1 00:00:01,840 --> 00:01:16,040 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:01:16,208 --> 00:01:17,208 [radio playing] 3 00:02:13,144 --> 00:02:14,144 Thank you. 4 00:05:14,803 --> 00:05:16,062 I'll call once again. 5 00:05:16,087 --> 00:05:17,365 You should help us. 6 00:05:18,408 --> 00:05:20,127 -Good morning! -Sure it is. 7 00:05:21,176 --> 00:05:22,401 Where are you off to? 8 00:05:22,426 --> 00:05:24,253 To the junction. Where else? 9 00:05:24,331 --> 00:05:25,971 Not to collect the rent, right? 10 00:05:26,089 --> 00:05:28,084 To collect the rent and the arrears. 11 00:05:28,995 --> 00:05:30,107 Yeah, right! 12 00:05:30,659 --> 00:05:32,355 -Then... -Then, shall I come with you? 13 00:05:33,830 --> 00:05:35,064 Give me a lift. 14 00:05:35,480 --> 00:05:38,948 It's fine even if you are a little late to protest. 15 00:05:38,973 --> 00:05:40,120 You can come slowly. 16 00:07:52,703 --> 00:07:53,711 Hello? 17 00:07:53,736 --> 00:07:54,744 What's happening? 18 00:07:54,893 --> 00:07:56,010 Is it done? 19 00:07:57,290 --> 00:07:58,517 Half of it is done. 20 00:07:59,275 --> 00:08:01,244 Though it's just the midterms, an exam is an exam. 21 00:08:01,269 --> 00:08:02,277 Make it fast. 22 00:08:02,302 --> 00:08:03,310 Okay? 23 00:08:39,377 --> 00:08:41,068 I need copies of this. 24 00:08:51,401 --> 00:08:53,029 How many copies of this one? 25 00:08:54,894 --> 00:08:56,112 39 copies. 26 00:08:56,563 --> 00:08:57,982 Please wait for some time. 27 00:09:03,008 --> 00:09:04,936 Why did you say you could not finish it then? 28 00:09:05,109 --> 00:09:07,641 It wasn't finished, but I managed somehow. 29 00:09:07,741 --> 00:09:08,749 Okay. 30 00:09:08,774 --> 00:09:10,561 By the way, this soft spot for an ex-student 31 00:09:10,586 --> 00:09:12,797 will remain only until the machine here is repaired. 32 00:09:13,085 --> 00:09:14,093 Let me keep this inside. 33 00:09:14,118 --> 00:09:17,147 And, dear, you can send the bill to my WhatsApp. Okay? 34 00:09:17,242 --> 00:09:18,250 You may go then. Bye. 35 00:09:19,242 --> 00:09:20,898 The question papers are here, sir. 36 00:09:25,880 --> 00:09:26,760 Damn it! 37 00:09:26,772 --> 00:09:28,236 -Once again! -No, it's my turn now. 38 00:09:31,921 --> 00:09:32,929 Gangettan... 39 00:09:34,555 --> 00:09:35,881 Aren't you bored? 40 00:09:35,906 --> 00:09:36,914 Of what? 41 00:09:38,014 --> 00:09:39,022 This life? 42 00:09:39,711 --> 00:09:41,237 There's nothing to do. 43 00:09:42,165 --> 00:09:44,355 And your daughter is running the only shop you had. 44 00:09:44,695 --> 00:09:46,500 And you have nothing to do at home either... 45 00:09:47,141 --> 00:09:48,149 Are you bored? 46 00:09:48,174 --> 00:09:49,299 Of course! 47 00:09:49,688 --> 00:09:50,696 I'm always bored. 48 00:10:00,410 --> 00:10:01,418 Are you done? 49 00:10:01,571 --> 00:10:02,579 Yes. 50 00:10:04,791 --> 00:10:05,799 I'm bored of this game. 51 00:10:05,824 --> 00:10:06,832 Let me go for a walk. 52 00:10:07,073 --> 00:10:08,080 Go for a walk? 53 00:10:09,715 --> 00:10:10,723 Are you coming? 54 00:10:11,080 --> 00:10:12,697 Walking is like... 55 00:10:14,867 --> 00:10:15,874 It's too sunny! 56 00:10:16,339 --> 00:10:17,347 You go ahead! 57 00:10:17,961 --> 00:10:18,969 Why should I walk? 58 00:10:24,768 --> 00:10:25,776 Hey! 59 00:10:25,863 --> 00:10:28,456 I met your friend from college on the bus in the morning. 60 00:10:28,753 --> 00:10:29,761 Which friend? 61 00:10:30,259 --> 00:10:31,672 The one who came here the other day? 62 00:10:31,697 --> 00:10:32,986 That girl... 63 00:10:33,338 --> 00:10:34,775 who looks like an intellectual. 64 00:10:36,292 --> 00:10:37,300 Anu? 65 00:10:37,487 --> 00:10:38,893 Yes! It's Anu. 66 00:10:42,822 --> 00:10:44,649 I was wondering where you had gone, ikka. 67 00:10:44,799 --> 00:10:45,799 You've come, huh? 68 00:10:46,292 --> 00:10:48,087 Yesterday it was 11:30 a.m. and today it's 1:30 p.m. 69 00:10:48,112 --> 00:10:49,112 I deserve this! 70 00:10:49,747 --> 00:10:51,917 No, ikka. I reached by 11:00 a.m. today. 71 00:10:52,457 --> 00:10:54,166 I couldn't get a bus for a long time. 72 00:10:54,191 --> 00:10:56,822 It's very easy to give excuses, my dear. 73 00:10:57,901 --> 00:10:59,268 Let me tell you something. 74 00:10:59,878 --> 00:11:01,954 Only I know how I'm keeping this shop afloat. 75 00:11:01,979 --> 00:11:03,642 If you don't come here on time, 76 00:11:03,667 --> 00:11:05,206 I'll hire someone else for your job. 77 00:11:05,776 --> 00:11:06,784 Keep that in mind! 78 00:11:10,017 --> 00:11:11,220 He's just throwing attitude. 79 00:11:11,245 --> 00:11:12,253 Eat your food. 80 00:11:14,261 --> 00:11:16,089 And then? What did Anu say? 81 00:11:16,933 --> 00:11:17,941 Which Anu? 82 00:11:18,612 --> 00:11:19,620 Oh, Anu. 83 00:11:20,347 --> 00:11:21,717 She said something. 84 00:11:22,502 --> 00:11:23,607 I don't remember. 85 00:11:30,925 --> 00:11:31,933 Life is just... 86 00:11:33,401 --> 00:11:34,409 Don't! 87 00:11:44,684 --> 00:11:45,812 You may go. 88 00:11:45,837 --> 00:11:47,051 Give me five minutes. 89 00:11:51,665 --> 00:11:53,126 You were in Vazhakulam yesterday, right? 90 00:11:53,151 --> 00:11:53,962 Yes. 91 00:11:53,987 --> 00:11:55,571 I was also part of the protest. 92 00:11:55,596 --> 00:11:57,190 That's why I asked you not to come yesterday. 93 00:11:57,893 --> 00:11:59,525 -Shall we start? -Make the frame tighter. 94 00:11:59,624 --> 00:12:01,408 -Is this okay? -Yes, okay. 95 00:12:02,732 --> 00:12:03,891 I look okay, right? 96 00:12:04,416 --> 00:12:06,242 Is it live? Shall I tell Annie chechi then? 97 00:12:06,267 --> 00:12:07,806 No! Don't do that! 98 00:12:08,478 --> 00:12:10,056 -A little more. -Ready? Shall we start? 99 00:12:11,119 --> 00:12:12,329 Within six days, 100 00:12:12,354 --> 00:12:14,089 16 trees were chopped off 101 00:12:14,114 --> 00:12:16,161 within the limits of one panchayat alone. 102 00:12:16,424 --> 00:12:20,502 What is your response to the decision behind this? 103 00:12:20,806 --> 00:12:23,181 The conservation and preservation of everything, 104 00:12:23,229 --> 00:12:26,049 including plants, trees and us humans... 105 00:12:26,288 --> 00:12:29,620 The right and freedom for that conservation belongs only to nature. 106 00:12:29,789 --> 00:12:31,149 We should understand that. 107 00:12:31,611 --> 00:12:35,587 Most of these are huge shade-giving trees 108 00:12:36,172 --> 00:12:39,285 that would have lived for many more years robustly. 109 00:12:39,649 --> 00:12:41,984 The entire world is discussing environmental issues 110 00:12:42,000 --> 00:12:43,640 at this point in time. 111 00:12:44,689 --> 00:12:46,017 Many people are trying to bring 112 00:12:46,025 --> 00:12:48,155 the government's attention towards this, as well. 113 00:12:48,179 --> 00:12:50,327 Until a favourable approach is undertaken, 114 00:12:50,360 --> 00:12:52,757 these protest activities will continue. 115 00:13:42,619 --> 00:13:43,627 Get lost! 116 00:13:52,922 --> 00:13:56,734 [on TV] Is the government trying to silence the media by threatening us? 117 00:13:58,281 --> 00:14:00,687 Will the Central Government be able to fight 118 00:14:00,703 --> 00:14:02,282 against the freedom of the press 119 00:14:02,306 --> 00:14:04,540 and the right to information of the citizens, 120 00:14:04,565 --> 00:14:06,632 using the Official Secrets Act? 121 00:14:12,320 --> 00:14:14,023 [news continues playing] 122 00:15:35,255 --> 00:15:36,825 -Make it quick. -Okay. 123 00:15:48,851 --> 00:15:50,287 Long time! 124 00:15:50,312 --> 00:15:51,890 -I was busy. -Okay. 125 00:15:51,915 --> 00:15:53,740 Four dosas wrapped in leaves. 126 00:15:53,765 --> 00:15:55,312 Mani, get four dosas. 127 00:15:55,695 --> 00:15:57,240 Keep some extra chutney. 128 00:15:57,296 --> 00:15:58,304 Okay. 129 00:15:59,618 --> 00:16:00,891 Do you want... 130 00:16:01,125 --> 00:16:02,422 something for now? 131 00:16:04,611 --> 00:16:05,801 Yeah. One. 132 00:16:06,406 --> 00:16:08,187 One? Hey, get the plate. 133 00:16:08,212 --> 00:16:09,220 Give it quickly. 134 00:16:13,768 --> 00:16:14,965 Give me a double omelette. 135 00:16:15,442 --> 00:16:16,442 Who is he? 136 00:16:16,467 --> 00:16:18,542 Or pack two more. 137 00:16:19,064 --> 00:16:20,071 Okay. 138 00:16:22,502 --> 00:16:26,939 [TV playing in the background] 139 00:16:57,412 --> 00:16:58,833 -Isn't it ready, chechi? -No. 140 00:16:59,219 --> 00:17:01,029 You want a copy of the entire notebook, right? 