1 00:00:00,059 --> 00:02:10,059 Diterjemahkan oleh Anysubtitle.com 2 00:02:32,083 --> 00:02:32,958 - Hai. - Hai. 3 00:02:33,041 --> 00:02:34,833 -Saya ingin membeli buku ini. -Tentu. 4 00:02:36,125 --> 00:02:37,416 Ini akan dikenakan biaya Rs. 500. 5 00:02:37,500 --> 00:02:38,708 Menemukannya? 6 00:02:40,458 --> 00:02:41,750 -Apakah Anda ingin tas untuk itu? -Permisi. 7 00:02:41,833 --> 00:02:43,541 -Tidak, terima kasih. -Apakah Anda memiliki salinan Jersey? 8 00:02:43,625 --> 00:02:46,041 -Maaf, saya baru saja menjual salinan terakhir. -Oh. 9 00:02:46,791 --> 00:02:48,166 Ayo pergi, kita akan datang nanti. 10 00:02:48,250 --> 00:02:50,458 Tidak ada gunanya sekarang. Kami melewatkannya karena Anda. 11 00:02:51,083 --> 00:02:52,250 Permisi, tanda terima Anda. 12 00:02:52,333 --> 00:02:53,416 -Ayo pergi. -Terima kasih. 13 00:02:53,500 --> 00:02:54,458 Selamat datang. 14 00:02:55,875 --> 00:02:58,208 Bahkan jika saya memesannya secara online, itu akan memakan waktu dua hari. 15 00:02:58,291 --> 00:02:59,583 Ini akan terlambat saat itu. 16 00:02:59,666 --> 00:03:01,208 Tapi kenapa kamu terburu-buru untuk membacanya? 17 00:03:01,291 --> 00:03:03,166 -Mengapa Anda menjadi sangat marah? -Saya harus membaca-- 18 00:03:03,250 --> 00:03:04,166 Permisi. 19 00:03:04,458 --> 00:03:07,166 Hai, saya kira Anda sedang mencari buku ini. 20 00:03:07,666 --> 00:03:09,875 Permisi, apakah Anda menguntit kami? 21 00:03:10,250 --> 00:03:11,250 Lalu apa? 22 00:03:11,333 --> 00:03:13,333 -Anda Akan meminta nomor kami? -Tara, tunggu. 23 00:03:13,416 --> 00:03:14,375 Sebenarnya, 24 00:03:15,500 --> 00:03:16,666 ini ayahku. 25 00:03:18,166 --> 00:03:21,333 Jika ceritanya sampai ke orang-orang, saya akan lebih dari senang. 26 00:03:25,375 --> 00:03:26,666 -Terima kasih. -Tidak apa-apa. 27 00:03:27,458 --> 00:03:28,541 Terima kasih. 28 00:03:32,416 --> 00:03:33,458 Halo. 29 00:03:33,541 --> 00:03:34,666 Halo, Ketan. 30 00:03:35,208 --> 00:03:37,291 Selamat, Anda berhasil. 31 00:03:37,375 --> 00:03:38,708 Buku itu terjual habis di mana-mana. 32 00:03:39,666 --> 00:03:40,791 Terima kasih, Ketan. 33 00:03:40,875 --> 00:03:43,791 Semua saluran berita meliput berita ini hari ini. 34 00:03:44,416 --> 00:03:46,083 Itu luar biasa. Menyenangkan. 35 00:03:46,166 --> 00:03:47,500 -Oke, dengarkan. -Ya. 36 00:03:47,583 --> 00:03:49,458 Anda akan mendapat telepon dari Dewan Kriket India. 37 00:03:49,541 --> 00:03:50,875 -Papan Kriket India? -Ya. 38 00:03:50,958 --> 00:03:53,791 Sebelum mereka menelepon, haruskah aku memberimu kabar baik? 39 00:03:54,041 --> 00:03:55,000 Katakan padaku. 40 00:03:55,500 --> 00:03:58,083 Mereka mengadakan upacara ucapan selamat untuk Arjun. 41 00:03:58,416 --> 00:04:01,916 Sabtu depan, di Chandigarh. Kalian semua harus hadir. 42 00:04:03,208 --> 00:04:04,708 Wah, ini... 43 00:04:05,000 --> 00:04:07,416 Tentu saja, kami akan berada di sana. 44 00:04:07,500 --> 00:04:08,625 Oke, sampai jumpa. 45 00:04:08,708 --> 00:04:10,291 Aku akan melihat Anda kemudian. Ya, ya. 46 00:04:10,375 --> 00:04:12,791 -Sampai jumpa. -Tapi terima kasih, terima kasih. 47 00:04:15,416 --> 00:04:17,250 Apakah Arjun benar-benar ayahmu? 48 00:04:19,333 --> 00:04:25,916 Arjun! Arjun! Arjun! 49 00:04:41,625 --> 00:04:43,541 106 setengah abad. 50 00:04:43,791 --> 00:04:47,125 52 ratusan, 9 abad ganda. 51 00:04:47,500 --> 00:04:49,250 Dan dua abad tiga kali lipat. 52 00:04:50,208 --> 00:04:51,750 Pemukul terbaik pada masanya. 53 00:04:52,708 --> 00:04:53,916 Ayahku, 54 00:04:54,833 --> 00:04:55,958 Arjun Talwar. 55 00:04:57,916 --> 00:05:00,041 Dan gadis yang selalu ada untuk menyemangatinya, 56 00:05:00,833 --> 00:05:01,791 ibu. 57 00:05:04,333 --> 00:05:07,083 Ayo, Arjun! 58 00:05:15,791 --> 00:05:18,041 Aku mencintaimu! 59 00:06:22,791 --> 00:06:23,791 Ayah. 60 00:06:25,458 --> 00:06:26,625 Ayah. 61 00:06:58,041 --> 00:06:59,458 Kalian berdua melakukannya di pagi hari! 62 00:07:00,750 --> 00:07:02,708 Seseorang tidak bisa mendapatkan satu menit kedamaian di sekitar sini. 63 00:07:05,833 --> 00:07:08,333 Sayang, tolong, aku ada shift jam delapan. 64 00:07:12,375 --> 00:07:13,416 Berhenti! 65 00:08:16,291 --> 00:08:17,416 Ayah. 66 00:08:18,083 --> 00:08:20,291 Ingat ada apa di hari Rabu? 67 00:08:20,375 --> 00:08:22,750 Ini baru hari Rabu, Kittu. 68 00:08:22,833 --> 00:08:25,375 Fokus pada tanggal, bukan hari, Papa. 69 00:08:25,791 --> 00:08:26,958 13 November. 70 00:08:28,250 --> 00:08:30,000 Dan itu juga hari ulang tahun Kittu. 71 00:08:30,666 --> 00:08:33,166 Anda tahu, Ayah, 72 00:08:33,250 --> 00:08:38,000 pelatih kami menjadikan Mankirat kapten tim sekolah. 73 00:08:38,083 --> 00:08:40,333 Meskipun saya mencetak lebih banyak lari daripada dia. 74 00:08:40,416 --> 00:08:42,166 -Betulkah? -Ya, Ayah. 75 00:08:42,250 --> 00:08:44,666 Dia bahkan memiliki jersey India. 76 00:08:44,750 --> 00:08:46,708 Jadi, tim kami juga mendukungnya. 77 00:08:46,791 --> 00:08:50,208 Dia memakai jersey di setiap pertandingan, untuk pamer. 78 00:08:51,416 --> 00:08:53,291 Ayah, apakah kamu mendengarkan? 79 00:08:53,708 --> 00:09:00,208 Jika saya memiliki jersey itu, saya pasti akan menjadi kapten, Papa. 80 00:09:03,250 --> 00:09:04,291 Ayah. 81 00:09:04,875 --> 00:09:06,708 Ayah, apakah kamu mendengarkan? 82 00:09:33,500 --> 00:09:34,375 Berhenti. 83 00:09:44,333 --> 00:09:46,875 Apa yang orang pakai tidak masalah. 84 00:09:47,291 --> 00:09:49,041 Fokus saja pada permainanmu. 85 00:09:49,416 --> 00:09:51,291 Pemain terbaik dalam tim mungkin bukan kapten. 86 00:09:51,375 --> 00:09:55,208 Seorang kapten mengeluarkan yang terbaik dari setiap pemain dan memimpin tim. 87 00:09:56,041 --> 00:09:57,000 Dipahami? 88 00:09:58,000 --> 00:10:00,166 Dan pelatih Anda akan tahu ini lebih baik dari Anda. 89 00:10:03,875 --> 00:10:06,416 Ayo sekarang, kamu sudah terlambat untuk latihan. 90 00:10:13,583 --> 00:10:16,458 Cepat, kamu harus pergi ke sekolah setelah latihan! 91 00:10:18,708 --> 00:10:22,083 Kami juga harus mampir ke toko olahraga dan membeli hadiah ulang tahun seseorang! 92 00:10:25,541 --> 00:10:27,500 Apakah Anda benar-benar akan membeli jersey untuk saya, Papa? 93 00:10:29,166 --> 00:10:32,708 Anda telah memberikan kata-kata Anda, sekarang itu adalah janji. 94 00:10:32,791 --> 00:10:34,291 Aku bahkan menyilangkan jariku. 95 00:10:34,375 --> 00:10:37,041 Sekarang Anda tidak bisa melanggar janji Anda. Tidak ada kesempatan! 96 00:10:44,708 --> 00:10:47,666 Bermain dengan baik, anak laki-laki. 97 00:10:51,625 --> 00:10:53,000 Selamat bermain, Viru. 98 00:10:57,166 --> 00:11:00,000 Pergi, Vir! Pergi! Ayo! Kamu bisa melakukan ini! 99 00:11:00,083 --> 00:11:01,958 Tetap dalam antrean, Suraj. 100 00:11:02,041 --> 00:11:04,041 Sekarang adalah kesempatan Anda, tekan saja empat! 101 00:11:10,708 --> 00:11:12,916 Bukankah dia luar biasa? Dia pacarku. 102 00:11:15,208 --> 00:11:19,000 Ayolah, Vir. Pukul enam. Pukul keluar dari stadion! 103 00:11:19,625 --> 00:11:24,500 Nyonya, hentikan omong kosong ini! Aku akan membuatmu terlempar dari tanah. 104 00:11:24,958 --> 00:11:26,625 Dan jika kau terus berteriak seperti ini, 105 00:11:26,708 --> 00:11:28,666 Saya akan memastikan Anda tidak pernah diizinkan masuk lagi! 106 00:11:31,458 --> 00:11:34,291 Betulkah? Saya tidak akan diizinkan masuk? 107 00:11:34,833 --> 00:11:36,208 Sampai jumpa di luar. 108 00:11:38,416 --> 00:11:39,625 Ayo, anak laki-laki! 109 00:11:39,708 --> 00:11:41,500 Pelatih mengoceh terlalu banyak. 110 00:11:42,666 --> 00:11:44,583 Keseimbangan pacar Anda sedikit berkurang. 111 00:11:45,791 --> 00:11:47,583 Dia lebih condong ke kiri. 112 00:11:48,583 --> 00:11:50,708 Dia mungkin kehilangan gawangnya jika pemintal kaki mangkuk. 113 00:11:54,208 --> 00:11:55,500 Mangkuk perlahan. 114 00:12:07,000 --> 00:12:08,458 Apakah itu pemintal kaki? 115 00:12:11,208 --> 00:12:12,458 Ayo, pertahankan! 116 00:12:14,208 --> 00:12:15,375 Ya, ayolah! 117 00:12:26,458 --> 00:12:27,875 Anda membawa sial dia. 118 00:12:29,166 --> 00:12:30,791 Dia keluar karena kamu. 119 00:12:32,583 --> 00:12:34,166 Rencana film kami sia-sia. 120 00:12:34,916 --> 00:12:37,083 Dia akan mengerutkan kening sepanjang hari sekarang. 121 00:12:42,833 --> 00:12:44,416 Tahukah kamu betapa pentingnya keseimbangan? 122 00:12:44,833 --> 00:12:47,958 Jika Anda memiringkan begitu banyak ke kiri, pemintal kaki mana pun bisa mendapatkan gawang Anda. 123 00:12:49,625 --> 00:12:52,791 -Siapa yang mengajarimu semua ini? -Aku tahu ini. 124 00:12:57,000 --> 00:12:58,041 Ayo pergi. 125 00:13:00,750 --> 00:13:04,041 Hai! Apa yang dilakukan sang juara di sini? 126 00:13:05,041 --> 00:13:06,166 Tn. Bali. 127 00:13:07,750 --> 00:13:09,583 Jadi, juara. 128 00:13:11,708 --> 00:13:13,208 Saya tidak pernah benar-benar mencapai apa pun, Pak. 129 00:13:13,791 --> 00:13:16,583 Tetapi setiap kali Anda menyebut saya juara, saya bertanya-tanya apa yang telah saya lakukan untuk mendapatkannya. 130 00:13:16,666 --> 00:13:18,000 Tentu saja, Anda telah mendapatkannya. 131 00:13:18,666 --> 00:13:21,750 Dewan Kriket Punjab belum pernah melihat pemukul bergaya seperti Anda. 132 00:13:22,375 --> 00:13:24,833 -Anda termasuk dalam Tim India. -Biarkan saja, Pak. 133 00:13:24,916 --> 00:13:27,000 Jika ada yang mendengar kami, mereka akan menuntutmu. 134 00:13:27,333 --> 00:13:28,958 Biarkan mereka membawa saya ke pengadilan. 135 00:13:29,291 --> 00:13:35,375 Satu abad tiga, dua abad ganda, dan 45 abad dalam kriket kelas satu. 136 00:13:35,458 --> 00:13:37,958 -92 setengah abad-- -Biarkan saja, Pak. 137 00:13:38,041 --> 00:13:40,000 Ayo pergi. Ayo, Pak. 138 00:13:55,833 --> 00:13:56,833 Bagaimana kabar Widya? 139 00:13:58,625 --> 00:13:59,458 Dia baik, Pak. 140 00:14:00,083 --> 00:14:01,666 Dia selalu menjadi gadis yang baik. 141 00:14:04,416 --> 00:14:05,541 Halo Pak. 142 00:14:05,625 --> 00:14:08,125 -Halo, Bindra. Barang sudah sampai semua? -Semuanya ada di sini, Pak. 143 00:14:08,208 --> 00:14:11,208 Kuncinya adalah dengan penjaga. Simpan semua yang ada di gudang. 144 00:14:11,291 --> 00:14:13,000 -Oke, Pak. -Sampai jumpa. 145 00:14:14,000 --> 00:14:16,958 Tim Selandia Baru sedang dalam tur India mereka. 146 00:14:17,041 --> 00:14:18,166 Sebelum seri satu hari, 147 00:14:18,250 --> 00:14:20,708 ada pertandingan amal antara Punjab dan Selandia Baru. 148 00:14:21,250 --> 00:14:24,125 Mereka memiliki pelempar kecepatan lengan kiri yang luar biasa, Wheeler. 149 00:14:24,833 --> 00:14:25,875 roda... 150 00:14:27,458 --> 00:14:29,500 Apakah Anda ingat pertandingan Railway itu? 151 00:14:31,958 --> 00:14:33,500 Mereka memiliki pemain... 152 00:14:35,333 --> 00:14:36,833 Sameer Khatri, tingginya enam kaki. 153 00:14:38,416 --> 00:14:41,583 Bowler cepat lengan kiri. Anda memukul lima enam di atas nya. 154 00:14:41,666 --> 00:14:44,000 Percakapan Anda berkeliling dunia dan akhirnya sampai pada topik ini, Pak. 155 00:14:44,500 --> 00:14:46,958 Karena ke mana pun Anda pergi, kriket akan menjadi rumah bagi Anda. 156 00:14:47,041 --> 00:14:48,666 Saya berhenti dari kehidupan itu 10 tahun yang lalu, pak. 157 00:14:50,375 --> 00:14:53,291 Tidak, Anda tidak berhenti. Anda baru saja menyerah. 158 00:14:56,208 --> 00:14:57,625 Sekarang dengarkan aku. 159 00:14:59,083 --> 00:15:01,875 Ada lowongan di klub untuk posisi asisten pelatih. 160 00:15:02,375 --> 00:15:04,333 Postingan itu cocok untuk Anda. 161 00:15:07,833 --> 00:15:09,375 Saya meninggalkan tanah itu jauh di belakang, Pak. 162 00:15:10,708 --> 00:15:12,541 Dan saya berhenti bermain kriket 10 tahun yang lalu. 163 00:15:15,000 --> 00:15:16,541 Aku tidak akan kembali. 164 00:15:20,958 --> 00:15:23,250 Aku mengenalmu lebih baik daripada kamu mengenal dirimu sendiri. 165 00:15:24,625 --> 00:15:27,458 Arjun yang pernah saya kenal yang berdiri di sisi lain dari batas tali, 166 00:15:28,166 --> 00:15:29,708 dia berbeda. 167 00:15:30,583 --> 00:15:34,125 Berdiri tegak di lapangan 22 yard itu, 168 00:15:34,625 --> 00:15:36,541 dengan tongkat pemukul setinggi tiga kaki di tangannya. 169 00:15:37,750 --> 00:15:40,083 Itulah terakhir kali aku melihatmu bahagia. 170 00:15:55,333 --> 00:15:56,625 Aku terpilih. 171 00:15:56,708 --> 00:15:57,541 Ayo. 172 00:15:57,625 --> 00:15:59,666 Selamat, Anda telah terpilih. 173 00:16:14,416 --> 00:16:16,750 Semuanya di sini bekerja berdasarkan rekomendasi dan uang. 174 00:16:18,291 --> 00:16:20,041 Semuanya berubah dalam semalam. 175 00:16:21,958 --> 00:16:27,083 Mereka menyebut pilihan Anda sebagai kesalahan pencetakan. 176 00:16:27,166 --> 00:16:28,250 bajingan. 177 00:16:29,375 --> 00:16:31,291 Mereka tidak memiliki hati nurani. 178 00:16:36,458 --> 00:16:37,791 Apakah Anda kehilangan akal? 179 00:16:38,333 --> 00:16:39,791 Apa yang telah kamu lakukan, Nak? 180 00:16:42,916 --> 00:16:44,000 Ayo. 181 00:16:53,458 --> 00:16:56,291 Anda tidak terpilih terakhir kali, atau kali ini. 182 00:16:56,375 --> 00:16:59,583 Apakah itu berarti Anda akan mematahkan lengan Anda? Apa yang salah denganmu? 183 00:17:01,458 --> 00:17:06,166 Dengar, sayang, masuk ke Tim India tidak mudah. 184 00:17:06,250 --> 00:17:07,833 Saya berumur 26 tahun, Pak. 185 00:17:08,916 --> 00:17:12,458 Saya punya keluarga, tawaran pekerjaan pemerintah. Ini untuk saya. 186 00:17:13,250 --> 00:17:14,708 Saya tidak ingin menyia-nyiakan satu tahun lagi. 187 00:17:14,791 --> 00:17:17,291 Anda tidak dapat memutuskan kapan harus berhenti! 188 00:17:18,541 --> 00:17:21,083 Anda baru berusia 13 tahun ketika saya melihat Anda bermain kriket di jalanan 189 00:17:21,166 --> 00:17:22,833 dan memutuskan untuk melatih Anda. 190 00:17:23,750 --> 00:17:26,916 Saya mempertaruhkan pekerjaan saya, keluarga saya, semuanya dipertaruhkan untuk mendukung Anda. 191 00:17:27,958 --> 00:17:31,375 Anda dan saya berusaha keras untuk melihat Anda di Tim India. 192 00:17:32,041 --> 00:17:34,458 Dan lihat betapa tergesa-gesa Anda memutuskan untuk berhenti. 193 00:17:34,541 --> 00:17:35,833 Apa yang Anda maksud dengan ini? 194 00:17:40,875 --> 00:17:42,541 -Biarkan saja, Pak. -Arjun! 195 00:17:44,541 --> 00:17:46,458 Arjun! Arjun! 196 00:17:48,833 --> 00:17:50,791 Sayang, momen ini tidak akan kembali. 197 00:18:07,833 --> 00:18:12,083 Mengapa Anda melihat foto-foto ini setiap hari? Ayo. 198 00:18:12,166 --> 00:18:15,125 Karena di foto-foto ini, aku melihatmu tersenyum, Papa. 199 00:18:19,625 --> 00:18:21,958 Papa, akankah kita berhenti di toko olahraga? 200 00:18:22,416 --> 00:18:24,666 Ya! Terima kasih! 201 00:18:43,791 --> 00:18:46,541 Pergi lihat kelelawar. Saya akan membeli hadiah Anda sampai saat itu. 202 00:18:46,625 --> 00:18:47,791 Oke, Ayah. 203 00:18:51,458 --> 00:18:53,916 Arjun, bagaimana latihan Kittu ? 204 00:18:54,000 --> 00:18:55,166 Dia baik-baik saja, Pak. 205 00:18:55,250 --> 00:18:57,083 Baik ayah dan anak datang langsung dari tanah? 206 00:18:57,166 --> 00:18:58,291 Ya... 207 00:18:58,375 --> 00:19:00,208 Jersey India, Pak... 208 00:19:00,666 --> 00:19:01,958 Ya, kami memilikinya. 209 00:19:02,041 --> 00:19:04,500 Jersey asli India, limited edition. 210 00:19:04,583 --> 00:19:06,125 Jual cepat habis. 211 00:19:07,416 --> 00:19:09,583 -Berapa harga barang ini? -500 rupiah. 212 00:19:15,416 --> 00:19:17,625 Pak, ulang tahun Kittu adalah lusa. 213 00:19:18,916 --> 00:19:21,375 Saya sedikit kekurangan dana. Jika Anda bisa meminjamkan saya jersey, 214 00:19:21,458 --> 00:19:23,708 Saya akan pastikan untuk membayar Anda kembali pada hari pertama bulan depan. 215 00:19:24,291 --> 00:19:25,166 Apakah itu mungkin? 216 00:19:25,250 --> 00:19:28,375 Anda lihat, sayang, saya membayar 10.000 rupee sebagai sewa untuk toko ini. 217 00:19:28,958 --> 00:19:31,000 5000 rupee sebagai cicilan. 218 00:19:31,083 --> 00:19:33,875 Gaji dan biaya pemeliharaan adalah tambahan 20.000 rupee. 219 00:19:34,208 --> 00:19:37,083 Sekarang tempatkan dirimu pada posisiku. Apakah menurut Anda itu mungkin? 220 00:19:40,875 --> 00:19:44,083 Anda dulu adalah pemain yang luar biasa. Saya sangat menghormati Anda. 221 00:19:44,625 --> 00:19:46,958 Itu sebabnya saya bisa dengan hormat mengatakan tidak. 222 00:19:47,708 --> 00:19:49,791 Apakah Anda membeli hadiah saya, Papa? 223 00:19:51,833 --> 00:19:55,208 Kittu, sayang, stoknya habis sekarang. 224 00:19:55,291 --> 00:19:58,666 Kita akan mendapatkan lebih banyak dalam dua hari. Papamu akan mendapatkan satu untukmu kalau begitu. 225 00:19:59,625 --> 00:20:03,125 Ini hadiah ulang tahunmu dariku. 226 00:20:03,625 --> 00:20:05,750 -Terima kasih Pak. -Tuhan memberkatimu sayang. 227 00:20:09,708 --> 00:20:10,916 Terima kasih Pak. 228 00:20:13,166 --> 00:20:17,000 Manusia laba-laba! Spiderman! Melakukan apapun yang bisa dilakukan laba-laba! 229 00:20:17,083 --> 00:20:21,125 Memutar jaring berbagai ukuran Menangkap pencuri seperti lalat! 230 00:20:21,208 --> 00:20:23,291 Kittu, kamu sudah terlambat ke sekolah. Matikan tvnya! 231 00:20:27,708 --> 00:20:30,333 Sayang, matikan gasnya, tolong. 232 00:20:36,083 --> 00:20:38,291 Kittu, lihat di sini. Kittu. 233 00:20:42,166 --> 00:20:43,750 -Bangun. -Ya! 234 00:20:43,833 --> 00:20:45,250 Kotak Bekal Makan siang... 235 00:20:46,208 --> 00:20:49,125 -Selesaikan ini, sayang. Ayo. -Sayang, kotak makan siang... 236 00:20:50,708 --> 00:20:51,958 Kemari. 237 00:20:52,041 --> 00:20:53,875 Anda harus berdoa setiap hari. 238 00:21:00,625 --> 00:21:03,500 Lari, cepat. Selesaikan makan siangmu. Selamat tinggal! 239 00:21:10,250 --> 00:21:12,125 Ayo. Ambil ini. 240 00:21:12,916 --> 00:21:13,916 Dan botol Anda. 241 00:21:14,375 --> 00:21:15,916 -Terima kasih, Raju. -Selamat tinggal. 242 00:21:35,583 --> 00:21:37,000 -Vidya-- -Sayang , aku menyimpan 100 rupee 243 00:21:37,083 --> 00:21:38,916 dekat TV untuk membayar tagihan listrik. 244 00:21:39,000 --> 00:21:40,041 Kami telah melewatkan tanggal jatuh tempo. 245 00:21:40,125 --> 00:21:42,333 Mereka akan memutuskan aliran listrik jika kita tidak membayar hari ini. 246 00:21:42,416 --> 00:21:44,166 Saya ingin membeli hadiah ulang tahun untuk Kittu. 247 00:21:44,625 --> 00:21:45,541 Berapa banyak? 248 00:21:47,166 --> 00:21:48,041 500. 249 00:21:54,166 --> 00:21:55,250 Apakah Anda mengunjungi pengacara? 250 00:21:57,291 --> 00:21:58,416 saya akan hari ini. 251 00:22:02,000 --> 00:22:03,333 Apakah Anda benar-benar sibuk? 252 00:22:03,416 --> 00:22:06,875 Yang Anda lakukan hanyalah menonton kriket di TV atau merokok. 253 00:22:08,583 --> 00:22:10,083 Anda tidak ada yang lebih baik untuk dilakukan. 254 00:22:11,791 --> 00:22:13,500 Apakah Anda tidak ingin pekerjaan Anda kembali? 255 00:22:16,375 --> 00:22:18,000 Sayang, atapnya sudah lama bocor . 256 00:22:18,083 --> 00:22:20,708 Tolong beri tahu pemilik untuk memperbaikinya. 257 00:22:21,333 --> 00:22:23,000 Saya ingin 500 rupee, Vidya. 258 00:22:24,708 --> 00:22:26,791 Saya tidak mampu membayar apa yang dia minta. 259 00:22:26,875 --> 00:22:28,458 Maaf. Saya tidak punya uang. 260 00:22:30,916 --> 00:22:32,708 Saya tahu ada uang di rekening Anda. 261 00:22:33,708 --> 00:22:36,291 Betulkah? Oke. Saya tidak ingin memberikannya. 262 00:22:37,375 --> 00:22:39,125 Jangan lupa bayar tagihan listrik 263 00:22:39,208 --> 00:22:41,583 dan berbicara dengan pengacara tentang penangguhan Anda. 264 00:22:41,666 --> 00:22:42,708 Oke? 265 00:22:46,041 --> 00:22:47,166 Maafkan saya. 266 00:23:11,083 --> 00:23:14,625 -Berapa banyak bir yang kamu dapatkan? -Cukup untuk mandi. 267 00:23:14,708 --> 00:23:16,458 -Apa kamu yakin? -Jangan khawatir sama sekali. 268 00:23:19,291 --> 00:23:21,583 Saya memberitahu Anda, jangan khawatir. Di sini. 269 00:23:21,666 --> 00:23:22,750 Ayo. 270 00:23:24,375 --> 00:23:25,916 Jangan mabuk hari ini. 271 00:23:27,333 --> 00:23:29,000 Tidak hari ini, Amrit. Saya sibuk. 