1 00:00:05,840 --> 00:02:28,440 Anysubtitle.com দ্বারা অনুবাদিত 2 00:02:28,608 --> 00:02:31,757 আসুন, শচীন কি করতে পারেন? সে ভালো খেলোয়াড় নয়। 3 00:02:31,834 --> 00:02:35,904 সে একটা ভালো শটও খেলতে পারে না। 4 00:02:55,066 --> 00:02:56,986 - আরে শিব! - আরে আব্দুল! 5 00:03:06,355 --> 00:03:08,198 শচীন, শচীন! 6 00:03:08,506 --> 00:03:10,848 শচীন, শচীন! 7 00:03:10,925 --> 00:03:13,958 - শচীন, শচীন! - শচীনের নাম চিৎকার করা বন্ধ করুন। 8 00:03:14,112 --> 00:03:15,878 - কিন্তু আব্দুল কেন? - ঐদিকে তাকাও. 9 00:03:15,955 --> 00:03:17,338 বড়রা দেখছে। তাদের সমস্যা হবে। 10 00:03:17,453 --> 00:03:20,909 আমি সেই শচীনের পা কেটে তার হাতে তুলে দেব। 11 00:03:25,939 --> 00:03:28,627 আপনি রক্তাক্ত শচীন টেন্ডুলকারের ভক্ত! 12 00:03:28,704 --> 00:03:30,816 ভারতীয় কুকুর! সে কি আমাদের বিরুদ্ধে ছক্কা মারবে? 13 00:03:30,854 --> 00:03:32,390 তাকে একটা শিক্ষা দেওয়া যাক। 14 00:03:33,888 --> 00:03:36,384 তুমি জারজ. তুমি ভারতীয় কুকুর। 15 00:03:36,461 --> 00:03:38,957 বলুন পাকিস্তান দীর্ঘজীবী, হিন্দুস্তান মরণ! 16 00:03:39,034 --> 00:03:39,878 এসো, বলো। 17 00:03:39,955 --> 00:03:41,875 এটি বল! এটি বল! 18 00:03:41,952 --> 00:03:43,872 - বলুন পাকিস্তান দীর্ঘজীবী হোক! -আব্দুল! 19 00:03:43,949 --> 00:03:46,406 -আব্দুল! - বলুন পাকিস্তান দীর্ঘজীবী হোক! 20 00:03:46,445 --> 00:03:47,405 এসো, বলো! 21 00:03:47,520 --> 00:03:48,365 - এটি বল. -আব্দুল! 22 00:03:48,518 --> 00:03:49,517 বলো, জারজ! 23 00:03:49,824 --> 00:03:52,589 -আব্দুল! আব্দুল! - তাকে যেতে দিন! 24 00:03:52,704 --> 00:03:53,894 এসো, বলো। 25 00:03:56,966 --> 00:03:59,117 দৌড়ো, শিব! চল, দৌড়! 26 00:03:59,654 --> 00:04:03,955 থামো! কোথায় দৌড়াচ্ছেন? তুমি রক্তাক্ত কুকুর। 27 00:04:29,414 --> 00:04:30,566 পরিস্থিতি কতটা খারাপ জানেন । 28 00:04:30,605 --> 00:04:32,486 বাসার বাইরে পা দিলে কেন? 29 00:04:32,717 --> 00:04:34,445 ওর খুব জ্বর। 30 00:05:01,747 --> 00:05:06,086 যাও তোমার স্বামীকে বলো কাশ্মীর থেকে পালিয়ে তোমাকে এখানে রেখে যেতে। 31 00:05:08,890 --> 00:05:12,115 আর এই হিন্দু মেয়ে... আমি ওকে আমার ছোট ভাইয়ের সাথে বিয়ে দেব। 32 00:05:15,072 --> 00:05:16,378 তাকে স্পর্শ করবেন না! 33 00:05:22,944 --> 00:05:25,862 রূপান্তরিত ! চালান ! অথবা মর! 34 00:05:25,939 --> 00:05:28,704 রূপান্তরিত ! চালান ! অথবা মর! 35 00:05:28,781 --> 00:05:30,854 রূপান্তরিত ! চালান ! অথবা মর! 36 00:05:30,970 --> 00:05:33,811 মুসলমানরা জাগো, কাফেররা পালাও! 37 00:05:33,888 --> 00:05:36,077 মুসলমানরা জাগো, কাফেররা পালাও! 38 00:05:39,994 --> 00:05:43,488 কাশ্মীরে থাকতে হলে বলতে হবে আল্লাহকে সর্বশ্রেষ্ঠ! 39 00:05:43,565 --> 00:05:46,790 কাশ্মীরে থাকতে হলে বলতে হবে আল্লাহকে সর্বশ্রেষ্ঠ! 40 00:05:46,867 --> 00:05:48,864 আল্লাহ মহৎ! 41 00:05:49,018 --> 00:05:50,669 আল্লাহ মহৎ! 42 00:05:54,509 --> 00:05:55,968 দৌড়ো, শিব! 43 00:05:57,005 --> 00:06:02,035 আমি তোমার দোলনা দোলাচ্ছি যেটা আমার লম্বা কানের দুলের মত দুলছে। 44 00:06:02,266 --> 00:06:06,912 আমি তোমার দোলনা দোলালাম যেটা আমার লম্বা কানের দুলের মত দুলছে। 45 00:06:08,179 --> 00:06:11,328 কৃষ্ণ... কৃষ্ণ। 46 00:06:12,326 --> 00:06:17,702 আমি তোমার জন্য আমার জীবন দেব। হে আমার প্রিয়, 47 00:06:17,779 --> 00:06:20,390 তোমার দোলনা আমার লম্বা কানের দুলের মত দুলছে। 48 00:06:22,541 --> 00:06:28,032 আমি তোমার জন্য আমার জীবন দেব। হে আমার প্রিয়, 49 00:06:28,147 --> 00:06:32,525 তোমার দোলনা আমার লম্বা কানের দুলের মত দুলছে। 50 00:06:44,006 --> 00:06:47,117 বাবা এখনো ফিরে আসেননি কেন? শিবের সঙ্গে ফিরে আসার কথা ছিল। 51 00:06:47,309 --> 00:06:49,114 মিছিলের কারণে তাদের আটকে থাকতে হবে । 52 00:06:51,072 --> 00:06:53,376 তাদের মিছিল কখন শেষ হবে আল্লাহই জানে । 53 00:06:55,181 --> 00:06:56,525 আবদুল ফিরে এসেছে কিনা খোঁজ নিন। 54 00:06:56,678 --> 00:06:57,792 তিনি শিবের সাথে চলে গেলেন। 55 00:07:02,246 --> 00:07:03,398 ভাই। 56 00:07:03,667 --> 00:07:04,781 হ্যাঁ? 57 00:07:04,858 --> 00:07:06,125 আব্দুল কি ফিরে এসেছে? 58 00:07:06,278 --> 00:07:08,045 তিনি শিবের সঙ্গে ক্রিকেট খেলতে গিয়েছিলেন। 59 00:07:08,275 --> 00:07:11,040 আমি ভেবেছিলাম তারা তোমার বাবার সাথে ফিরে আসার কথা। 60 00:07:11,424 --> 00:07:13,075 আমি তাকে ডেকেছি। 61 00:07:15,149 --> 00:07:16,685 কি হচ্ছে ভাই? 62 00:07:17,914 --> 00:07:20,218 আমি মনে করি পরিস্থিতি আরও খারাপ হতে চলেছে। 63 00:07:20,525 --> 00:07:23,405 কয়েকদিনের জন্য চলে যেতে হবে। 64 00:07:23,827 --> 00:07:25,171 {\an3} ছাড়বেন? 65 00:07:25,248 --> 00:07:26,592 আমরা কীভাবে কেবল আমাদের বাড়ি ছেড়ে যেতে পারি? 66 00:07:26,707 --> 00:07:28,512 এটা নিয়ে চিন্তা করবেন না। 67 00:07:28,858 --> 00:07:30,739 আমি তোমার ঘর দেখাশোনা করব। 68 00:07:30,931 --> 00:07:32,966 যখন তুমি ফিরে আসবে... 69 00:07:36,307 --> 00:07:38,726 এই দীর্ঘস্থায়ী হবে না. আর মাত্র কয়েকদিন। 70 00:07:39,456 --> 00:07:40,224 আব্দুল ফিরলে আমাকে জানাবেন। 71 00:07:40,608 --> 00:07:41,530 দৌড়ো, শিব! 72 00:07:41,645 --> 00:07:45,485 মহান স্লোগান হলো আল্লাহ সর্বশ্রেষ্ঠ! 73 00:07:45,638 --> 00:07:47,904 মহান স্লোগান হলো আল্লাহ সর্বশ্রেষ্ঠ! 74 00:07:48,134 --> 00:07:51,245 কাশ্মীর হয়ে যাবে পাকিস্তান! 75 00:07:51,437 --> 00:07:53,280 কাশ্মীর হয়ে যাবে পাকিস্তান! 76 00:07:53,357 --> 00:07:54,931 কাশ্মীর হয়ে যাবে পাকিস্তান! 77 00:07:55,008 --> 00:07:56,390 কাশ্মীর হয়ে যাবে পাকিস্তান! 78 00:07:56,506 --> 00:07:58,157 কাশ্মীর হয়ে যাবে পাকিস্তান! 79 00:07:58,234 --> 00:07:59,770 কাশ্মীর হয়ে যাবে পাকিস্তান! 80 00:07:59,885 --> 00:08:01,229 কাশ্মীর হয়ে যাবে পাকিস্তান! 81 00:08:01,306 --> 00:08:07,373 সম্পর্কিত! 82 00:08:08,141 --> 00:08:12,134 সম্পর্কিত! 83 00:08:15,744 --> 00:08:18,816 মাস্টার, আমি মনে করি আমাদের মহড়া বন্ধ করতে হবে। 84 00:08:19,008 --> 00:08:20,390 পরিস্থিতি বেশ উত্তেজনাপূর্ণ। 85 00:08:20,506 --> 00:08:22,387 মার্চ মাসে মহা শিবরাত্রি হয়। 86 00:08:22,541 --> 00:08:24,845 এরকম অনেক মিছিল আসা-যাওয়া দেখেছি। 87 00:08:24,998 --> 00:08:28,301 কেউ আমাদের বিরক্ত করবে না। তাদের এত বুদ্ধি আছে! 88 00:08:28,416 --> 00:08:31,181 সম্পর্কিত! 89 00:08:31,296 --> 00:08:32,064 হ্যালো? 90 00:08:32,141 --> 00:08:33,331 WHO? 91 00:08:33,485 --> 00:08:34,790 জনাব. পুষ্কর নাথ? 92 00:08:35,827 --> 00:08:37,325 - আমরা কি চাই? -স্বাধীনতার ! 93 00:08:37,440 --> 00:08:39,091 - আমরা কি চাই? -স্বাধীনতার ! 94 00:08:39,168 --> 00:08:40,474 - আমরা কি চাই? -স্বাধীনতার ! 95 00:08:40,550 --> 00:08:42,125 - আমরা কি চাই? -স্বাধীনতার ! 96 00:08:42,240 --> 00:08:43,584 - আমরা কি চাই? -স্বাধীনতার ! 97 00:08:44,045 --> 00:08:45,504 আল্লাহ মহৎ! 98 00:08:45,581 --> 00:08:47,270 - আমরা কি চাই? -স্বাধীনতার ! 99 00:08:48,192 --> 00:08:50,765 এ দেশ আমাদের! 100 00:08:51,226 --> 00:08:53,299 এই যদি হয় আমাদের দেশ, 101 00:08:53,376 --> 00:08:56,870 তাহলে বলুন, এর ওপর শাসন করবে কে? 102 00:08:56,947 --> 00:09:00,134 আমরা করব! আমরা করব! আমরা করব! 103 00:09:00,211 --> 00:09:03,514 এর স্বাধীনতা যুদ্ধে কে লড়বে? 104 00:09:03,629 --> 00:09:06,470 আমরা করব! আমরা করব! আমরা করব! 105 00:09:06,586 --> 00:09:08,698 আমরা যদি স্বাধীনতার জন্য যুদ্ধ করতে চাই, 106 00:09:08,813 --> 00:09:14,112 আমাদের জনগণকে জানা উচিত আমাদের শত্রু কে! 107 00:09:14,189 --> 00:09:16,800 ভারত ! ভারত ! ভারত ! 108 00:09:16,877 --> 00:09:18,605 কে আমাদের দাস বানিয়েছে? 109 00:09:18,720 --> 00:09:21,485 ভারত ! ভারত ! ভারত ! 110 00:09:21,600 --> 00:09:25,632 ভারতকে শিক্ষা দেওয়ার একটাই উপায় । 111 00:09:26,054 --> 00:09:29,165 কাশ্মীর সমস্যার একটাই সমাধান । 112 00:09:29,664 --> 00:09:31,584 পবিত্র জিহাদ! 113 00:09:31,738 --> 00:09:33,965 পবিত্র জিহাদ! 114 00:09:39,379 --> 00:09:40,685 শিব ! 115 00:09:40,838 --> 00:09:42,298 - পিতামহ! -শিব ! 116 00:09:42,912 --> 00:09:43,987 পিতামহ! 117 00:09:44,678 --> 00:09:46,790 কোথায় ছিলে? আমি তাই ভয় ছিল. 118 00:09:46,867 --> 00:09:49,325 শহীদদের আত্মত্যাগ বৃথা যাবে না! 119 00:09:49,478 --> 00:09:51,667 শহীদদের আত্মত্যাগ বৃথা যাবে না! 120 00:09:51,744 --> 00:09:54,240 আমরা আমাদের ধর্মীয় রাজত্বের পতাকা উত্তোলন করব ! 121 00:09:54,317 --> 00:09:56,429 আমরা আমাদের ধর্মীয় রাজত্বের পতাকা উত্তোলন করব। 122 00:09:56,506 --> 00:09:58,886 জাগো! জাগো! এটি ইতিমধ্যে ভোর হয়েছে: 123 00:09:58,925 --> 00:10:00,960 জাগো! জাগো! এটি ইতিমধ্যে ভোর হয়েছে: 124 00:10:01,037 --> 00:10:03,686 এরই মধ্যে পরাজিত হয়েছে রাশিয়া! 125 00:10:03,725 --> 00:10:05,645 এরই মধ্যে পরাজিত হয়েছে রাশিয়া! 126 00:10:05,760 --> 00:10:08,141 ভারত আক্রমণের মুখে! 127 00:10:08,218 --> 00:10:10,368 ভারত আক্রমণের মুখে! 128 00:10:10,445 --> 00:10:13,901 এবার জেগে উঠবে কাশ্মীর! 129 00:10:13,978 --> 00:10:15,744 এবার জেগে উঠবে কাশ্মীর! 130 00:10:15,898 --> 00:10:18,317 এখন অচিরেই স্বাধীনতা আমাদের হবে! 131 00:10:18,394 --> 00:10:21,389 স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! 132 00:10:21,504 --> 00:10:24,461 স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! 133 00:10:24,538 --> 00:10:27,341 স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! 134 00:10:27,418 --> 00:10:31,181 স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! 135 00:10:33,485 --> 00:10:35,597 আপনি কোথায় যাচ্ছেন? হাব্বা কদল? 136 00:10:35,712 --> 00:10:36,672 আমাদের অনুসরণ করো. 137 00:10:36,749 --> 00:10:40,550 শিবকে জয় করুন। শিবকে জয় করুন। শিবকে জয় করুন। 138 00:11:25,632 --> 00:11:28,051 তারা এখানে. সন্ত্রাসীরা। 139 00:11:31,085 --> 00:11:33,581 - আমি দেখতে যাব। - না না না. 140 00:11:33,965 --> 00:11:37,037 তুমি করবে না। তুমি চালের ঝোলের মধ্যে লুকিয়ে যাও। 141 00:11:37,114 --> 00:11:39,418 তুমি কি চাও আমি কাপুরুষের মত লুকিয়ে থাকি? 142 00:11:39,955 --> 00:11:41,338 শোন! 143 00:11:43,373 --> 00:11:45,101 চতুর লোকের মতো। 144 00:12:48,384 --> 00:12:49,306 না! সে উপরে নেই! 145 00:12:49,382 --> 00:12:50,995 আমি তোমাকে সত্যি বলছি! 146 00:12:51,072 --> 00:12:52,800 সে জম্মু গেছে! আমি তোমাকে সত্যি বলছি! 147 00:12:52,877 --> 00:12:54,605 কসম, সত্যি বলেছি! 148 00:12:54,758 --> 00:12:58,368 সে জম্মু গেছে! তিনি সেখানে নেই! সত্যি বলেছি! 149 00:12:58,445 --> 00:13:00,288 তিনি সেখানে নেই! সত্যি বলেছি! 150 00:13:00,365 --> 00:13:03,245 তিনি সেখানে নেই! সত্যি বলেছি! 151 00:13:03,398 --> 00:13:05,165 চল যাই! হে হিন্দু নারী! 152 00:13:07,814 --> 00:13:10,272 আমাদের উপর দয়া করুন. 153 00:13:10,426 --> 00:13:13,690 দয়া করে আমাদেরকে রেহাই দিন। 154 00:13:14,304 --> 00:13:16,570 আমাদের দয়া দেখান. 155 00:13:16,685 --> 00:13:18,758 আমাদের উপর দয়া করুন. 156 00:13:30,547 --> 00:13:33,619 আমাদের উপর দয়া করুন. 157 00:13:33,734 --> 00:13:35,885 আমাদের উপর দয়া করুন. 158 00:13:36,115 --> 00:13:38,688 আমাদের উপর দয়া করুন. 159 00:13:39,418 --> 00:13:41,798 আমাদের উপর দয়া করুন. 160 00:13:42,336 --> 00:13:46,368 আমাদের উপর দয়া করুন. 161 00:13:46,675 --> 00:13:49,325 ও মা! 162 00:13:49,440 --> 00:13:52,013 দয়া করুন... আমাদের মারবেন না দয়া করে! 163 00:13:53,165 --> 00:13:56,928 রক্তাক্ত ভারতীয় গুপ্তচর। 164 00:13:57,926 --> 00:13:59,270 ভারতীয় কুকুর! 165 00:14:03,955 --> 00:14:05,952 আমাদের ক্ষমা করুন, করুণা... আমাদের মারবেন না দয়া করে! 166 00:14:06,067 --> 00:14:07,027 স্বাধীনতার ! 167 00:14:07,104 --> 00:14:08,448 আমাদের ক্ষমা কর, করুণা... 168 00:14:08,640 --> 00:14:10,176 স্বাধীনতার ! 169 00:14:10,253 --> 00:14:11,558 স্বাধীনতার ! 170 00:14:11,674 --> 00:14:12,595 স্বাধীনতার ! 171 00:14:12,749 --> 00:14:13,786 স্বাধীনতার ! 172 00:14:13,939 --> 00:14:14,861 স্বাধীনতার ! 173 00:14:28,378 --> 00:14:33,485 ও মা! 174 00:14:37,018 --> 00:14:39,437 আমি বিধ্বস্ত 175 00:14:46,925 --> 00:14:49,613 ও মা, আমি বিধ্বস্ত! 176 00:14:49,920 --> 00:14:52,954 বাবা... আমি বিধ্বস্ত! 177 00:14:53,069 --> 00:14:55,910 এ তুমি কি করলে? 178 00:14:58,061 --> 00:15:02,170 তাকে যেতে দাও, বরং আমাকে মেরে ফেলো! 179 00:15:02,285 --> 00:15:03,437 পিতা! 180 00:15:03,552 --> 00:15:06,125 আমার পুত্রবধূকে যেতে দাও, বরং আমাকে মেরে ফেলো! 181 00:15:06,240 --> 00:15:08,006 আমরা তোমাকে মারব না, পণ্ডিত। 182 00:15:08,275 --> 00:15:09,926 কান্নার জন্য কাউকে পেছনে ফেলে থাকতে হয়.. 183 00:15:09,965 --> 00:15:10,925 না! 184 00:15:11,232 --> 00:15:13,690 প্রভু শিবকে জয় করুন! 185 00:15:13,766 --> 00:15:15,341 জারজ ! 186 00:15:16,070 --> 00:15:20,486 কাশ্মীরে থাকতে হলে বলতে হবে আল্লাহ সর্বশ্রেষ্ঠ। 187 00:15:20,525 --> 00:15:21,677 পিতা! 188 00:15:21,907 --> 00:15:23,789 আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে , আল্লাহ ছাড়া কোন ইলাহ নেই, 189 00:15:23,866 --> 00:15:26,285 এবং আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে মুহাম্মদ আল্লাহর রাসূল। 190 00:15:27,782 --> 00:15:31,853 তুমি কি আমার ছাত্র ফারুক মালিক বিট্টা নও ? 191 00:15:32,006 --> 00:15:36,230 আমি তোমার শিক্ষক ছিলাম। আমি তোমাকে শিখিয়েছি, তুমি আমার সাথে কি করছ? 192 00:15:36,538 --> 00:15:37,574 হে পণ্ডিত। 193 00:15:37,690 --> 00:15:39,648 বিট্টা আর তোমার ছাত্র নয়। 194 00:15:39,725 --> 00:15:41,914 আমাকে এরিয়া কমান্ডার ফারুক জানব বলে ডাকো! 195 00:15:41,990 --> 00:15:43,795 ফারুক জানাব। 196 00:15:44,064 --> 00:15:46,598 তাকে এরিয়া কমান্ডার ফারুক জনব বলে সম্বোধন কর, তুমি হিন্দু! 197 00:15:46,944 --> 00:15:48,365 পিতা! 198 00:15:48,480 --> 00:15:49,824 পিতা! 199 00:15:49,901 --> 00:15:52,128 প্লিজ বাবাকে ছেড়ে দাও, আমাকে মেরে ফেলো। 200 00:15:52,205 --> 00:15:53,318 তাকে যেতে দিন. 201 00:15:53,434 --> 00:15:54,854 অনুগ্রহ. 202 00:15:54,970 --> 00:15:58,310 প্লিজ বাবাকে ছেড়ে দাও, আমাকে মেরে ফেলো। 203 00:15:59,078 --> 00:16:01,690 কিন্তু আমাদের দোষ কি? 204 00:16:01,805 --> 00:16:06,029 কেন আমাদের সাথে এমন করছেন? 205 00:16:06,835 --> 00:16:09,715 তোমার কি হয়েছে? 206 00:16:14,477 --> 00:16:15,898 {\an3}ঠিক আছে। 207 00:16:15,974 --> 00:16:17,971 আমি তোমার সারা জীবন বাঁচাবো। 208 00:16:44,774 --> 00:16:46,656 এই ভাত খাইলে। 209 00:16:51,456 --> 00:16:58,214 (শিশু কৃষ্ণ কাঁদছে) 210 00:18:03,878 --> 00:18:05,184 এটা নাও. 211 00:18:13,939 --> 00:18:15,590 হ্যালো. 212 00:18:17,011 --> 00:18:18,931 হ্যাঁ, সেখানে অপেক্ষা করুন। 213 00:18:19,085 --> 00:18:20,045 সে আসবে. 214 00:18:20,659 --> 00:18:22,464 কোনো সমস্যা? ফ্লাইট অবতরণ করেনি? 215 00:18:22,733 --> 00:18:23,885 এটি অবতরণ করেছে। 216 00:18:24,154 --> 00:18:25,958 তাই, তিনি এটাতে ছিলেন না? 217 00:18:26,189 --> 00:18:27,648 সে আসবে. 218 00:18:27,840 --> 00:18:30,451 তার লাগেজ আসতে দেরি হয়েছে। 219 00:18:32,179 --> 00:18:33,638 আপনি কি নিশ্চিত তিনি দিল্লি থেকে চড়েছেন? 220 00:18:33,754 --> 00:18:35,213 হ্যাঁ সে করেছে. 221 00:18:35,558 --> 00:18:37,517 সে আমাকে মেসেজ করেছিল। 222 00:18:38,400 --> 00:18:40,320 বাকিরা আসেনি কেন? 223 00:18:40,819 --> 00:18:42,355 তাদের এতক্ষণে পৌঁছানো উচিত ছিল। 224 00:18:42,624 --> 00:18:44,774 জম্মু থেকে কতক্ষণ লাগে? 225 00:18:45,312 --> 00:18:46,925 তারাও আসবে। 226 00:18:47,386 --> 00:18:49,306 তারা সড়কপথে আসছে। 227 00:18:49,805 --> 00:18:51,955 মাঝে মাঝে দেরি হয়ে যেতে পারে। 228 00:20:11,021 --> 00:20:12,941 সবকিছু ঠিক থাকবে. 229 00:20:15,859 --> 00:20:17,280 আপনি প্রস্তুত করা উচিত. 230 00:20:27,341 --> 00:20:29,645 হরি নারায়ণ। হ্যালো. 231 00:20:29,875 --> 00:20:30,835 হ্যালো. 232 00:20:31,258 --> 00:20:32,256 আপনি কেমন আছেন? 233 00:20:32,371 --> 00:20:33,677 {\an3}ভাল। 234 00:20:34,445 --> 00:20:36,557 - হ্যালো, লক্ষ্মী! - হ্যালো, বিষ্ণু। 235 00:20:36,979 --> 00:20:39,514 আপনি এখনও একই চেহারা. 236 00:20:39,744 --> 00:20:42,317 যারা মিডিয়ার জন্য কাজ করেন তারা বাইরের দিকে বদলায় না। 237 00:20:42,624 --> 00:20:43,853 হুম। 238 00:20:43,930 --> 00:20:45,965 আর পুলিশ বদলাবে কোথা থেকে? 239 00:20:46,310 --> 00:20:48,115 আমার মনে হয় ডাক্তার জানবেন। 240 00:20:48,653 --> 00:20:49,997 হ্যালো, লক্ষ্মী। 241 00:20:50,266 --> 00:20:51,571 হ্যালো. মহেশ ড. 242 00:20:51,648 --> 00:20:52,915 তুমি দেখতে সুন্দর. 243 00:20:53,184 --> 00:20:54,413 ধন্যবাদ. 244 00:20:55,680 --> 00:20:57,178 সে কি এসেছে? 245 00:20:57,446 --> 00:20:58,944 তার ফ্লাইট অবতরণ করেছে। 246 00:20:59,174 --> 00:21:00,749 আমাদের ড্রাইভার বিমানবন্দরে অপেক্ষা করছে। 247 00:21:01,939 --> 00:21:03,437 ব্রহ্মা কোথায়? 248 00:21:13,805 --> 00:21:17,914 শোনো বন্ধুরা, আসুন একটা নিয়ম করি। 249 00:21:18,758 --> 00:21:22,099 আমরা তার সামনে আমাদের অতীত নিয়ে কথা বলব না। 250 00:21:23,405 --> 00:21:25,248 রাজনীতিও নেই। 251 00:21:25,478 --> 00:21:27,475 আর কাশ্মীর নেই। 252 00:21:27,821 --> 00:21:31,085 আমি রাজনীতি বুঝি... কিন্তু কাশ্মীর নেই কেন? 253 00:21:33,235 --> 00:21:35,347 পার্থক্য কি? 254 00:21:37,344 --> 00:21:40,685 তাই, দেশত্যাগের কোন উল্লেখ নেই? 255 00:21:40,800 --> 00:21:42,374 না. 256 00:21:43,373 --> 00:21:45,254 দেশত্যাগ নয়... 257 00:21:49,286 --> 00:21:51,245 গণহত্যা। 258 00:21:53,357 --> 00:21:55,315 দেখ কে এখানে. 259 00:21:58,810 --> 00:22:00,730 দেখ কে এখানে. 260 00:22:02,150 --> 00:22:03,648 কৃষ্ণ। 261 00:22:15,053 --> 00:22:16,205 দয়া করে বসুন। 262 00:22:16,704 --> 00:22:17,741 দাড়িয়ে আছিস কেন? 263 00:22:17,856 --> 00:22:19,046 তোমার জন্যে না. 264 00:22:21,888 --> 00:22:22,886 পুষ্করের জন্য। 265 00:22:33,331 --> 00:22:35,635 কাল তাড়াতাড়ি চলে যেতে হবে। 266 00:22:35,827 --> 00:22:40,320 সাতটার পর হাব্বা কাদালে কারফিউ । 267 00:22:40,435 --> 00:22:41,011 {\an3}ঠিক আছে। 268 00:22:41,088 --> 00:22:43,085 সেখান থেকেই আমরা জম্মুর উদ্দেশ্যে রওনা দেব। 269 00:22:43,392 --> 00:22:44,237 হুম। 270 00:22:44,314 --> 00:22:45,773 ধন্যবাদ. 271 00:22:46,234 --> 00:22:48,768 আপনি এখানে কয়েক দিন থাকার পরিকল্পনা করেছেন , তাই না? 272 00:22:49,075 --> 00:22:50,304 না. 273 00:22:50,381 --> 00:22:53,338 আসলে, আগামীকাল আমাকে কয়েক জনের সাথে দেখা করতে হবে। 274 00:22:53,414 --> 00:22:55,027 এবং আমি পরশু ফিরে যাচ্ছি. 275 00:22:55,181 --> 00:22:56,448 অতি শীঘ্রই? 276 00:22:56,525 --> 00:22:59,059 দিল্লিতে আমার কিছু জরুরি কাজ আছে, পরশু। 277 00:22:59,405 --> 00:23:02,976 থাকতে পারতেন কাশ্মীর দেখতে। 278 00:23:03,898 --> 00:23:05,818 সম্ভবত পরের বার. 279 00:23:07,046 --> 00:23:11,040 কিন্তু আমি আমার বাবা-মায়ের দুর্ঘটনার জায়গায় যেতে চাই । 280 00:23:16,800 --> 00:23:18,989 কেন? কি হলো? 281 00:23:26,054 --> 00:23:28,205 এই প্রথম কাশ্মীরে? 282 00:23:30,547 --> 00:23:31,661 তিনি এখানে জন্মগ্রহণ করেন। 283 00:23:31,738 --> 00:23:32,966 আমি জানি. 284 00:23:34,080 --> 00:23:35,578 সে কি করে কিছু মনে রাখবে? 285 00:23:36,000 --> 00:23:37,574 সে তখন মাত্র শিশু। 286 00:23:39,571 --> 00:23:43,066 আমার শৈশবের সবচেয়ে বেশি মনে পড়ে। 287 00:23:43,296 --> 00:23:44,909 সত্যি বলছি, আমার কিছুই মনে নেই। 288 00:23:46,445 --> 00:23:50,131 আমি নিশ্চিত পুষ্কর আপনাকে অবশ্যই কিছু বলেছে। 289 00:23:50,208 --> 00:23:51,782 আমি বলতে চাচ্ছি যে সব কি ঘটেছে এবং - 290 00:23:51,859 --> 00:23:53,626 আমরা সিদ্ধান্ত নিয়েছি রাজনীতি করব না। 291 00:23:55,814 --> 00:23:57,965 এটা রাজনীতি নয়। 292 00:23:58,464 --> 00:24:00,230 আমি শুধু জানতে চাই 293 00:24:00,730 --> 00:24:02,650 কাশ্মীর সম্পর্কে আপনি যা জানেন। এখানেই শেষ. 294 00:24:08,064 --> 00:24:10,675 কাশ্মীর কখনই ভারতের অবিচ্ছেদ্য অংশ ছিল না 295 00:24:10,790 --> 00:24:13,210 এবং এটি একটি ঐতিহাসিক সত্য। 296 00:24:14,054 --> 00:24:17,894 আসলে ভারতের সাথে কাশ্মীরের যোগদানের শর্ত ছিল , 297 00:24:18,739 --> 00:24:22,579 পরিস্থিতি স্বাভাবিক হলেই গণভোট হওয়ার কথা ছিল । 298 00:24:22,694 --> 00:24:24,768 মানে জনগণের ভোট। 299 00:24:25,766 --> 00:24:26,918 গণভোট কি কখনো হয়েছে? 300 00:24:27,034 --> 00:24:28,454 - না! - কখনোই না! 301 00:24:28,531 --> 00:24:30,950 - কাশ্মীর মুক্ত! - কাশ্মীর মুক্ত! 302 00:24:31,066 --> 00:24:33,293 - কাশ্মীর মুক্ত! - কাশ্মীর মুক্ত! 303 00:24:34,598 --> 00:24:38,170 রাজনৈতিক দলগুলোর যদি নিজস্ব পতাকা রাখার অধিকার থাকে, 304 00:24:38,400 --> 00:24:40,205 তাহলে কাশ্মীরিরা কেন নয়? 305 00:24:40,435 --> 00:24:44,659 ভারত যদি তার স্বাধীনতার জন্য ব্রিটেনের সাথে যুদ্ধ করতে পারে 306 00:24:44,890 --> 00:24:46,579 তাহলে কাশ্মীর যাবে না কেন? 307 00:24:47,846 --> 00:24:51,994 ভগৎ সিং যদি পালিত হয় তবে বুরহান ওয়ানি কেন নয়? 308 00:24:52,109 --> 00:24:55,296 বুরহান ওয়ানি দীর্ঘজীবী হোক! 309 00:24:55,373 --> 00:24:58,675 বুরহান ওয়ানি দীর্ঘজীবী হোক! 310 00:24:59,405 --> 00:25:03,821 আজ বিশ্ব বিশ্বাস করে আমরা অবৈধভাবে কাশ্মীর দখল করেছি। 