1 00:00:03,542 --> 00:03:05,542 ترجمه Anysubtitle.com 2 00:03:05,666 --> 00:03:06,833 أهلاً! 3 00:03:11,375 --> 00:03:13,250 لقد أتيتم جميعًا وأنا متأخر. 4 00:03:13,500 --> 00:03:16,416 لا مشكلة. دعنا نذهب إلى المنزل ونتحدث. 5 00:03:35,208 --> 00:03:37,375 - تحياتي اختي. -تحية طيبة. 6 00:03:37,541 --> 00:03:39,750 تعال الى هنا. 7 00:03:40,458 --> 00:03:42,708 تحية طيبة خالة. 8 00:03:43,000 --> 00:03:45,958 - تحياتي عزيزتي. أهلا بك. - تهانينا كثيرة. 9 00:03:46,750 --> 00:03:48,458 أمي ، أرحب بها بلطف. 10 00:03:50,375 --> 00:03:52,833 مرحبًا ، الكثير من الأسلوب والموقف. 11 00:03:53,250 --> 00:03:55,541 أنماط الأثرياء والأنيق. 12 00:03:55,625 --> 00:03:58,666 لقد قلت أن مينا ستأتي مبكراً لحضور حفل الزفاف. 13 00:03:59,541 --> 00:04:02,958 البطاقة التي أرسلتها تحمل اسمًا مختلفًا. 14 00:04:03,041 --> 00:04:04,125 أين ذهب الأسبق؟ 15 00:04:04,250 --> 00:04:07,291 لماذا تتحدث عن الماضي؟ ضع شيئًا في فمها. 16 00:04:07,708 --> 00:04:09,083 هل هو زواج حب أم مرتب؟ 17 00:04:09,333 --> 00:04:12,833 لقد وجدته. ولكن بعد ذلك كانت والدة ناف الوسيط بينهما. 18 00:04:13,000 --> 00:04:14,833 لقد أعطيت خمس بدلات لخالتي. 19 00:04:15,000 --> 00:04:16,750 يمكنك بسهولة إبرام الصفقات من اليوم الأول. 20 00:04:16,833 --> 00:04:18,208 هل هو من كان يرسل أوراق الشجر؟ 21 00:04:18,291 --> 00:04:20,291 الزم الصمت. هل تحاول فسخ زواجي؟ 22 00:04:20,500 --> 00:04:21,583 ولا حتى هذا؟ 23 00:04:21,666 --> 00:04:24,916 Saabi هو اسمها. يجب ألا يتذكر الشخص الذي أعطى أوراق. 24 00:04:25,000 --> 00:04:28,250 أنت تدعمها بالفعل وتجعل حياتي صعبة. 25 00:04:28,625 --> 00:04:30,083 هل أحضرت معفاة من الرسوم الجمركية؟ 26 00:04:30,791 --> 00:04:31,708 لقد نسيت. 27 00:04:34,916 --> 00:04:36,416 لقد تخلت عني وسحقتني. 28 00:04:36,583 --> 00:04:39,416 لم يتم ذلك. سأموت بدونك. 29 00:04:39,500 --> 00:04:40,916 لن تموت. 30 00:04:41,000 --> 00:04:42,750 الآن كنت قد وجدت فتاة جديدة. 31 00:04:43,000 --> 00:04:45,375 لا ، أنا أحبك حقًا. 32 00:04:46,375 --> 00:04:48,708 إذا كنت لا تصدقني ثم انظر إلى الخارج. 33 00:04:55,333 --> 00:04:56,666 لم تكمل دراستك. 34 00:04:56,750 --> 00:04:58,125 الآن أنت تعرف اللغة الإنجليزية. 35 00:04:58,458 --> 00:05:01,375 أنت لا تعرف تهجئة Saabi لذا كتب للتو S. 36 00:05:01,458 --> 00:05:02,875 إذا اتصلت مرة أخرى من الآن فصاعدًا ... 37 00:05:03,000 --> 00:05:04,041 سأقدم شكوى ضدك في الشرطة. 38 00:05:04,125 --> 00:05:05,166 دقيقة واحدة ، اسمعني. 39 00:05:06,291 --> 00:05:07,333 خذ هذا يا أختي. 40 00:05:08,666 --> 00:05:11,625 يا غاغان ، اعتني بكرامة أختك . افعل شيئًا عنه. 41 00:05:11,875 --> 00:05:14,625 اترك هذا. أعطني البعض كذلك. 42 00:05:14,958 --> 00:05:18,291 غبي. اذهب بسرعة. 43 00:05:18,750 --> 00:05:20,500 يبدو أنه عنيد 44 00:05:20,708 --> 00:05:22,666 مُطْلَقاً. إنه يتحدث هراء. 45 00:05:23,166 --> 00:05:25,166 من لديه الكثير من الوقت لنضيعه؟ 46 00:05:25,416 --> 00:05:27,791 في غضون يومين سيستمتع مع شخص آخر. 47 00:05:31,250 --> 00:05:32,541 قل لي يا روناك ، 48 00:05:32,875 --> 00:05:35,708 لقد مرت خمس سنوات على زواجك ولكن لا يزال لديك طفل واحد 49 00:05:35,791 --> 00:05:37,125 ألم تستمتع؟ 50 00:05:38,875 --> 00:05:41,500 إنها غشاش كبير. لقد جاءت بمفردها. 51 00:05:41,666 --> 00:05:43,666 ولم تحصل على صهرها. 52 00:05:43,833 --> 00:05:46,541 لن نضايقك يا عزيزي. لا يمكننا التعامل مع منطقتنا. 53 00:05:46,750 --> 00:05:48,750 حقًا ، لم يحصل على إجازة. 54 00:05:49,708 --> 00:05:51,041 جيد ، سوف يعتني بالطفل 55 00:05:51,125 --> 00:05:52,541 وإلا لما تمكنت من الحضور لحضور حفل الزفاف. 56 00:05:52,625 --> 00:05:54,541 جئت عبر Rajveer. 57 00:05:58,250 --> 00:05:59,250 أي راجفير؟ 58 00:05:59,416 --> 00:06:01,583 الشخص الذي كان معنا في الحادي عشر. 59 00:06:01,833 --> 00:06:03,458 كان في حبك. 60 00:06:04,666 --> 00:06:06,083 ما المشكلة؟ هل نسيته؟ 61 00:06:09,000 --> 00:06:11,291 تتذكر كل شيء. إنها تتصرف فقط. 62 00:06:13,000 --> 00:06:13,875 ماذا كان يقول؟ 63 00:06:13,958 --> 00:06:18,375 لا شيئ. نحن فقط استقبلنا بعضنا البعض. 64 00:06:18,791 --> 00:06:21,500 استفسرت عن سلامته وقال إن كل شيء على ما يرام. 65 00:06:21,791 --> 00:06:24,916 دعوته لحضور حفل الزفاف لكنه كان يقدم الأعذار. 66 00:06:25,166 --> 00:06:26,458 قال إنه كان عليه حضور حفل زفاف آخر. 67 00:06:26,541 --> 00:06:29,791 طلبت منه العودة إلى المنزل في الطريق. قال إنه سيأتي. 68 00:06:30,125 --> 00:06:31,375 الباقي هو مصيرك. 69 00:07:00,208 --> 00:07:01,291 هل جاء كل منهم؟ 70 00:07:01,333 --> 00:07:02,583 لا ، لم يأتِ راجفير بعد. 71 00:07:02,666 --> 00:07:04,625 -أين هو؟ - أخذت دفتر ملاحظاتي أيضًا. 72 00:07:07,583 --> 00:07:09,125 تعال. متن حافلة. 73 00:07:09,291 --> 00:07:10,333 أنا لن أتي. 74 00:07:10,416 --> 00:07:12,833 كنت قد وعدت بأنك ستشتري دورة لي بمجرد اجتياز الأمراض المنقولة جنسياً العاشر 75 00:07:12,916 --> 00:07:14,125 وأنا الآن في المرتبة 11. 76 00:07:14,208 --> 00:07:16,541 سأشتري لك واحدة. دعنا نذهب للمنزل أولا. 77 00:07:16,625 --> 00:07:18,125 من أين تحصل على الدورات هنا؟ 78 00:07:18,208 --> 00:07:20,708 قلت إنك ستشتري لي واحدة في الوقت الذي تنتهي فيه المدرسة. 79 00:07:20,791 --> 00:07:23,083 أنا لا أصدقك. انت كاذب. 80 00:07:23,250 --> 00:07:25,583 اشتري لي دورة الآن وإلا فلن أذهب إلى المنزل. 81 00:07:26,583 --> 00:07:27,833 انتظر ، لن أنقذك. 82 00:07:28,000 --> 00:07:31,208 سأشتري دراجة لك. تعال وادخل. 83 00:07:31,541 --> 00:07:34,625 سوف تمزق كل الكتب. لن أدرس أي كلمة في الحادي عشر. 84 00:07:34,708 --> 00:07:36,750 لقد جعلتني أجبرني على الدراسة طوال الليل. 85 00:07:36,791 --> 00:07:38,166 بسببك درست كثيرا. 86 00:07:38,250 --> 00:07:39,833 والآن أنت لا تشتري دورة لي. 87 00:07:39,916 --> 00:07:41,875 يا غبي ، اليوم هو اليوم الأول. 88 00:07:41,916 --> 00:07:44,416 لقد أكملت للتو المركز العاشر ولم تفعل شيئًا غير عادي. 89 00:07:44,500 --> 00:07:45,625 تعال الى هنا. 90 00:07:46,791 --> 00:07:48,291 - مساء الخير سيدتي. -طاب مسائك. 91 00:07:48,375 --> 00:07:51,125 تأتي العزيز. سأشتري لك دورة. 92 00:07:51,625 --> 00:07:53,708 تستطيع أن تعطيني المال. تذهب في الشاحنة. 93 00:07:53,916 --> 00:07:55,583 سأشتري دورة وأعود إلى المنزل. 94 00:07:57,541 --> 00:07:59,416 سأعطيك شيك. 95 00:07:59,583 --> 00:08:02,666 لو كانت والدتي هناك لكانت أعطتني دون أي تردد. 96 00:08:02,916 --> 00:08:04,125 ليس لدي أم. 97 00:08:04,375 --> 00:08:08,958 مرحبًا ، لا تحاول أن تكون ذكيًا وتبتزني عاطفيًا. 98 00:08:09,041 --> 00:08:13,500 لن أشتري لك دراجة بل عربة يد. 10 / -كل أجرة. 99 00:08:14,083 --> 00:08:19,250 ثم اركبها وتعال. مفهوم. 100 00:08:19,333 --> 00:08:20,625 ما رأيك في نفسك؟ 101 00:08:20,666 --> 00:08:22,125 تعال واجلس الجميع. 102 00:08:24,500 --> 00:08:26,208 انتظر حتى أشتري دورة لك. 103 00:08:54,125 --> 00:08:58,583 الدورة مثل الله عنده. يستقل الأطفال الآخرون الحافلة ويذهبون. 104 00:08:59,000 --> 00:09:01,166 هذا الأمير يريد دورة. 105 00:09:01,625 --> 00:09:03,500 دعني أرى كيف أشتري دورة لك؟ 106 00:09:08,625 --> 00:09:11,833 اذهب وتفريغ المواد. كنت قد طلبت البقالة والحصص التموينية. 107 00:09:12,125 --> 00:09:13,333 لن أذهب. 108 00:09:13,625 --> 00:09:15,458 ثم لا تجرؤ على محاولة لمس البسكويت والوجبات الخفيفة. 109 00:09:15,666 --> 00:09:17,208 كنت قد طلبت منهم لك. 110 00:09:47,500 --> 00:09:48,583 أحبك. 111 00:09:51,625 --> 00:09:53,500 أعطني توصيلة أيضا. 112 00:09:53,583 --> 00:09:55,333 لا ، لن أفعل. 113 00:10:12,666 --> 00:10:14,416 انظر إلى ابني الأحمق. 114 00:10:14,500 --> 00:10:16,291 حتى في فترة الرياضة فهو يركب الدراجة. 115 00:10:16,458 --> 00:10:18,833 عضلاته سوف تتألم. وبعد ذلك سوف يزعجني 116 00:10:18,958 --> 00:10:20,958 ليلاً لتدليك ساقيه بالزيت. 117 00:11:10,958 --> 00:11:15,625 "كان دائما على الأرض. لكنه الآن بدأ يطير عاليا." 118 00:11:15,791 --> 00:11:20,625 "كان دائما على الأرض. لكنه الآن بدأ يطير عاليا." 119 00:11:20,708 --> 00:11:25,000 "عندما تحول وجهك نحوي". 120 00:11:33,125 --> 00:11:34,166 ماذا كنت تفعل هنا؟ 121 00:11:36,500 --> 00:11:39,375 لا شيئ. انتهت الفترة الرياضية لذلك اعتقدت ... 122 00:11:41,083 --> 00:11:45,916 "كان دائما على الأرض. لكنه الآن بدأ يطير عاليا." 123 00:11:46,000 --> 00:11:50,333 "عندما تحول وجهك نحوي". 124 00:11:50,583 --> 00:11:55,250 "أنا على وشك أن أصاب بالجنون." 125 00:11:55,416 --> 00:12:00,125 "لمست يديك قميصي". 126 00:12:00,208 --> 00:12:05,166 "على الرغم من اكتمال نقص المياه في البحر". 127 00:12:05,250 --> 00:12:09,750 "عندما تحول وجهك نحوي". 128 00:12:09,791 --> 00:12:12,375 "استدار نحوي". 129 00:12:59,125 --> 00:13:02,750 مرحبا ابني العزيز. 130 00:13:03,083 --> 00:13:06,500 أنت حقًا لا تعرف كيف تركب الدراجة وتطلبها. 131 00:13:06,583 --> 00:13:08,875 والآن جرحت نفسك. 132 00:13:09,416 --> 00:13:12,250 ألا تشعرين بالخجل؟ أصيب ابنك. 133 00:13:12,458 --> 00:13:15,625 بدلاً من وضع الضمادة ، فأنت تسخر منه. 134 00:13:15,916 --> 00:13:18,500 لو كانت والدتي على قيد الحياة لكانت هرعت إلي. 135 00:13:18,583 --> 00:13:24,166 Rascal ... في كل مرة تبتزني فيها بأخذ اسم والدتك. 136 00:13:24,250 --> 00:13:26,791 اليوم ، لو كانت والدتك على قيد الحياة ، ما كانت ستوفر عليك أيضًا. 137 00:13:26,875 --> 00:13:29,166 كانت ستضربك بشدة. 138 00:13:29,916 --> 00:13:33,625 مرحبًا ، لن أتمكن من إزالة هذه البقع. 139 00:13:33,791 --> 00:13:35,291 هل اتصل بخالتك؟ 140 00:13:35,500 --> 00:13:39,250 كانت ستساعدك وتضع ضمادة على جروحك أيضًا. 141 00:13:39,625 --> 00:13:41,958 آسف ، آسف ... لن نتصل بها. 142 00:13:42,125 --> 00:13:44,541 لماذا يجب علينا استدعاء العمة؟ هل هي قريبة منا؟ 143 00:13:44,625 --> 00:13:46,125 لن ندعوها عزيزتي. 144 00:13:47,250 --> 00:13:48,291 أصبحت خائفا. 145 00:13:49,916 --> 00:13:51,500 خالتك جيدة على خلاف ذلك. 146 00:14:15,708 --> 00:14:16,916 هنا أكل هذا. 147 00:14:34,000 --> 00:14:35,791 - اللوز كان لذيذ. - اللوز ليس لذيذًا أبدًا. 148 00:14:35,875 --> 00:14:37,833 مهلا ، لماذا أنت جالس هنا؟ 149 00:14:38,000 --> 00:14:39,958 استيقظ. اذهب واجلس في مكانك. 150 00:14:40,208 --> 00:14:42,541 الأماكن ليست ثابتة. تذهب وتجلس في المقدمة. 151 00:14:42,625 --> 00:14:45,791 ماذا تتكلم أجلس هنا كل يوم. 152 00:14:45,958 --> 00:14:47,583 تذهب وتجلس في مكانك. 153 00:14:47,666 --> 00:14:49,291 واسمحوا لي أن أجلس هنا. 154 00:14:49,500 --> 00:14:51,083 أنا لم أنجز واجبي المنزلي. 155 00:14:51,166 --> 00:14:53,416 سيأتي المعلم ويمسك بي. 156 00:14:53,583 --> 00:14:55,333 إنهم أناس أذكياء يجلسون في المقدمة. 157 00:14:55,458 --> 00:14:56,625 انهض يا صديقي. 158 00:14:58,083 --> 00:15:00,208 صباح الخير سيدتي. 159 00:15:00,666 --> 00:15:01,958 صباح الخير. 160 00:15:05,416 --> 00:15:09,625 هؤلاء الطلاب الذين لم يؤدوا واجباتهم المدرسية ، انهضوا ووقفوا جانبًا. 161 00:15:09,875 --> 00:15:11,708 الآن علينا أن نذهب ونقف وراءنا. 162 00:15:24,291 --> 00:15:26,291 هل ستجعل هذا الرسم البياني لي؟ 163 00:15:26,375 --> 00:15:27,125 نعم ، سأفعل ذلك. 164 00:15:27,208 --> 00:15:28,333 جيد جدًا. 165 00:15:28,416 --> 00:15:30,916 راجفير ، حتى أنت أصبحت جزءًا منهم. 166 00:16:01,041 --> 00:16:05,625 "الزهور لها عطرها الخاص". 167 00:16:06,208 --> 00:16:10,625 "لكنك فريد جدا." 168 00:16:10,958 --> 00:16:15,041 "لكنك فريد جدا." 169 00:16:15,541 --> 00:16:20,125 "أنا مجنون ، مجنون ، عاشق ، مجنون ، رانجها لك." 170 00:16:20,333 --> 00:16:24,625 "ستريني الجنة وتجعلني أقابل الله. قلبي يخبرني بذلك." 171 00:16:25,083 --> 00:16:27,666 "لم أكن أنوي السجود أمامك". 172 00:16:27,750 --> 00:16:30,083 "لم يكن لدي الكثير من الإيمان بالله". 173 00:16:30,166 --> 00:16:31,333 "ليس الكثير من الإيمان". 174 00:16:31,833 --> 00:16:36,541 "بعد الاتصال بك ارتبطت بالله". 175 00:16:36,625 --> 00:16:41,500 "عندما تحول وجهك نحوي". 176 00:16:41,583 --> 00:16:43,583 "استدار نحوي". 177 00:17:06,541 --> 00:17:11,291 "أنفاسي المتبقية لك يا عزيزي." 178 00:17:11,375 --> 00:17:16,083 "عليك أن تسممني بعيونك يا عزيزي". 179 00:17:16,166 --> 00:17:20,666 "أمشي معك كظلك." 180 00:17:20,750 --> 00:17:25,416 "سأعتني بك كطفل". 181 00:17:25,875 --> 00:17:30,458 "أسلوبك وموقفك لدرجة أنني وقعت في شرك" 182 00:17:30,666 --> 00:17:35,041 "على رؤيتك عزيزي حتى الماء غرق". 183 00:17:35,333 --> 00:17:40,250 "على رؤيتك حتى غرق الماء". 184 00:17:40,333 --> 00:17:44,666 "عندما تحول وجهك نحوي". 185 00:17:45,958 --> 00:17:50,875 "أنا على وشك أن أصاب بالجنون." 186 00:17:50,958 --> 00:17:55,541 "لمست يديك قميصي". 187 00:18:40,500 --> 00:18:42,375 يا إلهي. 188 00:18:45,916 --> 00:18:47,125 تم ثقب دراجتي. 189 00:18:49,666 --> 00:18:50,708 اجلس. 190 00:19:29,583 --> 00:19:30,833 أين دورتك؟ 191 00:19:34,958 --> 00:19:36,291 تم ثقب دراجتي. 192 00:19:44,416 --> 00:19:46,166 ماذا أحضرت في صندوق الغداء؟ 193 00:19:46,250 --> 00:19:47,500 البطاطا والقرنبيط. 194 00:19:47,583 --> 00:19:49,041 حتى أنني أحضرت مخلل القرنبيط. 195 00:19:49,750 --> 00:19:51,416 هل يوجد مخلل القرنبيط أيضًا؟ 196 00:19:51,500 --> 00:19:52,500 نعم ، هناك. 197 00:19:52,541 --> 00:19:54,708 يجب أن يكون شيئا آخر. انت لا تعرف شيئا. 198 00:19:54,791 --> 00:19:57,208 إنه من القرنبيط. سوف أجعلك تتذوق في العطلة. 199 00:19:57,291 --> 00:19:59,166 عمتي تصنع مثل هذه المخللات. 200 00:19:59,250 --> 00:20:02,583 الجزر والفجل والقرع والزنجبيل. 201 00:20:02,666 --> 00:20:04,291 إنها تعرف كيفية وضع أنواع مختلفة من المخللات. 202 00:20:04,375 --> 00:20:06,500 حسنًا ، إذن في وقت الغداء. 203 00:20:18,791 --> 00:20:20,208 حسنًا ، إذن في وقت الغداء. 204 00:20:20,458 --> 00:20:21,250 لما؟ 205 00:20:21,333 --> 00:20:23,416 تذهب وتجلس هناك. 206 00:20:25,750 --> 00:20:30,750 لدينا فقط نباتات عنب الثعلب والفلفل الحار والليمون والزنجبيل في منزلنا. 207 00:20:30,916 --> 00:20:33,125 يتم صنع أربعة أنواع فقط من المخللات. 208 00:20:33,208 --> 00:20:36,375 عمتي تصنع ستة أنواع من مخلل الليمون. 209 00:20:36,458 --> 00:20:39,458 واحد حلو والآخر من الفلفل الأسود والملح. 210 00:20:39,875 --> 00:20:43,416 واحد بسيط. الحلو لذيذ جدا. 211 00:20:44,458 --> 00:20:48,333 مرحبًا ، من يعلمك أن تتحدث بلطف؟ 212 00:20:56,416 --> 00:20:59,041 Rajveer ، ليس براد ولكن يبدو أن مسمارًا مثقوب. 213 00:20:59,416 --> 00:21:02,333 ثم سيتعين عليك وضع أنبوب جديد. لن ننفق الكثير من المال. 214 00:21:02,500 --> 00:21:03,958 سأذهب بالشاحنة. 215 00:21:04,125 --> 00:21:05,875 لا ، ليس هناك سوى ثقب واحد. 216 00:21:05,958 --> 00:21:07,833 لماذا أتيت يا أخت الزوج؟ 217 00:21:07,916 --> 00:21:09,250 - مرحبا ، شاران. -نعم. 218 00:21:09,958 --> 00:21:13,166 ألا يجب أن تتزوج حتى يستقر منزلك؟ 219 00:21:13,250 --> 00:21:16,708 أرني صورة الفتاة أولاً. 220 00:21:17,083 --> 00:21:19,000 هل ستحصل على دراجة نارية من أجلي؟ 221 00:21:19,083 --> 00:21:20,583 هل استمعت 222 00:21:20,833 --> 00:21:23,000 هل يشبع الجاموس بمياه الشرب؟ 223 00:21:23,083 --> 00:21:25,958 وقح. كيف تجرؤ على طلب دراجة نارية؟ 224 00:21:26,041 --> 00:21:30,250 كنت أقول إنني سأتزوج ابني مانغا. 225 00:21:30,541 --> 00:21:34,000 أنت غير متزوج وابنك صغير أيضًا. 226 00:21:34,416 --> 00:21:37,916 ولن أسمح لك بالتحديق في زوجة ابني. 227 00:21:38,166 --> 00:21:40,791 كنت أقترح أن تعطيني هذا المنزل 228 00:21:40,875 --> 00:21:42,625 وتذهب وتبقى في مكان آخر. 229 00:21:42,708 --> 00:21:45,333 تذهب وتبقى في مكان آخر. لن نبيعها. 230 00:21:46,291 --> 00:21:48,333 ما المشكلة؟ خذ نقوداً واترك. 231 00:21:48,416 --> 00:21:49,541 سنبقى هنا. 232 00:21:49,708 --> 00:21:51,541 أخت الزوج ، لماذا تقلق بلا داع؟ 233 00:21:51,625 --> 00:21:52,958 لماذا لا تقلقي؟ 234 00:21:53,041 --> 00:21:57,083 هل تعتقدين أنني سأتركك تحدق في زوجة ابني؟ 235 00:21:57,333 --> 00:21:59,333 لن ادع ذلك يحدث 236 00:21:59,541 --> 00:22:03,041 سأصنع جدارًا بطول 20 قدمًا في المنتصف. 237 00:22:03,125 --> 00:22:06,166 لن اسمح لك حتى بسماع صوت خلخالها. 238 00:22:06,375 --> 00:22:09,541 كنت اقول لمصلحتك. الأب والابن كلاهما متعطل. 239 00:22:10,291 --> 00:22:12,875 على الأقل احترم ما يقترحه الشخص الآخر. 240 00:22:13,333 --> 00:22:16,708 ألا يجب أن نجعل راجفير مثل ساروالا؟ 241 00:22:17,291 --> 00:22:18,708 قل شيئًا أفضل. 242 00:22:18,958 --> 00:22:20,625 ثم اجعل شاران. 243 00:22:20,875 --> 00:22:21,916 إلى الجحيم معك. 244 00:22:24,166 --> 00:22:25,000 يا إلهي. 245 00:22:33,291 --> 00:22:34,708 هل أنت جاد في الزواج مرة أخرى؟ 246 00:22:34,791 --> 00:22:38,666 لا عزيزي. من يدري هل سيكون للعروس الجديدة أخت أم لا؟ 247 00:22:39,125 --> 00:22:40,916 عمتك تحبني كثيرا. 248 00:22:42,250 --> 00:22:47,083 "سأستمر في الرقص لأنها تحب صهرها". 249 00:22:48,416 --> 00:22:49,458 أمسكتك. 250 00:22:54,333 --> 00:22:56,000 لا تتصرف مثل الأحمق. 251 00:22:57,166 --> 00:23:00,166 لا تبكي يا بني العزيز. 252 00:23:19,500 --> 00:23:21,458 فليباركنا الرب. 253 00:23:27,541 --> 00:23:30,041 تم ثقب الدورة مرة أخرى. 254 00:23:30,125 --> 00:23:31,458 لقد أصلحت للتو في ذلك اليوم. 255 00:23:31,500 --> 00:23:32,500 انظر بنفسك. 256 00:23:35,083 --> 00:23:37,208 يجعل مزاجي سيئا. 257 00:23:38,541 --> 00:23:41,000 أعتقد أن الدورة ليست ذات نوعية جيدة. سوف نبيعه. 258 00:23:41,083 --> 00:23:43,625 أشعر بسوء شديد لأن الأموال التي كسبتها بصعوبة تضيع. 259 00:23:43,708 --> 00:23:46,333 حقًا؟ يبدو أنك قلق للغاية بشأن عملي الشاق. 260 00:23:46,458 --> 00:23:48,583 كنت مصرا وعنيدا على الحصول على دورة. 261 00:23:48,666 --> 00:23:50,000 يجب أن تشتري واحدة جيدة. 262 00:23:50,083 --> 00:23:51,750 يبدو أنك اشتريت جودة أرخص. 263 00:23:51,833 --> 00:23:54,166 اليوم الأول انهار. كيف ستستمر؟ 264 00:23:54,375 --> 00:23:55,333 لماذا تحدق بي؟ 265 00:23:55,416 --> 00:23:56,958 هل سيتم إصلاح البزل بعينيك؟ 266 00:23:57,041 --> 00:23:58,458 هيا بنا نذهب. نحن نتأخر. 267 00:24:17,458 --> 00:24:18,916 -هل تريد أن تتحدث؟ -نعم. 268 00:24:25,416 --> 00:24:28,458 الصلصة مصنوعة من المانجو والنعناع والليمون 269 00:24:28,500 --> 00:24:30,625 عمتي تعرف كيف تصنع أنواعًا كثيرة من الصلصة. 270 00:24:30,708 --> 00:24:32,250 صلصة المانجو الحلوة هي المفضلة لدي. 271 00:24:32,291 --> 00:24:34,583 عمتي تعرف كيف تصنع أنواعًا كثيرة من الصلصة. 272 00:24:34,666 --> 00:24:37,666 هي في أنغانوادي. كما أنها تعلم فتيات القرية الأخريات. 273 00:24:37,750 --> 00:24:41,208 أخبرني كيف أصنع المانجو والليمون. 274 00:24:41,291 --> 00:24:42,500 سأقوم أيضا. 275 00:24:42,583 --> 00:24:45,708 سأرتب لقاءك معها. يمكنك تعلم كل منهم. 276 00:24:45,791 --> 00:24:47,250 -حسنا جيد. -سيقدر لك العمة كثيرا. 277 00:24:47,291 --> 00:24:49,791 مرحبا ، انهض. 278 00:24:51,208 --> 00:24:53,041 هذا مكاني. الا تفهم 279 00:24:53,125 --> 00:24:54,791 أنا جالس في مكانك. 280 00:24:54,875 --> 00:24:56,208 إنها شاحنتنا. 281 00:24:56,416 --> 00:24:59,291 عمي ، هل نبدأ بالذهاب في شاحنة أخرى من الغد؟ 282 00:25:02,166 --> 00:25:05,416 استيقظ. اذهب عزيزي ، اذهب واجلس هناك. 283 00:25:05,583 --> 00:25:06,583 تعال واجلس هنا. 284 00:25:14,458 --> 00:25:18,291 -ماذا؟ - ألا تفهم أنه يحاول استمالةك؟ 285 00:25:18,375 --> 00:25:19,833 اعلمك كيف تصنع الصلصات؟ 