1
00:00:00,059 --> 00:02:10,059
Diterjemahkan oleh Anysubtitle.com
2
00:02:32,083 --> 00:02:32,958
- Hai.
- Hai.
3
00:02:33,041 --> 00:02:34,833
-Saya ingin membeli buku ini.
-Tentu.
4
00:02:36,125 --> 00:02:37,416
Ini akan dikenakan biaya Rs. 500.
5
00:02:37,500 --> 00:02:38,708
Menemukannya?
6
00:02:40,458 --> 00:02:41,750
-Apakah Anda ingin tas untuk itu?
-Permisi.
7
00:02:41,833 --> 00:02:43,541
-Tidak, terima kasih.
-Apakah Anda memiliki salinan Jersey?
8
00:02:43,625 --> 00:02:46,041
-Maaf, saya baru saja menjual salinan terakhir.
-Oh.
9
00:02:46,791 --> 00:02:48,166
Ayo pergi, kita akan datang nanti.
10
00:02:48,250 --> 00:02:50,458
Tidak ada gunanya sekarang. Kami melewatkannya karena Anda.
11
00:02:51,083 --> 00:02:52,250
Permisi, tanda terima Anda.
12
00:02:52,333 --> 00:02:53,416
-Ayo pergi.
-Terima kasih.
13
00:02:53,500 --> 00:02:54,458
Selamat datang.
14
00:02:55,875 --> 00:02:58,208
Bahkan jika saya memesannya secara online,
itu akan memakan waktu dua hari.
15
00:02:58,291 --> 00:02:59,583
Ini akan terlambat saat itu.
16
00:02:59,666 --> 00:03:01,208
Tapi kenapa kamu terburu-buru untuk membacanya?
17
00:03:01,291 --> 00:03:03,166
-Mengapa Anda menjadi sangat marah?
-Saya harus membaca--
18
00:03:03,250 --> 00:03:04,166
Permisi.
19
00:03:04,458 --> 00:03:07,166
Hai, saya kira Anda sedang mencari buku ini.
20
00:03:07,666 --> 00:03:09,875
Permisi, apakah Anda menguntit kami?
21
00:03:10,250 --> 00:03:11,250
Lalu apa?
22
00:03:11,333 --> 00:03:13,333
-Anda Akan meminta nomor kami?
-Tara, tunggu.
23
00:03:13,416 --> 00:03:14,375
Sebenarnya,
24
00:03:15,500 --> 00:03:16,666
ini ayahku.
25
00:03:18,166 --> 00:03:21,333
Jika ceritanya sampai ke orang-orang,
saya akan lebih dari senang.
26
00:03:25,375 --> 00:03:26,666
-Terima kasih.
-Tidak apa-apa.
27
00:03:27,458 --> 00:03:28,541
Terima kasih.
28
00:03:32,416 --> 00:03:33,458
Halo.
29
00:03:33,541 --> 00:03:34,666
Halo, Ketan.
30
00:03:35,208 --> 00:03:37,291
Selamat, Anda berhasil.
31
00:03:37,375 --> 00:03:38,708
Buku itu terjual habis di mana-mana.
32
00:03:39,666 --> 00:03:40,791
Terima kasih, Ketan.
33
00:03:40,875 --> 00:03:43,791
Semua saluran berita
meliput berita ini hari ini.
34
00:03:44,416 --> 00:03:46,083
Itu luar biasa. Menyenangkan.
35
00:03:46,166 --> 00:03:47,500
-Oke, dengarkan.
-Ya.
36
00:03:47,583 --> 00:03:49,458
Anda akan mendapat telepon dari
Dewan Kriket India.
37
00:03:49,541 --> 00:03:50,875
-Papan Kriket India?
-Ya.
38
00:03:50,958 --> 00:03:53,791
Sebelum mereka menelepon,
haruskah aku memberimu kabar baik?
39
00:03:54,041 --> 00:03:55,000
Katakan padaku.
40
00:03:55,500 --> 00:03:58,083
Mereka mengadakan
upacara ucapan selamat untuk Arjun.
41
00:03:58,416 --> 00:04:01,916
Sabtu depan, di Chandigarh.
Kalian semua harus hadir.
42
00:04:03,208 --> 00:04:04,708
Wah, ini...
43
00:04:05,000 --> 00:04:07,416
Tentu saja, kami akan berada di sana.
44
00:04:07,500 --> 00:04:08,625
Oke, sampai jumpa.
45
00:04:08,708 --> 00:04:10,291
Aku akan melihat Anda kemudian. Ya, ya.
46
00:04:10,375 --> 00:04:12,791
-Sampai jumpa.
-Tapi terima kasih, terima kasih.
47
00:04:15,416 --> 00:04:17,250
Apakah Arjun benar-benar ayahmu?
48
00:04:19,333 --> 00:04:25,916
Arjun! Arjun! Arjun!
49
00:04:41,625 --> 00:04:43,541
106 setengah abad.
50
00:04:43,791 --> 00:04:47,125
52 ratusan, 9 abad ganda.
51
00:04:47,500 --> 00:04:49,250
Dan dua abad tiga kali lipat.
52
00:04:50,208 --> 00:04:51,750
Pemukul terbaik pada masanya.
53
00:04:52,708 --> 00:04:53,916
Ayahku,
54
00:04:54,833 --> 00:04:55,958
Arjun Talwar.
55
00:04:57,916 --> 00:05:00,041
Dan gadis yang
selalu ada untuk menyemangatinya,
56
00:05:00,833 --> 00:05:01,791
ibu.
57
00:05:04,333 --> 00:05:07,083
Ayo, Arjun!
58
00:05:15,791 --> 00:05:18,041
Aku mencintaimu!
59
00:06:22,791 --> 00:06:23,791
Ayah.
60
00:06:25,458 --> 00:06:26,625
Ayah.
61
00:06:58,041 --> 00:06:59,458
Kalian berdua melakukannya di pagi hari!
62
00:07:00,750 --> 00:07:02,708
Seseorang tidak bisa mendapatkan satu menit
kedamaian di sekitar sini.
63
00:07:05,833 --> 00:07:08,333
Sayang, tolong,
aku ada shift jam delapan.
64
00:07:12,375 --> 00:07:13,416
Berhenti!
65
00:08:16,291 --> 00:08:17,416
Ayah.
66
00:08:18,083 --> 00:08:20,291
Ingat ada apa di hari Rabu?
67
00:08:20,375 --> 00:08:22,750
Ini baru hari Rabu, Kittu.
68
00:08:22,833 --> 00:08:25,375
Fokus pada tanggal, bukan hari, Papa.
69
00:08:25,791 --> 00:08:26,958
13 November.
70
00:08:28,250 --> 00:08:30,000
Dan itu juga hari ulang tahun Kittu.
71
00:08:30,666 --> 00:08:33,166
Anda tahu, Ayah,
72
00:08:33,250 --> 00:08:38,000
pelatih kami menjadikan Mankirat
kapten tim sekolah.
73
00:08:38,083 --> 00:08:40,333
Meskipun saya mencetak lebih banyak lari daripada dia.
74
00:08:40,416 --> 00:08:42,166
-Betulkah?
-Ya, Ayah.
75
00:08:42,250 --> 00:08:44,666
Dia bahkan memiliki jersey India.
76
00:08:44,750 --> 00:08:46,708
Jadi, tim kami juga mendukungnya.
77
00:08:46,791 --> 00:08:50,208
Dia memakai jersey
di setiap pertandingan, untuk pamer.
78
00:08:51,416 --> 00:08:53,291
Ayah, apakah kamu mendengarkan?
79
00:08:53,708 --> 00:09:00,208
Jika saya memiliki jersey itu, saya
pasti akan menjadi kapten, Papa.
80
00:09:03,250 --> 00:09:04,291
Ayah.
81
00:09:04,875 --> 00:09:06,708
Ayah, apakah kamu mendengarkan?
82
00:09:33,500 --> 00:09:34,375
Berhenti.
83
00:09:44,333 --> 00:09:46,875
Apa yang orang pakai tidak masalah.
84
00:09:47,291 --> 00:09:49,041
Fokus saja pada permainanmu.
85
00:09:49,416 --> 00:09:51,291
Pemain terbaik dalam tim
mungkin bukan kapten.
86
00:09:51,375 --> 00:09:55,208
Seorang kapten mengeluarkan yang terbaik
dari setiap pemain dan memimpin tim.
87
00:09:56,041 --> 00:09:57,000
Dipahami?
88
00:09:58,000 --> 00:10:00,166
Dan pelatih Anda akan tahu ini
lebih baik dari Anda.
89
00:10:03,875 --> 00:10:06,416
Ayo sekarang,
kamu sudah terlambat untuk latihan.
90
00:10:13,583 --> 00:10:16,458
Cepat, kamu harus pergi
ke sekolah setelah latihan!
91
00:10:18,708 --> 00:10:22,083
Kami juga harus mampir ke toko olahraga
dan membeli hadiah ulang tahun seseorang!
92
00:10:25,541 --> 00:10:27,500
Apakah Anda benar-benar akan membeli
jersey untuk saya, Papa?
93
00:10:29,166 --> 00:10:32,708
Anda telah memberikan kata-kata Anda,
sekarang itu adalah janji.
94
00:10:32,791 --> 00:10:34,291
Aku bahkan menyilangkan jariku.
95
00:10:34,375 --> 00:10:37,041
Sekarang Anda tidak bisa melanggar janji Anda.
Tidak ada kesempatan!
96
00:10:44,708 --> 00:10:47,666
Bermain dengan baik, anak laki-laki.
97
00:10:51,625 --> 00:10:53,000
Selamat bermain, Viru.
98
00:10:57,166 --> 00:11:00,000
Pergi, Vir! Pergi! Ayo! Kamu bisa melakukan ini!
99
00:11:00,083 --> 00:11:01,958
Tetap dalam antrean, Suraj.
100
00:11:02,041 --> 00:11:04,041
Sekarang adalah kesempatan Anda, tekan saja empat!
101
00:11:10,708 --> 00:11:12,916
Bukankah dia luar biasa? Dia pacarku.
102
00:11:15,208 --> 00:11:19,000
Ayolah, Vir. Pukul enam.
Pukul keluar dari stadion!
103
00:11:19,625 --> 00:11:24,500
Nyonya, hentikan omong kosong ini!
Aku akan membuatmu terlempar dari tanah.
104
00:11:24,958 --> 00:11:26,625
Dan jika kau terus berteriak seperti ini,
105
00:11:26,708 --> 00:11:28,666
Saya akan memastikan
Anda tidak pernah diizinkan masuk lagi!
106
00:11:31,458 --> 00:11:34,291
Betulkah? Saya tidak akan diizinkan masuk?
107
00:11:34,833 --> 00:11:36,208
Sampai jumpa di luar.
108
00:11:38,416 --> 00:11:39,625
Ayo, anak laki-laki!
109
00:11:39,708 --> 00:11:41,500
Pelatih mengoceh terlalu banyak.
110
00:11:42,666 --> 00:11:44,583
Keseimbangan pacar Anda sedikit berkurang.
111
00:11:45,791 --> 00:11:47,583
Dia lebih condong ke kiri.
112
00:11:48,583 --> 00:11:50,708
Dia mungkin kehilangan gawangnya
jika pemintal kaki mangkuk.
113
00:11:54,208 --> 00:11:55,500
Mangkuk perlahan.
114
00:12:07,000 --> 00:12:08,458
Apakah itu pemintal kaki?
115
00:12:11,208 --> 00:12:12,458
Ayo, pertahankan!
116
00:12:14,208 --> 00:12:15,375
Ya, ayolah!
117
00:12:26,458 --> 00:12:27,875
Anda membawa sial dia.
118
00:12:29,166 --> 00:12:30,791
Dia keluar karena kamu.
119
00:12:32,583 --> 00:12:34,166
Rencana film kami sia-sia.
120
00:12:34,916 --> 00:12:37,083
Dia akan mengerutkan kening sepanjang hari sekarang.
121
00:12:42,833 --> 00:12:44,416
Tahukah kamu betapa pentingnya keseimbangan?
122
00:12:44,833 --> 00:12:47,958
Jika Anda memiringkan begitu banyak ke kiri,
pemintal kaki mana pun bisa mendapatkan gawang Anda.
123
00:12:49,625 --> 00:12:52,791
-Siapa yang mengajarimu semua ini?
-Aku tahu ini.
124
00:12:57,000 --> 00:12:58,041
Ayo pergi.
125
00:13:00,750 --> 00:13:04,041
Hai! Apa yang dilakukan sang juara di sini?
126
00:13:05,041 --> 00:13:06,166
Tn. Bali.
127
00:13:07,750 --> 00:13:09,583
Jadi, juara.
128
00:13:11,708 --> 00:13:13,208
Saya tidak pernah benar-benar mencapai apa pun, Pak.
129
00:13:13,791 --> 00:13:16,583
Tetapi setiap kali Anda menyebut saya juara,
saya bertanya-tanya apa yang telah saya lakukan untuk mendapatkannya.
130
00:13:16,666 --> 00:13:18,000
Tentu saja, Anda telah mendapatkannya.
131
00:13:18,666 --> 00:13:21,750
Dewan Kriket Punjab belum pernah melihat
pemukul bergaya seperti Anda.
132
00:13:22,375 --> 00:13:24,833
-Anda termasuk dalam Tim India.
-Biarkan saja, Pak.
133
00:13:24,916 --> 00:13:27,000
Jika ada yang mendengar kami, mereka akan menuntutmu.
134
00:13:27,333 --> 00:13:28,958
Biarkan mereka membawa saya ke pengadilan.
135
00:13:29,291 --> 00:13:35,375
Satu abad tiga, dua abad ganda,
dan 45 abad dalam kriket kelas satu.
136
00:13:35,458 --> 00:13:37,958
-92 setengah
abad-- -Biarkan saja, Pak.
137
00:13:38,041 --> 00:13:40,000
Ayo pergi. Ayo, Pak.
138
00:13:55,833 --> 00:13:56,833
Bagaimana kabar Widya?
139
00:13:58,625 --> 00:13:59,458
Dia baik, Pak.
140
00:14:00,083 --> 00:14:01,666
Dia selalu menjadi gadis yang baik.
141
00:14:04,416 --> 00:14:05,541
Halo Pak.
142
00:14:05,625 --> 00:14:08,125
-Halo, Bindra. Barang sudah sampai semua?
-Semuanya ada di sini, Pak.
143
00:14:08,208 --> 00:14:11,208
Kuncinya adalah dengan penjaga.
Simpan semua yang ada di gudang.
144
00:14:11,291 --> 00:14:13,000
-Oke, Pak.
-Sampai jumpa.
145
00:14:14,000 --> 00:14:16,958
Tim Selandia Baru
sedang dalam tur India mereka.
146
00:14:17,041 --> 00:14:18,166
Sebelum seri satu hari,
147
00:14:18,250 --> 00:14:20,708
ada pertandingan amal
antara Punjab dan Selandia Baru.
148
00:14:21,250 --> 00:14:24,125
Mereka memiliki
pelempar kecepatan lengan kiri yang luar biasa, Wheeler.
149
00:14:24,833 --> 00:14:25,875
roda...
150
00:14:27,458 --> 00:14:29,500
Apakah Anda ingat pertandingan Railway itu?
151
00:14:31,958 --> 00:14:33,500
Mereka memiliki pemain...
152
00:14:35,333 --> 00:14:36,833
Sameer Khatri, tingginya enam kaki.
153
00:14:38,416 --> 00:14:41,583
Bowler cepat lengan kiri.
Anda memukul lima enam di atas nya.
154
00:14:41,666 --> 00:14:44,000
Percakapan Anda berkeliling dunia
dan akhirnya sampai pada topik ini, Pak.
155
00:14:44,500 --> 00:14:46,958
Karena ke mana pun Anda pergi,
kriket akan menjadi rumah bagi Anda.
156
00:14:47,041 --> 00:14:48,666
Saya berhenti dari kehidupan itu 10 tahun yang lalu, pak.
157
00:14:50,375 --> 00:14:53,291
Tidak, Anda tidak berhenti. Anda baru saja menyerah.
158
00:14:56,208 --> 00:14:57,625
Sekarang dengarkan aku.
159
00:14:59,083 --> 00:15:01,875
Ada lowongan di klub
untuk posisi asisten pelatih.
160
00:15:02,375 --> 00:15:04,333
Postingan itu cocok untuk Anda.
161
00:15:07,833 --> 00:15:09,375
Saya meninggalkan tanah itu jauh di belakang, Pak.
162
00:15:10,708 --> 00:15:12,541
Dan saya berhenti bermain kriket 10 tahun yang lalu.
163
00:15:15,000 --> 00:15:16,541
Aku tidak akan kembali.
164
00:15:20,958 --> 00:15:23,250
Aku mengenalmu lebih baik daripada kamu mengenal dirimu sendiri.
165
00:15:24,625 --> 00:15:27,458
Arjun yang pernah saya kenal yang berdiri di
sisi lain dari batas tali,
166
00:15:28,166 --> 00:15:29,708
dia berbeda.
167
00:15:30,583 --> 00:15:34,125
Berdiri tegak di lapangan 22 yard itu,
168
00:15:34,625 --> 00:15:36,541
dengan tongkat pemukul setinggi tiga kaki di tangannya.
169
00:15:37,750 --> 00:15:40,083
Itulah terakhir kali aku melihatmu bahagia.
170
00:15:55,333 --> 00:15:56,625
Aku terpilih.
171
00:15:56,708 --> 00:15:57,541
Ayo.
172
00:15:57,625 --> 00:15:59,666
Selamat, Anda telah terpilih.
173
00:16:14,416 --> 00:16:16,750
Semuanya di sini bekerja
berdasarkan rekomendasi dan uang.
174
00:16:18,291 --> 00:16:20,041
Semuanya berubah dalam semalam.
175
00:16:21,958 --> 00:16:27,083
Mereka menyebut pilihan Anda
sebagai kesalahan pencetakan.
176
00:16:27,166 --> 00:16:28,250
bajingan.
177
00:16:29,375 --> 00:16:31,291
Mereka tidak memiliki hati nurani.
178
00:16:36,458 --> 00:16:37,791
Apakah Anda kehilangan akal?
179
00:16:38,333 --> 00:16:39,791
Apa yang telah kamu lakukan, Nak?
180
00:16:42,916 --> 00:16:44,000
Ayo.
181
00:16:53,458 --> 00:16:56,291
Anda tidak terpilih terakhir kali,
atau kali ini.
182
00:16:56,375 --> 00:16:59,583
Apakah itu berarti Anda akan mematahkan lengan Anda?
Apa yang salah denganmu?
183
00:17:01,458 --> 00:17:06,166
Dengar, sayang, masuk
ke Tim India tidak mudah.
184
00:17:06,250 --> 00:17:07,833
Saya berumur 26 tahun, Pak.
185
00:17:08,916 --> 00:17:12,458
Saya punya keluarga, tawaran pekerjaan pemerintah.
Ini untuk saya.
186
00:17:13,250 --> 00:17:14,708
Saya tidak ingin menyia-nyiakan satu tahun lagi.
187
00:17:14,791 --> 00:17:17,291
Anda tidak dapat memutuskan kapan harus berhenti!
188
00:17:18,541 --> 00:17:21,083
Anda baru berusia 13 tahun ketika saya melihat Anda
bermain kriket di jalanan
189
00:17:21,166 --> 00:17:22,833
dan memutuskan untuk melatih Anda.
190
00:17:23,750 --> 00:17:26,916
Saya mempertaruhkan pekerjaan saya, keluarga saya,
semuanya dipertaruhkan untuk mendukung Anda.
191
00:17:27,958 --> 00:17:31,375
Anda dan saya berusaha keras
untuk melihat Anda di Tim India.
192
00:17:32,041 --> 00:17:34,458
Dan lihat betapa tergesa-gesa Anda memutuskan untuk berhenti.
193
00:17:34,541 --> 00:17:35,833
Apa yang Anda maksud dengan ini?
194
00:17:40,875 --> 00:17:42,541
-Biarkan saja, Pak.
-Arjun!
195
00:17:44,541 --> 00:17:46,458
Arjun! Arjun!
196
00:17:48,833 --> 00:17:50,791
Sayang, momen ini tidak akan kembali.
197
00:18:07,833 --> 00:18:12,083
Mengapa Anda melihat foto-foto ini
setiap hari? Ayo.
198
00:18:12,166 --> 00:18:15,125
Karena di foto-foto ini,
aku melihatmu tersenyum, Papa.
199
00:18:19,625 --> 00:18:21,958
Papa, akankah kita berhenti di toko olahraga?
200
00:18:22,416 --> 00:18:24,666
Ya! Terima kasih!
201
00:18:43,791 --> 00:18:46,541
Pergi lihat kelelawar.
Saya akan membeli hadiah Anda sampai saat itu.
202
00:18:46,625 --> 00:18:47,791
Oke, Ayah.
203
00:18:51,458 --> 00:18:53,916
Arjun, bagaimana latihan Kittu
?
204
00:18:54,000 --> 00:18:55,166
Dia baik-baik saja, Pak.
205
00:18:55,250 --> 00:18:57,083
Baik ayah dan anak
datang langsung dari tanah?
206
00:18:57,166 --> 00:18:58,291
Ya...
207
00:18:58,375 --> 00:19:00,208
Jersey India, Pak...
208
00:19:00,666 --> 00:19:01,958
Ya, kami memilikinya.
209
00:19:02,041 --> 00:19:04,500
Jersey asli India,
limited edition.
210
00:19:04,583 --> 00:19:06,125
Jual cepat habis.
211
00:19:07,416 --> 00:19:09,583
-Berapa harga barang ini?
-500 rupiah.
212
00:19:15,416 --> 00:19:17,625
Pak, ulang tahun Kittu adalah lusa.
213
00:19:18,916 --> 00:19:21,375
Saya sedikit kekurangan dana.
Jika Anda bisa meminjamkan saya jersey,
214
00:19:21,458 --> 00:19:23,708
Saya akan pastikan untuk membayar Anda kembali
pada hari pertama bulan depan.
215
00:19:24,291 --> 00:19:25,166
Apakah itu mungkin?
216
00:19:25,250 --> 00:19:28,375
Anda lihat, sayang, saya membayar
10.000 rupee sebagai sewa untuk toko ini.
217
00:19:28,958 --> 00:19:31,000
5000 rupee sebagai cicilan.
218
00:19:31,083 --> 00:19:33,875
Gaji dan biaya pemeliharaan
adalah tambahan 20.000 rupee.
219
00:19:34,208 --> 00:19:37,083
Sekarang tempatkan dirimu pada posisiku.
Apakah menurut Anda itu mungkin?
220
00:19:40,875 --> 00:19:44,083
Anda dulu adalah pemain yang luar biasa.
Saya sangat menghormati Anda.
221
00:19:44,625 --> 00:19:46,958
Itu sebabnya saya bisa dengan hormat mengatakan tidak.
222
00:19:47,708 --> 00:19:49,791
Apakah Anda membeli hadiah saya, Papa?
223
00:19:51,833 --> 00:19:55,208
Kittu, sayang, stoknya habis sekarang.
224
00:19:55,291 --> 00:19:58,666
Kita akan mendapatkan lebih banyak dalam dua hari.
Papamu akan mendapatkan satu untukmu kalau begitu.
225
00:19:59,625 --> 00:20:03,125
Ini hadiah ulang tahunmu dariku.
226
00:20:03,625 --> 00:20:05,750
-Terima kasih Pak.
-Tuhan memberkatimu sayang.
227
00:20:09,708 --> 00:20:10,916
Terima kasih Pak.
228
00:20:13,166 --> 00:20:17,000
Manusia laba-laba! Spiderman!
Melakukan apapun yang bisa dilakukan laba-laba!
229
00:20:17,083 --> 00:20:21,125
Memutar jaring berbagai ukuran
Menangkap pencuri seperti lalat!
230
00:20:21,208 --> 00:20:23,291
Kittu, kamu sudah terlambat ke sekolah.
Matikan tvnya!
231
00:20:27,708 --> 00:20:30,333
Sayang, matikan gasnya, tolong.
232
00:20:36,083 --> 00:20:38,291
Kittu, lihat di sini. Kittu.
233
00:20:42,166 --> 00:20:43,750
-Bangun.
-Ya!
234
00:20:43,833 --> 00:20:45,250
Kotak Bekal Makan siang...
235
00:20:46,208 --> 00:20:49,125
-Selesaikan ini, sayang. Ayo.
-Sayang, kotak makan siang...
236
00:20:50,708 --> 00:20:51,958
Kemari.
237
00:20:52,041 --> 00:20:53,875
Anda harus berdoa setiap hari.
238
00:21:00,625 --> 00:21:03,500
Lari, cepat. Selesaikan makan siangmu. Selamat tinggal!
239
00:21:10,250 --> 00:21:12,125
Ayo. Ambil ini.
240
00:21:12,916 --> 00:21:13,916
Dan botol Anda.
241
00:21:14,375 --> 00:21:15,916
-Terima kasih, Raju.
-Selamat tinggal.
242
00:21:35,583 --> 00:21:37,000
-Vidya-- -Sayang
, aku menyimpan 100 rupee
243
00:21:37,083 --> 00:21:38,916
dekat TV untuk membayar tagihan listrik.
244
00:21:39,000 --> 00:21:40,041
Kami telah melewatkan tanggal jatuh tempo.
245
00:21:40,125 --> 00:21:42,333
Mereka akan memutuskan aliran listrik
jika kita tidak membayar hari ini.
246
00:21:42,416 --> 00:21:44,166
Saya ingin membeli hadiah ulang tahun untuk Kittu.
247
00:21:44,625 --> 00:21:45,541
Berapa banyak?
248
00:21:47,166 --> 00:21:48,041
500.
249
00:21:54,166 --> 00:21:55,250
Apakah Anda mengunjungi pengacara?
250
00:21:57,291 --> 00:21:58,416
saya akan hari ini.
251
00:22:02,000 --> 00:22:03,333
Apakah Anda benar-benar sibuk?
252
00:22:03,416 --> 00:22:06,875
Yang Anda lakukan hanyalah menonton kriket
di TV atau merokok.
253
00:22:08,583 --> 00:22:10,083
Anda tidak ada yang lebih baik untuk dilakukan.
254
00:22:11,791 --> 00:22:13,500
Apakah Anda tidak ingin pekerjaan Anda kembali?
255
00:22:16,375 --> 00:22:18,000
Sayang, atapnya sudah lama bocor
.
256
00:22:18,083 --> 00:22:20,708
Tolong beri tahu pemilik
untuk memperbaikinya.
257
00:22:21,333 --> 00:22:23,000
Saya ingin 500 rupee, Vidya.
258
00:22:24,708 --> 00:22:26,791
Saya tidak mampu membayar apa yang dia minta.
259
00:22:26,875 --> 00:22:28,458
Maaf. Saya tidak punya uang.
260
00:22:30,916 --> 00:22:32,708
Saya tahu ada uang di rekening Anda.
261
00:22:33,708 --> 00:22:36,291
Betulkah? Oke.
Saya tidak ingin memberikannya.
262
00:22:37,375 --> 00:22:39,125
Jangan lupa bayar tagihan listrik
263
00:22:39,208 --> 00:22:41,583
dan berbicara dengan pengacara
tentang penangguhan Anda.
264
00:22:41,666 --> 00:22:42,708
Oke?
265
00:22:46,041 --> 00:22:47,166
Maafkan saya.
266
00:23:11,083 --> 00:23:14,625
-Berapa banyak bir yang kamu dapatkan?
-Cukup untuk mandi.
267
00:23:14,708 --> 00:23:16,458
-Apa kamu yakin?
-Jangan khawatir sama sekali.
268
00:23:19,291 --> 00:23:21,583
Saya memberitahu Anda, jangan khawatir. Di sini.
269
00:23:21,666 --> 00:23:22,750
Ayo.
270
00:23:24,375 --> 00:23:25,916
Jangan mabuk hari ini.
271
00:23:27,333 --> 00:23:29,000
Tidak hari ini, Amrit. Saya sibuk.
272
00:23:29,083 --> 00:23:30,291
Tidak apa-apa.
