1 00:00:00,300 --> 00:02:01,300 Anysubtitle.com দ্বারা অনুবাদ করা হয়েছে 2 00:02:03,583 --> 00:02:06,125 -সুমি। -সে শুনছে না। 3 00:02:06,208 --> 00:02:08,208 -এইডো ! ওহে! -তুমি কেমন আছ? ওহে! 4 00:02:08,291 --> 00:02:12,083 বডি! কোন দিকে তাকাচ্ছ? আমি এখানে! 5 00:02:12,166 --> 00:02:13,791 আরে, আপনি পানের সাথে! 6 00:02:14,375 --> 00:02:16,875 -চলো যাই. -আমাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছ? 7 00:02:17,333 --> 00:02:19,541 -তুমি যেখানে যেতে চাও আমি তোমাকে নিয়ে যাব। -আরে তুমি ড্রিংক নিয়ে! 8 00:02:21,833 --> 00:02:24,875 আপনি যদি আরও সুরক্ষার টাকা চান, আমি ভাঙ্গব, চৌধুরী. 9 00:02:25,125 --> 00:02:28,000 তাই আপনার ক্লাব বন্ধ, pimp! আমি কি তোমাকে খুলতে বলেছি? 10 00:02:28,333 --> 00:02:31,250 - আমাকে গালি দিও না। -আমি ইতিমধ্যে করে ফেলেছি. তাতে কি? 11 00:02:32,166 --> 00:02:33,375 আমি তোমাকে এক পয়সাও দেব না! 12 00:02:33,458 --> 00:02:34,916 -তুমি যা খুশি কর। -আরে! 13 00:02:35,833 --> 00:02:38,166 আপনি নাইট ক্লাবের নামে পতিতালয় চালাচ্ছেন। 14 00:02:38,250 --> 00:02:39,458 আমি এটা বন্ধ করছি. 15 00:02:39,875 --> 00:02:41,333 তুমি কি মনে কর, তুমি কি করছ, তুমি নিচু জীবন? 16 00:02:41,416 --> 00:02:42,416 এই! তুমি! 17 00:02:42,708 --> 00:02:43,833 আমি তোমাকে একটা শিক্ষা দেব। 18 00:02:44,291 --> 00:02:45,458 কাঞ্চন ! এখানে আসুন। 19 00:02:46,208 --> 00:02:47,750 -জী জনাব. -একটি বেশ্যার ঘর চালাচ্ছে 20 00:02:47,833 --> 00:02:49,625 নাইট ক্লাবের নামে, তাই না? আমি তোমাকে একটা শিক্ষা দেব! 21 00:02:49,708 --> 00:02:52,583 গ্রেফতার কর ওই চাইনিজ মেয়েদের! তাড়াতাড়ি! তাদের নিয়ে যান। 22 00:02:52,666 --> 00:02:54,125 বৃন্দা ! সুনিতা ! এখানে আসুন। 23 00:02:54,208 --> 00:02:55,666 হরনাম, সাইরেন বাজাও। 24 00:02:56,833 --> 00:02:59,791 -আপনি কোথায় যাচ্ছেন? -কি ব্যাপার? 25 00:02:59,875 --> 00:03:03,000 -ম্যাম, আমি কি করলাম? -বরাবর অগ্রসর. 26 00:03:09,208 --> 00:03:11,291 তুমি কি বেশ্যা? 27 00:03:11,833 --> 00:03:13,291 আপনি কি নেপালি? 28 00:03:15,125 --> 00:03:16,000 আমার দিকে ঠাট্টা করবেন না! 29 00:03:16,625 --> 00:03:19,291 আপনার অভিশাপ দৃষ্টি নিচু. এটা কর! 30 00:03:19,833 --> 00:03:23,125 আপনি কি ব্যাঙ্কক থেকে ম্যাসাজ দিতে এসেছেন? 31 00:03:23,875 --> 00:03:25,333 আমাকেও একটা ম্যাসাজ দাও! 32 00:03:26,166 --> 00:03:28,333 নাকি আমি খুব কাঁটা? 33 00:03:36,458 --> 00:03:37,500 বক্স। 34 00:03:42,875 --> 00:03:44,625 পিছনে যাও. বাক্স ! 35 00:03:45,750 --> 00:03:46,666 অবিশ্বাস্য! 36 00:03:48,500 --> 00:03:53,208 আজ নির্বাচনের দিন এবং গত রাতে এইডো একটি পাবে পার্টি করছিল! 37 00:03:54,083 --> 00:03:57,708 আপনার ভাগ্যবান তারকাদের ধন্যবাদ যে পুলিশ আমাকে ডেকেছে। 38 00:03:58,791 --> 00:04:01,416 অন্যথায় তিনি সমস্ত ভুল কারণে কাগজপত্রে থাকবেন। 39 00:04:03,916 --> 00:04:05,041 আবার বক্স। 40 00:04:05,125 --> 00:04:06,250 চলে আসো! 41 00:04:06,666 --> 00:04:08,083 এটা একটা রসিকতা, জন. 42 00:04:08,833 --> 00:04:09,791 একটি তামাশা. 43 00:04:10,458 --> 00:04:11,291 আমাকে কিছু বল. 44 00:04:11,375 --> 00:04:14,041 আপনার পরিবারের জন্য একসাথে পান করা খুব ভালো 45 00:04:14,583 --> 00:04:16,125 কিছু কুকুর টিক্কা দিয়ে, তাই না? 46 00:04:18,916 --> 00:04:20,916 -এইডো পান করে না, কোচ। -আমি দেখি! 47 00:04:21,125 --> 00:04:22,666 এটা ছিল তার কাজিনের জন্মদিন। 48 00:04:23,625 --> 00:04:26,250 সে আমার অনুমতি নিয়ে এক ঘণ্টার জন্য সেখানে গিয়েছিল। 49 00:04:26,333 --> 00:04:27,333 -আমি দেখি. -স্যার! 50 00:04:27,416 --> 00:04:28,833 -অবতার স্যার। -হ্যাঁ. 51 00:04:29,375 --> 00:04:33,750 পুরো এশিয়ায় আইডোর কৌশলের সাথে কেউ মিলতে পারে না। 52 00:04:34,625 --> 00:04:35,625 থামো! 53 00:04:37,666 --> 00:04:38,875 ঠিক আছে, কিন্তু এবার না। 54 00:04:40,166 --> 00:04:41,083 থামো! 55 00:04:41,166 --> 00:04:44,458 এছাড়াও, মণিপুর চ্যাম্পিয়ন এখনও তার বিভাগে আধিপত্য বিস্তার করছে। 56 00:04:44,958 --> 00:04:50,375 Aido দলে যোগ দিলে, এটা কি ভারতীয় বা চীনা দল হবে? 57 00:04:51,666 --> 00:04:52,958 বক্সার, মাথা আপ! 58 00:04:53,041 --> 00:04:54,000 কৌতুক. কৌতুক. 59 00:04:55,750 --> 00:04:56,791 গোপা যাচ্ছে। 60 00:04:57,416 --> 00:04:58,833 তিনি সবেমাত্র কমনওয়েলথ প্রতিযোগিতা জিতেছেন। 61 00:04:59,375 --> 00:05:03,583 Aido একটি ভাল বাচ্চা, কিন্তু তার আরো একটি বছর প্রয়োজন. 62 00:05:04,291 --> 00:05:05,625 পরের বছর দেখা হবে। 63 00:05:06,291 --> 00:05:07,833 হ্যাঁ? ঠিক আছে? 64 00:05:08,416 --> 00:05:11,000 এইডো গোপাকে তিন রাউন্ডে নক আউট করতে পারে। 65 00:05:11,416 --> 00:05:12,666 আমি আপনাকে চ্যালেঞ্জ. 66 00:05:14,250 --> 00:05:15,166 আপনি আমাকে চ্যালেঞ্জ করার সাহস! 67 00:05:15,458 --> 00:05:16,375 - কোন পরিবর্তন নেই। -সত্যি? 68 00:05:18,708 --> 00:05:20,500 তোমার কি মনে হয় এইডো গোপাকে হারাতে পারবে? 69 00:05:21,291 --> 00:05:24,333 আপনার শহর থেকে দিল্লির সরাসরি ফ্লাইট আপনার মাথা ঘুরে গেছে! 70 00:05:25,166 --> 00:05:26,208 আপনি বাজে কথা বলছেন! 71 00:05:27,791 --> 00:05:29,041 সে গোপাকে মারবে! 72 00:05:29,958 --> 00:05:31,125 চলুন, চালিয়ে যান। 73 00:05:41,166 --> 00:05:43,166 সে বলে গোপা যাবে। 74 00:05:44,166 --> 00:05:46,958 তিনি হরিয়ানা থেকে এসেছেন এবং আপনি চীন থেকে এসেছেন। 75 00:05:47,583 --> 00:05:48,791 গোপাকে মারবে? 76 00:05:49,250 --> 00:05:51,166 আমাকে বলুন! তুমি কি তাকে মারবে? 77 00:05:51,875 --> 00:05:55,916 তারপর দেখব কে তোমাকে ভারতের হয়ে বক্সিং করতে বাধা দেয়! 78 00:06:07,333 --> 00:06:08,208 আমি তাকে মারব! 79 00:06:11,416 --> 00:06:13,166 আমি গোপাকে ছিটকে দেব। 80 00:06:14,041 --> 00:06:15,916 তাকে জিজ্ঞাসা করুন সে আমার সাথে লড়াই করবে কিনা। 81 00:06:17,750 --> 00:06:20,708 তাকে তারিখ এবং সময় বেছে নিতে দিন। আমি তার সাথে লড়াই করতে দিল্লি ফিরে আসব। 82 00:06:21,958 --> 00:06:23,250 আমাদের এখন সরাসরি ফ্লাইট আছে! 83 00:06:26,166 --> 00:06:27,000 চ্যালেঞ্জ ! 84 00:06:55,041 --> 00:06:57,166 ভারত ! ভারত ! 85 00:06:58,041 --> 00:06:59,583 ভারত ! ভারত ! 86 00:06:59,666 --> 00:07:01,166 উল্লাস শুনে খুব ভালো লাগছে। 87 00:07:01,250 --> 00:07:02,291 ভারত ! 88 00:07:02,375 --> 00:07:04,291 ভারত ! ভারত ! 89 00:07:04,583 --> 00:07:05,875 ভারত… 90 00:07:06,000 --> 00:07:07,833 আমি ভারতকে নিরাপদ রাখতে কাজ করি। 91 00:07:08,833 --> 00:07:11,875 আমি গত 10 বছরে অনেক গোপন মিশনে নেতৃত্ব দিয়েছি। 92 00:07:12,416 --> 00:07:16,125 কখনো বন কর্মকর্তা হিসেবে আবার কখনো ট্যাক্সি ড্রাইভার হিসেবে। 93 00:07:17,166 --> 00:07:18,125 এমনকি অনেক সময় মাদক ব্যবসায়ীও। 94 00:07:19,416 --> 00:07:23,666 আমি প্রতিবারই ভারতের বিরুদ্ধে কাজ করা শক্তিকে পরাজিত করেছি। 95 00:07:25,041 --> 00:07:27,541 তিন বছর আগে আমাকে উত্তর-পূর্ব ভারতে পাঠানো হয়েছিল । 96 00:07:28,666 --> 00:07:32,000 উত্তর-পূর্ব বলতে আমি পশ্চিমবঙ্গের পূর্বকে বুঝি। 97 00:07:33,291 --> 00:07:36,416 আমার লক্ষ্য ছিল ভারত সরকারকে সাহায্য করা 98 00:07:36,500 --> 00:07:38,541 টাইগার সাঙ্গার সাথে একটি শান্তি চুক্তি স্বাক্ষর করুন। 99 00:07:39,541 --> 00:07:43,458 টাইগার সাঙ্গা 60 বছর ধরে ভারতের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করে আসছিলেন। 100 00:07:44,625 --> 00:07:47,416 তিনি চেয়েছিলেন একটি উত্তর-পূর্ব অঞ্চল ভারত থেকে আলাদা হোক 101 00:07:47,500 --> 00:07:48,958 এবং একটি স্বাধীন জাতি হবে। 102 00:07:50,125 --> 00:07:51,541 টাইগার সাঙ্গার নিজস্ব সেনাবাহিনী ছিল। 103 00:07:52,500 --> 00:07:55,541 উত্তর-পূর্বের তিনটি রাজ্যে তার সেনা ঘাঁটি ছিল । 104 00:07:56,583 --> 00:08:00,416 ভারতীয় বাহিনী 60 বছরেও টাইগার সাঙ্গার বাহিনীকে হারাতে পারেনি । 105 00:08:02,666 --> 00:08:05,333 উত্তর -পূর্বে কেন্দ্রীয় সরকারের উপস্থিতি সত্ত্বেও... 106 00:08:05,500 --> 00:08:06,375 স্যার। 107 00:08:07,000 --> 00:08:11,291 আমরা টাইগার সাঙ্গার মতো বিচ্ছিন্নতাবাদী নেতাদের সাথে শান্তি আলোচনা করতে বাধ্য হয়েছিলাম । 108 00:08:11,833 --> 00:08:12,833 দুঃখিত জনাব. 109 00:08:13,875 --> 00:08:14,833 তাকে মারতে পারলাম না। 110 00:08:21,125 --> 00:08:24,125 দিল্লি জমিদারের মতো। 111 00:08:24,458 --> 00:08:30,416 এটি কেবল তার জমির সীমানা দেখে। 112 00:08:31,291 --> 00:08:33,916 এটা আমাদের জন্মভূমি দেখতে পারে না। 113 00:08:35,000 --> 00:08:39,625 সুতরাং, আমাদের অবশ্যই আমাদের বাড়ির যত্ন নেওয়া উচিত। 114 00:08:40,583 --> 00:08:43,708 আপনি জানেন, আমরা এখানে থাকি। 115 00:08:44,458 --> 00:08:45,791 এখানে মানুষ বাস করে। 116 00:08:47,708 --> 00:08:51,833 টাইগার সাঙ্গা, এই একচেটিয়া সাক্ষাৎকারের জন্য আপনাকে অনেক ধন্যবাদ। 117 00:08:52,250 --> 00:08:54,500 আপনার এই সুন্দর অবস্থায় থাকতে... 118 00:08:55,000 --> 00:08:59,166 1947 সাল থেকে, অনেক সরকার হয়েছে, 119 00:08:59,250 --> 00:09:01,666 কিন্তু কেউ শান্তি চুক্তিতে স্বাক্ষর করেনি। 120 00:09:02,458 --> 00:09:05,166 এই সশস্ত্র সংঘাত কিভাবে শেষ হবে না? 121 00:09:05,500 --> 00:09:06,708 কিছুই পরিবর্তিত হয়েছে. 122 00:09:07,041 --> 00:09:08,291 একটা পরিবর্তন হয়েছে। 123 00:09:11,625 --> 00:09:16,166 অন্তহীন আলোচনা আমাকে হিন্দি শিখিয়েছে। 124 00:09:17,833 --> 00:09:21,500 ইতিমধ্যে, আমরা ইন্টারনেট এবং হোয়াটসঅ্যাপ পেয়েছি। 125 00:09:22,625 --> 00:09:23,500 কিন্তু… 126 00:09:24,250 --> 00:09:27,083 তবুও মানুষ জানে 127 00:09:27,916 --> 00:09:31,958 আমাদের সংগ্রাম সম্পর্কে কিছুই না। 128 00:09:32,458 --> 00:09:35,916 কিন্তু সিরিয়াসলি, টাইগার সাঙ্গা, হোঁচট খাচ্ছে কী? 129 00:09:36,291 --> 00:09:38,041 কোথায় এটা একটি snag আঘাত না? 130 00:09:38,125 --> 00:09:38,958 এটা তুমি. 131 00:09:39,625 --> 00:09:40,958 মানে ভারতীয় মানুষ। 132 00:09:41,708 --> 00:09:43,333 এবং আপনার সমস্ত সরকার। 133 00:09:44,125 --> 00:09:47,875 বৈচিত্র্য আপনার কাছে গ্রহণযোগ্য নয়। 134 00:09:48,583 --> 00:09:49,541 আর এই, আপনি বলছেন, স্যার, 135 00:09:49,625 --> 00:09:53,791 যখন ভারত বিশ্বের সবচেয়ে বৈচিত্র্যময় গণতন্ত্র হিসাবে পালিত হয়। 136 00:09:54,250 --> 00:09:56,458 আপনি আমাদের "চিঙ্কিস" বলে ডাকেন। 137 00:09:56,791 --> 00:09:58,916 আপনি কাশ্মীরিদের "পাকিস্তানি" বলছেন। 138 00:10:00,125 --> 00:10:04,166 "খালিস্তানি", "নকশাল" ইত্যাদি। 139 00:10:04,750 --> 00:10:09,083 স্থানীয় পরিচয়? আপনি মানুষ এটা পছন্দ করেন না. 140 00:10:09,791 --> 00:10:14,125 আপনার সংজ্ঞায়, সমস্ত ভারতীয়কে একই রঙের হতে হবে। 141 00:10:15,833 --> 00:10:19,791 এটা বৈচিত্র্যময় গণতন্ত্র নয়। 142 00:10:20,000 --> 00:10:22,083 কিন্তু আমাদের একটা গণতান্ত্রিক প্রক্রিয়া আছে। 143 00:10:23,000 --> 00:10:25,166 নির্বাচন হয়, সরকার চলে। 144 00:10:25,250 --> 00:10:29,208 সরকারের ওপর জনগণের কোনো নিয়ন্ত্রণ নেই, 145 00:10:29,500 --> 00:10:31,250 দিল্লি করে। 146 00:10:31,333 --> 00:10:36,125 তা সত্ত্বেও, দিল্লি আপনার দলকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারেনি। 147 00:10:36,708 --> 00:10:39,791 দিল্লি আপনার যুদ্ধবিরতি চুক্তি স্বাক্ষর করতে বাধ্য হয়েছিল 148 00:10:39,875 --> 00:10:43,333 কারণ আপনার জঙ্গি গোষ্ঠীগুলি অতিরিক্ত সহিংসতায় পরিণত হয়েছে, 149 00:10:43,416 --> 00:10:44,333 -এতো বেশি-- -হিংসা! 150 00:10:45,500 --> 00:10:47,708 আমরা কি ভারতে আমাদের সৈন্য পাঠিয়েছি? 151 00:10:48,708 --> 00:10:50,416 তোমার স্বাধীনতার সময়, 152 00:10:50,958 --> 00:10:51,875 নেহেরু… 153 00:10:53,500 --> 00:10:54,708 এবং মিঃ প্যাটেল… 154 00:10:56,291 --> 00:10:58,916 এখানে 200,000 সৈন্য পাঠিয়েছে। 200,000! 155 00:10:59,916 --> 00:11:03,000 সশস্ত্র বাহিনীর বিশেষ ক্ষমতা আইনের উপর কাজ করা। 156 00:11:03,458 --> 00:11:06,541 আমরা এখানে ভারতকে চাইনি। 157 00:11:07,208 --> 00:11:08,291 কিন্তু এই ভারত। 158 00:11:09,250 --> 00:11:12,000 এখানকার মানুষ ভারতীয়। তুমি কি ভারতীয় না? 159 00:11:12,083 --> 00:11:12,958 না! 160 00:11:14,375 --> 00:11:15,458 আমি ভারতীয় নই। 161 00:11:16,916 --> 00:11:21,625 ঠিক যেমন আমি আমেরিকান নই। 162 00:11:22,208 --> 00:11:26,041 কিন্তু এটি একটি বিশেষ মর্যাদা সহ ভারতীয় ইউনিয়নের একটি অংশ। 163 00:11:26,125 --> 00:11:27,458 বিশেষ মর্যাদা? 164 00:11:28,666 --> 00:11:30,666 আপনি এমনকি এটি সম্মান? 165 00:11:31,666 --> 00:11:36,750 ভারতীয় সংবিধানের অধীনে অনেক রাজ্যের বিশেষ মর্যাদা রয়েছে। 166 00:11:36,833 --> 00:11:40,000 কেন? অনেক রাজ্য একই রকম। 167 00:11:41,166 --> 00:11:44,875 একই ভাষা, একই পোশাক, একই খাবার। 168 00:11:44,958 --> 00:11:46,875 যেখানে অনেক রাজ্য অনন্য। 169 00:11:47,708 --> 00:11:51,958 ভারতের বৈচিত্র্যময় গণতন্ত্র কি তাই নয়? 170 00:12:10,625 --> 00:12:14,333 এবং তারা শান্তি চায় না। 171 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 আর তুমি, টাইগার সাঙ্গা? 172 00:12:21,291 --> 00:12:22,791 মন্ত্রী সাহেবের সাথে কথা বলছিলাম। 173 00:12:23,666 --> 00:12:25,958 আপনি আগামী সপ্তাহে দিল্লিতে তার সাথে দেখা করছেন। 174 00:12:27,125 --> 00:12:29,875 তিনি শান্তি প্রক্রিয়া নিয়ে খুবই আশাবাদী। 175 00:12:32,625 --> 00:12:33,958 আমিও আশাবাদী। 176 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 সর্বদা. 177 00:12:45,958 --> 00:12:47,833 টাইগার সাঙ্গাই একমাত্র বিদ্রোহী দল ছিল না। 178 00:12:48,250 --> 00:12:51,125 উত্তর- পূর্বে 30 বা 40টি সক্রিয় বিচ্ছিন্নতাবাদী দল ছিল। 179 00:12:52,791 --> 00:12:54,333 তারা সবাই স্বাধীনতা চেয়েছিল। 180 00:12:55,458 --> 00:12:57,125 প্রতিটির ভিন্ন ভিন্ন কারণ ও পদ্ধতি ছিল। 181 00:12:57,958 --> 00:13:00,166 কিছু দল ছিল বন্ধু, অন্যরা শত্রু। 182 00:13:01,541 --> 00:13:03,625 কয়েকজন রাষ্ট্রের বন্ধু ছিলেন, অন্যরা ছিলেন না। 183 00:13:06,625 --> 00:13:09,208 টাইগার সাঙ্গা ছিল সবচেয়ে শক্তিশালী, 184 00:13:10,166 --> 00:13:13,000 এবং নিয়ন্ত্রিত টোল ট্যাক্স, মাদক, অস্ত্র, ইত্যাদি। 185 00:13:29,625 --> 00:13:32,083 আমরা সব ছোট দল নিয়ন্ত্রণ করতে পরিচালিত . 186 00:13:32,625 --> 00:13:34,958 কিন্তু একটি দল হঠাৎ করেই খুব সক্রিয় হয়ে ওঠে। 187 00:13:36,791 --> 00:13:37,625 জনসন। 188 00:13:38,500 --> 00:13:39,791 এটা আশ্চর্যজনক ছিল. 189 00:13:46,041 --> 00:13:47,000 এক কাপ চা দাও। 190 00:14:24,625 --> 00:14:27,375 ডোকো, আমার কাছে একটা বন্দুক আছে, কিন্তু সেটা আমার কাছেই থাকে। 191 00:14:29,125 --> 00:14:31,666 আমি সশস্ত্র না হয়ে অস্ত্রের কারবার করি না। ফর্সা, না? 192 00:14:34,166 --> 00:14:37,250 আমি আগে কখনও এই মত একটি চুক্তি করিনি. বন্দুকের বিনিময়ে চরস! 193 00:14:40,041 --> 00:14:42,708 ভাল জিনিস, মানুষ. এর গন্ধ টাইগার সাঙ্গার মতো। 194 00:14:42,791 --> 00:14:45,708 এটা তারই। আমরা নিছক চুরি করেছি। 195 00:14:47,083 --> 00:14:50,375 আপনার লোক বলেছে আমরা দিল্লিতে পৌঁছে দিতে পারি। 196 00:14:51,083 --> 00:14:53,833 চল্লিশ কেজি। আমরা টাকা দিতে পারি না। 197 00:14:55,083 --> 00:14:56,291 অস্ত্র কার জন্য? 198 00:14:57,583 --> 00:14:58,500 আপনি কার জন্য কাজ করছেন? 199 00:14:58,625 --> 00:14:59,458 জোশুয়া… 200 00:15:01,000 --> 00:15:02,125 আমরা পুলিশ নই। 201 00:15:02,250 --> 00:15:04,291 আপনার সাথে দেখা করার আগে আমি এটি খুঁজে পেয়েছি! 202 00:15:06,375 --> 00:15:08,041 -এটা জনসনের জন্য। -চুপ করো! 203 00:15:10,333 --> 00:15:11,916 জনসন অস্ত্র কেনেন না। 204 00:15:12,916 --> 00:15:14,708 আপনি তার সম্পর্কে সত্যিই কি জানেন? 205 00:15:17,791 --> 00:15:22,583 তিনি বছর ধরে স্কুল এবং পুনর্বাসন চালাচ্ছেন। 206 00:15:24,916 --> 00:15:25,958 তিনি অস্ত্র কেনেন না। 207 00:15:30,500 --> 00:15:31,791 "যেখানে আছে… 208 00:15:33,416 --> 00:15:38,000 "শুধু কাপুরুষতা এবং সহিংসতার মধ্যে একটি পছন্দ, 209 00:15:39,666 --> 00:15:42,375 আমি সহিংসতার পরামর্শ দেব।" 