286 00:25:43,958 --> 00:25:46,833 هي بقرة جميلة جدا. انظروا لقد أنجبت مثل هذا العجل الجميل. 287 00:25:46,916 --> 00:25:48,583 اذهب وقدم الحليب اليوم. 288 00:25:48,666 --> 00:25:50,125 ماذا سنسميها يا أبي؟ 289 00:25:50,625 --> 00:25:52,791 من يطلق عليهم اسما؟ 290 00:25:52,875 --> 00:25:53,875 تم التنفيذ. 291 00:25:53,958 --> 00:25:57,208 كن حذرًا أثناء إصلاحه. إنها المرة الثالثة. 292 00:25:59,000 --> 00:26:02,083 سأسميها روناك. 293 00:26:02,916 --> 00:26:03,916 تمام! 294 00:26:07,250 --> 00:26:08,833 كل يوم يتم ثقبه في مكان مختلف. 295 00:26:08,916 --> 00:26:10,541 أعتقد أنه يبدو أن هناك مسامير في المجمع. 296 00:26:10,625 --> 00:26:13,000 أعتقد أن عين الناس الشريرة قد سقطت عليها. 297 00:26:13,375 --> 00:26:14,791 يبدو أن الجميع يشعرون بالغيرة. 298 00:26:15,416 --> 00:26:18,250 فليباركنا الرب. باركنا 299 00:26:34,333 --> 00:26:37,125 سيطلب مني تغيير الأنبوب. ثم سيفكر أبي في هذا. 300 00:26:37,708 --> 00:26:39,083 كل يوم سأثقبك. 301 00:26:40,833 --> 00:26:44,000 يا غبي. لن أنقذك. 302 00:26:44,041 --> 00:26:46,208 بدلاً من إصلاح الدورة ، سأضربك. 303 00:26:46,250 --> 00:26:50,458 لا تضربني. أشعر بألم في ركبتي لذا لا أستطيع ركوب الدراجة. 304 00:26:50,541 --> 00:26:52,416 كما تؤلمني فخذي. 305 00:26:52,500 --> 00:26:54,791 تأخذني في شاحنة وتبيع هذه الدورة. 306 00:26:54,875 --> 00:26:56,458 لن أطلبها مرة أخرى. آسف. 307 00:26:56,541 --> 00:26:57,708 لماذا طلبت مني شرائه بعد ذلك؟ 308 00:26:57,791 --> 00:26:59,125 -آسف. -آسف؟ 309 00:27:11,666 --> 00:27:14,666 استمع لما اقول عمتك وانا اقول. 310 00:27:15,083 --> 00:27:17,083 لا تضيعوا وقتكم في ركوب الدراجات. 311 00:27:17,166 --> 00:27:19,458 ادرس جيدًا واربح جوائز رائعة. 312 00:27:26,541 --> 00:27:28,250 إنها مسألة كل يوم الآن. 313 00:27:28,333 --> 00:27:29,958 لماذا لا تقوم بأداء واجبك؟ 314 00:27:31,958 --> 00:27:34,416 أنت لا تفهم عندما أتحدث معك بمحبة. 315 00:27:39,041 --> 00:27:40,791 لقد أصبح لائقًا. الآن سيتم رفع قضية. 316 00:27:40,875 --> 00:27:42,916 غبي. اجعله يجلس على الكرسي. 317 00:27:45,083 --> 00:27:46,416 ماذا حدث لك يا عزيزي؟ 318 00:27:46,958 --> 00:27:48,041 قم بإزالة ربطة العنق. 319 00:27:55,125 --> 00:27:56,500 انظر ، ماذا فعلت؟ 320 00:27:58,291 --> 00:28:00,416 هل فقد وعيه بسبب صفعي؟ 321 00:28:00,791 --> 00:28:03,791 فقط يبدو أنه متأثر. الباقي يضحكون. 322 00:28:05,291 --> 00:28:07,166 لديه بعض المشاعر الخاصة تجاهك. 323 00:28:07,250 --> 00:28:10,000 سوف يتم سحقه وسيشركك أيضًا. 324 00:28:10,166 --> 00:28:12,291 يبدو أنك مهتم فقط بسؤاله عن كيفية صنع الصلصات. 325 00:28:12,583 --> 00:28:13,708 أعط بعض الماء. 326 00:28:16,166 --> 00:28:17,333 إلى أين تذهب؟ 327 00:28:17,416 --> 00:28:18,291 لإعطائه الماء. 328 00:28:18,375 --> 00:28:19,625 هل تريد قتله؟ 329 00:28:19,708 --> 00:28:21,208 كل هذا يحدث لأنك لمسته. 330 00:28:21,291 --> 00:28:23,208 وبعد شرب الماء من زجاجتك سيموت بالتأكيد. 331 00:28:35,541 --> 00:28:37,125 أنت تعرف لالي جيدًا. 332 00:28:37,375 --> 00:28:40,041 كان صغيرا جدا عندما ماتت والدته. 333 00:28:40,125 --> 00:28:41,458 لكنه لا يزال يفتقدها. 334 00:28:42,500 --> 00:28:46,791 بعد أن ضربته الفتاة لا بد أنه فقد ضرب والدته. 335 00:28:47,250 --> 00:28:49,291 أحاول أن أجعله سعيدًا بقدر ما أستطيع 336 00:28:49,375 --> 00:28:51,125 لكن لا أحد يستطيع أن يشغل منصب الأم. 337 00:28:51,166 --> 00:28:53,041 آمل ألا يكون هناك ما يدعو للقلق يا دكتور. 338 00:28:54,125 --> 00:28:56,541 راجفير ، اذهب واحضر كوبًا من الماء. 339 00:29:00,041 --> 00:29:01,500 ابنك يصبح صغيرا. 340 00:29:01,625 --> 00:29:03,875 أعتقد أنه يبدو أنه يتورط مع فتاة. 341 00:29:04,083 --> 00:29:06,708 تتغير الهرمونات في هذا العصر. 342 00:29:16,666 --> 00:29:19,333 اللهم ما حل به؟ 343 00:29:20,416 --> 00:29:23,208 لهذا اخترق الدورة مرارًا وتكرارًا. 344 00:29:24,375 --> 00:29:26,250 أنا متأكد من أن الفتاة في الشاحنة. 345 00:29:26,625 --> 00:29:28,416 الآن علي أن أقلق عليه. 346 00:29:28,500 --> 00:29:31,750 لا يزال طفلاً في سلوكه ولكنه أصبح عاشقًا. 347 00:29:32,416 --> 00:29:34,500 لا أدري كيف أتحدث معه في هذا الأمر. 348 00:29:34,708 --> 00:29:37,250 اسمحوا لي أن أدعو خالتها هنا. تعرف النساء كيفية التعامل مع مثل هذه الأمور. 349 00:29:50,208 --> 00:29:51,375 خذ واحدة أخرى. 350 00:29:51,416 --> 00:29:52,750 -لا يكفي. -امتلكه. 351 00:29:52,833 --> 00:29:55,125 لقد أصبحت ضعيفًا لذا يجب أن تأكل. 352 00:29:55,291 --> 00:29:57,250 ألا تعتني بالفتاة؟ 353 00:29:57,541 --> 00:29:59,250 ليس لديه وقت من أهوائه. 354 00:29:59,333 --> 00:30:00,750 ألا ترى أن إصبعه الصغير قد أصيب؟ 355 00:30:03,500 --> 00:30:07,375 "أريد أن أقول كم أحبك." 356 00:30:07,458 --> 00:30:09,916 انظر إلى حالته في الحب. 357 00:30:10,000 --> 00:30:11,125 راج ... 358 00:30:13,291 --> 00:30:14,166 عمة. 359 00:30:18,708 --> 00:30:20,458 - تحياتي عمي. -تحية طيبة. 360 00:30:20,875 --> 00:30:22,166 - تحية طيبة خالة. -تحية طيبة. 361 00:30:22,250 --> 00:30:23,500 متى اتيت؟ 362 00:30:23,583 --> 00:30:25,333 أنت لا تفوت حتى عمتك الآن؟ 363 00:30:25,583 --> 00:30:27,875 فقط شقيق زوجي يدعوني. 364 00:30:29,500 --> 00:30:30,500 كلها. 365 00:30:31,166 --> 00:30:32,250 لا ، لا أريد ذلك. 366 00:30:32,708 --> 00:30:34,333 تعال وتأكل واحدة أخرى. 367 00:30:35,000 --> 00:30:37,250 -لا يكفي. -كلها. 368 00:30:47,333 --> 00:30:48,750 لقد وقع في الحب. 369 00:30:49,375 --> 00:30:51,875 لا أستطيع التحدث إليه ولكنك تشرح له بطريقتك الخاصة. 370 00:30:51,958 --> 00:30:52,958 هل تكذب؟ 371 00:30:53,041 --> 00:30:54,125 لا ، أنا أقول الحقيقة. 372 00:30:55,958 --> 00:30:58,291 - بدأ قلبه ينبض بسرعة. -أرى. 373 00:30:59,541 --> 00:31:01,291 اذهب واحصل على الجبن. 374 00:31:01,500 --> 00:31:03,041 أحب عندما تطبخه عمتك. 375 00:31:07,125 --> 00:31:08,833 العم عديم الفائدة وجبان. 376 00:31:11,958 --> 00:31:13,708 ما أسمها؟ 377 00:31:15,041 --> 00:31:15,958 ملك من؟ 378 00:31:16,125 --> 00:31:17,750 حسنا من؟ 379 00:31:17,833 --> 00:31:19,541 بسبب من قلبك أصبح قلقا. 380 00:31:19,666 --> 00:31:22,208 اتصل بي صهرني هنا ليشرح لك الأمر ويفهمك. 381 00:31:22,458 --> 00:31:23,458 إنه كاذب. 382 00:31:23,625 --> 00:31:27,500 أنا مجرد عذر ولكن الحقيقة أنه يفتقدك كثيراً. 383 00:31:27,541 --> 00:31:29,416 وأنت بريء جدًا لدرجة أنك تصنع الجبن القريش هنا. 384 00:31:29,500 --> 00:31:32,125 والعم الذي لا يتكلم بشيء. لا يشعر بأي شيء. 385 00:31:32,375 --> 00:31:33,625 هو عمك. 386 00:31:33,791 --> 00:31:36,333 ويمكنني بسهولة الحكم من الأغنية التي كنت تغنيها. 387 00:31:36,416 --> 00:31:44,541 "اليوم سنقضي الليل سويًا وأتمنى ألا ينفجر النهار". 388 00:31:45,333 --> 00:31:46,875 ماذا تعني هذه الأغنية الآن؟ 389 00:31:47,041 --> 00:31:51,166 الليلة ستكون ممتعة عندما نجلس معًا ونستمتع. 390 00:31:51,250 --> 00:31:52,416 أنت على حق يا صهر. 391 00:31:55,791 --> 00:31:57,500 فيجعله يشرب أكثر حتى ينام. 392 00:31:57,583 --> 00:31:58,708 وبعد ذلك سيتحدث معك. 393 00:31:58,750 --> 00:32:01,500 اليوم لن أدعك تنام يا صهر. 394 00:32:03,333 --> 00:32:05,000 إنه يمزح فقط أيها الغبي. 395 00:32:05,166 --> 00:32:07,083 أنا أحب الزواج. 396 00:32:07,166 --> 00:32:08,875 لا يزال أعمامك منزعجين مني 397 00:32:08,958 --> 00:32:10,458 وهو من أقام معي علاقات ودية. 398 00:32:10,541 --> 00:32:13,833 كان عمك يتباهى ولا يفعل شيئًا الآن. 399 00:32:14,208 --> 00:32:17,375 أنا جزء من أنغانوادي وهذه هي الطريقة التي يدير بها منزلنا. 400 00:32:17,583 --> 00:32:19,541 تزوجت أختي حيث طلب منها أفراد الأسرة ذلك. 401 00:32:19,625 --> 00:32:21,666 كانت محظوظة لوجود والدك. 402 00:32:22,000 --> 00:32:23,041 حتى كانت على قيد الحياة 403 00:32:23,125 --> 00:32:25,000 أحبها والدك واحترمها وعاملها كملكة. 404 00:32:25,166 --> 00:32:27,625 هل كان مثله بعد فترة طويلة كان سيتزوج مرة أخرى. 405 00:32:27,791 --> 00:32:31,000 إذا كنت تريد أن تفعل الزواج عن طريق الحب فلا تتسرع مثل عمك. 406 00:32:31,166 --> 00:32:33,791 انتبه أولاً للدراسات. لا يجب أن تحصل على درجات أقل. 407 00:32:34,250 --> 00:32:36,125 وعندما يحين الوقت المناسب سأعتني بكل شيء. 408 00:32:38,416 --> 00:32:41,333 حسنًا ، أخبرني الآن باسمها على الأقل. 409 00:32:42,041 --> 00:32:42,958 روناك. 410 00:32:43,041 --> 00:32:47,500 رائع! سيكون هناك مرح ومرح في منزل أختي. 411 00:32:59,291 --> 00:33:00,708 لماذا لم تأت اليوم؟ 412 00:33:00,750 --> 00:33:02,916 لن تأتي لمدة 3-4 أيام. لقد ذهبت لحضور حفل زفاف. 413 00:33:03,000 --> 00:33:06,083 - إنها تتمتع دائمًا بالمرح. كيف حالك يا عزيزتي؟ 414 00:33:06,333 --> 00:33:08,583 أنا بخير عمي؟ كيف حالك؟ 415 00:33:08,666 --> 00:33:11,500 انا ايضا بخير. كيف تجري دراستك؟ 416 00:33:11,583 --> 00:33:12,583 انها تسير على ما يرام. 417 00:33:12,666 --> 00:33:13,625 جيد جدًا. 418 00:33:13,708 --> 00:33:15,458 هل ابني قال شيئا؟ 419 00:33:17,208 --> 00:33:19,958 قل لي إذا قال شيئا. على ما يرام. 420 00:33:20,291 --> 00:33:21,333 خذ هذه الشوكولاتة. 421 00:33:22,041 --> 00:33:23,875 -أشكرك عمي. -فتاة جيدة. 422 00:33:23,958 --> 00:33:25,291 لماذا أعطاك الشوكولاتة؟ 423 00:33:28,458 --> 00:33:32,500 يحاول الصبي التودد والأب أيضًا لديه مشاعر من نوع والد الزوج. 424 00:33:34,333 --> 00:33:36,416 رمى. لا تأكله يا عزيزي. 425 00:33:36,500 --> 00:33:38,958 إنه يحاول إثارة الإعجاب بإعطاء شوكولاتة بقيمة 5 / - 426 00:33:39,041 --> 00:33:41,583 تعال وأخبرني. لماذا اقول لك 427 00:33:42,166 --> 00:33:43,750 سوف نذهب مباشرة إلى مكتب المدير. 428 00:33:44,458 --> 00:33:46,416 أوه لا ، أكلته. 