1
00:00:00,960 --> 00:00:56,360
Subtitle Created By Anysubtitle.com
2
00:00:56,520 --> 00:00:59,760
VIJAYANAGARAM
3
00:01:05,760 --> 00:01:07,840
[mobile vibrating]
4
00:01:24,040 --> 00:01:25,880
For the range of the gentleman,
the minister himself would fly down here.
5
00:01:26,120 --> 00:01:27,360
And you say we should
go to Vizag to meet him?
6
00:01:27,520 --> 00:01:28,200
What am I here for?
7
00:01:28,400 --> 00:01:29,720
You are someone who takes care of
everything for the gentleman.
8
00:01:29,920 --> 00:01:30,960
What are you, here?
9
00:01:31,160 --> 00:01:32,120
Just the in-charge of this palace.
10
00:01:32,360 --> 00:01:33,320
Can you please stay
within your limits then?
11
00:01:52,440 --> 00:01:56,760
Sir, you didn't extend your support to
that minister in the previous elections.
12
00:01:57,000 --> 00:01:59,680
Do you think he would be kind enough
to grant us this favour?
13
00:02:02,480 --> 00:02:03,800
Why aren't you saying anything, sir?
14
00:02:04,720 --> 00:02:07,280
It's Ilaya Raja's song.
Please increase the volume.
15
00:02:09,960 --> 00:02:14,360
[song playing]
16
00:02:16,640 --> 00:02:20,720
I am very pleased that the minister has
come to our village.
17
00:02:20,920 --> 00:02:23,880
The minister has organized many welfare
programs in our village...
18
00:02:24,080 --> 00:02:25,240
Why is Mr. Anand Prasad here?
19
00:02:25,440 --> 00:02:28,720
...hospitals, schools and community
development programs.
20
00:02:30,720 --> 00:02:32,480
Mr. Anand Prasad!
What makes you bring here, sir?
21
00:02:32,800 --> 00:02:33,800
I have a small business to take care of.
22
00:02:34,000 --> 00:02:34,840
In our factory..
23
00:02:35,040 --> 00:02:36,240
Do you really need to come here personally
for such small business?
24
00:02:36,440 --> 00:02:37,040
Sharma! Don't you have any sense?
25
00:02:37,240 --> 00:02:38,520
If you had given me a call,
I would have come there myself.
26
00:02:38,720 --> 00:02:40,080
I wanted to meet with you formally once.
27
00:02:40,280 --> 00:02:41,760
Sir, what's the need for
this formality between us?
28
00:02:41,960 --> 00:02:43,000
I'll come and meet you.
29
00:02:47,760 --> 00:02:48,720
-Stop here.
-Sir...
30
00:02:48,920 --> 00:02:50,400
We are right in middle
of the town here, sir. Why stop here?
31
00:02:50,600 --> 00:02:52,880
Sambayya's shop here serves good coffee.
32
00:03:11,000 --> 00:03:12,640
Sharma, my heart is in pain.
33
00:03:12,840 --> 00:03:13,800
Take me to the hospital.
34
00:03:14,000 --> 00:03:14,880
Oh no!
Sir, what happened?!
35
00:03:15,120 --> 00:03:15,720
-Hurry up and go fast.
-Okay sir...
36
00:03:15,920 --> 00:03:17,840
There is a doctor that I
know at a hospital near by.
37
00:03:18,040 --> 00:03:19,040
If we go there,
we can get you admitted on time.
38
00:03:19,200 --> 00:03:19,880
-Sir, nothing is going to happen to you.
-Sharma...!
39
00:03:20,080 --> 00:03:21,400
Your screaming is pushing
me closer to death.
40
00:03:21,600 --> 00:03:22,640
Sir.
41
00:03:22,840 --> 00:03:24,760
-Ilaya Raja's song is being played again.
-Sir, please, sir.
42
00:03:24,960 --> 00:03:26,160
-Increase the volume a little.
-Sir please.
43
00:03:26,440 --> 00:03:27,680
[song playing]
44
00:03:28,680 --> 00:03:29,640
Sir!
45
00:03:40,040 --> 00:03:45,760
[equipment beeping]
46
00:03:56,640 --> 00:03:57,760
Thank you.
47
00:04:02,640 --> 00:04:04,080
-Sharma?
-Sir.
48
00:04:04,360 --> 00:04:08,480
Why did the minister get down from the
stage to meet me as soon as he saw me?
49
00:04:08,680 --> 00:04:11,040
You are the great Mr. Anand Prasad.
50
00:04:12,640 --> 00:04:14,520
It must be because of
the wealth I possess.
51
00:04:16,440 --> 00:04:19,560
Why did the people stop their work
and came running towards me...
52
00:04:20,120 --> 00:04:21,640
as soon as I stopped the car in the
middle of the road?
53
00:04:21,840 --> 00:04:24,160
It's because you are Mr. Anand Prasad;
a very good man.
54
00:04:25,680 --> 00:04:28,400
It's because of the money I spent on them.
55
00:04:29,800 --> 00:04:33,520
How do you think I came in an
hour with a stent in my heart?
56
00:04:33,720 --> 00:04:36,480
It's because you are Mr. Anand Prasad;
you have a strong heart.
57
00:04:37,120 --> 00:04:38,160
Not at all.
58
00:04:39,360 --> 00:04:42,440
It's because of the money
I spent for my heart.
59
00:04:44,720 --> 00:04:48,600
People keep asking if money keeps growing
on the trees.
60
00:04:49,760 --> 00:04:51,480
It's because they wish
it would grow on trees.
61
00:04:53,440 --> 00:04:54,880
They want to pluck money from the tree...
62
00:04:55,080 --> 00:04:56,760
just as they breath the air
that trees provide freely.
63
00:04:56,960 --> 00:04:58,920
Why would everyone think the same way,
sir?
64
00:04:59,160 --> 00:05:01,320
There are some people like
me who set aside the money...
65
00:05:01,720 --> 00:05:03,520
and do the work because
of admiration and respect.
66
00:05:03,720 --> 00:05:04,760
Alright.
67
00:05:05,720 --> 00:05:08,880
You have taken a salary for 25 years while
working for me, Sharma.
68
00:05:12,680 --> 00:05:15,000
From the next month onwards
work for me without taking any salary,
69
00:05:16,240 --> 00:05:17,480
just out of your admiration
and respect for me.
70
00:05:17,680 --> 00:05:21,160
Sir, food, money, fees, salary?
71
00:05:21,560 --> 00:05:24,040
The world knows only of five elements.
72
00:05:25,040 --> 00:05:27,200
There is a sixth element too.
73
00:05:28,480 --> 00:05:29,480
That is money.
74
00:05:32,840 --> 00:05:34,600
The one who has money has fun...
75
00:05:35,120 --> 00:05:36,760
and the one who doesn't have
money is left with frustration.
76
00:06:03,000 --> 00:06:04,440
There are so many people in this house.
77
00:06:04,640 --> 00:06:05,920
But there isn't even a single
washing machine in here!
78
00:06:06,120 --> 00:06:09,600
It would be better to go to the opposite
flats and steal some washing machines.
79
00:06:09,840 --> 00:06:11,600
What a horrid married life!
80
00:06:11,840 --> 00:06:13,640
I am annoyed by these washing chores!
81
00:06:13,840 --> 00:06:14,800
Please recharge your account
82
00:06:15,080 --> 00:06:17,040
Money! Crores...
83
00:06:17,720 --> 00:06:19,040
Let it rain money.
84
00:06:19,560 --> 00:06:20,920
I want to be drenched in it.
85
00:06:26,840 --> 00:06:29,520
Forget about earning crores of rupees
in your dreams. Get up, get up!
86
00:06:29,720 --> 00:06:31,600
The sun has long been up
and you are still sleeping.
87
00:06:31,800 --> 00:06:34,520
There are grocery bills
and cable bills to be paid.
88
00:06:34,720 --> 00:06:36,720
If you sleep like an indolent,
who is going to pay for all of them?
89
00:06:37,520 --> 00:06:40,200
If I was your own mother, you would have
gotten up and taken care of everything.
90
00:06:40,360 --> 00:06:41,440
Just because I am your step mother,
you do this.
91
00:06:44,200 --> 00:06:46,440
The rooster crows in
everyone's home every morning.
92
00:06:46,640 --> 00:06:48,840
But in our home, it's the difficulties
that start crowing early in the morning.
93
00:06:52,680 --> 00:06:54,920
Look at how they've come,like people
from a famished and drought-ridden place!
94
00:06:55,120 --> 00:06:56,600
Go on and keep insulting me.
95
00:06:56,840 --> 00:06:59,720
Just because I am your step mother
you keep insulting me.
96
00:07:02,560 --> 00:07:06,000
You woke me up by throwing dirty water
that you've washed the laundry at my face.
