1 00:00:00,184 --> 00:01:40,684 ترجمه Anysubtitle.com 2 00:01:41,208 --> 00:01:42,416 أمير شجاع 3 00:01:42,779 --> 00:01:44,570 في جوف الليل 4 00:01:44,595 --> 00:01:46,416 بدأ البحث عن مصيره. 5 00:01:46,624 --> 00:01:49,666 في ذلك اليوم ، وسط العاصفة الهائجة 6 00:01:49,958 --> 00:01:50,874 على متن السفينة 7 00:01:51,124 --> 00:01:51,749 وحده 8 00:01:52,041 --> 00:01:53,416 دون خوف من احد 9 00:01:53,708 --> 00:01:56,208 أبحر فوق البحر المتلألئ. 10 00:01:57,291 --> 00:01:57,916 أم 11 00:01:58,208 --> 00:01:58,583 همم؟ 12 00:01:58,833 --> 00:02:01,374 لماذا يلمع البحر؟ 13 00:02:01,624 --> 00:02:04,333 لأنه يوجد محيط من الذهب تحت البحر. 14 00:02:04,458 --> 00:02:05,458 لهذا السبب يلمع. 15 00:02:05,874 --> 00:02:06,624 أم 16 00:02:06,874 --> 00:02:09,583 هل أنت مغرم جدا بالذهب؟ 17 00:02:11,749 --> 00:02:13,916 لا توجد امرأة في العالم ليست مولعة بالذهب. 18 00:02:14,374 --> 00:02:14,874 أم 19 00:02:15,083 --> 00:02:18,833 سأجلب لك كل الذهب في هذا العالم. 20 00:02:19,083 --> 00:02:20,749 بخير! حان وقت النوم الآن. 21 00:02:20,999 --> 00:02:22,541 يمكنك فعل ذلك في الصباح. 22 00:02:22,874 --> 00:02:23,374 نعم؟ 23 00:02:23,499 --> 00:02:23,958 همم. 24 00:02:24,291 --> 00:02:24,958 اغلق عينيك. 25 00:02:27,333 --> 00:02:28,999 [تغني تهويدة] 26 00:02:34,374 --> 00:02:38,124 لا أحد يجب أن يقرأ أو يكتب أي شيء عنه. 27 00:02:41,624 --> 00:02:43,083 اسمه وهويته ... 28 00:02:43,874 --> 00:02:46,708 يجب محوها من صفحات التاريخ. 29 00:02:48,874 --> 00:02:50,749 أنا أفرض الجيش 30 00:02:53,333 --> 00:02:55,208 والتوقيع على مذكرة الموت 31 00:02:56,916 --> 00:02:59,458 من أكبر مجرم في الهند. 32 00:03:06,265 --> 00:03:08,666 عانى أناند إنغالجي من سكتة دماغية في الساعة 4 صباحًا سيدي. 33 00:03:08,749 --> 00:03:10,374 هو في وحدة العناية المركزة في مستشفى سانت ماري. 34 00:03:10,458 --> 00:03:14,124 بسبب ارتفاع ضغط الدم ، هناك نزيف في المخ والكثير من الجلطات في دماغه. 35 00:03:14,208 --> 00:03:17,124 مع الأخذ في الاعتبار سنه ، يتم استبعاد الجراحة. 36 00:03:17,291 --> 00:03:19,624 لأكون صادقًا جدًا ، لم يكن لديه سوى القليل من الوقت. 37 00:03:19,833 --> 00:03:20,958 دعونا نأمل في الأفضل. 38 00:03:24,208 --> 00:03:24,874 دكتور ... 39 00:03:25,833 --> 00:03:27,249 هل له أقارب؟ 40 00:03:28,249 --> 00:03:28,916 نعم! 41 00:03:29,499 --> 00:03:30,458 ابنه هناك. 42 00:03:30,666 --> 00:03:31,916 فيجايندرا إنغالجي. 43 00:03:33,208 --> 00:03:33,791 أهلاً! 44 00:03:34,499 --> 00:03:35,666 أنا ديبا هيغد. 45 00:03:36,624 --> 00:03:38,541 أنا آسف على والدك. 46 00:03:39,513 --> 00:03:40,916 آمل أن يتعافى قريبا. 47 00:03:42,263 --> 00:03:43,177 وقال انه كان رجلا صالحا. 48 00:03:46,224 --> 00:03:47,458 كيف تعرف ابي؟ 49 00:03:48,170 --> 00:03:50,458 قام والدك بتأليف كتاب. 50 00:03:50,666 --> 00:03:52,541 قابلناه أمس. 51 00:03:52,958 --> 00:03:54,083 روى نصف القصة. 52 00:03:54,333 --> 00:03:56,291 اليوم كان من المفترض أن ينهي القصة. 53 00:03:56,333 --> 00:03:56,916 لكن 54 00:03:56,999 --> 00:03:57,874 أعتقد ... 55 00:03:57,916 --> 00:03:59,374 سيبقى غير مكتمل. 56 00:04:08,124 --> 00:04:10,124 لست متأكدًا مما إذا كان رجلاً صالحًا أم لا. 57 00:04:12,708 --> 00:04:14,249 لكنني متأكد من أنه لم يكن أباً صالحاً 58 00:04:14,666 --> 00:04:15,624 ولا زوج عظيم. 59 00:04:16,269 --> 00:04:18,124 عندما كنت طفلاً ، لا أتذكر أنه كان يلعب معي. 60 00:04:18,666 --> 00:04:19,999 لم يدقق في بطاقات العلامات الخاصة بي أبدًا. 61 00:04:20,499 --> 00:04:23,377 لم يكن لديه أي فكرة عندما بدأت بالتدخين. لا يهمني! 62 00:04:23,924 --> 00:04:26,541 لم يذرف دمعة عندما ماتت أمي. 63 00:04:27,374 --> 00:04:29,291 في الواقع ، لم يلاحظني أبدًا مغادرًا للمنزل. 64 00:04:31,291 --> 00:04:33,249 أراه بعد 25 عامًا. 65 00:04:35,958 --> 00:04:37,541 لكن كل ما كان يهمه 66 00:04:38,499 --> 00:04:39,374 كانت تلك القصة. 67 00:04:40,416 --> 00:04:41,791 قصة KGF! 68 00:04:42,791 --> 00:04:43,791 قصة روكي! 69 00:04:45,416 --> 00:04:47,374 لا أعرف ما إذا كانت هذه حقيقة أم خيال. 70 00:04:47,958 --> 00:04:50,124 لكنه عاش من أجل تلك القصة و .. 71 00:04:50,791 --> 00:04:51,916 لا يمكن أن تستمر غير مكتملة! 72 00:04:54,499 --> 00:04:55,208 هذا يعني ... 73 00:04:55,666 --> 00:04:56,666 القصة المتبقية 74 00:04:57,583 --> 00:04:58,458 هل ستروي؟ 75 00:05:01,738 --> 00:05:02,874 يروي فقط. 76 00:05:15,166 --> 00:05:17,291 اذهب مباشرة ، ستجد معبد هانومان. 77 00:05:17,374 --> 00:05:18,916 4kms للأمام من هناك 78 00:05:18,958 --> 00:05:20,124 ستجد هذا المكان بالضبط. 79 00:05:20,124 --> 00:05:22,458 كان للجيش قاعدة هناك حتى أربع سنوات ماضية. 80 00:05:22,458 --> 00:05:24,124 ممنوع التعدي على ممتلكات الغير. 81 00:05:24,299 --> 00:05:25,674 لماذا تغامر بالدخول إلى ذلك المكان يا سيدي؟ 82 00:05:27,666 --> 00:05:29,458 لا يوجد سوى الغبار والطين هنا. 83 00:05:29,791 --> 00:05:31,458 امبراطورية هنا؟ 84 00:05:31,791 --> 00:05:32,791 -هيا- -يا ميسون 85 00:05:33,458 --> 00:05:33,833 أوه؟ 86 00:05:34,333 --> 00:05:36,999 هل ترى شجرة النخيل البرية تلك؟ حفر 35 قدما حولها. 87 00:05:37,291 --> 00:05:38,333 هممم 88 00:05:38,874 --> 00:05:40,166 ما الذي تبحث عنه يا سيدي؟ 89 00:05:42,374 --> 00:05:43,458 أنا أيضا ليس لدي فكرة. 90 00:05:46,666 --> 00:05:49,999 منعنا أناند سيدي حتى من تنظيف المكتبة. 91 00:05:50,041 --> 00:05:52,208 إلى جانبهم ، أنت أول شخص تطأ قدمك بالداخل. 92 00:05:52,249 --> 00:05:52,999 كن حذرا سيدي! 93 00:05:53,083 --> 00:05:54,201 هذا يكفي! يفتح. 94 00:06:10,666 --> 00:06:13,416 مرحبًا! مرحبًا ، العمل جار. لا أستطيع المجيء الآن. 95 00:06:13,541 --> 00:06:15,458 الكثير ليفعله! سيكون هناك في الصباح. 96 00:06:15,791 --> 00:06:17,583 [ثرثرة غير واضحة] 97 00:06:19,749 --> 00:06:21,416 مرحبًا يا أسرع ، احصل على JCB هنا. 98 00:06:21,874 --> 00:06:22,541 Brotherâ € ¦ 99 00:06:22,999 --> 00:06:24,249 يبدو أنه صخرة ضخمة. 100 00:06:25,333 --> 00:06:27,583 مهلا ، احصل على الحبل والسلسلة بسرعة. 101 00:06:28,124 --> 00:06:28,999 حسنًا ، سأتصل بك لاحقًا. 102 00:06:29,416 --> 00:06:31,723 يجب أن يكون هناك نسخة أخرى من الكتاب في مكان ما. 103 00:06:32,124 --> 00:06:32,791 ابحث عنه! 104 00:06:35,371 --> 00:06:36,874 يا فقط أنزلها أكثر. 105 00:06:36,916 --> 00:06:37,958 اربط الحبل! 106 00:06:40,874 --> 00:06:43,791 [ثرثرة غير واضحة] حسنًا ، عد. ابتعد! نقل! 107 00:06:48,999 --> 00:06:50,958 هل ما زلت لا تصدق أن كل هذا يمكن أن يكون صحيحًا؟ 108 00:06:52,333 --> 00:06:54,124 يمكن أن يكون من عمل رجل مجنون! 109 00:06:56,499 --> 00:06:59,416 الكثير من المواد الصحفية والصور هنا. 110 00:06:59,458 --> 00:07:00,083 لكني متأكد 111 00:07:00,791 --> 00:07:02,041 كم تبحث 112 00:07:02,083 --> 00:07:03,624 لن تجد صورة واحدة لأمي. 113 00:07:04,083 --> 00:07:04,958 لا يهمني! 114 00:07:11,041 --> 00:07:11,874 وتعلم ماذا؟ 115 00:07:12,535 --> 00:07:14,543 لا أعتقد أنك قلق أيضًا. 116 00:07:16,458 --> 00:07:18,458 الحق - اتركه لأسفل ببطء. 117 00:07:18,916 --> 00:07:20,249 تبدو القصة مثيرة للاهتمام. 118 00:07:20,583 --> 00:07:21,583 هذا هو سبب وجودك هنا. 119 00:07:24,166 --> 00:07:24,708 حق؟ 120 00:07:25,458 --> 00:07:25,749 همم! 121 00:07:25,791 --> 00:07:28,416 هل كنت تبحث عن هذا السيد؟ ما هذا سيدي؟ 122 00:07:28,499 --> 00:07:29,291 فك الحبل. 123 00:07:30,183 --> 00:07:31,183 هيا نكتشف. 124 00:07:31,208 --> 00:07:31,791 ايه؟ 125 00:07:32,874 --> 00:07:34,749 أمة ديمقراطية 126 00:07:35,145 --> 00:07:36,958 وسط 700 مليون شخص 127 00:07:37,416 --> 00:07:38,816 مثل هذه الإمبراطورية الشاسعة 128 00:07:39,073 --> 00:07:40,706 مثل هذا النظام القوي. كيف؟ 129 00:07:41,113 --> 00:07:42,499 أنا لست مهتمًا فقط بكيفية تحقيق ذلك 130 00:07:47,503 --> 00:07:50,019 ولكن لدي فضول أيضًا بشأن من فاز هناك. 131 00:08:09,416 --> 00:08:11,249 تشن الحروب من أجل النصر. 132 00:08:17,083 --> 00:08:19,291 تتحقق الانتصارات لخلق التاريخ. 133 00:08:20,208 --> 00:08:21,333 [أصوات مكتومة] 134 00:08:23,458 --> 00:08:25,374 التاريخ دائما يفوز. 135 00:08:25,458 --> 00:08:26,958 [أصوات مكتومة] 136 00:08:28,749 --> 00:08:31,291 وفي مكان ما مخبأ في صفحات التاريخ تلك 137 00:08:33,208 --> 00:08:34,083 سيد! سيد! 138 00:08:37,208 --> 00:08:40,416 هو أكبر سر محفوظ في تاريخ الهند! 139 00:08:49,666 --> 00:08:52,541 EL € 140 00:08:52,541 --> 00:08:55,374 â € ¦DORADO! 141 00:09:30,833 --> 00:09:31,249 Sirâ ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ 142 00:09:31,499 --> 00:09:32,166 اعذرني يا سيدي. 143 00:09:32,208 --> 00:09:32,541 سيد! 144 00:09:32,916 --> 00:09:34,333 المقال الذي قدمته أمس 145 00:09:34,374 --> 00:09:35,833 المكان تحت رقم المسح 146 00:09:35,874 --> 00:09:37,291 التي أشرت إليها على أنها مفقودة 147 00:09:37,374 --> 00:09:38,374 لم تنشر؟ 148 00:09:39,208 --> 00:09:42,644 لقد قمت بطباعة الأخبار في هذه المطبعة لسنوات عديدة. 149 00:09:43,161 --> 00:09:43,661 لكن 150 00:09:43,925 --> 00:09:45,542 أنا لا أريد أن أكون الأخبار بنفسي. 151 00:09:46,511 --> 00:09:48,583 هذا الأمر ليس سرا. 152 00:09:49,124 --> 00:09:50,999 مصلحة والدي في هذا 153 00:09:51,730 --> 00:09:53,458 جناح CBI الخاص 154 00:09:53,708 --> 00:09:54,666 كان له نفس القدر من الفائدة. 155 00:09:55,083 --> 00:09:56,583 اضطرابات الساحل الغربي ، 156 00:09:56,833 --> 00:09:58,749 مخالفات في مصافي بومباي ، 157 00:09:58,791 --> 00:10:00,666 التدفق المفرط للذهب في السوق السوداء 158 00:10:00,958 --> 00:10:02,833 دروب التوزيع ومئات الشهود. 159 00:10:03,124 --> 00:10:04,958 كل الأصابع تشير نحو اتجاه واحد سيدي! 160 00:10:05,291 --> 00:10:05,916 KGF! 161 00:10:06,291 --> 00:10:06,791 لكن 162 00:10:07,041 --> 00:10:08,541 ولا حتى ورقة اتهام واحدة تقدم بعد يا سيدي؟ 163 00:10:09,708 --> 00:10:10,916 اي دفعة انت راميش؟ 164 00:10:11,583 --> 00:10:12,124 Sirâ ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ 165 00:10:12,749 --> 00:10:13,541 74 سيدي! 166 00:10:14,333 --> 00:10:15,333 أنا 54! 167 00:10:17,247 --> 00:10:20,541 الجهود المبذولة لاستخراج الذهب من المناجم في KGF ضخمة. 168 00:10:20,716 --> 00:10:24,916 الجهود المبذولة للكشف عن حقيقة KGF من قبل CBI هائلة. 169 00:10:25,471 --> 00:10:27,249 لكن تلك الوثائق ستبقى في الخزانة 170 00:10:27,580 --> 00:10:29,249 ولن يفعل أحد أي شيء حيال ذلك. 171 00:10:31,499 --> 00:10:32,572 هل ترى تلك الساعة؟ 172 00:10:33,861 --> 00:10:35,249 انها عالقة لعدة أيام. 173 00:10:36,455 --> 00:10:38,458 هم الأقل إزعاجًا لإصلاحه. 174 00:10:41,025 --> 00:10:42,067 وحول هذا الأمر 175 00:10:43,999 --> 00:10:44,999 تعتقد أنهم سوف يزعجهم؟ 176 00:10:45,749 --> 00:10:47,458 KGF كانت آلة جيدة التزيت. 177 00:10:47,962 --> 00:10:50,087 عرف الجميع أن القطة تشرب الحليب خلسة. 178 00:10:50,458 --> 00:10:53,583 لكن لم يكن لدى أي شخص الشجاعة لجرس القطة. 179 00:10:54,737 --> 00:10:57,208 ماذا حدث في KGF بعد وفاة جارودا؟ 180 00:10:58,307 --> 00:10:58,958 هل ستقرأها؟ 181 00:11:01,458 --> 00:11:04,999 بصرف النظر عن وفاة Garuda في KGF ، لم يعرف العالم الخارجي شيئًا. 182 00:11:05,624 --> 00:11:08,542 ولكن في اليوم التالي ، في بالي ، حيث يتم اتخاذ قرارات رئيسية 183 00:11:09,276 --> 00:11:12,458 راجندرا ديساي ، جوروبانديان ، أندروز وكمال 184 00:11:13,166 --> 00:11:14,791 تجمعوا من أجل شقيق Garudaâ € ™ s 185 00:11:14,791 --> 00:11:16,198 تتويج فيرات. 186 00:11:24,083 --> 00:11:25,124 -رئيس! -رئيس! 187 00:11:25,759 --> 00:11:26,801 هو جارودا لا أكثر؟ 188 00:11:27,581 --> 00:11:29,701 لست متأكدًا مما إذا كانت محرقة Garuda مضاءة أم لا 189 00:11:29,834 --> 00:11:31,701 يظهر فيرات بالفعل ألوانه الحقيقية. 190 00:11:31,958 --> 00:11:34,029 لقد خطط لدخوله الكبير. 191 00:11:34,779 --> 00:11:36,083 هذا يختلف تمامًا عن Virat. 192 00:11:36,458 --> 00:11:38,499 الأكثر إهمال فيرات هو 193 00:11:38,999 --> 00:11:40,416 كان ذلك أسهل بالنسبة لنا. 194 00:11:40,724 --> 00:11:41,708 ماذا عن Gurupandian؟ 195 00:11:42,208 --> 00:11:43,724 لقد أسقطنا ماموث 196 00:11:43,927 --> 00:11:45,416 سحق الخروف ليس مشكلة كبيرة. 197 00:11:46,673 --> 00:11:48,131 لا تقلق! 198 00:11:49,208 --> 00:11:52,635 لتطمح لتطأ قدماه وتحكم ناراشي 199 00:11:53,463 --> 00:11:54,708 مستحيل! 200 00:12:32,708 --> 00:12:33,708 اين فعل فيرات .. 201 00:12:34,471 --> 00:12:35,862 الحصول على هذه الجرأة من؟ 202 00:12:37,254 --> 00:12:37,917 سأفعل 203 00:12:38,423 --> 00:12:39,465 اقتله بنفسي! 204 00:12:40,749 --> 00:12:41,083 أوه! 205 00:12:42,124 --> 00:12:42,791 آه! 206 00:12:43,911 --> 00:12:44,994 هذا الرجل بومباي 207 00:12:45,770 --> 00:12:46,561 ما اسمه؟ 208 00:12:46,999 --> 00:12:47,666 هممش 209 00:12:47,934 --> 00:12:48,600 صخري! 210 00:12:49,075 --> 00:12:49,708 آآآه! 211 00:12:50,416 --> 00:12:51,791 ألم يقتل بالفعل؟ 212 00:12:52,166 --> 00:12:52,499 هاه! 213 00:12:52,981 --> 00:12:54,606 لقد فاتني الفرصة! 214 00:13:28,440 --> 00:13:30,458 تم إرساله إلى KGF لقتل جارودا. 215 00:13:30,565 --> 00:13:32,541 لكنه ذهب إلى هناك ليحكم KGF. 216 00:13:32,749 --> 00:13:35,666 لذلك ، كان عليه أن يقتل جارودا أولاً ويهرب من الحراس. 217 00:13:35,708 --> 00:13:38,458 الأهم من ذلك ، كان لا بد من كسب ثقة الناس. 218 00:13:42,932 --> 00:13:45,291 قام بإنشاء دائرة كهربائية قصيرة وتجاوز الخط الأبيض. 219 00:13:45,291 --> 00:13:47,583 في المقام الأول ، ذهب إلى هناك لقتل فيرات. 220 00:13:50,377 --> 00:13:52,541 متنكرا كواحد من النزلاء الثلاثة 221 00:13:52,682 --> 00:13:54,458 قتل جارودا في حضور الجميع. 222 00:13:56,916 --> 00:13:59,073 عندما وقف حراس فانارام بالبنادق 223 00:13:59,098 --> 00:14:01,264 العبيد المظلومون 224 00:14:01,289 --> 00:14:03,835 مستوحى من روكي الفذ 225 00:14:03,860 --> 00:14:05,907 انتصر على الحراس واندفع إلى الأمام! 226 00:14:08,585 --> 00:14:09,502 الناس 227 00:14:09,723 --> 00:14:10,556 قبلت روكي 228 00:14:10,581 --> 00:14:12,331 كإمبراطور لهم! 229 00:14:15,749 --> 00:14:16,749 لا تلمسني! 230 00:14:19,083 --> 00:14:19,708 رينا! 231 00:14:20,337 --> 00:14:21,124 ما الذي تفعله هنا؟ 232 00:14:21,391 --> 00:14:22,724 كان في مطعم مع الأصدقاء. 233 00:14:22,749 --> 00:14:24,083 لقد أحضروني إلى هنا بالقوة. 234 00:14:25,095 --> 00:14:25,954 من ذاك؟ 235 00:15:07,126 --> 00:15:07,708 إلهي العزيز! 236 00:15:07,749 --> 00:15:10,267 لا تدع أرواحاً أخرى تُزهق من أجل هذا العرش! 237 00:15:14,208 --> 00:15:14,708 همم! 238 00:15:17,603 --> 00:15:18,353 هذا روكي 239 00:15:18,666 --> 00:15:19,833 من قتل جارودا! 240 00:15:20,314 --> 00:15:20,897 إنه هو! 241 00:15:24,458 --> 00:15:25,041 إيه! 242 00:15:25,416 --> 00:15:26,374 من فضلك اجلس. 243 00:15:26,650 --> 00:15:28,108 يكفي إذا كان لديك الاحترام والخوف بداخلك. 244 00:15:28,624 --> 00:15:29,666 كل واحد! 245 00:15:34,025 --> 00:15:34,650 فيرات؟ 246 00:15:35,874 --> 00:15:37,978 فرائعات ... فرات! 247 00:15:39,353 --> 00:15:40,041 انتهى منه! 248 00:15:44,374 --> 00:15:44,624 تك! 249 00:15:44,958 --> 00:15:45,583 شفقة! 250 00:15:45,708 --> 00:15:46,958 رحل باكرا! 251 00:15:49,333 --> 00:15:49,999 هممش 252 00:15:50,249 --> 00:15:52,083 لقد أنشأت مجلسًا رائعًا هنا. 253 00:15:53,243 --> 00:15:54,407 مهلا ، لماذا أنتم كلكم قاتمون جدا؟ 254 00:15:55,215 --> 00:15:57,340 لا تقلق ، فأنت في أيد أمينة. 255 00:15:57,416 --> 00:15:58,416 أنا جديد في المكان 256 00:15:58,916 --> 00:15:59,833 لكنها ليست جديدة في هذا المجال. 257 00:16:00,342 --> 00:16:02,874 سوف أضمن تقدم شركتك . 258 00:16:02,999 --> 00:16:06,583 بحاجة إلى تعاونكم ودعمكم وبركاتكم - وهذا يكفي! 259 00:16:06,916 --> 00:16:07,624 يا! 260 00:16:07,916 --> 00:16:10,517 هل تعتقد أنها لعبة Kho-Kho لتبديل المواقف كما تشاء؟ 261 00:16:11,249 --> 00:16:14,416 لحماية ومواصلة إرث عائلتنا الثرية المبني على مدى أجيال 262 00:16:15,306 --> 00:16:16,580 هذا هو السبب في أننا ولدنا جميعًا! 263 00:16:17,064 --> 00:16:19,999 لن تدع شخصًا خارجيًا مثلك يتولى زمام الأمور. 264 00:16:22,458 --> 00:16:24,158 المحسوبيات! 265 00:16:25,025 --> 00:16:26,499 ما حدث لبلدنا؟ 266 00:16:26,791 --> 00:16:31,291 تفشي التوصية ، التبرع ، الهيمنة ، التأثير ، الرشوة 267 00:16:31,499 --> 00:16:32,820 ماذا يجب ان يفعل الاطفال الفقراء؟ 