1 00:00:00,960 --> 00:00:56,360 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:00:56,520 --> 00:00:59,760 VIJAYANAGARAM 3 00:01:05,760 --> 00:01:07,840 [mobile vibrating] 4 00:01:24,040 --> 00:01:25,880 For the range of the gentleman, the minister himself would fly down here. 5 00:01:26,120 --> 00:01:27,360 And you say we should go to Vizag to meet him? 6 00:01:27,520 --> 00:01:28,200 What am I here for? 7 00:01:28,400 --> 00:01:29,720 You are someone who takes care of everything for the gentleman. 8 00:01:29,920 --> 00:01:30,960 What are you, here? 9 00:01:31,160 --> 00:01:32,120 Just the in-charge of this palace. 10 00:01:32,360 --> 00:01:33,320 Can you please stay within your limits then? 11 00:01:52,440 --> 00:01:56,760 Sir, you didn't extend your support to that minister in the previous elections. 12 00:01:57,000 --> 00:01:59,680 Do you think he would be kind enough to grant us this favour? 13 00:02:02,480 --> 00:02:03,800 Why aren't you saying anything, sir? 14 00:02:04,720 --> 00:02:07,280 It's Ilaya Raja's song. Please increase the volume. 15 00:02:09,960 --> 00:02:14,360 [song playing] 16 00:02:16,640 --> 00:02:20,720 I am very pleased that the minister has come to our village. 17 00:02:20,920 --> 00:02:23,880 The minister has organized many welfare programs in our village... 18 00:02:24,080 --> 00:02:25,240 Why is Mr. Anand Prasad here? 19 00:02:25,440 --> 00:02:28,720 ...hospitals, schools and community development programs. 20 00:02:30,720 --> 00:02:32,480 Mr. Anand Prasad! What makes you bring here, sir? 21 00:02:32,800 --> 00:02:33,800 I have a small business to take care of. 22 00:02:34,000 --> 00:02:34,840 In our factory.. 23 00:02:35,040 --> 00:02:36,240 Do you really need to come here personally for such small business? 24 00:02:36,440 --> 00:02:37,040 Sharma! Don't you have any sense? 25 00:02:37,240 --> 00:02:38,520 If you had given me a call, I would have come there myself. 26 00:02:38,720 --> 00:02:40,080 I wanted to meet with you formally once. 27 00:02:40,280 --> 00:02:41,760 Sir, what's the need for this formality between us? 28 00:02:41,960 --> 00:02:43,000 I'll come and meet you. 29 00:02:47,760 --> 00:02:48,720 -Stop here. -Sir... 30 00:02:48,920 --> 00:02:50,400 We are right in middle of the town here, sir. Why stop here? 31 00:02:50,600 --> 00:02:52,880 Sambayya's shop here serves good coffee. 32 00:03:11,000 --> 00:03:12,640 Sharma, my heart is in pain. 33 00:03:12,840 --> 00:03:13,800 Take me to the hospital. 34 00:03:14,000 --> 00:03:14,880 Oh no! Sir, what happened?! 35 00:03:15,120 --> 00:03:15,720 -Hurry up and go fast. -Okay sir... 36 00:03:15,920 --> 00:03:17,840 There is a doctor that I know at a hospital near by. 37 00:03:18,040 --> 00:03:19,040 If we go there, we can get you admitted on time. 38 00:03:19,200 --> 00:03:19,880 -Sir, nothing is going to happen to you. -Sharma...! 39 00:03:20,080 --> 00:03:21,400 Your screaming is pushing me closer to death. 40 00:03:21,600 --> 00:03:22,640 Sir. 41 00:03:22,840 --> 00:03:24,760 -Ilaya Raja's song is being played again. -Sir, please, sir. 42 00:03:24,960 --> 00:03:26,160 -Increase the volume a little. -Sir please. 43 00:03:26,440 --> 00:03:27,680 [song playing] 44 00:03:28,680 --> 00:03:29,640 Sir! 45 00:03:40,040 --> 00:03:45,760 [equipment beeping] 46 00:03:56,640 --> 00:03:57,760 Thank you. 47 00:04:02,640 --> 00:04:04,080 -Sharma? -Sir. 48 00:04:04,360 --> 00:04:08,480 Why did the minister get down from the stage to meet me as soon as he saw me? 49 00:04:08,680 --> 00:04:11,040 You are the great Mr. Anand Prasad. 50 00:04:12,640 --> 00:04:14,520 It must be because of the wealth I possess. 51 00:04:16,440 --> 00:04:19,560 Why did the people stop their work and came running towards me... 52 00:04:20,120 --> 00:04:21,640 as soon as I stopped the car in the middle of the road? 53 00:04:21,840 --> 00:04:24,160 It's because you are Mr. Anand Prasad; a very good man. 54 00:04:25,680 --> 00:04:28,400 It's because of the money I spent on them. 55 00:04:29,800 --> 00:04:33,520 How do you think I came in an hour with a stent in my heart? 56 00:04:33,720 --> 00:04:36,480 It's because you are Mr. Anand Prasad; you have a strong heart. 57 00:04:37,120 --> 00:04:38,160 Not at all. 58 00:04:39,360 --> 00:04:42,440 It's because of the money I spent for my heart. 59 00:04:44,720 --> 00:04:48,600 People keep asking if money keeps growing on the trees. 60 00:04:49,760 --> 00:04:51,480 It's because they wish it would grow on trees. 61 00:04:53,440 --> 00:04:54,880 They want to pluck money from the tree... 62 00:04:55,080 --> 00:04:56,760 just as they breath the air that trees provide freely. 63 00:04:56,960 --> 00:04:58,920 Why would everyone think the same way, sir? 64 00:04:59,160 --> 00:05:01,320 There are some people like me who set aside the money... 65 00:05:01,720 --> 00:05:03,520 and do the work because of admiration and respect. 66 00:05:03,720 --> 00:05:04,760 Alright. 67 00:05:05,720 --> 00:05:08,880 You have taken a salary for 25 years while working for me, Sharma. 68 00:05:12,680 --> 00:05:15,000 From the next month onwards work for me without taking any salary, 69 00:05:16,240 --> 00:05:17,480 just out of your admiration and respect for me. 70 00:05:17,680 --> 00:05:21,160 Sir, food, money, fees, salary? 71 00:05:21,560 --> 00:05:24,040 The world knows only of five elements. 72 00:05:25,040 --> 00:05:27,200 There is a sixth element too. 73 00:05:28,480 --> 00:05:29,480 That is money. 74 00:05:32,840 --> 00:05:34,600 The one who has money has fun... 75 00:05:35,120 --> 00:05:36,760 and the one who doesn't have money is left with frustration. 76 00:06:03,000 --> 00:06:04,440 There are so many people in this house. 77 00:06:04,640 --> 00:06:05,920 But there isn't even a single washing machine in here! 78 00:06:06,120 --> 00:06:09,600 It would be better to go to the opposite flats and steal some washing machines. 79 00:06:09,840 --> 00:06:11,600 What a horrid married life! 80 00:06:11,840 --> 00:06:13,640 I am annoyed by these washing chores! 81 00:06:13,840 --> 00:06:14,800 Please recharge your account 82 00:06:15,080 --> 00:06:17,040 Money! Crores... 83 00:06:17,720 --> 00:06:19,040 Let it rain money. 84 00:06:19,560 --> 00:06:20,920 I want to be drenched in it. 85 00:06:26,840 --> 00:06:29,520 Forget about earning crores of rupees in your dreams. Get up, get up! 86 00:06:29,720 --> 00:06:31,600 The sun has long been up and you are still sleeping. 87 00:06:31,800 --> 00:06:34,520 There are grocery bills and cable bills to be paid. 88 00:06:34,720 --> 00:06:36,720 If you sleep like an indolent, who is going to pay for all of them? 89 00:06:37,520 --> 00:06:40,200 If I was your own mother, you would have gotten up and taken care of everything. 90 00:06:40,360 --> 00:06:41,440 Just because I am your step mother, you do this. 91 00:06:44,200 --> 00:06:46,440 The rooster crows in everyone's home every morning. 92 00:06:46,640 --> 00:06:48,840 But in our home, it's the difficulties that start crowing early in the morning. 93 00:06:52,680 --> 00:06:54,920 Look at how they've come,like people from a famished and drought-ridden place! 94 00:06:55,120 --> 00:06:56,600 Go on and keep insulting me. 95 00:06:56,840 --> 00:06:59,720 Just because I am your step mother you keep insulting me. 96 00:07:02,560 --> 00:07:06,000 You woke me up by throwing dirty water that you've washed the laundry at my face. 97 00:07:06,320 --> 00:07:08,720 Why don't you tell me whether you are my own mother or my step mother? 98 00:07:09,000 --> 00:07:12,400 There,there it is! You called me stepmother. 99 00:07:12,600 --> 00:07:14,240 Weren't you the one who repeated that many times over in a few minutes? 100 00:07:17,040 --> 00:07:20,960 My in-laws haven't taken me to my home because they weren't paid my dowry. 101 00:07:21,160 --> 00:07:24,160 Please try to make it happen for me, brother. 102 00:07:26,840 --> 00:07:30,000 If you enrol me in an acting institute, I will become a big heroine, brother. 103 00:07:30,200 --> 00:07:31,200 You? A heroine? 104 00:07:32,720 --> 00:07:34,600 They told me not to come to school if I don't pay the fee, brother. 105 00:07:34,800 --> 00:07:37,120 This stupid phone is making my life difficult. 106 00:07:37,360 --> 00:07:39,600 I mean it's difficult to listen to online classes over such a phone, brother. 107 00:07:39,800 --> 00:07:40,760 I just want an iPhone. 108 00:07:40,960 --> 00:07:41,960 iPhone? 109 00:07:44,560 --> 00:07:45,560 I miss you, mother. 110 00:07:48,560 --> 00:07:49,520 Bye. 111 00:07:50,400 --> 00:07:51,360 Coffee. 112 00:07:51,800 --> 00:07:53,200 Do you want me to make you some breakfast? 113 00:07:53,480 --> 00:07:54,240 What is the need? 114 00:07:54,600 --> 00:07:57,120 You've laid down all the problems like one sets the South Indian thali. 115 00:07:57,360 --> 00:07:59,680 -I am already full. -You've called me step mother once again. 116 00:08:00,680 --> 00:08:03,040 I said South Indian thali. 117 00:08:03,640 --> 00:08:04,840 Good morning, father. 118 00:08:05,360 --> 00:08:06,440 Good morning, son. 119 00:08:06,640 --> 00:08:09,280 -What are you doing? -I am having my coffee, son. 120 00:08:09,480 --> 00:08:11,880 You are enjoying your coffee, instead of mourning my mother who passed away? 121 00:08:12,120 --> 00:08:14,000 I love your mother a lot. 122 00:08:14,280 --> 00:08:15,320 Then, why did you remarry? 123 00:08:15,520 --> 00:08:17,120 Do you know what your mother said when she was dying? 124 00:08:17,320 --> 00:08:18,280 What did she say? 125 00:08:18,520 --> 00:08:21,360 I hope you would make sure that our son doesn't miss his mother? 126 00:08:21,640 --> 00:08:22,200 I will do that. 127 00:08:22,400 --> 00:08:24,000 You will make sure he doesn't miss me, right? 128 00:08:24,200 --> 00:08:25,440 -I will make it happen, Parvati. -You will, won't you? 129 00:08:25,600 --> 00:08:27,440 For sure. Parvati! 130 00:08:28,040 --> 00:08:29,000 You romantic old fellow! 131 00:08:29,200 --> 00:08:31,520 She meant for you to raise me like a mother would. 132 00:08:31,720 --> 00:08:32,880 She didn't mean for you to get married again and 133 00:08:33,120 --> 00:08:35,160 to have four more kids and push me into shouldering their responsibilities! 134 00:08:39,160 --> 00:08:40,240 Is that because you are going to have a fifth kid? 135 00:08:40,440 --> 00:08:41,480 No, no! Nothing of that sort! 136 00:08:41,680 --> 00:08:42,800 You retired old fellow! 137 00:08:43,000 --> 00:08:46,800 I had 3 serves of fry piece biryani... 138 00:08:47,360 --> 00:08:48,320 it's hasn't digested yet. 139 00:08:48,520 --> 00:08:49,200 Thank God! 140 00:08:49,440 --> 00:08:51,200 I was sleeping. Or else she would have eaten me as well! 141 00:08:53,920 --> 00:08:54,800 Son? 142 00:08:55,040 --> 00:08:56,160 What is it, father? 143 00:08:56,360 --> 00:08:59,720 While coming back from the office, could you get some jasmines! 144 00:09:01,480 --> 00:09:02,920 To decorate your mother's photograph. 145 00:09:03,800 --> 00:09:05,360 And along with that a half a pint of alcohol. 146 00:09:05,560 --> 00:09:07,320 Half a pint is not enough to deal with such issues. I would get an entire bottle. 147 00:09:07,520 --> 00:09:08,480 Let's drink it together! 148 00:09:20,760 --> 00:09:21,520 -Venky... -Yes. 149 00:09:21,720 --> 00:09:23,640 I got you a rich real estate client. They want a fancy number. 150 00:09:23,840 --> 00:09:24,880 The difficulties at home keep piling on. 151 00:09:25,040 --> 00:09:26,400 Let's make 25 to 50 grand. Let's go. 152 00:09:26,640 --> 00:09:28,360 -I will get you that very number. -Sir, meet Venky. 153 00:09:30,000 --> 00:09:31,840 -I want all nines. -I will get it done in half an hour, sir. 154 00:09:32,000 --> 00:09:33,640 The young man is quite sharp. He will be quite useful. 155 00:09:33,840 --> 00:09:35,480 -Let's make friends with him. -You will be utterly ruined. 156 00:09:35,680 --> 00:09:36,760 Down in the gutters! 157 00:09:36,960 --> 00:09:37,920 Who the hell are you? 158 00:09:39,160 --> 00:09:40,880 He helped me get the fancy number of all Nines... 159 00:09:41,080 --> 00:09:43,160 I was impressed and made friends with him. 160 00:09:43,360 --> 00:09:46,800 I started a finance business with the ten lakhs that my wife got as dowry. 161 00:09:48,520 --> 00:09:51,560 I lent that money out on interest and turned that money into 50 lakhs. 162 00:09:52,200 --> 00:09:53,000 You should be ashamed of yourself. 163 00:09:53,240 --> 00:09:56,000 You used the money your wife got as dowry and turned that into 50 lakhs in 10 years. 164 00:09:56,200 --> 00:09:58,640 If you give me that money, I will turn it into 10 crores in five months. 165 00:09:59,080 --> 00:10:00,080 How is that possible, Venky? 166 00:10:00,280 --> 00:10:02,840 He then introduced me to a cunning family. MANGA TIFFIN CENTRE 167 00:10:03,040 --> 00:10:03,840 We are back. 168 00:10:04,040 --> 00:10:06,200 Cunning grandmas! Over smart mother! 169 00:10:06,400 --> 00:10:08,200 Vivacious daughter who works in a jewellery store. 170 00:10:08,560 --> 00:10:10,000 Manga Tiffin Centre. 171 00:10:10,280 --> 00:10:13,160 He told me that it is a very popular eatery that serves delicious food... 172 00:10:13,440 --> 00:10:15,160 If partnering with these people and establishing a good restaurant... 173 00:10:15,320 --> 00:10:16,280 would turn my lakhs into crores of rupees. 174 00:10:16,640 --> 00:10:17,840 He made such a master plan. 175 00:10:18,040 --> 00:10:22,920 We invested my wife's money 50 lakhs, and Venky's 10 lakhs. 176 00:10:23,200 --> 00:10:24,840 Usually, food business is guaranteed a 90% success rate, right? 177 00:10:25,040 --> 00:10:26,200 Shouldn't the restaurant be doing well? 178 00:10:26,400 --> 00:10:29,520 The restaurant would have done good business if it was named Manga Tiffins. 179 00:10:29,720 --> 00:10:30,480 Well then, what did they name it? 180 00:10:30,680 --> 00:10:32,680 -Manga Chinese Restaurant! -Welcome! 181 00:10:32,960 --> 00:10:35,160 As a marketing strategy, we called a food inspector for the opening. 182 00:10:35,440 --> 00:10:38,080 What do those who usually cook South Indian cuisine know about Chinese? 183 00:10:38,280 --> 00:10:41,320 They wanted to save on money and used impure oil to cook food in. 184 00:10:41,640 --> 00:10:42,600 The food inspector who was the guest should have stopped 185 00:10:42,800 --> 00:10:45,240 at eating merely a spoonful or two of food to kickstart the restaurant opening. 186 00:10:45,440 --> 00:10:48,920 Instead, he ate plates and plates of food and fell sick with food poisoning. 187 00:10:49,280 --> 00:10:50,920 The opening day became a closing day. 188 00:10:51,280 --> 00:10:53,760 All of our money was wiped out in a single day. 189 00:10:54,600 --> 00:10:55,560 Where is he?! Where did he go? 190 00:10:55,760 --> 00:10:56,800 Who is going to stand here and listen to your stupid stories? 191 00:10:57,000 --> 00:10:57,960 I've lost 20 grand because of you. 192 00:10:58,160 --> 00:10:59,080 I lost 60 lakhs, Venky. 193 00:10:59,280 --> 00:11:00,040 I lost 10 lakhs of my money there. 194 00:11:00,240 --> 00:11:01,560 My investment was 50 lakhs, Venky. 195 00:11:01,800 --> 00:11:03,080 Even though we asked those Manga Tiffin owners for the money, 196 00:11:03,280 --> 00:11:05,680 they used ten lakhs and brought themselves a car. 197 00:11:12,200 --> 00:11:13,880 Our hopes are our wealth. 198 00:11:18,960 --> 00:11:20,920 Such a brand-new car has a scratch on it. 199 00:11:21,120 --> 00:11:22,320 The insurance will take care of it. 200 00:11:22,520 --> 00:11:24,240 Will the insurance take care of such a small scratch? 201 00:11:24,440 --> 00:11:25,920 Well then, let's break the mirror. 202 00:11:29,360 --> 00:11:30,400 I don't know if we can claim insurance for the broken mirror. 203 00:11:30,600 --> 00:11:32,720 -Let's break the engine. -Let's break the boot. 204 00:11:36,200 --> 00:11:37,600 Madam, invoice and key. 205 00:11:40,720 --> 00:11:42,040 What's this? Why did you break such a brand-new car? 206 00:11:42,240 --> 00:11:44,400 A tree branch fell on it accidentally. Why would you say we broke it? 207 00:11:44,600 --> 00:11:45,640 I don't believe you. 208 00:11:45,840 --> 00:11:47,120 Why would we need you to believe it? 209 00:11:47,320 --> 00:11:49,160 File for an insurance and get a brand-new car... Go! 210 00:11:49,360 --> 00:11:50,960 You've used your stupid brains for this. 211 00:11:51,200 --> 00:11:53,280 But the car is not insured until it's registered. 212 00:11:56,120 --> 00:11:56,600 What's the delay? 213 00:11:56,800 --> 00:11:58,160 I will call someone who handles old stuff. You can hand it over to them. 214 00:11:58,360 --> 00:11:59,640 What do you think we look like? 215 00:11:59,880 --> 00:12:01,760 We are going to look for good people and sell them this car. 216 00:12:02,200 --> 00:12:03,040 Who is going to buy this? 217 00:12:03,240 --> 00:12:05,880 Two people who even pay EMI's for bad fortune will come by. 218 00:12:06,080 --> 00:12:07,760 No matter what, we should snatch that new car away from them. 219 00:12:08,040 --> 00:12:09,560 How can the both of us share this one car, Venky? 220 00:12:09,760 --> 00:12:10,960 Let's make money by giving it for rent on Ola. 221 00:12:11,160 --> 00:12:12,720 You get all the good ideas. 222 00:12:13,960 --> 00:12:15,680 Watch out! Looks like the pancake fell from the stove into the fire! 223 00:12:15,880 --> 00:12:19,200 Oh my god! You stone-hearted Chambal robber family! 224 00:12:19,440 --> 00:12:20,920 What? A new car! 225 00:12:22,000 --> 00:12:23,720 You sucked out all our money like leeches. 226 00:12:23,920 --> 00:12:25,880 And now, you've used 10 lakhs from our money and bought yourselves a car? 227 00:12:27,040 --> 00:12:28,440 Where is our money? Take it out! 228 00:12:29,800 --> 00:12:32,480 Every time you come around, it's always about money. 229 00:12:32,680 --> 00:12:34,760 You know well that there are two old women in the house. 230 00:12:34,920 --> 00:12:37,040 Couldn't you have gotten a basket of fruits for us? 231 00:12:37,240 --> 00:12:39,000 You could have got us some sweets as well, couldn't you? 232 00:12:39,800 --> 00:12:41,800 You've stolen lakhs of rupees from a young man... 233 00:12:42,000 --> 00:12:43,680 and are now enjoying yourselves with luxuries... 234 00:12:43,880 --> 00:12:44,840 such as TVs, Fridges, etc., without repaying any of the loan. 235 00:12:45,080 --> 00:12:46,440 You even bought yourself a car! 236 00:12:46,640 --> 00:12:49,560 Dear, that man is yelling at us and yet you don't say a word. 237 00:12:49,800 --> 00:12:51,480 She is right. She is right. 238 00:12:52,880 --> 00:12:54,360 Was he given the same dialogue in the sequel as well? 239 00:12:54,560 --> 00:12:55,840 That's right. That's right. 240 00:12:56,040 --> 00:12:57,120 60 lakh rupees. You don't pay us the money. 241 00:12:57,320 --> 00:12:58,360 Where did you get the money to buy this? 242 00:12:58,560 --> 00:13:00,280 Who did you cheat? Which family did you ruin? 243 00:13:00,600 --> 00:13:02,920 Why would we need to cheat anyone at all? 244 00:13:03,120 --> 00:13:04,920 We just sold the furniture in the shop that you helped establish. 245 00:13:05,320 --> 00:13:06,680 We bought a car with the money we got from that sale. 246 00:13:06,880 --> 00:13:08,960 You mean, you even sold the furniture..! 247 00:13:09,160 --> 00:13:11,480 Listen, waive off ten lakhs from that hotel investment... 248 00:13:11,720 --> 00:13:12,840 Harika, give them the keys. 249 00:13:13,480 --> 00:13:15,000 Here are the keys. These are the documents. 250 00:13:15,200 --> 00:13:16,640 Sign here stating that we have repaid ten lakhs in the investment. 251 00:13:16,840 --> 00:13:17,800 Sign. Come on, sign. 252 00:13:18,000 --> 00:13:20,360 We will buy your new damaged things. 253 00:13:20,600 --> 00:13:21,560 New things? 254 00:13:22,840 --> 00:13:24,360 Venky, looks like the nature is giving us a sign. 255 00:13:24,560 --> 00:13:26,600 It would be better for us to take a look at the car once. 256 00:13:26,920 --> 00:13:28,560 If we give them even a little opportunity, they will surely commit a lot of scams. 257 00:13:28,760 --> 00:13:29,800 -Let's go. -Let's sign. 258 00:13:30,480 --> 00:13:32,320 Such a sweet thing. I will be the first to sign. 259 00:13:32,520 --> 00:13:33,560 Yes, go ahead and sign. Is it brand-new? 260 00:13:33,760 --> 00:13:35,440 -It is, sign first. -I'll sign. 261 00:13:36,840 --> 00:13:38,440 Thank you. Thank you very much! 262 00:13:38,840 --> 00:13:40,840 Remove those curtains with your right hand and take a look at your car. 263 00:13:41,000 --> 00:13:41,600 Alright. 264 00:13:41,800 --> 00:13:43,320 Shall we see it at once? 265 00:13:44,720 --> 00:13:45,560 What? This is the car?! 266 00:13:52,600 --> 00:13:56,040 We will purchase parts from a brand new Swift car. 267 00:13:59,280 --> 00:14:00,280 Oh Lord! 268 00:14:00,560 --> 00:14:03,120 If you remove your old things from here, we will get busy with making food. 269 00:14:03,320 --> 00:14:05,160 You have cheated us and now you are going to get busy with food preparations? 270 00:14:05,360 --> 00:14:07,400 I challenge you and am warning you! 271 00:14:09,120 --> 00:14:11,040 Until now, we are requesting you 272 00:14:11,240 --> 00:14:12,200 But now, he is warning you. 273 00:14:12,400 --> 00:14:13,360 Why are you still snickering? 274 00:14:13,560 --> 00:14:15,600 That young man looks cute even when he is angry. 275 00:14:15,800 --> 00:14:17,400 He has such a young-looking face. 276 00:14:18,080 --> 00:14:19,360 If you laugh, I will pluck out your dentures! 277 00:14:19,560 --> 00:14:20,240 I will tear down this shed! 278 00:14:20,440 --> 00:14:22,280 -I will drag you to the roads. -Venky, isn't it money that you want? 279 00:14:22,480 --> 00:14:23,760 -Yes. -Come, I'll give you the money. 280 00:14:24,000 --> 00:14:24,920 Wait, I'll get the money. 281 00:14:25,080 --> 00:14:27,360 Hold on. Do you really think that they would give you the money? 282 00:14:27,960 --> 00:14:29,240 They are great manipulators and a family of cheaters. 283 00:14:29,440 --> 00:14:31,360 If they are cheaters family, I am from Daggubati family. 284 00:14:31,560 --> 00:14:33,680 I won't leave them alone. I will collect my money. 285 00:14:33,880 --> 00:14:34,560 Venky! 286 00:14:34,760 --> 00:14:36,640 Whenever you come home, I get the feeling that my son-in-law is visiting me. 287 00:14:36,840 --> 00:14:39,240 Aunty, don't call me your son-in-law. 288 00:14:39,440 --> 00:14:41,600 As soon as I hear that, I begin to recollect past and I get frustrated. 289 00:14:41,800 --> 00:14:43,240 Please give me my money back. I will leave. 290 00:14:43,440 --> 00:14:45,120 -What do you mean by money? -Why did you call me in then? 291 00:14:45,360 --> 00:14:46,840 You must have gotten a bad headache with all that shouting. 292 00:14:47,040 --> 00:14:48,440 I wanted my daughter to give you a head massage. 293 00:14:48,640 --> 00:14:50,640 You are someone who is destined to settle down in this house. 294 00:14:50,840 --> 00:14:51,960 -Please don't! -Daughter! 295 00:14:53,320 --> 00:14:54,320 No,no, 296 00:14:55,480 --> 00:14:56,600 No, no! Sastri Balm. 297 00:14:56,800 --> 00:14:57,760 -I don't want any money... Let me go. -Venky... 298 00:14:57,960 --> 00:14:59,720 You always keep saying that you want to leave. You can leave later. 299 00:15:00,000 --> 00:15:00,960 I shall take my leave. 300 00:15:01,400 --> 00:15:03,880 I will massage you... Sit down. 301 00:15:05,320 --> 00:15:06,480 Sastri! [man moaning] 302 00:15:12,440 --> 00:15:13,880 This family is yours, is it not? 303 00:15:14,080 --> 00:15:15,080 Yes, it is. 304 00:15:15,880 --> 00:15:16,840 Don't you feel any sort of responsibility towards them? 305 00:15:17,040 --> 00:15:18,160 Yes, I do. 306 00:15:18,520 --> 00:15:21,000 -You know how much debt we have. -Correct! 307 00:15:22,120 --> 00:15:23,320 No... Harika! 308 00:15:23,800 --> 00:15:26,040 -This month's cable bill? -I will pay it off. 309 00:15:26,760 --> 00:15:27,760 What about rent and electricity? 310 00:15:28,160 --> 00:15:29,160 I will pay them off. 311 00:15:29,520 --> 00:15:30,480 What about the money for other miscellaneous expenses? 312 00:15:30,680 --> 00:15:31,720 I will provide you with them. 313 00:15:33,400 --> 00:15:36,520 Daughter, how do we give these blouses at Sayyid's shop for measurement? 314 00:15:36,720 --> 00:15:38,840 Venky would give them there on his way out. 315 00:15:39,240 --> 00:15:40,920 Exactly. Exactly. 316 00:15:41,240 --> 00:15:42,440 He will get the money. He will, for sure. 317 00:15:42,960 --> 00:15:44,000 Did they give you the money? 318 00:15:45,720 --> 00:15:46,920 Why did you bring blouses, Venky? 319 00:15:47,120 --> 00:15:49,080 I need to give these for measurement at Sayyid's shop. 320 00:15:50,280 --> 00:15:52,080 I wonder how many other unfortunate people are going to be cheated by them. 321 00:16:01,880 --> 00:16:06,280 It's really a great honour to all of us to announce that Mr Varun Yadav... 322 00:16:06,480 --> 00:16:08,720 stood as the best business man of India. 323 00:16:11,560 --> 00:16:13,480 KCR sir and Jagan Sir. 25 thousand crores for each of you. 324 00:16:13,680 --> 00:16:15,120 Keep it with you. Use it for the betterment of the society. 