311 00:25:04,397 --> 00:25:07,085 আপনি যদি নিউজউইক, নিউইয়র্ক টাইমসের মতো কোনো নেতৃস্থানীয় আন্তর্জাতিক সংবাদপত্র বাছাই করেন, 312 00:25:07,238 --> 00:25:08,813 ওয়াশিংটন পোস্ট... 313 00:25:08,928 --> 00:25:13,114 বা সেই বিষয়ে কোনো শক্তিশালী দেশের কোনো গুরুত্বপূর্ণ নথি বাছাই করুন। 314 00:25:13,229 --> 00:25:18,451 কাশ্মীর তাদের ভারতের মানচিত্রে অন্তর্ভুক্ত নয় 315 00:25:18,528 --> 00:25:21,408 কারণ বিশ্ব বিশ্বাস করে কাশ্মীর ভারতের অংশ নয়। 316 00:25:22,637 --> 00:25:27,130 শীতের রাতে ভারতীয় সেনাবাহিনী পুরো গ্রামকে বাইরে দাঁড় করিয়ে দেয়, 317 00:25:27,398 --> 00:25:29,510 কর্ডন এবং অনুসন্ধানের নামে। 318 00:25:29,587 --> 00:25:31,930 শিশু, বৃদ্ধ, গর্ভবতী মহিলা কেউই রেহাই পাচ্ছে না। 319 00:25:32,237 --> 00:25:33,811 {\an3}লজ্জা! 320 00:25:33,888 --> 00:25:39,034 আবু সালেম ও কাসাবের মতো সন্ত্রাসীরা বছরের পর বছর বিশেষ চিকিৎসা পায় 321 00:25:39,648 --> 00:25:42,605 এমনকি আফজাল গুরুকে তার পরিবারের সঙ্গে দেখা করতে দেওয়া হয়নি। 322 00:25:42,758 --> 00:25:44,371 আফজাল, আমরা ক্ষমাপ্রার্থী! 323 00:25:44,448 --> 00:25:46,061 কারণ তোমার খুনিরা এখনো বেঁচে আছে! 324 00:25:46,138 --> 00:25:47,558 আফজাল, আমরা ক্ষমাপ্রার্থী! 325 00:25:47,674 --> 00:25:49,325 কারণ তোমার খুনিরা এখনো বেঁচে আছে! 326 00:25:49,517 --> 00:25:53,165 কাশ্মীরের বাচ্চারা বাবা ছাড়াই বড় হয়। 327 00:25:53,626 --> 00:25:57,773 তারা আজও বেঁচে আছে এই আশা নিয়ে যে তাদের বাবা একদিন ফিরে আসবে। 328 00:25:58,733 --> 00:26:03,341 আর এই বাচ্চাটা প্রশ্ন করলেই তাকে সন্ত্রাসী বলে! 329 00:26:04,570 --> 00:26:08,870 এখন এই ছেলেটি যদি পাথর না ছুড়ে, সে কি তোমাকে ফুল বর্ষণ করবে? 330 00:26:10,675 --> 00:26:13,094 আর আপনি যখন এই ফ্যাসিবাদের বিরুদ্ধে কথা বলতে শুরু করবেন, 331 00:26:13,325 --> 00:26:18,432 তথাকথিত "জাতীয়তাবাদীরা" আপনাকে সোশ্যাল মিডিয়ায় ট্রোল করবে। 332 00:26:18,854 --> 00:26:20,851 তারা আপনাকে বিশ্বাসঘাতক বলবে। 333 00:26:20,966 --> 00:26:23,654 তারা বলবে, "পাকিস্তানে যাও"। 334 00:26:24,653 --> 00:26:27,456 তবে চিন্তা করবেন না, আমি পাকিস্তানে যাচ্ছি না। 335 00:26:28,570 --> 00:26:30,797 আসলে আমি কোথাও যাচ্ছি না। 336 00:26:30,989 --> 00:26:32,755 ঠিক এই দেশের মত। 337 00:26:38,246 --> 00:26:42,048 আমাদের দল এই পাঁচটি জায়গায় গবেষণা করেছে: 338 00:26:42,125 --> 00:26:46,080 অসুস্থতা, বারামুলা, বান্দিপোরা, পুঞ্চ এবং রাজৌরি। 339 00:26:47,040 --> 00:26:52,416 এবং আমরা এখানে 7000 টিরও বেশি গণকবর পেয়েছি। 340 00:26:53,030 --> 00:26:54,451 প্রফেসর মেনন? 341 00:26:54,874 --> 00:26:56,525 তুমি আমাকে রাধিকা বলে ডাকতে পার। 342 00:26:58,445 --> 00:26:59,712 বাট্টা মাজার সম্পর্কে কি? 343 00:27:02,246 --> 00:27:03,245 বাট্টা মাজার কি? 344 00:27:03,437 --> 00:27:06,202 যেখানে ডাল লেকে 100,000 কাশ্মীরি হিন্দু ডুবে গিয়েছিল। 345 00:27:06,778 --> 00:27:09,965 মৃতদের কাছ থেকে জড়ো করা পবিত্র সুতোর সাতটি গাদা ছিল । 346 00:27:10,618 --> 00:27:12,806 যেখানে তাদের দাহ করা হয়েছিল সেটি বাট্টা মাজার নামে পরিচিত। 347 00:27:12,845 --> 00:27:15,456 বসুন, মানুষ. 348 00:27:15,610 --> 00:27:16,800 - তুমি জানো... - সত্যি বলছি-- 349 00:27:16,915 --> 00:27:18,950 তুমি একদিন অনেক ভালো রাজনীতিবিদ হবে। 350 00:27:19,565 --> 00:27:20,794 ওহ, ধন্যবাদ ম্যাডাম। 351 00:27:20,870 --> 00:27:24,634 এই 7000টি কবর কার তা কেউ জানে না। 352 00:27:25,056 --> 00:27:31,354 কিন্তু আমরা জানি যে আজকের ছাত্ররা যদি কাশ্মীরের পক্ষে আওয়াজ না তোলে 353 00:27:31,891 --> 00:27:38,035 তাহলে একদিন কাশ্মীরও বড় অচিহ্নিত কবরে পরিণত হবে। 354 00:27:39,379 --> 00:27:44,294 আমরা কাশ্মীরকে এই অন্ধকার থেকে বের করে আনব। 355 00:27:44,410 --> 00:27:46,675 তাদের কাছ থেকে আমরা আমাদের স্বাধীনতা পাবো! 356 00:27:46,790 --> 00:27:48,710 - আমরা কি চাই? -স্বাধীনতার ! 357 00:27:48,826 --> 00:27:50,630 -এক কণ্ঠে! -স্বাধীনতা ! 358 00:27:50,746 --> 00:27:52,704 - জোরে! -স্বাধীনতার ! 359 00:27:52,781 --> 00:27:54,470 - আমরা ফেডারেলিজম থেকে মুক্তি চাই! -স্বাধীনতার ! 360 00:27:54,586 --> 00:27:56,890 - আমরা হিন্দু মতাদর্শ থেকে মুক্তি চাই! -স্বাধীনতা ! 361 00:27:57,005 --> 00:27:58,733 - তাদের কাছ থেকে আমরা আমাদের স্বাধীনতা পাব! -স্বাধীনতা ! 362 00:27:58,848 --> 00:28:00,499 - এটা আমাদের অধিকার! -স্বাধীনতা ! 363 00:28:00,614 --> 00:28:02,304 - আমরা এটা ছিনিয়ে নেব! -স্বাধীনতার ! 364 00:28:02,381 --> 00:28:03,917 -স্বাধীনতার ! -স্বাধীনতার ! 365 00:28:04,032 --> 00:28:06,989 - ভারত তুমি টুকরো টুকরো হয়ে যাবে! - ইনশাআল্লাহ! ইনশাআল্লাহ! 366 00:28:07,066 --> 00:28:08,448 -স্বাধীনতার ! -স্বাধীনতার ! 367 00:28:08,525 --> 00:28:09,830 -স্বাধীনতার ! -স্বাধীনতার ! 368 00:28:09,907 --> 00:28:11,366 -স্বাধীনতার ! -স্বাধীনতার ! 369 00:28:11,405 --> 00:28:13,018 -স্বাধীনতার ! -স্বাধীনতার ! 370 00:28:13,133 --> 00:28:14,515 -স্বাধীনতার ! -স্বাধীনতার ! 371 00:28:14,630 --> 00:28:16,090 -স্বাধীনতার ! -স্বাধীনতার ! 372 00:28:17,894 --> 00:28:20,006 -ম্যাম। - ওহ, এটা আবার আপনি. 373 00:28:20,045 --> 00:28:22,157 দুঃখিত, আমি কোন অসম্মান বোঝাতে চাইনি। 374 00:28:22,349 --> 00:28:23,885 আপনি কাশ্মীরের কথা বলেছেন। 375 00:28:24,230 --> 00:28:25,690 কিন্তু আপনি উল্লেখ করতে ভুলে গেছেন যে সেখানে 4,000 কাশ্মীরি পণ্ডিত মারা গিয়েছিলেন। 376 00:28:25,766 --> 00:28:28,646 4,000 নয়, 219 ছিল সরকারী পরিসংখ্যান। 377 00:28:28,685 --> 00:28:31,526 এর কারণ কেউ সত্য প্রকাশ করেনি। 378 00:28:32,218 --> 00:28:33,715 কেউ না? 379 00:28:34,138 --> 00:28:37,555 প্রশাসন, ইতিহাসবিদ, বুদ্ধিজীবী, মিডিয়া, অধ্যাপক। 380 00:28:38,285 --> 00:28:41,088 - আপনি মানে তারা সবাই আপনার বিরুদ্ধে? - ঠিক। 381 00:28:41,395 --> 00:28:43,469 - গত ৩০ বছর থেকে? - একদম। 382 00:28:43,891 --> 00:28:45,658 - এটা কি সত্যি? - হ্যাঁ, তাই। 383 00:28:48,845 --> 00:28:51,072 বলুন তো সর্বশ্রেষ্ঠ কাশ্মীরি নেতা কে ছিলেন? 384 00:28:51,725 --> 00:28:53,376 শেখ আবদুল্লাহ | 385 00:28:57,792 --> 00:28:59,866 ছিলেন ললিতাদিত্য। 386 00:29:00,326 --> 00:29:03,437 একজন হিন্দু রাজা। তিনি ভারতের অধিকাংশ শাসন করেছিলেন। 387 00:29:03,859 --> 00:29:07,085 আমরা সবাই মনে করি যে আমরা সত্য জানি। 388 00:29:07,814 --> 00:29:09,312 কিন্তু আমরা তা করি না। 389 00:29:10,848 --> 00:29:15,264 তাহলে কি আপনি সত্য বলে বিশ্বাস করেছেন 390 00:29:17,222 --> 00:29:19,258 গত ৩০ বছর কি আদৌ সত্য নয়? 391 00:29:20,256 --> 00:29:21,600 তোমার নাম কি? 392 00:29:21,677 --> 00:29:23,405 কৃষ্ণ পণ্ডিত। 393 00:29:24,058 --> 00:29:26,093 আহ, পণ্ডিত। 394 00:29:26,592 --> 00:29:28,090 এখন বুঝলাম। 395 00:29:28,128 --> 00:29:30,547 উচ্চবর্ণের বিশেষ সুবিধা! পণ্ডিত, হাহ? 396 00:29:30,893 --> 00:29:32,045 এটা ঠিক নয়, ম্যাম। 397 00:29:32,467 --> 00:29:34,272 আমি জাতিভেদ প্রথায় বিশ্বাস করি না। 398 00:29:34,349 --> 00:29:36,384 আমি সমতা ও ন্যায়বিচারে বিশ্বাসী। 399 00:29:36,614 --> 00:29:37,920 সত্যিই? 400 00:29:38,189 --> 00:29:41,491 তারপর আমি চাই তুমি জোরে "স্বাধীনতা" চিৎকার কর। 401 00:29:43,565 --> 00:29:45,984 পণ্ডিত কি আপনার পথে আসছে? 402 00:29:46,560 --> 00:29:49,325 এসো, চিৎকার কর। চলো, বাধা দিও না। 403 00:29:50,515 --> 00:29:51,821 আমি বললাম, চিৎকার। 404 00:29:55,238 --> 00:29:56,698 স্বাধীনতার ! 405 00:29:57,350 --> 00:29:58,925 তুমি এখানে. 406 00:29:59,309 --> 00:30:04,685 আগামীকালের শিরোনামে বলা হবে এটা ছিল কৃষ্ণ পণ্ডিতের চিৎকার। 407 00:30:05,261 --> 00:30:11,712 এবার ভাবুন কাশ্মীরের ওই শিশুটির কথা, তার কণ্ঠের কোনো নাম নেই। 408 00:30:12,288 --> 00:30:16,742 সে সবসময় ইসলামিক সন্ত্রাসী হিসেবে পরিচিত হবে। 409 00:30:17,165 --> 00:30:20,275 কারো চিৎকার শোনার চেষ্টা করুন 410 00:30:21,312 --> 00:30:23,309 যার কোনো পরিচয় নেই। 411 00:30:24,768 --> 00:30:27,725 তার কণ্ঠস্বর হওয়ার চেষ্টা করুন। 412 00:30:28,992 --> 00:30:34,906 এবং আপনি কাশ্মীর এবং এর সত্যতা সম্পর্কে জানতে পারবেন। 413 00:30:45,158 --> 00:30:46,694 স্বাধীনতা। 414 00:30:49,114 --> 00:30:50,189 স্বাধীনতা। 415 00:30:55,142 --> 00:31:01,286 সোচজাল ওয়ানগান, মুজ চেতিন, নাদরু ইয়াখনি, দম আলু, 416 00:31:01,862 --> 00:31:04,742 এবং মঞ্জ হাখ 417 00:31:05,510 --> 00:31:08,429 ওহ সুন্দর, আমি অনেক দিন পর কাশ্মীরি খাবার উপভোগ করছি । 418 00:31:08,506 --> 00:31:12,038 আমিও অনেকদিন পর কাশ্মীরি খাবার রান্না করেছি। 419 00:31:12,115 --> 00:31:13,651 এটা সুস্বাদু মনে হচ্ছে. 420 00:31:13,728 --> 00:31:15,302 নিজেকে সাহায্য করুন. 421 00:31:15,955 --> 00:31:17,491 সুগন্ধ. 422 00:31:17,606 --> 00:31:21,293 কিন্তু দুঃখিত, আমি আগে কখনও এই খাবারের কথা শুনিনি। 423 00:31:27,974 --> 00:31:34,502 তোমার মা শারদা সবচেয়ে ভালো কাশ্মীরি খাবার তৈরি করতেন। 424 00:31:35,846 --> 00:31:37,306 এটা একটা আচার ছিল। 425 00:31:37,574 --> 00:31:40,262 প্রতি রবিবার আমরা আপনার বাড়িতে ডিনার করতাম। 426 00:31:41,952 --> 00:31:46,406 তুমি জানো আমরা হয়তো পুষ্করের সাথে এত ভালো বন্ধু হতে পারতাম না, 427 00:31:46,714 --> 00:31:50,170 যদি না তোমার মায়ের রান্নার জন্য। 428 00:31:50,822 --> 00:31:52,243 ঠিক, ব্রহ্মা? 429 00:31:54,509 --> 00:31:59,654 এই কারণেই গত 30 বছরে কেউ তার সাথে কথা বলেনি । 430 00:32:05,222 --> 00:32:06,912 অনুগ্রহ. 431 00:32:09,638 --> 00:32:10,944 এই যাও। 432 00:32:10,982 --> 00:32:13,018 আকর্ষণীয় খুঁজছেন. 433 00:32:13,555 --> 00:32:15,130 এটা কি? 434 00:32:15,283 --> 00:32:16,474 {\an3}নাদ্রু। 435 00:32:16,550 --> 00:32:18,778 নাদরুকে কাশ্মীরি বলে জানবেন না কীভাবে? 436 00:32:18,931 --> 00:32:22,234 এটা বিশ্বাস করা হয় যে নদরু সম্পর্কে যে জানে না, 437 00:32:22,310 --> 00:32:24,730 কাশ্মীর সম্পর্কে জানেন না। 438 00:32:32,294 --> 00:32:36,864 স্বরাষ্ট্রমন্ত্রী মুফতি মোহাম্মদ সাঈদের মেয়ে রুবাইয়া সাঈদ। 439 00:32:36,902 --> 00:32:39,053 ...জেকেএলএফ অপহরণ করেছিল। 440 00:32:39,168 --> 00:32:41,587 প্রধানমন্ত্রী উচ্চপর্যায়ের বৈঠক ডেকেছেন। 441 00:32:41,664 --> 00:32:47,962 ভারত সরকার সন্ত্রাসবাদীদের দাবি মানতে পারে বলে ধারণা করা হচ্ছে। 442 00:32:48,384 --> 00:32:53,184 স্বরাষ্ট্রমন্ত্রীকে জিজ্ঞাসা করুন রুবাইয়ার নিরাপত্তার দায়িত্ব কেন্দ্রীয় সরকারের 443 00:32:53,453 --> 00:32:56,794 তাহলে কাশ্মীরের জনগণকে সন্ত্রাসী ও দুর্নীতির হাত থেকে রক্ষা করাও কি তাদের দায়িত্ব নয় ? 444 00:32:56,870 --> 00:32:58,867 কবে পর্যন্ত তারা এমন দ্বৈত মান বজায় রাখবে? 445 00:32:58,982 --> 00:33:01,210 তুমি এখানে কি এনেছো? 446 00:33:02,592 --> 00:33:06,778 আমি গুজব শুনেছি যে তারা আমার ছেলের নাম হিট লিস্টে অন্তর্ভুক্ত করেছে। 447 00:33:06,893 --> 00:33:09,466 তাকে ভারতীয় গুপ্তচর হিসেবে ঘোষণা করা হয়েছে। 448 00:33:09,542 --> 00:33:10,464 থানায় গেলাম। 449 00:33:10,502 --> 00:33:12,883 তারা বলেছে, তারা সবাইকে নিরাপত্তা দিতে পারে না। 450 00:33:13,037 --> 00:33:15,610 মনে হচ্ছে আমাদের অর্ধেকেরও বেশি তাদের হিট লিস্টে রয়েছে। 451 00:33:15,802 --> 00:33:17,952 আপনি নিরাপত্তা দিতে পারেন? 452 00:33:18,874 --> 00:33:20,563 চল, মানুষ. 453 00:33:20,717 --> 00:33:21,869 এটা আমার কর্তব্য. 454 00:33:22,176 --> 00:33:23,789 আমি যত তাড়াতাড়ি সম্ভব তোমার নিরাপত্তার ব্যবস্থা করব। 455 00:33:23,942 --> 00:33:25,363 ধন্যবাদ. 456 00:33:25,670 --> 00:33:28,474 আইএএস অফিসারদের বন্ধু হিসেবে পাওয়া ভালো। 457 00:33:29,664 --> 00:33:32,582 আসো, তোমাকে বাসায় নামিয়ে দিই। 458 00:33:36,422 --> 00:33:37,805 ড্রাইভার, আপনি দয়া করে এখানে টানতে পারেন? 459 00:33:37,882 --> 00:33:40,531 - আমাকে লক্ষ্মীর জন্য কিছু নাদরু কিনতে দাও। - আরে, এসো! এটা হতে দাও. 460 00:33:40,608 --> 00:33:42,029 শুধু নিচে নামা। 461 00:33:51,706 --> 00:33:53,357 নদরুর জন্য কত? 462 00:33:53,549 --> 00:33:54,662 প্রতি কিলো 28 টাকা। 463 00:33:54,893 --> 00:33:56,851 আপনি কি পাগল হয়ে গেছেন? দাম কমিয়ে দিন। 464 00:33:57,158 --> 00:33:58,310 মূল্য নির্ধারণ করা হয়েছে। 465 00:33:58,387 --> 00:34:00,922 - সে দাম কমিয়ে আনবে না। - দাঁড়াও, আমাকে টাকা দিতে দাও। 466 00:34:00,998 --> 00:34:04,262 আপনি যেদিন কাশ্মীরি বলা শুরু করবেন সেদিন থেকে টাকা দিতে পারবেন। 467 00:34:04,762 --> 00:34:06,758 এগুলো ধর. 468 00:34:08,486 --> 00:34:09,946 100 টাকা 469 00:34:19,584 --> 00:34:23,616 তুমি কি করছো? আপনি আমাকে গান্ধীর পরিবর্তে জিন্নাহ দিচ্ছেন। 470 00:34:24,806 --> 00:34:26,074 সে আমাকে একটি পাকিস্তানি নোট দিচ্ছে। 471 00:34:26,189 --> 00:34:29,568 জানব, আপনি যে দেশে থাকবেন সেই দেশের মুদ্রা পাবেন। 472 00:34:34,022 --> 00:34:35,674 তুমি কি বললে? 473 00:34:36,557 --> 00:34:38,131 কোন দেশ? 474 00:34:40,435 --> 00:34:42,394 একটি মাত্র দেশ আছে। 475 00:34:43,162 --> 00:34:44,698 ভারত ! 476 00:34:45,466 --> 00:34:49,267 আপনি কি আপনার জাতির সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করতে লজ্জা পান না? 477 00:34:50,918 --> 00:34:51,994 আরে! 478 00:34:52,070 --> 00:34:53,376 এখানে আসুন। 479 00:34:54,413 --> 00:34:55,949 তাঁকে নিয়ে. 480 00:34:56,986 --> 00:34:57,792 তুমি চাইলে আমাকে গ্রেফতার করো। 481 00:34:57,869 --> 00:35:00,902 কিন্তু আগামীকাল থেকে, আপনি আমাদের মুদ্রায় পেমেন্ট করলেই সবজি পাবেন। 482 00:35:01,056 --> 00:35:05,434 আর ২৬ জানুয়ারি থেকে ইসলামাবাদে বাজার বসবে! 483 00:35:21,869 --> 00:35:24,250 আল সাফা বলে বেরিয়ে যাও পণ্ডিতরা! 484 00:35:24,442 --> 00:35:26,976 - আল সাফা বলছে বের হও পণ্ডিতরা! - সে কি বলছে? 485 00:35:27,091 --> 00:35:31,853 স্যার, মানে কাশ্মীরি পণ্ডিতরা পালিয়েছে। 486 00:35:34,733 --> 00:35:37,805 এটা ফেলে দিও না। 487 00:35:38,150 --> 00:35:39,187 স্যার! স্যার! 488 00:35:39,302 --> 00:35:42,605 তুমি কি করছো? খাবার ফেলে দিচ্ছ কেন? 489 00:35:42,912 --> 00:35:46,483 আমরা এই কাফেরদের আমাদের শস্য খেতে দেব না। 490 00:35:46,560 --> 00:35:49,824 আমরা করব না! আমরা করব না! আমরা করব না! 491 00:35:49,862 --> 00:35:53,894 তাহলে আমরা কী খাব! 492 00:35:53,971 --> 00:35:58,272 স্যার, আপনি আমার কলেজে এসেছিলেন, আমাকেও সার্টিফিকেট দিয়েছিলেন। 493 00:35:58,464 --> 00:36:00,614 আমি একজন গোল্ড মেডেলিস্ট, স্যার। 494 00:36:00,730 --> 00:36:02,688 তারা আমাদের কাছে মুদি বিক্রি বন্ধ করে দিয়েছে , স্যার। 495 00:36:02,803 --> 00:36:05,645 দোকান খুললে পণ্ডিতদের হত্যা করা হচ্ছে । 496 00:36:06,298 --> 00:36:09,254 আমাদের খাবার শেষ, স্যার! 497 00:36:09,754 --> 00:36:14,131 আমাদের জন্য যে মুদিখানা, তা এই মহিলারা নিয়ে গেছে, স্যার। 498 00:36:15,398 --> 00:36:19,354 আমাদের মানুষ মারা যাচ্ছে, স্যার. 499 00:36:20,582 --> 00:36:23,155 তারা আমাদের হাসপাতালে চিকিৎসা দিতে অস্বীকার করে। 500 00:36:23,309 --> 00:36:26,150 এবং এখন তারা আমাদের খাদ্য সরবরাহ বন্ধ করে দিচ্ছে। 501 00:36:26,650 --> 00:36:29,491 দয়া করে কিছু করুন, স্যার। 502 00:36:30,144 --> 00:36:34,714 আপনি না হলে আমাদের কে সাহায্য করবে স্যার? 503 00:36:37,133 --> 00:36:39,898 আল সাফা বলছে কাশ্মীরি পণ্ডিতরা পালাও! 504 00:36:59,520 --> 00:37:03,936 আমরা একটি গোয়েন্দা রিপোর্ট পেয়েছি যে কিছু খুব ভুল হতে চলেছে। 505 00:37:04,934 --> 00:37:07,622 বাজারে টিকা লাল তপলুকে গুলি করে হত্যা করা হয়। 506 00:37:09,043 --> 00:37:13,190 শ্যামা প্রসাদ মুখোপাধ্যায়ের পর সবচেয়ে জনপ্রিয় নেতা ছিলেন তপলু । 507 00:37:13,498 --> 00:37:16,147 রাজদান ও ভান দুজনেই গোয়েন্দা কর্মকর্তা ছিলেন। 508 00:37:16,262 --> 00:37:19,373 JKLF-এর কমান্ডার বিট্টা তাদের দিবালোকে হত্যা করে। 509 00:37:19,488 --> 00:37:21,754 এর চেয়ে খারাপ আর কি হতে পারে? 510 00:37:21,830 --> 00:37:25,555 তাদের লক্ষ্য হল সমস্ত কাশ্মীরি হিন্দু নেতৃত্বকে শেষ করা। 511 00:37:25,670 --> 00:37:29,357 আমি কিছু লোকের সাক্ষাৎকার নিয়েছি, ডাউনটাউন। 512 00:37:29,856 --> 00:37:33,043 তারা বিশ্বাস করে... তারা শীঘ্রই স্বাধীনতা পাবে। 513 00:37:33,312 --> 00:37:35,194 চাচা, আপনি সবকিছু জানেন। 514 00:37:35,386 --> 00:37:36,614 কেন আপনি এটি প্রচার করবেন না? 515 00:37:36,691 --> 00:37:40,032 আমার কাজ হল ইন্টারভিউ রেকর্ড করা এবং সেগুলো ফরওয়ার্ড করা। 516 00:37:40,109 --> 00:37:43,142 এটা প্রচার করা আমার কাজ নয়। 517 00:37:43,258 --> 00:37:44,832 তাহলে নিজেকে সাংবাদিক বলবেন কেন ? 518 00:37:44,909 --> 00:37:46,982 নিজেকে পোস্টম্যান বলুন। 519 00:37:47,405 --> 00:37:52,205 ভুয়া খবর দেখানো সত্য লুকানোর মতো ক্ষতিকর নয়। 520 00:37:52,742 --> 00:37:54,854 তুমি শুধু বলছ না কেন তোমার সাহস নেই? 521 00:37:54,931 --> 00:37:59,270 আমরা সবাই কাশ্মীরে বেঁচে থাকার চেষ্টা করছি। 522 00:38:00,538 --> 00:38:05,030 আর বেঁচে থাকার চেয়ে সাহসী আর কিছু নেই , পুষ্কর নাথ। 523 00:38:05,146 --> 00:38:06,528 - তুমি কি তা বুঝো? - পিতা? 524 00:38:06,643 --> 00:38:08,717 - হ্যাঁ? - এই নাড়ু-মঞ্জ নাও 525 00:38:08,832 --> 00:38:10,330 - চায়ের কি হবে? - এটাও আসছে। 526 00:38:10,445 --> 00:38:12,902 সবার জন্য চা নিয়ে এসো 527 00:38:13,862 --> 00:38:15,706 মুখ্যমন্ত্রীর সঙ্গে কথা বলেন না কেন? 528 00:38:16,128 --> 00:38:18,624 আপনি একজন বিভাগীয় কমিশনার। এটা একটা বড় পোস্ট। 529 00:38:19,046 --> 00:38:20,506 মুখ্যমন্ত্রী? 530 00:38:20,582 --> 00:38:25,037 তিনি যদি গলফ খেলা থেকে বিরতি পান এবং বলিউড নায়িকাদের বাইক রাইড দেন। 531 00:38:29,952 --> 00:38:32,102 প্রধানমন্ত্রীর সঙ্গে কথা বলেন না কেন? 532 00:38:32,448 --> 00:38:33,562 তিনি একজন যুব নেতা। 533 00:38:33,638 --> 00:38:36,058 আপনি কি মনে করেন আমি চেষ্টা করিনি? 534 00:38:36,134 --> 00:38:37,402 তিনি কি বলেছেন? 535 00:38:37,555 --> 00:38:42,048 তিনি বলেন, আমি জানি কাশ্মীরের পরিস্থিতি বেশ উত্তেজনাপূর্ণ। 536 00:38:42,125 --> 00:38:46,502 "কিন্তু আমি হস্তক্ষেপ করতে পারি না। মুখ্যমন্ত্রী আমার বন্ধু। তিনি বিরক্ত হবেন।" 537 00:38:46,771 --> 00:38:52,032 তাই দেশ পুড়ে যেতে পারে কিন্তু বন্ধুত্ব অটুট থাকতে হবে। 538 00:38:52,454 --> 00:38:54,298 এটি 1947 সাল থেকে চলছে। 539 00:38:54,758 --> 00:38:56,794 এই ফ্রেন্ডশিপ-বিফোর-নেশন নীতি। 540 00:38:57,677 --> 00:38:59,712 কে এই বীজ বপন করেছে? 541 00:38:59,827 --> 00:39:01,133 শেখ সাহেব। 542 00:39:01,325 --> 00:39:02,822 তার সম্পর্কে একটি প্রবাদ আছে। 543 00:39:02,976 --> 00:39:05,011 তিনি দিল্লির একজন জাতীয়তাবাদী, 544 00:39:05,242 --> 00:39:10,042 জম্মুর একজন কমিউনিস্ট এবং কাশ্মীরের সাম্প্রদায়িকতাবাদী। 545 00:39:10,195 --> 00:39:12,691 এটাই ধর্মনিরপেক্ষতার সংজ্ঞা। 546 00:39:12,998 --> 00:39:17,683 ভারত সরকার কাশ্মীরকে এমনভাবে উপেক্ষা করছে যে এটি কখনই দেশের অংশ ছিল না। 547 00:39:22,790 --> 00:39:23,635 স্যার! 548 00:39:23,750 --> 00:39:25,786 তারা একজন বিচারককে হত্যা করেছে! 549 00:39:26,131 --> 00:39:27,130 কোন বিচারক? 550 00:39:27,206 --> 00:39:30,970 -স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! - শ্রীনগর হাইকোর্টের বিচারক, নীলকান্ত গাঞ্জু 551 00:39:31,046 --> 00:39:34,349 দিবালোকে হরি সিং মার্কেটে সন্ত্রাসীদের গুলিতে নিহত হয়েছেন । 552 00:39:34,618 --> 00:39:37,075 JKLF এর দায় স্বীকার করেছে। 553 00:39:37,536 --> 00:39:40,109 JKLF গঠন করেছিলেন মকবুল ভাট। 554 00:39:40,186 --> 00:39:43,142 যে ব্যাঙ্ক ডাকাতি করেছিল এবং এর ম্যানেজারকে হত্যা করেছিল, 555 00:39:43,258 --> 00:39:46,598 ইন্ডিয়ান এয়ারলাইন্সের একটি বিমান হাইজ্যাক করে বিস্ফোরণ 556 00:39:46,675 --> 00:39:50,016 এবং সিআইডি অফিসার অমর চন্দকে হত্যা করে। 557 00:39:50,515 --> 00:39:53,702 বিচারপতি গাঞ্জু তাকে দোষী সাব্যস্ত করেছিলেন এবং মৃত্যুদণ্ড দিয়েছিলেন। 558 00:40:02,611 --> 00:40:03,302 শুভ সকাল, মিস্টার দত্ত। 559 00:40:03,418 --> 00:40:05,376 - গুড মর্নিং, মি. - গুড মর্নিং। 560 00:40:05,453 --> 00:40:06,490 - শুভ সকাল, অফিসাররা। - বাই। 561 00:40:06,605 --> 00:40:07,296 চলো যাই. 562 00:40:07,373 --> 00:40:08,218 বিদায় প্রিয়তম. 563 00:40:10,982 --> 00:40:11,942 ওহে! 564 00:40:12,058 --> 00:40:13,594 - আপনি কেমন আছেন? - আমি ভালো আছি. 565 00:40:14,054 --> 00:40:15,206 একটি প্লেন চান? 566 00:40:15,552 --> 00:40:16,666 হ্যাঁ. 567 00:40:17,587 --> 00:40:19,123 আমি আপনার জন্য কিছু আছে. 568 00:40:19,738 --> 00:40:21,005 এইটা তোমার জন্য. উড়তে চান? 569 00:40:22,003 --> 00:40:23,117 এটা নাও. 570 00:40:23,693 --> 00:40:24,538 ধন্যবাদ. 571 00:40:24,614 --> 00:40:25,382 স্বাগত. 572 00:40:25,574 --> 00:40:26,611 ওহ, এটা আমার জন্য? 573 00:40:26,688 --> 00:40:27,302 - হ্যাঁ. - তোমাকে অনেক ধন্যবাদ. 574 00:40:27,456 --> 00:40:28,262 এত সুন্দর। 575 00:40:28,454 --> 00:40:29,184 ঈশ্বর তোমার মঙ্গল করুক. 576 00:40:29,222 --> 00:40:29,952 বাই-বাই। 577 00:40:30,029 --> 00:40:31,258 বিদায়। 578 00:41:29,434 --> 00:41:32,467 তুমি কিসের জন্য অপেক্ষা করছো? তাদের ধর! 579 00:42:07,142 --> 00:42:11,174 প্রতিটি শহর থেকে একটাই স্লোগান উঠবে! 580 00:42:11,290 --> 00:42:12,480 স্বাধীনতার ! 