272 00:23:29,083 --> 00:23:30,291 Tidak apa-apa. 273 00:23:30,375 --> 00:23:32,125 Anda menyelesaikan pekerjaan Anda, kami akan berada di sini. 274 00:23:32,208 --> 00:23:34,083 Seseorang harus menjaga rumah Anda, bukan? Datang. 275 00:23:34,750 --> 00:23:35,666 Hai! 276 00:23:36,250 --> 00:23:38,458 -Halo. -Ini birnya. 277 00:23:39,458 --> 00:23:40,791 Apakah kita punya makanan ringan? 278 00:23:40,875 --> 00:23:43,125 Mencoba untuk mengerti. Kami bertengkar lagi pagi ini. 279 00:23:43,208 --> 00:23:46,083 Itu sebabnya kami membawa obat ini untuk rasa sakit Anda. 280 00:23:46,166 --> 00:23:48,041 Tolong, tidak ada alkohol. Dia pulang lebih awal. 281 00:23:48,125 --> 00:23:50,458 -Tahan ini... -Tenggelamkan kesedihanmu dalam rum. 282 00:23:51,166 --> 00:23:54,375 Saya Ardas Maan. Saya yakin Anda pernah mendengar tentang saya. 283 00:23:54,750 --> 00:23:56,666 Jika belum, Anda pasti pernah mendengar lagu saya. 284 00:23:56,791 --> 00:23:58,125 -Halo. -Halo. 285 00:24:00,250 --> 00:24:01,250 Apakah ini tempatnya? 286 00:24:01,333 --> 00:24:02,625 -Ya, ini dia. -Oke. 287 00:24:03,916 --> 00:24:06,458 Siapa ini Ardas? Di mana Anda menemukannya? 288 00:24:06,541 --> 00:24:08,833 Dia dari Patiala. Kami kebetulan bertemu dengannya di persimpangan. 289 00:24:08,916 --> 00:24:11,500 Saya bilang Pak Daler sudah seperti keluarga dan saya akan memperkenalkan mereka. 290 00:24:11,583 --> 00:24:14,208 -Dia telah mengikuti audisi. -Tapi dia terlihat seperti pria yang baik. 291 00:24:14,291 --> 00:24:16,208 Dia mungkin, tapi dompetnya lebih dari layak! 292 00:24:16,291 --> 00:24:19,083 Kami mendapatkan jackpot hari ini. Pesta hari ini ada padanya. 293 00:24:19,916 --> 00:24:22,708 Hati-hati, jangan pecahkan botol bir. Simpan di dekat TV. 294 00:24:22,791 --> 00:24:25,541 -Apa yang membuat kalian begitu lama? -Ayo ayo. 295 00:24:25,625 --> 00:24:28,416 Mari kita mulai acaranya, teman-teman. 296 00:24:34,541 --> 00:24:36,000 Semua orang di? 297 00:24:36,083 --> 00:24:37,666 Baiklah kalau begitu... 298 00:24:39,291 --> 00:24:40,875 Ayo, mainkan beberapa permainan. 299 00:24:40,958 --> 00:24:42,250 Tidak saya sibuk. 300 00:24:42,333 --> 00:24:45,250 Pikirkan tentang itu. Ada enam dari kita. Jika Anda menang, Anda menghasilkan 500 dengan cepat. 301 00:24:46,041 --> 00:24:47,875 Jangan selesaikan semuanya. 302 00:24:56,458 --> 00:24:58,541 Dengar, aku juga ikut. 303 00:24:59,500 --> 00:25:02,375 Itu lebih seperti itu. Mari kita tunjukkan kepada mereka siapa raja yang sebenarnya. 304 00:25:02,750 --> 00:25:05,125 Jika Anda menang, saya akan menghapus hutang Anda dari terakhir kali. 305 00:25:05,458 --> 00:25:06,958 Membuat tempat. Pindah. 306 00:25:07,041 --> 00:25:10,041 Saya bahkan belum mulai bermain dan Anda sudah membagi hadiah uang. 307 00:25:10,250 --> 00:25:12,083 -Acak dan distribusikan. -Ini dia. 308 00:25:26,750 --> 00:25:28,250 Wow luar biasa. 309 00:25:28,333 --> 00:25:29,666 -Dengan serius. -Menakjubkan. 310 00:25:29,958 --> 00:25:31,000 Luar biasa. 311 00:25:33,041 --> 00:25:35,708 Aku lupa memperkenalkanmu secara resmi. 312 00:25:35,791 --> 00:25:38,500 Ini Ardas Maan, penyanyi pop dari Patiala. 313 00:25:38,583 --> 00:25:40,166 Tentu saja, kami telah mendengar lagu-lagu Anda. 314 00:25:40,250 --> 00:25:42,500 Tentu saja. Dia bukan pria biasa. 315 00:25:42,583 --> 00:25:44,166 Apa lagu hits Pak Daler itu? 316 00:25:44,250 --> 00:25:45,708 -"Chui-Mui"? -Ya. 317 00:25:45,791 --> 00:25:51,666 Aku ingat Tuhan saat aku takut Dan orang-orang memanggilku penakut! 318 00:25:51,750 --> 00:25:54,500 Pemalu! 319 00:25:54,583 --> 00:25:57,916 Orang ini adalah salah satu dari empat penyanyi paduan suara dalam lagu tersebut. 320 00:25:58,208 --> 00:26:00,458 Ya, kami telah mendengar lagu Anda. 321 00:26:01,250 --> 00:26:02,791 Sangat bagus. 322 00:26:03,500 --> 00:26:04,708 Menakjubkan. 323 00:26:04,916 --> 00:26:06,875 Kalian mengenali suaraku dari chorus? 324 00:26:08,791 --> 00:26:10,458 -Ayo. -Mari main. 325 00:26:13,583 --> 00:26:15,000 Bersulang. 326 00:26:18,500 --> 00:26:22,375 Arjun, rumah ini terlihat seperti kantor pemerintah. 327 00:26:22,458 --> 00:26:24,416 Tapi ada apa dengan semua medali dan piala ini? 328 00:26:24,500 --> 00:26:26,833 -Wow! -Apakah Anda seorang perwira atau olahragawan? 329 00:26:26,916 --> 00:26:27,916 Dia dulu keduanya. 330 00:26:28,000 --> 00:26:29,250 Sekarang dia bukan siapa-siapa. 331 00:26:30,208 --> 00:26:31,208 Maksud kamu apa? 332 00:26:31,291 --> 00:26:33,625 Dia berhenti kriket sendiri, dan mereka memecatnya dari pekerjaan. 333 00:26:33,708 --> 00:26:34,875 Dua tahun yang lalu. 334 00:26:36,166 --> 00:26:38,625 Jadi, jika Anda berhenti dari kriket, mereka memecat Anda dari pekerjaan Anda juga? 335 00:26:38,708 --> 00:26:39,916 tidak, pak. Bulan. 336 00:26:40,250 --> 00:26:42,041 Anda pasti sudah melihat di koran dua tahun lalu. 337 00:26:42,125 --> 00:26:44,750 15 orang diskors dari departemen perusahaan makanan. 338 00:26:44,833 --> 00:26:46,333 -Ayo. -Pada tuduhan korupsi. 339 00:26:46,416 --> 00:26:48,083 Namanya juga muncul dalam penyelidikan. 340 00:26:48,166 --> 00:26:50,916 Kasus ini telah di pengadilan selama dua tahun sekarang, dan dia terjebak di rumah. 341 00:26:51,000 --> 00:26:53,666 -Saya mengerti. -Mereka akan tetap ditangguhkan sampai putusan. 342 00:26:55,041 --> 00:26:56,791 Ini dia. 343 00:26:58,166 --> 00:26:59,416 Gunakan yang ini. 344 00:26:59,708 --> 00:27:00,791 Menunjukkan. 345 00:27:04,958 --> 00:27:05,916 Ayo. 346 00:27:06,000 --> 00:27:08,208 Saya mendapat komisi 20 persen. Anda dapat menyimpan 100. 347 00:27:08,291 --> 00:27:10,083 Oke, baiklah. Ini bagian Anda. 348 00:27:10,166 --> 00:27:11,625 Bagaimana dengan permainan lain? 349 00:27:11,708 --> 00:27:12,791 Ayo. 350 00:27:12,916 --> 00:27:14,458 Tidak, saya tidak punya uang. 351 00:27:37,750 --> 00:27:40,416 Ini berita Doordarshan, selamat malam dan selamat datang. 352 00:27:40,500 --> 00:27:43,000 -Di berita utama-- -Papa, kapan kamu akan mendapatkan jerseynya? 353 00:27:43,916 --> 00:27:49,125 Papa, aku bilang ke semua temanku bahwa kamu memberiku jersey di hari ulang tahunku. 354 00:27:49,708 --> 00:27:51,166 Ayah, apakah kamu mendengarkan? 355 00:27:54,166 --> 00:27:55,166 Ayah, sweter. 356 00:27:55,250 --> 00:27:57,416 Ayah, sweter. Ayah, sweter. 357 00:27:57,666 --> 00:28:01,666 Hai! Apa itu di pipimu? Kemari. 358 00:28:01,750 --> 00:28:04,541 -Apa itu? -Kemari. Biarku lihat. 359 00:28:07,708 --> 00:28:09,208 Apakah ini menggelitik? 360 00:28:09,541 --> 00:28:10,833 Bagaimana di sini? 361 00:28:11,916 --> 00:28:12,958 Atau di sini? 362 00:28:31,666 --> 00:28:33,375 Nah, jersey India ... 363 00:28:34,208 --> 00:28:35,958 Saya bertanya tentang hal itu di pagi hari. 364 00:28:36,416 --> 00:28:38,625 Apakah Anda berbicara dengan pemilik tentang atap bocor? 365 00:28:40,375 --> 00:28:41,583 Aku akan melakukannya besok. 366 00:28:47,291 --> 00:28:49,833 Vidya, Kittu tidak pernah meminta apapun padaku. 367 00:28:50,708 --> 00:28:51,875 Apakah Anda bertemu pengacara? 368 00:28:53,041 --> 00:28:54,083 Aku akan pergi besok. 369 00:29:03,333 --> 00:29:05,125 Anda juga tidak membayar tagihan listrik? 370 00:29:12,375 --> 00:29:14,833 -Tunggu. Tunggu. -Tinggalkan. Tinggalkan! 371 00:29:17,291 --> 00:29:18,916 Bagaimana Anda bisa begitu tidak bertanggung jawab? 372 00:29:20,291 --> 00:29:23,208 Apakah Anda memahami situasi kami? Atau tidak? 373 00:29:24,208 --> 00:29:26,416 Kami belum mampu membayar sewa selama tiga bulan. 374 00:29:26,500 --> 00:29:28,416 Biaya sekolah Kittu sudah jatuh tempo. 375 00:29:28,500 --> 00:29:31,375 Kami berada di bawah begitu banyak hutang tetapi tidak ada yang penting bagi Anda! 376 00:29:34,416 --> 00:29:35,958 Keluarga ini bukan tanggung jawab saya sendiri. 377 00:29:37,916 --> 00:29:38,958 Ayah... 378 00:29:40,041 --> 00:29:45,250 Seorang pria datang dengan kemeja putih, dia membuka meteran dan mencabut stekernya. 379 00:29:45,333 --> 00:29:46,708 Itu sebabnya tidak ada cahaya. 380 00:29:53,708 --> 00:29:55,166 Mari kita nyalakan beberapa lilin. 381 00:29:55,500 --> 00:29:56,500 Ya. 382 00:31:13,458 --> 00:31:14,458 Sayang... 383 00:31:16,541 --> 00:31:18,041 Arjun, Anda berikutnya. 384 00:31:18,791 --> 00:31:20,041 Arjun? 385 00:31:20,750 --> 00:31:23,625 -Dimana Arjun? -Tuan, dia pergi ke toilet. 386 00:31:23,708 --> 00:31:26,500 Sekarang? Gilirannya untuk memukul. Apakah ini semacam lelucon? 387 00:31:26,583 --> 00:31:28,375 Tidak seperti itu, bodoh. 388 00:31:28,500 --> 00:31:29,750 Kamar mandinya lewat sini. 389 00:31:29,833 --> 00:31:32,083 Dia gila, Pak. Dia akan melakukan bisnisnya di mana saja. 390 00:31:32,375 --> 00:31:36,416 Warna-warna cinta menguasaiku sekarang Aku benar-benar kewalahan 391 00:31:36,791 --> 00:31:40,666 Aku basah kuyup dari kepala sampai kaki Aku benar-benar basah kuyup 392 00:31:40,958 --> 00:31:45,333 -Tidak ada perlindungan-- -Arjun... 393 00:31:45,416 --> 00:31:49,958 -Trikmu tidak akan berhasil melawanku -Arjun. 394 00:31:50,666 --> 00:31:52,166 Sayang, seseorang memanggilmu. 395 00:31:53,000 --> 00:31:55,625 -Arjun, pelatih memanggilmu. Keluar. -Pergi. 396 00:31:55,916 --> 00:31:57,916 -Satu ciuman terakhir. -Sayang, tolong, pergi. 397 00:31:59,416 --> 00:32:00,333 Oke? 398 00:32:02,166 --> 00:32:03,708 Yang saya maksud adalah... 399 00:32:05,333 --> 00:32:06,625 Aku akan menciummu. 400 00:32:08,000 --> 00:32:12,375 Kekasih 401 00:32:12,458 --> 00:32:14,125 Tanpamu-- 402 00:32:14,208 --> 00:32:15,083 Arjun! 403 00:32:16,833 --> 00:32:18,708 Kekasih 404 00:32:18,791 --> 00:32:20,208 Arjun, pergi. 405 00:32:20,541 --> 00:32:24,333 Arjun! Anda berikutnya, man. Pelatih telah berteriak. Ayo. 406 00:32:26,541 --> 00:32:28,375 -Pelatih akan membunuh kita. -Ayo pergi. 407 00:32:28,458 --> 00:32:29,333 Percepat. 408 00:32:33,166 --> 00:32:36,125 Dia menaikkan suhu begitu tinggi, dia melepaskan uap di korek api. 409 00:32:36,208 --> 00:32:39,875 Jika kami memiliki panekuk panas seperti dia, dia akan meningkatkan kinerja kami juga. 410 00:32:39,958 --> 00:32:42,041 Pelankan suaramu. Dia punya temperamen panas. 411 00:32:42,125 --> 00:32:43,791 Terus? Seolah-olah dia bisa menyentuh kita. 412 00:32:44,541 --> 00:32:46,458 Cintaku padamu, gadis Ada di seluruh berita 413 00:32:46,541 --> 00:32:48,958 Untukmu, aku mempertaruhkan reputasiku 414 00:32:49,041 --> 00:32:53,416 Biarkan tirai terangkat Aku tidak peduli siapa yang menonton 415 00:32:53,500 --> 00:32:58,041 -Tidak ada yang melihatmu, tidak ada -Biarkan dia mengalahkan mereka. 416 00:32:58,125 --> 00:33:02,208 Dia jarang melakukan sesuatu untukku, tinggalkan dia. Arjun, bertarung. 417 00:33:02,291 --> 00:33:04,625 Biarkan saja dia. Mengapa Anda menghentikannya? 418 00:33:06,875 --> 00:33:08,833 Apa katamu? Katakan lagi. 419 00:33:08,916 --> 00:33:10,375 Saya tidak mengatakan apa-apa, Pak. 420 00:33:11,916 --> 00:33:15,000 Anda mengatakan sesuatu, bajingan. Katakan lagi. 421 00:33:15,291 --> 00:33:16,666 Dia tidak mengatakan apa-apa, Pak. 422 00:33:16,750 --> 00:33:17,875 Arjun. 423 00:33:18,375 --> 00:33:19,708 Arjun, ayo pergi. 424 00:33:24,625 --> 00:33:26,833 Bahkan jika aku mati 425 00:33:26,916 --> 00:33:32,916 Aku tidak bisa mati tanpamu 426 00:33:33,000 --> 00:33:35,500 Kekasih 427 00:33:35,583 --> 00:33:37,000 Saya pikir Anda lupa. 428 00:33:37,458 --> 00:33:39,250 -Malam, kafe? -Ya. 429 00:33:40,833 --> 00:33:42,541 Kekasih 430 00:33:44,208 --> 00:33:47,958 Ini sudah menjadi rutinitas bersamanya, Pak. Menjadi pemain bagus saja tidak cukup, Pak. 431 00:33:48,375 --> 00:33:49,916 Seseorang harus mengikuti aturan juga. 432 00:33:50,000 --> 00:33:52,708 Sebelum memihaknya lagi, Anda harus bertanya di mana dia berada. 433 00:33:57,708 --> 00:33:59,666 Saya telah melihat orang-orang berbakat seperti Anda sebelumnya. 434 00:34:00,166 --> 00:34:02,458 Tapi saya belum pernah melihat orang sukses tanpa disiplin. 435 00:34:02,750 --> 00:34:05,333 Jika ini terjadi lagi, maka ini akan menjadi yang terakhir bagi Anda. 436 00:34:05,500 --> 00:34:06,416 Lanjutkan! 437 00:34:09,833 --> 00:34:12,833 -Ayo, Arjun. -Ayo, Arjun. 438 00:34:31,708 --> 00:34:32,916 Tangkap. 439 00:34:38,541 --> 00:34:40,416 Tembakan yang hebat, Arjun. 440 00:34:40,500 --> 00:34:44,125 Saya baru saja mengatakan kepadanya bahwa saya pernah melihat orang-orang berbakat seperti dia sebelumnya. 441 00:34:45,000 --> 00:34:46,333 Aku berbohong. 442 00:34:47,125 --> 00:34:49,791 Saya belum pernah melihat orang seperti dia. Dia berbeda. 443 00:34:53,375 --> 00:34:54,291 Ayah. 444 00:34:59,208 --> 00:35:00,875 Ayah, ada seseorang yang kucintai. 445 00:35:07,625 --> 00:35:09,500 -Balu, ambil kecap. -Ya. 446 00:35:10,375 --> 00:35:11,541 -Sayang. -Ya. 447 00:35:11,625 --> 00:35:12,958 Aku harus memberitahumu sesuatu. 448 00:35:13,750 --> 00:35:14,750 Katakan padaku. 449 00:35:14,833 --> 00:35:16,333 -Balu, cepatlah. -Yang akan datang. 450 00:35:16,416 --> 00:35:17,250 Sayang, tolong! 451 00:35:17,333 --> 00:35:19,458 Ini serius, dan Anda khawatir tentang saus tomat. 452 00:35:19,916 --> 00:35:21,541 -Maaf. -Apa Maaf? 453 00:35:23,625 --> 00:35:25,333 Saya memberi tahu ayah tentang kami. 454 00:35:26,458 --> 00:35:27,791 Oke bagus. 455 00:35:28,166 --> 00:35:29,291 Menari! 456 00:35:29,833 --> 00:35:31,375 Maksud kamu apa? Apakah itu semuanya? 457 00:35:32,166 --> 00:35:34,458 Apa? Anda mengatakan semuanya padanya! 458 00:35:34,541 --> 00:35:36,166 Jangan berlebihan sekarang. 459 00:35:36,416 --> 00:35:37,458 Oke maaf. 460 00:35:37,875 --> 00:35:40,291 Silakan pulang dan berbicara dengan ayah saya sekali. 461 00:35:40,375 --> 00:35:42,916 Saya tidak tahu apakah saya bisa meyakinkan dia untuk pernikahan kami, 462 00:35:43,000 --> 00:35:44,750 tetapi jika Anda berbicara dengannya, dia pasti akan setuju. 463 00:35:53,416 --> 00:35:55,750 Isi ini! Buka botolnya dan minum kecap juga! 464 00:35:55,833 --> 00:35:56,708 Dengarkan aku... 465 00:35:56,791 --> 00:35:59,625 Samosa dan saus tomat ini lebih penting bagimu daripada pernikahan kita! 466 00:35:59,708 --> 00:36:00,583 -Dengar-- -Tidak. 467 00:36:00,666 --> 00:36:02,833 Aku akan mengatakan ini sekali. 468 00:36:05,291 --> 00:36:06,875 Bahkan jika dunia akan masuk neraka, 469 00:36:08,125 --> 00:36:09,375 samosa ini seharusnya tidak menjadi dingin. 470 00:36:09,458 --> 00:36:11,583 -Jadi biarkan aku makan dulu dan kemudian kita akan bicara-- -Sayang ! 471 00:36:29,375 --> 00:36:33,666 Tidak, tidak, tidak, tidak 472 00:36:33,750 --> 00:36:38,000 Aku tidak bisa hidup tanpamu 473 00:36:38,083 --> 00:36:42,541 Aku ingin tinggal bersamamu di depan mataku 474 00:36:42,625 --> 00:36:46,833 Kamu jadilah yang spesial untukku 475 00:36:46,916 --> 00:36:50,875 Untuk kehadiranmu dalam hidupku 476 00:36:50,958 --> 00:36:55,458 Aku berterima kasih ribuan kali 477 00:36:56,083 --> 00:37:02,500 Kekasih, aku merindukanmu 478 00:37:03,458 --> 00:37:07,666 Mendengar putaran roda 479 00:37:11,541 --> 00:37:17,958 Kekasih, aku merindukanmu 480 00:37:18,708 --> 00:37:22,708 Mendengar putaran roda 481 00:37:33,791 --> 00:37:34,958 Vidia, tidak. 482 00:37:35,291 --> 00:37:37,708 Orang ini di keluarga kita? Tidak ada kesempatan. 483 00:37:38,000 --> 00:37:40,458 Ayah, Anda tidak tahu apa-apa tentang dia. 484 00:37:40,541 --> 00:37:42,666 Anda bahkan tidak mengenalnya. Beri dia kesempatan setidaknya. 485 00:37:42,750 --> 00:37:45,000 Bagaimana saya akan menjelaskan ini kepada keluarga, Vidya? 486 00:37:45,083 --> 00:37:46,500 Apakah Anda memikirkannya? 487 00:37:46,583 --> 00:37:49,416 Dan saya bahkan tidak mengungkit fakta bahwa dia bukan dari komunitas yang sama. 488 00:37:49,500 --> 00:37:50,833 Ayah. 489 00:37:51,583 --> 00:37:52,583 Apa yang dia lakukan? 490 00:37:53,000 --> 00:37:55,916 Seorang pemain kriket. Dia bahkan tidak memiliki pekerjaan yang baik. 491 00:37:56,041 --> 00:37:57,666 Berapa penghasilannya per bulan? 492 00:37:57,750 --> 00:37:59,541 Pertama, minta dia pergi dan mendapatkan pekerjaan yang layak, oke? 493 00:37:59,625 --> 00:38:00,958 Ayah, apa ini? 494 00:38:01,666 --> 00:38:03,416 Saya tidak ingin Arjun berubah untuk saya! 495 00:38:03,875 --> 00:38:06,375 Apapun yang dia lakukan, bagaimanapun dia, aku suka... 496 00:38:06,458 --> 00:38:08,458 -Aku mencintainya karena itu, Ayah! -Dengarkan aku-- 497 00:38:08,541 --> 00:38:10,875 Tidak, tidak, sayang. Tinggalkan. 498 00:38:10,958 --> 00:38:12,291 Jangan marah. 499 00:38:12,375 --> 00:38:15,625 Dia ayahmu... Maksudku, ayah. Benar? 500 00:38:16,500 --> 00:38:18,083 Jadi, harap tetap tenang. 501 00:38:18,166 --> 00:38:22,000 Dan pak, berdebat tidak akan menyelesaikan masalah. 502 00:38:22,083 --> 00:38:23,708 Jadi, tolong tetap tenang juga. 503 00:38:23,791 --> 00:38:26,666 Anda tahu, saya adalah satu-satunya keluarga yang dimiliki Arjun. 504 00:38:27,041 --> 00:38:28,916 Apa yang kamu lihat dalam dirinya, Vidya? 505 00:38:30,083 --> 00:38:33,708 Bagaimanapun, dia adalah pemain kriket lokal. Seberapa jauh itu akan membawanya? 506 00:38:34,250 --> 00:38:36,916 Jika dia berbakat, dia akan bermain untuk tim nasional sekarang. 507 00:38:37,000 --> 00:38:38,041 Hei kau! 508 00:38:38,666 --> 00:38:40,666 Apa yang orang ini katakan? 509 00:38:41,541 --> 00:38:44,666 Anda tidak tahu apa-apa tentang kriket. Dan Anda mengomentari permainan Arjun. 510 00:38:44,750 --> 00:38:46,916 Jika Anda mengucapkan kata lain, saya akan menunjukkan kepada Anda apa yang bisa saya lakukan! 511 00:38:47,000 --> 00:38:48,125 -Apa ini? -Ayo pergi, Pak. 512 00:38:48,208 --> 00:38:49,541 Beraninya dia berbicara padaku seperti itu! 513 00:38:49,625 --> 00:38:50,458 -Ayah-- -Berani? 514 00:38:50,541 --> 00:38:52,208 -Berani ada dalam darah kita! -Ayo, Pak. 515 00:38:52,291 --> 00:38:53,125 -Ayo pergi. -Berani... 516 00:38:53,208 --> 00:38:54,041 Terima kasih Pak. 517 00:38:54,125 --> 00:38:55,625 -Berani-- -Arjun, tolong... 518 00:38:55,833 --> 00:38:57,916 Ayah, tolong... 519 00:39:07,625 --> 00:39:09,000 Apakah Anda berencana untuk meninggalkan saya? 520 00:39:19,416 --> 00:39:21,166 Setelah latihan saya selesai, 521 00:39:23,875 --> 00:39:25,041 haruskah kita menikah? 522 00:39:25,583 --> 00:39:29,708 Tanpamu, aku tidak penting 523 00:39:29,791 --> 00:39:33,750 Kau Julietku, aku Romeomu 524 00:39:34,250 --> 00:39:38,375 Setiap kali namamu muncul 525 00:39:38,458 --> 00:39:42,750 Jantungku berdetak kencang 526 00:39:42,833 --> 00:39:47,458 Lebih baik dan lebih baik... 527 00:39:47,541 --> 00:39:51,708 Kamu terus membuat hidupku lebih baik 528 00:39:51,791 --> 00:39:56,125 Untuk kehadiranmu dalam hidupku 529 00:39:56,208 --> 00:40:00,666 Aku berterima kasih ribuan kali 530 00:40:01,083 --> 00:40:06,500 Kekasih, aku merindukanmu 531 00:40:08,375 --> 00:40:12,750 Mendengar putaran roda 532 00:40:16,250 --> 00:40:22,416 Kekasih, aku merindukanmu 533 00:40:23,791 --> 00:40:28,666 Mendengar putaran roda 534 00:40:30,958 --> 00:40:35,250 Kamu membuat setiap tempat terlihat indah 535 00:40:35,375 --> 00:40:39,333 Kamu adalah awal musim semi untukku 536 00:40:39,791 --> 00:40:44,125 Kehadiranmu adalah 537 00:40:44,208 --> 00:40:48,166 Berkat dari Tuhan 538 00:40:48,250 --> 00:40:52,791 Cinta tidak perlu kata-kata Untuk diungkapkan 539 00:40:52,875 --> 00:40:56,750 Aku mengabdi padamu selamanya 540 00:40:57,166 --> 00:41:01,541 Untuk kehadiranmu dalam hidupku 541 00:41:01,625 --> 00:41:05,791 Aku berterima kasih ribuan kali 542 00:41:16,416 --> 00:41:17,458 Arjun. 543 00:41:20,500 --> 00:41:21,708 Kapan kamu pulang kerumah? 544 00:41:23,833 --> 00:41:25,958 -Bagaimana Anda terluka? -Tidak apa. 545 00:41:26,333 --> 00:41:27,625 Oh sayang. 546 00:41:27,708 --> 00:41:28,833 Dengar, Widya... 547 00:41:29,916 --> 00:41:31,541 Saya berhenti kriket. 548 00:41:32,833 --> 00:41:34,708 Sayang, kriket adalah hidupmu. 549 00:41:34,791 --> 00:41:37,750 Aku memilikimu, hanya itu yang aku butuhkan. 