141 00:17:01,054 --> 00:17:02,062 Okay. 142 00:17:14,327 --> 00:17:15,335 Hello, Saneesh! 143 00:17:15,750 --> 00:17:16,758 What's happening? 144 00:17:17,870 --> 00:17:19,372 I've arranged for the money. 145 00:17:19,637 --> 00:17:21,404 Please come and sort this out tomorrow. 146 00:17:26,511 --> 00:17:29,025 You don't go to school or take notes either. 147 00:17:29,050 --> 00:17:30,502 Did it prove useful after you did all that? 148 00:17:30,527 --> 00:17:31,651 And you're mocking us? 149 00:17:33,326 --> 00:17:36,076 [prayers from church procession] 150 00:17:38,661 --> 00:17:39,669 Come. 151 00:18:07,950 --> 00:18:11,129 [prayers continue] 152 00:19:03,012 --> 00:19:06,144 [prayers continue] 153 00:19:23,274 --> 00:19:24,443 Hey! I'm leaving. 154 00:19:24,491 --> 00:19:26,966 -You're leaving early? -Mom asked me to get home quickly. 155 00:19:26,991 --> 00:19:28,616 -Get going then. -Bye! 156 00:19:31,835 --> 00:19:33,210 -Hey! Here's your notebook. -Oops. 157 00:20:02,215 --> 00:20:03,669 The cigarette... 158 00:20:04,803 --> 00:20:05,849 Sorry. 159 00:20:06,887 --> 00:20:09,082 How long will the shop be open? 160 00:20:10,866 --> 00:20:13,918 Well... till around 7:00 to 7:30 p.m. 161 00:20:14,069 --> 00:20:15,077 Or even 8:00 p.m. 162 00:20:16,639 --> 00:20:18,641 Even if it gets a little late, I'll come back. 163 00:20:19,307 --> 00:20:21,068 I hope you don't mind waiting. 164 00:20:22,256 --> 00:20:23,263 It's all right. 165 00:20:31,771 --> 00:20:34,240 Okay. I won't be late. But, just in case, keep it ready. 166 00:20:34,903 --> 00:20:35,911 Okay? 167 00:20:41,693 --> 00:20:42,834 Autorickshaw! 168 00:20:47,396 --> 00:20:48,613 -The bus depot, please. -Hey! 169 00:20:48,842 --> 00:20:50,919 I can bind the copy, right? 170 00:20:51,076 --> 00:20:52,248 [in Tamil] Do as you wish. 171 00:20:55,583 --> 00:20:56,920 [in Malayalam] Do as you wish. 172 00:23:42,952 --> 00:23:44,045 Brother, please stop here. 173 00:23:45,679 --> 00:23:47,257 What's up? Aren't you leaving? 174 00:23:47,327 --> 00:23:48,497 I had some work. 175 00:23:48,522 --> 00:23:50,263 I'm about to leave now. Where did you go? 176 00:23:50,295 --> 00:23:51,444 I had a job interview. 177 00:23:51,996 --> 00:23:53,238 So I had to go to Mavelikkara. 178 00:23:54,073 --> 00:23:55,207 -Shall I leave? -Okay. 179 00:23:55,232 --> 00:23:56,232 Let's go. 180 00:25:11,497 --> 00:25:12,769 One black tea, please. 181 00:25:12,794 --> 00:25:13,802 Okay. 182 00:25:24,965 --> 00:25:26,909 It's been a while since you've come here, sir. 183 00:25:27,505 --> 00:25:28,726 I was a little busy. 184 00:25:28,981 --> 00:25:29,989 What's happening here? 185 00:25:30,465 --> 00:25:32,428 Oh! We got hold of a huge snake! 186 00:25:32,732 --> 00:25:33,740 Just sometime back. 187 00:25:33,819 --> 00:25:35,179 It was lying in that corner there. 188 00:25:35,184 --> 00:25:36,504 It was my brother who spotted it. 189 00:25:36,951 --> 00:25:39,093 Why does it have to come out onto the road? 190 00:25:41,012 --> 00:25:43,058 So, making roads through the hills is not wrong? 191 00:25:43,083 --> 00:25:44,692 The snake was wrong in coming out, huh? 192 00:25:44,969 --> 00:25:46,672 So what? People here ate it anyway. 193 00:25:49,247 --> 00:25:50,526 It's time for me to leave. 194 00:25:50,551 --> 00:25:51,559 I'll pay the rest later. 195 00:25:52,785 --> 00:25:55,100 Hey, drop him home. 196 00:25:55,294 --> 00:25:56,302 Okay. 197 00:25:56,684 --> 00:25:58,284 Give me five minutes, yeah? I'll come with you. 198 00:25:58,318 --> 00:25:59,325 Okay, sir. 199 00:26:14,960 --> 00:26:15,968 Okay. 200 00:26:16,305 --> 00:26:17,313 Okay, sir. 201 00:26:54,666 --> 00:26:55,673 Akka! 202 00:26:58,428 --> 00:26:59,436 Sister! 203 00:29:02,266 --> 00:29:03,921 [dogs barking] 204 00:30:08,680 --> 00:30:10,720 [movie playing on TV] 205 00:30:49,334 --> 00:30:51,473 Allen, where are you now? Are you alone? 206 00:30:51,497 --> 00:30:53,396 Yeah, I'm alone. I'm just sitting idle. 207 00:30:53,452 --> 00:30:55,637 I will come after lunch... 208 00:30:55,825 --> 00:30:57,012 after a nap. 209 00:30:57,797 --> 00:30:58,797 Make sure you are here, okay? 210 00:30:58,860 --> 00:30:59,868 Of course! 211 00:31:00,102 --> 00:31:01,633 Just call me when you reach there. 212 00:31:01,898 --> 00:31:03,576 There's no one else. It's just the two of us. 213 00:31:04,102 --> 00:31:05,748 Well, call the others too. 214 00:31:06,029 --> 00:31:07,037 I... 215 00:31:07,062 --> 00:31:08,499 So, we will plan something after you come over. 216 00:31:08,524 --> 00:31:09,532 Okay. 217 00:31:09,557 --> 00:31:10,671 Don't sleep too long. 218 00:31:10,696 --> 00:31:11,704 -Okay. -5:30 p.m. 219 00:31:11,743 --> 00:31:13,378 -Okay. -See you. 220 00:31:16,025 --> 00:31:17,272 So, this is why she's cooking fish. 221 00:31:17,304 --> 00:31:18,619 Hey, uncle! 222 00:31:18,894 --> 00:31:19,902 How're you doing? 223 00:31:20,067 --> 00:31:21,606 What's the shop owner doing here? 224 00:31:21,747 --> 00:31:24,015 Just like that... to visit my subjects. 225 00:31:24,681 --> 00:31:25,688 Oh! 226 00:31:26,005 --> 00:31:27,013 Hey! 227 00:31:27,190 --> 00:31:28,325 Hey! Wait! 228 00:31:28,571 --> 00:31:30,546 -I'm in the middle of my bath. -Stop it! 229 00:31:30,571 --> 00:31:31,579 How long has it been? 230 00:31:31,635 --> 00:31:32,643 Give me five minutes! 231 00:31:54,981 --> 00:31:55,989 Uncle! 232 00:31:56,160 --> 00:31:57,589 Which TV soap are you watching now? 233 00:31:57,708 --> 00:31:59,160 Have you caught on to anything new? 234 00:32:01,083 --> 00:32:02,708 -Pathetic. -Huh? 235 00:32:02,786 --> 00:32:03,786 Pathetic? 236 00:32:04,299 --> 00:32:06,244 It's a soap that has been going on for a while now. 237 00:32:08,259 --> 00:32:10,432 You texted me that you wanted to say something, didn't you? 238 00:32:11,839 --> 00:32:14,161 Serve the food, darling. I'm so hungry! 239 00:32:24,245 --> 00:32:25,253 Hey... 240 00:32:25,478 --> 00:32:27,431 you better learn to cook a couple more curries. 241 00:32:28,745 --> 00:32:31,136 Can't say how long you'll keep getting my mom's curries. 242 00:32:32,285 --> 00:32:33,378 What happened to your mom? 243 00:32:34,105 --> 00:32:36,128 You idiot, nothing happened to my mom! 244 00:32:38,378 --> 00:32:39,470 I am trapped. 245 00:32:40,602 --> 00:32:41,742 My wedding has been fixed. 246 00:32:44,105 --> 00:32:45,113 What? 247 00:32:45,808 --> 00:32:47,728 Didn't you say you went because your mom called the other day? 248 00:32:47,769 --> 00:32:48,939 Was it for this? 249 00:32:49,073 --> 00:32:52,384 They came and spoke about everything within a day, 250 00:32:52,409 --> 00:32:53,417 and decided everything. 251 00:32:59,870 --> 00:33:01,752 With this, my job will be a closed chapter. 252 00:33:03,996 --> 00:33:06,019 My life was just getting better. 253 00:33:07,265 --> 00:33:08,363 That's when... 254 00:33:12,068 --> 00:33:13,208 You're okay with it, right? 255 00:33:13,830 --> 00:33:15,407 Everyone else is okay with it. 256 00:33:22,699 --> 00:33:23,863 Okay then. See you tomorrow. 257 00:33:24,267 --> 00:33:25,292 Are you sure? 258 00:33:29,551 --> 00:33:30,927 -Hey! -Huh? 259 00:33:31,541 --> 00:33:32,740 How was my curry? 260 00:33:33,986 --> 00:33:35,081 Pathetic! 261 00:34:08,748 --> 00:34:10,787 This is such an antique piece! 262 00:34:11,569 --> 00:34:13,318 If you can't do it, tell me that. 263 00:34:14,115 --> 00:34:16,629 I repaired this the last 110 times, right? 264 00:34:16,654 --> 00:34:18,498 Not 110... Twelve times! 265 00:34:18,631 --> 00:34:20,092 Won't people get fed up? 266 00:34:20,545 --> 00:34:23,255 Then lock it up like it was earlier and get going. 267 00:34:23,826 --> 00:34:25,302 Once I make some money, 268 00:34:25,327 --> 00:34:27,694 I'll renovate the shop, upgrade the systems and call you. 269 00:34:28,592 --> 00:34:29,600 Really? 270 00:34:30,177 --> 00:34:32,114 Won't we get all this done if we had the money? 271 00:34:34,380 --> 00:34:35,388 Please check it. 272 00:34:35,842 --> 00:34:36,850 Check it. 273 00:34:37,373 --> 00:34:40,004 When this customer comes back, I'll get some money. 