581 00:42:12,557 --> 00:42:17,011 প্রতিটি গ্রাম থেকে একটাই স্লোগান উঠবে! 582 00:42:17,088 --> 00:42:18,278 স্বাধীনতার ! 583 00:42:18,355 --> 00:42:22,464 প্রতিটি মসজিদ থেকে একটাই স্লোগান উঠবে! 584 00:42:22,502 --> 00:42:23,654 স্বাধীনতার ! 585 00:42:23,770 --> 00:42:27,725 প্রতিটি স্কুল থেকে একটাই স্লোগান উঠবে! 586 00:42:27,802 --> 00:42:28,992 স্বাধীনতার ! 587 00:42:29,069 --> 00:42:30,989 অন্য প্রতিটি বাচ্চা চিৎকার করবে, 588 00:42:31,066 --> 00:42:33,792 স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! 589 00:42:40,934 --> 00:42:41,894 হ্যালো, মিস্টার ব্রহ্ম দত্ত। 590 00:42:41,971 --> 00:42:42,778 আমাকে বলুন. 591 00:42:42,893 --> 00:42:44,966 স্যার, অবস্থা খুবই খারাপ। 592 00:42:45,274 --> 00:42:47,386 ডিজিপি বিষয়টি অবগত আছেন। 593 00:42:47,808 --> 00:42:51,533 আমাদের বিমান বাহিনীর অফিসারদের উপর আক্রমণ আমাদের সরকারের উপর আক্রমণ। 594 00:42:52,262 --> 00:42:56,563 কাশ্মীরি পণ্ডিতদের চিহ্নিত করে টার্গেট করা হচ্ছে। 595 00:42:56,986 --> 00:42:59,558 জেকেএলএফ প্রকাশ্য হুমকি দিয়েছে। 596 00:42:59,712 --> 00:43:02,822 "কাশ্মীর পণ্ডিতরা কাশ্মীর ছেড়ে চলে যান।" 597 00:43:02,976 --> 00:43:05,126 এটা একটা নাটক মাত্র। আমি তাদের গেম প্ল্যান জানি। 598 00:43:05,203 --> 00:43:07,507 এটা কোন নাটক নয় স্যার। এটাই ব্যাপার. 599 00:43:08,314 --> 00:43:10,349 তারা ভারতীয় পতাকা পোড়াচ্ছে। 600 00:43:10,656 --> 00:43:13,882 তারা লাল চকে পাকিস্তানি পতাকা লাগিয়েছে। 601 00:43:14,534 --> 00:43:15,802 তাই? 602 00:43:16,070 --> 00:43:17,222 কেন আপনি এটা সম্পর্কে কিছু করবেন না? 603 00:43:17,798 --> 00:43:18,912 আমাদের কি করা উচিত, স্যার? 604 00:43:18,989 --> 00:43:23,597 কেন্দ্রীয় সরকার আমার কোনো অনুরোধে সাড়া দিতে রাজি নয়। 605 00:43:23,750 --> 00:43:26,938 আপনার অফিস আমার সব সিদ্ধান্ত overruuls. 606 00:43:27,245 --> 00:43:33,504 JKLF প্রকাশ্যে আপনার পার্টি অফিস থেকে সাহায্য পায়। 607 00:43:34,310 --> 00:43:36,806 আপনি এখানে তাদের জন্য তদবির করছেন? 608 00:43:36,883 --> 00:43:41,453 জনাব, আপনি জনসংখ্যা ভাগ করে সরকার চালাতে চান ? 609 00:43:41,837 --> 00:43:44,947 এটা আমাদের সভ্যতার বিরুদ্ধে যুদ্ধ। 610 00:43:45,830 --> 00:43:49,862 ভারতের প্রাচীন ঐতিহ্যের বিরুদ্ধে একটি জিহাদ। 611 00:43:50,246 --> 00:43:54,816 পাকিস্তানের সহানুভূতিশীলরা ভারতের বিরুদ্ধে এই যুদ্ধের আয়োজন করছে 612 00:43:55,123 --> 00:43:57,005 ভারতীয় এবং পাকিস্তান উভয় স্থল থেকেই। 613 00:43:57,235 --> 00:44:01,651 এবং আমাদের সরকার তাদের সফল করতে সাহায্য করছে। 614 00:44:05,146 --> 00:44:06,950 এটাই কাশ্মীর। 615 00:44:07,027 --> 00:44:08,870 আমরা স্বাধীন। 616 00:44:09,408 --> 00:44:10,944 এখানে আমাদের সংবিধান আছে। 617 00:44:10,982 --> 00:44:13,210 আমাদের সংস্কৃতি. আমাদের পতাকা। 618 00:44:13,325 --> 00:44:15,667 আমরা যা করতে চাই তাই করব। 619 00:44:19,891 --> 00:44:25,382 এবং মিস্টার ব্রহ্ম দত্ত, আমার মনে হয় আপনি একজন ভারতীয় গুপ্তচর হিসেবে এখানে এসেছেন। 620 00:44:27,533 --> 00:44:29,990 তাই আমি তোমার সব ক্ষমতা কেড়ে নিচ্ছি। 621 00:44:30,067 --> 00:44:31,450 আপনি... 622 00:44:33,907 --> 00:44:35,251 স্থগিত করা হয়। 623 00:45:04,051 --> 00:45:05,702 কথা বল! আপনার কথা বিনামূল্যে. 624 00:45:05,856 --> 00:45:07,891 আপনার আওয়াজ বাড়ান! 625 00:45:07,968 --> 00:45:09,926 বলতে থাক! আপনার জিহ্বা এখনও আপনার নিজের. 626 00:45:10,042 --> 00:45:11,770 আপনার আওয়াজ বাড়ান! 627 00:45:11,846 --> 00:45:14,074 তোমার শরীর তোমারই র‌্যামরড, খাড়া। 628 00:45:14,150 --> 00:45:15,840 আপনার আওয়াজ বাড়ান! 629 00:45:15,917 --> 00:45:17,914 কথা বল! আপনার জীবন এখনও আপনার নিজের. 630 00:45:18,029 --> 00:45:19,834 আপনার আওয়াজ বাড়ান! 631 00:45:19,949 --> 00:45:21,792 তোমার শরীর তোমারই র‌্যামরড, খাড়া। 632 00:45:21,907 --> 00:45:23,750 আপনার আওয়াজ বাড়ান! 633 00:45:23,904 --> 00:45:25,978 কথা বল! আপনার জীবন এখনও আপনার নিজের. 634 00:45:26,093 --> 00:45:27,936 আপনার আওয়াজ বাড়ান! 635 00:45:28,051 --> 00:45:30,048 আপনার জন্য বাকি অল্প সময়ই যথেষ্ট। 636 00:45:30,163 --> 00:45:32,006 আপনার আওয়াজ বাড়ান! 637 00:45:32,083 --> 00:45:33,965 কথা বল! আপনার জীবন এখনও আপনার নিজের. 638 00:45:34,118 --> 00:45:36,422 আপনার আওয়াজ বাড়ান! 639 00:45:37,037 --> 00:45:39,072 আসো, তোমার সাথে আমার কথা বলতে হবে। 640 00:45:39,494 --> 00:45:40,877 কৃষ্ণ, আমি আশা করি আপনি বুঝতে পেরেছেন 641 00:45:40,954 --> 00:45:43,142 যে আপনি ছাত্র পরিষদের সভাপতি পদে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করছেন ? 642 00:45:43,296 --> 00:45:44,102 - হুম? - হ্যাঁ। 643 00:45:44,256 --> 00:45:46,138 এটা কিছু জুনিয়র পোস্ট না. 644 00:45:46,253 --> 00:45:47,789 এটা প্রতিপত্তির ব্যাপার। 645 00:45:47,904 --> 00:45:50,016 মিডিয়া এই নির্বাচনকে গভীরভাবে পর্যবেক্ষণ করবে। 646 00:45:50,131 --> 00:45:51,898 এবং আপনাকে জিততে হবে। আমাদের কোন পছন্দ নেই। 647 00:45:51,974 --> 00:45:52,742 হ্যাঁ ম্যাম. 648 00:45:52,896 --> 00:45:54,893 - আমি আমার সর্বোচ্চ চেষ্টা করছি. - না তুমি নও. 649 00:45:55,891 --> 00:45:57,965 আপনি আপনার সেরাটা দিচ্ছেন না। 650 00:45:58,618 --> 00:46:01,574 আপনি আমাদের ছাত্রদের সাথে সংযোগ করতে অক্ষম . 651 00:46:02,688 --> 00:46:05,530 এই স্লোগানে প্রভাবিত হবেন না। 652 00:46:05,722 --> 00:46:08,371 অধিকাংশ ছাত্র এখনও আপনার সম্পর্কে সন্দেহ. 653 00:46:08,486 --> 00:46:09,792 আমার সম্পর্কে সন্দেহ? কিন্তু কেন? 654 00:46:09,869 --> 00:46:13,786 কারণ আমাদের ভোটারদের অধিকাংশই কাশ্মীরি মুসলমান। 655 00:46:13,862 --> 00:46:15,782 আর তুমি পণ্ডিত। 656 00:46:16,090 --> 00:46:19,430 এটা এমন নয় যে আমি বারবার এটি উদ্ধৃত করতে চাই, 657 00:46:19,507 --> 00:46:21,389 কিন্তু এটা নির্বাচনী বাস্তবতা। 658 00:46:21,466 --> 00:46:23,731 কিন্তু ম্যাডাম, আমরা চিরকাল বিভক্ত থাকতে পারি না। 659 00:46:24,000 --> 00:46:25,574 এই জন্য একটি সমাধান নেই? 660 00:46:25,805 --> 00:46:26,995 এখানে. 661 00:46:27,072 --> 00:46:28,800 একটি সমাধান আছে. 662 00:46:29,530 --> 00:46:31,795 কিন্তু আপনাকে একটি পছন্দ করতে হবে, 663 00:46:32,026 --> 00:46:34,867 আপনি সমস্যা বা সমাধান সঙ্গে দাঁড়াতে চান কিনা . 664 00:46:35,098 --> 00:46:36,134 সমাধান. 665 00:46:38,707 --> 00:46:40,166 {\an3}ভাল। 666 00:46:41,088 --> 00:46:42,624 মানুষ কি ঈশ্বরে বিশ্বাস করে? 667 00:46:42,662 --> 00:46:43,930 হ্যাঁ. 668 00:46:44,006 --> 00:46:47,654 তারা তাকে বিশ্বাস করে না কারণ সে নেমে আসে তাদের সাহায্য করে। 669 00:46:49,229 --> 00:46:54,182 মানুষ ঈশ্বরে বিশ্বাস করে কারণ তাদের এই আশা আছে 670 00:46:55,027 --> 00:46:58,138 একদিন আল্লাহ তাদের জন্য কিছু করবেন। 671 00:46:58,368 --> 00:47:03,590 আর এই আশা, ঈশ্বর! 672 00:47:04,474 --> 00:47:06,317 তাদের ঈশ্বর হতে হবে। 673 00:47:06,432 --> 00:47:08,582 তাদের মসীহ হতে হবে। 674 00:47:10,157 --> 00:47:11,424 আমি কারো ঈশ্বর নই, ম্যাম। 675 00:47:11,462 --> 00:47:12,845 ঈশ্বরের জন্য, দয়া করে. 676 00:47:13,037 --> 00:47:14,342 আমার কাছেও কোনো সমাধান নেই। 677 00:47:14,611 --> 00:47:16,531 এটাই শ্রেষ্ঠ অংশ, কৃষ্ণ। 678 00:47:16,646 --> 00:47:18,144 আপনি একটি সমাধান প্রদান করতে হবে না. 679 00:47:18,182 --> 00:47:20,794 আপনি শুধু তাদের আশা দিতে হবে যে কিছু সমাধান আছে. 680 00:47:20,870 --> 00:47:22,829 কিন্তু একটাও নেই। 681 00:47:24,749 --> 00:47:26,285 তুমি খুব নির্বোধ, কৃষ্ণ। 682 00:47:26,400 --> 00:47:30,086 রাজনীতিকে শুধু গল্পের মতোই ব্যবহার করুন। 683 00:47:30,931 --> 00:47:35,155 এতে নায়ক থাকলে ভিলেনেরও প্রয়োজন। 684 00:47:35,462 --> 00:47:37,382 আপনার গল্পের খলনায়ক কে? 685 00:47:38,342 --> 00:47:40,723 - সন্ত্রাসবাদ। - কেন সন্ত্রাস আছে? 686 00:47:41,030 --> 00:47:42,067 নিপীড়নের কারণে। 687 00:47:42,144 --> 00:47:43,526 অত্যাচারী কে? 688 00:47:43,680 --> 00:47:44,525 রাষ্ট্র. 689 00:47:44,602 --> 00:47:45,523 হুবহু। 690 00:47:45,677 --> 00:47:48,442 যা ভারত সরকার। 691 00:47:48,864 --> 00:47:50,208 বুঝলেন? 692 00:47:50,938 --> 00:47:53,318 সন্ত্রাসবাদকে দোষারোপ করে লাভ হবে না। 693 00:47:53,395 --> 00:47:54,970 সরকারের উপর এটি পিন. 694 00:47:55,085 --> 00:47:58,349 সরকারকে খলনায়ক বানালেই ক্ষমতা পাবেন । 695 00:47:58,426 --> 00:48:00,154 ভালো আলোচনা করার ক্ষমতা। 696 00:48:01,766 --> 00:48:04,685 এটা চাঁদাবাজি ম্যাম, আলোচনা নয়। 697 00:48:06,067 --> 00:48:07,872 এটাই রাজনীতি। 698 00:48:08,986 --> 00:48:13,478 এই ক্ষমতা থাকলেই আপনি এদেশের ভাগ্য পরিবর্তন করতে পারবেন । 699 00:48:13,862 --> 00:48:15,782 রাজনৈতিক ক্ষমতা. 700 00:48:17,357 --> 00:48:19,008 বাকি সব আবর্জনা. 701 00:48:20,582 --> 00:48:22,272 এখন যান এবং আরও চেষ্টা করুন। 702 00:48:22,502 --> 00:48:23,770 তুমি অবশ্যই জিতবে। 703 00:48:55,680 --> 00:48:58,982 দাদা, আমি আপনাকে দান করা বন্ধ করতে বলেছি। 704 00:48:59,174 --> 00:49:00,787 তুমি আমার কথা শুনছ না কেন? 705 00:49:00,902 --> 00:49:04,397 তারা 370 ধারা অপসারণ না করা পর্যন্ত আমি মরব না । 706 00:49:04,512 --> 00:49:06,509 ঠিকমতো দেখতেও পাচ্ছেন না। 707 00:49:06,662 --> 00:49:09,734 আপনি একটি দুর্ঘটনা সঙ্গে দেখা হলে কি? আমরা কি করবো? 708 00:49:10,234 --> 00:49:12,614 আমার সম্পর্কে যথেষ্ট. এখন আপনার সম্পর্কে কথা বলা যাক. 709 00:49:12,998 --> 00:49:15,610 তুমি আমার কাছে সব লুকাতে শুরু করেছ। 710 00:49:15,994 --> 00:49:17,146 আমি কি লুকালাম? 711 00:49:17,222 --> 00:49:19,104 আমি মিঃ কাউলের ​​সাথে দেখা করেছি। 712 00:49:19,411 --> 00:49:22,214 তিনি বলেছেন আপনি শিরোনাম করেছেন। 713 00:49:22,752 --> 00:49:25,862 আপনি এএনইউতে ছাত্র সভাপতি পদে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করছেন। 714 00:49:26,208 --> 00:49:28,435 তুমি স্বাধীনতার স্লোগান দিচ্ছিলে। 715 00:49:28,627 --> 00:49:30,317 আপনি রাষ্ট্রদ্রোহের জন্য বিচার করা হচ্ছে. 716 00:49:30,394 --> 00:49:32,237 এটা সত্যি? 717 00:49:36,998 --> 00:49:41,414 তাহলে এখন আপনি আমাদের শত্রুদের জন্য যুদ্ধ করবেন, তাই না? 718 00:49:43,219 --> 00:49:45,523 আপনি কতদিন এই ঘৃণা এগিয়ে নিয়ে যাওয়ার পরিকল্পনা করছেন? 719 00:49:45,869 --> 00:49:47,443 আপনি কি তাদের ক্ষমা করতে পারেন না? 720 00:49:47,674 --> 00:49:49,440 একে অপরকে দুঃখিত বলুন এবং এগিয়ে যান। 721 00:49:49,747 --> 00:49:52,090 দুঃখিত বলুন এবং এগিয়ে যান? 722 00:49:52,704 --> 00:49:56,429 আমাদের গণহত্যার জন্য দায়ীদের কাছে ক্ষমা চাও? 723 00:49:57,120 --> 00:49:59,885 আসুন দাদা, এটি একটি গণহত্যা ছিল না। অনুগ্রহ. 724 00:50:00,845 --> 00:50:04,800 আমি ঠিক বুঝতে পারছি না কখন আপনি এই জাল লেবেল বহন করার পরিকল্পনা করছেন? 725 00:50:05,299 --> 00:50:06,182 আপনি বলছি? 726 00:50:06,259 --> 00:50:07,680 তুমি কে? 727 00:50:07,718 --> 00:50:09,638 আমি কোনো পরিচয়ে বিশ্বাস করি না। 728 00:50:09,754 --> 00:50:13,594 কিন্তু আপনি কাশ্মীরি পণ্ডিতদের হত্যার জন্য দায়ী পরিচয়ে বিশ্বাস করেন ! 729 00:50:14,592 --> 00:50:16,589 নিজেদের ভুলের কারণেই তারা মারা গেছে। 730 00:50:16,858 --> 00:50:18,854 সংখ্যালঘুদের উপর অত্যাচার করলে এটা হতে বাধ্য । 731 00:50:18,893 --> 00:50:21,734 তারা সংখ্যালঘু নয়, আমরা। 732 00:50:22,080 --> 00:50:23,539 2% সংখ্যালঘু। 733 00:50:23,693 --> 00:50:25,920 সংখ্যালঘুদের মধ্যে সংখ্যালঘু। 734 00:50:26,112 --> 00:50:29,760 গত ৩০ বছর ধরে আমাদের নিজেদের দেশেই উদ্বাস্তু হিসেবে ব্যবহার করা হচ্ছে । 735 00:50:29,914 --> 00:50:31,680 আমরা উদ্বাস্তু নই! 736 00:50:31,718 --> 00:50:32,986 আমরা সংখ্যালঘু নই! 737 00:50:33,139 --> 00:50:35,520 আমরা কাশ্মীর থেকে কাশ্মীরি পন্ডিত! 738 00:50:35,789 --> 00:50:38,899 এই জমি আমাদের! এটার উপর আমাদের অধিকার আছে! 739 00:50:38,938 --> 00:50:40,781 দাদা, অন্তত আমাকে তোমার নখ কাটা শেষ করতে দাও। 740 00:50:40,819 --> 00:50:43,584 তারা আসার আগে আমরা 100% ছিলাম। 741 00:50:43,776 --> 00:50:45,619 তারা আমাদের ধর্মান্তরিত করেছে। 742 00:50:45,888 --> 00:50:48,192 আমরা গর্বের সাথে আমাদের পূর্বপুরুষদের 25 প্রজন্ম পর্যন্ত তালিকাভুক্ত করতে পারি। 743 00:50:48,269 --> 00:50:49,459 তারা এটা করতে পারে? 744 00:50:49,728 --> 00:50:51,379 এমনকি তাদের উপাধিও আমাদের! 745 00:50:51,763 --> 00:50:54,144 কৌল, পণ্ডিত, ভট্ট, মাট্টু। 746 00:50:54,259 --> 00:50:59,942 আমাদের কাশ্মীর দেবতা ও সাধুদের দেশ। 747 00:51:00,518 --> 00:51:04,128 আমাদের কাশ্মীর সেই ভূমি যেখানে শঙ্করাচার্য ধ্যান করেছিলেন। 748 00:51:04,627 --> 00:51:07,238 আমাদের কাশ্মীর সেই দেশ যেখানে পঞ্চতন্ত্র লেখা হয়েছিল। 749 00:51:07,354 --> 00:51:09,619 কাশ্মীর সম্পর্কে আপনি কি জানেন? 750 00:51:09,696 --> 00:51:10,963 আমি যথেষ্ট জানি. 751 00:51:11,040 --> 00:51:14,342 ছোটবেলা থেকেই তুমি আমাকে কাশ্মীরের গল্প শোনাচ্ছো। 752 00:51:14,880 --> 00:51:16,339 আপনি কি কখনও এই একটি চিন্তা দিয়েছেন? 753 00:51:16,378 --> 00:51:18,259 কাশ্মীরি পণ্ডিতদের যদি এমন গৌরবময় ইতিহাস থাকত... 754 00:51:18,336 --> 00:51:20,026 তাহলে তারা ধর্মান্তরিত হলো কেন? 755 00:51:20,064 --> 00:51:21,869 কারণ তারা আতঙ্কিত ছিল! 756 00:51:22,214 --> 00:51:24,518 সুফিদের তরবারির মাধ্যমে। 757 00:51:25,325 --> 00:51:27,360 তুমি শুধু তোমার পড়ালেখায় মনোনিবেশ করবে। 758 00:51:27,974 --> 00:51:29,318 রাজনীতি নেই। 759 00:51:30,432 --> 00:51:33,389 রাজনীতির একটাই শেষ... ধ্বংস। 760 00:51:34,118 --> 00:51:34,848 {\an3}মৃত্যু। 761 00:51:34,925 --> 00:51:36,422 তাই বলে মৃত্যুভয় আমাকে কাপুরুষ বানাতে চাও? 762 00:51:40,339 --> 00:51:41,645 আমার খুব ঠান্ডা লাগছে। 763 00:51:43,488 --> 00:51:45,024 আমার খুব ঠান্ডা লাগছে। 764 00:51:45,600 --> 00:51:48,288 দয়া করে আমাকে একটা কাংরি নিয়ে আসুন। 765 00:51:48,403 --> 00:51:50,899 জমে ঠাণ্ডা। 766 00:51:51,053 --> 00:51:52,013 দুঃখিত, দাদা. 767 00:51:52,128 --> 00:51:56,314 হাব্বা কাদালে তুষারপাত হয়েছে। দেখা. 768 00:51:56,429 --> 00:51:59,194 ওহ তুষারপাত দয়া করে, ওহ ভাই দয়া করে আসুন। 769 00:51:59,309 --> 00:52:04,685 ওহ তুষার... আমাকে একটা কম্বল দাও, আমি কাঁপছি। 770 00:52:05,645 --> 00:52:08,909 ওহ তুষার... দেখুন বারামুল্লাতেও তুষারপাত হয়েছে। 771 00:52:09,024 --> 00:52:13,632 এছাড়াও, শঙ্করাচার্যের মধ্যে। আমি কাঁপছি। 772 00:52:16,090 --> 00:52:17,664 আমার ঠান্ডা লাগছে 773 00:52:21,734 --> 00:52:22,694 পিতামহ. 774 00:52:22,733 --> 00:52:26,650 আপনি রাজনীতিতে আসবেন না। 775 00:52:28,339 --> 00:52:29,683 ওহ তুষারপাত দয়া করে... 776 00:52:29,760 --> 00:52:31,219 আরে ভাই আসুন। 777 00:52:31,334 --> 00:52:33,600 ওহ তুষারপাত দয়া করে. 778 00:52:55,642 --> 00:52:57,754 বেশ ঠান্ডা। 779 00:52:57,984 --> 00:52:59,904 পানীয়? 780 00:53:05,203 --> 00:53:06,854 আমি অভিভূত. 781 00:53:07,085 --> 00:53:10,118 এটা 30 বছর হয়ে গেছে এবং আপনি এখনও আমার প্রিয় হুইস্কি মনে আছে? 782 00:53:10,464 --> 00:53:12,154 আমি এটিকে সমর্থন করি. 783 00:53:15,994 --> 00:53:17,222 আমাকে বল যখন. 784 00:53:17,299 --> 00:53:18,182 এটাই. 785 00:53:18,259 --> 00:53:19,565 {\an3}ঠিক আছে। 786 00:53:20,947 --> 00:53:22,944 বিষ্ণু? 787 00:53:24,749 --> 00:53:25,939 অসাধারণ. 788 00:53:26,170 --> 00:53:27,667 আমার রাম। 789 00:53:28,013 --> 00:53:29,933 আমি ভেবেছিলাম তোমার মনে থাকবে না। 790 00:53:32,045 --> 00:53:33,850 ডাক্তার? 791 00:53:34,387 --> 00:53:36,384 না, আমাকে এড়াতে হবে। 792 00:53:36,730 --> 00:53:38,880 আমরা 30 বছর পর একত্রিত হচ্ছি। 793 00:53:38,918 --> 00:53:40,838 আমাদের অন্তত একটি টোকেন পানীয় থাকা উচিত। 794 00:53:41,952 --> 00:53:43,142 {\an3}ঠিক আছে। 795 00:53:43,334 --> 00:53:45,024 আমার একটা হবে। 796 00:53:45,254 --> 00:53:46,752 সোডা সহ-- 797 00:53:46,867 --> 00:53:48,365 তিক্ত? 798 00:53:51,130 --> 00:53:53,050 তোমার জন্য কিছু, যুবক? 799 00:53:54,048 --> 00:53:56,045 না স্যার, ধন্যবাদ। আমি ভালো. 800 00:53:56,198 --> 00:53:58,234 এটা দুর্গা। 801 00:53:59,040 --> 00:54:00,192 মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র থেকে কল. 802 00:54:00,269 --> 00:54:02,650 - সে হ্যালো বলতে চায়. - উহু. 803 00:54:03,149 --> 00:54:04,454 তাকে মনে আছে? 804 00:54:04,570 --> 00:54:06,374 ও মাই গড, সে বড় হয়ে গেছে। 805 00:54:06,490 --> 00:54:07,834 হাই, মহেশ কাকা। 806 00:54:08,218 --> 00:54:09,600 এখন আপনি কোথায়? 807 00:54:09,754 --> 00:54:12,365 আমি ডিসিতে আছি। এখন আপনি কোথায়? 808 00:54:12,403 --> 00:54:14,131 আমি হিউস্টনে আছি। 809 00:54:14,400 --> 00:54:16,358 আমাদের অবশ্যই দেখা করতে হবে। 810 00:54:16,742 --> 00:54:19,008 আমি নিশ্চিত আপনি তাকে চিনতে পারবেন। 811 00:54:19,085 --> 00:54:20,045 হাই, বাচ্চা 812 00:54:20,083 --> 00:54:22,080 হ্যালো, হরি কাকা। 813 00:54:23,309 --> 00:54:25,114 হ্যালো! আমাকে মনে কর? 814 00:54:25,229 --> 00:54:27,264 - টফি চাচা! -ঠিক! 815 00:54:27,648 --> 00:54:28,723 ভালো ভালো. 816 00:54:28,800 --> 00:54:30,259 আরে! চিয়ার্স, বাবা. 817 00:54:30,912 --> 00:54:31,680 ধন্যবাদ. 818 00:54:31,834 --> 00:54:32,909 আর সেই কৃষ্ণ। 819 00:54:33,024 --> 00:54:34,214 - WHO? - ধন্যবাদ. 820 00:54:34,253 --> 00:54:38,707 পুষ্কর মামার নাতি শিবের কথা মনে আছে? 821 00:54:38,861 --> 00:54:40,589 সে তার ছোট ভাই। 822 00:54:40,742 --> 00:54:43,354 - হাই, কৃষ্ণ। আপনি কেমন আছেন? - হ্যালো. 823 00:54:43,392 --> 00:54:45,888 পুষ্কর কাকার কথা শুনে আমি দুঃখিত। 824 00:54:46,003 --> 00:54:47,040 ঠিক আছে. 825 00:54:47,078 --> 00:54:49,843 এবং আমার শিবের অনেক প্রিয় স্মৃতি আছে। 826 00:54:50,074 --> 00:54:51,994 আমরা বরফের মধ্যে অনেক খেলতাম। 827 00:54:52,224 --> 00:54:53,453 আমি তাকে অনেক বেশি মিস করি. 828 00:54:53,568 --> 00:54:55,565 - জীবন তার জন্য অন্যায় ছিল. - চিয়ার্স 829 00:54:55,834 --> 00:54:57,485 আপনি এই বিশ্বাস করতে পারেন? 830 00:54:57,754 --> 00:54:59,904 একটি দুর্ঘটনা আমার পুরো পরিবারকে আমার কাছ থেকে কেড়ে নিয়েছে। 831 00:54:59,981 --> 00:55:01,632 কি? দুর্ঘটনা? 832 00:55:02,323 --> 00:55:03,514 হ্যাঁ কেন? 833 00:55:05,318 --> 00:55:07,200 আমি কি মায়ের সাথে কথা বলতে পারি? 834 00:55:07,469 --> 00:55:08,774 {\an3}অবশ্যই। 835 00:55:10,579 --> 00:55:12,230 মা? কি? 836 00:55:13,114 --> 00:55:16,992 দুর্গা, আমি দুঃখিত আমি তোমাকে জানাইনি। 837 00:55:17,069 --> 00:55:20,294 আমি সুযোগ পাইনি। 838 00:55:20,333 --> 00:55:22,829 কাল কথা বলি, ঠিক আছে? 839 00:55:22,982 --> 00:55:24,787 ঠিক আছে. দেখা হবে. 840 00:55:24,864 --> 00:55:26,323 বিদায়। 841 00:55:27,053 --> 00:55:28,474 {\an3}ম্যাম? 842 00:55:28,896 --> 00:55:32,314 আপনার মেয়ে দুর্ঘটনার কথা শুনে এত হতবাক কেন? 843 00:55:32,582 --> 00:55:38,227 ওয়েল, তিনি জানেন না জানুয়ারী 1990 এর পর এখানে কি হয়েছিল। 844 00:55:44,141 --> 00:55:46,829 আমার বাবা মায়ের কোন ছবি আছে? 845 00:55:46,867 --> 00:55:49,133 হ্যাঁ আমি করেছি. 846 00:55:50,054 --> 00:55:55,699 মহা শিবরাত্রির জন্য ভগবান শিবের মতো সাজতেন পুষ্কর । 847 00:55:56,198 --> 00:55:58,118 {\an3}দেখুন। 848 00:56:09,869 --> 00:56:13,056 তাদের মধ্যে কোনটি আমার পিতামাতা? 849 00:56:23,923 --> 00:56:25,459 শারদা। 850 00:56:28,147 --> 00:56:30,182 তোমার বাবা. 851 00:56:33,523 --> 00:56:34,944 আর শিব। 852 00:56:41,587 --> 00:56:45,734 পুষ্কর তোকে কখনো বলেনি? 853 00:56:46,541 --> 00:56:47,616 না. 854 00:56:47,654 --> 00:56:51,994 তিনি বলেছিলেন যে তিনি দেশত্যাগের সময় এই জায়গাটি খালি হাতে ছেড়েছিলেন। 855 00:56:52,032 --> 00:56:54,490 সে কিছুই সাথে নিয়ে যেতে পারেনি। 856 00:56:54,720 --> 00:56:57,984 দেশত্যাগের সময় প্রায় সবাই খালি হাতে চলে গেছে । 857 00:56:59,136 --> 00:57:05,280 কয়েকজনকে শুধু একটি জুতা দিয়ে দৌড়াতে হয়েছে। 858 00:57:05,318 --> 00:57:07,123 থামো, ডাক্তার! 859 00:57:07,584 --> 00:57:08,813 {\an3} থামুন। 860 00:57:12,384 --> 00:57:16,570 যখন 500,000 পণ্ডিতকে হত্যা করে পালিয়ে যেতে বাধ্য করা হয়েছিল, 861 00:57:17,107 --> 00:57:20,947 এটি একটি দেশত্যাগ নয়, এটি একটি গণহত্যা। 862 00:57:23,213 --> 00:57:26,054 দুঃখিত স্যার, এটি একটি গণহত্যা ছিল না, দয়া করে. 863 00:57:26,784 --> 00:57:27,744 ওহ সত্যিই? 864 00:57:28,704 --> 00:57:29,664 তখন কী ছিল? 865 00:57:29,933 --> 00:57:30,970 আমাকে বলুন. 866 00:57:31,123 --> 00:57:32,429 এসো আমাকে বল. 867 00:57:33,965 --> 00:57:35,693 এটাকে আমি নোংরা রাজনীতি বলব। 868 00:57:36,768 --> 00:57:40,224 এবং বাস্তবতা হল যে শুধুমাত্র 200,000 কাশ্মীরি পণ্ডিত কাশ্মীর ছেড়েছিলেন। 869 00:57:41,069 --> 00:57:42,874 আর হতভাগ্য যারা মারা গেছে 870 00:57:42,989 --> 00:57:45,485 কাশ্মীরিদের নয় , পাকিস্তানি জঙ্গিরা হত্যা করেছে । 871 00:57:45,792 --> 00:57:47,213 কেন এর জন্য কাশ্মীরিদের কষ্ট পেতে হবে? 872 00:57:48,403 --> 00:57:49,440 উহু. 873 00:57:53,050 --> 00:57:55,392 তাই, ফারুক মালিক বিট্টা 874 00:57:56,582 --> 00:57:59,424 একজন পাকিস্তানি সন্ত্রাসী? 875 00:58:02,419 --> 00:58:06,490 সে তোমার দাদা পুষ্করের ছাত্র ছিল। 