1 00:00:00,170 --> 00:01:45,770 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:01:45,791 --> 00:01:53,416 'THE FIVE-HANDED LORD ' 3 00:03:28,875 --> 00:03:31,750 ' NAMAKKAL MUNICIPALITY ' 4 00:03:42,625 --> 00:03:43,666 Mathi... 5 00:03:44,083 --> 00:03:45,416 What? - Where is Mathi? 6 00:03:45,458 --> 00:03:46,916 He is working out. 7 00:04:14,750 --> 00:04:16,375 This is his workout? 8 00:04:16,875 --> 00:04:19,833 This isn't called a workout. It's called grinding flour! 9 00:04:19,875 --> 00:04:21,958 Hitting two birds with one stone? 10 00:04:26,208 --> 00:04:27,541 Not two birds... 11 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 but three! 12 00:04:30,000 --> 00:04:32,041 Mom, add more chillies. - Okay, son. 13 00:04:33,000 --> 00:04:35,083 Forget about the chilli, add some salt. - What? 14 00:04:35,125 --> 00:04:37,791 I came here to tell you not to ever come near my factory. 15 00:04:37,833 --> 00:04:39,625 Thinks he is Ambani running a big factory! 16 00:04:39,708 --> 00:04:40,958 What's with him? - He talks too much! 17 00:04:41,041 --> 00:04:42,666 This girl's timing is terrible! 18 00:04:42,708 --> 00:04:45,208 Aunty, mom gave this money for the flour. - Get going! 19 00:04:46,333 --> 00:04:47,958 You've started selling flour? 20 00:04:48,291 --> 00:04:49,583 Let it be... 21 00:04:49,625 --> 00:04:52,000 You show all your inventions to that officer... 22 00:04:52,083 --> 00:04:54,458 but that wretched man doesn't approve any of it. 23 00:04:54,583 --> 00:04:57,000 The water lorry is here! - I'm coming. 24 00:04:57,750 --> 00:05:00,333 At least do something for the people in our hood? 25 00:05:00,416 --> 00:05:02,625 You're going to fill water, right? Go ahead, I'll come. 26 00:05:02,875 --> 00:05:05,333 Sister! The water lorry is here. 27 00:05:12,708 --> 00:05:13,833 Such a long queue already. 28 00:05:14,875 --> 00:05:15,875 Oh no! 29 00:05:16,291 --> 00:05:18,208 They can't make room for me. 30 00:05:18,291 --> 00:05:20,416 Rukku, can you please...? 31 00:05:20,708 --> 00:05:22,875 Pushpa, make some room! 32 00:05:33,916 --> 00:05:36,916 Make it quick, boy. We need to send our children to school. 33 00:05:37,625 --> 00:05:39,333 I don't have five hands, do I? 34 00:05:39,416 --> 00:05:41,541 Vasantha, what's your son dragging along? 35 00:05:44,875 --> 00:05:46,666 That's my boy! 36 00:06:09,625 --> 00:06:12,458 'Wham! We hit them; Bam! We got them.' 37 00:06:12,500 --> 00:06:15,333 'Wham! We hit them; Bam! We got them.' 38 00:06:15,333 --> 00:06:18,166 'We're the paper-knife guys; Don't lead a life of violence.' 39 00:06:18,250 --> 00:06:21,208 'Rise to the top silently; Prove your talent openly.' 40 00:06:21,250 --> 00:06:23,791 'Some people will put you down; Ignore them and carry on.' 41 00:06:23,791 --> 00:06:26,541 'You make rockets out of paper; You're a rocket scientist, brother.' 42 00:06:26,541 --> 00:06:32,208 'In a small way, in a new way; Keep at it, you'll make it someday.' 43 00:06:32,291 --> 00:06:37,833 'Look up, rise up - Be the change you wish to see.' 44 00:06:37,916 --> 00:06:43,333 'Friend, your thinking is top-class; Friend, you're a science whiz.' 45 00:06:43,458 --> 00:06:49,000 'Friend, you're here to shape up the world; Friend, you're the sharpest lad.' 46 00:07:23,291 --> 00:07:28,291 'Born and raised in the shanty; I'll change the world with my creativity.' 47 00:07:28,750 --> 00:07:34,166 'I'll come up using my brain; I won't let my life go in vain.' 48 00:07:34,666 --> 00:07:39,875 'Always keep your mind active; Single-handedly you'll do the job of five.' 49 00:07:40,000 --> 00:07:45,500 'Gotta keep changing with the times; Gotta toil to deserve acclaims.' 50 00:07:45,750 --> 00:07:50,833 'A marvellous mechanic; A talented techie.' 51 00:07:51,291 --> 00:07:54,083 'You can achieve through silence; If you learn his science.' 52 00:07:54,208 --> 00:07:59,333 'Wham! We hit them; Bam! We got them.' 53 00:08:22,666 --> 00:08:27,875 'Like a spear tearing through the wind; Stay competitive to grow and build.' 54 00:08:28,166 --> 00:08:33,375 'From tomorrow, no more idling; Poke and prod, sprout like a sapling.' 55 00:08:33,458 --> 00:08:38,916 'Come together again, we can form a pillar; Nothing is trash, we can make a world record.' 56 00:08:39,041 --> 00:08:44,833 'Don't believe in dupes, I'm no dummy; I challenge you, I'll launch satellites in sky.' 57 00:08:44,958 --> 00:08:50,041 'Set your mind, and it's done; Dream on hard, and it's a win.' 58 00:08:50,333 --> 00:08:53,375 'I won't even run; But I'll score a century.' 59 00:08:53,708 --> 00:08:58,875 'Wham! We hit them; Bam! We got them.' 60 00:09:21,458 --> 00:09:23,458 This is our Ezhumalai's factory. 61 00:09:24,041 --> 00:09:27,416 Our scientist picks some of the parts for his inventions from here. 62 00:09:27,875 --> 00:09:30,083 So Ezhumalai does not like it when the scientist visits. 63 00:09:31,791 --> 00:09:34,041 When your father came to ask my hand in marriage... 64 00:09:34,083 --> 00:09:36,208 he said he'd get promoted to an inspector the next month. 65 00:09:36,291 --> 00:09:37,375 But he's still... 66 00:09:38,166 --> 00:09:39,708 My husband is at home now. 67 00:09:39,833 --> 00:09:41,291 Yeah? - Yes. 68 00:09:42,416 --> 00:09:44,375 Not today. - Okay! 69 00:09:46,041 --> 00:09:46,875 Wait. 70 00:09:47,791 --> 00:09:49,791 He'll go out of town in two days. 71 00:09:50,000 --> 00:09:51,083 Oh yeah? 72 00:09:53,083 --> 00:09:54,958 I'm always ready. 73 00:09:55,000 --> 00:09:56,666 Here. - No, sir. 74 00:09:56,791 --> 00:09:58,708 I'm only paying for the tea you served us! 75 00:09:58,750 --> 00:10:00,750 But the inspector-- - I'm paying for him too! 76 00:10:02,916 --> 00:10:04,666 I'll call you later. - Okay. 77 00:10:07,708 --> 00:10:11,208 Perumal, think the tea shop guy would erect a statue in your honour? 78 00:10:11,708 --> 00:10:14,541 I don't need any statue. But he needs to feed his family. 79 00:10:16,583 --> 00:10:17,833 He's still a Head Constable. 80 00:10:18,083 --> 00:10:20,208 Mathi, I am banking all my hopes on you. 81 00:10:20,583 --> 00:10:22,583 You need to do something and make your mom proud! 82 00:10:22,625 --> 00:10:24,166 Mom, bless me. 83 00:10:25,750 --> 00:10:27,250 So it's this box today! 84 00:10:28,500 --> 00:10:29,333 Here. 85 00:10:30,416 --> 00:10:32,333 Mom, this is will only cover the bus fare to Coimbatore. 86 00:10:32,416 --> 00:10:33,916 How will your son eat? 87 00:10:38,333 --> 00:10:40,500 Be safe, son. - Okay, mom. 88 00:10:42,291 --> 00:10:43,666 I'll see you. - Okay. 89 00:10:48,041 --> 00:10:50,250 Tickets, tickets. Everyone, buy your tickets. 90 00:10:50,291 --> 00:10:53,666 Anu, I've got the tickets already. You don't bother. 91 00:10:53,916 --> 00:10:54,833 Anu! 92 00:10:55,291 --> 00:10:56,250 Anu... 93 00:10:57,208 --> 00:10:58,041 Anu! 94 00:10:59,625 --> 00:11:00,416 Anu... 95 00:11:00,458 --> 00:11:01,958 Hello? Check check. 96 00:11:02,416 --> 00:11:03,375 Check check. 97 00:11:03,416 --> 00:11:06,083 Anu, your ears exist only for you to wear earrings? 98 00:11:06,125 --> 00:11:07,250 You can't hear or what? 99 00:11:21,250 --> 00:11:22,333 Excuse me... 100 00:11:22,625 --> 00:11:24,125 I need to send a mail urgently. 101 00:11:24,208 --> 00:11:27,041 There is no net centre around. Can you give me your tablet? 102 00:11:27,125 --> 00:11:28,875 I'll just send a mail, please? 103 00:11:30,458 --> 00:11:31,125 Here. 104 00:11:42,333 --> 00:11:44,166 Oh no! My bus is here. 105 00:11:47,083 --> 00:11:48,708 Hey! - My bus... 106 00:11:50,125 --> 00:11:51,041 Stop. 107 00:11:57,750 --> 00:11:59,250 You're dead. 108 00:11:59,291 --> 00:12:00,166 Oh no! 109 00:12:00,458 --> 00:12:01,416 Make way! 110 00:12:04,375 --> 00:12:05,375 Please move a little. 111 00:12:07,250 --> 00:12:09,541 Stupid face with stupid glasses. - Wait till I catch you. 112 00:12:19,541 --> 00:12:20,958 How much, sir? - 50 rupees. 113 00:12:21,375 --> 00:12:22,166 Here. 114 00:12:37,166 --> 00:12:38,541 Hello, sir. 115 00:12:39,041 --> 00:12:41,250 This boy turns up every week! 116 00:12:42,833 --> 00:12:43,500 Sir? 117 00:12:43,625 --> 00:12:44,791 Here comes G D Naidu! 118 00:12:44,875 --> 00:12:46,916 He looks like a parrot astrologer with that box! 119 00:12:47,541 --> 00:12:49,875 Welcome, Mathi. What's your new invention? 120 00:12:54,625 --> 00:12:58,375 Sir, when a table fan runs normally, it uses 0.039 units. 121 00:12:58,500 --> 00:13:01,416 For 2 fans, it would cost 0.078 units. 122 00:13:01,416 --> 00:13:04,416 But with this double sided fan, we can get more air with lesser power. 123 00:13:04,458 --> 00:13:05,791 Air circulation is wider. 124 00:13:05,791 --> 00:13:08,125 Moreover, this fan rotates 360 degrees. 125 00:13:08,166 --> 00:13:10,166 It's rpm is... - Let it be, son. 126 00:13:10,416 --> 00:13:13,166 Let's come to the point. How much does this cost? 127 00:13:13,208 --> 00:13:14,875 About 900 rupees and change. 128 00:13:14,958 --> 00:13:16,708 Change? How much? 129 00:13:17,333 --> 00:13:18,625 You think change grows on trees? 130 00:13:20,375 --> 00:13:22,583 The thing rotating up there... it's 799 rupees. 131 00:13:22,666 --> 00:13:24,375 If we are shameless enough to ask the shopkeeper... 132 00:13:24,416 --> 00:13:25,708 we can get that one rupee change. 133 00:13:25,791 --> 00:13:28,083 This will serve 10 to 12 people. 134 00:13:28,125 --> 00:13:30,041 You are correct, sir. 135 00:13:30,208 --> 00:13:32,291 But you can fold this fan and take it wherever you go. 136 00:13:33,291 --> 00:13:35,958 I will sit where the fan is. Is that even a problem? 137 00:13:36,291 --> 00:13:38,791 He turns up claiming to have invented a fan. Praise the lord! 138 00:13:39,625 --> 00:13:41,041 Do something meaningful with your life. 139 00:13:41,500 --> 00:13:42,875 Or try to lead a meaningful life. 140 00:13:43,291 --> 00:13:44,250 Leave now. 141 00:15:33,208 --> 00:15:34,416 Today is the 2nd. 142 00:15:34,458 --> 00:15:36,458 Akshaya Trithiya is on the 12th. 143 00:15:37,500 --> 00:15:40,750 All the jewellery shops will be dealing with a lot of diamonds. 144 00:15:40,916 --> 00:15:41,916 Get it? 145 00:15:41,958 --> 00:15:44,958 Our targets are Chennai, Madurai, and Coimbatore. 146 00:15:45,708 --> 00:15:51,291 After executing the Coimbatore plan, we leave by Nizamuddin Express at 4am on the 13th. 147 00:16:04,250 --> 00:16:05,458 Where is Ezhu (Seven)? 148 00:16:05,541 --> 00:16:07,375 After six and before eight. 149 00:16:07,416 --> 00:16:08,458 What? - Well... 150 00:16:08,500 --> 00:16:11,458 I know where he's gone, but he told me not to tell you. 151 00:16:12,000 --> 00:16:13,250 Oh yeah? - Oh yeah! 152 00:16:16,541 --> 00:16:17,916 Where is the bike key? 153 00:16:17,958 --> 00:16:21,041 I know where the bike key is, but he told me not to give it to you. 154 00:16:23,750 --> 00:16:26,708 Whenever I get a call while at work, it has to be him! 155 00:16:27,750 --> 00:16:29,375 You told him not to give me the bike? 156 00:16:29,416 --> 00:16:31,000 It's just... I have the key. 157 00:16:31,041 --> 00:16:32,708 I don't need the key. Just the bike. 158 00:16:32,750 --> 00:16:35,500 I bought the bike, but you ride it more than me! 159 00:16:36,541 --> 00:16:37,791 Hello? 