1 00:00:00,000 --> 00:02:40,100 Translated by Anysubtitle.com 2 00:02:40,914 --> 00:02:41,914 Here's the thing. 3 00:02:41,956 --> 00:02:45,789 We've all met people with two eyes, two ears, two hands, and two legs. 4 00:02:46,406 --> 00:02:48,615 But have you ever met a man who leads two lives? 5 00:02:48,956 --> 00:02:52,123 I mean someone with two fathers, two mothers, two sets of friends... 6 00:02:52,164 --> 00:02:55,289 two jobs, two families, two loves... 7 00:02:56,164 --> 00:02:57,248 Yes, two loves. 8 00:02:57,498 --> 00:02:58,748 Two true loves. 9 00:02:59,039 --> 00:03:00,873 Have you ever met such a man? 10 00:03:03,039 --> 00:03:07,706 Ranjangudi Anbarasu Murugesa Boopathy Ohoondhiran. 11 00:03:08,248 --> 00:03:09,581 Alias Rambo. 12 00:03:09,914 --> 00:03:11,289 This is his story. 13 00:03:11,331 --> 00:03:13,456 Don't you want to find out if this is real or reel? 14 00:03:14,206 --> 00:03:15,248 Let's find out! 15 00:03:27,630 --> 00:03:28,588 Record. 16 00:03:32,834 --> 00:03:34,042 He's my son. 17 00:03:34,126 --> 00:03:37,376 I raised that boy in these very arms. 18 00:03:37,959 --> 00:03:42,459 He's lost all memory. I just can't take it, sir. 19 00:03:42,584 --> 00:03:44,667 Excuse me, sir. Rambo's family is here. 20 00:03:44,709 --> 00:03:46,584 I am Rambo's father! 21 00:03:47,483 --> 00:03:49,068 Don't get worked up. Calm down. 22 00:03:49,126 --> 00:03:51,626 Who is this guy claiming to be Rambo's father? 23 00:03:51,626 --> 00:03:54,067 Nookers, where the hell did you go? Where are our boys? 24 00:03:54,092 --> 00:03:55,167 They're here. 25 00:03:55,209 --> 00:03:57,001 Fetch everyone. - Okay, sir. 26 00:03:57,126 --> 00:03:59,209 Hello, sir. Where is our Rambo? 27 00:04:00,417 --> 00:04:01,501 Madam, you are...? 28 00:04:01,542 --> 00:04:03,001 I am Rambo's aunt. 29 00:04:03,207 --> 00:04:04,416 M. Idhayakala. 30 00:04:04,542 --> 00:04:07,542 Did Rambo face any problems growing up? 31 00:04:09,126 --> 00:04:10,334 Face that camera. 32 00:04:10,589 --> 00:04:14,047 Growing up, problems were all we knew. That was our problem. 33 00:04:14,787 --> 00:04:16,787 Our family is cursed, sir. 34 00:04:17,346 --> 00:04:19,679 No one in our family got married. 35 00:04:21,094 --> 00:04:23,969 Actually, I am single too. 36 00:04:24,645 --> 00:04:25,770 Fiercely single. 37 00:04:26,772 --> 00:04:32,480 Our villagers believe that anyone who gets married into our family will die. 38 00:04:33,074 --> 00:04:36,699 So no one wanted to marry into our family. 39 00:04:36,824 --> 00:04:39,824 As a result, all of us are lonely and suffering. 40 00:04:42,997 --> 00:04:45,247 No one in that family will ever get married. 41 00:04:45,408 --> 00:04:48,991 And if they do, something bad will happen to the bride or the groom. 42 00:04:49,033 --> 00:04:51,366 Who would get their daughter married into that family? 43 00:04:52,074 --> 00:04:54,574 To snub those who laughed at us... 44 00:04:54,658 --> 00:05:00,533 my brother made a bold decision to marry his love, Mina Kaif, an English teacher. 45 00:05:01,098 --> 00:05:02,889 What happened? - Let's go. 46 00:05:03,408 --> 00:05:05,158 Where are you taking me? 47 00:05:07,324 --> 00:05:11,699 He publicly married Mina Kaif, a Muslim. 48 00:05:11,859 --> 00:05:14,484 Because his love was true. 49 00:05:14,779 --> 00:05:20,112 And because the villagers needed to realise that the curse was just a superstition. 50 00:05:20,117 --> 00:05:23,451 He wished to lead a life that made people go "Oh, wow!" 51 00:05:27,792 --> 00:05:30,042 Take a good look, all of you. Take a good look. 52 00:05:31,295 --> 00:05:33,420 My son's birth will bring us all good fortune. 53 00:05:37,968 --> 00:05:39,468 We hoped, with the birth of the child... 54 00:05:39,610 --> 00:05:44,318 our villagers would realise that the curse upon our family was false... 55 00:05:44,443 --> 00:05:46,985 and they would let us marry too. 56 00:05:47,026 --> 00:05:49,818 And so we anxiously awaited the birth of the child. 57 00:05:51,137 --> 00:05:54,387 Rambo was born in answer to all our prayers. 58 00:05:57,321 --> 00:06:03,613 But soon after Rambo's birth, the curse struck our happy family again. 59 00:06:03,661 --> 00:06:05,001 My son is born! 60 00:06:05,026 --> 00:06:06,776 We will only see good times now. 61 00:06:09,750 --> 00:06:12,333 My son is born! 62 00:06:12,368 --> 00:06:14,743 His name is Ohoondhiran. 63 00:06:14,910 --> 00:06:19,035 Ranjangudi Anbarasu Murugesa Boopathy Ohoondhiran. 64 00:06:19,160 --> 00:06:20,243 Can't hear you. 65 00:06:20,368 --> 00:06:21,618 I said, Oho-- 66 00:06:22,326 --> 00:06:24,451 On the day Rambo was born, his father... 67 00:06:24,932 --> 00:06:27,307 our beloved brother... died. 68 00:06:28,561 --> 00:06:31,728 As the curse was upon our family again in the form of Rambo... 69 00:06:32,116 --> 00:06:35,616 and forlorn over the loss of my brother, his wife suffered a stroke. 70 00:06:35,665 --> 00:06:37,707 She lost all memory. 71 00:06:37,778 --> 00:06:39,237 She lost the ability to walk too. 72 00:06:39,476 --> 00:06:44,060 The only face she remembers is that of her son Rambo. 73 00:06:45,546 --> 00:06:46,666 Rambo grew up. 74 00:06:46,745 --> 00:06:48,874 Everyone considered him to be unlucky. 75 00:06:49,015 --> 00:06:50,515 Why did you turn the light on? 76 00:06:50,630 --> 00:06:53,046 I told you to never set foot in my house. 77 00:06:53,544 --> 00:06:54,672 He turned the light on? 78 00:06:55,254 --> 00:06:57,046 Everything he touches turns to ash! 79 00:06:57,298 --> 00:06:59,090 The choco bar is really tasty. 80 00:06:59,558 --> 00:07:01,892 Oh, I love choco bar. 81 00:07:01,945 --> 00:07:03,362 I want a choco bar too. 82 00:07:03,796 --> 00:07:05,796 Give me a choco bar. - We are out of choco bar. 83 00:07:05,838 --> 00:07:08,046 But I just saw them buy it. - I just ran out. 84 00:07:08,088 --> 00:07:09,255 Can you come back later? 85 00:07:09,296 --> 00:07:11,338 Why do you always come after I sell out? 86 00:07:11,645 --> 00:07:14,648 He started believing that he was an unlucky person. 87 00:07:22,364 --> 00:07:24,406 We never made him feel that way. 88 00:07:24,950 --> 00:07:27,950 But gradually, he started realising it. 89 00:07:42,384 --> 00:07:44,089 Rambo, wait outside please. 90 00:07:44,428 --> 00:07:46,636 Your mother will be fine. Go on, kid. 91 00:07:47,227 --> 00:07:48,978 Aunt, you're okay. 92 00:07:51,894 --> 00:07:53,811 This happens everytime he gets close to her. 93 00:08:01,112 --> 00:08:03,112 See? 94 00:08:03,364 --> 00:08:05,656 She got better the moment the boy walked away. 95 00:08:05,908 --> 00:08:07,908 Make sure he doesn't come near her. 96 00:08:07,952 --> 00:08:09,411 It's in her best interest. 97 00:08:21,255 --> 00:08:22,296 Ma... 98 00:08:29,942 --> 00:08:30,693 Come. 99 00:08:33,171 --> 00:08:37,338 Ma, they say you fall sick when I come close to you. 100 00:08:37,973 --> 00:08:39,473 I'm here now... 101 00:08:39,910 --> 00:08:41,993 it's not making you sick, is it? 102 00:08:42,153 --> 00:08:43,612 Who told you that? 103 00:08:43,817 --> 00:08:44,942 Come closer. 104 00:08:47,700 --> 00:08:48,409 Come. 105 00:08:48,415 --> 00:08:49,540 No, Ma. 106 00:08:50,995 --> 00:08:53,412 It even stops raining when I step out. 107 00:08:53,622 --> 00:08:56,455 I never get anything I wish for. 108 00:08:56,792 --> 00:08:58,792 No one likes me. 109 00:08:59,420 --> 00:09:02,089 Why do such things happen only to me? 110 00:09:03,966 --> 00:09:06,632 There is a word in English for it. 111 00:09:06,844 --> 00:09:07,928 Jinx. 112 00:09:08,171 --> 00:09:09,047 Jinx? 113 00:09:09,430 --> 00:09:11,014 What does that mean, Ma? 114 00:09:11,296 --> 00:09:14,005 Before a great miracle is about to take place... 115 00:09:14,435 --> 00:09:16,977 there shall be several small obstacles. 116 00:09:18,822 --> 00:09:24,572 But one day, all those obstacles will shatter to tiny pieces... 117 00:09:26,197 --> 00:09:31,363 and you will be surrounded and embraced by all the things you desire. 118 00:09:32,369 --> 00:09:34,827 You said no one likes you? 119 00:09:35,421 --> 00:09:37,005 All that will change. 120 00:09:37,583 --> 00:09:39,333 Everyone will like you. 121 00:09:40,211 --> 00:09:43,003 You will swim in their affection. 122 00:09:43,963 --> 00:09:45,046 You will float. 123 00:09:45,796 --> 00:09:47,255 Twofold. 124 00:09:47,760 --> 00:09:48,843 Tenfold. 125 00:09:49,303 --> 00:09:50,469 A hundredfold. 126 00:09:50,846 --> 00:09:54,388 You will get an abundance of everything. 127 00:09:56,852 --> 00:09:59,477 It will rain over you. 128 00:10:01,395 --> 00:10:05,313 And remember, when it rains, it pours. 129 00:10:06,421 --> 00:10:07,963 Really, Ma? 130 00:10:19,083 --> 00:10:20,333 Why would you come in here? 131 00:10:23,254 --> 00:10:24,296 Go away! 132 00:10:28,598 --> 00:10:30,265 Didn't I tell you, Ma? 133 00:10:35,516 --> 00:10:37,099 Rambo, stop. Where are you going? 134 00:10:37,800 --> 00:10:43,925 Rambo was convinced that his presence made bad things happen to his mother. 135 00:10:44,733 --> 00:10:50,151 He started to think the further he went away from her, the better it was for her. 136 00:10:58,578 --> 00:11:01,078 Aunty, how is Ma doing now? 137 00:11:01,083 --> 00:11:02,417 She is better. 138 00:11:02,460 --> 00:11:03,669 Where are you? 139 00:11:03,701 --> 00:11:04,993 Where are you calling from? 140 00:11:14,484 --> 00:11:17,484 Your mother finally regained consciousness and sat up. 141 00:11:17,651 --> 00:11:18,943 She's eating well. 142 00:11:18,976 --> 00:11:20,007 Aren't you coming to eat? 143 00:11:20,055 --> 00:11:23,680 He made up his mind that he had to stay away from his mother for her sake. 144 00:11:24,231 --> 00:11:26,523 But no matter how far he went... 145 00:11:26,776 --> 00:11:28,984 he worked tirelessly day and night, and sent me money. 146 00:11:28,984 --> 00:11:31,359 He takes such good care of her to this day. 147 00:11:31,697 --> 00:11:33,814 Rambo is a normal person like the rest of us, isn't he? 148 00:11:33,839 --> 00:11:34,964 No, sir. 149 00:11:35,117 --> 00:11:38,575 Rambo always considered himself a very unlucky person. 150 00:11:38,936 --> 00:11:41,311 He always said, "I will never get this." "It will never happen to me." 151 00:11:41,394 --> 00:11:43,811 It all sounds unbelievable. 152 00:11:43,859 --> 00:11:45,109 But one day... 153 00:11:45,169 --> 00:11:48,252 something unbelievable, like 'Dindugul' Leoni and Sunny Leone being called siblings... 154 00:11:48,422 --> 00:11:50,422 something that unbelievable happened. 155 00:11:51,717 --> 00:11:54,342 You're staying in so everyone else can enjoy the rain? 156 00:11:55,103 --> 00:11:56,978 You think it will stop raining if you step out? 157 00:11:57,019 --> 00:11:58,144 Let's put it to test. 158 00:11:58,891 --> 00:12:00,224 Let a good thing be, Maaran. 159 00:12:00,644 --> 00:12:03,019 It's raining after ages. Let it rain. 160 00:12:03,354 --> 00:12:04,479 It's better for everyone. 161 00:12:04,519 --> 00:12:06,478 I've seen people cook up tales. 162 00:12:06,519 --> 00:12:08,769 But you're cooking up a whole buffet! 163 00:12:08,894 --> 00:12:11,644 Bullshit, baby. We planned to spend one day outside. 164 00:12:11,853 --> 00:12:13,519 And this stupid rain screwed it up. 165 00:12:13,728 --> 00:12:15,228 This is why I hate coming out. 166 00:12:15,324 --> 00:12:18,282 We studied hard for the exam. I hope it stops raining. 167 00:12:19,769 --> 00:12:22,603 They all wish for it to stop raining. 168 00:12:22,769 --> 00:12:24,811 Let me see you step out and make the rain stop. 169 00:12:45,729 --> 00:12:46,979 It's stopped raining! 170 00:12:53,311 --> 00:12:54,686 Wow, so cool! 171 00:12:55,436 --> 00:12:57,436 This is all in your head. 172 00:12:59,061 --> 00:13:01,228 Okay, how about another test? - What test? 173 00:13:01,853 --> 00:13:03,228 You see the two stalls there? 174 00:13:03,269 --> 00:13:05,228 Get me a choco bar from there. 175 00:13:05,311 --> 00:13:06,561 Is that all? Done. 176 00:13:07,144 --> 00:13:10,978 I'm going to get you that choco bar and make you eat your words. 177 00:13:11,603 --> 00:13:12,728 Oh, God! 178 00:13:18,144 --> 00:13:21,436 Only an idiot would still doubt it. 179 00:13:21,686 --> 00:13:23,186 And that is why he tried. 180 00:13:26,811 --> 00:13:27,769 Sure, sir. 181 00:13:28,019 --> 00:13:29,186 I am an idiot. 182 00:13:29,228 --> 00:13:30,603 And he is a NASA scientist. 183 00:13:30,691 --> 00:13:33,316 Do you know how hard it is to buy him a choco bar? 184 00:13:33,486 --> 00:13:37,027 If I get you one, will you admit that it's all in your head? 185 00:13:37,144 --> 00:13:41,144 Get me one, and I will admit that it's all in my head, my tail, my foot. 186 00:13:41,285 --> 00:13:42,327 I'll get it right away. 187 00:13:42,353 --> 00:13:44,019 Back in a bit, with choco bar. 188 00:13:45,206 --> 00:13:46,623 Oh, dear. It's this idiot? 189 00:13:46,831 --> 00:13:48,664 Got any choco bars? - We do, sir. 190 00:13:48,751 --> 00:13:50,126 You do? Give me. - Okay. 191 00:13:50,336 --> 00:13:51,349 We have it, sir. 192 00:13:51,374 --> 00:13:53,666 You fool, I want one. Give it to me. 193 00:13:53,783 --> 00:13:57,449 It's just that I don't have it here. It's in the factory. 194 00:13:57,551 --> 00:13:59,593 He just bought the last one. 195 00:13:59,722 --> 00:14:00,764 Who? 196 00:14:00,991 --> 00:14:02,033 Hey, big guy! 197 00:14:02,264 --> 00:14:03,473 Don't open it! 198 00:14:08,515 --> 00:14:10,349 Rambo! 199 00:14:15,122 --> 00:14:16,830 Stupid choco bar-eating face! 200 00:14:16,866 --> 00:14:18,199 Rambo! - Stop. 201 00:14:18,908 --> 00:14:20,324 What's up, bro? - I'll smack you! 202 00:14:20,408 --> 00:14:21,699 You knocked my ice cream out of my hand. 203 00:14:21,741 --> 00:14:23,116 I'll whack you. 204 00:14:23,324 --> 00:14:24,741 You're going to hit me? 205 00:14:24,824 --> 00:14:26,199 Oh, yeah. - Go on. 206 00:14:26,491 --> 00:14:28,116 Do you know who you're messing with? 207 00:14:28,199 --> 00:14:30,324 He is our boss, our saviour. - Rambo! 208 00:14:30,366 --> 00:14:33,824 Here's proof that it's all in your head, your tail, your foot! 209 00:14:34,213 --> 00:14:35,505 Oh, no! 210 00:14:36,616 --> 00:14:38,241 Arnold? - He fell down. 211 00:14:38,741 --> 00:14:39,866 Hurry up. 212 00:14:41,366 --> 00:14:42,366 Arnold? 213 00:14:44,908 --> 00:14:46,283 Lift him up. 214 00:14:46,392 --> 00:14:48,017 Lift, lift, lift. 215 00:14:49,895 --> 00:14:52,520 Oh no. He drank the sewage water! 216 00:14:53,190 --> 00:14:54,731 Though I fell... 217 00:14:54,741 --> 00:14:57,699 I saved your favourite ice cream. 218 00:15:03,866 --> 00:15:06,949 Sir, have you ever see a crow take a shit at night? 219 00:15:07,074 --> 00:15:08,991 The crow shat on his ice cream. 220 00:15:09,033 --> 00:15:10,574 Such is his luck. 221 00:15:10,624 --> 00:15:13,833 Sir, he drives the taxi with me during the day. 222 00:15:14,003 --> 00:15:16,755 Yes, he works with him all day. 223 00:15:16,783 --> 00:15:18,492 You'd expect him to sleep at night. 224 00:15:18,614 --> 00:15:20,448 Instead he colours his hair at night... 225 00:15:20,489 --> 00:15:22,823 and works with me as a bouncer at the pub. 226 00:15:23,774 --> 00:15:26,149 He's always looking down when he is in the club. 227 00:15:26,316 --> 00:15:29,274 I don't know what's so interesting down there, he never looks up! 228 00:15:30,227 --> 00:15:31,686 One fine day... 229 00:15:31,979 --> 00:15:35,354 If I am wrong, I think it was the festival of Vinayakar Chaturthi. 230 00:15:44,774 --> 00:15:45,941 What are you looking at? 231 00:15:46,274 --> 00:15:47,191 Greetings, sir. 232 00:15:47,274 --> 00:15:49,066 She is Mohammed Moby's girlfriend. 233 00:15:49,066 --> 00:15:50,232 She is gorgeous, sir. 234 00:15:50,316 --> 00:15:51,899 Nobody gets to look at her. 235 00:15:52,316 --> 00:15:53,732 Be like him. 236 00:15:53,941 --> 00:15:56,941 Keep your head down, and never look up, okay? 237 00:15:57,566 --> 00:16:00,232 Come, Khati Baby. This is my club! 238 00:16:00,482 --> 00:16:02,649 This is Moby's joint. I chill here all day all night. 239 00:16:04,441 --> 00:16:08,191 Expect me to tunnel through the earth to look at you? 240 00:16:08,649 --> 00:16:12,566 You can't look down all the time. When will you ever look up? 241 00:16:13,399 --> 00:16:16,816 The pub, the club, the girls... aren't these pretty sights? 242 00:16:17,066 --> 00:16:21,191 Arnold, if I look at someone and end up liking them... 243 00:16:21,566 --> 00:16:22,941 something bad will happen to them. 244 00:16:23,066 --> 00:16:25,524 Bad things happens to the people I like. That's a minus. 245 00:16:25,941 --> 00:16:28,191 Keeping my head down, and not looking at them is a plus. 246 00:16:28,274 --> 00:16:31,316 You've asked me this a hundred times, and I've told you a thousand times! 247 00:16:31,357 --> 00:16:32,857 Ask me again... 248 00:16:32,899 --> 00:16:34,857 and I will take a good look at your face and tell you, 249 00:16:34,899 --> 00:16:36,357 "You're really smart and handsome." 250 00:16:36,399 --> 00:16:39,024 But I do look amazing, don't I? 251 00:16:40,464 --> 00:16:42,506 Then shall I tell you "You look amazing"? 252 00:17:03,357 --> 00:17:04,607 Come here, Khati Baby! 253 00:17:06,024 --> 00:17:07,149 Khati Baby! 254 00:17:08,748 --> 00:17:09,789 It's nothing. 255 00:17:10,107 --> 00:17:12,399 Why did you pour red wine down your leg? - Calm down! 256 00:17:12,441 --> 00:17:13,566 Just get me a band-aid. 257 00:17:27,941 --> 00:17:28,941 Sorry. 258 00:17:29,232 --> 00:17:30,191 Sorry for what? 259 00:17:30,857 --> 00:17:33,149 You won't get it. It's a minus. 260 00:17:33,566 --> 00:17:35,607 Just accept my apology. That's a plus. 261 00:17:36,191 --> 00:17:38,191 Boss, if you have something to say to me, be it sorry or thanks... 262 00:17:38,318 --> 00:17:40,610 say it to my face. 263 00:17:51,566 --> 00:17:52,774 Where's my "sorry"? 264 00:17:54,747 --> 00:17:55,789 Sorry. 265 00:18:11,138 --> 00:18:14,680 ♪ I met this beautiful, gorgeous girl ♪ 266 00:18:14,982 --> 00:18:18,107 ♪ The moment I saw her I turned to jelly ♪ 267 00:18:18,191 --> 00:18:22,524 ♪ Oh, yeah I met this beautiful, gorgeous girl ♪ 268 00:18:22,691 --> 00:18:26,191 ♪ The moment I saw her I turned to jelly ♪ 269 00:18:26,274 --> 00:18:29,982 ♪ Are those eyes or electricity? It's a real confusion ♪ 270 00:18:30,157 --> 00:18:33,948 ♪ How to sing about her beauty? I need education ♪ 271 00:18:34,066 --> 00:18:37,691 ♪ From this day, my heart is yours Your PlayStation ♪ 272 00:18:37,899 --> 00:18:41,512 ♪ Wherever you go That place is a hill station ♪ 273 00:18:41,774 --> 00:18:43,524 ♪ Good vibration ♪ 274 00:18:43,649 --> 00:18:45,482 ♪ What a sensation ♪ 275 00:18:45,649 --> 00:18:49,316 ♪ To get you girl, I'm gonna start meditation ♪ 276 00:19:05,274 --> 00:19:07,149 ♪ You dazzling dame ♪ 277 00:19:07,232 --> 00:19:08,857 How dare you disobey Moby? 278 00:19:09,071 --> 00:19:12,904 ♪ You glittering gemstone You twinkling trinket ♪ 279 00:19:13,024 --> 00:19:16,816 ♪ You dazzling dame You scintillating spark ♪ 280 00:19:16,899 --> 00:19:20,816 ♪ You glittering gemstone You twinkling trinket ♪ 281 00:19:22,080 --> 00:19:22,872 Hi! 282 00:19:22,941 --> 00:19:24,941 Maybe if my father hadn't incurred those losses... 283 00:19:25,066 --> 00:19:27,316 Maybe if he hadn't suffered a heart attack... 284 00:19:27,857 --> 00:19:31,732 Maybe if Moby and his family hadn't helped us... 285 00:19:32,303 --> 00:19:34,553 I wouldn't be complaining to you. 286 00:19:35,139 --> 00:19:36,347 Are you laughing at me? 287 00:19:37,441 --> 00:19:38,774 Laughing at me? 288 00:19:39,066 --> 00:19:41,232 Don't look at me that way. Don't! 289 00:19:41,729 --> 00:19:43,229 Are you seriously laughing again? 290 00:19:51,738 --> 00:19:55,196 ♪ She came, she saw, she conquered And repeat ♪ 291 00:19:55,232 --> 00:19:58,732 ♪ Everytime she looks at me My insides turn to mush ♪ 292 00:19:58,774 --> 00:20:02,899 ♪ Khatija - She came, saw, conquered And repeat ♪ 293 00:20:02,982 --> 00:20:06,899 ♪ Everytime she looks at me My insides turn to mush ♪ 294 00:20:08,214 --> 00:20:09,631 Will you be coming tomorrow? 295 00:20:12,517 --> 00:20:13,683 Maybe. 296 00:20:14,345 --> 00:20:18,178 ♪ Damn, she's got a boyfriend That's a complication ♪ 297 00:20:18,399 --> 00:20:22,274 ♪ And yet, she looks at me Oh, this satisfaction ♪ 298 00:20:22,316 --> 00:20:24,191 ♪ What a situation ♪ 299 00:20:24,274 --> 00:20:25,899 ♪ I want a solution ♪ 300 00:20:26,191 --> 00:20:29,941 ♪ Everytime she enters the club It's celebration ♪ 301 00:20:33,800 --> 00:20:35,842 Great moves. Now dance over there. 302 00:20:35,871 --> 00:20:37,538 Very good. Very good, guys. 303 00:20:39,453 --> 00:20:40,745 Do you come here every day? 304 00:20:41,316 --> 00:20:42,274 Maybe. 305 00:20:42,316 --> 00:20:43,274 What? 306 00:20:43,524 --> 00:20:44,524 Maybe! 307 00:20:47,607 --> 00:20:49,107 Will you be coming tomorrow? 