيفًا أم حقيقيًا. 625 00:47:22,958 --> 00:47:24,166 دعنا ننتقل إلى القطاع 22. 626 00:47:24,875 --> 00:47:26,833 انزل. انزل! 627 00:47:29,250 --> 00:47:30,208 ماذا حدث؟ 628 00:47:30,291 --> 00:47:31,833 لا تقل ذلك مرة أخرى. 629 00:47:34,333 --> 00:47:36,208 قد لا ترى براءته الفرق ، 630 00:47:36,958 --> 00:47:38,833 لكنني لن أتمكن من النظر في عينيه. 631 00:47:42,750 --> 00:47:43,958 لدي فكرة! 632 00:47:44,041 --> 00:47:46,083 إنها فكرة رائعة. 633 00:47:46,166 --> 00:47:48,000 تعال. سأخبرك في الطريق. 634 00:47:48,291 --> 00:47:49,208 تعال. 635 00:47:58,125 --> 00:48:00,000 يبدو أن الحظ يحابيك اليوم. 636 00:48:00,458 --> 00:48:02,083 قد نحصل على المال بسهولة. 637 00:48:16,125 --> 00:48:18,083 بهلا ... ضاحي بهلا . 638 00:48:26,833 --> 00:48:27,833 كيف هذا؟ 639 00:48:29,041 --> 00:48:33,041 عندما أردت شراء أحمر الشفاه ، أحدثت ضجة كبيرة. 640 00:48:33,125 --> 00:48:35,166 لكنك لا تقول لا لهؤلاء الحمقى! 641 00:48:35,625 --> 00:48:38,583 أين احتفظت به؟ إنه ليس في الدرج. 642 00:48:39,125 --> 00:48:42,041 هاه ... الخزانة. أنا لست خادمك. 643 00:48:42,375 --> 00:48:47,458 لقد اقترضوا بالفعل 10000. يعلم الله ما إذا كنا سنراه مرة أخرى. 644 00:48:48,000 --> 00:48:52,791 وهذا الوغد عمريت اقترض 4500. 645 00:48:52,875 --> 00:48:55,458 إنه يطلب بلا خجل 500 شخص إضافي ليجعلها شخصية مستديرة! 646 00:48:55,541 --> 00:48:58,541 إنه يشبه المقامر والسكير. 647 00:49:00,791 --> 00:49:03,958 دعهم يسمعون. أنا لا أخاف من أحد. 648 00:49:04,375 --> 00:49:07,791 عندما نطعم الجواميس ، فإنها على الأقل تعطي الحليب في المقابل. 649 00:49:08,166 --> 00:49:10,208 وهذا القطيع من الثيران ، 650 00:49:10,291 --> 00:49:12,625 حتى لو قمنا بإطعامهم ، فلن يقدموا شيئًا في المقابل. 651 00:49:13,541 --> 00:49:14,750 وجدته. 652 00:49:16,625 --> 00:49:18,416 يشنق. سأتصل في وقت لاحق. 653 00:49:32,916 --> 00:49:35,375 هؤلاء الناس يميلون إلى المال. 654 00:49:36,125 --> 00:49:37,625 كيف قالت 4500؟ 655 00:49:38,458 --> 00:49:39,875 أنا فقط اقترضت 4000. 656 00:49:42,083 --> 00:49:43,583 الان فهمت. 657 00:49:44,125 --> 00:49:47,166 حتى أنها أحصت 500 قدمتها كهدية زفافي! 658 00:49:48,000 --> 00:49:50,083 فاتسو. ووصفتني بالوغد. 659 00:49:50,166 --> 00:49:51,333 تم حل المشكلة. 660 00:49:52,000 --> 00:49:55,125 لديك دراجتك النارية. اقترض بعض المال ضدها. 661 00:49:55,416 --> 00:49:59,291 هل تعتقد أنه لم يفكر في ذلك من قبل؟ الدراجة النارية على سبيل الإعارة بالفعل. 662 00:49:59,375 --> 00:50:02,250 المفاتيح فقط معنا ، المستندات مع البنك. 663 00:50:03,500 --> 00:50:04,625 لا يصدق. 664 00:50:04,708 --> 00:50:06,833 كنا نتجول من عمود إلى آخر مقابل 500 روبية. 665 00:50:08,791 --> 00:50:10,500 دعونا نخرج كل ما لدينا. 666 00:50:11,083 --> 00:50:13,166 فاتسو ، أفرغ جيبك. 667 00:50:14,041 --> 00:50:15,208 تعال. 668 00:50:16,333 --> 00:50:17,666 10 روبية. 669 00:50:18,500 --> 00:50:19,625 وأنت. 670 00:50:19,708 --> 00:50:20,750 اذهب إلى الجحيم. 671 00:50:22,625 --> 00:50:23,791 10 أخرى. 672 00:50:27,208 --> 00:50:28,291 ها أنت ذا. 673 00:50:28,958 --> 00:50:31,375 احتفظ بهذا ، سنرتب الباقي. 674 00:50:33,500 --> 00:50:34,666 ماذا حدث؟ 675 00:50:43,375 --> 00:50:44,625 أين كنت يا أرجون؟ 676 00:50:45,083 --> 00:50:47,625 جابت المدينة بأكملها بحثًا عنك. 677 00:50:49,208 --> 00:50:52,500 هناك مباراة خيرية بين نادي البنجاب ونيوزيلندا. 678 00:50:52,583 --> 00:50:53,500 تذكر قلت لك؟ 679 00:50:54,083 --> 00:50:56,291 تذكر ، أخبرتك ذلك اليوم بينما كنت أتناول الشاي؟ 680 00:50:56,375 --> 00:50:59,833 فريق البنجاب يفتقر إلى رجل المضرب. لذا تحدثت معهم. 681 00:51:01,291 --> 00:51:04,208 -تحدثهم عن ماذا يا سيدي؟ - حاولت جاهدة إقناعهم. 682 00:51:04,291 --> 00:51:06,958 وافقوا لأنها مباراة خيرية وإلا لما كان ذلك ممكنًا. 683 00:51:07,958 --> 00:51:09,916 ماذا تقول يا سيدي؟ لا أفهم. 684 00:51:10,666 --> 00:51:13,041 أنت تلعب يا عزيزي. 685 00:51:21,583 --> 00:51:24,416 سيشاهد جميع أعضاء مجلس الإدارة المباراة. 686 00:51:24,500 --> 00:51:28,625 بمجرد أن يشاهدوا لعبتك ، يتم إصلاح وظيفتك كمدرب مساعد. 687 00:51:28,708 --> 00:51:32,166 - عليك فقط أن تفعل - - أنا مدين لك على كل ما تبذلونه من جهود. 688 00:51:32,291 --> 00:51:34,208 -ولكن استمع لي - -ماذا ؟ 689 00:51:34,291 --> 00:51:37,291 هل تدرك حتى نوع الفرصة التي ترفضها؟ 690 00:51:39,375 --> 00:51:41,583 طوال حياتي كنت مجرد مساعد مدرب ، 691 00:51:42,208 --> 00:51:45,250 لكن موهبة مثلك يمكن أن تكون المدير الفني. 692 00:51:45,333 --> 00:51:49,500 لقد فهمت كل شيء يا سيدي. فقط امنحني دقيقتين استمع لي. 693 00:51:50,083 --> 00:51:51,375 ما هذه الدراما الآن؟ 694 00:51:51,458 --> 00:51:52,833 لا دراما. 695 00:51:53,083 --> 00:51:54,875 قد يكون لدى سيدي المال. اسأله. 696 00:51:54,958 --> 00:51:57,916 هل فقدت عقلك؟ لا يبدو الأمر على ما يرام. 697 00:51:59,000 --> 00:52:00,208 اطلب 600. 698 00:52:01,208 --> 00:52:03,500 -لماذا 600؟ -100 لنا الأوغاد. 699 00:52:03,583 --> 00:52:07,208 يلعب بعض اللاعبين مباريات خيرية مقابل رسوم قدرها 1000 روبية. 700 00:52:07,541 --> 00:52:09,875 لكنك الوحيد الذي يلعب بشغف. 701 00:52:11,000 --> 00:52:12,791 1000 روبية هي أجرة المباراة! 702 00:52:14,041 --> 00:52:15,166 قال نعم سيدي. 703 00:52:15,500 --> 00:52:16,708 -هو فعل؟ -نعم. 704 00:52:17,000 --> 00:52:18,041 -سوف يلعب؟ -هو سوف. 705 00:52:18,125 --> 00:52:19,208 -هل هذه نعم؟ -نعم. 706 00:52:19,291 --> 00:52:20,583 أحسنت. 707 00:52:23,791 --> 00:52:27,750 استمع. اذهب للمنزل واحصل على مجموعتك وقابلني على الأرض. 708 00:52:30,625 --> 00:52:34,291 سأذهب لأتغير كذلك. سنتدرب لمدة ساعتين. 709 00:52:34,708 --> 00:52:36,083 -تمام؟ -حسنا جيد. 710 00:52:36,375 --> 00:52:37,416 نعم. 711 00:52:41,833 --> 00:52:43,166 لا تفكر كثيرا. 712 00:52:43,458 --> 00:52:45,166 -لنذهب إذا. -حسنا جيد. 713 00:52:45,541 --> 00:52:47,458 ارتدي ملابسك وقابلنا. سنراك على الأرض. 714 00:52:47,541 --> 00:52:49,458 -تعال. - مفاوضاتك لا تنتهي أبدا! 715 00:52:49,541 --> 00:52:50,708 دعنا نذهب. 716 00:52:56,833 --> 00:52:57,875 بابا. 717 00:52:59,083 --> 00:53:00,291 نحن هنا. 718 00:53:00,375 --> 00:53:03,625 نحن هنا لدعوة سيدتي لعيد ميلادي غدًا. 719 00:54:07,750 --> 00:54:09,958 رائع! هل هذا مضربك يا بابا؟ 720 00:54:12,666 --> 00:54:14,083 -اين والدتك؟ -هي قادمة. 721 00:54:16,083 --> 00:54:17,208 ماذا حدث؟ 722 00:54:18,791 --> 00:54:21,541 -تعال. -بابا ، إلى أين أنت ذاهب؟ 723 00:54:32,625 --> 00:54:34,625 بابا ، بسرعة ... أمي قادمة. 724 00:54:35,666 --> 00:54:39,416 بابا ، بسرعة ... أمي قادمة. أسرع - بسرعة. 725 00:54:44,458 --> 00:54:46,875 "الفيل يحتاج إلى معظم الطعام في الغابة." 726 00:54:47,208 --> 00:54:51,000 "إنها تأكل أكثر من 200 كيلو وتشرب 90 لترًا من الماء يوميًا". 727 00:54:54,000 --> 00:54:55,083 كيتو ، حليب؟ 728 00:54:56,750 --> 00:54:59,166 سوف آتي معك أيضًا. من فضلك يا بابا. 729 00:54:59,250 --> 00:55:01,416 سوف أتأخر. ألا عليك أن تنام؟ 730 00:55:01,500 --> 00:55:03,458 أنام ​​كل يوم ، أبي. اسمحوا لي أن آتي على طول أيضا. 731 00:55:03,541 --> 00:55:05,458 - لم أرَك خفاشًا من قبل - - لا! 732 00:55:05,958 --> 00:55:06,958 فيديا. 733 00:55:07,708 --> 00:55:09,833 عمريت والآخرون ذاهبون لمشاهدة فيلم. 734 00:55:09,916 --> 00:55:10,750 لذا ، أنا ذاهب أيضًا. 735 00:55:10,833 --> 00:55:13,416 حتى أنني أريد مشاهدة الفيلم يا بابا. سوف آتي معك أيضًا. لو سمحت. 736 00:55:15,750 --> 00:55:18,250 لديه عطلة غدا. خذه معك. 737 00:55:18,666 --> 00:55:22,791 من فضلك يا بابا. رجاء... 738 00:55:23,125 --> 00:55:25,166 من فضلك يا بابا. 739 00:55:25,250 --> 00:55:27,083 -لنذهب. -ياي! 740 00:55:30,000 --> 00:55:32,375 يا! من هناك؟ إنه لص! 741 00:55:32,458 --> 00:55:33,541 أنت الوغد! 742 00:55:43,625 --> 00:55:45,291 أبي ، ماذا كان يقول؟ 743 00:55:45,750 --> 00:55:47,500 كان يتمنى لي كل التوفيق. قفز بسرعة. 744 00:55:53,500 --> 00:55:54,541 تعال يا أرجون. 745 00:55:56,458 --> 00:55:57,708 يقلع. 746 00:55:58,666 --> 00:55:59,833 تعال يا عزيزي. 747 00:56:51,541 --> 00:56:52,708 شكرا لك أمي! 748 00:56:53,291 --> 00:56:55,541 صباح الخير يا فتى عيد الميلاد. عيد مولد سعيد. 749 00:56:55,625 --> 00:56:56,666 شكرًا لك. 750 00:56:58,958 --> 00:57:00,958 -كيف أعجبك هديتك؟ -هذا جميل جدا. 751 00:57:04,708 --> 00:57:07,208 الذهاب فرشاة أسنانك. أنا أصنع لكِ حلاوة سوجي . 752 00:57:22,041 --> 00:57:23,291 رائع! 753 00:57:27,958 --> 00:57:30,916 بعد المباراة ، سنحصل على القميص من المتجر. 754 00:57:31,000 --> 00:57:32,375 -هل حقا؟ -هل حقا؟ 755 00:57:32,458 --> 00:57:34,750 -عيد مولد سعيد! -شكرًا لك. 756 00:57:34,833 --> 00:57:37,625 عزيزتي ، لقد أعدت الغداء. يرجى تسخينه قبل أن تحصل عليه. 757 00:57:38,375 --> 00:57:39,375 وداعا. 758 00:57:48,875 --> 00:57:51,083 استمر في التحرك... 759 00:57:51,166 --> 00:57:52,833 جاسي ، انتظر ، أنا قادم. 760 00:57:58,916 --> 00:58:00,875 -أتمنى لك كل خير. -شكرا لك سيدي. 761 00:58:01,291 --> 00:58:03,750 كيتو ، حلوى لك. 762 00:58:04,458 --> 00:58:05,541 شكرًا لك. 763 00:58:05,625 --> 00:58:07,166 أرجون! 764 00:58:10,875 --> 00:58:14,000 صديقي أفضل لاعب زئير الأسد النائم 765 00:58:14,083 --> 00:58:15,750 هل فقدت عقلك يا رفاق؟ 766 00:58:15,833 --> 00:58:17,500 توقف عن ذلك. وقف هذا الهراء! 767 00:58:17,583 --> 00:58:19,208 هذه ليست سوى البداية! 768 00:58:27,041 --> 00:58:29,750 مرحبًا بكم في ملعب موهالي للكريكيت 769 00:58:29,833 --> 00:58:31,666 رؤية إثارة الحشد 770 00:58:31,750 --> 00:58:34,541 الأجواء في الملعب تبدو لا تقل عن مباراة دولية. 771 00:58:34,625 --> 00:58:37,125 هذا هو Motu ، Lovely ، وهو Puneet. 772 00:58:37,208 --> 00:58:38,791 قائد فريق نيوزيلندا ، 773 00:58:38,875 --> 00:58:41,208 - جون سبيرمان مرحب به - نعم ، جون سبيرمان! 774 00:58:41,291 --> 00:58:44,208 -أهلاً! - الآن دعنا نأخذك إلى القرعة. 775 00:58:46,916 --> 00:58:50,250 حسنًا ، لقد ربحت القرعة. ماذا تريد ان تختار؟ 776 00:58:50,333 --> 00:58:52,166 خفاش أم وعاء أولاً؟ - نحن ذاهبون للمضرب أولا. 777 00:58:52,250 --> 00:58:55,333 {\ an8} لذلك قررت نيوزيلندا القيام بالمضرب أولاً. 778 00:58:55,416 --> 00:58:59,333 {\ an8} الأموال من تذاكر مباراة اليوم ستذهب إلى مؤسسة الأمل. 779 00:58:59,416 --> 00:59:02,333 {\ an8} نحو تعليم المحرومين. 780 00:59:02,416 --> 00:59:05,500 {\ an8} -حظًا سعيدًا يا أولاد. برافو ، أولاد. 781 00:59:05,583 --> 00:59:07,125 مشاهدة حماس الجمهور 782 00:59:07,208 --> 00:59:10,291 يبدو أن فريق البنجاب يدخل الأرض بشغف كبير. 783 00:59:10,875 --> 00:59:14,041 قد تكون هذه مباراة تدريب لفريق نيوزيلندا ، 784 00:59:14,125 --> 00:59:15,333 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لبطولتهم القادمة. 785 00:59:15,416 --> 00:59:17,333 لكن هذه فرصة للبنجاب 786 00:59:17,416 --> 00:59:19,875 لمنحهم تحديًا قويًا على أرضهم. 787 00:59:19,958 --> 00:59:22,208 لاعبة بيس بول نيهار كوتشار تفتح أبوابها للبنجاب. 788 00:59:22,291 --> 00:59:24,541 ها هي الكرة الأولى وقد بدأ سبيرمان أدواره ، 789 00:59:24,625 --> 00:59:26,333 مع محرك غلاف جميل. 790 00:59:26,416 --> 00:59:28,041 تعال يا نيهار. لا تقلق. كن قويا. 791 00:59:28,125 --> 00:59:29,166 عمل جيد يا صديقي. 792 00:59:29,958 --> 00:59:33,333 الكرة الثانية للأولى ، وهذه ضربة جميلة. 793 00:59:33,416 --> 00:59:34,916 سوف يحصلون على حدود هنا 794 00:59:35,500 --> 00:59:36,458 لا بأس ، نيهار. 795 00:59:36,541 --> 00:59:38,708 النتيجة هي 8 أشواط دون خسارة 796 00:59:38,791 --> 00:59:41,666 انتهى أميت كومار ... وهذه ضربة جميلة 797 00:59:42,125 --> 00:59:44,416 لقد ألقى نظرة سريعة على ساقه إلى الرجل المربعة العميقة. 798 00:59:44,500 --> 00:59:46,541 سيحصلون بسهولة على شوطتين ، لكن لا. 799 00:59:47,500 --> 00:59:49,458 رمية جيدة ، بابا! 800 00:59:49,541 --> 00:59:51,541 ومع ذلك ، إنها نهاية الأمر 801 00:59:55,291 --> 00:59:58,916 توقيت جميل. قيادة رائعة. لقطة مذهلة! 802 01:00:00,458 --> 01:00:01,416 إمسكها! 803 01:00:03,833 --> 01:00:06,458 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ شراكة من 110 جولات في 12 جولة. 804 01:00:06,791 --> 01:00:09,208 هذا قطع متأخر ، وسيحصلون على أربعة أشواط أخرى. 805 01:00:09,291 --> 01:00:10,625 -محبوب. -نعم. 806 01:00:10,875 --> 01:00:12,583 دعونا نعيد الفرقة. 807 01:00:12,666 --> 01:00:14,458 لا أعتقد أننا سنحتاجهم اليوم. 808 01:00:14,541 --> 01:00:16,583 نحن بالفعل تحت الكثير من الديون. 809 01:00:16,666 --> 01:00:18,750 -أخرجه. - نهار كوجار بالكرة ... 810 01:00:18,833 --> 01:00:20,166 وهذا سحب جيد 811 01:00:20,250 --> 01:00:21,750 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ حسن استخدام الإجراءات القانونية. 812 01:00:21,833 --> 01:00:25,041 القيادة ... حاول اللاعب لكن لم يستطع حفظ الركلات 813 01:00:25,125 --> 01:00:26,875 احتفظ بها داخل الحدود. 814 01:00:26,958 --> 01:00:28,375 وعاء بطول كامل لهم. 815 01:00:28,458 --> 01:00:29,750 دعهم يتقدمون. 816 01:00:30,833 --> 01:00:32,583 -شدا رمي. -رمي. 817 01:00:32,666 --> 01:00:33,708 شادا! 818 01:00:36,125 --> 01:00:37,333 على جذوع الأشجار! 819 01:00:37,416 --> 01:00:38,583 -سيدة! -نعم. 820 01:00:38,666 --> 01:00:39,708 يترك. 821 01:00:42,916 --> 01:00:44,041 تعال. 822 01:00:45,208 --> 01:00:49,416 بذلك ، أكمل سبيرمان قرنه لقد لعب أدوارًا مجيدة 823 01:00:49,500 --> 01:00:50,791 لا تدعهم يضربون في الأمام. 