1 00:00:00,000 --> 00:00:11,400 ترجمه Anysubtitle.com 2 00:00:11,481 --> 00:00:13,397 كوكب الفطر 3 00:01:10,388 --> 00:01:11,516 دفتر. 4 00:01:11,596 --> 00:01:14,096 اليوم 243 5 00:01:15,016 --> 00:01:16,888 في Portobello Purgatory. 6 00:01:17,680 --> 00:01:20,224 صديقي الوحيد هو حجر اسمه ستون. 7 00:01:23,348 --> 00:01:27,016 السؤال لمن يفعل السرد؟ 8 00:01:29,096 --> 00:01:32,596 يبدو أنني أصبحت ممثلاً في مسرح العبث. 9 00:01:32,680 --> 00:01:36,016 تخلى عنها القارض الأزرق اللعين في الفضاء . 10 00:01:36,096 --> 00:01:40,432 لكن لا بأس ، بفضل الجو الذي يسمح بمرور الهواء وذكائي الفائق 11 00:01:40,516 --> 00:01:43,848 تشددوا أمام الخصم الوحيد القادر ... 12 00:01:43,932 --> 00:01:45,472 أصفر في D4. 13 00:01:46,516 --> 00:01:49,724 جاهدت من أجل صنع مشروب فطر جيد ... 14 00:01:50,016 --> 00:01:51,180 قهوة الفطر. 15 00:01:54,264 --> 00:01:55,680 ... مع القليل جدا ... 16 00:01:56,724 --> 00:01:57,932 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ... القليل جدا ... 17 00:01:59,640 --> 00:02:00,972 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ... القليل جدا ... 18 00:02:01,764 --> 00:02:03,016 نجاح 19 00:02:06,804 --> 00:02:09,264 لكن اليوم 243 20 00:02:09,348 --> 00:02:12,764 لقد أثارت تفاؤلًا جديدًا بشأن أكثر رغبتي إلحاحًا 21 00:02:13,140 --> 00:02:17,432 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الخروج من كوكب الأرض للعودة و btutus albastrus. 22 00:02:24,432 --> 00:02:26,224 إذا لم أخطأ في التقدير 23 00:02:26,304 --> 00:02:28,764 ولست مضطرًا لقول "إذا" لأنني لست مخطئًا ، 24 00:02:30,388 --> 00:02:34,472 هذا الدوران سوف يغذي تحفة الفنية الخاصة بي. 25 00:02:36,472 --> 00:02:37,888 لنضيء الشمعة ... 26 00:02:39,556 --> 00:02:41,640 ودعونا نرى من يقرع الباب. 27 00:03:48,140 --> 00:03:49,140 تحية طيبة ! 28 00:03:55,388 --> 00:03:57,348 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ Klaatu barada nikto. 29 00:04:07,516 --> 00:04:09,016 العميل (ستون) الآن! 30 00:04:19,848 --> 00:04:20,804 شكرا ستون. 31 00:04:22,724 --> 00:04:27,388 الآن نقول وداعا لهذا الكوكب الشيتاكي كله! 32 00:04:52,472 --> 00:04:54,432 من أين لك هذا من؟ 33 00:04:58,056 --> 00:05:00,888 من لقيط أزرق صغير على الأرض. 34 00:05:03,304 --> 00:05:05,680 أنا سعيد لقيادتك. 35 00:05:17,056 --> 00:05:21,804 سياتل 36 00:05:40,622 --> 00:05:42,078 لا يزالون في طريقنا. 37 00:05:42,662 --> 00:05:44,122 هذا سوف يبطئهم. 38 00:06:10,746 --> 00:06:12,746 انتباه! آسف! إفساح المجال ! 39 00:06:14,414 --> 00:06:16,414 مساء الخير أيها السادة! هل أستطيع القياده؟ 40 00:06:18,578 --> 00:06:19,662 وضعت على حزام مقعدك! 41 00:06:27,954 --> 00:06:29,790 هل كل شيء بخير في الخلف؟ 42 00:06:30,746 --> 00:06:32,290 و الأن. 43 00:06:41,330 --> 00:06:44,330 اسف لا اعرف لغة الشريط. 44 00:06:44,414 --> 00:06:45,454 ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ 45 00:06:45,538 --> 00:06:47,078 لا تخافوا أيها المواطن! 46 00:06:47,162 --> 00:06:50,998 أنا البطل الذي تحتاجه وتستحقه. 47 00:06:51,078 --> 00:06:53,662 الفجر الأزرق الذي يطرد أحلك ... 48 00:06:53,746 --> 00:06:54,870 عليك اللعنة ! 49 00:06:58,998 --> 00:07:01,830 لا تقلق ، لن يتضرر أحد. 50 00:07:06,246 --> 00:07:07,414 ما هذه ؟ 51 00:07:07,498 --> 00:07:09,914 هناك قنابل! القنابل! 52 00:07:09,998 --> 00:07:12,122 اهدأ ، فهم ليسوا حتى في وضع التشغيل. 53 00:07:12,206 --> 00:07:15,246 أقول مرة أخرى ، لن ... 54 00:07:16,746 --> 00:07:18,706 كنت مخطئ ! كلنا سنموت! 55 00:07:21,246 --> 00:07:22,662 لماذا لا تبطئ؟ 56 00:07:22,998 --> 00:07:24,498 سأحتاج إلى فرامل من أجل ذلك. 57 00:07:26,830 --> 00:07:29,206 فريج! 58 00:07:29,290 --> 00:07:30,998 لماذا لم تدع الشرطة تعمل؟ 59 00:07:31,078 --> 00:07:34,078 لأن هذه ليست الطريقة التي يتصرف بها الأبطال. 60 00:07:36,914 --> 00:07:40,414 شكرا جزيلا ، لا تصفيق. 61 00:07:44,246 --> 00:07:47,206 هل تسمع؟ هناك قنبلة أخرى. 62 00:07:49,578 --> 00:07:52,246 - هل راجعت تحت الكرسي؟ - بالطبع راجعت! 63 00:07:54,162 --> 00:07:55,790 كنت فظيعة! 64 00:07:55,870 --> 00:07:58,830 موقفك السلبي لا يساعد أحدا. 65 00:07:59,370 --> 00:08:00,870 إنه في أشيائك الشائكة! 66 00:08:02,622 --> 00:08:04,538 لم أجد أي شيء هنا. 67 00:08:06,078 --> 00:08:08,706 تسديدة بعيدة المدى! 68 00:08:09,538 --> 00:08:12,370 قلت لك لن يحدث شيء. 69 00:08:14,954 --> 00:08:16,954 شربات المقدسة! 70 00:08:18,498 --> 00:08:19,578 أهلاً ! 71 00:08:20,162 --> 00:08:22,578 لا داعي للذعر ، إنه مجرد تمرين. 72 00:09:05,324 --> 00:09:06,076 تعال الى هنا ! 73 00:09:06,160 --> 00:09:08,908 لا داعي لشكري أيها المواطنون. 74 00:09:08,992 --> 00:09:11,532 إنها ليلة عادية ... 75 00:09:11,908 --> 00:09:14,576 العدل الأزرق! 76 00:09:14,952 --> 00:09:16,452 أنت بطل فظيع! 77 00:09:24,952 --> 00:09:27,700 مرحبًا بكم في جرين هيلز مدينة صغيرة ذات قلب كبير 78 00:09:28,576 --> 00:09:29,616 صباح الخير يا وايد! 79 00:09:29,700 --> 00:09:30,576 مرحبًا سونيك! 80 00:09:38,200 --> 00:09:41,032 صباح الخير يا جرين هيلز! 81 00:09:59,368 --> 00:10:01,284 تعال... 82 00:10:04,992 --> 00:10:06,452 لا تسير في الشوارع سرا 83 00:10:10,368 --> 00:10:11,616 الأضواء الآمنة 84 00:10:23,116 --> 00:10:25,116 صوتي. 85 00:10:25,452 --> 00:10:27,284 اشتقت لك يا لونجكلو! 86 00:10:27,824 --> 00:10:29,908 أريدك أن تكون فخوراً بي. 87 00:10:39,116 --> 00:10:42,868 والآن ، قلة النوم. 88 00:10:46,660 --> 00:10:48,452 Ozzy ، فمك ينتن! 89 00:10:48,532 --> 00:10:50,492 سونيك ، هل مازلت نائمة؟ 90 00:10:50,908 --> 00:10:53,744 كان من المفترض أن تقابل توم ، نسيت؟ 91 00:10:55,032 --> 00:10:58,368 حسنًا ، استيقظت! 92 00:10:59,576 --> 00:11:01,576 اي يوم ! 93 00:11:03,952 --> 00:11:05,660 شكرا لقدومك. 94 00:11:06,324 --> 00:11:09,744 لم نكن معًا كثيرًا مؤخرًا. 95 00:11:11,992 --> 00:11:14,200 كيف هذا ؟ يطير ؟ 96 00:11:21,992 --> 00:11:23,576 أنا لا أعرف كيف أسبح ، ساعدني! 97 00:11:23,660 --> 00:11:25,368 إذا مت ، لا تنظر في خزانة ملابسي! 98 00:11:25,908 --> 00:11:29,200 لا بأس. تعال! 99 00:11:29,284 --> 00:11:32,032 - كم هو بارد! "حسنًا ، اهدأ!" 100 00:11:33,784 --> 00:11:35,908 لا بأس. 101 00:11:39,452 --> 00:11:42,324 الآن بعد أن نمت وأخذت حمامًا ... 102 00:11:42,408 --> 00:11:46,492 كنت في غرفتك الليلة الماضية لأجلب لك بعض القصص المصورة الجديدة و ... 103 00:11:50,992 --> 00:11:52,408 ستاي بي لوك! 104 00:11:52,492 --> 00:11:55,284 لا تقترب ، هذا القنفذ 105 00:11:55,368 --> 00:11:56,824 لقد أكل الكثير من النقانق مع الفلفل الحار. 106 00:11:56,908 --> 00:11:58,116 نو! 107 00:11:58,824 --> 00:12:01,076 كم أنا محرج! اخرج من هنا بسرعة! 108 00:12:01,160 --> 00:12:03,408 لا ، شخص آخر قادم! 109 00:12:03,492 --> 00:12:05,492 اذهب ، احفظ نفسك! 110 00:12:05,576 --> 00:12:06,992 ستاي بي لوك! 111 00:12:07,076 --> 00:12:09,992 لا تقترب ، هذا القنفذ 112 00:12:10,076 --> 00:12:11,408 لقد أكل الكثير من النقانق مع الفلفل الحار. 113 00:12:11,492 --> 00:12:12,700 نو! 114 00:12:13,492 --> 00:12:15,200 كم أنا محرج! اخرج من هنا ... 115 00:12:15,284 --> 00:12:17,492 كنت أعلم أنه يجب علي استخدام أجزاء حقيقية. 116 00:12:18,408 --> 00:12:19,824 جرائم سياتل تشاوس بالكثير من الماء 117 00:12:20,532 --> 00:12:22,200 - كم مرة نفعل ذلك؟ - ماذا ؟ 118 00:12:22,284 --> 00:12:24,824 هل ترمي صنارة الصيد في الماء ولا تلتقط شيئًا؟ مليار مرة. 119 00:12:24,908 --> 00:12:27,200 أعتقد أنك تعرف ما أعنيه. 120 00:12:27,284 --> 00:12:29,700 الكذب ، التسلل ، 121 00:12:29,784 --> 00:12:31,200 يتظاهر بأنه باتمان. 122 00:12:31,284 --> 00:12:34,160 - العدل الأزرق ، أسجل العلامة. - أنا أصلِّي. أنت متهور. 123 00:12:34,244 --> 00:12:36,452 وهذا النقاش ... 124 00:12:36,532 --> 00:12:38,244 إنه ليس ممتعًا بالنسبة لي أيضًا. 125 00:12:38,324 --> 00:12:40,616 ولكن إذا كنت لا تزال غير مسؤول ، فسنواصل هذه المناقشة. 126 00:12:40,700 --> 00:12:43,244 لماذا أنا غير مسؤول إذا استخدمت سلطاتي؟ 127 00:12:43,324 --> 00:12:46,368 سونيك ، لقد دمرت حي بأكمله! 128 00:12:46,452 --> 00:12:49,284 كان هذا الحي بالفعل في حالة خراب. من يهتم ؟ 129 00:12:49,368 --> 00:12:52,952 لقد منعت سرقة ، كنت بطلا. 130 00:12:53,032 --> 00:12:56,368 لا ، أنت تعرض الناس للخطر. الأبطال لا يتصرفون هكذا. 131 00:12:59,284 --> 00:13:01,408 انت صديقي. 132 00:13:01,492 --> 00:13:02,992 توقف عن محاولة أن تكون والدي. 133 00:13:08,116 --> 00:13:09,868 يمكنني الاعتناء بنفسي. 134 00:13:09,952 --> 00:13:14,576 سونيك ، كونك بطلاً لا يعني أن تعتني بنفسك. 135 00:13:14,660 --> 00:13:16,744 عليك أن تتحمل مسؤولية الآخرين. 136 00:13:18,116 --> 00:13:19,868 والآن ، حتى لو لم يناسبك سماع ذلك ، 137 00:13:19,952 --> 00:13:21,616 أنت مجرد طفل. 138 00:13:21,992 --> 00:13:25,576 عليك أن تنضج قبل أن تصبح بطلاً عظيماً. 139 00:13:26,452 --> 00:13:27,952 صدقني عندما اقول لك 140 00:13:28,032 --> 00:13:30,532 أنه سيأتي وقت ستكون فيه قوتك مطلوبة. 141 00:13:32,784 --> 00:13:34,532 لكن لا يمكنك اختيار تلك اللحظة. 142 00:13:35,284 --> 00:13:37,116 اللحظة التي تختارها. 143 00:13:37,492 --> 00:13:39,952 انظر لحالك ! 144 00:13:40,032 --> 00:13:42,744 انظروا ، صرخة الرعب بلدي صنعت! 145 00:13:42,824 --> 00:13:44,744 انتظر ، هل سرقت هذا من أوبرا؟ 146 00:13:44,824 --> 00:13:47,784 لا ، إنه تخصص لعائلة Wachowski. 147 00:13:47,868 --> 00:13:51,908 أخبرني والدي في هذا القارب على هذه البحيرة. 148 00:13:53,116 --> 00:13:55,824 كان يحاول دائمًا توجيهي في الاتجاه الصحيح. 149 00:13:56,576 --> 00:13:58,616 وهذا ما حاولنا أنا ومادي فعله بك. 150 00:13:59,744 --> 00:14:00,576 ديسي ... 151 00:14:01,200 --> 00:14:03,284 حتى يحين وقتك 152 00:14:03,952 --> 00:14:06,452 أريدك أن تحاول أن تكون أكثر مسؤولية. 153 00:14:07,868 --> 00:14:09,076 الوسط؟ 154 00:14:09,784 --> 00:14:11,116 العلامة & lt ؛ / ط & GT 155 00:14:11,660 --> 00:14:13,076 كفك ! 156 00:14:13,952 --> 00:14:17,408 عودة Lord of Donuts و Blue Shadow! 157 00:14:17,700 --> 00:14:19,076 انتظر! 158 00:14:19,160 --> 00:14:20,324 قارب بمحرك! 159 00:14:24,532 --> 00:14:25,952 صوتي ! 160 00:14:27,744 --> 00:14:31,492 ما مدى سعادتك لأننا ذاهبون إلى هاواي؟ 161 00:14:31,576 --> 00:14:32,908 و! 162 00:14:36,076 --> 00:14:39,616 مرحبًا بكم في Sonic Air ، أسرع طريقة للسفر! 163 00:14:39,700 --> 00:14:41,492 نستقبل المجموعات الأولى والثانية على متن السفينة. 164 00:14:43,452 --> 00:14:45,952 سونيك ، كم هو ممتع! 165 00:14:46,032 --> 00:14:48,824 أنا آسف ، أنت المجموعة الثالثة ، انتظر دورك! 166 00:14:48,908 --> 00:14:50,746 هل يوجد أحد في المجموعتين الأولى والثانية؟ لا أحد ؟ 167 00:14:50,758 --> 00:14:51,992 دعه يقوم بخدعته! 168 00:14:52,076 --> 00:14:54,700 حسنًا ، يمكن للآخرين القدوم! 169 00:14:54,784 --> 00:14:55,824 شكرًا لك. 170 00:15:00,868 --> 00:15:02,032 وأنت ؟ 171 00:15:03,532 --> 00:15:05,116 لقد رصدت قميصًا قبيحًا. 172 00:15:05,200 --> 00:15:06,324 جاتا. 173 00:15:06,700 --> 00:15:10,532 يمكنك تمرير! توديع - فراق ! مع السلامة ! 174 00:15:10,616 --> 00:15:11,784 جيد. 175 00:15:12,660 --> 00:15:13,576 تعال الى هنا ! 