1
00:00:05,840 --> 00:02:28,440
Anysubtitle.com দ্বারা অনুবাদিত
2
00:02:28,608 --> 00:02:31,757
আসুন, শচীন কি করতে পারেন?
সে ভালো খেলোয়াড় নয়।
3
00:02:31,834 --> 00:02:35,904
সে একটা ভালো শটও খেলতে পারে না।
4
00:02:55,066 --> 00:02:56,986
- আরে শিব!
- আরে আব্দুল!
5
00:03:06,355 --> 00:03:08,198
শচীন, শচীন!
6
00:03:08,506 --> 00:03:10,848
শচীন, শচীন!
7
00:03:10,925 --> 00:03:13,958
- শচীন, শচীন!
- শচীনের নাম চিৎকার করা বন্ধ করুন।
8
00:03:14,112 --> 00:03:15,878
- কিন্তু আব্দুল কেন?
- ঐদিকে তাকাও.
9
00:03:15,955 --> 00:03:17,338
বড়রা দেখছে।
তাদের সমস্যা হবে।
10
00:03:17,453 --> 00:03:20,909
আমি সেই শচীনের পা কেটে তার
হাতে তুলে দেব।
11
00:03:25,939 --> 00:03:28,627
আপনি রক্তাক্ত শচীন টেন্ডুলকারের ভক্ত!
12
00:03:28,704 --> 00:03:30,816
ভারতীয় কুকুর! সে কি আমাদের বিরুদ্ধে ছক্কা মারবে?
13
00:03:30,854 --> 00:03:32,390
তাকে একটা শিক্ষা দেওয়া যাক।
14
00:03:33,888 --> 00:03:36,384
তুমি জারজ. তুমি ভারতীয় কুকুর।
15
00:03:36,461 --> 00:03:38,957
বলুন পাকিস্তান দীর্ঘজীবী,
হিন্দুস্তান মরণ!
16
00:03:39,034 --> 00:03:39,878
এসো, বলো।
17
00:03:39,955 --> 00:03:41,875
এটি বল!
এটি বল!
18
00:03:41,952 --> 00:03:43,872
- বলুন পাকিস্তান দীর্ঘজীবী হোক!
-আব্দুল!
19
00:03:43,949 --> 00:03:46,406
-আব্দুল!
- বলুন পাকিস্তান দীর্ঘজীবী হোক!
20
00:03:46,445 --> 00:03:47,405
এসো, বলো!
21
00:03:47,520 --> 00:03:48,365
- এটি বল.
-আব্দুল!
22
00:03:48,518 --> 00:03:49,517
বলো, জারজ!
23
00:03:49,824 --> 00:03:52,589
-আব্দুল! আব্দুল!
- তাকে যেতে দিন!
24
00:03:52,704 --> 00:03:53,894
এসো, বলো।
25
00:03:56,966 --> 00:03:59,117
দৌড়ো, শিব! চল, দৌড়!
26
00:03:59,654 --> 00:04:03,955
থামো! কোথায় দৌড়াচ্ছেন?
তুমি রক্তাক্ত কুকুর।
27
00:04:29,414 --> 00:04:30,566
পরিস্থিতি কতটা খারাপ জানেন ।
28
00:04:30,605 --> 00:04:32,486
বাসার বাইরে পা দিলে কেন?
29
00:04:32,717 --> 00:04:34,445
ওর খুব জ্বর।
30
00:05:01,747 --> 00:05:06,086
যাও তোমার স্বামীকে বলো কাশ্মীর থেকে পালিয়ে
তোমাকে এখানে রেখে যেতে।
31
00:05:08,890 --> 00:05:12,115
আর এই হিন্দু মেয়ে...
আমি ওকে আমার ছোট ভাইয়ের সাথে বিয়ে দেব।
32
00:05:15,072 --> 00:05:16,378
তাকে স্পর্শ করবেন না!
33
00:05:22,944 --> 00:05:25,862
রূপান্তরিত ! চালান ! অথবা মর!
34
00:05:25,939 --> 00:05:28,704
রূপান্তরিত ! চালান ! অথবা মর!
35
00:05:28,781 --> 00:05:30,854
রূপান্তরিত ! চালান ! অথবা মর!
36
00:05:30,970 --> 00:05:33,811
মুসলমানরা জাগো, কাফেররা পালাও!
37
00:05:33,888 --> 00:05:36,077
মুসলমানরা জাগো, কাফেররা পালাও!
38
00:05:39,994 --> 00:05:43,488
কাশ্মীরে
থাকতে হলে বলতে হবে আল্লাহকে সর্বশ্রেষ্ঠ!
39
00:05:43,565 --> 00:05:46,790
কাশ্মীরে
থাকতে হলে বলতে হবে আল্লাহকে সর্বশ্রেষ্ঠ!
40
00:05:46,867 --> 00:05:48,864
আল্লাহ মহৎ!
41
00:05:49,018 --> 00:05:50,669
আল্লাহ মহৎ!
42
00:05:54,509 --> 00:05:55,968
দৌড়ো, শিব!
43
00:05:57,005 --> 00:06:02,035
আমি তোমার দোলনা দোলাচ্ছি যেটা
আমার লম্বা কানের দুলের মত দুলছে।
44
00:06:02,266 --> 00:06:06,912
আমি তোমার দোলনা দোলালাম যেটা
আমার লম্বা কানের দুলের মত দুলছে।
45
00:06:08,179 --> 00:06:11,328
কৃষ্ণ... কৃষ্ণ।
46
00:06:12,326 --> 00:06:17,702
আমি তোমার জন্য আমার জীবন দেব।
হে আমার প্রিয়,
47
00:06:17,779 --> 00:06:20,390
তোমার দোলনা
আমার লম্বা কানের দুলের মত দুলছে।
48
00:06:22,541 --> 00:06:28,032
আমি তোমার জন্য আমার জীবন দেব।
হে আমার প্রিয়,
49
00:06:28,147 --> 00:06:32,525
তোমার দোলনা
আমার লম্বা কানের দুলের মত দুলছে।
50
00:06:44,006 --> 00:06:47,117
বাবা এখনো ফিরে আসেননি কেন?
শিবের সঙ্গে ফিরে আসার কথা ছিল।
51
00:06:47,309 --> 00:06:49,114
মিছিলের কারণে তাদের আটকে থাকতে হবে ।
52
00:06:51,072 --> 00:06:53,376
তাদের মিছিল কখন শেষ হবে আল্লাহই জানে ।
53
00:06:55,181 --> 00:06:56,525
আবদুল ফিরে এসেছে কিনা খোঁজ নিন।
54
00:06:56,678 --> 00:06:57,792
তিনি শিবের সাথে চলে গেলেন।
55
00:07:02,246 --> 00:07:03,398
ভাই।
56
00:07:03,667 --> 00:07:04,781
হ্যাঁ?
57
00:07:04,858 --> 00:07:06,125
আব্দুল কি ফিরে এসেছে?
58
00:07:06,278 --> 00:07:08,045
তিনি শিবের সঙ্গে ক্রিকেট খেলতে গিয়েছিলেন।
59
00:07:08,275 --> 00:07:11,040
আমি ভেবেছিলাম তারা
তোমার বাবার সাথে ফিরে আসার কথা।
60
00:07:11,424 --> 00:07:13,075
আমি তাকে ডেকেছি।
61
00:07:15,149 --> 00:07:16,685
কি হচ্ছে ভাই?
62
00:07:17,914 --> 00:07:20,218
আমি মনে করি পরিস্থিতি
আরও খারাপ হতে চলেছে।
63
00:07:20,525 --> 00:07:23,405
কয়েকদিনের জন্য চলে যেতে হবে।
64
00:07:23,827 --> 00:07:25,171
{\an3} ছাড়বেন?
65
00:07:25,248 --> 00:07:26,592
আমরা কীভাবে কেবল আমাদের বাড়ি ছেড়ে যেতে পারি?
66
00:07:26,707 --> 00:07:28,512
এটা নিয়ে চিন্তা করবেন না।
67
00:07:28,858 --> 00:07:30,739
আমি তোমার ঘর দেখাশোনা করব।
68
00:07:30,931 --> 00:07:32,966
যখন তুমি ফিরে আসবে...
69
00:07:36,307 --> 00:07:38,726
এই দীর্ঘস্থায়ী হবে না.
আর মাত্র কয়েকদিন।
70
00:07:39,456 --> 00:07:40,224
আব্দুল ফিরলে আমাকে জানাবেন।
71
00:07:40,608 --> 00:07:41,530
দৌড়ো, শিব!
72
00:07:41,645 --> 00:07:45,485
মহান স্লোগান হলো আল্লাহ সর্বশ্রেষ্ঠ!
73
00:07:45,638 --> 00:07:47,904
মহান স্লোগান হলো আল্লাহ সর্বশ্রেষ্ঠ!
74
00:07:48,134 --> 00:07:51,245
কাশ্মীর হয়ে যাবে পাকিস্তান!
75
00:07:51,437 --> 00:07:53,280
কাশ্মীর হয়ে যাবে পাকিস্তান!
76
00:07:53,357 --> 00:07:54,931
কাশ্মীর হয়ে যাবে পাকিস্তান!
77
00:07:55,008 --> 00:07:56,390
কাশ্মীর হয়ে যাবে পাকিস্তান!
78
00:07:56,506 --> 00:07:58,157
কাশ্মীর হয়ে যাবে পাকিস্তান!
79
00:07:58,234 --> 00:07:59,770
কাশ্মীর হয়ে যাবে পাকিস্তান!
80
00:07:59,885 --> 00:08:01,229
কাশ্মীর হয়ে যাবে পাকিস্তান!
81
00:08:01,306 --> 00:08:07,373
সম্পর্কিত!
82
00:08:08,141 --> 00:08:12,134
সম্পর্কিত!
83
00:08:15,744 --> 00:08:18,816
মাস্টার, আমি মনে করি আমাদের
মহড়া বন্ধ করতে হবে।
84
00:08:19,008 --> 00:08:20,390
পরিস্থিতি বেশ উত্তেজনাপূর্ণ।
85
00:08:20,506 --> 00:08:22,387
মার্চ মাসে মহা শিবরাত্রি হয়।
86
00:08:22,541 --> 00:08:24,845
এরকম অনেক
মিছিল আসা-যাওয়া দেখেছি।
87
00:08:24,998 --> 00:08:28,301
কেউ আমাদের বিরক্ত করবে না।
তাদের এত বুদ্ধি আছে!
88
00:08:28,416 --> 00:08:31,181
সম্পর্কিত!
89
00:08:31,296 --> 00:08:32,064
হ্যালো?
90
00:08:32,141 --> 00:08:33,331
WHO?
91
00:08:33,485 --> 00:08:34,790
জনাব. পুষ্কর নাথ?
92
00:08:35,827 --> 00:08:37,325
- আমরা কি চাই?
-স্বাধীনতার !
93
00:08:37,440 --> 00:08:39,091
- আমরা কি চাই?
-স্বাধীনতার !
94
00:08:39,168 --> 00:08:40,474
- আমরা কি চাই?
-স্বাধীনতার !
95
00:08:40,550 --> 00:08:42,125
- আমরা কি চাই?
-স্বাধীনতার !
96
00:08:42,240 --> 00:08:43,584
- আমরা কি চাই?
-স্বাধীনতার !
97
00:08:44,045 --> 00:08:45,504
আল্লাহ মহৎ!
98
00:08:45,581 --> 00:08:47,270
- আমরা কি চাই?
-স্বাধীনতার !
99
00:08:48,192 --> 00:08:50,765
এ দেশ আমাদের!
100
00:08:51,226 --> 00:08:53,299
এই যদি হয় আমাদের দেশ,
101
00:08:53,376 --> 00:08:56,870
তাহলে বলুন, এর ওপর শাসন করবে কে?
102
00:08:56,947 --> 00:09:00,134
আমরা করব! আমরা করব! আমরা করব!
103
00:09:00,211 --> 00:09:03,514
এর স্বাধীনতা যুদ্ধে কে লড়বে?
104
00:09:03,629 --> 00:09:06,470
আমরা করব! আমরা করব! আমরা করব!
105
00:09:06,586 --> 00:09:08,698
আমরা যদি স্বাধীনতার জন্য যুদ্ধ করতে চাই,
106
00:09:08,813 --> 00:09:14,112
আমাদের জনগণকে
জানা উচিত আমাদের শত্রু কে!
107
00:09:14,189 --> 00:09:16,800
ভারত ! ভারত ! ভারত !
108
00:09:16,877 --> 00:09:18,605
কে আমাদের দাস বানিয়েছে?
109
00:09:18,720 --> 00:09:21,485
ভারত ! ভারত ! ভারত !
110
00:09:21,600 --> 00:09:25,632
ভারতকে শিক্ষা দেওয়ার একটাই উপায় ।
111
00:09:26,054 --> 00:09:29,165
কাশ্মীর সমস্যার একটাই সমাধান ।
112
00:09:29,664 --> 00:09:31,584
পবিত্র জিহাদ!
113
00:09:31,738 --> 00:09:33,965
পবিত্র জিহাদ!
114
00:09:39,379 --> 00:09:40,685
শিব !
115
00:09:40,838 --> 00:09:42,298
- পিতামহ!
-শিব !
116
00:09:42,912 --> 00:09:43,987
পিতামহ!
117
00:09:44,678 --> 00:09:46,790
কোথায় ছিলে?
আমি তাই ভয় ছিল.
118
00:09:46,867 --> 00:09:49,325
শহীদদের আত্মত্যাগ
বৃথা যাবে না!
119
00:09:49,478 --> 00:09:51,667
শহীদদের আত্মত্যাগ
বৃথা যাবে না!
120
00:09:51,744 --> 00:09:54,240
আমরা আমাদের ধর্মীয় রাজত্বের পতাকা উত্তোলন করব !
121
00:09:54,317 --> 00:09:56,429
আমরা
আমাদের ধর্মীয় রাজত্বের পতাকা উত্তোলন করব।
122
00:09:56,506 --> 00:09:58,886
জাগো! জাগো! এটি ইতিমধ্যে ভোর হয়েছে:
123
00:09:58,925 --> 00:10:00,960
জাগো! জাগো! এটি ইতিমধ্যে ভোর হয়েছে:
124
00:10:01,037 --> 00:10:03,686
এরই মধ্যে পরাজিত হয়েছে রাশিয়া!
125
00:10:03,725 --> 00:10:05,645
এরই মধ্যে পরাজিত হয়েছে রাশিয়া!
126
00:10:05,760 --> 00:10:08,141
ভারত আক্রমণের মুখে!
127
00:10:08,218 --> 00:10:10,368
ভারত আক্রমণের মুখে!
128
00:10:10,445 --> 00:10:13,901
এবার জেগে উঠবে কাশ্মীর!
129
00:10:13,978 --> 00:10:15,744
এবার জেগে উঠবে কাশ্মীর!
130
00:10:15,898 --> 00:10:18,317
এখন অচিরেই স্বাধীনতা আমাদের হবে!
131
00:10:18,394 --> 00:10:21,389
স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার !
132
00:10:21,504 --> 00:10:24,461
স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার !
133
00:10:24,538 --> 00:10:27,341
স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার !
134
00:10:27,418 --> 00:10:31,181
স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার !
135
00:10:33,485 --> 00:10:35,597
আপনি কোথায় যাচ্ছেন? হাব্বা কদল?
136
00:10:35,712 --> 00:10:36,672
আমাদের অনুসরণ করো.
137
00:10:36,749 --> 00:10:40,550
শিবকে জয় করুন।
শিবকে জয় করুন। শিবকে জয় করুন।
138
00:11:25,632 --> 00:11:28,051
তারা এখানে. সন্ত্রাসীরা।
139
00:11:31,085 --> 00:11:33,581
- আমি দেখতে যাব।
- না না না.
140
00:11:33,965 --> 00:11:37,037
তুমি করবে না।
তুমি চালের ঝোলের মধ্যে লুকিয়ে যাও।
141
00:11:37,114 --> 00:11:39,418
তুমি কি চাও আমি কাপুরুষের মত লুকিয়ে থাকি?
142
00:11:39,955 --> 00:11:41,338
শোন!
143
00:11:43,373 --> 00:11:45,101
চতুর লোকের মতো।
144
00:12:48,384 --> 00:12:49,306
না! সে উপরে নেই!
145
00:12:49,382 --> 00:12:50,995
আমি তোমাকে সত্যি বলছি!
146
00:12:51,072 --> 00:12:52,800
সে জম্মু গেছে!
আমি তোমাকে সত্যি বলছি!
147
00:12:52,877 --> 00:12:54,605
কসম, সত্যি বলেছি!
148
00:12:54,758 --> 00:12:58,368
সে জম্মু গেছে!
তিনি সেখানে নেই! সত্যি বলেছি!
149
00:12:58,445 --> 00:13:00,288
তিনি সেখানে নেই! সত্যি বলেছি!
150
00:13:00,365 --> 00:13:03,245
তিনি সেখানে নেই! সত্যি বলেছি!
151
00:13:03,398 --> 00:13:05,165
চল যাই! হে হিন্দু নারী!
152
00:13:07,814 --> 00:13:10,272
আমাদের উপর দয়া করুন.
153
00:13:10,426 --> 00:13:13,690
দয়া করে আমাদেরকে রেহাই দিন।
154
00:13:14,304 --> 00:13:16,570
আমাদের দয়া দেখান.
155
00:13:16,685 --> 00:13:18,758
আমাদের উপর দয়া করুন.
156
00:13:30,547 --> 00:13:33,619
আমাদের উপর দয়া করুন.
157
00:13:33,734 --> 00:13:35,885
আমাদের উপর দয়া করুন.
158
00:13:36,115 --> 00:13:38,688
আমাদের উপর দয়া করুন.
159
00:13:39,418 --> 00:13:41,798
আমাদের উপর দয়া করুন.
160
00:13:42,336 --> 00:13:46,368
আমাদের উপর দয়া করুন.
161
00:13:46,675 --> 00:13:49,325
ও মা!
162
00:13:49,440 --> 00:13:52,013
দয়া করুন...
আমাদের মারবেন না দয়া করে!
163
00:13:53,165 --> 00:13:56,928
রক্তাক্ত ভারতীয় গুপ্তচর।
164
00:13:57,926 --> 00:13:59,270
ভারতীয় কুকুর!
165
00:14:03,955 --> 00:14:05,952
আমাদের ক্ষমা করুন, করুণা...
আমাদের মারবেন না দয়া করে!
166
00:14:06,067 --> 00:14:07,027
স্বাধীনতার !
167
00:14:07,104 --> 00:14:08,448
আমাদের ক্ষমা কর, করুণা...
168
00:14:08,640 --> 00:14:10,176
স্বাধীনতার !
169
00:14:10,253 --> 00:14:11,558
স্বাধীনতার !
170
00:14:11,674 --> 00:14:12,595
স্বাধীনতার !
171
00:14:12,749 --> 00:14:13,786
স্বাধীনতার !
172
00:14:13,939 --> 00:14:14,861
স্বাধীনতার !
173
00:14:28,378 --> 00:14:33,485
ও মা!
174
00:14:37,018 --> 00:14:39,437
আমি বিধ্বস্ত
175
00:14:46,925 --> 00:14:49,613
ও মা, আমি বিধ্বস্ত!
176
00:14:49,920 --> 00:14:52,954
বাবা... আমি বিধ্বস্ত!
177
00:14:53,069 --> 00:14:55,910
এ তুমি কি করলে?
178
00:14:58,061 --> 00:15:02,170
তাকে যেতে দাও, বরং আমাকে মেরে ফেলো!
179
00:15:02,285 --> 00:15:03,437
পিতা!
180
00:15:03,552 --> 00:15:06,125
আমার পুত্রবধূকে যেতে দাও,
বরং আমাকে মেরে ফেলো!
181
00:15:06,240 --> 00:15:08,006
আমরা তোমাকে মারব না, পণ্ডিত।
182
00:15:08,275 --> 00:15:09,926
কান্নার জন্য কাউকে পেছনে ফেলে থাকতে হয়..
183
00:15:09,965 --> 00:15:10,925
না!
184
00:15:11,232 --> 00:15:13,690
প্রভু শিবকে জয় করুন!
185
00:15:13,766 --> 00:15:15,341
জারজ !
186
00:15:16,070 --> 00:15:20,486
কাশ্মীরে থাকতে
হলে বলতে হবে আল্লাহ সর্বশ্রেষ্ঠ।
187
00:15:20,525 --> 00:15:21,677
পিতা!
188
00:15:21,907 --> 00:15:23,789
আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে
, আল্লাহ ছাড়া কোন ইলাহ নেই,
189
00:15:23,866 --> 00:15:26,285
এবং আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে মুহাম্মদ
আল্লাহর রাসূল।
190
00:15:27,782 --> 00:15:31,853
তুমি কি আমার ছাত্র ফারুক মালিক বিট্টা নও ?
191
00:15:32,006 --> 00:15:36,230
আমি তোমার শিক্ষক ছিলাম। আমি তোমাকে শিখিয়েছি,
তুমি আমার সাথে কি করছ?
192
00:15:36,538 --> 00:15:37,574
হে পণ্ডিত।
193
00:15:37,690 --> 00:15:39,648
বিট্টা আর তোমার ছাত্র নয়।
194
00:15:39,725 --> 00:15:41,914
আমাকে এরিয়া
কমান্ডার ফারুক জানব বলে ডাকো!
195
00:15:41,990 --> 00:15:43,795
ফারুক জানাব।
196
00:15:44,064 --> 00:15:46,598
তাকে এরিয়া
কমান্ডার ফারুক জনব বলে সম্বোধন কর, তুমি হিন্দু!
197
00:15:46,944 --> 00:15:48,365
পিতা!
198
00:15:48,480 --> 00:15:49,824
পিতা!
199
00:15:49,901 --> 00:15:52,128
প্লিজ বাবাকে ছেড়ে দাও, আমাকে মেরে ফেলো।
200
00:15:52,205 --> 00:15:53,318
তাকে যেতে দিন.
201
00:15:53,434 --> 00:15:54,854
অনুগ্রহ.
202
00:15:54,970 --> 00:15:58,310
প্লিজ বাবাকে ছেড়ে দাও, আমাকে মেরে ফেলো।
203
00:15:59,078 --> 00:16:01,690
কিন্তু আমাদের দোষ কি?
204
00:16:01,805 --> 00:16:06,029
কেন আমাদের সাথে এমন করছেন?
205
00:16:06,835 --> 00:16:09,715
তোমার কি হয়েছে?
206
00:16:14,477 --> 00:16:15,898
{\an3}ঠিক আছে।
207
00:16:15,974 --> 00:16:17,971
আমি তোমার সারা জীবন বাঁচাবো।
208
00:16:44,774 --> 00:16:46,656
এই ভাত খাইলে।
209
00:16:51,456 --> 00:16:58,214
(শিশু কৃষ্ণ কাঁদছে)
210
00:18:03,878 --> 00:18:05,184
এটা নাও.
211
00:18:13,939 --> 00:18:15,590
হ্যালো.
212
00:18:17,011 --> 00:18:18,931
হ্যাঁ, সেখানে অপেক্ষা করুন।
213
00:18:19,085 --> 00:18:20,045
সে আসবে.
214
00:18:20,659 --> 00:18:22,464
কোনো সমস্যা?
ফ্লাইট অবতরণ করেনি?
215
00:18:22,733 --> 00:18:23,885
এটি অবতরণ করেছে।
216
00:18:24,154 --> 00:18:25,958
তাই, তিনি এটাতে ছিলেন না?
217
00:18:26,189 --> 00:18:27,648
সে আসবে.
218
00:18:27,840 --> 00:18:30,451
তার লাগেজ আসতে দেরি হয়েছে।
219
00:18:32,179 --> 00:18:33,638
আপনি কি নিশ্চিত তিনি দিল্লি থেকে চড়েছেন?
220
00:18:33,754 --> 00:18:35,213
হ্যাঁ সে করেছে.
221
00:18:35,558 --> 00:18:37,517
সে আমাকে মেসেজ করেছিল।
222
00:18:38,400 --> 00:18:40,320
বাকিরা আসেনি কেন?
223
00:18:40,819 --> 00:18:42,355
তাদের এতক্ষণে পৌঁছানো উচিত ছিল।
224
00:18:42,624 --> 00:18:44,774
জম্মু থেকে কতক্ষণ লাগে?
225
00:18:45,312 --> 00:18:46,925
তারাও আসবে।
226
00:18:47,386 --> 00:18:49,306
তারা সড়কপথে আসছে।
227
00:18:49,805 --> 00:18:51,955
মাঝে মাঝে দেরি হয়ে যেতে পারে।
228
00:20:11,021 --> 00:20:12,941
সবকিছু ঠিক থাকবে.
229
00:20:15,859 --> 00:20:17,280
আপনি প্রস্তুত করা উচিত.
230
00:20:27,341 --> 00:20:29,645
হরি নারায়ণ। হ্যালো.
231
00:20:29,875 --> 00:20:30,835
হ্যালো.
232
00:20:31,258 --> 00:20:32,256
আপনি কেমন আছেন?
233
00:20:32,371 --> 00:20:33,677
{\an3}ভাল।
234
00:20:34,445 --> 00:20:36,557
- হ্যালো, লক্ষ্মী!
- হ্যালো, বিষ্ণু।
235
00:20:36,979 --> 00:20:39,514
আপনি এখনও একই চেহারা.
236
00:20:39,744 --> 00:20:42,317
যারা
মিডিয়ার জন্য কাজ করেন তারা বাইরের দিকে বদলায় না।
237
00:20:42,624 --> 00:20:43,853
হুম।
238
00:20:43,930 --> 00:20:45,965
আর পুলিশ বদলাবে কোথা থেকে?
239
00:20:46,310 --> 00:20:48,115
আমার মনে হয় ডাক্তার জানবেন।
240
00:20:48,653 --> 00:20:49,997
হ্যালো, লক্ষ্মী।
241
00:20:50,266 --> 00:20:51,571
হ্যালো. মহেশ ড.
242
00:20:51,648 --> 00:20:52,915
তুমি দেখতে সুন্দর.
243
00:20:53,184 --> 00:20:54,413
ধন্যবাদ.
244
00:20:55,680 --> 00:20:57,178
সে কি এসেছে?
245
00:20:57,446 --> 00:20:58,944
তার ফ্লাইট অবতরণ করেছে।
246
00:20:59,174 --> 00:21:00,749
আমাদের ড্রাইভার বিমানবন্দরে অপেক্ষা করছে।
247
00:21:01,939 --> 00:21:03,437
ব্রহ্মা কোথায়?
248
00:21:13,805 --> 00:21:17,914
শোনো বন্ধুরা, আসুন একটা নিয়ম করি।
249
00:21:18,758 --> 00:21:22,099
আমরা তার
সামনে আমাদের অতীত নিয়ে কথা বলব না।
250
00:21:23,405 --> 00:21:25,248
রাজনীতিও নেই।
251
00:21:25,478 --> 00:21:27,475
আর কাশ্মীর নেই।
252
00:21:27,821 --> 00:21:31,085
আমি রাজনীতি বুঝি...
কিন্তু কাশ্মীর নেই কেন?
253
00:21:33,235 --> 00:21:35,347
পার্থক্য কি?
254
00:21:37,344 --> 00:21:40,685
তাই, দেশত্যাগের কোন উল্লেখ নেই?
255
00:21:40,800 --> 00:21:42,374
না.
256
00:21:43,373 --> 00:21:45,254
দেশত্যাগ নয়...
257
00:21:49,286 --> 00:21:51,245
গণহত্যা।
258
00:21:53,357 --> 00:21:55,315
দেখ কে এখানে.
259
00:21:58,810 --> 00:22:00,730
দেখ কে এখানে.
260
00:22:02,150 --> 00:22:03,648
কৃষ্ণ।
261
00:22:15,053 --> 00:22:16,205
দয়া করে বসুন।
262
00:22:16,704 --> 00:22:17,741
দাড়িয়ে আছিস কেন?
263
00:22:17,856 --> 00:22:19,046
তোমার জন্যে না.
264
00:22:21,888 --> 00:22:22,886
পুষ্করের জন্য।
265
00:22:33,331 --> 00:22:35,635
কাল তাড়াতাড়ি চলে যেতে হবে।
266
00:22:35,827 --> 00:22:40,320
সাতটার পর হাব্বা কাদালে কারফিউ ।
267
00:22:40,435 --> 00:22:41,011
{\an3}ঠিক আছে।
268
00:22:41,088 --> 00:22:43,085
সেখান থেকেই আমরা জম্মুর উদ্দেশ্যে রওনা দেব।
269
00:22:43,392 --> 00:22:44,237
হুম।
270
00:22:44,314 --> 00:22:45,773
ধন্যবাদ.
271
00:22:46,234 --> 00:22:48,768
আপনি এখানে কয়েক দিন থাকার পরিকল্পনা করেছেন , তাই না?
272
00:22:49,075 --> 00:22:50,304
না.
273
00:22:50,381 --> 00:22:53,338
আসলে,
আগামীকাল আমাকে কয়েক জনের সাথে দেখা করতে হবে।
274
00:22:53,414 --> 00:22:55,027
এবং আমি পরশু ফিরে যাচ্ছি.
275
00:22:55,181 --> 00:22:56,448
অতি শীঘ্রই?
276
00:22:56,525 --> 00:22:59,059
দিল্লিতে আমার কিছু জরুরি কাজ আছে,
পরশু।
277
00:22:59,405 --> 00:23:02,976
থাকতে পারতেন কাশ্মীর দেখতে।
278
00:23:03,898 --> 00:23:05,818
সম্ভবত পরের বার.
279
00:23:07,046 --> 00:23:11,040
কিন্তু আমি আমার বাবা-মায়ের দুর্ঘটনার জায়গায় যেতে চাই ।
280
00:23:16,800 --> 00:23:18,989
কেন? কি হলো?
281
00:23:26,054 --> 00:23:28,205
এই প্রথম কাশ্মীরে?
282
00:23:30,547 --> 00:23:31,661
তিনি এখানে জন্মগ্রহণ করেন।
283
00:23:31,738 --> 00:23:32,966
আমি জানি.
284
00:23:34,080 --> 00:23:35,578
সে কি করে কিছু মনে রাখবে?
285
00:23:36,000 --> 00:23:37,574
সে তখন মাত্র শিশু।
286
00:23:39,571 --> 00:23:43,066
আমার শৈশবের সবচেয়ে বেশি মনে পড়ে।
287
00:23:43,296 --> 00:23:44,909
সত্যি বলছি, আমার কিছুই মনে নেই।
288
00:23:46,445 --> 00:23:50,131
আমি নিশ্চিত পুষ্কর
আপনাকে অবশ্যই কিছু বলেছে।
289
00:23:50,208 --> 00:23:51,782
আমি বলতে চাচ্ছি যে সব কি ঘটেছে এবং -
290
00:23:51,859 --> 00:23:53,626
আমরা সিদ্ধান্ত নিয়েছি রাজনীতি করব না।
291
00:23:55,814 --> 00:23:57,965
এটা রাজনীতি নয়।
292
00:23:58,464 --> 00:24:00,230
আমি শুধু জানতে চাই
293
00:24:00,730 --> 00:24:02,650
কাশ্মীর সম্পর্কে আপনি যা জানেন।
এখানেই শেষ.
294
00:24:08,064 --> 00:24:10,675
কাশ্মীর কখনই
ভারতের অবিচ্ছেদ্য অংশ ছিল না
295
00:24:10,790 --> 00:24:13,210
এবং এটি একটি ঐতিহাসিক সত্য।
296
00:24:14,054 --> 00:24:17,894
আসলে ভারতের সাথে কাশ্মীরের যোগদানের শর্ত ছিল ,
297
00:24:18,739 --> 00:24:22,579
পরিস্থিতি স্বাভাবিক হলেই গণভোট হওয়ার কথা ছিল ।
298
00:24:22,694 --> 00:24:24,768
মানে জনগণের ভোট।
299
00:24:25,766 --> 00:24:26,918
গণভোট কি কখনো হয়েছে?
300
00:24:27,034 --> 00:24:28,454
- না!
- কখনোই না!
301
00:24:28,531 --> 00:24:30,950
- কাশ্মীর মুক্ত!
- কাশ্মীর মুক্ত!
302
00:24:31,066 --> 00:24:33,293
- কাশ্মীর মুক্ত!
- কাশ্মীর মুক্ত!
303
00:24:34,598 --> 00:24:38,170
রাজনৈতিক দলগুলোর যদি
নিজস্ব পতাকা রাখার অধিকার থাকে,
304
00:24:38,400 --> 00:24:40,205
তাহলে কাশ্মীরিরা কেন নয়?
305
00:24:40,435 --> 00:24:44,659
ভারত যদি
তার স্বাধীনতার জন্য ব্রিটেনের সাথে যুদ্ধ করতে পারে
306
00:24:44,890 --> 00:24:46,579
তাহলে কাশ্মীর যাবে না কেন?
307
00:24:47,846 --> 00:24:51,994
ভগৎ সিং যদি পালিত
হয় তবে বুরহান ওয়ানি কেন নয়?
308
00:24:52,109 --> 00:24:55,296
বুরহান ওয়ানি দীর্ঘজীবী হোক!
309
00:24:55,373 --> 00:24:58,675
বুরহান ওয়ানি দীর্ঘজীবী হোক!
310
00:24:59,405 --> 00:25:03,821
আজ বিশ্ব বিশ্বাস করে আমরা
অবৈধভাবে কাশ্মীর দখল করেছি।
311
00:25:04,397 --> 00:25:07,085
আপনি যদি নিউজউইক, নিউইয়র্ক টাইমসের মতো কোনো নেতৃস্থানীয় আন্তর্জাতিক সংবাদপত্র বাছাই করেন,
312
00:25:07,238 --> 00:25:08,813
ওয়াশিংটন পোস্ট...