268 00:16:33,070 --> 00:16:38,124 ألا يوجد مكان للقبائل والفاسدين والأشخاص الكادحين؟ 269 00:16:38,124 --> 00:16:40,583 ماذا يفعل الشخص الذي قطع رأسه بمفرده! 270 00:16:41,541 --> 00:16:42,336 ميزة! 271 00:16:43,874 --> 00:16:45,594 أنا هنا فقط على أساس الجدارة! 272 00:16:45,953 --> 00:16:47,624 أنا أستحق بعض الاحترام. 273 00:16:48,083 --> 00:16:50,791 لقد خبأ والداك ثروة هائلة. 274 00:16:51,061 --> 00:16:52,624 لكنهم ارتكبوا خطأ! 275 00:16:53,702 --> 00:16:56,599 لقد ولدوك في حياتي. 276 00:16:56,624 --> 00:16:57,958 سأستمر في الحكم 277 00:16:57,999 --> 00:16:59,624 وأنت تشاهدني أحكم! 278 00:17:00,364 --> 00:17:01,239 ماذا تقول حبيبي؟ 279 00:17:01,501 --> 00:17:02,168 هل انا على حق؟ 280 00:17:02,874 --> 00:17:04,124 لماذا أتيت بي إلى هنا؟ 281 00:17:04,520 --> 00:17:05,352 قل لي ذلك أولاً! 282 00:17:06,583 --> 00:17:07,708 للحفاظ عليك 283 00:17:10,458 --> 00:17:11,333 في KGF 284 00:17:12,583 --> 00:17:14,083 من أجل الأمان يا عزيزي. 285 00:17:14,811 --> 00:17:16,416 هؤلاء أناس خطرون. 286 00:17:17,916 --> 00:17:18,999 ليس ذلك فحسب 287 00:17:19,921 --> 00:17:22,421 كونه رئيسًا لمثل هذه الشركة الكبيرة 288 00:17:22,944 --> 00:17:24,436 الا احتاج الى شركة؟ 289 00:17:26,918 --> 00:17:27,876 وسائل الترفيه! 290 00:17:30,458 --> 00:17:32,583 أنت ترفيهي يا عزيزي! 291 00:17:32,791 --> 00:17:34,041 مرحبًا ، توقف عن هذا! 292 00:17:34,083 --> 00:17:35,208 يبدو أن لديك غرور كبيرة! 293 00:17:35,641 --> 00:17:36,599 كنت أراقبك. 294 00:17:36,624 --> 00:17:38,069 كلامك غير منطقي! 295 00:17:38,350 --> 00:17:40,141 كيف تجرؤ على إهانة فتاتي في وجودي! 296 00:17:40,166 --> 00:17:43,212 -كمال ماذا تفعلين؟ اجلس . - هل هي من ترفيهك؟ 297 00:17:43,333 --> 00:17:45,916 - أنت تتخطى الحدود. - - ماذا تفعل؟ اجلس. 298 00:17:45,958 --> 00:17:47,624 يا! هل تعرف قيمتك؟ 299 00:17:47,708 --> 00:17:50,333 العيش من الراتب الزهيد الذي جنيته بصفتك ملمع أحذية في الأحياء الفقيرة في مومباي. 300 00:17:50,374 --> 00:17:52,032 الذي - التي! هذه هي قيمتك الحقيقية! 301 00:17:52,374 --> 00:17:55,676 إنه يحكم علينا اليوم لأنك أوقفتني في ذلك اليوم. 302 00:17:55,967 --> 00:17:56,467 كمال! 303 00:17:57,749 --> 00:17:58,666 لا تلمسني! 304 00:17:59,041 --> 00:18:00,965 يجب أن يظهر الناس في مكانهم الصحيح. 305 00:18:01,166 --> 00:18:03,833 لقد تركت الآن كلبًا ضالًا يحتل العرش. 306 00:18:03,999 --> 00:18:04,374 آه؟ 307 00:18:04,458 --> 00:18:07,749 آه .. لقد هرب ذلك اليوم ولكن ليس اليوم ، لا توجد فرصة! 308 00:18:08,208 --> 00:18:11,749 إنه فريستي وأنا سأقتله. أهه! 309 00:18:12,155 --> 00:18:12,739 آآآه! 310 00:18:25,602 --> 00:18:26,708 أين كنت؟ 311 00:18:27,291 --> 00:18:29,208 الترفيه ، هاها! 312 00:18:29,249 --> 00:18:31,368 أنت ترفيهي ، حبي! 313 00:18:32,124 --> 00:18:33,458 هيا عزيزي! لنذهب! 314 00:18:33,625 --> 00:18:34,791 مرحبًا ، لا تلمسها! 315 00:18:37,595 --> 00:18:38,428 مرحبًا 316 00:18:38,782 --> 00:18:39,375 يا ماذا! 317 00:18:40,032 --> 00:18:41,118 كلهم شركاء. 318 00:18:41,458 --> 00:18:44,071 إذا لم ينج أي منهم ، فكيف سأقوم بإنجاز عملي؟ 319 00:18:54,291 --> 00:18:57,333 أنشأنا "روكى" لقتل جارودا. 320 00:18:57,744 --> 00:19:01,166 هل من الصعب علينا إنشاء "روكي" آخر لقتلك؟ 321 00:19:02,307 --> 00:19:04,728 حتى والدي لم يكن قادرًا على ذلك 322 00:19:05,721 --> 00:19:08,874 من المستحيل على أي شخص إنشاء لعبة روك أخرى. 323 00:19:10,499 --> 00:19:12,158 قطعة واحدة فقط! 324 00:19:24,803 --> 00:19:28,553 لقد ربيت أفعى لتطارد الفئران خارج المنزل. 325 00:19:29,580 --> 00:19:31,064 هذا أيضا ملك كوبرا! 326 00:19:32,541 --> 00:19:34,291 الآن حان دورك للخروج. 327 00:19:35,291 --> 00:19:37,124 أتمنى أن تكون قد اتخذت ترتيبات أخرى! 328 00:19:41,958 --> 00:19:44,291 [صوت مكتوما] 329 00:19:52,463 --> 00:19:54,041 يا فارمان! ما آخر ما توصلت اليه؟ 330 00:19:54,369 --> 00:19:55,416 لماذا تمسك البندقية؟ 331 00:19:55,807 --> 00:19:57,208 ارمها جانبا وانزل. 332 00:19:57,499 --> 00:19:57,958 تأتي! 333 00:19:58,083 --> 00:20:01,624 والدك ضحى بحياته لينقذكما كلاكما. 334 00:20:01,760 --> 00:20:05,267 تخيل مصير والدتك إذا أصابك شيء ما. 335 00:20:06,080 --> 00:20:06,377 همم! 336 00:20:06,611 --> 00:20:07,194 آه! 337 00:20:09,161 --> 00:20:10,361 ماذا أكلت اليوم بورانا؟ 338 00:20:12,833 --> 00:20:15,416 - كاري الفجل - من إعداد باسابا. -ها! 339 00:20:16,083 --> 00:20:16,833 قبل أربعة أيام؟ 340 00:20:19,666 --> 00:20:21,208 زودنا بالملابس. 341 00:20:22,249 --> 00:20:23,458 إنه يبني منازل لنا. 342 00:20:24,624 --> 00:20:25,833 حصلت علينا الأدوية 343 00:20:28,166 --> 00:20:29,874 وساعدنا على العيش باحترام. 344 00:20:31,999 --> 00:20:33,791 لا تنسى كل مساعدته 345 00:20:34,907 --> 00:20:36,945 الآن وفي الماضي. 346 00:20:37,874 --> 00:20:39,833 حررنا من العبودية. 347 00:20:40,333 --> 00:20:41,031 بالنسبة له ... 348 00:20:41,583 --> 00:20:42,833 أنا مستعد للتضحية بحياتي. 349 00:20:44,041 --> 00:20:46,833 [أطفال يصرخون] مرحبًا! تعال إلى هنا لمدة دقيقة. 350 00:20:49,541 --> 00:20:50,583 [أطفال يهتفون] 351 00:20:52,474 --> 00:20:53,849 كنت أعرف 352 00:20:54,257 --> 00:20:57,046 أنا أفضل مظهر بيننا جميعًا. 353 00:20:57,249 --> 00:20:58,166 [أطفال يهتفون] 354 00:20:58,960 --> 00:21:01,002 أنا أرتدي هذا بعد عشر سنوات. 355 00:21:02,975 --> 00:21:05,434 إذا كان على الله أن يحمينا ، فإنهم يقولون لنا أن نصلي. 356 00:21:06,350 --> 00:21:07,766 بل حتى الصلاة 357 00:21:07,791 --> 00:21:09,124 كان عليه أن ينقذنا! 358 00:21:10,583 --> 00:21:11,458 اه! 359 00:21:12,374 --> 00:21:13,666 [أطفال يهتفون] 360 00:21:16,593 --> 00:21:18,708 من يضرب بالمطرقة! 361 00:21:37,548 --> 00:21:38,506 سيكون هنا. 362 00:21:38,889 --> 00:21:40,507 ارتدي ملابسك في أسرع وقت ممكن. 363 00:21:40,731 --> 00:21:41,522 يود أن ... 364 00:21:41,687 --> 00:21:43,562 نراكم في هذا الزي. 365 00:21:45,351 --> 00:21:46,416 العصير جاهز. 366 00:21:46,773 --> 00:21:48,291 هل تحتاج أي شيء آخر يا أخت؟ 367 00:21:51,874 --> 00:21:55,499 [أصوات خائفة] 368 00:22:07,095 --> 00:22:08,012 لا أخي! 369 00:22:08,406 --> 00:22:10,291 سوف تقتلك بالتأكيد. 370 00:22:10,541 --> 00:22:11,874 آه! 371 00:22:11,916 --> 00:22:14,624 [نساء يبكين] 372 00:22:34,999 --> 00:22:37,624 [صوت مكتوما] 373 00:22:40,210 --> 00:22:41,002 لماذا ا؟ 374 00:22:42,088 --> 00:22:44,015 أنا متوف بالفعل عزيزي. 375 00:22:45,223 --> 00:22:48,218 تقليدنا هو إضاءة مصباح للترحيب بالفتاة في المنزل لأول مرة. 376 00:22:48,625 --> 00:22:50,333 لكن هنا أنت تحتفل بمهرجان الأضواء. 377 00:22:52,333 --> 00:22:53,166 درات! 378 00:22:53,916 --> 00:22:58,416 كنت أرغب في التباهي بالثراء. لكن هؤلاء الرجال ذهبوا في البحر. 379 00:23:01,242 --> 00:23:03,078 أنهِ العصير بمجرد أن يهدأ غضبك. 380 00:23:03,708 --> 00:23:04,749 احصل على الطاقة 381 00:23:04,749 --> 00:23:05,416 أم! 382 00:23:05,687 --> 00:23:07,458 ثم سأصطحبك للخارج للمطاردة. 383 00:23:11,461 --> 00:23:13,874 هذه هي الغرفة الأكثر راحة هنا. 384 00:23:14,556 --> 00:23:15,973 سيكون لطيفا إذا كنت في الجوار. 385 00:23:16,468 --> 00:23:19,164 لا تخف وتندفع إلى غرفتي! 386 00:23:19,554 --> 00:23:22,874 لحظة مشاهدة الزوجين غير المتزوجين معًا 387 00:23:22,916 --> 00:23:24,124 تبدأ الألسنة في الاهتزاز. 388 00:23:25,328 --> 00:23:26,125 يؤلمها! 389 00:23:26,671 --> 00:23:27,630 يؤلمها! 390 00:23:35,007 --> 00:23:37,234 تمركز 500 رجل مسلحين جميعًا. 391 00:23:37,333 --> 00:23:39,208 لكنهم لا يعرفون حتى أنهم يحتجزونها. 392 00:23:39,562 --> 00:23:40,583 كيف سيستخدمونها؟ 393 00:23:41,749 --> 00:23:42,541 سوف يتعلمون. 394 00:23:43,166 --> 00:23:44,458 كل شىء! 395 00:24:00,583 --> 00:24:02,291 [أصوات مكتومة] إيه إيه! 396 00:24:02,833 --> 00:24:04,124 لماذا ما زلت تحافظ عليه؟ 397 00:24:04,333 --> 00:24:05,708 كان يجب القضاء عليه 398 00:24:06,095 --> 00:24:07,906 في وقت سابق بكثير! 399 00:24:08,875 --> 00:24:10,492 هل ستقتل قائدك العام؟ 400 00:24:12,552 --> 00:24:14,906 في اللحظة التي تحررني فيها من هذه السلاسل 401 00:24:16,234 --> 00:24:18,916 سأقتلك بيدي العاريتين! 402 00:24:25,038 --> 00:24:26,705 هل أنت مستاء لأنني قتلت جارودا؟ 403 00:24:28,374 --> 00:24:29,499 [ازدراء روكي] 404 00:24:30,416 --> 00:24:31,958 في لعبة الشطرنج 405 00:24:32,343 --> 00:24:33,291 عند الجنود 406 00:24:33,333 --> 00:24:34,499 فرسان 407 00:24:34,541 --> 00:24:35,333 الأساقفة 408 00:24:35,333 --> 00:24:36,374 الغربان 409 00:24:36,416 --> 00:24:39,083 وأخيرًا يتم القضاء على الملكة ويتم قتل الملك - 410 00:24:40,333 --> 00:24:41,570 انتهت اللعبة! 411 00:24:43,583 --> 00:24:45,166 إعادة ترتيب البيادق 412 00:24:45,916 --> 00:24:47,333 تبدأ لعبة جديدة! 413 00:24:47,874 --> 00:24:50,333 نفس القواعد ، نفس المجلس. لكن 414 00:24:51,749 --> 00:24:52,749 ملك جديد! 415 00:24:53,833 --> 00:24:55,554 الناس ليسوا دائمين هنا 416 00:24:55,968 --> 00:24:57,492 فقط المناصب! 417 00:24:59,708 --> 00:25:01,874 لقد كنت متواجدًا منذ إنشاء هذا المكان 418 00:25:02,249 --> 00:25:05,333 حراسة وحماية هذه الجدران! 419 00:25:05,812 --> 00:25:07,708 التحركات الصحيحة مهمة بالنسبة لي 420 00:25:08,390 --> 00:25:10,101 بينما تقدر الحدود أكثر. 421 00:25:10,461 --> 00:25:14,041 أنا متأكد من أنك لن تتسامح مع تدمير هذا المكان. 422 00:25:14,666 --> 00:25:16,458 خطوتي التالية الآن ستخلق ... 423 00:25:18,041 --> 00:25:19,719 فوضى كبيرة! 424 00:25:25,273 --> 00:25:29,249 عندما ذهبت إلى غرفة الصيانة للتحقق من الخريطة ، لاحظت شيئًا ما. 425 00:25:29,624 --> 00:25:30,999 لم أستطع الفهم في البداية 426 00:25:32,165 --> 00:25:33,957 ولكن الآن أصبح كل شيء منطقيًا. 427 00:25:34,958 --> 00:25:37,828 أنا أعرف لماذا تشير إلى 428 00:25:37,930 --> 00:25:40,916 هذا المنجم الحالي كقطاع ثلاثة في تسعة! 429 00:25:48,695 --> 00:25:50,458 يا فارمان! 430 00:25:50,749 --> 00:25:53,242 -إلى أين تذهب؟ -رئيس روكي يدعو. سأعود قريبا. 431 00:25:53,333 --> 00:25:54,083 فارمان! 432 00:25:56,541 --> 00:25:56,999 آه يا ​​أخي! 433 00:25:57,708 --> 00:25:58,499 سلام أخي! 434 00:26:01,249 --> 00:26:03,499 [أصوات خائفة] 435 00:26:06,874 --> 00:26:08,000 أين يطلقون النار؟ 436 00:26:14,541 --> 00:26:15,499 أحضره هنا! 437 00:26:16,916 --> 00:26:18,124 [أصوات خائفة] 438 00:26:18,124 --> 00:26:19,499 فانارام لا يزال على قيد الحياة! 439 00:26:31,291 --> 00:26:32,458 افتح السلاسل! 440 00:26:32,708 --> 00:26:34,458 [أصوات مكتومة] 441 00:26:37,874 --> 00:26:38,791 أعطه بندقية! 442 00:26:39,041 --> 00:26:39,416 آه! 443 00:26:54,708 --> 00:26:57,749 الحق من حمل البندقية إلى سحب الزناد 444 00:26:58,017 --> 00:26:59,184 استمر في مراقبته. 445 00:27:03,624 --> 00:27:06,791 [صوت مكتوما] 446 00:27:20,124 --> 00:27:22,916 [أصوات خائفة] 447 00:27:38,665 --> 00:27:40,367 سأحرس مرة أخرى 448 00:27:40,601 --> 00:27:42,976 ولكن فقط بشروطي. 449 00:27:44,125 --> 00:27:46,641 قبل حراسة البوابة الرئيسية 450 00:27:46,999 --> 00:27:49,291 هناك عائق كبير. 451 00:27:51,083 --> 00:27:52,781 هناك وظيفة التحقق. 452 00:27:53,124 --> 00:27:55,541 يجب إرسال ثلاثمائة حارس هناك على الفور! 453 00:27:58,324 --> 00:28:00,074 تدريب 300 حارس! 454 00:28:00,469 --> 00:28:01,916 روكي يبني جيشا 455 00:28:02,208 --> 00:28:03,583 واحتفظ بفانارام. 456 00:28:03,916 --> 00:28:05,749 إنه يخطط لشيء كبير. 457 00:28:06,083 --> 00:28:08,749 وكل ذلك يبدو مرتبطًا بالقطاع ثلاثة في تسعة. 458 00:28:09,583 --> 00:28:11,499 هناك الكثير من الغموض حوله ، أليس كذلك؟ 459 00:28:11,708 --> 00:28:13,124 لا تجعله مسرحيًا كثيرًا 460 00:28:13,708 --> 00:28:14,999 بعد كل خياله ، أليس كذلك؟ 461 00:28:15,916 --> 00:28:18,624 لقد عرفت أناند قبل ولادتك بوقت طويل. 462 00:28:19,041 --> 00:28:21,735 في الحقيقة أنا أعرف والدك أكثر مما أعرفك. 463 00:28:21,916 --> 00:28:23,499 لا تشكك في نزاهته. 464 00:28:24,208 --> 00:28:25,041 أناندا € 465 00:28:25,405 --> 00:28:26,364 لم يتبقى الكثير من الوقت. 466 00:28:27,124 --> 00:28:27,666 من فضلك 467 00:28:28,833 --> 00:28:29,993 استمر. 468 00:28:38,208 --> 00:28:40,124 إذا كان قد احتفظ بك بعد ذلك 469 00:28:40,416 --> 00:28:42,416 يجب أن يكون لمهرجان كبير! 470 00:28:50,231 --> 00:28:51,939 لماذا استدعتنا جميعا هنا؟ 471 00:28:52,577 --> 00:28:53,911 قطاع ثلاثة في تسعة. 472 00:28:54,333 --> 00:28:55,999 كان منجم تشغيلي قائم. 473 00:28:56,458 --> 00:28:59,333 التي أسسها سوريافاردان في عام 1951. 474 00:29:03,087 --> 00:29:04,079 لماذا أنتم جميعا واقفون هنا؟ 475 00:29:04,416 --> 00:29:05,791 لا يوجد وحش بالداخل. 476 00:29:09,166 --> 00:29:12,469 -تعال للدالخل. - ادخل إذا أردت ، فلن نتمكن من ذلك. 477 00:29:13,333 --> 00:29:13,958 كان ... 478 00:29:14,173 --> 00:29:15,329 واحد من تسعة. 479 00:29:16,624 --> 00:29:17,249 واحد 480 00:29:17,977 --> 00:29:18,749 من تسعة و € ¦ 481 00:29:19,124 --> 00:29:19,916 من ماذا؟ 482 00:29:21,118 --> 00:29:21,708 انها كذبة! 483 00:29:22,791 --> 00:29:26,624 وأنت تكذب منذ زمن طويل. 484 00:29:27,166 --> 00:29:29,583 يقولون احلم في حدودك 485 00:29:30,094 --> 00:29:31,583 هذه أكبر كذبة! 486 00:29:33,249 --> 00:29:36,938 لطالما ضلل الأغنياء الفقراء. 487 00:29:37,916 --> 00:29:39,208 ولكن وفقا لي 488 00:29:41,916 --> 00:29:42,916 الطمع شيء جيد! 489 00:29:45,708 --> 00:29:47,041 الجشع هو التقدم! 490 00:29:50,624 --> 00:29:52,166 إذا كان هناك تقدم 491 00:29:54,624 --> 00:29:56,166 واحد يصبح اثنان â € ¦ 492 00:29:58,666 --> 00:30:00,499 يصبح اثنان ثلاثة â € ¦ 493 00:30:04,249 --> 00:30:06,166 ثلاثة يصبح أربعة 494 00:30:08,916 --> 00:30:09,999 Fiveâ € ¦ 495 00:30:12,499 --> 00:30:13,749 ستة ... 496 00:30:15,708 --> 00:30:16,916 Sevenâ € ¦ 497 00:30:19,583 --> 00:30:20,833 ثمانية ... 498 00:30:23,333 --> 00:30:24,499 تسع! 499 00:30:28,337 --> 00:30:29,212 هكذا € ¦ 500 00:30:30,485 --> 00:30:31,333 كانوا هناك 501 00:30:31,977 --> 00:30:32,999 تسعة ألغام؟ 502 00:30:33,249 --> 00:30:35,458 كما ترى ، عندما بدأت Suryavardhana بدأت 503 00:30:35,499 --> 00:30:38,868 كان لديه رؤية للحفاظ على الإمبراطورية لعدة قرون. 504 00:30:38,958 --> 00:30:40,874 لذلك ، تأكد من أن المناجم الثمانية الأخرى كانت محاطة بالسرية 505 00:30:41,333 --> 00:30:43,291 لدرء النوايا السيئة. 506 00:30:43,798 --> 00:30:44,791 لكن روكي 507 00:30:45,333 --> 00:30:49,041 قررت بحزم التنقيب عن الذهب في غضون عامين. 508 00:30:50,397 --> 00:30:52,231 لماذا يجب أن يحلم المرء في حدود؟ 509 00:30:52,618 --> 00:30:54,499 السماء هي حد بلادي! 510 00:30:57,874 --> 00:31:00,249 بوس ، لا أحد يدخل المناجم! 511 00:31:01,958 --> 00:31:03,166 مرحبًا أيها الشركاء! 512 00:31:03,541 --> 00:31:04,999 لا مزيد من التآمر. 513 00:31:05,532 --> 00:31:06,833 استعد للعمل. 514 00:31:07,438 --> 00:31:08,666 حان وقت التقدم! 515 00:31:09,391 --> 00:31:11,166 دعونا نحصد حصاداً ثرياً! 516 00:31:17,759 --> 00:31:18,467 ديبافالي! 517 00:31:19,012 --> 00:31:19,470 إيه؟ 518 00:31:22,416 --> 00:31:24,290 لقد استفسرت عن المهرجان الكبير. 519 00:31:32,266 --> 00:31:34,124 لا أحد منهم يستطيع الصمود. 520 00:31:34,594 --> 00:31:37,291 ما الذي يمكنه تحقيقه مع هؤلاء الجبناء؟ 521 00:31:38,938 --> 00:31:39,916 نعم سيدي! 522 00:31:40,527 --> 00:31:41,790 كما قلتم ... 523 00:31:42,208 --> 00:31:43,874 لم تكن لدينا الشجاعة 524 00:31:44,249 --> 00:31:45,749 ولا قوة 525 00:31:46,083 --> 00:31:47,624 لا إيمان. 526 00:31:47,916 --> 00:31:50,333 كان السيف معلقًا على رؤوسنا! 527 00:31:52,541 --> 00:31:56,079 لكن رجلاً واحدًا وقف في المنتصف وقطع حلقه خلال عيد الماري 528 00:31:56,104 --> 00:31:59,083 "لقد ارتفعت الأمواج في المحيط" - هذا الإعصار العنيف " 529 00:31:59,124 --> 00:32:01,958 في ذلك اليوم ، بعد عدة سنوات 530 00:32:01,999 --> 00:32:04,083 احتفلنا بالموت! 531 00:32:04,124 --> 00:32:08,374 • الجبال ترتجف! هذا الإعصار العنيف! â ™ ª 532 00:32:08,416 --> 00:32:10,180 انتقاد قوي لسيفه 533 00:32:10,416 --> 00:32:12,666 خلق عاصفة! 534 00:32:12,708 --> 00:32:16,249 "الإعصار العنيف" 535 00:32:16,291 --> 00:32:17,291 تلك العاصفة ... 