429 00:33:46,583 --> 00:33:49,916 ربما قام ببعض السحر. الحمد لله تم خلاصك. 430 00:34:01,958 --> 00:34:03,125 هل قمت بعملك؟ -لا. 431 00:34:03,208 --> 00:34:05,125 -لماذا لم تفعل ذلك؟ -روناك. 432 00:34:12,875 --> 00:34:13,708 لك. 433 00:34:13,833 --> 00:34:14,791 لذلك في النهاية قمت بذلك. 434 00:34:15,541 --> 00:34:17,083 كنت أعرف جيدا سماتك. 435 00:34:21,041 --> 00:34:22,708 لم أقصد ذلك. 436 00:34:22,791 --> 00:34:25,333 أنا آسف ، من فضلك لا تشعر بالسوء. 437 00:34:25,416 --> 00:34:27,916 لماذا تعتذر الآن؟ الآن سوف أشتكي إلى المدير. 438 00:34:28,000 --> 00:34:29,416 -لنذهب روناك. -لا لا. 439 00:34:30,166 --> 00:34:32,666 ليس من أجل الحب. إنه من أجل الصداقة. 440 00:34:32,833 --> 00:34:34,125 انظر إلى لونه. 441 00:34:34,458 --> 00:34:35,375 إنه أصفر. 442 00:34:35,458 --> 00:34:37,041 لا تغير الموضوع. 443 00:34:37,125 --> 00:34:38,833 أنا أعرف جيدًا الألوان التي تريد أن تعطيها. 444 00:34:38,916 --> 00:34:40,625 دعنا نذهب من هنا ، روناك. 445 00:34:43,958 --> 00:34:45,541 من أين قطعته؟ 446 00:34:45,958 --> 00:34:48,166 -ماذا؟ من أين قطعته؟ 447 00:34:52,000 --> 00:34:54,291 يعتذر. اعتذر الآن. 448 00:34:54,666 --> 00:34:55,583 آسف. 449 00:34:55,666 --> 00:34:57,375 لا تعتذروا لي إلا لهذا. 450 00:34:57,708 --> 00:34:59,166 لماذا قطفت الزهرة؟ 451 00:35:01,500 --> 00:35:02,666 حسنا آسف. 452 00:35:07,583 --> 00:35:08,583 آسف. 453 00:35:10,708 --> 00:35:11,708 آسف. 454 00:35:13,625 --> 00:35:15,875 حتى أنهم يشعرون بنفس الألم الذي نشعر به. 455 00:35:16,291 --> 00:35:17,333 أي نوع من الألم؟ 456 00:35:23,208 --> 00:35:26,625 انظر الآن أنك ترفرف من الألم. هل اكسر اذنك 457 00:36:00,416 --> 00:36:06,208 "عزيزتي ، حبيبتى ، بصرك تروق لي." 458 00:36:06,583 --> 00:36:11,833 "عزيزتي ، حبيبتى ، بصرك تروق لي." 459 00:36:11,916 --> 00:36:17,625 "أنا فقط لا أحبك ولكني أحبك بشغف." 460 00:36:17,708 --> 00:36:23,458 "أنا فقط لا أحبك ولكني أحبك بشغف." 461 00:36:23,541 --> 00:36:29,250 "أنا أنحني لك ولكني أخاف منك أيضًا". 462 00:36:29,333 --> 00:36:35,125 "أنا فقط لا أحبك ولكني أحبك بشغف." 463 00:37:01,750 --> 00:37:07,250 "يبدو الحديث إليكم وكأنني أتحدث مع الله". 464 00:37:07,458 --> 00:37:12,458 "حتى أطفال حيك أصبحوا شعراء". 465 00:37:12,541 --> 00:37:18,500 "سرا لقد أصبحت نقطة ضعفي." 466 00:37:18,708 --> 00:37:24,166 "أنت حتى فوق الله. أنت شخص مختلف." 467 00:37:24,791 --> 00:37:30,041 "أنت مثلي وأنا مثلك." 468 00:37:30,125 --> 00:37:35,666 "أنا فقط لا أحبك ولكني أحبك بشغف." 469 00:37:35,750 --> 00:37:41,791 "أنا فقط لا أحبك ولكني أحبك بشغف." 470 00:37:56,458 --> 00:38:02,208 "كل يوم أفكر بمن سأقلق" 471 00:38:02,291 --> 00:38:08,041 "إذا حدث لك أي شيء فأين أذهب؟" 472 00:38:08,125 --> 00:38:13,791 "كل يوم أفكر بمن سأقلق" 473 00:38:13,875 --> 00:38:18,958 "إذا حدث لك أي شيء فأين أذهب؟" 474 00:38:19,166 --> 00:38:24,875 "أنت تعتني بنفسك بأي ثمن." 475 00:38:24,916 --> 00:38:30,750 "أنا الحل لجميع مشاكلك. ابقيني بالقرب منك." 476 00:38:31,000 --> 00:38:36,541 "سأكون الشخص الذي يقف من أجلك حيث لا أحد يقف من أجلك." 477 00:38:36,625 --> 00:38:42,125 "أنا فقط لا أحبك ولكني أحبك بشغف." 478 00:38:42,208 --> 00:38:48,125 "أنا فقط لا أحبك ولكني أحبك بشغف." 479 00:39:20,958 --> 00:39:23,625 Saabi، Rajveer قد أتى. 480 00:40:04,083 --> 00:40:06,375 طلبت منه الجلوس هنا. 481 00:40:06,500 --> 00:40:08,333 هل أخبرته أن روناك قد جاء؟ 482 00:40:08,541 --> 00:40:09,416 نعم. 483 00:40:09,666 --> 00:40:10,666 هذا هو السبب. 484 00:42:02,833 --> 00:42:05,375 فيلم ميل كرادي رابا سيطرح في مسرح عمي. 485 00:42:05,458 --> 00:42:07,500 اريد مشاهدة هذا الفيلم. 486 00:42:07,666 --> 00:42:09,500 أفراد الأسرة لن يسمحوا لي بالرغم من ذلك. 487 00:42:09,583 --> 00:42:12,875 اسم جيمي شيرجيل هو راجفير في الفيلم. 488 00:42:13,875 --> 00:42:14,750 نعم. 489 00:42:15,500 --> 00:42:16,791 لا تشعر بالسعادة. 490 00:42:16,875 --> 00:42:19,041 جيبي جريوال هو من سيأخذ نيرو باجوا. 491 00:42:19,541 --> 00:42:23,125 هذا موجود في الفيلم ولكن هنا فقط راجفير سيأخذ. 492 00:42:26,166 --> 00:42:29,458 يبدو جيمي شيرجيل وسيمًا جدًا في المقطورة. 493 00:42:31,208 --> 00:42:33,791 قبلي لم يدع الله علاقتك تحدث في أي مكان 494 00:42:33,875 --> 00:42:35,833 والآن لن أدع ذلك يحدث. 495 00:42:36,208 --> 00:42:40,416 إذا تمكنت من كسر أطراف الآخرين ، فيمكنني أيضًا قطع العلاقات مع الآخرين. 496 00:42:42,625 --> 00:42:43,708 انت جيد جدا. 497 00:42:50,625 --> 00:42:52,000 -باما. -نعم. 498 00:42:53,500 --> 00:42:54,875 هل ستقوم بقص شعري بهذا الأسلوب؟ 499 00:43:05,583 --> 00:43:06,375 رائع! 500 00:43:17,000 --> 00:43:19,125 سين ثيتا ، ثيتا الرئيسية 501 00:43:20,375 --> 00:43:23,666 هذه الصورة مستلقية على مين ثيتا ، عمتك. 502 00:43:23,875 --> 00:43:25,666 هذا ما تدرسه. 503 00:43:25,750 --> 00:43:27,333 لا داعي للدراسة يا عزيزي. 504 00:43:27,416 --> 00:43:30,375 ستقود بعد ذلك هذه الشاحنة وتأخذ الأطفال إلى المدرسة. 505 00:43:31,250 --> 00:43:32,708 اشتريتها بالخطأ يا أبي. 506 00:43:32,791 --> 00:43:35,208 ألا يمكنك الحصول على صورة وطني؟ 507 00:43:41,291 --> 00:43:43,208 هذا هو ما يحدث؟ 508 00:43:43,416 --> 00:43:45,250 هذه هي الطريقة التي تدرس بها. 509 00:43:45,291 --> 00:43:46,708 لا تفكر في نفسك أن تكون ميرزا. 510 00:43:46,791 --> 00:43:48,958 هي سن عمتك. 511 00:43:49,000 --> 00:43:52,166 على الأقل كان بإمكانك وضع صورتي. 512 00:43:52,458 --> 00:43:53,958 لا أبدو بحالة جيدة؟ 513 00:43:54,333 --> 00:43:56,083 كان مشروع الفنون الجميلة يا أبي. 514 00:43:56,250 --> 00:43:58,458 مشروع فنون جميلة يا أبي؟ 515 00:43:58,541 --> 00:44:00,291 أنا أعرفك جيدًا يا عزيزي. 516 00:44:00,375 --> 00:44:02,666 كنت أفكر في أن ابني أصبح وطنيًا 517 00:44:02,750 --> 00:44:06,625 بعد رؤيتك ترتدي سترة الجيش وقصة شعر الجيش. 518 00:44:06,708 --> 00:44:09,916 ابني شجاع. لكنك تقلد عمك. 519 00:44:12,041 --> 00:44:16,500 أعطني كل هؤلاء وسأحرقهم. 520 00:44:18,166 --> 00:44:20,791 لا تفعل ذلك يا أبي. سوف أشرب رذاذ. 521 00:44:22,500 --> 00:44:24,250 حتى اليوم لم أقل لك أي شيء 522 00:44:24,416 --> 00:44:26,541 ولكن إذا قلت شيئًا كهذا مرة أخرى ، فسأضربك بشدة. 523 00:44:27,750 --> 00:44:29,916 تعال افعل ما تريد. 524 00:44:30,125 --> 00:44:32,041 سأدعو عمتك 525 00:44:32,333 --> 00:44:35,083 وبعد ذلك حتى سأتمكن من إضاعة الوقت. 526 00:44:36,208 --> 00:44:37,833 أدرس بجد. 527 00:44:38,041 --> 00:44:41,375 إذا لم تحصل على أرقام جيدة ، فستجعلك فنانًا أيضًا. 528 00:44:46,208 --> 00:44:48,041 الحمد لله الأب لم ير هذه الصورة. 529 00:45:15,083 --> 00:45:17,125 هل ستأتي معي لمشاهدة ميل كارادي رابا؟ 530 00:45:17,416 --> 00:45:20,625 نعم. لكن لا يزال هناك متسع من الوقت. دعونا نمر أولا. 531 00:45:21,333 --> 00:45:23,916 سوف نلاحق الأوراق عن طريق المدرسة. 532 00:45:24,083 --> 00:45:25,208 ماذا لو تم القبض علينا؟ 533 00:45:25,750 --> 00:45:26,958 لن ننشغل. 534 00:45:27,791 --> 00:45:28,958 -بالتأكيد؟ -نعم. 535 00:45:29,541 --> 00:45:31,750 بالتأكيد ولكن لا تخبر أحدا عن هذا. 536 00:45:32,125 --> 00:45:33,000 لنذهب. 537 00:45:36,916 --> 00:45:38,250 ماذا كان يقول؟ 538 00:45:39,333 --> 00:45:40,333 لا شيئ. 539 00:45:40,500 --> 00:45:42,708 انظر اليه. يشعر وكأنه جيمي شيرجيل. 540 00:45:52,833 --> 00:45:53,583 نعم. 541 00:45:59,291 --> 00:46:02,083 تبلغ تكلفة التذكرة الواحدة 35 / - لذا ستكلف التذكرة 70 / - 542 00:46:02,708 --> 00:46:06,166 مشروب بارد مقابل 10 / - لكل منهما. 70 / - و 20 / - المجاميع إلى 90 / - 543 00:46:06,416 --> 00:46:07,375 الدراسة أولا. 544 00:46:09,083 --> 00:46:10,666 عدد 2 سمبوسة بسعر 15 / - 545 00:46:10,958 --> 00:46:14,750 90 و 15 / - المجموع 105 / -... كل شيء سيتم في 120-125 / - 546 00:46:15,833 --> 00:46:19,583 الدراسة أولا. لا يزال هناك الكثير من الوقت. يمكنك إجراء العمليات الحسابية في أيام العطل. 547 00:46:19,666 --> 00:46:21,916 سأعطيك نصيبي من المال غدا. 548 00:46:22,125 --> 00:46:24,708 "المسافة الخاصة التي لا يمكن رؤيتها في ..." 549 00:46:24,791 --> 00:46:28,416 علينا أن نأكل الفشار كذلك. لذلك سيكلف 150 / - 550 00:46:30,458 --> 00:46:32,333 حسنًا ، لن نأكل الفشار. 551 00:46:32,541 --> 00:46:35,166 أنت تشبه جيمي شيرجيل إلى حد ما. 552 00:46:35,750 --> 00:46:38,208 ما هذا الهراء؟ جيمي لديه اسلوب. 553 00:46:38,291 --> 00:46:41,000 عند النظر إليه يبدو الأمر كما لو أنه حلق شعره للتو. 554 00:46:43,666 --> 00:46:44,708 تحرك إلى هناك. 555 00:46:47,416 --> 00:46:49,041 -ماذا؟ -انت تدرس. 556 00:47:18,625 --> 00:47:20,166 أنا لم أدرس. هل؟ 557 00:47:20,625 --> 00:47:21,583 أتمنى لك كل خير. 558 00:47:25,208 --> 00:47:26,625 هذا مني. 559 00:47:33,666 --> 00:47:36,250 ماذا لو رآنا أحدهم بالزي المدرسي؟ 560 00:47:36,500 --> 00:47:39,791 لن نرتدي الزي العسكري. تحصل على بدلة في الحقيبة. 561 00:47:40,458 --> 00:47:41,500 لا. 562 00:47:42,833 --> 00:47:45,666 سوف يتم القبض علي. لا استطيع فعل هذا. 563 00:47:45,833 --> 00:47:48,208 هل تعلم كم عدد افراد الاسرة في منزلي؟ 564 00:47:50,166 --> 00:47:51,416 فئة الصمت. 565 00:47:56,458 --> 00:47:57,541 هل تعرف الإجابة؟ 566 00:48:04,541 --> 00:48:07,416 سأحضر بدلة والدتي. يمكنك أن تجرب ذلك. 567 00:48:10,541 --> 00:48:11,375 تمام. 568 00:48:46,958 --> 00:48:49,625 إنه خاسر قليلاً لكني سأغيره من الخياط. 569 00:48:50,750 --> 00:48:51,583 لا. 570 00:48:52,083 --> 00:48:55,625 إنها والدتك لذلك لن تتغير. 