1
00:00:01,840 --> 00:01:16,040
Subtitle Created By Anysubtitle.com
2
00:01:16,208 --> 00:01:17,208
[radio playing]
3
00:02:13,144 --> 00:02:14,144
Thank you.
4
00:05:14,803 --> 00:05:16,062
I'll call once again.
5
00:05:16,087 --> 00:05:17,365
You should help us.
6
00:05:18,408 --> 00:05:20,127
-Good morning!
-Sure it is.
7
00:05:21,176 --> 00:05:22,401
Where are you off to?
8
00:05:22,426 --> 00:05:24,253
To the junction.
Where else?
9
00:05:24,331 --> 00:05:25,971
Not to collect the rent, right?
10
00:05:26,089 --> 00:05:28,084
To collect the rent
and the arrears.
11
00:05:28,995 --> 00:05:30,107
Yeah, right!
12
00:05:30,659 --> 00:05:32,355
-Then...
-Then, shall I come with you?
13
00:05:33,830 --> 00:05:35,064
Give me a lift.
14
00:05:35,480 --> 00:05:38,948
It's fine even if you are
a little late to protest.
15
00:05:38,973 --> 00:05:40,120
You can come slowly.
16
00:07:52,703 --> 00:07:53,711
Hello?
17
00:07:53,736 --> 00:07:54,744
What's happening?
18
00:07:54,893 --> 00:07:56,010
Is it done?
19
00:07:57,290 --> 00:07:58,517
Half of it is done.
20
00:07:59,275 --> 00:08:01,244
Though it's just the midterms,
an exam is an exam.
21
00:08:01,269 --> 00:08:02,277
Make it fast.
22
00:08:02,302 --> 00:08:03,310
Okay?
23
00:08:39,377 --> 00:08:41,068
I need copies of this.
24
00:08:51,401 --> 00:08:53,029
How many copies of this one?
25
00:08:54,894 --> 00:08:56,112
39 copies.
26
00:08:56,563 --> 00:08:57,982
Please wait for some time.
27
00:09:03,008 --> 00:09:04,936
Why did you say
you could not finish it then?
28
00:09:05,109 --> 00:09:07,641
It wasn't finished,
but I managed somehow.
29
00:09:07,741 --> 00:09:08,749
Okay.
30
00:09:08,774 --> 00:09:10,561
By the way, this soft spot
for an ex-student
31
00:09:10,586 --> 00:09:12,797
will remain only until
the machine here is repaired.
32
00:09:13,085 --> 00:09:14,093
Let me keep this inside.
33
00:09:14,118 --> 00:09:17,147
And, dear, you can send the bill
to my WhatsApp. Okay?
34
00:09:17,242 --> 00:09:18,250
You may go then. Bye.
35
00:09:19,242 --> 00:09:20,898
The question papers are here, sir.
36
00:09:25,880 --> 00:09:26,760
Damn it!
37
00:09:26,772 --> 00:09:28,236
-Once again!
-No, it's my turn now.
38
00:09:31,921 --> 00:09:32,929
Gangettan...
39
00:09:34,555 --> 00:09:35,881
Aren't you bored?
40
00:09:35,906 --> 00:09:36,914
Of what?
41
00:09:38,014 --> 00:09:39,022
This life?
42
00:09:39,711 --> 00:09:41,237
There's nothing to do.
43
00:09:42,165 --> 00:09:44,355
And your daughter is running
the only shop you had.
44
00:09:44,695 --> 00:09:46,500
And you have nothing
to do at home either...
45
00:09:47,141 --> 00:09:48,149
Are you bored?
46
00:09:48,174 --> 00:09:49,299
Of course!
47
00:09:49,688 --> 00:09:50,696
I'm always bored.
48
00:10:00,410 --> 00:10:01,418
Are you done?
49
00:10:01,571 --> 00:10:02,579
Yes.
50
00:10:04,791 --> 00:10:05,799
I'm bored of this game.
51
00:10:05,824 --> 00:10:06,832
Let me go for a walk.
52
00:10:07,073 --> 00:10:08,080
Go for a walk?
53
00:10:09,715 --> 00:10:10,723
Are you coming?
54
00:10:11,080 --> 00:10:12,697
Walking is like...
55
00:10:14,867 --> 00:10:15,874
It's too sunny!
56
00:10:16,339 --> 00:10:17,347
You go ahead!
57
00:10:17,961 --> 00:10:18,969
Why should I walk?
58
00:10:24,768 --> 00:10:25,776
Hey!
59
00:10:25,863 --> 00:10:28,456
I met your friend from college
on the bus in the morning.
60
00:10:28,753 --> 00:10:29,761
Which friend?
61
00:10:30,259 --> 00:10:31,672
The one who came here
the other day?
62
00:10:31,697 --> 00:10:32,986
That girl...
63
00:10:33,338 --> 00:10:34,775
who looks like an intellectual.
64
00:10:36,292 --> 00:10:37,300
Anu?
65
00:10:37,487 --> 00:10:38,893
Yes! It's Anu.
66
00:10:42,822 --> 00:10:44,649
I was wondering
where you had gone, ikka.
67
00:10:44,799 --> 00:10:45,799
You've come, huh?
68
00:10:46,292 --> 00:10:48,087
Yesterday it was 11:30 a.m.
and today it's 1:30 p.m.
69
00:10:48,112 --> 00:10:49,112
I deserve this!
70
00:10:49,747 --> 00:10:51,917
No, ikka. I reached
by 11:00 a.m. today.
71
00:10:52,457 --> 00:10:54,166
I couldn't get a bus
for a long time.
72
00:10:54,191 --> 00:10:56,822
It's very easy
to give excuses, my dear.
73
00:10:57,901 --> 00:10:59,268
Let me tell you something.
74
00:10:59,878 --> 00:11:01,954
Only I know
how I'm keeping this shop afloat.
75
00:11:01,979 --> 00:11:03,642
If you don't come here on time,
76
00:11:03,667 --> 00:11:05,206
I'll hire someone else for your job.
77
00:11:05,776 --> 00:11:06,784
Keep that in mind!
78
00:11:10,017 --> 00:11:11,220
He's just throwing attitude.
79
00:11:11,245 --> 00:11:12,253
Eat your food.
80
00:11:14,261 --> 00:11:16,089
And then?
What did Anu say?
81
00:11:16,933 --> 00:11:17,941
Which Anu?
82
00:11:18,612 --> 00:11:19,620
Oh, Anu.
83
00:11:20,347 --> 00:11:21,717
She said something.
84
00:11:22,502 --> 00:11:23,607
I don't remember.
85
00:11:30,925 --> 00:11:31,933
Life is just...
86
00:11:33,401 --> 00:11:34,409
Don't!
87
00:11:44,684 --> 00:11:45,812
You may go.
88
00:11:45,837 --> 00:11:47,051
Give me five minutes.
89
00:11:51,665 --> 00:11:53,126
You were in Vazhakulam
yesterday, right?
90
00:11:53,151 --> 00:11:53,962
Yes.
91
00:11:53,987 --> 00:11:55,571
I was also part of the protest.
92
00:11:55,596 --> 00:11:57,190
That's why I asked you
not to come yesterday.
93
00:11:57,893 --> 00:11:59,525
-Shall we start?
-Make the frame tighter.
94
00:11:59,624 --> 00:12:01,408
-Is this okay?
-Yes, okay.
95
00:12:02,732 --> 00:12:03,891
I look okay, right?
96
00:12:04,416 --> 00:12:06,242
Is it live?
Shall I tell Annie chechi then?
97
00:12:06,267 --> 00:12:07,806
No! Don't do that!
98
00:12:08,478 --> 00:12:10,056
-A little more.
-Ready? Shall we start?
99
00:12:11,119 --> 00:12:12,329
Within six days,
100
00:12:12,354 --> 00:12:14,089
16 trees were chopped off
101
00:12:14,114 --> 00:12:16,161
within the limits of
one panchayat alone.
102
00:12:16,424 --> 00:12:20,502
What is your response to
the decision behind this?
103
00:12:20,806 --> 00:12:23,181
The conservation
and preservation of everything,
104
00:12:23,229 --> 00:12:26,049
including plants,
trees and us humans...
105
00:12:26,288 --> 00:12:29,620
The right and freedom for that
conservation belongs only to nature.
106
00:12:29,789 --> 00:12:31,149
We should understand that.
107
00:12:31,611 --> 00:12:35,587
Most of these are huge
shade-giving trees
108
00:12:36,172 --> 00:12:39,285
that would have lived
for many more years robustly.
109
00:12:39,649 --> 00:12:41,984
The entire world is discussing
environmental issues
110
00:12:42,000 --> 00:12:43,640
at this point in time.
111
00:12:44,689 --> 00:12:46,017
Many people are trying to bring
112
00:12:46,025 --> 00:12:48,155
the government's attention
towards this, as well.
113
00:12:48,179 --> 00:12:50,327
Until a favourable approach
is undertaken,
114
00:12:50,360 --> 00:12:52,757
these protest activities
will continue.
115
00:13:42,619 --> 00:13:43,627
Get lost!
116
00:13:52,922 --> 00:13:56,734
[on TV] Is the government trying to
silence the media by threatening us?
117
00:13:58,281 --> 00:14:00,687
Will the Central Government
be able to fight
118
00:14:00,703 --> 00:14:02,282
against the freedom of the press
119
00:14:02,306 --> 00:14:04,540
and the right to information
of the citizens,
120
00:14:04,565 --> 00:14:06,632
using the Official Secrets Act?
121
00:14:12,320 --> 00:14:14,023
[news continues playing]
122
00:15:35,255 --> 00:15:36,825
-Make it quick.
-Okay.
123
00:15:48,851 --> 00:15:50,287
Long time!
124
00:15:50,312 --> 00:15:51,890
-I was busy.
-Okay.
125
00:15:51,915 --> 00:15:53,740
Four dosas wrapped in leaves.
126
00:15:53,765 --> 00:15:55,312
Mani, get four dosas.
127
00:15:55,695 --> 00:15:57,240
Keep some extra chutney.
128
00:15:57,296 --> 00:15:58,304
Okay.
129
00:15:59,618 --> 00:16:00,891
Do you want...
130
00:16:01,125 --> 00:16:02,422
something for now?
131
00:16:04,611 --> 00:16:05,801
Yeah. One.
132
00:16:06,406 --> 00:16:08,187
One? Hey, get the plate.