160 00:16:38,666 --> 00:16:40,166 Wonder when he hung up! 161 00:16:58,791 --> 00:17:00,875 Back home from the marriage? - Yes, dear. 162 00:17:01,125 --> 00:17:03,666 Brother-in-law Ilango will bring some money. Collect it from him. 163 00:17:03,750 --> 00:17:04,541 Okay. 164 00:17:04,666 --> 00:17:07,291 Ask your brother to come to the farm. I'll be waiting here. 165 00:17:07,375 --> 00:17:08,958 What's the baby doing? - She is right here. 166 00:17:09,000 --> 00:17:10,333 Pass the phone to my darling. 167 00:17:10,416 --> 00:17:11,500 Here, talk to dad. 168 00:17:11,583 --> 00:17:13,166 Darling? - Dad? 169 00:17:13,583 --> 00:17:15,583 Have you eaten? - Mom hit me. 170 00:17:15,666 --> 00:17:17,291 What? - Mom hit me. 171 00:17:17,333 --> 00:17:19,125 Mom hit you? - Yes. 172 00:17:19,166 --> 00:17:20,291 Let's hit mom back! 173 00:17:20,333 --> 00:17:23,333 Fine, what does my precious want? Dad will get it for you. 174 00:17:23,583 --> 00:17:24,875 Milkshake. - What? 175 00:17:25,041 --> 00:17:26,625 Two milkshakes. - Okay! 176 00:17:27,125 --> 00:17:28,500 Bye. - Bye! 177 00:18:30,291 --> 00:18:31,291 Hello! 178 00:18:31,875 --> 00:18:33,250 Show me the bank statement. 179 00:18:37,250 --> 00:18:39,833 The KFC account has been settled. 180 00:18:40,000 --> 00:18:43,416 We are sending 75 loads to the Andhra party tonight. 181 00:18:43,666 --> 00:18:45,708 What's the weight? - 120 tonnes. 182 00:18:45,791 --> 00:18:47,625 Why is the weight dropping? Increase the dose. 183 00:18:47,666 --> 00:18:50,333 This is enough, son. It's something we eat. 184 00:18:52,000 --> 00:18:54,041 Even poison is food once it's boiled. 185 00:18:54,333 --> 00:18:55,500 Ask them to increase it. 186 00:19:01,666 --> 00:19:02,500 Hello, Mathi. 187 00:19:02,541 --> 00:19:04,333 I need an adapter and a rechargeable battery. 188 00:19:09,458 --> 00:19:10,583 950 rupees. 189 00:19:16,500 --> 00:19:19,458 What on earth is this? Looks like a real estate map! 190 00:19:20,000 --> 00:19:23,500 Sir, none of the workers turn the street lights on by 6pm. 191 00:19:23,541 --> 00:19:25,458 Similarly, it isn't switched off at 6am. 192 00:19:25,541 --> 00:19:28,500 They turn the lights on at 8pm, and it goes to waste till 12 noon. 193 00:19:28,625 --> 00:19:31,375 So a lot of electricity is wasted. - Is that so? 194 00:19:31,666 --> 00:19:33,458 What can I do about that? 195 00:19:33,500 --> 00:19:36,666 Sir, if we fix these adapters in all the street lights... 196 00:19:36,833 --> 00:19:40,750 they will switch on at 6pm sharp through the censor in it... 197 00:19:41,125 --> 00:19:42,625 and switch off at 6am. 198 00:19:42,708 --> 00:19:43,750 Fine, okay! 199 00:19:43,791 --> 00:19:48,083 Through this, we can save approximately 25000 units. 200 00:19:48,208 --> 00:19:51,583 There are 1 lakh workers at the EB to turn lights on and off. 201 00:19:51,625 --> 00:19:53,500 If I fix this adapter... 202 00:19:54,000 --> 00:19:57,166 it will be very convenient. Those slackers won't do any work at all. 203 00:19:57,541 --> 00:20:00,916 When there is a power cut, they unhook the phone and fall asleep. 204 00:20:01,458 --> 00:20:02,708 Now this, too? 205 00:20:03,041 --> 00:20:04,083 You're some guy. 206 00:20:40,291 --> 00:20:41,291 Listen, son... 207 00:20:42,083 --> 00:20:44,208 Don't spend your time inventing useless things... 208 00:20:44,583 --> 00:20:46,750 and waste your life. 209 00:20:46,833 --> 00:20:49,833 A thousand people like you come here everyday with their inventions. 210 00:20:49,916 --> 00:20:52,083 We forward it too. But a few years later... 211 00:20:52,125 --> 00:20:54,500 we get a report saying someone else invented the same thing! 212 00:20:54,541 --> 00:20:55,541 You are educated. 213 00:20:55,583 --> 00:20:57,791 If you get a job somewhere, you'd earn about 50 grand a month. 214 00:20:57,875 --> 00:20:59,708 Get a monthly salary and enjoy your life. 215 00:20:59,750 --> 00:21:01,625 Try and make a living. 216 00:21:02,958 --> 00:21:05,333 There are a thousand people here to say, "Don't run, you'd fall." 217 00:21:05,625 --> 00:21:08,333 But not a single person to say, "Don't fall when you run" 218 00:21:09,208 --> 00:21:10,125 Thanks, sir. 219 00:21:45,916 --> 00:21:47,875 ' 10:00 PM ' 220 00:21:49,125 --> 00:21:51,791 ' 01:29 AM ' 221 00:21:55,291 --> 00:21:56,625 Why are you late, Kumar? 222 00:21:56,666 --> 00:21:59,041 It's just 1:30. I'm on time. 223 00:21:59,208 --> 00:22:01,333 You will turn up at 4:30 if I didn't question you. 224 00:22:01,625 --> 00:22:03,416 Keep at it and I'll buy from someone else. 225 00:22:03,541 --> 00:22:04,916 Brother, tea? 226 00:22:04,958 --> 00:22:06,833 I don't want any. My stomach isn't good. 227 00:22:06,875 --> 00:22:07,750 Okay! 228 00:22:11,041 --> 00:22:12,750 He doesn't want tea? - Didn't you hear him? 229 00:22:12,875 --> 00:22:15,833 The old man got so drunk last night. So he has an upset stomach! 230 00:22:44,791 --> 00:22:45,958 What happened? 231 00:22:46,833 --> 00:22:48,166 The vehicle broke down. 232 00:22:50,166 --> 00:22:51,625 Sir, come here for a moment. 233 00:22:53,000 --> 00:22:54,791 The vehicle isn't starting. Can you give it a push? 234 00:22:55,000 --> 00:22:56,583 You want me to push it? 235 00:23:12,541 --> 00:23:14,583 Someone please help! Help me. 236 00:23:46,291 --> 00:23:49,083 If he'd just had the tea, he would have only been temporarily asleep. 237 00:24:00,000 --> 00:24:01,250 Finished? - Wait! 238 00:24:15,416 --> 00:24:16,625 Done. You can start now. 239 00:28:07,125 --> 00:28:10,041 At the heart of the city, they made a hole in the wall... 240 00:28:10,041 --> 00:28:12,208 and stole diamonds worth 50 crores. 241 00:28:12,333 --> 00:28:13,291 What are you even doing? 242 00:28:13,375 --> 00:28:16,000 According to the forensic reports, 4 people were involved in the theft. 243 00:28:16,041 --> 00:28:17,333 They didn't touch any gold. 244 00:28:17,375 --> 00:28:19,458 Their full focus was on the diamonds. 245 00:28:19,541 --> 00:28:23,333 From the theft pattern, it's likely that they are from some other state. 246 00:28:23,375 --> 00:28:25,791 The only witness we had was the tea seller. 247 00:28:25,875 --> 00:28:27,166 But unfortunately... 248 00:28:27,208 --> 00:28:30,250 we found his dead body on the railway tracks at Mambalam. 249 00:28:30,708 --> 00:28:33,166 They didn't leave behind even the tiniest of evidence. 250 00:28:33,250 --> 00:28:34,500 Including fingerprints. 251 00:28:34,791 --> 00:28:36,583 The report says one security guard is missing. 252 00:28:36,625 --> 00:28:40,833 We found traces of his struggle against them near the bored wall. 253 00:28:41,041 --> 00:28:43,291 He could have been murdered in that struggle. 254 00:28:45,625 --> 00:28:47,583 No fingerprints... no evidence... 255 00:28:47,791 --> 00:28:48,833 and no witness! 256 00:28:48,875 --> 00:28:50,458 So we are left clueless! 257 00:28:50,500 --> 00:28:51,625 We have a clue. 258 00:28:52,000 --> 00:28:53,125 With your permission... 259 00:28:53,541 --> 00:28:55,541 can we replay those visuals for a moment? 260 00:28:55,625 --> 00:28:57,208 Yes, proceed. - Thank you, sir. 261 00:29:04,458 --> 00:29:05,250 Stop! 262 00:29:07,291 --> 00:29:08,166 Charge. 263 00:29:10,208 --> 00:29:10,916 Okay! 264 00:29:20,916 --> 00:29:23,750 This is the normal hand impression of a human. 265 00:29:24,125 --> 00:29:26,625 Suppose he wore gloves... 266 00:29:31,541 --> 00:29:33,875 the impression will look a little bigger, like this. 267 00:29:34,125 --> 00:29:38,000 But if we properly observe the hand impression we have... 268 00:29:38,250 --> 00:29:40,166 we see an abnormality. 269 00:29:43,625 --> 00:29:46,791 Normally, a man's pinky finger is never this big. 270 00:29:46,833 --> 00:29:48,166 What are you trying to say? 271 00:29:48,625 --> 00:29:52,083 One of those 4 guys has 6 fingers on his left hand! 272 00:30:11,750 --> 00:30:14,916 [News on Radio] 273 00:30:15,166 --> 00:30:18,791 At a popular jewellery store in T Nagar... 274 00:30:19,041 --> 00:30:24,375 an unidentified gang drilled a hole on the wall and stolen diamonds worth 50 crores. 275 00:30:24,416 --> 00:30:26,291 This has left the people stunned. 276 00:30:26,458 --> 00:30:30,708 A special team has been set up under Assistant Commissioner Subhashini... 277 00:30:30,750 --> 00:30:37,750 and a hunt is underway in all major railway stations and bus stands in the city. 278 00:30:37,958 --> 00:30:41,625 A security personnel working at the store has been reported missing. 279 00:30:41,750 --> 00:30:45,916 The police are investigating in the angle that he might have been murdered. 280 00:30:54,041 --> 00:30:55,041 Come up! 281 00:30:56,208 --> 00:30:57,541 One ticket to the bus stand. 282 00:30:58,541 --> 00:30:59,625 Tickets, anyone? 283 00:31:06,666 --> 00:31:08,416 Are you stupid? Look at his face! 284 00:31:08,458 --> 00:31:10,666 Conductor, he is sitting next to a woman! 285 00:31:10,750 --> 00:31:12,791 Who is that? Get up! 286 00:31:12,958 --> 00:31:14,708 Troubling me first thing in the morning. 287 00:31:18,208 --> 00:31:20,208 Acts like he has reserved this seat. 288 00:31:21,375 --> 00:31:23,208 Let's check this bus. - Okay, sir. 289 00:31:25,958 --> 00:31:27,208 Hello, sir. 290 00:31:27,333 --> 00:31:29,083 Everyone get your tickets out. 291 00:31:29,375 --> 00:31:31,000 Show me your ticket. - Here, sir. 292 00:31:31,750 --> 00:31:32,750 Ticket, please? 293 00:31:33,416 --> 00:31:34,416 Your ticket... 294 00:31:35,083 --> 00:31:35,958 Ticket? 295 00:31:36,916 --> 00:31:37,666 Ticket? 296 00:31:38,833 --> 00:31:40,041 Show me your ticket. 297 00:31:42,625 --> 00:31:43,541 Here. 298 00:31:44,250 --> 00:31:45,250 Your ticket... 299 00:31:45,625 --> 00:31:46,583 Ticket? 300 00:31:48,750 --> 00:31:49,541 Ticket? 301 00:31:49,958 --> 00:31:50,958 He ate it. 302 00:31:51,625 --> 00:31:53,416 I only ate 4 idlis for breakfast. 303 00:31:53,750 --> 00:31:55,875 So what if he's eaten? Show me your ticket. 304 00:31:55,916 --> 00:31:57,541 No, he ate my ticket! 305 00:31:57,625 --> 00:32:00,208 Would any fool believe that? Would you, sir? 306 00:32:01,250 --> 00:32:02,416 He ate it? 307 00:32:02,458 --> 00:32:05,625 I've seen a lot of cheats, but you'd eat up everyone else. 308 00:32:06,500 --> 00:32:08,416 Sir, he is laughing! Look at him. 309 00:32:09,041 --> 00:32:11,041 Not just me. The entire bus is laughing. 310 00:32:11,125 --> 00:32:12,833 Selvam sir, we have a 'without'. 311 00:32:13,000 --> 00:32:14,833 Fine her 500 rupees. - Okay, sir. 312 00:32:14,916 --> 00:32:15,958 Ticket? 313 00:32:16,541 --> 00:32:18,750 I'll handle you. - I'm also waiting. 314 00:32:20,250 --> 00:32:21,791 What's your name? - Shanmugam. 315 00:32:21,833 --> 00:32:23,625 Your father's name? - Sakkara. 316 00:32:23,833 --> 00:32:25,625 Your address? - Saanam Paarai. 317 00:32:25,625 --> 00:32:26,750 Identification marks? 