325 00:16:15,320 --> 00:16:16,440 Yesterday Modi sir called me. 326 00:16:16,640 --> 00:16:18,880 I am sending one lakh crores rupees. It's not a big deal for me. 327 00:16:19,360 --> 00:16:20,480 Nephew, these are coconut shells. 328 00:16:20,760 --> 00:16:22,600 -I am in meeting... don't disturb me -This is our breakfast, nephew. 329 00:16:23,960 --> 00:16:25,160 Kerala breakfast. 330 00:16:26,240 --> 00:16:27,240 Nephew! 331 00:16:28,000 --> 00:16:31,080 Uncle! I was,having a rich breakfast with the Chief Minister. 332 00:16:31,320 --> 00:16:32,440 It is a day dream! 333 00:16:32,640 --> 00:16:34,120 This is how misfortune looks like. 334 00:16:34,400 --> 00:16:36,880 We need to speak to the person who pushed us into this misfortune. 335 00:16:37,280 --> 00:16:38,240 Uncle, let's go. 336 00:16:38,440 --> 00:16:40,520 [Sanskrit chants] 337 00:16:40,760 --> 00:16:42,800 Move. Step aside. 338 00:16:43,120 --> 00:16:44,720 -Move. Step aside. -Oh no. 339 00:16:44,960 --> 00:16:46,760 You came here like it's your own house. 340 00:16:47,520 --> 00:16:52,120 You lock your houses but... [stammering] 341 00:16:52,360 --> 00:16:53,680 do you come inside our house (Temple) because it is open? 342 00:16:54,280 --> 00:16:55,720 I need to speak to my daddy personally. 343 00:16:57,720 --> 00:16:58,400 Oh lord! 344 00:16:58,680 --> 00:17:00,080 Why is he calling God his daddy? 345 00:17:00,320 --> 00:17:01,600 Lord Shiva! What are orphans called? 346 00:17:01,760 --> 00:17:03,880 -God's children. -There's the God and that's his child. 347 00:17:04,680 --> 00:17:06,760 -Hey! How much money do you have? -5 crores. 348 00:17:06,960 --> 00:17:08,200 -How much money do you have? -10 crores. 349 00:17:08,840 --> 00:17:10,200 You give money to idiots like these fellows here. 350 00:17:10,400 --> 00:17:14,720 And yet, you don't have the heart to provide your own son with money. 351 00:17:16,400 --> 00:17:17,400 What's this in between? 352 00:17:18,200 --> 00:17:19,320 My buddy stammers. 353 00:17:19,720 --> 00:17:21,920 He just manages the situation using such behaviour. 354 00:17:22,120 --> 00:17:23,720 Daddy, I am going on work. 355 00:17:23,920 --> 00:17:25,440 Please bless me and help me make a lot of money. 356 00:17:25,680 --> 00:17:28,120 Nephew, ask your father for pocket money. 357 00:17:28,320 --> 00:17:29,960 What? You ask dad for pocket money? 358 00:17:30,160 --> 00:17:31,800 This is our money. 359 00:17:32,200 --> 00:17:34,880 This is... 360 00:17:35,120 --> 00:17:36,680 This is our wealth. 361 00:17:36,960 --> 00:17:37,960 Let's go. 362 00:17:43,320 --> 00:17:44,440 Uncle, Katthi Srinu. 363 00:17:44,600 --> 00:17:46,160 Alias Gaddalakonda Ganesh. 364 00:17:46,360 --> 00:17:48,120 But now Ganesh without a beard. 365 00:17:48,360 --> 00:17:50,880 Nephew, you have encroached upon the land and put it under my name. 366 00:17:51,080 --> 00:17:53,440 If the land owner is a big goon, I am not going to be at risk, am I? 367 00:17:53,640 --> 00:17:57,000 Stop it. I enquired in great detail about this land. 368 00:17:57,200 --> 00:18:00,000 The owner is... a proper... 369 00:18:00,200 --> 00:18:02,040 a proper middle-class man. He has a government job. 370 00:18:02,240 --> 00:18:04,480 He goes to the movies for fun. If he is scared, he goes to the temple. 371 00:18:04,680 --> 00:18:06,360 I've already arranged junior artists for support. 372 00:18:06,560 --> 00:18:07,640 You just frighten them. 373 00:18:07,840 --> 00:18:09,000 I will take care of the rest. 374 00:18:09,240 --> 00:18:10,440 I will blow them away with my performance. 375 00:18:10,640 --> 00:18:11,920 They are going to stay in awe. 376 00:18:16,720 --> 00:18:17,960 -Come. -Dear! 377 00:18:19,800 --> 00:18:21,600 -Did you look at their faces? -Our land. 378 00:18:22,400 --> 00:18:23,960 They got scared! 379 00:18:24,200 --> 00:18:25,680 I am going to drench them in blood. 380 00:18:25,880 --> 00:18:27,040 I will talk to them. 381 00:18:27,840 --> 00:18:29,560 -Hello, come here. -Move. 382 00:18:29,960 --> 00:18:32,440 We've saved this land up for my daughter's wedding. 383 00:18:32,680 --> 00:18:33,880 We heard that someone encroached upon it. 384 00:18:34,080 --> 00:18:35,360 That's Katthi Srinu. 385 00:18:35,560 --> 00:18:36,520 Did you see how he stabbed? 386 00:18:42,000 --> 00:18:43,880 Listen, I've already arranged everything. 387 00:18:44,080 --> 00:18:45,680 If you give them ten lakhs, they will let go of your land. 388 00:18:45,840 --> 00:18:46,800 I beg you. 389 00:18:47,000 --> 00:18:48,120 We don't have ten lakhs with us. 390 00:18:48,280 --> 00:18:50,200 We've saved that land for our daughter's wedding. 391 00:18:50,400 --> 00:18:52,680 What are you guys discussing over there, nephew? 392 00:18:54,040 --> 00:18:55,120 Listen, uncle. 393 00:18:55,320 --> 00:18:58,880 To make sure he doesn't stab you, get all the money you have with you ready. 394 00:18:59,080 --> 00:19:01,360 -And he will leave you alone. -I will get it. I'll get whatever I can. 395 00:19:01,560 --> 00:19:04,320 -Hurry up and get the suitcase. -I will dear. 396 00:19:04,680 --> 00:19:06,160 Looks like he's going to kill us if we don't give him the money. 397 00:19:06,800 --> 00:19:10,520 Nephew, I am going to act out rage. He is going to pee in his pants. 398 00:19:10,760 --> 00:19:11,720 Yes! 399 00:19:11,880 --> 00:19:13,160 Hurry up and take it out. 400 00:19:13,440 --> 00:19:14,880 Take it out! Money... 401 00:19:16,680 --> 00:19:17,760 This? No, no. 402 00:19:18,720 --> 00:19:20,760 Oh, dear! It's heavy. Can't carry it. 403 00:19:21,000 --> 00:19:23,400 This is perfect for your height. You would be able to handle it well. 404 00:19:23,760 --> 00:19:25,080 Kni... 405 00:19:28,080 --> 00:19:30,200 -Where is the tall one? -Let's deal with him later. 406 00:19:30,400 --> 00:19:32,000 Let's first take care of the matter in hand. Let's go, husband. 407 00:19:32,840 --> 00:19:34,560 Hail lord Anjaneya! 408 00:19:34,800 --> 00:19:35,760 Stab and get lost! Stab and get lost! 409 00:19:35,960 --> 00:19:37,080 Stab and get lost! 410 00:19:37,440 --> 00:19:38,600 Why did you dab yourself in blood even before I stabbed you? 411 00:19:38,840 --> 00:19:40,000 That's going over board. 412 00:19:45,800 --> 00:19:46,640 Katti uncle... 413 00:19:46,880 --> 00:19:49,080 Don't stop me, nephew. Stab and go! 414 00:19:50,960 --> 00:19:51,960 Stab and go! 415 00:19:53,200 --> 00:19:54,720 -Katti Uncle... -Stab and go! 416 00:19:54,920 --> 00:19:55,960 What is it, nephew? 417 00:20:04,160 --> 00:20:07,920 It's my daughter's wedding. It's our land. 418 00:20:08,720 --> 00:20:10,280 It's our land. 419 00:20:10,480 --> 00:20:11,840 It's my daughter's wedding. 420 00:20:12,040 --> 00:20:14,960 Oh God! Great Actor. 421 00:20:15,320 --> 00:20:18,200 It's my daughter's wedding. It's our land. 422 00:20:18,480 --> 00:20:19,920 You are a woman. 423 00:20:20,120 --> 00:20:21,160 How could you encourage something like this? 424 00:20:21,360 --> 00:20:23,000 Take it away... take it away. Remove the knife. 425 00:20:24,640 --> 00:20:26,280 It's our land. 426 00:20:26,600 --> 00:20:29,760 We've saved this land up for our daughter's wedding. 427 00:20:30,040 --> 00:20:33,680 Goodness! How painful. 428 00:20:34,400 --> 00:20:35,520 You didn't listen to me. We should have gotten the axe. 429 00:20:35,720 --> 00:20:37,440 The axe is quite heavy. I am not sure if it struck deep. 430 00:20:38,800 --> 00:20:40,000 Nephew, don't leave them. 431 00:20:42,160 --> 00:20:44,920 He has such a personality. And yet, he keeps hitting with stones. 432 00:20:45,520 --> 00:20:48,040 Yes, it struck deep. Let's go. 433 00:20:48,240 --> 00:20:49,200 Yes, let's go. Let's go. 434 00:20:50,240 --> 00:20:51,200 Oh god! Katti uncle. 435 00:20:51,400 --> 00:20:54,800 When he was bringing the knife, you could've warned me atleast? 436 00:20:55,160 --> 00:20:56,800 I did call you 'Katti (knife) uncle' three times. 437 00:20:56,960 --> 00:20:59,400 Instead of calling, 'Knife uncle'. 438 00:20:59,600 --> 00:21:04,200 You should have called 'Uncle... Knife!' 439 00:21:04,360 --> 00:21:06,400 There should at least be such a gap between words, nephew. 440 00:21:07,880 --> 00:21:09,520 -Uncle. -What are you doing, sir? 441 00:21:09,760 --> 00:21:13,440 I am thinking of stabbing you with this and bury you right here. 442 00:21:13,640 --> 00:21:15,520 This is our land. 443 00:21:15,800 --> 00:21:18,360 Uncle, I will wait for you at the hospital. You come there. 444 00:21:18,560 --> 00:21:21,320 Nephew, I will be the one waiting for you at the hospital. Come by. 445 00:21:21,680 --> 00:21:26,240 "Money is like heart beat!" "I wonder who discovered this" 446 00:21:26,520 --> 00:21:28,680 "Life without money is miserable" 447 00:21:28,920 --> 00:21:31,080 "But for a life that's filled with money, the entire world is a dance club" 448 00:21:31,320 --> 00:21:35,360 "Money! Money! Money!" 449 00:21:35,880 --> 00:21:40,480 "Money is like heart beat!" "I wonder who discovered this" 450 00:21:40,680 --> 00:21:42,840 "If you are wearing glasses, lift them up and see" 451 00:21:43,000 --> 00:21:45,200 "If you don't have a penny to your name, your life is going to be miserable" 452 00:21:45,400 --> 00:21:49,080 "Difficulties... Difficulties..." 453 00:21:49,640 --> 00:21:55,080 "If you have money in your pockets, the entire world around you will cower" 454 00:21:55,320 --> 00:21:59,680 "We can live our life to the fullest, my dear wise man" 455 00:21:59,880 --> 00:22:04,400 "If you have money in your wallet, the entire world will be in your hands" 456 00:22:04,600 --> 00:22:08,720 "And it will bow down to your wishes. Listen, my good man" 457 00:22:08,960 --> 00:22:13,320 "Money is chiming like anklets" 458 00:22:13,600 --> 00:22:18,280 "Money gives out a great fragrance that even a perfume could never give you" 459 00:22:18,440 --> 00:22:23,000 "Money will turn a white cloud dark and turn it into rain" 460 00:22:23,240 --> 00:22:27,880 "Doesn't a loaded purse give you a loaded gun and fills you with guts?" 461 00:22:28,160 --> 00:22:32,720 "Money is like heart beat!" "I wonder who discovered this" 462 00:22:32,920 --> 00:22:35,120 "Life without money is miserable" 463 00:22:35,320 --> 00:22:37,480 "But for a life that's filled with money, the entire world is a dance club" 464 00:22:37,680 --> 00:22:39,880 Money! Money! Money! 465 00:22:59,520 --> 00:23:02,880 [humming a song] 466 00:23:04,440 --> 00:23:08,360 How long are you going to manage deceiving people with your night-blindness? 467 00:23:08,560 --> 00:23:11,120 Let's tell your family members at least. 468 00:23:11,400 --> 00:23:13,800 I don't know what sins you have committed and am cursed with this night blindness. 469 00:23:14,080 --> 00:23:16,280 To top it, I have gotten old. Who would allow me to marry their daughter? 470 00:23:16,680 --> 00:23:19,080 Please don't tell anyone that I have this weakness. 471 00:23:22,320 --> 00:23:24,160 With this outfit and look, I must snatch away at least one lakh rupees. 472 00:23:24,360 --> 00:23:26,480 You guys look innocent. I am sure you would definitely be paid. 473 00:23:27,520 --> 00:23:28,320 Hey, what are you doing here? 474 00:23:28,520 --> 00:23:29,800 -Well, what I meant was... -Ask the Sub-Inspector. 475 00:23:30,600 --> 00:23:33,040 -Hey! Stop him. -Bro... You've become a police officer? 476 00:23:33,240 --> 00:23:34,840 It's all about scam! I've hired junior artists. 477 00:23:35,040 --> 00:23:36,080 I snatched away one lakh rupees for an hour. 478 00:23:37,120 --> 00:23:39,040 I've helped you get so many fake licenses. 479 00:23:39,240 --> 00:23:39,840 Is this how you repay your friends? 480 00:23:40,040 --> 00:23:41,120 Won't you make me a partner in these endeavours? 481 00:23:41,320 --> 00:23:42,280 -Venky, please include me. -Stop it! 482 00:23:42,440 --> 00:23:44,600 If I chance upon a jackpot of an opportunity, I will make you my partner. 483 00:23:44,800 --> 00:23:46,720 Oh, my goodness, bro! 484 00:23:50,560 --> 00:23:51,840 That side... keep it on that side. 485 00:23:52,640 --> 00:23:54,080 -That one goes this side. -What's all this? 486 00:23:54,280 --> 00:23:56,120 Money plants... You don't give us money. 487 00:23:56,320 --> 00:23:57,920 At least, if I grow them, they might bring me some financial luck. 488 00:23:58,080 --> 00:23:59,720 And you think they'll give you money? 489 00:23:59,920 --> 00:24:02,080 "Plant a money plant in your yard" 490 00:24:02,280 --> 00:24:04,440 "And when you shake it, money should fall off it" 491 00:24:04,680 --> 00:24:06,840 "You should tie up with hackers" 492 00:24:07,040 --> 00:24:09,240 "Make as much as you can online" 493 00:24:09,480 --> 00:24:11,640 "We should deceive anyone anyway" 494 00:24:11,800 --> 00:24:13,920 "Make money illegally if possible" 495 00:24:14,200 --> 00:24:16,320 "It doesn't matter if you leave scams in your wake" 496 00:24:16,520 --> 00:24:18,760 "Make sure you settle down in a single shot' 497 00:24:19,000 --> 00:24:23,960 "If there is cash in your hand, your face will glow" 498 00:24:24,240 --> 00:24:28,720 "All the things of the past become history, my wise fellow" 499 00:24:28,920 --> 00:24:33,520 "If the green back is with us, we would be emboldened" 500 00:24:33,720 --> 00:24:38,160 "Even the ant won't bite us, listen oh buddy" 501 00:24:38,360 --> 00:24:40,400 "Money is like heart beat" 502 00:24:40,600 --> 00:24:42,720 "I wonder who discovered this" 503 00:24:42,920 --> 00:24:45,080 "Life without money is miserable" 504 00:24:45,280 --> 00:24:48,080 "But for a life that's filled with money, the entire world is a dance club" 505 00:24:49,920 --> 00:24:51,760 "Come. Come down" 506 00:24:52,160 --> 00:24:54,720 "I'll pack you up in sacks, cover you under clothes to hide you" 507 00:24:54,920 --> 00:24:55,920 "Come rushing towards me" 508 00:24:57,200 --> 00:24:59,080 "Come. Come down" 509 00:24:59,280 --> 00:25:01,440 "You will suffocate and sweat if you don't breathe" 510 00:25:01,640 --> 00:25:03,520 "Jump over the walls of the Swiss bank" 511 00:25:03,840 --> 00:25:07,760 "Break out from the secret lockers of those rich people" 512 00:25:07,960 --> 00:25:09,840 "The one who will give you a lease of life is here" 513 00:25:10,040 --> 00:25:11,560 "Get on the bullet bike and come to me" 514 00:25:12,160 --> 00:25:13,760 "Come. Come down..." 515 00:25:14,200 --> 00:25:15,600 "Come. Come down..." 516 00:25:16,080 --> 00:25:17,480 "Come. Come down..." 517 00:25:18,040 --> 00:25:19,360 "Come. Come down..." 518 00:25:23,720 --> 00:25:25,360 If you call for her this violently, why would she come? 519 00:25:25,560 --> 00:25:27,000 [in unison] That's true... That's true. 520 00:25:27,200 --> 00:25:29,320 VIJAYANAGARAM 521 00:25:31,160 --> 00:25:32,920 Sir, we should take a serious note on this. 522 00:25:33,120 --> 00:25:36,280 For the past five years, all our companies have been in the top position. 523 00:25:36,600 --> 00:25:38,080 Except for this toy factory. 524 00:25:38,840 --> 00:25:41,600 If the effect of this toy factory falls on the rest of our factories, 525 00:25:41,800 --> 00:25:43,000 our sales from these factories will begin to decline. 526 00:25:43,280 --> 00:25:44,440 It would be better to shut this factory down, sir. 527 00:25:47,560 --> 00:25:48,640 -Sharma! -Sir! 528 00:25:48,840 --> 00:25:50,080 You told me it was an important meeting. 529 00:25:50,280 --> 00:25:52,080 -But you got me here to a useless meeting. -Well sir. 530 00:25:52,240 --> 00:25:54,040 Do you consider a meeting to discuss... 531 00:25:54,240 --> 00:25:55,320 the closure of a loss-making factory to be useless? 532 00:25:55,520 --> 00:25:56,560 It's a useless factory? 533 00:25:57,640 --> 00:25:58,720 If that factory did not exist, 534 00:25:58,920 --> 00:26:01,400 you and I, and the companies that you were talking about, 535 00:26:01,680 --> 00:26:03,160 and discussions on growth and development would not exist. 536 00:26:03,520 --> 00:26:04,680 A rundown factory? 537 00:26:05,560 --> 00:26:08,000 A tree might look beautiful because of the beautiful branches it grew. 538 00:26:09,360 --> 00:26:12,320 But, all its strength lies in the roots below. 539 00:26:13,960 --> 00:26:16,520 That toy factory is the root of this J.K. Industries. 540 00:26:17,480 --> 00:26:18,800 If possible, turn it around. 541 00:26:19,880 --> 00:26:21,840 You are drawing lakhs of rupees in salary. 542 00:26:22,120 --> 00:26:25,360 [mobile ringing] Don't turn it down. 543 00:26:26,400 --> 00:26:29,080 To get rid of the stress that these people gave me, I need to listen to Raja's songs. 544 00:26:29,280 --> 00:26:31,520 [song playing] 545 00:26:35,760 --> 00:26:40,040 C.I Nagaraju, has caught the culprits that are responsible for illegally transporting 546 00:26:40,280 --> 00:26:41,600 enormous amounts of money on account of the by elections. 547 00:26:41,920 --> 00:26:44,160 The entire amount of money seized has not been determined yet. 548 00:26:44,360 --> 00:26:46,280 It's a total of 2 crores. 549 00:26:46,480 --> 00:26:47,800 Let's all split the amount to 10 lakhs each. 550 00:26:48,000 --> 00:26:49,560 I will kill you, you bugger! 551 00:26:49,920 --> 00:26:54,760 Ethics and honesty were born first and then, this Nagaraju was born later. 552 00:26:55,920 --> 00:27:00,080 Every rupee in these 2 crores should go to the government. 553 00:27:00,480 --> 00:27:01,720 Sir, the press is here. 554 00:27:02,160 --> 00:27:03,160 I called them. 555 00:27:03,360 --> 00:27:04,520 Sir, the commissioner is here. 556 00:27:04,800 --> 00:27:06,640 I called him as well. 557 00:27:12,520 --> 00:27:13,640 Good morning, sir. 558 00:27:14,240 --> 00:27:15,200 Good morning, sir. 559 00:27:17,840 --> 00:27:18,840 What's going on, Nagaraj? 560 00:27:19,560 --> 00:27:21,600 You've nabbed the illegal money on the very day that you joined your post. 561 00:27:22,280 --> 00:27:22,760 Sir! 562 00:27:23,000 --> 00:27:25,760 Should I praise you here or in front of the press? 563 00:27:26,280 --> 00:27:29,200 Obviously in front of the press. 564 00:27:30,600 --> 00:27:32,880 -Nagaraj! Two crore rupees! -Sir, the MLA is on the line. 565 00:27:33,160 --> 00:27:35,680 He said, if you insist, you can take one crore and let the rest of it go, sir. 566 00:27:36,880 --> 00:27:41,760 Ask your MLA to purchase votes with money. Forget about buying the Police. 567 00:27:41,960 --> 00:27:43,720 -Great, sir. -Two crores into government account 568 00:27:44,640 --> 00:27:46,440 What do I tell you about Nagaraj? 569 00:27:48,240 --> 00:27:51,840 No matter what city he goes to, he turns into a brand name in that city. 570 00:27:52,280 --> 00:27:53,800 Take the photos here. 571 00:27:57,920 --> 00:28:01,320 Sometimes I feel ashamed of being his superior. 572 00:28:01,720 --> 00:28:04,720 I always feel small and wonder how I am not his subordinate. 573 00:28:05,280 --> 00:28:06,240 Applause. 574 00:28:09,320 --> 00:28:10,800 How much is the amount, sir? Hurry up and disclose it. 575 00:28:10,960 --> 00:28:12,560 It's a mind-blowing number. 576 00:28:12,800 --> 00:28:14,160 It's a magical number. 577 00:28:14,360 --> 00:28:17,720 The illegal election fund that Nagaraj had caught is two... 578 00:28:18,880 --> 00:28:19,880 lakhs. 579 00:28:22,440 --> 00:28:24,160 -Sir, it was... -I am speaking, aren't I? 580 00:28:24,360 --> 00:28:26,040 What? You called a press meet for a mere two lakh rupees? 581 00:28:26,240 --> 00:28:29,240 What do I know? That is the number that I was told inside. 582 00:28:29,840 --> 00:28:31,200 A mere two lakh rupees? 583 00:28:31,440 --> 00:28:32,600 It must be a huge amount. 584 00:28:32,880 --> 00:28:34,240 Nagaraju must have siphoned off the money. 585 00:28:37,280 --> 00:28:38,200 Two crores. 586 00:28:38,400 --> 00:28:40,400 -Sir... this is unjust. -Wow! 587 00:28:40,600 --> 00:28:43,160 Nagaraju, I usually deal with such matters in my guest house. 588 00:28:43,480 --> 00:28:44,320 You are well aware of it. 589 00:28:44,560 --> 00:28:48,400 A forest in the back, a glass in one of my hands and a gun in my other hand. 590 00:28:48,640 --> 00:28:50,760 If anyone misbehaves like you... 591 00:28:52,400 --> 00:28:55,760 Take these two lakhs and hand them over to the government carefully. 592 00:28:56,000 --> 00:28:57,360 -Alright, sir. -402? 593 00:28:57,520 --> 00:28:59,400 -Sir. -Send rest of the money to my guest house. 594 00:28:59,600 --> 00:29:00,560 Okay sir. 595 00:29:00,760 --> 00:29:03,120 [gibberish] 596 00:29:03,720 --> 00:29:06,360 [Sanskrit verse] 597 00:29:06,560 --> 00:29:11,160 Sometimes luck favours not just those who work hard but also those who are lazy. 598 00:29:11,640 --> 00:29:15,680 For example, if a useless fellow marries a girl from a rich family... 599 00:29:15,880 --> 00:29:17,160 it means luck favoured him, is it not? 600 00:29:17,360 --> 00:29:18,520 He is correct! 601 00:29:21,160 --> 00:29:23,160 I wonder when she would enter my life. 602 00:29:33,240 --> 00:29:34,640 My Goddess of wealth! 603 00:29:36,840 --> 00:29:38,320 Nephew, where are you headed? 604 00:29:42,080 --> 00:29:43,120 Uncle! There she is. 605 00:29:49,080 --> 00:29:50,320 This is Dr. Shyam! 606 00:29:51,080 --> 00:29:53,120 Show me the jewellery that worth exactly what Queen Elizabeth wears. 607 00:29:53,400 --> 00:29:55,400 I want a diamond necklace of that sort. 608 00:29:55,600 --> 00:29:57,200 Sorry, ma'am... We don't have jewellery in that price range. 609 00:29:57,400 --> 00:29:59,160 And that jewellery must be worth 30 or 40 crores. 610 00:29:59,320 --> 00:30:01,640 So what? I am willing to spend even hundred crores. 611 00:30:01,840 --> 00:30:02,840 Honey is rich. 612 00:30:13,400 --> 00:30:14,440 -Yes, ma'am... Hi madam. -Hi... 613 00:30:14,640 --> 00:30:17,040 -How much is your costliest watch worth? -Two lakhs, ma'am. 614 00:30:17,400 --> 00:30:19,520 I am not asking you about the cheapest. I am talking about your costliest. 615 00:30:19,760 --> 00:30:22,560 Get a watch with a price tag in two or three crores. 616 00:30:23,760 --> 00:30:24,800 Honey is rich. 617 00:30:38,120 --> 00:30:39,680 -We narrowly missed, nephew. -Let's go. 618 00:30:39,880 --> 00:30:40,840 Okay let's go. 619 00:30:53,240 --> 00:30:55,800 Wow! Wow! Wow! What a palace! 620 00:30:56,040 --> 00:30:58,040 My princess ought to be in this palace. 621 00:30:58,760 --> 00:30:59,760 Madam. 622 00:31:00,120 --> 00:31:02,080 Oh my goodness! Is this a house or a hotel? 623 00:31:02,280 --> 00:31:02,960 There are so many dishes to do! 624 00:31:03,160 --> 00:31:05,360 I asked you to get a new one. Couldn't you have gotten one? 625 00:31:09,800 --> 00:31:10,520 Hey... 626 00:31:10,760 --> 00:31:13,640 I gifted you four pairs of my daughter's clothes. Wear those and go about town. 627 00:31:13,840 --> 00:31:16,360 When you are at my home you are a maid. Be and behave like one. 628 00:31:16,560 --> 00:31:17,520 Alright, madam. 629 00:31:17,720 --> 00:31:19,680 Hurry up and do the dishes, and then sweep the house! 630 00:31:20,920 --> 00:31:22,560 I have decided. This is going to be my house. 631 00:31:22,760 --> 00:31:24,200 I won't let it go. It's going to be my mother-in-law's place. 632 00:31:24,360 --> 00:31:26,040 They seem to be very rich. It's impossible. 633 00:31:28,160 --> 00:31:30,520 I am going to pretend to be a super-rich man and impress the girl. 634 00:31:30,800 --> 00:31:32,000 It's going to cost a lot. We don't have that kind of money. 635 00:31:32,200 --> 00:31:35,080 Why don't I smear a little bit of my luck on to Venky bro? 636 00:31:35,280 --> 00:31:36,840 Let's make him invest. 637 00:31:38,280 --> 00:31:39,720 I am really hungry. 638 00:31:40,960 --> 00:31:43,200 What the hell is this? Why does it taste like this? 639 00:31:43,400 --> 00:31:45,480 This is money plant Biryani, money plant stew and money plant fry. 640 00:31:45,680 --> 00:31:47,200 What? You prepared the food with this? 641 00:31:47,400 --> 00:31:48,880 There's no avoiding it. We need to make a lot of money. 642 00:31:49,080 --> 00:31:52,440 -Eat well and earn well. -No...no, my stomach is totally ruined. 643 00:31:52,920 --> 00:31:54,720 Something smells fragrant... jasmines? 644 00:31:55,040 --> 00:31:56,080 This smell will stop me from being nauseous. 645 00:31:56,280 --> 00:31:58,000 Hell with this night-blindness. Everything seems to be blurred. 646 00:31:58,160 --> 00:31:59,880 FM radio play a good song, buddy. 647 00:32:00,080 --> 00:32:04,040 Go on... There it is! [romantic song playing on radio] 648 00:32:04,280 --> 00:32:10,000 [song continues] 649 00:32:19,600 --> 00:32:23,480 Venky! [echoing) 650 00:32:23,680 --> 00:32:24,640 Aren't you ashamed? 651 00:32:24,880 --> 00:32:26,480 How dare you? You wrap jasmine around your wrist and flirt with my wife! 652 00:32:26,680 --> 00:32:27,840 -I was flirting with your wife? What? -Don't you have any shame? 653 00:32:28,040 --> 00:32:29,120 How can he see your wife? He can't see after.. 654 00:32:29,320 --> 00:32:31,040 Are you even my real father?! I saw him. 655 00:32:31,240 --> 00:32:32,520 What do you mean after that?! I will see whenever I want to. 656 00:32:32,720 --> 00:32:34,200 -I saw Venkata Rao's wife. -What happened, brother? 657 00:32:34,400 --> 00:32:35,920 Come brother. They are suspecting me. 658 00:32:36,120 --> 00:32:37,480 I saw Venkata Rao's wife. 659 00:32:37,680 --> 00:32:39,800 Why aren't you saying anything when he just running their mouth aggressively? 660 00:32:40,000 --> 00:32:40,600 Are you really his mother? 