133
00:16:08,212 --> 00:16:09,220
Give it quickly.
134
00:16:13,768 --> 00:16:14,965
Give me a double omelette.
135
00:16:15,442 --> 00:16:16,442
Who is he?
136
00:16:16,467 --> 00:16:18,542
Or pack two more.
137
00:16:19,064 --> 00:16:20,071
Okay.
138
00:16:22,502 --> 00:16:26,939
[TV playing in the background]
139
00:16:57,412 --> 00:16:58,833
-Isn't it ready, chechi?
-No.
140
00:16:59,219 --> 00:17:01,029
You want a copy
of the entire notebook, right?
141
00:17:01,054 --> 00:17:02,062
Okay.
142
00:17:14,327 --> 00:17:15,335
Hello, Saneesh!
143
00:17:15,750 --> 00:17:16,758
What's happening?
144
00:17:17,870 --> 00:17:19,372
I've arranged for the money.
145
00:17:19,637 --> 00:17:21,404
Please come
and sort this out tomorrow.
146
00:17:26,511 --> 00:17:29,025
You don't go to school
or take notes either.
147
00:17:29,050 --> 00:17:30,502
Did it prove useful
after you did all that?
148
00:17:30,527 --> 00:17:31,651
And you're mocking us?
149
00:17:33,326 --> 00:17:36,076
[prayers from church procession]
150
00:17:38,661 --> 00:17:39,669
Come.
151
00:18:07,950 --> 00:18:11,129
[prayers continue]
152
00:19:03,012 --> 00:19:06,144
[prayers continue]
153
00:19:23,274 --> 00:19:24,443
Hey! I'm leaving.
154
00:19:24,491 --> 00:19:26,966
-You're leaving early?
-Mom asked me to get home quickly.
155
00:19:26,991 --> 00:19:28,616
-Get going then.
-Bye!
156
00:19:31,835 --> 00:19:33,210
-Hey! Here's your notebook.
-Oops.
157
00:20:02,215 --> 00:20:03,669
The cigarette...
158
00:20:04,803 --> 00:20:05,849
Sorry.
159
00:20:06,887 --> 00:20:09,082
How long will the shop be open?
160
00:20:10,866 --> 00:20:13,918
Well... till around
7:00 to 7:30 p.m.
161
00:20:14,069 --> 00:20:15,077
Or even 8:00 p.m.
162
00:20:16,639 --> 00:20:18,641
Even if it gets a little late,
I'll come back.
163
00:20:19,307 --> 00:20:21,068
I hope you don't mind waiting.
164
00:20:22,256 --> 00:20:23,263
It's all right.
165
00:20:31,771 --> 00:20:34,240
Okay. I won't be late.
But, just in case, keep it ready.
166
00:20:34,903 --> 00:20:35,911
Okay?
167
00:20:41,693 --> 00:20:42,834
Autorickshaw!
168
00:20:47,396 --> 00:20:48,613
-The bus depot, please.
-Hey!
169
00:20:48,842 --> 00:20:50,919
I can bind the copy, right?
170
00:20:51,076 --> 00:20:52,248
[in Tamil] Do as you wish.
171
00:20:55,583 --> 00:20:56,920
[in Malayalam] Do as you wish.
172
00:23:42,952 --> 00:23:44,045
Brother, please stop here.
173
00:23:45,679 --> 00:23:47,257
What's up? Aren't you leaving?
174
00:23:47,327 --> 00:23:48,497
I had some work.
175
00:23:48,522 --> 00:23:50,263
I'm about to leave now.
Where did you go?
176
00:23:50,295 --> 00:23:51,444
I had a job interview.
177
00:23:51,996 --> 00:23:53,238
So I had to go to Mavelikkara.
178
00:23:54,073 --> 00:23:55,207
-Shall I leave?
-Okay.
179
00:23:55,232 --> 00:23:56,232
Let's go.
180
00:25:11,497 --> 00:25:12,769
One black tea, please.
181
00:25:12,794 --> 00:25:13,802
Okay.
182
00:25:24,965 --> 00:25:26,909
It's been a while
since you've come here, sir.
183
00:25:27,505 --> 00:25:28,726
I was a little busy.
184
00:25:28,981 --> 00:25:29,989
What's happening here?
185
00:25:30,465 --> 00:25:32,428
Oh! We got hold of a huge snake!
186
00:25:32,732 --> 00:25:33,740
Just sometime back.
187
00:25:33,819 --> 00:25:35,179
It was lying in that corner there.
188
00:25:35,184 --> 00:25:36,504
It was my brother who spotted it.
189
00:25:36,951 --> 00:25:39,093
Why does it have to
come out onto the road?
190
00:25:41,012 --> 00:25:43,058
So, making roads
through the hills is not wrong?
191
00:25:43,083 --> 00:25:44,692
The snake was wrong
in coming out, huh?
192
00:25:44,969 --> 00:25:46,672
So what? People here ate it anyway.
193
00:25:49,247 --> 00:25:50,526
It's time for me to leave.
194
00:25:50,551 --> 00:25:51,559
I'll pay the rest later.
195
00:25:52,785 --> 00:25:55,100
Hey, drop him home.
196
00:25:55,294 --> 00:25:56,302
Okay.
197
00:25:56,684 --> 00:25:58,284
Give me five minutes, yeah?
I'll come with you.
198
00:25:58,318 --> 00:25:59,325
Okay, sir.
199
00:26:14,960 --> 00:26:15,968
Okay.
200
00:26:16,305 --> 00:26:17,313
Okay, sir.
201
00:26:54,666 --> 00:26:55,673
Akka!
202
00:26:58,428 --> 00:26:59,436
Sister!
203
00:29:02,266 --> 00:29:03,921
[dogs barking]
204
00:30:08,680 --> 00:30:10,720
[movie playing on TV]
205
00:30:49,334 --> 00:30:51,473
Allen, where are you now?
Are you alone?
206
00:30:51,497 --> 00:30:53,396
Yeah, I'm alone.
I'm just sitting idle.
207
00:30:53,452 --> 00:30:55,637
I will come after lunch...
208
00:30:55,825 --> 00:30:57,012
after a nap.
209
00:30:57,797 --> 00:30:58,797
Make sure you are here, okay?
210
00:30:58,860 --> 00:30:59,868
Of course!
211
00:31:00,102 --> 00:31:01,633
Just call me
when you reach there.
212
00:31:01,898 --> 00:31:03,576
There's no one else.
It's just the two of us.
213
00:31:04,102 --> 00:31:05,748
Well, call the others too.
214
00:31:06,029 --> 00:31:07,037
I...
215
00:31:07,062 --> 00:31:08,499
So, we will plan something
after you come over.
216
00:31:08,524 --> 00:31:09,532
Okay.
217
00:31:09,557 --> 00:31:10,671
Don't sleep too long.
218
00:31:10,696 --> 00:31:11,704
-Okay.
-5:30 p.m.
219
00:31:11,743 --> 00:31:13,378
-Okay.
-See you.
220
00:31:16,025 --> 00:31:17,272
So, this is why she's cooking fish.
221
00:31:17,304 --> 00:31:18,619
Hey, uncle!
222
00:31:18,894 --> 00:31:19,902
How're you doing?
223
00:31:20,067 --> 00:31:21,606
What's the shop owner
doing here?
224
00:31:21,747 --> 00:31:24,015
Just like that...
to visit my subjects.
225
00:31:24,681 --> 00:31:25,688
Oh!
226
00:31:26,005 --> 00:31:27,013
Hey!
227
00:31:27,190 --> 00:31:28,325
Hey! Wait!
228
00:31:28,571 --> 00:31:30,546
-I'm in the middle of my bath.
-Stop it!
229
00:31:30,571 --> 00:31:31,579
How long has it been?
230
00:31:31,635 --> 00:31:32,643
Give me five minutes!
231
00:31:54,981 --> 00:31:55,989
Uncle!
232
00:31:56,160 --> 00:31:57,589
Which TV soap
are you watching now?
233
00:31:57,708 --> 00:31:59,160
Have you caught on
to anything new?
234
00:32:01,083 --> 00:32:02,708
-Pathetic.
-Huh?
235
00:32:02,786 --> 00:32:03,786
Pathetic?
236
00:32:04,299 --> 00:32:06,244
It's a soap that has been
going on for a while now.
237
00:32:08,259 --> 00:32:10,432
You texted me that you wanted
to say something, didn't you?
238
00:32:11,839 --> 00:32:14,161
Serve the food, darling.
I'm so hungry!
239
00:32:24,245 --> 00:32:25,253
Hey...
240
00:32:25,478 --> 00:32:27,431
you better learn to cook
a couple more curries.
241
00:32:28,745 --> 00:32:31,136
Can't say how long you'll keep
getting my mom's curries.
242
00:32:32,285 --> 00:32:33,378
What happened to your mom?
243
00:32:34,105 --> 00:32:36,128
You idiot,
nothing happened to my mom!
244
00:32:38,378 --> 00:32:39,470
I am trapped.
245
00:32:40,602 --> 00:32:41,742
My wedding has been fixed.
246
00:32:44,105 --> 00:32:45,113
What?
247
00:32:45,808 --> 00:32:47,728
Didn't you say you went because
your mom called the other day?
248
00:32:47,769 --> 00:32:48,939
Was it for this?
249
00:32:49,073 --> 00:32:52,384
They came and spoke
about everything within a day,
250
00:32:52,409 --> 00:32:53,417
and decided everything.
251
00:32:59,870 --> 00:33:01,752
With this, my job
will be a closed chapter.
252
00:33:03,996 --> 00:33:06,019
My life was just getting better.
253
00:33:07,265 --> 00:33:08,363
That's when...
254
00:33:12,068 --> 00:33:13,208
You're okay with it, right?
255
00:33:13,830 --> 00:33:15,407
Everyone else is okay with it.
256
00:33:22,699 --> 00:33:23,863
Okay then. See you tomorrow.
257
00:33:24,267 --> 00:33:25,292
Are you sure?
258
00:33:29,551 --> 00:33:30,927
-Hey!
-Huh?
259
00:33:31,541 --> 00:33:32,740
How was my curry?
260
00:33:33,986 --> 00:33:35,081
Pathetic!
261
00:34:08,748 --> 00:34:10,787
This is such an antique piece!
262
00:34:11,569 --> 00:34:13,318
If you can't do it, tell me that.
263
00:34:14,115 --> 00:34:16,629
I repaired this
the last 110 times, right?
