1 00:00:03,684 --> 00:03:05,684 ترجمه Anysubtitle.com 2 00:03:15,708 --> 00:03:17,291 ساتياميفا جاياتي 3 00:03:18,000 --> 00:03:19,750 الحقيقة وحدها تنتصر! 4 00:03:24,000 --> 00:03:26,541 تم نقش هذه الكلمات الثلاث 5 00:03:26,958 --> 00:03:30,291 في قلوب من 1.3 مليار شخص في هذا البلد. 6 00:03:30,500 --> 00:03:34,833 بعد محاكمة طويلة استمرت عدة أشهر ، في هذه القضية المثيرة للجدل ، 7 00:03:34,916 --> 00:03:39,000 محكمة جلسات راماناغارا على وشك إعلان حكمها. 8 00:03:39,958 --> 00:03:42,208 إنها إيمان هؤلاء الناس 9 00:03:42,583 --> 00:03:43,791 إنه أملهم! 10 00:03:43,916 --> 00:03:45,041 صلاتهم! 11 00:03:46,625 --> 00:03:48,333 الحقيقة وحدها هي التي ستنتصر 12 00:03:48,416 --> 00:03:52,375 الحكم في واحدة من أكثر القضايا إثارة واستقطابًا 13 00:03:52,458 --> 00:03:54,833 من المؤكد أن ترسل موجات الصدمة عبر البلاد. 14 00:04:01,875 --> 00:04:03,916 ولكن سيكون هناك يوم ... 15 00:04:07,250 --> 00:04:11,291 يوم تشهد فيه الحقيقة التي آمنوا بها ضدهم. 16 00:04:15,125 --> 00:04:19,166 يوم يفشلون فيه أمام من آمن بهم 17 00:05:11,916 --> 00:05:13,041 أرافيند! 18 00:05:17,750 --> 00:05:19,208 هل سادت الحقيقة؟ 19 00:05:27,625 --> 00:05:30,041 يعيش قائدنا! 20 00:05:30,958 --> 00:05:36,416 يوم يُغلق فيه حتى آخر باب للأمل أمامهم! 21 00:06:07,125 --> 00:06:11,250 السجن المركزي 22 00:06:18,083 --> 00:06:21,583 لكن أياً كان الحصن الذي قد تحبسه فيه ، 23 00:06:21,666 --> 00:06:25,083 ما مدى صعوبة المحاولة لإخفاء الأمر ، الحقيقة ... 24 00:06:25,166 --> 00:06:27,041 سينتصر في النهاية! 25 00:06:45,333 --> 00:06:49,541 نعم ، سيد سوندار! أخبرني. لقد غادرت للتو من المكتب. 26 00:06:50,791 --> 00:06:52,791 كم مرة يجب أن أشرح؟ 27 00:06:53,416 --> 00:06:56,416 يجب على العميل التوقيع على جميع الصفحات الثلاث. 28 00:06:57,250 --> 00:06:58,291 لا! لا! 29 00:06:58,375 --> 00:07:02,458 في كل الصفحات الثلاث! عندها فقط يمكن المطالبة بالتأمين. 30 00:07:02,791 --> 00:07:04,625 عزيزي سوندار ، هل أشرح باللغة المالايالامية؟ 31 00:07:05,125 --> 00:07:09,041 اطلب من الدكتور موكوندان التوقيع على الصفحات 3 و 4 و 5. 32 00:07:09,500 --> 00:07:11,125 حسنًا ، صحيح؟ هل هذا واضح؟ 33 00:07:11,500 --> 00:07:12,666 هل فهمت؟ 34 00:08:00,541 --> 00:08:03,791 نحن في المستشفى. هو مشغول. لا يمكنك التحدث معه الآن. 35 00:08:03,875 --> 00:08:06,875 لقد مرت أربعة أيام ، لكن درجة الحرارة لم تنخفض. 36 00:08:08,000 --> 00:08:10,833 أعتقد أنها المرحلة الثانية من الالتهاب الرئوي. 37 00:08:11,583 --> 00:08:13,208 سيدي ، علينا إجراء فحص بالأشعة المقطعية. 38 00:08:14,208 --> 00:08:15,041 حسنا دكتور. 39 00:08:16,125 --> 00:08:18,000 -نقلها إلى المختبر من فضلك. -تمام. 40 00:08:18,083 --> 00:08:19,750 -ريتو عزيزتي ... -نعم أبي. 41 00:08:20,416 --> 00:08:22,250 كن مع الطفل واعتنِ به. 42 00:08:22,333 --> 00:08:23,916 -تعالى لنذهب. -أم! 43 00:08:24,000 --> 00:08:26,041 لا تقلق يا عزيزي. ستكون بخير. 44 00:08:26,875 --> 00:08:28,500 لا أستطيع التحدث معه الآن. -يا! 45 00:08:28,833 --> 00:08:30,125 حذر. 46 00:08:30,708 --> 00:08:31,708 بلطف. 47 00:08:33,708 --> 00:08:35,875 لا تتصل بي لمثل هذه الأمور السخيفة. 48 00:08:36,416 --> 00:08:37,500 الا تعلم؟ 49 00:08:44,416 --> 00:08:45,541 خذ هذا الملف. 50 00:08:48,958 --> 00:08:49,916 سيد... 51 00:08:51,833 --> 00:08:52,666 مرحبًا؟ 52 00:08:58,375 --> 00:09:00,333 سيدي ، أعتقد أن هناك مشكلة. 53 00:09:08,500 --> 00:09:09,791 هاي! حاول أن تفهم! 54 00:09:10,333 --> 00:09:12,541 الصفحة الأولى ليست جاهزة بعد. 55 00:09:13,291 --> 00:09:15,000 سيدي ، هل هذا هو العنوان الرئيسي؟ 56 00:09:15,083 --> 00:09:17,875 كيران ، ما هذا؟ إنها 1:30 صباحًا أنجزها بسرعة! 57 00:09:17,958 --> 00:09:20,458 افعل هذا ... خذ أوبر وتوجه إلى المطار. 58 00:09:20,541 --> 00:09:22,250 جاء هذا الخبر للتو. 59 00:09:53,083 --> 00:09:55,333 سيدي ، من فضلك اشرح الوضع. 60 00:09:55,416 --> 00:09:56,833 سيدي ، من فضلك دعنا ندخل. 61 00:09:56,916 --> 00:09:58,333 ماذا يحدث؟ 62 00:09:58,416 --> 00:10:00,583 فريق الطب الشرعي في مكان الحادث الآن. 63 00:10:01,041 --> 00:10:03,916 -ماذا عن تشريح الجثة؟ - إنهم يستعدون لذلك يا سيدي. 64 00:10:04,000 --> 00:10:05,833 الجسد محترق بالكامل 65 00:10:05,916 --> 00:10:08,375 لذلك لا يوجد شيء مفيد لتحديد الهوية. 66 00:10:08,458 --> 00:10:12,166 كل ما لدينا هو بعض بقايا متعلقات الشخص. 67 00:10:12,250 --> 00:10:15,291 أيضًا ، لقد طلبت تفاصيل عن الحالات الأخيرة في عداد المفقودين. 68 00:10:18,250 --> 00:10:20,458 سيدي ، DIG على المحك. 69 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 سيد! 70 00:10:22,791 --> 00:10:24,458 يا! تغطية هذا الجسم بالكامل! 71 00:10:24,541 --> 00:10:27,666 تفريق الحشد. -سيدي ، أنا في مكان الجريمة. 72 00:10:27,750 --> 00:10:30,291 نعم سيدي. إنه بالقرب من محطة وقود Vidyaranyapuram. 73 00:10:30,375 --> 00:10:32,541 600 متر قبلها ، على اليسار. 74 00:10:32,666 --> 00:10:35,041 سيدي ، حسب موجز فريق الطب الشرعي ، 75 00:10:35,125 --> 00:10:39,708 إنها سيدة يبلغ ارتفاعها حوالي 5.6 قدم ، في منتصف الثلاثينيات. 76 00:10:40,083 --> 00:10:42,333 لا سيدي. تم الانتهاء من جميع الإجراءات الرسمية. 77 00:10:43,583 --> 00:10:45,916 لا سيدي. لقد حظرنا وسائل الإعلام. 78 00:10:46,000 --> 00:10:47,750 يا! ما هذا؟ الصمت! 79 00:10:48,125 --> 00:10:51,208 آسف يا سيدي. لقد اتخذنا جميع الترتيبات اللازمة لتشريح الجثة. 80 00:10:51,291 --> 00:10:52,958 يتحرك! يتحرك! يتحرك! 81 00:11:01,333 --> 00:11:04,416 من فضلك تعالي ، سيدتي. حذر. 82 00:11:05,208 --> 00:11:08,125 -أم ... -هذه الطريقة. دعهم يمرون. 83 00:11:09,375 --> 00:11:10,458 تعالي سيدتي. 84 00:11:12,416 --> 00:11:13,916 يا! تحرك جانبا! 85 00:11:14,791 --> 00:11:17,291 كلكم ، تنحوا جانبا. أصنع طريقا! 86 00:11:18,583 --> 00:11:19,708 تحرك جانبا! 87 00:11:20,291 --> 00:11:21,291 هيا. 88 00:11:22,541 --> 00:11:25,208 -سيدي لماذا نحن هنا؟ -لا تقلقي يا سيدتي. 89 00:11:25,291 --> 00:11:27,291 -ما هذا؟ -ارجوك تعال. 90 00:11:27,583 --> 00:11:28,708 هنا. 91 00:11:29,250 --> 00:11:30,250 تعال الى هنا. 92 00:11:31,333 --> 00:11:35,041 سيدتي ، هذا فقط للتأكيد. فقط لا تقلق. 93 00:11:35,125 --> 00:11:36,250 تمام؟ ارجوك تعال. 94 00:11:36,416 --> 00:11:37,916 -يا! امسح كل شيء! -سيد؟ 95 00:11:38,041 --> 00:11:41,041 لقد جاءوا للتعرف. مسح الكتلة! 96 00:11:41,333 --> 00:11:42,333 سريع! 97 00:11:51,041 --> 00:11:52,083 طفلي... 98 00:11:52,166 --> 00:11:53,291 أم! 99 00:11:53,375 --> 00:11:54,500 أم! 100 00:11:55,458 --> 00:11:56,458 أم! 101 00:12:07,166 --> 00:12:08,250 انتظر و شاهد يا أخي 102 00:12:08,541 --> 00:12:11,625 هنود مومباي سيفوزون بالكأس هذه المرة! 103 00:12:13,791 --> 00:12:17,500 توقف Dhoni عن اللعب للهند فقط. لذا ، تشيناي سيفوز مرة أخرى. 104 00:12:17,583 --> 00:12:18,750 نعم صحيح! 105 00:12:18,833 --> 00:12:19,958 ماثيو! 106 00:12:20,250 --> 00:12:21,958 السيد سريني يتصل بك. 107 00:12:26,458 --> 00:12:27,625 -سيد؟ -نعم. 108 00:12:28,083 --> 00:12:29,250 ماثيو ، تعال. 109 00:12:33,708 --> 00:12:37,625 هل سمعت عن الجثة المحترقة التي تم العثور عليها على طريق Bangarpet السريع؟ 110 00:12:37,708 --> 00:12:40,833 -نعم سيدي. سمعت عنها في الكشك. -نعم. 111 00:12:41,125 --> 00:12:44,125 تصدرت تلك الأخبار عناوين الصحف اليوم في صحيفة إنديان ديلي. 112 00:12:44,791 --> 00:12:46,708 لذا ، ماثيو ... تناولت القصة. 113 00:12:46,791 --> 00:12:49,541 سيدي ، لقد طُلب مني تغطية تصفيات IPL بواسطة السيد رانجان. 114 00:12:50,166 --> 00:12:52,541 يا! قُتلت سيدة! 115 00:12:53,166 --> 00:12:57,208 ومن القليل الذي نعرفه ، تعرضت للاغتصاب والحرق حتى الموت. 116 00:12:58,083 --> 00:13:00,708 لذا ، نحن بحاجة إلى بث هذه الأخبار على التلفاز في وقت الذروة. 117 00:13:01,083 --> 00:13:04,750 - سأتحدث إلى رانجان. أنت تستعد! -حسنا سيدي. 118 00:13:07,583 --> 00:13:09,625 لذلك ، انزلق جهاز IPL من يدي. 119 00:13:14,208 --> 00:13:17,000 كانت واحدة من أكثر أعضاء هيئة التدريس تفانيًا 120 00:13:17,083 --> 00:13:18,458 من هذه المؤسسة. 121 00:13:19,250 --> 00:13:23,750 لقد فقدنا أحد أهم أفراد عائلتنا. 122 00:13:24,458 --> 00:13:25,875 ليس فقط لنا ... 123 00:13:26,291 --> 00:13:30,125 سابا خسارة لا يمكن تعويضها لهذا الحرم الجامعي بأكمله. 124 00:13:30,458 --> 00:13:32,708 نشعر بحزن عميق. 125 00:13:35,250 --> 00:13:40,250 كما تحدث السيد جوبال ريدي المحترم في وقت سابق ، 126 00:13:41,375 --> 00:13:46,958 فقط نائب رئيس الجامعة المحترم يمكنه التحدث عن سابا بشكل حقيقي. 127 00:13:47,666 --> 00:13:51,166 وكما قال نائب المستشار الدكتور باوان شيتي ... 128 00:13:51,250 --> 00:13:54,875 نحن فخورون بالاشتراك مع جامعة ميشيغان 129 00:13:54,958 --> 00:13:57,916 ونأمل في مزيد من التعاون في المستقبل. 130 00:13:58,125 --> 00:14:00,291 شكرا لكل شخص. شكرا لك سيدي. 131 00:14:02,083 --> 00:14:04,500 لذا ، أيها السيدات والسادة ، أهلا بكم مرة أخرى. 132 00:14:06,041 --> 00:14:09,916 سيكون أسبوعًا مثيرًا بالنسبة لك في الجامعة. أشعر بأني في البيت! 133 00:14:10,916 --> 00:14:11,875 لأننا نعتقد ... 134 00:14:11,958 --> 00:14:13,333 أتيثي ديفو بهافا 135 00:14:13,416 --> 00:14:15,625 والذي يترجم إلى "الضيوف متساوون بالله". 136 00:14:15,708 --> 00:14:16,875 شكرًا لك! 137 00:14:17,625 --> 00:14:18,750 -شكرًا لك. -سيد... 138 00:14:19,791 --> 00:14:21,416 انهم جميعا في انتظارك 139 00:14:21,500 --> 00:14:25,500 في لقاء تعزية البروفيسور سابا. 140 00:14:45,333 --> 00:14:49,541 نيابة عن الجامعة أقدم التعازي في وفاة ... 141 00:14:50,583 --> 00:14:51,583 ما أسمها؟ 142 00:14:53,375 --> 00:14:54,458 سابا! 143 00:14:54,750 --> 00:14:56,458 نعم. البروفيسور سابا. 144 00:14:57,250 --> 00:14:59,750 أنضم إليكم لأشارككم الحزن. 145 00:15:01,000 --> 00:15:05,666 سمعت الأستاذ يقول أن الحرم الجامعي عانى من خسارة كبيرة. 146 00:15:07,000 --> 00:15:09,791 يمكن استبدال شخص واحد بمئة شخص آخر. 147 00:15:10,875 --> 00:15:13,125 -ماذا تقول هي؟ - لكنها خسارة ... 148 00:15:13,958 --> 00:15:16,416 خسارة لسمعة الحرم الجامعي لدينا. 149 00:15:16,916 --> 00:15:18,541 لا يمكن استرداد ذلك ، أليس كذلك؟ 150 00:15:20,291 --> 00:15:22,125 -ماذا ... -ماذا يقول؟ 151 00:15:22,208 --> 00:15:25,208 نعم ، لقد تم اغتصابها بوحشية وحرقها حتى الموت. 152 00:15:26,416 --> 00:15:27,416 نحن كلنا نعلم ذلك. 153 00:15:28,000 --> 00:15:29,458 لكن ما زلت لا أفهم 154 00:15:29,541 --> 00:15:32,375 لماذا كانت هنا حتى الساعة 10:30 مساءً في تلك الليلة. 155 00:15:34,458 --> 00:15:37,541 البروفيسور سابا ليس مسؤول التنسيب في هذا الحرم الجامعي. 156 00:15:37,958 --> 00:15:40,958 يرجى ملاحظة ذلك. كما أنها ليست منسقة الطلاب. 157 00:15:41,291 --> 00:15:45,416 حسنًا ، لم تكن حتى عضو هيئة تدريس في ذلك القسم المقابل. 158 00:15:45,875 --> 00:15:46,833 إذن لماذا كانت هنا؟ 159 00:15:48,291 --> 00:15:52,666 ويحاول بعض الأشخاص خلق ضجة على وسائل التواصل الاجتماعي للخروج من هذا. 160 00:15:54,166 --> 00:15:55,708 دعني أريك شيئا. 161 00:15:59,541 --> 00:16:02,125 هذه جريدة اليوم. انظر الى هذا! 162 00:16:03,791 --> 00:16:07,166 يمكن تحديد نواياهم من خلال ملابسهم ، أليس كذلك؟ 163 00:16:09,791 --> 00:16:11,208 وبالطبع... 164 00:16:11,291 --> 00:16:13,083 كانت سابا أيضًا واحدة من بينهم ، أليس كذلك؟ 165 00:16:14,291 --> 00:16:18,541 نعم. سوف يتم تذكرها. سيبقى ذكرى سابا دائما. 166 00:16:19,416 --> 00:16:21,833 ليس كمثال ، ولكن كتحذير! 167 00:16:22,291 --> 00:16:23,916 تحذير واضح جدا. 168 00:16:24,666 --> 00:16:29,625 إذاً ، الفصل المسمى سابا ... نحن نغلقه هنا الآن. 169 00:16:30,083 --> 00:16:31,250 ما هذا يا صاح؟ 170 00:16:31,583 --> 00:16:32,541 مرة اخرى، 171 00:16:33,208 --> 00:16:34,583 تعازي. 172 00:16:36,958 --> 00:16:38,291 ماذا قال لتوه؟ 173 00:16:38,375 --> 00:16:39,375 يا صاحبي! 174 00:16:44,666 --> 00:16:46,208 يا! شخص ما ، فقط ... 175 00:16:54,166 --> 00:16:55,625 ما قاله صحيح. 176 00:16:56,833 --> 00:16:58,875 لم تكن مسؤولة التوظيف. 177 00:16:59,708 --> 00:17:01,458 لم تكن منسقة الطلاب 178 00:17:02,625 --> 00:17:04,625 لم تكن حتى في هذا القسم. 179 00:17:07,583 --> 00:17:10,625 ومع ذلك ، كانت معنا حتى وقت متأخر من الليل. 180 00:17:12,000 --> 00:17:13,833 ذلك لأن اسمها كان سابا. 181 00:17:17,416 --> 00:17:18,375 صبا مريم. 182 00:17:25,791 --> 00:17:26,833 لقد ذهبت! 183 00:17:28,625 --> 00:17:30,916 قد يأتي الآلاف كبديل. 184 00:17:31,666 --> 00:17:34,916 لكن لا يمكن لأي منهم أن يحل محل السيدة سابا. 185 00:17:37,625 --> 00:17:39,708 لأن سابا لم تكن من بينهم. 186 00:17:40,583 --> 00:17:42,041 كانت واحدة منا. 187 00:17:51,916 --> 00:17:56,000 إذا كان أي شخص يعتقد أن سابا فصل مغلق ، 188 00:17:56,791 --> 00:17:58,250 دعني اوضح لك. 189 00:17:59,708 --> 00:18:03,416 لم تعرف بعد من كانت سابا مريم ، لكل واحد منا. 190 00:18:10,000 --> 00:18:13,666 ومثل ما قيل هنا ، إذا أمكن التعرف علينا من خلال ملابسنا ، 191 00:18:14,000 --> 00:18:15,333 تعرف علينا الآن. 192 00:18:47,708 --> 00:18:50,583 الخوف ... لم يوقفهم ، 193 00:18:50,750 --> 00:18:51,916 لان... 194 00:18:52,333 --> 00:18:54,791 كان لديهم حلم في الانتصار. 195 00:19:02,458 --> 00:19:05,666 انضم كل واحد منهم إلى تلك الحركة ، واحدًا تلو الآخر. 196 00:19:09,625 --> 00:19:11,541 يا! هيا! هيا! 197 00:19:12,458 --> 00:19:13,458 يا! 198 00:19:13,750 --> 00:19:14,750 هيا! 199 00:19:15,791 --> 00:19:17,375 تعال إلى ميدان غاندي. 200 00:19:19,583 --> 00:19:23,125 لكنهم لم يعلموا أن لديهم متسللين. 201 00:19:29,000 --> 00:19:30,125 مرحبًا؟ 202 00:19:30,666 --> 00:19:31,791 قل لي يا سيدي. 203 00:19:32,125 --> 00:19:34,916 سأذهب هناك بنفسي ، سيدي. حسنا سيدي. 204 00:19:36,750 --> 00:19:39,500 كان بينهم خونة. 205 00:19:45,125 --> 00:19:46,541 لكنهم لم يعرفوا ... 206 00:19:46,625 --> 00:19:49,916 أولئك الخونة الذين يخونون حركتهم واحتجاجهم ، 207 00:19:50,000 --> 00:19:51,708 اخترقهم 208 00:19:53,291 --> 00:19:54,166 يذهب! 209 00:19:55,291 --> 00:19:57,750 المدافع المدببة وجيش الإمبراطورية 210 00:19:58,083 --> 00:20:00,250 لم تخذلهم ، لأن ... 211 00:20:00,791 --> 00:20:03,625 كان هذا الحلم بالنسبة لهم أغلى من حياتهم. 212 00:20:03,708 --> 00:20:06,166 لا تشعر بالألم لا تذبل 213 00:20:07,458 --> 00:20:11,958 لدينا أميال لنقطعها 214 00:20:12,750 --> 00:20:17,291 لا تسقط أبدًا 215 00:20:18,166 --> 00:20:21,166 لننهض معًا بقوة 216 00:20:21,250 --> 00:20:25,833 حلم فريد حافظوا عليه للأجيال القادمة. 217 00:20:26,250 --> 00:20:27,291 حرية! 218 00:20:27,375 --> 00:20:28,583 استقلال! 219 00:20:29,291 --> 00:20:34,583 لننتشر كالنار ، بسرعة 220 00:20:46,250 --> 00:20:49,416 وكان حينها أنهم صاغوا المصطلح ... 221 00:20:53,833 --> 00:20:57,208 تحيا الثورة! 222 00:20:58,000 --> 00:21:00,625 تحيا الثورة! 223 00:21:00,708 --> 00:21:03,458 تحيا الثورة! 224 00:21:03,541 --> 00:21:06,250 تحيا الثورة! 225 00:21:06,333 --> 00:21:08,916 مع استمرار الرموش في أذهان كل الناس 226 00:21:09,000 --> 00:21:11,833 ستنتشر النيران في كل مكان في أذهان كل الناس 227 00:21:11,916 --> 00:21:14,500 كما تراق الدماء في أذهان كل الناس 228 00:21:14,583 --> 00:21:17,583 سيكون الخلاص 229 00:21:28,125 --> 00:21:32,333 لم يقم رجال الشرطة والعصابات بضرب الطلاب الذين كانوا يحتجون بشكل سلمي فحسب ، 230 00:21:32,416 --> 00:21:35,916 لكن الشرطة دخلت المبنى دون سابق إنذار ، 231 00:21:36,000 --> 00:21:38,041 وحولت المبنى إلى ساحة معركة. 232 00:21:38,125 --> 00:21:43,625 هؤلاء الطلاب المعادين للقومية ، هؤلاء ناكسون حضريون ... إنهم يخلقون الفوضى! 233 00:21:43,708 --> 00:21:46,708 إنهم يضرون بالممتلكات العامة 234 00:21:46,791 --> 00:21:48,625 إنهم يغلقون الطرق العامة! 235 00:21:48,708 --> 00:21:51,000 إنهم يضربون رجال الشرطة الذين ... 236 00:21:51,083 --> 00:21:53,000 لقد حظي هذا باهتمام الأمة على نطاق واسع. 237 00:21:53,458 --> 00:21:54,750 لا تؤذينا! 238 00:21:58,333 --> 00:21:59,375 ابتعد! 239 00:22:07,791 --> 00:22:09,041 هو ذلك الطالب. 240 00:22:09,125 --> 00:22:10,666 هل تتكلم التاميل؟ -رقم. المالايالامية. 241 00:22:10,750 --> 00:22:12,541 -اسمه أومبراكاش. -مبراكاش. 242 00:22:14,500 --> 00:22:17,500 لاستعادة هذا الحرم الجامعي من هؤلاء الخونة 243 00:22:17,583 --> 00:22:20,458 الذين يطرحون الأسئلة ، نحتاج إلى شباب مثلك. 244 00:22:26,708 --> 00:22:27,916 يجب أن يكونوا خائفين! 245 00:22:28,791 --> 00:22:30,083 يجب أن يكونوا خائفين جدا 246 00:22:30,166 --> 00:22:33,541 أنهم لن يجرؤوا على توجيه أصابع الاتهام إلينا مرة أخرى. 247 00:22:44,916 --> 00:22:46,291 مستشفى راماناغارا الحكومي 248 00:22:46,375 --> 00:22:48,291 أختي ، أرجوكِ أحضري ضمادة 249 00:22:48,375 --> 00:22:49,666 - للسرير رقم 2. - عفوا سيدي. 250 00:22:49,750 --> 00:22:51,125 -نعم؟ -ماذا حدث يا سيدي؟ 251 00:22:51,333 --> 00:22:54,208 الإصابة في الرأس. أجرينا فحص بالأشعة المقطعية. 252 00:22:54,416 --> 00:22:58,625 لم تظهر الأشعة المقطعية أي مشاكل. انها بخير. لا داعي للقلق. 253 00:22:58,708 --> 00:23:02,125 دعها تبقى تحت المراقبة لمدة 48 ساعة. 254 00:23:02,208 --> 00:23:03,500 -لا داعي للقلق! -طبيب! 255 00:23:03,583 --> 00:23:04,875 -آت! -مرحبا داس! 256 00:23:04,958 --> 00:23:06,583 كيشور ، ماذا عن الطعام؟ 257 00:23:06,666 --> 00:23:08,875 ريشمي ، لقد احتفظت بها هناك. فقط اسألهم. 258 00:23:09,041 --> 00:23:11,000 -مرحبا هي بخير. -ماذا قال؟ 259 00:23:11,541 --> 00:23:12,541 كيف حال جوري؟ 260 00:23:12,625 --> 00:23:14,375 -ماذا قال الطبيب؟ -هي بخير. 261 00:23:14,458 --> 00:23:15,416 كيف حالك الآن؟ 262 00:23:15,500 --> 00:23:17,833 أنا بخير. جوري بخير ، أليس كذلك؟ 263 00:23:17,916 --> 00:23:20,208 مرحبا اخي. انتظر هناك. سآتي هناك. 264 00:23:25,750 --> 00:23:26,833 أم... 265 00:23:27,541 --> 00:23:28,666 أنا بخير يا أمي. 266 00:23:29,541 --> 00:23:30,791 ما سمعته صحيح. 267 00:23:31,166 --> 00:23:32,541 سأعاود الاتصال بك. 268 00:23:38,083 --> 00:23:41,666 هاي! يا! غادر. يذهب! فقط اذهب! 269 00:23:41,958 --> 00:23:46,041 مرحبًا ... نفسي ، جوري رئيس اتحاد الجامعة المركزية. 270 00:23:46,458 --> 00:23:48,125 انظر ... الناس! 271 00:23:48,250 --> 00:23:50,375 لقد تعرضنا للضرب الوحشي من قبل الشرطة 272 00:23:51,291 --> 00:23:55,083 لقد مرت أربعة أيام منذ أن تم حرق أستاذنا حتى الموت على يد شخص ما. 273 00:23:55,500 --> 00:23:57,833 كنا نحتج بشكل سلمي 274 00:23:59,041 --> 00:24:01,916 واقتحمت كتيبة من ضباط الشرطة داخل حرمنا الجامعي 275 00:24:02,000 --> 00:24:04,375 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وهاجمنا بوحشية! انظر الى هذا! 276 00:24:05,500 --> 00:24:07,125 الطلاب الذين تقطعت بهم السبل في خوف 277 00:24:07,208 --> 00:24:08,958 إنهم لا يعرفون إلى أين يذهبون ماذا يفعلون 278 00:24:13,500 --> 00:24:15,708 بعد يوم؟ لا أعتقد أن هذا سيعمل. 279 00:24:16,750 --> 00:24:19,291 - يجب جمع الأموال ليوم الفنون. -أنا أعرف! 280 00:24:19,375 --> 00:24:21,250 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لدي شيء واحد فقط لأقوله ... 281 00:24:21,708 --> 00:24:23,375 إذا تجرأت الشرطة على ... 282 00:24:23,458 --> 00:24:25,041 آه! استمر في مشاهدة الفيديو! 283 00:24:25,125 --> 00:24:27,333 لا تحاول التورط في الأمور النقابية. 284 00:24:27,416 --> 00:24:28,916 -فهمتك؟ -يا! هو هنا. 285 00:24:29,000 --> 00:24:30,500 هو هنا. 286 00:24:32,250 --> 00:24:33,833 كلكم هنا اليوم ، هاه؟ 287 00:24:35,291 --> 00:24:39,791 في الماضي ، كانت دروس السياسة فارغة تمامًا. 288 00:24:39,875 --> 00:24:41,625 نحن طلاب جيدون يا سيدي! 289 00:24:41,875 --> 00:24:43,166 هذا هو! 290 00:24:54,833 --> 00:24:56,791 هل هذا نهج جديد من أستاذنا؟ 291 00:25:00,708 --> 00:25:04,041 كان هناك السيد سانو الذي علمني بينما كنت أتابع الماجستير. 292 00:25:04,541 --> 00:25:08,875 كان يقول إن هذه الكراسي التي تجلس عليها ، لها تاريخ! 293 00:25:09,458 --> 00:25:11,833 هذا ليس تاريخ أولئك الذين جلسوا عليها ... 294 00:25:12,291 --> 00:25:14,250 بل لمن قام منها. 295 00:25:14,625 --> 00:25:18,333 إنه تاريخ الناس الذين نزلوا إلى الشوارع للاحتجاج والقتال! 296 00:25:18,791 --> 00:25:20,541 وهذا يسمى "الثورة". 297 00:25:23,250 --> 00:25:25,291 اليوم طالب اسمه جوري ... 298 00:25:25,750 --> 00:25:27,666 رئيس اتحاد الطلاب ... 299 00:25:28,541 --> 00:25:31,166 حوصرت الشرطة وضُربت بوحشية. 300 00:25:31,625 --> 00:25:34,166 هل لأنها كانت في احتجاج "قبلة الحب"؟ 301 00:25:35,583 --> 00:25:37,208 رقم! ثم؟ 302 00:25:38,208 --> 00:25:41,166 كان ذلك بسبب احتجاجها. لأنها حاربت! 