1 00:00:00,580 --> 00:03:02,480 Anysubtitle.com দ্বারা অনুবাদ করা হয়েছে 2 00:03:36,782 --> 00:03:37,836 শুভ সকাল, পার্বতী! 3 00:03:37,959 --> 00:03:40,234 আজকে সবাই সময়মতো তৈরি হয়েছে দেখে আমি অবাক হয়েছি। 4 00:03:40,616 --> 00:03:44,866 আজ আমরা উদ্ভিদের সংবেদনশীল সিস্টেম এবং প্রতিক্রিয়া সম্পর্কে শিখতে যাচ্ছি। 5 00:03:45,360 --> 00:03:46,649 আমাকে স্পিকার চালু করা যাক. 6 00:04:04,362 --> 00:04:05,797 কোডারিওক্যালিক্স মোটরিয়াস। 7 00:04:05,931 --> 00:04:07,829 এটি একটি গ্রীষ্মমন্ডলীয় এশিয়ান গুল্ম। 8 00:04:08,040 --> 00:04:10,126 এর অন্য নামও হয়েছে। কেউ কি জানে? 9 00:04:10,205 --> 00:04:11,247 নাচ গাছ? 10 00:04:11,697 --> 00:04:12,236 সঠিক! 11 00:04:13,329 --> 00:04:15,735 পৃথিবীতে সঙ্গীতের সূচনার আগে, 12 00:04:15,937 --> 00:04:18,415 এই গাছপালা শব্দ প্রতিক্রিয়া করতে পারে. 13 00:04:19,085 --> 00:04:21,867 এটি তার পাতা দোলাতে পারে এবং শব্দ করতে নাচতে পারে। 14 00:04:22,040 --> 00:04:25,291 তারা কীভাবে এটি করতে পারে তা একটি রহস্য যা এমনকি বিজ্ঞানীরাও ফাটতে পারেনি। 15 00:04:32,446 --> 00:04:33,855 মা! মা! 16 00:04:33,919 --> 00:04:35,047 খুব আকর্ষণীয়, ম্যাডাম। 17 00:04:35,188 --> 00:04:37,105 যদি একটি গাছ নাচতে পারে, 18 00:04:37,160 --> 00:04:39,483 শুধু ক্ষেত্রে, এটা খুব প্রেমে পড়তে পারে? 19 00:04:39,637 --> 00:04:41,777 কারণ পৃথ্বী বেশ কিছুদিন ধরেই অবিবাহিত। 20 00:04:41,981 --> 00:04:43,968 -সুতরাং, আমি তাকে সেট আপ করার চেষ্টা করছি। -ওহ ঈশ্বর! 21 00:04:44,151 --> 00:04:46,119 গাছপালা প্রেমে পড়তে পারে কিনা নিশ্চিত না। 22 00:04:47,165 --> 00:04:49,705 কিন্তু গবেষণা বলছে এটি হত্যা করতে পারে। 23 00:04:50,764 --> 00:04:54,936 1975 সালে, আফ্রিকার একটি গ্রাম দুর্ভিক্ষে আক্রান্ত হয়েছিল। 24 00:04:55,037 --> 00:04:57,052 সেই সময় হরিণগুলি ঘাস থেকে বঞ্চিত ছিল, 25 00:04:57,139 --> 00:05:00,280 তাই তারা বাবলা গাছের পাতা খেতে শুরু করল। 26 00:05:00,639 --> 00:05:03,560 কিছুক্ষণ পরে, এটি হরিণ প্রধান হয়ে ওঠে. 27 00:05:04,006 --> 00:05:06,661 এই গাছগুলো ধীরে ধীরে মরতে শুরু করেছে। 28 00:05:07,466 --> 00:05:10,326 ভয়ে বাবলা গাছগুলো বিলুপ্ত হয়ে যাবে 29 00:05:10,403 --> 00:05:12,293 তাদের পাতা বিষাক্ত পরিণত 30 00:05:12,639 --> 00:05:14,842 এবং হাজার হাজার হরিণ মেরেছে। 31 00:05:16,288 --> 00:05:17,991 সুতরাং, এটা কি প্রমাণ করে? 32 00:05:18,975 --> 00:05:22,240 যখন সে হুমকি দেয় তখন প্রকৃতি সবচেয়ে নির্মম রূপ নেয়। 33 00:05:38,521 --> 00:05:40,750 কারণ হরিণগুলো মারা গেছে 34 00:05:40,784 --> 00:05:43,012 তারা তাদের বেঁচে থাকার জন্য ঝোপঝাড় খেয়েছিল। 35 00:05:43,099 --> 00:05:45,007 তাহলে মানুষের কি হবে 36 00:05:45,041 --> 00:05:47,334 কারা নির্দয়ভাবে বাস্তুতন্ত্র ধ্বংস করেছে? 37 00:05:47,569 --> 00:05:51,025 কোন মা তার সন্তানের জন্য হুমকির সময় শান্ত থাকবেন না। 38 00:05:52,194 --> 00:05:53,592 এটি মাদার প্রকৃতির ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য। 39 00:05:58,492 --> 00:06:00,040 -ভিরা ! -ম্যাম, ভালো আছেন তো? 40 00:06:00,094 --> 00:06:01,094 ম্যাডাম, কি হয়েছে? 41 00:06:02,289 --> 00:06:03,206 ভিরা ! 42 00:06:03,657 --> 00:06:04,925 ভিরা ! আমি দুঃখিত. 43 00:06:05,100 --> 00:06:06,017 কি হলো? 44 00:06:06,454 --> 00:06:07,998 এক মিনিট দাঁড়াও। আমি ফিরে আসবো. 45 00:06:10,959 --> 00:06:11,917 ধর, ভিরা। 46 00:06:17,930 --> 00:06:19,584 ভিরা, এসো পরো। 47 00:06:23,977 --> 00:06:26,375 -মা! -চিন্তা করবেন না। এসো, আমার দিকে তাকাও। 48 00:06:26,501 --> 00:06:27,782 চেষ্টা কর... শিস দেওয়ার চেষ্টা কর, ভিরা। 49 00:06:29,468 --> 00:06:30,692 মিঃ জিনি কি বলেছিলেন মনে আছে? 50 00:06:31,553 --> 00:06:33,604 -যখন শ্বাস নিতে কষ্ট হয়... -মা! 51 00:06:33,702 --> 00:06:35,803 ...আমাদের শিস দেওয়া উচিত। আমাদের শিস দেওয়া উচিত। 52 00:06:42,131 --> 00:06:43,048 মা... 53 00:06:43,382 --> 00:06:45,237 এটাই. এটা আমার ছেলে. 54 00:06:45,663 --> 00:06:46,580 শান্ত হও. 55 00:06:47,440 --> 00:06:50,346 মা... 56 00:07:03,827 --> 00:07:07,174 11343 কুদিয়ালুর থেকে কুলন্দাইস্বামী। 57 00:07:08,472 --> 00:07:08,915 এখানে আপনি যান, স্যার. 58 00:07:08,962 --> 00:07:10,571 অতঃপর, নিশ্চিত করুন যে আপনি কোন সমস্যায় না পড়বেন। 59 00:07:10,961 --> 00:07:12,908 -আশা করি আপনি যা বলেছি তা মেনে চলবেন। -অবশ্যই জনাব. 60 00:07:13,126 --> 00:07:14,543 ধন্যবাদ জনাব. আমি আমার ছুটি নেব। 61 00:07:15,947 --> 00:07:19,821 স্যার, আপনি সাধারণত তাদের পরামর্শ দেন এবং চিৎকার করেন, তাদের উপায় সংশোধন করতে বলেন। 62 00:07:19,985 --> 00:07:21,850 -কিসের জন্য তাকে সাজা দেওয়া হয়েছিল? - সে একজন অভাগা মানুষ। 63 00:07:22,223 --> 00:07:27,179 তার কোন দোষের জন্য তাকে 14 বছরের সাজা দেওয়া হয়েছিল। 64 00:07:27,530 --> 00:07:29,561 আইন তাকে অপরাধী ঘোষণা করেছে, 65 00:07:29,686 --> 00:07:34,343 কিন্তু সে শুধু তার মায়ের কাছে প্রমাণ করতে চেয়েছিল যে সে নির্দোষ। 66 00:07:34,562 --> 00:07:36,648 তিনি কারাগারের ভেতরে টিকে থাকতে সক্ষম হন। 67 00:07:36,780 --> 00:07:38,184 সে বাইরের জগতে কীভাবে বেঁচে থাকবে তা নিশ্চিত নয়। 68 00:07:49,838 --> 00:07:52,542 -স্যার, আমার আপনার সাথে কথা বলা দরকার। -এগিয়ে যান. 69 00:07:54,222 --> 00:07:56,253 স্যার, আমি মেধার ভিত্তিতে চিকিৎসা করছি। 70 00:07:56,463 --> 00:07:57,822 আমি পরের বছর স্নাতক হবে. 71 00:07:58,276 --> 00:07:59,924 এছাড়াও, আমি এখুনি চাকরি পাব। 72 00:08:00,213 --> 00:08:02,010 আমি কিছু সময়ের জন্য আপনার সাথে কথা বলতে চাইছি. 73 00:08:02,331 --> 00:08:05,292 কিন্তু আমি শুনেছি আপনি মিত্রার জন্য বর খুঁজতে শুরু করেছেন। 74 00:08:06,378 --> 00:08:09,104 মিত্রা এবং আমি আমাদের স্কুল জীবন থেকেই প্রেম করি। 75 00:08:09,488 --> 00:08:11,284 -আমি ওর যত্ন নেব। -রক্তাক্ত জাহান্নাম! 76 00:08:11,362 --> 00:08:13,018 -এটা করো না! -আরে ওঠ। ওঠ, অভিশাপ! 77 00:08:13,073 --> 00:08:15,198 বিয়েতে তার হাত চেয়ে আমাদের কাছে আসার সাহস হয় কী করে? 78 00:08:15,431 --> 00:08:17,096 - দয়া করে আমার কথা শুনুন। -তুমি এর যোগ্য নও। 79 00:08:17,456 --> 00:08:19,159 - রক্তাক্ত কুকুর, বের হও! -ভিতরে ফিরে এসো। 80 00:08:19,214 --> 00:08:21,799 আপনি এবং আমি বিভিন্ন সম্প্রদায়ের অন্তর্গত। 81 00:08:22,183 --> 00:08:24,870 আবার দেখা হলে তোর গলা কেটে ফেলব। 82 00:08:25,331 --> 00:08:26,164 হারিয়ে যান! 83 00:08:32,084 --> 00:08:34,174 সাধারণত, আমি খুব সতর্ক থাকি। 84 00:08:34,887 --> 00:08:37,325 কিন্তু কখনও কখনও এটি আমার নিয়ন্ত্রণের বাইরে ঘটে ... 85 00:08:38,035 --> 00:08:39,263 আমি অনুভব করি... 86 00:08:39,510 --> 00:08:42,346 আগামী সপ্তাহে অস্ত্রোপচারের কথা রয়েছে। এটি একটি অশুভ লক্ষণ। 87 00:08:42,408 --> 00:08:44,322 আরে! আজেবাজে কথা বলা বন্ধ করুন। 88 00:08:44,666 --> 00:08:47,415 দুর্ঘটনা ঘটে। তাদের খারাপ লক্ষণ হিসাবে বিবেচনা করবেন না। 89 00:08:47,737 --> 00:08:49,502 পার্বতী, তোমাকে শক্ত হতে হবে। 90 00:08:49,720 --> 00:08:52,103 আপনি যদি আতঙ্কিত হন, তাহলে আপনার সন্তান কি করবে? 91 00:08:52,385 --> 00:08:54,725 একবার বীরার অস্ত্রোপচার সফল হলে, 92 00:08:55,222 --> 00:08:58,721 অপেক্ষা করুন এবং দেখুন, সে অন্য বাচ্চাদের মতো হবে। 93 00:08:59,136 --> 00:09:00,178 তোমার কি তাই মনে হয়, মীরা? 94 00:09:01,768 --> 00:09:04,681 ঠিক এইভাবে, আমরা আমার স্বামীর জন্যও অপেক্ষা করছিলাম। 95 00:09:05,455 --> 00:09:07,071 শেষ পর্যন্ত, আপনি কি ঘটেছে জানেন. 96 00:09:07,919 --> 00:09:10,588 বীরেরও যদি এমন হয়? 97 00:09:10,687 --> 00:09:13,461 এসো পার্বতী। গৌথামের অবস্থা ছিল ভিন্ন। 98 00:09:13,524 --> 00:09:14,566 বীরের ক্ষেত্রে তা নয়। 99 00:09:14,579 --> 00:09:16,104 তিনি তালিকার শীর্ষে আছেন। 100 00:09:16,212 --> 00:09:17,682 সবকিছু ঠিকঠাক হয়ে যাবে। 101 00:09:17,751 --> 00:09:19,173 দয়া করে এটা নিয়ে চাপ দেবেন না। 102 00:09:19,830 --> 00:09:20,744 শোন পার্বতী... 103 00:09:21,009 --> 00:09:23,673 রবি প্রতাপ, যিনি সিস্টিক ফাইব্রোসিসে ডক্টরেট করেছিলেন, 104 00:09:23,760 --> 00:09:25,760 কোচিনে বীরার অস্ত্রোপচার করতে যাচ্ছেন। 105 00:09:26,181 --> 00:09:28,322 আমি ইতিমধ্যে তার সাথে বীরার কেস নিয়ে আলোচনা করেছি। 106 00:09:28,595 --> 00:09:30,486 তিনি বলেছিলেন যে তিনি ব্যক্তিগতভাবে তার যত্ন নেবেন। 107 00:09:30,745 --> 00:09:32,713 -ধন্যবাদ, মীরা। - এটা উল্লেখ করবেন না. 108 00:09:33,447 --> 00:09:34,384 ভিরা, চল যাই। 109 00:09:35,228 --> 00:09:36,157 ডাক্তারকে বিদায় বলুন। 110 00:09:36,258 --> 00:09:37,000 -বাই! -বাই! 111 00:09:37,220 --> 00:09:38,383 - নিরাপদে যান। -অবশ্যই। 112 00:09:44,448 --> 00:09:47,406 বীরা, কি হয়েছে? মন খারাপ দেখাচ্ছে কেন? 113 00:09:49,875 --> 00:09:51,679 এটা সম্পর্কে আমাকে বল. এসো, বলো। 114 00:09:51,937 --> 00:09:55,546 আমার বন্ধু কীরথি তার বাবা-মায়ের কথা শুনেছে 115 00:09:55,686 --> 00:09:58,632 বলছি যে আমার বেঁচে থাকার সম্ভাবনা 50% মাত্র। 116 00:09:58,766 --> 00:10:01,327 তার মানে বাবা যেখানে গিয়েছিলেন সেখানে আমি যাব? 117 00:10:02,234 --> 00:10:04,257 ভিরা, তারা কি সম্পর্কে কথা বলছে তা তারা জানে না। 118 00:10:04,694 --> 00:10:07,444 অস্ত্রোপচার সম্পূর্ণ হলে, আপনি সুস্থ হবেন। 119 00:10:07,976 --> 00:10:10,218 বাবা যেখানে গেছে সেখানে যেতে চাই না। 120 00:10:10,546 --> 00:10:12,467 আপনার সাথে এখানে থাকতে পেরে আমি আনন্দিত বোধ করি। 121 00:10:12,578 --> 00:10:15,398 আমি তোমার সাথে থাকতে চাই, মা। অনুগ্রহ. 122 00:10:17,077 --> 00:10:17,910 ভিরা... 123 00:10:19,202 --> 00:10:22,984 ঈশ্বরের ইচ্ছা থাকলেও আমি তোমাকে যেতে দেব না। 124 00:10:24,023 --> 00:10:26,741 মা সবসময় তোমার সাথে থাকবে। ঠিক আছে? 125 00:10:36,874 --> 00:10:42,835 ♪ তুমি সেই চাঁদ যেটা আমার গর্ভে ফুটেছিল ♪ 126 00:10:43,382 --> 00:10:49,343 ♪ তুমিই সেই স্বপ্ন যা আমার চোখে বেঁচে থাকে ♪ 127 00:10:49,820 --> 00:10:55,741 ♪ এই পৃথিবীতে কিছুই সম্পূর্ণ নয় ♪ 128 00:10:56,148 --> 00:11:01,796 ♪ কালো এবং সাদা চোখের রং ♪ 129 00:11:02,023 --> 00:11:08,499 ♪ একটি ঝড়ের সন্ধান আজ একটি প্রশান্তিদায়ক বাতাসে পরিণত হয়েছে ♪৷ 130 00:11:08,921 --> 00:11:12,007 ♪ শ্বাস, ওহ, শ্বাস ♪ 131 00:11:12,177 --> 00:11:15,108 ♪ অনুসন্ধান এখানে শেষ হয়েছে! ♪ 132 00:11:15,271 --> 00:11:20,123 ♪ আমরা একসাথে ভোরের সাক্ষী হব ♪ 133 00:11:21,553 --> 00:11:24,795 ♪ শ্বাস, ওহ, শ্বাস ♪ 134 00:11:25,007 --> 00:11:27,976 ♪ আপনি আপনার প্রাণ শ্বাস পাবেন ♪ 135 00:11:28,218 --> 00:11:33,546 ♪ বাতাস থেকে যে আপনার দ্বারা sweeps! ♪ 136 00:12:00,179 --> 00:12:02,554 ♪ তুমি সৌন্দর্যের রূপ ♪ 137 00:12:02,921 --> 00:12:05,679 ♪ তুমি আমার জীবনের আইকন ♪ 138 00:12:06,092 --> 00:12:11,444 ♪ তুমি সেই হাসি যেটা আমার ঠোঁটের কোণে ফুটে ♪ 139 00:12:12,968 --> 00:12:15,390 ♪ তুমি সেই কবিতা যা লেখা হচ্ছে ♪ 140 00:12:15,601 --> 00:12:18,671 ♪ তুমি আমার জীবনের অর্থ ♪ 141 00:12:18,875 --> 00:12:24,624 ♪ তুমি সেই স্বপ্ন যা আমার ঘুমের সময় ঘটে ♪ 142 00:12:25,312 --> 00:12:31,671 ♪ আমাদের মত আর কোন সম্পর্ক নেই♪ 143 00:12:32,172 --> 00:12:37,843 ♪ আমরা সেই পাখি যারা কোনো সীমাবদ্ধতা ছাড়াই উঁচুতে উড়ে ♪ 144 00:12:38,054 --> 00:12:43,382 ♪ আমি আবার তোমার জন্মের মুহূর্ত অনুভব করতে যাচ্ছি ♪ 145 00:12:44,538 --> 00:12:46,092 আরে, ভিরা... 146 00:12:54,984 --> 00:12:56,148 মা, আঙ্কেল থেকে ডাক। 147 00:12:58,698 --> 00:13:01,046 -হ্যালো? -সিস, আমি এইমাত্র ডাক্তারের সাথে দেখা করেছি। 148 00:13:01,150 --> 00:13:02,767 তাদের ভিরা থেকে টিস্যুর নমুনা সংগ্রহ করতে হবে। 149 00:13:02,892 --> 00:13:05,839 তারা তাকে 3 দিনের জন্য পর্যবেক্ষণে রাখবে এবং তারপরে অস্ত্রোপচার করা হবে। 150 00:13:06,017 --> 00:13:08,788 যেহেতু এখানে আবহাওয়া খারাপ, তাই ক্যাবগুলি তাদের পরিষেবা বাতিল করেছে৷ 151 00:13:09,066 --> 00:13:11,358 বাসের টিকিট বুক করলাম। আমি আশা করি আপনি পরিচালনা করবেন এবং নিরাপদে ভ্রমণ করবেন। 152 00:13:11,466 --> 00:13:14,209 -অবশ্যই, আমি ম্যানেজ করে শীঘ্রই সেখানে আসব। -মা! 153 00:13:14,263 --> 00:13:15,138 এক মিনিট, ভিরা। 154 00:13:15,179 --> 00:13:16,905 আমি এটা গ্রহণ করি যে আপনার কাছে সবকিছু ঠিক আছে। 155 00:13:16,968 --> 00:13:18,491 আমি সামলে নেব। চিন্তা করবেন না। 156 00:13:18,672 --> 00:13:20,592 -ঠিক আছে. ধন্যবাদ. বিদায়। -মা, যথেষ্ট। আমাকে ফোনটি দাও. 157 00:13:21,116 --> 00:13:22,921 আমি মামলা ছাড়া কিছুই করিনি। 158 00:13:23,023 --> 00:13:24,491 তুমি কখনো শোন না, তাই না? 159 00:13:24,616 --> 00:13:27,429 স্যার, দেখা হয়েছে অনেক দিন হলো। 160 00:13:27,553 --> 00:13:29,537 আপনি খুব ব্যস্ত মনে হচ্ছে. 161 00:13:29,616 --> 00:13:30,862 আমাকে বলুন... 162 00:13:31,818 --> 00:13:35,745 আজকাল, একজন অপরাধী এবং একজন পুলিশের মধ্যে কোন পার্থক্য নেই। 163 00:13:35,878 --> 00:13:40,803 আমি একটি ফ্যানড এবং ডিফেনড সাপের মধ্যে পার্থক্য বুঝতে জানি। 164 00:13:40,968 --> 00:13:42,421 তুমি একটুও বদলাও নি. 165 00:13:42,530 --> 00:13:44,062 আমি সরাসরি পয়েন্ট পেতে হবে. 166 00:13:44,273 --> 00:13:46,671 সেখানে অভিযান চালিয়ে চোরাই পাউডার জব্দ মনে আছে? 167 00:13:46,739 --> 00:13:48,504 আমি একটি মহান প্রস্তাব পেয়েছিলাম. 168 00:13:49,094 --> 00:13:50,640 তারা 8 কোটি টাকা অফার করছে। 169 00:13:51,920 --> 00:13:53,874 হ্যালো? এই যে জনাব? 170 00:13:54,845 --> 00:13:56,085 -হ্যালো? -আরে বের হও। 171 00:13:57,699 --> 00:13:58,616 হ্যালো? 172 00:14:01,304 --> 00:14:03,699 আরে, আমি কিভাবে তোমাকে বিশ্বাস করব? 173 00:14:03,852 --> 00:14:07,730 স্যার, আমরা কি একজন আইনজীবী নিয়োগ করব এবং একটি চুক্তি করব? 174 00:14:09,155 --> 00:14:11,367 -আমি তো মজা করছিলাম. -ঠিক আছে. 175 00:14:12,509 --> 00:14:13,426 কোথায়? 176 00:14:14,111 --> 00:14:14,819 এবং কখন? 177 00:14:14,820 --> 00:14:17,515 আজ রাতে 10:00 টার মধ্যে পালাক্কাদে পৌঁছান 178 00:14:17,937 --> 00:14:19,827 যথারীতি সেখানে যান। 179 00:14:19,966 --> 00:14:21,841 আপনি এখানে আসার পরে আমি বাকি প্রক্রিয়াটি ব্যাখ্যা করব। 180 00:14:21,913 --> 00:14:22,913 আমি ঝুলে আছি. 181 00:14:26,773 --> 00:14:27,858 ভিরা, তাড়াতাড়ি কর! 182 00:14:28,000 --> 00:14:29,155 দাঁড়াও, আমি আসছি! 183 00:14:29,218 --> 00:14:30,218 -বাড়ির যত্ন নিও। - অবশ্যই ম্যাডাম। 184 00:14:30,266 --> 00:14:31,266 - গাছপালা জল. - আমি তাদের জল দেব। 185 00:14:31,522 --> 00:14:33,124 কোচিন পৌঁছানোর পর আমি পেমেন্ট ট্রান্সফার করব। 186 00:14:33,195 --> 00:14:34,195 অবশ্যই, ম্যাডাম। 187 00:14:34,389 --> 00:14:35,306 চলো যাই. 188 00:14:35,372 --> 00:14:37,304 -আমাকে ওটা দিন. -কেন এটার দরকার? 189 00:14:37,390 --> 00:14:40,179 এইটা আমার বন্ধু. মরিচ মমি সর্বশ্রেষ্ঠ। 190 00:14:40,288 --> 00:14:42,460 তুমি ঠিক তোমার মায়ের মতো। 191 00:14:42,524 --> 00:14:43,618 -যাওয়া. -চলো যাই. 192 00:14:43,656 --> 00:14:44,448 আমি যাচ্ছি. যত্ন নিবেন. 193 00:14:44,468 --> 00:14:46,688 ম্যাডাম, আপনি আপনার ছেলের জন্য যাচ্ছেন। সবকিছু ঠিক থাকবে. 194 00:14:46,770 --> 00:14:47,829 - নিরাপদে যান। -অবশ্যই। 195 00:14:48,161 --> 00:14:48,994 সাবধান। 196 00:14:49,552 --> 00:14:52,054 মা, তোমার কাছে বাসের টিকিট আছে? 197 00:14:52,155 --> 00:14:53,928 হ্যাঁ, আমার কাছে আছে। আমরা কি যাব? 198 00:15:04,416 --> 00:15:06,814 আরে, ভদ্র হও। আপনি এটা স্ক্র্যাচ হতে পারে. 199 00:15:06,900 --> 00:15:07,983 -এখন নিচে নামুন। -এইতো আমি এসেছি. 200 00:15:19,674 --> 00:15:20,760 -শোন... -স্যার? 201 00:15:20,815 --> 00:15:22,909 আপনি একজন পরিচ্ছন্নতাকর্মীর কর্তব্য জানেন? 202 00:15:23,065 --> 00:15:26,642 যাত্রার আগে সব যাত্রী বসে আছে কিনা তা পরীক্ষা করা। 203 00:15:27,119 --> 00:15:28,119 আপনি ভুল. 204 00:15:28,423 --> 00:15:30,048 ড্রাইভারের কাছে একটি চমৎকার কোম্পানি হতে হবে। 205 00:15:30,103 --> 00:15:30,978 আবার, আপনি ভুল করছেন. 206 00:15:31,049 --> 00:15:33,533 আমি বিস্মিত এটা কি। সম্ভবত আতিথেয়তা? 