210 00:15:45,416 --> 00:15:48,375 মোহনদাস করমচাঁদ গান্ধী। 211 00:16:02,041 --> 00:16:03,833 সেজন্যই জিজ্ঞেস করলাম তুমি কে? 212 00:16:05,125 --> 00:16:06,250 পুলিশ তাদের পথে। 213 00:16:07,708 --> 00:16:08,791 আমাকে সত্যটি বলো. 214 00:16:10,458 --> 00:16:11,625 অস্ত্র কার জন্য? 215 00:16:14,916 --> 00:16:16,125 ডোকো, পুলিশ এসেছে। 216 00:16:24,000 --> 00:16:26,875 আপনি এখানে দাঁড়িয়ে আছেন আর পুলিশ বাইরে। 217 00:16:27,750 --> 00:16:30,666 যদি এটা সত্য না হয়, আমি তাই বলতাম. 218 00:16:37,583 --> 00:16:39,500 এটা একটা চুক্তি. তুমি তোমার মাল পেয়ে যাবে। 219 00:16:54,541 --> 00:16:56,708 আমার সাথে এসো. আমি তোমাকে বের করে দেব। 220 00:16:57,250 --> 00:16:58,083 তুমি আমার অতিথি। 221 00:17:03,291 --> 00:17:05,083 আমি এমন জায়গায় প্রবেশ করি না যা থেকে বের হতে পারি না। 222 00:17:05,333 --> 00:17:06,625 তোমার সাহায্য দরকার. 223 00:17:10,500 --> 00:17:11,833 যাওয়া! আমি তাদের যত্ন নেব. 224 00:17:28,375 --> 00:17:30,708 -এটা সরান। তাড়াতাড়ি। -চলো, তাড়াতাড়ি! 225 00:17:31,166 --> 00:17:32,375 সরান, সরান, সরান... 226 00:17:52,166 --> 00:17:53,791 চল জীপের দিকে যাই। তাড়াতাড়ি! 227 00:17:55,500 --> 00:17:56,375 সরান! 228 00:17:56,458 --> 00:17:58,041 সতর্ক থাকুন, ডানদিকে যান। 229 00:18:20,000 --> 00:18:22,583 সত্য একটি খরগোশ 230 00:18:27,041 --> 00:18:27,875 চলে আসো! 231 00:18:27,958 --> 00:18:30,791 সত্য একটি খরগোশ 232 00:18:31,125 --> 00:18:31,958 আরে, রাভিজা। 233 00:18:32,416 --> 00:18:33,500 -ওহে. -আপনি কেমন আছেন? 234 00:18:34,708 --> 00:18:35,833 সম্পাত ! এমা! এখানে আসুন। 235 00:18:35,916 --> 00:18:37,000 এটা আমার জন্য নতুন ছিল না, 236 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 একটি নতুন আবরণে ভারতের একটি ভিন্ন অংশে অবতরণ . 237 00:18:42,333 --> 00:18:44,708 ভারতের শত্রুদের খুঁজে বের করা এবং তাদের শেষ করা 238 00:18:45,333 --> 00:18:46,416 আমার কাজ ছিল 239 00:18:47,791 --> 00:18:49,125 স্পষ্টতই, ডোকো মিথ্যা বলছে। 240 00:18:49,666 --> 00:18:51,000 হয়তো তাকে মিথ্যা বলা হয়েছে। 241 00:18:51,291 --> 00:18:53,875 না। আমরা এখানে কিছু মিস করছি। 242 00:18:55,291 --> 00:18:56,708 -এমা, ডোকো সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করুন। -ঠিক আছে. 243 00:18:57,000 --> 00:18:59,250 ডোকো বলে অস্ত্র জনসনের জন্য। খুঁজে বের কর. 244 00:19:00,666 --> 00:19:04,291 বাইরে থেকে দেখে মনে হচ্ছিল পুরো উত্তর-পূর্ব ভারতের বিরুদ্ধে। 245 00:19:04,750 --> 00:19:07,916 অথচ এই মেয়েটি ভারতীয় দলের হয়ে বক্স করতে চেয়েছিল। 246 00:19:08,708 --> 00:19:10,875 আমি আশা করি Aido আমার ক্যাফেতে প্রবেশ না করত। 247 00:19:11,250 --> 00:19:12,083 আমরা যদি কখনও দেখা করতাম না… 248 00:19:12,166 --> 00:19:13,041 জোশুয়া কোথায়? 249 00:19:13,333 --> 00:19:16,083 …এটা সবার জন্য ভালো হতো। 250 00:19:17,333 --> 00:19:18,833 দুঃখিত। 251 00:19:18,916 --> 00:19:21,208 -আরে চলো। এই যে স্বাগতম! কি খবর? -ওহে. 252 00:19:21,458 --> 00:19:23,416 -এমা, আমি সত্যিই ক্ষুধার্ত. -ঠিক আছে. 253 00:19:23,708 --> 00:19:24,750 আমাকে পাঁচ মিনিট সময় দাও। 254 00:19:24,833 --> 00:19:25,666 ঠিক আছে. ধন্যবাদ. 255 00:19:26,083 --> 00:19:27,833 -হ্যালো, সম্পাত। -হ্যালো, এইডো. 256 00:19:29,125 --> 00:19:30,708 এমা! আমাকে আরেকটা বিয়ার দাও। 257 00:19:35,708 --> 00:19:36,916 বাবার সাথে আবার ঝগড়া করলাম। 258 00:19:38,333 --> 00:19:39,166 কি হলো? 259 00:19:39,833 --> 00:19:42,583 তাহলে তার সাথে ঝগড়া করলেন কেন? 260 00:19:42,916 --> 00:19:43,791 একই জিনিস. 261 00:19:44,583 --> 00:19:46,041 "ভারত তোমার দেশ নয়। 262 00:19:46,583 --> 00:19:48,166 চ্যালেঞ্জ ম্যাচ খেলবেন না।" 263 00:19:48,750 --> 00:19:51,000 একই পুরানো গল্প। এটা তোতাপাখির সাথে কথা বলার মত। 264 00:19:54,125 --> 00:19:55,000 চলে আসো! 265 00:19:55,083 --> 00:19:56,500 -আমি শুধু নিজের জন্য একটা বিয়ার নেব। -অবশ্যই। 266 00:20:01,375 --> 00:20:02,333 আপনাকে ধন্যবাদ, এমা. 267 00:20:03,041 --> 00:20:04,166 সেই টি-শার্ট কোথায় পেলে? 268 00:20:05,625 --> 00:20:07,708 -নিকোর জন্মদিন প্রায় কাছাকাছি। -ঠিক আছে! 269 00:20:07,791 --> 00:20:08,708 আমি তার মত একটি পেতে হবে. 270 00:20:08,791 --> 00:20:11,416 আমি এটা আপনার জন্য পেতে হবে. নিকোর বয়স কত? 271 00:20:11,791 --> 00:20:13,541 -চৌদ্দ। -ওহ ঠিক আছে. 272 00:20:17,166 --> 00:20:18,750 আমি হারলে আমি এখানে ফিরে আসব। 273 00:20:21,041 --> 00:20:22,541 আমাকে আপনার ক্যাফেতে একটি কাজ দিন। 274 00:20:24,083 --> 00:20:25,541 এমা আমাকে রান্না শেখাবে। 275 00:20:36,541 --> 00:20:38,583 এমা, আর একটা বিয়ার। 276 00:20:48,916 --> 00:20:49,875 সে সুন্দর বাচ্চা। 277 00:20:51,416 --> 00:20:52,500 আমার কাছে মিয়ানমারের খবর আছে। 278 00:20:53,500 --> 00:20:54,750 রবিবার ট্রাক ছাড়ে। 279 00:20:55,541 --> 00:20:58,666 এবং জনসনের জন্য... আমরা খুঁজে বের করব তিনি কে। 280 00:20:59,583 --> 00:21:01,666 এতে মেয়েটির কিছু করার নেই। 281 00:21:01,916 --> 00:21:04,250 আবেগী বোকা। বিহারী ! 282 00:21:05,083 --> 00:21:06,375 -এটা বর্ণবিদ্বেষী. -নাহ! 283 00:21:07,541 --> 00:21:09,625 এটা ব্র্যান্ডিং, বর্ণবাদী নয়। 284 00:21:11,333 --> 00:21:12,750 এটা আইডোকে মেরে ফেলবে। আমি আপনাকে গ্যারান্টি দিচ্ছি। 285 00:21:13,250 --> 00:21:14,166 আপনি কি তার সাথে সম্পর্কিত? 286 00:21:15,041 --> 00:21:17,291 সে কাজে লাগবে। আমি আপনাকে গ্যারান্টি দিচ্ছি। 287 00:21:20,083 --> 00:21:21,416 তো, কেক গেল কোথায়? 288 00:21:22,250 --> 00:21:23,083 আমি জানি না 289 00:21:23,625 --> 00:21:27,791 বাবা, গতকাল আপনার চিনি 452 ছিল. আমি ঘরে চিনি নিষিদ্ধ করব। 290 00:21:28,250 --> 00:21:31,083 তুমি মরলে আমি কি করব? আপনি যে সম্পর্কে চিন্তা? 291 00:21:31,166 --> 00:21:33,875 -আমি মরবো না। -100 শতাংশ করবে। 292 00:21:34,041 --> 00:21:36,500 তুমি ব্যায়াম করো না। তুমি তোমার ওষুধ খাও না। 293 00:21:36,625 --> 00:21:37,875 আর আপনি কেক খেতে চান! 294 00:21:51,541 --> 00:21:54,166 -আমার একটা ফালি ছিল। -বাকিরা কোথায় গেল? 295 00:21:56,541 --> 00:21:57,583 দুপুরের খাবারের পর খাব। 296 00:21:57,875 --> 00:21:58,708 বাবা! 297 00:21:59,333 --> 00:22:00,625 -আরে ওয়াংনাও! -আরে! 298 00:22:00,708 --> 00:22:03,541 -তুশি, সব ভালো? -ওহে! হ্যাঁ, আপনাকে ধন্যবাদ. 299 00:22:03,791 --> 00:22:05,166 -ঠিক আছে, ঠিক আছে... -ঠিক আছে. 300 00:22:05,583 --> 00:22:06,833 -বাই। -শুভ সকাল, ওয়াংনাও স্যার। 301 00:22:06,916 --> 00:22:08,458 -হ্যালো, ঠিক আছো. - সবাই অপেক্ষা করছে। 302 00:22:08,958 --> 00:22:10,958 -শুভ সকাল, ওয়াংনাও স্যার! -সুপ্রভাত. 303 00:22:12,291 --> 00:22:13,958 ভাল. 304 00:22:26,125 --> 00:22:29,000 এই বাচ্চাদের মধ্যে মাত্র কয়েকজন কলেজে ভর্তি হতে পারে। 305 00:22:30,416 --> 00:22:32,250 রাজ্যে সবার জন্য জায়গা নেই। 306 00:22:32,791 --> 00:22:34,791 কয়েকজন সরকারি চাকরি পাবে। 307 00:22:35,083 --> 00:22:36,500 পাশাপাশি কর ছাড়। 308 00:22:37,125 --> 00:22:41,333 তারা দিল্লির সেবক হবে এবং তাদের সুরে নাচবে। 309 00:22:41,666 --> 00:22:42,666 দিল্লি পছন্দ করে। 310 00:22:43,708 --> 00:22:45,125 অন্য বাচ্চাদের কি হবে? 311 00:22:48,208 --> 00:22:51,125 আমাদের অর্ধেক শিশু দশম শ্রেণির পর ঝরে পড়ে। 312 00:22:51,625 --> 00:22:53,625 স্কুল ড্রপআউটরা জাতি গঠন করে না। 313 00:22:54,208 --> 00:22:56,583 আমরা যদি স্বাধীন হতে চাই, 314 00:22:56,958 --> 00:22:58,958 আমাদের নিজেদের অর্থনীতি গড়ে তুলতে হবে। 315 00:22:59,500 --> 00:23:02,583 আমরা ছোট ব্যবসা সমর্থন করতে হবে. 316 00:23:03,041 --> 00:23:05,000 পাঁচ হাজার, দশ হাজার, এক লাখ টাকা... 317 00:23:05,375 --> 00:23:08,541 আমরা যা পরিচালনা করতে পারি, আমরা তাদের ব্যক্তিগতভাবে অর্থায়ন করব। 318 00:23:10,041 --> 00:23:12,333 আমাদের পাহাড় প্রাকৃতিক সম্পদে ভরপুর। 319 00:23:14,083 --> 00:23:15,666 তারা আমাদের সম্পদ। 320 00:23:17,208 --> 00:23:19,458 আমাদের মানুষকে একত্রিত হতে হবে 321 00:23:20,333 --> 00:23:23,250 এবং অসাধারণ কিছু তৈরি করুন। 322 00:23:30,791 --> 00:23:32,875 মতিলাল নেহেরু মার্গ দিল্লি পুলিশ 323 00:24:12,208 --> 00:24:16,208 আমি যখন অষ্টম শ্রেণীতে পড়ি তখন প্রথম তোমার নাম শুনি। 324 00:24:16,916 --> 00:24:19,250 একটি হিন্দি সংবাদপত্র আপনার এই আশ্চর্যজনক ছবি ছাপিয়েছে। 325 00:24:19,583 --> 00:24:20,500 আপনি একই টুপি পরেছিলেন. 326 00:24:23,750 --> 00:24:24,708 শিরোনামটি পড়ে… 327 00:24:26,333 --> 00:24:27,333 "নায়ক না ভিলেন?" 328 00:24:29,250 --> 00:24:31,166 আপনার বিপ্লব তখন প্রাথমিক পর্যায়ে ছিল। 329 00:24:32,750 --> 00:24:35,041 প্রতিটি বিপ্লবের একটি শব্দ আছে, টাইগার সাঙ্গা। 330 00:24:36,208 --> 00:24:38,208 সাহেব সত্যিই প্রখর 331 00:24:38,833 --> 00:24:41,958 আপনার রাজ্যে, বিমানবন্দরের বাইরে আপনার মূর্তি স্থাপন করতে। 332 00:24:44,791 --> 00:24:45,791 100 বা 200 ফুট লম্বা। 333 00:24:46,291 --> 00:24:47,166 এখানে… 334 00:24:48,458 --> 00:24:49,291 এটার মতো কিছু. 335 00:24:52,166 --> 00:24:54,125 আমরা আপনার রাজ্য সম্পর্কে খুব চিন্তিত. 336 00:24:56,500 --> 00:24:59,166 আপনার লোকদের আপনার কাছে কৃতজ্ঞতার সাথে মাথা নত করা উচিত। 337 00:24:59,583 --> 00:25:01,000 তবেই মানুষ আপনাকে মনে রাখবে। 338 00:25:01,625 --> 00:25:03,083 মানুষ ইতিহাস ভুলে যায়। 339 00:25:03,958 --> 00:25:04,958 রয়ে গেছে শুধু মূর্তিগুলো। 340 00:25:06,291 --> 00:25:07,875 আপনার পূর্বসূরি সম্পর্কে কি? 341 00:25:08,666 --> 00:25:10,583 নিজের দেশে মরতেও পাননি। 342 00:25:12,041 --> 00:25:13,666 আপনার লোকেরা আপনার কথা শোনে। 343 00:25:14,708 --> 00:25:17,958 তাদের কাছে উন্নয়নের অর্থ ব্যাখ্যা করুন। 344 00:25:19,625 --> 00:25:21,208 পতাকা ওড়ানোর কোনো মানে হয় না। 345 00:25:21,708 --> 00:25:24,583 আমাদের সংবিধান আছে। তাহলে নতুন করে কেন? 346 00:25:26,375 --> 00:25:27,625 আসুন একটি নতুন সম্পর্ক গড়ে তুলি। 347 00:25:33,750 --> 00:25:35,416 আমাদের অনন্য সম্পর্ক... 348 00:25:37,125 --> 00:25:39,958 ভারতের সঙ্গে আগেই সিদ্ধান্ত হয়েছিল। 349 00:25:40,916 --> 00:25:43,750 এটা প্রেমের বিয়ে ছিল না। 350 00:25:44,208 --> 00:25:46,333 মিঃ টাইগার, সম্পর্ক পরিবর্তন হতে পারে। 351 00:25:46,416 --> 00:25:49,083 আপনি একা এই পরিবর্তন করবেন? 352 00:25:51,291 --> 00:25:52,166 যদি তাই… 353 00:25:53,333 --> 00:25:57,541 এটা ন্যায্য হবে না... বা শান্তিপূর্ণ হবে না। 354 00:25:59,791 --> 00:26:00,625 এবং… 355 00:26:01,916 --> 00:26:04,333 আপনি কি কাশ্মীর থেকে এসেছেন না, আবরার সাহেব? 356 00:26:04,750 --> 00:26:07,375 আপনার 370 ধারা ছিল। 357 00:26:07,916 --> 00:26:10,458 আমাদের 371 ধারা আছে। 358 00:26:11,833 --> 00:26:14,791 আপনি কি পরিবর্তন পছন্দ করেছেন... 359 00:26:16,041 --> 00:26:17,166 সেই সম্পর্কে? 360 00:26:28,500 --> 00:26:30,041 টাইগার সাঙ্গা, আসুন নির্বাচনে দাঁড়াই... 361 00:26:31,708 --> 00:26:32,583 একসাথে 362 00:26:33,958 --> 00:26:37,416 বিপ্লব ভুলে গিয়ে সম্পূর্ণ নিয়ন্ত্রণে নিজের সরকার গঠন করুন। 363 00:26:39,500 --> 00:26:42,041 আপনি বাজেট নির্ধারণ করবেন এবং এটি কীভাবে বরাদ্দ করা হবে। 364 00:26:43,125 --> 00:26:44,375 আমরা হস্তক্ষেপ করব না। 365 00:26:46,416 --> 00:26:49,625 আপনি যদি হ্যাঁ বলেন, আমি সূক্ষ্ম বিষয় নিয়ে আলোচনা করার জন্য একটি কমিটি গঠন করব। 366 00:26:53,333 --> 00:26:56,041 আবরার সাহেব থাকবেন। কমিটিতে থাকতে পারেন। 367 00:26:59,125 --> 00:27:03,083 আমার লোকেদের সাথে কথা বলতে হবে। 368 00:27:03,166 --> 00:27:04,625 কি মানুষ, টাইগার সাঙ্গা? 369 00:27:06,208 --> 00:27:07,166 জনসন? 370 00:27:10,208 --> 00:27:13,458 তিনি অস্ত্র ভর্তি একটি ট্রাক অর্ডার দিয়েছেন। আপনি তার সাথে কথা বলবেন! 371 00:27:13,916 --> 00:27:16,875 রাষ্ট্র যখন সহিংসতায় কাঁপছে, আমরা কি শান্তি চুক্তিতে সই করতে পারি? 372 00:27:17,166 --> 00:27:20,916 আগামীকাল জনসন যদি সরকারের সঙ্গে কথা বলতে চান, 373 00:27:21,000 --> 00:27:23,291 দিবাকর সাহেব কি অস্বীকার করতে পারবেন? 374 00:27:23,375 --> 00:27:25,625 আমরা একটি গণতন্ত্র। আমাদের কথা বলতে হবে। 375 00:27:26,833 --> 00:27:29,375 চল্লিশটি গ্রামের প্রতিটি দেয়ালে তাকে সমর্থন করে পোস্টার রয়েছে 376 00:27:29,666 --> 00:27:31,208 শান্তি চুক্তির বিরুদ্ধে। 377 00:27:32,666 --> 00:27:34,416 তোমাকে তাকে থামাতে হবে, টাইগার সাঙ্গা। 378 00:27:37,291 --> 00:27:38,208 বাঘ সাঙ্গা! 379 00:27:49,291 --> 00:27:51,250 আমরা অন্য সব দলের সঙ্গে এটা কাজ করেছি. 380 00:27:52,291 --> 00:27:53,250 এখন, জনসন? 381 00:27:54,083 --> 00:27:55,583 ভাবতে হবে তুমি তার অস্তিত্ব সম্পর্কে অবগত নও! 382 00:27:56,291 --> 00:27:58,000 এটা খারাপ খবর, টাইগার সাঙ্গা। 383 00:27:59,916 --> 00:28:02,583 জনসন পরিস্থিতি সামলাবেন আবরার। 384 00:28:04,291 --> 00:28:05,208 হ্যাঁ. 385 00:28:06,500 --> 00:28:09,458 তবে প্রথমে আমাদের নিজেদের মধ্যে বিষয়গুলো সমাধান করতে হবে। 386 00:28:22,416 --> 00:28:24,250 আপনি আপনার নিজের স্বাধীনতা দিবস উদযাপন করেন, তাই না? 387 00:28:26,000 --> 00:28:26,875 এটা দুই সপ্তাহ দূরে. 388 00:28:27,916 --> 00:28:30,125 আমরা একই দিনে সমাবেশ করার পরিকল্পনা করছি। 389 00:28:30,583 --> 00:28:31,416 মহা সমাবেশ। 390 00:28:34,125 --> 00:28:35,500 মঞ্চে আমাদের সাথে যোগ দিন। 391 00:28:36,125 --> 00:28:38,375 বাকি সব দল আপনার পেছনে দাঁড়াবে। 392 00:28:39,250 --> 00:28:40,291 এটা আমাদের দায়িত্ব। 393 00:28:43,125 --> 00:28:45,541 এবার আমরা ভারতের পতাকা ওড়াব। 394 00:28:46,583 --> 00:28:47,416 ঠিক আছে? 395 00:28:48,458 --> 00:28:49,333 একসাথে। 396 00:28:54,541 --> 00:28:56,625 বাবা বলেছেন আমরা ভারতীয় নই। 397 00:28:57,083 --> 00:28:59,500 ভারত আমাদের সাথে মিথ্যা কথা বলে আমাদের রাজ্যের নিয়ন্ত্রণ নিয়েছে। 398 00:28:59,791 --> 00:29:03,500 ভারতের সাথে আমাদের সম্পর্ক থেকে আমাদের রাষ্ট্র কিছুই পায়নি । 399 00:29:05,041 --> 00:29:07,125 তিনি বলেন, ভারত তার প্রতিশ্রুতি ভঙ্গ করেছে। 400 00:29:07,708 --> 00:29:10,083 রাজ্যের বহু মানুষ প্রতারিত মনে করছেন। 401 00:29:10,708 --> 00:29:12,333 এবং আমরা ভারতের সাথে যুদ্ধ করছি, 402 00:29:13,500 --> 00:29:14,958 ভারত আমাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করছে। 403 00:29:15,958 --> 00:29:17,500 তবে আমি ভারতের সঙ্গে কথা বলতে চাই। 404 00:29:23,166 --> 00:29:25,125 এই মুহুর্তে, আমি কী ভাবছি তা কেউই চিন্তা করে না। 405 00:29:25,875 --> 00:29:29,166 আমি আমার রাষ্ট্রের জন্য, আমার জনগণের জন্য যা চাই। 406 00:29:30,666 --> 00:29:32,875 তাই ভারতের হয়ে খেলতে চাই। 407 00:29:34,041 --> 00:29:36,541 একদিন, আমি ভারতের জন্য স্বর্ণপদক পাব। 408 00:29:37,375 --> 00:29:38,916 তাহলে সবাই আমার কথা শুনবে। 409 00:29:40,000 --> 00:29:43,000 আমি তখন ভারতের সঙ্গে একের পর এক কথা বলব। 410 00:29:48,250 --> 00:29:49,916 ওহে. আমি ঘামছি 411 00:29:51,833 --> 00:29:52,750 তুমি দেখতে সুন্দর. 412 00:29:53,458 --> 00:29:55,583 -মিথ্যাবাদী ! -গুরুতরভাবে না. 413 00:29:55,833 --> 00:29:57,125 তাড়াতাড়ি কর, এইডো। তারাতারি কর. 414 00:29:57,208 --> 00:29:58,166 ওয়াতেওয়াদফা ! 415 00:29:59,083 --> 00:30:01,166 হ্যাঁ. হুবহু। ওয়াতেওয়াদফা ! 416 00:30:02,916 --> 00:30:04,458 -আমি তোমাকে বাসায় ড্রপ করে দেব। -ঠিক আছে. 417 00:30:05,750 --> 00:30:08,666 যুদ্ধ! আমি যুদ্ধ করব তাই বলিনি? 418 00:30:08,750 --> 00:30:09,958 আমাকে সেই পথ ধরে দৌড়াতে হবে 419 00:30:10,041 --> 00:30:12,625 এসো, আইডো! তুমি এটা করতে পার! টান! 420 00:30:12,791 --> 00:30:14,625 তুমি এটা করতে পার! এসো, আইডো! 