303 00:25:43,375 --> 00:25:47,416 لجيل ضعيف ... لو كانت الكلمات القوية تتكلم 304 00:25:47,500 --> 00:25:49,500 أثناء سفك الدم لسبب ما ، 305 00:25:49,583 --> 00:25:54,250 لا يمكن أن تلهمكم يا رفاق للنهوض من هذه الكراسي ، 306 00:25:55,250 --> 00:25:56,958 كمدرس لدي ... 307 00:25:57,500 --> 00:25:58,666 شيء واحد فقط لأخبرك به. 308 00:25:59,958 --> 00:26:02,666 السياسة لا تدور حول النظرية فحسب ، بل لها جوانب عملية أيضًا. 309 00:26:06,375 --> 00:26:07,500 استيقظ! 310 00:26:10,333 --> 00:26:11,541 قلت انهض! 311 00:26:18,083 --> 00:26:19,166 هيا! 312 00:26:24,291 --> 00:26:27,791 شيء واحد يجب أن يتذكره الجميع هو أن كل شيء بدأ بـ ... 313 00:26:27,875 --> 00:26:30,208 اغتصاب وقتل سيدة أستاذة. 314 00:26:30,291 --> 00:26:32,666 تنتشر الاحتجاجات في جميع أنحاء البلاد كالنار في الهشيم. 315 00:26:32,750 --> 00:26:36,208 يمكننا أن نرى تلك المجموعات الطلابية من ولايات مختلفة 316 00:26:36,291 --> 00:26:37,958 يشاركون في هذا الاحتجاج ، 317 00:26:38,041 --> 00:26:39,833 واهتمام الناس ... 318 00:26:39,916 --> 00:26:42,916 نحن في جامعة راماناغارا المركزية حيث حدثت أعمال الشغب. 319 00:26:43,000 --> 00:26:46,041 نحن طلاب قانون لكننا لا نعرف ماذا يحدث بحق الجحيم. 320 00:26:46,125 --> 00:26:50,541 انتشرت الحركة الطلابية في جميع أنحاء البلاد ... 321 00:26:50,625 --> 00:26:53,791 طلاب من مختلف IIT's ، IIM's ، 322 00:26:53,875 --> 00:26:57,291 العديد من الجامعات الكبرى الأخرى ، نزلت إلى الشوارع اليوم ، 323 00:26:57,375 --> 00:26:58,875 للاحتفال باحتجاجهم ... 324 00:26:58,958 --> 00:27:03,041 ضد فظائع الشرطة التي وقعت في راماناغارا. 325 00:27:03,166 --> 00:27:06,291 لكن لدي شيء واحد فقط أقوله للشعب ... 326 00:27:06,375 --> 00:27:09,291 إذا تجرأت الشرطة لدخول هذا الحرم الجامعي ... 327 00:27:09,375 --> 00:27:13,250 من أجل هذا البحث الوحشي عن البشر في وضح النهار ، 328 00:27:13,333 --> 00:27:15,916 مهما كنت أينما كنت 329 00:27:16,458 --> 00:27:18,500 ستأتي هذه الكلاب المجنونة من أجلك 330 00:27:18,583 --> 00:27:19,583 -قف! - لأن ... 331 00:27:19,666 --> 00:27:21,458 صمتك هو ترخيصهم. 332 00:27:22,333 --> 00:27:24,916 لقد فقدوا معلمهم! 333 00:27:25,541 --> 00:27:28,333 يجب على كل شخص يشاهد هذا أن يقف بجانب هؤلاء الطلاب. 334 00:27:28,416 --> 00:27:31,791 وبحسب آخر التقارير ، فقد تدخلت الحكومة في هذه القضية. 335 00:27:31,875 --> 00:27:33,625 دعا رئيس السكرتير 336 00:27:33,708 --> 00:27:36,625 وأعرب عن استيائه من تصرفات شرطة راماناغارا. 337 00:27:37,750 --> 00:27:39,333 لقد أبلغت DGP 338 00:27:39,416 --> 00:27:41,625 للدولة المعنية بشأن الوضع. 339 00:27:41,708 --> 00:27:44,041 سلامة طلابنا مسؤوليتنا 340 00:27:44,125 --> 00:27:47,625 - أي تغيير في فريق التحقيق؟ - على الدولة أن تتخذ القرار. 341 00:27:47,708 --> 00:27:51,291 لقد أعربنا لهم عن قلقنا. هذا كل شئ! لا مزيد من الاسئلة. 342 00:27:55,625 --> 00:27:58,666 نرى! حالات استرداد الإيرادات هذه ... 343 00:27:59,083 --> 00:28:01,666 ليس لديهم اتصال مع وزارة الداخلية. 344 00:28:02,791 --> 00:28:05,500 يجب أن تذهب وتلتقي بوزير الإيرادات. 345 00:28:05,583 --> 00:28:07,333 أعرف يا سيدي. ولكن... 346 00:28:07,416 --> 00:28:10,500 كوزير الداخلية ، إذا قدمت توصية ... 347 00:28:13,208 --> 00:28:15,583 فاسانثان ، لقد تحدثت كثيرًا بالفعل. 348 00:28:16,208 --> 00:28:19,333 العلاقات الشخصية لا تهم عندما يتعلق الأمر بهذا. 349 00:28:19,833 --> 00:28:22,125 لو سمحت! تذهب وتلتقي بوزير الإيرادات. 350 00:28:22,208 --> 00:28:23,500 -تمام؟ -حسنا سيدي. 351 00:28:23,583 --> 00:28:27,875 سيدي ، هذه هي القائمة التي أعدتها وزير الداخلية لقيادة فريق التحقيق. 352 00:28:27,958 --> 00:28:28,833 -هذا؟ -نعم سيدي. 353 00:28:33,041 --> 00:28:34,333 اعطني قلما. 354 00:28:40,541 --> 00:28:44,250 ساجان كومار ، مساعد المفوض ، راماناغارا. 355 00:28:44,625 --> 00:28:46,083 -تمام. -شكرا لك سيدي. 356 00:28:53,916 --> 00:28:58,083 لا داعي للقلق بشأنه يا سيدي. حصل على درجات منخفضة في اللغات فقط. 357 00:28:58,416 --> 00:28:59,583 لكن لا مشكلة. 358 00:29:00,333 --> 00:29:02,125 سوف يعوض في الامتحان التالي. تمام؟ 359 00:29:02,625 --> 00:29:03,875 حسنا سيدتي. 360 00:29:04,333 --> 00:29:05,541 ولد جيد! 361 00:29:06,416 --> 00:29:09,708 منذ أن غادرت زوجتي ، لم أتمكن من التركيز عليه. 362 00:29:10,125 --> 00:29:12,041 -أوه! سريديف! -أم! 363 00:29:12,125 --> 00:29:14,875 في المرة القادمة التي تسجل فيها 90٪ علامات ، حسنًا؟ 364 00:29:14,958 --> 00:29:17,166 بالتأكيد سيدتي. وسأحاول قصارى جهدي. 365 00:29:19,833 --> 00:29:21,833 لا بأس يا سيدي. أنت تحضر المكالمة. 366 00:29:21,916 --> 00:29:23,083 -شكرًا لك. -تمام. 367 00:29:24,500 --> 00:29:25,583 أهلاً سيدي. 368 00:29:26,000 --> 00:29:28,416 سريديف ، هل سمعت ما قاله؟ 369 00:29:29,541 --> 00:29:30,625 نعم سيدي. 370 00:29:33,625 --> 00:29:34,500 سيد. 371 00:29:34,583 --> 00:29:38,333 عودة الشرطة! 372 00:29:38,750 --> 00:29:42,208 عودة الشرطة! 373 00:29:44,208 --> 00:29:46,375 هذا احتجاج على الوحشية 374 00:29:46,458 --> 00:29:48,833 اطلقت العنان من قبل الشرطة تجاه الطلاب. 375 00:29:48,916 --> 00:29:52,208 وبحسب المصادر ، تولى فريق جديد المسؤولية. 376 00:29:52,291 --> 00:29:55,458 بقية القوة في الطريق. دعونا نرى ما هو رأيهم في ذلك. 377 00:29:55,541 --> 00:29:56,958 الشرطة ، العودة! 378 00:29:57,041 --> 00:29:59,666 الشرطة ، العودة! 379 00:29:59,750 --> 00:30:00,833 يا! تحرك جانبا. 380 00:30:00,916 --> 00:30:03,583 -قلها بصوت عالي! نحن نريد العدل! -يتحرك! 381 00:30:03,666 --> 00:30:06,208 -سيدي .. -نريد العدل! 382 00:30:06,291 --> 00:30:08,208 نحن نريد العدل! عودة الشرطة! 383 00:30:08,291 --> 00:30:09,375 سيدي ، أنا دينزل. 384 00:30:10,375 --> 00:30:11,958 لقد تم تكليفنا بمساعدتك يا سيدي. 385 00:30:13,416 --> 00:30:16,750 سيدي ، الوضع خطير. إنهم لا يسمحون لنا بالدخول. 386 00:30:16,833 --> 00:30:18,541 و سيدي ، لقد طلبنا تعزيزات. 387 00:30:19,083 --> 00:30:21,000 -وهم في الطريق. -لماذا؟ 388 00:30:21,083 --> 00:30:22,916 لكن سيدي ... الطلاب؟ 389 00:30:23,500 --> 00:30:25,791 أنهم طلاب. ليس طالبان ، أليس كذلك؟ 390 00:30:25,875 --> 00:30:28,625 عودة الشرطة! نحن نريد العدل! 391 00:30:28,708 --> 00:30:31,416 عودة الشرطة! نحن نريد العدل! 392 00:30:34,833 --> 00:30:35,791 يا كيشور! 393 00:30:37,166 --> 00:30:38,791 الشرطة ، العودة! 394 00:30:40,666 --> 00:30:43,458 لم أحضر إلى هنا من أجل قبول ابني. 395 00:30:43,750 --> 00:30:45,000 أرسلني القسم. 396 00:30:46,958 --> 00:30:49,291 لم أواجه أي نوع من الخسارة هنا. 397 00:30:49,416 --> 00:30:50,666 إنه يا رفاق! 398 00:30:53,375 --> 00:30:56,500 سواء قمت بالتحقيق في هذه القضية أم لا ، سأحصل على راتبي. 399 00:30:57,000 --> 00:31:00,041 لكن بعض الناس يرتدون الكاكي ، ليس فقط من أجل الراتب. 400 00:31:00,333 --> 00:31:01,541 هو تطبيق القانون. 401 00:31:02,625 --> 00:31:03,833 الكاكي! 402 00:31:03,958 --> 00:31:06,833 هذه كلها جروح أهداها رجالك في الكاكي ، سيدي. 403 00:31:06,916 --> 00:31:09,166 ماذا تقول؟ هل ستفرض القانون؟ 404 00:31:10,333 --> 00:31:13,125 لهذا السبب كلفنا القسم هنا. 405 00:31:13,583 --> 00:31:16,208 لكن من أجل ذلك ، نحن بحاجة إلى دعمكم. 406 00:31:19,916 --> 00:31:21,083 أعتقد... 407 00:31:21,500 --> 00:31:22,750 نعم. 408 00:31:40,875 --> 00:31:42,625 سيد! دقيقة واحدة فقط يا سيدي. 409 00:31:42,708 --> 00:31:46,208 لقد أوعز لنا نائب رئيس الجامعة بعدم السماح لك بالدخول. 410 00:31:46,291 --> 00:31:48,333 ألم تكن الشرطة هنا بالأمس؟ 411 00:31:50,208 --> 00:31:51,666 هذا أمر الحاكم. 412 00:31:52,166 --> 00:31:54,250 إذن دخول حرم الكلية. 413 00:31:54,333 --> 00:31:55,291 ماذا؟ 414 00:31:55,750 --> 00:31:58,583 خطاب من نائب المستشار أبي! اقرأها! 415 00:32:12,791 --> 00:32:15,708 احصل على تفاصيل كل من أتى إلى هذه المكتبة. 416 00:32:15,791 --> 00:32:19,583 بطاقات الهوية والأشياء. احصل على التفاصيل الكاملة بسرعة. 417 00:32:20,375 --> 00:32:22,875 لهذا السبب نحن على يقين من ذلك يا سيدي. 418 00:32:23,833 --> 00:32:26,583 سيدتي ، هل كانت كاميرات المراقبة في المكتبة تعمل؟ 419 00:32:26,666 --> 00:32:27,916 نعم سيدي. 420 00:32:28,000 --> 00:32:29,583 سنحتاج اللقطات. 421 00:32:29,833 --> 00:32:30,791 نعم سيدي. 422 00:32:30,875 --> 00:32:33,750 أيضًا ، لدينا جميع الأدلة التي تقول أن الشرطة فعلت ذلك. 423 00:32:33,833 --> 00:32:35,166 كان لقتلنا ، سيدي 424 00:32:35,250 --> 00:32:37,291 لقد دخلوا الحرم ليقتلونا! 425 00:32:40,875 --> 00:32:42,666 لقد وثقنا يا سيدي ... 426 00:32:45,250 --> 00:32:47,750 أن الشرطة ستكون معنا ، مهما حدث. 427 00:32:49,375 --> 00:32:51,375 الثقة التي كانت لدينا على هذا الزي الرسمي. 428 00:32:52,708 --> 00:32:56,125 لكن الآن ... الآن ، عندما نسمع عن الشرطة ، 429 00:32:56,291 --> 00:32:57,666 نحن خائفون يا سيدي. 430 00:33:00,166 --> 00:33:02,291 سيدي ، نحن لسنا معاديين للمواطنين. 431 00:33:02,958 --> 00:33:04,208 ليسوا مجرمين. 432 00:33:05,125 --> 00:33:07,375 نحن مجرد طلاب. 433 00:33:09,583 --> 00:33:11,958 سيدي ، إذا كانت نيتهم ​​لم تكن قتلنا ، 434 00:33:12,041 --> 00:33:16,333 لماذا استخدموا في ذلك اليوم قذائف الغاز المسيل للدموع التي انتهت صلاحيتها بأربع سنوات؟ 435 00:33:16,666 --> 00:33:20,166 يا! لا تتحدث كثيرا! فقط أجب على الأسئلة! 436 00:33:26,416 --> 00:33:27,333 سيد... 437 00:33:30,666 --> 00:33:32,458 بينما يتحدث شخص ما ، لا ... 438 00:33:40,291 --> 00:33:41,541 - مورثي! -سيد! 439 00:33:42,583 --> 00:33:44,708 سجل كل كلمة لها في البيان. 440 00:33:44,791 --> 00:33:45,791 حسنا سيدي. 441 00:33:47,875 --> 00:33:50,500 - يجب أن تدلي ببيان مفصل. -حسنا سيدي. 442 00:33:51,500 --> 00:33:53,166 -على ما يرام. -سيد! 443 00:33:56,125 --> 00:33:57,916 اكتب كل ما تقوله على أنه البيان. 444 00:34:13,541 --> 00:34:16,500 ذهبت إلى الكلية في ذلك الصباح ، كالعادة. 445 00:34:16,583 --> 00:34:20,458 وبعد ذلك ... اتصلت بي حوالي الساعة 10:00 مساءً. 446 00:34:20,541 --> 00:34:23,000 لم تكن هذه هي المرة الأولى التي تصل فيها إلى المنزل متأخرة. 447 00:34:27,541 --> 00:34:31,916 لقد حصلت على منحة دراسية بعد الدكتوراه في جامعة أجنبية. 448 00:34:33,833 --> 00:34:35,500 لقد أجبرناها جميعًا. 449 00:34:36,791 --> 00:34:37,875 لكنها ... 450 00:34:38,291 --> 00:34:40,708 بعض الفرص لا تطرق مرتين. 451 00:34:41,916 --> 00:34:42,791 إنه في المملكة المتحدة 452 00:34:44,083 --> 00:34:45,375 فكر في الأمر وقرر. 453 00:34:46,333 --> 00:34:49,458 أمي ، إنه في المملكة المتحدة ، أليس كذلك؟ لدينا حياة واحدة فقط. 454 00:34:49,541 --> 00:34:51,916 لماذا لا نعيش هنا بسعادة؟ 455 00:34:52,625 --> 00:34:54,500 كانت تحب التدريس يا سيدي. 456 00:34:55,208 --> 00:34:57,000 كانت تحب طلابها. 457 00:34:58,291 --> 00:35:00,000 لقد أحببت حرمها الجامعي. 458 00:35:00,333 --> 00:35:03,333 هذا ليس ما تعتقده يا أمي. لا يمكنها ترك طلابها. 459 00:35:03,416 --> 00:35:04,666 السيدة سابا ، على ما يبدو! 460 00:35:04,750 --> 00:35:06,583 كأن لا أحد يعلم الطلاب! 461 00:35:06,666 --> 00:35:07,750 حق أمي؟ 462 00:35:08,166 --> 00:35:09,291 اغرب عن وجهي! 463 00:35:10,125 --> 00:35:11,250 انتظر و شاهد! 464 00:35:11,458 --> 00:35:13,291 طلابي سيكونون توقيعي 465 00:35:14,375 --> 00:35:15,875 وماذا حدث يا سيدي؟ 466 00:35:17,416 --> 00:35:20,708 إنها فقط خسارتنا في النهاية ، أليس كذلك؟ 467 00:35:25,333 --> 00:35:26,750 لقد فشلت يا سيدي. 468 00:35:28,500 --> 00:35:30,666 لقد فشلت يا بني! 469 00:35:36,083 --> 00:35:40,458 أنا ناظرة متقاعدة قمت بتعليم العديد من الطلاب. 470 00:35:41,833 --> 00:35:43,041 لكن اليوم... 471 00:35:45,041 --> 00:35:46,541 لا يوجد أحد للتعبير عن مشاكلنا له. 472 00:35:51,500 --> 00:35:52,625 هي... 473 00:36:00,291 --> 00:36:01,250 يمكنني الحصول على بعض الماء؟ 474 00:36:17,458 --> 00:36:18,541 ثلاثين يوما. 475 00:36:19,833 --> 00:36:22,791 سأحضر الجناة أمامك خلال ثلاثين يومًا. 476 00:36:42,375 --> 00:36:48,041 هل النيران المشتعلة تخمد بسرعة؟ 477 00:36:48,125 --> 00:36:53,416 هل نحن واقفون فقط ، في حالة كرب؟ 478 00:37:06,208 --> 00:37:12,000 هل النيران المستعرة تنطفئ بسرعة؟ 479 00:37:12,083 --> 00:37:17,541 هل نحن واقفون فقط ، في حالة كرب؟ 480 00:37:18,208 --> 00:37:23,583 لم تعد هناك أيدي تمسح دموعنا 481 00:37:24,125 --> 00:37:28,791 اختفت الرمال من تحت قدمي 482 00:37:28,875 --> 00:37:34,333 هل القلب المحترق يتألم؟ 483 00:37:34,875 --> 00:37:41,250 هل تتوق إلى العدالة؟ 484 00:37:41,666 --> 00:37:46,583 نحن جميعًا مثل الدمى 485 00:37:47,791 --> 00:37:50,416 في هذا العالم 486 00:38:03,416 --> 00:38:09,083 هل النيران المشتعلة تخمد بسرعة؟ 487 00:38:09,166 --> 00:38:14,625 هل نقف متفرجين ، في كرب؟ 488 00:38:21,000 --> 00:38:23,375 سيدي ، ما هو التحديث الحالي بشأن قضية راماناغارا؟ 489 00:38:23,458 --> 00:38:27,708 انظر ، التحقيق يتقدم. جمع الأدلة الأولية قد انتهى. 490 00:38:27,791 --> 00:38:29,625 حالما نحصل على تقرير الطب الشرعي ، 491 00:38:29,708 --> 00:38:32,708 - أعتقد أنه يمكننا حبس المذنبين - شكرا لك سيدي 492 00:38:32,791 --> 00:38:36,083 إذن ، هذا آخر تحديث حول قضية راماناغارا. شكرا لك 493 00:38:36,375 --> 00:38:41,541 بدون احتجاجات ، لا يمكننا الادعاء 494 00:38:41,625 --> 00:38:46,791 حقوقنا على هذه الأرض 495 00:38:48,375 --> 00:38:53,500 التكاتف هو الخيار الوحيد 496 00:38:53,583 --> 00:38:58,291 لدينا في هذا العالم 497 00:38:59,958 --> 00:39:05,666 صرخات الأم تبقى كما هي 498 00:39:06,375 --> 00:39:11,791 ألا يوجد حد لهذا؟ لا تستسلم بالفعل 499 00:39:11,875 --> 00:39:17,500 دعونا نتوقف عن التجول الشوارع لوحدنا 500 00:39:17,583 --> 00:39:23,166 دعونا ننضم ، بدون معرفة أسماء بعضنا البعض 501 00:39:23,250 --> 00:39:29,041 هل القلب المحترق يتألم؟ 502 00:39:29,125 --> 00:39:35,500 هل تتوق إلى العدالة؟ 503 00:39:35,916 --> 00:39:40,666 كلنا مثل 504 00:39:40,750 --> 00:39:44,583 الدمى في هذا العالم 505 00:40:02,541 --> 00:40:04,000 ما الذي يحدث يا أخي؟ 506 00:40:04,083 --> 00:40:05,041 انا ابلي جيدا. 507 00:40:05,125 --> 00:40:06,125 ماذا عنك؟ 508 00:40:06,208 --> 00:40:07,166 أنا جيد أيضًا يا أخي. 509 00:40:07,250 --> 00:40:08,708 -تمام. -على ما يرام. 510 00:40:22,083 --> 00:40:23,041 نعم سيدي... 511 00:40:24,833 --> 00:40:26,541 كيف حال ابنتك سيد مورثي؟ 512 00:40:26,625 --> 00:40:29,625 سيدي ، لقد حصلت على مكان في قائمة الرتب الهندسية. 513 00:40:31,333 --> 00:40:33,041 لماذا لم تخبرني بعد ذلك؟ 514 00:40:33,416 --> 00:40:34,625 حسنا سيدي ... 515 00:40:34,708 --> 00:40:38,625 بمرتبتها ، حصلت على القبول في الجامعة المركزية. 516 00:40:38,708 --> 00:40:43,250 لكن بما أنني أرى كل هذه المشكلات ، كيف يمكنني إرسالها هناك يا سيدي؟ 517 00:40:43,583 --> 00:40:47,125 وليس لديّ الوسائل لإرسالها إلى مؤسسة خاصة. 518 00:40:47,458 --> 00:40:48,791 لا تقلق بشأن ذلك. 519 00:40:48,875 --> 00:40:51,291 -دعها تختار. -حسنا سيدي. 520 00:40:52,208 --> 00:40:53,833 -مورثي ... -سيدي ... 521 00:40:53,916 --> 00:40:58,208 ذكرني بالاتصال بسريديف في المساء. لقد وعدت بلقائه. 522 00:40:58,291 --> 00:40:59,625 -نعم سيدي. -سيد... 523 00:41:00,250 --> 00:41:01,375 الفريق جاهز. 524 00:41:02,041 --> 00:41:05,791 سيدي ، من بين المشتبه بهم النشطين في المجرمين على القائمة ، 525 00:41:05,875 --> 00:41:09,000 في يوم الجريمة الموافق 09-08-2019 ، 526 00:41:09,083 --> 00:41:13,250 هؤلاء هم الذين شوهدوا حول ولاية راماناغارا. 527 00:41:13,750 --> 00:41:15,375 ضعهم على الشاشة. -تمام. 528 00:41:25,416 --> 00:41:27,875 دينزل ، ماذا عن لقطات كاميرات المراقبة؟ 529 00:41:27,958 --> 00:41:32,000 سيدي ، محطة وقود Vidyaranyapuram على بعد 600 متر شرق موقع الجريمة. 530 00:41:32,666 --> 00:41:35,541 و ... بوابة Bangarpet التي تعرفة مرورية على بعد كيلومترين. 531 00:41:35,625 --> 00:41:39,541 إذن ، المسافة بين محطة الوقود هذه وبوابة الرسوم حوالي 3 كيلومترات. 532 00:41:39,625 --> 00:41:42,375 فيما بينهما ، لا توجد طرق فرعية ولا مناطق سكنية ، 533 00:41:42,458 --> 00:41:44,458 لا توجد متاجر ولا يتحول. 534 00:41:45,750 --> 00:41:47,875 لكن سيدي ، المثير للاهتمام هو ... 535 00:41:47,958 --> 00:41:53,166 عادة ، لتغطية هذه الكيلومترات الثلاثة ، أربع دقائق كافية ، على أقصى تقدير. 536 00:41:53,791 --> 00:41:58,750 بعد الجريمة ، خلال ساعة ، عبرت 96 مركبة النقطة A. 537 00:41:58,833 --> 00:42:02,541 لكن لم يتبق سوى 94 مركبة عند نقطة العبور B. 538 00:42:03,083 --> 00:42:05,333 مما يعني أن مركبتين كانتا في عداد المفقودين. 539 00:42:06,208 --> 00:42:07,625 واحد هو دراجة سبلندور. 540 00:42:07,708 --> 00:42:09,916 كا 20 ف 5786. 541 00:42:10,000 --> 00:42:11,833 آخر سيارة سوداء. 542 00:42:12,041 --> 00:42:14,375 سيد! أعتقد أن لدينا قيادة. 543 00:42:27,375 --> 00:42:28,416 سيد... 544 00:42:28,916 --> 00:42:32,333 بعد مقابلة العميل ، كنت عائدًا من KR Puram. 545 00:42:33,708 --> 00:42:36,708 كان الوقت ... الماضي 12:30 صباحا 546 00:42:37,208 --> 00:42:39,333 كانت هناك شاحنة أمامي ، سيدي 547 00:42:39,958 --> 00:42:41,708 عندما فرملة فجأة 548 00:42:41,791 --> 00:42:44,625 انزلقت دراجتي واصطدمت بلوحة تسجيل. 549 00:42:45,916 --> 00:42:46,875 لقد أصبت 550 00:42:47,875 --> 00:42:50,000 لقد وقعت على جانب الطريق السريع. 551 00:42:50,083 --> 00:42:51,250 في ذلك الجانب 552 00:42:51,875 --> 00:42:52,958 بالقرب من الحافة ، 553 00:42:53,583 --> 00:42:54,708 رأيته 554 00:42:56,083 --> 00:42:57,875 كان هناك أربعة أشخاص يا سيدي. 555 00:42:59,250 --> 00:43:00,625 أخرجوا الجثة من سيارة ... 556 00:43:02,291 --> 00:43:05,000 وأحرقوها بالبنزين. رأيته يا سيدي. 557 00:43:18,250 --> 00:43:20,666 هل يمكنك التعرف عليهم إذا رأيتهم مرة أخرى؟ 558 00:43:25,625 --> 00:43:26,708 رقم. 559 00:43:27,458 --> 00:43:29,375 فيكتور ، إنه مهم جدًا. 560 00:43:29,458 --> 00:43:33,333 هل تتذكر رؤية أي شخص من بين هؤلاء الأشخاص الأربعة ، في أي مكان؟ 561 00:43:33,416 --> 00:43:35,375 لا يا سيدي. أنا لم أرهم. 562 00:43:35,666 --> 00:43:36,750 عدد المركبات؟ 563 00:43:38,166 --> 00:43:39,791 لا أتذكر يا سيدي 564 00:43:40,541 --> 00:43:42,000 لكنها كانت ... 565 00:43:42,666 --> 00:43:44,375 أعتقد أنها كانت سيارة سوداء. 566 00:43:45,041 --> 00:43:48,291 إحدى المركبات المفقودة كانت سيارة سوداء. 567 00:43:51,750 --> 00:43:53,666 قل لصابر لتمرير المعلومات. 568 00:43:53,750 --> 00:43:54,791 سيد! 569 00:44:14,250 --> 00:44:15,250 سيد... 570 00:44:15,875 --> 00:44:17,000 هذا هو. 571 00:44:17,833 --> 00:44:20,041 -هل أنت واثق؟ -سيد... 572 00:44:20,125 --> 00:44:21,333 العبها. 573 00:44:21,958 --> 00:44:23,041 يوقف. 574 00:44:23,708 --> 00:44:24,833 تكبيره. 575 00:44:24,916 --> 00:44:26,166 سيدي ، إنه منقسم. 576 00:44:28,708 --> 00:44:29,833 فعلا؟ 577 00:44:30,291 --> 00:44:32,083 نعم نعم. سأفعل ذلك. 578 00:44:32,416 --> 00:44:35,291 إحدى البصمات التي أرسلها فريق الطب الشرعي ، 579 00:44:35,375 --> 00:44:36,833 يتطابق مع قائمتنا الجنائية ، سيدي. 580 00:44:36,916 --> 00:44:38,500 لقد أرسلوها إلينا. 581 00:44:38,583 --> 00:44:39,458 افحصها. 582 00:44:40,416 --> 00:44:41,541 سيد... 583 00:44:43,083 --> 00:44:44,166 فيكتور! 584 00:44:50,166 --> 00:44:51,791 سيدي ، أعتقد ... 585 00:44:53,041 --> 00:44:55,333 أنا متأكد يا سيدي. هذا هو الرجل يا سيدي. 586 00:44:55,833 --> 00:44:57,041 -بالتأكيد؟ -نعم. 587 00:45:04,333 --> 00:45:07,291 أحمد ، فينيت كومار ، دشوات ، جوبال شارما. 588 00:45:07,916 --> 00:45:10,250 هؤلاء الأربعة رجال من أربعة أماكن مختلفة 589 00:45:10,333 --> 00:45:13,541 إنهم مشتبه بهم في 12 حالة في محطة شيفراجبت المحلية. 590 00:45:13,625 --> 00:45:16,458 مهمتهم الرئيسية هي السرقة ، الخطف ... 591 00:45:16,541 --> 00:45:21,083 إنهم أيضًا الأشخاص الرئيسيون الذين يزودون بالمخدرات والبان للمدارس المحلية. 592 00:45:21,166 --> 00:45:24,333 بعد القيام بكل هذا ، تم إرسالهم إلى السجن لمدة 14 يومًا فقط. 593 00:45:24,416 --> 00:45:26,166 لكن مع هذه الحادثة ، 594 00:45:26,916 --> 00:45:28,083 حان الوقت لقفلهم. 595 00:45:28,166 --> 00:45:31,166 سيدي ، اصطادهم من تلك المنطقة ... 596 00:45:31,541 --> 00:45:33,083 إنها منطقة سيئة السمعة. 597 00:45:33,166 --> 00:45:35,541 لقد ارتكبوا فظائع كثيرة بحق الأحزاب السياسية ، 598 00:45:35,625 --> 00:45:38,083 مهما فعلوا ، فهم تحت الحماية. 599 00:45:38,166 --> 00:45:39,750 هذه هي ثقتهم يا سيدي. 600 00:45:44,666 --> 00:45:45,750 سيد... 601 00:45:46,875 --> 00:45:49,041 ساجان ، سأغادر مكتبي. 602 00:45:49,625 --> 00:45:50,666 أي يؤدي حتى الآن؟ 