1 00:00:01,560 --> 00:02:25,560 Anysubtitle.com দ্বারা অনুবাদ করা হয়েছে 2 00:02:26,400 --> 00:02:27,800 আরে মণি! 3 00:02:27,920 --> 00:02:29,920 আপনি কি আগামীকালের জন্য বক্তৃতার জন্য প্রস্তুত? 4 00:02:30,040 --> 00:02:32,280 আমি সারারাত কামলাম। আমি পিছনের দিকে বলতে পারি! 5 00:02:32,440 --> 00:02:34,000 এগিয়ে যান, তারপর বলুন। 6 00:02:34,120 --> 00:02:35,240 আমি তোমাকে ক্লাসে বলবো! 7 00:02:36,160 --> 00:02:38,280 আপনার খাবার, স্যার. -এটা শুকাতে বাইরে রেখে দাও! 8 00:02:43,560 --> 00:02:44,560 চলো যাই. 9 00:02:49,440 --> 00:02:51,160 আরে মণি! 10 00:02:51,280 --> 00:02:53,280 না রান্না করা ভাত খেলে রক্তশূন্য হয়ে যাবে! 11 00:02:58,400 --> 00:02:59,640 আরে! 12 00:02:59,760 --> 00:03:00,920 পেতে যাচ্ছে! 13 00:03:02,920 --> 00:03:03,920 শুভেচ্ছা, ভাই। 14 00:03:06,760 --> 00:03:09,520 ফাংশন শুধু আগামীকাল। তারা এখন কিসের জন্য মিছিল করছে? 15 00:03:09,640 --> 00:03:12,640 আমি তাদের রিহার্সাল করতে বলেছি তাই মন্ত্রীর জন্য এটা পারফেক্ট! 16 00:03:12,760 --> 00:03:13,800 জাহান্নামের মত, আপনি করেছেন! 17 00:03:13,920 --> 00:03:17,120 আমি বলেছিলাম এখানে আমাদের দলীয় পতাকা লাগাতে এবং সেখানে নেতার মূর্তি স্থাপন করতে। 18 00:03:17,240 --> 00:03:19,680 যেহেতু এটি একটি সরকারি স্কুল, প্রধান শিক্ষক অস্বীকার করেন। 19 00:03:19,800 --> 00:03:21,000 "সরকার"? 20 00:03:21,120 --> 00:03:22,240 আমরাই সরকার! 21 00:03:23,280 --> 00:03:24,760 ঠিক? -জী জনাব. 22 00:03:24,880 --> 00:03:26,240 এটা সব সহজে যেতে হবে, হ্যাঁ? 23 00:03:26,400 --> 00:03:29,160 আমরা এটা ঢেলে দেব, স্যার. আপনাকে চেক করতে আসতে হবে না। 24 00:03:29,280 --> 00:03:30,760 আমি এখানে অন্য ব্যবসা করছি. 25 00:03:40,120 --> 00:03:41,640 শুভেচ্ছা, ভবিষ্যত এমএলএ! 26 00:03:41,760 --> 00:03:45,880 কুমারন যদি আগামীকাল অনুষ্ঠানে আমার মামার বিরুদ্ধে প্রতিবাদ করে... 27 00:03:46,000 --> 00:03:47,280 কুমারন শহরেও নেই! 28 00:03:47,440 --> 00:03:52,400 দেয়াল ধসের ঘটনায়, কুমারন এবং তার বন্ধু রবি দেয়ালের মালিককে লাঞ্ছিত করেন। 29 00:03:52,520 --> 00:03:53,800 চেষ্টা করে হত্যা করা. 30 00:03:53,920 --> 00:03:55,040 সে পলাতক! 31 00:03:55,160 --> 00:03:57,640 আপনার উচিৎ ছিল তাকে গ্রেফতার করে জেলে... 32 00:03:57,760 --> 00:04:02,000 তাকে এমন ছোটখাটো মামলায় গ্রেপ্তার করা হলে তারা তাকে নেতা বলে দাবী করবে, গুনা! 33 00:04:02,120 --> 00:04:03,800 তাকে একটি গুরুতর অভিযোগে পেরেক দেওয়া যাক। 34 00:04:03,920 --> 00:04:06,000 আমরা দেখব সে জীবনের জন্য চলে যায়! 35 00:04:06,560 --> 00:04:07,560 খুব ভাল, স্যার. 36 00:04:09,400 --> 00:04:12,120 তুমি বলেছিলে ক্লাসে বলবে! যাও! 37 00:04:12,240 --> 00:04:13,680 আমি আপনাকে বলব. এটা ঠিক কিনা দেখুন. 38 00:04:18,120 --> 00:04:19,120 তুমি কেন... 39 00:04:19,240 --> 00:04:23,760 তোমার ছেলেরা আমাদের মারতে সাহস করলো কিভাবে? 40 00:04:23,880 --> 00:04:25,880 আরে না... বোন... 41 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 না বোন। 42 00:04:27,120 --> 00:04:32,280 তোমার ছেলেরা চায়নি আমি তাদের জন্য রান্না করি। তারা আমাকে খারাপ মুখ দিয়ে বের করে দিল। 43 00:04:32,440 --> 00:04:34,760 ভালো না জেনে আমাদের ছেলেরা তাদের সাথে মারামারি করেছে। 44 00:04:34,880 --> 00:04:36,000 চুপ কর! 45 00:04:36,120 --> 00:04:38,520 আমাদের বাচ্চাদের কি আপনার স্পর্শে নষ্ট হয়ে যাওয়া খাবার খেতে হবে? 46 00:04:38,640 --> 00:04:41,640 এটি আপনার শূকর এবং আপনার নিজের বাচ্চাদের খাওয়াতে থাকুন! 47 00:04:41,760 --> 00:04:44,000 আরে, ইনচার্জ! আপনি কি আমাদের একজন নন? 48 00:04:44,120 --> 00:04:45,240 তোমার লজ্জা করে না? 49 00:04:46,000 --> 00:04:49,800 সে কেমন হবে, যখন সে স্কুলের খাবারের জন্য ডিম বিক্রিতে ব্যস্ত! 50 00:04:49,920 --> 00:04:52,280 আমি ছেলেদের জন্য ক্ষমাপ্রার্থী। 51 00:04:52,440 --> 00:04:58,280 আপনার প্রস্তুত করা খাবারের সাথে আপনার ক্ষমাপ্রার্থনাগুলি ফেলে দিন। এখন হারিয়ে যান! 52 00:04:58,440 --> 00:05:01,440 আমরা জানি সেইসব অসাধু ছেলেদের কি করতে হবে! 53 00:05:12,240 --> 00:05:14,120 এটি একটি স্কুল, গুণসেকারন। 54 00:05:14,240 --> 00:05:16,920 আপনার পার্টির অফিস আপনার ইচ্ছা মত কাজ না. 55 00:05:17,040 --> 00:05:20,000 যদি তুমি না চলে যাও, আমাকে পুলিশ ডাকতে হতে পারে। 56 00:05:20,120 --> 00:05:21,280 যে সুবিধাজনক হবে! 57 00:05:23,400 --> 00:05:26,040 গাঁজা বিক্রি করে এই দুজন! 58 00:05:26,160 --> 00:05:28,160 এই তিন... 59 00:05:28,280 --> 00:05:31,520 তারা আমাদের মেয়েদের পিছু নিয়েছে। 60 00:05:31,640 --> 00:05:33,520 মেয়ের অভিভাবকদের অভিযোগ! 61 00:05:36,520 --> 00:05:37,920 তারা তরুণ ছাত্র। 62 00:05:38,040 --> 00:05:41,440 আমি তাদের ভবিষ্যৎ নষ্ট করতে চাই না। আমার মনে হয় এই শাস্তি হবে। 63 00:05:41,560 --> 00:05:43,000 যদি না... 64 00:05:43,120 --> 00:05:45,880 আপনি যদি তাদের কুমারনের মতো শেষ করতে চান তবে এগিয়ে যান এবং এটি করুন। 65 00:05:51,920 --> 00:05:52,920 ভাল. 66 00:05:55,440 --> 00:05:57,520 এই ক্লাস শেষ না হওয়া পর্যন্ত! 67 00:05:57,640 --> 00:05:59,120 তোমাদের মধ্যে একজনকেও ঢুঁ মারতে হবে না! 68 00:06:59,040 --> 00:07:00,760 "74 তম স্বাধীনতা দিবস।" 69 00:07:47,280 --> 00:07:49,520 'ন্যায়বিচার কোথায়?' 70 00:07:49,640 --> 00:07:54,280 'বিশ্ব তার অনুপস্থিতিতে বিলাপ করে' 71 00:07:54,880 --> 00:08:02,160 'তোমার নাগালের বাইরে, ভিক্ষা চাওয়ার এই জীবন কেন?' 72 00:08:02,280 --> 00:08:06,040 'সব জায়গায় বাধা' 73 00:08:07,240 --> 00:08:10,440 'প্রতিবারই বাধা' 74 00:08:12,400 --> 00:08:16,440 'এমনকি যখন আমরা কান্নায় ডুবে যাই...' 75 00:08:16,560 --> 00:08:20,560 '...হে ঈশ্বর, তুমি জীবনরেখা নিক্ষেপ কর না কেন?' 76 00:08:21,640 --> 00:08:26,280 'আমরা সবাই তোমার সন্তান' 77 00:08:26,440 --> 00:08:29,880 'তুমি কি বুঝতে পার নি?' 78 00:08:31,680 --> 00:08:36,280 'উপরে কাকে থাকতে হবে? কার নিচে থাকা উচিত?' 79 00:08:36,440 --> 00:08:39,760 'তুমিও তা জানো না?' 80 00:09:22,120 --> 00:09:29,920 'প্রচুর নামাজ পড়লেও আমাদের কষ্ট কমে না' 81 00:09:32,280 --> 00:09:39,920 'আমাদের অনেক আচার-অনুষ্ঠান করেও তোমার উদ্ধার আসে না' 82 00:09:42,520 --> 00:09:46,640 'যারা আমাদের সাথে অস্পৃশ্য আচরণ করে...' 83 00:09:46,760 --> 00:09:52,040 'আপনি কি তাদের রক্ষা করবেন না' 84 00:09:52,160 --> 00:09:56,640 'বাতাসে দুর্গন্ধের মতো...' 85 00:09:56,760 --> 00:10:02,160 'আপনি কি আমাদের হয়ে উঠবেন না' 86 00:10:02,280 --> 00:10:06,640 'এমনকি আমাদের অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ার চিতাও নিঃশেষিত' 87 00:10:06,760 --> 00:10:11,520 'আমাদের দুর্দশা দেখে চোখ বন্ধ করবেন না' 88 00:10:13,160 --> 00:10:15,120 এই জায়গাটা ভালো, বাবা। 89 00:10:15,240 --> 00:10:16,920 আমরা দাদাকে সেই জলাভূমিতে দাহ করলাম কেন? 90 00:10:17,040 --> 00:10:19,760 আমরা এখানে তাদের মৃতদের দাহ করতে পারি। আমাদের নয়। এখানে. 91 00:10:21,880 --> 00:10:23,880 'ন্যায়বিচার কোথায়?' 92 00:10:24,000 --> 00:10:29,120 'বিশ্ব তার অনুপস্থিতিতে বিলাপ করে' 93 00:10:29,240 --> 00:10:36,520 'তোমার নাগালের বাইরে, ভিক্ষা চাওয়ার এই জীবন কেন?' 94 00:10:36,640 --> 00:10:39,880 'সব জায়গায় বাধা' 95 00:10:41,640 --> 00:10:45,280 'প্রতিবারই বাধা' 96 00:10:46,880 --> 00:10:50,800 'এমনকি যখন আমরা কান্নায় ডুবে যাই...' 97 00:10:50,920 --> 00:10:55,400 '...হে ঈশ্বর, তুমি জীবনরেখা নিক্ষেপ কর না কেন?' 98 00:10:56,240 --> 00:11:03,920 'এই কান্না ছাড়া একটা সময় কি হবে?' 99 00:11:06,040 --> 00:11:13,760 'চিরকালের অনন্ত আনন্দ কি আমাদের নাগালের বাইরে থাকবে?' 100 00:11:16,120 --> 00:11:19,280 'এই কান্না ছাড়া...' -তাড়াতাড়ি এসো, সত্য! 101 00:11:19,440 --> 00:11:23,680 '...একটা সময় কি হবে?' -আসছে ! 102 00:11:26,000 --> 00:11:34,000 'চিরকালের অনন্ত আনন্দ কি আমাদের নাগালের বাইরে থাকবে?' 103 00:12:45,760 --> 00:12:46,880 সুন্দর ছবি. 104 00:12:47,000 --> 00:12:49,400 আমি যদি জানতাম যে আমাকে এত সুন্দর জায়গায় পোস্ট করা হচ্ছে... 105 00:12:49,520 --> 00:12:51,640 ...আমি সেই ব্যক্তিকে ধন্যবাদ দিতাম যে এটিতে স্বাক্ষর করেছে! 106 00:12:53,440 --> 00:12:54,520 খোলা বাতাস! 107 00:12:54,640 --> 00:12:57,760 তাহলে তারা আপনাকে দূষণমুক্ত জঙ্গলে স্থানান্তরিত করেছে? 108 00:12:57,880 --> 00:13:01,240 আমি যখন আপনাকে সাথে আসতে বলেছিলাম, আমি ভেবেছিলাম আপনি রাজি হয়ে আমাকে অবাক করবেন। 109 00:13:02,240 --> 00:13:03,680 আপনি সেখানে আপনার কাজ করছেন। 110 00:13:03,800 --> 00:13:05,240 কে করবে আমার? স্বার্থপর! 111 00:13:06,880 --> 00:13:09,800 আমি মনে করি কেউ আমার বিয়ের দিনে আমার মাকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিল। 112 00:13:09,920 --> 00:13:11,800 "তুমি না থাকলেও আন্টি..." 113 00:13:11,920 --> 00:13:14,680 "...আমি নিশ্চিত করব বিজয় যেন তোমাকে কখনো মিস না করে।" 114 00:13:14,800 --> 00:13:16,880 শুনুন। আমি আবার বলব। 115 00:13:17,000 --> 00:13:19,520 আপনি যদি আমাকে মিস করেন তবে আমি এটি আপনার চেয়ে বেশি জানব। 116 00:13:21,000 --> 00:13:23,280 এই সমস্ত সময়, আপনি দাবি করেছেন যে আমি বিশ্বকে চিনি না। 117 00:13:23,440 --> 00:13:26,000 এখন বলছ আমি নিজেও জানি না? 118 00:13:26,120 --> 00:13:29,160 আমি কখনই দাবি করিনি যে আপনি বিশ্বকে জানেন না। আপনি শুধু ভারতকে ভালো জানেন না। 119 00:13:29,760 --> 00:13:31,160 ওইটাই করবো. শুরু করবেন না। 120 00:13:32,400 --> 00:13:33,640 ঠিক আছে. আর কতদূর? 121 00:13:35,800 --> 00:13:37,160 আমি মনে করি আমি ইতিমধ্যে পৌঁছেছি. 122 00:13:38,520 --> 00:13:41,000 স্বয়ং ভারতরত্ন আম্বেদকর আমাকে স্বাগত জানাচ্ছেন! 123 00:13:41,120 --> 00:13:42,920 মূর্তি কি খাঁচার ভিতর? 124 00:13:43,040 --> 00:13:44,760 এটা না. কেন? 125 00:13:47,400 --> 00:13:49,120 তাই আপনি এখনও শহরে পৌঁছাননি। 126 00:13:49,240 --> 00:13:50,760 ভেল্লান? -স্যার? 127 00:13:50,880 --> 00:13:52,240 আমরা কি শহরে পৌঁছে গেছি? 128 00:13:52,400 --> 00:13:53,880 আরো দুই কিলোমিটার, স্যার। 129 00:13:59,920 --> 00:14:01,240 চায়ের দোকানে থামুন। 130 00:14:05,640 --> 00:14:08,160 এখানে নেই, স্যার। চল আমাদের জায়গায় যাই। 131 00:14:08,280 --> 00:14:09,280 এখানে কি ভুল? 132 00:14:16,680 --> 00:14:18,640 কিন্তু চা কি গরুর দুধ থেকে তৈরি হয় না? 133 00:14:19,880 --> 00:14:21,000 শুধু তাই, স্যার... 134 00:14:21,120 --> 00:14:23,760 তাদের কাছে গেলে বাসি খাবারের দুর্গন্ধ। এই জন্য. 135 00:14:29,400 --> 00:14:31,640 শুয়োরের মাংস ব্যবসায়ীরা ইউরোপের কোটিপতি! 136 00:14:31,760 --> 00:14:34,240 কিন্তু এখানে? জাত নিয়ে এত বাজে কথা! 137 00:14:34,400 --> 00:14:35,440 খুবি হাস্যকর. 138 00:14:36,040 --> 00:14:37,520 এটা এমনকি মজার কাছাকাছি না! 139 00:14:37,640 --> 00:14:40,240 স্বাধীনতা দিবসে, পঞ্চায়েত চেয়ারম্যান হিসেবে একজন দলিত... 140 00:14:40,400 --> 00:14:42,520 ...তারা তাকে তার অফিসে পতাকা তুলতে দেয়নি! 141 00:14:42,640 --> 00:14:45,240 আমাদের এক সাংবাদিকের ওপর হামলা করে তারা প্রশ্ন করে! 142 00:14:45,400 --> 00:14:47,120 চা চাও, নটরাজ? -না জনাব. 143 00:14:47,240 --> 00:14:48,400 এক চা। -জী জনাব. 144 00:14:53,800 --> 00:14:55,640 সবাই আমার দিকে তাকিয়ে আছে কেন? 145 00:14:55,760 --> 00:14:57,400 আপনি ব্লেজার পরে চা অর্ডার করেন? 146 00:14:57,520 --> 00:14:59,240 হ্যাঁ। তাতে কি? 147 00:14:59,400 --> 00:15:00,760 কিছুই না। 148 00:15:00,880 --> 00:15:02,800 পৃষ্ঠা 7 ভারতে স্বাগতম, মিস্টার মাউন্টব্যাটেন। 149 00:15:04,680 --> 00:15:06,880 হ্যাঁ। কিন্তু এটা ভারতেরই একটা অংশ, তাই না? 150 00:15:15,440 --> 00:15:17,880 আপনার বোন, কুরুঞ্জি সম্পর্কে কোন কথা? 151 00:15:19,240 --> 00:15:20,760 এখনো খুঁজে পাইনি ভাই। 152 00:15:23,440 --> 00:15:25,440 যে সাইকেল চারপাশে তাকান! 153 00:15:25,560 --> 00:15:27,520 আপনি সেখানে কি করছেন? 154 00:15:27,640 --> 00:15:28,760 নীচে এসে অনুসন্ধান করুন! 155 00:15:28,880 --> 00:15:30,120 এখানে কিছু নেই, স্যার! 156 00:15:30,240 --> 00:15:32,440 সন্দেহভাজন কাউকে খুঁজে পাবেন না যখন সে আপনার থেকে দুই ফুট দূরে! 157 00:15:32,560 --> 00:15:33,560 ঠিকভাবে দেখুন! 158 00:15:33,680 --> 00:15:35,680 কি খারাপ অবস্থা? কেউ কি তাদের দেখতে পায়নি? 159 00:15:35,800 --> 00:15:36,920 সঠিকভাবে অনুসন্ধান করুন! 160 00:15:39,000 --> 00:15:40,160 আপনি কোথায় যাচ্ছেন? -স্যার? 161 00:15:40,920 --> 00:15:42,880 আমার তাকে স্বাগত জানাতে হবে, স্যার। এটা প্রোটোকল! 162 00:15:43,000 --> 00:15:44,640 "প্রটোকল", সে বলে! আমি সচেতন! 163 00:15:44,760 --> 00:15:47,240 তারা কি গ্রুপ ছবি তুলছে? কাজে ফিরে যাও! 164 00:15:53,240 --> 00:15:54,520 আপনাকে নামতে হবে না, স্যার। 165 00:15:55,240 --> 00:15:56,760 সার্কেল ইন্সপেক্টর সুন্দরম সাহেব। 166 00:15:57,400 --> 00:15:59,120 কোনো সমস্যা? একজন সন্দেহভাজন কি পালিয়ে গেছে? 167 00:15:59,240 --> 00:16:01,280 না জনাব. আলগা সাপ আছে. 168 00:16:06,120 --> 00:16:08,240 আরে! তারা ঐশ্বরিক জীব! তাদের হত্যা করবেন না! 169 00:16:08,400 --> 00:16:10,920 ওদের এখান থেকে ছেড়ে দাও। -জী জনাব. আমি দেখে রাখব. 170 00:16:11,040 --> 00:16:12,280 যে সব? আমি কি ভিতরে যেতে পারি? 171 00:16:12,440 --> 00:16:13,920 না জনাব. মাত্র চতুর্থ সাপ। 172 00:16:14,040 --> 00:16:15,520 আমরা জানি না আরও কতজন আছে। 173 00:16:15,640 --> 00:16:17,120 আমি চেক করে আপনাকে জানাব। 174 00:16:17,240 --> 00:16:18,800 ও দিক দেখ! 175 00:16:18,920 --> 00:16:21,000 আপনার পায়ের কাছে একটি আছে! এটা নাও! 176 00:16:21,120 --> 00:16:23,520 একই জায়গায় অনুসন্ধান চালিয়ে যাবেন না! সেখানে অনুসন্ধান করুন! 177 00:16:23,640 --> 00:16:24,800 আপনি এদিকে তাকান! 178 00:16:26,120 --> 00:16:27,160 বকবক করা বন্ধ করুন! 179 00:16:29,160 --> 00:16:30,560 এই প্রায়ই ঘটবে? 180 00:16:30,680 --> 00:16:33,920 আগে এটি বনাঞ্চল ছিল। আমরাই তাদের ভূখণ্ডে আক্রমণ করছি। 181 00:16:34,040 --> 00:16:37,920 ওরা নিজেরা এখানে নেই, নটরাজ। সবই কুমারন আর তার পুরুষেরা করছে! 182 00:16:38,040 --> 00:16:39,040 "কুমারন"? 183 00:16:39,160 --> 00:16:41,040 আমাদের স্টেশনে একজন নিয়মিত গ্রাহক। 184 00:16:42,000 --> 00:16:43,920 আপনি যে জায়গায় চা খেয়েছেন... 185 00:16:44,560 --> 00:16:45,880 ওটা তাদের কলোনি। 186 00:16:46,000 --> 00:16:49,040 তারা নিশ্চিত করে যে শহরটি সর্বদা তার সম্পর্কে কথা বলে ... 187 00:16:49,160 --> 00:16:52,520 ...বিক্ষোভ ও দাঙ্গা মঞ্চস্থ করে। 188 00:16:53,240 --> 00:16:56,240 মন্ত্রীর নিরাপত্তার জন্য আমরা সম্প্রতি তাদের চারজনকে গ্রেপ্তার করেছি। 189 00:16:56,400 --> 00:16:57,760 এটা তাদের প্রতিশোধ। 190 00:16:58,760 --> 00:17:00,400 সব পরিষ্কার, স্যার. আপনি আসতে পারেন. 191 00:17:17,000 --> 00:17:18,120 এই সতীশ স্যার। 192 00:17:18,680 --> 00:17:20,880 কৃষ্ণান। গোকুল। 193 00:17:21,880 --> 00:17:23,160 রবীন্দ্র কুমার। 194 00:17:23,280 --> 00:17:24,280 মূর্তি। 195 00:17:24,440 --> 00:17:25,520 চরণ্যা। 196 00:17:25,640 --> 00:17:27,520 শঙ্কর। তারপর মোঝি। 197 00:17:27,640 --> 00:17:28,800 দেবেন্দ্রন। 198 00:17:29,520 --> 00:17:31,800 মালাইপাম্বু (পাহাড়ের সাপ), স্যার! -কি? 199 00:17:31,920 --> 00:17:33,400 মালাইছামি (পর্বত দেবতা), স্যার! 200 00:17:34,440 --> 00:17:35,680 মালাইছামি। 201 00:17:35,800 --> 00:17:37,520 সুন্দর নাম. -ধন্যবাদ জনাব. 202 00:17:38,560 --> 00:17:40,560 স্যার... দুঃখিত, স্যার. ফোন, স্যার। 203 00:17:41,440 --> 00:17:42,640 চলো ভিতরে যাই, স্যার। 204 00:18:21,160 --> 00:18:22,240 কি সমস্যা ভাই? 205 00:18:24,520 --> 00:18:25,520 এক মিনিট, স্যার! 206 00:18:26,560 --> 00:18:27,560 স্যার, স্যার... 207 00:18:27,680 --> 00:18:30,000 দেবেন্দ্রন ! সাপ ক্যাচার পান! 208 00:18:30,880 --> 00:18:32,640 দুঃখিত জনাব. তারা ফ্যান চেক করতে ভুলে গেছে। 209 00:18:34,640 --> 00:18:36,120 নিচে দেখুন! 210 00:18:40,560 --> 00:18:42,040 আমি আগামী সপ্তাহে নেতার সাথে দেখা করছি। 211 00:18:47,640 --> 00:18:48,640 স্যার! 212 00:18:52,160 --> 00:18:54,000 এই আনন্দী, স্যার। 213 00:18:54,120 --> 00:18:56,040 নটরাজের বোন। -আমি দেখি. 214 00:18:56,160 --> 00:18:57,800 সে বেশ রন্ধনশিল্পী! 215 00:18:59,560 --> 00:19:01,640 রান্না, স্যার. সে ভালো রান্না করে। 216 00:19:01,760 --> 00:19:03,160 একজন ফিল্টার কফি বিশেষজ্ঞ! 217 00:19:04,160 --> 00:19:05,240 তুমি কোন গ্রেডে? 218 00:19:05,400 --> 00:19:08,000 সে দশম শ্রেণীতে পড়ে। শিক্ষা তার চায়ের কাপ নয়। 219 00:19:08,120 --> 00:19:10,440 আমি তাকে ভাড়া করেছি যাতে সে তার পরিবারকে সমর্থন করতে পারে। 220 00:19:13,640 --> 00:19:15,560 ইনি মিঃ গুনাশেকারন, স্যার। 221 00:19:15,680 --> 00:19:17,120 বড় ঠিকাদার। 222 00:19:17,240 --> 00:19:19,800 জনাব নাছিপ্পান, নির্বাচনী এলাকার মন্ত্রী... 223 00:19:19,920 --> 00:19:21,000 তার ভাইপো. 224 00:19:21,760 --> 00:19:23,160 তিনি একটি দড়ি কারখানার মালিক। 225 00:19:23,280 --> 00:19:26,000 তিনি রেল ও সড়ক চুক্তি পরিচালনা করেন। 226 00:19:26,640 --> 00:19:30,920 সত্যি কথা বলতে কি, তিনি এই জায়গার নব্বই শতাংশ কর্মী নিয়োগ করেন! 227 00:19:32,040 --> 00:19:33,040 স্যার? 228 00:19:33,160 --> 00:19:36,560 বাথরুমটি কয়েকদিন ধরে অব্যবহৃত ছিল, তাই এটি মরিচা ধরেছে এবং আটকে গেছে। 229 00:19:36,680 --> 00:19:38,640 আমি এটা পরিষ্কার করেছি. পরে দেখা হবে, স্যার। 230 00:19:38,760 --> 00:19:40,400 কি হলো? -কিছু না স্যার! 231 00:19:40,520 --> 00:19:42,680 টয়লেটে একটি ক্লগ। 232 00:19:42,800 --> 00:19:45,400 তার একজন লোক এটি মেরামত করেছিল। 233 00:19:45,520 --> 00:19:47,000 কেন এর জন্য বাইরের ছেলেদের আনা? 234 00:19:47,120 --> 00:19:49,240 অধিদপ্তরের কি নিজস্ব লোক নেই? 235 00:19:49,400 --> 00:19:50,440 যাইহোক ধন্যবাদ. 236 00:19:51,440 --> 00:19:53,880 আজ আমার মামার জন্মদিন, স্যার। 237 00:19:55,160 --> 00:19:57,040 তাতে কি? -তুমি আসতে পারলে খুশি হব। 238 00:19:58,520 --> 00:20:01,400 আমি চেষ্টা করবো. বিধায়ক, সাংসদ,...