97
00:07:06,320 --> 00:07:08,720
Why don't you tell me whether you are my
own mother or my step mother?
98
00:07:09,000 --> 00:07:12,400
There,there it is!
You called me stepmother.
99
00:07:12,600 --> 00:07:14,240
Weren't you the one who repeated that
many times over in a few minutes?
100
00:07:17,040 --> 00:07:20,960
My in-laws haven't taken me to my home
because they weren't paid my dowry.
101
00:07:21,160 --> 00:07:24,160
Please try to make it happen for me,
brother.
102
00:07:26,840 --> 00:07:30,000
If you enrol me in an acting institute,
I will become a big heroine, brother.
103
00:07:30,200 --> 00:07:31,200
You? A heroine?
104
00:07:32,720 --> 00:07:34,600
They told me not to come to
school if I don't pay the fee, brother.
105
00:07:34,800 --> 00:07:37,120
This stupid phone is
making my life difficult.
106
00:07:37,360 --> 00:07:39,600
I mean it's difficult to listen to online
classes over such a phone, brother.
107
00:07:39,800 --> 00:07:40,760
I just want an iPhone.
108
00:07:40,960 --> 00:07:41,960
iPhone?
109
00:07:44,560 --> 00:07:45,560
I miss you, mother.
110
00:07:48,560 --> 00:07:49,520
Bye.
111
00:07:50,400 --> 00:07:51,360
Coffee.
112
00:07:51,800 --> 00:07:53,200
Do you want me to make you some breakfast?
113
00:07:53,480 --> 00:07:54,240
What is the need?
114
00:07:54,600 --> 00:07:57,120
You've laid down all the problems
like one sets the South Indian thali.
115
00:07:57,360 --> 00:07:59,680
-I am already full.
-You've called me step mother once again.
116
00:08:00,680 --> 00:08:03,040
I said South Indian thali.
117
00:08:03,640 --> 00:08:04,840
Good morning, father.
118
00:08:05,360 --> 00:08:06,440
Good morning, son.
119
00:08:06,640 --> 00:08:09,280
-What are you doing?
-I am having my coffee, son.
120
00:08:09,480 --> 00:08:11,880
You are enjoying your coffee, instead of
mourning my mother who passed away?
121
00:08:12,120 --> 00:08:14,000
I love your mother a lot.
122
00:08:14,280 --> 00:08:15,320
Then, why did you remarry?
123
00:08:15,520 --> 00:08:17,120
Do you know what your mother said
when she was dying?
124
00:08:17,320 --> 00:08:18,280
What did she say?
125
00:08:18,520 --> 00:08:21,360
I hope you would make sure that our son
doesn't miss his mother?
126
00:08:21,640 --> 00:08:22,200
I will do that.
127
00:08:22,400 --> 00:08:24,000
You will make sure he doesn't miss me,
right?
128
00:08:24,200 --> 00:08:25,440
-I will make it happen, Parvati.
-You will, won't you?
129
00:08:25,600 --> 00:08:27,440
For sure.
Parvati!
130
00:08:28,040 --> 00:08:29,000
You romantic old fellow!
131
00:08:29,200 --> 00:08:31,520
She meant for you to raise
me like a mother would.
132
00:08:31,720 --> 00:08:32,880
She didn't mean for you
to get married again and
133
00:08:33,120 --> 00:08:35,160
to have four more kids and push me
into shouldering their responsibilities!
134
00:08:39,160 --> 00:08:40,240
Is that because you are
going to have a fifth kid?
135
00:08:40,440 --> 00:08:41,480
No, no! Nothing of that sort!
136
00:08:41,680 --> 00:08:42,800
You retired old fellow!
137
00:08:43,000 --> 00:08:46,800
I had 3 serves of fry piece biryani...
138
00:08:47,360 --> 00:08:48,320
it's hasn't digested yet.
139
00:08:48,520 --> 00:08:49,200
Thank God!
140
00:08:49,440 --> 00:08:51,200
I was sleeping.
Or else she would have eaten me as well!
141
00:08:53,920 --> 00:08:54,800
Son?
142
00:08:55,040 --> 00:08:56,160
What is it, father?
143
00:08:56,360 --> 00:08:59,720
While coming back from the office,
could you get some jasmines!
144
00:09:01,480 --> 00:09:02,920
To decorate your mother's photograph.
145
00:09:03,800 --> 00:09:05,360
And along with that a
half a pint of alcohol.
146
00:09:05,560 --> 00:09:07,320
Half a pint is not enough to deal with
such issues. I would get an entire bottle.
147
00:09:07,520 --> 00:09:08,480
Let's drink it together!
148
00:09:20,760 --> 00:09:21,520
-Venky...
-Yes.
149
00:09:21,720 --> 00:09:23,640
I got you a rich real estate client.
They want a fancy number.
150
00:09:23,840 --> 00:09:24,880
The difficulties at home keep piling on.
151
00:09:25,040 --> 00:09:26,400
Let's make 25 to 50 grand.
Let's go.
152
00:09:26,640 --> 00:09:28,360
-I will get you that very number.
-Sir, meet Venky.
153
00:09:30,000 --> 00:09:31,840
-I want all nines.
-I will get it done in half an hour, sir.
154
00:09:32,000 --> 00:09:33,640
The young man is quite sharp.
He will be quite useful.
155
00:09:33,840 --> 00:09:35,480
-Let's make friends with him.
-You will be utterly ruined.
156
00:09:35,680 --> 00:09:36,760
Down in the gutters!
157
00:09:36,960 --> 00:09:37,920
Who the hell are you?
158
00:09:39,160 --> 00:09:40,880
He helped me get the
fancy number of all Nines...
159
00:09:41,080 --> 00:09:43,160
I was impressed and made friends with him.
160
00:09:43,360 --> 00:09:46,800
I started a finance business with the
ten lakhs that my wife got as dowry.
161
00:09:48,520 --> 00:09:51,560
I lent that money out on interest and
turned that money into 50 lakhs.
162
00:09:52,200 --> 00:09:53,000
You should be ashamed of yourself.
163
00:09:53,240 --> 00:09:56,000
You used the money your wife got as dowry
and turned that into 50 lakhs in 10 years.
164
00:09:56,200 --> 00:09:58,640
If you give me that money, I will
turn it into 10 crores in five months.
165
00:09:59,080 --> 00:10:00,080
How is that possible, Venky?
166
00:10:00,280 --> 00:10:02,840
He then introduced me to a cunning family.
MANGA TIFFIN CENTRE
167
00:10:03,040 --> 00:10:03,840
We are back.
168
00:10:04,040 --> 00:10:06,200
Cunning grandmas!
Over smart mother!
169
00:10:06,400 --> 00:10:08,200
Vivacious daughter who
works in a jewellery store.
170
00:10:08,560 --> 00:10:10,000
Manga Tiffin Centre.
171
00:10:10,280 --> 00:10:13,160
He told me that it is a very popular
eatery that serves delicious food...
172
00:10:13,440 --> 00:10:15,160
If partnering with these people and
establishing a good restaurant...
173
00:10:15,320 --> 00:10:16,280
would turn my lakhs
into crores of rupees.
174
00:10:16,640 --> 00:10:17,840
He made such a master plan.
175
00:10:18,040 --> 00:10:22,920
We invested my wife's money 50 lakhs,
and Venky's 10 lakhs.
176
00:10:23,200 --> 00:10:24,840
Usually, food business is guaranteed a 90%
success rate, right?
177
00:10:25,040 --> 00:10:26,200
Shouldn't the restaurant be doing well?
178
00:10:26,400 --> 00:10:29,520
The restaurant would have done good
business if it was named Manga Tiffins.
179
00:10:29,720 --> 00:10:30,480
Well then, what did they name it?
180
00:10:30,680 --> 00:10:32,680
-Manga Chinese Restaurant!
-Welcome!
181
00:10:32,960 --> 00:10:35,160
As a marketing strategy, we called
a food inspector for the opening.
182
00:10:35,440 --> 00:10:38,080
What do those who usually cook South
Indian cuisine know about Chinese?
183
00:10:38,280 --> 00:10:41,320
They wanted to save on money and used
impure oil to cook food in.
184
00:10:41,640 --> 00:10:42,600
The food inspector who was
the guest should have stopped
185
00:10:42,800 --> 00:10:45,240
at eating merely a spoonful or two of
food to kickstart the restaurant opening.
186
00:10:45,440 --> 00:10:48,920
Instead, he ate plates and plates of
food and fell sick with food poisoning.
187
00:10:49,280 --> 00:10:50,920
The opening day became a closing day.
188
00:10:51,280 --> 00:10:53,760
All of our money was
wiped out in a single day.
189
00:10:54,600 --> 00:10:55,560
Where is he?!
Where did he go?
190
00:10:55,760 --> 00:10:56,800
Who is going to stand here
and listen to your stupid stories?