274 00:34:40,513 --> 00:34:41,824 I'll bring it to you. 275 00:34:50,792 --> 00:34:52,232 AMBEDKAR LIBRARY 276 00:34:58,504 --> 00:35:00,018 Hey, sit here. I'll be right back. 277 00:35:08,017 --> 00:35:09,017 What's up? 278 00:35:18,213 --> 00:35:19,838 Hey, I have to tell you something. 279 00:35:20,448 --> 00:35:21,455 Well... 280 00:35:22,252 --> 00:35:24,813 I've been trying to meet Gangettan for the past few days. 281 00:35:24,839 --> 00:35:26,940 But he keeps evading me. 282 00:35:29,252 --> 00:35:30,908 When I see my father's face, 283 00:35:30,933 --> 00:35:33,369 I get worried as each day passes. 284 00:35:33,742 --> 00:35:35,837 He's not interested in anything. 285 00:35:36,069 --> 00:35:37,388 There are certain things in life 286 00:35:37,420 --> 00:35:39,404 that we'll understand only when we reach his age. 287 00:35:39,670 --> 00:35:41,068 Certain aspects of life depend upon 288 00:35:41,093 --> 00:35:43,185 the wisdom we attain when our hair starts greying. 289 00:35:43,506 --> 00:35:45,319 I have four grey hairs too. 290 00:35:54,157 --> 00:35:54,918 Hey. 291 00:35:54,943 --> 00:35:57,620 Don't you wish to study further and get a job anymore? 292 00:35:59,844 --> 00:36:02,492 This scooter and that shop are all I have. 293 00:36:03,781 --> 00:36:07,015 I don't know how much longer the two will run. 294 00:36:27,910 --> 00:36:29,123 Is the date set? 295 00:36:29,418 --> 00:36:30,679 It's on the 22nd. 296 00:36:32,657 --> 00:36:34,564 I don't have time to think about anything. 297 00:36:37,344 --> 00:36:40,002 Until you get a visa to go there, 298 00:36:40,487 --> 00:36:41,758 can't you continue your job? 299 00:36:44,518 --> 00:36:45,814 Have the Chinese potato. 300 00:36:54,284 --> 00:36:55,714 It's yummy! 301 00:36:59,237 --> 00:37:00,245 I'll be right back. 302 00:37:02,567 --> 00:37:03,575 What do you want, miss? 303 00:37:03,600 --> 00:37:04,812 Which eyeliner do you have here? 304 00:37:04,944 --> 00:37:06,553 -Do you have Eyeconic? -Yes. 305 00:37:15,125 --> 00:37:17,711 Writer and human rights activist 306 00:37:17,743 --> 00:37:20,133 Gauri Shankar was shot dead in Dharmapuri. 307 00:37:20,210 --> 00:37:23,327 Two people came on a bike and shot at Gauri. 308 00:37:23,352 --> 00:37:26,569 Four bullets were found from Gauri's body. 309 00:37:26,594 --> 00:37:28,295 Progressive Kannada writer 310 00:37:28,320 --> 00:37:30,815 Nenjunnappa was also killed similarly earlier. 311 00:37:30,840 --> 00:37:32,483 And this time it's Gauri Shankar, 312 00:37:32,508 --> 00:37:34,752 who was a strong critic of Hindutva politics. 313 00:37:34,798 --> 00:37:37,540 The incident happened the night he attended 314 00:37:37,565 --> 00:37:40,032 a function conducted by writers. 315 00:37:40,446 --> 00:37:43,243 There have been direct and indirect attacks 316 00:37:43,282 --> 00:37:45,469 and death threats against Gauri Shankar 317 00:37:45,494 --> 00:37:49,024 for the past few days, through social media and otherwise. 318 00:37:49,719 --> 00:37:52,069 Senior writer Jayadevan said that 319 00:37:52,102 --> 00:37:55,195 the country is facing an undeclared emergency. 320 00:37:55,273 --> 00:37:59,147 Gauri, who loved the Malayalam language and its literature, 321 00:37:59,204 --> 00:38:01,907 had written two of his five books in Malayalam. 322 00:38:03,992 --> 00:38:06,031 Even if it gets a little late, I'll come back. 323 00:38:06,561 --> 00:38:08,358 I hope you don't mind waiting. 324 00:38:14,827 --> 00:38:16,863 I won't be late. But just in case, keep it ready. 325 00:38:19,507 --> 00:38:21,990 Many eminent political and cultural personalities 326 00:38:22,013 --> 00:38:23,693 expressed their shock. 327 00:38:23,718 --> 00:38:26,872 Protests have begun in his motherland and in Kerala... 328 00:39:32,054 --> 00:39:33,091 Did you know? 329 00:39:34,387 --> 00:39:36,787 People are getting killed off for having a different opinion. 330 00:39:39,187 --> 00:39:40,422 Who killed him? 331 00:39:41,103 --> 00:39:42,110 Can be anyone. 332 00:39:43,556 --> 00:39:44,789 Maybe it's all of us. 333 00:40:27,749 --> 00:40:29,749 [telemarketer speaking on TV] 334 00:40:43,193 --> 00:40:46,450 The investigation team in charge of writer Gauri Shankar's murder case 335 00:40:46,475 --> 00:40:47,677 has reached Kerala. 336 00:40:47,916 --> 00:40:50,892 A Tamil Nadu Crime Branch officer, who's also a Malayali, 337 00:40:50,997 --> 00:40:55,012 Ismail Ibrahim, is leading the three-member investigation team. 338 00:40:55,037 --> 00:40:57,270 Our reporter Jenny Philip is joining us with more details. 339 00:40:57,295 --> 00:40:58,959 Your entry to this case was a move 340 00:40:58,984 --> 00:41:01,834 made to shut the mouths of the media and the public, right? 341 00:41:01,997 --> 00:41:03,628 I don't have the intention of satisfying the media 342 00:41:03,653 --> 00:41:04,796 by saying something random. 343 00:41:04,821 --> 00:41:06,311 I'm stating the facts in front of me. 344 00:41:06,336 --> 00:41:09,264 The government's silence regarding Gauri Shankar's murder 345 00:41:09,289 --> 00:41:12,726 indicates that there has been political intervention in the case. 346 00:41:12,883 --> 00:41:15,343 And, ever since he became an advocate of Ambedkar ideology, 347 00:41:15,368 --> 00:41:17,528 some political parties have turned against Gauri Shankar-- 348 00:41:17,564 --> 00:41:19,828 See, you can interpret this in any way. 349 00:41:19,891 --> 00:41:22,240 But don't try to make people believe that those are facts. 350 00:41:22,265 --> 00:41:24,359 The pistol that was allegedly used for the murder 351 00:41:24,384 --> 00:41:25,548 was a country-made weapon. 352 00:41:25,860 --> 00:41:28,055 Kerala Police are cooperating with us. We have a few leads. 353 00:41:28,180 --> 00:41:29,180 We are looking into it. 354 00:41:30,117 --> 00:41:32,288 Tamil Nadu Crime Branch Officer Ismail Ibrahim and team 355 00:41:32,313 --> 00:41:34,085 are going forward with their investigation 356 00:41:34,109 --> 00:41:35,523 with the support of Kerala Police. 357 00:41:35,547 --> 00:41:38,577 We hope to get more details in the coming days. 358 00:41:42,476 --> 00:41:44,320 Hey, type this up quickly. 359 00:41:44,345 --> 00:41:47,269 It is a condolence note on behalf of our library. 360 00:41:48,139 --> 00:41:50,678 He was staying in our area during his final days, wasn't he? 361 00:41:52,944 --> 00:41:53,952 Here? 362 00:41:54,155 --> 00:41:55,357 Isn't his place in Idukki? 363 00:41:55,773 --> 00:41:57,273 He's a native of Idukki. 364 00:41:57,577 --> 00:41:58,818 The route you take often? 365 00:41:58,843 --> 00:42:01,561 He used to stay in the last house at that turning near the school. 366 00:42:29,331 --> 00:42:31,815 I MET GAURI WHEN HE WAS 13 367 00:42:31,831 --> 00:42:34,674 HE HAS BEEN A BROTHER TO ME SINCE THEN - SAROJINI 368 00:42:36,562 --> 00:42:37,570 Hello! 369 00:42:39,554 --> 00:42:40,561 I need it today itself. 370 00:43:18,837 --> 00:43:19,845 Hey. 371 00:43:22,281 --> 00:43:23,749 Did you watch the news? 372 00:43:23,962 --> 00:43:24,970 What news? 373 00:43:25,695 --> 00:43:28,062 A writer was shot dead. 374 00:43:28,307 --> 00:43:29,656 Yeah. So? 375 00:43:38,631 --> 00:43:40,420 Please come to Dr. James' hospital. 376 00:43:40,982 --> 00:43:42,232 Gangettan is admitted there. 377 00:43:42,419 --> 00:43:44,859 He suffered from a dizzy spell. The doctor said he's all right now. 378 00:43:44,927 --> 00:43:46,412 Both of you please come there. 379 00:44:06,281 --> 00:44:07,835 You just have to check your sugar level often. 380 00:44:07,860 --> 00:44:08,828 That's all. 381 00:44:08,853 --> 00:44:10,231 -No issue! -You shut up! 382 00:44:12,978 --> 00:44:15,062 The doctor said he'll check once again in the morning 383 00:44:15,087 --> 00:44:17,020 and discharge you after that. 384 00:44:19,039 --> 00:44:21,140 But he told me earlier that we can leave right away. 385 00:44:21,516 --> 00:44:22,524 Not a word! 386 00:44:25,031 --> 00:44:27,448 You went out to have tea, snorted up snuff tobacco, 387 00:44:27,586 --> 00:44:29,362 and fell unconscious on the road. 388 00:44:29,641 --> 00:44:31,089 And you want to leave already? 389 00:44:32,157 --> 00:44:34,383 I told the doctor not to let you go until tomorrow. 