এমনকি এসপিও আসছেন! 239 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 আমি এটা করতে পারি কিনা দেখব। -সুন্দর ! 240 00:20:06,120 --> 00:20:07,120 আনন্দী? 241 00:20:07,240 --> 00:20:08,880 তুমি কি আমাকে এক কাপ চা দিতে পারবে? 242 00:20:09,560 --> 00:20:10,560 ঠিক আছে, দৌড়াও। 243 00:20:13,160 --> 00:20:15,920 'বিজয়রাঘবন' কি আপনার পুরো নাম? 244 00:20:17,240 --> 00:20:18,280 হ্যাঁ. কেন? 245 00:20:18,880 --> 00:20:23,400 এটি বৈষ্ণবদের মধ্যে একটি সাধারণ নাম হতে থাকে। তাই... 246 00:20:23,520 --> 00:20:24,760 "বৈষ্ণব"? 247 00:20:25,560 --> 00:20:26,680 আচ্ছা, স্যার... 248 00:20:26,800 --> 00:20:29,040 যেমন, আমার নাম সুন্দরম। 249 00:20:29,160 --> 00:20:31,240 আমার পুরো নাম 'সুন্দরম আইয়ার'। 250 00:20:31,400 --> 00:20:32,800 সেজন্য, তুমি... 251 00:20:34,240 --> 00:20:37,240 না, মি. সুন্দরম। আমার নাম শুধু বিজয়রাঘবন। 252 00:20:49,920 --> 00:20:50,920 স্যার? 253 00:20:52,280 --> 00:20:53,640 "পেরিয়ার - 15 আগস্ট।" 254 00:21:15,640 --> 00:21:16,640 শুভ সন্ধ্যা জনাব. 255 00:21:16,760 --> 00:21:18,000 আমি ভাসান। বিশেষ শাখা। 256 00:21:18,120 --> 00:21:19,760 আমি আপনাকে সাহায্য করার জন্য নিয়োগ করা হয়েছে. 257 00:21:20,880 --> 00:21:22,160 আমি এই শহর থেকে এসেছি। 258 00:21:22,280 --> 00:21:23,880 জী জনাব. আমি এটা রিলে করব. 259 00:21:24,440 --> 00:21:25,880 নতুন এএসপি স্যার। 260 00:21:26,880 --> 00:21:28,440 আমি কেশবন। -আমি বিজয়রাঘবন। 261 00:21:28,560 --> 00:21:29,920 আপনার সাথে দেখা করে ভালো লাগলো, বিজয়। 262 00:21:30,040 --> 00:21:31,520 আপনার সাথে দেখা হয়ে ভাল লাগল, স্যার! 263 00:21:31,640 --> 00:21:32,640 পানি হবে. 264 00:21:33,520 --> 00:21:36,000 প্রশিক্ষণের পর এটি কি আপনার প্রথম পোস্টিং? 265 00:21:36,120 --> 00:21:38,640 না জনাব. আমার দ্বিতীয় পোস্টিং। কিন্তু এটা আমার ডিউটির তৃতীয় দিন। 266 00:21:38,760 --> 00:21:40,800 আপনি আপনার দ্বিতীয় দিন বদলি হয়েছে? কেন? 267 00:21:40,920 --> 00:21:42,560 মন্ত্রীকে ফোন করিনি। 268 00:21:42,680 --> 00:21:43,760 অনুগ্রহ. 269 00:21:43,880 --> 00:21:45,160 'কল অন' কি? 270 00:21:45,280 --> 00:21:50,880 দায়িত্বে যোগদানের সময়, আপনার উচিত সেই স্থানের রাজনীতিবিদদের সম্মান জানানো। 271 00:21:51,000 --> 00:21:52,120 এটা একটা আনুষ্ঠানিকতা। 272 00:21:53,560 --> 00:21:54,760 আপনি এটা করতে পারে. 273 00:21:54,880 --> 00:21:56,400 আমি এটা করতে প্রস্তুত ছিল. 274 00:21:56,520 --> 00:21:59,000 একটি অফিসিয়াল কল। মন্ত্রী আমাকে তার বাসায় যেতে বললেন। 275 00:21:59,120 --> 00:22:01,240 আমি প্রত্যাখ্যান করেছিলাম, কিন্তু তার অফিসে তার সাথে দেখা করার প্রস্তাব দিয়েছিলাম। 276 00:22:01,400 --> 00:22:04,440 তিনি সিদ্ধান্ত নিয়েছেন আমি তার নির্বাচনী এলাকায় থাকার যোগ্য নই। 277 00:22:04,560 --> 00:22:05,640 তাই, তিনি আমাকে স্থানান্তর করেছেন। 278 00:22:05,760 --> 00:22:06,760 বেশ রাগী লোক! 279 00:22:08,120 --> 00:22:11,280 ক্ষুব্ধ মন্ত্রী কেন বাড়ি থেকে বের হতে পারলেন না জানেন? 280 00:22:11,440 --> 00:22:13,760 গত সপ্তাহে দলটির নেতা যখন সফরে যান... 281 00:22:13,880 --> 00:22:16,920 নেতার পায়ে প্রথম প্রণাম করার ঝাঁকুনিতে... 282 00:22:17,040 --> 00:22:19,880 ...সে গোল করেছিল, কিন্তু তার হাত গাড়ির উপর দিয়ে চলে যায়! 283 00:22:22,800 --> 00:22:24,400 আসছে দ্বিতীয় পুরস্কার বিজয়ী! 284 00:22:26,760 --> 00:22:28,280 এখানে! -না, ধন্যবাদ, স্যার। 285 00:22:29,560 --> 00:22:30,880 ধন্যবাদ. তিনি মিস্টার বিজয়। 286 00:22:31,000 --> 00:22:32,240 নতুন এএসপি মো. 287 00:22:32,400 --> 00:22:33,440 "বিজয়"? 288 00:22:33,560 --> 00:22:36,680 বদলির আদেশ দেখে মুখ্যমন্ত্রীর টেবিলে বললেন 'বিজয়রাঘবন'! 289 00:22:37,640 --> 00:22:41,400 তাকে আমার সম্পর্কে বলতে ভুলবেন না, ঠিক আছে? 290 00:22:41,520 --> 00:22:43,520 আমি ঠিক তাই করছিলাম, যেমন আপনি হাঁটছিলেন! 291 00:22:44,400 --> 00:22:46,000 (তামিল) অনেক শুভ প্রত্যাবর্তন, স্যার। 292 00:22:46,120 --> 00:22:49,240 খারাপ না. একজন বিদেশী শিক্ষিত লোক, তবুও সে একটি ঐতিহ্যবাহী অভিবাদন জানায়! 293 00:22:49,400 --> 00:22:50,440 ওটা সুন্দর! 294 00:22:50,560 --> 00:22:52,640 প্রধানের ফোনে, ভাই। 295 00:22:53,680 --> 00:22:55,240 চ্যাট করতে থাকুন। আমি ফিরে আসবো. 296 00:22:55,400 --> 00:22:58,160 আমার পাঠানো তিনটি পাত্র পেয়েছেন ভাই? 297 00:22:58,760 --> 00:23:00,760 থামো! আপনি কোথায় যাচ্ছেন? -আপনি সেখানে যেতে পারবেন না! 298 00:23:00,880 --> 00:23:01,880 আমি খেতে যাচ্ছি। 299 00:23:03,040 --> 00:23:04,120 খাবার শেষ। 300 00:23:04,240 --> 00:23:05,640 এখানে কি আছে? -ভেঙ্কট? 301 00:23:05,760 --> 00:23:06,760 খাবার শেষ। 302 00:23:07,440 --> 00:23:09,120 আপনি কি তাকে চেনেন স্যার? 303 00:23:10,120 --> 00:23:11,640 আমার বন্ধু. আমার সহপাঠী. 304 00:23:11,760 --> 00:23:14,640 তিনি উদুমালাইপেটের একজন কেরানি। 305 00:23:14,760 --> 00:23:16,000 আমি কি এখানে খেতে পারি না? 306 00:23:16,800 --> 00:23:18,000 মাফ করবেন জনাব. - চালিয়ে যাও 307 00:23:18,760 --> 00:23:20,680 আমাকে যেতে দাও, আমি বলি! -তাকে যেতে দিন! 308 00:23:20,800 --> 00:23:22,000 তাকে যেতে দিন! -ঠিক আছে, স্যার. 309 00:23:22,120 --> 00:23:23,120 ভেঙ্কট ! 310 00:23:24,880 --> 00:23:26,000 স্যার আপনার সাথে কথা বলছেন। 311 00:23:28,040 --> 00:23:29,040 আমি সেটা দেখতে পাচ্ছি স্যার। 312 00:23:30,520 --> 00:23:31,760 অভিনন্দন. 313 00:23:31,880 --> 00:23:34,000 সহকারী পুলিশ সুপার মো. 314 00:23:34,120 --> 00:23:35,680 আরে! আপনি কেমন আছেন? 315 00:23:37,520 --> 00:23:38,520 বেশ মাথা ব্যাথা করছে। 316 00:23:39,920 --> 00:23:41,000 পরে কথা হবে. 317 00:23:42,240 --> 00:23:43,640 "প্লাস্টার করা পন্ডি!" 318 00:23:43,760 --> 00:23:46,640 আপনি একটি উচ্চ পেতে মদ প্রয়োজন নেই. তার একটি কামড়ই যথেষ্ট হবে! 319 00:23:46,760 --> 00:23:49,240 রক্ত নয়, মদ বয়ে যাচ্ছে তার শরীরে! 320 00:23:49,400 --> 00:23:50,520 ডিনার রেডি, স্যার। 321 00:23:52,120 --> 00:23:53,640 তারা সবাই ভিতরে নেই? 322 00:23:53,760 --> 00:23:55,680 সাহায্য করুন! -আমরা আর কার কাছে আবেদন করব? 323 00:23:55,800 --> 00:23:58,640 এখানে উচ্চপদস্থ কর্মকর্তারা রয়েছেন। পেতে যাচ্ছে. 324 00:23:58,760 --> 00:24:01,520 ঠিক আছে, বিজয়। আমি যাচ্ছি. যত্ন নিবেন. 325 00:24:01,640 --> 00:24:02,640 আমি আমার যথাসাধ্য চেষ্টা করব, স্যার। 326 00:24:06,760 --> 00:24:08,120 সেখানে কি হচ্ছে? 327 00:24:08,240 --> 00:24:10,280 ওরা কলোনির মানুষ। 328 00:24:10,440 --> 00:24:12,520 আমি জিজ্ঞেস করলাম কষ্ট কিসের? 329 00:24:12,640 --> 00:24:18,120 যেহেতু এটি একটি পার্টি, সেই জিনিসগুলি অবশিষ্টাংশের জন্য এসেছে। 330 00:24:18,240 --> 00:24:20,040 প্রহরী নিশ্চয়ই তাদের অপেক্ষা করতে বলেছে। 331 00:24:21,040 --> 00:24:22,760 সেসব জিনিস কখনো অপেক্ষা করবে! 332 00:24:24,400 --> 00:24:26,000 এটা কি ধরনের ভাষা? 333 00:24:27,120 --> 00:24:28,240 "ঐ জিনিসগুলো." 334 00:24:29,240 --> 00:24:30,400 আমাকে ক্ষমা করুন, স্যার। 335 00:24:42,000 --> 00:24:43,040 আমরা যাব, স্যার? 336 00:24:48,440 --> 00:24:49,440 ভেঙ্কট? 337 00:24:50,280 --> 00:24:51,440 আমি তোমাকে ড্রপ করব। 338 00:24:53,640 --> 00:24:55,800 আমরা একসাথে রাইড করার পর বেশ কিছুক্ষণ হয়ে গেছে। 339 00:24:56,520 --> 00:24:57,520 আমাকে নিতে দাও। 340 00:25:01,000 --> 00:25:02,000 আরে! -স্যার? 341 00:25:02,120 --> 00:25:03,280 গাড়ি নিয়ে তাকে অনুসরণ কর! 342 00:25:04,680 --> 00:25:07,000 আমি ভেবেছিলাম তুমি আমাকে উপেক্ষা করে তোমার পথে চলে যাবে। 343 00:25:07,920 --> 00:25:10,040 খারাপ না. তুমি আমাকে হতাশ করেছ। 344 00:25:11,400 --> 00:25:12,560 তুমিও আমাকে হতাশ করেছ! 345 00:25:13,520 --> 00:25:15,520 আমি ভেবেছিলাম তুমি আমাকে দেখে খুশি হবে। 346 00:25:15,640 --> 00:25:16,760 আমি হয়েছে. 347 00:25:17,640 --> 00:25:19,760 কিন্তু আপনি একজন পুলিশ হিসেবে এসেছেন, বন্ধু হিসেবে নয়। 348 00:25:20,920 --> 00:25:22,920 কেন? একজন পুলিশ হতে দোষ কি? 349 00:25:25,760 --> 00:25:27,000 এটা ধরো! 350 00:25:27,120 --> 00:25:28,920 তুমি কে? আপনি কি করেছিলেন? 351 00:25:29,040 --> 00:25:30,560 সে আমার ফোন ছিনিয়ে নিল, স্যার! 352 00:25:30,680 --> 00:25:32,240 ফোনটা বের কর! এটা কর! 353 00:25:34,560 --> 00:25:36,000 আপনি আর কি পেয়েছেন? -কিছু না স্যার! 354 00:25:36,120 --> 00:25:38,160 আর কি পেয়েছেন? এটা বের করে আন! 355 00:25:39,240 --> 00:25:40,280 স্যার... -একটা ছুরি! 356 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 হারিয়ে যান! 357 00:25:42,640 --> 00:25:45,520 এটা কিছু না, স্যার. সামান্য চুরি মাত্র। আপনি এগিয়ে যান, স্যার. 358 00:25:45,640 --> 00:25:47,400 সাধারণের বাইরে কিছুই না, আমার বন্ধু। 359 00:25:48,000 --> 00:25:49,120 পেতে যাচ্ছে. 360 00:25:50,680 --> 00:25:51,680 এখানেই. 361 00:25:59,160 --> 00:26:01,440 আচ্ছা... আমি জিজ্ঞেস করতে ভুলে গেছি... 362 00:26:02,280 --> 00:26:03,520 অদিতি কি করে? 363 00:26:04,160 --> 00:26:05,160 সে কেমন আছে? 364 00:26:06,120 --> 00:26:07,800 সে ভাল আছে. 365 00:26:07,920 --> 00:26:11,920 তিনি বেশ ব্যস্ত, লিঙ্গ সমতা, মানবাধিকার ইত্যাদি বিষয়ে নিবন্ধ প্রকাশ করছেন। 366 00:26:12,040 --> 00:26:13,880 সে কি এখনও তোমাকে 'বিদেশী' বলে? 367 00:26:14,440 --> 00:26:15,760 তিনি যে সংক্ষিপ্ত থামে. 368 00:26:15,880 --> 00:26:18,760 কিন্তু আমাদের শেষ ফোন কল থেকে, সে এখনও মনে করে আমিই। 369 00:26:20,640 --> 00:26:22,680 এখনও ফোনে রোমান্স করছেন, হাহ? 370 00:26:22,800 --> 00:26:25,400 কিভাবে এটা পারব? আমাদের প্রতিটি আড্ডাই শেষ হয় তর্কে। 371 00:26:26,040 --> 00:26:27,160 আচ্ছা ভালো... 372 00:26:29,640 --> 00:26:30,640 ধর, ভেঙ্কট। 373 00:26:31,400 --> 00:26:32,400 আমি এটা বুজেছি. 374 00:26:33,680 --> 00:26:34,880 যদিও একটা কথা! 375 00:26:35,000 --> 00:26:37,560 আপনি তার চেয়ে ভাল কাউকে পাবেন না! 376 00:26:40,120 --> 00:26:41,120 হ্যালো. 377 00:26:42,160 --> 00:26:44,000 আমি বিজয়। -ভেতরে আয় ভাই। 378 00:26:47,400 --> 00:26:49,000 ঠিক আছে. দেরি হচ্ছে. 379 00:26:49,120 --> 00:26:51,280 আমি পরবর্তী স্থানান্তর পর্যন্ত এখানে ভাল থাকব. 380 00:26:51,440 --> 00:26:53,040 আমি আরেকদিন আসব। 381 00:26:53,160 --> 00:26:54,160 বাই, ভেঙ্কট। 382 00:27:00,520 --> 00:27:01,640 অনেক দিন হয়ে গেল, অদিতি। 383 00:27:02,240 --> 00:27:04,240 আমি এখানে সবকিছু অদ্ভুত খুঁজে! 384 00:27:04,400 --> 00:27:06,520 এমনকি ভেঙ্কটকেও আমার কাছে অপরিচিত মনে হয়েছিল। 385 00:27:07,400 --> 00:27:08,880 সেও আমাকে এভাবেই দেখেছে। 386 00:27:09,000 --> 00:27:11,400 তার চোখের দৃষ্টি অদ্ভুত ছিল। 387 00:27:12,040 --> 00:27:13,520 আমি জানি না যে সম্পর্কে কি ছিল. 388 00:27:13,640 --> 00:27:15,160 আমার আগামীকাল আবার তার সাথে কথা বলতে হবে। 389 00:27:55,800 --> 00:27:57,440 সব মিলিয়ে তিন মেয়ে, স্যার। 390 00:27:57,560 --> 00:27:59,120 জয়া, সুগন্থি এবং সত্যা। 391 00:27:59,240 --> 00:28:00,760 সত্য এখনো নিখোঁজ, স্যার। 392 00:28:00,880 --> 00:28:02,680 এই দুইজন চাচাতো ভাই। 393 00:28:02,800 --> 00:28:05,800 নগরবাসী বলছেন, দুজনের মধ্যে পরকীয়া ছিল। 394 00:28:06,240 --> 00:28:09,400 কথাটা শুনে বাবারা রেগে গেলেন... 395 00:28:09,520 --> 00:28:12,560 ...তাদের মারধর করে, মেরে ফেলেছে এবং এই কাজ করেছে। 396 00:28:14,800 --> 00:28:17,240 শহরের কেউ বক্তব্য দিতে রাজি নয়। 397 00:28:17,400 --> 00:28:18,400 কেন না? 398 00:28:18,520 --> 00:28:20,240 মেয়েদের এক ভাই কুমারন। 399 00:28:20,400 --> 00:28:22,000 এই অংশে একটি বড় রাউডি. 400 00:28:22,120 --> 00:28:24,440 তার নাম শুনলেই সবাই কেঁপে ওঠে। 401 00:28:24,560 --> 00:28:26,160 তাই তারা কথা বলতে রাজি নয়। 402 00:28:29,640 --> 00:28:30,920 কেউ কি লাশের ধারে কাছে গিয়েছিল? 403 00:28:31,040 --> 00:28:32,240 নগরবাসী... 404 00:28:32,400 --> 00:28:35,760 আপনি কি জানেন না যে কুকুর দল না আসা পর্যন্ত কারো কাছে যাওয়া উচিত নয়? 405 00:28:35,880 --> 00:28:37,280 গন্ধ কি দূষিত হবে না? 406 00:28:37,440 --> 00:28:40,240 ঘ্রাণ দূষিত হওয়ার সাথে সাথে কুকুরটি বিভ্রান্ত হয়। 407 00:28:48,000 --> 00:28:49,440 এখানে ফরেনসিক আছে? -হ্যাঁ. 408 00:28:49,560 --> 00:28:51,680 তাদের নীচে নামিয়ে মৃতদেহ পরীক্ষা করুন। -জী জনাব. 409 00:28:51,800 --> 00:28:52,800 তাদের নিচে! 410 00:28:55,240 --> 00:28:57,040 তাদের ডেকে নিন, মিস্টার ক্যাথিরসান। 411 00:28:59,800 --> 00:29:00,800 তাড়াতাড়ি! 412 00:29:19,640 --> 00:29:20,760 আরে... -স্যার? 413 00:29:20,880 --> 00:29:22,160 কে তাদের আমন্ত্রণ জানিয়েছে? 414 00:29:23,000 --> 00:29:25,040 আমরা করিনি। শহরের কেউ নিশ্চয়ই এটা করেছে। 415 00:29:26,640 --> 00:29:29,240 অডিটরের আত্মহত্যার মামলায় বক্তব্য কী? 416 00:29:30,000 --> 00:29:31,240 এই জিনিসটা এখানে... 417 00:29:32,560 --> 00:29:33,760 ঠিক আছে. 418 00:29:33,880 --> 00:29:35,640 তুমি এটা সামলাও। আমি যে হ্যান্ডেল করব. 419 00:29:35,760 --> 00:29:37,760 না... আমি যাব, স্যার। -কি সমস্যা ভাই? 420 00:29:37,880 --> 00:29:41,920 যদি স্টেশন থেকে সবাই এখানে থাকে যেন এটিই একমাত্র সক্রিয় কেস যা আমরা পেয়েছি... 421 00:29:42,040 --> 00:29:43,800 ...বাকিটা কে সামলাবে? যাওয়া! 422 00:29:43,920 --> 00:29:45,240 আমি এটা বুজেছি. -ঠিক আছে স্যার। 423 00:29:49,920 --> 00:29:51,520 শ্বাসরোধ করে মৃত্যু, স্যার। 424 00:29:52,240 --> 00:29:53,400 শ্বাসরোধ। 425 00:29:53,520 --> 00:29:54,880 ঘাড়ের হাড় ভেঙে গেছে। 426 00:29:55,000 --> 00:29:57,440 আরও গুরুত্বপূর্ণ, ঘাড়ে একটি রক্ত ​​​​জমাট আছে। 427 00:29:58,000 --> 00:30:00,160 ঘাড় ফাটা পর্যন্ত রক্ত ​​প্রবাহিত ছিল। 428 00:30:01,520 --> 00:30:03,400 তাই তাদের জীবন্ত ঝুলিয়ে রাখা হয়েছিল। -জী জনাব. 429 00:30:08,800 --> 00:30:09,800 ডগ স্কোয়াড, স্যার। 430 00:30:09,920 --> 00:30:12,640 কুকুরটা শুঁকে মেয়েটির বাড়ি পর্যন্ত। 431 00:30:12,760 --> 00:30:13,760 পেতে যাচ্ছে. -জী জনাব. 432 00:30:17,680 --> 00:30:19,120 ময়না? - হয়ে যাবে। 433 00:30:19,240 --> 00:30:22,040 প্রতিবেদনটি সকালে আপনার টেবিলে থাকবে। আমি এটা দেখতে হবে. 434 00:30:27,400 --> 00:30:29,160 তাদের পিছন থেকে সাফ করুন, মিস্টার মূর্তি! 435 00:30:29,280 --> 00:30:31,520 দুই মেয়ে মারা গেছে। পুলিশ কী ব্যবস্থা নেবে? 436 00:30:31,640 --> 00:30:33,880 আমরা শুধু তদন্ত শুরু করেছি। আমি তোমাকে জানাবো. 437 00:30:34,000 --> 00:30:35,240 এটা কি ধর্ষণ হতে পারে স্যার? 438 00:30:35,400 --> 00:30:37,240 ময়নাতদন্ত হলেই জানা যাবে। 439 00:30:37,400 --> 00:30:40,000 নিহত দুজনই দলিত। তদন্ত কি সুষ্ঠু হবে? 440 00:30:41,120 --> 00:30:43,240 আমি কি এটাকে পুলিশের কাছ থেকে 'নো কমেন্ট' হিসেবে নেব? 441 00:30:46,400 --> 00:30:47,880 চলুন, স্যার. আমি এটা বুজেছি. 442 00:31:03,400 --> 00:31:04,400 ছিঃ! 443 00:31:04,520 --> 00:31:05,880 মাত্র ১৫ বছর বয়সে অদিতি! 444 00:31:06,000 --> 00:31:08,120 তারা শুধু বাচ্চাদের জীবিত ঝুলিয়ে রেখেছে! 445 00:31:12,880 --> 00:31:13,880 তুমি কি শুনতে পাচ্ছ? 446 00:31:15,120 --> 00:31:16,520 হ্যাঁ. আমি শুনছি. 447 00:31:20,120 --> 00:31:23,640 কাঞ্চিপুরমেও একই ঘটনা। এক দলিত মেয়েকে পুড়িয়ে ঝুলিয়ে দেওয়া হয়। 448 00:31:24,280 --> 00:31:26,040 তারা প্রথমে বলেছিল এটা অনার কিলিং। 449 00:31:26,160 --> 00:31:28,120 কিন্তু তদন্তে জানা যায়, এটি ধর্ষণ। 450 00:31:29,800 --> 00:31:31,120 এই মেয়েরাও কি দলিত? 451 00:31:33,000 --> 00:31:34,880 এই হয় শিরোনাম করা হবে না? 452 00:31:35,000 --> 00:31:36,760 শুধু নিজেকে জিনিস উপসংহার করবেন না! 453 00:31:36,880 --> 00:31:40,240 আপনি কি বলেননি যে তারা তদন্তের পরেই এটি ধর্ষণ বলে প্রমাণিত হয়েছে? 454 00:31:40,400 --> 00:31:41,560 আমাকে আগে তদন্ত করতে দিন। 455 00:31:42,160 --> 00:31:44,280 এবং কেন আপনি মানুষ সবসময় জিনিস সাধারণীকরণ? 456 00:31:44,440 --> 00:31:46,520 আইন ও পদ্ধতি বলে কিছু আছে! 457 00:31:46,640 --> 00:31:49,640 আপনি অন্য সবার মতো সিস্টেমকে রক্ষা করতে শিখেছেন, তাই না? 458 00:31:49,760 --> 00:31:52,280 আপনার মত, আমার এই বিষয়ে পিএইচডি নেই। 459 00:31:52,440 --> 00:31:53,920 আমি আইনে দৃঢ়ভাবে বিশ্বাস করি। 460 00:31:54,040 --> 00:31:55,560 আমি আইন অনুযায়ী কাজ করব। 461 00:31:55,680 --> 00:31:58,880 আপনি যে আইনটি উল্লেখ করেছেন তা শুধুমাত্র সিস্টেমকে রক্ষা করে। ন্যায়বিচার নয়। 462 00:31:59,000 --> 00:32:03,520 আপনার লোকেদের এমন একজন নায়কের দরকার যিনি তাত্ক্ষণিকভাবে সিনেমাগুলির মতো এটি সব সমাধান করেন, তাই না? 463 00:32:04,800 --> 00:32:05,800 না, বিজয়। 464 00:32:05,920 --> 00:32:07,440 আমাদের নায়কদের দরকার নেই। 465 00:32:07,560 --> 00:32:09,400 আমাদের এমন লোক দরকার যারা নায়কদের প্রত্যাশা করে না। 466 00:32:30,240 --> 00:32:32,800 ওরা ক্যান্টিন থেকে আপনার জন্য খাবারের ব্যবস্থা করেছে স্যার। 467 00:32:32,920 --> 00:32:33,920 স্যার? 468 00:32:46,280 --> 00:32:47,280 ভাসান ! 469 00:32:50,120 --> 00:32:52,120 ভাসান ! -স্যার ব্যাগ নাও, ভেল্লান! 470 00:33:01,240 --> 00:33:02,680 এখানে কি কিছু কাজ করে? 471 00:33:05,280 --> 00:33:06,640 ফ্যানের এত আওয়াজ কেন? 472 00:33:06,760 --> 00:33:08,400 আপনি এটি ঠিক করার জন্য একটি ইলেকট্রিশিয়ান পেতে পারেন না? 473 00:33:09,040 --> 00:33:11,920 ইলেকট্রিশিয়ান পাওয়া যথেষ্ট সহজ। 474 00:33:12,040 --> 00:33:15,240 তবে আমাদের পুলিশ হাউজিং বোর্ড থেকে একটি পেতে হবে। আমি একটি জন্য কল. 475 00:33:15,400 --> 00:33:17,240 মনে হচ্ছে তাদের পদ খালি আছে। 476 00:33:17,400 --> 00:33:20,640 একবার তারা নিয়োগ করলে, তারা আমাকে আশ্বাস দেয় যে তারা এক সপ্তাহের মধ্যে এটি পরিচালনা করবে। 477 00:33:22,160 --> 00:33:24,760 আপনি কি সত্য, নিখোঁজ মেয়ে সম্পর্কে বিশদ সংগ্রহ করেছেন? 478 00:33:24,880 --> 00:33:26,640 না জনাব. -কেন না? 479 00:33:26,760 --> 00:33:29,280 আমি একটি গুরুত্বপূর্ণ বিচারাধীন মামলার তদন্তে দূরে ছিলাম। 480 00:33:37,120 --> 00:33:39,160 দুই মেয়ে মারা গেছে। 