1 00:00:00,876 --> 00:02:22,876 Diterjemahkan oleh Anysubtitle.com 2 00:02:26,900 --> 00:02:27,440 Nyonya! 3 00:02:27,730 --> 00:02:29,650 Saya mencoba yang terbaik untuk mengumpulkan dana dari mana-mana… 4 00:02:30,230 --> 00:02:31,980 Bisakah Anda memberi saya lebih banyak waktu? 5 00:02:32,020 --> 00:02:33,190 Berapa banyak lagi waktu yang Anda butuhkan Pak? 6 00:02:33,360 --> 00:02:34,900 Anda telah mengatakan hal yang sama selama setahun. 7 00:02:35,060 --> 00:02:36,480 Saya tidak bisa menghentikan konsekuensi yang mengikuti. 8 00:02:36,810 --> 00:02:37,400 Nyonya… 9 00:02:38,190 --> 00:02:39,310 Kami melihat hari yang lebih baik… 10 00:02:40,150 --> 00:02:43,480 Jika Anda melelang aset saya sekarang, kami kehilangan reputasi kami di kota asal kami 11 00:02:44,020 --> 00:02:45,520 Silakan coba untuk mengerti. 12 00:02:45,610 --> 00:02:47,940 Bahkan jika Anda menangis atau berlutut, tidak ada yang bisa saya lakukan. 13 00:02:48,150 --> 00:02:50,940 Bank dijalankan berdasarkan aturan, bukan emosi. 14 00:02:51,110 --> 00:02:52,480 Lelang dimulai besok pagi... 15 00:02:52,560 --> 00:02:53,440 Dipersiapkan. 16 00:02:53,480 --> 00:02:54,730 nyonya…tolong nyonya 17 00:02:55,150 --> 00:02:55,560 Nyonya… 18 00:02:55,610 --> 00:02:59,310 -Tolong beri saya enam bulan Nyonya. -Saya memiliki banyak pekerjaan sekarang ... silakan pergi. 19 00:03:22,360 --> 00:03:23,110 Sayang... 20 00:03:24,150 --> 00:03:26,110 Apakah Anda dapat mengatur dana? 21 00:03:26,860 --> 00:03:27,480 Tidak. 22 00:03:28,860 --> 00:03:30,270 Saya telah bertanya kepada semua orang yang saya kenal, 23 00:03:31,440 --> 00:03:32,730 tidak ada yang membantu. 24 00:03:33,520 --> 00:03:35,770 Aku takut dengan apa yang akan terjadi besok. 25 00:03:36,310 --> 00:03:40,520 Ketika semua pintu tertutup, Tuhan akan menunjukkan jalan keluar... 26 00:03:42,270 --> 00:03:44,610 Saya yakin dia punya rencana yang lebih baik untuk kita. 27 00:04:27,150 --> 00:04:28,400 Mohon maafkan kami. 28 00:04:28,730 --> 00:04:31,060 Kami tahu kami telah melakukan banyak ketidakadilan kepada Anda. 29 00:04:31,270 --> 00:04:33,810 Tapi kami tidak sekejam itu untuk membawamu kembali bersama kami. 30 00:04:34,060 --> 00:04:38,310 Saya berharap Anda tumbuh tepat di depan mata saya mendengarkan kata-kata bijak. 31 00:04:38,690 --> 00:04:39,690 Tapi nasib burukmu, 32 00:04:39,860 --> 00:04:41,060 kami tidak bersamamu lagi 33 00:04:41,310 --> 00:04:43,440 Dan kami tidak bisa meninggalkan warisan apapun untukmu... 34 00:04:43,770 --> 00:04:44,900 kecuali hanya satu rupiah. 35 00:04:45,520 --> 00:04:47,230 Mandal Bheemunipatnam... 36 00:04:47,230 --> 00:04:51,020 Desa Dharmasagaram ... Lahan pertanian Adigarla Padmarao ... 37 00:04:51,020 --> 00:04:54,150 Dengan ini diberitahukan bahwa nomor survei 27, 28 dan 29... 38 00:04:54,150 --> 00:04:55,810 seluas 0,6 hektar lahan kering... 39 00:04:55,810 --> 00:04:58,650 akan dilelang oleh pemerintah. 40 00:04:58,770 --> 00:05:01,900 Tarif Lelang Pemerintah hanya Rupee Lima Belas Ribu 41 00:05:02,520 --> 00:05:04,650 Apa yang dimaksud dengan “Tarif Lelang Pemerintah” Pak? 42 00:05:05,810 --> 00:05:09,560 Ini adalah nilai pasar yang diberikan kepada Anda dan keluarga Anda di mata Pemerintah dan bank. 43 00:05:30,310 --> 00:05:33,190 Biarkan Suster mengambil alih anak laki-laki itu.mereka akan membagikan asrama 44 00:05:33,270 --> 00:05:34,020 Terima kasih ayah. 45 00:05:37,270 --> 00:05:38,480 Apa yang sedang dilakukan anak laki-laki itu? 46 00:05:40,730 --> 00:05:42,060 Dia akan menjadi anak yang baik. 47 00:05:47,400 --> 00:05:48,150 Ayah... 48 00:05:48,610 --> 00:05:51,980 kamu lebih kuat dari semua orang… Kenapa kamu menangis? 49 00:05:53,480 --> 00:05:55,190 Aku bukan yang terkuat, Nak. 50 00:05:55,270 --> 00:05:57,480 Lalu siapa yang paling kuat, ayah? 51 00:05:58,860 --> 00:06:01,770 Orang yang tidak berutang apa pun lebih kuat ... 52 00:06:02,900 --> 00:06:05,690 orang yang memulihkan semua hutang adalah yang terkuat. 53 00:06:16,110 --> 00:06:18,270 Siapa yang ingin Anda tato di tubuh Anda, Nak? 54 00:06:18,610 --> 00:06:21,190 Apakah Anda ingin gambar Krishna atau gambar Chiranjeevi sebagai tato tubuh? 55 00:06:22,270 --> 00:06:23,940 Lalu siapa lagi? 56 00:08:00,810 --> 00:08:02,020 Hei Mac... -Ya! 57 00:08:02,150 --> 00:08:03,520 Bawa monsternya… Blokir jalan 58 00:08:03,650 --> 00:08:04,230 Oke. 59 00:08:33,270 --> 00:08:36,110 Hei kawan, Keluar dari mobil... Ambil kantong uang. 60 00:08:37,020 --> 00:08:38,060 Apakah Anda mendengar saya? 61 00:08:40,480 --> 00:08:41,190 Berikan padaku... 62 00:09:22,060 --> 00:09:25,270 Mengapa begitu banyak drama untuk meminta uang Anda kembali? 63 00:09:25,520 --> 00:09:26,310 Apa? 64 00:09:28,110 --> 00:09:29,770 Untuk mengambil pinjaman tangan… 65 00:09:30,440 --> 00:09:31,190 Mengapa... 66 00:09:32,190 --> 00:09:35,770 mobil-mobil ini, sepeda, kejar-kejaran, penghalang jalan… 67 00:09:36,400 --> 00:09:37,560 Tidak wajib… tidak? 68 00:09:37,610 --> 00:09:38,730 Kami datang untuk merampokmu. 69 00:09:38,730 --> 00:09:39,900 Maksudmu pencurian? 70 00:09:40,400 --> 00:09:41,190 Dengan saya…? 71 00:09:44,060 --> 00:09:45,310 mustahil… 72 00:09:45,980 --> 00:09:47,020 Tidak ada pencurian… 73 00:09:47,360 --> 00:09:50,480 Bayi… hanya pinjaman tangan. 74 00:09:51,020 --> 00:09:52,150 Silakan datang ke kantor, oke? 75 00:09:55,560 --> 00:09:56,520 Kantor apa? 76 00:09:56,520 --> 00:09:58,310 Perusahaan Keuangan Mahi. 77 00:09:59,480 --> 00:10:00,900 sejak 2005… 78 00:10:01,860 --> 00:10:04,190 Untuk Komersial 20%... 79 00:10:04,310 --> 00:10:06,400 Untuk Perumahan 12%... 80 00:10:06,480 --> 00:10:08,980 Untuk Pendidikan dan Kesehatan 5%... 81 00:10:09,560 --> 00:10:12,770 Tapi setiap bulan, pada tanggal sembilan saya harus mendapatkan bunga oke? 82 00:10:12,980 --> 00:10:16,650 Kalau-kalau, saya tidak mendapatkan bunga pada kesembilan ... lalu ... 83 00:10:16,650 --> 00:10:17,360 Kemudian? 84 00:10:18,360 --> 00:10:19,560 Lalu apa yang akan kamu lakukan? 85 00:10:24,440 --> 00:10:26,900 Jika harimau berkencan dengan kelinci ... 86 00:10:28,190 --> 00:10:29,270 Bagaimana jadinya? 87 00:10:30,230 --> 00:10:31,230 Sama… 88 00:10:32,020 --> 00:10:35,730 Anda melewatkan bunganya ... Anda akan mendapatkan tanggalnya 89 00:11:02,310 --> 00:11:03,110 Hei, Kishor… 90 00:11:03,400 --> 00:11:05,020 Mengapa Anda menelepon saya berulang kali ketika saya dalam perjalanan? 91 00:11:05,230 --> 00:11:08,810 Pak, Koleksi saya untuk hari ini sudah habis… Saya menunggu karena Anda berjanji untuk menjemput saya. 92 00:11:08,860 --> 00:11:10,270 Aku memulai hanya untukmu... 93 00:11:10,400 --> 00:11:12,730 orang-orang ini memblokir saya, mengepung saya dan melakukan hal-hal gila di sini. 94 00:11:12,860 --> 00:11:14,230 Sial ... Apa yang mereka lakukan Pak? 95 00:11:15,690 --> 00:11:16,900 Mereka memukuli saya bro. 96 00:11:17,060 --> 00:11:17,730 Mengalahkan… 97 00:11:20,060 --> 00:11:22,190 anak-anak ayam yang malang… saya berdoa untuk mereka 98 00:11:24,270 --> 00:11:25,980 Kau punya kaki yang kuat kawan... 99 00:11:26,860 --> 00:11:29,770 Pasti memonopoli gundukan daging. 100 00:11:29,770 --> 00:11:30,400 Apa? 101 00:11:31,190 --> 00:11:33,610 Anda orang Amerika.. Saya orang India 102 00:11:34,270 --> 00:11:37,270 Satu Dolar Amerika sama dengan 72 Rupee… 103 00:11:37,940 --> 00:11:42,480 Itu berarti jika Anda memberi saya satu, saya harus mengembalikan 72 ... 104 00:11:43,020 --> 00:11:44,190 Dengan minat 105 00:11:48,480 --> 00:11:49,480 Kamu ingin mencoba? 106 00:13:10,230 --> 00:13:12,480 Kamu harus memanjakan cewek dan cowok yang meminjamimu uang, bung 107 00:13:12,690 --> 00:13:15,440 Jangan ditangani dengan kasar… Selanjutnya… 108 00:13:55,270 --> 00:13:56,810 Kamu bisa mencuri cintaku 109 00:13:57,650 --> 00:13:59,190 Kamu bisa mencuri cintaku. 110 00:14:01,230 --> 00:14:02,730 Anda bisa mencuri persahabatan saya. 111 00:14:03,520 --> 00:14:05,310 Anda bisa mencuri persahabatan saya. 112 00:14:09,730 --> 00:14:11,270 Anda tidak bisa mencuri uang saya. 113 00:14:15,770 --> 00:14:21,480 (Pengumuman Lelang Umum) 114 00:15:03,110 --> 00:15:05,400 Biarkan saya melihat KYC Anda 115 00:15:05,440 --> 00:15:09,730 Berikan cek Cek Berikan cek cek 116 00:15:10,360 --> 00:15:14,400 Jika cek Anda terpental, Anda akan melihat bintang. 117 00:15:14,940 --> 00:15:19,060 Dhak Dhak Berikan Dhak Dhak Berikan Dhak Dhak Dhak Dhak Berikan 118 00:15:19,730 --> 00:15:23,770 Jika Anda menunda melampaui tanggal tersebut, Anda akan mendapatkan ancaman. 119 00:15:24,650 --> 00:15:29,310 Apakah ayahmu Bill Gates, Atau bahkan jika Pamanmu Biden, 120 00:15:29,480 --> 00:15:33,940 Jika iuran Anda tidak datang, itu adalah ledakan di mana pun Anda berada. 121 00:15:34,060 --> 00:15:38,730 Bro, bahkan jika Anda seorang lokal, pasar saya adalah semua global sayang. 122 00:15:39,060 --> 00:15:43,190 Saya akan membuat Anda merangkak melintasi dunia di mana pun Anda berada. 123 00:15:43,520 --> 00:15:47,900 Setiap sen Setiap sen Mari kita cintai setiap sen. 124 00:15:48,190 --> 00:15:52,560 Bahkan jika itu milikmu atau milikku, Hormati setiap sen. 125 00:15:53,060 --> 00:15:57,440 Setiap sen Setiap sen Mari kita cintai setiap sen. 126 00:15:57,730 --> 00:16:02,110 Akan mengumpulkan semua uang dengan bunga tendangan demi tendangan. 127 00:16:05,940 --> 00:16:06,980 Ini tidak adil pak 128 00:16:07,060 --> 00:16:09,900 Hanya dengan 25.000 dolar, kami menggunakan setiap moda transportasi… 129 00:16:10,020 --> 00:16:11,060 Apakah itu benar-benar layak? 130 00:16:11,110 --> 00:16:11,980 Kishore… -Tuan… 131 00:16:12,020 --> 00:16:16,860 Seseorang yang gagal membayar pinjaman kami mirip dengan seorang gadis di Halte Bus yang berkedip pada kami. 132 00:16:17,150 --> 00:16:18,440 Kami tidak akan meninggalkannya sampai dia jatuh cinta pada kami. 133 00:16:18,860 --> 00:16:20,230 Kami tidak akan meninggalkan mereka juga sampai mereka membayar iuran mereka. 134 00:16:23,060 --> 00:16:23,860 Astaga! 135 00:16:25,940 --> 00:16:27,650 mereka semua gangster pak... mereka akan membunuh kita. 136 00:16:27,650 --> 00:16:28,980 Gangster, kakiku! 137 00:16:30,730 --> 00:16:33,060 Jika mereka gangster, kita adalah Bintang. 138 00:16:38,730 --> 00:16:41,150 Juni 2015, 15.000 dolar… 139 00:16:41,360 --> 00:16:43,270 Dengan bunga 38000 dolar… 140 00:16:43,400 --> 00:16:44,150 Ayo..Beri 141 00:16:44,150 --> 00:16:46,230 Anda datang jauh-jauh untuk mengumpulkan uang? 142 00:16:50,860 --> 00:16:52,020 Itu saja Kishore… 143 00:16:52,480 --> 00:16:54,900 Kehabisan uang, setelah meminjam dari kami ... 144 00:16:54,900 --> 00:16:55,440 Berikan uangnya… 145 00:16:55,480 --> 00:16:57,020 Mereka akan selalu sibuk dengan pekerjaannya 146 00:16:57,690 --> 00:16:59,650 Terserah kita untuk pergi dan memulihkan iuran kita. 147 00:17:33,360 --> 00:17:38,020 Jangan berikan alasan konyol untuk minat saya 148 00:17:38,110 --> 00:17:42,560 Jika Anda pro secara default, Bro, saya dipersonifikasikan iblis. 149 00:17:43,020 --> 00:17:47,650 Kejujuran untuk meminjam adalah suatu keharusan, Atau, aku akan mengulitimu hidup-hidup. 150 00:17:47,690 --> 00:17:52,230 Bahkan jika Anda bersembunyi di gua atau kuil, Anda akan melihat saya mengejar Anda. 151 00:17:52,860 --> 00:17:57,440 Entah itu dolar di Dallas Atau Euro di Eropa, 152 00:17:57,810 --> 00:18:02,310 Anda mendapatkannya dengan keringat darah. 153 00:18:02,480 --> 00:18:06,650 Setiap sen Setiap sen Mari kita cintai setiap sen. 154 00:18:07,020 --> 00:18:11,440 Bahkan jika itu milikmu atau milikku, Hormati setiap sen. 155 00:18:11,900 --> 00:18:16,060 Setiap sen Setiap sen Mari kita cintai setiap sen. 156 00:18:16,440 --> 00:18:20,860 Akan mengumpulkan semua uang dengan bunga tendangan demi tendangan. 157 00:18:37,900 --> 00:18:39,980 Biarkan saya melihat KYC Anda 158 00:19:00,520 --> 00:19:01,440 Periksa atau naikkan 159 00:19:01,440 --> 00:19:02,480 Semua dalam -Hei… 160 00:19:08,860 --> 00:19:09,690 Melipat 161 00:19:15,110 --> 00:19:15,900 Panggilan... 162 00:19:16,810 --> 00:19:17,940 Tunjukkan. 163 00:19:20,310 --> 00:19:22,060 Rumah penuh… ya.. ya… 164 00:19:22,110 --> 00:19:23,940 Semua hutang saya dibersihkan dalam satu kesempatan dengan ini! 165 00:19:24,310 --> 00:19:25,310 Permisi bu. 166 00:19:27,940 --> 00:19:29,520 Maaf, ketukan yang buruk. 167 00:19:30,060 --> 00:19:30,860 Wow! 168 00:19:31,560 --> 00:19:32,860 Anda ... Terima kasih 169 00:19:33,060 --> 00:19:34,230 Anda memiliki Aces saku 170 00:19:34,360 --> 00:19:35,150 Ya… 171 00:19:35,270 --> 00:19:36,400 Kamu curang. 172 00:19:36,400 --> 00:19:38,770 kecurangan apa? Itu bagian dari permainan… 173 00:19:38,860 --> 00:19:40,560 Game apa, kamu bugger 174 00:19:40,560 --> 00:19:41,770 Persetan dengan bagian Anda dari permainan. 175 00:19:41,770 --> 00:19:44,650 Kamu pembohong ... Kamu bajingan ... Mainkan mayatmu juga 176 00:19:44,650 --> 00:19:46,360 Hei…berhenti berhenti…Apa yang terjadi padamu? 177 00:19:46,980 --> 00:19:47,810 Anda ... penyihir 178 00:19:47,810 --> 00:19:49,650 Kamu bilang kamu akan mengembalikan uangku hari ini. 179 00:19:49,980 --> 00:19:51,230 Beri aku uangku 180 00:19:51,270 --> 00:19:53,810 Kamu bilang kamu akan mengembalikan uangku hari ini. 181 00:19:55,730 --> 00:19:58,150 Malam ini… aku akan menang. 182 00:19:58,400 --> 00:20:00,560 Aku akan melempar uang ke wajahmu yang berdarah... eh? 183 00:20:02,310 --> 00:20:03,360 Kesepakatan untuk Anda. 184 00:20:04,400 --> 00:20:07,690 Tahukah Anda, di sini mereka menembak Anda hanya karena Anda tidak mengucapkan `Selamat pagi' dengan baik. 185 00:20:07,730 --> 00:20:11,360 Anda sekarang berjudi dengan uang yang dipinjam dari orang-orang seperti itu. 186 00:20:11,610 --> 00:20:13,270 Anda mengatakan Anda akan membayar dalam satu minggu. 187 00:20:13,690 --> 00:20:14,730 Bagaimana? 188 00:20:15,940 --> 00:20:18,770 Minggu depan, Festival Poker Miami. 189 00:20:20,610 --> 00:20:22,900 Jika kita berhasil ke turnamen itu... 190 00:20:24,020 --> 00:20:26,690 semua hutang kita akan dihapus. 191 00:20:28,230 --> 00:20:32,690 Yang kita butuhkan sekarang adalah pinjaman 10.000 dolar dari suatu tempat… 192 00:20:34,310 --> 00:20:35,610 aku baru ingat… 193 00:20:36,230 --> 00:20:40,610 ada seorang pria Telugu di sini ... yang memutar uang dari pinjaman. 194 00:20:40,690 --> 00:20:42,480 Bertemu dengannya akan menyelesaikan kebutuhan Anda. 195 00:20:42,610 --> 00:20:43,810 Kenapa menunggu? 196 00:20:44,690 --> 00:20:46,980 Mari kita temui dia dan dapatkan pinjaman 10.000 dolar saya. 197 00:20:46,980 --> 00:20:48,270 Siapa Rekan Mahi itu? 198 00:20:48,810 --> 00:20:51,060 Gadis itu tidak memiliki catatan nilai atau kehadiran yang baik. 199 00:20:52,150 --> 00:20:54,480 Pak…Dia butuh pinjaman… Kami ingin `bunga'…Kenapa harus mengurus yang lain? 200 00:20:54,480 --> 00:20:55,360 Mengapa kita peduli? 201 00:20:55,650 --> 00:20:56,690 Anda dan pembicaraan bodoh Anda ... 202 00:20:57,650 --> 00:20:58,770 Hari ini tanggal 16. 203 00:20:59,150 --> 00:21:00,900 Anda akan mendapatkan uang saku Anda dikreditkan oleh 1 sendiri kan? 204 00:21:00,900 --> 00:21:01,770 Ya pak. 205 00:21:01,900 --> 00:21:03,400 Mengapa Anda datang untuk uang lagi? 206 00:21:03,860 --> 00:21:06,860 Pak, kami sudah mengadakan tiga pesta. 207 00:21:06,860 --> 00:21:08,310 Oh, Anda sudah mengadakan pesta, ya? 208 00:21:09,560 --> 00:21:14,360 Orang tua bekerja keras untuk mengirim uang saku… jadi beginilah cara Anda meledakkan semuanya di diskotik dan pub. 209 00:21:14,770 --> 00:21:15,860 Apa Kishore? -Pak… 210 00:21:16,060 --> 00:21:18,940 Jika saya perlu meminjamkan kepada seseorang, saya memerlukan sertifikat Perilaku dan Karakter mereka sebagai dokumentasi tambahan 211 00:21:19,440 --> 00:21:21,310 Pergilah, tidak ada pinjaman untukmu. Kamu boleh pergi.. 212 00:21:22,610 --> 00:21:25,610 Jadi saya sangat perlu membangun Karakter saya. 213 00:21:28,010 --> 00:21:30,760 Pak…Tally memiliki perangkat lunak baru yang membantu Anda menavigasi akun dengan mudah. 214 00:21:30,760 --> 00:21:31,670 Bagaimana dengan perangkat lunak lama? 215 00:21:31,760 --> 00:21:35,760 Pasar akan selalu menggoda Anda dengan produk baru… tetapi kita tidak boleh jatuh cinta pada hal baru setiap saat. 216 00:21:44,300 --> 00:21:47,380 (Nyanyian Sansekerta tentang mengikat benang suci) 217 00:22:14,840 --> 00:22:16,420 Ya Allah…Buku-bukuku… 218 00:22:20,670 --> 00:22:22,840 Saya minta maaf ... Saya harap Anda semua baik-baik saja, kan? 219 00:22:24,840 --> 00:22:26,050 Hei, Berhenti… Berhenti. 220 00:22:27,380 --> 00:22:28,050 Saya menyesal. 221 00:22:29,130 --> 00:22:30,840 Tidak…Mobilnya…Seharusnya lebih berhati-hati. 222 00:22:31,340 --> 00:22:32,170 Tidak masalah. 223 00:22:32,550 --> 00:22:35,090 Hidup saya tidak lebih penting dari buku-buku saya. 224 00:22:35,630 --> 00:22:40,210 Maaf…Terburu-buru untuk menghadiri kelas, saya pikir saya akan ketinggalan bus dan tanpa melihat Anda, saya hanya… 225 00:22:41,420 --> 00:22:44,090 Tolong berhenti…berhenti…berhenti…berhenti… Jangan tinggalkan aku…Tolong berhenti… 226 00:22:44,130 --> 00:22:47,300 Tolong hentikan... Saya tidak akan diizinkan mengikuti ujian jika kehadiran saya rendah. 227 00:22:48,130 --> 00:22:49,630 Pak, ayo pergi. 228 00:22:50,760 --> 00:22:51,710 Kishore… -Tuan... 229 00:22:53,170 --> 00:22:56,920 Apakah Anda mendengar lagu dan suara seperti saya? 230 00:22:56,920 --> 00:22:57,590 Tidak pak. 231 00:22:58,090 --> 00:22:59,090 Tapi kenapa aku... 232 00:23:00,010 --> 00:23:04,590 mendengar suara denting pernikahan, benang suci dan musik ketukan Pernikahan… 233 00:23:04,590 --> 00:23:06,010 Tidak Pak… Tidak ada yang seperti itu 234 00:23:06,340 --> 00:23:07,130 Tidak ada laki-laki ... 235 00:23:07,550 --> 00:23:08,210 sesuatu... 236 00:23:09,340 --> 00:23:10,630 sedang memeluk hatiku 237 00:23:11,130 --> 00:23:13,920 Oh, Pak, Pak, Pak… saya mengerti… Anda lihat KTP di leher gadis itu… 238 00:23:13,920 --> 00:23:15,550 KTP itu memeluk hatimu pak, itu saja. 239 00:23:16,510 --> 00:23:17,340 Oh ya. 240 00:23:18,010 --> 00:23:19,090 Itu saja tapi itu seperti pelukan beruang. 241 00:23:23,130 --> 00:23:23,760 Ayo pergi. 242 00:23:24,460 --> 00:23:26,380 Tolong hentikan…hentikan… 243 00:23:26,460 --> 00:23:27,300 Ayo… 244 00:23:27,380 --> 00:23:29,920 Jangan tinggalkan aku… kumohon… 245 00:23:30,420 --> 00:23:31,760 Ayo kamu pasti bisa. 246 00:23:32,670 --> 00:23:33,760 Tolong hentikan 247 00:23:34,210 --> 00:23:35,210 Ya! 248 00:23:37,050 --> 00:23:39,260 Ya ya ya ya… 249 00:23:46,510 --> 00:23:47,590 Apa yang kamu katakan barusan? 250 00:23:48,010 --> 00:23:50,710 Nah…agar mudah untuk mengurutkan akun jika kita membeli software akuntansi yang baru. 251 00:23:50,760 --> 00:23:53,090 Angka pada Akun dan Suku Bunga seharusnya ada di tip angka kami… 252 00:23:53,090 --> 00:23:54,670 Mengapa membuang-buang uang untuk perangkat lunak? 253 00:24:10,630 --> 00:24:13,840 Maaf Pak…paspor Anda kedaluwarsa, kami tidak dapat memberikan pinjaman yang Anda minta 254 00:24:13,840 --> 00:24:15,210 Tolong Pak… Ini adalah satu-satunya dokumen yang saya miliki. 