421 00:30:14,708 --> 00:30:16,166 আমি শিখা নিয়ে ছুটব 422 00:30:16,250 --> 00:30:18,708 এক. দুই. তিন… 423 00:30:18,791 --> 00:30:21,083 আর চার-- এসো! আসা… 424 00:30:21,250 --> 00:30:23,791 গঙ্গার বল আমার শিরায় ছুটে চলেছে 425 00:30:23,875 --> 00:30:26,208 চোখ আর্দ্র এবং জীবন্ত শ্বাস সঙ্গে 426 00:30:26,291 --> 00:30:28,791 পাহাড়ের মতো উঁচু সব দরজা আমার জন্য খুলে যাবে 427 00:30:28,875 --> 00:30:31,208 গ্রামে, বাজারে আর গর্জন 428 00:30:31,291 --> 00:30:34,041 গলি, স্কোয়ার এবং শহরের দেয়ালে... 429 00:30:42,250 --> 00:30:43,416 তুমি কি গোপাকে নিয়ে এত পাগল? 430 00:30:47,041 --> 00:30:48,208 এটা গোপার কথা নয়। 431 00:30:51,375 --> 00:30:52,250 ভ্রমণের জন্য ধন্যবাদ. 432 00:30:52,916 --> 00:30:54,583 -আগামীকাল দেখা হবে. -হ্যাঁ। 433 00:30:59,375 --> 00:31:00,208 বিদায়। 434 00:31:07,125 --> 00:31:07,958 হ্যালো আব্বু. 435 00:31:40,875 --> 00:31:41,791 না! 436 00:31:42,958 --> 00:31:43,791 বের হও! 437 00:31:45,750 --> 00:31:46,583 না! 438 00:31:46,708 --> 00:31:48,500 -ডোকো কোথায়? -ভিতরে। 439 00:31:48,666 --> 00:31:50,166 যাওয়া! এক্ষুনি চলে যান! 440 00:31:50,250 --> 00:31:51,333 -লক্ষা ! -তাড়াতাড়ি ! 441 00:31:51,416 --> 00:31:53,416 আমি ইহা চাই! 442 00:31:53,500 --> 00:31:55,125 -আমি ইহা চাই! -ঠিক আছে. 443 00:31:55,208 --> 00:31:56,041 এক মিনিট. 444 00:31:56,125 --> 00:31:58,416 এক মিনিট, লক্ষা। আমার কথা শোন. 445 00:31:58,750 --> 00:31:59,625 শুনুন... 446 00:32:00,166 --> 00:32:01,041 লক্ষা ! 447 00:32:01,208 --> 00:32:02,708 আমি ইহা চাই! 448 00:32:02,791 --> 00:32:03,875 সবাই আউট! 449 00:32:03,958 --> 00:32:05,208 আউট! 450 00:32:05,458 --> 00:32:07,166 এখান থেকে যাও! 451 00:32:07,791 --> 00:32:09,875 -লক্ষা। এক মিনিট. -আরে-- না। 452 00:32:09,958 --> 00:32:10,833 না. 453 00:32:11,708 --> 00:32:14,916 এক মিনিট, লক্ষা। এক মিনিট. এক মিনিট, লক্ষা! 454 00:32:17,291 --> 00:32:18,125 আমার কথা শোন. 455 00:32:18,458 --> 00:32:19,291 -লক্ষা ! -নাহ! 456 00:32:19,375 --> 00:32:20,916 একটি মিনিট অপেক্ষা করুন. শুনুন। 457 00:32:22,750 --> 00:32:23,791 লক্ষা ! 458 00:32:25,166 --> 00:32:26,750 লক্ষা ! লক্ষা ! 459 00:32:28,000 --> 00:32:29,166 অনুগ্রহ করে কাপড়টি পাস করুন, জোশুয়া। 460 00:32:34,208 --> 00:32:36,000 ওষুধ না পেলে সে আত্মহত্যা করবে। 461 00:32:36,458 --> 00:32:38,375 তিনি টাইগার সাঙ্গার সেনাবাহিনীতে কাজ করতেন। 462 00:32:42,583 --> 00:32:44,750 আমাদের পুনর্বাসনে প্রতিটি গ্রুপ থেকে বিদ্রোহী আছে। 463 00:32:45,666 --> 00:32:49,166 জনসন সব গ্রুপ থেকে মাদকাসক্তদের সাহায্য করে আসছে। 464 00:32:50,500 --> 00:32:53,333 আমরা এখানে বিনামূল্যে তাদের চিকিৎসা করি। 465 00:32:54,541 --> 00:32:56,833 চারটি পুনর্বাসন কেন্দ্র। বিনামূল্যে. 466 00:32:58,708 --> 00:33:00,041 এটা আমাদের লড়াই। 467 00:33:00,583 --> 00:33:03,583 আমাদের বাচ্চাদের শিক্ষিত হতে হবে এবং তাদের অধিকার জানতে হবে। 468 00:33:04,666 --> 00:33:07,791 টাইগার সাঙ্গা বিক্রি করছে রাজ্য। আমরা এটা হতে দেব না. 469 00:33:13,416 --> 00:33:14,791 অস্ত্রের ট্রাক আগামীকাল এখানে পাবে, ডোকো। 470 00:33:19,125 --> 00:33:20,291 ১৪ তারিখে সমাবেশ। 471 00:33:22,166 --> 00:33:23,791 বাকি সব দল মঞ্চে দাঁড়াবে, 472 00:33:25,291 --> 00:33:26,291 এবং ছবির জন্য পোজ. 473 00:33:28,000 --> 00:33:31,250 কিন্তু তারা কি তাদের মতভেদ দূরে সরিয়ে রেখেছে? সব সমাধান? 474 00:33:34,125 --> 00:33:34,958 এটা একটা আইওয়াশ। 475 00:33:36,750 --> 00:33:40,750 আমরা যদি 12 তারিখের মধ্যে সহিংসতা ছাড়া সমাবেশ বন্ধ করতে না পারি... 476 00:33:43,208 --> 00:33:44,333 তারপর সহিংসতা হবে। 477 00:33:46,583 --> 00:33:47,666 আমাদের 12 তারিখের মধ্যে ট্রাক দরকার। 478 00:33:53,833 --> 00:33:54,666 ট্র্যাকার এক. 479 00:33:59,583 --> 00:34:00,416 ট্র্যাকার দুই. 480 00:34:02,166 --> 00:34:03,041 সক্রিয় 481 00:34:03,583 --> 00:34:04,416 ট্র্যাকার তিন. 482 00:34:26,666 --> 00:34:27,958 -স্যার! - অভিনন্দন, আমান। 483 00:34:28,416 --> 00:34:30,708 টাইগার সাঙ্গা আলোচনার জন্য প্রস্তুত। 484 00:34:31,083 --> 00:34:32,041 আমাদের একটা সমস্যা আছে, স্যার। 485 00:34:32,541 --> 00:34:33,375 কি? 486 00:34:33,875 --> 00:34:36,958 -এটা জনসন যে অস্ত্র কিনছে। -এটি ভাল খবর. 487 00:34:37,541 --> 00:34:40,500 এ কারণে টাইগার আমাদের সঙ্গে আলোচনা করছে। সাবাশ. 488 00:34:40,583 --> 00:34:42,333 স্যার, আমি জনসন তৈরি করেছি। মনে আছে? 489 00:34:43,208 --> 00:34:45,541 টাইগার সাঙ্গার বিপ্লবী বিরোধী হতে হবে। 490 00:34:45,916 --> 00:34:48,625 টাইগার সাঙ্গাকে টেবিলে আনতে একটি চাপের পয়েন্ট। 491 00:34:48,791 --> 00:34:49,625 আমরা এটি অর্থায়ন করেছি। 492 00:34:49,708 --> 00:34:51,916 পোস্টারে লোকটি রংমো, স্যার। 493 00:34:52,208 --> 00:34:55,500 টাইগার সাঙ্গার গ্রুপের কিছু পুরনো অবসরপ্রাপ্ত জঙ্গি। 494 00:34:55,583 --> 00:34:56,708 আমি যে জানি. 495 00:34:57,000 --> 00:34:59,375 কেউ অস্ত্র কেনার জন্য জনসনের নাম ব্যবহার করছে ... 496 00:34:59,708 --> 00:35:01,666 সহিংসতার মাধ্যমে শান্তি চুক্তির বিরোধিতা করা। 497 00:35:01,833 --> 00:35:03,458 তাই, তাদের অস্ত্র দেবেন না। সরল 498 00:35:03,666 --> 00:35:05,750 স্যার, এটা গুরুত্বপূর্ণ যে আমরা তাদের কাছে বন্দুক সরবরাহ করি। 499 00:35:06,666 --> 00:35:09,500 তারা অন্য কোথাও থেকে কিনলে আমরা বিস্তারিত জানতে পারব না। 500 00:35:09,750 --> 00:35:11,375 স্যার, আমি প্রতিটি বাক্স ট্র্যাক করছি. 501 00:35:11,458 --> 00:35:12,916 শোন আমান। 502 00:35:13,291 --> 00:35:15,875 জনসন বিদ্যমান থাকলে আলোচনা করা সহজ। 503 00:35:16,416 --> 00:35:18,875 কিন্তু আমি জনসনকে আমার নিয়ন্ত্রণে রাখতে চাই। এটাই. 504 00:35:20,083 --> 00:35:21,041 সময় লাগবে, স্যার। 505 00:35:21,750 --> 00:35:22,958 কিন্তু আমি এই জনসনকে খুঁজে বের করব। 506 00:35:24,000 --> 00:35:25,583 অস্ত্র আমাকে তার কাছে নিয়ে যাবে। 507 00:35:25,666 --> 00:35:27,083 আমাদের সময় নেই, আমান। 508 00:35:27,708 --> 00:35:29,458 তাকে ট্র্যাক ডাউন. তাকে খুঁজে বের করুন। 509 00:35:29,583 --> 00:35:32,458 আমি টাইগার সাঙ্গাকে আশ্বস্ত করেছি যে আমি জনসনকে হ্যান্ডেল করব। 510 00:35:32,625 --> 00:35:35,958 আমরা ব্যর্থ হলে যেমন বিদূষক মত দেখাব! 511 00:35:36,250 --> 00:35:39,041 চিন্তা করবেন না স্যার। আমরা বিদূষকদের মতো দেখব না। 512 00:35:49,000 --> 00:35:50,416 ওয়াংনাও আমাদের জনসনের কাছে নিয়ে যাবে। 513 00:35:51,708 --> 00:35:54,166 ডকো থেকে ওয়াংনাও এবং ওয়াংনাও থেকে জনসন। 514 00:36:03,583 --> 00:36:04,416 ব্রেকিং নিউজ আসছে, 515 00:36:04,500 --> 00:36:08,416 শ্রীনগরের উপকণ্ঠে নিরাপত্তা বাহিনীর ওপর হামলায় । 516 00:36:08,500 --> 00:36:10,166 আমরা আপনাকে এর আরও বিশদ বিবরণ দিচ্ছি। 517 00:36:10,250 --> 00:36:11,750 সূত্র এখন বলছে আমাদের চ্যানেল 518 00:36:11,833 --> 00:36:15,291 যে তিনজন সিআরপিএফ জওয়ান বুলেটে আহত হয়েছেন 519 00:36:15,375 --> 00:36:18,541 এবং চিকিৎসার জন্য নিকটবর্তী হাসপাতালে স্থানান্তরিত করা হয়েছে । 520 00:36:18,625 --> 00:36:21,875 যাদের মধ্যে দুজনের অবস্থা আশঙ্কাজনক বলে ধারণা করা হচ্ছে। 521 00:36:22,083 --> 00:36:23,791 সন্ত্রাসীরা নিরাপত্তা বাহিনীকে আক্রমণ করে 522 00:36:24,208 --> 00:36:25,125 লাইভ ওয়্যার এখানে প্রথম 523 00:36:25,250 --> 00:36:30,125 শ্রীনগরের উপকণ্ঠে CRPF কনভয়কে লক্ষ্য করে সন্ত্রাসীরা 524 00:36:30,208 --> 00:36:34,125 যেখানে সিআরপিএফের একটি টহল দল হামলার শিকার হয়। 525 00:36:35,083 --> 00:36:37,416 এখন তল্লাশি ও কর্ডন অভিযান চলছে। 526 00:36:37,500 --> 00:36:40,500 ইশান আমাদের লেটেস্ট দিবে। আমাদের সাথে, ঈশান এখনো কে আছে? 527 00:36:58,625 --> 00:37:00,541 ডোকো দুই বছর আগে পর্যন্ত আইডোর বাড়িতে থাকতেন। 528 00:37:01,125 --> 00:37:02,291 সে ওয়াংনাওয়ের লোক। 529 00:37:03,416 --> 00:37:04,750 তিনি এখনও ওয়াংনাওয়ের সাথে যোগাযোগ করছেন। 530 00:37:06,375 --> 00:37:08,375 -আমাদের অবশ্যই তার বাড়ি তল্লাশি করতে হবে। -এইডুর বাড়ি মানে? 531 00:37:09,333 --> 00:37:11,375 আমি তোমাকে বলেছিলাম সে কাজে আসবে। 532 00:37:11,958 --> 00:37:14,625 এবং আমি আপনাকে বলেছিলাম যে তাকে এর থেকে দূরে রাখতে, স্যার। 533 00:37:15,541 --> 00:37:18,291 তাহলে, আমরা কীভাবে ওয়াংনাওয়ের বাড়িতে ঢুকতে পারি? 534 00:37:51,958 --> 00:37:55,250 তাদের হাতে রক্ত ​​লেগেছে 535 00:37:55,333 --> 00:37:58,958 তাদের হাতে রক্ত ​​লেগেছে 536 00:37:59,541 --> 00:38:03,291 পরিবার এবং বন্ধুদের… 537 00:38:03,375 --> 00:38:07,416 পরিবার এবং বন্ধুদের… 538 00:38:07,958 --> 00:38:08,916 আরে! 539 00:38:11,541 --> 00:38:13,333 কি? আমাকে দেখেননি? 540 00:38:13,666 --> 00:38:14,666 দুঃখিত, আমি ফোনে ছিলাম। 541 00:38:16,500 --> 00:38:17,416 ঠিক আছে! 542 00:38:18,458 --> 00:38:21,291 রিহ্যাব সেন্টারের কেউ বলেছিল আপনি সেখানে ছিলেন। 543 00:38:22,000 --> 00:38:24,750 হ্যাঁ। আমি তাদের টাকা দান করি। 544 00:38:27,541 --> 00:38:28,458 ভাল মানুষ. 545 00:38:29,500 --> 00:38:31,083 আপনি একটি বড় আলিঙ্গন প্রাপ্য. 546 00:38:34,208 --> 00:38:35,666 বাবা তোমার কথা জিজ্ঞেস করছিল। 547 00:38:36,208 --> 00:38:39,875 -আমি শীঘ্রই তাকে দেখতে আসব। -ঠিক আছে. এসো, আমাকে যেতে হবে। 548 00:38:39,958 --> 00:38:40,833 অপেক্ষা করুন! 549 00:38:40,916 --> 00:38:41,916 -কি? - চলো কফি খাই। 550 00:38:42,000 --> 00:38:44,375 -না। আমার সময় নেই, জোশুয়া। -আসুন, আমরা কফি খেতে পারি। 551 00:38:49,250 --> 00:38:50,500 এমা! ক্যাপুচিনো। 552 00:38:50,791 --> 00:38:53,583 বন বিভাগ 553 00:39:03,541 --> 00:39:05,958 এমার গ্রামের সব বাচ্চারা জনসনের জন্য কাজ করত। 554 00:39:06,416 --> 00:39:09,291 তার ছেলে নিকো শীঘ্রই অন্যদের সাথে যোগ দিতে পারে। 555 00:39:09,541 --> 00:39:10,541 তারা ছিল তার বন্ধু। 556 00:39:10,625 --> 00:39:13,375 হে জীবন! একজন কৃষকের জীবন 557 00:39:13,791 --> 00:39:18,083 আমি একজন কৃষক হতে পেরে কতটা ধন্য 558 00:39:18,333 --> 00:39:20,708 আমি যে ভূমিতে আশীর্বাদ পেয়েছি 559 00:39:20,916 --> 00:39:23,125 -সবাই ভালো আছেন তো? -সব ভালো. 560 00:39:23,583 --> 00:39:26,125 -কেমন আছেন সবাই, নিকো? -সব ভালো. 561 00:39:26,458 --> 00:39:29,250 -নিকো, তোমার মা কেমন আছে? -সে ভালো ছিল না কিন্তু সে এখন ঠিক আছে। 562 00:39:30,416 --> 00:39:32,875 -তোমার শরীর খারাপ ছিল না? -আমি ছিলাম. ঠিক নাইকোর মায়ের মতো। 563 00:39:34,000 --> 00:39:35,333 ওহ যীশু! 564 00:39:35,625 --> 00:39:36,458 হ্যালো, হোরেন। 565 00:39:36,708 --> 00:39:40,708 হে জীবন! একজন কৃষকের জীবন 566 00:39:41,291 --> 00:39:45,333 আমি একজন কৃষক হতে পেরে কতটা ধন্য 567 00:39:48,541 --> 00:39:51,750 নাইকোর গান শুনলে আমার ধানক্ষেতের দিনগুলোর কথা মনে পড়ে। 568 00:39:54,833 --> 00:40:00,958 গাছ থেকে মৃদু বাতাস বইছে আমাকে সতেজ করার জন্য 569 00:40:01,291 --> 00:40:02,666 ওহ যীশু! 570 00:40:04,208 --> 00:40:09,875 চাষ করা আমার জন্মগত অধিকার মর্যাদার সাথে আমি জমি চাষ করি 571 00:40:10,375 --> 00:40:11,791 ওহ যীশু! 572 00:40:13,333 --> 00:40:17,541 হে জীবন! একজন কৃষকের জীবন 573 00:40:17,875 --> 00:40:22,083 আমি একজন কৃষক হতে পেরে কতটা ধন্য 574 00:40:23,083 --> 00:40:24,000 আসো বন্ধুরা। 575 00:40:27,333 --> 00:40:29,208 একজন কৃষকের জীবন 576 00:40:30,500 --> 00:40:32,000 -লাইন পড়া! -ছেলে, লাইন আপ. 577 00:40:39,375 --> 00:40:40,375 একদিন, আমরা জিতব। 578 00:41:00,625 --> 00:41:01,708 -লিমা ! -হ্যাঁ? 579 00:41:05,625 --> 00:41:06,958 আপনার প্রিয় টফি. 580 00:41:08,916 --> 00:41:10,375 ম্যাচ দুদিনের। তুমি আসবে, তাই না? 581 00:41:11,458 --> 00:41:12,416 তুমি সর্বশ্রেষ্ঠ. 582 00:41:13,708 --> 00:41:15,083 তুমি এলে আমরা জিতব। 583 00:41:15,583 --> 00:41:16,541 -পাঁচটি ! -স্যার! 584 00:41:16,791 --> 00:41:18,500 -আসুন। -নিকো, ধন্যবাদ। 585 00:41:24,083 --> 00:41:28,541 নিকো একটি বিদ্রোহী গোষ্ঠীতে যোগদান করলে এমা শুধুমাত্র আমার জন্য কাজ করেছিল, 586 00:41:29,333 --> 00:41:30,916 তাহলে আমি তাকে ক্ষতি থেকে রক্ষা করব। 587 00:41:39,250 --> 00:41:41,625 এটা জনসনের পুরুষদের জন্য খারাপ খবর ছিল. 588 00:41:42,958 --> 00:41:44,916 টাইগার সাঙ্গার আর কোনো উপায় ছিল না। 589 00:41:45,875 --> 00:41:47,833 যদি সে জনসনকে নিয়ন্ত্রণ করতে না পারে, 590 00:41:48,416 --> 00:41:50,583 তাকে আবরার স্যারের শর্ত মানতে হবে। 591 00:41:50,708 --> 00:41:51,708 -আমি সাথে আছি... -জনসন! 592 00:41:51,833 --> 00:41:55,916 আর জনসনকে কন্ট্রোল করতে না পারলে আবরার স্যার হেরে যেতেন। 593 00:41:58,666 --> 00:42:00,250 -জনসন ! -আমি সাথে আছি… 594 00:42:00,333 --> 00:42:02,250 জনসনের লোকেরা যেভাবেই হোক পরাজিত হবে। 595 00:42:03,208 --> 00:42:07,875 টাইগার সাঙ্গা, পুলিশ, সেনাবাহিনী এবং আমি। 596 00:42:07,958 --> 00:42:08,958 জনসন ! 597 00:42:09,458 --> 00:42:11,291 -আমি সাথে আছি... -জনসন! 598 00:42:11,375 --> 00:42:13,625 আমি জনসনের সাথে আছি! 599 00:42:13,916 --> 00:42:19,166 আমি জনসনের সাথে আছি! 600 00:42:19,708 --> 00:42:23,250 -আমি জনসনের সাথে আছি! -আমি জনসনের সাথে আছি! 601 00:42:23,333 --> 00:42:25,125 আমরা শুধু বৃষ্টি চাই! 602 00:42:25,541 --> 00:42:28,000 বৃষ্টির জন্য প্রার্থনা! আমরা নষ্ট! 603 00:42:30,416 --> 00:42:32,750 সব পুড়ে গেছে। সবকিছু শেষ হয়! 604 00:42:35,416 --> 00:42:38,791 আমাদের ধানক্ষেতে আগুন লেগেছে। 605 00:42:40,000 --> 00:42:42,875 নাইকো, আমাদের ফসলে আগুন লেগেছে। 606 00:42:43,625 --> 00:42:44,583 আমি জনসনের সাথে আছি। 607 00:42:45,375 --> 00:42:46,458 আমি জনসনের সাথে আছি! 608 00:42:47,666 --> 00:42:48,750 আমি জনসনের সাথে আছি! 609 00:42:50,125 --> 00:42:53,041 -হোরেন কোথায়? -আমি জানি না। 610 00:42:55,166 --> 00:42:56,375 আমি জনসনের সাথে আছি। 611 00:42:58,791 --> 00:43:01,833 হোরেন কোথায়? আলাপ! 612 00:43:37,041 --> 00:43:39,625 এইটা কি? 613 00:43:40,083 --> 00:43:42,708 -সে হোরেনের ছেলেদের একজন। তাকে নিতে. -এটা সরান! 614 00:43:43,166 --> 00:43:44,041 সরান! 615 00:43:50,291 --> 00:43:52,500 তারা দশ গ্রামের বাচ্চাদের নিয়ে পালিয়েছে। 616 00:43:52,958 --> 00:43:53,833 শিশুরা! 617 00:44:11,291 --> 00:44:12,166 থামো! 618 00:44:12,250 --> 00:44:13,791 -আমাকে হারলংকে দেখতে হবে। -হ্যাঁ. 619 00:44:14,000 --> 00:44:14,875 এমা, এখানে অপেক্ষা করুন। 620 00:44:15,125 --> 00:44:15,958 আসো। 621 00:45:09,541 --> 00:45:11,666 নিকো কে? 622 00:45:13,083 --> 00:45:13,958 এটা কি নিকো? 623 00:45:18,250 --> 00:45:19,125 এই ছেলে? 624 00:45:28,958 --> 00:45:29,916 এই কি সে? 625 00:45:44,125 --> 00:45:45,000 এটা কি নিকো? 626 00:45:52,333 --> 00:45:53,250 তার কি অবস্থা? 627 00:46:05,166 --> 00:46:09,250 একদিন হোরেন তোমায় নিয়ে যাবে লীমা যেমন নিয়ে গেছে! 628 00:46:10,541 --> 00:46:12,583 -লিমা কে? -আমার ভাতিজা. 629 00:46:13,541 --> 00:46:16,166 তিনি হোরেনের সাথে জনসনের গ্রুপে যোগ দেন। 630 00:46:19,666 --> 00:46:21,500 তোমাকে আর গ্রামে থাকতে দেব না। 631 00:46:22,208 --> 00:46:23,166 আমি তোমাকে দিল্লি পাঠাব। 632 00:46:25,291 --> 00:46:26,166 আমি ভারতে যাব না। 633 00:46:47,625 --> 00:46:51,125 যদি আবার কষ্ট পাও, আমি এসে তোমাকে বাঁচাব না। 634 00:47:26,333 --> 00:47:27,166 সে তোমার মা। 635 00:47:28,375 --> 00:47:29,333 স্বাভাবিকভাবেই তার মন খারাপ হবে। 636 00:47:32,291 --> 00:47:33,125 চল ভিতরে যাই. 637 00:47:36,833 --> 00:47:37,875 সে সঠিক. 638 00:47:39,375 --> 00:47:42,250 তোমার মায়ের সাথে এখানেই থাকতে হবে। 639 00:47:47,250 --> 00:47:48,541 ঠিক আছে, দিল্লি যাবেন না। 640 00:47:50,250 --> 00:47:51,083 তাহলে আসামে যান। 641 00:47:53,666 --> 00:47:56,583 সেখানে কাজ করুন এবং অর্থ উপার্জন করুন। একটি বাড়ি তৈরি করুন এবং একটি গাড়ি কিনুন। 642 00:47:58,458 --> 00:47:59,583 সেখানে আমার বন্ধু আছে। 643 00:48:01,416 --> 00:48:03,625 গ্রাম আমার বাড়ি। কেন আমাকে অন্য কোথাও যেতে হবে? 644 00:48:09,458 --> 00:48:10,541 আপনার জন্য কি আছে? 645 00:48:11,958 --> 00:48:14,666 আমাদের একটা খামার আছে। আমি সেখানে এটা পছন্দ. 646 00:48:15,083 --> 00:48:18,000 আমি বন্ধু আছে. আমি তাদের সাথে আড্ডা দিতে পছন্দ করি। 