550 00:41:45,291 --> 00:41:46,416 -Arjun Talwar? -Ya. 551 00:41:51,583 --> 00:41:56,000 Tidak, tidak, tidak, tidak 552 00:41:56,083 --> 00:42:00,458 Aku tidak bisa hidup tanpamu 553 00:42:00,541 --> 00:42:04,791 Aku ingin tinggal bersamamu di depan mataku 554 00:42:04,875 --> 00:42:08,875 Kamu jadilah yang spesial untukku 555 00:42:08,958 --> 00:42:13,500 Untuk kehadiranmu dalam hidupku 556 00:42:13,583 --> 00:42:18,041 Aku berterima kasih ribuan kali 557 00:42:18,416 --> 00:42:24,125 Kekasih, aku merindukanmu 558 00:42:25,916 --> 00:42:31,416 Mendengar putaran roda 559 00:42:33,666 --> 00:42:39,958 Kekasih, aku merindukanmu 560 00:42:41,083 --> 00:42:46,500 Mendengar putaran roda 561 00:42:49,000 --> 00:42:54,000 Kekasih, aku merindukanmu 562 00:42:56,250 --> 00:43:01,500 Mendengar putaran roda 563 00:43:03,958 --> 00:43:05,125 Siapa yang datang lebih dulu? 564 00:43:09,541 --> 00:43:11,125 Aku, atau Kittu? 565 00:43:14,458 --> 00:43:15,291 Anda. 566 00:43:15,375 --> 00:43:19,833 Kamu membuat setiap tempat terlihat indah 567 00:43:19,916 --> 00:43:23,666 Kamu adalah awal musim semi untukku 568 00:43:23,750 --> 00:43:25,375 Selamat ulang tahun... 569 00:43:25,458 --> 00:43:28,625 Kehadiranmu adalah 570 00:43:28,708 --> 00:43:32,958 Berkat dari Tuhan 571 00:43:33,041 --> 00:43:37,416 Cinta tidak membutuhkan kata-kata untuk diungkapkan 572 00:43:37,500 --> 00:43:41,625 Aku mengabdi padamu selamanya 573 00:43:41,708 --> 00:43:46,083 Untuk kehadiranmu dalam hidupku 574 00:43:46,166 --> 00:43:50,541 Aku berterima kasih ribuan kali 575 00:43:53,125 --> 00:43:59,583 Kekasih, aku merindukanmu 576 00:44:00,625 --> 00:44:05,416 Mendengar putaran roda 577 00:44:06,500 --> 00:44:11,916 Kekasih, aku merindukanmu 578 00:44:13,833 --> 00:44:19,333 Mendengar putaran roda 579 00:44:36,416 --> 00:44:39,833 Sayang, tolong temui pengacara hari ini. 580 00:44:47,541 --> 00:44:49,791 -Semuanya, ekstra perhatian hari ini. -Selamat pagi Bu. 581 00:44:49,875 --> 00:44:52,541 Delegasi internasional akan datang untuk konferensi ini. 582 00:44:52,875 --> 00:44:54,583 Pastikan tidak ada kesalahan. 583 00:44:54,666 --> 00:44:56,666 Kita perlu mempertahankan standar layanan kelas atas. 584 00:44:56,750 --> 00:44:59,083 -Selamat pagi Pak. -Jam berapa sekarang, Vidya? 585 00:44:59,750 --> 00:45:02,833 Maaf pak. Kami tidak memiliki listrik sepanjang malam-- 586 00:45:02,916 --> 00:45:04,000 Cukup alasan Anda. 587 00:45:04,291 --> 00:45:06,541 Saya tidak tertarik dengan masalah pribadi Anda. 588 00:45:06,625 --> 00:45:09,458 Dan jika Anda mengalami waktu yang sulit, maka berhentilah dari pekerjaan Anda dan duduklah di rumah. 589 00:45:10,083 --> 00:45:11,625 -Maaf pak. -Kembali bekerja, tolong! 590 00:45:17,083 --> 00:45:19,416 Biarkan saja, Widya. Kita semua tahu bagaimana dia. 591 00:45:20,791 --> 00:45:22,666 -Datang. -Saya mengatakan kepada Anda untuk mengatur 50.000 rupee 592 00:45:22,750 --> 00:45:24,875 dan saya jamin Anda akan mendapatkan pekerjaan Anda kembali. 593 00:45:25,875 --> 00:45:29,583 Tapi pria ini terlalu mencintai kejujurannya. Sudah dua tahun. 594 00:45:29,708 --> 00:45:32,166 Pak, pria malang ini tidak mampu membeli segelas buttermilk. 595 00:45:32,250 --> 00:45:34,125 Bagaimana dia mengatur 50.000? 596 00:45:34,208 --> 00:45:36,833 Tetapi mengapa saya harus membayar jika itu bukan salah saya? 597 00:45:36,916 --> 00:45:39,083 Uang itu bukan untuk saya sendiri. 598 00:45:39,666 --> 00:45:44,166 Setelah melunasi orang audit, inspektur, akuntan sewaan, dll., 599 00:45:44,250 --> 00:45:46,416 Aku hanya punya uang receh. Dipahami? 600 00:45:46,500 --> 00:45:52,083 Bahkan kolega Anda telah membayar dan mendapatkan pekerjaan mereka kembali. 601 00:45:52,166 --> 00:45:54,250 Tapi Anda telah mengambil sumpah kejujuran. 602 00:45:54,333 --> 00:45:57,333 Mengapa kamu tidak mengerti? Apakah kamu? 603 00:45:57,416 --> 00:45:58,458 Dimengerti, Pak. 604 00:45:58,958 --> 00:46:00,041 Apa? 605 00:46:00,125 --> 00:46:03,000 Bahwa dia kehilangan pekerjaannya karena dia dicurigai menerima suap 606 00:46:03,083 --> 00:46:05,875 dan kecuali dia membayar suap, dia tidak akan mendapatkan pekerjaannya kembali. 607 00:46:08,000 --> 00:46:10,708 Mereka bertindak seolah-olah mereka menggulung uang meskipun tidak punya uang. 608 00:46:11,708 --> 00:46:13,041 Pak, pekerjaan saya? 609 00:46:14,208 --> 00:46:17,583 Tiga Perdana Menteri diganti tahun ini. 610 00:46:17,916 --> 00:46:19,916 Ketika pekerjaan mereka tidak dijamin, 611 00:46:20,541 --> 00:46:21,916 kamu pikir kamu siapa? 612 00:46:22,333 --> 00:46:24,291 Mengapa saya harus melakukan sesuatu untuk Anda tanpa alasan? 613 00:46:24,375 --> 00:46:25,291 Datang. 614 00:46:50,416 --> 00:46:53,791 Arjun, Anda meminta uang ... 615 00:46:54,083 --> 00:46:55,625 Apakah ini darurat? 616 00:46:58,166 --> 00:46:59,666 Besok adalah hari ulang tahun Kittu. 617 00:47:01,083 --> 00:47:02,708 Dia meminta saya untuk jersey. 618 00:47:04,041 --> 00:47:05,250 Biayanya 500. 619 00:47:06,083 --> 00:47:09,791 Dengan jersey, maksud Anda kaos kriket itu, kan? 620 00:47:11,833 --> 00:47:14,375 Sulit dipercaya. Anda seharusnya mengatakan itu kepada saya. 621 00:47:14,458 --> 00:47:16,375 Aku disini Untukmu. 622 00:47:16,458 --> 00:47:18,125 Ikutlah bersamaku. 623 00:47:18,208 --> 00:47:20,375 Untuk 50 rupee aku akan memberimu jersey duplikat. 624 00:47:20,458 --> 00:47:22,875 Bahkan Sachin Tendulkar tidak akan bisa membedakan apakah itu palsu atau asli. 625 00:47:22,958 --> 00:47:24,166 Mari kita pergi ke Sektor 22. 626 00:47:24,875 --> 00:47:26,833 Turun. Turun! 627 00:47:29,250 --> 00:47:30,208 Apa yang terjadi? 628 00:47:30,291 --> 00:47:31,833 Jangan pernah katakan itu lagi. 629 00:47:34,333 --> 00:47:36,208 Kepolosannya mungkin tidak melihat perbedaannya, 630 00:47:36,958 --> 00:47:38,833 tapi aku tidak akan bisa menatap matanya. 631 00:47:42,750 --> 00:47:43,958 Saya punya ide! 632 00:47:44,041 --> 00:47:46,083 Itu ide yang bagus. 633 00:47:46,166 --> 00:47:48,000 Ayo. Saya akan memberitahu Anda di jalan. 634 00:47:48,291 --> 00:47:49,208 Ayo. 635 00:47:58,125 --> 00:48:00,000 Keberuntungan sepertinya berpihak padamu hari ini. 636 00:48:00,458 --> 00:48:02,083 Kita mungkin mendapatkan uang dengan mudah. 637 00:48:16,125 --> 00:48:18,083 Astaga... dahi balla. 638 00:48:26,833 --> 00:48:27,833 Bagaimana itu? 639 00:48:29,041 --> 00:48:33,041 Ketika saya ingin membeli lipstik, Anda membuat keributan besar. 640 00:48:33,125 --> 00:48:35,166 Tapi Anda tidak pernah mengatakan tidak kepada orang-orang bodoh ini! 641 00:48:35,625 --> 00:48:38,583 Di mana Anda menyimpannya? Itu tidak ada di laci. 642 00:48:39,125 --> 00:48:42,041 Hah... lemari. Aku bukan pelayanmu. 643 00:48:42,375 --> 00:48:47,458 Mereka sudah meminjam 10.000. Tuhan tahu jika kita akan pernah melihatnya lagi. 644 00:48:48,000 --> 00:48:52,791 Dan bajingan ini Amrit meminjam 4500. 645 00:48:52,875 --> 00:48:55,458 Dia tanpa malu-malu meminta 500 lebih untuk membuatnya menjadi angka bulat! 646 00:48:55,541 --> 00:48:58,541 Dia terlihat seperti penjudi dan pemabuk. 647 00:49:00,791 --> 00:49:03,958 Biarkan mereka mendengar. Aku tidak takut pada siapa pun. 648 00:49:04,375 --> 00:49:07,791 Ketika kita memberi makan kerbau, setidaknya mereka memberi susu sebagai balasannya. 649 00:49:08,166 --> 00:49:10,208 Dan kawanan banteng ini, 650 00:49:10,291 --> 00:49:12,625 bahkan jika kita memberi mereka makan, mereka tidak memberikan imbalan apa pun. 651 00:49:13,541 --> 00:49:14,750 Menemukannya. 652 00:49:16,625 --> 00:49:18,416 Tutup Telepon. Aku akan menelepon nanti. 653 00:49:32,916 --> 00:49:35,375 Orang-orang ini sangat memikirkan uang. 654 00:49:36,125 --> 00:49:37,625 Bagaimana dia bisa mengatakan 4500? 655 00:49:38,458 --> 00:49:39,875 Saya hanya meminjam 4000. 656 00:49:42,083 --> 00:49:43,583 Sekarang saya paham. 657 00:49:44,125 --> 00:49:47,166 Dia bahkan menghitung 500 yang dia berikan sebagai hadiah pernikahanku! 658 00:49:48,000 --> 00:49:50,083 gemuk. Dan dia menyebutku bajingan. 659 00:49:50,166 --> 00:49:51,333 Masalah terpecahkan. 660 00:49:52,000 --> 00:49:55,125 Anda memiliki sepeda motor Anda. Meminjam uang untuk melawannya. 661 00:49:55,416 --> 00:49:59,291 Apakah Anda pikir dia tidak pernah memikirkan itu? Sepeda motor sudah dipinjamkan. 662 00:49:59,375 --> 00:50:02,250 Hanya kuncinya yang ada pada kami, dokumennya ada di bank. 663 00:50:03,500 --> 00:50:04,625 Sulit dipercaya. 664 00:50:04,708 --> 00:50:06,833 Kami telah berkeliaran dari pilar ke pos untuk 500 rupee. 665 00:50:08,791 --> 00:50:10,500 Mari kita keluarkan apa pun yang kita miliki. 666 00:50:11,083 --> 00:50:13,166 Fatso, kosongkan sakumu. 667 00:50:14,041 --> 00:50:15,208 Ayo. 668 00:50:16,333 --> 00:50:17,666 10 rupee. 669 00:50:18,500 --> 00:50:19,625 Dan kau. 670 00:50:19,708 --> 00:50:20,750 Pergi ke neraka. 671 00:50:22,625 --> 00:50:23,791 10 lagi. 672 00:50:27,208 --> 00:50:28,291 Ini dia. 673 00:50:28,958 --> 00:50:31,375 Simpan ini, kami akan mengatur sisanya. 674 00:50:33,500 --> 00:50:34,666 Apa yang terjadi? 675 00:50:43,375 --> 00:50:44,625 Dimana kamu, Arjun? 676 00:50:45,083 --> 00:50:47,625 Aku menjelajahi seluruh kota mencarimu. 677 00:50:49,208 --> 00:50:52,500 Ada pertandingan amal antara Punjab Club dan Selandia Baru. 678 00:50:52,583 --> 00:50:53,500 Ingat aku bilang? 679 00:50:54,083 --> 00:50:56,291 Ingat, saya bilang tempo hari sambil minum teh? 680 00:50:56,375 --> 00:50:59,833 Tim Punjab kekurangan batsman. Jadi, saya berbicara dengan mereka. 681 00:51:01,291 --> 00:51:04,208 -Berbicara kepada mereka tentang apa, Pak? -Saya berusaha keras untuk meyakinkan mereka. 682 00:51:04,291 --> 00:51:06,958 Mereka setuju karena ini adalah pertandingan amal, atau tidak mungkin. 683 00:51:07,958 --> 00:51:09,916 Apa yang Anda katakan, Pak? Saya tidak paham. 684 00:51:10,666 --> 00:51:13,041 Anda sedang bermain, sayang. 685 00:51:21,583 --> 00:51:24,416 Semua anggota dewan akan menonton pertandingan. 686 00:51:24,500 --> 00:51:28,625 Begitu mereka menonton pertandingan Anda, pekerjaan Anda sebagai asisten pelatih telah diperbaiki. 687 00:51:28,708 --> 00:51:32,166 -Anda hanya perlu melakukan-- -Saya berhutang budi kepada Anda untuk semua usaha Anda. 688 00:51:32,291 --> 00:51:34,208 -Tapi dengarkan aku-- -Apa? 689 00:51:34,291 --> 00:51:37,291 Apakah Anda menyadari jenis kesempatan yang Anda tolak? 690 00:51:39,375 --> 00:51:41,583 Sepanjang hidup saya, saya hanyalah seorang asisten pelatih, 691 00:51:42,208 --> 00:51:45,250 tapi bakat sepertimu bisa menjadi pelatih kepala. 692 00:51:45,333 --> 00:51:49,500 Saya mengerti semuanya, Pak. Beri aku dua menit. Dengarkan aku. 693 00:51:50,083 --> 00:51:51,375 Drama apa ini sekarang? 694 00:51:51,458 --> 00:51:52,833 Tanpa drama. 695 00:51:53,083 --> 00:51:54,875 Pak mungkin punya uang. Tanyakan dia. 696 00:51:54,958 --> 00:51:57,916 Apakah Anda kehilangan akal? Rasanya tidak benar. 697 00:51:59,000 --> 00:52:00,208 Minta 600. 698 00:52:01,208 --> 00:52:03,500 -Mengapa 600? -100 untuk kita bajingan. 699 00:52:03,583 --> 00:52:07,208 Beberapa pemain akan memainkan pertandingan amal dengan biaya 1000 rupee. 700 00:52:07,541 --> 00:52:09,875 Tapi Anda satu-satunya yang bermain dengan penuh semangat. 701 00:52:11,000 --> 00:52:12,791 1000 rupee adalah biaya pertandingan! 702 00:52:14,041 --> 00:52:15,166 Pak, dia bilang iya. 703 00:52:15,500 --> 00:52:16,708 -Dia melakukan? -Ya. 704 00:52:17,000 --> 00:52:18,041 -Dia akan bermain? -Dia akan. 705 00:52:18,125 --> 00:52:19,208 -Apakah itu ya? -Ya. 706 00:52:19,291 --> 00:52:20,583 Bravo. 707 00:52:23,791 --> 00:52:27,750 Mendengarkan. Pulanglah dan ambil perlengkapanmu. Dan temui aku di tanah. 708 00:52:30,625 --> 00:52:34,291 Aku akan pergi berganti pakaian juga. Kami akan berlatih selama dua jam. 709 00:52:34,708 --> 00:52:36,083 -Oke? -Oke, baiklah. 710 00:52:36,375 --> 00:52:37,416 Ya. 711 00:52:41,833 --> 00:52:43,166 Jangan terlalu banyak berpikir. 712 00:52:43,458 --> 00:52:45,166 -Ayo pergi. -Oke, baiklah. 713 00:52:45,541 --> 00:52:47,458 Berpakaianlah dan temui kami. Kami akan melihat Anda di tanah. 714 00:52:47,541 --> 00:52:49,458 -Ayo. -Negosiasi Anda tidak pernah berakhir! 715 00:52:49,541 --> 00:52:50,708 Ayo pergi saja. 716 00:52:56,833 --> 00:52:57,875 Ayah. 717 00:52:59,083 --> 00:53:00,291 Kami di sini. 718 00:53:00,375 --> 00:53:03,625 Kami di sini untuk mengundang Bu untuk ulang tahunku besok. 719 00:54:07,750 --> 00:54:09,958 Wow! Apakah ini kelelawarmu, Papa? 720 00:54:12,666 --> 00:54:14,083 -Dimana ibumu? -Dia datang. 721 00:54:16,083 --> 00:54:17,208 Apa yang terjadi? 722 00:54:18,791 --> 00:54:21,541 -Ayo. -Papa, kemana kamu akan pergi? 723 00:54:32,625 --> 00:54:34,625 Papa, cepat... Ibu datang. 724 00:54:35,666 --> 00:54:39,416 Papa, cepat... Ibu datang. Percepat. 725 00:54:44,458 --> 00:54:46,875 "Gajah membutuhkan makanan paling banyak di hutan." 726 00:54:47,208 --> 00:54:51,000 "Ia makan lebih dari 200 kilogram dan minum 90 liter air setiap hari." 727 00:54:54,000 --> 00:54:55,083 Kittu, susu? 728 00:54:56,750 --> 00:54:59,166 Aku akan ikut juga. Tolong, Ayah. 729 00:54:59,250 --> 00:55:01,416 Aku akan terlambat. Bukankah kamu harus tidur? 730 00:55:01,500 --> 00:55:03,458 Aku tidur setiap hari, Papa. Biarkan aku ikut juga. 731 00:55:03,541 --> 00:55:05,458 -Aku belum pernah melihatmu kelelawar-- -Tidak! 732 00:55:05,958 --> 00:55:06,958 Vidya. 733 00:55:07,708 --> 00:55:09,833 Amrit dan yang lainnya akan menonton film. 734 00:55:09,916 --> 00:55:10,750 Jadi, aku juga pergi. 735 00:55:10,833 --> 00:55:13,416 Bahkan aku ingin menonton filmnya, Papa. Aku akan ikut juga. Tolong. 736 00:55:15,750 --> 00:55:18,250 Dia punya hari libur besok. Bawa dia. 737 00:55:18,666 --> 00:55:22,791 Tolong, Ayah. Tolong... 738 00:55:23,125 --> 00:55:25,166 Tolong, Ayah. 739 00:55:25,250 --> 00:55:27,083 -Ayo pergi. -Ya! 740 00:55:30,000 --> 00:55:32,375 Hai! Siapa disana? Ini pencuri! 741 00:55:32,458 --> 00:55:33,541 Anda bajingan! 742 00:55:43,625 --> 00:55:45,291 Ayah, apa yang dia katakan? 743 00:55:45,750 --> 00:55:47,500 Dia mendoakan yang terbaik untukku. Naik dengan cepat. 744 00:55:53,500 --> 00:55:54,541 Ayo, Arjun. 745 00:55:56,458 --> 00:55:57,708 Berhenti. 746 00:55:58,666 --> 00:55:59,833 Ayo sayang. 747 00:56:51,541 --> 00:56:52,708 Terima kasih Ibu! 748 00:56:53,291 --> 00:56:55,541 Selamat pagi, anak yang berulang tahun. Selamat ulang tahun. 749 00:56:55,625 --> 00:56:56,666 Terima kasih. 750 00:56:58,958 --> 00:57:00,958 -Bagaimana Anda menyukai hadiah Anda? -Itu sangat bagus. 751 00:57:04,708 --> 00:57:07,208 Pergi sikat gigimu. Aku membuatkan suji halwa untukmu. 752 00:57:22,041 --> 00:57:23,291 Wow! 753 00:57:27,958 --> 00:57:30,916 Setelah pertandingan, kami akan mendapatkan jersey dari toko. 754 00:57:31,000 --> 00:57:32,375 -Betulkah? -Betulkah? 755 00:57:32,458 --> 00:57:34,750 -Selamat ulang tahun! -Terima kasih. 756 00:57:34,833 --> 00:57:37,625 Sayang, aku sudah membuat makan siang. Harap panaskan sebelum Anda memilikinya. 757 00:57:38,375 --> 00:57:39,375 Selamat tinggal. 758 00:57:48,875 --> 00:57:51,083 Terus bergerak... 759 00:57:51,166 --> 00:57:52,833 Jassi, tunggu, aku datang. 760 00:57:58,916 --> 00:58:00,875 -Semua yang terbaik. -Terima kasih Pak. 761 00:58:01,291 --> 00:58:03,750 Kittu, permen untukmu. 762 00:58:04,458 --> 00:58:05,541 Terima kasih. 763 00:58:05,625 --> 00:58:07,166 Arjun! 764 00:58:10,875 --> 00:58:14,000 Temanku adalah pemain terbaik Singa tidur mengaum 765 00:58:14,083 --> 00:58:15,750 Apakah kalian kehilangan akal sehat? 766 00:58:15,833 --> 00:58:17,500 Hentikan. Hentikan omong kosong ini! 767 00:58:17,583 --> 00:58:19,208 Ini hanyalah permulaan! 768 00:58:27,041 --> 00:58:29,750 Selamat datang di Stadion Kriket Mohali. 769 00:58:29,833 --> 00:58:31,666 Melihat kemeriahan kerumunan, 770 00:58:31,750 --> 00:58:34,541 suasana di stadion sepertinya tidak kurang dari pertandingan internasional. 771 00:58:34,625 --> 00:58:37,125 Itu Motu, Lovely, dan dia Puneet. 772 00:58:37,208 --> 00:58:38,791 Kapten tim Selandia Baru, 773 00:58:38,875 --> 00:58:41,208 -John Spearman sedang disambut. -Yay, John Spearman! 774 00:58:41,291 --> 00:58:44,208 -Hai! -Sekarang mari kita bawa kamu ke undian. 775 00:58:46,916 --> 00:58:50,250 Nah, Anda telah memenangkan undian. Apa yang ingin Anda pilih? 776 00:58:50,333 --> 00:58:52,166 -Bat atau mangkuk dulu? -Kita akan memukul dulu. 777 00:58:52,250 --> 00:58:55,333 {\an8}Jadi, Selandia Baru memutuskan untuk memukul terlebih dahulu. 778 00:58:55,416 --> 00:58:59,333 {\an8}Dana dari tiket pertandingan hari ini akan disumbangkan ke Hope Foundation. 779 00:58:59,416 --> 00:59:02,333 {\an8}Menuju pendidikan orang-orang yang kurang mampu. 780 00:59:02,416 --> 00:59:05,500 {\an8}-Semoga berhasil, teman-teman. -Bravo, anak laki-laki. 781 00:59:05,583 --> 00:59:07,125 Melihat antusiasme penonton, 782 00:59:07,208 --> 00:59:10,291 tim Punjab tampaknya memasuki dengan penuh semangat. 783 00:59:10,875 --> 00:59:14,041 Ini bisa menjadi pertandingan latihan untuk tim Selandia Baru, 784 00:59:14,125 --> 00:59:15,333 untuk turnamen mereka yang akan datang. 785 00:59:15,416 --> 00:59:17,333 Tapi ini adalah kesempatan untuk Punjab, 786 00:59:17,416 --> 00:59:19,875 untuk memberi mereka tantangan yang kuat di kandang mereka. 787 00:59:19,958 --> 00:59:22,208 Pace bowler Nihar Kochar membuka untuk Punjab. 788 00:59:22,291 --> 00:59:24,541 Ini bola pertama dan Spearman memulai babaknya, 789 00:59:24,625 --> 00:59:26,333 dengan cover drive yang cantik. 790 00:59:26,416 --> 00:59:28,041 Ayolah, Nihar. Jangan khawatir. Jadilah kuat. 791 00:59:28,125 --> 00:59:29,166 Kerja bagus, sobat. 792 00:59:29,958 --> 00:59:33,333 Bola kedua dari pukulan pertama, dan itu pukulan yang indah. 793 00:59:33,416 --> 00:59:34,916 Mereka akan mendapatkan batas di sini. 794 00:59:35,500 --> 00:59:36,458 Tidak apa-apa, Nihar. 795 00:59:36,541 --> 00:59:38,708 Skornya adalah 8 run tanpa kehilangan apapun. 796 00:59:38,791 --> 00:59:41,666 Yakinlah Kumar sudah berakhir... Dan itu pukulan yang indah. 797 00:59:42,125 --> 00:59:44,416 Dia memainkan pandangan sekilas ke kaki persegi yang dalam. 798 00:59:44,500 --> 00:59:46,541 Mereka akan dengan mudah mendapatkan dua pukulan, tapi tidak. 799 00:59:47,500 --> 00:59:49,458 Lemparan yang bagus, Papa! 800 00:59:49,541 --> 00:59:51,541 Dan dengan itu, ini adalah akhir dari segalanya. 801 00:59:55,291 --> 00:59:58,916 Waktu yang indah. Perjalanan yang luar biasa. Tembakan luar biasa! 802 01:00:00,458 --> 01:00:01,416 Tangkap! 803 01:00:03,833 --> 01:00:06,458 Kemitraan 110 run dalam 12 over. 804 01:00:06,791 --> 01:00:09,208 Itu potongan yang terlambat, dan mereka akan mendapat empat pukulan lagi. 805 01:00:09,291 --> 01:00:10,625 -Menyenangkan. -Ya. 806 01:00:10,875 --> 01:00:12,583 Mari kita mengirim band kembali. 807 01:00:12,666 --> 01:00:14,458 Saya tidak berpikir kita akan membutuhkan mereka hari ini. 808 01:00:14,541 --> 01:00:16,583 Kami sudah di bawah banyak hutang. 809 01:00:16,666 --> 01:00:18,750 -Bawa dia keluar. -Nihar Kochar dengan bolanya... 810 01:00:18,833 --> 01:00:20,166 Dan itu tarikan yang bagus. 811 01:00:20,250 --> 01:00:21,750 Penggunaan kerja keras yang baik. 812 01:00:21,833 --> 01:00:25,041 Berkendara... Pegolf itu mencoba tetapi tidak bisa menyelamatkan lintasan. 813 01:00:25,125 --> 01:00:26,875 Jauhkan mereka di dalam batas. 814 01:00:26,958 --> 01:00:28,375 Mangkuk penuh untuk mereka. 815 01:00:28,458 --> 01:00:29,750 Biarkan mereka maju. 816 01:00:30,833 --> 01:00:32,583 -Chaddha, lempar. -Melemparkan. 817 01:00:32,666 --> 01:00:33,708 Chaddha! 818 01:00:36,125 --> 01:00:37,333 Di tunggul! 