318 00:32:26,791 --> 00:32:29,375 I have something here. - What's that? It's not visible... 319 00:32:29,625 --> 00:32:31,500 it's a mole. On your left arm. 320 00:32:31,583 --> 00:32:33,541 What other marks? - I only have this one. 321 00:32:33,625 --> 00:32:36,625 Do you have any cuts or scars? Lift your hands... 322 00:32:36,875 --> 00:32:39,166 What is that? - Nothing else, sir. 323 00:32:39,916 --> 00:32:41,208 Where is that file? 324 00:32:41,625 --> 00:32:44,583 Watch it, Perumal. You get blinded while doing your duty! 325 00:32:44,666 --> 00:32:46,791 Always in a hurry. 326 00:32:46,875 --> 00:32:49,125 Your husband looks better than me? 327 00:32:49,208 --> 00:32:52,208 Forget him. You know I never wore lipstick the other day? 328 00:32:53,000 --> 00:32:54,875 That wasn't lipstick? 329 00:32:56,083 --> 00:32:57,625 That's your original colour? 330 00:32:57,833 --> 00:32:58,875 Yes. 331 00:33:00,791 --> 00:33:02,833 My little darling! 332 00:33:03,708 --> 00:33:06,500 I want you. 333 00:33:07,291 --> 00:33:08,166 Sir? 334 00:33:08,583 --> 00:33:12,375 A fax says that one of the wall pulling gang members from Chennai has six fingers in one hand. 335 00:33:12,500 --> 00:33:13,875 They're North Indians. 336 00:33:16,666 --> 00:33:19,083 Where is the vada? - They only made bondas today. 337 00:33:20,458 --> 00:33:21,458 What happened, dear? 338 00:33:21,708 --> 00:33:23,083 I asked for vadas... 339 00:33:23,791 --> 00:33:25,125 but they only have bondas. 340 00:33:26,458 --> 00:33:27,583 How is the bonda? 341 00:33:27,833 --> 00:33:28,958 Sir! Sir... 342 00:33:29,083 --> 00:33:31,208 It's plump, just like you! - It's the fax! 343 00:33:31,375 --> 00:33:32,208 Oh, yeah? 344 00:33:32,250 --> 00:33:34,291 It's hot, just like me. 345 00:33:36,208 --> 00:33:38,541 Don't wear tight clothes. 346 00:33:38,583 --> 00:33:39,750 Why? - Because... 347 00:33:41,875 --> 00:33:43,375 I'll just eat up! 348 00:33:46,416 --> 00:33:47,666 Yeah? - I'm feeling shy. 349 00:33:47,833 --> 00:33:50,000 Don't like that? How do you want me to eat? 350 00:33:53,750 --> 00:33:58,125 I want to eat without using forks and spoons. 351 00:33:58,166 --> 00:33:59,625 I know that. 352 00:34:22,125 --> 00:34:23,875 Mom, what are you doing? Get me some water. 353 00:34:24,083 --> 00:34:25,875 Dear, what is it? - Nothing, just go! 354 00:34:28,875 --> 00:34:29,833 Oh no. 355 00:34:30,125 --> 00:34:31,250 Don't touch it... 356 00:34:31,416 --> 00:34:33,500 Go wash your hands. - Let it be! What happened? 357 00:34:34,916 --> 00:34:36,625 It's nothing. - Nothing? 358 00:34:37,166 --> 00:34:38,333 Get me coffee. 359 00:34:41,958 --> 00:34:45,375 You have eyed that Inspector's uniform for 20 years, hoping to wear it some day... 360 00:34:45,541 --> 00:34:47,708 Now you spit on it and say it's nothing? 361 00:34:50,583 --> 00:34:52,166 What happened, dad? Tell me. 362 00:34:54,875 --> 00:34:56,125 Where do I begin? 363 00:34:56,708 --> 00:34:58,791 I got an important fax about the Chennai theft case... 364 00:34:58,916 --> 00:35:03,416 that one of the 4 guys involved in it, has six fingers on one hand. 365 00:35:03,500 --> 00:35:05,458 When I took it to the Inspector... 366 00:35:05,500 --> 00:35:06,458 that bloody-- 367 00:35:08,500 --> 00:35:10,708 He used it as a tissue and threw it away. 368 00:35:10,875 --> 00:35:12,166 He may do a lot of bad things... 369 00:35:12,208 --> 00:35:14,375 but how can a cop be so careless when on duty? 370 00:35:14,708 --> 00:35:15,625 I can't... 371 00:35:21,458 --> 00:35:23,125 Why should I put up with everything? 372 00:35:23,958 --> 00:35:26,250 What am I going to achieve by living a life of integrity? 373 00:35:29,291 --> 00:35:31,625 Dad, more than achieving something by living a life of integrity... 374 00:35:32,041 --> 00:35:34,250 just living a life of integrity is an achievement. 375 00:35:42,208 --> 00:35:43,833 Does it hurt much? - Not really. 376 00:35:43,833 --> 00:35:46,416 It's worse if it doesn't hurt. Maybe you got a hairline crack. 377 00:35:46,500 --> 00:35:47,583 Really? 378 00:35:50,958 --> 00:35:52,041 I'm really okay! 379 00:35:52,083 --> 00:35:54,041 Why are you torturing me by bringing me here? 380 00:35:54,083 --> 00:35:55,083 Be quiet, mom. 381 00:36:03,458 --> 00:36:04,666 Oh no! 382 00:36:05,000 --> 00:36:06,250 What happened? 383 00:36:07,541 --> 00:36:09,416 It fell down and broke. 384 00:36:09,458 --> 00:36:13,041 That was a gift from his third wife. 385 00:36:14,666 --> 00:36:16,583 You broke it? That's it! 386 00:36:16,625 --> 00:36:19,333 When that rubber-mouth sees it, he will yell at you. 387 00:36:19,416 --> 00:36:20,708 You're done for. - I'm scared. 388 00:36:20,750 --> 00:36:23,125 I'm leaving! You handle it by yourself. 389 00:36:25,458 --> 00:36:27,208 I hear someone crying? 390 00:36:27,291 --> 00:36:28,458 No idea. 391 00:36:32,458 --> 00:36:33,708 It broke... 392 00:36:34,541 --> 00:36:36,708 Oh, you are a nurse? 393 00:37:58,250 --> 00:38:01,000 Let me see you win today! The money is mine this time. 394 00:38:39,375 --> 00:38:40,208 Shanmugam? 395 00:38:41,916 --> 00:38:42,833 Shanmugam! 396 00:38:48,208 --> 00:38:49,125 Shanmugam... 397 00:38:55,791 --> 00:38:56,958 Where are you? 398 00:39:01,250 --> 00:39:02,250 Shanmugam! 399 00:39:55,750 --> 00:39:57,750 He hasn't washed that shirt since she sprinkled rose water. 400 00:39:57,791 --> 00:39:58,791 There he comes! 401 00:40:03,583 --> 00:40:06,708 Even though we have all these body sprays and foreign scents... 402 00:40:07,333 --> 00:40:09,541 nothing like the smell of our local rose water. 403 00:40:09,583 --> 00:40:11,208 Is that your latest invention? 404 00:40:13,083 --> 00:40:15,708 I pursue women actively but none of them heed me... 405 00:40:16,458 --> 00:40:19,291 you look so naive, but you got an awesome chick! 406 00:40:19,291 --> 00:40:21,791 Dude, rather than going after every girl you see... 407 00:40:22,000 --> 00:40:24,375 we must get the attention of that one girl we pursue! 408 00:40:32,458 --> 00:40:34,416 Are you picking up trash from the hospital? 409 00:40:34,541 --> 00:40:37,500 You want to use that excuse to go back to the hospital? 410 00:40:37,541 --> 00:40:39,666 Where did you get this? 411 00:40:39,708 --> 00:40:41,416 It's waste I picked up from Magudi's chicken farm. 412 00:40:42,333 --> 00:40:43,708 This at the chicken farm? 413 00:41:14,833 --> 00:41:16,583 Take as much money as you want. 414 00:41:16,916 --> 00:41:19,041 But don't try to impose any of the rules on me. 415 00:41:19,250 --> 00:41:20,583 What? - My bike... 416 00:41:20,666 --> 00:41:22,500 The boss is on the phone. Wait. 417 00:41:22,708 --> 00:41:23,916 I don't care about the rules. 418 00:41:33,333 --> 00:41:34,750 Brother, who is he? 419 00:41:34,791 --> 00:41:36,583 He is 'Chicken Farm' Magudi. You don't know him? 420 00:41:36,875 --> 00:41:39,166 I've heard of him. Never seen him in person. 421 00:42:00,666 --> 00:42:02,291 Hello? - Where the hell did you go? 422 00:42:02,708 --> 00:42:04,666 Come quickly, I need the bike. - I'm coming! 423 00:42:04,708 --> 00:42:07,375 It's not like you tested my birds and gave a certificate all this time. 424 00:42:07,958 --> 00:42:09,375 What's this new policy? 425 00:42:11,833 --> 00:42:13,125 I need to leave. 426 00:42:13,166 --> 00:42:14,541 What's the hurry? Go away! 427 00:42:17,166 --> 00:42:18,500 What? - It's nothing. 428 00:42:19,666 --> 00:42:22,708 Solve this problem by tonight. Or else... 429 00:42:26,666 --> 00:42:28,666 If you create any more trouble... 430 00:42:28,833 --> 00:42:30,625 I won't take the blame for anything that happens to you! 431 00:42:31,166 --> 00:42:32,333 This is your last warning. 432 00:42:32,375 --> 00:42:34,125 I won't talk to you about this issue anymore. 433 00:42:34,250 --> 00:42:35,416 I won't be talking. 434 00:42:35,708 --> 00:42:36,666 Understand? 435 00:42:42,750 --> 00:42:43,583 There he comes! 436 00:42:43,625 --> 00:42:46,333 I can't even use his cycle for scraps as a revenge. 437 00:42:46,375 --> 00:42:48,583 Get off! The kid is picking trash all alone at the farm. 438 00:42:48,625 --> 00:42:50,541 Which farm? - Magudi's chicken farm. 439 00:42:52,041 --> 00:42:53,083 Hop on. I'm coming along. 440 00:42:57,166 --> 00:42:58,916 Don't ride it like a bicycle! Hurry up. 441 00:43:20,833 --> 00:43:22,833 Jesus! The boss is here. Double up. 442 00:43:27,000 --> 00:43:28,041 Quick! 443 00:43:28,083 --> 00:43:30,625 You've only loaded half the vehicle in all this time? 444 00:43:31,000 --> 00:43:33,166 He pretends to work fast when he sees me! 445 00:43:34,083 --> 00:43:35,166 Shakthi... - Yes, boss? 446 00:43:35,250 --> 00:43:38,583 When you unload it at our place, segregate the metals and plastics. 447 00:43:38,833 --> 00:43:41,500 This lazy oaf would take 3 days to sort them out. 448 00:43:41,500 --> 00:43:43,000 Okay, boss. - Load it all! 449 00:43:44,208 --> 00:43:47,541 Finish this up quickly, we need to go to Magudi's other farm. 450 00:43:47,625 --> 00:43:48,750 Okay, boss. 451 00:43:49,333 --> 00:43:51,500 Who are you? What are you doing here? 452 00:43:51,583 --> 00:43:52,708 I came with Ezhumalai. 453 00:43:52,750 --> 00:43:55,000 That doesn't matter, you can't be here. Go there! 454 00:43:59,666 --> 00:44:00,500 Let's go. 455 00:44:47,791 --> 00:44:52,458 The Tamil Nadu Government has newly recruited 1200 nurses. 456 00:44:53,125 --> 00:44:58,041 The people are panicking after the chicken scandal video went viral on WhatsApp. 457 00:44:58,333 --> 00:45:01,125 This is the doctor's opinion on steroid chicken. 458 00:45:01,583 --> 00:45:04,125 Girls come of age faster... 459 00:45:04,208 --> 00:45:06,833 and men have a drop in sperm count. 460 00:45:07,041 --> 00:45:10,166 Importantly, children lose their immunity. 461 00:45:10,208 --> 00:45:15,208 There will also be a higher occurrence of diseases like high BP, obesity, heart problems etc. 462 00:45:15,208 --> 00:45:18,666 So it's best to avoid eating chicken injected with steroids. 463 00:45:19,083 --> 00:45:23,875 We got to know that the specific farm in question belongs to Mr. Magudi in Namakkal. 464 00:45:24,375 --> 00:45:31,916 The Food Safety authorities paid a surprise inspector to his farm following this. 465 00:45:50,500 --> 00:45:55,250 They confirmed the use of steroids and have sealed the farm shut. 466 00:45:56,750 --> 00:46:01,250 Just like Chennai, a group of thieves have burgled a jewellery store in Madurai. 467 00:46:01,333 --> 00:46:03,625 Atrocious crime committed by a group of North Indian burglars. 468 00:46:03,708 --> 00:46:06,958 The police department has tightened its presence at the borders... 469 00:46:07,000 --> 00:46:09,333 to prevent the criminals from fleeing the state. 470 00:46:11,250 --> 00:46:15,625 Two days back, the police investigated at Ratan's site in Chennai. 471 00:46:15,875 --> 00:46:17,583 Does that mean they've traced us? 472 00:46:18,791 --> 00:46:19,750 Not sure. 473 00:46:20,500 --> 00:46:21,750 But the chances are high. 474 00:46:21,875 --> 00:46:24,250 So, let's finish the Coimbatore plan? 475 00:46:34,875 --> 00:46:38,291 It's likely that their next target is Coimbatore. 