255 00:24:15,300 --> 00:24:17,710 Tidak Pak…Aturan No.1 adalah dokumentasi yang valid 256 00:24:17,710 --> 00:24:18,380 Hai Kishore… 257 00:24:18,380 --> 00:24:18,880 Aturan No.2 adalah Latar Belakang... 258 00:24:19,260 --> 00:24:24,670 Mengapa Anda tidak menempelkan papan pengumuman tentang semua aturan dan peraturan daripada memberikan iuran kepada setiap pengunjung yang berjalan di sini. 259 00:24:46,460 --> 00:24:48,170 Tuan Pradeep Macherla - Hai Kishore 260 00:24:48,340 --> 00:24:48,960 Pak… 261 00:24:49,550 --> 00:24:50,460 Apakah kamu melihat Dia? 262 00:24:56,670 --> 00:24:57,380 Panggilan… 263 00:25:01,550 --> 00:25:02,550 Telepon dia… 264 00:25:03,050 --> 00:25:04,010 Nomor seri... 265 00:25:04,010 --> 00:25:06,380 Hei ... Sialan nomor seri ... 266 00:25:08,670 --> 00:25:09,300 Telepon dia… 267 00:25:09,760 --> 00:25:10,880 Oke Pak -Telepon… 268 00:25:12,130 --> 00:25:13,130 Permisi... 269 00:25:14,340 --> 00:25:16,550 bu…Tidak…Tidak…gadis India 270 00:25:18,420 --> 00:25:19,960 Anda ... Anda bisa ... Anda bisa datang. 271 00:25:27,260 --> 00:25:27,960 Hai Kishore… 272 00:25:29,380 --> 00:25:33,010 Jika gadis itu mengatakan dia ingin berbicara denganmu secara pribadi, pergi dari sini dengan dalih 273 00:25:33,300 --> 00:25:34,420 Kami akan memiliki privasi kami. 274 00:25:41,880 --> 00:25:42,460 Tolong duduk. 275 00:25:43,090 --> 00:25:43,800 duduklah 276 00:25:50,010 --> 00:25:51,460 Beritahu saya Nyonya ... Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda? 277 00:25:53,300 --> 00:25:55,210 Saya membutuhkan pinjaman untuk 10.000 dolar. 278 00:25:57,460 --> 00:25:58,550 Ini adalah Pinjaman Tangan Pak… 279 00:25:59,800 --> 00:26:02,300 Tentu nyonya…Pasti… Ada dokumen yang bisa Anda berikan? 280 00:26:02,880 --> 00:26:04,710 Dokumen apa Pak? 281 00:26:04,920 --> 00:26:07,510 Itu hal yang biasa… Seperti Paspor… 282 00:26:09,210 --> 00:26:11,260 Ambil paspor berdarah ini dan simpan bersama Anda… 283 00:26:11,260 --> 00:26:13,340 Saya akan mengambilnya kembali ketika saya memberi Anda uang. 284 00:26:13,840 --> 00:26:14,800 Orang jahat. 285 00:26:16,670 --> 00:26:17,340 Tidak…! 286 00:26:18,920 --> 00:26:21,050 Tidak masalah… Surat izin mengemudi 287 00:26:21,460 --> 00:26:22,710 Saya tidak tahu Mengemudi Pak. 288 00:26:29,800 --> 00:26:30,460 Tidak apa-apa. 289 00:26:30,840 --> 00:26:35,420 Adakah dokumen lain seperti…Nomor Jaminan Sosial, Slip gaji atau kontrak Karyawan? 290 00:26:36,590 --> 00:26:40,920 Ini adalah ID dan dokumen saya ... Saya akan mengambil ini kembali ketika saya memberi Anda uang. 291 00:26:41,670 --> 00:26:42,420 sesama botak 292 00:26:42,800 --> 00:26:44,300 neraka jahanam 293 00:26:45,460 --> 00:26:47,090 Maaf Bu… Kami tidak dapat membantu Anda. 294 00:26:47,880 --> 00:26:50,880 Saya tahu Pak… Saya tahu semua tentang Anda sebelumnya. 295 00:26:51,300 --> 00:26:54,710 Tapi sebelum Anda menolak permintaan pinjaman saya, Anda harus tahu tentang saya bukan? 296 00:26:55,170 --> 00:26:58,550 Kami tidak punya waktu untuk memberi Anda uang kuliah dalam hal ini Bu… Jika Anda pergi sekarang, kami akan kembali bekerja. 297 00:26:58,590 --> 00:26:59,210 Mengapa? 298 00:27:00,050 --> 00:27:01,550 Apa yang Anda begitu sibuk tentang? 299 00:27:02,340 --> 00:27:04,300 Setidaknya, dengarkan apa yang dia katakan tidak. 300 00:27:05,960 --> 00:27:08,710 Sibuk apa… kau berwajah monyet? 301 00:27:11,010 --> 00:27:13,010 Beritahu saya nyonya.. Apa yang Anda ingin kami ketahui tentang Anda? 302 00:27:16,510 --> 00:27:19,840 Saya berumur sembilan tahun ketika kedua orang tua saya meninggal. 303 00:27:20,460 --> 00:27:24,630 Sejak itu, saya tumbuh sebagai penyendiri di Panti Asuhan Kristen. 304 00:27:25,840 --> 00:27:30,460 Saya beralih ke Studi untuk melepaskan diri dari kesepian. 305 00:27:31,130 --> 00:27:36,050 Saya mengambil bantuan dari seorang Bapa Gereja untuk datang ke Amerika untuk studi yang lebih tinggi. 306 00:27:37,050 --> 00:27:39,010 Apa-apaan Pak, mengapa dia menceritakan kisah hidup Anda sendiri? 307 00:27:39,010 --> 00:27:39,670 Hentikan. 308 00:27:39,920 --> 00:27:41,670 Mengapa hal serupa tidak bisa terjadi dalam kehidupan orang lain juga? 309 00:27:42,090 --> 00:27:43,380 Ada banyak kehidupan paralel di luar sana. 310 00:27:45,130 --> 00:27:50,670 Sejak itu, saya bekerja keras dan belajar, melakukan banyak pekerjaan paruh waktu dan pekerjaan sampingan...sampai gelar Master... 311 00:27:50,840 --> 00:27:52,300 sekarang ujian Akhir Guru yang saya butuhkan untuk membayar biaya ujian 312 00:27:52,380 --> 00:27:55,050 Saya tidak akan mendapatkan nilai bagus jika saya melakukan pekerjaan sambilan ini. 313 00:27:55,210 --> 00:28:00,960 Jadi jika Anda meminjamkan saya 10.000 dolar, saya akan membayarnya dan mendapatkan nilai tertinggi. 314 00:28:01,090 --> 00:28:02,960 Anda akan memecahkannya, saya tahu ... 315 00:28:03,670 --> 00:28:05,710 Tapi tanpa dokumen apapun…? 316 00:28:05,760 --> 00:28:08,420 Saya memiliki banyak tujuan besar dalam hidup saya… 317 00:28:08,800 --> 00:28:13,010 Untuk mengadopsi seratus anak yatim dan menjaga kesehatan dan pendidikan mereka. 318 00:28:13,550 --> 00:28:17,880 Saya bahkan memutuskan untuk tidak menikah karena tujuan itu. 319 00:28:20,010 --> 00:28:20,590 pernikahan... 320 00:28:21,550 --> 00:28:23,170 pernikahan menghalangi? 321 00:28:24,920 --> 00:28:26,760 Keduanya bisa hidup berdampingan… 322 00:28:27,130 --> 00:28:27,840 Apa kata Kishore? 323 00:28:27,960 --> 00:28:28,420 Pak! 324 00:28:28,630 --> 00:28:30,300 Bukankah kita tahu beberapa teman yang mengelola dua cara seperti ini? 325 00:28:30,420 --> 00:28:31,210 Mereka melakukannya. 326 00:28:31,460 --> 00:28:32,920 Pertama, Anda menarik keputusan yang keras seperti itu ... 327 00:28:33,460 --> 00:28:34,630 Keputusan yang mana Pak? 328 00:28:34,880 --> 00:28:36,710 Keputusan untuk tidak menikah 329 00:28:37,260 --> 00:28:38,460 Tetapi… 330 00:28:38,840 --> 00:28:42,090 Tidak, tapi nyonya…Mengapa Anda begitu ragu-ragu? 331 00:28:42,920 --> 00:28:45,300 Bagaimana saya bisa mengambil keputusan besar begitu tiba-tiba? 332 00:28:45,460 --> 00:28:48,550 Kenapa tidak? Bukankah keputusan besar untuk memberikan pinjaman kepada Anda tanpa dokumentasi apapun? 333 00:28:48,630 --> 00:28:49,800 Bukankah aku mengambilnya tiba-tiba? 334 00:28:54,460 --> 00:28:57,130 Berarti Anda... -Pinjaman Anda disetujui. 335 00:28:59,880 --> 00:29:00,550 Kishore… 336 00:29:01,630 --> 00:29:02,760 Tulis sebagai 'Pribadi Saya', Bicaralah dengan Anda. 337 00:29:03,460 --> 00:29:04,670 Banyak banyak terima kasih Pak. 338 00:29:05,920 --> 00:29:09,090 Silakan tulis nomor ponsel Anda di sini. 339 00:29:09,710 --> 00:29:11,840 Nomor ponselku…Untukmu 340 00:29:12,260 --> 00:29:14,210 Tidak, tidak…Jangan salah paham. 341 00:29:14,380 --> 00:29:16,340 Pembayaran bunga Anda harus mencapai kami pada tanggal sembilan setiap bulan. 342 00:29:16,590 --> 00:29:17,880 Anda akan mendapatkan pengingat pada tanggal tujuh. 343 00:29:17,960 --> 00:29:20,170 Jika Anda tidak merespons pada dua tanggal itu, Anda akan melihatnya. 344 00:29:22,840 --> 00:29:24,670 Apakah dia terlihat sangat membutuhkan semua itu? 345 00:29:24,710 --> 00:29:26,260 Maksud saya… Syaratnya… 346 00:29:26,300 --> 00:29:28,510 Anda harus menilai klien dari cara mereka berbicara 347 00:29:28,550 --> 00:29:29,130 Oke Pak. 348 00:29:38,130 --> 00:29:41,710 Saya akan menghabiskan setiap sen yang Anda berikan kepada saya dengan tujuan. 349 00:29:43,260 --> 00:29:44,170 Kedengarannya bagus 350 00:29:44,420 --> 00:29:45,510 Lakukan dengan baik dalam ujian. 351 00:29:45,670 --> 00:29:49,630 Berhati-hatilah untuk menangkal mata jahat untuk Tuan setiap hari sebelum tidur. 352 00:30:04,090 --> 00:30:04,920 Apa kata Kishore? 353 00:30:06,050 --> 00:30:07,460 Bunga-bunga itu, tidakkah mereka mengisi beberapa ember? 354 00:30:10,590 --> 00:30:11,460 Apa tuan? 355 00:30:11,880 --> 00:30:12,550 Bunga-bunga itu... 356 00:30:13,420 --> 00:30:14,630 tidak akan mereka mengisi beberapa ember? 357 00:30:20,420 --> 00:30:21,630 Ya Pak, kurang lebih ya. 358 00:30:24,210 --> 00:30:25,340 Ya! Ya. 359 00:30:33,090 --> 00:30:35,630 Soumya, aku akan bermain agresif hari ini… 360 00:30:42,170 --> 00:30:44,380 Mengapa orang ini mengikuti kita? 361 00:30:59,460 --> 00:31:01,550 Tidak diragukan lagi, dia mencoba merayuku. 362 00:31:02,010 --> 00:31:03,210 Anda mengatakan dia adalah orang yang sulit untuk dipecahkan ... 363 00:31:03,800 --> 00:31:05,670 tapi dia hanya jatuh cinta pada beberapa karangan bunga. 364 00:31:06,460 --> 00:31:08,960 Bro, Pergi ke perguruan tinggi, bukan kasino… 365 00:31:17,710 --> 00:31:19,670 Kenapa dia lengket seperti permen karet? 366 00:31:19,710 --> 00:31:21,340 Bukankah aku sudah memperingatkanmu tentang dia? Bergerak... 367 00:31:29,090 --> 00:31:32,010 Dia tidak akan meninggalkanmu! Hanya menyelinap ke ruang kelas mana pun dengan cepat. 368 00:31:32,010 --> 00:31:33,300 Oke ... Semua yang terbaik 369 00:31:33,380 --> 00:31:34,300 Selamat tinggal! 370 00:31:54,380 --> 00:31:55,840 Perlu menikahinya. 371 00:31:58,630 --> 00:32:01,670 Siapa nama Kalaavathi pak? Belum pernah mendengar nama seperti itu selama beberapa dekade? 372 00:32:01,710 --> 00:32:02,340 Diam saja manusia, 373 00:32:02,550 --> 00:32:04,090 namanya sendiri terdengar seperti Penghargaan Nasional. 374 00:32:09,800 --> 00:32:10,710 Hai Kishore… 375 00:32:10,760 --> 00:32:11,300 Pak… 376 00:32:11,340 --> 00:32:13,300 Apakah Anda pikir saya telah mencapai usia untuk menikah? 377 00:32:13,460 --> 00:32:15,510 Ayo pak…serius? 378 00:32:15,840 --> 00:32:16,760 Anda masih anak-anak. 379 00:32:18,260 --> 00:32:19,800 Semua orang berpikir pada baris yang sama ... 380 00:32:20,670 --> 00:32:23,590 Mengambil upaya besar untuk menjaganya agar tetap baik-baik saja. 381 00:32:33,550 --> 00:32:37,260 Bah…penyiksaan… Apa yang harus kukirimkan padanya sekarang. 382 00:32:38,130 --> 00:32:40,340 Saya sedang belajar di perpustakaan ... tolong jangan ganggu saya 383 00:32:43,340 --> 00:32:44,760 Hei Kishore… -Tuan… 384 00:32:45,050 --> 00:32:47,130 Lihat dia belajar di perpustakaan pada jam-jam yang aneh. 385 00:32:50,130 --> 00:32:51,840 Pak, sekarang jam 1.30 pagi... 386 00:32:52,210 --> 00:32:55,260 Sejauh yang saya tahu, tidak ada perpustakaan di dunia yang tetap buka pada jam ini. 387 00:32:55,300 --> 00:32:57,510 Jika bukan perpustakaan, maka halaman rumput ... 388 00:32:58,880 --> 00:33:02,840 Untuk siswa yang rajin, bahkan lampu jalan pun sudah cukup… Astaga, selalu memberi energi negatif. 389 00:33:03,340 --> 00:33:04,210 Tidak tahu Pak. 390 00:33:04,880 --> 00:33:07,380 Anda tampaknya hidup dalam kesurupan sejak Anda bertemu gadis itu 391 00:33:07,420 --> 00:33:08,210 Omong kosong 392 00:33:08,380 --> 00:33:10,630 Dia hanya cemburu aku menikah di depannya. 393 00:33:11,300 --> 00:33:14,050 Menikah? Tidak pernah memberitahu saya Pak.. Siapa gadis itu? 394 00:33:15,960 --> 00:33:19,670 Pria apa? Begitu banyak drama yang terbentang di depan matamu... 395 00:33:21,760 --> 00:33:23,670 itu adalah manusia Kalaavathi. aku akan melamarnya... 396 00:33:23,960 --> 00:33:26,710 menikah dan segera memulai keluargaku sendiri… 397 00:33:28,090 --> 00:33:28,760 Kishore? 398 00:33:28,960 --> 00:33:29,590 Pak... 399 00:33:29,800 --> 00:33:31,960 Karena Kalaavathi akan datang ke sini setelah menikah... 400 00:33:33,170 --> 00:33:35,130 lebih aman bagi Anda untuk mencari tempat berlindung lain di tempat lain. 401 00:33:36,670 --> 00:33:38,210 Nanti kamu mungkin berpikir aku menjadi egois setelah menikah... 402 00:33:38,670 --> 00:33:41,340 dan membuang Anda seperti menggunakan dan membuang. 403 00:33:42,630 --> 00:33:45,800 Pak, lupakan saya... Anda baru saja mengatakan 'gunakan dan lempar'. 404 00:33:46,050 --> 00:33:48,210 Saya khawatir itu bisa menjadi kenyataan dalam kasus Anda sendiri, itu adalah perasaan saya yang kuat. 405 00:33:48,550 --> 00:33:50,630 Persetan dengan apa-apaanmu! 406 00:33:51,340 --> 00:33:52,760 Seolah-olah Anda seorang nabi seperti Chinna Jeeyar Swamy.. 407 00:33:53,550 --> 00:33:55,090 Agar semua ramalanmu menjadi kenyataan. 408 00:33:56,550 --> 00:33:58,880 Tidak terlihat, tapi dia penuh dengan racun, orang yang tidak berguna. 409 00:34:08,630 --> 00:34:10,420 Oh tidak! 410 00:34:13,420 --> 00:34:15,800 Tidak…Empat bulan sejak Anda membayar sewa -Tuan tolong coba mengerti... 411 00:34:15,800 --> 00:34:18,420 Saya tidak ingin ada alasan saya akan membuang semua barang Anda. 412 00:34:21,170 --> 00:34:22,340 Tidak ada waktu lagi. -Tuan tolong... 413 00:34:22,380 --> 00:34:23,800 Aku tahu apa yang kalian lakukan. 414 00:34:23,800 --> 00:34:25,260 Anda minum sepanjang malam. -Tuan, tolong beri saya waktu lagi. 415 00:34:25,260 --> 00:34:26,840 Anda semua anak nakal Anda ... 416 00:34:26,840 --> 00:34:28,550 Bayar sewa sekarang atau tinggalkan rumahku. -Tuan, tolong... 417 00:34:28,550 --> 00:34:30,630 Soumya! Minta dia datang setelah satu jam. 418 00:34:30,710 --> 00:34:31,550 Dia bisa menerima semuanya. 419 00:34:32,090 --> 00:34:34,380 Apa yang dia katakan? -Tuan, dia juga meminta. 420 00:34:36,840 --> 00:34:37,920 Pagi yang buruk bukan? 421 00:34:40,170 --> 00:34:41,760 Di mana Anda akan mendapatkan semuanya dalam satu jam? 422 00:34:41,760 --> 00:34:42,880 Hei… telepon… 423 00:34:42,880 --> 00:34:45,170 Anda berjudi sepanjang hari seperti seorang juara 424 00:34:45,670 --> 00:34:46,340 Halo... 425 00:34:46,460 --> 00:34:47,210 Apa yang terjadi? 426 00:34:47,300 --> 00:34:50,050 Anda sudah membayar biaya saya sepuluh ribu dolar dengan baik hati ... 427 00:34:51,300 --> 00:34:54,340 Nasib buruk saya, saya melewatkan satu jam saat itu 428 00:34:55,300 --> 00:34:57,840 mereka sekarang ingin 25.000 dolar lebih sebagai penalti. 429 00:34:58,010 --> 00:34:58,960 Apa 25.000 dolar? 430 00:35:00,090 --> 00:35:04,130 Tidak, tidak…bukannya kau akan menyelamatkanku lagi dengan uang sebesar ini. 431 00:35:04,420 --> 00:35:06,340 Tapi aku tidak tahan lagi. 432 00:35:06,710 --> 00:35:09,210 Saya telah berjuang sejak kecil ... 433 00:35:09,920 --> 00:35:12,670 Aku lelah dengan perjuangan ini. 434 00:35:12,960 --> 00:35:15,760 Jika saya melewatkan ujian ini, hidup saya akan berakhir. Itu sebabnya... 435 00:35:16,840 --> 00:35:17,420 Saya sudah selesai! 436 00:35:18,130 --> 00:35:19,510 Saya sudah cukup dan ingin mengakhiri hidup saya sekarang. 437 00:35:19,840 --> 00:35:21,380 Hanya ingin mengatakan kata terakhir sebelum aku pergi. 438 00:35:21,510 --> 00:35:22,460 Setelah aku pergi, 439 00:35:23,260 --> 00:35:25,010 itu harapan terakhirku agar kau menyelesaikan semua formalitas ritual terakhir... 440 00:35:25,920 --> 00:35:27,760 dengan tangan Anda. 441 00:35:29,550 --> 00:35:30,510 Karena... 442 00:35:32,090 --> 00:35:34,260 Aku tidak punya siapa-siapa kecuali kamu di planet ini. 443 00:35:36,300 --> 00:35:37,260 Ya. 444 00:35:37,880 --> 00:35:38,510 Kishor…. 445 00:35:39,630 --> 00:35:40,340 kemari. 446 00:35:40,630 --> 00:35:41,590 Pak, kotoran di sini ... 447 00:35:41,590 --> 00:35:42,630 Persetan dengan pembersihan itu…Kemarilah… 448 00:35:46,960 --> 00:35:48,130 Apa yang kamu katakan...sebelumnya..? 449 00:35:50,300 --> 00:35:51,460 aku ingin mati… 450 00:35:51,880 --> 00:35:53,840 Bukan itu… Tidak, setelah itu… 451 00:35:54,050 --> 00:35:56,300 Bahwa aku tidak punya siapa-siapa kecuali kamu di planet ini. 452 00:35:56,380 --> 00:35:58,880 Setiap kali dia membuatku bersemangat seperti ini dengan sentuhan yang menggembirakan. 453 00:35:59,050 --> 00:35:59,880 Pergi pergi pergi… 454 00:36:01,510 --> 00:36:02,460 Kamu ada di mana sekarang? 455 00:36:03,090 --> 00:36:04,340 saya tidak percaya pak… 456 00:36:04,670 --> 00:36:06,250 Bagaimana bisa denda 25.000 dolar dengan biaya 10.000 dolar? 457 00:36:06,290 --> 00:36:09,630 Mengapa tidak…Bukankah kita memeras uang 3 – 5 kali jumlah pinjaman yang sebenarnya diambil? 458 00:36:10,420 --> 00:36:12,920 Saya tidak akan mengatakan apa-apa lagi pak jika Anda terus membenarkan semua yang dia katakan. 459 00:36:13,290 --> 00:36:14,960 Anda mungkin telah memberikannya, tetapi mintalah lebih tegas… 460 00:36:14,960 --> 00:36:15,460 Hentikan pria itu… 461 00:36:15,630 --> 00:36:18,750 Jangan jadikan aku suami yang kejam yang terus menghitung setiap sen yang diberikan kepada istrinya. 462 00:36:20,170 --> 00:36:21,290 Suami istri? 463 00:36:21,750 --> 00:36:23,040 Dia tampaknya telah kehilangan itu. 464 00:36:32,790 --> 00:36:34,290 Mengapa memikirkan kematian karena alasan yang begitu tipis? 465 00:36:34,960 --> 00:36:37,540 Saya takut ... bahwa saya tidak akan bisa menulis ujian 466 00:36:37,920 --> 00:36:38,460 Apa? 467 00:36:39,250 --> 00:36:39,840 Takut? 468 00:36:41,590 --> 00:36:42,380 Mengapa takut ketika saya di sini. 469 00:36:45,340 --> 00:36:46,250 Tidak, Pak, beberapa waktu lalu… 470 00:36:49,130 --> 00:36:50,880 Tolong beri tahu saya nama perguruan tinggi ... Saya akan datang dan membayar. 471 00:36:51,090 --> 00:36:53,920 Universitas Miami… Departemen Informasi dan Teknologi. 472 00:36:54,920 --> 00:36:55,790 Pak... 473 00:36:56,290 --> 00:36:58,380 bagaimana kamu tahu kampusku? 474 00:36:58,380 --> 00:37:01,710 Yah, aku mengikutimu kemarin. 475 00:37:01,880 --> 00:37:02,500 ff… 476 00:37:04,210 --> 00:37:05,000 Gila… 477 00:37:06,540 --> 00:37:07,290 Mengapa? 478 00:37:08,130 --> 00:37:09,380 Ini masalah anak laki-laki! 479 00:37:14,880 --> 00:37:15,590 Tolong berikan. 480 00:37:17,750 --> 00:37:18,790 Imut-imut sekali! 481 00:37:20,090 --> 00:37:21,250 Berikan pria… 482 00:37:24,500 --> 00:37:25,290 Saya mendengarnya... 483 00:37:26,920 --> 00:37:27,710 Aku ada untukmu. 484 00:37:41,170 --> 00:37:42,210 Terima kasih banyak pak. 485 00:37:47,840 --> 00:37:48,420 Ya! 486 00:38:02,710 --> 00:38:04,340 (Nyanyian Sansekerta tentang mengikat benang suci) 487 00:38:04,380 --> 00:38:09,170 Benang suci yang saya ikat di leher Anda ini penting untuk umur panjang saya. 488 00:38:09,960 --> 00:38:16,130 O Gadis yang memiliki banyak atribut keberuntungan semoga Anda hidup bahagia selama seratus tahun. 489 00:38:17,340 --> 00:38:24,170 Seratus, atau seribu atau satu lakh kilat menyambar saya, sungguh ajaib! 490 00:38:24,670 --> 00:38:31,630 Senar di depan, di sana dan di mana-mana bergema dalam kerusakan, saat Anda melewati jalan ini! 491 00:38:31,960 --> 00:38:39,000 Tidak terbiasa dengan semua cara ini, Tidak tahu mengapa saya sangat kacau 492 00:38:39,250 --> 00:38:45,040 Jantungku berpacu lebih cepat, dan ingin berdetak bersamaan dengan jantungmu saat kau memanggilku. 493 00:38:45,710 --> 00:38:52,540 Ayo, Ayo Kalaavathi Kau satu-satunya takdirku! 494 00:38:52,790 --> 00:38:59,670 Ayo, Ayo Kalaavathi Tanpamu, aku menabrak Nadir! 495 00:39:01,460 --> 00:39:08,170 Benang suci yang saya ikat di leher Anda ini penting untuk umur panjang saya. 496 00:39:08,790 --> 00:39:14,960 O Gadis yang memiliki banyak atribut keberuntungan semoga Anda hidup bahagia selama seratus tahun. 497 00:39:15,920 --> 00:39:22,750 Seratus, atau seribu atau satu lakh kilat menyambar saya, sungguh ajaib! 