819 01:00:37,416 --> 01:00:38,583 -Tuan! -Ya. 820 01:00:38,666 --> 01:00:39,708 Meninggalkan. 821 01:00:42,916 --> 01:00:44,041 Ayo. 822 01:00:45,208 --> 01:00:49,416 Dengan itu, Spearman menyelesaikan abadnya. Dia memainkan babak yang gemilang. 823 01:00:49,500 --> 01:00:50,791 Jangan biarkan mereka memukul di depan. 824 01:00:52,041 --> 01:00:53,125 Tangkap, Vir. 825 01:00:53,208 --> 01:00:57,041 Virender mengambil alih. Punjab mendapatkan gawang pertama mereka hari ini. 826 01:00:57,125 --> 01:00:59,666 208 untuk 1. Pemukul berikutnya, Theo Carter. 827 01:01:02,875 --> 01:01:05,166 Dia memainkannya di bagian depan dalam long-on, 828 01:01:05,250 --> 01:01:06,833 dan itu sudah melewati batas. 829 01:01:06,916 --> 01:01:12,291 Selandia Baru telah memberikan skor besar 331 di papan dalam 50 over. 830 01:01:15,833 --> 01:01:17,208 Barisan pukulannya sangat bagus. 831 01:01:17,291 --> 01:01:19,000 Tapi cobalah untuk memberi mereka pertarungan yang sulit. 832 01:01:19,083 --> 01:01:20,208 6,5 adalah kecepatan lari yang dibutuhkan. 833 01:01:20,291 --> 01:01:21,916 Jangan khawatir, Pak. 834 01:01:22,000 --> 01:01:24,541 -Ayo, teman-teman, mari kita lakukan. -Bermain dengan baik. 835 01:01:24,625 --> 01:01:26,625 Bravo. 836 01:01:29,333 --> 01:01:31,000 Pak, Arjun adalah pemain yang sangat bagus. 837 01:01:31,083 --> 01:01:32,416 Bisakah kita mengirimnya berikutnya? 838 01:01:33,083 --> 01:01:35,083 Mengapa Anda tidak pergi berikutnya, Pak? 839 01:01:36,666 --> 01:01:37,833 Ayo, anak-anak. Fokus. 840 01:01:37,916 --> 01:01:39,291 Mari kita mendapatkan gawang pertama. 841 01:01:39,375 --> 01:01:41,583 Amrit, ayo keluarkan drumnya. 842 01:01:41,666 --> 01:01:43,583 Bersabarlah. Biarkan pertandingan dimulai. 843 01:01:47,833 --> 01:01:50,666 Dan dia memainkannya ke arah cover selama empat putaran. 844 01:01:52,041 --> 01:01:53,625 Tembakan yang bagus. 845 01:01:53,708 --> 01:01:55,791 Dia menarik itu ke arah perbatasan. 846 01:01:56,958 --> 01:01:58,750 Amrit, ayo keluarkan drumnya. 847 01:01:59,000 --> 01:02:00,416 Belum, Anda akan membawa sial bagi mereka. 848 01:02:02,791 --> 01:02:05,833 Dan langsung ke tangan pemain. 849 01:02:06,208 --> 01:02:08,125 Pratap harus kembali ke paviliun. 850 01:02:08,208 --> 01:02:09,750 Pak, Arjun? 851 01:02:10,625 --> 01:02:12,125 Jangan mulai lagi, Pak Bali. 852 01:02:12,458 --> 01:02:14,291 Ravinder, kau berikutnya. 853 01:02:15,375 --> 01:02:17,166 Ayo sayang. Bravo. 854 01:02:17,250 --> 01:02:18,791 -Paku itu. -Ravinder, semoga berhasil. 855 01:02:18,875 --> 01:02:21,083 -Bravo. -Semua yang terbaik. 856 01:02:21,166 --> 01:02:23,500 Batsman berikutnya adalah kapten Ravinder. 857 01:02:23,958 --> 01:02:25,541 Teman-teman, lebih dekat. 858 01:02:27,125 --> 01:02:30,166 Dia memainkannya dalam posisi offside langsung di tangan pemain. 859 01:02:30,666 --> 01:02:31,625 Tangkap! 860 01:02:31,708 --> 01:02:34,083 Itu pukulan yang hebat ke arah sampul. 861 01:02:34,166 --> 01:02:35,583 Mereka mendapatkan momentumnya. 862 01:02:37,958 --> 01:02:39,208 Tembakan yang bagus. 863 01:02:39,291 --> 01:02:41,541 Dan dengan tembakan itu, Virender menyelesaikan setengah abadnya. 864 01:02:41,625 --> 01:02:44,375 Oh, Uang. Pergi untuk itu! 865 01:02:44,958 --> 01:02:47,666 135 untuk kehilangan satu gawang, Punjab. 866 01:02:47,750 --> 01:02:48,750 Tangkap. 867 01:02:48,833 --> 01:02:52,166 Di udara, ada fielder di bawahnya. Dan itu adalah tangkapan yang mudah. 868 01:02:52,250 --> 01:02:53,125 Sudah selesai dilakukan dengan baik. 869 01:02:53,208 --> 01:02:56,625 Kekecewaan di wajah kapten saat dia berjalan kembali. 870 01:02:56,916 --> 01:02:58,916 Pak, bisakah kami mengirim Arjun selanjutnya? 871 01:02:59,000 --> 01:03:02,375 Hentikan, Pak. Jika kau terus menggangguku seperti ini, 872 01:03:02,458 --> 01:03:03,291 maka aku akan pergi. 873 01:03:03,375 --> 01:03:04,916 Tidak, tidak, Pak, tolong... 874 01:03:05,000 --> 01:03:06,750 -Dheeraj, bersiaplah. -Ya pak. 875 01:03:06,833 --> 01:03:07,750 Ayolah, Dheeraj. 876 01:03:09,750 --> 01:03:11,791 Dan Virender terpesona. 877 01:03:12,166 --> 01:03:14,916 Bola membentur pad dan langsung mengenai tunggulnya. 878 01:03:21,041 --> 01:03:23,000 Pak. Kirim dia. 879 01:03:23,083 --> 01:03:24,583 -Siapa, Pak? -Arjun. 880 01:03:24,666 --> 01:03:25,916 Arjun, Pak? 881 01:03:26,041 --> 01:03:27,000 Ya pak. 882 01:03:27,208 --> 01:03:28,250 Ya pak. 883 01:03:28,541 --> 01:03:29,458 Ya! 884 01:03:29,708 --> 01:03:31,541 Arjun, angkat! 885 01:03:58,416 --> 01:04:02,458 -Arjun! -Arjun! 886 01:04:02,541 --> 01:04:07,500 -Arjun! -Arjun! 887 01:04:10,458 --> 01:04:11,416 Maaf. 888 01:04:13,291 --> 01:04:16,125 Ayo, anak-anak. Satu gawang lagi, satu gawang lagi. 889 01:04:17,208 --> 01:04:21,375 Pemukul berikutnya adalah Arjun Talwar, berusia 36 tahun. Mantan pemain Ranji. 890 01:04:21,458 --> 01:04:24,666 Dia akan menghadapi bola pertamanya dari Wheeler yang membuat hattrick. 891 01:04:24,750 --> 01:04:27,708 Permainan ini tampaknya terlepas dari tangan Punjab. 892 01:04:27,791 --> 01:04:29,541 Mereka tidak memiliki peluang untuk menang. 893 01:04:29,833 --> 01:04:32,041 Ayo, teman-teman, kerja tim di sini! 894 01:04:36,625 --> 01:04:39,833 Dan itu tidak ada batasnya. Gelokan yang bagus. 895 01:04:39,916 --> 01:04:42,625 Ya, tapi itu juga bisa menjadi keberuntungan pemula. 896 01:04:42,708 --> 01:04:46,541 Wheeler pasti tidak pernah membayangkan bahwa pemain kriket lokal seperti Arjun 897 01:04:46,625 --> 01:04:49,041 akan dibuka dengan tembakan berpengalaman seperti ini. 898 01:04:49,375 --> 01:04:50,875 Scotty. Menyeimbangkan. 899 01:04:53,250 --> 01:04:54,583 Bola berikutnya... 900 01:04:55,458 --> 01:04:59,541 Di luar tunggul, gerak kaki yang bagus. Dan itu adalah batasnya. 901 01:04:59,625 --> 01:05:01,083 Tembakan yang bagus, Papa! 902 01:05:01,166 --> 01:05:03,291 Orang bisa tahu dari pukulannya bahwa dia berpengalaman. 903 01:05:03,375 --> 01:05:04,666 -Sangat bagus. -Pukul bola berikutnya... 904 01:05:04,750 --> 01:05:08,250 Sepertinya situasi memanas antara Wheeler dan Arjun. 905 01:05:08,333 --> 01:05:10,625 Wheeler mencoba mengganggu fokus Arjun dengan naik eretan. 906 01:05:10,708 --> 01:05:12,916 Ayo, Patrick. Ini dia. 907 01:05:13,833 --> 01:05:17,000 Kita harus melihat seperti apa rencana permainan Wheeler. 908 01:05:17,958 --> 01:05:20,041 Bisakah Arjun selamat dari ini? 909 01:05:30,791 --> 01:05:35,666 Tembakan yang bagus, dan bolanya mendarat langsung di tribun. 910 01:05:35,750 --> 01:05:38,333 Menyenangkan! Pukul, teman-teman! Ayo! 911 01:05:41,375 --> 01:05:43,041 LAKUKAN PUNJAB INI 912 01:06:14,291 --> 01:06:19,958 Dia berhasil melewati batas, dan Arjun menyelesaikan abad kejayaannya. 913 01:06:20,041 --> 01:06:21,208 Sungguh babak! 914 01:06:21,291 --> 01:06:26,958 Pemain yang tidak diharapkan oleh siapa pun, telah membawa Punjab ke ambang kemenangan. 915 01:06:27,458 --> 01:06:29,875 298 dengan kehilangan 6 gawang. 916 01:06:29,958 --> 01:06:31,416 Kendaraan Balraj Cheema. 917 01:06:31,500 --> 01:06:35,125 Itu dua putaran dan dengan itu, mereka menyelesaikan kemitraan 50 putaran. 918 01:06:35,208 --> 01:06:36,708 Bravo, sobat. Sudah selesai dilakukan dengan baik. 919 01:06:38,083 --> 01:06:39,041 Bagaimana dengan itu? 920 01:06:40,666 --> 01:06:43,958 Selandia Baru mendapat gawang lagi. Punjab dalam masalah sekarang. 921 01:06:44,916 --> 01:06:47,958 Bersih terpesona! Punjab terus-menerus kehilangan gawang. 922 01:06:48,041 --> 01:06:50,375 Ini sama sekali bukan pertanda baik untuk Punjab. 923 01:06:50,833 --> 01:06:52,083 Gurkiran sedang mogok 924 01:06:52,166 --> 01:06:54,416 dan dia memukul bola dengan lurus di tangan pemain tengah. 925 01:06:56,333 --> 01:07:00,291 Nihar Kochar memasuki tikungan di saat-saat terakhir pertandingan. 926 01:07:00,708 --> 01:07:05,541 Punjab mencetak gol dengan cepat tapi mereka dalam kesulitan lagi. 927 01:07:05,625 --> 01:07:08,083 Penonton menaruh harapan besar pada Arjun. 928 01:07:08,166 --> 01:07:10,791 Punjab butuh 18 kali lari dalam 9 bola. 929 01:07:11,750 --> 01:07:14,916 Dan dia menariknya jauh dengan gaya yang hebat! 930 01:07:19,166 --> 01:07:23,041 12 lari dalam 8 bola. Pengiriman Taylor berikutnya. 931 01:07:23,125 --> 01:07:26,541 Dan Arjun memukulnya jauh lagi untuk tembakan yang hebat. 932 01:07:31,083 --> 01:07:32,458 Ayo, anak-anak, bangun! 933 01:07:32,541 --> 01:07:34,541 Jika dia memukul bola berikutnya untuk enam, 934 01:07:34,625 --> 01:07:37,291 maka ini akan menjadi kemenangan bersejarah bagi Punjab. 935 01:07:38,208 --> 01:07:40,666 Dan sekali lagi di udara. 936 01:07:40,750 --> 01:07:42,625 Klub Punjab adalah pemenangnya... 937 01:07:42,708 --> 01:07:44,875 Oh, tidak! Singkat saja! Ini empat. 938 01:07:44,958 --> 01:07:46,916 Sekarang mereka hanya perlu 2 kali lari dalam 6 bola, 939 01:07:47,000 --> 01:07:51,041 tapi Nihar Kochar sedang mogok kerja. 940 01:07:51,125 --> 01:07:53,333 Dan dia menghadapi Patrick, pelempar paling berbahaya. 941 01:07:53,416 --> 01:07:54,583 Ayo, anak-anak. 942 01:07:55,291 --> 01:07:57,000 Bola pertama dari yang terakhir berakhir. 943 01:08:01,166 --> 01:08:02,458 Tekanan yang bagus, teman-teman. 944 01:08:03,541 --> 01:08:04,875 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa, Nihar. 945 01:08:04,958 --> 01:08:05,958 Ayo, anak laki-laki. 946 01:08:09,333 --> 01:08:12,125 -Nihar harus kabur bagaimanapun caranya. -Apa yang dia lakukan? 947 01:08:12,208 --> 01:08:14,208 -Suruh Arjun menyerang. -Dia bahkan tidak bisa memukul bola. 948 01:08:14,666 --> 01:08:16,291 Ayo, Patrick. 949 01:08:16,958 --> 01:08:18,625 Ayo, anak-anak, fokus. 950 01:08:18,791 --> 01:08:19,625 Bagus. 951 01:08:21,208 --> 01:08:22,291 Pindah. 952 01:08:25,875 --> 01:08:27,458 Dua lari dalam empat bola! 953 01:08:29,458 --> 01:08:31,291 Tidak! Berhenti! 954 01:08:32,833 --> 01:08:33,750 Bagaimana dengan itu? 955 01:08:33,833 --> 01:08:36,083 Banding. Tapi wasit mengatakan tidak keluar. 956 01:08:36,166 --> 01:08:37,625 Itu panggilan akrab. 957 01:08:38,416 --> 01:08:41,291 Anda benar sekali. Pertandingan bisa berubah arah sekarang. 958 01:08:41,375 --> 01:08:43,583 Tidak ada yang bisa memprediksi pemenangnya. 959 01:08:43,708 --> 01:08:45,708 Dibutuhkan dua kali lari dari tiga bola. 960 01:08:45,791 --> 01:08:47,750 Ada pemain lapangan di sana. 961 01:08:48,291 --> 01:08:50,666 -Lari! Lari! -Lempar! 962 01:08:53,458 --> 01:08:55,833 Selandia Baru telah memenangkan tantangan. 963 01:08:55,916 --> 01:08:57,833 Suasana di stadion terlihat mengecewakan. 964 01:08:57,916 --> 01:09:04,000 Harus saya akui bahwa Punjab berusaha keras untuk memberi Selandia Baru pertarungan yang sulit. 965 01:09:04,708 --> 01:09:08,416 Dan kontribusi terbesar adalah dari pemukul Arjun Talwar, 966 01:09:08,500 --> 01:09:11,291 siapa yang mengubah pertandingan ini menjadi dua sisi. 967 01:09:11,791 --> 01:09:13,000 Teman-teman... 968 01:09:13,083 --> 01:09:14,166 Arjun. 969 01:09:15,166 --> 01:09:16,708 Selamat bermain, sobat, kerja bagus. 970 01:09:44,041 --> 01:09:45,208 Itu benar. 971 01:09:46,166 --> 01:09:47,416 Papamu di sini. 972 01:09:48,208 --> 01:09:49,375 Arjun di sini. 973 01:09:49,458 --> 01:09:51,208 Sudah selesai dilakukan dengan baik! 974 01:09:51,291 --> 01:09:52,791 Bravo, harimau! 975 01:09:52,875 --> 01:09:54,291 -Kamu luar biasa. -Luar biasa! 976 01:09:54,916 --> 01:09:56,000 Terlalu bagus. 977 01:09:57,083 --> 01:09:58,708 Permainan apa, sayang! 978 01:10:00,208 --> 01:10:01,500 Tinggalkan. 979 01:10:02,208 --> 01:10:04,541 Ayo, saya akan memperkenalkan Anda kepada anggota komite. 980 01:10:04,625 --> 01:10:05,541 Ayo. 981 01:10:07,583 --> 01:10:10,416 -Bagus, Arjun! -Sudah selesai dilakukan dengan baik! 982 01:10:10,500 --> 01:10:13,041 Hei, mereka mungkin memberimu cek, 983 01:10:13,125 --> 01:10:14,166 tapi Anda meminta uang tunai. 984 01:10:14,250 --> 01:10:16,000 Saya akan bersusah payah menghitung uangnya. 985 01:10:16,083 --> 01:10:17,875 Tidak perlu repot, sayang. 986 01:10:18,291 --> 01:10:20,750 Uangnya untuk amal. Anda tidak akan mendapatkan sepeser pun. 987 01:10:21,041 --> 01:10:22,375 Ini adalah pertandingan amal. 988 01:10:23,250 --> 01:10:26,458 Tolong berhenti bercanda, Pak. Berhenti menarik kakinya. 989 01:10:26,541 --> 01:10:30,583 Apa yang akan saya dapatkan dari menarik kakinya? Ayo. 990 01:10:31,291 --> 01:10:36,750 Uang pemain, tiket, uang sponsor semua akan masuk ke Hope Foundation. 991 01:10:37,541 --> 01:10:41,333 Jika itu bukan pertandingan amal, Selandia Baru tidak akan pernah bermain. 992 01:10:42,000 --> 01:10:44,250 Tapi permainanmu tidak berubah sedikit pun. 993 01:10:44,833 --> 01:10:48,458 Teknik yang sama, keseimbangan yang sama, aliran yang sama. 994 01:10:48,875 --> 01:10:50,625 Keajaiban yang sama yang Anda miliki 10 tahun yang lalu. 995 01:10:50,708 --> 01:10:53,083 Semua anggota komite membicarakanmu. 996 01:10:53,500 --> 01:10:56,250 Posisi asisten pelatih pasti milik Anda. 997 01:10:56,458 --> 01:10:58,250 Anda hanya brilian hari ini ... 998 01:10:59,208 --> 01:11:00,500 Kamu ada di mana? 999 01:11:02,041 --> 01:11:03,500 Ayo sayang. 1000 01:11:04,083 --> 01:11:06,250 -Mari kita bertemu dengan anggota komite. -Tinggalkan aku, Pak! 1001 01:11:08,125 --> 01:11:10,041 Untuk apa kau menghukumku? 1002 01:11:11,541 --> 01:11:12,791 Anda tidak mengerti? 1003 01:11:13,750 --> 01:11:15,458 Kriket sudah berakhir dalam hidupku. 1004 01:11:19,125 --> 01:11:20,458 Saya tidak ingin kriket! 1005 01:11:21,000 --> 01:11:23,000 Saya tidak ingin posisi asisten pelatih itu! 1006 01:11:26,416 --> 01:11:27,750 Sudah 10 tahun, Pak. 1007 01:11:31,458 --> 01:11:33,166 Orang dan situasi berubah. 1008 01:11:34,500 --> 01:11:36,875 Sekarang, saya punya keluarga, seorang istri. 1009 01:11:37,666 --> 01:11:38,958 Kittu ulang tahun hari ini... 1010 01:11:40,708 --> 01:11:41,916 Biarkan saja, Pak. 1011 01:11:44,916 --> 01:11:45,875 Hai! 1012 01:11:46,125 --> 01:11:47,125 -Dengarkan aku. -Pindah! 1013 01:11:47,208 --> 01:11:48,083 Arjun. 1014 01:11:48,166 --> 01:11:49,291 Ayo, Kittu! 1015 01:11:49,375 --> 01:11:50,708 Ayah, kit. 1016 01:11:50,791 --> 01:11:52,208 Dengarkan aku. 1017 01:11:52,291 --> 01:11:53,291 Ayah, kit. 1018 01:11:57,375 --> 01:12:01,250 Papa, kenapa kamu tidak pernah memberitahuku bahwa kamu adalah pemain yang bagus? 1019 01:12:01,333 --> 01:12:03,958 Itu adalah potongan persegi yang menakjubkan. 1020 01:12:07,708 --> 01:12:11,000 Papa... Papa, kami ketinggalan toko. 1021 01:12:12,541 --> 01:12:15,458 Papa, maukah kamu membeli jersey dari tempat lain? 1022 01:12:15,541 --> 01:12:17,125 Ayah, katakan sesuatu. 1023 01:12:17,208 --> 01:12:19,333 Ayah ayah. 1024 01:12:19,416 --> 01:12:20,541 Ayah, sweter. 1025 01:12:22,500 --> 01:12:24,625 Ayah, sweter. 1026 01:12:24,708 --> 01:12:27,500 Ayah, sweter. Ayah, sweter. 1027 01:12:27,583 --> 01:12:30,291 Anda berjanji kepada saya bahwa Anda akan mendapatkan jersey itu. 1028 01:12:30,375 --> 01:12:31,500 Ayah, sweter. 1029 01:12:31,583 --> 01:12:33,166 -Kittu! Diam! -Papa, jersey. 1030 01:12:33,250 --> 01:12:35,250 -Papa, jersey. Papa-- -Apakah kamu kehilangan akal sehatmu? 1031 01:12:51,166 --> 01:12:52,625 -Ini dia. -Terima kasih. 1032 01:12:53,375 --> 01:12:54,333 Apakah kamu baik-baik saja? 1033 01:12:54,416 --> 01:12:55,708 Kami baik-baik saja, ya. 1034 01:12:57,000 --> 01:12:58,041 Ini dia. 1035 01:12:58,708 --> 01:13:00,708 -Suamimu datang? -Dia sedang dalam perjalanan. 1036 01:13:02,500 --> 01:13:04,500 Sayang, setidaknya kamu bisa mencoba membantuku. 1037 01:13:06,750 --> 01:13:08,875 -Baju apa yang kamu suka? -Setelan sayap. 1038 01:13:08,958 --> 01:13:11,500 Begitu, setelan sayap di... pukulan-pukulan. 1039 01:13:11,583 --> 01:13:13,208 Dan ini untukmu. 1040 01:13:13,666 --> 01:13:15,416 Pukulan-pukulan. setelan sayap. 1041 01:13:15,500 --> 01:13:16,416 Berhenti. 1042 01:13:18,041 --> 01:13:19,750 Apa yang terjadi dengan pipimu? 1043 01:13:21,291 --> 01:13:22,291 Hah? 1044 01:13:24,000 --> 01:13:25,958 Saya tertabrak bola di pagi hari, Bu. 1045 01:13:28,958 --> 01:13:31,000 Apakah Anda harus bermain kriket bahkan hari ini? 1046 01:13:32,833 --> 01:13:35,250 Lihat apa yang terjadi pada wajah Anda di hari ulang tahun Anda. 1047 01:13:35,541 --> 01:13:36,708 Ini akan menjadi lebih baik. 1048 01:14:07,541 --> 01:14:08,916 Vidya ada di dalam, Arjun. 1049 01:14:41,791 --> 01:14:43,416 Sayang, apakah kamu mencariku? 1050 01:14:55,541 --> 01:14:58,333 Di Sini. Ambil ini. 1051 01:15:03,458 --> 01:15:05,041 Ambil semuanya dan pergi menjualnya. 1052 01:15:08,625 --> 01:15:11,083 Anda mencuri dari rumah Anda sendiri, dari istri Anda? 1053 01:15:13,916 --> 01:15:17,708 Setiap hari, saya merasa Anda tidak bisa membungkuk lebih rendah dari ini, 1054 01:15:17,791 --> 01:15:20,166 tapi Anda membuktikan saya salah setiap saat! 1055 01:15:21,083 --> 01:15:25,125 Saya menabung 2000 rupee setiap bulan dari gaji saya, 1056 01:15:25,208 --> 01:15:26,958 untuk membayar 50.000 kepada pengacara! 1057 01:15:27,041 --> 01:15:30,041 Jadi Anda bisa mendapatkan pekerjaan Anda kembali! Inilah mengapa saya ketat. 1058 01:15:30,500 --> 01:15:32,500 Pertama kriket, lalu pekerjaan. 1059 01:15:32,583 --> 01:15:34,500 Anda tidak bisa lari dari semuanya! 1060 01:15:35,375 --> 01:15:38,541 Anda tidak memiliki kepentingan dalam hidup Anda, keluarga atau apa pun. 1061 01:15:38,625 --> 01:15:40,958 Saat aku melihatmu, aku merasa semuanya salahku. 1062 01:15:41,041 --> 01:15:42,375 Aku bahkan tidak bisa tidur di malam hari. 1063 01:15:42,458 --> 01:15:45,458 Apakah kamu mendengarkan? Lihat saya! Setidaknya bicara... 1064 01:15:57,083 --> 01:15:58,125 Lihat... 1065 01:15:59,875 --> 01:16:01,041 Kamu menyerah, 1066 01:16:02,166 --> 01:16:03,708 dan kamu pergi. 1067 01:16:06,416 --> 01:16:09,625 Setiap kali ada masalah dalam hidup, Anda hanya melarikan diri. 1068 01:16:14,250 --> 01:16:15,541 Aku takut, sayang. 1069 01:16:18,500 --> 01:16:21,625 Suatu hari Anda akan melihat saya sebagai masalah dan lari dari saya juga. 1070 01:16:57,000 --> 01:16:58,958 Ketika ibu bertanya, mengapa kamu tidak memberitahunya? 1071 01:16:59,875 --> 01:17:02,291 Dia akan mengira aku berbohong, Papa. 1072 01:17:05,333 --> 01:17:08,916 Tidak ada yang akan percaya jika saya mengatakan kepada mereka bahwa Anda memukul saya, Papa. 1073 01:17:22,500 --> 01:17:23,666 Pulanglah, aku akan segera kembali. 1074 01:17:24,875 --> 01:17:26,291 Ayo segera, Pa. 1075 01:18:02,958 --> 01:18:04,208 Apa itu tadi? 1076 01:18:04,541 --> 01:18:06,375 Anda sudah mulai meneriaki saya sekarang? 1077 01:18:06,791 --> 01:18:08,500 Jika saya adalah diri saya yang lebih muda, 1078 01:18:09,208 --> 01:18:11,500 Saya akan membuat Anda menjalankan 10 putaran tanah. 1079 01:18:32,416 --> 01:18:34,375 Aku setua ayahmu, 1080 01:18:36,208 --> 01:18:37,916 tapi kami merokok bersama. 1081 01:18:39,041 --> 01:18:41,291 Itu artinya kita berteman, kan? 1082 01:18:42,875 --> 01:18:45,291 Jangan mengambil apa pun ke hati. Bahkan aku sudah melupakan semuanya. 1083 01:18:47,791 --> 01:18:49,208 Anda benar, Pak. 1084 01:18:51,500 --> 01:18:53,500 Aku bukan apa-apa di luar batas ini. 1085 01:18:53,583 --> 01:18:58,833 Bravo. Aku selalu tahu, Arjun, bahwa kamu dilahirkan untuk bermain kriket. 1086 01:18:58,916 --> 01:19:00,750 Mari kita pergi bertemu Hussain Sheikh besok. 1087 01:19:01,291 --> 01:19:05,166 Meski gaji lebih kecil, kebahagiaan lebih penting. 1088 01:19:05,791 --> 01:19:07,458 Segera setelah Anda menjadi asisten pelatih-- 1089 01:19:07,541 --> 01:19:08,916 Bukan pelatih, Pak! Pemain! 1090 01:19:11,000 --> 01:19:11,916 Pemain? 1091 01:19:15,791 --> 01:19:17,250 Anda mendengarnya dengan benar, Pak. 1092 01:19:19,541 --> 01:19:20,916 Saya ingin bermain lagi. 1093 01:19:23,041 --> 01:19:25,208 Dan kali ini, saya ingin bermain untuk Tim Kriket India. 