476 00:46:38,500 --> 00:46:39,833 Let's move to Coimbatore. 477 00:46:39,916 --> 00:46:42,041 No, it's better we skip Coimbatore. 478 00:46:42,458 --> 00:46:44,625 We should all immediately escape from Tamil Nadu. 479 00:46:44,708 --> 00:46:48,875 The Andhra border via the Dindugul-Chennai route is 650 kms. 480 00:46:48,916 --> 00:46:53,291 But the Kerala border via the Dindugul-Madurai route is just 400 kms away. 481 00:46:53,375 --> 00:46:55,625 But if we take this route... 482 00:46:55,958 --> 00:46:59,500 we have to deal with the Highway Patrol checks and the heavy Forest Department checks. 483 00:47:00,625 --> 00:47:05,208 So, the Karnataka border through the Dindugul-Salem route... 484 00:47:05,625 --> 00:47:06,916 is just 450 kms. 485 00:47:07,041 --> 00:47:09,958 There are only six toll gates. It is the safest route for us. 486 00:47:10,208 --> 00:47:11,125 Get it? 487 00:47:12,500 --> 00:47:14,833 Boss, I checked the phones of all our workers. 488 00:47:14,916 --> 00:47:16,000 None of them did this. 489 00:47:16,083 --> 00:47:17,875 Naveen is checking the CCTV footage. 490 00:47:17,916 --> 00:47:19,041 15 farms. 491 00:47:19,541 --> 00:47:20,625 2000 workers. 492 00:47:21,166 --> 00:47:22,375 All that security! 493 00:47:22,666 --> 00:47:25,166 How did it happen despite all that? 494 00:47:28,083 --> 00:47:30,166 Find out which WhatsApp number shared that video first. 495 00:47:30,541 --> 00:47:33,625 Find him, chop him to pieces and bury him with my chickens! 496 00:47:33,666 --> 00:47:34,250 Go! 497 00:47:34,291 --> 00:47:35,083 Okay, boss. 498 00:47:35,166 --> 00:47:35,958 Go on. 499 00:48:00,583 --> 00:48:02,666 Karthi, we are checking it with someone in Coimbatore. 500 00:48:02,916 --> 00:48:04,000 Be back by morning. 501 00:48:04,666 --> 00:48:05,708 I'll talk later. 502 00:48:16,041 --> 00:48:18,208 Someone sent it 2 days back from this number. 503 00:48:34,875 --> 00:48:38,000 Boss, we found out the WhatsApp number from which it originated. 504 00:48:38,041 --> 00:48:39,291 Who is that? 505 00:48:40,083 --> 00:48:41,583 It was from your number. 506 00:48:41,666 --> 00:48:42,500 What? 507 00:48:45,583 --> 00:48:46,791 Do I look like an idiot? 508 00:48:46,833 --> 00:48:49,541 Boss, it went from your number to a new phone number. 509 00:48:50,041 --> 00:48:52,958 From that number, it spread to several WhatsApp groups. 510 00:48:55,708 --> 00:48:58,291 The video came to your phone through Share It. 511 00:48:58,458 --> 00:49:00,833 Then the video got deleted. 512 00:49:06,875 --> 00:49:08,541 Play the previous day's footage. 513 00:49:15,458 --> 00:49:16,416 This is it. 514 00:49:25,708 --> 00:49:27,958 That doesn't matter, you can't be here. Go there! 515 00:49:33,833 --> 00:49:34,791 Where are you going? 516 00:49:34,833 --> 00:49:36,500 The boss left his phone in the car. 517 00:49:36,541 --> 00:49:38,416 We'll go to Mohanoor and be back. 518 00:49:48,916 --> 00:49:49,750 Oh no! 519 00:49:50,750 --> 00:49:51,875 Pick it up. 520 00:49:52,625 --> 00:49:53,583 Son, is it okay? 521 00:49:53,583 --> 00:49:55,291 It got turned off. Let me check. 522 00:49:55,375 --> 00:49:56,375 Turned off? 523 00:49:56,583 --> 00:49:57,833 It'll be okay? - I'll check. 524 00:49:59,541 --> 00:50:01,250 Is this our only farm? 525 00:50:01,333 --> 00:50:04,625 We supply half the chicken consumed by Tamil Nadu. 526 00:50:04,666 --> 00:50:06,166 You ask if this is our only farm? 527 00:50:13,166 --> 00:50:14,541 Here you go. - Is it okay? 528 00:50:15,625 --> 00:50:16,625 Who are you? 529 00:50:16,708 --> 00:50:18,166 I came with Ezhumalai to pick scrap. 530 00:50:18,208 --> 00:50:19,833 Oh! - Dude, are you done? 531 00:51:18,625 --> 00:51:20,250 Sort out the black ones-- 532 00:51:20,541 --> 00:51:21,375 Brother! 533 00:51:23,041 --> 00:51:24,458 Get up! Where is he? 534 00:51:25,041 --> 00:51:25,708 Go away! 535 00:51:25,916 --> 00:51:27,666 Who do you mean? - The one who came with you. 536 00:51:27,708 --> 00:51:29,916 Why, what happened? - After everything you've done... 537 00:51:30,250 --> 00:51:31,291 Get in! 538 00:51:34,083 --> 00:51:35,000 Let's go. 539 00:51:35,125 --> 00:51:36,125 Boss! 540 00:51:40,875 --> 00:51:42,916 You're just a dog that lives off scraps from my farm. 541 00:51:43,208 --> 00:51:45,000 You dare get someone to finish me off? 542 00:51:45,416 --> 00:51:48,000 If he doesn't come now, I'll chop and bury you right here. 543 00:52:48,750 --> 00:52:50,458 People trust you, but you poison their food. 544 00:52:50,541 --> 00:52:53,208 You and your associates know what you're doing is illegal. 545 00:52:53,541 --> 00:52:55,375 I can't turn a blind eye when something wrong happens. 546 00:52:55,708 --> 00:52:57,000 I sent that video. 547 00:52:57,666 --> 00:52:58,958 Tell them not to hit Ezhumalai. 548 00:53:01,291 --> 00:53:02,333 You rascal! 549 00:53:28,041 --> 00:53:29,583 Get him! 550 00:55:38,458 --> 00:55:40,750 You won't reach your home alive. 551 00:55:57,416 --> 00:55:58,625 Why did you do that? 552 00:55:58,625 --> 00:56:00,541 I'm scared about what will happen next. 553 00:56:00,875 --> 00:56:02,875 You lose half your strength when you get scared. 554 00:56:03,000 --> 00:56:04,083 We'll handle it. 555 00:56:57,333 --> 00:56:58,583 Are you okay? 556 00:57:01,041 --> 00:57:04,708 Brainless oafs! Throwing out a cigarette on a highway. 557 00:57:07,500 --> 00:57:08,375 Hop on. 558 00:57:11,916 --> 00:57:14,500 Forget it, Mathi. I have a bad feeling. 559 00:57:14,541 --> 00:57:15,375 Let them go. 560 00:57:15,416 --> 00:57:16,625 Just shut up! 561 00:58:33,041 --> 00:58:35,708 You just smoke cigarettes and flick them out of the window... 562 00:58:36,041 --> 00:58:37,875 with no regard for the person behind you? 563 00:58:40,750 --> 00:58:42,666 Sorry, brother. It's my fault. 564 00:58:42,708 --> 00:58:43,708 It's my mistake. 565 00:58:43,750 --> 00:58:44,833 I am really sorry. - Be careful. 566 00:58:44,875 --> 00:58:46,125 Sorry, brother. 567 00:58:48,166 --> 00:58:49,000 Hop on. 568 00:58:58,625 --> 00:58:59,458 Sir... 569 00:59:00,375 --> 00:59:02,291 You don't have the originals? - I've got it at home. 570 00:59:02,333 --> 00:59:04,000 Pull over! Come this side. 571 00:59:04,958 --> 00:59:06,083 Turn right! 572 00:59:06,166 --> 00:59:07,125 Okay. 573 00:59:12,750 --> 00:59:14,125 Fix your headlights. 574 00:59:14,250 --> 00:59:16,000 It had a problem. 575 00:59:22,000 --> 00:59:23,291 What happened? - What now? 576 00:59:24,708 --> 00:59:25,625 I'll check. 577 00:59:28,916 --> 00:59:30,583 It's stuck. Get out! 578 00:59:30,833 --> 00:59:32,083 You sit in there. 579 00:59:33,083 --> 00:59:35,375 Push hard. Push hard. 580 00:59:37,250 --> 00:59:38,125 Harder. 581 00:59:39,416 --> 00:59:40,541 What happened? 582 00:59:43,625 --> 00:59:45,000 It didn't move an inch. 583 00:59:45,125 --> 00:59:46,208 How did this happen? 584 00:59:48,000 --> 00:59:49,041 Harder! 585 00:59:51,791 --> 00:59:52,833 Shit! 586 00:59:54,666 --> 00:59:56,000 What do we do now? 587 01:00:11,500 --> 01:00:12,791 What happened, brother? 588 01:00:13,458 --> 01:00:15,875 We tried our best, but it's firmly jammed there. 589 01:00:44,083 --> 01:00:45,708 You can take your vehicle out now. 590 01:00:45,916 --> 01:00:48,875 Namakkal is just 7 kms away. You can fill the tyres at the petrol bunk. 591 01:00:48,916 --> 01:00:50,416 Thanks, brother. 592 01:00:50,583 --> 01:00:51,500 It's okay. 593 01:00:57,000 --> 01:00:58,791 Let's get home before it starts raining. 594 01:00:59,791 --> 01:01:02,708 Mathi, they had boxing bags inside that car! 595 01:01:02,833 --> 01:01:04,166 Maybe they're boxers? 596 01:01:04,250 --> 01:01:06,333 They didn't look like boxers. 597 01:01:06,833 --> 01:01:09,833 When I saw them speed earlier, I knew they were going to get into trouble! 598 01:01:15,583 --> 01:01:17,083 Mothi, let's fill air here. 599 01:01:17,708 --> 01:01:18,625 No. 600 01:01:19,541 --> 01:01:22,041 The same guy has interacted with us twice. 601 01:01:22,500 --> 01:01:23,625 Let's change cars. 602 01:01:37,250 --> 01:01:38,125 Hey, stop. 603 01:01:46,416 --> 01:01:48,000 Let's not ride together. 604 01:01:48,208 --> 01:01:51,041 Our meeting point is 10 kms after Salem. 605 01:01:51,541 --> 01:01:53,333 Try to avoid the highways. 606 01:01:53,375 --> 01:01:54,416 Okay. 607 01:01:55,750 --> 01:01:56,875 I need some money. 608 01:01:56,916 --> 01:01:58,500 I gave you a lakh only last month. 609 01:01:58,541 --> 01:02:00,166 All that is spent! 610 01:02:01,291 --> 01:02:02,125 Hello? 611 01:02:02,458 --> 01:02:03,333 Hello? 612 01:02:04,875 --> 01:02:05,791 Hey! - Sir? 613 01:02:05,833 --> 01:02:06,875 It's 11:30 pm. 614 01:02:06,916 --> 01:02:09,750 When I come back from my rounds, your shop must be closed. 615 01:02:09,791 --> 01:02:11,791 If you don't... - I will close it, sir. 616 01:02:11,875 --> 01:02:14,500 You show your authority only to innocent people like him! 617 01:02:15,333 --> 01:02:16,750 Tell me, woman. - Yes, dear... 618 01:02:16,875 --> 01:02:18,375 Why do you need money urgently? 619 01:02:19,833 --> 01:02:20,708 I knew it! 620 01:02:25,125 --> 01:02:26,500 I saw a necklace... 621 01:02:26,541 --> 01:02:28,208 I'm a married man, too! 622 01:02:36,916 --> 01:02:38,375 When will you be free? 623 01:02:39,791 --> 01:02:40,708 What happened? 624 01:02:42,541 --> 01:02:45,250 I will get done with the rounds only by 3. It will be too late. 625 01:02:45,541 --> 01:02:46,666 You want me to come? 626 01:03:23,916 --> 01:03:25,333 What are you doing here? 627 01:03:25,416 --> 01:03:26,666 My bike isn't starting. 628 01:03:26,833 --> 01:03:27,916 Where do you come from? 629 01:03:28,041 --> 01:03:29,750 Sir... - Show me your papers. 630 01:03:33,375 --> 01:03:34,125 Sir. 631 01:03:36,791 --> 01:03:37,833 What's the vehicle number? 632 01:03:39,666 --> 01:03:41,833 It's TN 28 AS 2273, sir. 633 01:03:46,333 --> 01:03:47,708 Come here! 634 01:03:49,333 --> 01:03:50,166 You go. 635 01:03:51,750 --> 01:03:53,500 Show me the RC book. - Yes, sir. 636 01:03:57,000 --> 01:03:58,416 Tell me, darling. 637 01:03:58,458 --> 01:03:59,916 How many times should I say it... 638 01:04:01,291 --> 01:04:03,041 Hold on a moment, darling. 639 01:04:03,208 --> 01:04:05,166 Make it quick. - It's stuck, sir! 640 01:04:05,583 --> 01:04:07,208 Who are you? What are you doing here? 641 01:04:07,291 --> 01:04:10,125 Sir, we're just coming back from our friend's reception. 642 01:04:10,375 --> 01:04:12,791 Fine, I don't really care. Show me your ID card. 643 01:04:23,291 --> 01:04:25,583 Is this yours or a stolen bike? - No, sir. It's mine. 644 01:04:25,625 --> 01:04:26,375 Perumal! 645 01:04:26,416 --> 01:04:27,125 Sir? 646 01:04:30,291 --> 01:04:31,208 Come back. 647 01:04:34,708 --> 01:04:37,458 You shouldn't wander here at night. There was a crime here recently. 