876 00:58:06,874 --> 00:58:08,678 ঠিক। তাই শুধু কল্পনা করুন ... 877 00:58:09,331 --> 00:58:11,174 কারা এই ছাত্রদের সন্ত্রাসী বানিয়েছে? 878 00:58:12,288 --> 00:58:15,091 নিরপরাধ ছেলেদের গাড়ির পেছনে টেনে নিয়ে গেলে আর কী আশা করবেন 879 00:58:15,168 --> 00:58:18,010 এবং ধর্ষণের জন্য দায়ী, হাহ? আপনি এই নির্যাতিত মানুষ কি আশা? 880 00:58:18,240 --> 00:58:20,045 আপনি কি আশা করেন তারা বন্দুক না তুলে আমাদের পূজা করবে ? 881 00:58:20,352 --> 00:58:21,734 না জনাব. এটাই হবে। 882 00:58:27,994 --> 00:58:29,299 নির্যাতিত মানুষ, হাহ? 883 00:58:32,179 --> 00:58:37,325 কাশ্মীরি পণ্ডিতরা কখনো বন্দুক তুলেনি। 884 00:58:38,669 --> 00:58:39,782 কেন? 885 00:59:00,211 --> 00:59:02,438 তাহলে ১৯ জানুয়ারি রাতে কী ঘটেছিল ? 886 00:59:04,512 --> 00:59:07,200 আমার বাবা স্কুটার দুর্ঘটনায় মারা গেছেন। 887 00:59:07,699 --> 00:59:08,774 তাকে খুন করা হয়নি! 888 00:59:09,005 --> 00:59:12,000 আপনি যা বলছেন তা যদি সত্য হয়, তবে আমার দাদা আমাকে কেন তা বলেননি? 889 00:59:12,883 --> 00:59:14,765 তারা আমার বাবা-মা ছিলেন! 890 00:59:16,378 --> 00:59:19,027 ভাঙা আত্মা কথা বলে না। 891 00:59:20,602 --> 00:59:22,253 তাদের শুনতে হবে। 892 00:59:32,928 --> 00:59:35,309 আমার মাকেও কি খুন করা হয়েছিল? 893 00:59:39,149 --> 00:59:43,104 যদি, হ্যাঁ, তাহলে আমার ভাই শিব কোথায়? 894 00:59:45,024 --> 00:59:47,290 কেন সে আমার সাথে যোগাযোগ করার চেষ্টা করল না? 895 00:59:47,635 --> 00:59:49,670 হুম? হয় আমি না দাদা? 896 00:59:53,203 --> 00:59:55,085 আপনারা সবাই সব জানেন। 897 00:59:56,890 --> 00:59:58,118 আমার ছাড়া. 898 01:00:10,022 --> 01:00:11,789 সত্য কি? 899 01:00:19,238 --> 01:00:21,120 দয়া করে সত্যিটা বলুন। 900 01:00:22,003 --> 01:00:24,845 আমার মাকে কি মেরে ঝিলাম নদীতে ফেলে দেওয়া হয়েছিল? 901 01:00:27,149 --> 01:00:29,914 নাকি তারা তাকে অপহরণ করে পাকিস্তানে নিয়ে গেছে? 902 01:00:33,254 --> 01:00:35,059 সত্য কি? 903 01:00:36,902 --> 01:00:38,592 ভারতীয় দালাল! 904 01:00:38,746 --> 01:00:40,819 ভারতীয় গুপ্তচর! 905 01:00:41,050 --> 01:00:45,965 যদি তুমি না যাও, আমরা তোমার ঘরে আগুন লাগিয়ে দেব। 906 01:00:46,042 --> 01:00:48,154 এটি আপনার শেষ সতর্কতা। 907 01:00:48,230 --> 01:00:49,498 {\an3} ছাড়ো! 908 01:00:49,574 --> 01:00:53,568 কাশ্মীরে এখন থেকে শুধু ইসলামি আইন মানা হবে ! 909 01:00:53,683 --> 01:00:56,218 ইনশাআল্লাহ! 910 01:00:56,294 --> 01:01:02,669 কাশ্মীরকে তাদের পুরুষদের ছাড়াই হিন্দু মহিলাদের দিয়ে পাকিস্তান হিসাবে পুনরুদ্ধার করতে হবে। 911 01:01:02,784 --> 01:01:06,125 তোমার স্ত্রীদের রেখে যাও, কাফের! 912 01:01:06,163 --> 01:01:11,309 কাশ্মীরকে পাকিস্তান করা হবে। হিন্দু পুরুষ ছাড়া , হিন্দু নারীদের সাথে। 913 01:01:11,462 --> 01:01:12,538 ইনশাআল্লাহ! 914 01:01:12,614 --> 01:01:16,800 মহান স্লোগান হলো আল্লাহ সর্বশ্রেষ্ঠ! 915 01:01:16,838 --> 01:01:19,834 ধর্মান্তরিত হও, বা মরে যাও! 916 01:01:19,949 --> 01:01:23,520 ধর্মান্তরিত হও, বা মরে যাও! 917 01:01:27,782 --> 01:01:30,470 ধর্মান্তরিত হও, বা মরে যাও! 918 01:01:30,509 --> 01:01:33,274 ধর্মান্তরিত হও, বা মরে যাও! 919 01:01:33,389 --> 01:01:35,923 ধর্মান্তরিত হও, বা মরে যাও! 920 01:01:36,000 --> 01:01:38,880 - মহান স্লোগান আল্লাহ সর্বশ্রেষ্ঠ! - সে উপরে নেই। 921 01:01:38,918 --> 01:01:41,914 মহান স্লোগান হলো আল্লাহ সর্বশ্রেষ্ঠ! 922 01:01:42,029 --> 01:01:44,678 মহান স্লোগান হলো আল্লাহ সর্বশ্রেষ্ঠ! 923 01:01:44,794 --> 01:01:47,405 মহান স্লোগান হলো আল্লাহ সর্বশ্রেষ্ঠ! 924 01:01:47,520 --> 01:01:50,323 মহান স্লোগান হলো আল্লাহ সর্বশ্রেষ্ঠ! 925 01:01:53,664 --> 01:01:58,733 ও মা! 926 01:02:44,582 --> 01:02:48,576 পন্ডিত, আপনি যদি আমার শিক্ষক না হতেন। 927 01:02:48,653 --> 01:02:51,264 আর যদি সে তোমার জামাই না হতো... 928 01:02:51,533 --> 01:02:52,838 তাহলে ওকে বিয়ে করতাম। 929 01:02:55,565 --> 01:02:57,101 অন্তত একজন কাফের হয়ে যেত। 930 01:03:01,824 --> 01:03:05,088 (শিশু কৃষ্ণ কাঁদছে) 931 01:03:19,450 --> 01:03:26,016 আমার সন্তানকে বাঁচান, ডাক্তার! আমার সন্তানকে বাঁচান, ডাক্তার! 932 01:03:29,702 --> 01:03:32,544 - হ্যালো? - সন্ত্রাসীরা আমার ছেলেকে গুলি করেছে। 933 01:03:32,582 --> 01:03:34,810 এক্ষুনি অ্যাম্বুলেন্স নিয়ে এখানে আসুন। 934 01:03:34,848 --> 01:03:36,307 আমার ছেলেকে বাঁচান। 935 01:03:36,384 --> 01:03:38,918 কাপড়ের টুকরো দিয়ে তার বুলেটের ক্ষত ব্যান্ডেজ করুন। 936 01:03:39,149 --> 01:03:41,414 আমি কত বুলেট ক্ষত ব্যান্ডেজ করা উচিত? 937 01:03:42,067 --> 01:03:44,794 আমি তাদের সব ব্যান্ডেজ করার চেষ্টা জামাকাপড় অভাব হবে. 938 01:03:45,408 --> 01:03:47,558 অবিলম্বে অ্যাম্বুলেন্স নিয়ে এখানে আসুন। 939 01:03:47,789 --> 01:03:49,747 হ্যাঁ, হ্যাঁ, পুষ্কর। 940 01:03:49,824 --> 01:03:51,859 আমি আসছি. আমি আসছি. 941 01:03:51,898 --> 01:03:54,509 তাকে কাপড় দিয়ে মুড়িয়ে দিন। 942 01:03:56,083 --> 01:04:00,038 তিনি এখনও শ্বাস নিচ্ছেন। 943 01:04:08,026 --> 01:04:08,947 ডাক্তার! 944 01:04:09,024 --> 01:04:10,829 তার রক্ত ​​দরকার। হে নেতিবাচক। 945 01:04:10,982 --> 01:04:13,210 কয়েকদিন ধরে আমরা রক্ত ​​পাইনি । 946 01:04:13,325 --> 01:04:14,054 তারপর অন্য কোথাও থেকে এটি পান। 947 01:04:14,093 --> 01:04:15,782 ও নেগেটিভ একটি বিরল রক্তের গ্রুপ। 948 01:04:15,974 --> 01:04:17,933 কারফিউ চলছে-- তারপর রোগীর রক্ত ​​ব্যবহার করুন। 949 01:04:18,240 --> 01:04:20,314 কিভাবে তিনি রোগীর রক্ত ​​ব্যবহার করতে পারেন? 950 01:04:37,363 --> 01:04:38,323 স্যার! 951 01:04:38,400 --> 01:04:40,013 আমি হে নেগেটিভ। 952 01:04:40,320 --> 01:04:41,894 আমার রক্তের গ্রুপ ও নেগেটিভ। 953 01:04:47,539 --> 01:04:48,998 আমি ব্লাড ট্রান্সফিউশন শুরু করেছি। 954 01:04:49,229 --> 01:04:50,918 তোমার ভাই বেঁচে যাবে। 955 01:04:53,414 --> 01:04:54,874 মনোযোগ সহকারে শুন. 956 01:04:55,258 --> 01:04:58,944 কাশ্মীরের ওপর ভারতের অবৈধ দখলদারিত্ব আজ শেষ হচ্ছে। 957 01:04:59,251 --> 01:05:03,974 এখন থেকে শুধুমাত্র আল্লাহর অনুসারীরাই এই পবিত্র ভূমিতে বসবাস করবে। 958 01:05:04,013 --> 01:05:05,203 কে এখানে বাস করতে পাবে? 959 01:05:05,280 --> 01:05:06,240 আল্লাহর অনুসারীরা! 960 01:05:06,278 --> 01:05:07,546 কে এখানে বাস করতে পাবে? 961 01:05:07,584 --> 01:05:08,467 আল্লাহর অনুসারীরা! 962 01:05:08,544 --> 01:05:09,619 তুমি কি করছো? 963 01:05:09,850 --> 01:05:10,810 তুমি কি করছো? 964 01:05:11,040 --> 01:05:13,382 আমি তাকে যথেষ্ট রক্ত ​​দিয়েছি। 965 01:05:13,843 --> 01:05:16,339 তার পর্যাপ্ত রক্ত ​​পেলে আমি সিদ্ধান্ত নেব । 966 01:05:19,219 --> 01:05:20,563 তুমি কি করছো? 967 01:05:20,640 --> 01:05:21,293 সে মরবে. 968 01:05:21,370 --> 01:05:24,250 তোমার আর্মি আমার ভাইকে গুলি করেছে। 969 01:05:24,672 --> 01:05:26,400 তাদের জানা উচিত: 970 01:05:26,554 --> 01:05:29,318 তারা আমাদের প্রতি যে গুলি ছুড়বে তার জন্য আমরা দুজনকে হত্যা করব । 971 01:05:30,662 --> 01:05:32,352 আল্লাহর হুকুমঃ 972 01:05:32,544 --> 01:05:36,730 কোন ডাক্তার বা নার্স কাফেরদের চিকিৎসা করবে না। 973 01:05:36,845 --> 01:05:38,266 তারা কার চিকিৎসা করবে না? 974 01:05:38,304 --> 01:05:39,264 কাফেরদের ! 975 01:05:39,302 --> 01:05:41,760 - এটা কার হুকুম? -আল্লাহর! 976 01:05:41,798 --> 01:05:43,718 - আমরা কি চাই? -স্বাধীনতার ! 977 01:05:43,834 --> 01:05:45,792 - আমরা কি চাই? -স্বাধীনতার ! 978 01:05:45,869 --> 01:05:47,904 - আমরা কি চাই? -স্বাধীনতার ! 979 01:05:47,942 --> 01:05:50,170 - আমরা কি চাই? -স্বাধীনতার ! 980 01:05:50,285 --> 01:05:52,358 - আমরা কি চাই? -স্বাধীনতার ! 981 01:05:52,474 --> 01:05:54,470 - আমরা কি চাই? -স্বাধীনতার ! 982 01:05:54,509 --> 01:05:56,736 - আমরা কি চাই? -স্বাধীনতার ! 983 01:05:56,813 --> 01:06:00,000 - আমরা কি চাই? -স্বাধীনতার ! 984 01:06:00,038 --> 01:06:05,184 আমরা এইমাত্র জানতে পেরেছি যে জম্মু ও কাশ্মীরের মুখ্যমন্ত্রী ফারুক আবদুল্লাহ পদত্যাগ করেছেন। 985 01:06:05,798 --> 01:06:09,523 আপনারা সবাই জানেন কাশ্মীরের পরিস্থিতি খুবই উত্তেজনাপূর্ণ। 986 01:06:09,562 --> 01:06:13,939 একদিকে ধর্মীয় উত্তেজনা অন্যদিকে... 987 01:06:14,016 --> 01:06:16,589 এই তাই বিদ্রূপাত্মক. 988 01:06:18,202 --> 01:06:20,890 কাশ্মীরকে পৃথিবীর স্বর্গ বলে মনে করা হয়। 989 01:06:22,042 --> 01:06:26,842 কিন্তু যারা এটাকে জাহান্নামে পরিণত করছে 990 01:06:28,186 --> 01:06:31,181 স্বর্গে তাদের স্থান নিশ্চিত করার জন্য এটি করছে । 991 01:06:34,867 --> 01:06:37,248 সব শেষ হয়ে যাচ্ছে, লক্ষ্মী। 992 01:06:38,592 --> 01:06:41,280 ভারত ধীরে ধীরে কাশ্মীর হারাচ্ছে। 993 01:06:48,230 --> 01:06:49,843 হ্যালো? 994 01:06:51,264 --> 01:06:53,184 আমার ছেলে ব্রহ্মা দত্ত মারা গেছে। 995 01:06:54,490 --> 01:06:57,600 তারা আমাদের রাতারাতি কাশ্মীর ছেড়ে যেতে বলেছে। 996 01:06:59,366 --> 01:07:04,934 শুধু আমরা নই, আরও 500,000 কাশ্মীর পণ্ডিত রয়েছে। 997 01:07:05,165 --> 01:07:06,509 চিন্তা করবেন না। 998 01:07:06,624 --> 01:07:07,814 আমি কিছু একটা করব। 999 01:07:07,891 --> 01:07:09,696 তুমি কিছু করবে না, ব্রহ্মা দত্ত। 1000 01:07:09,773 --> 01:07:11,424 এমনকি আপনি তাদের একজন। 1001 01:07:12,038 --> 01:07:15,302 যখন ভারত একদিন কাশ্মীরের মতো জ্বলবে 1002 01:07:17,030 --> 01:07:21,638 মনে রাখবেন এতে আপনারও হাত ছিল। 1003 01:07:23,059 --> 01:07:26,707 আমি তোমাকে কথা দিচ্ছি. ন্যায় বিচার পাবেন। 1004 01:07:27,859 --> 01:07:29,587 কি... 1005 01:07:30,739 --> 01:07:32,352 বিচার? 1006 01:07:40,493 --> 01:07:41,760 হ্যালো? 1007 01:07:41,914 --> 01:07:43,718 হ্যালো, মিস্টার কৃষ্ণান? 1008 01:07:43,949 --> 01:07:45,024 কোনো সমস্যা? 1009 01:07:45,293 --> 01:07:48,480 কোনো কর্মকর্তা বা মন্ত্রী আমার ফোন নিচ্ছেন না। 1010 01:07:48,787 --> 01:07:52,243 তারা কি ছুটিতে আছে নাকি ভয় পাচ্ছে? 1011 01:07:52,666 --> 01:07:54,854 আগুন জ্বলছে কাশ্মীর! 1012 01:07:55,046 --> 01:07:58,925 রাজপথে গণহত্যা হচ্ছে কাশ্মীরি পণ্ডিতদের ! 1013 01:07:59,770 --> 01:08:04,570 স্বরাষ্ট্রমন্ত্রীকে বিমান পাঠাতে বলুন, অন্যথায় আগামীকাল-- 1014 01:08:55,450 --> 01:08:58,598 আমি আপনাকে ব্যক্তিগতভাবে পুষ্করের পরিবারকে রক্ষা করার নির্দেশ দিয়েছিলাম। 1015 01:08:59,174 --> 01:09:00,902 তাহলে এটা কিভাবে হলো? 1016 01:09:01,248 --> 01:09:05,203 স্যার, আমরা আপনার কাছ থেকে এবং কমান্ডার বিট্টার কাছ থেকে আদেশ পেয়েছি। 1017 01:09:05,664 --> 01:09:08,352 আপনি বলুন, আমাদের কার আদেশ পালন করা উচিত ছিল? 1018 01:09:09,158 --> 01:09:11,424 তোমাকে বহিষ্কৃত করা হলো! 1019 01:09:12,960 --> 01:09:15,110 স্যার ওরা চলে গেছে। 1020 01:09:16,954 --> 01:09:21,139 কাশ্মীর হবে পাকিস্তান, হিন্দু পুরুষ ছাড়া, হিন্দু নারী ছাড়া! 1021 01:09:21,254 --> 01:09:25,018 কাশ্মীর হবে পাকিস্তান, হিন্দু পুরুষ ছাড়া, হিন্দু নারী ছাড়া! 1022 01:09:25,094 --> 01:09:27,245 রূপান্তরিত ! ছেড়ে দাও! অথবা মর! 1023 01:09:27,322 --> 01:09:29,280 রূপান্তরিত ! ছেড়ে দাও! অথবা মর! 1024 01:09:29,318 --> 01:09:31,430 রূপান্তরিত ! ছেড়ে দাও! অথবা মর! 1025 01:09:31,507 --> 01:09:33,389 রূপান্তরিত ! ছেড়ে দাও! অথবা মর! 1026 01:09:33,466 --> 01:09:36,230 রূপান্তরিত ! ছেড়ে দাও! অথবা মর! 1027 01:09:36,307 --> 01:09:38,880 রূপান্তরিত ! ছেড়ে দাও! অথবা মর! 1028 01:09:38,918 --> 01:09:41,299 রূপান্তরিত ! ছেড়ে দাও! অথবা মর! 1029 01:09:41,376 --> 01:09:43,987 রূপান্তরিত ! ছেড়ে দাও! অথবা মর! 1030 01:09:44,026 --> 01:09:46,291 রূপান্তরিত ! ছেড়ে দাও! অথবা মর! 1031 01:09:46,368 --> 01:09:48,710 রূপান্তরিত ! ছেড়ে দাও! অথবা মর! 1032 01:09:49,248 --> 01:09:51,974 আমি তোমাকে আনন্দ কৌল প্রেমীর জায়গায় নিয়ে যাচ্ছি। 1033 01:09:52,512 --> 01:09:53,894 তিনি একজন কবি। 1034 01:09:55,200 --> 01:09:57,158 সে মুসলমানদের বন্ধু। 1035 01:09:57,389 --> 01:09:59,078 তিনি প্রায়ই তাদের সাহায্য করেছেন। 1036 01:10:00,768 --> 01:10:02,765 তার বাড়িতে আশ্রয় চেয়েছে বহু পরিবার । 1037 01:10:02,803 --> 01:10:05,107 দেখ আমার কাশ্মীর কেমন জ্বলছে। 1038 01:10:05,568 --> 01:10:07,334 আপনি এই সব রিপোর্ট করছেন, তাই না? 1039 01:10:08,986 --> 01:10:10,368 আপনি এই সব রিপোর্ট করছেন, তাই না? 1040 01:10:11,290 --> 01:10:13,862 ভারতের প্রত্যেকেরই জানা উচিত আমরা কী অবস্থার মধ্যে দিয়ে যাচ্ছি। 1041 01:10:13,939 --> 01:10:16,205 সবাই আমাদের সমর্থন করার জন্য যোগদান করবে একবার তারা এটি সম্পর্কে জানবে। 1042 01:10:17,933 --> 01:10:20,198 তারা সবাই আমাকে ছেড়ে চলে গেছে। 1043 01:10:20,314 --> 01:10:22,579 আপনি একমাত্র আমি বিশ্বাস করতে পারেন. 1044 01:10:22,810 --> 01:10:25,114 তুমি এই সব রিপোর্ট করবে, তাই না? 1045 01:10:29,683 --> 01:10:34,291 এটা মাত্র কয়েক দিনের ব্যাপার, অতএব, আপনার সমস্ত জিনিসপত্র বহন করবেন না। 1046 01:10:35,482 --> 01:10:40,704 আমাদের প্রথম অগ্রাধিকার হতে হবে আমাদের নারীদের সম্মান রক্ষা করা। 1047 01:10:41,549 --> 01:10:43,469 আমরা ফিরে আসবো. 1048 01:10:43,622 --> 01:10:48,768 এই সব খুনিরা তাদের অপরাধের শাস্তি পাবে। 1049 01:10:48,998 --> 01:10:52,838 লাল চকে পাকিস্তানি পতাকা... 1050 01:10:53,299 --> 01:10:58,829 এই শিশুটি তা সরিয়ে সেখানে ভারতের পতাকা উত্তোলন করবে। 1051 01:10:59,213 --> 01:11:03,398 আমাদের পতাকা, তোমার পতাকা, আমার পতাকা। 1052 01:11:04,205 --> 01:11:08,314 আবারও কাশ্মীর ধ্বনিত হবে... 1053 01:11:08,659 --> 01:11:11,462 হাই... ভারত! 1054 01:11:11,539 --> 01:11:13,344 {\an3}চুপ! 1055 01:11:14,074 --> 01:11:17,798 হাই ভারত! 1056 01:11:17,914 --> 01:11:21,869 হাই ভারত! 1057 01:11:22,790 --> 01:11:27,552 হাই ভারত! 1058 01:11:38,880 --> 01:11:40,454 চুপ থাক। 1059 01:11:40,570 --> 01:11:45,485 কোন শব্দ করবেন না, আমাকে দেখতে দিন কে সে। 1060 01:11:45,638 --> 01:11:47,789 চিন্তা করবেন না। 1061 01:11:48,902 --> 01:11:50,976 তাদের নিয়ে অনেক কবিতা লিখেছি। 1062 01:11:51,744 --> 01:11:53,434 তারা আমাকে তাদের আপন মনে করে, চিন্তা করবেন না। 1063 01:11:53,664 --> 01:11:57,389 তারা আমাকে তাদের নিজেদের একজন বলে মনে করে। 1064 01:12:00,000 --> 01:12:02,074 সব মেয়েরা আমার সাথে অ্যাটিকেতে আসে। 1065 01:12:02,266 --> 01:12:03,533 সেখানে লুকিয়ে যাক. 1066 01:12:03,725 --> 01:12:04,800 তারাতারি কর. 1067 01:12:04,838 --> 01:12:06,029 চলো যাই. 1068 01:12:06,643 --> 01:12:08,794 তারাতারি কর. 1069 01:12:10,445 --> 01:12:11,520 ফারুক ওয়ান? 1070 01:12:11,674 --> 01:12:13,171 হ্যালো মিস্টার. কৌল। 1071 01:12:13,325 --> 01:12:14,323 ওহে. 1072 01:12:14,438 --> 01:12:16,589 বাইরের অবস্থা খুবই খারাপ। 1073 01:12:17,242 --> 01:12:19,238 আমি আপনাকে আমাদের সাথে আসার পরামর্শ দেব। 1074 01:12:19,584 --> 01:12:21,389 আমরা আপনাকে নিরাপদ জায়গায় নিয়ে যাব। 1075 01:12:22,656 --> 01:12:24,269 কিন্তু যেখানে? 1076 01:12:24,614 --> 01:12:26,074 তুমি চিন্তা করো না। 1077 01:12:26,573 --> 01:12:28,685 নিরাপদ হলেই আমরা আপনাকে ফিরিয়ে আনব । 1078 01:12:29,184 --> 01:12:31,987 বাবা তুমি রাতে ঠিকমতো দেখতে পাও না। 1079 01:12:32,333 --> 01:12:33,984 আমাকে তোমার সাথে আসতে দাও. 1080 01:12:35,674 --> 01:12:36,710 আনন্দের সাথে. 1081 01:12:37,594 --> 01:12:38,438 একের থেকে দুই ভাল। 1082 01:12:38,899 --> 01:12:40,128 চলো যাই. 1083 01:12:40,474 --> 01:12:41,933 এসো আমরা যাই. 1084 01:12:42,163 --> 01:12:43,507 চলুন, মিঃ কাউল। 1085 01:12:44,160 --> 01:12:46,349 এসো আমরা যাই. 1086 01:13:01,210 --> 01:13:04,589 -জঙ্গীদের ! জঙ্গিদের ! জঙ্গিদের ! -শ্রুতি ! শ্রুতি ! শ্রুতি ! 1087 01:13:24,019 --> 01:13:32,429 আমার হৃদয় কেড়ে নিয়ে তুমি চলে গেছো অনেক দূরে, 1088 01:13:32,659 --> 01:13:40,224 এসো, আমার প্রিয়, আমার ফুলের কিউপিড। 1089 01:13:42,374 --> 01:13:50,323 চল বন্ধু, বাসিল কুড়াতে। 1090 01:13:52,205 --> 01:14:00,154 কুড়াল দিয়ে আমার হৃদয় ক্ষতবিক্ষত করে, 1091 01:14:02,074 --> 01:14:12,749 এমনকি আমার খোঁজ নিতেও সে অপছন্দ করে। 1092 01:14:14,170 --> 01:14:21,005 - এসো, আমার প্রিয়, আমার ফুলের কিউপিড। - মা, আমি ক্ষুধার্ত। 1093 01:14:21,274 --> 01:14:22,694 মা, আমার খিদে পেয়েছে। 1094 01:14:22,810 --> 01:14:31,181 আমার হৃদয় কেড়ে নিয়ে তুমি চলে গেছো অনেক দূরে, 1095 01:14:31,603 --> 01:14:40,205 এসো, আমার প্রিয়, আমার ফুলের কিউপিড! 1096 01:14:48,576 --> 01:14:51,725 মা, আমার প্রস্রাব করা দরকার। 1097 01:14:52,954 --> 01:14:54,144 ট্রাক থামান, দয়া করে. 1098 01:14:54,259 --> 01:14:56,794 ড্রাইভার, ট্রাক থামান দয়া করে! 1099 01:15:02,285 --> 01:15:04,934 ড্রাইভার, ট্রাক থামান। 1100 01:15:05,126 --> 01:15:06,739 আমার প্রস্রাব করা দরকার. 1101 01:15:09,427 --> 01:15:10,733 আমার সাথে এসো. 1102 01:15:11,462 --> 01:15:12,845 এখানে আসুন। 1103 01:15:13,843 --> 01:15:16,109 আমার সাথে চল, প্রিয়. 1104 01:15:19,142 --> 01:15:21,024 আসুন, সাবধানে থাকুন। 1105 01:15:22,982 --> 01:15:24,288 বক্সটা দাও। 1106 01:15:24,634 --> 01:15:26,285 - তোমার কাছে শাল আছে? - হ্যাঁ এখানে. 1107 01:15:27,706 --> 01:15:29,050 চিন্তা করবেন না। 1108 01:15:33,427 --> 01:15:36,998 পাজামা খুলে বসো। 1109 01:15:40,493 --> 01:15:42,259 কেউ তাকায় না। 1110 01:15:47,059 --> 01:15:55,162 আমার হৃদয় কেড়ে নিয়ে তুমি চলে গেছো অনেক দূরে, 1111 01:15:55,584 --> 01:16:05,069 এসো, আমার প্রিয়, আমার ফুলের কিউপিড! 1112 01:16:06,528 --> 01:16:13,325 চল আমার বন্ধু যাই ভেষজ সংগ্রহ করতে। 1113 01:16:16,320 --> 01:16:24,115 হৃদয়হীন মানুষ আমাকে ঠাট্টা করে। 1114 01:16:47,155 --> 01:16:49,690 ওটা মিস্টার কৌল আর তার ছেলে! 1115 01:17:15,763 --> 01:17:20,371 যাদের শিকার বলা হচ্ছে তারা আসলে কাশ্মীরের বিশেষ সুবিধাপ্রাপ্ত পন্ডিত। 1116 01:17:20,486 --> 01:17:22,982 পণ্ডিতরা যখন কাশ্মীরে সংখ্যালঘু ছিল, 1117 01:17:23,021 --> 01:17:29,587 সরকারি চাকরি, আর্থিক সাহায্য এবং সামাজিক সুবিধার ওপর তাদের একমাত্র অধিকার ছিল । 1118 01:17:29,856 --> 01:17:37,267 ফলস্বরূপ, সংখ্যাগরিষ্ঠ কাশ্মীরি মুসলমানরা নৃশংসতা ও নিপীড়নের সম্মুখীন হয়। 1119 01:17:37,344 --> 01:17:40,262 আর এটা পণ্ডিতদের একচেটিয়া আধিপত্যের কারণে... 1120 01:17:40,301 --> 01:17:44,486 ধনী পণ্ডিত ও দরিদ্র মুসলমানদের মধ্যে ব্যবধান আরও প্রসারিত হয়। 1121 01:17:44,563 --> 01:17:48,134 যখন কাশ্মীরের শিক্ষিত যুবকরা এটা নিয়ে প্রতিবাদ করেছিল... 1122 01:17:48,250 --> 01:17:54,086 পণ্ডিতদের একচেটিয়া আধিপত্য ভেঙে পড়ে এবং তারা কাশ্মীর ছেড়ে যাওয়ার সিদ্ধান্ত নেয়। 1123 01:17:54,893 --> 01:17:56,621 এই বিষ্ণু রাম কাশ্মীর থেকে লাইভ রিপোর্ট করছেন। 1124 01:17:56,774 --> 01:17:58,733 স্টুডিও-এ ফেরত যান। 1125 01:18:00,576 --> 01:18:02,611 পুষ্কর ঠিকই বলেছিল। 1126 01:18:04,262 --> 01:18:11,866 ভুয়া খবর রিপোর্ট করা সত্য লুকানোর মতো বিপজ্জনক নয়। 1127 01:18:11,942 --> 01:18:13,171 আমি রাজী. 1128 01:18:13,517 --> 01:18:14,669 যদি খবর বানোয়াট হতে পারে, 1129 01:18:14,746 --> 01:18:17,126 তারা আমাদের ইতিহাসের সাথে কী করেছে তা আপনি কেবল কল্পনা করতে পারেন । 1130 01:18:17,203 --> 01:18:18,547 একেবারে। 1131 01:18:19,430 --> 01:18:21,312 আপনি কেন সত্য রিপোর্ট করেননি? 1132 01:18:21,389 --> 01:18:22,426 তাকে জিজ্ঞাসা কর. 1133 01:18:22,541 --> 01:18:24,192 স্যার, আমি আপনাকে একটি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করছি. 1134 01:18:24,653 --> 01:18:27,571 কাশ্মীরে আসলে কী ঘটছে তা বিশ্বকে দেখালেন না কেন ? 1135 01:18:28,570 --> 01:18:30,413 আমার উপায় ছিল না. 1136 01:18:30,874 --> 01:18:34,253 আপনার কাছে এখন এই টিভি চ্যানেলগুলো আমাদের কাছে ছিল না। 1137 01:18:34,330 --> 01:18:35,789 সোশ্যাল মিডিয়াও ছিল না। 1138 01:18:35,904 --> 01:18:38,093 তাহলে বাবরি মসজিদের কথা সবাই জানলো কিভাবে ? 1139 01:18:38,285 --> 01:18:39,130 দিল্লি শিখ গণহত্যা? 1140 01:18:39,206 --> 01:18:41,280 ভোপাল গ্যাস ট্র্যাজেডি? কিভাবে মানুষ যে সম্পর্কে জানেন? 1141 01:18:41,434 --> 01:18:42,931 এই জিনিসগুলি 1984 সালে ফিরে এসেছিল। 1142 01:18:43,008 --> 01:18:45,120 ছয় বছর আগে ১৯৯০! 1143 01:18:45,773 --> 01:18:51,494 যারা বিক্রির জন্য প্রস্তুত তাদের জন্য বাজার সর্বদা উন্মুক্ত । 1144 01:18:52,301 --> 01:18:53,645 বাজার? 1145 01:18:53,760 --> 01:18:55,104 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 1146 01:18:55,181 --> 01:18:57,062 তুমি কি বলতে চাচ্ছ? 1147 01:18:57,907 --> 01:18:59,405 শুধু এটা দিয়ে আউট. 1148 01:18:59,520 --> 01:19:01,248 আপনি কি বিষয়ে কথা বলছেন তা আমার জানা উচিত। 1149 01:19:01,478 --> 01:19:07,930 কৃষ্ণ, আপনি জানেন, যখন আমরা পুলিশ অফিসাররা একজন কঠোর অপরাধীকে গ্রেফতার করতে চাই 1150 01:19:08,467 --> 01:19:13,421 আমরা প্রথমে খুঁজে বের করি কে তার উপপত্নী। 1151 01:19:14,266 --> 01:19:17,030 সন্ত্রাসীদের সাথে কারা বিছানায় যায় জানেন ? 1152 01:19:17,184 --> 01:19:19,066 এটা তারা, মিডিয়া. 1153 01:19:23,712 --> 01:19:26,822 আপনি আপনার সীমা অতিক্রম করছেন, ঠিক আছে? 1154 01:19:27,360 --> 01:19:29,472 তুমি চেয়েছ আমি এটা নিয়ে আসি, তাই না? 1155 01:19:29,549 --> 01:19:31,354 তাই এখানে আপনি যান. 1156 01:19:31,546 --> 01:19:39,302 মিডিয়া সবসময় আইএস এবং আল-কায়েদাকে 'ইসলামী সন্ত্রাসী' বলে সম্বোধন করে। 