273
00:23:30,375 --> 00:23:32,125
Anda menyelesaikan pekerjaan Anda, kami akan berada di sini.
274
00:23:32,208 --> 00:23:34,083
Seseorang harus menjaga rumah Anda,
bukan? Datang.
275
00:23:34,750 --> 00:23:35,666
Hai!
276
00:23:36,250 --> 00:23:38,458
-Halo.
-Ini birnya.
277
00:23:39,458 --> 00:23:40,791
Apakah kita punya makanan ringan?
278
00:23:40,875 --> 00:23:43,125
Mencoba untuk mengerti.
Kami bertengkar lagi pagi ini.
279
00:23:43,208 --> 00:23:46,083
Itu sebabnya kami membawa
obat ini untuk rasa sakit Anda.
280
00:23:46,166 --> 00:23:48,041
Tolong, tidak ada alkohol.
Dia pulang lebih awal.
281
00:23:48,125 --> 00:23:50,458
-Tahan ini...
-Tenggelamkan kesedihanmu dalam rum.
282
00:23:51,166 --> 00:23:54,375
Saya Ardas Maan.
Saya yakin Anda pernah mendengar tentang saya.
283
00:23:54,750 --> 00:23:56,666
Jika belum, Anda pasti pernah mendengar lagu saya.
284
00:23:56,791 --> 00:23:58,125
-Halo.
-Halo.
285
00:24:00,250 --> 00:24:01,250
Apakah ini tempatnya?
286
00:24:01,333 --> 00:24:02,625
-Ya, ini dia.
-Oke.
287
00:24:03,916 --> 00:24:06,458
Siapa ini Ardas? Di mana Anda menemukannya?
288
00:24:06,541 --> 00:24:08,833
Dia dari Patiala.
Kami kebetulan bertemu dengannya di persimpangan.
289
00:24:08,916 --> 00:24:11,500
Saya bilang Pak Daler sudah seperti keluarga
dan saya akan memperkenalkan mereka.
290
00:24:11,583 --> 00:24:14,208
-Dia telah mengikuti audisi.
-Tapi dia terlihat seperti pria yang baik.
291
00:24:14,291 --> 00:24:16,208
Dia mungkin,
tapi dompetnya lebih dari layak!
292
00:24:16,291 --> 00:24:19,083
Kami mendapatkan jackpot hari ini.
Pesta hari ini ada padanya.
293
00:24:19,916 --> 00:24:22,708
Hati-hati, jangan pecahkan botol bir.
Simpan di dekat TV.
294
00:24:22,791 --> 00:24:25,541
-Apa yang membuat kalian begitu lama?
-Ayo ayo.
295
00:24:25,625 --> 00:24:28,416
Mari kita mulai acaranya, teman-teman.
296
00:24:34,541 --> 00:24:36,000
Semua orang di?
297
00:24:36,083 --> 00:24:37,666
Baiklah kalau begitu...
298
00:24:39,291 --> 00:24:40,875
Ayo, mainkan beberapa permainan.
299
00:24:40,958 --> 00:24:42,250
Tidak saya sibuk.
300
00:24:42,333 --> 00:24:45,250
Pikirkan tentang itu. Ada enam dari kita.
Jika Anda menang, Anda menghasilkan 500 dengan cepat.
301
00:24:46,041 --> 00:24:47,875
Jangan selesaikan semuanya.
302
00:24:56,458 --> 00:24:58,541
Dengar, aku juga ikut.
303
00:24:59,500 --> 00:25:02,375
Itu lebih seperti itu.
Mari kita tunjukkan kepada mereka siapa raja yang sebenarnya.
304
00:25:02,750 --> 00:25:05,125
Jika Anda menang, saya akan menghapus hutang
Anda dari terakhir kali.
305
00:25:05,458 --> 00:25:06,958
Membuat tempat. Pindah.
306
00:25:07,041 --> 00:25:10,041
Saya bahkan belum mulai bermain
dan Anda sudah membagi hadiah uang.
307
00:25:10,250 --> 00:25:12,083
-Acak dan distribusikan.
-Ini dia.
308
00:25:26,750 --> 00:25:28,250
Wow luar biasa.
309
00:25:28,333 --> 00:25:29,666
-Dengan serius.
-Menakjubkan.
310
00:25:29,958 --> 00:25:31,000
Luar biasa.
311
00:25:33,041 --> 00:25:35,708
Aku lupa memperkenalkanmu secara resmi.
312
00:25:35,791 --> 00:25:38,500
Ini Ardas Maan,
penyanyi pop dari Patiala.
313
00:25:38,583 --> 00:25:40,166
Tentu saja, kami telah mendengar lagu-lagu Anda.
314
00:25:40,250 --> 00:25:42,500
Tentu saja. Dia bukan pria biasa.
315
00:25:42,583 --> 00:25:44,166
Apa lagu hits Pak Daler itu?
316
00:25:44,250 --> 00:25:45,708
-"Chui-Mui"?
-Ya.
317
00:25:45,791 --> 00:25:51,666
Aku ingat Tuhan saat aku takut
Dan orang-orang memanggilku penakut!
318
00:25:51,750 --> 00:25:54,500
Pemalu!
319
00:25:54,583 --> 00:25:57,916
Orang ini adalah salah satu dari empat
penyanyi paduan suara dalam lagu tersebut.
320
00:25:58,208 --> 00:26:00,458
Ya, kami telah mendengar lagu Anda.
321
00:26:01,250 --> 00:26:02,791
Sangat bagus.
322
00:26:03,500 --> 00:26:04,708
Menakjubkan.
323
00:26:04,916 --> 00:26:06,875
Kalian mengenali suaraku
dari chorus?
324
00:26:08,791 --> 00:26:10,458
-Ayo.
-Mari main.
325
00:26:13,583 --> 00:26:15,000
Bersulang.
326
00:26:18,500 --> 00:26:22,375
Arjun, rumah ini terlihat
seperti kantor pemerintah.
327
00:26:22,458 --> 00:26:24,416
Tapi ada apa dengan semua medali
dan piala ini?
328
00:26:24,500 --> 00:26:26,833
-Wow!
-Apakah Anda seorang perwira atau olahragawan?
329
00:26:26,916 --> 00:26:27,916
Dia dulu keduanya.
330
00:26:28,000 --> 00:26:29,250
Sekarang dia bukan siapa-siapa.
331
00:26:30,208 --> 00:26:31,208
Maksud kamu apa?
332
00:26:31,291 --> 00:26:33,625
Dia berhenti kriket sendiri,
dan mereka memecatnya dari pekerjaan.
333
00:26:33,708 --> 00:26:34,875
Dua tahun yang lalu.
334
00:26:36,166 --> 00:26:38,625
Jadi, jika Anda berhenti dari kriket,
mereka memecat Anda dari pekerjaan Anda juga?
335
00:26:38,708 --> 00:26:39,916
tidak, pak. Bulan.
336
00:26:40,250 --> 00:26:42,041
Anda pasti sudah melihat
di koran dua tahun lalu.
337
00:26:42,125 --> 00:26:44,750
15 orang diskors
dari departemen perusahaan makanan.
338
00:26:44,833 --> 00:26:46,333
-Ayo.
-Pada tuduhan korupsi.
339
00:26:46,416 --> 00:26:48,083
Namanya juga muncul dalam penyelidikan.
340
00:26:48,166 --> 00:26:50,916
Kasus ini telah di pengadilan
selama dua tahun sekarang, dan dia terjebak di rumah.
341
00:26:51,000 --> 00:26:53,666
-Saya mengerti.
-Mereka akan tetap ditangguhkan sampai putusan.
342
00:26:55,041 --> 00:26:56,791
Ini dia.
343
00:26:58,166 --> 00:26:59,416
Gunakan yang ini.
344
00:26:59,708 --> 00:27:00,791
Menunjukkan.
345
00:27:04,958 --> 00:27:05,916
Ayo.
346
00:27:06,000 --> 00:27:08,208
Saya mendapat komisi 20 persen.
Anda dapat menyimpan 100.
347
00:27:08,291 --> 00:27:10,083
Oke, baiklah. Ini bagian Anda.
348
00:27:10,166 --> 00:27:11,625
Bagaimana dengan permainan lain?
349
00:27:11,708 --> 00:27:12,791
Ayo.
350
00:27:12,916 --> 00:27:14,458
Tidak, saya tidak punya uang.
351
00:27:37,750 --> 00:27:40,416
Ini berita Doordarshan,
selamat malam dan selamat datang.
352
00:27:40,500 --> 00:27:43,000
-Di berita utama--
-Papa, kapan kamu akan mendapatkan jerseynya?
353
00:27:43,916 --> 00:27:49,125
Papa, aku bilang ke semua temanku bahwa kamu
memberiku jersey di hari ulang tahunku.
354
00:27:49,708 --> 00:27:51,166
Ayah, apakah kamu mendengarkan?
355
00:27:54,166 --> 00:27:55,166
Ayah, sweter.
356
00:27:55,250 --> 00:27:57,416
Ayah, sweter. Ayah, sweter.
357
00:27:57,666 --> 00:28:01,666
Hai! Apa itu di pipimu? Kemari.
358
00:28:01,750 --> 00:28:04,541
-Apa itu?
-Kemari. Biarku lihat.
359
00:28:07,708 --> 00:28:09,208
Apakah ini menggelitik?
360
00:28:09,541 --> 00:28:10,833
Bagaimana di sini?
361
00:28:11,916 --> 00:28:12,958
Atau di sini?
362
00:28:31,666 --> 00:28:33,375
Nah, jersey India ...
363
00:28:34,208 --> 00:28:35,958
Saya bertanya tentang hal itu di pagi hari.
364
00:28:36,416 --> 00:28:38,625
Apakah Anda berbicara dengan pemilik
tentang atap bocor?
365
00:28:40,375 --> 00:28:41,583
Aku akan melakukannya besok.
366
00:28:47,291 --> 00:28:49,833
Vidya, Kittu tidak pernah
meminta apapun padaku.
367
00:28:50,708 --> 00:28:51,875
Apakah Anda bertemu pengacara?
368
00:28:53,041 --> 00:28:54,083
Aku akan pergi besok.
369
00:29:03,333 --> 00:29:05,125
Anda juga tidak membayar
tagihan listrik?
370
00:29:12,375 --> 00:29:14,833
-Tunggu. Tunggu.
-Tinggalkan. Tinggalkan!
371
00:29:17,291 --> 00:29:18,916
Bagaimana Anda bisa begitu tidak bertanggung jawab?
372
00:29:20,291 --> 00:29:23,208
Apakah Anda memahami situasi kami?
Atau tidak?
373
00:29:24,208 --> 00:29:26,416
Kami belum mampu membayar
sewa selama tiga bulan.
374
00:29:26,500 --> 00:29:28,416
Biaya sekolah Kittu sudah jatuh tempo.
375
00:29:28,500 --> 00:29:31,375
Kami berada di bawah begitu banyak hutang
tetapi tidak ada yang penting bagi Anda!
376
00:29:34,416 --> 00:29:35,958
Keluarga ini bukan tanggung jawab saya sendiri.
377
00:29:37,916 --> 00:29:38,958
Ayah...
378
00:29:40,041 --> 00:29:45,250
Seorang pria datang dengan kemeja putih,
dia membuka meteran dan mencabut stekernya.
379
00:29:45,333 --> 00:29:46,708
Itu sebabnya tidak ada cahaya.
380
00:29:53,708 --> 00:29:55,166
Mari kita nyalakan beberapa lilin.
381
00:29:55,500 --> 00:29:56,500
Ya.
382
00:31:13,458 --> 00:31:14,458
Sayang...
383
00:31:16,541 --> 00:31:18,041
Arjun, Anda berikutnya.
384
00:31:18,791 --> 00:31:20,041
Arjun?
385
00:31:20,750 --> 00:31:23,625
-Dimana Arjun?
-Tuan, dia pergi ke toilet.
386
00:31:23,708 --> 00:31:26,500
Sekarang? Gilirannya untuk memukul.
Apakah ini semacam lelucon?
387
00:31:26,583 --> 00:31:28,375
Tidak seperti itu, bodoh.
388
00:31:28,500 --> 00:31:29,750
Kamar mandinya lewat sini.
389
00:31:29,833 --> 00:31:32,083
Dia gila, Pak.
Dia akan melakukan bisnisnya di mana saja.
390
00:31:32,375 --> 00:31:36,416
Warna-warna cinta menguasaiku sekarang
Aku benar-benar kewalahan
391
00:31:36,791 --> 00:31:40,666
Aku basah kuyup dari kepala sampai kaki
Aku benar-benar basah kuyup
392
00:31:40,958 --> 00:31:45,333
-Tidak ada perlindungan--
-Arjun...
393
00:31:45,416 --> 00:31:49,958
-Trikmu tidak akan berhasil melawanku
-Arjun.
394
00:31:50,666 --> 00:31:52,166
Sayang, seseorang memanggilmu.
395
00:31:53,000 --> 00:31:55,625
-Arjun, pelatih memanggilmu. Keluar.
-Pergi.
396
00:31:55,916 --> 00:31:57,916
-Satu ciuman terakhir.
-Sayang, tolong, pergi.
397
00:31:59,416 --> 00:32:00,333
Oke?
398
00:32:02,166 --> 00:32:03,708
Yang saya maksud adalah...
399
00:32:05,333 --> 00:32:06,625
Aku akan menciummu.
400
00:32:08,000 --> 00:32:12,375
Kekasih
401
00:32:12,458 --> 00:32:14,125
Tanpamu--
402
00:32:14,208 --> 00:32:15,083
Arjun!
403
00:32:16,833 --> 00:32:18,708
Kekasih
404
00:32:18,791 --> 00:32:20,208
Arjun, pergi.
405
00:32:20,541 --> 00:32:24,333
Arjun! Anda berikutnya, man.
Pelatih telah berteriak. Ayo.
406
00:32:26,541 --> 00:32:28,375
-Pelatih akan membunuh kita.
-Ayo pergi.
407
00:32:28,458 --> 00:32:29,333
Percepat.
408
00:32:33,166 --> 00:32:36,125
Dia menaikkan suhu begitu tinggi,
dia melepaskan uap di korek api.
409
00:32:36,208 --> 00:32:39,875
Jika kami memiliki panekuk panas seperti dia,
dia akan meningkatkan kinerja kami juga.
410
00:32:39,958 --> 00:32:42,041
Pelankan suaramu. Dia punya temperamen panas.
411
00:32:42,125 --> 00:32:43,791
Terus? Seolah-olah dia bisa menyentuh kita.
412
00:32:44,541 --> 00:32:46,458
Cintaku padamu, gadis Ada di seluruh berita
413
00:32:46,541 --> 00:32:48,958
Untukmu, aku mempertaruhkan reputasiku
414
00:32:49,041 --> 00:32:53,416
Biarkan tirai terangkat
Aku tidak peduli siapa yang menonton
415
00:32:53,500 --> 00:32:58,041
-Tidak ada yang melihatmu, tidak ada
-Biarkan dia mengalahkan mereka.
416
00:32:58,125 --> 00:33:02,208
Dia jarang melakukan sesuatu untukku,
tinggalkan dia. Arjun, bertarung.
417
00:33:02,291 --> 00:33:04,625
Biarkan saja dia.
Mengapa Anda menghentikannya?
418
00:33:06,875 --> 00:33:08,833
Apa katamu? Katakan lagi.
419
00:33:08,916 --> 00:33:10,375
Saya tidak mengatakan apa-apa, Pak.
420
00:33:11,916 --> 00:33:15,000
Anda mengatakan sesuatu, bajingan.
Katakan lagi.
421
00:33:15,291 --> 00:33:16,666
Dia tidak mengatakan apa-apa, Pak.
422
00:33:16,750 --> 00:33:17,875
Arjun.
423
00:33:18,375 --> 00:33:19,708
Arjun, ayo pergi.
424
00:33:24,625 --> 00:33:26,833
Bahkan jika aku mati
425
00:33:26,916 --> 00:33:32,916
Aku tidak bisa mati tanpamu
426
00:33:33,000 --> 00:33:35,500
Kekasih
427
00:33:35,583 --> 00:33:37,000
Saya pikir Anda lupa.
428
00:33:37,458 --> 00:33:39,250
-Malam, kafe?
-Ya.
429
00:33:40,833 --> 00:33:42,541
Kekasih
430
00:33:44,208 --> 00:33:47,958
Ini sudah menjadi rutinitas bersamanya, Pak.
Menjadi pemain bagus saja tidak cukup, Pak.
431
00:33:48,375 --> 00:33:49,916
Seseorang harus mengikuti aturan juga.
432
00:33:50,000 --> 00:33:52,708
Sebelum memihaknya lagi,
Anda harus bertanya di mana dia berada.
433
00:33:57,708 --> 00:33:59,666
Saya telah melihat orang-orang berbakat seperti Anda sebelumnya.
434
00:34:00,166 --> 00:34:02,458
Tapi saya belum pernah melihat orang
sukses tanpa disiplin.
435
00:34:02,750 --> 00:34:05,333
Jika ini terjadi lagi,
maka ini akan menjadi yang terakhir bagi Anda.
436
00:34:05,500 --> 00:34:06,416
Lanjutkan!
437
00:34:09,833 --> 00:34:12,833
-Ayo, Arjun.
-Ayo, Arjun.
438
00:34:31,708 --> 00:34:32,916
Tangkap.
439
00:34:38,541 --> 00:34:40,416
Tembakan yang hebat, Arjun.
440
00:34:40,500 --> 00:34:44,125
Saya baru saja mengatakan kepadanya bahwa saya pernah melihat
orang-orang berbakat seperti dia sebelumnya.
441
00:34:45,000 --> 00:34:46,333
Aku berbohong.
442
00:34:47,125 --> 00:34:49,791
Saya belum pernah melihat orang seperti dia.
Dia berbeda.
443
00:34:53,375 --> 00:34:54,291
Ayah.
444
00:34:59,208 --> 00:35:00,875
Ayah, ada seseorang yang kucintai.
445
00:35:07,625 --> 00:35:09,500
-Balu, ambil kecap.
-Ya.
446
00:35:10,375 --> 00:35:11,541
-Sayang.
-Ya.
447
00:35:11,625 --> 00:35:12,958
Aku harus memberitahumu sesuatu.
448
00:35:13,750 --> 00:35:14,750
Katakan padaku.
449
00:35:14,833 --> 00:35:16,333
-Balu, cepatlah.
-Yang akan datang.
450
00:35:16,416 --> 00:35:17,250
Sayang, tolong!
451
00:35:17,333 --> 00:35:19,458
Ini serius,
dan Anda khawatir tentang saus tomat.
452
00:35:19,916 --> 00:35:21,541
-Maaf.
-Apa Maaf?
453
00:35:23,625 --> 00:35:25,333
Saya memberi tahu ayah tentang kami.
454
00:35:26,458 --> 00:35:27,791
Oke bagus.
455
00:35:28,166 --> 00:35:29,291
Menari!
456
00:35:29,833 --> 00:35:31,375
Maksud kamu apa? Apakah itu semuanya?
457
00:35:32,166 --> 00:35:34,458
Apa? Anda mengatakan semuanya padanya!
458
00:35:34,541 --> 00:35:36,166
Jangan berlebihan sekarang.
459
00:35:36,416 --> 00:35:37,458
Oke maaf.
460
00:35:37,875 --> 00:35:40,291
Silakan pulang dan berbicara dengan ayah saya sekali.
461
00:35:40,375 --> 00:35:42,916
Saya tidak tahu apakah saya bisa
meyakinkan dia untuk pernikahan kami,
462
00:35:43,000 --> 00:35:44,750
tetapi jika Anda berbicara dengannya,
dia pasti akan setuju.
463
00:35:53,416 --> 00:35:55,750
Isi ini! Buka botolnya
dan minum kecap juga!
464
00:35:55,833 --> 00:35:56,708
Dengarkan aku...
465
00:35:56,791 --> 00:35:59,625
Samosa dan saus tomat ini lebih penting
bagimu daripada pernikahan kita!
466
00:35:59,708 --> 00:36:00,583
-Dengar--
-Tidak.
467
00:36:00,666 --> 00:36:02,833
Aku akan mengatakan ini sekali.
468
00:36:05,291 --> 00:36:06,875
Bahkan jika dunia akan masuk neraka,
469
00:36:08,125 --> 00:36:09,375
samosa ini seharusnya tidak menjadi dingin.
470
00:36:09,458 --> 00:36:11,583
-Jadi biarkan aku makan dulu dan kemudian kita akan bicara-- -Sayang
!
471
00:36:29,375 --> 00:36:33,666
Tidak, tidak, tidak, tidak
472
00:36:33,750 --> 00:36:38,000
Aku tidak bisa hidup tanpamu
473
00:36:38,083 --> 00:36:42,541
Aku ingin tinggal bersamamu di depan mataku
474
00:36:42,625 --> 00:36:46,833
Kamu jadilah yang spesial untukku
475
00:36:46,916 --> 00:36:50,875
Untuk kehadiranmu dalam hidupku
476
00:36:50,958 --> 00:36:55,458
Aku berterima kasih ribuan kali
477
00:36:56,083 --> 00:37:02,500
Kekasih, aku merindukanmu
478
00:37:03,458 --> 00:37:07,666
Mendengar putaran roda
479
00:37:11,541 --> 00:37:17,958
Kekasih, aku merindukanmu
480
00:37:18,708 --> 00:37:22,708
Mendengar putaran roda
481
00:37:33,791 --> 00:37:34,958
Vidia, tidak.
482
00:37:35,291 --> 00:37:37,708
Orang ini di keluarga kita? Tidak ada kesempatan.
483
00:37:38,000 --> 00:37:40,458
Ayah, Anda tidak tahu apa-apa tentang dia.
484
00:37:40,541 --> 00:37:42,666
Anda bahkan tidak mengenalnya.
Beri dia kesempatan setidaknya.
485
00:37:42,750 --> 00:37:45,000
Bagaimana saya akan menjelaskan ini
kepada keluarga, Vidya?
486
00:37:45,083 --> 00:37:46,500
Apakah Anda memikirkannya?
487
00:37:46,583 --> 00:37:49,416
Dan saya bahkan tidak mengungkit fakta
bahwa dia bukan dari komunitas yang sama.
488
00:37:49,500 --> 00:37:50,833
Ayah.
489
00:37:51,583 --> 00:37:52,583
Apa yang dia lakukan?
490
00:37:53,000 --> 00:37:55,916
Seorang pemain kriket.
Dia bahkan tidak memiliki pekerjaan yang baik.
491
00:37:56,041 --> 00:37:57,666
Berapa penghasilannya per bulan?
492
00:37:57,750 --> 00:37:59,541
Pertama, minta dia pergi
dan mendapatkan pekerjaan yang layak, oke?
493
00:37:59,625 --> 00:38:00,958
Ayah, apa ini?
494
00:38:01,666 --> 00:38:03,416
Saya tidak ingin Arjun berubah untuk saya!
495
00:38:03,875 --> 00:38:06,375
Apapun yang dia lakukan, bagaimanapun dia,
aku suka...
496
00:38:06,458 --> 00:38:08,458
-Aku mencintainya karena itu, Ayah!
-Dengarkan aku--
497
00:38:08,541 --> 00:38:10,875
Tidak, tidak, sayang. Tinggalkan.
498
00:38:10,958 --> 00:38:12,291
Jangan marah.
499
00:38:12,375 --> 00:38:15,625
Dia ayahmu... Maksudku, ayah. Benar?
500
00:38:16,500 --> 00:38:18,083
Jadi, harap tetap tenang.
501
00:38:18,166 --> 00:38:22,000
Dan pak, berdebat tidak akan menyelesaikan masalah.
502
00:38:22,083 --> 00:38:23,708
Jadi, tolong tetap tenang juga.
503
00:38:23,791 --> 00:38:26,666
Anda tahu, saya adalah satu-satunya keluarga yang dimiliki Arjun.
504
00:38:27,041 --> 00:38:28,916
Apa yang kamu lihat dalam dirinya, Vidya?
505
00:38:30,083 --> 00:38:33,708
Bagaimanapun, dia adalah pemain kriket lokal.
Seberapa jauh itu akan membawanya?
506
00:38:34,250 --> 00:38:36,916
Jika dia berbakat, dia akan bermain
untuk tim nasional sekarang.
507
00:38:37,000 --> 00:38:38,041
Hei kau!
508
00:38:38,666 --> 00:38:40,666
Apa yang orang ini katakan?
509
00:38:41,541 --> 00:38:44,666
Anda tidak tahu apa-apa tentang kriket.
Dan Anda mengomentari permainan Arjun.
510
00:38:44,750 --> 00:38:46,916
Jika Anda mengucapkan kata lain,
saya akan menunjukkan kepada Anda apa yang bisa saya lakukan!
511
00:38:47,000 --> 00:38:48,125
-Apa ini?
-Ayo pergi, Pak.
512
00:38:48,208 --> 00:38:49,541
Beraninya dia berbicara padaku seperti itu!
513
00:38:49,625 --> 00:38:50,458
-Ayah--
-Berani?
514
00:38:50,541 --> 00:38:52,208
-Berani ada dalam darah kita!
-Ayo, Pak.
515
00:38:52,291 --> 00:38:53,125
-Ayo pergi.
-Berani...
516
00:38:53,208 --> 00:38:54,041
Terima kasih Pak.
517
00:38:54,125 --> 00:38:55,625
-Berani--
-Arjun, tolong...
518
00:38:55,833 --> 00:38:57,916
Ayah, tolong...
519
00:39:07,625 --> 00:39:09,000
Apakah Anda berencana untuk meninggalkan saya?
520
00:39:19,416 --> 00:39:21,166
Setelah latihan saya selesai,
521
00:39:23,875 --> 00:39:25,041
haruskah kita menikah?
522
00:39:25,583 --> 00:39:29,708
Tanpamu, aku tidak penting
523
00:39:29,791 --> 00:39:33,750
Kau Julietku, aku Romeomu
524
00:39:34,250 --> 00:39:38,375
Setiap kali namamu muncul
525
00:39:38,458 --> 00:39:42,750
Jantungku berdetak kencang
526
00:39:42,833 --> 00:39:47,458
Lebih baik dan lebih baik...
527
00:39:47,541 --> 00:39:51,708
Kamu terus membuat hidupku lebih baik
528
00:39:51,791 --> 00:39:56,125
Untuk kehadiranmu dalam hidupku
529
00:39:56,208 --> 00:40:00,666
Aku berterima kasih ribuan kali
530
00:40:01,083 --> 00:40:06,500
Kekasih, aku merindukanmu
531
00:40:08,375 --> 00:40:12,750
Mendengar putaran roda
532
00:40:16,250 --> 00:40:22,416
Kekasih, aku merindukanmu
533
00:40:23,791 --> 00:40:28,666
Mendengar putaran roda
534
00:40:30,958 --> 00:40:35,250
Kamu membuat setiap tempat terlihat indah
535
00:40:35,375 --> 00:40:39,333
Kamu adalah awal musim semi untukku
536
00:40:39,791 --> 00:40:44,125
Kehadiranmu adalah
537
00:40:44,208 --> 00:40:48,166
Berkat dari Tuhan
538
00:40:48,250 --> 00:40:52,791
Cinta tidak perlu kata-kata
Untuk diungkapkan
539
00:40:52,875 --> 00:40:56,750
Aku mengabdi padamu selamanya
540
00:40:57,166 --> 00:41:01,541
Untuk kehadiranmu dalam hidupku
541
00:41:01,625 --> 00:41:05,791
Aku berterima kasih ribuan kali
542
00:41:16,416 --> 00:41:17,458
Arjun.
543
00:41:20,500 --> 00:41:21,708
Kapan kamu pulang kerumah?
544
00:41:23,833 --> 00:41:25,958
-Bagaimana Anda terluka?
-Tidak apa.
545
00:41:26,333 --> 00:41:27,625
Oh sayang.
546
00:41:27,708 --> 00:41:28,833
Dengar, Widya...
547
00:41:29,916 --> 00:41:31,541
Saya berhenti kriket.
548
00:41:32,833 --> 00:41:34,708
Sayang, kriket adalah hidupmu.
549
00:41:34,791 --> 00:41:37,750
Aku memilikimu, hanya itu yang aku butuhkan.