603 00:45:51,916 --> 00:45:53,166 -لا سيدي. - هممم 604 00:45:54,375 --> 00:45:56,125 -لا تحديثات يا سيدي. - حسنا. 605 00:45:56,750 --> 00:45:59,125 أي تحديثات ... يجب أن تبلغني أولاً. 606 00:45:59,208 --> 00:46:01,708 بالتأكيد سيدي. سوف نبلغك يا سيدي. 607 00:46:01,791 --> 00:46:02,875 تمام. 608 00:46:12,208 --> 00:46:13,166 ما هذا؟ 609 00:46:13,250 --> 00:46:14,208 -اعطيها. -ماذا او ما؟ 610 00:46:14,291 --> 00:46:15,750 هذا كل ما لدينا هنا. أرجعها! 611 00:46:15,833 --> 00:46:17,458 -اغرب عن وجهي! -أرجعها! 612 00:46:17,541 --> 00:46:19,541 -يبتعد! -أرجعها! اعطيها! 613 00:46:20,333 --> 00:46:21,250 أرجعها! 614 00:46:23,958 --> 00:46:26,458 أعدها الي! يا! انتظر! 615 00:46:26,708 --> 00:46:28,083 أعده وانطلق! 616 00:46:28,208 --> 00:46:29,333 -اغرب عن وجهي! -يا! 617 00:46:29,833 --> 00:46:30,875 يا! 618 00:46:31,125 --> 00:46:32,500 لا تعود بعد ذلك! 619 00:46:35,750 --> 00:46:37,916 -يا أحمد! يا له من توقيت يا أخي! 620 00:46:38,833 --> 00:46:40,791 -تعالى لنذهب. - النقطة 1 متقاطعة. 621 00:46:43,083 --> 00:46:44,833 انت تغادر. سأتحدث معهم. 622 00:46:48,791 --> 00:46:51,791 مرحبا اختي! قابلني غدا ، حسنا؟ 623 00:46:58,375 --> 00:46:59,708 لماذا اتصلت بي؟ 624 00:47:00,333 --> 00:47:01,500 لم نتصل بك. 625 00:47:08,041 --> 00:47:08,916 شرطة! 626 00:47:10,083 --> 00:47:11,958 النقطة 2 ... لقد ذهب إلى الطريق من هنا. 627 00:47:32,875 --> 00:47:34,500 توقف هناك ، أنت! 628 00:47:43,833 --> 00:47:45,625 يا! توقف هناك ، أنت! كونوا واقعيين يا قوم! 629 00:47:46,833 --> 00:47:48,041 قف! 630 00:47:48,291 --> 00:47:49,333 لا تركض! 631 00:47:49,583 --> 00:47:51,291 استمع الينا! قف! 632 00:47:54,416 --> 00:47:55,458 توقف ، أقول! 633 00:47:56,208 --> 00:47:57,291 قف! 634 00:47:58,291 --> 00:47:59,375 امسكه! 635 00:48:21,708 --> 00:48:22,625 يذهب! 636 00:48:22,958 --> 00:48:24,666 اركب السيارة. يذهب! 637 00:48:25,083 --> 00:48:26,375 هيا! 638 00:48:41,208 --> 00:48:42,208 تعال ، انزل. 639 00:48:42,666 --> 00:48:44,666 انزل. 640 00:48:46,458 --> 00:48:48,666 لنذهب يا سيدي. 641 00:48:48,750 --> 00:48:50,250 ماذا تفعل يا سيدي؟ 642 00:48:50,333 --> 00:48:52,541 دعنا نذهب! 643 00:48:53,083 --> 00:48:54,708 سيدي ، الخبر قد تسرب. 644 00:48:54,791 --> 00:48:58,375 وقد تلقينا العديد من المكالمات من وسائل الإعلام ، وكذلك من الجمهور ... 645 00:48:58,458 --> 00:48:59,333 ترك من يدي! 646 00:49:02,291 --> 00:49:03,500 لنذهب يا سيدي. 647 00:49:03,583 --> 00:49:05,166 اذهب للداخل! 648 00:49:07,041 --> 00:49:08,833 -يأتي. -مراقبتهم. 649 00:49:11,125 --> 00:49:13,000 -حافظ على هواتفك على الطاولة. -سيد؟ 650 00:49:14,000 --> 00:49:16,166 من كان؟ من كان الخائن؟ 651 00:49:16,708 --> 00:49:17,708 سيد... 652 00:49:18,375 --> 00:49:21,791 ولا حتى ضابط كبير يعلم بهذا. كيف يمكن أن يتسرب؟ 653 00:49:27,833 --> 00:49:30,875 نرى! إنها دعوة DIG. ماذا يجب ان اقول له؟ 654 00:49:31,583 --> 00:49:33,916 هل أنت جاد بشأن هذه القضية؟ 655 00:49:36,958 --> 00:49:39,375 مورثي ، نحن بحاجة إلى المزيد من القوات. إبلاغ المقر. 656 00:49:39,458 --> 00:49:40,541 -تمام. -وكوني في حالة تأهب. 657 00:49:40,625 --> 00:49:41,916 مما نعرفه ، 658 00:49:42,000 --> 00:49:46,083 جميع الجناة الأربعة أسروا من قبل فريق التحقيق 659 00:49:46,166 --> 00:49:48,041 من بالقرب من مستعمرة شيفراجبت 660 00:49:48,125 --> 00:49:50,750 بعد أربع وعشرين يومًا وقعت الجريمة 661 00:49:50,833 --> 00:49:53,291 فريق الشرطة برئاسة بواسطة ACP ساجان كومار 662 00:49:53,375 --> 00:49:55,916 تمكنت أخيرًا من إلقاء القبض على المجرمين 663 00:49:56,000 --> 00:49:58,708 شاهين هل كنت هنا؟ لماذا لم تاتي الى هناك 664 00:49:58,791 --> 00:50:00,250 كنت فقط اشاهد المباراة 665 00:50:00,333 --> 00:50:02,083 ... نجحت في القبض على الجناة. 666 00:50:02,166 --> 00:50:04,416 شاهين ، هؤلاء الأوغاد تم أسرهم! 667 00:50:05,291 --> 00:50:06,666 هل تم القبض عليهم؟ 668 00:50:09,166 --> 00:50:11,291 راهول ، تعال بسرعة. يجب أن نذهب! 669 00:50:12,000 --> 00:50:14,541 مهلا ، Omprakash! انظر الى هذا! 670 00:50:14,750 --> 00:50:16,375 لقد قبضوا على دشوات. 671 00:50:16,833 --> 00:50:18,333 يا! مرر الكرة! 672 00:50:18,875 --> 00:50:19,833 أنت غبي! 673 00:50:19,916 --> 00:50:22,708 دشوات ... القبض على أربعة متهمين ... 674 00:50:23,166 --> 00:50:25,125 -أليس هو رجلنا؟ -نعم يا صاح. 675 00:50:25,208 --> 00:50:28,500 هذا لا شيء. إنه أكثر خطورة. يعمل في الحزب ، صحيح؟ 676 00:50:28,583 --> 00:50:29,833 سيتم إطلاق سراحه على أي حال 677 00:50:34,375 --> 00:50:35,375 أهلاً سيدي. 678 00:50:37,083 --> 00:50:38,166 أعطه واحدًا أيضًا. 679 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 على ما فعله الأربعة منكم ، 680 00:50:50,708 --> 00:50:52,583 لدي كل الأدلة. 681 00:50:54,625 --> 00:50:55,625 لماذا قد قمت بفعلها؟ 682 00:50:56,291 --> 00:50:59,916 هل لديك الدليل يا سيدي؟ إذا كان لديك ، قم بإنهاءنا! 683 00:51:00,958 --> 00:51:02,291 لماذا تؤجله؟ 684 00:51:03,958 --> 00:51:05,083 ماذا تقول يا سيدي؟ 685 00:51:06,458 --> 00:51:08,541 لارتكاب مثل هذه الجريمة النكراء ، 686 00:51:08,916 --> 00:51:11,000 هل كان لديك أي ضغينة تجاهها؟ 687 00:51:12,083 --> 00:51:13,166 لا اعرف يا سيدي. 688 00:51:14,666 --> 00:51:16,041 لا أعرف شيئاً يا سيدي. 689 00:51:19,750 --> 00:51:22,041 لم أفعل أي شيء يا سيدي. 690 00:51:23,375 --> 00:51:24,875 إذا قلت الحقيقة ، 691 00:51:25,333 --> 00:51:26,791 أستطيع أن أنقذك. 692 00:51:27,791 --> 00:51:29,500 يمكنك أن تسألني أي شيء يا سيدي. 693 00:51:30,375 --> 00:51:31,958 لن أقول لك الحقيقة. 694 00:51:46,083 --> 00:51:47,125 المالايالامية يا سيدي؟ 695 00:51:47,541 --> 00:51:49,833 التاميل ، الكانادا ، التولو ، المالايالامية ... 696 00:51:49,916 --> 00:51:51,083 أنا أعرف كل شيء يا سيدي. 697 00:51:52,375 --> 00:51:53,666 دقيقة فقط. سأحضره. 698 00:51:53,750 --> 00:51:56,750 اعطني اياه. نعم. 699 00:51:56,833 --> 00:51:59,541 الطلاب يخلقون ضجة كبيرة هنا ، سيدي 700 00:51:59,625 --> 00:52:02,416 سوف تكون في السجن 14 سنة على هذه الجريمة. 701 00:52:03,291 --> 00:52:04,208 هل أنت جاهز؟ 702 00:52:05,625 --> 00:52:06,958 اربعة عشر عاما؟ 703 00:52:07,041 --> 00:52:09,375 سيستغرق إصدار الحكم 14 عامًا. 704 00:52:09,458 --> 00:52:11,333 أرجو الإنتظار. سأجعله على الخط. 705 00:52:11,416 --> 00:52:12,708 أرسل قوات إضافية ، سيدي 706 00:52:19,291 --> 00:52:21,666 هل تعتقد أنه يمكنك الهروب من هذا الفخ؟ 707 00:52:22,416 --> 00:52:24,041 نعم. سوف أهرب يا سيدي. 708 00:52:24,541 --> 00:52:28,583 لقد خرجت أغني أغانٍ ، لعدة حالات مماثلة في وقت سابق. 709 00:52:28,666 --> 00:52:29,958 هذه الحالة مماثلة أيضًا. 710 00:52:31,000 --> 00:52:32,041 سيد... 711 00:52:32,583 --> 00:52:34,666 الطلاب يخلقون المشاجرة في الخارج. 712 00:52:37,250 --> 00:52:39,833 هل تسمعها؟ هذه دعوات لموتك! 713 00:52:42,083 --> 00:52:44,708 أعرف يا سيدي. نحن مشهورون الآن ، أليس كذلك؟ 714 00:52:44,916 --> 00:52:47,708 يجتمع الناس لرؤية المشاهير. سوف يصدرون ضوضاء! 715 00:52:48,500 --> 00:52:50,000 لكن الأمر ليس فقط نحن ... 716 00:52:50,583 --> 00:52:52,125 أنت أيضا مشهور الآن. 717 00:52:54,166 --> 00:52:55,208 الا انت 718 00:52:58,666 --> 00:53:00,333 هل يمكنني الحصول على سيجارة يا سيدي؟ 719 00:53:08,625 --> 00:53:11,125 نحن نريد العدل! نحن نريد العدل! 720 00:53:11,208 --> 00:53:15,333 نحن نريد العدل! نحن نريد العدل! 721 00:53:19,250 --> 00:53:22,333 إنهم عدوانيون حقًا. ليس عليك الرد يا سيدي. 722 00:53:23,208 --> 00:53:24,291 دعني أرى. 723 00:53:24,541 --> 00:53:28,375 نحن نريد العدل! نحن نريد العدل! 724 00:53:28,458 --> 00:53:30,416 كلكم ، تنحوا جانبا. 725 00:53:30,666 --> 00:53:32,958 يا! الصمت! وسائل الإعلام من فضلك. 726 00:53:33,041 --> 00:53:34,208 تحركوا جانبا ، جميعكم. 727 00:53:34,291 --> 00:53:35,750 أرجوك تحرك. 728 00:53:35,833 --> 00:53:37,500 الصمت! الصمت! 729 00:53:37,583 --> 00:53:39,041 صمتا رجاءا! 730 00:53:39,125 --> 00:53:40,166 الصمت! الصمت! 731 00:53:40,250 --> 00:53:43,041 -نحن نريد العدل! -الصمت! 732 00:53:43,125 --> 00:53:45,625 لقد جاء ليحدثك. فضلا ادعمنا! 733 00:53:45,708 --> 00:53:46,791 استمع اليه. 734 00:53:48,958 --> 00:53:50,750 أرجوك إسمعني. 735 00:53:52,375 --> 00:53:55,250 فقط إذا تعاونت يمكننا المضي قدمًا. 736 00:53:57,625 --> 00:54:00,791 - اطلب من هؤلاء الطلاب أن يدخلوا وحدهم. -حسنا سيدي. 737 00:54:01,750 --> 00:54:02,958 افتحه. 738 00:54:03,333 --> 00:54:04,916 - فقط يا رفاق. -هيا! 739 00:54:05,000 --> 00:54:06,000 ارجوك تعال. 740 00:54:11,666 --> 00:54:13,833 لقد مرت 48 ساعة منذ القبض عليهم يا سيدي. 741 00:54:13,916 --> 00:54:17,666 إذا قلت أنك لا تزال بحاجة إلى الحصول على دليل ، فلن نشتري ذلك. 742 00:54:18,375 --> 00:54:21,250 - ما أقوله هو - - لا داعي للتحدث كثيرًا. 743 00:54:21,333 --> 00:54:23,875 فقط جثثهم ستعبر هذه البوابة! 744 00:54:24,333 --> 00:54:27,791 انظر ، أنتم جميعًا طلاب. افهم خطورة القضية. 745 00:54:28,208 --> 00:54:32,000 ما لم نقدم الأدلة ، لن يتم رفع أي قضية في المحكمة. 746 00:54:32,083 --> 00:54:34,750 أوه! هل هذا صحيح؟ إذن ، لم تجد أي دليل؟ 747 00:54:35,000 --> 00:54:36,708 -كم أخذت؟ -يا! 748 00:54:36,875 --> 00:54:39,291 كم كنت تأخذ ، لتحريف هذه القضية؟ 749 00:54:39,375 --> 00:54:40,833 -سيدي لا! -مرحبا كيشور! 750 00:54:40,916 --> 00:54:42,208 دعه يذهب! 751 00:54:42,291 --> 00:54:43,583 -رقم! -سيدي من فضلك! 752 00:54:43,666 --> 00:54:45,375 الطلاب كلهم ​​هنا يا سيدي. 753 00:54:45,458 --> 00:54:47,208 سيد! أنهم طلاب! 754 00:54:47,291 --> 00:54:48,250 أغلق المتاريس. 755 00:54:48,333 --> 00:54:50,500 لا يا سيدي! من فضلك اذهب يا سيدي. 756 00:54:50,583 --> 00:54:52,833 نحن نريد العدل! نحن نريد العدل! 757 00:54:52,916 --> 00:54:54,958 سيدي ، من فضلك غادر. سنتعامل معها. 758 00:54:55,166 --> 00:54:56,250 -إذهب أرجوك. - امسحهم. 759 00:54:56,333 --> 00:55:00,083 -حسنا سيدي. -نحن نريد العدل! نحن نريد العدل... 760 00:55:08,416 --> 00:55:10,583 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ من خلال الكلمات 761 00:55:11,916 --> 00:55:16,708 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ من المطر المقمر 762 00:55:20,166 --> 00:55:23,875 هذه قصة 763 00:55:23,958 --> 00:55:29,000 من الرحمة المداعبة باستمرار 764 00:55:32,375 --> 00:55:39,125 خلال نار العذاب الهائجة هذه 765 00:55:39,666 --> 00:55:42,083 كما ترى ، تعاملهم الشرطة معاملة سيئة. 766 00:55:42,166 --> 00:55:44,666 وهذا يحدث مباشرة أمام المكتب. 767 00:55:44,750 --> 00:55:47,458 نحن نريد العدل! نحن نريد العدل! 768 00:55:47,541 --> 00:55:50,458 لا تحترق أبدًا 769 00:55:50,541 --> 00:55:53,416 لا ترتجف حتى الموت 770 00:55:53,500 --> 00:55:55,791 لا تختفي أبدًا 771 00:55:55,875 --> 00:55:59,333 تعال! 772 00:55:59,500 --> 00:56:02,416 كنا على نفس الطريق حتى الآن 773 00:56:02,500 --> 00:56:05,416 والآن افترقنا الطرق إلى اليسار واليمين 774 00:56:05,500 --> 00:56:11,291 سنقدم دائمًا أيدي الأمل 775 00:56:11,375 --> 00:56:14,375 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ من خلال الكلمات 776 00:56:14,958 --> 00:56:20,208 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ من المطر المقمر 777 00:56:23,291 --> 00:56:26,958 هذه قصة 778 00:56:27,041 --> 00:56:30,416 من الرحمة المداعبة باستمرار 779 00:56:30,500 --> 00:56:32,291 لقد تحولت المسيرة إلى عنف. 780 00:56:32,375 --> 00:56:35,083 اشتبك الطلاب والشرطة في أماكن مختلفة. 781 00:56:35,166 --> 00:56:38,958 وفقًا للتقارير ، هناك قوة شرطة إضافية في الطريق من المقر ... 782 00:56:39,041 --> 00:56:42,583 سيدي دقيقة واحدة. ما رأيك في تحقيق شرطة الولاية؟ 783 00:56:42,666 --> 00:56:46,500 إذا لم يتمكنوا من التعامل مع مثل هذه الحالة ، دع وكالة مركزية تتولى الأمر. 784 00:56:46,583 --> 00:56:48,958 أعطها لوكالة مركزية إذا لم تستطع. 785 00:56:49,041 --> 00:56:51,000 الشرطة تفعل الشيء الصحيح 786 00:56:51,083 --> 00:56:54,458 ويجب أن يتحلى الناس ببعض الصبر في هذه المواقف. 787 00:56:54,833 --> 00:56:56,333 أنا DGP متقاعد ، 788 00:56:56,416 --> 00:56:57,833 وأنا أعلم أن ... 789 00:56:57,916 --> 00:57:01,583 يقوم ساجان كومار وفريقه بعمل رائع 790 00:57:01,666 --> 00:57:04,416 مع التحقيق ، وهم على الطريق الصحيح. 791 00:57:04,500 --> 00:57:07,250 عندما أطالب بالعدالة لابنتي ، 792 00:57:07,458 --> 00:57:10,666 إنهم يحمون المتهم ، مستشهدين بالقانون. 793 00:57:11,500 --> 00:57:15,250 لا يوجد الكثير يمكن أن يفعله ACP بمفرده هنا ، أليس كذلك؟ 794 00:57:21,500 --> 00:57:22,958 اتصل بي DGP شخصيًا. 795 00:57:23,083 --> 00:57:25,458 كان من الممكن أن تخبرني قبل العملية. 796 00:57:25,541 --> 00:57:27,500 على وجه الخصوص ، مثل هذه الحالة المثيرة. 797 00:57:27,958 --> 00:57:31,333 سيدي ، لدينا كل الأدلة ضد المتهمين. 798 00:57:31,750 --> 00:57:34,500 ما لم نأخذهم إلى مكان الحادث ونجمع الأدلة ، 799 00:57:34,583 --> 00:57:36,000 منطقة معلومات الطيران لن تقف في المحكمة. 800 00:57:36,083 --> 00:57:37,625 هذا ليس ما سألتك. 801 00:57:39,416 --> 00:57:42,583 في الوقت الحالي ، سلامتهم مشكوك فيها في مركز الشرطة. 802 00:57:43,000 --> 00:57:44,250 مسرح الجريمة ، كما يقول. 803 00:57:45,875 --> 00:57:50,541 اشتبهت مخابرات وزارة الداخلية في هجوم ضدك وضد أسرتك. 804 00:57:51,916 --> 00:57:53,000 عائلة! 805 00:57:53,708 --> 00:57:54,833 أي عائلة؟ 806 00:57:55,416 --> 00:57:56,958 كل ما لدي هو ابني. 807 00:57:57,583 --> 00:57:58,500 انها ليست التي. 808 00:57:58,916 --> 00:58:02,166 في هذه الحالة ، إذا لزم الأمر ، يمكنك أخذ إجازة من هذا الآن. 809 00:58:02,625 --> 00:58:05,958 أنا أقول هذا لأنني أهتم بك. لقد أعطى DGP الكلمة. 810 00:58:07,250 --> 00:58:09,083 هذه ليست المرة الأولى يا سيدي. 811 00:58:10,416 --> 00:58:13,166 اسأل أولئك الذين يحاولون إبعادني عن هذه الحالة ، 812 00:58:13,250 --> 00:58:16,333 لإعطائي المزيد من الوقت للتحقيق في هذه القضية. 813 00:58:16,416 --> 00:58:17,625 إنه طلبي. 814 00:58:19,791 --> 00:58:20,708 سيد! 815 00:58:22,958 --> 00:58:23,916 سيد! 816 00:58:25,541 --> 00:58:28,500 نلبس الكاكي لا يغطي حياءنا ، 817 00:58:28,750 --> 00:58:30,375 ولكن لفرض القانون ، أليس كذلك؟ 818 00:58:30,791 --> 00:58:33,125 ما دام هذا الزي على جسدي ، 819 00:58:33,458 --> 00:58:34,791 سأفرض القانون! 820 00:58:44,291 --> 00:58:45,666 تعال بسرعة. 821 00:58:46,208 --> 00:58:47,375 بني ، تعال هنا. 822 00:58:52,625 --> 00:58:53,666 سيد! 823 00:59:01,833 --> 00:59:03,250 مورثي ، أين أنت؟ 824 00:59:04,291 --> 00:59:06,500 يجب أن نأخذهم إلى مسرح الجريمة اليوم. 825 00:59:06,875 --> 00:59:08,291 أنا ذاهب للقاء DGP. 826 00:59:08,375 --> 00:59:09,458 يجب أن يكون كل شيء جاهزًا عندما أعود. 827 00:59:09,541 --> 00:59:10,416 أبي ، مدرستي! 828 00:59:12,166 --> 00:59:13,458 أوه لا! 829 00:59:13,625 --> 00:59:14,791 اقلب السيارة. 830 00:59:15,375 --> 00:59:16,458 آسف يا عزيزي. 831 00:59:16,541 --> 00:59:18,541 ماذا أقول لمدرسي الآن؟ 832 00:59:18,625 --> 00:59:21,958 لا بأس. سأتحدث معها. اذهب بسرعة. 833 00:59:30,041 --> 00:59:31,875 لم تتصل بأستاذي يا أبي. 834 00:59:31,958 --> 00:59:33,708 -سأناديها. -حسنا أبي. 835 00:59:33,791 --> 00:59:34,708 وداعا. 836 00:59:35,791 --> 00:59:37,125 -أب! -نعم؟ 837 00:59:38,166 --> 00:59:41,208 لماذا الجدية؟ 838 00:59:44,291 --> 00:59:45,208 يا! 839 00:59:45,791 --> 00:59:47,625 أنا في الواقع أفتقد والدتك الآن. 840 00:59:48,166 --> 00:59:52,125 أب! سينتهي كل ضغوطك. ستكون بخير. 841 00:59:53,166 --> 00:59:54,458 أحبك أبي! 842 00:59:54,666 --> 00:59:55,791 -وداعا! سريديف! 843 00:59:56,833 --> 00:59:58,250 -اسرع! -آت! 844 01:00:16,041 --> 01:00:18,125 -سأتحدث إليك لاحقا. -سيد... 845 01:00:18,208 --> 01:00:19,875 -سيد. ما هو الوضع يا مورثي؟ 846 01:00:20,250 --> 01:00:21,333 سيدي ، حسنًا ... 847 01:00:22,000 --> 01:00:24,375 -ماذا حدث؟ -كل شيء جاهز يا سيدي. 848 01:00:24,458 --> 01:00:26,666 لكن هناك مشكلة صغيرة. لهذا... 849 01:00:28,750 --> 01:00:29,875 ما هي المشكلة؟ 850 01:00:36,958 --> 01:00:38,833 -هل يجب على الجميع التوقيع؟ -نعم. 851 01:00:39,416 --> 01:00:41,250 -تمام. -نعم ، أنا في المحطة. 852 01:00:42,041 --> 01:00:43,500 سأتحدث معه بنفسي. اخبره. 853 01:00:44,625 --> 01:00:47,625 كومار ، أعطني سيجارة. -يا! 854 01:00:47,708 --> 01:00:49,291 اسكت! هذا مركز شرطة! 855 01:00:50,208 --> 01:00:52,000 أي مركز شرطة يا (كومار)؟ 856 01:00:52,083 --> 01:00:54,041 الشرطة لديها الدليل يا سيدي. 857 01:00:54,416 --> 01:00:55,791 -سيدي ، كيف نحن ... -ياك الوغد! 858 01:00:56,166 --> 01:00:58,208 الزم الصمت. يتحدثون ، أليس كذلك؟ 859 01:00:58,291 --> 01:01:00,125 لا تجعل هذه مشكلة كبيرة. 860 01:01:00,208 --> 01:01:01,666 ثلاث سنوات كحد أقصى. 861 01:01:01,875 --> 01:01:03,458 سنطلق سراحك بحلول ذلك الوقت. 862 01:01:03,541 --> 01:01:04,750 -بخير؟ -يا! 863 01:01:04,833 --> 01:01:07,083 نحن معك ، صحيح؟ لا تقلق. 864 01:01:07,166 --> 01:01:08,291 تعال يا سيدي. لنذهب. 865 01:01:08,375 --> 01:01:10,041 Rascal ، لقد قلنا لك ، أليس كذلك؟ 866 01:01:10,125 --> 01:01:11,583 -لماذا انت تتكلم؟ -لم أكن. 867 01:01:19,833 --> 01:01:21,166 ما هو الهدف يا رجل؟ 868 01:01:21,833 --> 01:01:23,458 في النهاية ، نحن جميعًا ... 869 01:01:31,125 --> 01:01:32,166 -سيد؟ - ساجان ... 870 01:01:32,250 --> 01:01:34,708 -هناك أخبار سيئة. -سيد؟ 871 01:01:34,791 --> 01:01:38,750 من أجل سلامة المتهمين ، سيتم نقلهم إلى محطة SL Puram. 872 01:01:38,833 --> 01:01:40,458 سيدي ، كيف هذا ممكن؟ 873 01:01:41,083 --> 01:01:43,458 لقد رتبنا لنقلهم إلى مسرح الجريمة 874 01:01:43,541 --> 01:01:45,041 واجمعوا الأدلة يا سيدي. 875 01:01:45,583 --> 01:01:47,583 إذا قلت هذا في اللحظة الأخيرة ... 876 01:01:47,666 --> 01:01:48,750 هذا سخيف! 877 01:01:48,833 --> 01:01:49,666 ساجان ... 878 01:01:49,750 --> 01:01:52,750 سيكون SP من SL Puram هو المسؤول الآن. 879 01:01:53,208 --> 01:01:56,666 هناك أمر بإعفائك من هذا التحقيق. 880 01:01:58,208 --> 01:01:59,541 لكن يا سيدي ... أنا ... 881 01:01:59,916 --> 01:02:01,208 أنا آسف يا ساجان. 882 01:02:10,125 --> 01:02:11,125 سيد... 883 01:02:11,208 --> 01:02:14,458 لا أعرف ما إذا كان هذا هو الوقت المناسب لقول هذا. 884 01:02:14,708 --> 01:02:16,500 أنا لست مثقفا مثلك. 885 01:02:16,583 --> 01:02:20,041 لكن لدي خبرة 31 سنة في هذه الخدمة يا سيدي. 886 01:02:20,125 --> 01:02:25,083 لهذا أنا أقول هذا. لا يجب أن تأخذ أي قضية على محمل شخصي. 887 01:02:26,375 --> 01:02:29,583 لقد رأيت على الأقل عددًا قليلاً من الأشخاص مثلك يا سيدي. 888 01:02:29,958 --> 01:02:33,375 الأشخاص الذين اختاروا هذه الخدمة لفرض القانون. 889 01:02:34,875 --> 01:02:37,791 لكن ... في معظم الحالات ، هذا ليس ما يحدث يا سيدي. 890 01:02:38,500 --> 01:02:42,083 طاعة ضباطنا الأعلى ... هذا واجبنا. 891 01:02:42,166 --> 01:02:44,375 هذا وحده هو واجبنا. 892 01:02:47,625 --> 01:02:49,583 اتخاذ الترتيبات لتحويلها. 893 01:02:49,666 --> 01:02:50,750 سيد! 894 01:02:54,375 --> 01:02:56,833 يا! يتم نقلهم من هنا. 895 01:02:56,916 --> 01:02:57,833 من يا سيدي؟ 896 01:02:57,916 --> 01:02:58,916 من؟ يا! 897 01:02:59,000 --> 01:03:00,958 هؤلاء الرجال الأربعة! احصل على السيارة جاهزة بسرعة! 898 01:03:04,500 --> 01:03:07,125 إلى أين يأخذنا هؤلاء الناس في هذا المطر؟ 899 01:03:07,208 --> 01:03:08,916 رجل مرتخي! 900 01:03:11,541 --> 01:03:12,958 هذا عظيم. 901 01:03:13,625 --> 01:03:14,666 سيد! 902 01:03:14,916 --> 01:03:16,000 سيجارة؟ 903 01:03:16,166 --> 01:03:17,166 إنطلق! دخان! 904 01:03:17,250 --> 01:03:18,083 تعال ، امشي! 905 01:03:18,166 --> 01:03:20,000 لم يعطني واحدة عندما سألت. 906 01:03:30,791 --> 01:03:34,958 يا! انظر إلى هؤلاء رجال الشرطة! تحقق من كيف تبدو! 907 01:03:35,166 --> 01:03:39,625 إذا ارتديناه ، سيبدو كرجل عجوز يبلغ من العمر 18! 908 01:03:42,208 --> 01:03:43,083 ثلاثون يوماً 909 01:03:43,541 --> 01:03:46,083 سأحضر الجناة أمامك خلال ثلاثين يومًا! 910 01:03:46,166 --> 01:03:49,041 نحن نريد العدل! 911 01:03:49,125 --> 01:03:51,875 ثقة بأن الشرطة ستكون معنا. 912 01:03:52,625 --> 01:03:54,500 لقد فشلت يا بني! 913 01:03:56,916 --> 01:03:59,375 كم استغرقت لتحريف هذه القضية يا سيدي؟ 914 01:03:59,458 --> 01:04:00,375 أخبرني! 915 01:04:00,458 --> 01:04:02,041 الآن ، عندما نسمع عن الشرطة ، 916 01:04:02,625 --> 01:04:03,625 نحن خائفون يا سيدي. 917 01:04:04,625 --> 01:04:06,125 ما هي النقطة يا رجل؟ 