308 00:20:49,524 --> 00:20:50,607 I'll join you. - Okay. 309 00:20:52,566 --> 00:20:53,607 Maybe... 310 00:20:54,885 --> 00:20:56,969 Why is your response to every question 'maybe'? 311 00:20:57,221 --> 00:20:59,305 That is the most honest answer. 312 00:20:59,682 --> 00:21:04,141 Because nothing in this world is certain. 313 00:21:04,353 --> 00:21:07,144 Some things that look good initially end badly. 314 00:21:07,356 --> 00:21:09,315 Baby! - I'm just coming, Moby. 315 00:21:10,316 --> 00:21:13,357 And some things appear bad, but end well. 316 00:21:14,064 --> 00:21:15,857 Therefore... maybe. 317 00:21:16,449 --> 00:21:18,783 You answer every question of mine with 'maybe'. 318 00:21:19,024 --> 00:21:21,357 So can I call you Maybe from now? 319 00:21:22,941 --> 00:21:23,899 Okay, Rambo. 320 00:21:23,941 --> 00:21:24,857 Okay, Maybe. 321 00:21:25,357 --> 00:21:26,524 Bye, Rambo. 322 00:21:36,443 --> 00:21:40,943 I sacrificed my whole life all because my father told me to. 323 00:21:41,151 --> 00:21:48,985 Why is it that parents only notice rich, well-settled boys? 324 00:21:50,448 --> 00:21:52,364 I'm talking to you. Answer me. 325 00:21:52,614 --> 00:21:54,239 Answer me, man! 326 00:21:57,906 --> 00:21:58,906 Sorry! 327 00:22:00,114 --> 00:22:01,031 Maybe. 328 00:22:03,239 --> 00:22:04,573 I didn't ask you anything. 329 00:22:05,664 --> 00:22:07,539 I said, I didn't ask you anything. 330 00:22:31,607 --> 00:22:32,648 Thank you, Rambo. 331 00:22:33,567 --> 00:22:34,651 It's okay, Maybe. 332 00:22:38,198 --> 00:22:39,114 Hey... 333 00:22:40,489 --> 00:22:41,489 Come here. 334 00:22:42,073 --> 00:22:44,073 Yes, you with the coloured hair. Come here. 335 00:22:45,239 --> 00:22:47,531 How dare you call my baby 'baby'? 336 00:22:47,698 --> 00:22:49,364 Sir, I didn't call her Baby. I said Maybe. 337 00:22:49,406 --> 00:22:51,531 No, you didn't say Maybe. You said Baby! 338 00:22:51,573 --> 00:22:53,948 Don't be such a baby, sir. I said Maybe. 339 00:22:53,989 --> 00:22:55,906 No, you said Baby. Right, Baby? 340 00:22:55,948 --> 00:22:57,031 No, Moby! 341 00:22:57,073 --> 00:22:58,864 You are so used to calling me Baby... 342 00:22:58,906 --> 00:23:02,614 so when he called me Maybe now, maybe you heard it as Baby, Moby. 343 00:23:02,656 --> 00:23:03,656 Oh, Baby... 344 00:23:04,031 --> 00:23:05,948 If he actually said Maybe... 345 00:23:05,989 --> 00:23:09,239 why would I hear it as baby? I am not a little baby! 346 00:23:09,323 --> 00:23:10,823 I am Mohammed Moby! 347 00:23:11,188 --> 00:23:11,897 Moby! 348 00:23:11,906 --> 00:23:12,948 Mohammed Moby! 349 00:23:12,989 --> 00:23:14,489 Moby Sir... - Yeah, tell me. 350 00:23:14,531 --> 00:23:17,239 Everytime I ask her a question, she responds with 'maybe'... 351 00:23:17,323 --> 00:23:18,989 so I call her Maybe. 352 00:23:19,156 --> 00:23:20,989 She is Baby only to Moby. 353 00:23:22,531 --> 00:23:24,114 And Maybe to Rambo. 354 00:23:24,823 --> 00:23:26,109 That better be. 355 00:23:26,239 --> 00:23:27,323 You come, baby. 356 00:23:27,830 --> 00:23:28,830 See you, Maybe. 357 00:23:31,781 --> 00:23:32,698 Maybe! 358 00:23:34,596 --> 00:23:36,763 They are lying-- - Say it to that camera, dear. 359 00:23:36,811 --> 00:23:38,361 They are lying, sir. 360 00:23:38,395 --> 00:23:42,978 Rambo spent the entire day of Vinayakar Chaturthi with us. 361 00:23:43,869 --> 00:23:46,203 We went to see a potential groom for Kanmani. 362 00:23:46,865 --> 00:23:47,825 For whom? 363 00:23:48,537 --> 00:23:49,829 Kanmani, my sister. 364 00:23:49,876 --> 00:23:50,745 Look there. 365 00:23:50,770 --> 00:23:52,062 Kanmani, my sister. 366 00:24:08,056 --> 00:24:09,339 You are so cute, Bhargav. 367 00:24:09,437 --> 00:24:10,562 Does it look good? 368 00:24:10,842 --> 00:24:12,134 It looks great! 369 00:24:12,395 --> 00:24:13,520 Sister! 370 00:24:14,854 --> 00:24:16,605 And this looks even better. 371 00:24:16,709 --> 00:24:17,918 Let's go, come on. 372 00:24:19,150 --> 00:24:21,400 Catch me if you can. - You catch me! 373 00:24:21,714 --> 00:24:22,505 Here I come. 374 00:24:22,687 --> 00:24:25,187 Let's have some juice. 375 00:24:26,520 --> 00:24:28,603 Bhargav is here. Let's hide. 376 00:24:28,743 --> 00:24:30,160 Yes, let's hide from him. Run! 377 00:24:38,792 --> 00:24:40,419 Have some juice. 378 00:24:40,562 --> 00:24:41,604 Take it. 379 00:24:43,043 --> 00:24:45,347 Kanmani, he just served Bhargav yellow coloured juice. 380 00:24:45,382 --> 00:24:46,354 Bhargav! 381 00:24:46,425 --> 00:24:47,554 You lunatic. 382 00:24:47,645 --> 00:24:50,104 I offer you some juice, and you pour it on my face? 383 00:24:50,181 --> 00:24:52,473 Sorry, it wasn't intentional. 384 00:24:52,517 --> 00:24:53,308 You lunatic! 385 00:24:53,476 --> 00:24:54,184 Lunatic! 386 00:24:54,253 --> 00:24:55,253 Hey! 387 00:24:56,187 --> 00:24:58,479 What do I call him, if not a lunatic? 388 00:24:58,520 --> 00:25:00,020 He is not like the other kids, is he? 389 00:25:03,270 --> 00:25:05,645 True, he is not like the other kids. 390 00:25:06,020 --> 00:25:09,020 All the other kids, and all of us have all 23 pairs of chromosomes intact. 391 00:25:09,270 --> 00:25:12,979 For kids like my brother, they have an extra chromosome in the 21st pair. 392 00:25:13,270 --> 00:25:17,062 So they are slow at understanding some things, and comprehend them differently. 393 00:25:17,604 --> 00:25:23,395 But their thoughts are purer than ours, and they are more intelligent than us. 394 00:25:24,479 --> 00:25:25,812 Unlike what you said. 395 00:25:25,937 --> 00:25:28,113 You always justify it by saying something like this! 396 00:25:28,178 --> 00:25:29,012 Hey! 397 00:25:29,354 --> 00:25:30,562 Hold on, Kanmani. 398 00:25:30,805 --> 00:25:32,389 Don't waste time, uncle. 399 00:25:32,604 --> 00:25:35,142 Just say sorry to him and we'll leave. - I am not saying sorry. 400 00:25:35,187 --> 00:25:36,979 Or he will be upset about it all day. 401 00:25:37,104 --> 00:25:38,770 I can't say sorry. 402 00:25:38,937 --> 00:25:40,520 I can't. Shut up. 403 00:25:40,645 --> 00:25:42,770 Why should I apologise for his offence? 404 00:25:42,895 --> 00:25:44,104 No way! 405 00:25:44,152 --> 00:25:46,069 Uncle, sorry. 406 00:25:54,979 --> 00:25:56,395 Hello? - Hello, over here. 407 00:25:56,687 --> 00:25:59,395 The cab... - Yeah, I see you. 408 00:26:00,040 --> 00:26:00,999 Seat belt. 409 00:26:03,395 --> 00:26:04,520 Okay. 410 00:26:04,617 --> 00:26:06,020 Six-Nine-Four-Eight. 411 00:26:06,229 --> 00:26:08,604 You'll see the first address there. Just follow that route. 412 00:26:08,687 --> 00:26:11,438 You've booked a 6 hour package. - That's right. 413 00:26:13,729 --> 00:26:14,854 Minmini, give me the plate. 414 00:26:20,980 --> 00:26:23,980 Such a happy, positive cab! 415 00:26:24,562 --> 00:26:26,604 I think this is our lucky cab. 416 00:26:26,736 --> 00:26:31,944 No matter where we go, travelling in such a cab can only lead to happy endings. 417 00:26:34,479 --> 00:26:36,020 Minmini, are you okay? 418 00:26:36,604 --> 00:26:37,562 Bhargav? 419 00:26:38,062 --> 00:26:39,770 Sorry. - Please drive slower. 420 00:26:47,841 --> 00:26:51,216 Traditionally, the groom's family visits the bride's house. 421 00:26:51,307 --> 00:26:56,057 Don't you think it is strange for the bride to visit the groom's house? 422 00:26:56,729 --> 00:26:59,562 Yes, sir. My house is quite far. 423 00:26:59,604 --> 00:27:01,354 I didn't want you to go through the hassle. 424 00:27:01,396 --> 00:27:03,229 We own a really big house. 425 00:27:03,440 --> 00:27:05,357 It is under a minor litigation issue. 426 00:27:05,483 --> 00:27:08,524 If not for that, we could have met there. 427 00:27:08,987 --> 00:27:13,450 Are you implying my son will live with you in your house after the wedding? 428 00:27:13,491 --> 00:27:15,157 That's not what I meant. 429 00:27:15,787 --> 00:27:19,203 I know it is a blessing to be able to live with one's parents. 430 00:27:20,479 --> 00:27:22,187 I won't disturb that. 431 00:27:22,292 --> 00:27:26,625 Has no elder from your family come to discuss other details? 432 00:27:27,618 --> 00:27:30,118 No, sir. I am arranging this marriage for myself. 433 00:27:30,312 --> 00:27:32,562 So whatever need to be discussed, you can discuss with me. 434 00:27:32,594 --> 00:27:34,178 How can we do that? 435 00:27:36,937 --> 00:27:39,604 Madam, we can split the wedding expenses. 436 00:27:39,770 --> 00:27:41,770 I will take care of all the reception expenses. 437 00:27:41,854 --> 00:27:44,520 I've saved up 50 sovereigns of gold. 438 00:27:44,562 --> 00:27:47,032 We were expecting a minimum of 75 sovereigns. 439 00:27:47,066 --> 00:27:49,233 That's too low. 440 00:27:52,739 --> 00:27:53,822 What do we do? 441 00:27:53,906 --> 00:27:54,781 Kanmani! 442 00:27:54,822 --> 00:27:57,447 Let's split the reception expenses. 443 00:27:57,739 --> 00:28:01,614 So we can move that money here, and that makes it 10.5? 444 00:28:01,739 --> 00:28:03,281 Will 60 sovereigns do? 445 00:28:04,447 --> 00:28:06,239 When will Dinesh come? 446 00:28:06,725 --> 00:28:07,767 Can I see him? 447 00:28:07,876 --> 00:28:09,001 Oh, sorry. 448 00:28:09,088 --> 00:28:10,254 Dinesh! 449 00:28:23,061 --> 00:28:24,693 Stand next to my son. 450 00:28:24,760 --> 00:28:25,927 Go on, Kanmani. 451 00:28:36,366 --> 00:28:37,908 They look good together, don't they? 452 00:28:40,620 --> 00:28:41,786 Bhargav, don't. 453 00:28:42,322 --> 00:28:43,572 Have some juice, kid. 454 00:28:43,697 --> 00:28:45,864 No, he doesn't like juice. He's got a cold. 455 00:28:46,000 --> 00:28:48,291 That's okay. Let him drink it. He is just a child. 456 00:29:03,726 --> 00:29:08,935 After the wedding, these kids will be staying with one of your relatives, right? 457 00:29:09,197 --> 00:29:11,364 Talk it out now. 458 00:29:11,860 --> 00:29:13,860 I hope they will be staying in another house. 459 00:29:18,367 --> 00:29:19,700 Thanks and goodbye. 460 00:29:20,076 --> 00:29:23,159 As long as you put them up in a hostel. 461 00:29:25,656 --> 00:29:27,197 Thanks and goodbye. 462 00:29:27,489 --> 00:29:30,197 But how can you expect your siblings to live with you after the wedding? 463 00:29:30,264 --> 00:29:31,473 How is it fair? 464 00:29:32,239 --> 00:29:35,197 Sir, I made it very clear in my profile. 465 00:29:35,364 --> 00:29:38,322 You were really beautiful in your pictures. 466 00:29:38,822 --> 00:29:41,739 So we wanted to meet you in person and talk it out. 467 00:29:43,281 --> 00:29:44,781 Thanks and goodbye. 468 00:29:45,810 --> 00:29:47,477 Maybe it's the clothes? 469 00:29:47,656 --> 00:29:48,864 Yes, Kanmani. 470 00:29:48,980 --> 00:29:51,313 Maybe I should change? Let's do that. 471 00:29:52,072 --> 00:29:56,197 We're fine with living together with your siblings. 472 00:29:56,531 --> 00:29:58,864 Because our son really likes you. 473 00:29:59,156 --> 00:30:00,322 We like you too. 474 00:30:00,697 --> 00:30:02,364 Right, Lakshmi? - Yes. 475 00:30:03,156 --> 00:30:08,364 But you say you will have children only after a few years! 476 00:30:08,614 --> 00:30:12,322 Sir, I want to see how he takes care of my siblings for a couple of years. 477 00:30:12,364 --> 00:30:15,156 I can have children with him only after he gains my trust, right? 478 00:30:16,614 --> 00:30:18,822 In that case, this won't work out. 479 00:30:24,473 --> 00:30:25,514 Thanks. 480 00:30:25,697 --> 00:30:26,739 And goodbye. 481 00:30:29,322 --> 00:30:30,989 Minmini, Bhargav... let's go. 482 00:30:31,072 --> 00:30:31,947 See you, brother. 483 00:30:31,989 --> 00:30:33,614 Dad, all okay? 484 00:30:33,781 --> 00:30:35,822 Son, she is not right for us. 485 00:30:35,906 --> 00:30:37,781 Who the hell are you to decide that? 486 00:30:37,822 --> 00:30:40,031 Calm down, son. - You are messing things up! 487 00:30:40,322 --> 00:30:43,572 It's alright, Kanmani. Next Sunday, we move onto the next list. 488 00:30:43,701 --> 00:30:45,034 Don't feel bad. 489 00:30:45,072 --> 00:30:47,197 Not at all. I don't bad. 490 00:30:47,489 --> 00:30:48,531 We'll be fine. 491 00:30:49,374 --> 00:30:51,540 Wish we'd clicked a picture with Modi. 492 00:30:54,656 --> 00:30:55,697 Ma'am... 493 00:30:56,103 --> 00:30:56,812 Huh? 494 00:30:56,906 --> 00:30:58,656 You are looking for a groom? 495 00:30:58,819 --> 00:31:00,819 Is it okay if he is just a driver? 496 00:31:01,343 --> 00:31:02,177 Huh? 497 00:31:02,447 --> 00:31:05,364 Is it okay if he is a cab driver for Ola and Uber? 498 00:31:07,822 --> 00:31:09,072 Yeah, of course. 499 00:31:09,269 --> 00:31:10,894 That is an honest living, too. 500 00:31:11,396 --> 00:31:15,063 He is somewhere between tan and dark. Is that okay? 501 00:31:17,197 --> 00:31:19,072 That's okay, but he has to be taller than me. 502 00:31:21,572 --> 00:31:22,614 He is. 503 00:31:23,906 --> 00:31:25,739 He doesn't have a six pack. 504 00:31:26,447 --> 00:31:29,322 He has a slightly bloated body. Is that okay? 505 00:31:29,614 --> 00:31:31,697 I don't like six packs. 506 00:31:31,781 --> 00:31:33,906 Slightly out of shape is actually nicer. 507 00:31:34,364 --> 00:31:36,781 In that case, can I encourage him to talk to you? 508 00:31:37,614 --> 00:31:39,031 Yes, tell him to talk to me. 509 00:31:39,156 --> 00:31:40,989 Why not? Let's see how it goes. 510 00:31:43,607 --> 00:31:45,149 Brother, I almost forgot. 511 00:31:45,841 --> 00:31:47,841 Don't give him my number. 512 00:31:47,947 --> 00:31:51,114 Tell him to send me a request through my profile on Tamil Matrimony. 513 00:31:52,314 --> 00:31:55,023 My profile name is Kanmani Ganguly. Remember that. 514 00:31:55,190 --> 00:31:57,482 Ganguly as in the cricket player? 515 00:31:57,859 --> 00:31:59,507 Are you related to Sourav Ganguly? 516 00:32:00,026 --> 00:32:01,902 My father's name is Ganguly. We are Bengalis. 517 00:32:02,071 --> 00:32:04,529 I am Minmini Ganguly. And he is Bhargav Ganguly. 518 00:32:05,033 --> 00:32:06,200 Your family name is Ganguly? 519 00:32:06,225 --> 00:32:07,684 Bengali family, yes. - Okay. 520 00:32:08,188 --> 00:32:09,355 Thanks and goodbye. 521 00:32:09,496 --> 00:32:10,413 Goodbye. 522 00:32:10,455 --> 00:32:11,539 Bhargav... 523 00:32:29,110 --> 00:32:30,110 Bye! 524 00:32:40,345 --> 00:32:43,928 To figure out that you like that girl a whole lot... 525 00:32:44,053 --> 00:32:45,803 I don't even need to look at your face. 526 00:32:46,011 --> 00:32:47,886 I can see it in her face. 527 00:32:48,011 --> 00:32:49,851 Don't raise your hand. I don't like it, Moby. 528 00:32:49,876 --> 00:32:50,906 Don't raise your hand. 529 00:32:50,970 --> 00:32:54,011 Judging by the way they are fighting, looks like you really like her. 530 00:32:54,428 --> 00:32:56,595 I don't like it. Don't talk to me like that. 531 00:32:57,252 --> 00:33:00,710 When a rock solid couple like them walk in... 532 00:33:01,025 --> 00:33:03,692 boys like you make them rocky just by staring, eh? 533 00:33:03,928 --> 00:33:04,970 I can't deal with this. 534 00:33:05,011 --> 00:33:07,053 Careful, don't end up falling in love with her. 535 00:33:07,470 --> 00:33:08,886 Or he will hit her. 536 00:33:08,928 --> 00:33:10,261 Just leave me alone. 537 00:33:10,928 --> 00:33:12,470 He actually hit her? 538 00:33:12,636 --> 00:33:14,053 Have you fallen in love with her? 539 00:33:15,720 --> 00:33:17,220 Don't create a scene, woman! 540 00:33:18,886 --> 00:33:20,511 I'm fine, just leave me. 541 00:33:21,761 --> 00:33:24,095 Step aside. - I am Mohammed Moby! 542 00:33:24,678 --> 00:33:27,178 Someone tell her... 543 00:33:27,636 --> 00:33:29,136 How dare she create a scene! 544 00:33:29,970 --> 00:33:31,511 He hit me in front of you. 545 00:33:31,678 --> 00:33:33,261 How could you just stand and watch? 546 00:33:34,845 --> 00:33:37,011 What can he do but stand and watch? 547 00:33:37,595 --> 00:33:38,595 Right? 548 00:33:39,178 --> 00:33:40,386 Are you glaring at me? 549 00:33:41,720 --> 00:33:42,886 Stand back. 550 00:33:52,428 --> 00:33:53,845 Let go of my leg. 551 00:33:59,636 --> 00:34:01,511 How dare you hit me? 552 00:34:01,678 --> 00:34:03,803 All of you are sacked. 553 00:34:05,136 --> 00:34:07,011 Anyone can hit him on the head. Free for all. 554 00:34:07,220 --> 00:34:09,970 He hit a woman. Feel free to hit him. 555 00:34:10,136 --> 00:34:11,678 He hit a woman. Feel free to hit him. 556 00:34:11,720 --> 00:34:14,928 Free for all. Free for all. 557 00:34:15,053 --> 00:34:18,178 Free for all. Go for it! 558 00:34:20,579 --> 00:34:21,913 How dare she! 559 00:34:22,178 --> 00:34:23,345 You okay? 560 00:34:23,511 --> 00:34:24,595 Baby... 561 00:34:25,303 --> 00:34:26,178 What? 562 00:34:26,261 --> 00:34:27,553 Are you okay, baby? 563 00:34:30,567 --> 00:34:32,859 I hope he is fine. - He is bleeding! 564 00:34:33,928 --> 00:34:36,303 The reason my father had a second heart attack... 565 00:34:36,345 --> 00:34:38,470 the woman who married my father and gave birth to me... 566 00:34:38,520 --> 00:34:40,437 left him and got married to someone else. 567 00:34:40,553 --> 00:34:46,595 If my father hears about this Moby issue, he won't survive another heart attack. 568 00:34:47,845 --> 00:34:49,511 Let's have ice cream? 569 00:34:50,220 --> 00:34:51,261 Two choco bars. 570 00:34:51,303 --> 00:34:53,095 I am out of choco bars. Can I give you something else? 571 00:34:53,136 --> 00:34:54,636 I know. Give us whatever you've got. 572 00:34:54,720 --> 00:34:56,136 Just one. - Sorry, brother. 573 00:34:56,386 --> 00:34:58,595 You always ask me after I run out of stock. 574 00:34:59,866 --> 00:35:01,449 Don't take this the wrong way... 575 00:35:01,761 --> 00:35:03,303 but what do you do for a living? 576 00:35:03,595 --> 00:35:06,428 My dream is to become a singer and a songwriter. 577 00:35:06,636 --> 00:35:10,011 But I couldn't focus on it due to my family situation. 578 00:35:10,051 --> 00:35:11,678 Sorry about that. One other thing... 579 00:35:11,950 --> 00:35:14,325 The other day, I only admired the tattoo on your leg. 580 00:35:14,350 --> 00:35:15,933 And you hurt your leg as a result. 581 00:35:15,974 --> 00:35:18,516 Then I admired your happy relationship with Moby. 582 00:35:18,885 --> 00:35:20,427 That went for a toss, too. 583 00:35:21,020 --> 00:35:22,436 It's all my fault, right? 584 00:35:23,593 --> 00:35:24,843 Sorry for my minus. 585 00:35:24,941 --> 00:35:27,107 You say 'sorry' all the time. 586 00:35:27,360 --> 00:35:29,277 Is 'sorry' your favourite word? 587 00:35:29,497 --> 00:35:31,539 What you did for me is a big plus. 588 00:35:31,950 --> 00:35:33,409 As long as you feel that way! 589 00:35:34,742 --> 00:35:36,867 Don't get me wrong, can I ask you another thing? 590 00:35:38,329 --> 00:35:42,954 Why were you fearlessly looking at me when your boyfriend was right by your side? 591 00:35:45,269 --> 00:35:49,519 Because you were fearlessly looking at me when my boyfriend was right next to me. 592 00:35:49,939 --> 00:35:51,483 I only looked because you were looking. 593 00:35:51,507 --> 00:35:52,924 I looked because you looked. 594 00:35:52,965 --> 00:35:55,382 No, I looked because you looked. - I looked because you looked. 595 00:35:55,471 --> 00:35:58,429 It seemed like you weren't comfortable. So I was checking on you from time to time. 596 00:36:00,611 --> 00:36:04,098 I was looking at you wondering why someone could colour their hair that way! 597 00:36:04,197 --> 00:36:06,322 That's all. Don't imagine stuff. - Not at all. 598 00:36:08,401 --> 00:36:10,318 You loved Moby, didn't you? 599 00:36:11,946 --> 00:36:13,197 I tried. 600 00:36:15,418 --> 00:36:16,835 And failed. 601 00:36:22,207 --> 00:36:24,832 Mr. Rambo suffers from dissociative disorder. 602 00:36:25,084 --> 00:36:26,626 He doesn't remember anything now. 603 00:36:27,086 --> 00:36:30,711 Let's find out in the show if he remembers anything. 604 00:36:31,800 --> 00:36:32,800 Let's hope for the best. 605 00:36:54,834 --> 00:36:59,084 ♪ I'm a slip You're a child's lisp ♪ 606 00:36:59,994 --> 00:37:03,827 ♪ Your presence in me is only right ♪ 607 00:37:04,329 --> 00:37:08,496 ♪ You're the leaf I'm the monsoon ♪ 608 00:37:09,418 --> 00:37:13,459 ♪ It's not the season of measured raindrops ♪ 609 00:37:14,287 --> 00:37:17,829 ♪ I gleaned him from the depths of the ocean ♪ 610 00:37:19,084 --> 00:37:22,418 ♪ He's the right one to seek refuge ♪ 611 00:37:22,600 --> 00:37:26,975 ♪ Oh, that face with a beautiful smile ♪ 612 00:37:27,355 --> 00:37:31,355 ♪ That place that I conjure at will ♪ 613 00:37:32,251 --> 00:37:37,126 ♪ Oh, that face with a beautiful smile That place that I conjure at will ♪ 614 00:37:37,293 --> 00:37:41,668 ♪ Thank my birth stars You're a boon to me ♪ 615 00:37:42,293 --> 00:37:46,626 ♪ I'm a slip You're a child's lisp ♪ 616 00:37:47,626 --> 00:37:51,334 ♪ Your presence in me is only right ♪ 617 00:37:52,084 --> 00:37:56,543 ♪ You're the leaf I'm the monsoon ♪ 618 00:37:57,126 --> 00:38:01,043 ♪ It's not the season of measured raindrops ♪ 619 00:38:50,043 --> 00:38:51,293 This is our house. 