191
00:10:57,000 --> 00:10:57,960
I've lost 20 grand because of you.
192
00:10:58,160 --> 00:10:59,080
I lost 60 lakhs, Venky.
193
00:10:59,280 --> 00:11:00,040
I lost 10 lakhs of my money there.
194
00:11:00,240 --> 00:11:01,560
My investment was 50 lakhs, Venky.
195
00:11:01,800 --> 00:11:03,080
Even though we asked those Manga Tiffin
owners for the money,
196
00:11:03,280 --> 00:11:05,680
they used ten lakhs and
brought themselves a car.
197
00:11:12,200 --> 00:11:13,880
Our hopes are our wealth.
198
00:11:18,960 --> 00:11:20,920
Such a brand-new car has a scratch on it.
199
00:11:21,120 --> 00:11:22,320
The insurance will take care of it.
200
00:11:22,520 --> 00:11:24,240
Will the insurance take care
of such a small scratch?
201
00:11:24,440 --> 00:11:25,920
Well then, let's break the mirror.
202
00:11:29,360 --> 00:11:30,400
I don't know if we can claim insurance
for the broken mirror.
203
00:11:30,600 --> 00:11:32,720
-Let's break the engine.
-Let's break the boot.
204
00:11:36,200 --> 00:11:37,600
Madam, invoice and key.
205
00:11:40,720 --> 00:11:42,040
What's this?
Why did you break such a brand-new car?
206
00:11:42,240 --> 00:11:44,400
A tree branch fell on it accidentally.
Why would you say we broke it?
207
00:11:44,600 --> 00:11:45,640
I don't believe you.
208
00:11:45,840 --> 00:11:47,120
Why would we need you to believe it?
209
00:11:47,320 --> 00:11:49,160
File for an insurance and
get a brand-new car... Go!
210
00:11:49,360 --> 00:11:50,960
You've used your stupid brains for this.
211
00:11:51,200 --> 00:11:53,280
But the car is not insured
until it's registered.
212
00:11:56,120 --> 00:11:56,600
What's the delay?
213
00:11:56,800 --> 00:11:58,160
I will call someone who handles old stuff.
You can hand it over to them.
214
00:11:58,360 --> 00:11:59,640
What do you think we look like?
215
00:11:59,880 --> 00:12:01,760
We are going to look for good people and
sell them this car.
216
00:12:02,200 --> 00:12:03,040
Who is going to buy this?
217
00:12:03,240 --> 00:12:05,880
Two people who even pay EMI's
for bad fortune will come by.
218
00:12:06,080 --> 00:12:07,760
No matter what, we should snatch
that new car away from them.
219
00:12:08,040 --> 00:12:09,560
How can the both of us share this one car,
Venky?
220
00:12:09,760 --> 00:12:10,960
Let's make money by
giving it for rent on Ola.
221
00:12:11,160 --> 00:12:12,720
You get all the good ideas.
222
00:12:13,960 --> 00:12:15,680
Watch out! Looks like the pancake
fell from the stove into the fire!
223
00:12:15,880 --> 00:12:19,200
Oh my god!
You stone-hearted Chambal robber family!
224
00:12:19,440 --> 00:12:20,920
What? A new car!
225
00:12:22,000 --> 00:12:23,720
You sucked out all our money like leeches.
226
00:12:23,920 --> 00:12:25,880
And now, you've used 10 lakhs from our
money and bought yourselves a car?
227
00:12:27,040 --> 00:12:28,440
Where is our money?
Take it out!
228
00:12:29,800 --> 00:12:32,480
Every time you come around,
it's always about money.
229
00:12:32,680 --> 00:12:34,760
You know well that there are two old
women in the house.
230
00:12:34,920 --> 00:12:37,040
Couldn't you have gotten
a basket of fruits for us?
231
00:12:37,240 --> 00:12:39,000
You could have got us some sweets as well,
couldn't you?
232
00:12:39,800 --> 00:12:41,800
You've stolen lakhs of
rupees from a young man...
233
00:12:42,000 --> 00:12:43,680
and are now enjoying
yourselves with luxuries...
234
00:12:43,880 --> 00:12:44,840
such as TVs, Fridges, etc.,
without repaying any of the loan.
235
00:12:45,080 --> 00:12:46,440
You even bought yourself a car!
236
00:12:46,640 --> 00:12:49,560
Dear, that man is yelling at us
and yet you don't say a word.
237
00:12:49,800 --> 00:12:51,480
She is right.
She is right.
238
00:12:52,880 --> 00:12:54,360
Was he given the same dialogue
in the sequel as well?
239
00:12:54,560 --> 00:12:55,840
That's right.
That's right.
240
00:12:56,040 --> 00:12:57,120
60 lakh rupees.
You don't pay us the money.
241
00:12:57,320 --> 00:12:58,360
Where did you get the money to buy this?
242
00:12:58,560 --> 00:13:00,280
Who did you cheat?
Which family did you ruin?
243
00:13:00,600 --> 00:13:02,920
Why would we need to cheat anyone at all?
244
00:13:03,120 --> 00:13:04,920
We just sold the furniture in the shop
that you helped establish.
245
00:13:05,320 --> 00:13:06,680
We bought a car with the
money we got from that sale.
246
00:13:06,880 --> 00:13:08,960
You mean, you even sold the furniture..!
247
00:13:09,160 --> 00:13:11,480
Listen, waive off ten lakhs
from that hotel investment...
248
00:13:11,720 --> 00:13:12,840
Harika, give them the keys.
249
00:13:13,480 --> 00:13:15,000
Here are the keys.
These are the documents.
250
00:13:15,200 --> 00:13:16,640
Sign here stating that we have repaid
ten lakhs in the investment.
251
00:13:16,840 --> 00:13:17,800
Sign.
Come on, sign.
252
00:13:18,000 --> 00:13:20,360
We will buy your new damaged things.
253
00:13:20,600 --> 00:13:21,560
New things?
254
00:13:22,840 --> 00:13:24,360
Venky,
looks like the nature is giving us a sign.
255
00:13:24,560 --> 00:13:26,600
It would be better for us to
take a look at the car once.
256
00:13:26,920 --> 00:13:28,560
If we give them even a little opportunity,
they will surely commit a lot of scams.
257
00:13:28,760 --> 00:13:29,800
-Let's go.
-Let's sign.
258
00:13:30,480 --> 00:13:32,320
Such a sweet thing.
I will be the first to sign.
259
00:13:32,520 --> 00:13:33,560
Yes, go ahead and sign.
Is it brand-new?
260
00:13:33,760 --> 00:13:35,440
-It is, sign first.
-I'll sign.
261
00:13:36,840 --> 00:13:38,440
Thank you.
Thank you very much!
262
00:13:38,840 --> 00:13:40,840
Remove those curtains with your right hand
and take a look at your car.
263
00:13:41,000 --> 00:13:41,600
Alright.
264
00:13:41,800 --> 00:13:43,320
Shall we see it at once?
265
00:13:44,720 --> 00:13:45,560
What? This is the car?!
266
00:13:52,600 --> 00:13:56,040
We will purchase parts
from a brand new Swift car.
267
00:13:59,280 --> 00:14:00,280
Oh Lord!
268
00:14:00,560 --> 00:14:03,120
If you remove your old things from here,
we will get busy with making food.
269
00:14:03,320 --> 00:14:05,160
You have cheated us and now you are
going to get busy with food preparations?
270
00:14:05,360 --> 00:14:07,400
I challenge you and am warning you!
271
00:14:09,120 --> 00:14:11,040
Until now, we are requesting you
272
00:14:11,240 --> 00:14:12,200
But now, he is warning you.
273
00:14:12,400 --> 00:14:13,360
Why are you still snickering?
274
00:14:13,560 --> 00:14:15,600
That young man looks cute
even when he is angry.
275
00:14:15,800 --> 00:14:17,400
He has such a young-looking face.
276
00:14:18,080 --> 00:14:19,360
If you laugh,
I will pluck out your dentures!
277
00:14:19,560 --> 00:14:20,240
I will tear down this shed!
278
00:14:20,440 --> 00:14:22,280
-I will drag you to the roads.
-Venky, isn't it money that you want?
279
00:14:22,480 --> 00:14:23,760
-Yes.
-Come, I'll give you the money.
280
00:14:24,000 --> 00:14:24,920
Wait, I'll get the money.
281
00:14:25,080 --> 00:14:27,360
Hold on. Do you really think that
they would give you the money?
282
00:14:27,960 --> 00:14:29,240
They are great manipulators
and a family of cheaters.
283
00:14:29,440 --> 00:14:31,360
If they are cheaters family,
I am from Daggubati family.
284
00:14:31,560 --> 00:14:33,680
I won't leave them alone.
I will collect my money.
285
00:14:33,880 --> 00:14:34,560
Venky!
286
00:14:34,760 --> 00:14:36,640
Whenever you come home, I get the feeling
that my son-in-law is visiting me.