313
00:25:08,928 --> 00:25:13,114
বা সেই বিষয়ে কোনো শক্তিশালী দেশের কোনো গুরুত্বপূর্ণ নথি বাছাই করুন।
314
00:25:13,229 --> 00:25:18,451
কাশ্মীর
তাদের ভারতের মানচিত্রে অন্তর্ভুক্ত নয়
315
00:25:18,528 --> 00:25:21,408
কারণ বিশ্ব বিশ্বাস
করে কাশ্মীর ভারতের অংশ নয়।
316
00:25:22,637 --> 00:25:27,130
শীতের রাতে ভারতীয় সেনাবাহিনী পুরো গ্রামকে বাইরে দাঁড় করিয়ে দেয়,
317
00:25:27,398 --> 00:25:29,510
কর্ডন এবং অনুসন্ধানের নামে।
318
00:25:29,587 --> 00:25:31,930
শিশু, বৃদ্ধ, গর্ভবতী মহিলা
কেউই রেহাই পাচ্ছে না।
319
00:25:32,237 --> 00:25:33,811
{\an3}লজ্জা!
320
00:25:33,888 --> 00:25:39,034
আবু সালেম ও
কাসাবের মতো সন্ত্রাসীরা বছরের পর বছর বিশেষ চিকিৎসা পায়
321
00:25:39,648 --> 00:25:42,605
এমনকি আফজাল গুরুকে
তার পরিবারের সঙ্গে দেখা করতে দেওয়া হয়নি।
322
00:25:42,758 --> 00:25:44,371
আফজাল, আমরা ক্ষমাপ্রার্থী!
323
00:25:44,448 --> 00:25:46,061
কারণ তোমার খুনিরা এখনো বেঁচে আছে!
324
00:25:46,138 --> 00:25:47,558
আফজাল, আমরা ক্ষমাপ্রার্থী!
325
00:25:47,674 --> 00:25:49,325
কারণ তোমার খুনিরা এখনো বেঁচে আছে!
326
00:25:49,517 --> 00:25:53,165
কাশ্মীরের বাচ্চারা বাবা ছাড়াই বড় হয়।
327
00:25:53,626 --> 00:25:57,773
তারা আজও বেঁচে আছে এই আশা নিয়ে
যে তাদের বাবা একদিন ফিরে আসবে।
328
00:25:58,733 --> 00:26:03,341
আর এই বাচ্চাটা
প্রশ্ন করলেই তাকে সন্ত্রাসী বলে!
329
00:26:04,570 --> 00:26:08,870
এখন এই ছেলেটি যদি পাথর না ছুড়ে,
সে কি তোমাকে ফুল বর্ষণ করবে?
330
00:26:10,675 --> 00:26:13,094
আর আপনি যখন
এই ফ্যাসিবাদের বিরুদ্ধে কথা বলতে শুরু করবেন,
331
00:26:13,325 --> 00:26:18,432
তথাকথিত "জাতীয়তাবাদীরা"
আপনাকে সোশ্যাল মিডিয়ায় ট্রোল করবে।
332
00:26:18,854 --> 00:26:20,851
তারা আপনাকে বিশ্বাসঘাতক বলবে।
333
00:26:20,966 --> 00:26:23,654
তারা বলবে,
"পাকিস্তানে যাও"।
334
00:26:24,653 --> 00:26:27,456
তবে চিন্তা করবেন না,
আমি পাকিস্তানে যাচ্ছি না।
335
00:26:28,570 --> 00:26:30,797
আসলে আমি কোথাও যাচ্ছি না।
336
00:26:30,989 --> 00:26:32,755
ঠিক এই দেশের মত।
337
00:26:38,246 --> 00:26:42,048
আমাদের দল
এই পাঁচটি জায়গায় গবেষণা করেছে:
338
00:26:42,125 --> 00:26:46,080
অসুস্থতা, বারামুলা,
বান্দিপোরা, পুঞ্চ এবং রাজৌরি।
339
00:26:47,040 --> 00:26:52,416
এবং আমরা এখানে 7000 টিরও বেশি
গণকবর পেয়েছি।
340
00:26:53,030 --> 00:26:54,451
প্রফেসর মেনন?
341
00:26:54,874 --> 00:26:56,525
তুমি আমাকে রাধিকা বলে ডাকতে পার।
342
00:26:58,445 --> 00:26:59,712
বাট্টা মাজার সম্পর্কে কি?
343
00:27:02,246 --> 00:27:03,245
বাট্টা মাজার কি?
344
00:27:03,437 --> 00:27:06,202
যেখানে
ডাল লেকে 100,000 কাশ্মীরি হিন্দু ডুবে গিয়েছিল।
345
00:27:06,778 --> 00:27:09,965
মৃতদের কাছ থেকে জড়ো করা পবিত্র সুতোর সাতটি গাদা ছিল ।
346
00:27:10,618 --> 00:27:12,806
যেখানে তাদের
দাহ করা হয়েছিল সেটি বাট্টা মাজার নামে পরিচিত।
347
00:27:12,845 --> 00:27:15,456
বসুন, মানুষ.
348
00:27:15,610 --> 00:27:16,800
- তুমি জানো...
- সত্যি বলছি--
349
00:27:16,915 --> 00:27:18,950
তুমি
একদিন অনেক ভালো রাজনীতিবিদ হবে।
350
00:27:19,565 --> 00:27:20,794
ওহ, ধন্যবাদ ম্যাডাম।
351
00:27:20,870 --> 00:27:24,634
এই
7000টি কবর কার তা কেউ জানে না।
352
00:27:25,056 --> 00:27:31,354
কিন্তু আমরা জানি যে আজকের ছাত্ররা যদি
কাশ্মীরের পক্ষে আওয়াজ না তোলে
353
00:27:31,891 --> 00:27:38,035
তাহলে একদিন
কাশ্মীরও বড় অচিহ্নিত কবরে পরিণত হবে।
354
00:27:39,379 --> 00:27:44,294
আমরা কাশ্মীরকে এই অন্ধকার থেকে বের করে আনব।
355
00:27:44,410 --> 00:27:46,675
তাদের কাছ থেকে আমরা আমাদের স্বাধীনতা পাবো!
356
00:27:46,790 --> 00:27:48,710
- আমরা কি চাই?
-স্বাধীনতার !
357
00:27:48,826 --> 00:27:50,630
-এক কণ্ঠে!
-স্বাধীনতা !
358
00:27:50,746 --> 00:27:52,704
- জোরে!
-স্বাধীনতার !
359
00:27:52,781 --> 00:27:54,470
- আমরা ফেডারেলিজম থেকে মুক্তি চাই!
-স্বাধীনতার !
360
00:27:54,586 --> 00:27:56,890
- আমরা হিন্দু মতাদর্শ থেকে মুক্তি চাই!
-স্বাধীনতা !
361
00:27:57,005 --> 00:27:58,733
- তাদের কাছ থেকে আমরা আমাদের স্বাধীনতা পাব!
-স্বাধীনতা !
362
00:27:58,848 --> 00:28:00,499
- এটা আমাদের অধিকার!
-স্বাধীনতা !
363
00:28:00,614 --> 00:28:02,304
- আমরা এটা ছিনিয়ে নেব!
-স্বাধীনতার !
364
00:28:02,381 --> 00:28:03,917
-স্বাধীনতার !
-স্বাধীনতার !
365
00:28:04,032 --> 00:28:06,989
- ভারত তুমি টুকরো টুকরো হয়ে যাবে!
- ইনশাআল্লাহ! ইনশাআল্লাহ!
366
00:28:07,066 --> 00:28:08,448
-স্বাধীনতার !
-স্বাধীনতার !
367
00:28:08,525 --> 00:28:09,830
-স্বাধীনতার !
-স্বাধীনতার !
368
00:28:09,907 --> 00:28:11,366
-স্বাধীনতার !
-স্বাধীনতার !
369
00:28:11,405 --> 00:28:13,018
-স্বাধীনতার !
-স্বাধীনতার !
370
00:28:13,133 --> 00:28:14,515
-স্বাধীনতার !
-স্বাধীনতার !
371
00:28:14,630 --> 00:28:16,090
-স্বাধীনতার !
-স্বাধীনতার !
372
00:28:17,894 --> 00:28:20,006
-ম্যাম।
- ওহ, এটা আবার আপনি.
373
00:28:20,045 --> 00:28:22,157
দুঃখিত, আমি কোন অসম্মান বোঝাতে চাইনি।
374
00:28:22,349 --> 00:28:23,885
আপনি কাশ্মীরের কথা বলেছেন।
375
00:28:24,230 --> 00:28:25,690
কিন্তু আপনি উল্লেখ করতে ভুলে গেছেন
যে সেখানে 4,000 কাশ্মীরি পণ্ডিত মারা গিয়েছিলেন।
376
00:28:25,766 --> 00:28:28,646
4,000 নয়, 219 ছিল সরকারী পরিসংখ্যান।
377
00:28:28,685 --> 00:28:31,526
এর কারণ কেউ সত্য প্রকাশ করেনি।
378
00:28:32,218 --> 00:28:33,715
কেউ না?
379
00:28:34,138 --> 00:28:37,555
প্রশাসন, ইতিহাসবিদ,
বুদ্ধিজীবী, মিডিয়া, অধ্যাপক।
380
00:28:38,285 --> 00:28:41,088
- আপনি মানে তারা সবাই আপনার বিরুদ্ধে?
- ঠিক।
381
00:28:41,395 --> 00:28:43,469
- গত ৩০ বছর থেকে?
- একদম।
382
00:28:43,891 --> 00:28:45,658
- এটা কি সত্যি?
- হ্যাঁ, তাই।
383
00:28:48,845 --> 00:28:51,072
বলুন তো
সর্বশ্রেষ্ঠ কাশ্মীরি নেতা কে ছিলেন?
384
00:28:51,725 --> 00:28:53,376
শেখ আবদুল্লাহ |
385
00:28:57,792 --> 00:28:59,866
ছিলেন ললিতাদিত্য।
386
00:29:00,326 --> 00:29:03,437
একজন হিন্দু রাজা।
তিনি ভারতের অধিকাংশ শাসন করেছিলেন।
387
00:29:03,859 --> 00:29:07,085
আমরা সবাই মনে করি যে আমরা সত্য জানি।
388
00:29:07,814 --> 00:29:09,312
কিন্তু আমরা তা করি না।
389
00:29:10,848 --> 00:29:15,264
তাহলে কি আপনি
সত্য বলে বিশ্বাস করেছেন
390
00:29:17,222 --> 00:29:19,258
গত ৩০ বছর কি আদৌ সত্য নয়?
391
00:29:20,256 --> 00:29:21,600
তোমার নাম কি?
392
00:29:21,677 --> 00:29:23,405
কৃষ্ণ পণ্ডিত।
393
00:29:24,058 --> 00:29:26,093
আহ, পণ্ডিত।
394
00:29:26,592 --> 00:29:28,090
এখন বুঝলাম।
395
00:29:28,128 --> 00:29:30,547
উচ্চবর্ণের বিশেষ সুবিধা!
পণ্ডিত, হাহ?
396
00:29:30,893 --> 00:29:32,045
এটা ঠিক নয়, ম্যাম।
397
00:29:32,467 --> 00:29:34,272
আমি জাতিভেদ প্রথায় বিশ্বাস করি না।
398
00:29:34,349 --> 00:29:36,384
আমি সমতা ও ন্যায়বিচারে বিশ্বাসী।
399
00:29:36,614 --> 00:29:37,920
সত্যিই?
400
00:29:38,189 --> 00:29:41,491
তারপর আমি চাই তুমি
জোরে "স্বাধীনতা" চিৎকার কর।
401
00:29:43,565 --> 00:29:45,984
পণ্ডিত কি আপনার পথে আসছে?
402
00:29:46,560 --> 00:29:49,325
এসো, চিৎকার কর।
চলো, বাধা দিও না।
403
00:29:50,515 --> 00:29:51,821
আমি বললাম, চিৎকার।
404
00:29:55,238 --> 00:29:56,698
স্বাধীনতার !
405
00:29:57,350 --> 00:29:58,925
তুমি এখানে.
406
00:29:59,309 --> 00:30:04,685
আগামীকালের শিরোনামে বলা হবে এটা
ছিল কৃষ্ণ পণ্ডিতের চিৎকার।
407
00:30:05,261 --> 00:30:11,712
এবার ভাবুন কাশ্মীরের ওই শিশুটির কথা,
তার কণ্ঠের কোনো নাম নেই।
408
00:30:12,288 --> 00:30:16,742
সে সবসময়
ইসলামিক সন্ত্রাসী হিসেবে পরিচিত হবে।
409
00:30:17,165 --> 00:30:20,275
কারো চিৎকার শোনার চেষ্টা করুন
410
00:30:21,312 --> 00:30:23,309
যার কোনো পরিচয় নেই।
411
00:30:24,768 --> 00:30:27,725
তার কণ্ঠস্বর হওয়ার চেষ্টা করুন।
412
00:30:28,992 --> 00:30:34,906
এবং আপনি
কাশ্মীর এবং এর সত্যতা সম্পর্কে জানতে পারবেন।
413
00:30:45,158 --> 00:30:46,694
স্বাধীনতা।
414
00:30:49,114 --> 00:30:50,189
স্বাধীনতা।
415
00:30:55,142 --> 00:31:01,286
সোচজাল ওয়ানগান,
মুজ চেতিন, নাদরু ইয়াখনি, দম আলু,
416
00:31:01,862 --> 00:31:04,742
এবং মঞ্জ হাখ
417
00:31:05,510 --> 00:31:08,429
ওহ সুন্দর, আমি অনেক দিন পর কাশ্মীরি খাবার উপভোগ করছি ।
418
00:31:08,506 --> 00:31:12,038
আমিও
অনেকদিন পর কাশ্মীরি খাবার রান্না করেছি।
419
00:31:12,115 --> 00:31:13,651
এটা সুস্বাদু মনে হচ্ছে.
420
00:31:13,728 --> 00:31:15,302
নিজেকে সাহায্য করুন.
421
00:31:15,955 --> 00:31:17,491
সুগন্ধ.
422
00:31:17,606 --> 00:31:21,293
কিন্তু দুঃখিত,
আমি আগে কখনও এই খাবারের কথা শুনিনি।
423
00:31:27,974 --> 00:31:34,502
তোমার মা শারদা
সবচেয়ে ভালো কাশ্মীরি খাবার তৈরি করতেন।
424
00:31:35,846 --> 00:31:37,306
এটা একটা আচার ছিল।
425
00:31:37,574 --> 00:31:40,262
প্রতি রবিবার আমরা
আপনার বাড়িতে ডিনার করতাম।
426
00:31:41,952 --> 00:31:46,406
তুমি জানো আমরা হয়তো
পুষ্করের সাথে এত ভালো বন্ধু হতে পারতাম না,
427
00:31:46,714 --> 00:31:50,170
যদি না তোমার মায়ের রান্নার জন্য।
428
00:31:50,822 --> 00:31:52,243
ঠিক, ব্রহ্মা?
429
00:31:54,509 --> 00:31:59,654
এই কারণেই গত 30 বছরে কেউ তার সাথে কথা বলেনি ।
430
00:32:05,222 --> 00:32:06,912
অনুগ্রহ.
431
00:32:09,638 --> 00:32:10,944
এই যাও।
432
00:32:10,982 --> 00:32:13,018
আকর্ষণীয় খুঁজছেন.
433
00:32:13,555 --> 00:32:15,130
এটা কি?
434
00:32:15,283 --> 00:32:16,474
{\an3}নাদ্রু।
435
00:32:16,550 --> 00:32:18,778
নাদরুকে কাশ্মীরি বলে জানবেন না কীভাবে?
436
00:32:18,931 --> 00:32:22,234
এটা বিশ্বাস করা হয় যে
নদরু সম্পর্কে যে জানে না,
437
00:32:22,310 --> 00:32:24,730
কাশ্মীর সম্পর্কে জানেন না।
438
00:32:32,294 --> 00:32:36,864
স্বরাষ্ট্রমন্ত্রী মুফতি মোহাম্মদ
সাঈদের মেয়ে রুবাইয়া সাঈদ।
439
00:32:36,902 --> 00:32:39,053
...জেকেএলএফ অপহরণ করেছিল।
440
00:32:39,168 --> 00:32:41,587
প্রধানমন্ত্রী
উচ্চপর্যায়ের বৈঠক ডেকেছেন।
441
00:32:41,664 --> 00:32:47,962
ভারত সরকার
সন্ত্রাসবাদীদের দাবি মানতে পারে বলে ধারণা করা হচ্ছে।
442
00:32:48,384 --> 00:32:53,184
স্বরাষ্ট্রমন্ত্রীকে জিজ্ঞাসা করুন রুবাইয়ার নিরাপত্তার
দায়িত্ব কেন্দ্রীয় সরকারের
443
00:32:53,453 --> 00:32:56,794
তাহলে কাশ্মীরের জনগণকে সন্ত্রাসী ও দুর্নীতির হাত থেকে রক্ষা করাও কি তাদের দায়িত্ব নয় ?
444
00:32:56,870 --> 00:32:58,867
কবে পর্যন্ত তারা
এমন দ্বৈত মান বজায় রাখবে?
445
00:32:58,982 --> 00:33:01,210
তুমি এখানে কি এনেছো?
446
00:33:02,592 --> 00:33:06,778
আমি গুজব শুনেছি যে তারা
আমার ছেলের নাম হিট লিস্টে অন্তর্ভুক্ত করেছে।
447
00:33:06,893 --> 00:33:09,466
তাকে ভারতীয় গুপ্তচর হিসেবে ঘোষণা করা হয়েছে।
448
00:33:09,542 --> 00:33:10,464
থানায় গেলাম।
449
00:33:10,502 --> 00:33:12,883
তারা বলেছে, তারা
সবাইকে নিরাপত্তা দিতে পারে না।
450
00:33:13,037 --> 00:33:15,610
মনে হচ্ছে আমাদের অর্ধেকেরও
বেশি তাদের হিট লিস্টে রয়েছে।
451
00:33:15,802 --> 00:33:17,952
আপনি নিরাপত্তা দিতে পারেন?
452
00:33:18,874 --> 00:33:20,563
চল, মানুষ.
453
00:33:20,717 --> 00:33:21,869
এটা আমার কর্তব্য.
454
00:33:22,176 --> 00:33:23,789
আমি
যত তাড়াতাড়ি সম্ভব তোমার নিরাপত্তার ব্যবস্থা করব।
455
00:33:23,942 --> 00:33:25,363
ধন্যবাদ.
456
00:33:25,670 --> 00:33:28,474
আইএএস অফিসারদের বন্ধু হিসেবে পাওয়া ভালো।
457
00:33:29,664 --> 00:33:32,582
আসো, তোমাকে বাসায় নামিয়ে দিই।
458
00:33:36,422 --> 00:33:37,805
ড্রাইভার, আপনি দয়া করে এখানে টানতে পারেন?
459
00:33:37,882 --> 00:33:40,531
- আমাকে লক্ষ্মীর জন্য কিছু নাদরু কিনতে দাও।
- আরে, এসো! এটা হতে দাও.
460
00:33:40,608 --> 00:33:42,029
শুধু নিচে নামা।
461
00:33:51,706 --> 00:33:53,357
নদরুর জন্য কত?
462
00:33:53,549 --> 00:33:54,662
প্রতি কিলো 28 টাকা।
463
00:33:54,893 --> 00:33:56,851
আপনি কি পাগল হয়ে গেছেন?
দাম কমিয়ে দিন।
464
00:33:57,158 --> 00:33:58,310
মূল্য নির্ধারণ করা হয়েছে।
465
00:33:58,387 --> 00:34:00,922
- সে দাম কমিয়ে আনবে না।
- দাঁড়াও, আমাকে টাকা দিতে দাও।
466
00:34:00,998 --> 00:34:04,262
আপনি যেদিন
কাশ্মীরি বলা শুরু করবেন সেদিন থেকে টাকা দিতে পারবেন।
467
00:34:04,762 --> 00:34:06,758
এগুলো ধর.
468
00:34:08,486 --> 00:34:09,946
100 টাকা
469
00:34:19,584 --> 00:34:23,616
তুমি কি করছো? আপনি আমাকে
গান্ধীর পরিবর্তে জিন্নাহ দিচ্ছেন।
470
00:34:24,806 --> 00:34:26,074
সে আমাকে একটি পাকিস্তানি নোট দিচ্ছে।
471
00:34:26,189 --> 00:34:29,568
জানব, আপনি যে
দেশে থাকবেন সেই দেশের মুদ্রা পাবেন।
472
00:34:34,022 --> 00:34:35,674
তুমি কি বললে?
473
00:34:36,557 --> 00:34:38,131
কোন দেশ?
474
00:34:40,435 --> 00:34:42,394
একটি মাত্র দেশ আছে।
475
00:34:43,162 --> 00:34:44,698
ভারত !
476
00:34:45,466 --> 00:34:49,267
আপনি কি আপনার জাতির সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করতে লজ্জা পান না?
477
00:34:50,918 --> 00:34:51,994
আরে!
478
00:34:52,070 --> 00:34:53,376
এখানে আসুন।
479
00:34:54,413 --> 00:34:55,949
তাঁকে নিয়ে.
480
00:34:56,986 --> 00:34:57,792
তুমি চাইলে আমাকে গ্রেফতার করো।
481
00:34:57,869 --> 00:35:00,902
কিন্তু আগামীকাল থেকে, আপনি
আমাদের মুদ্রায় পেমেন্ট করলেই সবজি পাবেন।
482
00:35:01,056 --> 00:35:05,434
আর ২৬ জানুয়ারি থেকে
ইসলামাবাদে বাজার বসবে!
483
00:35:21,869 --> 00:35:24,250
আল সাফা বলে বেরিয়ে যাও পণ্ডিতরা!
484
00:35:24,442 --> 00:35:26,976
- আল সাফা বলছে বের হও পণ্ডিতরা!
- সে কি বলছে?
485
00:35:27,091 --> 00:35:31,853
স্যার, মানে কাশ্মীরি পণ্ডিতরা পালিয়েছে।
486
00:35:34,733 --> 00:35:37,805
এটা ফেলে দিও না।
487
00:35:38,150 --> 00:35:39,187
স্যার! স্যার!
488
00:35:39,302 --> 00:35:42,605
তুমি কি করছো?
খাবার ফেলে দিচ্ছ কেন?
489
00:35:42,912 --> 00:35:46,483
আমরা এই
কাফেরদের আমাদের শস্য খেতে দেব না।
490
00:35:46,560 --> 00:35:49,824
আমরা করব না! আমরা করব না! আমরা করব না!
491
00:35:49,862 --> 00:35:53,894
তাহলে আমরা কী খাব!
492
00:35:53,971 --> 00:35:58,272
স্যার, আপনি আমার কলেজে এসেছিলেন,
আমাকেও সার্টিফিকেট দিয়েছিলেন।
493
00:35:58,464 --> 00:36:00,614
আমি একজন গোল্ড মেডেলিস্ট, স্যার।
494
00:36:00,730 --> 00:36:02,688
তারা আমাদের কাছে মুদি বিক্রি বন্ধ করে দিয়েছে
, স্যার।
495
00:36:02,803 --> 00:36:05,645
দোকান খুললে পণ্ডিতদের হত্যা করা হচ্ছে ।
496
00:36:06,298 --> 00:36:09,254
আমাদের খাবার শেষ, স্যার!
497
00:36:09,754 --> 00:36:14,131
আমাদের জন্য যে মুদিখানা, তা
এই মহিলারা নিয়ে গেছে, স্যার।
498
00:36:15,398 --> 00:36:19,354
আমাদের মানুষ মারা যাচ্ছে, স্যার.
499
00:36:20,582 --> 00:36:23,155
তারা আমাদের হাসপাতালে চিকিৎসা দিতে অস্বীকার করে।
500
00:36:23,309 --> 00:36:26,150
এবং এখন তারা আমাদের খাদ্য সরবরাহ বন্ধ করে দিচ্ছে।
501
00:36:26,650 --> 00:36:29,491
দয়া করে কিছু করুন, স্যার।
502
00:36:30,144 --> 00:36:34,714
আপনি না হলে আমাদের কে সাহায্য করবে স্যার?
503
00:36:37,133 --> 00:36:39,898
আল সাফা বলছে কাশ্মীরি পণ্ডিতরা পালাও!
504
00:36:59,520 --> 00:37:03,936
আমরা একটি গোয়েন্দা রিপোর্ট পেয়েছি
যে কিছু খুব ভুল হতে চলেছে।
505
00:37:04,934 --> 00:37:07,622
বাজারে টিকা লাল তপলুকে
গুলি করে হত্যা করা হয়।
506
00:37:09,043 --> 00:37:13,190
শ্যামা প্রসাদ মুখোপাধ্যায়ের পর সবচেয়ে জনপ্রিয় নেতা ছিলেন তপলু ।
507
00:37:13,498 --> 00:37:16,147
রাজদান ও ভান দুজনেই
গোয়েন্দা কর্মকর্তা ছিলেন।
508
00:37:16,262 --> 00:37:19,373
JKLF-এর কমান্ডার বিট্টা
তাদের দিবালোকে হত্যা করে।
509
00:37:19,488 --> 00:37:21,754
এর চেয়ে খারাপ আর কি হতে পারে?
510
00:37:21,830 --> 00:37:25,555
তাদের লক্ষ্য হল
সমস্ত কাশ্মীরি হিন্দু নেতৃত্বকে শেষ করা।
511
00:37:25,670 --> 00:37:29,357
আমি কিছু লোকের সাক্ষাৎকার নিয়েছি, ডাউনটাউন।
512
00:37:29,856 --> 00:37:33,043
তারা বিশ্বাস করে...
তারা শীঘ্রই স্বাধীনতা পাবে।
513
00:37:33,312 --> 00:37:35,194
চাচা, আপনি সবকিছু জানেন।
514
00:37:35,386 --> 00:37:36,614
কেন আপনি এটি প্রচার করবেন না?
515
00:37:36,691 --> 00:37:40,032
আমার কাজ হল
ইন্টারভিউ রেকর্ড করা এবং সেগুলো ফরওয়ার্ড করা।
516
00:37:40,109 --> 00:37:43,142
এটা প্রচার করা আমার কাজ নয়।
517
00:37:43,258 --> 00:37:44,832
তাহলে নিজেকে সাংবাদিক বলবেন কেন ?
518
00:37:44,909 --> 00:37:46,982
নিজেকে পোস্টম্যান বলুন।
519
00:37:47,405 --> 00:37:52,205
ভুয়া খবর দেখানো
সত্য লুকানোর মতো ক্ষতিকর নয়।
520
00:37:52,742 --> 00:37:54,854
তুমি শুধু বলছ না কেন
তোমার সাহস নেই?
521
00:37:54,931 --> 00:37:59,270
আমরা সবাই
কাশ্মীরে বেঁচে থাকার চেষ্টা করছি।
522
00:38:00,538 --> 00:38:05,030
আর বেঁচে থাকার চেয়ে সাহসী আর কিছু নেই , পুষ্কর নাথ।
523
00:38:05,146 --> 00:38:06,528
- তুমি কি তা বুঝো?
- পিতা?
524
00:38:06,643 --> 00:38:08,717
- হ্যাঁ?
- এই নাড়ু-মঞ্জ নাও
525
00:38:08,832 --> 00:38:10,330
- চায়ের কি হবে?
- এটাও আসছে।
526
00:38:10,445 --> 00:38:12,902
সবার জন্য চা নিয়ে এসো
527
00:38:13,862 --> 00:38:15,706
মুখ্যমন্ত্রীর সঙ্গে কথা বলেন না কেন?
528
00:38:16,128 --> 00:38:18,624
আপনি একজন বিভাগীয় কমিশনার।
এটা একটা বড় পোস্ট।
529
00:38:19,046 --> 00:38:20,506
মুখ্যমন্ত্রী?
530
00:38:20,582 --> 00:38:25,037
তিনি যদি গলফ খেলা থেকে বিরতি পান এবং
বলিউড নায়িকাদের বাইক রাইড দেন।
531
00:38:29,952 --> 00:38:32,102
প্রধানমন্ত্রীর সঙ্গে কথা বলেন না কেন?
532
00:38:32,448 --> 00:38:33,562
তিনি একজন যুব নেতা।
533
00:38:33,638 --> 00:38:36,058
আপনি কি মনে করেন আমি চেষ্টা করিনি?
534
00:38:36,134 --> 00:38:37,402
তিনি কি বলেছেন?
535
00:38:37,555 --> 00:38:42,048
তিনি বলেন, আমি জানি
কাশ্মীরের পরিস্থিতি বেশ উত্তেজনাপূর্ণ।
536
00:38:42,125 --> 00:38:46,502
"কিন্তু আমি হস্তক্ষেপ করতে পারি না।
মুখ্যমন্ত্রী আমার বন্ধু। তিনি বিরক্ত হবেন।"
537
00:38:46,771 --> 00:38:52,032
তাই দেশ পুড়ে যেতে পারে
কিন্তু বন্ধুত্ব অটুট থাকতে হবে।
538
00:38:52,454 --> 00:38:54,298
এটি 1947 সাল থেকে চলছে।
539
00:38:54,758 --> 00:38:56,794
এই ফ্রেন্ডশিপ-বিফোর-নেশন নীতি।
540
00:38:57,677 --> 00:38:59,712
কে এই বীজ বপন করেছে?
541
00:38:59,827 --> 00:39:01,133
শেখ সাহেব।
542
00:39:01,325 --> 00:39:02,822
তার সম্পর্কে একটি প্রবাদ আছে।
543
00:39:02,976 --> 00:39:05,011
তিনি দিল্লির একজন জাতীয়তাবাদী,
544
00:39:05,242 --> 00:39:10,042
জম্মুর একজন কমিউনিস্ট এবং
কাশ্মীরের সাম্প্রদায়িকতাবাদী।
545
00:39:10,195 --> 00:39:12,691
এটাই ধর্মনিরপেক্ষতার সংজ্ঞা।
546
00:39:12,998 --> 00:39:17,683
ভারত সরকার কাশ্মীরকে এমনভাবে উপেক্ষা করছে
যে এটি কখনই দেশের অংশ ছিল না।
547
00:39:22,790 --> 00:39:23,635
স্যার!
548
00:39:23,750 --> 00:39:25,786
তারা একজন বিচারককে হত্যা করেছে!
549
00:39:26,131 --> 00:39:27,130
কোন বিচারক?
550
00:39:27,206 --> 00:39:30,970
-স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার !
- শ্রীনগর হাইকোর্টের বিচারক, নীলকান্ত গাঞ্জু
551
00:39:31,046 --> 00:39:34,349
দিবালোকে হরি সিং মার্কেটে সন্ত্রাসীদের গুলিতে নিহত হয়েছেন ।
552
00:39:34,618 --> 00:39:37,075
JKLF এর দায় স্বীকার করেছে।
553
00:39:37,536 --> 00:39:40,109
JKLF গঠন করেছিলেন মকবুল ভাট।
554
00:39:40,186 --> 00:39:43,142
যে ব্যাঙ্ক ডাকাতি করেছিল এবং এর ম্যানেজারকে হত্যা করেছিল,
555
00:39:43,258 --> 00:39:46,598
ইন্ডিয়ান এয়ারলাইন্সের একটি বিমান হাইজ্যাক করে বিস্ফোরণ
556
00:39:46,675 --> 00:39:50,016
এবং সিআইডি অফিসার অমর চন্দকে হত্যা করে।
557
00:39:50,515 --> 00:39:53,702
বিচারপতি গাঞ্জু তাকে দোষী সাব্যস্ত
করেছিলেন এবং মৃত্যুদণ্ড দিয়েছিলেন।
558
00:40:02,611 --> 00:40:03,302
শুভ সকাল, মিস্টার দত্ত।
559
00:40:03,418 --> 00:40:05,376
- গুড মর্নিং, মি.
- গুড মর্নিং।
560
00:40:05,453 --> 00:40:06,490
- শুভ সকাল, অফিসাররা।
- বাই।
561
00:40:06,605 --> 00:40:07,296
চলো যাই.
562
00:40:07,373 --> 00:40:08,218
বিদায় প্রিয়তম.
563
00:40:10,982 --> 00:40:11,942
ওহে!
564
00:40:12,058 --> 00:40:13,594
- আপনি কেমন আছেন?
- আমি ভালো আছি.
565
00:40:14,054 --> 00:40:15,206
একটি প্লেন চান?
566
00:40:15,552 --> 00:40:16,666
হ্যাঁ.
567
00:40:17,587 --> 00:40:19,123
আমি আপনার জন্য কিছু আছে.
568
00:40:19,738 --> 00:40:21,005
এইটা তোমার জন্য. উড়তে চান?
569
00:40:22,003 --> 00:40:23,117
এটা নাও.
570
00:40:23,693 --> 00:40:24,538
ধন্যবাদ.
571
00:40:24,614 --> 00:40:25,382
স্বাগত.
572
00:40:25,574 --> 00:40:26,611
ওহ, এটা আমার জন্য?
573
00:40:26,688 --> 00:40:27,302
- হ্যাঁ.
- তোমাকে অনেক ধন্যবাদ.
574
00:40:27,456 --> 00:40:28,262
এত সুন্দর।
575
00:40:28,454 --> 00:40:29,184
ঈশ্বর তোমার মঙ্গল করুক.
576
00:40:29,222 --> 00:40:29,952
বাই-বাই।
577
00:40:30,029 --> 00:40:31,258
বিদায়।
578
00:41:29,434 --> 00:41:32,467
তুমি কিসের জন্য অপেক্ষা করছো?
তাদের ধর!
579
00:42:07,142 --> 00:42:11,174
প্রতিটি শহর থেকে
একটাই স্লোগান উঠবে!
580
00:42:11,290 --> 00:42:12,480
স্বাধীনতার !
581
00:42:12,557 --> 00:42:17,011
প্রতিটি গ্রাম থেকে
একটাই স্লোগান উঠবে!