620 00:38:51,418 --> 00:38:53,709 The house our father built for us with all his love. 621 00:38:54,126 --> 00:38:55,918 Who are these people? - Film crew. 622 00:38:56,168 --> 00:38:57,668 Don't ask! Come on. 623 00:38:59,043 --> 00:39:01,918 Can't you see the door was shut? You just barged in? 624 00:39:01,959 --> 00:39:03,876 You expect me to get up and open it? - Buzz off. 625 00:39:03,918 --> 00:39:08,376 My father feared I'd refuse to get married for the sake of my siblings... 626 00:39:08,501 --> 00:39:11,501 so he left behind a will that I'd get complete control of this property... 627 00:39:11,543 --> 00:39:14,419 only when I get married and sign the papers with my husband. 628 00:39:14,587 --> 00:39:15,505 Then he died. 629 00:39:15,547 --> 00:39:18,839 But what if the man who marries me separates me from my children? 630 00:39:21,724 --> 00:39:24,497 So I am waiting for the right man. 631 00:39:27,395 --> 00:39:32,020 ♪ Reading the language of her eyes I have become a student ♪ 632 00:39:32,145 --> 00:39:38,270 ♪ Admiring her gestures I have become a fan ♪ 633 00:39:41,686 --> 00:39:46,436 ♪ In his presence I become like a mist over mirage ♪ 634 00:39:46,728 --> 00:39:50,895 ♪ In his proximity I become a dew drop over lotus blossom ♪ 635 00:39:51,061 --> 00:39:55,520 ♪ I've become a kind of friend to her ♪ 636 00:39:55,936 --> 00:40:00,395 ♪ I've become the kind of helper she'd like ♪ 637 00:40:01,186 --> 00:40:04,686 ♪ I gleaned him from the depths of the ocean ♪ 638 00:40:05,895 --> 00:40:09,103 ♪ He's the suitable one to seek refuge ♪ 639 00:40:09,478 --> 00:40:13,895 ♪ Oh, that face with the beautiful smile ♪ 640 00:40:14,270 --> 00:40:18,395 ♪ That place that I conjure at will ♪ 641 00:40:19,270 --> 00:40:23,811 ♪ Oh, that face with the beautiful smile That place that I conjure at will ♪ 642 00:40:24,228 --> 00:40:28,728 ♪ Thank my birth stars You're a boon to me ♪ 643 00:40:29,145 --> 00:40:33,603 ♪ I'm a slip You're a child's lisp ♪ 644 00:40:34,542 --> 00:40:38,042 ♪ Your presence in me is only right ♪ 645 00:40:38,895 --> 00:40:42,811 ♪ You're the leaf I'm the monsoon ♪ 646 00:40:43,686 --> 00:40:47,561 ♪ It's not the season of measured raindrops ♪ 647 00:41:10,832 --> 00:41:12,832 Rambo, I should get to know you better. 648 00:41:12,869 --> 00:41:14,702 And you should get to know me better. 649 00:41:14,833 --> 00:41:19,042 I think this is really important. So, I'll give you one and half minutes. 650 00:41:19,082 --> 00:41:22,249 You can ask me anything. And I can ask you anything, too. 651 00:41:22,298 --> 00:41:23,923 But we have to speak the truth. 652 00:41:24,008 --> 00:41:27,508 Because I don't know if I will answer your questions truthfully later. 653 00:41:27,887 --> 00:41:28,887 You start. 654 00:41:29,124 --> 00:41:30,041 Why? 655 00:41:31,082 --> 00:41:34,916 I have to come up with questions based on what you ask me. 656 00:41:35,550 --> 00:41:36,717 So you go first. 657 00:41:36,791 --> 00:41:37,666 Fine. 658 00:41:37,691 --> 00:41:38,525 Hometown? 659 00:41:38,582 --> 00:41:39,624 Ranjankudi. 660 00:41:39,791 --> 00:41:40,916 Ranjankudi... 661 00:41:41,457 --> 00:41:43,332 Is Rambo your full name? 662 00:41:45,146 --> 00:41:47,646 Ranjankudi Anbarasu Murugesa Boopathy... 663 00:41:49,041 --> 00:41:50,166 Ohoondhiran! 664 00:41:50,957 --> 00:41:52,082 Ohoondhiran? 665 00:41:52,791 --> 00:41:54,041 What's Ohoondhiran? 666 00:41:54,539 --> 00:41:57,164 I was named in the hope that people would go "Oh, wow!" at me. 667 00:41:58,667 --> 00:42:00,251 And did that work? 668 00:42:00,707 --> 00:42:01,791 Oh, wow! 669 00:42:15,041 --> 00:42:16,207 Do you have a girlfriend? 670 00:42:16,832 --> 00:42:17,791 Pardon? 671 00:42:18,082 --> 00:42:19,916 Do you have a love story? 672 00:42:20,082 --> 00:42:21,707 Not yet. Nothing happened. 673 00:42:21,957 --> 00:42:23,832 You must be at least 30, right? 674 00:42:24,457 --> 00:42:25,582 Has it happened? 675 00:42:25,624 --> 00:42:26,416 Oh, yes. 676 00:42:26,457 --> 00:42:27,999 It's happened? - Oh, no. 677 00:42:28,082 --> 00:42:30,332 I don't have a girlfriend or a love story. 678 00:42:30,492 --> 00:42:31,576 Hmm. 679 00:42:32,957 --> 00:42:34,166 Bikes or cars? 680 00:42:34,707 --> 00:42:35,666 Both. 681 00:42:36,832 --> 00:42:37,916 Wealth or affection? 682 00:42:38,041 --> 00:42:38,957 Both. 683 00:42:39,250 --> 00:42:41,709 Oh, dear. Biriyani or curd rice? 684 00:42:41,999 --> 00:42:42,957 Both. 685 00:42:43,087 --> 00:42:45,629 Why are you saying 'both' for everything? 686 00:42:45,999 --> 00:42:47,124 You can only pick one. 687 00:42:47,416 --> 00:42:50,041 What's wrong in choosing both when I like both? 688 00:42:50,874 --> 00:42:52,832 Fine, my one and half minutes is up. 689 00:42:52,874 --> 00:42:54,791 It's your turn. Ask me anything you like. 690 00:42:55,832 --> 00:42:57,207 What's your full name? 691 00:42:57,541 --> 00:42:58,666 Khatija Begum. 692 00:42:58,916 --> 00:43:00,374 Are you mommy's girl or daddy's girl? 693 00:43:01,832 --> 00:43:03,499 I was daddy's girl while Mom was still around. 694 00:43:04,124 --> 00:43:07,666 And now only my dad is around, so I am a motherless daddy's girl. 695 00:43:08,999 --> 00:43:10,749 So you were always daddy's girl? 696 00:43:11,749 --> 00:43:12,957 Yeah. - Good. 697 00:43:13,041 --> 00:43:14,582 Biriyani or curd rice? 698 00:43:15,499 --> 00:43:16,374 Pasta! 699 00:43:17,832 --> 00:43:19,416 What's your criteria for choosing a guy? 700 00:43:26,832 --> 00:43:27,832 This. 701 00:43:32,249 --> 00:43:34,082 Was Moby your first boyfriend? 702 00:43:42,916 --> 00:43:44,666 I feel happy when you talk to me. 703 00:43:45,957 --> 00:43:46,916 I like it. 704 00:43:47,999 --> 00:43:51,999 And because I like it, there is this nagging fear that I will lose it. 705 00:43:52,457 --> 00:43:55,082 Will you always talk to me this way? 706 00:44:00,249 --> 00:44:01,749 Your one and half minutes is up. 707 00:44:06,270 --> 00:44:09,436 Kanmani, Rambo suffers from dissociative disorder. 708 00:44:09,708 --> 00:44:11,375 He will only remember one of his lives now. 709 00:44:11,583 --> 00:44:12,916 Unbelievable! 710 00:44:12,941 --> 00:44:15,275 It could be the one with you in it. 711 00:44:15,708 --> 00:44:17,333 Because he is completely cured now. 712 00:44:17,583 --> 00:44:18,583 Phew! 713 00:44:18,749 --> 00:44:21,958 When I say completely cured, it means he's forgotten everything. 714 00:44:22,124 --> 00:44:25,916 Kanmani, we've been observing him all day. He has forgotten everything. 715 00:44:25,958 --> 00:44:26,999 How is that possible? 716 00:44:27,083 --> 00:44:29,999 That's the worst part of dissociative disorder. 717 00:44:30,041 --> 00:44:33,499 He either remembers everything, or just one of his lives. 718 00:44:33,708 --> 00:44:35,916 Let's get on stage and see what he remembers. 719 00:44:36,103 --> 00:44:39,561 So, two lives... and two loves. 720 00:44:40,224 --> 00:44:43,141 How is this possible? Even I am confused. 721 00:44:43,212 --> 00:44:47,379 Let's ask psychiatrist Dr. Raghavendran. 722 00:44:48,083 --> 00:44:49,374 Welcome, doctor. 723 00:44:55,249 --> 00:44:58,291 Doctor, two lives. And two loves. 724 00:44:58,590 --> 00:45:00,256 How is this possible? Please explain. 725 00:45:00,624 --> 00:45:05,249 Mr. Rambo suffers from dissociative identity disorder. 726 00:45:05,583 --> 00:45:08,208 Patients suffering from it lead two lives simultaneously. 727 00:45:09,166 --> 00:45:10,708 The cause could be... 728 00:45:11,499 --> 00:45:17,666 a deep emotional wound from childhood. 729 00:45:18,099 --> 00:45:19,974 Compared to the average human... 730 00:45:20,021 --> 00:45:24,063 patients with a traumatic past have a higher tendency to forget things. 731 00:45:24,749 --> 00:45:26,374 To give you an example... 732 00:45:26,583 --> 00:45:28,458 when they are leading a life... 733 00:45:28,666 --> 00:45:31,624 they don't even remember the people they met in their other life. 734 00:45:31,874 --> 00:45:34,708 More importantly, when they are leading one life... 735 00:45:34,874 --> 00:45:37,708 they won't even remember who they were in the other life. 736 00:45:37,916 --> 00:45:41,249 So Mr. Rambo, who suffers from this condition... 737 00:45:41,708 --> 00:45:43,458 has spent his days with Kanmani... 738 00:45:44,041 --> 00:45:46,124 and his nights with Khatija. 739 00:45:46,849 --> 00:45:48,937 Are you saying he was aware that he was doing something wrong? 740 00:45:48,962 --> 00:45:50,670 No, he wasn't aware. 741 00:45:50,874 --> 00:45:53,874 This is just a minor mistake that happened without his knowledge. 742 00:45:54,041 --> 00:45:55,416 It's only a medical condition. 743 00:45:55,791 --> 00:45:58,208 He is not to be blamed for this. 744 00:45:58,333 --> 00:45:59,916 In fact, we cannot blame him. 745 00:45:59,999 --> 00:46:02,999 Did everyone hear that? Rambo isn't at fault here. 746 00:46:03,083 --> 00:46:05,458 Doctor, no one could have explained it better. 747 00:46:05,538 --> 00:46:08,663 Thank you so much for being in our Real or Reel show. 748 00:46:08,833 --> 00:46:10,083 Thank you, doctor. - Thank you. 749 00:46:10,541 --> 00:46:11,708 Thank you. 750 00:46:12,499 --> 00:46:13,458 Bye. 751 00:46:13,499 --> 00:46:16,916 The doctor clearly explained Rambo's condition to us. 752 00:46:17,041 --> 00:46:18,583 Hope everyone understood it. 753 00:46:26,749 --> 00:46:27,749 Bye! 754 00:46:28,958 --> 00:46:30,499 She saw me. 755 00:46:30,541 --> 00:46:31,958 She didn't see you, sir. 756 00:46:32,249 --> 00:46:33,916 No, look at her! 757 00:46:34,552 --> 00:46:37,135 She saw me but pretends not to have seen me. 758 00:46:37,266 --> 00:46:39,932 She didn't see you but pretends to have seen you. 759 00:46:40,622 --> 00:46:41,872 You stupid idiot! 760 00:46:41,954 --> 00:46:43,037 Start the car! 761 00:46:45,083 --> 00:46:46,500 Faster, faster. 762 00:46:50,360 --> 00:46:52,110 Drive faster! Don't let them out of sight. 763 00:46:59,045 --> 00:47:00,378 Khati, tell me. 764 00:47:00,420 --> 00:47:02,837 Moby is following me. He's been on my tail for a while. 765 00:47:02,878 --> 00:47:04,503 Go faster. Don't lose her. 766 00:47:05,628 --> 00:47:07,253 Khati, don't get panic. 767 00:47:07,295 --> 00:47:09,045 Go home. I'm coming. 768 00:47:11,045 --> 00:47:12,503 Arnold, where are you? Come immediately. 769 00:47:12,587 --> 00:47:14,503 If I do that, I will stink up the place. 770 00:47:14,837 --> 00:47:16,545 It's okay. Come at once. 771 00:47:16,753 --> 00:47:17,878 Fine, as you wish! 772 00:47:28,420 --> 00:47:29,878 You hit me on the head? 773 00:47:29,990 --> 00:47:31,448 Let's see what you've got now. 774 00:47:31,587 --> 00:47:32,587 Give me that. 775 00:47:51,920 --> 00:47:53,670 Send for more men. 776 00:47:54,962 --> 00:47:56,462 Babe, one second. - What is it? 777 00:47:56,503 --> 00:47:57,462 Yes, brother? 778 00:47:57,712 --> 00:48:00,462 Jaga, I need 15 men immediately. 779 00:48:00,503 --> 00:48:01,503 Okay. 780 00:48:08,462 --> 00:48:09,712 Brother? - Yes, Jaga? 781 00:48:09,795 --> 00:48:11,670 What do you want? - I need 15 men immediately. 782 00:48:11,698 --> 00:48:14,407 I'm caught up in a friendly commitment. 783 00:48:14,503 --> 00:48:16,295 I can't make any calls now. 784 00:48:16,360 --> 00:48:17,776 You can do one thing. 785 00:48:17,831 --> 00:48:21,665 Talk nice to him, brainwash and postpone the fight to tomorrow. 786 00:48:21,899 --> 00:48:23,783 Get an advance from him if possible. 787 00:48:23,900 --> 00:48:25,368 We're struggling to make ends meet. 788 00:48:25,503 --> 00:48:28,444 Make sure the fight doesn't get called off. I'm doing this gig for free. 789 00:48:28,587 --> 00:48:29,587 Handle it. 790 00:48:29,646 --> 00:48:30,854 Okay, Jaga. 791 00:48:34,503 --> 00:48:37,628 Hello? I am unable to get men at the moment. 792 00:48:37,734 --> 00:48:38,817 I'm sorry. 793 00:48:38,962 --> 00:48:40,503 You said you knew this guy... 794 00:48:40,628 --> 00:48:42,420 whom we can call for big fights. 795 00:48:42,462 --> 00:48:43,462 I need him now. 796 00:48:43,503 --> 00:48:44,837 No, I only want him. 797 00:48:44,937 --> 00:48:46,937 He never answers his phone. - I'll pay a lot of money. 798 00:48:46,962 --> 00:48:47,837 Fine, I'll try. 799 00:48:47,878 --> 00:48:48,837 Tell him to come. 800 00:49:02,503 --> 00:49:04,545 I didn't expect you to answer right away! 801 00:49:04,628 --> 00:49:06,587 I was in a good mood. 802 00:49:06,712 --> 00:49:07,670 What's the matter? 803 00:49:07,712 --> 00:49:10,337 There's an important job. A big shot. 804 00:49:10,454 --> 00:49:12,087 He's stuck. 805 00:49:12,128 --> 00:49:13,628 He is ready to pay. 806 00:49:13,670 --> 00:49:15,170 Can you go there immediately? 807 00:49:15,337 --> 00:49:16,462 Where is the location? 808 00:49:16,503 --> 00:49:19,003 You know Valluvar Kottam? 809 00:49:19,483 --> 00:49:22,327 Yes, behind it. Lake View Road. 810 00:49:22,374 --> 00:49:23,999 Correct! - Sixth street. 811 00:49:24,024 --> 00:49:25,566 How did you know that? 812 00:49:25,591 --> 00:49:29,174 This big shot of yours is trying to hire me to hit me. 813 00:49:29,398 --> 00:49:33,106 Unfortunately, at this moment I am not interested in hitting myself. 814 00:49:33,857 --> 00:49:35,816 I am only interested in hitting him. 815 00:49:36,191 --> 00:49:37,941 Ask him if he is okay with that. 816 00:49:38,399 --> 00:49:39,857 I'll hit him. 817 00:49:40,566 --> 00:49:42,524 If not, tell him to just go back. 818 00:49:42,712 --> 00:49:44,295 He doesn't even have to apologise. 819 00:49:44,441 --> 00:49:45,732 We can avoid a fight. 820 00:49:46,149 --> 00:49:48,191 Brother, you are asking for men to hit my boss. 821 00:49:48,216 --> 00:49:50,091 I know, you moron. Hang up. 822 00:49:52,107 --> 00:49:53,399 Khatija... 823 00:49:53,441 --> 00:49:55,857 You think he will be with you all the time? 824 00:49:56,274 --> 00:49:57,982 He will step out at some point. 825 00:49:58,191 --> 00:50:01,982 Then you will see what Mohammed Moby is capable of. 826 00:50:02,232 --> 00:50:03,524 Mohammed Moby! 827 00:50:05,274 --> 00:50:06,357 This is my Rambo. 828 00:50:06,816 --> 00:50:09,649 He will always be by my side. Next to me... 829 00:50:10,482 --> 00:50:11,566 just like this. 830 00:50:11,899 --> 00:50:13,274 Do your best. 831 00:50:13,649 --> 00:50:14,732 Buzz off. 832 00:50:14,899 --> 00:50:16,149 Oh, you will see. 833 00:50:16,414 --> 00:50:17,322 Okay, baby? 834 00:50:17,347 --> 00:50:18,347 Okay. 835 00:50:18,482 --> 00:50:19,482 Superb! 836 00:50:25,972 --> 00:50:27,472 Yes, brother? Tell me. 837 00:50:28,441 --> 00:50:29,899 I've come to drop Kanmani. 838 00:50:34,297 --> 00:50:35,755 Hi, uncle. - Hi! 839 00:50:37,066 --> 00:50:38,024 Come. 840 00:50:38,280 --> 00:50:39,155 Water? 841 00:50:39,232 --> 00:50:40,066 Sit. 842 00:50:42,172 --> 00:50:44,005 You want water? - Yes, uncle. 843 00:50:45,816 --> 00:50:47,441 When you drink this... 844 00:50:47,982 --> 00:50:49,482 you eat these munchies with it. 845 00:50:49,566 --> 00:50:50,482 Okay? 846 00:50:50,566 --> 00:50:51,607 Want to eat? 847 00:50:52,482 --> 00:50:53,524 Here you go. 848 00:50:56,899 --> 00:50:57,774 Bhargav! 849 00:51:00,024 --> 00:51:01,607 Minmini, wait outside. 850 00:51:01,649 --> 00:51:02,482 Bhargav? 851 00:51:02,691 --> 00:51:04,566 Come here. You can't be here. 852 00:51:04,607 --> 00:51:06,024 Kanmani, I hardly see you around. 853 00:51:06,107 --> 00:51:07,066 Let's go. 854 00:51:08,066 --> 00:51:10,274 Do you have no intention of vacating? 855 00:51:10,357 --> 00:51:12,263 My intentions are to marry you. 856 00:51:12,288 --> 00:51:15,174 Bhargav, if you are feeling okay, we can leave. 857 00:51:16,732 --> 00:51:17,607 Bhargav? 858 00:51:18,232 --> 00:51:19,149 Bhargav? 859 00:51:19,316 --> 00:51:21,899 Bhargav, what's this bad smell on you? 860 00:51:22,232 --> 00:51:25,649 What did you think brandy smells like? 861 00:51:28,816 --> 00:51:30,232 Have a murukku, Kanmani. 862 00:51:30,691 --> 00:51:32,149 Here's some murukku from Manapparai. 863 00:51:32,482 --> 00:51:33,774 And thaen murukku. 864 00:51:33,857 --> 00:51:36,191 He is a child. 865 00:51:36,821 --> 00:51:38,488 I'm a little child, too. 866 00:51:38,754 --> 00:51:40,088 Don't you know that? 867 00:51:41,482 --> 00:51:43,357 Don't glare at me. Just go. 868 00:51:43,774 --> 00:51:45,316 I won't vacate. 869 00:51:46,066 --> 00:51:47,066 Rambo! 870 00:51:47,316 --> 00:51:49,399 Minmini, get some water. - What happened? 871 00:51:49,691 --> 00:51:51,191 What happened, Bhargav? 872 00:51:51,482 --> 00:51:52,524 Bhargav! 873 00:51:52,982 --> 00:51:54,066 What happened? 874 00:51:55,316 --> 00:51:58,482 They made the child drink brandy. 875 00:51:59,399 --> 00:52:00,441 Brandy? 876 00:52:00,482 --> 00:52:02,857 Can you do me a favour? 877 00:52:03,857 --> 00:52:07,066 Can you take me to a big rowdy? 878 00:52:09,539 --> 00:52:14,113 Someone scary, big, and strong. 879 00:52:28,149 --> 00:52:29,941 Who gave the kid brandy? 880 00:52:30,774 --> 00:52:32,107 Was it you? - No! 881 00:52:32,149 --> 00:52:33,316 Was it you? - What? 882 00:52:33,566 --> 00:52:35,732 Was it the guy wearing the red kurta? 883 00:52:35,816 --> 00:52:36,607 No. 884 00:52:36,649 --> 00:52:38,024 Oh, this guy? 885 00:52:39,691 --> 00:52:40,857 What are you glaring at? 886 00:52:41,441 --> 00:52:42,441 Look at that! 887 00:52:45,399 --> 00:52:47,607 Fine, I gave it to him. What about it? 888 00:52:50,649 --> 00:52:53,595 I didn't just give him booze. I also gave him munchies. 889 00:53:23,226 --> 00:53:24,705 Go and hit him. Go! 890 00:53:25,161 --> 00:53:26,661 Hitting a drunk man is an offence. 891 00:53:27,191 --> 00:53:28,816 Stepping on someone is an offence too. 892 00:53:34,107 --> 00:53:36,107 What is it that you want? 893 00:53:36,373 --> 00:53:37,582 Vacate the house. 894 00:53:37,607 --> 00:53:39,857 I'll vacate the house once they pay me. 895 00:53:40,207 --> 00:53:41,915 How much? - Not much... 896 00:53:42,541 --> 00:53:43,582 Just 50 Lakhs. 897 00:53:43,623 --> 00:53:45,207 I'll give it. Vacate tomorrow. 898 00:53:45,286 --> 00:53:46,536 Kanmani... 899 00:53:46,899 --> 00:53:49,441 My back hurts. Get down, man. 900 00:53:53,857 --> 00:53:55,357 How could you do that to a child? 901 00:53:55,524 --> 00:53:58,607 Kanmani, tell Bhargav I said sorry. 902 00:54:02,250 --> 00:54:03,291 What else? 903 00:54:03,316 --> 00:54:05,232 I will also vacate the house tomorrow morning. 904 00:54:05,274 --> 00:54:07,857 I might just throw up all the booze I drank. 905 00:54:07,941 --> 00:54:09,149 Get off me. 906 00:54:09,232 --> 00:54:10,941 Guys, tell him to get off me. 907 00:54:11,024 --> 00:54:12,149 It hurts! 908 00:54:13,524 --> 00:54:14,816 Listen to me. 909 00:54:16,816 --> 00:54:19,691 Kanmani, you think he will always be by your side? 910 00:54:20,066 --> 00:54:22,066 He will have to step out at some point. 911 00:54:22,274 --> 00:54:23,963 I'll sort you out then. 912 00:54:24,282 --> 00:54:26,282 He will always... 913 00:54:26,441 --> 00:54:27,732 be by my side. 914 00:54:27,757 --> 00:54:29,299 Right next to me. 915 00:54:29,816 --> 00:54:31,066 Just like this. 916 00:54:33,357 --> 00:54:34,566 Yes, Rambo? 917 00:54:35,149 --> 00:54:36,274 Let's see. 918 00:54:36,649 --> 00:54:40,066 Let's see if he stands by you, or leaves you stranded. 919 00:54:40,568 --> 00:54:42,193 Should we dignify that with a response? 920 00:54:44,232 --> 00:54:48,107 So he fought for you and you decided he was your man? 921 00:54:48,309 --> 00:54:49,309 Right? 922 00:54:53,691 --> 00:54:54,732 One day... 923 00:55:13,381 --> 00:55:14,871 Hello? Rambo? 924 00:55:15,477 --> 00:55:18,185 You've booked a two hour package? The kids aren't coming? 925 00:55:19,169 --> 00:55:20,544 Let's go on a drive? 926 00:55:20,670 --> 00:55:22,129 Drive? Where to? 927 00:55:22,277 --> 00:55:24,360 It's not like we can do an India tour in two hours. 928 00:55:24,441 --> 00:55:25,607 Let's go. 929 00:55:32,274 --> 00:55:33,941 Go straight, and take that right. 930 00:55:35,774 --> 00:55:36,941 Not left. 931 00:55:36,969 --> 00:55:38,511 Not left. Turn right. 932 00:55:39,316 --> 00:55:41,732 We can go out only if we turn left. 933 00:55:41,816 --> 00:55:42,816 No. 934 00:55:43,149 --> 00:55:44,232 Turn right. 935 00:55:51,524 --> 00:55:52,607 Right. 936 00:55:59,278 --> 00:56:01,153 I should turn right now? - Right. 937 00:56:02,066 --> 00:56:03,482 I get it. 938 00:56:04,003 --> 00:56:07,711 Why did you suddenly want to go on a drive? 939 00:56:08,149 --> 00:56:09,607 And such a long one too? 940 00:56:11,066 --> 00:56:13,816 No reason. It's been a while since I went out. 941 00:56:14,037 --> 00:56:16,579 So I wanted to talk to you and go on a drive. 942 00:56:37,816 --> 00:56:40,220 We got lost in our conversation and ended up all the way here! 943 00:56:40,275 --> 00:56:42,316 Looks like you'd drive me all the way to Pondicherry! 944 00:56:43,649 --> 00:56:45,566 Another half an hour, and we'll reach Bangalore! 