824 01:00:52,041 --> 01:00:53,125 قبض عليه ، فيرو. 825 01:00:53,208 --> 01:00:57,041 فيريندر أخذ المصيد تحصل البنجاب على أول بوابة صغيرة لها في اليوم 826 01:00:57,125 --> 01:00:59,666 208 لـ 1. رجل المضرب التالي ، ثيو كارتر 827 01:01:02,875 --> 01:01:05,166 لقد لعب ذلك 828 01:01:05,250 --> 01:01:06,833 وهذا عبر الحدود 829 01:01:06,916 --> 01:01:12,291 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وضعت نيوزيلندا درجة ضخمة من 331 على السبورة في 50 مباراة دولية. 830 01:01:15,833 --> 01:01:17,208 تشكيلة الضرب جيدة جدا. 831 01:01:17,291 --> 01:01:19,000 لكن حاول منحهم معركة صعبة. 832 01:01:19,083 --> 01:01:20,208 6،5 هو معدل التشغيل المطلوب. 833 01:01:20,291 --> 01:01:21,916 لا تقلق يا سيدي. 834 01:01:22,000 --> 01:01:24,541 -هيا يا رفاق ، دعونا نفعل ذلك. -العب جيدا. 835 01:01:24,625 --> 01:01:26,625 أحسنت. 836 01:01:29,333 --> 01:01:31,000 سيدي ، أرجون لاعب جيد جدا. 837 01:01:31,083 --> 01:01:32,416 هل يمكننا إرساله بعد ذلك؟ 838 01:01:33,083 --> 01:01:35,083 لماذا لا تذهب بعد ذلك يا سيدي؟ 839 01:01:36,666 --> 01:01:37,833 تعال يا شباب. ركز. 840 01:01:37,916 --> 01:01:39,291 دعنا نحصل على بوابة صغيرة. 841 01:01:39,375 --> 01:01:41,583 عمريت ، دعنا نخرج الطبول. 842 01:01:41,666 --> 01:01:43,583 كن صبوراً. فلتبدأ المباراة. 843 01:01:47,833 --> 01:01:50,666 وقد لعب ذلك تجاه الأغلفة لأربعة أشواط. 844 01:01:52,041 --> 01:01:53,625 لقطة جميلة 845 01:01:53,708 --> 01:01:55,791 لقد سحب ذلك باتجاه الحدود 846 01:01:56,958 --> 01:01:58,750 عمريت ، دعنا نخرج الطبول. 847 01:01:59,000 --> 01:02:00,416 ليس بعد ، سوف نحس بهم. 848 01:02:02,791 --> 01:02:05,833 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ومباشرة في يد اللاعب 849 01:02:06,208 --> 01:02:08,125 براتاب يجب أن يعود إلى الجناح. 850 01:02:08,208 --> 01:02:09,750 Sir, Arjun? 851 01:02:10,625 --> 01:02:12,125 لا تبدأ مرة أخرى ، سيد بالي. 852 01:02:12,458 --> 01:02:14,291 رافيندر ، أنت التالي. 853 01:02:15,375 --> 01:02:17,166 تعال يا عزيزي. أحسنت. 854 01:02:17,250 --> 01:02:18,791 -اتقنتها. -Ravinder ، حظ سعيد. 855 01:02:18,875 --> 01:02:21,083 -أحسنت. -أتمنى لك كل خير. 856 01:02:21,166 --> 01:02:23,500 ضارب المضرب التالي هو القبطان رافيندر 857 01:02:23,958 --> 01:02:25,541 يا رفاق ، أقرب. 858 01:02:27,125 --> 01:02:30,166 لقد لعب ذلك بداعي التسلل مباشرة بين يدي اللاعب 859 01:02:30,666 --> 01:02:31,625 إمسكها! 860 01:02:31,708 --> 01:02:34,083 هذه ضربة رائعة تجاه الأغطية 861 01:02:34,166 --> 01:02:35,583 لديهم الزخم مستمر 862 01:02:37,958 --> 01:02:39,208 لقطة جميلة 863 01:02:39,291 --> 01:02:41,541 وبهذه اللقطة ، يكمل فيرندر نصف قرنه 864 01:02:41,625 --> 01:02:44,375 أوه ، المال. أذهب خلفها ! 865 01:02:44,958 --> 01:02:47,666 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ 135 لفقدان واحد ويكيت ، البنجاب. 866 01:02:47,750 --> 01:02:48,750 إمسكها. 867 01:02:48,833 --> 01:02:52,166 في الهواء ، هناك لاعب تحته وكان ذلك بمثابة صيد سهل 868 01:02:52,250 --> 01:02:53,125 أتقنه. 869 01:02:53,208 --> 01:02:56,625 خيبة أمل على وجه القبطان وهو يمشي عائداً 870 01:02:56,916 --> 01:02:58,916 سيدي ، هل يمكننا إرسال أرجون بعد ذلك؟ 871 01:02:59,000 --> 01:03:02,375 توقف يا سيدي. إذا كنت تزعجني باستمرار مثل هذا ، 872 01:03:02,458 --> 01:03:03,291 ثم سأرحل. 873 01:03:03,375 --> 01:03:04,916 لا ، لا ، سيدي ، من فضلك ... 874 01:03:05,000 --> 01:03:06,750 ديراج ، استعد. -نعم سيدي. 875 01:03:06,833 --> 01:03:07,750 تعال ديراج. 876 01:03:09,750 --> 01:03:11,791 ورمي فيريندر النظيف 877 01:03:12,166 --> 01:03:14,916 الكرة اصطدمت بالمنصة مباشرة على الجذع 878 01:03:21,041 --> 01:03:23,000 سيد. أرسله. 879 01:03:23,083 --> 01:03:24,583 - من يا سيدي؟ -ارجون. 880 01:03:24,666 --> 01:03:25,916 Arjun, sir? 881 01:03:26,041 --> 01:03:27,000 نعم سيدي. 882 01:03:27,208 --> 01:03:28,250 نعم سيدي. 883 01:03:28,541 --> 01:03:29,458 نعم! 884 01:03:29,708 --> 01:03:31,541 أرجون ، وسادة! 885 01:03:58,416 --> 01:04:02,458 -ارجون! -ارجون! 886 01:04:02,541 --> 01:04:07,500 -ارجون! -ارجون! 887 01:04:10,458 --> 01:04:11,416 آسف. 888 01:04:13,291 --> 01:04:16,125 تعال يا شباب. بوابة صغيرة أخرى ، واحدة أخرى. 889 01:04:17,208 --> 01:04:21,375 رجل المضرب التالي هو أرجون تالوار ، البالغ من العمر 36 عامًا. لاعب رانجي السابق. 890 01:04:21,458 --> 01:04:24,666 سيواجه كرته الأولى من ويلر الذي يلعب هاتريك. 891 01:04:24,750 --> 01:04:27,708 يبدو أن اللعبة تنزلق من بين يدي البنجاب 892 01:04:27,791 --> 01:04:29,541 ليس لديهم مجال للفوز 893 01:04:29,833 --> 01:04:32,041 تعال ، يا رفاق ، العمل الجماعي هنا! 894 01:04:36,625 --> 01:04:39,833 وهذا ذهب للحدود ضربة جميلة 895 01:04:39,916 --> 01:04:42,625 نعم ، ولكن قد يكون أيضًا حظًا للمبتدئين 896 01:04:42,708 --> 01:04:46,541 لا بد أن ويلر لم يتخيل مطلقًا أن لاعب كريكيت محلي مثل أرجون 897 01:04:46,625 --> 01:04:49,041 سوف يفتح مع لقطة من ذوي الخبرة مثل هذه. 898 01:04:49,375 --> 01:04:50,875 سكوتي. سدد حسابا. 899 01:04:53,250 --> 01:04:54,583 الكرة التالية ... 900 01:04:55,458 --> 01:04:59,541 خارج الجذع ، حركات قدم جيدة وهي حدود 901 01:04:59,625 --> 01:05:01,083 لقطة جيدة ، بابا! 902 01:05:01,166 --> 01:05:03,291 يمكن للمرء أن يعرف من ضرباته أنه متمرس. 903 01:05:03,375 --> 01:05:04,666 -جيد جدًا. -ضرب الكرة التالية ... 904 01:05:04,750 --> 01:05:08,250 يبدو أن الأمور تحتدم بين ويلر وأرجون 905 01:05:08,333 --> 01:05:10,625 يحاول ويلر إزعاج تركيز أرجون بالتزلج. 906 01:05:10,708 --> 01:05:12,916 تعال ، باتريك. ها نحن ذا. 907 01:05:13,833 --> 01:05:17,000 علينا أن نرى ما ستكون خطة لعبة ويلر 908 01:05:17,958 --> 01:05:20,041 هل يستطيع أرجون النجاة من هذا؟ 909 01:05:30,791 --> 01:05:35,666 ضربة جميلة ، والكرة سقطت مباشرة في المدرجات 910 01:05:35,750 --> 01:05:38,333 محبوب! ضربها يا رفاق! تعال! 911 01:05:41,375 --> 01:05:43,041 لنفعل هذا البنجاب 912 01:06:14,291 --> 01:06:19,958 لقد تجاوز الحدود ، وأكمل أرجون قرنه المجيد. 913 01:06:20,041 --> 01:06:21,208 يا لها من أدوار! 914 01:06:21,291 --> 01:06:26,958 اللاعب الذي لم يتوقعه أحد شيئًا ، قاد البنجاب إلى حافة النصر. 915 01:06:27,458 --> 01:06:29,875 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ 298 في فقدان 6 ويكيت. 916 01:06:29,958 --> 01:06:31,416 محرك بالراج شيما 917 01:06:31,500 --> 01:06:35,125 هذه رحلتان وبهذا ، أكملوا شراكة مكونة من 50 جولة. 918 01:06:35,208 --> 01:06:36,708 برافو يا صديقي. أتقنه. 919 01:06:38,083 --> 01:06:39,041 كيف ذلك؟ 920 01:06:40,666 --> 01:06:43,958 نيوزيلندا تحصل على بوابة صغيرة أخرى البنجاب في مأزق الآن 921 01:06:44,916 --> 01:06:47,958 كرة نظيفة! 922 01:06:48,041 --> 01:06:50,375 هذه ليست علامة جيدة للبنجاب على الإطلاق 923 01:06:50,833 --> 01:06:52,083 غوركيران في إضراب 924 01:06:52,166 --> 01:06:54,416 وهو يضرب الكرة بشكل مستقيم في يدي لاعب الوسط 925 01:06:56,333 --> 01:07:00,291 نهار كوجار يدخل التجعيد في اللحظات الأخيرة من المباراة. 926 01:07:00,708 --> 01:07:05,541 سجل البنجاب ضربات سريعة لكنهم في مأزق مرة أخرى. 927 01:07:05,625 --> 01:07:08,083 الجمهور لديه آمال كبيرة من أرجون 928 01:07:08,166 --> 01:07:10,791 البنجاب يحتاج إلى 18 تمريرة في 9 كرات 929 01:07:11,750 --> 01:07:14,916 وقد سحب ذلك بعيدًا بأسلوب رائع! 930 01:07:19,166 --> 01:07:23,041 12 تمريرة في 8 كرات تسليم تايلور التالي. 931 01:07:23,125 --> 01:07:26,541 وضرب أرجون ذلك بعيدًا مرة أخرى من أجل تسديدة رائعة. 932 01:07:31,083 --> 01:07:32,458 هيا يا شباب ، استيقظوا! 933 01:07:32,541 --> 01:07:34,541 إذا ضرب الكرة التالية لمدة ستة ، 934 01:07:34,625 --> 01:07:37,291 إذًا سيكون هذا فوزًا تاريخيًا للبنجاب. 935 01:07:38,208 --> 01:07:40,666 ومرة ​​أخرى في الهواء 936 01:07:40,750 --> 01:07:42,625 نادي البنجاب هو الفائز ... 937 01:07:42,708 --> 01:07:44,875 أوه ، لا! فقط قصير! إنها أربعة 938 01:07:44,958 --> 01:07:46,916 الآن هم بحاجة فقط إلى ركضتين في 6 كرات ، 939 01:07:47,000 --> 01:07:51,041 لكن نهار كوجار ، صاحبة الذيل ، في إضراب. 940 01:07:51,125 --> 01:07:53,333 وهو يواجه باتريك ، أخطر لاعب كرة 941 01:07:53,416 --> 01:07:54,583 تعال يا شباب. 942 01:07:55,291 --> 01:07:57,000 الكرة الأولى من النهاية 943 01:08:01,166 --> 01:08:02,458 ضغط جيد يا شباب. 944 01:08:03,541 --> 01:08:04,875 حسنا. لا بأس ، نيهار. 945 01:08:04,958 --> 01:08:05,958 هيا يا أولاد. 946 01:08:09,333 --> 01:08:12,125 - يجب على نيهار أن يركض بأي ثمن. - ماذا يفعل؟ 947 01:08:12,208 --> 01:08:14,208 - اجعل أرجون يضرب. - لا يمكنه حتى ضرب الكرة. 948 01:08:14,666 --> 01:08:16,291 تعال يا باتريك. 949 01:08:16,958 --> 01:08:18,625 تعال يا شباب ، ركزوا. 950 01:08:18,791 --> 01:08:19,625 جيد. 951 01:08:21,208 --> 01:08:22,291 نقل. 952 01:08:25,875 --> 01:08:27,458 جريان في أربع كرات! 953 01:08:29,458 --> 01:08:31,291 لا! قف! 954 01:08:32,833 --> 01:08:33,750 كيف ذلك؟ 955 01:08:33,833 --> 01:08:36,083 نداء. لكن الحكم قال لا. 956 01:08:36,166 --> 01:08:37,625 كانت تلك مكالمة قريبة 957 01:08:38,416 --> 01:08:41,291 أنت محق تمامًا. يمكن للمباراة أن تدور في أي اتجاه الآن 958 01:08:41,375 --> 01:08:43,583 لا أحد يستطيع توقع الفائز. 959 01:08:43,708 --> 01:08:45,708 تشغيلان مطلوبان من ثلاث كرات 960 01:08:45,791 --> 01:08:47,750 هناك عامل هناك 961 01:08:48,291 --> 01:08:50,666 -يركض! يركض! -رميها! 962 01:08:53,458 --> 01:08:55,833 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وقد فازت نيوزيلندا التحدي. 963 01:08:55,916 --> 01:08:57,833 الأجواء في الاستاد تبدو مخيبة للآمال 964 01:08:57,916 --> 01:09:04,000 يجب أن أعترف بأن البنجاب لم تدخر جهودًا لمنح نيوزيلندا معركة صعبة. 965 01:09:04,708 --> 01:09:08,416 وأكبر مساهمة كانت من مضرب أرجون تالوار 966 01:09:08,500 --> 01:09:11,291 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الذي قلب هذه المباراة من جانبين. 967 01:09:11,791 --> 01:09:13,000 شباب... 968 01:09:13,083 --> 01:09:14,166 أرجون. 969 01:09:15,166 --> 01:09:16,708 لعبت بشكل جيد يا صديقي ، عمل جيد. 970 01:09:44,041 --> 01:09:45,208 هذا صحيح. 971 01:09:46,166 --> 01:09:47,416 بابا الخاص بك هنا. 972 01:09:48,208 --> 01:09:49,375 أرجون هنا. 973 01:09:49,458 --> 01:09:51,208 أتقنه! 974 01:09:51,291 --> 01:09:52,791 برافو أيها النمر! 975 01:09:52,875 --> 01:09:54,291 -كنت رهيبة. -مدهش! 976 01:09:54,916 --> 01:09:56,000 جيد جدا. 977 01:09:57,083 --> 01:09:58,708 يا لها من لعبة عزيزتي! 978 01:10:00,208 --> 01:10:01,500 اتركه. 979 01:10:02,208 --> 01:10:04,541 تعال ، سأقدمك لأعضاء اللجنة. 980 01:10:04,625 --> 01:10:05,541 تعال. 981 01:10:07,583 --> 01:10:10,416 -حسنا ، أرجون! -أتقنه! 982 01:10:10,500 --> 01:10:13,041 مرحبًا ، قد يقدمون لك شيكًا ، 983 01:10:13,125 --> 01:10:14,166 لكنك تطلب المال. 984 01:10:14,250 --> 01:10:16,000 سآخذ عناء عد النقود. 985 01:10:16,083 --> 01:10:17,875 لا حاجة لتحمل عناء ، عزيزي. 986 01:10:18,291 --> 01:10:20,750 المال يذهب للأعمال الخيرية. لن تحصل على بنس واحد. 987 01:10:21,041 --> 01:10:22,375 كانت هذه مباراة خيرية. 988 01:10:23,250 --> 01:10:26,458 من فضلك توقف عن المزاح يا سيدي. توقف عن شد ساقه. 989 01:10:26,541 --> 01:10:30,583 ما الذي سأحصل عليه من شد ساقه؟ تعال. 990 01:10:31,291 --> 01:10:36,750 ستذهب أموال اللاعبين وتذاكرهم وأموال الرعاية إلى مؤسسة Hope Foundation. 991 01:10:37,541 --> 01:10:41,333 إذا لم تكن مباراة خيرية ، لما لعبت نيوزيلندا أبدًا. 992 01:10:42,000 --> 01:10:44,250 لكن لعبتك لم تتغير قليلاً. 993 01:10:44,833 --> 01:10:48,458 نفس الأسلوب ، نفس التوازن ، نفس التدفق. 994 01:10:48,875 --> 01:10:50,625 نفس السحر الذي كان لديك قبل 10 سنوات. 995 01:10:50,708 --> 01:10:53,083 كل أعضاء اللجنة يتحدثون عنك. 996 01:10:53,500 --> 01:10:56,250 منصب مساعد المدرب هو بالتأكيد لك. 997 01:10:56,458 --> 01:10:58,250 لقد كنت فقط لامعا اليوم ... 998 01:10:59,208 --> 01:11:00,500 أين أنت؟ 999 01:11:02,041 --> 01:11:03,500 تعال يا عزيزي. 1000 01:11:04,083 --> 01:11:06,250 - لنلتقي بأعضاء اللجنة. -اتركني يا سيدي! 1001 01:11:08,125 --> 01:11:10,041 ما الذي تعاقبني عليه؟ 1002 01:11:11,541 --> 01:11:12,791 لا تحصل عليه؟ 1003 01:11:13,750 --> 01:11:15,458 انتهى الكريكيت في حياتي. 1004 01:11:19,125 --> 01:11:20,458 لا أريد لعبة الكريكيت! 1005 01:11:21,000 --> 01:11:23,000 لا أريد منصب مساعد المدرب! 1006 01:11:26,416 --> 01:11:27,750 لقد مرت 10 سنوات يا سيدي. 1007 01:11:31,458 --> 01:11:33,166 الناس والمواقف تتغير. 1008 01:11:34,500 --> 01:11:36,875 الآن ، لدي عائلة ، زوجة. 1009 01:11:37,666 --> 01:11:38,958 عيد ميلاد كيتو اليوم ... 1010 01:11:40,708 --> 01:11:41,916 اتركه يا سيدي. 1011 01:11:44,916 --> 01:11:45,875 يا! 1012 01:11:46,125 --> 01:11:47,125 -استمع لي. -نقل! 1013 01:11:47,208 --> 01:11:48,083 أرجون. 1014 01:11:48,166 --> 01:11:49,291 تعال يا كيتو! 1015 01:11:49,375 --> 01:11:50,708 أبي ، عدة. 1016 01:11:50,791 --> 01:11:52,208 استمع لي. 1017 01:11:52,291 --> 01:11:53,291 أبي ، عدة. 1018 01:11:57,375 --> 01:12:01,250 بابا ، لماذا لم تخبرني أبدًا أنك لاعب جيد؟ 1019 01:12:01,333 --> 01:12:03,958 كان هذا قطعًا مربعًا رائعًا. 1020 01:12:07,708 --> 01:12:11,000 بابا ... بابا ، فاتنا المتجر. 1021 01:12:12,541 --> 01:12:15,458 أبي ، هل ستشتري القميص من مكان آخر؟ 