536 00:32:17,333 --> 00:32:19,666 حصلت على الجميع في ناراتشي 537 00:32:19,749 --> 00:32:21,583 فرصة جديدة للحياة. 538 00:32:21,708 --> 00:32:23,749 لدي اقتراح. 539 00:32:23,791 --> 00:32:25,208 من فضلك احذر 540 00:32:25,333 --> 00:32:28,041 لا تذهب ضده يا سيدي 541 00:32:28,083 --> 00:32:29,749 â ™ أنا وأنت لاغين وباطلين! إبتعد عن الطريق! â ™ ª 542 00:32:29,791 --> 00:32:33,374 â ™ ª إعصار إعصار! هذا القلب الشجاع يرمي تحديا! â ™ ª 543 00:32:33,416 --> 00:32:37,374 â ™ ª إعصار إعصار! إنه قوس البرق الثاقب! â ™ ª 544 00:32:37,416 --> 00:32:41,583 â ™ ª إعصار إعصار! هذا القلب الشجاع يرمي تحديا! â ™ ª 545 00:32:41,624 --> 00:32:46,249 â ™ ª إعصار إعصار! إنه قوس البرق الثاقب! â ™ ª 546 00:33:12,958 --> 00:33:15,666 -أنا روكي ، أنا روكي! -أنا أشبهه أكثر من أي شخص آخر! 547 00:33:15,708 --> 00:33:19,874 مرحبًا ، ما هذا؟ دائما يرددون روكي روكي روكي! 548 00:33:20,124 --> 00:33:20,916 تضيع من هنا! 549 00:33:24,120 --> 00:33:25,499 أوه! مشارك جديد. 550 00:33:26,057 --> 00:33:26,874 إنها جاهلة تمامًا. 551 00:33:27,833 --> 00:33:28,416 تأتي! 552 00:33:31,458 --> 00:33:32,208 تعال - تعال! 553 00:33:35,499 --> 00:33:40,208 هل تعلم لماذا نرتد دائمًا باسم روكي؟ 554 00:33:40,666 --> 00:33:41,291 شاهد الآن! 555 00:33:41,958 --> 00:33:44,791 مرحبا انظر هنا يأتي. صخري! صخري! 556 00:33:45,083 --> 00:33:47,083 [ثرثرة غير واضحة] 557 00:33:49,815 --> 00:33:50,624 هل أقول لكم الآن 558 00:33:50,760 --> 00:33:53,083 لماذا ينحنون له جميعا؟ 559 00:33:53,333 --> 00:33:57,291 â ألسنة اللهب المشتعلة اختفت إلى همسة! â ™ ª 560 00:33:57,583 --> 00:34:01,708 â ™ السيف المائل ، موجة عملاقة ولدت من بطن المحيط! â ™ ª 561 00:34:01,708 --> 00:34:05,833 â ™ ª روكي روكي أوه روكي! â ™ ª 562 00:34:05,874 --> 00:34:10,208 â ™ ª روكي روكي أوه روكي! â ™ ª 563 00:34:10,208 --> 00:34:13,916 â ™ ª الرعد في السماء هو الغمغمة بصمت â ™ 564 00:34:13,958 --> 00:34:17,958 • الرجل البارع مشلول! من خلال نظرته الثاقبة! â ™ ª 565 00:34:17,999 --> 00:34:22,624 â روك روك روكي! â ™ ª 566 00:34:22,624 --> 00:34:26,666 â روك روك روكي! â ™ ª 567 00:34:26,749 --> 00:34:33,666 â ™ ª كسوف الدموع قد مضى الآن! â ™ ª 568 00:34:34,807 --> 00:34:41,583 â ™ ª السماء جاهزة! لتخميد حرائق الغابات â ™ 569 00:34:43,127 --> 00:34:47,057 â ™ ª تلك الشياطين المتعطشة للدماء! â ™ ª 570 00:34:47,291 --> 00:34:51,249 â ™ ª تحولت إلى رماد زئير له! â ™ ª 571 00:34:51,291 --> 00:34:53,541 â ™ ª من العصور إلى الأبد! â ™ ª 572 00:34:53,541 --> 00:34:55,583 â ™ ملك قصة هذه الأرض â ™ 573 00:34:55,624 --> 00:34:57,833 â ™ ª هو الماس الوحيد المشتعل! â ™ ª 574 00:34:57,874 --> 00:34:59,749 • الابتعاد عن الطريق • 575 00:34:59,791 --> 00:35:03,583 â ™ ª إعصار إعصار! هذا القلب الشجاع يرمي تحديا! â ™ ª 576 00:35:03,583 --> 00:35:07,666 â ™ ª إعصار إعصار! إنه قوس البرق الثاقب! â ™ ª 577 00:35:07,666 --> 00:35:11,458 â ™ ª إعصار إعصار! هذا القلب الشجاع يرمي تحديا! â ™ ª 578 00:35:11,499 --> 00:35:16,166 â ™ ª إعصار إعصار! إنه قوس البرق الثاقب! â ™ ª 579 00:35:38,291 --> 00:35:39,166 إطلاق النار! 580 00:35:40,458 --> 00:35:41,208 إطلاق النار! 581 00:35:52,458 --> 00:35:55,166 لدينا طلب. 582 00:35:55,701 --> 00:35:56,285 الأم! 583 00:35:56,522 --> 00:35:57,522 ارجوك تعال. 584 00:35:59,083 --> 00:36:00,624 [صوت خائف] 585 00:36:02,958 --> 00:36:04,124 [امرأة تبكي] 586 00:36:04,543 --> 00:36:07,126 إنها أول طفلة تعيش هنا. 587 00:36:08,165 --> 00:36:09,665 الرجاء اختيار اسم لها. 588 00:36:15,499 --> 00:36:16,541 شانتي! 589 00:36:23,374 --> 00:36:23,958 الأم! 590 00:36:24,249 --> 00:36:26,708 [أصوات مكتومة] 591 00:36:42,098 --> 00:36:42,806 حان الوقت. 592 00:36:42,916 --> 00:36:43,479 سوف آخذ إجازة. 593 00:36:45,041 --> 00:36:46,999 [أصوات مكتومة] 594 00:36:48,166 --> 00:36:50,708 [أطفال ثرثرة] 595 00:37:13,479 --> 00:37:16,333 يقوم روكي بإرسال المواد الخام إلى فاركا لاستخراجها. 596 00:37:17,007 --> 00:37:18,299 إذا لم نوقفه الآن 597 00:37:18,912 --> 00:37:20,479 الذهب المستخرج يكون له 598 00:37:20,996 --> 00:37:22,273 وبقايا الخردة 599 00:37:22,522 --> 00:37:23,054 سيكون لنا. 600 00:37:25,958 --> 00:37:26,999 اللعبة القديمة قد انتهت. 601 00:37:27,833 --> 00:37:29,333 لقد أعادوا ترتيب البيادق 602 00:37:29,928 --> 00:37:31,387 وبدأت لعبة جديدة. 603 00:37:34,791 --> 00:37:36,749 خذها من الأعلى حتى يعرفها الجميع. 604 00:37:37,101 --> 00:37:39,083 حتى الآن ، لا أحد على علم بما يحدث في مركز حضانة الأطفال. 605 00:37:39,374 --> 00:37:41,249 من يتحكم فيه هو لغزا أيضا! 606 00:37:41,672 --> 00:37:42,836 لكن حسب مصادري 607 00:37:43,068 --> 00:37:44,610 كانت هناك قيادة جديدة تمامًا. 608 00:37:44,999 --> 00:37:46,499 لقد تم اغتيالهم جميعاً سيدي. 609 00:37:47,333 --> 00:37:48,208 صدفة! صدفة! 610 00:37:49,166 --> 00:37:50,708 إلى متى نعيش في خوف؟ 611 00:37:50,874 --> 00:37:51,791 ماذا تقول؟ 612 00:37:52,083 --> 00:37:54,208 رغم أننا وزراء مركزيون ، فإن أيدينا مقيدة! 613 00:37:54,374 --> 00:37:56,249 نحن نرقص على أنغام جوروبانديان. 614 00:37:56,541 --> 00:37:57,499 مات سوريافاردهان 615 00:37:57,708 --> 00:37:58,541 وكذلك جارودا! 616 00:37:58,583 --> 00:38:00,624 والآن يبدو أن سيدًا جديدًا قد تولى المسؤولية. 617 00:38:00,874 --> 00:38:03,124 شخص آخر من هذه المنظمة يتحكم فيها؟ 618 00:38:03,166 --> 00:38:03,624 لا سيدي! 619 00:38:04,124 --> 00:38:05,541 يبدو من الخارج 620 00:38:05,916 --> 00:38:07,208 سيطر بقوة. 621 00:38:07,624 --> 00:38:07,999 لما؟ 622 00:38:08,249 --> 00:38:10,041 كنا قلقين أكثر بشأن القوة 623 00:38:10,083 --> 00:38:12,499 من الصخرة التي خططنا لسحقها. 624 00:38:12,725 --> 00:38:14,100 كيف يكون هذا ممكن حتى؟ 625 00:38:14,416 --> 00:38:17,999 الآن ندرك أن المطرقة كانت أكثر خطورة من الصخرة! 626 00:38:18,281 --> 00:38:20,156 وسط هؤلاء الناس الأقوياء 627 00:38:20,458 --> 00:38:21,092 مرة اخرى؟ 628 00:38:21,708 --> 00:38:22,624 مهلا ، خارج معها! 629 00:38:22,833 --> 00:38:25,499 شيتي سيدي ، تولى رئيس جديد شركة KGF. 630 00:38:25,686 --> 00:38:26,395 من؟ 631 00:38:26,842 --> 00:38:27,748 صخري! 632 00:38:30,342 --> 00:38:33,333 كان لديه عين على عرشك المنشود منذ طفولته. 633 00:38:33,795 --> 00:38:34,958 سيصل هذه المرة 634 00:38:35,208 --> 00:38:36,791 ويحتلوا العرش. 635 00:38:37,041 --> 00:38:39,708 إنه الآن رئيسك في العمل ، وكذلك مديري. 636 00:38:39,928 --> 00:38:41,821 كفى ظلم KGF! 637 00:38:42,048 --> 00:38:43,048 دعونا نضع حدا لذلك الآن. 638 00:38:43,691 --> 00:38:44,649 كيف؟ 639 00:38:44,970 --> 00:38:47,303 إذا سقط جوروبانديان وحكومته 640 00:38:47,833 --> 00:38:49,083 ستخرج على حق؟ 641 00:38:53,627 --> 00:38:54,710 سوف تضع حدا لذلك. 642 00:38:54,916 --> 00:38:57,208 علينا الآن أن نحصل على الالتزام من نواب آخرين. 643 00:39:00,083 --> 00:39:03,541 رقم عناية خليل موجود في درج الطاولة ، شيتي بهاي. 644 00:39:06,641 --> 00:39:08,124 الباقي متروك لك. 645 00:39:09,583 --> 00:39:12,282 كيف ندمر تلك المطرقة الآن 646 00:39:13,704 --> 00:39:14,958 فكر في الأمر! 647 00:39:17,958 --> 00:39:19,416 -آه! رئيس! -رئيس! 648 00:39:28,333 --> 00:39:29,583 اكتشف ما إذا كان هذا صحيحًا! 649 00:39:30,124 --> 00:39:31,124 وإلا ... 650 00:39:32,166 --> 00:39:33,416 تعرف على هذا 651 00:39:34,249 --> 00:39:35,083 دخيل. 652 00:39:42,071 --> 00:39:43,208 هل هذا كل شيء؟ 653 00:39:44,774 --> 00:39:45,765 لا يكفي! 654 00:39:45,923 --> 00:39:47,087 اعمل بجد اكثر! 655 00:39:47,469 --> 00:39:49,462 يجب أن يستمر التعدين ليلا ونهارا. 656 00:39:51,166 --> 00:39:54,499 [أصوات خائفة] 657 00:40:06,791 --> 00:40:12,249 شهدت هذه الجدران الكثير من إراقة الدماء. 658 00:40:12,708 --> 00:40:14,916 والسبب في ذلك هو هذا السيف! 659 00:40:16,083 --> 00:40:17,666 سيف Adheera! 660 00:40:27,374 --> 00:40:31,874 هل تعلم لماذا يخاف الناس من رؤية سيف ميت؟ 661 00:40:34,791 --> 00:40:38,041 تأثر Adheera في طفولته بعشيرة الفايكنج 662 00:40:38,333 --> 00:40:40,666 تبنوا تكتيكاتهم القاسية 663 00:40:40,874 --> 00:40:42,249 وأصبح مثالا للقسوة. 664 00:40:42,541 --> 00:40:45,791 تأكد من أن لا أحد يجرؤ على توجيه أصابع الاتهام نحو KGF. 665 00:40:46,083 --> 00:40:48,791 أجبر الناس على الكدح في المناجم. 666 00:40:49,124 --> 00:40:50,624 أكثر أهمية 667 00:40:50,874 --> 00:40:53,624 لتحقيق رغبة أخيه 668 00:40:53,999 --> 00:40:57,458 لقد خلق إمبراطورية بلا رحمة بقوة سيفه. 669 00:40:57,874 --> 00:40:59,291 إذا كان في الجوار 670 00:41:00,083 --> 00:41:04,416 لم يسمح لك أن تطأ قدمك في KGF. 671 00:41:08,749 --> 00:41:12,624 سيطر روكي على أغلى قطعة أرض على وجه الأرض 672 00:41:13,333 --> 00:41:14,541 للسيطرة على ذلك 673 00:41:14,958 --> 00:41:16,499 كان الناس على استعداد للقتل 674 00:41:16,874 --> 00:41:18,291 على استعداد للقتل 675 00:41:18,624 --> 00:41:19,541 وحتى 676 00:41:19,958 --> 00:41:22,083 أعود من الموت. 677 00:43:30,583 --> 00:43:31,541 أرينا أنت ميت حتى الآن؟ 678 00:43:32,291 --> 00:43:34,208 رغبتك في القتل تبدو غير مشبعة. 679 00:43:34,833 --> 00:43:36,083 تريد المزيد من الحروب 680 00:43:36,333 --> 00:43:38,999 للقضاء على العالم؟ 681 00:43:38,999 --> 00:43:40,166 أرجوحة السيف 682 00:43:40,208 --> 00:43:42,624 ونسخة الدماء في معركة 683 00:43:43,624 --> 00:43:45,624 ليس لتدمير ... 684 00:43:58,374 --> 00:43:59,916 لكن للتقدم! 685 00:44:00,912 --> 00:44:03,499 الجثث التي سقطت هناك مفيدة أيضًا. 686 00:44:03,749 --> 00:44:06,083 إذا كنت في شك ، اسأل النسور! 687 00:44:09,624 --> 00:44:12,624 هل تعتقد أنك لا تقهر؟ 688 00:44:15,916 --> 00:44:18,916 لرفع حصن شاهق 689 00:44:19,166 --> 00:44:22,149 يجب عليك أولا حفر عميق. 690 00:44:23,493 --> 00:44:27,833 إذا استكشفت أعماق مؤسسة هذه الإمبراطورية ، 691 00:44:27,874 --> 00:44:29,458 لن تجد الحجارة 692 00:44:29,499 --> 00:44:33,374 لكن جماجم خصومي. 693 00:44:36,083 --> 00:44:37,499 سوف يمنعك! 694 00:44:41,041 --> 00:44:42,749 سيوقفك ربنا! 695 00:44:44,916 --> 00:44:46,208 لقد سمعت ... 696 00:44:48,999 --> 00:44:50,249 صخري! 697 00:44:51,624 --> 00:44:54,249 سوف أسحقه. 698 00:44:58,124 --> 00:45:00,958 شخص ضعيف مثلي 699 00:45:01,499 --> 00:45:03,958 تمكنت بمفردها من صد جيشك 700 00:45:04,249 --> 00:45:06,708 وترسل الرعشات إلى أسفل عمودك الفقري. 701 00:45:08,374 --> 00:45:10,874 تخيل إلى أي مدى يمكن أن يذهب. 702 00:45:19,999 --> 00:45:23,083 التركيز على البطاطا المقلية الصغيرة مضيعة للوقت . 703 00:45:24,499 --> 00:45:26,749 اقضِ على السمكة الكبيرة! 704 00:45:29,833 --> 00:45:31,958 بعد كل شيء ، إلهك 705 00:45:32,958 --> 00:45:34,874 كما أنه مصنوع من لحم ودم. 706 00:45:41,458 --> 00:45:43,124 ما هو ذلك الملح؟ 707 00:45:43,749 --> 00:45:45,374 طلبت مني أن آتي وحدي. 708 00:45:45,833 --> 00:45:47,041 يمكن القضاء على روكي. 709 00:45:48,166 --> 00:45:50,249 لذلك ، نحتاجه للخروج من هناك أولاً. 710 00:45:51,166 --> 00:45:52,291 كيف أخرجه؟ 711 00:45:53,041 --> 00:45:55,499 إذا أخرجنا رينا - فسوف يتبع. 712 00:45:55,749 --> 00:45:56,833 كيف يكون ذلك ممكنا؟ 713 00:45:57,041 --> 00:45:59,541 إذا كانت هناك شائعات حول سلامتك؟ 714 00:46:00,916 --> 00:46:02,374 لا أحد سيصدق ذلك. 715 00:46:03,083 --> 00:46:04,416 إذا كان على شاشة التلفزيون 716 00:46:06,583 --> 00:46:07,666 ألا يصدقون؟ 717 00:46:12,666 --> 00:46:14,624 الليلة الماضية في ضواحي بنغالور 718 00:46:14,833 --> 00:46:18,374 قُتل رجل الصناعة راجندرا ديساي بالرصاص. 719 00:46:18,374 --> 00:46:21,583 يبدو أن هناك صلة بين مقتل الصناعي كمال واختفاءه 720 00:46:21,749 --> 00:46:25,249 ويبدو أن هناك مؤامرة كبيرة وراء ذلك. 721 00:46:27,041 --> 00:46:29,333 [يتنفس بصعوبة] 722 00:46:47,041 --> 00:46:47,874 لنذهب! 723 00:48:33,583 --> 00:48:35,124 تم إحضار روكي! 724 00:48:48,791 --> 00:48:50,999 إلى أين يقودونه؟ 725 00:49:15,833 --> 00:49:16,958 إنه قادم! 726 00:49:20,708 --> 00:49:23,291 [أصوات مكتومة] 727 00:49:57,374 --> 00:49:59,166 لم نعتقد أبدًا أنه وصل إلى KGF. 728 00:49:59,333 --> 00:50:01,041 يبدو أن قتل جارودا هناك مستحيل. 729 00:50:01,416 --> 00:50:04,166 لم أتخيل أبدًا أنه سيتحكم في KGF. 730 00:50:11,833 --> 00:50:12,708 إنه لاعب ماهر. 731 00:50:28,666 --> 00:50:32,166 لا يمكننا التأكد من أنه لن يخرج من هذه الشبكة. 732 00:50:35,833 --> 00:50:36,708 يا! 733 00:50:38,333 --> 00:50:39,291 آآآه! 734 00:50:44,708 --> 00:50:48,166 تفترض السمكة أن الدودة هي فريستها. 735 00:50:59,458 --> 00:51:01,624 فقط عندما يلدغ ، فإنه يدرك 736 00:51:01,958 --> 00:51:03,416 إنه طعم! 737 00:51:15,458 --> 00:51:17,916 وهذه المرة نعرف من يمسك الطعم. 738 00:51:28,416 --> 00:51:30,583 من المستحيل الهروب. 739 00:53:00,208 --> 00:53:01,833 [تنهدات] 740 00:53:03,916 --> 00:53:05,958 [ضحك مميز] 741 00:53:10,041 --> 00:53:11,333 [سعال] 742 00:53:19,916 --> 00:53:21,249 [تنفس ثقيل] 743 00:53:24,374 --> 00:53:25,416 الله 744 00:53:26,541 --> 00:53:28,291 على ركبتيه. 745 00:53:32,916 --> 00:53:35,124 هل فاتتك قراءة السبورة؟ 746 00:53:36,874 --> 00:53:40,291 لقد قطعت شوطًا طويلاً ، وقطعت عدة رؤوس 747 00:53:41,499 --> 00:53:43,124 لبناء KGF! 748 00:53:43,541 --> 00:53:45,624 أنت مجرد مبتدئ! 749 00:53:45,958 --> 00:53:49,041 فقط من خلال هزيمة حفنة من الناس ، هل تعتقد ذلك 750 00:53:49,541 --> 00:53:51,291 رفعت نفسك؟ 751 00:53:54,041 --> 00:53:56,624 هذه ليست لعبة سلالم فقط 752 00:53:57,541 --> 00:53:58,874 ولكن أيضا الثعابين! 753 00:53:59,791 --> 00:54:01,583 هناك هذا الثعبان القاتل 754 00:54:02,166 --> 00:54:03,958 وإذا كان يعض 755 00:54:05,291 --> 00:54:07,874 سوف تصل إلى الحضيض! 756 00:54:11,541 --> 00:54:12,333 اذهب! 757 00:54:13,624 --> 00:54:15,124 أنا أدخر عليك. 758 00:54:17,583 --> 00:54:19,541 لن آخذ حياتك اليوم. 759 00:54:23,458 --> 00:54:26,749 لأنني أريدك أن تذهب إلى شعبك. 760 00:54:30,958 --> 00:54:33,624 لديهم الكثير من الإيمان بك. 761 00:54:38,124 --> 00:54:40,624 عليهم رؤيتك في هذه الحالة. 762 00:54:40,749 --> 00:54:42,333 [الناس ينتحبون] 763 00:54:44,791 --> 00:54:46,791 عليهم أن يروا دمك 764 00:54:51,833 --> 00:54:54,124 كسر إيمانهم! 765 00:55:00,041 --> 00:55:02,291 يا من فعل هذا؟ 766 00:55:06,416 --> 00:55:08,833 Adheeâ € ¦ Adheera لا يزال على قيد الحياة! 767 00:55:17,708 --> 00:55:18,416 هذا الجسر 768 00:55:18,624 --> 00:55:20,041 كل الذين ذهبوا هناك 769 00:55:20,333 --> 00:55:21,458 قتلهم أديرا! 770 00:55:21,874 --> 00:55:24,874 [الناس ينتحبون] 771 00:55:35,833 --> 00:55:37,208 نعلن لهم. 772 00:55:41,791 --> 00:55:43,208 أنا قادم! 773 00:55:49,208 --> 00:55:50,583 لاستعادة سيفي 774 00:55:51,499 --> 00:55:53,458 و KGF الخاص بي! 775 00:55:55,208 --> 00:55:56,458 الرأس مقطوع. 776 00:55:57,083 --> 00:56:00,166 ما هي مدة بقاء الجسم؟ 777 00:56:01,749 --> 00:56:02,499 هل الجميع هنا؟ 778 00:56:07,416 --> 00:56:11,333 خلال 25 عامًا ، كان هناك العديد من الاقتراحات بحجب الثقة عن Gurupandian. 779 00:56:12,208 --> 00:56:13,124 لكن حتى الآن 780 00:56:13,624 --> 00:56:14,999 لم يرفع أحد يديه. 781 00:56:15,624 --> 00:56:18,166 اليوم اقتراح من قبل حزب المعارضة 782 00:56:18,208 --> 00:56:20,708 تم طرحه لحجب الثقة. 783 00:56:20,958 --> 00:56:23,208 من ينوي التصويت 784 00:56:23,249 --> 00:56:24,624 من فضلك ارفع يديك. 785 00:56:27,083 --> 00:56:29,666 أوقفوا الشاحنات المغادرة إلى فاركا! 786 00:56:29,708 --> 00:56:31,499 لقد غادرت الشاحنات بالفعل لسيدي فاركا! 787 00:56:39,499 --> 00:56:40,958 شيتي ، لأول مرة 788 00:56:41,416 --> 00:56:44,541 جمعت كل أنصار روكي من أجل وليمة. 789 00:56:45,374 --> 00:56:47,041 [ثرثرة غير واضحة] 790 00:57:07,583 --> 00:57:08,624 أخبار عاجلة! 791 00:57:08,624 --> 00:57:11,624 نتيجة اقتراح عدم الثقة من البرلمان. 792 00:57:11,624 --> 00:57:14,749 إنه ضد حزب DYSS الخاص بـ Gurupandian. 793 00:57:14,916 --> 00:57:18,208 قد يمهد هذا الطريق للانتخابات العامة المقبلة. 794 00:57:19,208 --> 00:57:20,249 هل تم العمل؟ 795 00:57:22,249 --> 00:57:25,624 كوتشي ، مانجالور ، كاسيبور ، سورات ومراد 796 00:57:25,708 --> 00:57:29,249 قُتل جميع عملاء روكي هنا شيتي بهاي! 797 00:57:30,791 --> 00:57:33,458 الساحل الغربي كله لك الآن! 798 00:57:42,874 --> 00:57:45,958 وسيتم التصويت على اقتراح حجب الثقة في تاريخ آخر. 799 00:57:50,874 --> 00:57:53,249 [ضحك مميز] 800 00:57:53,707 --> 00:57:55,207 مرحبًا ، الشاحنة قادمة! 