264
00:34:16,654 --> 00:34:18,498
Not 110... Twelve times!
265
00:34:18,631 --> 00:34:20,092
Won't people get fed up?
266
00:34:20,545 --> 00:34:23,255
Then lock it up
like it was earlier and get going.
267
00:34:23,826 --> 00:34:25,302
Once I make some money,
268
00:34:25,327 --> 00:34:27,694
I'll renovate the shop,
upgrade the systems and call you.
269
00:34:28,592 --> 00:34:29,600
Really?
270
00:34:30,177 --> 00:34:32,114
Won't we get all this done
if we had the money?
271
00:34:34,380 --> 00:34:35,388
Please check it.
272
00:34:35,842 --> 00:34:36,850
Check it.
273
00:34:37,373 --> 00:34:40,004
When this customer comes back,
I'll get some money.
274
00:34:40,513 --> 00:34:41,824
I'll bring it to you.
275
00:34:50,792 --> 00:34:52,232
AMBEDKAR LIBRARY
276
00:34:58,504 --> 00:35:00,018
Hey, sit here. I'll be right back.
277
00:35:08,017 --> 00:35:09,017
What's up?
278
00:35:18,213 --> 00:35:19,838
Hey, I have to tell you something.
279
00:35:20,448 --> 00:35:21,455
Well...
280
00:35:22,252 --> 00:35:24,813
I've been trying to meet Gangettan
for the past few days.
281
00:35:24,839 --> 00:35:26,940
But he keeps evading me.
282
00:35:29,252 --> 00:35:30,908
When I see my father's face,
283
00:35:30,933 --> 00:35:33,369
I get worried as each day passes.
284
00:35:33,742 --> 00:35:35,837
He's not interested in anything.
285
00:35:36,069 --> 00:35:37,388
There are certain things in life
286
00:35:37,420 --> 00:35:39,404
that we'll understand
only when we reach his age.
287
00:35:39,670 --> 00:35:41,068
Certain aspects of life
depend upon
288
00:35:41,093 --> 00:35:43,185
the wisdom we attain
when our hair starts greying.
289
00:35:43,506 --> 00:35:45,319
I have four grey hairs too.
290
00:35:54,157 --> 00:35:54,918
Hey.
291
00:35:54,943 --> 00:35:57,620
Don't you wish to study further
and get a job anymore?
292
00:35:59,844 --> 00:36:02,492
This scooter and that shop
are all I have.
293
00:36:03,781 --> 00:36:07,015
I don't know how much longer
the two will run.
294
00:36:27,910 --> 00:36:29,123
Is the date set?
295
00:36:29,418 --> 00:36:30,679
It's on the 22nd.
296
00:36:32,657 --> 00:36:34,564
I don't have time
to think about anything.
297
00:36:37,344 --> 00:36:40,002
Until you get a visa to go there,
298
00:36:40,487 --> 00:36:41,758
can't you continue your job?
299
00:36:44,518 --> 00:36:45,814
Have the Chinese potato.
300
00:36:54,284 --> 00:36:55,714
It's yummy!
301
00:36:59,237 --> 00:37:00,245
I'll be right back.
302
00:37:02,567 --> 00:37:03,575
What do you want, miss?
303
00:37:03,600 --> 00:37:04,812
Which eyeliner do you have here?
304
00:37:04,944 --> 00:37:06,553
-Do you have Eyeconic?
-Yes.
305
00:37:15,125 --> 00:37:17,711
Writer and human rights activist
306
00:37:17,743 --> 00:37:20,133
Gauri Shankar was shot dead
in Dharmapuri.
307
00:37:20,210 --> 00:37:23,327
Two people came on a bike
and shot at Gauri.
308
00:37:23,352 --> 00:37:26,569
Four bullets were found
from Gauri's body.
309
00:37:26,594 --> 00:37:28,295
Progressive Kannada writer
310
00:37:28,320 --> 00:37:30,815
Nenjunnappa was also killed
similarly earlier.
311
00:37:30,840 --> 00:37:32,483
And this time it's Gauri Shankar,
312
00:37:32,508 --> 00:37:34,752
who was a strong critic
of Hindutva politics.
313
00:37:34,798 --> 00:37:37,540
The incident happened the night
he attended
314
00:37:37,565 --> 00:37:40,032
a function conducted by writers.
315
00:37:40,446 --> 00:37:43,243
There have been direct
and indirect attacks
316
00:37:43,282 --> 00:37:45,469
and death threats
against Gauri Shankar
317
00:37:45,494 --> 00:37:49,024
for the past few days,
through social media and otherwise.
318
00:37:49,719 --> 00:37:52,069
Senior writer Jayadevan said that
319
00:37:52,102 --> 00:37:55,195
the country is facing
an undeclared emergency.
320
00:37:55,273 --> 00:37:59,147
Gauri, who loved the Malayalam
language and its literature,
321
00:37:59,204 --> 00:38:01,907
had written two of his five books
in Malayalam.
322
00:38:03,992 --> 00:38:06,031
Even if it gets a little late,
I'll come back.
323
00:38:06,561 --> 00:38:08,358
I hope you don't mind waiting.
324
00:38:14,827 --> 00:38:16,863
I won't be late.
But just in case, keep it ready.
325
00:38:19,507 --> 00:38:21,990
Many eminent political
and cultural personalities
326
00:38:22,013 --> 00:38:23,693
expressed their shock.
327
00:38:23,718 --> 00:38:26,872
Protests have begun
in his motherland and in Kerala...
328
00:39:32,054 --> 00:39:33,091
Did you know?
329
00:39:34,387 --> 00:39:36,787
People are getting killed off
for having a different opinion.
330
00:39:39,187 --> 00:39:40,422
Who killed him?
331
00:39:41,103 --> 00:39:42,110
Can be anyone.
332
00:39:43,556 --> 00:39:44,789
Maybe it's all of us.
333
00:40:27,749 --> 00:40:29,749
[telemarketer speaking on TV]
334
00:40:43,193 --> 00:40:46,450
The investigation team in charge
of writer Gauri Shankar's murder case
335
00:40:46,475 --> 00:40:47,677
has reached Kerala.
336
00:40:47,916 --> 00:40:50,892
A Tamil Nadu Crime Branch
officer, who's also a Malayali,
337
00:40:50,997 --> 00:40:55,012
Ismail Ibrahim, is leading
the three-member investigation team.
338
00:40:55,037 --> 00:40:57,270
Our reporter Jenny Philip
is joining us with more details.
339
00:40:57,295 --> 00:40:58,959
Your entry to this case
was a move
340
00:40:58,984 --> 00:41:01,834
made to shut the mouths
of the media and the public, right?
341
00:41:01,997 --> 00:41:03,628
I don't have the intention
of satisfying the media
342
00:41:03,653 --> 00:41:04,796
by saying something random.
343
00:41:04,821 --> 00:41:06,311
I'm stating the facts
in front of me.
344
00:41:06,336 --> 00:41:09,264
The government's silence
regarding Gauri Shankar's murder
345
00:41:09,289 --> 00:41:12,726
indicates that there has been
political intervention in the case.
346
00:41:12,883 --> 00:41:15,343
And, ever since he became
an advocate of Ambedkar ideology,
347
00:41:15,368 --> 00:41:17,528
some political parties have turned
against Gauri Shankar--
348
00:41:17,564 --> 00:41:19,828
See, you can interpret this
in any way.
349
00:41:19,891 --> 00:41:22,240
But don't try to make people
believe that those are facts.
350
00:41:22,265 --> 00:41:24,359
The pistol that was allegedly
used for the murder
351
00:41:24,384 --> 00:41:25,548
was a country-made weapon.
352
00:41:25,860 --> 00:41:28,055
Kerala Police are cooperating with us.
We have a few leads.
353
00:41:28,180 --> 00:41:29,180
We are looking into it.
354
00:41:30,117 --> 00:41:32,288
Tamil Nadu Crime Branch Officer
Ismail Ibrahim and team
355
00:41:32,313 --> 00:41:34,085
are going forward
with their investigation
356
00:41:34,109 --> 00:41:35,523
with the support
of Kerala Police.
357
00:41:35,547 --> 00:41:38,577
We hope to get more details
in the coming days.
358
00:41:42,476 --> 00:41:44,320
Hey, type this up quickly.
359
00:41:44,345 --> 00:41:47,269
It is a condolence note
on behalf of our library.
360
00:41:48,139 --> 00:41:50,678
He was staying in our area
during his final days, wasn't he?
361
00:41:52,944 --> 00:41:53,952
Here?
362
00:41:54,155 --> 00:41:55,357
Isn't his place in Idukki?
363
00:41:55,773 --> 00:41:57,273
He's a native of Idukki.
364
00:41:57,577 --> 00:41:58,818
The route you take often?
365
00:41:58,843 --> 00:42:01,561
He used to stay in the last house
at that turning near the school.
366
00:42:29,331 --> 00:42:31,815
I MET GAURI WHEN HE WAS 13
367
00:42:31,831 --> 00:42:34,674
HE HAS BEEN A BROTHER TO ME
SINCE THEN - SAROJINI
368
00:42:36,562 --> 00:42:37,570
Hello!
369
00:42:39,554 --> 00:42:40,561
I need it today itself.
370
00:43:18,837 --> 00:43:19,845
Hey.
371
00:43:22,281 --> 00:43:23,749
Did you watch the news?
372
00:43:23,962 --> 00:43:24,970
What news?
373
00:43:25,695 --> 00:43:28,062
A writer was shot dead.
374
00:43:28,307 --> 00:43:29,656
Yeah. So?
375
00:43:38,631 --> 00:43:40,420
Please come to Dr. James' hospital.
376
00:43:40,982 --> 00:43:42,232
Gangettan is admitted there.
377
00:43:42,419 --> 00:43:44,859
He suffered from a dizzy spell.
The doctor said he's all right now.
378
00:43:44,927 --> 00:43:46,412
Both of you please come there.
379
00:44:06,281 --> 00:44:07,835
You just have to check
your sugar level often.
380
00:44:07,860 --> 00:44:08,828
That's all.
381
00:44:08,853 --> 00:44:10,231
-No issue!
-You shut up!
382
00:44:12,978 --> 00:44:15,062
The doctor said he'll check
once again in the morning
383
00:44:15,087 --> 00:44:17,020
and discharge you after that.
384
00:44:19,039 --> 00:44:21,140
But he told me earlier
that we can leave right away.