1157 01:19:39,878 --> 01:19:44,141 কিন্তু জইশ-ই-মোহাম্মদ, লস্কর-ই-তৈয়বার কাশ্মীরি সন্ত্রাসীরা , 1158 01:19:44,256 --> 01:19:49,440 হিজবুল মুজাহিদিন এবং জেকেএলএফকে সন্ত্রাসী নয় বিদ্রোহী বলে সম্বোধন করা হয়। 1159 01:19:49,594 --> 01:19:54,010 যদিও আইএস, আল-কায়েদা এবং অন্যান্য সব সন্ত্রাসী সংগঠন... 1160 01:19:54,125 --> 01:19:57,734 একই মোডাস অপারেন্ডি, অপরাধ এবং অর্থের উৎস আছে। 1161 01:19:58,118 --> 01:20:00,000 তাদের সবার লক্ষ্য একই। 1162 01:20:00,154 --> 01:20:02,765 তারা কাশ্মীরকে ভারত থেকে বিচ্ছিন্ন করতে চায়। 1163 01:20:02,880 --> 01:20:07,181 এবং এটিকে কাশ্মীর ইসলামী প্রজাতন্ত্র হিসাবে ঘোষণা করা হয়েছে। 1164 01:20:07,872 --> 01:20:13,517 আর এই যুদ্ধে তাদের অদৃশ্য বাহিনী আমাদের মিডিয়া। 1165 01:20:14,554 --> 01:20:17,434 যেদিন আমরা ভারতীয়রা বুঝতে পারব, 1166 01:20:17,933 --> 01:20:22,195 লোকেরা মিডিয়াকে রাস্তায় টেনে বের করবে এবং তাদের থেকে নরকে মারবে। 1167 01:20:22,426 --> 01:20:26,150 আমার দিকে আঙ্গুল তোলার আগে কিছু বলুন, 1168 01:20:26,611 --> 01:20:28,992 আপনিও তখন ক্ষমতায় ছিলেন, তাই না? 1169 01:20:29,184 --> 01:20:32,026 আসলে তুমি আমার চেয়েও বেশি শক্তিশালী ছিলে। 1170 01:20:32,141 --> 01:20:34,330 তুমি কিছু করনি কেন? 1171 01:20:34,714 --> 01:20:37,901 কারণ তুমিও বাজারে ছিলে বিক্রি হতে। 1172 01:20:38,054 --> 01:20:39,782 তখন তোমার সাহস কোথায় ছিল? 1173 01:20:39,821 --> 01:20:41,626 কত দুঃসাহস তোমার! 1174 01:20:41,856 --> 01:20:44,467 আমার সততা ও সাহসিকতা নিয়ে প্রশ্ন করার সাহস কি করে? 1175 01:20:44,774 --> 01:20:46,963 সন্ত্রাসীদের সঙ্গে একাই যুদ্ধ করেছি! 1176 01:20:47,117 --> 01:20:49,574 তারা আমার দিকে বোমা ছুঁড়েছে! তুমি না! 1177 01:20:49,690 --> 01:20:52,723 আমি সেই ব্যক্তি যে সবে মৃত্যুর হাত থেকে রক্ষা পেয়েছি। 1178 01:20:52,915 --> 01:20:54,912 অকারণে পদ্মশ্রী পাইনি। 1179 01:20:54,989 --> 01:20:56,141 না! 1180 01:20:56,333 --> 01:21:00,134 আপনার নীরবতা কেনার জন্য সরকার আপনাকে পদ্মশ্রী দিয়েছে ! 1181 01:21:00,288 --> 01:21:03,053 মিডিয়াকে দোষ দেওয়া খুব সহজ। 1182 01:21:03,590 --> 01:21:06,048 আপনি যা খুশি বলতে পারেন। 1183 01:21:06,355 --> 01:21:07,930 19! 1184 01:21:08,352 --> 01:21:11,501 কাশ্মীরে এখনও পর্যন্ত ১৯ জন সাংবাদিকের মৃত্যু হয়েছে। 1185 01:21:11,731 --> 01:21:14,074 কেউ কি আমাদের রক্ষা করেছে? 1186 01:21:14,150 --> 01:21:15,648 কেউ করেছে? 1187 01:21:16,070 --> 01:21:18,413 বিশ্বাসঘাতক কে রক্ষা করবে? 1188 01:21:18,605 --> 01:21:19,181 হ্যাঁ. 1189 01:21:19,334 --> 01:21:20,717 আপনি কাকে বিশ্বাসঘাতক বলছেন? 1190 01:21:21,370 --> 01:21:22,560 আপনি কাকে বিশ্বাসঘাতক বলছেন? 1191 01:21:22,637 --> 01:21:23,942 আপনি. 1192 01:21:23,981 --> 01:21:25,286 - কত দুঃসাহস তোমার! - তুমি জারজ! 1193 01:21:25,363 --> 01:21:27,360 - তুমি... - তুমি ঘাসের মধ্যে রক্তাক্ত সাপ। 1194 01:21:27,514 --> 01:21:28,589 আমাকে বিশ্বাসঘাতক বলার সাহস কি করে! 1195 01:21:28,704 --> 01:21:30,662 - তুমি ঘাসের মধ্যে একটা সাপ। -আমাকে বিশ্বাসঘাতক বলার সাহস কি করে! 1196 01:21:30,701 --> 01:21:31,968 আমাকে বিশ্বাসঘাতক বলার সাহস কি করে! 1197 01:21:32,083 --> 01:21:32,890 ওদের থামান স্যার। 1198 01:21:32,966 --> 01:21:34,541 - তুমি বাধা দিচ্ছ না কেন? - আমি তোমাকে শ্বাসরোধ করব। 1199 01:21:34,656 --> 01:21:38,266 তারা এটি 30 বছর ধরে ধরে রেখেছে। এটা হতে দাও. 1200 01:21:38,381 --> 01:21:40,109 আমি তোমাকে শ্বাসরোধ করব। 1201 01:21:40,186 --> 01:21:41,683 আমাকে বিশ্বাসঘাতক বলার সাহস কি করে! 1202 01:21:41,760 --> 01:21:43,488 বিষ্ণু ! নিজেকে নিয়ন্ত্রণ করুন। 1203 01:21:43,565 --> 01:21:44,909 - ওদের থামাচ্ছ না কেন? - বন্ধ কর! 1204 01:21:45,024 --> 01:21:46,714 তুমি সাহস করো না! 1205 01:22:01,421 --> 01:22:06,528 এটি একটি তথ্য যুদ্ধ, একটি উন্নত যুদ্ধ, 1206 01:22:07,334 --> 01:22:08,755 একটি খুব বিপজ্জনক যুদ্ধ। 1207 01:22:08,832 --> 01:22:11,251 এটা আখ্যানের যুদ্ধ। 1208 01:22:12,211 --> 01:22:15,168 আপনি জানেন যখন বিদেশী প্রেস কাশ্মীরে আসে, 1209 01:22:15,245 --> 01:22:21,581 তারা প্রথমে পাকিস্তানের পৃষ্ঠপোষক বিচ্ছিন্নতাবাদী নেটওয়ার্কের সাথে যোগাযোগ করে। 1210 01:22:22,541 --> 01:22:26,266 তাদের নিয়ে যাওয়া হয় বিচ্ছিন্নতাবাদী অবস্থানে। 1211 01:22:27,917 --> 01:22:33,408 যেখানে মানুষকে নির্যাতিত হওয়ার গল্প শোনাতে ৫০০ টাকা দেওয়া হয়। 1212 01:22:33,907 --> 01:22:35,520 এবং আপনি জানেন যে তারা তাদের ঢাল হিসাবে ব্যবহার করেন? 1213 01:22:35,712 --> 01:22:38,246 নারী ও শিশু। 1214 01:22:38,515 --> 01:22:43,622 এর পরে, তারা ফটোশপ ব্যবহার করে ভয়ঙ্কর ছবি তৈরি করে। 1215 01:22:44,774 --> 01:22:46,541 ক্লিকবেট শিরোনাম. 1216 01:22:47,232 --> 01:22:51,648 তারা একটি ভারতবিরোধী, ফ্যাসিবাদী ভারত, নিপীড়ক ভারতের আখ্যান তৈরি করে। 1217 01:22:51,725 --> 01:22:55,411 একটি আখ্যান যার সাথে ইতিহাস বা রাজনীতির কোন সম্পর্ক নেই। 1218 01:22:57,101 --> 01:22:58,790 এর জন্য বাড়ির কাজের প্রয়োজন নেই। 1219 01:23:00,749 --> 01:23:03,744 বুরহান ওয়ানি মারা যাওয়ার সময় আমি এখানে এসেছি। 1220 01:23:04,704 --> 01:23:06,048 বুরহান ওয়ানির জন্য তারা কোথায় শোক করেছিল জানেন ? 1221 01:23:06,125 --> 01:23:09,850 যেসব জায়গায় আন্তর্জাতিক সংবাদমাধ্যম হতো। 1222 01:23:10,349 --> 01:23:12,691 ক্যামেরা অন, শুরু হয় শোক। 1223 01:23:12,768 --> 01:23:15,149 ক্যামেরা বন্ধ, শোক বন্ধ। 1224 01:23:15,456 --> 01:23:18,490 ক্যামেরা ঘুরলে যে বাচ্চারা পাথর ছুড়েছিল , 1225 01:23:18,566 --> 01:23:20,755 ক্যামেরা বন্ধ হওয়ার সাথে সাথে অদৃশ্য হয়ে যায় । 1226 01:23:22,560 --> 01:23:26,707 যখন সত্য বেরিয়ে আসার সিদ্ধান্ত নেয় তখন মিথ্যা বিশ্ব ভ্রমণ করে । 1227 01:23:27,552 --> 01:23:29,088 এই জন্য 1228 01:23:29,587 --> 01:23:34,541 কাশ্মীরি হিন্দুদের আসল ঘটনা বিশ্ব জানে না । 1229 01:23:37,958 --> 01:23:39,955 {\an3}ইহুদি। 1230 01:23:40,570 --> 01:23:42,950 আপনি জানেন তারা কি করেছে? 1231 01:23:43,795 --> 01:23:48,941 হোলোকাস্টের সময় তারা যা করেছিল তা তারা বিশ্বকে ভুলতে দেয়নি । 1232 01:23:52,474 --> 01:23:55,968 কাশ্মীরের পণ্ডিতরা কেন তা করেননি? 1233 01:23:56,506 --> 01:23:59,232 কেন তারা বিশ্ববাসীকে জানায়নি যে তারা কী করেছে? 1234 01:24:00,998 --> 01:24:03,994 কেউ শুনতে প্রস্তুত ছিল না। 1235 01:24:17,434 --> 01:24:19,584 ঠিক। 1236 01:24:25,651 --> 01:24:29,146 মিঃ পুষ্কর নাথ, আপনার ছানি আছে। 1237 01:24:30,221 --> 01:24:32,256 আমাদের অপারেশন করতে হবে। 1238 01:24:33,101 --> 01:24:34,752 আমরা লেন্সটিও পরিবর্তন করব। 1239 01:24:35,174 --> 01:24:36,941 আপনি কোন লেন্স পছন্দ করবেন? 1240 01:24:37,632 --> 01:24:39,053 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 1241 01:24:39,283 --> 01:24:42,125 আমরা বিনামূল্যে পরামর্শ অফার করি, কিন্তু আপনাকে লেন্সের জন্য অর্থ প্রদান করতে হবে। 1242 01:24:42,394 --> 01:24:43,507 এটি অবশ্যই একটি ছাড়ের হার হবে। 1243 01:24:43,584 --> 01:24:44,621 একটা সস্তা আর একটা দামি-- 1244 01:24:44,774 --> 01:24:46,426 আমি সস্তা একটা নেব. 1245 01:24:46,733 --> 01:24:47,770 আমার কথা শুনুন. 1246 01:24:47,846 --> 01:24:50,381 আমি তোমাকে বলেছিলাম, আমি সবচেয়ে সস্তা চাই। 1247 01:24:50,611 --> 01:24:51,494 কেন? 1248 01:24:51,610 --> 01:24:58,445 আমি হয় আমার পেনশন আমার নাতিকে শিক্ষিত করতে বা দামী লেন্স কিনতে ব্যবহার করতে পারি। 1249 01:25:00,058 --> 01:25:01,632 আপনার ডায়াবেটিস আছে। 1250 01:25:01,709 --> 01:25:03,667 গ্লুকোমা। 1251 01:25:04,243 --> 01:25:06,816 অন্ধত্ব বা আংশিক অন্ধত্বের উচ্চ সম্ভাবনা রয়েছে । 1252 01:25:07,392 --> 01:25:09,965 দৃষ্টিশক্তি হারিয়ে ফেললে কী হবে? 1253 01:25:11,616 --> 01:25:13,421 আমি ব্যবস্থা করব. 1254 01:25:18,682 --> 01:25:20,371 শিক্ষা আরও গুরুত্বপূর্ণ। 1255 01:25:32,621 --> 01:25:34,694 আমি আরো ভাত চাই, মা। 1256 01:25:40,646 --> 01:25:42,758 না, রাতে বেশি ভাত খাওয়া উচিত নয়। 1257 01:25:42,874 --> 01:25:44,371 আপনার পেট ব্যাথা শুরু হবে। 1258 01:25:44,986 --> 01:25:46,291 - পিতা? - হ্যাঁ 1259 01:25:46,560 --> 01:25:47,674 আপনার ডিনার আছে. 1260 01:25:47,750 --> 01:25:49,210 আমি ক্ষুধার্ত নই. 1261 01:25:50,784 --> 01:25:53,741 আমি লক্ষ্য করেছি যে আপনি দিনে মাত্র একটি খাবার খাচ্ছেন। 1262 01:25:54,048 --> 01:25:56,275 আমি তোমাকে বলেছিলাম সন্ধ্যায় আমার ক্ষুধা লাগে না। 1263 01:26:00,806 --> 01:26:02,496 আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 1264 01:26:03,264 --> 01:26:05,107 আমি বাইরে ঘুমাবো। 1265 01:26:05,222 --> 01:26:07,296 অন্যথায়, তিনি বিরক্ত হবেন। 1266 01:26:07,488 --> 01:26:08,717 না, আমি বিরক্ত হব না। 1267 01:26:08,794 --> 01:26:10,944 আমি অনেক নাক ডাকি। 1268 01:26:14,477 --> 01:26:16,742 বাইরে বিচ্ছু আছে। 1269 01:26:17,664 --> 01:26:20,083 বিচ্ছু তোমার দাদাকে ভয় পায়। 1270 01:26:20,275 --> 01:26:23,155 আমি যদি একজনকে দেখি তাহলে আমি আমার স্লিপার দিয়ে এভাবে আঘাত করব। 1271 01:26:24,307 --> 01:26:28,493 দাদা, আপনি দিনের বেলা পরিষ্কার দেখতেও পান না। 1272 01:26:28,570 --> 01:26:32,755 রাতের বেলা বিচ্ছুদের কিভাবে চিনবেন? 1273 01:26:33,523 --> 01:26:39,322 একবার অপারেশন করে আমি তোমার থেকে ভালো দেখতে পাব । 1274 01:26:39,936 --> 01:26:43,891 তারপর শীঘ্রই আমরা কাশ্মীরে ফিরে যাব। 1275 01:26:44,083 --> 01:26:45,197 আমরা সবাই. 1276 01:26:45,350 --> 01:26:46,272 আমিও. 1277 01:26:46,349 --> 01:26:47,770 আপনাকে হ্যাঁ খুব. 1278 01:26:48,768 --> 01:26:52,454 আমি সারা বিশ্ব ভ্রমণ করব, 1279 01:26:52,646 --> 01:26:55,795 কিন্তু আমার কাছে তোমার মত বিশেষ কিছু হবে না , আমার প্রিয় বাড়ি। 1280 01:26:56,102 --> 01:27:02,707 আমার প্রিয় বাসা, আমি কিভাবে তোমার দরজা থেকে বের হতে চাই না। 1281 01:27:02,822 --> 01:27:06,662 হাজার মাইল পাড়ি দেবো, 1282 01:27:06,701 --> 01:27:11,155 কিন্তু আমার কাছে তোমার মত বিশেষ কিছু হবে না , আমার প্রিয় বাড়ি। 1283 01:27:11,270 --> 01:27:16,301 আমরা প্রাণ বাঁচাতে পালিয়ে যাই। 1284 01:27:16,416 --> 01:27:21,331 কোন নক্ষত্রমণ্ডল আমাদের উপর আবির্ভূত হয়েছিল যে আমাদের বাড়ি ছেড়ে চলে যেতে হয়েছিল 1285 01:27:21,523 --> 01:27:24,941 আমার প্রিয় বাড়ি, আমি তোমার জন্য সবকিছু উৎসর্গ করব। 1286 01:27:25,056 --> 01:27:28,397 আমি কিভাবে তোমার দরজার বাইরে যেতে চাই না। 1287 01:27:28,704 --> 01:27:32,160 হাজার মাইল পাড়ি দেবো, 1288 01:27:32,467 --> 01:27:36,768 তোমার মত আমার কাছে বিশেষ কিছু নেই। 1289 01:27:36,883 --> 01:27:41,376 আমার প্রিয় বাড়ি, আমি তোমার জন্য সবকিছু উৎসর্গ করব। 1290 01:27:41,568 --> 01:27:44,794 আমি কিভাবে তোমার দরজার বাইরে যেতে চাই না। 1291 01:27:45,062 --> 01:27:49,171 হাজার মাইল পাড়ি দেবো, 1292 01:27:49,594 --> 01:27:54,010 তোমার মত আমার কাছে বিশেষ কিছু নেই। 1293 01:27:54,240 --> 01:27:58,272 হাজার মাইল পাড়ি দেবো, 1294 01:27:58,733 --> 01:28:03,686 তোমার মত আমার কাছে বিশেষ কিছু নেই। 1295 01:28:03,917 --> 01:28:07,872 আমার প্রিয় বাড়ি, আমি তোমার জন্য সবকিছু উৎসর্গ করব। 1296 01:28:08,026 --> 01:28:11,981 আমি কিভাবে তোমার দরজার বাইরে যেতে চাই না। 1297 01:28:12,288 --> 01:28:16,435 হাজার মাইল পাড়ি দেবো, 1298 01:28:16,896 --> 01:28:21,427 তোমার মত আমার কাছে বিশেষ কিছু নেই। 1299 01:28:21,542 --> 01:28:25,920 তোমার মত আমার কাছে বিশেষ কিছু নেই। 1300 01:28:28,262 --> 01:28:31,526 মা! মা! 1301 01:28:32,026 --> 01:28:35,136 মা! মা! 1302 01:28:36,864 --> 01:28:39,398 মা! মা! 1303 01:28:42,701 --> 01:28:44,928 মা! মা! 1304 01:29:27,936 --> 01:29:31,046 এর পর তোমাদের কেউ কি তার সাথে দেখা করেছে? 1305 01:29:39,533 --> 01:29:45,024 বেশ দেরি হয়ে গেছে। আমি ক্লান্ত. 1306 01:29:45,869 --> 01:29:47,635 আমি ঘুমাতে যাচ্ছি. 1307 01:29:48,941 --> 01:29:49,862 শুভ রাত্রি. 1308 01:29:49,901 --> 01:29:51,168 কাল দেখা হবে. 1309 01:29:51,322 --> 01:29:53,088 আমি মনে করি আমি খুব বেশী হয়েছে. 1310 01:29:54,086 --> 01:29:55,238 আমরা এটি একটি দিন কল করব. 1311 01:29:55,315 --> 01:29:56,621 শুভ রাত্রি. 1312 01:30:02,150 --> 01:30:03,533 শুভরাত্রি, লক্ষ্মী। 1313 01:30:24,077 --> 01:30:25,805 শুভ রাত্রি. 1314 01:30:32,563 --> 01:30:34,368 আপনি কি তার সাথে আর কখনও দেখা করেননি? 1315 01:30:37,094 --> 01:30:38,554 না. 1316 01:30:48,461 --> 01:30:52,723 আমি একবার জম্মুতে করেছিলাম। 1317 01:30:53,376 --> 01:30:56,563 18 জানুয়ারি মুখ্যমন্ত্রী পদত্যাগ করেন। 1318 01:30:56,794 --> 01:31:00,134 নতুন গভর্নর ২০শে জানুয়ারি অফিসে যোগদান করেন। 1319 01:31:00,595 --> 01:31:04,550 কাশ্মীরে দুদিন কোনো সরকার ছিল না । 1320 01:31:06,125 --> 01:31:11,693 আমাকে গভর্নরের নতুন উপদেষ্টা করা হয়েছে। 1321 01:31:13,190 --> 01:31:15,533 কেউ বিশ্বাস করুক আর না করুক... 1322 01:31:16,070 --> 01:31:22,675 আমার অগ্রাধিকার ছিল কাশ্মীরি পণ্ডিতদের কাশ্মীরে ফিরিয়ে আনা। 1323 01:31:23,597 --> 01:31:29,510 কেন্দ্র থেকে কেউ কখনও জম্মু ক্যাম্প পরিদর্শন করেনি। 1324 01:31:30,048 --> 01:31:36,077 অনেক অনুরোধের পর স্বরাষ্ট্রমন্ত্রী সফরে রাজি হন। 1325 01:31:37,114 --> 01:31:38,381 হঠা. 1326 01:31:38,496 --> 01:31:40,262 আমি যেখান থেকে এসেছি সেখানে গিয়ে অপেক্ষা কর। 1327 01:31:41,798 --> 01:31:43,027 ভাল দিন স্যার. 1328 01:31:52,166 --> 01:31:54,202 অবস্থা খুবই খারাপ। 1329 01:31:54,624 --> 01:31:56,621 বিচ্ছু ও সাপের কামড়ে মানুষ মারা যাচ্ছে । 1330 01:31:56,736 --> 01:32:00,230 ডায়াবেটিস, সানস্ট্রোক এবং হাইপার-টেনশনে মানুষ মারা যাচ্ছে। 1331 01:32:00,461 --> 01:32:02,573 সর্বাধিক মানুষ PTSD ভুগছেন. 1332 01:32:03,072 --> 01:32:09,101 গর্ভপাত, তাড়াতাড়ি মেনোপজ, অস্বাভাবিক মাসিক চক্র। 1333 01:32:09,216 --> 01:32:12,480 সব মিলিয়ে এখন পর্যন্ত 5,000-6,000 মানুষ মারা গেছে। 1334 01:32:12,672 --> 01:32:16,128 এক তাঁবুতে ২৫-২৬ জন থাকেন, স্যার। 1335 01:32:16,973 --> 01:32:18,701 চিকিৎসার জন্য কারো কাছে টাকা নেই। 1336 01:32:19,008 --> 01:32:20,083 তারা এভাবে চলবে কিভাবে? 1337 01:32:20,160 --> 01:32:22,003 আর কতদিন স্যার? 1338 01:32:22,195 --> 01:32:27,686 মনে হচ্ছে তাদের এখানে মরার জন্য রেখে দেওয়া হয়েছে। 1339 01:32:27,840 --> 01:32:29,030 ইহা প্রাকৃতিক. 1340 01:32:29,683 --> 01:32:33,216 এখানে এত গরম, যে কেউ মারা যাবে। 1341 01:32:33,485 --> 01:32:38,630 100 প্রজন্মের মধ্যে এই প্রথম তারা কাশ্মীরের ঠান্ডা আবহাওয়ার বাইরে পা রাখল। 1342 01:32:39,360 --> 01:32:40,973 বের হইনি, স্যার। 1343 01:32:41,242 --> 01:32:43,200 তাদের বের করে দেওয়া হয়। 1344 01:32:45,082 --> 01:32:49,075 এখন আপনি একে একে আসতে পারেন এবং স্বরাষ্ট্রমন্ত্রীর কাছে আপনার অনুরোধ জমা দিতে পারেন। 1345 01:32:51,802 --> 01:32:55,910 স্যার, সরকার প্রত্যেক সন্ত্রাসীকে আত্মসমর্পণের জন্য ২ লাখ টাকা দেয়। 1346 01:32:56,794 --> 01:33:00,941 তারা বিনিময়ে সেই অর্থ ব্যবহার করে সস্তায় কালাশনিকভ কেনার জন্য আরও নিরীহ মানুষকে হত্যা করে 1347 01:33:01,171 --> 01:33:04,896 এরপর তারা আবার আত্মসমর্পণ করে দুই লাখ টাকা দিয়ে চিকিৎসা করে। 1348 01:33:05,126 --> 01:33:06,432 সরকার আমাদের কি দেয়? 1349 01:33:06,547 --> 01:33:08,774 600 টাকা। এটা কি ঠিক? 1350 01:33:09,120 --> 01:33:11,232 মাত্র 600 টাকায় কি আমাদের পরিবার বাঁচবে ? এটা কি? 1351 01:33:11,462 --> 01:33:14,035 আমরা বিক্ষিপ্ত মানুষ। ক্যাম্পে আমাদের অবস্থা দেখুন। 1352 01:33:14,266 --> 01:33:16,032 আমরা সাপ, বিচ্ছু, পাথরের মাঝে বাস করি। 1353 01:33:16,224 --> 01:33:19,296 নিষ্ঠুর গরমে, আমরা এই তাঁবুতে স্তব্ধ। 1354 01:33:19,373 --> 01:33:21,946 আমাদের কোনো খাবার নেই, কোনো শিক্ষা নেই... 1355 01:33:22,061 --> 01:33:24,595 মহারাষ্ট্রে বালাসাহেব বিশেষ কোটা বরাদ্দ করেছেন... 1356 01:33:24,672 --> 01:33:27,168 সব ইঞ্জিনিয়ারিং কলেজে আমাদের বাচ্চাদের জন্য । 1357 01:33:27,245 --> 01:33:29,741 কেন কেন্দ্রীয় সরকার সারা ভারতে এটা করতে পারে না? 1358 01:33:29,856 --> 01:33:30,662 যথেষ্ট. 1359 01:33:30,701 --> 01:33:32,390 অন্য কোন অনুরোধ? 1360 01:33:40,723 --> 01:33:43,181 আমি বোরোলিন প্রয়োগ করতে অভ্যস্ত। 1361 01:33:43,488 --> 01:33:45,101 এই ক্যাম্পে তাদের কেউ নেই। 1362 01:33:45,216 --> 01:33:46,867 তাকে অবিলম্বে কিছু পান। 1363 01:33:47,021 --> 01:33:47,827 ঠিক আছে, স্যার. 1364 01:33:47,904 --> 01:33:48,941 আরেকটা জিনিস. 1365 01:33:49,056 --> 01:33:54,432 আমি আর্টিকেল 370 অপসারণের অনুরোধ জানিয়ে আপনার অফিসে 100 টিরও বেশি চিঠি পাঠিয়েছি 1366 01:33:54,662 --> 01:33:57,542 কিন্তু আপনার অফিস আমার একটি চিঠির উত্তর দেয়নি । 1367 01:33:57,581 --> 01:34:00,115 দেখুন এটি একটি ভিন্ন সমস্যা। 1368 01:34:00,576 --> 01:34:02,726 আমি আপনাকে সাহায্য করতে এখানে আছি। 1369 01:34:02,803 --> 01:34:03,917 এই একমাত্র সাহায্য আমি আপনার কাছ থেকে চাই. 1370 01:34:04,070 --> 01:34:07,296 370 ধারা অপসারণ করুন এবং কাশ্মীরি পন্ডিতদের পুনর্বাসন করুন। 1371 01:34:07,411 --> 01:34:08,678 370 ধারা সরান! 1372 01:34:08,755 --> 01:34:10,176 370 ধারা সরান! 1373 01:34:10,253 --> 01:34:11,674 370 ধারা সরান! 1374 01:34:11,750 --> 01:34:13,478 370 ধারা সরান! 1375 01:34:13,555 --> 01:34:15,283 370 ধারা সরান! 1376 01:34:15,437 --> 01:34:17,395 370 ধারা সরান! 1377 01:34:18,240 --> 01:34:19,315 পুষ্কর? 1378 01:34:19,584 --> 01:34:20,544 হ্যাঁ? 1379 01:34:20,621 --> 01:34:22,656 পুষ্কর, আমি ব্রহ্মা। 1380 01:34:23,923 --> 01:34:27,648 370 ধারা অপসারণ করুন এবং কাশ্মীরি হিন্দুদের পুনর্বাসন করুন। 1381 01:34:27,725 --> 01:34:31,565 370 ধারা অপসারণ করুন এবং কাশ্মীরি হিন্দুদের পুনর্বাসন করুন। 1382 01:34:31,987 --> 01:34:33,370 370 ধারা সরান! 1383 01:34:33,446 --> 01:34:35,213 370 ধারা সরান! 1384 01:34:35,290 --> 01:34:38,400 370 ধারা অপসারণ করুন এবং কাশ্মীরি হিন্দুদের পুনর্বাসন করুন। 1385 01:34:38,554 --> 01:34:41,933 370 ধারা অপসারণ করুন এবং কাশ্মীরি হিন্দুদের পুনর্বাসন করুন। 1386 01:34:57,062 --> 01:34:58,790 আমি সব ব্যবস্থা করে দিয়েছি। 1387 01:34:58,867 --> 01:35:02,170 আপনি নদীমার্গের কাউন্সিল অফিসে একটি সরকারি চাকরি পাবেন। 1388 01:35:02,822 --> 01:35:06,701 সেখানে প্রচুর কাশ্মীরি হিন্দু পরিবার বাস করে। 1389 01:35:06,931 --> 01:35:08,237 এটা একেবারে নিরাপদ. 1390 01:35:08,851 --> 01:35:11,501 কাউন্সিলের সভাপতির সঙ্গে আমার কথা হয়েছে । 1391 01:35:11,616 --> 01:35:13,229 তুমি তার বাসায় থাকবে। 1392 01:35:13,344 --> 01:35:15,686 তুমি জানো বাবা কতটা জেদি। 1393 01:35:16,570 --> 01:35:18,720 তিনি কেবল কাশ্মীরে নিজের বাড়িতে ফিরে যাবেন। 1394 01:35:18,950 --> 01:35:23,750 আপনাকে যখন মাউন্ট এভারেস্টে উঠতে হবে, তখন আপনাকে একবারে এক ধাপ এগিয়ে যেতে হবে। 1395 01:35:25,517 --> 01:35:26,976 আমি তাকে এটির সাথে একমত করার চেষ্টা করব। 1396 01:35:27,590 --> 01:35:30,125 না, আপনাকে তাকে বোঝাতে হবে। 1397 01:35:31,507 --> 01:35:32,621 তোমার দুটি বাচ্চা আছে। 1398 01:35:33,850 --> 01:35:36,653 আপনি তাদের ভবিষ্যৎ নষ্ট করতে পারবেন না। ঠিক? 1399 01:35:37,075 --> 01:35:40,262 আপনি কাশ্মীরে ফিরে যেতে চান, তাই না? 1400 01:35:40,493 --> 01:35:42,029 ঠিক, শিব? 1401 01:35:54,701 --> 01:35:56,582 তাড়াতাড়ি! চলো, তাড়াতাড়ি। 1402 01:35:57,197 --> 01:35:59,232 প্রধানমন্ত্রী ব্যস্ততার মানে কি ? 1403 01:35:59,309 --> 01:36:00,922 না, আমি বুঝতে পারছি না। 1404 01:36:00,998 --> 01:36:04,032 আমি তার সরাসরি নম্বর চাই. 1405 01:36:04,954 --> 01:36:06,413 {\an3}ঠিক আছে। 1406 01:36:07,027 --> 01:36:08,794 আমি কাল আবার ফোন করব। 1407 01:36:09,754 --> 01:36:11,942 প্রধানমন্ত্রীর কার্যালয়ের লোকটিকে বললাম । 1408 01:36:12,173 --> 01:36:14,822 তিনি যদি কাল আমাকে ফোন না করেন, আমি নিজেই দিল্লি গিয়ে তার সঙ্গে কথা বলব। 1409 01:36:14,861 --> 01:36:17,664 আরে, দাদার পা ছুঁতে ভুলে গেছ। 1410 01:36:21,542 --> 01:36:24,922 আমরা দেবী সরস্বতী, জ্ঞানের দেবী, শারদা পূজা করি। 1411 01:36:25,306 --> 01:36:27,149 তোমার মায়ের নামও শারদা। 1412 01:36:27,226 --> 01:36:28,762 তার পূজা করা উচিত। 1413 01:36:28,915 --> 01:36:31,296 - যখন আপনার কেউ থাকবে না - আমাকেও বলুন। 1414 01:36:31,373 --> 01:36:33,062 হ্যাঁ, ছেলে। যখন তোমার সাথে কেউ থাকবে না 1415 01:36:33,101 --> 01:36:35,021 আর অন্ধকার তোমাকে ঘিরে ফেলবে 1416 01:36:35,136 --> 01:36:36,902 তিনিই আপনাকে গাইড করবেন। 1417 01:36:37,056 --> 01:36:38,208 {\an3}ঠিক আছে? 1418 01:36:38,784 --> 01:36:41,126 কৃষ্ণ, তুমিও তোমার দাদার আশীর্বাদ নাও। 1419 01:36:42,202 --> 01:36:44,736 ওহ, আমার প্রিয় সন্তান! 1420 01:36:48,461 --> 01:36:49,805 আমিও খেলতে চাই। 1421 01:36:49,920 --> 01:36:52,262 শিব, তুমি ঝাঁপিয়ে পড়লে কেন? 1422 01:36:52,301 --> 01:36:57,331 বাইরে এসো, নোংরা শিশু। তোমার সব কাপড় নষ্ট করে দেবে। 1423 01:37:00,710 --> 01:37:01,594 কেন লাফ দিল? 1424 01:37:10,426 --> 01:37:11,424 শুভেচ্ছা, স্যার. 1425 01:37:11,501 --> 01:37:12,768 শুভেচ্ছা। 1426 01:37:13,037 --> 01:37:16,416 স্কুল বন্ধ ছিল তাই ভাবলাম আমি গিয়ে আশেপাশের পরিদর্শন করব। 