390 00:44:35,374 --> 00:44:37,658 You'll take the medicines properly at least for a day. 391 00:44:38,695 --> 00:44:39,703 Come! 392 00:44:42,203 --> 00:44:43,526 Do you have that stone with you? 393 00:44:43,672 --> 00:44:45,409 -Stone? -Your regular tool? 394 00:45:14,208 --> 00:45:17,458 GAURI SHANKAR'S LAST MESSAGE WAS TO MD OF KM BOOKS, ANAND 395 00:45:23,208 --> 00:45:25,708 GAURI SHANKAR'S MURDER 396 00:45:35,861 --> 00:45:37,281 I do believe that this message 397 00:45:37,297 --> 00:45:39,406 has got something to do with Gauri's murder. 398 00:45:39,533 --> 00:45:42,117 Though it was an evidence submitted to the police, 399 00:45:42,205 --> 00:45:44,392 what's the reason behind informing the media? 400 00:45:44,559 --> 00:45:46,613 Like all of you, I want to know the truth too. 401 00:45:47,160 --> 00:45:48,917 It can be from anywhere or anyone. 402 00:45:48,969 --> 00:45:50,812 Isn't Gauri Shankar a victim of an ideology 403 00:45:50,837 --> 00:45:53,305 that eliminates people who ask questions or raise objections 404 00:45:53,329 --> 00:45:55,008 and brands them as anti-nationals? 405 00:45:55,253 --> 00:45:57,104 Gauri was someone who thought a lot about 406 00:45:57,129 --> 00:45:58,695 the people around him 407 00:45:59,284 --> 00:46:01,111 and their helplessness. 408 00:46:01,885 --> 00:46:03,486 I know that better than anyone else. 409 00:46:04,566 --> 00:46:05,917 And you're saying he's a victim? 410 00:46:06,690 --> 00:46:08,556 I don't believe that Gauri was a victim. 411 00:46:08,838 --> 00:46:11,786 The answer to that question is in the message Gauri sent me. 412 00:46:15,985 --> 00:46:19,211 "I have finished what I set out to do. 413 00:46:19,439 --> 00:46:21,805 "My words are safe in this world. 414 00:46:22,352 --> 00:46:23,447 "They will speak. 415 00:46:24,860 --> 00:46:27,703 "I don't believe that my life is more precious than them." 416 00:46:30,312 --> 00:46:33,592 GAURI'S LAST MESSAGE IS CRUCIAL IN THIS CASE, SAYS ANAND 417 00:46:46,965 --> 00:46:48,245 Do as you wish. 418 00:49:02,724 --> 00:49:04,544 How come you're here early in the morning? 419 00:49:06,986 --> 00:49:07,994 How's your father doing? 420 00:49:08,330 --> 00:49:10,575 I couldn't come there. I was busy. 421 00:49:11,432 --> 00:49:12,439 He's all right. 422 00:49:12,501 --> 00:49:14,131 We reached home in the morning. 423 00:49:14,376 --> 00:49:15,384 Really? 424 00:49:18,118 --> 00:49:20,264 I wanted to ask you something. 425 00:49:20,314 --> 00:49:21,663 That's why I came over. 426 00:49:23,677 --> 00:49:25,841 Why don't you come in and sit? I'll bring tea for you. 427 00:49:26,177 --> 00:49:27,545 Annie is having a bath. 428 00:49:45,555 --> 00:49:48,742 You might not be lucky to get tea from me again. 429 00:49:50,232 --> 00:49:52,790 Didn't I tell you earlier about a job at a school? 430 00:49:53,133 --> 00:49:55,359 Yes. I've been hearing about it for a while. 431 00:49:55,993 --> 00:49:57,333 I got a letter from them. 432 00:49:57,844 --> 00:49:58,929 I'll leave tomorrow itself. 433 00:49:59,221 --> 00:50:00,328 That's great. 434 00:50:00,403 --> 00:50:02,242 Annie has been throwing a fit saying that I never bothered 435 00:50:02,267 --> 00:50:03,949 about the house while trying to reform society. 436 00:50:04,989 --> 00:50:05,997 Drink the tea. 437 00:50:06,511 --> 00:50:07,862 And tell me what you've come for. 438 00:50:14,240 --> 00:50:18,375 There's this person from KM Publications, right? 439 00:50:19,357 --> 00:50:21,517 -Anand? -Yes. 440 00:50:21,599 --> 00:50:24,826 Can I get his phone number? 441 00:50:25,373 --> 00:50:26,763 His phone number... 442 00:50:27,326 --> 00:50:29,418 But will we be able to reach him? 443 00:50:30,810 --> 00:50:32,575 I know someone in that office. 444 00:50:32,600 --> 00:50:33,967 Yeah. That's also fine. 445 00:50:34,436 --> 00:50:35,701 I can go there directly, right? 446 00:50:36,506 --> 00:50:37,513 What's the matter? 447 00:50:38,646 --> 00:50:39,810 Well... 448 00:50:40,468 --> 00:50:43,540 it's for a friend from my college... 449 00:50:44,404 --> 00:50:46,545 who has been asking about this for the past few days. 450 00:50:50,884 --> 00:50:52,025 Let me see. 451 00:51:09,677 --> 00:51:11,223 What is it? Are you not feeling well? 452 00:51:13,384 --> 00:51:14,914 I am fine. Go to bed. 453 00:51:24,661 --> 00:51:26,575 I knew when we had to go to the hospital... 454 00:51:27,989 --> 00:51:30,254 that you'll have a lot of thoughts and become disturbed. 455 00:51:31,535 --> 00:51:33,472 Do you think I'm not sad? 456 00:51:34,645 --> 00:51:35,824 Did I say that? 457 00:51:38,653 --> 00:51:39,731 She used to call me often, 458 00:51:39,756 --> 00:51:41,919 asking me to buy milk and to get back home early. 459 00:51:42,106 --> 00:51:43,614 I thought it was one of those calls. 460 00:51:44,028 --> 00:51:45,476 I didn't answer the phone. 461 00:51:47,957 --> 00:51:49,035 And... 462 00:51:49,519 --> 00:51:51,723 we keep neglecting people who are always with us, right? 463 00:51:52,706 --> 00:51:55,659 I was late by two hours to reach home. 464 00:51:57,512 --> 00:52:00,613 We never think that someone who's always with us 465 00:52:01,261 --> 00:52:03,801 will fall ill suddenly, right? 466 00:52:05,904 --> 00:52:07,434 The price of those two hours... 467 00:52:08,395 --> 00:52:10,348 I'll have to pay that for the rest of my life. 468 00:52:18,958 --> 00:52:20,646 I know that it wasn't deliberate. 469 00:52:22,377 --> 00:52:26,659 So, you shouldn't be careless about yourself either. 470 00:52:30,513 --> 00:52:32,296 I want at least you to be with me, Dad. 471 00:52:54,588 --> 00:52:55,872 Okay. Okay, sir. 472 00:52:56,360 --> 00:52:59,791 -Ma'am, I couldn't reach Samuel sir. -Okay. I'll try calling him. 473 00:52:59,816 --> 00:53:01,479 He said yesterday that we'll meet in the evening. 474 00:53:01,504 --> 00:53:02,631 Let me see. 475 00:53:05,642 --> 00:53:07,470 Didn't I tell you not to wait? 476 00:53:07,954 --> 00:53:09,449 Anand sir is really busy. 477 00:53:09,636 --> 00:53:10,643 He is not here. 478 00:53:10,668 --> 00:53:12,619 All his scheduled appointments are cancelled. 479 00:53:12,644 --> 00:53:14,142 -No-- -Please come back later. 480 00:53:14,664 --> 00:53:17,130 I have brought something for sir. 481 00:53:18,327 --> 00:53:20,587 I came to give this to him. 482 00:53:21,603 --> 00:53:23,278 Will I be able to meet him at his house? 483 00:53:23,515 --> 00:53:25,228 There's no point going there with this. 484 00:53:25,587 --> 00:53:26,993 You know only to write, huh? 485 00:53:28,336 --> 00:53:29,620 There's nothing to think about. 486 00:53:30,446 --> 00:53:31,959 You may leave after submitting those papers there. 487 00:53:31,984 --> 00:53:33,230 And a profile along with that. 488 00:53:33,811 --> 00:53:37,029 The person who wrote this won't need a profile here. 489 00:53:38,195 --> 00:53:40,413 This is the last work by writer Gauri Shankar. 490 00:53:58,585 --> 00:54:00,349 -Ismail Ibrahim. -Hello, sir. 491 00:54:00,754 --> 00:54:02,587 Hello. Anand is here, right? 492 00:54:03,108 --> 00:54:05,110 -Yes, sir. -Is he upstairs? 493 00:54:05,434 --> 00:54:06,470 -Yes. -Okay. 494 00:54:39,811 --> 00:54:41,648 What is it, dear? Do you work here? 495 00:54:41,673 --> 00:54:42,946 Err... I... 496 00:54:43,389 --> 00:54:44,709 Did you come for an interview? 497 00:54:44,734 --> 00:54:47,101 No... I mean, yes. I didn't get selected. 498 00:54:50,478 --> 00:54:52,319 The old office is not functioning now, right? 499 00:54:52,742 --> 00:54:54,232 How many people work here now? 500 00:55:02,053 --> 00:55:04,497 So, Gauri... It's a long friendship? 501 00:55:05,139 --> 00:55:06,147 Yes. 502 00:55:06,172 --> 00:55:07,180 Five years. 503 00:55:07,771 --> 00:55:09,106 But the time span doesn't matter. 504 00:55:09,640 --> 00:55:11,248 It was more about the person he was. 505 00:55:12,031 --> 00:55:14,136 Gauri was someone who didn't have to prove anything to anyone 506 00:55:14,161 --> 00:55:16,530 and someone who had immense clarity about what he was doing. 507 00:55:17,724 --> 00:55:20,224 The five years I spent with Gauri had changed me a lot. 508 00:55:21,419 --> 00:55:23,358 We've had our own share of friendly arguments. 509 00:55:23,695 --> 00:55:24,921 But I knew... 510 00:55:24,961 --> 00:55:26,124 he was right all the time. 511 00:55:26,693 --> 00:55:28,213 I'm not much of a reader. 