385
00:44:21,516 --> 00:44:22,524
Not a word!
386
00:44:25,031 --> 00:44:27,448
You went out to have tea,
snorted up snuff tobacco,
387
00:44:27,586 --> 00:44:29,362
and fell unconscious
on the road.
388
00:44:29,641 --> 00:44:31,089
And you want to leave already?
389
00:44:32,157 --> 00:44:34,383
I told the doctor not to let you go
until tomorrow.
390
00:44:35,374 --> 00:44:37,658
You'll take the medicines properly
at least for a day.
391
00:44:38,695 --> 00:44:39,703
Come!
392
00:44:42,203 --> 00:44:43,526
Do you have that stone with you?
393
00:44:43,672 --> 00:44:45,409
-Stone?
-Your regular tool?
394
00:45:14,208 --> 00:45:17,458
GAURI SHANKAR'S LAST MESSAGE
WAS TO MD OF KM BOOKS, ANAND
395
00:45:23,208 --> 00:45:25,708
GAURI SHANKAR'S MURDER
396
00:45:35,861 --> 00:45:37,281
I do believe that this message
397
00:45:37,297 --> 00:45:39,406
has got something to do
with Gauri's murder.
398
00:45:39,533 --> 00:45:42,117
Though it was an evidence
submitted to the police,
399
00:45:42,205 --> 00:45:44,392
what's the reason behind
informing the media?
400
00:45:44,559 --> 00:45:46,613
Like all of you,
I want to know the truth too.
401
00:45:47,160 --> 00:45:48,917
It can be from anywhere
or anyone.
402
00:45:48,969 --> 00:45:50,812
Isn't Gauri Shankar a victim
of an ideology
403
00:45:50,837 --> 00:45:53,305
that eliminates people who ask
questions or raise objections
404
00:45:53,329 --> 00:45:55,008
and brands them as anti-nationals?
405
00:45:55,253 --> 00:45:57,104
Gauri was someone
who thought a lot about
406
00:45:57,129 --> 00:45:58,695
the people around him
407
00:45:59,284 --> 00:46:01,111
and their helplessness.
408
00:46:01,885 --> 00:46:03,486
I know that better
than anyone else.
409
00:46:04,566 --> 00:46:05,917
And you're saying he's a victim?
410
00:46:06,690 --> 00:46:08,556
I don't believe that
Gauri was a victim.
411
00:46:08,838 --> 00:46:11,786
The answer to that question
is in the message Gauri sent me.
412
00:46:15,985 --> 00:46:19,211
"I have finished
what I set out to do.
413
00:46:19,439 --> 00:46:21,805
"My words are safe in this world.
414
00:46:22,352 --> 00:46:23,447
"They will speak.
415
00:46:24,860 --> 00:46:27,703
"I don't believe that my life
is more precious than them."
416
00:46:30,312 --> 00:46:33,592
GAURI'S LAST MESSAGE IS CRUCIAL
IN THIS CASE, SAYS ANAND
417
00:46:46,965 --> 00:46:48,245
Do as you wish.
418
00:49:02,724 --> 00:49:04,544
How come you're here
early in the morning?
419
00:49:06,986 --> 00:49:07,994
How's your father doing?
420
00:49:08,330 --> 00:49:10,575
I couldn't come there.
I was busy.
421
00:49:11,432 --> 00:49:12,439
He's all right.
422
00:49:12,501 --> 00:49:14,131
We reached home in the morning.
423
00:49:14,376 --> 00:49:15,384
Really?
424
00:49:18,118 --> 00:49:20,264
I wanted to ask you something.
425
00:49:20,314 --> 00:49:21,663
That's why I came over.
426
00:49:23,677 --> 00:49:25,841
Why don't you come in and sit?
I'll bring tea for you.
427
00:49:26,177 --> 00:49:27,545
Annie is having a bath.
428
00:49:45,555 --> 00:49:48,742
You might not be lucky
to get tea from me again.
429
00:49:50,232 --> 00:49:52,790
Didn't I tell you earlier
about a job at a school?
430
00:49:53,133 --> 00:49:55,359
Yes. I've been hearing
about it for a while.
431
00:49:55,993 --> 00:49:57,333
I got a letter from them.
432
00:49:57,844 --> 00:49:58,929
I'll leave tomorrow itself.
433
00:49:59,221 --> 00:50:00,328
That's great.
434
00:50:00,403 --> 00:50:02,242
Annie has been throwing a fit
saying that I never bothered
435
00:50:02,267 --> 00:50:03,949
about the house
while trying to reform society.
436
00:50:04,989 --> 00:50:05,997
Drink the tea.
437
00:50:06,511 --> 00:50:07,862
And tell me what you've come for.
438
00:50:14,240 --> 00:50:18,375
There's this person from
KM Publications, right?
439
00:50:19,357 --> 00:50:21,517
-Anand?
-Yes.
440
00:50:21,599 --> 00:50:24,826
Can I get his phone number?
441
00:50:25,373 --> 00:50:26,763
His phone number...
442
00:50:27,326 --> 00:50:29,418
But will we be able to reach him?
443
00:50:30,810 --> 00:50:32,575
I know someone in that office.
444
00:50:32,600 --> 00:50:33,967
Yeah. That's also fine.
445
00:50:34,436 --> 00:50:35,701
I can go there directly, right?
446
00:50:36,506 --> 00:50:37,513
What's the matter?
447
00:50:38,646 --> 00:50:39,810
Well...
448
00:50:40,468 --> 00:50:43,540
it's for a friend from my college...
449
00:50:44,404 --> 00:50:46,545
who has been asking about this
for the past few days.
450
00:50:50,884 --> 00:50:52,025
Let me see.
451
00:51:09,677 --> 00:51:11,223
What is it?
Are you not feeling well?
452
00:51:13,384 --> 00:51:14,914
I am fine. Go to bed.
453
00:51:24,661 --> 00:51:26,575
I knew when we had
to go to the hospital...
454
00:51:27,989 --> 00:51:30,254
that you'll have a lot of thoughts
and become disturbed.
455
00:51:31,535 --> 00:51:33,472
Do you think I'm not sad?
456
00:51:34,645 --> 00:51:35,824
Did I say that?
457
00:51:38,653 --> 00:51:39,731
She used to call me often,
458
00:51:39,756 --> 00:51:41,919
asking me to buy milk
and to get back home early.
459
00:51:42,106 --> 00:51:43,614
I thought
it was one of those calls.
460
00:51:44,028 --> 00:51:45,476
I didn't answer the phone.
461
00:51:47,957 --> 00:51:49,035
And...
462
00:51:49,519 --> 00:51:51,723
we keep neglecting people
who are always with us, right?
463
00:51:52,706 --> 00:51:55,659
I was late by two hours
to reach home.
464
00:51:57,512 --> 00:52:00,613
We never think that someone
who's always with us
465
00:52:01,261 --> 00:52:03,801
will fall ill suddenly, right?
466
00:52:05,904 --> 00:52:07,434
The price of those two hours...
467
00:52:08,395 --> 00:52:10,348
I'll have to pay that
for the rest of my life.
468
00:52:18,958 --> 00:52:20,646
I know that it wasn't deliberate.
469
00:52:22,377 --> 00:52:26,659
So, you shouldn't be careless
about yourself either.
470
00:52:30,513 --> 00:52:32,296
I want at least you
to be with me, Dad.
471
00:52:54,588 --> 00:52:55,872
Okay. Okay, sir.
472
00:52:56,360 --> 00:52:59,791
-Ma'am, I couldn't reach Samuel sir.
-Okay. I'll try calling him.
473
00:52:59,816 --> 00:53:01,479
He said yesterday that
we'll meet in the evening.
474
00:53:01,504 --> 00:53:02,631
Let me see.
475
00:53:05,642 --> 00:53:07,470
Didn't I tell you not to wait?
476
00:53:07,954 --> 00:53:09,449
Anand sir is really busy.
477
00:53:09,636 --> 00:53:10,643
He is not here.
478
00:53:10,668 --> 00:53:12,619
All his scheduled appointments
are cancelled.
479
00:53:12,644 --> 00:53:14,142
-No--
-Please come back later.
480
00:53:14,664 --> 00:53:17,130
I have brought something for sir.
481
00:53:18,327 --> 00:53:20,587
I came to give this to him.
482
00:53:21,603 --> 00:53:23,278
Will I be able to meet him
at his house?
483
00:53:23,515 --> 00:53:25,228
There's no point
going there with this.
484
00:53:25,587 --> 00:53:26,993
You know only to write, huh?
485
00:53:28,336 --> 00:53:29,620
There's nothing to think about.
486
00:53:30,446 --> 00:53:31,959
You may leave after submitting
those papers there.
487
00:53:31,984 --> 00:53:33,230
And a profile along with that.
488
00:53:33,811 --> 00:53:37,029
The person who wrote this
won't need a profile here.
489
00:53:38,195 --> 00:53:40,413
This is the last work
by writer Gauri Shankar.
490
00:53:58,585 --> 00:54:00,349
-Ismail Ibrahim.
-Hello, sir.
491
00:54:00,754 --> 00:54:02,587
Hello. Anand is here, right?
492
00:54:03,108 --> 00:54:05,110
-Yes, sir.
-Is he upstairs?
493
00:54:05,434 --> 00:54:06,470
-Yes.
-Okay.
494
00:54:39,811 --> 00:54:41,648
What is it, dear?
Do you work here?
495
00:54:41,673 --> 00:54:42,946
Err... I...
496
00:54:43,389 --> 00:54:44,709
Did you come for an interview?
497
00:54:44,734 --> 00:54:47,101
No... I mean, yes.
I didn't get selected.
498
00:54:50,478 --> 00:54:52,319
The old office
is not functioning now, right?
499
00:54:52,742 --> 00:54:54,232
How many people work here now?
500
00:55:02,053 --> 00:55:04,497
So, Gauri... It's a long friendship?
501
00:55:05,139 --> 00:55:06,147
Yes.
502
00:55:06,172 --> 00:55:07,180
Five years.
503
00:55:07,771 --> 00:55:09,106
But the time span doesn't matter.
504
00:55:09,640 --> 00:55:11,248
It was more about
the person he was.
505
00:55:12,031 --> 00:55:14,136
Gauri was someone who didn't have
to prove anything to anyone
506
00:55:14,161 --> 00:55:16,530
and someone who had immense
clarity about what he was doing.
507
00:55:17,724 --> 00:55:20,224
The five years I spent with Gauri
had changed me a lot.
