1
00:00:00,000 --> 00:00:11,400
ترجمه Anysubtitle.com
2
00:00:11,481 --> 00:00:13,397
كوكب الفطر
3
00:01:10,388 --> 00:01:11,516
دفتر.
4
00:01:11,596 --> 00:01:14,096
اليوم 243
5
00:01:15,016 --> 00:01:16,888
في Portobello Purgatory.
6
00:01:17,680 --> 00:01:20,224
صديقي الوحيد هو
حجر اسمه ستون.
7
00:01:23,348 --> 00:01:27,016
السؤال
لمن يفعل السرد؟
8
00:01:29,096 --> 00:01:32,596
يبدو أنني أصبحت ممثلاً
في مسرح العبث.
9
00:01:32,680 --> 00:01:36,016
تخلى عنها القارض الأزرق اللعين في الفضاء .
10
00:01:36,096 --> 00:01:40,432
لكن لا بأس ، بفضل الجو الذي يسمح
بمرور الهواء وذكائي الفائق i>
11
00:01:40,516 --> 00:01:43,848
تشددوا أمام
الخصم الوحيد القادر ... i>
12
00:01:43,932 --> 00:01:45,472
أصفر في D4.
13
00:01:46,516 --> 00:01:49,724
جاهدت من أجل صنع
مشروب فطر جيد ... i>
14
00:01:50,016 --> 00:01:51,180
قهوة الفطر.
15
00:01:54,264 --> 00:01:55,680
... مع القليل جدا ...
16
00:01:56,724 --> 00:01:57,932
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ... القليل جدا ... i>
17
00:01:59,640 --> 00:02:00,972
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ... القليل جدا ... i>
18
00:02:01,764 --> 00:02:03,016
نجاح i>
19
00:02:06,804 --> 00:02:09,264
لكن اليوم 243
20
00:02:09,348 --> 00:02:12,764
لقد أثارت تفاؤلًا جديدًا بشأن
أكثر رغبتي إلحاحًا i>
21
00:02:13,140 --> 00:02:17,432
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الخروج من كوكب الأرض
للعودة و btutus albastrus.
22
00:02:24,432 --> 00:02:26,224
إذا لم أخطأ في التقدير
23
00:02:26,304 --> 00:02:28,764
ولست مضطرًا لقول "إذا"
لأنني لست مخطئًا ،
24
00:02:30,388 --> 00:02:34,472
هذا الدوران سوف
يغذي تحفة الفنية الخاصة بي.
25
00:02:36,472 --> 00:02:37,888
لنضيء الشمعة ...
26
00:02:39,556 --> 00:02:41,640
ودعونا نرى من يقرع الباب.
27
00:03:48,140 --> 00:03:49,140
تحية طيبة !
28
00:03:55,388 --> 00:03:57,348
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ Klaatu barada nikto.
29
00:04:07,516 --> 00:04:09,016
العميل (ستون) الآن!
30
00:04:19,848 --> 00:04:20,804
شكرا ستون.
31
00:04:22,724 --> 00:04:27,388
الآن نقول وداعا
لهذا الكوكب الشيتاكي كله!
32
00:04:52,472 --> 00:04:54,432
من أين لك هذا من؟
33
00:04:58,056 --> 00:05:00,888
من
لقيط أزرق صغير على الأرض.
34
00:05:03,304 --> 00:05:05,680
أنا سعيد لقيادتك.
35
00:05:17,056 --> 00:05:21,804
سياتل
36
00:05:40,622 --> 00:05:42,078
لا يزالون في طريقنا.
37
00:05:42,662 --> 00:05:44,122
هذا سوف يبطئهم.
38
00:06:10,746 --> 00:06:12,746
انتباه! آسف! إفساح المجال !
39
00:06:14,414 --> 00:06:16,414
مساء الخير أيها السادة!
هل أستطيع القياده؟
40
00:06:18,578 --> 00:06:19,662
وضعت على حزام مقعدك!
41
00:06:27,954 --> 00:06:29,790
هل كل شيء بخير في الخلف؟
42
00:06:30,746 --> 00:06:32,290
و الأن.
43
00:06:41,330 --> 00:06:44,330
اسف لا اعرف لغة
الشريط.
44
00:06:44,414 --> 00:06:45,454
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟
45
00:06:45,538 --> 00:06:47,078
لا تخافوا أيها المواطن!
46
00:06:47,162 --> 00:06:50,998
أنا البطل الذي
تحتاجه وتستحقه.
47
00:06:51,078 --> 00:06:53,662
الفجر الأزرق الذي
يطرد أحلك ...
48
00:06:53,746 --> 00:06:54,870
عليك اللعنة !
49
00:06:58,998 --> 00:07:01,830
لا تقلق ،
لن يتضرر أحد.
50
00:07:06,246 --> 00:07:07,414
ما هذه ؟
51
00:07:07,498 --> 00:07:09,914
هناك قنابل! القنابل!
52
00:07:09,998 --> 00:07:12,122
اهدأ ، فهم ليسوا حتى
في وضع التشغيل.
53
00:07:12,206 --> 00:07:15,246
أقول مرة أخرى ،
لن ...
54
00:07:16,746 --> 00:07:18,706
كنت مخطئ ! كلنا سنموت!
55
00:07:21,246 --> 00:07:22,662
لماذا لا تبطئ؟
56
00:07:22,998 --> 00:07:24,498
سأحتاج إلى
فرامل من أجل ذلك.
57
00:07:26,830 --> 00:07:29,206
فريج!
58
00:07:29,290 --> 00:07:30,998
لماذا لم تدع
الشرطة تعمل؟
59
00:07:31,078 --> 00:07:34,078
لأن هذه ليست الطريقة التي
يتصرف بها الأبطال.
60
00:07:36,914 --> 00:07:40,414
شكرا جزيلا ، لا
تصفيق.
61
00:07:44,246 --> 00:07:47,206
هل تسمع؟ هناك قنبلة أخرى.
62
00:07:49,578 --> 00:07:52,246
- هل راجعت تحت الكرسي؟
- بالطبع راجعت!
63
00:07:54,162 --> 00:07:55,790
كنت فظيعة!
64
00:07:55,870 --> 00:07:58,830
موقفك السلبي
لا يساعد أحدا.
65
00:07:59,370 --> 00:08:00,870
إنه في أشيائك الشائكة!
66
00:08:02,622 --> 00:08:04,538
لم أجد أي شيء هنا.
67
00:08:06,078 --> 00:08:08,706
تسديدة بعيدة المدى!
68
00:08:09,538 --> 00:08:12,370
قلت لك
لن يحدث شيء.
69
00:08:14,954 --> 00:08:16,954
شربات المقدسة!
70
00:08:18,498 --> 00:08:19,578
أهلاً !
71
00:08:20,162 --> 00:08:22,578
لا داعي للذعر ،
إنه مجرد تمرين.
72
00:09:05,324 --> 00:09:06,076
تعال الى هنا !
73
00:09:06,160 --> 00:09:08,908
لا داعي
لشكري أيها المواطنون.
74
00:09:08,992 --> 00:09:11,532
إنها ليلة عادية ...
75
00:09:11,908 --> 00:09:14,576
العدل الأزرق!
76
00:09:14,952 --> 00:09:16,452
أنت بطل فظيع!
77
00:09:24,952 --> 00:09:27,700
مرحبًا بكم في جرين هيلز
مدينة صغيرة ذات قلب كبير
78
00:09:28,576 --> 00:09:29,616
صباح الخير يا وايد!
79
00:09:29,700 --> 00:09:30,576
مرحبًا سونيك!
80
00:09:38,200 --> 00:09:41,032
صباح الخير يا جرين هيلز!
81
00:09:59,368 --> 00:10:01,284
تعال...
82
00:10:04,992 --> 00:10:06,452
لا تسير في الشوارع سرا
83
00:10:10,368 --> 00:10:11,616
الأضواء الآمنة
84
00:10:23,116 --> 00:10:25,116
صوتي.
85
00:10:25,452 --> 00:10:27,284
اشتقت لك يا لونجكلو!
86
00:10:27,824 --> 00:10:29,908
أريدك أن تكون فخوراً بي.
87
00:10:39,116 --> 00:10:42,868
والآن ، قلة النوم.
88
00:10:46,660 --> 00:10:48,452
Ozzy ، فمك ينتن!
89
00:10:48,532 --> 00:10:50,492
سونيك ، هل مازلت نائمة؟
90
00:10:50,908 --> 00:10:53,744
كان من المفترض أن تقابل
توم ، نسيت؟
91
00:10:55,032 --> 00:10:58,368
حسنًا ، استيقظت!
92
00:10:59,576 --> 00:11:01,576
اي يوم !
93
00:11:03,952 --> 00:11:05,660
شكرا لقدومك.
94
00:11:06,324 --> 00:11:09,744
لم نكن معًا كثيرًا
مؤخرًا.
95
00:11:11,992 --> 00:11:14,200
كيف هذا ؟ يطير ؟
96
00:11:21,992 --> 00:11:23,576
أنا لا أعرف كيف أسبح ، ساعدني!
97
00:11:23,660 --> 00:11:25,368
إذا مت ، لا تنظر
في خزانة ملابسي!
98
00:11:25,908 --> 00:11:29,200
لا بأس. تعال!
99
00:11:29,284 --> 00:11:32,032
- كم هو بارد!
"حسنًا ، اهدأ!"
100
00:11:33,784 --> 00:11:35,908
لا بأس.
101
00:11:39,452 --> 00:11:42,324
الآن بعد أن نمت
وأخذت حمامًا ...
102
00:11:42,408 --> 00:11:46,492
كنت في غرفتك الليلة الماضية لأجلب لك
بعض القصص المصورة الجديدة و ... i>
103
00:11:50,992 --> 00:11:52,408
ستاي بي لوك! i>
104
00:11:52,492 --> 00:11:55,284
لا تقترب ، هذا القنفذ i>
105
00:11:55,368 --> 00:11:56,824
لقد أكل الكثير من
النقانق مع الفلفل الحار.
106
00:11:56,908 --> 00:11:58,116
نو! i>
107
00:11:58,824 --> 00:12:01,076
كم أنا محرج! اخرج
من هنا بسرعة!
108
00:12:01,160 --> 00:12:03,408
لا ، شخص آخر قادم!
109
00:12:03,492 --> 00:12:05,492
اذهب ، احفظ نفسك!
110
00:12:05,576 --> 00:12:06,992
ستاي بي لوك! i>
111
00:12:07,076 --> 00:12:09,992
لا تقترب ، هذا القنفذ i>
112
00:12:10,076 --> 00:12:11,408
لقد أكل الكثير من
النقانق مع الفلفل الحار.
113
00:12:11,492 --> 00:12:12,700
نو! i>
114
00:12:13,492 --> 00:12:15,200
كم أنا محرج! اخرج من هنا ...
115
00:12:15,284 --> 00:12:17,492
كنت أعلم أنه يجب علي
استخدام أجزاء حقيقية.
116
00:12:18,408 --> 00:12:19,824
جرائم سياتل تشاوس
بالكثير من الماء
117
00:12:20,532 --> 00:12:22,200
- كم مرة نفعل ذلك؟
- ماذا ؟
118
00:12:22,284 --> 00:12:24,824
هل ترمي صنارة الصيد في الماء ولا تلتقط شيئًا؟
مليار مرة.
119
00:12:24,908 --> 00:12:27,200
أعتقد أنك تعرف ما أعنيه.
120
00:12:27,284 --> 00:12:29,700
الكذب ، التسلل ،
121
00:12:29,784 --> 00:12:31,200
يتظاهر بأنه باتمان.
122
00:12:31,284 --> 00:12:34,160
- العدل الأزرق ، أسجل العلامة.
- أنا أصلِّي. أنت متهور.
123
00:12:34,244 --> 00:12:36,452
وهذا النقاش ...
124
00:12:36,532 --> 00:12:38,244
إنه ليس ممتعًا
بالنسبة لي أيضًا.
125
00:12:38,324 --> 00:12:40,616
ولكن إذا كنت لا تزال غير مسؤول ،
فسنواصل هذه المناقشة.
126
00:12:40,700 --> 00:12:43,244
لماذا أنا غير مسؤول
إذا استخدمت سلطاتي؟
127
00:12:43,324 --> 00:12:46,368
سونيك ، لقد دمرت
حي بأكمله!
128
00:12:46,452 --> 00:12:49,284
كان هذا الحي بالفعل في حالة خراب.
من يهتم ؟
129
00:12:49,368 --> 00:12:52,952
لقد منعت
سرقة ، كنت بطلا.
130
00:12:53,032 --> 00:12:56,368
لا ، أنت تعرض الناس للخطر.
الأبطال لا يتصرفون هكذا.
131
00:12:59,284 --> 00:13:01,408
انت صديقي.
132
00:13:01,492 --> 00:13:02,992
توقف عن محاولة أن تكون والدي.
133
00:13:08,116 --> 00:13:09,868
يمكنني الاعتناء بنفسي.
134
00:13:09,952 --> 00:13:14,576
سونيك ، كونك بطلاً لا يعني
أن تعتني بنفسك.
135
00:13:14,660 --> 00:13:16,744
عليك أن تتحمل
مسؤولية الآخرين.
136
00:13:18,116 --> 00:13:19,868
والآن ، حتى لو لم
يناسبك سماع ذلك ،
137
00:13:19,952 --> 00:13:21,616
أنت مجرد طفل.
138
00:13:21,992 --> 00:13:25,576
عليك أن تنضج
قبل أن تصبح بطلاً عظيماً.
139
00:13:26,452 --> 00:13:27,952
صدقني عندما اقول لك
140
00:13:28,032 --> 00:13:30,532
أنه سيأتي وقت
ستكون فيه قوتك مطلوبة.
141
00:13:32,784 --> 00:13:34,532
لكن لا يمكنك اختيار تلك اللحظة.
142
00:13:35,284 --> 00:13:37,116
اللحظة التي تختارها.
143
00:13:37,492 --> 00:13:39,952
انظر لحالك !
144
00:13:40,032 --> 00:13:42,744
انظروا ،
صرخة الرعب بلدي صنعت!
145
00:13:42,824 --> 00:13:44,744
انتظر ، هل
سرقت هذا من أوبرا؟
146
00:13:44,824 --> 00:13:47,784
لا ، إنه تخصص
لعائلة Wachowski.
147
00:13:47,868 --> 00:13:51,908
أخبرني والدي في
هذا القارب على هذه البحيرة.
148
00:13:53,116 --> 00:13:55,824
كان يحاول دائمًا
توجيهي في الاتجاه الصحيح.
149
00:13:56,576 --> 00:13:58,616
وهذا ما حاولنا أنا ومادي
فعله بك.
150
00:13:59,744 --> 00:14:00,576
ديسي ...
151
00:14:01,200 --> 00:14:03,284
حتى يحين وقتك
152
00:14:03,952 --> 00:14:06,452
أريدك أن تحاول أن
تكون أكثر مسؤولية.
153
00:14:07,868 --> 00:14:09,076
الوسط؟ i>
154
00:14:09,784 --> 00:14:11,116
العلامة & lt ؛ / ط & GT
155
00:14:11,660 --> 00:14:13,076
كفك !
156
00:14:13,952 --> 00:14:17,408
عودة Lord
of Donuts و Blue Shadow!
157
00:14:17,700 --> 00:14:19,076
انتظر!
158
00:14:19,160 --> 00:14:20,324
قارب بمحرك!
159
00:14:24,532 --> 00:14:25,952
صوتي !
160
00:14:27,744 --> 00:14:31,492
ما مدى سعادتك لأننا
ذاهبون إلى هاواي؟
161
00:14:31,576 --> 00:14:32,908
و!
162
00:14:36,076 --> 00:14:39,616
مرحبًا بكم في Sonic Air ،
أسرع طريقة للسفر!
163
00:14:39,700 --> 00:14:41,492
نستقبل
المجموعات الأولى والثانية على متن السفينة.
164
00:14:43,452 --> 00:14:45,952
سونيك ، كم هو ممتع!
165
00:14:46,032 --> 00:14:48,824
أنا آسف ، أنت المجموعة
الثالثة ، انتظر دورك!
166
00:14:48,908 --> 00:14:50,746
هل يوجد أحد في المجموعتين الأولى والثانية؟
لا أحد ؟
167
00:14:50,758 --> 00:14:51,992
دعه يقوم بخدعته!
168
00:14:52,076 --> 00:14:54,700
حسنًا ، يمكن للآخرين القدوم!
169
00:14:54,784 --> 00:14:55,824
شكرًا لك.
170
00:15:00,868 --> 00:15:02,032
وأنت ؟
171
00:15:03,532 --> 00:15:05,116
لقد رصدت قميصًا قبيحًا.
172
00:15:05,200 --> 00:15:06,324
جاتا.
173
00:15:06,700 --> 00:15:10,532
يمكنك تمرير! توديع - فراق !
مع السلامة !
174
00:15:10,616 --> 00:15:11,784
جيد.
175
00:15:12,660 --> 00:15:13,576
تعال الى هنا !
176
00:15:13,660 --> 00:15:16,868
توم ، سأكون القنفذ
لأول مرة.
177
00:15:16,952 --> 00:15:19,284
أنا ناضج جدًا
على عناق.