582
00:42:17,088 --> 00:42:18,278
স্বাধীনতার !
583
00:42:18,355 --> 00:42:22,464
প্রতিটি মসজিদ থেকে
একটাই স্লোগান উঠবে!
584
00:42:22,502 --> 00:42:23,654
স্বাধীনতার !
585
00:42:23,770 --> 00:42:27,725
প্রতিটি স্কুল থেকে
একটাই স্লোগান উঠবে!
586
00:42:27,802 --> 00:42:28,992
স্বাধীনতার !
587
00:42:29,069 --> 00:42:30,989
অন্য প্রতিটি বাচ্চা চিৎকার করবে,
588
00:42:31,066 --> 00:42:33,792
স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার !
589
00:42:40,934 --> 00:42:41,894
হ্যালো, মিস্টার ব্রহ্ম দত্ত।
590
00:42:41,971 --> 00:42:42,778
আমাকে বলুন.
591
00:42:42,893 --> 00:42:44,966
স্যার, অবস্থা খুবই খারাপ।
592
00:42:45,274 --> 00:42:47,386
ডিজিপি বিষয়টি অবগত আছেন।
593
00:42:47,808 --> 00:42:51,533
আমাদের বিমান বাহিনীর
অফিসারদের উপর আক্রমণ আমাদের সরকারের উপর আক্রমণ।
594
00:42:52,262 --> 00:42:56,563
কাশ্মীরি পণ্ডিতদের
চিহ্নিত করে টার্গেট করা হচ্ছে।
595
00:42:56,986 --> 00:42:59,558
জেকেএলএফ প্রকাশ্য হুমকি দিয়েছে।
596
00:42:59,712 --> 00:43:02,822
"কাশ্মীর পণ্ডিতরা কাশ্মীর ছেড়ে চলে যান।"
597
00:43:02,976 --> 00:43:05,126
এটা একটা নাটক মাত্র।
আমি তাদের গেম প্ল্যান জানি।
598
00:43:05,203 --> 00:43:07,507
এটা কোন নাটক নয় স্যার।
এটাই ব্যাপার.
599
00:43:08,314 --> 00:43:10,349
তারা ভারতীয় পতাকা পোড়াচ্ছে।
600
00:43:10,656 --> 00:43:13,882
তারা
লাল চকে পাকিস্তানি পতাকা লাগিয়েছে।
601
00:43:14,534 --> 00:43:15,802
তাই?
602
00:43:16,070 --> 00:43:17,222
কেন আপনি এটা সম্পর্কে কিছু করবেন না?
603
00:43:17,798 --> 00:43:18,912
আমাদের কি করা উচিত, স্যার?
604
00:43:18,989 --> 00:43:23,597
কেন্দ্রীয় সরকার
আমার কোনো অনুরোধে সাড়া দিতে রাজি নয়।
605
00:43:23,750 --> 00:43:26,938
আপনার অফিস আমার সব সিদ্ধান্ত overruuls.
606
00:43:27,245 --> 00:43:33,504
JKLF প্রকাশ্যে
আপনার পার্টি অফিস থেকে সাহায্য পায়।
607
00:43:34,310 --> 00:43:36,806
আপনি এখানে তাদের জন্য তদবির করছেন?
608
00:43:36,883 --> 00:43:41,453
জনাব, আপনি জনসংখ্যা ভাগ করে সরকার চালাতে চান ?
609
00:43:41,837 --> 00:43:44,947
এটা আমাদের সভ্যতার বিরুদ্ধে যুদ্ধ।
610
00:43:45,830 --> 00:43:49,862
ভারতের প্রাচীন ঐতিহ্যের বিরুদ্ধে একটি জিহাদ।
611
00:43:50,246 --> 00:43:54,816
পাকিস্তানের সহানুভূতিশীলরা
ভারতের বিরুদ্ধে এই যুদ্ধের আয়োজন করছে
612
00:43:55,123 --> 00:43:57,005
ভারতীয় এবং পাকিস্তান উভয় স্থল থেকেই।
613
00:43:57,235 --> 00:44:01,651
এবং আমাদের সরকার
তাদের সফল করতে সাহায্য করছে।
614
00:44:05,146 --> 00:44:06,950
এটাই কাশ্মীর।
615
00:44:07,027 --> 00:44:08,870
আমরা স্বাধীন।
616
00:44:09,408 --> 00:44:10,944
এখানে আমাদের সংবিধান আছে।
617
00:44:10,982 --> 00:44:13,210
আমাদের সংস্কৃতি. আমাদের পতাকা।
618
00:44:13,325 --> 00:44:15,667
আমরা যা করতে চাই তাই করব।
619
00:44:19,891 --> 00:44:25,382
এবং মিস্টার ব্রহ্ম দত্ত, আমার মনে
হয় আপনি একজন ভারতীয় গুপ্তচর হিসেবে এখানে এসেছেন।
620
00:44:27,533 --> 00:44:29,990
তাই আমি তোমার
সব ক্ষমতা কেড়ে নিচ্ছি।
621
00:44:30,067 --> 00:44:31,450
আপনি...
622
00:44:33,907 --> 00:44:35,251
স্থগিত করা হয়।
623
00:45:04,051 --> 00:45:05,702
কথা বল! আপনার কথা বিনামূল্যে.
624
00:45:05,856 --> 00:45:07,891
আপনার আওয়াজ বাড়ান!
625
00:45:07,968 --> 00:45:09,926
বলতে থাক! আপনার জিহ্বা এখনও আপনার নিজের.
626
00:45:10,042 --> 00:45:11,770
আপনার আওয়াজ বাড়ান!
627
00:45:11,846 --> 00:45:14,074
তোমার শরীর তোমারই র্যামরড, খাড়া।
628
00:45:14,150 --> 00:45:15,840
আপনার আওয়াজ বাড়ান!
629
00:45:15,917 --> 00:45:17,914
কথা বল! আপনার জীবন এখনও আপনার নিজের.
630
00:45:18,029 --> 00:45:19,834
আপনার আওয়াজ বাড়ান!
631
00:45:19,949 --> 00:45:21,792
তোমার শরীর তোমারই র্যামরড, খাড়া।
632
00:45:21,907 --> 00:45:23,750
আপনার আওয়াজ বাড়ান!
633
00:45:23,904 --> 00:45:25,978
কথা বল! আপনার জীবন এখনও আপনার নিজের.
634
00:45:26,093 --> 00:45:27,936
আপনার আওয়াজ বাড়ান!
635
00:45:28,051 --> 00:45:30,048
আপনার জন্য বাকি অল্প সময়ই যথেষ্ট।
636
00:45:30,163 --> 00:45:32,006
আপনার আওয়াজ বাড়ান!
637
00:45:32,083 --> 00:45:33,965
কথা বল! আপনার জীবন এখনও আপনার নিজের.
638
00:45:34,118 --> 00:45:36,422
আপনার আওয়াজ বাড়ান!
639
00:45:37,037 --> 00:45:39,072
আসো, তোমার সাথে আমার কথা বলতে হবে।
640
00:45:39,494 --> 00:45:40,877
কৃষ্ণ, আমি আশা করি আপনি বুঝতে পেরেছেন
641
00:45:40,954 --> 00:45:43,142
যে আপনি ছাত্র পরিষদের সভাপতি পদে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করছেন ?
642
00:45:43,296 --> 00:45:44,102
- হুম?
- হ্যাঁ।
643
00:45:44,256 --> 00:45:46,138
এটা কিছু জুনিয়র পোস্ট না.
644
00:45:46,253 --> 00:45:47,789
এটা প্রতিপত্তির ব্যাপার।
645
00:45:47,904 --> 00:45:50,016
মিডিয়া
এই নির্বাচনকে গভীরভাবে পর্যবেক্ষণ করবে।
646
00:45:50,131 --> 00:45:51,898
এবং আপনাকে জিততে হবে।
আমাদের কোন পছন্দ নেই।
647
00:45:51,974 --> 00:45:52,742
হ্যাঁ ম্যাম.
648
00:45:52,896 --> 00:45:54,893
- আমি আমার সর্বোচ্চ চেষ্টা করছি.
- না তুমি নও.
649
00:45:55,891 --> 00:45:57,965
আপনি আপনার সেরাটা দিচ্ছেন না।
650
00:45:58,618 --> 00:46:01,574
আপনি আমাদের ছাত্রদের সাথে সংযোগ করতে অক্ষম .
651
00:46:02,688 --> 00:46:05,530
এই স্লোগানে প্রভাবিত হবেন না।
652
00:46:05,722 --> 00:46:08,371
অধিকাংশ ছাত্র
এখনও আপনার সম্পর্কে সন্দেহ.
653
00:46:08,486 --> 00:46:09,792
আমার সম্পর্কে সন্দেহ? কিন্তু কেন?
654
00:46:09,869 --> 00:46:13,786
কারণ আমাদের
ভোটারদের অধিকাংশই কাশ্মীরি মুসলমান।
655
00:46:13,862 --> 00:46:15,782
আর তুমি পণ্ডিত।
656
00:46:16,090 --> 00:46:19,430
এটা এমন নয় যে আমি
বারবার এটি উদ্ধৃত করতে চাই,
657
00:46:19,507 --> 00:46:21,389
কিন্তু এটা নির্বাচনী বাস্তবতা।
658
00:46:21,466 --> 00:46:23,731
কিন্তু ম্যাডাম,
আমরা চিরকাল বিভক্ত থাকতে পারি না।
659
00:46:24,000 --> 00:46:25,574
এই জন্য একটি সমাধান নেই?
660
00:46:25,805 --> 00:46:26,995
এখানে.
661
00:46:27,072 --> 00:46:28,800
একটি সমাধান আছে.
662
00:46:29,530 --> 00:46:31,795
কিন্তু আপনাকে একটি পছন্দ করতে হবে,
663
00:46:32,026 --> 00:46:34,867
আপনি সমস্যা বা সমাধান সঙ্গে দাঁড়াতে চান কিনা .
664
00:46:35,098 --> 00:46:36,134
সমাধান.
665
00:46:38,707 --> 00:46:40,166
{\an3}ভাল।
666
00:46:41,088 --> 00:46:42,624
মানুষ কি ঈশ্বরে বিশ্বাস করে?
667
00:46:42,662 --> 00:46:43,930
হ্যাঁ.
668
00:46:44,006 --> 00:46:47,654
তারা তাকে বিশ্বাস করে না
কারণ সে নেমে আসে তাদের সাহায্য করে।
669
00:46:49,229 --> 00:46:54,182
মানুষ ঈশ্বরে বিশ্বাস করে
কারণ তাদের এই আশা আছে
670
00:46:55,027 --> 00:46:58,138
একদিন আল্লাহ
তাদের জন্য কিছু করবেন।
671
00:46:58,368 --> 00:47:03,590
আর এই আশা, ঈশ্বর!
672
00:47:04,474 --> 00:47:06,317
তাদের ঈশ্বর হতে হবে।
673
00:47:06,432 --> 00:47:08,582
তাদের মসীহ হতে হবে।
674
00:47:10,157 --> 00:47:11,424
আমি কারো ঈশ্বর নই, ম্যাম।
675
00:47:11,462 --> 00:47:12,845
ঈশ্বরের জন্য, দয়া করে.
676
00:47:13,037 --> 00:47:14,342
আমার কাছেও কোনো সমাধান নেই।
677
00:47:14,611 --> 00:47:16,531
এটাই শ্রেষ্ঠ অংশ, কৃষ্ণ।
678
00:47:16,646 --> 00:47:18,144
আপনি একটি সমাধান প্রদান করতে হবে না.
679
00:47:18,182 --> 00:47:20,794
আপনি শুধু তাদের
আশা দিতে হবে যে কিছু সমাধান আছে.
680
00:47:20,870 --> 00:47:22,829
কিন্তু একটাও নেই।
681
00:47:24,749 --> 00:47:26,285
তুমি খুব নির্বোধ, কৃষ্ণ।
682
00:47:26,400 --> 00:47:30,086
রাজনীতিকে শুধু গল্পের মতোই ব্যবহার করুন।
683
00:47:30,931 --> 00:47:35,155
এতে নায়ক থাকলে
ভিলেনেরও প্রয়োজন।
684
00:47:35,462 --> 00:47:37,382
আপনার গল্পের খলনায়ক কে?
685
00:47:38,342 --> 00:47:40,723
- সন্ত্রাসবাদ।
- কেন সন্ত্রাস আছে?
686
00:47:41,030 --> 00:47:42,067
নিপীড়নের কারণে।
687
00:47:42,144 --> 00:47:43,526
অত্যাচারী কে?
688
00:47:43,680 --> 00:47:44,525
রাষ্ট্র.
689
00:47:44,602 --> 00:47:45,523
হুবহু।
690
00:47:45,677 --> 00:47:48,442
যা ভারত সরকার।
691
00:47:48,864 --> 00:47:50,208
বুঝলেন?
692
00:47:50,938 --> 00:47:53,318
সন্ত্রাসবাদকে দোষারোপ করে লাভ হবে না।
693
00:47:53,395 --> 00:47:54,970
সরকারের উপর এটি পিন.
694
00:47:55,085 --> 00:47:58,349
সরকারকে খলনায়ক বানালেই ক্ষমতা পাবেন ।
695
00:47:58,426 --> 00:48:00,154
ভালো আলোচনা করার ক্ষমতা।
696
00:48:01,766 --> 00:48:04,685
এটা চাঁদাবাজি ম্যাম, আলোচনা নয়।
697
00:48:06,067 --> 00:48:07,872
এটাই রাজনীতি।
698
00:48:08,986 --> 00:48:13,478
এই ক্ষমতা থাকলেই আপনি এদেশের ভাগ্য পরিবর্তন করতে পারবেন ।
699
00:48:13,862 --> 00:48:15,782
রাজনৈতিক ক্ষমতা.
700
00:48:17,357 --> 00:48:19,008
বাকি সব আবর্জনা.
701
00:48:20,582 --> 00:48:22,272
এখন যান এবং আরও চেষ্টা করুন।
702
00:48:22,502 --> 00:48:23,770
তুমি অবশ্যই জিতবে।
703
00:48:55,680 --> 00:48:58,982
দাদা,
আমি আপনাকে দান করা বন্ধ করতে বলেছি।
704
00:48:59,174 --> 00:49:00,787
তুমি আমার কথা শুনছ না কেন?
705
00:49:00,902 --> 00:49:04,397
তারা 370 ধারা অপসারণ না করা পর্যন্ত আমি মরব না ।
706
00:49:04,512 --> 00:49:06,509
ঠিকমতো দেখতেও পাচ্ছেন না।
707
00:49:06,662 --> 00:49:09,734
আপনি একটি দুর্ঘটনা সঙ্গে দেখা হলে কি?
আমরা কি করবো?
708
00:49:10,234 --> 00:49:12,614
আমার সম্পর্কে যথেষ্ট.
এখন আপনার সম্পর্কে কথা বলা যাক.
709
00:49:12,998 --> 00:49:15,610
তুমি
আমার কাছে সব লুকাতে শুরু করেছ।
710
00:49:15,994 --> 00:49:17,146
আমি কি লুকালাম?
711
00:49:17,222 --> 00:49:19,104
আমি মিঃ কাউলের সাথে দেখা করেছি।
712
00:49:19,411 --> 00:49:22,214
তিনি বলেছেন আপনি শিরোনাম করেছেন।
713
00:49:22,752 --> 00:49:25,862
আপনি
এএনইউতে ছাত্র সভাপতি পদে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করছেন।
714
00:49:26,208 --> 00:49:28,435
তুমি স্বাধীনতার স্লোগান দিচ্ছিলে।
715
00:49:28,627 --> 00:49:30,317
আপনি রাষ্ট্রদ্রোহের জন্য বিচার করা হচ্ছে.
716
00:49:30,394 --> 00:49:32,237
এটা সত্যি?
717
00:49:36,998 --> 00:49:41,414
তাহলে এখন আপনি আমাদের শত্রুদের জন্য যুদ্ধ করবেন, তাই না?
718
00:49:43,219 --> 00:49:45,523
আপনি কতদিন
এই ঘৃণা এগিয়ে নিয়ে যাওয়ার পরিকল্পনা করছেন?
719
00:49:45,869 --> 00:49:47,443
আপনি কি তাদের ক্ষমা করতে পারেন না?
720
00:49:47,674 --> 00:49:49,440
একে অপরকে দুঃখিত বলুন এবং এগিয়ে যান।
721
00:49:49,747 --> 00:49:52,090
দুঃখিত বলুন এবং এগিয়ে যান?
722
00:49:52,704 --> 00:49:56,429
আমাদের গণহত্যার জন্য দায়ীদের কাছে ক্ষমা চাও?
723
00:49:57,120 --> 00:49:59,885
আসুন দাদা, এটি একটি গণহত্যা ছিল না।
অনুগ্রহ.
724
00:50:00,845 --> 00:50:04,800
আমি ঠিক বুঝতে পারছি না কখন
আপনি এই জাল লেবেল বহন করার পরিকল্পনা করছেন?
725
00:50:05,299 --> 00:50:06,182
আপনি বলছি?
726
00:50:06,259 --> 00:50:07,680
তুমি কে?
727
00:50:07,718 --> 00:50:09,638
আমি কোনো পরিচয়ে বিশ্বাস করি না।
728
00:50:09,754 --> 00:50:13,594
কিন্তু আপনি কাশ্মীরি পণ্ডিতদের হত্যার জন্য দায়ী পরিচয়ে বিশ্বাস করেন !
729
00:50:14,592 --> 00:50:16,589
নিজেদের ভুলের কারণেই তারা মারা গেছে।
730
00:50:16,858 --> 00:50:18,854
সংখ্যালঘুদের উপর অত্যাচার করলে এটা হতে বাধ্য ।
731
00:50:18,893 --> 00:50:21,734
তারা সংখ্যালঘু নয়, আমরা।
732
00:50:22,080 --> 00:50:23,539
2% সংখ্যালঘু।
733
00:50:23,693 --> 00:50:25,920
সংখ্যালঘুদের মধ্যে সংখ্যালঘু।
734
00:50:26,112 --> 00:50:29,760
গত ৩০ বছর ধরে আমাদের নিজেদের দেশেই উদ্বাস্তু হিসেবে ব্যবহার করা হচ্ছে ।
735
00:50:29,914 --> 00:50:31,680
আমরা উদ্বাস্তু নই!
736
00:50:31,718 --> 00:50:32,986
আমরা সংখ্যালঘু নই!
737
00:50:33,139 --> 00:50:35,520
আমরা কাশ্মীর থেকে কাশ্মীরি পন্ডিত!
738
00:50:35,789 --> 00:50:38,899
এই জমি আমাদের!
এটার উপর আমাদের অধিকার আছে!
739
00:50:38,938 --> 00:50:40,781
দাদা, অন্তত
আমাকে তোমার নখ কাটা শেষ করতে দাও।
740
00:50:40,819 --> 00:50:43,584
তারা আসার আগে আমরা 100% ছিলাম।
741
00:50:43,776 --> 00:50:45,619
তারা আমাদের ধর্মান্তরিত করেছে।
742
00:50:45,888 --> 00:50:48,192
আমরা গর্বের সাথে আমাদের পূর্বপুরুষদের
25 প্রজন্ম পর্যন্ত তালিকাভুক্ত করতে পারি।
743
00:50:48,269 --> 00:50:49,459
তারা এটা করতে পারে?
744
00:50:49,728 --> 00:50:51,379
এমনকি তাদের উপাধিও আমাদের!
745
00:50:51,763 --> 00:50:54,144
কৌল, পণ্ডিত, ভট্ট, মাট্টু।
746
00:50:54,259 --> 00:50:59,942
আমাদের কাশ্মীর
দেবতা ও সাধুদের দেশ।
747
00:51:00,518 --> 00:51:04,128
আমাদের কাশ্মীর সেই ভূমি
যেখানে শঙ্করাচার্য ধ্যান করেছিলেন।
748
00:51:04,627 --> 00:51:07,238
আমাদের কাশ্মীর সেই দেশ যেখানে
পঞ্চতন্ত্র লেখা হয়েছিল।
749
00:51:07,354 --> 00:51:09,619
কাশ্মীর সম্পর্কে আপনি কি জানেন?
750
00:51:09,696 --> 00:51:10,963
আমি যথেষ্ট জানি.
751
00:51:11,040 --> 00:51:14,342
ছোটবেলা থেকেই তুমি আমাকে কাশ্মীরের গল্প শোনাচ্ছো।
752
00:51:14,880 --> 00:51:16,339
আপনি কি কখনও এই একটি চিন্তা দিয়েছেন?
753
00:51:16,378 --> 00:51:18,259
কাশ্মীরি পণ্ডিতদের যদি
এমন গৌরবময় ইতিহাস থাকত...
754
00:51:18,336 --> 00:51:20,026
তাহলে তারা ধর্মান্তরিত হলো কেন?
755
00:51:20,064 --> 00:51:21,869
কারণ তারা আতঙ্কিত ছিল!
756
00:51:22,214 --> 00:51:24,518
সুফিদের তরবারির মাধ্যমে।
757
00:51:25,325 --> 00:51:27,360
তুমি শুধু তোমার পড়ালেখায় মনোনিবেশ করবে।
758
00:51:27,974 --> 00:51:29,318
রাজনীতি নেই।
759
00:51:30,432 --> 00:51:33,389
রাজনীতির একটাই শেষ...
ধ্বংস।
760
00:51:34,118 --> 00:51:34,848
{\an3}মৃত্যু।
761
00:51:34,925 --> 00:51:36,422
তাই বলে মৃত্যুভয়
আমাকে কাপুরুষ বানাতে চাও?
762
00:51:40,339 --> 00:51:41,645
আমার খুব ঠান্ডা লাগছে।
763
00:51:43,488 --> 00:51:45,024
আমার খুব ঠান্ডা লাগছে।
764
00:51:45,600 --> 00:51:48,288
দয়া করে আমাকে একটা কাংরি নিয়ে আসুন।
765
00:51:48,403 --> 00:51:50,899
জমে ঠাণ্ডা।
766
00:51:51,053 --> 00:51:52,013
দুঃখিত, দাদা.
767
00:51:52,128 --> 00:51:56,314
হাব্বা কাদালে তুষারপাত হয়েছে। দেখা.
768
00:51:56,429 --> 00:51:59,194
ওহ তুষারপাত দয়া করে,
ওহ ভাই দয়া করে আসুন।
769
00:51:59,309 --> 00:52:04,685
ওহ তুষার... আমাকে একটা কম্বল দাও,
আমি কাঁপছি।
770
00:52:05,645 --> 00:52:08,909
ওহ তুষার...
দেখুন বারামুল্লাতেও তুষারপাত হয়েছে।
771
00:52:09,024 --> 00:52:13,632
এছাড়াও, শঙ্করাচার্যের মধ্যে।
আমি কাঁপছি।
772
00:52:16,090 --> 00:52:17,664
আমার ঠান্ডা লাগছে
773
00:52:21,734 --> 00:52:22,694
পিতামহ.
774
00:52:22,733 --> 00:52:26,650
আপনি রাজনীতিতে আসবেন না।
775
00:52:28,339 --> 00:52:29,683
ওহ তুষারপাত দয়া করে...
776
00:52:29,760 --> 00:52:31,219
আরে ভাই আসুন।
777
00:52:31,334 --> 00:52:33,600
ওহ তুষারপাত দয়া করে.
778
00:52:55,642 --> 00:52:57,754
বেশ ঠান্ডা।
779
00:52:57,984 --> 00:52:59,904
পানীয়?
780
00:53:05,203 --> 00:53:06,854
আমি অভিভূত.
781
00:53:07,085 --> 00:53:10,118
এটা 30 বছর হয়ে গেছে এবং আপনি
এখনও আমার প্রিয় হুইস্কি মনে আছে?
782
00:53:10,464 --> 00:53:12,154
আমি এটিকে সমর্থন করি.
783
00:53:15,994 --> 00:53:17,222
আমাকে বল যখন.
784
00:53:17,299 --> 00:53:18,182
এটাই.
785
00:53:18,259 --> 00:53:19,565
{\an3}ঠিক আছে।
786
00:53:20,947 --> 00:53:22,944
বিষ্ণু?
787
00:53:24,749 --> 00:53:25,939
অসাধারণ.
788
00:53:26,170 --> 00:53:27,667
আমার রাম।
789
00:53:28,013 --> 00:53:29,933
আমি ভেবেছিলাম তোমার মনে থাকবে না।
790
00:53:32,045 --> 00:53:33,850
ডাক্তার?
791
00:53:34,387 --> 00:53:36,384
না, আমাকে এড়াতে হবে।
792
00:53:36,730 --> 00:53:38,880
আমরা 30 বছর পর একত্রিত হচ্ছি।
793
00:53:38,918 --> 00:53:40,838
আমাদের অন্তত একটি টোকেন পানীয় থাকা উচিত।
794
00:53:41,952 --> 00:53:43,142
{\an3}ঠিক আছে।
795
00:53:43,334 --> 00:53:45,024
আমার একটা হবে।
796
00:53:45,254 --> 00:53:46,752
সোডা সহ--
797
00:53:46,867 --> 00:53:48,365
তিক্ত?
798
00:53:51,130 --> 00:53:53,050
তোমার জন্য কিছু, যুবক?
799
00:53:54,048 --> 00:53:56,045
না স্যার, ধন্যবাদ। আমি ভালো.
800
00:53:56,198 --> 00:53:58,234
এটা দুর্গা।
801
00:53:59,040 --> 00:54:00,192
মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র থেকে কল.
802
00:54:00,269 --> 00:54:02,650
- সে হ্যালো বলতে চায়.
- উহু.
803
00:54:03,149 --> 00:54:04,454
তাকে মনে আছে?
804
00:54:04,570 --> 00:54:06,374
ও মাই গড, সে বড় হয়ে গেছে।
805
00:54:06,490 --> 00:54:07,834
হাই, মহেশ কাকা।
806
00:54:08,218 --> 00:54:09,600
এখন আপনি কোথায়?
807
00:54:09,754 --> 00:54:12,365
আমি ডিসিতে আছি। এখন আপনি কোথায়?
808
00:54:12,403 --> 00:54:14,131
আমি হিউস্টনে আছি।
809
00:54:14,400 --> 00:54:16,358
আমাদের অবশ্যই দেখা করতে হবে।
810
00:54:16,742 --> 00:54:19,008
আমি নিশ্চিত আপনি তাকে চিনতে পারবেন।
811
00:54:19,085 --> 00:54:20,045
হাই, বাচ্চা
812
00:54:20,083 --> 00:54:22,080
হ্যালো, হরি কাকা।
813
00:54:23,309 --> 00:54:25,114
হ্যালো! আমাকে মনে কর?
814
00:54:25,229 --> 00:54:27,264
- টফি চাচা!
-ঠিক!
815
00:54:27,648 --> 00:54:28,723
ভালো ভালো.
816
00:54:28,800 --> 00:54:30,259
আরে! চিয়ার্স, বাবা.
817
00:54:30,912 --> 00:54:31,680
ধন্যবাদ.
818
00:54:31,834 --> 00:54:32,909
আর সেই কৃষ্ণ।
819
00:54:33,024 --> 00:54:34,214
- WHO?
- ধন্যবাদ.
820
00:54:34,253 --> 00:54:38,707
পুষ্কর মামার নাতি শিবের কথা মনে আছে?
821
00:54:38,861 --> 00:54:40,589
সে তার ছোট ভাই।
822
00:54:40,742 --> 00:54:43,354
- হাই, কৃষ্ণ। আপনি কেমন আছেন?
- হ্যালো.
823
00:54:43,392 --> 00:54:45,888
পুষ্কর কাকার কথা শুনে আমি দুঃখিত।
824
00:54:46,003 --> 00:54:47,040
ঠিক আছে.
825
00:54:47,078 --> 00:54:49,843
এবং আমার শিবের অনেক প্রিয় স্মৃতি আছে।
826
00:54:50,074 --> 00:54:51,994
আমরা বরফের মধ্যে অনেক খেলতাম।
827
00:54:52,224 --> 00:54:53,453
আমি তাকে অনেক বেশি মিস করি.
828
00:54:53,568 --> 00:54:55,565
- জীবন তার জন্য অন্যায় ছিল.
- চিয়ার্স
829
00:54:55,834 --> 00:54:57,485
আপনি এই বিশ্বাস করতে পারেন?
830
00:54:57,754 --> 00:54:59,904
একটি দুর্ঘটনা আমার
পুরো পরিবারকে আমার কাছ থেকে কেড়ে নিয়েছে।
831
00:54:59,981 --> 00:55:01,632
কি?
দুর্ঘটনা?
832
00:55:02,323 --> 00:55:03,514
হ্যাঁ কেন?
833
00:55:05,318 --> 00:55:07,200
আমি কি মায়ের সাথে কথা বলতে পারি?
834
00:55:07,469 --> 00:55:08,774
{\an3}অবশ্যই।
835
00:55:10,579 --> 00:55:12,230
মা? কি?
836
00:55:13,114 --> 00:55:16,992
দুর্গা, আমি দুঃখিত আমি তোমাকে জানাইনি।
837
00:55:17,069 --> 00:55:20,294
আমি সুযোগ পাইনি।
838
00:55:20,333 --> 00:55:22,829
কাল কথা বলি, ঠিক আছে?
839
00:55:22,982 --> 00:55:24,787
ঠিক আছে. দেখা হবে.
840
00:55:24,864 --> 00:55:26,323
বিদায়।
841
00:55:27,053 --> 00:55:28,474
{\an3}ম্যাম?
842
00:55:28,896 --> 00:55:32,314
আপনার মেয়ে
দুর্ঘটনার কথা শুনে এত হতবাক কেন?
843
00:55:32,582 --> 00:55:38,227
ওয়েল, তিনি জানেন না
জানুয়ারী 1990 এর পর এখানে কি হয়েছিল।
844
00:55:44,141 --> 00:55:46,829
আমার বাবা মায়ের কোন ছবি আছে?
845
00:55:46,867 --> 00:55:49,133
হ্যাঁ আমি করেছি.
846
00:55:50,054 --> 00:55:55,699
মহা শিবরাত্রির জন্য ভগবান শিবের মতো সাজতেন পুষ্কর ।
847
00:55:56,198 --> 00:55:58,118
{\an3}দেখুন।
848
00:56:09,869 --> 00:56:13,056
তাদের মধ্যে কোনটি আমার পিতামাতা?
849
00:56:23,923 --> 00:56:25,459
শারদা।
850
00:56:28,147 --> 00:56:30,182
তোমার বাবা.
851
00:56:33,523 --> 00:56:34,944
আর শিব।
852
00:56:41,587 --> 00:56:45,734
পুষ্কর তোকে কখনো বলেনি?
853
00:56:46,541 --> 00:56:47,616
না.
854
00:56:47,654 --> 00:56:51,994
তিনি বলেছিলেন যে তিনি দেশত্যাগের
সময় এই জায়গাটি খালি হাতে ছেড়েছিলেন।
855
00:56:52,032 --> 00:56:54,490
সে কিছুই সাথে নিয়ে যেতে পারেনি।
856
00:56:54,720 --> 00:56:57,984
দেশত্যাগের সময় প্রায় সবাই খালি হাতে চলে গেছে
।
857
00:56:59,136 --> 00:57:05,280
কয়েকজনকে শুধু একটি জুতা দিয়ে দৌড়াতে হয়েছে।
858
00:57:05,318 --> 00:57:07,123
থামো, ডাক্তার!
859
00:57:07,584 --> 00:57:08,813
{\an3} থামুন।
860
00:57:12,384 --> 00:57:16,570
যখন 500,000 পণ্ডিতকে হত্যা
করে পালিয়ে যেতে বাধ্য করা হয়েছিল,
861
00:57:17,107 --> 00:57:20,947
এটি একটি দেশত্যাগ নয়, এটি একটি গণহত্যা।
862
00:57:23,213 --> 00:57:26,054
দুঃখিত স্যার, এটি একটি গণহত্যা ছিল না, দয়া করে.
863
00:57:26,784 --> 00:57:27,744
ওহ সত্যিই?
864
00:57:28,704 --> 00:57:29,664
তখন কী ছিল?
865
00:57:29,933 --> 00:57:30,970
আমাকে বলুন.
866
00:57:31,123 --> 00:57:32,429
এসো আমাকে বল.
867
00:57:33,965 --> 00:57:35,693
এটাকে আমি নোংরা রাজনীতি বলব।
868
00:57:36,768 --> 00:57:40,224
এবং বাস্তবতা হল যে শুধুমাত্র 200,000
কাশ্মীরি পণ্ডিত কাশ্মীর ছেড়েছিলেন।
869
00:57:41,069 --> 00:57:42,874
আর হতভাগ্য যারা মারা গেছে
870
00:57:42,989 --> 00:57:45,485
কাশ্মীরিদের নয় , পাকিস্তানি জঙ্গিরা হত্যা করেছে ।
871
00:57:45,792 --> 00:57:47,213
কেন এর জন্য কাশ্মীরিদের কষ্ট পেতে হবে?
872
00:57:48,403 --> 00:57:49,440
উহু.
873
00:57:53,050 --> 00:57:55,392
তাই, ফারুক মালিক বিট্টা
874
00:57:56,582 --> 00:57:59,424
একজন পাকিস্তানি সন্ত্রাসী?
875
00:58:02,419 --> 00:58:06,490
সে তোমার দাদা
পুষ্করের ছাত্র ছিল।
876
00:58:06,874 --> 00:58:08,678
ঠিক। তাই শুধু কল্পনা করুন ...
877
00:58:09,331 --> 00:58:11,174
কারা এই ছাত্রদের সন্ত্রাসী বানিয়েছে?
878
00:58:12,288 --> 00:58:15,091
নিরপরাধ ছেলেদের গাড়ির পেছনে টেনে নিয়ে গেলে আর কী আশা করবেন
879
00:58:15,168 --> 00:58:18,010
এবং ধর্ষণের জন্য দায়ী, হাহ?