918 01:04:06,750 --> 01:04:08,250 في النهاية ، نحن جميعًا ... 919 01:04:08,541 --> 01:04:11,625 هناك أمر بإعفائك من هذا التحقيق 920 01:04:11,708 --> 01:04:13,000 أنا آسف يا ساجان. 921 01:04:13,083 --> 01:04:16,125 لا يوجد الكثير يمكن أن يفعله ACP بمفرده هنا ، أليس كذلك؟ 922 01:04:16,208 --> 01:04:19,041 طاعة ضباطنا الأعلى ... 923 01:04:19,125 --> 01:04:20,333 هذا واجبنا! 924 01:04:24,625 --> 01:04:25,791 لا! لا! لا! 925 01:04:26,291 --> 01:04:27,666 أقسم يا أخي! 926 01:04:27,750 --> 01:04:31,166 Sundar ، مباشرة إلى محطة SL Puram. سوف نأتي هناك. 927 01:04:31,666 --> 01:04:32,708 انسخ يا سيدي. 928 01:04:35,875 --> 01:04:37,625 توجه مباشرة إلى محطة SL Puram. 929 01:04:41,666 --> 01:04:44,375 انظر يا صاح! الشرطي الآخر يتفوق علينا. 930 01:04:49,875 --> 01:04:51,083 انعطف لليسار. 931 01:04:51,500 --> 01:04:53,208 -ماذا سيدي؟ -انعطف لليسار. 932 01:04:53,291 --> 01:04:54,833 قم بإيقاف تشغيل المنارة. 933 01:05:04,208 --> 01:05:06,458 ما هذا ... ماذا يحدث؟ 934 01:05:15,541 --> 01:05:17,083 مرافقتنا رائعة ، أليس كذلك؟ 935 01:05:20,416 --> 01:05:22,541 هذا هو عمل الشرطة الآن! 936 01:05:25,500 --> 01:05:27,875 يا صاح ، يبدو أننا وصلنا إلى المكان. 937 01:05:27,958 --> 01:05:29,125 تعال ، انزل. 938 01:05:29,458 --> 01:05:30,750 إنه يتصل بنا. 939 01:05:30,833 --> 01:05:32,083 تعال بسرعة! 940 01:05:33,125 --> 01:05:34,333 كلكم ، انزلوا. 941 01:05:35,958 --> 01:05:37,000 ما هذا يا سيدي؟ 942 01:05:37,958 --> 01:05:40,125 -في مزاج للاسترخاء ، أليس كذلك؟ -اسكت. 943 01:05:58,875 --> 01:05:59,750 سيد! 944 01:06:02,041 --> 01:06:03,041 سيد! 945 01:06:05,041 --> 01:06:06,125 سيد! 946 01:06:24,875 --> 01:06:26,250 انا اسف سيدي. 947 01:06:54,875 --> 01:06:56,416 مزاج الأمة واضح. 948 01:06:56,500 --> 01:06:58,791 من مشاهير بوليوود إلى لاعبي الكريكيت ، 949 01:06:58,875 --> 01:07:01,000 من البيروقراطيين إلى الناس العاديين. 950 01:07:02,541 --> 01:07:04,625 وسائل التواصل الاجتماعي غارقة في الاستجابة 951 01:07:04,708 --> 01:07:06,625 لدعم لقاء راماناغارا. 952 01:07:06,708 --> 01:07:09,958 وهو أمر لا يثير الدهشة ، يتجه على الصعيد الوطني! 953 01:07:10,041 --> 01:07:11,958 أختي ، نحن لسنا شرطة. 954 01:07:12,041 --> 01:07:15,000 أنت ترتدي الكاكي. لذا ، فأنت أيضًا مثل الشرطي بالنسبة لنا. 955 01:07:15,083 --> 01:07:19,166 الجناة الأربعة في اغتصاب راماناغارا وقضية القتل ، 956 01:07:19,250 --> 01:07:23,500 قُتلت برصاص الشرطة في منتصف الليل بالقرب من Vidyaranyapuram 957 01:07:23,583 --> 01:07:28,083 أجاب ACP Sajjan Kumar على جميع الانتقادات التي أثيرت. 958 01:07:28,166 --> 01:07:30,666 اليوم هو حقًا أسعد يوم لنا جميعًا. 959 01:07:30,750 --> 01:07:32,541 بالضبط! إطلاقا! 960 01:07:32,625 --> 01:07:34,958 أردت فقط إضافة نقطة إلى ما قاله شويثا. 961 01:07:35,041 --> 01:07:36,500 اليوم هو التاريخ! 962 01:07:36,583 --> 01:07:37,791 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - بالتأكيد. العلامة & lt ؛ 963 01:07:37,875 --> 01:07:41,166 اليوم هو اليوم الذي تستطيع فيه كل امرأة حقًا ... 964 01:07:41,250 --> 01:07:43,541 أختي الخبر وصل إلى وسائل الإعلام الوطنية. 965 01:07:43,625 --> 01:07:45,250 الجميع يشعل النار أعمال! 966 01:07:46,750 --> 01:07:49,333 حلويات يتم توزيعها في الشوارع 967 01:07:49,416 --> 01:07:52,958 أعمال النيران تنفجر عند مواجهات قتل 968 01:07:53,291 --> 01:07:56,375 لا تزال هناك أسئلة يطرحها العديد من الأشخاص 969 01:07:56,458 --> 01:07:59,041 حول شرعية المواجهة 970 01:07:59,125 --> 01:08:00,208 يا! 971 01:08:00,291 --> 01:08:03,833 نيابة عنا جميعًا ، أنقل تمنياتنا وتهانينا لوالدك. 972 01:08:03,916 --> 01:08:05,708 بالتأكيد سيدتي. سوف أنقل نفس الشيء. 973 01:08:06,000 --> 01:08:08,125 أستاذ ، هل يمكننا الحصول على إجازة لمدة نصف يوم؟ 974 01:08:08,375 --> 01:08:09,500 الصمت! الصمت! 975 01:08:09,833 --> 01:08:11,416 نحن في راماناغارا ... 976 01:08:11,500 --> 01:08:15,250 ساجان كومار ACP ، الذي أصبح بطلاً قومياً بين عشية وضحاها ... 977 01:08:15,333 --> 01:08:18,208 الأمة تنتظر أن تسمع من الشرطة ، مما نعرفه ... 978 01:08:18,291 --> 01:08:21,208 سيخاطب ACP Sajjan Kumar وسائل الإعلام قريبًا. 979 01:08:23,708 --> 01:08:24,625 ساجان! 980 01:08:25,000 --> 01:08:25,875 سيد! 981 01:08:25,958 --> 01:08:27,708 الصحافة جاهزة. يأتي! 982 01:08:40,291 --> 01:08:43,041 كما تعلمون جميعًا ، ACP of Ramanagara 983 01:08:43,125 --> 01:08:45,250 تم تعيينه ضابط تحقيق ، 984 01:08:45,333 --> 01:08:48,000 في قضية اغتصاب وقتل راماناغارا 985 01:08:48,333 --> 01:08:49,666 جمع الفريق الكثير من ... 986 01:08:49,750 --> 01:08:51,625 ذكاء بشري. 987 01:08:51,708 --> 01:08:55,125 وبعد التحقيق بالدليل القاطع ، 988 01:08:55,208 --> 01:08:58,666 لقد اعتقلنا المتهمين الأربعة في الخامس من سبتمبر. 989 01:08:59,583 --> 01:09:01,333 في الثامن من سبتمبر ، 990 01:09:01,583 --> 01:09:04,958 تم نقل جميع المتهمين الأربعة إلى مسرح الجريمة الساعة 1:00 صباحًا ، 991 01:09:05,041 --> 01:09:07,125 لإعادة إنشاء المشهد ، 992 01:09:07,666 --> 01:09:09,541 بين الجناة ... 993 01:09:09,625 --> 01:09:12,416 اختطفوا وأسروا بنادق ضباط الشرطة ، 994 01:09:12,500 --> 01:09:15,958 وفتحوا الأسلحة النارية ، وحاولوا الهرب. 995 01:09:17,125 --> 01:09:19,791 عندها كان على الشرطة أن تنتقم ... 996 01:09:19,875 --> 01:09:21,416 وفتح الرصاص عليهم ، 997 01:09:21,500 --> 01:09:25,291 قتل فيه المتهمون الأربعة في القضية. 998 01:09:25,375 --> 01:09:29,083 أكرر ، كل المتهمين الأربعة قتلوا 999 01:09:29,458 --> 01:09:30,333 في لقائنا. 1000 01:09:30,416 --> 01:09:31,916 سيد! سيد! سيد! سؤال واحد يا سيدي. 1001 01:09:33,083 --> 01:09:33,958 سيدي سؤال واحد! 1002 01:09:34,041 --> 01:09:36,291 لو سمحت! واحدا تلو الآخر. 1003 01:09:36,375 --> 01:09:40,000 هل لي أن أعرف الوضع الحالي للضباط المصابين؟ كيف حالهم الان؟ 1004 01:09:40,916 --> 01:09:43,000 هو تحت الملاحظة. 1005 01:09:43,416 --> 01:09:44,958 حتى الآن ، كل شيء على ما يرام. 1006 01:09:45,041 --> 01:09:45,916 سيد... 1007 01:09:46,000 --> 01:09:49,541 وأصدرت المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان بيانا يدين ذلك. 1008 01:09:49,625 --> 01:09:52,833 هل للشرطة الحق في خرق القانون؟ السيد ACP؟ 1009 01:09:52,916 --> 01:09:54,833 العدل أعظم من القانون. 1010 01:09:55,958 --> 01:09:57,666 لقد حصلت ابنتي على العدل. 1011 01:09:57,875 --> 01:10:01,041 ربما حتى لو انطلق شخص واحد ، يمكن أن تتغير أشياء كثيرة هنا. 1012 01:10:01,333 --> 01:10:05,375 عن القتلى الاربعة وعائلاتهم ، 1013 01:10:05,458 --> 01:10:09,416 ماذا سيكون جواب الشرطة والحكومة؟ 1014 01:10:09,500 --> 01:10:14,208 لا أريد أن أتحدث عنه بأي شيء. لا أريد أن أرى جثته أيضًا. 1015 01:10:14,500 --> 01:10:16,916 لأنه ليس ابني! 1016 01:10:17,000 --> 01:10:18,625 ذلك ما تحاول أن تقول؟ 1017 01:10:18,708 --> 01:10:19,875 من فضلك أجب. 1018 01:10:26,416 --> 01:10:29,958 هناك 14 إجراء يجب على الشرطة اتباعها أثناء المواجهة. 1019 01:10:30,041 --> 01:10:32,041 قواعد القانون واضحة. 1020 01:10:32,125 --> 01:10:35,333 دون اتباع أي من هؤلاء ، كيف يمكن للشرطة أن تقتلهم؟ 1021 01:10:38,625 --> 01:10:41,875 سيدتي! حتى نحن ضباط الشرطة لدينا أحباء وأسر. 1022 01:10:43,250 --> 01:10:46,500 عندما تكون حياتك في خطر ، لا يمكنك احتساب 14 مبدأ. 1023 01:10:47,541 --> 01:10:51,000 لكن يمكننا فقط اتخاذ قرار يأتي من الحقيقة في قلوبنا. 1024 01:10:51,708 --> 01:10:53,458 لذا ، يرجى فهم وضعنا أيضًا. 1025 01:10:53,541 --> 01:10:54,541 لكن سيدي ... 1026 01:10:55,375 --> 01:10:56,333 لو سمحت. 1027 01:10:57,083 --> 01:11:00,041 ماذا لو كان شرطي قد فقد حياته؟ 1028 01:11:00,625 --> 01:11:03,333 قد تحصل عائلته على مبلغ من الحكومة. 1029 01:11:03,625 --> 01:11:06,833 في الغالب ستُعرض عليهم وظيفة. ليس هناك شيء آخر. 1030 01:11:07,666 --> 01:11:10,666 -قتل المجرمون هنا. -تمام. سأبلغه. 1031 01:11:10,750 --> 01:11:12,041 عندما تتحدث نيابة عنهم ، 1032 01:11:12,958 --> 01:11:15,083 يرجى مراعاة ذلك. 1033 01:11:16,375 --> 01:11:19,625 سيدي ، كانت المكالمة من المدرسة. تعرض ابنك لحادث. 1034 01:11:43,208 --> 01:11:48,416 كلحن تهويدة 1035 01:11:48,500 --> 01:11:50,416 يبكي في القلب 1036 01:11:51,666 --> 01:11:55,875 بينما أفقد حواسي ، وحيدًا 1037 01:11:55,958 --> 01:11:59,250 عندما لا تكون معي 1038 01:12:07,833 --> 01:12:11,958 كن ضوء النهار 1039 01:12:12,041 --> 01:12:16,375 في عيني ، كنزي 1040 01:12:16,458 --> 01:12:23,333 لا تتركني حتى للحظة 1041 01:12:23,416 --> 01:12:24,500 بابا! 1042 01:12:27,250 --> 01:12:29,333 لماذا تركتنا أمي؟ 1043 01:12:30,833 --> 01:12:32,666 هل تريدين رؤية والدتك؟ -رقم. 1044 01:12:32,916 --> 01:12:35,958 كلما اشتقت لأمي ، تأتي إلي دون أن أسألها. 1045 01:12:36,041 --> 01:12:37,000 انتظر و شاهد. 1046 01:12:37,083 --> 01:12:40,708 تنتهي بألم لا نهاية له 1047 01:12:40,791 --> 01:12:44,666 بمفردك 1048 01:12:45,041 --> 01:12:49,083 لقد تجمعت الغيوم 1049 01:12:49,166 --> 01:12:52,250 هل هي عاصفة؟ 1050 01:12:52,333 --> 01:12:54,750 ليس هذا هو الوقت المناسب لمناقشة مثل هذه الأشياء. 1051 01:12:54,833 --> 01:12:57,166 ابن زميلنا في حالة طبية خطيرة. 1052 01:12:57,250 --> 01:13:00,625 يرجى تفهم واحترام خطورة الأمر. 1053 01:13:01,208 --> 01:13:03,958 رفعت مفوضية حقوق الإنسان دعوى ضد جمعية مكافحة الفساد. 1054 01:13:04,041 --> 01:13:05,250 ما هو رد فعلك على ذلك؟ 1055 01:13:05,333 --> 01:13:06,541 هذا لاحقًا ، أليس كذلك؟ 1056 01:13:06,625 --> 01:13:09,375 اعتبارًا من الآن ، يقف القسم بأكمله مع ACP. 1057 01:13:09,458 --> 01:13:11,166 -سيدي دقيقة واحدة. -تمام. شكرًا لك. 1058 01:13:11,250 --> 01:13:14,916 هذا العالم يضعنا في قبضة محكمة ... 1059 01:13:15,000 --> 01:13:16,166 لا تقلق. 1060 01:13:17,791 --> 01:13:21,000 وجزاك الله على كل ما فعلت. 1061 01:13:28,583 --> 01:13:32,833 سيدي ، بعد المدرسة عبر الطريق ، وكان على وشك ركوب السيارة. 1062 01:13:32,916 --> 01:13:35,416 -هذا عندما جاءت شاحنة صدمته. -أوه! 1063 01:13:36,166 --> 01:13:37,375 -اعذرني. -تمام. 1064 01:13:39,541 --> 01:13:42,833 سيدي ، لقد تتبعنا رقم السيارة من لقطات CCTV. 1065 01:13:43,375 --> 01:13:44,708 لكن ... هذا الرقم مزيف. 1066 01:13:51,625 --> 01:13:54,083 وقد شاركت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان . 1067 01:13:54,458 --> 01:13:55,916 تم تقديم استئنافهم 1068 01:13:56,208 --> 01:13:58,041 يجب أن تمثل أمام المحكمة الأسبوع المقبل. 1069 01:13:58,541 --> 01:13:59,958 سوف يأتون إليك بقوة 1070 01:14:00,458 --> 01:14:01,583 صعب جدا 1071 01:14:01,916 --> 01:14:03,375 يجب أن تكوني مستعدة! 1072 01:14:03,458 --> 01:14:09,541 تنتهي بألم لا ينتهي وحيدًا 1073 01:14:09,625 --> 01:14:13,750 لقد تجمعت الغيوم 1074 01:14:13,833 --> 01:14:16,791 هل هي عاصفة؟ 1075 01:14:16,875 --> 01:14:21,041 الأنباء التي قد تظهر المحامية راغوراما أير بهذه القضية ، 1076 01:14:21,125 --> 01:14:23,916 ضاعف فضول حول هذه القضية. 1077 01:14:24,000 --> 01:14:25,916 هل كانت لديها أي مشكلة في الحياة المهنية؟ 1078 01:14:26,000 --> 01:14:28,416 لم تخبرني بأي مشكلة في الكلية. 1079 01:14:28,500 --> 01:14:30,000 لا اعرف يا سيدي. 1080 01:14:30,208 --> 01:14:31,208 سيد... 1081 01:14:31,458 --> 01:14:32,333 آسف. 1082 01:14:32,833 --> 01:14:35,625 آسف لخلق المشاجرة في المحطة ، سيدي. 1083 01:14:35,708 --> 01:14:39,875 هذا خذلان تام للمعنويات لقسم الشرطة بأكمله. 1084 01:14:40,375 --> 01:14:42,166 أدين بشدة هذا العمل ... 1085 01:14:42,250 --> 01:14:43,541 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ من قبل المفوضية 1086 01:14:49,125 --> 01:14:50,833 الأمر الآن يصل إلى المحكمة ، 1087 01:14:50,916 --> 01:14:53,416 التوترات عالية هنا في مبنى المحكمة. 1088 01:14:53,500 --> 01:14:56,250 مع المشاعر العامة وراء ACP والفريق ، 1089 01:14:56,333 --> 01:14:58,458 كلنا ننتظر أن نسمع من القضاء. 1090 01:15:00,916 --> 01:15:02,041 نحن حقا آسفون يا سيدي. 1091 01:15:02,125 --> 01:15:05,833 -سيدي ، نحن آسفون حقًا. -نحن ندعمك يا سيدي. 1092 01:15:07,750 --> 01:15:09,708 آسف يا سيدي. من فضلك يا سيدي. 1093 01:15:10,000 --> 01:15:11,125 سيد! 1094 01:15:13,166 --> 01:15:14,250 سيد! 1095 01:15:15,500 --> 01:15:18,250 نحن نقف أمام محكمة منطقة راماناغارا. 1096 01:15:18,333 --> 01:15:21,458 ستبدأ إجراءات المحكمة في غضون بضع دقائق. 1097 01:15:21,666 --> 01:15:22,750 يأتي. 1098 01:15:23,708 --> 01:15:27,791 سيدتي .. ما رأيك في قضية حقوق الإنسان المرفوعة ضد ACP Sajjan Kumar؟ 1099 01:15:27,875 --> 01:15:31,041 حقوق الإنسان التي لم تحصل عليها ابنتي ... 1100 01:15:31,125 --> 01:15:33,625 كيف سيعرضونه على الجناة؟ 1101 01:15:34,250 --> 01:15:37,208 وإذا كان الحكم ضد ACP ، 1102 01:15:37,291 --> 01:15:40,041 سأطعن في الحكم أمام محكمة شريفة. 1103 01:15:40,333 --> 01:15:42,250 سوف نتوسل أيضا في هذه الحالة. 1104 01:15:42,333 --> 01:15:43,625 سيدتي! من فضلك سيدتي! 1105 01:15:43,708 --> 01:15:44,791 هل تتوقع... 1106 01:16:08,833 --> 01:16:10,708 -صباح الخير سيدتي. -صباح الخير. 1107 01:16:10,791 --> 01:16:11,875 تعالى لنذهب. 1108 01:16:11,958 --> 01:16:13,750 جينا ، يجب أن تكون متصلاً بالإنترنت. 1109 01:16:13,833 --> 01:16:15,416 -تمام. أرسل لي التحديثات الحية. 1110 01:16:15,500 --> 01:16:16,458 نعم نعم! 1111 01:16:16,541 --> 01:16:18,250 -متى ستكون هنا؟ - أنا ذاهب للتدخين. 1112 01:16:18,333 --> 01:16:19,291 تمام. اسرع. 1113 01:16:19,375 --> 01:16:20,750 سيد! لا سيدي. 1114 01:16:20,833 --> 01:16:24,958 ستبدأ الجلسة في بعض الوقت. لا سيدي. سيبدأ في غضون عشر دقائق. 1115 01:16:27,750 --> 01:16:31,416 من الذي سيهتم بالظهور كمستشار معاكس؟ رقم... 1116 01:16:31,500 --> 01:16:35,291 إنها Raghurama Iyer التي تظهر لصالح الدولة. لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً. 1117 01:16:41,500 --> 01:16:43,458 نعم. سأكون هناك قريبا. 1118 01:16:45,500 --> 01:16:47,791 آسف يا سيدي. كنت في مكالمة. 1119 01:16:50,333 --> 01:16:51,375 شكرًا لك. 1120 01:16:54,166 --> 01:16:55,166 سيد؟ 1121 01:17:28,416 --> 01:17:30,750 نحن نحاول دورة علوم الكمبيوتر. 1122 01:17:32,666 --> 01:17:34,291 نعم سيدي. مقعد واحد فقط. 1123 01:17:35,375 --> 01:17:37,875 إنها لابنة أختي. 1124 01:17:38,666 --> 01:17:41,500 سيكون رائعًا إذا حصلت على القبول في كلية سانت جوزيف. 1125 01:17:43,000 --> 01:17:46,250 أوه! هل هذا صحيح؟ شكراً جزيلاً. 1126 01:17:46,333 --> 01:17:47,500 اراك قريبا. 1127 01:17:51,125 --> 01:17:53,875 سيدي ، القضية رقم 24/2019. 1128 01:17:54,250 --> 01:17:55,333 سأكون هناك. 1129 01:17:57,000 --> 01:17:58,375 اي شئ خطأ يا سيدي؟ 1130 01:17:58,833 --> 01:17:59,708 لا شئ. 1131 01:18:29,041 --> 01:18:31,458 SC 24/2019. 1132 01:18:41,291 --> 01:18:44,833 أوه. السيد آير هو المدعي العام ، أليس كذلك؟ 1133 01:18:45,916 --> 01:18:48,125 حضرة صاحب السيادة ، أنا مدّعي عام خاص بالدولة. 1134 01:18:48,916 --> 01:18:49,916 الرجاء المتابعة. 1135 01:18:54,541 --> 01:18:58,041 قبل مجيئي إلى القضية ، أود أن أحكي قصة قصيرة. 1136 01:19:00,833 --> 01:19:01,875 منذ سنوات عديدة... 1137 01:19:02,541 --> 01:19:03,791 لأكون دقيقا، 1138 01:19:03,875 --> 01:19:05,208 في عام 1989 ، 1139 01:19:05,583 --> 01:19:09,500 عندما كنت أمارس مهنة المحامي الصغير سيتاراميان. 1140 01:19:09,625 --> 01:19:12,416 جلالتك ، لقد تولى قضية في ذلك الوقت. 1141 01:19:13,541 --> 01:19:17,750 كان أكبر ممول في جوندالبت في ذلك الوقت هو ديفيندرا جودا. 1142 01:19:17,833 --> 01:19:19,625 ابنه الوحيد فيناياكان ... 1143 01:19:19,708 --> 01:19:22,875 مطاردة ومضايقة ابنة تبلغ من العمر 21 عاما 1144 01:19:22,958 --> 01:19:25,916 رامابان ، الفاون في لوحة الكهرباء في ذلك المكان. 1145 01:19:26,708 --> 01:19:29,333 ذات مرة ، عندما كانت تلك الفتاة تسافر بالحافلة ، 1146 01:19:29,416 --> 01:19:32,833 وضع فيناياكان يده اليمنى عليها 1147 01:19:32,916 --> 01:19:38,250 بينما كان الجميع يشاهدون ، كسر صبي يبلغ من العمر 18 عامًا يده اليمنى. 1148 01:19:38,583 --> 01:19:40,625 ولكن عندما وصلت القضية إلى المحكمة ، 1149 01:19:41,041 --> 01:19:45,000 الصبي الذي كسر ذراعه اتهم تحت 307. محاولة القتل. 1150 01:19:45,625 --> 01:19:48,750 حضرة صاحب السعادة ، عندما قاتل السيد سيتارامايان وفاز بهذه القضية 1151 01:19:48,833 --> 01:19:50,291 لذلك الصبي البالغ من العمر 18 عامًا ، 1152 01:19:50,750 --> 01:19:55,208 كنا جميعًا صغارًا نشعر بالقشعريرة عند الاستماع إلى ملاحظته الختامية. 1153 01:19:57,208 --> 01:20:01,000 أن كرامة الأمة هي الكرامة التي تعطيها لنسائها. 1154 01:20:01,750 --> 01:20:06,666 كرامة الأمة هي الكرامة التي تعطيها لنسائها. 1155 01:20:07,458 --> 01:20:10,083 لكن المتهمين في تلك القضية 1156 01:20:10,541 --> 01:20:16,666 حاول القضاء على ذلك الفتى من خلال محاصرته في متاهات القانون! 1157 01:20:17,250 --> 01:20:20,791 إلى جانب ذلك ، كانوا يحمون الجناة الفعليين. 1158 01:20:21,833 --> 01:20:25,791 حضرة صاحب السيادة ، هناك سبب لرويت هذه الحالة بالذات اليوم. 1159 01:20:26,208 --> 01:20:27,666 لأن التاريخ يعيد نفسه. 1160 01:20:29,541 --> 01:20:34,000 في ذلك الوقت ، حاول ابن ذلك الممول التحرش بتلك الفتاة. 1161 01:20:34,416 --> 01:20:38,208 واليوم في هذه الحالة SC 24/2019 ، 1162 01:20:39,125 --> 01:20:42,375 تم اغتصاب الضحية وحرقها حتى الموت. 1163 01:20:44,250 --> 01:20:48,833 في ذلك الوقت ، تم استجوابها من قبل صبي عادي يبلغ من العمر 18 عامًا. 1164 01:20:49,500 --> 01:20:50,791 واليوم ، تم ذلك 1165 01:20:50,875 --> 01:20:54,250 من قبل ضباط الشرطة الذين لهم الحق في تطبيق القانون ، حضرتك. 1166 01:20:55,791 --> 01:20:59,166 في ذلك الوقت ، حكمت المحكمة الموقرة على الجاني ، فيناياكان ، 1167 01:20:59,250 --> 01:21:01,166 إلى ثلاث سنوات في السجن. 1168 01:21:01,250 --> 01:21:04,833 وهنا ، بالنسبة لأولئك المجرمين الأربعة الذين ارتكبوا جريمة القتل هذه ، 1169 01:21:04,916 --> 01:21:08,041 هذه المحكمة المشرفة كانت ستأمر بالإعدام! 1170 01:21:08,125 --> 01:21:10,541 لأنهم ارتكبوا جريمة شنعاء 1171 01:21:10,625 --> 01:21:12,583 صدمت الأمة كلها! 1172 01:21:14,208 --> 01:21:18,250 حضرة صاحب السيادة ، عندما تكون هذه القضية تحت نظر المحكمة ، 1173 01:21:18,583 --> 01:21:21,541 يطرح سؤال آخر مهم للغاية . 1174 01:21:22,458 --> 01:21:26,291 من هم الجناة؟ هؤلاء الرجال الأربعة أم ضباط الشرطة هؤلاء؟ 1175 01:21:26,750 --> 01:21:27,916 لان، 1176 01:21:28,458 --> 01:21:30,500 مقدم الالتماس الذي يسعى لتحقيق العدالة ، 1177 01:21:30,916 --> 01:21:32,000 هي امرأة! 1178 01:21:33,125 --> 01:21:34,458 هي أم. 1179 01:21:35,000 --> 01:21:36,416 إنه هذا المجتمع! 1180 01:21:38,125 --> 01:21:39,708 المجتمع هو مقدم الالتماس. 1181 01:21:41,666 --> 01:21:42,666 انها حقيقة. 1182 01:21:43,250 --> 01:21:47,083 عندما يتم أخذ المجرمين لجمع الأدلة ، إذا حاولوا الهروب ، 1183 01:21:47,166 --> 01:21:49,750 من المفترض أن تطلق الشرطة النار تحت ركبتيها. 1184 01:21:49,833 --> 01:21:50,916 أنا موافق! 1185 01:21:51,583 --> 01:21:52,541 ولكن... 1186 01:21:52,625 --> 01:21:56,083 لا ينبغي إطلاق النار على أشخاص مثلهم تحت ركبهم. 1187 01:21:56,333 --> 01:21:59,375 يجب أن يتم إطلاق النار عليهم هنا. أو هنا. 1188 01:21:59,750 --> 01:22:01,583 لأنهم مجرمون. 1189 01:22:02,041 --> 01:22:05,833 لهؤلاء المجرمين الدمويين ، هؤلاء القتلة ... 1190 01:22:06,083 --> 01:22:09,958 إذا كان بإمكان أي شخص في هذه القاعة أن يقول إن ما فعلته به الشرطة كان خطأ ، 1191 01:22:10,041 --> 01:22:13,250 بيد على قلبهم ، 1192 01:22:13,333 --> 01:22:14,875 سوف أتحدىهم! 1193 01:22:28,541 --> 01:22:29,541 ربما أنا؟ 1194 01:22:41,541 --> 01:22:42,583 فخامتك، 1195 01:22:43,333 --> 01:22:45,000 اعتقد بأنه علي حق. 1196 01:22:45,541 --> 01:22:50,250 مثل ، شاي سريع التحضير ، أو قهوة سريعة التحضير ... 1197 01:22:51,875 --> 01:22:53,458 عدالة فورية! 1198 01:22:56,583 --> 01:22:57,916 لديه وجهة نظر. 1199 01:22:58,666 --> 01:23:00,250 ولإثبات هذه النقطة ، 1200 01:23:00,833 --> 01:23:04,416 من فضلك أعطني فرصة لتقديم شخص ما أمام هذه المحكمة. 1201 01:23:04,833 --> 01:23:05,875 يتابع. 1202 01:23:12,083 --> 01:23:13,000 اسم؟ 1203 01:23:13,083 --> 01:23:14,291 Thamizharasi. 1204 01:23:14,958 --> 01:23:16,000 مكان؟ 1205 01:23:16,083 --> 01:23:17,125 ثوثوكودي. 1206 01:23:18,375 --> 01:23:20,958 اين تقيم هنا؟ 1207 01:23:21,333 --> 01:23:22,791 مستعمرة KR Pettai. 1208 01:23:24,708 --> 01:23:25,666 هل انت متزوج؟ 1209 01:23:26,250 --> 01:23:27,125 نعم. 1210 01:23:28,958 --> 01:23:30,375 كم طفل؟ 