801 00:57:55,291 --> 00:57:56,541 أرسل Adheera رسالة 802 00:57:56,916 --> 00:57:59,749 لا ينبغي لأحد أن يطأ قدمه خارج KGF. 803 00:58:00,999 --> 00:58:03,041 [أصوات خائفة] 804 00:58:13,499 --> 00:58:15,541 أخ! انقذنا! 805 00:58:15,624 --> 00:58:17,791 أرسل الرجال إلى الحائط الغربي على الفور! 806 00:58:18,083 --> 00:58:19,583 قم بتجميل الأمن هنا! 807 00:58:19,791 --> 00:58:21,666 لا ينبغي لأي فرد من شعبنا أن يخرج من هنا. 808 00:58:21,958 --> 00:58:23,583 أغلق البوابات الرئيسية! 809 00:58:24,541 --> 00:58:26,333 [ضحك مميز] 810 00:58:27,624 --> 00:58:29,208 لم يدم طويلا. 811 00:58:30,291 --> 00:58:31,708 كل شيء انهار! 812 00:58:37,041 --> 00:58:38,124 لقد خسر مرة أخرى. 813 00:58:39,208 --> 00:58:40,916 شيتي وعناية خليل 814 00:58:41,208 --> 00:58:43,041 سيطر على الساحل الغربي. 815 00:58:43,708 --> 00:58:45,291 ليس لديه رأي في دلهي الآن. 816 00:58:45,624 --> 00:58:47,541 تخلى عنه الموزعون. 817 00:58:48,041 --> 00:58:51,333 قطع Adheera كل الوصول إلى KGF. 818 00:58:51,833 --> 00:58:53,833 يمكن أن تستمر الحصص لمدة ثمانية أيام فقط. 819 00:58:54,291 --> 00:58:55,874 هناك خوف في كل مكان. 820 00:58:56,541 --> 00:58:57,333 روكي 821 00:58:58,458 --> 00:58:59,874 بقاءه موضع شك. 822 00:59:15,041 --> 00:59:16,999 أعالج الإصابات الصغيرة. 823 00:59:17,374 --> 00:59:18,791 لقد بذلت قصارى جهدي. 824 00:59:19,041 --> 00:59:20,749 وبعد ذلك حق لله. 825 00:59:47,749 --> 00:59:48,374 لماذا ا؟ 826 00:59:52,249 --> 00:59:52,916 ماذا حدث؟ 827 00:59:55,166 --> 00:59:56,208 أنا هنا من أجلك. 828 00:59:57,541 --> 00:59:58,583 لا تخف. 829 01:00:00,333 --> 01:00:01,124 اذهب إلى النوم. 830 01:00:02,166 --> 01:00:04,458 Shhâ € ¦shh! 831 01:00:21,666 --> 01:00:23,541 [سعال] 832 01:00:50,333 --> 01:00:52,124 يا روكي بهاي! 833 01:00:52,499 --> 01:00:53,833 إذن أنت الملك الآن؟ 834 01:00:54,124 --> 01:00:56,249 [ضحك مميز] 835 01:00:57,541 --> 01:00:59,416 كنت أفضل حالا هنا. 836 01:00:59,749 --> 01:01:02,124 تتغذى على بقايا الطعام. 837 01:01:02,374 --> 01:01:03,791 اين ذهبت بعيدا؟ 838 01:01:03,999 --> 01:01:05,458 بحثا عن الاسم والشهرة. 839 01:01:06,124 --> 01:01:09,041 الآن سوف تموت موت كلب! 840 01:01:09,541 --> 01:01:11,333 لكنني سأعطيك فرصة أخرى. 841 01:01:11,749 --> 01:01:13,791 اجلس بجانبي على الأرض 842 01:01:14,208 --> 01:01:16,208 وتدليك قدمي. 843 01:01:16,874 --> 01:01:17,541 تأتي. 844 01:01:18,291 --> 01:01:18,999 آه! 845 01:01:19,624 --> 01:01:20,374 واستمع. 846 01:01:20,874 --> 01:01:24,083 سمعت أن لديك صديقة جميلة. 847 01:01:24,333 --> 01:01:27,791 أحضرها معك! 848 01:01:28,041 --> 01:01:29,666 لا تنسى! 849 01:01:30,208 --> 01:01:32,083 [ضحك مميز] 850 01:01:38,374 --> 01:01:39,749 أليس هو صديقك؟ 851 01:01:40,666 --> 01:01:42,291 ربما يحتاج إلى الترفيه أيضًا 852 01:01:44,708 --> 01:01:45,583 ابعثني بعيدا. 853 01:01:56,166 --> 01:01:59,749 - سيدي - دعني أراه مرة - - غير مسموح. بوس على ما يرام. 854 01:02:00,041 --> 01:02:00,791 من فضلك 855 01:02:00,791 --> 01:02:03,291 مرحبًا ، دعها تدخل 856 01:02:07,916 --> 01:02:11,541 انت اكثر من الله لابني سيدي. 857 01:02:12,958 --> 01:02:16,333 كنت دائما في أفكاره. 858 01:02:17,666 --> 01:02:20,499 لقد قمت بإرساله إلى حراسة الجسر. 859 01:02:20,749 --> 01:02:22,249 [تبكي بلا هوادة] 860 01:02:24,166 --> 01:02:26,166 قتلوه! 861 01:02:28,291 --> 01:02:31,124 لست متأكدا من أين يرقد ميتا - ابني! 862 01:02:31,791 --> 01:02:35,249 يجب أن النسور تلتهمه 863 01:02:38,291 --> 01:02:42,791 [تبكي بلا هوادة] 864 01:02:44,208 --> 01:02:45,833 تريد أن تكون ملكا ، أليس كذلك؟ 865 01:02:46,624 --> 01:02:47,499 لذلك ... 866 01:02:47,874 --> 01:02:49,458 هناك حاجة إلى الحظ وصلاة الناس. 867 01:02:50,374 --> 01:02:53,374 القدر في يد المرء! 868 01:02:54,458 --> 01:02:56,291 لكن التمنيات الطيبة ... 869 01:02:57,833 --> 01:02:59,333 تمطر من قبل أشخاص آخرين. 870 01:03:01,666 --> 01:03:03,499 اعطني ما اريد 871 01:03:04,333 --> 01:03:06,124 وسوف تتحقق رغبتك. 872 01:03:06,333 --> 01:03:10,958 سيدي ، فقط دعني أرى ابني مرة واحدة. 873 01:03:10,999 --> 01:03:14,624 للمرة الأخيرة يا سيدي. 874 01:03:15,083 --> 01:03:20,541 أرني ابني مرة أخيرة 875 01:03:33,708 --> 01:03:35,416 سونا هل أنت بخير؟ 876 01:03:35,666 --> 01:03:36,708 نعم عمي! 877 01:03:36,708 --> 01:03:37,791 ما الذي يحدث هنا؟ 878 01:03:38,124 --> 01:03:39,291 أنا لا أفهم. 879 01:03:39,624 --> 01:03:40,416 انسى ذلك. 880 01:03:41,749 --> 01:03:42,583 العم 881 01:03:43,708 --> 01:03:46,791 هل يمكنك أن تفعل لي خدمة أخيرة؟ 882 01:03:50,458 --> 01:03:51,166 أخبرني. 883 01:03:52,791 --> 01:03:54,166 ما الذي تريده؟ 884 01:03:55,708 --> 01:03:57,874 [يتنفس بصعوبة] 885 01:04:00,833 --> 01:04:02,666 كل شيء يخرج عن نطاق السيطرة. 886 01:04:04,208 --> 01:04:05,791 لم يعد المكان آمنًا هنا. 887 01:04:08,249 --> 01:04:09,458 بعيدا عن كل هذا 888 01:04:10,208 --> 01:04:11,624 دعنا نذهب في إجازة. 889 01:04:15,666 --> 01:04:17,291 احصل على الهليكوبتر جاهزة. 890 01:04:44,874 --> 01:04:47,541 إلى أين هو ذاهب؟ - هل سيعود؟ 891 01:04:48,083 --> 01:04:50,333 سمعت أنه يهرب بكل الأموال الموجودة في الخزانة. 892 01:04:50,374 --> 01:04:53,374 - لماذا تهجروننا يا رب؟ - 893 01:04:53,499 --> 01:04:54,791 لن يخوننا. 894 01:04:54,833 --> 01:04:55,541 هو ربنا! 895 01:04:56,541 --> 01:04:58,333 لن يعود أبدا. 896 01:04:59,249 --> 01:05:00,833 انه يهرب بكل الثروة. 897 01:05:02,291 --> 01:05:04,624 - لقد ذهب. - - هل سيعود في يوم من الأيام؟ 898 01:05:05,166 --> 01:05:07,083 لن يخوننا أبدا! 899 01:05:07,083 --> 01:05:10,249 لست متأكدا من أين يرقد ميتا - ابني! 900 01:05:10,249 --> 01:05:12,874 يجب أن النسور تلتهمه 901 01:05:16,708 --> 01:05:18,458 [تبكي بلا هوادة] 902 01:05:20,916 --> 01:05:23,833 أرني ابني مرة يا سيدي 903 01:05:24,124 --> 01:05:27,749 أريد أن أرى ابني للمرة الأخيرة. سيدي .. سيدي! 904 01:05:27,749 --> 01:05:32,083 أرني ابني مرة يا سيدي! Sirâ ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ 905 01:05:32,416 --> 01:05:34,499 من جهة ، تغرق KGF. 906 01:05:34,999 --> 01:05:37,124 أخذ كل الثروة و 907 01:05:37,708 --> 01:05:41,166 - طار مع الفتاة - - لا يا سيدي! ما تقوله غير صحيح! 908 01:05:41,166 --> 01:05:42,624 الرجاء قراءة ما هو مكتوب يا سيدي. 909 01:05:42,708 --> 01:05:44,874 نعم! اذهب ، عد إلى عملك. 910 01:05:51,958 --> 01:05:52,958 هل هو على حق؟ 911 01:05:54,416 --> 01:05:55,999 [صراخ أطفال] 912 01:05:57,208 --> 01:05:58,666 ماذا تفعل يا أطفال؟ 913 01:06:01,041 --> 01:06:01,791 يا! 914 01:06:04,666 --> 01:06:05,458 كلكم يأتون إلى هنا. 915 01:06:06,791 --> 01:06:08,374 هذه ليست الطريقة التي يطاردها النمر. 916 01:06:09,041 --> 01:06:10,208 و إلا كيف؟ 917 01:06:17,958 --> 01:06:20,208 بصمت في الأدغال 918 01:06:21,083 --> 01:06:25,166 يختبئ وينتظر فريسته. 919 01:06:25,291 --> 01:06:28,041 بمجرد أن تقترب الفريسة 920 01:06:28,624 --> 01:06:31,791 فجأة ينقض ويذهب للوداجي. 921 01:06:32,166 --> 01:06:37,083 قبضة على الرقبة تجعل أجزاء أخرى من الجسم عديمة الفائدة. 922 01:06:37,374 --> 01:06:39,708 إنه يخنق تدريجياً 923 01:06:39,958 --> 01:06:41,041 [سعال] 924 01:06:48,791 --> 01:06:52,749 يجد بعض الناس العزاء في مواجهة العاصفة 925 01:06:53,541 --> 01:06:55,416 أنت تتحرك متخفيا. 926 01:06:55,874 --> 01:06:57,583 كما تعتقدون جميعًا 927 01:06:57,874 --> 01:06:59,916 روكي لا يهرب. 928 01:07:00,208 --> 01:07:02,166 إذن ، هل ذهب ليقتل شيتي؟ 929 01:07:03,333 --> 01:07:06,333 أنت لا تدخر المشاغبين أينما ذهبت 930 01:07:08,124 --> 01:07:10,333 ألا تعتقد أنك ستجنب المشاغبين القادمين للبحث عنك؟ 931 01:07:10,583 --> 01:07:13,791 إذا قُتل شيتي ، سيظهر آخر. 932 01:07:14,249 --> 01:07:15,249 لماذا أنت هنا؟ 933 01:07:17,083 --> 01:07:18,291 هذا هو السبب 934 01:07:19,833 --> 01:07:22,166 ذهب للقاء عناية خليل! 935 01:07:36,124 --> 01:07:38,458 يا رئيس ، إنهم يجلبون لك روكي. 936 01:07:42,666 --> 01:07:44,333 دعه يدخل! 937 01:08:10,333 --> 01:08:12,749 السلام عليكم 938 01:08:13,749 --> 01:08:17,458 Walaikum Assalam Wa-rehamatullahi wa-barkatahu 939 01:08:20,791 --> 01:08:21,708 بلدي 940 01:08:21,749 --> 01:08:24,041 يعلم احترام جميع الأديان! 941 01:08:31,083 --> 01:08:38,624 في مدينتي ، حجزت جميع الغرف في فندقي لجذب انتباهي. 942 01:08:38,874 --> 01:08:40,624 أنا معجب بأسلوبك! 943 01:08:41,416 --> 01:08:43,208 لقد سافرت بعيدًا 944 01:08:43,708 --> 01:08:44,874 حتى الموت! 945 01:08:45,458 --> 01:08:47,208 أنا هنا لأجعلك تعمل. 946 01:08:47,708 --> 01:08:50,874 Businessâ € ¦What الأعمال؟ 947 01:08:51,458 --> 01:08:55,249 ذهبك ينتقل من إفريقيا إلى دبي ومن دبي إلى الهند. 948 01:08:56,041 --> 01:08:56,874 مخاطر مضاعفة! 949 01:08:57,374 --> 01:08:59,666 سأستلم مباشرة في أفريقيا. 950 01:09:00,416 --> 01:09:01,499 الخطر هو كل لي. 951 01:09:02,083 --> 01:09:03,416 سوف تشتري كمية غير محدودة. 952 01:09:04,833 --> 01:09:05,541 صفقة؟ 953 01:09:06,291 --> 01:09:08,499 العرض جيد جدا 954 01:09:09,374 --> 01:09:11,208 لكنك متأخر. 955 01:09:11,833 --> 01:09:14,416 ربما كنت سأفكر إذا كنت قد أتيت في وقت سابق. 956 01:09:15,249 --> 01:09:17,916 من ناحية سقطت الحكومة 957 01:09:18,499 --> 01:09:19,291 ماذا بعد سيدي؟ 958 01:09:19,874 --> 01:09:24,583 Nextâ € ستؤدي راميكا سين اليمين كرئيسة وزراء الهند المقبلة 959 01:09:25,166 --> 01:09:26,541 و € ¦ 960 01:09:27,166 --> 01:09:28,333 KGF ستنتهي. 961 01:09:29,083 --> 01:09:30,749 وعلى الجانب الآخر 962 01:09:31,416 --> 01:09:34,333 إنه يتجه نحو KGF 963 01:09:44,791 --> 01:09:47,291 وأنت هنا مثل جبان. 964 01:09:47,749 --> 01:09:49,583 ليس لديك شيء الآن! 965 01:09:50,333 --> 01:09:52,041 لقد فقدت كل شيء. 966 01:09:52,458 --> 01:09:55,541 يجب أن يكون لديك أصدقاء في Atleast. 967 01:09:56,333 --> 01:09:59,374 لقد كونت صداقات في جميع أنحاء هندوستان. 968 01:10:18,499 --> 01:10:21,416 ماذا سأجيب عليهم؟ 969 01:10:25,958 --> 01:10:26,874 اخو الام 970 01:10:27,333 --> 01:10:30,041 هل يمكنك مساعدتي في مهمة أخيرة؟ 971 01:10:33,374 --> 01:10:34,166 أخبرني. 972 01:10:35,749 --> 01:10:37,208 ماذا تريد؟ 973 01:10:37,958 --> 01:10:39,208 أي مسدس هذا؟ 974 01:10:42,499 --> 01:10:47,041 أريد نفس الشيء الذي أردته قبل 20 عامًا! 975 01:10:47,041 --> 01:10:48,416 العالم .. 976 01:10:52,749 --> 01:10:55,333 عندما قررت الاستيلاء على بومباي 977 01:10:55,374 --> 01:10:58,708 لقد حفرت قبورهم وبنيت قبورهم. 978 01:11:02,583 --> 01:11:04,083 لقد نقشت أسمائهم! 979 01:11:04,374 --> 01:11:05,916 فقط بمناسبة التواريخ عمي! 980 01:11:11,958 --> 01:11:13,166 لقد حان الوقت! 981 01:11:15,833 --> 01:11:16,916 أعط الحلوى للأطفال. 982 01:11:19,083 --> 01:11:21,124 [ضحك غير واضح] 983 01:11:32,041 --> 01:11:34,874 مرحبًا ، إلى من تتوقف؟ أزلها. الآن! 984 01:11:41,458 --> 01:11:42,499 ماذا يطلق عليه؟ 985 01:11:42,624 --> 01:11:43,749 كلاشينكوف. 986 01:11:44,083 --> 01:11:45,583 كلاش 987 01:11:51,458 --> 01:11:53,041 يا أين أنت ذاهب؟ 988 01:12:26,208 --> 01:12:28,166 [أصوات مكتومة] 989 01:13:10,083 --> 01:13:10,749 رئيس! 990 01:13:17,499 --> 01:13:20,833 بوس ، لقد فقدنا الساحل الغربي! لقد قتلهم روكي كلهم! 991 01:13:25,083 --> 01:13:26,874 كلاشينكوف! 992 01:13:26,874 --> 01:13:29,666 لا أعرف عن مكان وجوده ، لكنه سيهاجمك بعد ذلك! 993 01:13:40,166 --> 01:13:41,958 هذه القصة مكتوبة بالدم. 994 01:13:48,249 --> 01:13:49,874 لا يمكن الاستمرار بالحبر. 995 01:13:54,249 --> 01:13:55,541 إذا كان عليه أن يستمر 996 01:13:56,083 --> 01:13:57,666 يجب أن يكون بالدم فقط! 997 01:14:08,166 --> 01:14:10,416 أنا لا أحتاج إلى صداقة أي شخص. 998 01:14:11,041 --> 01:14:13,624 لا أحد يستطيع أن يتحمل عداوتي! 999 01:14:14,416 --> 01:14:15,458 دعونا نقوم بأعمال تجارية! 1000 01:14:16,541 --> 01:14:18,291 يغلق العرض قريبًا! 1001 01:15:16,753 --> 01:15:19,670 ذهب إلى عناية خليل وأبرم صفقة تجارية. 1002 01:15:20,628 --> 01:15:23,170 ومن ثم استعاد الساحل الغربي؟ 1003 01:15:23,753 --> 01:15:24,586 مع نمط! 1004 01:15:24,878 --> 01:15:25,545 همم! 1005 01:15:30,503 --> 01:15:31,045 مرحبًا. 1006 01:15:32,211 --> 01:15:33,003 كانت هناك مكالمة. 1007 01:15:33,920 --> 01:15:36,378 يجب أن تكون الشاحنات مستعدة للمغادرة إلى فاركا . 1008 01:16:02,170 --> 01:16:04,420 ولكن هناك في KGF 1009 01:16:04,711 --> 01:16:05,961 ألا تنتظر Adheera؟ 1010 01:16:45,003 --> 01:16:46,628 هل عاد مرة أخرى؟ 1011 01:17:07,086 --> 01:17:09,753 [رجال يضحكون] 1012 01:17:17,753 --> 01:17:18,670 بندقية! 1013 01:17:19,461 --> 01:17:20,753 [ضحك مميز] 1014 01:17:23,170 --> 01:17:25,211 ذهب روكي إلى دبي لسببين. 1015 01:17:25,586 --> 01:17:26,753 ما السبب الآخر؟ 1016 01:17:26,920 --> 01:17:28,795 لقد ذهب إلى هناك بما يكفي من المال 1017 01:17:28,795 --> 01:17:32,670 لكن ألم يكن ذلك تقدمًا للذهب الذي كان عناية خليل يرسله؟ 1018 01:17:33,003 --> 01:17:33,586 لا! 1019 01:17:34,503 --> 01:17:35,753 ثم ماذا كان ذلك؟ 1020 01:17:38,378 --> 01:17:42,711 كالاشنيكوف 1021 01:19:24,878 --> 01:19:28,461 Tchâ € ¦tch! 1022 01:19:30,378 --> 01:19:33,795 العنف - العنف 1023 01:19:34,503 --> 01:19:35,795 أنا لا أحب ذلك. 1024 01:19:36,211 --> 01:19:37,086 أتجنب ... 1025 01:19:38,086 --> 01:19:38,711 لكن 1026 01:19:39,795 --> 01:19:42,211 العنف يحبني! 1027 01:19:43,545 --> 01:19:44,836 لا يمكنني تجنب ذلك. 1028 01:19:48,586 --> 01:19:52,836 عندما يحتك حجرتان ببعضهما البعض ، يؤدي ذلك إلى نشوب حريق في الغابة. 1029 01:19:53,086 --> 01:19:55,836 وبالمثل في حرب بين شعبين 1030 01:19:56,753 --> 01:20:00,128 كما يهلك أتباعهم. 1031 01:20:00,836 --> 01:20:01,878 ماذا نسمي ذلك؟ 1032 01:20:02,295 --> 01:20:04,045 اضرار جانبية! 1033 01:20:06,003 --> 01:20:06,836 هكذا € ¦ 1034 01:20:07,628 --> 01:20:10,128 في الحياة ، من المهم تكوين صداقات مع الأشخاص المناسبين 1035 01:20:10,128 --> 01:20:12,836 واختر معاركك بحكمة. 1036 01:20:14,920 --> 01:20:18,378 والأهم من ذلك ، اختيار شريك حياتك. 1037 01:20:20,920 --> 01:20:22,961 تريد أن تختار فتاتي! 1038 01:20:25,670 --> 01:20:27,961 أنا أفهم ما هي مشكلتك يا رفاق 1039 01:20:28,878 --> 01:20:31,253 سنوات عملك الطويلة 1040 01:20:31,628 --> 01:20:34,128 تم تجاهله فجأة من قبل شخص خارجي 1041 01:20:37,336 --> 01:20:38,128 أفهم. 1042 01:20:41,086 --> 01:20:42,003 ماذا قلت؟ 1043 01:20:43,420 --> 01:20:45,253 الشخص الذي خطا خطوة واحدة إلى الأمام؟ 1044 01:20:48,086 --> 01:20:52,128 في الساعة ، يأخذ العقرب الكبير 60 خطوة لإكمال ساعة - لكن العقرب الصغير 1045 01:20:52,961 --> 01:20:54,503 يحتاج إلى اتخاذ خطوة واحدة فقط! 1046 01:20:55,170 --> 01:20:58,711 وقد اتخذت هذه الخطوة. لقد تغير نطاق اللعبة. 1047 01:20:58,753 --> 01:21:00,461 في لعبة Snake and Ladders هذه ، 1048 01:21:01,128 --> 01:21:02,670 دخلت النمس المعركة! 1049 01:21:04,211 --> 01:21:05,503 سوف اتركك تذهب. 1050 01:21:09,086 --> 01:21:10,711 لكن تذكر هذا 1051 01:21:11,336 --> 01:21:16,461 لا مزيد من الجدل حول الأراضي من الآن فصاعدا. 1052 01:21:19,336 --> 01:21:21,461 العالم هو 1053 01:21:21,753 --> 01:21:23,086 أرضي! 1054 01:21:37,753 --> 01:21:39,295 كان لديه مثل هذا الارتفاع الهائل 1055 01:21:39,378 --> 01:21:41,753 لم يجرؤ أحد حتى على مواجهته بشكل صحيح؟ 1056 01:21:42,003 --> 01:21:43,503 قوة الجاذبية. 1057 01:21:43,711 --> 01:21:45,003 قوة الجاذبية؟ 1058 01:21:45,586 --> 01:21:48,503 أوه ، نعم ، قوة الجاذبية! 1059 01:21:48,836 --> 01:21:51,670 لا ترتبك. هناك نوعان. 1060 01:21:51,836 --> 01:21:54,753 في تفاح نيوتن الجاذبية يسقط. 1061 01:21:55,128 --> 01:21:56,711 في جاذبية روكي 1062 01:21:57,253 --> 01:21:59,128 يصعد الناس! 1063 01:22:01,295 --> 01:22:03,003 يا أنيل - ماذا تفعل؟ 1064 01:22:03,211 --> 01:22:05,336 سيبدأ اقتراح حجب الثقة الآن 1065 01:22:05,711 --> 01:22:06,711 برفع الأيدي. 1066 01:22:07,170 --> 01:22:09,586 الداية تريد شراب؟ 1067 01:22:11,170 --> 01:22:12,003 ماذا حدث؟ 