176 00:15:13,660 --> 00:15:16,868 توم ، سأكون القنفذ لأول مرة. 177 00:15:16,952 --> 00:15:19,284 أنا ناضج جدًا على عناق. 178 00:15:19,660 --> 00:15:21,660 حسنًا ، ماذا عن المثقاب القوي؟ 179 00:15:21,744 --> 00:15:23,660 - لكمة السلطة؟ - نعم. 180 00:15:23,744 --> 00:15:25,032 هكذا تعود إلى المنزل. 181 00:15:25,116 --> 00:15:27,116 واتشوسكي! 182 00:15:27,200 --> 00:15:29,284 استخدم هذا للعودة. 183 00:15:31,284 --> 00:15:33,744 حسنًا ، لقد ذهبت. كن لطيفا! 184 00:15:33,824 --> 00:15:35,744 نعم. لديك رقمنا. 185 00:15:35,824 --> 00:15:38,576 لا أستطيع سماعك ، أنت تمر عبر بوابة متعددة الأبعاد. 186 00:15:38,660 --> 00:15:40,076 - أنا افتقدك ! - جيد ؟ 187 00:15:40,160 --> 00:15:42,244 استمتع بحفل زفاف راشيل! 188 00:15:43,576 --> 00:15:45,660 جيد. سيعودون خلال 48 ساعة. 189 00:15:45,744 --> 00:15:47,452 لدينا قنوات تلفزيونية ، قنوات متدفقة ، 190 00:15:47,532 --> 00:15:49,908 بيت مليء بالطعام ولا نشرف عليه. 191 00:15:51,076 --> 00:15:52,324 لنذهب ! 192 00:17:20,544 --> 00:17:23,252 إذا كانت البيانات صحيحة ، فهي هنا. 193 00:17:23,336 --> 00:17:24,460 لقد وجدته! 194 00:17:24,544 --> 00:17:26,668 آمل ألا أكون قد فات الأوان. 195 00:17:44,960 --> 00:17:46,044 تقريبا. 196 00:17:46,128 --> 00:17:48,544 لا بد لي من الاقتراب منه دون أن أشاهد. 197 00:17:50,792 --> 00:17:53,376 وسائل النقل البشرية القياسية. ممتاز ! 198 00:18:03,500 --> 00:18:05,336 اللورد دونات 199 00:18:05,416 --> 00:18:07,000 عليك اللعنة... 200 00:18:11,500 --> 00:18:13,460 ألوها! 201 00:18:13,544 --> 00:18:15,624 - ماذا تفعل ؟ - أنت تعرف كيف تبدو ... 202 00:18:15,708 --> 00:18:18,792 أمسية هادئة في المنزل مع كتاب جيد. 203 00:18:18,876 --> 00:18:21,752 - ماذا تفعلين؟ - اتصلت لأخبرك أنني وصلت. 204 00:18:21,836 --> 00:18:24,916 لكن الآن كل ما تقوله يجعلني مشبوهة. 205 00:18:25,000 --> 00:18:29,584 ماذا ؟ الاسترخاء! أنت في فندق فور سيزونز أواهو. 206 00:18:29,668 --> 00:18:32,084 اشرب ماي تاي ، ابق مع زوجتك ، 207 00:18:32,168 --> 00:18:34,044 دع نفسك تتعرض لحروق الشمس في أماكن محرجة. 208 00:18:34,500 --> 00:18:36,500 أنت تعد في نهاية هذا الأسبوع. 209 00:18:36,584 --> 00:18:39,168 أنت محق. لقد ضربت قبضتي. 210 00:18:39,252 --> 00:18:40,668 مهما فعلت، 211 00:18:40,752 --> 00:18:42,792 أنا متأكد من أنه يمكنك الطلب حتى نعود ، حسنًا؟ 212 00:18:43,168 --> 00:18:44,124 بالضبط! 213 00:18:44,208 --> 00:18:48,168 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أعني ، أنا مستاء للغاية من هذه الاتهامات! 214 00:18:48,252 --> 00:18:49,836 كيف حال خطيب راشيل؟ 215 00:18:49,916 --> 00:18:52,792 هل هو وسيم في الواقع كما في الصور؟ 216 00:18:54,876 --> 00:18:55,916 تبدو أفضل. 217 00:18:56,292 --> 00:18:59,376 ستكونين ثالث جمال في العائلة. 218 00:18:59,752 --> 00:19:01,500 لكنك ما زلت على المنصة. 219 00:19:02,668 --> 00:19:05,208 حسنًا ، سأقدم نفسي. 220 00:19:05,960 --> 00:19:06,960 احذر من المتاعب! 221 00:19:07,336 --> 00:19:11,416 بيلي؟ لا شكر على واجب ! كل شيء طبيعي هنا. 222 00:19:11,500 --> 00:19:13,336 طاب مساؤك ! 223 00:19:14,336 --> 00:19:16,000 أردت أن أقول مرحبا. 224 00:19:16,084 --> 00:19:17,544 تجرأ على المجيء إلى هنا ، 225 00:19:17,624 --> 00:19:19,668 بعد أن فعلت ذلك لخطيبي. 226 00:19:19,752 --> 00:19:20,668 انتظر ماذا؟ 227 00:19:20,752 --> 00:19:22,500 لقد دمرت سيارته. 228 00:19:22,584 --> 00:19:25,124 لقد تركتها مقيدة على كرسي. يجب أن أمزقك إربًا. 229 00:19:29,168 --> 00:19:31,000 يا الله ، يا له من وجه صنعته! 230 00:19:31,084 --> 00:19:33,044 تنفس يا تومي! كنت امزح. 231 00:19:33,416 --> 00:19:35,500 - كنت امزح. - جيد. 232 00:19:36,836 --> 00:19:38,584 - كنت تمزح. - نعم. 233 00:19:38,668 --> 00:19:41,960 سامحني ، راحيل أنزلتني. كانت فكرتها. 234 00:19:42,044 --> 00:19:43,416 أيها الوغد! 235 00:19:43,792 --> 00:19:47,624 لا أعرف ما إذا كنت على علم ، لكن راشيل لا تحبك على الإطلاق. 236 00:19:48,416 --> 00:19:49,708 وأنا أعلم ذلك. 237 00:19:50,252 --> 00:19:52,544 بجدية ، لديك الكثير من العمل للقيام به. 238 00:19:52,624 --> 00:19:53,960 - أهلاً! - أهلاً! 239 00:19:54,044 --> 00:19:56,336 أنا سعيد برؤيتك. شكرا لقدومك يا توم. 240 00:19:56,416 --> 00:19:59,168 - أنا سعيد أنك جئت. - بجدية ؟ 241 00:19:59,252 --> 00:20:01,376 أنا سعيد لرؤيتك أيضا. 242 00:20:01,460 --> 00:20:04,876 تهانينا ! تبدو سعيدا معا. 243 00:20:04,960 --> 00:20:06,708 أنت بخير ، توماس واتشوسكي. 244 00:20:08,624 --> 00:20:10,960 "أتريدون منا أن ندفن الفأس؟" - أود. 245 00:20:11,044 --> 00:20:12,544 - لذا؟ - هناك. 246 00:20:12,624 --> 00:20:15,124 - تعال الى هنا ! - ممتاز ! 247 00:20:15,836 --> 00:20:19,044 إذا أفسدت حفل زفافي ، سأقتلك. 248 00:20:22,544 --> 00:20:25,416 أوزي ، إنها ليلة فيلم سونيك هاوس ، 249 00:20:25,500 --> 00:20:26,752 حان دورك للاختيار. 250 00:20:26,836 --> 00:20:29,376 لكني لا أنظر إلى "Snow Dogs" مرة أخرى. 251 00:20:29,460 --> 00:20:32,168 إنه فيلم مروع! 252 00:20:35,084 --> 00:20:36,336 إنقطاع الطاقة! 253 00:20:37,916 --> 00:20:39,876 Ozzy. 254 00:20:39,960 --> 00:20:42,168 سامحني! لا بأس. 255 00:20:48,916 --> 00:20:52,916 إسمح لي ، أنا لم أطلب روح شريرة. 256 00:21:02,668 --> 00:21:06,168 إذا كان هو صانع البيتزا ، فهذا نقص في الاحتراف. 257 00:21:24,292 --> 00:21:25,292 إغمان؟ 258 00:21:28,752 --> 00:21:31,708 مرحبًا أيها القنفذ! 259 00:21:32,916 --> 00:21:34,668 اشتقت لي ؟ 260 00:21:35,460 --> 00:21:40,000 لا أعرف كيف عدت ، لكنك ارتكبت خطأً فادحًا عند المجيء إلى هنا. 261 00:21:40,252 --> 00:21:43,336 على العكس يا أخي 262 00:21:43,416 --> 00:21:45,916 كنت مخطئا في الاعتقاد أنك ربحت. 263 00:21:46,000 --> 00:21:48,500 لكن هذه كانت البداية فقط ، مقبلات 264 00:21:48,584 --> 00:21:50,708 un فاتح للشهية un يروق بوش ... 265 00:21:50,792 --> 00:21:52,416 أفهم ! 266 00:21:53,544 --> 00:21:55,208 انا اشك. 267 00:21:55,584 --> 00:21:57,168 لكنك ستفهم على الفور. 268 00:21:57,252 --> 00:22:00,000 مثل الشريف الأبله وزوجته. 269 00:22:02,292 --> 00:22:04,044 وكلبك الصغير! 270 00:22:23,352 --> 00:22:24,520 إحراج. 271 00:22:24,604 --> 00:22:27,272 ماذا ؟ من أنت ؟ 272 00:22:28,688 --> 00:22:31,436 كم أنا وقح! 273 00:22:32,104 --> 00:22:35,436 سونيك ، أنا أقدمك إلى Knuckles. 274 00:22:35,520 --> 00:22:37,772 بلدي CMBPPV الجديد. 275 00:22:37,852 --> 00:22:41,188 اعز اصدقاء الى الابد. 276 00:22:41,272 --> 00:22:44,436 Robotnik ، لا يهمني من جلبته لمساعدتك. 277 00:22:44,520 --> 00:22:46,352 لن تأخذ قوتي أبدا. 278 00:22:46,436 --> 00:22:49,064 هل تعتقد أنني بحاجة لقوتك؟ 279 00:22:59,564 --> 00:23:03,812 كم أحب عندما يرتقي الشر الشر إلى مستوى التوقعات! 280 00:23:06,772 --> 00:23:08,144 أين هي ؟ 281 00:23:08,436 --> 00:23:11,272 انت تريده ؟ إنه قادم! 282 00:23:11,644 --> 00:23:15,980 كنت أتوقع أن تكون أفضل. أنت غير موهوب. 283 00:23:16,936 --> 00:23:18,728 غير مدرب. 284 00:23:19,564 --> 00:23:21,980 ولا يستحق! 285 00:23:23,852 --> 00:23:27,188 لقد نسيت واحدة. لا يمكن إيقافه. 286 00:23:52,852 --> 00:23:56,688 إنه قدري أن أفعل ما فشل أسلافي في فعله. 287 00:23:56,772 --> 00:24:00,936 لإعادة القوة القصوى إلى منازل شعبي. 288 00:24:01,980 --> 00:24:05,480 قوة خارقة؟ لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 289 00:24:05,564 --> 00:24:06,812 أنت تربكني أنت تحيرني. 290 00:24:07,228 --> 00:24:09,064 قوة خارقة؟ 291 00:24:09,480 --> 00:24:12,312 الآن نبدأ في فهم بعضنا البعض. 292 00:24:12,396 --> 00:24:15,564 لا تكن سخيفا معي ، متدرب لونجكلو! 293 00:24:15,644 --> 00:24:17,064 هل تعلم لونجكلو؟ 294 00:24:17,144 --> 00:24:18,604 Longclaw ولها 295 00:24:18,688 --> 00:24:21,312 كانوا أعظم أعداء قبيلتي إيكيدنا. 296 00:24:21,396 --> 00:24:23,688 حاربناهم وقتلونا ، 297 00:24:23,772 --> 00:24:26,436 والآن سأقتلك. 298 00:24:37,312 --> 00:24:39,228 اركب ! أنا بجانبك. 299 00:24:39,312 --> 00:24:41,272 المعذرة من أنت؟ 300 00:24:42,480 --> 00:24:44,228 أتعلم ؟ لا يهم. 301 00:24:46,728 --> 00:24:48,772 فلنخرج من هنا ! سريع ! 302 00:24:52,436 --> 00:24:54,020 توربات! 303 00:24:56,228 --> 00:24:58,144 مقزز! لعق الزجاج الأمامي؟ 304 00:24:58,852 --> 00:24:59,728 صحة ! 305 00:25:00,272 --> 00:25:02,852 احصل على اللقطات الخاصة بك ، Eggman! 306 00:25:16,272 --> 00:25:17,144 بين 307 00:25:17,228 --> 00:25:20,064 إنه لشرف كبير أن ألتقي بك سونيك أخيرًا. 308 00:25:20,344 --> 00:25:21,844 هل يمكنني مناداتك سونيك؟ 309 00:25:21,928 --> 00:25:24,720 الكل يناديني كوزي. ربما تتساءل لماذا. 310 00:25:24,804 --> 00:25:27,136 خمن ... لأن لديك ذيل إضافي؟ 311 00:25:27,220 --> 00:25:29,136 بالضبط! كنت بحاجة لمعرفة أنك سوف يتم القبض عليك. 312 00:25:29,220 --> 00:25:30,552 بصوت عال. لكن... 313 00:25:30,636 --> 00:25:33,136 ماذا يحدث هنا ؟ هل عاد Robotnik؟ 314 00:25:33,220 --> 00:25:35,512 ومن هو كليفورد الوحش الغاضب الكبير؟ 315 00:25:35,596 --> 00:25:38,136 إي المفاصل ، إيكيدنا النهائي 316 00:25:38,220 --> 00:25:40,636 أخطر محارب في المجرة. 317 00:25:40,720 --> 00:25:42,804 إنه مهووس بإيجاد الزمرد الأعلى. 318 00:25:42,888 --> 00:25:45,220 هل أنت جاد؟ الزمرد الأعلى؟ 319 00:25:45,304 --> 00:25:46,928 إنها مجرد قصة أطفال. 320 00:25:47,012 --> 00:25:48,428 يعتقد أنها موجودة. 321 00:25:48,512 --> 00:25:50,844 وربما يعتقد أنك سر العثور عليه. 322 00:25:53,012 --> 00:25:54,844 إنه أحمر! أعطني عجلة القيادة! 323 00:25:54,928 --> 00:25:56,804 - ماذا .. - ضع قدمك في الباب! 324 00:26:04,512 --> 00:26:05,844 أعتقد أنني تخلصت منه. 325 00:26:13,680 --> 00:26:16,344 لم أهرب. من الواضح أنني لم أتخلص منه! 326 00:26:21,804 --> 00:26:23,720 لدي فكرة. صدقني ؟ 327 00:26:23,804 --> 00:26:26,012 بالتاكيد لا ! لقد التقيت بك للتو! 328 00:26:26,096 --> 00:26:28,220 - دعني ... تعال! - ماذا تفعل ؟ 329 00:26:47,180 --> 00:26:48,428 كانت تحلق. 330 00:26:49,136 --> 00:26:51,180 هل تحولت مؤخرتك إلى مروحية؟ 331 00:26:52,512 --> 00:26:54,180 Fundocopter! 332 00:26:54,764 --> 00:26:58,096 فقط سونيك يمكنها الحصول على واحدة مثل هذا. 333 00:27:13,180 --> 00:27:15,344 مناورة ذكية! 334 00:27:16,596 --> 00:27:18,680 إذا كنت تريد أن تفعل شيئًا مثل العالم ... 335 00:27:19,972 --> 00:27:23,344 تحتاج إلى توظيف شخص يمكنك التعامل معه. 336 00:27:25,136 --> 00:27:26,136 فقط بالأحرف الكبيرة. 337 00:27:44,264 --> 00:27:45,636 طبيبة ... 338 00:27:46,512 --> 00:27:47,844 أين أنت ؟ 339 00:27:54,680 --> 00:27:55,844 غريب! 340 00:28:00,552 --> 00:28:02,472 اجعلني لاتيه 341 00:28:03,428 --> 00:28:06,012 آسف. 342 00:28:06,096 --> 00:28:08,512 يجب أن أغلق في وقت سابق. الجميع خارج! 343 00:28:08,804 --> 00:28:11,636 خارج! شكرا لقدومك إلى Mean Bean! 344 00:28:11,720 --> 00:28:13,804 طاب مساؤك ! 345 00:28:15,888 --> 00:28:16,972 مغلق 346 00:28:17,052 --> 00:28:18,512 التقييم الصحي و- 347 00:28:32,928 --> 00:28:34,264 عاد. 348 00:28:35,680 --> 00:28:38,136 عاد! 349 00:29:32,388 --> 00:29:34,972 هكذا تمشي الامور. 350 00:29:35,552 --> 00:29:38,804 انا رجل جديد! 351 00:29:50,304 --> 00:29:54,472 صديقي مع مشط ضخم ... 352 00:29:54,552 --> 00:29:55,972 قلت شيئا ... 353 00:29:57,804 --> 00:30:00,928 عن القوة القصوى. في منزل سونيك. 