207 00:15:33,768 --> 00:15:35,546 আরে, এটা পরিচ্ছন্নতা। 208 00:15:36,213 --> 00:15:38,120 একজন ক্লিনার সবকিছু পরিষ্কার রাখার কথা। 209 00:15:38,378 --> 00:15:40,010 হয়তো পরিচ্ছন্নতা টেবিলে খাবার নাও রাখতে পারে। 210 00:15:40,133 --> 00:15:42,274 কিন্তু পরিচ্ছন্নতা আমাদেরকে 5-স্টার রেটিং দেবে। 211 00:15:42,409 --> 00:15:43,908 যাত্রীরা আসতে চলেছে। 212 00:15:44,010 --> 00:15:45,790 আপনি বাস পরিষ্কার করুন। আমি অফিসে গিয়ে তাড়াতাড়ি ফিরে আসব। 213 00:15:45,839 --> 00:15:46,839 ঠিক আছে, আপনি চালিয়ে যান. 214 00:15:48,431 --> 00:15:50,728 -এটা কি বিকাল 4:00 টায় কোচিন যাওয়ার বাস? -হ্যাঁ. 215 00:15:50,808 --> 00:15:52,580 ক্লিনার বাস পরিষ্কার করছে। তিনি কাজ শেষ করার পরে আপনি বোর্ড করতে পারেন. 216 00:15:59,361 --> 00:16:00,361 শুভেচ্ছা, বস। 217 00:16:00,507 --> 00:16:02,049 আপনি আজ নতুন রুট গ্রহণ করা হবে. 218 00:16:02,124 --> 00:16:04,697 তাছাড়া কেরালায় বিড়াল ও কুকুরের বৃষ্টি হচ্ছে। 219 00:16:05,031 --> 00:16:06,244 আমি আশা করি আপনি সময়মত এটা করতে হবে. 220 00:16:06,469 --> 00:16:09,432 বস, ৬ ঘণ্টার ট্রিপ ৪ ঘণ্টায় কীভাবে শেষ করা সম্ভব? 221 00:16:09,633 --> 00:16:11,492 চালক আছেন যারা 3 ঘন্টায় ট্রিপ শেষ করেছেন। 222 00:16:11,702 --> 00:16:12,910 চুপ কর এবং বিলটা আমাকে দাও। 223 00:16:16,304 --> 00:16:17,304 স্যার, আপনি এখন বোর্ড করতে পারেন। 224 00:16:36,816 --> 00:16:38,057 বস, অগ্রিম সম্পর্কে... 225 00:16:38,441 --> 00:16:40,214 -আপনার কত লাগবে? - ₹30,000 226 00:16:40,510 --> 00:16:42,830 একটি অগ্রিম বেতন থেকে একটি ছোট পরিমাণ হওয়া উচিত. 227 00:16:43,316 --> 00:16:44,956 কিন্তু আপনি আপনার পুরো বেতন চাইছেন। 228 00:16:45,033 --> 00:16:46,075 আমাকে স্কুলের ফি দিতে হবে। 229 00:16:46,111 --> 00:16:48,107 আপনার 3টি সন্তান হওয়ার আগে এটি সম্পর্কে আপনার চিন্তা করা উচিত ছিল। 230 00:16:48,168 --> 00:16:50,228 অথবা অন্তত আপনার তাদের একটি সস্তা স্কুলে ভর্তি করা উচিত ছিল। 231 00:16:50,588 --> 00:16:53,822 আপনার সন্তান ছিল কিন্তু তাদের বড় করার জন্য আমার কাছে টাকা চাইছেন। 232 00:16:54,542 --> 00:16:57,487 ঠিক আছে, আমি তোমাকে টাকা দেব। তবে আপনি ভ্রমণ শেষ করার পরেই। 233 00:16:59,492 --> 00:17:00,504 2% সুদে। 234 00:17:00,675 --> 00:17:02,130 তাকানো বন্ধ করুন এবং কাজ পেতে. 235 00:17:06,333 --> 00:17:09,486 আমি এখন বিধায়ক নই। আমি একজন প্রাক্তন বিধায়ক। 236 00:17:09,752 --> 00:17:12,041 আর আপনি বিধায়কের সহকারী নন। 237 00:17:12,532 --> 00:17:13,931 কিন্তু একজন প্রাক্তন বিধায়কের সহকারী। 238 00:17:14,394 --> 00:17:16,286 আমরা আমাদের বিজয় উদযাপনের ছুটিতে নেই। 239 00:17:16,588 --> 00:17:18,474 আমি আমার সমস্ত সম্পত্তি বিক্রি করেছি 240 00:17:18,902 --> 00:17:20,958 আগামী নির্বাচনে জয়ের আশায়। 241 00:17:21,152 --> 00:17:22,269 আপনার মাথায় এটি পান। 242 00:17:22,331 --> 00:17:24,403 প্রধান, তার মানে এই নয় যে আপনার কাছে পেট্রোলের জন্যও টাকা নেই। 243 00:17:24,480 --> 00:17:27,724 জ্যোতিষী বললেন গাড়িতে ভ্রমণ করা আমার পক্ষে দুর্ভাগ্যজনক। 244 00:17:28,331 --> 00:17:29,248 বস. 245 00:17:29,854 --> 00:17:31,809 -আমি কিছু পান করব। -এগিয়ে যান. 246 00:17:32,299 --> 00:17:34,245 -মারুত কোচিন ভ্রমণ? -জী জনাব. 247 00:17:36,957 --> 00:17:38,207 আমি বাসে উঠেছি, সুইটি। 248 00:17:39,073 --> 00:17:40,115 এটা খুব খারাপ দিন হয়েছে. 249 00:17:40,361 --> 00:17:42,019 -যাত্রীরা সব উঠে গেছে? -হ্যাঁ, সবাই বোর্ডে আছে। 250 00:17:42,065 --> 00:17:44,252 ঠিক আছে, সুইটি, ফোনের চার্জ কম। আমি তোমার সাথে পরে কথা বলব। 251 00:17:46,690 --> 00:17:47,502 রাজার প্রশংসা করা. 252 00:17:52,858 --> 00:17:57,826 ♪ আকাশ আমার দরজায় এসেছে ♪ 253 00:17:58,038 --> 00:18:03,779 ♪ এর সুবাস আমাকে লোভনীয় করে ♪ 254 00:18:04,811 --> 00:18:09,052 ♪ আমার জীবনের সন্ধান ♪ 255 00:18:09,584 --> 00:18:10,307 চলো, নামা। 256 00:18:10,332 --> 00:18:14,340 ♪ আমাকে দেয় মানে আমাকে আলিঙ্গন করা ঠিক তেমনই ♪ 257 00:18:14,519 --> 00:18:15,436 ধন্যবাদ 258 00:18:17,232 --> 00:18:22,711 ♪ আলো আঁধারের ভিতর থাকে ♪ 259 00:18:23,195 --> 00:18:25,265 ♪ পথগুলো ধীরে ধীরে প্রকাশ পাবে এক এক করে ♪ 260 00:18:25,344 --> 00:18:26,405 মা, আমি খেলতে যাচ্ছি। 261 00:18:27,608 --> 00:18:28,608 ঠিক আছে, খেলুন। 262 00:18:29,911 --> 00:18:30,911 হারানো... 263 00:18:31,164 --> 00:18:32,881 দয়া করে আমাকে জিজ্ঞাসা করতে কিছু মনে করবেন না। 264 00:18:33,023 --> 00:18:34,241 তোমার ছেলের কি হয়েছে? 265 00:18:36,974 --> 00:18:39,935 ছোটবেলা থেকেই তার ফুসফুসের সমস্যা ছিল। 266 00:18:41,008 --> 00:18:43,342 তিনি আমাদের মতো স্বাভাবিকভাবে শ্বাস নিতে পারেন না। 267 00:18:46,273 --> 00:18:49,084 ছয় বছর না হওয়া পর্যন্ত আমি হাঁটতে পারিনি। 268 00:18:49,702 --> 00:18:52,883 আমার শহরের বাচ্চারা আমাকে বিরক্ত করত এবং প্রতিবন্ধী বলত। 269 00:18:53,656 --> 00:18:58,412 কিন্তু আমার মা আমাকে যতটা সম্ভব হাসপাতালে নিয়ে যান। 270 00:18:58,866 --> 00:19:00,201 শেষ পর্যন্ত, তিনি আমাকে হাঁটা করা. 271 00:19:01,585 --> 00:19:03,326 এমনকি যদি ঈশ্বর আপনাকে কিছু থেকে বঞ্চিত করেন, 272 00:19:03,562 --> 00:19:05,665 যদি একজন মা সিদ্ধান্ত নেন, তিনি যে কোনও প্রান্তে যেতে পারেন। 273 00:19:05,891 --> 00:19:07,115 তুমি চিন্তা করো না, আমার প্রিয়. 274 00:19:07,211 --> 00:19:08,884 শীঘ্রই আপনি সুস্থ হয়ে যাবেন, ঠিক আছে? 275 00:19:09,982 --> 00:19:15,337 ♪ হৃদয়ে পরিবর্তন ঘটবে নিজেই ♪ 276 00:19:15,771 --> 00:19:21,313 ♪ যে দিক-নির্দেশগুলি এখনও খোলা হয়নি তা ভালবাসার দ্বারা খোলা হবে ♪ 277 00:19:21,714 --> 00:19:22,790 ♪ হ্যাঁ, এটা হবে ♪ 278 00:19:25,676 --> 00:19:26,902 স্যার, বাম দিকে ঘুরুন। 279 00:19:27,260 --> 00:19:28,260 এখানেই থামুন। 280 00:19:29,173 --> 00:19:31,243 -চলো যাই. -এখান থেকে দ্বিতীয় আসন। 281 00:19:31,378 --> 00:19:32,286 চলতে থাক. 282 00:19:32,489 --> 00:19:33,239 অবশ্যই, আপনি বোর্ড করতে পারেন. 283 00:19:33,277 --> 00:19:35,795 -আমাদের শুধু দুই জন. সে চলে যাবে। -ঠিক আছে, শুভ যাত্রা। 284 00:19:51,949 --> 00:19:54,824 - পৌঁছে গেলে আমাকে ফোন কর। -অবশ্যই। নিরাপদে যান। 285 00:19:57,340 --> 00:19:58,993 আপনি এটা সাবধান হতে পারে? 286 00:19:59,105 --> 00:19:59,901 ঠিক আছে, ম্যাডাম। 287 00:20:00,754 --> 00:20:01,673 -সাবধান হও. -ঠিক আছে. 288 00:20:01,714 --> 00:20:04,235 ♪ চল জলে দ্রবীভূত হই ♪ 289 00:20:04,333 --> 00:20:09,215 ♪ এসো, প্রকৃতির কোলে ঘুরে আসি ♪ 290 00:20:09,377 --> 00:20:12,235 ♪ বৃষ্টির ফোঁটা হোক বা কাঁটাচামচ গরম ♪ 291 00:20:12,476 --> 00:20:13,527 মা, আমি জানালার সিট চাই। 292 00:20:13,555 --> 00:20:14,798 ঠিক আছে, এগিয়ে যান। 293 00:20:16,708 --> 00:20:21,168 ♪ ভ্রমণ একটি লুলাবি গায় ♪ 294 00:20:22,165 --> 00:20:22,867 বীরা, পা নাড়াও। 295 00:20:22,892 --> 00:20:28,274 ♪ পায়ের মাঝে সময় চলে ♪ 296 00:20:28,692 --> 00:20:33,324 ♪ ভালোবাসার ছায়ায় জীবন চলতে থাকে ♪ 297 00:20:33,784 --> 00:20:39,398 ♪ হৃদয়ে পরিবর্তন ঘটবে নিজেই ♪ 298 00:20:39,800 --> 00:20:45,351 ♪ যে দিক-নির্দেশগুলি এখনও খোলা হয়নি তা ভালবাসার দ্বারা খোলা হবে ♪ 299 00:20:45,785 --> 00:20:48,149 ♪ হ্যাঁ, এটা হবে ♪ 300 00:20:51,809 --> 00:20:54,298 ♪ নিজেই ♪ 301 00:21:55,744 --> 00:21:57,437 আরে, পুলিশ টানাটানি করতে বলছে। 302 00:21:58,062 --> 00:21:59,922 আমি উপর টান করছি. তুমি কাগজপত্র বের করো। 303 00:22:00,037 --> 00:22:01,141 গাড়ির উপর টানুন। 304 00:22:06,501 --> 00:22:07,758 -পালাক্কাদ যাচ্ছেন? -জী জনাব. 305 00:22:08,134 --> 00:22:09,676 স্যার উঠতে চান। আপনি একটি আসন আছে? 306 00:22:09,718 --> 00:22:11,510 হ্যাঁ, একটা সিট আছে। অনুগ্রহ করে তাকে আসতে বলুন। 307 00:22:13,650 --> 00:22:14,860 -প্লিজ ওকে ওর সিট দেখাও। -ঠিক আছে, স্যার. 308 00:22:14,924 --> 00:22:15,841 এই যে জনাব. 309 00:22:16,438 --> 00:22:18,080 স্যার, শেষ সারি পুরোটা খালি। 310 00:23:06,916 --> 00:23:08,627 মনে হচ্ছে তার ঠান্ডা লাগছে। 311 00:23:11,785 --> 00:23:12,979 প্রধান, এই যথেষ্ট? 312 00:23:16,018 --> 00:23:17,260 জল সম্পর্কে কি? 313 00:23:17,422 --> 00:23:19,438 শাকস, স্কচ-এ জল যোগ করা অপমানজনক। 314 00:23:25,238 --> 00:23:26,696 এই নাও, ভিরা। একটু জল খাও। 315 00:23:29,606 --> 00:23:31,798 -মা, আমার বন্ধুর জন্যও। -ঠিক আছে. 316 00:23:40,950 --> 00:23:43,979 স্যার, আমি আশা করি আপনি জিনিসপত্র তুলে নিয়েছেন এবং পথে যাচ্ছেন। 317 00:23:44,049 --> 00:23:45,284 আমরা আলোচনা হিসাবে আমি সময়মত সেখানে উপস্থিত হবে. 318 00:23:45,375 --> 00:23:48,979 পণ্য খাঁটি হওয়ায় ক্লায়েন্ট খুব আগ্রহী। 319 00:23:49,072 --> 00:23:51,335 ক্লায়েন্ট ঠিক 10 টায় পৌঁছাবে। 320 00:23:51,603 --> 00:23:53,929 যদি আমরা প্রতিশ্রুত সময়ে উপস্থিত না হই, 321 00:23:54,031 --> 00:23:56,452 ক্লায়েন্ট সন্দেহজনক হবে এবং আমাদের উভয়কে হত্যা করবে। 322 00:23:56,819 --> 00:23:58,522 তারা অত্যন্ত বিপজ্জনক. 323 00:23:58,766 --> 00:24:01,313 আরে, আমি ভালো করেই জানি। চুপ করে হ্যাং আপ. 324 00:24:03,438 --> 00:24:04,255 চলো তাড়াতাড়ি. 325 00:24:09,509 --> 00:24:11,052 তারাতারি কর! ব্যাগের ভিতরে রাখুন। 326 00:24:11,982 --> 00:24:14,069 -বাস থামলেই পেয়ে যাব। -সে ঘুমিয়ে আছে। 327 00:24:15,671 --> 00:24:18,007 কি দারুন! এটা সব পথ হেলান. 328 00:24:19,766 --> 00:24:21,266 তুমি কি আমার কোলে শুয়ে থাকার পরিকল্পনা করছ? ওঠ, অভিশাপ! 329 00:24:26,375 --> 00:24:27,375 দুঃখিত। 330 00:25:02,550 --> 00:25:04,524 মা, তারাগুলো দেখুন। 331 00:25:13,884 --> 00:25:14,801 আরে! 332 00:25:15,996 --> 00:25:17,097 দুষ্টু সঙ্গী! 333 00:25:18,674 --> 00:25:21,906 দেখো, তোমার মতোই একজন দুষ্টু তারকা আছে। 334 00:25:23,229 --> 00:25:24,229 আমার প্রিয়তমা! 335 00:25:46,530 --> 00:25:47,585 আরে, এগিয়ে যান! 336 00:25:48,914 --> 00:25:51,674 আরে, এতদিন হয়ে গেছে এবং আমরা এক ইঞ্চিও নড়েনি। 337 00:25:52,070 --> 00:25:53,594 -তুমি ঠিক বলছো. - কি ঘটছে চেক করুন. 338 00:26:04,482 --> 00:26:05,723 মা, আঙ্কেল থেকে ডাক। 339 00:26:07,233 --> 00:26:09,123 -বলো সাধু। - আপু তুমি কোথায়? 340 00:26:09,334 --> 00:26:11,450 আমরা যানজটে আটকে আছি। কি হয়েছে নিশ্চিত না. 341 00:26:11,607 --> 00:26:12,849 বাস মোটেও নড়েনি। 342 00:26:12,936 --> 00:26:14,006 আমি মনে করি আমরা দেরী হবে. 343 00:26:14,505 --> 00:26:15,817 এটা এখানেও ঢালা হয়. 344 00:26:16,059 --> 00:26:17,325 অন্যথায়, সবকিছু ঠিক আছে। 345 00:26:17,420 --> 00:26:18,446 আমি সব ব্যবস্থা করে দিয়েছি। 346 00:26:18,512 --> 00:26:20,368 তারা আজ রাতের মধ্যে ভিরাকে ভর্তি করতে বলেছে। 347 00:26:20,709 --> 00:26:22,542 তুমি পৌঁছলে আমি তোমাকে হাসপাতালে নিয়ে যাব। 348 00:26:22,638 --> 00:26:23,805 ঠিক আছে, আপনারা এখানে নিরাপদে যান। 349 00:26:24,075 --> 00:26:26,075 আমি ট্রাভেল এজেন্সিতে অপেক্ষা করব। পৌঁছে গেলে আমাকে কল করুন। 350 00:26:26,240 --> 00:26:28,709 ঠিক আছে, কোচিনে পৌঁছানোর পর আমি তোমাকে কল করব। 351 00:26:28,974 --> 00:26:29,807 ঠিক আছে. 352 00:26:54,134 --> 00:26:55,990 -কি হয়েছে ভাই? - ট্রাফিক জ্যাম, স্যার। 353 00:26:56,710 --> 00:26:58,619 মনে হচ্ছে আরও ৩-৪ ঘণ্টা লাগবে। 354 00:26:58,988 --> 00:27:01,531 বোকা মানুষ একটি যানবাহন উল্টে ফেলেছে। 355 00:27:07,098 --> 00:27:09,092 ওহ, বাচ্চারা! দুঃখিত। 356 00:27:10,410 --> 00:27:12,457 ভাই, সামনে একটা বড় দুর্ঘটনা হয়েছে। 357 00:27:12,831 --> 00:27:14,279 এটি পরিষ্কার করতে আরও 4-5 ঘন্টা সময় লাগবে। 358 00:27:17,534 --> 00:27:18,534 যীশু! 359 00:27:19,325 --> 00:27:21,567 আমরা দেরী করছি. বস আমাকে তাড়াতাড়ি পৌঁছতে বলেছিলেন। 360 00:27:21,691 --> 00:27:22,727 বসকে ডাকো। 361 00:27:31,408 --> 00:27:33,378 কোচিন যাওয়ার পথে দুর্ঘটনা ঘটেছে। 362 00:27:33,605 --> 00:27:34,605 তোমরা কি দেরী করবে? 363 00:27:34,651 --> 00:27:37,088 -এটা পরিষ্কার করতে 4-5 ঘন্টা সময় লাগবে। -তুমি কি সিরিয়াস? 364 00:27:37,259 --> 00:27:38,509 -আমরা কি করি? - ফোনটা ড্রাইভারকে দাও। 365 00:27:38,581 --> 00:27:40,121 নিশ্চিত। এখানে আপনি যান! 366 00:27:41,909 --> 00:27:42,909 আমাকে বলুন, স্যার. 367 00:27:43,631 --> 00:27:47,076 কোচিন যাত্রী ছাড়া বাকিদের বাস থেকে নামতে বলুন। 368 00:27:47,280 --> 00:27:48,572 আমি তাদের জন্য আরেকটি বাস পাঠাব। 369 00:27:48,630 --> 00:27:50,896 অপেক্ষা না করে, অন্য পথ ধরুন এবং যত তাড়াতাড়ি সম্ভব কোচিনে পৌঁছান। 370 00:27:50,990 --> 00:27:53,123 সকালে পিক-আপের জন্য আপনাকে ভিআইপির বিয়েতে থাকতে হবে। 371 00:27:53,656 --> 00:27:54,698 অবশ্যই, বস. 372 00:28:07,709 --> 00:28:08,810 সে কি ঘুমিয়ে আছে? 373 00:28:10,022 --> 00:28:10,980 সে. 374 00:28:11,515 --> 00:28:13,646 আমি আগে যাব। তাহলে তুমি আমাকে অনুসরণ কর। 375 00:28:13,910 --> 00:28:14,755 এখন না! 376 00:28:20,155 --> 00:28:21,959 -ভাই! -কি? 377 00:28:22,037 --> 00:28:23,576 পালাক্কাদ যাওয়ার পথ কি পরিষ্কার? 378 00:28:23,639 --> 00:28:25,849 ওয়ালায়ার চেকপোস্টে প্রচুর যানজট রয়েছে। 379 00:28:26,364 --> 00:28:28,848 এখন পালাক্কাদে যাওয়া অসম্ভব। 380 00:28:42,060 --> 00:28:45,276 আমাকে কোচিন যেতে হবে। একটি বিকল্প রুট আছে? 381 00:28:45,342 --> 00:28:46,696 একটি ইউ-টার্ন নিন। 382 00:28:47,294 --> 00:28:50,387 চাওয়াদির দিকে যাওয়ার রাস্তা ধরুন এবং বামে যান। 383 00:28:50,497 --> 00:28:52,607 সেখান থেকে কোচিন যেতে পারেন। 384 00:28:52,990 --> 00:28:53,907 ধন্যবাদ ভাই. 385 00:29:00,021 --> 00:29:02,243 পালাক্কাদ এবং ত্রিচুর যাওয়ার লোকেরা, দয়া করে এখান থেকে নেমে যান। 386 00:29:02,325 --> 00:29:04,423 -বাসটি সরাসরি কোচিনে যাবে। -কেন? কি হলো? 387 00:29:05,202 --> 00:29:06,928 একটি বড় দুর্ঘটনার কারণে প্রচণ্ড যানজট রয়েছে। 388 00:29:07,030 --> 00:29:08,685 যানজট ওয়ালায়ার চেকপোস্ট পর্যন্ত বিস্তৃত। 389 00:29:08,788 --> 00:29:09,873 - আপাতত বাস সেখানে যেতে পারবে না। -ধুর! ছাই! 390 00:29:09,952 --> 00:29:12,272 প্রতিষ্ঠানটি আরেকটি বাসের ব্যবস্থা করেছে। আপনি যে এক নিতে পারেন. 391 00:29:12,297 --> 00:29:14,717 - আমরা কবে কোচিন পৌঁছব? - 3-4 ঘন্টা লাগবে। 392 00:29:14,817 --> 00:29:15,734 এই sucks! 393 00:29:15,753 --> 00:29:16,930 কোচিন যাত্রীরা পিছিয়ে থাকে। 394 00:29:17,033 --> 00:29:18,118 অন্যরা দয়া করে নিচে নামুন। 395 00:29:18,550 --> 00:29:20,561 ট্রাফিক। কি হয়েছে নিশ্চিত না. 396 00:29:20,678 --> 00:29:23,576 আমি আবার বলছি, পালাক্কাদ এবং ত্রিচুর যাওয়ার যাত্রীরা, দয়া করে এখান থেকে নেমে যান। 397 00:29:23,678 --> 00:29:26,217 প্রতিষ্ঠানটি আরেকটি বাসের ব্যবস্থা করেছে। আপনি যে এক নিতে পারেন. 398 00:29:30,456 --> 00:29:31,846 চলতে থাক. বাস এ উঠো. 399 00:29:36,878 --> 00:29:39,068 -এটা আরো বেশি সময় লাগবে, প্রিয়. -ঠিক আছে. 400 00:29:44,199 --> 00:29:45,241 স্যার, কাছেই আছে। 401 00:29:45,484 --> 00:29:47,910 আপনি যদি সোজা হয়ে যান, আপনি আমাদের কোম্পানির ভ্যান খুঁজে পাবেন। 402 00:29:47,951 --> 00:29:49,163 তাদের আপনার টিকিট দেখান এবং সেই ভ্যানে চড়ুন। 403 00:29:51,660 --> 00:29:53,152 কিছু না প্রিয়. আপনি খেলা চালিয়ে যান। 404 00:29:54,152 --> 00:29:55,836 ভাই, আমি আপনাকে সাহায্য করব। 405 00:29:56,207 --> 00:29:57,540 এগিয়ে যান এবং তারপর বিপরীত। 406 00:29:57,729 --> 00:30:00,393 উল্টাতে থাকুন। 407 00:30:01,457 --> 00:30:03,128 এবার ডানদিকে একটু ঘুরুন। 408 00:30:04,099 --> 00:30:05,099 এটা সম্বন্ধে. 409 00:30:09,579 --> 00:30:10,582 সব জাহাজে. আমরা যেতে পারি! 410 00:30:13,574 --> 00:30:14,491 আরে! 411 00:30:15,052 --> 00:30:16,497 আরে! আরে, বাস থামাও! 412 00:30:16,941 --> 00:30:17,774 আরে! 413 00:30:21,520 --> 00:30:22,437 ধুর! ছাই! 414 00:30:23,528 --> 00:30:24,449 খারাপ দিন! 415 00:31:24,948 --> 00:31:26,857 আরে ড্রাইভার দরজা খোল! 416 00:31:27,258 --> 00:31:28,591 -আমি বললাম দরজা খোল। - এটা কে চেক. 417 00:31:28,666 --> 00:31:29,666 এটা কে? 418 00:31:30,286 --> 00:31:31,512 আমি বললাম দরজা খোল। 