1 00:00:00,600 --> 00:00:55,600 Anysubtitle.com দ্বারা অনুবাদ করা হয়েছে 2 00:00:57,884 --> 00:01:00,836 অথিদি দেবোভাব 3 00:02:19,082 --> 00:02:20,608 [স্বস্তির দীর্ঘশ্বাস] 4 00:02:38,026 --> 00:02:39,388 অনুগ্রহ! আমাকে ছেড়ে দাও ভাই। 5 00:02:40,586 --> 00:02:41,786 আমাকে ছেড়ে দাও! 6 00:02:42,743 --> 00:02:43,804 আমাকে ছেড়ে দাও ভাই! 7 00:02:55,728 --> 00:02:57,347 আরে... থামো! 8 00:03:00,449 --> 00:03:02,802 আরে, থামো! আমাকে ছেড়ে চলে যেও না। 9 00:03:30,873 --> 00:03:33,952 [এলার্ম বাজছে] 10 00:03:45,585 --> 00:03:46,633 মা! 11 00:03:48,231 --> 00:03:49,290 মা! 12 00:03:53,379 --> 00:03:54,452 মা! 13 00:03:56,117 --> 00:03:57,117 মা! 14 00:04:02,369 --> 00:04:03,422 মা! 15 00:04:08,388 --> 00:04:09,388 মা! 16 00:04:09,675 --> 00:04:10,711 মা! 17 00:04:13,030 --> 00:04:14,045 মা! 18 00:04:17,653 --> 00:04:18,678 মা! 19 00:04:20,954 --> 00:04:22,254 মা! [মোবাইল ফোন বাজছে] 20 00:04:27,725 --> 00:04:28,725 মা! 21 00:04:28,925 --> 00:04:29,933 মা, তুমি কোথায়? 22 00:04:30,143 --> 00:04:31,886 তুমি কি জেগেছিলে? লক্ষ্মী কি এসেছিল? 23 00:04:32,226 --> 00:04:33,877 আমি ঘুম থেকে উঠলাম, কিন্তু তুমি কোথায়? 24 00:04:34,496 --> 00:04:37,159 দাদি আবার হার্ট স্ট্রোকে আক্রান্ত হলেন। আমি ভাইজাগে যাচ্ছি। 25 00:04:37,788 --> 00:04:38,823 ভাইজাগ? 26 00:04:39,023 --> 00:04:41,116 তোমার আমাকে জাগানো উচিত ছিল। আমি তোমার সাথে আসতাম। 27 00:04:41,486 --> 00:04:43,189 তুমি বলেছিলে তোমার কিছু জরুরি কাজ আছে। 28 00:04:43,582 --> 00:04:45,896 তাই করিনি। পথে কি লক্ষ্মী এসেছিলেন? 29 00:04:47,425 --> 00:04:48,962 -না সে করেনি। -এখনো না? 30 00:04:49,681 --> 00:04:51,198 ঘুম থেকে ওঠার আগে আমি তাকে সেখানে থাকতে বলেছিলাম। 31 00:04:51,497 --> 00:04:53,515 - সে কখনই বুঝবে না। -অভিশাপ! 32 00:04:53,715 --> 00:04:55,615 - দাঁড়াও! আমাকে তার সাথে কথা বলতে দিন। -ঠিক আছে! 33 00:05:13,289 --> 00:05:17,097 [ছেলে গুনগুন করছে] 34 00:05:19,224 --> 00:05:20,262 [আঙুল ছিঁড়ে] 35 00:05:20,525 --> 00:05:24,385 [টিভিতে কার্টুন গান বাজছে] 36 00:05:24,845 --> 00:05:29,147 [টিভিতে গান চলতে থাকে] 37 00:05:37,276 --> 00:05:38,900 -আমি গোসল করে ফিরে আসব। -ঠিক আছে. 38 00:05:42,636 --> 00:05:44,979 সৃষ্টিকর্তা! সে ইতিমধ্যে খাওয়া শুরু করেছে। 39 00:05:49,420 --> 00:05:51,342 বাবলু... তুমি আছ? 40 00:05:51,688 --> 00:05:52,800 হ্যাঁ, আমি আছি ভাই। 41 00:05:53,421 --> 00:05:54,723 আপনার স্কুলে কি সহশিক্ষা আছে? 42 00:05:55,148 --> 00:05:56,035 হ্যাঁ ভাই. 43 00:05:56,307 --> 00:05:57,776 তোমার ক্লাসের মেয়েরা কি সুন্দর দেখতে? 44 00:05:58,346 --> 00:06:00,530 বলতে হয়... আমার চেয়ে ভালো কেউ দেখতে না। 45 00:06:00,730 --> 00:06:04,411 আরে, আমি মেয়েদের সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছি। আপনার সম্পর্কে নয়। 46 00:06:04,774 --> 00:06:07,682 হ্যাঁ ভাই. আমার চেয়ে বুদ্ধিমান কেউ নেই। যে আমি বোঝানো কি. 47 00:06:08,122 --> 00:06:09,076 অন্যরা তেমন স্মার্ট নয়। 48 00:06:09,351 --> 00:06:10,532 আপনি একটি বান্ধবী আছে না? 49 00:06:11,742 --> 00:06:12,484 Bablu! 50 00:06:15,259 --> 00:06:16,224 Bablu! 51 00:06:17,709 --> 00:06:18,709 Bablu! 52 00:06:22,641 --> 00:06:23,539 Bablu! 53 00:06:28,523 --> 00:06:31,052 স্যার, অর্ধেক পথ বের করলেন কেন? আপনার কি পানি ফুরিয়ে গেছে? 54 00:06:31,252 --> 00:06:32,346 -ইতিমধ্যে, তোমার দেরি হয়ে গেছে। -হুম! 55 00:06:32,546 --> 00:06:34,961 -আবার আপনার প্রশ্ন? যাও তোমার কাজ কর। -ঠিক আছে. 56 00:06:36,648 --> 00:06:37,884 -লক্ষ্মী ! - হ্যাঁ। 57 00:06:38,440 --> 00:06:40,631 -আমার বেল্ট কোথায়? -আপনার আলমারিতে স্যার। 58 00:06:42,838 --> 00:06:43,546 আমার ঘড়ি? 59 00:06:44,006 --> 00:06:45,928 Tsk! টেবিলে আঁকেন স্যার। 60 00:06:48,903 --> 00:06:49,782 লক্ষ্মী। 61 00:06:50,583 --> 00:06:52,346 লক্ষ্মী, জুতা কই? - স্যার? 62 00:06:56,134 --> 00:06:58,012 এটা কি স্যার? সবকিছু এখানে আছে. 63 00:06:58,974 --> 00:07:02,277 আমি বিশ্বাস করি না যে আপনি তাদের খুঁজে পাননি। আপনি ইচ্ছাকৃতভাবে এই করছেন. 64 00:07:02,477 --> 00:07:03,222 [কুকারের বাঁশি] 65 00:07:03,422 --> 00:07:05,672 ওহ না! খাবারটি ! 66 00:07:08,282 --> 00:07:10,747 হ্যাঁ! তার সন্দেহ সঠিক ছিল। 67 00:07:11,662 --> 00:07:12,837 এটা ইচ্ছাকৃত ছিল. 68 00:07:13,286 --> 00:07:17,532 যাইহোক, আপনি আমাকে না! আমার নাম অভয়। 69 00:07:18,177 --> 00:07:20,910 অভয় রাম! আমার সম্পর্কে জানতে... 70 00:07:26,316 --> 00:07:28,380 মা, টয়লেট! 71 00:07:28,639 --> 00:07:29,859 মা তখন জেগে উঠল। 72 00:07:33,302 --> 00:07:38,074 মা, ওঠ! টয়লেট, মা। দয়া করে উঠুন। 73 00:07:38,587 --> 00:07:41,911 -পুত্র! - এইবার, সে রাগে জেগে উঠল। 74 00:07:42,218 --> 00:07:46,695 বাথরুমটা তোমার পাশেই। এটা আপনার অভ্যাসে পরিণত হয়েছে। যাওয়া! 75 00:07:49,389 --> 00:07:50,153 মা 76 00:07:51,529 --> 00:07:52,937 -মা -হ্যাঁ... 77 00:07:53,421 --> 00:07:54,839 তুমি সাড়া দাও না কেন? 78 00:07:56,417 --> 00:07:57,234 আমাকে বলুন. 79 00:07:58,144 --> 00:08:02,132 দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধ হয়েছিল 1939 সালে, তাই না? 80 00:08:02,417 --> 00:08:04,960 কিন্তু আমার বন্ধু বলে এটা 1945 সালে? 81 00:08:05,160 --> 00:08:08,790 আরে... আপনি শুরুর কথা বলেছেন এবং তিনি শেষের কথা বলেছেন। 82 00:08:09,215 --> 00:08:10,281 যাইহোক, আপনার কাজ শেষ? 83 00:08:19,356 --> 00:08:21,822 অভি! ওহ না! কি হলো? 84 00:08:22,045 --> 00:08:23,722 তোমার সাথে কি হল? 85 00:08:24,548 --> 00:08:25,943 অভি! 86 00:08:31,940 --> 00:08:33,118 দয়া করে বসুন। 87 00:08:33,395 --> 00:08:34,168 অভয়... 88 00:08:35,818 --> 00:08:37,546 তুমি এখন কেমন অনুভব করছ? 89 00:08:37,848 --> 00:08:39,048 ঠিক আছে. 90 00:08:39,806 --> 00:08:42,564 বাই দ্যা ওয়ে, তোমার হাত কেমনে কাটল? 91 00:08:43,228 --> 00:08:44,668 আমি এটা করেছি। 92 00:08:46,202 --> 00:08:48,429 তুমি এটি করেছিলে? কেন? 93 00:08:50,741 --> 00:08:54,310 সকালে যখন ঘুম থেকে উঠে দেখি মা পাশে নেই। 94 00:08:55,485 --> 00:08:56,545 মা! 95 00:08:57,225 --> 00:08:58,064 মা! 96 00:09:04,809 --> 00:09:07,009 আমি সারা বাড়ি খোঁজাখুঁজি করেছি, কিন্তু তাকে পেলাম না। 97 00:09:07,921 --> 00:09:09,335 আমি আতঙ্কিত ছিলাম. 98 00:09:10,810 --> 00:09:12,958 মনের মধ্যে অদ্ভুত কিছু শব্দ শুনতে পেলাম। 99 00:09:14,307 --> 00:09:16,739 আমার শরীর ঘামতে লাগল। [পুলিশ সাইরেন কাঁদছে] 100 00:09:17,180 --> 00:09:18,807 আমার হাত পা কাঁপতে লাগল। 101 00:09:19,007 --> 00:09:21,686 [হাতি গর্জন করছে] [ঘোড়া নেহি করছে] 102 00:09:21,886 --> 00:09:23,185 আমি আতঙ্কিত ছিলাম. 103 00:09:23,385 --> 00:09:26,007 [হাতির গর্জন] [পুলিশের সাইরেন হাহাকার] 104 00:09:26,225 --> 00:09:29,240 দরজা খুলে পালানোর চেষ্টা করলাম। 105 00:09:30,020 --> 00:09:31,771 কিন্তু দরজা খুলল না। 106 00:09:31,971 --> 00:09:33,001 [ঘোড়ার ঝাঁকুনি] 107 00:09:33,201 --> 00:09:35,637 এটা খুব অদ্ভুত ছিল যে বাড়িটি আমার চারপাশে ঘুরছিল। 108 00:09:37,027 --> 00:09:38,588 তখন আরো ভয় পেলাম। 109 00:09:46,827 --> 00:09:49,748 তাই, আমি ছুরি দিয়ে আমার হাত কেটে ফেললাম। 110 00:09:56,491 --> 00:09:57,589 চিন্তা করবেন না! 111 00:09:57,789 --> 00:10:00,750 আপনি পুরোপুরি ঠিক আছে. কাল থেকে স্কুলে যেতে পারবে। 112 00:10:01,057 --> 00:10:01,875 ঠিক আছে? 113 00:10:02,267 --> 00:10:04,047 আমি আমার কেবিনে আপনার সাথে কথা বলব। 114 00:10:08,048 --> 00:10:09,010 -ডাক্তার ! -হ্যাঁ. 115 00:10:09,746 --> 00:10:11,869 আমি তার কথা বুঝতে পারছি না। 116 00:10:12,069 --> 00:10:12,848 [দীর্ঘশ্বাস] 117 00:10:13,312 --> 00:10:14,826 এই সম্পর্কে জটিল কিছু নেই. 118 00:10:15,342 --> 00:10:16,606 এটা এক ধরনের ফোবিয়া। 119 00:10:16,806 --> 00:10:19,057 চিকিৎসা পরিভাষায় একে বলা হয় মনো-ফোবিয়া। 120 00:10:19,257 --> 00:10:20,407 মনো ফোবিয়া? 121 00:10:21,226 --> 00:10:23,725 দয়া করে মনে করবেন না যে ফোবিয়া এক ধরনের রোগ। 122 00:10:24,561 --> 00:10:26,801 ফোবিয়া সবার মধ্যেই কমন। 123 00:10:27,625 --> 00:10:29,547 কিছু মানুষ উচ্চতা ভয় পায়. 124 00:10:29,752 --> 00:10:31,994 কেউ কেউ পানিতে ভ্রমণে ভয় পান। 125 00:10:32,477 --> 00:10:34,803 বিভিন্ন মানুষের বিভিন্ন ভয় আছে। 126 00:10:35,647 --> 00:10:38,465 কিন্তু অভয়ের একাকীত্বের ভয় আছে। 127 00:10:40,188 --> 00:10:41,970 এটা সহজ রাখতে... 128 00:10:43,146 --> 00:10:45,663 আমরা যখন নতুন জায়গায় যাই, 129 00:10:47,000 --> 00:10:49,901 ভয় এবং অনিদ্রা সাধারণ। 130 00:10:50,300 --> 00:10:51,826 কিন্তু তার ক্ষেত্রে ব্যাপারটা ভিন্ন। 131 00:10:52,260 --> 00:10:55,008 তার চারপাশ এবং তার চারপাশের জিনিস... 132 00:10:55,578 --> 00:10:58,434 তাকে অনেক ভয় দেখাবে, যখন সে একা থাকে। 133 00:10:59,402 --> 00:11:01,657 এই ভয় তাকে অনুভব করে যে... 134 00:11:01,857 --> 00:11:04,560 বেঁচে থাকার চেয়ে মৃত্যু ভালো। 135 00:11:05,745 --> 00:11:09,296 এটা সব সময় ঘটবে না. এটা পরিস্থিতির উপর নির্ভর করে। 136 00:11:16,044 --> 00:11:17,031 অভি! 137 00:11:18,028 --> 00:11:20,291 আপনি কি ডাক্তারের কথায় মন খারাপ করছেন? 138 00:11:21,670 --> 00:11:23,728 এটা একটা বড় সমস্যা নয়। 139 00:11:23,928 --> 00:11:26,529 এটা আপনার দোষ ছিল না. 140 00:11:27,037 --> 00:11:28,837 এটা আপনার ভাগ্য. 141 00:11:32,905 --> 00:11:35,307 অভি, এই পৃথিবীতে কেউ একা নয়। 142 00:11:37,100 --> 00:11:40,891 তোমার বাবা মারা গেলেও আমি একা ছিলাম। 143 00:11:41,613 --> 00:11:44,200 কিন্তু আল্লাহ তোমাকে আমার সঙ্গী হিসেবে পাঠিয়েছেন। 144 00:11:45,072 --> 00:11:50,400 একইভাবে, আপনি যখন একাকী বোধ করবেন তখন ঈশ্বর আপনাকে কাউকে পাঠাবেন। 145 00:11:50,759 --> 00:11:51,671 ঠিক আছে? 146 00:12:01,240 --> 00:12:03,109 হেই কি ঘটেছে? 147 00:12:03,503 --> 00:12:05,326 -আসলে... -দাঁড়াও! এক মিনিট. 148 00:12:08,834 --> 00:12:10,313 তুমি কি করছো? 149 00:12:10,792 --> 00:12:13,952 সে টিকটিকিকে খুব ভয় পায়। এখন শুধু মজা দেখুন. 150 00:12:15,724 --> 00:12:17,980 [চিৎকার] 151 00:12:18,370 --> 00:12:20,840 [শিক্ষার্থীরা হাসছে] 152 00:12:24,773 --> 00:12:27,073 যাইহোক, আপনি কিছু বলছিলেন. 153 00:12:29,049 --> 00:12:32,469 - আপেল কাটতে গিয়ে আঘাত পেয়েছিলাম। -ঠিক আছে. 154 00:12:35,091 --> 00:12:38,455 সেদিন বুঝলাম মানুষ ঠাট্টা করবে... 155 00:12:38,664 --> 00:12:44,197 তারা আমাদের সমস্যা সম্পর্কে জানতে হলে সমর্থন করার পরিবর্তে। 156 00:12:47,489 --> 00:12:48,538 এই আমার সমস্যা. 157 00:12:48,738 --> 00:12:50,750 যেহেতু ভগবান রাম সর্বদা লক্ষ্মণের সাথে আছেন... 158 00:12:51,307 --> 00:12:54,987 -আমি সবসময় আমার ভয়ের সাথে আছি। -আমার কাজ হয়ে গেছে স্যার। 159 00:13:01,900 --> 00:13:04,237 বন্ধু, এটা কি বাড়ি থেকে কাজ করার মতো গাড়ি থেকে কাজ করে? 160 00:13:04,491 --> 00:13:05,615 আপনার ড্রাইভিং উপর ফোকাস. 161 00:13:05,815 --> 00:13:07,692 -নাহলে আমাদের হাসপাতাল থেকে কাজ করা উচিত। -উহু! 162 00:13:09,917 --> 00:13:12,489 [মোবাইল ফোন বাজছে] 163 00:13:13,693 --> 00:13:14,963 হ্যালো সোনা, আমাকে বল। 164 00:13:15,195 --> 00:13:17,748 -হ্যালো বাবু তুমি কোথায়? - অফিসে যাচ্ছি। 165 00:13:17,948 --> 00:13:20,348 আমি আপনাকে দেখতে চাই। নিচে এসে আমার সাথে দেখা কর। 166 00:13:20,659 --> 00:13:24,108 কোনভাবেই না! আমার বস 10 মিনিটের মধ্যেও দেরি করতে পছন্দ করেন না। 167 00:13:24,326 --> 00:13:25,607 আপনার বন্ধু আপনার বস, তাই না? 168 00:13:26,061 --> 00:13:29,370 তুমি আমাকে বলেছিলে তোমার বস তোমার কথা মানবে। 169 00:13:29,697 --> 00:13:31,657 - তাহলে দেরি করলে সমস্যা কি? -আমি কি এটা বলেছি? 170 00:13:31,917 --> 00:13:34,743 আমি হয়তো, আমার উত্তেজনার কারণে। এই বিষয়ে পরে কথা বলব। 171 00:13:35,119 --> 00:13:37,961 -সন্ধ্যায় দেখা হবে, তাই না? -হ্যাঁ অবশ্যই! 172 00:13:39,135 --> 00:13:39,887 বিদায় ! 173 00:13:41,286 --> 00:13:42,510 তুমি আমার দিকে দেখছ কেন? 174 00:13:42,913 --> 00:13:45,222 কিছুই না, আমি একজন ক্লায়েন্ট থেকে মেইল ​​পেয়েছি। 175 00:13:45,422 --> 00:13:47,274 আপনি এটি পরীক্ষা করে অনুমোদন করলে আমি এটি পাঠাব। 176 00:13:47,839 --> 00:13:49,552 কারণ আপনার সিদ্ধান্তই চূড়ান্ত, তাই না? 177 00:13:49,752 --> 00:13:50,916 আমাকে বিরক্ত করবেন না, দোস্ত। 178 00:13:52,278 --> 00:13:55,015 -দোস্ত, এই মেয়েরা সত্য পছন্দ করে না। -উহু! 179 00:13:55,215 --> 00:13:55,769 হ্যাঁ! 180 00:13:56,000 --> 00:13:59,737 সত্যি কথা বললে কোন ছেলের গার্লফ্রেন্ড থাকবে না। 181 00:13:59,972 --> 00:14:01,106 আমাদের সর্বদা তাদের সাথে মিথ্যা বলা উচিত। 182 00:14:01,373 --> 00:14:03,322 ঠিক আছে! আপনি যেমন বলেন, বস। 183 00:14:03,876 --> 00:14:06,316 সে যদি তোমাকে দেখতে চায়, তুমি কেন তার সাথে দেখা করতে পারো না? 184 00:14:06,522 --> 00:14:07,193 ওহ না! 185 00:14:07,393 --> 00:14:09,392 যদি কোন গার্লফ্রেন্ড আপনার সাথে দেখা করতে চায়, তার মানে হল... 186 00:14:09,592 --> 00:14:11,564 - তোমার তাকে কিছু কেনা উচিত। -উহু! 187 00:14:11,764 --> 00:14:13,348 ইতিমধ্যে মাস শেষ। আমি খরচ সামলাতে পারছি না। 188 00:14:13,548 --> 00:14:14,588 ঠিক আছে. 189 00:14:18,309 --> 00:14:21,709 ঠিক আছে! আমাকে কফি ডে এ ড্রপ করুন. বৈষ্ণবী আমার সাথে জরুরী দেখা করতে চায়। 190 00:14:22,134 --> 00:14:23,427 মিটিং? 191 00:14:23,627 --> 00:14:26,766 ঠিক আছে. আপনি তার সাথে দেখা করতে পারেন. কারণ আপনি একজন বস। 192 00:14:29,718 --> 00:14:30,771 আরে, বাই দোস্ত। 193 00:14:31,148 --> 00:14:33,460 সে না আসা পর্যন্ত তুমি আমার সঙ্গ চাও? 194 00:14:33,660 --> 00:14:34,178 [দীর্ঘশ্বাস] 195 00:14:34,378 --> 00:14:36,784 গতবার যখন তুমি আমাকে সঙ্গ দিয়েছিলে তখন কি ভুলে গিয়েছিলে? 196 00:14:37,859 --> 00:14:38,987 -ঠিক আছে যাও... 197 00:14:49,143 --> 00:14:51,507 আমার এবং এই কফি দিবসের মধ্যে একটি বন্ধন রয়েছে। 198 00:14:51,978 --> 00:14:55,004 বন্ধনের মানে এই নয় যে এটা আমার কাছে সেন্টিমেন্ট। 199 00:14:55,663 --> 00:14:57,543 এটা বিরোধী সেন্টিমেন্ট। 200 00:14:59,223 --> 00:15:01,918 মেয়েরা দুটি বিষয়ে ভালো। একটি হল মেকআপ। 201 00:15:06,176 --> 00:15:07,047 আরেকটি হল... 202 00:15:07,550 --> 00:15:08,596 বিচ্ছিন্ন. 203 00:15:13,726 --> 00:15:14,726 বিচ্ছিন্ন? 204 00:15:15,505 --> 00:15:16,714 অবাক হয়ে বললে? 205 00:15:17,769 --> 00:15:19,025 অবাক হচ্ছেন না? 206 00:15:20,433 --> 00:15:21,381 হ্যাঁ! অনেক. 207 00:15:22,025 --> 00:15:23,097 হেই অপেক্ষা. 208 00:15:23,330 --> 00:15:25,390 আমার সাথে সম্পর্ক ছিন্ন করার জন্য আপনি কী সমস্যার সম্মুখীন হয়েছেন? 209 00:15:26,299 --> 00:15:27,774 সব কিছুতেই তোমার সমস্যা, অভি। 210 00:15:29,193 --> 00:15:30,423 সবকিছু? 211 00:15:30,968 --> 00:15:31,835 [দীর্ঘশ্বাস] 212 00:15:32,136 --> 00:15:35,440 মাঝরাতে তোমার কাছে আইসক্রিম চেয়ে নিয়ে আসাটা কি আমার ভুল ছিল? 213 00:15:35,849 --> 00:15:36,769 এটা কি ভুল ছিল? 214 00:15:37,564 --> 00:15:41,127 একটি গুরুত্বপূর্ণ মিটিং ছেড়ে আপনাকে কেনাকাটা করতে নেওয়া কি ভুল ছিল? 215 00:15:41,568 --> 00:15:42,568 এটা কি ভুল ছিল? 216 00:15:43,676 --> 00:15:46,319 -আপনি জানেন যে আমি হরর মুভি পছন্দ করি না। -হ্যাঁ আমি করেছি. 217 00:15:46,519 --> 00:15:47,339 -তুমি কর? -হ্যাঁ! 218 00:15:47,552 --> 00:15:50,762 কোণার সিটে বসে হরর মুভি দেখিনি? 219 00:15:51,185 --> 00:15:52,228 তিনি করেননি? 220 00:15:52,982 --> 00:15:55,639 কি? আপনি আমার জন্য আপনি পরিদর্শন করা জায়গা সম্পর্কে বলছেন. 221 00:15:55,879 --> 00:15:59,618 এখন পর্যন্ত, কোন সময় বা কোন জায়গায়, আপনি কি একা আমার সাথে দেখা করতে এসেছেন? 222 00:16:03,527 --> 00:16:06,330 আরে দোস্ত এভাবে খাবেন না। 223 00:16:06,530 --> 00:16:11,963 [সঙ্গীত ভয়েস নিঃশব্দ করে] 224 00:16:20,833 --> 00:16:24,121 [হাহাকার] 225 00:16:27,486 --> 00:16:29,475 শয়তান এখানে! 226 00:16:33,662 --> 00:16:35,438 ওটা নয়, মধু। 227 00:16:35,638 --> 00:16:39,096 অভি, যে কোন মেয়েই তার বয়ফ্রেন্ডের সাথে কিছু গোপনীয়তা রাখতে পছন্দ করে। 