512 00:55:29,185 --> 00:55:31,974 But I've had an inclination towards crime thrillers since childhood. 513 00:55:32,099 --> 00:55:33,107 And such type of novels. 514 00:55:33,959 --> 00:55:35,810 In most cases, have you noticed, 515 00:55:36,262 --> 00:55:38,738 the cause of the murder or the person behind it 516 00:55:39,483 --> 00:55:41,606 is usually someone from the victim's immediate circle? 517 00:55:44,318 --> 00:55:46,422 Here you are a part of that circle, Anand. 518 00:55:47,899 --> 00:55:48,907 Officer, 519 00:55:49,257 --> 00:55:50,578 out of Gauri's four books, 520 00:55:50,663 --> 00:55:52,569 three were published by KM Publications. 521 00:55:53,203 --> 00:55:55,914 Gauri was a friend whom I loved and respected. 522 00:55:56,829 --> 00:55:58,711 The second book, a collection of... 523 00:55:59,170 --> 00:56:00,483 It was a collection of essays. 524 00:56:00,958 --> 00:56:04,154 There were many discussions and controversies about it back then. 525 00:56:16,062 --> 00:56:17,101 What is it about? 526 00:56:17,561 --> 00:56:18,561 Power... 527 00:56:18,823 --> 00:56:19,929 of opinions, 528 00:56:20,132 --> 00:56:21,332 of experiences, 529 00:56:21,539 --> 00:56:22,663 and the power of writing. 530 00:56:23,084 --> 00:56:24,396 The power of words. 531 00:56:25,498 --> 00:56:28,569 "To my three continents and three oceans." 532 00:56:28,795 --> 00:56:30,833 The three continents and three oceans... 533 00:56:31,545 --> 00:56:33,904 he's referring to Tamil, Malayalam and English. 534 00:56:34,625 --> 00:56:36,000 What was Gauri writing? 535 00:56:36,983 --> 00:56:37,983 I don't know that. 536 00:56:38,436 --> 00:56:40,493 There was a hint that it might be political. 537 00:56:41,053 --> 00:56:42,255 He had told me many times 538 00:56:42,280 --> 00:56:45,091 that he wanted to reiterate his politics through his books. 539 00:56:45,804 --> 00:56:47,381 He had mentioned a title once. 540 00:56:49,077 --> 00:56:50,224 What was it? 541 00:56:50,640 --> 00:56:51,694 Karuppu. 542 00:56:51,967 --> 00:56:53,208 You mean the drug? 543 00:56:53,607 --> 00:56:55,215 Or something related to... 544 00:56:55,380 --> 00:56:57,098 No. The colour. 545 00:56:57,685 --> 00:56:59,360 The colour black. 546 00:57:27,890 --> 00:57:29,427 [in Tamil] I knew you'd come. Welcome. 547 00:57:29,452 --> 00:57:30,460 Sit down. 548 00:57:30,944 --> 00:57:31,952 Sit! 549 00:57:49,087 --> 00:57:51,306 [in Malayalam] What's happening? Are you done? 550 00:57:51,828 --> 00:57:53,328 [in Tamil] There's a little more left. 551 00:58:00,525 --> 00:58:01,691 Didn't you go home? 552 00:58:02,000 --> 00:58:03,461 How come you're here at this hour? 553 00:58:04,454 --> 00:58:05,665 My house isn't going anywhere. 554 00:58:06,040 --> 00:58:07,048 I'll go there later. 555 00:58:11,583 --> 00:58:13,185 It's a complete mess here. 556 00:58:13,290 --> 00:58:14,298 Just like you. 557 00:58:16,243 --> 00:58:17,410 It's not a mess. 558 00:58:18,961 --> 00:58:19,968 What a mess! 559 00:58:20,749 --> 00:58:21,757 It's a process... 560 00:58:23,203 --> 00:58:24,220 Mr. Publisher. 561 00:58:25,157 --> 00:58:26,165 Great process! 562 00:58:30,695 --> 00:58:32,468 Seems like you're in a great mood. 563 00:58:33,344 --> 00:58:35,124 Let's have tea and cigarettes, and talk. 564 00:58:36,086 --> 00:58:37,347 I'll be back after I change. 565 00:58:40,500 --> 00:58:42,542 ["My Way" by Elvis Presley playing on car stereo] 566 00:59:07,815 --> 00:59:08,823 Here's your tea. 567 00:59:10,705 --> 00:59:11,737 Phew. 568 00:59:19,783 --> 00:59:20,791 Sorry. 569 00:59:21,978 --> 00:59:23,603 You needn't get scared as soon as you see the uniform. 570 00:59:23,658 --> 00:59:24,666 Sit, sit. 571 00:59:26,013 --> 00:59:27,021 I don't know that. 572 00:59:27,091 --> 00:59:28,099 Come. 573 00:59:30,740 --> 00:59:31,748 Come on! 574 00:59:54,646 --> 00:59:56,604 There are limitations even in being a rebel, huh? 575 00:59:56,629 --> 00:59:58,246 You have to be aware of the surroundings. 576 00:59:59,801 --> 01:00:01,285 [in Malayalam] What's the rebellion 577 01:00:01,310 --> 01:00:02,873 in sitting on that chair and smoking? 578 01:00:04,599 --> 01:00:05,607 Rebellion. 579 01:00:16,951 --> 01:00:17,959 What's the problem? 580 01:00:18,685 --> 01:00:20,669 [in Tamil] You've been going off track ever since you came. 581 01:00:21,209 --> 01:00:23,347 It's a topic we started talking about many times. 582 01:00:24,214 --> 01:00:25,995 But you won't take the conversation forward. 583 01:00:26,865 --> 01:00:29,446 All the issues since the origin of the Earth are in your head. 584 01:00:29,771 --> 01:00:31,118 I know what you're trying to do. 585 01:00:31,215 --> 01:00:33,040 But you need a balance in everything, Gauri. 586 01:00:34,685 --> 01:00:35,794 What balance? 587 01:00:37,051 --> 01:00:38,305 Between black and white? 588 01:00:38,970 --> 01:00:39,970 No. 589 01:00:40,007 --> 01:00:41,933 Between what you are and what you do. 590 01:00:44,270 --> 01:00:46,078 Focus on yourself at least now, Gauri. 591 01:00:46,599 --> 01:00:48,980 The struggles you've had so far haven't reduced even a bit. 592 01:00:49,169 --> 01:00:50,365 They're only escalating! 593 01:00:50,657 --> 01:00:51,671 Come to think of it, 594 01:00:51,695 --> 01:00:53,917 what have you achieved by living like this for so long? 595 01:00:54,761 --> 01:00:56,307 I'm not asking you to be materialistic. 596 01:00:56,386 --> 01:00:57,644 But you need to have growth. 597 01:00:57,830 --> 01:00:59,627 You... you have a block. 598 01:00:59,918 --> 01:01:01,713 A block that you have created yourself. 599 01:01:01,809 --> 01:01:03,440 Just break free and come out of it, man. 600 01:01:09,051 --> 01:01:11,038 I can only write what I feel like writing. 601 01:01:12,098 --> 01:01:14,402 Just like how you said what you felt now. 602 01:01:16,341 --> 01:01:17,622 Gauri... 603 01:01:17,889 --> 01:01:19,263 I'm concerned about you. 604 01:01:22,167 --> 01:01:24,016 All of us will be concerned about others 605 01:01:24,024 --> 01:01:25,578 for no particular reason. 606 01:01:27,325 --> 01:01:29,138 And then? What will we do then? 607 01:01:29,638 --> 01:01:31,075 Tell me! 608 01:01:34,996 --> 01:01:36,152 -Hey! -Hey! 609 01:01:36,644 --> 01:01:39,579 Even if you and I leave this world, all these issues will still remain. 610 01:01:40,191 --> 01:01:41,277 You should write. 611 01:01:41,309 --> 01:01:42,940 There are people like me to publish it, 612 01:01:42,965 --> 01:01:44,246 and the public will read it. 613 01:01:44,661 --> 01:01:46,699 But it shouldn't be confined to just 614 01:01:46,724 --> 01:01:48,902 politics, activism and the controversies behind it. 615 01:01:48,927 --> 01:01:50,004 You're better than that! 616 01:01:51,693 --> 01:01:54,123 What are you trying to say now? Say it openly. 617 01:01:54,795 --> 01:01:56,708 Hey, you are a creative guy. 618 01:01:56,982 --> 01:01:57,982 Use your brains! 619 01:01:58,161 --> 01:02:00,083 Start writing stories, fiction. 620 01:02:00,310 --> 01:02:02,966 The rest are all blocks that are interrupting your creativity. 621 01:02:03,287 --> 01:02:05,029 I can see them only like that. 622 01:02:14,435 --> 01:02:16,940 The publisher who published the most number of books last year 623 01:02:16,964 --> 01:02:18,057 is saying this? 624 01:02:27,512 --> 01:02:28,777 Fiction or non-fiction... 625 01:02:29,497 --> 01:02:31,974 there will be a slice of the writer's life in it. 626 01:02:33,285 --> 01:02:34,362 Both are the same for me. 627 01:02:35,458 --> 01:02:36,698 I'm not special or anything. 628 01:02:39,864 --> 01:02:40,888 Cheers! 629 01:02:52,735 --> 01:02:54,531 I had also lived like you for a long time. 630 01:02:55,400 --> 01:02:57,867 Later, only after taking over my father's publishing company, 631 01:02:57,892 --> 01:02:59,572 I felt my life had meaning to it. 632 01:03:00,830 --> 01:03:02,462 You should also find something like that. 633 01:03:03,331 --> 01:03:05,253 But the path you are on right now... 634 01:03:05,571 --> 01:03:06,579 is dangerous. 635 01:03:07,633 --> 01:03:10,914 You may not realise where it is taking you. 636 01:03:11,929 --> 01:03:13,376 You can't walk back either. 