419 00:31:31,996 --> 00:31:33,214 -আরে! -স্যার, স্যার, স্যার! 420 00:31:33,349 --> 00:31:34,708 পালাক্কাদে বাস থামালেন না কেন? 421 00:31:34,779 --> 00:31:37,526 -স্যার, স্যার, স্যার... -স্যার, তাকে ছেড়ে দিন। 422 00:31:37,736 --> 00:31:38,957 -তুমি থামলে না কেন? -স্যার, তাকে ছেড়ে দিন! 423 00:31:38,988 --> 00:31:40,323 -প্রচণ্ড ট্রাফিক জ্যাম ছিল। -তুমি এখন কোথায় যাচ্ছ? 424 00:31:40,387 --> 00:31:43,487 স্যার, আমরা ওয়ালায়ার থেকে ঘুরলাম। স্যার, এটা তার দোষ নয়। 425 00:31:43,781 --> 00:31:45,778 স্যার, আমি যানজটের বিষয়ে ঘোষণা দিয়েছিলাম। 426 00:31:45,997 --> 00:31:47,035 আর বাস পালাক্কাদ যাবে না। 427 00:31:47,107 --> 00:31:48,802 স্যার, যখন তিনি ঘোষণা করলেন তখন আপনার বাস থেকে নামা উচিত ছিল। 428 00:31:50,607 --> 00:31:51,524 নৃশংস ! 429 00:31:53,754 --> 00:31:56,269 ঘটছে না. বাস ঘুরিয়ে দাও। 430 00:31:56,810 --> 00:31:58,086 স্যার, এটা সম্ভব নয়। 431 00:31:58,522 --> 00:31:59,920 -ম্যানেজমেন্ট-- স্যার! স্যার! -কত দুঃসাহস তোমার? 432 00:32:00,091 --> 00:32:02,818 -তুমি ভালো করে ঘুরে যাও। -তাকে যেতে দিন. আমি ঘুরে আসব। 433 00:32:02,935 --> 00:32:04,161 স্যার, আমি ঘুরে আসব। প্লিজ ওর হাত থেকে হাত নাও। 434 00:32:04,309 --> 00:32:05,379 -তাকে মারধর করা বন্ধ কর। -পাল্টা! 435 00:32:05,443 --> 00:32:07,568 সাথে সাথে ঘুরতে পারছি না। আমি এটা করতে একটু এগিয়ে যেতে হবে. 436 00:32:07,825 --> 00:32:08,867 স্যার, দয়া করে তাকে ছেড়ে দিন। 437 00:32:08,902 --> 00:32:10,289 স্যার, আপনার আসনে ফিরে যান. 438 00:32:10,864 --> 00:32:12,401 তুমি ভিতরে ফিরে এসো। আমরা পৌঁছলে আমি আপনাকে কল করব। 439 00:32:18,145 --> 00:32:19,919 বসকে ডাকো। তাড়াতাড়ি করে ওকে ফোন কর। 440 00:32:20,829 --> 00:32:22,391 শুধু পুলিশ হওয়ার মানে এই নয় যে সে আমাকে মারতে পারবে। 441 00:32:26,082 --> 00:32:27,082 কি হলো? 442 00:32:36,370 --> 00:32:38,080 ভাই, আপনার কি সমস্যা? 443 00:32:46,807 --> 00:32:47,724 আমরা একটি পাথর আঘাত! 444 00:32:48,273 --> 00:32:50,531 হ্যাঁ. যাত্রীদের জানান। 445 00:32:55,392 --> 00:32:56,298 ওহ না! 446 00:32:57,784 --> 00:32:59,506 বাবা, তুমি কি কষ্ট পাচ্ছো? 447 00:33:00,970 --> 00:33:02,034 ছেলে, সাবধানে চালাও। 448 00:33:02,152 --> 00:33:03,566 চিন্তার কিছুই নেই. এটা শুধু একটি ছোট পাথর. 449 00:33:03,998 --> 00:33:05,597 আমরা দ্রুত ঘুরে আসব। 450 00:33:05,933 --> 00:33:08,822 শিলা সহ নরকে. আমার ঘাড় ব্যাথা করছে, ধুর! 451 00:33:10,004 --> 00:33:11,186 কি খারাপ অবস্থা? 452 00:33:12,302 --> 00:33:14,690 এটা এত বিশাল. কিভাবে এটা এখানে পেতে? 453 00:33:15,372 --> 00:33:17,186 স্যার, আমরা এই পাথর সরাতে পারি না। 454 00:33:17,261 --> 00:33:18,799 আপনি বিপরীত এবং ঘুরে ফিরে ভাল. 455 00:33:18,856 --> 00:33:19,856 তারপর আমরা এগিয়ে যেতে পারেন. 456 00:33:20,958 --> 00:33:22,324 উল্টাতে থাকুন। 457 00:34:46,587 --> 00:34:47,545 ভিরা ! 458 00:35:04,390 --> 00:35:07,187 ভাই, কোয়েম্বাটুর থেকে বাস কবে আসবে? 459 00:35:07,780 --> 00:35:10,491 স্যার, প্রবল বৃষ্টির কারণে প্রচন্ড যানজট। 460 00:35:10,709 --> 00:35:13,025 ইতিমধ্যে 20টি বাস দেরিতে আছে। অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন. 461 00:35:24,563 --> 00:35:27,758 আপনার ডায়াল করা মোবাইল নম্বরটি বর্তমানে পৌঁছানো যাচ্ছে না। 462 00:36:21,141 --> 00:36:23,102 -বাবা? -প্রিয়... 463 00:36:23,147 --> 00:36:24,539 তুমি কি আহত? 464 00:36:52,342 --> 00:36:53,679 আমি একটি সংকেত পাচ্ছি না. 465 00:37:09,442 --> 00:37:11,599 ওহ ঈশ্বর আমি কি করেছি? 466 00:37:18,171 --> 00:37:19,171 হে কুমার! 467 00:37:19,764 --> 00:37:20,764 হে কুমার! 468 00:37:21,741 --> 00:37:22,741 কুমার? 469 00:37:23,468 --> 00:37:24,468 হে কুমার! 470 00:37:24,919 --> 00:37:26,537 - চিন্তার কিছু নেই, প্রিয়. -ওঠো, অভিশাপ! 471 00:37:26,593 --> 00:37:27,593 আমি ঠিক আপনার পাশে আছি. 472 00:37:31,255 --> 00:37:32,349 তোমার লেগেছে? 473 00:37:32,646 --> 00:37:34,366 আমার দিকে তাকাও. আমার দিকে তাকাও, প্রিয়. 474 00:37:34,783 --> 00:37:35,966 -কুমার ! - কেঁদো না প্রিয়। 475 00:37:36,896 --> 00:37:37,896 চিন্তা কোরো না, ভিরা। 476 00:37:51,300 --> 00:37:54,958 খুব বেশি মদ্যপান করার কারণে হয়তো সে চলে গেছে। 477 00:37:56,208 --> 00:37:57,125 কুমার? 478 00:37:58,887 --> 00:37:59,804 স্যার... 479 00:38:00,483 --> 00:38:01,150 সে মারা গেছে. 480 00:38:01,187 --> 00:38:02,998 আরে! এসব কি বলছ তুমি? 481 00:38:03,101 --> 00:38:04,538 -সে মারা গেছে স্যার। -কুমার ! 482 00:38:05,147 --> 00:38:06,545 - অনুগ্রহ করে সঠিকভাবে পরীক্ষা করুন। -সে মারা গেছে স্যার। 483 00:38:06,950 --> 00:38:08,380 -সে কি সত্যিই মারা গেছে? -দুঃখিত জনাব. 484 00:38:08,429 --> 00:38:09,387 কুমার ! 485 00:38:31,498 --> 00:38:33,608 দয়া করে গাড়ি থামান। 486 00:38:35,019 --> 00:38:38,019 ভাই আমি বাস থেকে নেমেছি... 487 00:38:38,047 --> 00:38:39,297 নির্দ্বিধায় তামিল ভাষায় কথা বলুন। আমি তামিল জানি। 488 00:38:39,326 --> 00:38:41,999 দারুণ. আপনি কি আমাকে কোচিনে নামিয়ে দিতে পারেন? 489 00:38:42,436 --> 00:38:43,820 আমি কোচিনে যাচ্ছি। প্রস্থান; আমি তোমাকে ড্রপ করব। 490 00:38:43,845 --> 00:38:45,439 চুপ... বাবা, শোন। 491 00:38:46,551 --> 00:38:47,551 ₹500 চাই। 492 00:38:49,940 --> 00:38:51,723 আমাকে ₹500 দিন। আমি তোমাকে ড্রপ করব। 493 00:38:51,879 --> 00:38:52,921 -₹৫০০? -হ্যাঁ. 494 00:38:53,603 --> 00:38:54,692 বুদ্ধিমান বাচ্চা। 495 00:38:55,563 --> 00:38:56,590 আপনার কি Google Pay আছে? 496 00:39:04,129 --> 00:39:05,046 ওহ না! 497 00:39:05,104 --> 00:39:06,237 আপনার আসন হেলান. 498 00:39:12,028 --> 00:39:13,083 এটা ব্যাথা করছে! 499 00:39:24,512 --> 00:39:27,730 ওহ ঈশ্বর! এটা নরকের মত ব্যাথা করছে. 500 00:39:36,794 --> 00:39:37,794 আমার সাথে সহ্য করুন. 501 00:39:39,801 --> 00:39:40,718 ধুর! ছাই! 502 00:39:43,983 --> 00:39:45,036 -আরে! -কুমার... 503 00:39:45,482 --> 00:39:46,458 -ম্যাম? -বাবা। 504 00:39:47,394 --> 00:39:49,292 -বাবা, আমার দিকে তাকাও। -ম্যাম, আমি আপনাকে সাহায্য করি। 505 00:39:49,425 --> 00:39:51,213 বাবা, আমার দিকে তাকাও। 506 00:39:53,382 --> 00:39:55,858 ম্যাম, আমি মেডিকেলের শেষ বর্ষের ছাত্র। 507 00:39:56,299 --> 00:39:57,327 -আমি এটা সামলাতে পারব. -আরে! 508 00:39:58,440 --> 00:39:59,440 আপনি এখানে কি করছেন? 509 00:39:59,918 --> 00:40:01,433 আমি জিজ্ঞেস করলাম, তুমি এখানে কি করছ? 510 00:40:01,652 --> 00:40:02,652 -আমাকে বলুন! -বাবা! 511 00:40:03,908 --> 00:40:06,455 আপনি কি তার সাথে পালিয়ে যেতে যাচ্ছিলেন? 512 00:40:07,955 --> 00:40:10,377 -আমাকে বলুন! আমাকে বলুন! -স্যার, তাকে মারবেন না। 513 00:40:10,854 --> 00:40:11,646 আমাকে বলুন! 514 00:40:11,658 --> 00:40:14,071 -স্যার, ওকে ছেড়ে দিন। -রক্তাক্ত মানুষ! 515 00:40:14,126 --> 00:40:16,821 -তাকে মারবেন না। -এসো আমাকে বল! 516 00:40:17,040 --> 00:40:18,415 - বলুন, অভিশাপ! -আমি বললাম থামো! 517 00:40:18,516 --> 00:40:19,962 -তোমার সমস্যা কি? -এটা ব্যাথা করছে। 518 00:40:20,016 --> 00:40:22,282 সেখানে একজন মৃত মানুষ আর একজন যন্ত্রণায় কাঁদছে। 519 00:40:22,876 --> 00:40:24,855 এই মুহুর্তে, আপনার পারিবারিক সমস্যা গুরুত্বপূর্ণ নয়! 520 00:40:26,581 --> 00:40:28,815 শুনুন... দয়া করে তাকে সাহায্য করুন। 521 00:40:30,852 --> 00:40:33,477 - ছেলে প্লিজ কিছু করো। -বাবা, আমি সত্যিই দুঃখিত। 522 00:40:33,867 --> 00:40:35,750 হারিয়ে যান! আমাকে স্পর্শ করার সাহস করো না! 523 00:40:36,281 --> 00:40:37,229 আমাকে স্পর্শ করবেন না। 524 00:40:39,016 --> 00:40:40,916 স্যার, একটু সহ্য করুন। 525 00:40:42,797 --> 00:40:45,207 এটাই. এটা ক্ষত সম্পর্কে না, ম্যাম. 526 00:40:45,292 --> 00:40:46,209 এটা ব্যাথা করছে, ছেলে. 527 00:40:46,235 --> 00:40:47,355 তার পাঁজর ভেঙ্গে গেছে। 528 00:40:47,946 --> 00:40:49,096 আমরা কি করি? 529 00:40:50,609 --> 00:40:51,643 আমার জন্য কিছু কাপড় আনতে পারবে? 530 00:40:52,456 --> 00:40:53,456 ওই কাপড়টা আমাকে নিয়ে এসো। 531 00:40:56,550 --> 00:40:58,806 -তাই স্যার। প্রায় শেষ. -হারা মানুষ! 532 00:40:59,157 --> 00:41:00,501 -এই নাও -ওহ, ঈশ্বর, না! 533 00:41:01,423 --> 00:41:02,566 এটা নরকের মত ব্যাথা করছে. 534 00:41:03,031 --> 00:41:04,117 ওহ, না, এটা জ্বলছে! 535 00:41:05,476 --> 00:41:06,866 আমরা তাকে এখানে বেশিক্ষণ রাখতে পারব না। 536 00:41:07,662 --> 00:41:08,729 তার চিকিৎসার প্রয়োজন। 537 00:41:09,366 --> 00:41:10,811 এক্ষুনি তাকে হাসপাতালে নিয়ে যেতে হবে। 538 00:41:11,089 --> 00:41:13,184 -যদি না-- -আপনি কি এখানে ক্লাস করছেন? 539 00:41:13,700 --> 00:41:15,319 আপনি কিভাবে আমরা পালানোর প্রস্তাব? 540 00:41:15,360 --> 00:41:16,758 হঠাৎ করেই ঘটে গেল সবকিছু। 541 00:41:16,783 --> 00:41:18,411 আমরা গভীর বালির নিচে চাপা পড়েছি। 542 00:41:18,589 --> 00:41:21,629 -আমি আশা করি কেউ আমাদের উদ্ধার করতে আসবে। -কেউ আসছে না! 543 00:41:22,399 --> 00:41:24,834 -আমাদের নিজেদের উদ্ধার করতে হবে! -এটা কিভাবে সম্ভব? 544 00:41:25,415 --> 00:41:27,701 যদি আমরা পালানোর চেষ্টা করি, আমরা আমাদের উপরের বালিকে বিরক্ত করতে পারি 545 00:41:27,975 --> 00:41:29,350 এবং এটা আমাদের বিপদে ফেলবে! 546 00:41:29,459 --> 00:41:30,646 সাহায্যের জন্য অপেক্ষা করাই বুদ্ধিমানের কাজ। 547 00:41:30,781 --> 00:41:31,823 স্পষ্টতই, আপনি চিন্তা করবেন না. 548 00:41:32,048 --> 00:41:35,378 আপনি বৃদ্ধের মেয়ের সাথে পালিয়ে যাবেন এবং আপনার জীবন উপভোগ করবেন। 549 00:41:35,792 --> 00:41:36,792 আমাদের ক্ষেত্রে তা নয়। 550 00:41:36,806 --> 00:41:39,193 তোমার সীমার মধ্যে থাকো, নইলে তোমাকে মারবো। 551 00:41:40,096 --> 00:41:42,035 - সমস্যা তৈরি করবেন না। -কত দুঃসাহস তোমার? 552 00:41:42,656 --> 00:41:45,207 একজন পুলিশ অফিসারের গায়ে হাত দেওয়ার সাহস কিভাবে হল? 553 00:41:45,582 --> 00:41:47,187 -স্যার, ঝগড়া করবেন না। -আমি তোমাকে মেরে ফেলব, ধিক্কার! 554 00:41:47,281 --> 00:41:49,024 - ওকে ছেড়ে দাও। - আমার সাথে ঝামেলা করবেন না। 555 00:41:49,461 --> 00:41:50,852 - হাত সরিয়ে নাও। -বাবা! 556 00:41:50,985 --> 00:41:52,008 -আমি বললাম, হাত সরিয়ে নাও। -বাবা! 557 00:41:52,087 --> 00:41:54,133 -কত দুঃসাহস তোমার? -যাও, অভিশাপ! 558 00:41:54,237 --> 00:41:55,915 আমি তোমাকে ছিটকে দেব। 559 00:41:56,524 --> 00:41:57,305 বন্ধ কর! 560 00:41:57,381 --> 00:41:59,062 -তারা ঝগড়া করছে কেন মা? -চল যাই. 561 00:41:59,855 --> 00:42:01,494 মা, তাদের যুদ্ধ না করতে বলুন। 562 00:42:01,597 --> 00:42:03,589 পুলিশের সাথে ঝামেলা করার সাহস কিভাবে হল? 563 00:42:03,821 --> 00:42:05,889 যুদ্ধ করবেন না। শোন, আমি বললাম ছেড়ে দাও। 564 00:42:07,489 --> 00:42:10,130 আরে! আমি বললাম ছেড়ে দাও। চলো, যেতে দাও। 565 00:42:11,301 --> 00:42:12,288 তাকে ছেড়ে দাও! 566 00:42:19,970 --> 00:42:21,826 আরে, আমি বললাম যুদ্ধ বন্ধ কর! 567 00:42:22,408 --> 00:42:23,411 তাকে ছেড়ে দাও। 568 00:42:25,873 --> 00:42:27,264 আপনারা সবাই যুদ্ধ বন্ধ করতে পারেন? 569 00:42:27,419 --> 00:42:29,066 আমি বললাম প্লিজ মারামারি বন্ধ করো! 570 00:42:31,911 --> 00:42:32,933 দয়া করে যুদ্ধ বন্ধ করুন! 571 00:42:36,091 --> 00:42:37,864 আমরা এখানে আটকা পড়েছি। 572 00:42:39,053 --> 00:42:40,726 ভূমিধস আমাদের বালির নিচে চাপা দিয়েছে, 573 00:42:41,357 --> 00:42:42,857 এবং বাতাস প্রবেশের কোন উপায় নেই। 574 00:42:44,615 --> 00:42:45,615 সত্যি বলতে... 575 00:42:47,287 --> 00:42:49,646 আমরা সবাই একটি বিশাল কফিনের ভিতরে সমাহিত। 576 00:42:54,083 --> 00:42:55,825 প্রতি মিনিটে আমরা এখানে আছি 577 00:42:55,989 --> 00:42:58,137 আমাদের গলায় প্লাস্টিকের ব্যাগ বাঁধার মত। 578 00:42:59,295 --> 00:43:02,966 বাতাস কমে যাওয়ায় আমাদের শ্বাস নিতে অসুবিধা হবে। 579 00:43:04,678 --> 00:43:08,160 এমনকি অলস থাকার জন্য, একজন মানুষের 11 লিটার অক্সিজেন প্রয়োজন। 580 00:43:09,387 --> 00:43:11,246 এবং আপনি বলছি এখানে যুদ্ধ হয়. 581 00:43:13,756 --> 00:43:16,107 আমাদের হাতে বেশি সময় নেই। 582 00:43:17,522 --> 00:43:20,428 ম্যাডাম, আপনি কি বললেন আমি কিছুই বুঝতে পারছি না। 583 00:43:20,827 --> 00:43:22,381 কিন্তু আমি সত্যিই ভয় পাচ্ছি। 584 00:43:22,742 --> 00:43:23,936 তুমি কি বলতে চাচ্ছ? 585 00:43:25,123 --> 00:43:27,943 আমরা এমন একটি সমস্যার সম্মুখীন হচ্ছি যা আমাদের কাছে অদৃশ্য৷ 586 00:43:30,756 --> 00:43:31,673 অক্সিজেন. 587 00:43:37,319 --> 00:43:42,193 যদি আমরা যুদ্ধ বা আতঙ্কিত না হয়ে শান্ত থাকি, 588 00:43:43,155 --> 00:43:44,968 আমাদের আটজন 589 00:43:46,286 --> 00:43:50,038 পরবর্তী 12 ঘন্টা বেঁচে থাকতে পারে। 590 00:43:56,366 --> 00:43:57,366 কে নক করছে? 591 00:44:01,132 --> 00:44:02,132 এটা ড্রাইভার! 592 00:44:02,905 --> 00:44:04,896 আপনি 8 জনের জন্য 12 ঘন্টা উল্লেখ করেছেন। 593 00:44:05,295 --> 00:44:07,576 এখন তিনি এসেছেন। ওহ ঈশ্বর! 594 00:44:13,115 --> 00:44:14,959 আমাদের আর মাত্র 10 ঘন্টা বাকি আছে। 595 00:44:21,042 --> 00:44:22,042 খারাপ দিন ভাই। 596 00:44:22,524 --> 00:44:23,524 খারাপ দিন. 597 00:44:23,612 --> 00:44:24,974 আমার মনে হয় আমি বিছানার ভুল দিকে জেগে উঠেছি। 598 00:44:25,468 --> 00:44:27,260 সকাল থেকে সব কিছু দক্ষিণ দিকে যাচ্ছে। 599 00:44:29,413 --> 00:44:30,413 Google Pay. 600 00:44:31,871 --> 00:44:34,807 দেখবেন, আমার ফোনে চার্জ নেই। 601 00:44:34,902 --> 00:44:36,194 তাই, আমি এখনই স্থানান্তর করতে পারছি না। 602 00:44:38,855 --> 00:44:39,855 ওটা আমার মেয়ে! 603 00:44:47,606 --> 00:44:48,606 এটা কি? 604 00:44:49,147 --> 00:44:50,862 ওহ না! ভূমিধসের মতো মনে হচ্ছে। 605 00:44:52,716 --> 00:44:54,536 -এটা কি? -সাবধানে পা ফেলুন. 606 00:44:55,529 --> 00:44:56,487 ভূমিধস? 607 00:45:01,487 --> 00:45:02,526 পুরো রাস্তা ডুবে গেছে। 608 00:45:02,916 --> 00:45:03,833 বিশাল দেখায়! 609 00:45:06,412 --> 00:45:08,143 আমি এর মত কিছু দেখিনি। 610 00:45:10,121 --> 00:45:12,307 ভাই, আপনার ফোনে একটা ছবি তুলুন। 611 00:45:12,865 --> 00:45:13,865 তুমি কি পাগল? 612 00:45:16,065 --> 00:45:19,198 প্রকৃতি মা, তুমি এত রাগ কেন? 613 00:45:19,816 --> 00:45:24,001 আমরা আপনাকে যে পাপ করেছি তার জন্য দয়া করে আমাদের ক্ষমা করুন। 614 00:45:24,970 --> 00:45:26,399 আমাদের একটু করুণা দেখাও, মা। 615 00:45:28,907 --> 00:45:29,824 সে কি করছে? 616 00:45:29,889 --> 00:45:31,995 ভাই, আপনি কি ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করছেন? 617 00:45:32,250 --> 00:45:34,524 আপনি দেখুন, আমি প্রতিদিন এই পথটি নিয়ে থাকি। 618 00:45:35,047 --> 00:45:37,463 আগে এলে আমরাও আটকে যেতাম। 619 00:45:37,711 --> 00:45:39,033 তুমি কি সিরিয়াস? 620 00:45:39,711 --> 00:45:42,651 - কোন প্রাণ হারানো উচিত নয়। -আপনি অসাধারণ, ভাই। 621 00:45:43,283 --> 00:45:47,180 আমি আপনাকে আগে বিচার করেছি কারণ আপনি আমাকে লিফট দেওয়ার জন্য টাকা চেয়েছিলেন। 622 00:45:48,313 --> 00:45:50,236 -তুমি অসাধারণ! - যথেষ্ট বিচার. চলো যাই! 623 00:45:50,759 --> 00:45:52,368 -পাগল মানুষ। -আমি প্রশংসা করছি এবং সে চিৎকার করছে। 624 00:45:52,679 --> 00:45:53,637 ভুল! 625 00:45:55,196 --> 00:45:57,196 ফোন ! ভাই, আপনার ফোন দেখুন! 626 00:45:58,268 --> 00:45:59,978 - গাড়ির ভিতরে যান। -ঠিক আছে বাবা। 627 00:46:00,947 --> 00:46:02,712 -হ্যালো? -হ্যালো? হ্যালো? 628 00:46:02,931 --> 00:46:03,931 ভাই, আমি একজনের সাথে যোগাযোগ করেছি। 629 00:46:04,540 --> 00:46:06,126 আমরা কোয়েম্বাটোর মারুত ট্রাভেলস থেকে কল করছি। 630 00:46:06,173 --> 00:46:08,659 স্যার, আমি নিজেই আপনাকে ফোন করতে যাচ্ছিলাম। 631 00:46:09,201 --> 00:46:11,717 আমি আমার ব্যাগ বাসে রেখে দিলাম। আমার জন্য এটা ধরে রাখুন. 632 00:46:11,750 --> 00:46:12,844 আমি এসে সংগ্রহ করব। 633 00:46:13,093 --> 00:46:13,858 একটা ব্যাগ বললে? 634 00:46:14,281 --> 00:46:16,172 স্যার, বাস এখন কোথায়? 