508
00:55:21,419 --> 00:55:23,358
We've had our own share
of friendly arguments.
509
00:55:23,695 --> 00:55:24,921
But I knew...
510
00:55:24,961 --> 00:55:26,124
he was right all the time.
511
00:55:26,693 --> 00:55:28,213
I'm not much of a reader.
512
00:55:29,185 --> 00:55:31,974
But I've had an inclination towards
crime thrillers since childhood.
513
00:55:32,099 --> 00:55:33,107
And such type of novels.
514
00:55:33,959 --> 00:55:35,810
In most cases,
have you noticed,
515
00:55:36,262 --> 00:55:38,738
the cause of the murder
or the person behind it
516
00:55:39,483 --> 00:55:41,606
is usually someone from
the victim's immediate circle?
517
00:55:44,318 --> 00:55:46,422
Here you are a part
of that circle, Anand.
518
00:55:47,899 --> 00:55:48,907
Officer,
519
00:55:49,257 --> 00:55:50,578
out of Gauri's four books,
520
00:55:50,663 --> 00:55:52,569
three were published
by KM Publications.
521
00:55:53,203 --> 00:55:55,914
Gauri was a friend
whom I loved and respected.
522
00:55:56,829 --> 00:55:58,711
The second book, a collection of...
523
00:55:59,170 --> 00:56:00,483
It was a collection of essays.
524
00:56:00,958 --> 00:56:04,154
There were many discussions and
controversies about it back then.
525
00:56:16,062 --> 00:56:17,101
What is it about?
526
00:56:17,561 --> 00:56:18,561
Power...
527
00:56:18,823 --> 00:56:19,929
of opinions,
528
00:56:20,132 --> 00:56:21,332
of experiences,
529
00:56:21,539 --> 00:56:22,663
and the power of writing.
530
00:56:23,084 --> 00:56:24,396
The power of words.
531
00:56:25,498 --> 00:56:28,569
"To my three continents
and three oceans."
532
00:56:28,795 --> 00:56:30,833
The three continents
and three oceans...
533
00:56:31,545 --> 00:56:33,904
he's referring to Tamil,
Malayalam and English.
534
00:56:34,625 --> 00:56:36,000
What was Gauri writing?
535
00:56:36,983 --> 00:56:37,983
I don't know that.
536
00:56:38,436 --> 00:56:40,493
There was a hint
that it might be political.
537
00:56:41,053 --> 00:56:42,255
He had told me many times
538
00:56:42,280 --> 00:56:45,091
that he wanted to reiterate
his politics through his books.
539
00:56:45,804 --> 00:56:47,381
He had mentioned a title once.
540
00:56:49,077 --> 00:56:50,224
What was it?
541
00:56:50,640 --> 00:56:51,694
Karuppu.
542
00:56:51,967 --> 00:56:53,208
You mean the drug?
543
00:56:53,607 --> 00:56:55,215
Or something related to...
544
00:56:55,380 --> 00:56:57,098
No. The colour.
545
00:56:57,685 --> 00:56:59,360
The colour black.
546
00:57:27,890 --> 00:57:29,427
[in Tamil] I knew you'd come.
Welcome.
547
00:57:29,452 --> 00:57:30,460
Sit down.
548
00:57:30,944 --> 00:57:31,952
Sit!
549
00:57:49,087 --> 00:57:51,306
[in Malayalam] What's happening?
Are you done?
550
00:57:51,828 --> 00:57:53,328
[in Tamil]
There's a little more left.
551
00:58:00,525 --> 00:58:01,691
Didn't you go home?
552
00:58:02,000 --> 00:58:03,461
How come you're here at this hour?
553
00:58:04,454 --> 00:58:05,665
My house isn't going anywhere.
554
00:58:06,040 --> 00:58:07,048
I'll go there later.
555
00:58:11,583 --> 00:58:13,185
It's a complete mess here.
556
00:58:13,290 --> 00:58:14,298
Just like you.
557
00:58:16,243 --> 00:58:17,410
It's not a mess.
558
00:58:18,961 --> 00:58:19,968
What a mess!
559
00:58:20,749 --> 00:58:21,757
It's a process...
560
00:58:23,203 --> 00:58:24,220
Mr. Publisher.
561
00:58:25,157 --> 00:58:26,165
Great process!
562
00:58:30,695 --> 00:58:32,468
Seems like you're in a great mood.
563
00:58:33,344 --> 00:58:35,124
Let's have tea and cigarettes,
and talk.
564
00:58:36,086 --> 00:58:37,347
I'll be back after I change.
565
00:58:40,500 --> 00:58:42,542
["My Way" by Elvis Presley
playing on car stereo]
566
00:59:07,815 --> 00:59:08,823
Here's your tea.
567
00:59:10,705 --> 00:59:11,737
Phew.
568
00:59:19,783 --> 00:59:20,791
Sorry.
569
00:59:21,978 --> 00:59:23,603
You needn't get scared
as soon as you see the uniform.
570
00:59:23,658 --> 00:59:24,666
Sit, sit.
571
00:59:26,013 --> 00:59:27,021
I don't know that.
572
00:59:27,091 --> 00:59:28,099
Come.
573
00:59:30,740 --> 00:59:31,748
Come on!
574
00:59:54,646 --> 00:59:56,604
There are limitations
even in being a rebel, huh?
575
00:59:56,629 --> 00:59:58,246
You have to be aware
of the surroundings.
576
00:59:59,801 --> 01:00:01,285
[in Malayalam] What's the rebellion
577
01:00:01,310 --> 01:00:02,873
in sitting on that chair
and smoking?
578
01:00:04,599 --> 01:00:05,607
Rebellion.
579
01:00:16,951 --> 01:00:17,959
What's the problem?
580
01:00:18,685 --> 01:00:20,669
[in Tamil] You've been going off track
ever since you came.
581
01:00:21,209 --> 01:00:23,347
It's a topic we started
talking about many times.
582
01:00:24,214 --> 01:00:25,995
But you won't take
the conversation forward.
583
01:00:26,865 --> 01:00:29,446
All the issues since the origin
of the Earth are in your head.
584
01:00:29,771 --> 01:00:31,118
I know what you're trying to do.
585
01:00:31,215 --> 01:00:33,040
But you need a balance
in everything, Gauri.
586
01:00:34,685 --> 01:00:35,794
What balance?
587
01:00:37,051 --> 01:00:38,305
Between black and white?
588
01:00:38,970 --> 01:00:39,970
No.
589
01:00:40,007 --> 01:00:41,933
Between what you are
and what you do.
590
01:00:44,270 --> 01:00:46,078
Focus on yourself
at least now, Gauri.
591
01:00:46,599 --> 01:00:48,980
The struggles you've had so far
haven't reduced even a bit.
592
01:00:49,169 --> 01:00:50,365
They're only escalating!
593
01:00:50,657 --> 01:00:51,671
Come to think of it,
594
01:00:51,695 --> 01:00:53,917
what have you achieved
by living like this for so long?
595
01:00:54,761 --> 01:00:56,307
I'm not asking you
to be materialistic.
596
01:00:56,386 --> 01:00:57,644
But you need to have growth.
597
01:00:57,830 --> 01:00:59,627
You... you have a block.
598
01:00:59,918 --> 01:01:01,713
A block that you have
created yourself.
599
01:01:01,809 --> 01:01:03,440
Just break free
and come out of it, man.
600
01:01:09,051 --> 01:01:11,038
I can only write
what I feel like writing.
601
01:01:12,098 --> 01:01:14,402
Just like how you said
what you felt now.
602
01:01:16,341 --> 01:01:17,622
Gauri...
603
01:01:17,889 --> 01:01:19,263
I'm concerned about you.
604
01:01:22,167 --> 01:01:24,016
All of us will be concerned
about others
605
01:01:24,024 --> 01:01:25,578
for no particular reason.
606
01:01:27,325 --> 01:01:29,138
And then?
What will we do then?
607
01:01:29,638 --> 01:01:31,075
Tell me!
608
01:01:34,996 --> 01:01:36,152
-Hey!
-Hey!
609
01:01:36,644 --> 01:01:39,579
Even if you and I leave this world,
all these issues will still remain.
610
01:01:40,191 --> 01:01:41,277
You should write.
611
01:01:41,309 --> 01:01:42,940
There are people
like me to publish it,
612
01:01:42,965 --> 01:01:44,246
and the public will read it.
613
01:01:44,661 --> 01:01:46,699
But it shouldn't be
confined to just
614
01:01:46,724 --> 01:01:48,902
politics, activism
and the controversies behind it.
615
01:01:48,927 --> 01:01:50,004
You're better than that!
616
01:01:51,693 --> 01:01:54,123
What are you trying to say now?
Say it openly.
617
01:01:54,795 --> 01:01:56,708
Hey, you are a creative guy.
618
01:01:56,982 --> 01:01:57,982
Use your brains!
619
01:01:58,161 --> 01:02:00,083
Start writing stories, fiction.
620
01:02:00,310 --> 01:02:02,966
The rest are all blocks
that are interrupting your creativity.
621
01:02:03,287 --> 01:02:05,029
I can see them only like that.
622
01:02:14,435 --> 01:02:16,940
The publisher who published
the most number of books last year
623
01:02:16,964 --> 01:02:18,057
is saying this?
624
01:02:27,512 --> 01:02:28,777
Fiction or non-fiction...
625
01:02:29,497 --> 01:02:31,974
there will be a slice
of the writer's life in it.
626
01:02:33,285 --> 01:02:34,362
Both are the same for me.
627
01:02:35,458 --> 01:02:36,698
I'm not special or anything.
628
01:02:39,864 --> 01:02:40,888
Cheers!
629
01:02:52,735 --> 01:02:54,531
I had also lived like you
for a long time.
630
01:02:55,400 --> 01:02:57,867
Later, only after taking over
my father's publishing company,
631
01:02:57,892 --> 01:02:59,572
I felt my life had meaning to it.
632
01:03:00,830 --> 01:03:02,462
You should also find
something like that.
633
01:03:03,331 --> 01:03:05,253
But the path you are on right now...
634
01:03:05,571 --> 01:03:06,579
is dangerous.
635
01:03:07,633 --> 01:03:10,914
You may not realise
where it is taking you.
636
01:03:11,929 --> 01:03:13,376
You can't walk back either.
637
01:03:14,072 --> 01:03:15,736
Do something before it's too late.