481 00:33:39,280 --> 00:33:41,120 তাদের সঙ্গে যাওয়া আরেকজন নিখোঁজ রয়েছে। 482 00:33:41,240 --> 00:33:43,240 এখানে এর চেয়ে গুরুত্বপূর্ণ কোন ঘটনা? 483 00:33:45,520 --> 00:33:46,800 এই মামলার এফআইআর কোথায়? 484 00:33:47,760 --> 00:33:48,800 আমি এটা ফাইল করব. 485 00:33:54,880 --> 00:33:56,160 শোন, মালাইচামি। -স্যার? 486 00:33:56,280 --> 00:33:58,400 আপনি আমার আদেশ অনুসরণ করতে এখানে আছেন. 487 00:33:58,520 --> 00:34:01,640 যদি আমি নিজেই সবকিছু করতে পারি, তাহলে আপনাকে এই চাকরিতে থাকতে হবে না! 488 00:34:01,760 --> 00:34:04,280 আপনার স্বেচ্ছায় অবসর নিন এবং চলে যান! -আমি করে দিব। 489 00:34:04,440 --> 00:34:06,240 এটা পেতে. -জী জনাব. 490 00:34:08,560 --> 00:34:09,680 তাদের গ্রেফতার করুন! 491 00:34:09,800 --> 00:34:11,400 'করুথু কুটম' কর্মীদের গ্রেপ্তার! 492 00:34:11,520 --> 00:34:14,120 তাদের গ্রেফতার করুন! 'করুথু কুটম' কর্মীদের গ্রেপ্তার করুন! 493 00:34:14,240 --> 00:34:15,640 তাদের গ্রেফতার করুন! 494 00:34:34,680 --> 00:34:37,040 তাদের গ্রেফতার করুন! 'করুথু কুটম' কর্মীদের গ্রেপ্তার করুন! 495 00:34:38,800 --> 00:34:40,520 হঠা! কেন এত ভিড়? 496 00:34:40,640 --> 00:34:42,120 এটি একটি শো? 497 00:34:45,760 --> 00:34:46,760 ধর! 498 00:34:47,880 --> 00:34:49,240 কোন যুদ্ধ না! 499 00:34:50,240 --> 00:34:51,400 হ্যালো? -স্যার? 500 00:34:52,880 --> 00:34:54,160 মূর্তি... 501 00:34:54,280 --> 00:34:56,000 ডাঃ উদয়কুমারের কাছে ফোন দিন। 502 00:34:56,120 --> 00:34:58,440 তার ম্যালেরিয়া হয়েছে এবং তিনি ছুটিতে আছেন, স্যার। 503 00:34:59,240 --> 00:35:01,640 তাহলে ময়নাতদন্তের কী হবে? 504 00:35:01,760 --> 00:35:02,880 আপনি এটা করতে যাচ্ছেন? 505 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 না জনাব. তার সহকারী অনিতা... 506 00:35:07,520 --> 00:35:09,800 কম খরচে কোটায় যে ডাক্তারের কোট পেলাম, তাই না? 507 00:35:11,120 --> 00:35:12,120 স্যার? 508 00:35:15,880 --> 00:35:18,120 লাশ ময়নাতদন্তের জন্য পাঠানো হয়েছে? -জী জনাব. 509 00:35:18,240 --> 00:35:20,880 উদুমালাইপেট জেনারেল হাসপাতালে (GH)। -কেন? কোন GHs কাছাকাছি? 510 00:35:21,000 --> 00:35:24,520 যদি এটি কোন কাছাকাছি হয়, শহরবাসী সেখানেও সমস্যা করবে! 511 00:35:24,640 --> 00:35:27,400 আমরা লাশগুলো নিয়ে যাওয়ার আগেই তারা বড় ধরনের ঝামেলা তৈরি করে। 512 00:35:27,520 --> 00:35:29,680 রিপোর্ট কবে আসছে? -এটা শীঘ্রই আসবে। 513 00:35:29,800 --> 00:35:31,640 এটা আমাদের অনেক কিছু বলবে না। 514 00:35:31,760 --> 00:35:34,240 সম্ভাবনা বেশি যে এটা একটা অনার কিলিং। 515 00:35:34,400 --> 00:35:36,680 কাল খবর কি বলবে। 516 00:35:37,160 --> 00:35:39,240 ময়নাতদন্তের রিপোর্ট এখনো আসেনি! 517 00:35:39,400 --> 00:35:41,640 অনার কিলিং এর কথা সাংবাদিকদের কে আগেই বলেছে? 518 00:35:41,760 --> 00:35:43,240 আমি করিনি, স্যার! 519 00:35:43,400 --> 00:35:47,240 আমরা যেভাবে তদন্ত করি, প্রেস অবশ্যই 'সেই জিনিসগুলি' জিজ্ঞাসা করেছে... 520 00:35:48,800 --> 00:35:52,240 আর... 'তাদের'... প্রেস নিশ্চয়ই তাদের মধ্যে খোঁজ নিয়েছিল, স্যার। 521 00:35:53,560 --> 00:35:55,240 সত্যের উপর কিছু হয়েছে? 522 00:35:55,880 --> 00:35:56,920 কোন সত্য, স্যার? 523 00:35:58,120 --> 00:36:00,680 অবশ্যই স্যার! আমরা খুজছি! 524 00:36:03,240 --> 00:36:04,680 SOC এর আশেপাশে কয়টি গ্রাম? 525 00:36:05,520 --> 00:36:06,680 প্রায় দুই-তিনজন। 526 00:36:07,280 --> 00:36:08,640 সেই জায়গাগুলির চারপাশে জিজ্ঞাসা করুন। 527 00:36:08,760 --> 00:36:10,120 দেখা যাক কিছু হয় কিনা। 528 00:36:10,240 --> 00:36:12,120 তোমরা দুজন আমার বাসায় আসো। -ঠিক আছে. 529 00:36:12,240 --> 00:36:13,760 আমি কুমারনের মামলার ফাইল চাই। 530 00:36:19,240 --> 00:36:20,240 স্যার! 531 00:36:22,880 --> 00:36:25,640 "আপনি যে নম্বরে যোগাযোগ করার চেষ্টা করছেন সেটি বন্ধ হয়ে গেছে।" 532 00:36:25,760 --> 00:36:27,000 নটরাজ? -স্যার? 533 00:36:27,120 --> 00:36:29,640 আমি সারাদিন ভেঙ্কটে পৌঁছানোর চেষ্টা করছি। তার ফোন বন্ধ। 534 00:36:29,760 --> 00:36:31,640 দয়া করে তার বাড়ি চেক করুন। -জী জনাব. 535 00:36:37,120 --> 00:36:39,640 আপনি এখানে থাকতে হবে না! ছেড়ে দাও! -আর কতক্ষণ অপেক্ষা করব? 536 00:36:39,760 --> 00:36:41,560 আমাদের থানায় ঢুকতে দেবেন না। 537 00:36:41,680 --> 00:36:43,120 আপনি যদি আমাদের এখানেও অনুমতি না দেন...? 538 00:36:43,240 --> 00:36:44,520 আমরা ভিতরেও যাব না। 539 00:36:44,640 --> 00:36:46,040 আমরা এখানে তার সাথে দেখা করব। 540 00:36:46,160 --> 00:36:47,760 আপনি কিভাবে বলতে পারেন, স্যার? -চল! 541 00:36:47,880 --> 00:36:49,800 স্যার আসছেন! সরান! -অনুগ্রহ করে বিবেচনা করুন... 542 00:37:08,120 --> 00:37:09,240 এটা হবে, প্রিয়. 543 00:37:09,400 --> 00:37:13,000 যখন আমরা প্রথম আমাদের নিখোঁজ শিশুদের নিয়ে অভিযোগ নিয়ে এসেছি... 544 00:37:13,120 --> 00:37:15,240 আপনি যদি আমাদের কথা শুনেন এবং মামলাটি গ্রহণ করেন... 545 00:37:15,400 --> 00:37:17,560 ...আমাদের বাচ্চারা এখনও নিখোঁজ হবে না। 546 00:37:17,680 --> 00:37:19,680 আপনি নির্দোষ হলে কুমারন কেন লুকিয়ে আছেন? 547 00:37:19,800 --> 00:37:21,280 স্টেশনে সাপ ছেড়ে দেওয়া কেন? 548 00:37:21,440 --> 00:37:23,240 তারা অ-বিষাক্ত, স্যার. 549 00:37:23,400 --> 00:37:26,880 তাদের কাছে আপনার স্টেশনের পুরুষদের তুলনায় কম বিষ আছে। 550 00:37:27,000 --> 00:37:28,520 সে কুরুঞ্জি, স্যার। 551 00:37:28,640 --> 00:37:30,640 নিখোঁজ মেয়ে সত্যার বড় বোন। 552 00:37:32,160 --> 00:37:33,760 সে হতাশা থেকে কথা বলে। 553 00:37:36,800 --> 00:37:38,680 ঠিক আছে. আমাকে আর একটু সময় দাও। 554 00:37:38,800 --> 00:37:41,640 ময়নাতদন্তের রিপোর্ট আসার পর আইনগত ব্যবস্থা নেওয়া হবে। 555 00:37:41,760 --> 00:37:43,160 "আইনানুগ ব্যবস্থা"? 556 00:37:43,280 --> 00:37:46,760 যেন এই দেশে আইনের প্রতি বা আমাদের জন্য কোনো সম্মান আছে! 557 00:37:46,880 --> 00:37:49,000 গুনাশেকরন আমাদের বাচ্চাদের মারধর করেছে। 558 00:37:49,120 --> 00:37:51,640 জয়া ও সুগন্থি গুনাশেকারনের দড়ির কারখানায় কাজ করতেন। 559 00:37:51,760 --> 00:37:53,760 স্কুল ছুটি হলে সত্যা তাদের সাথে যোগ দিত। 560 00:37:53,880 --> 00:37:58,280 গত রোববার ত্রিশ টাকা বেশি মজুরি চাওয়ায় তিনি তাদের মারধর করেন। 561 00:37:59,640 --> 00:38:00,680 কত? 562 00:38:00,800 --> 00:38:01,920 মাত্র ত্রিশ টাকা। 563 00:38:12,640 --> 00:38:14,520 বলো নটরাজ। -আমি ওকে ফোন দিব। 564 00:38:15,240 --> 00:38:16,240 এগিয়ে যান. 565 00:38:16,400 --> 00:38:19,040 ভোর চারটায় বাড়ি থেকে বের হয় ভাই। 566 00:38:19,160 --> 00:38:21,440 সে এখনো ফেরেনি। -ঠিক আছে. 567 00:38:21,560 --> 00:38:23,000 সে ফিরে এলে আমাকে ফোন করতে বলুন। 568 00:38:23,120 --> 00:38:24,120 ঠিক আছে, ভাই। 569 00:38:40,760 --> 00:38:41,760 এটা কি, ভাসান? 570 00:38:42,520 --> 00:38:44,920 তোমার আর কুরুঞ্জির কি খবর? -আমরা সহপাঠী ছিলাম স্যার। 571 00:38:45,040 --> 00:38:46,240 তাই ওর সাথে কথা বললাম। 572 00:38:48,240 --> 00:38:49,440 সে একজন আত্মীয়। 573 00:38:51,640 --> 00:38:52,760 মালাইছামি? -স্যার? 574 00:38:52,880 --> 00:38:55,760 আপনি এখনও সত্যের জন্য নিখোঁজ ব্যক্তির রিপোর্ট দায়ের করেননি। 575 00:38:55,880 --> 00:38:58,120 ইন্সপেক্টর বললেন তিনি নিজেই ফাইল করবেন। 576 00:38:58,240 --> 00:39:01,000 TikTok নিষেধাজ্ঞার জেরে আত্মহত্যাকারী মুন্নুসামি... 577 00:39:01,120 --> 00:39:02,440 তিনি আমাকে সেই মামলার দায়িত্ব দিয়েছেন। 578 00:39:02,560 --> 00:39:04,000 আমি সময় কম ছিল, স্যার. 579 00:39:05,760 --> 00:39:07,640 "সময় কম"? -জী জনাব. 580 00:39:08,520 --> 00:39:09,520 তোমার সময় আছে কি? 581 00:39:10,920 --> 00:39:12,920 কুরুঞ্জির সাথে দেখা করুন এবং একটি সম্পূর্ণ বিবৃতি পান... 582 00:39:13,040 --> 00:39:15,400 ...নিখোঁজ হওয়ার দিন সত্যা কী পরতেন সে সম্পর্কে। 583 00:39:17,920 --> 00:39:19,680 আরেকটি গুরুত্বপূর্ণ বিষয়! -স্যার? 584 00:39:19,800 --> 00:39:23,520 ষোলো এবং সতেরো তারিখে গুনাশেকারন কোথায় ছিলেন তা খুঁজে বের করুন। 585 00:39:28,920 --> 00:39:30,000 এটা কি? 586 00:39:30,120 --> 00:39:32,400 এই ধরনের ঘটনা এখানে প্রায় সাধারণ, স্যার. 587 00:39:32,520 --> 00:39:34,400 শীঘ্রই, তারা সব ভুলে যাবে। 588 00:39:36,280 --> 00:39:37,800 আপনি কি দয়া করে আমি যা বলি তা করতে পারেন? 589 00:39:39,160 --> 00:39:42,520 আমি কি জানি না কোনটা সাধারণ আর কোনটা নয়? 590 00:39:42,640 --> 00:39:43,760 আমি যা বলছি, স্যার... 591 00:39:43,880 --> 00:39:45,000 এখান থেকে চলে পেতে! 592 00:39:45,120 --> 00:39:46,400 স্যার? -স্যার... 593 00:39:46,520 --> 00:39:48,560 চলো যাই. - সে কিছু বলার চেষ্টা করছে... 594 00:39:56,240 --> 00:39:58,440 আপনি কি দেখতে পাচ্ছেন না যে তিনি কাজ করেছেন? 595 00:39:58,560 --> 00:39:59,800 আপনি কেন কথা বলতে থাকেন? 596 00:39:59,920 --> 00:40:01,280 সে কি আমাকে গালি দিচ্ছিল? 597 00:40:01,440 --> 00:40:03,560 না। তিনি আমাদের কাজে ফিরে যেতে বলেছেন। চলো যাই. 598 00:40:04,520 --> 00:40:06,120 "কাজে ফিরে যাও?" 599 00:40:06,240 --> 00:40:08,000 "এখানে জাহান্নামে যাও..." 600 00:40:08,120 --> 00:40:09,240 "তোমার কাজ করো." 601 00:40:18,880 --> 00:40:20,760 দয়া করে আমাকে এক কাপ চা বানিয়ে দিন, আনন্দী। 602 00:40:22,520 --> 00:40:23,640 আনন্দী? 603 00:40:29,760 --> 00:40:32,640 পরীক্ষায় আরেকটা চেষ্টা ভাই। সময় পেলেই পড়াশুনা করি... 604 00:40:32,760 --> 00:40:34,120 ঠিক আছে, আমি এটা পেয়েছি। -আমি এটা করব! 605 00:40:34,240 --> 00:40:35,440 না, আমি এটা করব! 606 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 তোমার পড়ালেখায় ফিরে যাও। এটা আরো গুরুত্বপূর্ণ. 607 00:40:45,120 --> 00:40:46,240 আনন্দী? 608 00:40:54,800 --> 00:40:56,640 কি বিষয়? -"ইংলিশ।" 609 00:40:58,120 --> 00:41:00,240 এটা 'ইংলিশ' নয়। এটা ইংরেজি. 610 00:41:00,400 --> 00:41:03,640 যে প্রশ্ন এক হবে না. তাই কোন চিন্তা নেই. 611 00:41:03,760 --> 00:41:05,240 সেটা সত্য. 612 00:41:05,400 --> 00:41:07,000 আপনি কি বিদেশে পড়াশুনা করেননি? 613 00:41:08,040 --> 00:41:10,520 সেখানে কি ভিক্ষুকরাও ভালো ইংরেজি বলে? 614 00:41:12,880 --> 00:41:14,680 আপনার স্কুলে কে ভালো ইংরেজি বলে? 615 00:41:14,800 --> 00:41:16,120 সত্য কথা বলে! 616 00:41:16,240 --> 00:41:17,880 সে খুব বেশি কথা বলে! 617 00:41:18,000 --> 00:41:19,560 আপনি তাকে শেষ কবে দেখেছেন? 618 00:41:20,880 --> 00:41:22,000 চার মাস আগে. 619 00:41:22,760 --> 00:41:24,240 যেদিন পরীক্ষার রেজাল্ট বের হয়। 620 00:41:24,400 --> 00:41:27,640 যেহেতু আমি ঝাঁপিয়ে পড়েছিলাম, আমি লোকেদের এড়িয়ে চলি, চাই না তারা আমার সাথে মজা করুক। 621 00:41:27,760 --> 00:41:28,760 ঠিক আছে. অধ্যয়ন. 622 00:41:32,160 --> 00:41:39,040 গতকাল সকালে, যখন এএসপি বলেছিলেন তার নাম 'শুধু বিজয়রাঘবন'... 623 00:41:39,160 --> 00:41:42,000 ...আপনার আমাদের লোকটিকে দেখা উচিত ছিল! 624 00:41:42,120 --> 00:41:43,520 ওর মুখটা শুধু পড়ে গেল! 625 00:41:45,120 --> 00:41:47,240 স্যারের জাত কি বলে মনে করেন? 626 00:41:48,760 --> 00:41:50,400 আমি ঠিক নিশ্চিত নই 627 00:41:51,520 --> 00:41:52,880 আমি কালকের মধ্যে খুঁজে বের করব। 628 00:41:56,120 --> 00:41:57,240 এই যে সে! 629 00:42:01,800 --> 00:42:02,880 জিমি ! 630 00:42:03,640 --> 00:42:05,880 পুলি ! বাহিরে আইস! 631 00:42:06,000 --> 00:42:07,800 আপনি কেমন আছেন? 632 00:42:10,760 --> 00:42:14,400 শুনেছি আপনি ‘প্লাস্টার করা পন্ডির’ বাড়িতে গেছেন! 633 00:42:14,520 --> 00:42:16,000 ভেঙ্কট স্যারের কল ধরল না। 634 00:42:16,120 --> 00:42:18,400 তাই স্যার আমাকে চেক করতে বললেন। 635 00:42:19,240 --> 00:42:22,280 কি হলো? -সে ভোর ৪টায় বেরিয়েছিল। 636 00:42:22,440 --> 00:42:23,520 সে এখনও ফিরে আসেনি। 637 00:42:24,880 --> 00:42:25,880 কাজে ফিরে যাও. 638 00:42:29,920 --> 00:42:31,560 মূর্তি... -স্যার? 639 00:42:31,680 --> 00:42:34,680 আমি যদি আপনাকে 'গুড মর্নিং' বলি, আপনি কীভাবে প্রতিক্রিয়া জানাবেন? 640 00:42:34,800 --> 00:42:36,040 আমি আপনাকে অভিবাদন জানাব, স্যার। 641 00:42:37,760 --> 00:42:39,520 আপনি জানেন যে এএসপি কি করে? 642 00:42:39,640 --> 00:42:45,680 আমি তাকে অভিবাদন জানানোর সাথে সাথেই সে আমাকে রিপোর্ট নিয়ে বাজে কথা বলা শুরু করে! 643 00:42:45,800 --> 00:42:47,520 কাল যদি সে আমাকে দেখে... 644 00:42:48,160 --> 00:42:50,040 ...সে সত্যিই আমাকে চিবিয়ে ফেলবে! 645 00:42:50,160 --> 00:42:51,160 আমি কি করব? 646 00:42:51,280 --> 00:42:54,040 আমি সারা দিন এটা জিজ্ঞাসা করছি, স্যার. 647 00:42:54,160 --> 00:42:55,920 ডাক্তারই দেরি করছেন। 648 00:42:56,040 --> 00:42:57,640 সত্যিই? -জী জনাব. 649 00:42:57,760 --> 00:42:59,000 আসো। আমি তাকে নিজেই জিজ্ঞাসা করব. 650 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 স্যার এসেছেন, ডাক্তার। 651 00:43:05,520 --> 00:43:07,040 আপাতত শুধুমাত্র একটি অস্থায়ী প্রতিবেদন। 652 00:43:07,160 --> 00:43:08,680 চূড়ান্ত প্রতিবেদন আসতে সময় লাগবে। 653 00:43:17,560 --> 00:43:18,880 রিপোর্ট কি বলছে? 654 00:43:21,280 --> 00:43:22,400 ধর্ষণ। 655 00:43:22,520 --> 00:43:23,640 গণধর্ষণ। 656 00:43:23,760 --> 00:43:26,000 দুই থেকে তিন দিন ধরে তারা তাকে নির্যাতন করে। 657 00:43:26,120 --> 00:43:28,000 ডাঃ উদয়কুমার কি আপনাকে নির্দেশ দেননি? 658 00:43:29,000 --> 00:43:30,400 সে করেছিল. 659 00:43:30,520 --> 00:43:32,560 কিন্তু সে যা বলে আমি তা করতে পারি না। 660 00:43:32,680 --> 00:43:33,680 আমার বিবেক আছে। 661 00:43:38,520 --> 00:43:39,640 "বিবেক"? 662 00:43:40,880 --> 00:43:42,120 কিসের বিবেক? 663 00:43:42,240 --> 00:43:46,400 মেডিক্যাল কলেজে যখন 198 নম্বর প্রাপ্তদের ভর্তি হতে অস্বীকৃতি জানানো হয়েছিল... 664 00:43:46,520 --> 00:43:50,920 যে বিবেক আপনি কোটা দিয়ে মাত্র 195 দিয়ে প্রবেশ করার সময় ঠেকেনি... 665 00:43:51,040 --> 00:43:52,680 যে আপনি উল্লেখ করছেন কি? 666 00:43:52,800 --> 00:43:56,640 এমনকি যে মেয়েটি 198 স্কোর করেছে সে যদি আমার জায়গায় থাকত, আপনি যা বলবেন সে তা করবে না। 667 00:43:56,760 --> 00:43:57,760 স্যার? 668 00:43:59,000 --> 00:44:00,520 ডাঃ উদয়কুমার ফোনে আছেন। 669 00:44:06,760 --> 00:44:08,000 ডাক্তার... 670 00:44:08,120 --> 00:44:13,240 আপনার সহকারীর রিপোর্ট জেলায় অশান্তি সৃষ্টি করবে। 671 00:44:13,400 --> 00:44:17,920 এএসপির রিপোর্টটি দেখতে হবে... 672 00:44:18,040 --> 00:44:21,000 ...আপনি ম্যালেরিয়া থেকে জন্ডিসে পরিণত হবেন! 673 00:44:22,520 --> 00:44:26,560 কারণ মানুষ কার্যত ডাক্তারদের পূজা করে... 674 00:44:27,400 --> 00:44:31,120 ...আপনি কি চান যে লোকেরা আপনার মৃত ব্যক্তির ছবিকে শ্রদ্ধা জানাবে? 675 00:44:32,880 --> 00:44:34,120 বোঝার চেষ্টা করুন, ডাক্তার। 676 00:44:40,000 --> 00:44:42,120 সে কি আবার তার ডাক্তারের কোট ফ্লান্ট করবে? 677 00:44:42,240 --> 00:44:43,240 সে আর কিভাবে পারে? 678 00:44:44,280 --> 00:44:47,760 আপনি কুমারন এবং তার বন্ধুদের মামলার ফাইল চেয়েছিলেন। 679 00:44:47,880 --> 00:44:49,040 আমি সেগুলো নিয়ে এসেছি, স্যার। 680 00:44:50,240 --> 00:44:52,400 বাহ, আপনি আসলে এই সমস্ত অভিযোগ দায়ের করেছেন! 681 00:44:54,000 --> 00:44:56,280 সুতরাং, আমি যখন আপনাকে জিজ্ঞাসা করি তখনই আপনি এটি করবেন না! 682 00:45:05,440 --> 00:45:07,160 কুমারনও কি রাজনীতিতে নামলেন? 683 00:45:07,280 --> 00:45:10,000 জী জনাব. তিনি একটি জাত-ভিত্তিক দলের যুব শাখায় ছিলেন। 684 00:45:10,120 --> 00:45:14,000 দুই বছরে তিনি তরুণদের মধ্যে দারুণ অবস্থান অর্জন করেন। 685 00:45:14,120 --> 00:45:15,880 পার্টিতেও বড় শট হয়ে গেলেন তিনি! 686 00:45:17,040 --> 00:45:18,920 তাহলে তার ওপর এতগুলো ফাইল কিভাবে এলো? 687 00:45:19,040 --> 00:45:22,440 ক্ষমতায় থাকা ব্যক্তিরা যদি কাউকে পছন্দ না করেন, আমাদের আমলাদের অবশ্যই তা অনুসরণ করতে হবে, তাই না? 688 00:45:24,760 --> 00:45:26,640 আমাদের স্টেশনে কে গুণসেকারন পছন্দ করে? 689 00:45:30,520 --> 00:45:32,920 তিনি একজন ধনী ব্যক্তি। তার রাজনৈতিক প্রভাবও আছে। 690 00:45:33,040 --> 00:45:35,000 সবাই তাকে পছন্দ করতে বাধ্য, স্যার. 691 00:45:35,120 --> 00:45:38,160 তিনি আপনার আগে এএসপির খুব ঘনিষ্ঠ ছিলেন। 692 00:45:38,680 --> 00:45:39,680 মালাইচামির কি হবে? 693 00:45:40,880 --> 00:45:43,640 তিনি ঈশ্বরের নামে নামকরণ করা যেতে পারে। কিন্তু সে খুব বেশি কাপুরুষ। 694 00:45:43,760 --> 00:45:46,000 সে ঠিক করবে না ভুল করবে না। 695 00:45:46,120 --> 00:45:49,680 সে শুধু উর্ধ্বতনদের আদেশ পালন করে, স্যার। 696 00:45:49,800 --> 00:45:51,240 আর ইন্সপেক্টর সুন্দরম? 697 00:45:54,160 --> 00:45:58,120 লাশ বাড়িতে নিয়ে যান, দাহ করুন এবং চার মাসের জন্য শহর এড়িয়ে যান। 698 00:45:58,240 --> 00:46:00,240 মামলা শেষ হলে আমি আপনাকে কল করব। 699 00:46:00,400 --> 00:46:04,240 আমাদের মৃতকে দাফন করা আমাদের রীতি, স্যার। 700 00:46:04,400 --> 00:46:05,400 ওদেরকে জ্বালিয়ে দাও. 701 00:46:06,920 --> 00:46:08,640 বুঝলেন? -জী জনাব! 702 00:46:28,120 --> 00:46:29,240 আমার কণ্যা! 703 00:47:14,240 --> 00:47:18,880 কুমার ! আমরা সেখানে পৌঁছানোর আগেই পুলিশ সবকিছু মুছে ফেলল! 704 00:47:19,000 --> 00:47:22,120 তারা আপনাকে ফাঁদে ফেলার জন্য অপেক্ষা করছে! 705 00:47:22,240 --> 00:47:23,920 ভালো করে জেনেও তুমি লুকিয়ে আছো... 706 00:47:24,040 --> 00:47:27,880 ...তারা এই খুনগুলো তোমাকে এবং তোমার বাবার ওপর চাপিয়ে দিয়েছে! 707 00:47:29,440 --> 00:47:31,760 বেচারা কুরুঞ্জি! 708 00:47:31,880 --> 00:47:37,000 আমাদের মেয়েরা নিখোঁজ হওয়ার পর থেকে সে পুলিশের দরজায় অপেক্ষা করছে। 709 00:47:37,120 --> 00:47:38,760 কেউ তার কথায় কর্ণপাত করে না! 710 00:47:38,880 --> 00:47:40,760 আমরাও তাদের মতো মানুষ। 711 00:47:40,880 --> 00:47:43,000 তারা কবে বুঝবে আমাদের কষ্ট? 712 00:47:58,520 --> 00:47:59,560 এই সমযে... 713 00:48:00,640 --> 00:48:05,880 আমরা নিজেদের সংযত করেছি কারণ আমরা তাদের আঘাত করতে চাইনি। 714 00:48:06,000 --> 00:48:09,000 সেজন্য, আমরা কষ্ট পেয়েছি জেনেও... 715 00:48:10,000 --> 00:48:11,880 ...