648 01:04:44,208 --> 01:04:45,500 Show me your hand. 649 01:04:48,083 --> 01:04:49,125 Your other hand. 650 01:04:57,000 --> 01:04:57,791 Here! 651 01:05:17,583 --> 01:05:18,791 What happened? 652 01:05:18,875 --> 01:05:21,375 I just hurt my leg. - Be careful! 653 01:06:03,125 --> 01:06:05,083 Mothi... oh no! 654 01:06:05,750 --> 01:06:06,958 What have you done! 655 01:06:08,833 --> 01:06:09,750 Torch light... 656 01:06:10,458 --> 01:06:11,333 Take it. 657 01:06:25,750 --> 01:06:26,500 Give it. 658 01:06:35,333 --> 01:06:38,625 It should be at least 200 feet deep. 659 01:06:39,875 --> 01:06:41,500 This is an unclosed bore well hole. 660 01:06:41,500 --> 01:06:42,625 What do we do now? 661 01:06:44,875 --> 01:06:47,250 You stay right here. Agni and Veer are waiting for us. 662 01:06:47,291 --> 01:06:49,416 I'll meet them and come back with a plan quickly. 663 01:06:49,500 --> 01:06:50,333 Okay, Mothi. 664 01:06:53,208 --> 01:06:54,666 Mangal, be careful. 665 01:06:54,958 --> 01:06:55,750 Okay. 666 01:07:15,583 --> 01:07:17,958 If it's just 50 to 60 feet deep, we can try. 667 01:07:18,250 --> 01:07:19,583 We can take it out ourselves. 668 01:07:20,541 --> 01:07:22,875 But it seems to be more than 200 feet. 669 01:07:23,166 --> 01:07:25,250 We only have 4 hours until sunrise. 670 01:07:25,250 --> 01:07:26,208 Do something! 671 01:07:26,291 --> 01:07:29,375 We risked our lives to steal that, and now it's stuck in that hole! 672 01:07:29,416 --> 01:07:31,916 What are we going to do now? We have to find a way to take it out. 673 01:07:32,041 --> 01:07:33,083 Do something fast! 674 01:07:34,000 --> 01:07:35,041 Let me think. 675 01:08:28,041 --> 01:08:28,916 Mommy... 676 01:08:44,083 --> 01:08:45,416 Mommy! 677 01:08:49,500 --> 01:08:51,833 A kid fell into the hole. Someone help! 678 01:08:51,958 --> 01:08:54,208 A kid fell into the hole. Someone help! 679 01:09:19,916 --> 01:09:24,875 The public are shaken up by the incident of a girl child falling into a bore hole... 680 01:09:24,916 --> 01:09:29,708 ...ordered for the immediate rescue operation and life support for the child... 681 01:09:29,791 --> 01:09:34,375 ... team of doctors are trying to save the girl's life... 682 01:09:34,416 --> 01:09:36,625 ...the depth of the bore well is about 200 ft... 683 01:09:36,666 --> 01:09:38,500 ...the child is stuck about 120 ft... 684 01:09:38,500 --> 01:09:40,083 ...the child must be at 120 ft... 685 01:09:40,125 --> 01:09:42,791 they say the kid is stuck at 120 feet deep. 686 01:09:42,875 --> 01:09:47,000 We can see that the district collector has arrived at the scene. 687 01:09:47,375 --> 01:09:49,166 Have you informed the PWD? 688 01:09:49,208 --> 01:09:50,750 Inform them immediately. Quick! 689 01:09:50,791 --> 01:09:51,708 Okay, sir. 690 01:09:56,041 --> 01:09:58,625 First, give me confirmation that the kid's life isn't under any risk. 691 01:09:59,458 --> 01:10:02,708 Mr. Subash, ask the entire fire service rescue team to be alert. 692 01:10:02,916 --> 01:10:05,916 Move the public's vehicle's away from the location. 693 01:10:06,000 --> 01:10:06,958 Take immediate action. 694 01:10:07,000 --> 01:10:08,958 Block the area from 100m away. 695 01:10:09,000 --> 01:10:11,708 Arivazhagan, I need to know the kid's health condition immediately. 696 01:10:11,750 --> 01:10:14,500 They say it's only been 5 hours. I'm sure we can save the kid. 697 01:10:16,000 --> 01:10:17,791 Sir, PWD will be here in 10 minutes. 698 01:10:18,333 --> 01:10:19,875 Why is it taking so long, Manickam? 699 01:10:23,625 --> 01:10:29,500 In a privately owned property in Namakkal, a hole dug for bore water... 700 01:10:29,625 --> 01:10:35,208 the incident of a three year old girl falling into the hole has shocked the people. 701 01:10:35,291 --> 01:10:37,958 It's at least 200ft deep. 702 01:10:38,041 --> 01:10:41,875 The child is stuck 120 ft under it. 703 01:10:41,958 --> 01:10:47,208 The district collector has taken measures to ensure the safety of the child. 704 01:10:47,375 --> 01:10:50,000 Hurry up. - Take it in quickly. 705 01:10:50,583 --> 01:10:52,333 Fast, fast! Move, move, move. 706 01:10:54,041 --> 01:10:55,291 Make way, please. 707 01:10:55,416 --> 01:10:57,250 Move away. Don't block the way. 708 01:10:57,250 --> 01:11:00,833 Let the tube in. - We need an oxygen throw of 200 cc. 709 01:11:00,958 --> 01:11:04,291 This cylinder would only last 2 hours. Please arrange for additional cylinders. 710 01:11:04,833 --> 01:11:09,250 The fire department has also arrived here along with several rescue equipments... 711 01:11:09,333 --> 01:11:13,708 We can see the medical team supplying oxygen through a tube to the kid. 712 01:11:13,750 --> 01:11:17,291 The government has taken complete responsibility to save the child. 713 01:11:17,333 --> 01:11:19,125 Arrange a webcam immediately. 714 01:11:20,458 --> 01:11:26,375 The doctors have set camp here to ensure the child's life is not endangered. 715 01:11:26,541 --> 01:11:29,458 Oxygen is being supplied into the hole that has been dug. 716 01:11:29,541 --> 01:11:34,291 All the medical equipments are kept ready to attend to the child. 717 01:11:34,500 --> 01:11:37,541 To prevent disturbance... 718 01:11:38,500 --> 01:11:40,416 Mathi? - How is the kid's health? 719 01:11:40,458 --> 01:11:42,541 We are supplying oxygen for now. 720 01:11:42,875 --> 01:11:44,458 The doctors say if we don't get her out quickly, 721 01:11:44,500 --> 01:11:46,208 we may not be able to save her life. 722 01:11:46,333 --> 01:11:47,541 That poor kid! 723 01:12:02,208 --> 01:12:03,625 Ezhu, where are you? - At home. 724 01:12:03,625 --> 01:12:05,416 Did you see the news? - No, why? 725 01:12:05,458 --> 01:12:08,166 A child has fallen into a bore-well hole in our Vallipuram locality. 726 01:12:08,208 --> 01:12:09,125 What are you saying? 727 01:12:09,166 --> 01:12:11,625 The rescue operation is ongoing. The whole of Namakkal is tense. 728 01:12:11,666 --> 01:12:13,041 The kid is in a serious condition. 729 01:12:13,083 --> 01:12:14,958 I'm going to make an equipment to save that kid. 730 01:12:15,041 --> 01:12:17,291 Get me whatever money you have. - Okay. 731 01:12:20,416 --> 01:12:22,333 ...he has assured the safety. 732 01:12:22,416 --> 01:12:25,916 The fire department is also ready to step in. 733 01:12:30,208 --> 01:12:32,291 What is this, son? 734 01:12:32,708 --> 01:12:34,083 This happened in our town? 735 01:12:36,208 --> 01:12:40,625 A robot and a drilling machine have been brought here. 736 01:12:40,666 --> 01:12:43,666 While rescue operations are underway... 737 01:12:43,750 --> 01:12:48,208 the child Aradhana's parents are weeping at this tragic situation... 738 01:12:48,291 --> 01:12:50,458 ...it is a sad sight indeed. 739 01:12:51,041 --> 01:12:53,041 Our child... 740 01:12:53,166 --> 01:12:55,916 ' 10 HOURS EARLIER ' 741 01:13:07,250 --> 01:13:08,666 Listen to me. 742 01:13:09,250 --> 01:13:10,583 This is an unlucky time for us. 743 01:13:10,791 --> 01:13:12,041 It's an auspicious day. 744 01:13:12,166 --> 01:13:13,541 Let's go to the temple? 745 01:13:13,583 --> 01:13:15,041 Go with your father, woman! 746 01:13:24,208 --> 01:13:25,833 Dad, can you come too? 747 01:13:26,458 --> 01:13:27,250 Come here... 748 01:13:27,750 --> 01:13:30,250 Dad has some work. Can you go with mom to the temple? 749 01:13:31,541 --> 01:13:32,625 Take her away! 750 01:13:33,625 --> 01:13:35,666 Come... The two of us shall go? 751 01:13:36,041 --> 01:13:37,958 Let's take dad some other day, okay? 752 01:13:38,208 --> 01:13:40,083 Mommy will get you toys on the way. 753 01:13:40,125 --> 01:13:41,250 Okay? - Okay, mom. 754 01:13:41,291 --> 01:13:42,250 Let's go. 755 01:13:46,875 --> 01:13:47,750 Shankar? - Yes, boss. 756 01:13:47,791 --> 01:13:50,875 The Food Corporation has sealed all my 7 farms. Apply for a bail immediately. 757 01:13:51,000 --> 01:13:52,708 I'll apply for an anticipatory bail, boss. 758 01:13:52,833 --> 01:13:53,833 Call me when it's done. 759 01:14:01,333 --> 01:14:02,875 Who was it, boss? 760 01:14:03,041 --> 01:14:04,291 A young boy! 761 01:14:05,125 --> 01:14:06,625 He took it all away in a single day. 762 01:14:07,333 --> 01:14:09,250 He shouldn't live to see the light of day. 763 01:14:09,375 --> 01:14:11,166 Boss, I'll take care of him. 764 01:14:20,666 --> 01:14:22,833 Okay, I'll get going. - Ride safely. 765 01:14:33,500 --> 01:14:35,333 Go, go! Faster. 766 01:14:37,666 --> 01:14:38,416 Go! 767 01:14:53,208 --> 01:14:54,333 Go closer... 768 01:14:54,500 --> 01:14:55,416 Get him! 769 01:14:59,541 --> 01:15:00,666 Come at me! 770 01:15:05,791 --> 01:15:07,875 Go quick. He is getting away. 771 01:15:07,958 --> 01:15:09,416 Don't let him escape. 772 01:15:13,958 --> 01:15:14,958 Surround him! 773 01:15:15,041 --> 01:15:16,125 Stop! 774 01:15:19,625 --> 01:15:20,500 Yes, madam? 775 01:15:22,416 --> 01:15:23,458 Boss! 776 01:15:26,000 --> 01:15:27,166 Boss! Boss... 777 01:15:27,208 --> 01:15:28,375 What? - Our kid... 778 01:15:29,750 --> 01:15:30,625 Hello? 779 01:15:33,958 --> 01:15:36,500 Little Ammu! 780 01:15:50,375 --> 01:15:53,125 It's impossible to retrieve the goods on our own. 781 01:15:53,458 --> 01:15:54,500 Impossible! 782 01:15:54,791 --> 01:15:56,458 But we can't leave it behind either. 783 01:16:01,583 --> 01:16:02,500 Yes, Mangal? 784 01:16:02,583 --> 01:16:05,000 A tipper lorry is dumping sand here. 785 01:16:14,541 --> 01:16:16,750 What if they close the hole and start some construction tomorrow? 786 01:16:18,250 --> 01:16:19,416 What if they close the hole? 787 01:16:20,000 --> 01:16:21,166 What if they close the hole? 788 01:16:21,708 --> 01:16:22,458 No! 789 01:16:23,250 --> 01:16:24,125 No! 790 01:16:28,916 --> 01:16:30,541 How will they close the hole... 791 01:16:31,250 --> 01:16:32,500 if there is a kid inside? 792 01:16:33,666 --> 01:16:35,791 We're dropping a kid inside the hole! 793 01:16:36,375 --> 01:16:38,458 Don't say stupid things when you're tensed! 794 01:16:38,500 --> 01:16:40,958 To get back something we risked our lives for... 795 01:16:42,250 --> 01:16:44,416 we can do that only by risking another life! 796 01:16:44,458 --> 01:16:45,166 Understand? 797 01:16:45,208 --> 01:16:48,083 If we drop a kid inside the hole, the whole country will watch us. 798 01:16:48,250 --> 01:16:49,958 All the police and media will be there. 799 01:16:50,000 --> 01:16:52,250 How will we get our stuff back? 800 01:16:52,708 --> 01:16:54,666 Think! Think, Agni. 801 01:16:54,916 --> 01:16:58,833 The government won't stop till they get the kid out, dead or alive. 802 01:16:59,333 --> 01:17:01,583 All sorts of risky operations will happen. 803 01:17:01,875 --> 01:17:05,666 They won't stop till they dig another hole next to this one to get the kid out. 804 01:17:05,750 --> 01:17:07,666 The entire crowd will be gathered there. 805 01:17:07,875 --> 01:17:10,375 We will blend with the crowd. 806 01:17:10,791 --> 01:17:12,916 When the kid comes out... 807 01:17:13,583 --> 01:17:15,791 the entire crowd will go behind the kid. 808 01:17:16,000 --> 01:17:18,500 And then, there starts a game again. 