638
01:03:18,158 --> 01:03:20,098
I believe I am not alone
on that path.
639
01:03:20,170 --> 01:03:21,210
Right, Anand?
640
01:03:24,874 --> 01:03:26,558
If you take the path
that you're supposed to,
641
01:03:26,583 --> 01:03:27,729
you won't be alone.
642
01:03:29,080 --> 01:03:32,164
Are you speaking as a friend
or a publisher now?
643
01:03:32,291 --> 01:03:33,486
Both.
644
01:03:33,674 --> 01:03:34,892
I must take a stand now.
645
01:03:37,096 --> 01:03:38,455
For fiction or non-fiction?
646
01:03:39,244 --> 01:03:40,252
For you!
647
01:03:40,761 --> 01:03:42,066
It's foolish to think that
648
01:03:42,091 --> 01:03:44,660
you can solve the world's problems
by scribbling with your pen.
649
01:03:44,684 --> 01:03:46,293
If you take it all to your head,
you can't bear it.
650
01:03:48,621 --> 01:03:49,785
Not to my head.
651
01:03:50,353 --> 01:03:51,590
I've taken them to my heart.
652
01:03:53,397 --> 01:03:55,291
What we spoke about earlier
is right here.
653
01:03:55,856 --> 01:03:56,934
What?
654
01:03:59,445 --> 01:04:00,481
Rebellion.
655
01:04:50,543 --> 01:04:51,751
Have you reached only so far?
656
01:04:53,576 --> 01:04:54,584
Should I drop you off?
657
01:04:55,466 --> 01:04:56,474
Yes, sir.
658
01:04:56,499 --> 01:04:58,957
I recognised you
when I saw you there, Mr. Gauri.
659
01:05:00,087 --> 01:05:02,741
I've read your last two books, sir.
660
01:05:05,437 --> 01:05:09,410
Such things are the only relief
for policemen like us.
661
01:05:11,960 --> 01:05:14,927
The one who was with you
was KM Publication's...
662
01:05:15,306 --> 01:05:16,928
It's Anand, my friend.
663
01:05:18,625 --> 01:05:21,562
I've seen you a couple
of times earlier, in Thrissur.
664
01:05:22,423 --> 01:05:25,047
I was on duty for a function
that a minister had attended.
665
01:05:25,462 --> 01:05:26,704
Oh!
666
01:05:27,460 --> 01:05:30,211
I've been working at the north station
here for three years now.
667
01:05:31,431 --> 01:05:33,211
How many years
have you been in the service?
668
01:05:33,618 --> 01:05:36,579
Oh! I have only a short while left
in the service now, sir.
669
01:05:37,256 --> 01:05:38,685
I started getting fed up
670
01:05:38,701 --> 01:05:40,420
within three years
of joining the force.
671
01:05:41,579 --> 01:05:42,587
Then what happened?
672
01:05:43,376 --> 01:05:46,766
Well, my hand got used to receiving
the salary every month.
673
01:05:47,400 --> 01:05:49,415
And the needs at home
were never-ending.
674
01:05:50,141 --> 01:05:52,000
And gradually I reached this stage.
675
01:05:54,023 --> 01:05:56,906
I actually wanted to be a singer.
676
01:05:57,531 --> 01:05:59,297
-Oh!
-Like Yesudas.
677
01:06:00,570 --> 01:06:01,763
Just like that.
678
01:06:03,000 --> 01:06:04,351
Why don't you sing a song then?
679
01:06:04,696 --> 01:06:05,820
Let me listen.
680
01:06:06,525 --> 01:06:07,532
I'll sing.
681
01:06:07,766 --> 01:06:09,766
[singing a classic Malayalam song]
682
01:06:25,204 --> 01:06:26,212
Sir, your house...
683
01:06:30,258 --> 01:06:31,383
Mr. Gauri!
684
01:06:49,336 --> 01:06:50,387
Don't worry, sir.
685
01:06:51,406 --> 01:06:53,176
There are fanatics all around, sir.
686
01:07:23,103 --> 01:07:24,814
Good that you weren't at home, sir.
687
01:07:25,782 --> 01:07:27,680
Let me try calling
the police station.
688
01:08:13,792 --> 01:08:16,625
CONDOLENCE MEET FOR GAURI SHANKAR
689
01:08:51,259 --> 01:08:56,603
♪ Forgotten, she stands
Like a yellowing tree ♪
690
01:08:56,673 --> 01:09:02,149
♪ No more home
To wide-winged birds ♪
691
01:09:02,333 --> 01:09:05,898
♪ A lone wind blows into her ♪
692
01:09:05,922 --> 01:09:13,547
♪ Like a weary traveller
Looking for shade ♪
693
01:09:13,779 --> 01:09:19,787
♪ Found, she comes alive ♪
694
01:09:19,812 --> 01:09:26,608
♪ The trap doors of memory
Shut to light ♪
695
01:09:26,633 --> 01:09:33,481
♪ Slowly open
Golden with life ♪
696
01:09:33,576 --> 01:09:41,687
♪ Who is this traveller
Who has come searching for her? ♪
697
01:09:41,720 --> 01:09:48,118
♪ Elusive, like a thousand alphabets
Forming in the sky ♪
698
01:10:42,587 --> 01:10:44,962
♪ Distant… ♪
699
01:10:45,454 --> 01:10:47,884
♪ Forlorn… ♪
700
01:10:48,360 --> 01:10:53,547
♪ He stands, waiting ♪
701
01:10:54,157 --> 01:10:56,893
♪ Beside... ♪
702
01:10:56,933 --> 01:10:59,722
♪ Expectant... ♪
703
01:10:59,805 --> 01:11:05,344
♪ She follows, as one ♪
704
01:11:05,423 --> 01:11:11,500
♪ The skies swell with the wisdom ♪
705
01:11:11,542 --> 01:11:16,830
♪ Of his becoming ♪
706
01:11:16,877 --> 01:11:22,625
♪ The Earth shrinks ♪
707
01:11:22,708 --> 01:11:28,416
♪ Under its thunderous downpour ♪
708
01:11:53,414 --> 01:11:54,685
Even if a person is no more,
709
01:11:54,710 --> 01:11:56,333
his actions will live on.
710
01:11:56,671 --> 01:11:57,679
Right?
711
01:11:58,818 --> 01:12:01,366
Did you stop by because
you like Gauri, or is it the painting?
712
01:12:02,195 --> 01:12:03,203
Both.
713
01:12:06,998 --> 01:12:09,569
I... I have seen you on TV.
714
01:12:09,609 --> 01:12:10,617
In the news.
715
01:12:11,109 --> 01:12:12,117
Oh!
716
01:12:12,269 --> 01:12:14,081
So, since you know me,
shall we have some tea?
717
01:12:14,309 --> 01:12:15,316
Come.
718
01:12:27,259 --> 01:12:28,266
Thank you.
719
01:12:31,577 --> 01:12:32,989
Have you read his books?
720
01:12:33,969 --> 01:12:35,037
I have read one of them.
721
01:12:35,290 --> 01:12:36,298
Okay.
722
01:12:36,734 --> 01:12:38,958
When I talk about reading,
I feel low.
723
01:12:39,740 --> 01:12:40,945
Ever since I started this job,
724
01:12:40,970 --> 01:12:42,836
I don't even get time
to stay in one place.
725
01:12:43,383 --> 01:12:45,500
Brother! Do you have
hot parippu vadas?
726
01:12:45,579 --> 01:12:46,405
Yesterday's?
727
01:12:46,467 --> 01:12:47,983
I have tomorrow's.
Shall I bring that?
728
01:12:48,008 --> 01:12:49,591
Oh, yeah!
I knew it when I saw it.
729
01:12:49,618 --> 01:12:50,626
Bring it.
730
01:12:53,567 --> 01:12:54,812
The parippu vadas are superb.
731
01:13:05,949 --> 01:13:09,003
I had watched a couple
of discussions on your channel.
732
01:13:10,253 --> 01:13:12,855
Nobody was saying anything
that I could understand.
733
01:13:16,720 --> 01:13:19,239
Telling the truth to the people
is not what the media does.
734
01:13:19,886 --> 01:13:21,146
It's just making them feel it.
735
01:13:22,308 --> 01:13:23,315
Only after...
736
01:13:23,814 --> 01:13:25,417
the investors' interests,
737
01:13:25,590 --> 01:13:26,597
TRPs
738
01:13:26,622 --> 01:13:29,333
and political stands,
does truth have any value here.
739
01:13:29,745 --> 01:13:31,971
There are plenty of
primetime slots available, right?
740
01:13:32,742 --> 01:13:34,914
I'm going to meet
Gauri's sister tomorrow.
741
01:13:37,000 --> 01:13:38,008
In Idukki.
742
01:13:38,865 --> 01:13:40,558
If she holds a press meet
743
01:13:40,783 --> 01:13:42,955
or comes forward
with a statement,
744
01:13:43,241 --> 01:13:44,699
it will help this case.
745
01:13:49,154 --> 01:13:50,573
Shall I also come
with you tomorrow?
746
01:15:04,612 --> 01:15:06,004
This isn't your first time, right?
747
01:15:07,411 --> 01:15:09,863
No. While I was in college,
748
01:15:09,888 --> 01:15:11,481
I've come to Munnar
on a college tour.
749
01:15:14,894 --> 01:15:15,902
Actually,
750
01:15:16,129 --> 01:15:18,538
do you have any problem
in me coming with you?
751
01:15:19,193 --> 01:15:20,724
This is for your work, right?
752
01:15:22,005 --> 01:15:23,285
Not because this is work.
753
01:15:23,310 --> 01:15:27,341
But, since I don't know you well,
I was sceptical.
754
01:15:31,254 --> 01:15:34,379
However, many times,
we might have to give place
755
01:15:34,404 --> 01:15:36,949
on the front seat of our lives
to people whom we don't know.
756
01:15:40,676 --> 01:15:43,348
Anyway, don't tell anyone else
about this trip.
757
01:15:44,488 --> 01:15:45,496
Okay.
758
01:15:46,082 --> 01:15:47,090
Even otherwise,
759
01:15:47,386 --> 01:15:48,995
I don't have anyone
to say this to.
760
01:15:50,465 --> 01:15:52,293
Even if I say it,
no one will believe me.
761
01:15:53,002 --> 01:15:54,010
Why is that?
762
01:15:55,721 --> 01:15:56,729
Because...