তারা কখনো আমাদের কষ্ট অনুভব করে না। 716 00:48:13,880 --> 00:48:17,880 'কেউ হাসে...কেউ কাঁদে...' 717 00:48:18,000 --> 00:48:22,000 'আমি কাঁদতে কাঁদতে হাসছি' 718 00:48:22,120 --> 00:48:24,000 আমি রাত নামতে ভয় পাই! 719 00:48:24,120 --> 00:48:25,400 কেন, স্যার? 720 00:48:25,520 --> 00:48:27,560 আমার বংশ নিয়েই সব! 721 00:48:27,680 --> 00:48:31,400 আপনি কি জানেন আমার মানুষের জীবনে আসাটা কত বড় চ্যালেঞ্জ? 722 00:48:32,240 --> 00:48:33,920 আমি যখন পুলিশ হয়েছি... 723 00:48:34,040 --> 00:48:37,440 ...আমার বর্ণের লোকেরা বিশ্বাস করত যে আমি তাদের অন্ধকার মশীহ। 724 00:48:37,560 --> 00:48:40,560 কিন্তু স্টেশনে? মানুষ হিসেবেও আমি সম্মানিত নই! 725 00:48:40,680 --> 00:48:41,760 আরে না, স্যার... 726 00:48:41,880 --> 00:48:43,160 এটাই কি সত্য নয়? 727 00:48:43,280 --> 00:48:44,880 আপনি কি লক্ষ্য করেছিলেন? 728 00:48:45,000 --> 00:48:48,400 ইন্সপেক্টর কি কখনো আমাকে নাম ধরে ডেকেছেন? 729 00:48:49,440 --> 00:48:51,120 "আরে!" "আপনি!" 730 00:48:52,000 --> 00:48:54,640 কিন্তু মিস্টার বিজয়... -ওহ, আসুন! 731 00:48:54,760 --> 00:48:56,280 আমি জানি না কেন সে আমার উপর রাগ করে। 732 00:48:56,440 --> 00:48:58,400 সে সবসময় আমাকে গালি দেয়! 733 00:48:58,520 --> 00:49:01,240 আপনি কি কখনও তাকে ইন্সপেক্টরকে একটি ক্রস ওয়ার্ড বলতে দেখেছেন? 734 00:49:01,400 --> 00:49:04,680 তিনি তাদের জাতপাতের বাইরে তাকাতে পারেন না। 735 00:49:05,520 --> 00:49:07,520 সত্যিই? স্যার কি একই বর্ণের? 736 00:49:07,640 --> 00:49:09,000 যেন তুমি জানো না... 737 00:49:09,640 --> 00:49:10,640 স্যার! 738 00:49:15,440 --> 00:49:16,760 আরে! কে আছে বাইরে? 739 00:49:16,880 --> 00:49:19,120 পুলিশের জিপে বিস্ফোরক নিক্ষেপ করার সাহস কার? 740 00:49:20,000 --> 00:49:22,120 কে আছে বাইরে? বাহিরে আইস! 741 00:49:23,760 --> 00:49:24,920 এখান থেকে বের হও! 742 00:49:35,560 --> 00:49:36,560 কুমার? 743 00:49:39,240 --> 00:49:42,920 যখন তারা আমাকে স্টেশনে বলল তুমি একজন সন্ত্রাসী, আমি বিশ্বাস করিনি। 744 00:49:43,040 --> 00:49:45,760 কিন্তু নিজের শৈশবের বন্ধুদের বোমা ফেলার মতো এত নিচে নেমে গেছেন? 745 00:49:45,880 --> 00:49:47,560 আশ্চর্যের কিছু নেই যে তারা আপনাকে যে ডাকে। 746 00:49:47,680 --> 00:49:50,760 আমরা যদি তোমাকে মেরে ফেলতে চাই, তবে তা শুধু আগুনে পুড়ে যাওয়া জিপ হবে না। 747 00:49:50,880 --> 00:49:51,880 আরে! 748 00:49:52,520 --> 00:49:55,880 আপনি কি আমাদের লোকদের মিথ্যা সাক্ষ্য দেওয়ার জন্য হুমকি দেওয়ার জন্য এই বন্দুকগুলি ব্যবহার করেছিলেন? 749 00:49:58,000 --> 00:50:00,240 যারা আমাদের মেয়েদের হত্যা করেছে আমি তাদের দেখভাল করব। 750 00:50:00,400 --> 00:50:01,880 আমাদের মানুষকে মুক্তি দিতে হবে! 751 00:50:02,000 --> 00:50:03,240 যদি না... 752 00:50:03,400 --> 00:50:05,640 পরের বার থানায় আগুন জ্বলবে! 753 00:50:08,000 --> 00:50:09,240 জ্বলন্ত আগুন... 754 00:50:10,160 --> 00:50:14,000 ...আমার আত্মীয় বা শৈশবের বন্ধু কারা তা নিয়ে কম চিন্তা করতে পারিনি। 755 00:50:28,680 --> 00:50:31,680 ভাসান এবং আমি মেয়েদের কর্মক্ষেত্রে আমাদের অনুসন্ধানের পরে ফিরে আসছিলাম। 756 00:50:31,800 --> 00:50:33,760 হঠাৎ আমাদের জিপে আগুনের গোলা এসে পড়ে। 757 00:50:33,880 --> 00:50:35,520 আমরা বলতে পারিনি কী ঘটছে। 758 00:50:35,640 --> 00:50:37,120 আমরা শুধু দুপাশ থেকে টেক অফ! 759 00:50:37,240 --> 00:50:40,120 এটি ছিল হাতিদের ভয় দেখানোর জন্য ব্যবহৃত বোমার মতো। 760 00:50:58,800 --> 00:51:01,240 এই ধরনের বোমা খুব কাছ থেকে নিক্ষেপ করা প্রয়োজন। 761 00:51:01,400 --> 00:51:03,000 তুমি কি দেখোনি কে ছিল? -না জনাব. 762 00:51:03,760 --> 00:51:05,640 সব মিলিয়ে কতজন মানুষ? -ছয়টি। 763 00:51:06,440 --> 00:51:08,040 তুমি কি কাউকে ভালো করে দেখতে পারোনি? 764 00:51:08,160 --> 00:51:09,760 তারা সবাই মুখোশধারী ছিল। 765 00:51:09,880 --> 00:51:12,280 আমরা তাড়া দিলাম, কিন্তু তারা অন্ধকারে ছুটে গেল, স্যার। 766 00:51:13,560 --> 00:51:15,120 কেন? তোমার কাছে বন্দুক ছিল না? 767 00:51:15,240 --> 00:51:16,400 আমি করেছি, স্যার... 768 00:51:16,520 --> 00:51:17,760 তাদের কাছেও বন্দুক ছিল, স্যার। 769 00:51:19,240 --> 00:51:22,240 তাই ছয়জন সশস্ত্র লোক পাল্টা গুলি চালায়নি। 770 00:51:22,400 --> 00:51:25,520 আপনি ধাওয়া দিলে তারা ভয়ে পালিয়ে যায়। 771 00:51:25,640 --> 00:51:27,240 সঠিক? -স্যার? 772 00:51:28,240 --> 00:51:29,880 ওরা পেট্রোল বোমা ছুড়েছিল, স্যার। 773 00:51:34,760 --> 00:51:36,160 আপনি এখানে অন্য কিছু বলেছেন. 774 00:51:37,800 --> 00:51:41,240 যদি এই প্রতিবেদনটি আপনার বিবেকের সাথে মানানসই হয়, তাহলে সানন্দে এতে সাইন অফ করুন। 775 00:51:45,000 --> 00:51:46,160 তুমি কাদের পক্ষে আছ? 776 00:51:48,760 --> 00:51:50,000 আমি জানি না, স্যার। 777 00:51:50,120 --> 00:51:52,920 আপনি আমাকে যে দিকেই থাকতে চান আমি আছি। 778 00:51:56,000 --> 00:51:57,240 এটা ছিল কুমারন, স্যার। 779 00:51:58,120 --> 00:51:59,640 নিহত জয়ার ভাই মো. 780 00:51:59,760 --> 00:52:03,680 মিথ্যা অভিযোগে ক্ষুব্ধ আমাদের বিভাগ। মেয়েদের বাবাদের বিরুদ্ধে তৈরি করে সে এই কাজ করেছে। 781 00:52:03,800 --> 00:52:07,520 মামলাটি সঠিকভাবে পরিচালনা না করলে স্টেশন জ্বালিয়ে দেওয়ার হুমকি দেন তিনি। 782 00:52:11,520 --> 00:52:15,520 এত দিন, সে ছোটখাটো অপরাধে লিপ্ত ছিল, স্যার। 783 00:52:16,160 --> 00:52:20,680 এখন, সে পরবর্তী স্তরে স্নাতক হয়েছে এবং পুলিশ জিপ পুড়িয়ে দিয়েছে। 784 00:52:20,800 --> 00:52:25,400 আমরা তাকে রেহাই দিলে সে তামিলনাড়ুকে আরেকটি সহিংস রাজ্যে পরিণত করবে! 785 00:52:32,920 --> 00:52:35,120 এই মামলায় আপনাকে বিশ্বাস করা আমার ভুল ছিল। 786 00:52:35,240 --> 00:52:36,680 এখন থেকে আমি নিজেই সামলাবো! 787 00:52:37,640 --> 00:52:39,120 পোস্টমর্টেম রিপোর্ট কোথায়? 788 00:52:39,240 --> 00:52:40,440 এটা এখানে, স্যার! 789 00:52:40,560 --> 00:52:41,800 সেখানে কোন সমস্যা নেই। 790 00:52:41,920 --> 00:52:45,280 আপনার কাছ থেকে একটি স্বাক্ষর, এবং আমরা এই মামলা বন্ধ করতে পারেন. 791 00:52:45,880 --> 00:52:48,120 ঠিকাদার গুনাশেকারনকে স্টেশনে ডাকুন। 792 00:52:48,240 --> 00:52:49,640 "গুণসেকরন"? 793 00:52:49,760 --> 00:52:51,400 কেন তাকে জিজ্ঞাসাবাদ করতে হবে? 794 00:52:53,440 --> 00:52:56,120 আমি শুধু তোমাকে তাকে নিয়ে আসতে বলেছি। আমি কখনই 'জিজ্ঞাসাবাদ' বলিনি। 795 00:52:57,680 --> 00:52:59,880 জিজ্ঞাসাবাদে সত্য উদঘাটন হবে বলে মনে করেন? 796 00:53:00,000 --> 00:53:02,400 আপনার ভালোর জন্যই বলছি স্যার। 797 00:53:02,520 --> 00:53:03,800 সে বেশ বড় শট! 798 00:53:03,920 --> 00:53:05,240 এসবের জন্য বিরক্ত কেন... 799 00:53:05,400 --> 00:53:07,240 তাদের এভাবে অমানবিক করা বন্ধ করুন! 800 00:53:07,400 --> 00:53:09,680 আপনি 'ওসব' মানে কি? তারা কি গবাদি পশু? 801 00:53:09,800 --> 00:53:11,400 নাকি তারা এলিয়েন? 802 00:53:11,520 --> 00:53:13,440 আপনি এমনকি সাপ এবং কুকুরকে নাম দিয়ে সম্বোধন করেন। 803 00:53:13,560 --> 00:53:14,760 এই মানুষগুলো কি কম? 804 00:53:15,680 --> 00:53:17,000 এটা আমার শেষ সতর্কতা! 805 00:53:17,120 --> 00:53:18,120 দুঃখিত জনাব. 806 00:53:23,640 --> 00:53:25,240 গুনাশেকারন যদি আমার ডেস্কে থাকে... 807 00:53:25,400 --> 00:53:27,280 ...এবং সত্য রিপোর্ট আমার ডেস্কে আছে... 808 00:53:28,440 --> 00:53:29,560 ...আমি সই করব। 809 00:53:29,680 --> 00:53:33,760 শুভাকাঙ্খী হিসেবে আপনাদের কাছে হাত জোড় করে অনুরোধ করছি! এটা করবেন না, স্যার! 810 00:53:33,880 --> 00:53:37,800 গুনাশেকারনকে জিজ্ঞাসাবাদ করলে আমরা তার চাচার কাছে জবাবদিহি করব, স্যার! 811 00:53:37,920 --> 00:53:41,280 সে নর্দমা, স্যার! আমরা কেন সেই নোংরামিতে ডুবে যাব? 812 00:53:42,400 --> 00:53:45,800 সত্য খুঁজতে যদি কাউকে নোংরামিতে ডুবতে হয়, আমিই প্রথম ঝাঁপ দেব! 813 00:54:01,400 --> 00:54:02,680 রক্তাক্ত মংগল! 814 00:54:02,800 --> 00:54:04,680 আপনি কি রক্তাক্ত শুনেছেন তিনি কি বলেছেন? 815 00:54:04,800 --> 00:54:06,520 সে শুধু আনন্দের সাথে তার পথে যাবে! 816 00:54:06,640 --> 00:54:09,520 তুমি আর আমি আজীবন এই নরকে আটকে থাকব! 817 00:54:09,640 --> 00:54:13,520 তাহলে আপনি রাজনীতিবিদদের সাথে জগাখিচুড়ি করার জন্য যথেষ্ট সাহসী হয়েছেন? 818 00:54:13,640 --> 00:54:15,520 সে যদি এগিয়ে যায়... 819 00:54:15,640 --> 00:54:20,440 ...আমি মন্দিরে ঘণ্টা বাজিয়ে দেব, যখন তুমি রাস্তায় আবর্জনা তুলবে! 820 00:54:20,560 --> 00:54:22,240 তুমি তাকে বকা দিয়েছ, তাই না? এখন যাও! 821 00:54:22,400 --> 00:54:23,680 যাও তাকে থামাও! 822 00:54:25,000 --> 00:54:26,240 কেন আপনি এটা করবেন না, স্যার? 823 00:54:28,000 --> 00:54:30,120 আপনি ভয় পাচ্ছেন কারণ তিনি একজন সিনিয়র অফিসার। 824 00:54:30,240 --> 00:54:31,440 এটা আমার জন্য একই. 825 00:54:32,240 --> 00:54:34,040 ফিরে কথা বলার সাহস দরকার। 826 00:54:34,160 --> 00:54:36,520 আমি যদি তা থাকতাম, আমি এই যুগ থেকে দূরে চলে যেতাম! 827 00:54:43,280 --> 00:54:45,240 কুমারনের জায়গায় যাও। -জী জনাব. 828 00:54:49,240 --> 00:54:50,640 আমার দাদা বলতেন... 829 00:54:51,400 --> 00:54:54,520 "সমাজ এবং আইন, উভয়েরই স্তর রয়েছে।" 830 00:54:55,760 --> 00:54:58,000 প্রথমত, রাজারা। তাদের অধীনে মন্ত্রীরা। 831 00:54:58,120 --> 00:55:00,440 তাদের নিচে কমান্ডাররা। এবং তারপর, চাকর. 832 00:55:00,560 --> 00:55:03,000 প্রতিটি মানুষ একটি নির্দিষ্ট ধরনের কাজের জন্য উপযুক্ত। 833 00:55:03,120 --> 00:55:05,680 আমার দাদা বললেন, তবেই ব্যবস্থা ভালো চলবে। 834 00:55:07,040 --> 00:55:09,880 ঠিক আছে. এখন আপনি আমাকে বলুন. 835 00:55:10,000 --> 00:55:12,120 তার অধীনস্থ লোকেরা কি তাকে রাজা বানিয়েছে? 836 00:55:12,240 --> 00:55:14,760 নাকি রাজা সবাইকে তার নিচে বানিয়েছেন? 837 00:55:14,880 --> 00:55:16,680 আমার দাদা আমাকে সেটা বলেননি। 838 00:55:18,560 --> 00:55:20,640 কিন্তু এটাই তো জীবনের পথ, স্যার! 839 00:55:20,760 --> 00:55:23,240 এটা পরিবর্তন করার ক্ষমতা মানুষের নেই, স্যার। 840 00:55:23,400 --> 00:55:25,920 সবাই সমান হলে রাজা কে? 841 00:55:33,520 --> 00:55:36,120 সবাই সমান হলে রাজা হবে কে? 842 00:55:42,760 --> 00:55:45,000 যিনি সকল মানুষের সমতায় বিশ্বাসী। 843 00:55:59,920 --> 00:56:01,240 শহরবাসী এখানে, স্যার. 844 00:56:13,880 --> 00:56:17,800 জগন্নাথন, বালু, পৌনরাজ এবং মুথাইয়ান। 845 00:56:18,520 --> 00:56:21,400 আপনারা চারজন মেয়ের বাবার বিরুদ্ধে মিথ্যা সাক্ষ্য দিয়েছেন। 846 00:56:22,400 --> 00:56:24,640 আমি আপনাকে প্রশ্ন করতে হবে. এগিয়ে যান। 847 00:56:24,760 --> 00:56:26,760 গত দুদিন ধরে তারা শহরে নেই। 848 00:56:26,880 --> 00:56:28,880 ওরা কোথায় গেল কিছুই জানা নেই। 849 00:56:29,640 --> 00:56:31,280 কেউ কি জানেন কুমারন কোথায়? 850 00:56:34,880 --> 00:56:36,160 তিনি পুলিশের একটি জিপ পুড়িয়ে দেন। 851 00:56:36,880 --> 00:56:40,120 কেউ তাকে রক্ষা করার চেষ্টা করলে তাদেরও গ্রেফতার করা হবে! 852 00:56:40,240 --> 00:56:43,920 শহরে থাকলে সে আপনার থানায় থাকে। সেখানে যান, স্যার. 853 00:56:51,160 --> 00:56:54,240 এই মানুষগুলো এমনই হয় স্যার। তারা কখনোই বুঝবে না। 854 00:56:54,400 --> 00:56:55,880 নিজের কষ্ট কেন স্যার? 855 00:56:56,640 --> 00:56:57,920 কেন তুমি শুধু... 856 00:57:00,040 --> 00:57:01,240 আমি দুঃখিত মহাশয়. 857 00:57:01,760 --> 00:57:02,760 অনুগ্রহ করে আমাকে ক্ষমা করবেন. 858 00:57:07,520 --> 00:57:10,240 কি হচ্ছে? -ওরা কুমারনকে খুঁজতে এসেছে। 859 00:57:25,400 --> 00:57:26,800 কুমারন অপরাধী নন, স্যার! 860 00:57:28,440 --> 00:57:29,520 নটরাজ... -স্যার... 861 00:57:33,000 --> 00:57:35,120 তার বিরুদ্ধে ১৩টি মামলা বিচারাধীন! 862 00:57:35,240 --> 00:57:36,880 স্কুলের দিনগুলোতে তিনি আগাছা বিক্রি করতেন। 863 00:57:37,000 --> 00:57:38,640 তিনি একটি মিনিবাস কন্ডাক্টরকে লাঞ্ছিত করেন। 864 00:57:38,760 --> 00:57:40,880 তিনি কালেক্টর অফিসে বোমা হামলার হুমকি দেন। 865 00:57:41,000 --> 00:57:43,640 মন্ত্রীর রাজনৈতিক বৈঠকে সহিংসতার উসকানি! 866 00:57:43,760 --> 00:57:45,520 এমনকি গত সপ্তাহের দেয়াল ইস্যুতেও... 867 00:57:45,640 --> 00:57:48,880 ওই কন্ডাক্টর বললেন, বাসটি ধুয়ে ফেলতে হবে কারণ আমাদের লোকজন এতে যাতায়াত করেছে। 868 00:57:49,680 --> 00:57:52,760 স্কুলে, তিনি আগাছা ব্যবসায়ীদের কাছে দাঁড়িয়েছিলেন। 869 00:57:52,880 --> 00:57:54,800 কিন্তু তারা তার বিরুদ্ধে আগাছা বিক্রির অভিযোগ আনে। 870 00:57:55,760 --> 00:57:58,880 যে মন্ত্রী তার নির্বাচনী এলাকায় কাজ করছেন না তার বিরুদ্ধে তিনি প্রতিবাদ করেন। 871 00:57:59,000 --> 00:58:01,040 তিনি দাঙ্গা শুরু করেছেন দাবি করে, তারা তাকে গ্রেপ্তার করে। 872 00:58:01,160 --> 00:58:04,680 কালেক্টর অফিসে কে বোমার হুমকি দিয়েছে তা তারা কখনই জানতে পারেনি। 873 00:58:04,800 --> 00:58:06,880 তো, আমাদের বিয়ের দিন... 874 00:58:07,000 --> 00:58:10,000 ওরা আমাদের বিয়ে বন্ধ করে দিয়েছে, জোর করে টেনে নিয়ে গেছে... 875 00:58:10,120 --> 00:58:12,240 ...এবং মাত্র একমাস পরে তাকে ছেড়ে দিল! 876 00:58:12,400 --> 00:58:16,040 গতকালের পেট্রোল বোমায় পুলিশের জীপে দুই জনকে হত্যা করার কথা কী? 877 00:58:16,160 --> 00:58:17,560 এটাকে আপনি পূজনীয় কাজ বলছেন? 878 00:58:19,000 --> 00:58:21,400 আমরা দুটি হারানো জীবনের জন্য কঠিন লড়াই করছি। 879 00:58:22,560 --> 00:58:24,640 কোন জীবন কেড়ে নেওয়া আমাদের উদ্দেশ্য নয়। 880 00:58:24,760 --> 00:58:27,520 যদি হত্যার উদ্দেশ্যই না হয়, তাহলে বোমা হামলা কেন? 881 00:58:28,680 --> 00:58:31,240 কেউ না শুনলে তাদের ভিন্নভাবে বলতে হবে। 882 00:58:34,520 --> 00:58:36,280 এখানে কেউ আইন মানে না। 883 00:58:38,240 --> 00:58:40,520 কিন্তু তোমাদের প্রত্যেকেরই নিজস্ব একটা আইন আছে, তাই না? 884 00:58:40,640 --> 00:58:44,160 কুমারন আইনকে সম্মান করেন শুধুমাত্র ডঃ আম্বেদকরের পরে। 885 00:58:44,280 --> 00:58:46,520 আইনের বিধান অনুযায়ী আমাদের ন্যায়বিচার দিন। 886 00:58:46,640 --> 00:58:49,880 আপনার এমনকি তাকে খুঁজতে হবে না। তিনি নিজেই আপনার কাছে আত্মসমর্পণ করবেন। 887 00:58:50,000 --> 00:58:51,760 আমরা সত্যকে খুঁজতে শুরু করেছি। 888 00:58:51,880 --> 00:58:53,280 কুমারনকে আত্মসমর্পণ করতে বলুন। 889 00:58:54,520 --> 00:58:57,400 সার্চ পার্টির কেউ কি জানে সত্য্যা দেখতে কেমন? 890 00:58:59,280 --> 00:59:01,160 পুলিশের কাছে তার ছবিও নেই। 891 00:59:19,520 --> 00:59:21,760 আপনি কেমন আছেন? -আমি ভালো. ভিতরে আসুন, ভাই। 892 00:59:24,240 --> 00:59:25,400 তিনি শেষ কবে কল করেছিলেন? 893 00:59:25,520 --> 00:59:26,920 আমি তাকে ডাকার চেষ্টা করলাম। 894 00:59:27,040 --> 00:59:30,640 ভোর ৪টায় রওনা দিলেও সন্ধ্যা ৭টা পর্যন্ত ফেরেননি। তাই তাকে ডাকলাম। 895 00:59:30,760 --> 00:59:32,000 তার ফোন সুইচড অফ। 896 00:59:33,680 --> 00:59:35,440 ভেঙ্কট কীভাবে গুনাশেকারনকে চেনেন? 897 00:59:37,760 --> 00:59:39,160 শুধু একটি ক্ষণস্থায়ী পরিচিতি. 898 00:59:40,040 --> 00:59:41,040 এখানেই শেষ. 899 00:59:51,280 --> 00:59:52,760 ঠিক আছে. ভয় পেয়ো না। 900 00:59:53,640 --> 00:59:55,520 আপনার কিছু প্রয়োজন হলে আমাকে কল করুন. -হ্যাঁ ভাই. 901 00:59:57,160 --> 00:59:59,240 সব একই জায়গায় ফেলবেন না, দেবেন্দ্রন! 902 00:59:59,400 --> 01:00:01,640 এখানেও কিছু পান! ঝাড়ু দেওয়া সহজ হবে। 903 01:00:03,240 --> 01:00:04,240 স্যার? 904 01:00:04,400 --> 01:00:07,120 ভেঙ্কটের বাড়িতে অবিলম্বে একজন সেন্ট্রি পোস্ট করুন, ভাসান। 905 01:00:07,240 --> 01:00:08,240 ঠিক আছে, স্যার. 906 01:00:08,400 --> 01:00:10,880 ওয়াইন শপ এবং বারে ডিউটিতে তথ্যদাতাদের রাখুন। 907 01:00:11,680 --> 01:00:13,120 ভেঙ্কটের ফোন ট্রেস করা আছে। 908 01:00:18,040 --> 01:00:19,400 অর্চনার ফোনেও ট্যাপ করুন। 909 01:00:19,520 --> 01:00:20,520 ঠিক আছে, স্যার. 910 01:00:33,560 --> 01:00:36,440 আম্বেদকরের মূর্তি কেন খাঁচায়, ভেল্লান? 911 01:00:37,240 --> 01:00:40,440 এখানে প্রভাবশালী বর্ণের প্রচুর লোক, স্যার। 912 01:00:40,560 --> 01:00:42,520 দাঙ্গা হলে মূর্তি ভাঙবে! 913 01:00:42,640 --> 01:00:44,000 সুতরাং, তারা এটি একটি খাঁচার ভিতরে আছে. 914 01:00:45,120 --> 01:00:46,760 পেরিয়ারের মূর্তিও খাঁচায়। 915 01:00:46,880 --> 01:00:48,440 তিনি বলেন, কোনো জাত থাকা উচিত নয়! 916 01:00:48,560 --> 01:00:50,000 তাই, সেও খাঁচায়। 917 01:01:02,400 --> 01:01:05,000 আপনি জয়া এবং সুগন্থীর পোস্টমর্টেম রিপোর্ট তৈরি করেছেন, হ্যাঁ? 918 01:01:06,240 --> 01:01:08,880 হ্যাঁ. তিনি ফিরে এলে আপনি এটি সিনিয়র ডাক্তারের কাছ থেকে সংগ্রহ করতে পারেন। 919 01:01:09,000 --> 01:01:10,000 আমি ছুটিতে যাচ্ছি। 920 01:01:10,880 --> 01:01:11,920 এটা কি ধর্ষণ ছিল? 921 01:01:14,920 --> 01:01:15,920 হ্যাঁ. 922 01:01:16,680 --> 01:01:17,680 গণধর্ষণ। 923 01:01:21,280 --> 01:01:22,880 দুই দিন ধরে তাদের ওপর নির্যাতন চালানো হয়। 924 01:01:23,760 --> 01:01:25,240 কিন্তু এটা কি ব্যাপার? 925 01:01:26,240 --> 01:01:27,280 এটা কোন ব্যাপার. 926 01:01:27,440 --> 01:01:29,760 ছুটিতে যাবেন না। আমাকে সমর্থন করার সাহস আছে। 927 01:01:29,880 --> 01:01:32,160 এটি প্রস্তুত হলে আমাকে অস্থায়ী শংসাপত্র দিন। 928 01:01:33,000 --> 01:01:35,000 মেয়েদের ডিএনএ নমুনা সুরক্ষিত করুন। 929 01:01:35,680 --> 01:01:37,120 আপনাকে আরও লোক পরীক্ষা করতে হতে পারে। 930 01:01:40,560 --> 01:01:41,560 ডাঃ. অনিতা। 931 01:01:42,880 --> 01:01:45,120 ভয় পেয়ো না। আমি আপনার ফিরে পেয়েছিলাম. 932 01:01:48,160 --> 01:01:50,880 এতে গোসল করলে পানি নোংরা হয় না। 933 01:01:51,000 --> 01:01:53,440 আমরা যদি এটি থেকে পান করি তবে কীভাবে এটি নোংরা হতে পারে? 934 01:01:53,560 --> 01:01:56,400 কত সাহস! ময়লা এবং অপবিত্রতা মধ্যে পার্থক্য আছে. 935 01:01:56,520 --> 01:02:00,240 আমাদের কূপ থেকে শুধু এক গ্লাস পানি পান করে এমন অহংকার? 936 01:02:00,920 --> 01:02:02,000 সুন্দরম? -স্যার! 937 01:02:02,640 --> 01:02:04,240 কি ব্যাপার? -কিছু না স্যার। 938 01:02:04,400 --> 01:02:06,760 কূপ সম্পর্কে একটি জিনিস. আমি সামলে নেব স্যার। 939 01:02:29,400 --> 01:02:30,640 হ্যা, তা ঠিক. 940 01:02:32,000 --> 01:02:33,000 স্যার! 941 01:02:38,520 --> 01:02:39,880 কূপ সঙ্গে সমস্যা কি? 