1211 01:23:32,250 --> 01:23:34,916 - طفل واحد فقط. -ما اسم طفلك؟ 1212 01:23:42,333 --> 01:23:43,958 ابنة واحدة ، حضرتك. 1213 01:23:44,875 --> 01:23:46,166 اسمها شيفاني. 1214 01:23:46,708 --> 01:23:49,583 14 سنة ، جيد في الدراسات. 1215 01:23:51,041 --> 01:23:53,416 لدعم الأسرة التي تخلى عنها والدها ، 1216 01:23:53,875 --> 01:23:56,958 تعمل خادمة في KR Puram بعد المدرسة. 1217 01:23:59,666 --> 01:24:02,833 لكنها لم تذهب إلى المدرسة خلال العامين الماضيين . 1218 01:24:03,833 --> 01:24:07,333 لم تكن تعمل كخادمة أيضًا. لأن اليوم ، 1219 01:24:07,583 --> 01:24:08,750 هي ليست أكثر. 1220 01:24:10,083 --> 01:24:11,333 هي ليست أكثر. 1221 01:24:12,916 --> 01:24:14,125 صاحب المنزل ، 1222 01:24:15,083 --> 01:24:16,500 هذا الرجل البالغ من العمر 67 عامًا ... 1223 01:24:20,583 --> 01:24:21,791 اغتصبها بوحشية. 1224 01:24:23,208 --> 01:24:25,333 كان لديها عم واحد فقط لمساعدتها. 1225 01:24:25,583 --> 01:24:27,750 وقد تم اتهامه لإدلائه بإفادة للشرطة 1226 01:24:27,833 --> 01:24:30,291 ضد هذا الرجل البالغ من العمر 67 عامًا. 1227 01:24:31,500 --> 01:24:32,958 إنه في السجن الآن. 1228 01:24:34,375 --> 01:24:37,208 لكن ... لم تعترف بالهزيمة حتى ذلك الحين. 1229 01:24:40,000 --> 01:24:42,708 عندما كانت ذاهبة إلى قاضي الصلح للإدلاء بأقوالها ، 1230 01:24:43,041 --> 01:24:46,125 ضربوها بشاحنة بدون لوحة أرقام ، 1231 01:24:46,208 --> 01:24:49,208 وقضى على تلك الفتاة البالغة من العمر 14 عامًا. 1232 01:24:50,166 --> 01:24:51,833 لذا ، سؤالي هو ، حضرة صاحب السمو ... 1233 01:24:52,875 --> 01:24:54,958 إذا كان القانون هو نفسه للجميع ، 1234 01:24:55,750 --> 01:24:57,958 تمامًا مثلما قُتل هؤلاء الأربعة ، 1235 01:24:58,333 --> 01:25:00,583 ألا يجب قتل الرجل البالغ من العمر 67 عامًا أيضًا؟ 1236 01:25:01,250 --> 01:25:04,875 شاي فوري ، قهوة سريعة التحضير ، عدالة فورية! 1237 01:25:04,958 --> 01:25:08,625 خضوع متواضع ، حضرتك! بما أن المحامي المعاكس جديد هنا ، 1238 01:25:08,708 --> 01:25:10,791 لا يبدو أن لديه خبرة كبيرة في القانون. 1239 01:25:11,666 --> 01:25:14,666 ولا تزال آلاف من هذه القضايا معلقة في عدة محاكم. 1240 01:25:15,208 --> 01:25:19,041 القضية التي تمت مناقشتها هنا ، وهي SC 24/2019 ، 1241 01:25:19,125 --> 01:25:21,166 لا علاقة له بهذا الحادث. 1242 01:25:21,625 --> 01:25:23,458 بالتأكيد لا يوجد اتصال على الإطلاق! 1243 01:25:23,958 --> 01:25:27,333 وإذا وقع رجل عجوز في حب فتاة واغتصبها-- 1244 01:25:27,416 --> 01:25:29,458 ماذا لو لم يكن رجلاً عجوزًا عشوائيًا؟ 1245 01:25:33,666 --> 01:25:36,000 قد لا تعرف هذه المرأة تقف هنا. 1246 01:25:37,166 --> 01:25:39,083 قد لا تعرف ابنتها أيضًا. 1247 01:25:39,583 --> 01:25:43,458 لكنك تعرف ذلك الرجل البالغ من العمر 67 عامًا بالتأكيد. 1248 01:25:45,166 --> 01:25:47,000 حتى لو لم يعرفه أحد ، 1249 01:25:47,416 --> 01:25:50,333 الشخص الذي مثل أمامه أمام المحكمة العليا ، 1250 01:25:50,416 --> 01:25:52,416 السيد أيير ذو الخبرة العالية 1251 01:25:53,333 --> 01:25:54,625 سوف تعرفه بالتأكيد! 1252 01:25:55,208 --> 01:26:00,083 السيد كولدير ياداف ، مشرع ثلاث مرات ، دائرة مالوا ، جامناغار. 1253 01:26:00,583 --> 01:26:03,958 هل يبدو هذا الاسم مألوفًا ، سيد "آير"؟ 1254 01:26:08,208 --> 01:26:11,000 أم لا تعرف حتى كيف تكتب اسمها 1255 01:26:11,083 --> 01:26:13,750 كان يتسول منذ عامين ونصف العام. 1256 01:26:14,375 --> 01:26:16,208 إنها تترافع أمام القانون ... 1257 01:26:16,708 --> 01:26:18,416 ولم يزعج أحد. 1258 01:26:18,875 --> 01:26:23,166 لا الجمهور ولا الإعلام ولا حتى المحكمة. 1259 01:26:23,708 --> 01:26:26,083 كان الأمر كما لو أنها لم تكن موجودة. 1260 01:26:26,166 --> 01:26:29,541 وأفضل جزء هو نفس المشرع ... 1261 01:26:29,958 --> 01:26:33,875 فاز في الانتخابات من نفس الدائرة بهامش قياسي. 1262 01:26:34,375 --> 01:26:37,000 أنا أستعير كلمات السيد آير الأكبر. 1263 01:26:37,083 --> 01:26:39,000 "كرامة أمة ... 1264 01:26:39,375 --> 01:26:41,791 هي الكرامة التي تمنحها لنسائها ". 1265 01:26:44,625 --> 01:26:45,833 هنا امرأة. 1266 01:26:46,708 --> 01:26:48,291 هنا أم. 1267 01:26:48,666 --> 01:26:50,041 هنا مقدم الالتماس. 1268 01:26:51,583 --> 01:26:55,250 لذا ، سؤالي هو ، حضرة صاحب السعادة ، إذا كان القانون هو نفسه للجميع ، 1269 01:26:56,250 --> 01:26:58,625 تمامًا مثلما قُتل هؤلاء الأشخاص الأربعة ، 1270 01:26:58,708 --> 01:27:01,375 -لا ينبغي قتل ذلك المشرع أيضا- -مرحًا ! 1271 01:27:01,458 --> 01:27:05,625 ما اسمك؟ أرافيند سواميناثان. ماذا تحاول ان تقول؟ 1272 01:27:06,166 --> 01:27:08,458 هل تقول أن عليهم أن يأخذوا القانون بأيديهم؟ 1273 01:27:09,166 --> 01:27:12,833 حضرة صاحب السيادة ، يجب حجز المحامي لمحاولته التحريض على العنف. 1274 01:27:12,916 --> 01:27:14,625 وقضية المشرع ... 1275 01:27:14,708 --> 01:27:17,500 إنه قيد نظر المحكمة العليا الموقرة. 1276 01:27:17,958 --> 01:27:20,916 ما يوجد ضده الآن مجرد مزاعم. 1277 01:27:21,000 --> 01:27:22,208 مجرد مزاعم! 1278 01:27:22,791 --> 01:27:25,208 ولا تثبت إدانة أحد إلا إذا أدانته المحكمة. 1279 01:27:25,291 --> 01:27:29,291 هؤلاء الرجال الأربعة لم يمثلوا حتى أمام المحكمة ، سيد المدعي العام! 1280 01:27:34,541 --> 01:27:39,166 حتى أجمل كساب تم شنقه حتى الموت بعد أن مثل أمام المحكمة! 1281 01:27:42,166 --> 01:27:45,250 انسوا المحاكمة ، انسوا الحكم. 1282 01:27:46,375 --> 01:27:50,333 هؤلاء الرجال الأربعة لم يمثلوا حتى أمام المحكمة. 1283 01:27:51,708 --> 01:27:52,875 قبل ذلك... 1284 01:27:53,333 --> 01:27:54,375 فقاعة! 1285 01:27:55,125 --> 01:27:56,291 لقد قتلوا! 1286 01:27:56,958 --> 01:27:58,458 ومن هنا السؤال ... 1287 01:27:59,583 --> 01:28:00,458 لماذا ا؟ 1288 01:28:01,291 --> 01:28:03,208 ماذا كان العجلة؟ 1289 01:28:13,166 --> 01:28:15,708 السيدة شويتا غوبتا ، رئيسة ، 1290 01:28:16,541 --> 01:28:20,333 - الهيئة الوطنية لحقوق المرأة. -نعم هذا صحيح. 1291 01:28:23,250 --> 01:28:24,833 "العدل أسلم!" 1292 01:28:25,875 --> 01:28:28,083 يوم قتل هؤلاء الرجال على يد الشرطة ، 1293 01:28:28,416 --> 01:28:30,625 كان هذا المنشور الخاص بك على وسائل التواصل الاجتماعي. 1294 01:28:31,208 --> 01:28:34,625 هل مازلت متمسكة بهذا البيان؟ -نعم بالطبع. 1295 01:28:36,000 --> 01:28:37,083 بأي نسبة؟ 1296 01:28:37,166 --> 01:28:39,375 -النسبة المئوية بالطبع! -لذا... 1297 01:28:40,166 --> 01:28:43,916 هل تعتقد اعتقادا راسخا أن الشرطة حققت العدالة؟ 1298 01:28:44,875 --> 01:28:46,458 نعم بالتاكيد! 1299 01:28:47,291 --> 01:28:52,500 هذا يعني أنك تعتقد أن المحكمة لا تستطيع تحقيق العدالة ، سنت بالمائة. 1300 01:28:54,458 --> 01:28:56,291 - لنوضح هذا. -رقم... 1301 01:28:56,750 --> 01:29:00,625 رئيسة مفوضية حقوق المرأة تقول أمام المحكمة الموقرة ، 1302 01:29:00,708 --> 01:29:03,708 أن المحكمة لن تحقق العدالة! 1303 01:29:06,291 --> 01:29:08,791 في يوم انتشار خبر وفاة سابا ، 1304 01:29:09,125 --> 01:29:11,458 أي في 10 أغسطس ، 1305 01:29:12,166 --> 01:29:14,833 منشورك على وسائل التواصل الاجتماعي كان ... 1306 01:29:15,375 --> 01:29:17,041 هاشتاق مصدوم. 1307 01:29:18,541 --> 01:29:19,541 لماذا ا؟ 1308 01:29:20,333 --> 01:29:21,666 لماذا صدمت؟ 1309 01:29:22,750 --> 01:29:24,208 ماذا تقصد بذلك؟ 1310 01:29:24,541 --> 01:29:27,833 لقد صدمت مثل أي شخص آخر ، لأنها تعرضت للاغتصاب. 1311 01:29:31,291 --> 01:29:33,291 هل تقوم بفحص BP الخاص بك بانتظام؟ 1312 01:29:33,875 --> 01:29:36,833 -ماذا او ما؟ -BP! ضغط الدم. 1313 01:29:36,916 --> 01:29:39,166 لأنني متأكد من أنه يجب أن يكون مرتفعًا بشكل خطير! 1314 01:29:41,416 --> 01:29:44,875 لأنه ، إذا صدمت في كل مرة تسمع فيها عن قضية اغتصاب ، 1315 01:29:45,625 --> 01:29:48,416 يجب أن تصاب بالصدمة كل خمس عشرة دقيقة. 1316 01:29:50,000 --> 01:29:54,333 وفقًا لمكتب سجلات الجرائم ، فإن الاغتصاب يحدث في هذا البلد 1317 01:29:54,416 --> 01:29:56,375 كل خمس عشرة دقيقة. 1318 01:29:57,166 --> 01:30:00,416 هذا يعني أنك يجب أن تصدم أربع مرات في ساعة. 1319 01:30:01,125 --> 01:30:04,333 يجب أن تصدم 96 مرة في اليوم. 1320 01:30:05,375 --> 01:30:08,500 بعد الوصول إلى هنا ، في قاعة المحكمة هذه ، 1321 01:30:08,875 --> 01:30:12,083 يجب أن تكون قد صُدمت مرتين على الأقل. 1322 01:30:13,583 --> 01:30:16,666 وأن أكون مصدومًا جدًا ، 1323 01:30:16,750 --> 01:30:18,666 لم تكن قضية سابا هي قضية الاغتصاب الوحيدة 1324 01:30:18,750 --> 01:30:21,333 الذي حدث في السنوات العشر الماضية ، أليس كذلك؟ 1325 01:30:23,333 --> 01:30:26,083 قبل يومين فقط من وقوع الحادث ، 1326 01:30:26,416 --> 01:30:28,166 فتاة تبلغ من العمر ثلاث سنوات 1327 01:30:28,250 --> 01:30:31,625 تم اغتصابه وقتل على بعد بضعة كيلومترات من مكتب مفوضيتك ، 1328 01:30:31,708 --> 01:30:33,333 في Bommasandra. 1329 01:30:35,208 --> 01:30:38,416 ولكن ، في ذلك اليوم ، كان منشورك على وسائل التواصل الاجتماعي ... 1330 01:30:38,500 --> 01:30:40,666 "عيد ميلاد سعيد شاروخان!" 1331 01:30:41,791 --> 01:30:44,166 هاشتاق سحق كليتي. 1332 01:30:45,000 --> 01:30:46,416 سؤالي هو 1333 01:30:47,000 --> 01:30:50,625 لماذا صدمت فقط بوفاة سابا؟ 1334 01:30:53,416 --> 01:30:55,875 منذ اصابة ساقي 1335 01:30:55,958 --> 01:30:58,500 لا أستطيع الاستمرار في الوقوف. أنا أقدر الرد السريع. 1336 01:30:58,583 --> 01:31:00,708 -لا ... حضرتك! -هذا ليس ... 1337 01:31:00,791 --> 01:31:02,750 إنه يعمم الأشياء هنا. 1338 01:31:03,541 --> 01:31:05,541 لقد أحرقت سابا حتى الموت ، حضرتك. 1339 01:31:05,916 --> 01:31:08,833 لم يتم اغتصابها فقط ، بل حرقت حتى الموت. 1340 01:31:08,916 --> 01:31:12,416 بطريقة لم يتمكن أحباؤها حتى من رؤية جسدها ، 1341 01:31:12,500 --> 01:31:14,666 لقد دمره هؤلاء المجرمون. 1342 01:31:15,125 --> 01:31:18,541 وعندما تكون هذه قضية مثيرة ، يكون الغضب العام أمرًا طبيعيًا. 1343 01:31:18,625 --> 01:31:19,833 مثير؟ 1344 01:31:21,958 --> 01:31:23,041 السيد أيير ، 1345 01:31:23,875 --> 01:31:25,416 ولكن من مات ذلك اليوم؟ 1346 01:31:26,458 --> 01:31:27,666 أنديرا غاندي؟ 1347 01:31:28,250 --> 01:31:30,000 أو الأم تيريزا؟ 1348 01:31:30,083 --> 01:31:32,250 لتكون القضية مثيرة للغاية؟ 1349 01:31:32,333 --> 01:31:34,708 لكن ... كان هذا هو العنوان الرئيسي الوطني ، 1350 01:31:34,791 --> 01:31:36,041 الصحيح؟ 1351 01:31:36,291 --> 01:31:37,291 نعم. 1352 01:31:37,875 --> 01:31:38,958 أنا آسف؟ 1353 01:31:45,041 --> 01:31:46,125 فخامتك، 1354 01:31:46,750 --> 01:31:48,041 إنها على حق ، في الواقع. 1355 01:31:49,083 --> 01:31:51,541 كان هذا هو العنوان الوطني. 1356 01:31:57,750 --> 01:32:00,625 هل يمكنك قراءة العنوان الرئيسي من فضلك؟ 1357 01:32:04,375 --> 01:32:05,541 احترق حتى الموت. 1358 01:32:07,666 --> 01:32:10,916 الآن ، من فضلك انتقل إلى الصفحة رقم سبعة. 1359 01:32:18,416 --> 01:32:20,583 يرجى قراءة هذا. هنا. 1360 01:32:30,250 --> 01:32:32,291 تم العثور على جثة في بحيرة جاياناجار. 1361 01:32:34,583 --> 01:32:35,458 يكمل. 1362 01:32:38,083 --> 01:32:40,750 تم العثور على جثة سيدة تبلغ من العمر 36 عاما 1363 01:32:40,833 --> 01:32:42,583 بالقرب من بحيرة Jayanagar ، في اليوم الماضي. 1364 01:32:43,458 --> 01:32:47,375 وقد حددت الشرطة المحلية جثة سيدة 1365 01:32:47,458 --> 01:32:49,916 التي هربت مع حبيبها قبل أسبوع. 1366 01:32:50,000 --> 01:32:51,416 هذا يكفي... 1367 01:32:56,000 --> 01:32:59,250 جسد سيدة تبلغ من العمر 36 عاما هربت مع عشيقها ... 1368 01:32:59,583 --> 01:33:01,000 تم العثور عليه في بحيرة. 1369 01:33:01,916 --> 01:33:06,458 إنه خبر عمود واحد في الصفحة لا. 7 من نفس الجريدة التي تلاها. 1370 01:33:07,333 --> 01:33:10,833 لذا ، سؤالي لك ، أيها المحرر ، من بين هذين ، 1371 01:33:11,500 --> 01:33:13,833 لماذا كانت قضية سابا العنوان الرئيسي؟ 1372 01:33:15,333 --> 01:33:17,375 حسنًا ، هذا واضح! 1373 01:33:17,916 --> 01:33:20,958 لم تكن سابا امرأة هربت مع عشيقها. 1374 01:33:21,041 --> 01:33:22,250 كانت معلمة. 1375 01:33:22,708 --> 01:33:25,500 و ... لم تذهب إلى حديقة أو شاطئ. 1376 01:33:25,833 --> 01:33:28,541 كانت عائدة من العمل. كانت امرأة عاملة! 1377 01:33:29,416 --> 01:33:30,375 لذا؟ 1378 01:33:31,333 --> 01:33:33,375 حصلت على عنوان رئيسي للحصول على وظيفة؟ 1379 01:33:34,416 --> 01:33:36,250 هل ستكون في الصفحة الأولى إذا كانت معلمة؟ 1380 01:33:36,500 --> 01:33:38,708 ليس هذا! حقيقة أنها تعرضت للاغتصاب! 1381 01:33:40,291 --> 01:33:43,291 جاء تقرير تشريح الجثة في الساعة 2:30 من بعد ظهر اليوم العاشر. 1382 01:33:44,333 --> 01:33:46,916 لذا ، في هذه الجريدة التي صدرت في العاشر ، 1383 01:33:47,375 --> 01:33:50,583 أي على هذه الجريدة التي طبعت في الليلة التاسعة ، 1384 01:33:51,416 --> 01:33:54,333 كيف يمكنك أن تطبع باقتناع أنها تعرضت للاغتصاب؟ 1385 01:33:59,750 --> 01:34:01,250 فتاة عشوائية! 1386 01:34:02,833 --> 01:34:06,458 تم العثور على جثتها المتفحمة بالقرب من الطريق السريع. 1387 01:34:07,500 --> 01:34:11,416 خبر كان ينبغي أن يكون على الصفحة الأخيرة من جريدة مسائية! 1388 01:34:12,333 --> 01:34:15,208 هذه هي القيمة الإخبارية الوحيدة التي تتمتع بها هذه القضية! 1389 01:34:15,791 --> 01:34:17,958 لذلك ، جلسة استماع طارئة في المحكمة ، 1390 01:34:18,041 --> 01:34:20,791 غضب عام ، حملة على وسائل التواصل الاجتماعي ... 1391 01:34:20,875 --> 01:34:24,208 كل هذا من أجل سيدة ، لا أحد مطلقًا! 1392 01:34:28,333 --> 01:34:31,958 حتى تقرير تشريح الجثة يشير فقط إلى احتمال الاغتصاب! 1393 01:34:32,041 --> 01:34:34,125 احتمال اغتصاب! 1394 01:34:34,625 --> 01:34:36,708 ماذا لو انتحرت؟ 1395 01:34:36,791 --> 01:34:38,916 -فعلا؟ وماذا لو حرقت نفسها؟ 1396 01:34:39,000 --> 01:34:40,125 اترك كل ذلك جانبا. 1397 01:34:40,208 --> 01:34:42,375 من هو هذا سابا؟ 1398 01:34:42,458 --> 01:34:43,875 إنها ابنتي! 1399 01:34:43,958 --> 01:34:45,125 أم! 1400 01:34:45,541 --> 01:34:46,875 -يا! يا! -ما هذا؟ 1401 01:34:46,958 --> 01:34:48,833 انظر هنا. اجلس! 1402 01:34:48,916 --> 01:34:49,916 اجلس يا أمي. 1403 01:34:50,000 --> 01:34:51,166 -أنا والدتها! -لو سمحت! 1404 01:34:51,250 --> 01:34:52,791 التزم الصمت من فضلك. 1405 01:34:53,000 --> 01:34:54,000 من فضلك اجلس! 1406 01:34:54,083 --> 01:34:56,000 -اجلس! -قتلوا ابنتي! 1407 01:34:56,083 --> 01:34:57,083 -من فضلك قل لها. -كن هادئاً. 1408 01:34:57,166 --> 01:34:58,958 قتلوا ابنتي! 1409 01:34:59,041 --> 01:35:02,041 حتى لو لم يكن لديك ما يكفي بعد قتلها ، 1410 01:35:02,125 --> 01:35:03,375 اقتلنا على حد سواء! 1411 01:35:03,791 --> 01:35:05,541 -اقتلنا! -تحكم في نفسك! 1412 01:35:05,708 --> 01:35:06,708 اجلس! 1413 01:35:10,208 --> 01:35:11,416 اقتلنا! 1414 01:35:17,750 --> 01:35:19,375 ستأخذ المحكمة استراحة قصيرة. 1415 01:35:25,625 --> 01:35:26,541 رامو ... 1416 01:35:26,625 --> 01:35:28,875 اطلب من السيدة أن تراني في الغرفة. 1417 01:36:52,458 --> 01:36:54,791 حضرتك ، ما رآه الجميع هنا سابقًا ، 1418 01:36:55,166 --> 01:36:58,166 لم يكن مجرد ألم الأم التي فقدت ابنتها. 1419 01:36:59,083 --> 01:37:02,708 إنه صوت كل إنسان في هذا المجتمع ودموعهم. 1420 01:37:04,666 --> 01:37:08,166 إذا عوقب شخص من قبل المحكمة بعد محاكمة طويلة دامت سنوات عديدة ، 1421 01:37:08,791 --> 01:37:11,833 يتغذى في السجن مع البرياني والبيض ، 1422 01:37:11,916 --> 01:37:14,791 وأخيراً تحت عنوان "حسن السيرة والسلوك" ، 1423 01:37:14,875 --> 01:37:18,208 يُسمح لهم بالذهاب مجانًا. إنه احتجاجهم على ذلك. 1424 01:37:18,750 --> 01:37:20,958 لكن ما يفاجئني هو ما سمعناه للتو 1425 01:37:21,041 --> 01:37:24,791 من محامي الدفاع. لقد كان محض عار للضحية! 1426 01:37:24,875 --> 01:37:27,875 وأنا أوصي بشدة أن تتدخل المحكمة الموقرة 1427 01:37:27,958 --> 01:37:29,833 لمنع هذا من التكرار. 1428 01:37:29,916 --> 01:37:31,791 تقديمك يؤخذ في الاعتبار. 1429 01:37:31,875 --> 01:37:33,291 ممتن جدا ، سيادتك. 1430 01:37:35,708 --> 01:37:36,833 السيد أرافيند ... 1431 01:37:38,083 --> 01:37:41,458 لا داعي لإيلاء اهتمام خاص لوالدة الضحية. 1432 01:37:41,583 --> 01:37:45,166 إنها ناظرة متقاعدة فازت بجائزة أفضل معلمة. 1433 01:37:45,250 --> 01:37:46,750 لا تفكر في ذلك أيضًا. 1434 01:37:47,375 --> 01:37:49,250 لكنها إنسان ، بعد كل شيء! 1435 01:37:49,333 --> 01:37:52,458 ومن المتوقع وجود حد أدنى من الكرامة الإنسانية في هذا المنتدى. 1436 01:37:54,833 --> 01:37:55,875 تمام؟ 1437 01:37:56,708 --> 01:37:57,791 لو سمحت. 1438 01:38:07,791 --> 01:38:09,541 أريد استجواب والدة سابا. 1439 01:38:12,666 --> 01:38:14,125 أمي ... ما ... 1440 01:38:30,583 --> 01:38:31,458 اسم؟ 1441 01:38:32,416 --> 01:38:33,416 شبانة. 1442 01:38:34,375 --> 01:38:35,458 ماذا تفعل؟ 1443 01:38:36,541 --> 01:38:38,000 أنا ناظرة متقاعدة. 1444 01:38:39,750 --> 01:38:41,000 سؤال واحد فقط. 1445 01:38:41,791 --> 01:38:43,791 ماذا حدث لابنتك؟ 1446 01:38:45,291 --> 01:38:49,333 أخبرنا بالتفصيل ما حدث لابنتك. 1447 01:38:51,041 --> 01:38:52,208 تعرضت للاغتصاب. 1448 01:38:53,083 --> 01:38:53,958 أنا آسف؟ 1449 01:38:56,291 --> 01:38:58,500 - تعرضت للاغتصاب. -أعلى من فضلك! 1450 01:39:00,458 --> 01:39:01,333 تعرضت للاغتصاب! 1451 01:39:01,916 --> 01:39:03,708 لقد اغتصبت وقتلت! 1452 01:39:05,583 --> 01:39:07,500 قتلها هؤلاء الأربعة! 1453 01:39:08,875 --> 01:39:11,083 كلهم قتلوا ابنتي معًا. 1454 01:39:16,375 --> 01:39:17,458 هل رأيت ذلك؟ 1455 01:39:24,083 --> 01:39:26,666 هل رأيتهم يغتصبونها؟ 1456 01:39:30,333 --> 01:39:31,875 رأيتهم يقتلونها؟ 1457 01:39:35,125 --> 01:39:36,000 رقم. 1458 01:39:37,083 --> 01:39:38,416 ابنتك الصغرى رأت ذلك؟ 1459 01:39:41,958 --> 01:39:43,000 رقم. 1460 01:39:45,041 --> 01:39:48,583 ثم ، حتى قبل أن تقبل المحكمة ملف القضية ، 1461 01:39:48,666 --> 01:39:52,416 هل أخبرك الله بنفسه أن هؤلاء الأربعة هم من فعل ذلك؟ 1462 01:39:52,500 --> 01:39:54,958 أخبرنا ... كيف عرفت؟ 1463 01:39:55,291 --> 01:39:57,791 لان ... لانها كانت في الاعلام! 1464 01:39:58,125 --> 01:40:00,125 الجميع يعرف في هذه المحكمة! 1465 01:40:00,208 --> 01:40:02,708 الجميع يعرف ذلك. أنت تعرف ذلك أيضًا! 1466 01:40:02,791 --> 01:40:05,958 ثم ... لماذا تفعل هذا بي؟ 1467 01:40:08,916 --> 01:40:10,500 يا! الرجاء مساعدتها. 1468 01:40:10,583 --> 01:40:12,833 لو سمحت! من فضلك خذها إلى المقعد. 1469 01:40:14,375 --> 01:40:15,458 حذر. 1470 01:40:17,791 --> 01:40:20,666 سيد أرافيند سواميناثان ماذا تحاول أن تفعل؟ 1471 01:40:20,750 --> 01:40:23,583 -أنا فقط لا أفهم. -فخامتك! أخبرتك. 1472 01:40:23,666 --> 01:40:25,541 إنه يحاول ممارسة ألعاب العقل هنا. 1473 01:40:25,916 --> 01:40:29,041 إنه يحاول إرباكها من خلال تحريف الأسئلة. 1474 01:40:29,583 --> 01:40:32,291 -هذا لن يأخذنا إلى أي مكان. أرافيند سواميناثان! 1475 01:40:34,416 --> 01:40:37,416 هذه هي! ما آخر ما توصلت اليه؟ ما هو هدفك؟ 1476 01:40:38,375 --> 01:40:40,125 شيء واحد فقط ، حضرتك. 1477 01:40:41,208 --> 01:40:45,333 عندما سألت كيف عرفت أن هؤلاء الأشخاص الأربعة هم من قتلوا الضحية ، 1478 01:40:45,416 --> 01:40:47,833 قالت والدتها كان ذلك في وسائل الإعلام! 1479 01:40:48,708 --> 01:40:51,000 كان في وسائل الإعلام! 1480 01:40:52,000 --> 01:40:53,375 لذا ، شككي هو ... 1481 01:40:54,333 --> 01:40:56,333 هل توجد وسائل الإعلام لتقول الحقيقة 1482 01:40:56,958 --> 01:40:58,875 أم أن ما تقوله وسائل الإعلام صحيح؟ 1483 01:41:00,625 --> 01:41:03,416 حتى يمكنك الإجابة عليه ، سيد أيير. 1484 01:41:05,083 --> 01:41:08,125 ما تظهره وسائل الإعلام ، هل الحقيقة صحيحة؟ 1485 01:41:09,750 --> 01:41:10,916 يجب أن يكون ، أليس كذلك؟ 1486 01:41:12,041 --> 01:41:16,500 لأنه في عام 1994 قالت وسائل الإعلام حقيقة أخرى! 1487 01:41:16,583 --> 01:41:19,041 لاحظ ، لقد قالوا الحقيقة! 1488 01:41:19,708 --> 01:41:21,541 "أسرار ISRO يتم تسريبها!" 1489 01:41:21,625 --> 01:41:23,625 "العلماء الهنود خونة!" 1490 01:41:24,583 --> 01:41:27,791 وصلت القضية إلى المحكمة. تم إلغاء الحكم الإعلامي. 1491 01:41:28,458 --> 01:41:30,791 بعد أن أدرك الحقيقة ، تمت تبرئته ، 1492 01:41:30,875 --> 01:41:32,458 وبعد 25 عامًا طويلة ، 1493 01:41:32,791 --> 01:41:35,333 كرمته الدولة بجائزة بادما بوشان. 1494 01:41:36,041 --> 01:41:38,625 ولكن عندما يكون الرجل الذي يستحق أن يشيد به العالم 1495 01:41:38,708 --> 01:41:40,083 جنبا إلى جنب مع APJ عبد الكلام ، 1496 01:41:40,166 --> 01:41:43,333 كان يعاني من التعذيب من الدرجة الثالثة على يد شرطة ولاية كيرالا ... 1497 01:41:43,958 --> 01:41:45,791 قراءة ما كتبته الصحف ، 1498 01:41:45,875 --> 01:41:49,250 لما وصفه هذا البلد وأهله بالخائن ... 1499 01:41:50,541 --> 01:41:52,958 يوما بعد يوم بعد يوم ... 