550
00:41:45,291 --> 00:41:46,416
-Arjun Talwar?
-Ya.
551
00:41:51,583 --> 00:41:56,000
Tidak, tidak, tidak, tidak
552
00:41:56,083 --> 00:42:00,458
Aku tidak bisa hidup tanpamu
553
00:42:00,541 --> 00:42:04,791
Aku ingin tinggal bersamamu di depan mataku
554
00:42:04,875 --> 00:42:08,875
Kamu jadilah yang spesial untukku
555
00:42:08,958 --> 00:42:13,500
Untuk kehadiranmu dalam hidupku
556
00:42:13,583 --> 00:42:18,041
Aku berterima kasih ribuan kali
557
00:42:18,416 --> 00:42:24,125
Kekasih, aku merindukanmu
558
00:42:25,916 --> 00:42:31,416
Mendengar putaran roda
559
00:42:33,666 --> 00:42:39,958
Kekasih, aku merindukanmu
560
00:42:41,083 --> 00:42:46,500
Mendengar putaran roda
561
00:42:49,000 --> 00:42:54,000
Kekasih, aku merindukanmu
562
00:42:56,250 --> 00:43:01,500
Mendengar putaran roda
563
00:43:03,958 --> 00:43:05,125
Siapa yang datang lebih dulu?
564
00:43:09,541 --> 00:43:11,125
Aku, atau Kittu?
565
00:43:14,458 --> 00:43:15,291
Anda.
566
00:43:15,375 --> 00:43:19,833
Kamu membuat setiap tempat terlihat indah
567
00:43:19,916 --> 00:43:23,666
Kamu adalah awal musim semi untukku
568
00:43:23,750 --> 00:43:25,375
Selamat ulang tahun...
569
00:43:25,458 --> 00:43:28,625
Kehadiranmu adalah
570
00:43:28,708 --> 00:43:32,958
Berkat dari Tuhan
571
00:43:33,041 --> 00:43:37,416
Cinta tidak membutuhkan kata-kata untuk diungkapkan
572
00:43:37,500 --> 00:43:41,625
Aku mengabdi padamu selamanya
573
00:43:41,708 --> 00:43:46,083
Untuk kehadiranmu dalam hidupku
574
00:43:46,166 --> 00:43:50,541
Aku berterima kasih ribuan kali
575
00:43:53,125 --> 00:43:59,583
Kekasih, aku merindukanmu
576
00:44:00,625 --> 00:44:05,416
Mendengar putaran roda
577
00:44:06,500 --> 00:44:11,916
Kekasih, aku merindukanmu
578
00:44:13,833 --> 00:44:19,333
Mendengar putaran roda
579
00:44:36,416 --> 00:44:39,833
Sayang, tolong temui pengacara hari ini.
580
00:44:47,541 --> 00:44:49,791
-Semuanya, ekstra perhatian hari ini.
-Selamat pagi Bu.
581
00:44:49,875 --> 00:44:52,541
Delegasi internasional
akan datang untuk konferensi ini.
582
00:44:52,875 --> 00:44:54,583
Pastikan tidak ada kesalahan.
583
00:44:54,666 --> 00:44:56,666
Kita perlu mempertahankan
standar layanan kelas atas.
584
00:44:56,750 --> 00:44:59,083
-Selamat pagi Pak.
-Jam berapa sekarang, Vidya?
585
00:44:59,750 --> 00:45:02,833
Maaf pak.
Kami tidak memiliki listrik sepanjang malam--
586
00:45:02,916 --> 00:45:04,000
Cukup alasan Anda.
587
00:45:04,291 --> 00:45:06,541
Saya tidak tertarik
dengan masalah pribadi Anda.
588
00:45:06,625 --> 00:45:09,458
Dan jika Anda mengalami waktu yang sulit,
maka berhentilah dari pekerjaan Anda dan duduklah di rumah.
589
00:45:10,083 --> 00:45:11,625
-Maaf pak.
-Kembali bekerja, tolong!
590
00:45:17,083 --> 00:45:19,416
Biarkan saja, Widya. Kita semua tahu bagaimana dia.
591
00:45:20,791 --> 00:45:22,666
-Datang.
-Saya mengatakan kepada Anda untuk mengatur 50.000 rupee
592
00:45:22,750 --> 00:45:24,875
dan saya jamin Anda akan mendapatkan pekerjaan Anda kembali.
593
00:45:25,875 --> 00:45:29,583
Tapi pria ini terlalu mencintai kejujurannya.
Sudah dua tahun.
594
00:45:29,708 --> 00:45:32,166
Pak, pria malang ini tidak mampu membeli
segelas buttermilk.
595
00:45:32,250 --> 00:45:34,125
Bagaimana dia mengatur 50.000?
596
00:45:34,208 --> 00:45:36,833
Tetapi mengapa saya harus membayar
jika itu bukan salah saya?
597
00:45:36,916 --> 00:45:39,083
Uang itu bukan untuk saya sendiri.
598
00:45:39,666 --> 00:45:44,166
Setelah melunasi orang audit,
inspektur, akuntan sewaan, dll.,
599
00:45:44,250 --> 00:45:46,416
Aku hanya punya uang receh. Dipahami?
600
00:45:46,500 --> 00:45:52,083
Bahkan kolega Anda telah membayar
dan mendapatkan pekerjaan mereka kembali.
601
00:45:52,166 --> 00:45:54,250
Tapi Anda telah mengambil sumpah kejujuran.
602
00:45:54,333 --> 00:45:57,333
Mengapa kamu tidak mengerti?
Apakah kamu?
603
00:45:57,416 --> 00:45:58,458
Dimengerti, Pak.
604
00:45:58,958 --> 00:46:00,041
Apa?
605
00:46:00,125 --> 00:46:03,000
Bahwa dia kehilangan pekerjaannya
karena dia dicurigai menerima suap
606
00:46:03,083 --> 00:46:05,875
dan kecuali dia membayar suap,
dia tidak akan mendapatkan pekerjaannya kembali.
607
00:46:08,000 --> 00:46:10,708
Mereka bertindak seolah-olah mereka menggulung
uang meskipun tidak punya uang.
608
00:46:11,708 --> 00:46:13,041
Pak, pekerjaan saya?
609
00:46:14,208 --> 00:46:17,583
Tiga Perdana Menteri
diganti tahun ini.
610
00:46:17,916 --> 00:46:19,916
Ketika pekerjaan mereka tidak dijamin,
611
00:46:20,541 --> 00:46:21,916
kamu pikir kamu siapa?
612
00:46:22,333 --> 00:46:24,291
Mengapa saya harus melakukan sesuatu
untuk Anda tanpa alasan?
613
00:46:24,375 --> 00:46:25,291
Datang.
614
00:46:50,416 --> 00:46:53,791
Arjun, Anda meminta uang ...
615
00:46:54,083 --> 00:46:55,625
Apakah ini darurat?
616
00:46:58,166 --> 00:46:59,666
Besok adalah hari ulang tahun Kittu.
617
00:47:01,083 --> 00:47:02,708
Dia meminta saya untuk jersey.
618
00:47:04,041 --> 00:47:05,250
Biayanya 500.
619
00:47:06,083 --> 00:47:09,791
Dengan jersey, maksud Anda kaos
kriket itu, kan?
620
00:47:11,833 --> 00:47:14,375
Sulit dipercaya.
Anda seharusnya mengatakan itu kepada saya.
621
00:47:14,458 --> 00:47:16,375
Aku disini Untukmu.
622
00:47:16,458 --> 00:47:18,125
Ikutlah bersamaku.
623
00:47:18,208 --> 00:47:20,375
Untuk 50 rupee
aku akan memberimu jersey duplikat.
624
00:47:20,458 --> 00:47:22,875
Bahkan Sachin Tendulkar tidak akan bisa
membedakan apakah itu palsu atau asli.
625
00:47:22,958 --> 00:47:24,166
Mari kita pergi ke Sektor 22.
626
00:47:24,875 --> 00:47:26,833
Turun. Turun!
627
00:47:29,250 --> 00:47:30,208
Apa yang terjadi?
628
00:47:30,291 --> 00:47:31,833
Jangan pernah katakan itu lagi.
629
00:47:34,333 --> 00:47:36,208
Kepolosannya
mungkin tidak melihat perbedaannya,
630
00:47:36,958 --> 00:47:38,833
tapi aku tidak akan bisa
menatap matanya.
631
00:47:42,750 --> 00:47:43,958
Saya punya ide!
632
00:47:44,041 --> 00:47:46,083
Itu ide yang bagus.
633
00:47:46,166 --> 00:47:48,000
Ayo. Saya akan memberitahu Anda di jalan.
634
00:47:48,291 --> 00:47:49,208
Ayo.
635
00:47:58,125 --> 00:48:00,000
Keberuntungan sepertinya berpihak padamu hari ini.
636
00:48:00,458 --> 00:48:02,083
Kita mungkin mendapatkan uang dengan mudah.
637
00:48:16,125 --> 00:48:18,083
Astaga... dahi balla.
638
00:48:26,833 --> 00:48:27,833
Bagaimana itu?
639
00:48:29,041 --> 00:48:33,041
Ketika saya ingin membeli lipstik,
Anda membuat keributan besar.
640
00:48:33,125 --> 00:48:35,166
Tapi Anda tidak pernah mengatakan tidak kepada orang-orang bodoh ini!
641
00:48:35,625 --> 00:48:38,583
Di mana Anda menyimpannya?
Itu tidak ada di laci.
642
00:48:39,125 --> 00:48:42,041
Hah... lemari.
Aku bukan pelayanmu.
643
00:48:42,375 --> 00:48:47,458
Mereka sudah meminjam 10.000.
Tuhan tahu jika kita akan pernah melihatnya lagi.
644
00:48:48,000 --> 00:48:52,791
Dan bajingan ini Amrit meminjam 4500.
645
00:48:52,875 --> 00:48:55,458
Dia tanpa malu-malu meminta 500 lebih
untuk membuatnya menjadi angka bulat!
646
00:48:55,541 --> 00:48:58,541
Dia terlihat seperti penjudi dan pemabuk.
647
00:49:00,791 --> 00:49:03,958
Biarkan mereka mendengar. Aku tidak takut pada siapa pun.
648
00:49:04,375 --> 00:49:07,791
Ketika kita memberi makan kerbau,
setidaknya mereka memberi susu sebagai balasannya.
649
00:49:08,166 --> 00:49:10,208
Dan kawanan banteng ini,
650
00:49:10,291 --> 00:49:12,625
bahkan jika kita memberi mereka makan,
mereka tidak memberikan imbalan apa pun.
651
00:49:13,541 --> 00:49:14,750
Menemukannya.
652
00:49:16,625 --> 00:49:18,416
Tutup Telepon. Aku akan menelepon nanti.
653
00:49:32,916 --> 00:49:35,375
Orang-orang ini sangat memikirkan uang.
654
00:49:36,125 --> 00:49:37,625
Bagaimana dia bisa mengatakan 4500?
655
00:49:38,458 --> 00:49:39,875
Saya hanya meminjam 4000.
656
00:49:42,083 --> 00:49:43,583
Sekarang saya paham.
657
00:49:44,125 --> 00:49:47,166
Dia bahkan menghitung 500 yang
dia berikan sebagai hadiah pernikahanku!
658
00:49:48,000 --> 00:49:50,083
gemuk. Dan dia menyebutku bajingan.
659
00:49:50,166 --> 00:49:51,333
Masalah terpecahkan.
660
00:49:52,000 --> 00:49:55,125
Anda memiliki sepeda motor Anda.
Meminjam uang untuk melawannya.
661
00:49:55,416 --> 00:49:59,291
Apakah Anda pikir dia tidak pernah memikirkan itu?
Sepeda motor sudah dipinjamkan.
662
00:49:59,375 --> 00:50:02,250
Hanya kuncinya yang ada pada kami,
dokumennya ada di bank.
663
00:50:03,500 --> 00:50:04,625
Sulit dipercaya.
664
00:50:04,708 --> 00:50:06,833
Kami telah berkeliaran
dari pilar ke pos untuk 500 rupee.
665
00:50:08,791 --> 00:50:10,500
Mari kita keluarkan apa pun yang kita miliki.
666
00:50:11,083 --> 00:50:13,166
Fatso, kosongkan sakumu.
667
00:50:14,041 --> 00:50:15,208
Ayo.
668
00:50:16,333 --> 00:50:17,666
10 rupee.
669
00:50:18,500 --> 00:50:19,625
Dan kau.
670
00:50:19,708 --> 00:50:20,750
Pergi ke neraka.
671
00:50:22,625 --> 00:50:23,791
10 lagi.
672
00:50:27,208 --> 00:50:28,291
Ini dia.
673
00:50:28,958 --> 00:50:31,375
Simpan ini, kami akan mengatur sisanya.
674
00:50:33,500 --> 00:50:34,666
Apa yang terjadi?
675
00:50:43,375 --> 00:50:44,625
Dimana kamu, Arjun?
676
00:50:45,083 --> 00:50:47,625
Aku menjelajahi seluruh kota mencarimu.
677
00:50:49,208 --> 00:50:52,500
Ada pertandingan amal
antara Punjab Club dan Selandia Baru.
678
00:50:52,583 --> 00:50:53,500
Ingat aku bilang?
679
00:50:54,083 --> 00:50:56,291
Ingat, saya bilang
tempo hari sambil minum teh?
680
00:50:56,375 --> 00:50:59,833
Tim Punjab kekurangan batsman.
Jadi, saya berbicara dengan mereka.
681
00:51:01,291 --> 00:51:04,208
-Berbicara kepada mereka tentang apa, Pak?
-Saya berusaha keras untuk meyakinkan mereka.
682
00:51:04,291 --> 00:51:06,958
Mereka setuju karena ini adalah pertandingan amal,
atau tidak mungkin.
683
00:51:07,958 --> 00:51:09,916
Apa yang Anda katakan, Pak?
Saya tidak paham.
684
00:51:10,666 --> 00:51:13,041
Anda sedang bermain, sayang.
685
00:51:21,583 --> 00:51:24,416
Semua anggota dewan
akan menonton pertandingan.
686
00:51:24,500 --> 00:51:28,625
Begitu mereka menonton pertandingan
Anda, pekerjaan Anda sebagai asisten pelatih telah diperbaiki.
687
00:51:28,708 --> 00:51:32,166
-Anda hanya perlu melakukan--
-Saya berhutang budi kepada Anda untuk semua usaha Anda.
688
00:51:32,291 --> 00:51:34,208
-Tapi dengarkan aku--
-Apa?
689
00:51:34,291 --> 00:51:37,291
Apakah Anda menyadari jenis
kesempatan yang Anda tolak?
690
00:51:39,375 --> 00:51:41,583
Sepanjang hidup saya, saya hanyalah
seorang asisten pelatih,
691
00:51:42,208 --> 00:51:45,250
tapi bakat sepertimu
bisa menjadi pelatih kepala.
692
00:51:45,333 --> 00:51:49,500
Saya mengerti semuanya, Pak.
Beri aku dua menit. Dengarkan aku.
693
00:51:50,083 --> 00:51:51,375
Drama apa ini sekarang?
694
00:51:51,458 --> 00:51:52,833
Tanpa drama.
695
00:51:53,083 --> 00:51:54,875
Pak mungkin punya uang. Tanyakan dia.
696
00:51:54,958 --> 00:51:57,916
Apakah Anda kehilangan akal?
Rasanya tidak benar.
697
00:51:59,000 --> 00:52:00,208
Minta 600.
698
00:52:01,208 --> 00:52:03,500
-Mengapa 600?
-100 untuk kita bajingan.
699
00:52:03,583 --> 00:52:07,208
Beberapa pemain akan memainkan
pertandingan amal dengan biaya 1000 rupee.
700
00:52:07,541 --> 00:52:09,875
Tapi Anda satu-satunya
yang bermain dengan penuh semangat.
701
00:52:11,000 --> 00:52:12,791
1000 rupee adalah biaya pertandingan!
702
00:52:14,041 --> 00:52:15,166
Pak, dia bilang iya.
703
00:52:15,500 --> 00:52:16,708
-Dia melakukan?
-Ya.
704
00:52:17,000 --> 00:52:18,041
-Dia akan bermain?
-Dia akan.
705
00:52:18,125 --> 00:52:19,208
-Apakah itu ya?
-Ya.
706
00:52:19,291 --> 00:52:20,583
Bravo.
707
00:52:23,791 --> 00:52:27,750
Mendengarkan. Pulanglah dan ambil perlengkapanmu.
Dan temui aku di tanah.
708
00:52:30,625 --> 00:52:34,291
Aku akan pergi berganti pakaian juga.
Kami akan berlatih selama dua jam.
709
00:52:34,708 --> 00:52:36,083
-Oke?
-Oke, baiklah.
710
00:52:36,375 --> 00:52:37,416
Ya.
711
00:52:41,833 --> 00:52:43,166
Jangan terlalu banyak berpikir.
712
00:52:43,458 --> 00:52:45,166
-Ayo pergi.
-Oke, baiklah.
713
00:52:45,541 --> 00:52:47,458
Berpakaianlah dan temui kami.
Kami akan melihat Anda di tanah.
714
00:52:47,541 --> 00:52:49,458
-Ayo.
-Negosiasi Anda tidak pernah berakhir!
715
00:52:49,541 --> 00:52:50,708
Ayo pergi saja.
716
00:52:56,833 --> 00:52:57,875
Ayah.
717
00:52:59,083 --> 00:53:00,291
Kami di sini.
718
00:53:00,375 --> 00:53:03,625
Kami di sini untuk mengundang Bu
untuk ulang tahunku besok.
719
00:54:07,750 --> 00:54:09,958
Wow! Apakah ini kelelawarmu, Papa?
720
00:54:12,666 --> 00:54:14,083
-Dimana ibumu?
-Dia datang.
721
00:54:16,083 --> 00:54:17,208
Apa yang terjadi?
722
00:54:18,791 --> 00:54:21,541
-Ayo.
-Papa, kemana kamu akan pergi?
723
00:54:32,625 --> 00:54:34,625
Papa, cepat... Ibu datang.
724
00:54:35,666 --> 00:54:39,416
Papa, cepat... Ibu datang. Percepat.
725
00:54:44,458 --> 00:54:46,875
"Gajah membutuhkan
makanan paling banyak di hutan."
726
00:54:47,208 --> 00:54:51,000
"Ia makan lebih dari 200 kilogram
dan minum 90 liter air setiap hari."
727
00:54:54,000 --> 00:54:55,083
Kittu, susu?
728
00:54:56,750 --> 00:54:59,166
Aku akan ikut juga. Tolong, Ayah.
729
00:54:59,250 --> 00:55:01,416
Aku akan terlambat. Bukankah kamu harus tidur?
730
00:55:01,500 --> 00:55:03,458
Aku tidur setiap hari, Papa.
Biarkan aku ikut juga.
731
00:55:03,541 --> 00:55:05,458
-Aku belum pernah melihatmu kelelawar--
-Tidak!
732
00:55:05,958 --> 00:55:06,958
Vidya.
733
00:55:07,708 --> 00:55:09,833
Amrit dan yang lainnya
akan menonton film.
734
00:55:09,916 --> 00:55:10,750
Jadi, aku juga pergi.
735
00:55:10,833 --> 00:55:13,416
Bahkan aku ingin menonton filmnya, Papa.
Aku akan ikut juga. Tolong.
736
00:55:15,750 --> 00:55:18,250
Dia punya hari libur besok. Bawa dia.
737
00:55:18,666 --> 00:55:22,791
Tolong, Ayah. Tolong...
738
00:55:23,125 --> 00:55:25,166
Tolong, Ayah.
739
00:55:25,250 --> 00:55:27,083
-Ayo pergi.
-Ya!
740
00:55:30,000 --> 00:55:32,375
Hai! Siapa disana? Ini pencuri!
741
00:55:32,458 --> 00:55:33,541
Anda bajingan!
742
00:55:43,625 --> 00:55:45,291
Ayah, apa yang dia katakan?
743
00:55:45,750 --> 00:55:47,500
Dia mendoakan yang terbaik untukku.
Naik dengan cepat.
744
00:55:53,500 --> 00:55:54,541
Ayo, Arjun.
745
00:55:56,458 --> 00:55:57,708
Berhenti.
746
00:55:58,666 --> 00:55:59,833
Ayo sayang.
747
00:56:51,541 --> 00:56:52,708
Terima kasih Ibu!
748
00:56:53,291 --> 00:56:55,541
Selamat pagi, anak yang berulang tahun.
Selamat ulang tahun.
749
00:56:55,625 --> 00:56:56,666
Terima kasih.
750
00:56:58,958 --> 00:57:00,958
-Bagaimana Anda menyukai hadiah Anda?
-Itu sangat bagus.
751
00:57:04,708 --> 00:57:07,208
Pergi sikat gigimu.
Aku membuatkan suji halwa untukmu.
752
00:57:22,041 --> 00:57:23,291
Wow!
753
00:57:27,958 --> 00:57:30,916
Setelah pertandingan,
kami akan mendapatkan jersey dari toko.
754
00:57:31,000 --> 00:57:32,375
-Betulkah?
-Betulkah?
755
00:57:32,458 --> 00:57:34,750
-Selamat ulang tahun!
-Terima kasih.
756
00:57:34,833 --> 00:57:37,625
Sayang, aku sudah membuat makan siang.
Harap panaskan sebelum Anda memilikinya.
757
00:57:38,375 --> 00:57:39,375
Selamat tinggal.
758
00:57:48,875 --> 00:57:51,083
Terus bergerak...
759
00:57:51,166 --> 00:57:52,833
Jassi, tunggu, aku datang.
760
00:57:58,916 --> 00:58:00,875
-Semua yang terbaik.
-Terima kasih Pak.
761
00:58:01,291 --> 00:58:03,750
Kittu, permen untukmu.
762
00:58:04,458 --> 00:58:05,541
Terima kasih.
763
00:58:05,625 --> 00:58:07,166
Arjun!
764
00:58:10,875 --> 00:58:14,000
Temanku adalah pemain terbaik
Singa tidur mengaum
765
00:58:14,083 --> 00:58:15,750
Apakah kalian kehilangan akal sehat?
766
00:58:15,833 --> 00:58:17,500
Hentikan. Hentikan omong kosong ini!
767
00:58:17,583 --> 00:58:19,208
Ini hanyalah permulaan!
768
00:58:27,041 --> 00:58:29,750
Selamat datang di Stadion Kriket Mohali.
769
00:58:29,833 --> 00:58:31,666
Melihat kemeriahan kerumunan,
770
00:58:31,750 --> 00:58:34,541
suasana di stadion sepertinya
tidak kurang dari pertandingan internasional.
771
00:58:34,625 --> 00:58:37,125
Itu Motu, Lovely, dan dia Puneet.
772
00:58:37,208 --> 00:58:38,791
Kapten tim Selandia Baru,
773
00:58:38,875 --> 00:58:41,208
-John Spearman sedang disambut.
-Yay, John Spearman!
774
00:58:41,291 --> 00:58:44,208
-Hai!
-Sekarang mari kita bawa kamu ke undian.
775
00:58:46,916 --> 00:58:50,250
Nah, Anda telah memenangkan undian.
Apa yang ingin Anda pilih?
776
00:58:50,333 --> 00:58:52,166
-Bat atau mangkuk dulu?
-Kita akan memukul dulu.
777
00:58:52,250 --> 00:58:55,333
{\an8}Jadi, Selandia Baru memutuskan untuk memukul terlebih dahulu.
778
00:58:55,416 --> 00:58:59,333
{\an8}Dana dari tiket pertandingan
hari ini akan disumbangkan ke Hope Foundation.
779
00:58:59,416 --> 00:59:02,333
{\an8}Menuju pendidikan
orang-orang yang kurang mampu.
780
00:59:02,416 --> 00:59:05,500
{\an8}-Semoga berhasil, teman-teman.
-Bravo, anak laki-laki.
781
00:59:05,583 --> 00:59:07,125
Melihat antusiasme penonton,
782
00:59:07,208 --> 00:59:10,291
tim Punjab tampaknya memasuki
dengan penuh semangat.
783
00:59:10,875 --> 00:59:14,041
Ini bisa menjadi pertandingan latihan
untuk tim Selandia Baru,
784
00:59:14,125 --> 00:59:15,333
untuk turnamen mereka yang akan datang.
785
00:59:15,416 --> 00:59:17,333
Tapi ini adalah kesempatan untuk Punjab,
786
00:59:17,416 --> 00:59:19,875
untuk memberi mereka tantangan yang kuat
di kandang mereka.
787
00:59:19,958 --> 00:59:22,208
Pace bowler Nihar Kochar
membuka untuk Punjab.
788
00:59:22,291 --> 00:59:24,541
Ini bola pertama
dan Spearman memulai babaknya,
789
00:59:24,625 --> 00:59:26,333
dengan cover drive yang cantik.
790
00:59:26,416 --> 00:59:28,041
Ayolah, Nihar. Jangan khawatir. Jadilah kuat.
791
00:59:28,125 --> 00:59:29,166
Kerja bagus, sobat.
792
00:59:29,958 --> 00:59:33,333
Bola kedua dari pukulan pertama,
dan itu pukulan yang indah.
793
00:59:33,416 --> 00:59:34,916
Mereka akan mendapatkan batas di sini.
794
00:59:35,500 --> 00:59:36,458
Tidak apa-apa, Nihar.
795
00:59:36,541 --> 00:59:38,708
Skornya adalah 8 run tanpa kehilangan apapun.
796
00:59:38,791 --> 00:59:41,666
Yakinlah Kumar sudah berakhir...
Dan itu pukulan yang indah.
797
00:59:42,125 --> 00:59:44,416
Dia memainkan pandangan sekilas
ke kaki persegi yang dalam.
798
00:59:44,500 --> 00:59:46,541
Mereka akan dengan mudah mendapatkan dua pukulan, tapi tidak.
799
00:59:47,500 --> 00:59:49,458
Lemparan yang bagus, Papa!
800
00:59:49,541 --> 00:59:51,541
Dan dengan itu, ini adalah akhir dari segalanya.
801
00:59:55,291 --> 00:59:58,916
Waktu yang indah. Perjalanan yang luar biasa.
Tembakan luar biasa!
802
01:00:00,458 --> 01:00:01,416
Tangkap!
803
01:00:03,833 --> 01:00:06,458
Kemitraan 110 run dalam 12 over.
804
01:00:06,791 --> 01:00:09,208
Itu potongan yang terlambat,
dan mereka akan mendapat empat pukulan lagi.
805
01:00:09,291 --> 01:00:10,625
-Menyenangkan.
-Ya.
806
01:00:10,875 --> 01:00:12,583
Mari kita mengirim band kembali.
807
01:00:12,666 --> 01:00:14,458
Saya tidak berpikir kita akan membutuhkan mereka hari ini.
808
01:00:14,541 --> 01:00:16,583
Kami sudah di bawah banyak hutang.
809
01:00:16,666 --> 01:00:18,750
-Bawa dia keluar.
-Nihar Kochar dengan bolanya...
810
01:00:18,833 --> 01:00:20,166
Dan itu tarikan yang bagus.
811
01:00:20,250 --> 01:00:21,750
Penggunaan kerja keras yang baik.
812
01:00:21,833 --> 01:00:25,041
Berkendara... Pegolf itu mencoba
tetapi tidak bisa menyelamatkan lintasan.
813
01:00:25,125 --> 01:00:26,875
Jauhkan mereka di dalam batas.
814
01:00:26,958 --> 01:00:28,375
Mangkuk penuh untuk mereka.
815
01:00:28,458 --> 01:00:29,750
Biarkan mereka maju.
816
01:00:30,833 --> 01:00:32,583
-Chaddha, lempar.
-Melemparkan.
817
01:00:32,666 --> 01:00:33,708
Chaddha!
818
01:00:36,125 --> 01:00:37,333
Di tunggul!
819
01:00:37,416 --> 01:00:38,583
-Tuan!
-Ya.
820
01:00:38,666 --> 01:00:39,708
Meninggalkan.
821
01:00:42,916 --> 01:00:44,041
Ayo.
822
01:00:45,208 --> 01:00:49,416
Dengan itu, Spearman menyelesaikan abadnya.