354 00:30:01,719 --> 00:30:03,011 الزمرد الأعلى؟ 355 00:30:03,095 --> 00:30:04,303 هذا ليس من شأنك. 356 00:30:04,387 --> 00:30:07,551 لقد أخذتك من ذلك الكوكب ، وأحضرتني إلى القنفذ. 357 00:30:07,635 --> 00:30:09,635 ليس لدينا ما نفعله معا. 358 00:30:09,719 --> 00:30:12,135 أنا آسف لمناقضتك ، لكن ... 359 00:30:12,967 --> 00:30:14,219 أعتقد أن لدينا. 360 00:30:15,679 --> 00:30:18,179 هل تعتقد أن هذه الروبوتات يمكنها التعامل معي؟ 361 00:30:18,259 --> 00:30:21,679 أنا أسحقهم مثل العظام ... 362 00:30:21,759 --> 00:30:23,635 هناك خطوات. 363 00:30:29,387 --> 00:30:30,303 هل ترى... 364 00:30:30,759 --> 00:30:33,967 الأرض هي أرضي. 365 00:30:34,051 --> 00:30:36,803 إذا كنت لا تعرف كيفية استخدام الخيط ، فستضيع بدوني. 366 00:30:36,887 --> 00:30:39,467 لم أفهم أي شيء قلته. 367 00:30:39,843 --> 00:30:43,887 أنا أساعدك في استعادة الزمرد ، وأنت تستخدمه 368 00:30:45,179 --> 00:30:50,343 لتدمير القنفذ! 369 00:30:50,759 --> 00:30:52,635 تقترح تحالفًا. 370 00:30:52,967 --> 00:30:56,843 هنا ، ببساطة نتصافح. 371 00:31:01,967 --> 00:31:02,803 أنت ... 372 00:31:03,511 --> 00:31:05,803 فلاح بربري الفضاء! 373 00:31:05,887 --> 00:31:08,095 لقد سحقت يدي المفضلة. 374 00:31:08,679 --> 00:31:10,679 بجدية ؟ يدي ليس لديها شيء. 375 00:31:11,967 --> 00:31:14,135 لكن الآن أنا مقتنع بقرارك. 376 00:31:14,511 --> 00:31:16,095 "سي بن!" 377 00:31:16,179 --> 00:31:19,679 صرخ وهو يضع إصبعين معًا. 378 00:31:19,759 --> 00:31:22,095 نكون... 379 00:31:22,179 --> 00:31:27,135 سعيد لأننا في نفس الفريق. 380 00:31:35,011 --> 00:31:36,467 رحلة قصيرة ! 381 00:31:36,803 --> 00:31:38,967 سأدعك تدق أنفك من النافذة. 382 00:31:40,511 --> 00:31:42,887 سونيك ، unde suntem؟ 383 00:31:42,967 --> 00:31:45,343 مرحبًا بكم في كهف واد. 384 00:31:45,427 --> 00:31:48,511 كنت آمل أن أخبر امرأة بهذا يومًا ما. 385 00:31:48,595 --> 00:31:50,259 امرأة ليست أما. 386 00:31:50,679 --> 00:31:52,259 ويد التركيز! 387 00:31:52,343 --> 00:31:56,011 نحتاج إلى معرفة سبب اعتقاد نكلز أنهم المفتاح للعثور على الزمرد. 388 00:31:56,095 --> 00:31:58,595 لماذا ذكر Longclaw؟ 389 00:31:58,927 --> 00:32:00,927 يجب أن يكون هناك اتصال. 390 00:32:01,427 --> 00:32:03,343 انتظر لحظة ، هناك! 391 00:32:03,427 --> 00:32:04,343 بحث ! 392 00:32:04,427 --> 00:32:07,343 إنه رمز زمرد على خريطة Longclaw. 393 00:32:07,427 --> 00:32:09,343 لم أكن أعرف ماذا يعني ذلك. 394 00:32:10,011 --> 00:32:11,719 شيئ ما يحدث. 395 00:32:24,803 --> 00:32:26,179 Longclaw؟ 396 00:32:26,259 --> 00:32:27,803 مرحبًا سونيك! 397 00:32:27,887 --> 00:32:31,303 إذا رأيت ذلك ، فذلك لأن شيئًا ما حدث لي. 398 00:32:31,387 --> 00:32:34,595 أتمنى لو كنت قد وصلت بأمان على الأرض. 399 00:32:34,679 --> 00:32:38,967 تم اختيار هذا العالم لسبب مهم للغاية. 400 00:32:39,051 --> 00:32:43,135 إنها الزمرد السري في الزمرد الأعلى. 401 00:32:44,803 --> 00:32:48,887 يمتلك الزمرد القدرة على تحويل الأفكار إلى حقيقة. 402 00:32:49,219 --> 00:32:51,467 كما في ذلك الفيلم مع صائدي الأشباح. 403 00:32:52,219 --> 00:32:56,303 إذا وصلت إلى الشخص الخطأ ، فإنها ستعرض للخطر جميع الكائنات في الكون. 404 00:32:56,387 --> 00:32:59,259 حماية الزمرد كان واجبي المقدس. 405 00:32:59,343 --> 00:33:03,051 والآن أنقل هذه المسؤولية إليك. 406 00:33:04,135 --> 00:33:06,803 هذه لحظتي. 407 00:33:06,887 --> 00:33:10,387 اتبع الخريطة ، وابحث عن الزمرد ، وقم بحمايته! 408 00:33:10,967 --> 00:33:12,551 عزيزي سونيك ، 409 00:33:12,635 --> 00:33:16,095 لديك قلب لم يره أحد من قبل. 410 00:33:16,179 --> 00:33:18,303 أنا أحبك كثيراً ! 411 00:33:19,387 --> 00:33:20,719 توديع - فراق ! 412 00:33:22,467 --> 00:33:24,303 لا إنتظار! 413 00:33:30,927 --> 00:33:32,927 لن أحبطك يا لونجكلو. 414 00:33:34,843 --> 00:33:37,967 هل هو والدك؟ 415 00:33:38,051 --> 00:33:39,551 م؟ 416 00:33:39,635 --> 00:33:40,635 لا ؟ 417 00:33:41,343 --> 00:33:44,219 وفقًا للخريطة ، فإن الدليل الأول موجود في سيبيريا. 418 00:33:44,595 --> 00:33:46,551 إنها بوصلة تأخذنا إلى إميرالد. 419 00:33:46,635 --> 00:33:49,551 نظرًا لأن Knuckles موجود هنا بالفعل ، فنحن بحاجة إلى الإسراع. 420 00:33:49,635 --> 00:33:51,011 المفاصل؟ 421 00:33:51,427 --> 00:33:53,219 كنت أعرف صبيًا في المدرسة اسمه ناكلز. 422 00:33:53,303 --> 00:33:55,259 يمكنه أن يضع قبضته الكاملة في فمه. 423 00:33:55,343 --> 00:33:59,303 إذا كانت نفس المفاصل ، فقد أفسدت الأمر. 424 00:33:59,387 --> 00:34:01,759 هذا أو ذاك مفاصل ، لا يهم. 425 00:34:01,843 --> 00:34:03,679 نصل إلى هناك أولا. 426 00:34:06,551 --> 00:34:08,303 ماذا تقصد "نحن"؟ 427 00:34:08,387 --> 00:34:09,679 تعال معي. 428 00:34:09,759 --> 00:34:11,095 لا. 429 00:34:11,179 --> 00:34:14,387 لقد جئت للتو لتحذيرك. أنا لست رجل ميدان. 430 00:34:14,467 --> 00:34:18,887 لا تقلق ، سأدافع عنك. لا شيء سوف يحدث لك. 431 00:34:19,719 --> 00:34:23,511 إنها لكمة قوة. على الأرض ، هذا يعني أن الوعد لا يمكن أن ينقض. 432 00:34:23,843 --> 00:34:26,467 حسنًا ، سأدخل. 433 00:34:41,927 --> 00:34:44,595 دكتور ، هذا أنت. 434 00:34:45,259 --> 00:34:47,343 يبدو مختلفا. 435 00:34:47,427 --> 00:34:50,095 البابا لديه شارب جديد! 436 00:34:53,219 --> 00:34:56,843 كنت أعلم. كنت أعلم أنك ستعود. 437 00:34:56,927 --> 00:34:59,467 لطالما قمت بتسخين حليب الماعز النمساوي الخاص بك. 438 00:35:05,259 --> 00:35:06,759 قد تعمل بعض أنواع الفطر. 439 00:35:08,427 --> 00:35:09,679 أحضرت شيئًا. 440 00:35:10,427 --> 00:35:13,595 نوع من النيص الفضائي. 441 00:35:13,679 --> 00:35:16,679 النيص؟ أنا إيكيدنا! 442 00:35:16,759 --> 00:35:19,387 تدرب منذ ولادته على جميع أشكال القتال المميت ، 443 00:35:19,467 --> 00:35:21,595 قدري هو استعادة شرف القبيلة. 444 00:35:21,679 --> 00:35:25,551 أنا مستعد لتدمير أي شيء في طريقي. 445 00:35:26,095 --> 00:35:27,551 مرحبًا بك في الفريق! 446 00:35:33,595 --> 00:35:36,179 هذا يعني أنه يثق بك يا ستون. 447 00:35:36,259 --> 00:35:39,011 دعونا نجدد هذه الفوضى! 448 00:35:39,635 --> 00:35:42,219 لاتيه حليب الماعز النمساوي! 449 00:36:02,259 --> 00:36:03,551 ممتاز. هذا عظيم ! 450 00:36:10,983 --> 00:36:12,399 - أنا آسف يا شباب. - انا ربحت ! 451 00:36:13,107 --> 00:36:15,147 هذا هو كيف يتم ذلك! 452 00:36:15,607 --> 00:36:16,771 لكن هل هم جيدون في الرياضيات؟ 453 00:36:16,855 --> 00:36:18,647 العمل الجماعي يحقق الحلم! 454 00:36:18,731 --> 00:36:20,563 أنا آسف يا بيغ توم. 455 00:36:20,647 --> 00:36:22,939 - تجدك بخير ؟ - نعم. 456 00:36:23,023 --> 00:36:25,855 أشكركم على دعوتي للخروج معكم ومع فرسان الشرف. 457 00:36:25,939 --> 00:36:27,691 أشعر أننا نقترب. 458 00:36:27,771 --> 00:36:29,191 تعرف يا أخي ... 459 00:36:29,271 --> 00:36:31,191 هؤلاء الرجال ليسوا مجرد فرسان شرف. 460 00:36:31,855 --> 00:36:32,983 أنا عصابتي. 461 00:36:33,063 --> 00:36:35,107 لم أكن لأفعل ذلك بدونهم. 462 00:36:35,191 --> 00:36:36,231 تخلص منه! 463 00:36:36,315 --> 00:36:38,063 فين! 464 00:36:38,483 --> 00:36:39,483 أتحدث إليكم في وقت لاحق. 465 00:36:40,191 --> 00:36:41,355 و! 466 00:36:41,691 --> 00:36:43,899 قل لي إذا كنت تريد أن تمارس قوة اليوجا. 467 00:36:43,983 --> 00:36:46,815 - سيجور. - هاي تومي! 468 00:36:46,899 --> 00:36:47,983 لا تجبرني! 469 00:36:48,983 --> 00:36:50,063 ما أفعله ؟ 470 00:36:50,147 --> 00:36:51,563 العم تومي! 471 00:36:51,647 --> 00:36:53,063 مرحبا بنات! 472 00:36:53,147 --> 00:36:56,023 ماذا ... هل خواتم الزفاف؟ 473 00:36:56,399 --> 00:36:57,399 هل تمانع ؟ 474 00:36:57,483 --> 00:37:00,983 تأخذ مرتدية الخواتم وظيفتها على محمل الجد. 475 00:37:01,063 --> 00:37:02,231 كرر كل صباح. 476 00:37:02,315 --> 00:37:05,983 انا أرى. يا لها من مسؤولية! 477 00:37:06,063 --> 00:37:08,191 لكن ألا ينبغي أن يكون هناك خاتمان زواج؟ 478 00:37:10,647 --> 00:37:11,399 العم تومي؟ 479 00:37:11,483 --> 00:37:14,815 البقاء ! ماذا لديك هنا؟ 480 00:37:16,563 --> 00:37:17,771 ستكون بخير ، أيها الصغير. 481 00:37:17,855 --> 00:37:18,899 باسكال! 482 00:37:18,983 --> 00:37:20,399 - أهلاً يا حبيبي ! - أهلاً ! 483 00:37:23,483 --> 00:37:25,483 نعم ! العريس هنا! 484 00:37:25,563 --> 00:37:27,063 انظر اليهم! 485 00:37:27,647 --> 00:37:29,483 أتمنى أن يكون لدى سونيك ذلك أيضًا. 486 00:37:29,563 --> 00:37:32,063 - عضلات؟ "إتقانها!" 487 00:37:32,899 --> 00:37:36,483 لا أصدقاء. أيها الرفاق. وزة. 488 00:37:36,563 --> 00:37:40,107 سونيك ليس لديها ذلك. بلاؤرالا. 489 00:37:40,939 --> 00:37:42,939 يجب عليك ان ترتاح. 490 00:37:43,399 --> 00:37:45,191 أنت في فورسيزونز. 491 00:37:45,271 --> 00:37:48,231 اشرب ماي تاي. ابق مع زوجتك. 492 00:37:48,731 --> 00:37:51,399 هذا ما قاله. على محمل الجد ، بالضبط نفس الكلمات. 493 00:37:51,771 --> 00:37:55,523 يرى ؟ انه ذكي. إنه يعمل بشكل جيد. 494 00:37:55,939 --> 00:37:59,107 لا أستطيع الإبحار. 495 00:37:59,191 --> 00:38:02,563 ليس لدي شك في أننا فقدنا. 496 00:38:03,855 --> 00:38:08,315 سونيك ، لن نكتشف أي شيء مع الجهاز في الوقت الحالي. 497 00:38:08,399 --> 00:38:10,483 - هل سنعود؟ - لا. 498 00:38:10,563 --> 00:38:14,023 هناك ضوء في الوجه. ربما يمكننا الاحتماء هناك. 499 00:38:19,147 --> 00:38:20,315 ممتاز. 500 00:38:20,399 --> 00:38:23,563 هل أنت واثق ؟ لا نعرف من بالداخل. 501 00:38:23,647 --> 00:38:26,855 لا تخافوا. على الأرض ، البشر مرحبون جدًا. 502 00:38:26,939 --> 00:38:30,563 يحبون استقبال الغرباء في المنزل. 503 00:39:00,523 --> 00:39:01,523 يركض! 504 00:39:03,983 --> 00:39:05,731 وجبة لشخصين! 505 00:39:07,815 --> 00:39:10,063 ماذا تريد أن تطلب؟ 506 00:39:10,355 --> 00:39:11,855 اثنان يخنة لحم البقر من فضلك. 507 00:39:17,271 --> 00:39:20,399 - من أين تحصل على هذه الأجهزة الوحوش؟ - اخترعتهم. 508 00:39:20,483 --> 00:39:22,399 هذا طموحي. 509 00:39:22,483 --> 00:39:25,023 بفضل الاختراعات ، وجدتك. 510 00:39:25,815 --> 00:39:28,191 هل مازلت تعرف الليل في ملعب البيسبول؟ 511 00:39:28,563 --> 00:39:31,983 موجة طاقتك وصلت إلى كوكبي. 512 00:39:32,063 --> 00:39:36,731 رأيت كيف أنقذت قريتك من الشارب المجنون. 513 00:39:36,815 --> 00:39:39,939 تقصد ، مثل ، كنت تتابعني لفترة طويلة؟ 514 00:39:40,023 --> 00:39:41,607 وفي الحمام؟ 515 00:39:41,691 --> 00:39:43,523 إنه سؤال صعب. 516 00:39:43,607 --> 00:39:45,899 يفضل سونيك أخذ حمام فقاعي. 517 00:39:45,983 --> 00:39:47,399 أنت جيدة أو أنت طيب ! 518 00:39:47,483 --> 00:39:49,855 عندما اكتشفت أن نكلز كان في طريقك ، 519 00:39:49,939 --> 00:39:52,771 كنت أعلم أنني لا أستطيع تحمل ذلك بعد الآن. 520 00:39:52,855 --> 00:39:54,355 كان يجب أن آتي لتحذيرك. 521 00:39:55,523 --> 00:39:57,231 ماذا ؟ انتظر ! 522 00:39:57,315 --> 00:39:59,439 اللورد دونات يبحث عني. 523 00:40:00,983 --> 00:40:04,607 "أنا مرتاح ، أشاهد التلفاز." 524 00:40:04,983 --> 00:40:06,647 نقطة ، نقطة ، نقطة. 525 00:40:07,483 --> 00:40:12,107 نقطة ، نقطة ، نقطة. 526 00:40:12,483 --> 00:40:16,563 نقطة ، نقطة ، نقطة. 527 00:40:17,523 --> 00:40:18,939 طبيبة ... 528 00:40:19,523 --> 00:40:22,439 لماذا نعمل مع هذا الغبي؟ 529 00:40:23,231 --> 00:40:28,147 لأن تلك القمامة المتخلفة مكانيًا ستقودنا إلى شيء غير عادي. 530 00:40:28,731 --> 00:40:31,647 شيء من شأنه أن يساعدك على الانتقام من القنفذ. 