498 00:40:47,630 --> 00:40:54,380 Secara tidak adil, kamu menyebabkan debaran di hatiku, yang membuatku kelaparan dan menatapmu. 499 00:40:55,000 --> 00:41:01,790 Sangat jahat, Anda melepaskan perhiasan Anda pada saya, yang membuat menyerah tidur dan hanya memikirkan Anda. 500 00:41:02,750 --> 00:41:06,290 Dengan intens dan kasar, kamu mengganggu mimpiku 501 00:41:09,210 --> 00:41:10,790 Ya! Dia tertangkap. 502 00:41:13,000 --> 00:41:13,880 Terima kasih Tuhan! 503 00:41:21,290 --> 00:41:22,380 Tuan Venkateswara! 504 00:41:24,250 --> 00:41:24,880 Ya! 505 00:41:33,630 --> 00:41:37,290 Dan taklukkan kesombonganku, indahnya, kau pencuri. 506 00:41:37,460 --> 00:41:43,170 Anda merobek, menempel, bersekongkol dan menyingkirkan saya, Dan mengubah hidup saya terbalik. 507 00:41:45,500 --> 00:41:52,540 Mata apa yang kamu miliki, Kalaavathi? Anda telah melemparkan saya dalam mantra! 508 00:41:53,090 --> 00:41:59,920 Apakah itu seikat rambut, Kalavavathi? Mereka menusuk saya tanpa bantuan. 509 00:42:00,040 --> 00:42:06,880 Ayo, Ayo Kalaavathi Kau satu-satunya takdirku! 510 00:42:07,670 --> 00:42:14,500 Ayo, Ayo Kalaavathi Tanpamu, aku menabrak Nadir! 511 00:42:15,840 --> 00:42:22,540 Benang suci yang saya ikat di leher Anda ini penting untuk umur panjang saya. 512 00:42:23,170 --> 00:42:29,340 O Gadis yang memiliki banyak atribut keberuntungan semoga Anda hidup bahagia selama seratus tahun. 513 00:42:30,500 --> 00:42:37,340 Seratus, atau seribu atau satu lakh kilat menyambar saya, sungguh ajaib! 514 00:42:37,840 --> 00:42:44,790 Senar di depan, di sana dan di mana-mana bergema dalam kerusakan, saat Anda melewati jalan ini! 515 00:42:55,250 --> 00:42:56,290 Halo… 516 00:43:00,460 --> 00:43:02,130 Kishore… kau… 517 00:43:04,710 --> 00:43:05,340 Kishore… 518 00:43:05,340 --> 00:43:05,750 Pak… 519 00:43:05,790 --> 00:43:07,920 Tahukah Anda berapa banyak penghargaan yang didapat gadis itu dalam olahraga dan studi? 520 00:43:07,960 --> 00:43:08,380 Wow… 521 00:43:08,380 --> 00:43:09,840 Ada Oscar juga di daftar itu -Oscar? 522 00:43:10,290 --> 00:43:11,840 Oscar diberikan kepada bintang film, kan? 523 00:43:14,420 --> 00:43:16,250 Kenapa kamu mengejarnya? 524 00:43:17,170 --> 00:43:18,590 Apa yang dia lakukan padamu, malang? 525 00:43:19,130 --> 00:43:23,750 Mungkin, dia bertindak sebagai artis cilik… begitu banyak anak-anak di kapal dalam film 'Titanic' 526 00:43:24,670 --> 00:43:27,250 Pria itu menjadi tidak terkendali hanya dalam dua detik kegembiraan. 527 00:43:49,170 --> 00:43:52,840 Anda punya waktu untuk memberikan ciuman ... Tidak ada waktu untuk memberikan minat saya 528 00:43:53,210 --> 00:43:53,840 Mengapa? 529 00:43:54,380 --> 00:43:57,000 Hei…Hei..Hei… lari lagi. 530 00:43:57,170 --> 00:43:58,040 kamu berdarah… 531 00:43:58,290 --> 00:43:59,540 Pak… Pak… Pak 532 00:44:47,750 --> 00:44:49,630 Hei, Oldie ... dua beli di 533 00:45:09,290 --> 00:45:10,290 Jangan khawatir Pak. 534 00:45:12,380 --> 00:45:13,710 Apakah semua staf sudah pergi? 535 00:45:14,040 --> 00:45:14,750 Mereka telah pergi, Pak. 536 00:45:19,000 --> 00:45:20,130 Kishore... 537 00:45:21,790 --> 00:45:25,710 kita semua berbohong untuk hal-hal kecil, Itu bukan masalah besar ... 538 00:45:26,750 --> 00:45:28,090 tapi gadis ini telah 539 00:45:29,250 --> 00:45:32,380 Hanya menceritakan serangkaian kebohongan selama ini ... 540 00:45:33,710 --> 00:45:34,500 Pak... 541 00:45:35,170 --> 00:45:38,460 tidakkah kamu melihat tidak ada yang memakai apa pun kecuali Jaket dan Pullover di suhu nol derajat ini ... 542 00:45:38,460 --> 00:45:40,880 tapi nyonya hanya mengenakan saree transparan untuk melihat Anda pak. 543 00:45:41,670 --> 00:45:45,670 Dan Anda, alih-alih menggunakan logika, terjerat dalam cara dia berpakaian, berapa banyak anyaman bunga yang dia gunakan, dll. 544 00:45:46,170 --> 00:45:48,000 Sekarang, dia membuatmu menjadi kembang kol! 545 00:45:49,710 --> 00:45:50,790 Memang! 546 00:45:52,460 --> 00:45:53,290 Tapi Pak… 547 00:45:53,790 --> 00:45:59,000 Kamu selalu bisa mengendalikan diri... kenapa kamu membungkuk begitu rendah dalam kasus gadis ini. 548 00:45:59,210 --> 00:46:00,250 Itu bukan Anda Pak. 549 00:46:08,340 --> 00:46:09,460 Kishore sejati… 550 00:46:09,960 --> 00:46:13,630 Saya pikir rayuan apa pun yang dia lakukan hanyalah romansa ... 551 00:46:14,420 --> 00:46:16,590 Jika itu bukan tato, dia akan merebut ini juga. 552 00:46:17,000 --> 00:46:18,710 Cukup mampu, Pak. 553 00:46:21,170 --> 00:46:23,290 Di sini ... lihat ... "Merindukanmu" sepertinya. 554 00:46:23,670 --> 00:46:24,590 Berikan padaku tuan. 555 00:46:28,000 --> 00:46:29,210 Hai Mahi 556 00:46:29,250 --> 00:46:31,630 Kami membutuhkan semua uang kami kembali besok... Itu saja. 557 00:46:34,840 --> 00:46:35,920 Apa yang terjadi pak? 558 00:46:35,960 --> 00:46:38,460 Kami melikuidasi semuanya setelah mengajukan kebangkrutan ... 559 00:46:38,460 --> 00:46:41,420 Tidak ada hubungannya denganmu… Besok, kami membutuhkan semua uang kami kembali. 560 00:46:41,540 --> 00:46:42,540 Sampai jumpa besok pagi. 561 00:46:42,670 --> 00:46:44,250 Tolong dengarkan… 562 00:46:51,840 --> 00:46:53,420 Apa yang terjadi Kishore… tiba-tiba? 563 00:46:53,460 --> 00:46:55,210 Kishore, minta uang kami kembali…dan pergi. 564 00:46:55,500 --> 00:46:56,130 Oke 565 00:46:57,460 --> 00:47:00,170 Tidak Pak…saya ada ujian dua hari lagi… 566 00:47:00,500 --> 00:47:01,630 Setelah saya selesai… 567 00:47:01,630 --> 00:47:04,710 Kishore, minta dia untuk tidak memainkan drama ini lagi... 568 00:47:05,170 --> 00:47:05,960 Ayo pergi. 569 00:47:06,460 --> 00:47:07,290 Tolong dilunasi ya Bu. 570 00:47:08,500 --> 00:47:10,710 Sepertinya dia baru saja melihat sesuatu yang terlarang! 571 00:47:13,040 --> 00:47:15,880 Maaf Kishore…Tidak bisa membayar dalam waktu sesingkat itu… 572 00:47:15,960 --> 00:47:18,710 Tidak mungkin, Kishore… Saya ingin uang saya kembali di tempat. 573 00:47:18,840 --> 00:47:21,090 Saya tidak memilikinya sekarang ... Lakukan apa pun yang Anda bisa. 574 00:47:21,130 --> 00:47:23,290 Kishore…Sebelum saya marah, minta dia mengembalikan uang saya. 575 00:47:23,500 --> 00:47:25,540 Saya tidak memberikan pinjaman untuk semua perjalanan tanpa boot dan boros ini. 576 00:47:28,210 --> 00:47:29,920 Kishore, jangan bicara omong kosong… 577 00:47:30,630 --> 00:47:34,920 Siapa yang tidak punya boot? Dan boros? Anda benar-benar sampah. 578 00:47:39,250 --> 00:47:40,460 Rekan Sampah? 579 00:47:42,000 --> 00:47:43,500 Apakah Anda mendengar bahasanya, Kishore? 580 00:47:44,420 --> 00:47:45,630 Rekan Sampah? 581 00:47:47,710 --> 00:47:50,250 Jika orang lain mengucapkannya, saya akan memotongnya menjadi beberapa bagian sekarang ... 582 00:47:50,710 --> 00:47:53,500 Hanya karena dia menato namaku, aku diam. 583 00:47:53,790 --> 00:47:57,250 Aha, Apakah Anda Tuhan atau apa yang saya merasa berkewajiban untuk menato nama Anda? 584 00:48:12,540 --> 00:48:13,420 Pak! 585 00:48:14,380 --> 00:48:15,840 Penipuan seperti itu, Kishore. 586 00:48:16,090 --> 00:48:16,750 Pak... 587 00:48:16,840 --> 00:48:19,670 Bi .....harus digantung di depan umum. 588 00:48:20,040 --> 00:48:21,420 Harus digantung di depan umum. 589 00:48:22,000 --> 00:48:22,880 Cukup! 590 00:48:24,590 --> 00:48:25,920 Anda telah melewati batas Anda. 591 00:48:26,380 --> 00:48:28,790 Jangan lupa Anda sedang berbicara dengan seorang gadis. 592 00:48:28,790 --> 00:48:30,210 Apakah ada yang memanggilnya seorang wanita, Kishore? 593 00:48:30,540 --> 00:48:33,500 Lihat kebiasaan dan kecanduannya, ada yang berani menyebut dia perempuan? 594 00:48:33,540 --> 00:48:35,460 Hei, beraninya kau memanggilku nama? 595 00:48:36,340 --> 00:48:37,420 Pikirkan bahasa Anda. 596 00:48:37,500 --> 00:48:40,290 Hei, kenapa aku harus berbicara dengannya? Seret dia dengan rambut dan pulihkan iuran kami. 597 00:48:40,340 --> 00:48:42,790 Mari berdiskusi dengan ramah… -Persahabatan apa? 598 00:48:43,210 --> 00:48:44,250 Dia memukul saya Pak. 599 00:48:45,090 --> 00:48:45,960 Beraninya kau memukulnya, eh? 600 00:48:46,290 --> 00:48:47,710 Aku bahkan bisa memukulmu, jika kamu berbicara lebih banyak. 601 00:48:47,840 --> 00:48:49,500 Apa yang bisa Anda pukul saya? Anda berdarah…. 602 00:48:53,340 --> 00:48:54,590 Jadi kau memukulku, eh? 603 00:48:54,630 --> 00:48:56,790 Bukan hanya memukulmu…Aku akan menendangmu dengan kakiku… -Pak.. Pak... hentikan Pak. 604 00:48:56,790 --> 00:48:58,670 Hei…Kau tidak menghentikanku…Tendang dia dengan kakiku. -Tidak.. Pak.. tidak. 605 00:48:58,710 --> 00:49:00,670 Jika Anda memang seorang pria, saya tantang Anda untuk melakukannya. 606 00:49:00,710 --> 00:49:02,920 Tinggalkan aku, Kishore…aku akan menendangnya. -Tolong Pak... tidak. 607 00:49:03,540 --> 00:49:04,710 Biarkan saya menunjukkan apa yang saya bisa. 608 00:49:04,880 --> 00:49:05,840 Apa ini pak? 609 00:49:06,170 --> 00:49:07,840 Dia perempuan, Pak… tangani dengan hati-hati. 610 00:49:11,210 --> 00:49:12,340 Anda sudah memilikinya hari ini. 611 00:49:12,340 --> 00:49:13,170 Halo! 612 00:49:14,250 --> 00:49:17,290 Halo bapak… bapak… 613 00:49:17,340 --> 00:49:18,130 Apa yang terjadi? 614 00:49:18,130 --> 00:49:20,340 Karena ego datang dengan cara saya untuk meminta Anda uang ... 615 00:49:22,040 --> 00:49:23,880 Saya mengambil pinjaman pribadi dari seorang rekan di sini. 616 00:49:25,420 --> 00:49:27,920 Dia memukuli saya karena saya tidak mengembalikan uangnya tepat waktu. 617 00:49:27,960 --> 00:49:29,210 Mengalahkanmu? Atau Menanyakanmu? 618 00:49:29,460 --> 00:49:31,000 Tidak, dia memukuliku. 619 00:49:31,090 --> 00:49:32,090 Berikan telepon padanya. 620 00:49:32,380 --> 00:49:34,340 Di sini, Anda sudah selesai sekarang. 621 00:49:37,130 --> 00:49:39,040 Halo... -Tidak, halo atau hampa... 622 00:49:39,170 --> 00:49:40,210 Kapan Anda mengirim uang saya? 623 00:49:40,420 --> 00:49:43,710 Sebenarnya, kamu harus disalahkan karena membesarkan gadis manja seperti itu … 624 00:49:43,840 --> 00:49:45,130 Betapa tidak bertanggung jawabnya Anda untuk melepaskan dia ke dunia! 625 00:49:45,130 --> 00:49:46,090 Hei...Siapa kamu? 626 00:49:46,130 --> 00:49:48,210 Hei ... Uang, uang, uang saat Anda mengirim? 627 00:49:48,420 --> 00:49:50,000 Berikan telepon itu kepada putriku… 628 00:49:51,420 --> 00:49:52,670 Dia bilang dia yatim piatu Pak... -Ayah! 629 00:49:52,670 --> 00:49:54,250 Anak yatim? 630 00:49:54,250 --> 00:49:55,540 Cobalah untuk menahannya di sana selama satu menit. 631 00:49:56,000 --> 00:49:57,250 Oke Ayah. -Aku akan berhati-hati. 632 00:49:57,630 --> 00:49:58,920 Kapan dia membayar? 633 00:50:02,090 --> 00:50:05,960 Dia bilang dia tidak akan membayar sepeser pun kepada Anda ... Dan meminta Anda melakukan apa yang Anda bisa. 634 00:50:14,040 --> 00:50:16,250 Hei, Kishore... Mereka di sini hanya untukmu. 635 00:50:16,290 --> 00:50:17,460 Ayah mengirim mereka. 636 00:50:17,590 --> 00:50:19,630 Apa ... Apakah mereka Polisi? 637 00:50:19,710 --> 00:50:20,630 Tidak.. tidak... kami tidak bersalah 638 00:50:20,630 --> 00:50:24,000 Tolong pak… saya mohon… tolong pak… 639 00:50:24,340 --> 00:50:25,590 Ya Tuhan! 640 00:50:25,750 --> 00:50:28,750 saya mohon pak…marilah pak…marilah pak…tolonglah… 641 00:50:29,420 --> 00:50:30,960 Kita lihat saja nanti pak…tolong… 642 00:50:31,920 --> 00:50:32,500 Hai… 643 00:50:34,090 --> 00:50:35,170 Enyah. 644 00:50:36,040 --> 00:50:37,210 Periksa Pak… tolong 645 00:50:46,840 --> 00:50:47,670 Ya, Kishor… 646 00:50:47,710 --> 00:50:49,750 Pak, Anda tidak di rumah. Kamu ada di mana? Berjalan? 647 00:50:49,920 --> 00:50:51,880 Ya, man…Saya sedang berjalan dan sampai di bandara. 648 00:50:51,880 --> 00:50:52,460 A. Udara .... 649 00:50:53,500 --> 00:50:54,340 Bandara? 650 00:50:55,000 --> 00:50:56,040 Kenapa ke Bandara Pak? 651 00:50:56,500 --> 00:51:01,290 Apa sebabnya? Saya akan pergi ke India untuk memulihkan iuran Kalaavathi dari ayahnya. 652 00:51:03,000 --> 00:51:04,710 Pak, ini terlalu banyak. 653 00:51:05,250 --> 00:51:07,920 Siapa yang akan pergi ke India untuk mendapatkan kembali sejumlah kecil 10.000 dolar? 654 00:51:07,960 --> 00:51:09,880 Apakah Anda sangat kaya untuk mencium uang ini selamat tinggal? 655 00:51:10,000 --> 00:51:13,090 Ingat kita tidak punya apa-apa selain tato di leher ketika kita datang ke Amerika? 656 00:51:13,710 --> 00:51:15,710 Dan sekarang Anda mengatakan setelah semua 10.000 dolar? 657 00:51:16,590 --> 00:51:18,710 Jaga kantor, akan kembali setelah empat hari. 658 00:51:19,290 --> 00:51:20,130 Tentu Pak… 659 00:51:50,920 --> 00:51:53,290 Bro, saya telah membuat banyak pengorbanan untuk perusahaan itu 660 00:51:53,460 --> 00:51:55,000 Namun, dia memecatku. 661 00:51:55,040 --> 00:51:55,840 Saya akan menunjukkan kepadanya apa yang bisa saya lakukan. 662 00:51:56,000 --> 00:51:58,540 Aku akan menunjukkan padanya apa kerugian perusahaan jika dia melepaskanku. 663 00:51:58,960 --> 00:52:00,380 Saya akan memulai Perusahaan Perjalanan untuk bersaing dengannya. 664 00:52:00,670 --> 00:52:03,630 Dalam enam bulan, saya akan merebut semua pangsa pasar pariwisata Vizag. 665 00:52:03,710 --> 00:52:05,420 Pelanggan pertama saya adalah NRI, Anda tahu? 666 00:52:05,840 --> 00:52:07,710 Aku akan membuatnya terpesona dengan keramahanku. 667 00:52:07,960 --> 00:52:09,460 Dan susu dia sampai ke gagang ... 668 00:52:16,000 --> 00:52:17,540 Halo Pak… saya Rajesh 669 00:52:17,590 --> 00:52:19,790 dari Happy Tours and Travels… Selamat datang di Vizag Sir. 670 00:52:20,500 --> 00:52:21,210 Silakan datang… 671 00:52:22,630 --> 00:52:26,000 Saya telah merencanakan seluruh tur Anda, Tuan… Masa inap Anda diatur di Novotel 672 00:52:26,340 --> 00:52:27,920 Mengapa Novotel? 673 00:52:30,090 --> 00:52:30,960 Tinggal Pak… 674 00:52:31,880 --> 00:52:32,840 Tapi kenapa? 675 00:52:33,840 --> 00:52:36,590 Karena itu adalah tempat terbaik di Vizag Pak. 676 00:52:37,170 --> 00:52:39,340 Mengapa Novotel? Sedikit… 677 00:52:44,290 --> 00:52:45,420 Akan beralih ke Dasapalla Pak. 678 00:52:46,170 --> 00:52:47,000 Mengapa? 679 00:52:53,630 --> 00:52:55,920 Lebih baik pindah ke Meghalaya Pak… Ekonomis. 680 00:53:01,840 --> 00:53:03,750 Satu-satunya tempat yang lebih murah dari itu adalah My pent House 681 00:53:03,840 --> 00:53:04,590 Kunci itu! 682 00:53:08,750 --> 00:53:09,920 Ayo pak… ini dia 683 00:53:15,170 --> 00:53:17,210 Lulus sebagai Hotel Bintang. 684 00:53:18,130 --> 00:53:20,290 Bagaimanapun, Hotel Bintang tidak dapat memberikan fasilitas di luar apa yang ada di sini. 685 00:53:20,500 --> 00:53:23,460 Rajesh ji, Anda mengambil lima puluh atau seratus Rupee yang diambil hotel untuk... 686 00:53:24,000 --> 00:53:28,090 Anda membuat bisnis cepat ... Dan saya mendapatkan suasana rumahan yang bagus di sini. 687 00:53:31,340 --> 00:53:32,000 Hai... 688 00:53:33,960 --> 00:53:35,920 Ya Tuhan, hentikan semua itu untuk saat ini... Ada yang salah dengan orang ini. 689 00:53:36,000 --> 00:53:37,380 Kamu ada di mana sekarang? -Rajesh ji... 690 00:53:38,000 --> 00:53:40,380 Bagaimana dengan cucian dll? 691 00:53:40,750 --> 00:53:42,380 Maksud Anda semua ini dalam paket Rs.50-100? 692 00:53:42,710 --> 00:53:45,670 Tidak, tidak, saya tidak bermaksud Anda harus melakukan semua itu… bagaimana kita mengelolanya? 693 00:53:46,040 --> 00:53:47,840 Saya akan mengatur sesuatu -Oke. 694 00:54:06,670 --> 00:54:07,460 Halo Guru! 695 00:54:08,920 --> 00:54:09,790 Apakah kamu mengenaliku? 696 00:54:12,630 --> 00:54:13,880 Pak, ini Mahesh.. 697 00:54:15,170 --> 00:54:17,380 Ingat Dharmasagaram? 698 00:54:17,790 --> 00:54:20,790 Saya putra Padmarao dan Venkatalakshmi. 699 00:54:21,670 --> 00:54:23,250 Anda mendaftarkan saya ke asrama. 700 00:54:23,460 --> 00:54:25,000 Wow, Mahi… Ini kamu! 701 00:54:25,590 --> 00:54:26,960 Seberapa tinggi Anda telah tumbuh! 702 00:54:27,090 --> 00:54:28,630 Apa yang kamu lakukan? Apa kabar? 703 00:54:28,630 --> 00:54:30,840 Saya menetap di AS Pak .. -Software? 704 00:54:31,960 --> 00:54:35,590 Perangkat lunak didominasi oleh semua orang lunak pak... Saya punya perusahaan keuangan... Berurusan dengan pinjaman. 705 00:54:36,090 --> 00:54:37,290 Ini cocok untukku. 706 00:54:37,380 --> 00:54:41,210 Kamu masih anak nakal yang sama yang orang tuamu khawatirkan! 707 00:54:41,840 --> 00:54:43,960 Mahi…Untuk apa kamu datang ke Vizag? 708 00:54:44,040 --> 00:54:44,670 Ya pak… 709 00:54:45,130 --> 00:54:47,420 Adakan pertemuan klien di sini… Hanya 2-3 hari kerja. 710 00:54:58,850 --> 00:55:01,400 Hei, apakah Anda tahu apa yang dimaksud dengan pinjaman? 711 00:55:01,650 --> 00:55:03,350 Itu berakhir di sana 712 00:55:03,350 --> 00:55:05,150 Mengapa Anda terus meminta untuk membayar? 713 00:55:06,980 --> 00:55:10,060 Apakah Anda semua mendengar tentang Simhachalam Ugra Narasimha Swamy? 714 00:55:11,520 --> 00:55:12,900 Patung Tuhan selalu terlihat garang... 715 00:55:13,310 --> 00:55:15,730 tapi disimpan tersembunyi di cendana sepanjang tahun... 716 00:55:16,060 --> 00:55:19,100 karena tidak ada yang berani menghadapi kemarahan wujud nyata-Nya yang tersembunyi. 717 00:55:19,520 --> 00:55:20,810 saya juga seperti itu ya Allah... 718 00:55:22,060 --> 00:55:23,650 seorang pengusaha dengan penampilan luar 719 00:55:23,810 --> 00:55:26,650 Tapi jika kamu mencoba melihat wujudku yang tersembunyi… Boom 720 00:55:28,520 --> 00:55:29,650 Sreen! 721 00:55:30,270 --> 00:55:38,060 Mereka telah berani meminta saya untuk membayar kembali pinjaman yang berarti mereka sangat jujur ​​​​atau keras kepala 722 00:55:38,440 --> 00:55:40,020 Saya tidak suka orang dengan dua kualitas itu. 723 00:56:07,730 --> 00:56:09,310 Saya harus bertemu Tuan Rajendranath sekali ... 724 00:56:09,310 --> 00:56:12,400 Bolehkah saya mengetahui detail Anda… -Nama saya Mahi pak…Dari AS 725 00:56:12,560 --> 00:56:14,100 Ini layout pabriknya gan. 726 00:56:14,690 --> 00:56:16,520 Kami juga sudah mengirimkannya ke Menteri Perindustrian untuk disetujui. 727 00:56:16,770 --> 00:56:18,980 Kami akan memulai pekerjaan segera setelah disetujui. Bisakah Anda secara pribadi menelepon menteri sekali? 728 00:56:18,980 --> 00:56:19,560 Halo Pak… 729 00:56:20,690 --> 00:56:21,650 Saya sendiri Mahi Pak. 730 00:56:22,400 --> 00:56:23,150 Silahkan duduk. 731 00:56:26,440 --> 00:56:27,150 Tolong beritahu. 732 00:56:27,270 --> 00:56:28,520 Suatu hari saya berbicara dengan Anda melalui telepon Pak, ingat? 733 00:56:28,560 --> 00:56:29,230 Telepon yang mana? 734 00:56:29,650 --> 00:56:34,600 Putri Anda memberikan telepon kepada saya untuk berbicara dengan Anda ... 735 00:56:35,770 --> 00:56:36,650 Itu saya pak. 736 00:56:36,940 --> 00:56:37,900 Maaf, saya agak kasar 737 00:56:37,980 --> 00:56:40,060 Saya hanya berpikir dia terlalu memanjakan dan hidup tidak bertanggung jawab pak… 738 00:56:40,150 --> 00:56:42,310 Saya memberi seteguk sehingga dia membentuk lebih baik dengan beberapa disiplin Pak ... Itu saja .. 739 00:56:42,480 --> 00:56:43,150 Hai... 740 00:56:43,980 --> 00:56:46,230 siapa kamu untuk mendisiplinkannya, eh? 741 00:56:46,520 --> 00:56:47,150 Kamu siapa? 742 00:56:48,100 --> 00:56:49,400 Dia ingin mendisiplinkan kita, sepertinya. 