942 01:02:40,560 --> 01:02:44,520 কলোনির ছেলেরা উচ্চবর্ণের আবাসনের একটি কূপ থেকে পান করার জন্য জল তুলছিল। 943 01:02:45,440 --> 01:02:47,240 কেন? তারা কি সেই কূপ থেকে পান করতে পারে না? 944 01:02:47,400 --> 01:02:49,040 ওরা পারবে না, স্যার। এটা অপবিত্রতা. 945 01:02:50,400 --> 01:02:51,520 কি 'অপমান'? 946 01:02:51,640 --> 01:02:52,640 আমরা হব... 947 01:02:53,760 --> 01:02:54,760 আচ্ছা, স্যার... 948 01:02:59,120 --> 01:03:01,440 স্যাক্রিলেজ যেমন ইন... অপমান, স্যার। 949 01:03:01,560 --> 01:03:03,920 হুবহু। ওটার মানে কি? 950 01:03:05,520 --> 01:03:06,760 স্যার... 951 01:03:06,880 --> 01:03:10,120 বাচ্চারা সেই কূপ থেকে পানি পান করা একটি অপবিত্র কাজ। 952 01:03:10,240 --> 01:03:11,240 অপেক্ষা কর! 953 01:03:11,400 --> 01:03:13,920 এটা ঈশ্বরের কাছে পাপের মত, স্যার. -জী জনাব. 954 01:03:17,000 --> 01:03:19,120 তুমি কি সেই কূপ থেকে পান করতে পারবে? 955 01:03:19,240 --> 01:03:21,120 আমি পারি, স্যার। আমি বিসি সম্প্রদায় থেকে এসেছি। 956 01:03:23,000 --> 01:03:24,880 তোমার কী অবস্থা? -অবশ্যই আমি নই! 957 01:03:25,000 --> 01:03:27,520 তাহলে, আপনি এবং সেই ছেলেরা একই? 958 01:03:27,640 --> 01:03:28,640 না জনাব. 959 01:03:28,760 --> 01:03:32,000 আমাদের বর্ণের শ্রেণিবিন্যাসের মধ্যে, আমি সেই ছেলেদের উপরে। 960 01:03:32,440 --> 01:03:34,560 তাদের মধ্যেও অনেক বিভাজন আছে, স্যার। 961 01:03:35,880 --> 01:03:37,640 আপনি? -আমি একজন MBC, স্যার। 962 01:03:37,760 --> 01:03:40,520 "এমবিসি"? আপনি কিভাবে MBC হয়ে গেলেন? 963 01:03:40,640 --> 01:03:44,240 আপনার লোকেরা তাই শ্রেণীবদ্ধ হতে রাজি হয়নি। 964 01:03:44,400 --> 01:03:47,160 তাদের অর্ধেক রাজি, তাই না? আমি তোমাকে আমার সার্টিফিকেট দেখাতে পারি। 965 01:03:50,640 --> 01:03:52,920 আপনি কি এমবিসি? 966 01:03:53,040 --> 01:03:54,240 জী জনাব. 967 01:03:55,240 --> 01:03:56,520 আমি একজন এফসি, স্যার। 968 01:03:56,640 --> 01:03:57,640 সুন্দরম? 969 01:03:58,240 --> 01:03:59,640 মিস্টার সুন্দরমও এফসি, স্যার। 970 01:03:59,760 --> 01:04:01,440 তাহলে তুমি আর সুন্দরম একই? 971 01:04:01,560 --> 01:04:02,760 না জনাব! 972 01:04:02,880 --> 01:04:04,240 আমি একজন সাইভা ভেল্লার, স্যার। 973 01:04:04,400 --> 01:04:05,880 মিস্টার সুন্দরম ব্রাহ্মণ। 974 01:04:06,000 --> 01:04:07,800 তিনি অনুক্রমের শীর্ষে আছেন। 975 01:04:07,920 --> 01:04:10,160 ওহ থামো, ভাসান! 976 01:04:10,280 --> 01:04:11,880 স্যার ইন্সপেক্টরের উপরে! 977 01:04:12,000 --> 01:04:13,240 তিনি একজন আয়েঙ্গার, তাই না? 978 01:04:13,400 --> 01:04:16,520 আপনি ক্র্যাকপট! একটি ছেলে কি তার মায়ের জাত উত্তরাধিকারী হবে? 979 01:04:16,640 --> 01:04:18,800 সুতরাং, স্যার আমাদের ধর্মেরও অন্তর্ভুক্ত নয়। 980 01:04:18,920 --> 01:04:20,160 তার বাবা একজন খ্রিস্টান! 981 01:04:20,280 --> 01:04:24,520 আপনি ভারতে 'খ্রিস্টান' বলতে কী বোঝেন? এটা শুধুমাত্র একটি ধর্মান্তর হতে পারে. 982 01:04:24,640 --> 01:04:25,760 এমন চালনা! 983 01:04:28,240 --> 01:04:29,240 আমি না, স্যার... 984 01:04:29,760 --> 01:04:31,240 স্টেশনে সবাই বলে... 985 01:04:32,760 --> 01:04:34,120 এখানে কি ঘটছে? 986 01:04:34,240 --> 01:04:35,560 জী জনাব! ঠিক আছে, স্যার! 987 01:04:39,280 --> 01:04:40,680 দুঃখিত জনাব. আমি তাকে ফিরিয়ে আনব। 988 01:04:41,400 --> 01:04:43,160 জনাব. মালাইছামি ! 989 01:04:43,920 --> 01:04:45,040 আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 990 01:04:45,160 --> 01:04:47,000 তিনি কি আমাদের দ্রুত কাজে যেতে বলেননি? 991 01:04:47,120 --> 01:04:48,120 কখন? 992 01:04:48,240 --> 01:04:49,680 সে যখন বললো 'কি রে'? 993 01:04:49,800 --> 01:04:51,640 ওহ, এর মানে তা নয়! এসো! 994 01:04:52,400 --> 01:04:53,520 আপনি আমাকে কষ্ট পেতে হবে! 995 01:05:06,640 --> 01:05:09,520 তাদের মধ্যে যদি তিনজনই থাকত, তাহলে শুধু দুজনকে মারবে কেন? 996 01:05:17,120 --> 01:05:20,040 সত্যা ! 997 01:05:28,400 --> 01:05:30,280 বাচ্চারা এখান থেকে কত দূরে থাকত? 998 01:05:30,440 --> 01:05:31,640 উত্তরে দুই কিলোমিটার উপরে। 999 01:05:33,440 --> 01:05:35,000 তারা কি কোয়ারিতে কাজ করত? 1000 01:05:35,120 --> 01:05:36,640 এ দিকে পাঁচ কিলোমিটার। 1001 01:05:37,640 --> 01:05:40,120 ভাসান... সত্যের ছবির কপি পাঠাও... 1002 01:05:40,240 --> 01:05:43,520 ...আমাদের সার্কেলের প্রতিটি স্টেশনে যান এবং তাদের তাকে খুঁজতে বলুন। 1003 01:05:43,640 --> 01:05:45,000 ঠিক আছে, স্যার. 1004 01:05:53,000 --> 01:05:56,160 আগামী দুদিনের মধ্যে সত্যার কী হয়েছে তা আমাদের খুঁজে বের করতে হবে। 1005 01:05:56,280 --> 01:05:57,880 জী জনাব! -ঠিক আছে, স্যার. 1006 01:06:11,520 --> 01:06:14,760 সম্রাট হরিচন্দ্রের আমলে কী ঘটেছিল? 1007 01:06:14,880 --> 01:06:18,520 সত্য পরীক্ষা করা হয়েছিল, কিন্তু এটা কি গণ্ডগোল? 1008 01:06:18,640 --> 01:06:20,760 এটা অনুভব করো ভাই! 1009 01:06:20,880 --> 01:06:24,120 সেই চিতায় যেখানে সবাই শেষ পর্যন্ত শেষ হয়... 1010 01:06:24,240 --> 01:06:26,000 এটা কি এখানে? ওহ না! 1011 01:06:26,120 --> 01:06:27,640 কোথায় দেখব? 1012 01:06:27,760 --> 01:06:30,240 অনাকাঙ্খিত পাহাড়ে উঠলাম! পাড়ি দিয়েছি অপার সমুদ্র! 1013 01:06:30,400 --> 01:06:34,520 অশ্রু প্রবাহের সাথে, আমি দৌড়ে গেলাম, আমি খুঁজলাম, আমার প্রিয়! 1014 01:06:34,640 --> 01:06:38,160 কোথায় পাব তোমায় প্রিয়তম? 1015 01:06:45,880 --> 01:06:49,400 'জমি জুড়ে, দূর-দূরান্তে' 1016 01:06:49,520 --> 01:06:53,000 'সম্রাট হরিচন্দ্র সর্বোচ্চ রাজত্ব করেছিলেন' 1017 01:06:57,280 --> 01:07:04,640 'তিনি তার রাজ্যকে পিছনে ফেলেছিলেন, এবং তার সমস্ত ধনও ত্যাগ করেছিলেন' 1018 01:07:04,760 --> 01:07:08,400 'ঝলসে যাওয়া জমির ধুলোর মতো সে ধোঁয়া হয়ে চলে গেল' 1019 01:07:08,520 --> 01:07:12,240 'সবকিছু হারানোর পর সে চিতার কাছে গেল' 1020 01:07:12,400 --> 01:07:15,800 'দূর-দূরান্ত জুড়ে' 1021 01:07:15,920 --> 01:07:19,560 'সম্রাট হরিচন্দ্র সর্বোচ্চ রাজত্ব করেছিলেন' 1022 01:07:27,920 --> 01:07:31,560 'রেশমের আলখাল্লা পড়ে আছে, পালকি রাস্তায় ফেলে রাখা হয়েছে' 1023 01:07:31,680 --> 01:07:35,400 'অনেক শহরে ঘুরেও ক্ষুধা মেটানোর মতো খাবার নেই' 1024 01:07:43,120 --> 01:07:46,680 'ভোজের জন্য কোনো দর্শনীয় স্থান নেই... যাতায়াতের কোনো জায়গা নেই...' 1025 01:07:46,800 --> 01:07:50,640 'ধুলোয় মিশে যাওয়ার পর আর জাত নেই' 1026 01:07:50,760 --> 01:07:54,400 'ওই সব পুরানো পঞ্জিকা আমাদের কবর খনন করছে' 1027 01:07:54,520 --> 01:07:57,880 'গরিবের ক্ষতি, যা আমাদের কবর দেয়' 1028 01:07:58,000 --> 01:08:01,680 'সৌভাগ্য ছাদ থেকে বৃষ্টি হবে, তারা বলে' 1029 01:08:01,800 --> 01:08:05,240 'আমাদের মাথার ওপর ছাদও নেই, তাহলে আমাদের এত যন্ত্রণা কেন?' 1030 01:08:09,880 --> 01:08:11,120 এটা সত্য নয় স্যার। 1031 01:08:13,520 --> 01:08:16,280 কাল আমার অফিসে আসো বিজয়। একটা মিটিং আছে। 1032 01:08:16,440 --> 01:08:17,440 ঠিক আছে, স্যার. 1033 01:08:19,240 --> 01:08:21,760 এসপি সকালে আমার সাথে দেখা করতে চায়, মালাইচামি। 1034 01:08:21,880 --> 01:08:24,120 আপনি অনুসন্ধান চালিয়ে যান। -জী জনাব. 1035 01:08:26,120 --> 01:08:28,160 পুলিশ এবং সরকারের বিরোধিতা করতে আমরা কী করতে পারি? 1036 01:08:28,280 --> 01:08:30,880 আমি আপনাকে তাদের উভয়ের বিরোধিতা করার জন্য কিছু করতে বলছি না। 1037 01:08:31,000 --> 01:08:32,760 কিছু না করে আপনার প্রতিবাদ দেখান! 1038 01:08:35,520 --> 01:08:39,400 ঠিক প্রিয়. আপনি না বলা পর্যন্ত আমরা আমাদের ঝাড়ু তুলব না। 1039 01:08:39,520 --> 01:08:43,120 কুমার ! আমার স্ত্রী এবং আমি আর নর্দমায় পা রাখব না। 1040 01:08:43,240 --> 01:08:46,280 ঠিক আছে, কুমার। আপনি না বলা পর্যন্ত আমরা শহরের আবর্জনা সংগ্রহ করব না। 1041 01:08:47,920 --> 01:08:50,800 আমি স্কুলে আমার শিক্ষকের জন্য লাঞ্চ বক্স এবং বাথরুম পরিষ্কার করি। 1042 01:08:50,920 --> 01:08:53,120 ভাই কুমারন না বলা পর্যন্ত আমি আর করব না। 1043 01:08:56,920 --> 01:08:58,880 তারা তাদের নিজেদের জঞ্জাল পরিষ্কার করা যাক. 1044 01:08:59,000 --> 01:09:02,400 তাহলেই তারা বুঝবে ছিন্নমূল আর মানুষের মধ্যে পার্থক্য! 1045 01:09:05,880 --> 01:09:09,520 'জমি জুড়ে, দূর-দূরান্তে...' 1046 01:09:09,640 --> 01:09:13,240 'সম্রাট হরিচন্দ্র সর্বোচ্চ রাজত্ব করেছিলেন' 1047 01:09:22,880 --> 01:09:25,120 মেয়েটা আমাদের থেকে আলাদা রাস্তার। 1048 01:09:25,240 --> 01:09:26,800 আমার মেয়ে সেখানে যায় না। 1049 01:09:28,880 --> 01:09:32,440 'বৃষ্টি অবিরাম... ফসল প্রচুর...' 1050 01:09:32,560 --> 01:09:36,000 'যদিও বিলাপ করছে গরীব, উঠার উপায় জানে না' 1051 01:09:44,000 --> 01:09:47,640 'কাঁটার মাঝে ফুল ফুটে... আমাদের উঠোনেও চাঁদ জ্বলে' 1052 01:09:47,760 --> 01:09:51,520 'তবুও, পাথরের তৈরি প্রতিমা থেকে কোন করুণা নেই' 1053 01:09:51,640 --> 01:09:55,120 'প্রচুর প্রার্থনা সত্ত্বেও, তিনি আমাদের একটি দয়ালু চেহারা রেহাই দেন না' 1054 01:09:55,240 --> 01:09:58,680 'আমাদের ভক্তিমূলক নৈবেদ্য সত্ত্বেও, তিনি আমাদের আত্মীয়দের রক্ষা করেন না 1055 01:09:58,800 --> 01:10:02,640 'সত্যকে মিথ্যায় চাপা দিতে আইনের অভাব নেই' 1056 01:10:02,760 --> 01:10:06,160 'যে ন্যায়বিচার কিনে নেয় সে তোমার চোখের সামনে দাঁড়ায়' 1057 01:10:14,040 --> 01:10:17,760 'জমি জুড়ে, দূর-দূরান্তে' 1058 01:10:17,880 --> 01:10:21,240 'সম্রাট হরিচন্দ্র সর্বোচ্চ রাজত্ব করেছিলেন' 1059 01:10:21,400 --> 01:10:28,880 'তিনি তার রাজ্যকে পিছনে ফেলেছিলেন, এবং তার সমস্ত ধনও ত্যাগ করেছিলেন' 1060 01:10:29,000 --> 01:10:32,800 'ঝলসে যাওয়া ভূমির ধুলোর মতো সে ধোঁয়া হয়ে দূরে সরে গেল' 1061 01:10:32,920 --> 01:10:36,640 'সবকিছু হারিয়ে সে কবরস্থানে পৌঁছেছে' 1062 01:10:42,240 --> 01:10:44,000 'সম্রাট হরিচন্দ্র' 1063 01:11:14,000 --> 01:11:15,440 মালাইছামি ! -স্যার? 1064 01:11:23,640 --> 01:11:27,440 কুরুঞ্জি তার বিবৃতিতে বলেছেন, সত্যার চপ্পল ছিল গোলাপী। 1065 01:11:40,400 --> 01:11:42,040 এটা একটা পরিষ্কার পুকুর ছিল, স্যার। 1066 01:11:42,160 --> 01:11:44,040 সমস্ত পশুপালের সাথে, এটি এখন শূকরের জলাভূমি। 1067 01:11:55,520 --> 01:11:56,800 ওই দিকে কোন গ্রাম? 1068 01:11:56,920 --> 01:11:59,920 না জনাব. প্রায় ষোল কিলোমিটারের জন্য শুধু বনভূমি। 1069 01:12:00,880 --> 01:12:02,400 বনের মধ্যে অন্য কোন রুট? 1070 01:12:02,520 --> 01:12:05,400 আপনাকে জলের মধ্য দিয়ে যেতে হবে। অন্য কোনো পথ নেই. 1071 01:12:08,400 --> 01:12:11,640 সত্য এইভাবে পালাতে পারত না, স্যার। 1072 01:12:11,760 --> 01:12:13,400 কাঁটাঝোপে ভরা! 1073 01:12:13,520 --> 01:12:15,760 আপনি খালি পায়ে এক ইঞ্চিও এগিয়ে যেতে পারবেন না! 1074 01:12:17,000 --> 01:12:18,240 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 1075 01:12:18,400 --> 01:12:20,800 ধাওয়া দিতে পারো না পালাতে পারো না? 1076 01:12:23,120 --> 01:12:24,120 স্যার? 1077 01:12:37,440 --> 01:12:39,880 সঠিকভাবে ঝাড়ু! এটা একটা পাবলিক প্লেস! 1078 01:12:41,040 --> 01:12:43,440 স্যার! -রাস্তা আবর্জনায় ভরা কেন? 1079 01:12:43,560 --> 01:12:44,880 কে এই কাজ করতে পারে? 1080 01:12:54,280 --> 01:12:58,120 আমি তাদের ভিতরে যেতে এবং এটি পরিষ্কার করার জন্য ডেকেছিলাম, কিন্তু তারা আসতে অস্বীকার করে, স্যার। 1081 01:12:58,240 --> 01:12:59,400 আপনি একজন পুলিশ কেমন আছেন? 1082 01:13:00,120 --> 01:13:04,120 হাতের ময়লা ফেলাকে বেআইনি করে আইন পাস হয়েছে সাত বছর! 1083 01:13:04,240 --> 01:13:05,440 আপনি এটা জানেন কি না? 1084 01:13:08,880 --> 01:13:09,880 ভাসান ! -স্যার? 1085 01:13:10,000 --> 01:13:13,120 পৌরসভা অফিসে কল করুন এবং তাদের এটি পরিষ্কার করার জন্য একটি মেশিন পাঠান! 1086 01:13:13,240 --> 01:13:14,240 ঠিক আছে, স্যার. 1087 01:13:15,400 --> 01:13:16,440 আমি পরে কল করব। 1088 01:13:17,800 --> 01:13:19,240 এসপি সাহেব এখানে আছেন। 1089 01:13:38,880 --> 01:13:41,880 তুমি কি সেই মেয়েটাকে খুঁজতে এত ব্যস্ত ছিলে যে আমার কলটা ধরতে? 1090 01:13:42,520 --> 01:13:44,640 আপনি কি জানেন এটি একটি স্পর্শকাতর মামলা? 1091 01:13:44,760 --> 01:13:48,880 তবু, তুমি এটাকে একটা চমক বানিয়ে ফেলছ! 1092 01:13:49,000 --> 01:13:51,240 আপনি কি আইনশৃঙ্খলা সমস্যা সৃষ্টির চেষ্টা করছেন? 1093 01:13:52,000 --> 01:13:53,880 কেন এই মানুষটিকে আপনার অহং দেখান? 1094 01:13:54,000 --> 01:13:57,760 আপনি সার্কেল ইন্সপেক্টরকে পিছনে ফেলেছেন, তবুও আপনি এসআই মালাইছামিকে সাথে নিয়ে গেছেন! 1095 01:13:57,880 --> 01:14:03,240 আপনার আইপিএস জ্ঞানের চেয়ে তার অভিজ্ঞতা বেশি মূল্যবান। 1096 01:14:04,640 --> 01:14:08,240 আপনার অহংকার একপাশে রাখুন, তিনি যা বলেন তা শুনুন এবং এই মামলাটি আজই বন্ধ করুন! 1097 01:14:08,400 --> 01:14:09,520 বুঝেছি? 1098 01:14:09,640 --> 01:14:10,760 দেরি করবেন না। 1099 01:14:21,120 --> 01:14:22,560 আমরা কি ফাইল বন্ধ করে দেব, স্যার? 1100 01:15:01,440 --> 01:15:02,440 ওহে. 1101 01:15:03,400 --> 01:15:06,040 আপনি শব্দ বন্ধ. আপনি যদি এখনও ঘুমের হয়? 1102 01:15:07,120 --> 01:15:08,920 আমি তিনদিন এক পলক ঘুমাইনি। 1103 01:15:09,040 --> 01:15:10,400 কি হলো? 1104 01:15:10,520 --> 01:15:11,560 অদিতি... 1105 01:15:12,400 --> 01:15:14,160 ত্রিশ টাকা থাকলে কি করতেন? 1106 01:15:14,760 --> 01:15:17,400 আমি ক্ষুধার্ত, ম্যাম! সাহায্য করুন! 1107 01:15:17,920 --> 01:15:18,920 ভাল থাকুন, প্রিয় মহিলা! 1108 01:15:19,880 --> 01:15:21,240 কি হয়েছে বিজয়? 1109 01:15:21,400 --> 01:15:25,440 মাত্র ত্রিশ টাকার জন্য দুই শিশুকে ধর্ষণ ও খুন করা হয়। 1110 01:15:25,560 --> 01:15:27,400 তৃতীয় মেয়ের কি হলো কে জানে! 1111 01:15:28,120 --> 01:15:30,000 ভারতে এরকম অনেক ঘটনা রয়েছে। 1112 01:15:30,920 --> 01:15:32,560 বেশ স্বাভাবিক হয়ে গেছে। 1113 01:15:32,680 --> 01:15:34,760 এইটুকুই, অদিতি! 1114 01:15:34,880 --> 01:15:39,000 গ্রহণযোগ্যতার এই মনোভাবই সবকিছুর প্রতি উদাসীনতার জন্ম দিয়েছে। 1115 01:15:39,120 --> 01:15:44,280 ইউরোপে ফিরে আমি আমার দেশ নিয়ে বড়াই করেছি। 1116 01:15:44,440 --> 01:15:46,000 যেন এটা আমার বাবার। 1117 01:15:46,120 --> 01:15:50,400 তারা আম্বেদকর, আব্দুল কালাম, এ আর রহমান এবং শচীন সম্পর্কে উচ্চ কথা বলেছেন... 1118 01:15:50,520 --> 01:15:52,240 ...যেন তারা আমার পরিবার। 1119 01:15:53,120 --> 01:15:55,240 নিজেকে ভারতীয় বলে গর্বিত মনে করছি! 1120 01:15:55,400 --> 01:15:56,680 তোমার এখন গর্ব হয় না? 1121 01:15:56,800 --> 01:15:57,920 অবশ্যই আমি. 1122 01:15:58,040 --> 01:15:59,040 তাই ব্যাথা লাগে। 1123 01:16:00,280 --> 01:16:01,800 পারমাণবিক যুদ্ধের চেয়েও খারাপ... 1124 01:16:01,920 --> 01:16:07,240 ভারতজুড়ে চলছে মৌলিক মানবাধিকারের যুদ্ধ! 1125 01:16:07,400 --> 01:16:09,160 যখন আমি হারিয়ে যাওয়া শিশুটিকে খুঁজছি... 1126 01:16:09,280 --> 01:16:13,120 ...আমার সহকর্মীরা আমার জাত জানতে চাইছে! 1127 01:16:14,440 --> 01:16:16,640 শুধু বিদেশীদের কাছে আমরা সবাই ভারতীয়, অদিতি। 1128 01:16:17,680 --> 01:16:18,760 কিন্তু এখানে? 1129 01:16:18,880 --> 01:16:21,120 "তুমি কোন জাত? আমি কোন জাত?" 1130 01:16:22,520 --> 01:16:26,160 আরও খারাপ, কিছু লোক ডক্টর আম্বেদকরকে বিবেচনা করে, যিনি আমাদের সংবিধান রচনা করেছিলেন... 1131 01:16:26,280 --> 01:16:28,120 ...একরকম জাত নেতা হিসাবে! 1132 01:16:28,240 --> 01:16:29,440 এই সব ভুল, অদিতি! 1133 01:16:30,800 --> 01:16:31,800 এটা বদলাতে হবে! 1134 01:16:31,920 --> 01:16:33,240 এটা পরিবর্তন করা যাবে না! 1135 01:16:33,400 --> 01:16:35,880 আইপিএস আধিকারিকদের বদলি করা যাবে না! 1136 01:16:36,000 --> 01:16:38,640 তাহলে আমরা কি এটাকে মিথ্যা বলতে দেব? 1137 01:16:38,760 --> 01:16:39,760 তুমি কি বলছ? 1138 01:16:40,760 --> 01:16:42,400 আমি কি বলেছিলাম যে আমি এটাকে মিথ্যা বলতে দেব? 1139 01:16:42,520 --> 01:16:44,520 আমি বললাম আমি কৌশলে এটা মোকাবেলা করব! 1140 01:16:45,440 --> 01:16:47,240 আমরা ক্ষমতা এবং কর্তৃত্ব সঙ্গে বেশী! 1141 01:16:48,000 --> 01:16:49,240 তার কি আছে? 1142 01:16:53,520 --> 01:16:55,560 "ভারতীয় সংবিধান, 1950।" 1143 01:17:56,400 --> 01:17:58,800 আপনার কাছে আইন আছে। কিন্তু সাক্ষী দরকার। 1144 01:17:58,920 --> 01:18:01,240 তোমার কোন সাক্ষী বেঁচে নেই। 1145 01:18:05,520 --> 01:18:06,800 সে শুধু একজন সাক্ষী নয়... 1146 01:18:06,920 --> 01:18:09,280 এ মামলার সত্যতাই হৃদয়! 1147 01:18:09,440 --> 01:18:12,640 দুই হারানো প্রাণের যন্ত্রণায় তা মারবে। 1148 01:18:47,760 --> 01:18:49,400 এই বালাজি স্যার। 1149 01:18:49,520 --> 01:18:50,760 সত্যের সহপাঠী। 1150 01:18:54,880 --> 01:18:56,280 আপনি কি সত্যের ঘনিষ্ঠ বন্ধু? 1151 01:18:56,440 --> 01:18:57,440 জী জনাব. 1152 01:18:58,120 --> 01:18:59,680 আপনি তাকে শেষ কবে দেখেছেন? 1153 01:18:59,800 --> 01:19:01,120 গত রবিবার সন্ধ্যায় স্যার। 1154 01:19:05,760 --> 01:19:08,160 তারা চলে গেলে কেউ কি তাদের অনুসরণ করে? 1155 01:19:13,640 --> 01:19:15,880 না জনাব. রাস্তা ছিল নির্জন। 1156 01:19:26,240 --> 01:19:27,240 স্যার! 1157 01:19:28,920 --> 01:19:30,880 দূরে একটা হলুদ বাস দেখলাম। 1158 01:19:37,000 --> 01:19:39,120 এই সড়কে বাসের চলাচল বিরল। 1159 01:19:39,760 --> 01:19:42,160 বাচ্চাটি সম্ভবত একটি লরি দেখে ভেবেছিল এটি একটি বাস। 1160 01:19:43,240 --> 01:19:44,240 এক মিনিট, স্যার। 1161 01:19:45,640 --> 01:19:46,680 হ্যালো? 1162 01:19:47,400 --> 01:19:48,400 ঠিক আছে. 1163 01:19:49,280 --> 01:19:53,520 ভোর ৪টায় ভেঙ্কট মেকানিক সুরেশের ফোন পেলেন। 1164 01:19:55,640 --> 01:19:56,920 তাকে ভিতরে নিয়ে আসুন। -ঠিক আছে, স্যার। 1165 01:20:07,880 --> 01:20:09,560 নর্দমা ড্রেজার এখানে আছে. 1166 01:20:09,680 --> 01:20:10,920 তাহলে আপনারা সবাই কি করছেন? 1167 01:20:11,040 --> 01:20:13,240 আমি আমাদের অফিসারদের সাহায্যে মেশিন নিয়ে এসেছি। 1168 01:20:13,400 --> 01:20:14,760 আমরা জানি না কিভাবে এটি পরিচালনা করতে হয়। 