1022 01:12:15,541 --> 01:12:17,125 أبي ، قل شيئا. 1023 01:12:17,208 --> 01:12:19,333 ابي ابي. 1024 01:12:19,416 --> 01:12:20,541 أبي ، سترة. 1025 01:12:22,500 --> 01:12:24,625 أبي ، سترة. 1026 01:12:24,708 --> 01:12:27,500 أبي ، سترة. أبي ، سترة. 1027 01:12:27,583 --> 01:12:30,291 لقد وعدتني بالحصول على القميص. 1028 01:12:30,375 --> 01:12:31,500 أبي ، سترة. 1029 01:12:31,583 --> 01:12:33,166 كيتو! اسكت! -بابا ، جيرسي. 1030 01:12:33,250 --> 01:12:35,250 -بابا ، جيرسي. بابا-- هل فقدت عقلك؟ 1031 01:12:51,166 --> 01:12:52,625 -ها أنت ذا. -شكرًا لك. 1032 01:12:53,375 --> 01:12:54,333 هل انت بخير؟ 1033 01:12:54,416 --> 01:12:55,708 نحن بخير ، نعم. 1034 01:12:57,000 --> 01:12:58,041 ها أنت ذا. 1035 01:12:58,708 --> 01:13:00,708 -زوجك قادم؟ -إنه في الطريق. 1036 01:13:02,500 --> 01:13:04,500 عزيزتي ، يمكنك على الأقل محاولة مساعدتي. 1037 01:13:06,750 --> 01:13:08,875 - ما هي البدلة التي تعجبك؟ -بدلة جناح. 1038 01:13:08,958 --> 01:13:11,500 أرى ، بدلة الجناح على ... لكمة. 1039 01:13:11,583 --> 01:13:13,208 وهذا لك. 1040 01:13:13,666 --> 01:13:15,416 لكمة. بدلة الجناح. 1041 01:13:15,500 --> 01:13:16,416 يقلع. 1042 01:13:18,041 --> 01:13:19,750 ماذا حدث لخدك؟ 1043 01:13:21,291 --> 01:13:22,291 هاه؟ 1044 01:13:24,000 --> 01:13:25,958 لقد ضربتني كرة في الصباح يا أمي. 1045 01:13:28,958 --> 01:13:31,000 هل كان عليك لعب الكريكيت حتى اليوم؟ 1046 01:13:32,833 --> 01:13:35,250 شاهد ما حدث لوجهك في عيد ميلادك. 1047 01:13:35,541 --> 01:13:36,708 سوف تصبح أفضل. 1048 01:14:07,541 --> 01:14:08,916 فيديا في الداخل ، أرجون. 1049 01:14:41,791 --> 01:14:43,416 عزيزتي ، هل كنت تبحث عني؟ 1050 01:14:55,541 --> 01:14:58,333 هنا. خد هذا. 1051 01:15:03,458 --> 01:15:05,041 خذ كل شيء واذهب لبيعه. 1052 01:15:08,625 --> 01:15:11,083 أنت تسرق بيتك من زوجتك؟ 1053 01:15:13,916 --> 01:15:17,708 كل يوم ، أشعر وكأنك لا تستطيع الانحناء أقل من هذا ، 1054 01:15:17,791 --> 01:15:20,166 لكنك تثبت لي خطأ كل مرة! 1055 01:15:21,083 --> 01:15:25,125 أدخر 2000 روبية كل شهر من راتبي ، 1056 01:15:25,208 --> 01:15:26,958 لدفع 50000 للمحامي! 1057 01:15:27,041 --> 01:15:30,041 حتى تتمكن من استعادة عملك! لهذا أنا صارم. 1058 01:15:30,500 --> 01:15:32,500 أول لعبة الكريكيت ، ثم العمل. 1059 01:15:32,583 --> 01:15:34,500 لا يمكنك الهروب من كل شيء! 1060 01:15:35,375 --> 01:15:38,541 ليس لديك اهتمام بحياتك أو عائلتك أو أي شيء آخر. 1061 01:15:38,625 --> 01:15:40,958 عندما أنظر إليك ، أشعر أن كل شيء هو خطأي. 1062 01:15:41,041 --> 01:15:42,375 لا أستطيع حتى النوم في الليل. 1063 01:15:42,458 --> 01:15:45,458 هل تسمع؟ انظر إليَّ! الكلام على الأقل ... 1064 01:15:57,083 --> 01:15:58,125 يرى... 1065 01:15:59,875 --> 01:16:01,041 أنت تستسلم ، 1066 01:16:02,166 --> 01:16:03,708 وأنت تمشي بعيدا. 1067 01:16:06,416 --> 01:16:09,625 عندما تكون هناك مشكلة في الحياة ، فإنك تهرب فقط. 1068 01:16:14,250 --> 01:16:15,541 أنا خائفة يا عزيزتي. 1069 01:16:18,500 --> 01:16:21,625 في يوم من الأيام سترىني كمشكلة وتهرب مني أيضًا. 1070 01:16:57,000 --> 01:16:58,958 عندما سألت أمي لماذا لم تخبرها؟ 1071 01:16:59,875 --> 01:17:02,291 كانت تعتقد أنني أكذب ، بابا. 1072 01:17:05,333 --> 01:17:08,916 لن يصدقني أحد إذا أخبرتهم أنك ضربتني يا بابا. 1073 01:17:22,500 --> 01:17:23,666 اذهب للمنزل ، سأعود قريبا. 1074 01:17:24,875 --> 01:17:26,291 تعال قريبا ، بابا. 1075 01:18:02,958 --> 01:18:04,208 ماذا كان هذا؟ 1076 01:18:04,541 --> 01:18:06,375 هل بدأت بالصراخ في وجهي الآن؟ 1077 01:18:06,791 --> 01:18:08,500 إذا كنت أصغر مني ، 1078 01:18:09,208 --> 01:18:11,500 كنت سأجعلك تركض 10 جولات من الأرض. 1079 01:18:32,416 --> 01:18:34,375 أنا في نفس عمر والدك ، 1080 01:18:36,208 --> 01:18:37,916 لكننا ندخن السجائر معًا. 1081 01:18:39,041 --> 01:18:41,291 هذا يعني أننا أصدقاء ، أليس كذلك؟ 1082 01:18:42,875 --> 01:18:45,291 لا تأخذ أي شيء على محمل الجد. حتى أنني نسيت كل شيء. 1083 01:18:47,791 --> 01:18:49,208 كنت على حق يا سيدي. 1084 01:18:51,500 --> 01:18:53,500 أنا لا شيء خارج هذه الحدود. 1085 01:18:53,583 --> 01:18:58,833 أحسنت. لطالما علمت يا أرجون أنك ولدت لتلعب الكريكيت. 1086 01:18:58,916 --> 01:19:00,750 دعنا نذهب للقاء حسين الشيخ غدا. 1087 01:19:01,291 --> 01:19:05,166 حتى لو كان الراتب أقل ، فإن السعادة أكثر أهمية. 1088 01:19:05,791 --> 01:19:07,458 بمجرد أن تصبح المدرب المساعد - 1089 01:19:07,541 --> 01:19:08,916 ليس مدربا يا سيدي! لاعب! 1090 01:19:11,000 --> 01:19:11,916 لاعب؟ 1091 01:19:15,791 --> 01:19:17,250 لقد سمعت ذلك بشكل صحيح يا سيدي. 1092 01:19:19,541 --> 01:19:20,916 اريد اللعب مجددا. 1093 01:19:23,041 --> 01:19:25,208 وهذه المرة ، أريد أن ألعب لفريق الكريكيت الهندي. 1094 01:19:25,291 --> 01:19:26,958 أنا أتفهم ذلك عزيزي-- 1095 01:19:27,041 --> 01:19:29,208 لا أستطيع أن أعيش هذه الحياة الخانقة بعد الآن يا سيدي 1096 01:19:31,083 --> 01:19:33,583 اسمع ، أنت تبلغ من العمر 36 عامًا الآن. 1097 01:19:34,291 --> 01:19:35,541 هذا هو العمر 1098 01:19:36,875 --> 01:19:38,416 للتقاعد من لعبة الكريكيت المحترفة. 1099 01:19:38,500 --> 01:19:40,333 تومضت 36 سنة أمام عيني يا سيدي ، 1100 01:19:40,416 --> 01:19:42,875 عندما اضطررت للتجول من عمود لآخر مقابل 500 روبية. 1101 01:19:45,916 --> 01:19:47,375 أدركت ما حل بي يا سيدي. 1102 01:19:50,625 --> 01:19:54,625 لقد أدركت شيئًا اليوم لم أفعله طوال هذه السنوات. 1103 01:19:56,291 --> 01:19:57,958 لا أريد أن أعيش هكذا. 1104 01:20:00,458 --> 01:20:02,000 قد يكون لديك دافع قوي ، 1105 01:20:02,083 --> 01:20:03,708 لكنك لن تكون قادرًا على الاستمرار جسديًا. 1106 01:20:04,958 --> 01:20:06,750 في السنوات العشر الماضية ، 1107 01:20:08,375 --> 01:20:11,708 من اعتقد أنني سأحقق شيئًا ما أو أصبح شيئًا ... 1108 01:20:14,625 --> 01:20:16,708 لم أفعل شيئًا سوى تحطيم آمالهم. 1109 01:20:19,333 --> 01:20:20,333 خاصة بك. 1110 01:20:21,416 --> 01:20:22,416 فيديا. 1111 01:20:23,625 --> 01:20:25,541 أصدقائى'. لقد خذلتكم جميعا. 1112 01:20:31,291 --> 01:20:33,125 لكن هذا الصباح ، بعد سنوات عديدة ، 1113 01:20:36,250 --> 01:20:37,916 مشيت ورأسي مرفوع 1114 01:20:39,125 --> 01:20:40,416 عندما بعد المباراة ، 1115 01:20:43,416 --> 01:20:44,541 هناك، 1116 01:20:46,916 --> 01:20:48,583 رأيت ابني. 1117 01:20:54,416 --> 01:20:55,500 هناك! 1118 01:20:58,041 --> 01:21:00,250 بغض النظر عما تطلب مني فعله ، سأفعل ذلك. 1119 01:21:01,750 --> 01:21:03,250 لن أنحني مرة أخرى. 1120 01:21:04,916 --> 01:21:09,416 سأستكمل من حيث توقفت قبل عشر سنوات. 1121 01:21:11,041 --> 01:21:12,250 إنه وعد يا سيدي. 1122 01:21:13,250 --> 01:21:15,916 هذه المرة ، سألعب فقط لفريق الكريكيت الهندي. 1123 01:21:16,750 --> 01:21:17,833 لا شيء اقل. 1124 01:23:45,791 --> 01:23:46,916 المدرب هنا. 1125 01:24:00,291 --> 01:24:02,666 اجلس. إنه لاعب وليس المدرب. 1126 01:24:03,541 --> 01:24:06,041 إنه مجرد لاعب. 1127 01:24:09,375 --> 01:24:11,041 -كيف حالك؟ -عظيم. 1128 01:24:11,125 --> 01:24:12,916 -الامور جيدة؟ -عظيم. 1129 01:24:13,000 --> 01:24:15,750 حتى فيرو قدم مباراة جيدة ضد نيوزيلندا. 1130 01:24:15,833 --> 01:24:17,208 -لقد أبليت حسنا. -نعم. 1131 01:24:17,291 --> 01:24:18,291 أولاد. 1132 01:24:23,041 --> 01:24:24,500 أنا أمارناث راتي. 1133 01:24:25,208 --> 01:24:27,833 مدرب وعضو لجنة الاختيار من مجلس دلهي للكريكيت. 1134 01:24:28,333 --> 01:24:30,833 فريق البنجاب ، تشكيل خط. 1135 01:24:31,833 --> 01:24:33,541 تعال ، علينا الذهاب إلى الشباك. 1136 01:24:41,375 --> 01:24:43,291 هارمان مكار ، رجل المضرب الأيمن. 1137 01:24:43,375 --> 01:24:45,083 جاسديب سينغ ، الذراع اليمنى للساق. 1138 01:24:45,166 --> 01:24:46,791 - رافيندر سينغ ، رجل المضرب الأيمن. -جيد. 1139 01:24:46,875 --> 01:24:48,541 نيهار كوجار ، لاعب الرامي السريع بذراعه اليمنى. 1140 01:24:48,625 --> 01:24:50,333 أجاي سيجال ، لاعب الرامي السريع بذراعه اليمنى. 1141 01:24:50,958 --> 01:24:53,625 أوه ، ألست مساعد المدرب بالي؟ 1142 01:24:53,708 --> 01:24:55,166 اتضح أنك صغيرة جدًا. 1143 01:24:55,250 --> 01:24:57,375 كنت أتوقع منك أن تكون شابًا في منتصف العمر. 1144 01:24:58,125 --> 01:25:00,166 أرجون تالوار ، رجل المضرب الأيمن ، سيدي. 1145 01:25:03,750 --> 01:25:04,708 أوه... 1146 01:25:04,958 --> 01:25:07,708 حسنًا ، يا أولاد. إلى الشباك. 1147 01:25:09,500 --> 01:25:10,625 كونوا واقعيين يا قوم. 1148 01:25:10,708 --> 01:25:12,125 مررت لي المسامير. 1149 01:25:16,875 --> 01:25:17,916 التالي. 1150 01:25:25,500 --> 01:25:26,625 التالي. 1151 01:25:30,500 --> 01:25:31,500 التالي. 1152 01:25:38,666 --> 01:25:39,583 التالي. 1153 01:25:39,666 --> 01:25:41,208 سهل. سهل. 1154 01:25:42,958 --> 01:25:44,333 لا لست أنت. 1155 01:25:44,666 --> 01:25:45,625 التالي. 1156 01:26:01,958 --> 01:26:04,708 هذا كل شيء لهذا اليوم ، يا أولاد. أراك غدا. 1157 01:26:05,750 --> 01:26:07,541 تعال. دعنا نذهب إلى المقصف. 1158 01:26:07,625 --> 01:26:10,041 انتظر أنا قادم. 1159 01:26:10,958 --> 01:26:12,416 مرحباً يا جاسلين. -لنذهب. 1160 01:26:13,333 --> 01:26:18,375 عزيزتي ، لدي حلم 1161 01:26:18,458 --> 01:26:23,250 أريد أن أجعلها حقيقة 1162 01:26:24,000 --> 01:26:28,666 حياتي يا حبيبي ... 1163 01:26:29,458 --> 01:26:34,208 عزيزتي ، لدي حلم 1164 01:26:34,291 --> 01:26:38,875 أريد أن أجعلها حقيقة 1165 01:26:41,166 --> 01:26:46,416 أنا عاطفي وعنيد 1166 01:26:46,500 --> 01:26:50,708 أريد أن أجد طريقي 1167 01:26:51,833 --> 01:26:56,625 هذه الرياح ... 1168 01:26:56,708 --> 01:26:58,500 سيدي مشغول اليوم ، عد غدا. 1169 01:27:01,208 --> 01:27:06,750 عزيزتي ، لدي حلم 1170 01:27:06,833 --> 01:27:10,583 أريد أن أجعلها حقيقة 1171 01:27:11,916 --> 01:27:15,458 عزيزتي ، لدي حلم 1172 01:27:15,541 --> 01:27:18,041 لقد عدت؟ المجيء كل يوم لن يحدث فرقًا يا سيدي. 1173 01:27:19,958 --> 01:27:22,208 هذا هو عمرك للعب مع الأطفال. 1174 01:27:23,166 --> 01:27:24,958 عدم اللعب على الأرض. 1175 01:27:25,041 --> 01:27:28,375 على الأقل يفعل شيئًا في حياته. إنه ليس مستغلًا مثلك. 1176 01:27:28,458 --> 01:27:31,416 -لا يمكنك فقط أن تكون هادئا؟ -اسكت! 1177 01:27:33,375 --> 01:27:38,333 حياتي يا حبيبي ... 1178 01:27:38,750 --> 01:27:43,583 عزيزتي ، لدي حلم 1179 01:27:43,666 --> 01:27:48,250 أريد أن أجعلها حقيقة 1180 01:27:50,916 --> 01:27:53,875 لا ، ليس هناك ما تفعله حيال ذلك. سوف يتعاملون مع كل شيء. 1181 01:27:53,958 --> 01:27:56,750 - لا داعي لأن نهتم بكل هذا. -حسنا سيدي. 1182 01:27:56,833 --> 01:27:58,625 مرحبًا أرجون ، يا لها من مفاجأة! 1183 01:27:58,708 --> 01:28:00,500 لقد أتيت في الوقت المناسب. تعال. 1184 01:28:00,583 --> 01:28:02,333 لا يا سيدي ، سأنتظر هنا. 1185 01:28:02,625 --> 01:28:06,125 لقد تحدثت مع السيد بالي. تعال إلى الداخل وسنتحدث. 1186 01:28:08,083 --> 01:28:10,666 لم يفز البنجاب بكأس رانجي في السنوات العشر الماضية. 1187 01:28:11,250 --> 01:28:13,500 -هذه المرة علينا مضاعفة الجهد. -نعم سيدي. 1188 01:28:16,708 --> 01:28:18,958 يجلس هناك 1189 01:28:19,583 --> 01:28:20,916 هو ماهيش كرمركار ، 1190 01:28:21,000 --> 01:28:22,458 مدرب فريق بومباي. 1191 01:28:22,708 --> 01:28:25,458 ساعد فريق بومباي على الفوز لمدة ثلاث سنوات متتالية. 1192 01:28:26,250 --> 01:28:29,083 وهذا هو مدرب فريق دلهي. امارناث راتي. 1193 01:28:29,166 --> 01:28:30,416 لقد التقينا يا سيدي. 1194 01:28:30,500 --> 01:28:32,333 أرى ، أنتما التقيا بالفعل؟ 1195 01:28:32,416 --> 01:28:34,208 تعال ، دعني أفعل هذا بشكل رسمي. 1196 01:28:35,500 --> 01:28:36,375 السادة المحترمون، 1197 01:28:37,875 --> 01:28:39,041 تتذكر أرجون. 1198 01:28:40,125 --> 01:28:42,166 لقد كان لاعبًا في رانجي حتى سنوات قليلة مضت. 1199 01:28:42,250 --> 01:28:44,708 الآن سوف ينضم إلينا كمساعد مدرب. 1200 01:28:44,791 --> 01:28:47,750 ليس مدرب يا سيدي لاعب. 1201 01:28:48,166 --> 01:28:49,416 لاعب؟ 1202 01:28:52,500 --> 01:28:54,291 أريد أن ألعب مرة أخرى يا سيدي. 1203 01:28:57,250 --> 01:28:58,250 أرجون ... 1204 01:28:59,666 --> 01:29:00,708 انتظر بالخارج. 1205 01:29:05,250 --> 01:29:06,250 حسنا سيدي. 1206 01:29:10,083 --> 01:29:11,083 أقبض عليه 1207 01:29:15,333 --> 01:29:16,458 الجرذان. 1208 01:29:17,250 --> 01:29:19,125 أليس هو نفس الرجل الذي كان هنا هذا الصباح؟ 1209 01:29:19,208 --> 01:29:20,958 نعم سيدي. أرجون تالوار. 1210 01:29:21,416 --> 01:29:24,500 من 1979 إلى 1985 ، لعب لفريق Punjab Ranji ، 1211 01:29:24,583 --> 01:29:26,291 وكأس دوليب من المنطقة الشمالية. 1212 01:29:26,375 --> 01:29:28,458 أعلى معدل ضرب في البلاد. 1213 01:29:29,166 --> 01:29:30,375 إنه موهبة استثنائية يا سيدي. 1214 01:29:30,458 --> 01:29:32,500 سجل لا تشوبه شائبة في مباريات الدرجة الأولى. 1215 01:29:33,791 --> 01:29:35,958 راتي ، إذا كان حقًا موهوبًا ، 1216 01:29:36,333 --> 01:29:39,083 لن ننظر إليه على الشاشة ، لكننا نلعب في الفريق. 1217 01:29:40,541 --> 01:29:41,916 لا تضيع وقتي. 1218 01:29:43,041 --> 01:29:45,125 سيدي ، حتى أنني لم آخذه على محمل الجد في البداية. 1219 01:29:45,833 --> 01:29:49,208 But you should watch the recording of the recent charity match with New Zealand. 1220 01:29:49,708 --> 01:29:50,833 A-1 batsman. 1221 01:29:51,291 --> 01:29:52,541 And excellent technique. 1222 01:29:52,625 --> 01:29:54,875 No. Stop this nonsense. 1223 01:29:55,500 --> 01:29:56,791 Think about the future. 