228 00:16:39,297 --> 00:16:41,643 হ্যাঁ! তিনি একেবারে সঠিক. হ্যাঁ। আমাকে বলুন. 229 00:16:41,847 --> 00:16:44,981 কিন্তু তুমি সবসময় এই বোকাটার সাথে আমার সাথে দেখা কর। 230 00:16:48,234 --> 00:16:50,980 এখন বিষয়টা আমার সম্পর্কে মোড় নিয়েছে। 231 00:16:51,311 --> 00:16:55,322 এত দিন আমি তোমাদের মধ্যে মধ্যস্থতার কাজ করেছি। কিন্তু এখন আমি বোকা হয়ে গেলাম। 232 00:16:56,621 --> 00:16:59,036 আমি দুঃখ পেলাম. আমি ছেরে দিলাম. 233 00:17:08,315 --> 00:17:09,521 মধু দয়া করে আমার কথা শোন। 234 00:17:09,767 --> 00:17:10,891 কিছু বলো না অভি। 235 00:17:11,190 --> 00:17:13,210 আমি আপনার প্রশ্নের উত্তর. এটাই সমস্যা. 236 00:17:14,134 --> 00:17:15,710 হ্যাঁ আমার একটা সমস্যা আছে। 237 00:17:16,016 --> 00:17:17,016 কি? 238 00:17:18,365 --> 00:17:19,391 আমার আছে... 239 00:17:21,417 --> 00:17:23,202 আমার মনো-ফোবিয়া আছে। 240 00:17:24,415 --> 00:17:25,517 মনো-ফোবিয়া? 241 00:17:25,741 --> 00:17:29,126 আমি একা যেতে পারি না এবং আমি একা থাকতে পারি না। 242 00:17:30,197 --> 00:17:32,260 আমি এখন পর্যন্ত আমার বন্ধুকে এটা বলিনি। 243 00:17:33,442 --> 00:17:37,518 আমি এটা আপনার সাথে শেয়ার করছি কারণ আমি আপনাকে ভালোবাসি। 244 00:17:37,780 --> 00:17:41,889 তোমার মধ্যে এই সমস্যা, তুমি কিভাবে আশা করতে পারো যে আমি তোমাকে ভালোবাসবো? 245 00:17:42,157 --> 00:17:46,299 আসলে এই সমস্যার কথা কেউ জানলে কোনো মেয়েই আপনাকে ভালোবাসতে সাহস পাবে না। 246 00:17:46,911 --> 00:17:49,184 আমার সাথে আর দেখা করার চেষ্টা করবেন না। বিদায় ! 247 00:17:51,342 --> 00:17:54,803 এখন সব ঠিক আছে তো? আমি জানি আমার বন্ধু তোমাকে বোঝাবে। 248 00:17:55,122 --> 00:17:58,165 -আমি তাকে ছোটবেলা থেকেই দেখছি। -তুমি কিছুই জানো না. অভিশাপ! 249 00:17:59,658 --> 00:18:04,128 আমার খুব খারাপ লাগলো যখন মধু বলল কোন মেয়ে আমাকে ভালোবাসবে না। 250 00:18:05,389 --> 00:18:07,970 একটা মেয়ে যদি একটা ছেলের দুঃখের কারণ হয়... 251 00:18:10,460 --> 00:18:12,435 মেয়েটিও একটি কারণ হবে যা তাকে খুশি করে। 252 00:18:13,164 --> 00:18:14,876 তিনি বৈষ্ণবী। 253 00:18:15,496 --> 00:18:17,105 আমি তাকে প্রথম দেখলাম... 254 00:18:22,579 --> 00:18:28,449 [সঙ্গীত ভয়েস নিঃশব্দ করে] 255 00:18:31,911 --> 00:18:33,414 [অস্পষ্ট ভয়েস] 256 00:18:36,868 --> 00:18:37,963 ঠিক আছে! 257 00:18:42,030 --> 00:18:43,092 ঠিক আছে! 258 00:18:49,641 --> 00:18:50,661 ঠিক আছে মা! 259 00:18:53,195 --> 00:18:54,240 মা, আমি তোমাকে ফোন করব। 260 00:19:09,902 --> 00:19:12,080 -ম্যাম আপনার সিট নম্বর। -F3. 261 00:19:12,354 --> 00:19:13,454 সামনের সারিতে ম্যাডাম। 262 00:19:13,671 --> 00:19:15,244 ওহ দুঃখিত. 263 00:19:43,201 --> 00:19:48,128 [তেলেগু গান বাজছে] 264 00:19:51,442 --> 00:19:52,490 মা, পাপ! 265 00:19:53,086 --> 00:19:55,939 আজ খুব উত্তেজিত দেখাচ্ছে? 266 00:19:57,023 --> 00:20:01,124 জানি না কেন, কিন্তু আমি যখনই তোমাকে দেখি, মা। 267 00:20:01,549 --> 00:20:03,682 প্রতিদিন আমার মুখ দেখতে বিরক্ত লাগে। 268 00:20:04,172 --> 00:20:08,945 তবে আপনি যদি বিয়ে করেন তবে আপনি জীবনের জন্য আরও সুখী এবং উত্তেজিত হতে পারেন। 269 00:20:10,032 --> 00:20:12,963 বলুন তো, আপনার অফিসে অনেক মেয়ে আছে, তাই না? 270 00:20:13,260 --> 00:20:17,263 Tsk! মা, বিয়েটা একটা দুর্ঘটনার মতো। এটা পরিকল্পিত নয়। 271 00:20:17,463 --> 00:20:19,357 যাই হোক, আমার বিয়ের এত তাড়া কিসের? 272 00:20:19,557 --> 00:20:21,024 বৃদ্ধ হচ্ছি. 273 00:20:21,324 --> 00:20:22,374 এটা কি? 274 00:20:23,019 --> 00:20:24,624 লেডিস ফিঙ্গার ম্যাডাম। 275 00:20:26,182 --> 00:20:29,303 দেখা! এমনকি সে তোমাকে নিয়ে মজা করছে। 276 00:20:29,875 --> 00:20:32,928 হয়তো তোমার তাড়া নেই কিন্তু আমি আছি। 277 00:20:33,128 --> 00:20:37,458 আমি তোমাকে বিয়ে করে তীর্থযাত্রা করব। 278 00:20:37,691 --> 00:20:40,709 আমি মনে করি এই সংলাপটি মেয়েদের ক্ষেত্রে ব্যবহার করা হয়, তাই না? 279 00:20:40,976 --> 00:20:44,758 ছেলে হোক বা মেয়ে, তুমিই আমার সবকিছু। 280 00:20:45,003 --> 00:20:47,913 মা তুমি আমাকে বিয়ে করার জন্য সব সময় পীড়াপীড়ি করলেও শুনেছি এটা অত্যাচার। 281 00:20:48,221 --> 00:20:49,645 কোন বোকা তোমাকে বলেছে? 282 00:20:50,600 --> 00:20:53,021 আমাদের প্রতিবেশী, টাক মাথার চাচা আমাকে বললেন। 283 00:20:53,337 --> 00:20:58,412 তিনি বলেছিলেন যে একজন স্ত্রী ঘরে পাওয়া জিনিস দিয়ে আঘাত করবে। 284 00:20:58,612 --> 00:21:01,141 এ কারণেই তিনি সম্পূর্ণ মাথা ন্যাড়া করে দেন। 285 00:21:01,341 --> 00:21:02,727 অভিশাপ! সেই টাক মাথার লোক! 286 00:21:05,364 --> 00:21:08,444 সবাই এক নয়। আমি এটা জানি কারণ আমি একজন নারী। 287 00:21:08,991 --> 00:21:11,601 -আসলে ছেলেরা... -মা! মা! 288 00:21:11,885 --> 00:21:13,392 আপনি কি দয়া করে থামবেন? 289 00:21:14,725 --> 00:21:16,187 আমি যদি তোমার মত মেয়ে পাই... 290 00:21:17,036 --> 00:21:18,424 আমি এখানে অনুভব করতে পারি। 291 00:21:19,582 --> 00:21:22,396 তাহলে অবশ্যই বিয়ে করব। ঠিক আছে? 292 00:21:23,926 --> 00:21:24,926 বিদায় ! 293 00:21:30,332 --> 00:21:31,532 ছেলে, তোমার ব্যাগ। 294 00:21:32,756 --> 00:21:34,640 ভাই আপনি কখন এলেন? 295 00:21:35,039 --> 00:21:37,501 তুমি যখন আমার কথা বলছ তখন আমি এসেছি। 296 00:21:39,585 --> 00:21:41,771 আপনি কি ডিম ডোসা খেতে চান? 297 00:21:41,971 --> 00:21:43,961 আমি ডিম দোসা বা টাক দোসা চাই না। 298 00:21:44,168 --> 00:21:45,290 আমি এখানে এসেছি কারণ আমি আপনার সাহায্য প্রয়োজন. 299 00:21:45,553 --> 00:21:48,064 উহু! আমাকে বলুন চাচা আমি কিভাবে আপনাকে সাহায্য করতে পারি? 300 00:21:48,362 --> 00:21:50,137 শো অফ করার দরকার নেই। 301 00:21:50,337 --> 00:21:53,619 আমার গাড়িতে সমস্যা আছে। আমাকে আমার অফিসে নামিয়ে দাও। 302 00:21:53,837 --> 00:21:57,743 আপনি আমাকে অনেকবার আপনার সঙ্গ দিয়েছেন। আমি কি এই ছোট সাহায্য করতে পারি না? 303 00:21:57,948 --> 00:22:01,478 যতবার আমি আপনাকে সঙ্গ দিয়েছি, আপনি আমার পারিবারিক বিষয়গুলি সর্বজনীন ডোমেনে প্রকাশ করেছেন। 304 00:22:01,882 --> 00:22:03,065 আমাকে অফিসে নামিয়ে দাও। 305 00:22:03,351 --> 00:22:05,192 -চল চাচা যাই। বাই, মা! -চলে আসো. 306 00:22:11,729 --> 00:22:12,745 কি দারুন! 307 00:22:13,045 --> 00:22:17,341 যানজট এবং মানুষ ভরা সুন্দর রাস্তা দেখুন। এটি খুব উত্তেজকর. 308 00:22:17,645 --> 00:22:20,118 এটা আপনার জন্য উত্তেজনাপূর্ণ হতে পারে. কিন্তু আমি বিরক্ত হচ্ছি। 309 00:22:20,538 --> 00:22:24,323 কিন্তু আমাকে বলুন, আপনি কেন ভারী যানবাহন দিয়ে রুট নিচ্ছেন? 310 00:22:24,937 --> 00:22:27,817 গ্যালারিতে দর্শকরা উল্লাস করবে ক্রিকেটারদের। 311 00:22:28,220 --> 00:22:31,341 একইভাবে, আমি যদি ট্রাফিকের মধ্যে গাড়ি চালাই তবে আমি প্রফুল্ল হই। 312 00:22:31,974 --> 00:22:35,794 ক্রিকেটাররা সেখানে উল্লাস পেতে পারেন, কিন্তু এখানে আমি ক্লান্ত হয়ে পড়ছি। 313 00:22:39,010 --> 00:22:40,065 বামে নিন। 314 00:22:42,620 --> 00:22:43,507 ঠিক নাও। 315 00:22:43,835 --> 00:22:47,930 চাচা, ওভাবে মুখ ঘুরিয়ে নেওয়া আমাদের মুখের কথা নয়। এটা একটা গাড়ি। 316 00:22:54,446 --> 00:22:57,271 কি চাচা, এই রাস্তা এত ফাঁকা কেন? 317 00:22:57,569 --> 00:22:59,449 খুব শান্তিপূর্ণ, তাই না? 318 00:23:01,081 --> 00:23:02,293 এটা আপনার টাক মাথার মত. [মোবাইল ফোন বাজছে] 319 00:23:04,796 --> 00:23:05,821 হ্যালো... 320 00:23:06,225 --> 00:23:07,973 তাই কি? আমার স্ত্রী? 321 00:23:08,511 --> 00:23:12,464 তিনি স্খলিত? কোথায়? ঠিক আছে, আমি আসছি। 322 00:23:13,723 --> 00:23:14,965 কার থামাও. 323 00:23:15,427 --> 00:23:16,662 কি হয়েছে চাচা? 324 00:23:16,951 --> 00:23:19,142 কার থামাও. 325 00:23:20,798 --> 00:23:22,950 - টেনশন করবেন না চাচা। - সোজা যান, প্রধান সড়কের বাঁদিকে যান। 326 00:23:23,150 --> 00:23:26,118 চাচা আমি আপনাকে ড্রপ করে দেব। চাচা... 327 00:23:27,638 --> 00:23:28,687 অভিশাপ! 328 00:23:29,359 --> 00:23:30,359 ইডিয়ট! 329 00:23:30,559 --> 00:23:33,819 এই লোকটি আমাকে একটি অনুগ্রহ চেয়েছিল এবং আমাকে একা রেখেছিল। 330 00:24:11,997 --> 00:24:15,335 [হাস্যময়] 331 00:24:27,691 --> 00:24:29,211 হ্যাঁ. 332 00:24:36,842 --> 00:24:37,886 -কি দারুন! -শহরবাসী? 333 00:24:38,219 --> 00:24:39,668 সে সুন্দর, তাই না? 334 00:24:41,562 --> 00:24:46,997 একটি মেয়ে সম্পর্কে মন্তব্য করার আগে, তার পটভূমি পরীক্ষা, তার সৌন্দর্য না. 335 00:24:47,281 --> 00:24:48,996 -তুমি কি ওর বাবাকে চেনো? -না ভাই। 336 00:24:49,213 --> 00:24:52,194 তাহলে তাকে জ্বালাতন করছ কেন? এখান থেকে যাও. 337 00:24:52,413 --> 00:24:54,585 [একটি তেলেগু গান গাইছেন] 338 00:24:54,978 --> 00:24:57,372 কি দারুন! 339 00:24:58,913 --> 00:25:00,691 হ্যাঁ, আমাদের ৬ তারিখের মধ্যে জমা দিতে হবে। 340 00:25:01,379 --> 00:25:03,151 সে আমাকে প্রলুব্ধ করছে। 341 00:25:03,927 --> 00:25:05,366 - রেড্ডি ভাই! -হ্যাঁ! 342 00:25:06,057 --> 00:25:07,406 তার ব্যাকগ্রাউন্ড কি? 343 00:25:08,943 --> 00:25:12,362 তার বাবা তার পিছনে নেই কিন্তু তার মা এখানে আছে. 344 00:25:12,813 --> 00:25:15,177 -আরে বৈশু... -রাগ করেছো? 345 00:25:16,646 --> 00:25:20,039 শুধু মেয়েদের লালন-পালন নয়, আন্টিও তার মেয়েকে রক্ষা করতে পারে। 346 00:25:24,955 --> 00:25:26,068 এই মেয়ে সম্পর্কে কি? 347 00:25:27,508 --> 00:25:32,592 তার সাথে কেউ নেই। আপনি খুশি মনে তার মন্তব্য করতে পারেন. কেউ আপনাকে বাধা দেবে না। 348 00:25:32,792 --> 00:25:33,842 উপভোগ করুন! 349 00:25:48,366 --> 00:25:49,865 আপনি কি দেখাতে বাঁধা? 350 00:25:50,173 --> 00:25:53,747 আপনি কি মনে করেন যে দেয়ালটি আঘাত করার কারণে ভেঙে গেছে? এটা কারণ আমার বস এটা বসে. 351 00:26:01,124 --> 00:26:02,856 এই তুমি কে? 352 00:26:05,197 --> 00:26:07,667 আপনি কি নিজেকে নায়ক মনে করেন? 353 00:26:07,868 --> 00:26:12,738 আপনি আমার বস কে এবং তার বসতি সম্পর্কে জানেন? 354 00:26:12,962 --> 00:26:15,767 যে ব্যক্তি আদেশে কাজ করে সে নায়ক নয়। 355 00:26:15,967 --> 00:26:19,904 একজন মানুষ যে নিজের সমস্যার সাথে লড়াই করে সে প্রকৃত নায়ক। 356 00:26:27,318 --> 00:26:29,706 [চিৎকার] 357 00:26:53,971 --> 00:26:55,368 এই তুমি কে? 358 00:26:55,568 --> 00:26:58,389 আপনি আমাদের এলাকায় আমাদের এলাকার মেয়েদের সামনে মারেন? আমি তোমাকে খুন করব. 359 00:26:58,713 --> 00:26:59,713 পরে দেখা হবে. 360 00:26:59,913 --> 00:27:02,033 -আপনি! -ছেলেরা এসো. চলো যাই. 361 00:27:27,847 --> 00:27:31,704 "তোমাকে দেখেই আমার হৃদয় ভেঙে গেল" 362 00:27:32,047 --> 00:27:35,699 "আমার মধ্যে যে জীবন ছিল তা তোমার চারপাশে ঘুরছিল" 363 00:27:36,241 --> 00:27:40,231 "যখন তোমাকে প্রথম দেখেছিলাম, সময়টা থেমে গিয়েছিল" 364 00:27:40,431 --> 00:27:43,852 "পৃথিবী একবারেই সুন্দর হয়ে গেল" 365 00:27:44,052 --> 00:27:48,294 "এটা শুধু তোমার হাসি আর আমার দিকে শুধু এক নজর" 366 00:27:48,494 --> 00:27:52,815 "এটি বিস্ময়কর কাজ করেছে, কিভাবে জানি না?" 367 00:27:53,106 --> 00:27:57,034 "তুমি আমার নিঃশ্বাস এবং তুমিই আমার ভালোবাসার আগ্রহ" 368 00:27:57,338 --> 00:28:01,166 "আমার চিরকাল তোমার সাথে বেঁচে থাকার ইচ্ছা আছে" 369 00:28:01,560 --> 00:28:05,545 "আমি তোমার মধ্যে নিজেকে দেখেছি এবং তোমার চিন্তা আমার মধ্যে বহন করেছি" 370 00:28:05,807 --> 00:28:09,805 "সত্য হল আমি আমার হৃদয় তোমাকে দিয়েছি" 371 00:28:33,107 --> 00:28:36,808 "প্রতি মুহুর্তে তুমি আমার স্মৃতিতে ঝলকানি" 372 00:28:37,409 --> 00:28:41,154 "তোমার স্মৃতি আমাকে জলের উপর হাঁটার মত মনে করে" 373 00:28:41,364 --> 00:28:45,275 "তুমি তোমার চোখ দিয়ে আমাকে মেরে ফেলছ" 374 00:28:45,718 --> 00:28:49,519 "আমি তোমার প্রেমে পড়েছি" 375 00:28:49,885 --> 00:28:53,887 "এ জীবন তোমার সাথে, পরবর্তী জীবনও তোমার সাথে" 376 00:28:54,144 --> 00:28:59,046 "এসো, পাখির মতো আমার হৃদয়ের নীড়ে বিশ্রাম নিও" 377 00:29:00,377 --> 00:29:04,242 "তুমি আমার নাচ আর তুমি আমার গান" 378 00:29:04,556 --> 00:29:08,513 "যখন তুমি আমার সাথে থাকবে, আমার সুখ পরিমাপ করা যাবে না" 379 00:29:08,946 --> 00:29:12,656 "যেখানে দাঁড়াও, ফুলের বাগানের মতো" 380 00:29:13,162 --> 00:29:17,085 "আমি তোমাকে আমার হৃদয় সম্পূর্ণভাবে দেব এবং আমি এর কোন অংশ চাই না" 381 00:29:42,486 --> 00:29:46,005 "যখন তুমি থেমে আমার দিকে তাকাও" 382 00:29:46,205 --> 00:29:50,442 "আমার হৃদয়ও থেমে যায় এবং স্পন্দিত হয়" 383 00:29:50,802 --> 00:29:54,653 "তোমার চুড়ি যখন আওয়াজ করে" 384 00:29:55,194 --> 00:29:58,914 "এটি একটি পবিত্র ভক্তিমূলক শ্লোকের মতো" 385 00:29:59,401 --> 00:30:03,365 "এই স্বস্তি তোমার জন্য এবং এই জাদু তোমার কারণে" 386 00:30:03,565 --> 00:30:08,407 "আমি বাতাসে আর্দ্রতার মতো তোমার মধ্যে মিশে যাব" 387 00:30:09,963 --> 00:30:13,615 "আমি খাবার ও ঘুম না করেই এই প্রেমপত্রটি লিখেছিলাম" 388 00:30:13,970 --> 00:30:17,886 "তুমি সুন্দর করে তোমার ভালোবাসা আমার হৃদয়ে ঢুকিয়েছ" 389 00:30:18,190 --> 00:30:22,011 আমি সারাজীবন তোমার সাথে থাকবো" 390 00:30:22,358 --> 00:30:26,493 "তুমি আমার সাথে থাকলে আমার জীবন সুখের সাথে নিশ্চিত হবে" 391 00:30:34,734 --> 00:30:35,749 হ্যালো... 392 00:30:36,469 --> 00:30:38,939 আপনি যদি কাজে এই টাইপিং গতি দেখাতেন ... 393 00:30:39,415 --> 00:30:41,693 আমরা এখন পর্যন্ত 2টি প্রকল্প সম্পন্ন করতে পারতাম। 394 00:30:42,326 --> 00:30:46,082 ফোনে বকবক করা বন্ধ করুন এবং আপনার কাজে মনোযোগ দিন। 395 00:30:47,052 --> 00:30:48,682 নইলে চাকরি হারাবেন। 396 00:30:51,416 --> 00:30:53,156 শুধু বস তার বন্ধু বলেই সে অহংকারী। 397 00:30:53,356 --> 00:30:55,745 নাকি তিনি প্রজেক্ট ম্যানেজার হিসেবে উপযুক্ত? 398 00:30:56,182 --> 00:30:57,791 আমি তোমাকে একটা কথা বলব। 399 00:30:58,091 --> 00:30:59,969 যিনি কাজ করেন তিনি একজন প্রজেক্ট ম্যানেজার নন। 400 00:31:00,185 --> 00:31:02,628 যিনি মানুষকে কাজ করান তিনি হলেন প্রজেক্ট ম্যানেজার। 401 00:31:02,960 --> 00:31:06,756 না হলে সে আমাদের অফিসে পিয়নের চাকরি পাবে না। 402 00:31:07,705 --> 00:31:08,205 [ঘোলা] 403 00:31:08,405 --> 00:31:10,188 সাবধান! সে আমাদের দেখছে। 404 00:31:21,243 --> 00:31:22,243 মেয়ে কে? 405 00:31:23,132 --> 00:31:25,470 দোস্ত... তুমি এতটা সঠিকভাবে কিভাবে অনুমান করলে? 406 00:31:25,739 --> 00:31:29,545 বস যদি কাজ না করে কিছু ভাবতে থাকেন, সেটাই হবে কারণ। 407 00:31:30,050 --> 00:31:33,567 আমার মনে হচ্ছে আমি তাকে অনেক দিন ধরে চিনি। 408 00:31:33,787 --> 00:31:35,106 তুমি কর! তুমি কর. 409 00:31:35,352 --> 00:31:39,000 এই অল্প বয়সে যেকোন মেয়ের দিকে তাকালে আমাদেরও তাই মনে হয়। 410 00:31:39,615 --> 00:31:42,784 সে অন্য মেয়েদের থেকে আলাদা। 411 00:31:43,190 --> 00:31:44,444 সে বিশেষ কিছু। 412 00:31:44,767 --> 00:31:46,380 তাই ভাবছেন এটাই প্রথম দর্শনে প্রেম? 413 00:31:46,795 --> 00:31:48,754 প্রথম দর্শনে প্রেম কি সত্যি? 414 00:31:49,074 --> 00:31:50,675 হ্যাঁ, আমরা অনেক সিনেমায় দেখেছি। 415 00:31:51,106 --> 00:31:56,832 [টেলিভিশনে গান বাজছে] 416 00:32:00,641 --> 00:32:03,098 মা? রিমোট ছিনিয়ে নিলে কেন? 417 00:32:09,235 --> 00:32:14,362 এখন আপনার পরিচিতি দৃশ্যের প্রয়োজন নেই, তবে আপনার অনুপ্রেরণামূলক দৃশ্যের প্রয়োজন। 418 00:32:14,666 --> 00:32:15,666 মা! 419 00:32:16,095 --> 00:32:19,890 হ্যাঁ! আমি তোমাকে বুঝতে পারি কারণ আমি তোমার মা। 420 00:32:20,323 --> 00:32:23,798 কিন্তু আপনার স্ত্রী হয়তো এটা বুঝতে পারবেন না। 421 00:32:24,114 --> 00:32:25,388 Tsk! 422 00:32:25,855 --> 00:32:28,856 অভি! কোনো মেয়ে... 423 00:32:29,723 --> 00:32:33,087 তার জীবনে আসা একজন লোকের কাছ থেকে কিছু নিরাপত্তা আশা করবে। 424 00:32:33,571 --> 00:32:36,566 কিন্তু আপনি আসলে নিরাপত্তা প্রত্যাশী একটি পর্যায়ে আছে. 425 00:32:38,428 --> 00:32:42,432 মা! আপনি আমার সমস্যার প্রতিটি বিষয় সংযুক্ত. 426 00:32:42,702 --> 00:32:46,862 যদি তোমার ভালো না লাগে... আমি এখান থেকে চলে যাব। 427 00:32:58,965 --> 00:33:03,484 আপনি একা বেডরুমেও যেতে পারবেন না, কিন্তু আপনি দূরে যেতে চান? 428 00:33:04,226 --> 00:33:07,093 আপনার রাগ একটি সাধারণ জিনিস. চলো, খাবার খাই। 429 00:33:09,467 --> 00:33:10,667 তুমি কি আসছ? 430 00:33:10,968 --> 00:33:12,008 আমি চাই না. 