763
01:15:59,025 --> 01:16:03,337
so far, I have only done
what people expect from me.
764
01:16:56,143 --> 01:16:57,214
We had called you.
765
01:16:57,239 --> 01:16:58,525
-Anwar's...
-Yes.
766
01:16:59,684 --> 01:17:00,880
We got a little late.
767
01:17:18,295 --> 01:17:19,303
Thank you.
768
01:17:34,018 --> 01:17:35,758
These books...
769
01:17:36,340 --> 01:17:37,970
I don't touch them.
770
01:17:39,244 --> 01:17:41,078
When he left from here last time,
771
01:17:41,715 --> 01:17:43,493
he had told my daughter
772
01:17:43,908 --> 01:17:45,954
that all this belongs to her now.
773
01:17:46,855 --> 01:17:47,863
But...
774
01:17:48,691 --> 01:17:51,089
I didn't know
it meant that...
775
01:17:52,300 --> 01:17:53,916
he won't be coming back here again.
776
01:18:43,288 --> 01:18:45,058
I hope you don't mind waiting.
777
01:18:51,449 --> 01:18:52,717
Do as you wish.
778
01:20:20,508 --> 01:20:21,531
Akka!
779
01:20:27,311 --> 01:20:28,344
Kanmani!
780
01:21:48,920 --> 01:21:50,120
[in Tamil] Welcome, Gauri.
781
01:21:51,374 --> 01:21:53,110
-[in Tamil] How are you?
-I am great.
782
01:21:53,135 --> 01:21:54,421
-I'm doing great.
-How much?
783
01:21:55,030 --> 01:21:56,068
No, no! I'll pay.
784
01:21:56,946 --> 01:21:58,680
-Muthuvel, how are you doing?
-Good, good.
785
01:21:59,045 --> 01:22:00,993
I thought you might not come.
786
01:22:01,164 --> 01:22:02,375
I thought so too.
787
01:22:02,485 --> 01:22:04,336
But life doesn't go
according to plan, right?
788
01:22:04,392 --> 01:22:07,063
Well, I heard there was some issue.
What happened?
789
01:22:07,669 --> 01:22:08,979
I heard so too.
790
01:22:09,004 --> 01:22:10,012
Stop joking.
791
01:22:10,776 --> 01:22:12,071
I have come alone, right?
792
01:22:12,475 --> 01:22:13,485
No one else is hurt.
793
01:22:13,510 --> 01:22:15,197
I'm not hurt too.
I've come safely.
794
01:22:15,634 --> 01:22:17,296
You're safe. That's enough.
795
01:22:18,458 --> 01:22:19,485
YOUNG WRITERS' ASSOCIATION
PLACE: AMBEDKAR STREET, DHARMAPURI
796
01:22:19,520 --> 01:22:20,793
Sometimes that's what happens.
797
01:22:23,013 --> 01:22:24,123
During my childhood,
798
01:22:25,036 --> 01:22:26,044
once I was walking
799
01:22:26,684 --> 01:22:29,052
through these Dharmapuri streets
with my father
800
01:22:30,910 --> 01:22:33,183
and then sat under a tree.
801
01:22:34,510 --> 01:22:35,798
Then I had an idea...
802
01:22:36,348 --> 01:22:37,863
that I should write stories.
803
01:22:39,598 --> 01:22:40,949
This is where I began.
804
01:22:41,620 --> 01:22:43,594
And life has brought me
back to the same place.
805
01:22:44,869 --> 01:22:46,361
I don't know what that means.
806
01:22:48,183 --> 01:22:50,854
I don't know whether it has
brought me here to update myself.
807
01:22:53,979 --> 01:22:54,987
I am happy.
808
01:22:55,542 --> 01:22:57,971
I am happy to have met you all.
Greetings to all of you.
809
01:23:03,026 --> 01:23:06,518
Many writers from the young
generation have come here.
810
01:23:07,474 --> 01:23:09,674
And most importantly,
there are many women.
811
01:23:09,699 --> 01:23:10,706
I'm truly happy.
812
01:23:14,721 --> 01:23:15,923
Imagination is...
813
01:23:17,120 --> 01:23:19,144
not just imagination.
It's the truth.
814
01:23:20,807 --> 01:23:22,011
In this world,
815
01:23:22,036 --> 01:23:23,495
what we've seen,
what we've heard,
816
01:23:23,567 --> 01:23:25,736
what's going to happen,
what has happened...
817
01:23:25,871 --> 01:23:27,128
those are what we write about.
818
01:23:27,542 --> 01:23:29,346
There are no rules
or formulas to that.
819
01:23:30,300 --> 01:23:32,479
Whatever comes to your mind
write it.
820
01:23:33,305 --> 01:23:36,276
Understand who you are first
through those writings.
821
01:23:37,816 --> 01:23:40,285
Understanding who we are
is the most important aspect here.
822
01:23:40,836 --> 01:23:43,032
We can present ourselves
to the world after that.
823
01:23:43,723 --> 01:23:45,045
Your freedom...
824
01:23:46,098 --> 01:23:47,643
and your choice
to be yourselves...
825
01:23:49,442 --> 01:23:51,226
Express them
without any inhibitions.
826
01:23:52,592 --> 01:23:53,764
All the best to you.
827
01:23:53,975 --> 01:23:55,139
Thank you.
828
01:24:44,239 --> 01:24:46,012
Brother, one black tea, please.
829
01:24:46,345 --> 01:24:47,872
-Black tea.
-Okay, sir.
830
01:25:02,717 --> 01:25:03,761
Thank you.
831
01:26:10,107 --> 01:26:11,752
I'll call you after two days.
832
01:26:17,528 --> 01:26:18,989
Are you also a journalist, dear?
833
01:26:20,517 --> 01:26:21,572
No.
834
01:26:21,768 --> 01:26:23,408
She's someone
who likes Gauri's books.
835
01:26:26,446 --> 01:26:27,883
Both of you should come again.
836
01:26:29,023 --> 01:26:30,437
Okay then. We're leaving.
837
01:27:36,215 --> 01:27:39,504
The subscriber you're trying
to reach is out of coverage area
838
01:27:39,529 --> 01:27:41,521
or currently not responding...
839
01:28:15,763 --> 01:28:17,403
Are you sure you want
to get down here?
840
01:28:17,428 --> 01:28:18,880
-Yes.
-Okay.
841
01:28:21,644 --> 01:28:22,956
Okay then. Bye.
842
01:29:47,430 --> 01:29:48,438
Hello?
843
01:29:48,463 --> 01:29:49,621
Girl, where are you?
844
01:29:50,767 --> 01:29:51,923
I... Well...
845
01:29:52,269 --> 01:29:53,956
I've been waiting
for you since morning.
846
01:29:54,158 --> 01:29:55,922
I called you two-three times.
847
01:29:55,947 --> 01:29:57,229
Why didn't you answer the phone?
848
01:30:19,759 --> 01:30:22,657
♪ My love ♪
849
01:30:22,807 --> 01:30:24,252
Go inside.
850
01:30:24,277 --> 01:30:25,541
Please go inside.
851
01:30:25,729 --> 01:30:29,775
♪ I wander in search of your gospel
Day and night ♪
852
01:30:29,857 --> 01:30:32,020
Oh, you're here! She is inside.
Do you want some tea?
853
01:30:32,305 --> 01:30:33,501
No, thanks. Let me go inside.
854
01:30:33,565 --> 01:30:41,133
♪ I wander in search of your gospel
Day and night ♪
855
01:30:41,158 --> 01:30:45,945
♪ Like Prince Badarul Munir ♪
856
01:30:45,970 --> 01:30:49,708
♪ Stringing together a rosary ♪
857
01:30:50,500 --> 01:30:53,875
♪ Of eternal longing ♪
858
01:30:57,438 --> 01:31:05,375
♪ As the uncaged birds of memories ♪
859
01:31:07,700 --> 01:31:12,000
♪ Spread across
The fragrant night sky ♪
860
01:31:14,305 --> 01:31:22,263
♪ Mortals and gods hum melodies
Of your sweet grace ♪
861
01:31:24,389 --> 01:31:25,881
I wanted to ask you something.
862
01:31:25,906 --> 01:31:26,914
Sit down.
863
01:31:27,163 --> 01:31:28,772
I have to ask you
something as well.
864
01:31:29,428 --> 01:31:30,779
If you don't want
to get married now,
865
01:31:30,803 --> 01:31:31,803
can't you say that?
866
01:31:33,934 --> 01:31:35,770
It's easier to obey
what they say.
867
01:31:37,846 --> 01:31:40,325
I'm sure they won't understand
if I object to it.
868
01:31:40,574 --> 01:31:41,657
What are you so sure about?
869
01:31:42,661 --> 01:31:44,746
Have you ever tried objecting?
870
01:31:47,069 --> 01:31:48,077
Forget that.
871
01:31:48,529 --> 01:31:49,880
Where were you the other day?
872
01:31:52,311 --> 01:31:53,637
What happened to you?
873
01:31:54,209 --> 01:31:56,089
You know how many times
your father called me?
874
01:31:57,138 --> 01:31:58,747
I swear to God,
I was terrified.
875
01:32:02,138 --> 01:32:05,299
-I had gone to meet a friend.
-Which friend?
876
01:32:06,371 --> 01:32:07,379
Friend, huh?
877
01:32:08,560 --> 01:32:09,862
There's no problem.
878
01:32:10,693 --> 01:32:12,620
I am here right in front of you,
am I not?
879
01:32:12,645 --> 01:32:15,299
Are you concerned
only about yourself?
880
01:32:17,185 --> 01:32:19,135
I would have died
out of tension here.
881
01:32:22,036 --> 01:32:23,831
I don't feel good at all already.
882
01:32:30,739 --> 01:32:32,622
My life was just getting better.
883
01:32:34,731 --> 01:32:35,738
That's when...