178
00:15:19,660 --> 00:15:21,660
حسنًا ، ماذا عن
المثقاب القوي؟
179
00:15:21,744 --> 00:15:23,660
- لكمة السلطة؟
- نعم.
180
00:15:23,744 --> 00:15:25,032
هكذا تعود إلى المنزل.
181
00:15:25,116 --> 00:15:27,116
واتشوسكي!
182
00:15:27,200 --> 00:15:29,284
استخدم هذا
للعودة.
183
00:15:31,284 --> 00:15:33,744
حسنًا ، لقد ذهبت. كن لطيفا!
184
00:15:33,824 --> 00:15:35,744
نعم. لديك رقمنا.
185
00:15:35,824 --> 00:15:38,576
لا أستطيع سماعك ، أنت تمر عبر
بوابة متعددة الأبعاد.
186
00:15:38,660 --> 00:15:40,076
- أنا افتقدك !
- جيد ؟
187
00:15:40,160 --> 00:15:42,244
استمتع
بحفل زفاف راشيل!
188
00:15:43,576 --> 00:15:45,660
جيد. سيعودون خلال 48 ساعة.
189
00:15:45,744 --> 00:15:47,452
لدينا قنوات تلفزيونية
، قنوات متدفقة ،
190
00:15:47,532 --> 00:15:49,908
بيت مليء بالطعام
ولا نشرف عليه.
191
00:15:51,076 --> 00:15:52,324
لنذهب !
192
00:17:20,544 --> 00:17:23,252
إذا كانت البيانات
صحيحة ، فهي هنا.
193
00:17:23,336 --> 00:17:24,460
لقد وجدته!
194
00:17:24,544 --> 00:17:26,668
آمل ألا أكون قد فات الأوان.
195
00:17:44,960 --> 00:17:46,044
تقريبا.
196
00:17:46,128 --> 00:17:48,544
لا بد لي من الاقتراب
منه دون أن أشاهد.
197
00:17:50,792 --> 00:17:53,376
وسائل النقل البشرية القياسية.
ممتاز !
198
00:18:03,500 --> 00:18:05,336
اللورد دونات
199
00:18:05,416 --> 00:18:07,000
عليك اللعنة...
200
00:18:11,500 --> 00:18:13,460
ألوها! i>
201
00:18:13,544 --> 00:18:15,624
- ماذا تفعل ؟
- أنت تعرف كيف تبدو ...
202
00:18:15,708 --> 00:18:18,792
أمسية هادئة
في المنزل مع كتاب جيد.
203
00:18:18,876 --> 00:18:21,752
- ماذا تفعلين؟
- اتصلت لأخبرك أنني وصلت.
204
00:18:21,836 --> 00:18:24,916
لكن الآن كل ما تقوله
يجعلني مشبوهة.
205
00:18:25,000 --> 00:18:29,584
ماذا ؟ الاسترخاء! أنت
في فندق فور سيزونز أواهو.
206
00:18:29,668 --> 00:18:32,084
اشرب ماي تاي ،
ابق مع زوجتك ،
207
00:18:32,168 --> 00:18:34,044
دع نفسك تتعرض لحروق الشمس
في أماكن محرجة.
208
00:18:34,500 --> 00:18:36,500
أنت تعد في نهاية هذا الأسبوع.
209
00:18:36,584 --> 00:18:39,168
أنت محق. لقد ضربت
قبضتي.
210
00:18:39,252 --> 00:18:40,668
مهما فعلت،
211
00:18:40,752 --> 00:18:42,792
أنا متأكد من أنه يمكنك
الطلب حتى نعود ، حسنًا؟
212
00:18:43,168 --> 00:18:44,124
بالضبط! i>
213
00:18:44,208 --> 00:18:48,168
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أعني ، أنا مستاء للغاية
من هذه الاتهامات!
214
00:18:48,252 --> 00:18:49,836
كيف حال خطيب راشيل؟
215
00:18:49,916 --> 00:18:52,792
هل هو وسيم في
الواقع كما في الصور؟
216
00:18:54,876 --> 00:18:55,916
تبدو أفضل.
217
00:18:56,292 --> 00:18:59,376
ستكونين ثالث
جمال في العائلة.
218
00:18:59,752 --> 00:19:01,500
لكنك ما زلت على المنصة.
219
00:19:02,668 --> 00:19:05,208
حسنًا ، سأقدم نفسي.
220
00:19:05,960 --> 00:19:06,960
احذر من المتاعب!
221
00:19:07,336 --> 00:19:11,416
بيلي؟ لا شكر على واجب !
كل شيء طبيعي هنا.
222
00:19:11,500 --> 00:19:13,336
طاب مساؤك !
223
00:19:14,336 --> 00:19:16,000
أردت أن أقول مرحبا.
224
00:19:16,084 --> 00:19:17,544
تجرأ على المجيء إلى هنا ،
225
00:19:17,624 --> 00:19:19,668
بعد أن فعلت ذلك
لخطيبي.
226
00:19:19,752 --> 00:19:20,668
انتظر ماذا؟
227
00:19:20,752 --> 00:19:22,500
لقد دمرت سيارته.
228
00:19:22,584 --> 00:19:25,124
لقد تركتها مقيدة على كرسي.
يجب أن أمزقك إربًا.
229
00:19:29,168 --> 00:19:31,000
يا الله ، يا له من وجه صنعته!
230
00:19:31,084 --> 00:19:33,044
تنفس يا تومي! كنت امزح.
231
00:19:33,416 --> 00:19:35,500
- كنت امزح.
- جيد.
232
00:19:36,836 --> 00:19:38,584
- كنت تمزح.
- نعم.
233
00:19:38,668 --> 00:19:41,960
سامحني ، راحيل أنزلتني.
كانت فكرتها.
234
00:19:42,044 --> 00:19:43,416
أيها الوغد!
235
00:19:43,792 --> 00:19:47,624
لا أعرف ما إذا كنت على علم ،
لكن راشيل لا تحبك على الإطلاق.
236
00:19:48,416 --> 00:19:49,708
وأنا أعلم ذلك.
237
00:19:50,252 --> 00:19:52,544
بجدية ، لديك الكثير من العمل للقيام به.
238
00:19:52,624 --> 00:19:53,960
- أهلاً!
- أهلاً!
239
00:19:54,044 --> 00:19:56,336
أنا سعيد برؤيتك.
شكرا لقدومك يا توم.
240
00:19:56,416 --> 00:19:59,168
- أنا سعيد أنك جئت.
- بجدية ؟
241
00:19:59,252 --> 00:20:01,376
أنا سعيد لرؤيتك أيضا.
242
00:20:01,460 --> 00:20:04,876
تهانينا ! تبدو
سعيدا معا.
243
00:20:04,960 --> 00:20:06,708
أنت بخير ،
توماس واتشوسكي.
244
00:20:08,624 --> 00:20:10,960
"أتريدون منا أن ندفن الفأس؟"
- أود.
245
00:20:11,044 --> 00:20:12,544
- لذا؟
- هناك.
246
00:20:12,624 --> 00:20:15,124
- تعال الى هنا !
- ممتاز !
247
00:20:15,836 --> 00:20:19,044
إذا أفسدت حفل زفافي ، سأقتلك.
248
00:20:22,544 --> 00:20:25,416
أوزي ، إنها ليلة فيلم سونيك هاوس ،
249
00:20:25,500 --> 00:20:26,752
حان دورك للاختيار.
250
00:20:26,836 --> 00:20:29,376
لكني لا أنظر إلى
"Snow Dogs" مرة أخرى.
251
00:20:29,460 --> 00:20:32,168
إنه فيلم مروع!
252
00:20:35,084 --> 00:20:36,336
إنقطاع الطاقة!
253
00:20:37,916 --> 00:20:39,876
Ozzy.
254
00:20:39,960 --> 00:20:42,168
سامحني! لا بأس.
255
00:20:48,916 --> 00:20:52,916
إسمح لي ، أنا لم
أطلب روح شريرة.
256
00:21:02,668 --> 00:21:06,168
إذا كان هو صانع البيتزا ، فهذا
نقص في الاحتراف.
257
00:21:24,292 --> 00:21:25,292
إغمان؟
258
00:21:28,752 --> 00:21:31,708
مرحبًا أيها القنفذ!
259
00:21:32,916 --> 00:21:34,668
اشتقت لي ؟
260
00:21:35,460 --> 00:21:40,000
لا أعرف كيف عدت ، لكنك
ارتكبت خطأً فادحًا عند المجيء إلى هنا.
261
00:21:40,252 --> 00:21:43,336
على العكس يا أخي i>
262
00:21:43,416 --> 00:21:45,916
كنت مخطئا في
الاعتقاد أنك ربحت.
263
00:21:46,000 --> 00:21:48,500
لكن هذه كانت
البداية فقط ، مقبلات
264
00:21:48,584 --> 00:21:50,708
un فاتح للشهية i> un يروق بوش ... i>
265
00:21:50,792 --> 00:21:52,416
أفهم !
266
00:21:53,544 --> 00:21:55,208
انا اشك.
267
00:21:55,584 --> 00:21:57,168
لكنك ستفهم على الفور.
268
00:21:57,252 --> 00:22:00,000
مثل
الشريف الأبله وزوجته.
269
00:22:02,292 --> 00:22:04,044
وكلبك الصغير!
270
00:22:23,352 --> 00:22:24,520
إحراج.
271
00:22:24,604 --> 00:22:27,272
ماذا ؟ من أنت ؟
272
00:22:28,688 --> 00:22:31,436
كم أنا وقح!
273
00:22:32,104 --> 00:22:35,436
سونيك ، أنا أقدمك إلى Knuckles.
274
00:22:35,520 --> 00:22:37,772
بلدي CMBPPV الجديد.
275
00:22:37,852 --> 00:22:41,188
اعز اصدقاء الى الابد.
276
00:22:41,272 --> 00:22:44,436
Robotnik ، لا يهمني
من جلبته لمساعدتك.
277
00:22:44,520 --> 00:22:46,352
لن تأخذ قوتي أبدا.
278
00:22:46,436 --> 00:22:49,064
هل تعتقد أنني
بحاجة لقوتك؟
279
00:22:59,564 --> 00:23:03,812
كم أحب عندما يرتقي الشر الشر
إلى مستوى التوقعات!
280
00:23:06,772 --> 00:23:08,144
أين هي ؟
281
00:23:08,436 --> 00:23:11,272
انت تريده ؟ إنه قادم!
282
00:23:11,644 --> 00:23:15,980
كنت أتوقع أن تكون أفضل.
أنت غير موهوب.
283
00:23:16,936 --> 00:23:18,728
غير مدرب.
284
00:23:19,564 --> 00:23:21,980
ولا يستحق!
285
00:23:23,852 --> 00:23:27,188
لقد نسيت واحدة. لا يمكن إيقافه.
286
00:23:52,852 --> 00:23:56,688
إنه قدري أن أفعل ما
فشل أسلافي في فعله.
287
00:23:56,772 --> 00:24:00,936
لإعادة القوة القصوى إلى
منازل شعبي.
288
00:24:01,980 --> 00:24:05,480
قوة خارقة؟ لا أعرف
ما الذي تتحدث عنه.
289
00:24:05,564 --> 00:24:06,812
أنت تربكني أنت تحيرني.
290
00:24:07,228 --> 00:24:09,064
قوة خارقة؟
291
00:24:09,480 --> 00:24:12,312
الآن نبدأ في فهم بعضنا البعض.
292
00:24:12,396 --> 00:24:15,564
لا تكن سخيفا معي ،
متدرب لونجكلو!
293
00:24:15,644 --> 00:24:17,064
هل تعلم لونجكلو؟
294
00:24:17,144 --> 00:24:18,604
Longclaw ولها
295
00:24:18,688 --> 00:24:21,312
كانوا أعظم أعداء
قبيلتي إيكيدنا.
296
00:24:21,396 --> 00:24:23,688
حاربناهم وقتلونا ،
297
00:24:23,772 --> 00:24:26,436
والآن
سأقتلك.
298
00:24:37,312 --> 00:24:39,228
اركب ! أنا بجانبك.
299
00:24:39,312 --> 00:24:41,272
المعذرة من أنت؟
300
00:24:42,480 --> 00:24:44,228
أتعلم ؟ لا يهم.
301
00:24:46,728 --> 00:24:48,772
فلنخرج من هنا ! سريع !
302
00:24:52,436 --> 00:24:54,020
توربات!
303
00:24:56,228 --> 00:24:58,144
مقزز! لعق الزجاج الأمامي؟
304
00:24:58,852 --> 00:24:59,728
صحة !
305
00:25:00,272 --> 00:25:02,852
احصل على اللقطات الخاصة بك ، Eggman!
306
00:25:16,272 --> 00:25:17,144
بين i>
307
00:25:17,228 --> 00:25:20,064
إنه لشرف كبير أن ألتقي بك سونيك أخيرًا.
308
00:25:20,344 --> 00:25:21,844
هل يمكنني مناداتك سونيك؟
309
00:25:21,928 --> 00:25:24,720
الكل يناديني كوزي.
ربما تتساءل لماذا.
310
00:25:24,804 --> 00:25:27,136
خمن ... لأن
لديك ذيل إضافي؟
311
00:25:27,220 --> 00:25:29,136
بالضبط! كنت بحاجة لمعرفة
أنك سوف يتم القبض عليك.
312
00:25:29,220 --> 00:25:30,552
بصوت عال. لكن...
313
00:25:30,636 --> 00:25:33,136
ماذا يحدث هنا ؟
هل عاد Robotnik؟
314
00:25:33,220 --> 00:25:35,512
ومن هو كليفورد
الوحش الغاضب الكبير؟
315
00:25:35,596 --> 00:25:38,136
إي المفاصل ، إيكيدنا النهائي i>
316
00:25:38,220 --> 00:25:40,636
أخطر
محارب في المجرة.
317
00:25:40,720 --> 00:25:42,804
إنه مهووس بإيجاد
الزمرد الأعلى.
318
00:25:42,888 --> 00:25:45,220
هل أنت جاد؟
الزمرد الأعلى؟
319
00:25:45,304 --> 00:25:46,928
إنها مجرد قصة أطفال.
320
00:25:47,012 --> 00:25:48,428
يعتقد أنها موجودة.
321
00:25:48,512 --> 00:25:50,844
وربما يعتقد أنك
سر العثور عليه.
322
00:25:53,012 --> 00:25:54,844
إنه أحمر! أعطني عجلة القيادة!
323
00:25:54,928 --> 00:25:56,804
- ماذا ..
- ضع قدمك في الباب!
324
00:26:04,512 --> 00:26:05,844
أعتقد أنني تخلصت منه.
325
00:26:13,680 --> 00:26:16,344
لم أهرب. من الواضح
أنني لم أتخلص منه!
326
00:26:21,804 --> 00:26:23,720
لدي فكرة. صدقني ؟
327
00:26:23,804 --> 00:26:26,012
بالتاكيد لا ! لقد
التقيت بك للتو!
328
00:26:26,096 --> 00:26:28,220
- دعني ... تعال!
- ماذا تفعل ؟
329
00:26:47,180 --> 00:26:48,428
كانت تحلق.
330
00:26:49,136 --> 00:26:51,180
هل تحولت مؤخرتك
إلى مروحية؟
331
00:26:52,512 --> 00:26:54,180
Fundocopter!
332
00:26:54,764 --> 00:26:58,096
فقط سونيك يمكنها
الحصول على واحدة مثل هذا.
333
00:27:13,180 --> 00:27:15,344
مناورة ذكية!
334
00:27:16,596 --> 00:27:18,680
إذا كنت تريد أن تفعل
شيئًا مثل العالم ...
335
00:27:19,972 --> 00:27:23,344
تحتاج إلى توظيف شخص
يمكنك التعامل معه.
336
00:27:25,136 --> 00:27:26,136
فقط بالأحرف الكبيرة.
337
00:27:44,264 --> 00:27:45,636
طبيبة ...
338
00:27:46,512 --> 00:27:47,844
أين أنت ؟
339
00:27:54,680 --> 00:27:55,844
غريب!
340
00:28:00,552 --> 00:28:02,472
اجعلني لاتيه
341
00:28:03,428 --> 00:28:06,012
آسف.
342
00:28:06,096 --> 00:28:08,512
يجب أن أغلق في وقت سابق.
الجميع خارج!
343
00:28:08,804 --> 00:28:11,636
خارج! شكرا
لقدومك إلى Mean Bean!
344
00:28:11,720 --> 00:28:13,804
طاب مساؤك !
345
00:28:15,888 --> 00:28:16,972
مغلق
346
00:28:17,052 --> 00:28:18,512
التقييم الصحي و-
347
00:28:32,928 --> 00:28:34,264
عاد.
348
00:28:35,680 --> 00:28:38,136
عاد!
349
00:29:32,388 --> 00:29:34,972
هكذا تمشي الامور.
350
00:29:35,552 --> 00:29:38,804
انا رجل جديد!
351
00:29:50,304 --> 00:29:54,472
صديقي مع
مشط ضخم ...
352
00:29:54,552 --> 00:29:55,972
قلت شيئا ...
353
00:29:57,804 --> 00:30:00,928
عن القوة القصوى.
في منزل سونيك.