637 01:03:14,072 --> 01:03:15,736 Do something before it's too late. 638 01:03:18,158 --> 01:03:20,098 I believe I am not alone on that path. 639 01:03:20,170 --> 01:03:21,210 Right, Anand? 640 01:03:24,874 --> 01:03:26,558 If you take the path that you're supposed to, 641 01:03:26,583 --> 01:03:27,729 you won't be alone. 642 01:03:29,080 --> 01:03:32,164 Are you speaking as a friend or a publisher now? 643 01:03:32,291 --> 01:03:33,486 Both. 644 01:03:33,674 --> 01:03:34,892 I must take a stand now. 645 01:03:37,096 --> 01:03:38,455 For fiction or non-fiction? 646 01:03:39,244 --> 01:03:40,252 For you! 647 01:03:40,761 --> 01:03:42,066 It's foolish to think that 648 01:03:42,091 --> 01:03:44,660 you can solve the world's problems by scribbling with your pen. 649 01:03:44,684 --> 01:03:46,293 If you take it all to your head, you can't bear it. 650 01:03:48,621 --> 01:03:49,785 Not to my head. 651 01:03:50,353 --> 01:03:51,590 I've taken them to my heart. 652 01:03:53,397 --> 01:03:55,291 What we spoke about earlier is right here. 653 01:03:55,856 --> 01:03:56,934 What? 654 01:03:59,445 --> 01:04:00,481 Rebellion. 655 01:04:50,543 --> 01:04:51,751 Have you reached only so far? 656 01:04:53,576 --> 01:04:54,584 Should I drop you off? 657 01:04:55,466 --> 01:04:56,474 Yes, sir. 658 01:04:56,499 --> 01:04:58,957 I recognised you when I saw you there, Mr. Gauri. 659 01:05:00,087 --> 01:05:02,741 I've read your last two books, sir. 660 01:05:05,437 --> 01:05:09,410 Such things are the only relief for policemen like us. 661 01:05:11,960 --> 01:05:14,927 The one who was with you was KM Publication's... 662 01:05:15,306 --> 01:05:16,928 It's Anand, my friend. 663 01:05:18,625 --> 01:05:21,562 I've seen you a couple of times earlier, in Thrissur. 664 01:05:22,423 --> 01:05:25,047 I was on duty for a function that a minister had attended. 665 01:05:25,462 --> 01:05:26,704 Oh! 666 01:05:27,460 --> 01:05:30,211 I've been working at the north station here for three years now. 667 01:05:31,431 --> 01:05:33,211 How many years have you been in the service? 668 01:05:33,618 --> 01:05:36,579 Oh! I have only a short while left in the service now, sir. 669 01:05:37,256 --> 01:05:38,685 I started getting fed up 670 01:05:38,701 --> 01:05:40,420 within three years of joining the force. 671 01:05:41,579 --> 01:05:42,587 Then what happened? 672 01:05:43,376 --> 01:05:46,766 Well, my hand got used to receiving the salary every month. 673 01:05:47,400 --> 01:05:49,415 And the needs at home were never-ending. 674 01:05:50,141 --> 01:05:52,000 And gradually I reached this stage. 675 01:05:54,023 --> 01:05:56,906 I actually wanted to be a singer. 676 01:05:57,531 --> 01:05:59,297 -Oh! -Like Yesudas. 677 01:06:00,570 --> 01:06:01,763 Just like that. 678 01:06:03,000 --> 01:06:04,351 Why don't you sing a song then? 679 01:06:04,696 --> 01:06:05,820 Let me listen. 680 01:06:06,525 --> 01:06:07,532 I'll sing. 681 01:06:07,766 --> 01:06:09,766 [singing a classic Malayalam song] 682 01:06:25,204 --> 01:06:26,212 Sir, your house... 683 01:06:30,258 --> 01:06:31,383 Mr. Gauri! 684 01:06:49,336 --> 01:06:50,387 Don't worry, sir. 685 01:06:51,406 --> 01:06:53,176 There are fanatics all around, sir. 686 01:07:23,103 --> 01:07:24,814 Good that you weren't at home, sir. 687 01:07:25,782 --> 01:07:27,680 Let me try calling the police station. 688 01:08:13,792 --> 01:08:16,625 CONDOLENCE MEET FOR GAURI SHANKAR 689 01:08:51,259 --> 01:08:56,603 ♪ Forgotten, she stands Like a yellowing tree ♪ 690 01:08:56,673 --> 01:09:02,149 ♪ No more home To wide-winged birds ♪ 691 01:09:02,333 --> 01:09:05,898 ♪ A lone wind blows into her ♪ 692 01:09:05,922 --> 01:09:13,547 ♪ Like a weary traveller Looking for shade ♪ 693 01:09:13,779 --> 01:09:19,787 ♪ Found, she comes alive ♪ 694 01:09:19,812 --> 01:09:26,608 ♪ The trap doors of memory Shut to light ♪ 695 01:09:26,633 --> 01:09:33,481 ♪ Slowly open Golden with life ♪ 696 01:09:33,576 --> 01:09:41,687 ♪ Who is this traveller Who has come searching for her? ♪ 697 01:09:41,720 --> 01:09:48,118 ♪ Elusive, like a thousand alphabets Forming in the sky ♪ 698 01:10:42,587 --> 01:10:44,962 ♪ Distant… ♪ 699 01:10:45,454 --> 01:10:47,884 ♪ Forlorn… ♪ 700 01:10:48,360 --> 01:10:53,547 ♪ He stands, waiting ♪ 701 01:10:54,157 --> 01:10:56,893 ♪ Beside... ♪ 702 01:10:56,933 --> 01:10:59,722 ♪ Expectant... ♪ 703 01:10:59,805 --> 01:11:05,344 ♪ She follows, as one ♪ 704 01:11:05,423 --> 01:11:11,500 ♪ The skies swell with the wisdom ♪ 705 01:11:11,542 --> 01:11:16,830 ♪ Of his becoming ♪ 706 01:11:16,877 --> 01:11:22,625 ♪ The Earth shrinks ♪ 707 01:11:22,708 --> 01:11:28,416 ♪ Under its thunderous downpour ♪ 708 01:11:53,414 --> 01:11:54,685 Even if a person is no more, 709 01:11:54,710 --> 01:11:56,333 his actions will live on. 710 01:11:56,671 --> 01:11:57,679 Right? 711 01:11:58,818 --> 01:12:01,366 Did you stop by because you like Gauri, or is it the painting? 712 01:12:02,195 --> 01:12:03,203 Both. 713 01:12:06,998 --> 01:12:09,569 I... I have seen you on TV. 714 01:12:09,609 --> 01:12:10,617 In the news. 715 01:12:11,109 --> 01:12:12,117 Oh! 716 01:12:12,269 --> 01:12:14,081 So, since you know me, shall we have some tea? 717 01:12:14,309 --> 01:12:15,316 Come. 718 01:12:27,259 --> 01:12:28,266 Thank you. 719 01:12:31,577 --> 01:12:32,989 Have you read his books? 720 01:12:33,969 --> 01:12:35,037 I have read one of them. 721 01:12:35,290 --> 01:12:36,298 Okay. 722 01:12:36,734 --> 01:12:38,958 When I talk about reading, I feel low. 723 01:12:39,740 --> 01:12:40,945 Ever since I started this job, 724 01:12:40,970 --> 01:12:42,836 I don't even get time to stay in one place. 725 01:12:43,383 --> 01:12:45,500 Brother! Do you have hot parippu vadas? 726 01:12:45,579 --> 01:12:46,405 Yesterday's? 727 01:12:46,467 --> 01:12:47,983 I have tomorrow's. Shall I bring that? 728 01:12:48,008 --> 01:12:49,591 Oh, yeah! I knew it when I saw it. 729 01:12:49,618 --> 01:12:50,626 Bring it. 730 01:12:53,567 --> 01:12:54,812 The parippu vadas are superb. 731 01:13:05,949 --> 01:13:09,003 I had watched a couple of discussions on your channel. 732 01:13:10,253 --> 01:13:12,855 Nobody was saying anything that I could understand. 733 01:13:16,720 --> 01:13:19,239 Telling the truth to the people is not what the media does. 734 01:13:19,886 --> 01:13:21,146 It's just making them feel it. 735 01:13:22,308 --> 01:13:23,315 Only after... 736 01:13:23,814 --> 01:13:25,417 the investors' interests, 737 01:13:25,590 --> 01:13:26,597 TRPs 738 01:13:26,622 --> 01:13:29,333 and political stands, does truth have any value here. 739 01:13:29,745 --> 01:13:31,971 There are plenty of primetime slots available, right? 740 01:13:32,742 --> 01:13:34,914 I'm going to meet Gauri's sister tomorrow. 741 01:13:37,000 --> 01:13:38,008 In Idukki. 742 01:13:38,865 --> 01:13:40,558 If she holds a press meet 743 01:13:40,783 --> 01:13:42,955 or comes forward with a statement, 744 01:13:43,241 --> 01:13:44,699 it will help this case. 745 01:13:49,154 --> 01:13:50,573 Shall I also come with you tomorrow? 746 01:15:04,612 --> 01:15:06,004 This isn't your first time, right? 747 01:15:07,411 --> 01:15:09,863 No. While I was in college, 748 01:15:09,888 --> 01:15:11,481 I've come to Munnar on a college tour. 749 01:15:14,894 --> 01:15:15,902 Actually, 750 01:15:16,129 --> 01:15:18,538 do you have any problem in me coming with you? 751 01:15:19,193 --> 01:15:20,724 This is for your work, right? 752 01:15:22,005 --> 01:15:23,285 Not because this is work. 753 01:15:23,310 --> 01:15:27,341 But, since I don't know you well, I was sceptical. 754 01:15:31,254 --> 01:15:34,379 However, many times, we might have to give place 755 01:15:34,404 --> 01:15:36,949 on the front seat of our lives to people whom we don't know. 756 01:15:40,676 --> 01:15:43,348 Anyway, don't tell anyone else about this trip. 757 01:15:44,488 --> 01:15:45,496 Okay. 758 01:15:46,082 --> 01:15:47,090 Even otherwise, 759 01:15:47,386 --> 01:15:48,995 I don't have anyone to say this to. 760 01:15:50,465 --> 01:15:52,293 Even if I say it, no one will believe me. 761 01:15:53,002 --> 01:15:54,010 Why is that? 762 01:15:55,721 --> 01:15:56,729 Because... 