635 00:46:16,640 --> 00:46:18,830 স্যার, আমি আপনাকে এই প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা উচিত. 636 00:46:19,078 --> 00:46:22,328 আমি বাসে উঠতে মিস করেছি, এবং আমি আমার ব্যাগ পেতে এটি খুঁজছি। 637 00:46:22,781 --> 00:46:25,530 ভাই, সে বাস আর তার ব্যাগ খুঁজছে। 638 00:46:25,602 --> 00:46:27,006 দুঃখিত! হ্যালো? 639 00:46:28,025 --> 00:46:29,424 স্যার, চিন্তা করবেন না। 640 00:46:29,688 --> 00:46:31,305 আপনি আমাদের কোচিন অফিসে আপনার ব্যাগ সংগ্রহ করতে পারেন। 641 00:46:31,611 --> 00:46:34,087 মারুত ট্রাভেলস এর পক্ষ থেকে আপনার দিনটি শুভ কামনা করছি। 642 00:46:34,194 --> 00:46:35,397 ভাল দিন সঙ্গে জাহান্নাম! 643 00:46:35,788 --> 00:46:37,233 হ্যালো, আমার ব্যাগ? হ্যালো? 644 00:46:37,742 --> 00:46:38,659 হ্যালো! 645 00:46:39,532 --> 00:46:40,914 পুলিশকে জানালে ভালো হয়। 646 00:46:42,321 --> 00:46:43,321 দরকার নেই. 647 00:46:44,266 --> 00:46:45,898 আমি মনে করি বাসটি একটি বন এলাকা দিয়ে যাচ্ছে। 648 00:46:46,712 --> 00:46:47,754 জিপিএস শীঘ্রই চালু হবে। 649 00:46:48,353 --> 00:46:49,311 চল অপেক্ষা করি. 650 00:46:49,554 --> 00:46:52,744 যীশু, আমাদের সবাইকে রক্ষা করুন. 651 00:47:01,719 --> 00:47:04,713 কুমার, তুমি আমার উপর কিভাবে মরবে? 652 00:47:05,742 --> 00:47:08,455 যীশু, আমাকে বাঁচানোর জন্য অনেক ধন্যবাদ। 653 00:47:09,562 --> 00:47:12,094 যীশু! আপনাকে ধন্যবাদ যীশু! 654 00:47:19,899 --> 00:47:22,041 আমি কখনই ভাবিনি যে আমি তোমার শেষকৃত্য সম্পাদন করব। 655 00:47:28,827 --> 00:47:29,785 ভাই? 656 00:47:30,728 --> 00:47:31,645 ভাই? 657 00:47:34,778 --> 00:47:37,003 লাগেজ কেবিন খোলা সম্ভব? 658 00:47:37,360 --> 00:47:38,402 কি জন্য? 659 00:47:38,504 --> 00:47:42,909 আমরা যদি পালানোর চেষ্টা করি, 660 00:47:43,526 --> 00:47:46,489 আমরা এমন সরঞ্জামগুলি সন্ধান করতে পারি যা কাজে আসতে পারে। 661 00:47:56,133 --> 00:47:57,050 তাতেই চলবে; উঠে পড়. 662 00:47:57,447 --> 00:47:58,364 স্যার... 663 00:48:02,721 --> 00:48:04,136 আপনি টুল এবং চাকা জ্যাক কোথায় রেখেছিলেন? 664 00:48:05,518 --> 00:48:07,045 এটা ওখানে. 665 00:48:11,727 --> 00:48:12,751 তুমি কি করছো? 666 00:48:13,408 --> 00:48:17,349 এই আসনগুলো সরিয়ে দিলেই আমি লাগেজ কেবিন খুলতে পারব। 667 00:48:17,464 --> 00:48:18,506 ঠিক আছে, দ্রুত তাদের সরান। 668 00:48:31,706 --> 00:48:33,700 -স্যার, আমি সিটগুলো সরিয়ে দিচ্ছি। -বাবা... 669 00:48:35,485 --> 00:48:37,866 বাবা, তোমার ক্ষতস্থানে কিছু ওষুধ লাগাতে দাও। 670 00:48:38,246 --> 00:48:39,163 করবেন না! 671 00:48:41,814 --> 00:48:43,197 কোন দুর্ঘটনা না ঘটলে, 672 00:48:44,683 --> 00:48:46,034 তুমি তার সাথে পালিয়ে যেতে। 673 00:48:48,087 --> 00:48:49,347 তুমি আমার কাছে মৃত! 674 00:48:51,806 --> 00:48:53,457 তোমাকে এখন আমার যত্ন নিতে হবে না। 675 00:49:05,842 --> 00:49:07,756 তিনি 14 বছরের সাজা শেষে কারাগার থেকে ফিরে আসছেন। 676 00:49:12,442 --> 00:49:13,848 তুমি একজন রক্তাক্ত খুনি! 677 00:49:16,257 --> 00:49:17,174 কাজ পেতে. 678 00:49:29,805 --> 00:49:32,177 -এই নিন স্যার। -তুমি অকেজো! 679 00:49:39,113 --> 00:49:39,946 পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে অনুসন্ধান করুন. 680 00:49:39,963 --> 00:49:43,119 সাবধান হও. আপনি জ্যাক পেয়েছেন. এটা আমাকে দাও. 681 00:49:54,681 --> 00:49:56,228 আপনি অন্য কিছু খুঁজে পেতে পারেন কিনা চেক করুন. 682 00:49:58,503 --> 00:50:00,948 চুপ! এক মিনিট দাঁড়াও। আমি এখনি আসছি. 683 00:50:01,033 --> 00:50:01,808 ঠিক আছে? 684 00:50:05,145 --> 00:50:06,057 সঠিকভাবে অনুসন্ধান করুন! 685 00:50:09,722 --> 00:50:10,722 অন্য কিছু আছে কিনা পরীক্ষা করে দেখুন? 686 00:50:11,860 --> 00:50:12,777 চেক করুন। 687 00:50:13,919 --> 00:50:14,836 চেক! 688 00:50:17,591 --> 00:50:18,508 এটা আমাকে দাও. 689 00:50:25,918 --> 00:50:27,035 ক্যাপ্টেন আমেরিকা! 690 00:50:27,120 --> 00:50:28,037 এটা আমাকে দাও. 691 00:50:40,003 --> 00:50:40,920 ম্যাডাম... 692 00:50:42,087 --> 00:50:43,087 তোমার কাছে পানি আছে? 693 00:50:49,048 --> 00:50:50,006 না জনাব. 694 00:50:51,025 --> 00:50:55,057 স্যার, আমি পানি নিয়ে এসেছি। 695 00:51:23,019 --> 00:51:24,573 আপনি অন্য কিছু খুঁজে পেতে পারেন কিনা চেক করুন? 696 00:51:27,091 --> 00:51:28,598 -এটাই কি সব? -হ্যাঁ. 697 00:51:29,011 --> 00:51:31,386 এটাই. ভিতরে আর কিছু নেই। 698 00:51:31,489 --> 00:51:35,231 ওহ, না, আমরা কীভাবে এই জিনিসগুলি ব্যবহার করে পালাব? 699 00:51:36,698 --> 00:51:38,412 স্যার, নিজেকে গতি দিন। 700 00:51:38,784 --> 00:51:40,534 -স্যার, আমাকে একটা হাত দিন। - হারিয়ে যাও। 701 00:51:41,049 --> 00:51:43,502 আমার জ্যোতিষীর পরামর্শে আমি বাসে উঠলাম। 702 00:51:44,394 --> 00:51:46,899 কিন্তু এখন আমাকে বালিতে জীবন্ত কবর দেওয়া হবে। 703 00:51:53,727 --> 00:51:57,283 আমার প্রিয় স্বেচ্ছাসেবীগণ, আপনারা কেউ কি আমাকে বাঁচাতে পারবেন? 704 00:52:07,185 --> 00:52:08,591 প্রিয়, এখানে খুব বৃষ্টি হচ্ছে। 705 00:52:08,862 --> 00:52:11,569 ভাই, বিকাল ৪টার পর যে বাসগুলো ছেড়েছে সেগুলো চলে এসেছে। 706 00:52:11,824 --> 00:52:13,207 কিন্তু বিকাল ৪টায় ছেড়ে যাওয়া বাসটি আসেনি। 707 00:52:13,387 --> 00:52:15,312 বোনকে ফোন করার চেষ্টা করলাম। কোনো সাড়া নেই। 708 00:52:15,457 --> 00:52:16,886 তিনি একটি অসুস্থ বাচ্চার সাথে ভ্রমণ করছেন। 709 00:52:17,152 --> 00:52:18,589 কি ঘটছে তা খুঁজে বের করুন. 710 00:52:18,716 --> 00:52:21,095 যানজটে তলিয়ে গেছে স্বাভাবিক সব রুট। 711 00:52:21,416 --> 00:52:24,274 তারা ভিন্ন পথ নিয়েছে। আমরাও তাদের অনেকবার ফোন করেছি। 712 00:52:24,668 --> 00:52:25,668 আমরা তাদের কাছে পৌঁছাতে পারিনি। 713 00:52:27,005 --> 00:52:28,090 - বিরক্ত করবেন না, প্রিয়. -পৌঁছানো না? 714 00:52:28,497 --> 00:52:30,145 -তুমি বল. -আপনি কি পুলিশের কাছে অভিযোগ করেছেন? 715 00:52:32,638 --> 00:52:35,110 আমি শুধু একজন টাইমকিপার। 716 00:52:36,075 --> 00:52:37,947 অন্যান্য প্রশ্নের জন্য, উচ্চতর ব্যবস্থাপনার সাথে যোগাযোগ করুন। 717 00:52:38,723 --> 00:52:40,673 -বলো, প্রিয়. তুমি কথা বলতে থাকো। -অকেজো ঝাঁকুনি! 718 00:52:47,790 --> 00:52:49,728 আপনার কোচিন সফরের উদ্দেশ্য কি? 719 00:52:51,508 --> 00:52:52,632 কাল আমার বাগদান হচ্ছে। 720 00:52:55,328 --> 00:52:56,711 দশ বছরের প্রেম। 721 00:52:56,968 --> 00:52:58,561 -উহু! -এখনই তার বাবা রাজি হয়েছেন। 722 00:52:59,812 --> 00:53:01,545 আমার খারাপ দিন, আমি বাস মিস. 723 00:53:01,612 --> 00:53:03,509 আপনি আপনার নিজের সমস্যা আছে. 724 00:53:04,155 --> 00:53:07,197 আমার দুশ্চিন্তা হল সময়মতো সবজি পৌঁছে দেওয়া। 725 00:53:07,353 --> 00:53:10,402 বৃষ্টি বা ভূমিধস না হলে। কোচিনে পৌঁছে যেতাম। 726 00:53:10,994 --> 00:53:14,510 কিন্তু এটা আমাদের দুর্ভাগ্য যে আমরা বৃত্তে যাচ্ছি। 727 00:53:16,611 --> 00:53:17,889 আপনি বিয়ে করতে যাচ্ছেন. 728 00:53:18,007 --> 00:53:19,722 চিন্তা করবেন না আমি নিশ্চিত করব আপনি নিরাপদে বাড়িতে পৌঁছে যাবেন। 729 00:53:20,774 --> 00:53:23,767 এটা কি? আমি তোমার সাথে কথা বলছি, 730 00:53:24,757 --> 00:53:25,916 কিন্তু তুমি চিন্তায় হারিয়ে গেছো। 731 00:53:27,342 --> 00:53:31,679 ট্রাভেল এজেন্ট আমাকে ডাকবে কেন? 732 00:53:32,273 --> 00:53:34,038 কোচিনে বাস যদি সময়মতো পৌঁছে যেত? 733 00:53:36,414 --> 00:53:38,465 তার মানে বাসটি কোচিনে পৌঁছায়নি। 734 00:53:41,110 --> 00:53:42,974 না এটা ফিরে না আমাদের অতিক্রম. 735 00:53:45,984 --> 00:53:47,013 কি যদি... 736 00:53:53,742 --> 00:53:55,161 আমার শুভ দিন! 737 00:54:12,657 --> 00:54:15,711 কল্পনা করুন যে আমরা পানির নিচে আছি। 738 00:54:17,021 --> 00:54:19,554 তার মানে বাতাস আমাদের উপরে। 739 00:54:19,753 --> 00:54:20,977 তুমি কি বলতে চাচ্ছ? 740 00:54:21,392 --> 00:54:23,040 আমি একটা জিনিস বুঝতে পারছি না। 741 00:54:23,695 --> 00:54:25,960 আমরা যদি কোনভাবে এখানকার নীচে বাতাস পাওয়ার উপায় খুঁজে পাই, 742 00:54:25,993 --> 00:54:27,932 উদ্ধারকারী দল না আসা পর্যন্ত আমাদের কোন সমস্যা হবে না। 743 00:54:29,765 --> 00:54:32,508 এটা কিভাবে সম্ভব? আমরা জানি না আমরা কত গভীরে সমাহিত। 744 00:54:33,000 --> 00:54:34,155 ফালতু কথা বলবেন না! 745 00:54:34,610 --> 00:54:38,086 সে সঠিক. আমাদের জানতে হবে আমরা কত গভীরে চাপা পড়ে গেছি। 746 00:54:39,000 --> 00:54:42,383 গ্রামে, বাচ্চারা যখন খেলতে লেকে ডুব দেয়, 747 00:54:43,298 --> 00:54:47,965 তারা পানির নিচে শ্বাস নিতে একটি নল বা পাইপ ব্যবহার করে। 748 00:54:48,021 --> 00:54:49,161 -একইভাবে-- -এক মিনিট। 749 00:54:51,865 --> 00:54:53,385 আপনার ছেলের অক্সিজেন ট্যাঙ্ক... 750 00:54:54,891 --> 00:54:55,891 কতক্ষণ স্থায়ী হবে? 751 00:54:59,135 --> 00:55:00,871 এটি আরও 5 ঘন্টা স্থায়ী হবে। 752 00:55:01,509 --> 00:55:02,509 অতিরিক্ত ট্যাঙ্ক? 753 00:55:06,040 --> 00:55:07,040 তোমার কি একটা আছে? 754 00:55:10,452 --> 00:55:11,452 না জনাব. 755 00:55:13,203 --> 00:55:14,203 শোন... 756 00:55:18,476 --> 00:55:20,407 কেন আমরা এটি একটি গর্ত তৈরি করতে এবং শ্বাস নিতে ব্যবহার করি না? 757 00:55:26,695 --> 00:55:27,875 শক্ত করে ধাক্কা দাও। 758 00:55:30,912 --> 00:55:31,829 এটা আরো জোরে ধাক্কা! 759 00:55:32,316 --> 00:55:32,987 আমার দিকে তাকাও. 760 00:55:34,117 --> 00:55:36,320 স্যার, আমার মনে হয় উপরে একটা পাথর আছে। 761 00:55:36,595 --> 00:55:38,705 কেন আমরা অন্য দিকে চেষ্টা করি না? 762 00:55:38,885 --> 00:55:40,581 -আরে এই ধর। -যাওয়া. 763 00:55:53,125 --> 00:55:55,520 -স্যার, এটা হয়ে গেছে। -কাজ শুরু কর. 764 00:55:57,149 --> 00:55:59,440 -সাবধানে। -এসো, এখানে দাও। 765 00:56:00,385 --> 00:56:01,870 এই যাও। খনন করতে থাকুন। 766 00:56:05,407 --> 00:56:06,407 তারাতারি কর! 767 00:56:08,930 --> 00:56:11,512 মা, ওরা কি করছে? 768 00:56:14,930 --> 00:56:17,828 এই মুহুর্তে, সবাই আপনার মত, প্রিয়. 769 00:56:18,256 --> 00:56:20,089 একমাত্র পার্থক্য হল তারা অক্সিজেন খুঁজছে 770 00:56:20,123 --> 00:56:21,956 একটি সিলিন্ডারের পরিবর্তে বালিতে। 771 00:56:25,438 --> 00:56:27,652 অক্সিজেন কমে যাওয়ায়... 772 00:56:29,930 --> 00:56:30,680 ধাক্কা দিতে থাকো! 773 00:56:31,563 --> 00:56:33,672 ভাইরা, একটা কথা বল। 774 00:56:35,555 --> 00:56:38,191 যাই ঘটুক না কেন... 775 00:56:39,210 --> 00:56:41,140 ভিরা শক্ত থাকতে হবে! 776 00:56:41,773 --> 00:56:42,690 বুঝলেন? 777 00:56:42,718 --> 00:56:44,734 কারণ আমি এখানে আপনার সাথে থাকব। 778 00:56:45,196 --> 00:56:48,034 -ঠিক আছে? প্রতিশ্রুতি? -প্রতিশ্রুতি ! 779 00:56:54,793 --> 00:56:56,060 আমরা কিভাবে ক্ষমতা হারালাম? 780 00:56:56,823 --> 00:56:57,972 আরে, কেউ কি কিছু করেছে? 781 00:56:58,532 --> 00:56:59,965 ড্রাইভার কোথায় গেল? 782 00:57:02,094 --> 00:57:03,094 ভিরা ! 783 00:57:05,252 --> 00:57:08,086 -আরে! -স্যার, স্যার, স্যার। 784 00:57:08,259 --> 00:57:09,884 আমরা কিভাবে ক্ষমতা হারালাম? 785 00:57:10,330 --> 00:57:11,330 আমার কোন ধারণা নেই, স্যার। 786 00:57:11,946 --> 00:57:13,290 আমি শপথ করছি আমি জানি না। 787 00:57:13,769 --> 00:57:16,290 স্যার, ফিউজটা নষ্ট হয়ে যেত। 788 00:57:17,832 --> 00:57:19,301 -স্যার? -যাও এবং চেক কর! 789 00:57:37,618 --> 00:57:39,440 স্যার, আমি সন্ধ্যা ৬টা থেকে ডিউটিতে আছি 790 00:57:39,526 --> 00:57:42,401 আপনার উল্লেখ করা বাসটি এই এলাকা দিয়ে যায়নি। 791 00:57:43,020 --> 00:57:44,019 আমাকে পোস্ট রাখুন. 792 00:57:44,761 --> 00:57:46,284 - বলুন স্যার। -মারুত ট্রাভেলস কি আপনার বাস? 793 00:57:46,402 --> 00:57:49,001 -হ্যাঁ, স্যার, এটা আমাদের। -আপনি জিপিএস সিগন্যাল কোথায় হারিয়েছেন? 794 00:57:49,087 --> 00:57:49,961 শেষ অবস্থান... 795 00:57:50,017 --> 00:57:51,598 -অবস্থান? -নেলিয়ামপাথি। 796 00:57:52,017 --> 00:57:52,916 নেলিয়ামপাথি, স্যার। 797 00:57:53,160 --> 00:57:54,811 এটাই শেষ অবস্থান রেকর্ড করা হয়েছে। 798 00:57:54,836 --> 00:57:56,828 এর পর আমরা জিপিএস সিগন্যাল হারিয়ে ফেলি। 799 00:57:57,231 --> 00:57:57,892 কেন জিজ্ঞাসা করবেন? 800 00:57:59,219 --> 00:58:00,445 -হ্যালো? -হ্যালো... 801 00:58:00,588 --> 00:58:03,047 স্যার, আমি কোচিনের অমৃতা হাসপাতাল থেকে ফোন করছি। 802 00:58:03,387 --> 00:58:05,770 -এটা একজন রোগীর কথা, ভিরা। -হ্যাঁ স্যার বলুন। 803 00:58:05,855 --> 00:58:07,441 আমি মনে করি আপনি আজ রাতে একটি ভর্তি আছে? 804 00:58:07,902 --> 00:58:09,824 স্যার, তারা তাদের পথে আছে। 805 00:58:09,873 --> 00:58:11,283 দেরি হচ্ছে. দয়া করে তাড়াতাড়ি তাদের নিয়ে আসুন। 806 00:58:11,386 --> 00:58:12,303 ঠিক আছে, স্যার. 807 00:58:12,566 --> 00:58:14,785 ধন্যবাদ... ধন্যবাদ, স্যার. 808 00:58:25,713 --> 00:58:26,799 তুমি কি দেখছো? 809 00:58:28,879 --> 00:58:31,243 স্যার, আগে মরতে ভয় পেতাম 810 00:58:32,142 --> 00:58:33,430 এবং গ্লাস খুলে বেরিয়ে গেল। 811 00:58:34,113 --> 00:58:36,948 -কিন্তু আমি এখন ফিরতে পারবো না। -আমরা এখন কি করব? 812 00:58:38,434 --> 00:58:40,880 স্যার, আমরা গাছ কাটব না কেন? 813 00:58:41,005 --> 00:58:41,922 আমার উচিত! 814 00:58:46,900 --> 00:58:48,707 আরে, আমার দিকে আলো জ্বালাচ্ছ কেন? 815 00:58:49,590 --> 00:58:52,324 -স্যার, আপনি কি করছেন? -মা, আমার চোখ ব্যাথা করছে। 816 00:58:52,933 --> 00:58:54,516 - ফ্ল্যাশলাইট বন্ধ করুন. -আরে! 817 00:58:55,403 --> 00:58:56,403 তোমার ছেলেকে পাঠাও। 818 00:58:56,660 --> 00:58:58,588 -শুধু সে আলো জ্বালাতে পারে। -কি? 819 00:59:00,380 --> 00:59:01,838 এটা সম্ভব না. সে ছোট বাচ্চা। 820 00:59:03,442 --> 00:59:05,270 তাছাড়া সে অসুস্থ। 821 00:59:06,007 --> 00:59:07,639 কোন সুযোগ নেই. আমি তাকে পাঠাতে পারব না। 822 00:59:07,913 --> 00:59:09,637 আপনি কি মনে করেন তিনি এই ব্যবধান অতিক্রম করতে পারবেন? 823 00:59:11,693 --> 00:59:12,693 আপনি কি মনে করেন তিনি পারবেন? 824 00:59:14,318 --> 00:59:16,342 অথবা যে ব্যক্তি আহত এবং যন্ত্রণায় কাঁদছে... 825 00:59:16,840 --> 00:59:17,930 আপনি কি মনে করেন তিনি এটা করতে পারেন? 826 00:59:19,184 --> 00:59:20,559 অথবা আপনি কি মনে করেন আমি এটা করতে পারি? 827 00:59:23,189 --> 00:59:25,556 কিন্তু আপনার ছেলে এই ফাঁক দিয়ে যেতে পারে. 828 00:59:26,730 --> 00:59:27,647 তাকে পাঠাও. 829 00:59:27,895 --> 00:59:29,449 শোন, আমি তাকে পাঠাতে পারব না। 830 00:59:29,572 --> 00:59:31,347 সে ছোট বাচ্চা। আমি কিভাবে তাকে পাঠাতে পারি? 831 00:59:31,431 --> 00:59:32,970 ম্যাডাম, ভয় পাবেন না। 832 00:59:33,663 --> 00:59:36,225 আপনার ছেলে ড্রাইভারের আসনে পৌঁছাতে পারলেই যথেষ্ট। 833 00:59:36,393 --> 00:59:37,549 সিটের নীচে আমাদের প্রয়োজন ফিউজ। 834 00:59:37,847 --> 00:59:39,941 তোমার ছেলের কিছু হবে না। আমি সম্পূর্ণ দায়িত্ব নেব। 835 00:59:40,391 --> 00:59:41,812 আপনি বলছেন যেন এটা একটা সহজ কাজ। 836 00:59:42,000 --> 00:59:44,116 আপনি কিভাবে আশা করতে পারেন যে আমি আমার ছেলেকে পাঠাব? 837 00:59:44,290 --> 00:59:47,438 দয়া করে, ঈশ্বরের জন্য, আপনার ছেলেকে পাঠান! 838 00:59:47,851 --> 00:59:48,982 আমি তাকে পাঠাতে পারব না। 839 00:59:49,070 --> 00:59:50,906 আর কোন বিকল্প দেখছি না। আমি সত্যিই বুঝতে পারছি না. 840 00:59:50,978 --> 00:59:52,016 দয়া করে আপনার ছেলেকে পাঠান। 841 00:59:52,091 --> 00:59:54,382 না! যেই অনুরোধ করুক না কেন আমি আমার ছেলেকে পাঠাতে পারব না। 842 00:59:54,450 --> 00:59:55,953 -দুঃখিত জনাব. আমি এটা করতে পারি না। -ম্যাডাম... 843 00:59:57,083 --> 00:59:59,990 আমি এটা করতে পারি. আমাকে যেতে দাও. 844 01:00:00,193 --> 01:00:02,638 তুমি চুপ কর. এটা অপরিহার্য নয় যে আমাদের এটা করতে হবে। 845 01:00:02,859 --> 01:00:06,575 যদি অন্যদের অক্সিজেনের প্রয়োজন হয়, আমি বিশ্বাস করি আপনিও করবেন। 846 01:00:06,686 --> 01:00:08,756 আমি চাই তুমি আমার সাথে থাকো. আমাকে যেতে দাও. 847 01:00:08,827 --> 01:00:10,764 তুমি বুঝবে না। দরকার নেই, ভিরা। 848 01:00:10,858 --> 01:00:11,858 আপনি এটা করতে হবে না. 849 01:00:12,013 --> 01:00:12,964 মা, আমার দিকে তাকাও। 850 01:00:14,281 --> 01:00:16,562 আমি ভালো থাকব. তোমাকে চিন্তা করতে হবে না। 