354
00:30:01,719 --> 00:30:03,011
الزمرد الأعلى؟
355
00:30:03,095 --> 00:30:04,303
هذا ليس من شأنك.
356
00:30:04,387 --> 00:30:07,551
لقد أخذتك من ذلك الكوكب
، وأحضرتني إلى القنفذ.
357
00:30:07,635 --> 00:30:09,635
ليس لدينا ما نفعله معا.
358
00:30:09,719 --> 00:30:12,135
أنا آسف
لمناقضتك ، لكن ...
359
00:30:12,967 --> 00:30:14,219
أعتقد أن لدينا.
360
00:30:15,679 --> 00:30:18,179
هل تعتقد أن هذه الروبوتات
يمكنها التعامل معي؟
361
00:30:18,259 --> 00:30:21,679
أنا أسحقهم مثل العظام ...
362
00:30:21,759 --> 00:30:23,635
هناك خطوات.
363
00:30:29,387 --> 00:30:30,303
هل ترى...
364
00:30:30,759 --> 00:30:33,967
الأرض هي أرضي.
365
00:30:34,051 --> 00:30:36,803
إذا كنت لا تعرف كيفية استخدام الخيط ،
فستضيع بدوني.
366
00:30:36,887 --> 00:30:39,467
لم أفهم أي شيء
قلته.
367
00:30:39,843 --> 00:30:43,887
أنا
أساعدك في استعادة الزمرد ، وأنت تستخدمه
368
00:30:45,179 --> 00:30:50,343
لتدمير القنفذ!
369
00:30:50,759 --> 00:30:52,635
تقترح تحالفًا.
370
00:30:52,967 --> 00:30:56,843
هنا ، ببساطة
نتصافح.
371
00:31:01,967 --> 00:31:02,803
أنت ...
372
00:31:03,511 --> 00:31:05,803
فلاح بربري الفضاء!
373
00:31:05,887 --> 00:31:08,095
لقد سحقت يدي المفضلة.
374
00:31:08,679 --> 00:31:10,679
بجدية ؟ يدي ليس لديها شيء.
375
00:31:11,967 --> 00:31:14,135
لكن الآن أنا مقتنع
بقرارك.
376
00:31:14,511 --> 00:31:16,095
"سي بن!"
377
00:31:16,179 --> 00:31:19,679
صرخ وهو
يضع إصبعين معًا.
378
00:31:19,759 --> 00:31:22,095
نكون...
379
00:31:22,179 --> 00:31:27,135
سعيد لأننا
في نفس الفريق.
380
00:31:35,011 --> 00:31:36,467
رحلة قصيرة !
381
00:31:36,803 --> 00:31:38,967
سأدعك تدق أنفك من النافذة.
382
00:31:40,511 --> 00:31:42,887
سونيك ، unde suntem؟
383
00:31:42,967 --> 00:31:45,343
مرحبًا بكم في كهف واد.
384
00:31:45,427 --> 00:31:48,511
كنت آمل أن أخبر
امرأة بهذا يومًا ما.
385
00:31:48,595 --> 00:31:50,259
امرأة ليست أما.
386
00:31:50,679 --> 00:31:52,259
ويد التركيز!
387
00:31:52,343 --> 00:31:56,011
نحتاج إلى معرفة سبب اعتقاد نكلز
أنهم المفتاح للعثور على الزمرد.
388
00:31:56,095 --> 00:31:58,595
لماذا ذكر Longclaw؟
389
00:31:58,927 --> 00:32:00,927
يجب أن يكون هناك اتصال.
390
00:32:01,427 --> 00:32:03,343
انتظر لحظة ، هناك!
391
00:32:03,427 --> 00:32:04,343
بحث !
392
00:32:04,427 --> 00:32:07,343
إنه رمز زمرد
على خريطة Longclaw.
393
00:32:07,427 --> 00:32:09,343
لم أكن أعرف ماذا يعني ذلك.
394
00:32:10,011 --> 00:32:11,719
شيئ ما يحدث.
395
00:32:24,803 --> 00:32:26,179
Longclaw؟
396
00:32:26,259 --> 00:32:27,803
مرحبًا سونيك!
397
00:32:27,887 --> 00:32:31,303
إذا رأيت ذلك ، فذلك
لأن شيئًا ما حدث لي.
398
00:32:31,387 --> 00:32:34,595
أتمنى لو كنت قد وصلت
بأمان على الأرض.
399
00:32:34,679 --> 00:32:38,967
تم اختيار هذا العالم
لسبب مهم للغاية.
400
00:32:39,051 --> 00:32:43,135
إنها الزمرد السري في
الزمرد الأعلى.
401
00:32:44,803 --> 00:32:48,887
يمتلك الزمرد القدرة على
تحويل الأفكار إلى حقيقة.
402
00:32:49,219 --> 00:32:51,467
كما في ذلك الفيلم مع
صائدي الأشباح.
403
00:32:52,219 --> 00:32:56,303
إذا وصلت إلى الشخص الخطأ ، فإنها ستعرض
للخطر جميع الكائنات في الكون.
404
00:32:56,387 --> 00:32:59,259
حماية الزمرد
كان واجبي المقدس.
405
00:32:59,343 --> 00:33:03,051
والآن أنقل
هذه المسؤولية إليك.
406
00:33:04,135 --> 00:33:06,803
هذه لحظتي.
407
00:33:06,887 --> 00:33:10,387
اتبع الخريطة ، وابحث عن
الزمرد ، وقم بحمايته!
408
00:33:10,967 --> 00:33:12,551
عزيزي سونيك ،
409
00:33:12,635 --> 00:33:16,095
لديك قلب
لم يره أحد من قبل.
410
00:33:16,179 --> 00:33:18,303
أنا أحبك كثيراً !
411
00:33:19,387 --> 00:33:20,719
توديع - فراق !
412
00:33:22,467 --> 00:33:24,303
لا إنتظار!
413
00:33:30,927 --> 00:33:32,927
لن أحبطك يا لونجكلو.
414
00:33:34,843 --> 00:33:37,967
هل هو والدك؟
415
00:33:38,051 --> 00:33:39,551
م؟
416
00:33:39,635 --> 00:33:40,635
لا ؟
417
00:33:41,343 --> 00:33:44,219
وفقًا للخريطة ، فإن
الدليل الأول موجود في سيبيريا.
418
00:33:44,595 --> 00:33:46,551
إنها بوصلة
تأخذنا إلى إميرالد.
419
00:33:46,635 --> 00:33:49,551
نظرًا لأن Knuckles موجود هنا بالفعل ،
فنحن بحاجة إلى الإسراع.
420
00:33:49,635 --> 00:33:51,011
المفاصل؟
421
00:33:51,427 --> 00:33:53,219
كنت أعرف صبيًا في المدرسة
اسمه ناكلز.
422
00:33:53,303 --> 00:33:55,259
يمكنه أن يضع قبضته الكاملة
في فمه.
423
00:33:55,343 --> 00:33:59,303
إذا كانت نفس المفاصل ،
فقد أفسدت الأمر.
424
00:33:59,387 --> 00:34:01,759
هذا أو ذاك مفاصل
، لا يهم.
425
00:34:01,843 --> 00:34:03,679
نصل إلى هناك أولا.
426
00:34:06,551 --> 00:34:08,303
ماذا تقصد "نحن"؟
427
00:34:08,387 --> 00:34:09,679
تعال معي.
428
00:34:09,759 --> 00:34:11,095
لا.
429
00:34:11,179 --> 00:34:14,387
لقد جئت للتو لتحذيرك.
أنا لست رجل ميدان.
430
00:34:14,467 --> 00:34:18,887
لا تقلق ، سأدافع عنك.
لا شيء سوف يحدث لك.
431
00:34:19,719 --> 00:34:23,511
إنها لكمة قوة. على الأرض ، هذا يعني
أن الوعد لا يمكن أن ينقض.
432
00:34:23,843 --> 00:34:26,467
حسنًا ، سأدخل.
433
00:34:41,927 --> 00:34:44,595
دكتور ، هذا أنت.
434
00:34:45,259 --> 00:34:47,343
يبدو مختلفا.
435
00:34:47,427 --> 00:34:50,095
البابا لديه شارب جديد!
436
00:34:53,219 --> 00:34:56,843
كنت أعلم. كنت أعلم
أنك ستعود.
437
00:34:56,927 --> 00:34:59,467
لطالما قمت بتسخين
حليب الماعز النمساوي الخاص بك.
438
00:35:05,259 --> 00:35:06,759
قد تعمل بعض أنواع الفطر.
439
00:35:08,427 --> 00:35:09,679
أحضرت شيئًا.
440
00:35:10,427 --> 00:35:13,595
نوع من النيص الفضائي.
441
00:35:13,679 --> 00:35:16,679
النيص؟ أنا إيكيدنا!
442
00:35:16,759 --> 00:35:19,387
تدرب منذ ولادته على جميع
أشكال القتال المميت ،
443
00:35:19,467 --> 00:35:21,595
قدري هو استعادة
شرف القبيلة.
444
00:35:21,679 --> 00:35:25,551
أنا مستعد لتدمير
أي شيء في طريقي.
445
00:35:26,095 --> 00:35:27,551
مرحبًا بك في الفريق!
446
00:35:33,595 --> 00:35:36,179
هذا يعني أنه
يثق بك يا ستون.
447
00:35:36,259 --> 00:35:39,011
دعونا نجدد هذه الفوضى!
448
00:35:39,635 --> 00:35:42,219
لاتيه حليب الماعز النمساوي!
449
00:36:02,259 --> 00:36:03,551
ممتاز. هذا عظيم !
450
00:36:10,983 --> 00:36:12,399
- أنا آسف يا شباب.
- انا ربحت !
451
00:36:13,107 --> 00:36:15,147
هذا هو كيف يتم ذلك!
452
00:36:15,607 --> 00:36:16,771
لكن هل هم جيدون في الرياضيات؟
453
00:36:16,855 --> 00:36:18,647
العمل الجماعي
يحقق الحلم!
454
00:36:18,731 --> 00:36:20,563
أنا آسف يا بيغ توم.
455
00:36:20,647 --> 00:36:22,939
- تجدك بخير ؟
- نعم.
456
00:36:23,023 --> 00:36:25,855
أشكركم على دعوتي للخروج
معكم ومع فرسان الشرف.
457
00:36:25,939 --> 00:36:27,691
أشعر أننا نقترب.
458
00:36:27,771 --> 00:36:29,191
تعرف يا أخي ...
459
00:36:29,271 --> 00:36:31,191
هؤلاء الرجال ليسوا
مجرد فرسان شرف.
460
00:36:31,855 --> 00:36:32,983
أنا عصابتي.
461
00:36:33,063 --> 00:36:35,107
لم أكن لأفعل ذلك بدونهم.
462
00:36:35,191 --> 00:36:36,231
تخلص منه!
463
00:36:36,315 --> 00:36:38,063
فين!
464
00:36:38,483 --> 00:36:39,483
أتحدث إليكم في وقت لاحق.
465
00:36:40,191 --> 00:36:41,355
و!
466
00:36:41,691 --> 00:36:43,899
قل لي إذا كنت تريد
أن تمارس قوة اليوجا.
467
00:36:43,983 --> 00:36:46,815
- سيجور.
- هاي تومي!
468
00:36:46,899 --> 00:36:47,983
لا تجبرني!
469
00:36:48,983 --> 00:36:50,063
ما أفعله ؟
470
00:36:50,147 --> 00:36:51,563
العم تومي!
471
00:36:51,647 --> 00:36:53,063
مرحبا بنات!
472
00:36:53,147 --> 00:36:56,023
ماذا ... هل خواتم الزفاف؟
473
00:36:56,399 --> 00:36:57,399
هل تمانع ؟
474
00:36:57,483 --> 00:37:00,983
تأخذ مرتدية الخواتم
وظيفتها على محمل الجد.
475
00:37:01,063 --> 00:37:02,231
كرر كل صباح.
476
00:37:02,315 --> 00:37:05,983
انا أرى. يا لها من مسؤولية!
477
00:37:06,063 --> 00:37:08,191
لكن ألا ينبغي أن
يكون هناك خاتمان زواج؟
478
00:37:10,647 --> 00:37:11,399
العم تومي؟
479
00:37:11,483 --> 00:37:14,815
البقاء ! ماذا لديك هنا؟
480
00:37:16,563 --> 00:37:17,771
ستكون بخير ، أيها الصغير.
481
00:37:17,855 --> 00:37:18,899
باسكال!
482
00:37:18,983 --> 00:37:20,399
- أهلاً يا حبيبي !
- أهلاً !
483
00:37:23,483 --> 00:37:25,483
نعم ! العريس هنا!
484
00:37:25,563 --> 00:37:27,063
انظر اليهم!
485
00:37:27,647 --> 00:37:29,483
أتمنى
أن يكون لدى سونيك ذلك أيضًا.
486
00:37:29,563 --> 00:37:32,063
- عضلات؟
"إتقانها!"
487
00:37:32,899 --> 00:37:36,483
لا أصدقاء. أيها الرفاق. وزة.
488
00:37:36,563 --> 00:37:40,107
سونيك ليس لديها ذلك.
بلاؤرالا.
489
00:37:40,939 --> 00:37:42,939
يجب عليك ان ترتاح.
490
00:37:43,399 --> 00:37:45,191
أنت في فورسيزونز.
491
00:37:45,271 --> 00:37:48,231
اشرب ماي تاي.
ابق مع زوجتك.
492
00:37:48,731 --> 00:37:51,399
هذا ما قاله. على محمل الجد ،
بالضبط نفس الكلمات.
493
00:37:51,771 --> 00:37:55,523
يرى ؟ انه ذكي. إنه يعمل بشكل جيد.
494
00:37:55,939 --> 00:37:59,107
لا أستطيع الإبحار.
495
00:37:59,191 --> 00:38:02,563
ليس لدي شك في
أننا فقدنا.
496
00:38:03,855 --> 00:38:08,315
سونيك ، لن
نكتشف أي شيء مع الجهاز في الوقت الحالي.
497
00:38:08,399 --> 00:38:10,483
- هل سنعود؟
- لا.
498
00:38:10,563 --> 00:38:14,023
هناك ضوء في الوجه. ربما
يمكننا الاحتماء هناك.
499
00:38:19,147 --> 00:38:20,315
ممتاز.
500
00:38:20,399 --> 00:38:23,563
هل أنت واثق ؟ لا نعرف
من بالداخل.
501
00:38:23,647 --> 00:38:26,855
لا تخافوا. على الأرض ، البشر
مرحبون جدًا.
502
00:38:26,939 --> 00:38:30,563
يحبون استقبال
الغرباء في المنزل.
503
00:39:00,523 --> 00:39:01,523
يركض!
504
00:39:03,983 --> 00:39:05,731
وجبة لشخصين!
505
00:39:07,815 --> 00:39:10,063
ماذا تريد أن تطلب؟
506
00:39:10,355 --> 00:39:11,855
اثنان يخنة لحم البقر من فضلك.
507
00:39:17,271 --> 00:39:20,399
- من أين تحصل على هذه الأجهزة الوحوش؟
- اخترعتهم.
508
00:39:20,483 --> 00:39:22,399
هذا طموحي.
509
00:39:22,483 --> 00:39:25,023
بفضل الاختراعات
، وجدتك.
510
00:39:25,815 --> 00:39:28,191
هل مازلت تعرف الليل في
ملعب البيسبول؟
511
00:39:28,563 --> 00:39:31,983
موجة طاقتك وصلت إلى
كوكبي.
512
00:39:32,063 --> 00:39:36,731
رأيت كيف أنقذت
قريتك من الشارب المجنون.
513
00:39:36,815 --> 00:39:39,939
تقصد ، مثل ، كنت تتابعني
لفترة طويلة؟
514
00:39:40,023 --> 00:39:41,607
وفي الحمام؟
515
00:39:41,691 --> 00:39:43,523
إنه سؤال صعب.
516
00:39:43,607 --> 00:39:45,899
يفضل سونيك
أخذ حمام فقاعي.
517
00:39:45,983 --> 00:39:47,399
أنت جيدة أو أنت طيب !
518
00:39:47,483 --> 00:39:49,855
عندما اكتشفت أن نكلز
كان في طريقك ،
519
00:39:49,939 --> 00:39:52,771
كنت أعلم أنني لا أستطيع
تحمل ذلك بعد الآن.
520
00:39:52,855 --> 00:39:54,355
كان يجب أن آتي لتحذيرك.
521
00:39:55,523 --> 00:39:57,231
ماذا ؟ انتظر !
522
00:39:57,315 --> 00:39:59,439
اللورد دونات يبحث عني.
523
00:40:00,983 --> 00:40:04,607
"أنا مرتاح ، أشاهد
التلفاز."
524
00:40:04,983 --> 00:40:06,647
نقطة ، نقطة ، نقطة.
525
00:40:07,483 --> 00:40:12,107
نقطة ، نقطة ، نقطة.
526
00:40:12,483 --> 00:40:16,563
نقطة ، نقطة ، نقطة.
527
00:40:17,523 --> 00:40:18,939
طبيبة ...
528
00:40:19,523 --> 00:40:22,439
لماذا نعمل مع هذا الغبي؟
529
00:40:23,231 --> 00:40:28,147
لأن تلك القمامة المتخلفة مكانيًا
ستقودنا إلى شيء غير عادي.