431 00:33:12,223 --> 00:33:15,609 আপনি আসছেন নাকি আমি বাড়ি ছেড়ে চলে যাব? 432 00:33:20,332 --> 00:33:21,356 কি দারুন! 433 00:33:22,944 --> 00:33:25,902 গার্ল ফ্রেন্ডের জন্য শাড়ি কেন, তার জন্য একটা সুন্দর পোশাক কিনবেন? 434 00:33:26,383 --> 00:33:29,237 -শাড়ি না ভাই, হাফ শাড়ি। -তাই কি? 435 00:33:29,437 --> 00:33:32,316 জানেন কি, হাফ শাড়িতে মেয়েদের কেমন লাগে? 436 00:33:33,920 --> 00:33:35,605 তারা দেখতে খুব সুন্দর. 437 00:33:35,812 --> 00:33:38,437 -কি চাই স্যার? - একটি ভাল এবং সর্বশেষ হাফ শাড়ি। 438 00:33:38,763 --> 00:33:41,801 এটি দেখতে সমৃদ্ধ হওয়া উচিত তবে দাম খুব সস্তা হওয়া উচিত। 439 00:33:42,046 --> 00:33:44,038 -ঠিক আছে, স্যার. -আপনি ধনী বললেন? 440 00:33:44,238 --> 00:33:47,312 আমি বললাম কারণ সেখানে কিছু মেয়ে ছিল। 441 00:33:48,080 --> 00:33:50,445 -স্যার, এগুলো সর্বশেষ। - বাহ, সবুজ রঙ! 442 00:33:50,645 --> 00:33:51,673 এটা খুব ভাল. 443 00:33:52,471 --> 00:33:53,843 10,000 টাকা? আমি এটা চাই না. 444 00:33:55,930 --> 00:33:58,716 গোলাপী ! 8,000? আমি এটা চাই না. 445 00:33:59,905 --> 00:34:02,670 3000 টাকা? আমি এটা পছন্দ করি না. 446 00:34:02,919 --> 00:34:04,525 বন্ধু... আপনি আমার কার্ড ব্যবহার করতে পারেন. 447 00:34:04,740 --> 00:34:06,978 বন্ধু, তারা দামী জিনিস প্রাপ্য নয়. এই ঠিক আছে. আমাকে অন্য একটি দেখান. 448 00:34:07,348 --> 00:34:09,619 -স্যার বুঝলাম। আমি এটা দেব. -এটা অভিজ্ঞতা। 449 00:34:10,632 --> 00:34:11,370 1000 টাকা। 450 00:34:11,635 --> 00:34:15,495 -1000 টাকা? এর চেয়ে সস্তা? -নাহ! 451 00:34:15,695 --> 00:34:17,337 -ঠিক আছে, তাহলে এটা প্যাক করুন। -ঠিক আছে. 452 00:34:19,054 --> 00:34:20,308 -আসুন! -চলো যাই. 453 00:34:26,657 --> 00:34:28,668 আমার মনে হয় সে এখান থেকে কিনেছে। 454 00:34:44,484 --> 00:34:45,879 দোস্ত, সে কে? 455 00:34:46,937 --> 00:34:49,668 আমি তোমাকে বলেছিলাম, বাসস্টপে আমি যে মেয়েটিকে দেখেছি সে ছিল। 456 00:34:50,020 --> 00:34:54,376 কি দারুন! সে সুন্দরী। প্রথম দর্শনে আপনার ভালবাসা সত্য। 457 00:34:55,148 --> 00:34:56,413 -মাফ করবেন! -হ্যাঁ! 458 00:34:56,801 --> 00:35:00,460 If you don't mind, can you tell me about colours of these two sarees? 459 00:35:00,738 --> 00:35:02,077 Can't you see them? 460 00:35:03,175 --> 00:35:05,933 No ma'am. I have colour blindness. 461 00:35:06,971 --> 00:35:12,040 My wife likes green, but for me, every colour is visible in black and white. 462 00:35:12,513 --> 00:35:13,532 Sorry. 463 00:35:14,102 --> 00:35:15,502 This is green and that is red. 464 00:35:15,864 --> 00:35:16,939 Oh! 465 00:35:18,012 --> 00:35:19,012 -Thank you. - You're welcome. 466 00:35:19,404 --> 00:35:21,382 When he can see only black and white... 467 00:35:21,582 --> 00:35:23,277 why does he want to buy a green saree for his wife? 468 00:35:23,477 --> 00:35:26,297 Don't criticize the disorder in other person. 469 00:35:27,346 --> 00:35:29,656 He didn't ask for it. 470 00:35:31,820 --> 00:35:33,275 -Let's go. -Nice girl, isn't it? 471 00:35:33,475 --> 00:35:37,899 Nice girl? These girls show sympathy if a person has some disorder. 472 00:35:38,512 --> 00:35:42,559 But they won't accept the person with disorder as their boyfriend or husband. 473 00:35:46,894 --> 00:35:49,461 You didn't understand? I'll explain. 474 00:35:49,813 --> 00:35:52,270 If someone is helping a blind person to cross a road... 475 00:35:52,629 --> 00:35:54,577 these girls don't like the blind person. 476 00:35:54,777 --> 00:35:56,797 They like the person who's helping the blind person. Isn't it? 477 00:35:56,998 --> 00:35:58,430 Understood? Let's go. 478 00:36:07,019 --> 00:36:11,072 Don't criticize the disorder in the opposite person. It wasn't intentional. 479 00:36:12,123 --> 00:36:13,714 The night is passed and words are finished. 480 00:36:14,099 --> 00:36:16,042 Why are you still thinking about it? 481 00:36:17,449 --> 00:36:19,168 Mom, today I saw a girl. 482 00:36:21,805 --> 00:36:22,826 Really? 483 00:36:24,064 --> 00:36:25,157 Who is she? 484 00:36:25,861 --> 00:36:27,488 I saw her yesterday at the bus stop and today at the mall. 485 00:36:27,977 --> 00:36:32,887 When I see her, I get a feeling in my heart saying "she is mine" 486 00:36:34,318 --> 00:36:35,493 How does she look? 487 00:36:37,659 --> 00:36:39,182 Like you, mom. 488 00:36:41,654 --> 00:36:43,346 When are you going to show her to me? 489 00:36:51,812 --> 00:36:52,867 The girl in the orange dress. 490 00:36:55,914 --> 00:36:57,937 -She looks so pretty. -Yes, mom! 491 00:37:00,880 --> 00:37:03,495 -Enough of looking. Let's go! -Let's meet her. 492 00:37:04,027 --> 00:37:04,865 She doesn't know me yet. 493 00:37:05,065 --> 00:37:08,722 Parents shouldn't involve in the love. They should involve in the marriage stage. 494 00:37:08,922 --> 00:37:10,546 Please mom. Let's go. 495 00:37:10,876 --> 00:37:11,941 Did you like her? 496 00:37:14,265 --> 00:37:15,265 Hi! 497 00:37:16,043 --> 00:37:18,967 Did not recognize me? Bus stop, fight? 498 00:37:20,224 --> 00:37:21,631 Talk to her. 499 00:37:21,899 --> 00:37:23,383 What are you doing here? 500 00:37:24,056 --> 00:37:28,941 I'm an archaeology student so I like to visit historical places. 501 00:37:29,141 --> 00:37:29,967 Is it? 502 00:37:30,167 --> 00:37:33,203 My son also likes historical places. 503 00:37:33,403 --> 00:37:34,082 Oh really..! 504 00:37:34,332 --> 00:37:35,332 -Yeah. -Son! 505 00:37:36,448 --> 00:37:39,922 I can't take you to the historical places every time. 506 00:37:40,122 --> 00:37:42,442 So you take her phone number. 507 00:37:43,182 --> 00:37:45,609 When she visits any historical places, she will inform you. 508 00:37:45,883 --> 00:37:46,907 Will you, dear? 509 00:37:47,299 --> 00:37:48,817 Yes aunty! Okay. 510 00:37:49,098 --> 00:37:50,126 Your phone number!? 511 00:37:50,547 --> 00:37:52,970 7869583... 512 00:37:56,310 --> 00:37:57,652 Okay! I'll give you missed call. 513 00:37:58,454 --> 00:37:59,473 Okay! 514 00:38:00,817 --> 00:38:01,817 Abhay! 515 00:38:02,925 --> 00:38:04,071 -Abhay? -Yes. 516 00:38:04,271 --> 00:38:06,555 Abhay means who doesn't have fear! 517 00:38:07,288 --> 00:38:09,158 -Okay keep in-touch, bye. -Yeah Yeah. 518 00:38:09,992 --> 00:38:10,992 Bye! 519 00:38:14,477 --> 00:38:15,694 -Good! -Yes! 520 00:38:31,263 --> 00:38:32,297 Yes! 521 00:38:39,838 --> 00:38:41,118 Son, go to sleep! 522 00:38:43,017 --> 00:38:45,632 [sniffs] Wow! 523 00:38:46,010 --> 00:38:47,898 [singing a Telugu song] 524 00:38:55,089 --> 00:38:57,278 -Dude, won't you eat? -I'm not hungry. 525 00:38:57,478 --> 00:38:58,194 Huh! 526 00:38:58,394 --> 00:39:01,331 You aren't hungry but your face is not tired. What's the matter? 527 00:39:02,013 --> 00:39:03,398 Last night, Vaishu sent a message. 528 00:39:04,026 --> 00:39:05,078 What did she say? 529 00:39:05,351 --> 00:39:06,833 -Hi! -Then? 530 00:39:07,475 --> 00:39:08,540 Good night! 531 00:39:09,430 --> 00:39:11,645 Between hi and goodnight, what did she say? 532 00:39:11,913 --> 00:39:14,650 Nothing dude. It's just a hi and good night. 533 00:39:14,989 --> 00:39:19,407 Are you excited about this? Wow! Come here. 534 00:39:19,911 --> 00:39:23,139 When a girl gives you a chance, you should go one step ahead. 535 00:39:23,481 --> 00:39:25,473 Or else you'll end up at texting good night. 536 00:39:25,673 --> 00:39:27,064 Got it? Good boy! 537 00:39:28,019 --> 00:39:29,177 [mobile phone ringing] 538 00:39:29,448 --> 00:39:32,508 -Dude, she's calling me. -Lift the call. 539 00:39:33,670 --> 00:39:34,344 Hello! 540 00:39:34,585 --> 00:39:35,585 Hello! 541 00:39:36,138 --> 00:39:38,445 Did, I disturb you? 542 00:39:38,645 --> 00:39:41,937 No, Nothing! I was just talking about you. 543 00:39:42,146 --> 00:39:43,146 About me? 544 00:39:44,642 --> 00:39:47,732 No! Not about you. It's about me. 545 00:39:48,452 --> 00:39:49,485 About you? 546 00:39:51,185 --> 00:39:52,865 Did you have lunch? 547 00:39:53,247 --> 00:39:54,332 Yeah, just now. 548 00:39:54,632 --> 00:39:55,632 What else? 549 00:39:57,725 --> 00:39:58,725 Which curry? 550 00:40:00,342 --> 00:40:02,022 Dal and tomato. 551 00:40:02,444 --> 00:40:04,539 Oh! Two curries? 552 00:40:04,862 --> 00:40:05,893 Oh god! 553 00:40:06,093 --> 00:40:08,044 No! Tomato in dal. 554 00:40:08,342 --> 00:40:12,719 But, you said dal and tomato? 555 00:40:14,489 --> 00:40:16,739 Dude, why do you care about the curries? 556 00:40:16,939 --> 00:40:20,439 No guy in the world will talk such nonsense with a girl. Shameless fellow! 557 00:40:20,639 --> 00:40:22,675 -Say something romantic. Okay? -Yeah! 558 00:40:22,875 --> 00:40:24,663 Actually Abhay... 559 00:40:25,447 --> 00:40:27,131 Can we meet today? 560 00:40:28,057 --> 00:40:30,242 Yeah sure. Where? 561 00:40:30,442 --> 00:40:31,804 I'll text you. 562 00:40:32,291 --> 00:40:33,513 -Bye! -Bye! 563 00:40:34,517 --> 00:40:35,574 Dude, you're super. 564 00:40:38,643 --> 00:40:39,643 Which curry, dude? 565 00:40:40,438 --> 00:40:42,636 Brinjal and tomato. 566 00:40:44,703 --> 00:40:47,651 -You must never cook brinjal all alone. -Dude? 567 00:40:49,179 --> 00:40:49,827 Have it. 568 00:40:50,207 --> 00:40:52,481 -Have you gone mad? -Come soon. 569 00:40:55,516 --> 00:40:57,341 -Sorry! -I don't want apologies. 570 00:40:57,541 --> 00:40:58,784 Then what do you want? 571 00:40:59,009 --> 00:41:01,906 I'll say it if you meet me directly. Okay? 572 00:41:02,106 --> 00:41:02,749 -Hmm! -Bye! 573 00:41:02,949 --> 00:41:03,729 -Bye! -Bye! 574 00:41:03,929 --> 00:41:05,516 -Bye! -Bye! Bye! 575 00:41:06,451 --> 00:41:07,858 Is that Pooja? 576 00:41:08,058 --> 00:41:12,638 Will anyone talk so sweetly to a girl who's already impressed? 577 00:41:13,135 --> 00:41:17,677 Hey! You have a girlfriend and what is it with this girl? It's wrong. 578 00:41:17,924 --> 00:41:21,818 Dude, when girls allow to you move closely, we should talk sweetly. 579 00:41:22,067 --> 00:41:23,825 But we have to do everything we ought to. 580 00:41:24,133 --> 00:41:25,345 IF you keep talking that way... 581 00:41:25,545 --> 00:41:28,438 god will reveal everything you thought in your mind. 582 00:41:28,638 --> 00:41:29,200 Huh! 583 00:41:29,812 --> 00:41:32,446 -To whom? Me? -No! To the other person. 584 00:41:33,152 --> 00:41:35,955 It's okay if anyone knows about me. But Pooja must not get to know this. 585 00:41:36,538 --> 00:41:39,599 If you're so scared, why can't you be genuine with her? 586 00:41:41,088 --> 00:41:42,113 Shall I tell you something. 587 00:41:42,977 --> 00:41:46,302 Do you know why God gave us common sense but not to any animal? 588 00:41:47,147 --> 00:41:49,942 It's to make a decision about which is better for us. 589 00:41:51,268 --> 00:41:53,235 But not to deceive others like you. 590 00:41:55,774 --> 00:41:56,999 -Understood? -Dude, it's because of age... 591 00:41:57,199 --> 00:41:58,118 Hi! 592 00:41:58,360 --> 00:41:59,729 Hi! 593 00:42:02,082 --> 00:42:03,107 This is my friend Giri. 594 00:42:03,972 --> 00:42:05,032 Hi! 595 00:42:06,109 --> 00:42:07,987 Did she hear everything or what? 596 00:42:10,335 --> 00:42:11,431 When did you come? 597 00:42:11,996 --> 00:42:17,855 When you were saying about Pooja. 598 00:42:19,485 --> 00:42:20,524 -Shall we go? -Okay. 599 00:42:21,346 --> 00:42:22,365 Bye, dude. 600 00:42:23,146 --> 00:42:25,010 I think he is hurt. But it's okay. 601 00:42:25,646 --> 00:42:28,041 Generally, girls will leave boys when they fall in love. 602 00:42:28,268 --> 00:42:31,502 But when boys fall in love, they will leave their friends. It's okay. 603 00:42:53,026 --> 00:42:59,171 "You treat me like a precious glass doll, such is your heart" 604 00:42:59,754 --> 00:43:05,584 "You can't see me getting hurt, such is your love" 605 00:43:06,053 --> 00:43:12,066 "Your love is more than what I wished for" 606 00:43:12,293 --> 00:43:18,265 "You won't even allow the wind to touch me, such is your affection" 607 00:43:18,862 --> 00:43:24,711 "The way you talk wouldn't change no matter what" 608 00:43:25,330 --> 00:43:31,162 "I got the hug which I'm waiting for" 609 00:43:31,362 --> 00:43:34,900 "Be it my anger or my desire" 610 00:43:35,100 --> 00:43:38,099 "I'll speak about them only with you" 611 00:43:38,299 --> 00:43:41,386 "Even if I stop breathing" 612 00:43:41,586 --> 00:43:44,628 "I'll be with you no matter what" 613 00:43:44,828 --> 00:43:47,672 "I can't stay even for a minute" 614 00:43:47,872 --> 00:43:50,828 "on this earth without you" 615 00:43:51,071 --> 00:43:54,146 "I will leave this body for you" 616 00:43:54,346 --> 00:43:56,752 "I'll fill my life in you" 617 00:43:56,952 --> 00:44:02,933 "You treat me like a precious glass doll, such is your heart" 618 00:44:03,133 --> 00:44:09,038 "You can't see me getting hurt, such is your love" 619 00:44:22,089 --> 00:44:28,050 "This has never happened, my memories are flying" 620 00:44:28,254 --> 00:44:34,284 "Whatever I do, the land pushes me on you" 621 00:44:34,508 --> 00:44:40,505 "This love is so weird but it's so nice" 622 00:44:40,972 --> 00:44:43,879 "Despite my involvement" 623 00:44:44,079 --> 00:44:47,144 "your memories are filled in my heart" 624 00:44:47,415 --> 00:44:51,051 "Be it my anger or my desire" 625 00:44:51,251 --> 00:44:54,183 "I'll speak about them only with you" 626 00:44:54,601 --> 00:44:57,498 "Even if I stop breathing" 627 00:44:57,698 --> 00:45:00,749 "I'll be with you no matter what" 628 00:45:06,389 --> 00:45:07,428 Abhay! 629 00:45:09,339 --> 00:45:11,874 I haven't observed you closely. 630 00:45:13,383 --> 00:45:17,333 I don't know what is this excitement? 631 00:45:19,935 --> 00:45:23,516 Anyway, miracles don't happen all the time. 632 00:45:25,472 --> 00:45:28,458 "I have faith in your love" 633 00:45:28,784 --> 00:45:31,853 "I have observed it" 634 00:45:32,053 --> 00:45:38,038 "You cuddle me like a kid and I like it" 635 00:45:38,408 --> 00:45:44,342 "Looking at your smile, I'll pause the time" 636 00:45:44,602 --> 00:45:47,528 "I'll win your friendship" 637 00:45:47,728 --> 00:45:50,947 "and turn into your shadow" 638 00:45:51,162 --> 00:45:54,730 "Be it my anger or my desire" 639 00:45:55,208 --> 00:45:57,963 "I'll speak about them only with you" 640 00:45:58,318 --> 00:46:01,238 "Even if I stop breathing" 641 00:46:01,575 --> 00:46:04,409 "I'll be with you no matter what" 642 00:46:04,659 --> 00:46:07,985 "I can't stay even for a minute" 643 00:46:08,185 --> 00:46:10,838 "on this earth without you" 644 00:46:11,038 --> 00:46:14,215 "I will leave this body for you" 645 00:46:14,415 --> 00:46:17,151 "I'll fill my life in you" 646 00:46:33,525 --> 00:46:35,231 At this moment, with you besides me... 647 00:46:36,798 --> 00:46:39,102 I feel like I have conquered the world. 