287
00:14:36,840 --> 00:14:39,240
Aunty, don't call me your son-in-law.
288
00:14:39,440 --> 00:14:41,600
As soon as I hear that, I begin to
recollect past and I get frustrated.
289
00:14:41,800 --> 00:14:43,240
Please give me my money back.
I will leave.
290
00:14:43,440 --> 00:14:45,120
-What do you mean by money?
-Why did you call me in then?
291
00:14:45,360 --> 00:14:46,840
You must have gotten a bad
headache with all that shouting.
292
00:14:47,040 --> 00:14:48,440
I wanted my daughter to
give you a head massage.
293
00:14:48,640 --> 00:14:50,640
You are someone who is destined to settle
down in this house.
294
00:14:50,840 --> 00:14:51,960
-Please don't!
-Daughter!
295
00:14:53,320 --> 00:14:54,320
No,no,
296
00:14:55,480 --> 00:14:56,600
No, no! Sastri Balm.
297
00:14:56,800 --> 00:14:57,760
-I don't want any money... Let me go.
-Venky...
298
00:14:57,960 --> 00:14:59,720
You always keep saying that you want
to leave. You can leave later.
299
00:15:00,000 --> 00:15:00,960
I shall take my leave.
300
00:15:01,400 --> 00:15:03,880
I will massage you...
Sit down.
301
00:15:05,320 --> 00:15:06,480
Sastri!
[man moaning]
302
00:15:12,440 --> 00:15:13,880
This family is yours, is it not?
303
00:15:14,080 --> 00:15:15,080
Yes, it is.
304
00:15:15,880 --> 00:15:16,840
Don't you feel any sort of
responsibility towards them?
305
00:15:17,040 --> 00:15:18,160
Yes, I do.
306
00:15:18,520 --> 00:15:21,000
-You know how much debt we have.
-Correct!
307
00:15:22,120 --> 00:15:23,320
No... Harika!
308
00:15:23,800 --> 00:15:26,040
-This month's cable bill?
-I will pay it off.
309
00:15:26,760 --> 00:15:27,760
What about rent and electricity?
310
00:15:28,160 --> 00:15:29,160
I will pay them off.
311
00:15:29,520 --> 00:15:30,480
What about the money for other
miscellaneous expenses?
312
00:15:30,680 --> 00:15:31,720
I will provide you with them.
313
00:15:33,400 --> 00:15:36,520
Daughter, how do we give these blouses
at Sayyid's shop for measurement?
314
00:15:36,720 --> 00:15:38,840
Venky would give them
there on his way out.
315
00:15:39,240 --> 00:15:40,920
Exactly.
Exactly.
316
00:15:41,240 --> 00:15:42,440
He will get the money.
He will, for sure.
317
00:15:42,960 --> 00:15:44,000
Did they give you the money?
318
00:15:45,720 --> 00:15:46,920
Why did you bring blouses, Venky?
319
00:15:47,120 --> 00:15:49,080
I need to give these for
measurement at Sayyid's shop.
320
00:15:50,280 --> 00:15:52,080
I wonder how many other unfortunate
people are going to be cheated by them.
321
00:16:01,880 --> 00:16:06,280
It's really a great honour to all of us
to announce that Mr Varun Yadav...
322
00:16:06,480 --> 00:16:08,720
stood as the best business man of India.
323
00:16:11,560 --> 00:16:13,480
KCR sir and Jagan Sir.
25 thousand crores for each of you.
324
00:16:13,680 --> 00:16:15,120
Keep it with you.
Use it for the betterment of the society.
325
00:16:15,320 --> 00:16:16,440
Yesterday Modi sir called me.
326
00:16:16,640 --> 00:16:18,880
I am sending one lakh crores rupees.
It's not a big deal for me.
327
00:16:19,360 --> 00:16:20,480
Nephew, these are coconut shells.
328
00:16:20,760 --> 00:16:22,600
-I am in meeting... don't disturb me
-This is our breakfast, nephew.
329
00:16:23,960 --> 00:16:25,160
Kerala breakfast.
330
00:16:26,240 --> 00:16:27,240
Nephew!
331
00:16:28,000 --> 00:16:31,080
Uncle! I was,having a rich
breakfast with the Chief Minister.
332
00:16:31,320 --> 00:16:32,440
It is a day dream!
333
00:16:32,640 --> 00:16:34,120
This is how misfortune looks like.
334
00:16:34,400 --> 00:16:36,880
We need to speak to the person who
pushed us into this misfortune.
335
00:16:37,280 --> 00:16:38,240
Uncle, let's go.
336
00:16:38,440 --> 00:16:40,520
[Sanskrit chants]
337
00:16:40,760 --> 00:16:42,800
Move.
Step aside.
338
00:16:43,120 --> 00:16:44,720
-Move. Step aside.
-Oh no.
339
00:16:44,960 --> 00:16:46,760
You came here like it's your own house.
340
00:16:47,520 --> 00:16:52,120
You lock your houses but...
[stammering]
341
00:16:52,360 --> 00:16:53,680
do you come inside our house (Temple)
because it is open?
342
00:16:54,280 --> 00:16:55,720
I need to speak to my daddy personally.
343
00:16:57,720 --> 00:16:58,400
Oh lord!
344
00:16:58,680 --> 00:17:00,080
Why is he calling God his daddy?
345
00:17:00,320 --> 00:17:01,600
Lord Shiva!
What are orphans called?
346
00:17:01,760 --> 00:17:03,880
-God's children.
-There's the God and that's his child.
347
00:17:04,680 --> 00:17:06,760
-Hey! How much money do you have?
-5 crores.
348
00:17:06,960 --> 00:17:08,200
-How much money do you have?
-10 crores.
349
00:17:08,840 --> 00:17:10,200
You give money to idiots
like these fellows here.
350
00:17:10,400 --> 00:17:14,720
And yet, you don't have the heart to
provide your own son with money.
351
00:17:16,400 --> 00:17:17,400
What's this in between?
352
00:17:18,200 --> 00:17:19,320
My buddy stammers.
353
00:17:19,720 --> 00:17:21,920
He just manages the situation
using such behaviour.
354
00:17:22,120 --> 00:17:23,720
Daddy, I am going on work.
355
00:17:23,920 --> 00:17:25,440
Please bless me and help
me make a lot of money.
356
00:17:25,680 --> 00:17:28,120
Nephew, ask your father for pocket money.
357
00:17:28,320 --> 00:17:29,960
What? You ask dad for pocket money?
358
00:17:30,160 --> 00:17:31,800
This is our money.
359
00:17:32,200 --> 00:17:34,880
This is...
360
00:17:35,120 --> 00:17:36,680
This is our wealth.
361
00:17:36,960 --> 00:17:37,960
Let's go.
362
00:17:43,320 --> 00:17:44,440
Uncle, Katthi Srinu.
363
00:17:44,600 --> 00:17:46,160
Alias Gaddalakonda Ganesh.
364
00:17:46,360 --> 00:17:48,120
But now Ganesh without a beard.
365
00:17:48,360 --> 00:17:50,880
Nephew, you have encroached upon the
land and put it under my name.
366
00:17:51,080 --> 00:17:53,440
If the land owner is a big goon,
I am not going to be at risk, am I?
367
00:17:53,640 --> 00:17:57,000
Stop it. I enquired in great
detail about this land.
368
00:17:57,200 --> 00:18:00,000
The owner is... a proper...
369
00:18:00,200 --> 00:18:02,040
a proper middle-class man.
He has a government job.
370
00:18:02,240 --> 00:18:04,480
He goes to the movies for fun.
If he is scared, he goes to the temple.
371
00:18:04,680 --> 00:18:06,360
I've already arranged
junior artists for support.
372
00:18:06,560 --> 00:18:07,640
You just frighten them.
373
00:18:07,840 --> 00:18:09,000
I will take care of the rest.
374
00:18:09,240 --> 00:18:10,440
I will blow them away with my performance.
375
00:18:10,640 --> 00:18:11,920
They are going to stay in awe.
376
00:18:16,720 --> 00:18:17,960
-Come.
-Dear!
377
00:18:19,800 --> 00:18:21,600
-Did you look at their faces?
-Our land.
378
00:18:22,400 --> 00:18:23,960
They got scared!
379
00:18:24,200 --> 00:18:25,680
I am going to drench them in blood.
380
00:18:25,880 --> 00:18:27,040
I will talk to them.
381
00:18:27,840 --> 00:18:29,560
-Hello, come here.
-Move.
382
00:18:29,960 --> 00:18:32,440
We've saved this land up
for my daughter's wedding.
383
00:18:32,680 --> 00:18:33,880
We heard that someone encroached upon it.
384
00:18:34,080 --> 00:18:35,360
That's Katthi Srinu.
385
00:18:35,560 --> 00:18:36,520
Did you see how he stabbed?