1068 01:22:13,170 --> 01:22:16,003 من كان بصحة جيدة - ارفع يديك. 1069 01:22:16,170 --> 01:22:17,628 مرحبًا ، إنه يلعب لعبة. 1070 01:22:17,961 --> 01:22:20,795 لعب الأطفال اللعبة. اقفز واقفز واقفز 1071 01:22:21,211 --> 01:22:22,170 كل ضد. 1072 01:22:23,045 --> 01:22:23,795 كن حذرا! 1073 01:22:24,295 --> 01:22:27,253 رفع اليد دون تفكير يضر بالصحة. 1074 01:22:27,753 --> 01:22:31,211 يرسمون الصناديق أولاً ثم يلعبون بالحجارة بداخلها. 1075 01:22:31,378 --> 01:22:32,378 لكنه ... 1076 01:22:33,795 --> 01:22:36,045 يرمي الحجر حيثما شاء 1077 01:22:36,295 --> 01:22:38,253 ثم يرسم الصندوق حوله. 1078 01:22:38,545 --> 01:22:41,003 عقد اقتراح سحب الثقة اليوم 1079 01:22:41,045 --> 01:22:43,628 أدى بالإجماع إلى تفضيل الحزب الحاكم. 1080 01:22:43,836 --> 01:22:46,420 من المؤكد أن هذه الحكومة ستستمر في السلطة. 1081 01:22:47,378 --> 01:22:50,461 يبدو أن الأسماك في الوقت الحاضر تبتلع الطُعم. 1082 01:22:51,128 --> 01:22:52,795 الناس الذين يحملون الطعم؟ 1083 01:23:04,586 --> 01:23:06,753 لا تمزق تلك القطعة الكبيرة. 1084 01:23:07,086 --> 01:23:09,670 إذا لم تتم إزالته ، سيزداد الألم سوءًا يا سيدي. 1085 01:23:09,920 --> 01:23:13,378 دع الألم يتصاعد - هذا ما أريده! 1086 01:23:13,545 --> 01:23:16,295 هذا الألم يذكرني به كل يوم. 1087 01:23:17,920 --> 01:23:20,003 قم بإزالة القطع الصغيرة المتبقية! 1088 01:23:59,003 --> 01:24:01,836 [الناس ينتحبون] 1089 01:24:44,336 --> 01:24:46,461 بين صرخات الألم والموت 1090 01:24:48,961 --> 01:24:50,753 بصمت هناك وقفت 1091 01:24:51,378 --> 01:24:53,753 جبل الأمل! 1092 01:24:54,836 --> 01:24:56,753 حسب قانون الكون 1093 01:24:58,128 --> 01:24:59,795 قضاء الرب 1094 01:25:00,336 --> 01:25:02,336 وصلاة الأم 1095 01:25:10,170 --> 01:25:12,836 كل سطر على راحة يدك يتفق على ذلك 1096 01:25:14,253 --> 01:25:16,795 الطاغوت الذي لا يمكن وقفه هو 1097 01:25:17,795 --> 01:25:20,128 إمبراطوريتك! 1098 01:25:20,961 --> 01:25:24,503 â ™ ª البرية المحارب ، مع الدم المغلي وقف ، هذا المحارب المتوحش! â ™ ª 1099 01:25:24,503 --> 01:25:28,378 • وايلد واريور! مع خفقان الأعصاب نحن نقف! â ™ ª 1100 01:25:28,420 --> 01:25:32,253 â ™ ª وايلد واريور ، يقف وحده! هذا المحارب البري! â ™ ª 1101 01:25:32,295 --> 01:25:36,211 â ™ ª Wild Warrior ، نحن نقف الآن ورؤوسنا مرفوعة عالياً! â ™ ª 1102 01:25:36,211 --> 01:25:39,670 â ™ ª يقذف النيران المشتعلة لإشعال الصراع! â ™ ª 1103 01:25:39,670 --> 01:25:43,753 â ™ ª أصوات بوق الحرب دوي مثل إعصار! â ™ ª 1104 01:25:43,795 --> 01:25:47,711 â ™ حرارة الأرض الحارقة تهدأ أنت يا شجاع! â ™ ª 1105 01:25:47,753 --> 01:25:51,753 â ™ بشر ممتلئين بالخوف قف الآن بشجاعة أيها المقاتل الشجاع! â ™ ª 1106 01:25:53,420 --> 01:25:57,253 • شجاع شجاع شجاع! الإمبراطور الإلهي! â ™ ª 1107 01:25:57,295 --> 01:26:01,170 • شجاع شجاع شجاع! هذا الإمبراطور الجريء! â ™ ª 1108 01:26:01,170 --> 01:26:05,003 • شجاع شجاع شجاع! الإمبراطور الإلهي! â ™ ª 1109 01:26:05,045 --> 01:26:09,045 • شجاع شجاع شجاع! هذا الإمبراطور الجريء! â ™ ª 1110 01:26:26,253 --> 01:26:27,545 -أهلا باثان! -أجل يا رئيس 1111 01:26:28,045 --> 01:26:29,295 هل اشتقت لي؟ 1112 01:26:30,420 --> 01:26:31,211 أجل يا رئيس. 1113 01:26:31,795 --> 01:26:32,878 رحل شيتي. 1114 01:26:36,670 --> 01:26:37,461 يا روكي! 1115 01:26:38,003 --> 01:26:39,295 كيف حالك ابني 1116 01:26:43,086 --> 01:26:44,670 مهلا ، من فضلك لا تؤذيني! 1117 01:26:45,086 --> 01:26:46,128 لا تفعل أي شيء بي. 1118 01:26:46,378 --> 01:26:47,711 من فضلك لا 1119 01:26:47,878 --> 01:26:49,378 [يتضرع] 1120 01:26:54,711 --> 01:26:56,336 خاسمة 1121 01:26:56,586 --> 01:26:58,086 شقيق خاسم 1122 01:26:58,253 --> 01:26:59,795 على الأقل أخبره 1123 01:26:59,795 --> 01:27:01,961 قولي له ألا يؤذيني خاسم! 1124 01:27:02,211 --> 01:27:03,795 من فضلك قل له 1125 01:27:09,545 --> 01:27:12,586 مهلا! اجلس على هذا العرش! 1126 01:27:12,961 --> 01:27:16,711 احكموا هذه بومباي! هذا المحيط وكل شيء لك! 1127 01:27:17,670 --> 01:27:21,795 روكي ابني! سوف الغبار لك. أنت تجلس هنا. 1128 01:27:25,211 --> 01:27:25,961 من فضلك اجلس. 1129 01:27:28,461 --> 01:27:29,295 يجلس. 1130 01:27:41,086 --> 01:27:44,128 روكي ، أرجوك دعني أذهب روكي. 1131 01:27:44,670 --> 01:27:46,211 رجائاً أعطني. 1132 01:27:46,378 --> 01:27:47,670 روكي من فضلك دعني اذهب. 1133 01:27:47,961 --> 01:27:49,503 سوف أحررك. 1134 01:27:50,670 --> 01:27:54,211 لكنك علقت على حبيبتي! 1135 01:27:55,045 --> 01:27:57,378 لذا ، كان يجب أن تقتلني إذن! 1136 01:27:57,961 --> 01:28:00,003 لم أكن أريد أن يذهب موتك سدى! 1137 01:28:00,670 --> 01:28:03,545 قتلك يوم سيكون 1138 01:28:05,586 --> 01:28:06,711 تصحية! 1139 01:28:07,503 --> 01:28:11,253 â ™ خالية من ألسنة اللهب المستعرة دفعت إلى الهاوية! â ™ ª 1140 01:28:15,211 --> 01:28:18,961 â ™ الألم الذي أطلقه أسياد الجحيم توتره قوتك! â ™ ª 1141 01:28:22,836 --> 01:28:27,045 â ™ أرجوحة سيفه الحاد يمحو هويتهم! â ™ ª 1142 01:28:27,045 --> 01:28:30,878 â ™ ª انهارت الحجارة على الأرض! سحق إلى اللب! â ™ ª 1143 01:28:30,878 --> 01:28:34,420 â ™ ª التعاطف في الفوضى وقف هذا الإعصار مثل حصن! â ™ ª 1144 01:28:34,461 --> 01:28:38,295 • الهلال المتلألئ! انتقامه دائما على الهدف! â ™ ª 1145 01:28:38,295 --> 01:28:42,170 â ™ حرارة الأرض الحارقة تهدأ أنت يا شجاع! â ™ ª 1146 01:28:42,170 --> 01:28:46,086 â ™ بشر ممتلئين بالخوف قف الآن بشجاعة أيها المقاتل الشجاع! â ™ ª 1147 01:28:47,920 --> 01:28:51,711 • شجاع شجاع ، شجاع! الإمبراطور الإلهي! â ™ ª 1148 01:28:51,753 --> 01:28:55,628 • شجاع شجاع ، شجاع! هذا الإمبراطور الجريء! â ™ ª 1149 01:28:55,670 --> 01:28:59,420 • شجاع شجاع ، شجاع! الإمبراطور الإلهي! â ™ ª 1150 01:28:59,461 --> 01:29:03,878 • شجاع شجاع ، شجاع! هذا الإمبراطور الجريء! â ™ ª 1151 01:29:24,045 --> 01:29:25,128 فقط كثيرا؟ 1152 01:29:28,461 --> 01:29:29,670 ليس كافي! 1153 01:29:30,378 --> 01:29:32,003 زد السرعة ، لا يجب أن يتوقف العمل! 1154 01:29:40,045 --> 01:29:41,878 في الانتخابات العامة القادمة 1155 01:29:42,378 --> 01:29:45,920 راميكا سين سيفوز بفارق تاريخي. 1156 01:29:46,711 --> 01:29:48,836 لا ينبغي لها أن تنافس في تلك الانتخابات. 1157 01:29:49,420 --> 01:29:50,503 لا تفهموني خطأ. 1158 01:29:50,920 --> 01:29:53,711 هذا لا يعني أن عطشي للدم قد انحسر. 1159 01:29:54,253 --> 01:29:55,545 حتى المجرمين 1160 01:29:55,795 --> 01:29:57,545 يجب أن يكون لديه بعض الأخلاق. 1161 01:29:59,503 --> 01:30:02,253 لا ينبغي إيذاء النساء والأطفال. 1162 01:30:03,086 --> 01:30:04,878 قصتك لها بداية مثيرة للاهتمام. 1163 01:30:05,295 --> 01:30:06,586 ستكون هي خصمك. 1164 01:30:07,378 --> 01:30:10,170 هذا جيّد! سيكون من الممتع أن تحصل على القليل من الحركة في النهاية. 1165 01:30:11,378 --> 01:30:13,836 استمع إليّ - لا تدخرها. 1166 01:30:14,628 --> 01:30:16,045 من الأفضل تجنب غضبها! 1167 01:30:19,920 --> 01:30:21,836 التاريخ يعلمنا 1168 01:30:22,420 --> 01:30:24,711 لا تسيء إلى امرأة غاضبة. 1169 01:30:25,295 --> 01:30:28,378 يجب على المرء أن يزينها و « 1170 01:30:32,378 --> 01:30:33,670 اعبدها! 1171 01:30:45,003 --> 01:30:48,670 â ™ ª البرية المحارب ، مع الدم المغلي وقف ، هذا المحارب المتوحش! â ™ ª 1172 01:30:48,711 --> 01:30:52,503 • وايلد واريور! مع خفقان الأعصاب نحن نقف! â ™ ª 1173 01:30:52,628 --> 01:30:56,378 â ™ ª وايلد واريور ، يقف وحده! هذا المحارب البري! â ™ ª 1174 01:30:56,420 --> 01:31:00,211 â ™ ª Wild Warrior ، نحن نقف الآن ورؤوسنا مرفوعة عالياً! â ™ ª 1175 01:31:00,253 --> 01:31:03,878 â ™ ª يقذف النيران المشتعلة لإشعال الصراع! â ™ ª 1176 01:31:03,878 --> 01:31:07,795 â ™ ª أصوات بوق الحرب دوي مثل إعصار! â ™ ª 1177 01:31:07,921 --> 01:31:11,921 â ™ حرارة الأرض الحارقة تهدأ أنت يا شجاع! â ™ ª 1178 01:31:11,961 --> 01:31:15,920 â ™ بشر ممتلئين بالخوف قف الآن بشجاعة أيها المقاتل الشجاع! â ™ ª 1179 01:31:17,586 --> 01:31:21,461 • شجاع شجاع شجاع! الإمبراطور الإلهي! â ™ ª 1180 01:31:21,461 --> 01:31:25,461 • شجاع شجاع شجاع! هذا الإمبراطور الجريء! â ™ ª 1181 01:31:25,461 --> 01:31:29,086 • شجاع شجاع شجاع! الإمبراطور الإلهي! â ™ ª 1182 01:31:29,128 --> 01:31:33,128 • شجاع شجاع شجاع! هذا الإمبراطور الجريء! â ™ ª 1183 01:31:45,795 --> 01:31:47,753 رغم كل العقبات 1184 01:31:47,836 --> 01:31:49,753 لقد حقق أهدافه 1185 01:31:50,586 --> 01:31:51,586 ما هي المشكلة ايضا؟ 1186 01:31:51,753 --> 01:31:54,253 نعم. روكي بنى لنفسه 1187 01:31:54,295 --> 01:31:56,961 الإمبراطورية الأكثر قابلية للتدمير على وجه الأرض. 1188 01:31:57,670 --> 01:31:58,753 لكن كان هناك شخص واحد 1189 01:31:59,795 --> 01:32:00,961 شخص واحد فقط 1190 01:32:01,670 --> 01:32:02,670 من يمكن أن يحضره 1191 01:32:03,045 --> 01:32:04,295 و KGFâ € ¦ down! 1192 01:32:16,920 --> 01:32:17,836 أنا 1193 01:32:18,336 --> 01:32:18,920 أنا 1194 01:32:19,295 --> 01:32:20,336 راميكا سين 1195 01:32:22,211 --> 01:32:24,295 احلفوا بسم الله 1196 01:32:24,670 --> 01:32:27,878 ونؤكد ذلك رسميًا لدستور الهند 1197 01:32:28,128 --> 01:32:29,461 نحن بحاجة إلى إقالة وزير الداخلية. 1198 01:32:29,628 --> 01:32:30,086 سيدتي! 1199 01:32:30,253 --> 01:32:32,545 لديه دعم كبير من الناس الآخرين سيدتي. 1200 01:32:32,545 --> 01:32:34,545 ثم أعتقد أننا بحاجة إلى فصل الحكومة بأكملها. 1201 01:32:34,878 --> 01:32:38,003 سوف أتحمل الإيمان والولاء الحقيقيين. 1202 01:32:40,086 --> 01:32:43,378 سأحافظ على سيادة وسلامة الهند. 1203 01:32:46,170 --> 01:32:48,586 بصفته رئيس وزراء الاتحاد 1204 01:32:48,836 --> 01:32:51,086 هل تحاول إخباري كيف أدير هذا البلد؟ 1205 01:32:51,336 --> 01:32:52,336 بالطبع لا! 1206 01:32:53,336 --> 01:32:55,795 سأفعل بأمانة € ¦ 1207 01:32:56,503 --> 01:32:58,336 وبضمير مرتاح 1208 01:32:59,545 --> 01:33:00,836 أداء الواجبات. 1209 01:33:02,211 --> 01:33:05,045 خوفا منها ، كل مكتب حكومي 1210 01:33:05,086 --> 01:33:06,753 عملت بما يتجاوز قدراتها. 1211 01:33:07,670 --> 01:33:08,920 كانت عديمة الرحمة ... 1212 01:33:09,211 --> 01:33:10,378 كانت لا ترحم ... 1213 01:33:10,836 --> 01:33:12,211 كانت ديكتاتور! 1214 01:33:13,086 --> 01:33:14,461 كانت هنا لتجلب الأمل 1215 01:33:15,336 --> 01:33:16,378 وكانت هنا 1216 01:33:16,878 --> 01:33:18,086 لإحداث التغيير. 1217 01:33:21,628 --> 01:33:24,586 حسنًا ، حسنًا - أوه؟ - لقد حان سيدتي. 1218 01:33:24,961 --> 01:33:25,878 سيدتي! 1219 01:33:26,045 --> 01:33:27,836 أحاول مقابلتك في الأيام القليلة الماضية 1220 01:33:27,878 --> 01:33:28,670 آه نعم راغافان. 1221 01:33:28,836 --> 01:33:30,336 كان كالراجي يذكر ... 1222 01:33:30,670 --> 01:33:32,211 سمعت أن هناك مشكلة في ولايتك كارناتاكا 1223 01:33:32,211 --> 01:33:34,086 - نعم سيدتي في ذلك-- - آه كلراجي 1224 01:33:34,086 --> 01:33:36,211 ألم نتمركز قواتنا الخاصة في ولاية كارناتاكا؟ 1225 01:33:36,211 --> 01:33:37,086 -نعم سيدتي- افعلي شيئًا واحدًا. 1226 01:33:37,128 --> 01:33:39,420 -إرسالهم إلى thisâ € KGF - بالتأكيد سيدتي. 1227 01:33:39,753 --> 01:33:41,795 - يجب أن يعالج مشكلتك - لا لا! لا سيدتي! 1228 01:33:41,920 --> 01:33:44,211 -أريد أن أتحدث إليكم عن KGF maâ € ™ am - - ربما يكون لاحقا راغافان. 1229 01:33:44,503 --> 01:33:46,128 سيدتي ، أريد أن أتحدث معك عن روكي! 1230 01:33:47,503 --> 01:33:49,836 لدي قضايا وطنية أكبر للتعامل مع راغافان. 1231 01:33:50,295 --> 01:33:52,795 ليس لدي وقت للمجرمين الصغار. 1232 01:33:53,170 --> 01:33:54,920 هذه مسألة دولة وسوف يتعاملون معها. 1233 01:33:55,211 --> 01:33:56,878 لا! لا! خمس دقائق فقط يا أماه. 1234 01:33:57,086 --> 01:33:57,920 من فضلك سيدتي! 1235 01:33:59,003 --> 01:34:00,086 راميكا! 1236 01:34:05,961 --> 01:34:07,003 على مدى السنوات ال 25 الماضية nowâ € ¦ 1237 01:34:07,003 --> 01:34:08,670 لقد كنت أدرس KGF. 1238 01:34:09,170 --> 01:34:13,420 توقعًا أن يأتي شخص مثلك ، قيمه واتخذ إجراءً. 1239 01:34:14,128 --> 01:34:15,753 أعطني عشر دقائق - سأشرح. 1240 01:34:16,336 --> 01:34:17,336 ليس فقط في ولاية كارناتاكا 1241 01:34:17,461 --> 01:34:20,628 يعمل في 21 ولاية وتسع مناطق اتحادية. 1242 01:34:21,420 --> 01:34:22,628 إنه أكبر مجرم. 1243 01:34:22,878 --> 01:34:24,211 إنه أكبر رجل أعمال. 1244 01:34:24,461 --> 01:34:26,170 هذه أكبر قضية وطنية 1245 01:34:26,628 --> 01:34:27,795 وأنت فقط من يمكنه التعامل معها 1246 01:34:29,045 --> 01:34:29,711 سيدتي. 1247 01:34:32,378 --> 01:34:34,378 لم يُرَ روكي في أي مكان 1248 01:34:34,836 --> 01:34:36,711 حتى الآن ، لا تتوفر حتى صورة واحدة له. 1249 01:34:37,086 --> 01:34:39,003 لكن اسمه معروف في كل مكان. 1250 01:34:39,336 --> 01:34:39,920 راميش! 1251 01:34:40,170 --> 01:34:42,586 سيدتي تمتلك العديد من الطائرات ومئات القوارب. 1252 01:34:42,795 --> 01:34:43,920 السيطرة على جميع المنافذ. 1253 01:34:44,128 --> 01:34:45,211 جنبا إلى جنب مع مصفاة بومباي 1254 01:34:45,461 --> 01:34:48,211 لديه حق الوصول إلى جميع صائغي المجوهرات الكبار في البلاد. 1255 01:34:49,045 --> 01:34:50,836 -من أين هو؟ بومباي. 1256 01:34:52,628 --> 01:34:54,336 المعلومات عنه محدودة للغاية. 1257 01:34:54,753 --> 01:34:56,295 لكنه خاض الكثير من النضالات في وقت سابق. 1258 01:34:56,711 --> 01:34:59,003 قاموا بضربه لأنه كان مبتدئا في المدينة. 1259 01:35:01,795 --> 01:35:03,045 اضربه عندما أكل 1260 01:35:04,920 --> 01:35:06,045 يضربه عندما ينام 1261 01:35:06,086 --> 01:35:07,211 هذا المكان لي! 1262 01:35:08,211 --> 01:35:09,753 اضربه عندما نظر إليهم في عينيه 1263 01:35:10,461 --> 01:35:11,920 وعندما رد. 1264 01:35:14,128 --> 01:35:15,920 اضربه عندما تمرد. 1265 01:35:17,920 --> 01:35:19,628 ولكن يوم واحد رائع 1266 01:35:26,170 --> 01:35:27,336 لقد رد! 1267 01:35:35,420 --> 01:35:37,336 منذ ذلك الحين ، لم يجرؤ أحد على ... 1268 01:35:37,545 --> 01:35:38,961 يعارضونه! 1269 01:36:00,545 --> 01:36:03,628 القوات الخاصة التي أرسلتها - لا تتناسب معه. 1270 01:36:03,878 --> 01:36:04,586 لماذا ا؟ 1271 01:36:13,378 --> 01:36:14,336 لديه ... 1272 01:36:14,961 --> 01:36:16,920 جيش كبير جدا. 1273 01:36:23,961 --> 01:36:27,628 في المناطق المحيطة ، لحوالي 1.5 مليون شخص 1274 01:36:27,753 --> 01:36:28,878 هو الله! 1275 01:36:34,420 --> 01:36:37,503 قبل أن نكسر الحواجز للوصول إليه 1276 01:36:37,753 --> 01:36:39,878 علينا أن نتجاوز 1.5 مليون شخص. 1277 01:36:44,878 --> 01:36:45,920 سوف يقتلون 1278 01:36:46,211 --> 01:36:47,586 أو سيقتلون! 1279 01:36:48,920 --> 01:36:51,336 لكنهم لن يتركوا أي ضرر يلحق روكي! 1280 01:36:51,920 --> 01:36:52,795 عُد! عُد! 1281 01:37:07,670 --> 01:37:09,586 بدأ من شواطئ بومباي 1282 01:37:09,920 --> 01:37:13,211 تولى السيطرة على KGF ونما متعدد الجوانب. 1283 01:37:13,795 --> 01:37:15,711 استولى على البلد كله! 1284 01:37:16,295 --> 01:37:17,336 ولكن حتى الآن 1285 01:37:17,503 --> 01:37:20,003 لا أحد يعرف ما فعله بهذا المكان. 1286 01:37:20,295 --> 01:37:22,003 لأن ننسى الذهاب إلى هناك عن طريق البر ، 1287 01:37:22,295 --> 01:37:25,003 لم يسمح حتى للرحلات التجارية بالتحليق فوق KGF. 1288 01:37:27,336 --> 01:37:29,503 لكن مؤخرًا تلقينا صورة 1289 01:37:29,795 --> 01:37:33,170 من طائرة نفاثة من طراز MIG-23 تقوم بتدريبات فوق KGF. 1290 01:37:34,670 --> 01:37:36,586 هذا ما أرسلوه. 1291 01:37:39,920 --> 01:37:41,378 يخبرنا التاريخ ... 1292 01:37:42,378 --> 01:37:43,711 هذا الشعب القوي 1293 01:37:44,753 --> 01:37:45,461 تعال 1294 01:37:46,170 --> 01:37:47,836 من الأماكن القوية! 1295 01:38:03,378 --> 01:38:05,336 -هل هذا؟ -نعم يا سيدتي. 1296 01:38:09,086 --> 01:38:10,045 هذا هو ... 1297 01:38:10,628 --> 01:38:11,711 روكي 1298 01:38:12,128 --> 01:38:13,045 KGF! 1299 01:38:31,461 --> 01:38:32,336 Historyâ € ¦ 1300 01:38:32,961 --> 01:38:33,878 كان خطأ. 1301 01:38:37,420 --> 01:38:38,586 أصحاب النفوذ 1302 01:38:39,753 --> 01:38:41,045 جعل الأماكن 1303 01:38:42,586 --> 01:38:43,461 قوي! 1304 01:39:04,295 --> 01:39:05,628 يدعي أنه صحفي. 1305 01:39:05,878 --> 01:39:07,420 تم النقر فوق الصور بالداخل. 1306 01:39:07,586 --> 01:39:08,461 لقد أمسكنا به. 1307 01:39:10,545 --> 01:39:12,670 إذن أنت صخري؟ 1308 01:39:13,211 --> 01:39:15,586 قد يغض العالم الطرف عن فظائعك. 1309 01:39:15,961 --> 01:39:16,961 لكني سأكتب عنك 1310 01:39:17,211 --> 01:39:18,753 وتكشف عن ألوانك الحقيقية! 1311 01:39:21,170 --> 01:39:22,003 قلها مرة أخرى ... 1312 01:39:23,920 --> 01:39:26,295 قد يغض العالم الطرف عن فظائعك. 