1169 01:20:14,880 --> 01:20:17,000 কুমারনের নির্দেশে শ্রমিকরা ধর্মঘট! 1170 01:20:22,240 --> 01:20:23,760 মালাইছামি? -স্যার? 1171 01:20:23,880 --> 01:20:27,520 আমাদের সার্কেলের সব থানায় মোট কনস্টেবল কত? 1172 01:20:27,640 --> 01:20:29,280 পঞ্চাশের কাছাকাছি, স্যার। 1173 01:20:29,440 --> 01:20:31,240 তাদের সকলকে আগামীকাল সকাল 6 টায় আসতে বলুন। 1174 01:20:32,240 --> 01:20:33,240 স্যার? 1175 01:20:35,240 --> 01:20:37,440 আমাদের কি সত্যিই আমাদের স্টেশন পরিষ্কার করার জন্য তাদের সকলের প্রয়োজন? 1176 01:20:37,560 --> 01:20:39,120 আমি সত্যকে খুঁজে পেতে আমাদের সাহায্য করতে চেয়েছিলাম। 1177 01:20:39,880 --> 01:20:41,400 ওহ... ঠিক আছে, স্যার! 1178 01:20:42,160 --> 01:20:46,120 আমরা আগামীকাল পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে জলাভূমি এবং এর আশেপাশের এলাকা অনুসন্ধান করব। 1179 01:20:46,240 --> 01:20:47,240 ঠিক আছে, স্যার. 1180 01:20:51,400 --> 01:20:53,040 মদের দোকানে হাতাহাতি, স্যার। 1181 01:20:53,160 --> 01:20:57,240 তিনি তার পিতার শ্মশানের পোস্টারে তার বর্ণের নাম ছাপিয়েছিলেন। 1182 01:20:57,400 --> 01:21:01,400 এই লোকটি তাকে জিজ্ঞাসা করেছিল যে শ্মশানটি তার পিতার জন্য নাকি তার বর্ণের জন্য? 1183 01:21:01,520 --> 01:21:02,760 তাতেই সংঘর্ষ হয়। 1184 01:21:17,120 --> 01:21:19,520 গুনাশেকরন এসেছেন, স্যার। 1185 01:21:21,160 --> 01:21:22,400 স্যার... 1186 01:21:22,520 --> 01:21:24,680 আপনি একটি স্থানান্তর পাবেন এবং এগিয়ে যান। 1187 01:21:24,800 --> 01:21:26,640 কিন্তু আমাদের এখানেই থাকতে হবে। 1188 01:21:26,760 --> 01:21:31,520 যদি জানা যায় আমরা তাকে জিজ্ঞাসাবাদ করছি, তারা আমাদের মেরে ফেলবে, স্যার। 1189 01:21:32,160 --> 01:21:33,880 প্লিজ, স্যার... 1190 01:21:34,000 --> 01:21:36,880 আপনার কাছ থেকে শুধুমাত্র একটি স্বাক্ষর এবং এই সব বাছাই করা যেতে পারে. 1191 01:21:41,680 --> 01:21:44,920 মন্ত্রী আপনার নম্বর নিয়েছেন। সে যে কোন সময় আপনাকে কল করবে। 1192 01:21:53,520 --> 01:21:54,520 স্যার! 1193 01:22:01,120 --> 01:22:02,760 ওই বাচ্চাদের মারধর করলেন কেন? 1194 01:22:02,880 --> 01:22:04,400 একটি বৃদ্ধি জিজ্ঞাসা করার জন্য. 1195 01:22:04,520 --> 01:22:05,920 আর মাত্র ত্রিশ টাকার জন্য? 1196 01:22:07,240 --> 01:22:08,400 আরো জিজ্ঞাসা করার জন্য. 1197 01:22:09,280 --> 01:22:11,880 ওরা বেশি চাইলে মারধর করবে? 1198 01:22:12,000 --> 01:22:14,520 আমি প্রথমে প্রত্যাখ্যান করেছিলাম, স্যার। 1199 01:22:14,640 --> 01:22:17,120 ছেড়ে দেওয়ার হুমকি দিল কুত্তারা! 1200 01:22:17,240 --> 01:22:19,040 তারা অন্য শ্রমিকদেরও উত্তেজিত করে! 1201 01:22:25,560 --> 01:22:27,760 জনগণকে তাদের জায়গায় বসাতে হবে, স্যার! 1202 01:22:33,680 --> 01:22:34,680 "তাদের জায়গা"? 1203 01:22:34,800 --> 01:22:36,520 যে জায়গাটা আমরা তাদের বরাদ্দ করেছি, স্যার। 1204 01:22:37,520 --> 01:22:39,760 আপনি তাদের সঠিক জায়গা দিয়েছিলেন ... 1205 01:22:39,880 --> 01:22:43,880 ...কেন তারা প্রান্তে বাস করবে? 1206 01:22:48,400 --> 01:22:49,520 সেটা যেমনই হোক, স্যার। 1207 01:22:50,680 --> 01:22:53,400 নিয়োগকর্তা এবং কর্মচারীর মধ্যে পার্থক্য নেই? 1208 01:22:53,520 --> 01:22:55,240 আমি আবার বলব, স্যার। 1209 01:22:55,400 --> 01:22:57,880 প্রত্যেকের নিজস্ব নির্ধারিত কাজ আছে, স্যার। 1210 01:22:58,000 --> 01:23:00,120 প্রত্যেককে তাদের নিজস্ব জায়গায় থাকতে হবে, স্যার। 1211 01:23:00,240 --> 01:23:02,240 তাহলেই সমাজে ভারসাম্য থাকবে! 1212 01:23:03,400 --> 01:23:05,920 যদি আমরা তাদের আমাদের সমান হতে দেই... 1213 01:23:06,040 --> 01:23:08,440 ...সমাজ আপনার থানার মতো দুর্গন্ধ ছড়াবে! 1214 01:23:15,400 --> 01:23:16,920 আইপিসি 302। 1215 01:23:17,040 --> 01:23:18,160 376। 1216 01:23:18,280 --> 01:23:19,520 366। 1217 01:23:19,640 --> 01:23:20,800 366a. 1218 01:23:20,920 --> 01:23:22,760 SC/ST আইন। POCSO। 1219 01:23:22,880 --> 01:23:24,120 আপনি কি জানেন এগুলো কি? 1220 01:23:26,120 --> 01:23:27,760 সে অনেক আগেই ভুলে গেছে। 1221 01:23:27,880 --> 01:23:29,440 তুমি আমাকে বলো. তুমি কি জানো? 1222 01:23:30,640 --> 01:23:31,680 আমি জানি না, স্যার। 1223 01:23:31,800 --> 01:23:35,000 এ মামলার আসামিদের বিরুদ্ধে যে ধারায় চপেটাঘাত করা হবে। 1224 01:23:35,120 --> 01:23:39,920 আমি উদ্ধৃত আইন, নিয়োগকর্তা বা কর্মচারীদের মধ্যে পার্থক্য করে না। 1225 01:23:43,560 --> 01:23:44,760 এখন আমাকে বল. 1226 01:23:44,880 --> 01:23:46,440 ষোল তারিখে কোথায় ছিলে? 1227 01:23:46,560 --> 01:23:48,160 আমি বাসায় ছিলাম স্যার। 1228 01:23:48,280 --> 01:23:51,040 আমি ষোলো, সতেরো এবং আঠারো তারিখে বাড়িতে ছিলাম। 1229 01:23:51,160 --> 01:23:52,560 আপনার বন্ধুরা কোথায় ছিল? 1230 01:23:58,920 --> 01:24:00,440 আমার সব জায়গায় বন্ধু আছে, স্যার. 1231 01:24:01,440 --> 01:24:02,520 আপনি কাকে উল্লেখ করবেন? 1232 01:24:17,640 --> 01:24:20,520 আমি গুনাশেকারনের ডিএনএ নমুনা পরীক্ষা করতে চাই। 1233 01:24:20,640 --> 01:24:24,160 ওয়েল, স্যার... আমি যখন সেই মেয়েদের ডিএনএ পরীক্ষা করতে গিয়েছিলাম... 1234 01:24:24,280 --> 01:24:28,120 ...আপনার বিভাগের কেউ রিপোর্টটি মিথ্যা প্রমাণ করেছে। 1235 01:24:34,760 --> 01:24:37,120 তিনি এখানে গুনাশেকারনের ডিএনএ নমুনা পরীক্ষা করতে এসেছেন। 1236 01:24:38,640 --> 01:24:40,520 আমাদের কি মেডিকেল রিপোর্ট লাগবে না, সুন্দরম? 1237 01:24:40,640 --> 01:24:44,240 তাহলে কীভাবে আমরা 'অজানা নম্বর' বলতে পারি যে গুণসেকারন নির্দোষ? 1238 01:24:46,000 --> 01:24:47,880 কেন আপনি ব্যক্তিগতভাবে রিপোর্ট নিতে যান না? 1239 01:24:50,920 --> 01:24:54,040 তিনি যে ভারসাম্যের কথা বলেছেন তা আমাদের বজায় রাখতে হবে, তাই না? 1240 01:24:54,920 --> 01:24:56,000 স্যার... 1241 01:24:56,120 --> 01:24:58,680 আপনি কি আমাদের বাকিদের বিবেচনা করবেন না, স্যার? 1242 01:25:00,400 --> 01:25:01,440 ঠিক আছে, স্যার. 1243 01:25:05,280 --> 01:25:06,800 তিনিই ছিলেন স্যার! 1244 01:25:06,920 --> 01:25:09,640 এখন, যে কোনো সময় আপনি নমুনা সংগ্রহ করুন, তাদের মধ্যে দুটি নিন। 1245 01:25:09,760 --> 01:25:12,120 তার সাথে একটি পরীক্ষা করতে যান। 1246 01:25:12,240 --> 01:25:14,040 আমি আপনাকে অন্য সঙ্গে কি করতে হবে. 1247 01:25:16,120 --> 01:25:17,120 ঠিক আছে, স্যার. 1248 01:25:26,120 --> 01:25:27,440 রাতের খাবার কি রেডি, আনন্দী? 1249 01:25:33,400 --> 01:25:34,440 আনন্দী? 1250 01:25:39,000 --> 01:25:40,000 আনন্দী? 1251 01:25:42,440 --> 01:25:43,440 আনন্দী? 1252 01:25:48,880 --> 01:25:50,000 আনন্দী? 1253 01:25:54,640 --> 01:25:55,760 আনন্দী? 1254 01:26:01,240 --> 01:26:02,240 তিরুপথি ! 1255 01:26:04,240 --> 01:26:05,400 তিরুপথি ! -স্যার? 1256 01:26:06,000 --> 01:26:07,000 আনন্দি কোথায়? 1257 01:26:07,120 --> 01:26:09,040 দেড় ঘণ্টা আগে সে বাজারে গেছে। 1258 01:26:09,160 --> 01:26:10,240 তাকে ডাকো. 1259 01:26:10,400 --> 01:26:12,000 আমি করেছি, কিন্তু সে তুলে নি। 1260 01:26:12,120 --> 01:26:14,560 তুমি আমাকে তাড়াতাড়ি বলোনি কেন? -আমি ভেবেছিলাম সে ফিরে আসবে! 1261 01:26:14,680 --> 01:26:17,520 সে কিভাবে পারে? আপনি কি এই জায়গায় যুবতী মেয়েদের বিপদ জানেন না? 1262 01:26:17,640 --> 01:26:20,120 নটরাজকে ডাকো। গাড়ি স্টার্ট কর, ভেল্লান! আনন্দি নিখোঁজ। 1263 01:26:20,240 --> 01:26:22,000 আমি তাকে খুঁজব! -এসো, ভেল্লান! 1264 01:26:22,120 --> 01:26:23,120 জী জনাব! 1265 01:26:31,880 --> 01:26:33,120 কোথায় ছিলে? 1266 01:26:33,240 --> 01:26:36,400 পরীক্ষার হল টিকিটের জন্য ছবি তুলতে গেলাম। 1267 01:26:36,520 --> 01:26:38,240 আপনি কি আমাদের জানাতে ফোন করতে পারতেন না? 1268 01:26:38,400 --> 01:26:39,800 তিনি কতটা চিন্তিত ছিলেন জানেন? 1269 01:26:48,880 --> 01:26:50,000 মেকানিক সুরেশ, স্যার। 1270 01:26:51,280 --> 01:26:52,400 ভেঙ্কটকে ডাকলেন কেন? 1271 01:26:52,520 --> 01:26:54,160 তিনি তার বাইকটি মেরামতের জন্য দিয়েছিলেন। 1272 01:26:54,280 --> 01:26:56,440 তিনি অর্থ প্রদান করেননি, তাই আমি এটি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে কল করেছি। 1273 01:26:56,560 --> 01:26:58,520 আচ্ছা, আপনি তাকে ভোর ৪টায় ফোন করেন? 1274 01:26:58,640 --> 01:27:01,280 আমার বাবা-মাকে সকাল পাঁচটায় মন্দিরে যেতে হয়েছিল, স্যার। 1275 01:27:01,440 --> 01:27:03,040 তাদের সত্যিই অর্থের প্রয়োজন ছিল। 1276 01:27:03,160 --> 01:27:05,040 ভেঙ্কট আগের রাতে টাকা দেওয়ার প্রতিশ্রুতি দিয়েছিল। 1277 01:27:05,160 --> 01:27:06,520 সেজন্য ওকে ডেকেছি। 1278 01:27:07,880 --> 01:27:10,800 আমি এটা যাচাই করেছি, স্যার। তিনি যেমন বলেছিলেন, তাঁর বাবা-মা মন্দিরে গিয়েছিলেন। 1279 01:27:12,520 --> 01:27:13,920 তুমি যেতে পার. -জী জনাব. 1280 01:27:16,160 --> 01:27:18,000 ভেঙ্কটের উপর কোন লিড? -না জনাব. 1281 01:27:18,120 --> 01:27:19,640 তার ফোন এখনও বন্ধ। 1282 01:27:27,000 --> 01:27:29,160 আমার জিজ্ঞেস করেও কেউ আসেনি? 1283 01:27:29,280 --> 01:27:33,120 তারা শূকরের জলাভূমিতে প্রবেশ করতে অস্বস্তি বোধ করে। 1284 01:27:33,240 --> 01:27:34,560 আমার জাতের লোকেরা করবে। 1285 01:27:34,680 --> 01:27:35,800 কিন্তু এখন, এমনকি তারা... 1286 01:27:36,520 --> 01:27:38,000 তাদের কুমারনের এগিয়ে যাওয়া দরকার। 1287 01:27:42,560 --> 01:27:44,000 তারা পরের স্টেশন থেকে এসেছে। 1288 01:27:48,400 --> 01:27:49,400 স্যার! 1289 01:27:49,520 --> 01:27:50,760 আপনি আমাদের আসতে বলেছেন। 1290 01:27:54,280 --> 01:27:56,120 আপনি কি তফসিলি জাতি থেকে? 1291 01:27:58,760 --> 01:27:59,880 না জনাব. 1292 01:28:00,000 --> 01:28:01,640 আপনি আমাদের কি করতে চান, স্যার? 1293 01:28:01,760 --> 01:28:03,000 মালাইছামি ! -স্যার? 1294 01:28:13,160 --> 01:28:16,400 আমাদের আরও লোক দরকার, ভাসান। আমি কুমারনের সাথে দেখা করতে চাই। 1295 01:28:16,520 --> 01:28:18,000 সে আমন্ত্রণে সাড়া দেয় না। 1296 01:28:18,120 --> 01:28:19,760 এছাড়া তিনি কোথায় আছেন তাও আমরা জানি না! 1297 01:28:22,400 --> 01:28:23,760 কুরুঞ্জিকে বলুন এটা আমার কাছ থেকে এসেছে। 1298 01:28:24,400 --> 01:28:25,400 জী জনাব. 1299 01:28:38,280 --> 01:28:41,520 আমার ঝাড়ু এই স্কুলের প্রতিটি ইঞ্চি ছুঁয়ে গেছে, স্যার! 1300 01:28:41,640 --> 01:28:44,120 আমি প্রায় পনের বছর ধরে এই জায়গাটি ঝাড়ু দিয়েছিলাম। 1301 01:28:46,920 --> 01:28:48,120 এক সেকেন্ড. 1302 01:28:48,240 --> 01:28:49,240 হ্যালো? 1303 01:28:49,400 --> 01:28:52,520 বিজয়... আমরা তিন মেয়ের কাছ থেকে যে ডিএনএ নমুনা নিয়েছি... 1304 01:28:52,640 --> 01:28:54,640 ...গুনাশেকারনের সাথে মিলে যায়। 1305 01:28:54,760 --> 01:28:56,640 আরও তিনটি নমুনা রয়েছে। 1306 01:28:56,760 --> 01:28:57,880 ঠিক আছে. 1307 01:28:58,000 --> 01:29:00,520 আমাকে রিপোর্ট ইমেল. -অবশ্যই, আমি তা করব। 1308 01:29:00,640 --> 01:29:01,640 ঠিক আছে. 1309 01:29:03,880 --> 01:29:06,680 আমি হার্ড কপি পেয়েছি. দয়া করে স্যারকে ই-মেইল করুন। 1310 01:29:06,800 --> 01:29:07,800 হ্যাঁ, আমি তা করব। 1311 01:29:55,040 --> 01:29:57,560 "অস্পৃশ্যতা একটি পাপ।" 1312 01:29:57,680 --> 01:29:59,760 "অস্পৃশ্যতা একটি অপরাধ।" 1313 01:30:00,560 --> 01:30:03,680 "অস্পৃশ্যতা অমানবিক।" 1314 01:30:07,400 --> 01:30:10,160 এই ধরনের মিথ্যা শিক্ষা এই স্কুল ধ্বংস কি. 1315 01:30:10,280 --> 01:30:11,280 ঠিক, স্যার? 1316 01:30:19,800 --> 01:30:20,800 আমার জন্য পাঠিয়েছেন? 1317 01:30:25,040 --> 01:30:28,120 তোমার লোক পাঠাও কুমারন। সত্যকে খুঁজতে আমার আপনার সাহায্য দরকার। 1318 01:30:32,120 --> 01:30:34,120 সত্যকে খুঁজতে বিরক্ত কেন? 1319 01:30:34,240 --> 01:30:35,520 মেয়েটির বাবা-মা মারা গেছে। 1320 01:30:35,640 --> 01:30:36,800 কিন্তু তার বোন এখানে আছে. 1321 01:30:38,240 --> 01:30:40,400 শুধু তাকে জেলে রাখো। তাতেই মামলা বন্ধ হয়ে যাবে। 1322 01:30:40,520 --> 01:30:42,640 স্কুলের দিনগুলোতে সে বেশ উজ্জ্বল ছিল, স্যার। 1323 01:30:43,640 --> 01:30:45,760 সে ক্লাস টপার ছিল। 1324 01:30:45,880 --> 01:30:48,560 নব্বই নম্বরের নিচে স্কোর করলে কেউ বিশ্বাস করবে না! 1325 01:30:48,680 --> 01:30:50,000 এত ভালো ছেলে ছিল সে! 1326 01:30:50,760 --> 01:30:52,040 কেন? 1327 01:30:52,160 --> 01:30:53,680 'ভালো ছেলে' কী হলো? 1328 01:30:53,800 --> 01:30:55,880 সে তার সহপাঠীর গায়ে বোমা ছুড়ে এতটাই খারাপ! 1329 01:30:58,000 --> 01:30:59,680 শহরে যে কোন চুরি বা খুনের জন্য... 1330 01:30:59,800 --> 01:31:02,640 ...পুলিশ আপনাকে গ্রেপ্তার করলে, আপনাকে অর্ধেক মেরে ফেলবে... 1331 01:31:02,760 --> 01:31:05,160 ...এবং আপনার উপর প্রতিটি রক্তাক্ত অপরাধ পিন? 1332 01:31:06,000 --> 01:31:07,120 তুমিও তাই করবে না? 1333 01:31:08,120 --> 01:31:09,120 খারাপ বিরতি. 1334 01:31:10,000 --> 01:31:13,520 এমনকি যখন আপনি ব্যথায় চিৎকার করেন, আপনি কেবল চিৎকারের জন্য চিৎকার করেন। 1335 01:31:13,640 --> 01:31:16,240 হামলাকারীদের কোনো প্রশ্ন নেই! 1336 01:31:16,920 --> 01:31:19,520 তাই কি প্রতিটি বর্ণের জন্য রাজনৈতিক দল নেই? 1337 01:31:21,000 --> 01:31:22,680 আমিও তাই বিশ্বাস করতাম, স্যার। 1338 01:31:22,800 --> 01:31:24,640 আমি ভেবেছিলাম আমাদের পার্টি আমাদের কষ্ট লাঘব করবে। 1339 01:31:24,760 --> 01:31:25,800 কিন্তু... 1340 01:31:25,920 --> 01:31:29,760 আমি শিখেছি যে দলগুলি আসলে আমাদের ব্যথার উপর উন্নতি করে। 1341 01:31:30,880 --> 01:31:34,120 অন্যরা কর্তৃত্বের কাজ হিসাবে আমাদের জনগণকে নিপীড়ন করে। 1342 01:31:34,240 --> 01:31:35,440 কিন্তু আমাদের নিজেদের লোকেরাই করে... 1343 01:31:36,400 --> 01:31:37,520 ...রাজনীতির একটি কাজ হিসেবে। 1344 01:31:39,640 --> 01:31:44,000 আমাদের অনেক লোক যারা পদে উন্নীত হয়েছে, দেশদ্রোহী হয়েছে... 1345 01:31:44,920 --> 01:31:46,240 ...এবং আমাদেরও স্তম্ভিত করছে। 1346 01:31:47,520 --> 01:31:50,520 কেউ প্রতিবাদ করতে বাধা দিচ্ছে না। 1347 01:31:50,640 --> 01:31:53,120 আমরা শুধু বলছি এটা করার আরও শান্তিপূর্ণ উপায় আছে। 1348 01:31:53,240 --> 01:31:55,160 আপনি কি আমাদের অনশনে যেতে চান? 1349 01:31:56,560 --> 01:31:59,760 আপনি তাদের আশা করেন যারা আমাদের 2,000 বছরের অনাহার বুঝতে পারেনি... 1350 01:31:59,880 --> 01:32:02,400 ...হঠাৎ আমাদের অনশন বুঝতে? 1351 01:32:02,520 --> 01:32:04,680 আবার নয়, 2,000 বছরের বাজে কথা! 1352 01:32:04,800 --> 01:32:06,760 গত ষাট বছরে কতটা পরিবর্তন হয়েছে? 1353 01:32:06,880 --> 01:32:07,920 আপনি কি লক্ষ্য করেননি? 1354 01:32:08,040 --> 01:32:09,040 স্যার... 1355 01:32:09,160 --> 01:32:13,560 আমার বাবা স্কুলের প্রধান শিক্ষক ছিলেন যেখানে তার বাবা একজন ঝাড়ুদার ছিলেন। 1356 01:32:13,680 --> 01:32:16,000 আজ, আমরা দুজন একসাথে কাজ করি! 1357 01:32:16,120 --> 01:32:17,160 সমান হিসাবে! 1358 01:32:17,280 --> 01:32:19,000 কেন আপনি এটি লক্ষ্য করেন না? 1359 01:32:19,920 --> 01:32:22,400 সব জাত কুমারে বেদনা আছে। 1360 01:32:23,240 --> 01:32:24,680 প্রতিটি জাতিতে ব্যথা আছে। 1361 01:32:25,880 --> 01:32:28,680 কিন্তু জাতিভেদ থেকে যে বেদনা আসে... 1362 01:32:31,400 --> 01:32:32,560 ...শুধুমাত্র আমাদের মধ্যে। 1363 01:32:34,120 --> 01:32:37,400 আমাদের জাতের একটা মেয়ে সরকারি স্কুলে রান্না করতে গিয়েছিল। 1364 01:32:37,520 --> 01:32:38,760 তারা তাকে সরাসরি তাড়িয়ে দিয়েছে! 1365 01:32:38,880 --> 01:32:41,120 কারণ সে রান্না করেছে... 1366 01:32:41,240 --> 01:32:44,560 ...তারা 150 জনের জন্য সমস্ত চাল ফেলে দিয়েছে! 1367 01:32:44,680 --> 01:32:47,240 যারা তাদের প্রশ্ন করার সাহস করেছিল তারা বাচ্চাদের বেঁধে মারধর করে! 1368 01:32:47,400 --> 01:32:50,000 তারা কি কখনো অন্য বর্ণের মানুষের সাথে এমন করবে? 1369 01:33:00,640 --> 01:33:01,680 কুমারন... 1370 01:33:01,800 --> 01:33:04,440 আমি আপনার ব্যথা অনুভব করতে পারিনি, কিন্তু আমি এটি বুঝতে পেরেছি। 1371 01:33:05,240 --> 01:33:07,880 কিন্তু এই চোখের জন্য একটি চোখের দৃষ্টিভঙ্গি? 1372 01:33:09,040 --> 01:33:11,400 এটা পথ দেখাবে না। এটি কেবল ব্যথার দিকে পরিচালিত করবে। 1373 01:33:12,400 --> 01:33:14,240 শুধুমাত্র আইন দ্বারা সমাধান দীর্ঘস্থায়ী হবে. 1374 01:33:14,400 --> 01:33:16,120 আম্বেদকরও তাই বলেছেন। 1375 01:33:16,240 --> 01:33:17,240 স্যার... 1376 01:33:17,400 --> 01:33:20,880 এমনকি আমরা যদি আমাদের আওয়াজ একটু বাড়াই, আমরা অহংকারী বলে বিদায় পাই। 1377 01:33:21,000 --> 01:33:22,880 আমাদের জন্য আইন কি উপকারী, স্যার? 1378 01:33:24,880 --> 01:33:27,040 আপনি কি একই আম্বেদকরের কথা উল্লেখ করেননি... 1379 01:33:27,160 --> 01:33:30,120 ... বলুন যে আইনটি অপরাধ করার জন্য ব্যবহার করা হয় তাহলে তিনি আগুন ধরিয়ে দিতেন? 1380 01:33:30,240 --> 01:33:33,240 এখন কেউ যদি আইনকে ব্যবহার করে অপরাধ করে... 1381 01:33:33,400 --> 01:33:35,040 আমি শুধু আইন জ্বালিয়ে দেব না... 1382 01:33:35,160 --> 01:33:38,400 এর সাথে পুড়িয়ে দেবো, যারা অপরাধ করেছে। 1383 01:33:39,400 --> 01:33:43,800 কোনো ব্যক্তি বা আন্দোলনের বিরুদ্ধে অপরাধীদের মধ্যে ভীতি সৃষ্টি করা... 1384 01:33:43,920 --> 01:33:45,400 ... একটি স্থায়ী সমাধান নয়. 1385 01:33:46,400 --> 01:33:48,120 আইনই একমাত্র স্থায়ী সমাধান। 1386 01:33:48,880 --> 01:33:49,880 আচ্ছা, স্যার... 1387 01:33:50,760 --> 01:33:55,120 যারা আমাদেরকে লাঞ্ছিত করে তাদের কি কখনো প্রশ্ন করেছেন স্যার? 1388 01:33:55,240 --> 01:33:57,880 এবং যদি আপনি করেন তবে তারা কি আপনাকে উত্তর দিয়েছে? 1389 01:33:59,520 --> 01:34:03,120 সবাইকে জিজ্ঞাসাবাদ করেই শেষ অবলম্বন হিসেবে তিনি আপনার কাছে এসেছেন! 1390 01:34:03,240 --> 01:34:05,880 তিনি আমাদের মেয়েকে পুনরুদ্ধার করার জন্য লড়াই করছেন একজন একা যোদ্ধা। 1391 01:34:06,000 --> 01:34:07,920 তিনি এই মুহূর্তে আপনার সাহায্য প্রয়োজন! 1392 01:34:08,040 --> 01:34:09,040 বুঝার চেষ্টা কর! 1393 01:34:10,240 --> 01:34:12,520 পুলিশের এই দুর্বৃত্তদের সমর্থন কেন দরকার? 1394 01:34:13,520 --> 01:34:17,520 মৃত শিশুদের জন্য ন্যায়বিচারের সন্ধানে কাগজপত্রই আমাদের একমাত্র প্রমাণ। 1395 01:34:17,640 --> 01:34:19,280 কাগজের কোন প্রাণ নেই। 1396 01:34:19,440 --> 01:34:21,520 এতে যে কোনো কিছু ঘটতে পারে। 1397 01:35:05,120 --> 01:35:06,560 গাড়ি প্রস্তুত করুন। -মালাইছামি ! 