386
00:18:42,000 --> 00:18:43,880
Listen, I've already arranged everything.
387
00:18:44,080 --> 00:18:45,680
If you give them ten lakhs,
they will let go of your land.
388
00:18:45,840 --> 00:18:46,800
I beg you.
389
00:18:47,000 --> 00:18:48,120
We don't have ten lakhs with us.
390
00:18:48,280 --> 00:18:50,200
We've saved that land for
our daughter's wedding.
391
00:18:50,400 --> 00:18:52,680
What are you guys discussing over there,
nephew?
392
00:18:54,040 --> 00:18:55,120
Listen, uncle.
393
00:18:55,320 --> 00:18:58,880
To make sure he doesn't stab you,
get all the money you have with you ready.
394
00:18:59,080 --> 00:19:01,360
-And he will leave you alone.
-I will get it. I'll get whatever I can.
395
00:19:01,560 --> 00:19:04,320
-Hurry up and get the suitcase.
-I will dear.
396
00:19:04,680 --> 00:19:06,160
Looks like he's going to kill us if we
don't give him the money.
397
00:19:06,800 --> 00:19:10,520
Nephew, I am going to act out rage.
He is going to pee in his pants.
398
00:19:10,760 --> 00:19:11,720
Yes!
399
00:19:11,880 --> 00:19:13,160
Hurry up and take it out.
400
00:19:13,440 --> 00:19:14,880
Take it out! Money...
401
00:19:16,680 --> 00:19:17,760
This?
No, no.
402
00:19:18,720 --> 00:19:20,760
Oh, dear! It's heavy.
Can't carry it.
403
00:19:21,000 --> 00:19:23,400
This is perfect for your height.
You would be able to handle it well.
404
00:19:23,760 --> 00:19:25,080
Kni...
405
00:19:28,080 --> 00:19:30,200
-Where is the tall one?
-Let's deal with him later.
406
00:19:30,400 --> 00:19:32,000
Let's first take care of the
matter in hand. Let's go, husband.
407
00:19:32,840 --> 00:19:34,560
Hail lord Anjaneya!
408
00:19:34,800 --> 00:19:35,760
Stab and get lost!
Stab and get lost!
409
00:19:35,960 --> 00:19:37,080
Stab and get lost!
410
00:19:37,440 --> 00:19:38,600
Why did you dab yourself in blood
even before I stabbed you?
411
00:19:38,840 --> 00:19:40,000
That's going over board.
412
00:19:45,800 --> 00:19:46,640
Katti uncle...
413
00:19:46,880 --> 00:19:49,080
Don't stop me, nephew.
Stab and go!
414
00:19:50,960 --> 00:19:51,960
Stab and go!
415
00:19:53,200 --> 00:19:54,720
-Katti Uncle...
-Stab and go!
416
00:19:54,920 --> 00:19:55,960
What is it, nephew?
417
00:20:04,160 --> 00:20:07,920
It's my daughter's wedding.
It's our land.
418
00:20:08,720 --> 00:20:10,280
It's our land.
419
00:20:10,480 --> 00:20:11,840
It's my daughter's wedding.
420
00:20:12,040 --> 00:20:14,960
Oh God! Great Actor.
421
00:20:15,320 --> 00:20:18,200
It's my daughter's wedding.
It's our land.
422
00:20:18,480 --> 00:20:19,920
You are a woman.
423
00:20:20,120 --> 00:20:21,160
How could you encourage
something like this?
424
00:20:21,360 --> 00:20:23,000
Take it away... take it away.
Remove the knife.
425
00:20:24,640 --> 00:20:26,280
It's our land.
426
00:20:26,600 --> 00:20:29,760
We've saved this land up for our
daughter's wedding.
427
00:20:30,040 --> 00:20:33,680
Goodness! How painful.
428
00:20:34,400 --> 00:20:35,520
You didn't listen to me.
We should have gotten the axe.
429
00:20:35,720 --> 00:20:37,440
The axe is quite heavy.
I am not sure if it struck deep.
430
00:20:38,800 --> 00:20:40,000
Nephew, don't leave them.
431
00:20:42,160 --> 00:20:44,920
He has such a personality.
And yet, he keeps hitting with stones.
432
00:20:45,520 --> 00:20:48,040
Yes, it struck deep.
Let's go.
433
00:20:48,240 --> 00:20:49,200
Yes, let's go. Let's go.
434
00:20:50,240 --> 00:20:51,200
Oh god! Katti uncle.
435
00:20:51,400 --> 00:20:54,800
When he was bringing the knife,
you could've warned me atleast?
436
00:20:55,160 --> 00:20:56,800
I did call you
'Katti (knife) uncle' three times.
437
00:20:56,960 --> 00:20:59,400
Instead of calling, 'Knife uncle'.
438
00:20:59,600 --> 00:21:04,200
You should have called 'Uncle... Knife!'
439
00:21:04,360 --> 00:21:06,400
There should at least be
such a gap between words, nephew.
440
00:21:07,880 --> 00:21:09,520
-Uncle.
-What are you doing, sir?
441
00:21:09,760 --> 00:21:13,440
I am thinking of stabbing you
with this and bury you right here.
442
00:21:13,640 --> 00:21:15,520
This is our land.
443
00:21:15,800 --> 00:21:18,360
Uncle, I will wait for you at
the hospital. You come there.
444
00:21:18,560 --> 00:21:21,320
Nephew, I will be the one waiting
for you at the hospital. Come by.
445
00:21:21,680 --> 00:21:26,240
"Money is like heart beat!"
"I wonder who discovered this"
446
00:21:26,520 --> 00:21:28,680
"Life without money is miserable"
447
00:21:28,920 --> 00:21:31,080
"But for a life that's filled with money,
the entire world is a dance club"
448
00:21:31,320 --> 00:21:35,360
"Money! Money! Money!"
449
00:21:35,880 --> 00:21:40,480
"Money is like heart beat!"
"I wonder who discovered this"
450
00:21:40,680 --> 00:21:42,840
"If you are wearing glasses,
lift them up and see"
451
00:21:43,000 --> 00:21:45,200
"If you don't have a penny to your name,
your life is going to be miserable"
452
00:21:45,400 --> 00:21:49,080
"Difficulties...
Difficulties..."
453
00:21:49,640 --> 00:21:55,080
"If you have money in your pockets,
the entire world around you will cower"
454
00:21:55,320 --> 00:21:59,680
"We can live our life to the fullest,
my dear wise man"
455
00:21:59,880 --> 00:22:04,400
"If you have money in your wallet,
the entire world will be in your hands"
456
00:22:04,600 --> 00:22:08,720
"And it will bow down to your wishes.
Listen, my good man"
457
00:22:08,960 --> 00:22:13,320
"Money is chiming like anklets"
458
00:22:13,600 --> 00:22:18,280
"Money gives out a great fragrance that
even a perfume could never give you"
459
00:22:18,440 --> 00:22:23,000
"Money will turn a white cloud dark
and turn it into rain"
460
00:22:23,240 --> 00:22:27,880
"Doesn't a loaded purse give you a
loaded gun and fills you with guts?"
461
00:22:28,160 --> 00:22:32,720
"Money is like heart beat!"
"I wonder who discovered this"
462
00:22:32,920 --> 00:22:35,120
"Life without money is miserable"
463
00:22:35,320 --> 00:22:37,480
"But for a life that's filled with money,
the entire world is a dance club"
464
00:22:37,680 --> 00:22:39,880
Money! Money! Money!
465
00:22:59,520 --> 00:23:02,880
[humming a song]
466
00:23:04,440 --> 00:23:08,360
How long are you going to manage deceiving
people with your night-blindness?
467
00:23:08,560 --> 00:23:11,120
Let's tell your family members at least.
468
00:23:11,400 --> 00:23:13,800
I don't know what sins you have committed
and am cursed with this night blindness.
469
00:23:14,080 --> 00:23:16,280
To top it, I have gotten old. Who
would allow me to marry their daughter?
470
00:23:16,680 --> 00:23:19,080
Please don't tell anyone
that I have this weakness.
471
00:23:22,320 --> 00:23:24,160
With this outfit and look, I must
snatch away at least one lakh rupees.
472
00:23:24,360 --> 00:23:26,480
You guys look innocent.
I am sure you would definitely be paid.
473
00:23:27,520 --> 00:23:28,320
Hey, what are you doing here?
474
00:23:28,520 --> 00:23:29,800
-Well, what I meant was...
-Ask the Sub-Inspector.
475
00:23:30,600 --> 00:23:33,040
-Hey! Stop him.
-Bro... You've become a police officer?
476
00:23:33,240 --> 00:23:34,840
It's all about scam!
I've hired junior artists.
477
00:23:35,040 --> 00:23:36,080
I snatched away one
lakh rupees for an hour.