661 00:32:40,760 --> 00:32:42,600 No, I am not. I am his stepmother. 662 00:32:42,800 --> 00:32:43,920 There! She's started! 663 00:32:44,120 --> 00:32:45,680 I've been watching him for the past ten years. 664 00:32:45,840 --> 00:32:47,600 He keeps searching for something in the night. 665 00:32:47,800 --> 00:32:49,480 -Something must be wrong with his sight. -Aunt Subbaiayyma. 666 00:32:49,680 --> 00:32:51,880 -Not here, that way. -Even you suspect me?! 667 00:32:52,320 --> 00:32:55,640 I am someone who ought to be getting married soon... And yet, suspecting me. 668 00:32:55,840 --> 00:32:57,560 I saw Venkata Rao's wife. 669 00:32:57,720 --> 00:33:00,040 Brother, I would go to any lengths for my sight. 670 00:33:00,240 --> 00:33:01,560 Call all the media people that you know. 671 00:33:01,760 --> 00:33:03,880 -I know them, brother TV5 and TV9. -Stop it! 672 00:33:04,200 --> 00:33:05,760 Venky, we live right in front of you. 673 00:33:05,920 --> 00:33:07,200 Do you think it's possible to not see each other ever? 674 00:33:07,400 --> 00:33:10,440 Even his wife roams around in front of our house at least 10 times a day. 675 00:33:10,640 --> 00:33:11,920 And don't I see her? I mean as an onlooker. 676 00:33:12,120 --> 00:33:13,880 And just for that, is it really necessary to publicize this in the media? 677 00:33:14,080 --> 00:33:16,240 -Go. Go away. -All of you leave! 678 00:33:16,640 --> 00:33:19,360 Goodness! You're trying really hard to get to know my weakness. 679 00:33:19,560 --> 00:33:20,840 Bro, there is an awesome offer! 680 00:33:21,040 --> 00:33:22,400 Sounds like someone selling toilet cleaners in the middle of the night! 681 00:33:22,600 --> 00:33:24,040 -Who the hell are you? -Bro, I am your friend Varun. 682 00:33:24,240 --> 00:33:25,240 Hey Varun, how are you man? 683 00:33:25,440 --> 00:33:26,640 Hey, do you have any problem with your eyes? 684 00:33:26,840 --> 00:33:28,080 Don't say anything about my eyes. 685 00:33:28,280 --> 00:33:30,480 I just saw Venkata Rao's wife.. If you want, ask him. 686 00:33:31,560 --> 00:33:33,200 Bro, I have a brilliant idea. 687 00:33:33,400 --> 00:33:34,480 I saw a very wealthy girl. 688 00:33:34,680 --> 00:33:35,720 If I get her to fall in love with me, my life is set. 689 00:33:35,920 --> 00:33:37,880 -Who is the girl, bro? -She is a very rich girl. 690 00:33:38,080 --> 00:33:39,040 She comes from a wealthy family. 691 00:33:40,200 --> 00:33:42,000 -Remove those. -Mother! 692 00:33:42,200 --> 00:33:44,160 If the girl has an elder sister, you can be rich too. 693 00:33:44,360 --> 00:33:47,280 The younger sister is for you, the older sister is for me. 694 00:33:47,480 --> 00:33:49,000 Sister! What should I do? 695 00:33:49,200 --> 00:33:50,480 -Pack the chutney. -Okay. 696 00:33:50,680 --> 00:33:51,920 Bro, the girl is quite smart. 697 00:33:52,120 --> 00:33:53,160 She looks like she has the world in the palm of her hands. 698 00:33:53,360 --> 00:33:55,000 Oh, you naughty fellow! 699 00:33:55,200 --> 00:33:58,000 You are an expert at packing things. 700 00:33:58,200 --> 00:33:59,160 Honey is the best! 701 00:33:59,520 --> 00:34:00,880 I am going to pretend that I am from a rich family, 702 00:34:01,080 --> 00:34:01,680 and make her fall in love with me... 703 00:34:01,880 --> 00:34:03,160 get married to her immediately and grab her property. 704 00:34:03,360 --> 00:34:04,520 You pretend to be a rich guy,... 705 00:34:04,720 --> 00:34:05,840 marry her and the wealth worth crores is going to be in your pocket. 706 00:34:06,040 --> 00:34:07,920 -The plan is brilliant, bro. -Look at the girl's photo. 707 00:34:08,560 --> 00:34:10,640 Super! Extraordinary! Out of this world. 708 00:34:10,840 --> 00:34:12,720 -I didn't show you the photo yet, bro. - Well then, show it to me now. 709 00:34:13,080 --> 00:34:14,040 Did you show it? 710 00:34:14,680 --> 00:34:16,360 Super! Extraordinary! Out of the world. 711 00:34:16,600 --> 00:34:18,240 -There's something wrong with your eyes. -Stop it! 712 00:34:18,440 --> 00:34:20,760 Bro, it's going to cost a lot to pretend to be a rich person. 713 00:34:20,960 --> 00:34:22,680 If I eke out all the money that I have, it would amount to ten lakh rupees. 714 00:34:22,880 --> 00:34:25,040 -If you could arrange for 20 lakhs. -I can only arrange for ten lakhs. 715 00:34:25,280 --> 00:34:26,920 I have my wife's gold, Venky. 716 00:34:27,120 --> 00:34:29,320 Hey, soulmate... my partner. Have you come? 717 00:34:32,280 --> 00:34:35,360 Venky, it would be better if I looked at the girl's photo as well. 718 00:34:35,520 --> 00:34:36,520 Me looking at her is the same as you looking at her yourself. 719 00:34:36,760 --> 00:34:37,800 -Is this called friendship? -No Venky! 720 00:34:38,000 --> 00:34:40,760 To get rich, you should be the person who is directing the entire script. 721 00:34:43,240 --> 00:34:45,120 -Call for action. -Action! 722 00:34:57,000 --> 00:34:58,840 I am a Porsche car driver. 723 00:34:59,040 --> 00:35:00,000 [mobile ringing] 724 00:35:02,000 --> 00:35:04,320 The rent for each of these Benz cars is 50 grand. 725 00:35:04,520 --> 00:35:05,520 Wrap it up fast, please. 726 00:35:05,720 --> 00:35:07,520 Where is he? Where is our Varun? 727 00:35:07,800 --> 00:35:10,880 The son of a prominent industrialist, the heir to wealth that runs in crores. 728 00:35:11,080 --> 00:35:12,760 Young man, you are here! 729 00:35:13,240 --> 00:35:17,000 Are you even men? He is Varun, the son of a prominent industrialist. 730 00:35:17,200 --> 00:35:19,360 He's had a tiff with his family, left his house, and now is left an orphan. 731 00:35:19,560 --> 00:35:20,520 And yet, you don't pay attention to him? 732 00:35:20,720 --> 00:35:22,280 Who is that prominent industrialist? 733 00:35:23,000 --> 00:35:25,600 I told you already, didn't I? His father is a prominent industrialist. 734 00:35:25,800 --> 00:35:29,760 Is there a fair hearted lady who can persuade my master to go back home? 735 00:35:31,880 --> 00:35:32,720 What's this, Varun? 736 00:35:32,920 --> 00:35:35,360 -Why don't you listen to your father? -Shut up! How did you get here? 737 00:35:35,600 --> 00:35:36,360 On my Scooty. 738 00:35:36,560 --> 00:35:38,960 You came here on a Scooty and are now planning to rob my master's wealth? 739 00:35:39,160 --> 00:35:39,800 Get lost! 740 00:35:40,000 --> 00:35:41,320 Bloody witch.. Get lost! 741 00:35:42,480 --> 00:35:44,080 You look like you are from a wealthy family. 742 00:35:44,280 --> 00:35:45,560 Why don't you come and persuade my young master? 743 00:35:49,840 --> 00:35:50,840 Why is she searching for others when she is so rich? 744 00:35:51,040 --> 00:35:54,280 -You are wealthy, aren't you? -Yes, yes. Honey is rich. 745 00:35:55,440 --> 00:35:57,640 Come, come. Sit down and persuade him. 746 00:36:00,040 --> 00:36:02,240 Why can't you go home? I am sure your father must be very upset. 747 00:36:02,760 --> 00:36:05,360 You don't know about my father. He always forces things upon me. 748 00:36:05,560 --> 00:36:07,320 My education, my settlements, my... 749 00:36:08,480 --> 00:36:09,480 He's got a foothold. 750 00:36:12,440 --> 00:36:13,400 ...even my marriage. 751 00:36:14,160 --> 00:36:17,440 Wow! What a style! What an attitude! 752 00:36:17,640 --> 00:36:22,440 You keep pausing and stuttering... You sound like a Hollywood hero. 753 00:36:22,640 --> 00:36:24,280 Do you know that you look and sound amazing?! 754 00:36:25,320 --> 00:36:26,320 She understood it differently. 755 00:36:28,560 --> 00:36:31,760 He is like a Hollywood hero. And even his attitude. 756 00:36:31,960 --> 00:36:33,840 Tell me, what happened next? You were talking about your wedding. 757 00:36:34,040 --> 00:36:35,720 He wants me to marry the girl that he picked out for me. 758 00:36:35,920 --> 00:36:37,880 I will marry a wealthy girl. 759 00:36:38,200 --> 00:36:40,920 -But I want someone beautiful like you... -Honey is beauty, is she not? 760 00:36:42,800 --> 00:36:44,680 [mobile ringing] 761 00:36:44,880 --> 00:36:45,920 -What? -Is it done? 762 00:36:46,120 --> 00:36:47,080 Can we return those cars? 763 00:36:47,280 --> 00:36:49,360 He keeps harping on about the cars. Please hurry up, nephew. 764 00:36:51,200 --> 00:36:53,440 Why is your driver calling you his nephew? 765 00:36:55,240 --> 00:36:57,160 I am sure you know the difficulties that rich people face. 766 00:36:57,960 --> 00:36:59,800 When parents are busy with making and managing money, 767 00:37:00,760 --> 00:37:03,760 the drivers and servants are the ones who end up raising us. 768 00:37:05,800 --> 00:37:07,720 Isn't that the reason, nephew? 769 00:37:07,960 --> 00:37:09,040 You are exactly right, nephew. 770 00:37:11,360 --> 00:37:13,000 Madam wanted you to bring her a coffee... 771 00:37:13,160 --> 00:37:14,480 but what's taking you so long you idiotic girl? 772 00:37:15,640 --> 00:37:16,480 Shhh! 773 00:37:16,680 --> 00:37:18,240 Why is your driver giving you a scolding? 774 00:37:18,400 --> 00:37:21,240 I am sure you know the problems faced by wealthy people. 775 00:37:21,760 --> 00:37:24,120 When parents are busy with making and managing money, 776 00:37:24,640 --> 00:37:28,040 the drivers and servants are the ones who end up raising us. 777 00:37:28,240 --> 00:37:29,480 It's because he helped raise me and we are close. 778 00:37:29,680 --> 00:37:31,760 -What? He takes such liberty with her. -And with a girl?! 779 00:37:33,280 --> 00:37:36,440 Master Varun, there's Benz, Audi and Porsche around. 780 00:37:36,640 --> 00:37:37,200 Tell me, which one do you want to ride in? 781 00:37:37,400 --> 00:37:39,680 Driver, inform my father that I won't come in a car, I will take a walk. 782 00:37:39,880 --> 00:37:41,800 Sir! You are going to walk all the way? 783 00:37:42,040 --> 00:37:43,520 -You are very wealthy, aren't you? -Yes, yes. 784 00:37:43,720 --> 00:37:45,480 -Why don't you give him a lift? -Okay come. 785 00:37:45,640 --> 00:37:46,320 Please do. 786 00:37:46,520 --> 00:37:48,360 Varun if you don't mind, may I give you a lift? 787 00:37:49,040 --> 00:37:50,280 What? You are going to offer him a lift? 788 00:37:50,480 --> 00:37:51,640 What is your problem? 789 00:37:51,840 --> 00:37:53,240 You keep coming back here all the time on your Scooty? 790 00:37:53,440 --> 00:37:54,760 You look like a maid! 791 00:37:54,960 --> 00:37:56,120 I am not talking about you. Get lost! 792 00:37:56,360 --> 00:37:58,400 You look like someone who packs food at an eatery. Get lost! 793 00:38:01,600 --> 00:38:03,320 Uncle, why did you scold that girl so harshly?! 794 00:38:03,520 --> 00:38:05,080 Why are you pitying her? She rides a scooty. 795 00:38:05,280 --> 00:38:05,800 This one here is an heiress to crores of rupees. 796 00:38:06,000 --> 00:38:08,640 How long are you going to take? Hurry up and come, you idiotic girl! 797 00:38:09,200 --> 00:38:11,000 -Come on, hurry up! -It's our driver uncle. 798 00:38:11,480 --> 00:38:12,720 Driver uncle? They must be quite close to each other. 799 00:38:12,880 --> 00:38:15,840 Yes, yes. It looks like that. But it seems a bit excessive. 800 00:38:16,040 --> 00:38:17,000 Please don't scold me so harshly. 801 00:38:17,200 --> 00:38:18,720 I get the feeling that I am going to end up marrying a rich guy. 802 00:38:18,920 --> 00:38:21,040 -Please try and cooperate with me. -What's in it for me? 803 00:38:21,360 --> 00:38:23,000 You are a driver now. But I will help you own a car. 804 00:38:23,280 --> 00:38:24,760 -I will buy you a nice car. -Alright. 805 00:38:25,080 --> 00:38:26,320 Mr. Varun, come on. 806 00:38:26,520 --> 00:38:27,880 I will drop you in my car. 807 00:38:28,080 --> 00:38:29,080 Hold this water bottle. 808 00:38:53,480 --> 00:38:54,640 -We are gonna be rich. -Success! 809 00:38:54,840 --> 00:38:57,640 I can crash into anything. Who will stop me? 810 00:38:58,440 --> 00:39:04,120 Come on, run over me. [humming] 811 00:39:06,240 --> 00:39:08,320 -Bro...! Bro...! -Venky...! Venky...! 812 00:39:10,520 --> 00:39:12,480 Bro, looks like your ego's inflated with dreams of money you would get. 813 00:39:12,680 --> 00:39:14,560 If you had stayed a bit longer, that truck would have hit us! 814 00:39:14,800 --> 00:39:15,960 Brother, I am sure there is something wrong with your eyes... 815 00:39:16,160 --> 00:39:17,880 Who the hell is talking about my sight again? 816 00:39:18,120 --> 00:39:19,400 I saw Venkata Rao's wife last night. 817 00:39:22,120 --> 00:39:24,160 Bro, she believes me to be a wealthy man. 818 00:39:25,520 --> 00:39:27,920 Mother, he believes you to be a wealthy woman. 819 00:39:28,120 --> 00:39:29,160 I am going to immediately confess my love for him. 820 00:39:29,360 --> 00:39:31,600 You fool! What if he doesn't agree to a marriage later on? 821 00:39:31,840 --> 00:39:36,280 Let's keep the pretence of being in love and fleece them of 20 or 30 lakhs. 822 00:39:36,480 --> 00:39:38,600 So what if it's 20 or 30 lakhs?! It doesn't matter if we loose 50 lakhs. 823 00:39:38,800 --> 00:39:40,040 We should make sure that their wealth gets into our hands. 824 00:39:40,240 --> 00:39:44,400 After we get rich, I am sure Venky is going to screw up his face in frustration. 825 00:39:44,600 --> 00:39:48,000 After we get rich, let's get a proclainer and get rid of Manga tiffin centre. 826 00:39:48,200 --> 00:39:50,920 [in unison] My dear girl, even though you are so young, 827 00:39:51,120 --> 00:39:54,560 [in unison] you've taken on such a huge responsibility for the sake of our family. 828 00:39:54,760 --> 00:39:56,200 Even though we were not born of the same mother... 829 00:39:56,360 --> 00:39:57,800 I really appreciate the lengths you go to help me, bro. 830 00:39:57,960 --> 00:39:59,440 Please call me your brother once. 831 00:39:59,920 --> 00:40:02,280 Won't you? Come on. Is that so? 832 00:40:02,520 --> 00:40:03,760 Ego, right? 833 00:40:03,960 --> 00:40:05,560 Even I have my ego to maintain. Wait, I'll show you. 834 00:40:05,760 --> 00:40:08,280 I won't be part of this plan. Go and beg on the streets like an orphan. 835 00:40:08,480 --> 00:40:09,520 Stop it, sir. 836 00:40:09,720 --> 00:40:11,760 He is is trying. He has stammering problem. 837 00:40:13,080 --> 00:40:16,720 Bro, come here. You stammer? 838 00:40:17,280 --> 00:40:18,480 -You have a weakness? -Yes. 839 00:40:18,760 --> 00:40:19,840 Thank God, I am safe. 840 00:40:20,040 --> 00:40:21,920 Bro, we are going to next level according to the plan... 841 00:40:22,120 --> 00:40:23,600 we need more funds, we must borrow from someone. 842 00:40:23,800 --> 00:40:25,760 There's someone from the old city who lends money for interest. 843 00:40:29,520 --> 00:40:32,920 Venky, I am not sure about Varun's plans. We are even mortgaging our house. 844 00:40:33,160 --> 00:40:34,400 If anything goes wrong. Oh no! 845 00:40:34,600 --> 00:40:35,560 Who the hell is he? 846 00:40:35,760 --> 00:40:37,120 He is Pala baby! (milk Boy) 847 00:40:38,560 --> 00:40:40,560 He has a lot of respect for women. 848 00:40:40,760 --> 00:40:42,960 He even feels that the maids in the house are incarnations of divinity... 849 00:40:43,160 --> 00:40:44,560 and ends up prostrating to them in reverence. 850 00:40:44,840 --> 00:40:48,080 Although you are my servants, you are ladies. I respect ladies. 851 00:40:48,680 --> 00:40:52,240 Lady means woman. Woman means women. 852 00:40:52,520 --> 00:40:53,680 Venky, how are you? 853 00:40:53,880 --> 00:40:55,320 Brother Baby, these are the property papers of the house. 854 00:40:55,520 --> 00:40:56,480 If you could lend us 25 lakhs. 855 00:40:56,680 --> 00:40:57,800 Sir, these are the property papers of my house. 856 00:40:58,000 --> 00:40:59,120 You should pay back on time. 857 00:40:59,320 --> 00:41:00,400 We will try and make sure we pay off as early as possible, brother. 858 00:41:00,600 --> 00:41:01,560 Give him the money. 859 00:41:02,480 --> 00:41:04,000 These lakhs will turn into crores tomorrow. 860 00:41:04,560 --> 00:41:07,120 Bro, our money celebrations are going to start. 861 00:41:08,200 --> 00:41:11,520 "Sky, Land, Fire, Water, Air are five essential elements of life..." 862 00:41:11,720 --> 00:41:15,320 "-they would teach a lesson to mankind" -I love this! 863 00:41:15,520 --> 00:41:16,960 -Varun! I want this. -This one right? 864 00:41:17,560 --> 00:41:18,760 No, I want this one. 865 00:41:19,000 --> 00:41:22,280 "The ladder which we lay to become rich overnight..." 866 00:41:22,440 --> 00:41:25,640 "You will be left to beg on the streets if you fall off it" 867 00:41:29,600 --> 00:41:32,800 "While you deserve a goose which lays golden eggs..." 868 00:41:33,000 --> 00:41:35,840 "You tend to ruin your luck with greed" 869 00:41:36,040 --> 00:41:37,600 Idli batter... wheat flour 870 00:41:37,840 --> 00:41:38,800 Venky! 871 00:41:39,000 --> 00:41:40,760 Venky, I am okay with TV and the refrigerator. 872 00:41:40,960 --> 00:41:42,800 What's with these pulses and wheat flour and grocery stuff? 873 00:41:43,040 --> 00:41:44,240 This seems like some tiffin shop stuff. 874 00:41:44,400 --> 00:41:46,040 Do you think they are going to eat snakes and frogs like Chinese? 875 00:41:46,240 --> 00:41:47,200 Don't rich people eat South Indian breakfast like Idly and Poori? 876 00:41:47,360 --> 00:41:48,320 -Yes, they do. -Negative fellow! Negative fellow! 877 00:41:48,520 --> 00:41:50,800 If you keep suspecting everything, you are going to end up with convulsions! 878 00:41:54,200 --> 00:41:57,520 "The ladder which we lay to become rich overnight..." 879 00:41:57,800 --> 00:42:01,080 "You will be left to beg on the streets if you fall off it" 880 00:42:06,120 --> 00:42:08,560 Go with the flow and tell him it's your birthday. We can loot more. 881 00:42:08,760 --> 00:42:09,960 But my birthday is already over. 882 00:42:10,160 --> 00:42:11,480 What's wrong with celebrating your birthday once again... 883 00:42:11,680 --> 00:42:12,960 when you can get so much money? 884 00:42:13,520 --> 00:42:14,320 -Bro! -What? 885 00:42:14,520 --> 00:42:15,200 For her birthday, she wants... 886 00:42:15,360 --> 00:42:17,000 She must have asked for a cake and a bouquet, go on and write it down. 887 00:42:17,200 --> 00:42:18,240 She asked for 25 lakhs in cash. 888 00:42:18,640 --> 00:42:19,920 What? 25 lakhs in cash? 889 00:42:20,160 --> 00:42:21,520 These people seem like scammers Venky. 890 00:42:21,680 --> 00:42:24,280 She must have fought with her father over her birthday party. 891 00:42:24,480 --> 00:42:27,160 So, we need 25 lakhs. 892 00:42:28,480 --> 00:42:29,680 Seems fake documents. 893 00:42:29,880 --> 00:42:31,840 Please don't say such things in front of women. 894 00:42:32,040 --> 00:42:33,280 Yes! Yes! Give it to him. 895 00:42:33,480 --> 00:42:35,320 -Here, sir. -Thank you Paala Baby. 896 00:42:35,520 --> 00:42:39,000 25 lakhs! We should turn these into 50 lakhs by tomorrow night. 897 00:42:39,200 --> 00:42:40,440 We should invest in shares. 898 00:42:40,640 --> 00:42:43,160 Venky, they put up a post about us on Face Book. 899 00:42:43,360 --> 00:42:44,440 Post? What is it? 900 00:42:44,640 --> 00:42:45,600 They say that the paint that you put on the wall, 901 00:42:45,800 --> 00:42:46,800 and the money that you spend of women don't ever come back. 902 00:42:47,000 --> 00:42:48,160 You negative person. You will die of tremors. 903 00:42:48,360 --> 00:42:49,320 Hi Varun! 904 00:42:50,280 --> 00:42:51,880 Goodness! She is back again! 905 00:42:52,080 --> 00:42:52,720 Who is she? 906 00:42:52,920 --> 00:42:54,200 Varun met her at a coffee shop. 907 00:42:54,480 --> 00:42:55,880 She is poor. 908 00:42:56,040 --> 00:42:57,640 Oh, I hate that sort of poverty. 909 00:42:57,840 --> 00:42:59,880 Varun, I need to speak to you personally. 910 00:43:00,080 --> 00:43:01,160 -I'm coming. -No, bro. Hold on. 911 00:43:02,560 --> 00:43:04,360 Women and families have very good impression of me. 912 00:43:04,560 --> 00:43:05,080 Don't make me spoil it. 913 00:43:05,280 --> 00:43:07,200 -Please sir... -Go! Go! Go! 914 00:43:07,400 --> 00:43:08,920 I really love Varun. 915 00:43:09,080 --> 00:43:11,400 [gibberish] 916 00:43:11,640 --> 00:43:13,800 Even though the girl is poor, she has the face of the goddess of wealth. 917 00:43:14,000 --> 00:43:15,160 As if you know how to face-read people. 918 00:43:15,360 --> 00:43:17,720 That girl reeks of poverty. 919 00:43:17,920 --> 00:43:19,840 In another few days, we are going see lots of wealth and yet, 920 00:43:20,000 --> 00:43:20,600 you will still remain the same. 921 00:43:20,840 --> 00:43:22,160 Just accept your fate. 922 00:43:22,360 --> 00:43:24,280 Apparently, my neighbour needs a maid. Do you want to work for them? 923 00:43:24,720 --> 00:43:26,360 In a few months, I am going to inherit crores of rupees. 924 00:43:26,560 --> 00:43:27,880 It will be your turn to start working for me. 925 00:43:28,360 --> 00:43:30,240 Venky, that night, did you really take a good look at the photo? 926 00:43:30,440 --> 00:43:31,960 I saw her. I could see her very well. 927 00:43:32,160 --> 00:43:33,240 I saw Venkata Rao's wife that night as well. 928 00:43:36,560 --> 00:43:37,720 I want this. This head piece. 929 00:43:37,920 --> 00:43:40,040 I want this also. Diamond! I want this. 930 00:43:40,280 --> 00:43:41,800 Why is she behaving like Chandramukhi (being possessed)? 931 00:43:42,040 --> 00:43:44,000 When women see gold, they turn into psychos. 932 00:43:44,320 --> 00:43:47,640 "Sky, Land, Fire, Water, Air are five essential elements of life..." 933 00:43:47,840 --> 00:43:48,800 "they would teach a lesson to mankind" 934 00:43:55,000 --> 00:43:58,280 "The ladder which we lay to become rich overnight..." 935 00:43:58,440 --> 00:44:01,720 "You will be left to beg on the streets if you fall off it" 936 00:44:03,560 --> 00:44:06,240 It has come to our attention that Naga Raju is in possession of diamonds. 937 00:44:07,000 --> 00:44:09,000 A good 75 diamonds. 938 00:44:09,240 --> 00:44:10,440 The last time around, we missed getting the money. 939 00:44:10,680 --> 00:44:12,520 At least this time around, let's split the diamonds equally between us, sir. 940 00:44:12,720 --> 00:44:14,400 I will kill you once again. 941 00:44:14,680 --> 00:44:17,600 -Law and Ethics were born before me.. -Sir, the press is here. 942 00:44:18,000 --> 00:44:19,200 I didn't call them. 943 00:44:19,640 --> 00:44:20,840 Sir, the commissioner is here. 944 00:44:21,160 --> 00:44:22,960 I didn't call him either. 945 00:44:23,440 --> 00:44:25,040 Mr. Nagaraju, I heard that you caught diamond smugglers. 946 00:44:25,200 --> 00:44:25,720 How many diamonds did you seize? 947 00:44:25,920 --> 00:44:29,800 By some fortune, I seized 75 of them. 948 00:44:30,680 --> 00:44:31,880 And the press is here. 949 00:44:32,080 --> 00:44:34,720 Let's do it here this time. Sir... 950 00:44:37,080 --> 00:44:38,240 Tell us how many diamonds did you seize. 951 00:44:38,480 --> 00:44:40,920 It's a magical number. 952 00:44:41,440 --> 00:44:44,000 It's a mind-blowing number. 953 00:44:44,600 --> 00:44:46,640 It's a terrific number. 954 00:44:46,880 --> 00:44:47,960 Is it five or ten diamonds? 955 00:44:48,240 --> 00:44:52,200 Just as you've imagined, I seized two. 956 00:44:52,400 --> 00:44:55,760 Last time I felt guilty that I took away two crores of cash. 957 00:44:56,520 --> 00:44:59,760 This time I thought, I should record the confiscation of at least 10 diamonds. 958 00:45:00,320 --> 00:45:02,760 You've stolen money then and now diamonds... 959 00:45:03,120 --> 00:45:04,320 What a jerk! 960 00:45:04,600 --> 00:45:06,320 We are going to get our hands on crores and crores of rupees. 961 00:45:06,520 --> 00:45:07,320 Right bro. 962 00:45:07,560 --> 00:45:13,240 Hey, we are close to crores of rupees! 963 00:45:13,440 --> 00:45:14,560 Yeah, at the end, we are going to turn out to be fools. 964 00:45:14,760 --> 00:45:15,840 -Negative mind. -Bro... 965 00:45:16,120 --> 00:45:17,080 Intelligent plan. 966 00:45:17,320 --> 00:45:18,600 Tell her that your father isn't agreeing to this alliance. 967 00:45:18,800 --> 00:45:19,960 Ask her to elope with you and get married to you. 968 00:45:20,160 --> 00:45:21,400 After you get married to her, get her in your complete control. 969 00:45:21,600 --> 00:45:22,920 And then, you can settle down as their son-in-law. 970 00:45:23,080 --> 00:45:24,040 [mobile ringing] 971 00:45:24,280 --> 00:45:24,840 It's true. 972 00:45:25,040 --> 00:45:26,320 -It's her. -Talk to her. 973 00:45:26,520 --> 00:45:27,360 Hello, Honey. 974 00:45:27,520 --> 00:45:30,240 Varun, my dad is opposed to the idea of us getting married. 975 00:45:30,880 --> 00:45:32,720 Shall we elope and get married? 976 00:45:33,320 --> 00:45:34,920 Bro! Her father also... 977 00:45:36,600 --> 00:45:37,560 Come on.. tell... 978 00:45:38,280 --> 00:45:39,080 opposed the marriage. 979 00:45:39,640 --> 00:45:42,280 She came up with the same plan, asked me to elope with her and get married to her. 980 00:45:42,640 --> 00:45:46,440 Venky, if they designed the same plan, they certainly are a bunch of scammers. 981 00:45:46,640 --> 00:45:48,720 -Open your eyes. -Negative mind! 982 00:45:48,920 --> 00:45:50,960 Bro, if they came up with the same idea as me, 983 00:45:51,120 --> 00:45:52,280 it must surely mean that they are very smart people. 984 00:45:52,680 --> 00:45:53,680 We are going to get you married tomorrow at the temple. 