1224 01:29:57,208 --> 01:29:59,791 If we give youngsters a chance, they can make a career out of it. 1225 01:29:59,875 --> 01:30:01,041 They'll get to play for India. 1226 01:30:01,666 --> 01:30:04,000 He's bloody 36 years old. How long can he play? 1227 01:30:04,083 --> 01:30:05,250 Maximum one or two years. 1228 01:30:05,333 --> 01:30:07,250 What's the point of selecting him? 1229 01:30:10,333 --> 01:30:11,791 Hello, what's so funny? 1230 01:30:13,208 --> 01:30:15,583 I just remembered Rajesh Khanna's dialogue from the film Anand. 1231 01:30:16,291 --> 01:30:19,416 -Life should be large, not long. -Yes. 1232 01:30:19,500 --> 01:30:22,125 If it was up to you, you'd have made them change that dialogue too. 1233 01:30:34,666 --> 01:30:35,541 You go. 1234 01:30:35,625 --> 01:30:37,041 -Sir. -Yeah. 1235 01:30:37,125 --> 01:30:38,375 Arjun. 1236 01:30:41,166 --> 01:30:43,458 Rudra, pass the ball. It's over there. 1237 01:30:43,541 --> 01:30:44,458 Arjun. 1238 01:30:45,416 --> 01:30:46,500 You're next. Pad up. 1239 01:31:08,041 --> 01:31:10,083 تعال ، لنبدأ. 1240 01:31:10,166 --> 01:31:13,666 أرجون ، ليس لدينا كل يوم. تعال. 1241 01:31:19,208 --> 01:31:20,375 تعال! 1242 01:31:21,166 --> 01:31:22,916 دعونا نرى كيف يلعب الآن. 1243 01:31:25,333 --> 01:31:26,583 أين قفازك الآخر؟ 1244 01:31:28,958 --> 01:31:31,416 لا اعرف يا سيدي. كان هنا. لا أعلم. 1245 01:31:31,500 --> 01:31:32,875 ماذا تقصد؟ 1246 01:31:34,250 --> 01:31:35,791 هل هذه مزحه؟ 1247 01:31:38,291 --> 01:31:39,291 اخرج. 1248 01:31:41,875 --> 01:31:42,958 من التالي؟ 1249 01:31:48,750 --> 01:31:50,166 شاهد هذا مرة أخرى ... 1250 01:31:52,041 --> 01:31:54,625 "لا أعرف يا سيدي. لقد كانت هنا". 1251 01:31:54,708 --> 01:31:55,875 "لا أعرف يا سيدي." 1252 01:31:57,333 --> 01:32:00,916 كان يجب أن ترى وجهه! 1253 01:32:10,125 --> 01:32:12,083 هناك وقت للمرح والألعاب. 1254 01:32:13,333 --> 01:32:14,500 ليس لدي. 1255 01:32:15,208 --> 01:32:17,375 إذا عبرت طريقي مرة أخرى ، 1256 01:32:19,000 --> 01:32:21,583 سوف أقوم بدفع مضربك حتى مؤخرتك. احصل عليه؟ 1257 01:32:22,083 --> 01:32:23,666 يا! تراجع! 1258 01:32:23,750 --> 01:32:24,791 توقف عن هذا! 1259 01:32:25,958 --> 01:32:27,166 تراجع! 1260 01:32:28,875 --> 01:32:30,708 إذا لم تتوقف عن سوء التصرف ، 1261 01:32:31,416 --> 01:32:33,916 لن أدعكما تطأ قدماكما الملعب مرة أخرى! 1262 01:32:35,541 --> 01:32:36,666 اذهب بعيدا! 1263 01:32:39,083 --> 01:32:40,375 تعال. 1264 01:32:59,833 --> 01:33:02,583 كتب Jasleen هذا المقال. إنها صحفية. 1265 01:33:03,708 --> 01:33:04,833 تحقق من ذلك. 1266 01:33:10,125 --> 01:33:13,000 كان مجلس الإدارة يناقش هذا في اجتماع اللجنة أمس. 1267 01:33:15,291 --> 01:33:16,416 هذه! 1268 01:33:27,666 --> 01:33:30,708 هذه المرة ، تولي اللجنة اهتمامًا خاصًا لكأس رانجي. 1269 01:33:31,458 --> 01:33:36,791 اختار راتي وماهيش 35 لاعبًا محتملاً. 1270 01:33:37,708 --> 01:33:39,458 سيتم تدريبهم لمدة شهر. 1271 01:33:40,625 --> 01:33:43,375 بعد ذلك ، سيلعب فريق مكون من 15 لاعباً لكأس رانجي. 1272 01:33:45,833 --> 01:33:47,333 لا تكن سعيدا جدا. 1273 01:33:48,375 --> 01:33:50,833 يمكنهم القضاء عليك في أي وقت خلال هذا الشهر. 1274 01:33:59,291 --> 01:34:01,000 تقصد ، لقد تم اختياري يا سيدي؟ 1275 01:34:01,416 --> 01:34:04,583 لا تكن سعيدا جدا. يمكنهم قطعك في أي وقت. 1276 01:34:11,291 --> 01:34:13,333 لماذا لا تفهم ما أقوله؟ 1277 01:34:14,500 --> 01:34:15,958 ليست هناك حاجة لأن تكون سعيدًا جدًا. 1278 01:34:17,916 --> 01:34:20,125 لا تحصل عليه؟ 1279 01:34:35,791 --> 01:34:39,291 اوسكار سوان. اطلاق الرصاص. العمر 60. 1280 01:34:40,208 --> 01:34:43,958 مادونا بودر. سباحة. العمر 55. 1281 01:34:47,541 --> 01:34:50,458 إد إيرل. التجديف. العمر 40. 1282 01:34:51,041 --> 01:34:55,041 في كل رياضة ، كان هناك دائمًا أشخاص 1283 01:34:55,125 --> 01:34:57,208 الذين كسروا حواجز العمر ونجحوا. 1284 01:34:59,000 --> 01:35:01,208 العمر مجرد رقم يا عزيزي. 1285 01:35:02,333 --> 01:35:06,791 تبقى روح اللاعب كما هي. بغض النظر. 1286 01:35:08,333 --> 01:35:10,125 إذا كنت تريد اللعب في الفريق الهندي ، 1287 01:35:10,958 --> 01:35:12,333 ثم هناك طريقة واحدة فقط. 1288 01:35:12,875 --> 01:35:16,291 في كأس رانجي هذا ، عليك أن تلفت الأنظار بضربك المتفجر. 1289 01:35:17,458 --> 01:35:18,458 مادة متفجرة. 1290 01:35:19,750 --> 01:35:21,875 لكن قبل أن تبدأ رحلتك ، 1291 01:35:22,291 --> 01:35:24,833 أريد أن أرجون الذي عرفته منذ 10 سنوات. 1292 01:35:28,000 --> 01:35:29,916 بغض النظر عما تطلب مني أن أفعله ، 1293 01:35:31,416 --> 01:35:32,958 أنا مستعد للقيام بذلك يا سيدي. 1294 01:35:33,458 --> 01:35:35,375 حسنا جيد. تعال. 1295 01:35:36,541 --> 01:35:37,958 هل فقدت عقلك؟ 1296 01:35:38,041 --> 01:35:39,541 هل كتبت مقالاً عنه؟ 1297 01:35:39,625 --> 01:35:41,791 وماذا في ذلك؟ إنها مجرد مقالة. اتركه. 1298 01:35:41,875 --> 01:35:42,708 اتركه؟ 1299 01:35:42,791 --> 01:35:44,416 هل فكرت في سمعتي على الإطلاق؟ 1300 01:35:44,500 --> 01:35:46,500 -Viru ، أنت تبالغ في رد فعلك. -اتركه. 1301 01:35:47,250 --> 01:35:48,291 اتركه. 1302 01:35:51,500 --> 01:35:53,125 اذهب واعتذر أولا. 1303 01:35:57,750 --> 01:35:58,708 تابع. 1304 01:36:19,125 --> 01:36:20,041 ماذا... 1305 01:36:20,125 --> 01:36:21,166 شكرًا لك. 1306 01:36:24,083 --> 01:36:26,416 -لماذا لم تمنعه؟ لم أكن أعرف أنه سيفعل ذلك. 1307 01:36:26,500 --> 01:36:27,750 كنت تعلم أنه كان يقترب! 1308 01:36:27,833 --> 01:36:29,625 - ما تم فعله ، دعه يذهب! لا أستطيع تركه يذهب! 1309 01:36:31,875 --> 01:36:33,166 ماذا فعلت؟ 1310 01:36:34,291 --> 01:36:38,000 كنت الشخص الذي قال أنك تريد Arjun الذي كنت عليه قبل 10 سنوات. 1311 01:36:38,500 --> 01:36:40,958 طلبت منك أن تفعل شيئًا آخر. وهذا ما فعلته؟ 1312 01:36:41,041 --> 01:36:42,458 أليس هذا ما قصدته يا سيدي؟ 1313 01:36:42,541 --> 01:36:43,791 أنت... 1314 01:36:44,791 --> 01:36:46,000 سيد... 1315 01:37:13,458 --> 01:37:14,833 4 ، 1 ، 2 ... 1316 01:37:24,625 --> 01:37:26,916 تعال. أرجون. 1317 01:37:28,000 --> 01:37:29,750 يجب أن يكون في خط الكرة ... 1318 01:37:29,833 --> 01:37:31,541 تحتاج إلى التركيز على بعض التعليمات. 1319 01:37:50,583 --> 01:37:53,583 إذن يا شباب ، انتهى هذا التدريب الذي استمر شهرًا. 1320 01:37:53,958 --> 01:37:56,541 غدا سنعلن النهائي 15. 1321 01:37:56,833 --> 01:37:58,875 قد يتم اختيار البعض ، والبعض الآخر قد لا. 1322 01:37:59,208 --> 01:38:01,166 لكني أريد أن أهنئكم جميعًا. 1323 01:38:01,750 --> 01:38:04,750 للقيام بعمل رائع. أتمنى لك كل خير. 1324 01:38:06,291 --> 01:38:07,291 شكرا لك سيدي. 1325 01:38:08,166 --> 01:38:09,083 لنذهب. 1326 01:38:39,916 --> 01:38:41,083 هل سأقدم العشاء؟ 1327 01:38:43,416 --> 01:38:45,958 انا لست جائع. سآكل شيئا لاحقا. 1328 01:38:50,333 --> 01:38:52,166 هل يمكنني إخبارك بشيء يا بابا؟ 1329 01:38:52,875 --> 01:38:57,583 قلت لك إن المدرب هو من جعل سوخي الكابتن. 1330 01:38:57,666 --> 01:39:00,458 لأنه كان يرتدي القميص الهندي. 1331 01:39:00,541 --> 01:39:02,625 لم يعد القبطان يا بابا. 1332 01:39:02,708 --> 01:39:06,125 ارتداء القميص لا يجعلك القبطان. 1333 01:39:06,208 --> 01:39:07,458 هل هي كذلك يا بابا؟ 1334 01:39:07,541 --> 01:39:10,375 لا أريد ذلك القميص بعد الآن. 1335 01:39:11,416 --> 01:39:14,041 كان منكيرات يرتدي القميص. ليس سوخي. 1336 01:39:17,416 --> 01:39:18,791 آسف بابا. 1337 01:39:23,625 --> 01:39:25,958 تعال هنا يا عزيزي. 1338 01:39:33,416 --> 01:39:35,250 كل شيء سيكون على ما يرام بين والدتك وأنا. 1339 01:39:36,333 --> 01:39:37,791 انها ليست غلطتك. 1340 01:39:48,208 --> 01:39:51,416 ستعلن النتائج مساء اليوم. 1341 01:39:52,708 --> 01:39:53,708 هل انت متوتر 1342 01:39:57,166 --> 01:39:58,208 أنت؟ 1343 01:39:59,291 --> 01:40:01,375 قليلا ، ولكن ليس كثيرا. 1344 01:40:04,375 --> 01:40:05,708 لا تقلق يا سيدي. 1345 01:40:07,166 --> 01:40:09,166 لا يهم إذا لم يتم اختياري هذه المرة. 1346 01:40:10,291 --> 01:40:11,416 تحلى بالايمان. 1347 01:40:13,833 --> 01:40:14,916 إيمان؟ 1348 01:40:17,333 --> 01:40:20,083 إذا كان لدي ابن ، 1349 01:40:21,791 --> 01:40:24,875 لن أثق به بقدر ما أثق بك. 1350 01:40:28,625 --> 01:40:33,458 أنا غير قادر على التعامل مع الضغط كما استطعت ذات مرة. 1351 01:40:36,375 --> 01:40:38,000 لن آتي في المساء. 1352 01:40:40,083 --> 01:40:41,833 تحقق من النتائج وتعود إلى المنزل. 1353 01:40:43,791 --> 01:40:45,166 سيكون لدينا انفجار. 1354 01:41:02,666 --> 01:41:04,125 تذكر دائما عزيزي. 1355 01:41:05,583 --> 01:41:09,666 مهما كانت النتيجة ، سأظل دائمًا فخوراً بك. 1356 01:41:11,000 --> 01:41:14,375 لم أر مطلقًا ضاربًا أفضل منك طوال مسيرتي المهنية. 1357 01:41:15,166 --> 01:41:18,333 وهذا يشمل فريق الكريكيت الهندي الحالي. 1358 01:41:26,291 --> 01:41:28,250 إنه شائع هنا. 1359 01:41:28,333 --> 01:41:29,625 لا تقلق. 1360 01:41:29,708 --> 01:41:30,916 جيد. 1361 01:41:31,041 --> 01:41:33,541 سيكون اسمي بالتأكيد على القائمة. 1362 01:41:33,625 --> 01:41:34,916 إله. 1363 01:41:35,000 --> 01:41:36,250 ماذا عني؟ 1364 01:41:36,333 --> 01:41:38,166 سيكون اسمك على القائمة ، حسنًا؟ 1365 01:41:38,250 --> 01:41:39,166 لا تتوتر. 1366 01:41:39,250 --> 01:41:40,958 يا شباب ، تعال ، القائمة هنا. 1367 01:41:41,625 --> 01:41:45,458 -تعال. -تحقق من القائمة. 1368 01:41:46,083 --> 01:41:47,208 تحقق من اسمي. 1369 01:41:50,458 --> 01:41:51,625 أنا أيضاً. 1370 01:41:52,541 --> 01:41:53,833 شكرا للاله. 1371 01:41:56,208 --> 01:41:57,750 شكرا للاله. 1372 01:41:58,708 --> 01:42:00,708 فيرو ، نائب الكابتن! 1373 01:42:00,958 --> 01:42:02,083 انا بالداخل. 1374 01:42:27,916 --> 01:42:29,125 عمل جيد يا أرجون. 1375 01:44:22,916 --> 01:44:24,250 -تهانينا. -شكرا لك سيدي. 1376 01:44:24,333 --> 01:44:25,375 رافيندر ، أتمنى لك 1377 01:44:25,458 --> 01:44:27,375 - وكل الفريق كل التوفيق. -شكرا لك سيدي. 1378 01:44:27,458 --> 01:44:28,916 أهلاً سيدي. 1379 01:44:29,000 --> 01:44:30,375 -أتمنى لك كل خير. -شكرًا لك. 1380 01:44:30,958 --> 01:44:32,458 هذا الترس يبدو جيدًا. 1381 01:44:36,500 --> 01:44:38,166 يا رجل... 1382 01:44:38,250 --> 01:44:39,250 رائع! 1383 01:44:39,708 --> 01:44:41,416 هذا مذهل. لا أصدق هذا. 1384 01:44:42,375 --> 01:44:43,791 هناك ركن خاص بي. 1385 01:45:21,000 --> 01:45:23,583 -Ravinder ، العب بشكل جيد. -نعم يا أبي. 1386 01:45:23,666 --> 01:45:25,583 فيرو ، تأكل في الوقت المحدد. 1387 01:45:25,666 --> 01:45:27,083 -أتمنى لك كل خير. -نعم انت ايضا. 1388 01:45:27,166 --> 01:45:28,291 يعتني. 1389 01:45:28,958 --> 01:45:29,958 سيد. 1390 01:45:31,125 --> 01:45:32,125 -مرحبًا. -أتمنى لك كل خير. 1391 01:45:32,208 --> 01:45:33,666 -اعتني بالفيرو. -أهلاً سيدي. 1392 01:45:33,750 --> 01:45:36,500 فيديا. أرجون ... كيتو. 1393 01:45:38,458 --> 01:45:39,458 ابن. 1394 01:45:39,833 --> 01:45:40,791 تعال. 1395 01:45:42,666 --> 01:45:43,625 نعم. 1396 01:45:45,083 --> 01:45:46,375 ادخلوا الجميع. 1397 01:45:46,458 --> 01:45:47,791 -أراك لاحقا عزيزي. -نعم سيدي. 1398 01:45:47,875 --> 01:45:50,125 حسنًا ، هل جاء الجميع؟ 1399 01:45:50,458 --> 01:45:52,333 وداعا بابا. أتمنى لك كل خير. 1400 01:45:59,333 --> 01:46:01,166 -وداعا. -وداعا. 1401 01:46:01,250 --> 01:46:03,750 -وداعا. - باي ، بابا. وداعا. 1402 01:46:11,083 --> 01:46:12,208 هلا فعلنا؟ 1403 01:46:15,208 --> 01:46:18,916 {\ an8} لقد أدى قرار البنجاب بالمضاربة أولاً إلى نتائج عكسية اليوم. 1404 01:46:19,000 --> 01:46:20,875 بالرغم من أن ملعب بادال جميل 1405 01:46:20,958 --> 01:46:23,791 الملعب هنا يعطي وقتاً عصيباً لرجال المضرب 1406 01:46:23,875 --> 01:46:26,791 بسبب الطقس الكرة تحصل على تأرجح إضافي 1407 01:46:27,166 --> 01:46:28,791 أحسنت يا راوات. 1408 01:46:28,875 --> 01:46:31,208 البنجاب في 78 مع خسارة اثنين من ويكيت 1409 01:46:31,291 --> 01:46:33,750 الكابتن رافيندر يلعب ببطء اليوم 1410 01:46:35,083 --> 01:46:36,625 أوه ، لقد فاتها للتو 1411 01:46:36,708 --> 01:46:38,041 جيد جدا راوات. 1412 01:46:38,125 --> 01:46:40,666 - رفاق ، واحد آخر. -لا بأس يا أولاد. 1413 01:46:41,750 --> 01:46:42,958 هيا يا أولاد. 1414 01:46:46,416 --> 01:46:49,250 كرة جيدة ، راوات. جيد جدًا. 1415 01:46:49,333 --> 01:46:52,875 راوات يمارس ضغطاً مستمراً على رجال المضرب في البنجاب 1416 01:46:57,750 --> 01:47:01,208 بوابة صغيرة أخرى تسقط هيماشال تحصل على بوابة صغيرة أخرى! 1417 01:47:01,291 --> 01:47:03,291 البنجاب الآن في مأزق 1418 01:47:03,416 --> 01:47:07,041 ضارب الضرب التالي من فريق البنجاب ، ديراج باسين 1419 01:47:08,416 --> 01:47:10,791 أرجون ، استعد. أنت ذاهب في القادم. 1420 01:47:16,583 --> 01:47:17,458 أرجون ، اسمع. 1421 01:47:18,125 --> 01:47:20,208 فقط ابق على التجعد ، حسنًا؟ 1422 01:47:20,291 --> 01:47:22,750 لا يهم إذا لم تسجل جولة واحدة. 1423 01:47:22,833 --> 01:47:25,625 فقط ابق على الثنية. لا تفقد الويكيت الخاص بك. 1424 01:47:27,833 --> 01:47:29,958 تغيير في نظام الضرب في البنجاب 1425 01:47:30,541 --> 01:47:32,125 لا بأس يا أولاد. 1426 01:47:33,083 --> 01:47:34,833 أرجون ، حاول الدفاع. تتأرجح الكرة. 1427 01:47:34,916 --> 01:47:38,791 أرجون تالوار يعود إلى هذا الموسم الموسم بعد عقد إجازة طويلة. 1428 01:47:38,875 --> 01:47:41,125 ولن يكون الأمر سهلاً 1429 01:47:41,208 --> 01:47:44,291 في المباراة الأخيرة مع نيوزيلندا ، 1430 01:47:44,375 --> 01:47:46,208 لقد لعب أدوارًا مجيدة 1431 01:47:46,291 --> 01:47:49,416 أرجون. فقط البقاء على قيد الحياة انتهى راوات. 