531 00:40:31,731 --> 00:40:33,483 شيء أكبر يا ستون. 532 00:40:33,563 --> 00:40:36,899 الزمرد الذي يبحث عنه يمكن أن يغذي أكثر إبداعاتي جنونًا. 533 00:40:36,983 --> 00:40:39,315 لن يتم التعرف على عبقريتي فقط على الأرض. 534 00:40:39,399 --> 00:40:42,483 سوف ينتشر إلى جميع أركان المجرة ، 535 00:40:42,563 --> 00:40:46,399 السماح لي بالتحكم في جميع القوى السلبية في الكون ، 536 00:40:46,483 --> 00:40:48,899 الاندماج مع الظلام نفسه. 537 00:40:48,983 --> 00:40:51,855 تبدو وكأنها خطة كبرى. 538 00:40:51,939 --> 00:40:55,063 كنت أرغب في هذا لسنوات. قانون الجذب. 539 00:40:55,147 --> 00:40:56,939 ألم تشاهد "السر"؟ 540 00:40:57,855 --> 00:41:01,023 - كابلوي! - كابلوي. 541 00:41:01,107 --> 00:41:04,315 "أمسية مملة أخرى في المنزل". 542 00:41:04,399 --> 00:41:06,271 عاد القنفذ إلى المنزل! 543 00:41:06,355 --> 00:41:09,983 خطأ! اللاتينية تعني "خطأ". 544 00:41:10,563 --> 00:41:14,939 وفقا لتثليثي ، أكذب. 545 00:41:15,563 --> 00:41:17,147 مجرد... 546 00:41:17,563 --> 00:41:21,983 من شرق سيبيريا المهيب . 547 00:41:22,771 --> 00:41:26,063 إنه كاذب المسافات الطويلة! 548 00:41:30,231 --> 00:41:32,731 نعم. وسوف تجمعها مرة أخرى! 549 00:41:34,939 --> 00:41:37,023 لقد دمرت القنفذ الصغير والساحر. 550 00:41:38,355 --> 00:41:40,439 لنبدأ المغامرة! 551 00:41:43,147 --> 00:41:44,439 ستاي! 552 00:41:44,523 --> 00:41:47,523 ماذا عن الصغير؟ حلاب الماعز. 553 00:41:47,607 --> 00:41:49,899 لا يوجد مكان على متن السفينة لـ Stone. 554 00:41:49,983 --> 00:41:52,899 أقول التخلي عنه ، اتركه. 555 00:41:52,983 --> 00:41:53,899 إنه ليس مشرفا. 556 00:41:55,271 --> 00:41:58,271 هذا ما افعله. 557 00:42:06,921 --> 00:42:09,713 أنا آسف ، لكني طلبت يخنة لحم البقر. 558 00:42:10,213 --> 00:42:12,961 رائحة فمك مثل براز الماعز. 559 00:42:14,085 --> 00:42:15,921 ماذا قلت ؟ 560 00:42:20,001 --> 00:42:21,585 ماذا يحدث ؟ 561 00:42:22,253 --> 00:42:24,337 ربما أعتقد أنه عيد ميلادي. 562 00:42:25,585 --> 00:42:29,045 سوف أعتني بذلك. هدء من روعك! 563 00:42:29,129 --> 00:42:31,169 أنا متأكد من أن هناك تفسيرًا جيدًا للغاية 564 00:42:31,253 --> 00:42:33,629 لما قاله صديقي أو فعله. 565 00:42:34,377 --> 00:42:35,501 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ العودة! 566 00:42:35,585 --> 00:42:37,045 Am tras un pà ¢ rÅ £. 567 00:42:41,377 --> 00:42:43,421 مواء ... 568 00:42:43,713 --> 00:42:45,793 رمي الوحوش في النار! 569 00:42:49,793 --> 00:42:52,793 لا ! تعال ... اهدأ ، لنتحدث! 570 00:42:53,213 --> 00:42:54,545 لنتحدث! 571 00:42:56,169 --> 00:42:59,877 تعال ... أبحث عن عادات سيبيريا. يجب أن يكون هناك شيء هنا! 572 00:42:59,961 --> 00:43:01,921 قوائم الانتظار ، مهما كنت تخطط ، اسرع! 573 00:43:02,001 --> 00:43:03,377 أعتقد أنني وجدته! 574 00:43:03,461 --> 00:43:05,713 بيفونكا! 575 00:43:06,045 --> 00:43:07,793 بيفونكا! 576 00:43:37,001 --> 00:43:38,461 بيفونكا! 577 00:43:39,377 --> 00:43:42,001 طوابير ، ما هو pivonka؟ 578 00:43:42,085 --> 00:43:44,961 من عادة سيبيريا تسوية النزاعات. 579 00:43:45,045 --> 00:43:48,129 إذا فزنا ، فهذا يحررنا. إذا خسرنا ... 580 00:43:53,213 --> 00:43:56,501 نحن بحاجة لأخذ الخريطة وحذفها. أين الخريطة؟ 581 00:43:56,585 --> 00:43:59,337 لا ! تركته على الطاولة. بحث ! 582 00:44:07,045 --> 00:44:08,293 م؟ 583 00:44:31,377 --> 00:44:34,129 إله! إنها معركة رقص. 584 00:44:35,501 --> 00:44:37,877 سونيك ، ماذا نفعل؟ 585 00:44:37,961 --> 00:44:40,129 دعونا نرقص ... ونحصل على الخريطة. 586 00:44:42,129 --> 00:44:43,461 لذا... 587 00:44:45,669 --> 00:44:48,129 حسنًا ، الآن ... سأذهب الآن إلى ... 588 00:44:55,001 --> 00:44:56,085 جيد. 589 00:45:05,001 --> 00:45:09,045 لا تسير الأمور على ما يرام. تشانينج تاتوم يجعل كل شيء يبدو سهلاً. 590 00:45:09,129 --> 00:45:10,713 سونيك ، انظر! 591 00:45:15,421 --> 00:45:17,877 خريطة ! دعونا أعتبر! 592 00:45:21,377 --> 00:45:22,837 هل تريده؟ 593 00:45:23,253 --> 00:45:24,921 خذها! 594 00:45:25,377 --> 00:45:26,585 غريب! 595 00:45:27,377 --> 00:45:28,337 غريب! 596 00:45:28,421 --> 00:45:31,713 غريب! 597 00:45:36,837 --> 00:45:39,545 ما الأمر يا كوزي؟ تعال ، أنا بحاجة إليك. 598 00:45:39,629 --> 00:45:42,545 لا أستطيع أن أفعل ذلك. أنا لست شجاعا مثلك. 599 00:45:42,629 --> 00:45:45,293 لقد أوقعتنا أجهزتي في مشكلة ، فقدت خريطتك ، 600 00:45:45,377 --> 00:45:47,461 سوف نلقى في النار! 601 00:45:52,377 --> 00:45:54,253 لدينا دي جي جديد. 602 00:45:57,293 --> 00:45:59,293 تعال ، لدي فكرة! 603 00:45:59,377 --> 00:46:01,213 لقد جعلونا غريبين. 604 00:46:02,085 --> 00:46:03,877 دعونا نفعل غريب الأطوار! 605 00:46:04,213 --> 00:46:06,213 اتبعني وستكون بخير. 606 00:46:34,585 --> 00:46:37,045 جيد ! فريق الراقصين. 607 00:46:41,713 --> 00:46:43,169 هذا هو ! 608 00:47:04,213 --> 00:47:06,213 هناك الكثير منا! 609 00:47:12,253 --> 00:47:14,169 Ador pivonka! 610 00:47:17,629 --> 00:47:20,837 و ... النزول المذهل. 611 00:47:22,961 --> 00:47:24,085 و! 612 00:47:27,669 --> 00:47:29,129 سآخذ هذا. 613 00:47:32,961 --> 00:47:35,585 انا نجحت ! 614 00:47:35,669 --> 00:47:38,877 ممتاز! أحسنت يا كوزي! 615 00:47:47,629 --> 00:47:52,129 فقط سونيك يمكنها الفوز بمعركة الرقص المذهلة هذه. 616 00:47:52,213 --> 00:47:53,629 ابق بجانبي يا صديقي! 617 00:47:53,713 --> 00:47:57,713 الأرض مخيفة ، لكني أعرف كل شيء عن هذه النقطة الزرقاء. 618 00:47:57,793 --> 00:47:59,545 هل أنت جاد ؟ 619 00:47:59,629 --> 00:48:03,129 ليس كل شيء. لكني أشاهد ديسكفري كثيرًا و ... 620 00:48:03,213 --> 00:48:06,169 أعني الجزء الذي أنا فيه صديقك. 621 00:48:07,713 --> 00:48:09,213 متأكد من الأصدقاء. 622 00:48:12,461 --> 00:48:14,213 كم أنت عازم! 623 00:48:14,293 --> 00:48:17,045 عندما كنت صغيرا لم يكن لدي أصدقاء. 624 00:48:17,129 --> 00:48:20,001 اعتقد الناس في قريتي أنه من الغريب أن يكون لديهم ذيلان. 625 00:48:20,085 --> 00:48:21,877 أنا أعرف كيف يبدو الأمر. 626 00:48:21,961 --> 00:48:25,961 لكن بعد ذلك رأيتك أسرع مخلوق في المجرة! 627 00:48:26,045 --> 00:48:29,961 كنت غريبًا أيضًا ، لكنك كنت أسطوريًا. 628 00:48:30,461 --> 00:48:34,253 هذا جعلني أعتقد أنه ربما ليس من السيئ أن تكون غريبًا. 629 00:48:34,337 --> 00:48:37,253 لقد ألهمتني لمغادرة قريتي. 630 00:48:37,337 --> 00:48:40,337 للعثور عليك ومساعدتك في مهمتك. 631 00:48:40,793 --> 00:48:42,713 أنا سعيد لأنك هنا ، كوزي. 632 00:48:43,213 --> 00:48:45,293 أنا سعيد أيضًا يا سونيك. 633 00:48:52,001 --> 00:48:53,545 من الأفضل أن ننام. 634 00:48:53,629 --> 00:48:56,085 يبدو أنه مكان جيد لقضاء الليل. 635 00:48:56,169 --> 00:48:57,877 ستحصل على بيانات أوضح عن جحيمك 636 00:48:57,961 --> 00:49:00,545 بعد مرور العاصفة ، إلى ... 637 00:49:12,293 --> 00:49:13,629 ليلة سعيدة ، قوائم الانتظار! 638 00:49:27,585 --> 00:49:30,669 قوائم الانتظار! لدينا مشكلة. 639 00:49:37,293 --> 00:49:40,293 تنبؤات اليوم تعلن سماء صافية 640 00:49:40,377 --> 00:49:43,293 وفرصة مائة بالمائة للمغامرة. 641 00:49:43,377 --> 00:49:46,377 أضع الإحداثيات. إنه مستقيم في الوجه. 642 00:50:00,545 --> 00:50:02,129 قوائم الانتظار ، انتظر! 643 00:50:07,421 --> 00:50:11,585 إنه باب ضخم به بومة. هذه علامة جيدة. 644 00:50:24,793 --> 00:50:25,877 انظر الى هذا! 645 00:50:25,961 --> 00:50:28,793 - هل يمكنك ترجمة ذلك؟ - نعم. 646 00:50:30,293 --> 00:50:33,337 منذ قرون ، مجموعة من المحاربين المخيفين 647 00:50:33,421 --> 00:50:35,045 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ المعروف باسم echidnas ، 648 00:50:35,129 --> 00:50:37,421 لقد صنعوا من سبعة زمردات الفوضى 649 00:50:37,501 --> 00:50:41,293 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أقوى سلاح تم إنشاؤه على الإطلاق. 650 00:50:44,501 --> 00:50:46,169 الزمرد العليا. 651 00:50:46,253 --> 00:50:48,629 معه ، محارب واحد فقط 652 00:50:48,713 --> 00:50:51,337 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ يمكن هزيمة جيوش بأكملها. 653 00:50:53,753 --> 00:50:56,169 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ معتبرين أنه لا ينبغي أن يكون لأحد مثل هذه السلطة ، 654 00:50:57,129 --> 00:51:00,001 استعاد العديد من الأبطال الزمرد 655 00:51:00,085 --> 00:51:02,585 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وأقسم على حمايته من قوى الشر. 656 00:51:03,629 --> 00:51:05,421 يشبه البوم و echidnas 657 00:51:05,501 --> 00:51:08,045 لقد كانوا يقاتلون منذ قرون. 658 00:51:08,129 --> 00:51:10,629 مثل فين ديزل وذا روك. 659 00:51:11,877 --> 00:51:13,293 الانتظار لي! 660 00:51:19,713 --> 00:51:23,669 باب ضخم به بومة ضخمة. إنه منطقي. 661 00:51:35,213 --> 00:51:38,213 انتظر ! لقد رأيت هذه الرموز من قبل. 662 00:51:42,169 --> 00:51:43,337 دعونا نرى... 663 00:51:51,877 --> 00:51:53,461 لقد فعل شيئًا. 664 00:52:10,461 --> 00:52:14,129 - بوصلة! "سيأخذوننا إلى الزمرد!" 665 00:52:19,753 --> 00:52:22,337 هل لديك شيء ما ... 666 00:52:22,421 --> 00:52:25,045 لا ! قوائم الانتظار ، العودة! 667 00:52:29,753 --> 00:52:30,669 اهرب! 668 00:52:37,753 --> 00:52:39,253 وهذا الرجل؟ 669 00:52:39,337 --> 00:52:42,753 كن حذرا ، يا صواعد بلدي قليلا! هل اتصل أحد بأوبر؟ 670 00:52:42,837 --> 00:52:43,837 يا ... 671 00:52:44,253 --> 00:52:46,253 شكرا لك على القيام بكل العمل الشاق. 672 00:52:49,585 --> 00:52:51,669 لكننا نخرج من هنا. 673 00:52:51,753 --> 00:52:54,253 نحن بحاجة إلى التحدث عن مظهرك الجديد. 674 00:52:54,337 --> 00:52:57,085 أنت تقول إنك الأستاذ X ممزوجًا برجل الاحتكار. 675 00:52:57,169 --> 00:53:00,629 ما العبقري الذي يأتي إلى سيبيريا مع سيارة قابلة للتحويل؟ 676 00:53:00,921 --> 00:53:04,085 عبقري يمكنه رفع درجة الحرارة ... 677 00:53:05,545 --> 00:53:07,377 الضغط على زر. 678 00:53:19,545 --> 00:53:22,045 ممتاز! بالتأكيد لم تكن مهمة. 679 00:53:24,089 --> 00:53:26,297 يمكننا الخروج هناك. تعال! 680 00:53:40,213 --> 00:53:41,381 لتفريق ! 681 00:53:41,461 --> 00:53:43,961 - أنت ، في الطابق العلوي ، أنا ، في الطابق العلوي. - جيد. 682 00:53:44,045 --> 00:53:46,545 أنا أقوم بالتسخين قليلاً وذهبت! 683 00:53:58,461 --> 00:54:00,129 تريد أن تلعب ؟ 684 00:54:04,921 --> 00:54:06,421 هذا شيء جديد. 685 00:54:17,381 --> 00:54:18,673 صوتي ! 686 00:54:31,921 --> 00:54:33,673 حرب كرات الثلج ! 687 00:54:38,881 --> 00:54:43,045 إنه سهل جدا. اريد شيئا اصعب! 688 00:54:56,837 --> 00:54:59,837 الأناقة والأناقة. 689 00:55:06,921 --> 00:55:09,797 أقوم بهذا العمل لأبدو جيدًا. 690 00:55:12,213 --> 00:55:14,421 عظيم ... الشتاء المحارب. 691 00:55:21,297 --> 00:55:24,213 بالنسبة لرجل يدعى Knuckles ، فأنت لا تعرف كيف تضرب على الإطلاق. 692 00:55:24,545 --> 00:55:27,545 أعطني البوصلة! لا يمكنك التعامل معي. 693 00:55:27,629 --> 00:55:30,045 لقد كنت أستعد لهذا طوال حياتي. 694 00:55:30,129 --> 00:55:33,713 أنا غير مستعد أيضًا ، لكنني أمامك. 695 00:55:33,797 --> 00:55:35,921 يجب أن يكون محرجا. 696 00:55:42,173 --> 00:55:43,297 حلقاتي! 697 00:55:46,589 --> 00:55:50,089 هل أخبرك أحد من قبل أن لديك مشاكل غضب خطيرة؟ 698 00:55:50,173 --> 00:55:52,673 أنت تمزح معي بنكاتك الضعيفة ، 699 00:55:52,753 --> 00:55:54,921 لكنك لا تعرف شيئًا عني ، أيها القنفذ. 