1398 01:35:06,680 --> 01:35:07,680 স্যার! 1399 01:35:09,120 --> 01:35:11,640 দল কি গুনাশেকারনকে গ্রেফতার করতে প্রস্তুত? -জী জনাব! 1400 01:35:11,760 --> 01:35:13,240 স্যার... 1401 01:35:13,880 --> 01:35:16,000 দয়া করে এটাকে ভুল পথে নেবেন না। 1402 01:35:16,120 --> 01:35:18,920 মামলাটি সিবিআই-এর হাতে তুলে দেওয়া হবে বলে শোনা যাচ্ছে। 1403 01:35:19,040 --> 01:35:20,920 গুনাশেকারনকে কেন গ্রেফতার করতে হবে? 1404 01:35:22,240 --> 01:35:23,280 কে বলেছে? 1405 01:35:23,440 --> 01:35:24,760 স্টেশনে একটা গুজব, স্যার। 1406 01:35:26,240 --> 01:35:28,640 শুভাকাঙ্ক্ষী হিসেবে কিছু বলতে পারি সুন্দরম? 1407 01:35:29,640 --> 01:35:32,680 গুজব ছড়ানোর চেয়ে বিশ্বাস করা বেশি বিপদজনক! 1408 01:35:34,000 --> 01:35:35,120 তাদের বিশ্বাস করবেন না। 1409 01:36:15,240 --> 01:36:17,000 গুনশেকারনের স্কুল কাছেই, স্যার। 1410 01:36:47,760 --> 01:36:50,520 দূরে একটা হলুদ বাস দেখলাম। 1411 01:37:25,120 --> 01:37:27,040 ডগ স্কোয়াড ডাকো, ভাসান। -ঠিক আছে, স্যার! 1412 01:38:02,800 --> 01:38:04,640 এই দরজা খোলো। -এটা একটা স্টোররুম, স্যার! 1413 01:38:04,760 --> 01:38:05,800 সেখানে শুধু আবর্জনা! 1414 01:38:05,920 --> 01:38:07,880 যেভাবেই হোক খুলুন। -আমার কাছে চাবি নেই! 1415 01:38:08,000 --> 01:38:09,120 শুধু মালিকের কাছেই আছে। 1416 01:38:18,520 --> 01:38:21,760 আরে... আপনি বলেছিলেন এটি একটি স্টোর রুম, কিন্তু এটি পরিষ্কার দেখাচ্ছে! 1417 01:38:21,880 --> 01:38:25,240 এখানে আমার দুই বছরের চাকরিতে, আমি এটি এত পরিষ্কার দেখিনি! 1418 01:38:29,800 --> 01:38:31,560 মনে হচ্ছে তারা সম্প্রতি এটি পরিষ্কার করেছে। 1419 01:39:06,520 --> 01:39:07,880 ভাসান ! -স্যার? 1420 01:39:11,240 --> 01:39:13,440 ডিএনএ পরীক্ষার জন্য এই চুল পাঠান... 1421 01:39:13,560 --> 01:39:15,880 ...এবং এটি কোন মেয়ের সাথে মেলে কিনা তা পরীক্ষা করুন। 1422 01:39:16,000 --> 01:39:17,160 ঠিক আছে, স্যার. 1423 01:39:17,280 --> 01:39:18,400 ফরেনসিক কল করুন। 1424 01:39:18,520 --> 01:39:19,560 স্যার! 1425 01:39:51,520 --> 01:39:52,880 স্যার এখানে! -নাহ! তিনি না! 1426 01:39:53,000 --> 01:39:56,280 এটা তিনি না! শুনতে করুন! সরে যাও! 1427 01:39:56,440 --> 01:39:57,760 পিছনে থাক! 1428 01:39:59,560 --> 01:40:00,560 স্যার। 1429 01:40:01,760 --> 01:40:03,760 তাদের কে আসতে বলেছে? -আমি করেছি, স্যার। 1430 01:40:05,000 --> 01:40:06,560 এএসপি আমাকে বলেছে। 1431 01:40:06,680 --> 01:40:07,920 আমাকে বলোনি কেন? 1432 01:40:08,040 --> 01:40:12,240 আপনি কি আমাকে বিনা দ্বিধায় সিনিয়র অফিসের আদেশ অনুসরণ করতে বলেননি? 1433 01:40:15,760 --> 01:40:18,880 এএসপি বিজয়! -একা আসো! দ্রুত ! 1434 01:40:19,000 --> 01:40:20,760 স্যার! -স্যার! 1435 01:40:20,880 --> 01:40:22,440 স্যার! -এক সেকেন্ড, স্যার! 1436 01:40:22,560 --> 01:40:24,680 পথের বাইরে! -একটা প্রশ্ন স্যার! 1437 01:40:24,800 --> 01:40:26,120 প্লিজ, স্যার... 1438 01:40:26,240 --> 01:40:28,640 একটি উত্তর চিন্তা করার জন্য আপনি একটি পুরো সপ্তাহ প্রয়োজন? 1439 01:40:29,920 --> 01:40:31,680 তোমাকে উত্তর দিতে আমার মাত্র দশ সেকেন্ড লাগবে। 1440 01:40:32,400 --> 01:40:34,520 সত্যটা জানার জন্য আমার সময় দরকার ছিল। 1441 01:40:34,640 --> 01:40:35,760 সত্যিটা কী স্যার? 1442 01:40:35,880 --> 01:40:41,240 "পোল্লাচির সুধন্ধিরাপালিয়ামে দুই মেয়ের অনার কিলিং মামলায়..." 1443 01:40:41,400 --> 01:40:46,640 "...একটি নতুন উন্নয়ন হয়েছে। তারা উভয়েই ধর্ষণ এবং নির্মমভাবে হত্যা করেছে।" 1444 01:40:46,760 --> 01:40:49,640 "তৃতীয় মেয়ের ভাগ্য অজানা থেকে যায়।" 1445 01:40:49,760 --> 01:40:54,240 "এটি পোল্লাচির সহকারী সুপারিনটেনডেন্ট বিজয়রাঘবন ঘোষণা করেছিলেন।" 1446 01:40:54,400 --> 01:40:55,800 খুনিদের খুঁজে পেয়েছেন? 1447 01:40:55,920 --> 01:40:57,760 আমরা পাওয়া প্রমাণের ভিত্তিতে ... 1448 01:40:57,880 --> 01:41:02,120 ...দড়ি কারখানার মালিক গুনাশেকারন এবং তার লোকেরা অপরাধী। 1449 01:41:02,240 --> 01:41:03,520 শিগগিরই তাদের গ্রেফতার করা হবে। 1450 01:41:03,640 --> 01:41:05,440 এই হত্যাকাণ্ডের পেছনের কারণ কী? 1451 01:41:10,880 --> 01:41:11,880 অহংকার ! 1452 01:41:13,120 --> 01:41:15,640 "জানতে প্রমাণ আছে যে হত্যাকারী..." 1453 01:41:15,760 --> 01:41:20,680 "...মন্ত্রী নাছিপ্পানের ভাগ্নে..." 1454 01:41:20,800 --> 01:41:27,520 "...সাধারণ জনগণ এবং সামাজিক কর্মীরা কী ব্যবস্থা নেওয়া হবে তা নিয়ে জল্পনা করছে।" 1455 01:41:32,240 --> 01:41:33,640 আসুন আমাদের আলোচনা চালিয়ে যাই। 1456 01:41:33,760 --> 01:41:40,040 নারীর প্রতি এমন সহিংসতার জন্য কি ক্ষমতাসীন দল দায়ী বলেছেন? 1457 01:41:40,160 --> 01:41:42,880 যখন তারাই কারণ, তখন তারা কীভাবে তা প্রতিরোধ করবে? 1458 01:41:43,000 --> 01:41:44,040 ওহ, এটা বন্ধ কর! 1459 01:41:44,160 --> 01:41:46,920 তিনি আমাদের দলের বিরুদ্ধে ভিত্তিহীন অভিযোগ করছেন। 1460 01:41:47,040 --> 01:41:48,440 পাবলিক ভালো করে সচেতন! 1461 01:41:49,000 --> 01:41:51,560 সেটাই আমি বলছি. পাবলিক ভালো করে সচেতন! 1462 01:41:51,680 --> 01:41:53,400 এএসপি নিজেই ঘোষণা করলেন! 1463 01:41:53,520 --> 01:41:56,240 আপনি কি বলছেন যে স্কুলের সাথে গুণসেকারনের কোনো সম্পর্ক নেই? 1464 01:41:56,400 --> 01:41:59,400 নাকি আপনি দাবি করেন যে মন্ত্রী নাচিপ্পানের সঙ্গে গুণসেকারনের কোনো সম্পর্ক নেই? 1465 01:41:59,520 --> 01:42:02,000 এটাকে কারাদণ্ড হিসেবে ভাবছেন কেন? 1466 01:42:02,120 --> 01:42:04,000 এটাকে রাজনৈতিক গ্রুমিং হিসেবে বিবেচনা করুন। 1467 01:42:04,880 --> 01:42:06,440 আমি আপনাকে দুটি বিকল্প দেব। 1468 01:42:06,560 --> 01:42:10,240 আপনার সম্পৃক্ততা অস্বীকার করুন, আপনার ভাগ্নেকে অস্বীকার করুন এবং আপনার অবস্থান রক্ষা করুন। 1469 01:42:10,920 --> 01:42:13,880 নতুবা আমরা আপনাদের উভয়কে অস্বীকার করব এবং পার্টিকে রক্ষা করব। 1470 01:42:15,120 --> 01:42:18,000 যেভাবেই হোক, আপনার ভাগ্নেকে বাঁচানো যাবে না। 1471 01:42:18,800 --> 01:42:20,760 আমরা মামলাটি সিবিআইয়ের কাছে হস্তান্তর করব। 1472 01:42:21,520 --> 01:42:23,640 এবং আশা করি মানুষ যথারীতি সব ভুলে যাবে। 1473 01:42:25,760 --> 01:42:27,760 কুমারনের বিরুদ্ধে এত মামলা। 1474 01:42:27,880 --> 01:42:30,040 কেন একটি চার্জশিটও দাখিল করতে পারলেন না? 1475 01:42:30,160 --> 01:42:32,280 কেন তাকে একবারও আদালতে হাজির করতে পারলেন না? 1476 01:42:34,560 --> 01:42:36,240 আমি বিশ্বাস করি না সত্যকে পাওয়া যাবে! 1477 01:42:37,120 --> 01:42:38,280 ভাই! 1478 01:42:38,440 --> 01:42:40,280 চারদিন ধরে আমরা মেকানিক সুরেশকে ফলো করলাম! 1479 01:42:40,440 --> 01:42:42,120 আমরা খুঁজে বের করলাম গুণসেকারন কোথায়! 1480 01:42:44,640 --> 01:42:47,800 আমরা এখানে অপরাধীদের শাস্তি নিশ্চিত করতে এসেছি, সুন্দরম। 1481 01:42:47,920 --> 01:42:49,880 নিরপরাধদের শাস্তি না দিয়ে তাদের অপরাধে পরিণত করা। 1482 01:42:50,000 --> 01:42:52,440 সুরেশ শস্যাগারে থাকে যেখানে তার মা কাজ করেন। 1483 01:42:54,680 --> 01:42:58,040 জিপ পোড়ানো ছাড়া কুমারনের বিরুদ্ধে আর কোনো প্রমাণ নেই বলে... 1484 01:42:58,160 --> 01:43:03,000 ...IPC 468 এর অধীনে, আমি তার বিরুদ্ধে সমস্ত মামলা প্রত্যাহার করার জন্য ASP হিসাবে আমার সম্পূর্ণ ক্ষমতা ব্যবহার করি। 1485 01:43:06,520 --> 01:43:07,680 কুমার... 1486 01:43:07,800 --> 01:43:11,000 আমাদের অবশ্যই দানবটিকে মেরে ফেলতে হবে যেমন সে আমাদের মেয়েদের করেছে! 1487 01:43:11,120 --> 01:43:12,120 চলো যাই! 1488 01:43:26,160 --> 01:43:27,920 "আমি নতুন কিছু বলছি না।" 1489 01:43:28,040 --> 01:43:31,120 "হালওয়া যেমন তিরুনেলভেলির কাছে, জুঁই মাদুরাই, ডিন্ডুগুলের কাছে তালা।" 1490 01:43:31,240 --> 01:43:33,520 "একই শিরায়, আইনশৃঙ্খলা আমাদের দলের প্রধান!" 1491 01:43:33,640 --> 01:43:37,240 "সুতরাং অভিযুক্ত মন্ত্রীর ভাগ্নে হলেও..." 1492 01:43:37,400 --> 01:43:39,240 "...অথবা নিজেও মন্ত্রী হও..." 1493 01:43:39,400 --> 01:43:41,160 "...আইন তার দায়িত্ব পালন করবে।" 1494 01:43:41,280 --> 01:43:43,520 "যেহেতু গুনাশেকারন লুকিয়ে আছে..." 1495 01:43:43,640 --> 01:43:46,640 আপনি বেশ লোক, ভাই! আপনি নিজেকে ভাল দূরে stowed! 1496 01:43:46,760 --> 01:43:48,000 কিছু মনে করবেন না! 1497 01:43:48,120 --> 01:43:50,240 আমার জন্য কিছু মদ পান. 1498 01:43:50,400 --> 01:43:52,760 ভাই আপনার কাছে কি আগে থেকে দুই হাফ বোতল ছিল না? 1499 01:43:52,880 --> 01:43:55,160 আমি কতটা পান করছি তা জানার জন্য আমিও নষ্ট হয়ে গিয়েছিলাম। 1500 01:43:55,280 --> 01:43:57,120 ঠিক তখনই। আমি এটা পাব. 1501 01:43:59,920 --> 01:44:01,760 মনে হচ্ছে ইন্সপেক্টর এখানে আছে। 1502 01:44:01,880 --> 01:44:04,520 তাকে নিরামিষ কিছু কিনুন। -ঠিক আছে ভাই। 1503 01:44:05,680 --> 01:44:10,000 "...যেহেতু এই ইউটিউব চ্যানেলটি হিন্দু মুন্নেত্র কাজগম থেকে সমালোচনার মুখে পড়েছে..." 1504 01:44:10,120 --> 01:44:12,440 "...এটি স্থায়ীভাবে বন্ধ করা হয়েছে।" 1505 01:44:12,560 --> 01:44:16,000 "এটি ভিডিওগুলির সম্পূর্ণ সংরক্ষণাগার সরিয়ে দেওয়া হয়েছে।" 1506 01:44:23,520 --> 01:44:25,400 সত্য কোথায়? আমাকে বলুন! 1507 01:44:25,520 --> 01:44:27,040 সত্য কোথায়? -আমি জানি না! 1508 01:44:27,680 --> 01:44:28,800 আমাকে বলুন! 1509 01:44:48,040 --> 01:44:49,640 সত্য কোথায়? আমাকে বলুন! 1510 01:44:49,760 --> 01:44:52,560 সত্য কোথায়? তুমি তার কি করলে? আমাকে বলুন! 1511 01:44:54,000 --> 01:44:55,760 আমি কি থানা চালাবো? 1512 01:44:55,880 --> 01:44:57,280 কেন এটা সম্পর্কে আমাকে জিজ্ঞাসা? 1513 01:44:57,440 --> 01:44:59,000 যাও পুলিশকে জিজ্ঞেস কর! 1514 01:44:59,120 --> 01:45:00,800 আপনি সুন্দরভাবে জিজ্ঞাসা আমাদের কোথাও পাবেন না! 1515 01:45:00,920 --> 01:45:02,000 আমার উচিত... 1516 01:45:11,440 --> 01:45:12,440 যাও! 1517 01:45:21,560 --> 01:45:27,000 অন্য সব কিছুর ক্ষেত্রে আমরা অস্পৃশ্য। 1518 01:45:27,760 --> 01:45:31,880 কিন্তু এটা আমাদের মেয়েদের নষ্ট করা থেকে আপনাকে বাধা দেয় না, তাই না? 1519 01:45:34,240 --> 01:45:35,400 বলো সত্য কোথায়! 1520 01:45:41,880 --> 01:45:43,520 বলো সত্য কোথায়! 1521 01:45:43,640 --> 01:45:45,400 আবার বলবো! 1522 01:45:45,520 --> 01:45:46,920 আমি জানি না সে কোথায়! 1523 01:45:47,040 --> 01:45:50,240 আমি কেন... -অপেক্ষা কর! 1524 01:45:50,400 --> 01:45:53,160 এটা সত্য যে আমরা তাকে আটকে রেখেছিলাম। 1525 01:45:53,280 --> 01:45:57,040 কিন্তু আমরা তাকে হত্যা করার জন্য বের করে আনলে সে পালিয়ে যায়! 1526 01:45:57,160 --> 01:45:58,800 আমরা তাকে খুঁজতে গিয়েছিলাম। 1527 01:46:00,120 --> 01:46:01,240 কিন্তু তাকে খুঁজে পেলাম না! 1528 01:46:09,560 --> 01:46:10,640 আমার যে পানীয় ছিল... 1529 01:46:12,680 --> 01:46:13,880 ...রক্ত হয়ে প্রবাহিত হয়! 1530 01:46:14,000 --> 01:46:16,760 তোমার কি মনে হয় আঘাত করলেই তুমি কষ্ট পাও, কুমার? 1531 01:46:28,000 --> 01:46:29,000 কুমার ! 1532 01:46:35,000 --> 01:46:36,240 চমৎকার! 1533 01:46:36,800 --> 01:46:38,640 কুমারা, এটা শেষ কর। 1534 01:46:40,640 --> 01:46:41,640 তাকে অঙ্কুর! 1535 01:46:42,240 --> 01:46:45,880 আমি বেদনাদায়ক, অপমানজনক জীবন চাই না। আপনি মানুষ কি নেতৃত্ব মত. 1536 01:46:47,400 --> 01:46:48,880 কেন তুমি দ্বিধা করছ, কুমার? 1537 01:46:49,880 --> 01:46:50,880 তাকে অঙ্কুর! 1538 01:46:55,000 --> 01:46:56,000 কুমার... 1539 01:46:59,240 --> 01:47:00,520 এইটা কি করতেছ তুমি? 1540 01:47:02,400 --> 01:47:06,000 তাকে এএসপি বিজয়ের কাছে হস্তান্তর করি। 1541 01:47:06,120 --> 01:47:08,760 কি রে, কুমার? আপনি এভাবে কথা বলতে পারেন কিভাবে? 1542 01:47:08,880 --> 01:47:12,560 এতদিন আমরা নিঃস্ব ছিলাম পুলিশের কারণে! 1543 01:47:13,280 --> 01:47:14,800 আপনি কি আমাকে একজন পুলিশকে বিশ্বাস করতে চান? 1544 01:47:19,240 --> 01:47:20,640 তিনি যে আইন ব্যবহার করেন আমি তাতে বিশ্বাস করি। 1545 01:47:21,680 --> 01:47:24,760 তুমি কি বুঝতে পারছ না কেন এই মংগলটি এখানে চুপচাপ লুকিয়ে আছে? 1546 01:47:24,880 --> 01:47:26,760 কারণ এএসপি ঠিকই আইনের কথা বলেন! 1547 01:47:28,040 --> 01:47:32,400 আইন যখন স্বচ্ছ মাথার লোকদের দ্বারা চালিত হয়, তখন আমাদের হাতে নেওয়ার দরকার নেই। 1548 01:47:38,040 --> 01:47:41,000 আমরা এত বছর ধরে প্রতারিত হয়েছি। 1549 01:47:43,400 --> 01:47:46,000 শুধু এই একবার, আসুন বিশ্বাস করি আমরা প্রতারিত হব না। 1550 01:48:00,240 --> 01:48:03,280 আমার কথা শোন, কুমার! জিনিস সেখানে ক্রমবর্ধমান হয়! 1551 01:48:03,440 --> 01:48:05,920 দেখান এবং ধরা না! 1552 01:48:06,040 --> 01:48:09,240 ওকে আমার হাতে তুলে দাও! আপনি যেমন চেয়েছিলেন, আমি তাকে গ্রেপ্তার করতে এসেছি! 1553 01:48:10,000 --> 01:48:12,120 তাহলে আপনি এইমাত্র জানতে পেরেছিলেন যে তিনি এখানে আছেন, তাই না? 1554 01:48:13,120 --> 01:48:14,880 আপনি সরকারের ভাড়াটে কর্মচারী! 1555 01:48:15,520 --> 01:48:16,760 আমি তাকে আপনার সাথে ছেড়ে যেতে পারি না! 1556 01:48:17,400 --> 01:48:19,040 আমি জানি ওকে নিয়ে কি করব! 1557 01:48:19,160 --> 01:48:20,520 পেতে যাচ্ছে! বাইক স্টার্ট দাও! 1558 01:48:26,160 --> 01:48:28,000 যাও! এসো! 1559 01:48:28,120 --> 01:48:29,120 বাইক চালাও! 1560 01:48:31,240 --> 01:48:32,240 যাও! 1561 01:48:38,000 --> 01:48:39,520 আরোহণ, আমি বললাম! -কুমারা ! 1562 01:48:39,640 --> 01:48:40,680 কোন কিছুর উপরে উঠা! 1563 01:48:53,240 --> 01:48:55,400 দেখ, কুমার? এই ভাগ্য. 1564 01:48:56,040 --> 01:48:59,520 প্রথমত, তাকে আপনার হাত থেকে বাঁচানোর জন্য আমাদের লড়াই করতে হয়েছিল। 1565 01:48:59,640 --> 01:49:00,760 এখন... 1566 01:49:00,880 --> 01:49:03,440 আপনি তাকে আমাদের কাছ থেকে বাঁচানোর জন্য লড়াই করছেন। 1567 01:49:03,560 --> 01:49:05,760 আপনি জানেন না কিছুই নেই. 1568 01:49:05,880 --> 01:49:08,000 তিনি বেঁচে থাকলে আরও কয়েকজন বিপদে পড়বে। 1569 01:49:15,760 --> 01:49:16,880 কুমার ! 1570 01:49:37,120 --> 01:49:38,680 স্যার? -ঠিক। 1571 01:49:38,800 --> 01:49:40,120 আমি সেখান থেকে কিছু তুলব। 1572 01:49:41,040 --> 01:49:43,000 পুলিশ সাহেবকে গ্রেফতার করতে যাচ্ছে, শুনি? 1573 01:49:43,120 --> 01:49:44,400 এটা সব খবর শেষ. 1574 01:49:44,520 --> 01:49:48,440 স্কুল বিল্ডিংয়ে যা করলি, তার জন্য তোকে গ্রেপ্তার করা হবে! 1575 01:50:27,000 --> 01:50:28,000 স্যার! 1576 01:50:29,560 --> 01:50:30,880 স্যার... 1577 01:50:31,000 --> 01:50:33,880 আমি তথ্য পেয়েছি যে গুনাশেকারন এখানে আছে। 1578 01:50:34,000 --> 01:50:37,000 আমি যখন এখানে আসি, কুমারন আগে থেকেই এখানে ছিল। 1579 01:50:37,120 --> 01:50:40,240 কুমারন গুনাশেকারনকে গুলি করে এবং আমাকেও গুলি করার চেষ্টা করেছিল, স্যার। 1580 01:50:42,120 --> 01:50:44,240 আমাকে আত্মরক্ষায় তাকে গুলি করতে হয়েছিল, স্যার। 1581 01:50:45,640 --> 01:50:46,680 স্যার... 1582 01:50:46,800 --> 01:50:49,120 নৃশংসতাকারী দুজনই মৃত। 1583 01:50:50,040 --> 01:50:51,640 আপনার কাছ থেকে শুধু একটি স্বাক্ষর, স্যার. 1584 01:50:53,240 --> 01:50:54,680 এই মামলা বন্ধ করা যাক, স্যার. 1585 01:50:59,440 --> 01:51:00,440 স্যার... 1586 01:51:12,680 --> 01:51:14,760 আইনের বিধান অনুযায়ী আমাদের ন্যায়বিচার দিন। 1587 01:51:14,880 --> 01:51:17,760 আপনার এমনকি তাকে খুঁজতে হবে না। তিনি নিজেই আপনার কাছে আত্মসমর্পণ করবেন। 1588 01:51:55,520 --> 01:52:01,120 'অশ্রুবিহীন পৃথিবী' 1589 01:52:01,240 --> 01:52:06,520 'একসাথে, চলো পাকা করি' 1590 01:52:07,240 --> 01:52:12,880 'আগে এসো...' 1591 01:52:13,000 --> 01:52:18,000 '...এবং সেই পথ হও' 1592 01:52:18,920 --> 01:52:24,560 'অন্ধ নয়, নিস্তেজ নয়...' 1593 01:52:24,680 --> 01:52:29,640 'তোমার মধ্যে আগুন' 1594 01:52:30,680 --> 01:52:36,000 'বিবর্ণ হয় না, শেষ হয় না...' 1595 01:52:36,120 --> 01:52:41,120 'সান্ত্বনার ন্যায়বিচার' 1596 01:53:17,160 --> 01:53:18,160 স্যার? 1597 01:53:20,400 --> 01:53:21,640 সিবিআই এসেছে। 1598 01:53:22,400 --> 01:53:24,520 তাদের বলুন আমি আসছি। -জী জনাব. 1599 01:53:24,640 --> 01:53:27,640 অনিতা জয়েন করেছে কতদিন হলো? -প্রায় ছয় মাস, স্যার। 1600 01:53:27,760 --> 01:53:28,760 জল, স্যার। 1601 01:53:32,120 --> 01:53:33,160 এটা সেট নিচে. 1602 01:53:35,000 --> 01:53:36,680 তোমার নাম কি? -দেবেন্দ্রন, স্যার। 1603 01:53:37,880 --> 01:53:39,160 আমি আপনার পুরো নাম বুঝিয়েছি। 1604 01:53:39,280 --> 01:53:41,160 আমার পুরো নাম দেবেন্দ্রন, স্যার। 1605 01:53:41,280 --> 01:53:43,240 (হিন্দি) তোমার বাবার নাম জানো না? -স্যার? 1606 01:53:44,560 --> 01:53:45,880 (না কিছুনা. 1607 01:53:46,000 --> 01:53:48,440 আপনার সহকারী সুপারিনটেনডেন্টকে কল করুন। -জী জনাব. 1608 01:53:48,560 --> 01:53:49,560 আরে! 1609 01:53:50,440 --> 01:53:51,440 এই নিয়ে যান। 1610 01:53:58,880 --> 01:53:59,880 স্যার? 1611 01:54:00,760 --> 01:54:02,040 আমি আসছি. -ঠিক আছে, স্যার. 1612 01:54:13,400 --> 01:54:14,880 আমরা ভেঙ্কটকে খুঁজে পেয়েছি, স্যার! 1613 01:54:15,000 --> 01:54:16,160 শুধু তাই নয়... 1614 01:54:16,280 --> 01:54:19,760 আমরা গুনাশেকারনের বাড়ির বিপরীতে ব্যাঙ্ক থেকে সিসিটিভি ফুটেজ পরীক্ষা করেছি। 1615 01:54:19,880 --> 01:54:24,760 এতে দেখা যায় যেদিন মেয়েদের হত্যা করা হয়েছিল, ভেঙ্কট ভোর সাড়ে ৪টায় গুনাশেকারনের সাথে দেখা করেছিলেন। 1616 01:54:27,520 --> 01:54:28,520 স্যার! 1617 01:54:32,440 --> 01:54:35,160 আপনার এএসপি কি বলেন? -সে 'সরি' বলে, স্যার। 1618 01:54:36,000 --> 01:54:37,000 "দুঃখিত"! 1619 01:54:43,440 --> 01:54:44,800 আমরা ভেঙ্কটকে খুঁজে পেয়েছি। 1620 01:54:45,560 --> 01:54:46,800 আমি এখন তার সাথে দেখা করতে যাচ্ছি। 1621 01:55:06,520 --> 01:55:08,240 এটা পুলিশ! ভিতরে যান! 1622 01:55:08,400 --> 01:55:09,400 তাড়াতাড়ি! 1623 01:55:18,680 --> 01:55:20,000 আমাকে যেতে দাও, মানুষ! 1624 01:55:20,120 --> 01:55:22,640 ভেঙ্কট তুমি এভাবে দৌড়াও আর লুকাচ্ছ কেন? 1625 01:55:22,760 --> 01:55:24,400 আমি কিছুই জানি না! আমাকে যেতে দাও! আমাকে অবশ্যই যেতে হবে! 1626 01:55:25,240 --> 01:55:26,920 আমাকে যেতে দাও, বিজয়! 