985 00:45:53,880 --> 00:45:55,680 I am your rich brother and he is your rich father. 986 00:45:55,880 --> 00:45:56,440 What about the wealth? 987 00:45:56,640 --> 00:46:00,280 -If we file a case in the court.. -The court will make us wealthy. 988 00:46:00,520 --> 00:46:02,440 -Are you guys sure about this? -Totally. 989 00:46:02,680 --> 00:46:07,680 -So be it. -Lord Govinda, we hail you! 990 00:46:07,960 --> 00:46:08,960 Father... Brother... 991 00:46:09,440 --> 00:46:12,040 -Multi-millionaires! -Bro, where is the princess of wealth? 992 00:46:12,240 --> 00:46:14,040 Where is our good fortune? 993 00:46:17,120 --> 00:46:18,160 Where is she? 994 00:46:20,400 --> 00:46:21,880 Oh! she is here. 995 00:46:22,080 --> 00:46:23,280 Bro, there she is. 996 00:46:23,800 --> 00:46:25,160 Come, let's see it together. 997 00:46:25,360 --> 00:46:26,840 First, let's pray to the God. 998 00:46:27,320 --> 00:46:30,280 We sell medicines to help overcome fainting spells. 999 00:46:32,000 --> 00:46:36,360 Venky! It's our God. The nature is giving us a signal again. 1000 00:46:36,800 --> 00:46:38,560 Why are you seeing there, bro? Look there. 1001 00:46:38,720 --> 00:46:39,400 Where, bro? 1002 00:46:39,640 --> 00:46:42,960 -You mean the one in black? -No, the one before the one in yellow. 1003 00:46:43,200 --> 00:46:45,000 Not there, bro. Before her. 1004 00:46:45,280 --> 00:46:47,640 -In pink and is shining brilliantly. -Shining? Where? 1005 00:46:48,240 --> 00:46:50,240 Hey, what the hell? 1006 00:47:07,960 --> 00:47:09,040 -I'll just get it. -Hey! Hey! 1007 00:47:10,480 --> 00:47:11,760 Here, hold on tight. 1008 00:47:12,680 --> 00:47:13,720 Hold on tight. 1009 00:47:15,640 --> 00:47:18,120 -Venky, what happened? -Cool bro. 1010 00:47:18,360 --> 00:47:21,240 We sell medicines to help overcome fainting spells. 1011 00:47:22,760 --> 00:47:24,560 God has been warning us. 1012 00:47:24,720 --> 00:47:25,960 We are the ones who were not listening to him. 1013 00:47:27,320 --> 00:47:29,600 Looks like you fell unconscious because of my girl's beauty. 1014 00:47:29,880 --> 00:47:33,080 When you get to know her wealth and her businesses, bungalows and her sta... 1015 00:47:35,200 --> 00:47:37,960 Star hotels. What is going to happen to you?! 1016 00:47:40,520 --> 00:47:42,840 He is ridiculing us Venky. 1017 00:47:43,600 --> 00:47:45,600 Stop being shocked, bro. It's almost time for my wedding. Let's go. 1018 00:47:45,960 --> 00:47:46,920 Marriage? 1019 00:47:47,120 --> 00:47:49,960 Shouldn't people look and laugh at you until their tummies hurt. 1020 00:47:56,440 --> 00:47:58,280 How many times have I told you, Venky? 1021 00:47:58,640 --> 00:48:00,840 I told you right when she was purchasing wheat flour. 1022 00:48:01,920 --> 00:48:03,880 You said that I would end up having tremors. 1023 00:48:04,320 --> 00:48:05,200 What is this, bro? 1024 00:48:05,360 --> 00:48:07,440 By this time, I would have gotten married and would've been rich. 1025 00:48:07,640 --> 00:48:11,240 You stopped the wedding. And brought me dishonourably to this cheap place, bro. 1026 00:48:12,720 --> 00:48:15,240 Venky. That woman who packs parcels is here. 1027 00:48:17,200 --> 00:48:19,280 -Let her go in. -Yeah, she is here. 1028 00:48:19,600 --> 00:48:20,600 Where is the son-in-law? 1029 00:48:20,800 --> 00:48:21,680 Didn't he get married to you? 1030 00:48:21,880 --> 00:48:24,640 No, sister. I waited for a long time and yet, he didn't come. 1031 00:48:24,840 --> 00:48:27,280 Why would you address him so disrespectfully? He is a rich man... 1032 00:48:27,480 --> 00:48:29,680 he must be busy with some meetings. Let's go. 1033 00:48:29,880 --> 00:48:31,680 How much longer, bro? I am hungry. 1034 00:48:32,040 --> 00:48:33,000 You asked me this at the right time, bro. 1035 00:48:33,240 --> 00:48:35,000 How much money are we really left with? 1036 00:48:38,200 --> 00:48:39,160 30 rupees. 1037 00:48:43,120 --> 00:48:45,600 Go inside and get 2 plates of fritters and fried snacks. 1038 00:48:45,800 --> 00:48:46,760 What the hell! 1039 00:48:47,040 --> 00:48:48,840 We are people who are supposed to be dining at five-star hotels 1040 00:48:49,000 --> 00:48:53,040 This damn hotel... 1041 00:48:53,320 --> 00:48:54,320 It's going to be filled with cheap people. 1042 00:48:54,520 --> 00:48:57,320 No, bro. Consider this tiffin shop as the tree of enlightenment. 1043 00:48:57,520 --> 00:48:58,320 You are going to be enlightened. 1044 00:48:58,520 --> 00:48:59,240 This is such low-class thinking. 1045 00:48:59,520 --> 00:49:00,960 You will never grow, bro. You are going to stay the same. 1046 00:49:11,520 --> 00:49:13,840 Girl, pack two plates of fritters and fried snacks. 1047 00:49:14,040 --> 00:49:15,480 Put 30 rupees down. 1048 00:49:16,080 --> 00:49:17,280 Oh! 1049 00:49:18,200 --> 00:49:20,640 Look at her... disgusting. 1050 00:49:20,840 --> 00:49:22,080 They are such cheap local girls. 1051 00:49:22,280 --> 00:49:24,720 -Ask for some extra chutney. -Girl, pack some extra chutney. 1052 00:49:25,040 --> 00:49:26,200 Extra chutney? 1053 00:49:26,400 --> 00:49:27,880 You dare ask Honey for extra chutney.. 1054 00:49:43,920 --> 00:49:44,880 Venky. 1055 00:49:53,280 --> 00:49:54,960 Venky! Venky! Venky! 1056 00:49:55,320 --> 00:49:56,920 I didn't know you had a sadistic side to you. 1057 00:49:57,120 --> 00:49:58,080 They are our friends. 1058 00:49:58,280 --> 00:49:59,440 We lost our money too. 1059 00:49:59,720 --> 00:50:02,520 -Let's go and lock up. -Oh no! Bro... bro... 1060 00:50:02,760 --> 00:50:06,520 Here.. hold it... hold. 1061 00:50:06,720 --> 00:50:09,240 -Venky, you are all in on this? -Easy bro. 1062 00:50:09,440 --> 00:50:11,440 -Varun, aren't you a rich man? -It's okay. 1063 00:50:11,640 --> 00:50:13,880 Aren't you the son of a prominent industrialist? 1064 00:50:14,800 --> 00:50:16,160 You have a fritter shop. 1065 00:50:16,640 --> 00:50:17,520 He doesn't have even that. 1066 00:50:28,000 --> 00:50:29,960 You look like someone who packs parcels in a hotel. Get lost! 1067 00:50:30,160 --> 00:50:31,800 Hi, Varun. Do you recognize me? 1068 00:50:33,280 --> 00:50:35,080 No matter how wealthy you were, you stay modest, just like me. 1069 00:50:35,320 --> 00:50:36,200 And that is what I liked about you. 1070 00:50:36,360 --> 00:50:38,120 Hey, are you wealthy? How much are you worth? 1071 00:50:38,360 --> 00:50:40,320 According to what my dad mentioned, it should be around a thousand crores. 1072 00:50:40,520 --> 00:50:43,520 -Thousand crores. -Hold it tight. 1073 00:50:43,720 --> 00:50:45,760 -Hold it tight. -What is your father's name, dear? 1074 00:50:45,960 --> 00:50:47,680 He is the prominent businessman, Vishal Mitthal. 1075 00:50:47,880 --> 00:50:50,400 Even a lock is unable to subdue the spams! What kind of shocking news is this?! 1076 00:50:52,000 --> 00:50:54,200 I'll come with you now. Come, let's go get married. 1077 00:50:54,680 --> 00:50:56,720 It's too late, Varun. This is my wedding card. 1078 00:50:57,960 --> 00:50:59,080 I tried hard. 1079 00:50:59,320 --> 00:51:01,920 Some people beside you didn't even let me get close to you. 1080 00:51:02,120 --> 00:51:03,080 I miss you, Varun. 1081 00:51:05,760 --> 00:51:07,520 Bad luck came to us on a flight. 1082 00:51:08,000 --> 00:51:10,400 And good luck came to us on a bike. 1083 00:51:10,600 --> 00:51:12,080 -What can we do? -We can't do a single thing. 1084 00:51:12,240 --> 00:51:14,760 It's time for us to start cooking food. Please be on your way out. 1085 00:51:16,400 --> 00:51:18,600 Oh god! What a family! 1086 00:51:19,080 --> 00:51:20,840 Honey is rich, huh? I'll smack you. 1087 00:51:21,760 --> 00:51:24,480 You've scammed us out of lakhs and lakhs of rupees and are... 1088 00:51:28,080 --> 00:51:30,200 cooking food? We want our money back. 1089 00:51:30,400 --> 00:51:31,360 What do you mean money? 1090 00:51:31,520 --> 00:51:34,240 We've taken the money and our jewellery and put it in shares to double it. 1091 00:51:34,440 --> 00:51:36,280 -Everything is gone. -Gone?! 1092 00:51:36,920 --> 00:51:40,080 Just as all the rivers, with due respect, meet in the ocean, 1093 00:51:40,280 --> 00:51:42,920 why is all our money reaching their house, Venky? 1094 00:51:43,200 --> 00:51:44,280 Won't we ever change, Venky? 1095 00:51:44,480 --> 00:51:45,800 Why should we change? 1096 00:51:46,080 --> 00:51:47,200 Do you think I'll leave them alone if they cheat us of our money? 1097 00:51:47,400 --> 00:51:49,240 -I will wring them alive. -What do you mean we cheated you? 1098 00:51:49,520 --> 00:51:51,200 Haven't you cheated my sister by claiming yourself to be a very wealthy man? 1099 00:51:51,400 --> 00:51:54,120 The thieves of Manga. Even if we did cheat you, where are your losses? 1100 00:51:54,360 --> 00:51:57,080 Your sister scammed him of all his money. Utterly scammed him. 1101 00:51:57,280 --> 00:51:59,440 What happened, dear? Are you unwell? 1102 00:52:00,400 --> 00:52:01,600 Why are you shouting? 1103 00:52:01,880 --> 00:52:03,360 Is your head aching? 1104 00:52:03,560 --> 00:52:05,200 -I am talking, right? -Bro? 1105 00:52:05,400 --> 00:52:07,280 -That's right. -Go now. 1106 00:52:10,120 --> 00:52:11,400 Well done, bro. 1107 00:52:11,600 --> 00:52:13,440 I figured it all out after watching the chemistry between the both of you. 1108 00:52:13,720 --> 00:52:15,960 That night when I showed you that girl's photo, 1109 00:52:16,240 --> 00:52:18,120 you deliberately went ahead and made this plan and executed it, isn't it? 1110 00:52:18,280 --> 00:52:20,240 Super! Extraordinary! She is awesome! 1111 00:52:21,120 --> 00:52:23,640 You mean to say you already knew that she's someone who packs parcels? 1112 00:52:25,080 --> 00:52:27,400 -Tell me. Why did you cheat us? -How much is your commission? 1113 00:52:27,920 --> 00:52:29,200 You cheat! 1114 00:52:29,720 --> 00:52:31,000 You traitor! 1115 00:52:31,200 --> 00:52:32,280 Stop it, fool. 1116 00:52:32,480 --> 00:52:35,920 Bro, I cannot see after 6 p.m. I have night blindness. 1117 00:52:36,360 --> 00:52:37,320 Disgusting! 1118 00:52:37,480 --> 00:52:38,680 Who would be willing to give you their daughter's hand in marriage? 1119 00:52:38,880 --> 00:52:39,840 Yeah, like you would ever get married! 1120 00:52:40,000 --> 00:52:42,040 -I am going to torture the both of you. -Bro... 1121 00:52:42,760 --> 00:52:44,080 I told you... that I had this, didn't I, bro? 1122 00:52:44,280 --> 00:52:46,200 I told you that I suffer from diabetes and piles? 1123 00:52:46,400 --> 00:52:47,480 I have ulcer. 1124 00:52:47,720 --> 00:52:50,880 You all seem like the patients who have come here from Gandhi Hospital. 1125 00:52:52,080 --> 00:52:53,040 Come here, guys. 1126 00:52:53,280 --> 00:52:54,360 Why do we have to go to them?! 1127 00:52:54,640 --> 00:52:55,600 If they don't give us our money back, 1128 00:52:55,800 --> 00:52:57,920 I will tear them a new one and pick all their bones apart. 1129 00:52:59,520 --> 00:53:02,080 You told my fellow here that he has a child-like face. 1130 00:53:02,320 --> 00:53:04,640 But he looks like a muscular man. Why do you still look at him and laugh? 1131 00:53:04,840 --> 00:53:08,720 He did grow tall but he is still wet behind the years. 1132 00:53:12,160 --> 00:53:14,200 They are treating you like an infant. 1133 00:53:14,640 --> 00:53:15,520 You... 1134 00:53:15,760 --> 00:53:18,000 Varun, you want money, isn't it? Come in then. 1135 00:53:18,840 --> 00:53:20,480 -Inside? -Go in. 1136 00:53:20,800 --> 00:53:22,360 Money! I'll bring our money back. 1137 00:53:22,560 --> 00:53:23,800 Listen to me, bro. Don't go in. 1138 00:53:24,000 --> 00:53:25,200 This is a cunning family. 1139 00:53:26,120 --> 00:53:30,000 If they are a back-stabbing family, I am from... Mega family. 1140 00:53:30,280 --> 00:53:32,480 Hey... Hey... Hey! 1141 00:53:32,920 --> 00:53:34,560 All the best. 1142 00:53:34,720 --> 00:53:35,720 Go in. 1143 00:53:35,920 --> 00:53:37,040 They must have arranged a chair. 1144 00:53:38,400 --> 00:53:40,160 Sastri Balm must have been taken out. 1145 00:53:41,400 --> 00:53:43,760 The massage must have started. 1146 00:53:45,240 --> 00:53:46,640 Isn't this your family? 1147 00:53:48,280 --> 00:53:50,760 It's mine. Of course, it's mine. 1148 00:53:52,360 --> 00:53:53,680 Aren't you a responsible person? 1149 00:53:54,120 --> 00:53:55,800 Yes... Yes, I am. 1150 00:53:57,280 --> 00:53:58,040 Good boy. 1151 00:53:58,280 --> 00:53:59,720 Now, he is going to get out of there with a cover in his hand. 1152 00:54:00,400 --> 00:54:02,880 Goodness, such a huge cover. Does it contain 500-rupee notes? 1153 00:54:03,640 --> 00:54:05,200 What are these sarees? 1154 00:54:05,400 --> 00:54:08,320 I have to give them at Sayyid's shop and get the lining and other work done. 1155 00:54:08,600 --> 00:54:09,360 Where is Sayyid's shop? 1156 00:54:09,560 --> 00:54:11,360 I will tell you, bro. Go straight and turn right. 1157 00:54:11,560 --> 00:54:12,520 You will find Sayyid shop. 1158 00:54:13,960 --> 00:54:16,000 -Nephew! -I don't know what it is, Venky. 1159 00:54:16,200 --> 00:54:18,440 Though we came to this place a lot of times, we never saw this poster. 1160 00:54:18,680 --> 00:54:19,800 -Where is it? -There. 1161 00:54:19,960 --> 00:54:21,880 DANDUPALYAM 1162 00:54:22,160 --> 00:54:23,240 Goodness! 1163 00:54:32,440 --> 00:54:33,320 It's very important, sir. 1164 00:54:33,480 --> 00:54:37,240 My boss is not going to meet anyone nor talk to anyone today. 1165 00:54:41,960 --> 00:54:42,960 Hey, where are you off to? 1166 00:54:43,160 --> 00:54:45,240 -I am bringing food for the boss. -Are you new at work? 1167 00:54:45,480 --> 00:54:48,720 Don't you know that boss doesn't consume anything at all on this day? 1168 00:54:48,960 --> 00:54:50,400 Don't stress me out. Go away. 1169 00:55:13,400 --> 00:55:14,400 Sir? 1170 00:55:16,600 --> 00:55:18,840 -Yes, Sharma. -How long will you keep doing this? 1171 00:55:19,080 --> 00:55:21,760 Isn't forgetting about it the solution to every painful experience? 1172 00:55:23,080 --> 00:55:24,080 Sir. 1173 00:55:24,680 --> 00:55:29,160 I could have forgotten about it if what I lost was an object or wealth. 1174 00:55:30,760 --> 00:55:31,720 It's my blood. 1175 00:55:33,000 --> 00:55:34,000 My son. 1176 00:55:45,520 --> 00:55:48,720 [humming] 1177 00:55:49,120 --> 00:55:51,440 Brother, Venky and Varun are not picking up our calls. 1178 00:55:51,680 --> 00:55:52,680 What about our money? 1179 00:55:53,320 --> 00:55:55,040 Venky! 1180 00:55:55,400 --> 00:55:57,720 Oh god! 1181 00:55:58,280 --> 00:56:00,960 Though our family is in such difficulties you don't spend a penny at all. 1182 00:56:01,120 --> 00:56:04,600 And you spend lakhs of rupees to court and flirt with girls? 1183 00:56:04,840 --> 00:56:05,840 Easy bro... easy. 1184 00:56:06,400 --> 00:56:10,760 How could you mortgage the house that my parents gave me as my dowry? 1185 00:56:11,280 --> 00:56:16,120 Listen, if you lay your hands on this house, I will hang myself. 1186 00:56:16,520 --> 00:56:17,560 Please forgive me. 1187 00:56:17,720 --> 00:56:19,880 Dear, I am leaving. 1188 00:56:20,040 --> 00:56:22,080 Will you make sure that my children never miss their mother? 1189 00:56:22,280 --> 00:56:25,160 I will make it happen, Tulasi. I will do it, Tulasi. 1190 00:56:25,520 --> 00:56:27,480 Goodness, you mean you are going to get married again? 1191 00:56:30,120 --> 00:56:32,880 Don't you ever understand the pain this mother is in? 1192 00:56:33,440 --> 00:56:35,280 Why are you torturing your own mother? 1193 00:56:35,480 --> 00:56:36,920 If she really was my mother, why will I cause her pain? 1194 00:56:37,120 --> 00:56:38,120 She is my step mother. 1195 00:56:40,800 --> 00:56:42,280 So, what if she is your birth mother or your step mother. 1196 00:56:42,480 --> 00:56:43,640 -A woman means? -A woman. 1197 00:56:43,840 --> 00:56:45,120 -A woman means? -A woman. 1198 00:56:45,320 --> 00:56:46,080 Very good. 1199 00:56:46,320 --> 00:56:49,040 I don't want your house... Please take it back 1200 00:56:49,320 --> 00:56:51,400 Thanks, good fellow. Keep this money plant with you. 1201 00:56:51,600 --> 00:56:52,800 Come on, get inside. We have a lot of work to do. 1202 00:56:53,000 --> 00:56:54,200 Keep moving. Go on. 1203 00:56:55,040 --> 00:56:56,880 I know how to collect the money that I am owed. 1204 00:56:57,080 --> 00:56:58,280 Extract his heart. 1205 00:56:58,480 --> 00:56:59,200 Extract his kidney. 1206 00:56:59,360 --> 00:57:00,320 And then, remove his liver. 1207 00:57:00,560 --> 00:57:03,560 And next... Name a part that I can remove? 1208 00:57:03,720 --> 00:57:05,840 Pluck out his eyes sir, he is staring at his wife every night. 1209 00:57:07,120 --> 00:57:08,480 -You watch women in the dark? -Yes, I do. 1210 00:57:08,680 --> 00:57:10,520 I can see them in the dark. I saw Venkata Rao's wife.. 1211 00:57:12,560 --> 00:57:13,520 Let's go. 1212 00:57:13,840 --> 00:57:16,000 -Your eyes! -Women are torturing women. 1213 00:57:16,200 --> 00:57:18,000 We've been scammed out of lakhs of rupees by women. 1214 00:57:18,200 --> 00:57:18,720 No! 1215 00:57:18,880 --> 00:57:20,040 If you really have the guts, 1216 00:57:20,240 --> 00:57:21,760 get those women to pay us back and show us what you are made of. 1217 00:57:21,920 --> 00:57:23,240 If you want, take an extra ten lakhs from the entire amount. 1218 00:57:23,520 --> 00:57:25,240 Cheated by women? I do not believe. 1219 00:57:25,520 --> 00:57:26,960 If you meet those women, you are sure to have a better idea of their capabilities. 1220 00:57:27,160 --> 00:57:28,560 -Yes. -No... no... no. 1221 00:57:28,880 --> 00:57:30,480 -I respect ladies. -They are scammers. 1222 00:57:30,680 --> 00:57:31,960 -Ladies! -They are scammers. 1223 00:57:32,160 --> 00:57:35,200 Call the thieves... No, no. Ladies! 1224 00:57:41,000 --> 00:57:42,040 Ladies! 1225 00:57:51,080 --> 00:57:52,240 -Venky? -Nephew? 1226 00:57:52,480 --> 00:57:53,440 No, don't. 1227 00:57:54,200 --> 00:57:55,240 I feel blessed. 1228 00:57:55,760 --> 00:57:57,320 -Brother, what is he doing? -Seriously! 1229 00:58:03,320 --> 00:58:05,360 Did you call these ladies crooks? 1230 00:58:05,560 --> 00:58:06,960 -Ladies are none other than... -[in unison] Ladies. 1231 00:58:07,160 --> 00:58:08,480 -Aurat means! -[in unison] Ladies! 1232 00:58:08,760 --> 00:58:11,720 I feel like all of them are Goddesses. 1233 00:58:11,880 --> 00:58:14,320 In the beginning, you would have feelings. But later, you would get fits. 1234 00:58:14,520 --> 00:58:16,040 This is the body of hulk, developed with milk. 1235 00:58:16,280 --> 00:58:19,600 I won't ever have fits, that too never ever due to ladies. 1236 00:58:19,800 --> 00:58:21,000 Don't mess with these idiots. 1237 00:58:21,240 --> 00:58:22,520 Ladies are the personification of sacrifice. 1238 00:58:22,720 --> 00:58:23,480 Give back their money. 1239 00:58:23,680 --> 00:58:25,280 We have agreed to a settlement because we know you well. 1240 00:58:25,480 --> 00:58:27,680 We have two girls and whatever we have, everything belongs to them. 1241 00:58:27,880 --> 00:58:29,400 We shall repay the debt after selling all those assets. 1242 00:58:29,600 --> 00:58:31,320 -How much do they have? -Whatever they have. 1243 00:58:31,520 --> 00:58:33,320 You, wretch! Again the same dialogue and the same loop. 1244 00:58:33,520 --> 00:58:34,480 I shall... I shall kill you with this chair! 1245 00:58:34,760 --> 00:58:35,920 How can you kill them in front of me? 1246 00:58:36,120 --> 00:58:37,160 -Tell us what you have... -Wait, I'll tell you. 1247 00:58:37,360 --> 00:58:40,120 There are two acres of land in the name of our daughters in our village. 1248 00:58:40,320 --> 00:58:40,880 Sit. Sit. 1249 00:58:41,080 --> 00:58:43,280 Whenever you ask them, they give the same answer 'it is what it is!' 1250 00:58:43,800 --> 00:58:45,120 You marry one daughter each, 1251 00:58:45,320 --> 00:58:47,680 take one acre of land each and repay the debt. 1252 00:58:47,880 --> 00:58:52,280 Welcome to... Lovely, beautiful, Manga family. 1253 00:58:52,480 --> 00:58:54,720 This is not Manga family... Thieves family! 1254 00:58:54,960 --> 00:58:57,000 You must sacrifice something for them, too. 1255 00:58:57,200 --> 00:58:58,320 Mother. 1256 00:58:59,040 --> 00:59:00,120 I'm there for you. 1257 00:59:00,320 --> 00:59:04,160 Hey, if you agree to this marriage, I would offer to waiver my loan. 1258 00:59:04,720 --> 00:59:05,960 Super offer, Venky. 1259 00:59:06,160 --> 00:59:08,200 Once we sell those two acres, we can save something for ourselves. 1260 00:59:08,440 --> 00:59:09,840 As a bonus, we would be clear of his loan as well. 1261 00:59:10,000 --> 00:59:10,800 Accept it 1262 00:59:11,000 --> 00:59:12,320 How can a man with my range marry a tiffin centre running girl? 1263 00:59:12,520 --> 00:59:13,720 Your range? What is your age? 1264 00:59:13,920 --> 00:59:14,320 Hey... 1265 00:59:14,520 --> 00:59:15,400 Moreover, you have night blindness. 1266 00:59:15,600 --> 00:59:18,680 He is colour blind... I don't have any flaws. 1267 00:59:18,880 --> 00:59:20,320 -This lag isn't enough? -More than enough! 1268 00:59:20,520 --> 00:59:22,600 Agreed. They are agreed to the marriage. 1269 00:59:24,240 --> 00:59:26,440 Madam Padma... Padma. What are you doing here? 1270 00:59:26,640 --> 00:59:28,680 -Who is he? -You told me look for good matches right? 1271 00:59:28,880 --> 00:59:30,120 There is a prospective match for your daughters which is worth 100 crores. 1272 00:59:31,920 --> 00:59:33,040 They were spellbound by your beautiful daughters... 1273 00:59:33,200 --> 00:59:35,280 and agreed to the marriage without any expectations of dowry. 1274 00:59:37,760 --> 00:59:40,440 -Oh, God! -Sister, chase him away. 1275 00:59:40,680 --> 00:59:42,120 We have already agreed to another match. 1276 00:59:42,320 --> 00:59:43,960 I will beat the heck out of you... 1277 00:59:44,160 --> 00:59:45,760 Which match is fixed? 1278 00:59:47,160 --> 00:59:48,200 Look at him! 1279 00:59:48,640 --> 00:59:50,160 You seemed to be having a matchmaking meeting. 1280 00:59:50,360 --> 00:59:54,680 These are no prospects at all. One can't see and another can't talk. 1281 00:59:56,200 --> 00:59:58,400 The one over there looks like one who arranges matchmaking. 1282 00:59:59,680 --> 01:00:01,760 He is no better than an ordinary broker. 1283 01:00:10,000 --> 01:00:11,600 Venky! Put the keys in his hands. 1284 01:00:12,280 --> 01:00:13,240 -Hold these keys! -Baby bro... 1285 01:00:13,400 --> 01:00:14,680 -Baby... Baby... Baby? -Be cool. 1286 01:00:16,400 --> 01:00:17,440 But there is a small condition... 1287 01:00:17,640 --> 01:00:20,240 the grooms father wishes their sons should earn everything on their own, 1288 01:00:20,440 --> 01:00:21,560 so he won't pass on any of his wealth to them. 1289 01:00:21,760 --> 01:00:23,760 I'll beat the living shit out of you... 1290 01:00:23,960 --> 01:00:25,960 What a useless match that is! Get lost from here. 1291 01:00:26,160 --> 01:00:28,000 Anyways, we already have a brilliant match right in front of us. 1292 01:00:28,200 --> 01:00:30,560 On one hand, we have a Golden boy and on the other, we have a Diamond boy. 1293 01:00:31,040 --> 01:00:32,640 -And in the middle, we have? -The pride of women- 1294 01:00:32,840 --> 01:00:33,800 Our brother, Baby! 1295 01:00:34,440 --> 01:00:35,520 Will you kill him? 1296 01:00:35,720 --> 01:00:37,640 Stop it... he is going to die. 1297 01:00:37,840 --> 01:00:40,360 We have developed antibodies against your overacting but he is yet to. 1298 01:00:42,720 --> 01:00:43,680 What happened, Baby? 1299 01:00:45,320 --> 01:00:46,680 Take me to that bald fellow. 1300 01:00:48,640 --> 01:00:52,440 If you are still alive even after all these years... 1301 01:00:52,680 --> 01:00:55,720 of living along with these women, you must be the 'real man' 1302 01:00:58,280 --> 01:01:01,120 I can't deal with this any more, call the ladies. 1303 01:01:01,400 --> 01:01:02,440 Did you call us? 1304 01:01:03,320 --> 01:01:04,320 No. No. 1305 01:01:04,560 --> 01:01:06,000 Call the police. 1306 01:01:09,000 --> 01:01:10,000 Hey, control. 1307 01:01:10,200 --> 01:01:12,600 So, after hearing your stories.. 1308 01:01:12,800 --> 01:01:15,360 -Dad phone... -Dad phone... 1309 01:01:15,560 --> 01:01:16,640 Don't worry. 1310 01:01:16,880 --> 01:01:17,760 They are my children. 1311 01:01:17,960 --> 01:01:20,960 The video is buffering due to the slow internet connection. 1312 01:01:21,160 --> 01:01:24,920 Nowadays, the kids behave as kids only when they have mobiles in their hands. 1313 01:01:25,240 --> 01:01:28,080 Otherwise they turn into zombie-kids. 1314 01:01:28,760 --> 01:01:32,080 Coming to the point, they owe them. 1315 01:01:32,280 --> 01:01:33,240 [in unison] Yes, sir. 1316 01:01:33,480 --> 01:01:34,600 They have to pay him. 1317 01:01:34,800 --> 01:01:35,560 [in unison] Yes, sir. 1318 01:01:35,760 --> 01:01:37,680 Give me my money and keep the remaining share to yourselves. 1319 01:01:37,880 --> 01:01:38,880 Shut up! 1320 01:01:39,400 --> 01:01:41,520 Do you know about my character? 1321 01:01:41,800 --> 01:01:46,440 The remaining? I want the whole but I'll give out a little share to you. 1322 01:01:47,800 --> 01:01:48,480 [in unison] Sir! 1323 01:01:48,680 --> 01:01:50,760 Nagaraju is ready to strike. 1324 01:01:51,040 --> 01:01:53,200 That's why I told you, brother, to not take this to the police. 