700 00:55:55,005 --> 00:55:59,045 أعلم أن الخيول لديها عادة الظهور بدون دعوة وتدمير حياتي. 701 00:55:59,381 --> 00:56:00,961 هل انا افسد حياتك 702 00:56:01,045 --> 00:56:05,461 نكتة أخرى سيئة. لقد فقدت كل شيء بسببك. 703 00:56:05,797 --> 00:56:08,797 كانت قبيلتي في طريقها لتحقيق أكبر انتصار لها. 704 00:56:08,881 --> 00:56:11,753 تم العثور على آخر بومة محاربة 705 00:56:11,837 --> 00:56:15,589 قريباً ، سيخبرنا لونجكلاو بأسرار الزمرد. 706 00:56:15,673 --> 00:56:18,921 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ولكن والدي لم يسمح لي بالذهاب إلى المعركة. 707 00:56:19,297 --> 00:56:22,505 قال أن الوقت لتكريم القبيلة سيأتي 708 00:56:22,589 --> 00:56:24,753 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ولكن هذا لم يكن الوقت المناسب. 709 00:56:25,129 --> 00:56:27,461 كانت تلك الكلمات الأخيرة التي قالها لي. 710 00:56:27,837 --> 00:56:30,421 لم أره من قبل. 711 00:56:31,421 --> 00:56:33,961 كلانا فقد كل شيء في ذلك اليوم. 712 00:56:36,005 --> 00:56:37,881 - جيد سونيك! - لا ! 713 00:56:38,173 --> 00:56:39,881 لونجكلاو! 714 00:56:44,089 --> 00:56:46,005 سونيك ، هل أنت بأمان؟ 715 00:56:46,089 --> 00:56:47,253 يدّعي! 716 00:56:48,173 --> 00:56:50,005 لا ، لم تكن خدعة. 717 00:56:50,545 --> 00:56:53,337 اصطف ، احصل على البوصلة واخرج من هنا! 718 00:56:56,713 --> 00:56:58,129 و! 719 00:56:58,921 --> 00:57:01,173 وداعا أيها الأوغاد! 720 00:57:04,129 --> 00:57:05,461 ذيول! 721 00:57:12,129 --> 00:57:14,045 قوائم الانتظار ، استيقظ! 722 00:57:14,129 --> 00:57:16,797 اختار مساعدة الثعلب بدلاً من مطاردة البوصلة. 723 00:57:16,881 --> 00:57:21,089 طبيعي. لديه صديق جديد ولكن نفس الضعف المحرج. 724 00:57:31,337 --> 00:57:34,545 لا ! لقد أربكتها. 725 00:57:34,629 --> 00:57:37,129 تعال ، كوزي ، تحتاج إلى إخراجنا من هنا. استيقظ! 726 00:57:45,045 --> 00:57:48,297 وداعا ! استمتع بالثلج الطازج! 727 00:58:06,028 --> 00:58:08,528 راشيل وراندال للأبد 728 00:58:13,724 --> 00:58:14,516 عندك... 729 00:58:18,724 --> 00:58:19,556 اللورد دونات 730 00:58:20,600 --> 00:58:23,472 هذه الخواتم ترمز ... 731 00:58:29,556 --> 00:58:30,764 آسف. 732 00:58:30,848 --> 00:58:32,432 اعتقدت أنها كانت صامتة. 733 00:58:38,972 --> 00:58:40,180 هذه الحلقات ... 734 00:58:42,224 --> 00:58:43,724 في كلمتي ، توماس! 735 00:58:47,224 --> 00:58:48,472 حالة طوارئ! اتصل بي الآن! 736 00:58:48,764 --> 00:58:49,892 اعذرني! 737 00:58:49,972 --> 00:58:52,308 إنها حالة طارئة. 738 00:58:53,224 --> 00:58:54,056 آسف. 739 00:58:59,808 --> 00:59:00,640 م؟ 740 00:59:00,724 --> 00:59:02,516 أتمنى أن تكون مهمة. 741 00:59:02,972 --> 00:59:04,016 شيزي؟ 742 00:59:04,100 --> 00:59:06,392 إنه التزلج على الجليد ، في الواقع. لكني أحتاج مساعدتك. 743 00:59:06,472 --> 00:59:08,724 إنها مسألة حياة أو موت الآن. 744 00:59:08,808 --> 00:59:11,808 استخدم الخاتم الذي أعطيتك إياه لإنقاذي. الآن ! 745 00:59:12,100 --> 00:59:14,100 خذها ببساطة! أنا لا أعرف حتى أين أنت. 746 00:59:14,180 --> 00:59:16,308 عليك أن تتخيل أين تريد أن يذهب الخاتم. 747 00:59:16,392 --> 00:59:18,016 تخيل ذلك! 748 00:59:20,392 --> 00:59:21,932 إله! جيد. 749 00:59:22,016 --> 00:59:22,972 كن صبوراً! 750 00:59:31,600 --> 00:59:32,432 م؟ 751 00:59:33,848 --> 00:59:35,432 هل رميتها بعيدا؟ 752 00:59:36,140 --> 00:59:38,640 - إله! - ماذا؟ اخبرني ماذا يعني ذلك. 753 00:59:38,724 --> 00:59:40,264 لقد تشابكت الحلقات عندما كنت ألعب مع جوجو. 754 00:59:40,348 --> 00:59:41,808 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ م؟ Unde البريد؟ 755 00:59:46,056 --> 00:59:47,348 انت لا تريد ان تعرف. 756 00:59:47,432 --> 00:59:50,180 أريد ذلك يا توم. أنا حقا أريد أن أعرف 757 00:59:50,264 --> 00:59:52,680 قبل أن تصبح مخروط الآيس كريم بنكهة مخروطية. 758 00:59:52,764 --> 00:59:54,892 يتمسك! سوف أصلحها. 759 00:59:54,972 --> 00:59:56,808 مع هذا الخاتم ، راشيل ... 760 00:59:57,308 --> 00:59:58,640 صحة ! 761 00:59:59,680 --> 01:00:00,972 كل شيء على ما يرام ؟ 762 01:00:01,056 --> 01:00:02,600 - ليس صحيحا. - توم ، ماذا تفعل؟ 763 01:00:02,680 --> 01:00:06,224 سيبدو الأمر جنونيًا ، لكني بحاجة إلى رؤية القليل من الحلبة. 764 01:00:06,308 --> 01:00:08,600 - هل أنت مجنون؟ - أعدك بأنني سأعيدها. 765 01:00:08,680 --> 01:00:12,016 - راندال ، هذا مهم جدا. - لا ، اجلس! 766 01:00:12,100 --> 01:00:15,056 - أعطني الخاتم! - راندال ، انظر إلي وليس إليه. 767 01:00:15,140 --> 01:00:16,764 - لحظة! - ضع الخاتم على إصبعي! 768 01:00:16,848 --> 01:00:20,140 - أستمع لي ! - راندال! ضع الخاتم على إصبعي! 769 01:00:20,224 --> 01:00:22,724 - أعطني الخاتم! القليل. - ضع على الحلبة! 770 01:00:23,432 --> 01:00:24,808 ارجوك احب! جيد ؟ 771 01:00:24,892 --> 01:00:25,892 - بهذا الخاتم ... - نعم عزيزي. 772 01:00:25,972 --> 01:00:27,472 أنا حقا آسف. 773 01:00:37,892 --> 01:00:40,056 "الثلج يا إلهي!" - يا إلهي ... 774 01:00:40,808 --> 01:00:43,348 فين! 775 01:00:53,790 --> 01:00:55,290 هل تضرر أحد ؟ 776 01:00:55,374 --> 01:00:57,414 - صوتي ! - هاواي. 777 01:00:57,498 --> 01:00:58,750 هل انت بامان 778 01:00:58,830 --> 01:01:00,706 ماذا يحدث ؟ هل تأذيت؟ 779 01:01:00,790 --> 01:01:02,750 - أنا لست بخير. - نعم. 780 01:01:02,830 --> 01:01:06,290 - لأنك مارس الجنس! - هدء من روعك! 781 01:01:06,374 --> 01:01:07,790 يتكلم! 782 01:01:07,874 --> 01:01:09,206 حسنًا ، نسخة قصيرة: 783 01:01:09,290 --> 01:01:12,414 عاد Robotnik ويريد زمردًا سحريًا. 784 01:01:13,538 --> 01:01:16,290 علينا استعادتها ، وإلا فإن العالم محكوم عليه بالفناء. 785 01:01:16,790 --> 01:01:18,082 ذيول! 786 01:01:18,166 --> 01:01:21,622 "هل حدث كل هذا منذ أمس؟" - من هو كوزي؟ 787 01:01:21,706 --> 01:01:22,998 هل تسمعني ؟ 788 01:01:23,290 --> 01:01:24,998 يا الله ، هناك اثنان منا الآن. 789 01:01:25,082 --> 01:01:27,290 دعني أفكر. كوزي ، تعال! 790 01:01:32,830 --> 01:01:35,666 راندال ، لماذا يمتلك كل أصدقائك أسلحة؟ 791 01:01:37,998 --> 01:01:40,998 يجب أن تكون قد قبلت الدعوة لتناول العشاء ، السيد والسيدة Wachowski. 792 01:01:41,622 --> 01:01:42,790 رجل حديقة الزيتون؟ 793 01:01:42,874 --> 01:01:45,582 لا بأس ، نحن وكلاء فيدراليون. 794 01:01:46,706 --> 01:01:48,958 وأنت أيها الوكيل. تعال! 795 01:01:55,082 --> 01:01:56,830 أنت تعني... 796 01:01:57,122 --> 01:01:59,206 أن هذا العرس كان ترتيبًا؟ 797 01:01:59,290 --> 01:02:01,038 - راشيل ، انتظر لحظة! - ماذا ؟ 798 01:02:01,122 --> 01:02:02,122 نعم سيدة 799 01:02:02,206 --> 01:02:05,874 كل جانب من جوانب عملية Kitten جاهز بالكامل. 800 01:02:06,790 --> 01:02:08,290 عملية هريرة؟ 801 01:02:09,038 --> 01:02:11,038 هل الجميع هنا وكلاء؟ 802 01:02:12,082 --> 01:02:13,582 هل انت وكيل 803 01:02:14,122 --> 01:02:15,622 Fir-ar al... 804 01:02:15,706 --> 01:02:19,122 هل كان بائع الزهور وكيلا؟ المصور؟ 805 01:02:19,538 --> 01:02:21,622 المرأة التي أزيلت لي ... 806 01:02:22,166 --> 01:02:23,538 المنتجع؟ 807 01:02:25,206 --> 01:02:27,330 - وكيل جوجو إي؟ - راشيل ... 808 01:02:27,874 --> 01:02:29,958 - ماذا ؟ - راشيل ، اسمعني! 809 01:02:30,038 --> 01:02:33,538 لم أعد أستمع إليك! 810 01:02:33,622 --> 01:02:36,666 أنا حقا آسف. 811 01:02:36,750 --> 01:02:38,374 مخلص. آسف. 812 01:02:40,666 --> 01:02:42,374 لا ! 813 01:02:43,330 --> 01:02:44,582 إنطلق ! 814 01:02:48,374 --> 01:02:49,666 سونيك ، انتظر! 815 01:02:50,498 --> 01:02:52,830 - هدء من روعك! لا يستحق كل هذا العناء. - توم! 816 01:02:53,706 --> 01:02:56,290 سونيك ليس خطرا. إنه إلى جانبنا. 817 01:02:56,374 --> 01:02:58,166 إنه أجنبي لا يمكن السيطرة عليه. 818 01:02:58,250 --> 01:03:01,082 لن أسمح لك بمساعدته بعد الآن. 819 01:03:01,166 --> 01:03:03,290 احتفظ بهم في الفندق حتى وصول المروحية. 820 01:03:03,790 --> 01:03:05,250 أنت ترتكب خطأ. 821 01:03:05,330 --> 01:03:07,458 انتظر لحظة أيها الأحمق! 822 01:03:07,706 --> 01:03:09,166 انه عيد ميلادي 823 01:03:09,498 --> 01:03:12,914 وسيشرح لي أحدهم ما يجري بحق الجحيم. 824 01:03:12,998 --> 01:03:16,374 بعد أحداث سان فرانسيسكو ، تم إنشاء قوة تدخل عالمية ، 825 01:03:16,666 --> 01:03:19,582 مكرسة لحماية الكوكب من التهديدات من خارج كوكب الأرض. 826 01:03:19,666 --> 01:03:22,414 في ذلك اليوم ولد جيش جمهوريات العالم في حالة تأهب. 827 01:03:22,750 --> 01:03:25,038 - سلاح حقا؟ - سلاح ، نعم. 828 01:03:25,122 --> 01:03:27,750 وحماية الكوكب من دكتور روبوتنيك؟ 829 01:03:28,830 --> 01:03:30,414 Robotnik e mort. 830 01:03:30,498 --> 01:03:32,538 أنت مخطئ. عاد. 831 01:03:32,622 --> 01:03:35,122 وأخذت المخلوقات الوحيدة التي يمكن أن تمنعه. 832 01:03:38,122 --> 01:03:39,830 يبدو أن Robotnik عاد إلى اللعبة. 833 01:03:39,914 --> 01:03:42,290 إذا كان الأمر كذلك ، فأنا أريد العثور عليه على الفور. 834 01:03:43,750 --> 01:03:45,914 إلغاء حجزي في الساعة 5 في أوليف جاردن. 835 01:03:46,622 --> 01:03:48,038 "العمة مادي؟" - نعم. 836 01:03:48,122 --> 01:03:49,830 لقد فقد سونيك وصديقه هذا. 837 01:03:56,622 --> 01:03:58,038 لدي فكرة. 838 01:03:58,122 --> 01:04:00,290 أريد التحدث إلى خطيبي. 839 01:04:00,374 --> 01:04:02,290 ستكون مناقشة جنائية. 840 01:04:07,414 --> 01:04:09,458 لا يمكنك تركنا هنا! 841 01:04:09,538 --> 01:04:12,914 صديقي مصاب ، يحتاج إلى طبيب ، طبيب بيطري ، شيء! 842 01:04:14,038 --> 01:04:16,998 قوائم الانتظار ، تحتاج إلى الاستيقاظ. استيقظ! 843 01:04:29,998 --> 01:04:31,582 ها هي الخطة! 844 01:04:31,666 --> 01:04:34,622 دخلت إلى الفندق واكتشفت المكان الذي أحتفظ فيه بـ Tom و Sonic. 845 01:04:34,706 --> 01:04:36,250 أنا أبحث عن راندال أيضًا ، حسنًا؟ 846 01:04:36,330 --> 01:04:37,830 ثم أضغط على آخر نفس 847 01:04:37,914 --> 01:04:42,038 من ذلك الجسد الكاذب المزيف والمعتنى به تمامًا! 848 01:04:44,290 --> 01:04:45,958 لدي الكثير في ذهني الآن. 849 01:04:46,038 --> 01:04:49,290 - دعني أعالج كما أعرف كيف. - بالتأكيد. 850 01:04:49,830 --> 01:04:52,290 - أنا لا أحكم عليك. - كان علي أن أحصل على مذكرات. 851 01:04:53,082 --> 01:04:56,666 جيد. هل هذا سلاح؟ انها رائعه. 852 01:04:57,790 --> 01:04:58,874 اخرج من هنا يا راندال! 853 01:04:59,750 --> 01:05:00,958 فوجي ، راندال! 854 01:05:01,038 --> 01:05:02,458 جيد. 855 01:05:02,538 --> 01:05:04,498 - سنكتشف الآن. - جيد. 856 01:05:04,790 --> 01:05:06,330 دعونا نصفع شخص ما! 857 01:05:19,750 --> 01:05:21,330 راشيل! لا ! 858 01:05:22,414 --> 01:05:23,498 مباشر. 859 01:05:29,622 --> 01:05:31,538 - اثبت مكانك! - حقيبة ! 860 01:05:40,458 --> 01:05:41,998 سوف ينزل ، أليس كذلك؟ 861 01:05:42,082 --> 01:05:43,538 لا أعلم. 862 01:05:43,622 --> 01:05:44,666 حظا طيبا وفقك الله ! 863 01:05:47,038 --> 01:05:49,166 بحث ! يجب أن يكون توم وسونيك بالداخل. 864 01:05:49,750 --> 01:05:51,538 لدي خطيب مبخر ©. 865 01:05:51,622 --> 01:05:53,250 - اعتنِ بنفسك ! - جيد. 866 01:05:56,290 --> 01:05:57,122 راندال! 867 01:06:04,622 --> 01:06:06,122 أمسكت بها. 868 01:06:06,414 --> 01:06:07,414 تعال! 869 01:06:11,250 --> 01:06:12,458 جيد. 870 01:06:27,790 --> 01:06:29,790 لم أقصد أن أفعل ذلك. 871 01:06:42,848 --> 01:06:44,932 هل أنت مستاء أيها العميل؟ 872 01:06:45,348 --> 01:06:47,684 أشعر ببعض الذنب لما فعلته لراشيل. 