1627 01:55:27,040 --> 01:55:29,240 আপনি 16 তারিখে গুনাশেকরণের সাথে তার বাড়িতে দেখা করেছিলেন! 1628 01:55:29,400 --> 01:55:32,120 তার বাড়ির উল্টোদিকের সিসিটিভি ক্যামেরায় সব রেকর্ড! 1629 01:55:32,240 --> 01:55:33,880 আমাকে সত্যটি বলো! কোন উপায় নেই! 1630 01:55:39,680 --> 01:55:42,040 তদন্তের আনুষ্ঠানিকতা শেষ, স্যার। 1631 01:55:42,160 --> 01:55:44,000 আমাদের শুধু আদালতে জমা দিতে হবে। 1632 01:55:46,240 --> 01:55:48,680 আমি আপনাকে কল ব্যাক করব, স্যার. জী জনাব. 1633 01:55:51,240 --> 01:55:54,000 (হিন্দি) আপনি ডিউটি ​​এড়িয়ে যাওয়ার জন্য আরও ভাল জিনিস পেয়েছেন? 1634 01:55:54,120 --> 01:55:55,240 দুঃখিত জনাব? 1635 01:55:56,680 --> 01:55:57,680 আপনি হিন্দি জানেন না? 1636 01:55:58,520 --> 01:55:59,520 না জনাব. 1637 01:56:01,560 --> 01:56:03,160 আমরা আপনাকে কতবার বলি না কেন... 1638 01:56:04,560 --> 01:56:06,520 ...তোমরা হিন্দি শিখবে না, হ্যাঁ? 1639 01:56:07,160 --> 01:56:10,120 ভাষা শেখার আগ্রহ থেকে বেরিয়ে আসা উচিত, স্যার। 1640 01:56:10,240 --> 01:56:12,880 কিন্তু একটা ভাষা শেখা চাপিয়ে দেওয়াটা অহংকার, স্যার। 1641 01:56:13,000 --> 01:56:16,160 এখানে কেউ কোনো ভাষার বিরুদ্ধে নয়, স্যার। শুধু সেই দাম্ভিকতার বিরুদ্ধে। 1642 01:56:23,120 --> 01:56:24,400 আমরা হব... 1643 01:56:25,440 --> 01:56:29,000 একটি অভিযোগ রয়েছে যে আপনার SC এবং STদের প্রতি পক্ষপাতিত্ব রয়েছে। 1644 01:56:30,880 --> 01:56:32,120 না জনাব. 1645 01:56:32,240 --> 01:56:37,400 আপনি যখন প্রথম এখানে এসেছিলেন, আপনি কি অন্য পুলিশদের তাদের জাত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলেন? 1646 01:56:38,760 --> 01:56:43,760 আমি বুঝতে পারিনি কেন তারা এখনও 2,000 বছর আগে থেকে একটি ভুল স্থায়ী করে। 1647 01:56:43,880 --> 01:56:46,160 আমি কেবল তাদের আরও ভালভাবে বোঝার জন্য জিজ্ঞাসা করেছি। 1648 01:56:46,280 --> 01:56:47,280 এটা সত্য হতে পারে. 1649 01:56:48,640 --> 01:56:51,040 কিন্তু SC/ST আইনের অধীনে এটি একটি অপরাধ। 1650 01:56:52,760 --> 01:56:53,760 আমি জানি, স্যার। 1651 01:56:55,520 --> 01:56:58,760 আপনার বিরুদ্ধে অভিযোগ উঠেছে যে আপনি জাতিগত দাঙ্গা উসকে দেওয়ার চেষ্টা করেছেন। 1652 01:56:59,520 --> 01:57:02,400 তাই, আমরা আপনাকে সাসপেন্ড করছি। 1653 01:57:02,520 --> 01:57:04,560 এই মামলায় কাজ বন্ধ করুন। 1654 01:57:06,640 --> 01:57:10,240 আপনি নিরপেক্ষভাবে কিছু পরিচালনা করতে পারবেন না, তাই না? 1655 01:57:11,000 --> 01:57:14,240 আমাদের দেশে জনসংখ্যার ৫ শতাংশ অপরাধী, স্যার। 1656 01:57:14,400 --> 01:57:16,520 এতে যারা আক্রান্ত হয়েছেন, তারা ১০ শতাংশ। 1657 01:57:16,640 --> 01:57:20,400 কিন্তু যারা নিষ্ক্রিয়ভাবে দেখে তারা সংখ্যাগরিষ্ঠ 85 শতাংশ। 1658 01:57:21,240 --> 01:57:22,920 তারা কি নিরপেক্ষদের কথা বলে? 1659 01:57:23,040 --> 01:57:25,560 আমার জন্য, নিরপেক্ষ মানে উদাসীন হওয়া নয়। 1660 01:57:25,680 --> 01:57:27,760 যা সঠিক তার পক্ষে দাঁড়ানো, যা নিরপেক্ষ। 1661 01:57:27,880 --> 01:57:29,120 এই ফালতু কথা তোমাকে কে বলেছে? 1662 01:57:30,920 --> 01:57:33,400 কাদের বলবেন, ৫০ শতাংশ অপরাধী? 1663 01:57:33,520 --> 01:57:36,520 যারা আপনাকে গত 24 ঘন্টা ধরে কল করছে। 1664 01:57:36,640 --> 01:57:38,400 আমি তাদের নাম জানি না. 1665 01:57:38,520 --> 01:57:40,400 আমি যতদূর জানি, তারা 'অজানা সংখ্যা'। 1666 01:57:40,520 --> 01:57:43,400 আপনি তাদের নাম 'স্যার' প্রত্যয় দিয়ে সংরক্ষণ করবেন। 1667 01:57:47,240 --> 01:57:50,520 গত দুদিন ধরে এটাই তোমার কল লগ। 1668 01:57:55,760 --> 01:57:58,760 আপনি যে 5 শতাংশের কথা বলেছেন, তাও এই তালিকায় থাকতে পারে। 1669 01:58:06,640 --> 01:58:07,800 তাহলে এটা আপনার বক্তব্য? 1670 01:58:14,800 --> 01:58:16,120 আমি এই মামলা বন্ধ করতে যাচ্ছি. 1671 01:58:17,680 --> 01:58:19,520 (হিন্দি) সমস্ত ঘটনা বিবেচনা করে... 1672 01:58:20,560 --> 01:58:22,800 ...আমি উপসংহারে পৌঁছেছি এটি একটি স্পষ্ট অনার কিলিং। 1673 01:58:23,800 --> 01:58:24,880 পান না? 1674 01:58:27,520 --> 01:58:28,880 সম্মানের জন্য হত্যা করা হয়েছে। 1675 01:58:30,280 --> 01:58:32,240 আপনি সহজেই এটাকে অনার কিলিং হিসেবে ঘোষণা করেছেন। 1676 01:58:33,400 --> 01:58:37,520 এটাকে তাদের সম্মানের কথা ভেবে কেউ ভিক্ষা হিসেবে পাঁচ টাকার কম দেয় না। 1677 01:58:37,640 --> 01:58:39,240 কর্মক্ষেত্রে মানুষ জীবন বাজি রাখে। 1678 01:58:39,400 --> 01:58:43,640 কিন্তু ৩০ টাকা বেশি মজুরি চাওয়ায় তারা দুই শিশুকে ধর্ষণ করে হত্যা করে। 1679 01:58:44,520 --> 01:58:47,240 তৃতীয় সন্তানের কী হয়েছে তাও আমরা জানি না। 1680 01:58:49,160 --> 01:58:50,240 "ধর্ষণ"? 1681 01:58:51,280 --> 01:58:52,760 আপনি কি যে উপর ভিত্তি করে? 1682 01:58:54,640 --> 01:58:55,800 এই জন্য আমার সময় নেই. 1683 01:58:56,280 --> 01:58:59,040 তারা আমাকে সাসপেন্ড করে এই মামলা বন্ধ করার জন্য অপেক্ষা করছে। 1684 01:59:00,400 --> 01:59:01,640 আমি সত্য জানতে চাই. 1685 01:59:01,760 --> 01:59:04,640 এর জন্য, আমাকে যদি আপনাকে গ্রেপ্তার করতে হয় তাতে আমার কিছু আসে যায় না... 1686 01:59:04,760 --> 01:59:06,000 ...অথবা তোমাকে গুলি কর। 1687 01:59:06,520 --> 01:59:07,520 আমি দ্বিধা করব না। 1688 01:59:09,520 --> 01:59:10,680 16 তারিখে কি হয়েছিল? 1689 01:59:12,440 --> 01:59:17,040 রাজনৈতিক দলে ভর্তি হওয়ার জন্য, গুণসেকারন একটি দল ছুঁড়ে দেন। 1690 01:59:17,560 --> 01:59:18,760 আমি এটা যোগদান. 1691 01:59:20,160 --> 01:59:24,040 সেই সময় আমি ওই তিন মেয়েকে স্কুলের ক্লাসরুমে লুকিয়ে থাকতে দেখেছিলাম। 1692 01:59:24,520 --> 01:59:26,520 যে ঘরে তারা ছিল... 1693 01:59:27,760 --> 01:59:29,120 ওরা পালা করে ভিতরে যেতে লাগল। 1694 01:59:30,120 --> 01:59:31,160 তারা কারা ছিল? 1695 01:59:33,640 --> 01:59:34,760 গুণসেকরন। 1696 01:59:36,160 --> 01:59:37,280 ...এবং... 1697 01:59:38,520 --> 01:59:39,760 ...ইন্সপেক্টর সুন্দরম। 1698 01:59:49,440 --> 01:59:50,520 নটরাজ। 1699 01:59:59,880 --> 02:00:01,640 আমি আর সেখানে থাকতে চাইনি। 1700 02:00:02,160 --> 02:00:03,240 তাই, আমি চলে গেলাম। 1701 02:00:04,760 --> 02:00:05,880 তৃতীয় মেয়ে কোথায়? 1702 02:00:07,240 --> 02:00:08,240 আমি জানি না 1703 02:00:09,120 --> 02:00:12,240 আমি ভেবেছিলাম তারা সেই রাতে মেয়েদের যেতে দেবে। 1704 02:00:13,560 --> 02:00:16,760 সেই মেয়েদের ফাঁসি হওয়ার সময় কেন আপনি গুণসেকারনের সাথে দেখা করেছিলেন? 1705 02:00:16,880 --> 02:00:18,640 মেকানিক আমাকে ডেকেছিল! 1706 02:00:18,760 --> 02:00:22,640 গুণসেকারনের গাড়ি মেরামত করা হচ্ছিল, তাই তিনি আমাকে একটি বুস্টার তার আনতে বললেন। 1707 02:00:22,760 --> 02:00:27,160 আমি সেখানে গিয়ে দেখি ওই দুই মেয়েকে গাছে ঝুলিয়ে রেখেছে। 1708 02:00:27,280 --> 02:00:30,920 আমি আগে থেকেই ওইসব মেয়েদের স্কুলে দেখেছিলাম, তারা আমাকে জড়িয়ে ধরে। 1709 02:00:32,120 --> 02:00:33,640 আমি যদি এটা কাউকে বলি... 1710 02:00:34,760 --> 02:00:36,880 ...তারা আমাকে এবং আমার পরিবারকে হত্যার হুমকি দিয়েছে। 1711 02:00:38,000 --> 02:00:39,000 কিন্তু বিজয়... 1712 02:00:39,760 --> 02:00:42,440 আপনি যদি আমাকে এখন যা বলেছি তার কোনো একটি পুনরাবৃত্তি করতে বলেন... 1713 02:00:43,520 --> 02:00:44,640 ...আমি এটা করব না। 1714 02:00:50,880 --> 02:00:52,040 তাকে পেতে! 1715 02:00:53,880 --> 02:00:54,880 বিজয় ! 1716 02:00:55,000 --> 02:00:57,120 ওদের বল আমাকে যেতে দাও, বিজয়! 1717 02:01:02,440 --> 02:01:06,800 সিনিয়র ডাক্তার উদয়কুমারের রিপোর্টে ধর্ষণের কথা বলা হয়নি। 1718 02:01:06,920 --> 02:01:09,400 ডিএনএ নমুনাও নেগেটিভ এসেছে। 1719 02:01:10,520 --> 02:01:13,000 সরল এটি অনার কিলিং এর একটি পরিষ্কার মামলা। 1720 02:01:14,760 --> 02:01:17,400 আমরা মেয়েদের বাবার কাছ থেকেও বিবৃতি পেয়েছি। 1721 02:01:20,800 --> 02:01:21,880 স্যার... 1722 02:01:22,000 --> 02:01:26,120 আমার নিজের দায়িত্বে, এখানে হায়দ্রাবাদের একটি ল্যাব থেকে মেয়েদের ডিএনএ পরীক্ষার রিপোর্ট। 1723 02:01:26,560 --> 02:01:30,280 এখানে ময়নাতদন্তকারী ডাক্তারের দ্বারা জমা দেওয়া সত্য প্রতিবেদন। 1724 02:01:31,160 --> 02:01:34,400 গুনাশেকারন, সুন্দরম এবং নটরাজের ডিএনএ নমুনার ফলাফল এখানে... 1725 02:01:34,520 --> 02:01:37,400 ...যেগুলো মেয়েদের শরীর থেকে নেওয়া হয়েছিল। 1726 02:01:41,880 --> 02:01:44,760 ধর্ষণের সময় মেয়েদের পা বেঁধে যে দড়ি ব্যবহার করা হতো। 1727 02:01:44,880 --> 02:01:46,000 সঙ্গে রক্তের দাগ। 1728 02:01:47,240 --> 02:01:48,880 রক্তমাখা বিছানার চাদর। 1729 02:01:50,880 --> 02:01:52,920 নিখোঁজ সত্যের অন্তর্গত শাল। 1730 02:01:53,920 --> 02:01:56,800 আমি গুনাসেকরনের স্কুল থেকে এই সব উদ্ধার করেছি। 1731 02:01:56,920 --> 02:01:58,880 এগুলো আমার হেফাজতে নিরাপদে থাকবে। 1732 02:01:59,000 --> 02:02:01,520 আদালতে শুনানিতে জমা দেব। 1733 02:02:12,920 --> 02:02:14,240 স্যার... 1734 02:02:14,400 --> 02:02:16,680 তারা মরদেহ পুড়িয়ে দিতে পারত। 1735 02:02:16,800 --> 02:02:18,680 এমনকি তাদের কোথাও কবর দেওয়া হয়েছে। 1736 02:02:18,800 --> 02:02:23,560 কিন্তু যে কেউ তাদের প্রশ্ন করার সাহস করেছে তাদের সতর্কতা হিসাবে... 1737 02:02:23,680 --> 02:02:25,880 ...তারা তাদের নিজেদের জায়গায় সাজিয়েছে। 1738 02:02:26,000 --> 02:02:30,000 কারণ যতদূর খুনিরা উদ্বিগ্ন, শিকার নিছক 'জিনিস'। 1739 02:02:31,640 --> 02:02:36,120 মারধরের সময় যদি তারা চিৎকার না করে, তবে এর অর্থ এই নয় যে তারা ব্যথা অনুভব করতে পারে না। 1740 02:02:36,240 --> 02:02:38,240 এর মানে তাদের কান্না করার শক্তি নেই। 1741 02:02:41,000 --> 02:02:44,560 এই ক্ষেত্রে আমার 90 পৃষ্ঠার রিপোর্ট, স্যার. 1742 02:02:44,680 --> 02:02:47,400 আমি জানি আপনি এটি না পড়েও ছিঁড়ে ফেলবেন। 1743 02:02:47,520 --> 02:02:48,800 আমার কাছে আরেকটি কপি আছে। 1744 02:02:48,920 --> 02:02:51,040 আদালতে শুনানিতে জমা দেব। 1745 02:02:58,240 --> 02:03:00,040 আমি কিছুদিন ভারত থেকে দূরে ছিলাম স্যার। 1746 02:03:00,160 --> 02:03:04,000 কিন্তু ফিরে আসার দু'দিনের মধ্যে, কী হয়েছে তা দেখে আমি কষ্ট পেয়েছি। 1747 02:03:04,120 --> 02:03:09,640 কিন্তু প্রত্যেক প্রজাতন্ত্র দিবসে যারা গর্বের সাথে তাদের বুকে পতাকা পরেন তাদের জন্য... 1748 02:03:09,760 --> 02:03:12,680 ভারতকে সেভাবে দেখে কি আপনার কষ্ট হয় না? 1749 02:03:12,800 --> 02:03:15,920 নাকি দেশকে এভাবে থাকতে দেওয়াটা আপনার সুবিধাজনক মনে হয়েছে? 1750 02:03:16,400 --> 02:03:17,400 জনাব. বিজয় ! 1751 02:03:17,520 --> 02:03:20,120 সত্য আমার জন্য অপেক্ষা করছে, স্যার। আমি তোমার ছুটি নেব। 1752 02:03:20,240 --> 02:03:22,160 আপনাকে সাসপেন্ড করা হয়েছে। 1753 02:03:22,280 --> 02:03:23,280 মনে রাখবেন, যে! 1754 02:03:25,000 --> 02:03:27,520 সত্যকে বাঁচাতে আমাকে পুলিশ হতে হবে না, স্যার। 1755 02:03:27,640 --> 02:03:29,040 আমাকে তাদের একজন হতে হবে... 1756 02:03:29,160 --> 02:03:32,160 অথবা আপনার কথায় বলতে গেলে, আমাকে শুধুমাত্র 'ওই'দের একজন হতে হবে। 1757 02:03:47,120 --> 02:03:48,120 তুমি কি তাকে বলেছ? 1758 02:03:49,880 --> 02:03:52,160 না. আমি তোমার জন্য অপেক্ষা করছিলাম. 1759 02:03:53,240 --> 02:03:54,240 আসো। 1760 02:03:56,640 --> 02:03:57,680 আনন্দী... 1761 02:03:57,800 --> 02:03:59,000 ভাই? 1762 02:04:03,400 --> 02:04:04,400 বসুন. 1763 02:04:10,880 --> 02:04:12,520 এটা কি গুরুত্বপূর্ণ কিছু, ভাই? 1764 02:04:13,640 --> 02:04:14,640 আনন্দী... 1765 02:04:15,400 --> 02:04:16,760 ধর্ষণ কাকে বলে জানেন? 1766 02:04:23,800 --> 02:04:26,880 সুগন্থি, জয়া ও সত্যাকে ধর্ষণ করা হয়। 1767 02:04:29,880 --> 02:04:32,520 তোমার ভাই নটরাজ ধর্ষকদের একজন ছিল। 1768 02:04:38,440 --> 02:04:39,640 কোথায় সত্য, নটরাজ? 1769 02:04:42,000 --> 02:04:43,240 আমি জানি না, স্যার। 1770 02:04:47,000 --> 02:04:48,000 স্যার... 1771 02:04:49,120 --> 02:04:50,520 আমাকে ক্ষমা করবেন, স্যার! 1772 02:04:52,120 --> 02:04:53,880 আমি অনেক বড় পাপ করেছি! 1773 02:05:02,400 --> 02:05:04,520 সেদিন তারা আমাকে সত্যিই মাতাল করেছিল, স্যার। 1774 02:05:07,880 --> 02:05:08,880 অস্থিরতায়... 1775 02:05:09,680 --> 02:05:11,160 অস্থিরতায়... 1776 02:05:11,280 --> 02:05:12,760 এটা যদি আনন্দীও হত... 1777 02:05:13,680 --> 02:05:15,000 স্যার... 1778 02:05:15,120 --> 02:05:17,400 আমি আপনার কাছে অনুরোধ করছি, স্যার! 1779 02:05:17,520 --> 02:05:19,640 আনন্দি নিশ্চয়ই এই কথা জানেন না! 1780 02:05:19,760 --> 02:05:21,280 সে শুধু একটা বাচ্চা, স্যার! 1781 02:05:21,440 --> 02:05:22,520 সে কখনই জানতে পারবে না! 1782 02:05:23,280 --> 02:05:25,400 আমি আপনার কাছে অনুরোধ করছি, স্যার! 1783 02:05:25,520 --> 02:05:27,280 সে কখনই জানতে পারবে না স্যার! 1784 02:05:42,000 --> 02:05:43,760 সে চায়নি আমি তোমাকে এই কথা বলি। 1785 02:05:45,240 --> 02:05:46,880 তবে আপনাকে অবশ্যই জানতে হবে। 1786 02:05:49,040 --> 02:05:51,640 চিন্তা করবেন না। আমরা এখানে আছি তোমার জন্য। 1787 02:06:04,440 --> 02:06:06,000 আমার দাদা প্রায়ই এই কথা বলতেন। 1788 02:06:06,880 --> 02:06:08,400 "প্রতিটি বর্ণের একটি বৈশিষ্ট্য আছে।" 1789 02:06:08,880 --> 02:06:10,120 "এটা তাদের প্রকৃতির মধ্যে আছে।" 1790 02:06:12,880 --> 02:06:14,400 আমার দাদা বেঁচে নেই, স্যার। 1791 02:06:16,520 --> 02:06:18,240 তিনি যদি বেঁচে থাকতেন... 1792 02:06:18,400 --> 02:06:21,000 "হারিয়ে যাও, হেঁটে যাও! যা সত্য নয়!" 1793 02:06:22,120 --> 02:06:23,920 আমি কি তাকে বলতাম! 1794 02:06:24,040 --> 02:06:25,240 দুঃখিত জনাব. 1795 02:06:26,440 --> 02:06:31,120 আমি মিথ্যাভাবে বিশ্বাস করেছিলাম যে আমার সাথে যারা ছিল তারা ভাল ছিল এবং অন্যরা খারাপ ছিল। 1796 02:06:32,880 --> 02:06:35,640 কারো জাত নির্ধারণ করে না তারা ভালো না খারাপ! 1797 02:06:36,520 --> 02:06:39,040 এটা একজনের চরিত্রই করে, স্যার! 1798 02:06:42,880 --> 02:06:45,440 ময়না-তদন্ত শেষ, স্যার। 1799 02:06:48,240 --> 02:06:49,880 মালাইছামি... -স্যার? 1800 02:06:50,000 --> 02:06:51,160 সুন্দরমকে গ্রেফতার করতে হবে। 1801 02:06:52,280 --> 02:06:53,640 আমি এটা যত্ন নেব, স্যার. 1802 02:07:12,560 --> 02:07:14,000 আরে... 1803 02:07:14,120 --> 02:07:17,240 আপনাকে অবশ্যই ঝাড়ু দেওয়া এবং আবর্জনা তোলার জন্য ছেড়ে দেওয়া হয়েছে! 1804 02:07:24,520 --> 02:07:27,680 আপনি আবর্জনা ফেলতে থাকবেন এবং আপনি আশা করেন যে আমরা আপনার নোংরা পরিষ্কার করতে থাকি? 1805 02:07:45,120 --> 02:07:47,000 কি হয়েছে ভাসান? 1806 02:07:47,120 --> 02:07:48,440 স্যার... 1807 02:07:48,560 --> 02:07:51,280 আমরা পুরো নদীটি ঝাঁপিয়ে পড়লাম। কিছুই উঠল না. 1808 02:07:53,520 --> 02:07:55,160 শুধু জঙ্গল বাকি। 1809 02:08:01,000 --> 02:08:02,000 চলো যাই! 1810 02:08:23,000 --> 02:08:25,280 এখানে আরেকটা স্লিপার আছে, স্যার! 1811 02:08:35,800 --> 02:08:36,800 সত্যা ! 1812 02:08:38,280 --> 02:08:39,280 সত্যা ! -সত্য ! 1813 02:08:41,760 --> 02:08:42,880 সত্যা ! -সত্য ! 1814 02:08:44,680 --> 02:08:46,520 আমরা পুলিশ, সত্য! 1815 02:08:46,640 --> 02:08:47,640 বাহিরে আইস! 1816 02:08:47,760 --> 02:08:49,640 'পুলিশ' বলো না, ভাসান। 1817 02:08:50,400 --> 02:08:51,640 এটা তাকে ভয় দেখাবে। 1818 02:08:53,800 --> 02:08:54,920 সত্যা ! 1819 02:08:56,120 --> 02:08:57,920 সত্যা ! -সত্য ! 1820 02:10:08,120 --> 02:10:09,640 মালাইছামি? -স্যার? 1821 02:10:11,520 --> 02:10:12,760 অ্যাম্বুলেন্স. -জী জনাব! 1822 02:10:57,520 --> 02:10:58,520 চা খাবো? 1823 02:11:54,880 --> 02:11:56,760 আপনি কি বক্তৃতা মুখস্থ করেছেন? 1824 02:11:57,400 --> 02:11:59,040 না, দোস্ত। -"না"? 1825 02:11:59,160 --> 02:12:00,760 তাই এবারও উড়িয়ে দিলেন? 1826 02:12:00,880 --> 02:12:03,240 আমি এটি মুখস্থ করিনি, তবে আমি এটি ভুলব না। 1827 02:12:04,040 --> 02:12:05,760 আপনি কি বলতে যাচ্ছি? 1828 02:12:46,000 --> 02:12:47,760 স্কুল স্যালুট! 1829 02:12:51,680 --> 02:12:53,520 আমার আজকের বক্তৃতার বিষয় হল... 1830 02:12:53,640 --> 02:12:54,800 ধারা 15। 1831 02:12:56,440 --> 02:13:04,400 এটা নিশ্চিত করা যে ভারতীয়রা একে অপরের প্রতি বৈষম্য না করে। 1832 02:13:04,520 --> 02:13:07,560 নিবন্ধ অনুসারে, একজন ভারতীয় নাগরিক... 1833 02:13:07,680 --> 02:13:10,560 ...বৈষম্য করা যাবে না... 1834 02:13:10,680 --> 02:13:14,560 ...ধর্ম, জাতি, বর্ণ, লিঙ্গ বা জন্মস্থানের ভিত্তিতে। 1835 02:13:14,680 --> 02:13:17,520 তাদের সরকারি সম্পত্তি ব্যবহারে বাধা দেওয়া উচিত নয়। 1836 02:13:17,640 --> 02:13:22,920 সরকার নারী ও শিশুদের উপকারে আসবে এমন কোনো আইন করতে পারে। 1837 02:13:39,520 --> 02:13:42,520 বিজয় সাহেবের কাছে, যিনি আজ এখানে আমার কথা বলার কারণ... 1838 02:13:42,640 --> 02:13:44,160 ...আমি 'ধন্যবাদ' বলতে চাই। 1839 02:13:47,760 --> 02:13:52,640 এরপর, আমরা বিনীতভাবে আমাদের প্রধান অতিথি বিজয়রাঘবন আইপিএসকে কিছু কথা বলার জন্য অনুরোধ করছি। 1840 02:13:58,880 --> 02:13:59,880 শুভেচ্ছা, এক এবং সব. 1841 02:14:00,640 --> 02:14:01,640 সুপ্রভাত. 1842 02:14:02,560 --> 02:14:06,520 প্রজাতন্ত্র দিবসে, যেদিন ভারতের সংবিধান কার্যকর হয়েছিল... 1843 02:14:06,640 --> 02:14:11,520 ...একজন পঞ্চম শ্রেণির ছাত্রের কথা শুনে আমি খুশি বোধ করি... 1844 02:14:11,640 --> 02:14:14,400 ...এবং তাকে অনুপ্রাণিত করার জন্য গর্বিতও বোধ করছি। 1845 02:14:16,120 --> 02:14:20,880 মানুষ মনে করে শুধু আইনজীবীদের আইন অধ্যয়ন করতে হবে। 1846 02:14:21,000 --> 02:14:23,760 এই ৭২তম প্রজাতন্ত্র দিবসে... 1847 02:14:23,880 --> 02:14:27,440 ...এটা আমাদের জানা যথেষ্ট নয় যে ডঃ আম্বেদকর সংবিধান রচনা করেছিলেন। 1848 02:14:27,560 --> 02:14:30,000 এটি আমাদেরকে যে অধিকার প্রদান করে সে সম্পর্কে আমাদের অবশ্যই সচেতন হতে হবে। 1849 02:14:30,120 --> 02:14:34,120 শিশুরা দ্বিভাষিক বা ত্রিভাষিক হলে এটা গুরুত্বপূর্ণ নয়। 1850 02:14:34,240 --> 02:14:36,640 কিন্তু এটা গুরুত্বপূর্ণ যে তারা আইনের মৌলিক বিষয়গুলো জানে। 1851 02:14:37,760 --> 02:14:40,000 আমাদের মাতৃভাষা যেকোনো ভাষা হতে পারে। 1852 02:14:40,120 --> 02:14:42,760 কিন্তু জাতীয় ভাষা হতে হবে আইন! 1853 02:14:42,880 --> 02:14:45,000 আর আইন অবশ্যই সঠিক হাতে থাকতে হবে! 1854 02:14:50,760 --> 02:14:53,720 কারণ আইনই একমাত্র স্থায়ী সমাধান।