809 01:17:19,250 --> 01:17:20,083 Let's go! 810 01:17:37,000 --> 01:17:41,625 Papa Teddy Bear, Mama Teddy Bear... all of then went together! 811 01:17:59,375 --> 01:18:01,375 Teddy's nose looks just like Ammu's nose! 812 01:18:02,041 --> 01:18:04,125 Let's go home and tell your dad, okay? 813 01:18:06,208 --> 01:18:07,500 What happened, dad? 814 01:18:10,291 --> 01:18:12,208 Mommy! - Ammu... 815 01:18:14,083 --> 01:18:15,083 Ammu! 816 01:18:15,875 --> 01:18:16,833 My baby! 817 01:18:17,250 --> 01:18:18,416 Ammu! 818 01:18:19,000 --> 01:18:19,958 Ammu... 819 01:18:22,125 --> 01:18:24,333 Mommy... 820 01:18:34,125 --> 01:18:35,583 Pick up the phone! 821 01:18:36,791 --> 01:18:38,291 Mommy... 822 01:18:39,708 --> 01:18:42,250 Mommy... 823 01:18:47,291 --> 01:18:48,166 Mangal... 824 01:18:49,250 --> 01:18:50,166 Mangal... 825 01:18:51,916 --> 01:18:52,791 Mangal... 826 01:18:53,958 --> 01:18:54,750 Mangal... 827 01:19:22,125 --> 01:19:23,041 I'm leaving, sir. 828 01:20:49,583 --> 01:20:50,791 Tell me the truth. 829 01:20:51,000 --> 01:20:52,333 I'll tell you everything, sir. 830 01:20:54,208 --> 01:20:55,125 Come here. 831 01:21:09,875 --> 01:21:12,166 50 crores from Chennai, 10 crores from Madurai... 832 01:21:12,250 --> 01:21:13,708 Everything is down that hole. 833 01:21:14,708 --> 01:21:19,000 But you tried to divert me with a few thousand rupees. 834 01:21:39,708 --> 01:21:42,166 Use your money however you like. But half of it is mine. 835 01:21:53,208 --> 01:21:54,041 Okay, sir. 836 01:21:54,291 --> 01:21:55,125 Come on. 837 01:22:21,791 --> 01:22:23,541 Drop her in quickly! 838 01:22:23,708 --> 01:22:24,916 Be patient, brother. 839 01:22:26,125 --> 01:22:29,750 This precious thing is going to get our diamonds back. 840 01:22:29,875 --> 01:22:31,583 Let's play a little game with her. 841 01:22:31,875 --> 01:22:32,750 Pick that up. 842 01:22:51,750 --> 01:22:53,208 Let's go back to mommy? 843 01:22:55,000 --> 01:22:56,500 Come and pick this up. 844 01:23:47,958 --> 01:23:51,791 Mommy! 845 01:23:54,333 --> 01:23:56,625 A child has fallen into the hole. Somebody help! 846 01:23:56,750 --> 01:23:58,916 A child has fallen into the hole. Somebody help! 847 01:24:01,500 --> 01:24:06,083 ' NOW ' 848 01:24:11,000 --> 01:24:12,416 Sir, step aside. 849 01:24:12,458 --> 01:24:13,958 Connect this cable! 850 01:24:14,333 --> 01:24:15,833 Lower the camera carefully. 851 01:24:16,208 --> 01:24:18,666 How did a child fall down? Why did it come here? 852 01:24:18,708 --> 01:24:21,333 Everyone is protesting to save the kid's life. 853 01:24:21,375 --> 01:24:24,000 They are attempting to save the kid's life. 854 01:24:24,041 --> 01:24:27,375 It remains uncertain if the kid can be brought out alive. 855 01:24:27,375 --> 01:24:29,291 The media is exaggerating this issue. 856 01:24:29,333 --> 01:24:30,541 The pressure is mounting. 857 01:24:30,708 --> 01:24:33,916 The minister is on the way. We will have to give him constant updates. 858 01:24:33,958 --> 01:24:36,125 The kid is a little critical. She's 120 feet deep. 859 01:24:36,208 --> 01:24:38,791 If we dig a hole about 15 feet away from here... 860 01:24:38,833 --> 01:24:40,833 we can connect the two holes and reach the kid. 861 01:24:40,875 --> 01:24:43,375 We are supplying oxygen, so the kid should be okay. 862 01:24:43,666 --> 01:24:45,625 Is it safe? - Definitely, sir... 863 01:24:45,666 --> 01:24:48,291 About 50 to 60 of us are here from the PWD department. 864 01:24:48,333 --> 01:24:49,750 We will try our best. 865 01:24:49,791 --> 01:24:51,583 Start work immediately. Make it fast! 866 01:24:51,625 --> 01:24:52,541 Okay, sir. 867 01:25:16,875 --> 01:25:22,583 The current plan is to dig a hole 120 feet deep next to the bore hole to save the kid. 868 01:25:22,625 --> 01:25:23,791 How much have you got? 869 01:25:23,833 --> 01:25:25,791 Twenty thousand rupees. - We need more! 870 01:25:28,000 --> 01:25:28,833 Okay, come. 871 01:25:30,791 --> 01:25:34,208 Since it's been over 6 hours since the kid fell into the bore hole... 872 01:25:34,291 --> 01:25:37,291 there are mounting fears concerning her health. 873 01:26:09,625 --> 01:26:14,250 'If money is the valuable thing; There is no light in this world.' 874 01:26:14,333 --> 01:26:18,791 'When man makes another man fall; There is no hope for dreams.' 875 01:26:18,958 --> 01:26:27,375 'Below, below - Our hopes are buried; Above, above - Everything crumbles on it.' 876 01:26:28,166 --> 01:26:32,625 'What's a brain that can't help another? End the darkness, Five-Handed Lord.' 877 01:26:32,750 --> 01:26:37,291 'Humanity is falling into a dark pit; Lend a helping had, Five-Handed Lord.' 878 01:26:55,833 --> 01:27:04,541 'Why, oh why? Do we destroy ourselves? Why, oh why? Do you then blame yourself? 879 01:27:05,083 --> 01:27:09,416 'Deceit masquerades as purity; Burn it all, Five-Handed Lord!' 880 01:27:09,666 --> 01:27:14,250 'Cunning foxes seek to stomp on goodness; Crush them all, Five-Handed Lord.' 881 01:27:32,750 --> 01:27:41,458 'Is a fire burning up inside you? Is the voice of people calling out to you?' 882 01:27:42,000 --> 01:27:46,416 'This must come to an end; Give us the hope, Five-Handed Lord.' 883 01:27:46,541 --> 01:27:51,083 'A dawn will come soon; End the night, Five-Handed Lord.' 884 01:28:37,250 --> 01:28:41,875 'If money is the valuable thing; There is no light in this world.' 885 01:28:41,916 --> 01:28:46,291 'When man makes another man fall; There is no hope for dreams.' 886 01:28:46,625 --> 01:28:55,333 'Below, below - Our hopes are buried; Above, above - Everything crumbles on it.' 887 01:28:55,708 --> 01:29:00,125 'What's a brain that can't help another? End the darkness, Five-Handed Lord.' 888 01:29:00,375 --> 01:29:04,958 'Humanity is falling into a dark pit; Lend a helping had, Five-Handed Lord.' 889 01:29:36,666 --> 01:29:37,750 Let's go. 890 01:29:43,291 --> 01:29:45,000 You bring the rest in your bike. - Okay, Mathi. 891 01:29:49,208 --> 01:29:56,833 Our sources have revealed that the child's residence is about 10 kms from the scene. 892 01:29:57,000 --> 01:30:01,708 Last night, three unidentified men have snatched the child from her mother... 893 01:30:01,750 --> 01:30:07,375 according to a statement made by the parents to the Namakkal Police. 894 01:30:08,250 --> 01:30:09,458 Anu, Mathi is here. 895 01:30:13,458 --> 01:30:15,958 I feel really bad thinking about the kid's situation. 896 01:30:16,625 --> 01:30:20,041 I fear that even with all of us around, we might not be able to save her. 897 01:30:20,125 --> 01:30:21,833 Don't worry. We will save her. 898 01:30:26,083 --> 01:30:27,333 Come quickly. Over. 899 01:30:28,916 --> 01:30:30,208 Sir, the SP is on the line. 900 01:30:30,541 --> 01:30:31,500 Hello? - Yes, sir? 901 01:30:31,666 --> 01:30:32,583 What happened? 902 01:30:32,625 --> 01:30:34,541 All efforts are underway. We will save the girl. 903 01:30:34,583 --> 01:30:37,500 I am trying to reach the kid by digging another hole parallel to it. 904 01:30:37,583 --> 01:30:38,750 I don't care what you do! 905 01:30:38,750 --> 01:30:40,458 I'm facing immense pressure from the higher ups. 906 01:30:40,958 --> 01:30:42,500 This government is hanging in the balance! 907 01:30:42,583 --> 01:30:43,958 I don't care if the kid dies. 908 01:30:44,166 --> 01:30:45,458 Get her out quickly. 909 01:30:45,458 --> 01:30:47,250 Don't worry. We will take care. 910 01:30:47,375 --> 01:30:48,916 Don't let a crowd gather there. 911 01:30:49,166 --> 01:30:50,750 Fine... just get it done. 912 01:30:50,833 --> 01:30:51,916 Sure, sir. Thank you. 913 01:30:53,416 --> 01:30:54,708 Sir, my name is Mathimaaran. 914 01:30:54,833 --> 01:30:56,291 I've completed mechanical engineering. 915 01:30:56,333 --> 01:30:58,416 I've invented an equipment to save the kid. 916 01:30:58,583 --> 01:31:00,541 We can easily save the kid using this. 917 01:31:01,833 --> 01:31:03,333 I can show you a demo. 918 01:31:04,625 --> 01:31:05,625 This thing? 919 01:31:06,875 --> 01:31:08,625 We have all these huge machineries. 920 01:31:08,916 --> 01:31:10,750 There is an experienced rescue team here. 921 01:31:11,666 --> 01:31:13,416 You can do something they can't? 922 01:31:13,833 --> 01:31:14,875 Leave. 923 01:31:15,916 --> 01:31:17,208 Who is that media person there? 924 01:31:17,291 --> 01:31:20,041 They keep crossing the barricades! Perumal, check on him. 925 01:31:22,458 --> 01:31:25,708 This boy might just ruin the whole plan. 926 01:31:26,083 --> 01:31:29,125 If they need any equipment from our hospital, arrange for it immediately. 927 01:31:30,125 --> 01:31:31,208 Cut that wire. 928 01:31:31,375 --> 01:31:33,083 Not that one... - Sir? 929 01:31:33,625 --> 01:31:34,833 That one. - Sir! 930 01:31:36,500 --> 01:31:37,583 Can I have two minutes? 931 01:31:37,666 --> 01:31:39,208 What? Wait, I'm coming up. 932 01:31:39,583 --> 01:31:40,541 Okay, sir. 933 01:31:42,791 --> 01:31:48,583 Mathimaaran, a mechanical engineering graduate from Namakkal.... 934 01:31:48,708 --> 01:31:54,500 has arrived at the spot with his new device to save the kid from the bore pit. 935 01:31:54,625 --> 01:31:58,125 He claims that he can pull the kid out with his device. 936 01:31:58,250 --> 01:32:01,416 He is pleading with the higher officials for permission to use his device. 937 01:32:01,666 --> 01:32:04,541 No one should be slacking. Follow up continuously. 938 01:32:04,625 --> 01:32:07,625 Sir, we can pull out the kid in half an hour with this device. 939 01:32:08,875 --> 01:32:12,291 This can go down 300 feet deep and pull upto 30 kgs easily. 940 01:32:12,333 --> 01:32:13,625 I can show you a demo. 941 01:32:13,708 --> 01:32:16,541 Fine... but is this the time to test your new device? 942 01:32:16,666 --> 01:32:18,250 We have enough on our plates now. 943 01:32:18,291 --> 01:32:19,083 Go away. 944 01:32:19,583 --> 01:32:20,916 They just barge in... 945 01:32:20,916 --> 01:32:22,291 Sir, check this for a moment. 946 01:32:22,416 --> 01:32:23,375 What's your problem? 947 01:32:23,458 --> 01:32:24,583 What's this? 948 01:32:24,625 --> 01:32:26,166 We can't dig any deeper. 949 01:32:26,208 --> 01:32:27,625 Why? - The arm isn't going any lower. 950 01:32:32,375 --> 01:32:33,416 There is a rock here. 951 01:32:33,458 --> 01:32:34,708 This place? - Right there. 952 01:32:37,041 --> 01:32:38,250 See the arm hitting the rock? 953 01:32:40,416 --> 01:32:43,083 This area has loose soil. How did a rock get here? 954 01:32:43,208 --> 01:32:44,666 Can we extend the pit to the right? 955 01:32:44,750 --> 01:32:48,083 No, sir. At this depth the rocks are dense and long too. 956 01:32:48,166 --> 01:32:49,583 This is unfortunate. 957 01:32:53,875 --> 01:32:56,000 Increase the oxygen flow a little. - Okay, doctor. 958 01:32:56,375 --> 01:32:58,541 Sir, the arm is getting damaged. I'll pull out? 959 01:32:58,625 --> 01:32:59,416 Sir... 960 01:32:59,458 --> 01:33:01,750 If we need to dig deeper, we have to blast the rocks. 961 01:33:01,875 --> 01:33:03,208 But that is very risky. 