945 00:56:45,649 --> 00:56:46,732 Should I turn around? 946 00:56:47,149 --> 00:56:48,316 Turn around. 947 00:56:48,691 --> 00:56:50,191 But you just got in. 948 00:56:50,441 --> 00:56:51,857 What's the hurry? 949 00:56:52,024 --> 00:56:54,274 I've been out for a while. I need to go home. 950 00:56:55,399 --> 00:56:57,142 Everyone would be waiting for me. 951 00:56:57,535 --> 00:56:59,368 Everyone? Who? 952 00:57:00,316 --> 00:57:01,482 Yes. 953 00:57:01,899 --> 00:57:04,316 Mom would be home when I return. 954 00:57:04,575 --> 00:57:07,284 She's be worried and angry that I was gone. 955 00:57:08,691 --> 00:57:12,607 I'd give her a tight hug to pacify her. 956 00:57:13,482 --> 00:57:15,816 Then I'd lie on her lap. 957 00:57:16,195 --> 00:57:19,653 My father would come and massage my feet. 958 00:57:20,482 --> 00:57:22,122 It would feel so good. 959 00:57:22,774 --> 00:57:27,399 I'd forget all my troubles and fall asleep. 960 00:57:29,191 --> 00:57:30,482 Just for a little while... 961 00:57:31,274 --> 00:57:33,191 I'd have no worries. 962 00:57:33,802 --> 00:57:35,159 No thoughts. 963 00:57:36,857 --> 00:57:38,732 You know what they'd do next? 964 00:57:38,982 --> 00:57:42,732 They'd casually broach the subject of my marriage. 965 00:57:42,996 --> 00:57:48,954 But I'd close my eyes and pretend to be asleep. 966 00:57:51,066 --> 00:57:53,024 Look how far we've come! 967 00:57:53,066 --> 00:57:54,941 We have reached Kulu Manali. 968 00:57:55,128 --> 00:57:56,961 Look at the snow there. Are you feeling cold? 969 00:57:57,149 --> 00:57:58,941 Can you see the snow? 970 00:57:59,482 --> 00:58:00,899 Check it out! 971 00:58:00,982 --> 00:58:02,857 Aren't you feeling cold? 972 00:58:04,316 --> 00:58:06,566 Yes, I am feeling cold. 973 00:58:08,482 --> 00:58:10,732 Look at Taj Mahal over here. It looks so beautiful! 974 00:58:11,278 --> 00:58:12,528 So beautiful! 975 00:58:12,857 --> 00:58:14,191 It is beautiful. 976 00:58:14,357 --> 00:58:15,399 Hold tight. 977 00:58:15,482 --> 00:58:17,649 We've reached Jaisalmer desert. It's about to get bumpy. 978 00:58:17,774 --> 00:58:19,482 It is actually bumpy! 979 00:58:20,316 --> 00:58:21,316 Hold tight. 980 00:58:21,357 --> 00:58:23,274 We've reached Niagara Falls. 981 00:58:23,357 --> 00:58:24,482 Niagara Falls in India? 982 00:58:24,524 --> 00:58:26,649 This is the Indian Niagara Falls! Look over there. 983 00:58:26,774 --> 00:58:29,732 Lower the window and feel it. Look outside. 984 00:58:29,899 --> 00:58:32,566 I can feel the spray! - Take a look outside. 985 00:58:33,107 --> 00:58:35,399 Howrah Bridge in Kolkata. Look outside. 986 00:58:35,482 --> 00:58:37,441 How it stands strong with no support! 987 00:58:37,524 --> 00:58:40,149 Of course, what do you expect? It was built by the Ganguly family. 988 00:58:40,232 --> 00:58:42,107 Look at Mumbai Gate over there. 989 00:58:42,274 --> 00:58:43,691 We've reached Bangalore! 990 00:58:43,732 --> 00:58:46,357 I'm not done seeing Mumbai, and you are in Bangalore already? 991 00:58:46,399 --> 00:58:48,107 Look at Tirupati Venkatachalapathy! 992 00:58:48,191 --> 00:58:50,441 Bless me, Lord of the Seven Hills. - God, bless everyone. 993 00:58:50,899 --> 00:58:52,316 When are we going home? 994 00:58:52,399 --> 00:58:55,107 Almost there. Look at Marina Beach along the way. 995 00:58:55,191 --> 00:58:57,357 I am looking at it. - Almost there. 996 00:58:58,232 --> 00:58:59,232 We are home. 997 00:59:04,191 --> 00:59:07,649 You took me on a tour all over India within two hours. 998 00:59:08,732 --> 00:59:11,024 Book a four hour package, I will take you on a world tour. 999 00:59:11,316 --> 00:59:12,607 I am sure you will! 1000 00:59:24,895 --> 00:59:29,270 ♪ My dearest The apple of my eye ♪ 1001 00:59:30,372 --> 00:59:34,414 ♪ My dearest The apple of my eye ♪ 1002 00:59:35,232 --> 00:59:38,899 ♪ Oh, my dearest... ♪ 1003 00:59:40,304 --> 00:59:43,179 ♪ Oh, my dearest... ♪ 1004 00:59:44,222 --> 00:59:49,888 ♪ Don't you ever shed a tear, dearest ♪ 1005 00:59:50,648 --> 00:59:53,981 ♪ Don't you ever shed a tear ♪ 1006 00:59:54,576 --> 01:00:00,160 ♪ Come to me, you rose among thorns You'll never want for anything ♪ 1007 01:00:01,013 --> 01:00:06,245 ♪ This fragrance will never fade My dearest, my dearest ♪ 1008 01:00:08,749 --> 01:00:12,834 ♪ Oh, my dearest... ♪ 1009 01:00:14,219 --> 01:00:18,469 ♪ My dearest The apple of my eye ♪ 1010 01:00:19,021 --> 01:00:22,521 ♪ Oh, my dearest... ♪ 1011 01:00:24,125 --> 01:00:27,457 ♪ Oh, my dearest... ♪ 1012 01:00:27,701 --> 01:00:29,276 Make a wish! 1013 01:00:29,348 --> 01:00:33,380 ♪ Don't you drive me crazy My dearest ♪ 1014 01:00:34,566 --> 01:00:38,107 ♪ Don't you drive me crazy ♪ 1015 01:00:38,191 --> 01:00:44,066 ♪ Even if the world as we know changes ♪ 1016 01:00:44,474 --> 01:00:46,733 ♪ Don't you ever leave my sight ♪ 1017 01:00:46,852 --> 01:00:48,102 What did you wish for? 1018 01:00:48,263 --> 01:00:50,532 I wished for 50 lakhs. - Oh, come on. 1019 01:00:50,650 --> 01:00:52,208 No, really. I need it urgently. 1020 01:00:52,233 --> 01:00:54,419 Don't ever come back. Get lost. 1021 01:00:54,465 --> 01:00:55,958 Don't act too cool. 1022 01:00:56,056 --> 01:00:58,598 You are the owner only from today. It was ours until now. 1023 01:01:07,814 --> 01:01:09,064 How did you manage this? 1024 01:01:09,583 --> 01:01:12,333 You just went ahead and gave me 50 lakhs. No questions asked. 1025 01:01:12,783 --> 01:01:13,950 We are talking 50 lakhs here! 1026 01:01:13,975 --> 01:01:15,683 It's okay, Rambo! 1027 01:01:17,035 --> 01:01:18,285 I love you... 1028 01:01:19,992 --> 01:01:22,950 Is it easy or hard to say, "I love you"? 1029 01:01:27,330 --> 01:01:28,872 I've never said those words to anyone. 1030 01:01:29,757 --> 01:01:31,132 Nor has anyone said them to me. 1031 01:01:31,968 --> 01:01:33,093 So I don't know. 1032 01:01:34,550 --> 01:01:35,550 I love you. 1033 01:01:36,726 --> 01:01:40,267 It's easy to say "I love you" in an affectionate way. 1034 01:01:40,978 --> 01:01:43,103 But it is hard to say it when you truly mean it. 1035 01:01:44,064 --> 01:01:46,939 Especially for a girl, it's hard to say it truthfully. 1036 01:01:48,118 --> 01:01:51,827 Because there is a tonne of hope... 1037 01:01:52,594 --> 01:01:54,469 several kilos of desires... 1038 01:01:54,798 --> 01:01:57,382 and a few grams of fear attached to it. 1039 01:01:57,640 --> 01:02:01,098 Only when I feel like I will never have to say those words again to anyone else... 1040 01:02:01,801 --> 01:02:05,885 when I feel like he will be with me till the end of time... 1041 01:02:06,048 --> 01:02:07,339 that's when I will say it. 1042 01:02:07,593 --> 01:02:12,551 Actually, it is harder to make someone want to say it, than to say it. 1043 01:02:18,635 --> 01:02:19,760 You make me want to say it. 1044 01:02:20,885 --> 01:02:23,801 You make me want to say those words to you. 1045 01:02:27,260 --> 01:02:30,048 I have a feeling, loving you would be the right thing. 1046 01:02:35,346 --> 01:02:36,899 That's a good omen. 1047 01:02:46,218 --> 01:02:47,843 I love you! 1048 01:02:52,426 --> 01:02:54,135 It's okay if the guy is dark skinned. 1049 01:02:56,121 --> 01:02:58,538 It's okay if he is a little bloated too. 1050 01:02:58,885 --> 01:03:01,051 You are the missing piece in my life, Rambo. 1051 01:03:02,510 --> 01:03:03,634 Love you. 1052 01:03:10,269 --> 01:03:11,353 Enough. 1053 01:03:13,510 --> 01:03:14,593 I love you, Rambo. 1054 01:03:19,173 --> 01:03:20,756 That was easy. 1055 01:03:22,885 --> 01:03:26,010 Maybe it was easy because it was you. 1056 01:03:41,260 --> 01:03:42,176 Take it. 1057 01:03:42,569 --> 01:03:45,736 You always ask me after I run out of stock. 1058 01:03:51,077 --> 01:03:52,869 Let me pay for it. - Don't worry about it. 1059 01:03:52,956 --> 01:03:53,956 Enjoy it. 1060 01:04:27,527 --> 01:04:30,459 Rambo! Your mother is awake. She is standing now. 1061 01:04:30,495 --> 01:04:33,269 Rambo is refusing to believe me. You tell him. 1062 01:04:34,965 --> 01:04:40,715 One day, all these obstacles will shatter to tiny pieces... 1063 01:04:41,708 --> 01:04:44,666 Twofold. Tenfold. 1064 01:04:44,916 --> 01:04:46,250 A hundredfold. 1065 01:04:46,421 --> 01:04:50,254 You will get an abundance of everything. 1066 01:04:50,399 --> 01:04:51,399 And remember... 1067 01:04:51,921 --> 01:04:53,462 when it rains... 1068 01:04:54,324 --> 01:04:55,908 it pours. 1069 01:05:05,942 --> 01:05:10,608 ♪ Even the rain refused ♪ 1070 01:05:11,689 --> 01:05:15,481 ♪ To pour over me ♪ 1071 01:05:16,184 --> 01:05:20,809 ♪ Even flowers refused ♪ 1072 01:05:21,957 --> 01:05:25,498 ♪ To caress me ♪ 1073 01:05:26,606 --> 01:05:30,814 ♪ Are things about to change now? ♪ 1074 01:05:31,858 --> 01:05:34,942 ♪ Will good things happen? ♪ 1075 01:05:36,962 --> 01:05:40,920 ♪ Are things about to change now? ♪ 1076 01:05:41,654 --> 01:05:44,988 ♪ Oh, it hurts deep inside me... ♪ 1077 01:05:45,053 --> 01:05:49,928 ♪ I feel like crying Even as I crack a smile ♪ 1078 01:05:50,064 --> 01:05:55,147 ♪ I feel like crying Even as I crack a smile ♪ 1079 01:05:55,275 --> 01:06:00,358 ♪ I feel like crying Even as I crack a smile ♪ 1080 01:06:00,525 --> 01:06:05,608 ♪ There's a twist in the tale Girl, it's your doing ♪ 1081 01:06:10,694 --> 01:06:15,319 ♪ Even the rain refused ♪ 1082 01:06:16,483 --> 01:06:20,275 ♪ To pour over me ♪ 1083 01:06:20,720 --> 01:06:25,387 ♪ Even flowers refused ♪ 1084 01:06:26,509 --> 01:06:30,259 ♪ To caress me ♪ 1085 01:07:44,828 --> 01:07:45,703 Rambo? 1086 01:07:47,302 --> 01:07:48,218 Hi, Rambo! 1087 01:07:52,412 --> 01:07:53,287 Hi! 1088 01:07:53,578 --> 01:07:54,495 Hi! 1089 01:07:55,453 --> 01:07:57,162 Why haven't you been answering my calls? 1090 01:07:59,162 --> 01:08:00,120 Rambo? 1091 01:08:04,453 --> 01:08:05,453 I'm talking to you! 1092 01:08:05,530 --> 01:08:06,364 Rambo? 1093 01:08:13,203 --> 01:08:16,060 Lord Muruga, the Almighty. 1094 01:08:16,828 --> 01:08:18,203 Bless everyone. 1095 01:08:24,120 --> 01:08:25,287 Live long and prosper. 1096 01:08:26,331 --> 01:08:27,373 Rambo! - Rambo! 1097 01:08:35,620 --> 01:08:36,703 You see this, God? 1098 01:08:36,745 --> 01:08:38,828 He promptly wakes me up at 05:30 all the time... 1099 01:08:38,912 --> 01:08:40,703 but I have to wake him up today. 1100 01:08:40,787 --> 01:08:42,203 Are you ready to go? 1101 01:08:42,537 --> 01:08:44,245 Yes, want to come with me? 1102 01:08:44,537 --> 01:08:49,037 What do you mean "Want to come with me?" We always go together! 1103 01:08:49,745 --> 01:08:51,328 Let's go together. Come with me? 1104 01:08:51,370 --> 01:08:52,495 What does he mean? 1105 01:08:52,573 --> 01:08:54,990 He is inside but I hear the sound from outside. 1106 01:08:55,120 --> 01:08:56,537 Why are you standing there? 1107 01:08:56,578 --> 01:08:58,662 Don't come near me, or I'll jump off. 1108 01:08:58,703 --> 01:09:01,037 Fine, I'm not coming! What's your problem? 1109 01:09:01,062 --> 01:09:03,563 I am going to break the hearts of two girls. - So? 1110 01:09:03,601 --> 01:09:05,310 I don't want to live to see it. 1111 01:09:05,437 --> 01:09:08,375 I want to die with their memories. - Jumping from there won't kill you! 1112 01:09:08,395 --> 01:09:09,812 I'm going to consume this poison... 1113 01:09:10,268 --> 01:09:11,893 stab myself in the heart with this knife... 1114 01:09:12,286 --> 01:09:13,286 and hang from this noose. 1115 01:09:13,328 --> 01:09:14,494 That should kill me, right? 1116 01:09:14,536 --> 01:09:16,453 You have so many options to kill yourself? 1117 01:09:16,549 --> 01:09:18,383 Listen to me... - Don't come near me! 1118 01:09:18,423 --> 01:09:20,548 Don't get close, or I'll take you with me. - Fine! 1119 01:09:20,902 --> 01:09:22,914 Hold on a second. 1120 01:09:23,067 --> 01:09:24,146 Let me make a call. 1121 01:09:24,201 --> 01:09:25,340 Prabhu Sir... 1122 01:09:25,415 --> 01:09:29,581 Rambo is making an empty threat to commit suicide over his two-sided love. 1123 01:09:29,695 --> 01:09:32,135 He will be over it by morning. I'll bring him there. Be ready. 1124 01:09:32,160 --> 01:09:33,952 Don't you dare come near me. 1125 01:09:33,977 --> 01:09:35,602 I've talked to him. Listen to me. 1126 01:09:35,665 --> 01:09:37,313 Kanmani and Khati... goodbye! 1127 01:09:37,342 --> 01:09:39,300 Have a bath. Let's talk in the morning! 1128 01:09:47,510 --> 01:09:48,760 Welcome. Are you well? 1129 01:09:49,111 --> 01:09:50,403 I am doing well. 1130 01:09:51,085 --> 01:09:52,335 Are you okay? 1131 01:09:52,453 --> 01:09:54,661 The guy won't trouble you again. Don't worry. 1132 01:09:54,778 --> 01:09:56,023 We know you are there for her. 1133 01:09:56,494 --> 01:09:57,799 Give me a moment to talk to them. 1134 01:09:57,823 --> 01:09:58,823 Okay, see you. 1135 01:10:00,778 --> 01:10:02,778 Tell me everything. 1136 01:10:07,566 --> 01:10:11,149 You know I'd do anything to return your favour to my family? 1137 01:10:11,320 --> 01:10:12,361 Yes. 1138 01:10:12,403 --> 01:10:14,736 Let me fix this for you. 1139 01:10:15,903 --> 01:10:17,528 Just do as I say. 1140 01:10:17,806 --> 01:10:19,056 I'll take care of the rest. 1141 01:10:19,256 --> 01:10:20,465 Do you trust me? 1142 01:10:20,506 --> 01:10:21,673 I don't have a choice. 1143 01:10:26,303 --> 01:10:28,012 Sir, some juice? - No, thank you. 1144 01:10:34,215 --> 01:10:35,173 Look... 1145 01:10:35,256 --> 01:10:38,423 Anyone else in your position would have taken advantage of this opportunity. 1146 01:10:39,107 --> 01:10:40,149 But you... 1147 01:10:40,590 --> 01:10:42,631 you were thoughtful about the two girls' lives... 1148 01:10:43,173 --> 01:10:46,048 and chose to not hurt them any more. 1149 01:10:46,465 --> 01:10:48,048 Just for that, I will help you. 1150 01:10:50,224 --> 01:10:51,766 Juice, sir? - No thanks. 1151 01:10:53,091 --> 01:10:54,175 Listen, Rambo... 1152 01:10:54,756 --> 01:10:58,631 Two girlfriends, two wives, two houses... that does sound wrong. 1153 01:10:58,811 --> 01:11:05,395 But two lives, two families, two fathers, two mothers, two sets of friends... 1154 01:11:05,459 --> 01:11:08,573 delivered in a husky voice, followed by, two girlfriends... 1155 01:11:08,673 --> 01:11:11,840 now, that doesn't sound so bad. It even sounds surprising. 1156 01:11:12,465 --> 01:11:13,868 But it is still wrong, sir. 1157 01:11:14,243 --> 01:11:16,648 Does it even sound believable? - The show is just for the two girls. 1158 01:11:16,767 --> 01:11:19,684 Let my channel, my talk show, and I take care of that. 1159 01:11:19,939 --> 01:11:23,773 I will get people to make some noise and make both the girls believe it. 1160 01:11:23,798 --> 01:11:27,465 Sir, the poor guy only managed to get two lovers. 1161 01:11:27,965 --> 01:11:30,423 How will he find two families now? 1162 01:11:30,522 --> 01:11:32,231 We've got people for that. 1163 01:11:32,256 --> 01:11:34,465 But they need to put on a convincing act. 1164 01:11:35,715 --> 01:11:36,881 Take a look at this. 1165 01:11:37,715 --> 01:11:39,090 Breathe life into it, sir. 1166 01:11:39,465 --> 01:11:41,673 Marcus! Can you pretend to be Rambo's father? 1167 01:11:41,923 --> 01:11:44,215 Just give me the opportunity, sir! 1168 01:11:44,956 --> 01:11:47,039 Sir, how could he pull off my father? 1169 01:11:47,270 --> 01:11:49,686 Same hairstyle, sir. I can pull it off. 1170 01:11:49,834 --> 01:11:53,334 Marcus, I may even hit you, or rough you up. 1171 01:11:53,631 --> 01:11:56,173 But you must say with conviction, "Rambo is my son." 1172 01:11:56,419 --> 01:11:58,211 Even if you roll me over... 1173 01:11:58,504 --> 01:11:59,962 I will never tell the truth, sir. 1174 01:12:00,048 --> 01:12:02,465 No matter what happens, Rambo is my son and... 1175 01:12:02,923 --> 01:12:04,631 I am Rambo's father! 1176 01:12:04,808 --> 01:12:08,141 I didn't bear him in my womb. 1177 01:12:08,381 --> 01:12:10,381 But he is my son. 1178 01:12:10,545 --> 01:12:14,045 Sir, we are Rambo's family. 1179 01:12:14,272 --> 01:12:16,481 Just look at his face. 1180 01:12:16,506 --> 01:12:20,298 They've stolen the mannequin wigs from a textile store... 1181 01:12:20,454 --> 01:12:22,548 and put it on their heads, sir. 1182 01:12:22,573 --> 01:12:25,157 How dare you call this a wig? Come and see for yourself! 1183 01:12:25,298 --> 01:12:27,506 Our family uses Karthika shampoo! 1184 01:12:27,648 --> 01:12:28,356 Sit down. 1185 01:12:28,381 --> 01:12:29,715 How dare you call this a wig? 1186 01:12:29,771 --> 01:12:31,271 Please sit down. 1187 01:12:37,506 --> 01:12:38,381 Rambo... 1188 01:12:40,312 --> 01:12:41,756 I've done my job. 1189 01:12:41,798 --> 01:12:43,756 I've talked it out with them. 1190 01:12:43,843 --> 01:12:46,298 You come out there and pretend not to remember either of them. 1191 01:12:46,398 --> 01:12:49,606 Just like you wanted, you can send them home with no hard feelings. 1192 01:12:49,685 --> 01:12:51,810 I met them both on Vinayakar Chaturthi. 1193 01:12:52,440 --> 01:12:53,648 Kanmani during the day. 1194 01:12:53,673 --> 01:12:54,798 Khatija at night. 1195 01:12:55,379 --> 01:12:57,420 My mother said everything will change one day. 1196 01:12:57,819 --> 01:12:59,361 I believed that was the day. 1197 01:12:59,395 --> 01:13:00,811 There were signs, too. 1198 01:13:00,965 --> 01:13:03,048 I end up losing everything I like. 1199 01:13:03,146 --> 01:13:04,646 I am a terribly unlucky person. 1200 01:13:05,553 --> 01:13:08,762 But those two girls were the only thing I truly liked, that stuck with me. 1201 01:13:08,941 --> 01:13:10,566 Please don't mistake my saying this. 1202 01:13:10,715 --> 01:13:13,673 Maybe you were 99.9 percent in love with one of them. 1203 01:13:14,223 --> 01:13:16,389 And you loved the other girl 100 percent. 1204 01:13:16,793 --> 01:13:19,731 Why not live with the person you loved 100 percent? 1205 01:13:19,756 --> 01:13:20,923 Oh, no. That's a sin, sir. 1206 01:13:21,298 --> 01:13:22,340 A sin. 1207 01:13:22,458 --> 01:13:23,542 I can't do it. 1208 01:13:24,326 --> 01:13:28,076 The fact that two such girls liked me will get me through my life. 1209 01:13:30,618 --> 01:13:32,243 Let me know when you are ready. 1210 01:13:32,920 --> 01:13:34,587 I'll do as you say. 1211 01:13:35,865 --> 01:13:36,865 Sir... 1212 01:13:37,865 --> 01:13:40,865 I must act like I've forgotten the two most unforgettable people in my life? 1213 01:13:42,775 --> 01:13:43,775 Fine, I'll do it. 1214 01:13:44,427 --> 01:13:45,427 It's easy. 1215 01:13:46,331 --> 01:13:47,289 I'll be there. 1216 01:13:49,167 --> 01:13:50,584 Okay, ladies and gentlemen. 1217 01:13:50,716 --> 01:13:52,549 It's time to call Mr. Rambo. 1218 01:13:52,574 --> 01:13:54,033 Welcome, Mr. Rambo. 1219 01:13:55,858 --> 01:13:56,858 Rambo! 1220 01:14:01,581 --> 01:14:03,998 Son, your beloved family members are on this side. 1221 01:14:04,081 --> 01:14:05,831 Come over to this side. - Ready, Mr. Rambo? 1222 01:14:07,248 --> 01:14:09,039 Come back to this side, son. 1223 01:14:19,393 --> 01:14:20,685 You've made up your mind, haven't you? 1224 01:14:21,279 --> 01:14:24,487 Just say that you don't remember both of them and get it over with. 1225 01:14:36,575 --> 01:14:37,741 Hi, Kanmani. 1226 01:14:44,143 --> 01:14:45,476 Oh, I see. Kanmani... 1227 01:14:45,956 --> 01:14:46,914 Good. 1228 01:14:48,002 --> 01:14:49,794 How are Minmini and Bhargav doing? 1229 01:14:50,028 --> 01:14:51,111 They are good. 1230 01:14:51,416 --> 01:14:52,583 I'm sorry. 1231 01:14:53,577 --> 01:14:55,161 Ladies and gentlemen. Did you see that? 1232 01:14:55,286 --> 01:14:57,536 Kanmani is the one Rambo rem-- 1233 01:15:06,101 --> 01:15:07,060 Khati? 1234 01:15:07,620 --> 01:15:08,620 Khati dear? 1235 01:15:10,549 --> 01:15:11,549 Don't cry. 1236 01:15:11,574 --> 01:15:12,491 Oh, dear... 1237 01:15:13,510 --> 01:15:14,552 What are you-- 1238 01:15:16,021 --> 01:15:17,672 You remember Khatija too? - It's Khati! 1239 01:15:17,697 --> 01:15:19,780 Rambo has chosen us! 1240 01:15:19,831 --> 01:15:21,289 Quiet. Please be seated. 1241 01:15:21,331 --> 01:15:22,331 I told you! 1242 01:15:22,362 --> 01:15:23,779 Love has triumphed! 1243 01:15:23,935 --> 01:15:25,685 Justice has prevailed! 1244 01:15:26,559 --> 01:15:28,267 I've got my son back. 1245 01:15:30,994 --> 01:15:32,161 Don't cry. 1246 01:15:34,081 --> 01:15:35,331 Is your father doing well? 1247 01:15:36,502 --> 01:15:38,294 Do you remember them? - I don't. 1248 01:15:38,414 --> 01:15:39,498 Wait, what? 1249 01:15:39,554 --> 01:15:42,304 You remember the girls, but not the boys? 1250 01:15:42,329 --> 01:15:45,204 Tell my son to come home with me. I'll leave right away. 1251 01:15:45,287 --> 01:15:47,370 The show is over. You acted really well. 1252 01:15:47,419 --> 01:15:48,460 Leave. 1253 01:15:48,724 --> 01:15:52,682 We can't come and go as you please. We aren't actors in a play! 1254 01:15:52,716 --> 01:15:54,716 I won't call you to act again if you don't leave now. 1255 01:15:54,745 --> 01:15:57,787 Don't shout here. Calm down. 1256 01:15:58,146 --> 01:16:00,044 I understand what he means. 