1094 01:19:25,291 --> 01:19:26,958 Aku mengerti, sayang-- 1095 01:19:27,041 --> 01:19:29,208 Saya tidak bisa menjalani hidup yang menyesakkan ini lagi, Pak 1096 01:19:31,083 --> 01:19:33,583 Lihat, Anda berusia 36 tahun sekarang. 1097 01:19:34,291 --> 01:19:35,541 Ini adalah usia 1098 01:19:36,875 --> 01:19:38,416 untuk pensiun dari kriket profesional. 1099 01:19:38,500 --> 01:19:40,333 36 tahun melintas di depan mataku, tuan, 1100 01:19:40,416 --> 01:19:42,875 ketika saya harus merantau dari tiang ke tiang seharga 500 rupee. 1101 01:19:45,916 --> 01:19:47,375 Saya menyadari apa yang terjadi dengan saya, Pak. 1102 01:19:50,625 --> 01:19:54,625 Saya menyadari sesuatu hari ini yang tidak saya sadari selama bertahun-tahun. 1103 01:19:56,291 --> 01:19:57,958 Saya tidak ingin hidup seperti ini. 1104 01:20:00,458 --> 01:20:02,000 Anda mungkin memiliki motivasi yang kuat, 1105 01:20:02,083 --> 01:20:03,708 tetapi Anda tidak akan dapat bertahan secara fisik. 1106 01:20:04,958 --> 01:20:06,750 Dalam 10 tahun terakhir, 1107 01:20:08,375 --> 01:20:11,708 siapa pun yang percaya bahwa saya akan mencapai sesuatu atau menjadi sesuatu ... 1108 01:20:14,625 --> 01:20:16,708 Aku tidak melakukan apa-apa selain menghancurkan harapan mereka. 1109 01:20:19,333 --> 01:20:20,333 Milikmu. 1110 01:20:21,416 --> 01:20:22,416 milik Vidya. 1111 01:20:23,625 --> 01:20:25,541 Teman teman saya'. Aku baru saja mengecewakan kalian semua. 1112 01:20:31,291 --> 01:20:33,125 Tapi pagi ini, setelah bertahun-tahun, 1113 01:20:36,250 --> 01:20:37,916 Aku berjalan dengan kepala terangkat tinggi 1114 01:20:39,125 --> 01:20:40,416 ketika setelah pertandingan, 1115 01:20:43,416 --> 01:20:44,541 di sana, 1116 01:20:46,916 --> 01:20:48,583 Saya melihat anak saya. 1117 01:20:54,416 --> 01:20:55,500 Di sana! 1118 01:20:58,041 --> 01:21:00,250 Tidak peduli apa yang Anda minta saya lakukan, saya akan melakukannya. 1119 01:21:01,750 --> 01:21:03,250 Saya tidak akan sujud lagi. 1120 01:21:04,916 --> 01:21:09,416 Saya akan melanjutkan di mana saya tinggalkan sepuluh tahun yang lalu. 1121 01:21:11,041 --> 01:21:12,250 Itu janji, Pak. 1122 01:21:13,250 --> 01:21:15,916 Kali ini, saya akan bermain hanya untuk Tim Kriket India. 1123 01:21:16,750 --> 01:21:17,833 Tidak kurang. 1124 01:23:45,791 --> 01:23:46,916 Pelatih di sini. 1125 01:24:00,291 --> 01:24:02,666 Duduk. Dia pemain, bukan pelatih. 1126 01:24:03,541 --> 01:24:06,041 Dia hanya seorang pemain. 1127 01:24:09,375 --> 01:24:11,041 -Apa kabarmu? -Besar. 1128 01:24:11,125 --> 01:24:12,916 -Semuanya bagus? -Besar. 1129 01:24:13,000 --> 01:24:15,750 Bahkan Viru menampilkan permainan yang bagus melawan Selandia Baru. 1130 01:24:15,833 --> 01:24:17,208 -Anda melakukannya dengan baik. -Ya. 1131 01:24:17,291 --> 01:24:18,291 anak laki-laki. 1132 01:24:23,041 --> 01:24:24,500 Saya Amarnath Ratti. 1133 01:24:25,208 --> 01:24:27,833 Pelatih dan anggota panitia seleksi dari Delhi Cricket Board. 1134 01:24:28,333 --> 01:24:30,833 Tim Punjab, membentuk barisan. 1135 01:24:31,833 --> 01:24:33,541 Ayo, kita harus pergi ke jaring. 1136 01:24:41,375 --> 01:24:43,291 Harman Makkar, pemukul tangan kanan. 1137 01:24:43,375 --> 01:24:45,083 Jasdeep Singh, pemintal kaki lengan kanan. 1138 01:24:45,166 --> 01:24:46,791 -Ravinder Singh, pemukul tangan kanan. -Bagus. 1139 01:24:46,875 --> 01:24:48,541 Nihar Kochar, pelempar cepat tangan kanan. 1140 01:24:48,625 --> 01:24:50,333 Ajay Sehgal, pelempar cepat tangan kanan. 1141 01:24:50,958 --> 01:24:53,625 Oh, bukankah Anda asisten pelatih Bali? 1142 01:24:53,708 --> 01:24:55,166 Anda ternyata cukup muda. 1143 01:24:55,250 --> 01:24:57,375 Saya berharap Anda menjadi pria paruh baya. 1144 01:24:58,125 --> 01:25:00,166 Arjun Talwar, pemukul tangan kanan, Pak. 1145 01:25:03,750 --> 01:25:04,708 Oh... 1146 01:25:04,958 --> 01:25:07,708 Oke, anak laki-laki. Ke jaring. 1147 01:25:09,500 --> 01:25:10,625 Ayolah teman-teman. 1148 01:25:10,708 --> 01:25:12,125 Berikan saya paku saya. 1149 01:25:16,875 --> 01:25:17,916 Berikutnya. 1150 01:25:25,500 --> 01:25:26,625 Berikutnya. 1151 01:25:30,500 --> 01:25:31,500 Berikutnya. 1152 01:25:38,666 --> 01:25:39,583 Berikutnya. 1153 01:25:39,666 --> 01:25:41,208 Mudah. Mudah. 1154 01:25:42,958 --> 01:25:44,333 Tidak. Bukan kamu. 1155 01:25:44,666 --> 01:25:45,625 Berikutnya. 1156 01:26:01,958 --> 01:26:04,708 Itu saja untuk hari ini, anak-anak. Sampai jumpa besok. 1157 01:26:05,750 --> 01:26:07,541 Ayo. Ayo pergi ke kantin. 1158 01:26:07,625 --> 01:26:10,041 Tunggu saya datang. 1159 01:26:10,958 --> 01:26:12,416 -Hai, Jasleen. -Ayo pergi. 1160 01:26:13,333 --> 01:26:18,375 Sayangku, aku punya mimpi 1161 01:26:18,458 --> 01:26:23,250 Aku harus mewujudkannya 1162 01:26:24,000 --> 01:26:28,666 Hidupku, kekasihku... 1163 01:26:29,458 --> 01:26:34,208 Sayangku, aku punya mimpi 1164 01:26:34,291 --> 01:26:38,875 Aku harus mewujudkannya 1165 01:26:41,166 --> 01:26:46,416 Saya bersemangat dan keras kepala 1166 01:26:46,500 --> 01:26:50,708 Aku harus menemukan jalanku 1167 01:26:51,833 --> 01:26:56,625 Angin ini... 1168 01:26:56,708 --> 01:26:58,500 Tuan sibuk hari ini, kembalilah besok. 1169 01:27:01,208 --> 01:27:06,750 Sayangku, aku punya mimpi 1170 01:27:06,833 --> 01:27:10,583 Aku harus mewujudkannya 1171 01:27:11,916 --> 01:27:15,458 Sayangku, aku punya mimpi 1172 01:27:15,541 --> 01:27:18,041 Kamu kembali? Datang setiap hari tidak akan membuat perbedaan, Pak. 1173 01:27:19,958 --> 01:27:22,208 Ini adalah usia Anda untuk bermain dengan anak-anak. 1174 01:27:23,166 --> 01:27:24,958 Bukan untuk bermain di tanah. 1175 01:27:25,041 --> 01:27:28,375 Setidaknya dia melakukan sesuatu dengan hidupnya. Dia bukan freeloader sepertimu. 1176 01:27:28,458 --> 01:27:31,416 -Tidak bisakah kamu diam saja? -Diam! 1177 01:27:33,375 --> 01:27:38,333 Hidupku, kekasihku... 1178 01:27:38,750 --> 01:27:43,583 Sayangku, aku punya mimpi 1179 01:27:43,666 --> 01:27:48,250 Aku harus mewujudkannya 1180 01:27:50,916 --> 01:27:53,875 Tidak, tidak ada yang bisa dilakukan tentang itu. Mereka akan menangani semuanya. 1181 01:27:53,958 --> 01:27:56,750 -Kita tidak perlu peduli dengan semua ini. -Oke, Pak. 1182 01:27:56,833 --> 01:27:58,625 Hai, Arjun, kejutan yang luar biasa! 1183 01:27:58,708 --> 01:28:00,500 Anda telah datang pada waktu yang tepat. Ayo. 1184 01:28:00,583 --> 01:28:02,333 Tidak, Pak, saya akan menunggu di sini. 1185 01:28:02,625 --> 01:28:06,125 Saya berbicara dengan Pak Bali. Masuklah dan kita akan bicara. 1186 01:28:08,083 --> 01:28:10,666 Punjab belum pernah memenangkan trofi Ranji dalam 10 tahun terakhir. 1187 01:28:11,250 --> 01:28:13,500 -Kali ini kita harus menggandakan usaha. -Ya pak. 1188 01:28:16,708 --> 01:28:18,958 Duduk di sana 1189 01:28:19,583 --> 01:28:20,916 adalah Mahesh Karmarkar, 1190 01:28:21,000 --> 01:28:22,458 pelatih tim Bombay. 1191 01:28:22,708 --> 01:28:25,458 Dia membantu tim Bombay menang selama tiga tahun berturut-turut. 1192 01:28:26,250 --> 01:28:29,083 Dan itu adalah pelatih tim Delhi. Amarnath Ratti. 1193 01:28:29,166 --> 01:28:30,416 Kami sudah bertemu, Pak. 1194 01:28:30,500 --> 01:28:32,333 Saya melihat, kalian berdua sudah bertemu? 1195 01:28:32,416 --> 01:28:34,208 Ayo, biarkan aku melakukan ini secara formal. 1196 01:28:35,500 --> 01:28:36,375 Tuan-tuan, 1197 01:28:37,875 --> 01:28:39,041 kamu ingat Arjun. 1198 01:28:40,125 --> 01:28:42,166 Dia adalah pemain Ranji sampai beberapa tahun yang lalu. 1199 01:28:42,250 --> 01:28:44,708 Sekarang dia akan bergabung dengan kami sebagai asisten pelatih. 1200 01:28:44,791 --> 01:28:47,750 Bukan pelatih, pak, pemain. 1201 01:28:48,166 --> 01:28:49,416 Pemain? 1202 01:28:52,500 --> 01:28:54,291 Saya ingin bermain lagi, Pak. 1203 01:28:57,250 --> 01:28:58,250 Arjun... 1204 01:28:59,666 --> 01:29:00,708 menunggu di luar. 1205 01:29:05,250 --> 01:29:06,250 Oke, Pak. 1206 01:29:10,083 --> 01:29:11,083 Tangkap. 1207 01:29:15,333 --> 01:29:16,458 Tikus. 1208 01:29:17,250 --> 01:29:19,125 Bukankah dia orang yang sama yang ada di sini pagi ini? 1209 01:29:19,208 --> 01:29:20,958 Ya pak. Arjun Talwar. 1210 01:29:21,416 --> 01:29:24,500 Dari 1979 hingga '85, ia bermain untuk tim Punjab Ranji, 1211 01:29:24,583 --> 01:29:26,291 dan untuk piala Duleep dari Zona Utara. 1212 01:29:26,375 --> 01:29:28,458 Rata-rata pukulan tertinggi di negara ini. 1213 01:29:29,166 --> 01:29:30,375 Dia bakat yang luar biasa, pak. 1214 01:29:30,458 --> 01:29:32,500 Rekor sempurna dalam pertandingan kelas satu. 1215 01:29:33,791 --> 01:29:35,958 Ratti, jika dia benar-benar berbakat, 1216 01:29:36,333 --> 01:29:39,083 kami tidak akan melihatnya di layar, tetapi bermain dalam tim. 1217 01:29:40,541 --> 01:29:41,916 Jangan buang waktu saya. 1218 01:29:43,041 --> 01:29:45,125 Pak, bahkan saya tidak menganggapnya serius pada awalnya. 1219 01:29:45,833 --> 01:29:49,208 Tapi Anda harus menonton rekaman pertandingan amal baru-baru ini dengan Selandia Baru. 1220 01:29:49,708 --> 01:29:50,833 A-1 pemukul. 1221 01:29:51,291 --> 01:29:52,541 Dan teknik yang sangat baik. 1222 01:29:52,625 --> 01:29:54,875 Tidak. Hentikan omong kosong ini. 1223 01:29:55,500 --> 01:29:56,791 Berpikir tentang masa depan. 1224 01:29:57,208 --> 01:29:59,791 Jika kita memberi kesempatan kepada anak-anak muda, mereka dapat membuat karier darinya. 1225 01:29:59,875 --> 01:30:01,041 Mereka akan bermain untuk India. 1226 01:30:01,666 --> 01:30:04,000 Dia berdarah 36 tahun. Berapa lama dia bisa bermain? 1227 01:30:04,083 --> 01:30:05,250 Maksimal satu atau dua tahun. 1228 01:30:05,333 --> 01:30:07,250 Apa gunanya memilih dia? 1229 01:30:10,333 --> 01:30:11,791 Halo, apa yang lucu? 1230 01:30:13,208 --> 01:30:15,583 Saya baru ingat dialog Rajesh Khanna dari film Anand. 1231 01:30:16,291 --> 01:30:19,416 -Hidup harus besar, tidak panjang. -Ya. 1232 01:30:19,500 --> 01:30:22,125 Jika terserah Anda, Anda akan membuat mereka mengubah dialog itu juga. 1233 01:30:34,666 --> 01:30:35,541 Kamu pergi. 1234 01:30:35,625 --> 01:30:37,041 -Pak. -Ya. 1235 01:30:37,125 --> 01:30:38,375 Arjun. 1236 01:30:41,166 --> 01:30:43,458 Rudra, oper bolanya. Itu di sana. 1237 01:30:43,541 --> 01:30:44,458 Arjun. 1238 01:30:45,416 --> 01:30:46,500 Anda selanjutnya. Pad up. 1239 01:31:08,041 --> 01:31:10,083 Ayo, mari kita mulai. 1240 01:31:10,166 --> 01:31:13,666 Arjun, kita tidak punya waktu seharian. Ayo. 1241 01:31:19,208 --> 01:31:20,375 Ayo! 1242 01:31:21,166 --> 01:31:22,916 Mari kita lihat bagaimana dia bermain sekarang. 1243 01:31:25,333 --> 01:31:26,583 Di mana sarung tanganmu yang lain? 1244 01:31:28,958 --> 01:31:31,416 Saya tidak tahu, Pak. Itu di sini. Aku tidak tahu. 1245 01:31:31,500 --> 01:31:32,875 Maksud kamu apa? 1246 01:31:34,250 --> 01:31:35,791 Apakah ini lelucon? 1247 01:31:38,291 --> 01:31:39,291 Keluar. 1248 01:31:41,875 --> 01:31:42,958 Siapa yang berikutnya? 1249 01:31:48,750 --> 01:31:50,166 Nonton ini lagi... 1250 01:31:52,041 --> 01:31:54,625 "Saya tidak tahu, Pak. Itu di sini." 1251 01:31:54,708 --> 01:31:55,875 "Saya tidak tahu, Pak." 1252 01:31:57,333 --> 01:32:00,916 Anda seharusnya melihat wajahnya! 1253 01:32:10,125 --> 01:32:12,083 Ada waktu untuk bersenang-senang dan bermain-main. 1254 01:32:13,333 --> 01:32:14,500 Saya tidak memilikinya. 1255 01:32:15,208 --> 01:32:17,375 Jika Anda melewati jalan saya lagi, 1256 01:32:19,000 --> 01:32:21,583 Aku akan mendorong pemukulmu ke pantatmu. Mengerti? 1257 01:32:22,083 --> 01:32:23,666 Hai! Mundur! 1258 01:32:23,750 --> 01:32:24,791 Putuskan! 1259 01:32:25,958 --> 01:32:27,166 Mundur! 1260 01:32:28,875 --> 01:32:30,708 Jika Anda tidak berhenti berperilaku buruk, 1261 01:32:31,416 --> 01:32:33,916 Aku tidak akan pernah membiarkan kalian berdua menginjakkan kaki di stadion lagi! 1262 01:32:35,541 --> 01:32:36,666 Enyah! 1263 01:32:39,083 --> 01:32:40,375 Ayo. 1264 01:32:59,833 --> 01:33:02,583 Jasleen menulis artikel ini. Dia seorang jurnalis. 1265 01:33:03,708 --> 01:33:04,833 Coba lihat. 1266 01:33:10,125 --> 01:33:13,000 Dewan membahas hal ini pada rapat komite kemarin. 1267 01:33:15,291 --> 01:33:16,416 Ini! 1268 01:33:27,666 --> 01:33:30,708 Kali ini panitia memberikan perhatian khusus pada piala Ranji. 1269 01:33:31,458 --> 01:33:36,791 Ratti dan Mahesh telah memilih 35 kemungkinan pemain. 1270 01:33:37,708 --> 01:33:39,458 Mereka akan dilatih selama sebulan. 1271 01:33:40,625 --> 01:33:43,375 Setelah itu, tim yang terdiri dari 15 pemain akan bermain untuk memperebutkan trofi Ranji. 1272 01:33:45,833 --> 01:33:47,333 Jangan terlalu senang. 1273 01:33:48,375 --> 01:33:50,833 Mereka dapat menghilangkan Anda kapan saja dalam bulan ini. 1274 01:33:59,291 --> 01:34:01,000 Maksud Anda, saya terpilih, Pak? 1275 01:34:01,416 --> 01:34:04,583 Jangan terlalu senang. Mereka bisa memotongmu kapan saja. 1276 01:34:11,291 --> 01:34:13,333 Mengapa Anda tidak mengerti apa yang saya katakan? 1277 01:34:14,500 --> 01:34:15,958 Tidak perlu terlalu bahagia. 1278 01:34:17,916 --> 01:34:20,125 Anda tidak mengerti? 1279 01:34:35,791 --> 01:34:39,291 Oscar Swahn. Penembakan. usia 60. 1280 01:34:40,208 --> 01:34:43,958 Madona Buder. Renang. usia 55. 1281 01:34:47,541 --> 01:34:50,458 Ed Earl. kayak. usia 40. 1282 01:34:51,041 --> 01:34:55,041 Dalam setiap olahraga, selalu ada orang 1283 01:34:55,125 --> 01:34:57,208 yang telah menembus batas usia dan berhasil. 1284 01:34:59,000 --> 01:35:01,208 Usia hanyalah angka, sayang. 1285 01:35:02,333 --> 01:35:06,791 Jiwa seorang pemain selalu tetap sama. Apa pun yang terjadi. 1286 01:35:08,333 --> 01:35:10,125 Jika Anda ingin bermain untuk Tim India, 1287 01:35:10,958 --> 01:35:12,333 maka hanya ada satu cara. 1288 01:35:12,875 --> 01:35:16,291 Pada trofi Ranji ini, Anda harus menoleh dengan pukulan eksplosif Anda. 1289 01:35:17,458 --> 01:35:18,458 Eksplosif. 1290 01:35:19,750 --> 01:35:21,875 Tapi sebelum Anda memulai perjalanan Anda, 1291 01:35:22,291 --> 01:35:24,833 Saya ingin Arjun yang saya kenal 10 tahun yang lalu. 1292 01:35:28,000 --> 01:35:29,916 Tidak peduli apa yang Anda minta saya lakukan, 1293 01:35:31,416 --> 01:35:32,958 Saya siap melakukannya, Pak. 1294 01:35:33,458 --> 01:35:35,375 Oke, baiklah. Ayo. 1295 01:35:36,541 --> 01:35:37,958 Apakah Anda kehilangan akal? 1296 01:35:38,041 --> 01:35:39,541 Anda menulis artikel tentang dia? 1297 01:35:39,625 --> 01:35:41,791 Terus? Ini hanya sebuah artikel. Tinggalkan. 1298 01:35:41,875 --> 01:35:42,708 Tinggalkan? 1299 01:35:42,791 --> 01:35:44,416 Apakah Anda memikirkan reputasi saya sama sekali? 1300 01:35:44,500 --> 01:35:46,500 -Viru, Anda bereaksi berlebihan. -Tinggalkan. 1301 01:35:47,250 --> 01:35:48,291 Tinggalkan. 1302 01:35:51,500 --> 01:35:53,125 Pergi dan minta maaf dulu. 1303 01:35:57,750 --> 01:35:58,708 Lanjutkan. 1304 01:36:19,125 --> 01:36:20,041 apa... 1305 01:36:20,125 --> 01:36:21,166 Terima kasih. 1306 01:36:24,083 --> 01:36:26,416 -Mengapa Anda tidak menghentikannya? -Aku tidak tahu dia akan melakukan itu. 1307 01:36:26,500 --> 01:36:27,750 Anda tahu dia akan mendekat! 1308 01:36:27,833 --> 01:36:29,625 -Apa yang sudah selesai, lepaskan! -Aku tidak bisa melepaskannya! 1309 01:36:31,875 --> 01:36:33,166 Apa yang kamu lakukan? 1310 01:36:34,291 --> 01:36:38,000 Anda adalah orang yang mengatakan Anda menginginkan Arjun I 10 tahun yang lalu. 1311 01:36:38,500 --> 01:36:40,958 Saya meminta Anda untuk melakukan sesuatu yang lain. Dan ini yang kamu lakukan? 1312 01:36:41,041 --> 01:36:42,458 Bukankah ini yang Anda maksud, Pak? 1313 01:36:42,541 --> 01:36:43,791 Anda... 1314 01:36:44,791 --> 01:36:46,000 Pak... 1315 01:37:13,458 --> 01:37:14,833 4, 1, 2... 1316 01:37:24,625 --> 01:37:26,916 Ayo. Arjun. 1317 01:37:28,000 --> 01:37:29,750 Harus berada di garis bola... 1318 01:37:29,833 --> 01:37:31,541 Anda perlu fokus pada beberapa instruksi. 1319 01:37:50,583 --> 01:37:53,583 Jadi anak-anak, pelatihan satu bulan ini akhirnya berakhir. 1320 01:37:53,958 --> 01:37:56,541 Besok kami akan mengumumkan final 15. 1321 01:37:56,833 --> 01:37:58,875 Beberapa mungkin terpilih, beberapa mungkin tidak. 1322 01:37:59,208 --> 01:38:01,166 Tapi saya ingin mengucapkan selamat kepada Anda semua. 1323 01:38:01,750 --> 01:38:04,750 Untuk melakukan pekerjaan yang fantastis. Semua yang terbaik. 1324 01:38:06,291 --> 01:38:07,291 Terima kasih Pak. 1325 01:38:08,166 --> 01:38:09,083 Ayo pergi. 1326 01:38:39,916 --> 01:38:41,083 Haruskah saya menyajikan makan malam? 1327 01:38:43,416 --> 01:38:45,958 Saya tidak lapar. Aku akan makan sesuatu nanti. 1328 01:38:50,333 --> 01:38:52,166 Bolehkah aku memberitahumu sesuatu, Ayah? 1329 01:38:52,875 --> 01:38:57,583 Saya katakan bahwa pelatih membuat Sukhi kapten. 1330 01:38:57,666 --> 01:39:00,458 Karena dia punya jersey India. 1331 01:39:00,541 --> 01:39:02,625 Dia bukan lagi kapten, Papa. 1332 01:39:02,708 --> 01:39:06,125 Mengenakan jersey tidak menjadikan Anda kapten. 1333 01:39:06,208 --> 01:39:07,458 Apakah itu, Pa? 1334 01:39:07,541 --> 01:39:10,375 Saya tidak ingin jersey itu lagi. 1335 01:39:11,416 --> 01:39:14,041 Mankirat memiliki jersey itu. Bukan Suki. 1336 01:39:17,416 --> 01:39:18,791 Maaf, Pa. 1337 01:39:23,625 --> 01:39:25,958 Hei, datang ke sini, sayang. 1338 01:39:33,416 --> 01:39:35,250 Semuanya akan baik-baik saja antara ibumu dan aku. 1339 01:39:36,333 --> 01:39:37,791 Itu bukan salahmu. 1340 01:39:48,208 --> 01:39:51,416 Hasilnya akan diumumkan malam ini. 1341 01:39:52,708 --> 01:39:53,708 Apakah Anda tegang? 1342 01:39:57,166 --> 01:39:58,208 Anda? 1343 01:39:59,291 --> 01:40:01,375 Sedikit, tapi tidak terlalu banyak. 1344 01:40:04,375 --> 01:40:05,708 Jangan khawatir, Pak. 1345 01:40:07,166 --> 01:40:09,166 Tidak masalah jika saya tidak terpilih kali ini. 1346 01:40:10,291 --> 01:40:11,416 Punya iman. 1347 01:40:13,833 --> 01:40:14,916 Keyakinan? 1348 01:40:17,333 --> 01:40:20,083 Jika saya memiliki seorang putra, 1349 01:40:21,791 --> 01:40:24,875 Aku tidak akan mempercayainya sebanyak aku mempercayaimu. 1350 01:40:28,625 --> 01:40:33,458 Saya tidak dapat menangani stres seperti dulu. 1351 01:40:36,375 --> 01:40:38,000 Saya tidak akan datang di malam hari. 1352 01:40:40,083 --> 01:40:41,833 Anda memeriksa hasilnya dan pulang. 1353 01:40:43,791 --> 01:40:45,166 Kami akan bersenang-senang. 1354 01:41:02,666 --> 01:41:04,125 Ingatlah selalu, sayang. 1355 01:41:05,583 --> 01:41:09,666 Apapun hasilnya, aku akan selalu bangga padamu. 1356 01:41:11,000 --> 01:41:14,375 Aku belum pernah melihat pemukul yang lebih baik darimu sepanjang karirku. 1357 01:41:15,166 --> 01:41:18,333 Dan itu termasuk Tim Kriket India saat ini. 1358 01:41:26,291 --> 01:41:28,250 Itu biasa di sekitar sini. 1359 01:41:28,333 --> 01:41:29,625 Jangan khawatir. 1360 01:41:29,708 --> 01:41:30,916 Bagus. 1361 01:41:31,041 --> 01:41:33,541 Nama saya pasti ada di daftar. 1362 01:41:33,625 --> 01:41:34,916 Tuhan. 1363 01:41:35,000 --> 01:41:36,250 Bagaimana dengan saya? 1364 01:41:36,333 --> 01:41:38,166 Namamu akan ada di daftar, oke? 1365 01:41:38,250 --> 01:41:39,166 Jangan stres. 1366 01:41:39,250 --> 01:41:40,958 Guys, ayo, daftarnya ada di sini. 1367 01:41:41,625 --> 01:41:45,458 -Ayo. -Periksa daftar. 1368 01:41:46,083 --> 01:41:47,208 Periksa nama saya. 1369 01:41:50,458 --> 01:41:51,625 Gerakan mengungkap kekerasan seksual demi menghapuskannya. 1370 01:41:52,541 --> 01:41:53,833 Terima kasih Tuhan. 1371 01:41:56,208 --> 01:41:57,750 Terima kasih Tuhan. 1372 01:41:58,708 --> 01:42:00,708 Virus, Wakil Kapten! 1373 01:42:00,958 --> 01:42:02,083 saya di. 1374 01:42:27,916 --> 01:42:29,125 Kerja bagus, Arjun. 