648 00:46:40,322 --> 00:46:43,055 Is it? It's like too early? 649 00:46:44,054 --> 00:46:48,763 I swear Vaishnavi, I can't live without you. 650 00:46:49,921 --> 00:46:51,144 It's so funny. 651 00:46:51,788 --> 00:46:54,427 Isn't this too much? 652 00:46:54,725 --> 00:46:56,290 It's true, Vaishnavi. 653 00:46:57,474 --> 00:47:02,599 I love my mom more than anyone. After her it's you. 654 00:47:03,580 --> 00:47:06,225 Till date, I never left my mom. 655 00:47:06,714 --> 00:47:09,630 [rocks sliding] 656 00:47:19,119 --> 00:47:20,652 Vaishnavi? 657 00:47:30,112 --> 00:47:31,150 Abhay. 658 00:47:38,188 --> 00:47:40,959 What Abhay, are you crazy? 659 00:47:42,666 --> 00:47:43,682 I did for fun. 660 00:47:45,544 --> 00:47:47,812 How can I live if something happens to you? 661 00:47:52,084 --> 00:47:55,069 "I can't live alone" 662 00:47:55,379 --> 00:47:58,645 "even for a minute without you" 663 00:47:58,845 --> 00:48:02,052 "If I leave this body" 664 00:48:02,252 --> 00:48:05,837 "I'll be with you as a soul" 665 00:48:16,778 --> 00:48:20,327 Hello son, looks like your love story has reached marriage stage? 666 00:48:21,816 --> 00:48:24,776 Perhaps it's time for the parents to step in. 667 00:48:27,368 --> 00:48:32,685 [Sanskrit verses chanting] 668 00:48:37,533 --> 00:48:39,743 -Dear! Dear! -Dad! 669 00:48:40,801 --> 00:48:41,820 Dear! 670 00:48:42,020 --> 00:48:43,703 Oh God! What happened? 671 00:48:45,391 --> 00:48:46,467 What happened? 672 00:48:50,573 --> 00:48:51,662 Is he okay? 673 00:48:56,747 --> 00:48:58,518 Please take him aside. 674 00:49:06,162 --> 00:49:09,893 It happens to my father often. 675 00:49:11,189 --> 00:49:16,681 It makes me sad to see my mother tensed when this happens. 676 00:49:17,118 --> 00:49:20,057 It is a bad phase in her life right? 677 00:49:25,610 --> 00:49:30,629 I was confused when Vaishnavi spoke like that. 678 00:49:31,236 --> 00:49:34,359 Till now I didn't reveal about my disorder to her. 679 00:49:35,220 --> 00:49:37,260 -Hi! -Hi! 680 00:49:37,616 --> 00:49:39,917 -Sorry I'm late. -It's okay. 681 00:49:40,802 --> 00:49:41,771 -Bro! -Sir! 682 00:49:41,971 --> 00:49:43,124 -One more coffee. -Okay, sir. 683 00:49:44,786 --> 00:49:46,653 You said you wanted to talk about something? 684 00:49:46,853 --> 00:49:49,368 My parents started looking alliances for me. 685 00:49:50,150 --> 00:49:54,412 So, I decided to tell you about our love. 686 00:49:58,558 --> 00:50:00,402 Marriage? It's too early? 687 00:50:00,949 --> 00:50:01,949 Why? 688 00:50:02,697 --> 00:50:03,873 But, we're happy now. 689 00:50:04,355 --> 00:50:06,019 We'll be more happier, if we get married. 690 00:50:09,645 --> 00:50:11,525 What are you thinking? 691 00:50:11,817 --> 00:50:13,338 Nothing. 692 00:50:13,830 --> 00:50:14,858 Tell her. 693 00:50:19,550 --> 00:50:20,600 -Dear! -Yes! 694 00:50:20,800 --> 00:50:24,443 Look at this guy. He's a perfect match to Vaishnavi. 695 00:50:25,566 --> 00:50:26,759 My brother found him. 696 00:50:28,043 --> 00:50:29,752 -Vaishu! -Yes! 697 00:50:42,877 --> 00:50:43,877 Dad! 698 00:50:47,970 --> 00:50:49,770 I have seen him somewhere? 699 00:50:51,591 --> 00:50:53,635 You saw him at the temple, dad. 700 00:50:54,081 --> 00:50:56,763 Yes I remember, he looks good. 701 00:51:03,631 --> 00:51:05,076 Take it. 702 00:51:05,679 --> 00:51:06,927 Go and convince her. 703 00:51:07,127 --> 00:51:08,150 Hmm! 704 00:51:10,485 --> 00:51:11,533 Mom! 705 00:51:12,793 --> 00:51:13,793 Mom! 706 00:51:19,698 --> 00:51:20,698 Mom! 707 00:51:21,356 --> 00:51:23,106 Abhay is a really good guy. 708 00:51:23,996 --> 00:51:26,923 Which qualities do parents look for in a guy? 709 00:51:27,984 --> 00:51:31,883 Is he good looking? Is he well settled? 710 00:51:32,935 --> 00:51:33,935 Am I right? 711 00:51:34,470 --> 00:51:39,763 Yes, Vaishu. Besides those qualities, we also check the family background. 712 00:51:39,963 --> 00:51:43,081 Mother! Their family is more updated than us. 713 00:51:43,756 --> 00:51:49,182 Yes, dear, you think about a trending life, but we think about the future. 714 00:51:50,521 --> 00:51:52,774 You will know about life only when you experience it. 715 00:51:53,544 --> 00:51:56,963 It's not about physical attributes of our partner. 716 00:51:57,594 --> 00:51:59,522 Their mentality must be good enough. 717 00:52:00,027 --> 00:52:03,325 Or else, you will have to suffer for entire life. 718 00:52:08,168 --> 00:52:09,198 Mom! 719 00:52:10,166 --> 00:52:13,341 I understood your fear and pain. 720 00:52:13,814 --> 00:52:17,608 But If Abhay is besides me, I fear nothing. 721 00:52:19,390 --> 00:52:22,724 If he could do good to a stranger, 722 00:52:23,354 --> 00:52:27,433 Then how he would take care of his wife... 723 00:52:28,875 --> 00:52:30,268 I can understand. 724 00:52:32,089 --> 00:52:33,100 Look dear! 725 00:52:33,907 --> 00:52:36,385 In any relationship... 726 00:52:36,620 --> 00:52:39,662 You can be positive and if you can ignore something if you don't like it. 727 00:52:40,025 --> 00:52:42,108 But in a marriage... 728 00:52:42,971 --> 00:52:46,302 you should always be positive since the beginning. 729 00:52:50,059 --> 00:52:54,644 [mobile phone ringing] 730 00:52:56,342 --> 00:52:59,598 Abhay! Where are you? In the office? 731 00:52:59,834 --> 00:53:00,834 Yes, mom. 732 00:53:01,476 --> 00:53:04,178 Grandmother will get discharged tomorrow. 733 00:53:04,941 --> 00:53:08,169 Ask Giri to be with you. I'll come home tomorrow. 734 00:53:09,328 --> 00:53:11,459 What happened? Why are you silent? 735 00:53:11,709 --> 00:53:14,936 Abhay? What happened? 736 00:53:16,124 --> 00:53:20,333 Vaishnavi is going to discuss about our love with her parents today. 737 00:53:20,533 --> 00:53:21,853 That's a good thing. 738 00:53:22,760 --> 00:53:24,002 Yes, mom. 739 00:53:24,692 --> 00:53:29,008 But I feel I'm deceiving her by not telling her about my problem. 740 00:53:29,730 --> 00:53:31,121 Why do you think so? 741 00:53:31,321 --> 00:53:36,058 I can hide my disorder for now and I can solve many problems I face later. 742 00:53:36,690 --> 00:53:40,006 But I fear her reaction, if I reveal my disorder. 743 00:53:40,206 --> 00:53:41,512 Why are you scared, dear? 744 00:53:42,099 --> 00:53:46,523 Regardless of her reaction, can you be a good husband? 745 00:53:46,786 --> 00:53:49,855 Not just like a husband, I'll take care of her, like a father. 746 00:53:50,055 --> 00:53:52,706 Son, if people understand you completely... 747 00:53:52,928 --> 00:53:58,422 no one can reject you. Tell her the truth, she will understand 748 00:53:59,308 --> 00:54:03,443 Remember you told me that we both are equal to you? 749 00:54:04,567 --> 00:54:05,683 Okay mother. 750 00:54:11,733 --> 00:54:12,843 Dude, why are you dull? 751 00:54:13,807 --> 00:54:14,807 Nothing. 752 00:54:16,526 --> 00:54:19,229 I can feel something in your nothing. 753 00:54:19,717 --> 00:54:21,571 Generally, people will be in this bad mood in two situations. 754 00:54:21,771 --> 00:54:25,623 First is when they love someone and second when the same love is in trouble. 755 00:54:26,237 --> 00:54:27,566 You have already crossed the first one. 756 00:54:28,215 --> 00:54:29,354 Now tell me what is your problem? 757 00:54:30,344 --> 00:54:33,343 Leave it dude. 758 00:54:34,104 --> 00:54:35,246 The medicine for your problem... 759 00:54:36,876 --> 00:54:37,911 is alcohol, right? 760 00:54:47,050 --> 00:54:49,486 [dialling] 761 00:54:49,790 --> 00:54:50,790 [mobile ringing] 762 00:54:50,990 --> 00:54:55,085 -Dude, why are you late? Where are you? -I'll be there in 10 minutes. 763 00:54:55,285 --> 00:54:57,728 If you don't come in 10 minutes, I'll kill you. 764 00:54:57,928 --> 00:55:00,985 Talking like a drunkard. Can't you wait for 10 minutes? 765 00:55:01,479 --> 00:55:03,606 Dude, please come soon. 766 00:55:08,896 --> 00:55:09,961 Abhay, had your dinner? 767 00:55:12,556 --> 00:55:15,316 -It's me. -No, uncle. I'm waiting for my friends. 768 00:55:15,516 --> 00:55:16,248 -Oh! -You? 769 00:55:16,607 --> 00:55:17,960 -Just now! -Oh! 770 00:55:19,056 --> 00:55:22,169 -Dear! -Okay, good night. My wife is calling me. 771 00:55:22,369 --> 00:55:24,109 -Uncle, one second! -What is it dear? 772 00:55:24,823 --> 00:55:28,926 Visitors are parking their car in owner's parking. 773 00:55:29,237 --> 00:55:31,216 I'm facing trouble while leaving to the office in the morning. 774 00:55:31,416 --> 00:55:34,455 Is it? I'll inform the security guard. It won't happen again. 775 00:55:34,655 --> 00:55:37,385 -Dear? -Okay, dear. My wife is angry. 776 00:55:37,585 --> 00:55:38,945 Uncle, one second. 777 00:55:39,145 --> 00:55:40,167 What is it again? 778 00:55:42,833 --> 00:55:46,279 Uncle, the light in the lift isn't working. 779 00:55:46,479 --> 00:55:49,476 -It is switching off. -I'll call an electrician and get it done. 780 00:55:49,676 --> 00:55:51,378 -Okay? -Hey Sudarshan? 781 00:55:51,817 --> 00:55:54,566 Damn! You get more doubts and my wife has less patience. 782 00:55:54,766 --> 00:55:56,826 If I don't go now, she will hit me. 783 00:55:57,026 --> 00:55:59,459 Leaving aside your problem, she will become more problematic to me. 784 00:55:59,659 --> 00:56:00,816 -Leave me for today. -You, skin head? 785 00:56:01,016 --> 00:56:02,629 -I'm coming, dear. -Uncle! 786 00:56:12,700 --> 00:56:15,155 He is still awake. 787 00:56:25,473 --> 00:56:26,473 [hissing] 788 00:56:28,369 --> 00:56:29,369 [hissing] 789 00:56:34,829 --> 00:56:36,116 Hey, get down. 790 00:56:36,316 --> 00:56:38,306 I'm caught! 791 00:56:40,549 --> 00:56:42,956 Please brother, leave me. 792 00:56:43,201 --> 00:56:45,266 I'll leave you, is it your first time? 793 00:56:45,466 --> 00:56:47,167 How did you guess bro? 794 00:56:47,707 --> 00:56:51,303 Even girls don't come back home by this time. Then why do thieves come? 795 00:56:51,503 --> 00:56:55,094 -True bro. Leave me. I'll go home. -No, come with me. 796 00:56:55,547 --> 00:56:56,558 Brother? 797 00:56:58,774 --> 00:56:59,474 Why are you in a hurry? 798 00:56:59,674 --> 00:57:02,009 If you leave early and get caught by someone? 799 00:57:02,209 --> 00:57:03,692 Everyone will not spare you as I did. 800 00:57:04,046 --> 00:57:05,126 -They will break your bones. -Oh no! 801 00:57:06,129 --> 00:57:09,556 Looks like you didn't eat but you came to rob? 802 00:57:09,768 --> 00:57:12,825 Yeah, brother! I became so thin because of no food. 803 00:57:13,227 --> 00:57:14,851 Fine! Come with me you innocent. 804 00:57:15,051 --> 00:57:16,428 -I'll serve you food. -Food? 805 00:57:19,333 --> 00:57:20,380 -No! -Sit down. 806 00:57:26,147 --> 00:57:27,047 Have it. 807 00:57:27,247 --> 00:57:29,772 -No! I'll not eat. -Why? What's the reason? 808 00:57:29,972 --> 00:57:31,131 You might have mixed something in this. 809 00:57:31,724 --> 00:57:33,241 Why did you get that doubt? 810 00:57:33,441 --> 00:57:34,441 Then what is this brother? 811 00:57:34,641 --> 00:57:37,755 If a thief enters your home, either you hit him or give him to the police. 812 00:57:37,955 --> 00:57:39,368 Does anyone serve food like this? 813 00:57:39,629 --> 00:57:41,305 If you have that doubt, I'll eat first. 814 00:57:44,791 --> 00:57:45,933 Is it okay for you now? 815 00:57:46,133 --> 00:57:47,269 -Have it. -Okay. 816 00:57:50,214 --> 00:57:52,752 Brother, is there any non-veg item? 817 00:57:53,510 --> 00:57:57,503 Oh! Cook didn't know that you would come. So she cooked regular food. 818 00:57:57,821 --> 00:58:00,457 Please call me next time, I'll arrange everything. 819 00:58:00,657 --> 00:58:02,049 Sorry brother. 820 00:58:03,285 --> 00:58:06,448 Brother, why do you have a soft corner for thieves? 821 00:58:06,650 --> 00:58:09,180 Basically, I'm a fan of Megastar Chiranjeevi. 822 00:58:09,380 --> 00:58:10,970 -Is it? -Yeah! 823 00:58:11,235 --> 00:58:14,645 Kondaveeti Donga, Jebu Donga, Adavi Donga and in every film... 824 00:58:14,865 --> 00:58:16,993 I understood that there is a purpose behind every thief. 825 00:58:17,735 --> 00:58:20,231 Nobody is a thief by birth. 826 00:58:21,035 --> 00:58:25,422 They become thieves for their mother's medicine or brother's studies, so on. 827 00:58:28,393 --> 00:58:30,073 You touched my heart brother. 828 00:58:30,655 --> 00:58:33,590 Bro which type are you? 829 00:58:33,790 --> 00:58:39,380 To rob for mother's medicine or brother's studies, it's not Chiranjeevi's era. 830 00:58:39,753 --> 00:58:40,235 Then? 831 00:58:40,435 --> 00:58:43,105 It's Ram Charan's time. Everything is done for a girl. 832 00:58:43,518 --> 00:58:44,536 You mean girlfriend? 833 00:58:44,736 --> 00:58:46,319 -Yeah, lover! -Oh shit. 834 00:58:47,063 --> 00:58:50,531 Man, till now I pitied you. 835 00:58:50,951 --> 00:58:52,947 But with your words I respect you. 836 00:58:53,545 --> 00:58:54,545 Yeah! 837 00:58:54,891 --> 00:58:55,802 You touched my heart bro. 838 00:58:56,002 --> 00:58:57,204 -You too? -Yeah. 839 00:58:58,708 --> 00:59:02,986 Did you start robbing after falling in love? 840 00:59:03,186 --> 00:59:05,497 No brother! I started stealing after I went bankrupt. 841 00:59:05,806 --> 00:59:06,223 What? 842 00:59:06,423 --> 00:59:10,673 You served food to this thief and heard of my problems... 843 00:59:10,873 --> 00:59:13,748 -and you made me cry. -Cute boy! 844 00:59:13,948 --> 00:59:16,327 You're great bro. Where is the hand wash? 845 00:59:18,035 --> 00:59:19,375 -There. -Thank you! 846 00:59:19,575 --> 00:59:20,593 [doorbell ringing] 847 00:59:21,432 --> 00:59:23,699 Stupid fellow! He is here, now. 848 00:59:26,128 --> 00:59:27,840 Dude, why are you so late? 849 00:59:28,147 --> 00:59:30,162 Do we get everything in one place for this auspicious task? 850 00:59:30,362 --> 00:59:32,599 -Search all over and buy! -Oh! 851 00:59:37,258 --> 00:59:40,152 [mobile phone ringing] 852 00:59:40,352 --> 00:59:41,399 Mom's call. 853 00:59:42,004 --> 00:59:43,209 Mom! Tell me. 854 00:59:44,515 --> 00:59:46,382 You stay here, I'll be back. 855 00:59:50,749 --> 00:59:51,749 Hi, bro! 856 00:59:54,230 --> 00:59:55,999 This fellow has come with a huge set up. 857 00:59:56,970 --> 00:59:58,245 -Hi, bro -You are? 858 00:59:58,475 --> 01:00:00,167 -I'm Emmanuel. -What? 859 01:00:00,481 --> 01:00:01,203 Emmanuel. 860 01:00:01,518 --> 01:00:05,435 Emmanuel! Wow! I expected when he gave his card and asked me to setup this party. 861 01:00:05,683 --> 01:00:09,260 I knew that the most handsome person will be the guest. 