1500 01:41:53,125 --> 01:41:56,166 حتى عندما أنشأت هذه الصحف نفسها سجلات التوزيع ، 1501 01:41:56,250 --> 01:41:59,750 كانت وسائل الإعلام قد قالت الحقيقة فقط ، حتى في ذلك الوقت. 1502 01:42:00,083 --> 01:42:01,625 أليس هذا كذلك يا سيد "آير"؟ 1503 01:42:02,791 --> 01:42:05,291 وهذا يثير سؤالي ، حضرتك! 1504 01:42:05,625 --> 01:42:09,666 إذا كانت هناك وسائل إعلام تعلن الأحكام والشرطة لتنفيذ العقوبة ، 1505 01:42:09,875 --> 01:42:13,875 ما فائدة الكثير من المهرجين الذين يرتدون معاطف وعباءات سوداء؟ 1506 01:42:13,958 --> 01:42:16,375 رائع! يا لها من مقارنة! 1507 01:42:17,083 --> 01:42:19,458 يا لها من مقارنة رائعة ، حضرتك! 1508 01:42:19,833 --> 01:42:23,250 لقد شعرت بالقشعريرة عند سماع هذه الجمل من قبل محامي الدفاع. 1509 01:42:23,791 --> 01:42:24,958 إذا استمريت في سماع هذا ، 1510 01:42:25,041 --> 01:42:28,041 قد يقارن هؤلاء الأشخاص الأربعة بالمهاتما غاندي. 1511 01:42:28,500 --> 01:42:33,166 وهؤلاء المجرمين مدرجون في قائمة المتهمين المكونة من 14 قضية في مركز شرطة راماناغارا. 1512 01:42:33,833 --> 01:42:36,666 وهو يدافع عنهم بلا خجل. 1513 01:42:37,500 --> 01:42:40,916 حتى على خلاف ذلك ، من تحاول تبييضه؟ 1514 01:42:41,625 --> 01:42:44,833 لقد ارتكبوا السرقة. لقد تم اتهامهم بالتهريب. 1515 01:42:45,083 --> 01:42:47,791 إنهم تجار المخدرات! إنهم قتلة دمويون! 1516 01:42:47,875 --> 01:42:49,375 لا ليسو كذلك! 1517 01:42:49,791 --> 01:42:53,333 لا أحد مذنبا ما لم يدان من قبل المحكمة. 1518 01:42:53,750 --> 01:42:56,458 لقد ارتكبوا أ ، التزموا ب ، 1519 01:42:56,541 --> 01:42:58,583 ربما يكونون قد ارتكبوا C ، لكن ... 1520 01:42:58,666 --> 01:43:00,625 هذا لا يعني ... 1521 01:43:00,708 --> 01:43:02,666 أنهم سيرتكبون د. 1522 01:43:02,750 --> 01:43:04,875 أرافيند ... ما هي وجهة نظرك؟ 1523 01:43:05,750 --> 01:43:07,375 كل الأدلة ضدهم. 1524 01:43:08,708 --> 01:43:11,666 انظر إلى تاريخهم! انظر إلى خلفيتهم! 1525 01:43:12,208 --> 01:43:14,125 انظر إليهم ، من أجل حقيقة ... 1526 01:43:14,833 --> 01:43:17,125 أيضًا ، يمكننا تخمين ذلك عندما نراهم ، أليس كذلك؟ 1527 01:43:17,208 --> 01:43:18,375 تعال مرة أخرى ، سيادتك؟ 1528 01:43:20,500 --> 01:43:22,375 ما كنت على وشك قوله ... 1529 01:43:22,458 --> 01:43:24,708 ألا يمكننا تخمين ذلك عندما نراهم ، أليس كذلك؟ 1530 01:43:26,833 --> 01:43:28,166 ما الذي يجعلك تخمنه؟ 1531 01:43:28,916 --> 01:43:29,958 لونهم؟ 1532 01:43:30,500 --> 01:43:31,666 ملابسهم؟ 1533 01:43:32,500 --> 01:43:33,833 أم أسمائهم؟ 1534 01:43:33,916 --> 01:43:35,208 وقف هذا الهراء! 1535 01:43:35,750 --> 01:43:38,250 هل تعتقد أن لديك الجرأة لتحديني في هذه المحكمة؟ 1536 01:43:38,625 --> 01:43:40,625 نعم ، أفعل وسأفعل! 1537 01:43:40,708 --> 01:43:43,416 هذه محض قضية ازدراء المحكمة ... 1538 01:43:43,500 --> 01:43:45,208 ويجب أن تتدخل الآن. 1539 01:43:45,875 --> 01:43:48,625 سيد! مهما حاولت بصعوبة ، 1540 01:43:48,708 --> 01:43:50,833 لا يمكنك محو الحقيقة. 1541 01:43:50,916 --> 01:43:54,291 لأن هناك شاهد حدوث في هذه الحالة. 1542 01:43:54,916 --> 01:43:57,000 الشاهد الذي أدلى بإفادة. 1543 01:43:57,208 --> 01:44:00,958 شاهد عيان متمسك بالبيان الذي أدلى به. 1544 01:44:02,083 --> 01:44:04,666 هل يسمح لي بعرضه على المحكمة ، حضرتك؟ 1545 01:44:04,750 --> 01:44:05,708 طبعا أكيد. بالتأكيد! 1546 01:44:05,791 --> 01:44:07,583 لكن فقط انتظر. دقيقة فقط. 1547 01:44:08,958 --> 01:44:10,083 أرافيند سواميناثان! 1548 01:44:10,166 --> 01:44:12,708 لن تكرر هذا السلوك في هذه المحكمة. 1549 01:44:12,791 --> 01:44:13,791 أنا أحذرك! 1550 01:44:13,875 --> 01:44:15,458 هل هذا واضح؟ 1551 01:44:16,750 --> 01:44:17,875 هل فهمتها؟ 1552 01:44:19,125 --> 01:44:20,916 -قل نعم او لا! -نعم! 1553 01:44:22,416 --> 01:44:24,250 -نعم! -جيد. 1554 01:44:25,708 --> 01:44:27,000 يمكنك المتابعة من فضلك. 1555 01:44:31,791 --> 01:44:32,791 فيكتور! 1556 01:44:34,625 --> 01:44:36,625 ليلة الحادثة ، 1557 01:44:37,250 --> 01:44:38,500 ماذا رأيت؟ 1558 01:44:39,708 --> 01:44:43,333 سيدي ، كنت أعود إلى المنزل من مكتبي. 1559 01:44:43,416 --> 01:44:45,166 في الصفحات الثالثة والرابعة والخامسة ... 1560 01:44:56,666 --> 01:44:58,583 لقد رأيت كل هذا في الواقع. 1561 01:44:58,791 --> 01:45:01,375 هل ما زلت متمسكًا بالبيان الذي قدمته؟ 1562 01:45:01,458 --> 01:45:02,375 نعم سيدي. 1563 01:45:05,791 --> 01:45:08,583 الشهادة الصادقة أغلى بكثير ... 1564 01:45:09,208 --> 01:45:12,666 من عدة ساعات طويلة من التجربة. هذا كل شئ ، سيادتك. 1565 01:45:15,791 --> 01:45:16,875 السيد فيكتور! 1566 01:45:17,625 --> 01:45:18,500 سيد؟ 1567 01:45:19,000 --> 01:45:20,333 لم يحن الوقت للذهاب بعد. 1568 01:45:22,500 --> 01:45:23,958 دعني أسألك. 1569 01:45:27,083 --> 01:45:29,000 هؤلاء الرجال الأربعة ... 1570 01:45:29,541 --> 01:45:33,000 أخرجوا تلك الجثة من السيارة وأحرقوها. أنت رأيته. 1571 01:45:33,083 --> 01:45:35,166 -الصحيح؟ -نعم. 1572 01:45:37,416 --> 01:45:38,500 ما هي السيارة التي كانت؟ 1573 01:45:40,458 --> 01:45:42,041 كانت سيارة سوداء. 1574 01:45:43,458 --> 01:45:45,791 هل تتذكر رقم المركبة؟ -رقم. 1575 01:45:47,500 --> 01:45:49,875 بعد إجابتي على سؤالي الأخير ، 1576 01:45:50,500 --> 01:45:51,708 يمكنك المغادرة يا فيكتور. 1577 01:45:53,166 --> 01:45:56,375 من بين هؤلاء الأشخاص الأربعة ، من كان يقود السيارة؟ 1578 01:45:57,833 --> 01:46:01,041 السيارة ... كانت السيارة يقودها ... 1579 01:46:03,166 --> 01:46:05,041 لا أعلم. أنا لم أر ذلك. 1580 01:46:05,125 --> 01:46:07,666 جلالتك ، ما الفرق الذي تحدثه؟ 1581 01:46:08,208 --> 01:46:12,083 ربما تم قيادة السيارة بواسطة A أو B أو C أو D ... 1582 01:46:12,875 --> 01:46:17,166 لكن هنا شاهد رأى كل منهم يحرق هذا الجسد معًا. 1583 01:46:17,708 --> 01:46:20,291 وإن قلتم أن هذا الشاهد مختلق ، 1584 01:46:20,375 --> 01:46:22,333 -اذن اثبت ذلك! -السيد. أيير ، من فضلك! 1585 01:46:22,750 --> 01:46:24,291 لو سمحت! يتمسك! 1586 01:46:24,583 --> 01:46:25,916 فقط انتظر لثانية. 1587 01:46:29,958 --> 01:46:31,500 اسمحوا لي أن أكرر سؤالي. 1588 01:46:32,500 --> 01:46:35,583 من بين هؤلاء الأشخاص الأربعة الذين قادوا تلك السيارة؟ 1589 01:46:35,666 --> 01:46:36,750 ماذا... 1590 01:46:39,000 --> 01:46:44,375 لم تكن السيارة يقودها A أو B أو C أو D! 1591 01:46:44,458 --> 01:46:47,333 لأن هؤلاء الرجال الأربعة لا يعرفون كيف يقودون سياراتهم. 1592 01:46:47,416 --> 01:46:52,208 لا أحد منهم يعرف كيف يركب الدراجة ذات العجلتين أيضًا ، حضرتك. 1593 01:46:52,750 --> 01:46:55,125 لذا ، قاد هؤلاء الرجال الأربعة سيارة معًا ، 1594 01:46:55,208 --> 01:46:57,291 أخذوا الجثة إلى ذلك المكان وأحرقوها. 1595 01:46:57,375 --> 01:47:00,583 سؤالي للنيابة التي قدمت هذا البيان. 1596 01:47:00,666 --> 01:47:03,125 إذا لم يكن هؤلاء الأشخاص الأربعة ، فمن ... 1597 01:47:03,208 --> 01:47:04,541 قاد تلك السيارة؟ 1598 01:47:05,666 --> 01:47:07,333 تعال يا سيدي. أكرر! 1599 01:47:07,416 --> 01:47:09,125 ما الفرق الذي يحدثه؟ 1600 01:47:09,750 --> 01:47:11,791 يمكن أن يكون أي شخص يقود تلك السيارة ... 1601 01:47:11,875 --> 01:47:14,750 السيد أيير ... بيان CW6. 1602 01:47:14,833 --> 01:47:16,458 هل تقف بجانب ذلك أم لا؟ 1603 01:47:16,541 --> 01:47:18,208 ما هذا يا سيدي؟ 1604 01:47:18,583 --> 01:47:19,833 نعم ام لا؟ 1605 01:47:20,875 --> 01:47:21,916 نعم أفعل. 1606 01:47:22,541 --> 01:47:25,041 في هذه الحالة ، يكون سؤاله صحيحًا جدًا. 1607 01:47:25,500 --> 01:47:27,958 من قاد السيارة؟ 1608 01:47:28,541 --> 01:47:30,166 ربما قاموا بتعيين شخص خامس! 1609 01:47:30,250 --> 01:47:31,666 شخص خامس! 1610 01:47:32,083 --> 01:47:34,375 شخص ليس في سجلات الشرطة ، 1611 01:47:34,458 --> 01:47:37,375 شخص خامس لم يره شاهد العيان قط. 1612 01:47:37,541 --> 01:47:41,541 لقد قُتل أربعة أشخاص فقط. شخص واحد لا يزال على قيد الحياة. 1613 01:47:41,625 --> 01:47:44,208 هو بيننا. الشخص الذي يعرف كل شيء! 1614 01:47:45,958 --> 01:47:46,958 الشخص الخامس. 1615 01:48:16,541 --> 01:48:19,500 سيدي ، من فضلك قل شيئا. 1616 01:48:19,583 --> 01:48:21,500 ما هذا يا سيدي؟ 1617 01:48:21,833 --> 01:48:24,500 ماذا تقول؟ كم مرة قلت لك؟ 1618 01:48:24,708 --> 01:48:27,916 لا أستطيع مساعدتك يا سيدي. هناك أناس ينتظرون الحصول على القبول. 1619 01:48:28,000 --> 01:48:30,916 - أنا أتحدث عن ابنتي. - ألا تفهم يا سيدي؟ 1620 01:48:31,000 --> 01:48:32,625 -سيدي ... -يرجى المغادرة يا سيدي. 1621 01:48:33,333 --> 01:48:35,291 أنت تضيع وقتي! من التالي؟ 1622 01:48:35,958 --> 01:48:37,208 في اي قسم؟ 1623 01:48:37,625 --> 01:48:38,791 -أم! -نعم! 1624 01:48:38,875 --> 01:48:41,458 من فضلك ، 8:30 صباحا غدا؟ -لا شيء يفعل. 7:30 صباحا 1625 01:48:41,541 --> 01:48:42,875 -تمام؟ - بالتأكيد سيدتي. 1626 01:48:42,958 --> 01:48:44,416 -طاب مساؤك. -حسنا سيدتي. 1627 01:48:51,125 --> 01:48:52,166 سيدتي... 1628 01:48:53,958 --> 01:48:55,541 أحتاج إلى بعض المعلومات. 1629 01:48:56,000 --> 01:48:59,958 أيا كان من أطلب ، فإنهم يهددونني ويطلبون مني الخروج. هل يمكن أن تخبرني؟ 1630 01:49:00,666 --> 01:49:03,000 نعم سيدي. لقد رأيتك في الصباح. 1631 01:49:03,375 --> 01:49:06,375 يتعلق الأمر بالقبول ، أليس كذلك؟ بما أنه يوم الفنون ... 1632 01:49:06,750 --> 01:49:07,791 لا ، سيدتي. 1633 01:49:08,916 --> 01:49:10,916 أنا لست هنا للقبول ، سيدتي. 1634 01:49:19,291 --> 01:49:21,375 أنا لم أحضر للقبول. 1635 01:49:21,458 --> 01:49:22,666 لماذا تبكي يا سيدي؟ 1636 01:49:22,750 --> 01:49:24,125 سيدتي... 1637 01:49:24,208 --> 01:49:26,375 ذهبت ابنتي يا سيدتي! 1638 01:49:26,458 --> 01:49:28,416 ابنتي ماتت. 1639 01:49:28,541 --> 01:49:30,958 أنا هنا لأخذ جثة ابنتي الصغيرة 1640 01:49:31,416 --> 01:49:33,625 العودة إلى قريتي. 1641 01:49:39,625 --> 01:49:41,291 لا داعي للقلق. 1642 01:49:41,375 --> 01:49:44,250 هذه وكالة تعاملت مع مثل هذه الحالات بسهولة. 1643 01:49:44,333 --> 01:49:45,916 أينما كانت في جنوب الهند ، 1644 01:49:46,000 --> 01:49:48,583 سيصل جسد ابنتك إلى منزلك. 1645 01:49:49,208 --> 01:49:51,333 ليس لديك أي نوع من الشكاوى. 1646 01:49:51,791 --> 01:49:52,750 وقع هناك. 1647 01:49:53,166 --> 01:49:56,291 سيدي ، لقد جئت إلى هنا لتقديم شكوى. 1648 01:49:56,625 --> 01:49:58,291 شكوى؟ لماذا؟ 1649 01:49:59,000 --> 01:50:02,583 ابنتك شنقت نفسها. ما الذي يمكن للشرطة أن تستفسر عنه؟ 1650 01:50:03,041 --> 01:50:05,958 إذا كنت تريد منا إجراء أي استفسار آخر ، 1651 01:50:06,041 --> 01:50:08,166 ستبدأ معك. 1652 01:50:08,250 --> 01:50:11,166 هل أكتب تقرير معلومات الطيران وأضعك خلف القضبان؟ وقعها يا رجل! 1653 01:50:11,250 --> 01:50:12,416 سيد؟ 1654 01:50:15,208 --> 01:50:18,958 فيديا ... باحث ، الجامعة المركزية ، راماناغارا. 1655 01:50:20,708 --> 01:50:24,083 الابنة التي غادرت قرية صغيرة ، مع الكثير من الأحلام. 1656 01:50:25,041 --> 01:50:27,708 أب جاء لاستلام جثة تلك الابنة. 1657 01:50:35,458 --> 01:50:38,083 أوه لا! طفلي العزيز! 1658 01:50:47,458 --> 01:50:50,583 انطلق سابا لمساعدة أب فقد ابنته ، 1659 01:50:50,666 --> 01:50:52,333 حتى تلك اللحظة ، لكن ... 1660 01:50:52,416 --> 01:50:53,875 من تلك اللحظة فصاعدًا ، 1661 01:50:54,125 --> 01:50:56,416 كانت تسير نحو موتها ، 1662 01:50:56,791 --> 01:50:58,458 على الرغم من أنها لم تكن تعلم ذلك. 1663 01:51:00,500 --> 01:51:03,416 لأنه في اليوم الذي انتحرت فيه فيديا ، 1664 01:51:03,875 --> 01:51:05,625 في ليلة الثامن من تموز (يوليو) ، 1665 01:51:05,708 --> 01:51:09,166 قبل ساعات من وفاتها ، أو ربما قبل دقائق من وفاتها ، 1666 01:51:10,166 --> 01:51:12,208 شخص ما رآها للمرة الأخيرة. 1667 01:51:14,666 --> 01:51:15,833 كان ذلك سابا. 1668 01:51:23,500 --> 01:51:26,291 مهلا ... لماذا تبكين؟ 1669 01:51:28,000 --> 01:51:28,916 لا شيء يا سيدتي. 1670 01:51:31,375 --> 01:51:32,250 ما اسمك؟ 1671 01:51:32,916 --> 01:51:33,958 فيديا. 1672 01:51:35,125 --> 01:51:36,791 ماذا حدث يا فيديا؟ 1673 01:51:39,041 --> 01:51:40,208 لا شيء ، سيدتي. 1674 01:51:41,500 --> 01:51:43,625 يا! أخبرني! 1675 01:51:43,708 --> 01:51:44,875 حسنا. باستطاعتك اخباري. 1676 01:51:45,333 --> 01:51:46,500 تعال يا فيديا. 1677 01:51:53,458 --> 01:51:54,333 يا! 1678 01:51:57,208 --> 01:51:58,708 استمع! لا تبكي! 1679 01:52:00,666 --> 01:52:02,916 أريد أن أعود إلى قريتي. 1680 01:52:04,375 --> 01:52:05,666 لا أستطيع الدراسة هنا. 1681 01:52:05,750 --> 01:52:06,875 فيديا! فيديا! 1682 01:52:06,958 --> 01:52:08,166 لا تبكي! الاسترخاء! 1683 01:52:09,041 --> 01:52:11,083 نرى! والدك يتصل. 1684 01:52:11,291 --> 01:52:12,375 هل رأيت ذلك؟ 1685 01:52:12,791 --> 01:52:14,333 -أب! -هيا يا فيديا! 1686 01:52:14,416 --> 01:52:15,666 كن قويا! هيا! 1687 01:52:16,541 --> 01:52:19,125 تفعل شيئا واحدا. كوني فتاة طيبة امسحي دموعك 1688 01:52:19,208 --> 01:52:21,250 واتصل بوالدك. ها أنت ذا. 1689 01:52:30,583 --> 01:52:31,458 اتصل به. 1690 01:52:36,375 --> 01:52:37,875 -مرحبًا! - فيديا! 1691 01:52:38,458 --> 01:52:40,083 -أب! - ماذا يحدث؟ 1692 01:52:40,166 --> 01:52:41,791 - كيف حالك؟ - أنا بخير يا أبي. 1693 01:52:41,875 --> 01:52:44,791 من مدرسة لا يوجد فيها مقاعد للجلوس ، 1694 01:52:45,416 --> 01:52:48,625 من قرية حيث مُنعوا من استخدام صنبور عام ، 1695 01:52:49,166 --> 01:52:51,250 عملت بجد ودرست ووصلت حتى الآن ، 1696 01:52:51,333 --> 01:52:53,250 لأعود ذات يوم ، حضرتك. 1697 01:52:54,291 --> 01:52:55,708 لكن هذا لم يحدث. 1698 01:52:59,791 --> 01:53:01,333 ليس لدينا أحد. 1699 01:53:02,416 --> 01:53:05,791 لكن في لحظة واحدة فقط ، 1700 01:53:05,875 --> 01:53:09,208 إذا تخلت عن كل أحلامها ، 1701 01:53:09,458 --> 01:53:10,916 يجب أن يكون هناك سبب لذلك. 1702 01:53:11,916 --> 01:53:13,791 يجب أن يكون هناك شخص خلفه. 1703 01:53:22,916 --> 01:53:26,416 سيادتك ، قد يكون هناك العديد من هذه الحوادث المعزولة. 1704 01:53:26,791 --> 01:53:28,791 كيف فتاة شنقت نفسها في الكلية-- 1705 01:53:28,875 --> 01:53:30,416 اثنان وخمسون طالبًا! 1706 01:53:33,458 --> 01:53:37,708 انتحر 52 طالبًا في نفس الحرم الجامعي 1707 01:53:37,791 --> 01:53:39,375 في السنوات العشر الماضية ، سيادتك. 1708 01:53:41,375 --> 01:53:45,291 اثنان وخمسون حادثة متفرقة ، سيد إيير! 1709 01:53:47,583 --> 01:53:49,916 هناك المزيد من الأرواح التي فقدت في الجامعات 1710 01:53:50,000 --> 01:53:51,708 لبلدنا كل عام ، 1711 01:53:51,958 --> 01:53:54,291 مقارنة بجنودنا على الحدود. 1712 01:53:54,875 --> 01:53:56,291 يتم القضاء عليهم. 1713 01:53:57,166 --> 01:53:58,166 من؟ 1714 01:53:58,791 --> 01:54:01,000 أولئك الذين ينفخون في الأبواق حول "صنع في الهند" ، 1715 01:54:01,083 --> 01:54:04,000 بعد إرسال أطفالهم إلى كامبريدج وأكسفورد ، 1716 01:54:04,083 --> 01:54:05,916 قد لا يفهم ذلك. 1717 01:54:07,041 --> 01:54:10,791 ولكن إذا كان هناك من أراد أن يبرز السبب الحقيقي 1718 01:54:10,875 --> 01:54:12,500 وراء وفاة فيديا ، 1719 01:54:13,791 --> 01:54:14,833 كانت سابا! 1720 01:54:17,291 --> 01:54:18,208 هذا هاتفها. 1721 01:54:18,291 --> 01:54:20,541 أثناء الانتقال من الغرفة ، 1722 01:54:21,083 --> 01:54:22,833 هذا انتهى معي. 1723 01:54:24,791 --> 01:54:28,083 و ... خلال العام الماضي ، كانت مكتئبة للغاية ، سيدتي. 1724 01:54:30,958 --> 01:54:34,875 لكنني حقًا لا أعرف لماذا فعلت هذا. 1725 01:54:46,000 --> 01:54:47,708 لذا فإن اقتراح زيادة ... 1726 01:54:47,791 --> 01:54:50,291 بدل موظفين بنسبة 25٪ ... 1727 01:54:50,625 --> 01:54:53,833 تمت الموافقة بالإجماع من قبل مجلس الجامعة. 1728 01:54:55,375 --> 01:54:58,250 -ساعاود الاتصال. - وهذا كل شيء لليوم ، الجميع. 1729 01:54:59,958 --> 01:55:00,791 سيد؟ 1730 01:55:00,875 --> 01:55:01,916 هل هذا كل شيء يا سيدي؟ 1731 01:55:06,083 --> 01:55:10,291 -أعتقد أننا فوتنا شيئًا ما. - لا ، أعتقد أننا ناقشنا كل شيء. 1732 01:55:10,458 --> 01:55:13,583 لقد ناقشنا كل ما كان جزءًا من جدول أعمالنا ، سابا. 1733 01:55:14,791 --> 01:55:18,958 سيدي الفتاة التي حلمت بمغادرة هذا الحرم بميدالية ذهبية 1734 01:55:19,208 --> 01:55:21,000 تم أخذها بعيدًا ومغطاة بالبيض ، 1735 01:55:21,083 --> 01:55:24,000 عبور بوابات هذا الحرم الجامعي في سيارة إسعاف. 1736 01:55:24,333 --> 01:55:26,291 إنها تستحق وداعًا أفضل. 1737 01:55:26,375 --> 01:55:27,916 إنها تستحق العدل! 1738 01:55:28,875 --> 01:55:30,750 -سابا ، صحيح؟ -نعم سيدي. 1739 01:55:32,083 --> 01:55:36,000 آنسة سابا هذه واحدة من أرقى المؤسسات في البلاد. 1740 01:55:36,708 --> 01:55:39,750 أثناء الدراسة هنا ، عليك أن تكون الأفضل بين الأفضل. 1741 01:55:40,208 --> 01:55:43,666 إذا قام شخص ما بشيء ما بسبب ضغط الفشل ، 1742 01:55:44,208 --> 01:55:46,416 هذا ذنبهم. قدرهم! 1743 01:55:46,500 --> 01:55:49,416 بعد كل شيء ، البقاء للأصلح. 1744 01:55:50,041 --> 01:55:52,166 إذا كنت غير لائق ، استقيل! 1745 01:55:52,625 --> 01:55:54,750 وأعتقد أنها كانت غير صالحة. 1746 01:55:54,833 --> 01:55:57,208 غير لائق؟ بجدية يا سيدي؟ 1747 01:55:58,000 --> 01:56:01,125 تسعمائة ساعة سنوية بمكتبة الجامعة. 1748 01:56:01,250 --> 01:56:04,458 أكثر ما قام به أي طالب على الإطلاق ، في هذه المؤسسة. 1749 01:56:04,541 --> 01:56:06,250 تمت الإشارة إلى أكثر من ستمائة كتاب ، 1750 01:56:06,333 --> 01:56:08,041 ونشر أكثر من خمسين مقالاً ، 1751 01:56:08,125 --> 01:56:10,166 وانت تقول انها كانت غير لائقة؟ 1752 01:56:11,750 --> 01:56:13,958 كانت طالبة دكتوراه ذات رؤية. 1753 01:56:14,583 --> 01:56:20,375 الناس هنا ، الذين يشيرون إلى معمل النبات عندما يُسألون عن مكتبة الجامعة ، 1754 01:56:20,458 --> 01:56:24,250 أكمل الدكتوراه بطريقة ما على مدى ثلاث أو ثلاث سنوات ونصف. لماذا... 1755 01:56:25,041 --> 01:56:26,250 أليس كذلك ... 1756 01:56:26,958 --> 01:56:30,500 لماذا لم تحصل عليه حتى بعد سبع سنوات ونصف؟ رقم! 1757 01:56:30,583 --> 01:56:32,083 لماذا لم تعطها؟ 1758 01:56:32,166 --> 01:56:35,875 أعطت إجابة دقيقة على ذلك ، قبل أن تغادر هذا العالم. 1759 01:57:03,416 --> 01:57:07,083 لذا ، فيديا ، لقد قمت بتدوين جميع التصحيحات. و... 1760 01:57:07,541 --> 01:57:09,541 هل هذا هو الإطار الذي ناقشناه؟ 1761 01:57:09,625 --> 01:57:13,791 سيدي ، لقد اتبعت الإطار الذي اقترحه الفاحص الخارجي ، 1762 01:57:13,875 --> 01:57:15,250 خلال اجتماع الدكتوراه الأخير. 1763 01:57:15,333 --> 01:57:18,250 وسيدي ، لقد اتفقنا جميعًا على هذا الإطار ، أليس كذلك؟ 1764 01:57:18,333 --> 01:57:20,291 لقد وجدت أنه من المعقول أيضا. 1765 01:57:20,375 --> 01:57:21,625 -لذلك- -عقلاني؟ 1766 01:57:21,708 --> 01:57:24,833 إذن ، تقصد أن إطار العمل الذي اقترحته لا معنى له؟ 1767 01:57:24,916 --> 01:57:26,541 لا إطلاقا يا سيدي. -لطيف جدًا. 1768 01:57:26,833 --> 01:57:30,500 سيدي ... إذا لم أقدم هذا على الأقل بنهاية هذا الشهر ، 1769 01:57:30,583 --> 01:57:32,625 سأخسر سنة أخرى يا سيدي. 1770 01:57:32,708 --> 01:57:33,791 من فضلك يا سيدي. 1771 01:57:34,416 --> 01:57:35,416 انتظر يا سيدي. 1772 01:57:35,500 --> 01:57:36,541 سيد... 1773 01:57:36,833 --> 01:57:40,166 سيدي ، عندما كان السيد حامد مرشدتي قبل ثلاث سنوات ، 1774 01:57:40,250 --> 01:57:43,166 كان كل شيء جاهزًا تقريبًا لتقديم تقريري النهائي. 1775 01:57:43,250 --> 01:57:46,000 سيدي ... بعد وفاة السيد حامد ، 1776 01:57:46,083 --> 01:57:47,916 جئت مكانه. 1777 01:57:48,000 --> 01:57:50,208 وأعدت صياغة كل شيء كما قلت يا سيدي! 1778 01:57:50,791 --> 01:57:52,916 الوضع في المنزل سيء حقا يا سيدي. 1779 01:57:53,416 --> 01:57:55,583 سيد؟ من فضلك يا سيدي. 1780 01:57:55,666 --> 01:57:58,750 لقد وصلت حتى الآن من خلال النضال كثيرا. 1781 01:58:00,291 --> 01:58:01,333 الى اي مدى؟ 1782 01:58:03,750 --> 01:58:05,666 - إلى أي مدى وصلت؟ -سيد؟ 1783 01:58:07,333 --> 01:58:08,458 فيديا! 1784 01:58:09,000 --> 01:58:10,458 هل رأيت موثولاكشمي؟ 1785 01:58:14,125 --> 01:58:17,416 حتى والدتها كانت تقوم بنفس الوظيفة هنا منذ فترة طويلة. 1786 01:58:17,916 --> 01:58:19,208 وفي المستقبل ، 1787 01:58:19,291 --> 01:58:22,583 ستؤدي ابنتها نفس الوظيفة التي تقوم بها. 1788 01:58:24,583 --> 01:58:27,541 إذا كان لدينا بعض الطعام المتبقي خلال وقت الغداء لدينا ، 1789 01:58:27,625 --> 01:58:28,958 نعطيها لموثولاكشمي. 1790 01:58:29,041 --> 01:58:32,500 هي تقبل ذلك بسعادة. في بعض الأحيان ، قد تأخذها إلى المنزل. 1791 01:58:32,791 --> 01:58:34,166 ولكن... 1792 01:58:34,375 --> 01:58:35,625 ولا حتى مرة... 1793 01:58:35,708 --> 01:58:38,708 هل اشتكت من عدم حصولها على أي طعام. 1794 01:58:39,041 --> 01:58:40,458 لأنها تعرف ... 1795 01:58:40,541 --> 01:58:43,416 أن شهمتنا ليس من حقها! 1796 01:58:45,000 --> 01:58:46,208 انظر ، فيديا ... 