571 00:48:55,708 --> 00:48:56,875 فليكن ما هو عليه. 572 00:48:58,125 --> 00:48:59,625 الحجاب يغطي كل شيء. 573 00:50:09,750 --> 00:50:15,458 "مصيرك جمعك" 574 00:50:15,541 --> 00:50:20,666 "وبركات الغطس" 575 00:50:20,708 --> 00:50:25,875 "مصيركم معا". 576 00:50:25,916 --> 00:50:29,333 "تذكر دائما اسمه." 577 00:54:29,000 --> 00:54:32,208 عزيزي ، لماذا أتيت إلى هنا اليوم؟ 578 00:54:32,958 --> 00:54:35,833 عمي ، سائق شاحنتي يبقى في هذا المنزل. 579 00:54:35,916 --> 00:54:38,708 في الأيام الأخيرة ، سيأتي شخص آخر بدلاً منه. 580 00:54:39,125 --> 00:54:40,083 اسأله. 581 00:54:40,916 --> 00:54:42,291 لا شيء مؤكد بشأن هؤلاء الناس. 582 00:54:42,333 --> 00:54:45,708 حيثما يحصلون على المزيد من المال يبدؤون العمل هناك. 583 00:54:45,791 --> 00:54:47,708 لابد أنه حصل على عمل في مكان آخر. 584 00:54:48,458 --> 00:54:50,083 لا تفكر كثيرا. 585 00:54:50,500 --> 00:54:52,875 تعال يا عزيزي. 586 00:54:53,833 --> 00:54:54,833 تأتي. 587 00:56:43,375 --> 00:56:44,708 هل قابلني قبل المغادرة. 588 00:56:45,250 --> 00:56:47,041 نعم ، بالتأكيد سأحاول. 589 00:56:47,125 --> 00:56:49,083 حتى أنت تقابلني. 590 00:56:49,541 --> 00:56:50,625 سنلتقي بعد ذلك. 591 00:56:50,791 --> 00:56:53,041 -حسنا عمتي ، أراك قريبا. -تمام. 592 00:56:53,666 --> 00:56:55,625 -خذ هذا كرمز. -ما الهدف من هذا؟ 593 00:56:55,708 --> 00:56:57,958 -لا مشكلة عزيزتي. -لقد أعطيتني بالفعل بدلة ، عمتي. 594 00:56:58,041 --> 00:56:59,958 لا مشكلة عزيزتي. هذا هو رمز الميمون. 595 00:57:00,041 --> 00:57:01,041 -حسنا عمي. -إلى اللقاء عزيزي. 596 00:57:01,125 --> 00:57:03,500 -حسنا اختي. اراك قريبا. -تمام. 597 00:57:11,750 --> 00:57:12,875 لنذهب. 598 00:57:13,250 --> 00:57:14,250 وداعا. 599 00:58:15,208 --> 00:58:16,125 -تحية طيبة. - تحياتي عزيزتي. 600 00:58:16,208 --> 00:58:17,750 ما هي حالة الحديقة؟ 601 00:58:17,833 --> 00:58:20,583 - تحياتي عمي. - تحياتي عزيزتي 602 00:58:20,666 --> 00:58:22,833 -لا يمكنك أن تفعل هذا كثيرا؟ - تحياتي اختي. 603 00:58:22,916 --> 00:58:24,625 ألا يمكنك فقط تشغيل الصنبور؟ 604 00:58:24,875 --> 00:58:27,541 - تحياتي عمي. - تحياتي عزيزتي 605 00:58:27,916 --> 00:58:29,500 - تحياتي أبي. - تحياتي عزيزتي 606 00:58:29,583 --> 00:58:31,333 لا يمكنك الاعتناء بهم؟ 607 00:58:32,125 --> 00:58:34,250 هم أيضا لديهم الحياة في نفوسهم. 608 00:58:34,791 --> 00:58:36,375 لقد قتلتهم من العطش. 609 00:58:36,500 --> 00:58:37,583 لا مشكلة عزيزتي. 610 00:58:37,875 --> 00:58:40,041 الآن لا تشنقنا على هذا الخطأ. 611 00:58:40,583 --> 00:58:41,875 لا تلعب النكات. 612 00:58:41,958 --> 00:58:43,416 اغفر لنا يا عزيزي. 613 00:58:43,583 --> 00:58:46,125 سنحصل على المزيد من النباتات من المشتل غدًا. 614 00:58:46,291 --> 00:58:49,416 وسيمنحهم واجبًا دائمًا . الباقي نحن هناك. 615 00:58:54,333 --> 00:58:56,041 عزيزي بعض الصبر. 616 00:58:56,125 --> 00:58:57,208 اسمحوا لي أن أطحنها جيدا. 617 00:58:57,291 --> 00:58:58,916 عمتي ، اسمحي لي أن آكل مثل هذا. 618 00:59:00,250 --> 00:59:01,791 أختي ، لقد حان نباتات جديدة. 619 00:59:01,875 --> 00:59:02,750 حقًا؟ 620 00:59:29,875 --> 00:59:30,958 اخبرني يا عزيزي. 621 00:59:31,166 --> 00:59:32,625 أين تريد زرع هؤلاء؟ 622 01:00:07,125 --> 01:00:08,416 تحية طيبة. 623 01:00:09,333 --> 01:00:11,416 سأضع أي نباتات تخبرني أن أزرعها. 624 01:00:13,041 --> 01:00:16,833 القطيفة ، الورد ، موغرا ، عباد الشمس ، القطيفة ، بوغانفيل ، تشامبا ، ديزي ، 625 01:00:16,916 --> 01:00:19,166 الزنبق ، اللاجوانتي ، الياسمين ، عباد الشمس ، 626 01:00:19,291 --> 01:00:21,416 زنبق ، دمنيا ، مانغولاي ، زعفران ... 627 01:00:23,000 --> 01:00:24,750 لا نريد أن نعرف أسمائهم. 628 01:00:24,833 --> 01:00:26,958 فقط أخبر أيهم يجب أن يلهث أين. 629 01:00:27,208 --> 01:00:28,083 تمام. 630 01:00:44,500 --> 01:00:47,000 هذه دائمة الخضرة ويجب زراعتها مرة واحدة فقط. 631 01:00:47,083 --> 01:00:49,333 وفي هذا السرير من التربة سنزرع شيئًا آخر. 632 01:00:49,500 --> 01:00:52,250 أنه سيتعين عليك التغيير بعد 6 أشهر وفقًا للموسم. 633 01:00:54,666 --> 01:00:57,833 بدأت تبكي وهي ترى الكثير من النباتات. 634 01:00:58,041 --> 01:00:59,458 هذه حالتها. 635 01:00:59,500 --> 01:01:01,541 هل سيتعين علينا زرع ذلك مرة أخرى؟ 636 01:01:01,875 --> 01:01:03,250 نعم سيكون عليك القيام بذلك. 637 01:01:03,833 --> 01:01:05,083 بعضها دائم الخضرة. 638 01:01:05,583 --> 01:01:07,583 إذا ازدهرت مرة واحدة فإنها تزهر إلى الأبد. 639 01:01:08,458 --> 01:01:09,833 بعض التغيير مثل الموسم. 640 01:01:09,916 --> 01:01:16,916 "الشخص الذي انتظرته طويلا يبكي" 641 01:01:17,000 --> 01:01:23,833 "الشخص الذي انتظرته طويلا يبكي" 642 01:01:23,875 --> 01:01:30,666 "عندما وجدت حبيبي كانت تنتمي إلى شخص آخر". 643 01:01:30,750 --> 01:01:37,750 "عندما وجدت حبيبي كانت تنتمي إلى شخص آخر". 644 01:01:38,208 --> 01:01:45,208 "هنأني ، سأحتفل إذا أتيت إلى منزلي الليلة". 645 01:01:45,291 --> 01:01:48,958 "اطلب من أي شاعر مفطر القلب أن يقرأ قصائده". 646 01:01:49,041 --> 01:01:52,291 "تلاوة قصائد عن موتي". 647 01:01:54,583 --> 01:02:01,541 "هير تنتمي إلى رانجا لكن شخص آخر انتزعها". 648 01:02:01,625 --> 01:02:08,458 "عندما وجدت حبيبي كانت تنتمي إلى شخص آخر". 649 01:02:08,541 --> 01:02:16,000 "عندما وجدت حبيبي كانت تنتمي إلى شخص آخر". 650 01:02:33,291 --> 01:02:38,375 "ربما تعرضت للغش" 651 01:02:38,458 --> 01:02:43,208 "لكن حتى اليوم أحبك". 652 01:02:43,291 --> 01:02:48,708 "إذا لم تكن أنت فقد انتهت القصة". 653 01:02:48,791 --> 01:02:53,000 "أنا على وشك الموت". 654 01:02:53,083 --> 01:02:59,583 " بدموعي تخلصت من ألمي". 655 01:02:59,666 --> 01:03:06,750 "الشخص الذي انتظرته طويلا يبكي" 656 01:03:06,833 --> 01:03:13,583 "عندما وجدت حبيبي كانت تنتمي إلى شخص آخر". 657 01:03:13,625 --> 01:03:20,791 "عندما وجدت حبيبي كانت تنتمي إلى شخص آخر". 658 01:03:54,500 --> 01:03:57,541 -حسنا عمي. تعال لمقابلتي. -حسنا عزيزي ، اعتني بنفسك. 659 01:03:57,625 --> 01:03:59,958 - أعط مانيندار الكثير من الحب. -بالتأكيد. 660 01:04:00,458 --> 01:04:01,375 اتركه. 661 01:04:04,583 --> 01:04:06,541 - رعاية الأخت. -حسنا وداعا. 662 01:04:38,541 --> 01:04:39,958 مرحبا صعب. 663 01:04:51,166 --> 01:04:54,125 عزيزي ، أود أن أقترح عدم الاسترخاء في الماضي. 664 01:04:54,208 --> 01:04:56,458 سوف تتأذى. 665 01:04:56,541 --> 01:04:59,583 وإذا لم يتم اكتشاف أي شيء ، فسيؤدي ذلك إلى حالة من الفوضى. 666 01:04:59,666 --> 01:05:01,208 أنت لم تفعل شيئًا. 667 01:05:01,291 --> 01:05:04,875 لقد تركت الكثير من الأولاد ولم أنظر إليهم أبدًا. 668 01:05:04,958 --> 01:05:06,625 ما دخلنا به؟ 669 01:05:06,708 --> 01:05:10,166 وإذا كانت زوجته سيئة فإنها تهينك. 670 01:05:10,250 --> 01:05:12,333 وسيتحدث بنبرة مهينة. 671 01:05:12,416 --> 01:05:13,791 الباقي هو رغبتك. 672 01:05:13,875 --> 01:05:16,875 لا تقلق. أنا لا أفكر في هذه السطور. 673 01:05:17,291 --> 01:05:20,000 سأتصل بك ثم تأتي لاصطحابي. 674 01:05:41,958 --> 01:05:43,666 لا يحدث بهذه الطريقة. 675 01:05:44,208 --> 01:05:46,708 لم تقم بسقيهم لمدة 5 أيام ثم في اليوم التالي قمت بسقيهم كثيرًا. 676 01:05:46,875 --> 01:05:50,166 عليك أن تعتني به في الوقت المناسب. اعتبر النباتات كأطفال. 677 01:05:50,375 --> 01:05:53,791 هل سيكون بخير إذا لم نأكل لبضعة أيام ثم تناولنا الكثير في يوم من الأيام؟ 678 01:05:53,916 --> 01:05:55,375 إنهم لا يطلبون أي شيء خاص. 679 01:05:55,458 --> 01:05:57,791 كل ما يوجد في منزلك يكفيهم. 680 01:05:58,375 --> 01:06:01,375 لا مشكلة ، دعنا نكتفي بالباقي. 681 01:06:03,041 --> 01:06:04,625 تفعل شيئا واحدا. 682 01:06:04,708 --> 01:06:09,000 تأخذ أربعة فقط. سيكون من السهل التعامل معها. 683 01:06:09,208 --> 01:06:11,750 وبمجرد أن تتعلم كيفية التعامل معها ، يمكنك أن تأخذ المزيد. 684 01:06:12,333 --> 01:06:16,166 كانت تكلفتها 900 / - ولكن الآن تعطي فقط 500 / - 685 01:06:19,041 --> 01:06:21,583 خذ الباقي لاحقًا بمجرد أن تتعلم كيفية التعامل معها. 686 01:06:23,750 --> 01:06:24,708 خذها. 687 01:06:25,250 --> 01:06:26,500 حسنا جيد. 688 01:06:50,583 --> 01:06:52,291 ماذا حدث؟ هل تريد شيئاً آخر؟ 689 01:06:53,166 --> 01:06:54,583 هل تلفت النباتات؟ 690 01:06:55,416 --> 01:06:57,625 هل يأتي العملاء فقط إلى هذا المنزل؟ 691 01:06:59,208 --> 01:07:00,041 لا. 692 01:07:02,625 --> 01:07:03,833 كيف حالك؟ 693 01:07:04,625 --> 01:07:05,875 أنا جيدة. 694 01:07:09,208 --> 01:07:10,625 هل عمه في المنزل؟ 695 01:07:12,833 --> 01:07:13,791 لا. 696 01:07:14,208 --> 01:07:15,250 أين هو؟ 697 01:07:17,166 --> 01:07:18,208 هو ليس أكثر. 698 01:07:20,208 --> 01:07:22,500 آسف ، لم أكن أعرف ذلك. 699 01:07:23,416 --> 01:07:24,625 لا مشكلة. 700 01:07:25,125 --> 01:07:26,041 متى حصل هذا؟ 701 01:07:26,125 --> 01:07:27,291 طويلة الى الوراء. 702 01:07:31,333 --> 01:07:32,541 من هناك في المنزل؟ 703 01:07:34,000 --> 01:07:34,916 لا أحد. 704 01:07:36,083 --> 01:07:37,041 زوجة؟ 705 01:07:37,125 --> 01:07:38,416 ما زلت عزباء. 706 01:07:38,458 --> 01:07:39,791 ألم تتزوج بعد؟ 707 01:07:40,125 --> 01:07:41,291 ما زلت عزباء. 708 01:07:41,541 --> 01:07:42,458 لكن لماذا؟ 709 01:07:43,291 --> 01:07:45,208 أنا لم أغرم فتاة لطيفة. 710 01:07:45,500 --> 01:07:47,125 كيف يعقل أنك لم تحصل على فتاة لطيفة؟ 711 01:07:47,333 --> 01:07:50,500 إذا لم تتمكن من العثور على واحدة ولكن أنا متأكد من أن عمي قد وجد واحدًا لك. 712 01:07:51,750 --> 01:07:53,833 ألم تحصل على واحدة أم أنك لم تتزوج طواعية؟ 713 01:07:55,416 --> 01:07:56,708 أحاول أن أجد واحدة. 714 01:07:56,791 --> 01:07:58,541 عندما أجدها سأدعوك. 715 01:08:01,625 --> 01:08:02,791 هل سيكون لديك ماء؟ 716 01:08:04,166 --> 01:08:05,291 شاي أو قهوة؟ 717 01:08:06,125 --> 01:08:07,125 القهوة جيدة. 718 01:08:07,333 --> 01:08:08,500 سأحضر القهوة. 