647 00:48:18,458 --> 00:48:22,416 আমি গান গাইতে পছন্দ করি। মা গান গাইতেও পছন্দ করেন। 648 00:48:23,166 --> 00:48:24,250 আপনি কি তার গান শুনেছেন? 649 00:48:25,833 --> 00:48:26,708 সে আর গান গায় না। 650 00:48:28,041 --> 00:48:31,041 তাকে গ্রামে এসে আমার সাথে থাকতে বল। 651 00:48:31,125 --> 00:48:32,375 আমি তার সাথে সেখানে থাকতে চাই। 652 00:48:33,583 --> 00:48:34,541 সে ভয় পেয়েছে। 653 00:48:36,791 --> 00:48:38,125 আপনি দূরে প্রলুব্ধ হতে পারে 654 00:48:39,333 --> 00:48:40,708 এবং একটি বন্দুক হস্তান্তর করা হবে. 655 00:48:42,916 --> 00:48:45,166 আমার বন্ধুরা বন্দুক ব্যবহার করতে পছন্দ করে না। 656 00:48:45,625 --> 00:48:48,125 তারা স্কুলে যেতে পছন্দ করে, চাষাবাদ করে। 657 00:48:48,708 --> 00:48:50,375 কিন্তু বন্দুক পায় কে? তারা করে. 658 00:48:52,875 --> 00:48:54,083 আপনি কি জমি চাষ করতে চান? 659 00:48:57,250 --> 00:49:00,416 আপনি খামার করতে চান না. এবং আমি একটি গাড়ী কিনতে চাই না. 660 00:49:02,125 --> 00:49:03,000 তাই কি ভুল? 661 00:49:11,541 --> 00:49:13,250 একটি কাঁধ থেকে বন্দুক গুলি করা হয়. 662 00:49:13,958 --> 00:49:16,583 আর সেই কাঁধে একটা গল্পের বোঝা । 663 00:49:17,833 --> 00:49:19,666 সেসব গল্প শোনা আমার কাজ ছিল না । 664 00:49:20,791 --> 00:49:22,416 আমি শুধু বন্দুকের সাথে মোকাবিলা করতে চেয়েছিলাম। 665 00:49:24,083 --> 00:49:25,250 এটা আমার ভুল ছিল. 666 00:49:26,416 --> 00:49:27,250 কাকে বলতে হয়? 667 00:49:27,333 --> 00:49:29,375 ওহ, মা 668 00:49:32,416 --> 00:49:33,583 ওহ, মা 669 00:49:36,791 --> 00:49:38,583 ওহ, মা 670 00:49:41,666 --> 00:49:43,041 ওহ, মা 671 00:49:46,125 --> 00:49:50,708 আমার পা সব ক্লান্ত আমার ডানা সব গুলি 672 00:49:50,791 --> 00:49:52,416 ওহ, মা 673 00:49:55,583 --> 00:49:59,791 আমি একা , আমি বাড়িতে আসতে চাই 674 00:49:59,875 --> 00:50:01,625 ওহ, মা 675 00:50:02,708 --> 00:50:07,833 দূর থেকে নিকো, লিমা, হোরেন আর ডোকোকে একই ব্লকের চিপস মনে হচ্ছিল। 676 00:50:08,625 --> 00:50:12,791 এবং যদি তারা বড় হয় তবে তারা টাইগার সাঙ্গায় পরিণত হবে। 677 00:50:15,625 --> 00:50:18,000 টাইগার সাঙ্গায় পরিণত হতে, আপনাকে প্রথমে বেঁচে থাকতে হবে। 678 00:50:18,750 --> 00:50:19,625 যে কঠিন ছিল. 679 00:50:20,791 --> 00:50:23,166 একবার আপনি টাইগার সাঙ্গা ছিলেন, বেঁচে থাকা ঠিক ততটাই কঠিন ছিল। 680 00:50:23,666 --> 00:50:27,333 টাইগার সাঙ্গা বেঁচে থাকার জন্য, অন্যদের হত্যা করতে হয়েছিল। 681 00:50:29,416 --> 00:50:33,041 হয় তার নিজের সেনাবাহিনীর দ্বারা বা সরকারের সহযোগীদের দ্বারা। 682 00:50:33,708 --> 00:50:34,666 কারণ ছিল 683 00:50:35,125 --> 00:50:38,541 কেন ভারত সরকার টাইগার সাঙ্গার সাথে শান্তি চুক্তি করতে চেয়েছিল। 684 00:50:41,375 --> 00:50:44,166 প্রধান, তিনি একবার আমাদের লোক ছিলেন। 685 00:50:45,083 --> 00:50:46,041 রংমো। 686 00:50:47,625 --> 00:50:49,458 আমরা তাকে সর্প বলে ডাকতাম। 687 00:50:50,708 --> 00:50:52,125 ত্রিশ বছর আগের কথা। 688 00:50:54,916 --> 00:50:57,541 জিনিয়াস। তিনি পরে আমাদের ছেড়ে চলে যান। 689 00:50:58,541 --> 00:51:02,166 তিনি বলেন, "বাঘ সাঙ্গা ভুল ছিল।" 690 00:51:02,250 --> 00:51:03,416 শুধু অদৃশ্য হয়ে গেছে। 691 00:51:03,708 --> 00:51:05,000 পাঁচ বছর আগে, 692 00:51:05,500 --> 00:51:08,166 তার পোস্টার সামনে আসতে শুরু করে। 693 00:51:09,291 --> 00:51:10,416 পরিবর্তিত নাম দিয়ে। 694 00:51:11,916 --> 00:51:13,041 জনসন ! 695 00:51:14,375 --> 00:51:18,291 স্কুল এবং পুনর্বাসন. কিন্তু রাজনীতি নেই। 696 00:51:19,916 --> 00:51:22,791 আমরা তাকে উপেক্ষা করেছি। ভুল. 697 00:51:24,208 --> 00:51:28,083 টাইগার সাঙ্গা, তোমার মানুষ তোমার প্রতিটা কথায় ঝুলে আছে। 698 00:51:28,791 --> 00:51:31,250 কোন রংমো এবং কোন জনসন আমাদের সাথে লড়াই করতে পারবে না। 699 00:51:32,458 --> 00:51:33,375 আজ, 700 00:51:34,583 --> 00:51:35,958 সে যুদ্ধ করে কিনা, 701 00:51:37,250 --> 00:51:39,958 জিতবে বা হারবে... 702 00:51:41,375 --> 00:51:43,833 আর গুরুত্বপূর্ণ নয়। ঠিক আছে, নিল? 703 00:51:45,375 --> 00:51:49,833 আবরারের জন্য জনসন থাকাটা গুরুত্বপূর্ণ। 704 00:51:50,583 --> 00:51:56,416 কেন্দ্রের সাথে টেবিলে আমরাই একমাত্র। 705 00:51:58,333 --> 00:52:02,000 তারা এটা পছন্দ করে না। 706 00:52:02,708 --> 00:52:05,583 তারা জনসনকে শক্তিশালী করবে। 707 00:52:07,750 --> 00:52:10,083 প্রধান, তাকে খুঁজে বের করুন। 708 00:52:11,000 --> 00:52:12,708 পুরো দলকে ধ্বংস করে দাও। 709 00:52:13,958 --> 00:52:17,500 - আপনার সেরা বা আপনার খারাপ করুন. -জী জনাব. 710 00:52:20,375 --> 00:52:23,750 তুমি মারা যাবে. আমরা তোমাদের প্রত্যেককে গুলি করব 711 00:52:24,416 --> 00:52:27,333 টাইগার সাঙ্গাকে অমান্য করার সাহস থাকলে। 712 00:52:28,416 --> 00:52:31,625 অথবা যদি আমরা শুনি যে আপনি জনসনের সাথে সহযোগিতা করছেন, 713 00:52:31,958 --> 00:52:33,375 তুমি মারা যাবে। 714 00:52:34,583 --> 00:52:36,708 আপনি কি আমাদের ওই যুবকটিকে গুলি করতে দেখেননি? 715 00:52:38,541 --> 00:52:40,833 আমরা তোমাদের ঘরবাড়ি ধ্বংস করে দেব। 716 00:53:16,958 --> 00:53:17,791 থামো! 717 00:53:21,166 --> 00:53:22,000 থামো! 718 00:53:22,083 --> 00:53:24,666 কোথায় নিয়ে যাচ্ছেন তাকে? আমার স্বামীকে যেতে দাও! 719 00:53:25,291 --> 00:53:26,750 কোথায় নিয়ে যাচ্ছেন তাকে? 720 00:53:26,875 --> 00:53:30,583 তাকে যেতে দিন! ওকে আমার লাশের ওপরে নিয়ে যাও। 721 00:53:31,291 --> 00:53:33,041 আমি এখনই তোমার গলা কেটে দেব। 722 00:53:37,208 --> 00:53:38,041 আমার স্বামীকে যেতে দাও! 723 00:53:41,416 --> 00:53:42,416 ঠিক আছে. 724 00:54:00,791 --> 00:54:02,083 তারা গতকাল রোজা নিয়ে গেছে। 725 00:54:03,750 --> 00:54:07,125 তারা তাকে সারারাত আটকে রেখেছিল। আজ সকালে সে একা ফিরে এসেছে। 726 00:54:13,208 --> 00:54:14,333 এটা কি পুলিশ ছিল, রোজা? 727 00:54:18,125 --> 00:54:20,458 রোজা, ওরা বলেছে কেন ওরা তোমাকে আটক করেছে? 728 00:54:20,916 --> 00:54:22,125 তারা আমাকে খুঁজছিল। 729 00:54:23,458 --> 00:54:25,083 কিন্তু আমাকে দৌড়াতে হয়েছিল, তাই… 730 00:54:28,541 --> 00:54:29,583 তারা কি তোমাকে আঘাত করেছে, শিশু? 731 00:55:01,625 --> 00:55:05,041 চলে আসো. চলে আসো. চলে আসো… 732 00:55:07,416 --> 00:55:08,458 আইডো, চলো। 733 00:55:08,541 --> 00:55:10,583 এক, এক… এক, দুই। 734 00:55:11,250 --> 00:55:13,750 চার. চলে আসো. এক… এক, দুই, তিন, চার। 735 00:55:14,125 --> 00:55:15,625 এবং এক, দুই, তিন, চার। 736 00:55:18,125 --> 00:55:20,833 চলে আসো. এক. এক. এক দুই… 737 00:55:21,291 --> 00:55:23,083 চার. এক দুই তিন চার! 738 00:55:25,708 --> 00:55:27,083 আমি দুঃখিত. আমি দুঃখিত. 739 00:55:27,958 --> 00:55:28,791 দুঃখিত, এইডো. 740 00:55:28,875 --> 00:55:31,166 জন, আপনি আমাকে এই লড়াইয়ের জন্য প্রস্তুত করতে পারেন, 741 00:55:32,125 --> 00:55:33,666 কিন্তু দরিদ্র রোজা প্রস্তুত ছিল না. 742 00:55:34,416 --> 00:55:36,833 দরিদ্র বাচ্চাটি তাকে কী সহ্য করতে হয়েছিল সে সম্পর্কেও কথা বলতে পারেনি। 743 00:56:05,125 --> 00:56:06,958 আঞ্জাইয়াঃ স্যার, আর মর্নিং ওয়াক করবেন না? 744 00:56:07,333 --> 00:56:09,833 আমাকে দিল্লিতে ত্রৈমাসিক রিপোর্ট পাঠাতে হবে। 745 00:56:10,166 --> 00:56:13,541 সরকার বৈশ্বিক উষ্ণতা নিয়ে উদ্বিগ্ন। 746 00:56:13,708 --> 00:56:14,958 খুব বেশি টেনশন। 747 00:56:16,208 --> 00:56:20,083 এটি গ্লোবাল ওয়ার্মিংয়ের মতো দেখায় না, 748 00:56:20,750 --> 00:56:22,666 স্থানীয় উষ্ণায়নের মতো। 749 00:56:22,958 --> 00:56:23,916 রেকর্ডের বাইরে, স্যার। 750 00:56:24,000 --> 00:56:25,375 -হ্যাঁ? -এটা ছিল টাইগার সাঙ্গার লোক। 751 00:56:25,708 --> 00:56:27,333 -আমি দেখি. -এটা জনসনের গ্রাম। 752 00:56:27,416 --> 00:56:29,250 কিন্তু হঠাৎ কেন? 753 00:56:29,333 --> 00:56:31,791 জনসনের গ্রুপ শান্তি চুক্তির বিরোধিতা করছে, স্যার। 754 00:56:32,083 --> 00:56:33,291 শান্তি ! 755 00:56:34,291 --> 00:56:38,041 শান্তি একটি বিষয়গত হাইপোথিসিস, টমাস। 756 00:56:38,166 --> 00:56:41,083 -হাইপো-- স্যার? -আমি ব্যাখ্যা করবো. 757 00:56:41,541 --> 00:56:45,541 একজন মানুষের শান্তি অন্য মানুষের বিশৃঙ্খলা হতে পারে। 758 00:56:45,625 --> 00:56:46,875 - বিশৃঙ্খলা, স্যার? -হ্যাঁ. 759 00:56:48,166 --> 00:56:49,375 যশোধরাকে চেনেন? 760 00:56:50,416 --> 00:56:51,250 না জনাব. 761 00:56:52,166 --> 00:56:54,041 -রাহুলা? -রাহুল গান্ধী? 762 00:56:55,625 --> 00:56:56,458 না! 763 00:56:57,041 --> 00:56:59,666 -গৌতম বুদ্ধের পুত্র। -ঠিক আছে. 764 00:56:59,750 --> 00:57:01,875 - যশোধরা ছিলেন বুদ্ধের স্ত্রী। -ঠিক আছে. 765 00:57:01,958 --> 00:57:05,083 -স্যার। -দেখা? মানুষ তাদের চিনেও না। 766 00:57:05,541 --> 00:57:08,375 -সবাই বুদ্ধকে চেনে... -স্যার। 767 00:57:08,458 --> 00:57:10,125 -এবং শান্তি সম্পর্কে তার ধারণা। -স্যার। 768 00:57:11,291 --> 00:57:14,666 কিন্তু যশোধরার শান্তির কী হবে? 769 00:57:16,166 --> 00:57:18,541 আর রাহুলার শান্তি? 770 00:57:19,833 --> 00:57:22,541 বুদ্ধ যখন পৃথিবী ত্যাগ করেছিলেন, তখন কি তাদের জীবন বিশৃঙ্খল হয়ে পড়েনি? 771 00:57:22,625 --> 00:57:24,250 - বিশৃঙ্খলা, স্যার। হ্যাঁ. -না? 772 00:57:25,541 --> 00:57:30,291 সুতরাং, শান্তি একটি বিষয়গত অনুমান। 773 00:57:30,500 --> 00:57:32,833 -হ্যা... -হ্যাঁ। 774 00:57:33,541 --> 00:57:35,333 -এই গ্রাম আবার গড়ে উঠবে না। -জয় হিন্দ, স্যার। 775 00:57:35,791 --> 00:57:36,916 স্যার, দয়া করে স্বাক্ষর করুন। 776 00:57:37,833 --> 00:57:44,083 আমি একজন কৃষক হতে পেরে কতটা ধন্য 777 00:57:56,791 --> 00:57:58,333 ওহ যীশু 778 00:57:58,416 --> 00:58:01,583 নিকো বলল তুমি গান গাইতে পছন্দ কর। 779 00:58:03,791 --> 00:58:05,041 আমি যখন নিকোর সাথে গর্ভবতী ছিলাম, 780 00:58:06,458 --> 00:58:08,500 তার বাবা তাকে এই গানটি গেয়েছিলেন। 781 00:58:09,916 --> 00:58:11,166 কৃষকরাও গান গায়। 782 00:58:12,583 --> 00:58:16,208 এমনকি কৃষক যারা বিদ্রোহীতে পরিণত হয়েছে তারাও গান গায়। 783 00:58:27,916 --> 00:58:29,875 রাষ্ট্র বুলেটের জন্য যে পরিমাণ অর্থ ব্যয় করে 784 00:58:31,750 --> 00:58:34,125 জিনিস ঠিক করতে সাহায্য করতে ব্যবহার করা যেতে পারে! 785 00:58:37,250 --> 00:58:38,666 একটি বুলেটের দাম কত? 786 00:58:40,708 --> 00:58:41,708 কে তাদের কেনে? 787 00:58:48,083 --> 00:58:49,666 আপনার সরকারের সাথে কথা বলুন। 788 00:58:52,000 --> 00:58:56,208 যদি তারা কিছু করে, জনসন নিকোকে একা ছেড়ে দেবে। 789 00:58:58,916 --> 00:59:02,500 অন্যথায়, তারা তাকে নিয়ে যাবে। 790 00:59:04,083 --> 00:59:05,666 নিকো কিছুই চায় না। 791 00:59:08,791 --> 00:59:09,666 চিন্তা করবেন না, এমা। 792 00:59:12,458 --> 00:59:14,166 আমি জনসনকে নিকোর ক্ষতি হতে দেব না। 793 00:59:20,333 --> 00:59:26,208 হোরেন ! আমরা জানি আপনি এবং আপনার লোকেরা এই গ্রামে লুকিয়ে আছেন! 794 00:59:27,291 --> 00:59:32,416 হরেন, কষ্ট না চাইলে এখনই আত্মসমর্পণ কর! 795 00:59:32,791 --> 00:59:35,750 আমি আবারো বলছি. আপনি যদি ঝামেলা না চান, এখনই আত্মসমর্পণ করুন! 796 00:59:35,875 --> 00:59:37,208 আমাদের গ্রামকে একা ছেড়ে দাও! 797 00:59:42,291 --> 00:59:46,291 অন্তর্ভুক্ত করতে! বাহিরে আস. আত্মসমর্পণ ! 798 00:59:46,875 --> 00:59:51,375 এই গ্রামের বাচ্চাসহ সবাইকে মেরে ফেলব! 799 00:59:52,750 --> 00:59:54,291 হোরেন, এখন বাইরে এসো! 800 00:59:55,166 --> 00:59:57,375 আমরা জানি আপনি এবং আপনার লোকেরা এখানে লুকিয়ে আছেন! 801 00:59:57,666 --> 00:59:58,833 এখন যদি আত্মসমর্পণ না কর, 802 00:59:58,916 --> 00:59:59,750 এটা করবেন না! 803 00:59:59,833 --> 01:00:03,625 আমি আমার লোকদেরকে তোমাদের সবাইকে শিকার করার নির্দেশ দেব! 804 01:00:04,125 --> 01:00:06,291 হোরেন ! তুমি কি আমাকে শুনতে পাও? 805 01:00:07,583 --> 01:00:11,041 আমরা জানি আপনি এবং আপনার লোকেরা এখানে লুকিয়ে আছেন। 806 01:00:11,125 --> 01:00:15,458 বাহিরে আস! নাকি এখানে বয়ে যাবে নারী-শিশুদের রক্ত! 807 01:00:16,250 --> 01:00:17,958 -ধ্যাত্তেরি! -ওপেন ফায়ার! 808 01:00:20,166 --> 01:00:21,333 তাকে অঙ্কুর! 809 01:00:25,875 --> 01:00:27,333 নাইকোকে কভার দাও! 810 01:00:30,041 --> 01:00:30,916 তাকে ঢেকে দাও! 811 01:00:35,083 --> 01:00:36,750 সে চার্চের পেছন থেকে আমাদের দিকে গুলি চালাচ্ছে। 812 01:00:42,541 --> 01:00:45,500 দেখো! চার্চের পিছনে। 813 01:00:46,666 --> 01:00:47,500 নিকো ! 814 01:00:50,708 --> 01:00:51,666 নিকো ! 815 01:00:53,125 --> 01:00:56,500 তুমি আমার বসকে আঘাত কর। এখন কোথায় পালাবে? 816 01:01:18,250 --> 01:01:19,625 শোন, আরেকটা জীপ! 817 01:01:22,250 --> 01:01:23,583 পশ্চাদপসরণ। চালান ! 818 01:01:25,458 --> 01:01:26,291 থামো! 819 01:01:26,625 --> 01:01:27,750 চলুন দ্রুত দৌড়! 820 01:01:32,375 --> 01:01:34,708 হোরেন কোথায়? সে কোথায়? 821 01:01:39,875 --> 01:01:41,916 চালান ! নিকো ! চালান। 822 01:02:07,041 --> 01:02:09,208 বাম স্পিকারটিকে পাশে নিয়ে যান। 823 01:02:10,791 --> 01:02:13,041 একটু এগিয়ে বাঁদিকে। 824 01:02:13,333 --> 01:02:15,291 -হ্যাঁ... -উত্তর পথ কে নেবে? 825 01:02:15,416 --> 01:02:16,916 তারা পূর্ব থেকে প্রস্থান করবে. 826 01:02:17,000 --> 01:02:18,333 হ্যাঁ, সঠিক। 827 01:02:18,416 --> 01:02:19,875 পূর্বদিকে ব্লক করলে মহাসড়কের কী হবে? 828 01:02:19,958 --> 01:02:21,791 পাশ এক. 829 01:02:21,875 --> 01:02:24,875 -কিন্তু মুখ্যমন্ত্রী... -পার্কিং স্পেস? 830 01:02:24,958 --> 01:02:27,458 আমরা কি জায়গাটা ব্যারিকেড করে পতাকা লাগাব? 831 01:02:27,541 --> 01:02:28,625 -ভাল ধারণা. -চলো যাই. 832 01:02:29,708 --> 01:02:30,583 এটা ভাল. 833 01:02:32,166 --> 01:02:35,416 হ্যাঁ, এখানে পিছনের স্পিকার... 834 01:02:35,666 --> 01:02:38,916 তাদের একসাথে স্পর্শ করুন। বাম এক, হ্যাঁ. 835 01:02:40,333 --> 01:02:41,583 একটু বেশি… 836 01:02:47,791 --> 01:02:48,666 সমাবেশ স্থলে, 837 01:02:48,791 --> 01:02:52,125 এসময় নিরাপত্তা কর্মী ও স্থানীয় দলীয় নেতারা 838 01:02:52,250 --> 01:02:55,333 শান্তি সমাবেশের বিস্তারিত আলোচনা করছিলেন , 839 01:02:55,458 --> 01:02:56,666 বোমা বিস্ফোরিত. 840 01:02:56,750 --> 01:03:01,166 অনেকেই জিজ্ঞাসা করেছিলেন আমরা কি সত্যিই শান্তি চুক্তির জন্য প্রস্তুত? 841 01:03:01,375 --> 01:03:03,708 সরকার রাজ্যে শান্তি ছড়িয়ে দেওয়ার অঙ্গীকার করেছে। 842 01:03:03,833 --> 01:03:04,958 শান্তি প্রতিষ্ঠা নতুন চ্যালেঞ্জ তৈরি করে 843 01:03:05,041 --> 01:03:06,083 সুতরাং, শান্তি বিরাজ করবে। 844 01:03:06,625 --> 01:03:08,250 একই স্থানে সমাবেশ হবে । 845 01:03:09,041 --> 01:03:10,875 রাষ্ট্র শান্তি জানবে। 846 01:03:11,458 --> 01:03:14,708 বিস্ফোরণের পর আবরার ভাট উত্তর-পূর্ব দিকে চলে যান 847 01:03:14,791 --> 01:03:16,333 নিরাপত্তা পরিষদের দলের সাথে। 848 01:03:27,375 --> 01:03:30,916 "যদি পৃথিবীতে স্বর্গ থাকে, 849 01:03:31,750 --> 01:03:36,000 তাহলে এটা এখানে..." 850 01:03:39,208 --> 01:03:41,125 এখান থেকে অনেক সুন্দর লাগছে। 851 01:03:42,041 --> 01:03:43,875 -দুঃখিত জনাব? -কিছু না। 852 01:03:45,500 --> 01:03:47,041 -সব সেট? -জী জনাব. 853 01:04:08,416 --> 01:04:10,375 - ড্রাফ্ট রেডি কর, আমি পরে দেখব। -জী জনাব. 854 01:04:10,458 --> 01:04:13,208 -আমরা কি ইমেইল পেয়েছি? -আমি আছি স্যার। ইন্টারনেট বন্ধ। 855 01:04:13,500 --> 01:04:15,083 আমি একটি গাড়ী চাই না. আমি একটা ট্যাক্সি চাইলাম। 856 01:04:15,166 --> 01:04:16,500 - এটা ওখানে, স্যার. -দেখছি, আছে। 857 01:04:17,000 --> 01:04:19,166 আপনার নাম কি ভাই? 858 01:04:19,291 --> 01:04:20,833 -এন্ডোনা। -এন্ডোনা? 859 01:04:21,166 --> 01:04:24,125 ঠিক আছে. তুমি আজ আমাকে ঘুরিয়ে বেড়াবে। চলো যাই. 860 01:04:24,666 --> 01:04:25,583 হ্যাঁ. 861 01:04:26,208 --> 01:04:27,041 চলো যাই! 862 01:04:43,166 --> 01:04:45,041 -স্যার। -কেমন আছো সম্পত? 863 01:04:45,375 --> 01:04:46,208 ঠিক আছে, স্যার। 864 01:04:46,916 --> 01:04:48,791 তোমার পা এখন কেমন আছে? 