1797 01:58:46,458 --> 01:58:49,000 البحث يدور حول الجودة. 1798 01:58:49,666 --> 01:58:52,875 كيف تعرف؟ لا فائدة من الحديث عن الجودة 1799 01:58:52,958 --> 01:58:56,250 للأشخاص الذين يعملون في المزارع ومقالب القمامة؟ 1800 01:58:59,166 --> 01:59:00,500 على مدى السنوات الثلاث الماضية ، 1801 01:59:00,583 --> 01:59:03,291 المنشورات العالمية المنشورة بإسمك ، 1802 01:59:03,375 --> 01:59:07,000 والمشروع الخاضع للعقوبات بقيمة روبية. 2.5 كرور التي ذكرتها ، 1803 01:59:07,250 --> 01:59:10,583 لقد أكملت كل هذا بجودة القمامة هذه ، سيدي. 1804 01:59:11,166 --> 01:59:13,416 أوه! أنت تستجوبني؟ 1805 01:59:15,208 --> 01:59:18,333 ما يجب أن تفعله هو أن تطيعنا فقط! 1806 01:59:18,416 --> 01:59:19,708 فقط للطاعة! 1807 01:59:20,500 --> 01:59:24,166 الأشخاص الذين يقبلون هنا لمن ينظفون المراحيض ، 1808 01:59:24,250 --> 01:59:27,541 نقلا عن أسباب مختلفة ، ينبغي إلقاء اللوم أولا. 1809 01:59:28,708 --> 01:59:31,666 هل تريد تقديم شكوى للعميد؟ إنطلق! 1810 01:59:32,250 --> 01:59:35,166 لا يمكنك ممارسة القرفصاء هنا! 1811 01:59:35,666 --> 01:59:38,083 واهتم بك. ليس سبعة ... 1812 01:59:38,458 --> 01:59:39,791 حتى بعد عشر سنوات ، 1813 01:59:39,875 --> 01:59:42,875 إذا كان عليك إنهاء دورتك ومغادرة هذا الحرم الجامعي ، 1814 01:59:42,958 --> 01:59:45,166 تحتاج توقيعي! تمام؟ 1815 01:59:46,958 --> 01:59:49,541 إذا كنت ما زلت لم تفهم ما قلته ، 1816 01:59:49,625 --> 01:59:53,958 اذهب وألقي نظرة على نفسك في المرآة. 1817 02:00:02,416 --> 02:00:03,833 لم يكن انتحارا. 1818 02:00:05,208 --> 02:00:07,500 لقد كانت جريمة قتل مؤسسية. 1819 02:00:08,375 --> 02:00:13,666 طالبة أحلامها وهويتها وحتى نفسها 1820 02:00:14,166 --> 02:00:16,666 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ تم القضاء عليها بوصة بوصة. 1821 02:00:17,958 --> 02:00:21,875 أنت تدفعهم إلى نقطة ليس لديهم فيها خيار آخر. 1822 02:00:22,791 --> 02:00:24,208 قالوا إنها استقالت. 1823 02:00:25,500 --> 02:00:26,875 لا ، لم تستقيل. 1824 02:00:27,291 --> 02:00:29,375 أجبرت على الإقلاع عن التدخين. 1825 02:00:38,958 --> 02:00:40,750 وهذا تقرير عن 1826 02:00:40,833 --> 02:00:44,750 جميع الطلاب الذين تركوا حياتهم ومهنهم في هذا الحرم الجامعي. 1827 02:00:45,541 --> 02:00:48,500 وهذه نسخة من الشكوى التي قدمتها فيديا 1828 02:00:48,583 --> 02:00:50,125 إلى لجنة التظلمات. 1829 02:00:50,750 --> 02:00:52,750 وليس من المستغرب ، 1830 02:00:53,125 --> 02:00:55,791 لم تتخذ اللجنة أي إجراء على الإطلاق . 1831 02:00:56,250 --> 02:00:58,583 من أجل وفاة فيديا ، 1832 02:00:59,583 --> 02:01:02,000 كل الحاضرين هنا خاضعين للمساءلة! 1833 02:01:04,333 --> 02:01:05,250 وبالتالي، 1834 02:01:05,333 --> 02:01:09,125 أطالب الشخص الذي ورد اسمه في هذه الشكوى المقدمة من Vidya ، 1835 02:01:09,208 --> 02:01:11,541 يتم تعليقه بأثر فوري 1836 02:01:11,625 --> 02:01:13,541 وتشكيل لجنة تحقيق 1837 02:01:13,625 --> 02:01:15,916 على وفاة جميع الطلاب 52. 1838 02:01:16,708 --> 02:01:19,500 سابا ، هذه اللجنة ديمقراطية بالكامل. 1839 02:01:19,583 --> 02:01:23,000 لذلك ، يجب أن يتخذ كل واحد منكم القرارات. 1840 02:01:26,333 --> 02:01:29,791 إذن ، من يوافق على الطلب الذي قدمه الأستاذ سابا؟ 1841 02:01:39,458 --> 02:01:40,875 لذا ، انتهى الاجتماع. 1842 02:01:43,750 --> 02:01:44,833 يأتي. 1843 02:01:46,208 --> 02:01:47,333 ماذا؟ 1844 02:01:51,000 --> 02:01:53,625 حتى والد الفتاة لم يشتكي. 1845 02:01:53,875 --> 02:01:56,458 من أنت لها حتى تنبح لها هكذا؟ 1846 02:01:56,541 --> 02:01:58,125 انا معلمتها! 1847 02:01:58,708 --> 02:02:02,833 المعلم الذي له سلطة على الطالب أكثر من أي شخص آخر. 1848 02:02:03,375 --> 02:02:07,958 البروفيسور صبا مريم غير معروف لدى DYSP Brijesh Kallappa . 1849 02:02:08,125 --> 02:02:09,166 حق؟ 1850 02:02:09,250 --> 02:02:10,208 حسنا سيدي ... 1851 02:02:10,291 --> 02:02:13,083 الكثير من الناس يأتون إلينا بشكاوى ، أليس كذلك؟ 1852 02:02:13,166 --> 02:02:14,875 لذا ، لقد نسيت ذلك يا سيدي. 1853 02:02:16,000 --> 02:02:19,208 أعرف لمن أرسل هذه الشكوى إليه. 1854 02:02:19,583 --> 02:02:23,500 لكن قبل ذلك ، أحتاج إلى إضافة اسم شخص آخر لهذه الشكوى. 1855 02:02:28,250 --> 02:02:32,708 سابا الذي كتب هذه الشكوى لم يتمكن من إرسالها إلى المحافظ. 1856 02:02:33,500 --> 02:02:34,541 قبل ذلك، 1857 02:02:35,375 --> 02:02:36,500 لقد ماتت. 1858 02:02:37,708 --> 02:02:38,875 قتلت. 1859 02:02:40,041 --> 02:02:42,833 قبل أن تصل هذه الشكوى إلى حيث كان من المفترض ، 1860 02:02:43,666 --> 02:02:47,083 أنت ... نقلت هذه المعلومات إلى الأشخاص المعنيين. 1861 02:02:47,166 --> 02:02:49,333 مرحبًا؟ الجامعة المركزية؟ 1862 02:02:51,291 --> 02:02:53,000 سابا ... يا! 1863 02:02:53,083 --> 02:02:56,166 استرخ ... في الواقع ، أريد أن أريك شيئًا. 1864 02:02:56,708 --> 02:02:57,916 تلك الشكوى ... 1865 02:02:59,000 --> 02:03:00,166 لا تحيله. 1866 02:03:00,333 --> 02:03:03,166 لن يقدم أحد أي شكوى. 1867 02:03:03,500 --> 02:03:06,833 كل شيء سيتم الاعتناء به. يتضمن الترويج الخاص بك أيضا. 1868 02:03:07,333 --> 02:03:09,916 سابا ، يمكنني التحدث إلى VC. نعم! 1869 02:03:10,333 --> 02:03:14,125 ليس عليك فعل أي شيء ، سابا. ستحصل على سعرك مقابل صمتك. 1870 02:03:14,708 --> 02:03:15,833 ماذا تقول يا سابا؟ 1871 02:03:18,916 --> 02:03:21,375 أنت ... من تعتقد نفسك؟ 1872 02:03:22,250 --> 02:03:23,458 ترقية وظيفية! 1873 02:03:23,833 --> 02:03:28,666 إذا مشيت 200 متر أمام هذه الجامعة ، فهي حضانة مجلس القرية. 1874 02:03:29,208 --> 02:03:33,500 أفضل أن أكون مدرسًا هناك على أن أبقى صامتًا هنا خوفًا. 1875 02:03:35,791 --> 02:03:38,750 لن يكون هناك فيديا أخرى هنا. من أجل هذا، 1876 02:03:39,125 --> 02:03:41,291 لا ينبغي أن يكون هناك Vydharshan آخر هنا. 1877 02:05:19,958 --> 02:05:22,166 جريمة قتل ارتُكبت بدافع الانتقام ، 1878 02:05:22,250 --> 02:05:23,875 لأسباب شخصية بحتة ... 1879 02:05:26,541 --> 02:05:27,500 شخصي! 1880 02:05:27,583 --> 02:05:32,250 مجرد حالة ضرب وهروب حدثت لأسباب شخصية تمامًا 1881 02:05:32,333 --> 02:05:35,291 أصبح العنوان الوطني في اليوم التالي. 1882 02:05:35,750 --> 02:05:36,958 تم صنعه ليكون! 1883 02:05:37,708 --> 02:05:38,583 من؟ 1884 02:05:44,875 --> 02:05:48,875 أصبحت هذه الأخبار شائعة على القنوات والصحف ووسائل الإعلام عبر الإنترنت 1885 02:05:48,958 --> 02:05:50,583 لعدة اسابيع. 1886 02:05:51,291 --> 02:05:54,041 تم صنعه ليكون رائجًا. لماذا؟ 1887 02:05:55,041 --> 02:05:57,458 أصبحت هذه النقطة الوحيدة للمحادثة 1888 02:05:57,541 --> 02:06:00,541 في هذا البلد الذي يبلغ عدد سكانه 1.3 مليار نسمة. 1889 02:06:01,375 --> 02:06:03,166 تم صنعه ليكون كذلك. 1890 02:06:03,666 --> 02:06:04,833 لمن؟ 1891 02:06:06,208 --> 02:06:07,250 من؟ 1892 02:06:07,458 --> 02:06:08,500 لماذا؟ 1893 02:06:08,708 --> 02:06:09,750 لمن؟ 1894 02:06:10,833 --> 02:06:12,125 ثلاثة أسئلة ... 1895 02:06:13,083 --> 02:06:14,250 وجواب واحد! 1896 02:06:25,791 --> 02:06:28,708 أعتقد أنها المرحلة الثانية من الالتهاب الرئوي. 1897 02:06:29,541 --> 02:06:31,083 سيتعين علينا إجراء فحص بالأشعة المقطعية. 1898 02:06:32,041 --> 02:06:33,333 حسنا دكتور. 1899 02:06:33,958 --> 02:06:35,916 -هل نذهب؟ - كن مع الطفل عزيزي. 1900 02:06:44,000 --> 02:06:45,208 خذ هذا الملف. -سيد. 1901 02:06:48,333 --> 02:06:50,041 سيدي ، هذه هي تقارير البكالوريا الدولية. 1902 02:06:51,125 --> 02:06:54,541 في انتخابات المجلس القادمة سيفقد حزبك قوته. 1903 02:06:57,125 --> 02:06:59,250 -مرحبًا. -سيدي ، عند تجاوز راماناغارا ، 1904 02:06:59,333 --> 02:07:02,166 وجدنا جثة أستاذة من الجامعة المركزية. 1905 02:07:02,250 --> 02:07:03,375 هل هو حادث؟ 1906 02:07:03,750 --> 02:07:05,958 -نعم. إنها ضربة وأهرب يا سيدي. -أوه! 1907 02:07:06,375 --> 02:07:09,125 سيد! أعتقد أن هناك مشكلة. 1908 02:07:09,208 --> 02:07:12,291 جثة أستاذة من الجامعة المركزية 1909 02:07:12,375 --> 02:07:14,833 تم العثور عليها بالقرب من الطريق السريع في الضواحي. 1910 02:07:15,125 --> 02:07:16,458 حالة ضرب وتشغيل. 1911 02:07:17,333 --> 02:07:18,375 أوه! 1912 02:07:19,125 --> 02:07:22,708 اضرب واهرب! اضرب و اهرب ، هاه؟ 1913 02:07:23,208 --> 02:07:25,750 عملية احتيال التعدين ، عملية احتيال طائرات الهليكوبتر ، 1914 02:07:26,250 --> 02:07:27,500 حالة البنزين ... 1915 02:07:27,583 --> 02:07:29,875 كل هذا سوف يسقط على رأسي! 1916 02:07:29,958 --> 02:07:30,833 فهمت؟ 1917 02:07:30,916 --> 02:07:32,416 -آسف يا سيدي. -أنت فاشل! 1918 02:07:32,500 --> 02:07:33,666 آسف. 1919 02:07:34,875 --> 02:07:35,708 يا! 1920 02:07:36,208 --> 02:07:40,375 إذا فزت في هذه الانتخابات ، سأكون رئيس الوزراء القادم! 1921 02:07:43,333 --> 02:07:46,708 يا! ماذا تنظرون جميعا؟ لماذا أنتم جميعاً فارغون؟ 1922 02:07:46,791 --> 02:07:49,041 لكم جميعا نصيبكم ، أليس كذلك؟ قل شيئا! 1923 02:07:49,125 --> 02:07:50,791 اضرب و اهرب ، هاه؟ 1924 02:07:50,875 --> 02:07:53,541 -مرحبًا؟ - نحن نناقش مسألة مهمة ... 1925 02:07:53,708 --> 02:07:55,125 - البلهاء! - هل تسمعني؟ 1926 02:07:55,583 --> 02:07:57,208 انظر إلى كل وجوهك! 1927 02:07:57,583 --> 02:07:58,791 مرحبًا؟ مرحبًا؟ 1928 02:07:58,958 --> 02:08:01,208 -إرسال الجثة لتشريح الجثة - -انتظر! انتظر! 1929 02:08:02,291 --> 02:08:04,125 لا ترسل الجثة لتشريح الجثة. 1930 02:08:05,166 --> 02:08:06,041 سيد... 1931 02:08:07,625 --> 02:08:08,666 سيد... 1932 02:08:09,208 --> 02:08:12,208 هل يجب علينا فقط ترقيم ذلك الجسد وتركه يتجمد في المشرحة؟ 1933 02:08:14,083 --> 02:08:15,375 هي عنوانك. 1934 02:08:16,416 --> 02:08:17,625 هي بطاقتك الرابحة. 1935 02:08:21,250 --> 02:08:22,458 - براكاش ... - نعم سيدي. 1936 02:08:22,541 --> 02:08:23,791 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لا تحول الجسم الآن. 1937 02:08:23,875 --> 02:08:25,166 -تمام. - افعل ما أقول 1938 02:08:25,250 --> 02:08:28,250 - فقط انتظر مكالمتي. سأكون على اتصال. - حسنا سيدي. 1939 02:08:28,333 --> 02:08:31,208 سكان هذه الولاية البالغ عددهم 8 كرور ، يمكنك أن تقرر 1940 02:08:31,291 --> 02:08:35,875 متى يرشقونك بالحجارة ومتى يصفقون لك. 1941 02:08:36,666 --> 02:08:39,916 سيتم نسيان عمليات احتيال المروحية والتعدين مع ذلك. 1942 02:08:41,875 --> 02:08:44,375 لذلك علينا... 1943 02:08:46,250 --> 02:08:48,416 أريد أربعة أشخاص من قائمة الجرائم المحلية 1944 02:08:48,500 --> 02:08:51,000 إرسال تلك الهيئة وإجراءات أخرى. 1945 02:08:51,125 --> 02:08:54,875 لا مفاوضات. امنحهم المال الذي يطلبونه مقدمًا. 1946 02:08:55,541 --> 02:08:58,500 روبيش! أنت تتعامل مع وسائل الإعلام والعلاقات العامة. 1947 02:08:58,583 --> 02:08:59,708 -حسنا سيدي. -تمام. 1948 02:09:01,166 --> 02:09:04,708 - هل يجب علي الاتصال بعد انتهاء الوظيفة؟ -رقم. سآتي معك. 1949 02:09:04,791 --> 02:09:07,791 خمسة منا سيفعلون ذلك. شاركوا هذا بينكم. 1950 02:09:07,875 --> 02:09:09,666 -موافق يا أخي. -كن حذرا. 1951 02:09:21,958 --> 02:09:24,791 -سيدي ، لقد أخبرك ، أليس كذلك؟ خذه بعيدا يا رجل! 1952 02:09:25,583 --> 02:09:27,375 يا! احذر يا رجل! 1953 02:09:28,500 --> 02:09:31,500 الحصول على توقيعه على الصفحات 3،4 و 5. واضح؟ 1954 02:09:41,625 --> 02:09:42,500 سريع! 1955 02:09:44,208 --> 02:09:45,916 -ببطء. -لا أحد بالجوار ، أليس كذلك؟ 1956 02:09:46,000 --> 02:09:47,416 رقم! لا يوجد احد. 1957 02:09:57,000 --> 02:09:58,541 -تمام. - ماذا يحدث؟ 1958 02:09:58,625 --> 02:09:59,666 انتهى. 1959 02:10:12,458 --> 02:10:13,625 -شكرًا لك. -تمام. 1960 02:10:15,583 --> 02:10:16,500 سيد؟ 1961 02:10:16,583 --> 02:10:17,875 ACP ساجان كومار! 1962 02:10:17,958 --> 02:10:19,500 جاهز لتحمل المسؤولية؟ 1963 02:10:19,583 --> 02:10:21,375 حان الوقت لدخول البطل. 1964 02:10:21,458 --> 02:10:24,250 -الصحيح؟ -تحيا الثورة! 1965 02:10:24,333 --> 02:10:28,333 تحيا الثورة! 1966 02:10:30,375 --> 02:10:32,875 مرحبًا؟ قل لي يا سيدي. 1967 02:10:32,958 --> 02:10:34,750 اضرب هؤلاء الطلاب وطردهم بعيدًا. 1968 02:10:35,458 --> 02:10:36,541 حسنا سيدي. تمام. 1969 02:10:48,458 --> 02:10:50,833 مهلا توقف! توقف هناك! 1970 02:10:55,833 --> 02:10:59,666 يا رفاق ، نحن على! كسر الأخبار في جميع القنوات الإخبارية ، 1971 02:10:59,750 --> 02:11:00,833 وطنية وإقليمية! 1972 02:11:04,250 --> 02:11:05,500 لقد تسربت النبأ يا سيدي. 1973 02:11:05,583 --> 02:11:08,125 من كان؟ من هو الخائن؟ 1974 02:11:08,500 --> 02:11:09,416 سيد... 1975 02:11:09,833 --> 02:11:12,125 نرى! إنها دعوة DIG. 1976 02:11:18,791 --> 02:11:20,958 سيد! نحن حقا آسفون يا سيدي. 1977 02:11:25,291 --> 02:11:26,583 ثلاثون يوماً! 1978 02:11:26,875 --> 02:11:29,791 سأحضر الجناة أمامك في غضون ثلاثين يومًا. 1979 02:11:30,333 --> 02:11:32,250 صمتا رجاءا! 1980 02:11:32,333 --> 02:11:33,250 نحن لن نوفر عليك! 1981 02:11:33,333 --> 02:11:34,833 مراقبة! السيطرة على الحشد! 1982 02:11:34,916 --> 02:11:36,875 -أنت دموي ... -اطلب منهم الجلوس. 1983 02:11:36,958 --> 02:11:38,875 اطلب من الجميع الجلوس. 1984 02:11:38,958 --> 02:11:40,333 -تحرك جانبا! -أوقفهم! 1985 02:11:40,625 --> 02:11:41,833 لو سمحت! 1986 02:11:42,000 --> 02:11:44,333 -حافظي على اللياقة من فضلك. -أيها الخائن! 1987 02:11:46,500 --> 02:11:48,000 الصمت! 1988 02:11:59,208 --> 02:12:01,083 مهندس الخطة ... 1989 02:12:01,625 --> 02:12:04,375 والعقل الرئيسي وراء تنفيذه. 1990 02:12:05,125 --> 02:12:07,041 ACP ساجان كومار. 1991 02:12:10,083 --> 02:12:13,375 اعترض سيادة القاضي. هذه مجرد قصص ملفقة. 1992 02:12:13,750 --> 02:12:16,416 مجرد قصص ملفقة من قبل محامي الدفاع. 1993 02:12:16,750 --> 02:12:19,833 ادعاءات لا أساس لها من دون أي دليل. 1994 02:12:20,041 --> 02:12:21,125 ماذا لو كان هناك دليل؟ 1995 02:12:43,291 --> 02:12:45,416 كل شيء كان خطته. 1996 02:12:45,500 --> 02:12:48,041 كل شيء ما عدا اللقاء. 1997 02:12:49,708 --> 02:12:52,250 كان ذلك ... أمرًا من الأعلى. 1998 02:12:54,208 --> 02:12:55,916 أمر من الأعلى. 1999 02:12:56,666 --> 02:12:59,583 لمن النظام من الأعلى؟ 2000 02:13:02,875 --> 02:13:06,083 إذا قلت ذلك في هذه اللحظة الأخيرة ، فهذا سخيف! 2001 02:13:06,166 --> 02:13:07,583 أنا آسف يا ساجان. 2002 02:13:13,541 --> 02:13:16,041 -اجعل الترتيبات لتحويلها. -سيد! 2003 02:13:20,625 --> 02:13:23,083 يا! يتم نقلهم من هنا. 2004 02:13:23,166 --> 02:13:24,000 من يا سيدي؟ 2005 02:13:24,083 --> 02:13:27,375 من؟ هؤلاء الرجال الأربعة! احصل على السيارة جاهزة بسرعة! 2006 02:13:27,458 --> 02:13:29,833 سيدي ، شاحنة الشرطة الخاصة بنا ذهبت للخدمة. 2007 02:13:30,000 --> 02:13:32,000 هل من الآمن أخذهم في سيارتنا الجيب؟ 2008 02:13:33,000 --> 02:13:35,041 تمام. سأسأله وأعود إليك. 2009 02:13:36,625 --> 02:13:37,916 -سججان! -نعم. 2010 02:13:38,375 --> 02:13:40,666 سيدي ... لقد اتصل بي DIG. 2011 02:13:40,750 --> 02:13:43,250 طلب مني التنحي عن القضية. حاليا... 2012 02:13:43,625 --> 02:13:46,625 كنت أنا من طلبت من وزير الداخلية الاتصال بمكتب المديرية العامة. 2013 02:13:48,458 --> 02:13:52,208 إنه لا يعرف أي شيء سيحدث بعد ذلك. 2014 02:13:53,750 --> 02:13:55,000 قم بإنهائها. 2015 02:13:55,541 --> 02:13:56,500 آسف يا سيدي؟ 2016 02:13:56,583 --> 02:13:58,708 قلت ، اقض عليهم! 2017 02:13:59,500 --> 02:14:01,416 سيدي ، لقد حصلت بالفعل 2018 02:14:01,500 --> 02:14:03,958 التغطية الإعلامية والدعم العام الذي أردته يا سيدي 2019 02:14:04,750 --> 02:14:08,541 كل ما نحتاجه هو حكم من المحكمة. سوف نحصل على ذلك أيضًا يا سيدي. أعدك! 2020 02:14:08,916 --> 02:14:10,125 ACP! 2021 02:14:10,666 --> 02:14:12,125 هذه هي السياسة! 2022 02:14:12,875 --> 02:14:15,333 سألعب أي لعبة قذرة للفوز هنا. 2023 02:14:15,583 --> 02:14:17,416 يمكننا حظر الملاحظات هنا 2024 02:14:18,458 --> 02:14:21,000 وإذا لزم الأمر ، فسنحظر التصويت أيضًا. 2025 02:14:21,625 --> 02:14:23,375 لن يشكك أحد في ذلك 2026 02:14:24,041 --> 02:14:27,708 لكنني سأكون دائمًا هناك من أجلك. 2027 02:14:27,875 --> 02:14:29,333 هذه الحفلة أيضا! 2028 02:14:30,833 --> 02:14:33,750 هذا هو وعد CM القادم ، ACP! 2029 02:14:34,875 --> 02:14:36,041 لكن مع ذلك يا سيدي ... 2030 02:14:36,583 --> 02:14:38,875 لقتلهم في مواجهة ... 2031 02:14:41,041 --> 02:14:44,041 أعظم سلاح سياسي ... 2032 02:14:44,125 --> 02:14:46,041 هل تعرف ما هذا؟ 2033 02:14:47,125 --> 02:14:48,375 العواطف! 2034 02:14:49,125 --> 02:14:50,875 عواطف الجمهور. 2035 02:14:51,541 --> 02:14:53,166 إنه جنون! 2036 02:14:53,708 --> 02:14:56,541 أفكارهم وذكائهم 2037 02:14:56,916 --> 02:14:58,250 والقرارات ... 2038 02:14:58,333 --> 02:15:00,791 هذا الجنون أطاح به! 2039 02:15:02,041 --> 02:15:04,166 بمجرد أن يتأثروا بهذا الجنون ، 2040 02:15:04,625 --> 02:15:07,583 لن يكونوا مجرد عمال حزبيين. سوف يصبحون مخلصين! 2041 02:15:08,666 --> 02:15:10,083 نحن في طريقنا لضبط 2042 02:15:10,166 --> 02:15:12,541 تلك المشاعر مشتعلة! 2043 02:15:13,125 --> 02:15:16,500 عندما ينسون كل شيء آخر بسبب تلك المشاعر ، 2044 02:15:16,583 --> 02:15:18,708 سوف نلتقط ... 2045 02:15:19,416 --> 02:15:20,916 حكم! 2046 02:15:23,291 --> 02:15:24,291 قم بإنهائهم! 2047 02:15:26,250 --> 02:15:27,250 حسنا سيدي. 2048 02:15:32,791 --> 02:15:34,250 سيدي ، لقاء؟ 2049 02:15:37,500 --> 02:15:38,958 إنه أمر من الأعلى. 2050 02:15:41,083 --> 02:15:42,125 الحصول على السيارة. 2051 02:15:44,458 --> 02:15:45,333 نعم سيدي. 2052 02:15:48,916 --> 02:15:51,416 إلى أين يأخذنا هؤلاء الناس في هذا المطر؟ 2053 02:15:51,500 --> 02:15:53,708 سيد! سيجارة؟ 2054 02:15:53,958 --> 02:15:55,000 إنطلق! دخان! 2055 02:15:55,083 --> 02:15:56,000 تعال ، امشي! 2056 02:15:56,083 --> 02:15:57,916 لم يعطني واحدة عندما سألت. 2057 02:16:20,666 --> 02:16:22,958 Sundar ، توجه مباشرة إلى محطة SL Puram. 2058 02:16:23,041 --> 02:16:24,125 سنراك هناك. 2059 02:16:24,500 --> 02:16:25,625 انسخ يا سيدي. 2060 02:16:28,833 --> 02:16:30,583 توجه مباشرة إلى محطة SL Puram. 2061 02:16:37,958 --> 02:16:39,625 -انعطف لليسار. -ماذا سيدي؟ 2062 02:16:39,708 --> 02:16:41,958 - انعطف يسارًا وأوقف تشغيل المنارة. -سيد! 2063 02:17:05,500 --> 02:17:09,875 أخ! كنت تلاحق فتاة ، أليس كذلك؟ ما خطب ذلك؟ 2064 02:17:09,958 --> 02:17:12,083 انسى كل ذلك يا رجل! 2065 02:17:12,166 --> 02:17:13,916 لماذا توقفوا هنا؟ 2066 02:17:14,000 --> 02:17:15,708 هل يريد التبول؟ 2067 02:17:15,791 --> 02:17:17,875 هل لهذا السبب يشرب الكثير من الماء؟ 2068 02:17:17,958 --> 02:17:19,750 من فضلك التزم الصمت. 2069 02:17:19,833 --> 02:17:21,125 يا! توقف يا صاح! 2070 02:17:22,166 --> 02:17:23,458 مورثي ، أخرجهم. 2071 02:17:24,458 --> 02:17:27,041 يا صاح ، فقط ابق هادئا. 2072 02:17:27,125 --> 02:17:28,166 هيا! 2073 02:17:28,708 --> 02:17:31,333 -إنه يتصل بنا. -انزل بسرعة. سريع! 2074 02:17:34,416 --> 02:17:35,500 سيد... 2075 02:17:36,375 --> 02:17:38,333 -في مزاج للاسترخاء؟ -الزم الصمت. 2076 02:17:44,083 --> 02:17:45,500 يا له من مكان جميل! 2077 02:17:45,583 --> 02:17:46,833 ابق في مكان واحد. 2078 02:17:49,625 --> 02:17:52,250 سيدي ... ماذا نفعل هنا؟ 2079 02:18:13,666 --> 02:18:14,875 يا! 2080 02:18:15,458 --> 02:18:17,500 اطلب منهم إبقاء أفواههم مغلقة. 2081 02:18:22,125 --> 02:18:24,666 المحطة الجديدة التي نحن على وشك الانطلاق ستكون أفضل. 2082 02:18:24,750 --> 02:18:26,000 اسكت. 2083 02:18:27,083 --> 02:18:31,000 أنت وأنا ، محبوسين في غرفة ... 2084 02:18:31,083 --> 02:18:32,250 يا! 2085 02:18:32,333 --> 02:18:33,750 استمع لي. 2086 02:18:51,000 --> 02:18:51,833 سيد؟ 2087 02:19:07,166 --> 02:19:08,625 سيدي ، من فضلك لا! 2088 02:19:08,708 --> 02:19:09,833 ابتعد. 2089 02:19:10,250 --> 02:19:11,166 -ابتعد! -سيد! 2090 02:19:11,250 --> 02:19:12,916 من فضلك يا سيدي. 2091 02:19:13,333 --> 02:19:14,250 سيد! 2092 02:19:16,125 --> 02:19:17,958 لماذا تفعل هذا يا سيدي؟ 2093 02:19:19,208 --> 02:19:20,125 سامحني يا أمي! 2094 02:19:20,208 --> 02:19:22,125 من فضلك تعفيه على الأقل يا سيدي. 2095 02:19:22,416 --> 02:19:23,375 سيد! 2096 02:19:28,708 --> 02:19:29,958 انا اسف سيدي. 2097 02:19:34,958 --> 02:19:36,791 سيد! سيد مورثي! 2098 02:19:47,666 --> 02:19:48,708 ألا تصفقين؟ 2099 02:19:50,166 --> 02:19:55,291 ألا تريد أن تنفجر أعمال النيران؟ فيسبوك ، انستغرام ، تويتر ... 2100 02:19:55,916 --> 02:19:57,375 ألا تنشر على أي من هؤلاء؟ 2101 02:19:59,291 --> 02:20:01,750 ليست هناك حاجة لأي دليل. سوف يفعلون ذلك. 2102 02:20:02,583 --> 02:20:04,833 لا حاجة لأي سبب. يجب أن يعاقبوا! 2103 02:20:05,500 --> 02:20:08,916 ليست هناك حاجة لأية محكمة أو قانون! يجب أن يقتلوا! 