1325 01:01:54,280 --> 01:01:57,240 Hey, Police. You take whatever you want and give me my share. 1326 01:01:57,440 --> 01:01:58,800 Take me out! Come on guys. 1327 01:01:59,000 --> 01:02:01,240 He used to respect women a lot. But now.. 1328 01:02:02,120 --> 01:02:05,040 You too want money and so do I... 1329 01:02:05,240 --> 01:02:08,120 But before that, you must know who I am. 1330 01:02:09,720 --> 01:02:15,480 My wife left me as I didn't earn enough due to my honest attitude. 1331 01:02:17,440 --> 01:02:22,320 The commissioner stole all the money and diamonds that I had seized. 1332 01:02:25,240 --> 01:02:28,400 Now, he thinks that I would cause a problem for him in the future. 1333 01:02:28,760 --> 01:02:32,600 So, he has bribed the minister to oust me from my job. 1334 01:02:34,320 --> 01:02:36,080 What good has honesty done to me? 1335 01:02:36,440 --> 01:02:40,720 I will bribe the minister with one crore rupees and send the commissioner home. 1336 01:02:41,240 --> 01:02:43,920 Henceforth, you and I have the same agenda. 1337 01:02:44,200 --> 01:02:45,440 -Money! -[in unison] Money! 1338 01:02:45,640 --> 01:02:47,680 The commissioner is leaving for Delhi tomorrow. 1339 01:02:48,080 --> 01:02:49,080 Before he returns, 1340 01:02:49,280 --> 01:02:51,880 we have to steal all the money and diamonds from his guest house. 1341 01:02:52,080 --> 01:02:52,920 Robbery? 1342 01:02:53,120 --> 01:02:54,640 That commissioner is known to be the encounter specialist! 1343 01:02:54,800 --> 01:02:55,880 He will... 1344 01:02:57,040 --> 01:02:58,040 kill all of us. 1345 01:02:58,600 --> 01:03:00,360 Only if we get caught. 1346 01:03:00,760 --> 01:03:03,120 I am a policeman and it's been planned by me. 1347 01:03:03,360 --> 01:03:06,760 Moreover, the money and diamonds have no official records... 1348 01:03:06,960 --> 01:03:10,160 they are worth crores of rupees, guys! 1349 01:03:10,360 --> 01:03:12,080 Crores? 1350 01:03:14,280 --> 01:03:16,800 One for the family and single sharing for that one. 1351 01:03:21,400 --> 01:03:23,200 I should manage somehow without Nagraj knowing about my night blindness 1352 01:03:23,400 --> 01:03:24,360 Move! 1353 01:03:25,680 --> 01:03:27,760 -I can see. -Did anyone ask you? 1354 01:03:28,000 --> 01:03:30,000 -Move. -Follow me, I can see rather very well. 1355 01:03:30,200 --> 01:03:32,040 -Nagaraj sir? -Why are you holding me? 1356 01:03:32,240 --> 01:03:34,120 There are stairs ahead. I have the sharpest eye amongst all of us. 1357 01:03:34,320 --> 01:03:35,280 I know. Now, move. 1358 01:03:36,080 --> 01:03:37,320 Bro! Oh, God! 1359 01:03:37,520 --> 01:03:40,720 -Two crores! -I can see it. Nagaraj sir can you see? 1360 01:03:41,320 --> 01:03:42,480 Bro, Diamonds! 1361 01:03:43,040 --> 01:03:44,680 Diamonds. I can see it. Can you as well? 1362 01:03:44,880 --> 01:03:46,120 Don't look at it twice, it'll hurt your eyes. 1363 01:03:48,520 --> 01:03:50,120 -We did it. -Yes! Success. 1364 01:03:50,400 --> 01:03:51,360 Success! 1365 01:03:55,000 --> 01:03:56,120 Stop... stop it. 1366 01:03:58,280 --> 01:03:59,360 Bro, police checking. 1367 01:03:59,840 --> 01:04:02,640 -Check every vehicle. -Bro they are checking vehicle. 1368 01:04:02,840 --> 01:04:04,880 Nagaraju sir, I can see the police. Can you as well? 1369 01:04:06,320 --> 01:04:07,720 What is the checking about? 1370 01:04:07,920 --> 01:04:09,120 A small girl has been kidnapped, 1371 01:04:09,320 --> 01:04:10,520 hence they are stopping everyone and checking every vehicle. 1372 01:04:11,280 --> 01:04:12,920 Let's not risk it with the police. 1373 01:04:13,120 --> 01:04:14,480 There is a scrapyard nearby. 1374 01:04:14,720 --> 01:04:17,440 Let's hide the bag over there and tomorrow morning, we shall split among us. 1375 01:04:18,200 --> 01:04:19,000 Watch out your step, Mr. Nagaraju. 1376 01:04:19,160 --> 01:04:21,000 I eat carrots regularly, so I can see very well. 1377 01:04:21,200 --> 01:04:22,560 You must eat it too, you would have better eyesight as well. 1378 01:04:23,920 --> 01:04:24,880 Here is the car. 1379 01:04:26,360 --> 01:04:27,520 AP-Y-786. 1380 01:04:27,720 --> 01:04:28,840 We shall hide it in this. 1381 01:04:29,040 --> 01:04:30,160 Yellow colour, 786. 1382 01:04:30,360 --> 01:04:32,400 I can see it, can you as well? 1383 01:04:33,320 --> 01:04:35,160 I've been observing you since the beginning of the robbery. 1384 01:04:35,360 --> 01:04:38,720 Why are you guiding me as if I am blind? Do you have night blindness? 1385 01:04:38,960 --> 01:04:39,680 Did you expose me? 1386 01:04:39,880 --> 01:04:42,080 You ratted yourself out with your blabbering, Venky. 1387 01:04:46,480 --> 01:04:47,920 -Goddess Lakshmi! -What if someone steals this? 1388 01:04:48,120 --> 01:04:49,800 Money heist will go in vain. 1389 01:04:50,000 --> 01:04:51,440 -I have a brilliant idea. -Tell us. 1390 01:04:53,000 --> 01:04:54,920 These are original diamonds and authentic cash. 1391 01:04:55,120 --> 01:04:55,640 Super idea! 1392 01:04:55,840 --> 01:04:57,800 Even if someone steals it, they'll be confused and leave it behind. 1393 01:04:58,000 --> 01:04:59,120 Yeah! Good idea! 1394 01:05:01,480 --> 01:05:03,440 -We'll meet tomorrow. -Okay, okay. 1395 01:05:04,240 --> 01:05:06,040 Let's go.. move 1396 01:05:06,520 --> 01:05:09,680 [girl moaning] 1397 01:05:09,920 --> 01:05:10,880 What's that sound? 1398 01:05:13,600 --> 01:05:15,280 I hear some noise in the car. It's a girls voice. 1399 01:05:15,640 --> 01:05:16,920 Noise? In the car? 1400 01:05:19,240 --> 01:05:20,360 A small Girl? 1401 01:05:20,760 --> 01:05:22,840 Carefully. 1402 01:05:32,720 --> 01:05:33,800 Girl! Girl! 1403 01:05:36,240 --> 01:05:37,840 Baby, get up. 1404 01:05:38,120 --> 01:05:38,680 Open your eyes. 1405 01:05:38,880 --> 01:05:40,000 Who is there? 1406 01:05:44,480 --> 01:05:48,640 [voices muted] 1407 01:06:16,200 --> 01:06:18,160 You have divided the shares equally sir. 1408 01:06:19,000 --> 01:06:20,760 But what if the commissioner finds out about us stealing his money? 1409 01:06:21,000 --> 01:06:23,080 I shall then book you guys and escape myself. 1410 01:06:25,880 --> 01:06:26,880 Just kidding. 1411 01:06:27,400 --> 01:06:28,040 Nice sense of humour! 1412 01:06:28,240 --> 01:06:29,200 Nagaraj! 1413 01:06:32,360 --> 01:06:33,320 Oh, God. Encounter! 1414 01:06:43,760 --> 01:06:44,720 What happened, Nagaraj? 1415 01:06:45,360 --> 01:06:47,000 Why are you dancing like a snake? 1416 01:06:47,200 --> 01:06:49,280 I am very glad to see you. 1417 01:06:49,480 --> 01:06:53,120 There is a surge of adrenaline rush all over my body. 1418 01:06:54,000 --> 01:06:55,440 -Now it's gone, sir. -Who are they? 1419 01:06:55,640 --> 01:06:57,360 Why are they shivering as if they have committed a crime? 1420 01:06:57,560 --> 01:07:00,720 They are ordinary people who came here regarding a petty case. 1421 01:07:00,920 --> 01:07:04,160 They are seeing a man in power for the first time, it's quite obvious to shiver. 1422 01:07:05,080 --> 01:07:07,760 Get out while shivering. Go. 1423 01:07:08,360 --> 01:07:09,040 Okay. 1424 01:07:09,280 --> 01:07:09,880 Side, please. 1425 01:07:10,200 --> 01:07:10,800 What shall we do now, nephew? 1426 01:07:11,000 --> 01:07:12,200 I suspect the commissioner. 1427 01:07:12,480 --> 01:07:13,720 Then let's peek in and find out what is happening inside. 1428 01:07:14,880 --> 01:07:18,240 Nagaraj. Do you think I'm a fool? 1429 01:07:20,040 --> 01:07:24,120 While I was out of the town, all the money and my diamonds were.. 1430 01:07:24,320 --> 01:07:26,560 Sir! Forgive me, sir. 1431 01:07:27,040 --> 01:07:29,600 I have committed a robbery for the first time in my life 1432 01:07:30,640 --> 01:07:34,360 I have no idea what clues I have left and how you caught me, 1433 01:07:34,560 --> 01:07:37,000 but all your money and diamonds are with me, sir. 1434 01:07:37,200 --> 01:07:38,360 Do something, bro. 1435 01:07:38,760 --> 01:07:40,240 Uncle, lip read... 1436 01:07:41,000 --> 01:07:42,080 I am not involved in this. 1437 01:07:42,320 --> 01:07:44,400 Those five people stole your money and diamonds. 1438 01:07:44,600 --> 01:07:45,600 Let me go, sir. 1439 01:07:51,440 --> 01:07:53,800 We are gone, bro. He ratted us out. 1440 01:07:54,000 --> 01:07:55,280 Bro, Let's surrender ourselves. 1441 01:07:56,360 --> 01:08:02,080 I was telling that someone stole my money and diamonds. 1442 01:08:03,160 --> 01:08:04,840 What is this performance in the meanwhile, Nagaraj? 1443 01:08:05,760 --> 01:08:07,640 I know very well about your honesty. 1444 01:08:08,560 --> 01:08:09,800 Stop this drama, Nagaraj. 1445 01:08:10,720 --> 01:08:13,760 I was just kidding. Just kidding. 1446 01:08:14,080 --> 01:08:17,760 I thought, if I share this with you in a friendly way you might console me. 1447 01:08:18,000 --> 01:08:20,040 -Consoling is just.. - [in unison] Sir... sir.. sir... 1448 01:08:20,240 --> 01:08:21,760 Don't trust him sir. We saw everything from the window. 1449 01:08:21,960 --> 01:08:23,480 -Hey, Venky. What happened? -Stop it. 1450 01:08:23,680 --> 01:08:25,240 He is not Nagaraj, sir. He is a venomous snake. 1451 01:08:25,400 --> 01:08:26,360 We fed him but he striked back on us. 1452 01:08:26,640 --> 01:08:29,320 Since you stole his diamonds and money... 1453 01:08:29,480 --> 01:08:32,240 he planned a heist in your guest house to steal them back. 1454 01:08:32,480 --> 01:08:34,960 Look at me for once. 1455 01:08:35,200 --> 01:08:35,840 [in unison] We won't. 1456 01:08:36,600 --> 01:08:37,680 I warned them before... 1457 01:08:40,800 --> 01:08:41,840 You will shoot all of us. 1458 01:08:42,040 --> 01:08:42,800 But he didn't care us. 1459 01:08:43,040 --> 01:08:45,080 -Will he shoot us? -Move away. 1460 01:08:46,000 --> 01:08:47,280 Sir's face has no change of expression. 1461 01:08:47,520 --> 01:08:48,080 -Dude... -He doesn't believe us. 1462 01:08:48,240 --> 01:08:50,000 We should make him believe. We must do something. 1463 01:08:50,160 --> 01:08:51,920 Just for once, look at me. 1464 01:08:52,120 --> 01:08:52,680 [in unison] We won't. 1465 01:08:53,000 --> 01:08:55,920 Hey, while we were stealing I took a selfie without anyone's knowledge. 1466 01:08:58,320 --> 01:08:59,920 Uncle! Show it. Show it. 1467 01:09:01,600 --> 01:09:03,360 Look at me. 1468 01:09:04,120 --> 01:09:05,560 A selfie while jumping the wall, 1469 01:09:06,960 --> 01:09:08,640 a selfie while climbing stairs, 1470 01:09:09,520 --> 01:09:10,480 a selfie while packing money. 1471 01:09:10,760 --> 01:09:13,720 Why did you click so many photos as if we were on a tour? 1472 01:09:13,920 --> 01:09:16,600 We are not involved in this. We just followed his orders. 1473 01:09:17,160 --> 01:09:20,240 Look at me, at least now. 1474 01:09:20,520 --> 01:09:21,960 [in unison] Okay, we saw. Now what? 1475 01:09:22,160 --> 01:09:25,800 He never knew that we conducted a heist in his house. 1476 01:09:28,840 --> 01:09:30,600 [shots fired] 1477 01:09:32,440 --> 01:09:33,720 -Where is the car? -It was supposed to be here. 1478 01:09:34,000 --> 01:09:36,320 Try to remember. What's the point of having eyes? Please tell me, where it was. 1479 01:09:36,600 --> 01:09:38,520 Yellow car. 786. 1480 01:09:40,680 --> 01:09:41,720 It's not here either. 1481 01:09:43,160 --> 01:09:45,440 -Hey, Where is it? -We kept it here. 1482 01:09:45,640 --> 01:09:46,600 -Where is it? -Yellow car, where are you? 1483 01:09:46,800 --> 01:09:49,000 Hello, 786-Yellow car. Where are you? 1484 01:09:50,840 --> 01:09:51,280 -Nephew? -Where is it? 1485 01:09:51,520 --> 01:09:53,200 -Hey, we kept it right here. -Why are you asking me? 1486 01:09:53,440 --> 01:09:54,360 I can't see anything that night. 1487 01:09:54,680 --> 01:09:56,000 Hey, why are you repeating what I am saying? 1488 01:09:56,160 --> 01:09:59,640 What happened? Are you not finding the car in which you hid the money and diamonds? 1489 01:09:59,840 --> 01:10:01,160 You are right, sir. 1490 01:10:01,360 --> 01:10:02,360 That's why you became the commissioner, sir. 1491 01:10:02,600 --> 01:10:03,720 -You are very sharp, sir. -Super, sir. 1492 01:10:03,920 --> 01:10:05,720 You stole it and you hid it somewhere. 1493 01:10:05,920 --> 01:10:07,920 Now, you claim it to be missing. Do I look like a fool to you? 1494 01:10:08,120 --> 01:10:09,680 Tell him, who stole it? 1495 01:10:09,880 --> 01:10:10,320 You. 1496 01:10:10,520 --> 01:10:11,960 -No, You. -No, You. 1497 01:10:12,240 --> 01:10:13,680 [shots fired] 1498 01:10:13,920 --> 01:10:16,480 Don't kill us, sir... leave us. We don't know anything. 1499 01:10:16,760 --> 01:10:21,120 If you don't get me the diamonds and money, nobody will see the next daylight. 1500 01:10:21,360 --> 01:10:23,640 I hope you know about me. I will hunt you down. 1501 01:10:30,360 --> 01:10:31,360 [shot fired] 1502 01:10:33,240 --> 01:10:36,360 [shot fired] [heart pounding] 1503 01:10:39,720 --> 01:10:40,680 [shot fired] 1504 01:10:43,960 --> 01:10:44,920 [shot fired] 1505 01:10:48,640 --> 01:10:50,480 We are done. We will be killed before we see the dawn. 1506 01:10:50,840 --> 01:10:51,680 A life without money has no purpose. 1507 01:10:51,880 --> 01:10:53,720 Instead of being killed him, let's kill ourselves. 1508 01:10:53,920 --> 01:10:56,360 I imagined a luxurious life with cars and bungalows, bro. 1509 01:10:56,600 --> 01:10:57,640 I'll come along with you, bro. 1510 01:10:59,800 --> 01:11:01,640 Come out. Come out. 1511 01:11:01,960 --> 01:11:03,080 Come out at least in the dying moments. 1512 01:11:03,280 --> 01:11:06,000 I thought I would wear 100kgs of gold at least for one day in my life. 1513 01:11:06,200 --> 01:11:07,280 I'll die as well. 1514 01:11:07,680 --> 01:11:08,720 Okay. 1515 01:11:09,080 --> 01:11:11,960 I have decided - to kill myself as well. 1516 01:11:56,720 --> 01:11:57,600 Venky! 1517 01:11:58,000 --> 01:11:58,720 Venky, Venky. 1518 01:11:58,960 --> 01:11:59,920 Nephew! Nephew! 1519 01:12:00,120 --> 01:12:01,080 You need not die any more. 1520 01:12:01,280 --> 01:12:03,080 Hey, what the hell are you doing there? 1521 01:12:03,280 --> 01:12:07,480 [voices muted] 1522 01:12:10,640 --> 01:12:12,320 Venky, you need not die any more. 1523 01:12:12,560 --> 01:12:14,240 We have another chance at becoming millionaires. 1524 01:12:14,440 --> 01:12:15,640 -How? -Here's how. 1525 01:12:15,960 --> 01:12:18,560 You have all the success in the world but I sense there is still something missing. 1526 01:12:18,800 --> 01:12:21,160 Not missing, there is a pain. 1527 01:12:22,360 --> 01:12:23,960 The pain of losing my son. 1528 01:12:24,240 --> 01:12:25,200 See this video. 1529 01:12:25,400 --> 01:12:27,920 When he was 10 years old, I reprimanded him for a small mistake... 1530 01:12:28,520 --> 01:12:30,000 and he left me with that anger. 1531 01:12:30,320 --> 01:12:33,240 I have crores worth of assets but no one to share with. 1532 01:12:33,640 --> 01:12:34,240 See this video. 1533 01:12:34,520 --> 01:12:36,840 Son, come back home before your father breathes his last breath. 1534 01:12:37,480 --> 01:12:38,840 Tomorrow it's your birthday. 1535 01:12:39,120 --> 01:12:42,520 Like always, I'll be waiting for you. Please come back, son. 1536 01:12:43,000 --> 01:12:44,800 I'll imposter his son and take away his wealth. 1537 01:12:45,000 --> 01:12:46,320 I will go to Vijayanagaram... 1538 01:12:46,680 --> 01:12:52,200 Uncle! I'll imposter his son and st... steal his wealth. 1539 01:12:52,400 --> 01:12:54,160 Mum! I will live... 1540 01:12:54,480 --> 01:12:56,240 I won't die. I won't die. 1541 01:12:56,440 --> 01:12:58,600 I will go to Vijayanagaram... and steal the wealth 1542 01:13:00,520 --> 01:13:02,680 I will go to Vijayanagaram... and steal the wealth 1543 01:13:03,680 --> 01:13:06,400 Nephew! [train honking] 1544 01:13:07,920 --> 01:13:08,960 I will live... 1545 01:13:09,280 --> 01:13:10,720 -Oh no! -Dear... 1546 01:13:10,920 --> 01:13:11,960 My daughter. 1547 01:13:12,160 --> 01:13:13,120 I won't die. 1548 01:13:14,880 --> 01:13:15,880 I won't die. 1549 01:13:16,080 --> 01:13:17,880 Oh, God! I swallowed that. 1550 01:13:18,200 --> 01:13:19,320 Venky! 1551 01:13:24,440 --> 01:13:27,640 [train honking] 1552 01:13:28,160 --> 01:13:29,200 Oh no! 1553 01:13:34,400 --> 01:13:40,160 TO VIJAYANAGARAM OR TO DEATH. 1554 01:13:56,080 --> 01:13:57,080 Thank God, I'm alive. 1555 01:13:58,280 --> 01:13:59,080 Lucky fellow, 1556 01:13:59,240 --> 01:14:02,080 You have conquered death Only one in a million is as lucky as you. 1557 01:14:02,280 --> 01:14:04,400 I'm alive for those millions possibly. 1558 01:14:06,280 --> 01:14:10,360 He left home at 10 years of age because I reprimanded him for a small mistake. 1559 01:14:11,040 --> 01:14:13,800 It's been twenty years now, and I have no idea where he is. 1560 01:14:14,000 --> 01:14:16,880 Son, come home before this old man breathes his last breath. 1561 01:14:18,160 --> 01:14:19,560 Tomorrow it's your birthday. 1562 01:14:19,760 --> 01:14:22,200 Like always, I'll be looking forward to you. 1563 01:14:22,640 --> 01:14:24,160 The son who never returned to you in twenty years, 1564 01:14:24,360 --> 01:14:26,240 will he come back listening to this bit on TV? 1565 01:14:26,440 --> 01:14:27,680 -Sharma... -Sir. 1566 01:14:27,960 --> 01:14:30,400 in the last twenty years I was hoping that he would come back 1567 01:14:31,560 --> 01:14:33,720 but this time I believe he would surely return. 1568 01:14:33,920 --> 01:14:35,960 -Start the preparations. -Okay sir. 1569 01:14:36,360 --> 01:14:38,320 I strongly feel that my son is on his way back. 1570 01:14:39,960 --> 01:14:42,320 Hello, will you not let us in during the second half as well? 1571 01:14:42,480 --> 01:14:44,760 Should we not be informed about his son who ran away twenty years ago? 1572 01:14:44,920 --> 01:14:45,680 What will you do if you are informed? 1573 01:14:45,880 --> 01:14:47,440 We shall feel enlightened that he has a son as well. 1574 01:14:47,600 --> 01:14:48,880 Okay, you may feel it now. 1575 01:14:49,400 --> 01:14:51,720 [in unison] Oh! So he has a son? 1576 01:15:06,880 --> 01:15:08,520 Younger boss has come. 1577 01:15:08,960 --> 01:15:12,520 Sir! Your son is here! 1578 01:15:53,320 --> 01:15:55,360 How could you stay away from your father for so long? 1579 01:15:55,880 --> 01:15:56,840 Sorry, dad. 1580 01:15:57,280 --> 01:15:59,200 Sorry is a small word. 1581 01:15:59,840 --> 01:16:01,840 I won't hurt you ever. I won't ever leave you. 1582 01:16:02,080 --> 01:16:03,800 And who is he? 1583 01:16:04,080 --> 01:16:05,520 The one who ran away can't grow up on his own, can he? 1584 01:16:05,800 --> 01:16:08,040 Someone has to raise him. I'm that someone. 1585 01:16:08,240 --> 01:16:09,640 -Where were all this while? -What did you do? 1586 01:16:09,800 --> 01:16:11,640 -Why didn't you return these many years? -And why are you here now? 1587 01:16:12,160 --> 01:16:13,360 You have treated me well, dad. 1588 01:16:13,640 --> 01:16:16,040 Your son has returned home after 20 years and he is being bombarded with questions 1589 01:16:16,240 --> 01:16:17,560 Thank you. Thank you so much. 1590 01:16:17,760 --> 01:16:18,840 He is the true father. 1591 01:16:19,120 --> 01:16:20,080 When I came to him, he didn't question me, 1592 01:16:20,280 --> 01:16:22,360 why did you come back or where did you come from. 1593 01:16:22,880 --> 01:16:24,040 He took me under his wings. 1594 01:16:24,520 --> 01:16:26,720 Papa, my lovely papa! 1595 01:16:26,920 --> 01:16:28,760 But you, you and you... 1596 01:16:28,960 --> 01:16:30,520 As if I'm a broker from the RTO office... 1597 01:16:30,680 --> 01:16:31,520 -Venky... -Wait. 1598 01:16:31,760 --> 01:16:32,920 As if I'm here for the wealth to repay debts. 1599 01:16:33,080 --> 01:16:34,120 Venky stop! He is listening. 1600 01:16:35,080 --> 01:16:36,120 You are revealing the truth in the flow... 1601 01:16:36,400 --> 01:16:37,400 Okay, okay. So many questions? 1602 01:16:37,600 --> 01:16:38,680 I'm declaring it to everyone. 1603 01:16:38,880 --> 01:16:41,520 If anyone questions me again, I'll run away. 1604 01:16:42,400 --> 01:16:44,680 He is back after so many years. Why are you disturbing him, Sharma? 1605 01:16:46,320 --> 01:16:49,240 I'm glad that he is finally back home. 1606 01:16:51,840 --> 01:16:54,800 Tell them, dad. Tell everyone that I'm your son. 1607 01:16:56,200 --> 01:17:00,360 Son of Ananda Prasad. The heir to this estate. 1608 01:17:00,680 --> 01:17:04,000 Sir! There is another son here. 1609 01:17:04,440 --> 01:17:05,560 -What? -There is another one? 1610 01:17:05,760 --> 01:17:06,720 Oh no! 1611 01:17:08,080 --> 01:17:09,040 Has the original son returned? 1612 01:17:09,240 --> 01:17:10,400 I worry the same, Venky. 1613 01:17:27,280 --> 01:17:29,680 -Why is he here? -He must have watched the same video. 1614 01:17:38,080 --> 01:17:39,120 He too has the tattoo. 1615 01:17:39,320 --> 01:17:40,280 Same to same. 1616 01:17:51,800 --> 01:17:53,400 Mum, forgive me. 1617 01:17:53,720 --> 01:17:55,040 You hurt him by leaving this world. 1618 01:17:55,680 --> 01:17:57,520 But I hurt him even more by leaving this house. 1619 01:17:59,840 --> 01:18:01,280 The old man seems to believe him. 1620 01:18:01,440 --> 01:18:03,560 I won't leave dad ever, mum. 1621 01:18:03,840 --> 01:18:05,760 -Promise! -We missed a trick, Venky. 1622 01:18:05,960 --> 01:18:07,320 He utilised the mother sentiment to his advantage. 1623 01:18:09,480 --> 01:18:10,440 Sorry Dad. 1624 01:18:11,440 --> 01:18:13,640 For the past twenty years, you went through so much... 1625 01:18:16,600 --> 01:18:17,600 ...turmoil! 1626 01:18:19,560 --> 01:18:21,600 You kept wondering and waiting the time... 1627 01:18:25,440 --> 01:18:26,480 ...when I would come to you. 1628 01:18:26,760 --> 01:18:29,480 Is it necessary to speak in rhyme with this stuttering disability? 1629 01:18:29,680 --> 01:18:30,560 This is an Emotion! 1630 01:18:30,720 --> 01:18:33,480 The son of Mr. Ananda Prasad didn't have any stammering problems while he was here. 1631 01:18:34,000 --> 01:18:35,080 That is the right question. 1632 01:18:35,280 --> 01:18:38,440 Poor kid, he was raised on the platforms after running away from here 1633 01:18:40,720 --> 01:18:44,200 -Due to malnutrition. -I acquired stammering father. 1634 01:18:47,880 --> 01:18:49,720 Venky, his negative turned into positive. 1635 01:18:49,920 --> 01:18:51,960 It's better if you gain some sympathy points for yourself. 1636 01:18:52,280 --> 01:18:55,800 Daddy, earlier I said that he is a good papa. He is a bad papa. 1637 01:18:56,120 --> 01:18:58,640 An idiot papa. He never fed me well. 1638 01:18:59,080 --> 01:19:02,080 That's why I got night blindness due to malnutrition. 1639 01:19:02,880 --> 01:19:05,160 If you could give me your hand. 1640 01:19:08,400 --> 01:19:11,640 Sir! There is a third son. 1641 01:19:20,200 --> 01:19:22,720 "Mother is a shiny cloud" 1642 01:19:24,840 --> 01:19:26,240 What? The whole Manga family is here. 1643 01:19:26,760 --> 01:19:29,160 "Father is like the blue sky" 1644 01:19:31,400 --> 01:19:32,400 The oldies. 1645 01:19:32,560 --> 01:19:33,560 Who is he? 1646 01:19:38,240 --> 01:19:42,640 "Mother is like the shiny cloud and the falling rain" 1647 01:19:43,840 --> 01:19:48,240 "Father is the blue sky that never bows" 1648 01:19:49,440 --> 01:19:52,000 "He is the lamp of hope that burns for hundred years" 1649 01:19:52,280 --> 01:19:54,720 "You are dear to our lives" 1650 01:19:55,080 --> 01:19:59,280 "You are our star and light you are the flower that we use in prayers" 1651 01:20:02,600 --> 01:20:05,640 I'm here, dad. I won't leave you ever. 1652 01:20:05,840 --> 01:20:09,600 Why does his voice sound effeminate? 1653 01:20:09,800 --> 01:20:11,160 Good. That was a good question. 1654 01:20:11,320 --> 01:20:12,720 The voice sounds meek it seems. Answer him 1655 01:20:12,920 --> 01:20:15,880 She ran away... I mean, after running away he was raised at a food corner. 1656 01:20:16,160 --> 01:20:17,680 He grew up eating the leftover flour mix, 1657 01:20:17,880 --> 01:20:18,920 [in unison] Aah! 1658 01:20:19,120 --> 01:20:21,400 What do you expect? A bass voice like Sai Kumar? 1659 01:20:21,640 --> 01:20:23,800 -Do you mean malnutrition? -Same! 1660 01:20:25,920 --> 01:20:29,920 Sir! Fourth son. 1661 01:20:30,520 --> 01:20:32,080 How many more are there, Sharma? 1662 01:20:37,240 --> 01:20:38,520 Bro... He is here as well, bro. 1663 01:20:38,720 --> 01:20:41,360 Father, an emotion that always lingers with me. 1664 01:20:41,520 --> 01:20:46,600 With love, to my father... 1665 01:20:46,800 --> 01:20:47,760 -Sharma... -Sir. 1666 01:20:47,960 --> 01:20:49,480 ask him to stop singing and come in. 1667 01:20:49,680 --> 01:20:51,280 Hey, come in. 1668 01:20:52,320 --> 01:20:55,000 Shake them with your performance. Take off your hand. 1669 01:20:55,440 --> 01:20:57,960 Pan India Junior artist, card no. 007. 1670 01:20:58,280 --> 01:21:00,520 Just watch how I demand answers from him. 1671 01:21:00,720 --> 01:21:01,880 -Hey! -There's your father. 1672 01:21:02,080 --> 01:21:03,840 Do you call yourself a father? You, rogue! 1673 01:21:04,040 --> 01:21:07,080 For nine minutes of pleasure on the bed, you acted to be gracious. 1674 01:21:07,320 --> 01:21:09,800 -Sir? Is he a junior artist? -Pan India. 1675 01:21:10,080 --> 01:21:13,240 For the mother who delivered me after nine months of pain, you turned cold-hearted? 