743 00:56:50,690 --> 00:56:51,980 Oke, sekarang untuk apa kamu datang ke sini? 744 00:56:52,060 --> 00:56:54,230 Putri Anda meminjam 10.000 dolar dari saya ... 745 00:56:55,270 --> 00:56:57,190 Saya datang ke sini untuk mengumpulkan jumlah itu dari Anda. 746 00:56:58,150 --> 00:56:58,900 Apa? 747 00:56:59,810 --> 00:57:02,310 Anda datang jauh-jauh dari Amerika ke sini untuk mengumpulkan 10.000 dolar? 748 00:57:02,650 --> 00:57:04,150 Saya akan melakukan hal yang sama bahkan untuk sepuluh rupee Pak. 749 00:57:06,900 --> 00:57:08,350 Jika uang saya terjebak dengan seseorang... 750 00:57:09,190 --> 00:57:11,480 Saya merasa seolah-olah anggota keluarga saya sendiri bersama mereka Pak. 751 00:57:11,980 --> 00:57:12,940 Ini gayaku. 752 00:57:14,060 --> 00:57:15,230 Sama denganku… 753 00:57:17,270 --> 00:57:20,730 Bahkan aku tidak akan bisa tidur jika ada yang menyentuh keluargaku. 754 00:57:22,480 --> 00:57:25,150 Saat putriku menelepon sekarang, minta maaf padanya. 755 00:57:29,190 --> 00:57:30,770 lupakan kewajiban... 756 00:57:31,770 --> 00:57:34,600 Setidaknya Anda akan lolos dari Vizag hidup-hidup. 757 00:57:38,060 --> 00:57:40,690 Halo ... Ayah, saya di pesta dengan teman-teman ... Katakan padaku 758 00:57:40,770 --> 00:57:41,440 Sayang… 759 00:57:41,770 --> 00:57:44,190 orang yang menamparmu di Amerika tempo hari ada di sini di kantorku sekarang. 760 00:57:44,310 --> 00:57:46,150 Meminta 10.000 dolar kembali ... 761 00:57:46,230 --> 00:57:46,940 Apa?? 762 00:57:47,810 --> 00:57:48,810 dia telah datang ke India? 763 00:57:49,810 --> 00:57:53,060 Jangan beri dia uang ayah... Dia sangat menghinaku. 764 00:57:53,350 --> 00:57:56,440 Bukan tentang mengembalikan uangnya… Dia sekarang akan meminta maaf kepada Anda. 765 00:57:56,440 --> 00:57:57,190 Bicara padanya… 766 00:57:57,560 --> 00:57:58,980 Ucapkan 'maaf'. 767 00:57:59,150 --> 00:58:00,770 Jika dia mengatakan 'Maaf', apakah itu cukup? 768 00:58:01,060 --> 00:58:04,190 Ayah, dia mengangkat kakinya untuk menendangku, kamu harus mengamputasi kakinya. 769 00:58:04,270 --> 00:58:05,440 Hanya dengan begitu saya akan memiliki ketenangan pikiran. 770 00:58:05,850 --> 00:58:07,940 Dia menggunakan bahasa yang sangat buruk tentang Anda. 771 00:58:07,940 --> 00:58:09,190 Jangan beri dia uang ayah. 772 00:58:09,810 --> 00:58:12,600 Apa Pak…Perilaku kekanak-kanakan dan bicara sembrono! 773 00:58:13,270 --> 00:58:15,100 Orang tua harus menegur mereka atas kesalahan mereka atau memperbaiki tindakan mereka, 774 00:58:15,310 --> 00:58:17,730 alih-alih mendukung mereka seperti ini… Itu menjadi lebih berantakan. 775 00:58:17,850 --> 00:58:18,270 Hai… 776 00:58:18,560 --> 00:58:20,900 Mengapa Anda mengajari kami tentang moral? 777 00:58:21,940 --> 00:58:23,560 Kami tidak akan membayar apapun... Apa yang akan kamu lakukan? 778 00:58:23,730 --> 00:58:24,850 aku akan membunuh... 779 00:58:29,350 --> 00:58:30,900 ego dalam diriku. 780 00:58:32,900 --> 00:58:34,020 Dan datang dan memohon lagi besok… 781 00:58:35,440 --> 00:58:36,650 … dan hari setelahnya 782 00:58:37,400 --> 00:58:39,520 Teruslah mengemis lagi keesokan harinya… Sampai kalian luluh. 783 00:58:39,560 --> 00:58:41,190 Kami tidak akan meleleh. -Anda akan meleleh. 784 00:58:43,230 --> 00:58:43,940 Penjaga! 785 00:58:45,770 --> 00:58:47,100 Halo…Bangun Pak dan pergi. 786 00:58:47,100 --> 00:58:49,400 Satu menit...Tidak bisakah kamu melihat aku sedang berbicara dengannya? -Tuan memiliki banyak rapat yang harus dihadiri...Silakan pergi. 787 00:58:49,480 --> 00:58:50,440 Pak, uang saya... -Penjaga! 788 00:58:50,770 --> 00:58:51,850 Pak… silakan pergi 789 00:58:52,400 --> 00:58:52,900 Bangun! 790 00:58:53,940 --> 00:58:54,440 Bergerak! 791 00:58:54,940 --> 00:58:55,600 Bergerak... 792 00:58:56,480 --> 00:58:57,310 Silahkan... 793 00:59:01,310 --> 00:59:04,560 Pak, sampai saya mendapatkan iuran saya kembali, saya tidak akan meninggalkan Vizag Pak. 794 00:59:18,270 --> 00:59:20,020 Hei, apa yang terjadi? 795 00:59:36,980 --> 00:59:38,900 Hei, tentang apa semua drama ini? 796 00:59:38,900 --> 00:59:40,560 Karena Anda tidak memberi saya pertemuan di kantor ... 797 00:59:41,440 --> 00:59:42,850 Saya telah mengaturnya di jalan. 798 00:59:45,400 --> 00:59:48,650 Anda adalah orang-orang yang memerankan semua drama ... menangkap kerah saya dan mencekik saya. 799 00:59:49,480 --> 00:59:52,270 Mengapa Anda melakukan semua ini ketika saya hanya meminta uang saya kembali? 800 00:59:52,400 --> 00:59:53,810 Saya tidak akan memberi... -Anda harus memberikannya, Pak. 801 00:59:53,940 --> 00:59:54,650 Ini uang saya… 802 00:59:54,940 --> 00:59:57,400 Hei… ini Vizag, 803 00:59:58,060 --> 00:59:59,060 bukan Amerika… 804 00:59:59,100 --> 01:00:02,350 Apa yang Anda coba katakan di sini Pak? Vizag... Amerika..., Vizag... Amerika... 805 01:00:02,520 --> 01:00:05,560 mereka punya orang di sana, kita punya orang di sini… Ada jalan di sana dan ada jalan di sini. 806 01:00:05,600 --> 01:00:07,350 Ada pantai di sana juga di sini. 807 01:00:09,230 --> 01:00:11,350 Vizag, Amerika…Vizag, Amerika… Seolah-olah kita tidak tahu. 808 01:00:11,440 --> 01:00:12,230 Itu dia. 809 01:00:12,600 --> 01:00:13,940 Apakah hanya itu yang Anda pikirkan, ya? 810 01:00:17,350 --> 01:00:18,520 Mengapa Anda mengeluarkan pistol? 811 01:00:19,060 --> 01:00:19,850 Ingin membunuhku? 812 01:00:19,940 --> 01:00:20,980 Kenapa, tidak bisakah aku membunuhmu? 813 01:00:21,060 --> 01:00:21,690 Ayo, bunuh aku. 814 01:00:21,730 --> 01:00:23,520 Hei, jangan memprovokasi saya seperti itu. 815 01:00:23,520 --> 01:00:26,650 Ya, kamu jadi mudah sekali kalau begitu.. Hanya anak kecil 816 01:00:26,730 --> 01:00:28,440 Tidak tahu bagaimana mengembalikan uang yang dipinjam. 817 01:00:28,560 --> 01:00:29,310 Hai... 818 01:00:29,350 --> 01:00:31,100 Tunggu... tunggu..tunggu... -Lihat siapa yang datang! 819 01:00:31,190 --> 01:00:32,560 Semua orang merekam video di sini. 820 01:00:32,690 --> 01:00:35,400 Terus? Hah! Rajendranath di sini! 821 01:00:35,480 --> 01:00:42,270 Itu saja…Anda tidak perlu menyatakan diri sebagai `Rajendranath di sini', `Rajendrnath di sini'. 822 01:00:42,350 --> 01:00:45,060 Jika Anda mengembalikan uang saya, saya akan meneriakkan nama Anda dari atap ke dunia. 823 01:00:45,270 --> 01:00:47,600 Apakah kamu melihat itu? Lihat bagaimana dia berbicara? 824 01:00:47,900 --> 01:00:50,190 Saudara, dia sengaja memprovokasi Anda. 825 01:00:50,350 --> 01:00:51,520 Mari kita panggil dia ke kantor dan bicara. 826 01:00:51,560 --> 01:00:53,730 Hei…Aku akan menunjukkan padamu apa yang bisa kulakukan, sialan… 827 01:00:54,770 --> 01:00:57,560 Apa yang akan kamu lakukan… ya, apa yang akan kamu lakukan? 828 01:00:59,650 --> 01:01:01,190 Dia akan melakukan sesuatu sepertinya. eh? 829 01:01:04,020 --> 01:01:04,730 Hai… 830 01:01:06,940 --> 01:01:09,230 Anda telah mengacaukan Rajendranath di jalan. 831 01:01:09,850 --> 01:01:16,270 Besok pagi, pantai RK akan melihat mayat tanpa nama yang setengah digigit ikan. 832 01:01:17,650 --> 01:01:18,900 Itu akan menjadi milikmu. 833 01:01:24,900 --> 01:01:27,190 Jika mayat itu memakai baju... 834 01:01:28,980 --> 01:01:30,810 jangan lupa masukkan 10.000 dolar ke dalam saku baju, oke? 835 01:01:30,810 --> 01:01:32,150 Hei, kamu... -Kakak ipar... 836 01:01:34,900 --> 01:01:35,940 Hei, buka pintunya 837 01:01:37,060 --> 01:01:37,650 Masuk… 838 01:01:38,900 --> 01:01:39,600 Hai! 839 01:02:05,560 --> 01:02:06,150 apa nyonya? 840 01:02:06,600 --> 01:02:07,690 Mengapa Anda berdiri di tengah hujan? 841 01:02:07,770 --> 01:02:09,400 Tuan telah pergi untuk bertugas, nak… 842 01:02:09,900 --> 01:02:12,480 Dia lupa membawa kotaknya, ingin memberikannya. 843 01:02:13,270 --> 01:02:14,440 Berikan padaku… aku akan menyerahkannya padanya. 844 01:02:14,440 --> 01:02:16,350 Tidak apa-apa anak, mengapa Anda repot-repot? 845 01:02:16,600 --> 01:02:17,980 Tolong berikan padaku, ibu ... aku akan memberikannya padanya. 846 01:02:18,650 --> 01:02:19,560 Dimana kantornya? 847 01:02:19,730 --> 01:02:20,850 Tidak ada kantor, nak? 848 01:02:21,350 --> 01:02:25,770 Dia hanya Penjaga Malam di ATM Center dekat Gitam College. 849 01:02:33,270 --> 01:02:34,940 Mengapa Anda harus membawa kotak itu? 850 01:02:35,150 --> 01:02:37,600 Saya mengatakan kepadanya untuk tidak memberikan tugas kepada orang lain, tetapi dia tidak mendengarkan. 851 01:02:37,980 --> 01:02:39,020 Dia tidak memesan saya pak 852 01:02:39,520 --> 01:02:40,940 Saya sendiri secara sukarela. -Duduk 853 01:02:45,150 --> 01:02:47,190 Apa tuan? Mengapa tugas malam ini? Pakaian apa ini? 854 01:02:47,730 --> 01:02:48,600 Tidak ada anak… 855 01:02:48,650 --> 01:02:53,270 Tahun lalu, saya berjanji di sekitar pernikahan putri bungsu saya bahwa saya akan membangun lantai lain gedung itu. 856 01:02:53,730 --> 01:02:56,850 Pensiun saya sebagian besar digunakan untuk pengeluaran rumah tangga dan obat-obatan istri saya saja... 857 01:02:57,310 --> 01:03:00,310 Jadi saya meminjam lima belas lakh rupee dari bank untuk membangun ini... 858 01:03:00,770 --> 01:03:02,480 Harus membayar EMI tidak? 859 01:03:03,810 --> 01:03:05,100 Apa pinjaman yang beredar Pak? 860 01:03:05,310 --> 01:03:06,770 Mari kita bayar besok, saya akan mengaturnya. 861 01:03:07,100 --> 01:03:08,350 Tidak, tidak, tidak ingin seperti itu. 862 01:03:09,310 --> 01:03:12,150 Pada usia ini, tidak layak untuk melakukan tugas malam seperti ini untuk melayani EMI Anda… 863 01:03:12,350 --> 01:03:13,150 Pikirkan tentang itu. 864 01:03:14,020 --> 01:03:17,060 Ketakutan dan tanggung jawab yang mendorong kita untuk membayar kembali pinjaman yang diambil ... 865 01:03:17,810 --> 01:03:24,810 Hilangnya reputasi yang berasal dari kematian sebelum waktunya sudah cukup untuk menjaga kesehatan pria kelas menengah...jangan khawatir 866 01:03:30,440 --> 01:03:31,310 Apa yang terjadi? 867 01:03:35,270 --> 01:03:36,650 Saya ingat sejak kecil, 868 01:03:37,900 --> 01:03:41,350 bagaimana kedua orang tua saya dulu takut meminjam, pak. 869 01:03:43,060 --> 01:03:43,850 Ya. 870 01:03:44,770 --> 01:03:48,310 dan mereka selalu bekerja keras setiap menit untuk membayar kembali setiap rupee yang dipinjam. 871 01:08:42,230 --> 01:08:44,310 Hei Sreenu, apakah sudah berakhir…? 872 01:08:51,440 --> 01:08:52,100 serenu? 873 01:08:52,730 --> 01:08:58,230 Jika paus berkencan dengan ikan kecil…bagaimana jadinya? 874 01:09:00,690 --> 01:09:04,150 Itu sama yang terjadi di sini. 875 01:09:05,020 --> 01:09:05,770 Siapa ini? 876 01:09:06,060 --> 01:09:08,400 Ini adalah laporan Mahesh dari pantai Chepaluppada Pak. 877 01:09:10,060 --> 01:09:12,520 Semua ikan yang Anda kirim sudah sampai Pak. 878 01:09:12,980 --> 01:09:18,190 Saya telah mengirisnya dengan rapi, mendandaninya dengan baik dan mengeringkannya. 879 01:09:20,310 --> 01:09:24,150 Ikan ini dijinakkan sepenuhnya untuk dipelihara di rumah anda di aquarium dan kolam ikan pak. 880 01:09:24,810 --> 01:09:27,730 Jangan kirim mereka lagi ke laut untuk berburu 881 01:09:28,440 --> 01:09:29,560 Mereka tidak akan kembali. 882 01:09:31,350 --> 01:09:34,400 Karena laut penuh dengan ikan paus seperti saya. 883 01:09:34,480 --> 01:09:36,020 saya paus… 884 01:09:38,270 --> 01:09:41,400 Vizag ketakutan dengan serangkaian serangan kekerasan ini. 885 01:09:41,560 --> 01:09:44,060 Hampir tidak ada hari berlalu sejak serangan kemarin kita melihat insiden lain... 886 01:09:44,060 --> 01:09:47,850 dekat pantai Chepaluppada di mana kedua belah pihak kembali bentrok. 887 01:09:47,850 --> 01:09:49,980 Rajendranath berutang 10000 dolar padaku pak. 888 01:09:50,150 --> 01:09:52,400 Ketika saya meminta uang saya kembali, lihat bagaimana dia kehilangan kendali. 889 01:09:52,440 --> 01:09:55,230 Tuan Rajendranath berhutang 10000 Dolar padamu? 890 01:09:55,350 --> 01:09:56,730 Apakah Anda bercanda Pak? 891 01:09:56,770 --> 01:09:58,400 Mengapa dia harus meminjam dari Anda? 892 01:09:58,480 --> 01:09:59,440 Pertanyaan bagus… 893 01:09:59,730 --> 01:10:01,690 Itu yang bahkan ingin saya tanyakan… Katakan pada saya Pak… 894 01:10:01,900 --> 01:10:04,730 Mengapa seorang pria yang begitu kaya harus default pada 10.000 dolar saya? 895 01:10:04,940 --> 01:10:07,020 Tolong kembalikan uang saya pak…tolong… 896 01:10:09,940 --> 01:10:11,520 Halo... -Apa ini Pak? 897 01:10:11,850 --> 01:10:13,650 Masalah sepele seperti itu dan Anda tidak perlu membesar-besarkannya. 898 01:10:13,730 --> 01:10:16,440 Hei ACP…Aku bisa memberimu crore rupee 899 01:10:16,650 --> 01:10:17,560 Lakukan sesuatu padanya. 900 01:10:17,600 --> 01:10:20,270 Mengapa memberikan satu crore kepada saya Pak ketika Anda hanya bisa membayarnya 10.000 dolar? 901 01:10:20,270 --> 01:10:21,480 Beri saja dia dan tutup masalah ini 902 01:10:21,480 --> 01:10:22,650 Dia terlihat bersikeras 903 01:10:23,060 --> 01:10:24,190 jangan dibuat rumit 904 01:10:24,400 --> 01:10:26,520 Masalah kecil pak…Jangan egois. 905 01:10:37,650 --> 01:10:39,310 Anda membuat kekacauan besar dari itu. 906 01:10:40,310 --> 01:10:41,310 Apakah saya, Pak? 907 01:10:42,150 --> 01:10:43,690 Bagaimana saya membuatnya berantakan, Pak? 908 01:10:45,100 --> 01:10:47,480 Apakah Anda ingat bahasa tubuh saya saat pertama kali saya datang ke kantor Anda Pak? 909 01:10:48,020 --> 01:10:50,480 Pak, tolong, Pak… gadis itu, pinjaman… 910 01:10:53,560 --> 01:10:54,480 Dan sekarang… 911 01:10:55,730 --> 01:10:57,230 Kenapa harus sejauh ini, Pak? 912 01:10:58,020 --> 01:10:59,480 Hei, Subbaraju, mana kopiku? 913 01:11:00,230 --> 01:11:00,980 Ah, maaf saya lupa. 914 01:11:01,190 --> 01:11:02,270 Bhupal, minum kopi 915 01:11:03,100 --> 01:11:03,690 Kopi… 916 01:11:05,810 --> 01:11:07,190 Mari kita lupakan masa lalu… 917 01:11:07,770 --> 01:11:11,060 Saya akan membayar kembali pinjaman Anda dengan bunga ... Itu sebabnya, saya menelepon Anda. 918 01:11:11,100 --> 01:11:14,770 Super…Berakhirlah masalahnya… Itulah yang saya minta dari Anda selama ini. 919 01:11:14,900 --> 01:11:16,270 Tapi dengan satu syarat… 920 01:11:20,230 --> 01:11:22,850 Hai Subbaraju… pesan kopi 921 01:11:23,810 --> 01:11:26,560 Hei, Bhupal, kirim kopi… -Cepat.. cepat.. 922 01:11:29,150 --> 01:11:29,770 Memberi tahu... 923 01:11:30,020 --> 01:11:32,600 Anda telah mencemarkan nama baik saya dan keluarga saya dengan membawa ke media. 924 01:11:32,940 --> 01:11:35,560 Semua orang sekarang mempertanyakan mengapa Rajendranath berutang 10.000 dolar. 925 01:11:35,560 --> 01:11:38,900 Pers dan media sosial berbicara murah tentang saya 926 01:11:39,060 --> 01:11:42,150 Jika saya memberikan uang Anda, Anda akan dengan tenang pergi ... 927 01:11:42,310 --> 01:11:45,020 Bagaimana dengan semua tuduhan yang Anda buat? 928 01:11:45,730 --> 01:11:47,270 Oleh karena itu, lakukan satu hal… 929 01:11:50,690 --> 01:11:52,480 Mengaku bahwa Anda adalah pemeras... 930 01:11:52,480 --> 01:11:54,060 Dan semua yang kamu katakan itu salah 931 01:11:54,560 --> 01:11:59,980 Anda harus mengakui di depan media bahwa baik saya maupun anggota keluarga saya tidak pernah mengambil pinjaman dari saya. 932 01:12:00,310 --> 01:12:00,980 Anda.... 933 01:12:01,100 --> 01:12:03,400 Hei Subbaraju…Mana kopinya. 934 01:12:19,900 --> 01:12:21,850 Kopi yang enak Subbaraju. 935 01:12:28,980 --> 01:12:33,060 Mengapa drama yang rumit seperti saya dibuat untuk mengakui pembunuhan yang tidak saya lakukan, Pak? Apakah itu semuanya? 936 01:12:37,350 --> 01:12:39,150 Hubungi pers, Pak, saya akan mengakuinya. 937 01:12:50,310 --> 01:12:55,310 Saya telah hidup seperti raja di Vizag selama 40 tahun terakhir tanpa cacat… 938 01:12:56,730 --> 01:12:59,190 Dan sekarang, tiba-tiba seseorang yang tidak dikenal datang... 939 01:12:59,520 --> 01:13:02,600 dan menimbulkan keributan bahwa saya berutang padanya 10.000 dolar ... 940 01:13:03,440 --> 01:13:09,850 berita itu menjadi viral tanpa ada yang peduli untuk mengetahui kebenaran masalah ini 941 01:13:11,690 --> 01:13:13,230 Sebenarnya, orang ini adalah pengirim surat hitam 942 01:13:13,440 --> 01:13:16,980 dan pemeras berpengalaman yang menargetkan keluarga bisnis besar seperti kita... 943 01:13:17,270 --> 01:13:19,190 Dengarkan kebenaran dengan kata-katanya sendiri 944 01:13:25,190 --> 01:13:25,940 Memberitahu mereka… 945 01:13:34,020 --> 01:13:35,600 Anda semua mohon maafkan saya… 946 01:13:38,400 --> 01:13:40,480 Saya sebenarnya telah berbohong sehubungan dengan fakta tentang Tuan Rajendranath. 947 01:13:42,480 --> 01:13:47,350 Tidak benar dia berutang sepuluh ribu dolar padaku… 948 01:13:50,020 --> 01:13:52,400 Apa yang kamu bicarakan? Apakah Anda berbohong tentang hal itu? 949 01:13:52,520 --> 01:13:54,730 Apa yang salah denganmu? Anda terlihat cukup baik dalam penampilan ... 950 01:13:54,730 --> 01:13:55,810 Mengapa pemerasan ini? 951 01:13:55,900 --> 01:13:58,150 Apa tuan? Apakah media terlihat seperti lelucon bagi Anda? 952 01:13:58,230 --> 01:14:00,230 Jangan tinggalkan orang ini... Ayo panggil polisi. 953 01:14:00,270 --> 01:14:02,100 Ya, ayo panggil polisi…Panggil mereka… Apa pendapatmu tentang Pers? 954 01:14:02,100 --> 01:14:03,230 Ini sangat tidak masuk akal. 955 01:14:03,440 --> 01:14:05,310 Semua orang ingin mengolok-olok media. 956 01:14:05,730 --> 01:14:09,190 Saya tidak mengerti mengapa mereka terus memanggil kami ke pertemuan pers ini hanya untuk bercanda. 957 01:14:09,730 --> 01:14:11,100 Kesunyian… 958 01:14:14,770 --> 01:14:16,480 Kesunyian… 959 01:14:17,480 --> 01:14:19,980 silahkan duduk...silahkan duduk 960 01:14:23,600 --> 01:14:26,650 Tuan Rajendranath sebenarnya berutang padaku bukan sepuluh ribu dolar... 961 01:14:27,770 --> 01:14:29,440 tapi sepuluh ribu crores. 962 01:14:44,100 --> 01:14:46,980 Apa…Sepuluh ribu crores? -Ya. 963 01:14:47,560 --> 01:14:52,270 Sepuluh ribu crores Rupee India… Itu jumlah yang dia pinjam dari saya. 964 01:14:59,810 --> 01:15:04,480 Sampai dia membayar kembali sejumlah uang ini kepada saya, saya tidak akan meninggalkan Vizag. 965 01:15:06,150 --> 01:15:07,020 Jadi... 966 01:15:10,060 --> 01:15:11,480 haruskah saya istirahat? 967 01:15:17,560 --> 01:15:19,350 Tawaran pemerintah... 968 01:15:20,190 --> 01:15:21,810 Sepuluh ribu crore. 969 01:15:51,310 --> 01:15:52,060 Berita sensasional! 970 01:15:52,100 --> 01:15:59,730 Tercatat Industrialis dan anggota Rajya Sabha, Sri Rajendranath berutang 10.000 crores ke NRI, diduga. 971 01:16:01,510 --> 01:16:03,640 Apa yang Anda dinginkan di sini setelah mengucapkan semua omong kosong di sana? 972 01:16:04,570 --> 01:16:07,320 Anda datang untuk sepuluh ribu dolar pertama ... Sekarang Anda menuntut Sepuluh ribu crores. 973 01:16:07,740 --> 01:16:09,610 Saya akan mudah pada Anda karena Anda seorang NRI, Anda pengacau. 974 01:16:09,650 --> 01:16:10,610 Apa yang akan kamu lakukan? 975 01:16:11,550 --> 01:16:13,280 Apa yang akan Anda lakukan, jika saya bukan seorang NRI? 976 01:16:14,650 --> 01:16:16,490 Apa yang akan Anda lakukan, jika saya bukan seorang NRI? 977 01:16:17,240 --> 01:16:18,610 Semua olok-olok yang tidak masuk akal ... 