862 01:00:11,318 --> 01:00:15,114 By any chance is he thinking that I'm his friend or what? Who cares? 863 01:00:16,223 --> 01:00:17,317 By the way you are? 864 01:00:17,517 --> 01:00:18,529 Giri! 865 01:00:18,902 --> 01:00:20,685 -Sapthagiri! -Sapthagiri. 866 01:00:20,885 --> 01:00:22,095 Come bro, come sit here. 867 01:00:23,137 --> 01:00:24,018 Mr. Giri? 868 01:00:24,248 --> 01:00:25,880 Mr. Emmanuel, would you like to have a 90? 869 01:00:26,297 --> 01:00:27,640 -Not even a 30 today. -Why? 870 01:00:27,840 --> 01:00:30,082 I'm on duty, today. We shouldn't drink on duty. 871 01:00:30,282 --> 01:00:34,920 Wow, India would have prospered a lot if there were more people like you. 872 01:00:35,120 --> 01:00:36,159 You are really great bro. 873 01:00:36,359 --> 01:00:37,394 Emmanuel! 874 01:00:37,923 --> 01:00:39,927 Why can't you take a leave for today? 875 01:00:43,409 --> 01:00:45,143 Ameerpet, Koti... 876 01:00:46,026 --> 01:00:47,318 -You insist? -Yes I do. 877 01:00:48,963 --> 01:00:52,038 For you and our friendship I'm taking a leave today. 878 01:00:52,238 --> 01:00:53,333 Lovely sacrifice! 879 01:00:54,256 --> 01:00:55,471 -Fix a drink. -Okay. 880 01:00:59,808 --> 01:01:02,382 -This is cool and that is hot. -Oh sorry. 881 01:01:03,990 --> 01:01:04,994 This one! 882 01:01:07,694 --> 01:01:09,191 -Bro, your colour? -It's original. 883 01:01:09,484 --> 01:01:11,472 -This is also original. -Come on. 884 01:01:14,646 --> 01:01:15,963 -Enough? -More! 885 01:01:17,219 --> 01:01:18,479 -Enough? -More! 886 01:01:20,058 --> 01:01:21,385 -Now is it enough? -More! 887 01:01:21,632 --> 01:01:22,912 Even we must drink, right? 888 01:01:23,264 --> 01:01:24,348 Have it. 889 01:01:25,576 --> 01:01:27,527 Bro... our brother? 890 01:01:27,767 --> 01:01:29,436 He will come. You have it. 891 01:01:30,261 --> 01:01:34,287 Bro, you hesitated a lot to take a leave. What's the name of the company? 892 01:01:35,661 --> 01:01:38,674 -It's a secret. I shouldn't reveal it. -Oh! 893 01:01:39,278 --> 01:01:43,423 He's saying it's secret and midnight duty. Is he some CB CID officer? 894 01:01:43,905 --> 01:01:44,961 Who cares. 895 01:01:46,990 --> 01:01:48,018 Irritating! 896 01:01:55,546 --> 01:01:57,633 Bro, what happened? 897 01:01:57,913 --> 01:02:00,428 My left hand seems to be shaking. 898 01:02:00,737 --> 01:02:02,408 Shaking? Should I give you some medicine? 899 01:02:02,612 --> 01:02:05,025 Medicine can't cure it, bro. 900 01:02:05,225 --> 01:02:06,345 Should I fix another 90? 901 01:02:06,704 --> 01:02:09,584 Even that won't work. 902 01:02:09,784 --> 01:02:12,122 Every person has some disease. Even I have a cold. 903 01:02:15,858 --> 01:02:17,595 -Hey, come quickly. -Yes, I'm coming. 904 01:02:18,393 --> 01:02:19,423 He's here. 905 01:02:19,796 --> 01:02:21,437 You're too polite, bro. Come on sit. 906 01:02:21,982 --> 01:02:23,364 -Don't feel shy bro. -Him? 907 01:02:23,709 --> 01:02:25,790 I didn't tell you about him. He's.. 908 01:02:26,046 --> 01:02:28,623 A very good friend. We have perfectly got acquainted with one another. Do you know? 909 01:02:28,823 --> 01:02:31,370 To get acquainted with him, is he Ambani? He is a thief. 910 01:02:31,570 --> 01:02:33,267 -A thief? -Yes. 911 01:02:33,756 --> 01:02:34,780 Hey... 912 01:02:35,444 --> 01:02:37,206 How did you end up with a thief? 913 01:02:37,406 --> 01:02:39,553 Because he helped me till now. 914 01:02:39,903 --> 01:02:42,852 -If he's your friend, then he's my friend. -Yes! 915 01:02:43,101 --> 01:02:45,285 -A friend in need is a friend indeed. -Indeed. 916 01:02:46,123 --> 01:02:46,856 Yes dude. 917 01:02:47,214 --> 01:02:48,911 -Educated? -7th standard. 918 01:02:54,334 --> 01:02:57,249 Dude! My wallet was here, Did you take it? 919 01:02:57,497 --> 01:02:58,932 -Oh no! -Why will I take it? 920 01:02:59,263 --> 01:03:00,512 Did you take it by any chance? 921 01:03:00,712 --> 01:03:02,922 -I am on duty. -Is it? Slap him. 922 01:03:03,208 --> 01:03:04,513 -Ouch! -That's it. 923 01:03:05,164 --> 01:03:06,203 First of all robbing is a crime. 924 01:03:06,403 --> 01:03:09,028 Doing it for a girl is a bigger crime. 925 01:03:09,228 --> 01:03:10,459 But just now you said I am a good thief? 926 01:03:10,659 --> 01:03:13,367 A thief is a thief. There's nothing good or bad, idiot. 927 01:03:13,567 --> 01:03:15,283 -Dude now it's my turn. -Okay. 928 01:03:15,755 --> 01:03:19,066 Knowing that you're a thief, we served you biryani... 929 01:03:19,266 --> 01:03:22,082 made you to sit with me and fixed you a drink. 930 01:03:22,282 --> 01:03:26,361 But you stole my wallet. You can't be called a thief anymore. 931 01:03:27,695 --> 01:03:29,789 -Then? -You're unfaithful! 932 01:03:33,325 --> 01:03:35,543 Dude, earlier he called me with my name. 933 01:03:36,489 --> 01:03:38,666 What was that? Yes, CB CID? 934 01:03:39,019 --> 01:03:41,937 He's was in deep thought when I asked him to take a leave. 935 01:03:42,643 --> 01:03:44,671 Hit him! 936 01:03:44,871 --> 01:03:46,322 You rascal! 937 01:03:49,074 --> 01:03:51,223 -If I stay here they will kill me. -You! 938 01:03:52,448 --> 01:03:54,497 Next time if I see you in this area. 939 01:03:55,822 --> 01:03:56,895 Dude, sit down. 940 01:03:57,747 --> 01:03:59,425 Dude, he was a complete mess. 941 01:04:06,096 --> 01:04:07,123 My friend... 942 01:04:07,710 --> 01:04:12,778 when I fell into a well in our childhood, you saved though you can't swim. 943 01:04:12,978 --> 01:04:15,717 -If you hadn't saved me that day... -Why are you talking about that now? 944 01:04:16,146 --> 01:04:20,248 Could I have drunk this whiskey or beer? 945 01:04:20,501 --> 01:04:22,535 Dude, you are not an ordinary person. 946 01:04:22,736 --> 01:04:24,117 -You are Lord Krishna. -Hey stop it. 947 01:04:24,317 --> 01:04:26,448 -Okay, you are Duryodhana. -Hey stop it. 948 01:04:26,655 --> 01:04:30,720 Dude, I can't live without you for a minute. 949 01:04:30,920 --> 01:04:34,800 [mobile phone ringing] 950 01:04:35,786 --> 01:04:36,808 One minute, dude. 951 01:04:38,077 --> 01:04:39,077 I am coming. 952 01:04:40,316 --> 01:04:42,307 [humming a song] 953 01:04:43,103 --> 01:04:44,783 [singing a Telugu song] 954 01:04:46,515 --> 01:04:48,660 What baby, you called me at this time? 955 01:04:48,860 --> 01:04:49,874 Actually... 956 01:04:50,763 --> 01:04:52,951 I am alone at home. 957 01:04:53,151 --> 01:04:54,151 Is it? 958 01:04:54,471 --> 01:04:56,669 Did you eat anything or should I order some food on swiggy? 959 01:04:57,023 --> 01:04:59,871 Damn! This is the reason people call you stupid. 960 01:05:00,338 --> 01:05:01,338 What? 961 01:05:01,732 --> 01:05:06,557 If a girl calls you in the midnight and tell you that she is alone... 962 01:05:06,874 --> 01:05:07,874 Yes! 963 01:05:08,696 --> 01:05:12,443 Understood! I'll come there like a lightning. Let's rock the night. 964 01:05:17,600 --> 01:05:20,224 Liquor on one side and girl on other side. 965 01:05:20,434 --> 01:05:22,518 Taste of the liquor would change when it gets old. 966 01:05:23,013 --> 01:05:27,485 But if I miss a date with a girl? Oh no! I wont miss this. 967 01:05:29,382 --> 01:05:32,734 Dude, I have some urgent work. I'm leaving. 968 01:05:33,931 --> 01:05:34,937 Okay. 969 01:05:35,313 --> 01:05:36,853 What? Are you going? 970 01:05:37,125 --> 01:05:38,586 Yes, but I will be back again. 971 01:05:39,084 --> 01:05:41,118 No! You are not supposed to go anywhere. 972 01:05:42,820 --> 01:05:43,940 More over, you are drunk. 973 01:05:44,742 --> 01:05:47,927 That's okay. I can manage. I have to go, that's it. 974 01:05:48,152 --> 01:05:51,245 You shouldn't move from here till morning. 975 01:05:51,470 --> 01:05:53,802 If it's urgent take a day off tomorrow and finish your work. 976 01:05:54,058 --> 01:05:57,749 Dude! It can't be done in the morning being on leave. 977 01:05:57,949 --> 01:05:59,601 It must be done when I'm in the mood. 978 01:05:59,801 --> 01:06:00,884 I have to go. 979 01:06:01,334 --> 01:06:03,524 Dude, please wait. 980 01:06:03,724 --> 01:06:05,361 If it is that urgent, I'll come with you. 981 01:06:05,803 --> 01:06:09,255 Anyway I'm free at home. I'll be helpful to you. 982 01:06:09,455 --> 01:06:10,782 You will also be happy I will also be happy. 983 01:06:11,201 --> 01:06:13,064 -Okay? -My friend? 984 01:06:13,811 --> 01:06:18,217 It is not a 20-20 match to bat together. It's a test match. 985 01:06:18,442 --> 01:06:20,093 I should play alone until I get out. 986 01:06:20,293 --> 01:06:23,854 -I have to go! Bye. -Hey please don't go, please. 987 01:06:24,154 --> 01:06:25,161 -I will come again. -Dude please. 988 01:06:25,797 --> 01:06:27,221 -Hey Wait -It's no opening. 989 01:06:30,085 --> 01:06:32,142 You want to go? Let's see. 990 01:06:32,342 --> 01:06:33,361 -Why have you locked the door? -Yes! 991 01:06:33,561 --> 01:06:35,971 -Dude, I'm begging you. -Please listen to me. 992 01:06:36,245 --> 01:06:37,945 -I'm in a bad situation. -Please, dude. 993 01:06:38,839 --> 01:06:42,966 -Please listen to me. -The snake in me is hissing. 994 01:06:43,166 --> 01:06:44,469 -It's just one night. -Please, I have to go. 995 01:06:44,683 --> 01:06:45,683 Hey! 996 01:06:46,498 --> 01:06:49,893 Can't you understand? You'll not leave the house until morning. 997 01:06:50,093 --> 01:06:51,637 If you try, I will stab you. 998 01:06:53,249 --> 01:06:54,929 What is this violence? 999 01:06:55,455 --> 01:06:57,183 That's the reason we shouldn't booze too much. 1000 01:06:57,383 --> 01:06:58,558 Have you gone mad? 1001 01:06:58,989 --> 01:07:00,572 -Dude.. -If you move. 1002 01:07:01,567 --> 01:07:02,838 I'm warning you... 1003 01:07:04,674 --> 01:07:06,196 -Until morning. -Okay! 1004 01:07:07,309 --> 01:07:08,309 Stay here. 1005 01:07:09,922 --> 01:07:10,922 Hey... 1006 01:07:11,122 --> 01:07:12,599 Sit down. 1007 01:07:20,114 --> 01:07:21,114 Baby! 1008 01:07:25,654 --> 01:07:27,306 He look's fine. 1009 01:07:29,010 --> 01:07:31,542 Where are the keys? 1010 01:07:38,909 --> 01:07:40,742 I will be back. You just sleep. 1011 01:08:19,838 --> 01:08:20,838 Giri? 1012 01:08:22,376 --> 01:08:23,376 Hey... 1013 01:08:27,062 --> 01:08:28,303 Where did he go? 1014 01:08:29,084 --> 01:08:30,085 Hey Giri? 1015 01:08:31,906 --> 01:08:32,906 Giri? 1016 01:08:33,208 --> 01:08:34,260 Dude! 1017 01:08:34,471 --> 01:08:35,471 Giri! 1018 01:08:36,810 --> 01:08:37,810 Giri? 1019 01:08:38,752 --> 01:08:39,497 Giri? 1020 01:08:39,777 --> 01:08:40,777 Giri? 1021 01:08:42,490 --> 01:08:43,610 Where are you? 1022 01:08:49,334 --> 01:08:51,540 [gasping] 1023 01:09:16,897 --> 01:09:20,512 [grunting] 1024 01:10:06,680 --> 01:10:09,783 God doesn't send anybody alone to this world. 1025 01:10:10,031 --> 01:10:15,501 As you're there for me, he will send someone for you. 1026 01:10:18,047 --> 01:10:20,909 [door bell ringing] 1027 01:10:47,398 --> 01:10:48,886 [door bell ringing] 1028 01:11:02,329 --> 01:11:05,660 [gasping] 1029 01:11:12,690 --> 01:11:14,731 Hello! I am Priya. 1030 01:11:15,679 --> 01:11:16,094 Hello! 1031 01:11:16,294 --> 01:11:18,862 Your neighbour Sunanda is my aunt. 1032 01:11:19,692 --> 01:11:21,241 -Actually, they went out. -Oh! 1033 01:11:21,570 --> 01:11:23,410 -They might be late. -Okay! 1034 01:11:23,610 --> 01:11:25,043 They told me to wait in your house. 1035 01:11:25,291 --> 01:11:26,083 Please come. 1036 01:11:26,283 --> 01:11:27,644 -Come -Thank you. 1037 01:11:33,733 --> 01:11:35,086 -Please sit! -Yeah! 1038 01:11:37,787 --> 01:11:38,889 -Excuse me. -Yes. 1039 01:11:39,089 --> 01:11:40,770 Can you please tell me your Wi-Fi password. 1040 01:11:41,173 --> 01:11:45,511 It's, s w e e t k i l l e r. 1041 01:11:46,425 --> 01:11:47,837 You mean sweet killer? 1042 01:11:48,037 --> 01:11:49,079 Yeah! 1043 01:11:49,917 --> 01:11:51,061 -Abhay! -Nice name! 1044 01:11:51,261 --> 01:11:51,832 Thanks! 1045 01:11:52,184 --> 01:11:54,180 Sorry, I'm troubling you at an odd time. 1046 01:11:54,384 --> 01:11:57,583 No, no! That's okay. In fact, you saved me. 1047 01:11:57,814 --> 01:11:59,176 Sorry, I didn't get you? 1048 01:12:00,391 --> 01:12:01,689 Would you like to have coffee or tea? 1049 01:12:02,210 --> 01:12:05,657 Coffee! But I don't like to trouble you again. 1050 01:12:05,857 --> 01:12:08,812 Nothing like that. I'll be back in two minutes. Be seated. 1051 01:12:09,705 --> 01:12:11,064 Okay! Thank you. 1052 01:12:17,036 --> 01:12:18,606 [mobile phone vibrating] 1053 01:12:19,196 --> 01:12:20,238 Hey sorry, Priya... 1054 01:12:20,466 --> 01:12:23,414 I couldn't drop you as I promised. 1055 01:12:23,756 --> 01:12:25,982 You always do this. You never arrive at the right time. 1056 01:12:26,677 --> 01:12:31,615 I had a meeting with commissioner so I couldn't come. I am really sorry. 1057 01:12:31,831 --> 01:12:33,701 That's it. I know. 1058 01:12:34,675 --> 01:12:36,629 Everything is important to you except me. 1059 01:12:36,922 --> 01:12:39,486 Anyways, don't call me again. Bye! 1060 01:12:40,994 --> 01:12:42,004 Coffee! 1061 01:12:43,337 --> 01:12:45,783 -Thanks! -Looking so angry? 1062 01:12:46,717 --> 01:12:47,980 All you guys are the same. 1063 01:12:48,180 --> 01:12:52,375 We are your priority until we love you. Later we are always the last priority. 1064 01:12:53,132 --> 01:12:55,572 Everyone is not the same. 1065 01:12:55,772 --> 01:12:57,354 But the majority of them are the same. 1066 01:12:57,884 --> 01:13:00,196 Excuse me! Even I'm a guy. 1067 01:13:00,456 --> 01:13:01,749 Oh sorry. 1068 01:13:04,993 --> 01:13:06,011 Where is the wash room? 1069 01:13:06,640 --> 01:13:07,660 There. 1070 01:13:26,716 --> 01:13:30,314 [crime movie playing on TV] 1071 01:13:32,732 --> 01:13:33,732 Priya? 1072 01:13:34,145 --> 01:13:35,769 -Priya? -Yes. 1073 01:13:35,969 --> 01:13:37,856 You'll get hot water from the left tap. 1074 01:13:38,268 --> 01:13:39,268 Okay. 1075 01:13:40,619 --> 01:13:42,122 If you like to wash your face... 1076 01:13:42,322 --> 01:13:43,356 there is soap in the cup board. 1077 01:13:43,556 --> 01:13:44,600 Okay. 1078 01:13:45,324 --> 01:13:49,885 [mobile phone vibrating] 1079 01:14:00,695 --> 01:14:01,695 Hello Priya! 1080 01:14:02,769 --> 01:14:03,769 Hello Priya! 1081 01:14:05,151 --> 01:14:06,151 Tell me, aunty. 1082 01:14:06,351 --> 01:14:08,223 Oh Abhay its you? Where is Priya? 1083 01:14:09,440 --> 01:14:11,447 She is in the wash room, aunty. 1084 01:14:12,632 --> 01:14:13,686 Any thing to convey? 