1676 01:21:13,440 --> 01:21:16,120 This big guy raised me. If you demand Kashmir I will kill you. 1677 01:21:17,000 --> 01:21:18,040 My leg! 1678 01:21:18,360 --> 01:21:21,920 Legs... of your father. Fall at his feet. 1679 01:21:22,160 --> 01:21:23,440 Should I repeat the same dialogue now? 1680 01:21:25,160 --> 01:21:28,480 Your son has grown up to be a junior artist. 1681 01:21:28,640 --> 01:21:29,640 Oh! So he is the father. 1682 01:21:29,920 --> 01:21:31,080 Are you a father? 1683 01:21:31,480 --> 01:21:34,600 For nine minutes of pleasure on the bed, you acted to be gracious. 1684 01:21:36,600 --> 01:21:37,560 -Let's go. -Okay sir. 1685 01:21:38,120 --> 01:21:39,640 -Dad? -Dad? 1686 01:21:41,320 --> 01:21:42,720 Sir! Sir! 1687 01:21:43,600 --> 01:21:44,360 Sir? What shall we do now? 1688 01:21:44,560 --> 01:21:46,840 If I knew I would have informed you there itself, Sharma. 1689 01:21:47,880 --> 01:21:51,440 I was expecting my son to return to me but this turned out to be a circus. 1690 01:21:52,160 --> 01:21:54,560 I feel like one of them is my son. 1691 01:21:55,800 --> 01:21:57,400 Make arrangements for their stay. 1692 01:21:57,600 --> 01:21:58,600 Okay sir. 1693 01:21:59,040 --> 01:22:00,160 Well done! Well done! 1694 01:22:00,560 --> 01:22:02,360 You are all shameless rogues. 1695 01:22:02,760 --> 01:22:05,120 You saw his video and came running to steal his wealth, right? 1696 01:22:05,320 --> 01:22:09,200 Then why are you here, bro? To paint the p... pa... palace? 1697 01:22:09,400 --> 01:22:10,480 -Hey! -Hey! 1698 01:22:10,880 --> 01:22:12,920 Stop it. Why are you creating a ruckus in our palace? 1699 01:22:13,120 --> 01:22:15,440 He looked at Harika as if she was his son. 1700 01:22:15,680 --> 01:22:20,360 Yes, that old man looked at us differently. 1701 01:22:22,640 --> 01:22:25,360 Don't mistake me. 1702 01:22:25,560 --> 01:22:27,720 -He looked at us with kindness... -and compassion. 1703 01:22:27,920 --> 01:22:31,520 One looks at your family with... [in unison] disgust and embarrassment. 1704 01:22:32,600 --> 01:22:35,960 Venky! If the old man falls into his trap like us? 1705 01:22:37,240 --> 01:22:40,840 -Manga tiffins, hot fritters! -3 for Rs. 10. 3 for Rs. 10. 1706 01:22:41,040 --> 01:22:42,640 No! We must save the old man from them. 1707 01:22:42,840 --> 01:22:44,320 -Bro, let's tell the truth to the old man. -Yes, let's go. 1708 01:22:44,520 --> 01:22:47,880 If you rat us out, we will reveal to the commissioner that you are here. 1709 01:22:48,160 --> 01:22:51,320 Don't fight with each other. All our agendas are the same. 1710 01:22:51,480 --> 01:22:52,240 [in unison] Money! 1711 01:22:52,400 --> 01:22:55,400 We are all duplicates. Let's play it individually. 1712 01:22:55,760 --> 01:22:58,920 Before the real heir appears, let's clean out his wealth. 1713 01:22:59,120 --> 01:23:02,400 Are you a nutcase? This is top-secret and you are shouting your lungs out. 1714 01:23:05,000 --> 01:23:06,560 What if the ones who hear this have the same idea as us? 1715 01:23:06,760 --> 01:23:07,440 What if they kill that elder man... 1716 01:23:07,640 --> 01:23:09,440 push the blame onto us, trap us in litigation and steal his entire wealth? 1717 01:23:10,200 --> 01:23:11,680 This is a brilliant idea. 1718 01:23:13,240 --> 01:23:16,760 By the way, who stole the car with money and diamonds? 1719 01:23:17,200 --> 01:23:18,200 It's me! 1720 01:23:25,800 --> 01:23:26,400 -Namaste. -Namaste. 1721 01:23:26,560 --> 01:23:28,480 You buy vintage cars by spending crores of rupees on them, don't you? 1722 01:23:28,640 --> 01:23:31,160 You need to check this. This is fresh out of the excavation. 1723 01:23:31,320 --> 01:23:32,040 Just one crore for it. 1724 01:23:32,200 --> 01:23:33,680 This is an assembled version. -Means? 1725 01:23:33,880 --> 01:23:36,160 Like China phones, they are assembled using duplicate parts. 1726 01:23:36,360 --> 01:23:36,960 What? 1727 01:23:37,200 --> 01:23:39,600 Sir, just get me Rs. 2000. It'll at least fetch me petrol. 1728 01:23:39,800 --> 01:23:40,280 Hey! Get lost you fool. 1729 01:23:40,480 --> 01:23:41,720 At least 10 or 20 rupees for tea? 1730 01:23:41,920 --> 01:23:44,080 Damn! I hate you. Shit! 1731 01:23:51,000 --> 01:23:53,760 Money! Crores! 1732 01:23:54,240 --> 01:23:56,160 Oh my God! 1733 01:24:00,840 --> 01:24:01,800 Diamonds! 1734 01:24:03,680 --> 01:24:04,720 This is original money. 1735 01:24:06,240 --> 01:24:07,240 These are real diamonds. 1736 01:24:08,720 --> 01:24:11,040 If they are specifically mentioning it to be original... 1737 01:24:11,240 --> 01:24:12,840 then they must surely be duplicate ones. 1738 01:24:13,040 --> 01:24:16,280 Dummy-car, Dummy-notes and dummy-diamonds. 1739 01:24:18,480 --> 01:24:22,720 I won't be fooled by duplicate notes and coloured stones. I will sell them. 1740 01:24:27,000 --> 01:24:27,960 What happened, brother? Why did you bring me here? 1741 01:24:28,160 --> 01:24:29,840 -Will you kill the old man? -Why would I kill him? 1742 01:24:30,040 --> 01:24:31,600 He is the right candidate to assassinate him. 1743 01:24:31,760 --> 01:24:33,560 He is the biggest rowdy-sheeter in this area. 1744 01:24:33,760 --> 01:24:34,760 Rocky! 1745 01:24:38,480 --> 01:24:41,440 If you kill the old man and somehow blame it on the four buffoons, 1746 01:24:41,640 --> 01:24:43,120 we will be the sole owners of his entire wealth worth crores. 1747 01:24:43,320 --> 01:24:45,240 Crores? He is speaking of crores, dude. 1748 01:24:45,440 --> 01:24:47,600 Hey! I will tell you the plan. 1749 01:24:48,040 --> 01:24:50,360 Get us into the palace as workers. 1750 01:24:50,560 --> 01:24:53,880 With an extraordinary plan, I will kill the old man. 1751 01:24:56,440 --> 01:24:58,920 This is the glass which contains all of their fingerprints. 1752 01:25:01,640 --> 01:25:05,160 We shall mix poison in the milk and give it to him in this glass. 1753 01:25:05,360 --> 01:25:07,280 Didn't you tell, that it would be an extraordinary plan? 1754 01:25:07,480 --> 01:25:09,200 This routine plan has been done to death. 1755 01:25:10,400 --> 01:25:11,360 Why are you hitting him? 1756 01:25:11,560 --> 01:25:12,520 Ouch! Ouch! 1757 01:25:12,680 --> 01:25:14,840 Bro, you are no more a rowdy-sheeter. You are a worker at their place. 1758 01:25:15,040 --> 01:25:18,040 The rowdy in me sometimes comes out, you guys must take care of it. 1759 01:25:18,240 --> 01:25:19,560 You don't worry about it, I'll take care of that. 1760 01:25:19,760 --> 01:25:20,720 Who are you now? 1761 01:25:20,920 --> 01:25:21,880 -I am worker -Yes. 1762 01:25:22,080 --> 01:25:24,480 Bro, don't let anybody suspect you. 1763 01:25:29,400 --> 01:25:30,480 Who is this new guy? 1764 01:25:30,680 --> 01:25:32,920 Since more people are living in this palace now, I have appointed him. 1765 01:25:33,120 --> 01:25:35,160 -What's the milk for? -It's for sir. 1766 01:25:35,360 --> 01:25:37,560 Don't you know that sir won't have milk during dinner time? 1767 01:25:38,200 --> 01:25:39,240 I will drink. 1768 01:25:40,760 --> 01:25:41,800 Hey! 1769 01:25:43,120 --> 01:25:44,120 Why are you staring at me? 1770 01:25:45,080 --> 01:25:46,120 Oh no! Oh God! 1771 01:25:46,320 --> 01:25:48,000 He doesn't seem like a worker, he looks like a rowdy-sheeter. 1772 01:25:48,200 --> 01:25:50,200 Did you feel that? One minute. 1773 01:25:50,400 --> 01:25:52,080 We are workers, not rowdy-sheeters. 1774 01:25:52,280 --> 01:25:53,920 What are you starting at? 1775 01:25:55,400 --> 01:25:57,840 -We are beating him as he is a worker. -Let's repeat it, come on. 1776 01:25:58,280 --> 01:25:59,480 [indistinct chatter] 1777 01:25:59,680 --> 01:26:01,680 Is this the glass? Yes it is. 1778 01:26:02,880 --> 01:26:05,920 Goodness, I can't see a thing. Everything looks blurred. 1779 01:26:06,120 --> 01:26:08,040 It's been 20 years since we got here. we must eat along with our father. 1780 01:26:08,240 --> 01:26:10,160 -Yes, let's wait for the father. -Yes, you are right. 1781 01:26:10,360 --> 01:26:11,400 The son who has been away from his father for twenty years 1782 01:26:11,600 --> 01:26:12,840 won't have this much of a bonding with his father. 1783 01:26:13,040 --> 01:26:14,440 Don't try to overact, you will get us into trouble. 1784 01:26:14,600 --> 01:26:16,960 -Let's eat first, serve it to me. - [in unison] Let's eat. 1785 01:26:19,400 --> 01:26:20,480 Leg piece! Leg piece! 1786 01:26:23,680 --> 01:26:24,880 Everyone is eating, Venky. 1787 01:26:25,840 --> 01:26:26,840 Where are you going, bro? 1788 01:26:27,480 --> 01:26:29,640 I miss my home, bro... homesick. 1789 01:26:29,840 --> 01:26:31,960 Poor guy, he is good at heart but a bit sensitive. 1790 01:26:41,440 --> 01:26:43,560 Dad! Dad! Where are you? 1791 01:26:43,760 --> 01:26:44,720 Did you eat? 1792 01:26:44,920 --> 01:26:45,480 Eat? 1793 01:26:45,680 --> 01:26:46,960 A son who has been away from his father for 20 years... 1794 01:26:47,160 --> 01:26:48,400 would have food along with his father, 1795 01:26:48,600 --> 01:26:50,320 unlike these pigs who have started eating before you arrive. 1796 01:26:52,000 --> 01:26:54,120 I'm your son, dad. I have your values. 1797 01:26:58,760 --> 01:27:00,000 Make me sit with your own hands, dad. 1798 01:27:00,240 --> 01:27:00,960 Come on son, sit. 1799 01:27:01,160 --> 01:27:02,520 Everybody seems to be burned to bits. 1800 01:27:02,680 --> 01:27:04,000 Let me continue in the flow. 1801 01:27:04,200 --> 01:27:06,600 You have gained a positive impression, leave it. 1802 01:27:06,760 --> 01:27:07,720 Shut up. 1803 01:27:10,320 --> 01:27:13,000 It's a sweet. Have this sweet, dad. 1804 01:27:13,200 --> 01:27:15,040 -No, Son. -Please have one for me, dad. 1805 01:27:15,400 --> 01:27:16,480 I don't have sweets, son. 1806 01:27:16,680 --> 01:27:18,640 Venky, you can't see his expressions, leave it. 1807 01:27:18,840 --> 01:27:19,640 Get lost. You are after all a duplicate father. 1808 01:27:19,840 --> 01:27:22,280 What do you know about father's emotions? Mad Papa. Idiot Papa. 1809 01:27:22,480 --> 01:27:24,120 -Me? -Dad, sweet? 1810 01:27:24,320 --> 01:27:25,280 Didn't I say no? 1811 01:27:26,040 --> 01:27:27,800 Don't you know that your father is diabetic? 1812 01:27:28,000 --> 01:27:29,200 Isn't that cured yet? 1813 01:27:29,400 --> 01:27:30,360 Diabetes doesn't get cured that easily. 1814 01:27:30,560 --> 01:27:31,800 Don't stretch it until it's broken. 1815 01:27:32,120 --> 01:27:33,680 Let me throw one in this flow. 1816 01:27:33,880 --> 01:27:35,480 No... he is in bad mood. This is not the right time. 1817 01:27:39,120 --> 01:27:40,600 Son is not the one who eats along with the father. 1818 01:27:40,880 --> 01:27:41,840 It should be in the genes. 1819 01:27:42,040 --> 01:27:44,440 He is eating from his left hand and I am using my left hand as well. 1820 01:27:44,920 --> 01:27:46,600 -Left... left. -Change it... Change it. 1821 01:27:46,920 --> 01:27:48,080 Left hand. 1822 01:27:48,400 --> 01:27:50,240 He has hurt his right hand. 1823 01:27:50,440 --> 01:27:52,400 so the doctor has advised him to use his left hand for a few days. 1824 01:27:52,600 --> 01:27:54,040 Basically, he is right-handed. 1825 01:27:54,280 --> 01:27:55,440 He is a righty. 1826 01:27:56,200 --> 01:27:57,160 Right hand. 1827 01:27:58,560 --> 01:28:02,680 Your mother is a lefty but she used to eat using her right hand. 1828 01:28:03,160 --> 01:28:07,080 Master was also a lefty but he turned into a righty. 1829 01:28:08,080 --> 01:28:10,600 Master, you were talking about genes but you seem confused. 1830 01:28:10,800 --> 01:28:12,440 There is no confusion, I'm a righty. 1831 01:28:13,560 --> 01:28:15,040 Food is a form of the creator. 1832 01:28:15,680 --> 01:28:17,040 One must not lie while eating. 1833 01:28:17,400 --> 01:28:20,200 Tell me who is my real son and the rest of you, please leave. 1834 01:28:22,360 --> 01:28:23,560 Hello? shall we leave? 1835 01:28:24,200 --> 01:28:25,840 I will tell the real truth! 1836 01:28:26,120 --> 01:28:27,960 I might not have proofs, 1837 01:28:28,520 --> 01:28:29,920 but I have a lifetime worth memories with you in just those 10 years, 1838 01:28:30,120 --> 01:28:33,400 the ones that none of them knows. 1839 01:28:33,600 --> 01:28:33,880 Oh no! 1840 01:28:34,120 --> 01:28:35,680 She has done her research, nephew. 1841 01:28:35,880 --> 01:28:37,920 Tell me, son. What are those memories? 1842 01:28:38,200 --> 01:28:41,800 Whenever I cried inconsolably, you used to carry me around... 1843 01:28:42,000 --> 01:28:45,160 [in unison] and sing lullabies to me. 1844 01:28:45,920 --> 01:28:46,920 Lullaby? 1845 01:28:47,400 --> 01:28:48,680 Do you remember, dad? 1846 01:28:49,000 --> 01:28:52,800 When I didn't want to go to school and started crying, 1847 01:28:53,040 --> 01:28:54,360 you got me chocolate. 1848 01:28:54,560 --> 01:28:59,040 You, cheat. Also, tell him how he changed diapers and cleansed your ass. 1849 01:28:59,200 --> 01:29:00,120 Great memories, he claimed! 1850 01:29:00,280 --> 01:29:02,680 Every father and son in this world has the same memories. 1851 01:29:03,160 --> 01:29:06,880 Everybody is performing. You to do something. 1852 01:29:07,080 --> 01:29:08,520 What performance? What do you expect from me? 1853 01:29:08,720 --> 01:29:11,120 Those two multi stars have already given a hit. 1854 01:29:11,320 --> 01:29:13,160 That Tiger Shroff has delivered a dud. 1855 01:29:13,360 --> 01:29:14,840 What am I supposed to do? You come here and do. 1856 01:29:15,000 --> 01:29:16,520 Aren't you the great natakiriti (uncrowned prince of acting)? Come, do. 1857 01:29:16,720 --> 01:29:18,160 He is your son, sir. Let's put a tattoo on his hand as well. 1858 01:29:18,360 --> 01:29:19,120 Get me a sketch pen. 1859 01:29:19,320 --> 01:29:23,120 He is behaving just like our master, with the same naivety and childishness. 1860 01:29:23,760 --> 01:29:25,080 Same temperament as well. 1861 01:29:27,840 --> 01:29:29,080 Yes, sir. You are correct, sir. 1862 01:29:29,320 --> 01:29:31,080 He is your son, sir. Announce it immediately. 1863 01:29:31,280 --> 01:29:32,000 Please announce immediately. 1864 01:29:32,200 --> 01:29:33,440 What an extraordinary performance! 1865 01:29:33,640 --> 01:29:34,520 -Mind blowing performance -Thank you. 1866 01:29:34,680 --> 01:29:36,440 Who is the father of this great actor, buddy? 1867 01:29:36,640 --> 01:29:38,600 I'm the proud son of senior-most junior artist, 1868 01:29:38,800 --> 01:29:41,440 Gudivada Gurunatham, House no. 53113/2, Proddatur. 1869 01:29:41,640 --> 01:29:44,840 He acted in 250 films, 25 close ups and said two dialogues. 1870 01:29:45,600 --> 01:29:46,840 Shh! Shh! 1871 01:29:47,040 --> 01:29:48,080 What shh? 1872 01:29:48,280 --> 01:29:50,880 Is the life of a son who can speak about his own father worth living? 1873 01:29:53,960 --> 01:29:57,800 This dialogue is from Puri Jagannath's film in which you were a junior artist. 1874 01:29:58,000 --> 01:29:58,960 You just forgot. 1875 01:29:59,200 --> 01:30:00,960 He is your real father! 1876 01:30:02,400 --> 01:30:04,360 I'm the proud son of Ananda Prasad, house number. 1877 01:30:04,720 --> 01:30:06,320 I don't know the house number, check for yourself. 1878 01:30:09,240 --> 01:30:11,200 The old man must have had BP along with sugar. 1879 01:30:11,400 --> 01:30:11,960 He knocked on the table and walked out. 1880 01:30:12,160 --> 01:30:13,880 He has not left yet, Venky. He is still here. 1881 01:30:14,080 --> 01:30:15,040 Oh no! Sorry dad. 1882 01:30:15,240 --> 01:30:16,360 I'm not like him dad. 1883 01:30:16,520 --> 01:30:17,920 I am... 1884 01:30:21,760 --> 01:30:22,600 I don't think you can finish it. 1885 01:30:22,760 --> 01:30:24,280 Leave it, you can say it when he comes here tomorrow. 1886 01:30:24,480 --> 01:30:26,320 [birds chirping] 1887 01:30:26,600 --> 01:30:27,960 It's been so long since I've seen you. 1888 01:30:28,240 --> 01:30:29,600 You are my childhood friend just for the namesake. 1889 01:30:29,880 --> 01:30:31,680 You didn't contact me when you became a millionaire, 1890 01:30:31,920 --> 01:30:33,640 you didn't contact me even when your son ran away, 1891 01:30:33,840 --> 01:30:35,560 and neither did you contact me when he has returned. 1892 01:30:35,760 --> 01:30:36,760 Keep that aside. 1893 01:30:37,160 --> 01:30:39,280 First, tell me, why did you come all the way from America to here? 1894 01:30:40,800 --> 01:30:44,760 Nothing much, brother. Our daughter wants to marry only an Indian. 1895 01:30:54,000 --> 01:30:55,560 -Hello, Uncle. -Hi, dear. 1896 01:30:55,760 --> 01:30:57,840 I was thinking why search elsewhere, let's get her married to your son. 1897 01:30:58,040 --> 01:30:59,760 In that case, you have to get her married four times. 1898 01:31:00,560 --> 01:31:01,400 Why? 1899 01:31:01,680 --> 01:31:03,440 My lone son ran away but now four have returned as my sons. 1900 01:31:03,680 --> 01:31:04,440 What's the big deal! 1901 01:31:04,640 --> 01:31:06,360 Let's find your real son among them and get her married to him. 1902 01:31:06,560 --> 01:31:08,280 Let's turn this situation in our favour. 1903 01:31:08,440 --> 01:31:10,200 -But how, Venky? -I'll tell you. 1904 01:31:10,440 --> 01:31:13,320 I should impress father and take all the wealth into our hands. 1905 01:31:13,520 --> 01:31:15,560 -Hand me some weapons, soon! -Bro! Bro... 1906 01:31:15,760 --> 01:31:16,800 -What happened? -Look there. 1907 01:31:17,160 --> 01:31:20,840 That girl wants to marry my dad, 1908 01:31:21,040 --> 01:31:23,400 but her cruel father is opposing that marriage. 1909 01:31:23,600 --> 01:31:24,560 I'll eliminate the ones opposing this marriage... 1910 01:31:24,720 --> 01:31:25,680 and get my dad married for the second time. 1911 01:31:25,880 --> 01:31:27,960 -Thus proving that I'm his true son. -I'll prove the same. 1912 01:31:28,560 --> 01:31:29,880 [in unison] We shall do the same. 1913 01:31:30,280 --> 01:31:32,000 We shall wait and watch. 1914 01:31:32,200 --> 01:31:33,520 [indistinct chatter] 1915 01:31:37,240 --> 01:31:38,440 You, scoundrel. 1916 01:31:38,720 --> 01:31:40,160 What's less for my father? 1917 01:31:40,400 --> 01:31:42,040 See... He's gone. 1918 01:31:43,760 --> 01:31:45,080 Your daughter wants to... 1919 01:31:47,080 --> 01:31:49,240 ... marry my father with such kind-heartedness. 1920 01:31:51,200 --> 01:31:51,560 He's gone. 1921 01:31:51,760 --> 01:31:52,920 -Damn you! -What are you doing, son? 1922 01:31:53,120 --> 01:31:54,120 You stay calm, father. 1923 01:31:54,520 --> 01:31:56,160 -What's lees for my father? -Listen to me, son. 1924 01:31:56,400 --> 01:31:58,160 You go... come on... go. 1925 01:31:58,400 --> 01:32:00,160 Watch me. 1926 01:32:00,400 --> 01:32:01,360 You go away 1927 01:32:05,440 --> 01:32:09,640 "Love is energy... Love is well-being" 1928 01:32:10,680 --> 01:32:15,160 "Someone secretly carries rich love in his eyes" 1929 01:32:16,960 --> 01:32:17,960 Stop it. 1930 01:32:19,040 --> 01:32:21,480 Are you in your sane mind? Don't you have any common sense? 1931 01:32:21,880 --> 01:32:22,760 Scold him more. Come on! 1932 01:32:22,920 --> 01:32:25,120 She's the daughter of my childhood friend, how can I possibly marry her? 1933 01:32:25,320 --> 01:32:26,720 Who told that to you? 1934 01:32:30,760 --> 01:32:31,720 Sir, milk. 1935 01:32:31,960 --> 01:32:33,600 Mix a spoon of poison in it. 1936 01:32:33,800 --> 01:32:35,600 We have already mixed four spoons in it, sir. 1937 01:32:37,320 --> 01:32:40,840 If sir is kidding, you must not make counter punches. 1938 01:32:41,040 --> 01:32:42,200 Behave like a worker. Don't show off your sense of humour. 1939 01:32:42,360 --> 01:32:46,000 -I want to throw you away, right now. -No, Papa. 1940 01:32:46,160 --> 01:32:48,000 The day you announce me as your son, 1941 01:32:48,160 --> 01:32:51,880 I'll throw all of them out with my own hands. I shall do that, Papa. 1942 01:32:53,280 --> 01:32:55,880 Aunt Padma? Uncle Surendra? How are you? 1943 01:32:56,160 --> 01:32:57,400 Do you still remember Uncle? 1944 01:32:57,720 --> 01:32:59,200 I'm your real son, dad. 1945 01:32:59,840 --> 01:33:01,640 Those minute details. Childhood memories. 1946 01:33:01,840 --> 01:33:02,920 Is it so? 1947 01:33:04,000 --> 01:33:05,280 He is my real son. 1948 01:33:06,920 --> 01:33:08,920 Dad... Why do you need a stick while your son is here? 1949 01:33:09,120 --> 01:33:10,560 Give it here. Put your hand on my shoulder. 1950 01:33:11,440 --> 01:33:14,000 Daddy! From now on, I'll handle you and your wealth. 1951 01:33:16,600 --> 01:33:18,800 [in Hindi] When you pour cow's ghee in fire... 1952 01:33:20,600 --> 01:33:21,880 [in Hindi] It produces a lot more fire. 1953 01:33:22,120 --> 01:33:23,200 I said it. You can leave that. 1954 01:33:25,880 --> 01:33:29,520 Venky, given what happened yesterday, I suspect that Varun is upto something. 1955 01:33:29,680 --> 01:33:30,640 We shouldn't fall for it. 1956 01:33:30,840 --> 01:33:31,920 I'm not dumb. I know it very well. 1957 01:33:32,120 --> 01:33:33,600 -My brain is very sharp. -They are here... 1958 01:33:33,840 --> 01:33:34,800 -Do you think I am as dumb as you? -I didn't mean that. 1959 01:33:35,400 --> 01:33:37,000 Hey, Varun. What are you doing in the old man's room? 1960 01:33:37,200 --> 01:33:38,960 -Nothing... Nothing. -What is that diary? 1961 01:33:39,160 --> 01:33:40,440 -Uncle, come. -Nothing... Nothing. 1962 01:33:42,360 --> 01:33:45,360 Old man's room. Diary. Something fishy. 1963 01:33:48,040 --> 01:33:50,000 Uncle, do you think anybody followed us? 1964 01:33:50,680 --> 01:33:51,520 No... no. 1965 01:33:51,720 --> 01:33:52,400 They are behind us. 1966 01:33:53,080 --> 01:33:55,280 Here... Father's diary. 1967 01:33:55,600 --> 01:33:56,960 My heartfelt thoughts. 1968 01:33:57,560 --> 01:34:00,400 Son, once you come back, I want to have local liquor... 1969 01:34:00,600 --> 01:34:03,680 and fried fish with you while watching the recording dance together. 1970 01:34:04,200 --> 01:34:06,120 I'll fulfil his desire and become the best son! 1971 01:34:06,320 --> 01:34:08,280 I'll become the best son before you! 1972 01:34:08,680 --> 01:34:09,920 He fell for it! He fell for it! 1973 01:34:10,320 --> 01:34:11,520 That older man is quite rich. 1974 01:34:11,840 --> 01:34:13,600 Isn't it a little demeaning to be indulging in dances such as these? 1975 01:34:13,800 --> 01:34:15,880 Nonsense! Rich people have a soft spot for indulgences such as this. 1976 01:34:16,120 --> 01:34:18,520 Even before he can, I would impress father and be in his good graces again. 1977 01:34:18,760 --> 01:34:20,120 -I hope you are sure about this. -Absolutely! 1978 01:34:20,320 --> 01:34:21,040 Alright, fine. 1979 01:34:21,280 --> 01:34:22,920 Sir, milk. 1980 01:34:24,200 --> 01:34:25,560 -Thank you. -Have it. 1981 01:34:27,040 --> 01:34:28,360 Did you find out your real son? 1982 01:34:29,120 --> 01:34:30,240 How would I know? 1983 01:34:30,440 --> 01:34:31,680 Don't you see? 1984 01:34:33,600 --> 01:34:34,640 Then my daughter's marriage? 1985 01:34:36,160 --> 01:34:37,560 Fate will decide upon it. 1986 01:34:38,400 --> 01:34:39,200 It's not like that.. 1987 01:34:39,400 --> 01:34:40,720 Hey! Bloody marriage, it can be done any time. 1988 01:34:40,920 --> 01:34:42,840 For once, sir is about to drink milk and you are irritating him. 1989 01:34:43,040 --> 01:34:44,840 Won't you let him drink? You drink it and die, sir. 1990 01:34:45,480 --> 01:34:46,720 Please drink it, sir. 1991 01:34:48,080 --> 01:34:49,840 -Dad. - [in unison] Damn it! 1992 01:34:54,800 --> 01:34:56,440 Dad, I am coming. 1993 01:34:57,360 --> 01:34:59,200 Who gave milk to my dad? 1994 01:35:00,040 --> 01:35:01,000 Idiots! 1995 01:35:03,280 --> 01:35:05,440 -Don't open your mouth. Close it. -There is a poison in that milk. 1996 01:35:05,640 --> 01:35:06,960 You will die even if you swallow one drop. 1997 01:35:07,160 --> 01:35:08,160 Come, let's wash it. 1998 01:35:09,400 --> 01:35:10,600 You are not a kid to have milk. 1999 01:35:11,240 --> 01:35:13,880 Here is the liquor. 2000 01:35:14,560 --> 01:35:15,920 -He is finished. -Fried fish, chicken and prawns. 2001 01:35:16,120 --> 01:35:17,160 All these items, just for you. 2002 01:35:17,400 --> 01:35:19,600 -Son, I don't.. -Don't talk. I'll hit you, now. 2003 01:35:19,840 --> 01:35:22,400 You think you can keep it a secret? You naughty... 2004 01:35:22,600 --> 01:35:24,080 You don't understand. I don't.. 2005 01:35:24,280 --> 01:35:25,640 Don't let me scold you now! Naughty, Papa. 2006 01:35:25,840 --> 01:35:26,640 You were hiding all these desires in your heart, weren't you? 2007 01:35:26,840 --> 01:35:28,760 You have a third desire as well, right? Recording dance! 2008 01:35:29,040 --> 01:35:31,560 "Oh Gosh! Oh Gosh!" 2009 01:35:31,800 --> 01:35:32,840 This is for you only... 2010 01:35:37,880 --> 01:35:39,600 "Oh Gosh! Oh Gosh!" 2011 01:35:45,200 --> 01:35:46,600 DJ! Venky... 2012 01:35:47,080 --> 01:35:49,320 "This Boy, dear God! Has set me on fire." 2013 01:35:49,600 --> 01:35:51,920 "This boy here... Has enticed me." 2014 01:35:52,080 --> 01:35:54,280 "This Boy, dear God! Has set me on fire." 2015 01:35:54,560 --> 01:35:56,760 "This boy here... Has enticed me." 2016 01:35:57,000 --> 01:35:59,320 "This girl, dear God! She is a beauty." 2017 01:35:59,480 --> 01:36:01,800 "This pretty girl here... I shall appease her." 2018 01:36:01,960 --> 01:36:04,160 "This girl, dear God! She is a beauty." 