530
00:40:28,731 --> 00:40:31,647
شيء من شأنه أن يساعدك
على الانتقام من القنفذ.
531
00:40:31,731 --> 00:40:33,483
شيء أكبر يا ستون.
532
00:40:33,563 --> 00:40:36,899
الزمرد الذي يبحث عنه يمكن أن
يغذي أكثر إبداعاتي جنونًا.
533
00:40:36,983 --> 00:40:39,315
لن يتم
التعرف على عبقريتي فقط على الأرض.
534
00:40:39,399 --> 00:40:42,483
سوف ينتشر إلى جميع
أركان المجرة ،
535
00:40:42,563 --> 00:40:46,399
السماح لي بالتحكم في جميع
القوى السلبية في الكون ،
536
00:40:46,483 --> 00:40:48,899
الاندماج مع
الظلام نفسه.
537
00:40:48,983 --> 00:40:51,855
تبدو وكأنها خطة كبرى.
538
00:40:51,939 --> 00:40:55,063
كنت أرغب في هذا لسنوات.
قانون الجذب.
539
00:40:55,147 --> 00:40:56,939
ألم تشاهد "السر"؟
540
00:40:57,855 --> 00:41:01,023
- كابلوي!
- كابلوي.
541
00:41:01,107 --> 00:41:04,315
"أمسية مملة أخرى في المنزل".
542
00:41:04,399 --> 00:41:06,271
عاد القنفذ إلى المنزل!
543
00:41:06,355 --> 00:41:09,983
خطأ! اللاتينية
تعني "خطأ".
544
00:41:10,563 --> 00:41:14,939
وفقا لتثليثي
، أكذب.
545
00:41:15,563 --> 00:41:17,147
مجرد...
546
00:41:17,563 --> 00:41:21,983
من شرق سيبيريا المهيب .
547
00:41:22,771 --> 00:41:26,063
إنه كاذب المسافات الطويلة!
548
00:41:30,231 --> 00:41:32,731
نعم. وسوف تجمعها مرة أخرى!
549
00:41:34,939 --> 00:41:37,023
لقد دمرت القنفذ الصغير والساحر.
550
00:41:38,355 --> 00:41:40,439
لنبدأ المغامرة!
551
00:41:43,147 --> 00:41:44,439
ستاي!
552
00:41:44,523 --> 00:41:47,523
ماذا عن الصغير؟
حلاب الماعز.
553
00:41:47,607 --> 00:41:49,899
لا يوجد مكان على متن السفينة لـ Stone.
554
00:41:49,983 --> 00:41:52,899
أقول التخلي عنه ،
اتركه.
555
00:41:52,983 --> 00:41:53,899
إنه ليس مشرفا.
556
00:41:55,271 --> 00:41:58,271
هذا ما افعله.
557
00:42:06,921 --> 00:42:09,713
أنا آسف ، لكني
طلبت يخنة لحم البقر.
558
00:42:10,213 --> 00:42:12,961
رائحة فمك
مثل براز الماعز.
559
00:42:14,085 --> 00:42:15,921
ماذا قلت ؟
560
00:42:20,001 --> 00:42:21,585
ماذا يحدث ؟
561
00:42:22,253 --> 00:42:24,337
ربما أعتقد أنه عيد ميلادي.
562
00:42:25,585 --> 00:42:29,045
سوف أعتني بذلك. هدء من روعك!
563
00:42:29,129 --> 00:42:31,169
أنا متأكد من أن هناك
تفسيرًا جيدًا للغاية
564
00:42:31,253 --> 00:42:33,629
لما قاله صديقي أو فعله.
565
00:42:34,377 --> 00:42:35,501
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ العودة!
566
00:42:35,585 --> 00:42:37,045
Am tras un pà ¢ rÅ £.
567
00:42:41,377 --> 00:42:43,421
مواء ...
568
00:42:43,713 --> 00:42:45,793
رمي الوحوش في النار!
569
00:42:49,793 --> 00:42:52,793
لا ! تعال ... اهدأ ،
لنتحدث!
570
00:42:53,213 --> 00:42:54,545
لنتحدث!
571
00:42:56,169 --> 00:42:59,877
تعال ... أبحث عن عادات سيبيريا.
يجب أن يكون هناك شيء هنا!
572
00:42:59,961 --> 00:43:01,921
قوائم الانتظار ، مهما كنت
تخطط ، اسرع!
573
00:43:02,001 --> 00:43:03,377
أعتقد أنني وجدته!
574
00:43:03,461 --> 00:43:05,713
بيفونكا! i>
575
00:43:06,045 --> 00:43:07,793
بيفونكا! i>
576
00:43:37,001 --> 00:43:38,461
بيفونكا! i>
577
00:43:39,377 --> 00:43:42,001
طوابير ، ما هو pivonka؟
578
00:43:42,085 --> 00:43:44,961
من عادة سيبيريا
تسوية النزاعات.
579
00:43:45,045 --> 00:43:48,129
إذا فزنا ، فهذا يحررنا.
إذا خسرنا ...
580
00:43:53,213 --> 00:43:56,501
نحن بحاجة لأخذ الخريطة وحذفها.
أين الخريطة؟
581
00:43:56,585 --> 00:43:59,337
لا ! تركته على الطاولة. بحث !
582
00:44:07,045 --> 00:44:08,293
م؟
583
00:44:31,377 --> 00:44:34,129
إله! إنها معركة رقص.
584
00:44:35,501 --> 00:44:37,877
سونيك ، ماذا نفعل؟
585
00:44:37,961 --> 00:44:40,129
دعونا نرقص ... ونحصل على الخريطة.
586
00:44:42,129 --> 00:44:43,461
لذا...
587
00:44:45,669 --> 00:44:48,129
حسنًا ، الآن ... سأذهب الآن إلى ...
588
00:44:55,001 --> 00:44:56,085
جيد.
589
00:45:05,001 --> 00:45:09,045
لا تسير الأمور على ما يرام. تشانينج تاتوم
يجعل كل شيء يبدو سهلاً.
590
00:45:09,129 --> 00:45:10,713
سونيك ، انظر!
591
00:45:15,421 --> 00:45:17,877
خريطة ! دعونا أعتبر!
592
00:45:21,377 --> 00:45:22,837
هل تريده؟
593
00:45:23,253 --> 00:45:24,921
خذها!
594
00:45:25,377 --> 00:45:26,585
غريب!
595
00:45:27,377 --> 00:45:28,337
غريب!
596
00:45:28,421 --> 00:45:31,713
غريب!
597
00:45:36,837 --> 00:45:39,545
ما الأمر يا كوزي؟ تعال ،
أنا بحاجة إليك.
598
00:45:39,629 --> 00:45:42,545
لا أستطيع أن أفعل ذلك. أنا
لست شجاعا مثلك.
599
00:45:42,629 --> 00:45:45,293
لقد أوقعتنا أجهزتي في مشكلة
، فقدت خريطتك ،
600
00:45:45,377 --> 00:45:47,461
سوف نلقى في النار!
601
00:45:52,377 --> 00:45:54,253
لدينا دي جي جديد.
602
00:45:57,293 --> 00:45:59,293
تعال ، لدي فكرة!
603
00:45:59,377 --> 00:46:01,213
لقد جعلونا غريبين.
604
00:46:02,085 --> 00:46:03,877
دعونا نفعل غريب الأطوار!
605
00:46:04,213 --> 00:46:06,213
اتبعني
وستكون بخير.
606
00:46:34,585 --> 00:46:37,045
جيد ! فريق الراقصين.
607
00:46:41,713 --> 00:46:43,169
هذا هو !
608
00:47:04,213 --> 00:47:06,213
هناك الكثير منا!
609
00:47:12,253 --> 00:47:14,169
Ador pivonka!
610
00:47:17,629 --> 00:47:20,837
و ... النزول المذهل.
611
00:47:22,961 --> 00:47:24,085
و!
612
00:47:27,669 --> 00:47:29,129
سآخذ هذا.
613
00:47:32,961 --> 00:47:35,585
انا نجحت !
614
00:47:35,669 --> 00:47:38,877
ممتاز! أحسنت يا كوزي!
615
00:47:47,629 --> 00:47:52,129
فقط سونيك يمكنها الفوز بمعركة الرقص المذهلة هذه.
616
00:47:52,213 --> 00:47:53,629
ابق بجانبي يا صديقي!
617
00:47:53,713 --> 00:47:57,713
الأرض مخيفة ، لكني أعرف
كل شيء عن هذه النقطة الزرقاء.
618
00:47:57,793 --> 00:47:59,545
هل أنت جاد ؟
619
00:47:59,629 --> 00:48:03,129
ليس كل شيء. لكني أشاهد
ديسكفري كثيرًا و ...
620
00:48:03,213 --> 00:48:06,169
أعني الجزء
الذي أنا فيه صديقك.
621
00:48:07,713 --> 00:48:09,213
متأكد من الأصدقاء.
622
00:48:12,461 --> 00:48:14,213
كم أنت عازم!
623
00:48:14,293 --> 00:48:17,045
عندما كنت صغيرا لم يكن لدي أصدقاء.
624
00:48:17,129 --> 00:48:20,001
اعتقد الناس في قريتي
أنه من الغريب أن يكون لديهم ذيلان.
625
00:48:20,085 --> 00:48:21,877
أنا أعرف كيف يبدو الأمر.
626
00:48:21,961 --> 00:48:25,961
لكن بعد ذلك رأيتك
أسرع مخلوق في المجرة!
627
00:48:26,045 --> 00:48:29,961
كنت غريبًا أيضًا ،
لكنك كنت أسطوريًا.
628
00:48:30,461 --> 00:48:34,253
هذا جعلني أعتقد أنه
ربما ليس من السيئ أن تكون غريبًا.
629
00:48:34,337 --> 00:48:37,253
لقد ألهمتني
لمغادرة قريتي.
630
00:48:37,337 --> 00:48:40,337
للعثور عليك
ومساعدتك في مهمتك.
631
00:48:40,793 --> 00:48:42,713
أنا سعيد لأنك هنا ، كوزي.
632
00:48:43,213 --> 00:48:45,293
أنا سعيد أيضًا يا سونيك.
633
00:48:52,001 --> 00:48:53,545
من الأفضل أن ننام.
634
00:48:53,629 --> 00:48:56,085
يبدو أنه مكان جيد
لقضاء الليل.
635
00:48:56,169 --> 00:48:57,877
ستحصل على
بيانات أوضح عن جحيمك
636
00:48:57,961 --> 00:49:00,545
بعد مرور العاصفة ، إلى ...
637
00:49:12,293 --> 00:49:13,629
ليلة سعيدة ، قوائم الانتظار!
638
00:49:27,585 --> 00:49:30,669
قوائم الانتظار! لدينا مشكلة.
639
00:49:37,293 --> 00:49:40,293
تنبؤات اليوم تعلن سماء صافية
640
00:49:40,377 --> 00:49:43,293
وفرصة مائة بالمائة
للمغامرة.
641
00:49:43,377 --> 00:49:46,377
أضع الإحداثيات.
إنه مستقيم في الوجه.
642
00:50:00,545 --> 00:50:02,129
قوائم الانتظار ، انتظر!
643
00:50:07,421 --> 00:50:11,585
إنه باب ضخم به بومة.
هذه علامة جيدة.
644
00:50:24,793 --> 00:50:25,877
انظر الى هذا!
645
00:50:25,961 --> 00:50:28,793
- هل يمكنك ترجمة ذلك؟
- نعم.
646
00:50:30,293 --> 00:50:33,337
منذ قرون ، مجموعة
من المحاربين المخيفين i>
647
00:50:33,421 --> 00:50:35,045
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ المعروف باسم echidnas ،
648
00:50:35,129 --> 00:50:37,421
لقد صنعوا من سبعة
زمردات الفوضى i>
649
00:50:37,501 --> 00:50:41,293
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أقوى
سلاح تم إنشاؤه على الإطلاق.
650
00:50:44,501 --> 00:50:46,169
الزمرد العليا.
651
00:50:46,253 --> 00:50:48,629
معه ، محارب واحد فقط
652
00:50:48,713 --> 00:50:51,337
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ يمكن هزيمة جيوش بأكملها.
653
00:50:53,753 --> 00:50:56,169
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ معتبرين أنه لا ينبغي أن
يكون لأحد مثل هذه السلطة ، i>
654
00:50:57,129 --> 00:51:00,001
استعاد العديد من الأبطال الزمرد i>
655
00:51:00,085 --> 00:51:02,585
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وأقسم على حمايته من
قوى الشر.
656
00:51:03,629 --> 00:51:05,421
يشبه البوم
و echidnas
657
00:51:05,501 --> 00:51:08,045
لقد كانوا يقاتلون منذ قرون.
658
00:51:08,129 --> 00:51:10,629
مثل فين ديزل وذا روك.
659
00:51:11,877 --> 00:51:13,293
الانتظار لي!
660
00:51:19,713 --> 00:51:23,669
باب ضخم به بومة ضخمة.
إنه منطقي.
661
00:51:35,213 --> 00:51:38,213
انتظر ! لقد رأيت
هذه الرموز من قبل.
662
00:51:42,169 --> 00:51:43,337
دعونا نرى...
663
00:51:51,877 --> 00:51:53,461
لقد فعل شيئًا.
664
00:52:10,461 --> 00:52:14,129
- بوصلة!
"سيأخذوننا إلى الزمرد!"
665
00:52:19,753 --> 00:52:22,337
هل لديك شيء ما ...
666
00:52:22,421 --> 00:52:25,045
لا ! قوائم الانتظار ، العودة!
667
00:52:29,753 --> 00:52:30,669
اهرب!
668
00:52:37,753 --> 00:52:39,253
وهذا الرجل؟
669
00:52:39,337 --> 00:52:42,753
كن حذرا ، يا صواعد بلدي قليلا!
هل اتصل أحد بأوبر؟
670
00:52:42,837 --> 00:52:43,837
يا ...
671
00:52:44,253 --> 00:52:46,253
شكرا لك على القيام
بكل العمل الشاق.
672
00:52:49,585 --> 00:52:51,669
لكننا نخرج من هنا.
673
00:52:51,753 --> 00:52:54,253
نحن بحاجة إلى التحدث
عن مظهرك الجديد.
674
00:52:54,337 --> 00:52:57,085
أنت تقول إنك الأستاذ X
ممزوجًا برجل الاحتكار.
675
00:52:57,169 --> 00:53:00,629
ما العبقري الذي يأتي إلى سيبيريا
مع سيارة قابلة للتحويل؟
676
00:53:00,921 --> 00:53:04,085
عبقري يمكنه
رفع درجة الحرارة ...
677
00:53:05,545 --> 00:53:07,377
الضغط على زر.
678
00:53:19,545 --> 00:53:22,045
ممتاز! بالتأكيد
لم تكن مهمة.
679
00:53:24,089 --> 00:53:26,297
يمكننا الخروج هناك. تعال!
680
00:53:40,213 --> 00:53:41,381
لتفريق !
681
00:53:41,461 --> 00:53:43,961
- أنت ، في الطابق العلوي ، أنا ، في الطابق العلوي.
- جيد.
682
00:53:44,045 --> 00:53:46,545
أنا أقوم بالتسخين
قليلاً وذهبت!
683
00:53:58,461 --> 00:54:00,129
تريد أن تلعب ؟
684
00:54:04,921 --> 00:54:06,421
هذا شيء جديد.
685
00:54:17,381 --> 00:54:18,673
صوتي !
686
00:54:31,921 --> 00:54:33,673
حرب كرات الثلج !
687
00:54:38,881 --> 00:54:43,045
إنه سهل جدا. اريد
شيئا اصعب!
688
00:54:56,837 --> 00:54:59,837
الأناقة والأناقة.
689
00:55:06,921 --> 00:55:09,797
أقوم بهذا العمل لأبدو جيدًا.
690
00:55:12,213 --> 00:55:14,421
عظيم ... الشتاء المحارب.
691
00:55:21,297 --> 00:55:24,213
بالنسبة لرجل يدعى Knuckles ،
فأنت لا تعرف كيف تضرب على الإطلاق.
692
00:55:24,545 --> 00:55:27,545
أعطني البوصلة! لا
يمكنك التعامل معي.
693
00:55:27,629 --> 00:55:30,045
لقد كنت أستعد
لهذا طوال حياتي.
694
00:55:30,129 --> 00:55:33,713
أنا غير مستعد أيضًا ،
لكنني أمامك.
695
00:55:33,797 --> 00:55:35,921
يجب أن يكون محرجا.
696
00:55:42,173 --> 00:55:43,297
حلقاتي!
697
00:55:46,589 --> 00:55:50,089
هل أخبرك أحد من قبل أن لديك
مشاكل غضب خطيرة؟
698
00:55:50,173 --> 00:55:52,673
أنت تمزح معي بنكاتك
الضعيفة ،
699
00:55:52,753 --> 00:55:54,921
لكنك لا تعرف شيئًا
عني ، أيها القنفذ.
700
00:55:55,005 --> 00:55:59,045
أعلم أن الخيول لديها عادة الظهور
بدون دعوة وتدمير حياتي.
701
00:55:59,381 --> 00:56:00,961
هل انا افسد حياتك
702
00:56:01,045 --> 00:56:05,461
نكتة أخرى سيئة. لقد
فقدت كل شيء بسببك.