1432 01:47:49,500 --> 01:47:51,333 تعال يا راوات ارميه بالحارس. 1433 01:47:51,416 --> 01:47:53,375 ابقي في الطابور يا راوات. 1434 01:47:53,458 --> 01:47:55,250 إنها كرة جديدة. أخرجه يا فتى. 1435 01:47:55,333 --> 01:47:57,500 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الخبرة & nbsp ؛ 1436 01:47:57,583 --> 01:48:01,083 ولكن إذا لم يكن أداء فريقك جيدًا في المباريات الأولية ، 1437 01:48:01,166 --> 01:48:03,916 إنه يضع رجال المضرب الآخرين تحت ضغط هائل. 1438 01:48:04,000 --> 01:48:05,000 إمسكها. 1439 01:48:05,083 --> 01:48:07,708 وضربة قوية الكرة في الهواء 1440 01:48:07,791 --> 01:48:09,958 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - فيلدر لن يحصل على الكرة. - يا لها من تسديدة! 1441 01:48:10,041 --> 01:48:13,208 هذه ستة جميلة عبر الحدود الطويلة 1442 01:48:13,666 --> 01:48:15,541 في مباراة رانجي لمدة أربعة أيام ، 1443 01:48:15,625 --> 01:48:17,791 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ من يضرب الكرة الأولى للحدود؟ 1444 01:48:18,458 --> 01:48:23,666 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ في الواقع ، في سلسلة 1985-1986 رانجي ، كان أرجون هو أعلى هداف 1445 01:48:26,625 --> 01:48:29,500 وهذه تسديدة سحب جميلة الكرة في الهواء 1446 01:48:29,583 --> 01:48:32,583 التوجه نحو منتصف الطريق العميق وهذا هو ستة 1447 01:48:32,666 --> 01:48:33,666 حسنا. سوف نحصل عليه. 1448 01:48:33,750 --> 01:48:36,500 لقد جعل أرجون هذه المباراة ينبض بالحياة مرة أخرى. 1449 01:48:37,333 --> 01:48:39,875 هل سيضرب هذه الكرة لستة مرة أخرى؟ 1450 01:48:51,291 --> 01:48:53,833 لقطة رائعة أخرى من أرجون 1451 01:49:04,041 --> 01:49:07,166 لقد تحركت بشكل جيد ، الكرة الأخيرة في النهاية 1452 01:49:07,250 --> 01:49:09,041 سيحصلون بسهولة على شوطتين هنا 1453 01:49:09,125 --> 01:49:12,333 -حذر ، هاربال. لكن أرجون يريد أن يستمر في الإضراب 1454 01:49:13,000 --> 01:49:14,041 امساك! 1455 01:49:22,250 --> 01:49:23,708 تعال يا أرجون! 1456 01:49:35,916 --> 01:49:37,250 أحسنت اللعب يا أرجون! 1457 01:49:41,833 --> 01:49:44,833 وهذه لقطة جميلة لعبت بالقدم الأمامية 1458 01:49:44,916 --> 01:49:47,791 بهذا يكمل أرجون قرنه! 1459 01:49:47,875 --> 01:49:49,000 يا له من ضارب! 1460 01:49:49,083 --> 01:49:50,416 أحسنت اللعب يا أرجون. 1461 01:49:54,250 --> 01:49:55,750 آخر كرة في اليوم لعبت بالقدم الأمامية 1462 01:49:55,833 --> 01:49:56,916 لقطة رائعة 1463 01:49:57,000 --> 01:49:58,000 لكن ما هذا؟ 1464 01:49:58,083 --> 01:50:00,291 أرجون يتجه بالفعل نحو الجناح. 1465 01:50:00,375 --> 01:50:02,125 إنه حتى لا ينظر إلى الكرة! 1466 01:50:02,208 --> 01:50:04,750 وهذه ستة أشواط أخرى 1467 01:50:04,833 --> 01:50:09,458 لم أر مطلقًا رجل المضرب بهذا المستوى من الثقة في أسلوبه. 1468 01:50:09,541 --> 01:50:11,750 أدوار رائعة من 110 أشواط 1469 01:50:11,833 --> 01:50:15,083 أدوار أرجون ستكون محفورة في تاريخ استاد بادال 1470 01:50:16,500 --> 01:50:17,750 أحسنت اللعب يا أرجون. 1471 01:50:18,041 --> 01:50:19,375 أحسنت اللعب يا هاربال. 1472 01:50:19,666 --> 01:50:21,166 -أتقنه. -شكرا لك سيدي. 1473 01:50:21,250 --> 01:50:22,083 أحسنت اللعب يا أرجون. 1474 01:50:22,166 --> 01:50:24,125 -شكرا لك سيدي. -الضرب جيد. 1475 01:50:28,875 --> 01:50:30,500 هل تعتقد أنك لعبت بشكل جيد؟ 1476 01:50:31,416 --> 01:50:34,750 هذه المغامرة الخاصة بك تعرض الفريق للخطر. 1477 01:50:36,291 --> 01:50:38,041 أرجون ، ماذا قلت لك؟ 1478 01:50:39,083 --> 01:50:41,125 سيدي ، لقد أخبرتني ألا أفقد نصيبتي. 1479 01:50:48,791 --> 01:50:49,833 ملعوبة بشكل جيد. 1480 01:50:50,250 --> 01:50:51,291 شكرا لك سيدي. 1481 01:50:55,083 --> 01:50:58,916 لا يوجد وهج على وجهي قلبي لن يتوقف عن الخفقان 1482 01:50:59,833 --> 01:51:03,708 دمي يحترق 1483 01:51:03,791 --> 01:51:05,041 إنها إرادتك 1484 01:51:05,708 --> 01:51:07,000 الألم مجرد شعور 1485 01:51:08,333 --> 01:51:11,625 لأني غزت العالم 1486 01:51:12,000 --> 01:51:16,250 تعال معي إلى مكان حيث تختنق 1487 01:51:16,333 --> 01:51:20,500 - عالم مليء بالرغبات المحطمة - أحسنت! 1488 01:51:20,583 --> 01:51:22,625 هذا هو المكان الذي نرتاح فيه أخيرًا 1489 01:51:22,708 --> 01:51:24,791 ومع ذلك أشعر بالوحدة 1490 01:51:24,875 --> 01:51:26,916 أولئك الذين يعبدونك 1491 01:51:27,000 --> 01:51:30,166 قل لهم أنك حبيبي 1492 01:51:39,625 --> 01:51:41,958 أم. أم. 1493 01:51:42,250 --> 01:51:44,291 ليس الآن يا كيتو. أنا أتأخر. -فقط اقرأه. 1494 01:51:44,375 --> 01:51:47,250 من فضلك ، اقرأها فقط. مرة واحدة فقط. رجاء؟ 1495 01:51:50,083 --> 01:51:53,458 "أرجون تالوار ، لاعب رانجي السابق البالغ من العمر 36 عامًا 1496 01:51:53,541 --> 01:51:56,416 عاد مرة أخرى إلى هذا الموسم من كأس رانجي. 1497 01:51:56,500 --> 01:51:59,833 مع 241 شوطًا استثنائيًا ساعد البنجاب 1498 01:51:59,916 --> 01:52:01,875 انتزع فوزا على هيماشال براديش ". 1499 01:52:03,083 --> 01:52:04,208 سعيدة؟ 1500 01:52:08,833 --> 01:52:12,875 مع مرور الوقت ، تعلمت الولاء 1501 01:52:12,958 --> 01:52:17,250 لقد تم إختبارك 1502 01:52:17,333 --> 01:52:21,666 مع مرور الوقت ، تعلمت الولاء 1503 01:52:21,750 --> 01:52:25,833 لقد تم إختبارك 1504 01:52:25,958 --> 01:52:31,000 حبيبي ، ملجأ ذكرياتك 1505 01:52:31,875 --> 01:52:35,125 أنت تزعجني في أحلامي 1506 01:52:36,791 --> 01:52:41,125 أعرف أن حبك كان أنا وحدي ، يا حبيبي 1507 01:52:41,208 --> 01:52:44,166 ما هو سبب حزني؟ 1508 01:52:44,250 --> 01:52:48,416 {\ an8} تعال معي إلى مكان حيث تختنق 1509 01:52:48,500 --> 01:52:52,666 عالم مليء بالرغبات المحطمة 1510 01:52:52,750 --> 01:52:54,833 {\ an8} هذا هو المكان الذي نستريح فيه أخيرًا 1511 01:52:54,916 --> 01:52:56,875 {\ an8} ومع ذلك أشعر بالوحدة 1512 01:52:56,958 --> 01:52:59,041 أولئك الذين يعبدونك 1513 01:52:59,125 --> 01:53:01,500 قل لهم أنك حبيبي 1514 01:53:01,583 --> 01:53:05,000 قدم أرجون تالوار أكبر مساهمة في انتصار البنجاب 1515 01:53:05,083 --> 01:53:06,875 بتسجيل 185 نقطة ... 1516 01:53:06,958 --> 01:53:09,750 تهانينا. لقد وصلنا الآن إلى مرحلة الدوري. 1517 01:53:10,375 --> 01:53:14,375 مع مرور الوقت ، تعلمت الولاء 1518 01:53:14,458 --> 01:53:18,083 لقد تم إختبارك 1519 01:53:18,750 --> 01:53:22,958 مع مرور الوقت ، تعلمت الولاء 1520 01:53:23,041 --> 01:53:26,583 لقد تم إختبارك 1521 01:53:28,000 --> 01:53:30,250 مرحبًا ، فندق Mount View. كيف يمكنني مساعدتك؟ 1522 01:53:35,125 --> 01:53:36,208 مرحبًا؟ 1523 01:53:36,916 --> 01:53:40,958 الآن بعد أن وقعت في الحب لا تتركني 1524 01:53:41,041 --> 01:53:44,416 هذا التقليد مستمر إلى الأبد 1525 01:53:45,208 --> 01:53:49,333 أنا أقترب من اللحظة 1526 01:53:49,416 --> 01:53:53,125 عندما أريد تخزين كل الذكريات 1527 01:53:53,208 --> 01:53:57,166 سنتعامل مع كل ما يأتي 1528 01:53:57,250 --> 01:54:01,500 أتمنى أن تكون البركات على طول الطريق 1529 01:54:01,583 --> 01:54:05,750 {\ an8} سنتعامل مع كل ما يأتي 1530 01:54:05,833 --> 01:54:10,666 {\ an8} أتمنى أن تكون البركات على طول الطريق 1531 01:54:15,208 --> 01:54:16,541 {\ an8} نعم ، سانجاي. أي تحديثات؟ 1532 01:54:16,625 --> 01:54:18,416 {\ an8} لا يمكن إيقاف كارناتاكا هذه المرة. 1533 01:54:18,875 --> 01:54:20,458 {\ an8} لديهم هجوم سرعة استثنائي. 1534 01:54:20,541 --> 01:54:23,833 سيدي ، هناك لاعب من البنجاب. يجب أن تأخذه في الاعتبار. 1535 01:54:23,916 --> 01:54:24,791 ما أسمه؟ 1536 01:54:25,666 --> 01:54:28,583 أرجون تالوار. ضارب الكرة الأيمن ، البنجاب. 1537 01:54:29,958 --> 01:54:33,875 -كرة. كرة. -الحصول على الكره. 1538 01:54:33,958 --> 01:54:37,166 كيتو ، صورة بابا الخاصة بك كانت في الصحف مرة أخرى. 1539 01:54:37,875 --> 01:54:39,791 نعم أنا أعلم. استمر في العمل الميداني. 1540 01:54:46,333 --> 01:54:48,791 البنجاب يفوز مرة أخرى ، فلتبدأ الاحتفالات! 1541 01:54:49,125 --> 01:54:53,416 تعال معي إلى مكان حيث تختنق 1542 01:54:53,500 --> 01:54:57,666 عالم مليء بالرغبات المحطمة 1543 01:54:57,750 --> 01:54:59,791 هذا هو المكان الذي نرتاح فيه أخيرًا 1544 01:54:59,875 --> 01:55:02,041 - لكني أشعر بالوحدة - بابا! 1545 01:55:02,125 --> 01:55:04,041 أولئك الذين يعبدونك 1546 01:55:04,125 --> 01:55:07,500 قل لهم أنك حبيبي 1547 01:55:19,333 --> 01:55:22,250 أرجون ، أنت بحاجة للعمل على لياقتك أولاً. 1548 01:55:22,541 --> 01:55:24,625 تعال. خذ خمس لفات من الأرض. 1549 01:55:24,708 --> 01:55:27,750 ضرب الحدود ليس كافيا. الفردي مهم أيضًا للمباراة. 1550 01:55:28,166 --> 01:55:29,791 كم قال؟ خمس جولات فقط. 1551 01:55:29,875 --> 01:55:30,708 اذهب بعيدا. 1552 01:55:35,875 --> 01:55:36,958 أرجون. 1553 01:55:37,958 --> 01:55:39,125 آسف لما فعلته. 1554 01:55:48,791 --> 01:55:49,916 هيا نلعب للفريق. 1555 01:55:55,291 --> 01:55:56,625 رمية جيدة. 1556 01:56:02,708 --> 01:56:05,083 سيدي ، تذكر عميلك؟ 1557 01:56:05,583 --> 01:56:06,833 أن لاعب الكريكيت ... 1558 01:56:17,750 --> 01:56:19,041 تعال يا جوري! 1559 01:56:26,375 --> 01:56:28,875 فريق البنجاب ذاهب إلى نصف النهائي. 1560 01:56:32,083 --> 01:56:36,750 أولاد... 1561 01:56:36,833 --> 01:56:37,916 الزم الصمت! 1562 01:56:38,916 --> 01:56:40,541 ما زال الوقت مبكرا للاحتفالات. 1563 01:56:40,625 --> 01:56:42,750 لا يسمح لنا هذا المفسد بالاحتفال أبدًا. 1564 01:56:46,916 --> 01:56:49,208 تعال. اسمحوا لي أن أريك مجموعتي الجديدة. 1565 01:56:49,458 --> 01:56:51,041 أنت تلتزم مبكرًا جدًا. 1566 01:56:51,125 --> 01:56:53,375 لذا انتظر الكرة ثم خذ وقتك. 1567 01:57:01,791 --> 01:57:03,458 ألم تكن هذه كرة جيدة؟ 1568 01:57:13,291 --> 01:57:15,666 سوف أتغير. دعنا نخرج إلى مكان ما. 1569 01:57:16,958 --> 01:57:17,916 تمام. 1570 01:57:40,541 --> 01:57:41,708 ما الذي تريده سيدي؟ 1571 01:57:42,666 --> 01:57:44,291 - كوبان من الشاي من فضلك. -نعم سيدي. 1572 01:57:49,708 --> 01:57:51,041 تذكر هذا المكان؟ 1573 01:57:53,791 --> 01:57:55,208 أتذكر كل شيء. 1574 01:58:02,125 --> 01:58:03,416 أنا آسف يا أرجون. 1575 01:58:05,583 --> 01:58:07,416 لقد ارتكبت خطأ كبيرا. 1576 01:58:07,916 --> 01:58:10,583 كنت غاضبًا وقلت أشياء لم أقصدها. أنا حقا آسف. 1577 01:58:10,666 --> 01:58:11,666 حسنا. 1578 01:58:14,041 --> 01:58:17,041 لن يكون هناك أي مشاكل من الآن فصاعدا ، كل شيء سيكون على ما يرام. 1579 01:58:17,125 --> 01:58:19,000 في الحقيقة ، سنكون سعداء للغاية. 1580 01:58:21,500 --> 01:58:22,791 عاد أبي إلى المنزل. 1581 01:58:23,500 --> 01:58:25,208 قال إنه سيعطينا 50000 روبية. 1582 01:58:25,750 --> 01:58:27,916 يمكنك أن تعطي المحامي مبلغ الـ 50 ألف روبية 1583 01:58:28,000 --> 01:58:29,500 واحصل على وظيفتك. 1584 01:58:32,333 --> 01:58:33,875 لا يمكنني تحمل هذا بعد الآن. 1585 01:58:39,416 --> 01:58:42,000 لا أتذكر آخر مرة كنا فيها سعداء. 1586 01:58:44,666 --> 01:58:47,208 هل أخذت المال من والدك؟ 1587 01:58:49,791 --> 01:58:51,458 لماذا تغضب يا حبيبي؟ 1588 01:58:52,583 --> 01:58:53,625 لم آخذ المال. 1589 01:58:54,333 --> 01:58:56,833 عرض أبي ، 1590 01:58:56,916 --> 01:58:58,791 ولكن إذا كنت لا تريد ذلك ، فلا بأس. 1591 01:58:58,875 --> 01:59:00,791 لن نأخذ المال منه. 1592 01:59:02,791 --> 01:59:04,458 الأمر لا يتعلق بالمال يا فيديا. 1593 01:59:07,708 --> 01:59:09,250 أنت لا تثق بي بعد الآن. 1594 01:59:11,916 --> 01:59:13,041 كيف تجرؤ! 1595 01:59:15,583 --> 01:59:19,666 تركت عائلتي وكل شيء ورائي لأكون معك. 1596 01:59:20,041 --> 01:59:21,583 لذا ، لا تجرؤ على قول ذلك يا أرجون. 1597 01:59:23,375 --> 01:59:24,916 هل سألتك عن أي شيء من قبل؟ 1598 01:59:25,000 --> 01:59:28,125 أردت حياة بسيطة. كيتو ، أنت وأنا ، نحن فقط. 1599 01:59:30,250 --> 01:59:32,000 أنا فقط أريدك أن تعود ، هذا كل شيء. 1600 01:59:34,666 --> 01:59:37,375 وبصراحة ، لا يهمني ما يحدث في لعبتك. 1601 01:59:38,083 --> 01:59:40,625 بغض النظر عن مدى صعوبة المحاولة ، لن تتمكن من تحقيق أي شيء الآن. 1602 01:59:42,708 --> 01:59:45,166 كانت لديك فرصتك وانتهى الأمر الآن. 1603 01:59:49,458 --> 01:59:51,000 عندما قال العالم كله 1604 01:59:52,666 --> 01:59:54,875 كنت ميؤوسًا منه ولن أحقق أي شيء أبدًا ، 1605 01:59:55,708 --> 01:59:56,791 شعرت بالسوء. 1606 01:59:59,083 --> 02:00:01,208 ولكن بعد سماع نفس الشيء منك ، 1607 02:00:03,083 --> 02:00:05,708 أشعر بالخوف ، ربما كانوا على حق. لن أحقق أي شيء أبدًا. 1608 02:00:09,291 --> 02:00:10,791 للمرة الأولى في حياتي، 1609 02:00:12,500 --> 02:00:14,416 أنا غاضبة منك يا فيديا. 1610 02:00:27,291 --> 02:00:29,500 أوه ، لقد تضررت بشدة. انها عالية في الهواء. 1611 02:00:29,583 --> 02:00:31,458 إنها تذهب ، تذهب ، وتذهب 1612 02:00:32,291 --> 02:00:35,583 {\ an8} وهذا سيكون ضخمًا ، ستير ضخم. 1613 02:00:52,791 --> 02:00:53,875 رمي! رمي! 1614 02:00:56,541 --> 02:00:59,750 وبهذا يكمل أرجون 300. 1615 02:00:59,833 --> 02:01:02,750 يا له من لاعب فئ انحنى أيها الشاب 1616 02:01:05,041 --> 02:01:08,458 أوه انتظر ، بعض القلق هناك لرجل المضرب البنجاب 1617 02:01:09,083 --> 02:01:10,791 يبدو أن أرجون في ورطة 1618 02:01:11,333 --> 02:01:13,833 قد يعني هذا المزيد من المتاعب للبنجاب أيضًا 1619 02:01:19,708 --> 02:01:20,750 انت بخير؟ 1620 02:01:21,458 --> 02:01:22,375 السيد. بالي. 1621 02:01:36,916 --> 02:01:41,125 وأرجون يرفع مضربه للاحتفال بقرنه الثلاثي. 