2019 01:36:04,360 --> 01:36:06,640 "This pretty girl here... I shall appease her." 2020 01:36:06,960 --> 01:36:09,360 "The departure of sulkiness. The arrival of romance." 2021 01:36:09,560 --> 01:36:11,600 "Will drive the cold, my dear!" 2022 01:36:12,040 --> 01:36:14,440 "Your smooth neck is like the cream of the moon." 2023 01:36:14,640 --> 01:36:16,640 "The sweetness of this friendship is like sugarcane." 2024 01:36:17,000 --> 01:36:19,160 "This Boy, dear God! Has set me on fire." 2025 01:36:19,440 --> 01:36:21,760 "This boy here... Has enticed me." 2026 01:36:21,960 --> 01:36:24,160 "This girl, dear God! She is a beauty." 2027 01:36:24,360 --> 01:36:26,760 "This pretty girl here... I shall appease her." 2028 01:36:27,120 --> 01:36:28,360 -Stop it! -Who is that? 2029 01:36:28,880 --> 01:36:30,240 Papa! Father? 2030 01:36:31,920 --> 01:36:33,760 What is with this liquor, these arrangements and recording dance? 2031 01:36:33,960 --> 01:36:36,680 -Is this my house or a club? -Oh no! Please. 2032 01:36:37,440 --> 01:36:41,400 I feel disgusted by you. You, your father and his damned upbringing! 2033 01:36:41,640 --> 01:36:42,640 Venky, you happy, right? 2034 01:36:43,120 --> 01:36:45,560 Yesterday I thought you were my real son. 2035 01:36:45,880 --> 01:36:46,840 And today you have lost my respect for you. 2036 01:36:47,040 --> 01:36:49,240 You had written all this in your diary and now you are scolding me! 2037 01:36:49,440 --> 01:36:52,080 Which idiot told you that I have a habit of writing a diary? 2038 01:36:52,640 --> 01:36:54,880 "This girl, dear God! She is a beauty." 2039 01:36:55,240 --> 01:36:57,360 "This pretty girl here... I shall appease her." 2040 01:36:58,000 --> 01:37:01,040 Throw this scoundrel out of this house, Sharma. 2041 01:37:01,280 --> 01:37:02,000 No, father. 2042 01:37:02,160 --> 01:37:04,320 The day you announce me as your son I would personally throw all of them, 2043 01:37:04,520 --> 01:37:06,200 most importantly him. I'll grab him by his neck... 2044 01:37:08,320 --> 01:37:09,320 out of this house. 2045 01:37:10,040 --> 01:37:10,840 Nephew! 2046 01:37:11,080 --> 01:37:12,840 Dad... Why all this fuss? 2047 01:37:13,120 --> 01:37:14,760 Take your medicine... you will be calm. 2048 01:37:14,960 --> 01:37:17,120 Sorry, son. I scolded you yesterday. Don't feel bad about that. 2049 01:37:17,400 --> 01:37:20,160 I felt bad, that you just scolded me and did not hit me. 2050 01:37:20,760 --> 01:37:22,560 -Hit me. -He is overacting. 2051 01:37:24,280 --> 01:37:25,320 We are no longer friends. No longer friends. 2052 01:37:26,000 --> 01:37:28,520 I don't know what's going on Sharma. Everything is quite confusing. 2053 01:37:29,240 --> 01:37:30,680 At times I feel like this one is my son. 2054 01:37:30,880 --> 01:37:32,560 -And later I feel like that one is my son. -I am the one, father. 2055 01:37:32,800 --> 01:37:33,760 Sometimes this innocent one seems right. 2056 01:37:33,960 --> 01:37:35,480 At times, I feel like this mad man is my son. 2057 01:37:35,680 --> 01:37:36,640 A mad man? 2058 01:37:37,200 --> 01:37:39,880 Are you crazy to call me crazy? How dare you insult me? 2059 01:37:40,080 --> 01:37:42,040 My proud father Gudivada Gurunatham used to call me... 2060 01:37:42,200 --> 01:37:44,200 [voice muted] -Oh no! Oh god! 2061 01:37:44,400 --> 01:37:45,800 But never did he call me crazy. 2062 01:37:46,000 --> 01:37:49,080 You couldn't find your son amongst the four of us; you are the crazy one. 2063 01:37:49,880 --> 01:37:51,040 Patience! Patience! 2064 01:37:51,240 --> 01:37:53,040 I am not being paid here and you preach patience! 2065 01:37:53,240 --> 01:37:54,560 He is abusing me by calling me crazy. 2066 01:37:54,760 --> 01:37:55,440 -You get abused if you want. -Oh no! 2067 01:37:55,640 --> 01:37:56,600 Get lost. 2068 01:37:57,680 --> 01:38:00,560 The heatwave has corrupted his mind, mental fellow. 2069 01:38:00,760 --> 01:38:01,720 Mental is okay with me. 2070 01:38:01,920 --> 01:38:03,440 No matter how many crazy things they do, 2071 01:38:03,640 --> 01:38:07,120 the hope that one amongst them might be my son is stopping me. 2072 01:38:07,280 --> 01:38:09,040 -But these crazy people.. -Hey! 2073 01:38:09,280 --> 01:38:10,320 No... 2074 01:38:10,600 --> 01:38:14,400 Sharma, take me away from all this mess for just one whole day. 2075 01:38:14,680 --> 01:38:15,680 Let's go sir. 2076 01:38:18,680 --> 01:38:20,920 I have booked the tickets for the evening flight. Shall we leave? 2077 01:38:21,120 --> 01:38:23,160 You can go, dad. I'm not coming with you. 2078 01:38:24,000 --> 01:38:25,560 I like one of them. 2079 01:38:29,800 --> 01:38:30,800 All the mobile numbers are not in working, sir. 2080 01:38:31,000 --> 01:38:32,440 Alright! Open that file. 2081 01:38:32,600 --> 01:38:33,560 Hold it... hold it. 2082 01:38:33,800 --> 01:38:35,160 That Nagraj second number is in use. 2083 01:38:35,360 --> 01:38:36,120 Tell me the number. 2084 01:38:36,520 --> 01:38:38,720 1,2,3. Wow! 2085 01:38:38,920 --> 01:38:41,760 3 coloured stones for 500 rupees. 2086 01:38:41,960 --> 01:38:43,200 They look very real. 2087 01:38:43,400 --> 01:38:47,480 Initially, even I got confused. Take one extra as complimentary. 2088 01:38:47,760 --> 01:38:48,560 Thank you. 2089 01:38:48,800 --> 01:38:49,880 Lift the call! come on.. lift 2090 01:38:50,160 --> 01:38:51,560 -Sir? -Answer the phone. 2091 01:38:51,760 --> 01:38:52,760 Hello sir.. 2092 01:38:54,120 --> 01:38:55,160 You thought they were diamonds? 2093 01:38:55,800 --> 01:38:56,760 No, just coloured stones. 2094 01:38:56,960 --> 01:38:59,880 Sir, looking at your face I get a sense that you have lost something valuable 2095 01:39:00,080 --> 01:39:01,320 and in search of that you have gone crazy and become shabby. 2096 01:39:01,680 --> 01:39:05,880 Just 500 rupees for you, sir. I had a duplicate notes worth two crores as well. 2097 01:39:06,120 --> 01:39:07,360 Do you know who I am? 2098 01:39:07,600 --> 01:39:09,680 I know, sir. Police. But you too are a criminal. 2099 01:39:10,600 --> 01:39:12,000 Only one thief recognizes another thief. 2100 01:39:12,160 --> 01:39:13,800 Hey, get lost. 2101 01:39:14,760 --> 01:39:17,560 Coloured stones that look like diamonds. Duplicate diamonds. 2102 01:39:19,960 --> 01:39:23,040 -Phone! Phone! -Phone! Phone! 2103 01:39:23,560 --> 01:39:26,640 Who called me on this number? Here, play with this. 2104 01:39:27,480 --> 01:39:29,680 9999.. Oh, God. It's the commissioner's number. 2105 01:39:29,880 --> 01:39:33,280 -Don't answer it. Do not answer it. -You answered it. 2106 01:39:33,480 --> 01:39:36,320 This is how you answer and this is how you disconnect. 2107 01:39:37,160 --> 01:39:39,080 -Nagaraj. -Sir! 2108 01:39:39,280 --> 01:39:40,640 Do you think you can steal my money and diamonds... 2109 01:39:40,840 --> 01:39:43,240 and simply escape to another state and I wouldn't find out? 2110 01:39:43,480 --> 01:39:46,000 Sir? How do you know that we are in Vijayanagar? 2111 01:39:47,760 --> 01:39:51,320 How come you expose yourself every time, Nagaraj? 2112 01:39:51,520 --> 01:39:52,840 So you are in Vijayanagar, are you? 2113 01:39:53,640 --> 01:39:54,680 Where are the others? 2114 01:39:54,840 --> 01:39:57,880 -Don't say. Don't say. -They are with me as well, sir. 2115 01:39:58,080 --> 01:39:59,560 If you don't give me my money and diamonds... 2116 01:39:59,760 --> 01:40:01,720 I'll come down to Vijayanagar and encounter all of you! 2117 01:40:01,920 --> 01:40:04,320 Sir, we are scheming a theft worth thousands of crores. 2118 01:40:04,520 --> 01:40:06,280 We will give you ten times the money we owe you. 2119 01:40:06,480 --> 01:40:07,440 Just give another week's time, sir. 2120 01:40:07,640 --> 01:40:08,440 [in unison] Please, sir. 2121 01:40:08,880 --> 01:40:11,400 I will kill you all if you will not give back in a week 2122 01:40:11,720 --> 01:40:14,160 Why are you exclaiming that we are here to steal all this wealth? 2123 01:40:14,360 --> 01:40:15,720 What if someone... 2124 01:40:16,720 --> 01:40:17,680 listens to us? 2125 01:40:21,200 --> 01:40:22,240 She heard. We are so done! 2126 01:40:25,200 --> 01:40:26,880 He screwed us, bro. 2127 01:40:29,560 --> 01:40:30,840 So all of you are duplicates? 2128 01:40:31,000 --> 01:40:32,960 [in unison] Madam, please don't expose us. Please, madam. 2129 01:40:33,160 --> 01:40:35,560 Don't worry. I won't tell anything about you to Uncle. 2130 01:40:35,760 --> 01:40:38,240 Because I like one of you. 2131 01:40:38,880 --> 01:40:40,960 -Tell us, madam. Who is that? -Who is that? 2132 01:40:41,800 --> 01:40:42,920 Oh yeah! 2133 01:40:43,800 --> 01:40:45,200 Me? Yes... yes. 2134 01:40:52,120 --> 01:40:53,480 There you go. They are having seizures. 2135 01:40:53,880 --> 01:40:55,120 He is the real man! 2136 01:40:57,360 --> 01:41:01,040 His walk, style, and manliness are full of macho! 2137 01:41:02,080 --> 01:41:03,480 I will live and die only with you. 2138 01:41:05,360 --> 01:41:09,440 I want to marry you and give birth to a dozen kids. 2139 01:41:10,920 --> 01:41:15,320 -Shut up, wretch! -He is already engaged to another girl. 2140 01:41:15,480 --> 01:41:18,120 If you piss me off like this, I will rat you all out to Uncle. 2141 01:41:18,320 --> 01:41:21,320 [in unison] Madam, don't. Please. -So, be careful. 2142 01:41:21,600 --> 01:41:24,040 My man should be in my room in the next five minutes. 2143 01:41:34,880 --> 01:41:37,440 You tortured us all these years, no? You got what you deserve! 2144 01:41:37,880 --> 01:41:38,880 What shall we do now? 2145 01:41:39,040 --> 01:41:42,040 If you must hide our identity, we must send her to her room. 2146 01:41:42,240 --> 01:41:43,240 Mummy! 2147 01:42:10,760 --> 01:42:14,960 "Looking at your thick moustache. The way to tweak them." 2148 01:42:18,440 --> 01:42:22,760 "Looking at your manly looks, my heart starts to moonwalk." 2149 01:42:26,600 --> 01:42:30,120 "You have a strong body like an F1 race car." 2150 01:42:30,600 --> 01:42:33,960 "It's assaulting me in my dreams." 2151 01:42:34,640 --> 01:42:38,200 "I can't get my temperature down." 2152 01:42:38,400 --> 01:42:42,080 "Pounce on me like a lady Singham. I am ready!" 2153 01:42:42,280 --> 01:42:45,880 "Everybody put your body on the floor and say" 2154 01:42:46,080 --> 01:42:48,760 "Ooh! Aah! Aha aha!" 2155 01:42:50,080 --> 01:42:53,880 "Everybody put your body on the floor and say" 2156 01:42:54,080 --> 01:42:56,560 "Ooh! Aah! Aha aha!" 2157 01:43:22,240 --> 01:43:25,600 "Your skin tone is like French wine." 2158 01:43:25,880 --> 01:43:29,680 "You seem like a twin to Cupid." 2159 01:43:30,000 --> 01:43:33,560 "Hey, my chilled diet coke." 2160 01:43:33,840 --> 01:43:37,560 "Don't hide your beauty in the tin." 2161 01:43:37,960 --> 01:43:41,480 "I shall melt you slowly like a candle." 2162 01:43:41,680 --> 01:43:45,480 "And make you play candy crush along with me." 2163 01:43:45,680 --> 01:43:49,360 "You are my milk pudding, I'll dip you in Gin..." 2164 01:43:49,640 --> 01:43:53,360 "taste you and take a big bite of you." 2165 01:43:53,560 --> 01:43:57,080 "Everybody put your body on the floor and say" 2166 01:43:57,280 --> 01:44:01,160 "Ooh! Aah! Aha aha!" 2167 01:44:01,440 --> 01:44:05,040 "Everybody put your body on the floor and say" 2168 01:44:05,240 --> 01:44:07,960 "Ooh! Aah! Aha aha!" 2169 01:44:46,000 --> 01:44:49,400 "Your touch is similar to being showered by a ton of flowers." 2170 01:44:49,600 --> 01:44:53,440 "As if I'm being shot with a stun gun." 2171 01:44:53,680 --> 01:44:57,320 "My eyes bowled a spinning bowl..." 2172 01:44:57,600 --> 01:45:01,280 "and your narrow hips are batting to it." 2173 01:45:01,800 --> 01:45:05,520 "Starting from ?, A?..." 2174 01:45:05,680 --> 01:45:09,240 "A to Z, I'll read everything in you." 2175 01:45:09,560 --> 01:45:13,280 "My zero figure that you will see to night..." 2176 01:45:13,480 --> 01:45:17,240 "You will give a cent per cent to it. Come to the room now!" 2177 01:45:17,440 --> 01:45:21,360 "Everybody put your body on the floor and say" 2178 01:45:21,560 --> 01:45:23,960 "Ooh! Aah! Aha aha!" 2179 01:45:25,200 --> 01:45:29,080 "Everybody put your body on the floor and say" 2180 01:45:29,280 --> 01:45:31,800 "Ooh! Aah! Aha aha!" 2181 01:45:33,280 --> 01:45:36,040 "Ooh! Aah! Aha aha!" 2182 01:45:42,240 --> 01:45:46,400 Sir, if you opt for a DNA test, you could easily identify your son through that. 2183 01:45:49,440 --> 01:45:53,960 Then the mess happening at home would be fodder for the circus in the twin states. 2184 01:45:54,560 --> 01:45:55,680 Is that any good? 2185 01:45:57,920 --> 01:46:01,960 The world doesn't need to know that the rightful heir has returned after 20 years. 2186 01:46:03,280 --> 01:46:05,400 Only this old heart needs to realise it. 2187 01:46:06,600 --> 01:46:09,520 Can't you rat out the culprits among the guys claiming to be my heirs... 2188 01:46:09,720 --> 01:46:10,960 By running a few tests? 2189 01:46:11,240 --> 01:46:13,160 Good idea, sir. We shall be on that job. 2190 01:46:13,440 --> 01:46:14,720 -Sharma... -Sir? 2191 01:46:15,120 --> 01:46:17,600 Make sure the tests are extremely difficult. 2192 01:46:17,840 --> 01:46:20,680 Only the true heir should be able to withstand them... 2193 01:46:21,560 --> 01:46:23,760 And the duplicates should flee from here. 2194 01:46:25,960 --> 01:46:27,600 All four of you are very lucky. 2195 01:46:27,800 --> 01:46:31,240 Mr. Anand Prasad believes one of you is his true son. 2196 01:46:32,120 --> 01:46:33,680 -It's me... -That is my nephew. 2197 01:46:34,840 --> 01:46:37,640 Master did a lot of daring stunts even at the nascent 10-year-old age. 2198 01:46:37,840 --> 01:46:40,520 We have selected a few of them to conduct tests on you. 2199 01:46:40,760 --> 01:46:42,080 What could a 10 year old do? 2200 01:46:42,280 --> 01:46:42,760 Venky! 2201 01:46:43,000 --> 01:46:44,040 I mean, what would have I done? 2202 01:46:44,160 --> 01:46:47,120 -At the most, Hopscotch, hide&seek... -Duck duck Goose, tug of war. That's it! 2203 01:46:48,440 --> 01:46:49,400 Painting, please! 2204 01:46:50,480 --> 01:46:54,120 Brave master could tame an enraged bull and bring it to its knees. 2205 01:46:56,720 --> 01:47:00,320 Tomorrow we shall get a much more enraged bull to enter the ground. 2206 01:47:11,800 --> 01:47:12,560 [bull bellows] 2207 01:47:12,760 --> 01:47:13,720 Oh God! 2208 01:47:13,800 --> 01:47:16,160 He has no patience but is full of anger. 2209 01:47:17,840 --> 01:47:21,360 He is not a romantic one, he is a fighter. 2210 01:47:22,120 --> 01:47:23,000 [imitates the bull] 2211 01:47:24,800 --> 01:47:25,840 Who will come first? 2212 01:47:26,080 --> 01:47:27,240 -You go. -No, you. 2213 01:47:27,560 --> 01:47:28,520 You go, first. 2214 01:47:29,080 --> 01:47:29,840 Me! 2215 01:47:30,240 --> 01:47:31,200 Shh! 2216 01:47:31,480 --> 01:47:32,520 Let them go first. 2217 01:47:32,720 --> 01:47:35,720 Based on that you could assess its mood and movement, you can go after that. 2218 01:47:35,920 --> 01:47:37,200 What kind of mentor are you? 2219 01:47:37,400 --> 01:47:40,080 If you don't trust me then what's the point of me doing this character? 2220 01:47:40,280 --> 01:47:40,960 You better kill me. 2221 01:47:41,120 --> 01:47:42,760 You bloody Sharma! I am not your Master. 2222 01:47:42,960 --> 01:47:44,440 I am a pan-India junior artist. 2223 01:47:44,640 --> 01:47:46,040 You would find me in Baahubali as well. 2224 01:47:46,280 --> 01:47:48,880 Master would address me as 'You bloody Sharma' whenever he got angry. 2225 01:47:48,960 --> 01:47:50,080 You are my master. 2226 01:47:51,160 --> 01:47:52,720 Announce it, sir. Announce it immediately. 2227 01:47:52,880 --> 01:47:54,120 What announcement? 2228 01:47:54,400 --> 01:47:55,920 I don't want any sympathy votes. 2229 01:47:56,320 --> 01:47:59,160 I shall show the power of a pan-India junior artist to these heroes. 2230 01:47:59,560 --> 01:48:01,160 How is so confident, Bro? 2231 01:48:05,840 --> 01:48:07,760 I know very well how to domesticate a wild bull. 2232 01:48:07,960 --> 01:48:09,600 You didn't expect that from me, did you? 2233 01:48:09,960 --> 01:48:11,000 Start dancing. 2234 01:48:11,280 --> 01:48:13,080 [playing clarinet] 2235 01:48:13,280 --> 01:48:14,800 Why did he take this out? 2236 01:48:16,480 --> 01:48:17,160 What happened? 2237 01:48:17,360 --> 01:48:19,040 Previous trainer of Chittibabu tortured him a lot. 2238 01:48:19,240 --> 01:48:20,920 Since then, he gets mad when he hears the sound of a Clarinet. 2239 01:48:21,080 --> 01:48:22,480 If he doesn't stop playing it, he'll live to regret it. 2240 01:48:22,680 --> 01:48:23,800 He's so gone! 2241 01:48:24,000 --> 01:48:24,920 [bull bellows] 2242 01:48:28,080 --> 01:48:29,080 [screams] 2243 01:48:29,800 --> 01:48:30,840 Dead! 2244 01:48:36,680 --> 01:48:38,520 [screams] 2245 01:48:40,440 --> 01:48:43,320 I can't breathe! I can't breathe! I can't breathe! 2246 01:48:44,080 --> 01:48:45,280 One wicket down! 2247 01:48:45,560 --> 01:48:49,360 Nephew, take my advice, grab it by the horns and bend it. Go! 2248 01:48:50,160 --> 01:48:52,040 Young master, all the best. 2249 01:48:52,880 --> 01:48:54,920 Chittibabu, another one is here. Attack! 2250 01:48:56,000 --> 01:48:56,960 Go on, chittibabu. 2251 01:48:58,080 --> 01:48:58,960 Come on. 2252 01:49:01,200 --> 01:49:02,080 You are the winner. 2253 01:49:02,200 --> 01:49:03,560 He likes bananas very much 2254 01:49:04,400 --> 01:49:05,640 You caught our Chittibabu's weakness 2255 01:49:06,040 --> 01:49:07,120 The idea is mine. 2256 01:49:08,000 --> 01:49:08,880 Oh no! 2257 01:49:10,120 --> 01:49:10,800 What happened? 2258 01:49:10,960 --> 01:49:12,480 If you feed him without peeling it, he gets enraged. 2259 01:49:12,520 --> 01:49:13,200 He will peel your skin! 2260 01:49:13,320 --> 01:49:14,480 He's going to beat you to pulp. 2261 01:49:14,680 --> 01:49:15,600 [bull bellows] 2262 01:49:16,680 --> 01:49:18,440 -What should I do now? -Ask for forgiveness. 2263 01:49:38,200 --> 01:49:38,640 Nephew! 2264 01:49:38,880 --> 01:49:40,160 Mom, I'm scared. 2265 01:49:40,360 --> 01:49:43,280 Why do you fear? We have our family deity, Shastri balm, with us. 2266 01:49:43,440 --> 01:49:46,240 Its massage shakes up human beings and that is after all a bull. 2267 01:49:46,440 --> 01:49:47,680 Bro is the best! 2268 01:49:50,120 --> 01:49:51,280 You have to do this. 2269 01:49:51,400 --> 01:49:52,560 I've full faith on you. 2270 01:49:53,240 --> 01:49:54,240 Okay, come on... go. 2271 01:50:00,480 --> 01:50:05,160 I shall massage you and like Venky, you should enjoy it. Understood? 2272 01:50:09,720 --> 01:50:10,840 What a shot! 2273 01:50:15,080 --> 01:50:15,880 Bro? 2274 01:50:15,920 --> 01:50:18,160 It's hell. You will experience worse. 2275 01:50:18,360 --> 01:50:19,680 Young master, you are next. 2276 01:50:19,760 --> 01:50:21,120 -Go on. Stop at nothing -Come on! 2277 01:50:31,800 --> 01:50:33,200 [roaring] 2278 01:50:33,840 --> 01:50:34,600 [bull bellows] 2279 01:50:34,800 --> 01:50:36,240 [screaming] 2280 01:50:42,360 --> 01:50:43,400 Come on! 2281 01:50:44,000 --> 01:50:45,000 Come on! 2282 01:50:46,960 --> 01:50:48,000 Come on! 2283 01:50:49,240 --> 01:50:51,960 "Oh Rose, my tender rose!" 2284 01:50:56,720 --> 01:50:59,920 "The rose that echoes notes" 2285 01:51:00,080 --> 01:51:01,680 [bull bellowing] 2286 01:51:02,040 --> 01:51:03,280 Why did it stop? 2287 01:51:04,000 --> 01:51:05,040 You are very fortunate! 2288 01:51:05,240 --> 01:51:07,840 You were raised by rich people and have grown into a big fat bull. 2289 01:51:08,040 --> 01:51:11,000 But me? I'm a lean poor man. 2290 01:51:11,640 --> 01:51:12,360 Listen up! 2291 01:51:12,560 --> 01:51:13,840 My frustration of not having money... 2292 01:51:14,040 --> 01:51:16,520 "Oh Rose, my tender rose!" 2293 01:51:17,240 --> 01:51:20,600 "The rose that echoes notes" 2294 01:51:21,080 --> 01:51:24,120 "The life that dwells in me" 2295 01:51:24,440 --> 01:51:28,080 "...should reach you in the form of a song." 2296 01:51:31,760 --> 01:51:33,440 [music] 2297 01:51:34,480 --> 01:51:35,800 [bull bellowing sadly] 2298 01:51:36,440 --> 01:51:39,520 That's why you have a huge following in the families! 2299 01:51:39,760 --> 01:51:42,200 You can make a lady cry, a man cry... 2300 01:51:42,400 --> 01:51:45,080 you can even make dogs and bulls cry as well. 2301 01:51:50,680 --> 01:51:51,960 We have reached level 2. 2302 01:51:52,160 --> 01:51:54,120 Every morning, he'd have us put chilli powder in his eyes... 2303 01:51:54,320 --> 01:51:55,640 And get his hands burned. 2304 01:51:56,360 --> 01:51:59,000 [screaming] 2305 01:51:59,440 --> 01:52:01,840 The proud son of Gudivada Gurunatham doesn't give up... 2306 01:52:02,320 --> 01:52:04,000 [screaming] 2307 01:52:05,480 --> 01:52:06,400 [screaming] 2308 01:52:08,760 --> 01:52:11,360 The duplicate ones can reveal themselves atleast now. 2309 01:52:12,880 --> 01:52:15,000 He would eat fresh grass for breakfast. 2310 01:52:18,520 --> 01:52:20,760 This is what it means to even eat wild grass for the sake of money. 2311 01:52:21,040 --> 01:52:21,880 Nice quote! 2312 01:52:22,960 --> 01:52:24,240 Buy one before they're all sold out sir. 2313 01:52:24,440 --> 01:52:25,640 Crazy man... sell them to someone. 2314 01:52:25,840 --> 01:52:28,360 You promised to pay me back in one week. Where are they? 2315 01:52:28,880 --> 01:52:31,360 -Give us another three days, sir. -Three more days, sir. 2316 01:52:31,520 --> 01:52:32,240 [pistol fired] 2317 01:52:33,400 --> 01:52:34,280 [all screaming] 2318 01:52:34,480 --> 01:52:35,960 [whiplashes] 2319 01:52:36,160 --> 01:52:38,040 [all trembling] 2320 01:52:39,880 --> 01:52:42,360 The duplicates can reveal their identity at least now. 2321 01:52:42,640 --> 01:52:44,120 -I'm the real one. -No, it's me. 2322 01:52:45,360 --> 01:52:46,320 Shut up you junior artist. 2323 01:52:46,480 --> 01:52:47,480 Tiger Shroff, shut up. 2324 01:52:47,680 --> 01:52:50,640 Anyone apart from our Chinnababu would have run away due to these tests. 2325 01:52:50,960 --> 01:52:52,200 But they are very adamant. 2326 01:52:52,560 --> 01:52:55,080 You must take things in your hands, sir. 2327 01:53:03,680 --> 01:53:06,320 In order to drive the duplicate ones away... 2328 01:53:07,040 --> 01:53:09,840 We tested you with some of the most extremely difficult tasks. 2329 01:53:10,440 --> 01:53:12,920 Now with a belief that my heir would deifinitely withstand it... 2330 01:53:13,480 --> 01:53:15,600 I am putting you through a final test myself. 2331 01:53:18,680 --> 01:53:20,440 This factory is my first step to my success. 2332 01:53:21,600 --> 01:53:22,920 It is like my mother. 2333 01:53:25,000 --> 01:53:30,560 This factory is the sole reason behind the success of JK group of industries. 2334 01:53:31,040 --> 01:53:36,000 Just like me, this factory is in darkness too and is awaiting to see light again. 2335 01:53:39,800 --> 01:53:43,320 400 workers, employees taking millions as salary, 2336 01:53:43,480 --> 01:53:47,680 creative teams, marketing people, nobody could do that one job but one man, 2337 01:53:48,880 --> 01:53:51,000 my son would do it; that's my belief. 2338 01:53:53,160 --> 01:53:56,000 The one who gets this factory to the number one position... 2339 01:53:56,840 --> 01:53:59,280 He will be my son, the true heir to my wealth. 2340 01:54:08,040 --> 01:54:10,280 If we try individually, we can't take this factory to the first place. 2341 01:54:10,520 --> 01:54:11,840 But we can together make it number one. 2342 01:54:12,000 --> 01:54:14,040 That's a fantastic idea, bro. But there can only be one heir. 2343 01:54:14,320 --> 01:54:15,520 How will everyone get his wealth? 2344 01:54:15,720 --> 01:54:17,520 We shall together make this factory number one. 2345 01:54:17,640 --> 01:54:19,000 We shall credit the success to one of us. 2346 01:54:19,200 --> 01:54:20,840 He would be deemed as heir and would take care of all of us. 2347 01:54:21,160 --> 01:54:22,920 Great idea. Let's do that. 2348 01:54:23,080 --> 01:54:23,720 [in unison] We are okay with it. 2349 01:54:23,800 --> 01:54:24,640 [in unison] We too. 2350 01:54:24,920 --> 01:54:25,640 [all] We too. 2351 01:54:25,760 --> 01:54:27,760 Me too. But first, give an idea to make it number one. 2352 01:54:28,120 --> 01:54:31,920 -Venky, how about one plus one offer. -People are not buying one doll as well. 2353 01:54:32,160 --> 01:54:34,000 -How about a Sunny Leone's photo on them? -Uncle! 2354 01:54:34,200 --> 01:54:35,480 These toys is only for kids. 2355 01:54:37,760 --> 01:54:39,200 The idea should be... 2356 01:54:39,760 --> 01:54:41,800 [in unison] Ah! the signal is lost! 2357 01:54:42,840 --> 01:54:45,240 [in unison] Phone! Phone! Phone! Phone! 2358 01:54:45,520 --> 01:54:47,160 Hey you scientists! 2359 01:54:47,320 --> 01:54:49,920 Stop your excursions to the moon and mars. 2360 01:54:50,120 --> 01:54:55,360 if you are qualified enough, I dare you to take these phones away from the children. 2361 01:54:57,080 --> 01:54:58,280 Mr. Nagaraju, what did you just say? 2362 01:54:58,480 --> 01:55:01,720 I said, invent something that could separate children and the phones. 2363 01:55:01,920 --> 01:55:04,280 Yes! Mr. Nagaraju! 2364 01:55:04,600 --> 01:55:05,600 What an idea! 2365 01:55:07,120 --> 01:55:08,240 I have a brilliant idea, 2366 01:55:08,400 --> 01:55:10,160 this problem is not specific to your house, but in every household. 