962 01:33:03,250 --> 01:33:04,291 Let's not do that. 963 01:33:09,125 --> 01:33:11,833 Sir, we dug 20 feet deep but encountered a rock. 964 01:33:11,958 --> 01:33:14,166 It's not possible to go deeper. - What are you saying? 965 01:33:15,416 --> 01:33:17,208 We will discuss and come up with a new plan. 966 01:33:17,500 --> 01:33:18,250 Sir? 967 01:33:18,333 --> 01:33:19,666 Sir, the minister is here. 968 01:33:21,833 --> 01:33:22,708 Greetings. 969 01:33:22,791 --> 01:33:24,208 Greetings, sir. 970 01:33:27,458 --> 01:33:28,416 Hello, sir. 971 01:33:28,583 --> 01:33:30,000 What's the improvement? 972 01:33:30,125 --> 01:33:32,375 We thought we can reach the kid in 2 hours... - Okay... 973 01:33:32,458 --> 01:33:34,666 but we had a setback in the rescue. - What's the problem? 974 01:33:34,750 --> 01:33:37,041 We are working out an alternative idea. I'll show you, sir. 975 01:33:38,375 --> 01:33:41,833 20 ft into the pit dug up to rescue the child... 976 01:33:41,916 --> 01:33:46,416 the rescue team encountered a giant rock which has jeopardised their efforts. 977 01:33:46,458 --> 01:33:48,333 Sir, the bore hole is totally 200 feet deep. 978 01:33:48,375 --> 01:33:50,375 The kid is stuck at 120 feet deep. 979 01:33:50,416 --> 01:33:53,416 We are supplying oxygen. The kid is safe so far. 980 01:33:54,000 --> 01:33:56,208 Oh God! Please save this kid. 981 01:33:59,416 --> 01:34:03,125 We planned to dig a parallel hole and use this to reach the kid. 982 01:34:03,208 --> 01:34:04,500 But we hit a rock. 983 01:34:04,666 --> 01:34:05,625 How deep is the rock? 984 01:34:05,666 --> 01:34:08,250 We planned to go 120 feet deep. But we hit the rock at 20 feet! 985 01:34:08,333 --> 01:34:10,250 It is a strong rock? - It is a big one. 986 01:34:10,458 --> 01:34:12,625 Do whatever needs to be done. Don't delay things! 987 01:34:12,666 --> 01:34:13,416 Okay, sir. 988 01:34:13,458 --> 01:34:15,125 Sir, they are the kid's parents. 989 01:34:15,375 --> 01:34:17,791 The girl is their only child. Her name is Aradhana. 990 01:34:19,041 --> 01:34:20,166 Ma'am, don't cry. 991 01:34:20,833 --> 01:34:23,333 The Chief Minister is providing all the help to get the kid out alive. 992 01:34:24,083 --> 01:34:26,291 We will definitely save the kid. 993 01:34:26,791 --> 01:34:29,458 Please do something to save my child. 994 01:34:29,500 --> 01:34:31,041 We will save her. Don't cry. 995 01:34:31,041 --> 01:34:32,208 Take care of her. 996 01:34:32,541 --> 01:34:33,500 Sir, please. 997 01:34:33,708 --> 01:34:35,583 Get it done quickly. - Of course, sir. 998 01:34:35,625 --> 01:34:38,041 I will get back with an alternative plan. - I'll talk to the CM. 999 01:34:38,125 --> 01:34:39,958 Take care. - I will update you. 1000 01:34:40,375 --> 01:34:41,208 Okay. 1001 01:34:51,541 --> 01:34:53,625 Do something immediately without any further delay! 1002 01:34:53,666 --> 01:34:56,291 Sir, we just did a soil test to the left. It's not a problem. 1003 01:34:56,458 --> 01:34:58,791 If we start work immediately, we can reach the kid in 4 hours. 1004 01:34:58,833 --> 01:34:59,791 Do it fast! 1005 01:34:59,833 --> 01:35:02,416 Sir, the kid's health is deteriorating quickly. 1006 01:35:02,500 --> 01:35:06,000 If we face more delays, getting the kid out will be in vain. 1007 01:35:06,166 --> 01:35:07,166 Aradhana! 1008 01:35:10,458 --> 01:35:14,333 Sir, even if we use our full force it will take at least 3 hours. 1009 01:35:15,458 --> 01:35:17,208 Sir, no point just talking about the crisis! 1010 01:35:17,291 --> 01:35:19,541 Tell us what the solution is. We need to act immediately. 1011 01:35:20,291 --> 01:35:22,666 Then get the work started on the left side. Hurry up. 1012 01:35:23,333 --> 01:35:24,958 Get that piling machine here. 1013 01:35:27,791 --> 01:35:29,000 Come on. 1014 01:35:29,083 --> 01:35:30,500 Come, come, come. 1015 01:35:30,625 --> 01:35:32,666 God, only you can save my kid. 1016 01:35:33,166 --> 01:35:39,958 Not only Tamil Nadu, but the whole nation holds its breath hoping for the best. 1017 01:35:40,333 --> 01:35:45,375 The people are engaging in protests and praying that the child be saved. 1018 01:35:45,458 --> 01:35:50,000 As they hit a rock at 20ft and couldn't dig any deeper... 1019 01:35:50,041 --> 01:35:55,791 we can see the piling machine drilling another hole by the side. 1020 01:36:02,166 --> 01:36:05,625 Aradhana, can you hear mommy? 1021 01:36:12,500 --> 01:36:13,500 My baby! 1022 01:36:16,458 --> 01:36:18,250 Mommy is right here. 1023 01:36:19,416 --> 01:36:21,000 Mommy! 1024 01:36:21,166 --> 01:36:22,041 Stop! 1025 01:36:22,083 --> 01:36:23,250 What happened? 1026 01:36:23,291 --> 01:36:24,708 The kid is falling deeper. 1027 01:36:29,250 --> 01:36:31,791 I can't breathe. 1028 01:36:32,166 --> 01:36:35,541 My child and I have never hurt anybody. 1029 01:36:41,041 --> 01:36:43,166 We had a rock there, so the kid didn't move. 1030 01:36:43,208 --> 01:36:45,041 But because it's just sand here, when we dig deeper... 1031 01:36:45,083 --> 01:36:46,916 the kid will fall deeper due to the vibrations. 1032 01:36:46,916 --> 01:36:48,166 We can't help it. 1033 01:36:48,916 --> 01:36:50,916 Sir, if the kid falls any deeper... 1034 01:36:50,958 --> 01:36:53,500 there is no chance the kid will survive another hour. 1035 01:36:53,750 --> 01:36:55,291 We can't save the kid! 1036 01:36:55,375 --> 01:36:56,958 Doctor, please don't... - Sir! 1037 01:36:57,083 --> 01:36:58,583 I can easily save the kid. 1038 01:36:58,625 --> 01:37:00,250 Stop bugging us! 1039 01:37:00,958 --> 01:37:02,083 Mathi... 1040 01:37:02,500 --> 01:37:04,750 Perumal, go do your job! 1041 01:37:05,208 --> 01:37:08,208 People are working so hard, and he is disturbing everyone. 1042 01:37:15,750 --> 01:37:17,833 Sir, please give me one chance. 1043 01:37:18,000 --> 01:37:19,458 I can save the kid. 1044 01:37:19,625 --> 01:37:21,333 Son, I don't get to decide that. 1045 01:37:21,458 --> 01:37:24,333 The entire rescue operation is under the control of Public Works Department. 1046 01:37:24,541 --> 01:37:25,541 Please understand. 1047 01:37:25,541 --> 01:37:29,166 All of you people are gathering in circles and discuss about what can't be done. 1048 01:37:29,291 --> 01:37:31,625 Why can't you give a chance to someone who says he can? 1049 01:37:31,666 --> 01:37:33,791 The kid is running out of breath down there. 1050 01:37:35,291 --> 01:37:36,875 Forget the Public Works Department... 1051 01:37:37,208 --> 01:37:38,583 the public themselves said it! 1052 01:37:39,000 --> 01:37:41,250 Just give me one chance. Please, sir. 1053 01:37:41,291 --> 01:37:42,833 You're talking rules here? 1054 01:37:45,625 --> 01:37:47,208 Sir... don't! 1055 01:37:51,125 --> 01:37:52,750 Let me see you save her now! 1056 01:37:59,791 --> 01:38:00,708 I can save her. 1057 01:38:08,708 --> 01:38:10,041 Sir, everything is under control. 1058 01:38:10,083 --> 01:38:11,541 We are trying to work it out. 1059 01:38:11,750 --> 01:38:13,666 The kid's movements are being monitored? - Yes, sir. 1060 01:38:13,791 --> 01:38:16,833 I am handling things here, and everything is under control. 1061 01:38:18,791 --> 01:38:19,958 One minute, sir. 1062 01:38:20,041 --> 01:38:21,125 What's going on there? 1063 01:38:22,875 --> 01:38:24,416 That was just for the demo... 1064 01:38:24,541 --> 01:38:25,791 this is the real thing! 1065 01:38:28,958 --> 01:38:30,666 What's happening? What's going on, Manickam? 1066 01:38:30,708 --> 01:38:32,666 It's nothing, sir. Just public disturbance. 1067 01:38:32,750 --> 01:38:35,833 Sir, I can use this equipment and get the kid out within half an hour. 1068 01:38:35,875 --> 01:38:37,375 We can save her. - It's very risky. 1069 01:38:37,500 --> 01:38:39,833 No way he can save the kid with this thing. 1070 01:38:41,750 --> 01:38:46,708 My child is suffering with no air amidst stones and sand. 1071 01:38:47,083 --> 01:38:49,791 At least bring me her body! 1072 01:38:50,666 --> 01:38:51,791 Please! 1073 01:39:03,125 --> 01:39:04,083 Sir... 1074 01:39:04,208 --> 01:39:05,583 He will save my child. 1075 01:39:07,166 --> 01:39:09,250 Let's not, sir... It will be a wasted effort. 1076 01:39:11,000 --> 01:39:12,083 You do it, man. 1077 01:39:12,291 --> 01:39:13,333 Okay, sir! 1078 01:39:13,333 --> 01:39:14,458 Ezhu, come here... 1079 01:39:28,291 --> 01:39:31,125 Things like these may look like a wasted effort at first... 1080 01:39:31,250 --> 01:39:34,791 but if this boy does succeed, we'd all be lauding his perseverance! 1081 01:39:35,041 --> 01:39:36,291 Mind your job. 1082 01:39:36,791 --> 01:39:37,916 Bloody fool! 1083 01:39:41,791 --> 01:39:43,291 He is some Collector! 1084 01:39:43,625 --> 01:39:44,583 Tell me. 1085 01:39:44,708 --> 01:39:46,541 Get the L angle. Quickly! 1086 01:39:47,291 --> 01:39:50,291 Mathimaaran's undaunted effort has paid off. 1087 01:39:50,333 --> 01:39:57,833 The District Collector has granted permission to use his invention for rescue. 1088 01:40:00,041 --> 01:40:04,458 Mathimaaran has started his effort to rescue the kid from the bore hole. 1089 01:40:32,958 --> 01:40:33,833 Lower it. 1090 01:40:56,666 --> 01:40:57,791 That's my son! 1091 01:41:09,500 --> 01:41:12,583 If they pull the kid out, they will close that hole immediately. 1092 01:41:12,791 --> 01:41:20,041 The people are waiting here with the hope and faith that Aradhana will be saved. 1093 01:41:20,208 --> 01:41:24,666 The entire nation is watching Mathimaaran's efforts. 1094 01:41:25,250 --> 01:41:31,333 If his mission is successful, in the event of such tragic incidents in the future... 1095 01:41:31,416 --> 01:41:34,291 Mathimaaran's invention can be used... 1096 01:41:34,333 --> 01:41:39,625 to prevent a terrible thing from occurring. 1097 01:45:21,416 --> 01:45:22,416 Hold tight! 1098 01:45:47,958 --> 01:45:49,875 Make way, please. Move aside. 1099 01:45:50,958 --> 01:45:52,250 Everyone move aside. 1100 01:45:53,458 --> 01:45:54,333 Move it! 1101 01:45:56,458 --> 01:45:58,458 Hurry up. Don't just watch! 1102 01:45:58,541 --> 01:46:01,041 Put the mask immediately. - Okay, doctor. 1103 01:46:01,500 --> 01:46:03,166 Close the door. Start the ambulance. 1104 01:46:13,208 --> 01:46:14,291 Check what this is! 1105 01:46:20,458 --> 01:46:22,208 Sir, these are diamonds. 1106 01:46:22,458 --> 01:46:23,250 What? 1107 01:46:29,541 --> 01:46:31,625 Manickam, take this to the SP's office immediately. 1108 01:46:31,708 --> 01:46:32,958 Okay, sir. - I'll come in a bit. 1109 01:46:33,666 --> 01:46:35,458 Come on. - Quick! Quick! Quick! 1110 01:46:44,291 --> 01:46:45,416 Hurry up. 1111 01:46:47,916 --> 01:46:49,583 Be careful! I'll get in. 1112 01:46:49,625 --> 01:46:50,541 Aradhana... 1113 01:46:50,708 --> 01:46:52,541 Take her straight in. - Move, move, move. 1114 01:46:52,583 --> 01:46:54,750 Be brave, baby! - Step aside. 1115 01:46:56,541 --> 01:46:58,750 Take her inside. Fast! 1116 01:46:58,791 --> 01:47:01,291 Close the door. Don't allow anyone inside. 1117 01:47:02,250 --> 01:47:03,333 Make it quick. 1118 01:47:06,791 --> 01:47:08,291 She doesn't have any big injuries... 