884
01:32:40,458 --> 01:32:45,429
[prayers]
885
01:33:07,442 --> 01:33:11,246
♪ Like a butterfly that unfolds
A thousand truths in a single flutter ♪
886
01:33:11,271 --> 01:33:15,074
♪ Like the endless waves that heave
On a throbbing moonlit sea ♪
887
01:33:15,099 --> 01:33:18,528
♪ You, my beloved
Are the song that rises ♪
888
01:33:18,553 --> 01:33:21,772
♪ In the heart of the swaying branches
Of this tree of life ♪
889
01:33:21,797 --> 01:33:26,370
♪ O golden bride ♪
890
01:33:26,441 --> 01:33:30,154
♪ Of what longing
Does your heart sing? ♪
891
01:33:30,179 --> 01:33:33,725
♪ You are the dream that glistens ♪
892
01:33:33,773 --> 01:33:38,054
♪ In the moonlit leaves
Of swirling trees ♪
893
01:33:38,108 --> 01:33:39,631
♪ My love ♪
894
01:33:39,671 --> 01:33:44,473
♪ I wander in search of your gospel
Day and night ♪
895
01:33:44,498 --> 01:33:47,450
♪ Like Prince Badarul Munir ♪
896
01:33:47,475 --> 01:33:52,444
♪ Stringing together a rosary
Of eternal longing ♪
897
01:33:53,321 --> 01:33:57,099
♪ As the uncaged birds of memories ♪
898
01:33:57,172 --> 01:34:01,078
♪ Spread across
The fragrant night sky ♪
899
01:34:01,103 --> 01:34:04,781
♪ Mortals and gods hum ♪
900
01:34:04,806 --> 01:34:07,922
♪ Melodies of your sweet grace ♪
901
01:34:07,947 --> 01:34:09,837
♪ For the lovelorn
Who pray for your touch ♪
902
01:34:09,862 --> 01:34:12,259
♪ Caged in the spells of djinns ♪
903
01:34:12,284 --> 01:34:16,353
♪ For the damned who yearn
For your return from oblivion ♪
904
01:34:16,378 --> 01:34:20,221
♪ For the melancholic who smoulders
Under the weight of longing ♪
905
01:34:20,246 --> 01:34:23,939
♪ I beg for your song
The solace of your breath ♪
906
01:34:23,964 --> 01:34:27,605
♪ My insides quiver
In unspeakable agony ♪
907
01:34:27,630 --> 01:34:32,661
♪ Let me chant divine parables
To resurrect fateful lovers ♪
908
01:34:32,686 --> 01:34:36,482
♪ Charred in the pyre
Of doomed passion ♪
909
01:34:36,507 --> 01:34:39,799
♪ In the elusive garden
Of your heart's paradise ♪
910
01:34:39,824 --> 01:34:43,480
♪ Like a butterfly that unfolds
A thousand truths in a single flutter ♪
911
01:34:43,505 --> 01:34:47,300
♪ Like the endless waves that heave
On a throbbing moonlit sea ♪
912
01:34:47,325 --> 01:34:51,090
♪ You, my beloved
Are the song that rises ♪
913
01:34:51,115 --> 01:34:54,010
♪ In the heart of the swaying branches
Of this tree of life ♪
914
01:34:54,035 --> 01:34:58,129
♪ O golden bride ♪
915
01:34:58,177 --> 01:35:02,415
♪ Of what longing
Does your heart sing? ♪
916
01:35:02,440 --> 01:35:05,752
♪ You are the dream that glistens ♪
917
01:35:05,768 --> 01:35:10,354
♪ In the moonlit leaves
Of swirling trees ♪
918
01:37:00,813 --> 01:37:02,735
You're in charge of the youth
festival this time as well?
919
01:37:02,760 --> 01:37:03,635
That's a routine.
920
01:37:03,644 --> 01:37:06,088
You're back after your fever?
Don't be out in the sun.
921
01:37:06,298 --> 01:37:08,141
GOVERNMENT HIGH SCHOOL
THATTARAMBALAM
922
01:37:08,166 --> 01:37:10,594
Huge protests have broken out
all over the country.
923
01:37:10,619 --> 01:37:12,008
Pillai chetta, tea for two people.
924
01:37:12,033 --> 01:37:15,267
Demanding strong action
against the accused,
925
01:37:15,292 --> 01:37:17,509
there were protests
in Delhi and Hyderabad.
926
01:37:17,587 --> 01:37:19,939
-It's really hot, right?
-I swear! It's too hot!
927
01:37:20,355 --> 01:37:22,081
Can't even sit inside
that classroom.
928
01:37:22,362 --> 01:37:23,528
Those kids must be saluted.
929
01:37:23,794 --> 01:37:26,989
Handwritten copies of Gauri Shankar's
unpublished novel are out.
930
01:37:27,014 --> 01:37:31,356
The handwritten copy that is believed
to have led to the writer's murder
931
01:37:31,381 --> 01:37:34,309
reached the houses of people
who were close to Gauri Shankar
932
01:37:34,357 --> 01:37:35,661
via courier.
933
01:37:35,780 --> 01:37:38,176
This incident has created a furore.
934
01:37:38,216 --> 01:37:40,987
Police have begun their search
to find the person behind this.
935
01:37:49,428 --> 01:37:51,064
Gauri's sister,
Sarojini, has confirmed
936
01:37:51,089 --> 01:37:53,837
that it's indeed Gauri Shankar's
handwriting on the copies.
937
01:37:54,108 --> 01:37:56,287
The fear that
this newly released novel
938
01:37:56,303 --> 01:37:58,415
will fiercely question
the existing social system
939
01:37:58,444 --> 01:38:01,489
had led communal forces
to murder Gauri Shankar.
940
01:38:01,814 --> 01:38:03,657
Gauri's friend and publisher Anand,
941
01:38:03,682 --> 01:38:05,209
Tamil writer Muthuvel,
942
01:38:05,234 --> 01:38:08,326
investigating officer Ismail Ibrahim
and Gauri's sister, Sarojini,
943
01:38:08,351 --> 01:38:10,583
were the ones who received
the parcels in the morning.
944
01:38:10,750 --> 01:38:12,975
"My words are safe in this world.
945
01:38:13,055 --> 01:38:14,258
"They will speak to you."
946
01:38:14,283 --> 01:38:17,484
These last words of Gauri
have been reaffirmed on this day.
947
01:38:17,647 --> 01:38:20,998
Let's hope that this country reads
his novel Karuppu.
948
01:38:23,285 --> 01:38:24,292
Just a minute.
949
01:38:25,964 --> 01:38:27,151
-Where are you going?
-I'll be right back.
950
01:38:28,082 --> 01:38:30,815
People of the North-Eastern states
have taken to the streets
951
01:38:30,840 --> 01:38:33,606
to protest against
the Citizenship Amendment Act.
952
01:38:33,839 --> 01:38:35,244
In Assam and Tripura...
953
01:38:35,293 --> 01:38:38,081
Binu, add his sister's byte.
I'll call and talk to her.
954
01:38:38,106 --> 01:38:40,178
Armed forces have been
deployed in Tripura.
955
01:38:41,598 --> 01:38:44,691
An indefinite curfew
has been declared in Assam...
956
01:39:11,384 --> 01:39:13,581
It was the hour when the city
drifts into quiet slumber
957
01:39:13,606 --> 01:39:16,063
by the fading light
of street lamps.
958
01:39:16,767 --> 01:39:17,806
The bustle settled
959
01:39:17,831 --> 01:39:19,385
as the last of the vendors
made their way home.
960
01:39:19,409 --> 01:39:21,401
The long lane stretched empty
into the dark.
961
01:39:22,259 --> 01:39:23,516
Everything stood still,
962
01:39:23,541 --> 01:39:27,173
except for the occasional rumble
of huge vehicles carrying goods.
963
01:39:27,783 --> 01:39:29,413
The street lay asleep
in dense silence
964
01:39:29,696 --> 01:39:31,773
as if in submission
to the night's unwritten rule.
965
01:39:31,798 --> 01:39:34,969
Unfamiliar buildings leapt
into endless heights on its sides.
966
01:39:35,272 --> 01:39:39,414
A face, frozen with the melancholy
of a thousand lifetimes,
967
01:39:39,625 --> 01:39:41,257
stared into the lull.
968
01:39:41,281 --> 01:39:43,107
In a heartbeat,
969
01:39:43,208 --> 01:39:47,584
a dry wind snatched the piece
of paper, damp with sweat.
970
01:39:48,117 --> 01:39:50,867
Nine defeated faces
remained in the dark.
971
01:39:51,305 --> 01:39:53,335
Faces unsought in life and death.
972
01:39:54,507 --> 01:39:56,718
The letter had reached
without a trace.
973
01:39:57,282 --> 01:39:59,328
Soiled, it held together
black feeble alphabets.
974
01:39:59,548 --> 01:40:02,314
Names... nine names listed
one below the other.
975
01:40:03,063 --> 01:40:05,500
One, two, three...
976
01:40:05,860 --> 01:40:06,868
Nine defeated faces.
977
01:40:07,258 --> 01:40:08,539
The pitch black of the night…
978
01:40:16,328 --> 01:40:18,537
Now and then,
the town recalls the incident
979
01:40:18,752 --> 01:40:21,080
as nothing more
than a fabled whisper.
980
01:40:22,104 --> 01:40:23,858
Despite the murders in cold blood,
981
01:40:23,883 --> 01:40:26,445
a truth still alive in the eyes
of those who stood witness,
982
01:40:26,915 --> 01:40:28,458
it remains discarded under the moss
of time and deliberate oblivion,
983
01:40:28,500 --> 01:40:30,167
like the mythical shrine
of the goddess lost to wilderness.
984
01:40:35,025 --> 01:40:36,563
It was at the break of dawn
that Kani's pale blue corpse
985
01:40:36,588 --> 01:40:38,431
surfaced in the pond
within the temple that day.
986
01:40:39,033 --> 01:40:40,851
The oracles called it
the wrath of gods.
987
01:40:41,477 --> 01:40:43,109
By the time the news of her killing
gathered attention,
988
01:40:43,134 --> 01:40:45,351
the corpses of everyone
who set out to find her truth
989
01:40:45,438 --> 01:40:46,915
appeared in the pond,
990
01:40:46,939 --> 01:40:48,046
one after the other.
991
01:40:48,634 --> 01:40:50,219
It was not the wrath of gods,
992
01:40:50,244 --> 01:40:51,508
but of a kind of skin.
993
01:40:51,548 --> 01:40:52,748
Nine murders.
994
01:40:53,400 --> 01:40:56,040
Haunted by fear, a helpless group
of people fled for their lives.
995
01:40:57,266 --> 01:40:59,649
Their exodus for survival lay forgotten
in the merciless onslaught of time.
996
01:41:00,220 --> 01:41:02,251
The lives taken by
the wrath of the gods
997
01:41:02,267 --> 01:41:03,634
remained uninvestigated.
998
01:41:04,804 --> 01:41:08,368
It was their destiny.
Their bodies were all black.