478
00:23:37,120 --> 00:23:39,040
I've helped you get so many fake licenses.
479
00:23:39,240 --> 00:23:39,840
Is this how you repay your friends?
480
00:23:40,040 --> 00:23:41,120
Won't you make me a partner
in these endeavours?
481
00:23:41,320 --> 00:23:42,280
-Venky, please include me.
-Stop it!
482
00:23:42,440 --> 00:23:44,600
If I chance upon a jackpot of an
opportunity, I will make you my partner.
483
00:23:44,800 --> 00:23:46,720
Oh, my goodness, bro!
484
00:23:50,560 --> 00:23:51,840
That side... keep it on that side.
485
00:23:52,640 --> 00:23:54,080
-That one goes this side.
-What's all this?
486
00:23:54,280 --> 00:23:56,120
Money plants...
You don't give us money.
487
00:23:56,320 --> 00:23:57,920
At least, if I grow them,
they might bring me some financial luck.
488
00:23:58,080 --> 00:23:59,720
And you think they'll give you money?
489
00:23:59,920 --> 00:24:02,080
"Plant a money plant in your yard"
490
00:24:02,280 --> 00:24:04,440
"And when you shake it,
money should fall off it"
491
00:24:04,680 --> 00:24:06,840
"You should tie up with hackers"
492
00:24:07,040 --> 00:24:09,240
"Make as much as you can online"
493
00:24:09,480 --> 00:24:11,640
"We should deceive anyone anyway"
494
00:24:11,800 --> 00:24:13,920
"Make money illegally if possible"
495
00:24:14,200 --> 00:24:16,320
"It doesn't matter if you
leave scams in your wake"
496
00:24:16,520 --> 00:24:18,760
"Make sure you settle
down in a single shot'
497
00:24:19,000 --> 00:24:23,960
"If there is cash in your hand,
your face will glow"
498
00:24:24,240 --> 00:24:28,720
"All the things of the past
become history, my wise fellow"
499
00:24:28,920 --> 00:24:33,520
"If the green back is with us,
we would be emboldened"
500
00:24:33,720 --> 00:24:38,160
"Even the ant won't bite us,
listen oh buddy"
501
00:24:38,360 --> 00:24:40,400
"Money is like heart beat"
502
00:24:40,600 --> 00:24:42,720
"I wonder who discovered this"
503
00:24:42,920 --> 00:24:45,080
"Life without money is miserable"
504
00:24:45,280 --> 00:24:48,080
"But for a life that's filled with money,
the entire world is a dance club"
505
00:24:49,920 --> 00:24:51,760
"Come. Come down"
506
00:24:52,160 --> 00:24:54,720
"I'll pack you up in sacks,
cover you under clothes to hide you"
507
00:24:54,920 --> 00:24:55,920
"Come rushing towards me"
508
00:24:57,200 --> 00:24:59,080
"Come. Come down"
509
00:24:59,280 --> 00:25:01,440
"You will suffocate and
sweat if you don't breathe"
510
00:25:01,640 --> 00:25:03,520
"Jump over the walls of the Swiss bank"
511
00:25:03,840 --> 00:25:07,760
"Break out from the secret
lockers of those rich people"
512
00:25:07,960 --> 00:25:09,840
"The one who will give you
a lease of life is here"
513
00:25:10,040 --> 00:25:11,560
"Get on the bullet bike and come to me"
514
00:25:12,160 --> 00:25:13,760
"Come. Come down..."
515
00:25:14,200 --> 00:25:15,600
"Come. Come down..."
516
00:25:16,080 --> 00:25:17,480
"Come. Come down..."
517
00:25:18,040 --> 00:25:19,360
"Come. Come down..."
518
00:25:23,720 --> 00:25:25,360
If you call for her this violently,
why would she come?
519
00:25:25,560 --> 00:25:27,000
[in unison] That's true... That's true.
520
00:25:27,200 --> 00:25:29,320
VIJAYANAGARAM
521
00:25:31,160 --> 00:25:32,920
Sir,
we should take a serious note on this.
522
00:25:33,120 --> 00:25:36,280
For the past five years, all our
companies have been in the top position.
523
00:25:36,600 --> 00:25:38,080
Except for this toy factory.
524
00:25:38,840 --> 00:25:41,600
If the effect of this toy factory falls on
the rest of our factories,
525
00:25:41,800 --> 00:25:43,000
our sales from these factories
will begin to decline.
526
00:25:43,280 --> 00:25:44,440
It would be better to shut
this factory down, sir.
527
00:25:47,560 --> 00:25:48,640
-Sharma!
-Sir!
528
00:25:48,840 --> 00:25:50,080
You told me it was an important meeting.
529
00:25:50,280 --> 00:25:52,080
-But you got me here to a useless meeting.
-Well sir.
530
00:25:52,240 --> 00:25:54,040
Do you consider a meeting to discuss...
531
00:25:54,240 --> 00:25:55,320
the closure
of a loss-making factory to be useless?
532
00:25:55,520 --> 00:25:56,560
It's a useless factory?
533
00:25:57,640 --> 00:25:58,720
If that factory did not exist,
534
00:25:58,920 --> 00:26:01,400
you and I, and the companies
that you were talking about,
535
00:26:01,680 --> 00:26:03,160
and discussions on growth and development
would not exist.
536
00:26:03,520 --> 00:26:04,680
A rundown factory?
537
00:26:05,560 --> 00:26:08,000
A tree might look beautiful because of the
beautiful branches it grew.
538
00:26:09,360 --> 00:26:12,320
But,
all its strength lies in the roots below.
539
00:26:13,960 --> 00:26:16,520
That toy factory is the root
of this J.K. Industries.
540
00:26:17,480 --> 00:26:18,800
If possible, turn it around.
541
00:26:19,880 --> 00:26:21,840
You are drawing lakhs of rupees in salary.
542
00:26:22,120 --> 00:26:25,360
[mobile ringing]
Don't turn it down.
543
00:26:26,400 --> 00:26:29,080
To get rid of the stress that these people
gave me, I need to listen to Raja's songs.
544
00:26:29,280 --> 00:26:31,520
[song playing]
545
00:26:35,760 --> 00:26:40,040
C.I Nagaraju, has caught the culprits that
are responsible for illegally transporting
546
00:26:40,280 --> 00:26:41,600
enormous amounts of money on account
of the by elections.
547
00:26:41,920 --> 00:26:44,160
The entire amount of money seized
has not been determined yet.
548
00:26:44,360 --> 00:26:46,280
It's a total of 2 crores.
549
00:26:46,480 --> 00:26:47,800
Let's all split the
amount to 10 lakhs each.
550
00:26:48,000 --> 00:26:49,560
I will kill you, you bugger!
551
00:26:49,920 --> 00:26:54,760
Ethics and honesty were born first
and then, this Nagaraju was born later.
552
00:26:55,920 --> 00:27:00,080
Every rupee in these 2 crores should
go to the government.
553
00:27:00,480 --> 00:27:01,720
Sir, the press is here.
554
00:27:02,160 --> 00:27:03,160
I called them.
555
00:27:03,360 --> 00:27:04,520
Sir, the commissioner is here.
556
00:27:04,800 --> 00:27:06,640
I called him as well.
557
00:27:12,520 --> 00:27:13,640
Good morning, sir.
558
00:27:14,240 --> 00:27:15,200
Good morning, sir.
559
00:27:17,840 --> 00:27:18,840
What's going on, Nagaraj?
560
00:27:19,560 --> 00:27:21,600
You've nabbed the illegal money
on the very day that you joined your post.
561
00:27:22,280 --> 00:27:22,760
Sir!
562
00:27:23,000 --> 00:27:25,760
Should I praise you here
or in front of the press?
563
00:27:26,280 --> 00:27:29,200
Obviously in front of the press.
564
00:27:30,600 --> 00:27:32,880
-Nagaraj! Two crore rupees!
-Sir, the MLA is on the line.
565
00:27:33,160 --> 00:27:35,680
He said, if you insist, you can take one
crore and let the rest of it go, sir.
566
00:27:36,880 --> 00:27:41,760
Ask your MLA to purchase votes with money.
Forget about buying the Police.
567
00:27:41,960 --> 00:27:43,720
-Great, sir.
-Two crores into government account
568
00:27:44,640 --> 00:27:46,440
What do I tell you about Nagaraj?
569
00:27:48,240 --> 00:27:51,840
No matter what city he goes to,
he turns into a brand name in that city.
570
00:27:52,280 --> 00:27:53,800
Take the photos here.
571
00:27:57,920 --> 00:28:01,320
Sometimes I feel ashamed
of being his superior.
572
00:28:01,720 --> 00:28:04,720
I always feel small and wonder
how I am not his subordinate.
573
00:28:05,280 --> 00:28:06,240
Applause.
574
00:28:09,320 --> 00:28:10,800
How much is the amount, sir?