1375 01:44:22,916 --> 01:44:24,250 -Selamat. -Terima kasih Pak. 1376 01:44:24,333 --> 01:44:25,375 Ravinder, aku berharap kamu 1377 01:44:25,458 --> 01:44:27,375 -dan seluruh tim semua yang terbaik. -Terima kasih Pak. 1378 01:44:27,458 --> 01:44:28,916 Halo Pak. 1379 01:44:29,000 --> 01:44:30,375 -Semua yang terbaik. -Terima kasih. 1380 01:44:30,958 --> 01:44:32,458 Perlengkapan ini terlihat bagus. 1381 01:44:36,500 --> 01:44:38,166 Oh man... 1382 01:44:38,250 --> 01:44:39,250 Wow! 1383 01:44:39,708 --> 01:44:41,416 Ini luar biasa. Aku tidak percaya ini. 1384 01:44:42,375 --> 01:44:43,791 Ada sudut saya. 1385 01:45:21,000 --> 01:45:23,583 -Ravinder, bermainlah dengan baik. -Ya, Ayah. 1386 01:45:23,666 --> 01:45:25,583 Virus, makan tepat waktu. 1387 01:45:25,666 --> 01:45:27,083 -Semua yang terbaik. -Ya, Anda juga. 1388 01:45:27,166 --> 01:45:28,291 Hati-hati. 1389 01:45:28,958 --> 01:45:29,958 Pak. 1390 01:45:31,125 --> 01:45:32,125 -Halo. -Semua yang terbaik. 1391 01:45:32,208 --> 01:45:33,666 -Jaga Viru. -Halo Pak. 1392 01:45:33,750 --> 01:45:36,500 Vidya. Arjun... Kittu. 1393 01:45:38,458 --> 01:45:39,458 Putra. 1394 01:45:39,833 --> 01:45:40,791 Ayo. 1395 01:45:42,666 --> 01:45:43,625 Ya. 1396 01:45:45,083 --> 01:45:46,375 Masuk, semuanya. 1397 01:45:46,458 --> 01:45:47,791 -Sampai bertemu Sayang. -Ya pak. 1398 01:45:47,875 --> 01:45:50,125 Oke, apakah semua orang sudah datang? 1399 01:45:50,458 --> 01:45:52,333 Sampai jumpa, Papa. Semua yang terbaik. 1400 01:45:59,333 --> 01:46:01,166 -Selamat tinggal. -Selamat tinggal. 1401 01:46:01,250 --> 01:46:03,750 -Selamat tinggal. -Sampai jumpa, Ayah. Selamat tinggal. 1402 01:46:11,083 --> 01:46:12,208 Bolehkah kita? 1403 01:46:15,208 --> 01:46:18,916 {\an8}Keputusan Punjab untuk memukul lebih dulu menjadi bumerang hari ini. 1404 01:46:19,000 --> 01:46:20,875 Meskipun Stadion Paddal indah, 1405 01:46:20,958 --> 01:46:23,791 Lapangan di sini memberikan waktu yang sulit bagi para batsmen. 1406 01:46:23,875 --> 01:46:26,791 Karena cuaca, bola mendapat ayunan ekstra. 1407 01:46:27,166 --> 01:46:28,791 Bagus, Rawat. 1408 01:46:28,875 --> 01:46:31,208 Punjab di 78 dengan kehilangan dua gawang. 1409 01:46:31,291 --> 01:46:33,750 Kapten Ravinder bermain lambat hari ini. 1410 01:46:35,083 --> 01:46:36,625 Oh, ketinggalan. 1411 01:46:36,708 --> 01:46:38,041 Bagus sekali, Rawat. 1412 01:46:38,125 --> 01:46:40,666 -Guys, satu lagi. -Tidak apa-apa, anak laki-laki. 1413 01:46:41,750 --> 01:46:42,958 Ayo, anak laki-laki. 1414 01:46:46,416 --> 01:46:49,250 Bola yang bagus, Rawat. Sangat bagus. 1415 01:46:49,333 --> 01:46:52,875 Rawat memberikan tekanan konstan pada batsmen Punjab. 1416 01:46:57,750 --> 01:47:01,208 Satu lagi gawang jatuh. Himachal mendapat satu gawang lagi! 1417 01:47:01,291 --> 01:47:03,291 Punjab sekarang dalam masalah. 1418 01:47:03,416 --> 01:47:07,041 Pemukul berikutnya dari tim Punjab, Dheeraj Bhasin. 1419 01:47:08,416 --> 01:47:10,791 Arjun, bersiaplah. Anda akan masuk berikutnya. 1420 01:47:16,583 --> 01:47:17,458 Arjun, dengarkan. 1421 01:47:18,125 --> 01:47:20,208 Hanya tinggal di lipatan, oke? 1422 01:47:20,291 --> 01:47:22,750 Tidak masalah jika Anda tidak mencetak satu putaran pun. 1423 01:47:22,833 --> 01:47:25,625 Tinggal pasang lipatannya. Jangan kehilangan gawang Anda. 1424 01:47:27,833 --> 01:47:29,958 Perubahan urutan pukulan Punjab. 1425 01:47:30,541 --> 01:47:32,125 Tidak apa-apa. 1426 01:47:33,083 --> 01:47:34,833 Arjun, coba bertahan. Bolanya berayun. 1427 01:47:34,916 --> 01:47:38,791 Arjun Talwar kembali lagi ke musim ini setelah cuti panjang selama satu dekade. 1428 01:47:38,875 --> 01:47:41,125 Dan itu tidak akan mudah. 1429 01:47:41,208 --> 01:47:44,291 Dalam pertandingan terakhir dengan Selandia Baru, 1430 01:47:44,375 --> 01:47:46,208 dia memainkan babak yang gemilang. 1431 01:47:46,291 --> 01:47:49,416 Arjun. Hanya bertahan Rawat berakhir. 1432 01:47:49,500 --> 01:47:51,333 Ayo, Rawat, lempar dia tukang pukul. 1433 01:47:51,416 --> 01:47:53,375 Tetap dalam antrean, Rawat. 1434 01:47:53,458 --> 01:47:55,250 Ini bola baru. Keluarkan dia, nak. 1435 01:47:55,333 --> 01:47:57,500 Pengalaman itu penting, 1436 01:47:57,583 --> 01:48:01,083 tetapi jika tim Anda tidak berkinerja baik di overs awal, 1437 01:48:01,166 --> 01:48:03,916 itu menempatkan batsmen lainnya di bawah tekanan yang luar biasa. 1438 01:48:04,000 --> 01:48:05,000 Tangkap. 1439 01:48:05,083 --> 01:48:07,708 Dan pukulan yang kuat! Bola ada di udara! 1440 01:48:07,791 --> 01:48:09,958 -Pemain lapangan tidak akan mendapatkan bolanya. 1441 01:48:10,041 --> 01:48:13,208 Itu enam yang indah melewati batas waktu yang lama. 1442 01:48:13,666 --> 01:48:15,541 Dalam pertandingan Ranji empat hari, 1443 01:48:15,625 --> 01:48:17,791 siapa yang memukul bola pertama untuk batas? 1444 01:48:18,458 --> 01:48:23,666 Faktanya, dalam seri Ranji 1985-86, Arjun adalah pencetak gol terbanyak. 1445 01:48:26,625 --> 01:48:29,500 Dan itu pukulan tarik yang indah. Bolanya ada di udara. 1446 01:48:29,583 --> 01:48:32,583 Menuju ke gawang yang dalam. Dan itu enam. 1447 01:48:32,666 --> 01:48:33,666 Tidak apa-apa. Kami akan mendapatkan dia. 1448 01:48:33,750 --> 01:48:36,500 Arjun telah membuat pertandingan ini hidup kembali. 1449 01:48:37,333 --> 01:48:39,875 Apakah dia akan memukul bola ini dengan angka enam lagi? 1450 01:48:51,291 --> 01:48:53,833 Tembakan hebat lainnya dari Arjun. 1451 01:49:04,041 --> 01:49:07,166 Itu bagus, bola terakhir dari over. 1452 01:49:07,250 --> 01:49:09,041 Mereka akan dengan mudah mendapatkan dua pukulan di sini. 1453 01:49:09,125 --> 01:49:12,333 -Hati-hati, Harpal. -Tapi Arjun ingin tetap menyerang. 1454 01:49:13,000 --> 01:49:14,041 Menangkap! 1455 01:49:22,250 --> 01:49:23,708 Ayo, Arjun! 1456 01:49:35,916 --> 01:49:37,250 Selamat bermain, Arjun! 1457 01:49:41,833 --> 01:49:44,833 Dan itu tembakan yang indah dimainkan di kaki depan. 1458 01:49:44,916 --> 01:49:47,791 Dengan itu Arjun menyelesaikan abadnya! 1459 01:49:47,875 --> 01:49:49,000 Benar-benar pemukul! 1460 01:49:49,083 --> 01:49:50,416 Selamat bermain, Arjun. 1461 01:49:54,250 --> 01:49:55,750 Bola terakhir hari ini dimainkan dengan kaki depan. 1462 01:49:55,833 --> 01:49:56,916 Tembakan fantastis. 1463 01:49:57,000 --> 01:49:58,000 Tapi apa ini? 1464 01:49:58,083 --> 01:50:00,291 Arjun sudah menuju menuju paviliun. 1465 01:50:00,375 --> 01:50:02,125 Dia bahkan tidak melihat bolanya! 1466 01:50:02,208 --> 01:50:04,750 Dan itu enam putaran lagi. 1467 01:50:04,833 --> 01:50:09,458 Aku belum pernah melihat pemukul dengan level ini kepercayaan diri dalam tekniknya. 1468 01:50:09,541 --> 01:50:11,750 Inning fantastis dengan 110 run. 1469 01:50:11,833 --> 01:50:15,083 Inning Arjun akan terukir dalam sejarah stadion Paddal. 1470 01:50:16,500 --> 01:50:17,750 Selamat bermain, Arjun. 1471 01:50:18,041 --> 01:50:19,375 Selamat bermain, Harpal. 1472 01:50:19,666 --> 01:50:21,166 -Sudah selesai dilakukan dengan baik. -Terima kasih Pak. 1473 01:50:21,250 --> 01:50:22,083 Selamat bermain, Arjun. 1474 01:50:22,166 --> 01:50:24,125 -Terima kasih Pak. - Pukulan yang bagus. 1475 01:50:28,875 --> 01:50:30,500 Apakah Anda pikir Anda bermain dengan baik? 1476 01:50:31,416 --> 01:50:34,750 Petualanganmu ini menempatkan tim dalam bahaya. 1477 01:50:36,291 --> 01:50:38,041 Arjun, apa yang saya katakan? 1478 01:50:39,083 --> 01:50:41,125 Pak, Anda mengatakan kepada saya untuk tidak kehilangan gawang saya. 1479 01:50:48,791 --> 01:50:49,833 Permainan yang bagus. 1480 01:50:50,250 --> 01:50:51,291 Terima kasih Pak. 1481 01:50:55,083 --> 01:50:58,916 Tidak ada cahaya di wajahku Jantungku tidak berhenti berdetak 1482 01:50:59,833 --> 01:51:03,708 Darahku terbakar 1483 01:51:03,791 --> 01:51:05,041 Itu kemauanmu 1484 01:51:05,708 --> 01:51:07,000 Sakit hanyalah perasaan 1485 01:51:08,333 --> 01:51:11,625 Karena aku telah menaklukkan dunia 1486 01:51:12,000 --> 01:51:16,250 Ikut denganku ke suatu tempat Di mana kau mati lemas 1487 01:51:16,333 --> 01:51:20,500 -Dunia yang dipenuhi dengan keinginan yang hancur -Bagus! 1488 01:51:20,583 --> 01:51:22,625 Di sinilah kita akhirnya beristirahat 1489 01:51:22,708 --> 01:51:24,791 Namun aku merasa kesepian 1490 01:51:24,875 --> 01:51:26,916 Mereka yang memujamu 1491 01:51:27,000 --> 01:51:30,166 Katakan pada mereka kau kekasihku 1492 01:51:39,625 --> 01:51:41,958 Mama. Mama. 1493 01:51:42,250 --> 01:51:44,291 -Tidak sekarang, Kittu. Aku terlambat. -Baca saja. 1494 01:51:44,375 --> 01:51:47,250 Tolong, baca saja. Sekali saja. Tolong? 1495 01:51:50,083 --> 01:51:53,458 "Arjun Talwar, mantan pemain Ranji yang berusia 36 tahun 1496 01:51:53,541 --> 01:51:56,416 masuk kembali ke musim trofi Ranji ini. 1497 01:51:56,500 --> 01:51:59,833 Dengan 241 lari luar biasa yang membantu Punjab 1498 01:51:59,916 --> 01:52:01,875 raih kemenangan melawan Himachal Pradesh." 1499 01:52:03,083 --> 01:52:04,208 Senang? 1500 01:52:08,833 --> 01:52:12,875 Seiring waktu, aku belajar kesetiaan 1501 01:52:12,958 --> 01:52:17,250 Kamu diuji 1502 01:52:17,333 --> 01:52:21,666 Seiring waktu, aku belajar kesetiaan 1503 01:52:21,750 --> 01:52:25,833 Kamu diuji 1504 01:52:25,958 --> 01:52:31,000 Kekasih, tempat perlindungan dari kenanganmu 1505 01:52:31,875 --> 01:52:35,125 Kau menggangguku dalam mimpiku 1506 01:52:36,791 --> 01:52:41,125 Aku tahu cintamu Apakah aku sendirian, sayang 1507 01:52:41,208 --> 01:52:44,166 Apa alasanku kesal? 1508 01:52:44,250 --> 01:52:48,416 {\an8}Ikut denganku ke suatu tempat Di mana kamu mati lemas 1509 01:52:48,500 --> 01:52:52,666 Dunia yang dipenuhi dengan keinginan yang hancur 1510 01:52:52,750 --> 01:52:54,833 {\an8}Di sinilah akhirnya kita beristirahat 1511 01:52:54,916 --> 01:52:56,875 {\an8}Namun aku merasa kesepian 1512 01:52:56,958 --> 01:52:59,041 Mereka yang memujamu 1513 01:52:59,125 --> 01:53:01,500 Katakan pada mereka kau kekasihku 1514 01:53:01,583 --> 01:53:05,000 Arjun Talwar memberikan kontribusi terbesar untuk kemenangan Punjab. 1515 01:53:05,083 --> 01:53:06,875 Dengan mencetak 185 run... 1516 01:53:06,958 --> 01:53:09,750 Selamat. Kami sekarang telah mencapai tahap liga. 1517 01:53:10,375 --> 01:53:14,375 Seiring waktu, aku belajar kesetiaan 1518 01:53:14,458 --> 01:53:18,083 Kamu diuji 1519 01:53:18,750 --> 01:53:22,958 Seiring waktu, aku belajar kesetiaan 1520 01:53:23,041 --> 01:53:26,583 Kamu diuji 1521 01:53:28,000 --> 01:53:30,250 Halo, Hotel Pemandangan Gunung. Bagaimana saya bisa membantu Anda? 1522 01:53:35,125 --> 01:53:36,208 Halo? 1523 01:53:36,916 --> 01:53:40,958 Sekarang kau telah jatuh cinta Jangan tinggalkan aku 1524 01:53:41,041 --> 01:53:44,416 Tradisi ini telah berlangsung selamanya 1525 01:53:45,208 --> 01:53:49,333 Aku semakin dekat dengan saat ini 1526 01:53:49,416 --> 01:53:53,125 Saat aku ingin menyimpan semua kenangan 1527 01:53:53,208 --> 01:53:57,166 Kami akan menangani apa pun yang datang 1528 01:53:57,250 --> 01:54:01,500 Saya harap ini berkah sepanjang jalan 1529 01:54:01,583 --> 01:54:05,750 {\an8}Kami akan menangani apa pun yang datang 1530 01:54:05,833 --> 01:54:10,666 {\an8}Semoga berkah sepanjang jalan 1531 01:54:15,208 --> 01:54:16,541 {\an8}Ya, Sanjay. Ada pembaruan? 1532 01:54:16,625 --> 01:54:18,416 {\an8}Karnataka tak terbendung kali ini. 1533 01:54:18,875 --> 01:54:20,458 {\an8}Mereka memiliki kecepatan serangan yang luar biasa. 1534 01:54:20,541 --> 01:54:23,833 Pak, ada pemain dari Punjab. Anda harus mempertimbangkan dia. 1535 01:54:23,916 --> 01:54:24,791 Siapa namanya? 1536 01:54:25,666 --> 01:54:28,583 Arjun Talwar. Pemukul tangan kanan, Punjab. 1537 01:54:29,958 --> 01:54:33,875 -Bola. Bola. -Dapatkan bola. 1538 01:54:33,958 --> 01:54:37,166 Kittu, foto papamu ada di koran lagi. 1539 01:54:37,875 --> 01:54:39,791 Ya saya tahu. Terus berbenah. 1540 01:54:46,333 --> 01:54:48,791 Punjab menang lagi, biarkan perayaan dimulai! 1541 01:54:49,125 --> 01:54:53,416 Ikut denganku ke suatu tempat Di mana kau mati lemas 1542 01:54:53,500 --> 01:54:57,666 Dunia yang dipenuhi dengan keinginan yang hancur 1543 01:54:57,750 --> 01:54:59,791 Di sinilah kita akhirnya beristirahat 1544 01:54:59,875 --> 01:55:02,041 -Namun aku merasa kesepian -Papa! 1545 01:55:02,125 --> 01:55:04,041 Mereka yang memujamu 1546 01:55:04,125 --> 01:55:07,500 Katakan pada mereka kau kekasihku 1547 01:55:19,333 --> 01:55:22,250 Arjun, kamu harus melatih kebugaranmu dulu. 1548 01:55:22,541 --> 01:55:24,625 Ayo. Ambil lima putaran tanah. 1549 01:55:24,708 --> 01:55:27,750 Menekan batas tidak cukup. Single juga penting untuk pertandingan. 1550 01:55:28,166 --> 01:55:29,791 Berapa banyak yang dia katakan? Hanya lima putaran. 1551 01:55:29,875 --> 01:55:30,708 Enyah. 1552 01:55:35,875 --> 01:55:36,958 Arjun. 1553 01:55:37,958 --> 01:55:39,125 Maaf untuk apa yang saya lakukan. 1554 01:55:48,791 --> 01:55:49,916 Mari bermain untuk tim. 1555 01:55:55,291 --> 01:55:56,625 Tembakan bagus. 1556 01:56:02,708 --> 01:56:05,083 Pak, ingat klien Anda? 1557 01:56:05,583 --> 01:56:06,833 Pemain kriket itu... 1558 01:56:17,750 --> 01:56:19,041 Ayo, Guri! 1559 01:56:26,375 --> 01:56:28,875 Tim Punjab akan melaju ke semifinal. 1560 01:56:32,083 --> 01:56:36,750 Anak laki-laki... 1561 01:56:36,833 --> 01:56:37,916 Diam! 1562 01:56:38,916 --> 01:56:40,541 Ini terlalu dini untuk perayaan. 1563 01:56:40,625 --> 01:56:42,750 Spoiler ini tidak pernah membiarkan kita merayakannya. 1564 01:56:46,916 --> 01:56:49,208 Ayo. Mari saya tunjukkan kit baru saya. 1565 01:56:49,458 --> 01:56:51,041 Anda melakukan terlalu dini. 1566 01:56:51,125 --> 01:56:53,375 Jadi tunggu bolanya dan kemudian luangkan waktu Anda. 1567 01:57:01,791 --> 01:57:03,458 Bukankah itu bola yang bagus? 1568 01:57:13,291 --> 01:57:15,666 Aku akan berubah. Ayo pergi ke suatu tempat. 1569 01:57:16,958 --> 01:57:17,916 Oke. 1570 01:57:40,541 --> 01:57:41,708 Apa yang Anda inginkan, Pak? 1571 01:57:42,666 --> 01:57:44,291 -Dua cangkir teh, silakan. -Ya pak. 1572 01:57:49,708 --> 01:57:51,041 Ingat tempat ini? 1573 01:57:53,791 --> 01:57:55,208 Saya ingat semuanya. 1574 01:58:02,125 --> 01:58:03,416 Maafkan aku, Arjun. 1575 01:58:05,583 --> 01:58:07,416 Saya membuat kesalahan besar. 1576 01:58:07,916 --> 01:58:10,583 Saya marah dan mengatakan hal -hal yang tidak saya maksudkan. Aku sangat menyesal. 1577 01:58:10,666 --> 01:58:11,666 Tidak apa-apa. 1578 01:58:14,041 --> 01:58:17,041 Tidak akan ada masalah mulai sekarang, semuanya akan baik-baik saja. 1579 01:58:17,125 --> 01:58:19,000 Bahkan, kami akan sangat senang. 1580 01:58:21,500 --> 01:58:22,791 Ayah pulang. 1581 01:58:23,500 --> 01:58:25,208 Dia bilang dia akan memberi kita 50.000 rupee. 1582 01:58:25,750 --> 01:58:27,916 Anda dapat memberikan 50.000 rupee itu kepada pengacara 1583 01:58:28,000 --> 01:58:29,500 dan mendapatkan pekerjaan Anda. 1584 01:58:32,333 --> 01:58:33,875 Aku tidak tahan lagi. 1585 01:58:39,416 --> 01:58:42,000 Aku tidak ingat kapan terakhir kali kita bahagia. 1586 01:58:44,666 --> 01:58:47,208 Apakah kamu mengambil uang dari ayahmu? 1587 01:58:49,791 --> 01:58:51,458 Kenapa kamu marah, sayang? 1588 01:58:52,583 --> 01:58:53,625 Saya tidak mengambil uangnya. 1589 01:58:54,333 --> 01:58:56,833 Ayah menawarkan, 1590 01:58:56,916 --> 01:58:58,791 tapi kalau tidak mau juga tidak apa-apa. 1591 01:58:58,875 --> 01:59:00,791 Kami tidak akan mengambil uang darinya. 1592 01:59:02,791 --> 01:59:04,458 Ini bukan tentang uang, Vidya. 1593 01:59:07,708 --> 01:59:09,250 Kamu tidak percaya padaku lagi. 1594 01:59:11,916 --> 01:59:13,041 Beraninya kamu! 1595 01:59:15,583 --> 01:59:19,666 Aku meninggalkan keluargaku dan segalanya untuk bersamamu. 1596 01:59:20,041 --> 01:59:21,583 Jadi, jangan berani-berani mengatakan itu, Arjun. 1597 01:59:23,375 --> 01:59:24,916 Apa aku pernah meminta sesuatu padamu? 1598 01:59:25,000 --> 01:59:28,125 Saya ingin hidup sederhana. Kittu, kau dan aku, hanya kita. 1599 01:59:30,250 --> 01:59:32,000 Aku hanya ingin kamu kembali, itu saja. 1600 01:59:34,666 --> 01:59:37,375 Dan sejujurnya, saya tidak peduli apa yang terjadi dengan permainan Anda. 1601 01:59:38,083 --> 01:59:40,625 Tidak peduli seberapa keras Anda mencoba, Anda tidak akan dapat mencapai apa pun sekarang. 1602 01:59:42,708 --> 01:59:45,166 Anda memiliki kesempatan Anda dan itu sudah berakhir sekarang. 1603 01:59:49,458 --> 01:59:51,000 Ketika seluruh dunia berkata 1604 01:59:52,666 --> 01:59:54,875 Saya putus asa dan tidak akan pernah mencapai apa pun, 1605 01:59:55,708 --> 01:59:56,791 Saya merasa buruk. 1606 01:59:59,083 --> 02:00:01,208 Tapi setelah mendengar hal yang sama darimu, 1607 02:00:03,083 --> 02:00:05,708 Saya merasa takut, mungkin mereka benar. Saya tidak akan pernah mencapai apa pun. 1608 02:00:09,291 --> 02:00:10,791 Untuk pertama kalinya dalam hidupku, 1609 02:00:12,500 --> 02:00:14,416 Aku marah padamu, Vidya. 1610 02:00:27,291 --> 02:00:29,500 Oh, itu pukulan keras. Ini tinggi di udara. 1611 02:00:29,583 --> 02:00:31,458 Ini pergi, pergi, dan pergi. 1612 02:00:32,291 --> 02:00:35,583 {\an8}Dan itu akan menjadi enam besar, enam besar. 1613 02:00:52,791 --> 02:00:53,875 Melemparkan! Melemparkan! 1614 02:00:56,541 --> 02:00:59,750 Dan dengan itu Arjun menyelesaikan 300. 1615 02:00:59,833 --> 02:01:02,750 Pemain kelas seperti itu. Bersujudlah, anak muda. 1616 02:01:05,041 --> 02:01:08,458 Oh, tunggu, ada kekhawatiran di sana untuk pemukul Punjab. 1617 02:01:09,083 --> 02:01:10,791 Sepertinya Arjun dalam masalah. 1618 02:01:11,333 --> 02:01:13,833 Ini bisa berarti lebih banyak masalah untuk Punjab juga. 1619 02:01:19,708 --> 02:01:20,750 Apakah kamu baik-baik saja? 1620 02:01:21,458 --> 02:01:22,375 Tn. Bali. 1621 02:01:36,916 --> 02:01:41,125 Dan Arjun mengangkat tongkatnya untuk merayakan tiga abadnya. 1622 02:01:41,208 --> 02:01:43,083 Benar-benar luar biasa. 1623 02:01:43,333 --> 02:01:45,916 Arjun, pemain kriket yang menginspirasi! 1624 02:01:46,291 --> 02:01:47,916 -Sangat bagus dimainkan, Arjun. -Permainan yang bagus. 1625 02:01:48,500 --> 02:01:49,625 Selamat bermain, sobat. 1626 02:01:54,666 --> 02:01:55,791 Sudah selesai dilakukan dengan baik. 1627 02:01:56,458 --> 02:01:57,625 Bravo. 1628 02:01:57,875 --> 02:01:58,875 Bagus. 1629 02:01:59,291 --> 02:02:00,541 Luar biasa. 1630 02:02:01,458 --> 02:02:03,250 Anda luar biasa, juara. 1631 02:02:04,708 --> 02:02:06,458 Saya tidak enak badan, Pak. 1632 02:02:07,083 --> 02:02:09,666 -Haruskah kita pergi ke rumah sakit? -RSUD? 1633 02:02:10,958 --> 02:02:12,041 Ayo. 1634 02:02:21,000 --> 02:02:22,625 Siapa Takut. 1635 02:02:23,958 --> 02:02:25,916 Bisa jadi karena regangan yang berlebihan. 1636 02:02:27,625 --> 02:02:31,125 Selesaikan tes TMT dan 2D Echo. 1637 02:02:31,208 --> 02:02:35,458 Dokter, final piala Ranji minggu depan, di Mumbai. 1638 02:02:35,541 --> 02:02:36,791 Akankah dia bisa bermain? 1639 02:02:37,166 --> 02:02:38,666 Selesaikan tes terlebih dahulu. 1640 02:02:39,500 --> 02:02:42,041 -Bagaimana Anda bisa menanyakan itu, Pak? -Vidya. 1641 02:02:43,250 --> 02:02:46,291 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan, sayang. Dokter hanya berkata begitu. 1642 02:02:47,166 --> 02:02:49,000 Sebenarnya, para penyeleksi akan datang. 1643 02:02:49,083 --> 02:02:51,625 Sangat penting bagi Arjun untuk memainkan pertandingan itu. 1644 02:02:51,708 --> 02:02:54,000 Jika tidak, semua usahanya akan sia-sia. 1645 02:02:54,083 --> 02:02:56,416 Dia terbaring di ranjang rumah sakit, pak. 1646 02:02:56,500 --> 02:02:58,500 Dia tidak menyadari kondisinya sendiri. 1647 02:02:58,583 --> 02:03:01,041 Dan Anda khawatir tentang dia memainkan pertandingan minggu depan? 1648 02:03:01,125 --> 02:03:01,958 Dalam kondisi ini? 1649 02:03:02,041 --> 02:03:03,541 -Vidya. -Tolong biarkan aku bicara. 1650 02:03:04,416 --> 02:03:06,750 Dokter menyarankan beberapa tes medis, bukan? 