1119 01:47:08,416 --> 01:47:10,958 but her pulse rate has dropped because she was in fear. 1120 01:47:11,041 --> 01:47:12,416 I wanted to take your life... 1121 01:47:12,708 --> 01:47:14,250 but you've given my life back to me. 1122 01:47:15,125 --> 01:47:16,083 It's okay. 1123 01:47:22,916 --> 01:47:24,583 Perumal, turn left. 1124 01:47:24,958 --> 01:47:25,833 Sir? 1125 01:47:26,083 --> 01:47:27,166 Just take the left! 1126 01:47:43,541 --> 01:47:44,791 I'll inform them? - Yes. 1127 01:47:47,125 --> 01:47:49,000 The child's condition is normal now. 1128 01:47:49,875 --> 01:47:50,875 Nothing to fear. 1129 01:48:00,583 --> 01:48:03,083 There comes Mathimaaran. Turn the camera on. 1130 01:48:03,208 --> 01:48:05,208 Mr. Mathimaaran, one minute. 1131 01:48:05,333 --> 01:48:07,333 Sir, how did you come up with this device? 1132 01:48:07,416 --> 01:48:11,083 When I heard the kid fell into the bore hole, I wanted to somehow save the kid. 1133 01:48:11,125 --> 01:48:12,916 I got the equipment ready in just 6 hours. 1134 01:48:13,000 --> 01:48:16,375 Have you obtained patent rights for any of your previous inventions? 1135 01:48:16,666 --> 01:48:17,833 How can I get it? 1136 01:48:18,333 --> 01:48:20,041 I know hard work means good grades. 1137 01:48:20,125 --> 01:48:21,875 I know good grades means a good job. 1138 01:48:22,000 --> 01:48:23,791 I know a good job results in a good salary. 1139 01:48:23,833 --> 01:48:25,083 I know all this but... 1140 01:48:25,166 --> 01:48:28,291 I don't know how to get recognition from the government for my inventions. 1141 01:48:28,458 --> 01:48:30,833 Not just me. There are many more like me. 1142 01:48:30,916 --> 01:48:31,958 What's the problem? 1143 01:48:32,000 --> 01:48:34,625 When I invent something and submit it at the patent rights office... 1144 01:48:34,791 --> 01:48:37,166 they reject and discard it without even going through it. 1145 01:48:37,500 --> 01:48:39,416 We have scientists who send rockets to space... 1146 01:48:39,458 --> 01:48:41,625 and we also have scientists who can get kids out of bore holes... 1147 01:48:41,708 --> 01:48:44,500 but not the brains to recognise it. 1148 01:48:44,583 --> 01:48:48,208 What do you think about the frequent incidents of kids falling into bore holes? 1149 01:48:48,291 --> 01:48:50,875 When a bore well isn't in use anymore, it should be closed immediately. 1150 01:48:50,916 --> 01:48:52,875 Lakes, ponds, and wells should never be closed. 1151 01:48:52,958 --> 01:48:54,666 But everything is the other way around here! 1152 01:48:54,708 --> 01:48:56,375 Who values a life anymore? 1153 01:48:56,458 --> 01:48:57,791 To the government, we are just data. 1154 01:48:57,875 --> 01:48:59,291 To the politicians, we are just votes. 1155 01:48:59,333 --> 01:49:00,833 To the businessmen, we are just customers. 1156 01:49:00,875 --> 01:49:02,666 No one looks at anyone as a human. 1157 01:49:09,625 --> 01:49:11,875 Sir, a bag came up with the kid. 1158 01:49:12,166 --> 01:49:14,416 How did it get there? What was in it? 1159 01:49:14,458 --> 01:49:15,791 You need to ask that to the police. 1160 01:49:15,875 --> 01:49:20,083 Today, you've finally got the recognition and respect you always wanted. 1161 01:49:20,125 --> 01:49:21,458 How do you feel now, sir? 1162 01:49:21,750 --> 01:49:23,875 I would've been happy if my parents were with me now. 1163 01:49:25,125 --> 01:49:26,583 Let's go. - One more question. 1164 01:49:40,083 --> 01:49:40,916 Hello, dad? 1165 01:49:41,083 --> 01:49:41,958 Yes, Mathi? 1166 01:49:48,458 --> 01:49:50,166 Looks like dad is in trouble. 1167 01:49:50,250 --> 01:49:51,083 Mathi... 1168 01:49:53,291 --> 01:49:54,625 Sir, what happened? 1169 01:49:55,083 --> 01:49:55,791 Sir? 1170 01:49:56,458 --> 01:49:58,083 Jayaprakash sir? 1171 01:50:01,083 --> 01:50:01,833 Sir... 1172 01:50:15,708 --> 01:50:17,125 Dad, are you okay? I heard gunshots... 1173 01:50:17,166 --> 01:50:18,666 Mathi, this is the inspector. 1174 01:50:19,750 --> 01:50:22,791 One the way to the Commissioner's Office, a team attacked us... 1175 01:50:23,291 --> 01:50:25,000 and stole the diamond bag. 1176 01:50:26,208 --> 01:50:28,333 The diamond bag? How is my dad? 1177 01:50:28,750 --> 01:50:30,166 Two sub-inspectors have died... 1178 01:50:31,416 --> 01:50:32,958 They shot my hand. 1179 01:50:34,458 --> 01:50:35,958 Sir, hope nothing happened to my dad? 1180 01:50:36,791 --> 01:50:37,708 Mathi... 1181 01:50:38,791 --> 01:50:40,958 Your dad is dead, too. 1182 01:51:38,916 --> 01:51:40,041 My boy! 1183 01:51:42,958 --> 01:51:45,125 You know that hero who saved the kid? 1184 01:51:45,166 --> 01:51:46,333 It was his son. 1185 01:51:46,416 --> 01:51:48,791 You made the plan, he completed it! 1186 01:51:48,875 --> 01:51:50,041 The little scientist! 1187 01:51:51,541 --> 01:51:53,291 Perumal, the thing is... 1188 01:51:54,250 --> 01:51:57,000 No crime should happen in our jurisdiction. 1189 01:51:57,458 --> 01:51:58,666 If something does happen... 1190 01:51:59,166 --> 01:52:01,166 it should happen under our control! 1191 01:52:02,791 --> 01:52:03,958 You sinners! 1192 01:52:04,833 --> 01:52:05,916 So, the kid was... 1193 01:52:07,541 --> 01:52:09,166 How did you have the heart to do that? 1194 01:52:10,583 --> 01:52:14,791 A child panics so much even when it gets stuck inside a bathroom door. 1195 01:52:15,791 --> 01:52:17,625 You took a little kid... 1196 01:52:18,083 --> 01:52:19,916 and dropped her 200 feet deep! 1197 01:52:19,958 --> 01:52:21,875 Imagine what she must have gone through! 1198 01:52:22,000 --> 01:52:24,791 You eat from everyone like a pig! Isn't that enough for you? 1199 01:52:25,583 --> 01:52:29,208 The government has trusted in us and given us the rights to question injustice. 1200 01:52:29,916 --> 01:52:32,375 But you ganged up with these thieving murderers? 1201 01:52:32,416 --> 01:52:33,666 Don't run your mouth, Perumal! 1202 01:53:05,875 --> 01:53:07,083 You were right, sir. 1203 01:53:07,750 --> 01:53:08,916 He is a pig! 1204 01:53:09,416 --> 01:53:10,958 But I'm a lion. 1205 01:53:11,250 --> 01:53:13,875 How would a lion ever share its bounty with a pig? 1206 01:53:20,333 --> 01:53:22,708 You're destined to live another hour... 1207 01:53:22,750 --> 01:53:23,625 Start the car. 1208 01:53:28,458 --> 01:53:29,958 Hold his legs. 1209 01:53:59,541 --> 01:54:00,333 Dad? 1210 01:54:05,041 --> 01:54:05,916 Dad? 1211 01:54:12,083 --> 01:54:12,875 Dad... 1212 01:54:25,791 --> 01:54:28,208 ...they took the diamond bag. 1213 01:54:28,291 --> 01:54:31,166 They shot me in my arm. 1214 01:54:32,250 --> 01:54:34,791 What is in the bag that surfaced with the child? 1215 01:54:36,000 --> 01:54:38,375 Mathi, they have boxing bags in the car. 1216 01:54:38,416 --> 01:54:39,916 Maybe they are boxers? 1217 01:55:46,208 --> 01:55:49,583 Mothi, at exactly 3 am, 2 kms from Hosur... 1218 01:55:49,666 --> 01:55:52,250 Kochi-Patna express stops at the crossing for 5 minutes. 1219 01:55:52,291 --> 01:55:54,208 So we only have 15 minutes more. 1220 01:55:54,375 --> 01:55:55,458 Bloody, hurry up! 1221 01:56:14,791 --> 01:56:16,125 What are you doing? 1222 01:56:17,958 --> 01:56:20,000 The vehicle is out of control. 1223 01:56:20,083 --> 01:56:21,625 What are you doing? 1224 01:57:25,375 --> 01:57:26,375 Set it straight. 1225 01:57:30,250 --> 01:57:31,583 What are you doing? 1226 01:58:36,666 --> 01:58:37,666 Mathi... 1227 01:58:41,375 --> 01:58:43,625 These are the ones who dropped the kid into that hole. 1228 01:58:44,166 --> 01:58:46,791 Let's not waste time. We will miss the train. 1229 01:58:47,250 --> 01:58:49,291 We shouldn't spare any witnesses. 1230 01:58:53,833 --> 01:58:54,791 Mathi... 1231 01:59:06,541 --> 01:59:07,458 Mathi... 1232 01:59:10,875 --> 01:59:12,875 Mathi, be careful. 1233 01:59:32,875 --> 01:59:33,750 Mathi! 1234 02:00:57,750 --> 02:01:02,208 You evil man from the North who dared to hurt an innocent child. 1235 02:03:59,625 --> 02:04:00,541 Mathi... 1236 02:04:16,458 --> 02:04:18,916 ' SOME MONTHS LATER ' 1237 02:04:32,416 --> 02:04:34,833 Happy birthday! - Thank you, uncle. 1238 02:04:36,125 --> 02:04:39,416 Uncle, you saved me using that, didn't you? 1239 02:04:40,583 --> 02:04:42,291 When it lifted me up, 1240 02:04:42,333 --> 02:04:45,083 it felt like my own mother was lifting me up. 1241 02:04:47,041 --> 02:04:49,833 Can I feel it once? 1242 02:04:50,250 --> 02:04:51,375 Sure. 1243 02:04:54,750 --> 02:04:57,125 I have invented so many things. 1244 02:04:57,208 --> 02:04:59,875 Every single thing I've invented have been for people to use. 1245 02:04:59,958 --> 02:05:01,750 But this one equipment... 1246 02:05:02,000 --> 02:05:05,041 I hope no one will ever have to use under any circumstance. 1247 02:05:05,625 --> 02:05:07,208 Let such a circumstance never arise. 1248 02:05:07,541 --> 02:05:12,125 Many young scientists toil to invent things... 1249 02:05:12,458 --> 02:05:15,166 and yearn for their due recognition. 1250 02:05:15,791 --> 02:05:20,958 Any science first forms in the human mind and takes shape in the paper... 1251 02:05:21,083 --> 02:05:26,375 but we crush these fresh ideas like we crush a piece of paper. 1252 02:05:26,583 --> 02:05:31,791 Where will these people find their recognition as they carry the burden of idea? 1253 02:05:32,375 --> 02:05:33,208 When will they get it? 1254 02:05:33,750 --> 02:05:34,833 Who will give it to them? 1255 02:05:37,333 --> 02:05:40,791 It's a good thing Newton lived in England, so he became a scientist. 1256 02:05:41,083 --> 02:05:43,916 If he had been born in India, the apple tree would have been a Bodhi tree. 1257 02:05:44,125 --> 02:05:45,875 Newton would have been Buddha. 1258 02:05:50,208 --> 02:05:55,083 'Born and raised in the shanty; I'll change the world with my creativity.' 1259 02:05:55,875 --> 02:06:00,916 'I'll come up using my brain; I won't let my life go in vain.' 1260 02:06:01,291 --> 02:06:06,541 'Always keep your mind active; Single-handedly you'll do the job of five.' 1261 02:06:06,916 --> 02:06:12,125 'Gotta keep changing with the times; Gotta toil to deserve acclaims.' 1262 02:06:12,583 --> 02:06:17,708 'A marvellous mechanic; A talented techie.' 1263 02:06:18,208 --> 02:06:21,166 'You can achieve through silence; If you learn his science.' 1264 02:06:21,250 --> 02:06:26,708 'Wham! We hit them; Bam! We got them.' 1265 02:06:49,583 --> 02:06:54,916 'Like a spear tearing through the wind; Stay competitive to grow and build.' 1266 02:06:55,125 --> 02:07:00,250 'From tomorrow, no more idling; Poke and prod, sprout like a sapling.' 1267 02:07:00,583 --> 02:07:06,250 'Come together again, we can form a pillar; Nothing is trash, we can make a world record.' 1268 02:07:06,291 --> 02:07:11,833 'Don't believe in dupes, I'm no dummy; I challenge you, I'll launch satellites in sky.' 1269 02:07:11,958 --> 02:07:17,541 'Set your mind, and it's done; Dream on hard, and it's a win.' 1270 02:07:17,583 --> 02:07:20,416 'I won't even run; But I'll score a century.' 1271 02:07:20,541 --> 02:07:26,125 'Wham! We hit them; Bam! We got them.'