978 01:16:18,690 --> 01:16:19,650 Hei kau… 979 01:16:20,690 --> 01:16:21,400 Hai... 980 01:16:21,850 --> 01:16:22,650 Hai... 981 01:16:23,040 --> 01:16:23,820 Hai... 982 01:16:24,570 --> 01:16:26,990 setiap langkah maju dari Anda akan melihat orang ini mendapatkan bashing yang tepat. 983 01:16:27,240 --> 01:16:28,860 Hei… Berhenti di situ. 984 01:16:29,320 --> 01:16:31,320 Beberapa orang seharusnya tidak memegang beberapa barang milik orang lain. 985 01:16:32,150 --> 01:16:34,240 Misalnya, kerah saya… 986 01:16:35,820 --> 01:16:38,650 Suatu hari di jalan pantai, kakak iparmu seharusnya mendapat pukulan dariku. 987 01:16:39,570 --> 01:16:41,530 Saya pergi begitu saja karena dia Lansia. 988 01:16:41,990 --> 01:16:42,860 Sekarang beritahu saya… 989 01:16:43,360 --> 01:16:44,360 Apa masalah Anda? 990 01:16:44,440 --> 01:16:47,820 Saya menelepon bayi saya ... Dia bilang dia hanya mengambil sepuluh ribu dolar dari Anda, sepertinya. 991 01:16:48,440 --> 01:16:49,030 Ya! 992 01:16:49,320 --> 01:16:50,650 Dia mengatakan apa yang dia tahu… 993 01:16:51,110 --> 01:16:52,030 Tapi itu bukan kebenaran. 994 01:16:53,320 --> 01:16:55,690 Bayimu menjebakku atas nama cinta. 995 01:16:56,570 --> 01:17:00,690 Sekitar waktu yang sama, saya dirayu oleh sosok jam pasir bernama Jessi yang tergila-gila pada saya ... 996 01:17:00,860 --> 01:17:02,490 Jessi cantik dan juga kaya, 997 01:17:03,070 --> 01:17:05,490 tapi aku menolaknya saat aku mengejar bayimu. 998 01:17:06,030 --> 01:17:08,070 Dia terluka dan menikah dengan orang lain. 999 01:17:11,490 --> 01:17:13,610 Apakah Anda tahu berapa kekayaan bersih Jessi sekarang? 1000 01:17:13,650 --> 01:17:14,190 Berapa harganya? 1001 01:17:14,530 --> 01:17:15,690 Sepuluh ribu crores… 1002 01:17:16,650 --> 01:17:19,740 Aku kehilangan sepuluh ribu crores karena bayimu. 1003 01:17:21,030 --> 01:17:22,740 Siapa yang akan memberikan uang sebanyak itu kepada saya sekarang? 1004 01:17:23,650 --> 01:17:24,820 Apakah Anda akan memberi? 1005 01:17:25,530 --> 01:17:26,860 Atau bayi Anda? 1006 01:17:27,860 --> 01:17:29,190 Siapa ? -Adik ipar saya akan memberi Anda. 1007 01:17:29,360 --> 01:17:30,110 Kakak ipar akan memberi. 1008 01:17:30,110 --> 01:17:31,190 Pak Rajendranath... 1009 01:17:31,360 --> 01:17:34,030 Anda mengumpulkan pinjaman untuk ekspansi bisnis, tidak masalah. 1010 01:17:34,570 --> 01:17:40,650 Tapi pinjaman 10.000 crores yang Anda ambil dari pemuda itu tidak tercermin di pembukuan perusahaan. 1011 01:18:03,070 --> 01:18:05,110 Anda telah mengguncang fondasi perusahaan saya yang berusia 40 tahun… 1012 01:18:05,110 --> 01:18:06,150 Siapa kamu sebenarnya? 1013 01:18:06,400 --> 01:18:07,740 Dari mana Anda berasal dan mengapa? 1014 01:18:07,860 --> 01:18:08,610 Katakan yang sebenarnya 1015 01:18:10,650 --> 01:18:14,530 Sejauh yang aku tahu, aku tidak ingat pernah bertemu denganmu sebelumnya. 1016 01:18:16,440 --> 01:18:17,360 Kamu siapa? 1017 01:18:17,610 --> 01:18:19,900 Apa yang Anda inginkan? Mengapa Anda melakukan semua ini? 1018 01:18:20,530 --> 01:18:21,780 Apakah kamu bebas sekarang? 1019 01:18:23,190 --> 01:18:27,780 Kalau begitu, segera datang ke Delhi… Kita akan bicara di sana. 1020 01:18:28,440 --> 01:18:29,190 Delhi? 1021 01:18:29,570 --> 01:18:30,400 Mengapa Delhi? 1022 01:18:30,610 --> 01:18:33,150 Saya berada di Penjara Pusat Distrik Delhi. 1023 01:18:33,490 --> 01:18:35,030 Kemarilah dan kita akan bicara. 1024 01:18:37,440 --> 01:18:38,440 Pak... Pak... Pak... 1025 01:18:39,150 --> 01:18:41,360 tolong bisakah kamu membawa selusin apel dan jeruk? 1026 01:18:42,190 --> 01:18:42,820 Apa? 1027 01:18:43,030 --> 01:18:45,150 Buah-buahan Pak…Buah… 1028 01:18:45,820 --> 01:18:48,740 variasi yang biasa kita ambil untuk kunjungan simpati. 1029 01:19:13,860 --> 01:19:14,990 Jangan tegang. 1030 01:19:15,570 --> 01:19:16,780 Semuanya akan diatur. 1031 01:19:30,440 --> 01:19:32,400 Oh, Anda tiba! 1032 01:19:35,360 --> 01:19:38,360 Sangat tepat waktu…Itulah mengapa Anda berada di posisi teratas. 1033 01:19:38,440 --> 01:19:39,440 Ayo berikan kepadaku. 1034 01:19:43,900 --> 01:19:44,740 Ambillah nyonya 1035 01:19:45,280 --> 01:19:46,440 Apa yang kamu pikirkan? 1036 01:19:47,690 --> 01:19:49,780 Saya membuatnya mengembalikan apa pun yang dipinjam. 1037 01:19:52,280 --> 01:19:54,030 Kemarin, dia bilang dia membayar 10.000 dolar saya. 1038 01:19:54,440 --> 01:19:55,780 hari ini dia memberi buah… 1039 01:19:55,860 --> 01:19:58,530 segera dia akan membayar 10.000 crores juga. 1040 01:20:01,440 --> 01:20:03,860 Jangan khawatir… Tenang. 1041 01:20:10,320 --> 01:20:11,860 mba…ma..nyonya… 1042 01:20:12,650 --> 01:20:14,940 Oh Madam ... mengapa dia pergi dan pergi? 1043 01:20:20,240 --> 01:20:21,110 Silahkan datang pak... duduk. 1044 01:20:22,820 --> 01:20:24,400 Silahkan datang pak..mari kita duduk dan berbincang 1045 01:20:32,860 --> 01:20:34,070 Apakah Anda mengenalinya, Tuan? 1046 01:20:35,490 --> 01:20:36,190 Tidak? 1047 01:20:39,400 --> 01:20:43,320 Saya bertemu dengannya di bandara ketika saya kembali dari Amerika. 1048 01:20:43,990 --> 01:20:47,990 Dia kembali setelah mengunjungi anak-anaknya yang belajar di Amerika... 1049 01:20:48,570 --> 01:20:51,280 Dan ditangkap oleh pihak kepolisian di Bandara… 1050 01:20:51,740 --> 01:20:54,650 Akan mengurus beberapa formalitas ... Harap tetap di sini. 1051 01:20:55,280 --> 01:20:57,240 Ada kamera di mana-mana. 1052 01:20:57,650 --> 01:20:59,900 Jadi tolong jangan melakukan sesuatu yang cerdas. 1053 01:21:02,530 --> 01:21:04,150 Saya juga seorang pejabat pemerintah. 1054 01:21:04,740 --> 01:21:06,190 Anda dapat melanjutkan tugas Anda. 1055 01:21:06,610 --> 01:21:07,570 Aku akan berada di sini. 1056 01:21:07,990 --> 01:21:08,570 Oke! 1057 01:21:28,320 --> 01:21:29,070 Permisi... 1058 01:21:29,240 --> 01:21:32,030 Bisakah saya menggunakan ponsel Anda? Perlu membuat panggilan mendesak. 1059 01:21:35,440 --> 01:21:36,320 Terima kasih. 1060 01:21:40,820 --> 01:21:41,820 Halo Cheri… 1061 01:21:42,740 --> 01:21:43,740 ibu disini… 1062 01:21:44,030 --> 01:21:45,070 Kenapa kamu menangis? 1063 01:21:45,860 --> 01:21:47,990 Jangan khawatir! Tidak ada yang terjadi padaku. 1064 01:21:49,070 --> 01:21:50,690 Jaga kakak. 1065 01:21:51,650 --> 01:21:53,070 Saya akan segera datang. 1066 01:21:53,150 --> 01:21:54,610 Ibu, tolong... segera datang. 1067 01:21:54,860 --> 01:21:56,030 Oke bye. 1068 01:21:57,530 --> 01:21:58,280 Terima kasih. 1069 01:22:00,360 --> 01:22:00,940 Nyonya... 1070 01:22:03,400 --> 01:22:04,280 Apakah semuanya baik-baik saja? 1071 01:22:08,320 --> 01:22:09,610 Kemudian, dia memberi tahu saya Pak. 1072 01:22:10,740 --> 01:22:12,530 Dia adalah pejabat Bank paling senior. 1073 01:22:13,610 --> 01:22:18,820 Anda telah menyerahkan dokumen palsu dan laporan proyek, menggunakan semua pengaruh politik Anda... 1074 01:22:19,820 --> 01:22:22,360 untuk mendapatkan pinjaman yang disetujui untuk 10.000 crores dari bank tempat dia bekerja. 1075 01:22:23,690 --> 01:22:25,990 Kemudian, Anda gagal membayar pinjaman yang sama ... 1076 01:22:26,900 --> 01:22:31,570 tapi secara keliru melibatkannya sebagai pejabat korup yang mengambil komisi karena menyetujui pinjaman Anda dan membuatnya ditangkap, sepertinya. 1077 01:22:36,190 --> 01:22:36,820 Pak... 1078 01:22:37,400 --> 01:22:38,610 jangan menatapku seperti itu pak. 1079 01:22:39,030 --> 01:22:42,150 tidak, tidak..Aku tidak ada hubungannya dengan masalah ini. 1080 01:22:42,320 --> 01:22:45,650 Anda mungkin memiliki persamaan dan transaksi keuangan Pak. 1081 01:22:46,610 --> 01:22:47,690 Tapi Pak, 1082 01:22:49,280 --> 01:22:50,940 Saya sangat tersentuh ketika dia memberi tahu saya sesuatu, Tuan ... 1083 01:22:52,690 --> 01:22:57,110 Saya merasa sedih sebenarnya 1084 01:22:58,150 --> 01:23:00,360 Saya tidak terluka karena mereka menangkap saya. 1085 01:23:01,820 --> 01:23:03,900 Jika bukan saya, beberapa karyawan lain akan ditangkap. 1086 01:23:05,280 --> 01:23:07,240 Aku sedih hanya karena satu hal... 1087 01:23:09,280 --> 01:23:18,360 Banyak orang kelas menengah meminjam untuk banyak alasan- pendidikan, pertanian, ekspansi bisnis dari bank seperti kami. 1088 01:23:18,690 --> 01:23:26,400 Dan terlepas dari apakah mereka berpenghasilan baik atau tidak, makan enak atau tidak, mereka menghemat setiap rupee untuk membayar EMI mereka tepat waktu. 1089 01:23:29,190 --> 01:23:38,490 Jika mereka melewatkan satu atau dua angsuran, bank seperti kita akan mengejar dan meneror mereka. 1090 01:23:38,990 --> 01:23:40,740 Anda akan melihat banyak cerita tentang orang-orang seperti itu di berita... 1091 01:23:41,690 --> 01:23:49,610 yang keluarganya melakukan bunuh diri massal dengan mengonsumsi pestisida karena tidak mampu membayar EMI tepat waktu. 1092 01:23:51,070 --> 01:23:53,070 Sebenarnya, mereka bukan bunuh diri... 1093 01:23:54,740 --> 01:23:55,570 mereka adalah genosida... 1094 01:23:57,860 --> 01:24:00,030 mereka adalah genosida oleh karyawan bank kami. 1095 01:24:02,900 --> 01:24:07,690 Selama pelayanan saya, saya akan bertanggung jawab atas 60 hingga 70 kematian seperti ini. 1096 01:24:08,440 --> 01:24:13,610 Padahal ada yang menjarah bank dengan mengambil pinjaman 10000 crores, 25000 crores, 5000 crores, 3000 crores... 1097 01:24:14,610 --> 01:24:19,440 dan merampok bank. 1098 01:24:21,530 --> 01:24:26,190 Uang di institusi semakin dirampas oleh individu. 1099 01:24:28,110 --> 01:24:35,990 Beginilah cara para wig besar di negara kita menunggu untuk menipu bank dalam bentuk pinjaman besar. 1100 01:24:38,190 --> 01:24:44,320 Sampai saat ini, total pinjaman yang beredar adalah sekitar Rs.13 lakh crores. 1101 01:24:46,570 --> 01:24:50,990 Jika saja pinjaman ini diatur dan dilunasi... 1102 01:24:53,780 --> 01:24:56,360 itu akan memberikan ketenangan bagi setidaknya beberapa karyawan bank ... 1103 01:24:58,860 --> 01:25:03,940 jiwa yang melakukan bunuh diri tidak dapat memulihkan iuran. 1104 01:25:21,570 --> 01:25:22,690 Saya merasa ingin menangis Pak. 1105 01:25:25,820 --> 01:25:27,400 Aku teringat orang tuaku. 1106 01:25:28,860 --> 01:25:32,610 Pak, orang tua saya meninggal karena tidak mampu membayar pinjaman 15.000 rupee. 1107 01:25:33,070 --> 01:25:33,940 Kamu tahu ? 1108 01:25:37,490 --> 01:25:40,530 Orang tua saya bunuh diri hanya karena mereka tidak dapat membayar jumlah pinjaman Rs.15000 1109 01:25:42,320 --> 01:25:45,650 Sekarang bayangkan untuk pinjaman 10.000 crore rupee, berapa kali Anda mungkin harus mati Pak? 1110 01:25:48,240 --> 01:25:49,860 Anda melakukan kesalahan besar pak. 1111 01:25:51,990 --> 01:25:56,110 Saya akan memastikan bahwa Anda akan membayar kembali pinjaman sebelum saya meninggalkan India, Pak. 1112 01:25:57,030 --> 01:26:02,570 Ketika Anda terus mengulangi ad nauseum angka 10.000 crore rupee, 1113 01:26:03,190 --> 01:26:05,780 Saya bertanya-tanya di mana dan kapan saya meminjam dari Anda jumlah yang begitu besar. 1114 01:26:06,780 --> 01:26:08,030 Anda berbicara tentang jumlah pinjaman? 1115 01:26:14,650 --> 01:26:18,070 Sementara itu, Anda benar-benar membantu saya dengan menelepon saya ke Delhi. 1116 01:26:18,650 --> 01:26:22,820 Kalau tidak, saya akan berjuang untuk memberi tahu Anda lebih banyak tentang pengaruh yang tidak akan cukup Anda pahami ... 1117 01:26:22,820 --> 01:26:24,240 Bisa menjadi sakit kepala yang hebat. 1118 01:26:28,150 --> 01:26:33,240 Sekarang jika Anda bebas untuk beberapa jam ke depan... 1119 01:26:35,400 --> 01:26:36,070 ikut denganku. 1120 01:27:25,240 --> 01:27:29,240 Beginilah cara pengaruh Rajendranath bekerja di ibu kota negara kita… 1121 01:27:29,570 --> 01:27:30,530 Anda tahu itu benar? 1122 01:27:30,690 --> 01:27:33,900 Siapapun yang menguasai Delhi, menguasai seluruh negeri. 1123 01:27:36,490 --> 01:27:39,150 Apakah Anda tahu apa yang saya lakukan dengan pinjaman 10.000 crores? 1124 01:27:39,610 --> 01:27:42,360 Saya memberikan Rs.3000 crores kepada partai-partai pusat selama Pemilihan Umum tahun lalu. 1125 01:27:42,490 --> 01:27:45,320 dan saya telah membagikan Rs.1000 crores masing-masing ke dua negara bagian kami. 1126 01:27:47,030 --> 01:27:49,280 Sisa Rs.5000 crores disimpan dalam bisnis saya. 1127 01:27:49,740 --> 01:27:51,820 Selama lima tahun ke depan, mereka semua sekarang menjadi anjing saya… 1128 01:27:52,280 --> 01:27:53,940 Saya akan terus melempar biskuit ke mereka 1129 01:28:00,610 --> 01:28:02,150 Pinjaman itu seperti anak perempuan Pak. 1130 01:28:03,900 --> 01:28:06,360 Saat anak perempuan tumbuh, ayah akan khawatir ... 1131 01:28:07,940 --> 01:28:10,570 lebih banyak tentang masa depannya tentang calon suaminya 1132 01:28:11,780 --> 01:28:14,650 dan kebanyakan apa yang terjadi padanya jika dia tidak ada lagi. 1133 01:28:19,190 --> 01:28:21,530 Demikian juga, ketika pinjaman tumbuh, seseorang harus khawatir dan lebih takut, Tuan. 1134 01:28:22,650 --> 01:28:25,240 Tak seorang pun di sini tampaknya berperilaku seperti ayah anak perempuan yang bertanggung jawab 1135 01:28:28,070 --> 01:28:31,110 Sebelum saya pergi, saya berjanji kepada Anda bahwa Anda akan menjadi ayah yang bertanggung jawab dari seorang putri, Tuan. 1136 01:28:31,690 --> 01:28:32,490 Ini memperbaiki. 1137 01:28:35,990 --> 01:28:39,570 Dengar ... itu masalah besar apakah saya membayar pinjaman atau tidak. 1138 01:28:40,280 --> 01:28:42,110 kita akan membicarakannya nanti… 1139 01:28:42,650 --> 01:28:46,780 Tapi beri tahu saya dulu, apakah ada pejabat bank yang berani mengetuk rumah saya, berdiri di depan pintu ... 1140 01:28:47,280 --> 01:28:52,400 dan katakan, "Tuan Rajendranath.. si anu, si anu dan si anu..." dan berikan pemberitahuan. 1141 01:28:52,780 --> 01:28:54,150 Bisakah dia bertahan setelah melayani pemberitahuan? 1142 01:28:54,320 --> 01:28:56,940 Jadi, apakah penundaan di pihak Anda semua karena tidak ada pemberitahuan yang diberikan kepada Anda? 1143 01:28:59,150 --> 01:29:01,150 Jadi, jika pemberitahuan datang kepada Anda, Anda akan mempertimbangkan untuk membayar, bukan? 1144 01:29:04,110 --> 01:29:04,860 Oke pak 1145 01:29:07,820 --> 01:29:10,400 besok jam 11 tepat, pemberitahuan akan datang kepada Anda ... 1146 01:29:10,820 --> 01:29:11,530 Oke? 1147 01:29:13,650 --> 01:29:15,610 Apa yang Anda pikirkan tentang Rajendranath? 1148 01:29:16,400 --> 01:29:18,490 Apakah Anda tahu di mana rumah saya di Vizag? 1149 01:29:18,570 --> 01:29:20,030 Itu tersebar di 200 hektar. 1150 01:29:20,530 --> 01:29:23,690 Biasanya, seseorang akan membentengi rumah dengan gerbang raksasa dan penjaga keamanan. 1151 01:29:23,690 --> 01:29:25,740 Tapi aku membentengi rumahku dengan dua kota. 1152 01:29:26,990 --> 01:29:30,240 Dan Anda ingin melampaui semua itu dan memberi saya pemberitahuan? 1153 01:29:33,440 --> 01:29:35,070 Pak, apakah Anda sarapan? 1154 01:29:37,650 --> 01:29:38,990 Maksudku, kebiasaan sarapan? 1155 01:29:40,610 --> 01:29:43,690 Jika demikian, sarapanlah yang mewah besok dan bersiaplah. 1156 01:29:44,030 --> 01:29:50,990 Jika jam menunjukkan jarum detik bergerak bahkan satu detik melewati jam 11... 1157 01:29:51,780 --> 01:29:53,650 kamu tidak akan pernah melihatku lagi. 1158 01:29:55,240 --> 01:29:58,900 Saya tidak tahu bagaimana menyampaikan ini 1159 01:30:08,320 --> 01:30:09,820 Pertama Anda memberikan pemberitahuan untuk ini ... 1160 01:30:11,360 --> 01:30:12,400 saya datang nanti. 1161 01:30:38,030 --> 01:30:39,780 Selamat pagi pak... -Selamat pagi 1162 01:30:44,660 --> 01:30:45,330 Halo Pak… 1163 01:30:46,080 --> 01:30:47,160 Silakan duduk. 1164 01:30:48,200 --> 01:30:49,240 Nama saya Mahesh pak… 1165 01:30:49,490 --> 01:30:50,450 Saya tinggal di AS 1166 01:30:50,490 --> 01:30:54,450 Sehubungan dengan 10000 crores MP Rajendranath Sir yang beredar di bank kami... 1167 01:30:54,780 --> 01:30:56,120 Ingin membicarakannya. 1168 01:30:57,760 --> 01:30:59,170 Rambabu… -Tuan… 1169 01:31:00,880 --> 01:31:04,840 Berapa kali saya harus memberitahu Anda untuk tidak membiarkan piring basah? Dan tetap kering… 1170 01:31:05,170 --> 01:31:08,050 Ketika Anda bertemu orang-orang besar atau berurusan dengan orang-orang besar, 1171 01:31:08,050 --> 01:31:10,170 penting untuk memperhatikan siapa yang ada di depan kita dan siapa yang di belakang. 1172 01:31:10,170 --> 01:31:12,510 Jangan mengambil risiko hidup…Pergi… 1173 01:31:12,710 --> 01:31:13,380 Maaf pak. 1174 01:31:15,800 --> 01:31:21,050 Pak, saya datang untuk membicarakan tentang pemberitahuan yang akan disampaikan kepadanya untuk mengembalikan pinjaman. 1175 01:31:25,090 --> 01:31:29,840 Jaanu tersayang, berapa kali aku harus memberitahumu untuk tidak menuangkan chutney sembarangan... 1176 01:31:29,880 --> 01:31:30,920 Mereka rusak. 1177 01:31:31,210 --> 01:31:32,670 Jangan ulangi lagi. 1178 01:31:33,840 --> 01:31:34,880 Datang lagi... 1179 01:31:34,880 --> 01:31:38,800 Itu saja Pak, jika Anda bisa ikut dengan saya, kami berdua akan memberi tahu dia dan meminta tanggapan. 1180 01:31:39,630 --> 01:31:40,510 Satu detik. 1181 01:31:42,380 --> 01:31:44,300 Bertanya-tanya bagaimana dia akan mengemas makan siang 1182 01:31:46,050 --> 01:31:47,550 Tidak berguna … 1183 01:31:55,300 --> 01:31:56,550 Apakah Anda memiliki sedikit rasa malu? 1184 01:31:57,670 --> 01:31:59,710 Apa yang saya bicarakan? Dan apa reaksi Anda? 1185 01:32:00,710 --> 01:32:01,670 bodoh! 1186 01:32:21,670 --> 01:32:22,590 Maaf pak… 1187 01:32:23,300 --> 01:32:24,210 Aku tidak bermaksud begitu. 1188 01:32:28,550 --> 01:32:29,590 Siapa kamu? 1189 01:32:30,460 --> 01:32:33,760 Mengapa Anda merusak bank? Tidak ada pemberitahuan, fokus ... Keluar 1190 01:32:35,050 --> 01:32:37,590 Keamanan ... panggil polisi ... 1191 01:32:38,210 --> 01:32:39,960 orang ini merusak. 1192 01:32:45,380 --> 01:32:47,130 Ini vandalisme. 1193 01:32:52,130 --> 01:32:54,630 ini adalah gaduh. 1194 01:32:57,090 --> 01:32:58,090 Rambu… 1195 01:32:58,260 --> 01:32:59,300 Pak… -Kemarilah… 1196 01:33:00,800 --> 01:33:04,670 ketika Anda berurusan dengan publik, atau berbicara di depan umum, berhati-hatilah dan dengarkan saja. 1197 01:33:05,880 --> 01:33:08,760 Jangan menjadi sasaran kemarahan mereka dan diserang seperti ini 1198 01:33:09,340 --> 01:33:10,260 Sekarang beritahu saya… 1199 01:33:11,840 --> 01:33:14,710 Apakah saya benar-benar melakukan vandalisme? 1200 01:33:15,210 --> 01:33:16,590 Sama sekali tidak 1201 01:33:16,960 --> 01:33:20,260 Anda datang untuk meminta bank mengeluarkan pemberitahuan kepada Tuan Rajendranath. 1202 01:33:20,260 --> 01:33:21,920 Apa sebenarnya bank menurut Anda? 1203 01:33:23,340 --> 01:33:26,210 Bank berarti publik… -Ya…publik… 1204 01:33:27,010 --> 01:33:28,460 Umum, uang… 1205 01:33:29,880 --> 01:33:31,260 Bank berarti kuil… 1206 01:33:32,260 --> 01:33:33,010 Tempat suci! 1207 01:33:35,050 --> 01:33:39,340 Di masa lalu, orang biasa bekerja keras dan mendapatkan uang tetapi takut akan perampokan dll, 1208 01:33:40,210 --> 01:33:42,460 mereka biasa menyimpannya di kuil, bukan di rumah mereka… 1209 01:33:44,090 --> 01:33:46,880 … tabungan mereka yang diperoleh dengan susah payah, mereka yakini akan dilindungi oleh para Dewa 1210 01:33:48,760 --> 01:33:51,420 Saat peradaban tumbuh, bank mengambil peran kuil... 1211 01:33:53,380 --> 01:34:01,130 Dan di bank seperti itu, perampok dan penjarah seperti Rajendranath menggeledah bank dengan meminjam ribuan crores 1212 01:34:02,170 --> 01:34:04,050 Tidakkah menurut Anda sekarang Anda harus berperan sebagai Tuhan di sini dengan... 