851 01:00:16,725 --> 01:00:18,694 আমি যাচ্ছি. তুমি শক্ত থেকো, মা। 852 01:00:20,477 --> 01:00:22,383 ভিরা, প্লিজ যাও না। 853 01:00:22,710 --> 01:00:24,375 -বুদ্ধিমান ছেলে. - তোমাকে যেতে হবে না। 854 01:00:26,900 --> 01:00:29,163 বীরা, আমার কথা শোন, সোনা। তোমাকে যেতে হবে না। 855 01:00:29,189 --> 01:00:32,384 আমি কি তোমাকে বলিনি শক্ত থাকতে? 856 01:00:33,213 --> 01:00:35,304 চাচা, আমি কিভাবে পাবো? 857 01:00:36,353 --> 01:00:39,477 প্রিয়, ধৈর্য সহকারে চাচার নির্দেশ অনুসরণ করুন. 858 01:00:39,557 --> 01:00:40,474 ঠিক আছে? 859 01:00:40,859 --> 01:00:43,148 ধীরে যাও. সাবধান হও. 860 01:00:43,463 --> 01:00:44,380 ভিরা, সাবধানে থেকো। 861 01:00:45,486 --> 01:00:46,444 সাবধানে চলুন. 862 01:00:49,016 --> 01:00:49,933 ধীরে যাও! 863 01:00:54,548 --> 01:00:56,970 ভিরা ! হেই কি ঘটেছে? 864 01:00:57,088 --> 01:00:58,171 সাবধান, ভিরা! 865 01:00:58,535 --> 01:00:59,477 চিন্তা কোরো না মা! 866 01:01:00,931 --> 01:01:01,848 ধীরে ধীরে। 867 01:01:02,307 --> 01:01:06,080 প্রিয়তমা, ইগনিশনটি স্টিয়ারিংয়ের ডানদিকে রয়েছে। 868 01:01:06,236 --> 01:01:09,658 নীচে আপনি একটি ফিউজ বক্স পাবেন। 869 01:01:10,627 --> 01:01:11,544 আপনি এটা খুঁজে পেয়েছেন? 870 01:01:12,252 --> 01:01:13,544 আমি ফিউজ বক্স খুঁজে পেয়েছি. 871 01:01:13,695 --> 01:01:15,032 এটার কাছাকাছি যান, প্রিয়. 872 01:01:20,400 --> 01:01:22,502 সাবধান, ভিরা, আঘাত করো না। 873 01:01:24,507 --> 01:01:27,418 চাচা, আমি বাক্সের পাশে আছি। আমি এখন কী করব? 874 01:01:27,700 --> 01:01:29,780 এটির ভিতরে একটি লাল ফিউজ আছে কিনা তা পরীক্ষা করুন। 875 01:01:29,877 --> 01:01:31,135 শোন, পাগল হয়ে গেছিস? 876 01:01:31,174 --> 01:01:33,127 তাকে ফিউজ পরিবর্তন করতে হবে। 877 01:01:34,235 --> 01:01:36,627 সাবধান, ভিরা। সাবধানে এটা করুন. 878 01:01:38,331 --> 01:01:40,329 এটির গন্ধ নিন এবং এটি পুড়ে গেছে কিনা তা পরীক্ষা করুন। 879 01:01:43,298 --> 01:01:45,571 চাচা, পুড়ে গেছে। 880 01:01:46,228 --> 01:01:48,071 ঠিক আছে, লাল ফিউজ সরান... 881 01:01:48,182 --> 01:01:49,713 এবং হলুদ ফিউজ দিয়ে এটি প্রতিস্থাপন করুন। 882 01:01:50,034 --> 01:01:52,838 আপনি তাকে কিছু করতে বাধ্য করছেন. যদি সে আঘাত পায়? 883 01:01:53,829 --> 01:01:55,360 ভাইরা, ধৈর্য ধরে এটা কর। 884 01:02:00,854 --> 01:02:02,854 ভিরা ! খুব ভালো, ভিরা। এখন আপনি বাইরে আসতে পারেন. 885 01:02:03,417 --> 01:02:04,334 ফিরে যাও, প্রিয়. 886 01:02:06,297 --> 01:02:08,515 ওদিকে যাবেন না। ভয় পেয়ো না। এই পাশ পান. 887 01:02:08,635 --> 01:02:10,189 -আমার দিকে এসো। -আম্মুর কাছে আসো। 888 01:02:10,509 --> 01:02:12,228 চল, প্রিয়. চিন্তা করবেন না। 889 01:02:13,439 --> 01:02:14,837 এসো, ভিরা। 890 01:02:15,573 --> 01:02:16,490 ভিরা। 891 01:02:20,744 --> 01:02:22,322 আর কখনো এই কাজ করবেন না! 892 01:02:22,963 --> 01:02:24,306 মায়ের সাথে থাকতে হবে। ঠিক আছে? 893 01:02:34,932 --> 01:02:36,767 স্যার, রাস্তা ডুবে গেছে। 894 01:02:36,973 --> 01:02:39,346 ভূমিধসে বাসটি চাপা পড়ার সম্ভাবনা বেশি। 895 01:02:39,698 --> 01:02:41,080 আমরা রাস্তা অবরোধ করেছি। 896 01:02:41,191 --> 01:02:45,252 এর চেহারা থেকে, আমি মনে করি না আটকে পড়া যাত্রীরা বেঁচে আছে। 897 01:02:45,348 --> 01:02:46,924 - অবশ্যই, আমি তাদের জানিয়ে দেব। -ঠিক আছে, স্যার. 898 01:02:52,752 --> 01:02:53,361 তারাতারি কর! 899 01:02:55,595 --> 01:02:57,509 এটিতে টেপটি আটকে দিন। 900 01:03:00,924 --> 01:03:02,549 এসো, উপরে তুল। 901 01:03:15,007 --> 01:03:16,448 ওখানেই ধরে রাখো। 902 01:03:18,815 --> 01:03:21,260 আমরা 16 ফুট খনন করেছি। অন্য পাইপ আছে কিনা চেক করুন. 903 01:03:22,424 --> 01:03:23,382 এই যাও। 904 01:03:25,307 --> 01:03:27,065 শক্তকরে ধরে রাখ. 905 01:03:31,616 --> 01:03:35,284 আরো জোরে ধাক্কা দাও. পাশের পাইপটিও ব্যবহার করুন। 906 01:03:40,017 --> 01:03:42,296 চাচা, ব্যাথা করছে? 907 01:03:45,306 --> 01:03:47,165 বীরা, তুমি জেগে উঠলে। 908 01:03:47,360 --> 01:03:49,164 কি হলো? সিট থেকে নামলেন কেন? 909 01:03:51,870 --> 01:03:53,932 চিন্তা করবেন না। সবকিছু ঠিক থাকবে. 910 01:03:54,104 --> 01:03:58,109 চার দেয়ালের মধ্যে আটকা পড়া আমার কাছে নতুন নয়। 911 01:03:59,190 --> 01:04:02,719 আমি আমার মাকে শেষবারের মতো দেখতে চাই। 912 01:04:02,931 --> 01:04:05,041 তাই মৃত্যুর সাথে লড়ছি। 913 01:04:06,187 --> 01:04:08,580 তুমি ভাল থাকিবে. ভাইরা, আমার সাথে আয়। 914 01:04:12,197 --> 01:04:13,644 এটা সম্বন্ধে. এটা ধাক্কা দাও. 915 01:04:21,890 --> 01:04:23,348 -স্যার, এটা হয়ে গেছে। -সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ! 916 01:04:29,899 --> 01:04:30,899 টোকা দিতে থাকুন। 917 01:04:32,515 --> 01:04:33,515 তারাতারি কর. 918 01:04:37,895 --> 01:04:38,895 এটা কাদা পরিষ্কার? 919 01:04:52,129 --> 01:04:53,737 বাবা, এখন সব ঠিক আছে। 920 01:04:53,808 --> 01:04:56,122 -আরে, সরে যাও। -স্যার! 921 01:04:56,270 --> 01:04:58,349 স্যার, আপনি কি করছেন? 922 01:05:06,416 --> 01:05:08,535 সাহায্য! সাহায্য! 923 01:05:08,956 --> 01:05:11,381 -সাহায্য ! - বাইরে কেউ আছে? 924 01:05:11,767 --> 01:05:13,525 দয়া করে কেউ সাহায্য করুন! 925 01:05:14,032 --> 01:05:15,343 এখানে থাকা আমাদের জন্য নিরাপদ নয়। 926 01:05:15,505 --> 01:05:16,630 তাড়াতাড়ি গাড়ি স্টার্ট দাও। 927 01:05:20,099 --> 01:05:23,231 আরে! কেউ এসে আমাদের উদ্ধার করুন। 928 01:05:36,691 --> 01:05:38,059 এখন অক্সিজেনের সমস্যা নেই। 929 01:05:38,348 --> 01:05:41,544 এখন আমাদের পালানোর পথ খুঁজে বের করা উচিত। 930 01:05:41,600 --> 01:05:44,661 আমরা কি একটা টানেল খুঁড়ে এখান থেকে পালানোর চেষ্টা করব? 931 01:05:44,818 --> 01:05:45,735 তুমি কি মজা করছ? 932 01:05:45,760 --> 01:05:47,410 টানেল খননের জন্য আমাদের কাছে কোনো সরঞ্জাম নেই। 933 01:05:49,906 --> 01:05:52,085 -আমাদের কি আছে? -আরে চুপ! 934 01:05:55,007 --> 01:05:56,405 ফোন ! 935 01:05:56,538 --> 01:05:58,927 -এটা কার ফোন? -অনুগ্রহ করে কলটি ধরুন। 936 01:05:59,255 --> 01:06:00,213 এটা কার ফোন? 937 01:06:00,251 --> 01:06:01,478 আমার নেটওয়ার্ক নেই। 938 01:06:02,007 --> 01:06:03,921 -আমার ফোন কোথায়? -ব্যাগের ভিতর রেখেছ? 939 01:06:04,241 --> 01:06:05,241 আমি একটি সংকেত পাচ্ছি না. 940 01:06:06,116 --> 01:06:07,449 -কোথায় আমার ফোন? -কার ফোন বাজছে? 941 01:06:08,117 --> 01:06:10,305 -এটা কার ফোন? - অনুগ্রহ করে কল এটেন্ড করুন। 942 01:06:10,404 --> 01:06:12,570 - ফোনে কে আছে তা দেখুন। - এটা সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে. 943 01:06:12,795 --> 01:06:13,712 ধুর! ছাই! 944 01:06:17,059 --> 01:06:17,976 আরে! 945 01:06:26,489 --> 01:06:27,406 মা! 946 01:06:32,272 --> 01:06:34,241 ভিরা ! 947 01:06:36,037 --> 01:06:38,013 -আমাকে ধরে রাখো! -মা, আমি ভয় পাচ্ছি। 948 01:06:38,216 --> 01:06:39,420 -ভিরা ! -মা! 949 01:06:43,099 --> 01:06:44,016 মা! 950 01:06:49,170 --> 01:06:50,087 হ্যালো? 951 01:06:56,826 --> 01:06:57,743 হ্যালো? 952 01:06:58,420 --> 01:07:00,641 কি হলো? হ্যালো? সিস! 953 01:07:00,936 --> 01:07:01,961 আপু, সব ঠিক আছে তো? 954 01:07:02,810 --> 01:07:04,349 সিস? হ্যালো, ভিরা? 955 01:07:14,473 --> 01:07:15,919 আরাককোনাম ক্যাম্পে যোগাযোগ করুন। 956 01:07:16,920 --> 01:07:18,428 তাদের অবিলম্বে সমর্থন পাঠাতে বলুন। 957 01:07:18,529 --> 01:07:19,612 হ্যাঁ। আমি এইমাত্র বের হচ্ছি। 958 01:07:19,693 --> 01:07:20,651 স্থানীয়দের নিয়ন্ত্রণে আনুন। 959 01:07:20,679 --> 01:07:22,513 এলাকা নিরাপদ এবং আমাকে ফিরে কল. 960 01:07:30,872 --> 01:07:32,466 স্যার, আমার সাথে সহ্য করুন. 961 01:07:32,550 --> 01:07:34,505 স্যার, দয়া করে নড়বেন না। 962 01:07:35,184 --> 01:07:37,550 স্যার, এটা ধরে রাখুন। দয়া করে নড়বেন না। 963 01:07:38,081 --> 01:07:40,449 ধীরে ধীরে। ধীরে ধীরে শ্বাস ছাড়ুন এবং বের করুন। 964 01:07:44,512 --> 01:07:45,429 স্যার, ধীরে ধীরে। 965 01:07:47,676 --> 01:07:49,256 মা, পড়ে গেল। 966 01:07:49,689 --> 01:07:50,770 স্যার! স্যার? 967 01:07:58,112 --> 01:07:59,029 ধুর! ছাই! 968 01:08:05,801 --> 01:08:08,269 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না যে আমি আমার পরিবারকে এভাবে ছেড়ে চলে যাচ্ছি। 969 01:08:25,405 --> 01:08:28,715 শুনুন, তাকে সাহায্য করার জন্য আপনি কি কিছু করতে পারেন? 970 01:08:28,812 --> 01:08:29,813 আমি ইতিমধ্যে এটি উল্লেখ করেছি, ম্যাম. 971 01:08:30,443 --> 01:08:32,388 ভাঙ্গা পাঁজর তার ফুসফুসে খোঁচা দিয়েছে। 972 01:08:33,167 --> 01:08:34,168 রক্ত জমাট বেঁধেছে। 973 01:08:34,737 --> 01:08:36,265 -তিনি খুব ক্রিটিক্যাল স্টেজে আছেন। -ওহ না! 974 01:08:36,481 --> 01:08:38,286 এভাবে চলতে থাকলে, ৫ ঘন্টা পর, সে পারবে না-- 975 01:08:38,388 --> 01:08:40,843 না! আপনি কি মাত্র 5 ঘন্টা বলেছেন? 976 01:08:41,235 --> 01:08:43,379 এই লোকটি আমাদের অক্সিজেনের অংশ নিয়ে আমাদের সবাইকে মেরে ফেলবে। 977 01:08:43,579 --> 01:08:45,349 আরে, ধীরে ধীরে শ্বাস নিন! 978 01:08:45,593 --> 01:08:47,468 আপনি আপনার মন হারিয়ে যায়? 979 01:08:47,697 --> 01:08:49,090 সে তার জীবনের জন্য সংগ্রাম করছে। 980 01:08:49,215 --> 01:08:52,179 ম্যাম, আপনি বলেননি যে আমাদের হাতে মাত্র 10 ঘন্টা বাকি আছে। 981 01:08:52,278 --> 01:08:54,522 আর এখন 5-6 ঘন্টা হয়ে গেছে। 982 01:08:55,766 --> 01:08:58,655 যদি এই লোকটি সমস্ত অক্সিজেন গ্রহণ করে তবে আমরা বিপদে পড়ব। 983 01:08:59,319 --> 01:09:01,677 স্যার, আপনি এত হৃদয়হীন কিভাবে হতে পারেন? 984 01:09:02,015 --> 01:09:03,577 নিজেকে তার জুতা মধ্যে রাখুন. 985 01:09:03,972 --> 01:09:05,385 ম্যাডাম, যদিও তার একটা কথা আছে। 986 01:09:05,615 --> 01:09:06,467 ভাই আপনিও? 987 01:09:06,631 --> 01:09:07,703 সে ইচ্ছা করে এটা করছে না। 988 01:09:07,795 --> 01:09:10,649 আরে, এমন নয় যে তিনি একজন মহান ব্যক্তি। 989 01:09:11,204 --> 01:09:12,204 তিনি সবেমাত্র জেল থেকে বের হয়েছেন। 990 01:09:12,238 --> 01:09:13,412 এটা কোথায়? তিনি সবেমাত্র জেল থেকে বের হয়েছেন। 991 01:09:13,526 --> 01:09:15,220 এবং আপনি তাকে সমর্থন করছেন. আপনার ব্যবসা মনে, অভিশাপ! 992 01:09:15,767 --> 01:09:17,865 -কি? -কারাগার? 993 01:09:19,481 --> 01:09:20,403 কখনো জানতাম না। 994 01:09:20,623 --> 01:09:22,051 স্যার, একটু সহানুভূতি করুন। 995 01:09:22,549 --> 01:09:25,325 এক অপহরণকারীকে খুনের মদদ! 996 01:09:25,601 --> 01:09:27,149 -আপনি কাকে অপহরণকারী বলছেন? -আপনি! 997 01:09:27,373 --> 01:09:28,176 এটা তুমি, অভিশাপ! 998 01:09:29,520 --> 01:09:32,041 শুনুন, আমাদের অনেক সমস্যা আছে, 999 01:09:32,277 --> 01:09:34,386 -আর তোমরা যুদ্ধ করছ। -আমরা তোমার কাছ থেকে দূরে সরে যাচ্ছিলাম। 1000 01:09:35,456 --> 01:09:35,876 ভুলে যাও! 1001 01:09:35,916 --> 01:09:38,796 আপনার মেয়েকে তার ইচ্ছার বিরুদ্ধে বিয়ে দিতে বাধ্য করা অপহরণ সমান। 1002 01:09:38,972 --> 01:09:40,927 -কত দুঃসাহস তোমার! -চল যাই! 1003 01:09:41,403 --> 01:09:43,938 আরে, তুমি কোনো সম্মানের যোগ্য নও। হাত নাও! 1004 01:09:45,116 --> 01:09:46,588 -আরে! - আমাকে আঘাত করুন, স্যার। 1005 01:09:46,860 --> 01:09:48,506 আমি তোমাকে রক্তাক্ত করে ছিঁড়ে ফেলব! 1006 01:09:49,878 --> 01:09:51,444 আমি নিজেকে আটকে রাখছি কারণ আমি তোমার মেয়েকে ভালোবাসি। 1007 01:09:56,699 --> 01:09:57,837 এই পরিস্থিতিতেও, 1008 01:09:57,931 --> 01:10:00,499 সমাধান খোঁজার পরিবর্তে, আপনি সম্মানের কথা বলছেন। 1009 01:10:00,596 --> 01:10:02,304 এটা এখন গুরুত্বপূর্ণ নয়। 1010 01:10:02,470 --> 01:10:04,091 মিত্রা, তোমার বাবাকে বলো যেন আমাকে অসম্মান না করে। 1011 01:10:04,207 --> 01:10:05,207 আপনি কি পাগল হয়ে গেছেন? 1012 01:10:06,108 --> 01:10:07,459 আপনার মানুষ কি দোষ? 1013 01:10:07,527 --> 01:10:08,858 সেটা ঠিক. আমি পাগল! 1014 01:10:09,628 --> 01:10:12,053 কারণ আমি যথেষ্ট শালীন ছিলাম যে আপনার মেয়ের বিয়েতে হাত চেয়েছিলাম। 1015 01:10:12,135 --> 01:10:13,135 -আমি পাগল! -চল যাই! 1016 01:10:17,645 --> 01:10:18,562 মিত্রা ! 1017 01:10:23,335 --> 01:10:24,505 -ভিরা ! -মা! 1018 01:10:35,442 --> 01:10:36,380 নিঃশ্বাস বন্ধ করো. 1019 01:10:37,596 --> 01:10:38,909 নিঃশ্বাস বন্ধ করো. 1020 01:10:44,863 --> 01:10:47,090 তোমার শ্বাস বন্ধ হবে নাকি... 1021 01:10:49,264 --> 01:10:51,367 আমি কি তোমার জন্য এটা বন্ধ করব? 1022 01:11:03,447 --> 01:11:04,605 স্যার, দয়া করে এটা করবেন না। 1023 01:11:33,034 --> 01:11:33,659 হ্যালো! 1024 01:11:33,660 --> 01:11:35,183 - একটি ব্রেকিং নিউজ স্টোরি নোট করুন। -এক মিনিট, স্যার। 1025 01:11:37,589 --> 01:11:38,808 কেরালার নেলিয়ামপাথিতে, 1026 01:11:38,964 --> 01:11:41,338 তামিলনাড়ু থেকে একটি বেসরকারি বাস ভূমিধসে আটকা পড়েছে। 1027 01:11:41,763 --> 01:11:43,007 রিপোর্টাররা শীঘ্রই লাইভ হবে. 1028 01:11:43,126 --> 01:11:45,020 -তোমার ফোন রেডি রাখা ভালো। -ঠিক আছে, স্যার. 1029 01:11:54,263 --> 01:11:56,208 মা... মা... চাচা। 1030 01:11:56,286 --> 01:11:58,332 মা... মা... চাচা। 1031 01:12:06,971 --> 01:12:08,843 -মা, চাচা মারা গেছেন। -ভয় পেও না প্রিয়। 1032 01:12:10,326 --> 01:12:11,326 আমি এখানেই আছি। 1033 01:12:18,831 --> 01:12:19,409 ছেড়ে দাও! 1034 01:12:19,512 --> 01:12:21,346 -ওঠো আর চলে যাও। -স্যার, আমাদের ক্ষতি করবেন না। 1035 01:12:21,425 --> 01:12:23,746 স্যার, সে ছোট বাচ্চা। প্লিজ না... 1036 01:12:23,855 --> 01:12:25,416 আমি বললাম উঠে চলে যাও! 1037 01:12:25,471 --> 01:12:27,550 স্যার, দয়া করে এটা করবেন না। 1038 01:12:27,690 --> 01:12:30,886 -স্যার, এটা করবেন না। -আরে আমি বললাম ছেড়ে দাও! 1039 01:12:30,911 --> 01:12:31,828 মা! 1040 01:12:32,956 --> 01:12:34,951 -ভিরা ! ভিরা ! ভিরা ! -মা! 1041 01:12:37,033 --> 01:12:38,041 ভিরা, ভিরা... 1042 01:12:38,538 --> 01:12:39,722 আমার কাছে এলে ওকে গুলি করে মারব। 1043 01:12:42,029 --> 01:12:43,393 স্যার, আমাকে আমার বাচ্চা ফিরিয়ে দিন। 1044 01:12:43,989 --> 01:12:44,906 আরে... 1045 01:12:46,034 --> 01:12:46,951 ভয় পেও না 1046 01:12:48,286 --> 01:12:50,409 -আমি তোমাকে গুলি করব না। -স্যার, দয়া করে তার ক্ষতি করবেন না। 1047 01:12:50,563 --> 01:12:51,480 আমাকে জিজ্ঞাসা করুন কেন? 1048 01:12:54,919 --> 01:12:56,854 -স্যার! -কারণ আমরা দুজনেই বন্ধু। 1049 01:12:57,384 --> 01:12:59,418 আমার যা কিছু তোমার। 1050 01:13:00,659 --> 01:13:04,394 একইভাবে... তুমি কি আমাকে দেবে তোমার কি? 1051 01:13:05,572 --> 01:13:08,517 আপনি চুক্তি সঙ্গে ঠিক আছে? 1052 01:13:12,377 --> 01:13:13,520 তুমি কি দেখছো? 1053 01:13:14,627 --> 01:13:16,371 তোমার মা তোমাকে বাধা দেবে না। 1054 01:13:16,882 --> 01:13:18,533 কারণ সে এখন মারা যাচ্ছে। 1055 01:13:18,627 --> 01:13:20,276 -আরে! আরে, ফিরে যান! -স্যার! 1056 01:13:20,446 --> 01:13:22,049 হারিয়ে যান! আরে! 1057 01:13:22,517 --> 01:13:23,795 -আরে! -মা! 1058 01:13:23,984 --> 01:13:26,293 একজন লোক নিচে পড়ে আছে। আমরা কত ঘন্টা বাকি আছে? 1059 01:13:27,440 --> 01:13:28,557 আমাদের কতক্ষণ আছে? 1060 01:13:28,816 --> 01:13:31,790 আমি যদি অন্য একজনকে হত্যা করি, তাহলে আমাদের আরও সময় থাকবে, তাই না? 1061 01:13:33,494 --> 01:13:36,126 আপনি স্মার্ট. তুমি কাজে আসবে। 1062 01:13:37,362 --> 01:13:39,628 -আরে! -স্যার, স্যার, স্যার! এটা করবেন না! 1063 01:13:39,660 --> 01:13:41,699 -রফিক ! রফিক! -স্যার, এটা করবেন না। 1064 01:13:42,589 --> 01:13:43,820 ওহ না! 1065 01:13:44,434 --> 01:13:47,097 ধুর! ছাই! আমি তোমাকে গুলি করতেও পছন্দ করি না। 1066 01:13:47,884 --> 01:13:49,497 -আরে, সরে যাও। -স্যার, এটা করবেন না। 1067 01:13:49,633 --> 01:13:50,593 এসো, শ্বাস নিন। 1068 01:13:54,410 --> 01:13:55,756 এখন শ্বাস বন্ধ! 1069 01:13:56,859 --> 01:13:58,563 স্যার, দয়া করে তার ক্ষতি করবেন না। 1070 01:14:01,466 --> 01:14:03,026 স্যার! স্যার! স্যার! 1071 01:14:03,068 --> 01:14:06,174 তুমি না. আপনারও কাজে আসবে। 1072 01:14:06,343 --> 01:14:07,419 কিন্তু এই দুটির মেয়াদ শেষ হয়ে গেছে। 