763 01:15:59,025 --> 01:16:03,337 so far, I have only done what people expect from me. 764 01:16:56,143 --> 01:16:57,214 We had called you. 765 01:16:57,239 --> 01:16:58,525 -Anwar's... -Yes. 766 01:16:59,684 --> 01:17:00,880 We got a little late. 767 01:17:18,295 --> 01:17:19,303 Thank you. 768 01:17:34,018 --> 01:17:35,758 These books... 769 01:17:36,340 --> 01:17:37,970 I don't touch them. 770 01:17:39,244 --> 01:17:41,078 When he left from here last time, 771 01:17:41,715 --> 01:17:43,493 he had told my daughter 772 01:17:43,908 --> 01:17:45,954 that all this belongs to her now. 773 01:17:46,855 --> 01:17:47,863 But... 774 01:17:48,691 --> 01:17:51,089 I didn't know it meant that... 775 01:17:52,300 --> 01:17:53,916 he won't be coming back here again. 776 01:18:43,288 --> 01:18:45,058 I hope you don't mind waiting. 777 01:18:51,449 --> 01:18:52,717 Do as you wish. 778 01:20:20,508 --> 01:20:21,531 Akka! 779 01:20:27,311 --> 01:20:28,344 Kanmani! 780 01:21:48,920 --> 01:21:50,120 [in Tamil] Welcome, Gauri. 781 01:21:51,374 --> 01:21:53,110 -[in Tamil] How are you? -I am great. 782 01:21:53,135 --> 01:21:54,421 -I'm doing great. -How much? 783 01:21:55,030 --> 01:21:56,068 No, no! I'll pay. 784 01:21:56,946 --> 01:21:58,680 -Muthuvel, how are you doing? -Good, good. 785 01:21:59,045 --> 01:22:00,993 I thought you might not come. 786 01:22:01,164 --> 01:22:02,375 I thought so too. 787 01:22:02,485 --> 01:22:04,336 But life doesn't go according to plan, right? 788 01:22:04,392 --> 01:22:07,063 Well, I heard there was some issue. What happened? 789 01:22:07,669 --> 01:22:08,979 I heard so too. 790 01:22:09,004 --> 01:22:10,012 Stop joking. 791 01:22:10,776 --> 01:22:12,071 I have come alone, right? 792 01:22:12,475 --> 01:22:13,485 No one else is hurt. 793 01:22:13,510 --> 01:22:15,197 I'm not hurt too. I've come safely. 794 01:22:15,634 --> 01:22:17,296 You're safe. That's enough. 795 01:22:18,458 --> 01:22:19,485 YOUNG WRITERS' ASSOCIATION PLACE: AMBEDKAR STREET, DHARMAPURI 796 01:22:19,520 --> 01:22:20,793 Sometimes that's what happens. 797 01:22:23,013 --> 01:22:24,123 During my childhood, 798 01:22:25,036 --> 01:22:26,044 once I was walking 799 01:22:26,684 --> 01:22:29,052 through these Dharmapuri streets with my father 800 01:22:30,910 --> 01:22:33,183 and then sat under a tree. 801 01:22:34,510 --> 01:22:35,798 Then I had an idea... 802 01:22:36,348 --> 01:22:37,863 that I should write stories. 803 01:22:39,598 --> 01:22:40,949 This is where I began. 804 01:22:41,620 --> 01:22:43,594 And life has brought me back to the same place. 805 01:22:44,869 --> 01:22:46,361 I don't know what that means. 806 01:22:48,183 --> 01:22:50,854 I don't know whether it has brought me here to update myself. 807 01:22:53,979 --> 01:22:54,987 I am happy. 808 01:22:55,542 --> 01:22:57,971 I am happy to have met you all. Greetings to all of you. 809 01:23:03,026 --> 01:23:06,518 Many writers from the young generation have come here. 810 01:23:07,474 --> 01:23:09,674 And most importantly, there are many women. 811 01:23:09,699 --> 01:23:10,706 I'm truly happy. 812 01:23:14,721 --> 01:23:15,923 Imagination is... 813 01:23:17,120 --> 01:23:19,144 not just imagination. It's the truth. 814 01:23:20,807 --> 01:23:22,011 In this world, 815 01:23:22,036 --> 01:23:23,495 what we've seen, what we've heard, 816 01:23:23,567 --> 01:23:25,736 what's going to happen, what has happened... 817 01:23:25,871 --> 01:23:27,128 those are what we write about. 818 01:23:27,542 --> 01:23:29,346 There are no rules or formulas to that. 819 01:23:30,300 --> 01:23:32,479 Whatever comes to your mind write it. 820 01:23:33,305 --> 01:23:36,276 Understand who you are first through those writings. 821 01:23:37,816 --> 01:23:40,285 Understanding who we are is the most important aspect here. 822 01:23:40,836 --> 01:23:43,032 We can present ourselves to the world after that. 823 01:23:43,723 --> 01:23:45,045 Your freedom... 824 01:23:46,098 --> 01:23:47,643 and your choice to be yourselves... 825 01:23:49,442 --> 01:23:51,226 Express them without any inhibitions. 826 01:23:52,592 --> 01:23:53,764 All the best to you. 827 01:23:53,975 --> 01:23:55,139 Thank you. 828 01:24:44,239 --> 01:24:46,012 Brother, one black tea, please. 829 01:24:46,345 --> 01:24:47,872 -Black tea. -Okay, sir. 830 01:25:02,717 --> 01:25:03,761 Thank you. 831 01:26:10,107 --> 01:26:11,752 I'll call you after two days. 832 01:26:17,528 --> 01:26:18,989 Are you also a journalist, dear? 833 01:26:20,517 --> 01:26:21,572 No. 834 01:26:21,768 --> 01:26:23,408 She's someone who likes Gauri's books. 835 01:26:26,446 --> 01:26:27,883 Both of you should come again. 836 01:26:29,023 --> 01:26:30,437 Okay then. We're leaving. 837 01:27:36,215 --> 01:27:39,504 The subscriber you're trying to reach is out of coverage area 838 01:27:39,529 --> 01:27:41,521 or currently not responding... 839 01:28:15,763 --> 01:28:17,403 Are you sure you want to get down here? 840 01:28:17,428 --> 01:28:18,880 -Yes. -Okay. 841 01:28:21,644 --> 01:28:22,956 Okay then. Bye. 842 01:29:47,430 --> 01:29:48,438 Hello? 843 01:29:48,463 --> 01:29:49,621 Girl, where are you? 844 01:29:50,767 --> 01:29:51,923 I... Well... 845 01:29:52,269 --> 01:29:53,956 I've been waiting for you since morning. 846 01:29:54,158 --> 01:29:55,922 I called you two-three times. 847 01:29:55,947 --> 01:29:57,229 Why didn't you answer the phone? 848 01:30:19,759 --> 01:30:22,657 ♪ My love ♪ 849 01:30:22,807 --> 01:30:24,252 Go inside. 850 01:30:24,277 --> 01:30:25,541 Please go inside. 851 01:30:25,729 --> 01:30:29,775 ♪ I wander in search of your gospel Day and night ♪ 852 01:30:29,857 --> 01:30:32,020 Oh, you're here! She is inside. Do you want some tea? 853 01:30:32,305 --> 01:30:33,501 No, thanks. Let me go inside. 854 01:30:33,565 --> 01:30:41,133 ♪ I wander in search of your gospel Day and night ♪ 855 01:30:41,158 --> 01:30:45,945 ♪ Like Prince Badarul Munir ♪ 856 01:30:45,970 --> 01:30:49,708 ♪ Stringing together a rosary ♪ 857 01:30:50,500 --> 01:30:53,875 ♪ Of eternal longing ♪ 858 01:30:57,438 --> 01:31:05,375 ♪ As the uncaged birds of memories ♪ 859 01:31:07,700 --> 01:31:12,000 ♪ Spread across The fragrant night sky ♪ 860 01:31:14,305 --> 01:31:22,263 ♪ Mortals and gods hum melodies Of your sweet grace ♪ 861 01:31:24,389 --> 01:31:25,881 I wanted to ask you something. 862 01:31:25,906 --> 01:31:26,914 Sit down. 863 01:31:27,163 --> 01:31:28,772 I have to ask you something as well. 864 01:31:29,428 --> 01:31:30,779 If you don't want to get married now, 865 01:31:30,803 --> 01:31:31,803 can't you say that? 866 01:31:33,934 --> 01:31:35,770 It's easier to obey what they say. 867 01:31:37,846 --> 01:31:40,325 I'm sure they won't understand if I object to it. 868 01:31:40,574 --> 01:31:41,657 What are you so sure about? 869 01:31:42,661 --> 01:31:44,746 Have you ever tried objecting? 870 01:31:47,069 --> 01:31:48,077 Forget that. 871 01:31:48,529 --> 01:31:49,880 Where were you the other day? 872 01:31:52,311 --> 01:31:53,637 What happened to you? 873 01:31:54,209 --> 01:31:56,089 You know how many times your father called me? 874 01:31:57,138 --> 01:31:58,747 I swear to God, I was terrified. 875 01:32:02,138 --> 01:32:05,299 -I had gone to meet a friend. -Which friend? 876 01:32:06,371 --> 01:32:07,379 Friend, huh? 877 01:32:08,560 --> 01:32:09,862 There's no problem. 878 01:32:10,693 --> 01:32:12,620 I am here right in front of you, am I not? 879 01:32:12,645 --> 01:32:15,299 Are you concerned only about yourself? 880 01:32:17,185 --> 01:32:19,135 I would have died out of tension here. 881 01:32:22,036 --> 01:32:23,831 I don't feel good at all already. 882 01:32:30,739 --> 01:32:32,622 My life was just getting better. 