865 01:04:49,625 --> 01:04:51,083 সার্জারির পর থেকে অনেক ভালো, স্যার। 866 01:04:51,458 --> 01:04:53,041 -একজন মানুষ? -ভিতরে, স্যার। 867 01:04:59,875 --> 01:05:01,125 স্পিকারে রাখুন। 868 01:05:05,916 --> 01:05:07,458 -শুভ সন্ধ্যা জনাব. -শুভ সন্ধ্যা! 869 01:05:08,000 --> 01:05:10,375 দাড়ি ভালো দেখায়। এটা আপনার জন্য উপযুক্ত. 870 01:05:11,000 --> 01:05:13,958 অঞ্জনা পবিত্র নৈবেদ্য পাঠিয়েছে। তিনি বৈষ্ণো দেবী মন্দিরে গিয়েছিলেন। 871 01:05:23,250 --> 01:05:25,208 সমাবেশস্থলে যে বোমা বিস্ফোরিত হয়, 872 01:05:26,333 --> 01:05:28,583 যে দুঃখজনক ছিল. খুব দুঃখ জনক. 873 01:05:29,291 --> 01:05:30,250 এর পেছনে কে ছিল স্যার? 874 01:05:33,666 --> 01:05:34,500 তুমি আমাকে বলো. 875 01:05:39,166 --> 01:05:40,666 আমি বিশ্বাস করি না এটা জনসন ছিল. 876 01:05:41,291 --> 01:05:43,875 যেই হোক না কেন, এটা আমাদের জন্য কাজ করেছে। 877 01:05:44,500 --> 01:05:46,166 টাইগার মনে করে এটা জনসন। 878 01:05:46,666 --> 01:05:49,750 ভাল. এটা আমাকে তার সাথে আলোচনা করতে সাহায্য করবে. 879 01:05:50,125 --> 01:05:51,041 আমি নিশ্চিত. 880 01:05:51,333 --> 01:05:54,791 কিন্তু এখন আমি এখানে আছি, আমার নীরবতা দরকার। 881 01:05:55,166 --> 01:05:56,083 শান্তি, দেখছো? 882 01:05:57,250 --> 01:06:00,083 টাইগার অবশ্যই বিশ্বাস করবে যে আমরা জনসনকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারি। 883 01:06:00,666 --> 01:06:02,250 তিনি রক্তাক্ত স্বাক্ষর করবেন। 884 01:06:04,625 --> 01:06:05,500 এছাড়া, 885 01:06:06,208 --> 01:06:07,416 এই নতুন জনসন কে? 886 01:06:09,708 --> 01:06:12,541 -আমার কাছে সীসা আছে। ওয়াংনাও। -ওয়াংনাও? 887 01:06:13,250 --> 01:06:15,875 তিনি কয়েক বছর ধরে জনসনের হয়ে কাজ করছেন। 888 01:06:16,291 --> 01:06:17,833 সেই বক্সার মেয়ের বাবা? 889 01:06:19,625 --> 01:06:21,125 আপনি আমাকে বিশ্বাস করেন না, স্যার? 890 01:06:21,708 --> 01:06:23,791 আমি বিশ্বাসের ব্যবসা করি না, আমান। 891 01:06:24,666 --> 01:06:26,416 আমি বিশ্বাসের ব্যবসায় নই। 892 01:06:31,000 --> 01:06:34,000 আমি আপনার সবকিছু সম্পর্কে সচেতন. 893 01:06:34,583 --> 01:06:39,333 কিন্তু আপনি কি অনুভব করেন এবং চিন্তা করেন সে সম্পর্কেও আমাকে সচেতন হতে হবে। 894 01:06:40,500 --> 01:06:42,208 সমাবেশস্থলে বোমা বিস্ফোরণ ঘটে। 895 01:06:42,541 --> 01:06:45,291 যাও তাদের ধর. তাদের গ্রেফতার করুন। তাদের মেরে ফেল. 896 01:06:46,541 --> 01:06:48,416 আমরা এই সহিংসতা মেনে নিতে পারি না। 897 01:06:48,750 --> 01:06:50,833 কিন্তু আপনি টাইগার সাঙ্গার সহিংসতা মেনে নিয়েছেন... 898 01:06:54,083 --> 01:06:55,833 কারণ তিনি শান্তি চুক্তিতে স্বাক্ষর করছেন। 899 01:06:56,833 --> 01:06:58,750 সে শান্তিতে বিশ্বাস করে কি না। 900 01:07:00,458 --> 01:07:01,291 কিন্তু আমি নিশ্চিত, 901 01:07:02,333 --> 01:07:06,000 জনসন জনগণের কণ্ঠের প্রতিনিধিত্ব করেন। 902 01:07:07,083 --> 01:07:08,250 তারা জনগণের কণ্ঠস্বর। 903 01:07:09,208 --> 01:07:10,375 আমি দেখি! 904 01:07:12,625 --> 01:07:15,625 অবশ্যই. জনগণের কণ্ঠস্বর! 905 01:07:17,000 --> 01:07:18,416 এটা ঠিক কি? 906 01:07:19,041 --> 01:07:22,500 আমি কি আপনার সংক্ষিপ্ত বক্তব্যে জনগণের কণ্ঠ সম্পর্কে কিছু উল্লেখ করেছি? 907 01:07:23,000 --> 01:07:25,833 আমার সঙ্গে জনগণের কণ্ঠ নিয়ে কেউ আলোচনা করেনি। 908 01:07:27,791 --> 01:07:30,833 আমি দেখেছি মানুষের কণ্ঠ স্তব্ধ। 909 01:07:30,916 --> 01:07:33,708 আমি নিজে কিছু চুপ করেছি। আমরা একসঙ্গে কাজ করেছি. 910 01:07:37,125 --> 01:07:38,458 জনগণের কণ্ঠস্বর! 911 01:07:40,416 --> 01:07:43,333 তাদের কণ্ঠ প্রতি পাঁচ বছর অন্তর শোনা যায়, আমান। 912 01:07:44,041 --> 01:07:45,625 প্রতিদিন নয়। 913 01:07:46,041 --> 01:07:49,708 যদি আমরা এটি শুনতে পাই, আমরা এটি সর্বত্র শুনতে পেতাম, বা কোথাও না। 914 01:08:05,666 --> 01:08:07,000 আপনার চারপাশে দেখুন. 915 01:08:07,958 --> 01:08:09,833 শুধু দেখুন কি ঘটছে. 916 01:08:09,958 --> 01:08:11,333 এটা জনগণের আওয়াজ। 917 01:08:12,375 --> 01:08:13,208 এটা শোন! 918 01:08:15,083 --> 01:08:15,916 না জনাব. 919 01:08:17,791 --> 01:08:18,708 পার্থক্য আছে। 920 01:08:20,083 --> 01:08:22,000 আমরা প্রতি পাঁচ বছর পর ভোট... 921 01:08:23,291 --> 01:08:24,833 কিন্তু মানুষের কণ্ঠস্বর শোনা যায় না। 922 01:08:29,166 --> 01:08:32,166 মানুষ বিশ্বাস করে টাইগার সাঙ্গার কণ্ঠ তাদের কণ্ঠ। 923 01:08:33,333 --> 01:08:37,875 অন্যদিকে, জনসন জনগণের কণ্ঠস্বর হতে বেছে নেন। 924 01:08:38,541 --> 01:08:39,416 এটাই পার্থক্য। 925 01:08:40,166 --> 01:08:42,333 আমাদের কৌশলের সাথে শক্তিশালী গ্রুপ জড়িত, স্যার, 926 01:08:43,041 --> 01:08:43,958 কিন্তু মানুষ না। 927 01:08:45,958 --> 01:08:47,208 জনগণ একটা রাষ্ট্র তৈরি করে স্যার। 928 01:08:48,291 --> 01:08:49,458 সুতরাং, এটা তাদের অন্তর্গত. 929 01:08:50,000 --> 01:08:51,875 দু'দিক থেকে গুলি চলছে, স্যার। 930 01:08:52,291 --> 01:08:54,041 আমরা জানি কারা গুলি করছে। 931 01:08:54,625 --> 01:08:57,416 তবে গুলি কাদের লেগেছে তা আমরা জানি না। 932 01:08:58,041 --> 01:08:59,375 শান্তি কি তাদের জন্য নয়, স্যার? 933 01:09:00,750 --> 01:09:01,708 আমাদের মধ্যে বাকিরা? 934 01:09:03,375 --> 01:09:04,250 ইতিমধ্যে আমরা… 935 01:09:06,125 --> 01:09:06,958 শান্তি আছে 936 01:09:08,083 --> 01:09:10,125 আমি, তুমি, বাঘ সাঙ্গা। 937 01:09:12,291 --> 01:09:13,416 তাই আমি দৃঢ়ভাবে বিশ্বাস করি, স্যার... 938 01:09:15,541 --> 01:09:17,250 আমাদের এই দলের সাথেও কথা বলতে হবে। 939 01:09:19,250 --> 01:09:20,291 আইডোর বাবার কাছে? 940 01:09:31,708 --> 01:09:34,583 হয় সবার আওয়াজ শোনা যাবে না হয় কারোর নয়। 941 01:09:35,625 --> 01:09:38,708 আমি জানি না কেন আমার মনে হয়েছিল আবরার স্যার বিষয়টি ব্যক্তিগতভাবে নিচ্ছেন। 942 01:09:40,000 --> 01:09:42,333 আসলে, আমরা দুজনেই প্রথমবারের মতো ব্যক্তিগতভাবে এটি গ্রহণ করছিলাম। 943 01:09:43,875 --> 01:09:44,750 কাকে বলতে হয়? 944 01:09:46,291 --> 01:09:47,333 আমি দ্বন্দ্বে ছিলাম। 945 01:09:47,416 --> 01:09:50,791 ভারতকে রক্ষা করার অর্থ কি সমস্ত ভারতীয়কে রক্ষা করা? 946 01:09:51,666 --> 01:09:54,666 আমি বলি আমরা 13A মুছে ফেলি এবং 14C এর পাশে যোগ করি। 947 01:09:54,875 --> 01:09:56,250 কেউ খেয়ালও করবে না। 948 01:09:58,000 --> 01:10:00,250 -আমি স্যারকে প্রপোজ করব। -না, একটা কথাও বলবে না। 949 01:10:00,708 --> 01:10:02,458 -ধন্যবাদ, অ্যান্ডোনা। -স্বাগতম জনাব. 950 01:10:07,625 --> 01:10:10,208 স্যার, ফরেস্ট ডিপার্টমেন্টের একজন মিস্টার আঞ্জাইয়া এসেছেন। 951 01:10:10,291 --> 01:10:12,166 -তিনি ঘণ্টার পর ঘণ্টা অপেক্ষা করছেন। -তিনি এখানে! 952 01:10:12,458 --> 01:10:14,666 -সে পুরানো বন্ধু। তাকে ভিতরে পাঠান। -ঠিক আছে, স্যার। 953 01:10:17,875 --> 01:10:18,708 ভিতরে আসো. 954 01:10:20,125 --> 01:10:21,000 স্যার। 955 01:10:21,916 --> 01:10:23,083 -আসুন। -জী জনাব. 956 01:10:24,583 --> 01:10:26,166 -আপনি কেমন আছেন জনাব? -ভাল. বসা. 957 01:10:26,333 --> 01:10:27,208 ধন্যবাদ জনাব. 958 01:10:34,083 --> 01:10:36,166 -এই নাও তোমার কফি। -ধন্যবাদ জনাব. 959 01:10:36,500 --> 01:10:37,375 স্বাগত. 960 01:10:45,750 --> 01:10:48,791 -কফি ভালো? -স্যার! ধন্যবাদ জনাব. বরাবরের মতোই ভালো। 961 01:10:49,375 --> 01:10:50,291 ধন্যবাদ জনাব. 962 01:10:51,000 --> 01:10:52,916 ওয়াংনাওয়ের উপর আমান নরম কেন? 963 01:10:54,666 --> 01:10:58,916 স্যার, আমি নিশ্চিত নই যে সে ওয়াংনাওয়ের প্রতি নরম কিনা। 964 01:10:59,166 --> 01:11:03,250 হ্যাঁ, আইডো তাত্ত্বিকভাবে একটি কারণ হতে পারে। 965 01:11:04,333 --> 01:11:05,875 কিন্তু আমান? 966 01:11:07,666 --> 01:11:09,375 আমান না স্যার। 967 01:11:10,583 --> 01:11:15,250 হয়তো… 0.0001 শতাংশ সম্ভাবনা, স্যার। 968 01:11:15,333 --> 01:11:19,625 আমি 0.00001 শতাংশ সুযোগও নিতে পারি না, আঞ্জাইয়াহ। 969 01:11:19,875 --> 01:11:20,708 স্যার। 970 01:11:21,708 --> 01:11:22,583 ঠিক আছে. 971 01:11:26,083 --> 01:11:27,250 তাকে চালিয়ে যেতে দিন। 972 01:11:27,625 --> 01:11:28,500 স্যার। 973 01:11:29,333 --> 01:11:34,583 আমানের ফোন ট্যাপ করতে সেহদেবকে পান। রিয়েল টাইমে তার সমস্ত কল শুনুন। 974 01:11:37,000 --> 01:11:37,875 স্যার? 975 01:11:38,708 --> 01:11:40,250 আমি এখন থেকে জনসনকে হ্যান্ডেল করব। 976 01:11:43,208 --> 01:11:44,041 ঠিক আছে, স্যার. 977 01:11:44,583 --> 01:11:45,416 কফি। 978 01:12:35,000 --> 01:12:35,833 সুনীল। 979 01:12:37,291 --> 01:12:38,208 জেইমু। 980 01:12:39,625 --> 01:12:40,458 স্মেইতেই। 981 01:12:41,958 --> 01:12:42,958 আর এই জয় সিং। 982 01:12:56,958 --> 01:13:00,416 টাইগার সাঙ্গা, ওয়াংনাওয়ের কথা মনে আছে? 983 01:13:01,000 --> 01:13:03,750 ওয়াংনাও? তিনি রংমোর সেক্রেটারি ছিলেন। 984 01:13:04,250 --> 01:13:06,458 উজ্জ্বল মানুষ। তারপর তিনি আমাদের ছেড়ে চলে গেলেন। 985 01:13:07,166 --> 01:13:08,625 তিনি শিক্ষক হতে চেয়েছিলেন। 986 01:13:08,833 --> 01:13:12,250 এটা ঠিক, টাইগার সাঙ্গা। তিনি এখন জনসনের স্কুল চালান। 987 01:13:28,416 --> 01:13:30,458 -তারা কারা বাবা? -আমি তোমাকে বলতে পারব না। 988 01:13:32,833 --> 01:13:35,791 -আপনি কোথায় যাচ্ছেন? -আমি তোমাকে বলতে পারব না। 989 01:13:36,708 --> 01:13:37,750 বাসায় কখন আসবে? 990 01:13:39,666 --> 01:13:40,791 কবে আসবে বাবা? 991 01:13:41,666 --> 01:13:42,541 আমি জানি না 992 01:13:44,416 --> 01:13:45,333 আপনি ফিরে আসা হবে? 993 01:13:46,375 --> 01:13:47,208 আমি জানি না 994 01:13:54,250 --> 01:13:55,458 আমার লড়াই আগামী সপ্তাহে। 995 01:13:56,791 --> 01:13:59,166 আমার লড়াই এখন। তুমি কি আমার সাথে যুদ্ধ করবে? 996 01:14:01,125 --> 01:14:02,250 এটা আমার লড়াই নয়। 997 01:14:02,750 --> 01:14:04,666 আমি তোমাকে খুশি করতে পারব না। 998 01:14:05,916 --> 01:14:07,625 এবং আপনি আমাকে উত্সাহিত করতে পারবেন না. 999 01:14:09,208 --> 01:14:11,791 এটাই আমাদের জীবনের ট্র্যাজেডি। 1000 01:14:12,708 --> 01:14:13,875 আমাদের এটা পরিবর্তন করতে হবে। 1001 01:14:15,958 --> 01:14:17,958 ওয়াংনাও ! তারাতারি কর! চলো যাই. 1002 01:14:19,708 --> 01:14:20,541 আমাকে অবশ্যই যেতে হবে. 1003 01:14:25,833 --> 01:14:26,666 বাবা! 1004 01:14:36,125 --> 01:14:37,375 আমাকেও যেতে হবে বাবা। 1005 01:14:39,041 --> 01:14:41,916 এটাই তোমার লড়াই। এটা আমার লড়াই। 1006 01:14:42,666 --> 01:14:44,041 ওয়াংনাও, চলুন। 1007 01:15:10,583 --> 01:15:11,916 রক্তাক্ত বাড়ি তল্লাশি! 1008 01:15:12,833 --> 01:15:13,833 কোথায় সে? 1009 01:15:15,125 --> 01:15:17,541 একদিন, দুই দিন, তিন দিন, চার দিন… আমরা এখানে বসে আছি। 1010 01:15:17,625 --> 01:15:18,791 আমরা কোথাও যাচ্ছি না। 1011 01:15:19,083 --> 01:15:21,291 আমাকে বলতে হবে ওয়াংনাও কোথায়! 1012 01:15:22,375 --> 01:15:23,583 আমি জানি না 1013 01:15:26,375 --> 01:15:28,250 একটা গোল কর. 1014 01:15:28,416 --> 01:15:29,291 চলে আসো! 1015 01:15:30,791 --> 01:15:32,333 -স্যার! -স্যার! এক! 1016 01:15:32,750 --> 01:15:33,750 স্যার, এক. 1017 01:15:33,833 --> 01:15:37,833 যখন রাজ্যে সহিংসতার খবর পাওয়া যায়, 1018 01:15:37,916 --> 01:15:42,000 এখানে শুধু সহিংসতাই নয়, এটা দেখতে স্বাগত জানাই । 1019 01:15:42,083 --> 01:15:44,125 শান্তি একটি বাস্তব সম্ভাবনা। 1020 01:15:44,208 --> 01:15:46,666 আজ আবরার স্যার প্রমাণ করেছেন 1021 01:15:47,000 --> 01:15:49,750 যাতে ভারতের এই অংশটিও শান্তি উপভোগ করতে পারে। 1022 01:15:49,875 --> 01:15:52,500 আর আমি অবশ্যই বলব, আবরার স্যার ফুটবলে সত্যিই ভালো। 1023 01:15:52,583 --> 01:15:55,458 একই নাটক। একই সার্কাস। 1024 01:15:55,958 --> 01:15:56,916 লক্ষ্য ! 1025 01:15:57,041 --> 01:15:58,333 শান্তি প্রক্রিয়া! 1026 01:16:02,791 --> 01:16:05,375 শান্তি অবশেষে রাজ্যে রাজত্ব করে 1027 01:16:09,166 --> 01:16:10,625 -স্যার? - আঞ্জাইয়াহ? 1028 01:16:10,791 --> 01:16:13,083 আপনি টিভিতে লাইভ আছেন, স্যার। 1029 01:16:17,166 --> 01:16:19,666 এটা একটা কঠিন কাজ, আনজাইয়াহ। এখন শোনো. 1030 01:16:21,458 --> 01:16:22,333 ওই মেয়ে এইডো। 1031 01:16:22,458 --> 01:16:26,416 স্যার, তাকে বাড়িতে আটকে রাখা হয়েছে। 1032 01:16:26,666 --> 01:16:27,583 তাকে যেতে দাও. 1033 01:16:28,958 --> 01:16:29,833 স্যার? 1034 01:16:30,000 --> 01:16:33,500 তাকে ভারতের প্রতিনিধিত্ব করতে দিন। ব্র্যান্ড অ্যাম্বাসেডর, আপনি দেখুন. 1035 01:16:34,416 --> 01:16:37,125 রাজ্য থেকে সুখের ব্র্যান্ড অ্যাম্বাসাডর। 1036 01:16:37,208 --> 01:16:39,083 শুধু আশা করি সে চ্যালেঞ্জ ম্যাচ জিতবে। 1037 01:16:39,458 --> 01:16:41,083 মিডিয়া এইডো উদযাপন করবে। 1038 01:16:42,041 --> 01:16:45,000 এদিকে আমি এখানে কিছুটা আনন্দ ছড়িয়েছি। 1039 01:16:45,083 --> 01:16:46,000 জী জনাব. 1040 01:16:46,291 --> 01:16:47,166 কঠিন কাজ. 1041 01:16:49,000 --> 01:16:51,291 স্যার, আপনাকে টিভিতে ভালো দেখায়। 1042 01:17:16,291 --> 01:17:17,916 আবরার স্যারের যন্ত্রপাতি ঘুরছে। 1043 01:17:18,666 --> 01:17:20,125 সে মনে করে আমি এইডোর প্রেমে পড়েছি। 1044 01:17:21,416 --> 01:17:22,250 তুমি না? 1045 01:17:22,791 --> 01:17:23,833 আমরা এখানে একটি কাজে এসেছি। 1046 01:17:24,916 --> 01:17:26,416 আপনি কি আমাকে বোঝাচ্ছেন নাকি নিজেকে? 1047 01:17:26,916 --> 01:17:28,250 এটা কোন ব্যাপার? 1048 01:17:28,791 --> 01:17:31,250 তারা ওয়াংনাও চায়। আমি তাকে পাবো. অন্য কিছু গুরুত্বপূর্ণ. 1049 01:17:32,083 --> 01:17:34,458 আমি যা সঠিক মনে করি তাই করব। একা। 1050 01:17:35,458 --> 01:17:37,083 এর জন্য আপনার ক্যারিয়ারের ঝুঁকি নেওয়ার দরকার নেই। 1051 01:17:38,125 --> 01:17:39,291 সরাসরি আবরার স্যারকে রিপোর্ট করুন। 1052 01:17:41,541 --> 01:17:42,500 আমি একজন বিহারী, স্যার। 1053 01:17:43,666 --> 01:17:46,208 আমি আবেগের সাথে লড়াই করি এবং ভালবাসি। 1054 01:17:47,333 --> 01:17:49,791 এটা বর্ণবাদী নয়, স্যার। শুধু ব্র্যান্ডিং। 1055 01:17:51,166 --> 01:17:52,125 চল তাহলে যাই. 1056 01:17:52,791 --> 01:17:55,541 আমরা কিছু যুদ্ধ করব, এবং কিছু ভালবাসব। 1057 01:18:08,666 --> 01:18:10,625 ডোকোর অস্ত্রের ট্রাক দোলাপুর জঙ্গলে পাঠান। 1058 01:18:11,416 --> 01:18:12,333 আমি ডোকোকে ডাকব। 1059 01:18:21,375 --> 01:18:22,333 আমাদের যেতে হবে। 1060 01:18:23,875 --> 01:18:24,916 আপনার কাছে 15 মিনিট আছে। 1061 01:18:26,666 --> 01:18:27,500 এবং আপনাকে জিততে হবে। 1062 01:18:29,000 --> 01:18:31,000 ঠিক আছে? এখানে আসুন। 1063 01:18:41,625 --> 01:18:43,916 তাড়াতাড়ি। আপনাকে এখন প্যাক করতে হবে। 1064 01:18:44,416 --> 01:18:45,833 -তাড়াতাড়ি করো, চলো। যাওয়া. -ঠিক আছে. 1065 01:20:02,333 --> 01:20:03,250 হ্যালো? 1066 01:20:16,791 --> 01:20:17,625 বাবা। 1067 01:20:22,291 --> 01:20:26,166 তিনি বলেন, আমি জিতলেও আমার লড়াই শেষ হবে না। 1068 01:20:26,791 --> 01:20:27,958 এটা মাত্র শুরু. 1069 01:20:30,291 --> 01:20:31,583 এটা একটা দীর্ঘ লড়াই হবে. 1070 01:20:32,375 --> 01:20:33,250 হ্যাঁ. 1071 01:20:33,333 --> 01:20:34,208 সে সঠিক. 1072 01:20:34,583 --> 01:20:37,000 -ওয়াতেওয়াদাফা ! -"ওয়াতেওয়াদাফা" কি? 1073 01:20:38,333 --> 01:20:40,541 -ঐটা কি ভাষা? -এটা ইংরেজি, জোশ। 1074 01:20:41,750 --> 01:20:43,625 উহু! যাই হোক চ… 1075 01:20:43,708 --> 01:20:44,666 হ্যাঁ! 1076 01:20:46,916 --> 01:20:48,958 ঠিক আছে, এখন প্রস্তুত হও। আমাদের তাড়াহুড়ো করতে হবে। যাওয়া! 1077 01:20:49,958 --> 01:20:50,833 যাওয়া! 1078 01:20:57,875 --> 01:21:01,750 সেহদেব। 3311091258. এটি ট্র্যাক করুন। এটা জরুরী. 1079 01:21:03,750 --> 01:21:05,833 ধনীর দুলাল! আপনি ম্যানি প্যাকিয়াওর মতো। 1080 01:21:08,166 --> 01:21:09,833 ভারতকে গর্বিত করুন, ঠিক আছে? 1081 01:21:11,083 --> 01:21:13,291 এসো, চপ-চপ! আপনি একটি ফ্লাইট ধরা আছে. 1082 01:21:14,375 --> 01:21:16,875 তুমি কি জান? আপনি বিষ্ঠাকে পরাজিত করবেন... 1083 01:21:27,583 --> 01:21:28,458 আসলেই তুমি কে? 