1073 01:14:07,987 --> 01:14:10,787 -তোমাদের দুজনকে মেরে ফেলতে কোনো ক্ষতি নেই। -বাবা! 1074 01:14:11,057 --> 01:14:13,095 আপনি? নাকি এটা তুমি? সিদ্ধান্ত! 1075 01:14:13,165 --> 01:14:16,604 যদি আমি তোমাদের একজনকে হত্যা করি, তবে আমার বেঁচে থাকার জন্য আরও সময় থাকবে। 1076 01:14:16,727 --> 01:14:18,718 -আসুন সিদ্ধান্ত নিন! -আমি একজন প্রাক্তন বিধায়ক। 1077 01:14:18,760 --> 01:14:20,634 আগামী নির্বাচনে জিতলে মন্ত্রী হব। 1078 01:14:20,720 --> 01:14:21,637 দয়া করে আমাকে রেহাই দিন! 1079 01:14:22,355 --> 01:14:23,703 আপনি যদি ইতিমধ্যেই এখানে সমাহিত হয়ে থাকেন... 1080 01:14:24,772 --> 01:14:26,306 আপনার ক্ষমতা বা পদবী কি কাজে লাগবে? 1081 01:14:27,579 --> 01:14:30,519 ঠিক আছে, তোমার কি হবে? আমি কি তোমাকে মেরে ফেলব? 1082 01:14:31,483 --> 01:14:34,963 হুশ! তোমার বেঁচে থাকার কোন উদ্দেশ্য নেই। 1083 01:14:35,581 --> 01:14:37,726 একবার আপনার মেয়ে পালিয়ে গেলে, আপনি নিজেই মারা যাবেন। 1084 01:14:38,415 --> 01:14:39,603 আমি বরং তোমাকে মেরে ফেলব! 1085 01:14:41,110 --> 01:14:43,418 গুলি করো না! প্লিজ, স্যার। অনুগ্রহ. 1086 01:14:43,723 --> 01:14:44,681 প্লিজ, স্যার। 1087 01:14:45,235 --> 01:14:48,242 নিঃশ্বাস বন্ধ করো. আমি বললাম শ্বাস বন্ধ। 1088 01:14:49,063 --> 01:14:49,980 এমনিই থাক। 1089 01:14:50,882 --> 01:14:52,466 আপনি নিরাপদ! আপনি নিরাপদ! 1090 01:14:53,110 --> 01:14:54,344 আরে, ডাক্তার! 1091 01:14:54,849 --> 01:14:56,908 আপনার সমস্যা মারা যাচ্ছে. 1092 01:14:57,087 --> 01:14:59,118 -আপনি নিরাপদ. -স্যার, আমাকে রেহাই দিন। 1093 01:14:59,157 --> 01:15:00,307 দয়া করে, স্যার! 1094 01:15:00,379 --> 01:15:02,303 - চিৎকার বন্ধ করুন! - প্লিজ, স্যার। 1095 01:15:02,365 --> 01:15:03,643 আমি বললাম চিৎকার বন্ধ কর! 1096 01:15:03,797 --> 01:15:06,006 আরে, আমি তোমাকে মেরে ফেলব! আমি তোমাকে মেরে ফেলব, ধিক্কার! 1097 01:15:06,569 --> 01:15:09,502 আরে, চিৎকার বন্ধ করুন! আমি বললাম, চিৎকার বন্ধ কর! 1098 01:15:29,067 --> 01:15:30,360 সদ্যপ্রাপ্ত সংবাদ! 1099 01:15:30,605 --> 01:15:33,164 কেরালায় ভারী বৃষ্টিপাতের কারণে, 1100 01:15:33,195 --> 01:15:38,903 তামিলনাড়ুর একটি বেসরকারি বাস নেলিয়ামপাথিতে ভূমিধসের নিচে আটকা পড়েছে। 1101 01:15:39,011 --> 01:15:40,268 ক্ষতিগ্রস্তদের উদ্ধার করতে, 1102 01:15:40,411 --> 01:15:42,945 ন্যাশনাল ডিজাস্টার রেসপন্স ফোর্স এসেছে। 1103 01:15:47,528 --> 01:15:50,482 হামিদ, ঘটনার সঠিক সময় কি আপনার কাছে আছে? 1104 01:15:50,602 --> 01:15:53,074 হ্যাঁ ম্যাম. রাত ৮টার দিকে এ ঘটনা ঘটে 1105 01:15:53,232 --> 01:15:56,370 এটি সেই স্থান যেখানে যাত্রীদের মোবাইল লোকেশন হারিয়ে গেছে। 1106 01:15:58,302 --> 01:16:01,265 তার মানে এখন প্রায় ছয় ঘন্টা হবে যে... 1107 01:16:02,113 --> 01:16:03,293 হে ভগবান! 1108 01:16:03,662 --> 01:16:06,411 কাঠের জন্য অত্যধিক বন উজাড়ের কারণে, 1109 01:16:06,649 --> 01:16:08,925 এখানে মাটির স্থায়িত্ব দুর্বল, ম্যাম। 1110 01:16:09,818 --> 01:16:13,044 উদ্ধারকারীরা, আমি আপনাকে দলে ভাগ করতে চাই! 1111 01:16:13,659 --> 01:16:16,552 দল A, উত্তরে। দল বি, দক্ষিণ নিন। 1112 01:16:16,692 --> 01:16:17,692 আমি আছি এর মধ্যে! 1113 01:16:17,694 --> 01:16:19,161 চলন্ত পেতে চলুন. আমরা সময় শেষ. 1114 01:16:19,225 --> 01:16:21,362 চল যাই. যাও যাও যাও যাও! 1115 01:16:21,387 --> 01:16:22,179 যাওয়া! 1116 01:16:22,206 --> 01:16:23,487 আসুন, উদ্ধারকারীরা। চলে আসো. চলে আসো. 1117 01:16:23,567 --> 01:16:24,847 এসো আমরা যাই! 1118 01:16:34,768 --> 01:16:36,354 দীর্ঘ পথ চলার পর, 1119 01:16:36,511 --> 01:16:38,159 আমরা অবশেষে কোচিনে যাচ্ছি। 1120 01:16:42,807 --> 01:16:44,738 স্যার, কিভাবে নেলিয়ামপাথি যাবেন? 1121 01:16:44,811 --> 01:16:45,811 নেলিয়ামপাথি? 1122 01:16:46,424 --> 01:16:47,829 সোজা হয়ে যান, এবং আপনি একটি চেক পোস্ট পাবেন। 1123 01:16:48,048 --> 01:16:49,298 আপনি যদি এটি পেরিয়ে যান তবে আপনি নেলিয়ামপাথি পৌঁছে যাবেন। 1124 01:16:49,680 --> 01:16:51,992 কিন্তু আপনি সেখানে যেতে পারবেন না. ভূমিধস হয়েছে। 1125 01:16:52,258 --> 01:16:53,216 ঠিক আছে, স্যার. 1126 01:16:53,343 --> 01:16:54,468 আমি ভাবছি সে কোথায় যাচ্ছে। 1127 01:16:56,461 --> 01:16:58,008 -সে সেখানে গেলে বুঝতে পারবে। -আমি সকালে আসব। 1128 01:16:58,131 --> 01:17:00,105 হ্যালো, রোম্যান্সের সাথে যথেষ্ট। 1129 01:17:00,256 --> 01:17:01,006 ভিতরে যান. 1130 01:17:01,039 --> 01:17:02,978 ঠিক আছে, সুইটি, আমি শীঘ্রই কোচিনে পৌঁছে যাব। 1131 01:17:03,072 --> 01:17:05,556 আমার কথা ভাবতে থাকুন। ভালবাসি তোমাকে সুইটি. বিদায়। 1132 01:17:05,583 --> 01:17:06,416 ভিতরে আস! 1133 01:17:08,553 --> 01:17:09,707 আরে, আমার সাথে ঝামেলা করবেন না। 1134 01:17:11,804 --> 01:17:12,949 আমি তোমাকে মেরে ফেলব, মহিলা! 1135 01:17:15,909 --> 01:17:17,364 আরে! আরে ড্রাইভার। 1136 01:17:17,566 --> 01:17:19,412 আরে, কি দেখছ? 1137 01:17:19,708 --> 01:17:22,116 আরে! চলে আসো! এসে আমাকে খুলে দাও। 1138 01:17:22,570 --> 01:17:24,594 আরে! আরে! আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 1139 01:17:24,851 --> 01:17:25,511 আমি বললাম এখানে আসুন। 1140 01:17:26,216 --> 01:17:28,226 -আমার বাধন খুলে দিন! - আমাদের ফোন সংকেত ব্যবহার করে, 1141 01:17:28,921 --> 01:17:32,455 তারা কোনো না কোনোভাবে আমাদের অবস্থান খুঁজে বের করে আমাদের উদ্ধার করবে। 1142 01:17:32,771 --> 01:17:35,093 আমরা শান্ত থাকলে এটি সহায়ক হবে। 1143 01:17:36,148 --> 01:17:39,964 আমি বিশ্বাস করি একটি উদ্ধারকারী দল আমাদের খুঁজতে আসবে। 1144 01:17:40,317 --> 01:17:42,656 আরে, সে বলে একটি শব্দ বিশ্বাস করবেন না। 1145 01:17:43,154 --> 01:17:44,390 সে আমাদের সবাইকে মেরে ফেলবে! 1146 01:17:44,644 --> 01:17:45,477 আরে! 1147 01:17:46,163 --> 01:17:47,664 রক্তাক্ত বুড়ো, তুমি কি করছ? 1148 01:17:47,861 --> 01:17:50,233 -বাবা তুমি কি করছ? -স্যার, আপনি কি করছেন? 1149 01:17:50,353 --> 01:17:51,255 -আরে থামো! -স্যার! 1150 01:17:51,369 --> 01:17:53,606 স্যার, আপনি কি করছেন? দয়া করে থামুন! 1151 01:17:53,680 --> 01:17:54,584 স্যার, এটা করবেন না! 1152 01:17:54,662 --> 01:17:56,760 - প্লিজ এটা করো না। -স্যার, বাসে বালি ঢুকবে। 1153 01:17:57,499 --> 01:17:58,890 সবাই, আমাকে তাকে থামাতে সাহায্য করুন। 1154 01:17:59,054 --> 01:17:59,742 ওহ না! 1155 01:17:59,870 --> 01:18:02,143 -স্যার, এটা বন্ধ করুন! -স্যার, ভাঙ্গবেন না। 1156 01:18:02,850 --> 01:18:03,683 ওহ না! 1157 01:18:05,485 --> 01:18:07,054 স্যার, দয়া করে এটা করবেন না। বন্ধ কর! 1158 01:18:15,027 --> 01:18:16,161 সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ. অবশেষে, একটি উপায় আউট. 1159 01:18:16,755 --> 01:18:19,283 আমি পাথরের মধ্যে একটি ছোট পথ দেখতে পাচ্ছি। 1160 01:18:21,635 --> 01:18:22,459 দেখা যাক. 1161 01:18:24,564 --> 01:18:27,114 খনন করতে থাকলে আমরা বের হতে পারব। 1162 01:18:35,578 --> 01:18:37,073 আমরা উত্তর দিকে অনুসন্ধান করেছি. 1163 01:18:37,564 --> 01:18:39,702 50 মিটারের জন্য কিছুই পাওয়া যায়নি। 1164 01:18:40,753 --> 01:18:42,144 আমি স্ক্যান করছি... 1165 01:18:51,534 --> 01:18:53,519 স্যার, আমরা জানি না এটা আমাদের কোথায় নিয়ে যাবে। 1166 01:18:53,911 --> 01:18:55,189 এই টানেল দিয়ে যাওয়া ঝুঁকিপূর্ণ। 1167 01:18:55,636 --> 01:18:57,482 স্যার, তিনি ঠিক বলেছেন। এটা খুবই বিপজ্জনক। 1168 01:18:57,647 --> 01:19:00,027 এখানে থাকলে আমরা একে অপরের সাথে যুদ্ধ করে মরব। 1169 01:19:00,137 --> 01:19:01,990 ভাই, একটু অপেক্ষা করি। 1170 01:19:03,666 --> 01:19:04,958 যদিও সে আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে, 1171 01:19:05,031 --> 01:19:06,140 একজন বাবা হিসেবে আমার মেয়েকে বাঁচানো আমার কর্তব্য। 1172 01:19:07,277 --> 01:19:09,266 আমি এটাকে ঈশ্বরের পথ হিসেবে দেখি। 1173 01:19:09,346 --> 01:19:11,006 বাবা, প্লিজ এটা করো না। 1174 01:19:11,747 --> 01:19:13,087 আমার কথা শুনুন. 1175 01:19:14,554 --> 01:19:15,871 আপনি হয়তো আমাকে অস্বীকার করেছেন। 1176 01:19:16,379 --> 01:19:17,948 তবুও, তুমি আমার মেয়ে। 1177 01:19:18,562 --> 01:19:19,797 -আমি তোমাকে ছেড়ে দিতে পারব না। -বাবা! 1178 01:19:26,489 --> 01:19:28,137 -ওহ, না, থামো! আপনি কোথায় যাচ্ছেন? -আরে যাও না! 1179 01:19:28,329 --> 01:19:29,422 আরে, কেউ তাকে থামান। 1180 01:19:29,551 --> 01:19:31,830 থামো! প্লিজ যাবেন না। 1181 01:19:31,964 --> 01:19:34,229 - দয়া করে আমার কথা শুনুন। -যাও না প্লিজ! 1182 01:19:34,398 --> 01:19:35,792 দয়া করে কেউ তাকে থামান! 1183 01:19:35,989 --> 01:19:36,906 রফিক! 1184 01:19:37,098 --> 01:19:40,535 বৃদ্ধ সবার জন্য কবর খুঁড়লেন। 1185 01:19:40,662 --> 01:19:42,067 -রফিক। -বাবা! 1186 01:19:42,146 --> 01:19:44,007 -রফিক। -অনগ্রহ করে ফিরে এসো. 1187 01:19:44,188 --> 01:19:46,027 -তুমি কেন এটা করছ? -বন্ধ কর! 1188 01:19:46,366 --> 01:19:47,296 অনুগ্রহ করে তাকে আবার কল করুন। 1189 01:19:47,653 --> 01:19:48,570 রফিক! 1190 01:19:48,856 --> 01:19:50,601 -ওহ না! -বাবা তুমি কি করছ? 1191 01:19:50,751 --> 01:19:52,725 -বাবা! -স্যার, এটা বিপজ্জনক। 1192 01:19:52,812 --> 01:19:54,680 -বাবা! -স্যার, প্লিজ যাবেন না। 1193 01:19:54,737 --> 01:19:57,165 -ভাই, ফিরে এসো। -বাবা! 1194 01:19:57,854 --> 01:19:59,700 আরে! তাদের পিছু নিও না। 1195 01:19:59,725 --> 01:20:01,514 -এখানেই থাক। -এইটা কি করতেছ তুমি? 1196 01:20:01,632 --> 01:20:03,052 -স্যার, এটা অপ্রয়োজনীয়। -বাহিরে আস. 1197 01:20:03,123 --> 01:20:05,566 আপনি কি ইঁদুরের মত আউট করার চেষ্টা করছেন? 1198 01:20:06,800 --> 01:20:08,549 আরে বুড়ো! 1199 01:20:08,691 --> 01:20:10,040 ফিরে এসো. 1200 01:20:10,361 --> 01:20:12,235 বৃদ্ধ, ফিরে আসুন. 1201 01:20:13,814 --> 01:20:15,699 ভাই! ভাই! 1202 01:20:17,167 --> 01:20:18,229 দয়া করে বেরিয়ে আসুন। 1203 01:20:18,751 --> 01:20:19,870 তারা সেখানে কি করছেন? 1204 01:20:20,022 --> 01:20:21,486 আরে! আমার বাধন খুলে দিন. 1205 01:20:21,684 --> 01:20:23,409 -আমি তোমার সাথে কথা বলছি। - অনুগ্রহ করে টানেল থেকে বেরিয়ে যান। 1206 01:20:23,742 --> 01:20:24,807 -বান্ডিকুট ! -আরে! 1207 01:20:25,489 --> 01:20:27,209 স্যার, আপনি কি সেখানে কিছু দেখতে পাচ্ছেন? 1208 01:20:27,556 --> 01:20:29,061 -আপনি আমাদের শুনতে পারেন? -আরে! 1209 01:20:30,189 --> 01:20:30,897 বাবা... 1210 01:20:30,932 --> 01:20:33,003 আর একটা কথা বললে তোকে মেরে ফেলব। 1211 01:20:35,093 --> 01:20:40,363 নেলিয়ামপাথিতে ভূমিধসের কারণে বাসে আটকে পড়া ক্ষতিগ্রস্তদের উদ্ধার করতে, 1212 01:20:40,451 --> 01:20:42,609 উদ্ধার অভিযান শুরু করেছে জাতীয় বিপর্যয় মোকাবিলা বাহিনী। 1213 01:20:42,690 --> 01:20:44,298 যেহেতু ভূমিধস ব্যাপক আকারে হয়েছিল, 1214 01:20:44,401 --> 01:20:47,319 উদ্ধারকারী দলের নিচে চাপা পড়ে থাকা বাসটিকে খুঁজে বের করা কঠিন হচ্ছে। 1215 01:20:47,594 --> 01:20:49,952 ঘটনা স্থলে সাংবাদিকদের সাথে দেখা করি। 1216 01:20:50,086 --> 01:20:51,003 হ্যালো, প্রিয়া। 1217 01:20:52,982 --> 01:20:54,182 হ্যালো, উপায় করুন. 1218 01:20:54,366 --> 01:20:56,823 স্যার, স্যার, স্যার, স্যার। আমার বোন বাসের ভিতরে আটকে আছে। 1219 01:20:57,040 --> 01:20:58,361 আমার বোন ভিকটিমদের একজন। 1220 01:20:58,450 --> 01:20:59,408 আপনাকে সেখানে যেতে দেওয়া হচ্ছে না। 1221 01:20:59,433 --> 01:21:02,109 আরে, আমি কল করেছি। আমার বোন ভিতরে আটকে আছে। আমাকে আসতে দাও! 1222 01:21:03,514 --> 01:21:04,764 একটা গল্প বলি। 1223 01:21:05,385 --> 01:21:06,302 শুনুন। 1224 01:21:06,963 --> 01:21:10,414 একদা এক গ্রামে এক শিকারি বাস করত। 1225 01:21:12,471 --> 01:21:15,384 শিকারী যখন জঙ্গলে শিকার করতে বের হয়, 1226 01:21:15,684 --> 01:21:18,337 সে হায়েনাদের দ্বারা কোণঠাসা হয়ে পড়ে। 1227 01:21:19,636 --> 01:21:21,867 ধূর্ত শিকারী 1228 01:21:22,222 --> 01:21:24,620 হায়েনাদের প্রলুব্ধ করে সিংহ শিকার করার জন্য 1229 01:21:24,815 --> 01:21:28,087 এবং জঙ্গলের মাঝখানে একটি গুহায় নিয়ে গেল। 1230 01:21:30,553 --> 01:21:36,457 হায়েনারা গর্বিত বোধ করেছিল যে তারা একটি সিংহ শিকার করতে চলেছে 1231 01:21:36,805 --> 01:21:39,505 -এবং শিকারীর সাথে গেল। -স্যার? 1232 01:21:40,543 --> 01:21:42,027 স্যার, আপনি কি কোন উপায় দেখতে পাচ্ছেন? 1233 01:21:43,950 --> 01:21:44,986 স্যার, আপনি কি শুনতে পাচ্ছেন? 1234 01:21:45,611 --> 01:21:48,013 ধূর্ত শিকারী... 1235 01:21:48,112 --> 01:21:50,701 হায়েনাদের অজান্তেই-- 1236 01:21:53,480 --> 01:21:54,638 কথা বন্ধ করুন! 1237 01:21:54,765 --> 01:21:57,321 আর একটা কথা বললে তোকে গুলি করে দেব। 1238 01:21:57,844 --> 01:21:58,844 চুপচাপ থাক! 1239 01:21:59,224 --> 01:22:02,050 -ওহে ভাই! -আমরা তাদের কথা শুনতে পাচ্ছি না। 1240 01:22:02,696 --> 01:22:03,765 স্যার, সাবধানে থাকবেন। 1241 01:22:04,186 --> 01:22:05,061 স্যার! 1242 01:22:31,501 --> 01:22:32,789 স্যার, সাবধানে থাকবেন। 1243 01:22:33,877 --> 01:22:34,949 কি হয়েছে স্যার? 1244 01:22:35,424 --> 01:22:36,930 এই, আপনি এখানে কি করছেন? 1245 01:22:37,016 --> 01:22:37,948 -রফিক ! -স্যার? 1246 01:22:39,353 --> 01:22:40,702 -আরে... -কেউ কিছু বলুন! 1247 01:22:43,947 --> 01:22:45,297 এইটা কি করতেছ তুমি? 1248 01:22:45,979 --> 01:22:48,336 -আরে! আরে! -তুমি কি পাগল হয়ে গেছো? 1249 01:22:48,595 --> 01:22:50,136 চল যাই! আমি বললাম বাদ দাও। 1250 01:22:50,575 --> 01:22:51,117 চল যাই! 1251 01:22:51,142 --> 01:22:53,073 আমি জানি কিভাবে নিজেকে এবং আমার মেয়েকে বাঁচাতে হয়। 1252 01:22:53,589 --> 01:22:55,546 তুমি তার জীবনে হস্তক্ষেপ করার সাহস করো না। 1253 01:22:55,670 --> 01:22:57,855 - হারিয়ে যাও! -তুমি বদলাবে না, তাই না? 1254 01:23:00,931 --> 01:23:03,095 আপনি চলে যান এবং আপনার মেয়ের সাথে থাকুন। 1255 01:23:06,095 --> 01:23:07,773 তুমি কি আমাকে শুনতে পাও? 1256 01:23:08,127 --> 01:23:09,085 আমি আসছি! 1257 01:23:11,072 --> 01:23:12,736 আরে! আরে! আরে! 1258 01:23:12,906 --> 01:23:15,539 -আরে ওটা কি ছিল? -তোমার বাবার কি হয়েছে? 1259 01:23:15,688 --> 01:23:17,207 -স্যার! স্যার! -তুমি চলে যাও. বের হও! 1260 01:23:17,333 --> 01:23:18,966 স্যার, ফিরে আসুন. 1261 01:23:19,096 --> 01:23:21,340 স্যার, নড়বেন না। দয়া করে নড়বেন না। 1262 01:23:21,707 --> 01:23:22,582 নড়াচড়া করবেন না! 1263 01:23:22,962 --> 01:23:25,050 নড়াচড়া করবেন না। ধীরে ধীরে, একটি সরানো. 1264 01:23:42,714 --> 01:23:44,621 আরে! সবাই কি নিরাপদ? 1265 01:23:44,728 --> 01:23:47,300 সাবধানে ! হামিদ, ওদের ওখান থেকে বের করে দাও। 1266 01:23:49,231 --> 01:23:50,660 আরে, দ্রুত সরান। 1267 01:23:52,629 --> 01:23:53,644 দ্রুততর ! 1268 01:23:58,024 --> 01:23:58,941 যাওয়া! 1269 01:23:59,279 --> 01:24:02,063 আসুন, স্যার। স্যার, তাড়াতাড়ি করুন। 1270 01:24:02,307 --> 01:24:03,224 চলে আসো! 1271 01:24:03,544 --> 01:24:04,535 -যাওয়া! - অনুগ্রহ করে তাকে ধরে রাখুন। 1272 01:24:05,465 --> 01:24:06,808 আস্তে আস্তে ওকে টেনে বের কর। 1273 01:24:24,752 --> 01:24:26,726 রফিক! আরে না, রফিক! 1274 01:24:26,869 --> 01:24:29,149 -রফিক ! রফিক! - অনুগ্রহ করে ফিরে যান। 1275 01:24:29,200 --> 01:24:30,865 বস. আমি বললাম বসো! 1276 01:24:30,952 --> 01:24:32,669 চিন্তা করবেন না। দয়া করে বসুন। 1277 01:24:32,724 --> 01:24:33,806 -রফিক ! -কি হলো? 1278 01:24:33,935 --> 01:24:36,665 -স্যার নিচে। প্লিজ কেঁদো না। -আরে ওঠো! 1279 01:24:37,126 --> 01:24:39,649 তার কিছুই হতো না। 1280 01:24:40,165 --> 01:24:40,993 আমার কথা শুনুন. 1281 01:24:41,118 --> 01:24:44,157 রফিকের কি হয়েছে দয়া করে কেউ দেখেন। 1282 01:24:45,432 --> 01:24:47,641 আমি সাবধান করে দিয়েছিলাম ভেতরে না যেতে। 1283 01:24:49,056 --> 01:24:50,271 -চালকের ! -রফিক ! 1284 01:24:50,525 --> 01:24:51,514 -রফিক ! -দেখুন কি হয়েছে? 1285 01:24:52,915 --> 01:24:54,158 -আরে, আমি তার হাত দেখতে পাচ্ছি। -সে ফিরে এসেছে! 1286 01:24:54,297 --> 01:24:55,297 তার হাত ধরে। 