1313 01:39:26,961 --> 01:39:28,045 لكني سأكتب عنك 1314 01:39:28,336 --> 01:39:29,961 وتكشف عن ألوانك الحقيقية! 1315 01:39:47,920 --> 01:39:49,878 تأتي الشجاعة لسببين. 1316 01:39:50,211 --> 01:39:51,753 أحد الأسباب هو الجنون 1317 01:39:52,253 --> 01:39:54,128 والآخر هو الصدق. 1318 01:39:54,670 --> 01:39:56,711 الجنون يظهر في كل وقت. 1319 01:39:57,336 --> 01:39:59,586 الصدق لم يسبق له مثيل. 1320 01:40:01,461 --> 01:40:02,045 Seeâ € ¦ 1321 01:40:02,503 --> 01:40:04,420 أمانة. 1322 01:40:07,378 --> 01:40:09,628 أنا لا أؤمن بالتاريخ. 1323 01:40:10,211 --> 01:40:11,586 ما حدث مختلف ... 1324 01:40:11,795 --> 01:40:13,295 مما كتب. 1325 01:40:13,961 --> 01:40:16,211 لا تصغي للشائعات والكتابة. 1326 01:40:16,628 --> 01:40:18,295 جربها واكتب. 1327 01:40:18,961 --> 01:40:20,795 لها قيمتها الخاصة! 1328 01:40:23,920 --> 01:40:27,003 مهلا ، أعطه كل ما يحتاجه. 1329 01:40:36,545 --> 01:40:37,461 ضع في اعتبارك 1330 01:40:38,211 --> 01:40:39,961 أنت الآن في هذه الرحلة معي. 1331 01:40:40,378 --> 01:40:42,003 أغلق كل حدود الدولة! 1332 01:40:42,295 --> 01:40:43,295 ابحث عن مستودعاته! 1333 01:40:43,461 --> 01:40:45,836 رحلتي دائما في اتجاه واحد! 1334 01:40:47,003 --> 01:40:48,170 القبض على شركائه! 1335 01:40:48,378 --> 01:40:50,086 اقتحم الهند كلها إذا اضطررت لذلك. 1336 01:40:50,670 --> 01:40:53,211 سيكون هناك صعود وهبوط 1337 01:40:53,253 --> 01:40:55,378 المنعطفات والنهايات المسدودة. 1338 01:40:55,628 --> 01:40:56,336 راغافان! 1339 01:40:56,961 --> 01:40:58,420 أعطيك السلطة الكاملة 1340 01:40:58,920 --> 01:41:00,795 لكن السرعة ستفعل 1341 01:41:01,378 --> 01:41:03,253 لا تتباطأ أبدا. 1342 01:41:03,586 --> 01:41:05,003 ينزله! 1343 01:41:06,253 --> 01:41:06,920 هكذا € ¦ 1344 01:41:07,503 --> 01:41:09,670 اربطوا احزمتكم! 1345 01:41:22,336 --> 01:41:23,003 -كلراجي 1346 01:41:23,045 --> 01:41:23,628 -نعم سيدتي. 1347 01:41:23,878 --> 01:41:24,420 هل أنت 1348 01:41:24,836 --> 01:41:26,378 هل لديك أي تفاصيل حول المداهمة؟ 1349 01:41:26,628 --> 01:41:27,670 سأكتشف سيدتي. 1350 01:41:48,753 --> 01:41:50,211 كل غارة هي فشل. 1351 01:41:50,211 --> 01:41:51,586 هناك تسرب للمعلومات 1352 01:41:51,753 --> 01:41:54,045 وهناك مخبر في هذا المكتب! اذهب إلى الجحيم! 1353 01:41:56,086 --> 01:41:56,670 عليك اللعنة! 1354 01:41:59,961 --> 01:42:03,311 -يا! توقف المحرك عن العمل. - يوجد انقطاع في التيار الكهربائي. 1355 01:42:03,336 --> 01:42:04,045 مالاما! 1356 01:42:05,045 --> 01:42:07,545 قلت إنك ستعاملني بشكل ملكي. 1357 01:42:07,795 --> 01:42:08,795 قائظ جدا! 1358 01:42:09,170 --> 01:42:10,420 اذهب واحصل على مروحة يدوية. 1359 01:42:10,670 --> 01:42:12,170 لا شيء في سيطرتهم. 1360 01:42:12,878 --> 01:42:14,336 الشرطة هنا - احزم أمتعتك! 1361 01:42:15,003 --> 01:42:16,711 [صراخ حشد] 1362 01:42:30,628 --> 01:42:31,586 يا مالاما! 1363 01:42:33,461 --> 01:42:34,461 اعتني بالبطاطس المقلية. 1364 01:42:36,586 --> 01:42:41,336 مرحبًا ¦runâ € ¦run! 1365 01:42:41,586 --> 01:42:42,545 عليك اللعنة! 1366 01:43:18,628 --> 01:43:20,003 لقد أغلقوا حدود الدولة. 1367 01:43:20,170 --> 01:43:21,923 تم الاستيلاء على مستودعاتنا. 1368 01:43:22,378 --> 01:43:23,586 ماذا لديك؟ 1369 01:43:23,753 --> 01:43:25,510 M134 - تسمى 1000wala. 1370 01:43:25,747 --> 01:43:27,997 بمجرد إشعالها ، فإنها تستمر في الاحتراق. 1371 01:43:28,211 --> 01:43:30,586 اتصلت عناية خليل للاطمئنان على الوضع. 1372 01:43:30,753 --> 01:43:32,461 سيدي ، إم إم جي - صناعة ألمانية. 1373 01:43:32,503 --> 01:43:33,836 يرش الرصاص 1374 01:43:33,989 --> 01:43:35,155 مثل الماء من علبة الرش. 1375 01:43:35,211 --> 01:43:36,378 أم 1376 01:43:38,308 --> 01:43:40,808 يجب أن تخطو بحذر مع راميكا السيناتور وإلا ... 1377 01:43:40,869 --> 01:43:42,619 سيدي ، لدي سلاح آخر. 1378 01:43:42,826 --> 01:43:44,228 دوشكا - صنع السوفييت. 1379 01:43:44,618 --> 01:43:46,689 يتم تركيبه على حامل ثلاثي القوائم كبير. 1380 01:43:46,946 --> 01:43:48,863 نحن نسميها - الأم الكبيرة! 1381 01:43:49,532 --> 01:43:51,017 عندما تصرخ الأم الكبيرة 1382 01:43:51,702 --> 01:43:53,161 شعرت بالهزات في كل مكان. 1383 01:43:54,235 --> 01:43:56,212 بدلا من إعطاء قبلة طائرة 1384 01:43:57,871 --> 01:43:59,728 أنا أفضل العناق والعناق. 1385 01:44:00,028 --> 01:44:01,653 فقط الآن في بنغالور ، كانت هناك غارة. 1386 01:44:01,918 --> 01:44:03,293 كما كانت لدينا معلومات مسبقة 1387 01:44:03,459 --> 01:44:04,939 تم نقل البضائع في مكان آخر. 1388 01:44:05,298 --> 01:44:07,173 كانوا 80 في العدد - لكنها غير كافية. 1389 01:44:07,453 --> 01:44:08,492 كل ما حصلوا عليه كان ... 1390 01:44:08,728 --> 01:44:09,934 بسكويت ذهبي واحد! 1391 01:44:13,161 --> 01:44:14,202 أين هي؟ 1392 01:44:14,952 --> 01:44:17,161 تم نقل البضائع بأمان إلى ميسور. 1393 01:44:17,202 --> 01:44:17,952 ليس هذا! 1394 01:44:21,786 --> 01:44:24,202 أين هذا البسكويت؟ 1395 01:44:28,077 --> 01:44:30,119 هل ذكرت اسم والدتك الكبيرة؟ 1396 01:44:31,702 --> 01:44:33,702 واحد - اثنان - اثنان - اثنان - 1397 01:44:40,161 --> 01:44:42,952 هذه الضجة في البحر. 1398 01:44:43,119 --> 01:44:45,536 بالنظر إلى أنه CBI ، 1399 01:44:45,787 --> 01:44:48,454 للقبض على لص تافه 1400 01:44:48,702 --> 01:44:51,536 وضعوا القسم بأكمله في العمل. 1401 01:44:51,744 --> 01:44:53,411 اهلا يا صبي! اسمحوا لي أن أسدد مستحقاتك القديمة. 1402 01:44:53,436 --> 01:44:56,228 لا تقلق يا سيدي! سوف أستلمه في المساء! 1403 01:44:56,702 --> 01:44:58,994 أخيرًا ، كل ما وجدوه كان حجرًا واحدًا. 1404 01:44:59,369 --> 01:45:00,202 ماذا كان اسمه؟ 1405 01:45:00,369 --> 01:45:01,619 لست متأكدا من اسمه الكامل. 1406 01:45:01,786 --> 01:45:04,661 لكن الملف يذكر بومباي شوتر سيدي. 1407 01:45:08,786 --> 01:45:11,411 سيدي ، ما هو الاسم مرة أخرى؟ 1408 01:45:11,577 --> 01:45:13,452 مرحبًا ، قم بعملك! 1409 01:45:14,327 --> 01:45:15,411 سيدي ، من فضلك قل يا سيدي! 1410 01:45:15,744 --> 01:45:17,827 إيه هو من مواليد قريتك. 1411 01:45:18,036 --> 01:45:20,952 بدا الاسم وكأنه "بيريا". 1412 01:45:25,661 --> 01:45:27,786 هل لديك أي من متعلقاته يا سيدي؟ 1413 01:45:27,952 --> 01:45:30,577 مرحبًا ، أنت أيضًا! 1414 01:45:30,786 --> 01:45:33,327 كفى من هذا الضجيج! 1415 01:45:33,834 --> 01:45:36,482 انظروا ما لدي !. 1416 01:45:40,744 --> 01:45:42,536 يا سيدي ، يرجى توضيح مستحقاتي يا سيدي! 1417 01:45:43,369 --> 01:45:44,994 مرحبا ، قلت في المساء. 1418 01:45:45,036 --> 01:45:45,994 لا سيدي. يرجى الدفع الآن. 1419 01:45:46,036 --> 01:45:47,744 -لست متأكدًا من سينجو حتى المساء! -آآه! 1420 01:45:53,744 --> 01:45:54,369 Hereâ € ¦ 1421 01:45:59,744 --> 01:46:00,911 مرحبًا ، لم أنتهي بعد! 1422 01:46:00,952 --> 01:46:02,702 انس الشاي. أنا قلق بشأن زجاجي! 1423 01:46:07,036 --> 01:46:08,452 هاي من انت؟ 1424 01:46:11,452 --> 01:46:15,786 Bairya! € aj ajRaja Krishnappa Bairya! 1425 01:46:18,369 --> 01:46:19,952 قريتي تسميها 1426 01:46:20,161 --> 01:46:22,536 روكي بهاي! 1427 01:46:30,661 --> 01:46:32,869 سلام روكي بهاي! 1428 01:46:41,077 --> 01:46:43,577 [صوت خائف] 1429 01:47:05,494 --> 01:47:08,286 [أصوات خائفة] 1430 01:47:23,577 --> 01:47:25,952 نعم سيدي - أردت اختباره في الميدان. 1431 01:47:26,661 --> 01:47:27,577 اين سيدي؟ 1432 01:47:36,786 --> 01:47:38,661 يا سيدي إلى أين أنت ذاهب؟ 1433 01:47:43,327 --> 01:47:44,411 [سعال] 1434 01:47:46,036 --> 01:47:47,786 [يتنفس بصعوبة] 1435 01:48:12,327 --> 01:48:13,911 آه ، هل هذا هو المجال؟ 1436 01:48:17,202 --> 01:48:18,744 Runâ € ¦run! 1437 01:49:33,369 --> 01:49:35,244 [يتنفس بصعوبة] 1438 01:49:37,202 --> 01:49:38,036 ألأم كبير! 1439 01:49:38,369 --> 01:49:39,286 لا 1440 01:49:41,616 --> 01:49:43,116 بابا كبير! 1441 01:50:04,161 --> 01:50:06,244 لقد رأينا حروبًا كافية في حياتنا! 1442 01:50:06,744 --> 01:50:07,911 دعونا نتعامل مع هذا بسلام. 1443 01:50:08,369 --> 01:50:09,619 إرسال وفد إلى بورما! 1444 01:50:11,049 --> 01:50:14,481 عفوا سيدتي. أنا أعتذر. لكن مدير CBI لديه بعض الأخبار! 1445 01:50:21,161 --> 01:50:23,869 أنا سعيد لأن غارتنا لم تكن ناجحة! 1446 01:50:24,157 --> 01:50:25,701 فقط مقابل 400 جرام من الذهب 1447 01:50:25,994 --> 01:50:27,744 لقد دمر مركز الشرطة بأكمله. 1448 01:50:27,952 --> 01:50:29,452 إذا كان 400 كجم 1449 01:50:30,077 --> 01:50:31,202 تخيل في بنغالور 1450 01:50:33,786 --> 01:50:35,577 إلغاء وفد بورما. 1451 01:50:36,528 --> 01:50:37,361 اتصل بالجنرال 1452 01:50:41,536 --> 01:50:46,286 الحكومة الهندية تدير الاشتباكات في بورما بشكل سلمي 1453 01:50:46,536 --> 01:50:50,327 في خطوة مفاجئة ، ضرب الجناة بالقوة العسكرية. 1454 01:50:50,352 --> 01:50:52,119 مراسلنا شيتان شارما 1455 01:50:52,244 --> 01:50:54,911 على استعداد لمقابلة رئيس الوزراء. 1456 01:50:55,036 --> 01:50:57,494 حسب الأمم المتحدة ، فإن بورما مهمة 1457 01:50:57,536 --> 01:50:58,952 كان من الممكن حلها سلميا. 1458 01:50:59,079 --> 01:51:00,287 لكن تصرفاتك كانت قاسية للغاية. 1459 01:51:00,662 --> 01:51:01,287 أليس كذلك؟ 1460 01:51:02,036 --> 01:51:02,911 لماذا فعلت ذلك؟ 1461 01:51:05,661 --> 01:51:08,411 كانت بورما مجرد مثال يُعلم الجميع. 1462 01:51:08,452 --> 01:51:08,952 همم! 1463 01:51:11,036 --> 01:51:13,244 - لن يكون هناك المزيد من التسامح. هممه 1464 01:51:14,911 --> 01:51:16,244 أنا أيضا لدي قوى! 1465 01:51:16,494 --> 01:51:17,286 ممتاز! 1466 01:51:20,494 --> 01:51:21,411 ألم تفهم؟ 1467 01:51:21,663 --> 01:51:22,580 نسميهم الجيش 1468 01:51:23,244 --> 01:51:23,994 البحرية 1469 01:51:24,286 --> 01:51:26,202 والقوات الجوية! 1470 01:51:27,411 --> 01:51:29,619 انها في الواقع تتحدث معي! 1471 01:51:31,385 --> 01:51:32,520 سنسعى وندمر! 1472 01:51:46,786 --> 01:51:48,577 الآن نحن لسنا في السلطة 1473 01:51:49,077 --> 01:51:50,452 ولا في المعارضة! 1474 01:51:51,244 --> 01:51:52,202 سيدتي هنا 1475 01:51:52,702 --> 01:51:53,702 لن تجلس مكتوفة الأيدي. 1476 01:51:54,161 --> 01:51:55,036 أبلغ روكي! 1477 01:51:56,202 --> 01:51:58,202 كان التحذير الذي وجهه رئيس الوزراء لروكي مثل " 1478 01:51:58,536 --> 01:52:00,119 إضافة الوقود إلى النار! 1479 01:52:00,869 --> 01:52:03,369 كان روكي الآن على وشك الإعدام 1480 01:52:03,411 --> 01:52:04,786 أكبر خطته! 1481 01:52:05,411 --> 01:52:07,619 تجميد الشحنة بالكامل. نعم ، لقد سمعتها بشكل صحيح .. توقف. 1482 01:52:07,661 --> 01:52:09,327 لا تسأل عن السبب. تفعل ما يقال لك. 1483 01:52:09,536 --> 01:52:10,911 توقف عن ذلك في كل مكان. هذا هو الترتيب! 1484 01:52:11,119 --> 01:52:13,161 تم إغلاق السوق السوداء للذهب في جميع أنحاء البلاد. 1485 01:52:13,411 --> 01:52:14,619 لماذا أوقفها روكي الآن؟ 1486 01:52:14,827 --> 01:52:16,827 لماذا يخزن الكثير من الذهب؟ 1487 01:52:23,786 --> 01:52:24,327 رئيس! 1488 01:52:24,536 --> 01:52:27,202 أوقف روكي توريد الذهب عبر هندوستان. 1489 01:52:27,369 --> 01:52:29,577 -ماذا لو عارضك - أرغ! 1490 01:52:33,036 --> 01:52:35,494 لا تفترض أنه يفعل ذلك خوفا من رئيس الوزراء. 1491 01:52:35,744 --> 01:52:37,619 لا أحد يستطيع قراءة أفكار روكي. 1492 01:52:37,869 --> 01:52:40,452 لكن من خلال حظر الذهب ، كان سيخطط لشيء كبير. 1493 01:52:40,744 --> 01:52:42,452 أولا ، دعونا نفكر كيف يمكننا منعه! 1494 01:52:44,661 --> 01:52:46,119 لا يوجد سوى خيار واحد الآن 1495 01:52:46,452 --> 01:52:47,119 Adheera! 1496 01:52:47,577 --> 01:52:48,744 اقترب منه الآن! 1497 01:53:00,619 --> 01:53:01,661 إنها طويلة 1498 01:53:02,036 --> 01:53:04,702 معروف بانحناء الجبال 1499 01:53:07,827 --> 01:53:10,202 في وقت سابق كنت مختبئًا من جارودا 1500 01:53:11,411 --> 01:53:12,786 الآن من روكي! 1501 01:53:13,244 --> 01:53:16,869 في غضون عامين ، جمع الذهب بما يعادل ما فعلناه في 25 عامًا. 1502 01:53:17,202 --> 01:53:19,202 نحن غير مدركين للأحداث والأمن الذي أقيم هناك. 1503 01:53:19,244 --> 01:53:20,994 لست متأكدا حتى كيف يبدو المكان 1504 01:53:21,202 --> 01:53:24,494 من المستحيل أن تطأ قدمه في KGF. 1505 01:53:24,744 --> 01:53:26,827 لقد اتخذ موقفك وحكمك. 1506 01:53:27,077 --> 01:53:29,411 -وها أنت في كهف بعيد- -آه 1507 01:53:31,202 --> 01:53:32,494 يانع. 1508 01:53:35,077 --> 01:53:36,786 راسي يؤلمني. 1509 01:53:38,661 --> 01:53:40,161 أنت محق. 1510 01:53:41,036 --> 01:53:44,077 لا أحد يستطيع أن تطأ قدمه في KGF الآن! 1511 01:53:45,536 --> 01:53:47,494 فانارام وحراسه 1512 01:53:47,744 --> 01:53:50,244 لن ندع أي شخص بالقرب من روكي. 1513 01:53:50,661 --> 01:53:52,286 سيكون لديه المزيد من الحراس 1514 01:53:52,327 --> 01:53:54,161 والذخيرة في ثكنته. 1515 01:53:54,619 --> 01:53:55,661 انها صعبة أوخشنة. 1516 01:53:55,952 --> 01:53:58,036 لكني سأهزمه هناك 1517 01:53:58,244 --> 01:53:59,411 أمام الجميع 1518 01:54:00,869 --> 01:54:02,786 في نفس المناجم! 1519 01:54:03,494 --> 01:54:06,077 هناك طريقتان للوصول إلى هناك. 1520 01:54:06,327 --> 01:54:07,702 واحد من خلال البوابة الشرقية 1521 01:54:10,577 --> 01:54:12,244 والآخر هو البوابة الغربية. 1522 01:54:13,327 --> 01:54:15,744 كلا البوابات مؤمنة للغاية. 1523 01:54:16,059 --> 01:54:17,892 نحن بحاجة إلى طريق ثالث. 1524 01:54:18,223 --> 01:54:19,639 تمتد أنفاق المناجم 1525 01:54:19,952 --> 01:54:21,577 عدة كيلومترات طويلة 1526 01:54:22,202 --> 01:54:23,744 حق الخروج من KGF. 1527 01:54:23,994 --> 01:54:25,786 وهذا هو طريقنا الثالث! 1528 01:54:26,202 --> 01:54:27,952 كيف تفعل كل هذا؟ 1529 01:54:31,536 --> 01:54:33,786 كان تجنيبه خطأ كبيرا. 1530 01:54:34,619 --> 01:54:36,952 لكنه أنقذني 1531 01:54:37,327 --> 01:54:39,119 كان خطئه الأخير. 1532 01:54:39,577 --> 01:54:42,161 لا يهم ماذا ، لا يجب أن يعيش! 1533 01:54:42,411 --> 01:54:45,452 لذلك في العامين الماضيين في KGF ، 1534 01:54:45,494 --> 01:54:48,161 لقد استخدمت الأشخاص العاملين في جميع الأقسام 1535 01:54:48,161 --> 01:54:49,702 وأنشأوا هذه الخريطة. 1536 01:54:54,952 --> 01:54:57,327 لا فائدة لهم الآن. 1537 01:54:58,202 --> 01:54:58,786 بندقية! 1538 01:54:59,202 --> 01:55:01,077 [أصوات خائفة] 1539 01:55:03,244 --> 01:55:04,161 هيه ¦ ¦ 1540 01:55:04,837 --> 01:55:06,045 الصمت! 1541 01:55:06,494 --> 01:55:07,786 الرأس ينقسم! 1542 01:55:09,952 --> 01:55:11,327 اقلب البندقية. 1543 01:55:14,027 --> 01:55:15,686 هذا المشهد لك. 1544 01:55:16,746 --> 01:55:18,949 في حالة عدم العثور على المسار الثالث 1545 01:55:19,369 --> 01:55:20,840 سوف تنضم إلى الحشد. 1546 01:55:22,754 --> 01:55:25,879 لقد تخلت Adheera عن الجبال المنحنية. 1547 01:55:27,702 --> 01:55:30,161 الآن يقوم بهدمهم. 1548 01:55:30,577 --> 01:55:32,369 [أصوات خائفة] 1549 01:55:35,452 --> 01:55:36,327 إضراب! 1550 01:55:40,498 --> 01:55:43,207 هناك تسجيل للمياه في المنجم السابع. أخذ الوقت الكافي لضخ المياه. 1551 01:55:43,494 --> 01:55:45,411 ليس هناك وقت. أسرع - بسرعة! 1552 01:55:45,661 --> 01:55:46,702 يجب ألا يتأثر العمل. 1553 01:55:46,994 --> 01:55:50,077 كما أصيب ثمانية عشر شخصاً في انفجار أمس في المنجم الرابع . 1554 01:55:50,201 --> 01:55:51,993 لست متأكدا ما إذا كانوا قادرين على العمل مرة أخرى! 1555 01:55:52,941 --> 01:55:54,286 تشاء بتسديد مستحقاتها وإعفائها. 1556 01:55:54,355 --> 01:55:57,222 - احصل على رجال قادرين وإنجاز العمل. -نعم. 1557 01:55:58,411 --> 01:56:01,369 أو اصطحبهم إلى المنجم العميق واطلاق النار عليهم. 1558 01:56:06,473 --> 01:56:07,348 مثلما فعل جارودا. 1559 01:56:11,066 --> 01:56:13,149 أنت لا تختلف عن جارودا! 1560 01:56:13,981 --> 01:56:15,356 لقد استولى عليك الجشع. 1561 01:56:15,522 --> 01:56:18,022 إنك تتمرد على البلد وهي أيضًا! 1562 01:56:19,036 --> 01:56:21,405 ولكن يجب ألا يتوقف عملك! 1563 01:56:22,911 --> 01:56:24,827 سوف تدمر KGF الخاص بك! 1564 01:56:25,443 --> 01:56:27,110 سوف تحبط رغباتك! 1565 01:56:28,301 --> 01:56:29,926 المتابعون الذين يثقون بك 1566 01:56:30,959 --> 01:56:32,001 سيكون في الشوارع. 1567 01:56:33,056 --> 01:56:34,556 لكن عملك يجب أن يستمر! 1568 01:56:35,514 --> 01:56:37,431 أنت من حررهم 1569 01:56:37,808 --> 01:56:39,683 وأنت الذي ستشنقهم. 1570 01:56:40,028 --> 01:56:42,109 لكن عملك يجب أن يستمر! 1571 01:56:43,514 --> 01:56:44,723 ما هي نيتك؟ 1572 01:56:55,077 --> 01:56:57,202 أخبرني! لماذا تفعل كل هذا؟ 