1084 01:21:31,041 --> 01:21:31,916 তুমি কে? 1085 01:21:35,291 --> 01:21:36,125 তুমি কে? 1086 01:21:39,583 --> 01:21:40,708 এত মিথ্যা? 1087 01:21:44,416 --> 01:21:45,916 আমি আমার নিজের বাবাকে চিনতাম না। 1088 01:21:46,916 --> 01:21:48,083 আর এখন, আমি তোমাকে চিনি না। 1089 01:21:50,375 --> 01:21:51,208 না. আপনি করবেন না. 1090 01:21:54,375 --> 01:21:55,208 আপনি হবে. 1091 01:21:58,208 --> 01:22:00,083 আজ না. কাল নয়। 1092 01:22:02,208 --> 01:22:03,083 হতে পারে কিছুদিন. 1093 01:22:05,375 --> 01:22:06,208 আমিও তাই আশা করি. 1094 01:22:09,416 --> 01:22:11,625 -এইডো, আমাকে ব্যাখ্যা করতে দিন, দয়া করে. -আমাকে স্পর্শ করো না, জোশুয়া। 1095 01:22:11,708 --> 01:22:12,666 আমি জোশুয়া নই। 1096 01:22:20,625 --> 01:22:21,541 জোশুয়া একটি মিথ্যা. 1097 01:22:25,375 --> 01:22:26,625 আমার নাম জোশুয়া নয়। 1098 01:22:30,875 --> 01:22:32,000 আমি ভেবেছিলাম আমি তোমাকে ব্যবহার করছি। 1099 01:22:35,166 --> 01:22:36,208 কিন্তু আমি সত্যিই ছিলাম না. 1100 01:22:38,750 --> 01:22:39,583 ঐটা সত্য. 1101 01:22:41,500 --> 01:22:43,458 আমি তোমার সামনে বিব্রত হতে চাইনি। 1102 01:22:45,708 --> 01:22:46,541 ঐটা সত্য. 1103 01:22:49,541 --> 01:22:51,208 আমি কখনই তোমার জন্য খারাপ লাগতে চাইনি। 1104 01:22:52,541 --> 01:22:53,416 ঐটা সত্য. 1105 01:22:54,916 --> 01:22:58,583 আমি এই পরিস্থিতি এড়াতে চেয়েছিলাম এবং কিছু বলতে চাইনি। 1106 01:22:58,708 --> 01:22:59,625 ঐটা সত্য. 1107 01:23:05,291 --> 01:23:06,875 কিন্তু এটা আর আমার হাতে নেই, এইডো। 1108 01:23:12,041 --> 01:23:13,250 এটা কিভাবে ভিন্ন, জোশ? 1109 01:23:17,041 --> 01:23:21,500 আপনি আমাকে প্রতারিত করেছেন যেমন আপনি এই রাজ্যের মানুষকে প্রতারিত করছেন। 1110 01:23:24,583 --> 01:23:28,791 আমি আপনার কাছ থেকে ভালবাসা আশা করি এবং তারা শান্তি আশা করে। 1111 01:23:37,541 --> 01:23:38,583 কী অপচয়! 1112 01:23:44,208 --> 01:23:45,333 আমার ধরার ফ্লাইট আছে। 1113 01:23:46,750 --> 01:23:48,208 আমার লড়াইটা ধরতে হবে। 1114 01:24:01,791 --> 01:24:02,666 আমি আশা করি… 1115 01:24:09,791 --> 01:24:11,583 আমি আশা করি আমি তোমাকে কখনো মিস করব না। 1116 01:24:17,625 --> 01:24:18,458 কখনই না। 1117 01:24:52,291 --> 01:24:54,583 তাড়াতাড়ি! সময় নেই। তারা প্রায় এখানে. 1118 01:24:55,083 --> 01:24:56,750 অনেক বারুদ আছে. 1119 01:25:04,125 --> 01:25:05,458 এটাকে ঢেকে দাও. জিপ আসছে। 1120 01:25:13,208 --> 01:25:14,041 তাড়াতাড়ি! 1121 01:25:18,750 --> 01:25:20,125 শোন, জিপ আসছে! 1122 01:25:20,750 --> 01:25:23,500 -যাওয়া! -পালাও ! তাড়াতাড়ি। 1123 01:25:30,333 --> 01:25:31,583 তারা এখানে. লুকান। 1124 01:25:39,708 --> 01:25:40,541 নাইকো। 1125 01:25:42,708 --> 01:25:43,541 প্রস্তুত? 1126 01:25:44,916 --> 01:25:46,166 নিকো, এখানে এসো! 1127 01:25:46,875 --> 01:25:48,041 আমি তাদের কাছাকাছি দেখতে চাই. 1128 01:25:49,125 --> 01:25:51,541 নিকো, নেমে যাও। নিকো ! 1129 01:26:21,583 --> 01:26:23,083 বাঁদিকে হোরেনের হলওয়ে। 1130 01:26:28,291 --> 01:26:30,916 পাঁচটি ! আমাকে সাহায্য করুন, লিমা! 1131 01:26:42,416 --> 01:26:45,791 তারা ডান দিক থেকে আক্রমণ করছে। আপনার অবস্থান নিন. 1132 01:26:46,083 --> 01:26:46,958 লিমা ! 1133 01:26:47,208 --> 01:26:48,375 নিকো, নেমে যাও! 1134 01:26:49,375 --> 01:26:50,875 আমি বললাম, নিকো! 1135 01:26:51,416 --> 01:26:54,625 -লিমা ! -নিকো ! নামুন, নিকো। 1136 01:26:55,000 --> 01:26:57,333 -লিমা, আমাকে বাঁচাও! -আমি বললাম, নিকো! 1137 01:26:57,625 --> 01:27:01,125 -লিমা ! লিমা, আমাকে বাঁচাও। -নীচে নামা! নীচে নামা! 1138 01:27:02,125 --> 01:27:03,250 নিচে নাও, নিকো! 1139 01:27:03,541 --> 01:27:04,958 -লিমা ! -নীচে নামা! 1140 01:27:05,958 --> 01:27:06,791 লিমা ! 1141 01:27:12,458 --> 01:27:14,375 পাঁচটি ! পাঁচটি ! 1142 01:27:16,958 --> 01:27:19,833 পাঁচটি ! পাঁচটি ! 1143 01:27:20,166 --> 01:27:21,375 লিমা ! 1144 01:27:24,791 --> 01:27:26,208 লিমা ! 1145 01:28:06,875 --> 01:28:09,083 -আমি সাথে আছি... -জনসন! 1146 01:28:09,166 --> 01:28:11,916 -আমি সাথে আছি... -জনসন! 1147 01:28:44,458 --> 01:28:48,916 -আমি সাথে আছি... -জনসন! 1148 01:28:49,000 --> 01:28:52,333 -আমি সাথে আছি... -জনসন! 1149 01:28:54,583 --> 01:28:55,708 স্যার চলে যাচ্ছেন। 1150 01:28:56,125 --> 01:28:59,458 টাইগার সাঙ্গাকে সাইন করার জন্য পান। 1151 01:28:59,916 --> 01:29:00,750 ঠিক আছে, স্যার. 1152 01:29:14,041 --> 01:29:15,125 টাইগার সাঙ্গা… 1153 01:29:16,375 --> 01:29:18,041 তারা আমাদের পাঁচজনকে হত্যা করেছে। 1154 01:29:18,750 --> 01:29:20,541 তারা জিপটি ধ্বংস করেছে। 1155 01:29:38,291 --> 01:29:39,166 বাঘ সাঙ্গা, 1156 01:29:40,500 --> 01:29:42,541 সে আপনাকে আক্রমণ করতে থাকবে। 1157 01:29:43,666 --> 01:29:46,291 স্যার, আপনি অধিকার হারাবেন 1158 01:29:46,625 --> 01:29:49,166 আমাদের সাথে শান্তি আলোচনা করতে। 1159 01:29:50,291 --> 01:29:53,791 কারণ আপনি শান্তি বজায় রাখতে পারবেন না। 1160 01:30:01,583 --> 01:30:05,541 আমরা দুই দফা ছাড়া আপনার সব দাবি মেনে নিয়েছি। 1161 01:30:06,500 --> 01:30:08,541 পতাকা এবং সংবিধান। 1162 01:30:11,000 --> 01:30:15,541 অন্যান্য দলগুলি আপনার পিছনে আমাদের সাথে মঞ্চে দাঁড়াবে। 1163 01:30:16,833 --> 01:30:18,250 এটা আমাদের দায়িত্ব। 1164 01:30:22,833 --> 01:30:25,875 টাইগার সাঙ্গা, আমাদের কাছে জনসনের অবস্থানের খবর আছে। 1165 01:30:27,250 --> 01:30:28,708 পুলিশ সেখানে যাচ্ছে। 1166 01:30:30,375 --> 01:30:31,791 শুধু আমাদের সবুজ আলো দিন. 1167 01:30:33,500 --> 01:30:34,458 এখানেই শেষ. 1168 01:30:51,666 --> 01:30:53,041 স্যার, আমার একটা ফ্লাইট ধরতে হবে। 1169 01:30:54,083 --> 01:30:57,125 আমি শ্রীনগর যাচ্ছি। আমার মা হঠাৎ অসুস্থ হয়ে পড়েছেন। 1170 01:31:00,291 --> 01:31:01,125 আমরা হব… 1171 01:31:02,791 --> 01:31:03,666 এটা ভাবুন 1172 01:31:54,500 --> 01:31:57,916 আবরার স্যারের একটাই লক্ষ্য ছিল। শান্তি চুক্তি। 1173 01:31:58,750 --> 01:32:01,166 তিনি এখন একজন জনসনের পরে ছিলেন যাকে আমরা আবিষ্কার করেছি। 1174 01:32:03,708 --> 01:32:06,750 যখন আমি জনসনের নাম ব্যবহার করে লোকটিকে খুঁজছিলাম। 1175 01:32:07,708 --> 01:32:11,708 এমনকি শান্তি চুক্তি স্বাক্ষরিত হলে, তিনি পরবর্তী টাইগার সাঙ্গা হয়ে উঠবেন। 1176 01:32:13,041 --> 01:32:16,500 এবং আমাদের তার সাথে একটি নতুন শান্তি চুক্তি করতে হবে। 1177 01:32:17,666 --> 01:32:18,916 আমি ওয়াংনাওয়ের সাথে কথা বলতে চাই। 1178 01:32:20,708 --> 01:32:21,666 আমি জানি তুমি কোথায়. 1179 01:32:24,000 --> 01:32:25,000 আমি ঠিক বাইরে আছি। 1180 01:32:26,708 --> 01:32:27,625 আমি ভিতরে আসছি 1181 01:32:28,458 --> 01:32:29,791 তুমি চাইলে আমাকে গুলি কর। 1182 01:32:32,583 --> 01:32:33,875 পুলিশ বেশিদিন থাকবে না। 1183 01:32:43,708 --> 01:32:44,541 হ্যাঁ? 1184 01:32:46,416 --> 01:32:47,250 আরে! 1185 01:32:49,416 --> 01:32:50,500 আরে, তাকে দিয়ে যেতে দাও. 1186 01:32:53,583 --> 01:32:55,125 হেই অপেক্ষা. আমি তোমাকে সাহায্য করব. 1187 01:33:00,666 --> 01:33:01,500 আমাকে বন্দুক দাও! 1188 01:33:03,333 --> 01:33:04,208 বন্দুকটি. 1189 01:33:43,791 --> 01:33:45,208 এটা Aido ন্যায্য ছিল না. 1190 01:33:47,208 --> 01:33:49,375 আমি তাকে আমার সম্পর্কে সত্য বলেছি. 1191 01:33:51,125 --> 01:33:51,958 তুমি কি? 1192 01:33:54,541 --> 01:33:56,916 আমি তাকে মিথ্যা কথা বলেছি। 1193 01:33:57,708 --> 01:33:58,583 আর সত্য? 1194 01:34:00,916 --> 01:34:04,708 সত্যি কথা হল আপনি অস্ত্র না ধরলে সরকারকে আপনার সাথে কথা বলতে হবে। 1195 01:34:09,666 --> 01:34:11,083 আমি একজন গোপন পুলিশ এজেন্ট। 1196 01:34:15,250 --> 01:34:18,625 অস্ত্র হাতে নিলে আরও শিশু এতিম হবে। 1197 01:34:20,958 --> 01:34:21,791 পাশাপাশি Aido. 1198 01:34:23,916 --> 01:34:24,916 এমনটা হওয়া উচিত নয়। 1199 01:34:26,500 --> 01:34:28,208 আমি আপনার পক্ষে সরকারের সাথে কথা বলতে পারি। 1200 01:34:33,666 --> 01:34:34,958 সহিংসতা কোনো সমাধান নয়। 1201 01:34:42,125 --> 01:34:45,125 - আত্মসমর্পণ। -ভারত কি ব্রিটিশদের কাছে আত্মসমর্পণ করেছিল? 1202 01:34:45,458 --> 01:34:46,833 আপনি একজন ভারতীয়, ওয়াংনাও। 1203 01:34:47,250 --> 01:34:49,500 আপনি 1947 সাল পর্যন্ত ব্রিটিশ ছিলেন। 1204 01:34:51,208 --> 01:34:54,208 এখানকার মানুষ নিজেদের ভারতীয় বলে মনে করে না। 1205 01:34:54,375 --> 01:34:56,166 কারণ আপনি আপনার স্কুলে তাদের মগজ ধোলাই করেন। 1206 01:34:57,541 --> 01:35:00,833 যখন একটি 7 বছর বয়সী ছেলে স্কুলে হেঁটে যায়, 1207 01:35:00,916 --> 01:35:05,833 প্রতি 20 মিটার পর পর ইউনিফর্ম পরা একজন সৈনিক তার দিকে এমনভাবে তাকায় যেন সে একজন সন্ত্রাসী। 1208 01:35:06,875 --> 01:35:07,875 কে ওই ইউনিফর্ম পরে? 1209 01:35:08,625 --> 01:35:11,291 উড়িষ্যা, ঝাড়খণ্ড বা তামিলনাড়ুর মানুষ। 1210 01:35:13,458 --> 01:35:17,500 7 বছরের শিশুটি কীভাবে অনুভব করবে যে সে একজন ভারতীয়, জোশুয়া? 1211 01:35:21,250 --> 01:35:22,583 এই ইউনিফর্ম এখানে কেন? 1212 01:35:23,833 --> 01:35:26,458 জঙ্গিবাদ, অস্ত্র, মাদক। 1213 01:35:27,208 --> 01:35:31,333 আপনি জানেন, আপনি ভারতীয়রা জাতিকে নিয়ে এত গর্ব করেন। 1214 01:35:32,083 --> 01:35:33,958 গান গাও, বুকে মার! 1215 01:35:34,750 --> 01:35:35,625 দেশাত্মবোধক চলচ্চিত্র বানান! 1216 01:35:40,916 --> 01:35:43,041 যদি আমি একটি মানচিত্রে ভারতীয় রাজ্যগুলির নাম কভার করি... 1217 01:35:46,208 --> 01:35:49,166 একজন ভারতীয় কয়টি রাজ্য চিহ্নিত করতে পারে? 1218 01:35:55,458 --> 01:35:56,583 এটি উত্তর-পূর্ব। 1219 01:35:58,541 --> 01:36:02,041 একজন মন্ত্রী টিভিতে বলেছেন যে ত্রিপুরা মিজোরামের রাজধানী। 1220 01:36:03,375 --> 01:36:05,125 ভারতের এই সেভেন সিস্টার স্টেট 1221 01:36:05,333 --> 01:36:07,708 ভারতের সাথে একটি মাত্র সংযোগ আছে। 1222 01:36:08,833 --> 01:36:10,208 পশ্চিমবঙ্গে। এখানে. 1223 01:36:10,458 --> 01:36:13,250 চিকেন নেক। এটা কত প্রশস্ত? 22 কিমি। 1224 01:36:14,000 --> 01:36:17,625 যখন সেভেন সিস্টার তাদের বড় ভাইয়ের কাছে পণ্য পাঠাতে হবে, 1225 01:36:17,708 --> 01:36:18,875 তারা এই প্রসারিত অতিক্রম করতে হবে. 1226 01:36:20,541 --> 01:36:24,791 কিন্তু সেনা কনভয় এ পথে এলে সব থেমে যায়। 1227 01:36:26,666 --> 01:36:29,500 আমরা শাকসবজি এবং ফল চাষ করি। 1228 01:36:29,750 --> 01:36:33,500 আমাদের ট্রাকগুলো কয়েকদিন ধরে চিকেনের গলায় আটকে থাকে। 1229 01:36:34,083 --> 01:36:37,083 এক বছরের পরিশ্রম কোনো না কোনো মহাসড়কে নষ্ট হয়ে যায়। 1230 01:36:39,625 --> 01:36:40,625 সংঘাতপূর্ণ এলাকায়, 1231 01:36:41,833 --> 01:36:42,791 গরীবরা কষ্ট পায়... 1232 01:36:45,291 --> 01:36:46,625 এবং ধনীরা উন্নতি লাভ করে। 1233 01:36:48,416 --> 01:36:52,083 আপনারাও বুঝেছেন এবং আমরাও বুঝেছি। 1234 01:36:53,625 --> 01:36:55,791 এখানে বাণিজ্যের বিকাশ ঘটে। 1235 01:36:56,583 --> 01:37:00,791 গাঁজা, অস্ত্রের ব্যবসা... এবং রাজনীতি। 1236 01:37:02,083 --> 01:37:03,875 সুন্দর শিরোনাম সম্পর্কে কথা বলা… 1237 01:37:06,708 --> 01:37:07,583 আমাদের সহিংসতা। 1238 01:37:09,583 --> 01:37:11,833 মানুষ গুলি ও বন্দুকের খবর পছন্দ করে। 1239 01:37:12,791 --> 01:37:17,125 তারা কোল্ড ড্রিংকের বিজ্ঞাপনের মধ্যে টিভিতে খবর দেখে। 1240 01:37:17,625 --> 01:37:19,041 সবাই টাকা রোজগার করে। 1241 01:37:19,916 --> 01:37:23,458 যারা ভুগছে তারাই গুলি করেছে বা যারা গুলি করেছে তারা। 1242 01:37:25,041 --> 01:37:28,083 শান্তি বজায় রাখার চেয়ে যুদ্ধ বজায় রাখা সহজ। 1243 01:37:29,208 --> 01:37:30,750 তাই সবাই যুদ্ধ চায়। 1244 01:37:32,541 --> 01:37:35,541 তাই টাইগার সাঙ্গা, এবং আপনিও তাই করেন। 1245 01:37:42,333 --> 01:37:43,166 রংমো। 1246 01:37:43,916 --> 01:37:45,000 জনসন কে? 1247 01:37:55,500 --> 01:37:57,125 আপনি আমাদের নাম দিয়েছেন "জনসন" 1248 01:37:58,625 --> 01:38:00,833 এবং এই আন্দোলন শুরু করার জন্য তহবিল। 1249 01:38:01,625 --> 01:38:03,583 তুমি তোমার বসদের জন্য কাজ করছো, 1250 01:38:04,125 --> 01:38:05,291 এবং আমরা, আমাদের মানুষের জন্য। 1251 01:38:07,375 --> 01:38:08,458 জনসন নেই। 1252 01:38:09,458 --> 01:38:10,666 আমরা সবাই জনসন। 1253 01:38:11,583 --> 01:38:12,750 আজ, আমি জনসন। 1254 01:38:14,666 --> 01:38:16,750 আমি মারা গেলে অন্য কেউ জনসন হয়ে যাবে। 1255 01:38:18,291 --> 01:38:19,333 জনসন কি? 1256 01:38:20,541 --> 01:38:22,458 আমাদের লড়াইয়ের নাম। 1257 01:38:28,625 --> 01:38:31,250 -আমি সাথে আছি... -জনসন! 1258 01:38:31,333 --> 01:38:32,708 -আমি সাথে আছি... -জনসন! 1259 01:38:32,791 --> 01:38:35,333 -আমি সাথে আছি... -জনসন! 1260 01:38:35,416 --> 01:38:40,708 -আমি সাথে আছি... -জনসন! 1261 01:38:40,791 --> 01:38:44,708 -আমি সাথে আছি... -জনসন! 1262 01:38:52,833 --> 01:38:53,875 ওয়াংনাও, পুলিশ! 1263 01:38:54,166 --> 01:38:55,625 "আমি বিশ্বাসের ব্যবসায় নই।" 1264 01:38:56,208 --> 01:38:57,083 স্যার ঠিকই বলেছেন। 1265 01:38:58,000 --> 01:39:00,250 এবং আমি মোটেও বিশ্বাস করা যায় না। 1266 01:39:01,000 --> 01:39:02,875 কারণ এখন আমি আমার হৃদয়ের কথা শুনেছি। 1267 01:39:03,833 --> 01:39:05,708 "হৃদয় শুধু স্পন্দিত হওয়া উচিত, 1268 01:39:06,666 --> 01:39:07,875 ভাবি না।" 1269 01:39:08,291 --> 01:39:09,666 আবরার স্যারের প্রিয় লাইন। 1270 01:39:10,416 --> 01:39:12,458 সন্দেহ নেই কেউ আমাকে দেখছে। 1271 01:39:15,208 --> 01:39:16,916 এবং কেউ তাদের দেখছিল। 1272 01:39:17,666 --> 01:39:19,500 আবরার স্যারকেও কি কেউ দেখছেন? 1273 01:39:21,000 --> 01:39:21,875 ফাক জানে। 1274 01:39:30,500 --> 01:39:33,208 -কেন আপনি এখানে আছেন? -না... ওকে গুলি করো না! 1275 01:39:33,625 --> 01:39:34,666 আমি শুধু কথা বলছিলাম! 1276 01:39:34,750 --> 01:39:36,125 এর বাইরে থাকুন। আমরা শুধু আদেশ অনুসরণ করছিলাম! 1277 01:39:53,333 --> 01:39:54,208 সরান! 1278 01:39:55,833 --> 01:39:57,000 এখুনি গাড়ির ভেতরে যান। 1279 01:39:58,583 --> 01:39:59,416 ভিতরে! 1280 01:39:59,500 --> 01:40:00,875 আরে, এটা আমার গাড়ি! 1281 01:40:01,041 --> 01:40:02,666 - নড়বেন না। আমি গুলি করব। -সহজ সহজ. 1282 01:40:45,291 --> 01:40:48,750 আমি নিজে আনজাইয়াহ বেল্লামকোন্ডা। আইপিএস। 1283 01:40:50,833 --> 01:40:52,166 নয় বছর তোমার সিনিয়র। 1284 01:40:54,500 --> 01:40:57,500 ওয়াংনাও কি জনসন সম্পর্কে কিছু বলেছেন? 1285 01:40:59,375 --> 01:41:01,791 না কিছুনা. তবে তিনি খুব মজার কথা বললেন। 1286 01:41:02,666 --> 01:41:03,541 কি? 1287 01:41:03,833 --> 01:41:06,375 যদি আমরা ভারতের মানচিত্রে রাজ্যের নামগুলি কভার করি, 1288 01:41:06,458 --> 01:41:08,916 গড় ভারতীয় তাদের নাম করতে পারে না. 1289 01:41:09,541 --> 01:41:11,750 -তাই কি? -আপনি তাদের নাম বলতে পারেন, স্যার? 1290 01:41:15,500 --> 01:41:17,333 আমি তাই মনে করি. 1291 01:41:17,875 --> 01:41:18,708 আমিও তাই মনে করি. 1292 01:41:22,916 --> 01:41:23,833 আপনি কোথা থেকে এসেছেন, স্যার? 1293 01:41:25,583 --> 01:41:26,416 অন্ধ্র। 1294 01:41:26,708 --> 01:41:28,833 মানে ইদানীং তেলেঙ্গানা। 1295 01:41:29,375 --> 01:41:30,250 দক্ষিণ 1296 01:41:32,583 --> 01:41:33,416 দক্ষিণ কেন, স্যার? 1297 01:41:33,583 --> 01:41:34,458 আরে! 1298 01:41:34,708 --> 01:41:36,666 কারণ আমি দক্ষিণ ভারত থেকে এসেছি। 1299 01:41:37,458 --> 01:41:39,458 তবে তামিলনাড়ুর উত্তরে তেলেঙ্গানা। ঠিক, স্যার? 1300 01:41:41,083 --> 01:41:41,916 হ্যাঁ. 1301 01:41:42,000 --> 01:41:43,333 সুতরাং, তেলেঙ্গানা উত্তরে। 1302 01:41:44,208 --> 01:41:46,750 আমি বলতে চাচ্ছি তামিলনাড়ুর জনগণ আপনাকে উত্তর ভারতীয় বলা উচিত। 1303 01:41:48,375 --> 01:41:50,958 যৌক্তিকভাবে... হ্যাঁ, হতে পারে। 1304 01:41:51,750 --> 01:41:54,041 সুতরাং, যৌক্তিকভাবে, তামিলনাড়ু দক্ষিণ ভারত। 1305 01:41:55,166 --> 01:41:57,416 হ্যাঁ. হতে পারে. 1306 01:41:57,666 --> 01:42:00,000 কিন্তু আবার, তামিলনাড়ুর অধিকাংশ উত্তর কেরালার। 