Dia memainkan babak yang gemilang.
823
01:00:49,500 --> 01:00:50,791
Jangan biarkan mereka memukul di depan.
824
01:00:52,041 --> 01:00:53,125
Tangkap, Vir.
825
01:00:53,208 --> 01:00:57,041
Virender mengambil alih.
Punjab mendapatkan gawang pertama mereka hari ini.
826
01:00:57,125 --> 01:00:59,666
208 untuk 1. Pemukul berikutnya, Theo Carter.
827
01:01:02,875 --> 01:01:05,166
Dia memainkannya
di bagian depan dalam long-on,
828
01:01:05,250 --> 01:01:06,833
dan itu sudah melewati batas.
829
01:01:06,916 --> 01:01:12,291
Selandia Baru telah memberikan skor besar
331 di papan dalam 50 over.
830
01:01:15,833 --> 01:01:17,208
Barisan pukulannya sangat bagus.
831
01:01:17,291 --> 01:01:19,000
Tapi cobalah untuk memberi mereka pertarungan yang sulit.
832
01:01:19,083 --> 01:01:20,208
6,5 adalah kecepatan lari yang dibutuhkan.
833
01:01:20,291 --> 01:01:21,916
Jangan khawatir, Pak.
834
01:01:22,000 --> 01:01:24,541
-Ayo, teman-teman, mari kita lakukan.
-Bermain dengan baik.
835
01:01:24,625 --> 01:01:26,625
Bravo.
836
01:01:29,333 --> 01:01:31,000
Pak, Arjun adalah pemain yang sangat bagus.
837
01:01:31,083 --> 01:01:32,416
Bisakah kita mengirimnya berikutnya?
838
01:01:33,083 --> 01:01:35,083
Mengapa Anda tidak pergi berikutnya, Pak?
839
01:01:36,666 --> 01:01:37,833
Ayo, anak-anak. Fokus.
840
01:01:37,916 --> 01:01:39,291
Mari kita mendapatkan gawang pertama.
841
01:01:39,375 --> 01:01:41,583
Amrit, ayo keluarkan drumnya.
842
01:01:41,666 --> 01:01:43,583
Bersabarlah. Biarkan pertandingan dimulai.
843
01:01:47,833 --> 01:01:50,666
Dan dia memainkannya ke arah
cover selama empat putaran.
844
01:01:52,041 --> 01:01:53,625
Tembakan yang bagus.
845
01:01:53,708 --> 01:01:55,791
Dia menarik itu ke arah perbatasan.
846
01:01:56,958 --> 01:01:58,750
Amrit, ayo keluarkan drumnya.
847
01:01:59,000 --> 01:02:00,416
Belum, Anda akan membawa sial bagi mereka.
848
01:02:02,791 --> 01:02:05,833
Dan langsung ke tangan pemain.
849
01:02:06,208 --> 01:02:08,125
Pratap harus kembali
ke paviliun.
850
01:02:08,208 --> 01:02:09,750
Pak, Arjun?
851
01:02:10,625 --> 01:02:12,125
Jangan mulai lagi, Pak Bali.
852
01:02:12,458 --> 01:02:14,291
Ravinder, kau berikutnya.
853
01:02:15,375 --> 01:02:17,166
Ayo sayang. Bravo.
854
01:02:17,250 --> 01:02:18,791
-Paku itu.
-Ravinder, semoga berhasil.
855
01:02:18,875 --> 01:02:21,083
-Bravo.
-Semua yang terbaik.
856
01:02:21,166 --> 01:02:23,500
Batsman berikutnya adalah kapten Ravinder.
857
01:02:23,958 --> 01:02:25,541
Teman-teman, lebih dekat.
858
01:02:27,125 --> 01:02:30,166
Dia memainkannya dalam posisi offside
langsung di tangan pemain.
859
01:02:30,666 --> 01:02:31,625
Tangkap!
860
01:02:31,708 --> 01:02:34,083
Itu pukulan yang hebat
ke arah sampul.
861
01:02:34,166 --> 01:02:35,583
Mereka mendapatkan momentumnya.
862
01:02:37,958 --> 01:02:39,208
Tembakan yang bagus.
863
01:02:39,291 --> 01:02:41,541
Dan dengan tembakan itu,
Virender menyelesaikan setengah abadnya.
864
01:02:41,625 --> 01:02:44,375
Oh, Uang. Pergi untuk itu!
865
01:02:44,958 --> 01:02:47,666
135 untuk kehilangan satu gawang, Punjab.
866
01:02:47,750 --> 01:02:48,750
Tangkap.
867
01:02:48,833 --> 01:02:52,166
Di udara, ada fielder di bawahnya.
Dan itu adalah tangkapan yang mudah.
868
01:02:52,250 --> 01:02:53,125
Sudah selesai dilakukan dengan baik.
869
01:02:53,208 --> 01:02:56,625
Kekecewaan di wajah kapten
saat dia berjalan kembali.
870
01:02:56,916 --> 01:02:58,916
Pak, bisakah kami mengirim Arjun selanjutnya?
871
01:02:59,000 --> 01:03:02,375
Hentikan, Pak.
Jika kau terus menggangguku seperti ini,
872
01:03:02,458 --> 01:03:03,291
maka aku akan pergi.
873
01:03:03,375 --> 01:03:04,916
Tidak, tidak, Pak, tolong...
874
01:03:05,000 --> 01:03:06,750
-Dheeraj, bersiaplah.
-Ya pak.
875
01:03:06,833 --> 01:03:07,750
Ayolah, Dheeraj.
876
01:03:09,750 --> 01:03:11,791
Dan Virender terpesona.
877
01:03:12,166 --> 01:03:14,916
Bola membentur pad
dan langsung mengenai tunggulnya.
878
01:03:21,041 --> 01:03:23,000
Pak. Kirim dia.
879
01:03:23,083 --> 01:03:24,583
-Siapa, Pak?
-Arjun.
880
01:03:24,666 --> 01:03:25,916
Arjun, Pak?
881
01:03:26,041 --> 01:03:27,000
Ya pak.
882
01:03:27,208 --> 01:03:28,250
Ya pak.
883
01:03:28,541 --> 01:03:29,458
Ya!
884
01:03:29,708 --> 01:03:31,541
Arjun, angkat!
885
01:03:58,416 --> 01:04:02,458
-Arjun!
-Arjun!
886
01:04:02,541 --> 01:04:07,500
-Arjun!
-Arjun!
887
01:04:10,458 --> 01:04:11,416
Maaf.
888
01:04:13,291 --> 01:04:16,125
Ayo, anak-anak.
Satu gawang lagi, satu gawang lagi.
889
01:04:17,208 --> 01:04:21,375
Pemukul berikutnya adalah Arjun Talwar, berusia 36 tahun.
Mantan pemain Ranji.
890
01:04:21,458 --> 01:04:24,666
Dia akan menghadapi bola pertamanya
dari Wheeler yang membuat hattrick.
891
01:04:24,750 --> 01:04:27,708
Permainan ini tampaknya
terlepas dari tangan Punjab.
892
01:04:27,791 --> 01:04:29,541
Mereka tidak memiliki peluang untuk menang.
893
01:04:29,833 --> 01:04:32,041
Ayo, teman-teman, kerja tim di sini!
894
01:04:36,625 --> 01:04:39,833
Dan itu tidak ada batasnya.
Gelokan yang bagus.
895
01:04:39,916 --> 01:04:42,625
Ya, tapi itu juga bisa menjadi keberuntungan pemula.
896
01:04:42,708 --> 01:04:46,541
Wheeler pasti tidak pernah membayangkan
bahwa pemain kriket lokal seperti Arjun
897
01:04:46,625 --> 01:04:49,041
akan dibuka dengan
tembakan berpengalaman seperti ini.
898
01:04:49,375 --> 01:04:50,875
Scotty. Menyeimbangkan.
899
01:04:53,250 --> 01:04:54,583
Bola berikutnya...
900
01:04:55,458 --> 01:04:59,541
Di luar tunggul, gerak kaki yang bagus.
Dan itu adalah batasnya.
901
01:04:59,625 --> 01:05:01,083
Tembakan yang bagus, Papa!
902
01:05:01,166 --> 01:05:03,291
Orang bisa tahu dari pukulannya
bahwa dia berpengalaman.
903
01:05:03,375 --> 01:05:04,666
-Sangat bagus.
-Pukul bola berikutnya...
904
01:05:04,750 --> 01:05:08,250
Sepertinya situasi memanas
antara Wheeler dan Arjun.
905
01:05:08,333 --> 01:05:10,625
Wheeler mencoba mengganggu
fokus Arjun dengan naik eretan.
906
01:05:10,708 --> 01:05:12,916
Ayo, Patrick. Ini dia.
907
01:05:13,833 --> 01:05:17,000
Kita harus melihat
seperti apa rencana permainan Wheeler.
908
01:05:17,958 --> 01:05:20,041
Bisakah Arjun selamat dari ini?
909
01:05:30,791 --> 01:05:35,666
Tembakan yang bagus, dan bolanya
mendarat langsung di tribun.
910
01:05:35,750 --> 01:05:38,333
Menyenangkan! Pukul, teman-teman! Ayo!
911
01:05:41,375 --> 01:05:43,041
LAKUKAN PUNJAB INI
912
01:06:14,291 --> 01:06:19,958
Dia berhasil melewati batas,
dan Arjun menyelesaikan abad kejayaannya.
913
01:06:20,041 --> 01:06:21,208
Sungguh babak!
914
01:06:21,291 --> 01:06:26,958
Pemain yang tidak diharapkan oleh siapa pun,
telah membawa Punjab ke ambang kemenangan.
915
01:06:27,458 --> 01:06:29,875
298 dengan kehilangan 6 gawang.
916
01:06:29,958 --> 01:06:31,416
Kendaraan Balraj Cheema.
917
01:06:31,500 --> 01:06:35,125
Itu dua putaran dan dengan itu,
mereka menyelesaikan kemitraan 50 putaran.
918
01:06:35,208 --> 01:06:36,708
Bravo, sobat. Sudah selesai dilakukan dengan baik.
919
01:06:38,083 --> 01:06:39,041
Bagaimana dengan itu?
920
01:06:40,666 --> 01:06:43,958
Selandia Baru mendapat gawang lagi.
Punjab dalam masalah sekarang.
921
01:06:44,916 --> 01:06:47,958
Bersih terpesona!
Punjab terus-menerus kehilangan gawang.
922
01:06:48,041 --> 01:06:50,375
Ini sama sekali bukan pertanda baik untuk Punjab.
923
01:06:50,833 --> 01:06:52,083
Gurkiran sedang mogok
924
01:06:52,166 --> 01:06:54,416
dan dia memukul bola dengan lurus
di tangan pemain tengah.
925
01:06:56,333 --> 01:07:00,291
Nihar Kochar memasuki tikungan
di saat-saat terakhir pertandingan.
926
01:07:00,708 --> 01:07:05,541
Punjab mencetak gol dengan cepat
tapi mereka dalam kesulitan lagi.
927
01:07:05,625 --> 01:07:08,083
Penonton menaruh harapan besar pada Arjun.
928
01:07:08,166 --> 01:07:10,791
Punjab butuh 18 kali lari dalam 9 bola.
929
01:07:11,750 --> 01:07:14,916
Dan dia menariknya jauh
dengan gaya yang hebat!
930
01:07:19,166 --> 01:07:23,041
12 lari dalam 8 bola.
Pengiriman Taylor berikutnya.
931
01:07:23,125 --> 01:07:26,541
Dan Arjun memukulnya jauh
lagi untuk tembakan yang hebat.
932
01:07:31,083 --> 01:07:32,458
Ayo, anak-anak, bangun!
933
01:07:32,541 --> 01:07:34,541
Jika dia memukul bola berikutnya untuk enam,
934
01:07:34,625 --> 01:07:37,291
maka ini akan menjadi
kemenangan bersejarah bagi Punjab.
935
01:07:38,208 --> 01:07:40,666
Dan sekali lagi di udara.
936
01:07:40,750 --> 01:07:42,625
Klub Punjab adalah pemenangnya...
937
01:07:42,708 --> 01:07:44,875
Oh, tidak! Singkat saja! Ini empat.
938
01:07:44,958 --> 01:07:46,916
Sekarang mereka hanya perlu 2 kali lari dalam 6 bola,
939
01:07:47,000 --> 01:07:51,041
tapi Nihar Kochar sedang mogok kerja.
940
01:07:51,125 --> 01:07:53,333
Dan dia menghadapi Patrick,
pelempar paling berbahaya.
941
01:07:53,416 --> 01:07:54,583
Ayo, anak-anak.
942
01:07:55,291 --> 01:07:57,000
Bola pertama dari yang terakhir berakhir.
943
01:08:01,166 --> 01:08:02,458
Tekanan yang bagus, teman-teman.
944
01:08:03,541 --> 01:08:04,875
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa, Nihar.
945
01:08:04,958 --> 01:08:05,958
Ayo, anak laki-laki.
946
01:08:09,333 --> 01:08:12,125
-Nihar harus kabur bagaimanapun caranya.
-Apa yang dia lakukan?
947
01:08:12,208 --> 01:08:14,208
-Suruh Arjun menyerang.
-Dia bahkan tidak bisa memukul bola.
948
01:08:14,666 --> 01:08:16,291
Ayo, Patrick.
949
01:08:16,958 --> 01:08:18,625
Ayo, anak-anak, fokus.
950
01:08:18,791 --> 01:08:19,625
Bagus.
951
01:08:21,208 --> 01:08:22,291
Pindah.
952
01:08:25,875 --> 01:08:27,458
Dua lari dalam empat bola!
953
01:08:29,458 --> 01:08:31,291
Tidak! Berhenti!
954
01:08:32,833 --> 01:08:33,750
Bagaimana dengan itu?
955
01:08:33,833 --> 01:08:36,083
Banding. Tapi wasit mengatakan tidak keluar.
956
01:08:36,166 --> 01:08:37,625
Itu panggilan akrab.
957
01:08:38,416 --> 01:08:41,291
Anda benar sekali.
Pertandingan bisa berubah arah sekarang.
958
01:08:41,375 --> 01:08:43,583
Tidak ada yang bisa memprediksi pemenangnya.
959
01:08:43,708 --> 01:08:45,708
Dibutuhkan dua kali lari dari tiga bola.
960
01:08:45,791 --> 01:08:47,750
Ada pemain lapangan di sana.
961
01:08:48,291 --> 01:08:50,666
-Lari! Lari!
-Lempar!
962
01:08:53,458 --> 01:08:55,833
Selandia Baru telah memenangkan tantangan.
963
01:08:55,916 --> 01:08:57,833
Suasana di stadion
terlihat mengecewakan.
964
01:08:57,916 --> 01:09:04,000
Harus saya akui bahwa Punjab
berusaha keras untuk memberi Selandia Baru pertarungan yang sulit.
965
01:09:04,708 --> 01:09:08,416
Dan kontribusi terbesar
adalah dari pemukul Arjun Talwar,
966
01:09:08,500 --> 01:09:11,291
siapa yang mengubah pertandingan ini menjadi dua sisi.
967
01:09:11,791 --> 01:09:13,000
Teman-teman...
968
01:09:13,083 --> 01:09:14,166
Arjun.
969
01:09:15,166 --> 01:09:16,708
Selamat bermain, sobat, kerja bagus.
970
01:09:44,041 --> 01:09:45,208
Itu benar.
971
01:09:46,166 --> 01:09:47,416
Papamu di sini.
972
01:09:48,208 --> 01:09:49,375
Arjun di sini.
973
01:09:49,458 --> 01:09:51,208
Sudah selesai dilakukan dengan baik!
974
01:09:51,291 --> 01:09:52,791
Bravo, harimau!
975
01:09:52,875 --> 01:09:54,291
-Kamu luar biasa.
-Luar biasa!
976
01:09:54,916 --> 01:09:56,000
Terlalu bagus.
977
01:09:57,083 --> 01:09:58,708
Permainan apa, sayang!
978
01:10:00,208 --> 01:10:01,500
Tinggalkan.
979
01:10:02,208 --> 01:10:04,541
Ayo, saya akan memperkenalkan Anda
kepada anggota komite.
980
01:10:04,625 --> 01:10:05,541
Ayo.
981
01:10:07,583 --> 01:10:10,416
-Bagus, Arjun!
-Sudah selesai dilakukan dengan baik!
982
01:10:10,500 --> 01:10:13,041
Hei, mereka mungkin memberimu cek,
983
01:10:13,125 --> 01:10:14,166
tapi Anda meminta uang tunai.
984
01:10:14,250 --> 01:10:16,000
Saya akan bersusah payah
menghitung uangnya.
985
01:10:16,083 --> 01:10:17,875
Tidak perlu repot, sayang.
986
01:10:18,291 --> 01:10:20,750
Uangnya untuk amal.
Anda tidak akan mendapatkan sepeser pun.
987
01:10:21,041 --> 01:10:22,375
Ini adalah pertandingan amal.
988
01:10:23,250 --> 01:10:26,458
Tolong berhenti bercanda, Pak.
Berhenti menarik kakinya.
989
01:10:26,541 --> 01:10:30,583
Apa yang akan saya dapatkan dari menarik kakinya?
Ayo.
990
01:10:31,291 --> 01:10:36,750
Uang pemain, tiket, uang sponsor
semua akan masuk ke Hope Foundation.
991
01:10:37,541 --> 01:10:41,333
Jika itu bukan pertandingan amal,
Selandia Baru tidak akan pernah bermain.
992
01:10:42,000 --> 01:10:44,250
Tapi permainanmu tidak berubah sedikit pun.
993
01:10:44,833 --> 01:10:48,458
Teknik yang
sama, keseimbangan yang sama, aliran yang sama.
994
01:10:48,875 --> 01:10:50,625
Keajaiban yang sama yang Anda miliki 10 tahun yang lalu.
995
01:10:50,708 --> 01:10:53,083
Semua anggota komite
membicarakanmu.
996
01:10:53,500 --> 01:10:56,250
Posisi asisten pelatih
pasti milik Anda.
997
01:10:56,458 --> 01:10:58,250
Anda hanya brilian hari ini ...
998
01:10:59,208 --> 01:11:00,500
Kamu ada di mana?
999
01:11:02,041 --> 01:11:03,500
Ayo sayang.
1000
01:11:04,083 --> 01:11:06,250
-Mari kita bertemu dengan anggota komite.
-Tinggalkan aku, Pak!
1001
01:11:08,125 --> 01:11:10,041
Untuk apa kau menghukumku?
1002
01:11:11,541 --> 01:11:12,791
Anda tidak mengerti?
1003
01:11:13,750 --> 01:11:15,458
Kriket sudah berakhir dalam hidupku.
1004
01:11:19,125 --> 01:11:20,458
Saya tidak ingin kriket!
1005
01:11:21,000 --> 01:11:23,000
Saya tidak ingin posisi
asisten pelatih itu!
1006
01:11:26,416 --> 01:11:27,750
Sudah 10 tahun, Pak.
1007
01:11:31,458 --> 01:11:33,166
Orang dan situasi berubah.
1008
01:11:34,500 --> 01:11:36,875
Sekarang, saya punya keluarga, seorang istri.
1009
01:11:37,666 --> 01:11:38,958
Kittu ulang tahun hari ini...
1010
01:11:40,708 --> 01:11:41,916
Biarkan saja, Pak.
1011
01:11:44,916 --> 01:11:45,875
Hai!
1012
01:11:46,125 --> 01:11:47,125
-Dengarkan aku.
-Pindah!
1013
01:11:47,208 --> 01:11:48,083
Arjun.
1014
01:11:48,166 --> 01:11:49,291
Ayo, Kittu!
1015
01:11:49,375 --> 01:11:50,708
Ayah, kit.
1016
01:11:50,791 --> 01:11:52,208
Dengarkan aku.
1017
01:11:52,291 --> 01:11:53,291
Ayah, kit.
1018
01:11:57,375 --> 01:12:01,250
Papa, kenapa kamu tidak pernah memberitahuku bahwa
kamu adalah pemain yang bagus?
1019
01:12:01,333 --> 01:12:03,958
Itu adalah potongan persegi yang menakjubkan.
1020
01:12:07,708 --> 01:12:11,000
Papa... Papa, kami ketinggalan toko.
1021
01:12:12,541 --> 01:12:15,458
Papa, maukah kamu membeli jersey
dari tempat lain?
1022
01:12:15,541 --> 01:12:17,125
Ayah, katakan sesuatu.
1023
01:12:17,208 --> 01:12:19,333
Ayah ayah.
1024
01:12:19,416 --> 01:12:20,541
Ayah, sweter.
1025
01:12:22,500 --> 01:12:24,625
Ayah, sweter.
1026
01:12:24,708 --> 01:12:27,500
Ayah, sweter. Ayah, sweter.
1027
01:12:27,583 --> 01:12:30,291
Anda berjanji kepada saya bahwa Anda akan mendapatkan jersey itu.
1028
01:12:30,375 --> 01:12:31,500
Ayah, sweter.
1029
01:12:31,583 --> 01:12:33,166
-Kittu! Diam!
-Papa, jersey.
1030
01:12:33,250 --> 01:12:35,250
-Papa, jersey. Papa-- -Apakah
kamu kehilangan akal sehatmu?
1031
01:12:51,166 --> 01:12:52,625
-Ini dia.
-Terima kasih.
1032
01:12:53,375 --> 01:12:54,333
Apakah kamu baik-baik saja?
1033
01:12:54,416 --> 01:12:55,708
Kami baik-baik saja, ya.
1034
01:12:57,000 --> 01:12:58,041
Ini dia.
1035
01:12:58,708 --> 01:13:00,708
-Suamimu datang?
-Dia sedang dalam perjalanan.
1036
01:13:02,500 --> 01:13:04,500
Sayang, setidaknya kamu bisa mencoba membantuku.
1037
01:13:06,750 --> 01:13:08,875
-Baju apa yang kamu suka?
-Setelan sayap.
1038
01:13:08,958 --> 01:13:11,500
Begitu, setelan sayap di... pukulan-pukulan.
1039
01:13:11,583 --> 01:13:13,208
Dan ini untukmu.
1040
01:13:13,666 --> 01:13:15,416
Pukulan-pukulan. setelan sayap.
1041
01:13:15,500 --> 01:13:16,416
Berhenti.
1042
01:13:18,041 --> 01:13:19,750
Apa yang terjadi dengan pipimu?
1043
01:13:21,291 --> 01:13:22,291
Hah?
1044
01:13:24,000 --> 01:13:25,958
Saya tertabrak bola di pagi hari, Bu.
1045
01:13:28,958 --> 01:13:31,000
Apakah Anda harus bermain kriket bahkan hari ini?
1046
01:13:32,833 --> 01:13:35,250
Lihat apa yang terjadi pada wajah
Anda di hari ulang tahun Anda.
1047
01:13:35,541 --> 01:13:36,708
Ini akan menjadi lebih baik.
1048
01:14:07,541 --> 01:14:08,916
Vidya ada di dalam, Arjun.
1049
01:14:41,791 --> 01:14:43,416
Sayang, apakah kamu mencariku?
1050
01:14:55,541 --> 01:14:58,333
Di Sini. Ambil ini.
1051
01:15:03,458 --> 01:15:05,041
Ambil semuanya dan pergi menjualnya.
1052
01:15:08,625 --> 01:15:11,083
Anda mencuri dari rumah Anda sendiri,
dari istri Anda?
1053
01:15:13,916 --> 01:15:17,708
Setiap hari, saya merasa
Anda tidak bisa membungkuk lebih rendah dari ini,
1054
01:15:17,791 --> 01:15:20,166
tapi Anda membuktikan saya salah setiap saat!
1055
01:15:21,083 --> 01:15:25,125
Saya menabung 2000 rupee
setiap bulan dari gaji saya,
1056
01:15:25,208 --> 01:15:26,958
untuk membayar 50.000 kepada pengacara!
1057
01:15:27,041 --> 01:15:30,041
Jadi Anda bisa mendapatkan pekerjaan Anda kembali!
Inilah mengapa saya ketat.
1058
01:15:30,500 --> 01:15:32,500
Pertama kriket, lalu pekerjaan.
1059
01:15:32,583 --> 01:15:34,500
Anda tidak bisa lari dari semuanya!
1060
01:15:35,375 --> 01:15:38,541
Anda tidak memiliki kepentingan dalam hidup Anda,
keluarga atau apa pun.
1061
01:15:38,625 --> 01:15:40,958
Saat aku melihatmu,
aku merasa semuanya salahku.
1062
01:15:41,041 --> 01:15:42,375
Aku bahkan tidak bisa tidur di malam hari.
1063
01:15:42,458 --> 01:15:45,458
Apakah kamu mendengarkan? Lihat saya!
Setidaknya bicara...
1064
01:15:57,083 --> 01:15:58,125
Lihat...
1065
01:15:59,875 --> 01:16:01,041
Kamu menyerah,
1066
01:16:02,166 --> 01:16:03,708
dan kamu pergi.
1067
01:16:06,416 --> 01:16:09,625
Setiap kali ada masalah dalam hidup,
Anda hanya melarikan diri.
1068
01:16:14,250 --> 01:16:15,541
Aku takut, sayang.
1069
01:16:18,500 --> 01:16:21,625
Suatu hari Anda akan melihat saya sebagai masalah
dan lari dari saya juga.
1070
01:16:57,000 --> 01:16:58,958
Ketika ibu bertanya, mengapa kamu tidak memberitahunya?
1071
01:16:59,875 --> 01:17:02,291
Dia akan mengira aku berbohong, Papa.
1072
01:17:05,333 --> 01:17:08,916
Tidak ada yang akan percaya jika saya mengatakan kepada mereka
bahwa Anda memukul saya, Papa.
1073
01:17:22,500 --> 01:17:23,666
Pulanglah, aku akan segera kembali.
1074
01:17:24,875 --> 01:17:26,291
Ayo segera, Pa.
1075
01:18:02,958 --> 01:18:04,208
Apa itu tadi?
1076
01:18:04,541 --> 01:18:06,375
Anda sudah mulai meneriaki saya sekarang?
1077
01:18:06,791 --> 01:18:08,500
Jika saya adalah diri saya yang lebih muda,
1078
01:18:09,208 --> 01:18:11,500
Saya akan membuat Anda
menjalankan 10 putaran tanah.
1079
01:18:32,416 --> 01:18:34,375
Aku setua ayahmu,
1080
01:18:36,208 --> 01:18:37,916
tapi kami merokok bersama.
1081
01:18:39,041 --> 01:18:41,291
Itu artinya kita berteman, kan?
1082
01:18:42,875 --> 01:18:45,291
Jangan mengambil apa pun ke hati.
Bahkan aku sudah melupakan semuanya.
1083
01:18:47,791 --> 01:18:49,208
Anda benar, Pak.
1084
01:18:51,500 --> 01:18:53,500
Aku bukan apa-apa di luar batas ini.
1085
01:18:53,583 --> 01:18:58,833
Bravo. Aku selalu tahu, Arjun,
bahwa kamu dilahirkan untuk bermain kriket.
1086
01:18:58,916 --> 01:19:00,750
Mari kita pergi bertemu Hussain Sheikh besok.
1087
01:19:01,291 --> 01:19:05,166
Meski gaji lebih kecil,
kebahagiaan lebih penting.
1088
01:19:05,791 --> 01:19:07,458
Segera setelah Anda menjadi
asisten pelatih--
1089
01:19:07,541 --> 01:19:08,916
Bukan pelatih, Pak! Pemain!
1090
01:19:11,000 --> 01:19:11,916
Pemain?
1091
01:19:15,791 --> 01:19:17,250
Anda mendengarnya dengan benar, Pak.
1092
01:19:19,541 --> 01:19:20,916
Saya ingin bermain lagi.
1093
01:19:23,041 --> 01:19:25,208
Dan kali ini, saya ingin bermain
untuk Tim Kriket India.
1094
01:19:25,291 --> 01:19:26,958
Aku mengerti, sayang--
1095
01:19:27,041 --> 01:19:29,208
Saya tidak bisa menjalani hidup
yang menyesakkan ini lagi, Pak
1096
01:19:31,083 --> 01:19:33,583
Lihat, Anda berusia 36 tahun sekarang.