1427 01:37:16,531 --> 01:37:18,182 আল্লাহর রহমতে সব কিছু সুষ্ঠুভাবে চলছে। 1428 01:37:18,221 --> 01:37:19,373 হ্যালো. 1429 01:37:19,488 --> 01:37:20,371 হ্যালো. 1430 01:37:20,486 --> 01:37:21,677 শিব। 1431 01:37:21,907 --> 01:37:23,366 মৌলভী সাহেব, আমি আপনার সাথে একটি গুরুত্বপূর্ণ বিষয়ে আলোচনা করতে চেয়েছিলাম । 1432 01:37:23,482 --> 01:37:24,902 আমি আপনার সেবা এ আছি. 1433 01:37:24,941 --> 01:37:27,053 আমাদের বাচ্চাদের বিজ্ঞান শিখতে হবে। 1434 01:37:27,130 --> 01:37:29,280 তারা কেন আমাদের স্কুলে বিজ্ঞান পড়ায় না? 1435 01:37:29,549 --> 01:37:31,469 আসুন স্কুলের কথা বলি না। 1436 01:37:31,546 --> 01:37:33,504 এর পরিবর্তে আপনার সম্পর্কে কথা বলা যাক. 1437 01:37:33,811 --> 01:37:35,846 আজকাল অবস্থা খারাপ। 1438 01:37:36,461 --> 01:37:38,381 তোমার আমাকে বিয়ে করা উচিত। 1439 01:37:39,072 --> 01:37:41,952 আপনি এবং আপনার সন্তান উভয়ই সুরক্ষা পাবেন। 1440 01:37:50,630 --> 01:37:52,397 হ্যালো. ইনি বিষ্ণু রাম 1441 01:37:52,589 --> 01:37:56,851 আজকের রাতের বিশেষ অতিথি ফারুক মালিক বিট্টা। 1442 01:37:58,272 --> 01:37:59,923 এটা খুবই খারাপ মানুষ। 1443 01:38:00,000 --> 01:38:01,728 আপনার সম্পর্কে মানুষের অনেক কিছু বলার আছে। 1444 01:38:01,920 --> 01:38:04,570 সর্বোপরি ফারুক মালিক বিট্টা কে? 1445 01:38:04,954 --> 01:38:06,221 মুক্তিযোদ্ধা. 1446 01:38:07,565 --> 01:38:11,597 আপনার বিরুদ্ধে বহু কাশ্মীরি পণ্ডিতকে হত্যার অভিযোগ রয়েছে । 1447 01:38:12,672 --> 01:38:13,594 হ্যাঁ. 1448 01:38:13,670 --> 01:38:15,437 কয়জনকে মেরেছ? 1449 01:38:17,165 --> 01:38:19,853 মনে নেই। 20, সম্ভবত 25। 1450 01:38:20,237 --> 01:38:23,002 আপনি প্রথম ব্যক্তি কে খুন করেছিলেন? 1451 01:38:24,922 --> 01:38:26,342 সতীশ। 1452 01:38:26,688 --> 01:38:27,994 সতীশ কে? 1453 01:38:28,262 --> 01:38:30,029 সতীশ কুমার টিকু। 1454 01:38:30,758 --> 01:38:32,102 সে কে ছিল? 1455 01:38:32,448 --> 01:38:33,946 পন্ডিত ছেলে। 1456 01:38:34,176 --> 01:38:36,288 তাহলে, পণ্ডিত বলেই তাকে মেরে ফেললেন? 1457 01:38:36,672 --> 01:38:38,246 তিনি আরএসএস-এর হয়ে কাজ করতেন। 1458 01:38:38,822 --> 01:38:41,741 তাহলে আরএসএসের হয়ে কাজ করা কি অপরাধ? 1459 01:38:42,432 --> 01:38:43,507 হ্যাঁ. 1460 01:38:43,661 --> 01:38:46,195 আপনি যাদের হত্যা করেছেন তাদের অন্তর্ভুক্ত 1461 01:38:46,272 --> 01:38:49,997 আপনার প্রতিবেশী, বন্ধু এবং শিক্ষক। 1462 01:38:50,765 --> 01:38:51,994 বিমান বাহিনীর হত্যাকাণ্ডের বিষয়ে কী? 1463 01:38:52,070 --> 01:38:54,528 ওই ঘটনায় দুই নিরীহ নারীর মৃত্যু হয়। 1464 01:38:55,373 --> 01:38:57,024 আমরা এখানে যুদ্ধের কথা বলছি। 1465 01:38:57,638 --> 01:38:59,443 এবং যুদ্ধের ক্ষেত্রে সবকিছুই ন্যায্য । 1466 01:39:01,248 --> 01:39:03,053 তিনি দিল্লি পৌঁছতে সক্ষম হয়েছেন। 1467 01:39:04,090 --> 01:39:08,314 শিগগিরই প্রধানমন্ত্রীর কাছেও যাবেন তিনি। 1468 01:39:08,544 --> 01:39:12,230 যদি তারা আপনাকে আপনার ভাইকে হত্যা করতে বলে? 1469 01:39:12,922 --> 01:39:14,381 আমি তাকে মেরে ফেলতাম। 1470 01:39:15,072 --> 01:39:17,453 আর যদি তারা তোমাকে তোমার মাকে হত্যা করতে বলতো? 1471 01:39:17,530 --> 01:39:18,643 তুমি কি তাকেও মেরে ফেলতে? 1472 01:39:19,680 --> 01:39:20,986 আমার হবে। 1473 01:39:23,366 --> 01:39:24,480 আমার পরে পুনরাবৃত্তি, বাচ্চাদের. 1474 01:39:24,557 --> 01:39:27,629 - এটা কাশ্মীর। - এটা কাশ্মীর। 1475 01:39:27,706 --> 01:39:31,085 - আমরা কাশ্মীরি। - আমরা কাশ্মীরি। 1476 01:39:31,200 --> 01:39:33,811 কাশ্মীরের প্রতিবেশী দেশগুলো... 1477 01:39:33,926 --> 01:39:35,770 আফগানিস্তান। 1478 01:39:35,846 --> 01:39:38,342 চীন ও পাকিস্তান। 1479 01:39:38,381 --> 01:39:40,685 চীন ও পাকিস্তান। 1480 01:39:40,762 --> 01:39:41,645 এবং? 1481 01:39:41,722 --> 01:39:43,565 ভারত ! 1482 01:39:43,680 --> 01:39:47,021 কাউন্সিলের সভাপতি আজ আমাদের সাথে দেখা করবেন। 1483 01:39:47,520 --> 01:39:53,203 সে যদি তোমাকে জিজ্ঞেস করে তুমি এই গ্রামে কি চাও তুমি কি বলবে ? 1484 01:39:53,280 --> 01:39:54,931 মসজিদ ! 1485 01:39:55,008 --> 01:39:56,045 তুমি কি বলবে? 1486 01:39:56,122 --> 01:39:57,389 মসজিদ ! 1487 01:39:57,466 --> 01:39:58,848 এটি বল. 1488 01:39:59,002 --> 01:40:00,230 আমরা কি চাই? 1489 01:40:00,307 --> 01:40:01,882 মসজিদ ! 1490 01:40:02,227 --> 01:40:03,456 আমরা কি চাই? 1491 01:40:03,533 --> 01:40:05,491 -মসজিদ ! - আমরা কি চাই? 1492 01:40:05,606 --> 01:40:06,989 মসজিদ ! 1493 01:40:18,701 --> 01:40:24,000 তোমার মা আমাকে বলেছে তুমি আজ তোমার খাবার খাওনি! কেন? 1494 01:40:24,269 --> 01:40:25,920 আমি স্কুলে যেতে চাই না। 1495 01:40:26,381 --> 01:40:28,109 তুমি স্কুলে যেতে চাও না কেন? 1496 01:40:28,685 --> 01:40:30,029 আমি ভীত. 1497 01:40:30,566 --> 01:40:32,870 আমার ছেলে কি ভয় পায়? 1498 01:40:33,792 --> 01:40:36,941 আমাদের স্কুলের দেয়ালে যা লেখা আছে । 1499 01:40:37,248 --> 01:40:39,130 তোমার স্কুলের দেয়ালে কি লেখা আছে? 1500 01:40:39,206 --> 01:40:41,510 রালিভ, গালিভ, চালিভ। 1501 01:40:45,197 --> 01:40:48,768 রলিভ, গালিভ, চালিভ মানে কি মনে করেন ? 1502 01:40:49,152 --> 01:40:53,261 হয় ইসলাম গ্রহণ কর, নয়তো মরে যাও বা পালিয়ে যাও। 1503 01:40:56,486 --> 01:40:57,907 আপনি ভুল. 1504 01:40:58,406 --> 01:41:01,248 রালিভ, গালিভ, চালিভ মানে: 1505 01:41:01,517 --> 01:41:07,123 আহা ভয়! হয় আমার শক্তি হও। 1506 01:41:07,661 --> 01:41:11,462 অথবা মর. অথবা পালিয়ে যান। 1507 01:41:11,501 --> 01:41:12,730 এর মানে কী? 1508 01:41:12,845 --> 01:41:14,189 আহা ভয়! 1509 01:41:14,496 --> 01:41:18,720 হয় আমার শক্তি হও। অথবা মর. অথবা পালিয়ে যান। 1510 01:41:18,835 --> 01:41:19,795 আমি বলার পরে বলুন. 1511 01:41:19,910 --> 01:41:22,022 রূপান্তর করুন, মরুন বা ছেড়ে দিন। 1512 01:41:22,061 --> 01:41:23,789 রূপান্তর করুন, মরুন বা ছেড়ে দিন। 1513 01:41:23,981 --> 01:41:25,709 রূপান্তর করুন, মরুন বা ছেড়ে দিন। 1514 01:41:25,901 --> 01:41:27,782 রূপান্তর করুন, মরুন বা ছেড়ে দিন। 1515 01:41:27,821 --> 01:41:29,549 রূপান্তর করুন, মরুন বা ছেড়ে দিন। 1516 01:41:29,626 --> 01:41:31,162 রূপান্তর করুন, মরুন বা ছেড়ে দিন। 1517 01:41:31,315 --> 01:41:33,005 রূপান্তর করুন, মরুন বা ছেড়ে দিন। 1518 01:41:33,120 --> 01:41:34,810 রূপান্তর করুন, মরুন বা ছেড়ে দিন। 1519 01:41:34,925 --> 01:41:36,576 রূপান্তর করুন, মরুন বা ছেড়ে দিন। 1520 01:41:36,653 --> 01:41:38,342 রূপান্তর করুন, মরুন বা ছেড়ে দিন। 1521 01:41:38,381 --> 01:41:40,186 ধর্মান্তরিত হও, না মরে যাও! 1522 01:41:40,301 --> 01:41:41,990 ধর্মান্তরিত হও, না মরে যাও! 1523 01:41:42,106 --> 01:41:43,795 ধর্মান্তরিত হও, না মরে যাও! 1524 01:41:43,910 --> 01:41:46,061 ধর্মান্তরিত হও, না মরে যাও! 1525 01:41:46,176 --> 01:41:48,288 ধর্মান্তরিত হও, না মরে যাও! 1526 01:41:48,403 --> 01:41:50,592 ধর্মান্তরিত হও, না মরে যাও! 1527 01:41:50,669 --> 01:41:52,474 ধর্মান্তরিত হও, না মরে যাও! 1528 01:41:52,550 --> 01:41:54,509 ধর্মান্তরিত হও, না মরে যাও! 1529 01:41:54,586 --> 01:41:56,275 ধর্মান্তরিত হও, না মরে যাও! 1530 01:41:56,467 --> 01:41:58,502 স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! 1531 01:41:58,541 --> 01:42:01,037 তারা যা করে তাকে কাশ্মীরীয়ত বলা যায় না । 1532 01:42:01,382 --> 01:42:03,725 কাশ্মীরিয়াত আমাদের সন্তানরা যা করছে। 1533 01:42:03,955 --> 01:42:05,222 বিদ্বেষ থেকে মুক্তি। 1534 01:42:05,261 --> 01:42:07,450 স্বাধীনতা এখন আর শুধু স্লোগান নয়। 1535 01:42:07,757 --> 01:42:08,717 এটা একটা মন্ত্র। 1536 01:42:08,832 --> 01:42:10,714 - আমরা ফেডারেলিজম থেকে মুক্তি চাই! -স্বাধীনতার ! 1537 01:42:10,790 --> 01:42:12,634 - আমরা হিন্দু মতাদর্শ থেকে মুক্তি চাই! -স্বাধীনতা ! 1538 01:42:12,749 --> 01:42:16,128 তারা ভারত থেকে মুক্তি চায়। 1539 01:42:16,435 --> 01:42:18,394 স্বাধীনতা সন্ত্রাসের গান। 1540 01:42:18,509 --> 01:42:19,814 আফজাল, আমরা ক্ষমাপ্রার্থী! 1541 01:42:19,891 --> 01:42:22,080 ঠিক যেমন ওম জপ আপনার ভিতরে কম্পন সৃষ্টি করে, 1542 01:42:22,771 --> 01:42:25,843 'স্বাধীনতা' শব্দটি আপনার ভেতরের বিপ্লবীকে জাগিয়ে তোলে। 1543 01:42:25,920 --> 01:42:27,149 স্বাধীনতা আমাদের অধিকার! 1544 01:42:27,264 --> 01:42:31,066 আমাদের শিশুদের ওপর গুলি চালানোর সময় তারা ‘স্বাধীনতা’ স্লোগান দিতে থাকে। 1545 01:42:31,296 --> 01:42:32,525 যা খুশি তাই কর... 1546 01:42:32,602 --> 01:42:34,982 কিন্তু যারা স্বাধীনতার স্লোগান দেয় তাদের কখনো সমর্থন করবেন না। 1547 01:42:35,021 --> 01:42:37,171 - আমরা কি চাই? -স্বাধীনতার ! 1548 01:42:37,248 --> 01:42:38,784 স্বাধীনতা একটি প্রতীক। 1549 01:42:39,168 --> 01:42:41,050 এটি মুক্ত কাশ্মীরের একটি সঙ্গীত... 1550 01:42:41,664 --> 01:42:43,238 অবিকল ভারতের জনগণের মত । 1551 01:42:43,315 --> 01:42:46,003 স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! 1552 01:42:54,528 --> 01:42:57,754 এটা ঘটছে. 1553 01:42:58,714 --> 01:43:02,362 আপনি এটা দেখতে নাও হতে পারে, কিন্তু এটা ঘটছে. 1554 01:43:02,746 --> 01:43:09,235 370 ধারা তুলে দিলে প্রধানমন্ত্রী আমাকে চিঠি দেবেন । 1555 01:43:09,466 --> 01:43:11,194 তিনি লিখবেন: 1556 01:43:11,347 --> 01:43:18,989 "মিঃ পুষ্কর নাথ পন্ডিত, মিঃ কৃষ্ণ পন্ডিতের দাদা।" 1557 01:43:19,142 --> 01:43:24,134 "আমরা আপনার 6000টি চিঠি নোট করেছি।" 1558 01:43:24,634 --> 01:43:29,702 "আমরা ঘোষণা করছি যে আপনি আর অভিবাসী নন।" 1559 01:43:30,355 --> 01:43:33,158 আপনি কাশ্মীরে ফিরে যেতে পারেন। 1560 01:43:38,189 --> 01:43:40,301 স্বপ্ন শুধু সত্যি হয় না। 1561 01:43:41,760 --> 01:43:45,139 আপনাকে তাদের তাড়া করতে হবে। 1562 01:43:46,522 --> 01:43:49,862 আমরা সেখানে উড়ব না. 1563 01:43:50,285 --> 01:43:51,936 আমরা সেখানে গাড়ি চালাব। 1564 01:43:52,934 --> 01:43:59,616 আমি তোমাকে মার্তান্ড মন্দির, খীর ভবানী দেখাব... 1565 01:44:00,154 --> 01:44:04,416 তুলামুলা, হাব্বা কাদল, রায়নাওয়ারি, শঙ্করাচার্য... 1566 01:44:05,453 --> 01:44:08,794 করণ নগর। আমার মামার বাড়ি ছিল 84, করণ নগর। 1567 01:44:09,869 --> 01:44:14,669 শোন, আমি চাই তুমি আমার শেষ ইচ্ছা পূরণ কর। 1568 01:44:14,784 --> 01:44:17,818 পিতামহ. প্লিজ দাদা। 1569 01:44:17,933 --> 01:44:24,806 আমি চাই তুমি কাশ্মীরে আমার পৈতৃক বাড়িতে আমার ছাই ছড়িয়ে দাও। 1570 01:44:27,034 --> 01:44:32,256 আমার 4 বন্ধু ছিল। আপনি আমার ফোনে তাদের নম্বর পাবেন । 1571 01:44:40,627 --> 01:44:43,507 তাদের সাথে নিয়ে যান। 1572 01:44:48,499 --> 01:44:55,795 প্রচন্ড তুষারপাত থেকে আমার ঘরের জানালা পচে গেছে। 1573 01:44:55,834 --> 01:44:57,946 আপনি এটি মেরামত করা উচিত. 1574 01:45:00,365 --> 01:45:02,515 আমার স্কুটার, 1575 01:45:05,587 --> 01:45:07,200 যে আঁকা পান. 1576 01:45:08,160 --> 01:45:10,733 এর ইঞ্জিন নতুন তবে পেইন্ট করা হয়েছে। 1577 01:45:11,616 --> 01:45:15,802 মাত্র 8,000 কিলোমিটার পুরানো। 1578 01:45:16,109 --> 01:45:22,829 এবং... ওহ হ্যাঁ, আপনার স্কুল সার্টিফিকেট. 1579 01:45:24,173 --> 01:45:26,054 সন্দেহ করবেন না। 1580 01:45:27,168 --> 01:45:29,894 সন্দেহ করবেন না। আমরা সবাই ভাল থাকবো. 1581 01:45:30,278 --> 01:45:37,114 ওহ তুষার, দয়া করে পড়ুন। ওহ ভাই, আমাদের শুভেচ্ছা জানাতে আসেন 1582 01:45:38,496 --> 01:45:44,794 অসম্ভব... অসম্ভব সময় লাগে... 1583 01:45:46,061 --> 01:45:52,666 কিন্তু আপনাকে অবশ্যই... সবসময় আশা রাখতে হবে। 1584 01:45:53,318 --> 01:46:03,226 নাইটিঙ্গেল ভারতীয় উদ্ভিদের প্রশংসা করে। 1585 01:46:27,187 --> 01:46:30,067 আমরা দেখব. 1586 01:46:31,949 --> 01:46:34,022 আমরা দেখব. 1587 01:46:34,138 --> 01:46:38,554 এটা অনিবার্য যে আমরা দেখতে হবে. 1588 01:46:38,669 --> 01:46:42,010 আমরা দেখব. 1589 01:46:43,162 --> 01:46:47,386 প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছে সেদিন। 1590 01:46:47,501 --> 01:46:49,613 আমরা দেখব. 1591 01:46:49,766 --> 01:46:54,067 কি লেখা আছে নিয়তির বইয়ে। 1592 01:46:54,144 --> 01:46:56,218 আমরা দেখব. 1593 01:46:56,294 --> 01:47:00,634 এটা অনিবার্য যে আমরা দেখতে হবে. 1594 01:47:00,749 --> 01:47:03,936 আমরা দেখব. 1595 01:47:05,126 --> 01:47:11,462 এবং যখন নিপীড়ন ও নিষ্ঠুরতার পাহাড় 1596 01:47:11,539 --> 01:47:16,723 তাসযুক্ত উলের মতো উড়ে যাবে। 1597 01:47:18,374 --> 01:47:24,058 আমাদের ক্রীতদাস পায়ের নিচে 1598 01:47:24,941 --> 01:47:29,741 মাটি থমথমে হৃদস্পন্দনের মতো প্রতিধ্বনিত হবে। 1599 01:47:29,818 --> 01:47:31,123 বিস্ময়কর। 1600 01:47:31,238 --> 01:47:35,155 এবং আমাদের শাসকদের মাথার উপর আকাশ, 1601 01:47:35,194 --> 01:47:39,533 প্রতিধ্বনিত হবে বজ্রের শব্দে। 1602 01:47:39,610 --> 01:47:42,029 আমরা দেখব. 1603 01:47:42,144 --> 01:47:43,795 আসুন কৃষ্ণ আমাদের সাথে যোগ দিন। 1604 01:47:43,834 --> 01:47:46,061 আমরা দেখব. 1605 01:47:46,330 --> 01:47:50,669 এটা অনিবার্য যে আমরা দেখতে হবে. 1606 01:47:50,784 --> 01:47:54,240 আমরা দেখব. 1607 01:47:59,194 --> 01:48:01,344 কোনো সমস্যা? কৃষ্ণ, কোন সমস্যা? 1608 01:48:02,189 --> 01:48:04,570 আমার দাদা গত রাতে মারা গেছেন। 1609 01:48:05,530 --> 01:48:07,488 তার ছাই নিয়ে আমাকে কাশ্মীর যেতে হবে। 1610 01:48:08,333 --> 01:48:10,214 - খুব দুঃখিত. - তাই দুঃখিত, কৃষ্ণ। 1611 01:48:10,291 --> 01:48:12,557 তোমার ক্ষতির জন্য দুঃখিত, কৃষ্ণ। 1612 01:48:13,555 --> 01:48:15,206 আমি খুব দুঃখিত, কৃষ্ণ। 1613 01:48:16,358 --> 01:48:19,162 আমি তার সাথে দেখা করার সুযোগ পাইনি। 1614 01:48:19,546 --> 01:48:21,542 তবে আমি নিশ্চিত তিনি একজন ভালো মানুষ ছিলেন। 1615 01:48:22,042 --> 01:48:24,000 তার ডিমেনশিয়া ছিল, ম্যাম। 1616 01:48:27,610 --> 01:48:31,258 সারা জীবন তিনি 370 ধারা অপসারণের জন্য লড়াই চালিয়ে গেছেন। 1617 01:48:32,026 --> 01:48:36,403 এবং কখন রহিত হয়ে গেছে তা তিনি বুঝতেও পারেননি । 1618 01:48:37,747 --> 01:48:39,014 আপনার বক্তৃতা সম্পর্কে কি? 1619 01:48:39,091 --> 01:48:40,896 কিন্তু তার দাদা সবেমাত্র মারা গেছেন। 1620 01:48:41,434 --> 01:48:44,160 প্রফেসর, আমি অভদ্র কথা বলতে চাই না, তবে তার বক্তব্যের জন্য সব প্রস্তুতি নেওয়া হয়েছে। 1621 01:48:44,237 --> 01:48:47,002 আর সব গণমাধ্যমকে জানানো হয়েছে। 1622 01:48:47,078 --> 01:48:48,422 ওটা সম্পর্কে কি? 1623 01:48:49,843 --> 01:48:51,840 আমি শনিবারের মধ্যে ফিরে আসব। 1624 01:48:58,291 --> 01:48:59,674 আসো। 1625 01:49:03,360 --> 01:49:06,586 কৃষ্ণ, আমরা কাশ্মীর ইস্যুতে এই নির্বাচন লড়ছি। 1626 01:49:06,662 --> 01:49:08,659 সুতরাং, এটি একটি কঠিন প্রতিযোগিতা। 1627 01:49:09,274 --> 01:49:11,347 তবে আমরা হারব না। 1628 01:49:13,766 --> 01:49:18,106 কাশ্মীর ইস্যুকে বাঁচিয়ে রাখতে আমরা সারা জীবন কাটিয়ে দিয়েছি । 1629 01:49:20,141 --> 01:49:22,099 আমরা এখন হারতে পারি না। 1630 01:49:23,174 --> 01:49:27,475 আসলে, এই সময় কিছু প্রদর্শনের. 1631 01:49:28,858 --> 01:49:30,278 কিসের মত? 1632 01:49:33,197 --> 01:49:37,459 কাশ্মীরে যান এবং আপনার ফোনে রেকর্ড করুন... 1633 01:49:38,227 --> 01:49:44,026 কাশ্মীর যেভাবে ভারতের আক্রমণের শিকার হচ্ছে। 1634 01:49:46,560 --> 01:49:48,365 18 মাস ধরে কাশ্মীরে ইন্টারনেট নেই। 1635 01:49:48,442 --> 01:49:50,285 এই সব রেকর্ড করুন ... সবকিছু. 1636 01:49:51,206 --> 01:49:53,741 ম্যাডাম, মানুষ ইতিমধ্যেই সব জানে। 1637 01:49:53,818 --> 01:49:54,970 না, কৃষ্ণ। 1638 01:49:55,085 --> 01:49:59,194 মানুষ শুধু খবরের কাগজ দেখে, পড়ে না। 1639 01:50:00,115 --> 01:50:02,573 আর তারা শুধু টেলিভিশনের খবরই শোনে, বোঝে না। 1640 01:50:02,803 --> 01:50:07,680 মানুষ যখন কাশ্মীরের ট্র্যাজেডি আপনার চোখে দেখবে, তখন তারা বিশ্বাস করবে। 1641 01:50:07,757 --> 01:50:09,331 ম্যাম, এটা একটা ছোট কলেজের নির্বাচন। 1642 01:50:09,408 --> 01:50:10,522 না, কৃষ্ণ! 1643 01:50:10,637 --> 01:50:14,208 এটা আমাদের অস্তিত্বের নির্বাচন এবং আমাদের আখ্যান! 1644 01:50:15,590 --> 01:50:18,816 এবং আমরা কাশ্মীরকে কখনই এই দেশের অবিচ্ছেদ্য অংশ হতে দেব না। 1645 01:50:18,893 --> 01:50:21,235 এর জন্য আগুন ধরিয়ে দিলেও! 1646 01:50:21,274 --> 01:50:23,501 এই সময় বিচারের, কৃষ্ণ! 1647 01:50:23,616 --> 01:50:24,883 দাঁড়াও, ম্যাডাম। লেগে থাকা. 1648 01:50:24,998 --> 01:50:26,458 অপেক্ষা করুন, দয়া করে. 1649 01:50:27,341 --> 01:50:31,219 আসলে, আমি বেশ বিভ্রান্ত। 1650 01:50:32,678 --> 01:50:34,906 আমি জানি না কোনটা সঠিক আর কোনটা ভুল। 1651 01:50:35,251 --> 01:50:37,594 আমি জানি না আমার দাদার স্বপ্ন পূরণ করতে হবে কিনা... 1652 01:50:37,709 --> 01:50:39,821 অথবা আপনার সাথে কাশ্মীরের জন্য যুদ্ধ করুন। 1653 01:50:40,435 --> 01:50:43,469 আমি জানি না কে নির্যাতক আর কে ভিকটিম। 1654 01:50:44,045 --> 01:50:45,581 আমি জানি না বিচার কাকে বলে, ম্যাডাম। 1655 01:50:45,696 --> 01:50:48,038 - আমি কিছুই জানি না। - আমি... আমি দুঃখিত. 1656 01:50:48,307 --> 01:50:50,074 আমি দুঃখিত, শুধু বসুন. 1657 01:50:51,994 --> 01:50:55,450 দেখুন, প্রতিটি সিস্টেমের একটি অনুক্রম আছে। 1658 01:50:57,101 --> 01:51:01,402 কলেজের মতো আমাদের ভাইস-চ্যান্সেলর, ডিন... 1659 01:51:01,517 --> 01:51:05,126 অধ্যাপক, সহকারী অধ্যাপক, কেরানি স্টাফ... 1660 01:51:05,702 --> 01:51:08,659 একইভাবে, নিপীড়নেরও একটি শ্রেণিবিন্যাস রয়েছে। 1661 01:51:08,774 --> 01:51:12,000 এই পৃথিবীতে প্রত্যেকেই কোন না কোন অত্যাচারের সম্মুখীন হয়েছে। 1662 01:51:12,346 --> 01:51:16,646 কারো কারো ভয়েস আছে এবং তার অনুসারী আছে। 1663 01:51:17,914 --> 01:51:21,024 যাদের কণ্ঠ নেই তাদের সমর্থন আছে। 1664 01:51:21,677 --> 01:51:24,058 যাদের সমর্থন নেই, তাদের টাকা আছে। 1665 01:51:25,210 --> 01:51:27,014 কেউ কেউ তাদের সমর্থন করছে সরকার। 1666 01:51:27,398 --> 01:51:30,394 বর্তমান সরকার যেমন পণ্ডিতদের সমর্থন করছে। 1667 01:51:30,893 --> 01:51:34,349 কিন্তু কিছু কিছু আছে যাদের কাছে এসব কিছুই নেই। 1668 01:51:34,464 --> 01:51:37,037 তারা একটি সংখ্যা মাত্র। 1669 01:51:38,765 --> 01:51:40,685 কাশ্মীরি যুবকদের মতো। 1670 01:51:41,914 --> 01:51:43,834 তাদের কণ্ঠস্বর শুনুন। 1671 01:51:44,602 --> 01:51:46,406 তাদের কণ্ঠস্বর হোন। 1672 01:51:47,789 --> 01:51:50,554 এটা শুধু ন্যায়বিচার নয়, কৃষ্ণ। 1673 01:51:51,053 --> 01:51:53,434 এটাই প্রকৃত মানবতাবাদ। 1674 01:52:00,307 --> 01:52:03,610 আসলে, আমি আপনার সাথে একটি পরিচিতি শেয়ার করব. 1675 01:52:03,763 --> 01:52:08,333 তার কাছে পৌঁছানো কঠিন, তবে আপনি পারেন। 1676 01:52:08,947 --> 01:52:14,285 তার সাথে একবার দেখা করুন এবং আপনার সমগ্র বাস্তুতন্ত্রের সমর্থন থাকবে। 1677 01:52:16,128 --> 01:52:21,542 ম্যাডাম, কাশ্মীরে আপনার এত গভীর যোগাযোগ আছে বলে আমার ধারণা ছিল না। 1678 01:52:22,502 --> 01:52:25,306 তারা সরকার চালাতে পারে, কৃষ্ণ। 1679 01:52:27,187 --> 01:52:28,800 কিন্তু আমরা সিস্টেম চালাই। 1680 01:53:08,198 --> 01:53:09,734 দাঁড়াও, আমাকে খুলতে দাও। 1681 01:53:36,461 --> 01:53:38,074 ঐ দিকে তাকান! 1682 01:54:41,549 --> 01:54:46,234 প্রভু শিবকে জয় করুন! 1683 01:54:46,618 --> 01:54:51,187 প্রভু শিবকে জয় করুন! 1684 01:54:52,301 --> 01:54:54,874 আমি সব কিছুর জন্য দুঃখিত, আমার বন্ধু. 1685 01:54:55,450 --> 01:54:57,446 আমরা আপনাকে ব্যর্থ করেছি। 1686 01:55:00,288 --> 01:55:02,246 আমি কি বলবো? 1687 01:55:03,283 --> 01:55:09,005 ওহে কাশ্মীরি পণ্ডিত, দেখ, অবশেষে তুমি বাড়ি ফিরে এলে। 1688 01:55:09,235 --> 01:55:14,342 আমি তোমাকে বলেছিলাম, তুমি একদিন বাড়ি ফিরবে। 1689 01:55:46,675 --> 01:55:48,634 আসো। 1690 01:55:54,202 --> 01:55:58,003 আপনি কাশ্মীর সম্পর্কে জানতে চান, একটি ভিডিও করুন। 1691 01:56:05,376 --> 01:56:11,674 আপনি কি জানেন যে সমস্ত মেথরীরা একসাথে ভোজন করতে পছন্দ করে কোন প্রাণী? 1692 01:56:13,939 --> 01:56:15,744 এই জায়গা... আমাদের কাশ্মীর। 1693 01:56:15,859 --> 01:56:17,702 সবাই এর একটা টুকরো চায়। 1694 01:56:18,970 --> 01:56:21,542 আমার আর তোমার মধ্যে পার্থক্য কি? 1695 01:56:23,194 --> 01:56:24,115 কোনটি নেই। 1696 01:56:24,154 --> 01:56:25,075 এখানে. 1697 01:56:25,114 --> 01:56:26,534 একটি সুবিশাল পার্থক্য আছে। 1698 01:56:26,880 --> 01:56:28,915 একটি এটম বোমার। যদি কেউ. 1699 01:56:28,954 --> 01:56:30,144 আপনার মিডিয়া। 1700 01:56:30,490 --> 01:56:32,794 আপনার মিডিয়া সবাইকে ব্রেনওয়াশ করতে পেরেছে 1701 01:56:32,947 --> 01:56:35,405 যে আমরা সন্ত্রাসী। আমরা ধর্ষক। 1702 01:56:35,520 --> 01:56:37,363 আমি কি আপনার কাছে সন্ত্রাসী মনে হচ্ছে? 1703 01:56:37,824 --> 01:56:39,744 আমি কি আপনার কাছে ধর্ষকের মতো দেখতে? 1704 01:56:40,282 --> 01:56:42,086 তার নিষ্পাপ চোখের দিকে তাকাও। 1705 01:56:42,278 --> 01:56:44,582 সে কি আপনার কাছে সন্ত্রাসী মনে হয়? 1706 01:56:51,226 --> 01:56:54,758 আপনার ইন্টারনেট আছে, আমাদের নেই। 1707 01:56:54,989 --> 01:56:58,675 আপনার 4G নেটওয়ার্ক আছে, আমাদের নেই। 1708 01:56:58,906 --> 01:57:00,902 আমাদের দোষ কি? 1709 01:57:01,210 --> 01:57:03,782 তারা বলে আমরা পণ্ডিতদের হত্যা করেছি। 1710 01:57:04,589 --> 01:57:05,702 নির্বুধের মত উচ্চারণ. 1711 01:57:05,894 --> 01:57:06,778 মিথ্যা. 