873 01:06:48,640 --> 01:06:51,016 لا تقلق ! نحن نرسل لها بطاقة هدية. 874 01:06:51,100 --> 01:06:53,264 أقترح نخب. 875 01:06:56,432 --> 01:06:59,264 لعملية منفذة بشكل مثالي! 876 01:07:03,892 --> 01:07:06,056 سيدي ، نحن نتعرض للهجوم. 877 01:07:20,848 --> 01:07:22,808 فقط متزوج 878 01:07:25,892 --> 01:07:29,392 راندال ، الزوجة قد أتت! 879 01:07:34,348 --> 01:07:35,764 دوامن! راشيل. 880 01:08:00,348 --> 01:08:03,184 يا لها من امراة ! 881 01:08:05,348 --> 01:08:06,640 بائس 882 01:08:07,808 --> 01:08:10,848 فوضوي ، قذر ، كاذب ... 883 01:08:10,932 --> 01:08:12,140 أستمع لي ! 884 01:08:12,224 --> 01:08:16,432 ما هذا بحق الجحيم يخون شخصًا لديه حفل زفاف مزيف؟ 885 01:08:18,808 --> 01:08:21,556 انتهى المرح ، Bridezilla. اثبت مكانك! 886 01:08:22,684 --> 01:08:24,556 أيها الوغد ... 887 01:08:24,640 --> 01:08:26,224 - كما تتمنا. - لا ! 888 01:08:26,892 --> 01:08:28,556 لا ! 889 01:08:33,432 --> 01:08:36,140 أنا محبط ، العميل هاندل. 890 01:08:38,684 --> 01:08:42,100 - هل هذا سلاح؟ - لا أعرف ، لكننا سنكتشف ذلك. 891 01:08:42,184 --> 01:08:44,556 ألم يكن لديك ما يكفي من المتاعب ليوم واحد؟ 892 01:08:44,640 --> 01:08:47,556 لم أبدأ حتى في الوقوع في المشاكل. 893 01:08:47,640 --> 01:08:50,808 لا أحد يغضب من عروس حمقاء! 894 01:08:57,516 --> 01:08:59,932 يبدو أنه سلاح حقيقي! 895 01:09:03,972 --> 01:09:04,932 لا. بالضبط. 896 01:09:07,308 --> 01:09:10,016 كن صادقا. ما مدى جدية ذلك؟ 897 01:09:10,472 --> 01:09:13,224 إنها ليست جادة على الإطلاق. لقد تم علاجك ، وسوف تتعافى. 898 01:09:17,724 --> 01:09:21,224 - أنا بردان. - لقد هبطت على تمثال جليدي. 899 01:09:21,516 --> 01:09:22,640 استيقظ! 900 01:09:28,432 --> 01:09:29,432 مجرد... 901 01:09:30,140 --> 01:09:32,972 قل لي الحقيقة هذه المرة. 902 01:09:34,056 --> 01:09:38,308 هل هناك شيء يتعلق بك أو فينا كان ... حقيقيًا؟ 903 01:09:38,972 --> 01:09:40,224 راشيل ... 904 01:09:41,432 --> 01:09:42,432 انظر إليَّ ! 905 01:09:43,640 --> 01:09:47,392 قبل أن ألتقي بك ، لم أكن أعتقد أنني سأكون سعيدًا. 906 01:09:48,972 --> 01:09:51,724 لكن هذا تغير عندما دخلت حياتي. 907 01:09:52,184 --> 01:09:55,184 ولقد كسرت أول قاعدة للعمل السري. 908 01:09:55,808 --> 01:09:57,264 رعاية ؟ 909 01:09:57,848 --> 01:09:59,392 لا تقع في الحب. 910 01:10:06,972 --> 01:10:10,184 راشيل وراندال للأبد 911 01:10:12,472 --> 01:10:15,184 - مادي! - نحن نخرج من هنا. 912 01:10:15,264 --> 01:10:16,516 كيف تجاوزت الحراس؟ 913 01:10:16,600 --> 01:10:18,392 هذا الثعلب الصغير لديه أشياء مريبة. 914 01:10:18,472 --> 01:10:19,724 تعال! 915 01:10:21,056 --> 01:10:22,808 - تعال إلى هنا ! - انت رائع. 916 01:10:33,392 --> 01:10:36,140 كانت البوم من الحماقة أن تعتقد أنها تستطيع إخفاء ذلك. 917 01:11:14,472 --> 01:11:15,848 ماذا يحدث ؟ 918 01:11:17,224 --> 01:11:19,224 انتظر ! 919 01:11:31,808 --> 01:11:33,264 يوريكا! 920 01:11:33,932 --> 01:11:35,724 لقد وجدته! 921 01:11:55,100 --> 01:11:56,432 صوتي ؟ 922 01:11:57,932 --> 01:12:00,724 - ما هذا ؟ - مشكلة كبيرة. 923 01:12:00,808 --> 01:12:02,892 أخذت البوصلة روبوتنيك إلى الزمرد. 924 01:12:02,972 --> 01:12:05,432 تبعد مئات الأميال. 925 01:12:06,472 --> 01:12:09,892 جيد. التجمع! لنضع خطة. 926 01:12:09,972 --> 01:12:12,100 - سويا او معا. "ليس لدينا وقت لذلك". 927 01:12:12,184 --> 01:12:14,016 أنا الوحيد الذي يمكنه الوصول إلى هناك بسرعة. 928 01:12:14,100 --> 01:12:17,056 سونيك ، هذا كثير جدًا لتفعله بمفردك. 929 01:12:17,392 --> 01:12:19,140 هل ترى ذلك الثعلب الصغير؟ 930 01:12:19,600 --> 01:12:22,640 سافر في جميع أنحاء الكون لمقابلة بطله. 931 01:12:22,724 --> 01:12:25,724 وماذا فعل بطله؟ أنا في الأساس قتله. 932 01:12:26,472 --> 01:12:28,932 كنت على حق. 933 01:12:29,016 --> 01:12:32,640 حان الوقت ولكني فشلت. انا لست بطلا. 934 01:12:32,724 --> 01:12:33,892 - انتظر ... - لا. 935 01:12:33,972 --> 01:12:36,224 لن يعاني أحد بسببي . 936 01:12:36,308 --> 01:12:38,100 سأصلح الأشياء بأفضل ما أستطيع. 937 01:12:39,764 --> 01:12:40,600 صوتي ! 938 01:12:41,724 --> 01:12:43,308 سونيك ، ستاي! 939 01:12:45,684 --> 01:12:47,600 ستاي! 940 01:12:47,684 --> 01:12:50,184 - لا تتحرك ! - سهل أيها الصغير! أنت مجروح. 941 01:12:50,264 --> 01:12:53,972 نحن بحاجة لمساعدته. أنت لا تعرف ماذا تواجه. 942 01:13:01,140 --> 01:13:02,556 هل تصدقنا الآن؟ 943 01:13:09,600 --> 01:13:10,684 مرحبا بوب! 944 01:13:10,764 --> 01:13:12,600 ماريا ماذا تفعلين؟ 945 01:13:16,056 --> 01:13:17,184 أنا أعمل على الحيل. 946 01:13:17,556 --> 01:13:19,808 أنا من دعاة حماية البيئة. لا فائدة من حرق الوقود. 947 01:13:19,892 --> 01:13:20,932 بالحديث عن الوقود ... 948 01:13:27,264 --> 01:13:28,684 إنه مغلق ؟ 949 01:13:30,184 --> 01:13:31,972 هذا ليس بخير. 950 01:13:44,308 --> 01:13:45,892 يغلق. 951 01:13:49,848 --> 01:13:51,184 و. 952 01:13:51,264 --> 01:13:53,848 تحول. تبدين جميلة جدا! 953 01:13:54,140 --> 01:13:55,264 لا تتحرك ! الشرطة ! 954 01:13:56,556 --> 01:13:58,684 يا الله ، لديك يد آلية. 955 01:13:58,764 --> 01:14:02,184 - لا ، إنها قفازات. - أقلهم ! ارفع أصابعك! 956 01:14:03,724 --> 01:14:06,140 اعطيهم! 957 01:14:07,516 --> 01:14:10,264 نعم ! يبدو الأمر كما لو أنهيت للتو عددًا موسيقيًا رائعًا. 958 01:14:12,056 --> 01:14:12,848 جيد. 959 01:14:13,556 --> 01:14:15,140 لماذا لديك ضوء على رأسك؟ 960 01:14:19,016 --> 01:14:21,472 لأنني المأمور في نهاية هذا الأسبوع. 961 01:14:30,056 --> 01:14:31,140 الماء. 962 01:14:31,224 --> 01:14:33,348 لماذا يجب أن يكون الماء؟ 963 01:14:36,348 --> 01:14:38,516 يمكنك أن تفعل ذلك. 964 01:14:42,392 --> 01:14:44,100 يجب أن أكون سريعًا. 965 01:16:27,396 --> 01:16:30,316 لا أريد أن أموت هكذا. إنه شيء منسوخ. 966 01:16:32,064 --> 01:16:33,524 إفساح المجال لأبي! 967 01:16:41,356 --> 01:16:42,604 اثنان واثنان. 968 01:16:42,688 --> 01:16:46,396 ممتاز! ما زلنا على قدمين ... أكثر أو أقل. 969 01:16:49,524 --> 01:16:51,024 بؤرة! 970 01:16:52,940 --> 01:16:56,232 لقد حللت ذلك! إنه فخ كل سبع ثوان. 971 01:17:02,856 --> 01:17:04,524 جاء ذلك قبل ذلك بقليل. 972 01:17:05,856 --> 01:17:08,064 شيء جيد أنه لم يقطعني ... 973 01:17:08,148 --> 01:17:09,356 شارب. 974 01:17:09,732 --> 01:17:12,564 المدمر الأحمر! 975 01:17:12,648 --> 01:17:14,980 أعلم أنك تريد الحصول على الزمرد ، 976 01:17:15,064 --> 01:17:19,148 لكن هل يمكننا إيلاء المزيد من الاهتمام للبيئة؟ 977 01:17:19,232 --> 01:17:20,564 هل تمانع ؟ 978 01:17:26,896 --> 01:17:29,232 بعد عشرة أمتار ، انعطف يساراً! 979 01:17:29,604 --> 01:17:31,940 اعمل بذكاء وليس بجد. 980 01:17:52,856 --> 01:17:54,480 حوضي! 981 01:17:58,564 --> 01:18:02,816 حسنًا ، المعبد السري ، دعنا نرى ما يمكنك فعله! 982 01:18:11,064 --> 01:18:12,564 لا ! 983 01:18:17,316 --> 01:18:18,356 لا. 984 01:18:19,440 --> 01:18:20,480 و! 985 01:18:26,396 --> 01:18:28,316 لقد وصلت إلى وجهتك. 986 01:18:28,396 --> 01:18:31,396 لقد اتسعت المساحة. 987 01:18:31,480 --> 01:18:34,440 الآن لا يمكنني حتى تخيل غرفتي بدون جدار لا يمكن اختراقه. 988 01:18:34,524 --> 01:18:36,732 ودائما ما تبدو الأنقاض جيدة. 989 01:18:45,648 --> 01:18:49,356 أخيراً ! الزمرد العليا. 990 01:18:49,440 --> 01:18:50,688 قوة هائلة. 991 01:18:50,772 --> 01:18:53,480 سيتم استعادة الطلب قريبا. 992 01:18:53,564 --> 01:18:56,564 فقط لأننا عملنا معًا. 993 01:18:57,064 --> 01:18:59,772 يا له من شعور لطيف يا المفاصل! 994 01:18:59,856 --> 01:19:02,816 أشعر بنوع من الدموع. 995 01:19:05,316 --> 01:19:06,816 للأسف... 996 01:19:07,524 --> 01:19:12,396 أنت الآن مفيد بالنسبة لي مثل دعوة لحضور حفل Limp Bizkit. 997 01:19:27,024 --> 01:19:28,356 لا فيكس. 998 01:19:29,688 --> 01:19:33,188 هذا الرجل يحاول دائما تدمير شيء سيء! 999 01:19:33,604 --> 01:19:36,688 هل انت هنا ايضا هل سلكت الطريق الأطول؟ 1000 01:19:36,772 --> 01:19:38,940 هل هذه كلها مزحة بالنسبة لك؟ 1001 01:19:39,024 --> 01:19:41,980 لماذا عليك دائما أن تتغلب على مصيري؟ 1002 01:19:42,064 --> 01:19:45,772 لأن قدري هو حماية أصدقائي وعائلتي. 1003 01:19:46,104 --> 01:19:48,024 تقيأت قليلا في فمي. 1004 01:19:48,772 --> 01:19:50,148 إذا كنت تريد الزمرد ، 1005 01:19:50,688 --> 01:19:54,024 عليك أن تتجاوزني. 1006 01:20:16,232 --> 01:20:19,396 إيكيدنس لا تأخذ سجناء اليوم! 1007 01:20:19,688 --> 01:20:23,148 سونيك هو صديق الروح ، ولكن هل سيظل "مغزل" الحياة؟ 1008 01:20:24,896 --> 01:20:28,688 لا أريد محاربتك ، لكن ليس لديك خيار. 1009 01:20:35,316 --> 01:20:38,104 إنه سهل جدا. تعال! 1010 01:21:05,188 --> 01:21:09,604 لماذا لا تجلس بهدوء وتموت بشرف؟ 1011 01:21:09,688 --> 01:21:10,980 دعني أفكر! 1012 01:21:11,272 --> 01:21:14,732 اعتقدت أنه لا يناسبني. 1013 01:21:24,148 --> 01:21:25,980 مرحبا أيها الوسيم ! 1014 01:21:26,940 --> 01:21:29,396 انت على حق اليس كذلك 1015 01:21:29,480 --> 01:21:33,024 اين كنت طوال حياتي؟ 1016 01:21:37,104 --> 01:21:39,316 وداعا أيها القنفذ! 1017 01:21:42,772 --> 01:21:45,688 المفاصل ، انتظر! Robotnik سرق الزمرد. 1018 01:21:45,772 --> 01:21:48,232 كم تظن أني غبي؟ 1019 01:21:48,316 --> 01:21:49,688 بحث ! 1020 01:21:52,440 --> 01:21:53,816 إنه ملكي. 1021 01:21:54,688 --> 01:21:55,604 ستاي! 1022 01:21:55,940 --> 01:21:57,440 هذه ليست الطريقة التي حصلنا بها. 1023 01:22:00,856 --> 01:22:03,480 مخلوق ساذج مسكين! 1024 01:22:03,564 --> 01:22:04,980 انها ليست غلطتك. 1025 01:22:05,064 --> 01:22:08,648 رأى عقل أكثر تقدمًا أن هذا يأتي من على بعد ميل واحد. 1026 01:22:08,732 --> 01:22:11,024 أو 1.6 كيلومتر. 1027 01:22:11,104 --> 01:22:13,896 لكنني وثقت بك ، كنا أصدقاء! 1028 01:22:20,980 --> 01:22:23,772 سامحني ، ظننت أنه مضحك. 1029 01:22:24,316 --> 01:22:26,772 هذا هو آخر درس لي لك ، 1030 01:22:26,856 --> 01:22:29,396 دحض النذل السماوي! 1031 01:22:30,316 --> 01:22:31,688 اصحاب 1032 01:22:31,772 --> 01:22:35,772 إنهم منفتحون وصادقون وضعفاء. 1033 01:22:35,856 --> 01:22:38,396 وهو ما يعني تربيع X أو تربيع وتر المثلث Y 1034 01:22:38,480 --> 01:22:41,648 مقسومة على القيمة المطلقة للصداقة متساوية ... 1035 01:22:41,732 --> 01:22:42,896 لا شيئ ! 1036 01:22:43,232 --> 01:22:44,232 لا ! 1037 01:22:52,316 --> 01:22:55,232 الفوضى تعني ... 1038 01:22:55,564 --> 01:22:58,564 قوة! 1039 01:23:16,104 --> 01:23:17,396 فلنخرج من هنا ! 1040 01:23:29,896 --> 01:23:31,104 المفاصل! 1041 01:23:35,524 --> 01:23:38,440 الماء ؟ و؟ لا أصدق ! 1042 01:24:37,453 --> 01:24:41,705 - قمت بحفظه لي. - لا تتكلم معي. أنا لست في مزاج جيد. 1043 01:24:42,869 --> 01:24:46,913 كيف تجرؤ على مهاجمتي في أوقات الحداد؟ 1044 01:24:47,745 --> 01:24:49,537 لماذا أنقذتني؟ 1045 01:24:50,869 --> 01:24:53,037 لأنك أنقذتني أولاً 1046 01:24:53,121 --> 01:24:56,829 وهذا أعطاك ميزة تكتيكية لا أفهمها. 1047 01:24:56,913 --> 01:25:00,577 لم يكن ذلك تكتيكًا. لم أستطع تركك تموت. 1048 01:25:01,577 --> 01:25:06,285 لماذا ا ؟ لقد كنت أحاول تدميرك منذ أن تقابلنا. 1049 01:25:06,369 --> 01:25:10,245 فقط لأنك بطل لا يعني أنك تعتني بنفسك. 1050 01:25:10,329 --> 01:25:13,829 إنه يعني تحمل المسؤولية عن الآخرين. 1051 01:25:16,077 --> 01:25:19,329 كلمات حكيمة! هل هو مثل دنيوي قديم؟ 1052 01:25:19,413 --> 01:25:21,829 لا ، إنه تخصص عائلة Wachowski. 