2104 02:20:09,875 --> 02:20:13,291 عندما قُتل هؤلاء الأربعة احتفل كل واحد منكم بذلك 2105 02:20:13,375 --> 02:20:17,666 ليس بسبب قلقك الاجتماعي اللعين لرؤية العدالة تتحقق! 2106 02:20:17,750 --> 02:20:20,583 هذا لأنك أردت قتلهم! 2107 02:20:23,833 --> 02:20:25,458 خلاف ذلك ، هناك الكثير من الناس 2108 02:20:25,541 --> 02:20:29,000 الذين ارتكبوا جرائم قتل جماعي شنيعة بيننا! 2109 02:20:29,083 --> 02:20:32,041 لن يلمسهم أحد! لن يجرؤ أحد على لمسهم! 2110 02:20:32,166 --> 02:20:35,166 لكن هؤلاء الرجال الأربعة يمكن أن يُقتلوا بدون أي سبب! 2111 02:20:35,458 --> 02:20:38,375 والسبب في ذلك ... هويتهم! 2112 02:20:38,833 --> 02:20:41,583 بدون علمهم أو علمك ، 2113 02:20:41,666 --> 02:20:45,041 الهوية المفروضة عليك! 2114 02:20:45,375 --> 02:20:46,541 لان... 2115 02:20:46,791 --> 02:20:49,416 هويتك هي تصويتهم! 2116 02:20:49,583 --> 02:20:50,958 سياساتهم! 2117 02:20:54,958 --> 02:20:57,083 في الكتاب المدرسي لطالب الصف الثاني ، 2118 02:20:57,166 --> 02:21:00,083 من خلال فصل الناس على أنهم عادلون وقبيحون ، 2119 02:21:00,166 --> 02:21:04,750 يتم حقن سياسة اللون في عقل طفل يبلغ من العمر ست سنوات. 2120 02:21:04,833 --> 02:21:07,208 سياسة التمييز! 2121 02:21:07,291 --> 02:21:08,958 سياسة الكراهية! 2122 02:21:09,041 --> 02:21:12,333 لماذا ، حتى المحكمة قالت أنه يمكن التخمين من مظهرهم! 2123 02:21:12,416 --> 02:21:15,291 وما الذي جعلك تقول ذلك؟ سياسة الطائفة! 2124 02:21:20,375 --> 02:21:23,625 تم تجريد أربعة أشخاص من ملابسهم وضربهم في الشارع. 2125 02:21:24,375 --> 02:21:25,916 هذا في ولاية بيهار ، أليس كذلك؟ 2126 02:21:26,500 --> 02:21:29,875 حشد يضرب رجلاً حتى الموت لنقله لحومًا. 2127 02:21:30,041 --> 02:21:31,625 حدث ذلك في UP ، أليس كذلك؟ 2128 02:21:32,083 --> 02:21:35,791 قتل شخصان في الحجز بسبب وحشية الشرطة. 2129 02:21:35,916 --> 02:21:37,541 هذا في Thoothukudi ، أليس كذلك؟ 2130 02:21:38,000 --> 02:21:41,833 لسرقة بعض الطعام لإشباع جوعه .. لسرقة الطعام! 2131 02:21:41,916 --> 02:21:45,250 شاب قبلي يتعرض للضرب حتى الموت على يد حشد. 2132 02:21:45,333 --> 02:21:47,916 هذا في ولاية كيرالا ، صحيح؟ رقم! 2133 02:21:48,000 --> 02:21:51,041 كل هذه الحوادث حدثت في الهند! في الهند! 2134 02:21:55,583 --> 02:21:57,541 حتى قبل تقديم لائحة الاتهام ، 2135 02:21:57,625 --> 02:22:01,416 إذا كانت هذه الدولة بأكملها قد أصدرت حكمها ضد هؤلاء الأشخاص الأربعة ، 2136 02:22:01,500 --> 02:22:03,208 هناك سبب واحد لذلك! 2137 02:22:03,625 --> 02:22:07,583 الكلمات الأخيرة التي كتبتها فيديا في مذكرة وفاتها. 2138 02:22:07,833 --> 02:22:10,541 "ولادتي ... كانت خطأي!" 2139 02:22:10,666 --> 02:22:11,750 في هذا البلد، 2140 02:22:11,833 --> 02:22:15,958 كان خطأهم الوحيد هو أن يولدوا في هذا النظام ، حضرتك. 2141 02:22:16,041 --> 02:22:18,541 كانت ولادتهم بالفعل ... 2142 02:22:18,625 --> 02:22:19,833 خطأهم! 2143 02:22:20,916 --> 02:22:22,833 وأخيرا ، بعد كل هذا ، 2144 02:22:23,458 --> 02:22:24,583 ما الفائدة منها؟ 2145 02:22:24,666 --> 02:22:25,958 لماذا كل هذا؟ 2146 02:22:26,458 --> 02:22:28,125 والجواب حضرتك ... 2147 02:22:29,083 --> 02:22:32,375 هل هذا التقرير مقدم من مكتب المخابرات ، 2148 02:22:32,458 --> 02:22:35,375 قبل شهرين فقط إلى الحكومة ، التي تقول ... 2149 02:22:35,458 --> 02:22:39,250 أنه في الانتخابات القادمة سيفقد الحزب الحاكم قوته. 2150 02:22:39,875 --> 02:22:40,875 قوة! 2151 02:22:41,333 --> 02:22:42,875 للحفاظ على تلك القوة ... 2152 02:22:42,958 --> 02:22:44,333 لاستعادة تلك القوة ... 2153 02:22:44,416 --> 02:22:47,458 هؤلاء الأشخاص الأربعة كانوا مجرد أدوات يستخدمونها! 2154 02:22:47,541 --> 02:22:49,250 لاختيار هؤلاء الأشخاص الأربعة ، 2155 02:22:49,333 --> 02:22:51,041 لشراء هؤلاء الأشخاص الأربعة ، 2156 02:22:51,125 --> 02:22:52,750 وقتل نفس الأشخاص الأربعة ، 2157 02:22:52,833 --> 02:22:54,791 من أين حصلوا على تلك الثقة؟ 2158 02:22:54,875 --> 02:22:57,708 حيث يوجد أناس يحتجون عند قتل كلب ، 2159 02:22:57,791 --> 02:23:00,791 ولا حتى الكلب سيتفاعل عندما يقتل إنسان! 2160 02:23:00,875 --> 02:23:02,333 من أين جاء هذا الاعتقاد؟ 2161 02:23:02,416 --> 02:23:06,458 تلك الثقة .. هي سياسة هذا البلد ، حضرتك! 2162 02:23:07,250 --> 02:23:09,750 السياسة التي تسكت من يطرح الأسئلة! 2163 02:23:09,833 --> 02:23:12,208 السياسة التي تكبل الناس الذين يشيرون بأصابعهم! 2164 02:23:12,750 --> 02:23:16,250 لكن مهما حاولت جاهدًا إسكاتهم ، أيًا كان السجن الذي قد ترمونهم فيه ، 2165 02:23:16,333 --> 02:23:19,625 سيتم طرح الأسئلة! ويجب الرد عليهم! 2166 02:23:19,916 --> 02:23:23,666 لأن هذا البلد ليس ملكاً لوالد أحد! 2167 02:23:23,750 --> 02:23:25,375 هذا بلدنا! 2168 02:23:25,875 --> 02:23:26,708 لنا! 2169 02:23:47,916 --> 02:23:51,750 هذه المحكمة تقدر منظور حقوق الإنسان 2170 02:23:51,833 --> 02:23:53,833 جلبها محامي الدفاع ... 2171 02:23:54,083 --> 02:23:56,958 ويأخذ علمًا بالادعاءات 2172 02:23:57,041 --> 02:23:58,833 أدلى به محامي الدفاع ، 2173 02:23:58,916 --> 02:24:02,541 أنه كانت هناك انتهاكات جسيمة لقواعد القانون ، 2174 02:24:02,625 --> 02:24:05,791 في مواجهة القتل للمتهمين الأربعة 2175 02:24:07,541 --> 02:24:09,916 لذلك ، توصي هذه المحكمة للحكومة 2176 02:24:10,000 --> 02:24:12,958 لإعفاء ضابط الشرطة المعني ... 2177 02:24:13,291 --> 02:24:16,333 من كافة الواجبات الرسمية بأثر فوري. 2178 02:24:16,416 --> 02:24:17,791 هناك قرارات معينة 2179 02:24:18,208 --> 02:24:21,083 من صنع أي شخص للانضمام إلى خدمة الشرطة. 2180 02:24:21,375 --> 02:24:22,833 في لعبة الأرجوحة هذه ، والتي فيها 2181 02:24:22,916 --> 02:24:25,583 علينا المضي قدمًا للتغلب على السياسة والسلطة 2182 02:24:26,291 --> 02:24:28,208 سيتم إلغاء تلك القرارات ، واحدة تلو الأخرى. 2183 02:24:28,291 --> 02:24:30,291 قلت ، اقض عليهم! 2184 02:24:31,291 --> 02:24:32,500 لكن ذات يوم ... 2185 02:24:32,791 --> 02:24:35,875 حتى نحن الذين كنا نصفق كمشاهدين في المعرض 2186 02:24:36,500 --> 02:24:38,125 سوف تسقط في بئر الموت. 2187 02:24:39,083 --> 02:24:40,166 سوف يدفعونك إليه 2188 02:24:40,541 --> 02:24:44,458 سيدي ، لقد تتبعنا رقم السيارة الموجود من لقطات CCTV. ولكن... 2189 02:24:44,541 --> 02:24:45,875 هذا الرقم مزيف. 2190 02:24:46,250 --> 02:24:49,291 أعتقد ... هناك شخص ما وراء هذا ... 2191 02:24:53,333 --> 02:24:56,416 ساجان ، سمعت عنها الآن فقط. 2192 02:24:57,583 --> 02:24:59,541 واجه كل شيء بشجاعة. 2193 02:25:00,041 --> 02:25:01,833 لن يحدث شيء لابنك 2194 02:25:03,083 --> 02:25:04,250 أنت تهتم. 2195 02:25:04,708 --> 02:25:05,666 حسناً؟ 2196 02:25:12,000 --> 02:25:13,375 هذه هي السياسة 2197 02:25:14,083 --> 02:25:16,375 سألعب أي لعبة قذرة للفوز هنا. 2198 02:25:16,458 --> 02:25:20,416 لأن ما نحتاجه لاستعادة هنا هو القوة! 2199 02:25:22,750 --> 02:25:26,166 دائما ما تعطي مأساة البطل المزيد من الأميال. 2200 02:25:27,625 --> 02:25:30,166 يجب أن يصبح بطلنا ضجة كبيرة! 2201 02:25:32,458 --> 02:25:34,750 عندما يتحول التصفيق إلى طوابع ، 2202 02:25:35,458 --> 02:25:37,333 وبينما تصبح وحيدًا في حشد ، 2203 02:25:39,125 --> 02:25:41,625 هناك وجوه معينة محفورة في ذهنك 2204 02:25:41,708 --> 02:25:44,083 أنت ... كيف تجرؤ! 2205 02:25:45,958 --> 02:25:48,000 كيف يمكنك أن تفعل هذا لابنتي؟ 2206 02:25:48,333 --> 02:25:49,500 بعض الكلمات أيضًا 2207 02:25:50,833 --> 02:25:53,458 لا أعرف كيف أعزك. 2208 02:25:55,375 --> 02:25:56,416 لا تقلق. 2209 02:25:56,958 --> 02:25:58,708 مهما فعلت ، 2210 02:25:58,791 --> 02:26:00,125 جزاكم الله خيرا. 2211 02:26:00,208 --> 02:26:04,333 سوف تحصدون ما تزرعه ... 2212 02:26:05,625 --> 02:26:06,625 سيدي ... 2213 02:26:06,708 --> 02:26:09,541 هل يجب أن نرقم هذا الجسد ونتركه يتجمد في المشرحة؟ 2214 02:26:10,541 --> 02:26:11,875 هي عنوانك 2215 02:26:12,875 --> 02:26:14,041 هي بطاقتك الرابحة 2216 02:26:15,750 --> 02:26:17,458 -سيدي من فضلك. - سامحيني يا أمي! 2217 02:26:26,458 --> 02:26:27,750 إنه يعاني ... 2218 02:26:28,583 --> 02:26:29,916 بسبب أفعالي! 2219 02:26:34,541 --> 02:26:36,041 أنا غير قادر على النوم! 2220 02:26:38,083 --> 02:26:39,291 احتاج ابني. 2221 02:26:41,833 --> 02:26:43,083 حتى لو كان عليك ... 2222 02:26:44,666 --> 02:26:46,125 تضحي بحياتك المهنية ... 2223 02:26:47,708 --> 02:26:49,375 أو حياتك. 2224 02:26:52,458 --> 02:26:54,750 أنا مستعد للتضحية بها لاستعادة ابني! 2225 02:26:57,250 --> 02:26:59,000 ثم بدأت الرحلة 2226 02:26:59,958 --> 02:27:01,500 عبر المسارات التي عبرتها 2227 02:27:02,583 --> 02:27:04,041 من خلال الوجوه التي رأيتها 2228 02:27:05,125 --> 02:27:06,791 رحلة للبحث عن الحقيقة 2229 02:27:07,750 --> 02:27:08,875 خلال تلك الرحلة ، 2230 02:27:09,250 --> 02:27:10,958 ظهرت حقائق أخرى كثيرة 2231 02:27:11,041 --> 02:27:12,666 - مورثي! -سيد! 2232 02:27:12,750 --> 02:27:14,791 - احفظ كل هذه الأشياء واحتفظ بها بأمان. -تمام. 2233 02:27:14,875 --> 02:27:16,125 في سرية تامة. 2234 02:27:18,791 --> 02:27:21,333 جسد سيدة أستاذة من الجامعة المركزية 2235 02:27:21,416 --> 02:27:24,041 تم العثور عليها بالقرب من الطريق السريع في الضواحي. 2236 02:27:24,125 --> 02:27:25,375 حالة ضرب وتشغيل. 2237 02:27:27,750 --> 02:27:29,291 سيتا ... نعم سيدي. 2238 02:27:29,375 --> 02:27:32,083 حول قضية الكر والفر على الطريق الدائري ، 2239 02:27:32,166 --> 02:27:33,166 نعم سيدي. 2240 02:27:33,750 --> 02:27:36,875 - ما هي الولاية القضائية التي كانت؟ أعتقد أنه سانت توماس ماونت ، سيدي. 2241 02:27:39,708 --> 02:27:43,041 سيد! سيدي ، هذه قائمة من إدارة المرور. 2242 02:27:43,125 --> 02:27:45,666 قائمة المركبات المكتشفة على رادار السرعة ، 2243 02:27:45,750 --> 02:27:49,041 في غضون ساعة واحدة تقريبًا في الوقت الذي ذكرته ، سيدي. 2244 02:27:57,500 --> 02:28:00,875 ووجدت اسمًا ... من تلك الحقائق. 2245 02:28:05,000 --> 02:28:06,041 سيد؟ 2246 02:28:08,541 --> 02:28:10,333 هذا الملف يحتوي على كل الحقائق! 2247 02:28:11,416 --> 02:28:13,125 يجب أن تأخذه إلى المحكمة. 2248 02:28:15,208 --> 02:28:17,833 -يجب أن تشهد علي. -سيد؟ 2249 02:28:18,666 --> 02:28:20,750 إذا خرج هذا ، فأنت ... 2250 02:28:21,916 --> 02:28:22,958 أنا أعرف! 2251 02:28:25,375 --> 02:28:27,875 أحتاج أن أنام بهدوء ليلة واحدة على الأقل. 2252 02:28:48,500 --> 02:28:49,375 سيد... 2253 02:28:49,833 --> 02:28:51,708 تم القبض على هذا الأستاذ. 2254 02:28:52,125 --> 02:28:53,791 سيدي من فضلك! رقم! 2255 02:28:55,250 --> 02:28:57,166 عاد سريديف إلى المدرسة الآن. 2256 02:28:57,750 --> 02:29:00,875 سيدي ... كيف حالك يا سيدي؟ 2257 02:29:01,750 --> 02:29:02,875 أشعر بالسلام. 2258 02:29:03,791 --> 02:29:05,083 يا! حان الوقت! 2259 02:29:08,416 --> 02:29:09,500 أنا راحل يا سيدي. 2260 02:29:12,708 --> 02:29:14,125 -مورثي. -سيد؟ 2261 02:29:15,625 --> 02:29:17,500 المحامي الذي وظفته كان جيدًا جدًا. 2262 02:29:18,958 --> 02:29:21,166 لكن هناك ماضي لست على علم به 2263 02:29:21,958 --> 02:29:23,125 بيننا. 2264 02:29:23,208 --> 02:29:24,333 دموي... 2265 02:29:28,500 --> 02:29:32,958 سيدي ... لكنه لم يكن يحارب قضيتك بمفرده ، سيدي. 2266 02:29:33,416 --> 02:29:35,583 كان ينهي قضيته أيضًا! 2267 02:29:36,875 --> 02:29:40,250 قبل أن يزيّن زي المحامي ، كان يرتدي زياً آخر. 2268 02:29:40,708 --> 02:29:43,541 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الزي الرسمي الذي اختار ، لفرض القانون. 2269 02:29:43,625 --> 02:29:45,250 سؤال أخير ، سيد أرافيند. 2270 02:29:45,333 --> 02:29:48,416 أنت حاصل على الميدالية الذهبية في القانون من جامعة دلهي. 2271 02:29:48,708 --> 02:29:50,416 إذن لماذا الخدمة المدنية؟ 2272 02:29:56,416 --> 02:30:00,000 لأنني أعتقد أن القانون لا يُقصد به أن يُمارس فقط ، سيدي. 2273 02:30:00,500 --> 02:30:01,708 في بعض الأحيان ، القانون ... 2274 02:30:02,208 --> 02:30:03,666 يجب أن يتم فرضها. 2275 02:30:07,625 --> 02:30:08,708 سيد! 2276 02:30:16,000 --> 02:30:17,000 ولكن... 2277 02:30:17,500 --> 02:30:20,625 كان نفس الزي الذي عاقبه. 2278 02:30:24,708 --> 02:30:28,666 كان الأشخاص المقربون منه هم من خانوه 2279 02:30:31,833 --> 02:30:33,708 القانون الذي آمن به ... 2280 02:30:34,208 --> 02:30:36,500 قيدوه. 2281 02:30:37,208 --> 02:30:39,833 عتبة الألم يمكن للرجل أن يتحمل ... 2282 02:30:41,125 --> 02:30:45,750 في حياته كلها ... لقد اختبر الكثير وراء ذلك 2283 02:30:47,458 --> 02:30:49,833 لقد رأيت هذا الألم 2284 02:30:52,500 --> 02:30:53,708 هذا سخيف 2285 02:30:54,125 --> 02:30:55,750 يجب أن أرى أرافيند! 2286 02:30:55,833 --> 02:30:57,333 أنا لا أفهم هذا! 2287 02:30:57,750 --> 02:30:59,916 عندما أفكر في تلك السيدة ... 2288 02:31:05,583 --> 02:31:06,708 أرافيند! 2289 02:31:08,041 --> 02:31:09,208 المحكمة العليا ... 2290 02:31:09,583 --> 02:31:10,916 رفض الكفالة الخاصة بك. 2291 02:31:12,125 --> 02:31:14,916 -حان الوقت! كلكم ، غادروا! -ولكن ... أرافيند ... 2292 02:31:15,000 --> 02:31:16,125 سوف نقاتل ، حسنا؟ 2293 02:31:17,333 --> 02:31:18,541 أرافيند! 2294 02:31:18,625 --> 02:31:19,458 بادما! 2295 02:31:19,541 --> 02:31:20,958 أنا سأحارب لك. 2296 02:31:21,041 --> 02:31:22,125 بادما! 2297 02:31:24,916 --> 02:31:28,291 لكن هذه الحال تهبط في تلك الأيدي المقيدة 2298 02:31:28,375 --> 02:31:31,458 لم يكن قرارا اتخذناه يا سيدي. كان القدر! 2299 02:31:33,083 --> 02:31:35,625 أنا لا أستحق حتى الوقوف أمامك. 2300 02:31:36,333 --> 02:31:37,250 لكن مازال... 2301 02:31:39,791 --> 02:31:43,958 باستخدام القانون الذي هزمك ، يجب أن تنتقم يا سيدي. 2302 02:32:01,666 --> 02:32:04,291 على الرغم من أنه وسط العديد من المزاعم ، 2303 02:32:04,375 --> 02:32:07,375 الوزير الحالي ومرشح CM Nageshwara Rao ، 2304 02:32:07,458 --> 02:32:10,708 تحت دائرة الضوء الآن! بذلك مرشح المعارضة ... 2305 02:32:16,250 --> 02:32:18,041 -أرجوك تحرك. ناماستي. 2306 02:32:19,750 --> 02:32:22,708 سننتهي من إجراءات الترشيح في غضون عشر دقائق. اتصل بجوفيندان. 2307 02:32:22,791 --> 02:32:24,916 - واسأله إذا كان الناس جاهزين. -حسنا سيدي. 2308 02:32:28,125 --> 02:32:29,583 تحية طيبة لكم جميعا! 2309 02:32:29,666 --> 02:32:31,125 إنه يقدم الترشيح. 2310 02:32:31,208 --> 02:32:33,250 سأعاود الاتصال بك. بالتااكيد! 2311 02:32:33,333 --> 02:32:34,291 نعم. 2312 02:32:36,583 --> 02:32:37,458 ناماستي. 2313 02:32:38,750 --> 02:32:42,208 سيدي ، لقد اتصل ثلاث مرات. أعتقد أنها مسألة جدية. 2314 02:32:46,208 --> 02:32:47,291 -مرحبًا؟ -يا! 2315 02:32:49,750 --> 02:32:51,833 هل كل عمالنا هنا؟ -نعم سيدي. 2316 02:32:51,916 --> 02:32:54,416 ذهب البعض مع راو لتقديم الترشيح. 2317 02:32:55,000 --> 02:32:56,500 -هل هذا صحيح؟ -نعم سيدي. 2318 02:33:06,458 --> 02:33:08,041 الانتخابات قادمة. 2319 02:33:08,375 --> 02:33:11,000 لا ينبغي أن يكون هناك أي شخص آخر غير العاملين في الحزب هنا. 2320 02:33:11,083 --> 02:33:12,333 تغلب عليهم جميعا! 2321 02:33:12,416 --> 02:33:15,500 اسألهم عن Omprakash. يأتي لجميع اجتماعات الحزب. 2322 02:33:15,583 --> 02:33:17,666 حافظ على الهدوء يا رجل. سنتحدث عنها لاحقًا. 2323 02:33:17,750 --> 02:33:18,583 حسنًا يا أخي. 2324 02:33:25,708 --> 02:33:27,250 سيدتي! سيدتي! 2325 02:33:28,166 --> 02:33:29,750 سيدتي ، هذا سخيف! 2326 02:33:30,291 --> 02:33:32,166 هل هذا سبب انتخاب هذا الاتحاد؟ 2327 02:33:32,416 --> 02:33:35,250 الطلاب يحتجون على عدم حصولهم على راتبهم ، 2328 02:33:35,333 --> 02:33:37,125 تمثال بقيمة روبية. 3.5 كرور ، على ما يبدو! 2329 02:33:38,666 --> 02:33:40,625 هل اخترناهم ليبنوا تمثالا؟ 2330 02:33:41,000 --> 02:33:43,916 لقد أعادوا كتابة المنهج والتاريخ بأكاذيب صارخة. 2331 02:33:44,500 --> 02:33:46,875 الآن ، سوف يعتقلون الأشخاص الذين يطرحون الأسئلة ، 2332 02:33:46,958 --> 02:33:49,208 وصفهم بأنهم خونة ... سيدتي! 2333 02:33:49,666 --> 02:33:51,416 -شيء يجب أن يكون- -Gauri! 2334 02:33:52,500 --> 02:33:54,958 يمكن لأي شخص تمرير التعليقات جالسًا في المعرض. 2335 02:33:56,625 --> 02:33:59,500 هل لديك الشجاعة لبدء العمل على الأرض؟ 2336 02:34:01,791 --> 02:34:03,666 اذهب قدم ترشيحك! 2337 02:34:16,833 --> 02:34:19,083 هل هؤلاء الطلاب الجامعيين من حزبنا؟ 2338 02:34:19,541 --> 02:34:22,916 لا يبدو أنهم طلاب من حزبنا. 2339 02:34:24,041 --> 02:34:25,250 زميل عديم الفائدة! 2340 02:34:43,958 --> 02:34:46,791 -الطلاب يطرحون مرشحًا ... -دعوهم يأتون! 2341 02:34:47,041 --> 02:34:48,833 دع الأطفال الجدد يأتون! 2342 02:34:50,666 --> 02:34:53,500 هل سيكون هذا هو العامل العاشر في الانتخابات المقبلة ، سيدي؟ 2343 02:34:53,750 --> 02:34:55,958 سيدي من فضلك! الرجاء التعليق على ذلك يا سيدي. 2344 02:34:56,750 --> 02:35:01,375 كنت تخوننا ، أليس كذلك؟ قتل أولئك الذين وثقوا بك ... 2345 02:35:01,458 --> 02:35:04,291 أخبرنا! من منا تريد أن تقتل بعد ذلك؟ 2346 02:35:04,375 --> 02:35:05,458 اقتلني! 2347 02:35:07,541 --> 02:35:08,958 كيف تجرؤ على التحدث هكذا؟ 2348 02:35:10,916 --> 02:35:12,041 كيف تجرؤ! 2349 02:35:15,208 --> 02:35:16,083 مرحبًا؟ 2350 02:35:18,333 --> 02:35:21,208 نعم. نعم يمكنك التحدث معه. إنه هنا. 2351 02:35:22,750 --> 02:35:25,208 سيدي .. الشخص الذي اتصل في الصباح. 2352 02:35:27,833 --> 02:35:30,208 مرحبًا؟ وزير الداخلية يتحدث. 2353 02:35:32,250 --> 02:35:33,125 مرحبا 2354 02:35:40,166 --> 02:35:42,291 كنت تعتقد أنني نسيت كل شيء. 2355 02:35:42,875 --> 02:35:44,875 مرحبًا؟ مرحبًا؟ 2356 02:35:45,875 --> 02:35:48,208 هل جربت متعة العزلة؟ 2357 02:35:52,250 --> 02:35:54,958 هل عانيت من ألم الخسارة؟ 2358 02:36:04,541 --> 02:36:08,208 لقد تم تكليفك كقائد للفريق لقيادة قضية أعمال الشغب في راماناغارا. 2359 02:36:08,291 --> 02:36:09,333 سيد! 2360 02:36:10,041 --> 02:36:14,166 يقوم حزب DCP باستجواب العاملين في الحزب حول قضية أعمال الشغب. 2361 02:36:17,916 --> 02:36:18,875 هل تدرك 2362 02:36:18,958 --> 02:36:22,541 تداعيات البيان الذي قدمته للتو؟ 2363 02:36:23,000 --> 02:36:24,083 لا يهمني يا سيدي. 2364 02:36:24,750 --> 02:36:27,375 لكن ، 136 شخصًا ماتوا في أعمال الشغب تلك ... 2365 02:36:27,666 --> 02:36:28,958 إنهم يستحقون العدالة! 2366 02:36:29,041 --> 02:36:31,375 - إذا لم نفعل شيئًا له قريبًا - - مرحباً ! 2367 02:36:31,458 --> 02:36:32,583 DCP أو أيا كان! 2368 02:36:32,666 --> 02:36:34,833 سنرى يا رجل! إنه شرطي بعد كل شيء ، أليس كذلك؟ 2369 02:36:34,916 --> 02:36:36,250 هل كل شيء بخير يا سيدي؟ 2370 02:36:40,208 --> 02:36:42,791 -سيدي ، هل صفعت قائدنا؟ -136 شخصًا! 2371 02:36:46,166 --> 02:36:47,625 أربعة وعشرون طفلاً! 2372 02:36:50,125 --> 02:36:53,125 سأجعلك تجيب على كل واحد من هذه الأرواح المفقودة! 2373 02:36:53,500 --> 02:36:54,833 من الآن فصاعدا ... 2374 02:36:56,083 --> 02:36:57,958 أنك ستبكي حقًا! 2375 02:36:58,041 --> 02:36:59,125 اغرب عن وجهي! 2376 02:37:06,750 --> 02:37:08,375 لا تقلق يا أخي. 2377 02:37:10,500 --> 02:37:12,375 هذه ليست سوى البداية. 2378 02:37:16,583 --> 02:37:17,708 ماذا حدث الان؟ 2379 02:37:18,333 --> 02:37:19,708 انتصرت الحقيقة ، أليس كذلك؟ 2380 02:37:23,208 --> 02:37:24,250 أرافيند! 2381 02:37:32,541 --> 02:37:34,625 أنا خلفك مباشرة! 2382 02:37:35,875 --> 02:37:37,083 الآخرة، 2383 02:37:37,791 --> 02:37:40,375 لن يكون هناك أي محكمة أو قانون ... 2384 02:37:41,791 --> 02:37:43,541 يتحرك! 2385 02:37:44,083 --> 02:37:47,041 قال الحقيقة ، أليس كذلك؟ لماذا تضربه إذن؟ 2386 02:37:47,791 --> 02:37:49,166 كيف تجرؤ على سؤالنا؟ 2387 02:37:50,833 --> 02:37:52,041 هيا! 2388 02:37:53,166 --> 02:37:56,250 سأعلن الحكم وأنفذ العقوبة ، 2389 02:37:57,125 --> 02:37:58,666 بنفسي من الآن فصاعدا! 2390 02:38:02,416 --> 02:38:03,458 لا تقلق! 2391 02:38:04,208 --> 02:38:05,333 هذه ليست النهاية. 2392 02:38:06,500 --> 02:38:07,833 هذه البداية! 2393 02:38:36,500 --> 02:38:41,375 لا تشعر بالألم لا تذبل 2394 02:38:42,208 --> 02:38:46,666 لدينا أميال لنقطعها 2395 02:38:47,833 --> 02:38:52,958 النفخ على الجمر 2396 02:38:53,583 --> 02:38:58,541 دعونا ننتشر كالنار في الهشيم ، بسرعة 2397 02:39:25,375 --> 02:39:29,416 تحيا الثورة! 2398 02:39:30,250 --> 02:39:34,541 تحيا الثورة! 2399 02:39:37,333 --> 02:39:40,375 تحيا الثورة! 2400 02:39:40,458 --> 02:39:43,125 مع استمرار الرموش 2401 02:39:43,208 --> 02:39:46,125 ستنتشر النيران في كل مكان 2402 02:39:46,208 --> 02:39:48,833 كما تراق الدماء 2403 02:39:48,916 --> 02:39:51,791 سيكون الخلاص 2404 02:39:51,875 --> 02:39:54,583 مع استمرار الرموش 2405 02:39:54,666 --> 02:39:57,458 ستنتشر النيران في كل مكان 2406 02:39:57,541 --> 02:40:00,166 كما تراق الدماء 2407 02:40:00,250 --> 02:40:03,166 سيكون الخلاص