Hurry up and disclose it.
575
00:28:10,960 --> 00:28:12,560
It's a mind-blowing number.
576
00:28:12,800 --> 00:28:14,160
It's a magical number.
577
00:28:14,360 --> 00:28:17,720
The illegal election fund that
Nagaraj had caught is two...
578
00:28:18,880 --> 00:28:19,880
lakhs.
579
00:28:22,440 --> 00:28:24,160
-Sir, it was...
-I am speaking, aren't I?
580
00:28:24,360 --> 00:28:26,040
What? You called a press meet for a mere
two lakh rupees?
581
00:28:26,240 --> 00:28:29,240
What do I know?
That is the number that I was told inside.
582
00:28:29,840 --> 00:28:31,200
A mere two lakh rupees?
583
00:28:31,440 --> 00:28:32,600
It must be a huge amount.
584
00:28:32,880 --> 00:28:34,240
Nagaraju must have siphoned off the money.
585
00:28:37,280 --> 00:28:38,200
Two crores.
586
00:28:38,400 --> 00:28:40,400
-Sir... this is unjust.
-Wow!
587
00:28:40,600 --> 00:28:43,160
Nagaraju, I usually deal with such
matters in my guest house.
588
00:28:43,480 --> 00:28:44,320
You are well aware of it.
589
00:28:44,560 --> 00:28:48,400
A forest in the back, a glass in one of my
hands and a gun in my other hand.
590
00:28:48,640 --> 00:28:50,760
If anyone misbehaves like you...
591
00:28:52,400 --> 00:28:55,760
Take these two lakhs and hand them
over to the government carefully.
592
00:28:56,000 --> 00:28:57,360
-Alright, sir.
-402?
593
00:28:57,520 --> 00:28:59,400
-Sir.
-Send rest of the money to my guest house.
594
00:28:59,600 --> 00:29:00,560
Okay sir.
595
00:29:00,760 --> 00:29:03,120
[gibberish]
596
00:29:03,720 --> 00:29:06,360
[Sanskrit verse]
597
00:29:06,560 --> 00:29:11,160
Sometimes luck favours not just those
who work hard but also those who are lazy.
598
00:29:11,640 --> 00:29:15,680
For example, if a useless fellow
marries a girl from a rich family...
599
00:29:15,880 --> 00:29:17,160
it means luck favoured him, is it not?
600
00:29:17,360 --> 00:29:18,520
He is correct!
601
00:29:21,160 --> 00:29:23,160
I wonder when she would enter my life.
602
00:29:33,240 --> 00:29:34,640
My Goddess of wealth!
603
00:29:36,840 --> 00:29:38,320
Nephew, where are you headed?
604
00:29:42,080 --> 00:29:43,120
Uncle! There she is.
605
00:29:49,080 --> 00:29:50,320
This is Dr. Shyam!
606
00:29:51,080 --> 00:29:53,120
Show me the jewellery that worth exactly
what Queen Elizabeth wears.
607
00:29:53,400 --> 00:29:55,400
I want a diamond necklace of that sort.
608
00:29:55,600 --> 00:29:57,200
Sorry, ma'am... We don't have
jewellery in that price range.
609
00:29:57,400 --> 00:29:59,160
And that jewellery must be
worth 30 or 40 crores.
610
00:29:59,320 --> 00:30:01,640
So what?
I am willing to spend even hundred crores.
611
00:30:01,840 --> 00:30:02,840
Honey is rich.
612
00:30:13,400 --> 00:30:14,440
-Yes, ma'am... Hi madam.
-Hi...
613
00:30:14,640 --> 00:30:17,040
-How much is your costliest watch worth?
-Two lakhs, ma'am.
614
00:30:17,400 --> 00:30:19,520
I am not asking you about the cheapest.
I am talking about your costliest.
615
00:30:19,760 --> 00:30:22,560
Get a watch with a price
tag in two or three crores.
616
00:30:23,760 --> 00:30:24,800
Honey is rich.
617
00:30:38,120 --> 00:30:39,680
-We narrowly missed, nephew.
-Let's go.
618
00:30:39,880 --> 00:30:40,840
Okay let's go.
619
00:30:53,240 --> 00:30:55,800
Wow! Wow! Wow!
What a palace!
620
00:30:56,040 --> 00:30:58,040
My princess ought to be in this palace.
621
00:30:58,760 --> 00:30:59,760
Madam.
622
00:31:00,120 --> 00:31:02,080
Oh my goodness!
Is this a house or a hotel?
623
00:31:02,280 --> 00:31:02,960
There are so many dishes to do!
624
00:31:03,160 --> 00:31:05,360
I asked you to get a new one.
Couldn't you have gotten one?
625
00:31:09,800 --> 00:31:10,520
Hey...
626
00:31:10,760 --> 00:31:13,640
I gifted you four pairs of my daughter's
clothes. Wear those and go about town.
627
00:31:13,840 --> 00:31:16,360
When you are at my home you are a maid.
Be and behave like one.
628
00:31:16,560 --> 00:31:17,520
Alright, madam.
629
00:31:17,720 --> 00:31:19,680
Hurry up and do the dishes,
and then sweep the house!
630
00:31:20,920 --> 00:31:22,560
I have decided.
This is going to be my house.
631
00:31:22,760 --> 00:31:24,200
I won't let it go.
It's going to be my mother-in-law's place.
632
00:31:24,360 --> 00:31:26,040
They seem to be very rich.
It's impossible.
633
00:31:28,160 --> 00:31:30,520
I am going to pretend to be a super-rich
man and impress the girl.
634
00:31:30,800 --> 00:31:32,000
It's going to cost a lot.
We don't have that kind of money.
635
00:31:32,200 --> 00:31:35,080
Why don't I smear a little bit of my luck
on to Venky bro?
636
00:31:35,280 --> 00:31:36,840
Let's make him invest.
637
00:31:38,280 --> 00:31:39,720
I am really hungry.
638
00:31:40,960 --> 00:31:43,200
What the hell is this?
Why does it taste like this?
639
00:31:43,400 --> 00:31:45,480
This is money plant Biryani,
money plant stew and money plant fry.
640
00:31:45,680 --> 00:31:47,200
What? You prepared the food with this?
641
00:31:47,400 --> 00:31:48,880
There's no avoiding it.
We need to make a lot of money.
642
00:31:49,080 --> 00:31:52,440
-Eat well and earn well.
-No...no, my stomach is totally ruined.
643
00:31:52,920 --> 00:31:54,720
Something smells fragrant... jasmines?
644
00:31:55,040 --> 00:31:56,080
This smell will stop
me from being nauseous.
645
00:31:56,280 --> 00:31:58,000
Hell with this night-blindness.
Everything seems to be blurred.
646
00:31:58,160 --> 00:31:59,880
FM radio
play a good song, buddy.
647
00:32:00,080 --> 00:32:04,040
Go on... There it is!
[romantic song playing on radio]
648
00:32:04,280 --> 00:32:10,000
[song continues]
649
00:32:19,600 --> 00:32:23,480
Venky!
[echoing)
650
00:32:23,680 --> 00:32:24,640
Aren't you ashamed?
651
00:32:24,880 --> 00:32:26,480
How dare you? You wrap jasmine around
your wrist and flirt with my wife!
652
00:32:26,680 --> 00:32:27,840
-I was flirting with your wife? What?
-Don't you have any shame?
653
00:32:28,040 --> 00:32:29,120
How can he see your wife?
He can't see after..
654
00:32:29,320 --> 00:32:31,040
Are you even my real father?!
I saw him.
655
00:32:31,240 --> 00:32:32,520
What do you mean after that?!
I will see whenever I want to.
656
00:32:32,720 --> 00:32:34,200
-I saw Venkata Rao's wife.
-What happened, brother?
657
00:32:34,400 --> 00:32:35,920
Come brother. They are suspecting me.
658
00:32:36,120 --> 00:32:37,480
I saw Venkata Rao's wife.
659
00:32:37,680 --> 00:32:39,800
Why aren't you saying anything when
he just running their mouth aggressively?
660
00:32:40,000 --> 00:32:40,600
Are you really his mother?
661
00:32:40,760 --> 00:32:42,600
No, I am not.
I am his stepmother.
662
00:32:42,800 --> 00:32:43,920
There! She's started!
663
00:32:44,120 --> 00:32:45,680
I've been watching him
for the past ten years.
664
00:32:45,840 --> 00:32:47,600
He keeps searching for
something in the night.
665
00:32:47,800 --> 00:32:49,480
-Something must be wrong with his sight.
-Aunt Subbaiayyma.
666
00:32:49,680 --> 00:32:51,880
-Not here, that way.
-Even you suspect me?!
667
00:32:52,320 --> 00:32:55,640
I am someone who ought to be getting
married soon... And yet, suspecting me.
668
00:32:55,840 --> 00:32:57,560
I saw Venkata Rao's wife.