703
00:56:05,797 --> 00:56:08,797
كانت قبيلتي في طريقها لتحقيق
أكبر انتصار لها.
704
00:56:08,881 --> 00:56:11,753
تم العثور على آخر بومة محاربة
705
00:56:11,837 --> 00:56:15,589
قريباً ، سيخبرنا لونجكلاو
بأسرار الزمرد.
706
00:56:15,673 --> 00:56:18,921
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ولكن والدي لم يسمح لي
بالذهاب إلى المعركة.
707
00:56:19,297 --> 00:56:22,505
قال أن الوقت
لتكريم القبيلة سيأتي i>
708
00:56:22,589 --> 00:56:24,753
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ولكن هذا لم يكن الوقت المناسب.
709
00:56:25,129 --> 00:56:27,461
كانت تلك الكلمات الأخيرة التي
قالها لي.
710
00:56:27,837 --> 00:56:30,421
لم أره من قبل.
711
00:56:31,421 --> 00:56:33,961
كلانا فقد
كل شيء في ذلك اليوم.
712
00:56:36,005 --> 00:56:37,881
- جيد سونيك!
- لا !
713
00:56:38,173 --> 00:56:39,881
لونجكلاو! i>
714
00:56:44,089 --> 00:56:46,005
سونيك ، هل أنت بأمان؟
715
00:56:46,089 --> 00:56:47,253
يدّعي!
716
00:56:48,173 --> 00:56:50,005
لا ، لم تكن خدعة.
717
00:56:50,545 --> 00:56:53,337
اصطف ، احصل على البوصلة
واخرج من هنا!
718
00:56:56,713 --> 00:56:58,129
و!
719
00:56:58,921 --> 00:57:01,173
وداعا أيها الأوغاد!
720
00:57:04,129 --> 00:57:05,461
ذيول!
721
00:57:12,129 --> 00:57:14,045
قوائم الانتظار ، استيقظ!
722
00:57:14,129 --> 00:57:16,797
اختار مساعدة الثعلب
بدلاً من مطاردة البوصلة.
723
00:57:16,881 --> 00:57:21,089
طبيعي. لديه صديق جديد ولكن
نفس الضعف المحرج.
724
00:57:31,337 --> 00:57:34,545
لا ! لقد أربكتها.
725
00:57:34,629 --> 00:57:37,129
تعال ، كوزي ، تحتاج إلى إخراجنا من هنا.
استيقظ!
726
00:57:45,045 --> 00:57:48,297
وداعا ! استمتع
بالثلج الطازج!
727
00:58:06,028 --> 00:58:08,528
راشيل وراندال
للأبد
728
00:58:13,724 --> 00:58:14,516
عندك...
729
00:58:18,724 --> 00:58:19,556
اللورد دونات
730
00:58:20,600 --> 00:58:23,472
هذه الخواتم ترمز ...
731
00:58:29,556 --> 00:58:30,764
آسف.
732
00:58:30,848 --> 00:58:32,432
اعتقدت أنها كانت صامتة.
733
00:58:38,972 --> 00:58:40,180
هذه الحلقات ...
734
00:58:42,224 --> 00:58:43,724
في كلمتي ، توماس!
735
00:58:47,224 --> 00:58:48,472
حالة طوارئ! اتصل بي الآن!
736
00:58:48,764 --> 00:58:49,892
اعذرني!
737
00:58:49,972 --> 00:58:52,308
إنها حالة طارئة.
738
00:58:53,224 --> 00:58:54,056
آسف.
739
00:58:59,808 --> 00:59:00,640
م؟
740
00:59:00,724 --> 00:59:02,516
أتمنى أن تكون مهمة.
741
00:59:02,972 --> 00:59:04,016
شيزي؟
742
00:59:04,100 --> 00:59:06,392
إنه التزلج على الجليد ، في الواقع. لكني
أحتاج مساعدتك.
743
00:59:06,472 --> 00:59:08,724
إنها مسألة حياة أو
موت الآن.
744
00:59:08,808 --> 00:59:11,808
استخدم الخاتم الذي أعطيتك
إياه لإنقاذي. الآن !
745
00:59:12,100 --> 00:59:14,100
خذها ببساطة! أنا لا
أعرف حتى أين أنت.
746
00:59:14,180 --> 00:59:16,308
عليك أن تتخيل
أين تريد أن يذهب الخاتم.
747
00:59:16,392 --> 00:59:18,016
تخيل ذلك!
748
00:59:20,392 --> 00:59:21,932
إله! جيد.
749
00:59:22,016 --> 00:59:22,972
كن صبوراً!
750
00:59:31,600 --> 00:59:32,432
م؟
751
00:59:33,848 --> 00:59:35,432
هل رميتها بعيدا؟
752
00:59:36,140 --> 00:59:38,640
- إله!
- ماذا؟ اخبرني ماذا يعني ذلك.
753
00:59:38,724 --> 00:59:40,264
لقد تشابكت الحلقات
عندما كنت ألعب مع جوجو.
754
00:59:40,348 --> 00:59:41,808
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ م؟ Unde البريد؟
755
00:59:46,056 --> 00:59:47,348
انت لا تريد ان تعرف.
756
00:59:47,432 --> 00:59:50,180
أريد ذلك يا توم. أنا
حقا أريد أن أعرف i>
757
00:59:50,264 --> 00:59:52,680
قبل أن تصبح
مخروط الآيس كريم بنكهة مخروطية.
758
00:59:52,764 --> 00:59:54,892
يتمسك! سوف أصلحها.
759
00:59:54,972 --> 00:59:56,808
مع هذا الخاتم ، راشيل ...
760
00:59:57,308 --> 00:59:58,640
صحة !
761
00:59:59,680 --> 01:00:00,972
كل شيء على ما يرام ؟
762
01:00:01,056 --> 01:00:02,600
- ليس صحيحا.
- توم ، ماذا تفعل؟
763
01:00:02,680 --> 01:00:06,224
سيبدو الأمر جنونيًا ،
لكني بحاجة إلى رؤية القليل من الحلبة.
764
01:00:06,308 --> 01:00:08,600
- هل أنت مجنون؟
- أعدك بأنني سأعيدها.
765
01:00:08,680 --> 01:00:12,016
- راندال ، هذا مهم جدا.
- لا ، اجلس!
766
01:00:12,100 --> 01:00:15,056
- أعطني الخاتم!
- راندال ، انظر إلي وليس إليه.
767
01:00:15,140 --> 01:00:16,764
- لحظة!
- ضع الخاتم على إصبعي!
768
01:00:16,848 --> 01:00:20,140
- أستمع لي !
- راندال! ضع الخاتم على إصبعي!
769
01:00:20,224 --> 01:00:22,724
- أعطني الخاتم! القليل.
- ضع على الحلبة!
770
01:00:23,432 --> 01:00:24,808
ارجوك احب! جيد ؟
771
01:00:24,892 --> 01:00:25,892
- بهذا الخاتم ...
- نعم عزيزي.
772
01:00:25,972 --> 01:00:27,472
أنا حقا آسف.
773
01:00:37,892 --> 01:00:40,056
"الثلج يا إلهي!"
- يا إلهي ...
774
01:00:40,808 --> 01:00:43,348
فين!
775
01:00:53,790 --> 01:00:55,290
هل تضرر أحد ؟
776
01:00:55,374 --> 01:00:57,414
- صوتي !
- هاواي.
777
01:00:57,498 --> 01:00:58,750
هل انت بامان
778
01:00:58,830 --> 01:01:00,706
ماذا يحدث ؟ هل تأذيت؟
779
01:01:00,790 --> 01:01:02,750
- أنا لست بخير.
- نعم.
780
01:01:02,830 --> 01:01:06,290
- لأنك مارس الجنس!
- هدء من روعك!
781
01:01:06,374 --> 01:01:07,790
يتكلم!
782
01:01:07,874 --> 01:01:09,206
حسنًا ، نسخة قصيرة:
783
01:01:09,290 --> 01:01:12,414
عاد Robotnik
ويريد زمردًا سحريًا.
784
01:01:13,538 --> 01:01:16,290
علينا استعادتها ، وإلا
فإن العالم محكوم عليه بالفناء.
785
01:01:16,790 --> 01:01:18,082
ذيول!
786
01:01:18,166 --> 01:01:21,622
"هل حدث كل هذا منذ أمس؟"
- من هو كوزي؟
787
01:01:21,706 --> 01:01:22,998
هل تسمعني ؟
788
01:01:23,290 --> 01:01:24,998
يا الله ، هناك اثنان منا الآن.
789
01:01:25,082 --> 01:01:27,290
دعني أفكر.
كوزي ، تعال!
790
01:01:32,830 --> 01:01:35,666
راندال ، لماذا
يمتلك كل أصدقائك أسلحة؟
791
01:01:37,998 --> 01:01:40,998
يجب أن تكون قد قبلت الدعوة
لتناول العشاء ، السيد والسيدة Wachowski.
792
01:01:41,622 --> 01:01:42,790
رجل حديقة الزيتون؟
793
01:01:42,874 --> 01:01:45,582
لا بأس ، نحن
وكلاء فيدراليون.
794
01:01:46,706 --> 01:01:48,958
وأنت أيها الوكيل. تعال!
795
01:01:55,082 --> 01:01:56,830
أنت تعني...
796
01:01:57,122 --> 01:01:59,206
أن هذا العرس
كان ترتيبًا؟
797
01:01:59,290 --> 01:02:01,038
- راشيل ، انتظر لحظة!
- ماذا ؟
798
01:02:01,122 --> 01:02:02,122
نعم سيدة
799
01:02:02,206 --> 01:02:05,874
كل جانب من جوانب عملية
Kitten جاهز بالكامل.
800
01:02:06,790 --> 01:02:08,290
عملية هريرة؟
801
01:02:09,038 --> 01:02:11,038
هل الجميع هنا وكلاء؟
802
01:02:12,082 --> 01:02:13,582
هل انت وكيل
803
01:02:14,122 --> 01:02:15,622
Fir-ar al...
804
01:02:15,706 --> 01:02:19,122
هل كان بائع الزهور وكيلا؟ المصور؟
805
01:02:19,538 --> 01:02:21,622
المرأة التي أزيلت لي ...
806
01:02:22,166 --> 01:02:23,538
المنتجع؟
807
01:02:25,206 --> 01:02:27,330
- وكيل جوجو إي؟
- راشيل ...
808
01:02:27,874 --> 01:02:29,958
- ماذا ؟
- راشيل ، اسمعني!
809
01:02:30,038 --> 01:02:33,538
لم أعد أستمع إليك!
810
01:02:33,622 --> 01:02:36,666
أنا حقا آسف.
811
01:02:36,750 --> 01:02:38,374
مخلص. آسف.
812
01:02:40,666 --> 01:02:42,374
لا !
813
01:02:43,330 --> 01:02:44,582
إنطلق !
814
01:02:48,374 --> 01:02:49,666
سونيك ، انتظر!
815
01:02:50,498 --> 01:02:52,830
- هدء من روعك! لا يستحق كل هذا العناء.
- توم!
816
01:02:53,706 --> 01:02:56,290
سونيك ليس خطرا.
إنه إلى جانبنا.
817
01:02:56,374 --> 01:02:58,166
إنه أجنبي لا يمكن السيطرة عليه.
818
01:02:58,250 --> 01:03:01,082
لن أسمح لك بمساعدته بعد الآن.
819
01:03:01,166 --> 01:03:03,290
احتفظ بهم في الفندق حتى
وصول المروحية.
820
01:03:03,790 --> 01:03:05,250
أنت ترتكب خطأ.
821
01:03:05,330 --> 01:03:07,458
انتظر لحظة أيها الأحمق!
822
01:03:07,706 --> 01:03:09,166
انه عيد ميلادي
823
01:03:09,498 --> 01:03:12,914
وسيشرح لي أحدهم
ما يجري بحق الجحيم.
824
01:03:12,998 --> 01:03:16,374
بعد أحداث سان فرانسيسكو ،
تم إنشاء قوة تدخل عالمية ،
825
01:03:16,666 --> 01:03:19,582
مكرسة لحماية الكوكب
من التهديدات من خارج كوكب الأرض.
826
01:03:19,666 --> 01:03:22,414
في ذلك اليوم ولد جيش جمهوريات العالم في حالة تأهب.
827
01:03:22,750 --> 01:03:25,038
- سلاح حقا؟
- سلاح ، نعم.
828
01:03:25,122 --> 01:03:27,750
وحماية الكوكب من دكتور
روبوتنيك؟
829
01:03:28,830 --> 01:03:30,414
Robotnik e mort.
830
01:03:30,498 --> 01:03:32,538
أنت مخطئ. عاد.
831
01:03:32,622 --> 01:03:35,122
وأخذت
المخلوقات الوحيدة التي يمكن أن تمنعه.
832
01:03:38,122 --> 01:03:39,830
يبدو أن Robotnik
عاد إلى اللعبة.
833
01:03:39,914 --> 01:03:42,290
إذا كان الأمر كذلك ، فأنا أريد
العثور عليه على الفور.
834
01:03:43,750 --> 01:03:45,914
إلغاء حجزي
في الساعة 5 في أوليف جاردن.
835
01:03:46,622 --> 01:03:48,038
"العمة مادي؟"
- نعم.
836
01:03:48,122 --> 01:03:49,830
لقد فقد سونيك
وصديقه هذا.
837
01:03:56,622 --> 01:03:58,038
لدي فكرة.
838
01:03:58,122 --> 01:04:00,290
أريد التحدث
إلى خطيبي.
839
01:04:00,374 --> 01:04:02,290
ستكون مناقشة جنائية.
840
01:04:07,414 --> 01:04:09,458
لا يمكنك تركنا هنا!
841
01:04:09,538 --> 01:04:12,914
صديقي مصاب ، يحتاج
إلى طبيب ، طبيب بيطري ، شيء!
842
01:04:14,038 --> 01:04:16,998
قوائم الانتظار ، تحتاج إلى الاستيقاظ.
استيقظ!
843
01:04:29,998 --> 01:04:31,582
ها هي الخطة!
844
01:04:31,666 --> 01:04:34,622
دخلت إلى الفندق واكتشفت المكان الذي
أحتفظ فيه بـ Tom و Sonic.
845
01:04:34,706 --> 01:04:36,250
أنا أبحث عن راندال أيضًا ، حسنًا؟
846
01:04:36,330 --> 01:04:37,830
ثم أضغط على آخر نفس
847
01:04:37,914 --> 01:04:42,038
من ذلك
الجسد الكاذب المزيف والمعتنى به تمامًا!
848
01:04:44,290 --> 01:04:45,958
لدي الكثير في ذهني الآن.
849
01:04:46,038 --> 01:04:49,290
- دعني أعالج كما أعرف كيف.
- بالتأكيد.
850
01:04:49,830 --> 01:04:52,290
- أنا لا أحكم عليك.
- كان علي أن أحصل على مذكرات.
851
01:04:53,082 --> 01:04:56,666
جيد. هل هذا سلاح؟
انها رائعه.
852
01:04:57,790 --> 01:04:58,874
اخرج من هنا يا راندال!
853
01:04:59,750 --> 01:05:00,958
فوجي ، راندال!
854
01:05:01,038 --> 01:05:02,458
جيد.
855
01:05:02,538 --> 01:05:04,498
- سنكتشف الآن.
- جيد.
856
01:05:04,790 --> 01:05:06,330
دعونا نصفع شخص ما!
857
01:05:19,750 --> 01:05:21,330
راشيل! لا !
858
01:05:22,414 --> 01:05:23,498
مباشر.
859
01:05:29,622 --> 01:05:31,538
- اثبت مكانك!
- حقيبة !
860
01:05:40,458 --> 01:05:41,998
سوف ينزل ، أليس كذلك؟
861
01:05:42,082 --> 01:05:43,538
لا أعلم.
862
01:05:43,622 --> 01:05:44,666
حظا طيبا وفقك الله !
863
01:05:47,038 --> 01:05:49,166
بحث ! يجب أن يكون توم وسونيك
بالداخل.
864
01:05:49,750 --> 01:05:51,538
لدي خطيب مبخر ©.
865
01:05:51,622 --> 01:05:53,250
- اعتنِ بنفسك !
- جيد.
866
01:05:56,290 --> 01:05:57,122
راندال!
867
01:06:04,622 --> 01:06:06,122
أمسكت بها.
868
01:06:06,414 --> 01:06:07,414
تعال!
869
01:06:11,250 --> 01:06:12,458
جيد.
870
01:06:27,790 --> 01:06:29,790
لم أقصد أن أفعل ذلك.
871
01:06:42,848 --> 01:06:44,932
هل أنت مستاء أيها العميل؟
872
01:06:45,348 --> 01:06:47,684
أشعر ببعض الذنب
لما فعلته لراشيل.
873
01:06:48,640 --> 01:06:51,016
لا تقلق ! نحن
نرسل لها بطاقة هدية.
874
01:06:51,100 --> 01:06:53,264
أقترح نخب.
875
01:06:56,432 --> 01:06:59,264
لعملية
منفذة بشكل مثالي!
876
01:07:03,892 --> 01:07:06,056
سيدي ، نحن نتعرض للهجوم.