719 01:08:21,166 --> 01:08:22,416 تفضل بالجلوس. 720 01:08:38,958 --> 01:08:42,916 "كنت أظن أنك عندما تأتي ستحتضنني" 721 01:08:43,000 --> 01:08:47,000 "اجعلني ملكك وأحبني". 722 01:08:47,583 --> 01:08:51,708 "ظننت أنك ستنظر في عيني ولا تنظر بعيدًا عنها" 723 01:08:51,791 --> 01:08:55,583 "سوف تسأل عني وتقبل جبهتي". 724 01:08:56,291 --> 01:08:59,625 "كنت أظن أنك ستجعلني أقابل الله" 725 01:08:59,708 --> 01:09:03,083 "لكن لم يكن لدي أي فكرة أنك ستجعلني أرى الجحيم". 726 01:09:03,166 --> 01:09:07,166 "كنت أعتقد أنك ستبقى معي ، كن مخلصًا" 727 01:09:07,250 --> 01:09:11,041 "ورؤيتي أبكي لك أيضًا ستبكي." 728 01:09:39,583 --> 01:09:43,750 ما العداء الذي لديك معي ولا يمكنك التحدث؟ 729 01:09:52,375 --> 01:09:56,083 حسنًا ، إذا كنت لا ترغب في التحدث ، فسأغادر. 730 01:10:10,875 --> 01:10:12,291 -مرحبًا. -نعم يا روناك. 731 01:10:12,958 --> 01:10:15,000 - تكلم ... - سأتصل لاحقا. 732 01:10:21,375 --> 01:10:23,375 أعتقد أنها دعت المتاعب. 733 01:10:26,083 --> 01:10:27,000 نعم. 734 01:10:32,916 --> 01:10:34,500 كانت متزوجة حديثا. 735 01:10:34,583 --> 01:10:36,708 أعتقد أنها غادرت المنزل بإصرار صديقها 736 01:10:36,791 --> 01:10:38,833 والآن يجب ألا يتلقى مكالماتها. 737 01:10:39,625 --> 01:10:41,416 الآن هي تتجول بلا هدف. 738 01:10:50,000 --> 01:10:53,291 هذا غير ممكن أنه في كل هذه السنوات لم تتمكن من العثور على فتاة. 739 01:10:55,041 --> 01:10:56,041 لم أجد واحدة. 740 01:10:56,250 --> 01:10:58,083 هل انت غاضب مني لسبب ما؟ 741 01:10:58,875 --> 01:10:59,666 لا. 742 01:11:05,250 --> 01:11:07,125 توقف عن ذلك. لا اريد ان اشرب القهوة. 743 01:11:22,375 --> 01:11:24,166 لقد انتظرتك Rajveer. 744 01:11:30,666 --> 01:11:31,750 لسنة واحدة. 745 01:11:33,375 --> 01:11:34,333 كل يوم... 746 01:11:36,083 --> 01:11:38,583 غائب ، غائب. 747 01:11:39,916 --> 01:11:40,958 غائب. 748 01:11:42,041 --> 01:11:45,041 في وقت سابق لم أشعر بالفرق الكبير. 749 01:11:46,916 --> 01:11:50,208 ما هو الفرق بينك وبين زملاء الدراسة 750 01:11:50,833 --> 01:11:53,125 أدركت ذلك بعد مغادرتك. 751 01:11:55,791 --> 01:11:58,291 ثم اكتشفت من الكلية ... 752 01:11:59,250 --> 01:12:01,375 أنت لا تعيش في هذه القرية. 753 01:12:01,916 --> 01:12:05,875 ثم انتهت الكلية ووجدت العائلة صبيًا لي. 754 01:12:09,208 --> 01:12:12,833 إنه لطيف ، لطيف للغاية. 755 01:12:16,333 --> 01:12:18,541 لقد اختفيت ثم لم يتم العثور عليك. 756 01:12:19,541 --> 01:12:21,333 لكن الله باركني براجفير آخر. 757 01:12:25,125 --> 01:12:28,916 يبلغ من العمر سنة واحدة الآن. كل شيء على ما يرام الآن. 758 01:12:33,416 --> 01:12:34,375 صورة. 759 01:12:42,625 --> 01:12:46,916 إنه لطيف للغاية. أنا بالمقارنة معه. 760 01:12:54,583 --> 01:12:57,250 لقد انتهى هذا. سأضيف الحليب إليها. سأعود. 761 01:13:00,333 --> 01:13:03,583 "بدونك كل ليلة كانت مظلمة بالنسبة لي." 762 01:13:03,666 --> 01:13:07,000 "سخر مني العالم على وجهي". 763 01:13:07,083 --> 01:13:10,375 "أنا سعيد لأنك سعيد ولكن بصراحة" 764 01:13:10,458 --> 01:13:14,000 "أنا حزين لأنك استقرت في الحياة". 765 01:13:15,666 --> 01:13:19,625 "من وقت الانفصال" 766 01:13:19,708 --> 01:13:22,750 "لم انم." 767 01:13:22,833 --> 01:13:29,583 "الشخص الذي انتظرته طويلا يبكي" 768 01:13:29,666 --> 01:13:36,500 "عندما وجدت حبيبي كانت تنتمي إلى شخص آخر". 769 01:14:46,500 --> 01:14:48,791 لماذا لم تعد يا راجفير؟ 770 01:14:50,375 --> 01:14:52,875 لقد تقدمت في حياتي. 771 01:14:53,750 --> 01:14:55,416 لقد مرت 10 سنوات. 772 01:14:57,625 --> 01:15:00,500 لكن هذا السؤال ما زال يوقظني من النوم. 773 01:15:02,333 --> 01:15:04,083 لماذا لم تعد؟ 774 01:15:07,416 --> 01:15:09,333 ماذا حدث؟ 775 01:15:15,583 --> 01:15:18,750 بعد وفاة والدي ، تم نقلي إلى راجاستان إلى منزل جدي. 776 01:15:21,041 --> 01:15:23,708 لمدة 6-7 أشهر لم أفهم ما حدث معي. 777 01:15:24,916 --> 01:15:27,250 لم أصدق أنني فقدت والدي. 778 01:15:29,541 --> 01:15:31,291 كان هو الحب الوحيد القريب مني. 779 01:15:40,833 --> 01:15:42,041 وغادر هو أيضا. 780 01:15:45,083 --> 01:15:47,166 من بعده كنت أنت فقط من أحببت. 781 01:15:49,416 --> 01:15:52,458 كنت أعتقد أنني سأقع تحت قدميك لكنني سأقنعك بالتأكيد. 782 01:15:53,541 --> 01:15:55,833 سأخبرك كم أنا وحيد. 783 01:15:59,708 --> 01:16:01,333 روناك ، لقد أتيت 784 01:16:03,416 --> 01:16:05,125 في 14 فبراير 2012 785 01:17:20,625 --> 01:17:23,208 لم تشعر بالحاجة إلى التحدث معي على الأقل. 786 01:17:24,500 --> 01:17:26,541 مجرد رؤية ذلك من بعيد كنت تحكم على كل شيء. 787 01:17:26,625 --> 01:17:28,291 لم يكن لدي خيار آخر. 788 01:17:29,750 --> 01:17:31,541 ما زلت أتيت لأتحدث معك. 789 01:18:07,708 --> 01:18:09,666 لقد أتيت في حفل زفافك أيضًا. 790 01:18:30,208 --> 01:18:31,958 -كمال. - تحياتي عمي. 791 01:18:32,041 --> 01:18:34,000 -تحية طيبة. -تحية طيبة. 792 01:18:36,291 --> 01:18:38,458 أنت وحدك لن تغادر المنزل. 793 01:18:38,916 --> 01:18:41,125 لقد اشترينا العقارات. 794 01:18:41,208 --> 01:18:43,583 سنغادر القرية أيضًا وننتقل إليها. 795 01:18:43,916 --> 01:18:46,583 علينا أن نصنع حديقة في المنزل الجديد يا عزيزي. 796 01:18:46,666 --> 01:18:49,125 لا تحزن. تمام. 797 01:18:49,208 --> 01:18:50,500 ابقى سعيد. 798 01:19:03,916 --> 01:19:08,750 كان ذلك الفتى حاضرًا هناك أيضًا. شعرت بالسوء الشديد ولئيم. 799 01:19:09,083 --> 01:19:10,875 كنت سعادة شخص آخر 800 01:19:11,125 --> 01:19:13,333 لكنني شعرت أن حزنك كان أيضًا لشخص آخر. 801 01:19:13,541 --> 01:19:15,083 لم أكن في أي مكان. 802 01:19:15,291 --> 01:19:18,541 لقد تزوجت الآن والرقم التالي هو ملكي. 803 01:19:19,291 --> 01:19:22,333 كيف حال تلك الفتاة الجميلة بجانب زوجة أختها؟ 804 01:19:48,083 --> 01:19:51,916 في ذلك اليوم غضبت بشدة من الله وعلى مصيري. 805 01:19:53,125 --> 01:19:56,250 وعلى هذا الفتى والأكثر عليك. 806 01:19:59,250 --> 01:20:01,625 كنت تؤمن بصبي خاطئ للغاية. 807 01:20:02,708 --> 01:20:05,208 لم يكن لدي أي اتصال مع ذلك الفتى. 808 01:20:08,041 --> 01:20:10,291 لكنه أحب صعب. 809 01:20:12,791 --> 01:20:14,416 كان صديقها. 810 01:20:40,625 --> 01:20:43,625 لهذا كان يسأل عنها في زواجي . 811 01:21:30,083 --> 01:21:31,791 كان يجب أن تتحدث معي على الأقل. 812 01:21:32,541 --> 01:21:34,416 هل تتذكر ذلك اليوم الماضي؟ 813 01:21:36,916 --> 01:21:39,000 كيف يمكن لأي شخص أن ينسى تلك اللحظة؟ 814 01:21:41,833 --> 01:21:45,708 اعتقدت أن كل شيء سينتهي مع مرور الوقت. 815 01:21:46,333 --> 01:21:51,208 كنت تعتقد أنني كنت ذلك النبات الموسمي الذي تغير مع مرور الوقت. 816 01:21:51,291 --> 01:21:55,166 وأنت ذلك النبتة التي لو أزهرت ستبقى مزهرة إلى الأبد. 817 01:21:56,458 --> 01:21:59,458 لا ، لا شيء من هذا القبيل. 818 01:21:59,791 --> 01:22:01,958 كل ما كان يجب أن يحدث قد حدث. 819 01:22:02,041 --> 01:22:04,333 لقد تقدمت في الحياة أيضًا. 820 01:22:04,708 --> 01:22:06,166 كل شيء طبيعي الآن. 821 01:22:06,333 --> 01:22:10,583 في البداية شعرت لكننا لم نعد أطفالًا نبكي طوال الحياة. 822 01:22:11,666 --> 01:22:14,250 لا أحد يعطيني فتاة ترى أنني وحدي. 823 01:22:15,458 --> 01:22:17,625 لا أعتقد أنني بقيت غير متزوجة بسببك. 824 01:22:18,250 --> 01:22:20,208 الآن لا يوجد حب في قلبي نحوك 825 01:22:21,750 --> 01:22:23,666 تم التنفيس عن الغضب. 826 01:22:26,291 --> 01:22:29,500 لقد أدركت اليوم أنني أحمق كبير. 827 01:22:30,500 --> 01:22:33,416 أشعر بالرغبة في الضحك والغضب من نفسي. 828 01:22:35,458 --> 01:22:36,750 لا مشكلة. 829 01:22:38,000 --> 01:22:39,625 ما مضى هو ما مضى الآن. 830 01:22:39,666 --> 01:22:40,916 جيد أنك أتيت. 831 01:22:41,083 --> 01:22:44,583 راجفير ، أعطني كيلوغراماً من الحليب. 832 01:22:53,333 --> 01:22:58,250 لقد تركوا الحليب وسكب القط الحليب. 833 01:22:58,333 --> 01:22:59,666 سوف احصل عليه يا عمة. 834 01:23:10,416 --> 01:23:13,166 روناك ، روناك. 835 01:23:14,458 --> 01:23:17,750 أين تنظر؟ لماذا لا تتكلم 836 01:23:18,250 --> 01:23:19,166 نعم. 837 01:23:19,958 --> 01:23:23,875 أنا لم أقل لك أي شيء. كنت أمزح راوناك. 838 01:23:24,750 --> 01:23:28,541 احتفظ باسمها روناك. إنه أحمق. 839 01:23:28,875 --> 01:23:31,291 طوال اليوم استمر في الاتصال والتحدث معها. 840 01:23:31,458 --> 01:23:32,625 من أنت؟ 841 01:23:32,833 --> 01:23:34,708 -أنا ... -هي صديقتي. 842 01:23:35,291 --> 01:23:38,000 لقد جاءت لمقابلتي. درسنا معا في المدرسة. 843 01:23:38,333 --> 01:23:40,833 هل هي صديقتك أو صديقتك؟ 844 01:23:41,000 --> 01:23:42,041 صديقة. 845 01:23:42,500 --> 01:23:43,291 لما؟ 846 01:23:43,625 --> 01:23:45,125 هل انت متزوج او غير متزوج؟ 847 01:23:45,208 --> 01:23:46,291 انا متزوج. 848 01:23:46,375 --> 01:23:48,000 ألا يعترض زوجك ؟ 849 01:23:48,208 --> 01:23:50,041 لم أخبر زوجي قبل مجيئي إلى هنا. 850 01:23:51,000 --> 01:23:54,291 هذا عظيم. يجب أن تذهب بعد أيام قليلة. 851 01:23:54,375 --> 01:23:56,291 لماذا يتزوج؟ 852 01:23:56,750 --> 01:23:59,666 لا ، لن أذهب الآن. الآن سأكون هنا. 853 01:24:00,041 --> 01:24:01,541 هربت من المنزل. 854 01:24:02,041 --> 01:24:04,708 أنت مستمتع لكنها ستنشر هذا الخبر في القرية. 855 01:24:06,541 --> 01:24:10,916 Rascal ، أنت تستمتع ولكن لا تدعنا نستمتع. 856 01:24:12,166 --> 01:24:15,625 وماذا كنت تفعل في الحافلة التي كنت جالسًا فيها. 857 01:24:15,708 --> 01:24:17,833 خالتي ، لا يوجد شيء من هذا القبيل. 858 01:24:17,916 --> 01:24:19,958 لا تخبر أحدا عن هذا في القرية. 859 01:24:22,500 --> 01:24:23,833 هل أنت مجنون؟ 860 01:24:23,916 --> 01:24:27,166 انها ذكية جدا. ستخبر الجميع في القرية. 