আপনি এই নির্যাতিত মানুষ কি আশা?
880
00:58:18,240 --> 00:58:20,045
আপনি কি আশা করেন তারা বন্দুক না তুলে আমাদের পূজা করবে ?
881
00:58:20,352 --> 00:58:21,734
না জনাব. এটাই হবে।
882
00:58:27,994 --> 00:58:29,299
নির্যাতিত মানুষ, হাহ?
883
00:58:32,179 --> 00:58:37,325
কাশ্মীরি পণ্ডিতরা কখনো
বন্দুক তুলেনি।
884
00:58:38,669 --> 00:58:39,782
কেন?
885
00:59:00,211 --> 00:59:02,438
তাহলে ১৯ জানুয়ারি রাতে কী ঘটেছিল ?
886
00:59:04,512 --> 00:59:07,200
আমার বাবা স্কুটার দুর্ঘটনায় মারা গেছেন।
887
00:59:07,699 --> 00:59:08,774
তাকে খুন করা হয়নি!
888
00:59:09,005 --> 00:59:12,000
আপনি যা বলছেন তা যদি সত্য হয়,
তবে আমার দাদা আমাকে কেন তা বলেননি?
889
00:59:12,883 --> 00:59:14,765
তারা আমার বাবা-মা ছিলেন!
890
00:59:16,378 --> 00:59:19,027
ভাঙা আত্মা কথা বলে না।
891
00:59:20,602 --> 00:59:22,253
তাদের শুনতে হবে।
892
00:59:32,928 --> 00:59:35,309
আমার মাকেও কি খুন করা হয়েছিল?
893
00:59:39,149 --> 00:59:43,104
যদি, হ্যাঁ, তাহলে আমার ভাই শিব কোথায়?
894
00:59:45,024 --> 00:59:47,290
কেন সে আমার সাথে যোগাযোগ করার চেষ্টা করল না?
895
00:59:47,635 --> 00:59:49,670
হুম? হয় আমি না দাদা?
896
00:59:53,203 --> 00:59:55,085
আপনারা সবাই সব জানেন।
897
00:59:56,890 --> 00:59:58,118
আমার ছাড়া.
898
01:00:10,022 --> 01:00:11,789
সত্য কি?
899
01:00:19,238 --> 01:00:21,120
দয়া করে সত্যিটা বলুন।
900
01:00:22,003 --> 01:00:24,845
আমার মাকে কি মেরে
ঝিলাম নদীতে ফেলে দেওয়া হয়েছিল?
901
01:00:27,149 --> 01:00:29,914
নাকি তারা তাকে অপহরণ
করে পাকিস্তানে নিয়ে গেছে?
902
01:00:33,254 --> 01:00:35,059
সত্য কি?
903
01:00:36,902 --> 01:00:38,592
ভারতীয় দালাল!
904
01:00:38,746 --> 01:00:40,819
ভারতীয় গুপ্তচর!
905
01:00:41,050 --> 01:00:45,965
যদি তুমি না যাও,
আমরা তোমার ঘরে আগুন লাগিয়ে দেব।
906
01:00:46,042 --> 01:00:48,154
এটি আপনার শেষ সতর্কতা।
907
01:00:48,230 --> 01:00:49,498
{\an3} ছাড়ো!
908
01:00:49,574 --> 01:00:53,568
কাশ্মীরে এখন থেকে শুধু ইসলামি আইন মানা হবে !
909
01:00:53,683 --> 01:00:56,218
ইনশাআল্লাহ!
910
01:00:56,294 --> 01:01:02,669
কাশ্মীরকে
তাদের পুরুষদের ছাড়াই হিন্দু মহিলাদের দিয়ে পাকিস্তান হিসাবে পুনরুদ্ধার করতে হবে।
911
01:01:02,784 --> 01:01:06,125
তোমার স্ত্রীদের রেখে যাও, কাফের!
912
01:01:06,163 --> 01:01:11,309
কাশ্মীরকে পাকিস্তান করা হবে। হিন্দু পুরুষ ছাড়া
, হিন্দু নারীদের সাথে।
913
01:01:11,462 --> 01:01:12,538
ইনশাআল্লাহ!
914
01:01:12,614 --> 01:01:16,800
মহান স্লোগান হলো আল্লাহ সর্বশ্রেষ্ঠ!
915
01:01:16,838 --> 01:01:19,834
ধর্মান্তরিত হও, বা মরে যাও!
916
01:01:19,949 --> 01:01:23,520
ধর্মান্তরিত হও, বা মরে যাও!
917
01:01:27,782 --> 01:01:30,470
ধর্মান্তরিত হও, বা মরে যাও!
918
01:01:30,509 --> 01:01:33,274
ধর্মান্তরিত হও, বা মরে যাও!
919
01:01:33,389 --> 01:01:35,923
ধর্মান্তরিত হও, বা মরে যাও!
920
01:01:36,000 --> 01:01:38,880
- মহান স্লোগান আল্লাহ সর্বশ্রেষ্ঠ!
- সে উপরে নেই।
921
01:01:38,918 --> 01:01:41,914
মহান স্লোগান হলো আল্লাহ সর্বশ্রেষ্ঠ!
922
01:01:42,029 --> 01:01:44,678
মহান স্লোগান হলো আল্লাহ সর্বশ্রেষ্ঠ!
923
01:01:44,794 --> 01:01:47,405
মহান স্লোগান হলো আল্লাহ সর্বশ্রেষ্ঠ!
924
01:01:47,520 --> 01:01:50,323
মহান স্লোগান হলো আল্লাহ সর্বশ্রেষ্ঠ!
925
01:01:53,664 --> 01:01:58,733
ও মা!
926
01:02:44,582 --> 01:02:48,576
পন্ডিত, আপনি যদি আমার শিক্ষক না হতেন।
927
01:02:48,653 --> 01:02:51,264
আর যদি সে
তোমার জামাই না হতো...
928
01:02:51,533 --> 01:02:52,838
তাহলে ওকে বিয়ে করতাম।
929
01:02:55,565 --> 01:02:57,101
অন্তত একজন কাফের হয়ে যেত।
930
01:03:01,824 --> 01:03:05,088
(শিশু কৃষ্ণ কাঁদছে)
931
01:03:19,450 --> 01:03:26,016
আমার সন্তানকে বাঁচান, ডাক্তার!
আমার সন্তানকে বাঁচান, ডাক্তার!
932
01:03:29,702 --> 01:03:32,544
- হ্যালো?
- সন্ত্রাসীরা আমার ছেলেকে গুলি করেছে।
933
01:03:32,582 --> 01:03:34,810
এক্ষুনি অ্যাম্বুলেন্স নিয়ে এখানে আসুন।
934
01:03:34,848 --> 01:03:36,307
আমার ছেলেকে বাঁচান।
935
01:03:36,384 --> 01:03:38,918
কাপড়ের টুকরো দিয়ে তার বুলেটের ক্ষত ব্যান্ডেজ করুন।
936
01:03:39,149 --> 01:03:41,414
আমি কত বুলেট ক্ষত ব্যান্ডেজ করা উচিত?
937
01:03:42,067 --> 01:03:44,794
আমি
তাদের সব ব্যান্ডেজ করার চেষ্টা জামাকাপড় অভাব হবে.
938
01:03:45,408 --> 01:03:47,558
অবিলম্বে অ্যাম্বুলেন্স নিয়ে এখানে আসুন।
939
01:03:47,789 --> 01:03:49,747
হ্যাঁ, হ্যাঁ, পুষ্কর।
940
01:03:49,824 --> 01:03:51,859
আমি আসছি.
আমি আসছি.
941
01:03:51,898 --> 01:03:54,509
তাকে কাপড় দিয়ে মুড়িয়ে দিন।
942
01:03:56,083 --> 01:04:00,038
তিনি এখনও শ্বাস নিচ্ছেন।
943
01:04:08,026 --> 01:04:08,947
ডাক্তার!
944
01:04:09,024 --> 01:04:10,829
তার রক্ত দরকার।
হে নেতিবাচক।
945
01:04:10,982 --> 01:04:13,210
কয়েকদিন ধরে আমরা রক্ত পাইনি ।
946
01:04:13,325 --> 01:04:14,054
তারপর অন্য কোথাও থেকে এটি পান।
947
01:04:14,093 --> 01:04:15,782
ও নেগেটিভ একটি বিরল রক্তের গ্রুপ।
948
01:04:15,974 --> 01:04:17,933
কারফিউ চলছে--
তারপর রোগীর রক্ত ব্যবহার করুন।
949
01:04:18,240 --> 01:04:20,314
কিভাবে তিনি রোগীর রক্ত ব্যবহার করতে পারেন?
950
01:04:37,363 --> 01:04:38,323
স্যার!
951
01:04:38,400 --> 01:04:40,013
আমি হে নেগেটিভ।
952
01:04:40,320 --> 01:04:41,894
আমার রক্তের গ্রুপ ও নেগেটিভ।
953
01:04:47,539 --> 01:04:48,998
আমি ব্লাড ট্রান্সফিউশন শুরু করেছি।
954
01:04:49,229 --> 01:04:50,918
তোমার ভাই বেঁচে যাবে।
955
01:04:53,414 --> 01:04:54,874
মনোযোগ সহকারে শুন.
956
01:04:55,258 --> 01:04:58,944
কাশ্মীরের ওপর ভারতের অবৈধ দখলদারিত্ব
আজ শেষ হচ্ছে।
957
01:04:59,251 --> 01:05:03,974
এখন থেকে শুধুমাত্র আল্লাহর অনুসারীরাই
এই পবিত্র ভূমিতে বসবাস করবে।
958
01:05:04,013 --> 01:05:05,203
কে এখানে বাস করতে পাবে?
959
01:05:05,280 --> 01:05:06,240
আল্লাহর অনুসারীরা!
960
01:05:06,278 --> 01:05:07,546
কে এখানে বাস করতে পাবে?
961
01:05:07,584 --> 01:05:08,467
আল্লাহর অনুসারীরা!
962
01:05:08,544 --> 01:05:09,619
তুমি কি করছো?
963
01:05:09,850 --> 01:05:10,810
তুমি কি করছো?
964
01:05:11,040 --> 01:05:13,382
আমি তাকে যথেষ্ট রক্ত দিয়েছি।
965
01:05:13,843 --> 01:05:16,339
তার পর্যাপ্ত রক্ত পেলে আমি সিদ্ধান্ত নেব ।
966
01:05:19,219 --> 01:05:20,563
তুমি কি করছো?
967
01:05:20,640 --> 01:05:21,293
সে মরবে.
968
01:05:21,370 --> 01:05:24,250
তোমার আর্মি আমার ভাইকে গুলি করেছে।
969
01:05:24,672 --> 01:05:26,400
তাদের জানা উচিত:
970
01:05:26,554 --> 01:05:29,318
তারা আমাদের প্রতি যে গুলি ছুড়বে তার জন্য আমরা দুজনকে হত্যা করব ।
971
01:05:30,662 --> 01:05:32,352
আল্লাহর হুকুমঃ
972
01:05:32,544 --> 01:05:36,730
কোন ডাক্তার বা নার্স কাফেরদের চিকিৎসা করবে না।
973
01:05:36,845 --> 01:05:38,266
তারা কার চিকিৎসা করবে না?
974
01:05:38,304 --> 01:05:39,264
কাফেরদের !
975
01:05:39,302 --> 01:05:41,760
- এটা কার হুকুম?
-আল্লাহর!
976
01:05:41,798 --> 01:05:43,718
- আমরা কি চাই?
-স্বাধীনতার !
977
01:05:43,834 --> 01:05:45,792
- আমরা কি চাই?
-স্বাধীনতার !
978
01:05:45,869 --> 01:05:47,904
- আমরা কি চাই?
-স্বাধীনতার !
979
01:05:47,942 --> 01:05:50,170
- আমরা কি চাই?
-স্বাধীনতার !
980
01:05:50,285 --> 01:05:52,358
- আমরা কি চাই?
-স্বাধীনতার !
981
01:05:52,474 --> 01:05:54,470
- আমরা কি চাই?
-স্বাধীনতার !
982
01:05:54,509 --> 01:05:56,736
- আমরা কি চাই?
-স্বাধীনতার !
983
01:05:56,813 --> 01:06:00,000
- আমরা কি চাই?
-স্বাধীনতার !
984
01:06:00,038 --> 01:06:05,184
আমরা এইমাত্র জানতে পেরেছি যে জম্মু ও কাশ্মীরের
মুখ্যমন্ত্রী ফারুক আবদুল্লাহ পদত্যাগ করেছেন।
985
01:06:05,798 --> 01:06:09,523
আপনারা সবাই জানেন
কাশ্মীরের পরিস্থিতি খুবই উত্তেজনাপূর্ণ।
986
01:06:09,562 --> 01:06:13,939
একদিকে ধর্মীয়
উত্তেজনা অন্যদিকে...
987
01:06:14,016 --> 01:06:16,589
এই তাই বিদ্রূপাত্মক.
988
01:06:18,202 --> 01:06:20,890
কাশ্মীরকে পৃথিবীর স্বর্গ বলে মনে করা হয়।
989
01:06:22,042 --> 01:06:26,842
কিন্তু যারা এটাকে জাহান্নামে পরিণত করছে
990
01:06:28,186 --> 01:06:31,181
স্বর্গে তাদের স্থান নিশ্চিত করার জন্য এটি করছে ।
991
01:06:34,867 --> 01:06:37,248
সব শেষ হয়ে যাচ্ছে, লক্ষ্মী।
992
01:06:38,592 --> 01:06:41,280
ভারত ধীরে ধীরে কাশ্মীর হারাচ্ছে।
993
01:06:48,230 --> 01:06:49,843
হ্যালো?
994
01:06:51,264 --> 01:06:53,184
আমার ছেলে ব্রহ্মা দত্ত মারা গেছে।
995
01:06:54,490 --> 01:06:57,600
তারা আমাদের
রাতারাতি কাশ্মীর ছেড়ে যেতে বলেছে।
996
01:06:59,366 --> 01:07:04,934
শুধু আমরা নই,
আরও 500,000 কাশ্মীর পণ্ডিত রয়েছে।
997
01:07:05,165 --> 01:07:06,509
চিন্তা করবেন না।
998
01:07:06,624 --> 01:07:07,814
আমি কিছু একটা করব।
999
01:07:07,891 --> 01:07:09,696
তুমি কিছু করবে না, ব্রহ্মা দত্ত।
1000
01:07:09,773 --> 01:07:11,424
এমনকি আপনি তাদের একজন।
1001
01:07:12,038 --> 01:07:15,302
যখন ভারত একদিন কাশ্মীরের মতো জ্বলবে
1002
01:07:17,030 --> 01:07:21,638
মনে রাখবেন এতে আপনারও হাত ছিল।
1003
01:07:23,059 --> 01:07:26,707
আমি তোমাকে কথা দিচ্ছি. ন্যায় বিচার পাবেন।
1004
01:07:27,859 --> 01:07:29,587
কি...
1005
01:07:30,739 --> 01:07:32,352
বিচার?
1006
01:07:40,493 --> 01:07:41,760
হ্যালো?
1007
01:07:41,914 --> 01:07:43,718
হ্যালো, মিস্টার কৃষ্ণান?
1008
01:07:43,949 --> 01:07:45,024
কোনো সমস্যা?
1009
01:07:45,293 --> 01:07:48,480
কোনো কর্মকর্তা বা মন্ত্রী আমার ফোন নিচ্ছেন না।
1010
01:07:48,787 --> 01:07:52,243
তারা কি ছুটিতে আছে নাকি ভয় পাচ্ছে?
1011
01:07:52,666 --> 01:07:54,854
আগুন জ্বলছে কাশ্মীর!
1012
01:07:55,046 --> 01:07:58,925
রাজপথে গণহত্যা হচ্ছে কাশ্মীরি পণ্ডিতদের !
1013
01:07:59,770 --> 01:08:04,570
স্বরাষ্ট্রমন্ত্রীকে বিমান পাঠাতে বলুন,
অন্যথায় আগামীকাল--
1014
01:08:55,450 --> 01:08:58,598
আমি আপনাকে ব্যক্তিগতভাবে
পুষ্করের পরিবারকে রক্ষা করার নির্দেশ দিয়েছিলাম।
1015
01:08:59,174 --> 01:09:00,902
তাহলে এটা কিভাবে হলো?
1016
01:09:01,248 --> 01:09:05,203
স্যার, আমরা
আপনার কাছ থেকে এবং কমান্ডার বিট্টার কাছ থেকে আদেশ পেয়েছি।
1017
01:09:05,664 --> 01:09:08,352
আপনি বলুন, আমাদের
কার আদেশ পালন করা উচিত ছিল?
1018
01:09:09,158 --> 01:09:11,424
তোমাকে বহিষ্কৃত করা হলো!
1019
01:09:12,960 --> 01:09:15,110
স্যার ওরা চলে গেছে।
1020
01:09:16,954 --> 01:09:21,139
কাশ্মীর হবে পাকিস্তান,
হিন্দু পুরুষ ছাড়া, হিন্দু নারী ছাড়া!
1021
01:09:21,254 --> 01:09:25,018
কাশ্মীর হবে পাকিস্তান,
হিন্দু পুরুষ ছাড়া, হিন্দু নারী ছাড়া!
1022
01:09:25,094 --> 01:09:27,245
রূপান্তরিত ! ছেড়ে দাও! অথবা মর!
1023
01:09:27,322 --> 01:09:29,280
রূপান্তরিত ! ছেড়ে দাও! অথবা মর!
1024
01:09:29,318 --> 01:09:31,430
রূপান্তরিত ! ছেড়ে দাও! অথবা মর!
1025
01:09:31,507 --> 01:09:33,389
রূপান্তরিত ! ছেড়ে দাও! অথবা মর!
1026
01:09:33,466 --> 01:09:36,230
রূপান্তরিত ! ছেড়ে দাও! অথবা মর!
1027
01:09:36,307 --> 01:09:38,880
রূপান্তরিত ! ছেড়ে দাও! অথবা মর!
1028
01:09:38,918 --> 01:09:41,299
রূপান্তরিত ! ছেড়ে দাও! অথবা মর!
1029
01:09:41,376 --> 01:09:43,987
রূপান্তরিত ! ছেড়ে দাও! অথবা মর!
1030
01:09:44,026 --> 01:09:46,291
রূপান্তরিত ! ছেড়ে দাও! অথবা মর!
1031
01:09:46,368 --> 01:09:48,710
রূপান্তরিত ! ছেড়ে দাও! অথবা মর!
1032
01:09:49,248 --> 01:09:51,974
আমি তোমাকে
আনন্দ কৌল প্রেমীর জায়গায় নিয়ে যাচ্ছি।
1033
01:09:52,512 --> 01:09:53,894
তিনি একজন কবি।
1034
01:09:55,200 --> 01:09:57,158
সে মুসলমানদের বন্ধু।
1035
01:09:57,389 --> 01:09:59,078
তিনি প্রায়ই তাদের সাহায্য করেছেন।
1036
01:10:00,768 --> 01:10:02,765
তার বাড়িতে আশ্রয় চেয়েছে বহু পরিবার ।
1037
01:10:02,803 --> 01:10:05,107
দেখ আমার কাশ্মীর কেমন জ্বলছে।
1038
01:10:05,568 --> 01:10:07,334
আপনি এই সব রিপোর্ট করছেন, তাই না?
1039
01:10:08,986 --> 01:10:10,368
আপনি এই সব রিপোর্ট করছেন, তাই না?
1040
01:10:11,290 --> 01:10:13,862
ভারতের প্রত্যেকেরই জানা উচিত
আমরা কী অবস্থার মধ্যে দিয়ে যাচ্ছি।
1041
01:10:13,939 --> 01:10:16,205
সবাই
আমাদের সমর্থন করার জন্য যোগদান করবে একবার তারা এটি সম্পর্কে জানবে।
1042
01:10:17,933 --> 01:10:20,198
তারা সবাই আমাকে ছেড়ে চলে গেছে।
1043
01:10:20,314 --> 01:10:22,579
আপনি একমাত্র আমি বিশ্বাস করতে পারেন.
1044
01:10:22,810 --> 01:10:25,114
তুমি এই সব রিপোর্ট করবে, তাই না?
1045
01:10:29,683 --> 01:10:34,291
এটা মাত্র কয়েক দিনের ব্যাপার,
অতএব, আপনার সমস্ত জিনিসপত্র বহন করবেন না।
1046
01:10:35,482 --> 01:10:40,704
আমাদের প্রথম অগ্রাধিকার হতে হবে
আমাদের নারীদের সম্মান রক্ষা করা।
1047
01:10:41,549 --> 01:10:43,469
আমরা ফিরে আসবো.
1048
01:10:43,622 --> 01:10:48,768
এই সব খুনিরা
তাদের অপরাধের শাস্তি পাবে।
1049
01:10:48,998 --> 01:10:52,838
লাল চকে পাকিস্তানি পতাকা...
1050
01:10:53,299 --> 01:10:58,829
এই শিশুটি তা সরিয়ে
সেখানে ভারতের পতাকা উত্তোলন করবে।
1051
01:10:59,213 --> 01:11:03,398
আমাদের পতাকা, তোমার পতাকা, আমার পতাকা।
1052
01:11:04,205 --> 01:11:08,314
আবারও কাশ্মীর
ধ্বনিত হবে...
1053
01:11:08,659 --> 01:11:11,462
হাই... ভারত!
1054
01:11:11,539 --> 01:11:13,344
{\an3}চুপ!
1055
01:11:14,074 --> 01:11:17,798
হাই ভারত!
1056
01:11:17,914 --> 01:11:21,869
হাই ভারত!
1057
01:11:22,790 --> 01:11:27,552
হাই ভারত!
1058
01:11:38,880 --> 01:11:40,454
চুপ থাক।
1059
01:11:40,570 --> 01:11:45,485
কোন শব্দ করবেন না,
আমাকে দেখতে দিন কে সে।
1060
01:11:45,638 --> 01:11:47,789
চিন্তা করবেন না।
1061
01:11:48,902 --> 01:11:50,976
তাদের নিয়ে অনেক কবিতা লিখেছি।
1062
01:11:51,744 --> 01:11:53,434
তারা আমাকে তাদের আপন মনে করে, চিন্তা করবেন না।
1063
01:11:53,664 --> 01:11:57,389
তারা আমাকে তাদের নিজেদের একজন বলে মনে করে।
1064
01:12:00,000 --> 01:12:02,074
সব মেয়েরা আমার সাথে অ্যাটিকেতে আসে।
1065
01:12:02,266 --> 01:12:03,533
সেখানে লুকিয়ে যাক.
1066
01:12:03,725 --> 01:12:04,800
তারাতারি কর.
1067
01:12:04,838 --> 01:12:06,029
চলো যাই.
1068
01:12:06,643 --> 01:12:08,794
তারাতারি কর.
1069
01:12:10,445 --> 01:12:11,520
ফারুক ওয়ান?
1070
01:12:11,674 --> 01:12:13,171
হ্যালো মিস্টার. কৌল।
1071
01:12:13,325 --> 01:12:14,323
ওহে.
1072
01:12:14,438 --> 01:12:16,589
বাইরের অবস্থা খুবই খারাপ।
1073
01:12:17,242 --> 01:12:19,238
আমি আপনাকে আমাদের সাথে আসার পরামর্শ দেব।
1074
01:12:19,584 --> 01:12:21,389
আমরা আপনাকে নিরাপদ জায়গায় নিয়ে যাব।
1075
01:12:22,656 --> 01:12:24,269
কিন্তু যেখানে?
1076
01:12:24,614 --> 01:12:26,074
তুমি চিন্তা করো না।
1077
01:12:26,573 --> 01:12:28,685
নিরাপদ হলেই আমরা আপনাকে ফিরিয়ে আনব ।
1078
01:12:29,184 --> 01:12:31,987
বাবা তুমি রাতে ঠিকমতো দেখতে পাও না।
1079
01:12:32,333 --> 01:12:33,984
আমাকে তোমার সাথে আসতে দাও.
1080
01:12:35,674 --> 01:12:36,710
আনন্দের সাথে.
1081
01:12:37,594 --> 01:12:38,438
একের থেকে দুই ভাল।
1082
01:12:38,899 --> 01:12:40,128
চলো যাই.
1083
01:12:40,474 --> 01:12:41,933
এসো আমরা যাই.
1084
01:12:42,163 --> 01:12:43,507
চলুন, মিঃ কাউল।
1085
01:12:44,160 --> 01:12:46,349
এসো আমরা যাই.
1086
01:13:01,210 --> 01:13:04,589
-জঙ্গীদের ! জঙ্গিদের ! জঙ্গিদের !
-শ্রুতি ! শ্রুতি ! শ্রুতি !
1087
01:13:24,019 --> 01:13:32,429
আমার হৃদয় কেড়ে নিয়ে তুমি
চলে গেছো অনেক দূরে,
1088
01:13:32,659 --> 01:13:40,224
এসো, আমার প্রিয়, আমার ফুলের কিউপিড।
1089
01:13:42,374 --> 01:13:50,323
চল বন্ধু, বাসিল কুড়াতে।
1090
01:13:52,205 --> 01:14:00,154
কুড়াল দিয়ে আমার হৃদয় ক্ষতবিক্ষত করে,
1091
01:14:02,074 --> 01:14:12,749
এমনকি আমার খোঁজ নিতেও সে অপছন্দ করে।
1092
01:14:14,170 --> 01:14:21,005
- এসো, আমার প্রিয়, আমার ফুলের কিউপিড।
- মা, আমি ক্ষুধার্ত।
1093
01:14:21,274 --> 01:14:22,694
মা, আমার খিদে পেয়েছে।
1094
01:14:22,810 --> 01:14:31,181
আমার হৃদয় কেড়ে নিয়ে তুমি
চলে গেছো অনেক দূরে,
1095
01:14:31,603 --> 01:14:40,205
এসো, আমার প্রিয়, আমার ফুলের কিউপিড!
1096
01:14:48,576 --> 01:14:51,725
মা, আমার প্রস্রাব করা দরকার।
1097
01:14:52,954 --> 01:14:54,144
ট্রাক থামান, দয়া করে.
1098
01:14:54,259 --> 01:14:56,794
ড্রাইভার, ট্রাক থামান দয়া করে!
1099
01:15:02,285 --> 01:15:04,934
ড্রাইভার, ট্রাক থামান।
1100
01:15:05,126 --> 01:15:06,739
আমার প্রস্রাব করা দরকার.
1101
01:15:09,427 --> 01:15:10,733
আমার সাথে এসো.
1102
01:15:11,462 --> 01:15:12,845
এখানে আসুন।
1103
01:15:13,843 --> 01:15:16,109
আমার সাথে চল, প্রিয়.
1104
01:15:19,142 --> 01:15:21,024
আসুন, সাবধানে থাকুন।
1105
01:15:22,982 --> 01:15:24,288
বক্সটা দাও।
1106
01:15:24,634 --> 01:15:26,285
- তোমার কাছে শাল আছে?
- হ্যাঁ এখানে.
1107
01:15:27,706 --> 01:15:29,050
চিন্তা করবেন না।
1108
01:15:33,427 --> 01:15:36,998
পাজামা খুলে বসো।
1109
01:15:40,493 --> 01:15:42,259
কেউ তাকায় না।
1110
01:15:47,059 --> 01:15:55,162
আমার হৃদয় কেড়ে নিয়ে তুমি
চলে গেছো অনেক দূরে,
1111
01:15:55,584 --> 01:16:05,069
এসো, আমার প্রিয়, আমার ফুলের কিউপিড!
1112
01:16:06,528 --> 01:16:13,325
চল আমার বন্ধু যাই ভেষজ সংগ্রহ করতে।
1113
01:16:16,320 --> 01:16:24,115
হৃদয়হীন মানুষ আমাকে ঠাট্টা করে।
1114
01:16:47,155 --> 01:16:49,690
ওটা মিস্টার কৌল আর তার ছেলে!
1115
01:17:15,763 --> 01:17:20,371
যাদের শিকার বলা হচ্ছে
তারা আসলে কাশ্মীরের বিশেষ সুবিধাপ্রাপ্ত পন্ডিত।
1116
01:17:20,486 --> 01:17:22,982
পণ্ডিতরা যখন
কাশ্মীরে সংখ্যালঘু ছিল,
1117
01:17:23,021 --> 01:17:29,587
সরকারি চাকরি, আর্থিক সাহায্য এবং সামাজিক সুবিধার ওপর তাদের একমাত্র অধিকার ছিল ।
1118
01:17:29,856 --> 01:17:37,267
ফলস্বরূপ,
সংখ্যাগরিষ্ঠ কাশ্মীরি মুসলমানরা নৃশংসতা ও নিপীড়নের সম্মুখীন হয়।
1119
01:17:37,344 --> 01:17:40,262
আর এটা
পণ্ডিতদের একচেটিয়া আধিপত্যের কারণে...
1120
01:17:40,301 --> 01:17:44,486
ধনী পণ্ডিত ও দরিদ্র মুসলমানদের মধ্যে ব্যবধান আরও প্রসারিত হয়।
1121
01:17:44,563 --> 01:17:48,134
যখন
কাশ্মীরের শিক্ষিত যুবকরা এটা নিয়ে প্রতিবাদ করেছিল...
1122
01:17:48,250 --> 01:17:54,086
পণ্ডিতদের একচেটিয়া আধিপত্য ভেঙে পড়ে
এবং তারা কাশ্মীর ছেড়ে যাওয়ার সিদ্ধান্ত নেয়।
1123
01:17:54,893 --> 01:17:56,621
এই বিষ্ণু রাম
কাশ্মীর থেকে লাইভ রিপোর্ট করছেন।
1124
01:17:56,774 --> 01:17:58,733
স্টুডিও-এ ফেরত যান।
1125
01:18:00,576 --> 01:18:02,611
পুষ্কর ঠিকই বলেছিল।
1126
01:18:04,262 --> 01:18:11,866
ভুয়া খবর রিপোর্ট
করা সত্য লুকানোর মতো বিপজ্জনক নয়।
1127
01:18:11,942 --> 01:18:13,171
আমি রাজী.
1128
01:18:13,517 --> 01:18:14,669
যদি খবর বানোয়াট হতে পারে,
1129
01:18:14,746 --> 01:18:17,126
তারা আমাদের ইতিহাসের সাথে কী করেছে তা আপনি কেবল কল্পনা করতে পারেন ।
1130
01:18:17,203 --> 01:18:18,547
একেবারে।
1131
01:18:19,430 --> 01:18:21,312
আপনি কেন সত্য রিপোর্ট করেননি?
1132
01:18:21,389 --> 01:18:22,426
তাকে জিজ্ঞাসা কর.
1133
01:18:22,541 --> 01:18:24,192
স্যার, আমি আপনাকে একটি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করছি.
1134
01:18:24,653 --> 01:18:27,571
কাশ্মীরে আসলে কী ঘটছে তা বিশ্বকে দেখালেন না কেন ?
1135
01:18:28,570 --> 01:18:30,413
আমার উপায় ছিল না.
1136
01:18:30,874 --> 01:18:34,253
আপনার কাছে এখন এই
টিভি চ্যানেলগুলো আমাদের কাছে ছিল না।
1137
01:18:34,330 --> 01:18:35,789
সোশ্যাল মিডিয়াও ছিল না।
1138
01:18:35,904 --> 01:18:38,093
তাহলে বাবরি মসজিদের কথা সবাই জানলো কিভাবে ?
1139
01:18:38,285 --> 01:18:39,130
দিল্লি শিখ গণহত্যা?
1140
01:18:39,206 --> 01:18:41,280
ভোপাল গ্যাস ট্র্যাজেডি?
কিভাবে মানুষ যে সম্পর্কে জানেন?
1141
01:18:41,434 --> 01:18:42,931
এই জিনিসগুলি 1984 সালে ফিরে এসেছিল।
1142
01:18:43,008 --> 01:18:45,120
ছয় বছর আগে ১৯৯০!
1143
01:18:45,773 --> 01:18:51,494
যারা বিক্রির জন্য প্রস্তুত তাদের জন্য বাজার সর্বদা উন্মুক্ত ।
1144
01:18:52,301 --> 01:18:53,645
বাজার?
1145
01:18:53,760 --> 01:18:55,104
আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন?
1146
01:18:55,181 --> 01:18:57,062
তুমি কি বলতে চাচ্ছ?
1147
01:18:57,907 --> 01:18:59,405
শুধু এটা দিয়ে আউট.
1148
01:18:59,520 --> 01:19:01,248
আপনি কি বিষয়ে কথা বলছেন তা আমার জানা উচিত।
1149
01:19:01,478 --> 01:19:07,930
কৃষ্ণ, আপনি জানেন, যখন আমরা পুলিশ অফিসাররা
একজন কঠোর অপরাধীকে গ্রেফতার করতে চাই
1150
01:19:08,467 --> 01:19:13,421
আমরা প্রথমে খুঁজে বের করি কে তার উপপত্নী।
1151
01:19:14,266 --> 01:19:17,030
সন্ত্রাসীদের সাথে কারা বিছানায় যায় জানেন ?
1152
01:19:17,184 --> 01:19:19,066
এটা তারা, মিডিয়া.
1153
01:19:23,712 --> 01:19:26,822
আপনি আপনার সীমা অতিক্রম করছেন, ঠিক আছে?
1154
01:19:27,360 --> 01:19:29,472
তুমি চেয়েছ আমি এটা নিয়ে আসি, তাই না?
1155
01:19:29,549 --> 01:19:31,354
তাই এখানে আপনি যান.