1287 01:24:55,351 --> 01:24:58,150 তাকে বের হতে সাহায্য করুন। তাকে শক্ত করে ধরে রাখো। 1288 01:25:00,242 --> 01:25:01,242 তাকে টেনে বের কর। 1289 01:25:02,369 --> 01:25:03,422 সে বাদ. সে বাদ. 1290 01:25:04,840 --> 01:25:06,039 ভাই! ভাই! 1291 01:25:06,859 --> 01:25:08,208 -রফিক ! - অনুগ্রহ করে তাকে ধরে রাখুন। 1292 01:25:08,370 --> 01:25:11,275 -চিন্তা করো না তুমি ভালো আছো। -আরে! রফিক, আমার দিকে তাকাও। 1293 01:25:11,424 --> 01:25:12,625 -উঠে পড়. -আমার দিকে তাকাও. 1294 01:25:13,220 --> 01:25:16,555 -যীশু। -রফিক ! তাকে বসিয়ে দিন। 1295 01:25:16,627 --> 01:25:17,544 রফিক! 1296 01:25:18,203 --> 01:25:19,203 তাকে বসিয়ে দিন। 1297 01:25:20,246 --> 01:25:21,449 -রফিক? -বস. 1298 01:25:21,961 --> 01:25:22,961 কেউ কি জল আছে? 1299 01:25:24,096 --> 01:25:26,161 ভাই, একটু পানি পান করুন। 1300 01:25:30,483 --> 01:25:32,420 রফিক...রফিক... 1301 01:25:34,530 --> 01:25:37,429 একজন ভিকটিমের পরিবারের সদস্য আপনার সাথে দেখা করতে এসেছে, ম্যাডাম। 1302 01:25:37,592 --> 01:25:38,592 -WHO? -সেই সে। 1303 01:25:38,635 --> 01:25:39,802 -আপনি? এখানে আসুন। -ঠিক আছে ম্যাডাম। 1304 01:25:39,905 --> 01:25:41,523 আসো আসো. ভিতরে আসো. 1305 01:25:43,236 --> 01:25:45,904 ঠিক আছে. আপনি যা জানেন আমাকে বলুন. 1306 01:25:46,240 --> 01:25:48,391 বাসের ভেতরে আটকে আছে একটি শিশু। 1307 01:25:48,569 --> 01:25:50,415 -একটি বাচ্চা... -শান্ত হও! শান্ত হও! 1308 01:25:50,549 --> 01:25:53,088 বিস্তারিত ব্যাখ্যা করলেই বুঝতে পারব। 1309 01:25:53,376 --> 01:25:54,543 আমার বোন বাসের ভিতরে আটকে আছে। 1310 01:25:54,620 --> 01:25:56,352 সে আমার ডাকে সাড়া দিয়েছিল। 1311 01:25:56,522 --> 01:25:59,235 সংকেত দুর্বল ছিল, তাই কিছু শুনতে পাচ্ছিলাম না। 1312 01:25:59,507 --> 01:26:01,161 কিন্তু আমি ব্যাকগ্রাউন্ডে লোকজনের চিৎকার শুনতে পাচ্ছিলাম। 1313 01:26:01,343 --> 01:26:02,764 আমার ভাতিজাও বাসের ভেতরে আটকে আছে। 1314 01:26:02,851 --> 01:26:04,392 সে অসুস্থ শিশু। 1315 01:26:04,550 --> 01:26:06,107 তারা তার অস্ত্রোপচারের জন্য ভ্রমণ করছিল। 1316 01:26:06,721 --> 01:26:07,810 বাচ্চাটার কি দোষ? 1317 01:26:08,406 --> 01:26:10,967 সিস্টিক ফাইব্রোসিস... অক্সিজেন। 1318 01:26:11,334 --> 01:26:12,376 তার ফুসফুসের সমস্যা হয়েছে। 1319 01:26:12,624 --> 01:26:15,038 অক্সিজেন সিলিন্ডার ছাড়া সে বাঁচতে পারে না। 1320 01:26:15,137 --> 01:26:16,699 আমরা আমাদের সেরাটা করব। আমরা আমাদের সেরাটা করব। 1321 01:26:16,840 --> 01:26:18,779 -আতীশ ! তার যত্ন নিও. -হ্যাঁ ম্যাম. 1322 01:26:19,305 --> 01:26:21,621 স্যার, বসুন। 1323 01:26:21,786 --> 01:26:22,615 অনুগ্রহ করে অাসন গ্রহন করুন. 1324 01:26:23,538 --> 01:26:25,297 স্যার, উদ্ধার অভিযান চলছে। 1325 01:26:25,394 --> 01:26:27,600 আমাকে বিশ্বাস কর. আমরা অবশ্যই তাদের উদ্ধার করব। 1326 01:26:28,654 --> 01:26:29,612 সহযোগিতা করুন. 1327 01:26:40,262 --> 01:26:41,177 মা! 1328 01:26:41,886 --> 01:26:42,803 মা! 1329 01:26:52,804 --> 01:26:53,721 মা! 1330 01:26:53,744 --> 01:26:54,702 মা! 1331 01:26:57,801 --> 01:26:58,648 স্যার, এটা একটা ছোট বাচ্চা। 1332 01:27:09,555 --> 01:27:11,031 স্যার, আমরা অমৃতা হাসপাতাল থেকে ফোন করছি। 1333 01:27:11,537 --> 01:27:13,397 রোগী ভীরা এখনো ভর্তি হয়নি। 1334 01:27:13,973 --> 01:27:14,973 আমাকে বলুন, স্যার. 1335 01:27:15,039 --> 01:27:16,570 স্যার, আপনি এত দায়িত্বহীন কিভাবে হতে পারেন? 1336 01:27:17,122 --> 01:27:18,842 আপনি বলেছেন রাত ৮টায় রোগী ভর্তি করবেন 1337 01:27:19,485 --> 01:27:21,407 ডাক্তাররা এখানে আপনার জন্য অপেক্ষা করছে। 1338 01:27:22,048 --> 01:27:23,844 আমরা অস্ত্রোপচারের আগে পরীক্ষা সম্পর্কে আপনাকে অবহিত করেছি। 1339 01:27:24,538 --> 01:27:27,523 যদি আমরা সকাল ৯টার মধ্যে টিস্যুর নমুনা না পাঠাই, 1340 01:27:27,735 --> 01:27:29,273 যাই হোক না কেন, এমনকি আমরা এটি সম্পর্কে কিছুই করতে পারি না। 1341 01:27:29,536 --> 01:27:30,919 NOTTO বিধি ও প্রবিধান অনুযায়ী, 1342 01:27:30,990 --> 01:27:34,264 তার জন্য বরাদ্দকৃত অঙ্গ অপেক্ষমাণ তালিকার পরবর্তী রোগীর কাছে যাবে। 1343 01:27:34,532 --> 01:27:35,983 অনুগ্রহ করে বুঝুন, স্যার। 1344 01:27:37,657 --> 01:27:39,944 আমরা সেখানে থাকব, স্যার. আমরা অবশ্যই সেখানে থাকব। 1345 01:27:46,054 --> 01:27:46,971 স্যার... 1346 01:27:49,172 --> 01:27:50,859 স্যার, এটা বের করবেন না। 1347 01:27:52,437 --> 01:27:53,354 আরে! 1348 01:27:53,718 --> 01:27:54,851 -মা! -চুপ কর! 1349 01:27:55,726 --> 01:27:59,297 আপনি যদি অন্য পদক্ষেপ নেন। আমি তার মস্তিষ্ক উড়িয়ে দেব। 1350 01:28:09,414 --> 01:28:10,367 -মা. -ভিরা... 1351 01:28:13,617 --> 01:28:14,534 মা. 1352 01:28:15,226 --> 01:28:16,938 -মা! -ভিরা ! 1353 01:28:19,429 --> 01:28:20,149 কোন আছে কিনা তা খুঁজুন-- 1354 01:28:20,233 --> 01:28:21,741 ম্যাডাম, সিনিয়র বিশেষজ্ঞ ডাক্তার এসেছেন। 1355 01:28:21,766 --> 01:28:22,661 -ঠিক আছে. -হ্যাঁ ম্যাম. 1356 01:28:22,686 --> 01:28:24,781 অন্য কোন আলগা এলাকা আছে কিনা খুঁজুন, ঠিক আছে. চালিয়ে যান। 1357 01:28:26,586 --> 01:28:29,039 ডাক্তার, আমি আশা করি আপনি পরিস্থিতি সম্পর্কে অবহিত হয়েছেন। 1358 01:28:29,064 --> 01:28:29,981 হ্যাঁ. 1359 01:28:30,045 --> 01:28:33,225 নিহতরা গত ৮ ঘণ্টা ধরে বাসের ভেতরে চাপা পড়ে আছে। 1360 01:28:33,470 --> 01:28:36,531 আমরা তাদের সাথে সর্বশেষ যোগাযোগ করি 12:15 টায় 1361 01:28:36,697 --> 01:28:37,806 এবং তারা তখনও জীবিত ছিল। 1362 01:28:37,891 --> 01:28:39,398 তাহলে এখন তাদের অবস্থা কী হবে বলে আপনি মনে করেন? 1363 01:28:39,557 --> 01:28:41,696 শ্বাস নেওয়ার বিকল্প ছাড়া সময় চলে যায়, 1364 01:28:41,805 --> 01:28:43,657 তাদের শরীরে অক্সিজেনের মাত্রা কমে যাবে 1365 01:28:43,783 --> 01:28:46,077 এবং তাদের গুরুত্বপূর্ণ অঙ্গগুলি ব্যর্থ হতে শুরু করবে। 1366 01:28:46,961 --> 01:28:48,375 তারা কতদিন বেঁচে থাকবে বলে আপনি মনে করেন? 1367 01:28:48,478 --> 01:28:51,841 অক্সিজেনের বাইরে, তারা যে আরেকটি সমস্যার মুখোমুখি হবে তা হল কার্বন ডাই অক্সাইড। 1368 01:28:52,059 --> 01:28:53,948 অক্সিজেন গ্রহণের পরিমাণ 1369 01:28:54,056 --> 01:28:56,758 তারা যে পরিমাণ কার্বন ডাই অক্সাইড ত্যাগ করে তার সমানুপাতিক। 1370 01:28:59,766 --> 01:29:02,590 যদি আশেপাশে CO2 এর পরিমাণ বৃদ্ধি পায়, 1371 01:29:02,726 --> 01:29:04,359 এটি অবশেষে তাদের রক্তের মাত্রাও বৃদ্ধি পাবে। 1372 01:29:06,734 --> 01:29:08,598 পর্যায় 1: তীব্র ঘাম। 1373 01:29:08,820 --> 01:29:10,639 পর্যায় 2: মাথাব্যথা এবং বমি বমি ভাব। 1374 01:29:10,848 --> 01:29:12,131 এগুলো হলো উপসর্গ। 1375 01:29:12,632 --> 01:29:16,137 এখন সময়ের বিবেচনায় তারা হয়তো তৃতীয় পর্যায়ে পৌঁছেছে। 1376 01:29:16,881 --> 01:29:20,922 তার মানে, যদি রক্তে CO2 মাত্রা 3% এর বেশি হয়, 1377 01:29:21,039 --> 01:29:22,905 এটি সবচেয়ে বিপজ্জনক রাষ্ট্র হয়ে ওঠে। 1378 01:29:23,029 --> 01:29:25,644 হ্যালুসিনেশন, রাগ, প্যানিক অ্যাটাক... 1379 01:29:26,243 --> 01:29:27,285 সত্যি বলতে... 1380 01:29:27,361 --> 01:29:31,758 আমি অবাক হব না যদি তারা অক্সিজেনের জন্য একে অপরকে হত্যা করতে শুরু করে। 1381 01:29:32,117 --> 01:29:33,288 ভিরা ! 1382 01:29:36,735 --> 01:29:38,594 মা! 1383 01:29:40,593 --> 01:29:42,325 এত সময় তোমার সাথে অক্সিজেন ছিল, 1384 01:29:42,457 --> 01:29:45,772 কিন্তু তুমি আমাদেরকে পশুর মত করে খুঁজতে চাও। 1385 01:29:48,537 --> 01:29:50,162 আপনি অতিরিক্ত সিলিন্ডারের কথা বলেননি। 1386 01:29:58,209 --> 01:30:00,640 শোন, ওটা আমার সন্তানের। 1387 01:30:01,164 --> 01:30:02,210 প্লিজ এটা নেবেন না। 1388 01:30:03,306 --> 01:30:04,306 আমি দুঃখিত. 1389 01:30:05,039 --> 01:30:06,039 দুঃখিত। 1390 01:30:06,937 --> 01:30:10,714 আমার বাচ্চা আমাদের মতো স্বাভাবিকভাবে শ্বাস নিতে পারে না। 1391 01:30:14,716 --> 01:30:18,451 অক্সিজেন সিলিন্ডারের সাহায্য ছাড়া তিনি শ্বাস নিতে পারেন না। 1392 01:30:23,213 --> 01:30:25,911 শোন, কারণ তুমি ভয় পাচ্ছ... 1393 01:30:26,881 --> 01:30:28,913 - বোকা কিছু করবেন না। -ভয় পাচ্ছেন? 1394 01:30:30,781 --> 01:30:31,781 ঠিক আছে, আমি ভয় পাচ্ছি। 1395 01:30:32,224 --> 01:30:33,498 তোমার ছেলের নাম বীরা, তাই না? 1396 01:30:34,555 --> 01:30:35,812 তাকে সাহস করে মরতে দিন। 1397 01:30:36,992 --> 01:30:38,304 -আরে! -না, ভিরা! 1398 01:30:38,638 --> 01:30:39,638 আমি বললাম নড়বেন না! 1399 01:30:44,624 --> 01:30:46,350 আমি তোমার সিলিন্ডার নিয়ে যাব। 1400 01:30:47,232 --> 01:30:48,569 তাই, তোমার মায়ের কাছে ফিরে যাও। 1401 01:30:48,709 --> 01:30:49,626 হারিয়ে যান। 1402 01:30:55,661 --> 01:30:56,867 -ভিরা... -মা। 1403 01:31:45,179 --> 01:31:46,096 আরে! 1404 01:31:50,168 --> 01:31:51,360 সাবধান, বলছি! 1405 01:31:51,526 --> 01:31:53,182 এসো, টান টান। টান আপ! 1406 01:32:14,838 --> 01:32:17,431 যাত্রীদের উদ্ধারে বিপত্তি দেখা দিয়েছে 1407 01:32:17,526 --> 01:32:20,228 কেরালার নেলিয়ামপাথিতে ভূমিধসের কারণে বাসের ভিতরে আটকা পড়েছে। 1408 01:32:20,385 --> 01:32:23,299 ভারী বর্ষণ ও ভূমিধসের কারণে, 1409 01:32:23,368 --> 01:32:25,431 উদ্ধারকারী দল প্রক্রিয়াটি চালানো কঠিন হচ্ছে। 1410 01:32:25,588 --> 01:32:27,439 যাত্রীদের অবস্থা সম্পর্কে কোনো তথ্য নেই 1411 01:32:27,588 --> 01:32:29,408 বাসের ভেতরে আটকা পড়ে। 1412 01:32:30,439 --> 01:32:33,102 ম্যাম, সর্বত্র ভূমিধস আরও খারাপ হচ্ছে। 1413 01:32:34,119 --> 01:32:36,632 ওপরের ধ্বংসাবশেষের একটি বড় অংশ ডুবে যাচ্ছে। 1414 01:32:37,088 --> 01:32:39,236 ম্যাডাম, শীঘ্রই এটা বিপজ্জনক হয়ে উঠতে পারে। 1415 01:32:40,484 --> 01:32:42,150 আমি মনে করি আমাদের এই অপারেশন বন্ধ করা উচিত। 1416 01:32:47,689 --> 01:32:48,606 ধুর! ছাই! 1417 01:32:50,993 --> 01:32:52,713 হামিদ, আচ্ছা শোন। 1418 01:32:53,535 --> 01:32:55,321 মিশনটি হোল্ডে রাখুন এবং সমস্ত উদ্ধারকারীদের ফিরে ডাকুন। 1419 01:32:55,453 --> 01:32:56,370 হ্যাঁ ম্যাম. 1420 01:32:57,041 --> 01:32:57,916 ছিঃ! 1421 01:33:04,220 --> 01:33:06,063 দল, মিশন ধরে রাখুন। 1422 01:33:06,361 --> 01:33:07,619 উদ্ধারকারীরা, ফিরে আসুন। 1423 01:33:08,369 --> 01:33:12,103 আমি আবারো বলছি! উদ্ধারকারীরা... মিশন ধরে রাখুন এবং ফিরে আসুন। 1424 01:33:24,782 --> 01:33:28,376 -মা, চলো বাসায় যাই। -চিন্তা করো না, প্রিয়. 1425 01:33:28,446 --> 01:33:29,627 তোমার কিছুই হবে না প্রিয়। 1426 01:33:29,955 --> 01:33:31,875 -আমি তোমার সাথে আছি। -চল বাসায় যাই। 1427 01:33:32,010 --> 01:33:34,002 এখানে দেখুন. আমার দিকে তাকাও. 1428 01:33:34,479 --> 01:33:37,057 -চলো যাই. -আমি এখানে তোমার সাথে আছি, ভিরা। 1429 01:33:37,417 --> 01:33:38,334 আমার দিকে তাকাও. 1430 01:33:38,345 --> 01:33:41,861 এখন পুলিশ বিভাগ তার দায়িত্ব পালন করবে। 1431 01:33:43,684 --> 01:33:44,684 আপনি মানুষ কি দেখছেন? 1432 01:33:46,125 --> 01:33:49,891 আমি এই মহিলার মত স্বার্থপর নই। 1433 01:33:50,081 --> 01:33:53,761 আমি আপনাদের লোকেদের জায়গা খুঁড়তে ভুল করিনি... 1434 01:33:54,962 --> 01:33:56,429 তিনি আমাদের চেনাশোনা মধ্যে চলমান রাখা. 1435 01:33:58,586 --> 01:34:02,093 তার সাথে অক্সিজেন ছিল কিন্তু আমাদের সবাইকে হত্যা করতে বেছে নিয়েছে। 1436 01:34:03,829 --> 01:34:07,883 আমাদের কাছে মাত্র দুটি বিকল্প আছে। 1437 01:34:08,714 --> 01:34:13,032 এক: আমাদের পরিবারের কথা ভুলে যান 1438 01:34:13,854 --> 01:34:19,345 এবং এই বাসের ভিতরে বালির নিচে চাপা পড়ে মারা যায়। 1439 01:34:22,924 --> 01:34:24,156 দ্বিতীয় বিকল্প: 1440 01:34:26,471 --> 01:34:30,995 আমরা অক্সিজেন ব্যবহার করতে পালা নিতে পারি... 1441 01:34:32,049 --> 01:34:35,979 এবং উদ্ধারকারী দল এখানে না আসা পর্যন্ত বেঁচে থাকুন। 1442 01:34:38,400 --> 01:34:39,655 এটি হওয়ার জন্য ... 1443 01:34:40,704 --> 01:34:43,345 অসুস্থ বাচ্চা মারা উচিত! 1444 01:34:57,628 --> 01:35:00,197 -ভিরা, তোমার কিছু হবে না। -আমি ভয় পাচ্ছি, মা। 1445 01:35:00,300 --> 01:35:01,719 -আমি তোমার জন্য এখানে আছি। -প্লিজ, মা। 1446 01:35:01,948 --> 01:35:03,073 তোমার কিছুই হবে না। 1447 01:35:04,549 --> 01:35:08,236 একটা গল্প বলি। 1448 01:35:10,096 --> 01:35:11,533 রেলপথে... 1449 01:35:12,445 --> 01:35:14,781 একটি অন্ধ শিশু দাঁড়িয়ে ছিল, 1450 01:35:14,915 --> 01:35:18,338 বিক্ষিপ্ত কয়লার টুকরো তোলা 1451 01:35:26,441 --> 01:35:29,291 একটি ট্রেন পূর্ণ গতিতে তার দিকে আসছিল। 1452 01:35:30,995 --> 01:35:33,295 মা! মা! তোমার কি হচ্ছে? 1453 01:35:34,311 --> 01:35:36,040 মা! মা! মা! 1454 01:35:36,236 --> 01:35:37,236 কি হয়েছে মা? 1455 01:35:38,002 --> 01:35:39,318 মা, তোমাকে অদ্ভুত লাগছে। 1456 01:35:39,488 --> 01:35:40,073 মা! 1457 01:35:42,627 --> 01:35:44,423 আরও পাঁচ সেকেন্ড... 1458 01:35:44,926 --> 01:35:46,889 আপনার পাশে একটি লিভার আছে 1459 01:35:47,808 --> 01:35:49,172 আপনি যদি আপনার মন তৈরি করেন ... 1460 01:35:50,766 --> 01:35:52,625 এবং লিভার ঘুরিয়ে দিন... 1461 01:36:02,057 --> 01:36:04,140 আপনি বাচ্চাকে বাঁচাতে পারেন। 1462 01:36:11,775 --> 01:36:14,820 কিন্তু অন্য ট্র্যাকে পাঁচজন নিরীহ শ্রমিক... 1463 01:36:16,047 --> 01:36:17,592 তাদের দৈনিক মজুরি আদায়ের চেষ্টা করছে। 1464 01:36:24,069 --> 01:36:25,655 আরে না বাবা! 1465 01:36:28,806 --> 01:36:30,501 ট্রেন দ্রুত এগিয়ে আসছে। 1466 01:36:31,248 --> 01:36:32,404 মাত্র পাঁচ সেকেন্ড। 1467 01:36:34,482 --> 01:36:36,263 বাবা তুমি কবে আসবে বাসায়? 1468 01:36:41,405 --> 01:36:43,086 এটা হয় অন্ধ বাচ্চা... 1469 01:36:46,329 --> 01:36:48,618 নাকি পাঁচজন নিরীহ শ্রমিক? 1470 01:36:58,569 --> 01:37:02,592 এটা কি এক জীবন হবে নাকি পাঁচটি জীবন হবে? 1471 01:37:05,556 --> 01:37:08,686 আপনি যদি পাঁচজনের মধ্যে একজন হন? 1472 01:37:13,990 --> 01:37:15,733 আপনি কাকে বাঁচাবেন? 1473 01:37:46,515 --> 01:37:48,401 ম্যাডাম, ঠিক আছেন তো? 1474 01:37:52,958 --> 01:37:53,591 হামিদ... 1475 01:37:55,563 --> 01:37:57,883 কিছু প্রাণ হারানো সত্ত্বেও, 1476 01:37:59,195 --> 01:38:01,132 আমরা তাদের বাঁচানোর কোন উপায় ছাড়া অসহায়। 1477 01:38:05,257 --> 01:38:06,465 সেটাই ভাবছিলাম। 1478 01:38:16,739 --> 01:38:19,577 নীচে চাপা বাসের সঠিক অবস্থান খুঁজে বের করতে, 1479 01:38:19,792 --> 01:38:21,792 একমাত্র বিকল্প বাকি একটি সোনার ট্রান্সমিটার ব্যবহার করা। 1480 01:38:22,196 --> 01:38:24,584 কিন্তু আরাক্কোনম ক্যাম্প থেকে যখন আমরা এটি পাই তখন সকাল হয়ে যাবে। 1481 01:38:24,779 --> 01:38:26,498 তখন হয়তো আমাদের সময় ফুরিয়ে যাবে, ম্যাম। 1482 01:38:26,719 --> 01:38:30,101 তাছাড়া আমরা যাত্রীদের মোবাইল নম্বর খুঁজে বের করেছি। 1483 01:38:30,593 --> 01:38:32,430 আমরা যদি তাদের ফোন থেকে সিগন্যাল পাই, 1484 01:38:32,656 --> 01:38:34,733 বাসটি কোথায় চাপা পড়েছে তা আমরা সহজেই খুঁজে পেতে পারি। 1485 01:38:34,835 --> 01:38:35,342 ম্যাম? 1486 01:38:36,560 --> 01:38:38,992 একটি মোবাইল চালু থাকলেও, 1487 01:38:39,170 --> 01:38:42,313 আমরা Wi-Fi এর মাধ্যমে সংযোগ করতে পারি এবং তাদের সঠিক অবস্থান খুঁজে পেতে পারি 1488 01:38:42,456 --> 01:38:44,602 এমনকি তাদের মোবাইল ফোনে নেটওয়ার্ক না থাকলেও। 1489 01:38:44,724 --> 01:38:45,891 আপনি এই সম্পর্কে কতটা নিশ্চিত? 1490 01:38:46,597 --> 01:38:48,230 আমি বলতে পারি না যে আমি 100% নিশ্চিত। 1491 01:38:48,397 --> 01:38:51,020 কিন্তু, পরিস্থিতি হাতে রেখে, আমরা এটি চেষ্টা করে দেখতে পারি। 1492 01:39:14,041 --> 01:39:15,377 আপনি ঠিক বলেছেন, স্যার। 1493 01:39:15,978 --> 01:39:18,772 পাঁচটি জীবন একটির চেয়ে বেশি গুরুত্বপূর্ণ। 1494 01:39:22,053 --> 01:39:24,305 একটি শিশুর জন্য আমাদের কোন সম্পর্ক নেই, 1495 01:39:25,173 --> 01:39:26,930 আমাদের জীবন উৎসর্গ করার কোনো মানে হয় না। 1496 01:39:28,034 --> 01:39:31,117 স্যার, আমি খুব ভয় পাচ্ছি। 1497 01:39:31,534 --> 01:39:33,092 দয়া করে আমাকে কিছু অক্সিজেন দিন, স্যার। 1498 01:39:34,486 --> 01:39:35,694 আমি যদি এখন তোমাকে অক্সিজেন দিয়ে থাকি... 