1712 01:57:06,854 --> 01:57:08,467 আমাদের প্রতিবেশী একজন পণ্ডিত ছিলেন। 1713 01:57:08,582 --> 01:57:10,502 তার ছেলে আমার বন্ধু ছিল। 1714 01:57:10,656 --> 01:57:12,768 আমি আমার বন্ধু হারিয়েছি. 1715 01:57:13,229 --> 01:57:16,570 তুমি জানো আমার বাবা যখন তাদের চলে যাচ্ছিল তখন তাদের সাহায্য করেছিল। 1716 01:57:16,646 --> 01:57:18,528 কিন্তু বিনিময়ে তিনি কী পেলেন? 1717 01:57:20,986 --> 01:57:22,982 সেনাবাহিনী আমার বাবাকে হত্যা করেছে। 1718 01:57:24,058 --> 01:57:25,325 কিন্তু আমার কোনো ক্ষোভ নেই। 1719 01:57:25,402 --> 01:57:26,822 আমার কোনো আক্ষেপ নেই. 1720 01:57:27,206 --> 01:57:30,317 কারণ আমি এখনও আমার বন্ধুকে মিস করি। 1721 01:57:31,776 --> 01:57:32,736 শিব। 1722 01:57:32,966 --> 01:57:34,464 তাঁর নাম ছিল শিব পণ্ডিত। 1723 01:57:38,650 --> 01:57:40,262 এবং কি আপনার নাম? 1724 01:57:40,877 --> 01:57:42,182 আব্দুল। 1725 01:58:07,834 --> 01:58:10,406 ANU এর ভবিষ্যত সভাপতি কি এসেছেন? 1726 01:58:10,714 --> 01:58:12,288 জী জনাব. 1727 01:58:17,318 --> 01:58:18,970 এখানে কারা থাকে? 1728 01:58:19,238 --> 01:58:21,158 আর আমি এখানে কেন? 1729 01:58:25,498 --> 01:58:27,533 আপনি কিভাবে, মিস্টার প্রেসিডেন্ট? 1730 01:58:27,763 --> 01:58:32,026 অধ্যাপক রাধিকা মেনন উল্লেখ করেছেন যে আপনার নাম কৃষ্ণ? 1731 01:58:32,947 --> 01:58:34,675 কিন্তু তুমি দেখতে অর্জুনের মতো। 1732 01:58:41,587 --> 01:58:43,546 কৃষ্ণকে নমস্কার বলুন। 1733 01:58:44,083 --> 01:58:45,466 কৃষ্ণকে নমস্কার বলুন। 1734 01:58:45,542 --> 01:58:47,194 হ্যালো কৃষ্ণ। 1735 01:58:48,538 --> 01:58:50,918 তোমার মায়ের কাছে যাও 1736 01:58:55,296 --> 01:58:56,755 চিন্তা করবেন না। 1737 01:58:56,794 --> 01:58:59,366 আপনি এখানে নিরাপদ. 1738 01:59:00,134 --> 01:59:04,666 আপনি আমার সম্পর্কে যা শুনেছেন বা পড়েছেন তা মিথ্যা। 1739 01:59:10,080 --> 01:59:13,229 আসলে এটা RAW এর ষড়যন্ত্র। 1740 01:59:16,339 --> 01:59:19,373 গান্ধীর মতোই আমাদের আন্দোলন ছিল অহিংস আন্দোলন । 1741 01:59:29,318 --> 01:59:31,238 রূপান্তর করুন, মরুন বা ছেড়ে দিন। 1742 01:59:31,930 --> 01:59:33,581 আপনি এই স্লোগান দিয়েছেন। 1743 01:59:34,502 --> 01:59:37,920 কাশ্মীর হয়ে যাবে পাকিস্তান, কাশ্মীরি পুরুষ ছাড়া, কাশ্মীরি নারী ছাড়া। 1744 01:59:38,650 --> 01:59:42,643 কাশ্মীরি পণ্ডিতদের বাড়ির বাইরে এই নোটিশগুলো কে লাগিয়েছিল? 1745 01:59:42,989 --> 01:59:45,408 এটা মিথ্যা কথা ভাই। 1746 01:59:46,406 --> 01:59:48,326 এক হাজারের বেশি পরিবার নিহত হয়। 1747 01:59:48,403 --> 01:59:49,594 কারা এই হত্যার নির্দেশ দিয়েছিল? 1748 01:59:49,824 --> 01:59:51,514 তোমার ছিল. 1749 01:59:54,662 --> 01:59:56,544 এবং সেই পরিবারের একটি আমার ছিল. 1750 02:00:00,346 --> 02:00:02,074 আল্লাহ! 1751 02:00:07,334 --> 02:00:09,408 আপনি তাদের গল্পের পক্ষের কথা শুনেছেন। 1752 02:00:09,715 --> 02:00:11,520 এখন সময় এসেছে আমাদের গল্পটা শোনার। 1753 02:00:13,094 --> 02:00:15,514 পণ্ডিতদের কেউ যেতে দেয়নি। 1754 02:00:16,397 --> 02:00:17,280 তারা নিজেরাই চলে গেল। 1755 02:00:17,357 --> 02:00:21,466 গভর্নর ও আপনার হোস্ট ব্রহ্ম দত্তের নির্দেশনায় । 1756 02:00:22,963 --> 02:00:24,960 কেউ কেউ বলে ভয়ে পালিয়ে গেছে। 1757 02:00:25,037 --> 02:00:26,842 যদি কাশ্মীরি পণ্ডিতরা নিজেরাই চলে যায়, 1758 02:00:26,918 --> 02:00:28,954 তারপর তারা নিজেরাই ফিরে আসতে চায়। 1759 02:00:29,069 --> 02:00:30,874 আপনি তাদের থামাচ্ছেন কেন? 1760 02:00:31,411 --> 02:00:34,637 কাশ্মীরে এখনও ১০ হাজারেরও বেশি পণ্ডিত রয়েছেন। 1761 02:00:34,790 --> 02:00:36,634 10,000 না 800? 1762 02:00:36,787 --> 02:00:39,130 শুধু পন্ডিত নয়, আমাদের কাশ্মীরে শিখরাও আছে। 1763 02:00:39,206 --> 02:00:41,434 আমরা সবাই ভালবাসা এবং সম্প্রীতির মধ্যে বাস করি। 1764 02:00:41,587 --> 02:00:42,662 এই আমি কি বলার চেষ্টা করছি. 1765 02:00:42,739 --> 02:00:45,773 আমি এখানে ঘৃণার উপনিবেশ থাকতে দেব না । 1766 02:00:46,195 --> 02:00:50,880 যদি তাই হয়, তাহলে অন্যদের মতো নির্বাচনে লড়ছেন না কেন? 1767 02:00:52,838 --> 02:00:59,904 কারণ আমি মুক্তিযোদ্ধা, অন্যদের মতো রাষ্ট্রের হাতিয়ার নই। 1768 02:01:01,363 --> 02:01:04,435 তোমাকে একটা মজার কথা বলি, কৃষ্ণ। 1769 02:01:06,240 --> 02:01:12,691 ব্রিটিশ সাম্রাজ্য যখন এই ভূমি শাসন করত, তখন তাদের একটি নীতি ছিল। 1770 02:01:13,843 --> 02:01:17,453 তারা কংগ্রেসকে প্রেসার কুকার বলেছে। 1771 02:01:17,875 --> 02:01:19,565 একটি প্রেসার কুকার। 1772 02:01:20,141 --> 02:01:21,600 তুমি জানো কেন? 1773 02:01:22,675 --> 02:01:28,051 কারণ রাজগুরু, আশফাকউল্লাহ, আজাদ, ভগৎ সিং 1774 02:01:28,243 --> 02:01:31,238 সশস্ত্র সংগ্রামের মাধ্যমে ভারতের স্বাধীনতা পেতে চেয়েছিলেন । 1775 02:01:31,315 --> 02:01:34,003 কংগ্রেস প্রেসার কুকার নামে পরিচিত ছিল। 1776 02:01:34,579 --> 02:01:39,187 যাতে রাজনৈতিক কর্মকাণ্ডও রাজনৈতিক স্থান পায়। 1777 02:01:40,147 --> 02:01:45,331 তাই গান্ধীর অহিংস গণতান্ত্রিক আন্দোলন সফল হয়েছিল। 1778 02:01:45,946 --> 02:01:49,248 এখন প্রেসার কুকারের ভূমিকায় কে আছেন জানেন ? 1779 02:01:50,477 --> 02:01:51,898 আমরা. 1780 02:01:54,048 --> 02:02:00,115 কিন্তু আপনার সরকার এই অহিংস গণতান্ত্রিক আন্দোলনকে দমন করছে। 1781 02:02:02,573 --> 02:02:05,914 আপনার সরকার এই নবযুগের গান্ধীকে সহ্য করতে পারে না। 1782 02:02:10,061 --> 02:02:13,555 সব কিছুর জন্য একটাই সমাধান আছে । 1783 02:02:13,939 --> 02:02:15,398 {\an3}ভালোবাসা। 1784 02:02:20,006 --> 02:02:26,880 আপনার দুই প্রধানমন্ত্রী ছিলেন, নেহেরু এবং অটল বিহারী। 1785 02:02:27,379 --> 02:02:30,643 শুধু চেয়েছিলেন মানুষ তাদের ভালোবাসুক। 1786 02:02:30,874 --> 02:02:36,403 কিন্তু আপনার বর্তমান প্রধানমন্ত্রী কী চান? 1787 02:02:37,555 --> 02:02:41,126 সে চায় মানুষ তাকে ভয় পায়। 1788 02:02:43,507 --> 02:02:47,616 কাশ্মীর ভুলে গিয়ে নিজের দেশ ভারতকে দেখুন। 1789 02:02:48,269 --> 02:02:53,606 সকল শিল্পী, চিন্তাবিদ, ছাত্র, রাজনৈতিক কর্মী, 1790 02:02:53,683 --> 02:02:57,638 মুসলিম, খ্রিস্টান, দলিত... ভীত। 1791 02:02:57,715 --> 02:02:59,136 তারা ক্ষুব্ধ। 1792 02:02:59,290 --> 02:03:01,363 তারা আতঙ্কে বসবাস করছে। 1793 02:03:01,786 --> 02:03:05,779 আর তোমার মনিব খুশি যে লোকে তাকে ভয় পায়। 1794 02:03:09,466 --> 02:03:12,422 আপনিও রাষ্ট্রদ্রোহের মামলার সম্মুখীন হচ্ছেন, তাই না? 1795 02:03:14,688 --> 02:03:17,645 সত্য কথা বলার জন্য এত বড় শাস্তি কি তোমার প্রাপ্য কৃষ্ণ? 1796 02:03:19,718 --> 02:03:23,290 আপনি কি সত্যিই রাষ্ট্রের শত্রু? 1797 02:03:25,210 --> 02:03:26,899 ভাবুন কৃষ্ণ। 1798 02:03:27,859 --> 02:03:29,395 ভাবুন। 1799 02:03:29,933 --> 02:03:33,619 চিন্তা করলেই জানতে পারবেন, 1800 02:03:33,965 --> 02:03:38,419 আমি সন্ত্রাসী হই বা মুক্তিযোদ্ধা। 1801 02:03:39,763 --> 02:03:43,411 তুমি আর আমি একই, কৃষ্ণ। 1802 02:03:44,294 --> 02:03:46,483 আমাদের লক্ষ্য একই। 1803 02:03:47,597 --> 02:03:49,133 স্বাধীনতা। 1804 02:03:49,517 --> 02:03:51,821 নিপীড়ন থেকে মুক্তি। 1805 02:03:54,893 --> 02:03:57,811 এখানে, কিছু Kahwa আছে. 1806 02:04:00,384 --> 02:04:07,296 কৃষ্ণ, আমি খুশি যে পন্ডিত হওয়া সত্ত্বেও আপনি আল্লাহকে সমর্থন করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন। 1807 02:04:15,283 --> 02:04:16,589 ধন্যবাদ. 1808 02:04:18,816 --> 02:04:20,160 কৃষ্ণ। 1809 02:04:23,155 --> 02:04:28,915 যাইহোক, আমি জানি কে তোমার মা এবং তোমার ভাইকে হত্যা করেছে । 1810 02:04:30,797 --> 02:04:33,677 লোকে নিশ্চয়ই বলেছে আমি তাদের মেরেছি। 1811 02:04:34,483 --> 02:04:36,288 কিন্তু সেটা মিথ্যা। 1812 02:04:36,826 --> 02:04:39,437 তিনি আমার শিক্ষক ছিলেন। আমি তার ছাত্র ছিলাম। 1813 02:04:40,013 --> 02:04:42,278 শারদা আমার কাছে বোনের মতো ছিল। 1814 02:04:43,546 --> 02:04:46,579 এটাই তাদের নীতি। তাদের যুদ্ধনীতি। 1815 02:04:47,117 --> 02:04:48,845 সব ক্ষতি করবেন। 1816 02:04:48,922 --> 02:04:52,109 সব খুন- ধর্ষণ করে আমাদের দোষারোপ কর। 1817 02:04:52,224 --> 02:04:56,333 যাতে তারা কাশ্মীরে তাদের অবৈধ রাজত্ব চালিয়ে যেতে পারে। 1818 02:05:01,248 --> 02:05:02,669 'তারা' কে? 1819 02:05:04,013 --> 02:05:07,315 যারা তোমার মা ও তোমার ভাইকে হত্যা করেছে। 1820 02:05:08,083 --> 02:05:09,658 {\an3}সেনাবাহিনী। 1821 02:05:10,387 --> 02:05:12,115 ভারতীয় সেনাবাহিনী। 1822 02:05:23,174 --> 02:05:24,442 চলো যাই! 1823 02:05:58,195 --> 02:05:59,770 কৃষ্ণ। 1824 02:06:01,536 --> 02:06:03,187 কার সাথে দেখা করতে গিয়েছিলে? 1825 02:06:04,493 --> 02:06:06,144 কিছু বন্ধু. 1826 02:06:08,064 --> 02:06:09,638 কার বন্ধুরা? 1827 02:06:10,675 --> 02:06:12,403 ভারতের শত্রুদের বন্ধু, 1828 02:06:12,518 --> 02:06:17,088 নাকি তাদের বন্ধুরা যারা তোমার বাবা-মাকে খুন করেছে? 1829 02:06:22,157 --> 02:06:23,885 আমি সত্যটা জানি. 1830 02:06:24,115 --> 02:06:25,613 {\an3}লাইক? 1831 02:06:26,496 --> 02:06:28,762 কে যেন আমার বাবা-মা ও ভাইকে হত্যা করেছে। 1832 02:06:29,491 --> 02:06:31,334 কেন জানি আমার দাদা সবসময় আমার কাছে সত্য লুকিয়ে রাখতেন 1833 02:06:31,411 --> 02:06:34,291 আর আপনারা সবাই কেন আমাকে মিথ্যে বললেন। 1834 02:06:38,669 --> 02:06:39,667 তোমাকে মিথ্যে বলেছি? 1835 02:06:39,898 --> 02:06:41,434 হ্যাঁ. 1836 02:06:43,200 --> 02:06:46,733 গণভোট এড়াতে আপনারা সবাই মিথ্যার জাল তৈরি করেছেন। 1837 02:06:46,810 --> 02:06:49,267 যাতে অবৈধভাবে কাশ্মীর শাসন করা যায়। 1838 02:06:49,958 --> 02:06:54,643 আপনি এবং আপনার সিস্টেম কেবল অবৈধ এবং অসাংবিধানিকভাবে আমার বাবা-মাকে হত্যা করেননি 1839 02:06:55,066 --> 02:06:58,675 কিন্তু আপনি কাশ্মীরের অতীত, বর্তমান ও ভবিষ্যৎকেও হত্যা করেছেন। 1840 02:06:59,674 --> 02:07:01,786 আপনি মানুষ খুনি, স্যার. 1841 02:07:02,016 --> 02:07:03,475 খুনিদের ! 1842 02:07:04,896 --> 02:07:08,928 এটা কি তারা আপনাকে বলেছে? 1843 02:07:09,389 --> 02:07:10,502 হ্যাঁ. 1844 02:07:12,115 --> 02:07:13,613 আর তুমি বিশ্বাস করেছিলে? 1845 02:07:16,109 --> 02:07:17,837 তুমি জানো কেন? 1846 02:07:18,490 --> 02:07:20,755 কারণ আপনার মগজ ধোলাই করা হয়েছে। 1847 02:07:21,370 --> 02:07:22,906 তুমি বিপথগামী। 1848 02:07:24,058 --> 02:07:25,286 তুমি একটা ভিতু. 1849 02:07:25,363 --> 02:07:26,784 একটি ভীরু. 1850 02:07:27,245 --> 02:07:32,083 আর কাপুরুষরা সত্য ও মিথ্যার মধ্যে পার্থক্য করতে পারে না। 1851 02:07:32,160 --> 02:07:34,656 - দয়া করে আমার জন্য সিদ্ধান্ত নেবেন না। - থামো! 1852 02:07:40,109 --> 02:07:44,755 আপনি কি কখনও বুলেট বিদ্ধ একটি বুলেট দেখেছেন? 1853 02:07:47,136 --> 02:07:49,171 তারা সিনেমায় দেখানোর মতো চিৎকার করে না । 1854 02:07:49,248 --> 02:07:52,090 তার নিঃশ্বাস বন্ধ হয়ে যায়। 1855 02:07:53,779 --> 02:07:56,237 কাউকে পুড়ে যেতে দেখেছেন? 1856 02:07:56,890 --> 02:08:04,147 তাদের শরীর থেকে যা বের হয় তা রক্ত ​​নয়, পুঁজ, সাদা পুঁজ। 1857 02:08:06,259 --> 02:08:09,907 সর্বত্র মেরুদণ্ডহীন নীরবতা। 1858 02:08:11,520 --> 02:08:17,395 এবং তারপর সেই নীরবতা ভেদ করে আপনি স্লোগান শুনতে পাবেন: 1859 02:08:17,779 --> 02:08:20,429 স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! 1860 02:08:20,544 --> 02:08:23,347 স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! 1861 02:08:25,037 --> 02:08:26,957 স্বাধীনতার ! 1862 02:08:29,453 --> 02:08:35,366 যারা এই স্লোগান দিচ্ছে এবং উদযাপন করছে তারাই তোমাদের জল্লাদ। 1863 02:08:35,443 --> 02:08:38,938 আপনি কি এমন ভয়াবহ অভিজ্ঞতার সাক্ষী হয়েছেন? 1864 02:08:40,819 --> 02:08:42,278 আপনি না. 1865 02:08:44,083 --> 02:08:45,619 আমরা এটা দেখেছি। 1866 02:08:46,426 --> 02:08:50,074 তাই আপনি সত্য এবং মিথ্যা মধ্যে পার্থক্য করতে পারবেন না. 1867 02:08:50,726 --> 02:08:54,336 সেজন্য 'স্বাধীনতা' স্লোগান তুলতে গিয়ে আপনি বিরক্ত বোধ করবেন না। 1868 02:08:55,142 --> 02:08:59,597 এই কারণেই কাশ্মীরি পণ্ডিতরা এখনও তাদের প্রাপ্য ন্যায়বিচার পাননি। 1869 02:09:00,019 --> 02:09:02,438 সব তোমার মত বিশ্বাসঘাতকদের কারণে। 1870 02:09:06,701 --> 02:09:08,582 আপনি সত্য জানতে চান? 1871 02:09:09,581 --> 02:09:10,810 তোমার কি সাহস আছে? 1872 02:09:12,115 --> 02:09:13,306 এটা দেখ! 1873 02:09:13,651 --> 02:09:15,187 এটা দেখ! 1874 02:09:15,840 --> 02:09:16,646 এটা দেখ! 1875 02:09:16,800 --> 02:09:23,443 এতে আপনার মা, আপনার পিতা এবং আপনার ভাইয়ের সত্যতা রয়েছে । 1876 02:09:23,866 --> 02:09:28,205 যে আপনি এবং আপনার বন্ধুরা পৃথিবী থেকে লুকিয়ে রেখেছিলেন! 1877 02:11:36,192 --> 02:11:38,035 বিচার কি? 1878 02:12:05,184 --> 02:12:08,256 এই পুরো খেলাটি আশার একটি। 1879 02:12:09,946 --> 02:12:12,979 এই কারণেই তারা আপনাকে আশাহীন হতে চায়। 1880 02:12:14,131 --> 02:12:16,858 তারা আপনাকে বিভ্রান্ত করে, আপনাকে হত্যা করে এটি অর্জন করে । 1881 02:12:18,394 --> 02:12:25,306 যতক্ষণ পর্যন্ত একজন কাশ্মীরি পণ্ডিতের হৃদয় ভারতের জন্য স্পন্দিত হয়, 1882 02:12:25,805 --> 02:12:29,338 যতদিন কাশ্মীরে ফিরে যেতে চায়, 1883 02:12:30,989 --> 02:12:32,755 তারা জিততে পারবে না। 1884 02:12:34,214 --> 02:12:37,171 আর সেজন্যই আশার এই খেলায় জিততে হবে। 1885 02:12:38,976 --> 02:12:40,627 আর সেই জয় হবেই 1886 02:12:40,704 --> 02:12:42,586 সত্য বিচার. 1887 02:12:58,944 --> 02:13:02,362 আমরা দেখব. 1888 02:13:02,746 --> 02:13:05,894 আমরা দেখব. 1889 02:13:06,317 --> 02:13:10,157 এটা অনিবার্য যে আমরা দেখতে হবে. 1890 02:13:10,272 --> 02:13:13,075 আমরা দেখব. 1891 02:13:13,536 --> 02:13:17,146 প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছে সেদিন। 1892 02:13:17,184 --> 02:13:20,870 ভাগ্যের বইয়ে সেটাই লেখা আছে। 1893 02:13:20,947 --> 02:13:23,904 আমরা দেখব. 1894 02:13:24,442 --> 02:13:28,051 এটা অনিবার্য যে আমরা দেখতে হবে. 1895 02:13:28,243 --> 02:13:31,315 আমরা দেখব. 1896 02:13:39,110 --> 02:13:44,448 আর অবশিষ্ট থাকবে শুধু আল্লাহর নাম। 1897 02:13:46,406 --> 02:13:51,706 আর অবশিষ্ট থাকবে শুধু আল্লাহর নাম। 1898 02:13:51,744 --> 02:13:55,469 যিনি অধরা এবং বর্তমান উভয়ই। 1899 02:13:55,546 --> 02:13:59,117 কে সেই চমক ও দ্রষ্টা, 1900 02:13:59,232 --> 02:14:03,110 'আমিই সত্য' হবে প্রশংসা। 1901 02:14:03,187 --> 02:14:04,877 স্বাধীনতার ! 1902 02:14:04,954 --> 02:14:06,451 স্বাধীনতার ! 1903 02:14:06,758 --> 02:14:08,333 স্বাধীনতার ! 1904 02:14:08,448 --> 02:14:10,176 স্বাধীনতার ! 1905 02:14:10,291 --> 02:14:12,058 স্বাধীনতার ! 1906 02:14:12,134 --> 02:14:13,709 স্বাধীনতার ! 1907 02:14:13,786 --> 02:14:17,126 'আমিই সত্য' হবে প্রশংসা। 1908 02:14:17,395 --> 02:14:20,851 যেটা আমি আর তুমিও তাই। 1909 02:14:20,928 --> 02:14:24,538 এবং তারপর ঈশ্বরের আপন মানুষ শাসন করবে. 1910 02:14:24,653 --> 02:14:28,224 যেটা আমি আর তুমিও তাই। 1911 02:14:28,416 --> 02:14:31,603 আমরা দেখব. 1912 02:14:39,130 --> 02:14:42,470 আমরা দেখব. 1913 02:14:42,854 --> 02:14:46,387 আমরা দেখব. 1914 02:14:46,464 --> 02:14:50,266 আমরা দেখব. 1915 02:15:14,112 --> 02:15:16,186 আমার ভারতের তরুণ বন্ধুরা, 1916 02:15:17,645 --> 02:15:20,486 কাশ্মীরে ইন্টারনেট নেই! 1917 02:15:20,640 --> 02:15:24,864 {\an3}লজ্জা! 1918 02:15:25,709 --> 02:15:28,819 শিশুদের জেলে ঢোকানো হচ্ছে! 1919 02:15:28,896 --> 02:15:31,930 {\an3}লজ্জা! 1920 02:15:32,237 --> 02:15:34,157 কাশ্মীরে হামলা! 1921 02:15:34,234 --> 02:15:35,654 {\an3}লজ্জা! 1922 02:15:35,731 --> 02:15:37,114 এখন আমরা দেখব। 1923 02:15:37,190 --> 02:15:41,453 সেখানে সংখ্যালঘুরা যেভাবে নির্যাতিত হচ্ছে। 1924 02:15:41,491 --> 02:15:43,757 সংবিধানকে হত্যা করা হচ্ছে। 1925 02:15:44,486 --> 02:15:49,363 এবং এখানে একটি সরকার যে বলছে, "সবকিছু ঠিক আছে"। 1926 02:15:51,283 --> 02:15:53,203 কিন্তু এই মিথ্যাচার আমরা আর সহ্য করব না। 1927 02:15:53,280 --> 02:15:55,584 আমরা করব না! 1928 02:15:55,699 --> 02:15:57,850 এখন আমরা দেখতে হবে. 1929 02:15:58,310 --> 02:16:00,768 এবং আমরা আজ রাতে নিজেই এটি দেখতে হবে. 1930 02:16:00,922 --> 02:16:03,264 কিন্তু কাশ্মীরের সত্যি ঘটনা। 1931 02:16:03,571 --> 02:16:06,797 এবং প্রতিশ্রুত সত্য। 1932 02:16:07,872 --> 02:16:10,253 দ্বারা আমাদের দেখানো হবে 1933 02:16:11,213 --> 02:16:12,288 তাকে. 1934 02:16:12,557 --> 02:16:15,706 সুতরাং, আমাদের রাষ্ট্রপতি প্রার্থীর জন্য এটি ছেড়ে দেওয়া যাক ... 1935 02:16:16,550 --> 02:16:17,933 কৃষ্ণ পণ্ডিত! 1936 02:16:24,230 --> 02:16:27,149 কৃষ্ণকে ভোট দিন! 1937 02:16:27,226 --> 02:16:30,566 কৃষ্ণকে ভোট দিন! 1938 02:16:30,643 --> 02:16:33,754 কৃষ্ণকে ভোট দিন! 1939 02:16:33,792 --> 02:16:36,211 কৃষ্ণকে ভোট দিন! 1940 02:16:36,480 --> 02:16:38,131 আমার ঈশ্বর, কি একটি করতালি! 1941 02:16:38,208 --> 02:16:43,930 কৃষ্ণ, বিশ্ব কাশ্মীরের সত্যের সাক্ষী হয়ে অপেক্ষা করছে। 1942 02:16:44,006 --> 02:16:45,696 এবং এখন মঞ্চ সব আপনার. 1943 02:16:46,618 --> 02:16:50,266 আপনি কাশ্মীরে কি দেখেছেন বলুন। 1944 02:16:54,605 --> 02:16:58,906 স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! 1945 02:16:59,059 --> 02:17:02,515 স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! 1946 02:17:02,592 --> 02:17:06,163 স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! 1947 02:17:06,240 --> 02:17:09,619 স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! 1948 02:17:09,696 --> 02:17:11,693 স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! 1949 02:17:15,878 --> 02:17:17,837 খোলা আকাশ দেখলাম। 1950 02:17:19,565 --> 02:17:21,293 আকাশের নিচে, 1951 02:17:21,830 --> 02:17:25,094 সুন্দর হিমালয় পর্বতমালা দ্বারা বেষ্টিত একটি স্বর্গ রয়েছে। 1952 02:17:25,286 --> 02:17:33,619 এবং সেই স্বর্গে একজন ঋষি বছরের পর বছর ধরে পাহাড়ে পরিদর্শন করেন এবং ধ্যান করেন। 1953 02:17:33,734 --> 02:17:37,190 ধ্যান মানে গবেষণা। 1954 02:17:37,766 --> 02:17:42,413 তিনি গবেষণা করেন যাতে তিনি এই জ্ঞান সারা বিশ্বে ছড়িয়ে দিতে পারেন। 1955 02:17:43,603 --> 02:17:46,790 সেই ঋষি আর কেউ ছিলেন না ঋষি কশ্যপ। 1956 02:17:47,251 --> 02:17:51,206 এবং তিনিই যার নামে এই স্বর্গের নামকরণ করা হয়েছিল... 1957 02:17:51,552 --> 02:17:53,011 কাশ্মীর। 1958 02:17:53,242 --> 02:17:54,624 শুভ উদ্বোধন। 1959 02:17:54,854 --> 02:17:55,968 খুব অন্তর্ভুক্ত. 1960 02:17:56,122 --> 02:18:01,344 তারপর দেখলাম শঙ্করাচার্য কেরালা থেকে সেখানে হেঁটেছেন। 1961 02:18:02,304 --> 02:18:06,106 কেরালা থেকে কাশ্মীর। 1962 02:18:06,682 --> 02:18:10,867 তার কোনো পুষ্পক বিমান ছিল না, একটি উড়ন্ত রথ, তাই সে আক্ষরিক অর্থেই হেঁটেছিল। 1963 02:18:13,056 --> 02:18:15,974 তিনিও বছরের পর বছর হিমালয়ে গবেষণা করেছেন 1964 02:18:16,051 --> 02:18:20,966 কারণ তিনি যে দর্শন নিয়ে গবেষণা করছেন তা কেবল স্বর্গেই সম্ভব। 1965 02:18:21,696 --> 02:18:23,117 কাশ্মীর। 1966 02:18:23,194 --> 02:18:29,837 ঠিক যেমন আমাদের সেরা গবেষক, বিজ্ঞানী, শিক্ষার্থীরা উচ্চশিক্ষার জন্য বিদেশে যান 1967 02:18:29,914 --> 02:18:34,752 ভারত জুড়ে মন সেরা কাশ্মীরে গেল 1968 02:18:34,829 --> 02:18:38,554 এবং তাদের মাঠের পণ্ডিত হয়েছিলেন। 1969 02:18:38,630 --> 02:18:40,896 পণ্ডিতরা যেমন পিএইচডি হোল্ডার। 1970 02:18:41,472 --> 02:18:45,466 দেখলাম, অভিনব গুপ্ত ও উৎপলদেব দর্শন নিয়ে গবেষণা করছেন। 1971 02:18:46,195 --> 02:18:48,538 লাউগাক্ষী জ্যোতির্বিদ্যা নিয়ে গবেষণা করছিলেন। 1972 02:18:49,536 --> 02:18:52,032 তিনি ছিলেন বিশ্বের প্রথম জ্যোতির্বিজ্ঞানী। 1973 02:18:53,146 --> 02:18:55,373 চরক ও বাগভট আয়ুর্বেদ নিয়ে গবেষণা করছিলেন। 1974 02:18:55,488 --> 02:18:56,947 সুশ্রুত - চিকিৎসা বিজ্ঞান, 1975 02:18:57,024 --> 02:18:57,984 পাণিনি - ব্যাকরণ, 1976 02:18:58,176 --> 02:18:59,213 বটেশ্বর - ত্রিকোণমিতি, 1977 02:18:59,328 --> 02:19:00,979 সুয়া - হাইড্রোলিক ইঞ্জিনিয়ারিং, 1978 02:19:01,094 --> 02:19:02,016 Jayanta Bhatta - Law, 1979 02:19:02,093 --> 02:19:04,282 কালিদাস ও রুদ্রতা - সংস্কৃত সাহিত্য, 1980 02:19:04,358 --> 02:19:05,318 ভামা - নান্দনিকতা, 1981 02:19:05,395 --> 02:19:06,854 শার্ঙ্গদেব - সঙ্গীতবিদ্যা, 1982 02:19:07,046 --> 02:19:08,621 বাসুগুপ্ত এবং সোমানন্দ - অদ্বৈত, 1983 02:19:08,698 --> 02:19:09,696 কালহানা - ইতিহাস, 1984 02:19:09,773 --> 02:19:11,731 বিষ্ণু শর্মা - নৈতিক বিজ্ঞান, 1985 02:19:13,766 --> 02:19:15,878 হ্যাঁ, তিনি পঞ্চতন্ত্র লিখেছেন। 1986 02:19:17,760 --> 02:19:21,331 আমি রাজা ললিতাদিত্যের বীরত্ব ও সাহসিকতা প্রত্যক্ষ করেছি। 1987 02:19:21,562 --> 02:19:24,096 লল্লেশ্বরীর কবিতা শুনেছি। 1988 02:19:25,594 --> 02:19:29,395 সিনেমা, টিভি, থিয়েটার, ওয়েব সিরিজ, 1989 02:19:29,587 --> 02:19:33,427 মূলত আমরা নেটফ্লিক্স, নাটকে যা দেখি। 1990 02:19:34,042 --> 02:19:35,962 এই নাটকের পিছনে বিজ্ঞান, 1991 02:19:36,192 --> 02:19:39,264 নাট্যশাস্ত্র, পঞ্চম বেদ নামেও পরিচিত, 1992 02:19:39,379 --> 02:19:43,066 কাশ্মীরে ভারত মুনি লিখেছিলেন। 1993 02:19:43,334 --> 02:19:49,824 আমি এই লক্ষ লক্ষ পণ্ডিতদের কাশ্মীরকে সত্যিকারের স্বর্গে পরিণত করতে দেখেছি। 1994 02:19:50,938 --> 02:19:52,819 কাশ্মীর হয়ে ওঠে গুণের মোহর। 