1156
01:19:31,546 --> 01:19:39,302
মিডিয়া সবসময় আইএস
এবং আল-কায়েদাকে 'ইসলামী সন্ত্রাসী' বলে সম্বোধন করে।
1157
01:19:39,878 --> 01:19:44,141
কিন্তু জইশ-ই-মোহাম্মদ, লস্কর-ই-তৈয়বার কাশ্মীরি সন্ত্রাসীরা ,
1158
01:19:44,256 --> 01:19:49,440
হিজবুল মুজাহিদিন এবং জেকেএলএফকে
সন্ত্রাসী নয় বিদ্রোহী বলে সম্বোধন করা হয়।
1159
01:19:49,594 --> 01:19:54,010
যদিও আইএস, আল-কায়েদা এবং
অন্যান্য সব সন্ত্রাসী সংগঠন...
1160
01:19:54,125 --> 01:19:57,734
একই মোডাস অপারেন্ডি,
অপরাধ এবং অর্থের উৎস আছে।
1161
01:19:58,118 --> 01:20:00,000
তাদের সবার লক্ষ্য একই।
1162
01:20:00,154 --> 01:20:02,765
তারা
কাশ্মীরকে ভারত থেকে বিচ্ছিন্ন করতে চায়।
1163
01:20:02,880 --> 01:20:07,181
এবং এটিকে কাশ্মীর ইসলামী প্রজাতন্ত্র হিসাবে ঘোষণা করা হয়েছে।
1164
01:20:07,872 --> 01:20:13,517
আর এই যুদ্ধে তাদের
অদৃশ্য বাহিনী আমাদের মিডিয়া।
1165
01:20:14,554 --> 01:20:17,434
যেদিন আমরা ভারতীয়রা বুঝতে পারব,
1166
01:20:17,933 --> 01:20:22,195
লোকেরা মিডিয়াকে
রাস্তায় টেনে বের করবে এবং তাদের থেকে নরকে মারবে।
1167
01:20:22,426 --> 01:20:26,150
আমার দিকে আঙ্গুল তোলার আগে
কিছু বলুন,
1168
01:20:26,611 --> 01:20:28,992
আপনিও তখন
ক্ষমতায় ছিলেন, তাই না?
1169
01:20:29,184 --> 01:20:32,026
আসলে
তুমি আমার চেয়েও বেশি শক্তিশালী ছিলে।
1170
01:20:32,141 --> 01:20:34,330
তুমি কিছু করনি কেন?
1171
01:20:34,714 --> 01:20:37,901
কারণ তুমিও বাজারে ছিলে
বিক্রি হতে।
1172
01:20:38,054 --> 01:20:39,782
তখন তোমার সাহস কোথায় ছিল?
1173
01:20:39,821 --> 01:20:41,626
কত দুঃসাহস তোমার!
1174
01:20:41,856 --> 01:20:44,467
আমার সততা ও সাহসিকতা নিয়ে প্রশ্ন করার সাহস কি করে?
1175
01:20:44,774 --> 01:20:46,963
সন্ত্রাসীদের সঙ্গে একাই যুদ্ধ করেছি!
1176
01:20:47,117 --> 01:20:49,574
তারা আমার দিকে বোমা ছুঁড়েছে! তুমি না!
1177
01:20:49,690 --> 01:20:52,723
আমি সেই ব্যক্তি যে সবে মৃত্যুর হাত থেকে রক্ষা পেয়েছি।
1178
01:20:52,915 --> 01:20:54,912
অকারণে পদ্মশ্রী পাইনি।
1179
01:20:54,989 --> 01:20:56,141
না!
1180
01:20:56,333 --> 01:21:00,134
আপনার নীরবতা কেনার জন্য সরকার আপনাকে পদ্মশ্রী দিয়েছে !
1181
01:21:00,288 --> 01:21:03,053
মিডিয়াকে দোষ দেওয়া খুব সহজ।
1182
01:21:03,590 --> 01:21:06,048
আপনি যা খুশি বলতে পারেন।
1183
01:21:06,355 --> 01:21:07,930
19!
1184
01:21:08,352 --> 01:21:11,501
কাশ্মীরে এখনও পর্যন্ত ১৯ জন সাংবাদিকের মৃত্যু হয়েছে।
1185
01:21:11,731 --> 01:21:14,074
কেউ কি আমাদের রক্ষা করেছে?
1186
01:21:14,150 --> 01:21:15,648
কেউ করেছে?
1187
01:21:16,070 --> 01:21:18,413
বিশ্বাসঘাতক কে রক্ষা করবে?
1188
01:21:18,605 --> 01:21:19,181
হ্যাঁ.
1189
01:21:19,334 --> 01:21:20,717
আপনি কাকে বিশ্বাসঘাতক বলছেন?
1190
01:21:21,370 --> 01:21:22,560
আপনি কাকে বিশ্বাসঘাতক বলছেন?
1191
01:21:22,637 --> 01:21:23,942
আপনি.
1192
01:21:23,981 --> 01:21:25,286
- কত দুঃসাহস তোমার!
- তুমি জারজ!
1193
01:21:25,363 --> 01:21:27,360
- তুমি...
- তুমি ঘাসের মধ্যে রক্তাক্ত সাপ।
1194
01:21:27,514 --> 01:21:28,589
আমাকে বিশ্বাসঘাতক বলার সাহস কি করে!
1195
01:21:28,704 --> 01:21:30,662
- তুমি ঘাসের মধ্যে একটা সাপ।
-আমাকে বিশ্বাসঘাতক বলার সাহস কি করে!
1196
01:21:30,701 --> 01:21:31,968
আমাকে বিশ্বাসঘাতক বলার সাহস কি করে!
1197
01:21:32,083 --> 01:21:32,890
ওদের থামান স্যার।
1198
01:21:32,966 --> 01:21:34,541
- তুমি বাধা দিচ্ছ না কেন?
- আমি তোমাকে শ্বাসরোধ করব।
1199
01:21:34,656 --> 01:21:38,266
তারা
এটি 30 বছর ধরে ধরে রেখেছে। এটা হতে দাও.
1200
01:21:38,381 --> 01:21:40,109
আমি তোমাকে শ্বাসরোধ করব।
1201
01:21:40,186 --> 01:21:41,683
আমাকে বিশ্বাসঘাতক বলার সাহস কি করে!
1202
01:21:41,760 --> 01:21:43,488
বিষ্ণু ! নিজেকে নিয়ন্ত্রণ করুন।
1203
01:21:43,565 --> 01:21:44,909
- ওদের থামাচ্ছ না কেন?
- বন্ধ কর!
1204
01:21:45,024 --> 01:21:46,714
তুমি সাহস করো না!
1205
01:22:01,421 --> 01:22:06,528
এটি একটি তথ্য যুদ্ধ, একটি উন্নত যুদ্ধ,
1206
01:22:07,334 --> 01:22:08,755
একটি খুব বিপজ্জনক যুদ্ধ।
1207
01:22:08,832 --> 01:22:11,251
এটা আখ্যানের যুদ্ধ।
1208
01:22:12,211 --> 01:22:15,168
আপনি জানেন যখন বিদেশী
প্রেস কাশ্মীরে আসে,
1209
01:22:15,245 --> 01:22:21,581
তারা প্রথমে পাকিস্তানের
পৃষ্ঠপোষক বিচ্ছিন্নতাবাদী নেটওয়ার্কের সাথে যোগাযোগ করে।
1210
01:22:22,541 --> 01:22:26,266
তাদের নিয়ে যাওয়া হয় বিচ্ছিন্নতাবাদী অবস্থানে।
1211
01:22:27,917 --> 01:22:33,408
যেখানে মানুষকে নির্যাতিত হওয়ার গল্প শোনাতে ৫০০ টাকা দেওয়া হয়।
1212
01:22:33,907 --> 01:22:35,520
এবং আপনি জানেন যে তারা তাদের ঢাল হিসাবে ব্যবহার করেন?
1213
01:22:35,712 --> 01:22:38,246
নারী ও শিশু।
1214
01:22:38,515 --> 01:22:43,622
এর পরে, তারা
ফটোশপ ব্যবহার করে ভয়ঙ্কর ছবি তৈরি করে।
1215
01:22:44,774 --> 01:22:46,541
ক্লিকবেট শিরোনাম.
1216
01:22:47,232 --> 01:22:51,648
তারা একটি ভারতবিরোধী, ফ্যাসিবাদী ভারত,
নিপীড়ক ভারতের আখ্যান তৈরি করে।
1217
01:22:51,725 --> 01:22:55,411
একটি আখ্যান যার
সাথে ইতিহাস বা রাজনীতির কোন সম্পর্ক নেই।
1218
01:22:57,101 --> 01:22:58,790
এর জন্য বাড়ির কাজের প্রয়োজন নেই।
1219
01:23:00,749 --> 01:23:03,744
বুরহান ওয়ানি মারা যাওয়ার সময় আমি এখানে এসেছি।
1220
01:23:04,704 --> 01:23:06,048
বুরহান ওয়ানির জন্য তারা কোথায় শোক করেছিল জানেন ?
1221
01:23:06,125 --> 01:23:09,850
যেসব জায়গায় আন্তর্জাতিক
সংবাদমাধ্যম হতো।
1222
01:23:10,349 --> 01:23:12,691
ক্যামেরা অন, শুরু হয় শোক।
1223
01:23:12,768 --> 01:23:15,149
ক্যামেরা বন্ধ, শোক বন্ধ।
1224
01:23:15,456 --> 01:23:18,490
ক্যামেরা ঘুরলে যে বাচ্চারা পাথর ছুড়েছিল ,
1225
01:23:18,566 --> 01:23:20,755
ক্যামেরা বন্ধ হওয়ার সাথে সাথে অদৃশ্য হয়ে যায় ।
1226
01:23:22,560 --> 01:23:26,707
যখন সত্য বেরিয়ে আসার সিদ্ধান্ত নেয় তখন মিথ্যা বিশ্ব ভ্রমণ করে ।
1227
01:23:27,552 --> 01:23:29,088
এই জন্য
1228
01:23:29,587 --> 01:23:34,541
কাশ্মীরি হিন্দুদের আসল ঘটনা বিশ্ব জানে না ।
1229
01:23:37,958 --> 01:23:39,955
{\an3}ইহুদি।
1230
01:23:40,570 --> 01:23:42,950
আপনি জানেন তারা কি করেছে?
1231
01:23:43,795 --> 01:23:48,941
হোলোকাস্টের সময় তারা যা করেছিল তা তারা বিশ্বকে ভুলতে দেয়নি ।
1232
01:23:52,474 --> 01:23:55,968
কাশ্মীরের পণ্ডিতরা কেন তা করেননি?
1233
01:23:56,506 --> 01:23:59,232
কেন তারা
বিশ্ববাসীকে জানায়নি যে তারা কী করেছে?
1234
01:24:00,998 --> 01:24:03,994
কেউ শুনতে প্রস্তুত ছিল না।
1235
01:24:17,434 --> 01:24:19,584
ঠিক।
1236
01:24:25,651 --> 01:24:29,146
মিঃ পুষ্কর নাথ, আপনার ছানি আছে।
1237
01:24:30,221 --> 01:24:32,256
আমাদের অপারেশন করতে হবে।
1238
01:24:33,101 --> 01:24:34,752
আমরা লেন্সটিও পরিবর্তন করব।
1239
01:24:35,174 --> 01:24:36,941
আপনি কোন লেন্স পছন্দ করবেন?
1240
01:24:37,632 --> 01:24:39,053
আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন?
1241
01:24:39,283 --> 01:24:42,125
আমরা বিনামূল্যে পরামর্শ অফার করি,
কিন্তু আপনাকে লেন্সের জন্য অর্থ প্রদান করতে হবে।
1242
01:24:42,394 --> 01:24:43,507
এটি অবশ্যই একটি ছাড়ের হার হবে।
1243
01:24:43,584 --> 01:24:44,621
একটা সস্তা আর একটা দামি--
1244
01:24:44,774 --> 01:24:46,426
আমি সস্তা একটা নেব.
1245
01:24:46,733 --> 01:24:47,770
আমার কথা শুনুন.
1246
01:24:47,846 --> 01:24:50,381
আমি তোমাকে বলেছিলাম, আমি সবচেয়ে সস্তা চাই।
1247
01:24:50,611 --> 01:24:51,494
কেন?
1248
01:24:51,610 --> 01:24:58,445
আমি হয় আমার পেনশন
আমার নাতিকে শিক্ষিত করতে বা দামী লেন্স কিনতে ব্যবহার করতে পারি।
1249
01:25:00,058 --> 01:25:01,632
আপনার ডায়াবেটিস আছে।
1250
01:25:01,709 --> 01:25:03,667
গ্লুকোমা।
1251
01:25:04,243 --> 01:25:06,816
অন্ধত্ব বা আংশিক অন্ধত্বের উচ্চ সম্ভাবনা রয়েছে ।
1252
01:25:07,392 --> 01:25:09,965
দৃষ্টিশক্তি হারিয়ে ফেললে কী হবে?
1253
01:25:11,616 --> 01:25:13,421
আমি ব্যবস্থা করব.
1254
01:25:18,682 --> 01:25:20,371
শিক্ষা আরও গুরুত্বপূর্ণ।
1255
01:25:32,621 --> 01:25:34,694
আমি আরো ভাত চাই, মা।
1256
01:25:40,646 --> 01:25:42,758
না,
রাতে বেশি ভাত খাওয়া উচিত নয়।
1257
01:25:42,874 --> 01:25:44,371
আপনার পেট ব্যাথা শুরু হবে।
1258
01:25:44,986 --> 01:25:46,291
- পিতা?
- হ্যাঁ
1259
01:25:46,560 --> 01:25:47,674
আপনার ডিনার আছে.
1260
01:25:47,750 --> 01:25:49,210
আমি ক্ষুধার্ত নই.
1261
01:25:50,784 --> 01:25:53,741
আমি লক্ষ্য করেছি যে আপনি
দিনে মাত্র একটি খাবার খাচ্ছেন।
1262
01:25:54,048 --> 01:25:56,275
আমি তোমাকে বলেছিলাম
সন্ধ্যায় আমার ক্ষুধা লাগে না।
1263
01:26:00,806 --> 01:26:02,496
আপনি কোথায় যাচ্ছেন?
1264
01:26:03,264 --> 01:26:05,107
আমি বাইরে ঘুমাবো।
1265
01:26:05,222 --> 01:26:07,296
অন্যথায়, তিনি বিরক্ত হবেন।
1266
01:26:07,488 --> 01:26:08,717
না, আমি বিরক্ত হব না।
1267
01:26:08,794 --> 01:26:10,944
আমি অনেক নাক ডাকি।
1268
01:26:14,477 --> 01:26:16,742
বাইরে বিচ্ছু আছে।
1269
01:26:17,664 --> 01:26:20,083
বিচ্ছু তোমার দাদাকে ভয় পায়।
1270
01:26:20,275 --> 01:26:23,155
আমি যদি একজনকে দেখি তাহলে
আমি আমার স্লিপার দিয়ে এভাবে আঘাত করব।
1271
01:26:24,307 --> 01:26:28,493
দাদা, আপনি
দিনের বেলা পরিষ্কার দেখতেও পান না।
1272
01:26:28,570 --> 01:26:32,755
রাতের বেলা বিচ্ছুদের কিভাবে চিনবেন?
1273
01:26:33,523 --> 01:26:39,322
একবার অপারেশন করে আমি তোমার থেকে ভালো দেখতে পাব ।
1274
01:26:39,936 --> 01:26:43,891
তারপর শীঘ্রই আমরা কাশ্মীরে ফিরে যাব।
1275
01:26:44,083 --> 01:26:45,197
আমরা সবাই.
1276
01:26:45,350 --> 01:26:46,272
আমিও.
1277
01:26:46,349 --> 01:26:47,770
আপনাকে হ্যাঁ খুব.
1278
01:26:48,768 --> 01:26:52,454
আমি সারা বিশ্ব ভ্রমণ করব,
1279
01:26:52,646 --> 01:26:55,795
কিন্তু আমার কাছে তোমার মত বিশেষ কিছু হবে না
, আমার প্রিয় বাড়ি।
1280
01:26:56,102 --> 01:27:02,707
আমার প্রিয় বাসা, আমি কিভাবে
তোমার দরজা থেকে বের হতে চাই না।
1281
01:27:02,822 --> 01:27:06,662
হাজার মাইল পাড়ি দেবো,
1282
01:27:06,701 --> 01:27:11,155
কিন্তু আমার কাছে তোমার মত বিশেষ কিছু হবে না
, আমার প্রিয় বাড়ি।
1283
01:27:11,270 --> 01:27:16,301
আমরা প্রাণ বাঁচাতে পালিয়ে যাই।
1284
01:27:16,416 --> 01:27:21,331
কোন নক্ষত্রমণ্ডল আমাদের উপর আবির্ভূত হয়েছিল
যে আমাদের বাড়ি ছেড়ে চলে যেতে হয়েছিল
1285
01:27:21,523 --> 01:27:24,941
আমার প্রিয় বাড়ি,
আমি তোমার জন্য সবকিছু উৎসর্গ করব।
1286
01:27:25,056 --> 01:27:28,397
আমি কিভাবে
তোমার দরজার বাইরে যেতে চাই না।
1287
01:27:28,704 --> 01:27:32,160
হাজার মাইল পাড়ি দেবো,
1288
01:27:32,467 --> 01:27:36,768
তোমার মত আমার কাছে বিশেষ কিছু নেই।
1289
01:27:36,883 --> 01:27:41,376
আমার প্রিয় বাড়ি,
আমি তোমার জন্য সবকিছু উৎসর্গ করব।
1290
01:27:41,568 --> 01:27:44,794
আমি কিভাবে
তোমার দরজার বাইরে যেতে চাই না।
1291
01:27:45,062 --> 01:27:49,171
হাজার মাইল পাড়ি দেবো,
1292
01:27:49,594 --> 01:27:54,010
তোমার মত আমার কাছে বিশেষ কিছু নেই।
1293
01:27:54,240 --> 01:27:58,272
হাজার মাইল পাড়ি দেবো,
1294
01:27:58,733 --> 01:28:03,686
তোমার মত আমার কাছে বিশেষ কিছু নেই।
1295
01:28:03,917 --> 01:28:07,872
আমার প্রিয় বাড়ি,
আমি তোমার জন্য সবকিছু উৎসর্গ করব।
1296
01:28:08,026 --> 01:28:11,981
আমি কিভাবে
তোমার দরজার বাইরে যেতে চাই না।
1297
01:28:12,288 --> 01:28:16,435
হাজার মাইল পাড়ি দেবো,
1298
01:28:16,896 --> 01:28:21,427
তোমার মত আমার কাছে বিশেষ কিছু নেই।
1299
01:28:21,542 --> 01:28:25,920
তোমার মত আমার কাছে বিশেষ কিছু নেই।
1300
01:28:28,262 --> 01:28:31,526
মা! মা!
1301
01:28:32,026 --> 01:28:35,136
মা! মা!
1302
01:28:36,864 --> 01:28:39,398
মা! মা!
1303
01:28:42,701 --> 01:28:44,928
মা! মা!
1304
01:29:27,936 --> 01:29:31,046
এর পর তোমাদের কেউ কি তার সাথে দেখা করেছে?
1305
01:29:39,533 --> 01:29:45,024
বেশ দেরি হয়ে গেছে। আমি ক্লান্ত.
1306
01:29:45,869 --> 01:29:47,635
আমি ঘুমাতে যাচ্ছি.
1307
01:29:48,941 --> 01:29:49,862
শুভ রাত্রি.
1308
01:29:49,901 --> 01:29:51,168
কাল দেখা হবে.
1309
01:29:51,322 --> 01:29:53,088
আমি মনে করি আমি খুব বেশী হয়েছে.
1310
01:29:54,086 --> 01:29:55,238
আমরা এটি একটি দিন কল করব.
1311
01:29:55,315 --> 01:29:56,621
শুভ রাত্রি.
1312
01:30:02,150 --> 01:30:03,533
শুভরাত্রি, লক্ষ্মী।
1313
01:30:24,077 --> 01:30:25,805
শুভ রাত্রি.
1314
01:30:32,563 --> 01:30:34,368
আপনি কি তার সাথে আর কখনও দেখা করেননি?
1315
01:30:37,094 --> 01:30:38,554
না.
1316
01:30:48,461 --> 01:30:52,723
আমি একবার জম্মুতে করেছিলাম।
1317
01:30:53,376 --> 01:30:56,563
18 জানুয়ারি মুখ্যমন্ত্রী পদত্যাগ করেন।
1318
01:30:56,794 --> 01:31:00,134
নতুন গভর্নর
২০শে জানুয়ারি অফিসে যোগদান করেন।
1319
01:31:00,595 --> 01:31:04,550
কাশ্মীরে দুদিন কোনো সরকার ছিল না ।
1320
01:31:06,125 --> 01:31:11,693
আমাকে গভর্নরের নতুন উপদেষ্টা করা হয়েছে।
1321
01:31:13,190 --> 01:31:15,533
কেউ বিশ্বাস করুক আর না করুক...
1322
01:31:16,070 --> 01:31:22,675
আমার অগ্রাধিকার ছিল
কাশ্মীরি পণ্ডিতদের কাশ্মীরে ফিরিয়ে আনা।
1323
01:31:23,597 --> 01:31:29,510
কেন্দ্র থেকে কেউ
কখনও জম্মু ক্যাম্প পরিদর্শন করেনি।
1324
01:31:30,048 --> 01:31:36,077
অনেক অনুরোধের পর
স্বরাষ্ট্রমন্ত্রী সফরে রাজি হন।
1325
01:31:37,114 --> 01:31:38,381
হঠা.
1326
01:31:38,496 --> 01:31:40,262
আমি যেখান থেকে এসেছি সেখানে গিয়ে অপেক্ষা কর।
1327
01:31:41,798 --> 01:31:43,027
ভাল দিন স্যার.
1328
01:31:52,166 --> 01:31:54,202
অবস্থা খুবই খারাপ।
1329
01:31:54,624 --> 01:31:56,621
বিচ্ছু ও সাপের কামড়ে মানুষ মারা যাচ্ছে ।
1330
01:31:56,736 --> 01:32:00,230
ডায়াবেটিস,
সানস্ট্রোক এবং হাইপার-টেনশনে মানুষ মারা যাচ্ছে।
1331
01:32:00,461 --> 01:32:02,573
সর্বাধিক মানুষ PTSD ভুগছেন.
1332
01:32:03,072 --> 01:32:09,101
গর্ভপাত,
তাড়াতাড়ি মেনোপজ, অস্বাভাবিক মাসিক চক্র।
1333
01:32:09,216 --> 01:32:12,480
সব মিলিয়ে
এখন পর্যন্ত 5,000-6,000 মানুষ মারা গেছে।
1334
01:32:12,672 --> 01:32:16,128
এক তাঁবুতে ২৫-২৬ জন থাকেন, স্যার।
1335
01:32:16,973 --> 01:32:18,701
চিকিৎসার জন্য কারো কাছে টাকা নেই।
1336
01:32:19,008 --> 01:32:20,083
তারা এভাবে চলবে কিভাবে?
1337
01:32:20,160 --> 01:32:22,003
আর কতদিন স্যার?
1338
01:32:22,195 --> 01:32:27,686
মনে হচ্ছে তাদের
এখানে মরার জন্য রেখে দেওয়া হয়েছে।
1339
01:32:27,840 --> 01:32:29,030
ইহা প্রাকৃতিক.
1340
01:32:29,683 --> 01:32:33,216
এখানে এত গরম, যে কেউ মারা যাবে।
1341
01:32:33,485 --> 01:32:38,630
100 প্রজন্মের মধ্যে এই প্রথম তারা
কাশ্মীরের ঠান্ডা আবহাওয়ার বাইরে পা রাখল।
1342
01:32:39,360 --> 01:32:40,973
বের হইনি, স্যার।
1343
01:32:41,242 --> 01:32:43,200
তাদের বের করে দেওয়া হয়।
1344
01:32:45,082 --> 01:32:49,075
এখন আপনি একে একে আসতে পারেন এবং
স্বরাষ্ট্রমন্ত্রীর কাছে আপনার অনুরোধ জমা দিতে পারেন।
1345
01:32:51,802 --> 01:32:55,910
স্যার, সরকার
প্রত্যেক সন্ত্রাসীকে আত্মসমর্পণের জন্য ২ লাখ টাকা দেয়।
1346
01:32:56,794 --> 01:33:00,941
তারা বিনিময়ে সেই অর্থ ব্যবহার
করে সস্তায় কালাশনিকভ কেনার জন্য আরও নিরীহ মানুষকে হত্যা করে
1347
01:33:01,171 --> 01:33:04,896
এরপর তারা আবার আত্মসমর্পণ
করে দুই লাখ টাকা দিয়ে চিকিৎসা করে।
1348
01:33:05,126 --> 01:33:06,432
সরকার আমাদের কি দেয়?
1349
01:33:06,547 --> 01:33:08,774
600 টাকা। এটা কি ঠিক?
1350
01:33:09,120 --> 01:33:11,232
মাত্র 600 টাকায় কি আমাদের পরিবার বাঁচবে ? এটা কি?
1351
01:33:11,462 --> 01:33:14,035
আমরা বিক্ষিপ্ত মানুষ।
ক্যাম্পে আমাদের অবস্থা দেখুন।
1352
01:33:14,266 --> 01:33:16,032
আমরা সাপ,
বিচ্ছু, পাথরের মাঝে বাস করি।
1353
01:33:16,224 --> 01:33:19,296
নিষ্ঠুর গরমে,
আমরা এই তাঁবুতে স্তব্ধ।
1354
01:33:19,373 --> 01:33:21,946
আমাদের কোনো খাবার নেই, কোনো শিক্ষা নেই...
1355
01:33:22,061 --> 01:33:24,595
মহারাষ্ট্রে বালাসাহেব
বিশেষ কোটা বরাদ্দ করেছেন...
1356
01:33:24,672 --> 01:33:27,168
সব ইঞ্জিনিয়ারিং কলেজে আমাদের বাচ্চাদের জন্য ।
1357
01:33:27,245 --> 01:33:29,741
কেন কেন্দ্রীয় সরকার
সারা ভারতে এটা করতে পারে না?
1358
01:33:29,856 --> 01:33:30,662
যথেষ্ট.
1359
01:33:30,701 --> 01:33:32,390
অন্য কোন অনুরোধ?
1360
01:33:40,723 --> 01:33:43,181
আমি বোরোলিন প্রয়োগ করতে অভ্যস্ত।
1361
01:33:43,488 --> 01:33:45,101
এই ক্যাম্পে তাদের কেউ নেই।
1362
01:33:45,216 --> 01:33:46,867
তাকে অবিলম্বে কিছু পান।
1363
01:33:47,021 --> 01:33:47,827
ঠিক আছে, স্যার.
1364
01:33:47,904 --> 01:33:48,941
আরেকটা জিনিস.
1365
01:33:49,056 --> 01:33:54,432
আমি আর্টিকেল 370 অপসারণের অনুরোধ জানিয়ে আপনার অফিসে 100 টিরও বেশি চিঠি পাঠিয়েছি
1366
01:33:54,662 --> 01:33:57,542
কিন্তু আপনার অফিস আমার একটি চিঠির উত্তর দেয়নি ।
1367
01:33:57,581 --> 01:34:00,115
দেখুন এটি একটি ভিন্ন সমস্যা।
1368
01:34:00,576 --> 01:34:02,726
আমি আপনাকে সাহায্য করতে এখানে আছি।
1369
01:34:02,803 --> 01:34:03,917
এই একমাত্র সাহায্য আমি আপনার কাছ থেকে চাই.
1370
01:34:04,070 --> 01:34:07,296
370 ধারা অপসারণ করুন এবং
কাশ্মীরি পন্ডিতদের পুনর্বাসন করুন।
1371
01:34:07,411 --> 01:34:08,678
370 ধারা সরান!
1372
01:34:08,755 --> 01:34:10,176
370 ধারা সরান!
1373
01:34:10,253 --> 01:34:11,674
370 ধারা সরান!
1374
01:34:11,750 --> 01:34:13,478
370 ধারা সরান!
1375
01:34:13,555 --> 01:34:15,283
370 ধারা সরান!
1376
01:34:15,437 --> 01:34:17,395
370 ধারা সরান!
1377
01:34:18,240 --> 01:34:19,315
পুষ্কর?
1378
01:34:19,584 --> 01:34:20,544
হ্যাঁ?
1379
01:34:20,621 --> 01:34:22,656
পুষ্কর, আমি ব্রহ্মা।
1380
01:34:23,923 --> 01:34:27,648
370 ধারা অপসারণ করুন এবং
কাশ্মীরি হিন্দুদের পুনর্বাসন করুন।
1381
01:34:27,725 --> 01:34:31,565
370 ধারা অপসারণ করুন এবং
কাশ্মীরি হিন্দুদের পুনর্বাসন করুন।
1382
01:34:31,987 --> 01:34:33,370
370 ধারা সরান!
1383
01:34:33,446 --> 01:34:35,213
370 ধারা সরান!
1384
01:34:35,290 --> 01:34:38,400
370 ধারা অপসারণ করুন এবং
কাশ্মীরি হিন্দুদের পুনর্বাসন করুন।
1385
01:34:38,554 --> 01:34:41,933
370 ধারা অপসারণ করুন এবং
কাশ্মীরি হিন্দুদের পুনর্বাসন করুন।
1386
01:34:57,062 --> 01:34:58,790
আমি সব ব্যবস্থা করে দিয়েছি।
1387
01:34:58,867 --> 01:35:02,170
আপনি
নদীমার্গের কাউন্সিল অফিসে একটি সরকারি চাকরি পাবেন।
1388
01:35:02,822 --> 01:35:06,701
সেখানে প্রচুর কাশ্মীরি
হিন্দু পরিবার বাস করে।
1389
01:35:06,931 --> 01:35:08,237
এটা একেবারে নিরাপদ.
1390
01:35:08,851 --> 01:35:11,501
কাউন্সিলের সভাপতির সঙ্গে আমার কথা হয়েছে ।
1391
01:35:11,616 --> 01:35:13,229
তুমি তার বাসায় থাকবে।
1392
01:35:13,344 --> 01:35:15,686
তুমি জানো বাবা কতটা জেদি।
1393
01:35:16,570 --> 01:35:18,720
তিনি কেবল
কাশ্মীরে নিজের বাড়িতে ফিরে যাবেন।
1394
01:35:18,950 --> 01:35:23,750
আপনাকে যখন মাউন্ট এভারেস্টে উঠতে হবে, তখন আপনাকে
একবারে এক ধাপ এগিয়ে যেতে হবে।
1395
01:35:25,517 --> 01:35:26,976
আমি তাকে এটির সাথে একমত করার চেষ্টা করব।
1396
01:35:27,590 --> 01:35:30,125
না, আপনাকে তাকে বোঝাতে হবে।
1397
01:35:31,507 --> 01:35:32,621
তোমার দুটি বাচ্চা আছে।
1398
01:35:33,850 --> 01:35:36,653
আপনি তাদের ভবিষ্যৎ নষ্ট করতে পারবেন না।
ঠিক?
1399
01:35:37,075 --> 01:35:40,262
আপনি কাশ্মীরে ফিরে যেতে চান, তাই না?
1400
01:35:40,493 --> 01:35:42,029
ঠিক, শিব?
1401
01:35:54,701 --> 01:35:56,582
তাড়াতাড়ি! চলো, তাড়াতাড়ি।
1402
01:35:57,197 --> 01:35:59,232
প্রধানমন্ত্রী ব্যস্ততার মানে কি ?
1403
01:35:59,309 --> 01:36:00,922
না, আমি বুঝতে পারছি না।
1404
01:36:00,998 --> 01:36:04,032
আমি তার সরাসরি নম্বর চাই.
1405
01:36:04,954 --> 01:36:06,413
{\an3}ঠিক আছে।
1406
01:36:07,027 --> 01:36:08,794
আমি কাল আবার ফোন করব।
1407
01:36:09,754 --> 01:36:11,942
প্রধানমন্ত্রীর কার্যালয়ের লোকটিকে বললাম ।
1408
01:36:12,173 --> 01:36:14,822
তিনি যদি কাল আমাকে ফোন না করেন, আমি
নিজেই দিল্লি গিয়ে তার সঙ্গে কথা বলব।
1409
01:36:14,861 --> 01:36:17,664
আরে, দাদার পা ছুঁতে ভুলে গেছ।
1410
01:36:21,542 --> 01:36:24,922
আমরা দেবী সরস্বতী,
জ্ঞানের দেবী, শারদা পূজা করি।
1411
01:36:25,306 --> 01:36:27,149
তোমার মায়ের নামও শারদা।
1412
01:36:27,226 --> 01:36:28,762
তার পূজা করা উচিত।
1413
01:36:28,915 --> 01:36:31,296
- যখন আপনার কেউ থাকবে না
- আমাকেও বলুন।
1414
01:36:31,373 --> 01:36:33,062
হ্যাঁ, ছেলে।
যখন তোমার সাথে কেউ থাকবে না
1415
01:36:33,101 --> 01:36:35,021
আর অন্ধকার তোমাকে ঘিরে ফেলবে
1416
01:36:35,136 --> 01:36:36,902
তিনিই আপনাকে গাইড করবেন।
1417
01:36:37,056 --> 01:36:38,208
{\an3}ঠিক আছে?
1418
01:36:38,784 --> 01:36:41,126
কৃষ্ণ,
তুমিও তোমার দাদার আশীর্বাদ নাও।
1419
01:36:42,202 --> 01:36:44,736
ওহ, আমার প্রিয় সন্তান!
1420
01:36:48,461 --> 01:36:49,805
আমিও খেলতে চাই।
1421
01:36:49,920 --> 01:36:52,262
শিব, তুমি ঝাঁপিয়ে পড়লে কেন?
1422
01:36:52,301 --> 01:36:57,331
বাইরে এসো, নোংরা শিশু।
তোমার সব কাপড় নষ্ট করে দেবে।
1423
01:37:00,710 --> 01:37:01,594
কেন লাফ দিল?
1424
01:37:10,426 --> 01:37:11,424
শুভেচ্ছা, স্যার.