1622 02:01:41,208 --> 02:01:43,083 رائع حقًا 1623 02:01:43,333 --> 02:01:45,916 أرجون ، يا له من لاعب كريكيت ملهم 1624 02:01:46,291 --> 02:01:47,916 -لعب جيد جدا ، أرجون. -ملعوبة بشكل جيد. 1625 02:01:48,500 --> 02:01:49,625 أحسنت اللعب يا صديقي. 1626 02:01:54,666 --> 02:01:55,791 أتقنه. 1627 02:01:56,458 --> 02:01:57,625 أحسنت. 1628 02:01:57,875 --> 02:01:58,875 جيد. 1629 02:01:59,291 --> 02:02:00,541 مدهش. 1630 02:02:01,458 --> 02:02:03,250 لقد كنت رائعًا أيها البطل. 1631 02:02:04,708 --> 02:02:06,458 أنا لست على ما يرام يا سيدي. 1632 02:02:07,083 --> 02:02:09,666 -هل نذهب إلى المستشفى؟ -مستشفى؟ 1633 02:02:10,958 --> 02:02:12,041 تعال. 1634 02:02:21,000 --> 02:02:22,625 لا داعى للقلق. 1635 02:02:23,958 --> 02:02:25,916 يمكن أن يكون بسبب الضغط الزائد. 1636 02:02:27,625 --> 02:02:31,125 احصل على اختبار TMT و 2 D Echo. 1637 02:02:31,208 --> 02:02:35,458 دكتور ، نهائيات كأس رانجي الأسبوع المقبل ، في مومباي. 1638 02:02:35,541 --> 02:02:36,791 هل سيكون قادرا على اللعب؟ 1639 02:02:37,166 --> 02:02:38,666 احصل على الاختبارات أولاً. 1640 02:02:39,500 --> 02:02:42,041 كيف يمكنك أن تسأل عن ذلك يا سيدي؟ -فيديا. 1641 02:02:43,250 --> 02:02:46,291 لا داعي للقلق يا عزيزي. قال الطبيب ذلك للتو. 1642 02:02:47,166 --> 02:02:49,000 في الواقع ، المحددات قادمة. 1643 02:02:49,083 --> 02:02:51,625 من الأهمية بمكان أن يلعب أرجون تلك المباراة. 1644 02:02:51,708 --> 02:02:54,000 وإلا فإن كل جهوده ستذهب سدى. 1645 02:02:54,083 --> 02:02:56,416 إنه يرقد على سرير المستشفى يا سيدي. 1646 02:02:56,500 --> 02:02:58,500 إنه غير مدرك لحالته. 1647 02:02:58,583 --> 02:03:01,041 وأنت قلق من أن يلعب مباراة الأسبوع المقبل؟ 1648 02:03:01,125 --> 02:03:01,958 في هذه الحالة؟ 1649 02:03:02,041 --> 02:03:03,541 -فيديا. -اسمحوا لي أن أتحدث. 1650 02:03:04,416 --> 02:03:06,750 اقترح الطبيب بعض الفحوصات الطبية ، أليس كذلك؟ 1651 02:03:06,875 --> 02:03:10,166 لا بد لي من الانتظار حتى نهاية الشهر لدفع راتبي لتلك. 1652 02:03:10,250 --> 02:03:12,208 ما الذي يحاول تحقيقه من ترك كيتو وأنا في المنزل؟ 1653 02:03:12,291 --> 02:03:13,208 ماذا يفعل؟ 1654 02:03:14,125 --> 02:03:16,875 وأنت تدعم حلمه غير العملي يا سيدي! 1655 02:03:19,041 --> 02:03:21,875 انظر ، أرجون ، حان الوقت لتقرر. 1656 02:03:22,250 --> 02:03:23,791 ماذا تريد في الحياة؟ 1657 02:03:24,458 --> 02:03:25,875 وإذا اخترت لعبة الكريكيت ، 1658 02:03:27,083 --> 02:03:28,291 ثم لن نبقى معك. 1659 02:03:30,125 --> 02:03:31,291 لذلك عليك أن تقرر. 1660 02:03:37,458 --> 02:03:39,916 بكيت وكذلك ضحكت 1661 02:03:40,416 --> 02:03:42,833 لم أخبر أحداً 1662 02:03:42,916 --> 02:03:47,916 صورت الدموع في عيني على أنها قطرات مطر 1663 02:03:48,000 --> 02:03:50,958 لم أنس أي شيء 1664 02:03:51,041 --> 02:03:53,250 الحمد لله لم أترك لأتجول 1665 02:03:53,333 --> 02:03:58,458 كل هذه الليالي عندما كان العالم ينام ، لم تنم 1666 02:03:58,958 --> 02:04:04,291 لم أفقد الأمل لم ينتهي شيء 1667 02:04:04,375 --> 02:04:08,583 والآن على ورق فارغ أواصل كتابة النصر 1668 02:04:08,666 --> 02:04:13,583 عزيزتي ، لدي حلم 1669 02:04:13,666 --> 02:04:17,833 أريد أن أجعلها حقيقة 1670 02:04:18,833 --> 02:04:24,208 عزيزتي ، لدي حلم 1671 02:04:24,291 --> 02:04:28,916 أريد أن أجعلها حقيقة 1672 02:04:29,833 --> 02:04:34,791 عزيزتي ، لدي حلم 1673 02:04:34,875 --> 02:04:39,166 أريد أن أجعلها حقيقة 1674 02:04:40,166 --> 02:04:41,416 -يا! -أهلاً. 1675 02:04:44,166 --> 02:04:45,750 -مرحبا أرجون. -Hey، Viru. 1676 02:04:49,083 --> 02:04:50,208 مرحبًا. 1677 02:04:51,208 --> 02:04:52,750 يالها من صورة جميلة! 1678 02:04:53,375 --> 02:04:55,458 هل عائلتك دائما تبتسم هكذا؟ 1679 02:05:01,833 --> 02:05:05,583 أنا لا أتحرك ولم أتوقف 1680 02:05:05,666 --> 02:05:08,333 حتى اليوم لم ينتهِ الأمر 1681 02:05:08,416 --> 02:05:13,458 لقد كتبت أنني يجب أن أكسب القلوب 1682 02:05:13,541 --> 02:05:18,625 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أنا مدرك لهدفي هو حبيبي 1683 02:05:18,708 --> 02:05:23,958 ليس لدي أي ندم ، لقد تم تسوية عقلي أيضًا 1684 02:05:24,041 --> 02:05:29,541 لم أفقد الأمل. لم يتحطم شيء 1685 02:05:29,625 --> 02:05:33,708 أتحدث وأكتب رسائل إلى القمر 1686 02:05:33,791 --> 02:05:38,833 عزيزتي ، لدي حلم 1687 02:05:38,916 --> 02:05:43,583 أريد أن أجعلها حقيقة 1688 02:05:44,166 --> 02:05:49,458 عزيزتي ، لدي حلم 1689 02:05:49,541 --> 02:05:54,250 أريد أن أجعلها حقيقة 1690 02:05:54,708 --> 02:06:00,041 عزيزتي ، لدي حلم 1691 02:06:00,125 --> 02:06:04,666 أريد أن أجعلها حقيقة 1692 02:06:08,666 --> 02:06:09,666 بابا. 1693 02:06:11,000 --> 02:06:13,791 يتم الاحتفاظ بفرشاة الرسم في الخزانة. 1694 02:06:13,875 --> 02:06:17,041 لا أستطيع الوصول إليه. هل يمكنك الحصول عليها من فضلك لي؟ 1695 02:06:19,166 --> 02:06:20,250 تعال. 1696 02:06:46,875 --> 02:06:50,583 بابا ، لقد أعطيت ملصق ساشين لـ Harpal. 1697 02:06:54,875 --> 02:06:57,916 كما تعلم ، في فصلنا ، صورة والد لا أحد 1698 02:06:58,000 --> 02:07:01,000 تم نشره في الجريدة. 1699 02:07:01,375 --> 02:07:03,375 لدي هذا. 1700 02:07:03,458 --> 02:07:06,833 لذا ، أعطيت ملصق ساشين لـ Harpal. 1701 02:07:11,500 --> 02:07:13,875 أبي ، ألن تلعب لعبة الكريكيت مرة أخرى؟ 1702 02:07:26,333 --> 02:07:29,500 قل لي يا عزيزي. ما رأيك؟ 1703 02:07:31,083 --> 02:07:32,291 هل يجب أن ألعب أم لا؟ 1704 02:07:32,708 --> 02:07:35,083 العب يا بابا. العب من قلبك. 1705 02:07:35,166 --> 02:07:38,250 عندما تلعب لعبة الكريكيت ، تبدو لي كبطل. 1706 02:08:05,083 --> 02:08:06,125 فيديا. 1707 02:08:38,500 --> 02:08:40,166 لقد خرج كيتو للعب الكريكيت. 1708 02:08:46,875 --> 02:08:48,500 لا أستطيع أن أعيش هكذا ، فيديا. 1709 02:08:51,708 --> 02:08:53,250 لا أستطيع أن أفعل ذلك. 1710 02:08:58,500 --> 02:09:01,625 تعتقد أنني أفعل هذا لأنني غاضب منك. 1711 02:09:06,083 --> 02:09:08,375 كما تعلم ، كلما اقترضت نقوداً من شخص ما ، 1712 02:09:10,041 --> 02:09:11,916 لم يطلبوا مني إعادته أبدًا. 1713 02:09:15,000 --> 02:09:17,458 ليس لأنهم يحبونني. 1714 02:09:19,500 --> 02:09:22,541 لأنهم يعرفون أنه لا يمكنني إعادة أموالهم أبدًا. 1715 02:09:26,541 --> 02:09:28,791 لم يعد يثق بي أي شخص. 1716 02:09:31,541 --> 02:09:33,583 مرة واحدة لاعب كريكيت لامع ، 1717 02:09:35,333 --> 02:09:36,500 والآن خاسر. 1718 02:09:41,375 --> 02:09:44,208 في العالم كله ... الشخص الوحيد 1719 02:09:45,416 --> 02:09:46,791 الذي لم يحكم علي قط 1720 02:09:49,166 --> 02:09:50,375 هو ابني. 1721 02:09:52,750 --> 02:09:55,333 لا يهتم بما إذا كان والده يعمل أم لا ، 1722 02:09:55,416 --> 02:09:57,708 سواء أكسب أم لا ، أو حتى إذا كان ناجحًا. 1723 02:09:59,000 --> 02:10:00,916 أنا والده وهذا يكفيه. 1724 02:10:04,333 --> 02:10:06,250 لم يسألني أبدًا عن أي شيء. 1725 02:10:09,833 --> 02:10:12,125 لا أعرف لماذا طلب مني قميصًا هذه المرة 1726 02:10:16,000 --> 02:10:17,541 ولم أستطع الحصول عليه كذلك. 1727 02:10:27,958 --> 02:10:29,583 هل تعرف ما هو أكبر مخاوفي؟ 1728 02:10:32,916 --> 02:10:34,333 إذا بقيت هكذا ، 1729 02:10:36,166 --> 02:10:38,750 حتى أنه سيبدأ في رؤيتي مثل بقية العالم. 1730 02:10:45,041 --> 02:10:46,208 قال اليوم ... 1731 02:10:47,625 --> 02:10:48,875 "العب ، بابا. 1732 02:10:49,666 --> 02:10:51,041 شغّل قلبك. " 1733 02:10:52,208 --> 02:10:55,208 "عندما تلعب لعبة الكريكيت ، تبدو لي كبطل." 1734 02:10:59,375 --> 02:11:02,625 لن أسمح له أن يفكر بي أقل من ذلك ، فيديا. 1735 02:11:12,875 --> 02:11:14,208 اسمحوا لي أن أذهب ، فيديا. 1736 02:11:20,291 --> 02:11:22,375 أنا لست غاضبة منك يا فيديا. 1737 02:11:24,458 --> 02:11:27,916 أنا غاضب من أرجون الذي يجلس طوال اليوم ويشاهد التلفاز. 1738 02:11:29,000 --> 02:11:31,791 من لا يستطيع تحقيق حتى أمنية واحدة لكيتو. 1739 02:11:34,333 --> 02:11:38,291 من يتركك تبكي في المطبخ. أنا غاضب من ذلك Arjun، Vidya. 1740 02:11:40,333 --> 02:11:42,000 انا لست غاضب منك 1741 02:11:44,625 --> 02:11:45,875 اسمحوا لي أن أذهب ، فيديا. 1742 02:11:46,291 --> 02:11:47,500 لو سمحت. 1743 02:11:48,166 --> 02:11:49,208 دعني اذهب. 1744 02:12:09,000 --> 02:12:11,916 رحلة القطار بين عشية وضحاها ستكون متعبة. 1745 02:12:13,625 --> 02:12:14,791 هؤلاء هم... 1746 02:12:16,541 --> 02:12:18,708 تذاكر الرحلة في الخامسة صباحا. 1747 02:12:20,708 --> 02:12:23,458 حجزتها من مكتب السفر في فندقي. 1748 02:12:29,583 --> 02:12:30,916 لقد مر وقت طويل 1749 02:12:33,416 --> 02:12:35,666 منذ أن جلسنا معًا وتحدثنا مع بعضنا البعض. 1750 02:12:37,458 --> 02:12:42,791 دعنا نعود إلى كيف كنا ذات مرة من فضلك. 1751 02:12:45,708 --> 02:12:46,875 أخبرني أولا... 1752 02:12:48,041 --> 02:12:49,166 كيتو أم أنا؟ 1753 02:12:52,250 --> 02:12:53,416 ولا تكذب. 1754 02:13:33,458 --> 02:13:37,583 مرحبًا بكم في نهائيات بطولة رانجي 1996-97 1755 02:13:37,666 --> 02:13:39,625 إنها البنجاب مقابل كارناتاكا 1756 02:13:39,708 --> 02:13:42,125 {\ an8} يتم إحضاره إليك مباشرةً من ملعب وانكهيد. 1757 02:13:42,208 --> 02:13:44,041 أمي ، إنه أبي. 1758 02:13:45,875 --> 02:13:46,916 أرجون! 1759 02:13:47,000 --> 02:13:48,625 بحث! بابا على شاشة التلفزيون. 1760 02:13:48,708 --> 02:13:51,291 سوف يتم تعيين جودا ضد أفضل ضارب ، 1761 02:13:51,375 --> 02:13:53,625 بالتأكيد رجل المسلسل بالنسبة لي 1762 02:13:53,750 --> 02:13:55,125 أرجون تالوار 1763 02:13:55,208 --> 02:13:57,083 هيا يا أولاد! تعال يا رودرا! 1764 02:13:58,083 --> 02:14:00,041 التسليم الأول للنهائيات 1765 02:14:00,125 --> 02:14:01,916 وهذا تم وضعه بعيدًا بشكل جيد 1766 02:14:02,000 --> 02:14:03,833 سوف تصل إلى الحدود 1767 02:14:03,916 --> 02:14:05,958 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ كارناتاكا خارج العلامة في الأسلوب 1768 02:14:06,375 --> 02:14:09,666 قيادة جميلة إنها بداية رائعة لكارناتاكا 1769 02:14:10,458 --> 02:14:11,708 - ضربة رائعة - روناك. 1770 02:14:14,666 --> 02:14:15,833 يا لها من ستة أجزاء 1771 02:14:17,000 --> 02:14:18,625 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لقد ذهب عاليا وسيم. 1772 02:14:18,708 --> 02:14:20,916 50 يركض على اللوح للمشاركة الافتتاحية. 1773 02:14:25,666 --> 02:14:26,833 لن يتوقف. 1774 02:14:31,583 --> 02:14:34,208 راجيش على بعد هروب واحد من قرنه 1775 02:14:34,458 --> 02:14:38,250 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ حسنا ضرب. وسوف تستمر على طول الطريق. يا لها من طريقة لإحضار قرنه. 1776 02:14:39,833 --> 02:14:42,166 230 بدون خسارة البنجاب تبحث عن بوابة صغيرة 1777 02:14:42,750 --> 02:14:44,333 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لا ، لقد تم التخلص منها. 1778 02:14:53,083 --> 02:14:55,750 نهاية اليوم الأول تبدو كارناتاكا صلبة 1779 02:14:59,583 --> 02:15:01,958 وهذه ستة رائعة! 1780 02:15:02,041 --> 02:15:03,250 340 لـ 2. 1781 02:15:04,416 --> 02:15:05,458 روناك! 1782 02:15:09,375 --> 02:15:10,583 جوري ، يا رجل! 1783 02:15:13,333 --> 02:15:14,416 هذه ستير ضخمة 1784 02:15:15,625 --> 02:15:18,333 - أعلن يا سيدي. والربان قرر أن يعلن 1785 02:15:18,416 --> 02:15:19,666 أحسنت اللعب أيها الأولاد. 1786 02:15:19,750 --> 02:15:24,416 سجلت كارناتاكا 454 مرة في الجولات الأولى. 1787 02:15:24,500 --> 02:15:26,166 هل يستطيع البنجاب القتال؟ 1788 02:15:27,875 --> 02:15:29,541 - أتمنى لك كل خير يا أولاد. -سيد. 1789 02:15:29,625 --> 02:15:31,541 ثلاث زلات وأخدود 1790 02:15:31,625 --> 02:15:33,541 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الضغط في وقت مبكر. 1791 02:15:34,041 --> 02:15:35,333 ها هو سوريش جودا 1792 02:15:35,666 --> 02:15:39,000 يا له من حارس! لم يعرف هاربال أين ذهبت الكرة 1793 02:15:41,500 --> 02:15:44,041 على رأسك هذا سوف يؤلم بشدة 1794 02:15:44,125 --> 02:15:45,458 جودا مع الكرة التالية 1795 02:15:45,541 --> 02:15:47,250 وضربة كبيرة للبنجاب 1796 02:15:47,541 --> 02:15:49,291 على هاربال أن يذهب من أجل البطة 1797 02:15:49,375 --> 02:15:51,833 هذا هو السبب في أن جودا أخطر لاعب رامي 1798 02:15:53,750 --> 02:15:55,541 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ شحذ وذهبت. كان ذلك رائعًا 1799 02:15:55,666 --> 02:15:58,291 لقد كانت هاربال أولاً والآن إنه القبطان 1800 02:15:58,375 --> 02:16:00,000 بداية ممتازة لكارناتاكا 1801 02:16:00,083 --> 02:16:02,041 ها هي التسليم التالي. رميه 1802 02:16:02,125 --> 02:16:03,875 طرد فيريندر بثمن بخس. 1803 02:16:05,041 --> 02:16:07,166 عودة ثلاثة رجال المضرب إلى الجناح بالفعل 1804 02:16:07,250 --> 02:16:08,208 كيف كان ذلك؟ 1805 02:16:08,291 --> 02:16:09,875 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ نداء كبير. وقد رحل 1806 02:16:11,083 --> 02:16:12,791 الويكيت ينهار باستمرار 1807 02:16:13,500 --> 02:16:16,000 ويا له من يوم مخيب للآمال بالنسبة للبنجاب 1808 02:16:16,083 --> 02:16:17,583 إنها 45 مقابل 4. 1809 02:16:19,166 --> 02:16:21,458 لم تكن البنجاب في أفضل حالاتها أمس 1810 02:16:22,250 --> 02:16:24,833 بصيص أمل ويأتي إلي أرجون تالوار 1811 02:16:24,916 --> 02:16:28,375 ضارب المضرب الذي كان نعمة متنكرًا للبنجاب هذا الموسم. 1812 02:16:28,458 --> 02:16:31,125 وأنا متأكد من أن كارناتاكا كانت ستبتكر إستراتيجية 1813 02:16:31,208 --> 02:16:32,375 لأفضل ضارب في المسلسل 1814 02:16:32,458 --> 02:16:34,583 -أنت الرجل يا جودا. - ها نحن ذا 1815 02:16:34,666 --> 02:16:36,583 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ Gowda مع الكرة الأولى من اليوم. 