861 01:24:29,833 --> 01:24:31,541 كنت تقول كل شيء على ما يرام. 862 01:24:32,583 --> 01:24:33,833 ما أسمها؟ 863 01:24:35,250 --> 01:24:38,000 عندما ولدت كنا في المدرسة وسميتها في ذلك الوقت. 864 01:24:38,208 --> 01:24:41,041 حقًا ، اعثر على فتاة من أجلي وسأتزوج اليوم. 865 01:24:41,208 --> 01:24:43,291 ابحث عن وسيط وتزوجني. 866 01:24:43,916 --> 01:24:46,125 كل شيء على ما يرام. هناك وقت ... 867 01:24:48,041 --> 01:24:50,875 سابي تزوجت أيضا لولا ذلك كنت سأتزوجها. 868 01:24:51,208 --> 01:24:52,791 لقد حصلنا بشكل جيد. 869 01:25:07,291 --> 01:25:09,375 آسف آسف... 870 01:26:50,708 --> 01:26:52,708 -مرحبًا. -تعال واصطحبني. 871 01:26:53,875 --> 01:26:56,000 أعلم أنك مجنون تمامًا. 872 01:26:56,083 --> 01:26:58,083 كيف سأغادر المنزل في وقت متأخر من الليل؟ 873 01:26:58,166 --> 01:27:01,458 لقد تزوجت للتو وأنت تعرف سجلي جيدًا. 874 01:27:01,708 --> 01:27:02,750 اتصل كمال. 875 01:27:03,041 --> 01:27:05,041 ماعداك لا أحد يعرف أي شيء. 876 01:27:05,291 --> 01:27:06,916 ثم اطلب منه توصيلك إلى الفندق. 877 01:27:17,666 --> 01:27:19,291 هل ستوصلني إلى الفندق؟ 878 01:27:24,875 --> 01:27:26,291 لماذا تريد الذهاب الى الفندق؟ 879 01:27:27,958 --> 01:27:29,125 ابق هنا. 880 01:28:57,125 --> 01:28:59,083 الكثير الكثير. 881 01:29:10,041 --> 01:29:10,958 تعال الى هنا. 882 01:29:13,958 --> 01:29:16,583 انظروا أنهم يتناولون عشاء على ضوء الشموع. 883 01:29:19,541 --> 01:29:23,000 اذهب بهدوء واحضر الحليب. 884 01:29:25,000 --> 01:29:27,958 أنت تأخذ المشروبات لذا اذهب واحصل عليها. 885 01:29:28,250 --> 01:29:30,625 سنضع لدغات في فم بعضنا البعض. 886 01:29:30,708 --> 01:29:35,250 أولا أحصل وبعد ذلك سأضع في الخياشيم. 887 01:29:36,583 --> 01:29:40,625 أنت لا تفعل أي شيء ولكن فقط ضع الخطط والمخططات. 888 01:29:42,916 --> 01:29:45,000 اليوم ، بعد سنوات عديدة ، تناولت الطعام من كل قلبي. 889 01:30:28,416 --> 01:30:30,125 ماذا يعني R2؟ 890 01:30:33,416 --> 01:30:35,041 راجفير وروناك. 891 01:30:36,000 --> 01:30:37,708 اسم بقرك هو أيضا روناك. 892 01:30:38,541 --> 01:30:42,416 أنا أحب النباتات وأنت جعلتها حياتك. 893 01:30:45,791 --> 01:30:48,625 بعد أن تركت أي فتاة دخلت حياتك. 894 01:30:51,291 --> 01:30:55,416 إنه سوء فهمك أنني لا أعرف شيئًا. 895 01:30:58,666 --> 01:31:00,875 لقد فهمت كل شيء. 896 01:31:02,458 --> 01:31:06,041 أنك مثل هذا النبات الذي سيظل يزهر دائمًا. 897 01:31:07,250 --> 01:31:09,166 لا يوجد موسم له تأثير عليه. 898 01:31:13,291 --> 01:31:15,958 أنتم أولاد تلتزمون مرة ثم لا تستمعون إلى أي شخص. 899 01:31:17,791 --> 01:31:19,583 انت محب حقيقي 900 01:31:22,208 --> 01:31:24,583 لكننا نحن الفتيات لا يمكننا أن نظل ملتزمين. 901 01:31:26,708 --> 01:31:28,750 لا يمكن للوالدين أن يبقينا في المنزل. 902 01:31:30,500 --> 01:31:31,750 إنه قدرنا 903 01:31:33,416 --> 01:31:35,583 لمغادرة منزل والدينا والذهاب إلى منزل الزوج. 904 01:31:38,958 --> 01:31:41,750 نحن الفتيات هي تلك النباتات التي يتم إجبارها 905 01:31:44,375 --> 01:31:46,458 لتتغير مع الموسم والطقس. 906 01:32:05,125 --> 01:32:08,041 هل هذه هي نفس البدلة التي كان من المفترض أن أرتديها في الفيلم؟ 907 01:32:08,791 --> 01:32:09,583 نعم. 908 01:32:11,291 --> 01:32:13,875 في هذا الفيلم مع من يذهب Neeru Bajwa في النهاية؟ 909 01:32:14,291 --> 01:32:16,000 مع جيمي شيرجيل. 910 01:32:17,541 --> 01:32:19,041 هل شاهدت الفيلم؟ 911 01:32:19,625 --> 01:32:20,833 اخبرني القصة. 912 01:32:20,916 --> 01:32:22,750 أنا لم أشاهد الفيلم. 913 01:32:24,666 --> 01:32:25,458 أنت؟ 914 01:32:47,125 --> 01:32:48,208 كيف حالك كمال 915 01:32:48,375 --> 01:32:49,416 أنا بخير. 916 01:32:50,250 --> 01:32:52,250 هل مازال مسرح عمك هناك؟ 917 01:32:52,458 --> 01:32:53,291 نعم. 918 01:33:04,916 --> 01:33:06,666 لقد جئنا إلى هنا لمشاهدة فيلم. 919 01:33:07,750 --> 01:33:09,916 الأفلام التي يتم إصدارها هنا لا تستحق المشاهدة. 920 01:33:10,000 --> 01:33:11,166 سنستمر في مشاهدة فيلم. 921 01:33:12,166 --> 01:33:13,666 أنت تفعل الخطأ. 922 01:33:13,833 --> 01:33:15,916 لا تركن الدراجة النارية هنا. بارك هناك. 923 01:33:35,250 --> 01:33:38,458 كان علينا أن نرى "ميل كارا دي رابا". هذا لا يعني أننا سنشاهد هذا الفيلم. 924 01:33:38,666 --> 01:33:41,416 هذا فيلم قذر. ألم تشاهد الملصق بالخارج؟ 925 01:34:09,208 --> 01:34:14,541 "أعطني نورتي حتى يطلب الله مني ذلك". 926 01:34:14,625 --> 01:34:19,875 "القمر يمشي على شرفتك ولا يضيء في السماء." 927 01:34:19,958 --> 01:34:25,333 "سأجعل كل النجوم عند قدميك." 928 01:34:25,416 --> 01:34:30,583 "القمر يمشي على شرفتك ولا يضيء في السماء." 929 01:34:30,666 --> 01:34:35,916 "إنه ليس خوفًا من الرياح ولا تهتم بالمياه". 930 01:34:36,000 --> 01:34:41,291 "إنه لا يستمع إلى الغيوم وهو مهمل تمامًا." 931 01:34:41,375 --> 01:34:49,583 "بسببك قمر خائن الله". 932 01:34:49,666 --> 01:34:52,041 "أصبح غير مخلص". 933 01:34:52,125 --> 01:35:00,208 "بسببك قمر خائن الله". 934 01:35:00,291 --> 01:35:03,208 "أصبح غير مخلص". 935 01:35:16,666 --> 01:35:22,083 "السماء لم تغير رأيها وسط الزهور" 936 01:35:22,166 --> 01:35:27,500 "حاول الله رشوة القمر لكن القمر لم يتغير". 937 01:35:27,583 --> 01:35:32,791 "أعطى رشوة من الجنة ولكن العقل لم يتغير" 938 01:35:32,875 --> 01:35:37,583 "حاول الله رشوة القمر لكن القمر لم يتغير". 939 01:35:37,666 --> 01:35:42,708 "أنت دائمًا في ذهني وأنا أجلس عند قدميك." 940 01:35:42,791 --> 01:35:48,166 "الآن لن تستدير وتودع مثل العروس". 941 01:35:48,250 --> 01:35:56,166 "بسببك قمر خائن الله". 942 01:35:56,250 --> 01:35:58,416 "أصبح غير مخلص". 943 01:36:12,458 --> 01:36:18,000 "أنت تتحدث بلطف شديد وحتى المصباح المنطفئ يبدأ في الاحتراق." 944 01:36:18,083 --> 01:36:23,375 "حتى صوت طائر الوقواق يبدو مسطحًا." 945 01:36:23,458 --> 01:36:28,750 "أنت تتحدث بلطف شديد وحتى المصباح المنطفئ يبدأ في الاحتراق." 946 01:36:28,833 --> 01:36:33,208 "حتى صوت طائر الوقواق يبدو مسطحًا." 947 01:36:33,291 --> 01:36:38,541 "شعرت أنه مستحيل. ماذا أريد غير ذلك؟" 948 01:36:38,625 --> 01:36:44,625 "تلا الشاعر قصائده عند قدميك". 949 01:36:46,541 --> 01:36:54,666 "بسببك قمر خائن الله". 950 01:36:54,750 --> 01:36:57,166 "أصبح غير مخلص". 951 01:36:57,250 --> 01:37:05,375 "بسببك قمر خائن الله". 952 01:37:05,458 --> 01:37:07,750 "أصبح غير مخلص". 953 01:37:07,958 --> 01:37:16,083 "بسببك قمر خائن الله". 954 01:37:16,166 --> 01:37:18,958 "أصبح غير مخلص". 955 01:37:38,166 --> 01:37:41,333 اشتريت هذه السترة أيضًا تمامًا مثل Jimmy Shergill. 956 01:37:41,708 --> 01:37:44,916 رائع! لقد شعرت تمامًا بالفيلم يا راجفير. 957 01:37:50,333 --> 01:37:51,291 انظر إلى هذا. 958 01:37:52,208 --> 01:37:53,500 ما هذا؟ 959 01:37:54,500 --> 01:37:56,750 لقد قمت بلصق جميع الملصقات هنا. 960 01:38:14,833 --> 01:38:16,208 -ماذا كان هذا؟ -لا شيئ. 961 01:38:16,291 --> 01:38:17,291 أخبرني. 962 01:38:17,375 --> 01:38:18,458 سوف تضحك كثيرا. 963 01:38:18,541 --> 01:38:20,208 لا ، لن أضحك. أرني إياه. 964 01:38:32,166 --> 01:38:34,416 لا تقل لي أن هذه خصلة شعري؟ 965 01:38:36,291 --> 01:38:37,541 هل أنت مجنون؟ 966 01:38:37,625 --> 01:38:40,041 الأولاد في المدرسة يفعلون مثل هذا النوع من الأعمال. 967 01:38:41,875 --> 01:38:43,833 تلميذ المدرسة احتفظ بهذا. 968 01:38:51,458 --> 01:38:52,875 فقط انظر الى السترة 969 01:38:54,291 --> 01:38:57,958 متى شعرت بأني مختلف عن الآخرين؟ 970 01:38:59,166 --> 01:39:00,625 الفترة الرياضية. 971 01:39:02,000 --> 01:39:04,083 نحن الأولاد كنا مشغولين دائمًا باللعب. 972 01:39:04,250 --> 01:39:05,916 ذات مرة أتيت لشرب الماء 973 01:39:06,000 --> 01:39:09,000 ورأينا أن الفتيات كن يجلسن في مجموعة ويستمتعن. 974 01:39:09,750 --> 01:39:12,208 رأيتك ترقص من زاوية الباب. 975 01:39:17,375 --> 01:39:19,125 ثم اعتدت أن أشاهد كل يوم. 976 01:39:19,583 --> 01:39:21,666 هل أحببت رقصتي كثيرا؟ 977 01:39:22,041 --> 01:39:22,875 لا. 978 01:39:23,916 --> 01:39:26,041 أعني أن الرقص كان جيدًا أيضًا 979 01:39:27,500 --> 01:39:29,458 لكن في ذلك الوقت كنت مختلفة. 980 01:39:29,750 --> 01:39:35,125 حرة رقص مثل الطاووس على قدم وساق ، 981 01:39:36,166 --> 01:39:40,416 سعيد من القلب كأنك لم تهتم بالعالم. 982 01:39:40,833 --> 01:39:42,708 كانت تلك اللحظة جميلة جدا 983 01:39:43,541 --> 01:39:45,458 أنني لم أغمض عيناي قط. 984 01:39:50,291 --> 01:39:51,666 1 ، 2 ، 3 ... 985 01:39:52,083 --> 01:39:57,541 حبيبي .. احفظني حارسا لقلبك. 986 01:39:57,625 --> 01:40:01,791 "احفظني كحارس لقلبك." 987 01:40:05,875 --> 01:40:08,083 أشعر وكأنها عضوة أوركسترا. 988 01:40:11,416 --> 01:40:14,166 أمي ، لن أحصل على شخص مثلها. 989 01:40:14,416 --> 01:40:16,291 لماذا ا؟ ما الخطأ؟ 990 01:40:16,708 --> 01:40:21,458 انه جيد. سوف تكسب. والدك وابنك عديم الفائدة. 991 01:40:22,958 --> 01:40:25,416 لا أمي لا. 992 01:40:26,083 --> 01:40:29,000 إذن هل ستحصل على Dhan Kaur؟ 993 01:40:30,041 --> 01:40:32,208 أعتقد أنك مجنون. 994 01:40:32,958 --> 01:40:34,833 من الصعب فهمك. 995 01:40:35,000 --> 01:40:39,291 هل يجب أن أضربك في الهواء الطلق أم في الداخل؟ 996 01:40:40,041 --> 01:40:41,875 أفعالك ليست صحيحة. 997 01:40:42,166 --> 01:40:44,000 بسبب الخوف لا تخرج. 998 01:40:44,166 --> 01:40:46,208 ويتحدث عن سونام باجوا. 999 01:40:47,208 --> 01:40:49,500 ألم يكن سرجون ميهتا دور دهان كور؟ 1000 01:40:49,583 --> 01:40:51,458 بسبب كل هذه الأشياء لا أستطيع الزواج. 1001 01:40:51,541 --> 01:40:55,625 "احفظني كحارس لقلبك." 1002 01:40:55,708 --> 01:40:59,833 "احفظني كحارس لقلبك." 1003 01:40:59,916 --> 01:41:02,041 "احفظني كحارس لقلبك." 1004 01:41:11,416 --> 01:41:13,041 تعال ، أنا أقف. 1005 01:41:18,083 --> 01:41:19,291 وصل Saabi. 