1097
01:19:34,291 --> 01:19:35,541
Ini adalah usia
1098
01:19:36,875 --> 01:19:38,416
untuk pensiun dari kriket profesional.
1099
01:19:38,500 --> 01:19:40,333
36 tahun melintas di depan mataku, tuan,
1100
01:19:40,416 --> 01:19:42,875
ketika saya harus merantau
dari tiang ke tiang seharga 500 rupee.
1101
01:19:45,916 --> 01:19:47,375
Saya menyadari apa yang terjadi dengan saya, Pak.
1102
01:19:50,625 --> 01:19:54,625
Saya menyadari sesuatu hari ini
yang tidak saya sadari selama bertahun-tahun.
1103
01:19:56,291 --> 01:19:57,958
Saya tidak ingin hidup seperti ini.
1104
01:20:00,458 --> 01:20:02,000
Anda mungkin memiliki motivasi yang kuat,
1105
01:20:02,083 --> 01:20:03,708
tetapi Anda tidak akan dapat
bertahan secara fisik.
1106
01:20:04,958 --> 01:20:06,750
Dalam 10 tahun terakhir,
1107
01:20:08,375 --> 01:20:11,708
siapa pun yang percaya bahwa saya akan mencapai
sesuatu atau menjadi sesuatu ...
1108
01:20:14,625 --> 01:20:16,708
Aku tidak melakukan apa-apa selain menghancurkan harapan mereka.
1109
01:20:19,333 --> 01:20:20,333
Milikmu.
1110
01:20:21,416 --> 01:20:22,416
milik Vidya.
1111
01:20:23,625 --> 01:20:25,541
Teman teman saya'. Aku baru saja mengecewakan kalian semua.
1112
01:20:31,291 --> 01:20:33,125
Tapi pagi ini, setelah bertahun-tahun,
1113
01:20:36,250 --> 01:20:37,916
Aku berjalan dengan kepala terangkat tinggi
1114
01:20:39,125 --> 01:20:40,416
ketika setelah pertandingan,
1115
01:20:43,416 --> 01:20:44,541
di sana,
1116
01:20:46,916 --> 01:20:48,583
Saya melihat anak saya.
1117
01:20:54,416 --> 01:20:55,500
Di sana!
1118
01:20:58,041 --> 01:21:00,250
Tidak peduli apa yang Anda minta saya lakukan,
saya akan melakukannya.
1119
01:21:01,750 --> 01:21:03,250
Saya tidak akan sujud lagi.
1120
01:21:04,916 --> 01:21:09,416
Saya akan melanjutkan
di mana saya tinggalkan sepuluh tahun yang lalu.
1121
01:21:11,041 --> 01:21:12,250
Itu janji, Pak.
1122
01:21:13,250 --> 01:21:15,916
Kali ini, saya akan bermain
hanya untuk Tim Kriket India.
1123
01:21:16,750 --> 01:21:17,833
Tidak kurang.
1124
01:23:45,791 --> 01:23:46,916
Pelatih di sini.
1125
01:24:00,291 --> 01:24:02,666
Duduk. Dia pemain, bukan pelatih.
1126
01:24:03,541 --> 01:24:06,041
Dia hanya seorang pemain.
1127
01:24:09,375 --> 01:24:11,041
-Apa kabarmu?
-Besar.
1128
01:24:11,125 --> 01:24:12,916
-Semuanya bagus?
-Besar.
1129
01:24:13,000 --> 01:24:15,750
Bahkan Viru menampilkan permainan yang bagus
melawan Selandia Baru.
1130
01:24:15,833 --> 01:24:17,208
-Anda melakukannya dengan baik.
-Ya.
1131
01:24:17,291 --> 01:24:18,291
anak laki-laki.
1132
01:24:23,041 --> 01:24:24,500
Saya Amarnath Ratti.
1133
01:24:25,208 --> 01:24:27,833
Pelatih dan anggota panitia seleksi
dari Delhi Cricket Board.
1134
01:24:28,333 --> 01:24:30,833
Tim Punjab, membentuk barisan.
1135
01:24:31,833 --> 01:24:33,541
Ayo, kita harus pergi ke jaring.
1136
01:24:41,375 --> 01:24:43,291
Harman Makkar, pemukul tangan kanan.
1137
01:24:43,375 --> 01:24:45,083
Jasdeep Singh, pemintal kaki lengan kanan.
1138
01:24:45,166 --> 01:24:46,791
-Ravinder Singh, pemukul tangan kanan.
-Bagus.
1139
01:24:46,875 --> 01:24:48,541
Nihar Kochar, pelempar cepat tangan kanan.
1140
01:24:48,625 --> 01:24:50,333
Ajay Sehgal, pelempar cepat tangan kanan.
1141
01:24:50,958 --> 01:24:53,625
Oh, bukankah Anda asisten pelatih Bali?
1142
01:24:53,708 --> 01:24:55,166
Anda ternyata cukup muda.
1143
01:24:55,250 --> 01:24:57,375
Saya berharap Anda menjadi pria paruh baya.
1144
01:24:58,125 --> 01:25:00,166
Arjun Talwar, pemukul tangan kanan, Pak.
1145
01:25:03,750 --> 01:25:04,708
Oh...
1146
01:25:04,958 --> 01:25:07,708
Oke, anak laki-laki. Ke jaring.
1147
01:25:09,500 --> 01:25:10,625
Ayolah teman-teman.
1148
01:25:10,708 --> 01:25:12,125
Berikan saya paku saya.
1149
01:25:16,875 --> 01:25:17,916
Berikutnya.
1150
01:25:25,500 --> 01:25:26,625
Berikutnya.
1151
01:25:30,500 --> 01:25:31,500
Berikutnya.
1152
01:25:38,666 --> 01:25:39,583
Berikutnya.
1153
01:25:39,666 --> 01:25:41,208
Mudah. Mudah.
1154
01:25:42,958 --> 01:25:44,333
Tidak. Bukan kamu.
1155
01:25:44,666 --> 01:25:45,625
Berikutnya.
1156
01:26:01,958 --> 01:26:04,708
Itu saja untuk hari ini, anak-anak.
Sampai jumpa besok.
1157
01:26:05,750 --> 01:26:07,541
Ayo. Ayo pergi ke kantin.
1158
01:26:07,625 --> 01:26:10,041
Tunggu saya datang.
1159
01:26:10,958 --> 01:26:12,416
-Hai, Jasleen.
-Ayo pergi.
1160
01:26:13,333 --> 01:26:18,375
Sayangku, aku punya mimpi
1161
01:26:18,458 --> 01:26:23,250
Aku harus mewujudkannya
1162
01:26:24,000 --> 01:26:28,666
Hidupku, kekasihku...
1163
01:26:29,458 --> 01:26:34,208
Sayangku, aku punya mimpi
1164
01:26:34,291 --> 01:26:38,875
Aku harus mewujudkannya
1165
01:26:41,166 --> 01:26:46,416
Saya bersemangat dan keras kepala
1166
01:26:46,500 --> 01:26:50,708
Aku harus menemukan jalanku
1167
01:26:51,833 --> 01:26:56,625
Angin ini...
1168
01:26:56,708 --> 01:26:58,500
Tuan sibuk hari ini, kembalilah besok.
1169
01:27:01,208 --> 01:27:06,750
Sayangku, aku punya mimpi
1170
01:27:06,833 --> 01:27:10,583
Aku harus mewujudkannya
1171
01:27:11,916 --> 01:27:15,458
Sayangku, aku punya mimpi
1172
01:27:15,541 --> 01:27:18,041
Kamu kembali? Datang setiap hari
tidak akan membuat perbedaan, Pak.
1173
01:27:19,958 --> 01:27:22,208
Ini adalah usia Anda untuk bermain dengan anak-anak.
1174
01:27:23,166 --> 01:27:24,958
Bukan untuk bermain di tanah.
1175
01:27:25,041 --> 01:27:28,375
Setidaknya dia melakukan sesuatu dengan
hidupnya. Dia bukan freeloader sepertimu.
1176
01:27:28,458 --> 01:27:31,416
-Tidak bisakah kamu diam saja?
-Diam!
1177
01:27:33,375 --> 01:27:38,333
Hidupku, kekasihku...
1178
01:27:38,750 --> 01:27:43,583
Sayangku, aku punya mimpi
1179
01:27:43,666 --> 01:27:48,250
Aku harus mewujudkannya
1180
01:27:50,916 --> 01:27:53,875
Tidak, tidak ada yang bisa dilakukan tentang itu.
Mereka akan menangani semuanya.
1181
01:27:53,958 --> 01:27:56,750
-Kita tidak perlu peduli dengan semua ini.
-Oke, Pak.
1182
01:27:56,833 --> 01:27:58,625
Hai, Arjun, kejutan yang luar biasa!
1183
01:27:58,708 --> 01:28:00,500
Anda telah datang pada waktu yang tepat. Ayo.
1184
01:28:00,583 --> 01:28:02,333
Tidak, Pak, saya akan menunggu di sini.
1185
01:28:02,625 --> 01:28:06,125
Saya berbicara dengan Pak Bali.
Masuklah dan kita akan bicara.
1186
01:28:08,083 --> 01:28:10,666
Punjab belum pernah memenangkan trofi Ranji
dalam 10 tahun terakhir.
1187
01:28:11,250 --> 01:28:13,500
-Kali ini kita harus menggandakan usaha.
-Ya pak.
1188
01:28:16,708 --> 01:28:18,958
Duduk di sana
1189
01:28:19,583 --> 01:28:20,916
adalah Mahesh Karmarkar,
1190
01:28:21,000 --> 01:28:22,458
pelatih tim Bombay.
1191
01:28:22,708 --> 01:28:25,458
Dia membantu tim Bombay
menang selama tiga tahun berturut-turut.
1192
01:28:26,250 --> 01:28:29,083
Dan itu adalah pelatih tim Delhi.
Amarnath Ratti.
1193
01:28:29,166 --> 01:28:30,416
Kami sudah bertemu, Pak.
1194
01:28:30,500 --> 01:28:32,333
Saya melihat, kalian berdua sudah bertemu?
1195
01:28:32,416 --> 01:28:34,208
Ayo, biarkan aku melakukan ini secara formal.
1196
01:28:35,500 --> 01:28:36,375
Tuan-tuan,
1197
01:28:37,875 --> 01:28:39,041
kamu ingat Arjun.
1198
01:28:40,125 --> 01:28:42,166
Dia adalah pemain Ranji
sampai beberapa tahun yang lalu.
1199
01:28:42,250 --> 01:28:44,708
Sekarang dia akan bergabung dengan kami
sebagai asisten pelatih.
1200
01:28:44,791 --> 01:28:47,750
Bukan pelatih, pak, pemain.
1201
01:28:48,166 --> 01:28:49,416
Pemain?
1202
01:28:52,500 --> 01:28:54,291
Saya ingin bermain lagi, Pak.
1203
01:28:57,250 --> 01:28:58,250
Arjun...
1204
01:28:59,666 --> 01:29:00,708
menunggu di luar.
1205
01:29:05,250 --> 01:29:06,250
Oke, Pak.
1206
01:29:10,083 --> 01:29:11,083
Tangkap.
1207
01:29:15,333 --> 01:29:16,458
Tikus.
1208
01:29:17,250 --> 01:29:19,125
Bukankah dia orang
yang sama yang ada di sini pagi ini?
1209
01:29:19,208 --> 01:29:20,958
Ya pak. Arjun Talwar.
1210
01:29:21,416 --> 01:29:24,500
Dari 1979 hingga '85, ia bermain
untuk tim Punjab Ranji,
1211
01:29:24,583 --> 01:29:26,291
dan untuk piala Duleep
dari Zona Utara.
1212
01:29:26,375 --> 01:29:28,458
Rata-rata pukulan tertinggi di negara ini.
1213
01:29:29,166 --> 01:29:30,375
Dia bakat yang luar biasa, pak.
1214
01:29:30,458 --> 01:29:32,500
Rekor sempurna dalam pertandingan kelas satu.
1215
01:29:33,791 --> 01:29:35,958
Ratti, jika dia benar-benar berbakat,
1216
01:29:36,333 --> 01:29:39,083
kami tidak akan melihatnya di
layar, tetapi bermain dalam tim.
1217
01:29:40,541 --> 01:29:41,916
Jangan buang waktu saya.
1218
01:29:43,041 --> 01:29:45,125
Pak, bahkan saya tidak menganggapnya serius
pada awalnya.
1219
01:29:45,833 --> 01:29:49,208
Tapi Anda harus menonton rekaman
pertandingan amal baru-baru ini dengan Selandia Baru.
1220
01:29:49,708 --> 01:29:50,833
A-1 pemukul.
1221
01:29:51,291 --> 01:29:52,541
Dan teknik yang sangat baik.
1222
01:29:52,625 --> 01:29:54,875
Tidak. Hentikan omong kosong ini.
1223
01:29:55,500 --> 01:29:56,791
Berpikir tentang masa depan.
1224
01:29:57,208 --> 01:29:59,791
Jika kita memberi kesempatan kepada anak-anak muda,
mereka dapat membuat karier darinya.
1225
01:29:59,875 --> 01:30:01,041
Mereka akan bermain untuk India.
1226
01:30:01,666 --> 01:30:04,000
Dia berdarah 36 tahun.
Berapa lama dia bisa bermain?
1227
01:30:04,083 --> 01:30:05,250
Maksimal satu atau dua tahun.
1228
01:30:05,333 --> 01:30:07,250
Apa gunanya memilih dia?
1229
01:30:10,333 --> 01:30:11,791
Halo, apa yang lucu?
1230
01:30:13,208 --> 01:30:15,583
Saya baru ingat dialog Rajesh Khanna
dari film Anand.
1231
01:30:16,291 --> 01:30:19,416
-Hidup harus besar, tidak panjang.
-Ya.
1232
01:30:19,500 --> 01:30:22,125
Jika terserah Anda, Anda akan
membuat mereka mengubah dialog itu juga.
1233
01:30:34,666 --> 01:30:35,541
Kamu pergi.
1234
01:30:35,625 --> 01:30:37,041
-Pak.
-Ya.
1235
01:30:37,125 --> 01:30:38,375
Arjun.
1236
01:30:41,166 --> 01:30:43,458
Rudra, oper bolanya. Itu di sana.
1237
01:30:43,541 --> 01:30:44,458
Arjun.
1238
01:30:45,416 --> 01:30:46,500
Anda selanjutnya. Pad up.
1239
01:31:08,041 --> 01:31:10,083
Ayo, mari kita mulai.
1240
01:31:10,166 --> 01:31:13,666
Arjun, kita tidak punya waktu seharian. Ayo.
1241
01:31:19,208 --> 01:31:20,375
Ayo!
1242
01:31:21,166 --> 01:31:22,916
Mari kita lihat bagaimana dia bermain sekarang.
1243
01:31:25,333 --> 01:31:26,583
Di mana sarung tanganmu yang lain?
1244
01:31:28,958 --> 01:31:31,416
Saya tidak tahu, Pak. Itu di sini.
Aku tidak tahu.
1245
01:31:31,500 --> 01:31:32,875
Maksud kamu apa?
1246
01:31:34,250 --> 01:31:35,791
Apakah ini lelucon?
1247
01:31:38,291 --> 01:31:39,291
Keluar.
1248
01:31:41,875 --> 01:31:42,958
Siapa yang berikutnya?
1249
01:31:48,750 --> 01:31:50,166
Nonton ini lagi...
1250
01:31:52,041 --> 01:31:54,625
"Saya tidak tahu, Pak. Itu di sini."
1251
01:31:54,708 --> 01:31:55,875
"Saya tidak tahu, Pak."
1252
01:31:57,333 --> 01:32:00,916
Anda seharusnya melihat wajahnya!
1253
01:32:10,125 --> 01:32:12,083
Ada waktu untuk bersenang-senang dan bermain-main.
1254
01:32:13,333 --> 01:32:14,500
Saya tidak memilikinya.
1255
01:32:15,208 --> 01:32:17,375
Jika Anda melewati jalan saya lagi,
1256
01:32:19,000 --> 01:32:21,583
Aku akan mendorong pemukulmu ke pantatmu. Mengerti?
1257
01:32:22,083 --> 01:32:23,666
Hai! Mundur!
1258
01:32:23,750 --> 01:32:24,791
Putuskan!
1259
01:32:25,958 --> 01:32:27,166
Mundur!
1260
01:32:28,875 --> 01:32:30,708
Jika Anda tidak berhenti berperilaku buruk,
1261
01:32:31,416 --> 01:32:33,916
Aku tidak akan pernah membiarkan kalian berdua
menginjakkan kaki di stadion lagi!
1262
01:32:35,541 --> 01:32:36,666
Enyah!
1263
01:32:39,083 --> 01:32:40,375
Ayo.
1264
01:32:59,833 --> 01:33:02,583
Jasleen menulis artikel ini.
Dia seorang jurnalis.
1265
01:33:03,708 --> 01:33:04,833
Coba lihat.
1266
01:33:10,125 --> 01:33:13,000
Dewan membahas hal ini
pada rapat komite kemarin.
1267
01:33:15,291 --> 01:33:16,416
Ini!
1268
01:33:27,666 --> 01:33:30,708
Kali ini panitia memberikan
perhatian khusus pada piala Ranji.
1269
01:33:31,458 --> 01:33:36,791
Ratti dan Mahesh telah memilih
35 kemungkinan pemain.
1270
01:33:37,708 --> 01:33:39,458
Mereka akan dilatih selama sebulan.
1271
01:33:40,625 --> 01:33:43,375
Setelah itu, tim yang terdiri dari 15 pemain
akan bermain untuk memperebutkan trofi Ranji.
1272
01:33:45,833 --> 01:33:47,333
Jangan terlalu senang.
1273
01:33:48,375 --> 01:33:50,833
Mereka dapat menghilangkan Anda
kapan saja dalam bulan ini.
1274
01:33:59,291 --> 01:34:01,000
Maksud Anda, saya terpilih, Pak?
1275
01:34:01,416 --> 01:34:04,583
Jangan terlalu senang.
Mereka bisa memotongmu kapan saja.
1276
01:34:11,291 --> 01:34:13,333
Mengapa Anda tidak mengerti apa yang saya katakan?
1277
01:34:14,500 --> 01:34:15,958
Tidak perlu terlalu bahagia.
1278
01:34:17,916 --> 01:34:20,125
Anda tidak mengerti?
1279
01:34:35,791 --> 01:34:39,291
Oscar Swahn. Penembakan. usia 60.
1280
01:34:40,208 --> 01:34:43,958
Madona Buder. Renang. usia 55.
1281
01:34:47,541 --> 01:34:50,458
Ed Earl. kayak. usia 40.
1282
01:34:51,041 --> 01:34:55,041
Dalam setiap olahraga,
selalu ada orang
1283
01:34:55,125 --> 01:34:57,208
yang telah menembus batas
usia dan berhasil.
1284
01:34:59,000 --> 01:35:01,208
Usia hanyalah angka, sayang.
1285
01:35:02,333 --> 01:35:06,791
Jiwa seorang pemain selalu tetap
sama. Apa pun yang terjadi.
1286
01:35:08,333 --> 01:35:10,125
Jika Anda ingin bermain untuk Tim India,
1287
01:35:10,958 --> 01:35:12,333
maka hanya ada satu cara.
1288
01:35:12,875 --> 01:35:16,291
Pada trofi Ranji ini, Anda harus
menoleh dengan pukulan eksplosif Anda.
1289
01:35:17,458 --> 01:35:18,458
Eksplosif.
1290
01:35:19,750 --> 01:35:21,875
Tapi sebelum Anda memulai perjalanan Anda,
1291
01:35:22,291 --> 01:35:24,833
Saya ingin Arjun yang saya kenal 10 tahun yang lalu.
1292
01:35:28,000 --> 01:35:29,916
Tidak peduli apa yang Anda minta saya lakukan,
1293
01:35:31,416 --> 01:35:32,958
Saya siap melakukannya, Pak.
1294
01:35:33,458 --> 01:35:35,375
Oke, baiklah. Ayo.
1295
01:35:36,541 --> 01:35:37,958
Apakah Anda kehilangan akal?
1296
01:35:38,041 --> 01:35:39,541
Anda menulis artikel tentang dia?
1297
01:35:39,625 --> 01:35:41,791
Terus? Ini hanya sebuah artikel. Tinggalkan.
1298
01:35:41,875 --> 01:35:42,708
Tinggalkan?
1299
01:35:42,791 --> 01:35:44,416
Apakah Anda memikirkan reputasi saya sama sekali?
1300
01:35:44,500 --> 01:35:46,500
-Viru, Anda bereaksi berlebihan.
-Tinggalkan.
1301
01:35:47,250 --> 01:35:48,291
Tinggalkan.
1302
01:35:51,500 --> 01:35:53,125
Pergi dan minta maaf dulu.
1303
01:35:57,750 --> 01:35:58,708
Lanjutkan.
1304
01:36:19,125 --> 01:36:20,041
apa...
1305
01:36:20,125 --> 01:36:21,166
Terima kasih.
1306
01:36:24,083 --> 01:36:26,416
-Mengapa Anda tidak menghentikannya?
-Aku tidak tahu dia akan melakukan itu.
1307
01:36:26,500 --> 01:36:27,750
Anda tahu dia akan mendekat!
1308
01:36:27,833 --> 01:36:29,625
-Apa yang sudah selesai, lepaskan!
-Aku tidak bisa melepaskannya!
1309
01:36:31,875 --> 01:36:33,166
Apa yang kamu lakukan?
1310
01:36:34,291 --> 01:36:38,000
Anda adalah orang yang mengatakan
Anda menginginkan Arjun I 10 tahun yang lalu.
1311
01:36:38,500 --> 01:36:40,958
Saya meminta Anda untuk melakukan sesuatu yang lain.
Dan ini yang kamu lakukan?
1312
01:36:41,041 --> 01:36:42,458
Bukankah ini yang Anda maksud, Pak?
1313
01:36:42,541 --> 01:36:43,791
Anda...
1314
01:36:44,791 --> 01:36:46,000
Pak...
1315
01:37:13,458 --> 01:37:14,833
4, 1, 2...
1316
01:37:24,625 --> 01:37:26,916
Ayo. Arjun.
1317
01:37:28,000 --> 01:37:29,750
Harus berada di garis bola...
1318
01:37:29,833 --> 01:37:31,541
Anda perlu fokus pada beberapa instruksi.
1319
01:37:50,583 --> 01:37:53,583
Jadi anak-anak, pelatihan satu bulan
ini akhirnya berakhir.
1320
01:37:53,958 --> 01:37:56,541
Besok kami akan mengumumkan final 15.
1321
01:37:56,833 --> 01:37:58,875
Beberapa mungkin terpilih, beberapa mungkin tidak.
1322
01:37:59,208 --> 01:38:01,166
Tapi saya ingin mengucapkan selamat kepada Anda semua.
1323
01:38:01,750 --> 01:38:04,750
Untuk melakukan pekerjaan yang fantastis.
Semua yang terbaik.
1324
01:38:06,291 --> 01:38:07,291
Terima kasih Pak.
1325
01:38:08,166 --> 01:38:09,083
Ayo pergi.
1326
01:38:39,916 --> 01:38:41,083
Haruskah saya menyajikan makan malam?
1327
01:38:43,416 --> 01:38:45,958
Saya tidak lapar. Aku akan makan sesuatu nanti.
1328
01:38:50,333 --> 01:38:52,166
Bolehkah aku memberitahumu sesuatu, Ayah?
1329
01:38:52,875 --> 01:38:57,583
Saya katakan bahwa pelatih
membuat Sukhi kapten.
1330
01:38:57,666 --> 01:39:00,458
Karena dia punya jersey India.
1331
01:39:00,541 --> 01:39:02,625
Dia bukan lagi kapten, Papa.
1332
01:39:02,708 --> 01:39:06,125
Mengenakan jersey
tidak menjadikan Anda kapten.
1333
01:39:06,208 --> 01:39:07,458
Apakah itu, Pa?
1334
01:39:07,541 --> 01:39:10,375
Saya tidak ingin jersey itu lagi.
1335
01:39:11,416 --> 01:39:14,041
Mankirat memiliki jersey itu. Bukan Suki.
1336
01:39:17,416 --> 01:39:18,791
Maaf, Pa.
1337
01:39:23,625 --> 01:39:25,958
Hei, datang ke sini, sayang.
1338
01:39:33,416 --> 01:39:35,250
Semuanya akan baik-baik saja
antara ibumu dan aku.
1339
01:39:36,333 --> 01:39:37,791
Itu bukan salahmu.
1340
01:39:48,208 --> 01:39:51,416
Hasilnya akan diumumkan
malam ini.
1341
01:39:52,708 --> 01:39:53,708
Apakah Anda tegang?
1342
01:39:57,166 --> 01:39:58,208
Anda?
1343
01:39:59,291 --> 01:40:01,375
Sedikit, tapi tidak terlalu banyak.
1344
01:40:04,375 --> 01:40:05,708
Jangan khawatir, Pak.
1345
01:40:07,166 --> 01:40:09,166
Tidak masalah
jika saya tidak terpilih kali ini.
1346
01:40:10,291 --> 01:40:11,416
Punya iman.
1347
01:40:13,833 --> 01:40:14,916
Keyakinan?
1348
01:40:17,333 --> 01:40:20,083
Jika saya memiliki seorang putra,
1349
01:40:21,791 --> 01:40:24,875
Aku tidak akan mempercayainya
sebanyak aku mempercayaimu.
1350
01:40:28,625 --> 01:40:33,458
Saya tidak dapat menangani
stres seperti dulu.
1351
01:40:36,375 --> 01:40:38,000
Saya tidak akan datang di malam hari.
1352
01:40:40,083 --> 01:40:41,833
Anda memeriksa hasilnya dan pulang.
1353
01:40:43,791 --> 01:40:45,166
Kami akan bersenang-senang.
1354
01:41:02,666 --> 01:41:04,125
Ingatlah selalu, sayang.
1355
01:41:05,583 --> 01:41:09,666
Apapun hasilnya,
aku akan selalu bangga padamu.
1356
01:41:11,000 --> 01:41:14,375
Aku belum pernah melihat pemukul yang lebih baik
darimu sepanjang karirku.
1357
01:41:15,166 --> 01:41:18,333
Dan itu termasuk
Tim Kriket India saat ini.
1358
01:41:26,291 --> 01:41:28,250
Itu biasa di sekitar sini.
1359
01:41:28,333 --> 01:41:29,625
Jangan khawatir.
1360
01:41:29,708 --> 01:41:30,916
Bagus.
1361
01:41:31,041 --> 01:41:33,541
Nama saya pasti ada di daftar.
1362
01:41:33,625 --> 01:41:34,916
Tuhan.
1363
01:41:35,000 --> 01:41:36,250
Bagaimana dengan saya?
1364
01:41:36,333 --> 01:41:38,166
Namamu akan ada di daftar, oke?
1365
01:41:38,250 --> 01:41:39,166
Jangan stres.
1366
01:41:39,250 --> 01:41:40,958
Guys, ayo, daftarnya ada di sini.
1367
01:41:41,625 --> 01:41:45,458
-Ayo.
-Periksa daftar.
1368
01:41:46,083 --> 01:41:47,208
Periksa nama saya.
1369
01:41:50,458 --> 01:41:51,625
Gerakan mengungkap kekerasan seksual demi menghapuskannya.
1370
01:41:52,541 --> 01:41:53,833
Terima kasih Tuhan.
1371
01:41:56,208 --> 01:41:57,750
Terima kasih Tuhan.
1372
01:41:58,708 --> 01:42:00,708
Virus, Wakil Kapten!
1373
01:42:00,958 --> 01:42:02,083
saya di.
1374
01:42:27,916 --> 01:42:29,125
Kerja bagus, Arjun.
1375
01:44:22,916 --> 01:44:24,250
-Selamat.
-Terima kasih Pak.
1376
01:44:24,333 --> 01:44:25,375
Ravinder, aku berharap kamu
1377
01:44:25,458 --> 01:44:27,375
-dan seluruh tim semua yang terbaik.
-Terima kasih Pak.
1378
01:44:27,458 --> 01:44:28,916
Halo Pak.