1213 01:34:08,590 --> 01:34:11,670 mengirimkan pemberitahuan untuk pelunasan segera… 1214 01:34:12,880 --> 01:34:14,590 Beraninya kau berkata, tanpa pemberitahuan, fotice? 1215 01:34:15,840 --> 01:34:17,300 Aku akan memukulmu. 1216 01:34:21,960 --> 01:34:26,340 Apakah Anda akan mengampuni peminjam jika dia seorang Insinyur Perangkat Lunak atau petani atau pengusaha kecil-kecilan? 1217 01:34:26,960 --> 01:34:28,010 Tidak, kan? 1218 01:34:32,460 --> 01:34:39,010 Saat bulan kalender berakhir, seseorang memeriksa aplikasi mobile banking untuk kredit dana lebih dari gambar tangkapan layar orang yang mereka cintai… 1219 01:34:39,840 --> 01:34:41,460 apakah gaji dikreditkan atau tidak... 1220 01:34:42,460 --> 01:34:44,590 atau debitur membayar iuran atau tidak… 1221 01:34:45,340 --> 01:34:50,710 Karena, hanya ketika dana dikreditkan ke rekening bank dia bisa yakin keamanan finansial untuk keluarga. 1222 01:34:52,670 --> 01:34:56,880 Orang bisa kehilangan kepercayaan dari orang tua, saudara kandung atau orang lain... 1223 01:34:58,170 --> 01:35:01,550 tetapi Anda jarang menemukan orang yang kehilangan kepercayaan pada sistem perbankan. 1224 01:35:02,840 --> 01:35:07,130 Dan ketika seseorang mencuri uang yang dibutuhkan untuk tetap percaya pada bank... 1225 01:35:07,960 --> 01:35:10,510 tidak ada pemberitahuan, fotice... 1226 01:35:23,840 --> 01:35:26,630 Jika Anda semua tidak tergerak setelah apa yang saya katakan ... 1227 01:35:27,880 --> 01:35:31,460 entah kamu takut atau ceroboh 1228 01:35:35,460 --> 01:35:37,550 jika kalian semua takut, saya akan berdiri di samping kalian semua. 1229 01:35:39,550 --> 01:35:41,510 Tapi kalau kecerobohan... 1230 01:35:52,210 --> 01:35:57,710 kecuali salah satu dari Anda menemani saya untuk memberikan pemberitahuan, saya tidak akan pindah dari sini. 1231 01:36:08,380 --> 01:36:09,210 Pak… 1232 01:36:10,010 --> 01:36:14,800 tak satu pun dari kami di sini, termasuk saya, memiliki keberanian untuk datang ke kantor Rajendranath Sir. 1233 01:36:15,420 --> 01:36:17,460 Tolong tinggalkan kami sendiri tuan. 1234 01:36:17,840 --> 01:36:18,800 Saya tidak akan pindah Pak. 1235 01:36:36,420 --> 01:36:37,800 Pemberitahuan sedang dicetak Pak. 1236 01:36:39,340 --> 01:36:40,590 Aku ikut denganmu. 1237 01:37:01,800 --> 01:37:04,800 Krishnamurty…Asisten Manajer… Departemen Layanan 1238 01:37:10,710 --> 01:37:12,840 Ikut kuota Cacat Pak. 1239 01:37:15,300 --> 01:37:17,590 Siapa yang memberitahu Anda Pak bahwa Anda cacat fisik. 1240 01:37:19,130 --> 01:37:20,300 Anda tidak Pak. 1241 01:37:26,130 --> 01:37:26,960 Ayo pergi Pak 1242 01:37:27,420 --> 01:37:30,670 Saya akan memastikan Anda tidak akan terluka dan kembali ke kursi Anda dalam satu jam ke depan. 1243 01:38:09,550 --> 01:38:12,210 Sulit Pak untuk mengatasi semua orang ini dan bergerak maju. 1244 01:38:13,420 --> 01:38:16,130 Mereka bahkan mungkin membunuh kita jika kita keras kepala. 1245 01:38:17,210 --> 01:38:18,340 Ayo Pak, mari kita kembali… 1246 01:38:19,590 --> 01:38:21,050 Tolong mari kita kembali Pak. 1247 01:38:40,090 --> 01:38:43,380 Boss… dia sangat ketakutan… hampir kesal di celananya. 1248 01:38:43,510 --> 01:38:44,420 Sangat bagus… 1249 01:38:44,670 --> 01:38:48,260 Beritahu semua orang bahwa kita akan mengadakan pesta di malam hari dengan makanan dan minuman keras. 1250 01:38:48,260 --> 01:38:48,920 Oke bos. 1251 01:42:14,170 --> 01:42:14,960 Ayo pak. 1252 01:43:22,760 --> 01:43:28,050 Anda tidak pernah melihat pemberitahuan bank atau sombong itu tidak akan pernah datang 1253 01:43:29,300 --> 01:43:30,960 Tuan Rajendranath Tuan… 1254 01:43:32,210 --> 01:43:36,340 Kemarin, Anda membual tentang ini dan itu dll ... 1255 01:43:37,960 --> 01:43:39,460 Dia adalah Tuan Krishnamurty dari bank 1256 01:43:40,420 --> 01:43:42,920 Semua ini dan itu tentang Anda, dia akan mengisi dan membacakan untuk Anda. 1257 01:43:43,010 --> 01:43:44,130 dengarkan baik-baik. 1258 01:43:44,340 --> 01:43:45,340 Silakan Pak. 1259 01:43:47,090 --> 01:43:49,010 Yang terhormat Tuan Rajendranath… 1260 01:43:49,050 --> 01:43:56,130 Sehubungan dengan pinjaman Anda yang diambil untuk bisnis dari Bank Negara .., total pinjaman Rs.10000 crores harus dilunasi, 1261 01:43:56,130 --> 01:44:03,050 jika gagal, bank akan mengambil alih semua properti atas nama dan gaya Anda dan perusahaan Anda. 1262 01:44:21,880 --> 01:44:22,840 Itu saja? 1263 01:44:23,920 --> 01:44:27,170 Untuk semua lelucon ini, mengapa Anda kembung tentang kemarin bahwa kita harus menyeberangi kota dan danau dll? 1264 01:44:28,210 --> 01:44:30,210 Semua pembicaraan yang tidak masuk akal 1265 01:44:31,130 --> 01:44:33,630 Dan kemarin, semua tangan itu melambai padamu seperti ini... 1266 01:44:34,840 --> 01:44:36,420 jangan salah sangka supportnya pak... 1267 01:44:37,710 --> 01:44:38,630 itu semua mentega… 1268 01:44:39,380 --> 01:44:42,130 Sebenarnya kolesterol Pak. 1269 01:44:45,920 --> 01:44:49,300 Nyalakan dan semuanya akan meleleh dalam sekejap, Pak. 1270 01:44:55,510 --> 01:44:57,510 aku melupakan sesuatu yang lain... 1271 01:44:57,800 --> 01:44:58,710 Oh ya… 1272 01:45:08,550 --> 01:45:10,460 Anda tidak cukup muda untuk mendapatkan kecambah lagi. 1273 01:45:11,300 --> 01:45:12,920 Anda memiliki sedikit, jangan sia-siakan. 1274 01:45:33,590 --> 01:45:34,510 Berengsek! 1275 01:45:35,210 --> 01:45:36,550 Semua ini terjadi karena aku. 1276 01:45:37,420 --> 01:45:38,920 Sepertinya saya telah memprovokasi dia ... 1277 01:45:40,170 --> 01:45:42,090 dan mengundang lebih banyak masalah untuk ayah. 1278 01:45:44,090 --> 01:45:46,260 Dia pasti kesal padaku kan? 1279 01:45:47,260 --> 01:45:51,800 Apa paman, Anda tampak begitu santai ketika saya begitu gelisah .. 1280 01:45:54,300 --> 01:45:55,300 Siapa Jessi? 1281 01:45:56,920 --> 01:45:57,800 Jessi? 1282 01:45:57,800 --> 01:46:00,670 Anda hanya tahu 10.000 dolar yang dia berikan kepada Anda. 1283 01:46:01,260 --> 01:46:05,800 Semua trik murahan yang Anda mainkan padanya benar-benar membuatnya berpaling dari kekasihnya Jessi. 1284 01:46:05,840 --> 01:46:09,460 Gadis itu memiliki kekayaan bersih 10.000 crores ... jumlah yang sama dengan yang dia minta untuk dibayar ayahmu sekarang 1285 01:46:09,920 --> 01:46:11,340 Apa? -Opo opo? 1286 01:46:12,170 --> 01:46:15,010 Apa yang kamu ketahui selain minum dan berjudi? 1287 01:46:18,010 --> 01:46:18,840 Sayang... 1288 01:46:18,880 --> 01:46:23,590 Entah bagaimana kita berdua harus menangkap Jessi itu, menyatukannya dengan sesama Mahi itu dan menyelesaikan masalah ini. 1289 01:46:25,170 --> 01:46:28,010 Apakah dia memberikan detail? Alamat…Foto…? 1290 01:46:29,460 --> 01:46:30,340 Saya punya rencana untuk itu. 1291 01:46:39,510 --> 01:46:42,050 Selamat datang, selamat datang, selamat datang Tuan Mahi… 1292 01:46:44,170 --> 01:46:45,460 Ayo kita nikmati malam yang sejuk. 1293 01:46:46,960 --> 01:46:48,420 Kenapa kamu memakai setengah celana? 1294 01:46:50,300 --> 01:46:51,550 Ini tren, kan? 1295 01:46:51,670 --> 01:46:52,300 Kecenderungan? 1296 01:46:52,840 --> 01:46:53,920 Oh! -Silakan datang .. ayo pergi. 1297 01:46:57,210 --> 01:47:00,010 Halo, bagaimana hari itu? 1298 01:47:00,550 --> 01:47:01,210 Bagus. 1299 01:47:04,510 --> 01:47:08,050 Begitu dia tahu Anda akan datang, bayi saya menyiapkan semua ini hanya dalam waktu setengah jam. 1300 01:47:08,050 --> 01:47:09,050 Ayo, paman… 1301 01:47:09,670 --> 01:47:11,380 Paman, apakah Anda menunjukkan kepadanya seluruh rumah pertanian? 1302 01:47:12,300 --> 01:47:16,880 Tuan Mahi, semua ini adalah barang antik yang tak ternilai harganya... Anda ingin berkeliling dan melihat? 1303 01:47:17,090 --> 01:47:18,260 Mengapa, seperti yang saya lihat… 1304 01:47:21,590 --> 01:47:23,960 Oh, Mahi saya ... Paman, bukan begitu? 1305 01:47:24,010 --> 01:47:24,800 Bukankah aku sudah bilang? 1306 01:47:24,840 --> 01:47:27,630 Mahi adalah seorang pencerita, dia bisa terus membuat lelucon yang bisa membunuhmu… 1307 01:47:27,630 --> 01:47:30,550 Bahkan di AS…waktu berlalu begitu saja Tahukah Anda? 1308 01:47:31,630 --> 01:47:33,800 Baru ingat ketika Anda mengatakan waktu ... Mengapa Anda membuang-buang waktu? 1309 01:47:33,800 --> 01:47:34,630 Ayo mulai 1310 01:47:38,340 --> 01:47:39,210 Pak Subbaraju... 1311 01:47:41,300 --> 01:47:43,300 Oh… rapi… wow! 1312 01:47:57,210 --> 01:48:00,130 Tuan, Anda tidak menyentuh non-sayuran sama sekali 1313 01:48:00,130 --> 01:48:02,260 Saya tidak menyentuh daging saat saya menelannya dengan rapi. 1314 01:48:03,380 --> 01:48:04,920 Semuanya akan keluar, dengan pasak yang satu ini! 1315 01:48:04,960 --> 01:48:05,760 Subbaraju 1316 01:48:08,010 --> 01:48:08,630 Oke 1317 01:48:10,710 --> 01:48:12,090 Mahi ji… 1318 01:48:13,380 --> 01:48:15,210 omong-omong ... siapa itu Jessi? 1319 01:48:15,260 --> 01:48:18,090 Mengapa semua itu sekarang Subbaraju? saya sudah gelisah… 1320 01:48:18,260 --> 01:48:18,920 Tinggalkan. 1321 01:48:18,920 --> 01:48:20,760 Tolong beri tahu saya Pak… tolong… tolong. 1322 01:48:22,590 --> 01:48:24,170 Ini kebetulan belaka, Subbaraju 1323 01:48:25,090 --> 01:48:26,630 Anda akan bertanya-tanya, jika Anda menceritakannya, Anda tahu? 1324 01:48:27,260 --> 01:48:28,460 Beberapa kejadian hanya… 1325 01:48:28,460 --> 01:48:30,460 Maka Anda harus menceritakannya. 1326 01:48:30,670 --> 01:48:32,800 Maka Anda harus mendengarkannya. 1327 01:48:32,800 --> 01:48:34,760 Katakan padaku, katakan padaku Mahi ji… ayo katakan padaku. 1328 01:48:35,380 --> 01:48:39,130 Jessi kehilangan orang tuanya di masa kecil sama sepertiku. 1329 01:48:39,590 --> 01:48:44,260 Khawatir bahwa kerabatnya akan membunuhnya demi ribuan crores kekayaan, 1330 01:48:44,260 --> 01:48:45,960 dia mendapat dukungan dari seorang Bapa Gereja dan datang ke Amerika 1331 01:48:46,510 --> 01:48:48,050 Jessi suka belajar. 1332 01:48:48,130 --> 01:48:50,670 Sedemikian rupa sehingga dia bisa dilihat di perpustakaan pada jam 2 pagi, kau tahu? 1333 01:48:50,840 --> 01:48:53,170 Tuhanku! Ada beberapa spesimen, seperti itu! 1334 01:48:53,260 --> 01:48:54,300 Mengapa…tidak terdengar menarik? 1335 01:49:02,340 --> 01:49:03,920 Ini adalah cerita yang sama yang saya ceritakan kepada Anda. 1336 01:49:04,210 --> 01:49:04,840 Apa? 1337 01:49:05,510 --> 01:49:07,760 Inilah yang saya katakan kepadanya ketika saya berada di Amerika. 1338 01:49:12,420 --> 01:49:13,630 Mahi ji… 1339 01:49:14,130 --> 01:49:16,050 Bayi saya mengatakan hal yang sama sepertinya, bukan? 1340 01:49:16,260 --> 01:49:17,670 Kehidupan paralel, Subbaraju. 1341 01:49:18,550 --> 01:49:22,050 Apa yang terjadi dalam hidupku, terjadi dalam kehidupan bayimu 1342 01:49:22,800 --> 01:49:24,590 Apa yang terjadi padanya terjadi pada Jessi juga... 1343 01:49:26,880 --> 01:49:27,880 Apa yang salah? 1344 01:49:30,340 --> 01:49:32,380 Pak, di mana Jessi sekarang? 1345 01:49:33,840 --> 01:49:34,840 Dia hidup di hatiku… 1346 01:49:35,340 --> 01:49:37,300 Apa lagi, Pak? Dia hanya bersamamu, kan? 1347 01:49:39,630 --> 01:49:40,420 Subbaraju... 1348 01:49:41,380 --> 01:49:42,800 apakah kamu berbicara masuk akal? 1349 01:49:43,880 --> 01:49:45,260 Apa yang akan saya lakukan jika dia hidup di dalam diri saya? 1350 01:49:45,920 --> 01:49:48,460 Hanya jika dia ada di luar, bisakah aku melakukan sesuatu dengannya kan? 1351 01:49:48,920 --> 01:49:51,090 Anda tampaknya telah mengundang saya ke sini untuk merusak suasana hati saya ... sial! 1352 01:50:02,760 --> 01:50:03,340 Bekerja ... 1353 01:50:05,420 --> 01:50:07,340 kita akan menyelesaikannya, oke? 1354 01:50:08,510 --> 01:50:09,760 Bahkan matamu menjadi merah. 1355 01:50:09,960 --> 01:50:11,130 Terus? 1356 01:50:12,130 --> 01:50:14,460 Orang itu mabuk, jadi matanya memerah bukan? 1357 01:50:18,920 --> 01:50:20,880 Sudah 15 hari sejak saya mengedipkan mata. 1358 01:50:22,340 --> 01:50:23,170 Kenapa Pak? 1359 01:50:24,760 --> 01:50:28,420 Ketika saya di Amerika, Jessi biasa datang ke apartemen saya setiap malam, segar seperti bunga. 1360 01:50:29,510 --> 01:50:35,090 Dia biasa bercanda dengan saya, memasak untuk saya, dan menidurkan saya seolah-olah saya masih balita. 1361 01:50:36,010 --> 01:50:39,090 Setiap malam, saya biasa meregangkan kaki saya di atas Jessi dan tertidur. 1362 01:50:40,840 --> 01:50:42,510 S..oh ibu.. 1363 01:50:43,090 --> 01:50:47,170 Tetapi sejak saya datang ke India, saya tidak tahu tentang tidur atau apa pun. 1364 01:50:47,590 --> 01:50:51,420 Siapa yang bisa saya ambil kebebasan untuk meregangkan kaki saya ... siapa yang akan setuju? 1365 01:50:59,630 --> 01:51:01,170 Paman, mari kita pergi. 1366 01:51:01,880 --> 01:51:03,050 Ayo pergi, ayo. 1367 01:51:04,210 --> 01:51:06,210 Kami akan pergi sekarang... silakan santai. 1368 01:51:06,960 --> 01:51:07,760 Hai Subbaraju... 1369 01:51:08,880 --> 01:51:09,880 kamu meninggalkan manusia... 1370 01:51:11,710 --> 01:51:12,920 Aku akan mengirimnya besok. 1371 01:51:14,210 --> 01:51:14,760 Apa? 1372 01:51:19,460 --> 01:51:21,630 Anda pergi sekarang ... Dia akan datang besok 1373 01:51:21,710 --> 01:51:23,340 Apa yang kamu bicarakan? Kau gila? 1374 01:51:23,340 --> 01:51:25,880 Saya tidak akan melakukan apa pun padanya ... Hanya meregangkan kaki saya padanya dan tertidur, itu saja. 1375 01:51:25,880 --> 01:51:27,090 Jika Anda mau, Anda tinggal di sini. 1376 01:51:28,760 --> 01:51:30,630 Tidak ada yang akan keluar dari berpikir keras tentang hal itu. 1377 01:51:30,960 --> 01:51:34,010 Kembalikan 10.000 crores saya atau biarkan saya tidur ... 1378 01:51:34,880 --> 01:51:35,880 seperti jesi saya 1379 01:51:48,340 --> 01:51:50,050 Hei Subbaraju…ini aku Mahesh 1380 01:51:50,380 --> 01:51:51,090 Ya, katakan padaku. 1381 01:51:51,460 --> 01:51:52,550 Saya ingin tidur. 1382 01:51:52,590 --> 01:51:55,090 Jangan coba-coba menarik tipuan murahan ini lagi, aku akan mematahkan kakimu. 1383 01:51:55,260 --> 01:51:55,960 Letakkan telepon 1384 01:51:56,130 --> 01:51:57,260 Oke, saya turunkan... 1385 01:51:57,960 --> 01:51:59,460 Dimana kakak iparmu? 1386 01:51:59,630 --> 01:52:00,630 Dia akan berada di kantor, Mengapa? 1387 01:52:01,260 --> 01:52:05,710 Saya akan meneleponnya sekarang dan mengatakan kepadanya bahwa kemarin Anda telah menurunkan putri Anda untuk bersama saya sendirian di malam hari ... 1388 01:52:06,590 --> 01:52:08,260 dan bahwa dia kembali hanya di pagi hari. 1389 01:52:09,210 --> 01:52:10,420 Kamu, pendosa… 1390 01:52:10,920 --> 01:52:12,010 Anda akan mati kematian cacing! 1391 01:52:13,130 --> 01:52:15,710 Semua pendosa akan mati seperti cacing, Subbaraju… 1392 01:52:15,960 --> 01:52:16,760 Datang ... dan dapatkan dia. 1393 01:52:18,670 --> 01:52:19,260 Ayo pergi. 1394 01:52:19,840 --> 01:52:21,380 Segera setelah dia tertidur, pesan saya. 1395 01:52:21,880 --> 01:52:27,670 Kami akan menemukan beberapa informasi di laptop atau teleponnya tentang Jessi…Mungkin bisa membantu kami 1396 01:52:41,170 --> 01:52:41,800 Hai Kala... 1397 01:52:42,210 --> 01:52:44,170 Hanya 15 menit... Aku sedang memeriksa rekening. 1398 01:52:44,380 --> 01:52:44,960 Datang. 1399 01:52:49,960 --> 01:52:51,260 apa yang akan kamu lakukan sendirian? 1400 01:52:52,260 --> 01:52:54,670 Biarkan nasi mendidih di penanak itu dan buat Sambar. 1401 01:52:54,920 --> 01:52:55,840 kita akan mengobrol sambil makan 1402 01:52:56,010 --> 01:52:57,460 Saya tidak tahu ... Dan saya tidak akan memasak. 1403 01:52:58,090 --> 01:53:03,090 Anda harus belajar dan memasak 1404 01:53:09,130 --> 01:53:11,340 Hai Kala, aku punya ide... 1405 01:53:11,960 --> 01:53:17,550 Bahkan jika aku ingin aku tidak mau makan... kau harus membujukku untuk makan sesuatu. 1406 01:53:35,840 --> 01:53:36,760 Dia tertidur. 1407 01:53:36,920 --> 01:53:38,210 Sekarang saya akan menunjukkan kepada Anda. 1408 01:54:04,960 --> 01:54:05,960 Tuhan! 1409 01:54:08,800 --> 01:54:10,300 Ya, Subbaraju, kapan kamu datang? 1410 01:54:13,510 --> 01:54:15,630 Sayuran…Non-sayuran… 1411 01:54:16,090 --> 01:54:17,420 Mengapa hanya memasak untukku setiap hari? 1412 01:54:20,170 --> 01:54:22,010 Oke, lanjutkan, lanjutkan, ini waktunya tidur. 1413 01:54:27,340 --> 01:54:29,170 Saya sudah berbicara dengan petani, Pak 1414 01:54:29,170 --> 01:54:30,800 Anda dapat memulai pekerjaan Anda mulai besok. 1415 01:54:32,050 --> 01:54:33,340 Sekarang jam enam, Pak? 1416 01:54:34,670 --> 01:54:35,630 Iya Pak, Kenapa? 1417 01:54:38,300 --> 01:54:39,170 Subbaraju... 1418 01:54:40,130 --> 01:54:41,210 tidakkah kamu melihat waktu? 1419 01:54:51,340 --> 01:54:52,130 Mama... 1420 01:54:54,500 --> 01:54:55,300 Mama... 1421 01:54:56,050 --> 01:54:57,630 taruh saja kakimu di atasku. 1422 01:55:00,300 --> 01:55:01,010 Apa? 1423 01:55:01,420 --> 01:55:04,010 Saya tidak bisa tidur ... taruh saja kaki Anda di atas saya. 1424 01:55:05,880 --> 01:55:06,710 Letakkan kakiku di atasmu? 1425 01:55:11,630 --> 01:55:14,960 Yuck…hey…ambil saja… sama sekali tidak cocok. 1426 01:55:16,590 --> 01:55:18,590 Tunjukkan padaku setelah kamu menyelesaikan semua desain... Aku akan... 1427 01:55:18,590 --> 01:55:19,170 Oke pak. 1428 01:55:21,590 --> 01:55:22,090 Hai… 1429 01:55:22,760 --> 01:55:25,460 Saya sedang rapat sekarang, saya tahu itu ... 1430 01:55:25,760 --> 01:55:27,460 Saya akan membawanya pada pukul 19.30 tepat. 1431 01:55:27,880 --> 01:55:28,510 meletakkan telepon. 1432 01:55:28,630 --> 01:55:30,340 Paman, ini Baby di sini. 1433 01:55:33,050 --> 01:55:34,670 Sayang, apa kabar? 1434 01:55:35,260 --> 01:55:37,460 Apakah dia menelepon Anda? 1435 01:55:37,760 --> 01:55:39,630 Apa? Apa yang kau bicarakan? 1436 01:55:40,210 --> 01:55:42,170 Untuk jaga-jaga, apakah saya harus bersiap-siap atau tidak? 1437 01:55:44,550 --> 01:55:45,300 Apa?? 1438 01:55:46,880 --> 01:55:48,380 Mengapa, Anda menjadi sangat kecanduan dengan rutinitas? 1439 01:55:50,550 --> 01:55:53,460 Alih-alih senang dia tidak menelepon Anda, mengapa Anda merindukan teleponnya? 1440 01:55:53,880 --> 01:55:56,050 Aku akan memanjakan matamu... Letakkan telepon! 1441 01:56:13,740 --> 01:56:14,940 Baru terima email pak… 1442 01:56:15,280 --> 01:56:19,070 Mahkamah Agung memberikan penundaan di Rajendranath terhadap pemberitahuan yang kami keluarkan 1443 01:56:20,240 --> 01:56:22,690 Kami tahu apa yang biasanya terjadi dengan orang-orang seperti ini pak… 1444 01:56:23,190 --> 01:56:24,860 Itu sebabnya kami juga berhenti bereaksi. 1445 01:56:33,150 --> 01:56:34,650 Rajendranath disini... 1446 01:56:35,240 --> 01:56:36,860 Rajendranath di sini… 1447 01:56:36,900 --> 01:56:38,530 Rajendranath di sini… 1448 01:56:38,780 --> 01:56:41,990 Sekarang umumkan namaku ke seluruh negeri… 1449 01:56:45,070 --> 01:56:46,530 Apakah Anda membaca perintah menginap? 1450 01:56:47,740 --> 01:56:55,900 Dikatakan semua proses terhadap Rajendranath harus dihentikan setidaknya selama 6 bulan 1451 01:56:56,440 --> 01:56:57,940 Apakah Anda tahu apa artinya? 