1257 01:16:00,148 --> 01:16:01,690 Let me talk to him. 1258 01:16:02,482 --> 01:16:06,773 I raised that boy in my arms. 1259 01:16:07,181 --> 01:16:08,848 How can you not send him with me? 1260 01:16:08,873 --> 01:16:10,914 You are a bouncer, right? Take him away. 1261 01:16:11,006 --> 01:16:13,006 Take him away. - Carry him. 1262 01:16:13,031 --> 01:16:15,670 Take him away. - I raised him in my arms! 1263 01:16:15,706 --> 01:16:17,248 This is not fair! 1264 01:16:17,289 --> 01:16:19,748 Take him out to the road and burn him like an effigy. 1265 01:16:19,789 --> 01:16:21,289 Thanks for coming. 1266 01:16:21,732 --> 01:16:23,023 Take care of Mom. 1267 01:16:23,072 --> 01:16:24,965 Okay, Rambo. - There's a doctor by her side? 1268 01:16:25,125 --> 01:16:26,922 Yes, Rambo. Don't worry. Goodbye. 1269 01:16:27,016 --> 01:16:28,687 I will explain later. 1270 01:16:29,036 --> 01:16:30,702 I did my part. 1271 01:16:31,185 --> 01:16:33,810 And you did your part exceedingly well! 1272 01:16:33,844 --> 01:16:36,219 You did everything except what you were told. 1273 01:16:38,271 --> 01:16:41,771 I have changed my phone number. Don't try to contact me henceforth. 1274 01:16:41,931 --> 01:16:43,556 When, sir? - Just now. 1275 01:16:43,635 --> 01:16:45,552 If you come to see me, I will kill you. 1276 01:16:45,940 --> 01:16:47,107 Sir... 1277 01:16:47,950 --> 01:16:49,825 Is it going to be Kanmani or Khatija? 1278 01:16:51,893 --> 01:16:53,518 Not that I care. 1279 01:16:53,543 --> 01:16:56,612 I couldn't bring myself to lie to their faces. - Turn the cameras off! 1280 01:16:56,637 --> 01:16:58,637 All the best. You are on your own now. 1281 01:16:58,687 --> 01:17:01,354 This video doesn't come out without my permission, okay? 1282 01:17:01,912 --> 01:17:03,037 Hi, Bhargav. 1283 01:17:03,433 --> 01:17:04,641 How are you? 1284 01:17:05,514 --> 01:17:06,431 I love you. 1285 01:17:06,456 --> 01:17:09,931 Wait for a while. Let's go home with Rambo. 1286 01:17:09,956 --> 01:17:10,554 Okay. 1287 01:17:10,579 --> 01:17:12,579 Who are these people, Rambo? What's happening? 1288 01:17:15,206 --> 01:17:16,581 Rambo, who is this little girl? 1289 01:17:19,588 --> 01:17:21,630 They say I've had this condition since childhood. 1290 01:17:22,664 --> 01:17:23,664 Sorry. 1291 01:17:23,689 --> 01:17:26,980 You know how, sometimes, our conscience makes peace with our mistakes? 1292 01:17:27,385 --> 01:17:29,052 I think this is something of that sort. 1293 01:17:31,697 --> 01:17:33,989 Think of it as a bad dream and forget everything. 1294 01:17:34,905 --> 01:17:37,155 I will remember and cherish it like a beautiful dream. 1295 01:17:37,716 --> 01:17:39,507 I've hurt you. Forgive me. 1296 01:17:42,011 --> 01:17:43,303 Forgive me and let go of me. 1297 01:17:45,373 --> 01:17:46,873 I can't watch you leave me. 1298 01:17:49,088 --> 01:17:50,171 I'll turn around. 1299 01:17:52,174 --> 01:17:53,632 Go away and lead a happy life. 1300 01:18:21,717 --> 01:18:22,758 You haven't left yet? 1301 01:18:22,835 --> 01:18:24,794 Why should I leave? Tell her to leave. 1302 01:18:24,819 --> 01:18:26,777 Why should I leave? Tell her to leave. 1303 01:18:33,476 --> 01:18:36,310 I am at fault here. So I should be the one leaving. 1304 01:18:37,505 --> 01:18:40,588 Rambo, I know you didn't mean to do anything wrong. 1305 01:18:40,979 --> 01:18:42,687 You are not that kind of a person. 1306 01:18:43,236 --> 01:18:44,528 You are a really good guy. 1307 01:18:44,553 --> 01:18:46,470 You don't lie. You don't cheat. 1308 01:18:46,726 --> 01:18:47,768 But you poor, naive thing... 1309 01:18:48,341 --> 01:18:49,424 you got cheated. 1310 01:18:51,250 --> 01:18:53,209 I think that's what's happened here. 1311 01:18:55,435 --> 01:18:57,970 I can see a forgiving nature in that face. 1312 01:18:58,916 --> 01:19:02,749 Ask for her forgiveness again... 1313 01:19:03,057 --> 01:19:05,932 ...make sure she gets home safe, and come to me. 1314 01:19:06,307 --> 01:19:08,390 Let's go back to our home. 1315 01:19:09,413 --> 01:19:10,913 Sorry, miss. - But, Sister... 1316 01:19:12,664 --> 01:19:14,914 At the end of the day-- - Hold on. 1317 01:19:16,103 --> 01:19:17,228 What did you call me? 1318 01:19:17,500 --> 01:19:18,500 Uh, Sist-- - Huh? 1319 01:19:19,557 --> 01:19:20,557 Sis-- 1320 01:19:22,588 --> 01:19:28,546 Um...Rambo and I have a lot going. 1321 01:19:28,690 --> 01:19:31,565 I don't know how to explain it to you. 1322 01:19:31,914 --> 01:19:36,539 How about you show us some magnanimity and let us young lovers be happy... 1323 01:19:36,577 --> 01:19:39,036 and bless us, Sis-- 1324 01:19:39,195 --> 01:19:40,055 Huh? 1325 01:19:40,109 --> 01:19:42,526 -- Kanmani. 1326 01:19:45,468 --> 01:19:46,760 Get your hands off him. 1327 01:19:49,030 --> 01:19:50,405 Rambo, no point talking to her. 1328 01:19:50,474 --> 01:19:52,182 Whom do you want in your life? You tell us! 1329 01:19:52,551 --> 01:19:53,926 Me? Or her? 1330 01:19:54,005 --> 01:19:56,005 Just say "Khatija" and get it over with, Rambo. 1331 01:19:57,632 --> 01:19:58,841 Wait, wait, wait. 1332 01:19:58,913 --> 01:19:59,913 Hold on. 1333 01:20:05,164 --> 01:20:07,164 The day you confessed your love for me... 1334 01:20:08,263 --> 01:20:10,138 my life turned beautiful. 1335 01:20:11,037 --> 01:20:13,078 I've never even looked my mother in the eye, you know? 1336 01:20:13,732 --> 01:20:15,482 You're the first girl whose eyes I looked into. 1337 01:20:15,515 --> 01:20:16,640 You. You. 1338 01:20:16,834 --> 01:20:17,834 You. You. 1339 01:20:19,038 --> 01:20:21,872 My life was like the dark sky and you're the moon that lit it up. 1340 01:20:22,060 --> 01:20:22,935 You. 1341 01:20:23,018 --> 01:20:23,851 You. 1342 01:20:24,959 --> 01:20:27,556 My life was one big minus and it turned into a plus because of you. 1343 01:20:27,881 --> 01:20:29,373 Because of you. You. 1344 01:20:29,456 --> 01:20:30,581 You. You. 1345 01:20:31,873 --> 01:20:34,081 The first time rain touched my hair... 1346 01:20:34,873 --> 01:20:36,914 dosa, choco bar... maybe you'll think it's a joke. 1347 01:20:37,002 --> 01:20:38,619 Maybe you'll think it's a joke. Maybe you'll think it's a joke. 1348 01:20:39,331 --> 01:20:41,581 But the little things that people get so easily... 1349 01:20:42,096 --> 01:20:43,388 I got it with much difficulty. 1350 01:20:44,338 --> 01:20:45,505 After you came... 1351 01:20:45,643 --> 01:20:46,810 After you came... 1352 01:20:47,026 --> 01:20:48,568 it all turned easy. 1353 01:20:48,873 --> 01:20:50,706 I can't imagine a life without you. 1354 01:20:50,765 --> 01:20:51,984 But I don't see another way. 1355 01:20:52,009 --> 01:20:54,009 Being with me is not good for you. For you. 1356 01:20:54,093 --> 01:20:55,218 Not good for you. 1357 01:20:56,873 --> 01:20:58,414 So you should leave me. 1358 01:20:58,737 --> 01:20:59,904 Leave me. Leave me. 1359 01:21:01,304 --> 01:21:05,179 I'll see your Facebook posts, Insta stories, WhatsApp status messages... 1360 01:21:05,389 --> 01:21:08,722 I'll see all your happy pictures from afar... 1361 01:21:09,081 --> 01:21:10,946 and it will keep me going for the rest of my life. 1362 01:21:10,971 --> 01:21:12,415 That's all I need. 1363 01:21:12,603 --> 01:21:13,603 I-- 1364 01:21:21,871 --> 01:21:22,871 Hey... 1365 01:21:24,812 --> 01:21:25,771 Look! 1366 01:21:27,819 --> 01:21:28,903 Don't confuse me. 1367 01:21:30,054 --> 01:21:31,638 This is not a game, Rambo. 1368 01:21:32,205 --> 01:21:34,288 Give us a proper answer, and we will leave. 1369 01:21:40,109 --> 01:21:42,193 Rambo, forget about everything. 1370 01:21:43,255 --> 01:21:44,255 Forget it. 1371 01:21:44,872 --> 01:21:46,038 One last time... 1372 01:21:46,623 --> 01:21:48,581 take a good look and give us an answer. 1373 01:21:49,443 --> 01:21:51,135 Do you want me? 1374 01:21:52,654 --> 01:21:53,737 Or... 1375 01:21:58,083 --> 01:21:58,999 Fine. 1376 01:21:59,205 --> 01:22:01,205 Let me make it simple for you. 1377 01:22:01,265 --> 01:22:02,474 Listen carefully. 1378 01:22:03,581 --> 01:22:05,081 I am going to say "I love you" to you. 1379 01:22:05,123 --> 01:22:06,539 You think I'd just stand and watch? 1380 01:22:06,568 --> 01:22:08,776 Calm down, child. Let me finish. 1381 01:22:09,964 --> 01:22:12,047 She will also say "I love you" to you. 1382 01:22:13,380 --> 01:22:17,796 Say it back to whomever you feel like saying it to. 1383 01:22:18,146 --> 01:22:19,396 And that person will stay here. 1384 01:22:19,747 --> 01:22:23,622 The other person will walk away quietly. 1385 01:22:26,525 --> 01:22:27,567 You go first. 1386 01:22:28,466 --> 01:22:29,466 You say it. 1387 01:22:34,005 --> 01:22:34,921 I love you. 1388 01:22:40,560 --> 01:22:41,435 I love you. 1389 01:22:58,748 --> 01:23:00,164 I love you two. 1390 01:23:00,286 --> 01:23:01,286 Eh? 1391 01:23:02,172 --> 01:23:03,339 I love you two. 1392 01:23:05,811 --> 01:23:06,936 I love you two. 1393 01:23:07,120 --> 01:23:08,245 I love you two. 1394 01:23:08,630 --> 01:23:09,713 I love you two. 1395 01:23:09,781 --> 01:23:10,781 I love you two. 1396 01:23:11,171 --> 01:23:12,255 I LOVE YOU TWO! 1397 01:23:12,471 --> 01:23:13,513 I LOVE YOU TWO! 1398 01:23:14,272 --> 01:23:15,231 I LOVE YOU TWO! 1399 01:23:15,443 --> 01:23:16,609 I LOVE YOU TWO! 1400 01:23:16,706 --> 01:23:17,914 I love you two... 1401 01:23:17,939 --> 01:23:19,189 In a breeze... 1402 01:23:20,123 --> 01:23:21,505 In a breeze... 1403 01:23:21,530 --> 01:23:23,947 Just say it already. Two Loves In a Breeze. 1404 01:23:26,956 --> 01:23:35,914 TWO LOVES IN A BREEZE 1405 01:23:39,786 --> 01:23:42,744 Rambo, plain shirts suit you better. 1406 01:23:43,623 --> 01:23:47,748 You look really good in stripes, checks and printed shirts, Rambo! 1407 01:23:49,685 --> 01:23:50,705 Okay, then! 1408 01:23:51,421 --> 01:23:52,255 Bye. 1409 01:23:53,285 --> 01:23:54,702 Bye, my dear home. 1410 01:23:55,236 --> 01:23:56,152 Bye. 1411 01:23:58,789 --> 01:24:01,247 Both these girls actually love you? 1412 01:24:01,710 --> 01:24:03,543 Yes. I swear, Aunt. - Praise the lord. 1413 01:24:03,581 --> 01:24:07,581 Rambo, if you were to marry either of them in a public ceremony in our village... 1414 01:24:07,706 --> 01:24:11,998 you know it would do a world of good to our family. 1415 01:24:13,637 --> 01:24:14,971 Hold on a second. 1416 01:24:15,539 --> 01:24:16,789 Stop the vehicle. 1417 01:24:17,706 --> 01:24:19,664 Aunt, I have no such intentions. 1418 01:24:20,221 --> 01:24:22,143 I only wish to spend some time with them. 1419 01:24:22,806 --> 01:24:26,139 Take care of Mom. Call me in case of anything. 1420 01:24:26,416 --> 01:24:28,333 I don't consider them to be two different people... 1421 01:24:28,456 --> 01:24:29,497 but the same person. 1422 01:24:29,956 --> 01:24:32,248 If you marry both of them, that's good too. 1423 01:24:32,699 --> 01:24:34,242 Bogi Babu, shut up! 1424 01:24:40,040 --> 01:24:42,280 Rambo, please reconsider it. 1425 01:24:42,334 --> 01:24:44,667 Bogi Babu, shush! Don't talk that way. 1426 01:24:44,727 --> 01:24:45,768 Sorry, sister. 1427 01:25:11,077 --> 01:25:13,161 You have to live in my place. 1428 01:25:14,202 --> 01:25:15,577 You know why. 1429 01:25:17,995 --> 01:25:21,036 Kanmani, you think he'd always be by your side? 1430 01:25:23,917 --> 01:25:25,750 I have to live at your place. 1431 01:25:26,545 --> 01:25:27,837 You know why. 1432 01:25:33,535 --> 01:25:35,286 I should know my place. 1433 01:25:35,369 --> 01:25:36,493 What? 1434 01:25:39,239 --> 01:25:43,697 I know I should be wherever you both are. 1435 01:25:43,994 --> 01:25:45,493 But she can't be there. 1436 01:25:47,119 --> 01:25:50,952 How can we allow her to live where I live with my family? 1437 01:25:51,528 --> 01:25:56,112 Besides, you worked hard, ran pillar to post, bent backwards... 1438 01:25:56,230 --> 01:26:00,188 to put together 50 lakhs to save my house. 1439 01:26:00,702 --> 01:26:03,328 We have to live here as a happy family, Rambo. 1440 01:26:05,036 --> 01:26:06,952 I can't let a stranger in. 1441 01:26:12,801 --> 01:26:14,425 Hello, Dad? - Hi! 1442 01:26:14,761 --> 01:26:16,636 I bought a house. - Really? 1443 01:26:16,953 --> 01:26:21,037 You know I pulled out just 50 lakhs from my fixed deposit? 1444 01:26:21,176 --> 01:26:24,592 I used it to buy a big house in OMR. 1445 01:26:24,918 --> 01:26:27,543 Congrats! I'm so happy for you. 1446 01:26:27,707 --> 01:26:29,707 I'm going to live here from tomorrow, Dad. 1447 01:26:29,869 --> 01:26:31,994 Oh, no. How will you live there all alone? 1448 01:26:32,036 --> 01:26:34,702 No, two other people stay here. 1449 01:26:35,697 --> 01:26:39,198 I told them they can continue to live here if they keep quiet. 1450 01:26:39,244 --> 01:26:42,036 Or I've asked them to return my money. 1451 01:26:42,369 --> 01:26:44,328 So proud of you. Very good. 1452 01:26:44,367 --> 01:26:45,534 Thank you, Dad. 1453 01:26:45,619 --> 01:26:47,493 Okay, bye. - Bye. 1454 01:26:54,438 --> 01:26:55,563 Okay, fine. 1455 01:26:56,648 --> 01:26:59,523 Until you choose between the two of us... 1456 01:27:00,504 --> 01:27:03,254 let's live together here. 1457 01:27:07,854 --> 01:27:10,312 You think you can leave me, cross me... 1458 01:27:11,389 --> 01:27:12,764 and go to her? 1459 01:27:13,619 --> 01:27:15,827 Kanmani, Bhargav is calling for you. 1460 01:27:25,244 --> 01:27:27,911 Rambo, it's obvious that you like me more. 1461 01:27:28,161 --> 01:27:29,744 Just be upfront with her. 1462 01:27:29,785 --> 01:27:33,744 Tell her, "I like Khatija. I want to live with her." 1463 01:27:33,869 --> 01:27:36,077 We can just go somewhere and-- 1464 01:27:43,952 --> 01:27:46,744 Rambo, it's obvious you like me more. 1465 01:27:46,810 --> 01:27:48,604 Just be upfront with her. 1466 01:27:48,660 --> 01:27:52,577 Tell her, "I like Khatija. I want to live with her." 1467 01:27:52,632 --> 01:27:54,716 We can just go somewhere and-- 1468 01:27:58,355 --> 01:28:00,105 Don't you dare switch it off... 1469 01:28:16,202 --> 01:28:17,202 Good night. 1470 01:28:18,161 --> 01:28:19,202 Good night. - Good night. 1471 01:28:20,785 --> 01:28:22,161 Good night. 1472 01:28:23,639 --> 01:28:25,139 Good night. - Good night. 1473 01:28:26,660 --> 01:28:27,994 Good night. - Good night. 1474 01:28:30,286 --> 01:28:31,369 Good... 1475 01:28:32,438 --> 01:28:33,356 night! 1476 01:28:38,286 --> 01:28:39,286 Good night. 1477 01:28:39,953 --> 01:28:40,953 Good night. 1478 01:28:41,907 --> 01:28:42,782 Good night. 1479 01:28:42,827 --> 01:28:43,590 Good night. 1480 01:28:43,659 --> 01:28:44,617 Good night! 1481 01:28:44,660 --> 01:28:45,493 Good night! 1482 01:28:46,136 --> 01:28:48,261 Who is saying good night at this hour? 1483 01:28:48,301 --> 01:28:49,343 Good night, sir. 1484 01:28:53,460 --> 01:28:54,377 Shihan. 1485 01:28:54,702 --> 01:28:55,577 Rambo. 1486 01:28:56,785 --> 01:28:59,452 The other day, I saw you and Kanmani. 1487 01:28:59,952 --> 01:29:01,577 Today, I see you with this girl. 1488 01:29:01,718 --> 01:29:02,801 Who is she? 1489 01:29:03,161 --> 01:29:04,452 Don't ask, sir! 1490 01:29:05,328 --> 01:29:06,493 I fell in love. 1491 01:29:06,617 --> 01:29:07,784 You fell in love? 1492 01:29:08,114 --> 01:29:09,281 With Kanmani? 1493 01:29:09,493 --> 01:29:10,869 Or this other girl? 1494 01:29:12,604 --> 01:29:13,604 Both of them, sir. 1495 01:29:14,369 --> 01:29:16,369 Stop fooling around, boy! 1496 01:29:16,545 --> 01:29:17,796 I am serious. 1497 01:29:18,235 --> 01:29:19,735 They both love me. 1498 01:29:20,532 --> 01:29:21,866 They aren't letting me go. 1499 01:29:22,744 --> 01:29:23,952 They are fighting over me. 1500 01:29:26,369 --> 01:29:28,577 I'm just an average guy, right? 1501 01:29:29,452 --> 01:29:30,660 They are getting aggressive. 1502 01:29:33,275 --> 01:29:36,234 The very thought of living together with both of them in the same house... 1503 01:29:36,286 --> 01:29:38,369 eat, sleep, bathe... 1504 01:29:38,994 --> 01:29:40,619 lead a family life... 1505 01:29:42,384 --> 01:29:44,634 it makes life seem so tiresome, sir. 1506 01:29:45,345 --> 01:29:46,429 Dear... 1507 01:29:48,015 --> 01:29:49,474 Let's go to sleep. 1508 01:29:49,660 --> 01:29:50,785 Go in. I'll come. 1509 01:29:51,810 --> 01:29:52,893 Hurry up, man. 1510 01:29:55,063 --> 01:29:56,021 Come. 1511 01:29:56,148 --> 01:29:58,356 You are so lucky, sir. You only have one girlfriend. 1512 01:29:58,452 --> 01:30:00,202 Sir, tell them to stop. They'll hurt my nose. 1513 01:30:00,286 --> 01:30:01,328 Stop, guys. 1514 01:30:01,704 --> 01:30:03,121 Oss! - Oss. 1515 01:30:03,202 --> 01:30:04,161 Sit. 1516 01:30:06,975 --> 01:30:09,475 So both the girls are in love with you? 1517 01:30:09,535 --> 01:30:10,619 Yes, sir. 1518 01:30:10,731 --> 01:30:12,648 It's probably not love. Just a contest. 1519 01:30:12,785 --> 01:30:14,785 When two girls desire the same thing... 1520 01:30:15,911 --> 01:30:18,619 they wouldn't want the other girl to have her way... 1521 01:30:18,926 --> 01:30:20,676 so they fight over it. 1522 01:30:21,129 --> 01:30:22,337 They will never give up. 1523 01:30:22,493 --> 01:30:24,286 But in case they give up... 1524 01:30:24,369 --> 01:30:26,619 both of them will give up at the same time and leave. 1525 01:30:27,036 --> 01:30:30,161 Whether it's about clothes, or jewellery... 1526 01:30:30,619 --> 01:30:32,702 or even a pair of slippers. 1527 01:30:33,702 --> 01:30:35,036 They just let it go. 1528 01:30:37,944 --> 01:30:39,611 Are you telling me I'm a pair of slippers? 1529 01:30:39,702 --> 01:30:41,077 Even worse. 1530 01:30:41,577 --> 01:30:42,702 Bad night for you, sir. 1531 01:30:44,369 --> 01:30:45,369 Good night. 1532 01:30:47,578 --> 01:30:48,578 Good morning. 1533 01:30:49,660 --> 01:30:50,702 Good morning! 1534 01:30:50,911 --> 01:30:52,119 Good morning. 1535 01:30:53,161 --> 01:30:54,369 Good morning! 1536 01:30:55,744 --> 01:30:57,577 Rambo, good morning! 1537 01:30:58,535 --> 01:30:59,619 Good morning, sir. 1538 01:31:00,161 --> 01:31:02,202 Looks like you are in a jolly mood this morning! 1539 01:31:08,511 --> 01:31:10,952 I know you like tea. So I got you some tea. 1540 01:31:12,432 --> 01:31:15,224 I know you like coffee. So I got you coffee. 1541 01:31:48,677 --> 01:31:49,636 Minmini! 1542 01:31:49,800 --> 01:31:50,800 Yes, Rambo? 1543 01:31:50,869 --> 01:31:51,869 Get me a cup. 1544 01:31:52,055 --> 01:31:53,721 I'll get it, Rambo. - Yeah, quick. 1545 01:32:01,857 --> 01:32:03,607 I couldn't find a bowl. I only found this. 1546 01:32:22,036 --> 01:32:23,869 Lord Muruga, save us all. 1547 01:32:28,577 --> 01:32:29,952 Is the sugar okay? 1548 01:32:32,938 --> 01:32:34,397 Is the brew okay? 1549 01:33:06,910 --> 01:33:08,910 ♪ Oh, he's trapped ♪ 1550 01:33:09,743 --> 01:33:12,784 ♪ Between two smoking hot chicks ♪ 1551 01:33:12,868 --> 01:33:15,212 ♪ They're bewitching beauties ♪ 1552 01:33:15,492 --> 01:33:18,784 ♪ Taking the plunge to hold on to them ♪ 1553 01:33:19,368 --> 01:33:21,285 ♪ He's trying to stay afloat ♪ 1554 01:33:21,327 --> 01:33:26,534 ♪ Two loves in a breeze That's the story of our friend ♪ 1555 01:33:26,826 --> 01:33:31,701 ♪ He's got the skill it takes To drive a lorry in a bicycle lane ♪ 1556 01:33:32,720 --> 01:33:38,053 ♪ Two loves in a breeze That's the story of our friend ♪ 1557 01:33:38,262 --> 01:33:43,804 ♪ He's got the skill it takes To drive a lorry in a bicycle lane ♪ 1558 01:33:44,409 --> 01:33:46,910 ♪ Lucky guy, our Rambo ♪ 1559 01:33:47,345 --> 01:33:49,970 ♪ Got himself a combo on offer ♪ 1560 01:33:50,160 --> 01:33:52,618 ♪ Got his luck back with interest ♪ 1561 01:33:52,910 --> 01:33:55,659 ♪ He hoarded it in a locker ♪ 1562 01:33:55,701 --> 01:33:57,534 ♪ Oh, he's trapped ♪ 1563 01:33:58,327 --> 01:34:01,160 ♪ Between these two smoking hot chicks ♪ 1564 01:34:01,243 --> 01:34:03,784 ♪ They're bewitching beauties ♪ 1565 01:34:04,368 --> 01:34:07,868 ♪ Taking the plunge to hold on to them ♪ 1566 01:34:08,076 --> 01:34:10,076 ♪ He's trying to stay afloat ♪ 1567 01:34:45,201 --> 01:34:50,035 ♪ He didn't cast any spell Just the pitfalls of true love ♪ 1568 01:34:50,910 --> 01:34:55,409 ♪ I'm not a merry-go-round To take you around for a ride ♪ 1569 01:34:55,887 --> 01:35:01,345 ♪ Like the double-headed drum I'm getting beaten from both ends ♪ 1570 01:35:01,618 --> 01:35:03,493 ♪ You saintly man ♪ 1571 01:35:03,553 --> 01:35:07,428 ♪ Got yourself a demure one and a wild one ♪ 1572 01:35:07,826 --> 01:35:09,826 ♪ Now you'll have sleepless nights ♪ 1573 01:35:09,868 --> 01:35:15,201 ♪ Two loves in a breeze That's the story of our friend ♪ 1574 01:35:15,470 --> 01:35:20,845 ♪ He's got the skill it takes To drive a lorry in a bicycle lane ♪ 1575 01:35:21,285 --> 01:35:26,501 ♪ Two loves in a breeze That's the story of our friend ♪ 1576 01:35:26,868 --> 01:35:32,576 ♪ He's got the skill it takes To drive a lorry in a bicycle lane ♪ 1577 01:35:32,993 --> 01:35:35,285 ♪ Lucky guy, our Rambo ♪ 1578 01:35:35,826 --> 01:35:38,492 ♪ Got himself a combo on offer ♪ 1579 01:35:38,743 --> 01:35:41,160 ♪ Got his luck back with interest ♪ 1580 01:35:41,492 --> 01:35:43,910 ♪ He hoarded luck in his locker ♪ 1581 01:35:43,993 --> 01:35:45,910 ♪ Oh, he's trapped! ♪ 1582 01:35:46,826 --> 01:35:49,826 ♪ Between these two smoking hot chicks ♪ 1583 01:35:49,868 --> 01:35:52,451 ♪ They're bewitching beauties ♪ 1584 01:35:52,743 --> 01:35:56,368 ♪ Taking the plunge to hold on to them ♪ 1585 01:35:56,492 --> 01:35:58,492 ♪ His life's going topsy-turvy ♪ 1586 01:36:09,868 --> 01:36:15,285 ♪ Two loves in a breeze That's the story of our friend ♪ 1587 01:36:15,409 --> 01:36:21,159 ♪ He's got the skill it takes To drive a lorry in a bicycle lane ♪ 1588 01:36:21,270 --> 01:36:26,937 ♪ Two loves in a breeze That's the story of our friend ♪ 1589 01:36:27,053 --> 01:36:32,720 ♪ He's got the skill it takes To drive a lorry in a bicycle lane ♪ 1590 01:36:34,263 --> 01:36:35,305 Khati! 