1425
01:37:11,501 --> 01:37:12,768
শুভেচ্ছা।
1426
01:37:13,037 --> 01:37:16,416
স্কুল বন্ধ ছিল তাই ভাবলাম
আমি গিয়ে আশেপাশের পরিদর্শন করব।
1427
01:37:16,531 --> 01:37:18,182
আল্লাহর রহমতে সব কিছু
সুষ্ঠুভাবে চলছে।
1428
01:37:18,221 --> 01:37:19,373
হ্যালো.
1429
01:37:19,488 --> 01:37:20,371
হ্যালো.
1430
01:37:20,486 --> 01:37:21,677
শিব।
1431
01:37:21,907 --> 01:37:23,366
মৌলভী সাহেব, আমি আপনার সাথে একটি গুরুত্বপূর্ণ বিষয়ে আলোচনা করতে চেয়েছিলাম ।
1432
01:37:23,482 --> 01:37:24,902
আমি আপনার সেবা এ আছি.
1433
01:37:24,941 --> 01:37:27,053
আমাদের বাচ্চাদের বিজ্ঞান শিখতে হবে।
1434
01:37:27,130 --> 01:37:29,280
তারা কেন
আমাদের স্কুলে বিজ্ঞান পড়ায় না?
1435
01:37:29,549 --> 01:37:31,469
আসুন স্কুলের কথা বলি না।
1436
01:37:31,546 --> 01:37:33,504
এর পরিবর্তে আপনার সম্পর্কে কথা বলা যাক.
1437
01:37:33,811 --> 01:37:35,846
আজকাল অবস্থা খারাপ।
1438
01:37:36,461 --> 01:37:38,381
তোমার আমাকে বিয়ে করা উচিত।
1439
01:37:39,072 --> 01:37:41,952
আপনি এবং আপনার সন্তান উভয়ই
সুরক্ষা পাবেন।
1440
01:37:50,630 --> 01:37:52,397
হ্যালো.
ইনি বিষ্ণু রাম
1441
01:37:52,589 --> 01:37:56,851
আজকের রাতের বিশেষ অতিথি
ফারুক মালিক বিট্টা।
1442
01:37:58,272 --> 01:37:59,923
এটা খুবই খারাপ মানুষ।
1443
01:38:00,000 --> 01:38:01,728
আপনার সম্পর্কে মানুষের অনেক কিছু বলার আছে।
1444
01:38:01,920 --> 01:38:04,570
সর্বোপরি ফারুক মালিক বিট্টা কে?
1445
01:38:04,954 --> 01:38:06,221
মুক্তিযোদ্ধা.
1446
01:38:07,565 --> 01:38:11,597
আপনার বিরুদ্ধে বহু কাশ্মীরি পণ্ডিতকে হত্যার অভিযোগ রয়েছে ।
1447
01:38:12,672 --> 01:38:13,594
হ্যাঁ.
1448
01:38:13,670 --> 01:38:15,437
কয়জনকে মেরেছ?
1449
01:38:17,165 --> 01:38:19,853
মনে নেই। 20, সম্ভবত 25।
1450
01:38:20,237 --> 01:38:23,002
আপনি প্রথম ব্যক্তি কে খুন করেছিলেন?
1451
01:38:24,922 --> 01:38:26,342
সতীশ।
1452
01:38:26,688 --> 01:38:27,994
সতীশ কে?
1453
01:38:28,262 --> 01:38:30,029
সতীশ কুমার টিকু।
1454
01:38:30,758 --> 01:38:32,102
সে কে ছিল?
1455
01:38:32,448 --> 01:38:33,946
পন্ডিত ছেলে।
1456
01:38:34,176 --> 01:38:36,288
তাহলে,
পণ্ডিত বলেই তাকে মেরে ফেললেন?
1457
01:38:36,672 --> 01:38:38,246
তিনি আরএসএস-এর হয়ে কাজ করতেন।
1458
01:38:38,822 --> 01:38:41,741
তাহলে আরএসএসের হয়ে কাজ করা কি অপরাধ?
1459
01:38:42,432 --> 01:38:43,507
হ্যাঁ.
1460
01:38:43,661 --> 01:38:46,195
আপনি যাদের হত্যা করেছেন তাদের অন্তর্ভুক্ত
1461
01:38:46,272 --> 01:38:49,997
আপনার প্রতিবেশী, বন্ধু এবং শিক্ষক।
1462
01:38:50,765 --> 01:38:51,994
বিমান বাহিনীর হত্যাকাণ্ডের বিষয়ে কী?
1463
01:38:52,070 --> 01:38:54,528
ওই ঘটনায় দুই নিরীহ নারীর মৃত্যু হয়।
1464
01:38:55,373 --> 01:38:57,024
আমরা এখানে যুদ্ধের কথা বলছি।
1465
01:38:57,638 --> 01:38:59,443
এবং যুদ্ধের ক্ষেত্রে সবকিছুই ন্যায্য
।
1466
01:39:01,248 --> 01:39:03,053
তিনি দিল্লি পৌঁছতে সক্ষম হয়েছেন।
1467
01:39:04,090 --> 01:39:08,314
শিগগিরই
প্রধানমন্ত্রীর কাছেও যাবেন তিনি।
1468
01:39:08,544 --> 01:39:12,230
যদি তারা আপনাকে
আপনার ভাইকে হত্যা করতে বলে?
1469
01:39:12,922 --> 01:39:14,381
আমি তাকে মেরে ফেলতাম।
1470
01:39:15,072 --> 01:39:17,453
আর যদি তারা তোমাকে
তোমার মাকে হত্যা করতে বলতো?
1471
01:39:17,530 --> 01:39:18,643
তুমি কি তাকেও মেরে ফেলতে?
1472
01:39:19,680 --> 01:39:20,986
আমার হবে।
1473
01:39:23,366 --> 01:39:24,480
আমার পরে পুনরাবৃত্তি, বাচ্চাদের.
1474
01:39:24,557 --> 01:39:27,629
- এটা কাশ্মীর।
- এটা কাশ্মীর।
1475
01:39:27,706 --> 01:39:31,085
- আমরা কাশ্মীরি।
- আমরা কাশ্মীরি।
1476
01:39:31,200 --> 01:39:33,811
কাশ্মীরের প্রতিবেশী দেশগুলো...
1477
01:39:33,926 --> 01:39:35,770
আফগানিস্তান।
1478
01:39:35,846 --> 01:39:38,342
চীন ও পাকিস্তান।
1479
01:39:38,381 --> 01:39:40,685
চীন ও পাকিস্তান।
1480
01:39:40,762 --> 01:39:41,645
এবং?
1481
01:39:41,722 --> 01:39:43,565
ভারত !
1482
01:39:43,680 --> 01:39:47,021
কাউন্সিলের সভাপতি
আজ আমাদের সাথে দেখা করবেন।
1483
01:39:47,520 --> 01:39:53,203
সে যদি তোমাকে জিজ্ঞেস করে তুমি এই গ্রামে কি চাও তুমি কি বলবে ?
1484
01:39:53,280 --> 01:39:54,931
মসজিদ !
1485
01:39:55,008 --> 01:39:56,045
তুমি কি বলবে?
1486
01:39:56,122 --> 01:39:57,389
মসজিদ !
1487
01:39:57,466 --> 01:39:58,848
এটি বল.
1488
01:39:59,002 --> 01:40:00,230
আমরা কি চাই?
1489
01:40:00,307 --> 01:40:01,882
মসজিদ !
1490
01:40:02,227 --> 01:40:03,456
আমরা কি চাই?
1491
01:40:03,533 --> 01:40:05,491
-মসজিদ !
- আমরা কি চাই?
1492
01:40:05,606 --> 01:40:06,989
মসজিদ !
1493
01:40:18,701 --> 01:40:24,000
তোমার মা আমাকে বলেছে তুমি
আজ তোমার খাবার খাওনি! কেন?
1494
01:40:24,269 --> 01:40:25,920
আমি স্কুলে যেতে চাই না।
1495
01:40:26,381 --> 01:40:28,109
তুমি স্কুলে যেতে চাও না কেন?
1496
01:40:28,685 --> 01:40:30,029
আমি ভীত.
1497
01:40:30,566 --> 01:40:32,870
আমার ছেলে কি ভয় পায়?
1498
01:40:33,792 --> 01:40:36,941
আমাদের স্কুলের দেয়ালে যা লেখা আছে ।
1499
01:40:37,248 --> 01:40:39,130
তোমার স্কুলের দেয়ালে কি লেখা আছে?
1500
01:40:39,206 --> 01:40:41,510
রালিভ, গালিভ, চালিভ।
1501
01:40:45,197 --> 01:40:48,768
রলিভ, গালিভ, চালিভ মানে কি মনে করেন ?
1502
01:40:49,152 --> 01:40:53,261
হয় ইসলাম গ্রহণ কর,
নয়তো মরে যাও বা পালিয়ে যাও।
1503
01:40:56,486 --> 01:40:57,907
আপনি ভুল.
1504
01:40:58,406 --> 01:41:01,248
রালিভ, গালিভ, চালিভ মানে:
1505
01:41:01,517 --> 01:41:07,123
আহা ভয়!
হয় আমার শক্তি হও।
1506
01:41:07,661 --> 01:41:11,462
অথবা মর. অথবা পালিয়ে যান।
1507
01:41:11,501 --> 01:41:12,730
এর মানে কী?
1508
01:41:12,845 --> 01:41:14,189
আহা ভয়!
1509
01:41:14,496 --> 01:41:18,720
হয় আমার শক্তি হও।
অথবা মর. অথবা পালিয়ে যান।
1510
01:41:18,835 --> 01:41:19,795
আমি বলার পরে বলুন.
1511
01:41:19,910 --> 01:41:22,022
রূপান্তর করুন, মরুন বা ছেড়ে দিন।
1512
01:41:22,061 --> 01:41:23,789
রূপান্তর করুন, মরুন বা ছেড়ে দিন।
1513
01:41:23,981 --> 01:41:25,709
রূপান্তর করুন, মরুন বা ছেড়ে দিন।
1514
01:41:25,901 --> 01:41:27,782
রূপান্তর করুন, মরুন বা ছেড়ে দিন।
1515
01:41:27,821 --> 01:41:29,549
রূপান্তর করুন, মরুন বা ছেড়ে দিন।
1516
01:41:29,626 --> 01:41:31,162
রূপান্তর করুন, মরুন বা ছেড়ে দিন।
1517
01:41:31,315 --> 01:41:33,005
রূপান্তর করুন, মরুন বা ছেড়ে দিন।
1518
01:41:33,120 --> 01:41:34,810
রূপান্তর করুন, মরুন বা ছেড়ে দিন।
1519
01:41:34,925 --> 01:41:36,576
রূপান্তর করুন, মরুন বা ছেড়ে দিন।
1520
01:41:36,653 --> 01:41:38,342
রূপান্তর করুন, মরুন বা ছেড়ে দিন।
1521
01:41:38,381 --> 01:41:40,186
ধর্মান্তরিত হও, না মরে যাও!
1522
01:41:40,301 --> 01:41:41,990
ধর্মান্তরিত হও, না মরে যাও!
1523
01:41:42,106 --> 01:41:43,795
ধর্মান্তরিত হও, না মরে যাও!
1524
01:41:43,910 --> 01:41:46,061
ধর্মান্তরিত হও, না মরে যাও!
1525
01:41:46,176 --> 01:41:48,288
ধর্মান্তরিত হও, না মরে যাও!
1526
01:41:48,403 --> 01:41:50,592
ধর্মান্তরিত হও, না মরে যাও!
1527
01:41:50,669 --> 01:41:52,474
ধর্মান্তরিত হও, না মরে যাও!
1528
01:41:52,550 --> 01:41:54,509
ধর্মান্তরিত হও, না মরে যাও!
1529
01:41:54,586 --> 01:41:56,275
ধর্মান্তরিত হও, না মরে যাও!
1530
01:41:56,467 --> 01:41:58,502
স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার !
1531
01:41:58,541 --> 01:42:01,037
তারা যা করে তাকে কাশ্মীরীয়ত বলা যায় না ।
1532
01:42:01,382 --> 01:42:03,725
কাশ্মীরিয়াত আমাদের
সন্তানরা যা করছে।
1533
01:42:03,955 --> 01:42:05,222
বিদ্বেষ থেকে মুক্তি।
1534
01:42:05,261 --> 01:42:07,450
স্বাধীনতা এখন আর শুধু স্লোগান নয়।
1535
01:42:07,757 --> 01:42:08,717
এটা একটা মন্ত্র।
1536
01:42:08,832 --> 01:42:10,714
- আমরা ফেডারেলিজম থেকে মুক্তি চাই!
-স্বাধীনতার !
1537
01:42:10,790 --> 01:42:12,634
- আমরা হিন্দু মতাদর্শ থেকে মুক্তি চাই!
-স্বাধীনতা !
1538
01:42:12,749 --> 01:42:16,128
তারা ভারত থেকে মুক্তি চায়।
1539
01:42:16,435 --> 01:42:18,394
স্বাধীনতা সন্ত্রাসের গান।
1540
01:42:18,509 --> 01:42:19,814
আফজাল, আমরা ক্ষমাপ্রার্থী!
1541
01:42:19,891 --> 01:42:22,080
ঠিক যেমন ওম
জপ আপনার ভিতরে কম্পন সৃষ্টি করে,
1542
01:42:22,771 --> 01:42:25,843
'স্বাধীনতা' শব্দটি
আপনার ভেতরের বিপ্লবীকে জাগিয়ে তোলে।
1543
01:42:25,920 --> 01:42:27,149
স্বাধীনতা আমাদের অধিকার!
1544
01:42:27,264 --> 01:42:31,066
আমাদের শিশুদের ওপর গুলি চালানোর সময় তারা ‘স্বাধীনতা’ স্লোগান দিতে থাকে।
1545
01:42:31,296 --> 01:42:32,525
যা খুশি তাই কর...
1546
01:42:32,602 --> 01:42:34,982
কিন্তু যারা স্বাধীনতার স্লোগান দেয় তাদের কখনো সমর্থন করবেন না।
1547
01:42:35,021 --> 01:42:37,171
- আমরা কি চাই?
-স্বাধীনতার !
1548
01:42:37,248 --> 01:42:38,784
স্বাধীনতা একটি প্রতীক।
1549
01:42:39,168 --> 01:42:41,050
এটি মুক্ত কাশ্মীরের একটি সঙ্গীত...
1550
01:42:41,664 --> 01:42:43,238
অবিকল ভারতের জনগণের মত ।
1551
01:42:43,315 --> 01:42:46,003
স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার !
1552
01:42:54,528 --> 01:42:57,754
এটা ঘটছে.
1553
01:42:58,714 --> 01:43:02,362
আপনি এটা দেখতে নাও হতে পারে,
কিন্তু এটা ঘটছে.
1554
01:43:02,746 --> 01:43:09,235
370 ধারা তুলে দিলে প্রধানমন্ত্রী আমাকে চিঠি দেবেন ।
1555
01:43:09,466 --> 01:43:11,194
তিনি লিখবেন:
1556
01:43:11,347 --> 01:43:18,989
"মিঃ পুষ্কর নাথ পন্ডিত,
মিঃ কৃষ্ণ পন্ডিতের দাদা।"
1557
01:43:19,142 --> 01:43:24,134
"আমরা আপনার 6000টি চিঠি নোট করেছি।"
1558
01:43:24,634 --> 01:43:29,702
"আমরা ঘোষণা করছি যে আপনি
আর অভিবাসী নন।"
1559
01:43:30,355 --> 01:43:33,158
আপনি কাশ্মীরে ফিরে যেতে পারেন।
1560
01:43:38,189 --> 01:43:40,301
স্বপ্ন শুধু সত্যি হয় না।
1561
01:43:41,760 --> 01:43:45,139
আপনাকে তাদের তাড়া করতে হবে।
1562
01:43:46,522 --> 01:43:49,862
আমরা সেখানে উড়ব না.
1563
01:43:50,285 --> 01:43:51,936
আমরা সেখানে গাড়ি চালাব।
1564
01:43:52,934 --> 01:43:59,616
আমি তোমাকে মার্তান্ড মন্দির,
খীর ভবানী দেখাব...
1565
01:44:00,154 --> 01:44:04,416
তুলামুলা,
হাব্বা কাদল, রায়নাওয়ারি, শঙ্করাচার্য...
1566
01:44:05,453 --> 01:44:08,794
করণ নগর।
আমার মামার বাড়ি ছিল 84, করণ নগর।
1567
01:44:09,869 --> 01:44:14,669
শোন, আমি চাই তুমি আমার শেষ ইচ্ছা পূরণ কর।
1568
01:44:14,784 --> 01:44:17,818
পিতামহ.
প্লিজ দাদা।
1569
01:44:17,933 --> 01:44:24,806
আমি চাই তুমি
কাশ্মীরে আমার পৈতৃক বাড়িতে আমার ছাই ছড়িয়ে দাও।
1570
01:44:27,034 --> 01:44:32,256
আমার 4 বন্ধু ছিল।
আপনি আমার ফোনে তাদের নম্বর পাবেন ।
1571
01:44:40,627 --> 01:44:43,507
তাদের সাথে নিয়ে যান।
1572
01:44:48,499 --> 01:44:55,795
প্রচন্ড তুষারপাত থেকে আমার ঘরের জানালা পচে গেছে।
1573
01:44:55,834 --> 01:44:57,946
আপনি এটি মেরামত করা উচিত.
1574
01:45:00,365 --> 01:45:02,515
আমার স্কুটার,
1575
01:45:05,587 --> 01:45:07,200
যে আঁকা পান.
1576
01:45:08,160 --> 01:45:10,733
এর ইঞ্জিন নতুন তবে পেইন্ট করা হয়েছে।
1577
01:45:11,616 --> 01:45:15,802
মাত্র 8,000 কিলোমিটার পুরানো।
1578
01:45:16,109 --> 01:45:22,829
এবং... ওহ হ্যাঁ, আপনার স্কুল সার্টিফিকেট.
1579
01:45:24,173 --> 01:45:26,054
সন্দেহ করবেন না।
1580
01:45:27,168 --> 01:45:29,894
সন্দেহ করবেন না। আমরা সবাই ভাল থাকবো.
1581
01:45:30,278 --> 01:45:37,114
ওহ তুষার, দয়া করে পড়ুন।
ওহ ভাই, আমাদের শুভেচ্ছা জানাতে আসেন
1582
01:45:38,496 --> 01:45:44,794
অসম্ভব... অসম্ভব সময় লাগে...
1583
01:45:46,061 --> 01:45:52,666
কিন্তু আপনাকে অবশ্যই...
সবসময় আশা রাখতে হবে।
1584
01:45:53,318 --> 01:46:03,226
নাইটিঙ্গেল
ভারতীয় উদ্ভিদের প্রশংসা করে।
1585
01:46:27,187 --> 01:46:30,067
আমরা দেখব.
1586
01:46:31,949 --> 01:46:34,022
আমরা দেখব.
1587
01:46:34,138 --> 01:46:38,554
এটা অনিবার্য যে আমরা দেখতে হবে.
1588
01:46:38,669 --> 01:46:42,010
আমরা দেখব.
1589
01:46:43,162 --> 01:46:47,386
প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছে সেদিন।
1590
01:46:47,501 --> 01:46:49,613
আমরা দেখব.
1591
01:46:49,766 --> 01:46:54,067
কি লেখা আছে নিয়তির বইয়ে।
1592
01:46:54,144 --> 01:46:56,218
আমরা দেখব.
1593
01:46:56,294 --> 01:47:00,634
এটা অনিবার্য যে আমরা দেখতে হবে.
1594
01:47:00,749 --> 01:47:03,936
আমরা দেখব.
1595
01:47:05,126 --> 01:47:11,462
এবং যখন
নিপীড়ন ও নিষ্ঠুরতার পাহাড়
1596
01:47:11,539 --> 01:47:16,723
তাসযুক্ত উলের মতো উড়ে যাবে।
1597
01:47:18,374 --> 01:47:24,058
আমাদের ক্রীতদাস পায়ের নিচে
1598
01:47:24,941 --> 01:47:29,741
মাটি থমথমে হৃদস্পন্দনের মতো প্রতিধ্বনিত হবে।
1599
01:47:29,818 --> 01:47:31,123
বিস্ময়কর।
1600
01:47:31,238 --> 01:47:35,155
এবং আমাদের শাসকদের মাথার উপর আকাশ,
1601
01:47:35,194 --> 01:47:39,533
প্রতিধ্বনিত হবে বজ্রের শব্দে।
1602
01:47:39,610 --> 01:47:42,029
আমরা দেখব.
1603
01:47:42,144 --> 01:47:43,795
আসুন কৃষ্ণ আমাদের সাথে যোগ দিন।
1604
01:47:43,834 --> 01:47:46,061
আমরা দেখব.
1605
01:47:46,330 --> 01:47:50,669
এটা অনিবার্য যে আমরা দেখতে হবে.
1606
01:47:50,784 --> 01:47:54,240
আমরা দেখব.
1607
01:47:59,194 --> 01:48:01,344
কোনো সমস্যা?
কৃষ্ণ, কোন সমস্যা?
1608
01:48:02,189 --> 01:48:04,570
আমার দাদা গত রাতে মারা গেছেন।
1609
01:48:05,530 --> 01:48:07,488
তার ছাই নিয়ে আমাকে কাশ্মীর যেতে হবে।
1610
01:48:08,333 --> 01:48:10,214
- খুব দুঃখিত.
- তাই দুঃখিত, কৃষ্ণ।
1611
01:48:10,291 --> 01:48:12,557
তোমার ক্ষতির জন্য দুঃখিত, কৃষ্ণ।
1612
01:48:13,555 --> 01:48:15,206
আমি খুব দুঃখিত, কৃষ্ণ।
1613
01:48:16,358 --> 01:48:19,162
আমি তার সাথে দেখা করার সুযোগ পাইনি।
1614
01:48:19,546 --> 01:48:21,542
তবে আমি নিশ্চিত তিনি একজন ভালো মানুষ ছিলেন।
1615
01:48:22,042 --> 01:48:24,000
তার ডিমেনশিয়া ছিল, ম্যাম।
1616
01:48:27,610 --> 01:48:31,258
সারা জীবন তিনি
370 ধারা অপসারণের জন্য লড়াই চালিয়ে গেছেন।
1617
01:48:32,026 --> 01:48:36,403
এবং কখন রহিত হয়ে গেছে তা তিনি বুঝতেও পারেননি ।
1618
01:48:37,747 --> 01:48:39,014
আপনার বক্তৃতা সম্পর্কে কি?
1619
01:48:39,091 --> 01:48:40,896
কিন্তু তার দাদা সবেমাত্র মারা গেছেন।
1620
01:48:41,434 --> 01:48:44,160
প্রফেসর, আমি অভদ্র কথা বলতে চাই না, তবে
তার বক্তব্যের জন্য সব প্রস্তুতি নেওয়া হয়েছে।
1621
01:48:44,237 --> 01:48:47,002
আর সব গণমাধ্যমকে জানানো হয়েছে।
1622
01:48:47,078 --> 01:48:48,422
ওটা সম্পর্কে কি?
1623
01:48:49,843 --> 01:48:51,840
আমি শনিবারের মধ্যে ফিরে আসব।
1624
01:48:58,291 --> 01:48:59,674
আসো।
1625
01:49:03,360 --> 01:49:06,586
কৃষ্ণ, আমরা
কাশ্মীর ইস্যুতে এই নির্বাচন লড়ছি।
1626
01:49:06,662 --> 01:49:08,659
সুতরাং, এটি একটি কঠিন প্রতিযোগিতা।
1627
01:49:09,274 --> 01:49:11,347
তবে আমরা হারব না।
1628
01:49:13,766 --> 01:49:18,106
কাশ্মীর ইস্যুকে বাঁচিয়ে রাখতে আমরা সারা জীবন কাটিয়ে দিয়েছি ।
1629
01:49:20,141 --> 01:49:22,099
আমরা এখন হারতে পারি না।
1630
01:49:23,174 --> 01:49:27,475
আসলে, এই সময়
কিছু প্রদর্শনের.
1631
01:49:28,858 --> 01:49:30,278
কিসের মত?
1632
01:49:33,197 --> 01:49:37,459
কাশ্মীরে যান এবং আপনার ফোনে রেকর্ড করুন...
1633
01:49:38,227 --> 01:49:44,026
কাশ্মীর যেভাবে ভারতের
আক্রমণের শিকার হচ্ছে।
1634
01:49:46,560 --> 01:49:48,365
18 মাস ধরে
কাশ্মীরে ইন্টারনেট নেই।
1635
01:49:48,442 --> 01:49:50,285
এই সব রেকর্ড করুন ... সবকিছু.
1636
01:49:51,206 --> 01:49:53,741
ম্যাডাম, মানুষ ইতিমধ্যেই সব জানে।
1637
01:49:53,818 --> 01:49:54,970
না, কৃষ্ণ।
1638
01:49:55,085 --> 01:49:59,194
মানুষ শুধু খবরের কাগজ দেখে,
পড়ে না।
1639
01:50:00,115 --> 01:50:02,573
আর তারা শুধু টেলিভিশনের খবরই শোনে,
বোঝে না।
1640
01:50:02,803 --> 01:50:07,680
মানুষ যখন কাশ্মীরের ট্র্যাজেডি
আপনার চোখে দেখবে, তখন তারা বিশ্বাস করবে।
1641
01:50:07,757 --> 01:50:09,331
ম্যাম, এটা
একটা ছোট কলেজের নির্বাচন।
1642
01:50:09,408 --> 01:50:10,522
না, কৃষ্ণ!
1643
01:50:10,637 --> 01:50:14,208
এটা
আমাদের অস্তিত্বের নির্বাচন এবং আমাদের আখ্যান!
1644
01:50:15,590 --> 01:50:18,816
এবং আমরা কাশ্মীরকে কখনই
এই দেশের অবিচ্ছেদ্য অংশ হতে দেব না।
1645
01:50:18,893 --> 01:50:21,235
এর জন্য আগুন ধরিয়ে দিলেও!
1646
01:50:21,274 --> 01:50:23,501
এই সময় বিচারের, কৃষ্ণ!
1647
01:50:23,616 --> 01:50:24,883
দাঁড়াও, ম্যাডাম। লেগে থাকা.
1648
01:50:24,998 --> 01:50:26,458
অপেক্ষা করুন, দয়া করে.
1649
01:50:27,341 --> 01:50:31,219
আসলে, আমি বেশ বিভ্রান্ত।
1650
01:50:32,678 --> 01:50:34,906
আমি জানি না কোনটা
সঠিক আর কোনটা ভুল।
1651
01:50:35,251 --> 01:50:37,594
আমি জানি না
আমার দাদার স্বপ্ন পূরণ করতে হবে কিনা...
1652
01:50:37,709 --> 01:50:39,821
অথবা আপনার সাথে কাশ্মীরের জন্য যুদ্ধ করুন।
1653
01:50:40,435 --> 01:50:43,469
আমি জানি না কে
নির্যাতক আর কে ভিকটিম।
1654
01:50:44,045 --> 01:50:45,581
আমি জানি না বিচার কাকে বলে, ম্যাডাম।
1655
01:50:45,696 --> 01:50:48,038
- আমি কিছুই জানি না।
- আমি... আমি দুঃখিত.
1656
01:50:48,307 --> 01:50:50,074
আমি দুঃখিত, শুধু বসুন.
1657
01:50:51,994 --> 01:50:55,450
দেখুন, প্রতিটি সিস্টেমের একটি অনুক্রম আছে।
1658
01:50:57,101 --> 01:51:01,402
কলেজের মতো আমাদের
ভাইস-চ্যান্সেলর, ডিন...
1659
01:51:01,517 --> 01:51:05,126
অধ্যাপক,
সহকারী অধ্যাপক, কেরানি স্টাফ...
1660
01:51:05,702 --> 01:51:08,659
একইভাবে,
নিপীড়নেরও একটি শ্রেণিবিন্যাস রয়েছে।
1661
01:51:08,774 --> 01:51:12,000
এই পৃথিবীতে প্রত্যেকেই
কোন না কোন অত্যাচারের সম্মুখীন হয়েছে।
1662
01:51:12,346 --> 01:51:16,646
কারো কারো ভয়েস আছে এবং তার অনুসারী আছে।
1663
01:51:17,914 --> 01:51:21,024
যাদের
কণ্ঠ নেই তাদের সমর্থন আছে।
1664
01:51:21,677 --> 01:51:24,058
যাদের সমর্থন নেই, তাদের টাকা আছে।
1665
01:51:25,210 --> 01:51:27,014
কেউ কেউ তাদের সমর্থন করছে সরকার।
1666
01:51:27,398 --> 01:51:30,394
বর্তমান সরকার
যেমন পণ্ডিতদের সমর্থন করছে।
1667
01:51:30,893 --> 01:51:34,349
কিন্তু কিছু কিছু আছে যাদের
কাছে এসব কিছুই নেই।
1668
01:51:34,464 --> 01:51:37,037
তারা একটি সংখ্যা মাত্র।
1669
01:51:38,765 --> 01:51:40,685
কাশ্মীরি যুবকদের মতো।
1670
01:51:41,914 --> 01:51:43,834
তাদের কণ্ঠস্বর শুনুন।
1671
01:51:44,602 --> 01:51:46,406
তাদের কণ্ঠস্বর হোন।
1672
01:51:47,789 --> 01:51:50,554
এটা শুধু ন্যায়বিচার নয়, কৃষ্ণ।
1673
01:51:51,053 --> 01:51:53,434
এটাই প্রকৃত মানবতাবাদ।
1674
01:52:00,307 --> 01:52:03,610
আসলে, আমি আপনার সাথে একটি পরিচিতি শেয়ার করব.
1675
01:52:03,763 --> 01:52:08,333
তার কাছে পৌঁছানো কঠিন,
তবে আপনি পারেন।
1676
01:52:08,947 --> 01:52:14,285
তার সাথে একবার দেখা করুন এবং আপনার
সমগ্র বাস্তুতন্ত্রের সমর্থন থাকবে।
1677
01:52:16,128 --> 01:52:21,542
ম্যাডাম,
কাশ্মীরে আপনার এত গভীর যোগাযোগ আছে বলে আমার ধারণা ছিল না।
1678
01:52:22,502 --> 01:52:25,306
তারা সরকার চালাতে পারে, কৃষ্ণ।
1679
01:52:27,187 --> 01:52:28,800
কিন্তু আমরা সিস্টেম চালাই।
1680
01:53:08,198 --> 01:53:09,734
দাঁড়াও, আমাকে খুলতে দাও।
1681
01:53:36,461 --> 01:53:38,074
ঐ দিকে তাকান!
1682
01:54:41,549 --> 01:54:46,234
প্রভু শিবকে জয় করুন!
1683
01:54:46,618 --> 01:54:51,187
প্রভু শিবকে জয় করুন!
1684
01:54:52,301 --> 01:54:54,874
আমি সব কিছুর জন্য দুঃখিত, আমার বন্ধু.
1685
01:54:55,450 --> 01:54:57,446
আমরা আপনাকে ব্যর্থ করেছি।
1686
01:55:00,288 --> 01:55:02,246
আমি কি বলবো?
1687
01:55:03,283 --> 01:55:09,005
ওহে কাশ্মীরি পণ্ডিত,
দেখ, অবশেষে তুমি বাড়ি ফিরে এলে।
1688
01:55:09,235 --> 01:55:14,342
আমি তোমাকে বলেছিলাম,
তুমি একদিন বাড়ি ফিরবে।
1689
01:55:46,675 --> 01:55:48,634
আসো।
1690
01:55:54,202 --> 01:55:58,003
আপনি কাশ্মীর সম্পর্কে জানতে চান,
একটি ভিডিও করুন।
1691
01:56:05,376 --> 01:56:11,674
আপনি কি জানেন যে সমস্ত
মেথরীরা একসাথে ভোজন করতে পছন্দ করে কোন প্রাণী?
1692
01:56:13,939 --> 01:56:15,744
এই জায়গা... আমাদের কাশ্মীর।
1693
01:56:15,859 --> 01:56:17,702
সবাই এর একটা টুকরো চায়।
1694
01:56:18,970 --> 01:56:21,542
আমার আর তোমার মধ্যে পার্থক্য কি?
1695
01:56:23,194 --> 01:56:24,115
কোনটি নেই।
1696
01:56:24,154 --> 01:56:25,075
এখানে.
1697
01:56:25,114 --> 01:56:26,534
একটি সুবিশাল পার্থক্য আছে।
1698
01:56:26,880 --> 01:56:28,915
একটি এটম বোমার।
যদি কেউ.
1699
01:56:28,954 --> 01:56:30,144
আপনার মিডিয়া।
1700
01:56:30,490 --> 01:56:32,794
আপনার মিডিয়া সবাইকে ব্রেনওয়াশ করতে পেরেছে
1701
01:56:32,947 --> 01:56:35,405
যে আমরা সন্ত্রাসী। আমরা ধর্ষক।
1702
01:56:35,520 --> 01:56:37,363
আমি কি আপনার কাছে সন্ত্রাসী মনে হচ্ছে?
1703
01:56:37,824 --> 01:56:39,744
আমি কি আপনার কাছে ধর্ষকের মতো দেখতে?
1704
01:56:40,282 --> 01:56:42,086
তার নিষ্পাপ চোখের দিকে তাকাও।
1705
01:56:42,278 --> 01:56:44,582
সে কি আপনার কাছে সন্ত্রাসী মনে হয়?
1706
01:56:51,226 --> 01:56:54,758
আপনার ইন্টারনেট আছে, আমাদের নেই।
1707
01:56:54,989 --> 01:56:58,675
আপনার 4G নেটওয়ার্ক আছে, আমাদের নেই।
1708
01:56:58,906 --> 01:57:00,902
আমাদের দোষ কি?
1709
01:57:01,210 --> 01:57:03,782
তারা বলে আমরা পণ্ডিতদের হত্যা করেছি।
1710
01:57:04,589 --> 01:57:05,702
নির্বুধের মত উচ্চারণ.