1452 01:56:58,110 --> 01:57:02,990 Artinya, tidak peduli berapa ribu crores yang dipinjam Rajendranath dari bank dan gagal bayar... 1453 01:57:03,190 --> 01:57:07,990 dia harus mendapatkan waktu tak terbatas untuk membayarnya tetapi tidak boleh diminta untuk membayarnya kembali 1454 01:57:08,150 --> 01:57:11,860 Tidak ada yang bisa menyentuhnya, itulah ringkasannya. 1455 01:57:13,490 --> 01:57:16,240 Hei, apa yang kamu katakan? Bahwa pinjaman itu seperti anak perempuan? 1456 01:57:16,570 --> 01:57:19,440 Dalam pandangan saya, pinjaman seperti selir 1457 01:57:19,820 --> 01:57:22,110 Anda tahu bagaimana kami menangani penjaga? 1458 01:57:22,240 --> 01:57:24,280 Gunakan dan buang…Itu saja.. 1459 01:57:26,780 --> 01:57:32,990 Dalam bisnis dan karir saya, setiap rupee yang saya peroleh, saya mendapatkannya dengan cara ini saja – meminjam dari bank dan mengingkari pembayaran 1460 01:57:34,780 --> 01:57:37,570 Semua pinjaman ini dan kerugian yang terjadi setelah menghapus pinjaman tersebut 1461 01:57:37,570 --> 01:57:40,280 bank sudah tahu bagaimana menutupinya. 1462 01:57:40,400 --> 01:57:43,240 Dan pemerintah tahu bagaimana melindungi orang-orang seperti kita. 1463 01:57:43,440 --> 01:57:45,240 Mengapa Anda repot-repot di antara? 1464 01:57:47,110 --> 01:57:49,650 Apakah Anda tahu mengapa saya mendapat pesanan menginap hanya untuk 6 bulan? 1465 01:57:50,110 --> 01:57:56,570 Bulan depan, Parlemen sedang dalam sesi untuk meloloskan RUU untuk menghapus satu lakh crores NPA. 1466 01:57:56,860 --> 01:57:58,740 Yang termasuk pinjaman 10.000 crores saya juga 1467 01:58:00,570 --> 01:58:05,320 Jadi, karena Anda mengacaukan saya, negara ini kehilangan satu lakh crores, mengerti? 1468 01:58:15,990 --> 01:58:16,570 Ayah... 1469 01:58:17,320 --> 01:58:21,610 apakah uang yang diminta Mahi adalah pinjaman yang Anda pinjam dari bank? 1470 01:58:24,190 --> 01:58:26,030 Jadi, apakah kita harus membayar bank? 1471 01:58:27,150 --> 01:58:28,650 Tidak perlu membayarnya sekarang. 1472 01:58:49,610 --> 01:58:50,280 Apa ini? 1473 01:58:50,440 --> 01:58:52,150 Cek kosong... 22 di antaranya. 1474 01:58:52,400 --> 01:58:55,820 Setiap ulang tahunku, ayahku punya kebiasaan memberiku cek kosong 1475 01:58:56,240 --> 01:58:59,400 Saya menyadari sekarang bahwa Anda berjuang untuk tujuan yang baik. 1476 01:58:59,990 --> 01:59:01,650 Tapi Anda tidak aman di sini. 1477 01:59:02,610 --> 01:59:06,190 Karena ayahku adalah pria yang sangat tangguh… 1478 01:59:06,490 --> 01:59:10,280 Jadi ambil cek ini, selesaikan masalahnya dan pergi dari sini ke tempat yang aman. 1479 01:59:18,860 --> 01:59:19,740 Katakan padaku yang sebenarnya. 1480 01:59:21,190 --> 01:59:23,400 Bukankah kamu memalsukan tanda tangan ayahmu? 1481 01:59:26,780 --> 01:59:29,110 Saya tidak mengharapkan sesuatu yang lebih baik dari Anda! 1482 01:59:29,490 --> 01:59:30,820 Oke sayang aku akan berubah untuk selamanya... 1483 01:59:31,780 --> 01:59:34,440 Sudah menjadi sifat manusia untuk berubah. 1484 01:59:34,860 --> 01:59:36,030 Berikan waktu. 1485 01:59:37,400 --> 01:59:38,320 kamu masih anak-anak… 1486 01:59:38,940 --> 01:59:39,940 Anda tidak terlibat. 1487 01:59:40,490 --> 01:59:41,360 Saya akan mengelolanya. 1488 01:59:41,780 --> 01:59:44,150 Halo Pak, anak apa? 1489 01:59:45,190 --> 01:59:48,070 Ini adalah 22 cek, 12 cek… 1490 01:59:48,400 --> 01:59:52,070 Berapa banyak cek yang saya berikan sekarang untuk mendapatkan tanda dewasa dari Anda? 1491 01:59:52,320 --> 01:59:53,690 Apakah 70 atau 80 cukup untuk Anda? 1492 01:59:55,650 --> 01:59:57,190 Berhenti berkata, hanya anak kecil! 1493 02:00:01,400 --> 02:00:02,400 Hai Kalaavathi 1494 02:00:03,320 --> 02:00:05,780 Jika saya tahu itu akan jatuh hanya untuk satu kaki saya, saya akan menaruhnya pada Anda, lama! 1495 02:00:06,240 --> 02:00:07,860 Saya tahu Anda akan, Anda akan… 1496 02:00:11,360 --> 02:00:13,690 Hei kamu… Beri aku lima takaran melati di sini. 1497 02:00:20,070 --> 02:00:21,940 Bu…uang… 1498 02:00:23,030 --> 02:00:23,820 Uang? 1499 02:00:25,690 --> 02:00:26,740 Tuan akan membayarmu. 1500 02:00:27,900 --> 02:00:28,610 Ambil dari dia 1501 02:01:14,570 --> 02:01:17,280 Bunga boxwood tipis untukmu, pada hari Senin, 1502 02:01:17,610 --> 02:01:20,570 Buket Bunga Melati untukmu, hari Selasa. 1503 02:01:20,820 --> 02:01:23,610 Bunga marigold anyaman untuk Anda, pada hari Rabu 1504 02:01:24,070 --> 02:01:26,900 Buket bunga multi-warna untuk Anda, pada hari Kamis 1505 02:01:27,570 --> 02:01:30,490 Hei Pak, mari berpesta dengan tempat tidur bunga Jasmine pada hari Jumat 1506 02:01:30,740 --> 02:01:33,650 Hei Pak, Bawalah, aroma bunga Emas pada hari Sabtu 1507 02:01:33,860 --> 02:01:37,240 Tapi pada hari Minggu, mendarat di pangkuanku Dan tempelkan ke anyamanku, enam karangan bunga, 1508 02:01:37,240 --> 02:01:39,280 Dan bermain-main dengan kecantikanku. 1509 02:01:40,190 --> 02:01:43,280 Ma…Ma…Ma…Ma… Ma…Ma…Mahesha 1510 02:01:43,490 --> 02:01:46,240 I'mmm siap dan datang kepada Anda. 1511 02:01:46,740 --> 02:01:49,820 Ma…Ma…Ma…Ma… Ma…Ma…Mahesha 1512 02:01:50,030 --> 02:01:52,780 I'mmm siap dan datang kepada Anda. 1513 02:02:05,740 --> 02:02:12,240 Pergi ke Berhampur Bazaar, Dapatkan beberapa tempat tidur mawar, 1514 02:02:12,360 --> 02:02:18,190 Capai tepi Siripuram, Dan ambil beberapa bunga lili yang indah. 1515 02:03:00,030 --> 02:03:03,110 Ma…Ma…Ma…Ma… Ma…Ma…Mahesha 1516 02:03:03,320 --> 02:03:06,070 I'mmm siap dan datang kepada Anda. 1517 02:03:06,570 --> 02:03:09,650 Ma…Ma…Ma…Ma… Ma…Ma…Mahesha 1518 02:03:09,860 --> 02:03:12,610 I'mmm siap dan datang kepada Anda. 1519 02:03:12,990 --> 02:03:18,990 Hei, nak, jangan lempar senyum manismu seperti itu, Itu membuatku gila dan mengejarmu lagi. 1520 02:03:19,360 --> 02:03:25,530 Hei Man, kejantananmu menyelimutiku seperti angin sejuk, Dan membuatku mabuk dari semua sisi. 1521 02:03:25,780 --> 02:03:31,070 Biarkan mesin kasir berdering dengan suara ciuman Anda, Setiap hari, di setiap waktu makan. 1522 02:03:31,990 --> 02:03:37,490 Anda adalah kotak obrolan saya, cinta saya menarik saya, Di mana ruang untuk rasa malu, sayang? 1523 02:03:38,440 --> 02:03:41,530 Tidak ada ruang untuk rasa malu, tidak ada jalan keluar darimu, dasar Bajingan! 1524 02:03:41,690 --> 02:03:44,820 Cintaku sedang dalam tahap pemula, sepertinya tidak akan segera pergi! 1525 02:03:44,860 --> 02:03:47,940 Jadi mengapa menunggu lebih lama, tuangkan bubur manis, 1526 02:03:47,940 --> 02:03:50,650 dengan segala manisnya menjadi segelas susu untukku. 1527 02:03:51,360 --> 02:03:54,440 Ma…Ma…Ma…Ma… Ma…Ma…Mahesha 1528 02:03:54,650 --> 02:03:57,400 I'mmm siap dan datang kepada Anda. 1529 02:03:57,900 --> 02:04:00,990 Ma…Ma…Ma…Ma… Ma…Ma…Mahesha 1530 02:04:01,190 --> 02:04:03,940 I'mmm siap dan datang kepada Anda. 1531 02:04:24,820 --> 02:04:25,820 Berhenti disini... 1532 02:04:29,190 --> 02:04:30,240 Turun. 1533 02:04:35,610 --> 02:04:38,070 Mengapa Anda memasang kunci ganda? 1534 02:04:38,280 --> 02:04:39,570 Ini bukan Pak. 1535 02:04:41,490 --> 02:04:42,280 Kami telah meletakkannya. 1536 02:04:43,940 --> 02:04:45,240 Agen Pemulihan di sini. 1537 02:04:45,690 --> 02:04:47,360 Kami berasal dari bank tempat Anda mengambil pinjaman. 1538 02:04:48,070 --> 02:04:51,320 Karena kalian tidak ingin membayar EMI selama dua bulan sekarang atau memberi tahu bank... 1539 02:04:51,320 --> 02:04:52,400 kami datang mencarimu. 1540 02:04:52,570 --> 02:04:53,530 Tidak ada yang seperti itu pak. 1541 02:04:53,740 --> 02:04:59,280 istri saya sakit parah selama dua bulan terakhir, sebagian besar uangnya digunakan untuk obat-obatan dan tesnya... 1542 02:04:59,400 --> 02:05:02,280 Bulan depan, saya akan membayar semua yang jatuh tempo, menggadaikan semua yang saya miliki. 1543 02:05:02,320 --> 02:05:05,280 Apa yang akan Anda capai sekarang dengan memperbaiki wanita tua ini? 1544 02:05:05,440 --> 02:05:06,820 Memberikan Alasan kesehatan yang buruk untuk istri Anda, untuk Anda simpan! 1545 02:05:14,940 --> 02:05:16,650 Hei, siapa kamu laki-laki? 1546 02:05:16,940 --> 02:05:20,280 Saya adalah pacar istri Anda ketika dia masih kuliah. 1547 02:05:21,570 --> 02:05:23,780 Setelah saya, orang lain bernama Suresh mencoba merayu istri Anda. 1548 02:05:23,900 --> 02:05:25,860 Apakah dia jatuh cinta padanya atau Anda hanya beruntung? 1549 02:05:26,070 --> 02:05:27,690 Hei, bugger apa yang kamu mengoceh tentang istriku? 1550 02:05:27,740 --> 02:05:29,530 Lalu mengapa Anda berbicara tentang istrinya, kawan? 1551 02:05:30,610 --> 02:05:35,820 Mereka telah bekerja keras siang dan malam, bekerja beberapa shift untuk melunasi pembayaran pinjaman mereka dan Anda menyambut mereka dengan ancaman. 1552 02:05:36,110 --> 02:05:41,070 Tetapi mengirim email dan permintaan yang sopan kepada pengacau yang menghindari ribuan crores dari bank? 1553 02:05:42,530 --> 02:05:45,400 Tuan memiliki EMI dua bulan yang luar biasa… Coba saya lihat bagaimana Anda memintanya. 1554 02:05:46,490 --> 02:05:47,690 Kapan Anda akan membayar EMI? 1555 02:05:49,190 --> 02:05:50,030 Pak... 1556 02:05:50,570 --> 02:05:52,280 EMI Anda luar biasa selama dua bulan sekarang… 1557 02:05:52,280 --> 02:05:54,150 Anda dapat membayar dengan dua cara… Atau, silakan bayar di bank 1558 02:05:54,150 --> 02:05:56,280 atau beri kami waktu yang nyaman bagi kami untuk datang dan mengambil uang dari rumah Anda. 1559 02:05:57,610 --> 02:05:58,320 Sekarang, pergi. 1560 02:06:01,740 --> 02:06:02,740 Apa ini Pak? 1561 02:06:03,400 --> 02:06:05,240 Anda tidak setuju ketika saya menawarkan untuk menutup seluruh pinjaman Anda sebelumnya. 1562 02:06:05,320 --> 02:06:06,690 Anda tidak perlu melihat semua lelucon ini di depan umum. 1563 02:06:06,900 --> 02:06:08,990 Ini rumahnya… Berhenti disini 1564 02:06:10,440 --> 02:06:12,780 Hei… Siapa orang itu? 1565 02:06:13,690 --> 02:06:14,740 Keluar dari rumah. 1566 02:06:15,240 --> 02:06:17,360 Siapa yang menganiaya orang saya ketika dia datang untuk pemulihan pinjaman? 1567 02:06:17,530 --> 02:06:18,690 Anda pikir itu lelucon atau apa! 1568 02:06:19,240 --> 02:06:20,860 Mengambil pinjaman dan gagal membayarnya?! 1569 02:06:21,030 --> 02:06:22,490 Pak, bisa tolong bantu saya? 1570 02:06:26,860 --> 02:06:28,150 Di sana, dia adalah orangnya! 1571 02:06:35,240 --> 02:06:36,070 Apa sayang? 1572 02:06:36,820 --> 02:06:38,490 Mengapa Anda mengangkat tangan? 1573 02:06:38,610 --> 02:06:40,240 Kami juga mampu mengangkat tangan dan semuanya. 1574 02:06:44,610 --> 02:06:48,650 Bayar EMI dengan tenang dan minta maaf kepada orang saya. 1575 02:06:51,820 --> 02:06:54,650 Tuan Tuan ... Ikat papannya. 1576 02:06:55,900 --> 02:06:57,650 Membatu saat melihat pisau, bukan! 1577 02:06:58,860 --> 02:07:01,110 Sebenarnya, apakah Anda tahu siapa Agen Pemulihan? 1578 02:07:01,690 --> 02:07:04,150 Dia yang bisa menggalimu dari manapun kamu berada – dari laut, langit... 1579 02:07:04,190 --> 02:07:10,780 atau dunia bawah dan membuat Anda batuk EMI – dia adalah Agen Pemulihan. 1580 02:07:10,820 --> 02:07:13,030 Dan Anda berani meletakkan tangan Anda pada Agen Pemulihan! 1581 02:07:13,860 --> 02:07:17,740 Tidak ada Entri untuk di rumah ini untuk karyawan Bank atau Agen Pemulihan? 1582 02:07:18,070 --> 02:07:22,030 Apa artinya? 1583 02:07:22,030 --> 02:07:23,070 Drama apa ini? 1584 02:07:23,150 --> 02:07:26,820 Anda membuat saya gila, lepaskan saja papannya. 1585 02:07:26,820 --> 02:07:27,900 Lepaskan papan kataku! 1586 02:07:48,940 --> 02:07:50,530 Apa yang masuk ke perut? 1587 02:07:53,780 --> 02:07:55,030 Di mana gelas di tanganmu? 1588 02:08:03,900 --> 02:08:05,780 Apa itu, Pak? Bagaimana kamu melakukan ini? 1589 02:08:05,940 --> 02:08:07,280 Bagaimana itu akan keluar sekarang, Pak? 1590 02:08:07,530 --> 02:08:10,490 Anda adalah Agen Pemulihan kan? Pulihkan sekarang. 1591 02:08:11,940 --> 02:08:13,360 Tapi untuk apa gelas ini? 1592 02:08:13,360 --> 02:08:14,900 Mengapa Anda berbicara dengannya, saudara? Habisi saja dia. 1593 02:08:15,860 --> 02:08:18,740 Dia menganggap setiap hal yang kita bicarakan mengalir, terlalu serius, Pak. 1594 02:08:21,400 --> 02:08:22,360 Ya, jadi apa? 1595 02:08:23,820 --> 02:08:28,530 Kaca…tidak juga…Orang gila 1596 02:08:29,610 --> 02:08:33,400 Corona (Covid19) tidak menyebar di bar dan teater yang ramai bagaimana bisa menyebar jika sekolah dibuka kembali? 1597 02:08:33,780 --> 02:08:34,780 Hei kau… 1598 02:08:44,990 --> 02:08:45,940 Naidu sayang… 1599 02:08:46,780 --> 02:08:47,440 Kemari 1600 02:08:51,280 --> 02:08:53,740 Bukankah kamu sudah tahu bahwa tangannya akan memukul dengan keras? 1601 02:08:55,530 --> 02:08:57,150 Namun Anda membawa saya ke sini, kan? 1602 02:08:58,820 --> 02:09:03,030 Dia baru saja minum teh… Seandainya air kelapa, bayangkan! 1603 02:09:20,820 --> 02:09:21,690 Pemulihan… 1604 02:09:22,280 --> 02:09:25,490 Pemulihan… Pemulihan… Pemulihan… 1605 02:09:44,610 --> 02:09:45,570 Lihat, anak... 1606 02:09:47,820 --> 02:09:50,650 kami semua hanya menunggumu… Kenapa kau pergi? 1607 02:09:50,820 --> 02:09:52,780 Kudengar kau terlibat perkelahian di sore hari? 1608 02:09:53,030 --> 02:09:56,780 Adakah prosedur untuk menerapkan aturan baru di koloni ini? 1609 02:09:56,820 --> 02:09:58,150 Dan ada Presiden untuk itu. 1610 02:09:58,150 --> 02:10:00,650 Siapa Anda untuk secara sepihak merancang dan menempelkan papan baru? 1611 02:10:01,190 --> 02:10:03,610 Agen Pemulihan membuat masalah di depan rumah Tuan Tuan... 1612 02:10:03,610 --> 02:10:04,940 Jadi, Anda bisa menghajar mereka bukan? 1613 02:10:05,690 --> 02:10:08,360 Tidakkah mereka akan datang mengetuk pintu jika Anda belum membayar EMI mereka? 1614 02:10:08,400 --> 02:10:12,360 Anda tidak dapat berperilaku tidak bertanggung jawab di sini, koloni ini adalah rumah bagi pejabat, ini bukan bazaar… 1615 02:10:12,400 --> 02:10:13,190 Pikiran itu. 1616 02:10:13,360 --> 02:10:14,280 Pejabat? 1617 02:10:16,570 --> 02:10:17,860 Siapa pejabat ini, Pak? 1618 02:10:21,610 --> 02:10:23,190 Pejabat artinya... 1619 02:10:24,030 --> 02:10:28,280 Ohh…Maksudmu mereka yang sebelumnya menjabat sebagai perwira? 1620 02:10:31,070 --> 02:10:32,360 Bukankah kalian semua membayar EMI? 1621 02:10:32,400 --> 02:10:34,530 Tentu saja, kami melakukan… 1622 02:10:35,070 --> 02:10:36,610 Tapi kami membayar tepat waktu. 1623 02:10:36,650 --> 02:10:37,900 Berapa bayarannya per bulan Pak? 1624 02:10:37,940 --> 02:10:39,110 Rp. 38000 1625 02:10:42,570 --> 02:10:43,900 Ok, tahun lalu, berapa yang Anda bayar Pak? 1626 02:10:44,150 --> 02:10:45,190 Tahun lalu? 1627 02:10:45,860 --> 02:10:48,400 37950 rupiah… 1628 02:10:49,110 --> 02:10:50,940 Kenapa tahun ini naik Rs.50 Pak? 1629 02:10:53,820 --> 02:10:57,070 Ohh, karena kalian semua pejabat... 1630 02:10:57,860 --> 02:11:00,360 Anda tidak akan keberatan jika naik lima puluh atau seratus rupee 1631 02:11:04,610 --> 02:11:06,820 Negara kita penuh dengan “pejabat” seperti itu, Pak. 1632 02:11:06,990 --> 02:11:09,190 Apakah EMI naik 20 atau 30 rupee... 1633 02:11:09,820 --> 02:11:13,400 atau pungutan seperti biaya ATM, biaya kartu kredit atau biaya keterlambatan dll... 1634 02:11:13,400 --> 02:11:14,940 kami tidak mengganggu 1635 02:11:18,070 --> 02:11:19,740 Tahukah Anda ke mana semua pungutan yang dikumpulkan ini disalurkan? 1636 02:11:21,070 --> 02:11:22,690 Ini akan pergi ke Orang-orang yang dilanda kemiskinan ... 1637 02:11:23,240 --> 02:11:26,110 seperti anggota parlemen kami Sri Rajendranath… 1638 02:11:26,780 --> 02:11:30,530 Ketika orang seperti dia meminjam 3000 crores... 1639 02:11:30,740 --> 02:11:33,650 5000 crores atau 10000 crores rupee dari bank... 1640 02:11:33,650 --> 02:11:35,070 dan default sebagai NPA, 1641 02:11:35,190 --> 02:11:38,940 semua biaya di atas dikumpulkan dari kami adalah subsidi pinjaman besar. 1642 02:11:39,110 --> 02:11:40,820 Meski begitu, jangan pikirkan itu Pak 1643 02:11:41,030 --> 02:11:43,610 karena kita semua pejabat. 1644 02:11:48,440 --> 02:11:51,780 Apa yang kamu katakan? Semua kerugian ini ditanggung publik? 1645 02:11:54,400 --> 02:11:55,610 Apa lagi pak? 1646 02:11:56,900 --> 02:12:01,490 Bank Negara *** pinjaman macet untuk 2019-20 adalah Rs.16000 crores 1647 02:12:02,820 --> 02:12:06,440 Union Bank of *** – Rs.24000 crores 1648 02:12:06,530 --> 02:12:09,940 Bank *** – Rs.9000 crores 1649 02:12:10,240 --> 02:12:15,190 Dengan kerugian yang begitu besar, bagaimana menurut Anda semua bank ini bisa bertahan, Pak? 1650 02:12:16,740 --> 02:12:19,070 Apakah Anda mengharapkan Pimpinan Bank untuk menjual aset pribadi mereka... 1651 02:12:19,940 --> 02:12:22,360 atau apakah pemerintah membuat alokasi anggaran khusus untuk ini? 1652 02:12:23,190 --> 02:12:25,490 Kami mengizinkannya… Pejabat seperti kami. 1653 02:12:25,990 --> 02:12:28,570 Ketika kita bekerja keras ... 1654 02:12:28,820 --> 02:12:33,650 dan membayar pinjaman kami, mau tak mau, dengan Menggadaikan setiap keping emas dan tanah yang kami punya... 1655 02:12:33,690 --> 02:12:36,400 kami membayar Pinjaman kami serta atas nama semua mangkir pinjaman itu juga. 1656 02:12:36,570 --> 02:12:37,900 Namun, kami tidak akan berbicara sepatah kata pun. 1657 02:12:37,940 --> 02:12:39,190 kami pejabat… 1658 02:12:39,400 --> 02:12:41,820 pejabat seperti budak. 1659 02:12:45,690 --> 02:12:49,440 Dia telah menjadi guru sekolah biasa yang mengajar siswa selama 50 tahun... 1660 02:12:51,030 --> 02:12:53,740 tapi masih bekerja shift malam untuk membayar EMI-nya. 1661 02:12:55,440 --> 02:13:02,070 Ketika orang tersebut meminta penangguhan hukuman dua bulan untuk membayar iurannya karena istrinya jatuh sakit... 1662 02:13:02,320 --> 02:13:03,070 itu tidak dapat diterima. 1663 02:13:03,070 --> 02:13:08,150 Tetapi ketika seseorang seperti Rajendranath menghindari membayar 10.000 crores, 25000 crores, tidak apa-apa. 1664 02:13:08,610 --> 02:13:10,610 Mungkin dia lebih besar… 1665 02:13:14,900 --> 02:13:16,360 saya bukan pejabat besar seperti anda pak... 1666 02:13:17,150 --> 02:13:18,530 tapi kacang yang keras. 1667 02:13:18,940 --> 02:13:22,190 Saya akan menekuknya ke belakang dan batuk darinya. 1668 02:13:22,400 --> 02:13:23,280 Saya berjanji. 1669 02:13:23,440 --> 02:13:27,900 Sampai saat itu, Tuan Matematika tidak akan membayar EMI-nya dan dewan itu akan tetap seperti itu. 1670 02:13:45,820 --> 02:13:49,190 "Ini dia Tarif Lelang Pemerintah!" 1671 02:13:51,820 --> 02:13:55,400 “Ini dimulai dengan anggukan oleh putra dari nama keluarga Allure” 1672 02:13:57,900 --> 02:14:01,280 "Ini dia Tarif Lelang Pemerintah!" 1673 02:14:06,650 --> 02:14:08,900 Sejak dini hari tadi pagi... 1674 02:14:08,900 --> 02:14:12,280 kota besar Vishakapatnam menyaksikan kerumunan besar orang yang mengantri di luar semua ATM dan cabang bank. 1675 02:14:12,280 --> 02:14:14,900 Orang-orang menarik uang mereka dari akun mereka. 1676 02:14:14,990 --> 02:14:17,320 Semua orang hanya mengatakan satu hal… 1677 02:14:17,320 --> 02:14:24,030 "Sampai Tuan Rajendranath membayar kembali pinjaman bank Rs.10000 crore, tidak ada dari kita yang akan membayar satu rupee dari EMI." 1678 02:14:50,610 --> 02:14:51,490 Apa ini? 1679 02:14:51,570 --> 02:14:52,490 papan. 