1379
01:44:29,000 --> 01:44:30,375
-Semua yang terbaik.
-Terima kasih.
1380
01:44:30,958 --> 01:44:32,458
Perlengkapan ini terlihat bagus.
1381
01:44:36,500 --> 01:44:38,166
Oh man...
1382
01:44:38,250 --> 01:44:39,250
Wow!
1383
01:44:39,708 --> 01:44:41,416
Ini luar biasa. Aku tidak percaya ini.
1384
01:44:42,375 --> 01:44:43,791
Ada sudut saya.
1385
01:45:21,000 --> 01:45:23,583
-Ravinder, bermainlah dengan baik.
-Ya, Ayah.
1386
01:45:23,666 --> 01:45:25,583
Virus, makan tepat waktu.
1387
01:45:25,666 --> 01:45:27,083
-Semua yang terbaik.
-Ya, Anda juga.
1388
01:45:27,166 --> 01:45:28,291
Hati-hati.
1389
01:45:28,958 --> 01:45:29,958
Pak.
1390
01:45:31,125 --> 01:45:32,125
-Halo.
-Semua yang terbaik.
1391
01:45:32,208 --> 01:45:33,666
-Jaga Viru.
-Halo Pak.
1392
01:45:33,750 --> 01:45:36,500
Vidya. Arjun... Kittu.
1393
01:45:38,458 --> 01:45:39,458
Putra.
1394
01:45:39,833 --> 01:45:40,791
Ayo.
1395
01:45:42,666 --> 01:45:43,625
Ya.
1396
01:45:45,083 --> 01:45:46,375
Masuk, semuanya.
1397
01:45:46,458 --> 01:45:47,791
-Sampai bertemu Sayang.
-Ya pak.
1398
01:45:47,875 --> 01:45:50,125
Oke, apakah semua orang sudah datang?
1399
01:45:50,458 --> 01:45:52,333
Sampai jumpa, Papa. Semua yang terbaik.
1400
01:45:59,333 --> 01:46:01,166
-Selamat tinggal.
-Selamat tinggal.
1401
01:46:01,250 --> 01:46:03,750
-Selamat tinggal.
-Sampai jumpa, Ayah. Selamat tinggal.
1402
01:46:11,083 --> 01:46:12,208
Bolehkah kita?
1403
01:46:15,208 --> 01:46:18,916
{\an8}Keputusan Punjab untuk memukul lebih dulu
menjadi bumerang hari ini.
1404
01:46:19,000 --> 01:46:20,875
Meskipun Stadion Paddal indah,
1405
01:46:20,958 --> 01:46:23,791
Lapangan di sini memberikan
waktu yang sulit bagi para batsmen.
1406
01:46:23,875 --> 01:46:26,791
Karena cuaca,
bola mendapat ayunan ekstra.
1407
01:46:27,166 --> 01:46:28,791
Bagus, Rawat.
1408
01:46:28,875 --> 01:46:31,208
Punjab di 78 dengan kehilangan dua gawang.
1409
01:46:31,291 --> 01:46:33,750
Kapten Ravinder bermain lambat hari ini.
1410
01:46:35,083 --> 01:46:36,625
Oh, ketinggalan.
1411
01:46:36,708 --> 01:46:38,041
Bagus sekali, Rawat.
1412
01:46:38,125 --> 01:46:40,666
-Guys, satu lagi.
-Tidak apa-apa, anak laki-laki.
1413
01:46:41,750 --> 01:46:42,958
Ayo, anak laki-laki.
1414
01:46:46,416 --> 01:46:49,250
Bola yang bagus, Rawat. Sangat bagus.
1415
01:46:49,333 --> 01:46:52,875
Rawat memberikan tekanan konstan
pada batsmen Punjab.
1416
01:46:57,750 --> 01:47:01,208
Satu lagi gawang jatuh.
Himachal mendapat satu gawang lagi!
1417
01:47:01,291 --> 01:47:03,291
Punjab sekarang dalam masalah.
1418
01:47:03,416 --> 01:47:07,041
Pemukul berikutnya dari tim Punjab,
Dheeraj Bhasin.
1419
01:47:08,416 --> 01:47:10,791
Arjun, bersiaplah. Anda akan masuk berikutnya.
1420
01:47:16,583 --> 01:47:17,458
Arjun, dengarkan.
1421
01:47:18,125 --> 01:47:20,208
Hanya tinggal di lipatan, oke?
1422
01:47:20,291 --> 01:47:22,750
Tidak masalah
jika Anda tidak mencetak satu putaran pun.
1423
01:47:22,833 --> 01:47:25,625
Tinggal pasang lipatannya.
Jangan kehilangan gawang Anda.
1424
01:47:27,833 --> 01:47:29,958
Perubahan urutan pukulan Punjab.
1425
01:47:30,541 --> 01:47:32,125
Tidak apa-apa.
1426
01:47:33,083 --> 01:47:34,833
Arjun, coba bertahan. Bolanya berayun.
1427
01:47:34,916 --> 01:47:38,791
Arjun Talwar kembali lagi ke musim ini
setelah cuti panjang selama satu dekade.
1428
01:47:38,875 --> 01:47:41,125
Dan itu tidak akan mudah.
1429
01:47:41,208 --> 01:47:44,291
Dalam pertandingan terakhir dengan Selandia Baru,
1430
01:47:44,375 --> 01:47:46,208
dia memainkan babak yang gemilang.
1431
01:47:46,291 --> 01:47:49,416
Arjun. Hanya bertahan Rawat berakhir.
1432
01:47:49,500 --> 01:47:51,333
Ayo, Rawat, lempar dia tukang pukul.
1433
01:47:51,416 --> 01:47:53,375
Tetap dalam antrean, Rawat.
1434
01:47:53,458 --> 01:47:55,250
Ini bola baru. Keluarkan dia, nak.
1435
01:47:55,333 --> 01:47:57,500
Pengalaman itu penting,
1436
01:47:57,583 --> 01:48:01,083
tetapi jika tim Anda tidak berkinerja baik
di overs awal,
1437
01:48:01,166 --> 01:48:03,916
itu menempatkan batsmen lainnya
di bawah tekanan yang luar biasa.
1438
01:48:04,000 --> 01:48:05,000
Tangkap.
1439
01:48:05,083 --> 01:48:07,708
Dan pukulan yang kuat!
Bola ada di udara!
1440
01:48:07,791 --> 01:48:09,958
-Pemain lapangan tidak akan mendapatkan bolanya.
1441
01:48:10,041 --> 01:48:13,208
Itu enam yang indah
melewati batas waktu yang lama.
1442
01:48:13,666 --> 01:48:15,541
Dalam pertandingan Ranji empat hari,
1443
01:48:15,625 --> 01:48:17,791
siapa yang memukul bola pertama untuk batas?
1444
01:48:18,458 --> 01:48:23,666
Faktanya, dalam seri Ranji 1985-86,
Arjun adalah pencetak gol terbanyak.
1445
01:48:26,625 --> 01:48:29,500
Dan itu pukulan tarik yang indah.
Bolanya ada di udara.
1446
01:48:29,583 --> 01:48:32,583
Menuju ke gawang yang dalam.
Dan itu enam.
1447
01:48:32,666 --> 01:48:33,666
Tidak apa-apa. Kami akan mendapatkan dia.
1448
01:48:33,750 --> 01:48:36,500
Arjun telah membuat pertandingan ini
hidup kembali.
1449
01:48:37,333 --> 01:48:39,875
Apakah dia akan memukul bola ini dengan angka enam lagi?
1450
01:48:51,291 --> 01:48:53,833
Tembakan hebat lainnya dari Arjun.
1451
01:49:04,041 --> 01:49:07,166
Itu bagus,
bola terakhir dari over.
1452
01:49:07,250 --> 01:49:09,041
Mereka akan dengan mudah mendapatkan dua pukulan di sini.
1453
01:49:09,125 --> 01:49:12,333
-Hati-hati, Harpal.
-Tapi Arjun ingin tetap menyerang.
1454
01:49:13,000 --> 01:49:14,041
Menangkap!
1455
01:49:22,250 --> 01:49:23,708
Ayo, Arjun!
1456
01:49:35,916 --> 01:49:37,250
Selamat bermain, Arjun!
1457
01:49:41,833 --> 01:49:44,833
Dan itu tembakan yang indah
dimainkan di kaki depan.
1458
01:49:44,916 --> 01:49:47,791
Dengan itu Arjun menyelesaikan abadnya!
1459
01:49:47,875 --> 01:49:49,000
Benar-benar pemukul!
1460
01:49:49,083 --> 01:49:50,416
Selamat bermain, Arjun.
1461
01:49:54,250 --> 01:49:55,750
Bola terakhir hari ini
dimainkan dengan kaki depan.
1462
01:49:55,833 --> 01:49:56,916
Tembakan fantastis.
1463
01:49:57,000 --> 01:49:58,000
Tapi apa ini?
1464
01:49:58,083 --> 01:50:00,291
Arjun sudah menuju
menuju paviliun.
1465
01:50:00,375 --> 01:50:02,125
Dia bahkan tidak melihat bolanya!
1466
01:50:02,208 --> 01:50:04,750
Dan itu enam putaran lagi.
1467
01:50:04,833 --> 01:50:09,458
Aku belum pernah melihat pemukul dengan level ini
kepercayaan diri dalam tekniknya.
1468
01:50:09,541 --> 01:50:11,750
Inning fantastis dengan 110 run.
1469
01:50:11,833 --> 01:50:15,083
Inning Arjun akan terukir
dalam sejarah stadion Paddal.
1470
01:50:16,500 --> 01:50:17,750
Selamat bermain, Arjun.
1471
01:50:18,041 --> 01:50:19,375
Selamat bermain, Harpal.
1472
01:50:19,666 --> 01:50:21,166
-Sudah selesai dilakukan dengan baik.
-Terima kasih Pak.
1473
01:50:21,250 --> 01:50:22,083
Selamat bermain, Arjun.
1474
01:50:22,166 --> 01:50:24,125
-Terima kasih Pak.
- Pukulan yang bagus.
1475
01:50:28,875 --> 01:50:30,500
Apakah Anda pikir Anda bermain dengan baik?
1476
01:50:31,416 --> 01:50:34,750
Petualanganmu ini
menempatkan tim dalam bahaya.
1477
01:50:36,291 --> 01:50:38,041
Arjun, apa yang saya katakan?
1478
01:50:39,083 --> 01:50:41,125
Pak, Anda mengatakan kepada saya untuk tidak kehilangan gawang saya.
1479
01:50:48,791 --> 01:50:49,833
Permainan yang bagus.
1480
01:50:50,250 --> 01:50:51,291
Terima kasih Pak.
1481
01:50:55,083 --> 01:50:58,916
Tidak ada cahaya di wajahku
Jantungku tidak berhenti berdetak
1482
01:50:59,833 --> 01:51:03,708
Darahku terbakar
1483
01:51:03,791 --> 01:51:05,041
Itu kemauanmu
1484
01:51:05,708 --> 01:51:07,000
Sakit hanyalah perasaan
1485
01:51:08,333 --> 01:51:11,625
Karena aku telah menaklukkan dunia
1486
01:51:12,000 --> 01:51:16,250
Ikut denganku ke suatu tempat
Di mana kau mati lemas
1487
01:51:16,333 --> 01:51:20,500
-Dunia yang dipenuhi dengan keinginan yang hancur
-Bagus!
1488
01:51:20,583 --> 01:51:22,625
Di sinilah kita akhirnya beristirahat
1489
01:51:22,708 --> 01:51:24,791
Namun aku merasa kesepian
1490
01:51:24,875 --> 01:51:26,916
Mereka yang memujamu
1491
01:51:27,000 --> 01:51:30,166
Katakan pada mereka kau kekasihku
1492
01:51:39,625 --> 01:51:41,958
Mama. Mama.
1493
01:51:42,250 --> 01:51:44,291
-Tidak sekarang, Kittu. Aku terlambat.
-Baca saja.
1494
01:51:44,375 --> 01:51:47,250
Tolong, baca saja. Sekali saja. Tolong?
1495
01:51:50,083 --> 01:51:53,458
"Arjun Talwar,
mantan pemain Ranji yang berusia 36 tahun
1496
01:51:53,541 --> 01:51:56,416
masuk kembali
ke musim trofi Ranji ini.
1497
01:51:56,500 --> 01:51:59,833
Dengan
241 lari luar biasa yang membantu Punjab
1498
01:51:59,916 --> 01:52:01,875
raih kemenangan melawan Himachal Pradesh."
1499
01:52:03,083 --> 01:52:04,208
Senang?
1500
01:52:08,833 --> 01:52:12,875
Seiring waktu, aku belajar kesetiaan
1501
01:52:12,958 --> 01:52:17,250
Kamu diuji
1502
01:52:17,333 --> 01:52:21,666
Seiring waktu, aku belajar kesetiaan
1503
01:52:21,750 --> 01:52:25,833
Kamu diuji
1504
01:52:25,958 --> 01:52:31,000
Kekasih, tempat perlindungan dari kenanganmu
1505
01:52:31,875 --> 01:52:35,125
Kau menggangguku dalam mimpiku
1506
01:52:36,791 --> 01:52:41,125
Aku tahu cintamu Apakah aku sendirian, sayang
1507
01:52:41,208 --> 01:52:44,166
Apa alasanku kesal?
1508
01:52:44,250 --> 01:52:48,416
{\an8}Ikut denganku ke suatu tempat
Di mana kamu mati lemas
1509
01:52:48,500 --> 01:52:52,666
Dunia yang dipenuhi dengan keinginan yang hancur
1510
01:52:52,750 --> 01:52:54,833
{\an8}Di sinilah akhirnya kita beristirahat
1511
01:52:54,916 --> 01:52:56,875
{\an8}Namun aku merasa kesepian
1512
01:52:56,958 --> 01:52:59,041
Mereka yang memujamu
1513
01:52:59,125 --> 01:53:01,500
Katakan pada mereka kau kekasihku
1514
01:53:01,583 --> 01:53:05,000
Arjun Talwar memberikan kontribusi terbesar
untuk kemenangan Punjab.
1515
01:53:05,083 --> 01:53:06,875
Dengan mencetak 185 run...
1516
01:53:06,958 --> 01:53:09,750
Selamat.
Kami sekarang telah mencapai tahap liga.
1517
01:53:10,375 --> 01:53:14,375
Seiring waktu, aku belajar kesetiaan
1518
01:53:14,458 --> 01:53:18,083
Kamu diuji
1519
01:53:18,750 --> 01:53:22,958
Seiring waktu, aku belajar kesetiaan
1520
01:53:23,041 --> 01:53:26,583
Kamu diuji
1521
01:53:28,000 --> 01:53:30,250
Halo, Hotel Pemandangan Gunung.
Bagaimana saya bisa membantu Anda?
1522
01:53:35,125 --> 01:53:36,208
Halo?
1523
01:53:36,916 --> 01:53:40,958
Sekarang kau telah jatuh cinta
Jangan tinggalkan aku
1524
01:53:41,041 --> 01:53:44,416
Tradisi ini telah berlangsung selamanya
1525
01:53:45,208 --> 01:53:49,333
Aku semakin dekat dengan saat ini
1526
01:53:49,416 --> 01:53:53,125
Saat aku ingin menyimpan semua kenangan
1527
01:53:53,208 --> 01:53:57,166
Kami akan menangani apa pun yang datang
1528
01:53:57,250 --> 01:54:01,500
Saya harap ini berkah sepanjang jalan
1529
01:54:01,583 --> 01:54:05,750
{\an8}Kami akan menangani apa pun yang datang
1530
01:54:05,833 --> 01:54:10,666
{\an8}Semoga berkah sepanjang jalan
1531
01:54:15,208 --> 01:54:16,541
{\an8}Ya, Sanjay. Ada pembaruan?
1532
01:54:16,625 --> 01:54:18,416
{\an8}Karnataka tak terbendung kali ini.
1533
01:54:18,875 --> 01:54:20,458
{\an8}Mereka memiliki kecepatan serangan yang luar biasa.
1534
01:54:20,541 --> 01:54:23,833
Pak, ada pemain dari Punjab.
Anda harus mempertimbangkan dia.
1535
01:54:23,916 --> 01:54:24,791
Siapa namanya?
1536
01:54:25,666 --> 01:54:28,583
Arjun Talwar. Pemukul tangan kanan, Punjab.
1537
01:54:29,958 --> 01:54:33,875
-Bola. Bola.
-Dapatkan bola.
1538
01:54:33,958 --> 01:54:37,166
Kittu, foto papamu
ada di koran lagi.
1539
01:54:37,875 --> 01:54:39,791
Ya saya tahu. Terus berbenah.
1540
01:54:46,333 --> 01:54:48,791
Punjab menang lagi,
biarkan perayaan dimulai!
1541
01:54:49,125 --> 01:54:53,416
Ikut denganku ke suatu tempat
Di mana kau mati lemas
1542
01:54:53,500 --> 01:54:57,666
Dunia yang dipenuhi dengan keinginan yang hancur
1543
01:54:57,750 --> 01:54:59,791
Di sinilah kita akhirnya beristirahat
1544
01:54:59,875 --> 01:55:02,041
-Namun aku merasa kesepian
-Papa!
1545
01:55:02,125 --> 01:55:04,041
Mereka yang memujamu
1546
01:55:04,125 --> 01:55:07,500
Katakan pada mereka kau kekasihku
1547
01:55:19,333 --> 01:55:22,250
Arjun,
kamu harus melatih kebugaranmu dulu.
1548
01:55:22,541 --> 01:55:24,625
Ayo. Ambil lima putaran tanah.
1549
01:55:24,708 --> 01:55:27,750
Menekan batas tidak cukup.
Single juga penting untuk pertandingan.
1550
01:55:28,166 --> 01:55:29,791
Berapa banyak yang dia katakan? Hanya lima putaran.
1551
01:55:29,875 --> 01:55:30,708
Enyah.
1552
01:55:35,875 --> 01:55:36,958
Arjun.
1553
01:55:37,958 --> 01:55:39,125
Maaf untuk apa yang saya lakukan.
1554
01:55:48,791 --> 01:55:49,916
Mari bermain untuk tim.
1555
01:55:55,291 --> 01:55:56,625
Tembakan bagus.
1556
01:56:02,708 --> 01:56:05,083
Pak, ingat klien Anda?
1557
01:56:05,583 --> 01:56:06,833
Pemain kriket itu...
1558
01:56:17,750 --> 01:56:19,041
Ayo, Guri!
1559
01:56:26,375 --> 01:56:28,875
Tim Punjab akan melaju ke semifinal.
1560
01:56:32,083 --> 01:56:36,750
Anak laki-laki...
1561
01:56:36,833 --> 01:56:37,916
Diam!
1562
01:56:38,916 --> 01:56:40,541
Ini terlalu dini untuk perayaan.
1563
01:56:40,625 --> 01:56:42,750
Spoiler ini tidak pernah membiarkan kita merayakannya.
1564
01:56:46,916 --> 01:56:49,208
Ayo. Mari saya tunjukkan kit baru saya.
1565
01:56:49,458 --> 01:56:51,041
Anda melakukan terlalu dini.
1566
01:56:51,125 --> 01:56:53,375
Jadi tunggu bolanya
dan kemudian luangkan waktu Anda.
1567
01:57:01,791 --> 01:57:03,458
Bukankah itu bola yang bagus?
1568
01:57:13,291 --> 01:57:15,666
Aku akan berubah. Ayo pergi ke suatu tempat.
1569
01:57:16,958 --> 01:57:17,916
Oke.
1570
01:57:40,541 --> 01:57:41,708
Apa yang Anda inginkan, Pak?
1571
01:57:42,666 --> 01:57:44,291
-Dua cangkir teh, silakan.
-Ya pak.
1572
01:57:49,708 --> 01:57:51,041
Ingat tempat ini?
1573
01:57:53,791 --> 01:57:55,208
Saya ingat semuanya.
1574
01:58:02,125 --> 01:58:03,416
Maafkan aku, Arjun.
1575
01:58:05,583 --> 01:58:07,416
Saya membuat kesalahan besar.
1576
01:58:07,916 --> 01:58:10,583
Saya marah dan mengatakan hal -hal
yang tidak saya maksudkan. Aku sangat menyesal.
1577
01:58:10,666 --> 01:58:11,666
Tidak apa-apa.
1578
01:58:14,041 --> 01:58:17,041
Tidak akan ada masalah
mulai sekarang, semuanya akan baik-baik saja.
1579
01:58:17,125 --> 01:58:19,000
Bahkan, kami akan sangat senang.
1580
01:58:21,500 --> 01:58:22,791
Ayah pulang.
1581
01:58:23,500 --> 01:58:25,208
Dia bilang dia akan memberi kita 50.000 rupee.
1582
01:58:25,750 --> 01:58:27,916
Anda dapat memberikan 50.000 rupee
itu kepada pengacara
1583
01:58:28,000 --> 01:58:29,500
dan mendapatkan pekerjaan Anda.
1584
01:58:32,333 --> 01:58:33,875
Aku tidak tahan lagi.
1585
01:58:39,416 --> 01:58:42,000
Aku tidak ingat
kapan terakhir kali kita bahagia.
1586
01:58:44,666 --> 01:58:47,208
Apakah kamu mengambil uang dari ayahmu?
1587
01:58:49,791 --> 01:58:51,458
Kenapa kamu marah, sayang?
1588
01:58:52,583 --> 01:58:53,625
Saya tidak mengambil uangnya.
1589
01:58:54,333 --> 01:58:56,833
Ayah menawarkan,
1590
01:58:56,916 --> 01:58:58,791
tapi kalau tidak mau juga tidak apa-apa.
1591
01:58:58,875 --> 01:59:00,791
Kami tidak akan mengambil uang darinya.
1592
01:59:02,791 --> 01:59:04,458
Ini bukan tentang uang, Vidya.
1593
01:59:07,708 --> 01:59:09,250
Kamu tidak percaya padaku lagi.
1594
01:59:11,916 --> 01:59:13,041
Beraninya kamu!
1595
01:59:15,583 --> 01:59:19,666
Aku meninggalkan keluargaku dan segalanya
untuk bersamamu.
1596
01:59:20,041 --> 01:59:21,583
Jadi, jangan berani-berani mengatakan itu, Arjun.
1597
01:59:23,375 --> 01:59:24,916
Apa aku pernah meminta sesuatu padamu?
1598
01:59:25,000 --> 01:59:28,125
Saya ingin hidup sederhana.
Kittu, kau dan aku, hanya kita.
1599
01:59:30,250 --> 01:59:32,000
Aku hanya ingin kamu kembali, itu saja.
1600
01:59:34,666 --> 01:59:37,375
Dan sejujurnya, saya tidak peduli
apa yang terjadi dengan permainan Anda.
1601
01:59:38,083 --> 01:59:40,625
Tidak peduli seberapa keras Anda mencoba,
Anda tidak akan dapat mencapai apa pun sekarang.
1602
01:59:42,708 --> 01:59:45,166
Anda memiliki kesempatan Anda dan itu sudah berakhir sekarang.
1603
01:59:49,458 --> 01:59:51,000
Ketika seluruh dunia berkata
1604
01:59:52,666 --> 01:59:54,875
Saya putus asa
dan tidak akan pernah mencapai apa pun,
1605
01:59:55,708 --> 01:59:56,791
Saya merasa buruk.
1606
01:59:59,083 --> 02:00:01,208
Tapi setelah mendengar hal yang sama darimu,
1607
02:00:03,083 --> 02:00:05,708
Saya merasa takut, mungkin mereka benar.
Saya tidak akan pernah mencapai apa pun.
1608
02:00:09,291 --> 02:00:10,791
Untuk pertama kalinya dalam hidupku,
1609
02:00:12,500 --> 02:00:14,416
Aku marah padamu, Vidya.
1610
02:00:27,291 --> 02:00:29,500
Oh, itu pukulan keras. Ini tinggi di udara.
1611
02:00:29,583 --> 02:00:31,458
Ini pergi, pergi, dan pergi.
1612
02:00:32,291 --> 02:00:35,583
{\an8}Dan itu akan menjadi enam besar,
enam besar.
1613
02:00:52,791 --> 02:00:53,875
Melemparkan! Melemparkan!
1614
02:00:56,541 --> 02:00:59,750
Dan dengan itu Arjun menyelesaikan 300.
1615
02:00:59,833 --> 02:01:02,750
Pemain kelas seperti itu.
Bersujudlah, anak muda.
1616
02:01:05,041 --> 02:01:08,458
Oh, tunggu, ada kekhawatiran di sana
untuk pemukul Punjab.
1617
02:01:09,083 --> 02:01:10,791
Sepertinya Arjun dalam masalah.
1618
02:01:11,333 --> 02:01:13,833
Ini bisa berarti lebih banyak masalah
untuk Punjab juga.
1619
02:01:19,708 --> 02:01:20,750
Apakah kamu baik-baik saja?
1620
02:01:21,458 --> 02:01:22,375
Tn. Bali.
1621
02:01:36,916 --> 02:01:41,125
Dan Arjun mengangkat tongkatnya
untuk merayakan tiga abadnya.
1622
02:01:41,208 --> 02:01:43,083
Benar-benar luar biasa.
1623
02:01:43,333 --> 02:01:45,916
Arjun, pemain kriket yang menginspirasi!
1624
02:01:46,291 --> 02:01:47,916
-Sangat bagus dimainkan, Arjun.
-Permainan yang bagus.
1625
02:01:48,500 --> 02:01:49,625
Selamat bermain, sobat.
1626
02:01:54,666 --> 02:01:55,791
Sudah selesai dilakukan dengan baik.
1627
02:01:56,458 --> 02:01:57,625
Bravo.
1628
02:01:57,875 --> 02:01:58,875
Bagus.
1629
02:01:59,291 --> 02:02:00,541
Luar biasa.
1630
02:02:01,458 --> 02:02:03,250
Anda luar biasa, juara.
1631
02:02:04,708 --> 02:02:06,458
Saya tidak enak badan, Pak.
1632
02:02:07,083 --> 02:02:09,666
-Haruskah kita pergi ke rumah sakit?
-RSUD?
1633
02:02:10,958 --> 02:02:12,041
Ayo.
1634
02:02:21,000 --> 02:02:22,625
Siapa Takut.
1635
02:02:23,958 --> 02:02:25,916
Bisa jadi karena regangan yang berlebihan.
1636
02:02:27,625 --> 02:02:31,125
Selesaikan tes TMT
dan 2D Echo.
1637
02:02:31,208 --> 02:02:35,458
Dokter, final piala Ranji
minggu depan, di Mumbai.
1638
02:02:35,541 --> 02:02:36,791
Akankah dia bisa bermain?
1639
02:02:37,166 --> 02:02:38,666
Selesaikan tes terlebih dahulu.
1640
02:02:39,500 --> 02:02:42,041
-Bagaimana Anda bisa menanyakan itu, Pak?
-Vidya.
1641
02:02:43,250 --> 02:02:46,291
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan, sayang.
Dokter hanya berkata begitu.
1642
02:02:47,166 --> 02:02:49,000
Sebenarnya, para penyeleksi akan datang.
1643
02:02:49,083 --> 02:02:51,625
Sangat penting bagi Arjun untuk memainkan pertandingan itu.
1644
02:02:51,708 --> 02:02:54,000
Jika tidak,
semua usahanya akan sia-sia.
1645
02:02:54,083 --> 02:02:56,416
Dia terbaring di ranjang rumah sakit, pak.
1646
02:02:56,500 --> 02:02:58,500
Dia tidak menyadari kondisinya sendiri.
1647
02:02:58,583 --> 02:03:01,041
Dan Anda khawatir tentang dia
memainkan pertandingan minggu depan?
1648
02:03:01,125 --> 02:03:01,958
Dalam kondisi ini?
1649
02:03:02,041 --> 02:03:03,541
-Vidya.
-Tolong biarkan aku bicara.
1650
02:03:04,416 --> 02:03:06,750
Dokter menyarankan
beberapa tes medis, bukan?
1651
02:03:06,875 --> 02:03:10,166
Saya harus menunggu sampai akhir bulan
untuk membayar gaji saya.