1711
01:57:05,894 --> 01:57:06,778
মিথ্যা.
1712
01:57:06,854 --> 01:57:08,467
আমাদের প্রতিবেশী একজন পণ্ডিত ছিলেন।
1713
01:57:08,582 --> 01:57:10,502
তার ছেলে আমার বন্ধু ছিল।
1714
01:57:10,656 --> 01:57:12,768
আমি আমার বন্ধু হারিয়েছি.
1715
01:57:13,229 --> 01:57:16,570
তুমি জানো আমার বাবা
যখন তাদের চলে যাচ্ছিল তখন তাদের সাহায্য করেছিল।
1716
01:57:16,646 --> 01:57:18,528
কিন্তু বিনিময়ে তিনি কী পেলেন?
1717
01:57:20,986 --> 01:57:22,982
সেনাবাহিনী আমার বাবাকে হত্যা করেছে।
1718
01:57:24,058 --> 01:57:25,325
কিন্তু আমার কোনো ক্ষোভ নেই।
1719
01:57:25,402 --> 01:57:26,822
আমার কোনো আক্ষেপ নেই.
1720
01:57:27,206 --> 01:57:30,317
কারণ আমি এখনও আমার বন্ধুকে মিস করি।
1721
01:57:31,776 --> 01:57:32,736
শিব।
1722
01:57:32,966 --> 01:57:34,464
তাঁর নাম ছিল শিব পণ্ডিত।
1723
01:57:38,650 --> 01:57:40,262
এবং কি আপনার নাম?
1724
01:57:40,877 --> 01:57:42,182
আব্দুল।
1725
01:58:07,834 --> 01:58:10,406
ANU এর ভবিষ্যত সভাপতি কি এসেছেন?
1726
01:58:10,714 --> 01:58:12,288
জী জনাব.
1727
01:58:17,318 --> 01:58:18,970
এখানে কারা থাকে?
1728
01:58:19,238 --> 01:58:21,158
আর আমি এখানে কেন?
1729
01:58:25,498 --> 01:58:27,533
আপনি কিভাবে, মিস্টার প্রেসিডেন্ট?
1730
01:58:27,763 --> 01:58:32,026
অধ্যাপক রাধিকা মেনন উল্লেখ করেছেন
যে আপনার নাম কৃষ্ণ?
1731
01:58:32,947 --> 01:58:34,675
কিন্তু তুমি দেখতে অর্জুনের মতো।
1732
01:58:41,587 --> 01:58:43,546
কৃষ্ণকে নমস্কার বলুন।
1733
01:58:44,083 --> 01:58:45,466
কৃষ্ণকে নমস্কার বলুন।
1734
01:58:45,542 --> 01:58:47,194
হ্যালো কৃষ্ণ।
1735
01:58:48,538 --> 01:58:50,918
তোমার মায়ের কাছে যাও
1736
01:58:55,296 --> 01:58:56,755
চিন্তা করবেন না।
1737
01:58:56,794 --> 01:58:59,366
আপনি এখানে নিরাপদ.
1738
01:59:00,134 --> 01:59:04,666
আপনি আমার সম্পর্কে যা শুনেছেন
বা পড়েছেন তা মিথ্যা।
1739
01:59:10,080 --> 01:59:13,229
আসলে
এটা RAW এর ষড়যন্ত্র।
1740
01:59:16,339 --> 01:59:19,373
গান্ধীর মতোই আমাদের আন্দোলন ছিল অহিংস আন্দোলন ।
1741
01:59:29,318 --> 01:59:31,238
রূপান্তর করুন, মরুন বা ছেড়ে দিন।
1742
01:59:31,930 --> 01:59:33,581
আপনি এই স্লোগান দিয়েছেন।
1743
01:59:34,502 --> 01:59:37,920
কাশ্মীর হয়ে যাবে পাকিস্তান,
কাশ্মীরি পুরুষ ছাড়া, কাশ্মীরি নারী ছাড়া।
1744
01:59:38,650 --> 01:59:42,643
কাশ্মীরি পণ্ডিতদের বাড়ির বাইরে এই নোটিশগুলো কে লাগিয়েছিল?
1745
01:59:42,989 --> 01:59:45,408
এটা মিথ্যা কথা ভাই।
1746
01:59:46,406 --> 01:59:48,326
এক হাজারের বেশি পরিবার নিহত হয়।
1747
01:59:48,403 --> 01:59:49,594
কারা এই হত্যার নির্দেশ দিয়েছিল?
1748
01:59:49,824 --> 01:59:51,514
তোমার ছিল.
1749
01:59:54,662 --> 01:59:56,544
এবং সেই পরিবারের একটি আমার ছিল.
1750
02:00:00,346 --> 02:00:02,074
আল্লাহ!
1751
02:00:07,334 --> 02:00:09,408
আপনি তাদের গল্পের পক্ষের কথা শুনেছেন।
1752
02:00:09,715 --> 02:00:11,520
এখন সময়
এসেছে আমাদের গল্পটা শোনার।
1753
02:00:13,094 --> 02:00:15,514
পণ্ডিতদের কেউ যেতে দেয়নি।
1754
02:00:16,397 --> 02:00:17,280
তারা নিজেরাই চলে গেল।
1755
02:00:17,357 --> 02:00:21,466
গভর্নর ও আপনার হোস্ট ব্রহ্ম দত্তের নির্দেশনায় ।
1756
02:00:22,963 --> 02:00:24,960
কেউ কেউ বলে ভয়ে পালিয়ে গেছে।
1757
02:00:25,037 --> 02:00:26,842
যদি কাশ্মীরি পণ্ডিতরা নিজেরাই চলে যায়,
1758
02:00:26,918 --> 02:00:28,954
তারপর তারা
নিজেরাই ফিরে আসতে চায়।
1759
02:00:29,069 --> 02:00:30,874
আপনি তাদের থামাচ্ছেন কেন?
1760
02:00:31,411 --> 02:00:34,637
কাশ্মীরে এখনও ১০ হাজারেরও বেশি পণ্ডিত রয়েছেন।
1761
02:00:34,790 --> 02:00:36,634
10,000 না 800?
1762
02:00:36,787 --> 02:00:39,130
শুধু পন্ডিত নয়,
আমাদের কাশ্মীরে শিখরাও আছে।
1763
02:00:39,206 --> 02:00:41,434
আমরা সবাই ভালবাসা এবং সম্প্রীতির মধ্যে বাস করি।
1764
02:00:41,587 --> 02:00:42,662
এই আমি কি বলার চেষ্টা করছি.
1765
02:00:42,739 --> 02:00:45,773
আমি এখানে ঘৃণার উপনিবেশ থাকতে দেব না ।
1766
02:00:46,195 --> 02:00:50,880
যদি তাই হয়, তাহলে
অন্যদের মতো নির্বাচনে লড়ছেন না কেন?
1767
02:00:52,838 --> 02:00:59,904
কারণ আমি মুক্তিযোদ্ধা,
অন্যদের মতো রাষ্ট্রের হাতিয়ার নই।
1768
02:01:01,363 --> 02:01:04,435
তোমাকে একটা
মজার কথা বলি, কৃষ্ণ।
1769
02:01:06,240 --> 02:01:12,691
ব্রিটিশ সাম্রাজ্য যখন এই ভূমি শাসন করত,
তখন তাদের একটি নীতি ছিল।
1770
02:01:13,843 --> 02:01:17,453
তারা কংগ্রেসকে প্রেসার কুকার বলেছে।
1771
02:01:17,875 --> 02:01:19,565
একটি প্রেসার কুকার।
1772
02:01:20,141 --> 02:01:21,600
তুমি জানো কেন?
1773
02:01:22,675 --> 02:01:28,051
কারণ রাজগুরু,
আশফাকউল্লাহ, আজাদ, ভগৎ সিং
1774
02:01:28,243 --> 02:01:31,238
সশস্ত্র সংগ্রামের মাধ্যমে ভারতের স্বাধীনতা পেতে চেয়েছিলেন ।
1775
02:01:31,315 --> 02:01:34,003
কংগ্রেস প্রেসার কুকার নামে পরিচিত ছিল।
1776
02:01:34,579 --> 02:01:39,187
যাতে রাজনৈতিক কর্মকাণ্ডও
রাজনৈতিক স্থান পায়।
1777
02:01:40,147 --> 02:01:45,331
তাই গান্ধীর অহিংস
গণতান্ত্রিক আন্দোলন সফল হয়েছিল।
1778
02:01:45,946 --> 02:01:49,248
এখন প্রেসার কুকারের ভূমিকায় কে আছেন জানেন ?
1779
02:01:50,477 --> 02:01:51,898
আমরা.
1780
02:01:54,048 --> 02:02:00,115
কিন্তু আপনার সরকার
এই অহিংস গণতান্ত্রিক আন্দোলনকে দমন করছে।
1781
02:02:02,573 --> 02:02:05,914
আপনার সরকার
এই নবযুগের গান্ধীকে সহ্য করতে পারে না।
1782
02:02:10,061 --> 02:02:13,555
সব কিছুর জন্য একটাই সমাধান আছে
।
1783
02:02:13,939 --> 02:02:15,398
{\an3}ভালোবাসা।
1784
02:02:20,006 --> 02:02:26,880
আপনার দুই প্রধানমন্ত্রী ছিলেন,
নেহেরু এবং অটল বিহারী।
1785
02:02:27,379 --> 02:02:30,643
শুধু চেয়েছিলেন মানুষ তাদের ভালোবাসুক।
1786
02:02:30,874 --> 02:02:36,403
কিন্তু আপনার বর্তমান
প্রধানমন্ত্রী কী চান?
1787
02:02:37,555 --> 02:02:41,126
সে চায় মানুষ তাকে ভয় পায়।
1788
02:02:43,507 --> 02:02:47,616
কাশ্মীর ভুলে
গিয়ে নিজের দেশ ভারতকে দেখুন।
1789
02:02:48,269 --> 02:02:53,606
সকল শিল্পী,
চিন্তাবিদ, ছাত্র, রাজনৈতিক কর্মী,
1790
02:02:53,683 --> 02:02:57,638
মুসলিম, খ্রিস্টান, দলিত... ভীত।
1791
02:02:57,715 --> 02:02:59,136
তারা ক্ষুব্ধ।
1792
02:02:59,290 --> 02:03:01,363
তারা আতঙ্কে বসবাস করছে।
1793
02:03:01,786 --> 02:03:05,779
আর তোমার মনিব
খুশি যে লোকে তাকে ভয় পায়।
1794
02:03:09,466 --> 02:03:12,422
আপনিও রাষ্ট্রদ্রোহের মামলার সম্মুখীন হচ্ছেন,
তাই না?
1795
02:03:14,688 --> 02:03:17,645
সত্য কথা বলার জন্য এত বড় শাস্তি কি তোমার প্রাপ্য
কৃষ্ণ?
1796
02:03:19,718 --> 02:03:23,290
আপনি কি সত্যিই রাষ্ট্রের শত্রু?
1797
02:03:25,210 --> 02:03:26,899
ভাবুন কৃষ্ণ।
1798
02:03:27,859 --> 02:03:29,395
ভাবুন।
1799
02:03:29,933 --> 02:03:33,619
চিন্তা করলেই জানতে পারবেন,
1800
02:03:33,965 --> 02:03:38,419
আমি সন্ত্রাসী হই
বা মুক্তিযোদ্ধা।
1801
02:03:39,763 --> 02:03:43,411
তুমি আর আমি একই, কৃষ্ণ।
1802
02:03:44,294 --> 02:03:46,483
আমাদের লক্ষ্য একই।
1803
02:03:47,597 --> 02:03:49,133
স্বাধীনতা।
1804
02:03:49,517 --> 02:03:51,821
নিপীড়ন থেকে মুক্তি।
1805
02:03:54,893 --> 02:03:57,811
এখানে, কিছু Kahwa আছে.
1806
02:04:00,384 --> 02:04:07,296
কৃষ্ণ, আমি খুশি যে
পন্ডিত হওয়া সত্ত্বেও আপনি আল্লাহকে সমর্থন করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন।
1807
02:04:15,283 --> 02:04:16,589
ধন্যবাদ.
1808
02:04:18,816 --> 02:04:20,160
কৃষ্ণ।
1809
02:04:23,155 --> 02:04:28,915
যাইহোক, আমি জানি কে তোমার মা এবং তোমার ভাইকে হত্যা করেছে ।
1810
02:04:30,797 --> 02:04:33,677
লোকে নিশ্চয়ই বলেছে আমি তাদের মেরেছি।
1811
02:04:34,483 --> 02:04:36,288
কিন্তু সেটা মিথ্যা।
1812
02:04:36,826 --> 02:04:39,437
তিনি আমার শিক্ষক ছিলেন।
আমি তার ছাত্র ছিলাম।
1813
02:04:40,013 --> 02:04:42,278
শারদা আমার কাছে বোনের মতো ছিল।
1814
02:04:43,546 --> 02:04:46,579
এটাই তাদের নীতি।
তাদের যুদ্ধনীতি।
1815
02:04:47,117 --> 02:04:48,845
সব ক্ষতি করবেন।
1816
02:04:48,922 --> 02:04:52,109
সব খুন-
ধর্ষণ করে আমাদের দোষারোপ কর।
1817
02:04:52,224 --> 02:04:56,333
যাতে তারা
কাশ্মীরে তাদের অবৈধ রাজত্ব চালিয়ে যেতে পারে।
1818
02:05:01,248 --> 02:05:02,669
'তারা' কে?
1819
02:05:04,013 --> 02:05:07,315
যারা তোমার
মা ও তোমার ভাইকে হত্যা করেছে।
1820
02:05:08,083 --> 02:05:09,658
{\an3}সেনাবাহিনী।
1821
02:05:10,387 --> 02:05:12,115
ভারতীয় সেনাবাহিনী।
1822
02:05:23,174 --> 02:05:24,442
চলো যাই!
1823
02:05:58,195 --> 02:05:59,770
কৃষ্ণ।
1824
02:06:01,536 --> 02:06:03,187
কার সাথে দেখা করতে গিয়েছিলে?
1825
02:06:04,493 --> 02:06:06,144
কিছু বন্ধু.
1826
02:06:08,064 --> 02:06:09,638
কার বন্ধুরা?
1827
02:06:10,675 --> 02:06:12,403
ভারতের শত্রুদের বন্ধু,
1828
02:06:12,518 --> 02:06:17,088
নাকি তাদের বন্ধুরা
যারা তোমার বাবা-মাকে খুন করেছে?
1829
02:06:22,157 --> 02:06:23,885
আমি সত্যটা জানি.
1830
02:06:24,115 --> 02:06:25,613
{\an3}লাইক?
1831
02:06:26,496 --> 02:06:28,762
কে যেন আমার বাবা-মা ও ভাইকে হত্যা করেছে।
1832
02:06:29,491 --> 02:06:31,334
কেন জানি আমার দাদা সবসময় আমার
কাছে সত্য লুকিয়ে রাখতেন
1833
02:06:31,411 --> 02:06:34,291
আর আপনারা সবাই কেন
আমাকে মিথ্যে বললেন।
1834
02:06:38,669 --> 02:06:39,667
তোমাকে মিথ্যে বলেছি?
1835
02:06:39,898 --> 02:06:41,434
হ্যাঁ.
1836
02:06:43,200 --> 02:06:46,733
গণভোট এড়াতে আপনারা সবাই মিথ্যার জাল তৈরি করেছেন।
1837
02:06:46,810 --> 02:06:49,267
যাতে অবৈধভাবে কাশ্মীর শাসন করা যায়।
1838
02:06:49,958 --> 02:06:54,643
আপনি এবং আপনার সিস্টেম কেবল অবৈধ
এবং অসাংবিধানিকভাবে আমার বাবা-মাকে হত্যা করেননি
1839
02:06:55,066 --> 02:06:58,675
কিন্তু আপনি কাশ্মীরের অতীত, বর্তমান ও ভবিষ্যৎকেও হত্যা করেছেন।
1840
02:06:59,674 --> 02:07:01,786
আপনি মানুষ খুনি, স্যার.
1841
02:07:02,016 --> 02:07:03,475
খুনিদের !
1842
02:07:04,896 --> 02:07:08,928
এটা কি তারা আপনাকে বলেছে?
1843
02:07:09,389 --> 02:07:10,502
হ্যাঁ.
1844
02:07:12,115 --> 02:07:13,613
আর তুমি বিশ্বাস করেছিলে?
1845
02:07:16,109 --> 02:07:17,837
তুমি জানো কেন?
1846
02:07:18,490 --> 02:07:20,755
কারণ আপনার মগজ ধোলাই করা হয়েছে।
1847
02:07:21,370 --> 02:07:22,906
তুমি বিপথগামী।
1848
02:07:24,058 --> 02:07:25,286
তুমি একটা ভিতু.
1849
02:07:25,363 --> 02:07:26,784
একটি ভীরু.
1850
02:07:27,245 --> 02:07:32,083
আর কাপুরুষরা
সত্য ও মিথ্যার মধ্যে পার্থক্য করতে পারে না।
1851
02:07:32,160 --> 02:07:34,656
- দয়া করে আমার জন্য সিদ্ধান্ত নেবেন না।
- থামো!
1852
02:07:40,109 --> 02:07:44,755
আপনি কি কখনও
বুলেট বিদ্ধ একটি বুলেট দেখেছেন?
1853
02:07:47,136 --> 02:07:49,171
তারা সিনেমায় দেখানোর মতো চিৎকার করে না ।
1854
02:07:49,248 --> 02:07:52,090
তার নিঃশ্বাস বন্ধ হয়ে যায়।
1855
02:07:53,779 --> 02:07:56,237
কাউকে পুড়ে যেতে দেখেছেন?
1856
02:07:56,890 --> 02:08:04,147
তাদের
শরীর থেকে যা বের হয় তা রক্ত নয়, পুঁজ, সাদা পুঁজ।
1857
02:08:06,259 --> 02:08:09,907
সর্বত্র মেরুদণ্ডহীন
নীরবতা।
1858
02:08:11,520 --> 02:08:17,395
এবং তারপর সেই নীরবতা ভেদ
করে আপনি স্লোগান শুনতে পাবেন:
1859
02:08:17,779 --> 02:08:20,429
স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার !
1860
02:08:20,544 --> 02:08:23,347
স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার !
1861
02:08:25,037 --> 02:08:26,957
স্বাধীনতার !
1862
02:08:29,453 --> 02:08:35,366
যারা এই স্লোগান
দিচ্ছে এবং উদযাপন করছে তারাই তোমাদের জল্লাদ।
1863
02:08:35,443 --> 02:08:38,938
আপনি কি
এমন ভয়াবহ অভিজ্ঞতার সাক্ষী হয়েছেন?
1864
02:08:40,819 --> 02:08:42,278
আপনি না.
1865
02:08:44,083 --> 02:08:45,619
আমরা এটা দেখেছি।
1866
02:08:46,426 --> 02:08:50,074
তাই আপনি
সত্য এবং মিথ্যা মধ্যে পার্থক্য করতে পারবেন না.
1867
02:08:50,726 --> 02:08:54,336
সেজন্য
'স্বাধীনতা' স্লোগান তুলতে গিয়ে আপনি বিরক্ত বোধ করবেন না।
1868
02:08:55,142 --> 02:08:59,597
এই কারণেই কাশ্মীরি পণ্ডিতরা
এখনও তাদের প্রাপ্য ন্যায়বিচার পাননি।
1869
02:09:00,019 --> 02:09:02,438
সব তোমার মত বিশ্বাসঘাতকদের কারণে।
1870
02:09:06,701 --> 02:09:08,582
আপনি সত্য জানতে চান?
1871
02:09:09,581 --> 02:09:10,810
তোমার কি সাহস আছে?
1872
02:09:12,115 --> 02:09:13,306
এটা দেখ!
1873
02:09:13,651 --> 02:09:15,187
এটা দেখ!
1874
02:09:15,840 --> 02:09:16,646
এটা দেখ!
1875
02:09:16,800 --> 02:09:23,443
এতে আপনার মা, আপনার পিতা এবং আপনার ভাইয়ের সত্যতা রয়েছে ।
1876
02:09:23,866 --> 02:09:28,205
যে আপনি এবং আপনার
বন্ধুরা পৃথিবী থেকে লুকিয়ে রেখেছিলেন!
1877
02:11:36,192 --> 02:11:38,035
বিচার কি?
1878
02:12:05,184 --> 02:12:08,256
এই পুরো খেলাটি আশার একটি।
1879
02:12:09,946 --> 02:12:12,979
এই কারণেই তারা আপনাকে আশাহীন হতে চায়।
1880
02:12:14,131 --> 02:12:16,858
তারা আপনাকে বিভ্রান্ত করে, আপনাকে হত্যা করে এটি অর্জন করে ।
1881
02:12:18,394 --> 02:12:25,306
যতক্ষণ পর্যন্ত একজন কাশ্মীরি
পণ্ডিতের হৃদয় ভারতের জন্য স্পন্দিত হয়,
1882
02:12:25,805 --> 02:12:29,338
যতদিন
কাশ্মীরে ফিরে যেতে চায়,
1883
02:12:30,989 --> 02:12:32,755
তারা জিততে পারবে না।
1884
02:12:34,214 --> 02:12:37,171
আর সেজন্যই
আশার এই খেলায় জিততে হবে।
1885
02:12:38,976 --> 02:12:40,627
আর সেই জয় হবেই
1886
02:12:40,704 --> 02:12:42,586
সত্য বিচার.
1887
02:12:58,944 --> 02:13:02,362
আমরা দেখব.
1888
02:13:02,746 --> 02:13:05,894
আমরা দেখব.
1889
02:13:06,317 --> 02:13:10,157
এটা অনিবার্য যে আমরা দেখতে হবে.
1890
02:13:10,272 --> 02:13:13,075
আমরা দেখব.
1891
02:13:13,536 --> 02:13:17,146
প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছে সেদিন।
1892
02:13:17,184 --> 02:13:20,870
ভাগ্যের বইয়ে সেটাই লেখা আছে।
1893
02:13:20,947 --> 02:13:23,904
আমরা দেখব.
1894
02:13:24,442 --> 02:13:28,051
এটা অনিবার্য যে আমরা দেখতে হবে.
1895
02:13:28,243 --> 02:13:31,315
আমরা দেখব.
1896
02:13:39,110 --> 02:13:44,448
আর অবশিষ্ট থাকবে শুধু আল্লাহর নাম।
1897
02:13:46,406 --> 02:13:51,706
আর অবশিষ্ট থাকবে শুধু আল্লাহর নাম।
1898
02:13:51,744 --> 02:13:55,469
যিনি অধরা এবং বর্তমান উভয়ই।
1899
02:13:55,546 --> 02:13:59,117
কে সেই চমক ও দ্রষ্টা,
1900
02:13:59,232 --> 02:14:03,110
'আমিই সত্য' হবে প্রশংসা।
1901
02:14:03,187 --> 02:14:04,877
স্বাধীনতার !
1902
02:14:04,954 --> 02:14:06,451
স্বাধীনতার !
1903
02:14:06,758 --> 02:14:08,333
স্বাধীনতার !
1904
02:14:08,448 --> 02:14:10,176
স্বাধীনতার !
1905
02:14:10,291 --> 02:14:12,058
স্বাধীনতার !
1906
02:14:12,134 --> 02:14:13,709
স্বাধীনতার !
1907
02:14:13,786 --> 02:14:17,126
'আমিই সত্য' হবে প্রশংসা।
1908
02:14:17,395 --> 02:14:20,851
যেটা আমি আর তুমিও তাই।
1909
02:14:20,928 --> 02:14:24,538
এবং তারপর ঈশ্বরের আপন মানুষ শাসন করবে.
1910
02:14:24,653 --> 02:14:28,224
যেটা আমি আর তুমিও তাই।
1911
02:14:28,416 --> 02:14:31,603
আমরা দেখব.
1912
02:14:39,130 --> 02:14:42,470
আমরা দেখব.
1913
02:14:42,854 --> 02:14:46,387
আমরা দেখব.
1914
02:14:46,464 --> 02:14:50,266
আমরা দেখব.
1915
02:15:14,112 --> 02:15:16,186
আমার ভারতের তরুণ বন্ধুরা,
1916
02:15:17,645 --> 02:15:20,486
কাশ্মীরে ইন্টারনেট নেই!
1917
02:15:20,640 --> 02:15:24,864
{\an3}লজ্জা!
1918
02:15:25,709 --> 02:15:28,819
শিশুদের জেলে ঢোকানো হচ্ছে!
1919
02:15:28,896 --> 02:15:31,930
{\an3}লজ্জা!
1920
02:15:32,237 --> 02:15:34,157
কাশ্মীরে হামলা!
1921
02:15:34,234 --> 02:15:35,654
{\an3}লজ্জা!
1922
02:15:35,731 --> 02:15:37,114
এখন আমরা দেখব।
1923
02:15:37,190 --> 02:15:41,453
সেখানে সংখ্যালঘুরা যেভাবে
নির্যাতিত হচ্ছে।
1924
02:15:41,491 --> 02:15:43,757
সংবিধানকে হত্যা করা হচ্ছে।
1925
02:15:44,486 --> 02:15:49,363
এবং এখানে একটি সরকার যে বলছে,
"সবকিছু ঠিক আছে"।
1926
02:15:51,283 --> 02:15:53,203
কিন্তু এই মিথ্যাচার আমরা আর সহ্য করব না।
1927
02:15:53,280 --> 02:15:55,584
আমরা করব না!
1928
02:15:55,699 --> 02:15:57,850
এখন আমরা দেখতে হবে.
1929
02:15:58,310 --> 02:16:00,768
এবং আমরা আজ রাতে নিজেই এটি দেখতে হবে.
1930
02:16:00,922 --> 02:16:03,264
কিন্তু কাশ্মীরের সত্যি ঘটনা।
1931
02:16:03,571 --> 02:16:06,797
এবং প্রতিশ্রুত সত্য।
1932
02:16:07,872 --> 02:16:10,253
দ্বারা আমাদের দেখানো হবে
1933
02:16:11,213 --> 02:16:12,288
তাকে.
1934
02:16:12,557 --> 02:16:15,706
সুতরাং, আমাদের রাষ্ট্রপতি প্রার্থীর জন্য এটি ছেড়ে দেওয়া যাক ...
1935
02:16:16,550 --> 02:16:17,933
কৃষ্ণ পণ্ডিত!
1936
02:16:24,230 --> 02:16:27,149
কৃষ্ণকে ভোট দিন!
1937
02:16:27,226 --> 02:16:30,566
কৃষ্ণকে ভোট দিন!
1938
02:16:30,643 --> 02:16:33,754
কৃষ্ণকে ভোট দিন!
1939
02:16:33,792 --> 02:16:36,211
কৃষ্ণকে ভোট দিন!
1940
02:16:36,480 --> 02:16:38,131
আমার ঈশ্বর, কি একটি করতালি!
1941
02:16:38,208 --> 02:16:43,930
কৃষ্ণ, বিশ্ব
কাশ্মীরের সত্যের সাক্ষী হয়ে অপেক্ষা করছে।
1942
02:16:44,006 --> 02:16:45,696
এবং এখন মঞ্চ সব আপনার.
1943
02:16:46,618 --> 02:16:50,266
আপনি কাশ্মীরে কি দেখেছেন বলুন।
1944
02:16:54,605 --> 02:16:58,906
স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার !
1945
02:16:59,059 --> 02:17:02,515
স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার !
1946
02:17:02,592 --> 02:17:06,163
স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার !
1947
02:17:06,240 --> 02:17:09,619
স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার !
1948
02:17:09,696 --> 02:17:11,693
স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার ! স্বাধীনতার !
1949
02:17:15,878 --> 02:17:17,837
খোলা আকাশ দেখলাম।
1950
02:17:19,565 --> 02:17:21,293
আকাশের নিচে,
1951
02:17:21,830 --> 02:17:25,094
সুন্দর হিমালয় পর্বতমালা দ্বারা বেষ্টিত একটি স্বর্গ রয়েছে।
1952
02:17:25,286 --> 02:17:33,619
এবং সেই স্বর্গে একজন ঋষি
বছরের পর বছর ধরে পাহাড়ে পরিদর্শন করেন এবং ধ্যান করেন।
1953
02:17:33,734 --> 02:17:37,190
ধ্যান মানে গবেষণা।
1954
02:17:37,766 --> 02:17:42,413
তিনি গবেষণা করেন যাতে তিনি
এই জ্ঞান সারা বিশ্বে ছড়িয়ে দিতে পারেন।
1955
02:17:43,603 --> 02:17:46,790
সেই ঋষি আর কেউ ছিলেন না
ঋষি কশ্যপ।
1956
02:17:47,251 --> 02:17:51,206
এবং তিনিই যার নামে এই
স্বর্গের নামকরণ করা হয়েছিল...
1957
02:17:51,552 --> 02:17:53,011
কাশ্মীর।
1958
02:17:53,242 --> 02:17:54,624
শুভ উদ্বোধন।
1959
02:17:54,854 --> 02:17:55,968
খুব অন্তর্ভুক্ত.
1960
02:17:56,122 --> 02:18:01,344
তারপর দেখলাম শঙ্করাচার্য
কেরালা থেকে সেখানে হেঁটেছেন।
1961
02:18:02,304 --> 02:18:06,106
কেরালা থেকে কাশ্মীর।
1962
02:18:06,682 --> 02:18:10,867
তার কোনো পুষ্পক বিমান ছিল না,
একটি উড়ন্ত রথ, তাই সে আক্ষরিক অর্থেই হেঁটেছিল।
1963
02:18:13,056 --> 02:18:15,974
তিনিও
বছরের পর বছর হিমালয়ে গবেষণা করেছেন
1964
02:18:16,051 --> 02:18:20,966
কারণ তিনি যে দর্শন নিয়ে
গবেষণা করছেন তা কেবল স্বর্গেই সম্ভব।
1965
02:18:21,696 --> 02:18:23,117
কাশ্মীর।
1966
02:18:23,194 --> 02:18:29,837
ঠিক যেমন আমাদের সেরা গবেষক, বিজ্ঞানী,
শিক্ষার্থীরা উচ্চশিক্ষার জন্য বিদেশে যান
1967
02:18:29,914 --> 02:18:34,752
ভারত জুড়ে মন সেরা
কাশ্মীরে গেল
1968
02:18:34,829 --> 02:18:38,554
এবং তাদের মাঠের পণ্ডিত হয়েছিলেন।
1969
02:18:38,630 --> 02:18:40,896
পণ্ডিতরা যেমন পিএইচডি হোল্ডার।
1970
02:18:41,472 --> 02:18:45,466
দেখলাম, অভিনব গুপ্ত ও
উৎপলদেব দর্শন নিয়ে গবেষণা করছেন।
1971
02:18:46,195 --> 02:18:48,538
লাউগাক্ষী জ্যোতির্বিদ্যা নিয়ে গবেষণা করছিলেন।
1972
02:18:49,536 --> 02:18:52,032
তিনি ছিলেন বিশ্বের প্রথম জ্যোতির্বিজ্ঞানী।
1973
02:18:53,146 --> 02:18:55,373
চরক ও বাগভট
আয়ুর্বেদ নিয়ে গবেষণা করছিলেন।
1974
02:18:55,488 --> 02:18:56,947
সুশ্রুত - চিকিৎসা বিজ্ঞান,
1975
02:18:57,024 --> 02:18:57,984
পাণিনি - ব্যাকরণ,
1976
02:18:58,176 --> 02:18:59,213
বটেশ্বর - ত্রিকোণমিতি,
1977
02:18:59,328 --> 02:19:00,979
সুয়া - হাইড্রোলিক ইঞ্জিনিয়ারিং,
1978
02:19:01,094 --> 02:19:02,016
Jayanta Bhatta - Law,
1979
02:19:02,093 --> 02:19:04,282
কালিদাস ও রুদ্রতা - সংস্কৃত সাহিত্য,
1980
02:19:04,358 --> 02:19:05,318
ভামা - নান্দনিকতা,
1981
02:19:05,395 --> 02:19:06,854
শার্ঙ্গদেব - সঙ্গীতবিদ্যা,
1982
02:19:07,046 --> 02:19:08,621
বাসুগুপ্ত এবং সোমানন্দ - অদ্বৈত,
1983
02:19:08,698 --> 02:19:09,696
কালহানা - ইতিহাস,
1984
02:19:09,773 --> 02:19:11,731
বিষ্ণু শর্মা - নৈতিক বিজ্ঞান,
1985
02:19:13,766 --> 02:19:15,878
হ্যাঁ, তিনি পঞ্চতন্ত্র লিখেছেন।
1986
02:19:17,760 --> 02:19:21,331
আমি রাজা ললিতাদিত্যের
বীরত্ব ও সাহসিকতা প্রত্যক্ষ করেছি।
1987
02:19:21,562 --> 02:19:24,096
লল্লেশ্বরীর কবিতা শুনেছি।
1988
02:19:25,594 --> 02:19:29,395
সিনেমা, টিভি, থিয়েটার, ওয়েব সিরিজ,
1989
02:19:29,587 --> 02:19:33,427
মূলত
আমরা নেটফ্লিক্স, নাটকে যা দেখি।
1990
02:19:34,042 --> 02:19:35,962
এই নাটকের পিছনে বিজ্ঞান,
1991
02:19:36,192 --> 02:19:39,264
নাট্যশাস্ত্র,
পঞ্চম বেদ নামেও পরিচিত,
1992
02:19:39,379 --> 02:19:43,066
কাশ্মীরে ভারত মুনি লিখেছিলেন।
1993
02:19:43,334 --> 02:19:49,824
আমি এই লক্ষ লক্ষ পণ্ডিতদের
কাশ্মীরকে সত্যিকারের স্বর্গে পরিণত করতে দেখেছি।
1994
02:19:50,938 --> 02:19:52,819
কাশ্মীর হয়ে ওঠে গুণের মোহর।
1995
02:19:53,318 --> 02:19:58,579
তাই গ্রীকরা বলেছিল,
কাশ্মীর সভ্যতার দোলনা।
1996
02:19:58,963 --> 02:20:03,034
কাশ্মীর ছিল
প্রথম সহস্রাব্দের সিলিকন ভ্যালি।
1997
02:20:03,110 --> 02:20:04,800
এটা শুধুই পৌরাণিক কাহিনী!