2367 01:55:10,360 --> 01:55:11,240 -That's our target. -Yes. 2368 01:55:17,640 --> 01:55:19,800 The market has seen only toys which could entertain children. 2369 01:55:20,000 --> 01:55:22,200 What if we had toys which could talk to them and educate them? 2370 01:55:22,440 --> 01:55:24,840 -Toys that could talk and educate them? -Yes. 2371 01:55:31,600 --> 01:55:33,920 The voice of the doll must be very crazy when it talks to the children. 2372 01:55:34,080 --> 01:55:35,240 So we need a good [stammering] 2373 01:55:35,560 --> 01:55:37,120 -You are a junior artist, right? -Pan-India. 2374 01:55:37,320 --> 01:55:38,640 -Get us a mimicry artist. -Okay. 2375 01:55:41,800 --> 01:55:43,160 Kids are crazy about mobiles. 2376 01:55:43,360 --> 01:55:47,320 so we shall design our dolls to have a screen, wifi like a mobile to engage them. 2377 01:55:59,400 --> 01:56:01,720 The screen of the toy attracts children, OK. 2378 01:56:01,880 --> 01:56:03,840 But, how do you plan to detach the kids from the mobiles? 2379 01:56:04,040 --> 01:56:04,920 Let's set a timer. 2380 01:56:05,120 --> 01:56:07,800 After 20 mins of playing, automatically the screen should turn off. 2381 01:56:08,000 --> 01:56:09,440 As we press the command button on the remote... 2382 01:56:09,640 --> 01:56:10,960 the toy would communicate back to the kids. 2383 01:56:11,200 --> 01:56:13,920 Immediately it would divert them and make them study. 2384 01:56:14,000 --> 01:56:15,960 Kids don't listen to their parents when it comes to studies. 2385 01:56:16,040 --> 01:56:17,880 -Do you think they would listen to toys? -They would. 2386 01:56:18,080 --> 01:56:20,760 Kids love to have their toys beside them even while sleeping. 2387 01:56:20,920 --> 01:56:25,600 If we go by kids' psychology, they would listen to a friendly talking doll. 2388 01:56:26,040 --> 01:56:31,520 If we make our toys like the characters that have a lot of influence on children? 2389 01:56:34,440 --> 01:56:37,360 How about them being a look-alike of their favourite heroes? 2390 01:56:37,520 --> 01:56:39,720 Mahendra Bahubali! 2391 01:56:46,520 --> 01:56:48,080 All the best Bahubali! You can do it 2392 01:56:54,400 --> 01:56:56,360 Baahubali! 2393 01:57:01,720 --> 01:57:02,880 -Baahubali! -Wow! 2394 01:57:04,520 --> 01:57:07,480 [screen blipping] 2395 01:57:11,120 --> 01:57:12,720 Yes. Yes. Yes. 2396 01:57:13,080 --> 01:57:14,080 Close the screen. 2397 01:57:16,280 --> 01:57:17,240 [screen blips] 2398 01:57:18,480 --> 01:57:19,960 Phone. Phone. Phone... 2399 01:57:20,720 --> 01:57:21,640 Wait, wait. 2400 01:57:21,880 --> 01:57:22,720 [Baahubali's voice] Soldiers! 2401 01:57:25,280 --> 01:57:26,520 When do you study? 2402 01:57:28,000 --> 01:57:31,000 Will you always watch YouTube videos and play games? 2403 01:57:31,200 --> 01:57:32,440 Where are the studies? 2404 01:57:33,600 --> 01:57:37,280 Will you always harass your parents by being a mischief-maker? 2405 01:57:37,480 --> 01:57:38,680 Where are the studies? 2406 01:57:38,840 --> 01:57:44,240 Your friend Amarendra Baahubali is speaking to you. Who would get the books? 2407 01:57:44,440 --> 01:57:45,160 Me! 2408 01:57:45,360 --> 01:57:46,080 Who would study? 2409 01:57:46,280 --> 01:57:47,120 Me! 2410 01:57:47,200 --> 01:57:48,920 Who would secure the first rank? 2411 01:57:49,120 --> 01:57:50,080 [in unison] Me! 2412 01:58:01,360 --> 01:58:02,040 [in unison] Yes! 2413 01:58:04,200 --> 01:58:07,040 This idea is a success. The toys would become blockbusters. 2414 01:58:23,080 --> 01:58:24,440 [in unison] Baahubali! 2415 01:58:35,560 --> 01:58:39,200 What a demand! These F3 toymakers are following the current trend. 2416 01:58:39,600 --> 01:58:42,800 We don't follow the trend. We set it. 2417 01:58:53,360 --> 01:58:56,240 -Don't you have any discounts? -I don't believe in bargaining, dear. 2418 01:58:57,800 --> 01:58:59,520 Shreyu, get up and start studying. 2419 01:58:59,720 --> 01:59:02,520 Mom, not now. Let me play for a while, please. 2420 01:59:02,720 --> 01:59:05,720 Mom is calling. Go! 2421 01:59:13,600 --> 01:59:15,000 Hail Chittibabu! 2422 01:59:15,200 --> 01:59:19,480 How long should we beat around the bushes? Let's destroy the main castle, come. 2423 01:59:22,080 --> 01:59:23,880 [in unison] Taggede le! (I will not bow down!) 2424 01:59:24,080 --> 01:59:26,280 Bloody, won't bow down to anyone! 2425 01:59:31,760 --> 01:59:33,840 Kids forgot the phones and are very much focused on studies. 2426 01:59:34,040 --> 01:59:35,200 [in unison] Thanks to F3 toys. 2427 01:59:37,080 --> 01:59:40,600 F3 toys are making our kids focus on studies. We are very happy. 2428 01:59:41,360 --> 01:59:44,320 Now there is a balance between their playing and studying because of F3 toys. 2429 01:59:45,200 --> 01:59:47,040 Our kids spend time with mobiles for 4 to 5 hours daily 2430 01:59:47,240 --> 01:59:49,000 now they're very much focused on studies because of F3 toys 2431 01:59:49,200 --> 01:59:50,240 [in unison] Thanks to F3 toys. 2432 01:59:50,440 --> 01:59:51,600 [in unison] Thanks to F3 toys. 2433 01:59:51,840 --> 01:59:53,080 [in unison] Thanks to F3 toys! 2434 01:59:57,480 --> 01:59:58,840 [all cheering] 2435 02:00:03,000 --> 02:00:07,640 Sir, our toy factory has beaten all other factories and reached the top position. 2436 02:00:11,080 --> 02:00:14,080 "Chairman! Life should be like this" 2437 02:00:38,680 --> 02:00:41,440 "Money in your hands and a bottle at your mouth" 2438 02:00:42,000 --> 02:00:44,680 "Salsa with the lady and fun all through the night" 2439 02:00:47,920 --> 02:00:50,840 "Here comes Pooja; a rose with no thorns" 2440 02:00:51,040 --> 02:00:53,840 "Open the door and take me to the party" 2441 02:00:57,000 --> 02:01:00,000 "Opening the door, sitting in my car" 2442 02:01:00,240 --> 02:01:03,240 "Shifting up the gears, I shall take you to heaven" 2443 02:01:03,440 --> 02:01:06,120 "Throw a lasso towards the sky, break a part of the cloud" 2444 02:01:06,320 --> 02:01:09,080 "And make the moon a blob on my forehead" 2445 02:01:09,280 --> 02:01:12,200 "Chairman! Life should be like this" 2446 02:01:18,640 --> 02:01:21,880 "Chairman! Life should be like this" 2447 02:01:46,520 --> 02:01:49,040 "The chit-chat around the low wall" 2448 02:01:49,520 --> 02:01:52,760 Let's reiterate it on the China wall while having a glass of wine. 2449 02:01:55,640 --> 02:01:58,440 "Let's keep aside the regular tea at the Ayyangar cafe" 2450 02:01:58,800 --> 02:02:01,680 "And have an ice tea over the Eiffel Tower" 2451 02:02:04,720 --> 02:02:10,440 "I'll cover the Taj Mahal in colours and gift it to my lady on Valentine's day." 2452 02:02:11,040 --> 02:02:16,720 "While playing the DJ, I'll make my baby play slide on the Pyramids" 2453 02:02:16,920 --> 02:02:20,000 "Chairman! Life should be like this" 2454 02:02:26,000 --> 02:02:29,400 "Chairman! Life should be like this" 2455 02:03:03,240 --> 02:03:08,960 "Let's dig out all the gold in this world, make a swimming pool out of it and swim" 2456 02:03:12,520 --> 02:03:18,120 "Let's get all the snow from Switzerland in a ship to Rajasthan and skate over it" 2457 02:03:21,600 --> 02:03:27,320 "In the one-day match at Sharjah ground, let's play marbles" 2458 02:03:27,680 --> 02:03:33,440 "Let's decorate the London bridge and have the Bonalu fair over it" 2459 02:03:33,760 --> 02:03:36,840 "Chairman! Life should be like this" 2460 02:03:43,080 --> 02:03:48,840 "Chairman! Life sh..sh..should be li..li..like this!" 2461 02:03:49,000 --> 02:03:53,160 [crowd aplause and whistling] 2462 02:03:56,000 --> 02:03:57,520 [applause] 2463 02:03:58,680 --> 02:03:59,520 [all laughing] 2464 02:03:59,720 --> 02:04:00,680 Thank you. Thank you. 2465 02:04:02,400 --> 02:04:03,760 Forgive us, sir. 2466 02:04:04,040 --> 02:04:06,800 We three lied to you that we were your son. We have deceived you. 2467 02:04:09,520 --> 02:04:12,800 He is the true heir and your true son, sir 2468 02:04:14,840 --> 02:04:18,160 He is the one responsible for all the ideas that made your factory successful. 2469 02:04:18,160 --> 02:04:22,640 He contains every quality of yours, sir. Announce it, sir. Announce it. 2470 02:04:25,400 --> 02:04:27,160 We shall take your leave. -Where are you going? 2471 02:04:27,160 --> 02:04:29,840 Did I do it all alone? You all too put it in equal effort. 2472 02:04:29,840 --> 02:04:32,560 Let me make it clear, you are as equal to me in this house. 2473 02:04:34,400 --> 02:04:37,720 You said it, bro. But your father has been silent. 2474 02:04:37,720 --> 02:04:40,840 My word is my father's word as well. -What do you say, dad? 2475 02:04:45,120 --> 02:04:45,920 Yes, son. 2476 02:04:47,200 --> 02:04:49,440 No father would refuse the wishes of his son. 2477 02:04:53,240 --> 02:04:54,800 -Heir... -Him! 2478 02:05:09,080 --> 02:05:10,440 It's true that I have a son. 2479 02:05:13,280 --> 02:05:16,600 But him being alive is a lie. 2480 02:05:28,960 --> 02:05:33,040 15 years ago, I was a small toy-seller who hoped he would make at least 10 thousand a month. 2481 02:05:33,680 --> 02:05:36,640 The only asset that I passed on to my son is studies. 2482 02:05:37,000 --> 02:05:38,200 But that was not enough for him. 2483 02:05:38,400 --> 02:05:42,120 I believed in hard work and honesty. He believed in shortcuts and smartness. 2484 02:05:42,200 --> 02:05:44,840 We were always at loggerheads regarding how we make money. 2485 02:05:45,720 --> 02:05:49,120 His anger toward me made him walk out of this house to win over me and money. 2486 02:05:49,920 --> 02:05:53,120 He then started multiple businesses with his friends and 2487 02:05:53,280 --> 02:05:56,000 using his shortcut methods earned crores of rupees within a short period 2488 02:06:02,240 --> 02:06:05,000 Dad, how long will you craft these toys? 2489 02:06:05,000 --> 02:06:07,280 We are well settled. Why don't you come with us? 2490 02:06:07,280 --> 02:06:12,280 Tell me how did you earn so much in such a short span of time and I will come with you. 2491 02:06:12,400 --> 02:06:16,240 Where there is no honesty there is no answer, no money. 2492 02:06:17,520 --> 02:06:20,200 When his cheatings came to light, he became the culprit in many police cases. 2493 02:06:20,280 --> 02:06:22,360 He was so embarrassed that he couldn't ever face me again. 2494 02:06:22,520 --> 02:06:24,520 He along with his family ended up committing suicide. 2495 02:06:31,480 --> 02:06:34,480 In the moment of terrible loss, God gave a sliver of happiness. 2496 02:06:35,040 --> 02:06:36,760 He saved my granddaughter. 2497 02:06:40,120 --> 02:06:41,400 Grandpa! 2498 02:06:51,880 --> 02:06:52,920 Hi, Uncles. 2499 02:06:52,920 --> 02:06:57,640 Sir, we met the girl somewhere before. -You saved her. 2500 02:06:58,320 --> 02:07:02,840 Once I was in Hyderabad on an official trip when my granddaughter was kidnapped by someone. 2501 02:07:04,000 --> 02:07:05,880 Where is my baby? Where is she? 2502 02:07:07,120 --> 02:07:08,040 Bro, scrapyard 2503 02:07:13,840 --> 02:07:16,080 I came searching for those who saved my granddaughter... 2504 02:07:16,240 --> 02:07:19,320 and I wanted to help them as a way to show my gratitude. 2505 02:07:20,920 --> 02:07:23,440 We took all crooked paths to make money. -Now we stand exposed. 2506 02:07:23,520 --> 02:07:27,200 I understood that you are all going to be like my son. 2507 02:07:27,400 --> 02:07:33,360 That's when I thought that you don't need help, you need a new life. 2508 02:07:34,080 --> 02:07:38,240 That's why we shot a video with a fake story that my son has run away and sent that to you. 2509 02:07:39,440 --> 02:07:42,760 In order to make you believe, we create those nonsense tests. 2510 02:07:44,320 --> 02:07:47,840 We turned your weakness, per se money, into your strength. 2511 02:07:49,920 --> 02:07:55,200 With the greed for money, you used all your hidden talents and executed them with a lot of dedication 2512 02:07:55,640 --> 02:07:57,720 a lot of dedication which resulted in you turning a loss-making 2513 02:07:57,760 --> 02:08:00,000 company into a topmost company in the whole JK group of industries. 2514 02:08:03,160 --> 02:08:05,600 A change in a man is like a rebirth for him. 2515 02:08:08,040 --> 02:08:12,960 That's why I made you go through all the pains and struggles of labour. 2516 02:08:17,040 --> 02:08:22,680 Life gives us a second chance to make our wrongs into rights, to turn our failures into success. 2517 02:08:23,280 --> 02:08:26,680 And we must be alive to be at the receiving end of that chance. 2518 02:08:30,080 --> 02:08:33,120 You don't have to take crooked paths to make money. 2519 02:08:33,280 --> 02:08:38,880 You might find people with empty pockets but you would never find a person with empty brains. 2520 02:08:40,360 --> 02:08:43,560 Bill Gates is not the only billionaire in this world, 2521 02:08:44,000 --> 02:08:46,440 we have several Bill Gates around us who have used this 2522 02:08:46,440 --> 02:08:49,040 small brain to achieve insurmountable success but have not been in the news. 2523 02:08:50,000 --> 02:08:55,080 I started with a similar thought 15 years ago and today it's you. 2524 02:08:56,280 --> 02:09:00,440 No amount of money can buy you a night of peaceful sleep. 2525 02:09:00,440 --> 02:09:03,160 Only an honest man can experience that. 2526 02:09:03,640 --> 02:09:09,760 Money - takes lives, gives lives, brings pride, strips off dignity, 2527 02:09:10,040 --> 02:09:13,520 makes us cry, makes us smile and does good as well as bad 2528 02:09:14,600 --> 02:09:18,200 a small coloured note brings out all the colours inside a human into the open. 2529 02:09:19,760 --> 02:09:25,440 The world knows only about five essential elements but man created a sixth element... 2530 02:09:26,240 --> 02:09:27,160 ...Money! 2531 02:09:28,800 --> 02:09:33,520 The fear and respect we pay towards nature should be the same towards money as well. 2532 02:09:34,200 --> 02:09:36,600 Everybody should learn to respect money. 2533 02:09:40,600 --> 02:09:42,720 You can have all the money that you have earned. 2534 02:09:45,560 --> 02:09:46,680 We don't want that money, sir. 2535 02:09:46,840 --> 02:09:49,560 You gave us the confidence that we can achieve anything; that's enough for us, sir. 2536 02:09:49,560 --> 02:09:51,240 We shall restart our lives, sir. 2537 02:09:52,600 --> 02:09:54,560 They are all your sons... 2538 02:09:54,840 --> 02:09:57,280 Announce that they are not. Announce it. 2539 02:10:00,920 --> 02:10:03,760 Hello. Don't be in a hurry to move out thinking that the story is over. 2540 02:10:03,760 --> 02:10:04,960 The climax is pending. 2541 02:10:05,200 --> 02:10:08,280 Huge Climax! Sensational Climax! 2542 02:10:11,000 --> 02:10:12,720 Mother-in-law, don't worry. 2543 02:10:12,720 --> 02:10:15,280 Even if you don't have money, I would marry your son. 2544 02:10:15,320 --> 02:10:17,120 Look at her! 2545 02:10:20,880 --> 02:10:23,080 Madam, madam? 2546 02:10:23,560 --> 02:10:26,240 Careful. Be careful while lifting. Yes. We are on the way, sir. 2547 02:10:26,280 --> 02:10:27,280 What happened? 2548 02:10:39,880 --> 02:10:41,240 I am back! 2549 02:10:41,240 --> 02:10:44,160 Sir, we ate your Aashirvad salt and backstabbed you by kidnapping you. 2550 02:10:44,160 --> 02:10:45,760 Please bless us, sir. 2551 02:10:49,400 --> 02:10:51,920 Why are so many coming here as if there is a function organized here? 2552 02:10:56,360 --> 02:10:59,160 Open the suitcase and show us the money. 2553 02:11:01,720 --> 02:11:03,920 Money! 2554 02:11:04,040 --> 02:11:06,120 Wow! Money! -Hundred crores! 2555 02:11:06,120 --> 02:11:08,280 Send the suitcase to this side and we will send the old man to that side. 2556 02:11:08,280 --> 02:11:10,600 Hey! Send him to this side and then... 2557 02:11:13,080 --> 02:11:14,240 we shall send the suitcase to that side. 2558 02:11:14,400 --> 02:11:15,240 Bloody hell! 2559 02:11:15,360 --> 02:11:17,720 Even after so many kidnaps won't there be any change in this exchange offer? 2560 02:11:17,720 --> 02:11:19,840 We knew this would happen. That's why we planned a huge climax. 2561 02:11:19,840 --> 02:11:21,080 Sensational climax. 2562 02:11:21,240 --> 02:11:22,520 Pan India climax. 2563 02:11:37,120 --> 02:11:38,040 What shall we do, bro? 2564 02:11:38,960 --> 02:11:40,480 Do you know their language? 2565 02:11:40,480 --> 02:11:43,360 How would we know their language? We booked them via mediators. 2566 02:11:43,560 --> 02:11:44,800 Do they know our language? 2567 02:11:44,800 --> 02:11:48,040 How will they know? Are you out of your senses? How will they know? 2568 02:11:48,320 --> 02:11:49,960 Bro, she has brilliant communication skills. 2569 02:11:49,960 --> 02:11:52,800 Let's use all that we learned through OTTs in these last two years. 2570 02:11:52,800 --> 02:11:57,400 Bro, they want to take all your money and hand you all over to the police. 2571 02:11:59,360 --> 02:12:03,360 (speaking in Malayalam) 2572 02:12:05,760 --> 02:12:08,080 (speaking in Kannada) 2573 02:12:08,080 --> 02:12:08,800 Kill them. 2574 02:12:10,600 --> 02:12:12,840 How can they speak so many languages? -OTT effect. 2575 02:12:12,840 --> 02:12:15,000 Squid game! 2576 02:12:17,120 --> 02:12:17,800 Wow! 2577 02:12:24,600 --> 02:12:26,160 You take care of him... We will take the bags and come 2578 02:12:26,200 --> 02:12:26,640 Come on! 2579 02:12:26,680 --> 02:12:28,640 What did they tell them? And what did they understand? 2580 02:12:28,640 --> 02:12:32,280 They said you won't pay us and hand us over to the police. 2581 02:12:32,280 --> 02:12:34,320 Do you guys know Telugu? 2582 02:12:34,320 --> 02:12:36,480 We saw Telugu movies on OTT. 2583 02:12:36,480 --> 02:12:38,800 Why don't you write? Sit here and write stories for Telugu movies. 2584 02:12:38,800 --> 02:12:40,400 Meanwhile, they are taking our suitcase away. 2585 02:12:49,000 --> 02:12:50,520 Come on... take these bags. 2586 02:12:59,280 --> 02:13:01,520 Power star, Ram Charan, Mahesh Babu. 2587 02:13:01,640 --> 02:13:05,200 Just like I sold those coloured stones, I shall sell all our Tollywood actors, in the black market. 2588 02:13:05,560 --> 02:13:06,800 Hey, stop right there. 2589 02:13:06,800 --> 02:13:08,080 Sir? Did you come here as well? 2590 02:13:08,080 --> 02:13:08,920 Venky! 2591 02:13:12,440 --> 02:13:14,120 Hey, Baby... Rambo 2592 02:13:14,200 --> 02:13:15,680 How dare you cheat me? 2593 02:13:15,720 --> 02:13:17,840 Hey, no... no... That is Mi-4 gun... be careful 2594 02:13:20,080 --> 02:13:21,480 Hey stop it... stop. 2595 02:13:27,680 --> 02:13:29,040 Komaram bheem's Spear 2596 02:13:31,440 --> 02:13:33,800 Pan India climax! 2597 02:13:35,720 --> 02:13:36,560 Lucky fellow. 2598 02:13:38,320 --> 02:13:39,200 Move! 2599 02:13:39,320 --> 02:13:44,600 Even though we were stabbed hard we are still alive... That means God has given us a second chance. 2600 02:13:44,600 --> 02:13:45,920 Let's change for good. -Let's run away from here. 2601 02:13:45,920 --> 02:13:46,560 Let's survive 2602 02:13:46,680 --> 02:13:49,320 Hey, Nagaraj. -Sir, is it you? 2603 02:13:49,360 --> 02:13:51,000 Tell me the truth. Where are my money and my diamonds? 2604 02:13:51,000 --> 02:13:53,440 Sir, we kept all the money and diamonds that we stole from you in a car and also left a note saying, 2605 02:13:53,440 --> 02:13:58,560 "these are real money and real diamonds". Yet someone stole that, sir. 2606 02:13:58,560 --> 02:14:00,800 Sir? I am the one who stole that car. 2607 02:14:01,640 --> 02:14:03,320 That means, like a stupid, 2608 02:14:03,560 --> 02:14:05,960 I sold diamonds as coloured stones and cash as fake cash. 2609 02:14:09,440 --> 02:14:11,720 If I am stupid, what are you? 2610 02:14:12,960 --> 02:14:16,880 I tried hard to sell the cash and diamonds to you. But you... 2611 02:14:23,520 --> 02:14:24,760 -What is this bro? -Wave! 2612 02:14:24,960 --> 02:14:26,160 -Once more... -Once more... 2613 02:14:31,000 --> 02:14:32,760 Hey, leave it... leave. 2614 02:14:33,400 --> 02:14:34,440 Hey, grab it. 2615 02:14:34,840 --> 02:14:35,600 Daddy! 2616 02:14:35,880 --> 02:14:37,040 What he can do? 2617 02:14:37,160 --> 02:14:39,040 Exactly. It is what it is. 2618 02:14:39,600 --> 02:14:40,800 Do something... 2619 02:14:40,960 --> 02:14:44,600 What will he do coming here? Am I right? He will say, "Exactly. Yeah, exactly". Am I right? 2620 02:14:44,680 --> 02:14:45,800 Henpecked husband! 2621 02:15:08,200 --> 02:15:12,440 This is the power of every man who has been a henpecked husband for 30 years and 2622 02:15:12,600 --> 02:15:17,640 has been agreeing to whatever his wife said with a response of, " Exactly. Yes, Exactly." 2623 02:15:20,040 --> 02:15:22,000 He is very dangerous. 2624 02:15:25,640 --> 02:15:26,760 Do you know karate? 2625 02:15:27,000 --> 02:15:27,800 Exactly. 2626 02:15:27,920 --> 02:15:28,760 Are you a black belt? 2627 02:15:28,840 --> 02:15:29,680 Yes, exactly. 2628 02:15:31,520 --> 02:15:32,520 Hands up! Hands up 2629 02:15:32,640 --> 02:15:34,600 Father is an emotion that chases me. 2630 02:15:35,440 --> 02:15:36,880 Daddy! Do you know who this man is? 2631 02:15:36,920 --> 02:15:39,680 The great senior most junior artist. Gudivada Gurunatham. 2632 02:15:39,760 --> 02:15:40,440 That's him? 2633 02:15:40,800 --> 02:15:42,320 Did you come here to play the role of a fighter, daddy? 2634 02:15:43,680 --> 02:15:45,240 When I am in a character, why would you call me a 'daddy', huh? 2635 02:15:45,480 --> 02:15:47,040 I play the role of someone who is going to rob the suitcase 2636 02:15:47,240 --> 02:15:48,760 And you play the role of someone who is protecting the suitcase. 2637 02:15:48,960 --> 02:15:50,040 Then see now... 2638 02:15:52,000 --> 02:15:52,960 Thank goodness! 2639 02:15:53,120 --> 02:15:56,040 My role is to protect the suitcase and I've done justice to that role. 2640 02:16:00,160 --> 02:16:00,760 You! 2641 02:16:03,080 --> 02:16:05,200 Bro, bro... they are here 2642 02:16:30,440 --> 02:16:31,120 Narappa! 2643 02:16:36,000 --> 02:16:36,960 Bro... Bro... 2644 02:16:37,160 --> 02:16:37,720 Bro... 2645 02:16:38,480 --> 02:16:39,560 What's this get-up, bro? 2646 02:16:39,680 --> 02:16:40,440 Chinnappa! 2647 02:16:41,040 --> 02:16:42,360 We have released it just OTT, 2648 02:16:42,720 --> 02:16:46,240 it hasn't been released in theatres. Fans would enjoy it. 2649 02:17:25,320 --> 02:17:27,440 Bro, PK... Vakeel Saab. 2650 02:17:28,240 --> 02:17:29,320 When it was in the peaks, there was a lockdown. 2651 02:17:29,600 --> 02:17:32,120 OTT was there anyway. So, now we have decided to cheer up the fans. 2652 02:17:32,840 --> 02:17:34,840 PK... Come on! 2653 02:17:36,760 --> 02:17:38,440 I want that suitcase. 2654 02:17:39,160 --> 02:17:40,120 Objection! 2655 02:17:40,520 --> 02:17:41,520 Objection! 2656 02:17:41,960 --> 02:17:46,520 I know to argue within the court and even know how to beat to a pulp outside the court. 2657 02:17:47,760 --> 02:17:49,760 Objection. Objection. 2658 02:17:50,000 --> 02:17:51,360 I want that suitcase. 2659 02:17:58,760 --> 02:17:59,760 Objection! 2660 02:18:21,440 --> 02:18:22,320 Bro, this is way too much. 2661 02:18:22,600 --> 02:18:23,760 We gave them a glimpse, didn't we? 2662 02:18:23,960 --> 02:18:25,160 If we prolong this, the audience would be bored. 2663 02:18:25,360 --> 02:18:26,440 -Let's go. -Let's change our costumes. 2664 02:18:29,280 --> 02:18:31,040 Come, sir. You are at the right time. 2665 02:18:31,040 --> 02:18:34,080 Telugu cinema has attained its past glory! 2666 02:18:34,360 --> 02:18:38,600 Without us, the police, there wouldn't have been a single climax. 2667 02:18:38,680 --> 02:18:46,240 In the name of routine, reality, naturality, logic and all other nonsense, you kept us away for so many years. 2668 02:18:46,360 --> 02:18:47,400 What kind of frustration is this? 2669 02:18:47,840 --> 02:18:50,520 We are back now! Tell us what should we do. 2670 02:18:50,960 --> 02:18:52,680 Don't move! 2671 02:18:53,160 --> 02:18:55,400 You all are under arrest! 2672 02:18:56,320 --> 02:18:58,400 Come, sir. Take us all to the police station. 2673 02:18:58,440 --> 02:19:01,680 Are you a sane person? Can't you see, this is a spear. 2674 02:19:01,920 --> 02:19:04,280 The end credits are already rolling and the audience has started to leave. 2675 02:19:04,360 --> 02:19:06,840 Sir, take us to a nearby hospital. 2676 02:19:06,840 --> 02:19:07,600 Police! 2677 02:19:07,680 --> 02:19:09,840 Take them into custody and give them counselling. 2678 02:19:12,520 --> 02:19:15,000 We did do our roles a great justice, Did we not? 2679 02:19:22,320 --> 02:19:25,040 They gave me a car and an MLA sticker as well. 2680 02:19:25,200 --> 02:19:26,680 I have become an MLA with the party icon as a colour stone. 2681 02:19:26,920 --> 02:19:29,080 I would go to the assembly and exclaim, "Speaker!" 2682 02:19:29,680 --> 02:19:32,000 He stole my money and diamonds. 2683 02:19:32,280 --> 02:19:34,520 He sold them assuming them to be colour stones. 2684 02:19:34,840 --> 02:19:38,080 Now all those buyers have voted for him and made him an MLA. 2685 02:19:38,760 --> 02:19:41,280 Goa! Goa! Goa! 2686 02:19:45,040 --> 02:19:46,840 Who changed the route? 2687 02:19:47,240 --> 02:19:47,960 It's me. 2688 02:19:47,960 --> 02:19:50,600 -Oh, Anil Ravipudi. -Oh my director! 2689 02:19:50,600 --> 02:19:52,240 Our next destination is not Goa. 2690 02:19:59,680 --> 02:20:01,000 I will not leave you all.