1651 02:03:06,875 --> 02:03:10,166 Saya harus menunggu sampai akhir bulan untuk membayar gaji saya. 1652 02:03:10,250 --> 02:03:12,208 Apa yang dia coba capai meninggalkan Kittu dan aku di rumah? 1653 02:03:12,291 --> 02:03:13,208 Apa yang dia lakukan? 1654 02:03:14,125 --> 02:03:16,875 Dan Anda mendukung mimpinya yang tidak praktis, Pak! 1655 02:03:19,041 --> 02:03:21,875 Dengar, Arjun, sudah waktunya bagimu untuk memutuskan. 1656 02:03:22,250 --> 02:03:23,791 Apa yang Anda inginkan dalam hidup? 1657 02:03:24,458 --> 02:03:25,875 Dan jika Anda memilih kriket, 1658 02:03:27,083 --> 02:03:28,291 maka kami tidak akan tinggal bersamamu. 1659 02:03:30,125 --> 02:03:31,291 Jadi Anda memutuskan. 1660 02:03:37,458 --> 02:03:39,916 Aku menangis sekaligus tertawa 1661 02:03:40,416 --> 02:03:42,833 Aku tidak memberitahu siapapun 1662 02:03:42,916 --> 02:03:47,916 Saya menggambarkan air mata di mata saya Sebagai tetesan hujan 1663 02:03:48,000 --> 02:03:50,958 Aku tidak melupakan apapun 1664 02:03:51,041 --> 02:03:53,250 Syukurlah aku tidak dibiarkan berkeliaran 1665 02:03:53,333 --> 02:03:58,458 Semua malam ini ketika dunia tidur, Kamu tidak tidur 1666 02:03:58,958 --> 02:04:04,291 Saya tidak kehilangan harapan Tidak ada yang berakhir 1667 02:04:04,375 --> 02:04:08,583 Dan sekarang di atas kertas kosong Aku terus menulis kemenangan 1668 02:04:08,666 --> 02:04:13,583 Sayangku, aku punya mimpi 1669 02:04:13,666 --> 02:04:17,833 Aku harus mewujudkannya 1670 02:04:18,833 --> 02:04:24,208 Sayangku, aku punya mimpi 1671 02:04:24,291 --> 02:04:28,916 Aku harus mewujudkannya 1672 02:04:29,833 --> 02:04:34,791 Sayangku, aku punya mimpi 1673 02:04:34,875 --> 02:04:39,166 Aku harus mewujudkannya 1674 02:04:40,166 --> 02:04:41,416 -Hai! -Hai. 1675 02:04:44,166 --> 02:04:45,750 -Hai, Arjun. -Hei, Virus. 1676 02:04:49,083 --> 02:04:50,208 Halo. 1677 02:04:51,208 --> 02:04:52,750 Apa foto yang indah! 1678 02:04:53,375 --> 02:04:55,458 Apakah keluargamu selalu tersenyum seperti ini? 1679 02:05:01,833 --> 02:05:05,583 Aku tidak bergerak atau berhenti 1680 02:05:05,666 --> 02:05:08,333 Bahkan hari ini belum berakhir 1681 02:05:08,416 --> 02:05:13,458 Saya telah menulis Bahwa saya harus memenangkan hati 1682 02:05:13,541 --> 02:05:18,625 Aku sadar akan tujuanku Ini kekasihku 1683 02:05:18,708 --> 02:05:23,958 Aku tidak menyesal Pikiranku juga tenang 1684 02:05:24,041 --> 02:05:29,541 Aku tidak kehilangan harapan. Tidak ada yang hancur 1685 02:05:29,625 --> 02:05:33,708 Aku berbicara dan menulis surat ke bulan 1686 02:05:33,791 --> 02:05:38,833 Sayangku, aku punya mimpi 1687 02:05:38,916 --> 02:05:43,583 Aku harus mewujudkannya 1688 02:05:44,166 --> 02:05:49,458 Sayangku, aku punya mimpi 1689 02:05:49,541 --> 02:05:54,250 Aku harus mewujudkannya 1690 02:05:54,708 --> 02:06:00,041 Sayangku, aku punya mimpi 1691 02:06:00,125 --> 02:06:04,666 Aku harus mewujudkannya 1692 02:06:08,666 --> 02:06:09,666 Ayah. 1693 02:06:11,000 --> 02:06:13,791 Kuas cat disimpan di lemari. 1694 02:06:13,875 --> 02:06:17,041 Saya tidak bisa mencapainya. Bisakah Anda mendapatkan mereka untuk saya? 1695 02:06:19,166 --> 02:06:20,250 Ayo. 1696 02:06:46,875 --> 02:06:50,583 Papa, aku memberikan poster Sachin pada Harpal. 1697 02:06:54,875 --> 02:06:57,916 Anda tahu, di kelas kami, tidak ada foto ayah siapa pun 1698 02:06:58,000 --> 02:07:01,000 pernah dimuat di surat kabar. 1699 02:07:01,375 --> 02:07:03,375 Aku punya ini. 1700 02:07:03,458 --> 02:07:06,833 Jadi, saya memberikan poster Sachin kepada Harpal. 1701 02:07:11,500 --> 02:07:13,875 Papa, apakah kamu tidak akan pernah bermain kriket lagi? 1702 02:07:26,333 --> 02:07:29,500 Anda memberitahu saya, sayang. Bagaimana menurutmu? 1703 02:07:31,083 --> 02:07:32,291 Haruskah saya bermain atau tidak? 1704 02:07:32,708 --> 02:07:35,083 Mainkan, Ayah. Mainkan hatimu. 1705 02:07:35,166 --> 02:07:38,250 Setiap kali Anda bermain kriket, Anda terlihat seperti pahlawan bagi saya. 1706 02:08:05,083 --> 02:08:06,125 Vidya. 1707 02:08:38,500 --> 02:08:40,166 Kittu pergi bermain kriket. 1708 02:08:46,875 --> 02:08:48,500 Aku tidak bisa hidup seperti ini, Vidya. 1709 02:08:51,708 --> 02:08:53,250 Saya tidak bisa melakukannya. 1710 02:08:58,500 --> 02:09:01,625 Kau pikir aku melakukan ini karena aku marah padamu. 1711 02:09:06,083 --> 02:09:08,375 Anda tahu, setiap kali saya meminjam uang dari seseorang, 1712 02:09:10,041 --> 02:09:11,916 mereka tidak pernah meminta saya untuk mengembalikannya. 1713 02:09:15,000 --> 02:09:17,458 Bukan karena mereka menyukaiku. 1714 02:09:19,500 --> 02:09:22,541 Karena mereka tahu saya tidak akan pernah bisa mengembalikan uang mereka. 1715 02:09:26,541 --> 02:09:28,791 Tidak ada satu orang pun yang mempercayaiku lagi. 1716 02:09:31,541 --> 02:09:33,583 Pernah menjadi pemain kriket yang brilian, 1717 02:09:35,333 --> 02:09:36,500 dan sekarang, pecundang. 1718 02:09:41,375 --> 02:09:44,208 Di seluruh dunia... satu-satunya orang 1719 02:09:45,416 --> 02:09:46,791 yang tidak pernah menghakimiku 1720 02:09:49,166 --> 02:09:50,375 adalah anak saya. 1721 02:09:52,750 --> 02:09:55,333 Dia tidak peduli apakah ayahnya bekerja atau tidak, 1722 02:09:55,416 --> 02:09:57,708 apakah dia mendapatkan atau tidak, atau jika dia bahkan sukses. 1723 02:09:59,000 --> 02:10:00,916 Saya ayahnya dan itu sudah cukup baginya. 1724 02:10:04,333 --> 02:10:06,250 Dia tidak pernah meminta apapun padaku. 1725 02:10:09,833 --> 02:10:12,125 Saya tidak tahu mengapa dia meminta saya untuk jersey kali ini 1726 02:10:16,000 --> 02:10:17,541 dan aku juga tidak bisa mendapatkannya. 1727 02:10:27,958 --> 02:10:29,583 Tahukah kamu apa ketakutan terbesarku? 1728 02:10:32,916 --> 02:10:34,333 Jika aku tetap seperti ini, 1729 02:10:36,166 --> 02:10:38,750 bahkan dia akan mulai melihatku seperti yang dilakukan seluruh dunia. 1730 02:10:45,041 --> 02:10:46,208 Hari ini, katanya... 1731 02:10:47,625 --> 02:10:48,875 "Main, Pa. 1732 02:10:49,666 --> 02:10:51,041 Mainkan hatimu." 1733 02:10:52,208 --> 02:10:55,208 "Setiap kali kamu bermain kriket, kamu terlihat seperti pahlawan bagiku." 1734 02:10:59,375 --> 02:11:02,625 Aku tidak akan membiarkan dia menganggapku rendah, Vidya. 1735 02:11:12,875 --> 02:11:14,208 Lepaskan aku, Widya. 1736 02:11:20,291 --> 02:11:22,375 Aku tidak marah padamu, Vidya. 1737 02:11:24,458 --> 02:11:27,916 Aku marah pada Arjun yang duduk seharian dan menonton TV. 1738 02:11:29,000 --> 02:11:31,791 Siapa yang tidak bisa memenuhi bahkan satu keinginan Kittu. 1739 02:11:34,333 --> 02:11:38,291 Siapa yang meninggalkanmu menangis di dapur. Saya marah pada Arjun itu, Vidya. 1740 02:11:40,333 --> 02:11:42,000 Aku tidak marah padamu. 1741 02:11:44,625 --> 02:11:45,875 Lepaskan aku, Widya. 1742 02:11:46,291 --> 02:11:47,500 Tolong. 1743 02:11:48,166 --> 02:11:49,208 Biarkan aku pergi. 1744 02:12:09,000 --> 02:12:11,916 Perjalanan kereta semalaman akan melelahkan. 1745 02:12:13,625 --> 02:12:14,791 Ini adalah... 1746 02:12:16,541 --> 02:12:18,708 tiket pesawat jam lima pagi. 1747 02:12:20,708 --> 02:12:23,458 Saya memesannya dari meja perjalanan hotel saya. 1748 02:12:29,583 --> 02:12:30,916 Sudah lama 1749 02:12:33,416 --> 02:12:35,666 karena kami duduk bersama dan berbicara satu sama lain. 1750 02:12:37,458 --> 02:12:42,791 Mari kita kembali ke bagaimana kita dulu, tolong. 1751 02:12:45,708 --> 02:12:46,875 Pertama, katakan padaku... 1752 02:12:48,041 --> 02:12:49,166 Kittu, atau aku? 1753 02:12:52,250 --> 02:12:53,416 Dan jangan berbohong. 1754 02:13:33,458 --> 02:13:37,583 Selamat datang di 1996-97 final turnamen Ranji. 1755 02:13:37,666 --> 02:13:39,625 Ini Punjab versus Karnataka. 1756 02:13:39,708 --> 02:13:42,125 {\an8}Dipersembahkan langsung dari Stadion Wankhede. 1757 02:13:42,208 --> 02:13:44,041 Ibu, ini papa. 1758 02:13:45,875 --> 02:13:46,916 Arjun! 1759 02:13:47,000 --> 02:13:48,625 Lihat! Papa ada di TV. 1760 02:13:48,708 --> 02:13:51,291 Gowda akan ditetapkan melawan pemukul terbaik, 1761 02:13:51,375 --> 02:13:53,625 pasti pria dari serial ini untukku. 1762 02:13:53,750 --> 02:13:55,125 Arjun Talwar. 1763 02:13:55,208 --> 02:13:57,083 Ayo, anak laki-laki! Ayo, Rudra! 1764 02:13:58,083 --> 02:14:00,041 Pengiriman final pertama. 1765 02:14:00,125 --> 02:14:01,916 Dan itu disimpan dengan baik. 1766 02:14:02,000 --> 02:14:03,833 Ini akan sampai ke perbatasan. 1767 02:14:03,916 --> 02:14:05,958 Karnataka melenceng dalam gaya. 1768 02:14:06,375 --> 02:14:09,666 Perjalanan yang bagus. Itu awal yang bagus untuk Karnataka. 1769 02:14:10,458 --> 02:14:11,708 -Serangan yang luar biasa. -Raunak. 1770 02:14:14,666 --> 02:14:15,833 Sungguh enam. 1771 02:14:17,000 --> 02:14:18,625 Ini menjadi tinggi dan tampan. 1772 02:14:18,708 --> 02:14:20,916 50 berjalan di papan untuk kemitraan pembuka. 1773 02:14:25,666 --> 02:14:26,833 Dia tidak akan berhenti. 1774 02:14:31,583 --> 02:14:34,208 Rajesh hanya satu pelarian dari abadnya. 1775 02:14:34,458 --> 02:14:38,250 Bagus. Dan itu akan terus berlanjut. Cara yang luar biasa untuk menghidupkan abadnya. 1776 02:14:39,833 --> 02:14:42,166 230 tanpa kekalahan, Punjab mencari gawang. 1777 02:14:42,750 --> 02:14:44,333 Tidak, itu dipalu. 1778 02:14:53,083 --> 02:14:55,750 Akhir hari pertama. Karnataka terlihat solid. 1779 02:14:59,583 --> 02:15:01,958 Dan itu enam yang luar biasa! 1780 02:15:02,041 --> 02:15:03,250 340 untuk 2. 1781 02:15:04,416 --> 02:15:05,458 Raunak! 1782 02:15:09,375 --> 02:15:10,583 Guri, bung! 1783 02:15:13,333 --> 02:15:14,416 Itu sangat besar. 1784 02:15:15,625 --> 02:15:18,333 -Menyatakan, Pak. -Dan nakhoda memutuskan untuk mengumumkannya. 1785 02:15:18,416 --> 02:15:19,666 Bermain dengan baik, anak laki-laki. 1786 02:15:19,750 --> 02:15:24,416 Karnataka mencatat 454 run di babak pertama. 1787 02:15:24,500 --> 02:15:26,166 Bisakah Punjab melawan? 1788 02:15:27,875 --> 02:15:29,541 -Semua yang terbaik, anak laki-laki. -Pak. 1789 02:15:29,625 --> 02:15:31,541 Tiga slip dan selokan. 1790 02:15:31,625 --> 02:15:33,541 Tekanan sudah terasa sejak dini. 1791 02:15:34,041 --> 02:15:35,333 Ini dia Suresh Gowda. 1792 02:15:35,666 --> 02:15:39,000 Benar-benar tukang pukul! Harpal tidak tahu kemana bola itu pergi. 1793 02:15:41,500 --> 02:15:44,041 Tepat di kepala. Itu akan sangat menyakitkan. 1794 02:15:44,125 --> 02:15:45,458 Gowda dengan bola berikutnya. 1795 02:15:45,541 --> 02:15:47,250 Dan pukulan besar bagi Punjab. 1796 02:15:47,541 --> 02:15:49,291 Harpal harus mencari bebek. 1797 02:15:49,375 --> 02:15:51,833 Inilah mengapa Gowda adalah pemain bowling paling berbahaya. 1798 02:15:53,750 --> 02:15:55,541 Beringsut dan hilang. Itu luar biasa. 1799 02:15:55,666 --> 02:15:58,291 Dulu Harpal, dan sekarang kapten. 1800 02:15:58,375 --> 02:16:00,000 Awal yang bagus untuk Karnataka. 1801 02:16:00,083 --> 02:16:02,041 Ini pengiriman berikutnya. Memukaunya. 1802 02:16:02,125 --> 02:16:03,875 Virender diberhentikan dengan murah. 1803 02:16:05,041 --> 02:16:07,166 Tiga pemukul kembali sudah di paviliun. 1804 02:16:07,250 --> 02:16:08,208 Bagaimana itu? 1805 02:16:08,291 --> 02:16:09,875 Permintaan yang besar. Dan dia pergi. 1806 02:16:11,083 --> 02:16:12,791 Gawang jatuh terus-menerus. 1807 02:16:13,500 --> 02:16:16,000 Dan hari yang mengecewakan bagi Punjab. 1808 02:16:16,083 --> 02:16:17,583 Ini 45 untuk 4. 1809 02:16:19,166 --> 02:16:21,458 Punjab tidak dalam performa terbaiknya kemarin. 1810 02:16:22,250 --> 02:16:24,833 Secercah harapan dan datanglah Arjun Talwar. 1811 02:16:24,916 --> 02:16:28,375 Pemukul yang telah menjadi berkah yang menyamar untuk Punjab musim ini. 1812 02:16:28,458 --> 02:16:31,125 Dan aku yakin Karnataka akan menyusun strategi 1813 02:16:31,208 --> 02:16:32,375 untuk pemukul terbaik dari seri ini. 1814 02:16:32,458 --> 02:16:34,583 -Kau orangnya, Gowda. -Ini dia. 1815 02:16:34,666 --> 02:16:36,583 Gowda dengan bola pertama hari ini. 1816 02:16:37,958 --> 02:16:40,833 Membohonginya. Arjun Talwar harus makan bebek. 1817 02:16:40,916 --> 02:16:44,291 Sulit dipercaya apa yang kita baru saja saksikan di sini di Wankhede. 1818 02:16:44,375 --> 02:16:46,125 Gawang besar untuk Karnataka. 1819 02:16:50,625 --> 02:16:53,041 Jangan kehilangan gawang Anda. 1820 02:16:53,291 --> 02:16:56,875 {\an8}Pria di puncak permainannya, terpesona dalam hitungan detik. 1821 02:16:56,958 --> 02:17:00,666 Hari yang luar biasa untuk Karnataka. Benar-benar luar biasa. 1822 02:17:00,750 --> 02:17:02,458 Sepertinya pukulan yang cukup brutal untuk Punjab. 1823 02:17:02,541 --> 02:17:04,541 Hei, matikan TV. 1824 02:17:07,000 --> 02:17:09,583 Dia pergi. Nagaraja mendapatkan suaminya. 1825 02:17:11,083 --> 02:17:12,166 Mengerti. 1826 02:17:14,458 --> 02:17:16,291 Tangkapan brilian oleh nakhoda. 1827 02:17:18,708 --> 02:17:23,666 Mengejutkan Punjab habis-habisan. Mungkinkah ini akhir yang mungkin? 1828 02:17:43,666 --> 02:17:44,916 Tangkap. 1829 02:17:45,000 --> 02:17:46,500 Ada pemain lapangan di bawah sana. 1830 02:17:46,583 --> 02:17:48,416 Ini tangkapan Raunak Seth. 1831 02:17:48,583 --> 02:17:50,375 Tidak ada perayaan sama sekali. 1832 02:17:50,458 --> 02:17:53,083 Kurasa mereka sadar. Ini hanya masalah waktu 1833 02:17:53,166 --> 02:17:56,083 sebelum Karnataka diumumkan juara turnamen Ranji ini. 1834 02:17:59,708 --> 02:18:02,166 Chaddha, apa yang Anda pikir Anda lakukan? 1835 02:18:02,333 --> 02:18:03,791 Anda bahkan tidak dapat mengambil tangkapan sederhana. 1836 02:18:04,708 --> 02:18:06,500 Saya melakukannya dengan cukup baik di bowling menyedihkan Anda. 1837 02:18:06,583 --> 02:18:08,666 -Berhenti menyalahkanku. -Hentikan permainan menyalahkanmu! 1838 02:18:09,125 --> 02:18:10,416 Mereka baru saja mengalahkan kita! 1839 02:18:11,000 --> 02:18:12,458 Apakah kita punya peluang untuk menang? 1840 02:18:14,125 --> 02:18:16,208 Jadi, enam bulan kerja keras sia-sia? 1841 02:18:16,291 --> 02:18:19,000 Kami harus bangga kami berhasil sejauh ini. 1842 02:18:19,083 --> 02:18:21,833 Bukan itu. Semua kerja keras kita sia-sia. 1843 02:18:22,291 --> 02:18:23,958 Mencapai sejauh ini bukanlah sebuah pencapaian. 1844 02:18:36,208 --> 02:18:38,791 47 over dan 352 adalah targetnya, pak. 1845 02:18:39,416 --> 02:18:41,625 Laju lari yang dibutuhkan adalah 7,47. 1846 02:18:41,708 --> 02:18:43,041 Bahkan jika pertandingannya seri, 1847 02:18:43,125 --> 02:18:44,458 maka menurut aturan inning, 1848 02:18:44,541 --> 02:18:46,458 Skor babak pertama Karnataka lebih tinggi dari kami. 1849 02:18:46,541 --> 02:18:48,583 Jika kami ingin menang, kami harus mencetak gol itu. 1850 02:18:48,875 --> 02:18:50,750 Pitch tidak dapat diprediksi pada hari terakhir, Pak. 1851 02:18:51,083 --> 02:18:53,000 352 dalam 47 over? 1852 02:18:53,458 --> 02:18:55,333 Tidak mungkin, Pak. 1853 02:19:20,500 --> 02:19:22,458 Strategi baru dari Punjab. 1854 02:19:22,541 --> 02:19:25,041 Semua orang bersemangat. Bahkan para pemilih. 1855 02:19:25,125 --> 02:19:26,625 Mari kita lihat apa yang terjadi. 1856 02:19:28,250 --> 02:19:30,583 352 lari dalam 47 over. 1857 02:19:31,041 --> 02:19:33,750 Targetnya akan membuat siapa pun gugup. 1858 02:19:33,833 --> 02:19:35,458 Kami telah melihat perilaku di lapangan 1859 02:19:35,541 --> 02:19:37,416 yang selalu melawan pemukul. 1860 02:19:39,750 --> 02:19:41,291 Itu tukang pukul. 1861 02:19:41,375 --> 02:19:43,166 Mangkuk yang baik, dilakukan dengan baik. 1862 02:19:43,250 --> 02:19:45,166 Anak laki-laki, ayolah! 1863 02:19:45,916 --> 02:19:47,708 Ini pengiriman berikutnya. 1864 02:19:47,791 --> 02:19:50,375 Dan ini akan menghancurkan Punjab 1865 02:19:50,458 --> 02:19:52,750 yang menaruh semua harapan mereka pada Arjun. 1866 02:19:56,208 --> 02:19:57,750 Penjaga lain. 1867 02:19:57,833 --> 02:19:58,958 Ingin saya untuk mangkuk lambat? 1868 02:19:59,041 --> 02:20:01,333 Sepertinya ada ketegangan di sana antara para pemain. 1869 02:20:01,416 --> 02:20:03,000 Ini bisa menjadi gawang. 1870 02:20:06,291 --> 02:20:09,333 Semua mata tertuju pada Arjun. Dapatkah dia selamat dari pengiriman ini? 1871 02:20:09,416 --> 02:20:10,916 Menarik dengan gaya. 1872 02:20:11,000 --> 02:20:12,458 Tangkap! 1873 02:20:13,166 --> 02:20:15,416 Itu jawaban yang brilian dari Arjun. 1874 02:20:42,416 --> 02:20:46,250 Benar-benar tertipu oleh penerbangan. Dan Virender harus pergi. 1875 02:20:47,083 --> 02:20:49,125 Mendorong ke sisi kaki untuk single cepat. 1876 02:20:49,208 --> 02:20:51,375 Harus kukatakan, setiap lari penting di sini. 1877 02:20:56,000 --> 02:20:58,333 -Hanya satu, ayolah. -Lajang untuk mempertahankan serangan. 1878 02:20:58,416 --> 02:21:00,333 Punjab di 185 untuk 1. 1879 02:21:00,416 --> 02:21:03,166 Hentikan apa yang kau lakukan. Arjun ada di 98. 1880 02:21:03,250 --> 02:21:05,041 Bisakah dia menambahkan 100-nya? 1881 02:21:08,208 --> 02:21:11,541 Itu pukulan yang kuat dan ini adalah abad bagi Arjun. 1882 02:21:15,916 --> 02:21:17,750 -Apa tembakan! -Bravo, Arjun. 1883 02:21:29,375 --> 02:21:33,208 Mereka pasti ditempatkan lebih baik, tapi apakah Punjab masih punya kesempatan? 1884 02:21:33,916 --> 02:21:37,416 Sepertinya Punjab masih bertarung untuk kembali ke permainan. 1885 02:21:37,708 --> 02:21:40,458 Berjalan dua kali di sana. Iramanya bagus. 1886 02:21:41,875 --> 02:21:43,583 -Tangkap! -Bola ada di udara. 1887 02:21:43,666 --> 02:21:45,500 Dan itu tangkapan yang bagus oleh nakhoda. 1888 02:21:45,583 --> 02:21:47,791 Tepat ketika kami mengira Punjab berada di kursi pengemudi, 1889 02:21:47,875 --> 02:21:50,500 mereka kehilangan gawang lagi. 216 untuk 2. 1890 02:21:51,708 --> 02:21:54,291 -Ya... -Arjun mendorongnya ke samping. 1891 02:21:54,375 --> 02:21:55,666 Lihat itu. 1892 02:21:55,750 --> 02:21:58,500 Sepertinya Gowda sengaja menghalanginya. 1893 02:21:58,583 --> 02:22:00,166 Bertukar pandang di sana. 1894 02:22:00,833 --> 02:22:02,416 Taktik jahat oleh Gowda. 1895 02:22:02,708 --> 02:22:04,916 Kali ini mengendarainya di wilayah tengah. 1896 02:22:05,000 --> 02:22:06,291 Larinya sangat bagus. 1897 02:22:06,375 --> 02:22:09,083 Membawa timnya selangkah demi selangkah menuju kemenangan. 1898 02:22:09,166 --> 02:22:11,458 -Tunjukkan beberapa upaya. -Ini adalah overs yang sangat penting. 1899 02:22:11,541 --> 02:22:13,291 Itu tembakan yang bagus dari Ravinder. 1900 02:22:13,375 --> 02:22:16,000 Yah, Arjun fokus pada target besar 1901 02:22:16,083 --> 02:22:18,583 dan ingin melakukan semua yang dia bisa untuk mengejarnya. 1902 02:22:22,916 --> 02:22:25,375 Yah, sangat panas dan lembab di Mumbai, 1903 02:22:25,458 --> 02:22:27,250 pasti melelahkan si pemukul. 1904 02:22:27,333 --> 02:22:29,458 Tapi semangatnya masih tinggi. 1905 02:22:30,291 --> 02:22:33,708 Yah, lebih dari target, ini adalah tekanan besar. 1906 02:22:33,791 --> 02:22:37,375 Tekanan mental yang dia alami. Dia punya pekerjaan yang sulit untuk dilakukan di Punjab. 1907 02:22:45,583 --> 02:22:47,875 Bermata. Terpesona oleh Ashok Gowda. 1908 02:22:47,958 --> 02:22:49,541 Apa yang menarik! 1909 02:22:53,250 --> 02:22:55,541 Terpesona... 1910 02:22:59,833 --> 02:23:01,000 Lari... 1911 02:23:01,875 --> 02:23:03,583 Lempar, Surya, lempar. 1912 02:23:19,666 --> 02:23:20,875 Dan dia terpesona. 1913 02:23:20,958 --> 02:23:24,416 Punjab tidak bisa kehilangan sebuah gawang pada saat ini. 1914 02:23:24,500 --> 02:23:25,416 Super. 1915 02:23:27,500 --> 02:23:28,791 Bagaimana itu? 1916 02:23:29,166 --> 02:23:31,500 Punjab runtuh dan kehilangan gawang kesembilan mereka. 1917 02:23:31,583 --> 02:23:33,958 Jangan kehilangan gawang Anda. Ayo. 1918 02:23:35,083 --> 02:23:37,041 Rudra, hati-hati. 1919 02:23:37,666 --> 02:23:40,500 Pengiriman berikutnya. Arjun melakukan pukulan offside. 1920 02:23:41,500 --> 02:23:42,916 Tapi lihat itu. 1921 02:23:43,000 --> 02:23:46,291 Datang di tengah jalan. Memberikan tatapan agresif. 1922 02:23:48,666 --> 02:23:49,708 36 dalam 12 bola. 1923 02:23:53,416 --> 02:23:56,916 Dan itu berlangsung lama, lama, dan selamanya. 