1652
02:03:10,250 --> 02:03:12,208
Apa yang dia coba capai
meninggalkan Kittu dan aku di rumah?
1653
02:03:12,291 --> 02:03:13,208
Apa yang dia lakukan?
1654
02:03:14,125 --> 02:03:16,875
Dan Anda mendukung
mimpinya yang tidak praktis, Pak!
1655
02:03:19,041 --> 02:03:21,875
Dengar, Arjun, sudah waktunya bagimu untuk memutuskan.
1656
02:03:22,250 --> 02:03:23,791
Apa yang Anda inginkan dalam hidup?
1657
02:03:24,458 --> 02:03:25,875
Dan jika Anda memilih kriket,
1658
02:03:27,083 --> 02:03:28,291
maka kami tidak akan tinggal bersamamu.
1659
02:03:30,125 --> 02:03:31,291
Jadi Anda memutuskan.
1660
02:03:37,458 --> 02:03:39,916
Aku menangis sekaligus tertawa
1661
02:03:40,416 --> 02:03:42,833
Aku tidak memberitahu siapapun
1662
02:03:42,916 --> 02:03:47,916
Saya menggambarkan air mata di mata saya
Sebagai tetesan hujan
1663
02:03:48,000 --> 02:03:50,958
Aku tidak melupakan apapun
1664
02:03:51,041 --> 02:03:53,250
Syukurlah aku tidak dibiarkan berkeliaran
1665
02:03:53,333 --> 02:03:58,458
Semua malam ini ketika dunia tidur,
Kamu tidak tidur
1666
02:03:58,958 --> 02:04:04,291
Saya tidak kehilangan harapan
Tidak ada yang berakhir
1667
02:04:04,375 --> 02:04:08,583
Dan sekarang di atas kertas kosong
Aku terus menulis kemenangan
1668
02:04:08,666 --> 02:04:13,583
Sayangku, aku punya mimpi
1669
02:04:13,666 --> 02:04:17,833
Aku harus mewujudkannya
1670
02:04:18,833 --> 02:04:24,208
Sayangku, aku punya mimpi
1671
02:04:24,291 --> 02:04:28,916
Aku harus mewujudkannya
1672
02:04:29,833 --> 02:04:34,791
Sayangku, aku punya mimpi
1673
02:04:34,875 --> 02:04:39,166
Aku harus mewujudkannya
1674
02:04:40,166 --> 02:04:41,416
-Hai!
-Hai.
1675
02:04:44,166 --> 02:04:45,750
-Hai, Arjun.
-Hei, Virus.
1676
02:04:49,083 --> 02:04:50,208
Halo.
1677
02:04:51,208 --> 02:04:52,750
Apa foto yang indah!
1678
02:04:53,375 --> 02:04:55,458
Apakah keluargamu selalu tersenyum seperti ini?
1679
02:05:01,833 --> 02:05:05,583
Aku tidak bergerak atau berhenti
1680
02:05:05,666 --> 02:05:08,333
Bahkan hari ini belum berakhir
1681
02:05:08,416 --> 02:05:13,458
Saya telah menulis Bahwa saya harus memenangkan hati
1682
02:05:13,541 --> 02:05:18,625
Aku sadar akan tujuanku Ini kekasihku
1683
02:05:18,708 --> 02:05:23,958
Aku tidak menyesal Pikiranku juga tenang
1684
02:05:24,041 --> 02:05:29,541
Aku tidak kehilangan harapan. Tidak ada yang hancur
1685
02:05:29,625 --> 02:05:33,708
Aku berbicara dan menulis surat ke bulan
1686
02:05:33,791 --> 02:05:38,833
Sayangku, aku punya mimpi
1687
02:05:38,916 --> 02:05:43,583
Aku harus mewujudkannya
1688
02:05:44,166 --> 02:05:49,458
Sayangku, aku punya mimpi
1689
02:05:49,541 --> 02:05:54,250
Aku harus mewujudkannya
1690
02:05:54,708 --> 02:06:00,041
Sayangku, aku punya mimpi
1691
02:06:00,125 --> 02:06:04,666
Aku harus mewujudkannya
1692
02:06:08,666 --> 02:06:09,666
Ayah.
1693
02:06:11,000 --> 02:06:13,791
Kuas cat disimpan di lemari.
1694
02:06:13,875 --> 02:06:17,041
Saya tidak bisa mencapainya.
Bisakah Anda mendapatkan mereka untuk saya?
1695
02:06:19,166 --> 02:06:20,250
Ayo.
1696
02:06:46,875 --> 02:06:50,583
Papa, aku memberikan poster Sachin pada Harpal.
1697
02:06:54,875 --> 02:06:57,916
Anda tahu, di kelas kami,
tidak ada foto ayah siapa pun
1698
02:06:58,000 --> 02:07:01,000
pernah dimuat di surat kabar.
1699
02:07:01,375 --> 02:07:03,375
Aku punya ini.
1700
02:07:03,458 --> 02:07:06,833
Jadi, saya memberikan poster Sachin kepada Harpal.
1701
02:07:11,500 --> 02:07:13,875
Papa, apakah kamu tidak akan pernah bermain kriket lagi?
1702
02:07:26,333 --> 02:07:29,500
Anda memberitahu saya, sayang. Bagaimana menurutmu?
1703
02:07:31,083 --> 02:07:32,291
Haruskah saya bermain atau tidak?
1704
02:07:32,708 --> 02:07:35,083
Mainkan, Ayah. Mainkan hatimu.
1705
02:07:35,166 --> 02:07:38,250
Setiap kali Anda bermain kriket,
Anda terlihat seperti pahlawan bagi saya.
1706
02:08:05,083 --> 02:08:06,125
Vidya.
1707
02:08:38,500 --> 02:08:40,166
Kittu pergi bermain kriket.
1708
02:08:46,875 --> 02:08:48,500
Aku tidak bisa hidup seperti ini, Vidya.
1709
02:08:51,708 --> 02:08:53,250
Saya tidak bisa melakukannya.
1710
02:08:58,500 --> 02:09:01,625
Kau pikir aku melakukan ini
karena aku marah padamu.
1711
02:09:06,083 --> 02:09:08,375
Anda tahu,
setiap kali saya meminjam uang dari seseorang,
1712
02:09:10,041 --> 02:09:11,916
mereka tidak pernah meminta saya untuk mengembalikannya.
1713
02:09:15,000 --> 02:09:17,458
Bukan karena mereka menyukaiku.
1714
02:09:19,500 --> 02:09:22,541
Karena mereka tahu
saya tidak akan pernah bisa mengembalikan uang mereka.
1715
02:09:26,541 --> 02:09:28,791
Tidak ada satu orang pun yang mempercayaiku lagi.
1716
02:09:31,541 --> 02:09:33,583
Pernah menjadi pemain kriket yang brilian,
1717
02:09:35,333 --> 02:09:36,500
dan sekarang, pecundang.
1718
02:09:41,375 --> 02:09:44,208
Di seluruh dunia... satu-satunya orang
1719
02:09:45,416 --> 02:09:46,791
yang tidak pernah menghakimiku
1720
02:09:49,166 --> 02:09:50,375
adalah anak saya.
1721
02:09:52,750 --> 02:09:55,333
Dia tidak peduli
apakah ayahnya bekerja atau tidak,
1722
02:09:55,416 --> 02:09:57,708
apakah dia mendapatkan atau tidak,
atau jika dia bahkan sukses.
1723
02:09:59,000 --> 02:10:00,916
Saya ayahnya dan itu sudah cukup baginya.
1724
02:10:04,333 --> 02:10:06,250
Dia tidak pernah meminta apapun padaku.
1725
02:10:09,833 --> 02:10:12,125
Saya tidak tahu mengapa
dia meminta saya untuk jersey kali ini
1726
02:10:16,000 --> 02:10:17,541
dan aku juga tidak bisa mendapatkannya.
1727
02:10:27,958 --> 02:10:29,583
Tahukah kamu apa ketakutan terbesarku?
1728
02:10:32,916 --> 02:10:34,333
Jika aku tetap seperti ini,
1729
02:10:36,166 --> 02:10:38,750
bahkan dia akan mulai melihatku
seperti yang dilakukan seluruh dunia.
1730
02:10:45,041 --> 02:10:46,208
Hari ini, katanya...
1731
02:10:47,625 --> 02:10:48,875
"Main, Pa.
1732
02:10:49,666 --> 02:10:51,041
Mainkan hatimu."
1733
02:10:52,208 --> 02:10:55,208
"Setiap kali kamu bermain kriket,
kamu terlihat seperti pahlawan bagiku."
1734
02:10:59,375 --> 02:11:02,625
Aku tidak akan membiarkan dia menganggapku rendah,
Vidya.
1735
02:11:12,875 --> 02:11:14,208
Lepaskan aku, Widya.
1736
02:11:20,291 --> 02:11:22,375
Aku tidak marah padamu, Vidya.
1737
02:11:24,458 --> 02:11:27,916
Aku marah pada Arjun
yang duduk seharian dan menonton TV.
1738
02:11:29,000 --> 02:11:31,791
Siapa yang tidak bisa memenuhi
bahkan satu keinginan Kittu.
1739
02:11:34,333 --> 02:11:38,291
Siapa yang meninggalkanmu menangis di dapur.
Saya marah pada Arjun itu, Vidya.
1740
02:11:40,333 --> 02:11:42,000
Aku tidak marah padamu.
1741
02:11:44,625 --> 02:11:45,875
Lepaskan aku, Widya.
1742
02:11:46,291 --> 02:11:47,500
Tolong.
1743
02:11:48,166 --> 02:11:49,208
Biarkan aku pergi.
1744
02:12:09,000 --> 02:12:11,916
Perjalanan kereta semalaman akan melelahkan.
1745
02:12:13,625 --> 02:12:14,791
Ini adalah...
1746
02:12:16,541 --> 02:12:18,708
tiket pesawat
jam lima pagi.
1747
02:12:20,708 --> 02:12:23,458
Saya memesannya dari meja perjalanan hotel saya.
1748
02:12:29,583 --> 02:12:30,916
Sudah lama
1749
02:12:33,416 --> 02:12:35,666
karena kami duduk bersama
dan berbicara satu sama lain.
1750
02:12:37,458 --> 02:12:42,791
Mari kita kembali ke bagaimana kita
dulu, tolong.
1751
02:12:45,708 --> 02:12:46,875
Pertama, katakan padaku...
1752
02:12:48,041 --> 02:12:49,166
Kittu, atau aku?
1753
02:12:52,250 --> 02:12:53,416
Dan jangan berbohong.
1754
02:13:33,458 --> 02:13:37,583
Selamat datang di 1996-97
final turnamen Ranji.
1755
02:13:37,666 --> 02:13:39,625
Ini Punjab versus Karnataka.
1756
02:13:39,708 --> 02:13:42,125
{\an8}Dipersembahkan langsung
dari Stadion Wankhede.
1757
02:13:42,208 --> 02:13:44,041
Ibu, ini papa.
1758
02:13:45,875 --> 02:13:46,916
Arjun!
1759
02:13:47,000 --> 02:13:48,625
Lihat! Papa ada di TV.
1760
02:13:48,708 --> 02:13:51,291
Gowda akan ditetapkan
melawan pemukul terbaik,
1761
02:13:51,375 --> 02:13:53,625
pasti pria dari serial ini untukku.
1762
02:13:53,750 --> 02:13:55,125
Arjun Talwar.
1763
02:13:55,208 --> 02:13:57,083
Ayo, anak laki-laki! Ayo, Rudra!
1764
02:13:58,083 --> 02:14:00,041
Pengiriman final pertama.
1765
02:14:00,125 --> 02:14:01,916
Dan itu disimpan dengan baik.
1766
02:14:02,000 --> 02:14:03,833
Ini akan sampai ke perbatasan.
1767
02:14:03,916 --> 02:14:05,958
Karnataka melenceng dalam gaya.
1768
02:14:06,375 --> 02:14:09,666
Perjalanan yang bagus.
Itu awal yang bagus untuk Karnataka.
1769
02:14:10,458 --> 02:14:11,708
-Serangan yang luar biasa.
-Raunak.
1770
02:14:14,666 --> 02:14:15,833
Sungguh enam.
1771
02:14:17,000 --> 02:14:18,625
Ini menjadi tinggi dan tampan.
1772
02:14:18,708 --> 02:14:20,916
50 berjalan di papan
untuk kemitraan pembuka.
1773
02:14:25,666 --> 02:14:26,833
Dia tidak akan berhenti.
1774
02:14:31,583 --> 02:14:34,208
Rajesh hanya satu pelarian
dari abadnya.
1775
02:14:34,458 --> 02:14:38,250
Bagus. Dan itu akan terus berlanjut.
Cara yang luar biasa untuk menghidupkan abadnya.
1776
02:14:39,833 --> 02:14:42,166
230 tanpa kekalahan,
Punjab mencari gawang.
1777
02:14:42,750 --> 02:14:44,333
Tidak, itu dipalu.
1778
02:14:53,083 --> 02:14:55,750
Akhir hari pertama.
Karnataka terlihat solid.
1779
02:14:59,583 --> 02:15:01,958
Dan itu enam yang luar biasa!
1780
02:15:02,041 --> 02:15:03,250
340 untuk 2.
1781
02:15:04,416 --> 02:15:05,458
Raunak!
1782
02:15:09,375 --> 02:15:10,583
Guri, bung!
1783
02:15:13,333 --> 02:15:14,416
Itu sangat besar.
1784
02:15:15,625 --> 02:15:18,333
-Menyatakan, Pak.
-Dan nakhoda memutuskan untuk mengumumkannya.
1785
02:15:18,416 --> 02:15:19,666
Bermain dengan baik, anak laki-laki.
1786
02:15:19,750 --> 02:15:24,416
Karnataka mencatat 454 run
di babak pertama.
1787
02:15:24,500 --> 02:15:26,166
Bisakah Punjab melawan?
1788
02:15:27,875 --> 02:15:29,541
-Semua yang terbaik, anak laki-laki.
-Pak.
1789
02:15:29,625 --> 02:15:31,541
Tiga slip dan selokan.
1790
02:15:31,625 --> 02:15:33,541
Tekanan sudah terasa sejak dini.
1791
02:15:34,041 --> 02:15:35,333
Ini dia Suresh Gowda.
1792
02:15:35,666 --> 02:15:39,000
Benar-benar tukang pukul!
Harpal tidak tahu kemana bola itu pergi.
1793
02:15:41,500 --> 02:15:44,041
Tepat di kepala.
Itu akan sangat menyakitkan.
1794
02:15:44,125 --> 02:15:45,458
Gowda dengan bola berikutnya.
1795
02:15:45,541 --> 02:15:47,250
Dan pukulan besar bagi Punjab.
1796
02:15:47,541 --> 02:15:49,291
Harpal harus mencari bebek.
1797
02:15:49,375 --> 02:15:51,833
Inilah mengapa Gowda adalah
pemain bowling paling berbahaya.
1798
02:15:53,750 --> 02:15:55,541
Beringsut dan hilang. Itu luar biasa.
1799
02:15:55,666 --> 02:15:58,291
Dulu Harpal,
dan sekarang kapten.
1800
02:15:58,375 --> 02:16:00,000
Awal yang bagus untuk Karnataka.
1801
02:16:00,083 --> 02:16:02,041
Ini pengiriman berikutnya. Memukaunya.
1802
02:16:02,125 --> 02:16:03,875
Virender diberhentikan dengan murah.
1803
02:16:05,041 --> 02:16:07,166
Tiga pemukul kembali
sudah di paviliun.
1804
02:16:07,250 --> 02:16:08,208
Bagaimana itu?
1805
02:16:08,291 --> 02:16:09,875
Permintaan yang besar. Dan dia pergi.
1806
02:16:11,083 --> 02:16:12,791
Gawang jatuh terus-menerus.
1807
02:16:13,500 --> 02:16:16,000
Dan hari yang mengecewakan bagi Punjab.
1808
02:16:16,083 --> 02:16:17,583
Ini 45 untuk 4.
1809
02:16:19,166 --> 02:16:21,458
Punjab tidak dalam performa terbaiknya kemarin.
1810
02:16:22,250 --> 02:16:24,833
Secercah harapan
dan datanglah Arjun Talwar.
1811
02:16:24,916 --> 02:16:28,375
Pemukul yang telah menjadi berkah
yang menyamar untuk Punjab musim ini.
1812
02:16:28,458 --> 02:16:31,125
Dan aku yakin Karnataka akan
menyusun strategi
1813
02:16:31,208 --> 02:16:32,375
untuk pemukul terbaik dari seri ini.
1814
02:16:32,458 --> 02:16:34,583
-Kau orangnya, Gowda.
-Ini dia.
1815
02:16:34,666 --> 02:16:36,583
Gowda dengan bola pertama hari ini.
1816
02:16:37,958 --> 02:16:40,833
Membohonginya.
Arjun Talwar harus makan bebek.
1817
02:16:40,916 --> 02:16:44,291
Sulit dipercaya apa yang kita
baru saja saksikan di sini di Wankhede.
1818
02:16:44,375 --> 02:16:46,125
Gawang besar untuk Karnataka.
1819
02:16:50,625 --> 02:16:53,041
Jangan kehilangan gawang Anda.
1820
02:16:53,291 --> 02:16:56,875
{\an8}Pria di puncak permainannya,
terpesona dalam hitungan detik.
1821
02:16:56,958 --> 02:17:00,666
Hari yang luar biasa untuk Karnataka.
Benar-benar luar biasa.
1822
02:17:00,750 --> 02:17:02,458
Sepertinya pukulan yang cukup brutal untuk Punjab.
1823
02:17:02,541 --> 02:17:04,541
Hei, matikan TV.
1824
02:17:07,000 --> 02:17:09,583
Dia pergi. Nagaraja mendapatkan suaminya.
1825
02:17:11,083 --> 02:17:12,166
Mengerti.
1826
02:17:14,458 --> 02:17:16,291
Tangkapan brilian oleh nakhoda.
1827
02:17:18,708 --> 02:17:23,666
Mengejutkan Punjab habis-habisan.
Mungkinkah ini akhir yang mungkin?
1828
02:17:43,666 --> 02:17:44,916
Tangkap.
1829
02:17:45,000 --> 02:17:46,500
Ada pemain lapangan di bawah sana.
1830
02:17:46,583 --> 02:17:48,416
Ini tangkapan Raunak Seth.
1831
02:17:48,583 --> 02:17:50,375
Tidak ada perayaan sama sekali.
1832
02:17:50,458 --> 02:17:53,083
Kurasa mereka sadar.
Ini hanya masalah waktu
1833
02:17:53,166 --> 02:17:56,083
sebelum Karnataka diumumkan
juara turnamen Ranji ini.
1834
02:17:59,708 --> 02:18:02,166
Chaddha, apa yang Anda pikir Anda lakukan?
1835
02:18:02,333 --> 02:18:03,791
Anda bahkan tidak dapat mengambil tangkapan sederhana.
1836
02:18:04,708 --> 02:18:06,500
Saya melakukannya dengan cukup baik
di bowling menyedihkan Anda.
1837
02:18:06,583 --> 02:18:08,666
-Berhenti menyalahkanku.
-Hentikan permainan menyalahkanmu!
1838
02:18:09,125 --> 02:18:10,416
Mereka baru saja mengalahkan kita!
1839
02:18:11,000 --> 02:18:12,458
Apakah kita punya peluang untuk menang?
1840
02:18:14,125 --> 02:18:16,208
Jadi, enam bulan kerja keras
sia-sia?
1841
02:18:16,291 --> 02:18:19,000
Kami harus bangga kami berhasil sejauh ini.
1842
02:18:19,083 --> 02:18:21,833
Bukan itu.
Semua kerja keras kita sia-sia.
1843
02:18:22,291 --> 02:18:23,958
Mencapai sejauh ini bukanlah sebuah pencapaian.
1844
02:18:36,208 --> 02:18:38,791
47 over dan 352 adalah targetnya, pak.
1845
02:18:39,416 --> 02:18:41,625
Laju lari yang dibutuhkan adalah 7,47.
1846
02:18:41,708 --> 02:18:43,041
Bahkan jika pertandingannya seri,
1847
02:18:43,125 --> 02:18:44,458
maka menurut aturan inning,
1848
02:18:44,541 --> 02:18:46,458
Skor babak pertama Karnataka lebih
tinggi dari kami.
1849
02:18:46,541 --> 02:18:48,583
Jika kami ingin menang,
kami harus mencetak gol itu.
1850
02:18:48,875 --> 02:18:50,750
Pitch tidak dapat diprediksi
pada hari terakhir, Pak.
1851
02:18:51,083 --> 02:18:53,000
352 dalam 47 over?
1852
02:18:53,458 --> 02:18:55,333
Tidak mungkin, Pak.
1853
02:19:20,500 --> 02:19:22,458
Strategi baru dari Punjab.
1854
02:19:22,541 --> 02:19:25,041
Semua orang bersemangat. Bahkan para pemilih.
1855
02:19:25,125 --> 02:19:26,625
Mari kita lihat apa yang terjadi.
1856
02:19:28,250 --> 02:19:30,583
352 lari dalam 47 over.
1857
02:19:31,041 --> 02:19:33,750
Targetnya akan membuat siapa pun gugup.
1858
02:19:33,833 --> 02:19:35,458
Kami telah melihat perilaku di lapangan
1859
02:19:35,541 --> 02:19:37,416
yang selalu melawan pemukul.
1860
02:19:39,750 --> 02:19:41,291
Itu tukang pukul.
1861
02:19:41,375 --> 02:19:43,166
Mangkuk yang baik, dilakukan dengan baik.
1862
02:19:43,250 --> 02:19:45,166
Anak laki-laki, ayolah!
1863
02:19:45,916 --> 02:19:47,708
Ini pengiriman berikutnya.
1864
02:19:47,791 --> 02:19:50,375
Dan ini akan menghancurkan Punjab
1865
02:19:50,458 --> 02:19:52,750
yang menaruh semua harapan mereka pada Arjun.
1866
02:19:56,208 --> 02:19:57,750
Penjaga lain.
1867
02:19:57,833 --> 02:19:58,958
Ingin saya untuk mangkuk lambat?
1868
02:19:59,041 --> 02:20:01,333
Sepertinya ada ketegangan di sana
antara para pemain.
1869
02:20:01,416 --> 02:20:03,000
Ini bisa menjadi gawang.
1870
02:20:06,291 --> 02:20:09,333
Semua mata tertuju pada Arjun.
Dapatkah dia selamat dari pengiriman ini?
1871
02:20:09,416 --> 02:20:10,916
Menarik dengan gaya.
1872
02:20:11,000 --> 02:20:12,458
Tangkap!
1873
02:20:13,166 --> 02:20:15,416
Itu jawaban yang brilian dari Arjun.
1874
02:20:42,416 --> 02:20:46,250
Benar-benar tertipu oleh penerbangan.
Dan Virender harus pergi.
1875
02:20:47,083 --> 02:20:49,125
Mendorong ke sisi kaki
untuk single cepat.
1876
02:20:49,208 --> 02:20:51,375
Harus kukatakan, setiap lari penting di sini.
1877
02:20:56,000 --> 02:20:58,333
-Hanya satu, ayolah.
-Lajang untuk mempertahankan serangan.
1878
02:20:58,416 --> 02:21:00,333
Punjab di 185 untuk 1.
1879
02:21:00,416 --> 02:21:03,166
Hentikan apa yang kau lakukan. Arjun ada di 98.
1880
02:21:03,250 --> 02:21:05,041
Bisakah dia menambahkan 100-nya?
1881
02:21:08,208 --> 02:21:11,541
Itu pukulan yang kuat
dan ini adalah abad bagi Arjun.
1882
02:21:15,916 --> 02:21:17,750
-Apa tembakan!
-Bravo, Arjun.
1883
02:21:29,375 --> 02:21:33,208
Mereka pasti ditempatkan lebih baik,
tapi apakah Punjab masih punya kesempatan?
1884
02:21:33,916 --> 02:21:37,416
Sepertinya Punjab masih bertarung
untuk kembali ke permainan.
1885
02:21:37,708 --> 02:21:40,458
Berjalan dua kali di sana.
Iramanya bagus.
1886
02:21:41,875 --> 02:21:43,583
-Tangkap!
-Bola ada di udara.
1887
02:21:43,666 --> 02:21:45,500
Dan itu tangkapan yang bagus oleh nakhoda.
1888
02:21:45,583 --> 02:21:47,791
Tepat ketika kami mengira
Punjab berada di kursi pengemudi,
1889
02:21:47,875 --> 02:21:50,500
mereka kehilangan gawang lagi.
216 untuk 2.
1890
02:21:51,708 --> 02:21:54,291
-Ya...
-Arjun mendorongnya ke samping.
1891
02:21:54,375 --> 02:21:55,666
Lihat itu.
1892
02:21:55,750 --> 02:21:58,500
Sepertinya Gowda
sengaja menghalanginya.
1893
02:21:58,583 --> 02:22:00,166
Bertukar pandang di sana.
1894
02:22:00,833 --> 02:22:02,416
Taktik jahat oleh Gowda.
1895
02:22:02,708 --> 02:22:04,916
Kali ini mengendarainya di wilayah tengah.
1896
02:22:05,000 --> 02:22:06,291
Larinya sangat bagus.
1897
02:22:06,375 --> 02:22:09,083
Membawa timnya selangkah demi selangkah menuju kemenangan.
1898
02:22:09,166 --> 02:22:11,458
-Tunjukkan beberapa upaya.
-Ini adalah overs yang sangat penting.
1899
02:22:11,541 --> 02:22:13,291
Itu tembakan yang bagus dari Ravinder.
1900
02:22:13,375 --> 02:22:16,000
Yah, Arjun fokus
pada target besar
1901
02:22:16,083 --> 02:22:18,583
dan ingin melakukan semua yang dia bisa
untuk mengejarnya.
1902
02:22:22,916 --> 02:22:25,375
Yah, sangat panas
dan lembab di Mumbai,
1903
02:22:25,458 --> 02:22:27,250
pasti melelahkan si pemukul.
1904
02:22:27,333 --> 02:22:29,458
Tapi semangatnya masih tinggi.
1905
02:22:30,291 --> 02:22:33,708
Yah, lebih dari target,
ini adalah tekanan besar.
1906
02:22:33,791 --> 02:22:37,375
Tekanan mental yang dia alami.
Dia punya pekerjaan yang sulit untuk dilakukan di Punjab.
1907
02:22:45,583 --> 02:22:47,875
Bermata. Terpesona oleh Ashok Gowda.
1908
02:22:47,958 --> 02:22:49,541
Apa yang menarik!
1909
02:22:53,250 --> 02:22:55,541
Terpesona...
1910
02:22:59,833 --> 02:23:01,000
Lari...
1911
02:23:01,875 --> 02:23:03,583
Lempar, Surya, lempar.
1912
02:23:19,666 --> 02:23:20,875
Dan dia terpesona.
1913
02:23:20,958 --> 02:23:24,416
Punjab tidak bisa kehilangan
sebuah gawang pada saat ini.
1914
02:23:24,500 --> 02:23:25,416
Super.
1915
02:23:27,500 --> 02:23:28,791
Bagaimana itu?
1916
02:23:29,166 --> 02:23:31,500
Punjab runtuh
dan kehilangan gawang kesembilan mereka.
1917
02:23:31,583 --> 02:23:33,958
Jangan kehilangan gawang Anda. Ayo.
1918
02:23:35,083 --> 02:23:37,041
Rudra, hati-hati.
1919
02:23:37,666 --> 02:23:40,500
Pengiriman berikutnya.
Arjun melakukan pukulan offside.
1920
02:23:41,500 --> 02:23:42,916
Tapi lihat itu.
1921
02:23:43,000 --> 02:23:46,291
Datang di tengah jalan.
Memberikan tatapan agresif.
1922
02:23:48,666 --> 02:23:49,708
36 dalam 12 bola.
1923
02:23:53,416 --> 02:23:56,916
Dan itu berlangsung lama, lama, dan selamanya.
1924
02:23:57,000 --> 02:23:59,500
Kita harus berada di sana
untuk mendukung mereka! Ayo pergi!
1925
02:23:59,958 --> 02:24:01,083
Sungguh enam!