1006 01:42:12,750 --> 01:42:13,958 حسنًا ، سأغادر الآن. 1007 01:42:16,875 --> 01:42:17,833 مع السلامة. 1008 01:44:08,541 --> 01:44:09,416 مرحبًا. 1009 01:44:09,833 --> 01:44:10,875 مانيندر ، 1010 01:44:13,416 --> 01:44:14,875 لقد وجدت راجفير 1011 01:44:16,583 --> 01:44:18,458 نعم ، راجفير بخير تمامًا. 1012 01:44:18,875 --> 01:44:22,958 انه يستمتع. نحن لا ننام حتى منتصف الليل. 1013 01:44:23,166 --> 01:44:25,666 -انظري ، والدتي تنادي. -أقول شيئًا آخر. 1014 01:44:27,208 --> 01:44:28,208 لما؟ 1015 01:44:29,541 --> 01:44:30,958 لقد وجدت راجفير 1016 01:44:32,041 --> 01:44:34,000 تمام. كيف حاله؟ 1017 01:44:37,041 --> 01:44:38,791 هل يمكنك المجيء إلى الهند؟ 1018 01:45:14,541 --> 01:45:16,291 أتمنى أن يكون حفل الزواج قد سار بشكل جيد؟ 1019 01:45:16,833 --> 01:45:17,750 نعم. 1020 01:45:21,708 --> 01:45:23,625 إنهم يأتون إلى فانكوفر أيضًا. 1021 01:45:25,958 --> 01:45:27,333 لا ، تورونتو. 1022 01:45:31,375 --> 01:45:32,666 ما المشكلة؟ 1023 01:45:33,833 --> 01:45:35,958 هل نحن بحاجة إلى أن نكون رسميًا جدًا؟ 1024 01:45:39,500 --> 01:45:40,666 انظر هنا. 1025 01:45:42,375 --> 01:45:43,750 ما المشكلة؟ 1026 01:45:44,791 --> 01:45:46,250 قل لي بوضوح. 1027 01:45:47,916 --> 01:45:49,458 آسف يا مانيندر. 1028 01:45:50,291 --> 01:45:52,000 أنا مع راجفير. 1029 01:45:52,500 --> 01:45:53,833 وماذا في ذلك؟ 1030 01:45:54,291 --> 01:45:56,500 هذا شيء جيد. تخفيف التوتر. 1031 01:45:56,666 --> 01:45:58,041 هل كان هذا هو الأمر؟ 1032 01:45:58,416 --> 01:45:59,416 هل هو بخير 1033 01:46:05,000 --> 01:46:06,958 لا يزال في نفس النقطة 1034 01:46:08,333 --> 01:46:09,875 حيث انفصلنا. 1035 01:46:10,416 --> 01:46:13,541 خلال وقت المدرسة كان قد أطلق على عجله باسمي. 1036 01:46:14,166 --> 01:46:15,708 لقد كبرت. 1037 01:46:16,583 --> 01:46:19,375 يستمر في التحدث معها طوال اليوم. 1038 01:46:21,541 --> 01:46:25,708 حتى اليوم كل صباح يثقب إطار الدراجة 1039 01:46:25,791 --> 01:46:27,833 كما فعل في أوقات المدرسة. 1040 01:46:31,125 --> 01:46:33,291 فقط للذهاب إلى المدرسة في الشاحنة معي. 1041 01:46:37,958 --> 01:46:43,625 أنا أحب النباتات وقد جعل النباتات حياته. 1042 01:46:44,083 --> 01:46:46,375 لقد فتح حضانة باسمي. 1043 01:46:47,916 --> 01:46:50,750 تمامًا مثل صبي صغير احتفظ بذكرياتنا. 1044 01:46:52,791 --> 01:46:57,791 في الواقع لأكون صادقًا ، لا ينبغي أن يزعجني هذا. 1045 01:47:05,416 --> 01:47:07,541 لكن هذا يزعجني. 1046 01:47:11,083 --> 01:47:12,208 أنا آسف. 1047 01:47:14,375 --> 01:47:16,458 أنا أعلم أن هذا خطأ كبير. 1048 01:47:18,083 --> 01:47:21,208 سوف ألعن من قبل الأسرة والمجتمع أيضًا. 1049 01:47:21,708 --> 01:47:23,500 لكن إذا احتفظت بهذه المشاعر بداخلي 1050 01:47:23,583 --> 01:47:26,041 ثم سيكون هذا خطأ مع كلاكما. 1051 01:47:30,666 --> 01:47:35,250 بعد لقائه شعرت أن حب الطفولة كان مكبوتًا بداخلي. 1052 01:47:37,166 --> 01:47:39,250 من فضلك دعني هنا. 1053 01:47:54,291 --> 01:47:57,125 هل يجب أن أتركك في الماء؟ سوف تأكل الأسماك. 1054 01:47:58,000 --> 01:47:59,875 قدمها لروناك. سوف تأكل. 1055 01:48:00,375 --> 01:48:02,500 بدأ النبات الآخر في إزهار الأزهار. وأنت؟ 1056 01:48:02,916 --> 01:48:04,750 كن نباتًا جيدًا. 1057 01:48:20,000 --> 01:48:21,208 كيف حالك؟ 1058 01:48:23,416 --> 01:48:24,166 سأحضر القهوة. 1059 01:48:24,250 --> 01:48:27,750 إذا وضعت تلك الملعقة في الكوب فلن أنقذك. 1060 01:48:32,250 --> 01:48:34,250 احتفظ بهذا النبات مع عائلته. 1061 01:48:40,500 --> 01:48:43,166 راجفير ، لقد أخبرت زوجي 1062 01:48:44,625 --> 01:48:45,791 أريد أن أبقى هنا. 1063 01:48:46,000 --> 01:48:47,833 معك في هذا المنزل. 1064 01:48:48,166 --> 01:48:51,333 هل انت مجنون؟ هذا خطأ. هذا لا يمكن أن يحدث. 1065 01:48:51,875 --> 01:48:53,875 ألا تسأل ماذا كان رده؟ 1066 01:48:57,875 --> 01:48:59,791 من فضلك دعني هنا. 1067 01:49:01,791 --> 01:49:02,875 لا ، روناك؟ 1068 01:49:04,166 --> 01:49:06,625 عندما أخبرتني عنه لأول مرة 1069 01:49:07,208 --> 01:49:10,291 لقد أخبرتك أنني سأحترم دائمًا قراراتك في الحياة. 1070 01:49:12,083 --> 01:49:13,833 وحتى اليوم ألتزم بكلماتي. 1071 01:49:14,041 --> 01:49:16,083 أنا أحترم قرارك. 1072 01:49:17,333 --> 01:49:18,375 ليس لدي مشكلة. 1073 01:49:21,166 --> 01:49:23,500 لدينا حياة واحدة ويجب أن نعيشها في ألم وحزن. 1074 01:49:25,041 --> 01:49:27,458 لقد تزوجنا ولكنك لست عبدي. 1075 01:49:27,875 --> 01:49:30,666 دعونا لا ندخل في موقف محرج للذهاب إلى المحكمة. 1076 01:49:31,625 --> 01:49:34,125 لا نحتاج إلى إعطاء مبرر للناس. 1077 01:49:34,333 --> 01:49:36,375 سوف نقرر بشكل متبادل حول هذا الموضوع. 1078 01:49:37,416 --> 01:49:41,458 أنت تحتفظ بهذا راجفير وأنا سنحتفظ به. 1079 01:49:55,250 --> 01:49:56,625 أستطيع أن أفهم. 1080 01:49:57,875 --> 01:49:59,625 أنه من الصعب على الأم. 1081 01:50:03,125 --> 01:50:04,375 احتفظ به كذلك. 1082 01:50:07,166 --> 01:50:11,083 لكن فقط أعطني الإذن للحضور ومقابلتكما. 1083 01:50:11,375 --> 01:50:12,916 من فضلك لا تقطع. 1084 01:50:19,375 --> 01:50:24,000 سأكون أعزب مرة أخرى بدون أي مسؤولية. 1085 01:50:31,708 --> 01:50:33,791 الآن لديك اثنين من Rajveer. 1086 01:50:42,958 --> 01:50:47,083 لأكون صريحا إذا لم يسمح لي بالمجيء إلى هنا 1087 01:50:47,166 --> 01:50:49,000 ثم كنت سأقاتل معه حتى آتي إلى هنا. 1088 01:50:49,083 --> 01:50:54,791 لم أستطع الانتظار لحظة عندما طلب الذهاب بسهولة. 1089 01:50:59,583 --> 01:51:02,666 كنت حزينا جدا عندما تزوجت. 1090 01:51:05,208 --> 01:51:07,708 مثلك أنا أيضا أردت البقاء في الخلف. 1091 01:51:09,041 --> 01:51:11,250 اختنق حلقي لأخذ خطوة إلى الأمام. 1092 01:51:12,500 --> 01:51:15,291 ثم أوضحت لي جدتي شيئًا واحدًا. 1093 01:51:21,625 --> 01:51:27,708 عندما لا تسير الأمور في طريقك ، فكر في أن هذا هو قرار الله. 1094 01:51:28,208 --> 01:51:30,833 قلبه نقي من قلبنا. 1095 01:51:33,375 --> 01:51:35,750 لا يخطئ مع أحد. 1096 01:51:36,500 --> 01:51:39,875 يفعل ما هو أفضل للجميع. 1097 01:53:08,500 --> 01:53:11,333 لن أقول أنه يحبني أكثر منك. 1098 01:53:13,750 --> 01:53:17,250 لكنه أثبت اليوم أنه يحبني بقدر ما تحبني أنت. 1099 01:53:17,833 --> 01:53:21,041 لقد انفصلنا بسبب سوء فهم بسيط للغاية. 1100 01:53:21,791 --> 01:53:23,791 هل يمكن أن تحدثت معي. 1101 01:53:23,875 --> 01:53:25,541 هل فكرت يوما لماذا؟ 1102 01:53:25,708 --> 01:53:28,083 لأن الله لم يكتب العمل الجماعي في مصيرنا. 1103 01:53:31,208 --> 01:53:35,333 إذا أراد الله أن نكون معًا ، لكان قد فعل ذلك في ذلك الوقت. 1104 01:53:37,541 --> 01:53:41,041 إذا كان بإمكاني الحصول على شخص يحبني كثيرًا غيرك 1105 01:53:42,583 --> 01:53:45,208 عندها يمكنك أيضًا الحصول على شخص آخر غيري. 1106 01:53:50,833 --> 01:53:53,750 هل تعلم ما سبب لقائنا مرة أخرى؟ 1107 01:53:54,458 --> 01:53:56,250 أن تمضي قدما في الحياة. 1108 01:53:59,833 --> 01:54:01,458 بقدر ما يتعلق الأمر بالحب ، 1109 01:54:01,791 --> 01:54:03,333 لا أحد يستطيع إخراجها منا. 1110 01:54:03,958 --> 01:54:05,666 لقد كان قدرنا أننا لم نتحد. 1111 01:54:06,333 --> 01:54:09,875 انا احبك وانت تحبني هذا سيبقى دائما. 1112 01:54:10,750 --> 01:54:13,041 نحن لم نرتكب أي خطأ. 1113 01:54:13,458 --> 01:54:16,125 وسوف نحترم هذا دائما. 1114 01:54:17,166 --> 01:54:21,208 أوعدني بأنك ستمضي قدمًا في الحياة. 1115 01:54:28,625 --> 01:54:30,125 أحبك يا راجفير سينغ. 1116 01:54:40,375 --> 01:54:41,791 أحبك يا روناك. 1117 01:54:49,791 --> 01:54:52,791 قالت أنا أحبك وزوجهم مصنوع. 1118 01:54:52,875 --> 01:54:55,083 وأنت ما زلت تتجول بمفردك. 1119 01:54:56,666 --> 01:55:01,958 ألم تكن نمرات خيرة في جودي ونيرو باجوا في الشدا؟ 1120 01:55:23,375 --> 01:55:28,541 "دعونا نبقى في صلوات بعضنا البعض ، يا عزيزي." 1121 01:55:28,625 --> 01:55:34,375 "دعونا نبقى في صلوات بعضنا البعض ، يا عزيزي." 1122 01:55:34,458 --> 01:55:39,541 "لا يوجد شكوى ولوم بعضنا البعض". 1123 01:55:39,625 --> 01:55:45,291 "من المهم أن تلتقي القلوب". 1124 01:55:45,375 --> 01:55:49,916 "ليس من المهم أن نحصل على حبنا أم لا." 1125 01:55:50,041 --> 01:55:55,416 "كل شيء على ما يرام. لا يوجد شيء للقتال". 1126 01:55:55,500 --> 01:56:00,916 "قد نكون بعيدين ولكن غير منفصلين". 1127 01:56:01,000 --> 01:56:06,458 "الحب هو أيضا عبور بحر النار". 1128 01:56:06,541 --> 01:56:12,500 "من الحب أن تموت في ذاكرة شخص ما". 1129 01:56:12,708 --> 01:56:18,250 "لا داعي للبكاء إذا لم تحصل على الحب." 1130 01:56:18,333 --> 01:56:23,166 "الحب حب وإعلان". 1131 01:56:23,250 --> 01:56:28,875 "من المهم أن تلتقي القلوب". 1132 01:56:28,958 --> 01:56:34,166 "ليس من المهم أن نحصل على حبنا أم لا." 1133 01:56:34,250 --> 01:56:39,833 "من المهم أن تلتقي القلوب". 1134 01:56:39,916 --> 01:56:45,083 "ليس من المهم أن نحصل على حبنا أم لا." 1135 01:57:09,458 --> 01:57:15,041 "أنت لا تتوقف عن العيش والتنفس. أنت لا تتوقف عن الرغبات". 1136 01:57:15,125 --> 01:57:20,500 "هذه هي الحياة العزيزة ولا تتوقف لأحد". 1137 01:57:20,583 --> 01:57:26,041 "هذه هي الحياة العزيزة ولا تتوقف لأحد". 1138 01:57:26,125 --> 01:57:31,500 "سوف تطير معها أينما تأخذك." 1139 01:57:31,583 --> 01:57:37,041 "بينما أترك روحي ستخبرك ..." 1140 01:57:39,458 --> 01:57:45,000 "إذا لم تكتمل بدوني" 1141 01:57:45,250 --> 01:57:50,458 "لذلك أنا لست مكتمل بدونك." 1142 01:57:50,666 --> 01:57:56,291 "من المهم أن تلتقي القلوب". 1143 01:57:56,375 --> 01:58:01,541 "ليس من المهم أن نحصل على حبنا أم لا." 1144 01:58:01,625 --> 01:58:07,291 "من المهم أن تلتقي القلوب". 1145 01:58:07,375 --> 01:58:12,125 "ليس من المهم أن نحصل على حبنا أم لا."