1085 01:14:14,211 --> 01:14:18,901 Abhay, we are unable to come tonight. Ask her to go to hostel. 1086 01:14:19,189 --> 01:14:20,737 Uncle will bring her tomorrow. 1087 01:14:21,891 --> 01:14:22,891 Abhay? 1088 01:14:23,772 --> 01:14:24,772 Abhay? 1089 01:14:26,503 --> 01:14:27,668 Okay aunty, I'll tell her. 1090 01:14:28,326 --> 01:14:29,801 Thanks, dear. Bye! 1091 01:14:52,482 --> 01:14:55,778 [movie playing on television] 1092 01:15:08,862 --> 01:15:10,377 You live alone? 1093 01:15:10,610 --> 01:15:11,642 Yeah! 1094 01:15:12,142 --> 01:15:17,086 Great! You're so brave to stay alone in such a huge house. 1095 01:15:23,541 --> 01:15:26,228 Why my aunt hasn't come yet? 1096 01:15:32,454 --> 01:15:33,791 Why is my phone switched off? 1097 01:15:41,880 --> 01:15:43,418 Priya it's getting late. 1098 01:15:43,618 --> 01:15:46,663 Should I prepare something to eat? 1099 01:15:46,863 --> 01:15:48,359 No thanks. I'll leave. 1100 01:15:48,559 --> 01:15:49,635 -No way! -What? 1101 01:15:51,536 --> 01:15:52,672 I mean, you must eat something. 1102 01:15:53,347 --> 01:15:57,929 I mean, that my guest shouldn't be hungry. 1103 01:15:58,227 --> 01:15:59,288 Please try something. 1104 01:16:01,250 --> 01:16:02,250 Okay! 1105 01:16:05,573 --> 01:16:06,715 -Priya. -Yes. 1106 01:16:07,675 --> 01:16:10,771 There's no butter. Is jam okay? 1107 01:16:10,971 --> 01:16:12,761 Yeah, it's okay. Anything is fine. 1108 01:16:15,452 --> 01:16:16,506 There's no network here. 1109 01:16:25,138 --> 01:16:27,017 [mobile phone vibrating] 1110 01:16:27,217 --> 01:16:28,981 Hello... Hello! 1111 01:16:29,181 --> 01:16:30,189 Hello aunty? 1112 01:16:30,862 --> 01:16:32,766 Hello priya, did you go to hostel? 1113 01:16:33,205 --> 01:16:36,012 Where would I go. I am waiting for you. 1114 01:16:36,380 --> 01:16:37,778 -Are you waiting? -Yes. 1115 01:16:37,978 --> 01:16:40,426 I called you a while ago and Abhay answered the phone. 1116 01:16:40,788 --> 01:16:42,148 Abhhay answered the call? 1117 01:16:42,348 --> 01:16:44,606 I told him to tell you to go to hostel. 1118 01:16:45,359 --> 01:16:46,727 Didn't he tell you? 1119 01:16:48,186 --> 01:16:49,186 No! 1120 01:16:49,868 --> 01:16:51,297 -Why didn't he tell me? -Priya? 1121 01:16:51,754 --> 01:16:52,779 Priya? 1122 01:16:53,019 --> 01:16:54,734 Hello Priya. 1123 01:16:56,756 --> 01:16:59,376 Aunty! Hello... Hello. 1124 01:17:12,602 --> 01:17:15,192 [movie playing on TV] 1125 01:17:51,908 --> 01:17:54,046 Why do these psychos kill people so horribly doctor? 1126 01:17:54,246 --> 01:17:59,790 These psychos are normal people like us. They aren't special. 1127 01:18:00,336 --> 01:18:02,735 কিন্তু আপনি যখন এই ধরনের লোকদের সম্পর্কে জানতে পারেন ... 1128 01:18:02,935 --> 01:18:05,251 আপনাকে অবশ্যই সতর্ক থাকতে হবে এবং ধরা পড়া উচিত নয়। 1129 01:18:05,451 --> 01:18:10,425 যদি তারা জানতে পারে যে আমরা তাদের সম্পর্কে সচেতন, তারা আমাদের ভয়ঙ্করভাবে হত্যা করবে। 1130 01:18:10,648 --> 01:18:13,982 আপনি যখন এই ধরনের লোকের সাথে দেখা করবেন, আপনাকে অবশ্যই স্বাভাবিক আচরণ করতে হবে। 1131 01:18:16,072 --> 01:18:17,072 প্রিয়া ! 1132 01:18:19,719 --> 01:18:21,440 আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 1133 01:18:24,852 --> 01:18:27,778 -খালা এসেছে কিনা চেক করতে। -তারা এলে ঘণ্টা বাজবে। 1134 01:18:28,803 --> 01:18:29,803 এসো এবং খাও. 1135 01:18:36,355 --> 01:18:37,374 বসা. 1136 01:18:40,698 --> 01:18:41,747 খাওয়া. 1137 01:18:43,669 --> 01:18:44,669 খাওয়া! 1138 01:18:50,555 --> 01:18:51,655 ধীরে ধীরে ! একটু জল খাও। 1139 01:18:56,706 --> 01:18:58,386 তুমি চিন্তিত কেন? 1140 01:18:58,633 --> 01:18:59,425 আমি ভালো আছি. 1141 01:18:59,625 --> 01:19:00,697 আর কিছু? 1142 01:19:00,997 --> 01:19:02,424 আমি তোমাকে মরতে চাই। 1143 01:19:02,624 --> 01:19:04,580 আমি ভালো আছি. ধন্যবাদ. 1144 01:19:22,195 --> 01:19:23,514 যেখানে কি হয়? 1145 01:19:25,029 --> 01:19:26,029 প্রিয়া ! 1146 01:19:42,313 --> 01:19:43,563 প্রিয়া ! 1147 01:19:48,206 --> 01:19:49,206 আমি রিমোট খুঁজছি। 1148 01:19:49,828 --> 01:19:50,928 দূরবর্তী? 1149 01:19:51,601 --> 01:19:52,601 এটা ওইখানে. 1150 01:19:52,801 --> 01:19:56,662 [টিভিতে সাইকো মুভি চলছে] 1151 01:20:05,578 --> 01:20:07,795 আপনার মত সাইকোরা এই ধরনের জিনিস দেখতে হবে. 1152 01:20:08,789 --> 01:20:10,077 প্রিয়া... 1153 01:20:10,611 --> 01:20:13,999 -কিছু বললে? -না আমি কিছু বলিনি। 1154 01:20:17,871 --> 01:20:18,985 আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 1155 01:20:19,858 --> 01:20:20,874 ঘর ধোয়া. 1156 01:20:21,074 --> 01:20:22,179 ঠিক আছে. 1157 01:20:58,745 --> 01:21:00,038 -প্রিয়া? -হ্যাঁ. 1158 01:21:00,238 --> 01:21:01,316 কি হলো? 1159 01:21:02,666 --> 01:21:04,346 শ্যাম্পুর বোতল নিচে পড়ে গেল। 1160 01:21:04,991 --> 01:21:07,467 -তুমি ঠিক আছ? -হ্যা ঠিক আছে. 1161 01:21:08,669 --> 01:21:09,669 ঠিক আছে. 1162 01:21:11,285 --> 01:21:13,716 এই সব আপনার কারণে. 1163 01:21:25,741 --> 01:21:29,672 আমার মনে হয় দেরি হয়ে যাচ্ছে। আমি একটা ক্যাব বুক করে যাব। 1164 01:21:29,890 --> 01:21:30,891 তুমি যাবে? 1165 01:21:32,047 --> 01:21:33,852 আপনি এই দেরী ঘন্টায় ছেড়ে যেতে চান? 1166 01:21:34,052 --> 01:21:35,052 এটা বিপদজনক. 1167 01:21:35,463 --> 01:21:37,304 আপনার চেয়ে ভয়ঙ্কর কে? 1168 01:21:38,405 --> 01:21:40,848 কিন্তু আমার যেতে হবে. 1169 01:21:44,952 --> 01:21:46,249 না! সকালে যাও। 1170 01:21:46,559 --> 01:21:48,812 সকালের ! না, আমি যাব। 1171 01:21:51,046 --> 01:21:53,693 ওহ ঈশ্বর! ওয়াই-ফাই সিগন্যালও দুর্বল। 1172 01:21:54,071 --> 01:21:56,284 দেখুন, এমনকি নেটওয়ার্ক আপনার যেতে পছন্দ করে না। 1173 01:21:57,339 --> 01:21:58,469 [দরজা বেল বাজছে] 1174 01:22:01,179 --> 01:22:03,527 ওর খালা কি এসেছে? 1175 01:22:04,089 --> 01:22:05,323 [দরজা বেল বাজছে] 1176 01:22:10,283 --> 01:22:11,596 [দরজা বেল বাজছে] 1177 01:22:16,510 --> 01:22:17,950 পকেটে চাবি। 1178 01:22:21,009 --> 01:22:21,809 ওহে! 1179 01:22:22,034 --> 01:22:23,044 আপনি কেন এসেছেন? 1180 01:22:28,130 --> 01:22:31,015 কে সেই মেয়ে, কে সে? 1181 01:22:31,982 --> 01:22:34,220 তিনি প্রতিবেশীদের ফ্ল্যাটে আসেন। 1182 01:22:34,792 --> 01:22:36,068 তাহলে সে এখানে কেন? 1183 01:22:36,566 --> 01:22:40,213 তার পরিবার বাইরে গেছে। তাই সে এখানে অপেক্ষা করছিল। 1184 01:22:40,661 --> 01:22:42,177 সে আমার দিকে তাকিয়ে দৌড়ালো কেন? 1185 01:22:42,653 --> 01:22:43,933 এমনকি আমি জানতাম না. 1186 01:22:46,953 --> 01:22:47,953 খালা! 1187 01:22:48,775 --> 01:22:49,775 খালা! 1188 01:22:50,606 --> 01:22:51,606 -খালা! -মা বাসায় নেই। 1189 01:22:54,727 --> 01:22:56,698 মা নেই কিন্তু মেয়ে এখানে। 1190 01:22:58,155 --> 01:23:00,615 সত্যি করে বলো অভয়। সে কে? 1191 01:23:00,825 --> 01:23:03,051 আমি তোমাকে বলেছিলাম. সে প্রতিবেশীর ফ্ল্যাটে এসেছিল। 1192 01:23:07,307 --> 01:23:09,560 আপনার প্রতিবেশী একটি বিয়ার জন্য কোম্পানি দিয়েছেন? 1193 01:23:09,937 --> 01:23:12,573 ওহ যে সম্পর্কে. গিরি কয়েক ঘন্টা আগে সেখানে ছিল। 1194 01:23:14,464 --> 01:23:14,964 বৈশু ! 1195 01:23:15,164 --> 01:23:17,945 -মিথ্যা বলো না! আমি সব জানি. -আমি সত্যি বলছি. 1196 01:23:19,356 --> 01:23:20,396 থামো, অভয়। 1197 01:23:21,472 --> 01:23:25,743 আমি এখানে সবকিছু দেখতে পাচ্ছি। নিজেকে ঢেকে রাখার চেষ্টা করবেন না। 1198 01:23:26,288 --> 01:23:27,112 না, বৈশু! 1199 01:23:27,319 --> 01:23:29,247 আমি কখনই জানতাম না যে আপনি একজন প্রতারক। 1200 01:23:29,587 --> 01:23:31,592 অন্যথায় কল্পনা করবেন না। 1201 01:23:32,461 --> 01:23:35,330 অনুগ্রহ. মায়ের কসম। 1202 01:23:36,538 --> 01:23:37,711 আপনি কি আমাকে সত্য বলছেন? 1203 01:23:38,153 --> 01:23:42,002 দেখ বৈশু তুমি বিশ্বাস কর কি না কর, এটাই সত্য। 1204 01:23:42,923 --> 01:23:47,825 আমি এই পৃথিবীতে মাত্র দুইজনকে ভালোবাসি, একজন আমার মা আর পরেরজন তুমি। 1205 01:23:48,025 --> 01:23:50,886 তাহলে আমি তোমাকে মিথ্যা বলবো কেন? 1206 01:23:52,305 --> 01:23:54,701 যাই হোক, এত রাতে কেন এলে? 1207 01:23:55,247 --> 01:23:58,636 আমি আপনাকে কিছু বলতে এসেছি, কিন্তু এটি সঠিক সময় নয়। 1208 01:23:58,841 --> 01:24:00,626 আমার যেতে হবে. বিদায় ! 1209 01:24:02,077 --> 01:24:04,965 বৈশু ! অপেক্ষা করুন! আমাকে না বলে চলে গেলে কেন? 1210 01:24:08,309 --> 01:24:10,025 অভি তুমি কি আহত? 1211 01:24:10,785 --> 01:24:12,103 এটা আমাকে এখানে আঘাত. 1212 01:24:12,303 --> 01:24:14,419 -এক সেকেন্ড. -সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ! 1213 01:24:28,941 --> 01:24:30,011 দাঁড়াও, আমি আসছি। 1214 01:24:35,108 --> 01:24:36,108 কোথায়? 1215 01:24:36,334 --> 01:24:37,703 -এখানে এখানে? 1216 01:24:38,295 --> 01:24:39,449 নিচে! একটু বেশি নিচে। 1217 01:24:41,098 --> 01:24:43,734 [মোবাইল ফোন বাজছে] 1218 01:24:44,831 --> 01:24:47,231 কি মা? এত দেরিতে ফোন করলেন কেন? 1219 01:24:47,684 --> 01:24:50,716 -দাদি ভালো আছেন? -হ্যাঁ। গিরি কি তোমার সাথে? 1220 01:24:52,236 --> 01:24:53,236 হ্যাঁ. 1221 01:24:54,038 --> 01:24:58,134 শেষবার ডাঃ কৃষ্ণমূর্তি তোমার দাদীকে কিছু ওষুধ দিয়েছে। 1222 01:24:58,334 --> 01:24:58,854 হ্যাঁ. 1223 01:24:59,054 --> 01:25:03,177 এই ডাক্তার সেই ব্যবস্থাপত্র চাইছেন। এটা পরীক্ষা করুন. 1224 01:25:03,485 --> 01:25:06,447 দোস্ত, ওই আলমারিতে একটা ফাইল আছে আমাকে দাও। 1225 01:25:06,850 --> 01:25:07,391 আমাকে? 1226 01:25:07,591 --> 01:25:08,609 হ্যাঁ! 1227 01:25:17,255 --> 01:25:19,710 এখানে না. উপরে. 1228 01:25:21,031 --> 01:25:22,031 এখানে না! 1229 01:25:23,798 --> 01:25:24,853 হ্যাঁ, সেখানে। 1230 01:25:25,121 --> 01:25:26,297 তার পিছনে নীল। 1231 01:25:30,523 --> 01:25:32,409 - খেয়েছো? -হ্যা, আমি করেছিলাম. 1232 01:25:32,706 --> 01:25:35,413 আমি যখন আশেপাশে থাকি না তখন আপনার খাওয়ার বিষয়ে আমি জানি। ফোনটা গিরিকে দাও। 1233 01:25:35,617 --> 01:25:38,450 মা, বল। আমি স্পিকার উপর করা হবে. 1234 01:25:39,321 --> 01:25:43,571 আরে গিরি, গতবার যখন আমি ছিলাম না, তুমি ঘর নোংরা করেছ। 1235 01:25:44,619 --> 01:25:47,636 আপনি যদি বাথরুমে সিগারেট খান তবে আমি আপনার দ্বারা এটি পরিষ্কার করব। 1236 01:25:47,836 --> 01:25:49,995 মা! প্লিজ, আপনি কি এটা বন্ধ করবেন? 1237 01:25:50,195 --> 01:25:50,972 ফোন কেটে দাও। 1238 01:25:51,172 --> 01:25:53,211 -ওষুধ পাঠাবো হোয়াটসঅ্যাপে। -ঠিক আছে! 1239 01:25:58,020 --> 01:25:59,020 -অভয় ! -হুম! 1240 01:26:00,062 --> 01:26:01,780 - আমার একটি ছোট সন্দেহ আছে. -আমাকে বলুন. 1241 01:26:02,404 --> 01:26:07,548 আমি কথা বলার সময় যদি তোমার পাশে কোনো মেয়ে থাকে, তুমি কি একইভাবে ম্যানেজ করবে? 1242 01:26:10,956 --> 01:26:13,688 প্রিয় বৈশু! কেন এমন সন্দেহ হল? 1243 01:26:17,764 --> 01:26:20,732 তুমি ছাড়া আমার জীবনে কেউ নেই। 1244 01:26:21,149 --> 01:26:22,248 -সত্যিই ! -হ্যাঁ. 1245 01:26:22,807 --> 01:26:23,818 ঠিক আছে! 1246 01:26:31,847 --> 01:26:32,925 সে এখন আমাকে ডাকছে কেন? 1247 01:26:33,794 --> 01:26:34,804 ইডিয়ট! 1248 01:26:42,967 --> 01:26:44,247 ডাকে সাড়া দাও? 1249 01:26:45,766 --> 01:26:46,287 শহরবাসী! 1250 01:26:46,487 --> 01:26:49,571 ভাই, তোমাকে অনেকবার ফোন করেছি। তুমি ফোন রিসিভ কর না কেন? 1251 01:26:49,939 --> 01:26:52,144 আপনি কিছু টেস্ট ম্যাচ খেলতে গিয়েছিলেন, তাই না? 1252 01:26:52,602 --> 01:26:56,268 আমি তা করতে পারিনি। মাঝপথে পুলিশ আমাকে ধরে ফেলে। 1253 01:26:56,512 --> 01:26:57,584 কি হলো? 1254 01:26:57,787 --> 01:27:00,036 আমি উচ্চ গতিতে শুরু করেছি... 1255 01:27:00,236 --> 01:27:04,332 পুজোর ডাক পাওয়ার পরপরই। 1256 01:27:04,532 --> 01:27:07,068 মাতাল ও ড্রাইভ চেকপোস্টে আমাকে থামানো হয়েছিল। 1257 01:27:07,733 --> 01:27:10,987 আপনি কি এখানে পুলিশ চেক করতে দেখতে পাচ্ছেন না? কেন বেগ পেতে হচ্ছে? 1258 01:27:11,187 --> 01:27:13,250 তুমি কি জানো না যে বাড়ি যেতে দেরি হচ্ছে? 1259 01:27:13,494 --> 01:27:14,984 কি ব্যাপার? 1260 01:27:15,184 --> 01:27:18,064 আপনি কি দ্রুতগামী গাড়ির চাবি নেবেন? আমরা যদি পড়ে গিয়ে মারা যাই? 1261 01:27:18,264 --> 01:27:21,426 তোমার কি কোন দায়িত্ব নেই? এটা কি তোমার কর্তব্য? আমি পড়ে গেলে কি হবে? 1262 01:27:21,626 --> 01:27:23,639 আরে কি ব্যাপার? 1263 01:27:23,839 --> 01:27:25,467 স্যার, তারা আমাকে দ্রুত গতিতে টেনে ধরে চাবিটা কেড়ে নেয়। 1264 01:27:25,667 --> 01:27:28,422 যদি আমরা পড়ে যাই? তারা কি দায়ী নয়? এটা কি তাদের কর্তব্য? 1265 01:27:28,622 --> 01:27:30,975 শুধু তার বাইক নয়, তার কথাও খুব দ্রুত। তাকে একপাশে নিয়ে যান। 1266 01:27:31,175 --> 01:27:32,519 -আমার সাথে এসো. -স্যার! 1267 01:27:32,719 --> 01:27:35,207 -আমার একটা জরুরী কাজ আছে স্যার। -আমি কর্তব্যরত আছি. 1268 01:27:35,458 --> 01:27:37,719 স্যার, আপনি আগামীকাল আপনার দায়িত্ব পালন করতে পারেন, কিন্তু আমাকে আজ রাতেই করতে হবে। 1269 01:27:37,919 --> 01:27:39,551 -নাহলে... -নাহলে? 1270 01:27:40,801 --> 01:27:42,442 আমার মধ্যে ক্রমবর্ধমান ঝড়... 1271 01:27:42,656 --> 01:27:43,455 হ্যাঁ ঝড়? 1272 01:27:43,655 --> 01:27:46,103 - এটা প্রশমিত হবে. -এবং তারপর? 1273 01:27:46,303 --> 01:27:48,759 আমার মধ্যে জ্বলন্ত বাসনা নিহত হবে। 1274 01:27:49,052 --> 01:27:53,341 আমি তোমার ভাগ্য নিয়ে চিন্তা করি না। এটি অবহেলা এবং হেলমেট কম গাড়ি চালানো। 1275 01:27:53,541 --> 01:27:55,099 নিয়ম ভঙ্গের জন্য জরিমানা প্রদান করুন। 1276 01:27:55,299 --> 01:27:57,546 -আমি জরুরি অবস্থায় আছি স্যার। প্লিজ, স্যার। -এখানে আসো। 1277 01:27:58,636 --> 01:27:59,975 -তাকে এখানে নিয়ে আসুন... -স্যার খুব কড়া। 1278 01:28:00,175 --> 01:28:01,539 আমাকে 5000 টাকা দিন এবং আমি বিষয়টি মিটিয়ে নেব। 1279 01:28:01,739 --> 01:28:04,221 -ঘুষ? 5000 টাকা? -হ্যাঁ! 1280 01:28:04,423 --> 01:28:06,800 আপনি কি মনে করেন টাকা উপার্জন সহজ? জরিমানা আরোপ করুন। 1281 01:28:07,053 --> 01:28:09,125 সে এখনো চিৎকার করছে কেন? তিনি মাতাল কিনা তাকে পরীক্ষা করে দেখুন? 1282 01:28:09,325 --> 01:28:10,325 ঘা এসো. 1283 01:28:11,275 --> 01:28:12,480 এটা করবেন না। 1284 01:28:12,680 --> 01:28:15,365 আপনি যদি চান, করোনা পরীক্ষা দিয়ে এগিয়ে যান। 1285 01:28:15,891 --> 01:28:18,019 আপনি কি মনে করেন করোনা পরীক্ষা করা স্বাস্থ্য শিবির? 1286 01:28:18,466 --> 01:28:20,042 কিন্তু আমি পান করিনি। 1287 01:28:20,613 --> 01:28:22,680 তাই নাকি, তাহলে দুলছেন কেন? 1288 01:28:22,880 --> 01:28:25,395 ব্যবহারের আগে ভালোভাবে ঝাঁকান. 1289 01:28:25,595 --> 01:28:27,065 আপনি ঝাঁকান এবং ব্যবহার করার জন্য একটি টনিক বোতল? 1290 01:28:27,265 --> 01:28:30,421 না জনাব. কিন্তু কোনো কিছু ব্যবহার করার আগে তা ঝেড়ে নিতে হবে। 1291 01:28:30,725 --> 01:28:33,151 সে আরও দোল খাচ্ছে। ওকে একপাশে নিয়ে আমাদের চিকিৎসা দেখাও। 1292 01:28:33,351 --> 01:28:34,423 ঠিক আছে, স্যার. 1293 01:28:38,305 --> 01:28:41,268 আমার সমস্ত মাতাল বন্ধুদের রাস্তায় দাঁড় করানো হয়েছে... 1294 01:28:41,477 --> 01:28:44,998 তার উপার্জনের ইচ্ছার কারণে। 1295 01:28:45,198 --> 01:28:46,869 একেই কি স্বাধীনতা বলে? 1296 01:28:47,069 --> 01:28:48,751 [মোবাইল ফোন বাজছে] 1297 01:28:48,951 --> 01:28:49,963 পুজো ! 1298 01:28:50,865 --> 01:28:54,566 আমি পুজোতে আসছি। তুমি শুধু আমার জন্য অপেক্ষা কর। 1299 01:28:54,909 --> 01:28:55,652 আপনি! 1300 01:28:55,852 --> 01:28:59,471 ফাস্ট্যাগ দিয়ে দ্রুত গাড়ি চালানোর অনুমতি দেওয়া হয়েছে। 1301 01:28:59,671 --> 01:29:03,492 একটি কারখানার শ্রমিকদের তাদের ডিউটি ​​শেষে বাসে করে বাড়িতে নামানো হবে। 1302 01:29:03,692 --> 01:29:06,939 এমনকি শিক্ষার্থীদের কলেজ বাসে তাদের বাড়িতে নামিয়ে দেওয়া হয়। 1303 01:29:07,139 --> 01:29:10,412 কিন্তু মাতালদের ওপর আমাদের অত্যাচার কেন, যারা দেশের বাজেটে অবদান রাখে? 