1591 01:36:38,013 --> 01:36:38,929 Khati... 1592 01:36:39,638 --> 01:36:40,638 Come here. 1593 01:36:45,138 --> 01:36:46,388 Sit here. 1594 01:36:53,096 --> 01:36:56,346 What Rambo and I share is way more special, Khatija. 1595 01:36:56,596 --> 01:36:59,596 That is why I am not able to leave him. 1596 01:36:59,971 --> 01:37:02,346 You need to be more understanding and step away. 1597 01:37:02,929 --> 01:37:06,763 Because our relationship is... one of those things. 1598 01:37:07,349 --> 01:37:08,455 What thing? 1599 01:37:10,013 --> 01:37:11,054 Rambo and I... 1600 01:37:12,346 --> 01:37:13,346 got married. 1601 01:37:16,366 --> 01:37:17,533 Sign here. 1602 01:37:33,776 --> 01:37:35,067 Why do you look sad? 1603 01:37:36,919 --> 01:37:38,252 Did he marry you too? 1604 01:37:41,317 --> 01:37:42,150 No. 1605 01:37:42,767 --> 01:37:43,558 What, then? 1606 01:37:45,407 --> 01:37:46,449 He did me. 1607 01:37:48,596 --> 01:37:49,596 Oh, dear. 1608 01:37:50,388 --> 01:37:51,722 He married you. 1609 01:37:52,861 --> 01:37:53,902 And did me. 1610 01:38:04,096 --> 01:38:05,575 I'm telling you, he did me. 1611 01:38:05,600 --> 01:38:07,271 Do you need to see the visuals too? 1612 01:38:07,297 --> 01:38:08,464 Try and understand. 1613 01:38:21,638 --> 01:38:25,305 Still, Khatija. Marriage is a much bigger deal for a woman. 1614 01:38:26,982 --> 01:38:28,024 No, Kanmani. 1615 01:38:28,722 --> 01:38:30,013 Doing it is a much bigger deal. 1616 01:38:30,602 --> 01:38:32,560 No, it is marriage. - Hi, Kanmani! 1617 01:38:33,596 --> 01:38:34,887 Hi! 1618 01:38:34,929 --> 01:38:35,971 Hi! 1619 01:38:41,179 --> 01:38:42,305 Khatija, please understand. 1620 01:38:42,346 --> 01:38:45,596 Almond is the most important thing between a man and a woman. 1621 01:38:50,846 --> 01:38:52,054 No, Kanmani. 1622 01:38:52,263 --> 01:38:54,263 Pistachio is more important in a relationship. 1623 01:38:54,345 --> 01:38:55,387 Uh-huh. 1624 01:38:55,722 --> 01:38:58,763 Khatija, almond is a thousand-year-old institution. 1625 01:38:58,887 --> 01:39:00,887 And it's already happened in my life. 1626 01:39:02,054 --> 01:39:03,555 Kanmani, please understand. 1627 01:39:03,864 --> 01:39:05,947 To me, pistachio is as sacred as life itself. 1628 01:39:06,476 --> 01:39:08,185 And I've already done it. 1629 01:39:15,138 --> 01:39:18,846 Khatija, how can I have almond here and go elsewhere for pistachio? 1630 01:39:19,430 --> 01:39:23,430 Kanmani, how can I eat pistachio here and dare ask for almond elsewhere? 1631 01:39:23,680 --> 01:39:27,513 Go where you ate almond, and eat pistachio there. 1632 01:39:28,054 --> 01:39:31,388 And you go where you ate pistachio and eat almond there. 1633 01:39:31,430 --> 01:39:32,430 Problem solved! 1634 01:39:32,513 --> 01:39:34,265 Why are you fighting over it? 1635 01:39:34,305 --> 01:39:35,471 No one asked you! 1636 01:39:35,846 --> 01:39:37,055 Be quiet! 1637 01:39:37,221 --> 01:39:40,305 You have no clue what we are talking about. 1638 01:39:42,763 --> 01:39:46,471 I'm the kind of girl who eats almonds in a social setting, in a respectable manner. 1639 01:39:48,809 --> 01:39:52,767 And you're the kind that eats pistachios sneakily, behind closed doors. 1640 01:39:53,513 --> 01:39:55,929 You've only tasted the almond. 1641 01:39:56,431 --> 01:40:00,139 What would you know about the taste of pistachios? 1642 01:40:07,485 --> 01:40:09,443 When Rambo returns... 1643 01:40:10,498 --> 01:40:11,830 I'll have a word with him. 1644 01:40:15,596 --> 01:40:16,929 Good evening, Khati. 1645 01:40:17,013 --> 01:40:18,263 Good evening, Kanmani. 1646 01:40:18,346 --> 01:40:19,430 Why did you marry her? - What? 1647 01:40:19,430 --> 01:40:20,680 Why did you do her? - Who? 1648 01:40:20,722 --> 01:40:22,596 Why did you marry her? 1649 01:40:22,846 --> 01:40:24,221 Why did you-- 1650 01:40:25,054 --> 01:40:26,305 What did I do? 1651 01:40:26,430 --> 01:40:27,471 You rascal! 1652 01:40:27,638 --> 01:40:28,971 Didn't you marry me? 1653 01:40:29,430 --> 01:40:30,555 Khati, wait! 1654 01:40:30,887 --> 01:40:33,054 Kanmani, what are you saying? 1655 01:40:33,846 --> 01:40:35,655 You asked for my sign to resolve the property dispute. 1656 01:40:35,680 --> 01:40:37,096 You said we'd get the house if I signed. 1657 01:40:37,200 --> 01:40:38,575 That doesn't count as marriage. 1658 01:40:39,330 --> 01:40:40,497 Oh! 1659 01:40:40,946 --> 01:40:42,855 You made that up, Kanmani? 1660 01:40:45,286 --> 01:40:47,286 You signed, didn't you? Where? 1661 01:40:47,471 --> 01:40:48,763 At the marriage registrar's office. 1662 01:40:48,796 --> 01:40:50,338 Isn't that a marriage? 1663 01:40:50,722 --> 01:40:51,971 Isn't that a marriage? 1664 01:40:52,054 --> 01:40:54,138 How is that a marriage? This is cheating! 1665 01:41:10,058 --> 01:41:11,392 Oh! 1666 01:41:11,846 --> 01:41:13,584 Did it happen in your dream, Khati dear? 1667 01:41:14,716 --> 01:41:15,551 Oye! 1668 01:41:16,149 --> 01:41:17,608 After everything you did... 1669 01:41:17,955 --> 01:41:19,122 Come here. 1670 01:41:20,725 --> 01:41:22,757 You came home when my father was out of town, didn't you? 1671 01:41:22,822 --> 01:41:24,239 You slept with me on the bed. 1672 01:41:25,430 --> 01:41:26,887 Yes, I just slept with you! 1673 01:41:31,246 --> 01:41:32,954 Did you hear that? 1674 01:41:34,221 --> 01:41:36,763 I slept with you. That's all. I was tired and fell asleep. 1675 01:41:36,846 --> 01:41:37,722 Hey! 1676 01:41:38,929 --> 01:41:40,013 I fell asleep! 1677 01:41:42,007 --> 01:41:43,800 Please understand one thing. 1678 01:41:44,763 --> 01:41:48,054 I don't wish to marry you two to do... any of that stuff. 1679 01:41:49,263 --> 01:41:50,722 What I feel for you... 1680 01:41:51,763 --> 01:41:53,305 I can't explain in words. 1681 01:41:54,430 --> 01:41:56,054 I just want to keep looking at you two all the time. 1682 01:41:56,697 --> 01:41:59,280 Either I need to be around you, or need you both to be around me. 1683 01:41:59,419 --> 01:42:00,336 That's all. 1684 01:42:02,193 --> 01:42:04,777 I don't wish to frolic in bed with you two or anything like that. 1685 01:42:05,430 --> 01:42:07,971 I'll be content with just sitting on a bench and talking to you. 1686 01:42:08,378 --> 01:42:10,628 You left the almonds and pistachios outside. 1687 01:42:11,221 --> 01:42:12,471 Hi, Minmini! - Hi. 1688 01:42:13,722 --> 01:42:14,971 Did you just get here? - Yes. 1689 01:42:15,072 --> 01:42:16,305 Bhargav says he is sleepy. 1690 01:42:16,346 --> 01:42:17,638 I'm coming. 1691 01:42:18,179 --> 01:42:19,555 Good night. - Good night. 1692 01:42:19,596 --> 01:42:21,097 Good night, Bhargav. - Good night. 1693 01:42:22,964 --> 01:42:25,090 Go to sleep, both of you. I'll come in a bit. 1694 01:42:27,427 --> 01:42:28,677 No fighting. 1695 01:42:39,887 --> 01:42:42,680 See, I also got almonds and pistachios only. 1696 01:42:43,887 --> 01:42:44,804 What to do? 1697 01:43:07,057 --> 01:43:08,057 Want some pistachios? 1698 01:43:08,301 --> 01:43:10,325 You eyed it with such longing. - No thanks. 1699 01:43:13,288 --> 01:43:14,996 Pistachios are very good. 1700 01:43:15,239 --> 01:43:16,239 No thanks. 1701 01:43:17,948 --> 01:43:19,491 Why are you so stiff today? 1702 01:43:19,676 --> 01:43:20,760 No thank you. 1703 01:43:21,556 --> 01:43:23,307 Suit yourself. 1704 01:43:30,580 --> 01:43:31,497 Oh, no! 1705 01:43:46,911 --> 01:43:48,911 I will never mention pistachios ever again. 1706 01:43:49,041 --> 01:43:50,583 Or they'll crush the poor guy. 1707 01:43:51,263 --> 01:43:53,054 The fighting began yesterday. 1708 01:43:53,263 --> 01:43:56,221 He thought he could ride 1000 kms with half a litre of fuel! 1709 01:43:56,277 --> 01:43:57,446 But it's going to stop midway. 1710 01:43:57,471 --> 01:44:00,221 He will ditch one of them, marry the other, and get out of your way. 1711 01:44:00,305 --> 01:44:01,430 I'll continue to follow them. 1712 01:44:01,471 --> 01:44:04,388 You follow my status on WhatsApp, okay? Bye, mwah! 1713 01:44:05,438 --> 01:44:06,855 Only good things will happen. 1714 01:44:07,638 --> 01:44:08,887 Oh, wow! 1715 01:44:14,112 --> 01:44:15,237 Good morning! 1716 01:44:15,458 --> 01:44:16,375 Good morning. 1717 01:44:17,118 --> 01:44:18,577 Eating dosa? 1718 01:44:20,449 --> 01:44:22,282 I think I'll have breakfast at home today. 1719 01:44:22,367 --> 01:44:23,909 No, eat out. 1720 01:44:24,449 --> 01:44:25,699 Why, Kanmani? 1721 01:44:25,824 --> 01:44:27,532 Because we are out of food. 1722 01:44:28,110 --> 01:44:29,069 Out of food? 1723 01:44:29,094 --> 01:44:30,303 Minmini, you eat. 1724 01:44:34,824 --> 01:44:36,574 All I get is a banana? 1725 01:44:40,274 --> 01:44:41,107 Thank you. 1726 01:45:05,257 --> 01:45:06,716 Minmini, are you done eating? 1727 01:45:07,282 --> 01:45:08,407 Have you had enough? - Yes. 1728 01:45:08,505 --> 01:45:10,005 Wash your hands. 1729 01:45:10,934 --> 01:45:11,809 Kanmani... 1730 01:45:12,199 --> 01:45:13,407 You don't have to thank me. 1731 01:45:13,515 --> 01:45:15,848 Can I have another? It was good. 1732 01:45:39,108 --> 01:45:42,275 Looks like he might actually end up marrying both of them, like Bogi Babu said. 1733 01:46:51,949 --> 01:46:54,574 The girls have stopped fighting, and made peace with each other. 1734 01:46:54,616 --> 01:46:58,241 Our boy is stuck, like a slipper in a swamp. 1735 01:46:58,531 --> 01:46:59,901 The wedding is definitely happening. 1736 01:46:59,958 --> 01:47:02,975 Not sure if it's going to be a single, double, or trouble wedding though. 1737 01:47:03,032 --> 01:47:03,991 Okay. - Let's see. 1738 01:47:06,799 --> 01:47:07,799 That's it. 1739 01:47:20,267 --> 01:47:22,964 Hello? - Khatija, your father fainted. 1740 01:47:23,074 --> 01:47:24,491 I've called for an ambulance. 1741 01:48:07,522 --> 01:48:08,522 Khati... 1742 01:48:10,157 --> 01:48:11,116 Dad... 1743 01:48:31,532 --> 01:48:33,324 Don't worry. I'm here for you. 1744 01:49:00,338 --> 01:49:01,909 Kanmani has ditched me. 1745 01:49:05,247 --> 01:49:06,289 Let's go. 1746 01:49:06,748 --> 01:49:08,332 Shall I make you dosas? 1747 01:49:08,491 --> 01:49:09,367 Come. 1748 01:49:12,963 --> 01:49:14,088 What's going on, Moby? 1749 01:49:14,131 --> 01:49:16,001 Let's not stalk Khatija anymore. 1750 01:49:16,160 --> 01:49:17,077 It's wrong. 1751 01:49:36,741 --> 01:49:38,866 I'm a bigger rowdy than him. - Hi! 1752 01:49:38,906 --> 01:49:41,575 Do you recognise them? - Dig into my history... 1753 01:49:41,599 --> 01:49:43,141 What are you looking at? 1754 01:49:43,652 --> 01:49:44,861 Hi... 1755 01:49:47,080 --> 01:49:50,164 This is just a minor mistake that happened without his knowledge. 1756 01:49:50,292 --> 01:49:51,667 It's only a medical condition. 1757 01:49:51,756 --> 01:49:54,157 He is not to be blamed for it. 1758 01:49:54,379 --> 01:49:55,838 In fact, we cannot blame him. 1759 01:50:20,405 --> 01:50:22,656 Is that petrol I smell? 1760 01:50:23,242 --> 01:50:27,117 Considering the hike in petrol prices, I'd have talked in exchange for petrol. 1761 01:50:27,241 --> 01:50:29,241 You don't use bikes or cars? 1762 01:50:29,589 --> 01:50:30,465 Hold on. 1763 01:50:30,791 --> 01:50:31,916 What do you want? 1764 01:50:32,501 --> 01:50:34,501 I'll tell you everything. 1765 01:50:34,790 --> 01:50:38,641 That guy, the TV show, the TV show host... 1766 01:50:38,882 --> 01:50:40,550 it was all a sham. 1767 01:50:41,005 --> 01:50:43,214 Have you even seen an episode of that show on TV? 1768 01:50:43,309 --> 01:50:45,685 Stop playing around with petrol instead! 1769 01:50:51,520 --> 01:50:52,645 Good afternoon! 1770 01:50:57,568 --> 01:50:58,762 Did you lie, Rambo? 1771 01:50:59,945 --> 01:51:01,487 Did you lie to us? 1772 01:51:03,657 --> 01:51:06,535 You lied about suffering from a disease called dissociative disorder... 1773 01:51:06,577 --> 01:51:10,452 you made us look like pitiable things on that TV show. 1774 01:51:11,874 --> 01:51:13,916 You lied to us, conned us and cheated us... 1775 01:51:13,949 --> 01:51:17,449 and you used our genuine love for you to your advantage. 1776 01:51:19,643 --> 01:51:20,477 Huh? 1777 01:51:21,758 --> 01:51:23,091 Emotional manipulation. 1778 01:51:23,552 --> 01:51:25,719 Bluntly put, a con artist. 1779 01:51:26,305 --> 01:51:28,680 You pretend to fill a void in someone's life... 1780 01:51:28,724 --> 01:51:31,016 and do whatever you want with them. 1781 01:51:31,759 --> 01:51:33,217 Why did you do that to me, Rambo? 1782 01:51:39,616 --> 01:51:41,824 What was the disease you suffered from? 1783 01:51:42,235 --> 01:51:44,402 Tell me. What was it? 1784 01:51:44,990 --> 01:51:46,490 I had no such disease. 1785 01:51:46,700 --> 01:51:49,325 Since childhood, I've suffered from a disease called misfortune. 1786 01:51:50,579 --> 01:51:52,079 So everything you said was a lie? 1787 01:51:52,657 --> 01:51:54,491 Yes. It was all a lie. 1788 01:51:54,737 --> 01:51:55,737 Shush! 1789 01:51:58,629 --> 01:52:01,129 Lies! Lies! Lies! Everything you said was a lie. 1790 01:52:01,479 --> 01:52:02,479 You are a fraud. 1791 01:52:02,549 --> 01:52:03,799 What are you looking at? 1792 01:52:03,824 --> 01:52:06,325 We believed everything you said. 1793 01:52:07,032 --> 01:52:08,741 Truth or not, doesn't matter now. 1794 01:52:08,805 --> 01:52:10,180 Do you believe me or not? 1795 01:52:11,091 --> 01:52:13,425 It doesn't matter what we believe. 1796 01:52:13,582 --> 01:52:15,582 Did you tell us the truth or lies? Tell us! 1797 01:52:17,439 --> 01:52:20,189 If I spoke the truth, but you don't believe me, it becomes a lie. 1798 01:52:20,776 --> 01:52:23,026 But if you believed my lie, it becomes the truth. 1799 01:52:23,699 --> 01:52:26,491 So what really matters is whether you believe me or not. 1800 01:52:26,782 --> 01:52:28,116 Don't talk rubbish. 1801 01:52:28,492 --> 01:52:30,617 You were fully aware that you loved both of us. 1802 01:52:30,869 --> 01:52:33,244 You met me during the day. And Khatija at nights. 1803 01:52:33,330 --> 01:52:34,746 You loved me during the day. 1804 01:52:34,824 --> 01:52:36,116 And her at nights. 1805 01:52:36,534 --> 01:52:37,524 Didn't you? 1806 01:52:37,584 --> 01:52:41,148 You were fully aware that you loved both of us all along. 1807 01:52:41,420 --> 01:52:42,481 Correct? 1808 01:52:42,506 --> 01:52:43,673 No, I didn't. 1809 01:52:43,741 --> 01:52:44,532 What? 1810 01:52:44,550 --> 01:52:46,841 Both of you loved me. I didn't resist it. That's all. 1811 01:52:48,491 --> 01:52:50,032 Then I wished to leave you both. 1812 01:52:50,097 --> 01:52:51,680 But you wouldn't let me go, so I didn't leave. 1813 01:52:52,324 --> 01:52:54,640 I found happiness in your love that I never felt before in my life. 1814 01:52:54,685 --> 01:52:56,477 I didn't have the heart to resist or change it. 1815 01:52:56,832 --> 01:52:59,616 I'm just a regular human with eyes, ears, and nose like everyone else. 1816 01:53:00,449 --> 01:53:03,824 After 30 years, I felt a person's touch. The mother's love that I was deprived of. 1817 01:53:04,199 --> 01:53:07,116 So even though I knew it was wrong, I just wanted to see how far it can go. 1818 01:53:07,741 --> 01:53:08,824 It was wrong. 1819 01:53:09,199 --> 01:53:10,907 I couldn't live with myself after a few days. 1820 01:53:13,032 --> 01:53:14,824 Because of the way you both loved me. 1821 01:53:15,366 --> 01:53:18,782 I wanted to tell you, but not hurt you, so we fabricated the big lie of that TV show. 1822 01:53:19,167 --> 01:53:20,459 My friends helped me. 1823 01:53:24,131 --> 01:53:26,074 Everytime I see you both... 1824 01:53:26,616 --> 01:53:28,074 my heart beats as two. 1825 01:53:28,427 --> 01:53:30,582 In equal measure. For the both of you. 1826 01:53:30,991 --> 01:53:33,282 I've cut my heart in two, erected two thrones there... 1827 01:53:33,307 --> 01:53:34,682 and given you equal places in it. 1828 01:53:34,725 --> 01:53:35,766 I love you two. 1829 01:53:36,215 --> 01:53:37,327 Don't! 1830 01:53:37,352 --> 01:53:38,979 Don't you dare say that! 1831 01:53:39,055 --> 01:53:41,139 I might just hit you. 1832 01:53:42,065 --> 01:53:43,231 Hit me. 1833 01:53:43,757 --> 01:53:45,215 Even if you hit me, I love you two. 1834 01:53:45,286 --> 01:53:47,036 Even if you don't like me, I love you two. 1835 01:53:47,175 --> 01:53:49,800 With all my heart, truly, deeply... 1836 01:53:50,014 --> 01:53:52,847 in a way that can't be destroyed or ruined by any man alive. 1837 01:53:53,327 --> 01:53:55,785 Why should there only be one love? Why can't one have two loves? 1838 01:53:55,996 --> 01:53:57,871 When you both proposed to me at the same time... 1839 01:53:57,956 --> 01:54:00,248 I couldn't think about right or wrong. 1840 01:54:00,387 --> 01:54:02,929 Because you were both my first love, that came at the same time. 1841 01:54:03,035 --> 01:54:04,743 You both are my only love. 1842 01:54:05,005 --> 01:54:07,672 I like the earth, and the sky. I like this eye, and this one. 1843 01:54:07,758 --> 01:54:09,008 I like coffee, and I like tea. 1844 01:54:09,033 --> 01:54:10,367 I like salt, and I like sugar. 1845 01:54:10,417 --> 01:54:11,583 I like idli, and I like dosa. 1846 01:54:11,645 --> 01:54:12,978 I like Rajini, and I like Kamal. 1847 01:54:13,067 --> 01:54:14,401 I like Mohan Lal, and I like Mammooty. 1848 01:54:14,435 --> 01:54:17,352 If I have two children tomorrow, I will love them both equally. 1849 01:54:17,435 --> 01:54:19,277 Similarly, I like you, and I like you too. 1850 01:54:19,378 --> 01:54:20,795 I love you two! 1851 01:54:20,947 --> 01:54:21,781 Love you two! 1852 01:54:21,897 --> 01:54:22,897 Love you two! 1853 01:54:23,023 --> 01:54:24,106 Love you two! 1854 01:54:27,001 --> 01:54:29,085 One can like idli and dosa. 1855 01:54:29,780 --> 01:54:31,447 Mammooty and Mohan Lal. 1856 01:54:31,490 --> 01:54:33,657 But is that the same as loving two women? 1857 01:54:35,269 --> 01:54:37,852 Can't you tell the difference between the two? 1858 01:54:38,435 --> 01:54:39,644 You really can't tell? 1859 01:54:40,519 --> 01:54:42,727 That explains everything. 1860 01:54:45,935 --> 01:54:47,519 Please get out of the house. 1861 01:54:48,102 --> 01:54:49,102 Go. 1862 01:55:03,519 --> 01:55:06,435 Rambo, why didn't you answer your phone? 1863 01:55:06,477 --> 01:55:09,180 Your mother is very sick. They say it's just a matter of time now. 1864 01:55:09,227 --> 01:55:10,935 I'm scared. Let's go to your village. 1865 01:55:16,477 --> 01:55:17,394 Sorry. 1866 01:55:17,852 --> 01:55:18,769 It was a mistake. 1867 01:55:21,144 --> 01:55:23,560 That's how things are going to be from now. 1868 01:55:25,060 --> 01:55:26,394 It's all over now. 1869 01:55:27,060 --> 01:55:28,560 They threw me out of the house. 1870 01:55:31,685 --> 01:55:32,935 That was bound to happen. 1871 01:55:34,019 --> 01:55:35,935 If I see my mother now, that's a minus. 1872 01:55:36,019 --> 01:55:37,019 She won't make it. 1873 01:55:39,935 --> 01:55:41,477 Me not seeing her is a plus. 1874 01:55:42,352 --> 01:55:43,685 At least she will remain alive. 1875 01:55:47,019 --> 01:55:47,935 That's it. 1876 01:55:48,227 --> 01:55:49,894 Things will be like old times again. 1877 01:55:50,185 --> 01:55:51,519 Be prepared. 1878 01:55:51,894 --> 01:55:53,019 Old times are coming again. 1879 01:56:12,560 --> 01:56:13,560 Sorry. 1880 01:56:16,612 --> 01:56:21,446 I knew it was only a matter of time before he got caught. 1881 01:56:22,059 --> 01:56:24,935 Both of you are the lucky angels who turned his life around. 1882 01:56:25,395 --> 01:56:27,687 Who said there can only be one lucky angel? 1883 01:56:28,106 --> 01:56:29,523 Why can't there be two angels? 1884 01:56:30,269 --> 01:56:31,811 What I'm saying is... 1885 01:56:31,989 --> 01:56:33,365 And I mean this... 1886 01:56:33,612 --> 01:56:35,904 both of you are the lucky angels who turned his life around. 