1499 01:39:37,019 --> 01:39:38,331 যখন তোমাকে উদ্ধার করা হবে, 1500 01:39:39,174 --> 01:39:43,264 তার হত্যার জন্য আপনারা আমাকে পুলিশের হাতে তুলে দিতে পারেন। 1501 01:39:45,797 --> 01:39:47,164 আর আমি কারাগারে পচন ধরব। 1502 01:39:47,455 --> 01:39:50,564 না জনাব. আমরা কাউকে বলবো না। 1503 01:39:50,690 --> 01:39:52,422 দেখ কে কথা বলছে? 1504 01:39:54,337 --> 01:39:56,719 তুমি তোমার বাবাকে ফাঁকি দিয়ে পালিয়ে যাও। 1505 01:40:02,955 --> 01:40:04,358 না না না... 1506 01:40:06,274 --> 01:40:08,008 আমি তোমাদের কাউকে বিশ্বাস করি না। 1507 01:40:09,625 --> 01:40:10,750 সম্ভবত আপনি এই চেষ্টা করতে পারেন. 1508 01:40:11,970 --> 01:40:17,172 তোমরা সবাই মিলে এই মহিলাকে মেরে ফেলো। 1509 01:40:20,159 --> 01:40:22,326 বাচ্চাটা নিজেই মারা যাবে। 1510 01:40:23,603 --> 01:40:29,137 এর পরে, আমি মনে করব যে তারা নিজেদের মধ্যে লড়াই করে মারা গেছে। 1511 01:40:34,548 --> 01:40:36,197 যখন জীবন বা মৃত্যুর কথা আসে, 1512 01:40:37,094 --> 01:40:38,344 এর বিচার হওয়া উচিত। 1513 01:40:39,608 --> 01:40:42,844 পেরুমল স্যার, মনে হচ্ছে আপনি দ্বিধায় আছেন। 1514 01:40:43,922 --> 01:40:45,428 আমি নিশ্চিত আপনি মানুষ হত্যা নতুন নন. 1515 01:41:11,237 --> 01:41:12,154 মা! 1516 01:41:21,842 --> 01:41:23,600 আমি আর কোন উপায় দেখছি না, রফিক। 1517 01:41:32,469 --> 01:41:34,234 মা! মা! 1518 01:41:37,672 --> 01:41:38,672 মা! 1519 01:42:19,456 --> 01:42:20,706 এসো, আমি অপেক্ষা করছি! 1520 01:42:29,033 --> 01:42:32,056 আরে, বাচ্চাটাকে ধর। সে সিলিন্ডার ছেড়ে দেবে। 1521 01:42:37,901 --> 01:42:38,818 ভাই! 1522 01:42:42,329 --> 01:42:44,463 ভাই... ভাই, এটা করবেন না। 1523 01:42:45,362 --> 01:42:46,195 মা! 1524 01:42:46,674 --> 01:42:48,563 -ভাই! -ওহ না... 1525 01:42:50,288 --> 01:42:50,996 মা! 1526 01:42:51,008 --> 01:42:52,570 -ওহ না! -মা! 1527 01:43:06,159 --> 01:43:08,656 শিশুটির কাছে কেউ আসতে সাহস পায় না। 1528 01:43:09,597 --> 01:43:11,174 -মা! -সে নিজেকে বাঁচানোর চেষ্টা করছে না। 1529 01:43:11,250 --> 01:43:12,531 সে তার সন্তানকে বাঁচানোর চেষ্টা করছে। 1530 01:43:13,189 --> 01:43:14,924 আমিও তাই করতাম। 1531 01:43:16,076 --> 01:43:17,564 আমিও তাই করতাম। 1532 01:43:20,179 --> 01:43:21,471 -তুমি কিসের জন্য অপেক্ষা করছো? -মা! 1533 01:43:21,798 --> 01:43:23,078 তারাতারি কর. বাচ্চাটাকে ধরো। 1534 01:43:31,297 --> 01:43:34,862 একটা শিশুকে মেরে ফেলার জন্য আপনি এত নির্মম কিভাবে হতে পারেন? 1535 01:43:34,960 --> 01:43:35,877 মা! 1536 01:43:38,239 --> 01:43:39,354 - আমাকে ছেড়ে দাও। -মা! 1537 01:43:39,632 --> 01:43:40,549 চল যাই! 1538 01:43:45,594 --> 01:43:46,930 ভিরা, আমি আসছি। 1539 01:43:51,062 --> 01:43:52,631 -মা! - ওখানেই থাক। 1540 01:43:54,325 --> 01:43:55,784 মা! 1541 01:44:02,501 --> 01:44:03,418 এটা আমাকে দাও. 1542 01:44:03,440 --> 01:44:04,662 আমার ছেলেকে বাঁচাতে হবে। 1543 01:44:04,858 --> 01:44:06,291 চল যাই. আমি বললাম ছেড়ে দাও! 1544 01:44:06,511 --> 01:44:08,409 -ভিরা ! -মা! 1545 01:44:09,172 --> 01:44:10,296 আরে, যেতে দাও! 1546 01:44:11,693 --> 01:44:14,927 ওটাই আমাকে দিন দয়া করে. আমার বাবা মারা যাচ্ছে। 1547 01:44:22,132 --> 01:44:26,791 চিন্তা কোরো না, ভিরা। আমি এখন এখানে. 1548 01:44:30,679 --> 01:44:31,554 মা! 1549 01:44:32,108 --> 01:44:34,069 -ভিরা ! -মা. 1550 01:44:34,286 --> 01:44:36,372 আপনার ছেলেকে বাঁচানোর চেষ্টা করছেন? 1551 01:44:41,894 --> 01:44:42,811 মরে! 1552 01:44:48,600 --> 01:44:50,513 আপনি বাচ্চার যত্ন নিন। আমি তাকে সামলে নেব। 1553 01:44:51,151 --> 01:44:52,299 ভিরা, চিন্তা করো না। 1554 01:44:53,018 --> 01:44:54,638 -আরে, গুলি করো না। -আমি সিলিন্ডার পরিবর্তন করছি। 1555 01:44:54,818 --> 01:44:57,037 -অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন. - তোমার বন্দুক নামিয়ে দাও। আপনি আগুন হতে পারে. 1556 01:44:57,397 --> 01:44:58,397 বাচ্চার সাথে সাবধান। 1557 01:44:59,217 --> 01:45:00,134 আরে! আরে! 1558 01:45:00,340 --> 01:45:03,088 - আমার সাথে সহ্য করুন। -তোমার কি পরিবর্তন হয়ে গেছে? 1559 01:45:03,543 --> 01:45:06,131 আরে, না! কাছে এসো না! 1560 01:45:06,918 --> 01:45:09,886 -শোন, মানুষ, সে তো একটা বাচ্চা। - আমার সাথে সহ্য কর, ভিরা। 1561 01:45:10,747 --> 01:45:12,637 আমার কথা শুনুন. কাছে এসো না। 1562 01:45:13,317 --> 01:45:14,275 কাছে এসো না! 1563 01:45:17,427 --> 01:45:19,325 আমি বললাম কাছে এসো না, ধিক্কার! 1564 01:45:20,543 --> 01:45:21,418 এটা ঠিক করা হয়েছে! 1565 01:45:23,020 --> 01:45:24,950 -ছাড়ো, অভিশাপ! -শ্বাস নিন। শ্বাস নিন। 1566 01:45:33,770 --> 01:45:35,588 যতক্ষণ না আমি বেঁচে আছি, আমি তোমাকে ওদের মারতে দেব না। 1567 01:45:49,379 --> 01:45:50,296 শ্বাস নিন। 1568 01:45:50,905 --> 01:45:53,100 এটা করো না, মানুষ. 1569 01:45:53,277 --> 01:45:55,093 আফসোস সেই বাচ্চাটাকে। 1570 01:46:24,222 --> 01:46:28,065 সম্ভবত তাদের ফ্রিকোয়েন্সি কম হতে পারে কারণ তারা নীচে চাপা পড়েছে... 1571 01:46:28,284 --> 01:46:30,917 কিন্তু আমরা যে সংকেত পাঠাই তা তাদের ডিভাইস লঙ্ঘন করতে কার্যকর হবে। 1572 01:46:31,455 --> 01:46:33,595 বিমানবন্দর, মল, রেলওয়ে স্টেশন, 1573 01:46:33,698 --> 01:46:34,573 এমনকি রেস্টুরেন্ট, 1574 01:46:34,674 --> 01:46:37,800 তাদের খোলা Wi-Fi এর মাধ্যমে, আমরা আমাদের মোবাইল ফোনে বিজ্ঞপ্তি পাই। 1575 01:46:38,011 --> 01:46:40,277 একবার আমরা এটি গ্রহণ করলে, আমাদের ফোনগুলি সংযুক্ত হয়ে যায়। 1576 01:46:40,372 --> 01:46:42,559 একইভাবে, আমরা তাদের একটি সংযোগ পাঠাতে চলেছি। 1577 01:46:42,941 --> 01:46:44,378 তারা মেনে নিলেই যথেষ্ট। 1578 01:46:44,645 --> 01:46:47,449 এটাই! আমরা অবিলম্বে তাদের অবস্থান পেতে পারেন. 1579 01:46:47,894 --> 01:46:48,917 আসুন আশা করি এটি কাজ করে। 1580 01:46:49,480 --> 01:46:51,230 -ঠিক আছে, চলুন চলুন. - অবশ্যই ম্যাডাম। 1581 01:47:09,941 --> 01:47:10,774 মা! 1582 01:47:11,754 --> 01:47:12,671 মা! 1583 01:47:13,192 --> 01:47:14,109 মা! 1584 01:47:33,348 --> 01:47:34,885 মা! মা! 1585 01:47:35,340 --> 01:47:37,064 মা, তোমার কি হয়েছে? মা! 1586 01:47:37,261 --> 01:47:38,651 -প্রিয় মা! 1587 01:47:39,276 --> 01:47:40,682 মা, তোমার কি হয়েছে? 1588 01:47:41,004 --> 01:47:41,921 মা! 1589 01:47:44,080 --> 01:47:45,492 মা, তোমার কি হয়েছে? 1590 01:47:45,609 --> 01:47:48,343 -মা, প্লিজ চল বাসায় ফিরে যাই। - শীঘ্রই... আমরা বাড়ি ফিরব। 1591 01:47:48,424 --> 01:47:50,617 মা! মা, চলো, বাড়ি ফিরে যাই। 1592 01:47:50,751 --> 01:47:53,266 মা... চল যাই! 1593 01:47:53,468 --> 01:47:54,898 ভিরা, মিস্টার জিনির কথা মনে আছে? 1594 01:47:56,273 --> 01:47:57,273 মনে আছে? 1595 01:47:58,350 --> 01:47:59,433 মিঃ জিনি আপনাকে কি বলেছেন? 1596 01:48:01,383 --> 01:48:03,588 -নিঃশ্বাস নিতে না পারলে... -মা, কি হয়েছে? 1597 01:48:03,744 --> 01:48:05,318 ...চেষ্টা করার চেষ্টা করুন... শিস দেওয়ার চেষ্টা করুন 1598 01:48:05,787 --> 01:48:07,130 বাঁশি বাজানোর চেষ্টা কর, ভিরা! 1599 01:48:11,553 --> 01:48:12,428 ভিরা... 1600 01:48:13,677 --> 01:48:15,177 আমি তোমার কিছু হতে দেব না, ভিরা। 1601 01:48:16,211 --> 01:48:17,919 আমি তোমার কিছু হতে দেব না, ভিরা। 1602 01:48:18,210 --> 01:48:20,062 আমি এখানেই আছি। আমি এখানেই আছি, ভিরা। 1603 01:48:20,257 --> 01:48:22,428 -ভিরা, ভয় পেও না। -মা, চলো বাসায় ফিরে যাই। 1604 01:48:23,293 --> 01:48:25,047 চলো যাই. ভিরা, বাঁশি! 1605 01:48:25,682 --> 01:48:27,632 -মা... -বাঁশি বাজাতে চেষ্টা কর, ভিরা! 1606 01:48:27,871 --> 01:48:29,563 ভিরা, বাঁশি। ভিরা... 1607 01:48:31,802 --> 01:48:32,719 বাঁশি. 1608 01:48:33,705 --> 01:48:35,122 তোমার কিছুই হবে না, বীরা। 1609 01:48:35,394 --> 01:48:36,811 আমি তোমার কিছু হতে দেব না। 1610 01:48:37,339 --> 01:48:38,256 বাঁশি... 1611 01:48:39,177 --> 01:48:40,094 বাঁশি! 1612 01:48:40,621 --> 01:48:43,836 মা, বাঁশি, মা... 1613 01:48:45,934 --> 01:48:46,851 ভিরা ! 1614 01:48:47,794 --> 01:48:48,755 -ভিরা... -মা। 1615 01:48:50,927 --> 01:48:51,844 মা. 1616 01:48:52,498 --> 01:48:53,890 -মা... -আমি না থাকলেও... 1617 01:48:55,159 --> 01:48:56,719 আপনার ভয় করা উচিত নয়, ঠিক আছে? 1618 01:48:56,887 --> 01:48:58,117 তোমার সাহসী হওয়া উচিত, ভিরা। 1619 01:48:58,545 --> 01:48:59,545 সাহসী হও! 1620 01:48:59,840 --> 01:49:01,778 শিস, ভিরা, শিস! 1621 01:49:06,552 --> 01:49:08,536 বাঁশি... তুমি ভালো আছো, প্রিয়. 1622 01:49:08,590 --> 01:49:10,347 -মা, মা, আমার দিকে তাকাও। -তুমি ভালো আছো, প্রিয়. 1623 01:49:10,411 --> 01:49:12,308 মা, দেখো, আমি শিস দিচ্ছি। 1624 01:49:12,378 --> 01:49:15,417 মা, আমার দিকে তাকাও। আমি শিস দিচ্ছি। 1625 01:49:15,489 --> 01:49:17,536 মা! মা! মা, জাগো। 1626 01:49:17,630 --> 01:49:18,981 তোমার সাথে কি হল? মা! 1627 01:49:19,139 --> 01:49:21,060 মা, প্লিজ জাগো। 1628 01:49:21,319 --> 01:49:22,763 মা, প্লিজ জাগো। 1629 01:49:23,122 --> 01:49:24,355 মা, চল বাসায় যাই। 1630 01:49:24,442 --> 01:49:25,901 মা, প্লিজ জাগো। 1631 01:49:27,231 --> 01:49:28,418 মা, জাগো! 1632 01:49:29,045 --> 01:49:29,962 মা! 1633 01:49:30,394 --> 01:49:32,565 দেখো, আমি শিস দিচ্ছি! 1634 01:49:32,840 --> 01:49:33,757 মা! 1635 01:49:50,784 --> 01:49:51,784 সাবধান, প্রিয়! 1636 01:49:56,580 --> 01:49:59,221 মা, আমাকে তোমার সাথে থাকতে দাও। 1637 01:50:00,924 --> 01:50:02,119 ঈশ্বরের ইচ্ছা হলেও... 1638 01:50:03,111 --> 01:50:04,635 আমি তাকে তোমাকে নিয়ে যেতে দেব না। 1639 01:50:05,705 --> 01:50:07,321 আমি সবসময় তোমার সাথে থাকব। 1640 01:50:07,900 --> 01:50:08,733 ঠিক আছে? 1641 01:50:15,738 --> 01:50:17,814 মা, জাগো। দেখো, আমি শিস দিচ্ছি। 1642 01:50:17,986 --> 01:50:20,221 মা! মা, আমি ভয় পাচ্ছি। 1643 01:50:20,554 --> 01:50:21,822 দয়া করে চোখ খুলুন। 1644 01:50:21,892 --> 01:50:25,330 মা, তুমি আমার সাথে থাকার কথা দিয়েছিলে। 1645 01:50:25,406 --> 01:50:27,416 মা, প্লিজ জাগো। 1646 01:50:27,642 --> 01:50:28,642 প্লিজ, মা। 1647 01:50:29,516 --> 01:50:31,595 মা, প্লিজ জাগো। আমি ভীত. 1648 01:50:31,829 --> 01:50:33,031 মা, জাগো। 1649 01:50:33,806 --> 01:50:34,806 মা! 1650 01:50:35,095 --> 01:50:36,845 প্লিজ জাগো মা। 1651 01:50:42,018 --> 01:50:44,080 মা, প্লিজ জাগো। 1652 01:50:45,877 --> 01:50:46,835 মা... 1653 01:51:00,019 --> 01:51:01,019 "সাহসী বীর!" 1654 01:51:02,379 --> 01:51:04,340 ম্যাম, এটা আমার বোনের ফোন। 1655 01:51:11,029 --> 01:51:12,364 -তাকে মেনে নিতে হবে, তাই না? -হ্যাঁ ম্যাম. 1656 01:51:13,584 --> 01:51:14,942 চলে আসো. চলে আসো. চলে আসো. 1657 01:51:16,247 --> 01:51:19,916 মা! মা! দয়া করে চোখ খুলুন। 1658 01:51:20,214 --> 01:51:21,131 মা... 1659 01:51:30,646 --> 01:51:31,604 মা... 1660 01:51:35,471 --> 01:51:36,471 মা মা... 1661 01:51:43,550 --> 01:51:44,674 জাগো মা। 1662 01:51:45,674 --> 01:51:48,025 মা... মা, প্লিজ জাগো। 1663 01:52:09,369 --> 01:52:10,286 মা... 1664 01:52:12,259 --> 01:52:13,485 আমি দুঃখিত, মা. 1665 01:53:50,648 --> 01:53:52,195 আমি জানতাম এই কাজ হবে না. 1666 01:53:53,304 --> 01:53:54,788 এখন আমরা অনেক সময় হারিয়েছি। 1667 01:53:55,148 --> 01:53:56,280 আমি মনে করি আমরা এটা বন্ধ করা উচিত. 1668 01:54:36,703 --> 01:54:38,718 ম্যাম, ডিভাইস কানেক্ট হয়ে গেছে! 1669 01:54:40,811 --> 01:54:42,311 -এই জায়গাটা। -তুমি কি নিশ্চিত? 1670 01:54:42,412 --> 01:54:43,870 এটাই সঠিক অবস্থান, ম্যাম। 1671 01:54:44,078 --> 01:54:45,636 -আমরা এটা বুঝতে পেরেছি! -এইটা? 1672 01:54:45,749 --> 01:54:47,004 -দারুণ ! দারুণ! দারুণ! - রাউটার নম্বর 3 1673 01:54:47,042 --> 01:54:48,976 এটি রাউটার নম্বর 3। এটি রাউটার নম্বর 3। 1674 01:54:49,108 --> 01:54:50,350 যাওয়া! যাওয়া! যাওয়া! দ্রুত ! 1675 01:54:50,558 --> 01:54:52,978 রাউটার নম্বর 3 এর চারপাশে 20 মিটার খনন করা শুরু করুন। 1676 01:55:01,180 --> 01:55:02,494 আমরা বাসে ঢুকছি, ম্যাডাম! 1677 01:55:03,197 --> 01:55:05,291 এসো, দড়িটা ফেলে দাও। 1678 01:55:11,220 --> 01:55:12,361 সাবধানে ! সাবধানে ! 1679 01:55:18,921 --> 01:55:21,973 এটা আসছে রাখা! ঠিক আছে! 1680 01:55:25,786 --> 01:55:26,871 সাবধানে ! 1681 01:55:31,070 --> 01:55:33,366 চলতে থাক. দড়ি নিচে। 1682 01:55:33,875 --> 01:55:36,239 বেঁচে থাকাদের সন্ধান করুন। আমি আবার বলছি, বেঁচে থাকা লোকদের সন্ধান করুন। 1683 01:55:37,617 --> 01:55:38,953 আমরা একজন মহিলাকে পেয়েছি, স্যার। 1684 01:55:45,962 --> 01:55:47,684 ধীরে ধীরে ! 1685 01:55:56,961 --> 01:55:59,094 - ওকে উপরে তুলুন। তাকে উপরে তুলুন। - সাবধানে থেকো বন্ধুরা! 1686 01:56:11,851 --> 01:56:13,508 স্যার, সাবধানে থাকবেন। 1687 01:56:50,666 --> 01:56:52,932 স্যার, আসুন, শ্বাস নিন। 1688 01:56:53,354 --> 01:56:54,839 এসো, শান্ত হও। শান্ত থাক! 1689 01:56:58,746 --> 01:57:01,034 দ্রুত। দ্রুত বলছি. তার উপর কাজ. তার উপর কাজ. 1690 01:57:02,566 --> 01:57:03,566 ম্যাডাম, উঠুন। 1691 01:57:06,620 --> 01:57:08,511 চল ছেলে, নিঃশ্বাস নাও। চলে আসো! 1692 01:57:09,277 --> 01:57:10,112 চলে আসো! 1693 01:57:11,252 --> 01:57:14,359 ম্যাডাম, শুনুন, আমার দিকে তাকান। এখানে. 1694 01:57:15,839 --> 01:57:17,447 ডিফিব্রিলেটর পান। দ্রুত ! 1695 01:57:18,315 --> 01:57:20,414 চলো, চলো, চলো! সব, সরানো দয়া করে! 1696 01:57:21,121 --> 01:57:22,121 স্পষ্ট! 1697 01:57:22,822 --> 01:57:23,842 ভিরা ! 1698 01:57:24,159 --> 01:57:25,620 চলে আসো! চলে আসো! 1699 01:57:26,909 --> 01:57:28,292 -আরো একবার, এসো! -ভিরা ! 1700 01:57:28,581 --> 01:57:30,675 চল, ঠিক আছে। আমার সাথে থাক. চলে আসো! 1701 01:57:31,471 --> 01:57:32,429 স্পষ্ট! 1702 01:57:36,914 --> 01:57:38,641 আমার সাথে থাক. আমার দিকে তাকাও. চলে আসো! 1703 01:57:39,233 --> 01:57:40,150 স্পষ্ট! 1704 01:57:55,218 --> 01:57:57,772 11 যাত্রীর মধ্যে 8 যাত্রীকে জীবিত উদ্ধার করা হয়েছে 1705 01:57:57,851 --> 01:57:59,499 ভূমিধসে আটকে থাকা বাস থেকে। 1706 01:57:59,585 --> 01:58:01,938 সূত্র জানায়, যাত্রীদের মধ্যে একজন মো 1707 01:58:01,972 --> 01:58:05,116 অন্য এক যাত্রীর গুলিতে নিহত হন। 1708 01:58:05,264 --> 01:58:06,773 তাদের ঐকান্তিক প্রচেষ্টায়, 1709 01:58:06,895 --> 01:58:10,576 ডাক্তাররা একটি 7 বছর বয়সী ছেলেকে বাঁচিয়েছিলেন যে তার জীবনের জন্য সংগ্রাম করছিল। 1710 01:58:22,241 --> 01:58:23,158 ভিরা ! 1711 01:58:24,498 --> 01:58:25,415 ভিরা ! 1712 01:58:26,826 --> 01:58:27,826 সে কোথায় গেল? 1713 01:58:27,989 --> 01:58:29,822 শান্তি, তুমি কি জানো বীর কোথায়? 1714 01:58:31,405 --> 01:58:33,257 চুপ... ওকে বলো না। 1715 01:58:33,967 --> 01:58:35,944 -আমি জানি না ম্যাডাম। - সে কোথায় গেল? 1716 01:58:36,287 --> 01:58:38,334 ভিরা? ভিরা ! 1717 01:58:40,335 --> 01:58:41,765 ম্যাম, দেখুন, এখানে একটা তেলাপোকা আছে। 1718 01:58:41,921 --> 01:58:43,178 তেলাপোকা! তেলাপোকা! 1719 01:58:43,845 --> 01:58:45,485 -তেলাপোকা! -আপনাকে ধরেছি! 1720 01:58:45,649 --> 01:58:47,070 আমি তোমাকে পেয়েছি! আমি তোমাকে পেয়েছি! আমি তোমাকে পেয়েছি! 1721 01:58:47,992 --> 01:58:49,272 -আমি তোমাকে ধরেছি. -আমি রাজি নই। 1722 01:58:49,351 --> 01:58:51,132 -শোন... -তুমি আমাকে ধরেছ কারণ সে আমাকে প্রকাশ করেছে। 1723 01:58:51,377 --> 01:58:52,635 যে প্রতারণা! 1724 01:58:52,859 --> 01:58:53,859 আরে, এবার আমার পালা। 1725 01:58:54,030 --> 01:58:56,975 না! আমি এই খেলা খুব বিরক্তিকর মনে হয়. 1726 01:58:57,117 --> 01:58:58,781 কেন আমরা অন্য খেলা খেলি না? 1727 01:58:59,125 --> 01:59:01,250 যখন আমার পালা, আপনি বিরক্ত বোধ করেন, হাহ? 1728 01:59:01,312 --> 01:59:02,397 আমি তোমাকে সোজা করে দেব, তুমি ব্রাত্য! 1729 01:59:02,484 --> 01:59:03,526 অপেক্ষা করুন এবং দেখুন। 1730 01:59:03,812 --> 01:59:06,430 আমার উচিত... গোলাকার! গোলাকার ! গোলাকার ! 1731 01:59:10,746 --> 01:59:11,868 আমার প্রিয়তমা!