1304 01:29:10,612 --> 01:29:15,024 মাতালদের জন্য রাস্তা তৈরি করুন এবং তাদের জন্য আলাদা যানবাহন বরাদ্দ করুন। কেন আপনি যত্ন না? 1305 01:29:15,849 --> 01:29:17,275 চুপ কর! 1306 01:29:17,475 --> 01:29:20,621 গত এক ঘণ্টা থেকে তারা চুপ করে অপেক্ষা করছে? এখন চিৎকার করছ কেন? 1307 01:29:20,821 --> 01:29:21,821 1 ঘন্টা? 1308 01:29:22,182 --> 01:29:23,732 স্যার! দয়া করে আমাকে ব্যাটিং করতে যেতে হবে। 1309 01:29:23,932 --> 01:29:26,336 এই সময়ে মিটিং? -এটা ব্যাটিং। দেখা হচ্ছে না। তাকে বুঝিয়ে বলুন। 1310 01:29:26,546 --> 01:29:28,687 - কনস্টেবল। -হ্যাঁ স্যার আসছেন। 1311 01:29:32,753 --> 01:29:36,181 "আমাদের সবার জন্য জ্বলন্ত সূর্য নেমে এসেছে।" 1312 01:29:36,696 --> 01:29:40,054 "শক্তি তার সারা শরীরে। সে ঝড়কেও ভয় পায় না।" 1313 01:29:41,566 --> 01:29:42,566 থামো! 1314 01:29:42,889 --> 01:29:44,209 এখানে কি হচ্ছে? 1315 01:29:44,942 --> 01:29:49,069 মাতাল অবস্থায় ধরা পড়েছ। তাছাড়া আপনি কিছু আলোচনা করছেন? বন্ধ কর. 1316 01:29:49,360 --> 01:29:50,984 স্যার এসবের জন্য দায়ী। 1317 01:29:51,184 --> 01:29:54,188 স্যার, আপনি কি কথা বলছেন? 1318 01:29:54,591 --> 01:29:57,507 মাতাল হওয়া সত্ত্বেও এখানে আরও অনেক লোক দাঁড়িয়ে আছে। 1319 01:29:57,761 --> 01:30:00,736 সারাদিন অফিসে বসের বকাঝকা করি। 1320 01:30:00,936 --> 01:30:02,915 তখন আমরা আপনার মত ট্রাফিক পুলিশের সাথে ধরা খাই। 1321 01:30:03,115 --> 01:30:07,199 বাড়িতে যাওয়ার পর আমরা স্ত্রীদের কাছ থেকে বকাঝকা করি। এটা কি স্যার? 1322 01:30:07,399 --> 01:30:10,801 আপনি এই পুরানো মেশিন এবং সেই জীর্ণ পাইপগুলির সাথে কতক্ষণ কাজ করবেন? 1323 01:30:11,001 --> 01:30:12,001 আপনি আপডেট করতে পারেন না? 1324 01:30:12,201 --> 01:30:12,634 [মোবাইল ফোন বাজছে] 1325 01:30:12,834 --> 01:30:13,849 স্যার প্লিজ। আমি এই কল নিতে হয়েছে. 1326 01:30:16,000 --> 01:30:17,190 পুজো ! 1327 01:30:18,146 --> 01:30:19,146 কে এই পুজো? 1328 01:30:19,377 --> 01:30:20,386 গার্লফ্রেন্ড। 1329 01:30:21,019 --> 01:30:22,019 উহু! 1330 01:30:22,299 --> 01:30:25,674 গভীর রাতে যদি কোন মেয়ে তোমাকে ফোন করে, তাহলে ব্যাপারটা অন্যরকম। 1331 01:30:26,053 --> 01:30:29,837 -তুমি খুব উত্তেজিত। এটা কি তার জন্য? -আপনি ঠিকই ধরেছেন, স্যার। 1332 01:30:30,142 --> 01:30:31,222 আমাকে ছেড়ে দিন স্যার আমি যাব। 1333 01:30:31,582 --> 01:30:32,224 কনস্টেবল 1334 01:30:32,424 --> 01:30:34,679 তাদের বিরুদ্ধে মামলা করুন, গাড়ি জব্দ করুন... 1335 01:30:34,936 --> 01:30:36,132 এবং তাদের আদালতে হাজির হতে বলুন। -শুভ ভ্রমণ! 1336 01:30:36,332 --> 01:30:37,332 প্রিয়! 1337 01:30:38,023 --> 01:30:39,415 - আপনাকে জরিমানা দিতে হবে না। - ধন্যবাদ. 1338 01:30:39,615 --> 01:30:41,132 আমি আপনার গাড়ি আটক করছি না। 1339 01:30:41,332 --> 01:30:42,685 এমনকি আদালতে হাজিরারও প্রয়োজন নেই। 1340 01:30:42,885 --> 01:30:45,846 তাই আপনাকে অনেক ধন্যবাদ স্যার। 1341 01:30:46,046 --> 01:30:47,762 -অপেক্ষা করো! -পূজা আমি আসছি। 1342 01:30:47,962 --> 01:30:51,289 কিন্তু এত রাতে থানায় থাকতে হবে। 1343 01:30:51,618 --> 01:30:54,492 স্যার! দয়া করে আমাকে বাঁচান, স্যার আমি আপনাকে 10,000 টাকা দেব। 1344 01:30:54,692 --> 01:30:57,541 তুমি আমাকে ১ লাখ টাকা দিলেও আমি তোমাকে ছাড়ব না। 1345 01:30:57,741 --> 01:31:00,108 থানায় আপনার সমস্ত দুষ্টুমি মোকাবেলা করা হবে। 1346 01:31:00,335 --> 01:31:02,456 মদ খেয়ে পুলিশের বিরুদ্ধে দাঁড়ানোর সাহস কী করে? 1347 01:31:02,656 --> 01:31:03,989 দিদি, দয়া করে তাকে বুঝিয়ে বলুন। 1348 01:31:04,189 --> 01:31:06,065 -তাকে নিতে. -আসো আসো. 1349 01:31:06,265 --> 01:31:07,551 বোন, ওকে বল। 1350 01:31:07,823 --> 01:31:11,415 আমি যখন তোমাকে থাকতে বলেছি, তুমি থাকোনি। তাই আপনি বিশৃঙ্খলার কারণ. 1351 01:31:11,628 --> 01:31:14,147 তাই রাতে থানায় থাকুন। 1352 01:31:14,347 --> 01:31:17,403 পুজোর সঙ্গে আমার থাকার কথা ছিল, কিন্তু এখন থানায় থাকা উচিত। 1353 01:31:21,199 --> 01:31:22,639 এটা আমার প্রিয় জায়গা। 1354 01:31:23,901 --> 01:31:25,634 তোমার না! এটা আমাদের প্রিয় জায়গা. 1355 01:31:26,159 --> 01:31:28,159 এই, আপনি এই জায়গা পছন্দ করেন? 1356 01:31:28,519 --> 01:31:30,644 এই জায়গাটি পছন্দ করে না এমন কেউ কি আছে? 1357 01:31:31,139 --> 01:31:33,350 আপনার সাথে এখানে দাঁড়িয়ে, আমি এটি আরও পছন্দ করি। 1358 01:31:33,550 --> 01:31:35,263 -সত্যি? -হ্যাঁ. 1359 01:31:36,801 --> 01:31:39,743 যাই হোক, অভয় আপনার ভবিষ্যৎ পরিকল্পনা কি? 1360 01:31:39,943 --> 01:31:41,169 ভবিষ্যৎ পরিকল্পনা? 1361 01:31:41,845 --> 01:31:45,485 এই রাতটা কিভাবে কাটাবো ভাবছি। 1362 01:31:49,918 --> 01:31:54,134 অভয় ভবিষ্যৎ মানে জীবনের কথা, এই রাতে নয়। 1363 01:31:54,693 --> 01:31:57,169 উহু! যে সম্পর্কে. 1364 01:31:58,829 --> 01:32:00,509 আমি আমার মায়ের একমাত্র ছেলে। 1365 01:32:01,130 --> 01:32:03,053 আর তুমি একমাত্র মেয়ে। 1366 01:32:03,283 --> 01:32:08,908 তাই আমরা দুজনেই দুটি সন্তানের জন্ম দেব। 1367 01:32:11,221 --> 01:32:14,545 দুটি নয়, চারটি। 1368 01:32:14,801 --> 01:32:17,405 আরে, আপনি কি শিশুদের এত ভালোবাসেন? 1369 01:32:18,779 --> 01:32:23,951 সবকিছু ঠিক আছে, কিন্তু আপনি আমাকে দূরে রাখলে আমরা কীভাবে বাচ্চা করব? 1370 01:32:39,323 --> 01:32:43,074 "তুমি হাসলে ভালো লাগে" 1371 01:32:43,274 --> 01:32:46,950 "ভালো লাগে, কথা বললে" 1372 01:32:47,162 --> 01:32:50,343 "ভালো লাগে যদি তুমি..." 1373 01:32:50,543 --> 01:32:54,355 "আমার হৃদয়ে পাখির মতো বাসা বাঁধা" 1374 01:32:54,968 --> 01:32:58,711 "তোমাকে স্পর্শ করতে ভালো লাগছে" 1375 01:32:58,911 --> 01:33:02,565 "আমাকে থামালে ভালো লাগে" 1376 01:33:02,765 --> 01:33:05,664 ভালো লাগে যদি..." 1377 01:33:05,864 --> 01:33:10,222 "আই লাইনার পুরো শরীর স্পর্শ করে" 1378 01:33:10,665 --> 01:33:14,013 "এটা শুনে ভালো লাগছে" 1379 01:33:14,213 --> 01:33:17,915 "কিন্তু তুমি কি জানো আমি তোমার উপর রাগ করি?" 1380 01:33:18,137 --> 01:33:21,708 "আপনি যদি আমাকে সন্তুষ্ট করেন তবে সম্ভবত এটি ম্লান হতে পারে" 1381 01:33:22,096 --> 01:33:25,901 "আমার হৃদয় তোমার ভালবাসার দাস" 1382 01:33:27,089 --> 01:33:30,706 "ঠিক আছে! আমি তোমাকে খুশি করব" 1383 01:33:30,906 --> 01:33:34,685 "আপনি আমার সর্বোচ্চ অগ্রাধিকার" 1384 01:33:34,885 --> 01:33:38,370 "আমি সবসময় তোমার কথা শুনব" 1385 01:33:38,804 --> 01:33:42,545 "ডার্লিং, আমাকে করুণা করো" 1386 01:34:00,081 --> 01:34:03,474 "আসুন আমাদের ঠোঁট ভিজিয়ে দেই" 1387 01:34:03,966 --> 01:34:06,903 "এবং আমাদের হৃদয় বেঁধে দিন" 1388 01:34:07,312 --> 01:34:10,876 "চলো কথাগুলো লুকিয়ে রাখি" 1389 01:34:11,076 --> 01:34:15,023 "এবং আনন্দ কেড়ে নিন" 1390 01:34:15,223 --> 01:34:18,722 "আমি কি বলতে পারি না, আপনার উদ্যোগ দেখে" 1391 01:34:18,922 --> 01:34:22,776 "আমি না বললে তুমি যুদ্ধ করবে" 1392 01:34:22,976 --> 01:34:26,560 "তোমার কাছ থেকে পালানো কি এতই সহজ?" 1393 01:34:26,889 --> 01:34:31,059 "আমাকে তোমার আলিঙ্গনে আবদ্ধ করো" 1394 01:34:31,926 --> 01:34:35,757 "হে ঈশ্বর! তুমি খুব স্মার্ট" 1395 01:34:35,957 --> 01:34:39,482 "তুমি সবকিছু জানো" 1396 01:34:39,700 --> 01:34:43,330 "কিন্তু তুমি চুপ করে আছো" 1397 01:34:43,530 --> 01:34:47,291 "চলো সময় নষ্ট না করে রাত কাটাই" 1398 01:35:02,987 --> 01:35:06,493 "আলো না দেওয়া যাক" 1399 01:35:06,960 --> 01:35:09,916 "এবং অন্ধকার উপভোগ করুন" 1400 01:35:10,638 --> 01:35:14,096 "চলো ঘাম ঝরা যাক..." 1401 01:35:14,296 --> 01:35:18,006 এবং ভালবাসা দিয়ে মোড়ানো" 1402 01:35:18,206 --> 01:35:21,753 "যখন তোমার তাড়া থাকে" 1403 01:35:21,953 --> 01:35:25,714 "আমার হৃদয় লাজুক এবং বিরক্ত বোধ করে" 1404 01:35:25,914 --> 01:35:29,163 "আমার চুল সুন্দরভাবে সামঞ্জস্য করা" 1405 01:35:29,671 --> 01:35:33,792 "তুমি সব দরজা বন্ধ করে দিয়েছ" 1406 01:35:34,768 --> 01:35:38,493 "আমি যদি তোমাকে একটু ছেড়ে যাই" 1407 01:35:38,693 --> 01:35:42,328 "তুমি আমার কাছ থেকে পুরোপুরি সরে যাবে" 1408 01:35:42,528 --> 01:35:46,150 "আমার আর কোন উপায় নেই" 1409 01:35:46,350 --> 01:35:50,399 "তাই আমি তোমাকে সব দিক থেকে আটকে রেখেছি" 1410 01:35:51,145 --> 01:35:54,631 "তুমি হাসলে ভালো লাগছে" 1411 01:35:54,831 --> 01:35:58,412 "ভালো লাগে, কথা বললে" 1412 01:35:58,612 --> 01:36:01,265 "ভালো লাগে যদি তুমি..." 1413 01:36:01,804 --> 01:36:06,238 "আমার হৃদয়ে পাখির মত বিশ্রাম" 1414 01:36:18,935 --> 01:36:20,633 বৈশু ! এটা... 1415 01:36:21,099 --> 01:36:23,364 সে... 1416 01:36:26,858 --> 01:36:28,683 বৈশু আমার কথা শোন। 1417 01:36:28,883 --> 01:36:29,883 শুনুন। 1418 01:36:30,342 --> 01:36:32,606 -বৈশু ! - থামো, অভয়। 1419 01:36:33,349 --> 01:36:35,215 সবই মিথ্যা। 1420 01:36:35,538 --> 01:36:37,738 আমার চোখের সামনে অনেক প্রমাণ। 1421 01:36:38,911 --> 01:36:40,993 তবে আপনি এখনও কিছু বলার চেষ্টা করছেন। 1422 01:36:41,743 --> 01:36:43,201 আমার কথা শোন, বৈশু। 1423 01:36:44,326 --> 01:36:47,326 তোমার মতো একজনের জন্য আমি আমার বাবা-মাকে বুঝিয়েছি? 1424 01:36:47,579 --> 01:36:49,587 তোমার মিথ্যা কথা আমি কখনো বিশ্বাস করব না। 1425 01:36:49,990 --> 01:36:52,056 আমি আর তোমার মুখ দেখতে হবে না. 1426 01:36:52,614 --> 01:36:53,980 বৈশু একবার আমার কথা শোন। 1427 01:36:54,580 --> 01:36:55,774 বৈশু একবার আমার কথা শোন। 1428 01:36:56,564 --> 01:36:58,947 অভয় এসব করো না! এখানে রেখে দিন। 1429 01:36:59,147 --> 01:37:00,147 একবার আমার কথা শোন। 1430 01:37:00,512 --> 01:37:01,683 কি বলবে অভয়? 1431 01:37:02,919 --> 01:37:06,387 তুমি তোমার মায়ের কসম খেয়ে মিথ্যা বলেছ। 1432 01:37:06,808 --> 01:37:09,253 এটা দেখায় যে আপনার মায়ের প্রতি আপনার ভালবাসাও মিথ্যা। 1433 01:37:14,509 --> 01:37:15,509 ওহ ঈশ্বর! 1434 01:37:16,928 --> 01:37:17,928 দুঃখিত! 1435 01:37:19,103 --> 01:37:20,103 দুঃখিত! 1436 01:37:20,431 --> 01:37:21,471 বৈশু, প্লিজ থামো। 1437 01:37:22,580 --> 01:37:23,599 আমার কথা শোন. 1438 01:37:24,706 --> 01:37:25,750 বৈষ্ণবী দয়া করে। 1439 01:37:25,996 --> 01:37:27,127 আমার কথা শোন. 1440 01:37:27,427 --> 01:37:28,462 -তুমি কি করছো? -বৈশু, প্লিজ। 1441 01:37:29,277 --> 01:37:30,737 তুমি কি করছো? -প্লিজ, বৈশু! 1442 01:37:30,937 --> 01:37:32,031 দাঁড়াও, বৈষ্ণবী। 1443 01:37:32,780 --> 01:37:34,333 -যাও না। -অভয় ! 1444 01:37:34,790 --> 01:37:36,290 আমাকে বুঝতে চেষ্টা কর. 1445 01:37:42,239 --> 01:37:43,239 অভয় ! 1446 01:37:44,618 --> 01:37:45,618 অনুগ্রহ! 1447 01:37:48,665 --> 01:37:51,014 আমি বুঝতে পারছি আপনি আমার কথা শোনার মতো অবস্থায় নেই। 1448 01:37:53,565 --> 01:37:55,066 -অভয়, প্লিজ... -প্লিজ আজ রাতে চুপ কর। 1449 01:37:55,544 --> 01:37:56,728 আপনি সত্য জানতে পারবেন. 1450 01:37:58,396 --> 01:37:59,434 প্লিজ অভয়! 1451 01:38:01,257 --> 01:38:03,723 সকাল পর্যন্ত ধৈর্য ধরুন। 1452 01:38:04,021 --> 01:38:05,227 অভি প্লিজ। 1453 01:38:17,982 --> 01:38:19,182 চিন্তা করবেন না। 1454 01:38:19,554 --> 01:38:20,994 আমি সাব ইন্সপেক্টর অজয়। 1455 01:38:21,839 --> 01:38:24,115 সে আগে আমার বান্ধবীকে শ্লীলতাহানির চেষ্টা করেছিল। 1456 01:38:24,813 --> 01:38:26,051 কিন্তু সে এখান থেকে পালাতে সক্ষম হয়। 1457 01:38:26,587 --> 01:38:30,619 সে তোমাকে ফ্ল্যাটে ঢুকতে দেখে আমাকে জানিয়েছিল। 1458 01:38:32,227 --> 01:38:35,450 আমি আশা করি, এটি ঘটবে। 1459 01:38:42,207 --> 01:38:43,667 এই তুমি কে? 1460 01:39:34,958 --> 01:39:37,269 বৈশু, ওটা আমার কাছে দাও। 1461 01:39:38,239 --> 01:39:39,239 না! 1462 01:39:39,526 --> 01:39:40,526 এটা আমাকে দাও. 1463 01:39:41,650 --> 01:39:44,011 বৈশু তুমি আমাকে ভালোবাসো তাই না? 1464 01:39:44,292 --> 01:39:46,792 - আমার সমস্যা বুঝুন। -কি? আপনি এই সাইকো ভালবাসেন? 1465 01:39:49,468 --> 01:39:53,364 না! তাকে বিয়ে করে সারা জীবন নষ্ট করবেন না। 1466 01:39:53,591 --> 01:39:55,429 বরং মেরে ফেলা বা মারাই ভালো। 1467 01:39:56,264 --> 01:39:59,614 এটি আউট পার্টনারের শারীরিক বৈশিষ্ট্য সম্পর্কে নয়। 1468 01:40:00,027 --> 01:40:01,388 তাদের মানসিকতা যথেষ্ট ভালো হতে হবে। 1469 01:40:01,869 --> 01:40:04,402 নইলে সারাজীবন কষ্ট পেতে হবে। 1470 01:40:13,970 --> 01:40:14,970 আমাকে দাও, বৈশু। 1471 01:40:45,803 --> 01:40:46,803 বৈশু... 1472 01:40:47,631 --> 01:40:48,699 আমাকে ছেড়ে চলে যেও না। 1473 01:40:50,382 --> 01:40:51,422 দয়া করে বৈশু। 1474 01:40:52,400 --> 01:40:54,394 তুমি আমাকে মেরে ফেল। 1475 01:40:55,257 --> 01:40:58,307 কিন্তু, আমাকে একা রেখে যেও না। 1476 01:41:06,004 --> 01:41:07,720 উঠে পড়! 1477 01:41:08,138 --> 01:41:09,161 সরান! 1478 01:41:35,887 --> 01:41:36,951 শুভেচ্ছা, স্যার! 1479 01:41:37,151 --> 01:41:38,333 -মল্লেশ। -স্যার! 1480 01:41:38,533 --> 01:41:41,786 আমি সকালে তার সাথে ডিল করব। তার সাথে সাবধানে থাকুন, সে সাইকো। 1481 01:41:42,215 --> 01:41:45,203 -স্যার আমার কথা শুনুন। আমি সাইকো নই। -তাকে নিতে! 1482 01:41:45,588 --> 01:41:47,970 প্রতিটি অপরাধী বোকা কিছু বলবে। আমার সাথে এসো. 1483 01:41:48,180 --> 01:41:50,539 -তুমি অন্তত আমার কথা শোনো। অনুগ্রহ. -চলে আসো. 1484 01:42:02,358 --> 01:42:04,828 মল্লেশ সেই সাইকো নিয়ে আসো। 1485 01:42:08,192 --> 01:42:09,419 মল্লেশ কোথায়? 1486 01:42:11,886 --> 01:42:13,406 তুমি চুপ কেন? 1487 01:42:28,192 --> 01:42:29,192 উঠে পড়! 1488 01:42:31,781 --> 01:42:32,781 স্যার! 1489 01:42:34,548 --> 01:42:37,407 -এই রোমান্স কি? -গতকাল রাতে. 1490 01:42:38,035 --> 01:42:43,106 -স্যার! প্লিজ, স্যার। আমার কথা শোন. -তুমি কথা বলো না ভিতরে যাও। 1491 01:42:45,726 --> 01:42:48,423 আরে, আপনি কি করছেন? 1492 01:42:49,765 --> 01:42:52,799 আমাকে ভিতরে আটকে রাখছ কেন? 1493 01:42:52,999 --> 01:42:55,269 আমি আপনাকে ভিতরে লক করা উচিত. চাবিটা দাও। 1494 01:42:55,469 --> 01:42:58,071 চাবিটা দাও। পকেটে রাখছেন কেন? 1495 01:42:58,271 --> 01:42:59,655 -আরে থামো। - চাবিটা দাও। 1496 01:42:59,955 --> 01:43:02,318 এটা অফিসের চাবি. 1497 01:43:02,518 --> 01:43:04,215 আরে চাবি দাও। 1498 01:43:18,207 --> 01:43:19,310 এরপর কী হলো? 1499 01:43:19,610 --> 01:43:21,157 আমি ক্লান্ত ছিলাম এবং আমি শুয়েছিলাম। 1500 01:43:21,377 --> 01:43:23,529 পরে কি হয়েছে জানি না। 1501 01:43:23,755 --> 01:43:27,093 স্যার, আপনি ঠিক বলেছেন। সে ভিন্ন। 1502 01:43:30,332 --> 01:43:31,412 চাবি স্যার! 1503 01:43:38,729 --> 01:43:41,420 -আসুন। -স্যার আমার কথা শুনুন। 1504 01:43:42,550 --> 01:43:44,616 আমি জানি তুমি বড় সাইকো। 1505 01:43:44,816 --> 01:43:45,849 আমাকে এই মোকাবেলা করা যাক. 1506 01:43:46,184 --> 01:43:49,699 তার বিরুদ্ধে হত্যা চেষ্টা ও ধর্ষণের চেষ্টার মামলা দায়ের করুন। 1507 01:43:49,899 --> 01:43:53,035 স্যার আমার কথা শুনুন আমি সাইকো নই। আমার একটা সমস্যা আছে স্যার। 1508 01:43:53,258 --> 01:43:54,446 সমস্যা কি? 1509 01:43:55,163 --> 01:43:56,583 আমি একা থাকতে পারি না। 1510 01:43:56,817 --> 01:43:57,817 কি? 1511 01:43:58,158 --> 01:44:00,646 হ্যাঁ স্যার, আমার মনো-ফোবিয়া আছে। 1512 01:44:01,545 --> 01:44:03,085 এর মানে কী? 1513 01:44:03,430 --> 01:44:07,111 -আমার জন্য একা থাকাটা মৃত্যুর সমান। - বুঝলাম। 1514 01:44:07,311 --> 01:44:09,600 কত গল্প রান্না করবে? একা থাকলে মরে যাবে? 1515 01:44:09,888 --> 01:44:10,888 জী জনাব. 1516 01:44:12,205 --> 01:44:14,090 আরে, তার গল্প শোন। সে বলে যে সে একা থাকলে মারা যাবে। 1517 01:44:14,362 --> 01:44:15,917 ওকে অন্ধকার ঘরে ফেলে দাও। 1518 01:44:16,119 --> 01:44:18,165 স্যার... স্যার। প্লিজ স্যার! আমার কথা শোন. এমনটা করবেন না স্যার। 1519 01:44:18,390 --> 01:44:22,078 - প্লিজ এটা করো না। আমার কথা শুনুন স্যার। -ওকে ভিতরে নিয়ে যাও। 1520 01:44:23,631 --> 01:44:24,892 ভিতরে যাও। 1521 01:45:10,611 --> 01:45:11,679 তাকে ধর. 1522 01:45:11,945 --> 01:45:13,032 তাকে ভিতরে নিয়ে যান। 1523 01:45:13,890 --> 01:45:16,495 আমাকে ছেড়ে দাও। আমাকে যেতে দাও. 1524 01:45:22,322 --> 01:45:23,488 অনুগ্রহ! 1525 01:45:24,205 --> 01:45:26,104 [দরজায় ধাক্কা দিয়ে] 1526 01:45:30,598 --> 01:45:31,598 - প্লিজ! -শান্ত ! 