1887 01:56:36,020 --> 01:56:39,604 He believes his mother is better because both of you loved him. 1888 01:56:40,036 --> 01:56:43,870 He is convinced something bad will happen to his mother if you leave him now. 1889 01:56:44,077 --> 01:56:48,077 Please come together one last time and dispel this thought from his mind. 1890 01:56:49,586 --> 01:56:53,007 Please postpone your break up for some time... 1891 01:56:53,173 --> 01:56:54,882 and do this for him. 1892 01:56:55,133 --> 01:56:57,300 You can continue with your break up later. 1893 01:57:05,438 --> 01:57:07,855 If you ask around a few shops, you will get your choco bar. 1894 01:57:09,063 --> 01:57:10,606 He thinks he can stop rain! 1895 01:57:11,105 --> 01:57:12,648 Let's go to Cherrapunji. 1896 01:57:13,105 --> 01:57:15,105 Let me see him stop the rain there. 1897 01:57:16,480 --> 01:57:18,730 Such stupid beliefs and such stupid talk. 1898 01:57:21,480 --> 01:57:24,189 Please listen to me. You left me, didn't you? 1899 01:57:24,271 --> 01:57:27,146 This is my life now. Please. 1900 01:57:27,476 --> 01:57:29,232 I'm scared for my mother. - Are you stupid? 1901 01:57:29,257 --> 01:57:31,480 What does she have to do with us loving you? 1902 01:57:31,563 --> 01:57:33,688 It won't be okay, I know it. Leave. I'll deal with it. 1903 01:57:33,771 --> 01:57:35,021 She is your mother! 1904 01:57:35,203 --> 01:57:37,771 Go and see your mother. - I'm begging you. Please. 1905 01:57:37,813 --> 01:57:39,586 Nothing will happen. Go in. 1906 01:57:39,646 --> 01:57:41,063 Please listen to me. 1907 01:57:41,105 --> 01:57:42,355 Please, Rambo. 1908 01:57:43,724 --> 01:57:45,057 No, please listen to me. 1909 01:57:45,188 --> 01:57:46,064 Go in. 1910 01:57:48,812 --> 01:57:49,853 She is your mother. 1911 01:57:50,355 --> 01:57:51,605 She will be okay. 1912 01:57:52,149 --> 01:57:53,607 You are overthinking it. 1913 01:57:54,438 --> 01:57:55,273 Go. 1914 01:57:55,298 --> 01:57:57,466 What if she gets worse? - Don't be scared, Rambo. 1915 01:58:09,477 --> 01:58:10,269 Ma... 1916 01:58:15,339 --> 01:58:16,298 Ma? 1917 01:58:16,813 --> 01:58:17,688 Ma... 1918 01:58:18,717 --> 01:58:20,801 Ma, look at me. 1919 01:58:21,275 --> 01:58:23,151 Ma, please look at me. 1920 01:58:23,597 --> 01:58:25,933 Ma... look at me, Ma. 1921 01:58:25,980 --> 01:58:28,146 This happens whenever he gets near her. 1922 01:58:28,435 --> 01:58:31,151 I told you I shouldn't go near my mother, didn't I? 1923 01:58:31,230 --> 01:58:32,813 I know better than you! 1924 01:58:32,856 --> 01:58:35,022 I shouldn't go near my mother. It's a minus for her. 1925 01:58:35,105 --> 01:58:36,161 I told you! 1926 01:58:36,193 --> 01:58:37,860 My mother is gone. 1927 01:58:38,570 --> 01:58:39,581 Ma... 1928 01:58:39,696 --> 01:58:42,614 Ma, I've killed you. 1929 01:58:43,313 --> 01:58:45,646 I shouldn't have come near you. 1930 01:58:46,303 --> 01:58:48,261 I'm sorry, Ma. 1931 01:58:48,956 --> 01:58:50,373 Ma, wake up. 1932 01:58:57,021 --> 01:58:57,896 Ma? 1933 01:58:59,466 --> 01:59:02,425 The sight of her son brought her back to life. 1934 01:59:02,761 --> 01:59:04,803 She's come back to life. 1935 01:59:05,722 --> 01:59:07,389 Ma, you are okay. 1936 01:59:09,017 --> 01:59:10,059 You are okay. 1937 01:59:10,131 --> 01:59:16,507 As long as your breath touches mine, I will be alright, son. 1938 01:59:18,438 --> 01:59:20,188 She is feeling better because you came. 1939 01:59:20,237 --> 01:59:22,821 She came back to life. He is a lucky charm. 1940 01:59:23,365 --> 01:59:27,657 I've been saying this all along. He is lucky. 1941 01:59:30,119 --> 01:59:31,328 A tea for me. 1942 01:59:31,456 --> 01:59:32,427 Add some salt in it. 1943 01:59:32,457 --> 01:59:33,791 Apparently I have no sense. 1944 01:59:34,521 --> 01:59:36,480 Do you really want me to add salt? 1945 01:59:36,521 --> 01:59:37,480 Yes. 1946 01:59:37,688 --> 01:59:38,646 Do it. 1947 01:59:42,759 --> 01:59:44,259 Give me those slippers. 1948 01:59:44,678 --> 01:59:45,637 My slippers? 1949 01:59:46,021 --> 01:59:47,063 What for? 1950 01:59:49,099 --> 01:59:50,057 Hold this. 1951 01:59:51,518 --> 01:59:53,018 Ask me, "Will you leave your mother?" 1952 01:59:53,938 --> 01:59:55,271 Will you leave your mother? 1953 01:59:55,968 --> 01:59:56,815 Hit me. 1954 01:59:56,876 --> 01:59:58,209 What do you mean? Stop joking. 1955 01:59:58,261 --> 01:59:59,344 Please hit me, brother. 1956 01:59:59,465 --> 02:00:00,424 Stop joking! 1957 02:00:00,429 --> 02:00:01,554 Hit me, please. 1958 02:00:01,632 --> 02:00:02,757 Just hit me, you moron! 1959 02:00:03,632 --> 02:00:04,949 Will you leave your mother? 1960 02:00:04,974 --> 02:00:06,454 What happened? - Wait. 1961 02:00:07,572 --> 02:00:08,572 Hit me. 1962 02:00:09,132 --> 02:00:10,507 Will you leave your mother? - Hit me. 1963 02:00:10,523 --> 02:00:11,981 Will you leave your mother? - Hit me! 1964 02:00:12,066 --> 02:00:13,358 Will you leave your mother? 1965 02:00:17,196 --> 02:00:18,114 Sorry. 1966 02:00:33,567 --> 02:00:35,025 We'll get going, then. 1967 02:00:35,467 --> 02:00:36,801 Take care of your mother. 1968 02:00:37,916 --> 02:00:39,916 One minute. I'll just say goodbye to her. 1969 02:00:40,288 --> 02:00:41,330 Minmini, hold this. 1970 02:00:42,422 --> 02:00:44,339 She wants to talk to Ma. - Sit. 1971 02:00:44,411 --> 02:00:45,994 Can you please go outside and play? 1972 02:00:49,989 --> 02:00:52,739 She came with Rambo. Her name is Kanmani. 1973 02:00:54,319 --> 02:00:56,027 Are you in love with my son? 1974 02:00:56,655 --> 02:00:58,280 You will marry him, won't you? 1975 02:00:58,490 --> 02:01:00,282 Don't believe what others say. 1976 02:01:00,367 --> 02:01:01,576 Promise me. 1977 02:01:01,815 --> 02:01:03,024 Swear on me. 1978 02:01:05,079 --> 02:01:07,996 You must marry him and lead a happy life. 1979 02:01:08,625 --> 02:01:10,042 Take good care of him. 1980 02:01:11,712 --> 02:01:12,962 You made a promise. 1981 02:01:13,422 --> 02:01:15,756 You swore on me. Remember that. 1982 02:01:20,279 --> 02:01:21,696 Where did you go, Kanmani? 1983 02:01:22,973 --> 02:01:24,556 I got his mother's blessings. 1984 02:01:25,600 --> 02:01:26,767 Let's go. 1985 02:01:27,185 --> 02:01:28,185 Come. 1986 02:01:28,770 --> 02:01:29,645 Come on. 1987 02:01:32,774 --> 02:01:34,066 Accompany her. - Okay. 1988 02:01:44,661 --> 02:01:46,703 I came to say goodbye... 1989 02:01:46,872 --> 02:01:49,539 Are you the girl who came with Rambo? - Yes, she is the one. 1990 02:01:50,292 --> 02:01:52,584 You are in love with my son, right? 1991 02:01:52,753 --> 02:01:55,380 No matter what people say, you should marry him, okay? 1992 02:01:56,532 --> 02:01:57,907 Promise me. - Oh, dear! 1993 02:01:57,980 --> 02:02:00,105 Promise you will take good care of my son. 1994 02:02:01,219 --> 02:02:02,386 You will, won't you? 1995 02:02:03,180 --> 02:02:04,096 Go. 1996 02:02:04,525 --> 02:02:05,400 Go. 1997 02:02:18,226 --> 02:02:20,185 You came with Rambo, didn't you? 1998 02:02:20,853 --> 02:02:22,144 My son... 1999 02:02:22,225 --> 02:02:24,434 Ma'am, I work with Rambo. 2000 02:02:24,660 --> 02:02:26,574 Is that so? I've never seen you. 2001 02:02:26,599 --> 02:02:28,679 You've seen me now. You won't forget me. 2002 02:02:28,719 --> 02:02:30,319 I'm leaving. Won't be returning. 2003 02:02:34,962 --> 02:02:36,337 I got her blessings, too. 2004 02:02:38,981 --> 02:02:40,327 Sir, you can go in and play. 2005 02:02:42,177 --> 02:02:45,053 Your mother wishes for you to get married. 2006 02:02:45,924 --> 02:02:49,277 Even if you don't want to, do it at least for your family. 2007 02:02:49,972 --> 02:02:52,306 Because we are... 2008 02:02:52,545 --> 02:02:53,587 Sorry. 2009 02:02:55,107 --> 02:02:57,899 I am definitely no longer part of your life. 2010 02:02:59,569 --> 02:03:00,819 You can speak for both of us. 2011 02:03:02,371 --> 02:03:03,704 This is over, Rambo. 2012 02:03:06,451 --> 02:03:08,868 Maybe you will find a better girl than us. 2013 02:03:09,039 --> 02:03:10,622 Maybe you will get married soon. 2014 02:03:11,958 --> 02:03:12,916 Maybe. 2015 02:03:15,920 --> 02:03:16,933 Let's go, Bhargav. 2016 02:03:20,716 --> 02:03:21,883 For everything you've done... 2017 02:03:23,246 --> 02:03:24,331 Thanks. 2018 02:03:25,053 --> 02:03:26,299 And goodbye. 2019 02:03:28,280 --> 02:03:29,354 Let's go. 2020 02:03:30,143 --> 02:03:32,102 Hold on a second. 2021 02:03:37,741 --> 02:03:39,449 I can't watch you leave. 2022 02:03:40,610 --> 02:03:41,651 So... 2023 02:03:43,435 --> 02:03:44,755 let me turn around. 2024 02:03:49,459 --> 02:03:51,042 Call me if you need anything. 2025 02:03:52,199 --> 02:03:54,158 This one issue doesn't make us enemies. 2026 02:03:55,044 --> 02:03:57,419 You made me understand something very important in life. 2027 02:03:59,029 --> 02:04:00,321 We will always be friends. 2028 02:04:01,174 --> 02:04:02,466 Let's be friends. 2029 02:04:02,924 --> 02:04:04,966 I know you can't leave when I turn around. 2030 02:04:05,608 --> 02:04:07,234 But, please... this time you have to leave. 2031 02:04:19,708 --> 02:04:25,514 ♪ Love came to me at once And it turned into two ♪ 2032 02:04:25,708 --> 02:04:30,679 ♪ And now my love is broken into two ♪ 2033 02:04:32,009 --> 02:04:36,858 ♪ My legs faltered And they led me astray ♪ 2034 02:04:37,657 --> 02:04:42,601 ♪ The wind has carried my loves away ♪ 2035 02:04:42,761 --> 02:04:48,408 ♪ My two eyes... I want them both ♪ 2036 02:04:48,628 --> 02:04:53,770 ♪ How could I choose one To let go of? ♪ 2037 02:04:55,688 --> 02:05:01,358 ♪ She who was with me She's not here now ♪ 2038 02:05:01,821 --> 02:05:06,700 ♪ She who was right here She's not mine today ♪ 2039 02:05:07,639 --> 02:05:13,134 ♪ She who was with me She's not here now ♪ 2040 02:05:13,759 --> 02:05:18,568 ♪ And in the end... My heart is left feeling anguished ♪ 2041 02:05:50,079 --> 02:05:55,169 ♪ That he would ever leave Never even occurred to me ♪ 2042 02:05:56,119 --> 02:06:01,601 ♪ That this would fall apart Never even crossed my mind ♪ 2043 02:06:01,959 --> 02:06:07,433 ♪ That he would lie to me Never even occurred to me ♪ 2044 02:06:07,919 --> 02:06:12,703 ♪ That this would end someday Never even crossed my mind ♪ 2045 02:06:12,877 --> 02:06:18,865 ♪ Don't go looking for a meaning It ruins the beauty ♪ 2046 02:06:19,097 --> 02:06:24,408 ♪ Don't ever leave me, dear My life would cease to exist ♪ 2047 02:06:25,559 --> 02:06:31,279 ♪ She who was with me She's not here now ♪ 2048 02:06:31,601 --> 02:06:36,721 ♪ She who was right here ♪ ♪ Now she's not ♪ 2049 02:06:37,620 --> 02:06:43,162 ♪ She who was with me She's not here now ♪ 2050 02:06:43,679 --> 02:06:48,799 ♪ And in the end... My heart is left feeling anguished ♪ 2051 02:06:57,506 --> 02:06:59,048 Forget about the other girl. 2052 02:06:59,122 --> 02:07:01,914 But you are family. - Stop calling me, and torturing me. 2053 02:07:01,971 --> 02:07:03,431 Let me make this clear. - You don't understand... 2054 02:07:03,483 --> 02:07:06,483 I have nothing do with Rambo or your family. 2055 02:07:06,703 --> 02:07:08,912 Hang up. It's over, no point talking about it now. 2056 02:07:09,690 --> 02:07:10,899 Fine, try talking to her. 2057 02:07:13,359 --> 02:07:18,284 ♪ Just as beautifully as it blooms It wilts, this love ♪ 2058 02:07:19,284 --> 02:07:24,021 ♪ Just like a distant image It disappears, this love ♪ 2059 02:07:25,423 --> 02:07:29,871 ♪ Just as beautifully as it blooms It wilts, this love ♪ 2060 02:07:31,279 --> 02:07:35,959 ♪ Just like a distant image It disappears, this love ♪ 2061 02:07:37,214 --> 02:07:42,987 ♪ Don't you grieve Don't you hurt ♪ 2062 02:07:43,362 --> 02:07:49,003 ♪ This is enough, it's over Let's never meet, ever ♪ 2063 02:07:52,252 --> 02:07:54,132 Guess my age, ma'am. 2064 02:07:54,932 --> 02:07:56,474 About 80-85? 2065 02:07:58,618 --> 02:07:59,828 Oh, no... why? 2066 02:08:00,047 --> 02:08:03,797 The green signal from you is going to signal the birth of my dynasty. 2067 02:08:03,925 --> 02:08:04,925 Yes. 2068 02:08:05,250 --> 02:08:08,634 You must light up the lamps in our house so we can turn off the lamps in our rooms. 2069 02:08:08,701 --> 02:08:11,861 Your decision will decide the fate of our lineage. 2070 02:08:12,341 --> 02:08:14,680 Please take us into consideration and make the right decision. 2071 02:08:14,718 --> 02:08:15,801 Please, ma'am. 2072 02:08:27,720 --> 02:08:28,803 Your family... 2073 02:08:29,191 --> 02:08:30,400 your family history... 2074 02:08:31,006 --> 02:08:32,215 and their plight... 2075 02:08:34,262 --> 02:08:35,827 the promise I made to your mother... 2076 02:08:35,921 --> 02:08:38,672 it all makes me want to forgive you. 2077 02:08:41,453 --> 02:08:44,328 Maybe, even if what you did was really wrong... 2078 02:08:44,748 --> 02:08:48,415 my love for you is true and sincere. 2079 02:08:49,378 --> 02:08:52,045 So, for the sake of your family members... 2080 02:08:52,919 --> 02:08:54,079 a little bit for your sake... 2081 02:08:54,119 --> 02:08:56,359 and a teeny-weeny bit for my sake... 2082 02:08:59,012 --> 02:09:00,762 I agree to bloody marry you. 2083 02:09:06,279 --> 02:09:07,946 After what I just told you... 2084 02:09:08,260 --> 02:09:10,940 I see no trace of happiness or tears of joy! 2085 02:09:11,239 --> 02:09:12,739 I'm crying a river inside. 2086 02:09:29,820 --> 02:09:32,154 He is trying to make two omelettes with one egg! 2087 02:09:32,199 --> 02:09:33,319 It won't work. 2088 02:09:35,632 --> 02:09:37,023 Did you take the 10:30 bus? 2089 02:09:39,755 --> 02:09:41,177 I got here in the 08:30 bus. 2090 02:09:43,930 --> 02:09:44,971 Excuse me. 2091 02:09:45,877 --> 02:09:47,711 My mother is sleeping inside. 2092 02:09:48,100 --> 02:09:49,900 Let's go out and discuss this? 2093 02:09:50,330 --> 02:09:51,410 Run! 2094 02:09:51,523 --> 02:09:53,403 I'm coming there. - Just hide somewhere! 2095 02:10:08,564 --> 02:10:10,939 My mother's final wish is to see me married. 2096 02:10:11,291 --> 02:10:13,624 But if I ever get married, it will be to both of you. 2097 02:10:15,266 --> 02:10:16,229 What about you? 2098 02:10:16,935 --> 02:10:17,893 Ouch! 2099 02:10:21,758 --> 02:10:23,466 I will marry only if I can marry the both of you. 2100 02:10:23,520 --> 02:10:25,020 Or I don't want to get married at all. 2101 02:10:25,176 --> 02:10:27,176 Don't say such things. 2102 02:10:27,201 --> 02:10:28,451 Take it back. 2103 02:10:33,689 --> 02:10:35,095 I love you two. I'll marry you two. 2104 02:10:36,437 --> 02:10:38,269 Okay, it is wrong. 2105 02:10:38,294 --> 02:10:39,695 I don't want this to happen either. 2106 02:10:39,734 --> 02:10:41,734 That's why I didn't stop you from leaving me. 2107 02:10:41,814 --> 02:10:44,682 My family members convinced you behind my back. I'm not at fault here. 2108 02:10:44,736 --> 02:10:46,361 I swear, I didn't make them. 2109 02:10:46,449 --> 02:10:48,310 I didn't make them. Please believe me. 2110 02:10:48,397 --> 02:10:49,356 I'm sorry. 2111 02:10:49,373 --> 02:10:51,581 It hurts. I'm sorry. 2112 02:10:52,542 --> 02:10:54,880 I beg you with folded hands. I am sorry. 2113 02:10:55,032 --> 02:10:55,865 It hurts. 2114 02:10:55,972 --> 02:10:56,889 I'm sorry. 2115 02:10:57,005 --> 02:10:57,921 Sorry. 2116 02:10:59,697 --> 02:11:00,697 I'm sorry. 2117 02:11:02,344 --> 02:11:04,552 My mother's final wish is to see me married. 2118 02:11:06,687 --> 02:11:08,437 If I get married... 2119 02:11:08,553 --> 02:11:11,887 my family's curse will be broken, and my aunt and uncles will get married too. 2120 02:11:12,017 --> 02:11:16,601 They've wished to change their status from 'single' to 'married' for long. 2121 02:11:16,984 --> 02:11:18,058 That is why I ask... 2122 02:11:18,848 --> 02:11:20,223 This isn't my decision. 2123 02:11:21,663 --> 02:11:24,413 Poor you two, you could have walked away from me. 2124 02:11:25,130 --> 02:11:27,713 Maybe everything back home reminded you of me. 2125 02:11:28,728 --> 02:11:30,270 And made you want to see me. 2126 02:11:31,058 --> 02:11:33,891 So I suppose you came back to see me out of love. 2127 02:11:34,062 --> 02:11:35,437 Correct? - No such thing. 2128 02:11:35,501 --> 02:11:38,585 I only came back because of the promise I made to your mother. 2129 02:11:38,965 --> 02:11:40,631 She made you promise? 2130 02:11:41,075 --> 02:11:43,033 She made me promise too. 2131 02:11:45,060 --> 02:11:45,935 See? 2132 02:11:46,626 --> 02:11:48,460 To honour all our promises... 2133 02:11:49,915 --> 02:11:51,248 we only have one option. 2134 02:11:52,918 --> 02:11:54,751 If you promise not to hit me, I will tell you. 2135 02:11:56,728 --> 02:11:58,062 Just say it already. 2136 02:12:00,598 --> 02:12:01,931 If not for me... 2137 02:12:02,198 --> 02:12:04,786 atleast for the sake of my mother and my family members... 2138 02:12:04,823 --> 02:12:05,906 marry me. 2139 02:12:06,670 --> 02:12:08,962 I only stand to gain two things from this wedding. 2140 02:12:09,413 --> 02:12:12,413 One - the wedding photo with all three of us in it. 2141 02:12:12,581 --> 02:12:16,165 If I hang it in front of my mother, that will keep her happy forever. 2142 02:12:16,668 --> 02:12:19,647 Two - my beautiful aunt, my uncles... 2143 02:12:19,805 --> 02:12:21,930 all of them will get married and settle down in life. 2144 02:12:22,341 --> 02:12:24,799 All the accusations against my family will be unfounded. 2145 02:12:27,971 --> 02:12:29,679 Then all three of us can go to Chennai. 2146 02:12:30,074 --> 02:12:31,158 No one will know. 2147 02:12:31,183 --> 02:12:32,642 Let's live together like we used to. 2148 02:12:32,683 --> 02:12:35,392 When you feel like you want to leave me, you can. 2149 02:12:35,547 --> 02:12:36,880 I won't stop you. 2150 02:12:37,311 --> 02:12:39,491 Until then, I won't come close to you, or touch you... 2151 02:12:39,524 --> 02:12:41,934 There will be no question of children until you give the nod. 2152 02:12:44,918 --> 02:12:47,065 We can figure that out later. Take it as it comes. 2153 02:12:47,199 --> 02:12:50,003 Do you remember, one day when we were in the car... 2154 02:12:50,265 --> 02:12:52,432 the vehicle stopped due to the rains. You were driving. 2155 02:12:52,782 --> 02:12:54,324 Both of us got down and pushed the car. 2156 02:12:54,826 --> 02:12:56,909 Imagine if it was only the two of us. 2157 02:12:58,538 --> 02:13:01,247 Remember, we struggled to move an almirah at home the other day? 2158 02:13:01,817 --> 02:13:03,310 Imagine if it was just us-- - Please! 2159 02:13:03,340 --> 02:13:04,174 Stop it. 2160 02:13:04,195 --> 02:13:05,362 Just stop it. 2161 02:13:05,801 --> 02:13:07,593 Start the wedding preparations. 2162 02:13:07,699 --> 02:13:09,482 No matter who turns up or not, I'll be there. 2163 02:13:12,099 --> 02:13:15,224 Khati, you don't understand what I'm trying to say for the past hour. 2164 02:13:15,242 --> 02:13:17,575 Actually, the past one year. Let me explain one more time. 2165 02:13:17,853 --> 02:13:19,770 If I ever get married, it will be to the both of you. 2166 02:13:19,836 --> 02:13:22,205 I can't leave one person and get married to the other. 2167 02:13:22,317 --> 02:13:24,983 You may have separate ID cards and separate passports... 2168 02:13:25,837 --> 02:13:27,895 but Kanmani and Khatija are one and the same to me. 2169 02:13:27,989 --> 02:13:31,031 I can't leave Kanmani to marry Khatija. Or leave Khatija to marry Kanmani. 2170 02:13:31,535 --> 02:13:33,785 Please understand. Don't force me, Khati. 2171 02:13:34,239 --> 02:13:35,155 Okay, fine. 2172 02:13:36,206 --> 02:13:39,206 Start the wedding preparations. I will come, too. 2173 02:13:40,662 --> 02:13:41,704 You are okay with it? 2174 02:13:42,036 --> 02:13:44,176 If you, who caught the 10:30 bus, are okay with it... 2175 02:13:44,305 --> 02:13:46,513 then I, who caught the 08:30 bus, am okay with it too. 2176 02:13:47,342 --> 02:13:49,425 Rambo, start the wedding preparations. 2177 02:13:49,645 --> 02:13:51,687 Both of you have agreed to the wedding? 2178 02:13:51,746 --> 02:13:53,705 That's great! Everyone, come out. 2179 02:13:53,800 --> 02:13:55,800 Rambo! Rambo! Rambo! 2180 02:13:55,868 --> 02:13:57,744 Rambo! Rambo! Rambo! 2181 02:13:57,795 --> 02:13:59,852 Rambo! Rambo! Rambo! 