1573 01:56:58,286 --> 01:57:00,244 أخي أعطني زجاجة. 1574 01:57:00,286 --> 01:57:02,327 مرحبًا ، امسح مستحقاتك القديمة أولاً! 1575 01:57:06,788 --> 01:57:08,686 أزل مستحقاته القديمة وأعطيه زجاجة أخرى. 1576 01:57:09,994 --> 01:57:13,161 سنشتري ما تريد ، بشرط أن توافق على القيام بعمل لنا. 1577 01:57:14,577 --> 01:57:16,327 لماذا تفعل هذا 1578 01:57:19,441 --> 01:57:20,691 ولمن؟ 1579 01:57:33,952 --> 01:57:36,286 â ™ ª أنت السماء ، أنت الأرض! â ™ ª 1580 01:57:36,869 --> 01:57:39,119 â ™ ª أنت الذروة! â ™ ª 1581 01:57:39,692 --> 01:57:44,817 "أنت سيد الكون" 1582 01:57:56,981 --> 01:57:59,481 â ™ ª أنت الشمس ، أنت النيزك! â ™ ª 1583 01:57:59,748 --> 01:58:02,630 ™ أنت المطلق! â ™ ª 1584 01:58:02,947 --> 01:58:07,947 • التعهد بأن يكون تراث الغد 1585 01:58:12,327 --> 01:58:17,327 â أنت تعيش من خلال الخلود â ™ 1586 01:58:18,012 --> 01:58:22,262 "أنت شريان الحياة للجماهير" 1587 01:58:23,892 --> 01:58:28,642 • موجات المقاومة وفيرة 1588 01:58:29,618 --> 01:58:34,326 • تغلب عليهم أيها البحار الشجاع! â ™ ª 1589 01:58:34,827 --> 01:58:40,077 • التعهد بأن يكون تراث الغد 1590 01:58:40,540 --> 01:58:45,248 • التعهد بأن يكون تراث الغد 1591 01:58:45,994 --> 01:58:47,911 [سعال] 1592 01:58:53,036 --> 01:58:55,786 يا! أنت ترفع القبر 1593 01:59:21,827 --> 01:59:27,786 • دعهم جيوشهم ترفع صيحاتهم الحربية 1594 01:59:28,036 --> 01:59:30,286 â ™ ª على سبيل المثال! â ™ ª 1595 01:59:30,577 --> 01:59:36,369 â المحارب الوحيد ، أنت السلاح! â ™ ª 1596 01:59:36,661 --> 01:59:39,494 • في هذا العالم • 1597 02:00:11,661 --> 02:00:12,411 Shanthiâ € ¦ 1598 02:00:23,619 --> 02:00:24,536 امى. 1599 02:00:33,286 --> 02:00:34,369 سيدة بلدة صغيرة 1600 02:00:35,077 --> 02:00:36,536 بلا طموحات كبيرة. 1601 02:00:38,161 --> 02:00:40,702 لكن قبل وفاتها أخذت وعدًا مني. 1602 02:00:41,369 --> 02:00:44,077 للحفاظ على هذه الكلمات ، أنا مستعد لأن أكون أنانيًا 1603 02:00:44,744 --> 02:00:45,952 ليكون جبانا 1604 02:00:46,161 --> 02:00:47,536 أن تكون قاتلاً 1605 02:00:47,577 --> 02:00:50,036 مجرم وشرير! 1606 02:00:51,488 --> 02:00:54,388 لست متأكدًا مما إذا كان هذا كافياً للوفاء بوعدي. 1607 02:01:01,952 --> 02:01:03,494 أمنيتها هي أمري. 1608 02:01:06,369 --> 02:01:07,994 هذا هو القبر الذي يجب أن تعتني به. 1609 02:01:15,994 --> 02:01:16,869 يجب أن يستمر العمل! 1610 02:01:17,431 --> 02:01:18,973 لقد أصررت على هذا الشخص. 1611 02:01:19,514 --> 02:01:20,181 من هذا؟ 1612 02:01:26,496 --> 02:01:27,496 ابي! 1613 02:01:30,786 --> 02:01:31,786 [عويل] 1614 02:01:32,840 --> 02:01:35,872 لم يعتني بها أبدًا عندما كانت على قيد الحياة. 1615 02:01:38,869 --> 02:01:41,952 دعه على الأقل يعتني بقبرها حتى يموت. 1616 02:01:50,327 --> 02:01:52,536 الريح تصبح عاصفة 1617 02:01:52,577 --> 02:01:54,952 العاصفة تتحول إلى إعصار. 1618 02:01:55,036 --> 02:01:56,036 سمعت عنه 1619 02:01:57,646 --> 02:01:59,438 لكنها رأيته بأم عيني اليوم. 1620 02:02:11,282 --> 02:02:13,657 كانت والدته هناك لجعله يبدأ 1621 02:02:17,712 --> 02:02:19,962 الآن لا أحد هناك ليطلب منه التوقف. 1622 02:02:25,957 --> 02:02:28,790 الاتجاه الذي سيتخذه هذا الإعصار 1623 02:02:29,290 --> 02:02:31,153 والدمار الذي قد يسببه 1624 02:02:31,585 --> 02:02:33,388 لم يكن معروفا لأحد. 1625 02:02:59,724 --> 02:03:02,216 â ™ ª استدعاء لي في حياتك â ™ 1626 02:03:02,504 --> 02:03:05,337 â ™ ª اسمحوا لي أن أكون الملاك الحارس الخاص بك! â ™ ª 1627 02:03:05,911 --> 02:03:08,286 â ™ ª في أعماق روحي الفضاء â ™ 1628 02:03:08,517 --> 02:03:11,017 â ™ ª سأحمي بعناية فائقة! â ™ ª 1629 02:03:11,525 --> 02:03:14,108 â ™ سأرافقك هكذا â ™ 1630 02:03:14,408 --> 02:03:16,866 â ™ ª حتى لو ذهب العالم ضدنا! â ™ ª 1631 02:03:17,490 --> 02:03:20,032 • لجميع الأسئلة التي قد تطرأ؟ 1632 02:03:20,490 --> 02:03:24,407 â ™ أنت جوابي الوحيد! â ™ ª 1633 02:03:24,840 --> 02:03:26,048 تهانينا. 1634 02:03:28,579 --> 02:03:29,246 أحبك. 1635 02:03:30,947 --> 02:03:36,239 â ™ الحبيبة ، أنا حبيبك! â ™ ª 1636 02:03:36,989 --> 02:03:42,197 â ™ الحبيبة ، أنا حبيبك! â ™ ª 1637 02:03:42,900 --> 02:03:48,317 â ™ الحبيبة ، أنا حبيبك! â ™ ª 1638 02:03:48,994 --> 02:03:54,202 â ™ الحبيبة ، أنا حبيبك! â ™ ª 1639 02:04:19,152 --> 02:04:24,360 • رحلتنا التي بدأت • 1640 02:04:25,119 --> 02:04:29,786 • للوصول إلى دار الحب الجديد لدينا • 1641 02:04:30,475 --> 02:04:35,892 â احتاج حبك المخلص الى الدهر 1642 02:04:36,786 --> 02:04:42,452 • أن تنعم بالعاطفة الأبدية! â ™ ª 1643 02:04:42,869 --> 02:04:48,369 â ™ ª الحب أزهار في كل الاتجاهات â ™ ª 1644 02:04:48,423 --> 02:04:54,340 â ™ لنخلق عالمنا الجديد الآن â ™ ª 1645 02:04:55,009 --> 02:04:57,384 â ™ ª إذا كنت بجانبك â ™ ª 1646 02:04:57,473 --> 02:05:00,348 â ™ سوف تجعلني سعيدا طوال الوقت؟ â ™ ª 1647 02:05:01,077 --> 02:05:04,411 â ™ ª أتمنى أن أموت بين ذراعيك â ™ 1648 02:05:04,452 --> 02:05:07,869 â ™ ª هذا كل ما أتوق إليه! â ™ ª 1649 02:05:08,619 --> 02:05:13,786 â ™ الحبيبة ، أنا حبيبك! â ™ ª 1650 02:05:14,504 --> 02:05:20,045 â ™ الحبيبة ، أنا حبيبك! â ™ ª 1651 02:05:20,446 --> 02:05:23,696 "الحبيب ، أنا بك" 1652 02:05:23,911 --> 02:05:24,786 أهلا صديقي! 1653 02:05:25,119 --> 02:05:27,036 Lookâ € ¦ ابني الآن بخير. 1654 02:05:27,286 --> 02:05:30,077 الآن سأجعله يتزوج بخجل! 1655 02:06:23,827 --> 02:06:25,452 تأكد من استمرار المراقبة 1656 02:06:25,452 --> 02:06:26,744 على مدار الساعة ولا تخبر يا سيدي! 1657 02:06:31,619 --> 02:06:32,286 لقد حصلنا عليه! 1658 02:06:34,134 --> 02:06:35,092 أين رئيس الوزراء الآن؟ 1659 02:06:35,259 --> 02:06:36,342 ونحن التحقيق 1660 02:06:36,509 --> 02:06:37,631 معاملات روكي المالية. 1661 02:06:37,811 --> 02:06:40,780 تم فتح ملايين الحسابات باسم عامة الناس. 1662 02:06:40,943 --> 02:06:43,194 يتم تحويل جميع هذه الأموال إلى حساب استئماني واحد. 1663 02:06:43,481 --> 02:06:44,897 الصندوق لديه وصي واحد فقط سيدتي. 1664 02:06:45,525 --> 02:06:46,233 بالتاكيد! 1665 02:06:48,233 --> 02:06:49,067 - عمل جيد - - شكرا لك سيدتي . 1666 02:06:49,147 --> 02:06:49,897 -لقد حصلنا عليه. -يا 1667 02:06:50,216 --> 02:06:52,155 ابحث عن الدليل الذي يربط روكي بالصندوق الاستئماني. 1668 02:06:52,400 --> 02:06:53,525 ملف التهم الموجهة إليه! 1669 02:06:54,247 --> 02:06:55,372 دعونا نلقي القبض عليه 1670 02:06:55,861 --> 02:06:57,819 واستعراضه في الأماكن العامة. 1671 02:06:58,202 --> 02:06:58,952 نعم سيدتي. 1672 02:06:59,411 --> 02:07:01,536 لقد مرت 25 عامًا منذ أن افتتحنا المنجم رقم ثلاثة. 1673 02:07:01,827 --> 02:07:04,077 لقد حفرنا على عمق ميل ولكننا وجدنا الحجارة فقط. 1674 02:07:04,369 --> 02:07:06,119 لا توجد علامة على الذهب حتى الآن. 1675 02:07:06,661 --> 02:07:08,911 قم بإغلاقه ونقل العمال إلى مكان آخر. 1676 02:07:10,686 --> 02:07:11,186 مرحبًا! 1677 02:07:18,369 --> 02:07:20,119 إذا لم يكن هناك مدرس في الفصل 1678 02:07:20,793 --> 02:07:23,293 يخلق الأطفال كل أنواع الإزعاج. 1679 02:07:24,944 --> 02:07:26,153 نفس الوضع في دلهي. 1680 02:07:31,989 --> 02:07:33,595 لمنصب المدير ، 1681 02:07:34,202 --> 02:07:36,244 هل نطلب باسمك؟ 1682 02:07:40,327 --> 02:07:41,244 لقد أصدرنا الإخطارات 1683 02:07:41,244 --> 02:07:42,619 إلى البنوك المعنية. 1684 02:07:42,744 --> 02:07:45,048 كما اتصلنا بالمؤسسات المالية الأخرى. 1685 02:07:45,394 --> 02:07:48,392 سيدتي ، هناك شخص ما هنا لرؤيتك. 1686 02:07:48,869 --> 02:07:50,610 ليس الآن ارجيث. لا مزيد من المواعيد لهذا اليوم من فضلك. 1687 02:07:51,090 --> 02:07:51,673 سيدتي ، هذا هو 1688 02:07:52,036 --> 02:07:52,661 صخري! 1689 02:08:11,793 --> 02:08:12,251 أهلاً! 1690 02:08:12,532 --> 02:08:13,657 أنا جيمي كارتر. 1691 02:08:14,274 --> 02:08:14,857 صخري! 1692 02:08:15,197 --> 02:08:18,197 أنا الرئيس التنفيذي لشركة دنفر ستيل ، تكساس. 1693 02:08:18,744 --> 02:08:20,202 سيدي ، ستراك سيدتي الآن. 1694 02:08:20,770 --> 02:08:22,603 ما هو هذا الرئيس التنفيذي عزيزي؟ 1695 02:08:22,827 --> 02:08:25,548 همم - مدرب الرؤساء يا سيدي! 1696 02:08:28,249 --> 02:08:28,958 نفس الشيئ! 1697 02:08:29,209 --> 02:08:31,001 أنا أيضا الرئيس التنفيذي! 1698 02:08:31,510 --> 02:08:33,677 أوه! رائع ، أيهما؟ 1699 02:08:36,911 --> 02:08:37,869 الهند! 1700 02:09:08,452 --> 02:09:09,813 إنه عالم صغير ، أليس كذلك؟ 1701 02:09:10,549 --> 02:09:11,884 يمكن أن تجعلها تدور بأصابعنا! 1702 02:09:12,423 --> 02:09:13,590 أنا أيضا لدي واحدة مماثلة 1703 02:09:14,342 --> 02:09:15,092 صنع من ذهب. 1704 02:09:16,827 --> 02:09:18,759 كما أن قاعدها مصنوع من الذهب. 1705 02:09:18,908 --> 02:09:20,700 الطاولة التي تحتها مصنوعة من ذهب ايضا! 1706 02:09:22,126 --> 02:09:24,334 يبدو أنك تمتلك الكثير من الذهب! 1707 02:09:25,036 --> 02:09:25,827 همم؟ 1708 02:09:27,119 --> 02:09:28,702 هل تريد مني أن أقضي ديون الدولة؟ 1709 02:09:29,153 --> 02:09:29,903 سوف امسحها! 1710 02:09:30,952 --> 02:09:33,161 هل هذه رشوة أو تهديد؟ 1711 02:09:33,733 --> 02:09:34,275 تك! 1712 02:09:34,873 --> 02:09:35,582 مُطْلَقاً. 1713 02:09:35,936 --> 02:09:37,032 أنا هنا لتقديم شكوى. 1714 02:09:38,036 --> 02:09:39,911 شكوى؟ ضده؟ 1715 02:09:40,661 --> 02:09:41,369 نفسي! 1716 02:09:43,244 --> 02:09:44,661 سيدتي ، لقد قررت أن أكون نظيفًا! 1717 02:09:45,035 --> 02:09:46,660 في هذا العالم الظالم 1718 02:09:46,685 --> 02:09:49,227 أعتقد أنك الشخص الذي يمكنه مساعدتي في الحصول على العدالة! 1719 02:09:49,744 --> 02:09:51,411 باسم شركة لايمستون 1720 02:09:51,621 --> 02:09:52,871 في KGF 1721 02:09:53,202 --> 02:09:54,735 أنا متورط في التعدين غير القانوني. 1722 02:09:55,285 --> 02:09:57,993 أنا أيضًا أقوم بغسل الأموال باستخدام صندوق استئماني. 1723 02:09:58,350 --> 02:10:00,225 كل التفاصيل 1724 02:10:01,006 --> 02:10:01,673 في هذا. 1725 02:10:02,135 --> 02:10:05,010 اعتقلي بهذه التهم سيدتي! 1726 02:10:06,536 --> 02:10:07,202 سيدتي! 1727 02:10:07,952 --> 02:10:09,327 من فضلك لا تقبل هذه الشكوى! 1728 02:10:10,352 --> 02:10:10,813 لماذا ا؟ 1729 02:10:11,244 --> 02:10:14,119 سيدتي ، من فضلك حاولي وتفهمي! لا تقبل تلك الشكوى. 1730 02:10:14,254 --> 02:10:15,915 هل أنت أيضًا مستفيد من هذا الصندوق؟ 1731 02:10:16,202 --> 02:10:17,994 وهو مستفيد 1732 02:10:19,629 --> 02:10:20,795 وانا ايضا. 1733 02:10:21,256 --> 02:10:22,798 معنا 1734 02:10:23,462 --> 02:10:25,670 هم أيضا 200 عضو في حزبنا. 1735 02:10:38,530 --> 02:10:40,364 قلت أنك تعرف سيدتي! 1736 02:10:41,452 --> 02:10:42,994 عالم ظالم! 1737 02:10:43,241 --> 02:10:44,991 لن أدعك تفعل الخير 1738 02:10:45,327 --> 02:10:47,077 لن اسمحوا لي أن أكون جيدا! 1739 02:10:48,418 --> 02:10:53,126 أراهن أنك تشعر بالحاجة إلى إطلاق النار عليّ بسرعة. 1740 02:10:54,885 --> 02:10:55,635 لكنك لا تستطيع 1741 02:10:56,348 --> 02:10:57,014 تعرف لماذا؟ 1742 02:10:57,619 --> 02:11:02,411 القواعد ، اللوائح ، الانتخابات ، الناس ، الديموغرافيا! 1743 02:11:02,411 --> 02:11:04,619 هذه الديموغرافيا مهزلة! 1744 02:11:04,991 --> 02:11:06,616 من يحتاجها سيدتي؟ 1745 02:11:07,036 --> 02:11:10,286 الناس بحاجة للطعام والمأوى. أليس كذلك يا سيدي؟ 1746 02:11:10,411 --> 02:11:11,536 هاه! نعم سيدي! 1747 02:11:12,192 --> 02:11:14,483 سوف يبيعون البلاد مقابل علبة من الخمور الرخيصة. 1748 02:11:15,060 --> 02:11:18,227 لك سيدتي من الشعب ومن الشعب من الشعب. 1749 02:11:19,041 --> 02:11:20,374 بالنسبة لي هو ... 1750 02:11:21,494 --> 02:11:22,702 شراء الناس! 1751 02:11:24,827 --> 02:11:27,577 القبض على مجرم مثلي 1752 02:11:27,732 --> 02:11:30,732 عليك الخروج من النظام ، وكسر القواعد ، 1753 02:11:31,036 --> 02:11:33,744 يفكر كمجرم ثم بعد ذلك 1754 02:11:34,043 --> 02:11:36,501 يستغرق دقيقتين فقط. 1755 02:11:40,986 --> 02:11:41,736 لا يهم 1756 02:11:42,083 --> 02:11:43,791 سأقوم بسحب شكواي. 1757 02:11:44,240 --> 02:11:47,884 سيدتي ، هناك مدرس مسن ، معارفي المقربين. 1758 02:11:48,436 --> 02:11:51,061 يريد أن يكون وزيرا للاتحاد. 1759 02:11:51,486 --> 02:11:53,069 يرجى ملاحظة ذلك أسفل سيدتي. 1760 02:11:53,524 --> 02:11:54,441 تطلب هذا سيدتي. 1761 02:11:54,821 --> 02:11:57,071 إذا كان راجل موجودًا في الجوار ، فيمكنه تجنب رحلاتي المتكررة إلى دلهي. 1762 02:11:57,749 --> 02:11:58,833 يرجى إلزام â € ¦ 1763 02:12:00,095 --> 02:12:03,262 النجم الساقط يضيء دائمًا براق! 1764 02:12:04,931 --> 02:12:06,931 سمعت أنك رجل أعمال جيد 1765 02:12:07,642 --> 02:12:08,860 وواحد حاد في ذلك. 1766 02:12:09,355 --> 02:12:10,938 لكنك مجرم أيضًا. 1767 02:12:11,869 --> 02:12:13,411 لكن في يوم من الأيام سوف تخطئ. 1768 02:12:14,236 --> 02:12:15,194 وذلك اليوم 1769 02:12:16,869 --> 02:12:19,077 سأجردك من كل شيء 1770 02:12:19,744 --> 02:12:20,827 شعبك 1771 02:12:21,114 --> 02:12:22,056 الذهب الخاص بك 1772 02:12:22,577 --> 02:12:23,536 شهرتك 1773 02:12:24,369 --> 02:12:25,702 KGF الخاص بك 1774 02:12:26,556 --> 02:12:28,431 وكل ما تريده! 1775 02:12:34,202 --> 02:12:35,702 هذا ليس تحذيرًا 1776 02:12:37,017 --> 02:12:38,225 هذا هو وعدي! 1777 02:12:44,423 --> 02:12:47,556 أحاول بشكل عام تجنب الحروب. 1778 02:12:48,817 --> 02:12:50,188 إذا لم أستطع 1779 02:12:51,231 --> 02:12:52,509 انا افوز دائما! 1780 02:12:54,725 --> 02:12:55,946 -راغافان سيدي! -ها؟ 1781 02:12:56,303 --> 02:12:58,553 هل سمعت أنك تبحث عن صورتي؟ 1782 02:12:59,411 --> 02:13:00,774 هل تريد واحدة في هذه البدلة الأنيقة؟ 1783 02:13:03,911 --> 02:13:05,470 اراك قريبا! 1784 02:13:17,369 --> 02:13:18,202 انه علي حق. 1785 02:13:18,629 --> 02:13:20,774 المجرمون دائما يفكرون في المستقبل. 1786 02:13:21,994 --> 02:13:23,494 ربما يجب أن أتقدم عليه. 1787 02:13:25,077 --> 02:13:28,119 أعتقد الآن أنني يجب أن أعمل خارج النظام. 1788 02:13:33,483 --> 02:13:34,567 تلقيت مكالمة من دلهي. 1789 02:13:36,202 --> 02:13:37,077 إنها طويلة 1790 02:13:37,681 --> 02:13:38,962 وجد طريقًا آخر. 1791 02:13:45,827 --> 02:13:46,661 يا 1792 02:13:48,548 --> 02:13:49,423 ماذا حدث؟ 1793 02:13:52,248 --> 02:13:53,040 لا شيئ. 1794 02:13:53,693 --> 02:13:55,652 مهلا ماذا حدث؟ 1795 02:13:56,337 --> 02:13:58,837 كان لدي حلم سيء. 1796 02:14:00,700 --> 02:14:01,642 في ذلك "أنت" 1797 02:14:04,248 --> 02:14:05,790 أنا نفسي حلم سيء. 1798 02:14:06,134 --> 02:14:07,176 ماذا يمكن ان يحدث لي؟ 1799 02:14:10,975 --> 02:14:12,309 كنت افتقدك كثيرا. 1800 02:14:15,247 --> 02:14:16,704 لا تتركني وشأني. 1801 02:14:27,036 --> 02:14:29,744 موكب جنازة روكي على وشك البدء. 1802 02:14:30,161 --> 02:14:33,619 - على الأقل كفن يُرسل من طرفنا. -أجل يا رئيس. 1803 02:14:49,147 --> 02:14:50,647 الطريق الذي طلبته. 1804 02:14:51,037 --> 02:14:52,204 إذا كنت تحفر هنا 1805 02:14:53,827 --> 02:14:56,702 سوف تصل إلى المنجم من هناك 1806 02:14:57,184 --> 02:14:58,934 سوف تصل إليه مباشرة! 1807 02:15:13,577 --> 02:15:17,244 [ضحك بصوت عال] 1808 02:16:24,869 --> 02:16:27,161 الأساليب القديمة تولد نتائج قديمة. 1809 02:16:27,161 --> 02:16:28,994 دعونا ننظر إلى الابتكار. احصل على التوربينات. 1810 02:16:29,019 --> 02:16:31,185 - لا يتوفرون هنا - احصل عليه من الولايات المتحدة 1811 02:16:33,399 --> 02:16:34,024 ماذا حدث؟ 1812 02:16:34,411 --> 02:16:36,202 لست على ما يرام. 1813 02:16:38,537 --> 02:16:39,996 اسمحوا لي أن أرى لا شيء. 1814 02:16:40,254 --> 02:16:42,545 لا تقلق ، اذهب إلى المنزل. سأرسل الطبيب. 1815 02:16:43,119 --> 02:16:44,869 لا أشعر برغبة في تناول أي شيء. 1816 02:16:45,731 --> 02:16:47,981 من الذي يطبخ؟ اطلب منه الطهي بشكل صحيح. 1817 02:16:48,319 --> 02:16:49,653 لن يكون هناك أي مشكلة من الغد. 1818 02:16:49,850 --> 02:16:51,981 نصحت فاطمة عمتي بعدم المشي بخفة. 1819 02:16:55,619 --> 02:16:58,036 حسنًا ، خذ الأمور بسهولة لبضعة أيام أخرى. 1820 02:16:58,150 --> 02:17:00,395 أشعر وكأنني آكل شيئًا حامضًا ولذيذًا. 1821 02:17:08,699 --> 02:17:10,990 سأحصل على منزل السوق بالكامل. كل ما تريد. 1822 02:17:11,160 --> 02:17:13,160 ما مشكلتك؟ هيا يا عمي. 1823 02:17:16,736 --> 02:17:17,736 الأم قادمة 1824 02:18:44,342 --> 02:18:45,967 أتمنى كل الأشياء الجيدة 1825 02:18:47,232 --> 02:18:48,190 تعال في طريقك. 1826 02:18:49,445 --> 02:18:51,237 دع كل الأشياء السيئة 1827 02:18:53,578 --> 02:18:54,865 تصيبني! 