877
01:07:20,848 --> 01:07:22,808
فقط متزوج
878
01:07:25,892 --> 01:07:29,392
راندال ، الزوجة قد أتت!
879
01:07:34,348 --> 01:07:35,764
دوامن! راشيل.
880
01:08:00,348 --> 01:08:03,184
يا لها من امراة !
881
01:08:05,348 --> 01:08:06,640
بائس
882
01:08:07,808 --> 01:08:10,848
فوضوي ، قذر ، كاذب ...
883
01:08:10,932 --> 01:08:12,140
أستمع لي !
884
01:08:12,224 --> 01:08:16,432
ما هذا بحق الجحيم يخون
شخصًا لديه حفل زفاف مزيف؟
885
01:08:18,808 --> 01:08:21,556
انتهى المرح ، Bridezilla.
اثبت مكانك!
886
01:08:22,684 --> 01:08:24,556
أيها الوغد ...
887
01:08:24,640 --> 01:08:26,224
- كما تتمنا.
- لا !
888
01:08:26,892 --> 01:08:28,556
لا !
889
01:08:33,432 --> 01:08:36,140
أنا محبط ، العميل هاندل.
890
01:08:38,684 --> 01:08:42,100
- هل هذا سلاح؟
- لا أعرف ، لكننا سنكتشف ذلك.
891
01:08:42,184 --> 01:08:44,556
ألم يكن لديك ما يكفي من
المتاعب ليوم واحد؟
892
01:08:44,640 --> 01:08:47,556
لم أبدأ حتى
في الوقوع في المشاكل.
893
01:08:47,640 --> 01:08:50,808
لا أحد يغضب
من عروس حمقاء!
894
01:08:57,516 --> 01:08:59,932
يبدو أنه سلاح حقيقي!
895
01:09:03,972 --> 01:09:04,932
لا. بالضبط.
896
01:09:07,308 --> 01:09:10,016
كن صادقا. ما مدى جدية ذلك؟
897
01:09:10,472 --> 01:09:13,224
إنها ليست جادة على الإطلاق. لقد تم
علاجك ، وسوف تتعافى.
898
01:09:17,724 --> 01:09:21,224
- أنا بردان.
- لقد هبطت على تمثال جليدي.
899
01:09:21,516 --> 01:09:22,640
استيقظ!
900
01:09:28,432 --> 01:09:29,432
مجرد...
901
01:09:30,140 --> 01:09:32,972
قل لي الحقيقة هذه المرة.
902
01:09:34,056 --> 01:09:38,308
هل هناك شيء يتعلق بك أو فينا
كان ... حقيقيًا؟
903
01:09:38,972 --> 01:09:40,224
راشيل ...
904
01:09:41,432 --> 01:09:42,432
انظر إليَّ !
905
01:09:43,640 --> 01:09:47,392
قبل أن ألتقي بك ، لم أكن
أعتقد أنني سأكون سعيدًا.
906
01:09:48,972 --> 01:09:51,724
لكن هذا تغير عندما
دخلت حياتي.
907
01:09:52,184 --> 01:09:55,184
ولقد كسرت أول قاعدة
للعمل السري.
908
01:09:55,808 --> 01:09:57,264
رعاية ؟
909
01:09:57,848 --> 01:09:59,392
لا تقع في الحب.
910
01:10:06,972 --> 01:10:10,184
راشيل وراندال
للأبد
911
01:10:12,472 --> 01:10:15,184
- مادي!
- نحن نخرج من هنا.
912
01:10:15,264 --> 01:10:16,516
كيف تجاوزت الحراس؟
913
01:10:16,600 --> 01:10:18,392
هذا الثعلب الصغير لديه
أشياء مريبة.
914
01:10:18,472 --> 01:10:19,724
تعال!
915
01:10:21,056 --> 01:10:22,808
- تعال إلى هنا !
- انت رائع.
916
01:10:33,392 --> 01:10:36,140
كانت البوم من الحماقة أن
تعتقد أنها تستطيع إخفاء ذلك.
917
01:11:14,472 --> 01:11:15,848
ماذا يحدث ؟
918
01:11:17,224 --> 01:11:19,224
انتظر !
919
01:11:31,808 --> 01:11:33,264
يوريكا!
920
01:11:33,932 --> 01:11:35,724
لقد وجدته!
921
01:11:55,100 --> 01:11:56,432
صوتي ؟
922
01:11:57,932 --> 01:12:00,724
- ما هذا ؟
- مشكلة كبيرة.
923
01:12:00,808 --> 01:12:02,892
أخذت البوصلة
روبوتنيك إلى الزمرد.
924
01:12:02,972 --> 01:12:05,432
تبعد مئات الأميال.
925
01:12:06,472 --> 01:12:09,892
جيد. التجمع!
لنضع خطة.
926
01:12:09,972 --> 01:12:12,100
- سويا او معا.
"ليس لدينا وقت لذلك".
927
01:12:12,184 --> 01:12:14,016
أنا الوحيد الذي يمكنه
الوصول إلى هناك بسرعة.
928
01:12:14,100 --> 01:12:17,056
سونيك ، هذا كثير جدًا
لتفعله بمفردك.
929
01:12:17,392 --> 01:12:19,140
هل ترى ذلك الثعلب الصغير؟
930
01:12:19,600 --> 01:12:22,640
سافر في جميع أنحاء الكون
لمقابلة بطله.
931
01:12:22,724 --> 01:12:25,724
وماذا فعل بطله؟
أنا في الأساس قتله.
932
01:12:26,472 --> 01:12:28,932
كنت على حق.
933
01:12:29,016 --> 01:12:32,640
حان الوقت ولكني فشلت.
انا لست بطلا.
934
01:12:32,724 --> 01:12:33,892
- انتظر ...
- لا.
935
01:12:33,972 --> 01:12:36,224
لن يعاني أحد بسببي
.
936
01:12:36,308 --> 01:12:38,100
سأصلح الأشياء
بأفضل ما أستطيع.
937
01:12:39,764 --> 01:12:40,600
صوتي !
938
01:12:41,724 --> 01:12:43,308
سونيك ، ستاي!
939
01:12:45,684 --> 01:12:47,600
ستاي!
940
01:12:47,684 --> 01:12:50,184
- لا تتحرك !
- سهل أيها الصغير! أنت مجروح.
941
01:12:50,264 --> 01:12:53,972
نحن بحاجة لمساعدته. أنت لا تعرف
ماذا تواجه.
942
01:13:01,140 --> 01:13:02,556
هل تصدقنا الآن؟
943
01:13:09,600 --> 01:13:10,684
مرحبا بوب!
944
01:13:10,764 --> 01:13:12,600
ماريا ماذا تفعلين؟
945
01:13:16,056 --> 01:13:17,184
أنا أعمل على الحيل.
946
01:13:17,556 --> 01:13:19,808
أنا من دعاة حماية البيئة. لا فائدة من
حرق الوقود.
947
01:13:19,892 --> 01:13:20,932
بالحديث عن الوقود ...
948
01:13:27,264 --> 01:13:28,684
إنه مغلق ؟
949
01:13:30,184 --> 01:13:31,972
هذا ليس بخير.
950
01:13:44,308 --> 01:13:45,892
يغلق.
951
01:13:49,848 --> 01:13:51,184
و.
952
01:13:51,264 --> 01:13:53,848
تحول. تبدين جميلة جدا!
953
01:13:54,140 --> 01:13:55,264
لا تتحرك ! الشرطة !
954
01:13:56,556 --> 01:13:58,684
يا الله ، لديك يد آلية.
955
01:13:58,764 --> 01:14:02,184
- لا ، إنها قفازات.
- أقلهم ! ارفع أصابعك!
956
01:14:03,724 --> 01:14:06,140
اعطيهم!
957
01:14:07,516 --> 01:14:10,264
نعم ! يبدو الأمر كما لو
أنهيت للتو عددًا موسيقيًا رائعًا.
958
01:14:12,056 --> 01:14:12,848
جيد.
959
01:14:13,556 --> 01:14:15,140
لماذا لديك ضوء على رأسك؟
960
01:14:19,016 --> 01:14:21,472
لأنني المأمور في
نهاية هذا الأسبوع.
961
01:14:30,056 --> 01:14:31,140
الماء.
962
01:14:31,224 --> 01:14:33,348
لماذا يجب أن يكون الماء؟
963
01:14:36,348 --> 01:14:38,516
يمكنك أن تفعل ذلك.
964
01:14:42,392 --> 01:14:44,100
يجب أن أكون سريعًا.
965
01:16:27,396 --> 01:16:30,316
لا أريد أن أموت هكذا.
إنه شيء منسوخ.
966
01:16:32,064 --> 01:16:33,524
إفساح المجال لأبي!
967
01:16:41,356 --> 01:16:42,604
اثنان واثنان.
968
01:16:42,688 --> 01:16:46,396
ممتاز! ما زلنا على قدمين ...
أكثر أو أقل.
969
01:16:49,524 --> 01:16:51,024
بؤرة!
970
01:16:52,940 --> 01:16:56,232
لقد حللت ذلك! إنه فخ
كل سبع ثوان.
971
01:17:02,856 --> 01:17:04,524
جاء ذلك قبل ذلك بقليل.
972
01:17:05,856 --> 01:17:08,064
شيء جيد أنه لم يقطعني ...
973
01:17:08,148 --> 01:17:09,356
شارب.
974
01:17:09,732 --> 01:17:12,564
المدمر الأحمر!
975
01:17:12,648 --> 01:17:14,980
أعلم أنك تريد الحصول على الزمرد ،
976
01:17:15,064 --> 01:17:19,148
لكن هل يمكننا إيلاء المزيد من
الاهتمام للبيئة؟
977
01:17:19,232 --> 01:17:20,564
هل تمانع ؟
978
01:17:26,896 --> 01:17:29,232
بعد عشرة أمتار ،
انعطف يساراً!
979
01:17:29,604 --> 01:17:31,940
اعمل بذكاء
وليس بجد.
980
01:17:52,856 --> 01:17:54,480
حوضي!
981
01:17:58,564 --> 01:18:02,816
حسنًا ، المعبد السري ، دعنا
نرى ما يمكنك فعله!
982
01:18:11,064 --> 01:18:12,564
لا !
983
01:18:17,316 --> 01:18:18,356
لا.
984
01:18:19,440 --> 01:18:20,480
و!
985
01:18:26,396 --> 01:18:28,316
لقد وصلت إلى وجهتك.
986
01:18:28,396 --> 01:18:31,396
لقد اتسعت المساحة.
987
01:18:31,480 --> 01:18:34,440
الآن لا يمكنني حتى تخيل غرفتي
بدون جدار لا يمكن اختراقه.
988
01:18:34,524 --> 01:18:36,732
ودائما ما تبدو الأنقاض جيدة.
989
01:18:45,648 --> 01:18:49,356
أخيراً ! الزمرد العليا.
990
01:18:49,440 --> 01:18:50,688
قوة هائلة.
991
01:18:50,772 --> 01:18:53,480
سيتم استعادة الطلب قريبا.
992
01:18:53,564 --> 01:18:56,564
فقط لأننا
عملنا معًا.
993
01:18:57,064 --> 01:18:59,772
يا له من شعور لطيف يا المفاصل!
994
01:18:59,856 --> 01:19:02,816
أشعر
بنوع من الدموع.
995
01:19:05,316 --> 01:19:06,816
للأسف...
996
01:19:07,524 --> 01:19:12,396
أنت الآن مفيد بالنسبة لي مثل
دعوة لحضور حفل Limp Bizkit.
997
01:19:27,024 --> 01:19:28,356
لا فيكس.
998
01:19:29,688 --> 01:19:33,188
هذا الرجل يحاول دائما
تدمير شيء سيء!
999
01:19:33,604 --> 01:19:36,688
هل انت هنا ايضا هل
سلكت الطريق الأطول؟
1000
01:19:36,772 --> 01:19:38,940
هل هذه كلها مزحة بالنسبة لك؟
1001
01:19:39,024 --> 01:19:41,980
لماذا عليك دائما أن تتغلب
على مصيري؟
1002
01:19:42,064 --> 01:19:45,772
لأن قدري هو
حماية أصدقائي وعائلتي.
1003
01:19:46,104 --> 01:19:48,024
تقيأت قليلا في فمي.
1004
01:19:48,772 --> 01:19:50,148
إذا كنت تريد الزمرد ،
1005
01:19:50,688 --> 01:19:54,024
عليك أن تتجاوزني.
1006
01:20:16,232 --> 01:20:19,396
إيكيدنس لا تأخذ سجناء اليوم!
1007
01:20:19,688 --> 01:20:23,148
سونيك هو صديق الروح ، ولكن هل
سيظل "مغزل" الحياة؟
1008
01:20:24,896 --> 01:20:28,688
لا أريد محاربتك ،
لكن ليس لديك خيار.
1009
01:20:35,316 --> 01:20:38,104
إنه سهل جدا. تعال!
1010
01:21:05,188 --> 01:21:09,604
لماذا لا تجلس
بهدوء وتموت بشرف؟
1011
01:21:09,688 --> 01:21:10,980
دعني أفكر!
1012
01:21:11,272 --> 01:21:14,732
اعتقدت أنه لا يناسبني.
1013
01:21:24,148 --> 01:21:25,980
مرحبا أيها الوسيم !
1014
01:21:26,940 --> 01:21:29,396
انت على حق اليس كذلك
1015
01:21:29,480 --> 01:21:33,024
اين كنت طوال حياتي؟
1016
01:21:37,104 --> 01:21:39,316
وداعا أيها القنفذ!
1017
01:21:42,772 --> 01:21:45,688
المفاصل ، انتظر! Robotnik
سرق الزمرد.
1018
01:21:45,772 --> 01:21:48,232
كم تظن أني غبي؟
1019
01:21:48,316 --> 01:21:49,688
بحث !
1020
01:21:52,440 --> 01:21:53,816
إنه ملكي.
1021
01:21:54,688 --> 01:21:55,604
ستاي!
1022
01:21:55,940 --> 01:21:57,440
هذه ليست الطريقة التي حصلنا بها.
1023
01:22:00,856 --> 01:22:03,480
مخلوق ساذج مسكين!
1024
01:22:03,564 --> 01:22:04,980
انها ليست غلطتك.
1025
01:22:05,064 --> 01:22:08,648
رأى عقل أكثر تقدمًا أن
هذا يأتي من على بعد ميل واحد.
1026
01:22:08,732 --> 01:22:11,024
أو 1.6 كيلومتر.
1027
01:22:11,104 --> 01:22:13,896
لكنني وثقت
بك ، كنا أصدقاء!
1028
01:22:20,980 --> 01:22:23,772
سامحني ، ظننت أنه مضحك.
1029
01:22:24,316 --> 01:22:26,772
هذا هو آخر
درس لي لك ،
1030
01:22:26,856 --> 01:22:29,396
دحض النذل السماوي!
1031
01:22:30,316 --> 01:22:31,688
اصحاب
1032
01:22:31,772 --> 01:22:35,772
إنهم منفتحون
وصادقون وضعفاء.
1033
01:22:35,856 --> 01:22:38,396
وهو ما يعني تربيع X
أو تربيع وتر المثلث Y
1034
01:22:38,480 --> 01:22:41,648
مقسومة على القيمة المطلقة
للصداقة متساوية ...
1035
01:22:41,732 --> 01:22:42,896
لا شيئ !
1036
01:22:43,232 --> 01:22:44,232
لا !
1037
01:22:52,316 --> 01:22:55,232
الفوضى تعني ...
1038
01:22:55,564 --> 01:22:58,564
قوة!
1039
01:23:16,104 --> 01:23:17,396
فلنخرج من هنا !
1040
01:23:29,896 --> 01:23:31,104
المفاصل!
1041
01:23:35,524 --> 01:23:38,440
الماء ؟ و؟ لا أصدق !
1042
01:24:37,453 --> 01:24:41,705
- قمت بحفظه لي.
- لا تتكلم معي. أنا لست في مزاج جيد.
1043
01:24:42,869 --> 01:24:46,913
كيف تجرؤ على مهاجمتي
في أوقات الحداد؟
1044
01:24:47,745 --> 01:24:49,537
لماذا أنقذتني؟
1045
01:24:50,869 --> 01:24:53,037
لأنك أنقذتني أولاً
1046
01:24:53,121 --> 01:24:56,829
وهذا أعطاك
ميزة تكتيكية لا أفهمها.
1047
01:24:56,913 --> 01:25:00,577
لم يكن ذلك تكتيكًا. لم أستطع
تركك تموت.
1048
01:25:01,577 --> 01:25:06,285
لماذا ا ؟ لقد كنت أحاول تدميرك
منذ أن تقابلنا.
1049
01:25:06,369 --> 01:25:10,245
فقط لأنك بطل لا
يعني أنك تعتني بنفسك.
1050
01:25:10,329 --> 01:25:13,829
إنه يعني تحمل
المسؤولية عن الآخرين.
1051
01:25:16,077 --> 01:25:19,329
كلمات حكيمة! هل هو
مثل دنيوي قديم؟
1052
01:25:19,413 --> 01:25:21,829
لا ، إنه
تخصص عائلة Wachowski.
1053
01:25:21,913 --> 01:25:24,077
لقد تعلمتها من
رجل على متن قارب.