1053 01:25:21,913 --> 01:25:24,077 لقد تعلمتها من رجل على متن قارب. 1054 01:25:24,577 --> 01:25:27,037 شخص يعني لي الكثير. 1055 01:25:27,953 --> 01:25:29,705 انتظر لحظة ماذا تسمع؟ 1056 01:25:31,829 --> 01:25:35,369 يحتاج Sonic فقط إلى الكثير من الحفظ. 1057 01:25:36,493 --> 01:25:38,829 هذا الثعلب الماكر! 1058 01:25:40,913 --> 01:25:43,745 تعال يا ناكلز! نحن لم نهزم بعد. 1059 01:25:44,121 --> 01:25:46,621 على الجبل أخبرتني أنك فقدت كل شيء. 1060 01:25:47,121 --> 01:25:48,745 مثلي. 1061 01:25:48,829 --> 01:25:52,161 لكن يبدو أنك متفائل وحر. 1062 01:25:52,493 --> 01:25:56,161 كيف تمكنت من المضي قدمًا رغم أنك فشلت مرة أخرى؟ 1063 01:25:56,869 --> 01:26:00,037 ومره اخرى. ومره اخرى. 1064 01:26:00,121 --> 01:26:03,745 لم أفشل كثيرًا. لكنني لم أكن وحدي. 1065 01:26:04,037 --> 01:26:06,413 لقد وجدت عائلة جديدة ، أصدقاء جدد. 1066 01:26:06,705 --> 01:26:07,913 يمكنك أن تجد نفسك. 1067 01:26:10,577 --> 01:26:12,869 ليس عليك أن تكون بمفردك بعد الآن. 1068 01:26:17,970 --> 01:26:20,262 هل تمزح مع تلك المصافحة؟ 1069 01:26:22,762 --> 01:26:24,802 لا مزيد من اللعب. 1070 01:26:25,886 --> 01:26:27,638 ستخبرني بما أريد أن أعرفه. 1071 01:26:30,014 --> 01:26:31,678 وانا اسالك ... 1072 01:26:32,094 --> 01:26:33,762 للمرة الاخيرة. 1073 01:26:35,678 --> 01:26:38,178 ماذا تريد على المملح؟ 1074 01:26:38,262 --> 01:26:40,178 أنا لا أخبرك بأي شيء. 1075 01:26:40,262 --> 01:26:43,178 وهذا هو المعجنات الدعائم. 1076 01:26:43,262 --> 01:26:46,430 لا أفهم ! حاولت كل شيء. 1077 01:26:46,514 --> 01:26:50,178 كنت الشرطي الصالح ، الشرطي السيئ ، الشرطي المملح. 1078 01:26:50,262 --> 01:26:51,262 لا شيئ ! 1079 01:26:51,346 --> 01:26:53,638 إنها حقًا دعامة. 1080 01:27:02,722 --> 01:27:04,554 دكتور ، أنت هنا! 1081 01:27:06,594 --> 01:27:09,802 نعم أنا هنا... 1082 01:27:09,886 --> 01:27:11,678 و بعد... 1083 01:27:12,846 --> 01:27:14,470 أنا لست هنا تمامًا. 1084 01:27:14,554 --> 01:27:16,054 هل أنت بخير يا سيدي؟ 1085 01:27:16,138 --> 01:27:20,262 أشعر أنني بخير أكثر من ذلك. 1086 01:27:20,886 --> 01:27:24,014 أنا محدث. 1087 01:27:24,094 --> 01:27:27,138 شرير 3.0. 1088 01:27:27,222 --> 01:27:31,262 صعدت إلى مستوى جديد. 1089 01:27:36,554 --> 01:27:37,514 صحة ! 1090 01:27:40,302 --> 01:27:46,514 أستطيع أن أشم رائحة الكهرباء في دماغك. 1091 01:27:48,302 --> 01:27:50,638 رائحتك مثل وجبة خفيفة. 1092 01:27:52,014 --> 01:27:55,346 صيح. أكلت حوالي اثنين اليوم. 1093 01:27:55,678 --> 01:27:57,430 اجلس ! 1094 01:28:01,762 --> 01:28:03,262 على الكرسي. 1095 01:28:06,430 --> 01:28:08,014 انا لم اعرف. 1096 01:28:08,678 --> 01:28:10,430 كان جالسًا على كرسي ، لذا ... 1097 01:28:11,678 --> 01:28:12,430 سيد؟ 1098 01:28:12,846 --> 01:28:14,346 لدينا مشكلة. 1099 01:28:19,554 --> 01:28:22,470 - كل الفرق في الخدمة! - اعزل المنطقة! 1100 01:28:22,846 --> 01:28:24,470 سريع ! 1101 01:28:39,762 --> 01:28:41,262 غير صحيح ... 1102 01:28:41,594 --> 01:28:43,594 صدفة المؤمنين. 1103 01:28:44,346 --> 01:28:46,846 بعد سنوات عديدة ... 1104 01:28:47,386 --> 01:28:49,222 لدي في النهاية 1105 01:28:50,346 --> 01:28:52,678 حل. 1106 01:29:03,014 --> 01:29:04,846 - القائد. - التقرير ! 1107 01:29:04,930 --> 01:29:08,346 روبوتنيك بالداخل مع ستون ورهينة. يمكن أن يكون شرطي. 1108 01:29:08,430 --> 01:29:11,846 أنا لا أقول أنه غبي ، لكن إذا كان هو الشرطي هنا ، 1109 01:29:11,930 --> 01:29:14,014 هذه المدينة في خطر. 1110 01:29:14,094 --> 01:29:15,594 واد. 1111 01:29:29,930 --> 01:29:30,930 جيد. 1112 01:29:31,846 --> 01:29:34,430 أرى أنك ترتدي شيئًا من مجموعة الربيع الخاصة بك. 1113 01:29:34,514 --> 01:29:36,014 هو نفسه ... 1114 01:29:36,514 --> 01:29:38,762 ملك الرعاة. 1115 01:29:38,846 --> 01:29:40,594 اللورد دونات. 1116 01:29:40,678 --> 01:29:42,554 العبقري الحقيقي سيتذكر اسمه 1117 01:29:42,638 --> 01:29:44,554 مما ساعد في إبعادك عن الكوكب. 1118 01:29:44,638 --> 01:29:46,638 وأنا أفعل ذلك مرة أخرى ، إذا أخذت جرين هيلز. 1119 01:29:47,678 --> 01:29:51,470 مبروك على إحساسك المؤقت بالتفوق! 1120 01:29:51,554 --> 01:29:53,886 لقد انتهيت يا روبوتنيك! أخذت كل شيء منك. 1121 01:29:53,970 --> 01:29:56,722 المختبر والطائرات بدون طيار والتمويل. 1122 01:29:57,094 --> 01:29:59,970 دعونا نرى كم أنت كبير وقوي بدون الروبوتات الغبية. 1123 01:30:01,678 --> 01:30:03,638 تريد ان ترى 1124 01:30:05,014 --> 01:30:07,430 كيف يمكن أن أكون كبيرة 1125 01:30:18,054 --> 01:30:19,302 أهلا بك 1126 01:30:19,722 --> 01:30:21,722 العودة الى الوضع الطبيعى! 1127 01:30:31,514 --> 01:30:32,930 إله! 1128 01:30:36,802 --> 01:30:40,138 طبيبة! خذني معك! 1129 01:31:04,802 --> 01:31:06,638 لقد دمر كل شيء. 1130 01:31:07,386 --> 01:31:08,802 بناء شيء ما. 1131 01:31:16,722 --> 01:31:19,138 يمكن أن يكون هناك شيء واحد فقط . 1132 01:31:19,222 --> 01:31:21,594 القوة المخيفة للزمرد. 1133 01:31:21,678 --> 01:31:25,722 إذا حولت الأفكار حقًا إلى قوة ، فالأمر متروك لنا. 1134 01:31:25,802 --> 01:31:27,802 لدى Robotnik العديد من الأفكار السيئة. 1135 01:31:27,886 --> 01:31:32,430 سونيك ، هل أنت متأكد من أنها فكرة جيدة أن تجلب لك من على متن الطائرة؟ 1136 01:31:32,514 --> 01:31:36,262 المفاصل ليست سيئة. إنه مرتبك فقط. 1137 01:31:36,346 --> 01:31:38,054 أنا لست في حيرة من أمري! 1138 01:31:38,138 --> 01:31:43,054 لدي تركيز من الفولاذ. وأنا معقد. هذا كثير جدا بالنسبة للبعض. 1139 01:31:43,846 --> 01:31:46,514 أتمنى ألا تكون منزعجًا لأنني صدمتك بالسيارة. 1140 01:31:47,222 --> 01:31:49,014 لم يحدث شيء. 1141 01:31:49,094 --> 01:31:52,386 وسأنتقم عندما لا تتوقع ذلك أيها الثعلب. 1142 01:32:23,836 --> 01:32:24,628 سيد ... 1143 01:32:25,088 --> 01:32:26,504 أنت رائع. 1144 01:32:26,796 --> 01:32:28,628 شكرا متملق! 1145 01:32:28,964 --> 01:32:31,128 إعجابك أمر لا مفر منه. 1146 01:32:41,128 --> 01:32:42,628 كنت أعلم! 1147 01:32:42,712 --> 01:32:45,212 كما في فيلم عن صائدي الأشباح. 1148 01:32:46,296 --> 01:32:48,336 الموسيقى للسيطرة على العالم. 1149 01:33:01,880 --> 01:33:05,044 تراجع ! 1150 01:33:05,128 --> 01:33:07,088 سريع ! تراجع ! 1151 01:33:09,044 --> 01:33:11,128 كيف نتغلب على هذا الشيء؟ 1152 01:33:11,212 --> 01:33:14,336 نحن بحاجة إلى خطة. المفاصل ، استخدم قوتك ... 1153 01:33:15,004 --> 01:33:17,296 للقفز من الطائرة. 1154 01:33:17,380 --> 01:33:21,296 حسنًا ، هذا ما نفعله. الخطوة الأولى : الإثارة الخفيفة. 1155 01:33:21,380 --> 01:33:23,172 الخطوة الثانية: لا أعرف. 1156 01:33:26,296 --> 01:33:27,464 صوتي ! 1157 01:33:30,628 --> 01:33:32,544 تمثال جميل ، Eggman. 1158 01:33:32,628 --> 01:33:35,588 هل تفعل شيئًا أو تجلس هناك بشعة؟ 1159 01:33:39,212 --> 01:33:41,880 مثل البثرة ، تستمر في العودة. 1160 01:33:42,880 --> 01:33:45,836 إنه مدرج في قائمة أولئك الذين يمكن أن يُقتلوا. أطلق الصواريخ ، اتخذ القرار! 1161 01:33:45,920 --> 01:33:48,712 تحلى بالصبر قليلا. ما زلت أحاول معرفة كيفية عملها. 1162 01:33:48,796 --> 01:33:50,880 هل قرأت الدليل حتى؟ 1163 01:33:50,964 --> 01:33:53,128 - لا ! - أفعل. 1164 01:33:53,212 --> 01:33:54,628 آسف على البرق. 1165 01:33:54,712 --> 01:33:56,628 من الأفضل أن ترضي نفسك. 1166 01:33:59,836 --> 01:34:02,420 سأفتح هذا مثل علبة الفلفل الحار ... 1167 01:34:04,920 --> 01:34:06,420 انتظر! 1168 01:34:19,464 --> 01:34:21,920 - نعم ! - كان الأمر هنا. 1169 01:34:22,712 --> 01:34:23,836 صوتي ! 1170 01:34:27,836 --> 01:34:29,172 روبوتنيك! 1171 01:34:30,756 --> 01:34:32,256 يدّعي! 1172 01:34:32,336 --> 01:34:33,836 أنت تحتضر يا بعوضة! 1173 01:34:45,880 --> 01:34:47,544 شعرت به. 1174 01:35:06,544 --> 01:35:08,128 ماذا حدث ؟ 1175 01:35:08,212 --> 01:35:09,544 إي ستاش ماشر. 1176 01:35:10,004 --> 01:35:11,504 اكتب في الكتاب المدرسي. 1177 01:35:13,752 --> 01:35:16,088 عاد إلى المرسل. 1178 01:35:23,752 --> 01:35:25,004 حجر ؟ 1179 01:35:26,296 --> 01:35:27,504 رائع... 1180 01:35:27,588 --> 01:35:30,672 سأستيقظ مع تقرير بيئة عمل عدائي. 1181 01:35:33,712 --> 01:35:36,880 أعطيت كل ما لدي ، لكنني لم أحقق شيئًا. 1182 01:35:36,964 --> 01:35:39,464 لا يمكننا هزيمة Robotnik طالما أن Emerald لديه. 1183 01:35:39,544 --> 01:35:40,796 انها قوية جدا. 1184 01:35:40,880 --> 01:35:43,964 لسنا أقوياء بما يكفي لهزيمة Robotnik وحدنا ، 1185 01:35:44,044 --> 01:35:45,380 لكن هناك ثلاثة منا. 1186 01:35:45,464 --> 01:35:50,336 قوتك وذكائك وسرعي معا. هكذا نفوز. 1187 01:35:50,672 --> 01:35:54,836 نظهر لماذا نحن قادرون هنا في ساحة المعركة. 1188 01:35:54,920 --> 01:35:56,336 كفريق. 1189 01:35:56,672 --> 01:35:57,672 هذا هو. 1190 01:35:59,252 --> 01:36:01,964 حان دورنا. 1191 01:36:03,964 --> 01:36:05,504 حان وقت القتال. 1192 01:36:13,415 --> 01:36:16,831 إنه ليس الوقت المناسب لقول ذلك ، لكن ليس لدي خطة حقًا. 1193 01:36:17,831 --> 01:36:19,663 قوائم الانتظار ، هل لديك أي أفكار؟ 1194 01:36:19,747 --> 01:36:21,415 نحن بحاجة إلى إيجاد نقطة ضعفه. 1195 01:36:21,499 --> 01:36:23,163 أقترح أن نضرب بالمطرقة. 1196 01:36:23,247 --> 01:36:25,331 ماذا ؟ لا ! 1197 01:36:25,415 --> 01:36:27,999 تقليديا ، الشق هو أضعف نقطة. 1198 01:36:28,083 --> 01:36:30,083 توقف عن قول "شق"! 1199 01:36:30,163 --> 01:36:31,915 قنفذ! 1200 01:36:31,999 --> 01:36:33,247 انتباه! 1201 01:36:36,123 --> 01:36:38,663 أعرف نقطة ضعفه. انا. 1202 01:36:38,747 --> 01:36:40,499 أنا الشق. 1203 01:36:43,123 --> 01:36:46,083 فكر في الأمر! أنا أعيش في عقل هذا الرجل. 1204 01:36:46,163 --> 01:36:47,999 إذا ذهبت وأزعجته ... 1205 01:36:48,083 --> 01:36:50,455 سوف يركز عليك فقط ، ويكشف عن نفسه 1206 01:36:50,539 --> 01:36:52,831 لهجوم الجناح من قبلي أنا والثعلب. 1207 01:36:52,915 --> 01:36:55,663 القنفذ ، أنت محارب شجاع ونبيل. 1208 01:36:55,747 --> 01:36:58,207 اذهب إلى موت أكيد بشرف! 1209 01:36:58,291 --> 01:37:01,083 نحن بحاجة إلى العمل على تشجيعك. 1210 01:37:01,163 --> 01:37:02,955 - من عند. - عندك! 1211 01:37:06,707 --> 01:37:08,247 حسنًا ، شارب. 1212 01:37:08,539 --> 01:37:11,163 انت تريدني ؟ امسك بي! 1213 01:37:11,455 --> 01:37:13,955 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لا تقل لي أن أمسك بك. 1214 01:37:14,039 --> 01:37:16,415 أنا خبير في الإمساك! 1215 01:37:16,499 --> 01:37:18,415 سامسك بك. 1216 01:37:18,499 --> 01:37:22,707 سامسك بك 1217 01:37:25,247 --> 01:37:27,375 انت صعب جدا. 1218 01:37:27,455 --> 01:37:30,375 لأنهم عضلات بنسبة مليون في المائة. 1219 01:37:30,455 --> 01:37:31,291 أسرع أيها الثعلب! 1220 01:37:33,455 --> 01:37:36,663 - يركض! خلف! - تعال بسرعة! 1221 01:37:36,747 --> 01:37:37,791 لا تتوقف! 1222 01:37:37,875 --> 01:37:39,791 - لا إنتظار! - توقف عن ذلك! 1223 01:37:39,875 --> 01:37:41,663 توم ، ماذا حدث هنا؟ 1224 01:37:42,083 --> 01:37:44,083 "هل تفكر فيما أفكر فيه؟" "لنأخذ طفلنا!" 1225 01:37:44,415 --> 01:37:45,539 نحتاج سيارتك! 1226 01:37:51,999 --> 01:37:54,123 سامسك بك 1227 01:37:57,083 --> 01:37:59,083 ما هي الخطة؟ 1228 01:37:59,499 --> 01:38:03,915 هل تقوم ببناء منزل روبوت كبير؟ هل يمكنك العثور على زوجة آلية؟ 1229 01:38:03,999 --> 01:38:08,331 سأستعبد الإنسانية وأجبرها على الحفاظ على آليتي. 