1680 02:14:52,860 --> 02:14:54,990 Semua orang mengikat mereka di depan rumah mereka. 1681 02:14:55,070 --> 02:14:59,150 Jika Anda memajang papan ini di luar rumah Anda, kami tidak perlu membayar pinjaman atau EMI, Anda tahu? 1682 02:14:59,780 --> 02:15:01,070 Mari kita juga menampilkannya… 1683 02:15:01,150 --> 02:15:03,190 di luar kantor dan pabrik kami, di mana-mana. 1684 02:15:27,400 --> 02:15:30,280 Kecuali semua bank yang didirikan oleh rakyat, dari rakyat dan untuk rakyat, 1685 02:15:30,280 --> 02:15:33,030 menunjukkan bahwa semua jenis peminjam diperlakukan sama, 1686 02:15:33,030 --> 02:15:36,240 orang-orang Vizag mengatakan bahwa mereka jelas tidak akan membayar kembali atau membayar pinjaman yang belum dibayar untuk selanjutnya, 1687 02:15:36,240 --> 02:15:37,820 ini Sanjana dari Vizag. 1688 02:15:40,030 --> 02:15:40,690 Apa ini? 1689 02:15:42,110 --> 02:15:43,400 Apa yang terjadi di Vizag? 1690 02:15:43,530 --> 02:15:46,190 Pak, nasabah bank di vizag telah melakukan boikot massal. 1691 02:15:46,320 --> 02:15:50,900 Kira-kira EMI, Rs.23000 crores yang jatuh tempo bulan ini ke berbagai bank macet 1692 02:15:51,030 --> 02:15:56,780 Sampai Tuan Rajendranath membayar 10.000 crores ke bank, tidak ada yang mau membayar iuran mereka 1693 02:15:57,150 --> 02:16:03,190 Jika agitasi ini menyebar ke seluruh wilayah di negara ini dan jika orang-orang mulai bereaksi terhadap kejahatan keuangan 1694 02:16:03,190 --> 02:16:04,780 itu akan menjadi masalah besar bagi India pak… 1695 02:16:05,190 --> 02:16:06,860 Ini dapat menyebabkan keadaan darurat keuangan juga. 1696 02:16:11,150 --> 02:16:11,780 Halo Pak… 1697 02:16:12,190 --> 02:16:13,110 Halo, Rajendra… 1698 02:16:13,570 --> 02:16:18,820 Partai tidak akan mentolerir penyimpangan seperti ini yang membawa keburukan bagi Anda di citra publik 1699 02:16:18,940 --> 02:16:21,740 Semua transaksi bank harus dilakukan seperti biasa di Vizag 1700 02:16:21,740 --> 02:16:24,070 Jika tidak, Anda harus membayar kembali pinjaman sebesar Rs 10.000 crores 1701 02:16:24,320 --> 02:16:26,940 Jika masalah tidak terselesaikan, Anda akan dikeluarkan dari pesta 1702 02:16:27,110 --> 02:16:29,150 Dan Anda juga harus mengundurkan diri dari Rajya Sabha. 1703 02:16:30,070 --> 02:16:31,570 Apa? 1704 02:16:31,860 --> 02:16:34,570 Akulah yang membantumu membentuk pemerintahan. 1705 02:16:34,690 --> 02:16:37,780 Dan Anda berani memberi tahu saya tentang kursi Rajya Sabha saya juga? 1706 02:16:38,070 --> 02:16:39,030 Kakiku! 1707 02:16:39,030 --> 02:16:40,030 Rajendra! 1708 02:16:40,440 --> 02:16:42,610 Anda kehilangan kendali. 1709 02:16:42,610 --> 02:16:44,110 Diam! Diam! 1710 02:16:44,860 --> 02:16:46,940 Saya tahu betul apa yang harus dilakukan dan bagaimana melakukannya. 1711 02:16:47,900 --> 02:16:54,990 Besok pagi, setiap orang di Vizag akan mengantri di luar bank dan membayar Iuran. 1712 02:16:55,240 --> 02:16:57,860 Jika tidak, jangan panggil saya dengan nama! Jauhkan telepon. 1713 02:17:21,320 --> 02:17:24,280 Bayar EMI Anda sebelum jam 11 pagi besok dan bawa anak-anak Anda kembali, oke? 1714 02:17:27,740 --> 02:17:29,780 Mengapa? -Beli yang lain... 1715 02:17:29,780 --> 02:17:31,900 Hei, siapa kamu ...? 1716 02:17:31,900 --> 02:17:33,190 Laksmi! Laksmi! 1717 02:17:52,990 --> 02:17:55,490 Ada keluhan terhadap Anda di bawah Undang-Undang Elemen Anti-Sosial. 1718 02:17:55,650 --> 02:17:57,240 Tim Intelijen Pusat ingin bertemu denganmu… 1719 02:17:57,320 --> 02:17:58,400 Sebuah pertanyaan kecil... 1720 02:17:59,030 --> 02:17:59,440 Ayo pergi. 1721 02:17:59,440 --> 02:17:59,990 Apa ini? 1722 02:18:00,280 --> 02:18:01,190 Pertanyaan apa? 1723 02:18:01,530 --> 02:18:03,320 apa yang telah dilakukan pemuda ini? 1724 02:18:03,650 --> 02:18:04,360 Mana surat perintahnya? 1725 02:18:04,490 --> 02:18:07,150 Mengapa, Anda pikir itu adalah kasus Kantong Hilang atau Pick untuk mengeluarkan surat perintah? 1726 02:18:07,320 --> 02:18:10,190 Elemen anti-sosial bertindak ... yang harus datang tanpa syarat 1727 02:18:12,440 --> 02:18:13,490 Jangan ajari aku tentang aturan 1728 02:18:13,570 --> 02:18:15,690 Anda tampaknya telah menumbuhkan pengaruh Anda di Vizag sebagai seorang pemimpin. 1729 02:18:18,650 --> 02:18:21,190 Apakah Anda pernah mendengar seseorang diculik dari setiap keluarga? 1730 02:18:21,400 --> 02:18:23,320 Itulah yang terjadi di Vizag hari ini 1731 02:18:26,320 --> 02:18:28,030 Ada banyak hal yang harus diselesaikan dengan Anda. 1732 02:18:28,360 --> 02:18:28,780 Datang... 1733 02:18:37,740 --> 02:18:38,110 Menguasai... 1734 02:18:38,190 --> 02:18:39,320 Ini hanya pertanyaan kecil… 1735 02:18:39,610 --> 02:18:40,360 Biarkan aku pergi dan kembali. 1736 02:18:40,400 --> 02:18:42,110 Tidak, Mahi...Aku takut akan sesuatu... -Tidak apa-apa Tuan Pak... 1737 02:18:42,990 --> 02:18:43,570 Ayo pergi. 1738 02:19:23,280 --> 02:19:27,120 Anda adalah orang bodoh yang mengumpulkan uang receh atau dolar untuk pinjaman kecil di Amerika... 1739 02:19:27,820 --> 02:19:32,160 mengapa Anda peduli jika saya merebut pinjaman dari bank-bank India! 1740 02:19:35,320 --> 02:19:37,240 Biarkan aku memberikan satu kesempatan terakhir untukmu 1741 02:19:37,780 --> 02:19:40,530 Hentikan semuanya di sini sekarang dan kembali ke Amerika dengan tenang 1742 02:19:40,740 --> 02:19:43,410 Saya tahu bagaimana mengikat orang-orang di sini untuk membayar pinjaman. 1743 02:19:44,660 --> 02:19:47,530 Jangan jadikan aku pembunuh massal begitu banyak orang tak berdosa. 1744 02:20:02,160 --> 02:20:04,490 Kamu sepertinya sudah kehilangan kelerengmu 1745 02:20:06,660 --> 02:20:08,030 Kamu menakutkan sekarang, kan? 1746 02:20:09,530 --> 02:20:11,740 Anda telah membuat begitu banyak orang di bawah kendali Anda. 1747 02:20:13,030 --> 02:20:15,240 Dan membuat saya tetap pada jarak dekat juga 1748 02:20:16,820 --> 02:20:19,370 Kenapa masih tawar menawar? 1749 02:20:20,070 --> 02:20:21,410 Saya mengerti Pak. 1750 02:20:23,120 --> 02:20:24,410 Anda berlari ketakutan. 1751 02:20:26,820 --> 02:20:28,780 Biarkan saya menebak ... biarkan saya menebak ... 1752 02:20:33,570 --> 02:20:38,370 Bukan Anda, itu kesalahan yang Anda buat – yang benar-benar Anda takuti.. 1753 02:20:43,070 --> 02:20:44,120 Aku, takut? 1754 02:20:44,910 --> 02:20:45,950 Aku, takut? 1755 02:20:46,160 --> 02:20:47,570 Anda akan mati sekarang. 1756 02:20:47,740 --> 02:20:52,740 Aku akan membuat semua orang di Vizag membayar EMI mereka yang mengantri di luar bank... 1757 02:20:52,870 --> 02:20:54,030 Semua yang terbaik. 1758 02:20:55,160 --> 02:20:55,820 Apa? 1759 02:20:56,620 --> 02:20:58,950 Semua yang terbaik untuk seluruh tim Anda. 1760 02:21:01,070 --> 02:21:03,370 Pak, Pak... Hentikan Pak. 1761 02:21:03,990 --> 02:21:04,780 kenapa kamu repot? 1762 02:21:05,030 --> 02:21:05,660 Jangan! 1763 02:21:05,990 --> 02:21:07,530 Departemen kepolisian akan mengurusnya. 1764 02:21:07,530 --> 02:21:08,070 Ayo Pak… 1765 02:21:08,570 --> 02:21:09,570 Hei, ayo pergi. 1766 02:21:10,160 --> 02:21:13,410 Pak, saya sudah berjanji… 1767 02:21:14,160 --> 02:21:17,410 Bahwa aku akan menjadikanmu ayah seorang putri yang baik. 1768 02:21:17,660 --> 02:21:19,780 Saya akan menjadikan Anda ayah terbaik di negara ini, Pak. 1769 02:21:25,450 --> 02:21:27,030 Anda... -Tuan, Pak...Berhenti Pak. 1770 02:21:31,660 --> 02:21:32,450 Satyanarayana 1771 02:21:33,280 --> 02:21:34,910 tidak ada yang harus mendapatkan jejak tubuhnya, mengerti? 1772 02:21:37,950 --> 02:21:39,910 Membuat tubuhnya berlumuran darah -Ayo Pak...Ayo pergi. 1773 02:22:18,280 --> 02:22:18,820 Halo! 1774 02:22:19,370 --> 02:22:20,240 Halo… Subramanyam… 1775 02:22:20,240 --> 02:22:21,320 kenapa bank disegel? 1776 02:22:21,320 --> 02:22:22,990 Pak ... bahkan bank saya di bawah segel 1777 02:22:23,450 --> 02:22:25,870 Di atasnya ditempel perangko satu rupiah. 1778 02:22:38,740 --> 02:22:39,410 Katakan padaku... 1779 02:22:39,660 --> 02:22:45,160 Pak, setiap bank di kota ini di bawah meterai dan setiap segel dibubuhi stempel satu rupee 1780 02:22:45,240 --> 02:22:45,950 Apa yang harus dilakukan? 1781 02:22:46,820 --> 02:22:48,820 Pertama-tama coba pecahkan setidaknya satu cabang bank. 1782 02:22:48,990 --> 02:22:52,450 Pada jam 11 pagi, EMI pertama di Vizag harus disetorkan, mengerti? 1783 02:23:12,820 --> 02:23:14,780 Siapa sih yang ada di dalam, mari kita lihat 1784 02:23:27,120 --> 02:23:29,370 Tidaklah cukup untuk membuat orang membayar EMI 1785 02:23:33,660 --> 02:23:35,620 Anda juga akan membutuhkan karyawan bank untuk melakukan transaksi. 1786 02:23:41,530 --> 02:23:44,280 Ini belum berakhir sampai Anda memoles seseorang sepenuhnya ... 1787 02:23:48,910 --> 02:23:51,530 Tidak cukup jika Anda hanya menyerang mereka! 1788 02:23:58,490 --> 02:24:00,280 Tidak memiliki keberanian mentah untuk menembak Anda Pak. 1789 02:24:01,450 --> 02:24:05,370 Semua orang di sini adalah korban dari seseorang yang mencoba gagal membayar pinjaman bank. 1790 02:24:05,700 --> 02:24:09,700 Kita semua berada dalam pekerjaan yang nyaman ini karena pinjaman yang diambil oleh orang tua kita yang bekerja keras. 1791 02:24:10,070 --> 02:24:12,910 Pak, Anda harus memastikan bahwa bajingan itu membayar pinjamannya. 1792 02:24:14,450 --> 02:24:16,240 Pak, saya telah membunuh banyak orang dengan senjata ini. 1793 02:24:16,820 --> 02:24:20,370 tapi hari ini, peluru yang ditembakkan dari senjata ini bukan untukmu. 1794 02:24:34,700 --> 02:24:37,320 Nah, itulah yang terjadi ketika Anda memiliki penggemar di mana-mana 1795 02:24:39,780 --> 02:24:40,950 Jaga mereka. 1796 02:24:42,160 --> 02:24:47,030 Terutama dengan orang-orang yang ingin baik untuk umum dan merawat mereka. 1797 02:24:51,910 --> 02:24:52,780 Apakah itu? 1798 02:25:05,740 --> 02:25:10,780 Jika Anda mencoba untuk menghentikan kami sekarang, maka orang ini hilang. 1799 02:25:19,721 --> 02:25:20,689 Pak... 1800 02:25:21,814 --> 02:25:24,346 Anda silakan pergi dan duduk di konter kas itu. 1801 02:25:26,870 --> 02:25:29,910 Hei, ini bukan jam 11 pagi, 1802 02:25:30,620 --> 02:25:35,200 Saya beri waktu sampai jam 5 sore sampai jam kerja tutup. 1803 02:25:36,370 --> 02:25:42,280 Bahkan jika Anda dapat memotong satu kwitansi dari buku itu, Anda memiliki leher saya on line. 1804 02:25:42,870 --> 02:25:46,780 Anda ... datang dan coba keberuntungan Anda. 1805 02:25:47,490 --> 02:25:48,620 Ayo, kamu orang tua ... 1806 02:25:50,780 --> 02:25:51,950 Isi formulir… 1807 02:26:15,280 --> 02:26:21,700 Seolah-olah kalian baru saja menerobos masuk ke ruangan tempat mempelai pria baru saja memasukkan 100 pil Viagra untuk melakukan aksi malam pertama. 1808 02:26:22,950 --> 02:26:23,700 Ayo! 1809 02:27:01,490 --> 02:27:04,160 Boss... orang ini memukuli semua orang dengan mudah. 1810 02:27:04,280 --> 02:27:05,410 Pengacau berdarah. 1811 02:29:07,410 --> 02:29:08,530 Jangan biarkan dia masuk... 1812 02:29:08,530 --> 02:29:10,320 Mari kita bunuh idiot ini di sini. 1813 02:29:10,320 --> 02:29:11,160 Siapa kamu? 1814 02:29:16,280 --> 02:29:17,950 Hei, pindah... - Habisi dia. 1815 02:29:50,120 --> 02:29:52,200 Hei, di mana anak laki-laki kita? 1816 02:29:52,530 --> 02:29:54,120 Rajendranath datang menuju Satu kota. 1817 02:30:48,240 --> 02:30:50,870 Jangan takut Pak…Kita sudah sampai di pinggiran kota. 1818 02:31:02,660 --> 02:31:04,530 Apa ruginya jika Anda membayar 10.000 crores itu Pak? 1819 02:31:06,660 --> 02:31:09,370 Apakah Anda akan kehilangan aset Anda, vila Anda atau mobil Anda atau apa pun Pak? 1820 02:31:11,200 --> 02:31:13,820 Pak, bayangkan seorang nelayan yang menjelajah ke laut lepas untuk menangkap ikan dan tidak kembali selama beberapa bulan. 1821 02:31:14,700 --> 02:31:16,030 Bahkan dia yakin jika dia akan kembali. 1822 02:31:17,320 --> 02:31:19,620 Tetapi jika dia menjaring tiga puluh hingga empat puluh ribu ikan dalam ekspedisinya 1823 02:31:19,740 --> 02:31:22,700 Jika dia membayar hanya lima hingga enam ribu rupee EMI, beberapa di antaranya termasuk apa yang Anda hindari, Pak. 1824 02:31:24,410 --> 02:31:26,120 Demikian juga, guru sekolah, kondektur bus ... 1825 02:31:26,370 --> 02:31:28,450 pengusaha, karyawan, petani... 1826 02:31:28,530 --> 02:31:33,740 mereka semua yang membayar iuran mereka dengan tabungan mereka membayar sesuatu untuk pinjaman buruk Anda juga, Pak 1827 02:31:35,870 --> 02:31:39,200 Pak, saya tahu bahwa semua undang-undang, pengadilan, dan pemerintah ini tidak akan membuat perbedaan bagi Anda 1828 02:31:40,240 --> 02:31:46,070 Karena pengusaha seperti Anda sangat berpengaruh sehingga kalian memutuskan siapa Perdana Menteri negara berikutnya, atau Ketua Menteri negara bagian 1829 02:31:49,570 --> 02:31:54,490 Dari tumbuh dengan otot politik, kalian telah tumbuh begitu besar sehingga Anda juga bisa disebut jagoan dalam politik. 1830 02:31:55,030 --> 02:31:56,410 Siapa yang benar-benar bisa melakukan apa pun terhadap Anda Pak? 1831 02:31:58,990 --> 02:32:02,070 Pak, bukan maksud saya untuk menyakiti Anda, menghancurkan Anda atau membunuh Anda... 1832 02:32:02,990 --> 02:32:05,870 Jika demikian, saya akan meninggalkan Anda dengan orang-orang di bank selama 5 menit... 1833 02:32:09,820 --> 02:32:11,160 Anda harus mengubah diri Anda sendiri. 1834 02:32:12,120 --> 02:32:13,950 Dan melunasi pinjaman ini. 1835 02:32:15,870 --> 02:32:20,530 Maka lebih banyak orang akan melihat Anda sebagai inspirasi dan melunasi iuran mereka setidaknya sekali dalam enam bulan atau satu tahun 1836 02:32:23,870 --> 02:32:25,820 Anda selalu tinggal di luar negeri... 1837 02:32:26,700 --> 02:32:28,450 Tolong lakukan sesuatu untuk negaramu tuan. 1838 02:32:33,700 --> 02:32:36,070 Saya tahu Anda masih bisa lolos dari hukuman Anda untuk kejahatan ini. 1839 02:32:38,030 --> 02:32:39,700 Tapi aku bisa memberitahumu satu hal, tuan... 1840 02:32:41,160 --> 02:32:44,370 Jika Anda melunasi pinjaman dan datang ke Vizag, kota Vizag akan menyambut Anda secara berbeda... 1841 02:32:45,870 --> 02:32:48,370 Jika Anda tidak membayar, sambutannya akan sangat berbeda. 1842 02:32:50,450 --> 02:32:51,450 Terserah kamu. 1843 02:33:00,280 --> 02:33:03,660 Pak, seseorang harus memiliki unsur ketakutan ketika mengambil pinjaman. 1844 02:33:04,660 --> 02:33:06,700 Hati kita harus membengkak dengan bangga ketika kita membayarnya. 1845 02:33:07,780 --> 02:33:10,320 Sepanjang hidup Anda, Anda terjebak di tempat di mana satu-satunya ketakutan. 1846 02:33:11,660 --> 02:33:13,570 Mengapa Anda tidak mencoba, merasa bangga membayar Pak. 1847 02:33:15,570 --> 02:33:16,740 itu memberikan perasaan yang baik. 1848 02:33:29,950 --> 02:33:31,870 Ini benar-benar kemenangan yang dipimpin oleh publik. 1849 02:33:31,950 --> 02:33:34,120 Akhirnya, industrialis terkenal Tuan Rajendranath telah mengalah... 1850 02:33:34,120 --> 02:33:36,700 terhadap tekanan gerakan “Boikot Bank” yang disaksikan masyarakat selama beberapa hari terakhir. 1851 02:33:36,820 --> 02:33:39,410 Teman-teman Publik dan Media, mohon maafkan saya. 1852 02:33:39,530 --> 02:33:43,160 Manajer Bank Rajakumari nyonya tidak memiliki peran dalam apapun yang telah terjadi. 1853 02:33:54,410 --> 02:33:55,240 Halo nyonya 1854 02:33:58,910 --> 02:34:01,320 Anda bertemu saya sebagai orang asing di Bandara. 1855 02:34:03,120 --> 02:34:05,200 tetapi berhasil memecahkan masalah saya yang begitu besar 1856 02:34:06,450 --> 02:34:08,910 Saya tidak bisa cukup berterima kasih atas apa yang Anda lakukan. 1857 02:34:11,620 --> 02:34:13,200 Anda telah melakukan begitu banyak untuk saya. 1858 02:34:14,490 --> 02:34:15,320 Kamu siapa? 1859 02:34:23,950 --> 02:34:28,280 Orang tua saya kebetulan ada di daftar enam puluh hingga tujuh puluh orang yang meninggal karena Anda, Nyonya. 1860 02:34:34,910 --> 02:34:38,450 Bu, tahukah Anda betapa buruknya panen tahun ini? 1861 02:34:38,570 --> 02:34:41,280 Berhenti di situ, bung… Akankah kelaparan berhenti tumbuh karena panen tahun ini menjadi panen? 1862 02:34:41,320 --> 02:34:42,280 Atau, apakah Anda akan berhenti makan? 1863 02:34:42,320 --> 02:34:46,910 Anda memiliki waktu empat hari untuk membayar atau mati…Pikirkan 1864 02:35:00,450 --> 02:35:01,740 Ini bukan salahmu, nyonya. 1865 02:35:03,030 --> 02:35:04,120 Anda melakukan tugas Anda ... 1866 02:35:06,370 --> 02:35:09,240 Jika orang tua putus asa, anak-anak juga menjadi gelisah nyonya. 1867 02:35:10,280 --> 02:35:12,700 Ketika saya melihat Anda berbicara begitu tenang dengan anak-anak Anda. 1868 02:35:15,160 --> 02:35:16,490 Saya teringat masa kecil saya. 1869 02:35:17,990 --> 02:35:19,620 Saya tidak ingin situasi saya terulang dalam kehidupan orang lain, Bu. 1870 02:35:20,990 --> 02:35:22,120 oleh karena itu, semua ini… 1871 02:35:24,740 --> 02:35:25,820 sekarang lihat ini, nyonya... 1872 02:35:27,120 --> 02:35:31,820 Untuk selanjutnya, akan sulit bagi orang yang mangkir seperti ini untuk berkembang, bank Anda tidak perlu mengejar mereka 1873 02:35:32,370 --> 02:35:33,570 publik akan menjaga mereka. 1874 02:35:36,200 --> 02:35:40,570 Mulai sekarang dan seterusnya, "Tarif Lelang Pemerintah" adalah seruan yang tidak hanya untuk orang biasa tetapi untuk semua orang. 1875 02:35:42,410 --> 02:35:43,320 Hati-hati, Bu. 1876 02:36:01,530 --> 02:36:02,410 Apa pria ini? 1877 02:36:02,620 --> 02:36:04,910 Anda telah membuat seluruh kantor berantakan hanya dalam lima belas hari ketidakhadiran saya. 1878 02:36:05,070 --> 02:36:06,490 Tidak ada jejak akun atau buku besar. 1879 02:36:06,740 --> 02:36:07,450 Apa ini? 1880 02:36:07,490 --> 02:36:08,780 Pak, saya baru saja memperbarui perangkat lunak 1881 02:36:08,780 --> 02:36:10,700 Apa yang Anda perbarui? Tidak bisa melihat apa-apa di sini. 1882 02:36:12,120 --> 02:36:13,950 Hei, kenapa kau kembali lagi? 1883 02:36:14,490 --> 02:36:17,410 Anda telah menghancurkan segalanya… Kami berhenti memberikan pinjaman. 1884 02:36:17,490 --> 02:36:18,450 Kami pindah ke bisnis lain. 1885 02:36:18,490 --> 02:36:20,740 Saya tidak datang untuk pinjaman apapun -Lalu apa? 1886 02:36:21,530 --> 02:36:22,660 Saya merasa mengantuk. 1887 02:36:23,030 --> 02:36:24,200 Mengantuk? Terus? 1888 02:36:24,410 --> 02:36:25,910 Entah pergi ke kamar Anda dan tidur atau membuat kamar dan tidur. 1889 02:36:26,160 --> 02:36:27,120 maukah kamu datang dan tidur di kantor? 1890 02:36:27,120 --> 02:36:28,320 Kishore, Anda masih belum mengerti. 1891 02:36:28,320 --> 02:36:30,240 Sudah lima belas hari sejak aku mengedipkan mata. 1892 02:36:30,280 --> 02:36:33,160 Lihat mataku, mereka sangat merah. Aku akan mati… ini gila. 1893 02:36:35,200 --> 02:36:36,530 Tuan, apakah Anda menyembunyikan sesuatu dari saya? 1894 02:36:37,320 --> 02:36:38,370 Hei, Kishore… -Tuan… 1895 02:36:38,530 --> 02:36:41,200 Hentikan semuanya selama setengah jam… Aku akan menjaganya. 1896 02:36:44,780 --> 02:36:47,280 Tidurlah saat kamu mengantuk… Bagaimana kamu bisa menahannya? 1897 02:36:49,410 --> 02:36:50,030 Berengsek! 1898 02:36:50,570 --> 02:36:54,200 Ya Tuhan! Dia telah jatuh dari kasih karunia sehingga dia sekarang memberikan pinjaman dan memulihkannya melalui sistem barter lainnya. 1899 02:36:54,740 --> 02:36:56,240 Hanya Tuhan yang bisa menyelamatkannya sekarang.