1995 02:19:53,318 --> 02:19:58,579 তাই গ্রীকরা বলেছিল, কাশ্মীর সভ্যতার দোলনা। 1996 02:19:58,963 --> 02:20:03,034 কাশ্মীর ছিল প্রথম সহস্রাব্দের সিলিকন ভ্যালি। 1997 02:20:03,110 --> 02:20:04,800 এটা শুধুই পৌরাণিক কাহিনী! এটা সব মিথ্যা! 1998 02:20:04,877 --> 02:20:06,144 বিঙ্গো ! 1999 02:20:09,830 --> 02:20:11,904 চিন্তা করবেন না, আমি মনে করি এই সব একটি বিল্ড আপ. 2000 02:20:12,019 --> 02:20:13,555 এটি মিথ্যা. 2001 02:20:14,054 --> 02:20:15,744 আমিও তাই মনে করি। 2002 02:20:16,589 --> 02:20:18,394 কারণ স্কুল বা কলেজে আমাদের কখনোই এ বিষয়ে শেখানো হয়নি । 2003 02:20:18,470 --> 02:20:21,197 এটা কখনোই আমাদের মূলধারার ইতিহাস বইয়ের অংশ ছিল না। 2004 02:20:22,157 --> 02:20:24,346 এটা মিথ্যা, তাই না? 2005 02:20:24,576 --> 02:20:26,266 সেজন্য এটা আমাদের শেখানো হয়নি। 2006 02:20:27,149 --> 02:20:31,027 এটা যদি মিথ্যা হয় তাহলে বৌদ্ধরা কাশ্মীরে এল কেন? 2007 02:20:32,026 --> 02:20:34,214 নাগসেন ও রবিগুপ্ত কেন সেখানে গেলেন? 2008 02:20:35,904 --> 02:20:41,357 তারা সেখানে গিয়েছিল কারণ কাশ্মীর জ্ঞানের কেন্দ্র ছিল। 2009 02:20:41,434 --> 02:20:43,699 এই তথ্য যুদ্ধ, জ্ঞানের যুদ্ধ নতুন কিছু নয়। 2010 02:20:43,776 --> 02:20:45,619 এটা শতাব্দীর পর শতাব্দী ধরে চলে আসছে। 2011 02:20:46,234 --> 02:20:52,378 যদি এটা মিথ্যা হতো, তাহলে ইসলামিক অত্যাচারীরা 1300-এর দশকে কখনো কাশ্মীর আক্রমণ করত না। 2012 02:20:53,760 --> 02:20:57,907 তারা কাশ্মীর আক্রমণ করেছিল কারণ তারা জানত যে কাশ্মীর বিশ্বের জ্ঞানের কেন্দ্র। 2013 02:20:57,984 --> 02:21:02,016 আর যে জ্ঞানকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারে সে পৃথিবী শাসন করতে পারে। 2014 02:21:04,166 --> 02:21:05,626 কিন্তু একটা সমস্যা ছিল। 2015 02:21:06,509 --> 02:21:07,546 জমি দখল করতে পারো, 2016 02:21:07,661 --> 02:21:12,499 কিন্তু আপনি কিভাবে বিবর্তিত পন্ডিতদের মুক্ত মন দখল করবেন, মানে পণ্ডিতদের। 2017 02:21:14,189 --> 02:21:16,339 এর ফলে একটি নতুন গেম প্ল্যান হয়েছে। 2018 02:21:17,069 --> 02:21:22,714 অত্যাচারীরা এই পণ্ডিতদের ধর্মান্তরিত করার জন্য সশস্ত্র সৈন্য পাঠায় । 2019 02:21:23,482 --> 02:21:25,286 তারা তাদের ধর্মান্তরিত করতে বাধ্য করে। 2020 02:21:25,363 --> 02:21:29,587 এবং যারা ধর্মান্তরিত হতে রাজি হয়নি তাদের হত্যা করা হয়েছিল। 2021 02:21:29,856 --> 02:21:34,963 এই একই মানুষ যারা নির্যাতিত ছিল. 2022 02:21:35,078 --> 02:21:36,998 আর কাশ্মীরিরা তাদের আশ্রয় দিয়েছে। 2023 02:21:37,075 --> 02:21:38,803 আরে! এটা কি ধরনের আবর্জনা? 2024 02:21:38,918 --> 02:21:40,109 এই আবর্জনা না! 2025 02:21:40,186 --> 02:21:44,717 শামসুদ্দিন মুহাম্মাদ আরাকির জীবনী তোহফাতুল আহবাব -এ এর সঠিক বর্ণনা রয়েছে । 2026 02:21:46,099 --> 02:21:47,712 আপনি কি জানেন আরাকি কে ছিলেন? 2027 02:21:47,866 --> 02:21:49,056 হুহ? 2028 02:21:49,248 --> 02:21:50,784 না? 2029 02:21:52,934 --> 02:21:56,544 আপনি ভারতের শীর্ষ বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়ছেন কিন্তু আপনি জানেন না আরাকি কে? 2030 02:21:57,312 --> 02:21:58,310 আপনি তার সম্পর্কে কিভাবে জানবেন? 2031 02:21:58,387 --> 02:21:59,808 তার সম্পর্কে কেউ আপনাকে কিছু শেখায়নি। 2032 02:22:00,307 --> 02:22:02,381 হিটলারের কথা আমরা সবাই জানি। 2033 02:22:02,458 --> 02:22:07,066 আরাকি ছিলেন একজন ইসলামি অত্যাচারী যিনি হিটলারের চেয়ে অনেক বেশি ভয়ঙ্কর ছিলেন। 2034 02:22:07,718 --> 02:22:12,250 তার একমাত্র উদ্দেশ্য ছিল কাফেরদের মন্দির ও উপাসনালয় ধ্বংস করা। 2035 02:22:13,555 --> 02:22:17,664 তাদের ঐতিহ্য ও আচার-অনুষ্ঠানের অবসান ঘটানো। 2036 02:22:19,392 --> 02:22:22,426 পণ্ডিতদের তৈরি উদ্ভাবন ধ্বংস করা। 2037 02:22:23,424 --> 02:22:24,768 কেউ একজন আমাকে বললো, 2038 02:22:24,960 --> 02:22:27,878 "এসো দোস্ত, নাৎসিরা প্রতিদিন ১০০০ ইহুদিকে হত্যা করে।" 2039 02:22:27,955 --> 02:22:29,952 " কাশ্মীরে এমন কোনো ঘটনা আমি কখনো শুনিনি ।" 2040 02:22:30,029 --> 02:22:31,526 আচ্ছা, এই শোন। 2041 02:22:32,486 --> 02:22:34,598 আরাকি ও তার প্রধানমন্ত্রী মুসা রায়নার নির্দেশে 2042 02:22:34,714 --> 02:22:38,285 প্রতিদিন 1,500-2,000 কাফের ধরা পড়ে। 2043 02:22:38,362 --> 02:22:41,203 তারা তাদের পবিত্র হিন্দু সুতো কেটে ফেলবে, 2044 02:22:41,280 --> 02:22:43,354 তাদের কলমা পাঠ করানো হয়েছিল, বিশ্বাসের ঘোষণা, 2045 02:22:43,430 --> 02:22:45,389 তাদের খৎনা করানো হতো এবং গরুর মাংস খেতে বাধ্য করা হতো। 2046 02:22:45,965 --> 02:22:48,653 এই সব তাদের সৈন্যরা করেছে। 2047 02:22:49,152 --> 02:22:53,914 যাদের আমরা সুফি ও দরবেশ নামে চিনি। 2048 02:22:55,411 --> 02:23:00,365 হিটলার কনসেনট্রেশন ক্যাম্প ব্যবহার করত আর আরাকি কাহরান ও জাবরান ব্যবহার করত। 2049 02:23:00,979 --> 02:23:03,053 এর অর্থ বল এবং বাধ্যতা। 2050 02:23:03,360 --> 02:23:05,395 এই বর্ণনা কে জানেন? 2051 02:23:05,818 --> 02:23:07,430 আরাকির নিজের ছেলে। 2052 02:23:07,546 --> 02:23:08,813 এবং যদি আপনি মূল পাণ্ডুলিপি চান, 2053 02:23:08,890 --> 02:23:12,038 এটি জম্মু ও কাশ্মীর রাজ্যের গবেষণা ও প্রকাশনা বিভাগে পাওয়া যায় , 2054 02:23:12,115 --> 02:23:15,149 অ্যাক্সেস নম্বর 551 এর অধীনে। 2055 02:23:15,533 --> 02:23:16,454 অবশ্যই পরুন. 2056 02:23:16,531 --> 02:23:21,178 এ সব মিথ্যা! 2057 02:23:25,056 --> 02:23:28,205 কাশ্মীরের সত্য এতটাই সত্য যে আমরা সবসময় মনে করি এটা মিথ্যা। 2058 02:23:29,434 --> 02:23:31,546 এই "স্বাধীন" ভারতে... 2059 02:23:32,429 --> 02:23:35,386 এই "গণতান্ত্রিক" ভারতে... 2060 02:23:36,230 --> 02:23:38,419 এই "ধর্মনিরপেক্ষ" ভারতে, 2061 02:23:39,571 --> 02:23:44,141 তলোয়ার ও বন্দুক দিয়ে তাদের আবারও ক্ষমতাচ্যুত করা হয়। 2062 02:23:47,136 --> 02:23:50,899 রূপান্তরিত ! মরে! ছেড়ে দাও! 2063 02:23:52,934 --> 02:23:57,350 রূপান্তরিত ! মরে! ছেড়ে দাও! 2064 02:24:03,110 --> 02:24:04,416 আপনি কি জানেন এর মানে কি? 2065 02:24:04,762 --> 02:24:06,144 রলিভ মানেই কনভার্ট! 2066 02:24:07,066 --> 02:24:08,794 চলিব মানেই ছাড়! 2067 02:24:09,024 --> 02:24:10,253 গালিভ মানে মরো! 2068 02:24:10,483 --> 02:24:13,632 রূপান্তরিত ! ছেড়ে দাও! অথবা মর! 2069 02:24:17,165 --> 02:24:19,277 এটি ছিল তাদের সপ্তম দেশত্যাগ। 2070 02:24:21,120 --> 02:24:23,309 এবং এটি একটি সাধারণ বহির্গমন ছিল না. 2071 02:24:24,384 --> 02:24:26,918 এবারও ছিল গণহত্যা। 2072 02:24:30,605 --> 02:24:32,794 আর গল্প এখানেই শেষ নয়। 2073 02:24:33,638 --> 02:24:35,904 তারা আরও একটি গণহত্যার মুখোমুখি হয়েছিল। 2074 02:24:36,288 --> 02:24:39,744 আর আরাকি বা সন্ত্রাসবাদী বা রাষ্ট্র কেউই এর জন্য দায়ী ছিল না। 2075 02:24:40,205 --> 02:24:42,778 কিন্তু এর জন্য আপনি এবং আমি দায়ী। 2076 02:24:42,854 --> 02:24:43,738 আপনি! আপনি! আপনি!. 2077 02:24:43,814 --> 02:24:45,504 তোমাদের সবাই! 2078 02:24:46,080 --> 02:24:48,883 যখন আমরা আমাদের হৃদয় এবং আমাদের মন থেকে তাদের মুছে ফেলার সিদ্ধান্ত নিয়েছি । 2079 02:24:48,960 --> 02:24:50,496 আর এটাই ছিল আসল গণহত্যা! 2080 02:24:50,611 --> 02:24:53,069 এটি একটি মিথ্যা! প্রকৃত গণহত্যা ছিল না। 2081 02:24:53,146 --> 02:24:54,528 আমরা আপনার মিথ্যা প্রচার চাই না! 2082 02:24:54,605 --> 02:24:57,638 শোন কৃষ্ণ, প্রচার করো না, তুমি যা দেখেছ তা আমাদের বল। 2083 02:25:00,979 --> 02:25:02,362 যদি আমরা এটি সম্পর্কে না পড়ে থাকি তবে এটি আমাদের ইতিহাসের অংশ নয়। 2084 02:25:02,438 --> 02:25:03,629 যদি আমরা এটি না দেখে থাকি তবে এটি ঘটেনি। 2085 02:25:03,744 --> 02:25:06,010 সুতরাং, কাশ্মীরে প্রকৃত গণহত্যা হয়নি। 2086 02:25:06,739 --> 02:25:09,082 যদি কেউ সত্য বলার চেষ্টা করে, আপনি বলবেন, "প্রচার করো না!" 2087 02:25:09,427 --> 02:25:10,925 হ্যাঁ. 2088 02:25:11,578 --> 02:25:14,458 এখন সে তার নিজের অনুমানকে ভুল প্রমাণ করবে। 2089 02:25:15,034 --> 02:25:17,376 আমি সাধারণ ঘোড়ার উপর বাজি ধরি না। 2090 02:25:18,451 --> 02:25:21,984 যে জ্ঞানের কারণে কাশ্মীর সভ্যতার দোলনা হিসেবে পরিচিত ছিল 2091 02:25:22,099 --> 02:25:24,787 আমাদের দ্বারা কখনই জাতীয় ঐতিহ্য হিসাবে বিবেচিত হয়নি । 2092 02:25:24,864 --> 02:25:30,317 এখন ভারতের এই নলেজ সেন্টারটি বিলুপ্তির পথে। 2093 02:25:31,085 --> 02:25:33,120 এবং আমরা এটি সম্পর্কে সচেতনও নই। 2094 02:25:34,080 --> 02:25:36,998 বলুন "লজ্জা! লজ্জা! লজ্জা!" 2095 02:25:37,421 --> 02:25:39,187 কেন আমরা মৃতদের ভাগ করেছি? 2096 02:25:39,264 --> 02:25:43,488 কেন যারা মারা গেছে তারা কাশ্মীরি বলে পরিচিত, ভারতীয় নয়? 2097 02:25:43,872 --> 02:25:49,901 তারা শুধু 1990 সালে কাশ্মীরি পণ্ডিতদের হত্যা করেনি। 2098 02:25:51,514 --> 02:25:54,547 তারা সকল মধ্যপন্থী মুসলমানকেও হত্যা করেছে। 2099 02:25:55,546 --> 02:25:56,698 এবং শুধু তারা নয়, 2100 02:25:56,966 --> 02:26:00,691 শিখ, বৌদ্ধ, খ্রিস্টান, ডোগরা, গুজ্জর, দলিত 2101 02:26:00,883 --> 02:26:04,301 সন্ত্রাসের বিরুদ্ধে যে আওয়াজ তুলেছে তাকেই হত্যা করা হয়েছে। 2102 02:26:04,915 --> 02:26:08,179 এমনকি তারা কাশ্মীরের আত্মাকেও হত্যা করেছে। 2103 02:26:08,986 --> 02:26:12,979 থিয়েটার শিল্প. সঙ্গীত. সাহিত্য... 2104 02:26:13,210 --> 02:26:14,784 সবকিছু নিষিদ্ধ ছিল। 2105 02:26:15,552 --> 02:26:18,086 1996 সালে, একটি সিনেমা হল তার শাটার খোলার সাহস করেছিল এবং তারা এতে গুলি চালায়। 2106 02:26:18,163 --> 02:26:19,238 মানুষ মারা গেল। 2107 02:26:19,584 --> 02:26:22,426 অনেক মন্দির ধ্বংস হয়ে গেছে, আগুন লাগানো হয়েছে। 2108 02:26:24,346 --> 02:26:26,189 তারা কি শুধু মন্দির ছিল? 2109 02:26:26,995 --> 02:26:28,531 তারা কি শুধু মন্দির ছিল? 2110 02:26:29,107 --> 02:26:31,949 তারা কি ভারতের শ্রেষ্ঠ স্থাপত্যের অংশ ছিল না ? 2111 02:26:32,640 --> 02:26:35,328 তারা কি ভারতীয় ইতিহাসের প্রতীক ছিল না ? 2112 02:26:35,904 --> 02:26:38,554 তারা কি ভারতের আধ্যাত্মিক কেন্দ্র ছিল না? 2113 02:26:40,090 --> 02:26:42,010 ভারতীয় স্থাপত্য, ভারতীয় ঐতিহ্য কেন্দ্রগুলিকে ধ্বংস করছে না, 2114 02:26:42,086 --> 02:26:45,773 ভারতীয় আধ্যাত্মিক কেন্দ্র একটি সাংস্কৃতিক গণহত্যা? 2115 02:26:45,850 --> 02:26:48,230 এই বক্তৃতা বন্ধ করুন, সত্য কথা বলুন বা চুপ করুন। 2116 02:26:48,307 --> 02:26:49,229 চুপ কর! 2117 02:26:49,306 --> 02:26:50,726 তাকে কথা বলতে দিন। 2118 02:26:51,187 --> 02:26:54,029 - আমি শুনতে চাই. - আমিও! 2119 02:26:54,106 --> 02:26:55,526 কথা বল, কৃষ্ণ! 2120 02:26:55,834 --> 02:26:57,024 কথা বল, কৃষ্ণ! 2121 02:26:57,139 --> 02:26:59,904 বলতে থাক! 2122 02:27:02,438 --> 02:27:04,397 এক টেলিভিশন সাক্ষাৎকারে বিট্টা খোলাখুলি স্বীকার করেছিলেন 2123 02:27:04,474 --> 02:27:07,046 যে তিনি 20 জন নিরীহ মানুষকে হত্যা করেছিলেন। 2124 02:27:08,813 --> 02:27:11,654 তবুও এমন কেউ যিনি প্রকাশ্য দিবালোকে বিমান বাহিনীর অফিসারদের হত্যা করেছেন 2125 02:27:11,731 --> 02:27:14,496 ভারতের শীর্ষস্থানীয় অফিসে আমন্ত্রণ পান। 2126 02:27:15,917 --> 02:27:18,451 এটাকে প্রশাসনিক গণহত্যা বলবেন না ? 2127 02:27:19,066 --> 02:27:21,600 এই ফাংশন শেষ হলে আপনি কোথায় যাবেন ? 2128 02:27:21,677 --> 02:27:22,906 তোমার বাসা? 2129 02:27:23,059 --> 02:27:26,285 কেউ আমাদের নিজেদের ঘরে ফিরে যেতে বাধা দিতে সাহস করতে পারে না । 2130 02:27:26,515 --> 02:27:30,240 কিন্তু কাশ্মীরি পণ্ডিতরা কি কখনও কাশ্মীরে তাদের বাড়িতে ফিরে যাওয়ার সুযোগ পাবেন? 2131 02:27:30,317 --> 02:27:32,122 এটাই কি বিচার? 2132 02:27:40,800 --> 02:27:42,336 আমি একজন ছাত্র মাত্র। 2133 02:27:43,296 --> 02:27:45,984 তথাকথিত ইয়ুথ অফ ইন্ডিয়া। ভবিষ্যৎ. 2134 02:27:46,867 --> 02:27:49,440 আমি পৃথিবীর অনেক কিছুই জানি না। 2135 02:27:50,400 --> 02:27:55,315 তবে আমি অবশ্যই জানি যে একটি জাতি যেখানে তাদের ন্যায়বিচারের অধিকার নেই। 2136 02:27:56,045 --> 02:27:58,733 কখনো সার্বজনীন গুরু হতে পারে না। 2137 02:28:00,115 --> 02:28:01,613 রাধিকা। 2138 02:28:04,646 --> 02:28:07,104 অধ্যাপক রাধিকা মেনন। 2139 02:28:08,218 --> 02:28:11,558 আপনি একবার আমাকে বলেছিলেন যে প্রতিটি গল্পের ভিলেন থাকে। 2140 02:28:12,826 --> 02:28:14,093 হ্যাঁ এটা সত্য. 2141 02:28:14,515 --> 02:28:19,469 এবং যে একজন মাকে তার সন্তানের কাছ থেকে কেড়ে নেয় তার চেয়ে খারাপ আর কোন ভিলেন নেই । 2142 02:28:21,005 --> 02:28:27,878 আপনি যে দেশে জন্মগ্রহণ করেন সেই দেশটি আপনার মাতৃভূমি হিসাবে পরিচিত। 2143 02:28:29,568 --> 02:28:32,026 তাই হ্যাঁ, কাশ্মীর আমার মা। 2144 02:28:35,635 --> 02:28:39,590 আমার মায়ের নাম ছিল শারদা। 2145 02:28:40,320 --> 02:28:42,048 এই তার গল্প. 2146 02:28:43,584 --> 02:28:47,040 আমার ভাইয়ের নাম ছিল শিব। 2147 02:28:48,653 --> 02:28:50,419 এটা তার গল্প। 2148 02:28:52,032 --> 02:28:54,682 তবে এটা শুধু আমার মায়ের গল্প নয়। 2149 02:28:58,253 --> 02:29:00,403 এটা তোমার মায়েরও গল্প। 2150 02:29:05,971 --> 02:29:09,389 এখন এমন কিছু দেখি যা আগে কখনো দেখিনি। 2151 02:29:13,843 --> 02:29:16,147 তারপর আপনি সিদ্ধান্ত নিতে পারবেন কে অপরাধী। 2152 02:29:18,643 --> 02:29:20,333 কার শাস্তি হওয়া উচিত? 2153 02:29:23,251 --> 02:29:25,171 এবং শেষে, 2154 02:29:28,704 --> 02:29:30,970 আপনার হৃদয়ে হাত রেখে সিদ্ধান্ত নিন, 2155 02:29:33,350 --> 02:29:35,270 আপনি কিভাবে এর জন্য অনুতপ্ত হওয়ার পরিকল্পনা করছেন, 2156 02:29:38,573 --> 02:29:40,954 এবং আপনার মানবতাবাদের সংজ্ঞা কি? 2157 02:29:55,469 --> 02:29:57,773 সেই আন-আল-হক কী? 2158 02:30:01,766 --> 02:30:03,955 সেই লৌহ-ই-আজল কী? 2159 02:30:11,098 --> 02:30:13,286 "আমাদের কাছে প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছিল এই দিনটি!" 2160 02:30:18,739 --> 02:30:20,544 "আমরা দেখব," 2161 02:30:25,190 --> 02:30:27,072 এখন আমরা সবাই দেখব। 2162 02:30:34,637 --> 02:30:35,405 ভারতীয় সেনাবাহিনী। 2163 02:30:35,443 --> 02:30:36,365 স্যার 2164 02:30:36,480 --> 02:30:39,706 আমরা খবর পেয়েছি যে পণ্ডিতদের উপর সন্ত্রাসী হামলা হতে চলেছে। 2165 02:30:40,166 --> 02:30:43,661 আমাদের এই এলাকার সব পণ্ডিতদের নাম ঠিকানা দরকার । 2166 02:30:44,851 --> 02:30:45,850 এখন মনোযোগ দিয়ে শুনুন। 2167 02:30:45,888 --> 02:30:47,885 - তোমরা সবাই এই গ্রাম ছেড়ে চলে যাবে। - জী জনাব. 2168 02:30:47,962 --> 02:30:49,344 এখন এই স্টেশন আমাদের অধীনে আছে. 2169 02:30:49,459 --> 02:30:50,918 সব অস্ত্র নাও। 2170 02:30:51,187 --> 02:30:52,493 ভারতীয় সেনাবাহিনী! 2171 02:30:52,838 --> 02:30:56,218 সমস্ত পণ্ডিত, দয়া করে বাইরে যান। 2172 02:30:56,448 --> 02:30:58,253 আমরা ভারতীয় সেনাবাহিনী। 2173 02:30:58,598 --> 02:30:59,866 আমরা ভারতীয় সেনাবাহিনী। 2174 02:30:59,981 --> 02:31:02,054 - বাবা, এটা নিরাপত্তা বাহিনী। - প্লিজ বের হও। 2175 02:31:02,170 --> 02:31:04,090 আমার মনে হয় ব্রহ্মা চাচা তাদের পাঠিয়েছেন। 2176 02:31:04,166 --> 02:31:06,317 - আমি গিয়ে চেক করব। - দয়া করে বাইরে যান। 2177 02:31:06,432 --> 02:31:08,506 আমরা আপনার সুরক্ষার জন্য এখানে আছি। 2178 02:31:08,621 --> 02:31:10,118 আমরা আপনাকে রক্ষা করতে এখানে আছি. 2179 02:31:10,195 --> 02:31:11,424 - চলো তাড়াতাড়ি. - প্লিজ, প্লিজ। 2180 02:31:11,539 --> 02:31:12,883 আমরা ভারতীয় সেনাবাহিনী। 2181 02:31:12,960 --> 02:31:14,227 বাহিরে আইস. 2182 02:31:14,381 --> 02:31:16,416 আমরা আপনাকে রক্ষা করতে এখানে আছি. 2183 02:31:16,608 --> 02:31:20,064 - আমার সাথে এসো. - সমস্ত পণ্ডিত, দয়া করে বাইরে যান। 2184 02:31:20,179 --> 02:31:22,176 অনুগ্রহপূবর্ক এই পথে. চলতে থাক. 2185 02:31:22,291 --> 02:31:25,171 সবাই, দয়া করে বাইরে যান। 2186 02:31:25,939 --> 02:31:28,704 সবাই, দয়া করে বাইরে যান। 2187 02:31:29,126 --> 02:31:31,085 আমরা আপনাকে রক্ষা করতে এখানে আছি. 2188 02:31:31,814 --> 02:31:33,773 ওকে দেখো, আমি আসছি। 2189 02:31:34,771 --> 02:31:36,499 তোমার ভয় পাওয়ার দরকার নেই। 2190 02:31:36,614 --> 02:31:37,421 চলতে থাক. যাও। 2191 02:31:37,536 --> 02:31:38,534 আমরা ভারতীয় সেনাবাহিনী। 2192 02:31:38,650 --> 02:31:40,454 আমরা আপনাকে রক্ষা করতে এখানে আছি. 2193 02:31:40,531 --> 02:31:42,067 চলতে থাক. 2194 02:31:42,144 --> 02:31:43,526 অনুগ্রহ করে একটি বৃত্তে দাঁড়ান। 2195 02:31:43,680 --> 02:31:45,677 সমস্ত পণ্ডিত, দয়া করে একটি বৃত্তে দাঁড়ান। 2196 02:31:45,792 --> 02:31:47,328 সমস্ত পণ্ডিত, দয়া করে একটি বৃত্তে দাঁড়ান। 2197 02:31:47,405 --> 02:31:48,403 মনোযোগ সহকারে শুন. 2198 02:31:48,634 --> 02:31:51,514 এখানে শুধু কাশ্মীরি পণ্ডিতরাই থাকবেন। 2199 02:31:51,629 --> 02:31:53,203 অন্যরা পিছিয়ে যাবে। 2200 02:31:53,280 --> 02:31:55,507 এখানে শুধু কাশ্মীরি পণ্ডিতরাই থাকবেন। 2201 02:31:55,584 --> 02:31:56,928 অন্যরা পিছিয়ে যাবে। 2202 02:31:57,005 --> 02:31:58,541 তুমি কি করছো? 2203 02:31:58,694 --> 02:32:00,346 তারা ভারতীয় সেনাবাহিনী নয়। 2204 02:32:00,461 --> 02:32:02,573 - তারা... - বাবা! 2205 02:32:03,034 --> 02:32:03,802 পিতা! 2206 02:32:03,878 --> 02:32:05,376 পিতা! পিতা! 2207 02:32:05,453 --> 02:32:06,950 বাবা দয়া করে উঠুন। 2208 02:32:07,104 --> 02:32:09,139 না বাবা দয়া করে উঠুন। 2209 02:32:09,216 --> 02:32:10,253 চলো পালাই. 2210 02:32:16,166 --> 02:32:17,395 বিট্টা। 2211 02:32:22,195 --> 02:32:23,501 পিতা! 2212 02:32:28,147 --> 02:32:30,067 আপনি কি চান? 2213 02:32:31,526 --> 02:32:32,947 না. 2214 02:32:33,254 --> 02:32:39,168 আজ এখানে কী ষড়যন্ত্র হয়েছে তা বিশ্বকে বলার মতো কেউ থাকা উচিত । 2215 02:32:40,474 --> 02:32:47,232 মিঃ পন্ডিত, আমি চাই আপনি যান এবং ভারতে সবাইকে বলুন যে আপনি আজ এখানে যা দেখেছেন। 2216 02:32:47,309 --> 02:32:48,576 ও মা! 2217 02:32:48,768 --> 02:32:49,920 পিতা! 2218 02:32:51,034 --> 02:32:52,301 না! 2219 02:32:54,067 --> 02:32:55,296 না বাবা! 2220 02:32:55,373 --> 02:32:56,909 না! 2221 02:33:05,165 --> 02:33:06,086 পিতা! 2222 02:33:06,163 --> 02:33:07,814 রক্তাক্ত হিন্দু! 2223 02:33:09,350 --> 02:33:11,578 কৃষ্ণ এখানেই থাকুন। আমি আসছি. 2224 02:33:11,693 --> 02:33:12,576 ঠিক আছে. 2225 02:33:12,653 --> 02:33:13,574 এখানে থাকুন. 2226 02:33:13,920 --> 02:33:15,379 এই ভাত দিয়ে খেলো। 2227 02:33:15,610 --> 02:33:16,416 আমি আসছি. 2228 02:33:16,493 --> 02:33:18,106 এখানে থাকুন. 2229 02:33:21,984 --> 02:33:23,328 পিতামহ! 2230 02:33:23,482 --> 02:33:24,941 শিব ! 2231 02:33:25,171 --> 02:33:26,400 শিবের পলায়ন! 2232 02:33:26,669 --> 02:33:27,437 শিব ! 2233 02:33:27,514 --> 02:33:28,819 - শিব পলায়ন! - মা! 2234 02:33:28,896 --> 02:33:30,086 শিবের পলায়ন! 2235 02:33:30,278 --> 02:33:31,085 শিব ! 2236 02:33:31,162 --> 02:33:31,853 মা! 2237 02:33:31,930 --> 02:33:32,659 শিব ! 2238 02:33:32,774 --> 02:33:34,157 শিব, পালাও! 2239 02:33:34,272 --> 02:33:36,192 শিব, পালাও! 2240 02:33:36,307 --> 02:33:37,728 চালান ! 2241 02:33:38,381 --> 02:33:39,994 শিব ! শিব ! 2242 02:33:40,070 --> 02:33:41,414 মা! 2243 02:33:44,064 --> 02:33:45,562 মা! 2244 02:33:47,251 --> 02:33:48,211 মা! 2245 02:33:48,288 --> 02:33:48,979 শিব ! 2246 02:33:49,056 --> 02:33:52,934 সেদিন আমি তোমাকে তোমার স্বামীর রক্তে ভেজা ভাত খেতে দিয়েছিলাম। 2247 02:33:54,624 --> 02:33:56,314 আপনার ছেলের রক্তে কিছু ভিজে থাকতে চান ? 2248 02:33:56,390 --> 02:33:57,850 মা! 2249 02:33:58,195 --> 02:34:05,146 ওহ, কাফের ডাইনি, তোমার সুন্দর চুল জ্বলে উঠুক, তুমি আমার হৃদয় ভেঙ্গেছ। 2250 02:34:27,418 --> 02:34:30,144 আজ আমরা তাদের এমন সন্ত্রাসের সাক্ষী করব 2251 02:34:30,989 --> 02:34:38,477 যে কাশ্মীরের পুণ্যভূমিতে আর কোনো কাফের পা রাখতে সাহস পাবে না ! 2252 02:34:39,475 --> 02:34:40,934 মৌলভী সাহেব। 2253 02:34:42,970 --> 02:34:46,771 আমাদের বলুন, একজন কাফের সাথে আমাদের কেমন আচরণ করা উচিত? 2254 02:34:46,848 --> 02:34:48,038 আমাদেরকে বল! 2255 02:35:08,851 --> 02:35:10,541 অসহ্য, তাই না? 2256 02:35:19,795 --> 02:35:21,254 শিব, পালাও... 2257 02:35:22,099 --> 02:35:23,290 শিব, পালাও... 2258 02:35:24,518 --> 02:35:26,515 শিব, পালাও... 2259 02:35:36,653 --> 02:35:38,803 এখন আপনি এমন কিছুর সাক্ষী হবেন যা আগে কখনও হয়নি। 2260 02:35:48,403 --> 02:35:50,016 শিব। 2261 02:35:55,277 --> 02:35:56,352 শিব। 2262 02:35:56,429 --> 02:35:58,234 শিব। 2263 02:36:00,154 --> 02:36:01,997 প্রভু শিবকে জয় করুন! 2264 02:36:02,112 --> 02:36:03,110 প্রভু শিবকে জয় করুন! 2265 02:36:07,334 --> 02:36:09,370 আমার মা... 2266 02:36:15,667 --> 02:36:17,126 {\an3}মা... 2267 02:36:22,848 --> 02:36:24,307 {\an3}মা... 2268 02:36:25,152 --> 02:36:26,650 চলতে থাক! 2269 02:36:26,726 --> 02:36:28,301 চলতে থাক! 2270 02:36:28,378 --> 02:36:30,490 চলতে থাক! 2271 02:36:30,797 --> 02:36:31,757 যাওয়া! 2272 02:36:31,834 --> 02:36:33,792 চলতে থাক! 2273 02:36:33,907 --> 02:36:35,981 চলতে থাকো, জারজ! 2274 02:36:36,096 --> 02:36:38,592 চলতে থাক! 2275 02:37:02,054 --> 02:37:03,398 3, 4, 5, 6, 2276 02:37:03,437 --> 02:37:04,896 7, 8, 9, 10, 2277 02:37:04,973 --> 02:37:06,816 11, 12, 13, 14, 15, Anysubtitle.com দ্বারা অনুবাদিত 2278 02:37:06,893 --> 02:37:10,272 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24। Anysubtitle.com দ্বারা অনুবাদিত