1926
02:24:06,083 --> 02:24:08,416
-Itu didorong dengan indah.
-Tangkap...
1927
02:24:08,833 --> 02:24:11,833
-Dan berhasil mencapai batas.
-Ayo, Kumar.
1928
02:24:23,041 --> 02:24:24,125
Bravo. Sangat bagus.
1929
02:24:28,458 --> 02:24:30,375
9 gawang tertinggal, 14 dibutuhkan 7.
1930
02:24:30,458 --> 02:24:31,875
Bola terakhir over.
1931
02:24:31,958 --> 02:24:35,583
Karnataka mencoba segala cara
untuk menghentikan single ini.
1932
02:24:36,541 --> 02:24:38,458
Arjun ingin lari ini mogok.
1933
02:24:38,541 --> 02:24:40,750
Tekanan luar biasa saat ini.
1934
02:24:47,375 --> 02:24:48,875
Arjun mencoba, tapi tunggu...
1935
02:24:48,958 --> 02:24:50,583
-Melemparkan.
-Apa yang terjadi di sini, ya, tidak!
1936
02:24:50,666 --> 02:24:54,000
Oh, mereka tidak bisa melakukan itu
yang sangat penting bagi mereka.
1937
02:24:54,083 --> 02:24:56,000
Ini akan berakhir.
1938
02:24:56,083 --> 02:24:58,583
Sekali lagi kemungkinannya
mendukung Karnataka.
1939
02:24:58,666 --> 02:25:00,791
Rudra merasa panas saat ini.
1940
02:25:00,875 --> 02:25:03,791
Sungguh final yang menggigit kuku! 14 dibutuhkan 6.
1941
02:25:03,875 --> 02:25:05,208
Meningkatkan ketegangan.
1942
02:25:05,291 --> 02:25:07,666
Terakhir akan terpesona oleh Surya Narayan.
1943
02:25:07,750 --> 02:25:09,250
-Ini dia.
-Gawang terakhir.
1944
02:25:11,541 --> 02:25:13,833
Ya ampun,
Ini langsung ke penjaganya.
1945
02:25:13,916 --> 02:25:15,416
Rudra, apa yang kamu lakukan?
1946
02:25:15,500 --> 02:25:17,416
Dapatkan satu saja dan buat Arjun mogok.
1947
02:25:17,500 --> 02:25:18,666
Ayo, nak.
1948
02:25:18,750 --> 02:25:20,541
Pengiriman kedua final berakhir.
1949
02:25:21,375 --> 02:25:22,666
Oh! Dan dia merindukannya.
1950
02:25:23,791 --> 02:25:26,000
Apa yang terjadi?
Dia bisa saja kehilangan gawangnya.
1951
02:25:26,083 --> 02:25:27,333
Tetap kencang!
1952
02:25:29,000 --> 02:25:31,208
Satu-satunya orang yang bisa
menyamai serangan kecepatan ini
1953
02:25:31,291 --> 02:25:32,791
berdiri di ujung yang lain.
1954
02:25:32,875 --> 02:25:34,416
Dia harus mengambil single itu.
1955
02:25:34,500 --> 02:25:35,333
Rudra.
1956
02:25:35,416 --> 02:25:37,416
Ayo, anak laki-laki. Pada jari kaki Anda.
1957
02:25:42,791 --> 02:25:44,416
Empat bola tersisa dalam permainan.
1958
02:25:45,583 --> 02:25:47,250
Arjun sudah bebas.
1959
02:25:47,583 --> 02:25:49,958
Dia berlari di ujung bahaya!
Apakah itu akan mengenai tunggul?
1960
02:25:50,041 --> 02:25:51,958
Ya Tuhan, apa yang terjadi?
1961
02:25:52,041 --> 02:25:54,166
Rindu di mana-mana.
1962
02:25:54,250 --> 02:25:56,000
13 diperlukan dari 3 sekarang.
1963
02:25:56,250 --> 02:25:58,208
Tetap kuat, Surya.
1964
02:26:03,458 --> 02:26:05,083
Itu mendesis dari tongkatnya.
1965
02:26:05,166 --> 02:26:07,083
Ini pasti ditempatkan untuk empat.
1966
02:26:07,583 --> 02:26:09,166
Permainan yang bagus!
1967
02:26:11,666 --> 02:26:13,166
Sembilan lari dalam dua bola.
1968
02:26:15,333 --> 02:26:19,375
Tembakan besar ke langit.
Dia benar-benar pemukul kelas master!
1969
02:26:20,875 --> 02:26:21,708
Enam!
1970
02:26:21,791 --> 02:26:23,583
Yang itu untuk ditonton para pemilih.
1971
02:26:23,666 --> 02:26:24,750
Tembakan yang bagus.
1972
02:26:26,375 --> 02:26:27,333
Ya!
1973
02:26:32,250 --> 02:26:35,583
Punjab berjarak satu pukulan.
3 lari dalam satu bola.
1974
02:26:52,458 --> 02:26:54,000
Ya!
1975
02:26:55,083 --> 02:26:56,375
Tangkap!
1976
02:27:01,416 --> 02:27:03,500
Ayo. Ayo.
1977
02:27:03,583 --> 02:27:06,416
Bowler berakhir!
1978
02:27:07,500 --> 02:27:08,625
Melemparkan!
1979
02:27:08,708 --> 02:27:10,208
Lari, Arjun!
1980
02:27:13,375 --> 02:27:14,916
Ya!
1981
02:27:17,750 --> 02:27:19,000
Lari!
1982
02:27:25,333 --> 02:27:26,583
Bagaimana itu?
1983
02:27:55,291 --> 02:27:56,458
Ya!
1984
02:28:28,833 --> 02:28:31,833
-Arjun!
-Arjun!
1985
02:28:31,916 --> 02:28:34,833
-Arjun!
-Arjun!
1986
02:28:34,916 --> 02:28:37,750
-Arjun!
-Arjun!
1987
02:28:37,916 --> 02:28:40,833
-Arjun!
-Arjun!
1988
02:28:40,958 --> 02:28:43,708
-Arjun!
-Arjun!
1989
02:28:44,000 --> 02:28:46,958
-Arjun!
-Arjun!
1990
02:28:47,083 --> 02:28:49,916
-Arjun!
-Arjun!
1991
02:28:50,041 --> 02:28:52,458
-Arjun!
-Arjun!
1992
02:28:53,125 --> 02:28:55,958
-Arjun!
-Arjun!
1993
02:28:56,375 --> 02:28:58,250
-Arjun!
-Arjun!
1994
02:29:33,500 --> 02:29:34,583
Halo Pak.
1995
02:29:34,666 --> 02:29:35,625
Halo.
1996
02:29:39,833 --> 02:29:41,041
Aku akan pergi mencari tahu.
1997
02:29:51,958 --> 02:29:53,000
Berhenti.
1998
02:30:14,458 --> 02:30:16,500
-Selamat, Bu.
-Terima kasih.
1999
02:30:16,583 --> 02:30:18,791
Itu adalah buku yang sangat bagus. Bagus sekali.
2000
02:30:18,875 --> 02:30:20,166
Selamat, Jasleen.
2001
02:30:20,250 --> 02:30:22,375
-Terima kasih. Tunggu sebentar.
-Tentu.
2002
02:30:22,583 --> 02:30:23,666
Vidya.
2003
02:30:24,666 --> 02:30:26,250
-Apa kabarmu?
-Bagaimana kabarmu, Jasleen?
2004
02:30:27,833 --> 02:30:29,416
-Lama.
-Halo.
2005
02:30:29,500 --> 02:30:30,791
Apa kabar, Ketan?
2006
02:30:30,875 --> 02:30:32,625
-Sangat baik. Apa kabar?
-Saya baik-baik saja.
2007
02:30:32,708 --> 02:30:34,416
-Bagaimana
proyekmu-- -Vidya...
2008
02:30:34,708 --> 02:30:35,791
Tn. Bali.
2009
02:30:36,791 --> 02:30:38,083
Bagaimana kabarmu sayang?
2010
02:30:38,166 --> 02:30:39,291
Saya baik-baik saja, Pak.
2011
02:30:39,791 --> 02:30:41,166
Sayang...
2012
02:30:41,416 --> 02:30:44,791
Kamu terlihat seperti ayahmu dengan janggut ini.
2013
02:30:46,333 --> 02:30:48,291
Anda pergi selama dua tahun,
2014
02:30:48,833 --> 02:30:50,333
tapi sekarang Anda tidak menunjukkan tanda-tanda kembali.
2015
02:30:50,750 --> 02:30:52,708
Kamu bahkan membawa ibumu.
2016
02:30:53,958 --> 02:30:55,416
Apakah kamu tidak pernah merindukan kami?
2017
02:30:56,041 --> 02:30:57,625
Tentu saja, saya tahu, Pak.
2018
02:30:57,875 --> 02:31:00,166
Kami akan kembali
setelah proyek saya selesai.
2019
02:31:00,791 --> 02:31:01,833
Memberkatimu, sayang.
2020
02:31:02,291 --> 02:31:04,958
-Cara ini.
-Datang.
2021
02:31:06,666 --> 02:31:07,708
Berhenti.
2022
02:31:08,083 --> 02:31:09,083
Hai.
2023
02:31:09,208 --> 02:31:11,125
-Apa kabarmu?
-Semuanya bagus. Apa kabar?
2024
02:31:11,208 --> 02:31:13,166
Besar. Sangat senang melihatmu.
2025
02:31:14,333 --> 02:31:15,708
-Halo.
-Datang.
2026
02:31:18,833 --> 02:31:20,833
Bagaimana kabarmu, Kittu? Semuanya bagus?
2027
02:31:20,916 --> 02:31:22,916
-Tentu saja, Pak, bagaimana kabar kalian?
-Halo.
2028
02:31:24,416 --> 02:31:26,333
-Ayo, sayang.
-Ya pak.
2029
02:31:27,125 --> 02:31:29,166
-Halo.
-Apa kabarmu?
2030
02:31:29,250 --> 02:31:30,416
Halo, Ketan.
2031
02:31:30,791 --> 02:31:31,625
-Hai pak.
-Hai.
2032
02:31:31,708 --> 02:31:33,500
-Tn. Mahesh, Pak Ratti.
-Ya.
2033
02:31:34,375 --> 02:31:38,250
Harus saya katakan, Arjun telah menjadi
inspirasi bagi kita semua.
2034
02:31:39,666 --> 02:31:41,333
Senang melihat kalian berdua.
2035
02:31:41,416 --> 02:31:42,958
-Demikian juga, Pak, terima kasih.
-Tolong.
2036
02:31:43,041 --> 02:31:44,083
Terima kasih.
2037
02:31:44,333 --> 02:31:45,208
Ketan,
2038
02:31:46,416 --> 02:31:49,416
kami merasa sangat bangga bahwa kami mendapat kesempatan
untuk bermain bersama Arjun.
2039
02:31:49,500 --> 02:31:50,416
Terima kasih.
2040
02:31:50,500 --> 02:31:51,375
Halo.
2041
02:31:53,416 --> 02:31:55,541
-Permisi, sayang.
-Ya pak.
2042
02:31:55,625 --> 02:31:56,791
Bisakah saya berbicara dengan Anda sebentar?
2043
02:31:57,166 --> 02:32:00,541
Biarkan pertemuan ini selesai dulu.
Kemudian Anda dapat berbicara dengannya.
2044
02:32:01,166 --> 02:32:02,958
-Baiklah sayang?
-Ini hanya akan memakan waktu dua menit.
2045
02:32:03,500 --> 02:32:05,333
Mungkin kamu harus...
2046
02:32:05,875 --> 02:32:08,291
Pak, kalian duduk, saya akan kembali.
2047
02:32:08,375 --> 02:32:10,291
-Oke, baiklah.
-Datang.
2048
02:32:11,500 --> 02:32:12,458
Datang.
2049
02:32:12,541 --> 02:32:14,250
Ketika saya membaca buku tentang Arjun,
2050
02:32:14,875 --> 02:32:17,541
Saya menyadari
Anda tidak tahu seluruh kebenaran, sayang.
2051
02:32:18,208 --> 02:32:21,208
Sebagai seorang dokter,
saya tidak seharusnya berbicara dengan semua orang.
2052
02:32:21,291 --> 02:32:23,375
Tetapi ketika saya mendengar Anda akan datang,
2053
02:32:23,916 --> 02:32:26,000
Saya pikir itu adalah tugas saya
untuk memberi tahu Anda hal ini secara pribadi.
2054
02:32:30,208 --> 02:32:31,833
Selamat malam tuan dan Nyonya.
2055
02:32:32,958 --> 02:32:36,416
Tidak peduli seberapa hebat seseorang
atau seberapa banyak yang telah dicapai,
2056
02:32:36,500 --> 02:32:40,291
kita semua mengingat kisah hidup mereka
hanya ketika seseorang menuliskannya.
2057
02:32:40,708 --> 02:32:44,416
Seringkali, kita tidak melihat apa
yang ada di depan kita selama ini.
2058
02:32:44,541 --> 02:32:48,416
Sama seperti kisah Arjun Talwar
yang begitu lama tersembunyi dari kita.
2059
02:32:50,083 --> 02:32:53,083
Dan terima kasih kepada penulis
buku Jersey,
2060
02:32:53,166 --> 02:32:57,000
Jasleen Shegill, yang menyadari
nilai dari cerita ini.
2061
02:33:01,541 --> 02:33:04,416
Dewan Kriket India
ingin berterima kasih padanya
2062
02:33:04,500 --> 02:33:07,875
untuk mengangkat kisah
pemain kriket berusia 36 tahun ini,
2063
02:33:07,958 --> 02:33:11,875
yang memutuskan untuk kembali
dan membuat Punjab menang setelah 10 tahun penuh.
2064
02:33:18,666 --> 02:33:23,041
Kami selalu lebih suka mendengar
cerita orang-orang sukses.
2065
02:33:23,416 --> 02:33:26,166
Tidak hanya dalam kriket, tetapi juga dalam kehidupan.
2066
02:33:27,166 --> 02:33:30,000
Tetapi tidak semua orang menemukan kesuksesan.
2067
02:33:30,083 --> 02:33:31,458
Mungkin satu dari 100.
2068
02:33:32,375 --> 02:33:36,166
Kisah Arjun bukanlah
salah satu kisah sukses seperti itu.
2069
02:33:36,250 --> 02:33:42,250
Ini tentang 99 orang yang gagal
namun memiliki semangat untuk terus mencoba.
2070
02:33:46,041 --> 02:33:47,291
Setelah membaca buku,
2071
02:33:47,375 --> 02:33:54,041
bahkan aku ingin tahu apa yang terjadi
dalam cerita Arjun setelah pertandingan itu.
2072
02:33:55,000 --> 02:33:58,250
Saya memiliki hak istimewa untuk mengakses
beberapa dokumen resmi lama.
2073
02:33:58,333 --> 02:34:00,083
Dan saya ingin
2074
02:34:00,166 --> 02:34:03,833
berbagi dengan Anda dan penulis
buku ini Jasleen Shergill
2075
02:34:03,916 --> 02:34:08,791
bahwa ada daftar pemain yang dipilih
untuk Tim India untuk mengikuti tur Inggris.
2076
02:34:08,875 --> 02:34:12,916
Arjun Talwar dipilih
untuk Tim Kriket India.
2077
02:34:20,041 --> 02:34:24,666
{\an8}Saya ingin memanggil putra Arjun,
Ketan Talwar, di atas panggung.
2078
02:34:26,333 --> 02:34:30,458
Kami memiliki sesuatu dari
Dewan Kriket India untuk dipersembahkan kepada keluarga.
2079
02:34:30,541 --> 02:34:31,416
Lanjutkan.
2080
02:34:32,125 --> 02:34:33,208
Ayo sayang.
2081
02:34:43,750 --> 02:34:44,791
Itu untukmu.
2082
02:35:15,833 --> 02:35:21,375
Saat hati mengingat janji lamanya
2083
02:35:21,458 --> 02:35:26,791
Aku mendapatkan apa yang kuinginkan
2084
02:35:26,875 --> 02:35:31,541
Aku akui perjalanannya panjang
2085
02:35:31,625 --> 02:35:33,583
Apakah kamu benar-benar akan
membelikan kaus itu untukku, Papa?
2086
02:35:35,041 --> 02:35:38,625
Anda telah menepati janji Anda,
sekarang menjadi janji.
2087
02:35:39,083 --> 02:35:41,875
Aku bahkan sudah menyilangkan jariku.
Sekarang kau tidak bisa mengingkari janjimu.
2088
02:35:41,958 --> 02:35:43,416
Tidak mungkin!
2089
02:35:43,500 --> 02:35:46,916
Kebahagiaanku ada padamu
2090
02:35:49,125 --> 02:35:54,375
Kamu adalah duniaku
2091
02:35:54,458 --> 02:35:58,166
Dunia yang indah
2092
02:36:00,166 --> 02:36:05,458
Aku berdiam di matamu yang berkilauan
2093
02:36:05,583 --> 02:36:10,750
-Aku memikirkan pembicaraan nakalmu
-Papa!
2094
02:36:11,041 --> 02:36:16,208
Aku berdiam di malam-malammu yang sulit
2095
02:36:16,291 --> 02:36:20,500
Aku bayanganmu
2096
02:36:39,000 --> 02:36:40,208
Jersey India ini...
2097
02:36:44,041 --> 02:36:47,416
25 tahun yang lalu, seorang anak berusia tujuh tahun
telah meminta ayahnya untuk ini.
2098
02:36:48,500 --> 02:36:49,458
Sebagai hadiah ulang tahun.
2099
02:36:50,625 --> 02:36:53,375
Bayangkan kekuatan ketulusannya
yang dengannya dia ingin memberi saya ini.
2100
02:36:54,541 --> 02:36:57,833
Bahkan setelah bertahun-tahun,
akhirnya datang padaku.
2101
02:37:09,250 --> 02:37:11,291
Setelah final Ranji melawan Karnataka,
2102
02:37:11,916 --> 02:37:13,291
papa masuk rumah sakit.
2103
02:37:15,166 --> 02:37:16,291
Dan dua hari kemudian,
2104
02:37:17,958 --> 02:37:20,041
dia mengalami gagal jantung dan dia meninggal.
2105
02:37:25,625 --> 02:37:27,916
Para dokter mengatakan dia memiliki
kondisi jantung yang disebut aritmia.
2106
02:37:30,958 --> 02:37:34,291
Saya baru tahu beberapa saat yang lalu
2107
02:37:34,583 --> 02:37:37,791
bahwa papa tahu tentang kondisinya
10 tahun sebelum dia meninggal.
2108
02:37:48,958 --> 02:37:52,333
Faktanya, ini adalah alasan
mengapa dia meninggalkan kriket pada usia 26 tahun.
2109
02:37:57,000 --> 02:37:58,916
Anda memiliki kondisi jantung yang
disebut aritmia.
2110
02:38:00,625 --> 02:38:02,166
Detak jantung Anda tidak teratur.
2111
02:38:02,250 --> 02:38:05,000
Jika tubuh Anda stres secara fisik,
2112
02:38:05,333 --> 02:38:08,166
ada kemungkinan gagal jantung.
Dan Anda bahkan bisa kehilangan nyawa Anda.
2113
02:38:12,708 --> 02:38:15,291
Jangan stres. Berhentilah bermain kriket.
2114
02:38:19,000 --> 02:38:22,458
Jadi, lari dan
aktivitas fisik lainnya tidak mungkin dilakukan.
2115
02:38:22,791 --> 02:38:25,916
Lakukan pemeriksaan rutin
dan semuanya akan baik-baik saja.
2116
02:38:39,750 --> 02:38:41,583
-Biarkan, Pak.
-Arjun!
2117
02:38:46,125 --> 02:38:47,416
Dengar, Vidya!
2118
02:38:48,083 --> 02:38:49,375
Aku berhenti bermain kriket.
2119
02:38:49,458 --> 02:38:51,250
Sayang, kriket adalah hidupmu.
2120
02:38:51,333 --> 02:38:52,375
Aku memilikimu.
2121
02:38:53,416 --> 02:38:54,416
Hanya itu yang aku butuhkan.
2122
02:39:06,125 --> 02:39:08,541
Papa, apa kau tidak akan pernah bermain kriket?
2123
02:39:09,000 --> 02:39:10,333
Katakan padaku, nak.
2124
02:39:11,250 --> 02:39:12,458
Bagaimana menurutmu?
2125
02:39:13,875 --> 02:39:15,125
Haruskah aku bermain atau tidak?
2126
02:39:15,666 --> 02:39:17,916
Mainkan, Papa, mainkan hatimu.
2127
02:39:18,000 --> 02:39:21,125
Setiap kali kamu bermain kriket,
Kamu terlihat seperti pahlawan bagiku.
2128
02:39:31,416 --> 02:39:36,083
Saya berbagi ini dengan Anda
karena kita semua merasa
2129
02:39:37,208 --> 02:39:39,708
bahwa ayahku kehilangan nyawanya saat mencoba.
2130
02:39:40,541 --> 02:39:41,625
Tapi kenyataannya,
2131
02:39:44,041 --> 02:39:46,125
mengetahui bahwa dia bisa kehilangan nyawanya,
2132
02:39:48,583 --> 02:39:50,000
dia tidak pernah berhenti berusaha.
2133
02:39:54,333 --> 02:39:55,875
Dan itu adalah Arjun Talwar.
2134
02:39:59,166 --> 02:40:00,125
Ayahku.
2135
02:40:32,791 --> 02:40:38,291
Mimpi tergeletak di gurun
Seperti daun mati
2136
02:40:38,375 --> 02:40:43,750
Apakah daun di laut atau dalam perjalanan?
2137
02:40:43,833 --> 02:40:49,166
Menantang angin, menghadapi badai
2138
02:40:49,250 --> 02:40:54,708
Terbang dengan kecepatannya sendiri dan berkata
2139
02:40:54,791 --> 02:41:00,791
Aku sendirian, tapi aku akan berjuang
2140
02:41:21,416 --> 02:41:22,250
Ayo.
2141
02:41:25,958 --> 02:41:29,291
Apakah Anda akan terus mengklik gambar kami?
Anda berpose untuk foto juga.
2142
02:41:29,375 --> 02:41:31,375
Kami tidak memiliki satu
foto yang bagus bersama-sama.
2143
02:41:31,458 --> 02:41:32,583
Tidak ada seorang pun di sini.
2144
02:41:32,666 --> 02:41:35,291
Papa, ayo putar kamera
dan coba ambil gambar.
2145
02:41:35,375 --> 02:41:37,708
-Itu tidak akan terjadi, nak.
-Ayo coba, Papa.
2146
02:41:38,208 --> 02:41:39,875
-Tunggu, biarkan aku berpikir.
-Mari mencoba.
2147
02:41:44,166 --> 02:41:47,250
Papa, kanan... Sedikit ke kiri...
2148
02:41:47,541 --> 02:41:48,666
Benar.
2149
02:42:03,791 --> 02:42:08,125
Tidak, tidak, tidak, tidak
2150
02:42:08,208 --> 02:42:12,458
Aku tidak bisa hidup tanpamu
2151
02:42:12,541 --> 02:42:16,875
Aku ingin tinggal bersamamu di depan mataku
2152
02:42:17,000 --> 02:42:21,291
Kamu jadilah yang spesial untukku
2153
02:42:21,375 --> 02:42:25,625
Untuk kehadiranmu dalam hidupku
2154
02:42:25,708 --> 02:42:30,041
Aku berterima kasih ribuan kali
2155
02:42:30,500 --> 02:42:36,666
Kekasih, aku merindukanmu
2156
02:42:37,875 --> 02:42:42,333
Mendengar putaran roda
2157
02:42:45,791 --> 02:42:52,541
Kekasih, aku merindukanmu
2158
02:42:53,166 --> 02:42:57,458
Mendengar putaran roda
2159
02:43:05,000 --> 02:43:09,125
Tanpamu, aku tidak penting
2160
02:43:09,250 --> 02:43:13,541
Kau Julietku, aku Romeomu
2161
02:43:13,625 --> 02:43:17,916
Setiap kali namamu muncul
2162
02:43:18,041 --> 02:43:22,291
Jantungku berdetak kencang
2163
02:43:22,416 --> 02:43:26,875
Lebih baik dan lebih baik...
2164
02:43:26,958 --> 02:43:31,125
Kamu terus membuat hidupku lebih baik
2165
02:43:31,208 --> 02:43:35,500
Untuk kehadiranmu dalam hidupku
2166
02:43:35,583 --> 02:43:40,416
Aku berterima kasih ribuan kali
2167
02:43:40,500 --> 02:43:45,875
Kekasih, aku merindukanmu
2168
02:43:47,791 --> 02:43:52,125
Mendengar putaran roda
2169
02:43:55,625 --> 02:44:01,833
Kekasih, aku merindukanmu
2170
02:44:03,041 --> 02:44:07,958
Mendengar putaran roda
2171
02:44:10,333 --> 02:44:14,708
Kamu membuat setiap tempat terlihat indah
2172
02:44:14,791 --> 02:44:19,125
Kamu adalah awal musim semi untukku
2173
02:44:19,250 --> 02:44:23,166
Kehadiranmu adalah
2174
02:44:23,250 --> 02:44:27,625
Berkat dari Tuhan
2175
02:44:27,833 --> 02:44:32,333
Cinta tidak membutuhkan kata-kata untuk diungkapkan
2176
02:44:32,416 --> 02:44:36,583
Aku mengabdi padamu selamanya
2177
02:44:36,666 --> 02:44:40,958
Untuk kehadiranmu dalam hidupku
2178
02:44:41,041 --> 02:44:45,208
Aku berterima kasih ribuan kali
2179
02:44:45,875 --> 02:44:51,583
Kekasih, aku merindukanmu
2180
02:44:53,375 --> 02:44:58,041
Mendengar putaran roda
2181
02:45:01,166 --> 02:45:06,000
Kekasih, aku merindukanmu
2182
02:45:08,625 --> 02:45:14,000
Mendengar putaran roda
2183
02:45:16,416 --> 02:45:21,041
Kekasih, aku merindukanmu
2184
02:45:24,041 --> 02:45:28,291
Mendengar putaran roda
2185
02:45:31,166 --> 02:45:35,625
Kamu membuat setiap tempat terlihat indah
2186
02:45:35,708 --> 02:45:39,875
Kamu adalah awal musim semi untukku
2187
02:45:39,958 --> 02:45:44,208
Kehadiranmu adalah
2188
02:45:44,291 --> 02:45:48,541
Berkat dari Tuhan
2189
02:45:48,625 --> 02:45:53,125
Cinta tidak membutuhkan kata-kata untuk diungkapkan
2190
02:45:53,208 --> 02:45:57,416
Aku mengabdi padamu selamanya
2191
02:45:57,500 --> 02:46:01,666
Untuk kehadiranmu dalam hidupku
2192
02:46:01,750 --> 02:46:06,333
Aku berterima kasih ribuan kali
2193
02:46:08,916 --> 02:46:15,625
Kekasih, aku merindukanmu
2194
02:46:16,291 --> 02:46:21,125
Mendengar putaran roda
2195
02:46:21,875 --> 02:46:27,583
Kekasih, aku merindukanmu
2196
02:46:29,250 --> 02:46:33,583
Mendengar putaran roda
2197
02:46:36,875 --> 02:46:43,833
Kekasih, aku merindukanmu
2198
02:46:44,541 --> 02:46:49,333
Mendengar putaran roda
2199
02:47:13,708 --> 02:47:18,083
Tidak, tidak, tidak, tidak
2200
02:47:18,166 --> 02:47:22,416
Aku tidak bisa hidup tanpamu
2201
02:47:22,500 --> 02:47:26,833
Aku ingin tinggal bersamamu di depan mataku
2202
02:47:26,916 --> 02:47:31,125
Kamu jadilah yang spesial untukku
2203
02:47:31,208 --> 02:47:35,500
Untuk kehadiranmu dalam hidupku
2204
02:47:35,583 --> 02:47:40,333
Aku berterima kasih ribuan kali
2205
02:47:40,416 --> 02:47:47,416
Kekasih, aku merindukanmu
2206
02:47:47,791 --> 02:47:52,125
Mendengar putaran roda