1307 01:42:00,083 --> 01:42:03,000 -সুতরাং, তামিলনাড়ুও উত্তর ভারত। -না। 1308 01:42:03,083 --> 01:42:03,916 -স্যার। -চলে আসো! 1309 01:42:04,375 --> 01:42:06,166 তামিলনাড়ু দক্ষিণ ভারত। 1310 01:42:07,916 --> 01:42:10,958 ঠিক আছে. সুতরাং, তামিলনাড়ু এবং কেরালা উভয়ই দক্ষিণ ভারত। 1311 01:42:11,041 --> 01:42:12,166 আর অন্ধ্র হল উত্তর ভারত। 1312 01:42:12,416 --> 01:42:16,291 নং অন্ধ্র ও তেলেঙ্গানা, উভয়ই দক্ষিণ ভারত। 1313 01:42:16,375 --> 01:42:17,833 -কিন্তু, স্যার... -শুনুন। 1314 01:42:18,625 --> 01:42:21,000 আরও দক্ষিণের উত্তরে তেলেঙ্গানা। 1315 01:42:21,500 --> 01:42:24,208 অন্যথায়, তেলেঙ্গানাও দক্ষিণ ভারত। সরল 1316 01:42:24,666 --> 01:42:25,541 এটা নাও? 1317 01:42:27,541 --> 01:42:29,041 আপনি মনে করেন আমি কোথা থেকে এসেছি, স্যার? 1318 01:42:30,458 --> 01:42:31,291 উত্তর ভারত। 1319 01:42:32,166 --> 01:42:34,875 ইউপি নাকি… বিহার? 1320 01:42:35,416 --> 01:42:36,416 এটা চিন্তা করছো কেন? 1321 01:42:37,083 --> 01:42:40,666 কারণ তুমি আমার মত হিন্দিতে পারদর্শী। 1322 01:42:40,750 --> 01:42:44,333 উহু! সুতরাং, একজনের হিন্দিতে সাবলীলতা নির্ধারণ করে কে উত্তর বা দক্ষিণ থেকে! 1323 01:42:44,541 --> 01:42:45,458 হ্যাঁ. 1324 01:42:45,833 --> 01:42:47,083 কিন্তু কাশ্মীর উত্তরে। 1325 01:42:47,916 --> 01:42:48,791 তাই? 1326 01:42:48,875 --> 01:42:51,916 তারা হিন্দিতে খুব একটা পারদর্শী নয়। তাহলে তাদের উত্তর ভারতীয় বলা যায় কিভাবে? 1327 01:42:52,291 --> 01:42:53,958 -তাদের দক্ষিণ বলা উচিত... -না. 1328 01:42:54,250 --> 01:42:55,625 তাই, এটা হিন্দি সম্পর্কে না? 1329 01:43:05,750 --> 01:43:08,666 -কিসের ভিত্তিতে সিদ্ধান্ত হলো স্যার? -কি? 1330 01:43:09,375 --> 01:43:11,458 একজন ভারতীয়কে কীভাবে সংজ্ঞায়িত করবেন, স্যার? 1331 01:43:12,500 --> 01:43:15,750 উত্তর ভারতীয়, দক্ষিণ ভারতীয়, পূর্ব ভারতীয় বা পশ্চিম ভারতীয় নয়। 1332 01:43:15,833 --> 01:43:18,125 কে একজন ভারতীয় হিসাবে যোগ্য? 1333 01:43:31,958 --> 01:43:34,291 ছিঃ! ছিঃ! ছিঃ! কুত্তার ছেলে সেহদেব! 1334 01:43:34,708 --> 01:43:37,625 আমাদের নির্দেশে সেহদেব সবার ফোন ট্র্যাক করতেন । 1335 01:43:37,875 --> 01:43:40,583 আমি কীভাবে জানতাম যে সে দায়িত্বের চেয়ে বন্ধুত্ব বেছে নেবে? 1336 01:43:42,125 --> 01:43:46,166 আবরার স্যার জানতেন আমি জনসনের কাছে অস্ত্র কোথায় পৌঁছে দিয়েছি। 1337 01:43:47,333 --> 01:43:49,333 সব বন্দুক একই। 1338 01:43:50,083 --> 01:43:50,958 পাশাপাশি গুলি। 1339 01:43:52,083 --> 01:43:54,416 ট্রিগার সিদ্ধান্ত নেয় কার মৃত্যু অনুমোদিত। 1340 01:44:30,291 --> 01:44:31,833 আমরা কি অর্জন করতে চাই, স্যার? 1341 01:44:33,416 --> 01:44:36,166 শান্তি? নাকি শান্তি চুক্তি? 1342 01:44:41,375 --> 01:44:42,291 একটি শান্তি চুক্তি। 1343 01:44:44,666 --> 01:44:46,125 অন্য সব ভয়েস চেপে ধরে? 1344 01:44:50,541 --> 01:44:52,625 শান্তি একটি নোংরা ব্যবসা, অফিসার. 1345 01:44:55,291 --> 01:44:58,500 লোকেরা প্রায়শই নিয়ন্ত্রণের সাথে শান্তিকে বিভ্রান্ত করে। 1346 01:44:59,916 --> 01:45:03,375 যখন সবকিছু নিয়ন্ত্রণে থাকে, তখন মনে হয় শান্তি বিদ্যমান। 1347 01:45:04,583 --> 01:45:08,333 সবকিছু যখন শান্তিপূর্ণ, তখন কি তা নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে যায়? 1348 01:45:09,708 --> 01:45:10,791 আপনি যদি লক্ষ্য করেন… 1349 01:45:12,125 --> 01:45:13,750 শান্তি আসলে কখনোই অর্জিত হয় না। 1350 01:45:14,625 --> 01:45:18,291 শান্তির স্বার্থে হিংসা সাধিত হয়। 1351 01:45:18,666 --> 01:45:20,833 দুঃখিত, আমি নিয়ন্ত্রণের জন্য বলতে চাইছি। 1352 01:45:23,250 --> 01:45:26,000 আমি মনে করি মানুষ শান্তি পছন্দ করে না। 1353 01:45:28,041 --> 01:45:28,875 তুমি ঠিক বলছো. 1354 01:45:31,958 --> 01:45:33,708 আমরা গান্ধীকেও রেহাই দেইনি। 1355 01:45:37,583 --> 01:45:40,250 আর এখন নিয়ন্ত্রণ আবরার স্যারের হাতে। 1356 01:45:41,708 --> 01:45:43,666 আমি সন্দেহ করি এখন অনেক সহিংসতা হবে। 1357 01:45:46,291 --> 01:45:47,333 তাহলে শান্তি আসবে। 1358 01:45:48,875 --> 01:45:49,708 দুঃখিত। 1359 01:45:51,291 --> 01:45:52,125 নিয়ন্ত্রণ। 1360 01:46:04,416 --> 01:46:05,916 এখন কোনো সমাবেশ হবে না। 1361 01:46:08,416 --> 01:46:11,291 উত্তেজিত হবেন না। মনোযোগী থাকো. 1362 01:46:11,916 --> 01:46:12,916 তোমার চোখ খোলা রেখো. 1363 01:46:31,583 --> 01:46:35,041 -আবরণ. কভার নিতে! কভার নিতে! -আবরণ! 1364 01:46:35,416 --> 01:46:37,083 -কভার নিতে! -আবরণ! 1365 01:46:40,208 --> 01:46:41,875 কিটো ! এখানে আসুন! 1366 01:46:42,875 --> 01:46:44,250 -কিটো! 1367 01:46:45,041 --> 01:46:46,000 -কিটো ! -চুপ কর! 1368 01:46:46,708 --> 01:46:47,666 কিটো ! 1369 01:46:52,958 --> 01:46:54,250 কিটো ! 1370 01:46:58,708 --> 01:46:59,583 কিটো ! 1371 01:47:01,708 --> 01:47:02,625 চল ওই দিকে যাই। 1372 01:47:05,500 --> 01:47:06,416 যাওয়া! 1373 01:47:08,083 --> 01:47:12,250 যাওয়া! যাওয়া! দ্রুত ! যাও, যাও! 1374 01:47:16,125 --> 01:47:20,083 সেভাবে না! আপনার ডানদিকে চালান! 1375 01:47:20,250 --> 01:47:22,625 সাহায্য! আমাকে বাঁচাও! 1376 01:47:24,208 --> 01:47:25,166 নিকো, আমাকে বাঁচাও। 1377 01:47:30,166 --> 01:47:34,250 -যেকোন ভাবেই যাও, কিন্তু দৌড়াও! -আমাকে তোমার হাত দাও! 1378 01:48:14,291 --> 01:48:15,125 এখানে আসুন। 1379 01:49:42,541 --> 01:49:44,583 আমি ঘরে যেতে চাই. 1380 01:49:45,208 --> 01:49:46,333 আমি ঘরে যেতে চাই. 1381 01:49:47,958 --> 01:49:48,916 বাড়ি! 1382 01:49:50,250 --> 01:49:51,166 আমি ঘরে যেতে চাই. 1383 01:49:52,000 --> 01:49:53,625 আমি ঘরে যেতে চাই! 1384 01:49:54,291 --> 01:49:55,125 আমি যেতে চাই… 1385 01:49:55,208 --> 01:49:57,250 -কি? -আমি ঘরে যেতে চাই. 1386 01:49:58,208 --> 01:49:59,833 -কি? -আমি ঘরে যেতে চাই. 1387 01:50:00,375 --> 01:50:01,458 আমি যুদ্ধ করতে চাই না। 1388 01:50:01,541 --> 01:50:02,666 -আমি শুধু বাড়ি যেতে চাই. -স্টপ ! 1389 01:50:02,791 --> 01:50:05,125 -বন্ধ কর. তুমি এখন পারবে না। -আমি ঘরে যেতে চাই! 1390 01:50:05,500 --> 01:50:08,666 -আমরা এখন পিছিয়ে যেতে পারি না। এটা নাও? -আমি ঘরে যেতে চাই! 1391 01:50:09,041 --> 01:50:09,875 আমি যেতে চাই-- 1392 01:50:20,041 --> 01:50:21,375 তুমি বন্দুকের ছেলে! 1393 01:50:22,416 --> 01:50:24,791 ঝোপের আড়ালে লুকিয়ে আমার লোকদের হত্যা করে। 1394 01:50:25,958 --> 01:50:29,333 তুমি যদি যথেষ্ট মানুষ হও, বাইরে এসে আমার মুখোমুখি হও। 1395 01:50:29,833 --> 01:50:32,416 তোমার যদি আমার মুখোমুখি হওয়ার সাহস না থাকে তবে তুমি আমাকে কিভাবে মারবে? 1396 01:50:33,750 --> 01:50:34,708 তুমি ইঁদুর! 1397 01:51:29,375 --> 01:51:30,208 অন্তর্ভুক্ত করতে! 1398 01:51:34,208 --> 01:51:35,083 অন্তর্ভুক্ত করতে! 1399 01:51:38,250 --> 01:51:39,750 আমার সাথে এসো. 1400 01:51:42,666 --> 01:51:44,166 এসো, ওঠো। চলো যাই. 1401 01:51:49,125 --> 01:51:51,041 এসো আমরা যাই. 1402 01:51:53,875 --> 01:51:54,791 অন্তর্ভুক্ত করতে. 1403 01:52:10,916 --> 01:52:14,916 দেয়ালে লেখা 1404 01:52:15,750 --> 01:52:18,625 ওহ, মা 1405 01:52:19,458 --> 01:52:23,625 এই দেয়াল পড়ে যেতে হবে 1406 01:52:25,041 --> 01:52:27,791 ওহ, মা 1407 01:52:29,416 --> 01:52:33,541 দেখো, মামা অন্যদিকে দেখো 1408 01:52:34,000 --> 01:52:38,000 দেখুন, মামা এটা উজ্জ্বল হয়ে উঠছে 1409 01:52:38,541 --> 01:52:42,791 দেখুন মা আমি রোদে স্নান করছি 1410 01:52:43,166 --> 01:52:47,125 ও, মামা বাচ্চারা মজা করছে 1411 01:52:47,916 --> 01:52:53,833 ও, মাম্মা শক্তিশালী কলম শুকিয়ে যাচ্ছে 1412 01:52:54,541 --> 01:53:00,958 মামা, দৈত্যটা কাঁদতে দেখো 1413 01:53:01,666 --> 01:53:03,500 ওহ, মা 1414 01:53:11,000 --> 01:53:16,750 এবং ভাল প্রভু তাদের শক্তিশালী করেন এবং তাদের দুঃখের মুহুর্তে তাদের সান্ত্বনা দেন। 1415 01:53:17,208 --> 01:53:21,166 এবং এটি আমাদের এলাকায় শান্তি ও সুখের জন্য প্রার্থনা করার একটি মুহূর্তও। 1416 01:53:21,250 --> 01:53:26,333 কারণ আমরা জানি, সহিংসতার কারণে আমাদের সারাজীবন কষ্ট হয়। 1417 01:53:30,125 --> 01:53:35,125 এবং তাদের পরিবারের সান্ত্বনার জন্য, আমরা প্রার্থনা করতে পারি... 1418 01:53:35,750 --> 01:53:38,666 কারণ আমাদের প্রভু আমাদের স্মরণ করিয়ে দেন... 1419 01:53:44,666 --> 01:53:45,666 নিকো মারা গেছে! 1420 01:53:48,291 --> 01:53:49,208 তিনি মারা যান! 1421 01:53:56,375 --> 01:53:58,083 তুমি আমাকে কথা দিয়েছিলে... 1422 01:53:59,458 --> 01:54:01,166 তার কোন ক্ষতি হবে না। 1423 01:54:02,791 --> 01:54:08,208 তুমি আমাকে বলেছিলে তুমি শান্তির জন্য কাজ করছ! 1424 01:54:11,000 --> 01:54:13,375 আমাকে বলুন. এই শান্তি কি তুমি চেয়েছিলে? 1425 01:54:13,791 --> 01:54:14,833 বলতে থাক! 1426 01:54:20,333 --> 01:54:23,875 এই সব আপনার লোকের করা! 1427 01:54:51,708 --> 01:54:53,666 কাঁঠাল চিৎকার করছে 1428 01:54:54,000 --> 01:54:55,958 বিড়াল হাহাকার করে 1429 01:54:56,333 --> 01:55:00,375 চারিদিকে জনশূন্য, হে প্রভু! 1430 01:55:00,916 --> 01:55:05,041 কাঁঠাল চিৎকার করে বিড়াল হাহাকার 1431 01:55:05,333 --> 01:55:09,583 চারিদিকে জনশূন্য, হে প্রভু! 1432 01:55:10,041 --> 01:55:12,250 সাপ অপেক্ষায় থাকে 1433 01:55:12,333 --> 01:55:15,666 অস্থির প্রতিটি সত্তা 1434 01:55:15,791 --> 01:55:17,833 হে ভগবান! 1435 01:55:19,166 --> 01:55:24,500 মুঙ্গুস কবরস্থানে ঘাটে কারবালার প্রতিধ্বনি করে 1436 01:55:24,875 --> 01:55:25,833 তুমি ডেকেছিলে? 1437 01:55:27,875 --> 01:55:28,958 অনেক দেরি হয়ে গেছে স্যার। 1438 01:55:33,583 --> 01:55:34,500 আমি শুনছি. 1439 01:55:36,666 --> 01:55:37,666 পনেরো জন মারা গেছে স্যার। 1440 01:55:38,333 --> 01:55:40,666 ছয় সন্তান। 15 বছর বয়সী। 1441 01:55:42,208 --> 01:55:44,583 কতজন সৈন্যকে হত্যা করেছিল সেই শিশুরা? 1442 01:55:45,750 --> 01:55:47,791 আমি কি আপনাকে গণনা পাঠাব? 1443 01:55:48,416 --> 01:55:49,958 গুলি চালাতে কে শিখিয়েছে স্যার? 1444 01:55:50,041 --> 01:55:51,000 আমরা কি? 1445 01:55:54,125 --> 01:55:55,416 তাদের কোন উপায় ছিল না, স্যার। 1446 01:55:55,750 --> 01:55:58,500 তাদের প্রবীণরা এমন এক বিপ্লবে লড়াই করছিল যা আমরা চূর্ণ করছিলাম। 1447 01:55:59,666 --> 01:56:02,041 কখন তারা অস্ত্র তুলেছে কেউ জানতে পারেনি। 1448 01:56:02,583 --> 01:56:06,333 আমান, টাইগার সাঙ্গা আমাদের সব শর্তে রাজি হয়েছে। 1449 01:56:07,083 --> 01:56:11,833 ওয়াংনাওয়ের লোকেরা পিছু হটলে শান্তি চুক্তি স্বাক্ষরিত হবে। 1450 01:56:12,125 --> 01:56:13,666 আমি তাই করছিলাম স্যার, 1451 01:56:14,583 --> 01:56:16,291 যখন আমি ট্র্যাক ডাউন এবং আক্রমণ. 1452 01:56:17,791 --> 01:56:19,750 ওয়াংনাও কথা বলার জন্য প্রায় প্রস্তুত ছিল। 1453 01:56:19,833 --> 01:56:23,166 তার কথা বলার দরকার নেই, তাকে চুপ করতে হবে। 1454 01:56:23,291 --> 01:56:25,000 এটাই. আমাদের কাজ শেষ। 1455 01:56:25,750 --> 01:56:28,291 শান্তি টাইগার সংঘের দায়িত্ব। 1456 01:56:28,583 --> 01:56:29,416 স্যার, বাঘ-- 1457 01:56:30,875 --> 01:56:34,250 টাইগার সাঙ্গা রাজ্যের সমস্ত অবৈধ ব্যবসা নিয়ন্ত্রণ করে। 1458 01:56:34,416 --> 01:56:37,041 আফিম। ওষুধের. অবৈধ মদ। টোল ট্যাক্স। 1459 01:56:37,500 --> 01:56:38,833 আপনি কি তার কাছ থেকে শান্তি আশা করেন? 1460 01:56:39,083 --> 01:56:41,000 আমি আমার কাজ করছি, আমান। 1461 01:56:41,583 --> 01:56:43,000 ওয়াংনাও খুঁজুন। 1462 01:56:43,375 --> 01:56:46,166 আমি রাজ্যে ইন্টারনেট এবং মোবাইল পরিষেবা বন্ধ করে দিচ্ছি। 1463 01:56:47,833 --> 01:56:49,250 ওয়াংনাও যে গ্রাম 1464 01:56:49,916 --> 01:56:51,875 তিনটি দেশ থেকে একটি নেটওয়ার্ক সংকেত পেতে পারেন. 1465 01:56:52,500 --> 01:56:53,791 ভারত, চীন ও মায়ানমার। 1466 01:56:55,333 --> 01:56:58,291 এবং আপনি যাদের শান্তি আনতে চান তাদের কণ্ঠস্বর কি আপনি স্তব্ধ করবেন? 1467 01:56:58,708 --> 01:57:01,750 তার অবস্থান বলুন, আমান। 1468 01:57:03,208 --> 01:57:05,833 সে ডোকোর সাথে মায়ানমারে আছে, স্যার। 1469 01:57:06,208 --> 01:57:08,375 মিয়ানমারে আমার একটি সম্পদ আছে। 1470 01:57:09,000 --> 01:57:10,541 আমি তার অবস্থান চিহ্নিত করতে পারি। 1471 01:57:12,083 --> 01:57:14,875 তাকে পেতে হলে অবৈধভাবে মিয়ানমার সীমান্ত অতিক্রম করতে হবে। 1472 01:57:15,875 --> 01:57:16,708 আমি তা করব, স্যার। 1473 01:57:17,041 --> 01:57:20,083 আপনি একা যাচ্ছেন না. মেজর বীর আপনাকে সঙ্গ দেবে। 1474 01:57:20,166 --> 01:57:21,708 এটা একটা গোপন অপারেশন, স্যার। 1475 01:57:21,791 --> 01:57:23,000 ঠিক আমান! 1476 01:57:23,541 --> 01:57:25,625 বীর সার্জিক্যাল স্ট্রাইক বিশেষজ্ঞ। 1477 01:57:26,125 --> 01:57:27,333 আপনি তার সাথে এই বিষয়ে কাজ করবেন। 1478 01:57:27,833 --> 01:57:28,833 এটাই. 1479 01:57:40,166 --> 01:57:43,916 মেজর বীরের ইউনিট সার্জিক্যাল স্ট্রাইকের ব্যবসা ভালো করে জানে। 1480 01:57:44,458 --> 01:57:46,208 আমার দুজন লোক তাদের সাথে যাবে। 1481 01:57:54,000 --> 01:57:54,875 ঠিক আছে. 1482 01:57:55,666 --> 01:57:59,458 কিন্তু এর পরে, আমি জনসন বা ওয়াং-এর নাম শুনতে চাই না… যাই হোক না কেন। 1483 01:58:00,458 --> 01:58:04,541 আমরা শান্তি চুক্তিতে সই করব এবং সার্জিক্যাল স্ট্রাইক নিয়ে ফিল্ম করব। 1484 01:58:04,625 --> 01:58:05,500 নিশ্চিত। 1485 01:58:08,375 --> 01:58:09,875 মিশন হলো সীমান্ত অতিক্রম করা 1486 01:58:09,958 --> 01:58:12,541 এবং শত্রু ঘাঁটিতে একটি সার্জিক্যাল স্ট্রাইক পরিচালনা করে 1487 01:58:12,750 --> 01:58:14,875 মিয়ানমারের বাহিনী তা না জেনেই। 1488 01:58:15,083 --> 01:58:18,791 ধর্মঘটের নেতৃত্ব দেবেন মেজর বীর। আমান শত্রুর অবস্থান জানে। 1489 01:58:19,083 --> 01:58:23,291 এই ভূমির প্রতিটি ইঞ্চি আমাদের বীর সেনাদের রক্তে রঞ্জিত হয়েছে। 1490 01:58:23,375 --> 01:58:25,250 আমরা যদি এই ভূমিকে রক্ষা করতে না পারি, 1491 01:58:25,458 --> 01:58:28,166 তাহলে আমাদের শিরা-উপশিরায় রক্ত ​​প্রবাহিত হচ্ছে এক রক্তাক্ত বর্জ্য! 1492 01:58:28,375 --> 01:58:31,000 কিন্তু যারা আমাদের মাটিতে জন্মায় 1493 01:58:31,708 --> 01:58:33,833 এবং যারা এই ভূমির জন্য তাদের জীবনকে ঋণী করে তারা বিশ্বাসঘাতক হয়ে যায়, 1494 01:58:34,000 --> 01:58:37,458 তারপর আমরা প্রথমে গুলি করে পরে প্রশ্ন করি! 1495 01:58:38,000 --> 01:58:39,666 - জোরে এবং পরিষ্কার? -জী জনাব! 1496 01:58:39,791 --> 01:58:41,625 - এটা কি জোরে এবং পরিষ্কার? -জী জনাব! 1497 01:58:41,750 --> 01:58:43,375 -সৈন্য প্রস্তুত? -প্রস্তুত! 1498 01:58:43,458 --> 01:58:45,166 -সৈন্য প্রস্তুত? -প্রস্তুত! 1499 01:58:45,250 --> 01:58:48,041 -ভারতের জয়! 1500 01:58:48,125 --> 01:58:49,583 -ভারতের জয়! 1501 01:58:55,458 --> 01:58:58,625 -উত্তর-পূর্বে স্বাগতম, অফিসার। - অন্যরকম লাগছে। 1502 01:58:59,791 --> 01:59:00,666 এটা একই. 1503 01:59:01,708 --> 01:59:02,541 এগিয়ে যান. 1504 01:59:02,791 --> 01:59:04,916 যাওয়া. মেরে ফেলো, ছেলেরা। শুভকামনা! 1505 01:59:05,208 --> 01:59:06,041 জয় হিন্দ! 1506 01:59:23,958 --> 01:59:25,416 তারা ওয়াংনাওকে হত্যা করতে যাচ্ছে। 1507 01:59:26,041 --> 01:59:27,750 আমাদের তাকে গ্রেফতার করতে হবে। আইন তার গতিপথ গ্রহণ করুক। 1508 01:59:28,750 --> 01:59:29,625 সম্ভব? 1509 01:59:31,791 --> 01:59:32,708 একেবারে, স্যার! 1510 01:59:34,875 --> 01:59:36,416 -ভারতের জয়! 1511 01:59:36,500 --> 01:59:38,875 -কেন আপনি চ্যালেঞ্জ গ্রহণ করলেন? -ম্যাম, আপনি তাকে চ্যালেঞ্জ করলেন কেন? 1512 01:59:39,166 --> 01:59:40,583 ভারত সবার। 1513 01:59:41,041 --> 01:59:44,125 সে দূর রাজ্য থেকে এসেছে। তিনি একটি সুযোগ প্রাপ্য. 1514 01:59:44,458 --> 01:59:45,791 তিনি দুর্বল প্রতিপক্ষ নন। 1515 01:59:46,250 --> 01:59:48,583 Aido একটি ভাল প্রার্থী এবং ভাল বাক্স. 1516 01:59:49,000 --> 01:59:50,333 আমরা দেখব যখন আমরা রিং এ আছি. 1517 01:59:50,416 --> 01:59:53,625 -স্যার, এটা কি জনের কারণে... -স্যার, প্লিজ! 1518 01:59:53,708 --> 01:59:54,625 শোন! 1519 01:59:55,166 --> 01:59:56,791 - ম্যাচের পর কথা হবে। -গোপা ! 