883 01:32:34,731 --> 01:32:35,738 That's when... 884 01:32:40,458 --> 01:32:45,429 [prayers] 885 01:33:07,442 --> 01:33:11,246 ♪ Like a butterfly that unfolds A thousand truths in a single flutter ♪ 886 01:33:11,271 --> 01:33:15,074 ♪ Like the endless waves that heave On a throbbing moonlit sea ♪ 887 01:33:15,099 --> 01:33:18,528 ♪ You, my beloved Are the song that rises ♪ 888 01:33:18,553 --> 01:33:21,772 ♪ In the heart of the swaying branches Of this tree of life ♪ 889 01:33:21,797 --> 01:33:26,370 ♪ O golden bride ♪ 890 01:33:26,441 --> 01:33:30,154 ♪ Of what longing Does your heart sing? ♪ 891 01:33:30,179 --> 01:33:33,725 ♪ You are the dream that glistens ♪ 892 01:33:33,773 --> 01:33:38,054 ♪ In the moonlit leaves Of swirling trees ♪ 893 01:33:38,108 --> 01:33:39,631 ♪ My love ♪ 894 01:33:39,671 --> 01:33:44,473 ♪ I wander in search of your gospel Day and night ♪ 895 01:33:44,498 --> 01:33:47,450 ♪ Like Prince Badarul Munir ♪ 896 01:33:47,475 --> 01:33:52,444 ♪ Stringing together a rosary Of eternal longing ♪ 897 01:33:53,321 --> 01:33:57,099 ♪ As the uncaged birds of memories ♪ 898 01:33:57,172 --> 01:34:01,078 ♪ Spread across The fragrant night sky ♪ 899 01:34:01,103 --> 01:34:04,781 ♪ Mortals and gods hum ♪ 900 01:34:04,806 --> 01:34:07,922 ♪ Melodies of your sweet grace ♪ 901 01:34:07,947 --> 01:34:09,837 ♪ For the lovelorn Who pray for your touch ♪ 902 01:34:09,862 --> 01:34:12,259 ♪ Caged in the spells of djinns ♪ 903 01:34:12,284 --> 01:34:16,353 ♪ For the damned who yearn For your return from oblivion ♪ 904 01:34:16,378 --> 01:34:20,221 ♪ For the melancholic who smoulders Under the weight of longing ♪ 905 01:34:20,246 --> 01:34:23,939 ♪ I beg for your song The solace of your breath ♪ 906 01:34:23,964 --> 01:34:27,605 ♪ My insides quiver In unspeakable agony ♪ 907 01:34:27,630 --> 01:34:32,661 ♪ Let me chant divine parables To resurrect fateful lovers ♪ 908 01:34:32,686 --> 01:34:36,482 ♪ Charred in the pyre Of doomed passion ♪ 909 01:34:36,507 --> 01:34:39,799 ♪ In the elusive garden Of your heart's paradise ♪ 910 01:34:39,824 --> 01:34:43,480 ♪ Like a butterfly that unfolds A thousand truths in a single flutter ♪ 911 01:34:43,505 --> 01:34:47,300 ♪ Like the endless waves that heave On a throbbing moonlit sea ♪ 912 01:34:47,325 --> 01:34:51,090 ♪ You, my beloved Are the song that rises ♪ 913 01:34:51,115 --> 01:34:54,010 ♪ In the heart of the swaying branches Of this tree of life ♪ 914 01:34:54,035 --> 01:34:58,129 ♪ O golden bride ♪ 915 01:34:58,177 --> 01:35:02,415 ♪ Of what longing Does your heart sing? ♪ 916 01:35:02,440 --> 01:35:05,752 ♪ You are the dream that glistens ♪ 917 01:35:05,768 --> 01:35:10,354 ♪ In the moonlit leaves Of swirling trees ♪ 918 01:37:00,813 --> 01:37:02,735 You're in charge of the youth festival this time as well? 919 01:37:02,760 --> 01:37:03,635 That's a routine. 920 01:37:03,644 --> 01:37:06,088 You're back after your fever? Don't be out in the sun. 921 01:37:06,298 --> 01:37:08,141 GOVERNMENT HIGH SCHOOL THATTARAMBALAM 922 01:37:08,166 --> 01:37:10,594 Huge protests have broken out all over the country. 923 01:37:10,619 --> 01:37:12,008 Pillai chetta, tea for two people. 924 01:37:12,033 --> 01:37:15,267 Demanding strong action against the accused, 925 01:37:15,292 --> 01:37:17,509 there were protests in Delhi and Hyderabad. 926 01:37:17,587 --> 01:37:19,939 -It's really hot, right? -I swear! It's too hot! 927 01:37:20,355 --> 01:37:22,081 Can't even sit inside that classroom. 928 01:37:22,362 --> 01:37:23,528 Those kids must be saluted. 929 01:37:23,794 --> 01:37:26,989 Handwritten copies of Gauri Shankar's unpublished novel are out. 930 01:37:27,014 --> 01:37:31,356 The handwritten copy that is believed to have led to the writer's murder 931 01:37:31,381 --> 01:37:34,309 reached the houses of people who were close to Gauri Shankar 932 01:37:34,357 --> 01:37:35,661 via courier. 933 01:37:35,780 --> 01:37:38,176 This incident has created a furore. 934 01:37:38,216 --> 01:37:40,987 Police have begun their search to find the person behind this. 935 01:37:49,428 --> 01:37:51,064 Gauri's sister, Sarojini, has confirmed 936 01:37:51,089 --> 01:37:53,837 that it's indeed Gauri Shankar's handwriting on the copies. 937 01:37:54,108 --> 01:37:56,287 The fear that this newly released novel 938 01:37:56,303 --> 01:37:58,415 will fiercely question the existing social system 939 01:37:58,444 --> 01:38:01,489 had led communal forces to murder Gauri Shankar. 940 01:38:01,814 --> 01:38:03,657 Gauri's friend and publisher Anand, 941 01:38:03,682 --> 01:38:05,209 Tamil writer Muthuvel, 942 01:38:05,234 --> 01:38:08,326 investigating officer Ismail Ibrahim and Gauri's sister, Sarojini, 943 01:38:08,351 --> 01:38:10,583 were the ones who received the parcels in the morning. 944 01:38:10,750 --> 01:38:12,975 "My words are safe in this world. 945 01:38:13,055 --> 01:38:14,258 "They will speak to you." 946 01:38:14,283 --> 01:38:17,484 These last words of Gauri have been reaffirmed on this day. 947 01:38:17,647 --> 01:38:20,998 Let's hope that this country reads his novel Karuppu. 948 01:38:23,285 --> 01:38:24,292 Just a minute. 949 01:38:25,964 --> 01:38:27,151 -Where are you going? -I'll be right back. 950 01:38:28,082 --> 01:38:30,815 People of the North-Eastern states have taken to the streets 951 01:38:30,840 --> 01:38:33,606 to protest against the Citizenship Amendment Act. 952 01:38:33,839 --> 01:38:35,244 In Assam and Tripura... 953 01:38:35,293 --> 01:38:38,081 Binu, add his sister's byte. I'll call and talk to her. 954 01:38:38,106 --> 01:38:40,178 Armed forces have been deployed in Tripura. 955 01:38:41,598 --> 01:38:44,691 An indefinite curfew has been declared in Assam... 956 01:39:11,384 --> 01:39:13,581 It was the hour when the city drifts into quiet slumber 957 01:39:13,606 --> 01:39:16,063 by the fading light of street lamps. 958 01:39:16,767 --> 01:39:17,806 The bustle settled 959 01:39:17,831 --> 01:39:19,385 as the last of the vendors made their way home. 960 01:39:19,409 --> 01:39:21,401 The long lane stretched empty into the dark. 961 01:39:22,259 --> 01:39:23,516 Everything stood still, 962 01:39:23,541 --> 01:39:27,173 except for the occasional rumble of huge vehicles carrying goods. 963 01:39:27,783 --> 01:39:29,413 The street lay asleep in dense silence 964 01:39:29,696 --> 01:39:31,773 as if in submission to the night's unwritten rule. 965 01:39:31,798 --> 01:39:34,969 Unfamiliar buildings leapt into endless heights on its sides. 966 01:39:35,272 --> 01:39:39,414 A face, frozen with the melancholy of a thousand lifetimes, 967 01:39:39,625 --> 01:39:41,257 stared into the lull. 968 01:39:41,281 --> 01:39:43,107 In a heartbeat, 969 01:39:43,208 --> 01:39:47,584 a dry wind snatched the piece of paper, damp with sweat. 970 01:39:48,117 --> 01:39:50,867 Nine defeated faces remained in the dark. 971 01:39:51,305 --> 01:39:53,335 Faces unsought in life and death. 972 01:39:54,507 --> 01:39:56,718 The letter had reached without a trace. 973 01:39:57,282 --> 01:39:59,328 Soiled, it held together black feeble alphabets. 974 01:39:59,548 --> 01:40:02,314 Names... nine names listed one below the other. 975 01:40:03,063 --> 01:40:05,500 One, two, three... 976 01:40:05,860 --> 01:40:06,868 Nine defeated faces. 977 01:40:07,258 --> 01:40:08,539 The pitch black of the night… 978 01:40:16,328 --> 01:40:18,537 Now and then, the town recalls the incident 979 01:40:18,752 --> 01:40:21,080 as nothing more than a fabled whisper. 980 01:40:22,104 --> 01:40:23,858 Despite the murders in cold blood, 981 01:40:23,883 --> 01:40:26,445 a truth still alive in the eyes of those who stood witness, 982 01:40:26,915 --> 01:40:28,458 it remains discarded under the moss of time and deliberate oblivion, 983 01:40:28,500 --> 01:40:30,167 like the mythical shrine of the goddess lost to wilderness. 984 01:40:35,025 --> 01:40:36,563 It was at the break of dawn that Kani's pale blue corpse 985 01:40:36,588 --> 01:40:38,431 surfaced in the pond within the temple that day. 986 01:40:39,033 --> 01:40:40,851 The oracles called it the wrath of gods. 987 01:40:41,477 --> 01:40:43,109 By the time the news of her killing gathered attention, 988 01:40:43,134 --> 01:40:45,351 the corpses of everyone who set out to find her truth 989 01:40:45,438 --> 01:40:46,915 appeared in the pond, 990 01:40:46,939 --> 01:40:48,046 one after the other. 991 01:40:48,634 --> 01:40:50,219 It was not the wrath of gods, 992 01:40:50,244 --> 01:40:51,508 but of a kind of skin. 993 01:40:51,548 --> 01:40:52,748 Nine murders. 994 01:40:53,400 --> 01:40:56,040 Haunted by fear, a helpless group of people fled for their lives. 995 01:40:57,266 --> 01:40:59,649 Their exodus for survival lay forgotten in the merciless onslaught of time. 996 01:41:00,220 --> 01:41:02,251 The lives taken by the wrath of the gods 997 01:41:02,267 --> 01:41:03,634 remained uninvestigated. 998 01:41:04,804 --> 01:41:08,368 It was their destiny. Their bodies were all black.