1816 02:16:37,958 --> 02:16:40,833 ألقي به أرجون تالوار يجب أن يذهب للحصول على بطة 1817 02:16:40,916 --> 02:16:44,291 إنه أمر لا يُصدق ما شهدناه للتو هنا في Wankhede 1818 02:16:44,375 --> 02:16:46,125 بوابة صغيرة ضخمة لكارناتاكا 1819 02:16:50,625 --> 02:16:53,041 لا تفقد الويكيت الخاص بك. 1820 02:16:53,291 --> 02:16:56,875 {\ an8} الرجل المتميز في لعبته ، انفجر في غضون ثوانٍ. 1821 02:16:56,958 --> 02:17:00,666 يا له من يوم لكارناتاكا. رائعة للغاية. 1822 02:17:00,750 --> 02:17:02,458 يبدو وكأنه ضربة قاسية جدًا للبنجاب 1823 02:17:02,541 --> 02:17:04,541 مرحبًا ، قم بإيقاف تشغيل التلفزيون. 1824 02:17:07,000 --> 02:17:09,583 لقد ذهب. Nagraja's has his man. 1825 02:17:11,083 --> 02:17:12,166 فهمته 1826 02:17:14,458 --> 02:17:16,291 صيد رائع من قبل الربان 1827 02:17:18,708 --> 02:17:23,666 إنه لأمر مروع أن تكون ولاية البنجاب قد خرجت تمامًا هل يمكن أن تكون هذه نهاية محتملة؟ 1828 02:17:43,666 --> 02:17:44,916 إمسكها. 1829 02:17:45,000 --> 02:17:46,500 هناك لاعب في الأسفل هناك 1830 02:17:46,583 --> 02:17:48,416 إنه صيد بواسطة روناك سيث 1831 02:17:48,583 --> 02:17:50,375 لا احتفال على الاطلاق 1832 02:17:50,458 --> 02:17:53,083 أعتقد أنهم على علم. إنها فقط مسألة وقت 1833 02:17:53,166 --> 02:17:56,083 قبل إعلان كارناتاكا أبطال بطولة رانجي. 1834 02:17:59,708 --> 02:18:02,166 شدة ، ماذا تعتقد أنك كنت تفعل؟ 1835 02:18:02,333 --> 02:18:03,791 لا يمكنك حتى التقاط شيء بسيط. 1836 02:18:04,708 --> 02:18:06,500 لقد أبليت بلاءً حسنًا في لعبة البولينج المثيرة للشفقة. 1837 02:18:06,583 --> 02:18:08,666 -توقف عن لومني. -وقف لعبة اللوم الخاصة بك! 1838 02:18:09,125 --> 02:18:10,416 لقد تفوقوا علينا! 1839 02:18:11,000 --> 02:18:12,458 هل لدينا أي فرصة للفوز؟ 1840 02:18:14,125 --> 02:18:16,208 إذن ، ستة أشهر من العمل الشاق ذهبت هباءً؟ 1841 02:18:16,291 --> 02:18:19,000 يجب أن نفخر بأننا وصلنا إلى هذا الحد. 1842 02:18:19,083 --> 02:18:21,833 هذا ليس هو. كل عملنا الشاق يذهب سدى. 1843 02:18:22,291 --> 02:18:23,958 الوصول إلى هذا الحد ليس إنجازًا. 1844 02:18:36,208 --> 02:18:38,791 47 زيادة و 352 هو الهدف يا سيدي. 1845 02:18:39,416 --> 02:18:41,625 معدل التشغيل المطلوب هو 7،47. 1846 02:18:41,708 --> 02:18:43,041 حتى لو كانت المباراة تعادل ، 1847 02:18:43,125 --> 02:18:44,458 ثم وفقا لقاعدة الشوط ، 1848 02:18:44,541 --> 02:18:46,458 نتيجة أدوار كارناتاكا الأولى أعلى منا. 1849 02:18:46,541 --> 02:18:48,583 إذا أردنا الفوز ، فعلينا تسجيل هذه الأشواط. 1850 02:18:48,875 --> 02:18:50,750 الملعب لا يمكن التنبؤ به في اليوم الأخير ، سيدي. 1851 02:18:51,083 --> 02:18:53,000 352 في 47 أوفر؟ 1852 02:18:53,458 --> 02:18:55,333 هذا مستحيل يا سيدي. 1853 02:19:20,500 --> 02:19:22,458 إستراتيجية جديدة للبنجاب 1854 02:19:22,541 --> 02:19:25,041 الجميع متحمسون. حتى المحددات 1855 02:19:25,125 --> 02:19:26,625 لنرى ماذا سيحدث 1856 02:19:28,250 --> 02:19:30,583 352 مرة في 47 جولة. 1857 02:19:31,041 --> 02:19:33,750 الهدف سيثير أعصاب أي شخص 1858 02:19:33,833 --> 02:19:35,458 لقد رأينا سلوك الملعب 1859 02:19:35,541 --> 02:19:37,416 الذي دائمًا ما يتعارض مع رجل المضرب 1860 02:19:39,750 --> 02:19:41,291 هذا هو الحارس على الفور 1861 02:19:41,375 --> 02:19:43,166 وعاء جيد ، أحسنت. 1862 02:19:43,250 --> 02:19:45,166 يا شباب ، هيا! 1863 02:19:45,916 --> 02:19:47,708 هنا التسليم التالي. 1864 02:19:47,791 --> 02:19:50,375 وسيكون هذا محطماً للبنجاب 1865 02:19:50,458 --> 02:19:52,750 الذين وضعوا كل آمالهم على أرجون 1866 02:19:56,208 --> 02:19:57,750 حارس آخر 1867 02:19:57,833 --> 02:19:58,958 هل تريد مني أن أتجول ببطء؟ 1868 02:19:59,041 --> 02:20:01,333 يبدو أن هناك بعض التوتر هناك بين اللاعبين 1869 02:20:01,416 --> 02:20:03,000 هذا يمكن أن يكون بوابة صغيرة. 1870 02:20:06,291 --> 02:20:09,333 كل الأنظار تتجه إلى أرجون. هل يمكنه النجاة من هذا التسليم؟ 1871 02:20:09,416 --> 02:20:10,916 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ سحبت في الاسلوب 1872 02:20:11,000 --> 02:20:12,458 إمسكها! 1873 02:20:13,166 --> 02:20:15,416 هذا رد رائع من أرجون 1874 02:20:42,416 --> 02:20:46,250 خدعت الرحلة كليًا وسيتعين على فيريندر الذهاب 1875 02:20:47,083 --> 02:20:49,125 دفعت نحو جانب الرجل للحصول على واحدة سريعة. 1876 02:20:49,208 --> 02:20:51,375 يجب أن أقول ، كل شوط مهم هنا 1877 02:20:56,000 --> 02:20:58,333 -واحد فقط ، هيا. -فردي لتحافظي على الإضراب 1878 02:20:58,416 --> 02:21:00,333 البنجاب عند 185 مقابل 1. 1879 02:21:00,416 --> 02:21:03,166 توقف عما تفعله. أرجون على 98. 1880 02:21:03,250 --> 02:21:05,041 هل يمكنه إحضار مائة؟ 1881 02:21:08,208 --> 02:21:11,541 هذه ضربة قوية وهو قرن لأرجون 1882 02:21:15,916 --> 02:21:17,750 -ما رصاصة واحدة! برافو ، أرجون. 1883 02:21:29,375 --> 02:21:33,208 هم بالتأكيد في وضع أفضل ، لكن هل ما زال أمام البنجاب فرصة؟ 1884 02:21:33,916 --> 02:21:37,416 يبدو أن البنجاب لا يزال يقاتل طريق عودته إلى اللعبة. 1885 02:21:37,708 --> 02:21:40,458 تم قيادته لجريتين هناك لديه إيقاع جيد 1886 02:21:41,875 --> 02:21:43,583 -إمسكها! -الكرة في الهواء. 1887 02:21:43,666 --> 02:21:45,500 وهو صيد جميل من الربان 1888 02:21:45,583 --> 02:21:47,791 فقط عندما اعتقدنا أن البنجاب في مقعد القيادة 1889 02:21:47,875 --> 02:21:50,500 لقد فقدوا بوابة صغيرة أخرى. 216 مقابل 2. 1890 02:21:51,708 --> 02:21:54,291 -نعم ... - أرجون يدفعها إلى الجانب الآخر 1891 02:21:54,375 --> 02:21:55,666 انظر إلى ذلك 1892 02:21:55,750 --> 02:21:58,500 يبدو أن جودا أتى عمدًا في طريقه 1893 02:21:58,583 --> 02:22:00,166 تبادل النظرات هناك 1894 02:22:00,833 --> 02:22:02,416 تكتيكات سيئة لجودا 1895 02:22:02,708 --> 02:22:04,916 هذه المرة يقودها في منتصف المنطقة. 1896 02:22:05,000 --> 02:22:06,291 ركضه كان ممتازًا 1897 02:22:06,375 --> 02:22:09,083 أخذ فريقه خطوة خطوة إلى النصر. 1898 02:22:09,166 --> 02:22:11,458 - أظهر بعض الجهد. - هذه مبالغ حاسمة للغاية. 1899 02:22:11,541 --> 02:22:13,291 هذه لقطة جيدة لرافيندر 1900 02:22:13,375 --> 02:22:16,000 حسنًا ، أرجون يركز على الهدف الهائل 1901 02:22:16,083 --> 02:22:18,583 ويريد أن يفعل كل ما في وسعه لمطاردته 1902 02:22:22,916 --> 02:22:25,375 حسنًا ، الجو حار جدًا ورطب هنا في مومباي 1903 02:22:25,458 --> 02:22:27,250 بالتأكيد أتعب رجل المضرب 1904 02:22:27,333 --> 02:22:29,458 لكن الروح المعنوية لا تزال مرتفعة 1905 02:22:30,291 --> 02:22:33,708 حسنًا ، أكثر من الهدف إنه الضغط الهائل 1906 02:22:33,791 --> 02:22:37,375 الضغط الذهني الذي يتعرض له لديه مهمة صعبة ليقوم بها في البنجاب 1907 02:22:45,583 --> 02:22:47,875 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ارتفع. رمي بشكل جميل من قبل أشوك جودا. 1908 02:22:47,958 --> 02:22:49,541 ماهذة الإلتقاطة! 1909 02:22:53,250 --> 02:22:55,541 رمي جيدا ... 1910 02:22:59,833 --> 02:23:01,000 يركض... 1911 02:23:01,875 --> 02:23:03,583 ارمي يا سوريا ارمي. 1912 02:23:19,666 --> 02:23:20,875 وقد قذفه 1913 02:23:20,958 --> 02:23:24,416 لا يمكن للبنجاب أن تخسر بوابة صغيرة في هذا الوقت. 1914 02:23:24,500 --> 02:23:25,416 ممتاز. 1915 02:23:27,500 --> 02:23:28,791 كيف كان ذلك؟ 1916 02:23:29,166 --> 02:23:31,500 البنجاب تنهار وتفقد الويكيت التاسع 1917 02:23:31,583 --> 02:23:33,958 لا تفقد الويكيت الخاص بك. تعال. 1918 02:23:35,083 --> 02:23:37,041 رودرا ، كن حذرا. 1919 02:23:37,666 --> 02:23:40,500 التسليم التالي يضربه أرجون في تسلل. 1920 02:23:41,500 --> 02:23:42,916 لكن انظر إلى ذلك 1921 02:23:43,000 --> 02:23:46,291 يأتي في منتصف طريقه إعطاء مظهر العدوان. 1922 02:23:48,666 --> 02:23:49,708 36 في 12 كرة 1923 02:23:53,416 --> 02:23:56,916 وهذا مضى وقت طويل ، طويل ، وإلى الأبد 1924 02:23:57,000 --> 02:23:59,500 يجب أن نكون هناك في الأسفل لنهتف لهم! لنذهب! 1925 02:23:59,958 --> 02:24:01,083 يا لها من ستير! 1926 02:24:06,083 --> 02:24:08,416 - هذا مدفوع بشكل جميل. - قبض عليه ... 1927 02:24:08,833 --> 02:24:11,833 - وقد وصل إلى الحدود. - تعال ، كومار. 1928 02:24:23,041 --> 02:24:24,125 أحسنت. جيد جدًا. 1929 02:24:28,458 --> 02:24:30,375 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ 9 ويكيت أسفل ، و 14 بحاجة من 7. 1930 02:24:30,458 --> 02:24:31,875 الكرة الأخيرة في النهاية 1931 02:24:31,958 --> 02:24:35,583 كارناتاكا تحاول كل شيء ممكن لإيقاف هذا المنفرد 1932 02:24:36,541 --> 02:24:38,458 أرجون يريد أن يكون هذا السباق في إضراب. 1933 02:24:38,541 --> 02:24:40,750 ضغط هائل في الوقت الحالي 1934 02:24:47,375 --> 02:24:48,875 أرجون يحاول ، لكن انتظر ... 1935 02:24:48,958 --> 02:24:50,583 -رمي. - ماذا يحدث هنا ، نعم ، لا 1936 02:24:50,666 --> 02:24:54,000 أوه ، لا يمكنهم القيام بهذا الجري الذي كان مهمًا جدًا بالنسبة لهم. 1937 02:24:54,083 --> 02:24:56,000 هذا يتجه نحو السلك 1938 02:24:56,083 --> 02:24:58,583 مرة أخرى الاحتمالات لصالح كارناتاكا 1939 02:24:58,666 --> 02:25:00,791 رودرا تشعر بالحرارة في الوقت الحالي 1940 02:25:00,875 --> 02:25:03,791 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ يا لها من نهائية قضم الأظافر! احتاج 14 من 6. 1941 02:25:03,875 --> 02:25:05,208 تصاعد التوتر 1942 02:25:05,291 --> 02:25:07,666 سوف تقام آخر مرة بواسطة سوريا نارايان 1943 02:25:07,750 --> 02:25:09,250 - ها نحن ذا - آخر بوابة صغيرة. 1944 02:25:11,541 --> 02:25:13,833 أوه ، يا بلدي لقد ذهب مباشرة إلى الحارس 1945 02:25:13,916 --> 02:25:15,416 رودرا ، ماذا تفعلين؟ 1946 02:25:15,500 --> 02:25:17,416 فقط احصل على أغنية واحدة واجعل أرجون في إضراب 1947 02:25:17,500 --> 02:25:18,666 تعال يا فتى. 1948 02:25:18,750 --> 02:25:20,541 التسليم الثاني للنهائي. 1949 02:25:21,375 --> 02:25:22,666 أوه! وهو يفتقدها 1950 02:25:23,791 --> 02:25:26,000 ماذا يحدث؟ ربما يكون قد فقد نصيبه 1951 02:25:26,083 --> 02:25:27,333 ابقها مشدودة! 1952 02:25:29,000 --> 02:25:31,208 الشخص الوحيد الذي يستطيع مواكبة سرعة الهجوم هذه 1953 02:25:31,291 --> 02:25:32,791 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ يقف في الطرف الآخر. 1954 02:25:32,875 --> 02:25:34,416 عليه أن يأخذ تلك الأغنية 1955 02:25:34,500 --> 02:25:35,333 رودرا. 1956 02:25:35,416 --> 02:25:37,416 هيا يا أولاد. على أصابع قدميك. 1957 02:25:42,791 --> 02:25:44,416 أربع كرات متبقية في اللعبة 1958 02:25:45,583 --> 02:25:47,250 أرجون خارج التجعد بالفعل 1959 02:25:47,583 --> 02:25:49,958 إنه يركض في نهاية الخطر! هل يصطدم بجذوع الأشجار؟ 1960 02:25:50,041 --> 02:25:51,958 يا إلهي ، ما الذي يحدث؟ 1961 02:25:52,041 --> 02:25:54,166 صرخة الرعب في كل مكان 1962 02:25:54,250 --> 02:25:56,000 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ 13 المطلوبة قبالة 3 الآن. 1963 02:25:56,250 --> 02:25:58,208 أبقها مشدودة يا سوريا. 1964 02:26:03,458 --> 02:26:05,083 هذا أزيز من مضربه 1965 02:26:05,166 --> 02:26:07,083 إنها بالتأكيد مناسبة لأربعة أشخاص 1966 02:26:07,583 --> 02:26:09,166 ملعوبة بشكل جيد! 1967 02:26:11,666 --> 02:26:13,166 تسعة يركض في كرتين 1968 02:26:15,333 --> 02:26:19,375 لقطة هائلة في السماء. يا له من ضارب من الدرجة الأولى! 1969 02:26:20,875 --> 02:26:21,708 ستة! 1970 02:26:21,791 --> 02:26:23,583 هذا الخيار لمشاهدة المحددات. 1971 02:26:23,666 --> 02:26:24,750 اصابة جيدة. 1972 02:26:26,375 --> 02:26:27,333 ياي! 1973 02:26:32,250 --> 02:26:35,583 البنجاب على بعد ضربة واحدة 3 يركض في كرة واحدة. 1974 02:26:52,458 --> 02:26:54,000 نعم! 1975 02:26:55,083 --> 02:26:56,375 إمسكها! 1976 02:27:01,416 --> 02:27:03,500 تعال. تعال. 1977 02:27:03,583 --> 02:27:06,416 نهاية الرامي! 1978 02:27:07,500 --> 02:27:08,625 رمي! 1979 02:27:08,708 --> 02:27:10,208 اركض يا أرجون! 1980 02:27:13,375 --> 02:27:14,916 نعم! 1981 02:27:17,750 --> 02:27:19,000 يركض! 1982 02:27:25,333 --> 02:27:26,583 كيف كان ذلك؟ 1983 02:27:55,291 --> 02:27:56,458 نعم! 1984 02:28:28,833 --> 02:28:31,833 -ارجون! -ارجون! 1985 02:28:31,916 --> 02:28:34,833 -ارجون! -ارجون! 1986 02:28:34,916 --> 02:28:37,750 -ارجون! -ارجون! 1987 02:28:37,916 --> 02:28:40,833 -ارجون! -ارجون! 1988 02:28:40,958 --> 02:28:43,708 -ارجون! -ارجون! 1989 02:28:44,000 --> 02:28:46,958 -ارجون! -ارجون! 1990 02:28:47,083 --> 02:28:49,916 -ارجون! -ارجون! 1991 02:28:50,041 --> 02:28:52,458 -ارجون! -ارجون! 1992 02:28:53,125 --> 02:28:55,958 -ارجون! -ارجون! 1993 02:28:56,375 --> 02:28:58,250 -ارجون! -ارجون! 1994 02:29:33,500 --> 02:29:34,583 أهلاً سيدي. 1995 02:29:34,666 --> 02:29:35,625 مرحبًا. 1996 02:29:39,833 --> 02:29:41,041 سأذهب لمعرفة ذلك. 1997 02:29:51,958 --> 02:29:53,000 يقلع. 1998 02:30:14,458 --> 02:30:16,500 - ألف مبروك سيدتي. -شكرًا لك. 1999 02:30:16,583 --> 02:30:18,791 لقد كان كتابا جيدا بحق. لطيف جدًا. 2000 02:30:18,875 --> 02:30:20,166 مبروك يا جاسلين. 2001 02:30:20,250 --> 02:30:22,375 -شكرًا لك. دقيقة فقط. -بالتأكيد. 2002 02:30:22,583 --> 02:30:23,666 فيديا. 2003 02:30:24,666 --> 02:30:26,250 -كيف حالك؟ كيف حالك يا جاسلين؟ 2004 02:30:27,833 --> 02:30:29,416 -وقت طويل. -مرحبًا. 2005 02:30:29,500 --> 02:30:30,791 كيف حالك يا كيتان؟ 2006 02:30:30,875 --> 02:30:32,625 -رائع للغايه. كيف حالك؟ -أنا بخير. 2007 02:30:32,708 --> 02:30:34,416 -كيف هو مشروعك-- -فيديا ... 2008 02:30:34,708 --> 02:30:35,791 السيد. بالي. 2009 02:30:36,791 --> 02:30:38,083 كيف أنت عزيزي؟ 2010 02:30:38,166 --> 02:30:39,291 أنا بخير يا سيدي. 2011 02:30:39,791 --> 02:30:41,166 عزيزي... 