1054
01:25:24,577 --> 01:25:27,037
شخص يعني
لي الكثير.
1055
01:25:27,953 --> 01:25:29,705
انتظر لحظة ماذا تسمع؟
1056
01:25:31,829 --> 01:25:35,369
يحتاج Sonic فقط إلى
الكثير من الحفظ.
1057
01:25:36,493 --> 01:25:38,829
هذا الثعلب الماكر!
1058
01:25:40,913 --> 01:25:43,745
تعال يا ناكلز! نحن
لم نهزم بعد.
1059
01:25:44,121 --> 01:25:46,621
على الجبل أخبرتني
أنك فقدت كل شيء.
1060
01:25:47,121 --> 01:25:48,745
مثلي.
1061
01:25:48,829 --> 01:25:52,161
لكن يبدو أنك
متفائل وحر.
1062
01:25:52,493 --> 01:25:56,161
كيف تمكنت من المضي قدمًا
رغم أنك فشلت مرة أخرى؟
1063
01:25:56,869 --> 01:26:00,037
ومره اخرى. ومره اخرى.
1064
01:26:00,121 --> 01:26:03,745
لم أفشل كثيرًا.
لكنني لم أكن وحدي.
1065
01:26:04,037 --> 01:26:06,413
لقد وجدت عائلة
جديدة ، أصدقاء جدد.
1066
01:26:06,705 --> 01:26:07,913
يمكنك أن تجد نفسك.
1067
01:26:10,577 --> 01:26:12,869
ليس عليك
أن تكون بمفردك بعد الآن.
1068
01:26:17,970 --> 01:26:20,262
هل تمزح مع
تلك المصافحة؟
1069
01:26:22,762 --> 01:26:24,802
لا مزيد من اللعب.
1070
01:26:25,886 --> 01:26:27,638
ستخبرني بما أريد أن أعرفه.
1071
01:26:30,014 --> 01:26:31,678
وانا اسالك ...
1072
01:26:32,094 --> 01:26:33,762
للمرة الاخيرة.
1073
01:26:35,678 --> 01:26:38,178
ماذا تريد على المملح؟
1074
01:26:38,262 --> 01:26:40,178
أنا لا أخبرك بأي شيء.
1075
01:26:40,262 --> 01:26:43,178
وهذا هو المعجنات الدعائم.
1076
01:26:43,262 --> 01:26:46,430
لا أفهم ! حاولت كل شيء.
1077
01:26:46,514 --> 01:26:50,178
كنت الشرطي الصالح ، الشرطي
السيئ ، الشرطي المملح.
1078
01:26:50,262 --> 01:26:51,262
لا شيئ !
1079
01:26:51,346 --> 01:26:53,638
إنها حقًا دعامة.
1080
01:27:02,722 --> 01:27:04,554
دكتور ، أنت هنا!
1081
01:27:06,594 --> 01:27:09,802
نعم أنا هنا...
1082
01:27:09,886 --> 01:27:11,678
و بعد...
1083
01:27:12,846 --> 01:27:14,470
أنا لست هنا تمامًا.
1084
01:27:14,554 --> 01:27:16,054
هل أنت بخير يا سيدي؟
1085
01:27:16,138 --> 01:27:20,262
أشعر أنني بخير أكثر من ذلك.
1086
01:27:20,886 --> 01:27:24,014
أنا محدث.
1087
01:27:24,094 --> 01:27:27,138
شرير 3.0.
1088
01:27:27,222 --> 01:27:31,262
صعدت إلى مستوى جديد.
1089
01:27:36,554 --> 01:27:37,514
صحة !
1090
01:27:40,302 --> 01:27:46,514
أستطيع أن أشم رائحة الكهرباء
في دماغك.
1091
01:27:48,302 --> 01:27:50,638
رائحتك مثل وجبة خفيفة.
1092
01:27:52,014 --> 01:27:55,346
صيح. أكلت حوالي اثنين اليوم.
1093
01:27:55,678 --> 01:27:57,430
اجلس !
1094
01:28:01,762 --> 01:28:03,262
على الكرسي.
1095
01:28:06,430 --> 01:28:08,014
انا لم اعرف.
1096
01:28:08,678 --> 01:28:10,430
كان جالسًا على كرسي ، لذا ...
1097
01:28:11,678 --> 01:28:12,430
سيد؟
1098
01:28:12,846 --> 01:28:14,346
لدينا مشكلة.
1099
01:28:19,554 --> 01:28:22,470
- كل الفرق في الخدمة!
- اعزل المنطقة!
1100
01:28:22,846 --> 01:28:24,470
سريع !
1101
01:28:39,762 --> 01:28:41,262
غير صحيح ...
1102
01:28:41,594 --> 01:28:43,594
صدفة المؤمنين.
1103
01:28:44,346 --> 01:28:46,846
بعد سنوات عديدة ...
1104
01:28:47,386 --> 01:28:49,222
لدي في النهاية
1105
01:28:50,346 --> 01:28:52,678
حل.
1106
01:29:03,014 --> 01:29:04,846
- القائد.
- التقرير !
1107
01:29:04,930 --> 01:29:08,346
روبوتنيك بالداخل مع ستون ورهينة.
يمكن أن يكون شرطي.
1108
01:29:08,430 --> 01:29:11,846
أنا لا أقول أنه غبي ، لكن
إذا كان هو الشرطي هنا ،
1109
01:29:11,930 --> 01:29:14,014
هذه المدينة في خطر.
1110
01:29:14,094 --> 01:29:15,594
واد.
1111
01:29:29,930 --> 01:29:30,930
جيد.
1112
01:29:31,846 --> 01:29:34,430
أرى أنك ترتدي شيئًا من
مجموعة الربيع الخاصة بك.
1113
01:29:34,514 --> 01:29:36,014
هو نفسه ...
1114
01:29:36,514 --> 01:29:38,762
ملك الرعاة.
1115
01:29:38,846 --> 01:29:40,594
اللورد دونات.
1116
01:29:40,678 --> 01:29:42,554
العبقري الحقيقي
سيتذكر اسمه
1117
01:29:42,638 --> 01:29:44,554
مما ساعد
في إبعادك عن الكوكب.
1118
01:29:44,638 --> 01:29:46,638
وأنا أفعل ذلك مرة أخرى ، إذا
أخذت جرين هيلز.
1119
01:29:47,678 --> 01:29:51,470
مبروك على إحساسك المؤقت
بالتفوق!
1120
01:29:51,554 --> 01:29:53,886
لقد انتهيت يا روبوتنيك!
أخذت كل شيء منك.
1121
01:29:53,970 --> 01:29:56,722
المختبر
والطائرات بدون طيار والتمويل.
1122
01:29:57,094 --> 01:29:59,970
دعونا نرى كم
أنت كبير وقوي بدون الروبوتات الغبية.
1123
01:30:01,678 --> 01:30:03,638
تريد ان ترى
1124
01:30:05,014 --> 01:30:07,430
كيف يمكن أن أكون كبيرة
1125
01:30:18,054 --> 01:30:19,302
أهلا بك
1126
01:30:19,722 --> 01:30:21,722
العودة الى الوضع الطبيعى!
1127
01:30:31,514 --> 01:30:32,930
إله!
1128
01:30:36,802 --> 01:30:40,138
طبيبة! خذني معك!
1129
01:31:04,802 --> 01:31:06,638
لقد دمر كل شيء.
1130
01:31:07,386 --> 01:31:08,802
بناء شيء ما.
1131
01:31:16,722 --> 01:31:19,138
يمكن أن يكون هناك شيء واحد فقط .
1132
01:31:19,222 --> 01:31:21,594
القوة المخيفة للزمرد.
1133
01:31:21,678 --> 01:31:25,722
إذا حولت الأفكار حقًا
إلى قوة ، فالأمر متروك لنا.
1134
01:31:25,802 --> 01:31:27,802
لدى Robotnik العديد من الأفكار السيئة.
1135
01:31:27,886 --> 01:31:32,430
سونيك ، هل أنت متأكد من أنها فكرة جيدة
أن تجلب لك من على متن الطائرة؟
1136
01:31:32,514 --> 01:31:36,262
المفاصل ليست سيئة.
إنه مرتبك فقط.
1137
01:31:36,346 --> 01:31:38,054
أنا لست في حيرة من أمري!
1138
01:31:38,138 --> 01:31:43,054
لدي تركيز من الفولاذ. وأنا معقد.
هذا كثير جدا بالنسبة للبعض.
1139
01:31:43,846 --> 01:31:46,514
أتمنى ألا تكون منزعجًا
لأنني صدمتك بالسيارة.
1140
01:31:47,222 --> 01:31:49,014
لم يحدث شيء.
1141
01:31:49,094 --> 01:31:52,386
وسأنتقم عندما
لا تتوقع ذلك أيها الثعلب.
1142
01:32:23,836 --> 01:32:24,628
سيد ...
1143
01:32:25,088 --> 01:32:26,504
أنت رائع.
1144
01:32:26,796 --> 01:32:28,628
شكرا متملق!
1145
01:32:28,964 --> 01:32:31,128
إعجابك أمر لا مفر منه.
1146
01:32:41,128 --> 01:32:42,628
كنت أعلم!
1147
01:32:42,712 --> 01:32:45,212
كما في فيلم
عن صائدي الأشباح.
1148
01:32:46,296 --> 01:32:48,336
الموسيقى
للسيطرة على العالم.
1149
01:33:01,880 --> 01:33:05,044
تراجع !
1150
01:33:05,128 --> 01:33:07,088
سريع ! تراجع !
1151
01:33:09,044 --> 01:33:11,128
كيف نتغلب على هذا الشيء؟
1152
01:33:11,212 --> 01:33:14,336
نحن بحاجة إلى خطة. المفاصل ،
استخدم قوتك ...
1153
01:33:15,004 --> 01:33:17,296
للقفز من الطائرة.
1154
01:33:17,380 --> 01:33:21,296
حسنًا ، هذا ما نفعله. الخطوة الأولى
: الإثارة الخفيفة.
1155
01:33:21,380 --> 01:33:23,172
الخطوة الثانية: لا أعرف.
1156
01:33:26,296 --> 01:33:27,464
صوتي !
1157
01:33:30,628 --> 01:33:32,544
تمثال جميل ، Eggman.
1158
01:33:32,628 --> 01:33:35,588
هل تفعل شيئًا أو
تجلس هناك بشعة؟
1159
01:33:39,212 --> 01:33:41,880
مثل البثرة ، تستمر في العودة.
1160
01:33:42,880 --> 01:33:45,836
إنه مدرج في قائمة أولئك الذين يمكن أن يُقتلوا.
أطلق الصواريخ ، اتخذ القرار!
1161
01:33:45,920 --> 01:33:48,712
تحلى بالصبر قليلا. ما زلت أحاول
معرفة كيفية عملها.
1162
01:33:48,796 --> 01:33:50,880
هل قرأت الدليل حتى؟
1163
01:33:50,964 --> 01:33:53,128
- لا !
- أفعل.
1164
01:33:53,212 --> 01:33:54,628
آسف على البرق.
1165
01:33:54,712 --> 01:33:56,628
من الأفضل أن ترضي نفسك.
1166
01:33:59,836 --> 01:34:02,420
سأفتح هذا مثل
علبة الفلفل الحار ...
1167
01:34:04,920 --> 01:34:06,420
انتظر!
1168
01:34:19,464 --> 01:34:21,920
- نعم !
- كان الأمر هنا.
1169
01:34:22,712 --> 01:34:23,836
صوتي !
1170
01:34:27,836 --> 01:34:29,172
روبوتنيك!
1171
01:34:30,756 --> 01:34:32,256
يدّعي!
1172
01:34:32,336 --> 01:34:33,836
أنت تحتضر يا بعوضة!
1173
01:34:45,880 --> 01:34:47,544
شعرت به.
1174
01:35:06,544 --> 01:35:08,128
ماذا حدث ؟
1175
01:35:08,212 --> 01:35:09,544
إي ستاش ماشر.
1176
01:35:10,004 --> 01:35:11,504
اكتب في الكتاب المدرسي.
1177
01:35:13,752 --> 01:35:16,088
عاد إلى المرسل.
1178
01:35:23,752 --> 01:35:25,004
حجر ؟
1179
01:35:26,296 --> 01:35:27,504
رائع...
1180
01:35:27,588 --> 01:35:30,672
سأستيقظ مع
تقرير بيئة عمل عدائي.
1181
01:35:33,712 --> 01:35:36,880
أعطيت كل ما لدي ،
لكنني لم أحقق شيئًا.
1182
01:35:36,964 --> 01:35:39,464
لا يمكننا هزيمة Robotnik
طالما أن Emerald لديه.
1183
01:35:39,544 --> 01:35:40,796
انها قوية جدا.
1184
01:35:40,880 --> 01:35:43,964
لسنا أقوياء بما يكفي
لهزيمة Robotnik وحدنا ،
1185
01:35:44,044 --> 01:35:45,380
لكن هناك ثلاثة منا.
1186
01:35:45,464 --> 01:35:50,336
قوتك وذكائك
وسرعي معا. هكذا نفوز.
1187
01:35:50,672 --> 01:35:54,836
نظهر لماذا نحن قادرون
هنا في ساحة المعركة.
1188
01:35:54,920 --> 01:35:56,336
كفريق.
1189
01:35:56,672 --> 01:35:57,672
هذا هو.
1190
01:35:59,252 --> 01:36:01,964
حان دورنا.
1191
01:36:03,964 --> 01:36:05,504
حان وقت القتال.
1192
01:36:13,415 --> 01:36:16,831
إنه ليس الوقت المناسب لقول
ذلك ، لكن ليس لدي خطة حقًا.
1193
01:36:17,831 --> 01:36:19,663
قوائم الانتظار ، هل لديك أي أفكار؟
1194
01:36:19,747 --> 01:36:21,415
نحن بحاجة إلى إيجاد نقطة ضعفه.
1195
01:36:21,499 --> 01:36:23,163
أقترح أن نضرب بالمطرقة.
1196
01:36:23,247 --> 01:36:25,331
ماذا ؟ لا !
1197
01:36:25,415 --> 01:36:27,999
تقليديا ، الشق
هو أضعف نقطة.
1198
01:36:28,083 --> 01:36:30,083
توقف عن قول "شق"!
1199
01:36:30,163 --> 01:36:31,915
قنفذ!
1200
01:36:31,999 --> 01:36:33,247
انتباه!
1201
01:36:36,123 --> 01:36:38,663
أعرف نقطة ضعفه.
انا.
1202
01:36:38,747 --> 01:36:40,499
أنا الشق.
1203
01:36:43,123 --> 01:36:46,083
فكر في الأمر! أنا أعيش في
عقل هذا الرجل.
1204
01:36:46,163 --> 01:36:47,999
إذا ذهبت وأزعجته ...
1205
01:36:48,083 --> 01:36:50,455
سوف يركز عليك فقط
، ويكشف عن نفسه
1206
01:36:50,539 --> 01:36:52,831
لهجوم الجناح من
قبلي أنا والثعلب.
1207
01:36:52,915 --> 01:36:55,663
القنفذ ، أنت محارب شجاع ونبيل.
1208
01:36:55,747 --> 01:36:58,207
اذهب إلى
موت أكيد بشرف!
1209
01:36:58,291 --> 01:37:01,083
نحن بحاجة إلى العمل
على تشجيعك.
1210
01:37:01,163 --> 01:37:02,955
- من عند.
- عندك!
1211
01:37:06,707 --> 01:37:08,247
حسنًا ، شارب.
1212
01:37:08,539 --> 01:37:11,163
انت تريدني ؟ امسك بي!
1213
01:37:11,455 --> 01:37:13,955
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لا تقل لي أن أمسك بك.
1214
01:37:14,039 --> 01:37:16,415
أنا خبير في الإمساك!
1215
01:37:16,499 --> 01:37:18,415
سامسك بك.
1216
01:37:18,499 --> 01:37:22,707
سامسك بك
1217
01:37:25,247 --> 01:37:27,375
انت صعب جدا.
1218
01:37:27,455 --> 01:37:30,375
لأنهم
عضلات بنسبة مليون في المائة.
1219
01:37:30,455 --> 01:37:31,291
أسرع أيها الثعلب!
1220
01:37:33,455 --> 01:37:36,663
- يركض! خلف!
- تعال بسرعة!
1221
01:37:36,747 --> 01:37:37,791
لا تتوقف!
1222
01:37:37,875 --> 01:37:39,791
- لا إنتظار!
- توقف عن ذلك!
1223
01:37:39,875 --> 01:37:41,663
توم ، ماذا حدث هنا؟
1224
01:37:42,083 --> 01:37:44,083
"هل تفكر فيما أفكر فيه؟"
"لنأخذ طفلنا!"
1225
01:37:44,415 --> 01:37:45,539
نحتاج سيارتك!
1226
01:37:51,999 --> 01:37:54,123
سامسك بك
1227
01:37:57,083 --> 01:37:59,083
ما هي الخطة؟
1228
01:37:59,499 --> 01:38:03,915
هل تقوم ببناء منزل روبوت كبير؟
هل يمكنك العثور على زوجة آلية؟
1229
01:38:03,999 --> 01:38:08,331
سأستعبد الإنسانية وأجبرها
على الحفاظ على آليتي.