2182 02:13:59,959 --> 02:14:02,599 Always manages to say something and confuse us, doesn't he? 2183 02:14:16,923 --> 02:14:22,659 ♪ Giving your heart to two of us Who do you think you are, man? ♪ 2184 02:14:23,582 --> 02:14:29,758 ♪ Making a couple out of three of us Do you think you're Lord Murugan? ♪ 2185 02:14:29,987 --> 02:14:36,256 ♪ You're just an average Joe This is a bit much for you ♪ 2186 02:14:36,800 --> 02:14:43,345 ♪ I trusted you to be a nice guy Say "I love you" only to me ♪ 2187 02:14:44,228 --> 02:14:47,659 ♪ Two-two-two-two ♪ 2188 02:14:47,684 --> 02:14:50,724 ♪ I love you two Truly, I love you two ♪ 2189 02:14:50,936 --> 02:14:54,634 ♪ Two-two-two-two ♪ 2190 02:14:54,680 --> 02:14:58,129 ♪ I love you two Really, I love you two ♪ 2191 02:15:16,924 --> 02:15:23,147 ♪ You told me I was precious and prized How can you do this to me? ♪ 2192 02:15:23,743 --> 02:15:29,951 ♪ You called me your baby and wooed me How dare you do this to me? ♪ 2193 02:15:30,912 --> 02:15:37,342 ♪ Ditch that girl and marry me You and I will have our own poster ♪ 2194 02:15:37,611 --> 02:15:43,619 ♪ Tell me I'm your favourite Play by my rules and tie the knot ♪ 2195 02:15:44,203 --> 02:15:47,202 ♪ No, no, no Two-two-two ♪ 2196 02:15:47,602 --> 02:15:50,646 ♪ Two-two-two-two ♪ 2197 02:15:51,086 --> 02:15:53,906 ♪ I love you two Truly, I love you two ♪ 2198 02:15:54,693 --> 02:15:57,885 ♪ Two-two-two-two ♪ 2199 02:15:58,013 --> 02:16:01,215 ♪ I love you two Really, I love you two ♪ 2200 02:16:16,830 --> 02:16:23,261 ♪ Oh baby, my precious - I want you both Let's all be happy together, forever ♪ 2201 02:16:23,646 --> 02:16:29,973 ♪ Like you were both my children I would care for you forever ♪ 2202 02:16:30,041 --> 02:16:35,610 ♪ You're just an average Joe This is a bit much for you ♪ 2203 02:16:35,721 --> 02:16:37,144 ♪ Oh baby My precious ♪ 2204 02:16:37,205 --> 02:16:42,662 ♪ I trusted you to be a nice guy Say "I love you" only to me ♪ 2205 02:16:44,150 --> 02:16:47,354 ♪ Two-two-two-two ♪ 2206 02:16:47,709 --> 02:16:50,689 ♪ I love you two Truly, I love you two ♪ 2207 02:16:51,244 --> 02:16:54,728 ♪ Two-two-two-two... ♪ 2208 02:16:56,218 --> 02:16:57,718 I love you two. 2209 02:16:57,930 --> 02:16:59,305 I love you two. 2210 02:16:59,665 --> 02:17:00,831 I love you two! 2211 02:17:01,297 --> 02:17:02,338 I love you two... 2212 02:17:05,316 --> 02:17:06,441 I love you two! 2213 02:17:08,294 --> 02:17:09,919 Pay close attention. 2214 02:17:10,086 --> 02:17:13,628 Use our wedding to reverse the curse against your family. 2215 02:17:14,169 --> 02:17:15,628 Another important thing... 2216 02:17:15,669 --> 02:17:19,419 are all your lovers still single, like you? 2217 02:17:20,544 --> 02:17:22,419 Some of them are still thinking about them. 2218 02:17:22,461 --> 02:17:23,503 It's true love. 2219 02:17:23,614 --> 02:17:25,447 Everyone but me has a chance. 2220 02:17:25,474 --> 02:17:27,641 Look me in the face and tell me. Do I stand a chance? 2221 02:17:29,206 --> 02:17:30,290 Praise the Lord. 2222 02:17:30,329 --> 02:17:32,174 Why do you say you don't stand a chance? 2223 02:17:32,206 --> 02:17:34,665 I just said "Praise the Lord." Please, let it go. 2224 02:17:35,876 --> 02:17:37,959 Tell me the truth... 2225 02:17:38,375 --> 02:17:40,917 will we find your girlfriends in the addresses you gave us? 2226 02:17:40,961 --> 02:17:42,128 Or are you making it up? 2227 02:17:42,169 --> 02:17:43,503 They do live there. 2228 02:17:43,561 --> 02:17:46,894 What's the point of a hot-pack for cold idlies? 2229 02:17:46,919 --> 02:17:48,628 Cold or hot, idlies are idlies. 2230 02:17:48,696 --> 02:17:51,696 Looks like you've gone really cold! 2231 02:17:51,878 --> 02:17:54,044 We'll bring them somehow. Go now. 2232 02:17:54,061 --> 02:17:57,228 They are all dried up but they want brides! 2233 02:17:57,282 --> 02:17:59,018 Enough of your wisecracks! 2234 02:17:59,108 --> 02:18:01,943 What? You'll only get married if we bring these guys' lovers? 2235 02:18:02,086 --> 02:18:03,753 Khatija already told me. 2236 02:18:03,821 --> 02:18:07,196 Did Khatija tell you how to bring Idhayakala's lover here? 2237 02:18:07,753 --> 02:18:09,628 Only Kanmani will tell you how. 2238 02:18:09,794 --> 02:18:11,586 Pay attention. 2239 02:18:11,654 --> 02:18:13,393 Go to this church right away. 2240 02:18:13,561 --> 02:18:16,019 Ask for Emmanuel and meet him in person. 2241 02:18:16,044 --> 02:18:19,544 Our family heirs, Rambo and my brothers are getting married at the same venue... 2242 02:18:19,586 --> 02:18:22,836 early tomorrow morning during the auspicious hour. 2243 02:18:22,919 --> 02:18:27,294 I request all of you to grace the event with your presence and bless the newly-weds. 2244 02:18:27,878 --> 02:18:31,711 Anyone who gets married into that family ends up losing their life. 2245 02:18:31,794 --> 02:18:34,419 It's not like getting married into your family is any better! 2246 02:18:34,685 --> 02:18:36,852 Stop filling water for a second and listen to this. 2247 02:18:36,879 --> 02:18:38,879 Don't overthink it. 2248 02:18:38,973 --> 02:18:41,178 I am going to get married into their family now. 2249 02:18:41,212 --> 02:18:43,421 Trust me on this. 2250 02:18:43,503 --> 02:18:44,878 Vanaja... 2251 02:18:45,488 --> 02:18:48,821 your lover has endured every obstacle in life... 2252 02:18:49,211 --> 02:18:51,503 and is holding onto dear life just for you. 2253 02:18:53,544 --> 02:18:55,919 Are you hesitating because he is 46 years old? 2254 02:18:56,414 --> 02:18:59,497 Age doesn't matter when it comes to marriage. 2255 02:19:00,086 --> 02:19:01,044 Love. 2256 02:19:01,253 --> 02:19:02,561 Love is all we need. 2257 02:19:02,586 --> 02:19:03,586 Come out! 2258 02:19:03,628 --> 02:19:04,711 Come out! 2259 02:19:04,753 --> 02:19:06,003 Come out! 2260 02:19:06,044 --> 02:19:07,586 You complete whack job! 2261 02:19:08,253 --> 02:19:09,794 That's an empty house. 2262 02:19:09,961 --> 02:19:11,711 They've shifted to the next lane. 2263 02:19:11,753 --> 02:19:12,919 Let's go. 2264 02:19:13,753 --> 02:19:15,336 Run, run, run! 2265 02:19:32,336 --> 02:19:33,378 Congrats. 2266 02:19:36,003 --> 02:19:37,003 Congrats. 2267 02:19:39,003 --> 02:19:40,336 Oh. Thanks, sir. 2268 02:19:40,919 --> 02:19:43,669 The stuff that happens to you won't happen to anyone else. 2269 02:19:45,044 --> 02:19:46,128 You have no idea. 2270 02:19:47,304 --> 02:19:49,971 If I tie the knot with Kanmani first, Khatija would be upset. 2271 02:19:50,219 --> 02:19:52,635 If I tie the knot with Khatija first, Kanmani would be upset. 2272 02:19:52,878 --> 02:19:56,461 I'm struggling to find a way to tie the knot with both of them at once. 2273 02:19:59,503 --> 02:20:00,586 Are you drunk? 2274 02:20:01,211 --> 02:20:02,503 Yes, on my way here. 2275 02:20:25,086 --> 02:20:26,628 Is our queen ready? 2276 02:20:28,132 --> 02:20:30,091 What's the occasion? 2277 02:20:30,253 --> 02:20:31,336 A wedding, Ma. 2278 02:20:31,611 --> 02:20:33,029 What are you saying? 2279 02:20:33,638 --> 02:20:35,348 A wedding in our family? 2280 02:20:35,572 --> 02:20:36,656 Who is getting married? 2281 02:20:36,849 --> 02:20:39,015 Your son, and all the others in the family. 2282 02:20:39,768 --> 02:20:43,215 Everyone in our family is getting married on the same day? 2283 02:20:43,397 --> 02:20:44,647 Like you said... 2284 02:20:44,794 --> 02:20:47,128 when it rains, it pours. 2285 02:20:48,343 --> 02:20:49,718 When did I say that? 2286 02:20:50,446 --> 02:20:52,696 You said it just yesterday! So unlike you to forget something. 2287 02:21:10,449 --> 02:21:11,407 Dad... 2288 02:21:12,740 --> 02:21:13,865 I want chicken. 2289 02:21:13,907 --> 02:21:14,865 Hold on. 2290 02:21:15,209 --> 02:21:17,334 Brother, can you pass me a piece of chicken? 2291 02:21:17,473 --> 02:21:19,473 Not for me. My kid wants chicken. 2292 02:21:40,538 --> 02:21:44,289 You're getting married in the presence of the whole village? 2293 02:21:44,491 --> 02:21:46,075 Why do I see two girls up there? 2294 02:21:46,183 --> 02:21:47,142 Is it her? 2295 02:21:47,250 --> 02:21:48,250 Or her? 2296 02:21:51,015 --> 02:21:52,015 It's them, Ma. 2297 02:21:55,011 --> 02:21:55,970 Them. 2298 02:22:02,719 --> 02:22:04,552 Couldn't you pick another colour? 2299 02:22:04,594 --> 02:22:06,011 Why didn't you? 2300 02:22:08,177 --> 02:22:09,218 Hello. 2301 02:22:09,233 --> 02:22:10,317 Bless you. 2302 02:22:14,030 --> 02:22:15,697 Bless you, dear. 2303 02:22:34,342 --> 02:22:36,426 Hello everyone. 2304 02:22:36,969 --> 02:22:40,428 The whole village had written off that no one in our family will get married. 2305 02:22:41,187 --> 02:22:42,423 We are going to break that myth. 2306 02:22:42,475 --> 02:22:44,808 Today, my brother's dream will come true. 2307 02:22:45,102 --> 02:22:47,227 All my younger brothers are going to get married. 2308 02:23:29,699 --> 02:23:30,925 Idhayakala... 2309 02:23:30,969 --> 02:23:32,849 Idhayakala... 2310 02:23:32,984 --> 02:23:34,650 Here is the girl who stole your heart. 2311 02:23:35,332 --> 02:23:37,618 But Emmanuel, you are going to become a Father tomorrow. 2312 02:23:37,672 --> 02:23:39,006 How could you do this? 2313 02:23:39,198 --> 02:23:41,490 I choose to become a father by having a child with her. 2314 02:23:42,172 --> 02:23:43,422 Christ will forgive me. 2315 02:23:51,996 --> 02:23:53,246 Ladies and gentlemen. 2316 02:23:53,271 --> 02:23:54,687 The moment you've all been waiting for... 2317 02:23:54,742 --> 02:23:57,742 Rambo weds Kanmani and Khatija. 2318 02:24:35,903 --> 02:24:37,070 Where are they? 2319 02:24:53,824 --> 02:24:55,783 Looking back, I can hardly believe it. 2320 02:24:57,802 --> 02:24:59,344 It's been a crazy ride. 2321 02:25:02,043 --> 02:25:06,168 But I never thought you would do this for us, Kanmani. 2322 02:25:11,958 --> 02:25:13,333 Rambo, listen. 2323 02:25:14,113 --> 02:25:16,126 I'm going to leave now, pretending to get ready. 2324 02:25:16,404 --> 02:25:17,821 But I won't come back. 2325 02:25:20,770 --> 02:25:22,312 "I love you two" is great... 2326 02:25:22,924 --> 02:25:25,590 But for "I marry you two" to actually happen, 2327 02:25:25,654 --> 02:25:29,071 we need to either be way back in the past, or way ahead into the future. 2328 02:25:30,187 --> 02:25:31,271 This won't work out. 2329 02:25:32,781 --> 02:25:35,531 I knew you'd just repeat yourself if I brought this up earlier. 2330 02:25:35,567 --> 02:25:37,484 So I'm leaving you at the altar. 2331 02:25:38,191 --> 02:25:39,232 Forgive me. 2332 02:25:40,341 --> 02:25:41,883 Your mother is looking. 2333 02:25:43,154 --> 02:25:44,363 The whole village is looking. 2334 02:25:44,988 --> 02:25:46,072 Kanmani is gone. 2335 02:25:49,716 --> 02:25:51,383 Marry Khatija... 2336 02:25:52,159 --> 02:25:53,367 and lead a happy life. 2337 02:25:54,531 --> 02:25:55,698 That's the right thing to do. 2338 02:25:56,696 --> 02:25:59,779 Both of you have done so much for me. 2339 02:26:00,446 --> 02:26:02,487 But I've never done anything for you two. 2340 02:26:03,039 --> 02:26:04,706 Let me do this one thing, please. 2341 02:26:05,409 --> 02:26:06,784 I'm leaving. 2342 02:26:07,321 --> 02:26:10,029 If you can't watch me leave... 2343 02:26:11,050 --> 02:26:12,091 turn around. 2344 02:26:12,801 --> 02:26:14,426 Thanks and goodbye. 2345 02:26:14,488 --> 02:26:17,316 ♪ My dearest... ♪ 2346 02:26:19,480 --> 02:26:22,527 ♪ My dearest... ♪ 2347 02:26:23,395 --> 02:26:29,201 ♪ Don't you ever leave my side My dearest ♪ 2348 02:26:29,905 --> 02:26:34,037 ♪ Don't you ever leave my side ♪ 2349 02:26:34,108 --> 02:26:39,355 ♪ Don't you ever leave my side My dearest ♪ 2350 02:26:40,226 --> 02:26:42,478 ♪ Don't you ever leave my side ♪ 2351 02:26:42,767 --> 02:26:45,619 ♪ My dearest... ♪ 2352 02:26:47,947 --> 02:26:52,189 ♪ My dearest The apple of my eye ♪ 2353 02:26:53,461 --> 02:26:56,206 ♪ My dearest The apple of my eye ♪ 2354 02:26:56,377 --> 02:26:57,419 Bye! 2355 02:27:05,500 --> 02:27:09,084 And I didn't expect you to do this either. 2356 02:27:12,310 --> 02:27:13,351 Where is your phone? 2357 02:27:18,952 --> 02:27:19,870 Check it. 2358 02:27:33,319 --> 02:27:34,319 Hi, Rambo. 2359 02:27:36,896 --> 02:27:41,230 It is one thing to appear happy. 2360 02:27:44,323 --> 02:27:49,116 But being truly happy is something else. 2361 02:27:53,812 --> 02:27:57,187 I was happy when I lived with you. 2362 02:28:02,463 --> 02:28:03,463 So happy. 2363 02:28:06,574 --> 02:28:08,908 Maybe that's why we came this far. 2364 02:28:16,423 --> 02:28:17,382 Maybe. 2365 02:28:22,067 --> 02:28:24,275 But this can't go any further. 2366 02:28:24,621 --> 02:28:27,205 I'm leaving you at the right time, Rambo. 2367 02:28:34,118 --> 02:28:36,077 So stop repeating yourself. 2368 02:28:41,093 --> 02:28:42,343 For your mother's sake... 2369 02:28:44,211 --> 02:28:45,962 and for your family... 2370 02:28:48,252 --> 02:28:50,502 marry Kanmani and live happily. 2371 02:28:53,673 --> 02:28:57,381 Even though we made a cute and fresh-looking pair... 2372 02:29:00,273 --> 02:29:02,107 Kanmani was always the right person for you. 2373 02:29:08,313 --> 02:29:09,438 I can take care of myself. 2374 02:29:15,381 --> 02:29:16,257 Bye. 2375 02:29:24,234 --> 02:29:27,192 You, Bhargav, Minmini... 2376 02:29:28,495 --> 02:29:31,078 I thought all of you should live together as one happy family. 2377 02:29:34,724 --> 02:29:35,949 It doesn't work that way. 2378 02:29:37,282 --> 02:29:38,658 Like I always said... 2379 02:29:39,776 --> 02:29:42,567 I didn't wish to have an intimate relationship with you two. 2380 02:29:43,407 --> 02:29:45,615 I just wanted to sit on a bench and talk to you two. 2381 02:29:46,449 --> 02:29:48,157 I just wanted to look at you two. 2382 02:29:50,763 --> 02:29:52,763 According to me, Kanmani and Khatija are the same. 2383 02:29:52,782 --> 02:29:53,782 Please. - Please! 2384 02:29:53,865 --> 02:29:55,116 Please, don't. 2385 02:29:55,990 --> 02:29:57,532 Fine, I won't repeat myself. 2386 02:29:59,199 --> 02:30:00,949 Both of you came into my life at once. 2387 02:30:01,899 --> 02:30:03,316 You proposed at once. 2388 02:30:04,443 --> 02:30:07,027 You loved me at once. Crazily. 2389 02:30:07,907 --> 02:30:09,990 Even though both of you left me at once... 2390 02:30:10,434 --> 02:30:12,268 now you've come at once to see me. 2391 02:30:12,615 --> 02:30:13,657 That's all I want. 2392 02:30:14,036 --> 02:30:16,953 The moments we spent when we were in love and living together... 2393 02:30:17,032 --> 02:30:18,865 those unforgettable moments are all I really need. 2394 02:30:18,911 --> 02:30:21,036 For the rest of my life, I'm happy. 2395 02:30:21,782 --> 02:30:23,408 We will always have that. 2396 02:30:25,881 --> 02:30:27,297 Take good care of your mother. 2397 02:30:27,341 --> 02:30:29,549 She is happy because you are by her side. 2398 02:30:29,815 --> 02:30:31,023 Hold on to that. 2399 02:30:31,199 --> 02:30:33,032 I've chosen a man for myself. 2400 02:30:33,375 --> 02:30:36,750 You should agree to marry the girl your mother found you, and move on. 2401 02:30:37,248 --> 02:30:38,657 Stop thinking about me. 2402 02:30:48,445 --> 02:30:49,362 Fine. 2403 02:30:50,201 --> 02:30:51,284 I am... 2404 02:30:51,648 --> 02:30:53,107 dating someone too. 2405 02:30:54,804 --> 02:30:56,179 We are getting married soon. 2406 02:30:57,224 --> 02:30:58,516 You should attend the wedding. 2407 02:30:58,606 --> 02:31:00,939 Khati, can you open your eyes? 2408 02:31:01,574 --> 02:31:02,949 I hope you will come, too. 2409 02:31:02,990 --> 02:31:04,907 Of course, I will. - You should. 2410 02:31:04,949 --> 02:31:05,949 Definitely! 2411 02:31:06,532 --> 02:31:07,574 Let's go? 2412 02:31:08,157 --> 02:31:09,157 See you soon. 2413 02:31:09,199 --> 02:31:10,199 See you. 2414 02:31:10,935 --> 02:31:11,853 Don't leave. 2415 02:31:12,344 --> 02:31:13,220 I miss you two. 2416 02:31:17,583 --> 02:31:18,750 You are leaving? 2417 02:31:18,817 --> 02:31:19,775 Yes, sir. 2418 02:31:24,847 --> 02:31:25,860 Have you eaten? 2419 02:31:26,305 --> 02:31:27,181 Sit. 2420 02:31:29,051 --> 02:31:30,239 Sorry, Rambo. 2421 02:31:31,053 --> 02:31:33,345 Often, I've felt jealous of you. 2422 02:31:33,597 --> 02:31:37,680 Maybe you are all alone here because of my envy. 2423 02:31:37,872 --> 02:31:41,164 It's hard to see you so sad. 2424 02:31:41,897 --> 02:31:42,981 I am happy, sir. 2425 02:31:43,190 --> 02:31:44,731 Don't lie, Rambo. 2426 02:31:46,026 --> 02:31:48,901 Are you really happy even after they left you? 2427 02:31:50,990 --> 02:31:52,615 Every minute of life is a blessing. 2428 02:31:53,342 --> 02:31:54,884 Every event is a miracle. 2429 02:31:55,671 --> 02:31:56,879 Everything is a plus. 2430 02:31:57,105 --> 02:31:58,814 All the minuses become a plus someday. 2431 02:31:59,555 --> 02:32:00,722 I am a nobody. 2432 02:32:01,722 --> 02:32:04,806 And you saw two angelic women compete with each other to love me. 2433 02:32:05,680 --> 02:32:07,305 Isn't that a miracle? 2434 02:32:07,972 --> 02:32:09,347 That's enough for me. 2435 02:32:09,472 --> 02:32:10,722 This breeze... 2436 02:32:11,930 --> 02:32:14,805 Our happiness, sorrows, success, failures... 2437 02:32:15,305 --> 02:32:17,472 relationships, including romantic ones... 2438 02:32:18,222 --> 02:32:19,597 everything is like the breeze. 2439 02:32:19,972 --> 02:32:22,305 It wafts at will, and caresses us. 2440 02:32:23,055 --> 02:32:24,305 We must only savour the moment. 2441 02:32:24,764 --> 02:32:26,389 If we try to make it last... 2442 02:32:26,722 --> 02:32:28,305 it will dissipate that very second. 2443 02:32:29,305 --> 02:32:30,680 To me, this is enough, sir. 2444 02:32:31,514 --> 02:32:32,680 This is enough. 2445 02:32:35,014 --> 02:32:36,805 I found two loves in a breeze. 2446 02:32:48,514 --> 02:32:50,412 In a breeze... 2447 02:32:53,930 --> 02:32:54,972 I lost my two loves. 2448 02:32:55,933 --> 02:33:01,527 ♪ Love came to me at once And it turned into two ♪ 2449 02:33:01,833 --> 02:33:06,561 ♪ And now my love is broken into two ♪ 2450 02:33:12,309 --> 02:33:15,018 Rambo, they have moved on with their lives, haven't they? 2451 02:33:15,355 --> 02:33:18,355 Why can't you marry the girl your mother found you and be happy? 2452 02:33:18,981 --> 02:33:20,356 I don't want that girl. 2453 02:33:20,565 --> 02:33:21,940 Why not? Who is she? 2454 02:33:27,095 --> 02:33:28,095 Show me. 2455 02:33:28,738 --> 02:33:29,738 It's her. 2456 02:33:29,981 --> 02:33:32,815 You've shown me Katrina Kaif's photo by mistake. 2457 02:33:34,148 --> 02:33:35,231 She is the one. 2458 02:33:35,709 --> 02:33:38,251 Mina Kaif, Katrina Kaif... connect the dots. 2459 02:33:38,273 --> 02:33:39,231 Katrina? 2460 02:33:39,373 --> 02:33:40,248 Yes, sir. 2461 02:33:40,291 --> 02:33:41,313 Katrina Kaif? 2462 02:33:41,376 --> 02:33:43,743 Sir, my heart beats for Kanmani and Khatija... 2463 02:33:43,773 --> 02:33:45,481 how can I live with Katrina Kaif? 2464 02:33:46,231 --> 02:33:48,148 Look, she's been messaging me non-stop. 2465 02:33:48,190 --> 02:33:49,389 I don't know what to tell her. 2466 02:33:49,451 --> 02:33:50,896 This is so tiring. 2467 02:33:50,952 --> 02:33:54,494 You are the luckiest fellow in this world. 2468 02:33:55,106 --> 02:33:56,231 You are fortunate. 2469 02:33:57,940 --> 02:33:59,482 You keep saying you are unlucky... 2470 02:33:59,987 --> 02:34:02,153 but you've got all the luck in the world, man. 2471 02:34:02,297 --> 02:34:04,422 If you ever say you don't have this... 2472 02:34:04,549 --> 02:34:06,007 or you don't have that... 2473 02:34:06,065 --> 02:34:08,606 or talk about your minus or some other crap... 2474 02:34:08,731 --> 02:34:11,565 I will Uchi you, Geri you, and Jogai Chui you! 2475 02:34:11,731 --> 02:34:13,815 Don't you ever call me, bugger. 2476 02:34:14,148 --> 02:34:15,273 Don't you ever! 2477 02:34:31,356 --> 02:34:32,190 Sorry! 2478 02:34:33,372 --> 02:34:36,684 ♪ Two-two-two-two ♪ 2479 02:34:36,828 --> 02:34:39,868 ♪ I love you two Truly, I love you two ♪ 2480 02:34:40,080 --> 02:34:43,658 ♪ Two-two-two-two ♪ 2481 02:34:43,715 --> 02:34:47,164 ♪ I love you two Really, I love you two ♪ 2482 02:35:05,973 --> 02:35:12,196 ♪ You told me I was precious and prized How can you do this to me? ♪ 2483 02:35:12,779 --> 02:35:18,987 ♪ You called me your baby and wooed me How dare you do this to me? ♪ 2484 02:35:19,948 --> 02:35:26,378 ♪ Ditch that girl and marry me You and I will have our own poster ♪ 2485 02:35:26,647 --> 02:35:32,655 ♪ Tell me I'm your favourite Play by my rules and tie the knot ♪ 2486 02:35:33,364 --> 02:35:36,363 ♪ No, no, no Two-two-two ♪ 2487 02:35:36,598 --> 02:35:39,642 ♪ Two-two-two-two ♪ 2488 02:35:40,122 --> 02:35:42,942 ♪ I love you two Truly, I love you two ♪ 2489 02:35:43,642 --> 02:35:46,834 ♪ Two-two-two-two ♪ 2490 02:35:47,049 --> 02:35:50,251 ♪ I love you two Really, I love you two ♪ 2491 02:36:05,866 --> 02:36:12,297 ♪ Oh baby, my precious - I want you both Let's all be happy together, forever ♪ 2492 02:36:12,647 --> 02:36:18,974 ♪ Like you were both my children I would care for you forever ♪ 2493 02:36:19,077 --> 02:36:24,646 ♪ You're just an average Joe This is a bit much for you ♪ 2494 02:36:24,757 --> 02:36:26,180 ♪ Oh baby My precious ♪ 2495 02:36:26,241 --> 02:36:31,698 ♪ I trusted you to be a nice guy Say "I love you" only to me ♪ 2496 02:36:33,225 --> 02:36:36,429 ♪ Two-two-two-two ♪ 2497 02:36:36,745 --> 02:36:39,725 ♪ I love you two Truly, I love you two ♪ 2498 02:36:40,280 --> 02:36:43,764 ♪ Two-two-two-two... ♪ 2499 02:36:45,254 --> 02:36:46,754 I love you two. 2500 02:36:46,966 --> 02:36:48,341 I love you two. 2501 02:36:48,677 --> 02:36:49,843 I love you two! 2502 02:36:50,270 --> 02:36:51,311 I love you two... 2503 02:36:51,755 --> 02:36:52,755 I love you two...