1828 02:22:35,644 --> 02:22:37,727 [ضحك مميز] 1829 02:23:06,077 --> 02:23:07,660 إنهم يهاجمون روكي 1830 02:23:07,915 --> 02:23:09,498 قتل حراسنا. 1831 02:24:14,577 --> 02:24:16,035 آه يا ​​إلهي! 1832 02:27:46,369 --> 02:27:48,767 من خلالها دخلوا جميعًا؟ 1833 02:27:53,475 --> 02:27:54,517 المنجم الثالث. 1834 02:27:55,869 --> 02:27:57,785 مرحبًا يا ابني. لا! 1835 02:27:58,077 --> 02:28:00,160 استمع لي. كل شيء سينتهي. 1836 02:28:00,369 --> 02:28:02,910 أتوسل إليكم - سيتم تدمير كل شيء! 1837 02:28:13,589 --> 02:28:14,881 ضاع كل شيء! 1838 02:28:17,444 --> 02:28:20,277 ذهب - تم غسل كل شيء! 1839 02:28:21,113 --> 02:28:22,238 هذا الحرب قد انتهت. 1840 02:28:23,202 --> 02:28:24,660 تم هزيمة الأعداء جميعًا! 1841 02:28:27,068 --> 02:28:28,443 إلى أين هو ذاهب الآن؟ 1842 02:28:30,363 --> 02:28:31,738 واحد متبقي آخر 1843 02:28:33,767 --> 02:28:35,392 سأخبرك قصة قرية. 1844 02:28:36,691 --> 02:28:38,983 ذات يوم جاء عدد قليل من dacoits إلى القرية. 1845 02:28:39,478 --> 02:28:41,061 هاجموا واستولوا على منزل. 1846 02:28:41,619 --> 02:28:43,822 لم يزعج الجيران بسبب ذلك 1847 02:28:44,280 --> 02:28:45,572 لم تكن مشكلتهم. 1848 02:28:46,327 --> 02:28:48,077 ثم استولت dacoits على الحي بأكمله. 1849 02:28:48,994 --> 02:28:50,759 حتى ذلك الحين ، لم تتفاعل بقية القرية بسبب ذلك 1850 02:28:51,134 --> 02:28:52,342 لم تكن مشكلتهم! 1851 02:28:53,237 --> 02:28:56,612 في النهاية استولى dacoits على القرية بأكملها. 1852 02:28:58,225 --> 02:29:01,181 هؤلاء الآسرون أقرب إلى البريطانيين. 1853 02:29:01,657 --> 02:29:03,490 وتلك القرية - الهند! 1854 02:29:03,972 --> 02:29:06,264 تجاهلناهم معتقدين أنها ليست مشكلتنا. 1855 02:29:07,097 --> 02:29:11,764 هذا هو السبب في أنهم حكموا علينا لمدة 250 عامًا. 1856 02:29:12,361 --> 02:29:13,527 ترى الجميع 1857 02:29:14,577 --> 02:29:16,577 الانتباه إلى القمة الدوارة 1858 02:29:16,881 --> 02:29:19,423 لكن لم يلاحظ أحد الخيط الذي جعل القمة تدور. 1859 02:29:20,035 --> 02:29:22,119 كان هناك عقل مدبر وراء كل هذا. 1860 02:29:22,410 --> 02:29:24,952 وكان روكي سيتخلص من ذلك العقل المدبر! 1861 02:29:25,285 --> 02:29:27,452 [ثرثرة غير واضحة] 1862 02:29:30,077 --> 02:29:31,619 والآن يوجد شخص مشابه. 1863 02:29:32,060 --> 02:29:33,935 سوف يتولى البلاد بأكملها! 1864 02:29:39,628 --> 02:29:41,753 لكنني لن أسمح له بالانتصار 1865 02:29:42,033 --> 02:29:45,074 لأنني سأجعلها مشكلتي! 1866 02:29:47,873 --> 02:29:49,884 فقط بتوقيع واحد خاصتي 1867 02:29:50,102 --> 02:29:51,908 إذا كان بإمكاني أن أسقطه إذن 1868 02:29:53,745 --> 02:29:56,662 أنا مستعد للاستقالة 1869 02:29:57,003 --> 02:29:59,087 من منصب رئيس الوزراء فورا! 1870 02:30:00,994 --> 02:30:03,702 [أصوات خائفة] 1871 02:30:23,064 --> 02:30:25,272 عندما سلم Suryavardhan شركة KGF إلى Garudaâ € 1872 02:30:25,355 --> 02:30:26,564 إنها طويلة 1873 02:30:26,667 --> 02:30:28,814 بدأت اليد الخفية تتآمر. 1874 02:30:29,072 --> 02:30:31,072 افترض الناس أن Adheera هاجم Garuda. 1875 02:30:31,308 --> 02:30:32,933 لكن تلك اليد كانت تشد الخيوط. 1876 02:30:33,483 --> 02:30:35,642 هاجم جارودا أديرا لكن أديرا نجا. 1877 02:30:36,003 --> 02:30:37,337 نفس توزيع الورق كان يلعب هنا. 1878 02:30:40,321 --> 02:30:42,529 عندما تولى Rocky السيطرة على KGF 1879 02:30:42,697 --> 02:30:43,905 تم استدعاء Adheera 1880 02:30:43,933 --> 02:30:46,533 وقد أظهر اللغم الثالث بنفس اليد غير المرئية 1881 02:30:46,691 --> 02:30:48,775 لقد مرت خمسة وعشرون عامًا على افتتاح Mine Three. 1882 02:30:49,025 --> 02:30:50,025 تلقيت مكالمة من دلهي. 1883 02:30:52,300 --> 02:30:53,759 فقدان السلطة في دلهي 1884 02:30:53,908 --> 02:30:56,408 وشتي تزداد دفئًا مع عناية خليل. 1885 02:30:56,785 --> 02:30:57,494 نفذت اليد كل شيء. 1886 02:30:59,077 --> 02:31:02,160 نفس اليد قادت روكي إلى KGF. 1887 02:31:02,535 --> 02:31:05,077 الشخص الذي يمكنه إسقاط الماموث موجود في بومباي. 1888 02:31:05,327 --> 02:31:06,244 صخري! 1889 02:31:06,994 --> 02:31:10,285 الآن روكي بعد هذه اليد لقطعها! 1890 02:31:49,397 --> 02:31:50,439 لقد اخبرتك سابقا 1891 02:31:50,999 --> 02:31:53,832 كان هناك شخص واحد فقط يمكنه إسقاط KGF 1892 02:31:54,092 --> 02:31:55,009 وكان ذلك 1893 02:31:55,322 --> 02:31:57,238 روكي نفسه! 1894 02:32:04,369 --> 02:32:06,327 لا أحد يجب أن يقرأ أو يكتب 1895 02:32:06,352 --> 02:32:07,227 أي شيء عنه. 1896 02:32:08,369 --> 02:32:11,952 سيُمحى اسمه من صفحات التاريخ. 1897 02:32:12,368 --> 02:32:14,601 من يحاول التدخل تخلص منهم. 1898 02:32:14,884 --> 02:32:16,509 إذا لزم الأمر ، قم بإزالتها جميعًا! 1899 02:32:21,308 --> 02:32:22,433 استعد ... 1900 02:32:25,155 --> 02:32:26,780 أنا أفرض الجيش 1901 02:32:29,272 --> 02:32:30,901 وتوقيع مذكرة الوفاة 1902 02:32:31,279 --> 02:32:33,029 من أكبر مجرم في الهند! 1903 02:32:43,517 --> 02:32:44,808 المدنيون لا يشاركون. 1904 02:32:45,303 --> 02:32:47,136 يبدو أنهم جميعًا يقومون بإخلاء مركز كي جي إف! 1905 02:33:01,660 --> 02:33:02,785 الاقتراب من القصر ... 1906 02:33:03,160 --> 02:33:05,160 Reminderâ € يجب أن تؤخذ روكي حيا أو ميتا. 1907 02:33:06,925 --> 02:33:08,300 دخول القوات المسلحة القصر 1908 02:33:08,782 --> 02:33:09,865 احذر من المقاومة! 1909 02:33:10,464 --> 02:33:11,589 نحن خارج غرفة روكي 1910 02:33:13,861 --> 02:33:16,069 نحن نكسر الباب 1911 02:33:19,785 --> 02:33:21,952 فُتح الباب. القوات تدخل. 1912 02:33:27,030 --> 02:33:28,864 سيد! روكي ليس هنا ، الغرفة فارغة. 1913 02:33:29,661 --> 02:33:30,452 كرر ذلك 1914 02:33:30,802 --> 02:33:31,843 روكي ليس هنا سيدي. 1915 02:33:34,170 --> 02:33:35,629 لا توجد علامة على الذهب أيضًا يا سيدي. 1916 02:33:38,645 --> 02:33:39,389 اين ذهب؟ 1917 02:33:42,473 --> 02:33:45,553 هذا هو النقيب سوريابراتاب. ضابط قيادة INS Indrajit. 1918 02:33:45,866 --> 02:33:47,325 القيام بتدريبات في المحيط الهندي. 1919 02:33:47,679 --> 02:33:48,304 نعم نقيب. 1920 02:33:48,646 --> 02:33:51,062 سمعت أنك تبحث عن مجرم يدعى روكي. 1921 02:33:51,342 --> 02:33:52,811 -نعم نقيب. - وصلنا فاكس. 1922 02:33:53,247 --> 02:33:54,483 روكي هنا 1923 02:33:54,741 --> 02:33:55,825 في المحيط الهندي! 1924 02:34:05,377 --> 02:34:07,307 في ذلك اليوم ، كانت كمية الذهب التي يمتلكها روكي 1925 02:34:07,385 --> 02:34:08,927 كان أكبر من أي شخص في العالم. 1926 02:34:09,650 --> 02:34:11,850 لم يكن هناك سوى مكان واحد لإخفاء الذهب. 1927 02:34:13,939 --> 02:34:14,983 بدأ في ذلك المكان. 1928 02:34:17,885 --> 02:34:19,551 الكابتن هو أكثر المجرمين المطلوبين. 1929 02:34:19,576 --> 02:34:21,159 لا ينبغي له الهروب بأي ثمن. 1930 02:34:21,637 --> 02:34:22,762 آسف لقول هذا الرائد. 1931 02:34:23,364 --> 02:34:25,451 لكنني لا أعتقد أنه يحاول الهروب. 1932 02:34:25,737 --> 02:34:26,570 ماذا تقول؟ 1933 02:34:26,836 --> 02:34:28,828 نعم ، لقد تلقينا الفاكس من الداخل 1934 02:34:29,284 --> 02:34:30,828 سفينة روكي! 1935 02:34:33,280 --> 02:34:35,530 إنه يتجه نحونا مباشرة. 1936 02:34:48,902 --> 02:34:51,801 لقد أرسل نفس الفاكس إلى الأمريكيين والإندونيسيين. 1937 02:34:51,836 --> 02:34:53,191 استدر السفينة! 1938 02:34:57,654 --> 02:34:59,446 هم أيضا ذاهبون نحو سفينة روكي. 1939 02:35:06,776 --> 02:35:07,535 غير القناة. 1940 02:35:07,793 --> 02:35:10,613 أنت على وشك دخول المياه الدولية من المياه الهندية. 1941 02:35:11,023 --> 02:35:13,023 أوقف تشغيل محركاتك واستعد للاستسلام 1942 02:35:17,294 --> 02:35:20,066 أكرر - أوقف تشغيل محركاتك واستعد للاستسلام. 1943 02:35:20,207 --> 02:35:22,169 تم تطهير جميع المدنيين من KGF. 1944 02:35:22,332 --> 02:35:24,461 القوات المسلحة تخرج أيضا من KGF الآن. 1945 02:35:24,486 --> 02:35:25,527 بدء التوغل الثانوي. 1946 02:35:25,919 --> 02:35:27,086 إنها تذهب لـ MIG-23s. 1947 02:35:27,378 --> 02:35:28,669 لقد أقلعوا من معسكر القاعدة. 1948 02:35:29,945 --> 02:35:31,195 هذا هو التحذير الأخير الخاص بك! 1949 02:35:31,317 --> 02:35:33,359 أوقف تشغيل محركاتك واستعد للاستسلام. 1950 02:35:33,794 --> 02:35:34,919 أو سنطلق! 1951 02:35:59,003 --> 02:36:01,836 تقترب طائرات MIG-23 من هدفنا. الوقت المقدر لدقيقتين. 1952 02:36:07,648 --> 02:36:11,023 القاذفات فوق KGF. في انتظار طلباتك النهائية سيدتي. 1953 02:36:15,997 --> 02:36:19,122 أكرر! نحن في انتظار أوامرك النهائية للإضراب سيدتي. 1954 02:36:19,797 --> 02:36:21,755 روكي لا يستجيب لتحذيرات الرائد. 1955 02:36:21,906 --> 02:36:24,031 البحرية الأمريكية والبحرية الإندونيسية على وشك الانتهاء. 1956 02:36:24,292 --> 02:36:25,542 نحن في انتظار أوامرك. 1957 02:36:52,253 --> 02:36:53,044 أوامر سيدتي 1958 02:36:55,020 --> 02:36:55,613 افعلها! 1959 02:37:03,624 --> 02:37:04,582 طبيبة! طبيبة! 1960 02:37:04,926 --> 02:37:05,760 ماذا حدث؟ 1961 02:37:08,613 --> 02:37:10,988 يبدو مثل الالتهاب الرئوي! ما الذي لم تأت في وقت سابق؟ 1962 02:37:11,448 --> 02:37:13,198 كما جئت في المطر الغزير. 1963 02:37:13,503 --> 02:37:15,586 مثل هذا الإهمال تجاه الأطفال. 1964 02:37:15,711 --> 02:37:16,676 هل تعتقد أنك جميعًا أطباء مؤهلين؟ 1965 02:37:16,934 --> 02:37:17,976 لقد انتشر على نطاق واسع. 1966 02:37:18,557 --> 02:37:20,932 إذا لم تأخذ ابنك إلى المدينة 1967 02:37:21,711 --> 02:37:22,503 لن ينجو! 1968 02:37:22,528 --> 02:37:23,535 -يا! -آه؟ 1969 02:37:24,504 --> 02:37:26,088 أنا هنا من أجل علاج ابني 1970 02:37:26,465 --> 02:37:28,299 وانت تعلق على حياته؟ 1971 02:37:29,432 --> 02:37:30,590 يغلق عينيه 1972 02:37:31,156 --> 02:37:32,698 فقط عندما يسمع تهويدي. 1973 02:37:33,359 --> 02:37:35,151 ولا يحق لك التحدث عن حياته 1974 02:37:35,559 --> 02:37:36,893 ولا الله! 1975 02:37:37,958 --> 02:37:40,375 هذا ليس ما قصده. لا تيأس. 1976 02:37:40,664 --> 02:37:42,914 سيكون لابنك حياة طويلة. 1977 02:37:45,130 --> 02:37:48,840 على الرغم من كونهم عبيدًا ، إلا أن بعض الناس لا يمانعون في العيش لفترة طويلة. 1978 02:37:50,588 --> 02:37:51,629 لكن البعض الآخر 1979 02:37:52,706 --> 02:37:55,997 مهما كانت حياتهم قصيرة ، فهم يريدون أن يعيشوا كإمبراطور! 1980 02:37:59,544 --> 02:38:01,211 حتى لو مات اليوم 1981 02:38:01,838 --> 02:38:05,463 سأستنتج أنه لا يملك القدرة على حفظ كلامي ونسيانه! 1982 02:38:05,839 --> 02:38:08,353 وإلا فطالما عاش في هذا العالم الظالم 1983 02:38:08,378 --> 02:38:09,919 لتحقيق أحلامي ، يجب أن يكون 1984 02:38:11,468 --> 02:38:13,343 إمبراطورية! 1985 02:38:14,003 --> 02:38:18,836 • تذكر هذه الكلمات حتى في أنفاسك الأخيرة • 1986 02:38:18,919 --> 02:38:19,878 إطلاق النار! 1987 02:38:25,086 --> 02:38:30,628 â ™ ª هو دائما طريق الأشواك التي تخطوها في هذا العالم â ™ ª 1988 02:38:39,503 --> 02:38:46,211 • الإبحار بأمان حتى لو اشتعلت النيران في العالم â ™ 1989 02:38:48,461 --> 02:38:50,586 أخيرًا ، عندما يأتي يوم وفاته 1990 02:38:50,794 --> 02:38:53,086 "كن مثابرًا وقويًا لمواجهة العالم" 1991 02:38:53,086 --> 02:38:56,378 لن يحصل أحد على فرصة لرفع نعشه! 1992 02:38:57,937 --> 02:39:01,604 لأنه يمشي إلى القبر وحده! 1993 02:39:03,723 --> 02:39:05,098 وقع حادثان في ذلك اليوم. 1994 02:39:06,195 --> 02:39:07,570 تم تدمير ذلك المكان ... 1995 02:39:12,401 --> 02:39:13,151 وكذلك كان هو 1996 02:39:17,862 --> 02:39:22,093 أمي ، سأحضر لك كل الذهب في هذا العالم. 1997 02:39:22,379 --> 02:39:27,879 "محارب شجاع هذا الإمبراطور" 1998 02:39:28,211 --> 02:39:33,878 "محارب شجاع هذا الإمبراطور" 1999 02:39:34,211 --> 02:39:39,003 "محارب شجاع هذا الإمبراطور" 2000 02:39:39,370 --> 02:39:45,370 "محارب شجاع هذا الإمبراطور" 2001 02:40:08,398 --> 02:40:11,227 يولد الناس خالي الوفاض 2002 02:40:12,629 --> 02:40:15,629 ويذهب الناس خالي الوفاض عندما يموتون. 2003 02:40:16,797 --> 02:40:17,505 لكنه ... 2004 02:40:18,944 --> 02:40:20,819 أخذ معه كل شيء عندما مات! 2005 02:40:30,828 --> 02:40:32,675 كل القوم الذين وقفوا بجانبه 2006 02:40:34,151 --> 02:40:35,738 لم يخونه أبدا! 2007 02:40:41,077 --> 02:40:42,119 وجوده 2008 02:40:43,778 --> 02:40:45,778 لن ينساها الناس حتى أنفاسهم الأخيرة. 2009 02:40:50,618 --> 02:40:51,993 سأكتب كتابا عنه 2010 02:40:52,478 --> 02:40:54,177 ودع العالم كله يعرف عنه. 2011 02:40:54,876 --> 02:40:56,418 مهما طال الزمن، 2012 02:40:56,662 --> 02:40:58,005 سأجمع كل الأدلة 2013 02:40:58,553 --> 02:40:59,512 ويروي بالدليل. 2014 02:40:59,941 --> 02:41:01,489 ماذا تريد ان تقول سيدي؟ 2015 02:41:02,275 --> 02:41:03,606 لو كان حيا اليوم 2016 02:41:03,834 --> 02:41:07,584 لن تكون قصة مخلوقات أسطورية ومحاربين من العصور القديمة 2017 02:41:07,918 --> 02:41:11,543 أو كقصة حروب تاريخية وإنجازات. 2018 02:41:16,430 --> 02:41:18,153 أم من قرية صغيرة ، 2019 02:41:18,645 --> 02:41:21,187 كانت قصة تصميمها هي روايته. 2020 02:41:28,665 --> 02:41:31,446 لقد كتب كيف يريد أن يموت. 2021 02:41:31,873 --> 02:41:34,333 لكني سأكتب عن كيف عاش حياته. 2022 02:41:35,043 --> 02:41:37,786 لا يوجد تاريخ من اشتعال النار في المياه. 2023 02:41:38,402 --> 02:41:40,200 لكن من دموع هذه الأم 2024 02:41:40,821 --> 02:41:41,821 ولدت حريق 2025 02:41:47,266 --> 02:41:49,349 وكذلك كان إرث روكي! 2026 02:41:49,785 --> 02:41:51,183 كما ذكرت ... 2027 02:41:51,920 --> 02:41:53,879 لم يكن سيدي رجل العصابات 2028 02:41:54,618 --> 02:41:55,493 الرجل الوحيد الذي 2029 02:41:55,973 --> 02:41:56,806 أتى 2030 02:41:56,926 --> 02:41:57,692 رأى 2031 02:41:57,779 --> 02:41:58,738 وغزاها! 2032 02:41:59,172 --> 02:42:01,505 مسخ! 2033 02:42:18,759 --> 02:42:22,759 â ™ لقد جاء ، لقد جاء! â ™ ª 2034 02:42:22,879 --> 02:42:26,754 â ™ لقد جاء ، لقد جاء! انظر انه هنا! â ™ ª 2035 02:42:26,848 --> 02:42:30,720 • تشغيل ، تشغيل ، تشغيل ™ 2036 02:42:30,745 --> 02:42:35,014 â ™ ª لا تقف هنا أو هناك فقط! لا تقف في طريقه! â ™ ª 2037 02:42:42,544 --> 02:42:44,669 â ™ يمشي على النار يجعلها تمطر â ™ 2038 02:42:44,766 --> 02:42:46,558 â ™ ª الكل في نفس الوقت ادعى أي حقوق التأليف والنشر â ™ ª 2039 02:42:46,777 --> 02:42:48,610 â ™ ª إنه ولد ماما السيدات تحبه â ™ 2040 02:42:48,730 --> 02:42:50,544 â ™ ª لا تجعله أي تعاطف â ™ 2041 02:42:50,685 --> 02:42:52,739 â ™ ª بوم! يذهب رصاصة في دماغ المرء! â ™ ª 2042 02:42:52,825 --> 02:42:54,700 â ™ ª بوم! في رأس رجل آخر! â ™ ª 2043 02:42:54,739 --> 02:42:56,724 â ™ ª بوم! إذا حاولت أن تسحبه! â ™ ª 2044 02:42:56,749 --> 02:42:58,716 â ™ ª بوم! لا يمكنه أن يفوت أي علامة! â ™ ª 2045 02:42:58,810 --> 02:43:00,138 â ™ ª بوم! فقاعة! فقاعة! â ™ ª 2046 02:43:00,270 --> 02:43:01,431 • لا تبدأ الحرب • 2047 02:43:01,431 --> 02:43:03,139 â ™ ª ليس مع ROCKING STAR! â ™ ª 2048 02:43:03,568 --> 02:43:05,692 "إنه مزعج" ، إنه ينزف " لا تتوقف حتى ينتهي" 2049 02:43:05,778 --> 02:43:07,310 â ™ ª ليس الناس إرضاء â ™ 2050 02:43:07,411 --> 02:43:09,591 "إنه صياد ، يقتل هو قائد ، يقودنا" 2051 02:43:09,616 --> 02:43:11,614 â هذا الملف هو فقط دعابة له â ™ ª 2052 02:43:11,769 --> 02:43:13,560 "الجميع رجل عصابات" 2053 02:43:13,787 --> 02:43:15,787 â ™ ª حتى ترى الوحش! â ™ ª 2054 02:43:34,100 --> 02:43:35,100 سيدتي ، هذا واضح جدا. 2055 02:43:35,293 --> 02:43:37,959 ذهب روكي عمدا إلى نفس المكان في المحيط الهندي 2056 02:43:38,005 --> 02:43:39,931 وأطلقت البحرية الهندية النار عليه. 2057 02:43:40,098 --> 02:43:42,181 ذلك لأن عمق المحيط يبلغ 20000 قدم. 2058 02:43:42,206 --> 02:43:43,889 لا يمكننا استخراج أي شيء من هذه الأعماق. 2059 02:43:43,977 --> 02:43:45,894 الأمر الذي فشلنا في فهمه هو 2060 02:43:45,973 --> 02:43:48,198 لماذا طارد الأمريكيون والإندونيسيون روكي. 2061 02:43:48,600 --> 02:43:49,559 أنا جون بوكر. 2062 02:43:49,802 --> 02:43:52,261 وكالة المخابرات المركزية الأمريكية ، الولايات المتحدة الأمريكية. 2063 02:43:53,446 --> 02:43:56,488 هذه هي الوثيقة الموقعة من قبل مدير وكالة المخابرات المركزية. 2064 02:43:56,584 --> 02:43:59,001 لتسليم المجرم المسمى روكي. 2065 02:43:59,519 --> 02:44:02,060 من عام 1978 حتى عام 1981 2066 02:44:02,402 --> 02:44:04,735 ارتكب روكي عدة جرائم في 16 دولة. 2067 02:44:05,004 --> 02:44:06,129 بما في ذلك الولايات المتحدة الأمريكية. 2068 02:44:06,654 --> 02:44:09,738 هذا هو الملف الذي يسرد جميع جرائمه في السنوات الثلاث الماضية. 2069 02:44:09,763 --> 02:44:12,261 أنصحك أن تنظر إليها بعناية فائقة.