2012 02:30:41,416 --> 02:30:44,791 تبدو مثل والدك بهذه اللحية. 2013 02:30:46,333 --> 02:30:48,291 ذهبت بعيدًا لمدة عامين ، 2014 02:30:48,833 --> 02:30:50,333 لكنك الآن لا تظهر أي علامات على العودة. 2015 02:30:50,750 --> 02:30:52,708 حتى أنك اصطحبت والدتك معك. 2016 02:30:53,958 --> 02:30:55,416 ألا تشتاق إلينا من قبل؟ 2017 02:30:56,041 --> 02:30:57,625 بالطبع أفعل يا سيدي. 2018 02:30:57,875 --> 02:31:00,166 سنعود بمجرد انتهاء مشروعي. 2019 02:31:00,791 --> 02:31:01,833 بارك الله فيك عزيزي. 2020 02:31:02,291 --> 02:31:04,958 -من هنا. -تأتي. 2021 02:31:06,666 --> 02:31:07,708 يقلع. 2022 02:31:08,083 --> 02:31:09,083 أهلاً. 2023 02:31:09,208 --> 02:31:11,125 -كيف حالك؟ -الامور جيدة. كيف حالك؟ 2024 02:31:11,208 --> 02:31:13,166 عظيم. من الجيد رؤيتك. 2025 02:31:14,333 --> 02:31:15,708 -مرحبًا. -تأتي. 2026 02:31:18,833 --> 02:31:20,833 كيف حالك كيتو؟ الامور جيدة؟ 2027 02:31:20,916 --> 02:31:22,916 بالتأكيد سيدي كيف حالكم يا رفاق؟ -مرحبًا. 2028 02:31:24,416 --> 02:31:26,333 -تأتي العزيز. -نعم سيدي. 2029 02:31:27,125 --> 02:31:29,166 -مرحبًا. -كيف حالك؟ 2030 02:31:29,250 --> 02:31:30,416 مرحبا كيتان. 2031 02:31:30,791 --> 02:31:31,625 -مرحبا سيدي. -أهلاً. 2032 02:31:31,708 --> 02:31:33,500 -السيد. ماهيش ، السيد راتي. -نعم. 2033 02:31:34,375 --> 02:31:38,250 يجب أن أقول ، لقد كان أرجون مصدر إلهام لنا جميعًا. 2034 02:31:39,666 --> 02:31:41,333 من الجيد أن أراكم كلاكما. 2035 02:31:41,416 --> 02:31:42,958 - وبالمثل سيدي شكرا لك. -رجاء. 2036 02:31:43,041 --> 02:31:44,083 شكرًا لك. 2037 02:31:44,333 --> 02:31:45,208 أرز لزج، 2038 02:31:46,416 --> 02:31:49,416 نشعر بالفخر لأننا حصلنا على فرصة للعب بجانب أرجون. 2039 02:31:49,500 --> 02:31:50,416 شكرًا لك. 2040 02:31:50,500 --> 02:31:51,375 مرحبًا. 2041 02:31:53,416 --> 02:31:55,541 -اعذريني عزيزي. -نعم سيدي. 2042 02:31:55,625 --> 02:31:56,791 ممكن اتكلم معك لدقيقة 2043 02:31:57,166 --> 02:32:00,541 دع هذا الاجتماع ينتهي أولاً. ثم يمكنك التحدث معه. 2044 02:32:01,166 --> 02:32:02,958 -حسنا عزيزي؟ - سيستغرق الأمر دقيقتين فقط. 2045 02:32:03,500 --> 02:32:05,333 ربما يجب عليك... 2046 02:32:05,875 --> 02:32:08,291 سيدي ، أنتم جالسون يا رفاق ، سأعود. 2047 02:32:08,375 --> 02:32:10,291 -حسنا جيد. -تأتي. 2048 02:32:11,500 --> 02:32:12,458 تأتي. 2049 02:32:12,541 --> 02:32:14,250 عندما قرأت الكتاب عن أرجون ، 2050 02:32:14,875 --> 02:32:17,541 أدركت أنك لا تعرف الحقيقة كاملة يا عزيزي. 2051 02:32:18,208 --> 02:32:21,208 كطبيب ، ليس من المفترض أن أتحدث مع الجميع. 2052 02:32:21,291 --> 02:32:23,375 لكن عندما سمعت أنك قادم ، 2053 02:32:23,916 --> 02:32:26,000 اعتقدت أنه من واجبي أن أخبرك بذلك شخصيًا. 2054 02:32:30,208 --> 02:32:31,833 مساء الخير سيداتي و سادتي. 2055 02:32:32,958 --> 02:32:36,416 بغض النظر عن مدى روعة الشخص أو مقدار ما حققه ، 2056 02:32:36,500 --> 02:32:40,291 نتذكر جميعًا قصص حياتهم فقط عندما يقوم أحدهم بتقليلها. 2057 02:32:40,708 --> 02:32:44,416 في كثير من الأحيان ، لا نرى ما كان أمامنا طوال الوقت. 2058 02:32:44,541 --> 02:32:48,416 تمامًا كما تم إخفاء قصة أرجون تالوار عنا لمدة طويلة. 2059 02:32:50,083 --> 02:32:53,083 وبفضل مؤلف كتاب جيرسي ، 2060 02:32:53,166 --> 02:32:57,000 جاسلين شيرجيل ، الذي أدرك قيمة هذه القصة. 2061 02:33:01,541 --> 02:33:04,416 يود مجلس الكريكيت الهندي أن يشكرها 2062 02:33:04,500 --> 02:33:07,875 لإبراز قصة لاعب الكريكيت هذا البالغ من العمر 36 عامًا ، 2063 02:33:07,958 --> 02:33:11,875 الذي قرر العودة وجعل البنجاب يفوز بعد 10 سنوات كاملة. 2064 02:33:18,666 --> 02:33:23,041 نفضل دائمًا سماع قصص الأشخاص الناجحين. 2065 02:33:23,416 --> 02:33:26,166 ليس فقط في لعبة الكريكيت ، ولكن أيضًا في الحياة. 2066 02:33:27,166 --> 02:33:30,000 لكن لا يجد الجميع النجاح. 2067 02:33:30,083 --> 02:33:31,458 ربما واحد من كل 100. 2068 02:33:32,375 --> 02:33:36,166 قصة أرجون ليست واحدة من قصص النجاح. 2069 02:33:36,250 --> 02:33:42,250 يتعلق الأمر بهؤلاء الأشخاص الـ 99 الذين فشلوا ومع ذلك كانت لديهم الروح لمواصلة المحاولة. 2070 02:33:46,041 --> 02:33:47,291 بعد قراءة الكتاب ، 2071 02:33:47,375 --> 02:33:54,041 حتى أنني أردت معرفة ما حدث في قصة أرجون بعد تلك المباراة. 2072 02:33:55,000 --> 02:33:58,250 لقد تشرفت بالوصول إلى بعض الوثائق الرسمية القديمة. 2073 02:33:58,333 --> 02:34:00,083 وأود أن 2074 02:34:00,166 --> 02:34:03,833 أشاركك أنت ومؤلف هذا الكتاب جاسلين شيرجيل 2075 02:34:03,916 --> 02:34:08,791 أن هناك قائمة باللاعبين الذين تم اختيارهم لفريق Team India للذهاب في جولة إنجلترا. 2076 02:34:08,875 --> 02:34:12,916 تم اختيار أرجون تالوار لفريق الكريكيت الهندي. 2077 02:34:20,041 --> 02:34:24,666 {\ an8} أرغب في الاتصال بنجل أرجون كيتان تالوار على المسرح من فضلك. 2078 02:34:26,333 --> 02:34:30,458 لدينا شيء من مجلس الكريكيت الهندي لنقدمه للعائلة. 2079 02:34:30,541 --> 02:34:31,416 تابع. 2080 02:34:32,125 --> 02:34:33,208 هيا يا عزيزي. 2081 02:34:43,750 --> 02:34:44,791 هذا لاجلك. 2082 02:35:15,833 --> 02:35:21,375 كما يتذكر القلب وعوده القديمة 2083 02:35:21,458 --> 02:35:26,791 لقد حصلت على ما أردت 2084 02:35:26,875 --> 02:35:31,541 أعترف أن الرحلة كانت طويلة 2085 02:35:31,625 --> 02:35:33,583 هل ستذهبين حقًا لشراء القميص من أجلي ، يا بابا؟ 2086 02:35:35,041 --> 02:35:38,625 لقد أعطيت كلمتك ، إنه وعد الآن 2087 02:35:39,083 --> 02:35:41,875 حتى أنني تجاوزت أصابعي الآن لا يمكنك أن تنقض وعدك 2088 02:35:41,958 --> 02:35:43,416 ليست فرصة 2089 02:35:43,500 --> 02:35:46,916 سعادتي تكمن معك 2090 02:35:49,125 --> 02:35:54,375 أنت عالمي 2091 02:35:54,458 --> 02:35:58,166 العالم الجميل 2092 02:36:00,166 --> 02:36:05,458 أنا أسكن في عيونك البراقة 2093 02:36:05,583 --> 02:36:10,750 - أنا أسهب في محادثاتك المؤذية - بابا! 2094 02:36:11,041 --> 02:36:16,208 أسكن في لياليك الصعبة 2095 02:36:16,291 --> 02:36:20,500 أنا ظلك 2096 02:36:39,000 --> 02:36:40,208 هذا القميص الهندي ... 2097 02:36:44,041 --> 02:36:47,416 قبل 25 عامًا ، طلب طفل يبلغ من العمر سبع سنوات من والده ذلك. 2098 02:36:48,500 --> 02:36:49,458 كهدية عيد ميلاد. 2099 02:36:50,625 --> 02:36:53,375 تخيلوا قوة صدقه التي أراد أن يعطيني بها هذا. 2100 02:36:54,541 --> 02:36:57,833 حتى بعد كل هذه السنوات ، وصلني أخيرًا. 2101 02:37:09,250 --> 02:37:11,291 بعد نهائيات رانجي ضد كارناتاكا ، 2102 02:37:11,916 --> 02:37:13,291 تم إدخال بابا إلى المستشفى. 2103 02:37:15,166 --> 02:37:16,291 وبعد يومين ، 2104 02:37:17,958 --> 02:37:20,041 كان يعاني من قصور في القلب وتوفي. 2105 02:37:25,625 --> 02:37:27,916 قال الأطباء إنه كان يعاني من مرض في القلب يسمى عدم انتظام ضربات القلب. 2106 02:37:30,958 --> 02:37:34,291 لقد اكتشفت ذلك منذ فترة قصيرة 2107 02:37:34,583 --> 02:37:37,791 علم ذلك الأب بحالته قبل وفاته بعشر سنوات. 2108 02:37:48,958 --> 02:37:52,333 في الواقع ، كان هذا هو سبب تركه لعبة الكريكيت في سن 26 عامًا. 2109 02:37:57,000 --> 02:37:58,916 لديك مرض في القلب يسمى عدم انتظام ضربات القلب. 2110 02:38:00,625 --> 02:38:02,166 نبضات قلبك غير منتظمة. 2111 02:38:02,250 --> 02:38:05,000 إذا كان جسمك يعاني من الإجهاد الجسدي ، 2112 02:38:05,333 --> 02:38:08,166 هناك فرصة لفشل القلب. ويمكنك حتى أن تفقد حياتك. 2113 02:38:12,708 --> 02:38:15,291 لا تشدد. فقط توقف عن لعب الكريكيت. 2114 02:38:19,000 --> 02:38:22,458 لذلك ، لن يكون الجري والأنشطة البدنية الأخرى ممكنة. 2115 02:38:22,791 --> 02:38:25,916 استمر في إجراء فحوصات منتظمة وسيكون كل شيء على ما يرام. 2116 02:38:39,750 --> 02:38:41,583 - اتركه ، سيدي - أرجون! 2117 02:38:46,125 --> 02:38:47,416 اسمع ، فيديا! 2118 02:38:48,083 --> 02:38:49,375 أنا أترك لعبة الكريكيت 2119 02:38:49,458 --> 02:38:51,250 حبيبي ، الكريكيت هي حياتك 2120 02:38:51,333 --> 02:38:52,375 لديّك. 2121 02:38:53,416 --> 02:38:54,416 هذا كل ما احتاجه 2122 02:39:06,125 --> 02:39:08,541 بابا ، ألن تلعب الكريكيت أبدًا؟ 2123 02:39:09,000 --> 02:39:10,333 أخبرني يا بني 2124 02:39:11,250 --> 02:39:12,458 ما رأيك؟ 2125 02:39:13,875 --> 02:39:15,125 هل يجب أن ألعب أم لا؟ 2126 02:39:15,666 --> 02:39:17,916 العب ، يا بابا ، ألعب قلبك 2127 02:39:18,000 --> 02:39:21,125 كلما لعبت الكريكيت ، تبدو لي كبطل 2128 02:39:31,416 --> 02:39:36,083 أشارك هذا معك لأننا جميعًا نشعر 2129 02:39:37,208 --> 02:39:39,708 أن والدي فقد حياته أثناء محاولته. 2130 02:39:40,541 --> 02:39:41,625 لكن الحقيقة هي، 2131 02:39:44,041 --> 02:39:46,125 مع العلم أنه قد يفقد حياته ، 2132 02:39:48,583 --> 02:39:50,000 لم يتوقف عن المحاولة. 2133 02:39:54,333 --> 02:39:55,875 وهذا هو أرجون تالوار. 2134 02:39:59,166 --> 02:40:00,125 ابي. 2135 02:40:32,791 --> 02:40:38,291 أحلام ملقاة في الصحراء مثل ورقة شجر ميتة 2136 02:40:38,375 --> 02:40:43,750 هل الورقة في بحر أم في رحلة؟ 2137 02:40:43,833 --> 02:40:49,166 تتحدى الرياح وتواجه العواصف 2138 02:40:49,250 --> 02:40:54,708 يطير بوتيرته الخاصة ويقول 2139 02:40:54,791 --> 02:41:00,791 أنا وحدي ، لكني سأقاتل 2140 02:41:21,416 --> 02:41:22,250 تعال. 2141 02:41:25,958 --> 02:41:29,291 هل ستستمر في النقر فوق صورنا؟ أنت أيضا تقف لالتقاط صورة. 2142 02:41:29,375 --> 02:41:31,375 ليس لدينا صورة واحدة جيدة معًا. 2143 02:41:31,458 --> 02:41:32,583 لا يوجد أحد هنا. 2144 02:41:32,666 --> 02:41:35,291 بابا ، دعنا ندير الكاميرا ونحاول التقاط صورة. 2145 02:41:35,375 --> 02:41:37,708 هذا لن يحدث يا بني. -لجرب ، بابا. 2146 02:41:38,208 --> 02:41:39,875 -انتظر ، دعني أفكر. -لجرب. 2147 02:41:44,166 --> 02:41:47,250 بابا ، يمين ... قليلا إلى اليسار ... 2148 02:41:47,541 --> 02:41:48,666 حق. 2149 02:42:03,791 --> 02:42:08,125 لا ، لا ، لا ، لا 2150 02:42:08,208 --> 02:42:12,458 لا أستطيع العيش بدونك 2151 02:42:12,541 --> 02:42:16,875 أريد أن أعيش معك في عيني 2152 02:42:17,000 --> 02:42:21,291 كن الشخص المميز بالنسبة لي 2153 02:42:21,375 --> 02:42:25,625 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لوجودك في حياتي 2154 02:42:25,708 --> 02:42:30,041 أشكركِ ألف مرة 2155 02:42:30,500 --> 02:42:36,666 حبيبتي ، أفتقدكِ 2156 02:42:37,875 --> 02:42:42,333 سماع عجلة الدوران 2157 02:42:45,791 --> 02:42:52,541 حبيبتي ، أفتقدكِ 2158 02:42:53,166 --> 02:42:57,458 سماع عجلة الدوران 2159 02:43:05,000 --> 02:43:09,125 بدونك ، لا يهمني 2160 02:43:09,250 --> 02:43:13,541 أنت جولييت ، أنا روميو خاصتك 2161 02:43:13,625 --> 02:43:17,916 عندما يظهر اسمك 2162 02:43:18,041 --> 02:43:22,291 قلبي يتخطى الخفقان 2163 02:43:22,416 --> 02:43:26,875 أفضل وأفضل ... 2164 02:43:26,958 --> 02:43:31,125 أنت تحافظين على تحسين حياتي 2165 02:43:31,208 --> 02:43:35,500 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لوجودك في حياتي 2166 02:43:35,583 --> 02:43:40,416 أشكركِ ألف مرة 2167 02:43:40,500 --> 02:43:45,875 حبيبتي ، أفتقدكِ 2168 02:43:47,791 --> 02:43:52,125 سماع عجلة الدوران 2169 02:43:55,625 --> 02:44:01,833 حبيبتي ، أفتقدكِ 2170 02:44:03,041 --> 02:44:07,958 سماع عجلة الدوران 2171 02:44:10,333 --> 02:44:14,708 أنت تجعل كل مكان يبدو جميلاً 2172 02:44:14,791 --> 02:44:19,125 أنت بداية الربيع بالنسبة لي 2173 02:44:19,250 --> 02:44:23,166 حضورك 2174 02:44:23,250 --> 02:44:27,625 نعمة من الله 2175 02:44:27,833 --> 02:44:32,333 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الحب لا يحتاج إلى كلمات للتعبير عنها 2176 02:44:32,416 --> 02:44:36,583 أنا مكرس لك إلى الأبد 2177 02:44:36,666 --> 02:44:40,958 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لوجودك في حياتي 2178 02:44:41,041 --> 02:44:45,208 أشكركِ ألف مرة 2179 02:44:45,875 --> 02:44:51,583 حبيبتي ، أفتقدكِ 2180 02:44:53,375 --> 02:44:58,041 سماع عجلة الدوران 2181 02:45:01,166 --> 02:45:06,000 حبيبتي ، أفتقدكِ 2182 02:45:08,625 --> 02:45:14,000 سماع عجلة الدوران 2183 02:45:16,416 --> 02:45:21,041 حبيبتي ، أفتقدكِ 2184 02:45:24,041 --> 02:45:28,291 سماع عجلة الدوران 2185 02:45:31,166 --> 02:45:35,625 أنت تجعل كل مكان يبدو جميلاً 2186 02:45:35,708 --> 02:45:39,875 أنت بداية الربيع بالنسبة لي 2187 02:45:39,958 --> 02:45:44,208 حضورك 2188 02:45:44,291 --> 02:45:48,541 نعمة من الله 2189 02:45:48,625 --> 02:45:53,125 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الحب لا يحتاج إلى كلمات للتعبير عنها 2190 02:45:53,208 --> 02:45:57,416 أنا مكرس لك إلى الأبد 2191 02:45:57,500 --> 02:46:01,666 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لوجودك في حياتي 2192 02:46:01,750 --> 02:46:06,333 أشكركِ ألف مرة 2193 02:46:08,916 --> 02:46:15,625 حبيبتي ، أفتقدكِ 2194 02:46:16,291 --> 02:46:21,125 سماع عجلة الدوران 2195 02:46:21,875 --> 02:46:27,583 حبيبتي ، أفتقدكِ 2196 02:46:29,250 --> 02:46:33,583 سماع عجلة الدوران 2197 02:46:36,875 --> 02:46:43,833 حبيبتي ، أفتقدكِ 2198 02:46:44,541 --> 02:46:49,333 سماع عجلة الدوران 2199 02:47:13,708 --> 02:47:18,083 لا ، لا ، لا ، لا 2200 02:47:18,166 --> 02:47:22,416 لا أستطيع العيش بدونك 2201 02:47:22,500 --> 02:47:26,833 أريد أن أعيش معك في عيني 2202 02:47:26,916 --> 02:47:31,125 كن الشخص المميز بالنسبة لي 2203 02:47:31,208 --> 02:47:35,500 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لوجودك في حياتي 2204 02:47:35,583 --> 02:47:40,333 أشكركِ ألف مرة 2205 02:47:40,416 --> 02:47:47,416 حبيبتي ، أفتقدكِ 2206 02:47:47,791 --> 02:47:52,125 سماع عجلة الدوران