1924 02:23:57,000 --> 02:23:59,500 Kita harus berada di sana untuk mendukung mereka! Ayo pergi! 1925 02:23:59,958 --> 02:24:01,083 Sungguh enam! 1926 02:24:06,083 --> 02:24:08,416 -Itu didorong dengan indah. -Tangkap... 1927 02:24:08,833 --> 02:24:11,833 -Dan berhasil mencapai batas. -Ayo, Kumar. 1928 02:24:23,041 --> 02:24:24,125 Bravo. Sangat bagus. 1929 02:24:28,458 --> 02:24:30,375 9 gawang tertinggal, 14 dibutuhkan 7. 1930 02:24:30,458 --> 02:24:31,875 Bola terakhir over. 1931 02:24:31,958 --> 02:24:35,583 Karnataka mencoba segala cara untuk menghentikan single ini. 1932 02:24:36,541 --> 02:24:38,458 Arjun ingin lari ini mogok. 1933 02:24:38,541 --> 02:24:40,750 Tekanan luar biasa saat ini. 1934 02:24:47,375 --> 02:24:48,875 Arjun mencoba, tapi tunggu... 1935 02:24:48,958 --> 02:24:50,583 -Melemparkan. -Apa yang terjadi di sini, ya, tidak! 1936 02:24:50,666 --> 02:24:54,000 Oh, mereka tidak bisa melakukan itu yang sangat penting bagi mereka. 1937 02:24:54,083 --> 02:24:56,000 Ini akan berakhir. 1938 02:24:56,083 --> 02:24:58,583 Sekali lagi kemungkinannya mendukung Karnataka. 1939 02:24:58,666 --> 02:25:00,791 Rudra merasa panas saat ini. 1940 02:25:00,875 --> 02:25:03,791 Sungguh final yang menggigit kuku! 14 dibutuhkan 6. 1941 02:25:03,875 --> 02:25:05,208 Meningkatkan ketegangan. 1942 02:25:05,291 --> 02:25:07,666 Terakhir akan terpesona oleh Surya Narayan. 1943 02:25:07,750 --> 02:25:09,250 -Ini dia. -Gawang terakhir. 1944 02:25:11,541 --> 02:25:13,833 Ya ampun, Ini langsung ke penjaganya. 1945 02:25:13,916 --> 02:25:15,416 Rudra, apa yang kamu lakukan? 1946 02:25:15,500 --> 02:25:17,416 Dapatkan satu saja dan buat Arjun mogok. 1947 02:25:17,500 --> 02:25:18,666 Ayo, nak. 1948 02:25:18,750 --> 02:25:20,541 Pengiriman kedua final berakhir. 1949 02:25:21,375 --> 02:25:22,666 Oh! Dan dia merindukannya. 1950 02:25:23,791 --> 02:25:26,000 Apa yang terjadi? Dia bisa saja kehilangan gawangnya. 1951 02:25:26,083 --> 02:25:27,333 Tetap kencang! 1952 02:25:29,000 --> 02:25:31,208 Satu-satunya orang yang bisa menyamai serangan kecepatan ini 1953 02:25:31,291 --> 02:25:32,791 berdiri di ujung yang lain. 1954 02:25:32,875 --> 02:25:34,416 Dia harus mengambil single itu. 1955 02:25:34,500 --> 02:25:35,333 Rudra. 1956 02:25:35,416 --> 02:25:37,416 Ayo, anak laki-laki. Pada jari kaki Anda. 1957 02:25:42,791 --> 02:25:44,416 Empat bola tersisa dalam permainan. 1958 02:25:45,583 --> 02:25:47,250 Arjun sudah bebas. 1959 02:25:47,583 --> 02:25:49,958 Dia berlari di ujung bahaya! Apakah itu akan mengenai tunggul? 1960 02:25:50,041 --> 02:25:51,958 Ya Tuhan, apa yang terjadi? 1961 02:25:52,041 --> 02:25:54,166 Rindu di mana-mana. 1962 02:25:54,250 --> 02:25:56,000 13 diperlukan dari 3 sekarang. 1963 02:25:56,250 --> 02:25:58,208 Tetap kuat, Surya. 1964 02:26:03,458 --> 02:26:05,083 Itu mendesis dari tongkatnya. 1965 02:26:05,166 --> 02:26:07,083 Ini pasti ditempatkan untuk empat. 1966 02:26:07,583 --> 02:26:09,166 Permainan yang bagus! 1967 02:26:11,666 --> 02:26:13,166 Sembilan lari dalam dua bola. 1968 02:26:15,333 --> 02:26:19,375 Tembakan besar ke langit. Dia benar-benar pemukul kelas master! 1969 02:26:20,875 --> 02:26:21,708 Enam! 1970 02:26:21,791 --> 02:26:23,583 Yang itu untuk ditonton para pemilih. 1971 02:26:23,666 --> 02:26:24,750 Tembakan yang bagus. 1972 02:26:26,375 --> 02:26:27,333 Ya! 1973 02:26:32,250 --> 02:26:35,583 Punjab berjarak satu pukulan. 3 lari dalam satu bola. 1974 02:26:52,458 --> 02:26:54,000 Ya! 1975 02:26:55,083 --> 02:26:56,375 Tangkap! 1976 02:27:01,416 --> 02:27:03,500 Ayo. Ayo. 1977 02:27:03,583 --> 02:27:06,416 Bowler berakhir! 1978 02:27:07,500 --> 02:27:08,625 Melemparkan! 1979 02:27:08,708 --> 02:27:10,208 Lari, Arjun! 1980 02:27:13,375 --> 02:27:14,916 Ya! 1981 02:27:17,750 --> 02:27:19,000 Lari! 1982 02:27:25,333 --> 02:27:26,583 Bagaimana itu? 1983 02:27:55,291 --> 02:27:56,458 Ya! 1984 02:28:28,833 --> 02:28:31,833 -Arjun! -Arjun! 1985 02:28:31,916 --> 02:28:34,833 -Arjun! -Arjun! 1986 02:28:34,916 --> 02:28:37,750 -Arjun! -Arjun! 1987 02:28:37,916 --> 02:28:40,833 -Arjun! -Arjun! 1988 02:28:40,958 --> 02:28:43,708 -Arjun! -Arjun! 1989 02:28:44,000 --> 02:28:46,958 -Arjun! -Arjun! 1990 02:28:47,083 --> 02:28:49,916 -Arjun! -Arjun! 1991 02:28:50,041 --> 02:28:52,458 -Arjun! -Arjun! 1992 02:28:53,125 --> 02:28:55,958 -Arjun! -Arjun! 1993 02:28:56,375 --> 02:28:58,250 -Arjun! -Arjun! 1994 02:29:33,500 --> 02:29:34,583 Halo Pak. 1995 02:29:34,666 --> 02:29:35,625 Halo. 1996 02:29:39,833 --> 02:29:41,041 Aku akan pergi mencari tahu. 1997 02:29:51,958 --> 02:29:53,000 Berhenti. 1998 02:30:14,458 --> 02:30:16,500 -Selamat, Bu. -Terima kasih. 1999 02:30:16,583 --> 02:30:18,791 Itu adalah buku yang sangat bagus. Bagus sekali. 2000 02:30:18,875 --> 02:30:20,166 Selamat, Jasleen. 2001 02:30:20,250 --> 02:30:22,375 -Terima kasih. Tunggu sebentar. -Tentu. 2002 02:30:22,583 --> 02:30:23,666 Vidya. 2003 02:30:24,666 --> 02:30:26,250 -Apa kabarmu? -Bagaimana kabarmu, Jasleen? 2004 02:30:27,833 --> 02:30:29,416 -Lama. -Halo. 2005 02:30:29,500 --> 02:30:30,791 Apa kabar, Ketan? 2006 02:30:30,875 --> 02:30:32,625 -Sangat baik. Apa kabar? -Saya baik-baik saja. 2007 02:30:32,708 --> 02:30:34,416 -Bagaimana proyekmu-- -Vidya... 2008 02:30:34,708 --> 02:30:35,791 Tn. Bali. 2009 02:30:36,791 --> 02:30:38,083 Bagaimana kabarmu sayang? 2010 02:30:38,166 --> 02:30:39,291 Saya baik-baik saja, Pak. 2011 02:30:39,791 --> 02:30:41,166 Sayang... 2012 02:30:41,416 --> 02:30:44,791 Kamu terlihat seperti ayahmu dengan janggut ini. 2013 02:30:46,333 --> 02:30:48,291 Anda pergi selama dua tahun, 2014 02:30:48,833 --> 02:30:50,333 tapi sekarang Anda tidak menunjukkan tanda-tanda kembali. 2015 02:30:50,750 --> 02:30:52,708 Kamu bahkan membawa ibumu. 2016 02:30:53,958 --> 02:30:55,416 Apakah kamu tidak pernah merindukan kami? 2017 02:30:56,041 --> 02:30:57,625 Tentu saja, saya tahu, Pak. 2018 02:30:57,875 --> 02:31:00,166 Kami akan kembali setelah proyek saya selesai. 2019 02:31:00,791 --> 02:31:01,833 Memberkatimu, sayang. 2020 02:31:02,291 --> 02:31:04,958 -Cara ini. -Datang. 2021 02:31:06,666 --> 02:31:07,708 Berhenti. 2022 02:31:08,083 --> 02:31:09,083 Hai. 2023 02:31:09,208 --> 02:31:11,125 -Apa kabarmu? -Semuanya bagus. Apa kabar? 2024 02:31:11,208 --> 02:31:13,166 Besar. Sangat senang melihatmu. 2025 02:31:14,333 --> 02:31:15,708 -Halo. -Datang. 2026 02:31:18,833 --> 02:31:20,833 Bagaimana kabarmu, Kittu? Semuanya bagus? 2027 02:31:20,916 --> 02:31:22,916 -Tentu saja, Pak, bagaimana kabar kalian? -Halo. 2028 02:31:24,416 --> 02:31:26,333 -Ayo, sayang. -Ya pak. 2029 02:31:27,125 --> 02:31:29,166 -Halo. -Apa kabarmu? 2030 02:31:29,250 --> 02:31:30,416 Halo, Ketan. 2031 02:31:30,791 --> 02:31:31,625 -Hai pak. -Hai. 2032 02:31:31,708 --> 02:31:33,500 -Tn. Mahesh, Pak Ratti. -Ya. 2033 02:31:34,375 --> 02:31:38,250 Harus saya katakan, Arjun telah menjadi inspirasi bagi kita semua. 2034 02:31:39,666 --> 02:31:41,333 Senang melihat kalian berdua. 2035 02:31:41,416 --> 02:31:42,958 -Demikian juga, Pak, terima kasih. -Tolong. 2036 02:31:43,041 --> 02:31:44,083 Terima kasih. 2037 02:31:44,333 --> 02:31:45,208 Ketan, 2038 02:31:46,416 --> 02:31:49,416 kami merasa sangat bangga bahwa kami mendapat kesempatan untuk bermain bersama Arjun. 2039 02:31:49,500 --> 02:31:50,416 Terima kasih. 2040 02:31:50,500 --> 02:31:51,375 Halo. 2041 02:31:53,416 --> 02:31:55,541 -Permisi, sayang. -Ya pak. 2042 02:31:55,625 --> 02:31:56,791 Bisakah saya berbicara dengan Anda sebentar? 2043 02:31:57,166 --> 02:32:00,541 Biarkan pertemuan ini selesai dulu. Kemudian Anda dapat berbicara dengannya. 2044 02:32:01,166 --> 02:32:02,958 -Baiklah sayang? -Ini hanya akan memakan waktu dua menit. 2045 02:32:03,500 --> 02:32:05,333 Mungkin kamu harus... 2046 02:32:05,875 --> 02:32:08,291 Pak, kalian duduk, saya akan kembali. 2047 02:32:08,375 --> 02:32:10,291 -Oke, baiklah. -Datang. 2048 02:32:11,500 --> 02:32:12,458 Datang. 2049 02:32:12,541 --> 02:32:14,250 Ketika saya membaca buku tentang Arjun, 2050 02:32:14,875 --> 02:32:17,541 Saya menyadari Anda tidak tahu seluruh kebenaran, sayang. 2051 02:32:18,208 --> 02:32:21,208 Sebagai seorang dokter, saya tidak seharusnya berbicara dengan semua orang. 2052 02:32:21,291 --> 02:32:23,375 Tetapi ketika saya mendengar Anda akan datang, 2053 02:32:23,916 --> 02:32:26,000 Saya pikir itu adalah tugas saya untuk memberi tahu Anda hal ini secara pribadi. 2054 02:32:30,208 --> 02:32:31,833 Selamat malam tuan dan Nyonya. 2055 02:32:32,958 --> 02:32:36,416 Tidak peduli seberapa hebat seseorang atau seberapa banyak yang telah dicapai, 2056 02:32:36,500 --> 02:32:40,291 kita semua mengingat kisah hidup mereka hanya ketika seseorang menuliskannya. 2057 02:32:40,708 --> 02:32:44,416 Seringkali, kita tidak melihat apa yang ada di depan kita selama ini. 2058 02:32:44,541 --> 02:32:48,416 Sama seperti kisah Arjun Talwar yang begitu lama tersembunyi dari kita. 2059 02:32:50,083 --> 02:32:53,083 Dan terima kasih kepada penulis buku Jersey, 2060 02:32:53,166 --> 02:32:57,000 Jasleen Shegill, yang menyadari nilai dari cerita ini. 2061 02:33:01,541 --> 02:33:04,416 Dewan Kriket India ingin berterima kasih padanya 2062 02:33:04,500 --> 02:33:07,875 untuk mengangkat kisah pemain kriket berusia 36 tahun ini, 2063 02:33:07,958 --> 02:33:11,875 yang memutuskan untuk kembali dan membuat Punjab menang setelah 10 tahun penuh. 2064 02:33:18,666 --> 02:33:23,041 Kami selalu lebih suka mendengar cerita orang-orang sukses. 2065 02:33:23,416 --> 02:33:26,166 Tidak hanya dalam kriket, tetapi juga dalam kehidupan. 2066 02:33:27,166 --> 02:33:30,000 Tetapi tidak semua orang menemukan kesuksesan. 2067 02:33:30,083 --> 02:33:31,458 Mungkin satu dari 100. 2068 02:33:32,375 --> 02:33:36,166 Kisah Arjun bukanlah salah satu kisah sukses seperti itu. 2069 02:33:36,250 --> 02:33:42,250 Ini tentang 99 orang yang gagal namun memiliki semangat untuk terus mencoba. 2070 02:33:46,041 --> 02:33:47,291 Setelah membaca buku, 2071 02:33:47,375 --> 02:33:54,041 bahkan aku ingin tahu apa yang terjadi dalam cerita Arjun setelah pertandingan itu. 2072 02:33:55,000 --> 02:33:58,250 Saya memiliki hak istimewa untuk mengakses beberapa dokumen resmi lama. 2073 02:33:58,333 --> 02:34:00,083 Dan saya ingin 2074 02:34:00,166 --> 02:34:03,833 berbagi dengan Anda dan penulis buku ini Jasleen Shergill 2075 02:34:03,916 --> 02:34:08,791 bahwa ada daftar pemain yang dipilih untuk Tim India untuk mengikuti tur Inggris. 2076 02:34:08,875 --> 02:34:12,916 Arjun Talwar dipilih untuk Tim Kriket India. 2077 02:34:20,041 --> 02:34:24,666 {\an8}Saya ingin memanggil putra Arjun, Ketan Talwar, di atas panggung. 2078 02:34:26,333 --> 02:34:30,458 Kami memiliki sesuatu dari Dewan Kriket India untuk dipersembahkan kepada keluarga. 2079 02:34:30,541 --> 02:34:31,416 Lanjutkan. 2080 02:34:32,125 --> 02:34:33,208 Ayo sayang. 2081 02:34:43,750 --> 02:34:44,791 Itu untukmu. 2082 02:35:15,833 --> 02:35:21,375 Saat hati mengingat janji lamanya 2083 02:35:21,458 --> 02:35:26,791 Aku mendapatkan apa yang kuinginkan 2084 02:35:26,875 --> 02:35:31,541 Aku akui perjalanannya panjang 2085 02:35:31,625 --> 02:35:33,583 Apakah kamu benar-benar akan membelikan kaus itu untukku, Papa? 2086 02:35:35,041 --> 02:35:38,625 Anda telah menepati janji Anda, sekarang menjadi janji. 2087 02:35:39,083 --> 02:35:41,875 Aku bahkan sudah menyilangkan jariku. Sekarang kau tidak bisa mengingkari janjimu. 2088 02:35:41,958 --> 02:35:43,416 Tidak mungkin! 2089 02:35:43,500 --> 02:35:46,916 Kebahagiaanku ada padamu 2090 02:35:49,125 --> 02:35:54,375 Kamu adalah duniaku 2091 02:35:54,458 --> 02:35:58,166 Dunia yang indah 2092 02:36:00,166 --> 02:36:05,458 Aku berdiam di matamu yang berkilauan 2093 02:36:05,583 --> 02:36:10,750 -Aku memikirkan pembicaraan nakalmu -Papa! 2094 02:36:11,041 --> 02:36:16,208 Aku berdiam di malam-malammu yang sulit 2095 02:36:16,291 --> 02:36:20,500 Aku bayanganmu 2096 02:36:39,000 --> 02:36:40,208 Jersey India ini... 2097 02:36:44,041 --> 02:36:47,416 25 tahun yang lalu, seorang anak berusia tujuh tahun telah meminta ayahnya untuk ini. 2098 02:36:48,500 --> 02:36:49,458 Sebagai hadiah ulang tahun. 2099 02:36:50,625 --> 02:36:53,375 Bayangkan kekuatan ketulusannya yang dengannya dia ingin memberi saya ini. 2100 02:36:54,541 --> 02:36:57,833 Bahkan setelah bertahun-tahun, akhirnya datang padaku. 2101 02:37:09,250 --> 02:37:11,291 Setelah final Ranji melawan Karnataka, 2102 02:37:11,916 --> 02:37:13,291 papa masuk rumah sakit. 2103 02:37:15,166 --> 02:37:16,291 Dan dua hari kemudian, 2104 02:37:17,958 --> 02:37:20,041 dia mengalami gagal jantung dan dia meninggal. 2105 02:37:25,625 --> 02:37:27,916 Para dokter mengatakan dia memiliki kondisi jantung yang disebut aritmia. 2106 02:37:30,958 --> 02:37:34,291 Saya baru tahu beberapa saat yang lalu 2107 02:37:34,583 --> 02:37:37,791 bahwa papa tahu tentang kondisinya 10 tahun sebelum dia meninggal. 2108 02:37:48,958 --> 02:37:52,333 Faktanya, ini adalah alasan mengapa dia meninggalkan kriket pada usia 26 tahun. 2109 02:37:57,000 --> 02:37:58,916 Anda memiliki kondisi jantung yang disebut aritmia. 2110 02:38:00,625 --> 02:38:02,166 Detak jantung Anda tidak teratur. 2111 02:38:02,250 --> 02:38:05,000 Jika tubuh Anda stres secara fisik, 2112 02:38:05,333 --> 02:38:08,166 ada kemungkinan gagal jantung. Dan Anda bahkan bisa kehilangan nyawa Anda. 2113 02:38:12,708 --> 02:38:15,291 Jangan stres. Berhentilah bermain kriket. 2114 02:38:19,000 --> 02:38:22,458 Jadi, lari dan aktivitas fisik lainnya tidak mungkin dilakukan. 2115 02:38:22,791 --> 02:38:25,916 Lakukan pemeriksaan rutin dan semuanya akan baik-baik saja. 2116 02:38:39,750 --> 02:38:41,583 -Biarkan, Pak. -Arjun! 2117 02:38:46,125 --> 02:38:47,416 Dengar, Vidya! 2118 02:38:48,083 --> 02:38:49,375 Aku berhenti bermain kriket. 2119 02:38:49,458 --> 02:38:51,250 Sayang, kriket adalah hidupmu. 2120 02:38:51,333 --> 02:38:52,375 Aku memilikimu. 2121 02:38:53,416 --> 02:38:54,416 Hanya itu yang aku butuhkan. 2122 02:39:06,125 --> 02:39:08,541 Papa, apa kau tidak akan pernah bermain kriket? 2123 02:39:09,000 --> 02:39:10,333 Katakan padaku, nak. 2124 02:39:11,250 --> 02:39:12,458 Bagaimana menurutmu? 2125 02:39:13,875 --> 02:39:15,125 Haruskah aku bermain atau tidak? 2126 02:39:15,666 --> 02:39:17,916 Mainkan, Papa, mainkan hatimu. 2127 02:39:18,000 --> 02:39:21,125 Setiap kali kamu bermain kriket, Kamu terlihat seperti pahlawan bagiku. 2128 02:39:31,416 --> 02:39:36,083 Saya berbagi ini dengan Anda karena kita semua merasa 2129 02:39:37,208 --> 02:39:39,708 bahwa ayahku kehilangan nyawanya saat mencoba. 2130 02:39:40,541 --> 02:39:41,625 Tapi kenyataannya, 2131 02:39:44,041 --> 02:39:46,125 mengetahui bahwa dia bisa kehilangan nyawanya, 2132 02:39:48,583 --> 02:39:50,000 dia tidak pernah berhenti berusaha. 2133 02:39:54,333 --> 02:39:55,875 Dan itu adalah Arjun Talwar. 2134 02:39:59,166 --> 02:40:00,125 Ayahku. 2135 02:40:32,791 --> 02:40:38,291 Mimpi tergeletak di gurun Seperti daun mati 2136 02:40:38,375 --> 02:40:43,750 Apakah daun di laut atau dalam perjalanan? 2137 02:40:43,833 --> 02:40:49,166 Menantang angin, menghadapi badai 2138 02:40:49,250 --> 02:40:54,708 Terbang dengan kecepatannya sendiri dan berkata 2139 02:40:54,791 --> 02:41:00,791 Aku sendirian, tapi aku akan berjuang 2140 02:41:21,416 --> 02:41:22,250 Ayo. 2141 02:41:25,958 --> 02:41:29,291 Apakah Anda akan terus mengklik gambar kami? Anda berpose untuk foto juga. 2142 02:41:29,375 --> 02:41:31,375 Kami tidak memiliki satu foto yang bagus bersama-sama. 2143 02:41:31,458 --> 02:41:32,583 Tidak ada seorang pun di sini. 2144 02:41:32,666 --> 02:41:35,291 Papa, ayo putar kamera dan coba ambil gambar. 2145 02:41:35,375 --> 02:41:37,708 -Itu tidak akan terjadi, nak. -Ayo coba, Papa. 2146 02:41:38,208 --> 02:41:39,875 -Tunggu, biarkan aku berpikir. -Mari mencoba. 2147 02:41:44,166 --> 02:41:47,250 Papa, kanan... Sedikit ke kiri... 2148 02:41:47,541 --> 02:41:48,666 Benar. 2149 02:42:03,791 --> 02:42:08,125 Tidak, tidak, tidak, tidak 2150 02:42:08,208 --> 02:42:12,458 Aku tidak bisa hidup tanpamu 2151 02:42:12,541 --> 02:42:16,875 Aku ingin tinggal bersamamu di depan mataku 2152 02:42:17,000 --> 02:42:21,291 Kamu jadilah yang spesial untukku 2153 02:42:21,375 --> 02:42:25,625 Untuk kehadiranmu dalam hidupku 2154 02:42:25,708 --> 02:42:30,041 Aku berterima kasih ribuan kali 2155 02:42:30,500 --> 02:42:36,666 Kekasih, aku merindukanmu 2156 02:42:37,875 --> 02:42:42,333 Mendengar putaran roda 2157 02:42:45,791 --> 02:42:52,541 Kekasih, aku merindukanmu 2158 02:42:53,166 --> 02:42:57,458 Mendengar putaran roda 2159 02:43:05,000 --> 02:43:09,125 Tanpamu, aku tidak penting 2160 02:43:09,250 --> 02:43:13,541 Kau Julietku, aku Romeomu 2161 02:43:13,625 --> 02:43:17,916 Setiap kali namamu muncul 2162 02:43:18,041 --> 02:43:22,291 Jantungku berdetak kencang 2163 02:43:22,416 --> 02:43:26,875 Lebih baik dan lebih baik... 2164 02:43:26,958 --> 02:43:31,125 Kamu terus membuat hidupku lebih baik 2165 02:43:31,208 --> 02:43:35,500 Untuk kehadiranmu dalam hidupku 2166 02:43:35,583 --> 02:43:40,416 Aku berterima kasih ribuan kali 2167 02:43:40,500 --> 02:43:45,875 Kekasih, aku merindukanmu 2168 02:43:47,791 --> 02:43:52,125 Mendengar putaran roda 2169 02:43:55,625 --> 02:44:01,833 Kekasih, aku merindukanmu 2170 02:44:03,041 --> 02:44:07,958 Mendengar putaran roda 2171 02:44:10,333 --> 02:44:14,708 Kamu membuat setiap tempat terlihat indah 2172 02:44:14,791 --> 02:44:19,125 Kamu adalah awal musim semi untukku 2173 02:44:19,250 --> 02:44:23,166 Kehadiranmu adalah 2174 02:44:23,250 --> 02:44:27,625 Berkat dari Tuhan 2175 02:44:27,833 --> 02:44:32,333 Cinta tidak membutuhkan kata-kata untuk diungkapkan 2176 02:44:32,416 --> 02:44:36,583 Aku mengabdi padamu selamanya 2177 02:44:36,666 --> 02:44:40,958 Untuk kehadiranmu dalam hidupku 2178 02:44:41,041 --> 02:44:45,208 Aku berterima kasih ribuan kali 2179 02:44:45,875 --> 02:44:51,583 Kekasih, aku merindukanmu 2180 02:44:53,375 --> 02:44:58,041 Mendengar putaran roda 2181 02:45:01,166 --> 02:45:06,000 Kekasih, aku merindukanmu 2182 02:45:08,625 --> 02:45:14,000 Mendengar putaran roda 2183 02:45:16,416 --> 02:45:21,041 Kekasih, aku merindukanmu 2184 02:45:24,041 --> 02:45:28,291 Mendengar putaran roda 2185 02:45:31,166 --> 02:45:35,625 Kamu membuat setiap tempat terlihat indah 2186 02:45:35,708 --> 02:45:39,875 Kamu adalah awal musim semi untukku 2187 02:45:39,958 --> 02:45:44,208 Kehadiranmu adalah 2188 02:45:44,291 --> 02:45:48,541 Berkat dari Tuhan 2189 02:45:48,625 --> 02:45:53,125 Cinta tidak membutuhkan kata-kata untuk diungkapkan 2190 02:45:53,208 --> 02:45:57,416 Aku mengabdi padamu selamanya 2191 02:45:57,500 --> 02:46:01,666 Untuk kehadiranmu dalam hidupku 2192 02:46:01,750 --> 02:46:06,333 Aku berterima kasih ribuan kali 2193 02:46:08,916 --> 02:46:15,625 Kekasih, aku merindukanmu 2194 02:46:16,291 --> 02:46:21,125 Mendengar putaran roda 2195 02:46:21,875 --> 02:46:27,583 Kekasih, aku merindukanmu 2196 02:46:29,250 --> 02:46:33,583 Mendengar putaran roda 2197 02:46:36,875 --> 02:46:43,833 Kekasih, aku merindukanmu 2198 02:46:44,541 --> 02:46:49,333 Mendengar putaran roda 2199 02:47:13,708 --> 02:47:18,083 Tidak, tidak, tidak, tidak 2200 02:47:18,166 --> 02:47:22,416 Aku tidak bisa hidup tanpamu 2201 02:47:22,500 --> 02:47:26,833 Aku ingin tinggal bersamamu di depan mataku 2202 02:47:26,916 --> 02:47:31,125 Kamu jadilah yang spesial untukku 2203 02:47:31,208 --> 02:47:35,500 Untuk kehadiranmu dalam hidupku 2204 02:47:35,583 --> 02:47:40,333 Aku berterima kasih ribuan kali 2205 02:47:40,416 --> 02:47:47,416 Kekasih, aku merindukanmu 2206 02:47:47,791 --> 02:47:52,125 Mendengar putaran roda