এটা সব মিথ্যা!
1998
02:20:04,877 --> 02:20:06,144
বিঙ্গো !
1999
02:20:09,830 --> 02:20:11,904
চিন্তা করবেন না,
আমি মনে করি এই সব একটি বিল্ড আপ.
2000
02:20:12,019 --> 02:20:13,555
এটি মিথ্যা.
2001
02:20:14,054 --> 02:20:15,744
আমিও তাই মনে করি।
2002
02:20:16,589 --> 02:20:18,394
কারণ স্কুল বা কলেজে আমাদের কখনোই এ বিষয়ে শেখানো হয়নি ।
2003
02:20:18,470 --> 02:20:21,197
এটা কখনোই
আমাদের মূলধারার ইতিহাস বইয়ের অংশ ছিল না।
2004
02:20:22,157 --> 02:20:24,346
এটা মিথ্যা, তাই না?
2005
02:20:24,576 --> 02:20:26,266
সেজন্য এটা আমাদের শেখানো হয়নি।
2006
02:20:27,149 --> 02:20:31,027
এটা যদি মিথ্যা হয় তাহলে
বৌদ্ধরা কাশ্মীরে এল কেন?
2007
02:20:32,026 --> 02:20:34,214
নাগসেন ও রবিগুপ্ত কেন সেখানে গেলেন?
2008
02:20:35,904 --> 02:20:41,357
তারা সেখানে গিয়েছিল কারণ কাশ্মীর
জ্ঞানের কেন্দ্র ছিল।
2009
02:20:41,434 --> 02:20:43,699
এই তথ্য যুদ্ধ,
জ্ঞানের যুদ্ধ নতুন কিছু নয়।
2010
02:20:43,776 --> 02:20:45,619
এটা শতাব্দীর পর শতাব্দী ধরে চলে আসছে।
2011
02:20:46,234 --> 02:20:52,378
যদি এটা মিথ্যা হতো, তাহলে ইসলামিক অত্যাচারীরা
1300-এর দশকে কখনো কাশ্মীর আক্রমণ করত না।
2012
02:20:53,760 --> 02:20:57,907
তারা কাশ্মীর আক্রমণ করেছিল কারণ তারা জানত যে
কাশ্মীর বিশ্বের জ্ঞানের কেন্দ্র।
2013
02:20:57,984 --> 02:21:02,016
আর যে
জ্ঞানকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারে সে পৃথিবী শাসন করতে পারে।
2014
02:21:04,166 --> 02:21:05,626
কিন্তু একটা সমস্যা ছিল।
2015
02:21:06,509 --> 02:21:07,546
জমি দখল করতে পারো,
2016
02:21:07,661 --> 02:21:12,499
কিন্তু আপনি কিভাবে
বিবর্তিত পন্ডিতদের মুক্ত মন দখল করবেন, মানে পণ্ডিতদের।
2017
02:21:14,189 --> 02:21:16,339
এর ফলে একটি নতুন গেম প্ল্যান হয়েছে।
2018
02:21:17,069 --> 02:21:22,714
অত্যাচারীরা এই পণ্ডিতদের ধর্মান্তরিত করার জন্য সশস্ত্র সৈন্য পাঠায় ।
2019
02:21:23,482 --> 02:21:25,286
তারা তাদের ধর্মান্তরিত করতে বাধ্য করে।
2020
02:21:25,363 --> 02:21:29,587
এবং যারা
ধর্মান্তরিত হতে রাজি হয়নি তাদের হত্যা করা হয়েছিল।
2021
02:21:29,856 --> 02:21:34,963
এই একই মানুষ
যারা নির্যাতিত ছিল.
2022
02:21:35,078 --> 02:21:36,998
আর কাশ্মীরিরা তাদের আশ্রয় দিয়েছে।
2023
02:21:37,075 --> 02:21:38,803
আরে! এটা কি ধরনের আবর্জনা?
2024
02:21:38,918 --> 02:21:40,109
এই আবর্জনা না!
2025
02:21:40,186 --> 02:21:44,717
শামসুদ্দিন মুহাম্মাদ আরাকির জীবনী তোহফাতুল আহবাব -এ এর সঠিক বর্ণনা রয়েছে ।
2026
02:21:46,099 --> 02:21:47,712
আপনি কি জানেন আরাকি কে ছিলেন?
2027
02:21:47,866 --> 02:21:49,056
হুহ?
2028
02:21:49,248 --> 02:21:50,784
না?
2029
02:21:52,934 --> 02:21:56,544
আপনি ভারতের শীর্ষ বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়ছেন
কিন্তু আপনি জানেন না আরাকি কে?
2030
02:21:57,312 --> 02:21:58,310
আপনি তার সম্পর্কে কিভাবে জানবেন?
2031
02:21:58,387 --> 02:21:59,808
তার সম্পর্কে কেউ আপনাকে কিছু শেখায়নি।
2032
02:22:00,307 --> 02:22:02,381
হিটলারের কথা আমরা সবাই জানি।
2033
02:22:02,458 --> 02:22:07,066
আরাকি ছিলেন একজন ইসলামি অত্যাচারী যিনি
হিটলারের চেয়ে অনেক বেশি ভয়ঙ্কর ছিলেন।
2034
02:22:07,718 --> 02:22:12,250
তার একমাত্র উদ্দেশ্য ছিল
কাফেরদের মন্দির ও উপাসনালয় ধ্বংস করা।
2035
02:22:13,555 --> 02:22:17,664
তাদের ঐতিহ্য ও আচার-অনুষ্ঠানের অবসান ঘটানো।
2036
02:22:19,392 --> 02:22:22,426
পণ্ডিতদের তৈরি উদ্ভাবন ধ্বংস করা।
2037
02:22:23,424 --> 02:22:24,768
কেউ একজন আমাকে বললো,
2038
02:22:24,960 --> 02:22:27,878
"এসো দোস্ত,
নাৎসিরা প্রতিদিন ১০০০ ইহুদিকে হত্যা করে।"
2039
02:22:27,955 --> 02:22:29,952
" কাশ্মীরে এমন কোনো ঘটনা আমি কখনো শুনিনি ।"
2040
02:22:30,029 --> 02:22:31,526
আচ্ছা, এই শোন।
2041
02:22:32,486 --> 02:22:34,598
আরাকি ও তার
প্রধানমন্ত্রী মুসা রায়নার নির্দেশে
2042
02:22:34,714 --> 02:22:38,285
প্রতিদিন 1,500-2,000 কাফের
ধরা পড়ে।
2043
02:22:38,362 --> 02:22:41,203
তারা তাদের
পবিত্র হিন্দু সুতো কেটে ফেলবে,
2044
02:22:41,280 --> 02:22:43,354
তাদের কলমা পাঠ করানো হয়েছিল,
বিশ্বাসের ঘোষণা,
2045
02:22:43,430 --> 02:22:45,389
তাদের খৎনা করানো হতো
এবং গরুর মাংস খেতে বাধ্য করা হতো।
2046
02:22:45,965 --> 02:22:48,653
এই সব তাদের সৈন্যরা করেছে।
2047
02:22:49,152 --> 02:22:53,914
যাদের আমরা সুফি ও দরবেশ নামে চিনি।
2048
02:22:55,411 --> 02:23:00,365
হিটলার কনসেনট্রেশন ক্যাম্প
ব্যবহার করত আর আরাকি কাহরান ও জাবরান ব্যবহার করত।
2049
02:23:00,979 --> 02:23:03,053
এর অর্থ বল এবং বাধ্যতা।
2050
02:23:03,360 --> 02:23:05,395
এই বর্ণনা কে জানেন?
2051
02:23:05,818 --> 02:23:07,430
আরাকির নিজের ছেলে।
2052
02:23:07,546 --> 02:23:08,813
এবং যদি আপনি মূল পাণ্ডুলিপি চান,
2053
02:23:08,890 --> 02:23:12,038
এটি জম্মু ও কাশ্মীর রাজ্যের গবেষণা ও প্রকাশনা বিভাগে পাওয়া যায় ,
2054
02:23:12,115 --> 02:23:15,149
অ্যাক্সেস নম্বর 551 এর অধীনে।
2055
02:23:15,533 --> 02:23:16,454
অবশ্যই পরুন.
2056
02:23:16,531 --> 02:23:21,178
এ সব মিথ্যা!
2057
02:23:25,056 --> 02:23:28,205
কাশ্মীরের সত্য এতটাই সত্য
যে আমরা সবসময় মনে করি এটা মিথ্যা।
2058
02:23:29,434 --> 02:23:31,546
এই "স্বাধীন" ভারতে...
2059
02:23:32,429 --> 02:23:35,386
এই "গণতান্ত্রিক" ভারতে...
2060
02:23:36,230 --> 02:23:38,419
এই "ধর্মনিরপেক্ষ" ভারতে,
2061
02:23:39,571 --> 02:23:44,141
তলোয়ার ও বন্দুক দিয়ে তাদের আবারও ক্ষমতাচ্যুত করা হয়।
2062
02:23:47,136 --> 02:23:50,899
রূপান্তরিত ! মরে! ছেড়ে দাও!
2063
02:23:52,934 --> 02:23:57,350
রূপান্তরিত ! মরে! ছেড়ে দাও!
2064
02:24:03,110 --> 02:24:04,416
আপনি কি জানেন এর মানে কি?
2065
02:24:04,762 --> 02:24:06,144
রলিভ মানেই কনভার্ট!
2066
02:24:07,066 --> 02:24:08,794
চলিব মানেই ছাড়!
2067
02:24:09,024 --> 02:24:10,253
গালিভ মানে মরো!
2068
02:24:10,483 --> 02:24:13,632
রূপান্তরিত ! ছেড়ে দাও! অথবা মর!
2069
02:24:17,165 --> 02:24:19,277
এটি ছিল তাদের সপ্তম দেশত্যাগ।
2070
02:24:21,120 --> 02:24:23,309
এবং এটি একটি সাধারণ বহির্গমন ছিল না.
2071
02:24:24,384 --> 02:24:26,918
এবারও ছিল গণহত্যা।
2072
02:24:30,605 --> 02:24:32,794
আর গল্প এখানেই শেষ নয়।
2073
02:24:33,638 --> 02:24:35,904
তারা আরও একটি গণহত্যার মুখোমুখি হয়েছিল।
2074
02:24:36,288 --> 02:24:39,744
আর আরাকি বা সন্ত্রাসবাদী
বা রাষ্ট্র কেউই এর জন্য দায়ী ছিল না।
2075
02:24:40,205 --> 02:24:42,778
কিন্তু এর জন্য আপনি এবং আমি দায়ী।
2076
02:24:42,854 --> 02:24:43,738
আপনি! আপনি! আপনি!.
2077
02:24:43,814 --> 02:24:45,504
তোমাদের সবাই!
2078
02:24:46,080 --> 02:24:48,883
যখন আমরা আমাদের হৃদয় এবং আমাদের মন থেকে তাদের মুছে ফেলার সিদ্ধান্ত নিয়েছি ।
2079
02:24:48,960 --> 02:24:50,496
আর এটাই ছিল আসল গণহত্যা!
2080
02:24:50,611 --> 02:24:53,069
এটি একটি মিথ্যা! প্রকৃত গণহত্যা ছিল না।
2081
02:24:53,146 --> 02:24:54,528
আমরা আপনার মিথ্যা প্রচার চাই না!
2082
02:24:54,605 --> 02:24:57,638
শোন কৃষ্ণ,
প্রচার করো না, তুমি যা দেখেছ তা আমাদের বল।
2083
02:25:00,979 --> 02:25:02,362
যদি আমরা এটি সম্পর্কে না পড়ে থাকি তবে
এটি আমাদের ইতিহাসের অংশ নয়।
2084
02:25:02,438 --> 02:25:03,629
যদি আমরা এটি না দেখে থাকি তবে এটি ঘটেনি।
2085
02:25:03,744 --> 02:25:06,010
সুতরাং, কাশ্মীরে প্রকৃত গণহত্যা হয়নি।
2086
02:25:06,739 --> 02:25:09,082
যদি কেউ সত্য বলার চেষ্টা করে,
আপনি বলবেন, "প্রচার করো না!"
2087
02:25:09,427 --> 02:25:10,925
হ্যাঁ.
2088
02:25:11,578 --> 02:25:14,458
এখন সে
তার নিজের অনুমানকে ভুল প্রমাণ করবে।
2089
02:25:15,034 --> 02:25:17,376
আমি সাধারণ ঘোড়ার উপর বাজি ধরি না।
2090
02:25:18,451 --> 02:25:21,984
যে জ্ঞানের কারণে কাশ্মীর
সভ্যতার দোলনা হিসেবে পরিচিত ছিল
2091
02:25:22,099 --> 02:25:24,787
আমাদের দ্বারা কখনই জাতীয় ঐতিহ্য হিসাবে বিবেচিত হয়নি ।
2092
02:25:24,864 --> 02:25:30,317
এখন ভারতের এই নলেজ সেন্টারটি
বিলুপ্তির পথে।
2093
02:25:31,085 --> 02:25:33,120
এবং আমরা এটি সম্পর্কে সচেতনও নই।
2094
02:25:34,080 --> 02:25:36,998
বলুন "লজ্জা! লজ্জা! লজ্জা!"
2095
02:25:37,421 --> 02:25:39,187
কেন আমরা মৃতদের ভাগ করেছি?
2096
02:25:39,264 --> 02:25:43,488
কেন যারা মারা গেছে তারা
কাশ্মীরি বলে পরিচিত, ভারতীয় নয়?
2097
02:25:43,872 --> 02:25:49,901
তারা শুধু
1990 সালে কাশ্মীরি পণ্ডিতদের হত্যা করেনি।
2098
02:25:51,514 --> 02:25:54,547
তারা সকল মধ্যপন্থী মুসলমানকেও হত্যা করেছে।
2099
02:25:55,546 --> 02:25:56,698
এবং শুধু তারা নয়,
2100
02:25:56,966 --> 02:26:00,691
শিখ, বৌদ্ধ, খ্রিস্টান,
ডোগরা, গুজ্জর, দলিত
2101
02:26:00,883 --> 02:26:04,301
সন্ত্রাসের বিরুদ্ধে যে আওয়াজ তুলেছে তাকেই
হত্যা করা হয়েছে।
2102
02:26:04,915 --> 02:26:08,179
এমনকি তারা কাশ্মীরের আত্মাকেও হত্যা করেছে।
2103
02:26:08,986 --> 02:26:12,979
থিয়েটার শিল্প. সঙ্গীত. সাহিত্য...
2104
02:26:13,210 --> 02:26:14,784
সবকিছু নিষিদ্ধ ছিল।
2105
02:26:15,552 --> 02:26:18,086
1996 সালে, একটি সিনেমা হল
তার শাটার খোলার সাহস করেছিল এবং তারা এতে গুলি চালায়।
2106
02:26:18,163 --> 02:26:19,238
মানুষ মারা গেল।
2107
02:26:19,584 --> 02:26:22,426
অনেক মন্দির ধ্বংস হয়ে গেছে,
আগুন লাগানো হয়েছে।
2108
02:26:24,346 --> 02:26:26,189
তারা কি শুধু মন্দির ছিল?
2109
02:26:26,995 --> 02:26:28,531
তারা কি শুধু মন্দির ছিল?
2110
02:26:29,107 --> 02:26:31,949
তারা কি ভারতের শ্রেষ্ঠ স্থাপত্যের অংশ ছিল না ?
2111
02:26:32,640 --> 02:26:35,328
তারা কি ভারতীয় ইতিহাসের প্রতীক ছিল না ?
2112
02:26:35,904 --> 02:26:38,554
তারা কি ভারতের আধ্যাত্মিক কেন্দ্র ছিল না?
2113
02:26:40,090 --> 02:26:42,010
ভারতীয় স্থাপত্য,
ভারতীয় ঐতিহ্য কেন্দ্রগুলিকে ধ্বংস করছে না,
2114
02:26:42,086 --> 02:26:45,773
ভারতীয় আধ্যাত্মিক
কেন্দ্র একটি সাংস্কৃতিক গণহত্যা?
2115
02:26:45,850 --> 02:26:48,230
এই বক্তৃতা বন্ধ করুন, সত্য কথা বলুন বা চুপ করুন।
2116
02:26:48,307 --> 02:26:49,229
চুপ কর!
2117
02:26:49,306 --> 02:26:50,726
তাকে কথা বলতে দিন।
2118
02:26:51,187 --> 02:26:54,029
- আমি শুনতে চাই.
- আমিও!
2119
02:26:54,106 --> 02:26:55,526
কথা বল, কৃষ্ণ!
2120
02:26:55,834 --> 02:26:57,024
কথা বল, কৃষ্ণ!
2121
02:26:57,139 --> 02:26:59,904
বলতে থাক!
2122
02:27:02,438 --> 02:27:04,397
এক টেলিভিশন সাক্ষাৎকারে
বিট্টা খোলাখুলি স্বীকার করেছিলেন
2123
02:27:04,474 --> 02:27:07,046
যে তিনি 20 জন নিরীহ মানুষকে হত্যা করেছিলেন।
2124
02:27:08,813 --> 02:27:11,654
তবুও এমন কেউ যিনি প্রকাশ্য দিবালোকে বিমান বাহিনীর অফিসারদের হত্যা করেছেন
2125
02:27:11,731 --> 02:27:14,496
ভারতের শীর্ষস্থানীয় অফিসে আমন্ত্রণ পান।
2126
02:27:15,917 --> 02:27:18,451
এটাকে প্রশাসনিক গণহত্যা বলবেন না ?
2127
02:27:19,066 --> 02:27:21,600
এই ফাংশন শেষ হলে আপনি কোথায় যাবেন ?
2128
02:27:21,677 --> 02:27:22,906
তোমার বাসা?
2129
02:27:23,059 --> 02:27:26,285
কেউ আমাদের নিজেদের ঘরে ফিরে যেতে বাধা দিতে সাহস করতে পারে না ।
2130
02:27:26,515 --> 02:27:30,240
কিন্তু কাশ্মীরি পণ্ডিতরা কি কখনও
কাশ্মীরে তাদের বাড়িতে ফিরে যাওয়ার সুযোগ পাবেন?
2131
02:27:30,317 --> 02:27:32,122
এটাই কি বিচার?
2132
02:27:40,800 --> 02:27:42,336
আমি একজন ছাত্র মাত্র।
2133
02:27:43,296 --> 02:27:45,984
তথাকথিত ইয়ুথ অফ ইন্ডিয়া।
ভবিষ্যৎ.
2134
02:27:46,867 --> 02:27:49,440
আমি পৃথিবীর অনেক কিছুই জানি না।
2135
02:27:50,400 --> 02:27:55,315
তবে আমি অবশ্যই জানি যে একটি জাতি
যেখানে তাদের ন্যায়বিচারের অধিকার নেই।
2136
02:27:56,045 --> 02:27:58,733
কখনো সার্বজনীন গুরু হতে পারে না।
2137
02:28:00,115 --> 02:28:01,613
রাধিকা।
2138
02:28:04,646 --> 02:28:07,104
অধ্যাপক রাধিকা মেনন।
2139
02:28:08,218 --> 02:28:11,558
আপনি একবার আমাকে বলেছিলেন যে
প্রতিটি গল্পের ভিলেন থাকে।
2140
02:28:12,826 --> 02:28:14,093
হ্যাঁ এটা সত্য.
2141
02:28:14,515 --> 02:28:19,469
এবং যে একজন মাকে তার সন্তানের কাছ থেকে কেড়ে নেয় তার চেয়ে খারাপ আর কোন ভিলেন নেই ।
2142
02:28:21,005 --> 02:28:27,878
আপনি যে দেশে
জন্মগ্রহণ করেন সেই দেশটি আপনার মাতৃভূমি হিসাবে পরিচিত।
2143
02:28:29,568 --> 02:28:32,026
তাই হ্যাঁ, কাশ্মীর আমার মা।
2144
02:28:35,635 --> 02:28:39,590
আমার মায়ের নাম ছিল শারদা।
2145
02:28:40,320 --> 02:28:42,048
এই তার গল্প.
2146
02:28:43,584 --> 02:28:47,040
আমার ভাইয়ের নাম ছিল শিব।
2147
02:28:48,653 --> 02:28:50,419
এটা তার গল্প।
2148
02:28:52,032 --> 02:28:54,682
তবে এটা শুধু
আমার মায়ের গল্প নয়।
2149
02:28:58,253 --> 02:29:00,403
এটা তোমার মায়েরও গল্প।
2150
02:29:05,971 --> 02:29:09,389
এখন এমন কিছু দেখি যা
আগে কখনো দেখিনি।
2151
02:29:13,843 --> 02:29:16,147
তারপর আপনি সিদ্ধান্ত নিতে পারবেন কে অপরাধী।
2152
02:29:18,643 --> 02:29:20,333
কার শাস্তি হওয়া উচিত?
2153
02:29:23,251 --> 02:29:25,171
এবং শেষে,
2154
02:29:28,704 --> 02:29:30,970
আপনার হৃদয়ে হাত রেখে সিদ্ধান্ত নিন,
2155
02:29:33,350 --> 02:29:35,270
আপনি কিভাবে এর জন্য অনুতপ্ত হওয়ার পরিকল্পনা করছেন,
2156
02:29:38,573 --> 02:29:40,954
এবং আপনার মানবতাবাদের সংজ্ঞা কি?
2157
02:29:55,469 --> 02:29:57,773
সেই আন-আল-হক কী?
2158
02:30:01,766 --> 02:30:03,955
সেই লৌহ-ই-আজল কী?
2159
02:30:11,098 --> 02:30:13,286
"আমাদের কাছে প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছিল এই দিনটি!"
2160
02:30:18,739 --> 02:30:20,544
"আমরা দেখব,"
2161
02:30:25,190 --> 02:30:27,072
এখন আমরা সবাই দেখব।
2162
02:30:34,637 --> 02:30:35,405
ভারতীয় সেনাবাহিনী।
2163
02:30:35,443 --> 02:30:36,365
স্যার
2164
02:30:36,480 --> 02:30:39,706
আমরা খবর পেয়েছি যে
পণ্ডিতদের উপর সন্ত্রাসী হামলা হতে চলেছে।
2165
02:30:40,166 --> 02:30:43,661
আমাদের এই এলাকার সব পণ্ডিতদের নাম ঠিকানা দরকার ।
2166
02:30:44,851 --> 02:30:45,850
এখন মনোযোগ দিয়ে শুনুন।
2167
02:30:45,888 --> 02:30:47,885
- তোমরা সবাই এই গ্রাম ছেড়ে চলে যাবে।
- জী জনাব.
2168
02:30:47,962 --> 02:30:49,344
এখন এই স্টেশন আমাদের অধীনে আছে.
2169
02:30:49,459 --> 02:30:50,918
সব অস্ত্র নাও।
2170
02:30:51,187 --> 02:30:52,493
ভারতীয় সেনাবাহিনী!
2171
02:30:52,838 --> 02:30:56,218
সমস্ত পণ্ডিত, দয়া করে বাইরে যান।
2172
02:30:56,448 --> 02:30:58,253
আমরা ভারতীয় সেনাবাহিনী।
2173
02:30:58,598 --> 02:30:59,866
আমরা ভারতীয় সেনাবাহিনী।
2174
02:30:59,981 --> 02:31:02,054
- বাবা, এটা নিরাপত্তা বাহিনী।
- প্লিজ বের হও।
2175
02:31:02,170 --> 02:31:04,090
আমার মনে হয় ব্রহ্মা চাচা তাদের পাঠিয়েছেন।
2176
02:31:04,166 --> 02:31:06,317
- আমি গিয়ে চেক করব।
- দয়া করে বাইরে যান।
2177
02:31:06,432 --> 02:31:08,506
আমরা আপনার সুরক্ষার জন্য এখানে আছি।
2178
02:31:08,621 --> 02:31:10,118
আমরা আপনাকে রক্ষা করতে এখানে আছি.
2179
02:31:10,195 --> 02:31:11,424
- চলো তাড়াতাড়ি.
- প্লিজ, প্লিজ।
2180
02:31:11,539 --> 02:31:12,883
আমরা ভারতীয় সেনাবাহিনী।
2181
02:31:12,960 --> 02:31:14,227
বাহিরে আইস.
2182
02:31:14,381 --> 02:31:16,416
আমরা আপনাকে রক্ষা করতে এখানে আছি.
2183
02:31:16,608 --> 02:31:20,064
- আমার সাথে এসো.
- সমস্ত পণ্ডিত, দয়া করে বাইরে যান।
2184
02:31:20,179 --> 02:31:22,176
অনুগ্রহপূবর্ক এই পথে.
চলতে থাক.
2185
02:31:22,291 --> 02:31:25,171
সবাই, দয়া করে বাইরে যান।
2186
02:31:25,939 --> 02:31:28,704
সবাই, দয়া করে বাইরে যান।
2187
02:31:29,126 --> 02:31:31,085
আমরা আপনাকে রক্ষা করতে এখানে আছি.
2188
02:31:31,814 --> 02:31:33,773
ওকে দেখো, আমি আসছি।
2189
02:31:34,771 --> 02:31:36,499
তোমার ভয় পাওয়ার দরকার নেই।
2190
02:31:36,614 --> 02:31:37,421
চলতে থাক.
যাও।
2191
02:31:37,536 --> 02:31:38,534
আমরা ভারতীয় সেনাবাহিনী।
2192
02:31:38,650 --> 02:31:40,454
আমরা আপনাকে রক্ষা করতে এখানে আছি.
2193
02:31:40,531 --> 02:31:42,067
চলতে থাক.
2194
02:31:42,144 --> 02:31:43,526
অনুগ্রহ করে একটি বৃত্তে দাঁড়ান।
2195
02:31:43,680 --> 02:31:45,677
সমস্ত পণ্ডিত,
দয়া করে একটি বৃত্তে দাঁড়ান।
2196
02:31:45,792 --> 02:31:47,328
সমস্ত পণ্ডিত,
দয়া করে একটি বৃত্তে দাঁড়ান।
2197
02:31:47,405 --> 02:31:48,403
মনোযোগ সহকারে শুন.
2198
02:31:48,634 --> 02:31:51,514
এখানে শুধু কাশ্মীরি পণ্ডিতরাই থাকবেন।
2199
02:31:51,629 --> 02:31:53,203
অন্যরা পিছিয়ে যাবে।
2200
02:31:53,280 --> 02:31:55,507
এখানে শুধু কাশ্মীরি পণ্ডিতরাই থাকবেন।
2201
02:31:55,584 --> 02:31:56,928
অন্যরা পিছিয়ে যাবে।
2202
02:31:57,005 --> 02:31:58,541
তুমি কি করছো?
2203
02:31:58,694 --> 02:32:00,346
তারা ভারতীয় সেনাবাহিনী নয়।
2204
02:32:00,461 --> 02:32:02,573
- তারা...
- বাবা!
2205
02:32:03,034 --> 02:32:03,802
পিতা!
2206
02:32:03,878 --> 02:32:05,376
পিতা! পিতা!
2207
02:32:05,453 --> 02:32:06,950
বাবা দয়া করে উঠুন।
2208
02:32:07,104 --> 02:32:09,139
না বাবা দয়া করে উঠুন।
2209
02:32:09,216 --> 02:32:10,253
চলো পালাই.
2210
02:32:16,166 --> 02:32:17,395
বিট্টা।
2211
02:32:22,195 --> 02:32:23,501
পিতা!
2212
02:32:28,147 --> 02:32:30,067
আপনি কি চান?
2213
02:32:31,526 --> 02:32:32,947
না.
2214
02:32:33,254 --> 02:32:39,168
আজ এখানে কী ষড়যন্ত্র হয়েছে তা বিশ্বকে বলার মতো কেউ থাকা উচিত ।
2215
02:32:40,474 --> 02:32:47,232
মিঃ পন্ডিত, আমি চাই আপনি যান এবং
ভারতে সবাইকে বলুন যে আপনি আজ এখানে যা দেখেছেন।
2216
02:32:47,309 --> 02:32:48,576
ও মা!
2217
02:32:48,768 --> 02:32:49,920
পিতা!
2218
02:32:51,034 --> 02:32:52,301
না!
2219
02:32:54,067 --> 02:32:55,296
না বাবা!
2220
02:32:55,373 --> 02:32:56,909
না!
2221
02:33:05,165 --> 02:33:06,086
পিতা!
2222
02:33:06,163 --> 02:33:07,814
রক্তাক্ত হিন্দু!
2223
02:33:09,350 --> 02:33:11,578
কৃষ্ণ এখানেই থাকুন। আমি আসছি.
2224
02:33:11,693 --> 02:33:12,576
ঠিক আছে.
2225
02:33:12,653 --> 02:33:13,574
এখানে থাকুন.
2226
02:33:13,920 --> 02:33:15,379
এই ভাত দিয়ে খেলো।
2227
02:33:15,610 --> 02:33:16,416
আমি আসছি.
2228
02:33:16,493 --> 02:33:18,106
এখানে থাকুন.
2229
02:33:21,984 --> 02:33:23,328
পিতামহ!
2230
02:33:23,482 --> 02:33:24,941
শিব !
2231
02:33:25,171 --> 02:33:26,400
শিবের পলায়ন!
2232
02:33:26,669 --> 02:33:27,437
শিব !
2233
02:33:27,514 --> 02:33:28,819
- শিব পলায়ন!
- মা!
2234
02:33:28,896 --> 02:33:30,086
শিবের পলায়ন!
2235
02:33:30,278 --> 02:33:31,085
শিব !
2236
02:33:31,162 --> 02:33:31,853
মা!
2237
02:33:31,930 --> 02:33:32,659
শিব !
2238
02:33:32,774 --> 02:33:34,157
শিব, পালাও!
2239
02:33:34,272 --> 02:33:36,192
শিব, পালাও!
2240
02:33:36,307 --> 02:33:37,728
চালান !
2241
02:33:38,381 --> 02:33:39,994
শিব ! শিব !
2242
02:33:40,070 --> 02:33:41,414
মা!
2243
02:33:44,064 --> 02:33:45,562
মা!
2244
02:33:47,251 --> 02:33:48,211
মা!
2245
02:33:48,288 --> 02:33:48,979
শিব !
2246
02:33:49,056 --> 02:33:52,934
সেদিন আমি তোমাকে
তোমার স্বামীর রক্তে ভেজা ভাত খেতে দিয়েছিলাম।
2247
02:33:54,624 --> 02:33:56,314
আপনার ছেলের রক্তে কিছু ভিজে থাকতে চান ?
2248
02:33:56,390 --> 02:33:57,850
মা!
2249
02:33:58,195 --> 02:34:05,146
ওহ, কাফের ডাইনি, তোমার
সুন্দর চুল জ্বলে উঠুক, তুমি আমার হৃদয় ভেঙ্গেছ।
2250
02:34:27,418 --> 02:34:30,144
আজ আমরা তাদের
এমন সন্ত্রাসের সাক্ষী করব
2251
02:34:30,989 --> 02:34:38,477
যে কাশ্মীরের পুণ্যভূমিতে আর কোনো কাফের পা রাখতে সাহস পাবে না !
2252
02:34:39,475 --> 02:34:40,934
মৌলভী সাহেব।
2253
02:34:42,970 --> 02:34:46,771
আমাদের বলুন, একজন কাফের সাথে আমাদের কেমন আচরণ করা উচিত?
2254
02:34:46,848 --> 02:34:48,038
আমাদেরকে বল!
2255
02:35:08,851 --> 02:35:10,541
অসহ্য, তাই না?
2256
02:35:19,795 --> 02:35:21,254
শিব, পালাও...
2257
02:35:22,099 --> 02:35:23,290
শিব, পালাও...
2258
02:35:24,518 --> 02:35:26,515
শিব, পালাও...
2259
02:35:36,653 --> 02:35:38,803
এখন আপনি এমন কিছুর সাক্ষী হবেন যা
আগে কখনও হয়নি।
2260
02:35:48,403 --> 02:35:50,016
শিব।
2261
02:35:55,277 --> 02:35:56,352
শিব।
2262
02:35:56,429 --> 02:35:58,234
শিব।
2263
02:36:00,154 --> 02:36:01,997
প্রভু শিবকে জয় করুন!
2264
02:36:02,112 --> 02:36:03,110
প্রভু শিবকে জয় করুন!
2265
02:36:07,334 --> 02:36:09,370
আমার মা...
2266
02:36:15,667 --> 02:36:17,126
{\an3}মা...
2267
02:36:22,848 --> 02:36:24,307
{\an3}মা...
2268
02:36:25,152 --> 02:36:26,650
চলতে থাক!
2269
02:36:26,726 --> 02:36:28,301
চলতে থাক!
2270
02:36:28,378 --> 02:36:30,490
চলতে থাক!
2271
02:36:30,797 --> 02:36:31,757
যাওয়া!
2272
02:36:31,834 --> 02:36:33,792
চলতে থাক!
2273
02:36:33,907 --> 02:36:35,981
চলতে থাকো, জারজ!
2274
02:36:36,096 --> 02:36:38,592
চলতে থাক!
2275
02:37:02,054 --> 02:37:03,398
3, 4, 5, 6,
2276
02:37:03,437 --> 02:37:04,896
7, 8, 9, 10,
2277
02:37:04,973 --> 02:37:06,816
11, 12, 13, 14, 15,
Anysubtitle.com দ্বারা অনুবাদিত
2278
02:37:06,893 --> 02:37:10,272
16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24। Anysubtitle.com দ্বারা
অনুবাদিত