1527 01:45:57,666 --> 01:45:58,666 এটা কী? 1528 01:45:59,722 --> 01:46:02,795 তিনি বলেছেন যে তিনি একা থাকতে ভয় পান, তবে তিনি সবাইকে ভয় দেখাচ্ছেন। 1529 01:46:06,458 --> 01:46:07,499 আমি কিভাবে আপনাকে বিশ্বাস করা উচিত? 1530 01:46:08,927 --> 01:46:09,927 এটাই তার সমস্যা। 1531 01:46:10,167 --> 01:46:13,199 তিনি তাকে ভিতরে তালা দিয়েছিলেন কারণ তিনি একা থাকতে পারেন না। 1532 01:46:13,548 --> 01:46:15,090 তার কোনো খারাপ উদ্দেশ্য নেই। 1533 01:46:15,880 --> 01:46:16,894 সে একজন ভালো লোক, স্যার। 1534 01:46:17,200 --> 01:46:18,321 আমাকে বিশ্বাস কর. 1535 01:46:26,440 --> 01:46:27,440 শোন অভয়। 1536 01:46:27,993 --> 01:46:30,793 চেন্নাই গিয়ে হোটেলে থাকতাম। 1537 01:46:31,873 --> 01:46:33,486 2 দিন পর এবং তৃতীয় দিনে... 1538 01:46:33,693 --> 01:46:37,469 আমি কর্মীদের একটি প্রশংসাসূচক ব্রেকফাস্ট জন্য জিজ্ঞাসা. 1539 01:46:37,671 --> 01:46:38,861 আপনি কি জানেন তারা কি বলেছেন? 1540 01:46:39,424 --> 01:46:43,864 'এই হোটেলে তুমিই একমাত্র অতিথি। তাই আমরা সকালের নাস্তা তৈরি করিনি।' 1541 01:46:44,826 --> 01:46:49,888 প্রথম 2 দিন আমি স্বাভাবিক ছিলাম কিন্তু তৃতীয় দিন থেকে আমি সেখানে থাকতে পারিনি। 1542 01:46:50,260 --> 01:46:53,795 কারণ, তখন পর্যন্ত ভাবছিলাম হোটেলে আরও কিছু অতিথি আছে। 1543 01:46:54,510 --> 01:46:55,517 অভয় জানো? 1544 01:46:55,989 --> 01:47:01,649 সাহস হোক, রাগ হোক, সুখ হোক এমনকি ভয় হোক, এগুলো সবই আমাদের ভেতরের আবেগ। 1545 01:47:01,849 --> 01:47:05,026 তারা যেভাবে মোকাবেলা করা হয় তাতে প্রতিফলিত হবে। 1546 01:47:27,531 --> 01:47:28,811 -বৈশু ! -হুম! 1547 01:47:31,083 --> 01:47:34,571 তিনি গতকাল পর্যন্ত ভাল ছিলেন কিন্তু আমি বিশ্বাস করতে পারি না... 1548 01:47:36,696 --> 01:47:38,496 যে তিনি এই কাজ করেছেন। 1549 01:47:41,145 --> 01:47:43,145 তবে একটা কথা বলতে পারি। 1550 01:47:44,474 --> 01:47:49,600 একজন ব্যক্তিকে বোঝার চেয়ে ভুল বোঝা আরও সহজ। 1551 01:47:51,432 --> 01:47:56,404 পরিস্থিতির উপর ভিত্তি করে একজন ব্যক্তিকে তাদের কাজের জন্য আমাদের বোঝা উচিত... 1552 01:47:57,339 --> 01:48:00,987 কিন্তু কর্মের উপর নয়। 1553 01:48:12,247 --> 01:48:13,638 ওহ ঈশ্বর! এটা কি? 1554 01:48:22,265 --> 01:48:24,003 অভয় এইটা কি? 1555 01:48:24,862 --> 01:48:25,982 কি হলো? 1556 01:48:26,968 --> 01:48:29,085 এই সব কি? 1557 01:48:29,285 --> 01:48:30,864 অভয়... অভয়? 1558 01:48:32,012 --> 01:48:33,012 আমাকে বলুন! 1559 01:48:33,291 --> 01:48:34,291 কি হয়েছে অভয়? 1560 01:48:37,212 --> 01:48:39,252 অভয়... অভয়? 1561 01:48:39,870 --> 01:48:41,205 কি হচ্ছে? 1562 01:48:41,660 --> 01:48:42,723 অভয়? 1563 01:48:43,420 --> 01:48:45,562 [মোবাইল ফোন রিং হয়] 1564 01:48:49,185 --> 01:48:50,185 ডাক্তার! 1565 01:48:50,385 --> 01:48:54,729 [সঙ্গীত ভয়েস নিঃশব্দ করে] 1566 01:48:58,363 --> 01:48:59,414 ঠিক আছে, ডাক্তার। 1567 01:49:22,608 --> 01:49:26,781 ছেলে, আমি তোমাকে এভাবে দেখতে পারছি না। 1568 01:49:30,345 --> 01:49:32,949 সে আপনাকে ভুল বুঝলে ভুল কি? 1569 01:49:34,148 --> 01:49:36,837 এমনকি আমিও তাই করব, যদি আমি সেই পরিস্থিতিতে থাকি। 1570 01:49:38,678 --> 01:49:43,514 সে কি আপনাকে ভুল বুঝবে, যদি সে আপনার সম্পর্কে পুরোপুরি জানে? 1571 01:49:44,589 --> 01:49:47,801 আপনি একজন ভালো মানুষ। যে মেয়ে.. 1572 01:49:50,005 --> 01:49:53,644 না, মা! আমি ভালো মানুষ নই। 1573 01:49:56,440 --> 01:49:58,017 আমি যদি ভালো মানুষ হই... 1574 01:49:58,921 --> 01:50:01,148 আমি তাকে আমার সমস্যার কথা বলতাম... 1575 01:50:02,771 --> 01:50:04,421 যখন আমি তার বাবার সমস্যা সম্পর্কে জানলাম। 1576 01:50:05,535 --> 01:50:06,539 আরে... 1577 01:50:09,552 --> 01:50:10,978 এটা আপনার ভুল নয়. 1578 01:50:12,077 --> 01:50:17,897 তোমার ভালবাসা এবং তাকে মিস করার ভয়ে তুমি তাকে বলনি। 1579 01:50:20,072 --> 01:50:21,516 তুমি ঠিক বলেছ, মা। 1580 01:50:23,751 --> 01:50:25,735 কিন্তু আমি আমার জীবনে কোন মেয়ের যোগ্য নই। 1581 01:50:26,780 --> 01:50:27,997 তুমি কি জানো কেন? 1582 01:50:29,540 --> 01:50:32,044 আমি তাকে এক রাতের জন্য নিরাপত্তা দিতে পারিনি। 1583 01:50:34,953 --> 01:50:36,705 তাহলে আমি সারাজীবন কিভাবে পারব? 1584 01:50:40,489 --> 01:50:41,705 অভয়... 1585 01:50:43,520 --> 01:50:45,017 আপনি যথেষ্ট সাহসী হতে হবে. 1586 01:50:46,696 --> 01:50:51,163 আপনি কি জানেন কোন কাজের জন্য আমাদের অনেক সাহসের প্রয়োজন? 1587 01:50:51,463 --> 01:50:52,488 মরতে. 1588 01:50:53,548 --> 01:50:58,383 বেঁচে থাকার সাহস ব্যবহার করার চেষ্টা করুন, কিন্তু মরতে নয়। 1589 01:51:00,373 --> 01:51:05,595 জীবন হারানোর ভয়ে, আমি আমার ভালবাসা হারিয়েছি। 1590 01:51:07,413 --> 01:51:11,973 অভয়, আপনার চারপাশে পরিস্থিতি কী হতে পারে এবং... 1591 01:51:12,725 --> 01:51:15,713 লোকেরা আপনাকে ভয় দেখাতে পারে, একটি জিনিস মনে রাখার চেষ্টা করুন। 1592 01:51:16,630 --> 01:51:20,731 বেঁচে থাকা বা মরে যাওয়া কারো হাতে নেই। 1593 01:51:25,038 --> 01:51:28,243 এখানে থাকলে আপনি নিস্তেজ হয়ে যাবেন। এক মাসের জন্য দাদির বাড়িতে যান। 1594 01:51:37,787 --> 01:51:40,595 শুধু আপনি নন, আমাদের সবার জন্য সেখানে চলে যাওয়াই ভালো। 1595 01:52:00,683 --> 01:52:04,147 বৈষ্ণবী, আমি তোমাকে অনেকবার কিছু বলার চেষ্টা করেছি। 1596 01:52:04,725 --> 01:52:05,960 কিন্তু তোমাকে বলতে পারিনি। 1597 01:52:06,490 --> 01:52:11,036 কারণ আমি ভয় পাচ্ছি যে আপনি আমাকে ছেড়ে চলে যেতে পারেন। 1598 01:52:11,413 --> 01:52:16,256 কিন্তু, আমি তোমাকে ঠকাতে চাই না কারণ তুমি আমাকে ভালোবাসো। 1599 01:52:17,432 --> 01:52:20,701 এছাড়াও, আপনার সরাসরি মুখোমুখি হওয়ার সাহসও আমার নেই। 1600 01:52:21,196 --> 01:52:22,390 তাই আমি এই পাঠাচ্ছি. 1601 01:52:23,659 --> 01:52:25,511 ছোটবেলা থেকেই আমার একটা ব্যাধি আছে। 1602 01:52:25,997 --> 01:52:28,001 এটা মনো-ফোবিয়া! 1603 01:52:29,839 --> 01:52:33,540 আমি একা যেতে বা থাকতে পারি না। 1604 01:52:33,982 --> 01:52:37,121 একা থাকা আমার কাছে মৃত্যুর সমান। 1605 01:52:37,436 --> 01:52:40,202 এই কারনে একটা মেয়ের সাথে ব্রেক আপ করলাম। 1606 01:52:41,344 --> 01:52:43,420 সে আমাকে ছেড়ে চলে গেলে আমার খারাপ লাগেনি। 1607 01:52:43,720 --> 01:52:48,288 কিন্তু তুমি আমাকে ছেড়ে চলে যাবে এই ভাবনা আমি সইতে পারিনি। 1608 01:52:49,307 --> 01:52:52,452 তুমি যদি মনে করো সত্য লুকিয়ে তোমাকে প্রতারণা করেছি... 1609 01:52:52,652 --> 01:52:54,285 আমাকে হত্যা কর. 1610 01:52:55,201 --> 01:53:00,702 অন্তত আত্মা হয়ে তোমার পাশে থাকব। কিন্তু আমি একা থাকতে পারি না। 1611 01:53:16,576 --> 01:53:20,413 "আমি একা থাকতে পারি না.." 1612 01:53:20,840 --> 01:53:24,750 "তুমি ছাড়া এক মিনিটও।" 1613 01:53:25,119 --> 01:53:28,969 "যদি আমি এই শরীর ছেড়ে চলে যাই" 1614 01:53:29,169 --> 01:53:34,096 "আমি আত্মা হিসাবে তোমার সাথে থাকব" 1615 01:53:40,473 --> 01:53:41,727 তিনি একজন ভালো মানুষ, মা। 1616 01:53:42,749 --> 01:53:45,509 কিন্তু আমি তাকে ভুল বুঝেছিলাম। 1617 01:53:47,613 --> 01:53:51,684 যে ব্যক্তি একা থাকতে পারে না সে কীভাবে সারাজীবন আপনার সাথে থাকবে? 1618 01:53:53,047 --> 01:53:55,179 একজন মানুষকে আমরা ছেড়ে দিতে পারি যদি তার চরিত্র ভালো না থাকে। 1619 01:53:55,691 --> 01:53:58,177 কিন্তু এটি জন্মগতভাবে একটি সমস্যা। 1620 01:53:58,957 --> 01:54:00,246 সে সন্তানের সমান। 1621 01:54:02,546 --> 01:54:04,190 বৈশু... বৈশু। 1622 01:54:04,712 --> 01:54:07,109 আপনি এখন যে সিদ্ধান্ত নেবেন তা আপনার জীবন হয়ে উঠবে। 1623 01:54:07,934 --> 01:54:10,773 আমরা যদি ছোটবেলায় তাদের যত্ন নিই... 1624 01:54:10,973 --> 01:54:14,187 তারা পরে বাবার মতো আমাদের রক্ষা করবে। 1625 01:54:16,180 --> 01:54:19,558 এই পৃথিবীতে যদি অনেক মানুষ থাকে, তাহলে আপনি কেন তাকে আপনার জীবনে স্বাগত জানাবেন? 1626 01:54:20,622 --> 01:54:24,390 ঈশ্বর স্বয়ং তাদের এই বিশাল পৃথিবীতে অনুমতি দিয়েছেন। 1627 01:54:24,842 --> 01:54:28,279 তাহলে আমাদের ছোট জীবনে এগুলো মেনে নিলে দোষ কি? 1628 01:54:51,005 --> 01:54:56,912 "ছোট হৃদয় আমাকে লতার মতো জড়াজড়ি করেছে" 1629 01:54:57,212 --> 01:55:03,148 "আমি এক পলকের জন্যও তোমাকে না দেখে থাকতে পারি না" 1630 01:55:03,703 --> 01:55:09,613 "তুমি আমাকে ছেড়ে চলে গেলে আমার মন একা হয়ে গেল" 1631 01:55:10,013 --> 01:55:15,959 "আমি পৃথিবীর জন্য চাঁদ ছাড়া আকাশ হয়েছি" 1632 01:55:16,464 --> 01:55:22,461 "আমার অস্থির হৃদয় আবার তার নড়াচড়া করছে" 1633 01:55:22,959 --> 01:55:28,605 "আমার নিঃশ্বাস তোমার জন্য অপেক্ষা করছে তাই আশা করি" 1634 01:55:28,805 --> 01:55:32,634 "আমি থাকতেও পারছি না..." 1635 01:55:32,834 --> 01:55:35,660 "তুমি ছাড়া এই পৃথিবীতে" 1636 01:55:35,860 --> 01:55:41,860 "আমি এই শরীর ছেড়ে তোমার মধ্যে আমার জীবন পূর্ণ করব" 1637 01:56:04,066 --> 01:56:06,940 "এই সম্পর্ক কি অতীত জীবন থেকে?" 1638 01:56:07,140 --> 01:56:10,144 "কিন্তু আমি এই জীবনে এটির মালিক" 1639 01:56:10,612 --> 01:56:13,342 "আমি তোমার নিঃশ্বাসে জীবন ছেড়ে চলে যাচ্ছি" 1640 01:56:13,542 --> 01:56:16,506 "এটাই আমার জীবন" 1641 01:56:16,807 --> 01:56:22,882 "এটা সত্য যে আমার জীবন তোমার সাথে আছে" 1642 01:56:23,164 --> 01:56:29,235 "যেখানে তুমি রেখে যাও, আমি তোমার জন্য ছায়া হয়ে যাবো" 1643 01:56:29,534 --> 01:56:33,058 'আমি এক মিনিটও থাকতে পারি না' 1644 01:56:33,564 --> 01:56:36,310 "তুমি ছাড়া এই পৃথিবীতে" 1645 01:56:36,854 --> 01:56:39,745 "যদি আমি এই শরীর ছেড়ে চলে যাই" 1646 01:56:39,945 --> 01:56:42,555 "আমি তোমার মধ্যে আমার জীবন পূরণ করব" 1647 01:56:42,821 --> 01:56:45,545 "ছোট হৃদয় আছে ..." 1648 01:56:46,099 --> 01:56:48,940 "আমাকে লতার মত জট পাকিয়েছে" 1649 01:56:49,140 --> 01:56:55,135 "আমি এক পলকের জন্যও তোমাকে না দেখে থাকতে পারি না" 1650 01:57:04,658 --> 01:57:05,930 অভয় ! 1651 01:57:08,250 --> 01:57:09,297 অভয় ! 1652 01:57:17,277 --> 01:57:18,650 অভয়..! 1653 01:57:47,946 --> 01:57:48,946 আরে! 1654 01:57:49,146 --> 01:57:50,146 দরজা খোল. 1655 01:57:50,346 --> 01:57:52,356 [হাস্যময়] 1656 01:57:57,444 --> 01:57:58,458 আরে! 1657 01:58:09,234 --> 01:58:10,278 অভিশাপ! 1658 01:58:10,478 --> 01:58:11,953 -ভাই, লাড্ডু? -হ্যাঁ! 1659 01:58:12,153 --> 01:58:14,118 আমি ভেবেছিলাম সে মারা যাবে... 1660 01:58:14,408 --> 01:58:16,767 কিন্তু সে আহত বিড়ালের মতো লাফাচ্ছে। 1661 01:58:29,501 --> 01:58:33,616 [হাঁপাচ্ছে] 1662 01:58:55,692 --> 01:58:56,724 -ভাই! -হ্যাঁ! 1663 01:58:57,552 --> 01:58:58,968 -সে মারা গেছে. -কি? 1664 01:59:00,100 --> 01:59:01,260 এত সহজে সে মারা গেল কিভাবে? 1665 01:59:02,226 --> 01:59:03,317 চলো যাই. 1666 01:59:03,693 --> 01:59:06,197 - শাটার খোলো। -চলো যাই! 1667 01:59:23,406 --> 01:59:25,962 -তুমি বলেছিলে সে মারা গেছে? -আমি জানি না। 1668 01:59:26,322 --> 01:59:27,929 যাও ওকে মেরে ফেল। 1669 01:59:30,542 --> 01:59:32,238 ওহ ঈশ্বর! সে জিনিসটা ভেঙে দিল। 1670 01:59:46,474 --> 01:59:50,265 ভাই, যে কারণে আপনার কাছে এসেছি... 1671 01:59:50,814 --> 01:59:52,374 কিন্তু তিনি এটা অকার্যকর করে তোলে. 1672 02:00:06,710 --> 02:00:08,056 যেমন সে তোমার জিনিসপত্র নষ্ট করেছে। 1673 02:00:08,412 --> 02:00:10,481 এখন এই নাও এবং তাকে জোরে আঘাত কর, যাও। 1674 02:00:11,020 --> 02:00:12,705 ভাই আমার এখন বাঁচার কোন আগ্রহ নেই। 1675 02:00:12,938 --> 02:00:15,251 তাহলে আমি তাকে মারবো কেন? 1676 02:00:16,945 --> 02:00:18,020 অভিশাপ! 1677 02:00:43,860 --> 02:00:45,054 সে আমার দিকে এগিয়ে আসছে। 1678 02:00:45,254 --> 02:00:46,358 আমার এখন কি করা উচিত? 1679 02:00:48,482 --> 02:00:51,648 দেখো তুমি, ড্রাম থেকে নামার শক্তিও তোমার নেই। 1680 02:00:52,240 --> 02:00:54,573 তারা আপনাকে সম্ভাব্য সব উপায়ে ব্যবহার করছে। 1681 02:00:55,565 --> 02:00:57,730 হ্যাঁ ভাই। আপনি কি আমাকে সাহায্য করতে পারেন? 1682 02:00:57,984 --> 02:00:59,060 আমার একটি হাত দিতে দয়া করে। 1683 02:01:02,485 --> 02:01:03,554 ধন্যবাদ ভাই. 1684 02:01:03,887 --> 02:01:06,114 ভাই আপনি একা থাকতে ভয় পান তাই না? 1685 02:01:06,658 --> 02:01:07,670 আমি কি তোমার সাথে যাব? 1686 02:01:10,554 --> 02:01:13,087 -চাবি। -চলো যাই. 1687 02:01:13,357 --> 02:01:14,372 আপনি কি এটি একটি ছুরি মনে করেন? 1688 02:01:16,522 --> 02:01:17,539 [ঘৃনা করা] 1689 02:01:17,739 --> 02:01:20,282 ভাই, আমি উঠতে পারছি না, আমাকে সাহায্য করুন। 1690 02:01:21,827 --> 02:01:24,871 ভাগ্য সহায় না হলে সিংহ বিড়ালের মতো কাজ করবে। 1691 02:01:26,634 --> 02:01:27,915 আমি সবকিছু হারিয়েছি. 1692 02:01:28,941 --> 02:01:31,761 -আরে! আপনি কি বেঁচে আছেন? -অভিশাপ! 1693 02:01:31,961 --> 02:01:33,653 তুমি আমাকে আঘাত করার মুহুর্তে এটি চলে গিয়েছিল। 1694 02:01:48,344 --> 02:01:49,586 অভয়। 1695 02:01:54,550 --> 02:01:56,222 আরে! থামো। 1696 02:01:59,450 --> 02:02:01,130 দুঃখিত, অভয়। 1697 02:02:01,680 --> 02:02:03,360 আমি তোমাকে ভুল বুঝেছিলাম. 1698 02:02:04,648 --> 02:02:06,028 আমি একটি ভুল করেছিলাম. 1699 02:02:09,325 --> 02:02:11,292 এই হাত দিয়ে আমি তোমাকে আঘাত করেছি... 1700 02:02:12,980 --> 02:02:14,464 আরে! বৈষ্ণবী। 1701 02:02:17,409 --> 02:02:20,458 না বৈষ্ণবী! আমি একটি ভুল করেছিলাম. 1702 02:02:21,649 --> 02:02:26,243 আমি আমার স্বার্থপরতার কারণে আমার ব্যাধির কথা আপনাকে বলতে পারিনি। 1703 02:02:27,243 --> 02:02:33,223 আমি জানি না এটা ভালোবাসা, স্বার্থপরতা নাকি ভয়। 1704 02:02:34,451 --> 02:02:35,567 না, অভয়। 1705 02:02:37,770 --> 02:02:42,563 তুমি আমাকে ভালোবাসো বলেই আমাকে ব্যাধির কথা বলতে চেয়েছিলে। 1706 02:02:43,645 --> 02:02:45,064 কিন্তু তোমার ছিল... 1707 02:02:46,103 --> 02:02:49,980 আরো ভয় যে আমি তোমাকে ছেড়ে চলে যাব। 1708 02:02:52,045 --> 02:02:56,465 প্রিয়জনকে হারানোর ভয়... 1709 02:02:58,457 --> 02:02:59,897 অভয় স্বার্থপরতা নয়। 1710 02:03:02,341 --> 02:03:03,793 এটাই ভালবাসা. 1711 02:03:04,297 --> 02:03:07,756 আপনি একা থাকার ভয়কে আপনার ব্যাধি মনে করেন। 1712 02:03:08,617 --> 02:03:10,297 কিন্তু এটা আমার জন্য একটি উপহার. 1713 02:03:10,827 --> 02:03:16,290 কারণ তুমি আমাকে ছাড়া একা থাকতে পারবে না। 1714 02:03:17,161 --> 02:03:20,257 প্রিয়জনের সাথে থাকা... 1715 02:03:21,869 --> 02:03:23,369 সব সময়... 1716 02:03:25,438 --> 02:03:27,387 প্রত্যেক মেয়েই চাইবে। 1717 02:03:28,308 --> 02:03:31,171 আমি তাই বোকা ছিলাম. 1718 02:03:32,267 --> 02:03:33,609 আমি তোমাকে আঘাত করা উচিত ছিল না. 1719 02:03:34,471 --> 02:03:38,067 বৈষ্ণবী নেই। আমার এমন আচরণ করা উচিত হয়নি। 1720 02:03:38,965 --> 02:03:44,232 আমি মনে করি আমার মত একজন মানুষের জন্য আপনার ভালবাসা পেতে এই সব হওয়া উচিত. 1721 02:03:44,898 --> 02:03:48,475 আপনি আমাকে একবার বলেছিলেন, অলৌকিক ঘটনা পরিকল্পনা করা হয় না। 1722 02:03:49,862 --> 02:03:54,314 এটা আমি না. তুমি আমার জীবনের সবচেয়ে বড় অলৌকিক ঘটনা। 1723 02:04:14,251 --> 02:04:15,273 এই বৈশু কি? 1724 02:04:15,573 --> 02:04:16,763 তুমি কি জানো সে কত সুন্দর? 1725 02:04:17,020 --> 02:04:18,868 আমাকে একা থাকতেও তার ভালো লাগে না। 1726 02:04:19,300 --> 02:04:20,897 আপনি কি ভাবেন তিনি চলে যাবেন? 1727 02:04:22,382 --> 02:04:23,724 [হাস্যময়] 1728 02:04:26,783 --> 02:04:28,266 আরে, রোগীকে বিরক্ত করবেন না। 1729 02:04:29,734 --> 02:04:30,953 তাকে একা থাকতে দাও. 1730 02:04:32,411 --> 02:04:33,514 [হাস্যময়] 1731 02:04:46,112 --> 02:04:48,435 এই বৈশু কি? সমস্ত মূর্তি একপাশে স্থাপন করা হয়... 1732 02:04:48,991 --> 02:04:50,359 আর বুদ্ধের মূর্তি ওপারে একা? 1733 02:04:51,431 --> 02:04:52,463 ওহ যে সম্পর্কে! 1734 02:04:52,663 --> 02:04:55,404 বুদ্ধ যখন একা ছিলেন তখন তিনি আলোকিত হয়েছিলেন। 1735 02:04:55,838 --> 02:04:58,211 তাই এই এটা প্রতিনিধিত্ব হতে পারে. 1736 02:04:58,731 --> 02:05:00,542 আমরা কি জ্ঞান লাভ করি, যদি আমরা একা থাকি? 1737 02:05:00,742 --> 02:05:02,189 তাহলে আমি একা থাকলে ভয় পাব কেন? 1738 02:05:02,893 --> 02:05:04,654 -আপনি কি বললেন? -কিছুই না.