1230
01:38:08,747 --> 01:38:12,663
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ بدأت مع جرين هيلز ،
ثم الكون والأكوان المتعددة.
1231
01:38:12,747 --> 01:38:15,455
من تعرف؟ ربما هذا
يكفي.
1232
01:38:15,999 --> 01:38:17,331
سأكون صادقاً.
1233
01:38:18,247 --> 01:38:20,791
لن تغتنم ذلك الوقت.
1234
01:38:25,539 --> 01:38:27,455
عين الليزر؟ حقًا ؟
1235
01:38:39,875 --> 01:38:41,875
صاروخ مع مخاط!
1236
01:38:43,415 --> 01:38:44,499
لا !
1237
01:38:52,999 --> 01:38:54,499
هل يئست؟
1238
01:38:54,791 --> 01:38:58,291
أنت لست بهذه الصعوبة عندما تقاتل
شخصًا أكبر بـ 700 مرة ، أليس كذلك؟
1239
01:39:00,375 --> 01:39:02,875
لا يمكنك هزامي!
1240
01:39:03,247 --> 01:39:06,163
أنا كلي القدرة! كل المعرفة!
1241
01:39:08,915 --> 01:39:11,123
كل الرؤية.
1242
01:39:12,163 --> 01:39:14,499
يبدو أن روبوتك
الذكي به خطأ.
1243
01:39:14,583 --> 01:39:17,875
هل انا أو أنا ؟ هنا.
أعلى. تحت. خلفك.
1244
01:39:18,915 --> 01:39:20,747
هنا. ليس هنا.
1245
01:39:20,831 --> 01:39:22,583
بطئ جدا. استمر في المحاولة !
1246
01:39:22,663 --> 01:39:24,915
- أنت لست أذكى مني.
- اشتقت لي مرة أخرى.
1247
01:39:24,999 --> 01:39:26,623
أنا الأذكى!
1248
01:39:30,955 --> 01:39:33,875
لم أكن أذكى منك.
كنت أستمتع فقط.
1249
01:39:33,955 --> 01:39:35,331
روبوتنيك!
1250
01:39:35,875 --> 01:39:38,663
أنا صورة ثلاثية الأبعاد أيضًا.
1251
01:39:38,747 --> 01:39:40,623
غير وفي.
1252
01:39:40,707 --> 01:39:43,583
هذا ما افعله.
1253
01:40:11,915 --> 01:40:13,499
أين زمردتي؟
1254
01:40:14,247 --> 01:40:16,123
لا !
1255
01:40:16,499 --> 01:40:18,539
الكمبيوتر ، الطاقة المساعدة!
1256
01:40:27,875 --> 01:40:30,163
الزمرد هناك.
1257
01:40:31,123 --> 01:40:32,583
تحرك أيها الخردة!
1258
01:40:37,499 --> 01:40:40,499
أنا بحاجة للوصول إليه.
1259
01:41:03,875 --> 01:41:04,707
تعال!
1260
01:41:07,123 --> 01:41:09,039
انظر اليه! سريع !
1261
01:41:18,163 --> 01:41:18,999
لا !
1262
01:41:19,291 --> 01:41:20,375
لقد أنقذتك يا سونيك.
1263
01:41:21,915 --> 01:41:23,331
استعدوا لأنفسكم!
1264
01:41:36,207 --> 01:41:38,455
- هل أنت بأمان؟
- نعم.
1265
01:41:39,955 --> 01:41:40,999
جيد.
1266
01:41:46,499 --> 01:41:48,583
لدي الزمرد. يمكننا
هزيمته.
1267
01:41:48,663 --> 01:41:51,831
تعال! كيف يعمل؟
ما يجب القيام به ؟
1268
01:41:53,163 --> 01:41:54,247
م؟
1269
01:41:54,915 --> 01:41:57,583
لا !
1270
01:42:01,415 --> 01:42:05,623
انظر إلى الأسرة السعيدة!
1271
01:42:11,455 --> 01:42:14,583
عليك الابتعاد عني.
هو يريدني.
1272
01:42:15,539 --> 01:42:17,207
نحن لا نذهب إلى أي مكان.
1273
01:42:17,747 --> 01:42:19,331
نحن عائلة.
1274
01:42:22,499 --> 01:42:24,415
وتبقى العائلات معًا.
1275
01:42:27,123 --> 01:42:28,291
ما من أي وقت مضى.
1276
01:42:31,375 --> 01:42:32,875
أحبك !
1277
01:42:33,331 --> 01:42:34,999
نحن نحبك أيضًا يا سونيك.
1278
01:42:43,455 --> 01:42:44,955
لا !
1279
01:42:47,207 --> 01:42:49,163
قتله!
1280
01:42:49,707 --> 01:42:52,875
لقد قتلته في النهاية!
1281
01:42:58,291 --> 01:43:00,039
ماذا كان هذا ؟
1282
01:43:45,831 --> 01:43:48,083
انتهى الأمر يا إغمان.
1283
01:43:49,415 --> 01:43:52,163
أنا أحب مظهرك الجديد.
يمسك بك.
1284
01:43:52,747 --> 01:43:55,747
ألا تريد أن تنسى الماضي؟
1285
01:43:55,831 --> 01:43:59,583
كلانا فعل أشياء قبيحة.
هناك أناس طيبون في كلا المعسكرين.
1286
01:44:01,499 --> 01:44:04,375
اثنان من الكائنات الذكية ...
1287
01:44:06,083 --> 01:44:08,375
يمكنهم التوصل إلى اتفاق.
1288
01:44:20,083 --> 01:44:22,539
- تعال يا صديقي!
"نفض الغبار عنه ، سونيك!"
1289
01:44:22,623 --> 01:44:23,999
دا هايده!
1290
01:44:41,184 --> 01:44:42,436
وماذا بعد ؟
1291
01:44:43,892 --> 01:44:46,228
حسنًا ، لسنا أصدقاء.
1292
01:44:50,600 --> 01:44:52,936
وداعا أيها الأحمق!
1293
01:45:04,201 --> 01:45:05,745
- صوتي!
"صديق!"
1294
01:45:06,201 --> 01:45:08,329
انتظر! لا يمكنك لمسها.
1295
01:45:08,577 --> 01:45:11,077
يمتلك القنفذ
قوة الزمرد.
1296
01:45:11,621 --> 01:45:15,369
آسف. إنه ليس
سونيك كما تعلم بعد الآن.
1297
01:45:15,785 --> 01:45:17,037
م؟
1298
01:45:36,245 --> 01:45:38,493
عليك أن تتذوقه.
1299
01:45:44,285 --> 01:45:47,621
حسنًا ، هذا هو بالضبط سونيك
الذي تعرفه.
1300
01:45:59,121 --> 01:46:00,413
صوتي !
1301
01:46:02,785 --> 01:46:04,245
تعال الى هنا !
1302
01:46:05,953 --> 01:46:07,661
من الجيد أن تكون أزرق مرة أخرى.
1303
01:46:07,745 --> 01:46:11,077
كان شيء الإله الذهبي لطيفًا ، لكن
اللون الأزرق كان دائمًا لوني.
1304
01:46:11,161 --> 01:46:12,201
تبدو بخير.
1305
01:46:12,285 --> 01:46:16,329
سونيك كنت
البطل الأقوى في الكون
1306
01:46:16,413 --> 01:46:18,913
لكنك تخليت عن السلطة.
لماذا ا ؟
1307
01:46:20,621 --> 01:46:23,785
لأنه لا يزال
يتعين علي أن أنضج.
1308
01:46:25,993 --> 01:46:29,785
- وأنا أحب أن أكون طفلاً.
- أنت لست مجرد طفل.
1309
01:46:30,369 --> 01:46:32,201
أنت طفلنا.
1310
01:46:32,285 --> 01:46:33,701
بالضبط.
1311
01:46:33,785 --> 01:46:36,493
"تعال الى هنا!"
- عناق!
1312
01:46:36,577 --> 01:46:39,493
شيء جيد أنني لم أفعل ذلك عاجلاً.
كنت ستفجر.
1313
01:46:47,077 --> 01:46:48,661
أنت اصلحتها.
1314
01:46:48,745 --> 01:46:52,077
كنت أبحث عنه طوال حياتي.
1315
01:46:52,161 --> 01:46:53,413
إنها لدي الآن.
1316
01:46:53,493 --> 01:46:55,329
لدينا.
1317
01:46:55,413 --> 01:46:57,993
ماذا نفعل به؟ ماذا بعد ؟
1318
01:46:58,077 --> 01:47:00,245
كانت هناك مرة واحدة أمرين
من الأبطال
1319
01:47:00,329 --> 01:47:04,369
الذي حمى المجرة من أولئك الذين
استخدموا الزمرد في خدمة الشر.
1320
01:47:04,453 --> 01:47:08,369
لكنهم ذهبوا جميعًا إلى
ساحة المعركة في الجنة.
1321
01:47:08,745 --> 01:47:11,869
نحن بصدد إنشاء نظام جديد.
ثلاثتنا.
1322
01:47:11,953 --> 01:47:15,329
إنها ليست مهمة سهلة. علينا
أن نحلف اليمين.
1323
01:47:15,413 --> 01:47:18,413
دعونا نستخدم قوتنا
لحماية الكون.
1324
01:47:19,077 --> 01:47:21,077
دعونا نعتني ببعضنا البعض.
1325
01:47:21,329 --> 01:47:22,745
قبيلتنا الجديدة.
1326
01:47:22,829 --> 01:47:24,037
يعرف !
1327
01:47:24,121 --> 01:47:26,621
"لكمة!"
- فكره جيده !
1328
01:47:27,577 --> 01:47:30,829
إنها عادة دنيوية.
وعد غير منقطع .
1329
01:47:31,285 --> 01:47:32,701
جيدا.
1330
01:47:33,493 --> 01:47:35,913
قوة قبضة.
1331
01:47:37,037 --> 01:47:38,785
قبضة القوة!
1332
01:47:42,661 --> 01:47:46,829
إنه يوم جميل
للعبة البيسبول في جرين هيلز.
1333
01:47:46,913 --> 01:47:48,621
لدينا فريق مثير ،
1334
01:47:48,701 --> 01:47:51,913
مع اثنين من المبتدئين!
1335
01:47:51,993 --> 01:47:56,201
المشغل هو الإحساس الشاب
في الطرف الآخر من المجرة ،
1336
01:47:56,285 --> 01:47:58,785
مايلز "كوزي" براور.
1337
01:47:58,869 --> 01:48:03,661
خصمه هو
نكلز إيكيدنا القوي.
1338
01:48:05,077 --> 01:48:09,161
لا أفهم. لماذا أنا
غاضب من كرة العدو؟
1339
01:48:09,245 --> 01:48:10,453
أنت لست غاضبا.
1340
01:48:10,537 --> 01:48:13,785
أنت فقط تريد أن تضربها بقوة
وتتجول حول القواعد.
1341
01:48:14,201 --> 01:48:16,953
ولكن إذا قررت
من أين أتيت ،
1342
01:48:17,245 --> 01:48:18,661
ما الهدف من الهروب؟
1343
01:48:19,161 --> 01:48:21,661
لا أعرف ماذا أفعل به.
لماذا ما زلت أحاول؟
1344
01:48:21,745 --> 01:48:24,413
انها مجرد لعبة. نريد
أن نحظى بالمرح.
1345
01:48:24,493 --> 01:48:25,993
نحن فقط نمرح.
1346
01:48:26,077 --> 01:48:27,577
مرح.
1347
01:48:28,785 --> 01:48:31,077
جيد. رمي بقوة ، قوائم الانتظار!
1348
01:48:31,161 --> 01:48:33,077
أتمنى أن تكون جاهزًا
للكرة السريعة.
1349
01:48:33,161 --> 01:48:35,701
سوف يتم إهانة Fastball الخاص بك
.
1350
01:48:35,785 --> 01:48:37,953
مثلك أيها الثعلب.
1351
01:48:38,037 --> 01:48:39,161
هدء من روعك!
1352
01:48:39,245 --> 01:48:41,493
لا تفكر كثيرا!
ابق كوعك!
1353
01:48:41,577 --> 01:48:43,913
انتبه للكرة
وأرسلها للتمشية!
1354
01:48:43,993 --> 01:48:45,453
سير ؟ أين؟
1355
01:48:49,661 --> 01:48:50,993
قبضة القوة!
1356
01:48:55,661 --> 01:48:57,577
فيكتوريا لي!
1357
01:48:57,661 --> 01:49:00,329
هذا ليس عدلا. لا
ينبغي أن تلبس.
1358
01:49:00,413 --> 01:49:02,701
القاعدة الأولى هي لي!
1359
01:49:03,121 --> 01:49:07,329
- كانت كرتنا الوحيدة.
- غزت القاعدة الثانية.
1360
01:49:07,413 --> 01:49:08,953
من يريد الآيس كريم؟
1361
01:49:09,037 --> 01:49:10,245
طار الجلد على الكرة.
1362
01:49:10,329 --> 01:49:12,329
بوظة !
1363
01:49:13,577 --> 01:49:16,993
لقد إستمتعت. ما هو الآيس كريم؟
1364
01:49:17,329 --> 01:49:20,413
حلوى. إذا كنت تحب المرح ،
فستحب الآيس كريم.
1365
01:49:20,493 --> 01:49:23,661
لذيذ! صحراء. هل هي بالعنب؟
1366
01:49:23,745 --> 01:49:25,329
عادة لا.
1367
01:49:25,701 --> 01:49:27,413
أنا فخور بصغيرنا.
1368
01:49:27,913 --> 01:49:30,993
أنا أحب أصدقائه الجدد ،
وخاصة الحمرا منهم.
1369
01:49:31,537 --> 01:49:34,077
- يجعلني اضحك.
- وضرب الكرة جيداً.
1370
01:49:34,161 --> 01:49:36,953
تعال أيها الثعلب الصغير!
مغامرة الحلوى تنتظرنا.
1371
01:49:37,037 --> 01:49:38,413
- ولد جيد !
- من عند.
1372
01:49:38,493 --> 01:49:41,785
و أنت عسل. دعونا
نأكل الآيس كريم!
1373
01:49:42,913 --> 01:49:45,077
انا سعيد لأجلك.
1374
01:49:45,161 --> 01:49:48,329
لديك رفاق. الأصدقاء
المثاليون للنمو معهم.
1375
01:49:48,413 --> 01:49:51,745
- تعال يا المفاصل!
"عربة النصر!"
1376
01:49:53,621 --> 01:49:55,453
لدي أكثر من ذلك ...
1377
01:49:55,993 --> 01:49:57,329
الآب.
1378
01:50:02,121 --> 01:50:03,701
نحن نتسابق إلى السيارة!
1379
01:50:05,161 --> 01:50:06,577
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، ابدأ!
1380
01:50:07,121 --> 01:50:09,285
لا تدخرني ، اركض
بأسرع ما يمكن!
1381
01:50:09,369 --> 01:50:12,329
سونيك ، قيل لي
أن لديهم حلوى.
1382
01:50:12,413 --> 01:50:16,077
الآيس كريم والحلوى؟
إنه مصيرك الجديد.
1383
01:50:16,493 --> 01:50:20,993
يا لها من وجبة مثالية للاحتفال
بفوزي على قاعدة الكرة!
1384
01:50:21,077 --> 01:50:23,661
- ماذا ؟
- لقد هزمتني إلى أقصى حد.
1385
01:50:23,745 --> 01:50:27,161
لم تتعرض أبدًا للضرب بمثل هذه الضربات.
1386
01:50:31,369 --> 01:50:32,953
دعونا لا ننسى ذلك.
1387
01:51:22,413 --> 01:51:24,993
- إغمان؟
- مرحبا أيها القنفذ! اشتقت لي ؟
1388
01:52:32,344 --> 01:52:34,260
وكيل ، أريد التقرير.
1389
01:52:34,344 --> 01:52:37,260
نحن نبحث عن. لا توجد علامة على Robotnik.
1390
01:52:37,344 --> 01:52:39,680
لا أحد يستطيع
النجاة من السقوط.
1391
01:52:39,760 --> 01:52:42,344
قيل له.
رحلة الحاجب!
1392
01:52:42,928 --> 01:52:45,680
يا لها من فوضى فعلها هذا المجنون!
1393
01:52:46,260 --> 01:52:47,388
سيد ...
1394
01:52:47,760 --> 01:52:49,096
هناك شيء آخر.
1395
01:52:49,552 --> 01:52:53,180
عندما حذفت Robotnik من
قاعدة البيانات ، وجدت شيئًا ما.
1396
01:52:53,260 --> 01:52:56,972
ملف مدفون في النظام
يزيد عمره عن 50 عاما.
1397
01:52:57,304 --> 01:53:00,052
- ماذا كان ؟
- الإحداثيات يا سيدي.
1398
01:53:00,136 --> 01:53:01,928
إحداثيات؟ من ماذا ؟
1399
01:53:02,720 --> 01:53:05,180
معهد أبحاث سري.
1400
01:53:05,260 --> 01:53:07,472
لقد كان معمل سري i>
1401
01:53:07,552 --> 01:53:10,220
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ شخص ما عمل بجد
لإخفاء الأمر.
1402
01:53:11,428 --> 01:53:13,472
Doamne!
1403
01:53:13,552 --> 01:53:15,344
مشروع الظل