1520 01:59:56,875 --> 01:59:58,916 -কেন আপনি চ্যালেঞ্জ গ্রহণ করলেন? -অনুগ্রহ! স্যার! 1521 02:00:00,458 --> 02:00:03,291 -এটা তার ক্যারিয়ারের... -স্যার, প্লিজ... 1522 02:00:05,083 --> 02:00:06,208 কেউ দেখছে না, ছেলেরা। 1523 02:00:07,250 --> 02:00:08,375 কিন্তু আমি বলি 30 সেকেন্ড। 1524 02:00:08,541 --> 02:00:10,333 আমরা 30 সেকেন্ডে নদী পার হই। 1525 02:00:11,125 --> 02:00:13,916 যে কেউ পিছিয়ে যায় তারা নিজেরাই। 1526 02:00:15,208 --> 02:00:16,083 সম্ভব? 1527 02:00:19,375 --> 02:00:20,208 চলো যাই! 1528 02:01:06,291 --> 02:01:09,458 আইডো, যখন দুজন সমান ভালো বক্সার লড়াই করে, 1529 02:01:09,791 --> 02:01:13,125 বিজয়ী হল সেই ব্যক্তি যার জেতার প্রবল ইচ্ছা। 1530 02:01:13,541 --> 02:01:14,375 শুভকামনা. 1531 02:01:28,375 --> 02:01:31,708 আজ আইডোর ক্যারিয়ার শেষ। 1532 02:01:32,541 --> 02:01:35,875 এবং, জন, আপনি দায়ী থাকবেন। 1533 02:01:37,375 --> 02:01:42,833 আপনার ক্যারিয়ার কেন বন্ধ হয়নি তা নিয়ে আপনার চিন্তা করা উচিত। 1534 02:01:44,833 --> 02:01:47,125 তিনি একজন ভাল বক্সার ছিলেন, আপনি দেখুন। 1535 02:02:05,375 --> 02:02:12,291 -গোপা ! গোপা ! -গোপা ! 1536 02:02:12,958 --> 02:02:16,250 -গোপা ! গোপা ! -গোপা ! 1537 02:02:16,416 --> 02:02:19,208 -গোপা ! -গোপা ! 1538 02:02:31,083 --> 02:02:31,916 -জোকার। -স্যার? 1539 02:02:32,166 --> 02:02:34,791 পশ্চিম থেকে গ্রামবাসীদের জন্য একটি বিভ্রান্তি তৈরি করুন। 1540 02:02:35,083 --> 02:02:36,083 -নাইডু! -স্যার! 1541 02:02:36,333 --> 02:02:38,041 স্কুলের পিছন থেকে আমাদের ঢেকে দাও। 1542 02:02:39,500 --> 02:02:40,375 ঠিক আছে, ছেলেরা? 1543 02:02:42,250 --> 02:02:43,083 চল এটা করি. 1544 02:02:48,083 --> 02:02:49,083 যাওয়া! 1545 02:02:49,541 --> 02:02:51,041 চলে আসো! 1546 02:02:51,916 --> 02:02:53,791 -যাওয়া! যাও, এইডো! -গোপা ! 1547 02:02:53,875 --> 02:02:54,708 -এইডো ! -গোপা ! 1548 02:02:55,333 --> 02:02:56,750 গোপা ! চলে আসো. 1549 02:02:56,833 --> 02:02:58,916 সরান! সরান! হুক ! 1550 02:02:59,000 --> 02:03:01,250 সরান! চলে আসো! যাওয়া! 1551 02:03:01,333 --> 02:03:02,250 আইডো, এসো! 1552 02:03:03,166 --> 02:03:05,416 চলে আসো! আইডো, এসো! 1553 02:03:05,500 --> 02:03:06,583 এইডা, সরে যাও! 1554 02:03:06,666 --> 02:03:09,083 চলে আসো! চলে আসো! চল, এইডো। চলে আসো! 1555 02:03:09,166 --> 02:03:10,250 ব্লক ! ব্লক করুন... 1556 02:03:10,333 --> 02:03:12,833 -এইডো, চলো! সরান! -গোপা ! 1557 02:03:13,166 --> 02:03:14,916 -চলে আসো! ব্লক... -গোপা! 1558 02:03:15,333 --> 02:03:16,625 চলে আসো. 1559 02:03:16,750 --> 02:03:19,875 চল, এইডো! সরান! ব্লক ! ব্লক করুন... 1560 02:03:20,000 --> 02:03:20,875 থামো! 1561 02:03:21,250 --> 02:03:23,250 গোপা ! 1562 02:04:46,583 --> 02:04:48,375 মনে হচ্ছে 20 জনের বেশি নয়। 1563 02:04:49,333 --> 02:04:52,208 কিছু পুরুষ অবশ্যই ওয়াংনাওয়ের সাথে ভিতরে থাকবে। 1564 02:04:53,333 --> 02:04:56,166 জোকার যখন গ্রামবাসীদের বিভ্রান্ত করতে শুরু করে, 1565 02:04:56,791 --> 02:04:59,125 তারপর আমরা পরিকল্পনা অনুযায়ী শুরু করব। 1566 02:04:59,541 --> 02:05:00,375 আমি আবারো বলছি. 1567 02:05:00,833 --> 02:05:03,458 তারপর আমরা পরিকল্পনা অনুযায়ী শুরু করব। 1568 02:05:05,500 --> 02:05:07,875 -যাওয়া! -চলে আসো. চলে আসো. আইডো, এসো! 1569 02:05:08,125 --> 02:05:09,666 গোপা ! 1570 02:05:10,625 --> 02:05:11,791 ডজ! ডজ… 1571 02:05:11,875 --> 02:05:14,375 -গোপা ! -গোপা ! 1572 02:05:17,791 --> 02:05:18,875 সুন্দর! 1573 02:05:19,583 --> 02:05:23,541 -গোপা ! গোপা ! -গোপা ! গোপা ! 1574 02:05:23,625 --> 02:05:24,833 গোপা, এসো! 1575 02:05:27,500 --> 02:05:29,041 এসো গোপা! 1576 02:05:30,208 --> 02:05:31,458 গোপা ! 1577 02:05:31,541 --> 02:05:33,541 চলো চলো. যাও, যাও। 1578 02:05:33,666 --> 02:05:36,125 গোপা ! গোপা ! 1579 02:05:36,625 --> 02:05:39,541 আপনি কি ভারতের হয়ে বক্স করতে চান? তোমার বাবা কি দেশের মালিক? 1580 02:05:48,250 --> 02:05:49,166 বন্ধ কর! 1581 02:05:49,250 --> 02:05:50,208 থামো! 1582 02:05:50,500 --> 02:05:51,958 গোপা ! 1583 02:06:00,541 --> 02:06:02,583 সুযোগের জন্য অপেক্ষা করুন। এটা হারাবেন না। 1584 02:06:03,750 --> 02:06:05,208 ঠিক আছে? শান্ত থাক. 1585 02:06:20,125 --> 02:06:21,541 আগুনের ! আগুনের ! 1586 02:06:21,875 --> 02:06:24,791 এই যে বন্ধুরা! বাইরে এসো, আগুন লেগেছে! 1587 02:06:25,041 --> 02:06:27,791 সবাই, বেরিয়ে আসুন! বাহিরে আস! 1588 02:06:29,666 --> 02:06:30,958 আগুন! আগুনের ! 1589 02:06:31,291 --> 02:06:33,208 আগুনের ! 1590 02:06:38,666 --> 02:06:40,291 আমার আদেশের আগে কেউ গুলি চালায় না। 1591 02:06:40,833 --> 02:06:41,666 আমি আবারো বলছি. 1592 02:06:42,125 --> 02:06:44,041 আমার নির্দেশের আগে কেউ গুলি চালায় না। 1593 02:06:45,708 --> 02:06:47,083 -জোকার ! -আমি না. 1594 02:06:47,166 --> 02:06:48,500 বাঘের লোকেরা আমাদের আক্রমণ করছে। 1595 02:06:58,708 --> 02:07:00,958 নাইডু ! কি হচ্ছে এসব? তুমি কোথায়? 1596 02:07:01,500 --> 02:07:04,208 স্যার, স্কুলের পেছন থেকে আরো কিছু মিলিশিয়া হামলা করছে। 1597 02:07:06,625 --> 02:07:09,083 কি রে, অফিসার? আপনার ইন্টেল আশাহীন. 1598 02:07:10,541 --> 02:07:11,458 ফাক! 1599 02:07:12,541 --> 02:07:13,500 তারা টাইগার সাঙ্গার লোক। 1600 02:07:16,875 --> 02:07:18,666 আইডো, চলো। বাম ! 1601 02:07:44,208 --> 02:07:45,333 গ্রেনেড ! 1602 02:08:01,000 --> 02:08:02,791 যাওয়া! যাওয়া! 1603 02:08:20,791 --> 02:08:23,708 গোপা ! 1604 02:08:24,708 --> 02:08:27,791 এইডো ! এসো, এইডো। চলে আসো. 1605 02:08:27,875 --> 02:08:29,125 গোপা, তুমি পারো। 1606 02:08:32,541 --> 02:08:33,666 আমরা তাদের একে অপরকে হত্যা করতে দিয়েছি। 1607 02:08:34,333 --> 02:08:35,958 বন্ধুরা, আমরা অপেক্ষা করি এবং দেখি। 1608 02:08:36,500 --> 02:08:38,333 আমি আবার বলছি, আমরা অপেক্ষা করি এবং দেখি। 1609 02:08:39,708 --> 02:08:42,625 ওয়াংনাও বেঁচে থাকলে আমরা তার সঙ্গে পার্টি করব। 1610 02:08:42,708 --> 02:08:45,708 -ওয়াংনাওকে বন্দী করা দরকার। -আমার অর্ডার আছে। তাকে মারতে হবে। 1611 02:08:45,791 --> 02:08:47,125 আমার কারণ আছে। আমাদের তাকে গ্রেফতার করতে হবে। 1612 02:08:47,208 --> 02:08:50,250 আমি কেন আপনার মতো ছোট-বড় এজেন্টকে আমার সৈন্যদের নিয়ে এলাম? 1613 02:08:50,416 --> 02:08:53,791 এই অঞ্চলগুলি 70 বছর আগে জিতেছিল। এমনকি আপনি তাদের নিয়ন্ত্রণ করতে পারবেন না। 1614 02:08:54,166 --> 02:08:57,541 সুতরাং, আমাদের আমাদের প্রতিরক্ষা লাইন পরিত্যাগ করতে হবে এবং আপনার জন্য আপনার কাজ করতে হবে। 1615 02:08:58,208 --> 02:08:59,458 এটা যুদ্ধ, অফিসার. 1616 02:09:00,416 --> 02:09:02,541 আমরা এখানে ওয়াংনাওকে জিততে এবং নিরপেক্ষ করতে এসেছি। 1617 02:09:02,625 --> 02:09:05,041 এবং যে ঠিক আপনি কি করতে হবে. তুমি কি বুঝতে পেরেছো? 1618 02:09:05,458 --> 02:09:06,750 আপনার সেবার জন্য জাতি আপনাকে স্যালুট জানায়, মেজর। 1619 02:09:07,458 --> 02:09:09,708 কিন্তু সৌভাগ্যবশত, আমরা সিদ্ধান্ত নিই না, আমাদের সংবিধান করে। 1620 02:09:09,791 --> 02:09:11,500 এবং আমি সংবিধানের জন্য কাজ করি। 1621 02:09:12,583 --> 02:09:15,250 আমি ভিতরে যাচ্ছি. আপনার দুটি পছন্দ আছে. 1622 02:09:15,875 --> 02:09:18,708 ওয়াংনাওকে খুজে মেরে ফেল বা আমাকে ঢেকে দাও। 1623 02:09:21,750 --> 02:09:22,583 আমার ভাগ্য কামনা করুন. 1624 02:09:23,625 --> 02:09:25,291 জয় হোক... -মাদার ইন্ডিয়া! 1625 02:09:26,416 --> 02:09:27,250 ছিঃ! 1626 02:09:28,541 --> 02:09:30,208 ফাক! তাকে কভার দাও, ছেলেরা। 1627 02:09:31,166 --> 02:09:32,875 অফিসার বাইরে। চলে আসো. 1628 02:09:40,875 --> 02:09:41,750 আপারকাট ! 1629 02:10:43,541 --> 02:10:45,083 আমি ভারতের হয়ে খেলব গোপা। 1630 02:10:45,208 --> 02:10:46,541 ভারত আমার ব্যক্তিগত সম্পত্তি নয়। 1631 02:10:47,166 --> 02:10:48,375 ভারত আমাদের সকলের। 1632 02:10:55,250 --> 02:10:56,166 হ্যাঁ! 1633 02:11:39,916 --> 02:11:40,791 তুমি ঠিক বলছো. 1634 02:11:41,666 --> 02:11:43,083 সহিংসতা সমাধান নয়। 1635 02:11:55,875 --> 02:11:57,000 বিষয় বন্দী. 1636 02:11:58,500 --> 02:11:59,458 আমি আবারো বলছি. 1637 02:12:00,458 --> 02:12:01,500 বিষয় বন্দী. 1638 02:12:01,791 --> 02:12:04,666 স্বগৃহে আবদ্ধ! 1639 02:12:04,750 --> 02:12:05,791 জোকার ! 1640 02:12:10,208 --> 02:12:13,500 নীল কর্নারে ফাইনাল বাউটে বিজয়ী এইদো! 1641 02:12:20,250 --> 02:12:21,166 ভালো খেলেছ. 1642 02:12:24,583 --> 02:12:26,625 যাও ভারতের হয়ে খেলো! আপনি এর যোগ্য! 1643 02:13:12,666 --> 02:13:13,583 স্যার। 1644 02:13:19,000 --> 02:13:19,958 দুঃখিত জনাব. 1645 02:13:21,041 --> 02:13:22,166 আমি তাকে মারতে পারিনি। 1646 02:13:27,500 --> 02:13:29,083 আপনি একটি খুব কঠিন চেয়ার, স্যার. 1647 02:13:31,083 --> 02:13:34,000 কিন্তু আমার দৃষ্টিকোণ থেকে, আমি যা সঠিক মনে করেছি তাই করেছি। 1648 02:13:42,041 --> 02:13:43,791 এখানে ওয়াংনাওয়ের অপরাধের বিস্তারিত ফাইল রয়েছে। 1649 02:13:46,916 --> 02:13:48,083 আর এটা টাইগার সাঙ্গার। 1650 02:13:50,458 --> 02:13:51,375 আমি কোন বিচারক নই, স্যার... 1651 02:13:53,291 --> 02:13:55,208 কিন্তু যদি কাউকে গ্রেপ্তার করতেই হয়, তবে উভয়ই হওয়া উচিত৷ 1652 02:13:56,791 --> 02:13:58,375 আর যদি দর কষাকষি করতে চান তাহলে উভয়ের সাথেই হতে হবে। 1653 02:14:00,375 --> 02:14:01,291 এটাই আমার বিশ্বাস। 1654 02:14:03,666 --> 02:14:06,500 আমি যাওয়ার আগে, আমি আপনাকে একটি প্রশ্ন রেখে যেতে চাই, স্যার। 1655 02:14:08,791 --> 02:14:11,291 এটা কি সম্ভব যে সত্যিই কেউ শান্তি চায় না? 1656 02:14:13,375 --> 02:14:16,875 হয়তো সে কারণেই আমরা এত দিন এই সমস্যার সমাধান করতে পারিনি। 1657 02:14:18,333 --> 02:14:20,291 এত রাজনীতিবিদ, এত বিপ্লবী... 1658 02:14:20,750 --> 02:14:21,750 কী অপচয়! 1659 02:14:29,208 --> 02:14:32,458 তাই এই আমার দীর্ঘ ছুটির আবেদন, স্যার. আমি একটু ছুটি চাই। 1660 02:15:06,291 --> 02:15:08,583 হ্যাঁ, আমি আপনাকে কিছু তথ্য পাঠাচ্ছি। 1661 02:15:10,083 --> 02:15:10,958 সূত্র। 1662 02:15:12,750 --> 02:15:13,583 ঠিক আছে. 1663 02:15:14,583 --> 02:15:15,625 কোন উদ্ধৃতি নেই. 1664 02:15:22,125 --> 02:15:24,708 আমাদের সূত্র আমাদের জানিয়েছে 1665 02:15:24,791 --> 02:15:28,250 যে উত্তরপূর্ব শান্তি চুক্তি আবার স্থগিত করা হয়েছে। 1666 02:15:28,583 --> 02:15:30,875 নির্ভরযোগ্য সূত্র আমাদেরকে সরকার বলছে 1667 02:15:30,958 --> 02:15:33,958 টাইগার সাঙ্গার বিরুদ্ধে অপরাধমূলক প্রমাণ পাওয়া গেছে 1668 02:15:34,083 --> 02:15:36,416 তার সাথে আরও আলোচনা অসম্ভব করে তোলে। 1669 02:15:37,375 --> 02:15:38,916 সাহেবের অফিস থেকে ফোন পেলাম। 1670 02:15:39,375 --> 02:15:43,541 বিভাগ আপনাকে বেতন উপদেষ্টা কমিশনের প্রধান নিয়োগ করছে। 1671 02:15:44,541 --> 02:15:46,041 সাহেব খুব উদার। 1672 02:15:46,500 --> 02:15:47,833 আমি অনুমান সে সত্যিই তোমাকে পছন্দ করে। 1673 02:15:50,083 --> 02:15:54,666 ফিল্ডওয়ার্ক থেকে সময় বের করা আপনার জন্য ভালো হবে, আবরার সাহেব। 1674 02:15:57,000 --> 02:15:58,458 সুতরাং, একটি ডেস্কের পিছনে বসে উপভোগ করুন। 1675 02:16:11,791 --> 02:16:12,708 অভিনন্দন! 1676 02:16:13,958 --> 02:16:14,791 ধন্যবাদ. 1677 02:16:16,666 --> 02:16:17,583 বিদায়। 1678 02:16:21,041 --> 02:16:24,041 এই দাবা খেলার প্রতিটি প্যান রক্তে ভিজে গেছে। 1679 02:16:25,208 --> 02:16:27,208 কিন্তু কেউ বাজি জিতেছে। 1680 02:16:27,750 --> 02:16:28,583 আইডো। 1681 02:16:29,958 --> 02:16:33,291 তিনি সত্যিকারের বিজয়ী ছিলেন। আমরা সবাই হেরে গিয়েছিলাম। 1682 02:16:33,541 --> 02:16:35,250 ভারতের নতুন বক্সার আইডো। 1683 02:16:35,583 --> 02:16:38,500 তার প্রথম টুর্নামেন্টে স্বর্ণপদক জেতার সুবর্ণ সুযোগ রয়েছে 1684 02:16:38,583 --> 02:16:41,833 জার্মানির অসামান্য বক্সার হেনা রিক্টরের বিরুদ্ধে। 1685 02:16:41,916 --> 02:16:43,583 -ভারতীয় ! -ভারতীয় ! 1686 02:16:43,666 --> 02:16:44,625 সবাই! 1687 02:16:44,708 --> 02:16:46,250 -ভারতীয় ! -ভারতীয় ! 1688 02:16:46,333 --> 02:16:47,250 ভারত ! 1689 02:16:47,333 --> 02:16:49,208 -ভারতীয় ! -ভারতীয় ! 1690 02:16:49,541 --> 02:16:52,041 আমার অনেক নাম অনেক ভাষা 1691 02:16:52,166 --> 02:16:54,458 আমাকে সোনায় ওজন করা যায় 1692 02:16:54,583 --> 02:16:56,875 সাগরে ঢেউয়ের মত আমার অনেক আশা আছে 1693 02:16:56,958 --> 02:16:59,541 আমি আমার অভিধান থেকে হতাশা শব্দটি মুছে ফেলেছি 1694 02:16:59,666 --> 02:17:02,083 আমার সব নদী এক হয়ে যায় 1695 02:17:02,333 --> 02:17:04,625 অনেকগুলো চরিত্র এক হলো গল্প 1696 02:17:04,708 --> 02:17:07,125 আমার অনেক মুখ আছে আমি অনেকের মধ্যে একজন 1697 02:17:07,208 --> 02:17:09,583 আমার দিকে তাকাও আমি অনেকের মধ্যে একজন! 1698 02:17:09,708 --> 02:17:11,833 আমি যে শপথ নিয়েছি তা পূরণ করব 1699 02:17:11,916 --> 02:17:14,541 ভারত আমার হৃদয়ে স্পন্দিত আমি বিশ্বকে দেখাব 1700 02:17:14,666 --> 02:17:16,750 আমি ভারতের হয়ে লড়ব 1701 02:17:16,833 --> 02:17:20,000 আমি আমার জীবনের জন্য লড়বো এই পরিচয় আর এই আত্মসম্মানের জন্য 1702 02:17:20,083 --> 02:17:22,166 আমার কপালে চিহ্নের জন্য 1703 02:17:22,250 --> 02:17:23,083 কারণ… 1704 02:17:24,875 --> 02:17:27,208 -শোন! -ভারতীয় ! 1705 02:17:27,833 --> 02:17:29,625 আমার জীবন, আমার ভারত 1706 02:17:29,708 --> 02:17:32,291 -শোন! -ভারতীয় ! 1707 02:17:32,791 --> 02:17:34,666 আমি একজন ভারতীয়! 1708 02:17:34,750 --> 02:17:37,541 -শোন! -ভারতীয় ! 1709 02:17:37,666 --> 02:17:39,625 আমার জীবন, আমার ভারত 1710 02:17:39,708 --> 02:17:42,333 -শোন! -ভারতীয় ! 1711 02:17:42,833 --> 02:17:44,666 আমি একজন ভারতীয়! 1712 02:17:44,750 --> 02:17:47,458 -শোন! -ভারতীয় ! 1713 02:17:47,833 --> 02:17:49,625 আমার জীবন, আমার ভারত 1714 02:17:49,708 --> 02:17:52,291 -শোন! -ভারতীয় ! 1715 02:17:54,750 --> 02:17:57,458 -শোন! -ভারতীয় ! 1716 02:17:57,875 --> 02:17:59,708 আমার জীবন, আমার ভারত 1717 02:17:59,791 --> 02:18:02,458 -শোন! -ভারতীয় ! 1718 02:18:02,750 --> 02:18:05,000 আমি একজন ভারতীয়! 1719 02:18:05,250 --> 02:18:07,208 -কে জিতবে? -ভারতীয় ! 1720 02:18:07,833 --> 02:18:09,666 -কে জিতবে? -আমার জীবন, আমার ভারত 1721 02:18:10,333 --> 02:18:12,208 -কে জিতবে? -ভারতীয় ! 1722 02:18:12,708 --> 02:18:14,541 এটা কে হবে? 1723 02:18:14,750 --> 02:18:15,791 শোন! 1724 02:18:19,250 --> 02:18:21,166 তুমি কি তাকে সব বলেছ? 1725 02:18:24,500 --> 02:18:25,500 আপনি প্রেমে পড়েছিলেন, তাই না? 1726 02:18:43,541 --> 02:18:44,500 প্রথমবার অনুভব করলাম... 1727 02:18:47,041 --> 02:18:48,458 এটা আপনার জন্য খুব ব্যক্তিগত হয়েছে, তাই না? 1728 02:18:56,333 --> 02:18:57,791 আমি তার জন্য খুব গর্বিত. 1729 02:19:01,500 --> 02:19:03,333 -কারণ সে ভারতের হয়ে পদক জিতেছে? -হ্যাঁ! 1730 02:19:04,000 --> 02:19:04,875 অবশ্যই. 1731 02:19:12,916 --> 02:19:16,375 যারা পদক জিততে পারে না তাদের কি হবে, স্যার? 1732 02:19:19,458 --> 02:19:21,708 তাদের উদযাপন করতে আমাদের জন্য তাদের কী করা উচিত? 1733 02:19:23,791 --> 02:19:24,666 আমাদের সমর্থন আছে? 1734 02:19:25,708 --> 02:19:27,208 তাদের মৌলিক চাহিদা পূরণ করা নিশ্চিত করতে। 1735 02:19:31,166 --> 02:19:33,208 আমাদের উদযাপন করা তাদের কর্তব্য। 1736 02:19:33,833 --> 02:19:36,333 কিন্তু তাদের উদযাপন করা কার দায়িত্ব স্যার? 1737 02:19:43,125 --> 02:19:46,041 আমরা প্রতি পাঁচ বছরে একবার তাদের কণ্ঠস্বর শুনি। 1738 02:19:48,625 --> 02:19:50,083 আমাদের প্রতিটি কণ্ঠ শোনা উচিত। 1739 02:19:53,208 --> 02:19:54,958 তাদের প্রতিটি কষ্ট আমাদের অনুভব করা উচিত। 1740 02:20:00,875 --> 02:20:03,541 আমরা সবাই ভারতীয়। ঠিক, স্যার? 1741 02:20:08,083 --> 02:20:11,083 নাকি কিছু ভারতীয় হলেও অন্যদের তা প্রমাণ করতে হবে? 1742 02:20:15,208 --> 02:20:16,083 ঠিক এইডোর মতো। 1743 02:20:23,916 --> 02:20:26,250 আমি আপনার সাথে একমত, কিন্তু…