1230 01:38:08,747 --> 01:38:12,663 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ بدأت مع جرين هيلز ، ثم الكون والأكوان المتعددة. 1231 01:38:12,747 --> 01:38:15,455 من تعرف؟ ربما هذا يكفي. 1232 01:38:15,999 --> 01:38:17,331 سأكون صادقاً. 1233 01:38:18,247 --> 01:38:20,791 لن تغتنم ذلك الوقت. 1234 01:38:25,539 --> 01:38:27,455 عين الليزر؟ حقًا ؟ 1235 01:38:39,875 --> 01:38:41,875 صاروخ مع مخاط! 1236 01:38:43,415 --> 01:38:44,499 لا ! 1237 01:38:52,999 --> 01:38:54,499 هل يئست؟ 1238 01:38:54,791 --> 01:38:58,291 أنت لست بهذه الصعوبة عندما تقاتل شخصًا أكبر بـ 700 مرة ، أليس كذلك؟ 1239 01:39:00,375 --> 01:39:02,875 لا يمكنك هزامي! 1240 01:39:03,247 --> 01:39:06,163 أنا كلي القدرة! كل المعرفة! 1241 01:39:08,915 --> 01:39:11,123 كل الرؤية. 1242 01:39:12,163 --> 01:39:14,499 يبدو أن روبوتك الذكي به خطأ. 1243 01:39:14,583 --> 01:39:17,875 هل انا أو أنا ؟ هنا. أعلى. تحت. خلفك. 1244 01:39:18,915 --> 01:39:20,747 هنا. ليس هنا. 1245 01:39:20,831 --> 01:39:22,583 بطئ جدا. استمر في المحاولة ! 1246 01:39:22,663 --> 01:39:24,915 - أنت لست أذكى مني. - اشتقت لي مرة أخرى. 1247 01:39:24,999 --> 01:39:26,623 أنا الأذكى! 1248 01:39:30,955 --> 01:39:33,875 لم أكن أذكى منك. كنت أستمتع فقط. 1249 01:39:33,955 --> 01:39:35,331 روبوتنيك! 1250 01:39:35,875 --> 01:39:38,663 أنا صورة ثلاثية الأبعاد أيضًا. 1251 01:39:38,747 --> 01:39:40,623 غير وفي. 1252 01:39:40,707 --> 01:39:43,583 هذا ما افعله. 1253 01:40:11,915 --> 01:40:13,499 أين زمردتي؟ 1254 01:40:14,247 --> 01:40:16,123 لا ! 1255 01:40:16,499 --> 01:40:18,539 الكمبيوتر ، الطاقة المساعدة! 1256 01:40:27,875 --> 01:40:30,163 الزمرد هناك. 1257 01:40:31,123 --> 01:40:32,583 تحرك أيها الخردة! 1258 01:40:37,499 --> 01:40:40,499 أنا بحاجة للوصول إليه. 1259 01:41:03,875 --> 01:41:04,707 تعال! 1260 01:41:07,123 --> 01:41:09,039 انظر اليه! سريع ! 1261 01:41:18,163 --> 01:41:18,999 لا ! 1262 01:41:19,291 --> 01:41:20,375 لقد أنقذتك يا سونيك. 1263 01:41:21,915 --> 01:41:23,331 استعدوا لأنفسكم! 1264 01:41:36,207 --> 01:41:38,455 - هل أنت بأمان؟ - نعم. 1265 01:41:39,955 --> 01:41:40,999 جيد. 1266 01:41:46,499 --> 01:41:48,583 لدي الزمرد. يمكننا هزيمته. 1267 01:41:48,663 --> 01:41:51,831 تعال! كيف يعمل؟ ما يجب القيام به ؟ 1268 01:41:53,163 --> 01:41:54,247 م؟ 1269 01:41:54,915 --> 01:41:57,583 لا ! 1270 01:42:01,415 --> 01:42:05,623 انظر إلى الأسرة السعيدة! 1271 01:42:11,455 --> 01:42:14,583 عليك الابتعاد عني. هو يريدني. 1272 01:42:15,539 --> 01:42:17,207 نحن لا نذهب إلى أي مكان. 1273 01:42:17,747 --> 01:42:19,331 نحن عائلة. 1274 01:42:22,499 --> 01:42:24,415 وتبقى العائلات معًا. 1275 01:42:27,123 --> 01:42:28,291 ما من أي وقت مضى. 1276 01:42:31,375 --> 01:42:32,875 أحبك ! 1277 01:42:33,331 --> 01:42:34,999 نحن نحبك أيضًا يا سونيك. 1278 01:42:43,455 --> 01:42:44,955 لا ! 1279 01:42:47,207 --> 01:42:49,163 قتله! 1280 01:42:49,707 --> 01:42:52,875 لقد قتلته في النهاية! 1281 01:42:58,291 --> 01:43:00,039 ماذا كان هذا ؟ 1282 01:43:45,831 --> 01:43:48,083 انتهى الأمر يا إغمان. 1283 01:43:49,415 --> 01:43:52,163 أنا أحب مظهرك الجديد. يمسك بك. 1284 01:43:52,747 --> 01:43:55,747 ألا تريد أن تنسى الماضي؟ 1285 01:43:55,831 --> 01:43:59,583 كلانا فعل أشياء قبيحة. هناك أناس طيبون في كلا المعسكرين. 1286 01:44:01,499 --> 01:44:04,375 اثنان من الكائنات الذكية ... 1287 01:44:06,083 --> 01:44:08,375 يمكنهم التوصل إلى اتفاق. 1288 01:44:20,083 --> 01:44:22,539 - تعال يا صديقي! "نفض الغبار عنه ، سونيك!" 1289 01:44:22,623 --> 01:44:23,999 دا هايده! 1290 01:44:41,184 --> 01:44:42,436 وماذا بعد ؟ 1291 01:44:43,892 --> 01:44:46,228 حسنًا ، لسنا أصدقاء. 1292 01:44:50,600 --> 01:44:52,936 وداعا أيها الأحمق! 1293 01:45:04,201 --> 01:45:05,745 - صوتي! "صديق!" 1294 01:45:06,201 --> 01:45:08,329 انتظر! لا يمكنك لمسها. 1295 01:45:08,577 --> 01:45:11,077 يمتلك القنفذ قوة الزمرد. 1296 01:45:11,621 --> 01:45:15,369 آسف. إنه ليس سونيك كما تعلم بعد الآن. 1297 01:45:15,785 --> 01:45:17,037 م؟ 1298 01:45:36,245 --> 01:45:38,493 عليك أن تتذوقه. 1299 01:45:44,285 --> 01:45:47,621 حسنًا ، هذا هو بالضبط سونيك الذي تعرفه. 1300 01:45:59,121 --> 01:46:00,413 صوتي ! 1301 01:46:02,785 --> 01:46:04,245 تعال الى هنا ! 1302 01:46:05,953 --> 01:46:07,661 من الجيد أن تكون أزرق مرة أخرى. 1303 01:46:07,745 --> 01:46:11,077 كان شيء الإله الذهبي لطيفًا ، لكن اللون الأزرق كان دائمًا لوني. 1304 01:46:11,161 --> 01:46:12,201 تبدو بخير. 1305 01:46:12,285 --> 01:46:16,329 سونيك كنت البطل الأقوى في الكون 1306 01:46:16,413 --> 01:46:18,913 لكنك تخليت عن السلطة. لماذا ا ؟ 1307 01:46:20,621 --> 01:46:23,785 لأنه لا يزال يتعين علي أن أنضج. 1308 01:46:25,993 --> 01:46:29,785 - وأنا أحب أن أكون طفلاً. - أنت لست مجرد طفل. 1309 01:46:30,369 --> 01:46:32,201 أنت طفلنا. 1310 01:46:32,285 --> 01:46:33,701 بالضبط. 1311 01:46:33,785 --> 01:46:36,493 "تعال الى هنا!" - عناق! 1312 01:46:36,577 --> 01:46:39,493 شيء جيد أنني لم أفعل ذلك عاجلاً. كنت ستفجر. 1313 01:46:47,077 --> 01:46:48,661 أنت اصلحتها. 1314 01:46:48,745 --> 01:46:52,077 كنت أبحث عنه طوال حياتي. 1315 01:46:52,161 --> 01:46:53,413 إنها لدي الآن. 1316 01:46:53,493 --> 01:46:55,329 لدينا. 1317 01:46:55,413 --> 01:46:57,993 ماذا نفعل به؟ ماذا بعد ؟ 1318 01:46:58,077 --> 01:47:00,245 كانت هناك مرة واحدة أمرين من الأبطال 1319 01:47:00,329 --> 01:47:04,369 الذي حمى المجرة من أولئك الذين استخدموا الزمرد في خدمة الشر. 1320 01:47:04,453 --> 01:47:08,369 لكنهم ذهبوا جميعًا إلى ساحة المعركة في الجنة. 1321 01:47:08,745 --> 01:47:11,869 نحن بصدد إنشاء نظام جديد. ثلاثتنا. 1322 01:47:11,953 --> 01:47:15,329 إنها ليست مهمة سهلة. علينا أن نحلف اليمين. 1323 01:47:15,413 --> 01:47:18,413 دعونا نستخدم قوتنا لحماية الكون. 1324 01:47:19,077 --> 01:47:21,077 دعونا نعتني ببعضنا البعض. 1325 01:47:21,329 --> 01:47:22,745 قبيلتنا الجديدة. 1326 01:47:22,829 --> 01:47:24,037 يعرف ! 1327 01:47:24,121 --> 01:47:26,621 "لكمة!" - فكره جيده ! 1328 01:47:27,577 --> 01:47:30,829 إنها عادة دنيوية. وعد غير منقطع . 1329 01:47:31,285 --> 01:47:32,701 جيدا. 1330 01:47:33,493 --> 01:47:35,913 قوة قبضة. 1331 01:47:37,037 --> 01:47:38,785 قبضة القوة! 1332 01:47:42,661 --> 01:47:46,829 إنه يوم جميل للعبة البيسبول في جرين هيلز. 1333 01:47:46,913 --> 01:47:48,621 لدينا فريق مثير ، 1334 01:47:48,701 --> 01:47:51,913 مع اثنين من المبتدئين! 1335 01:47:51,993 --> 01:47:56,201 المشغل هو الإحساس الشاب في الطرف الآخر من المجرة ، 1336 01:47:56,285 --> 01:47:58,785 مايلز "كوزي" براور. 1337 01:47:58,869 --> 01:48:03,661 خصمه هو نكلز إيكيدنا القوي. 1338 01:48:05,077 --> 01:48:09,161 لا أفهم. لماذا أنا غاضب من كرة العدو؟ 1339 01:48:09,245 --> 01:48:10,453 أنت لست غاضبا. 1340 01:48:10,537 --> 01:48:13,785 أنت فقط تريد أن تضربها بقوة وتتجول حول القواعد. 1341 01:48:14,201 --> 01:48:16,953 ولكن إذا قررت من أين أتيت ، 1342 01:48:17,245 --> 01:48:18,661 ما الهدف من الهروب؟ 1343 01:48:19,161 --> 01:48:21,661 لا أعرف ماذا أفعل به. لماذا ما زلت أحاول؟ 1344 01:48:21,745 --> 01:48:24,413 انها مجرد لعبة. نريد أن نحظى بالمرح. 1345 01:48:24,493 --> 01:48:25,993 نحن فقط نمرح. 1346 01:48:26,077 --> 01:48:27,577 مرح. 1347 01:48:28,785 --> 01:48:31,077 جيد. رمي بقوة ، قوائم الانتظار! 1348 01:48:31,161 --> 01:48:33,077 أتمنى أن تكون جاهزًا للكرة السريعة. 1349 01:48:33,161 --> 01:48:35,701 سوف يتم إهانة Fastball الخاص بك . 1350 01:48:35,785 --> 01:48:37,953 مثلك أيها الثعلب. 1351 01:48:38,037 --> 01:48:39,161 هدء من روعك! 1352 01:48:39,245 --> 01:48:41,493 لا تفكر كثيرا! ابق كوعك! 1353 01:48:41,577 --> 01:48:43,913 انتبه للكرة وأرسلها للتمشية! 1354 01:48:43,993 --> 01:48:45,453 سير ؟ أين؟ 1355 01:48:49,661 --> 01:48:50,993 قبضة القوة! 1356 01:48:55,661 --> 01:48:57,577 فيكتوريا لي! 1357 01:48:57,661 --> 01:49:00,329 هذا ليس عدلا. لا ينبغي أن تلبس. 1358 01:49:00,413 --> 01:49:02,701 القاعدة الأولى هي لي! 1359 01:49:03,121 --> 01:49:07,329 - كانت كرتنا الوحيدة. - غزت القاعدة الثانية. 1360 01:49:07,413 --> 01:49:08,953 من يريد الآيس كريم؟ 1361 01:49:09,037 --> 01:49:10,245 طار الجلد على الكرة. 1362 01:49:10,329 --> 01:49:12,329 بوظة ! 1363 01:49:13,577 --> 01:49:16,993 لقد إستمتعت. ما هو الآيس كريم؟ 1364 01:49:17,329 --> 01:49:20,413 حلوى. إذا كنت تحب المرح ، فستحب الآيس كريم. 1365 01:49:20,493 --> 01:49:23,661 لذيذ! صحراء. هل هي بالعنب؟ 1366 01:49:23,745 --> 01:49:25,329 عادة لا. 1367 01:49:25,701 --> 01:49:27,413 أنا فخور بصغيرنا. 1368 01:49:27,913 --> 01:49:30,993 أنا أحب أصدقائه الجدد ، وخاصة الحمرا منهم. 1369 01:49:31,537 --> 01:49:34,077 - يجعلني اضحك. - وضرب الكرة جيداً. 1370 01:49:34,161 --> 01:49:36,953 تعال أيها الثعلب الصغير! مغامرة الحلوى تنتظرنا. 1371 01:49:37,037 --> 01:49:38,413 - ولد جيد ! - من عند. 1372 01:49:38,493 --> 01:49:41,785 و أنت عسل. دعونا نأكل الآيس كريم! 1373 01:49:42,913 --> 01:49:45,077 انا سعيد لأجلك. 1374 01:49:45,161 --> 01:49:48,329 لديك رفاق. الأصدقاء المثاليون للنمو معهم. 1375 01:49:48,413 --> 01:49:51,745 - تعال يا المفاصل! "عربة النصر!" 1376 01:49:53,621 --> 01:49:55,453 لدي أكثر من ذلك ... 1377 01:49:55,993 --> 01:49:57,329 الآب. 1378 01:50:02,121 --> 01:50:03,701 نحن نتسابق إلى السيارة! 1379 01:50:05,161 --> 01:50:06,577 واحد ، اثنان ، ثلاثة ، ابدأ! 1380 01:50:07,121 --> 01:50:09,285 لا تدخرني ، اركض بأسرع ما يمكن! 1381 01:50:09,369 --> 01:50:12,329 سونيك ، قيل لي أن لديهم حلوى. 1382 01:50:12,413 --> 01:50:16,077 الآيس كريم والحلوى؟ إنه مصيرك الجديد. 1383 01:50:16,493 --> 01:50:20,993 يا لها من وجبة مثالية للاحتفال بفوزي على قاعدة الكرة! 1384 01:50:21,077 --> 01:50:23,661 - ماذا ؟ - لقد هزمتني إلى أقصى حد. 1385 01:50:23,745 --> 01:50:27,161 لم تتعرض أبدًا للضرب بمثل هذه الضربات. 1386 01:50:31,369 --> 01:50:32,953 دعونا لا ننسى ذلك. 1387 01:51:22,413 --> 01:51:24,993 - إغمان؟ - مرحبا أيها القنفذ! اشتقت لي ؟ 1388 01:52:32,344 --> 01:52:34,260 وكيل ، أريد التقرير. 1389 01:52:34,344 --> 01:52:37,260 نحن نبحث عن. لا توجد علامة على Robotnik. 1390 01:52:37,344 --> 01:52:39,680 لا أحد يستطيع النجاة من السقوط. 1391 01:52:39,760 --> 01:52:42,344 قيل له. رحلة الحاجب! 1392 01:52:42,928 --> 01:52:45,680 يا لها من فوضى فعلها هذا المجنون! 1393 01:52:46,260 --> 01:52:47,388 سيد ... 1394 01:52:47,760 --> 01:52:49,096 هناك شيء آخر. 1395 01:52:49,552 --> 01:52:53,180 عندما حذفت Robotnik من قاعدة البيانات ، وجدت شيئًا ما. 1396 01:52:53,260 --> 01:52:56,972 ملف مدفون في النظام يزيد عمره عن 50 عاما. 1397 01:52:57,304 --> 01:53:00,052 - ماذا كان ؟ - الإحداثيات يا سيدي. 1398 01:53:00,136 --> 01:53:01,928 إحداثيات؟ من ماذا ؟ 1399 01:53:02,720 --> 01:53:05,180 معهد أبحاث سري. 1400 01:53:05,260 --> 01:53:07,472 لقد كان معمل سري 1401 01:53:07,552 --> 01:53:10,220 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ شخص ما عمل بجد لإخفاء الأمر. 1402 01:53:11,428 --> 01:53:13,472 Doamne! 1403 01:53:13,552 --> 01:53:15,344 مشروع الظل