669
00:32:57,720 --> 00:33:00,040
Brother,
I would go to any lengths for my sight.
670
00:33:00,240 --> 00:33:01,560
Call all the media people that you know.
671
00:33:01,760 --> 00:33:03,880
-I know them, brother TV5 and TV9.
-Stop it!
672
00:33:04,200 --> 00:33:05,760
Venky, we live right in front of you.
673
00:33:05,920 --> 00:33:07,200
Do you think it's possible
to not see each other ever?
674
00:33:07,400 --> 00:33:10,440
Even his wife roams around in front
of our house at least 10 times a day.
675
00:33:10,640 --> 00:33:11,920
And don't I see her?
I mean as an onlooker.
676
00:33:12,120 --> 00:33:13,880
And just for that, is it really necessary
to publicize this in the media?
677
00:33:14,080 --> 00:33:16,240
-Go. Go away.
-All of you leave!
678
00:33:16,640 --> 00:33:19,360
Goodness! You're trying really hard to
get to know my weakness.
679
00:33:19,560 --> 00:33:20,840
Bro, there is an awesome offer!
680
00:33:21,040 --> 00:33:22,400
Sounds like someone selling toilet
cleaners in the middle of the night!
681
00:33:22,600 --> 00:33:24,040
-Who the hell are you?
-Bro, I am your friend Varun.
682
00:33:24,240 --> 00:33:25,240
Hey Varun, how are you man?
683
00:33:25,440 --> 00:33:26,640
Hey,
do you have any problem with your eyes?
684
00:33:26,840 --> 00:33:28,080
Don't say anything about my eyes.
685
00:33:28,280 --> 00:33:30,480
I just saw Venkata Rao's wife..
If you want, ask him.
686
00:33:31,560 --> 00:33:33,200
Bro, I have a brilliant idea.
687
00:33:33,400 --> 00:33:34,480
I saw a very wealthy girl.
688
00:33:34,680 --> 00:33:35,720
If I get her to fall in love with me,
my life is set.
689
00:33:35,920 --> 00:33:37,880
-Who is the girl, bro?
-She is a very rich girl.
690
00:33:38,080 --> 00:33:39,040
She comes from a wealthy family.
691
00:33:40,200 --> 00:33:42,000
-Remove those.
-Mother!
692
00:33:42,200 --> 00:33:44,160
If the girl has an elder sister,
you can be rich too.
693
00:33:44,360 --> 00:33:47,280
The younger sister is for you,
the older sister is for me.
694
00:33:47,480 --> 00:33:49,000
Sister!
What should I do?
695
00:33:49,200 --> 00:33:50,480
-Pack the chutney.
-Okay.
696
00:33:50,680 --> 00:33:51,920
Bro, the girl is quite smart.
697
00:33:52,120 --> 00:33:53,160
She looks like she has the
world in the palm of her hands.
698
00:33:53,360 --> 00:33:55,000
Oh, you naughty fellow!
699
00:33:55,200 --> 00:33:58,000
You are an expert at packing things.
700
00:33:58,200 --> 00:33:59,160
Honey is the best!
701
00:33:59,520 --> 00:34:00,880
I am going to pretend that
I am from a rich family,
702
00:34:01,080 --> 00:34:01,680
and make her fall in love with me...
703
00:34:01,880 --> 00:34:03,160
get married to her immediately
and grab her property.
704
00:34:03,360 --> 00:34:04,520
You pretend to be a rich guy,...
705
00:34:04,720 --> 00:34:05,840
marry her and the wealth worth
crores is going to be in your pocket.
706
00:34:06,040 --> 00:34:07,920
-The plan is brilliant, bro.
-Look at the girl's photo.
707
00:34:08,560 --> 00:34:10,640
Super! Extraordinary! Out of this world.
708
00:34:10,840 --> 00:34:12,720
-I didn't show you the photo yet, bro.
- Well then, show it to me now.
709
00:34:13,080 --> 00:34:14,040
Did you show it?
710
00:34:14,680 --> 00:34:16,360
Super! Extraordinary! Out of the world.
711
00:34:16,600 --> 00:34:18,240
-There's something wrong with your eyes.
-Stop it!
712
00:34:18,440 --> 00:34:20,760
Bro, it's going to cost a lot
to pretend to be a rich person.
713
00:34:20,960 --> 00:34:22,680
If I eke out all the money that I have,
it would amount to ten lakh rupees.
714
00:34:22,880 --> 00:34:25,040
-If you could arrange for 20 lakhs.
-I can only arrange for ten lakhs.
715
00:34:25,280 --> 00:34:26,920
I have my wife's gold, Venky.
716
00:34:27,120 --> 00:34:29,320
Hey, soulmate... my partner.
Have you come?
717
00:34:32,280 --> 00:34:35,360
Venky, it would be better if I looked
at the girl's photo as well.
718
00:34:35,520 --> 00:34:36,520
Me looking at her is the
same as you looking at her yourself.
719
00:34:36,760 --> 00:34:37,800
-Is this called friendship?
-No Venky!
720
00:34:38,000 --> 00:34:40,760
To get rich, you should be the person
who is directing the entire script.
721
00:34:43,240 --> 00:34:45,120
-Call for action.
-Action!
722
00:34:57,000 --> 00:34:58,840
I am a Porsche car driver.
723
00:34:59,040 --> 00:35:00,000
[mobile ringing]
724
00:35:02,000 --> 00:35:04,320
The rent for each of these
Benz cars is 50 grand.
725
00:35:04,520 --> 00:35:05,520
Wrap it up fast, please.
726
00:35:05,720 --> 00:35:07,520
Where is he?
Where is our Varun?
727
00:35:07,800 --> 00:35:10,880
The son of a prominent industrialist,
the heir to wealth that runs in crores.
728
00:35:11,080 --> 00:35:12,760
Young man, you are here!
729
00:35:13,240 --> 00:35:17,000
Are you even men? He is Varun,
the son of a prominent industrialist.
730
00:35:17,200 --> 00:35:19,360
He's had a tiff with his family, left
his house, and now is left an orphan.
731
00:35:19,560 --> 00:35:20,520
And yet, you don't pay attention to him?
732
00:35:20,720 --> 00:35:22,280
Who is that prominent industrialist?
733
00:35:23,000 --> 00:35:25,600
I told you already, didn't I?
His father is a prominent industrialist.
734
00:35:25,800 --> 00:35:29,760
Is there a fair hearted lady who can
persuade my master to go back home?
735
00:35:31,880 --> 00:35:32,720
What's this, Varun?
736
00:35:32,920 --> 00:35:35,360
-Why don't you listen to your father?
-Shut up! How did you get here?
737
00:35:35,600 --> 00:35:36,360
On my Scooty.
738
00:35:36,560 --> 00:35:38,960
You came here on a Scooty and are now
planning to rob my master's wealth?
739
00:35:39,160 --> 00:35:39,800
Get lost!
740
00:35:40,000 --> 00:35:41,320
Bloody witch.. Get lost!
741
00:35:42,480 --> 00:35:44,080
You look like you are
from a wealthy family.
742
00:35:44,280 --> 00:35:45,560
Why don't you come and
persuade my young master?
743
00:35:49,840 --> 00:35:50,840
Why is she searching for
others when she is so rich?
744
00:35:51,040 --> 00:35:54,280
-You are wealthy, aren't you?
-Yes, yes. Honey is rich.
745
00:35:55,440 --> 00:35:57,640
Come, come.
Sit down and persuade him.
746
00:36:00,040 --> 00:36:02,240
Why can't you go home?
I am sure your father must be very upset.
747
00:36:02,760 --> 00:36:05,360
You don't know about my father.
He always forces things upon me.
748
00:36:05,560 --> 00:36:07,320
My education, my settlements, my...
749
00:36:08,480 --> 00:36:09,480
He's got a foothold.
750
00:36:12,440 --> 00:36:13,400
...even my marriage.
751
00:36:14,160 --> 00:36:17,440
Wow! What a style! What an attitude!
752
00:36:17,640 --> 00:36:22,440
You keep pausing and stuttering...
You sound like a Hollywood hero.
753
00:36:22,640 --> 00:36:24,280
Do you know that you
look and sound amazing?!
754
00:36:25,320 --> 00:36:26,320
She understood it differently.
755
00:36:28,560 --> 00:36:31,760
He is like a Hollywood hero.
And even his attitude.
756
00:36:31,960 --> 00:36:33,840
Tell me, what happened next?
You were talking about your wedding.
757
00:36:34,040 --> 00:36:35,720
He wants me to marry the girl
that he picked out for me.
758
00:36:35,920 --> 00:36:37,880
I will marry a wealthy girl.
759
00:36:38,200 --> 00:36:40,920
-But I want someone beautiful like you...
-Honey is beauty, is she not?
760
00:36:42,800 --> 00:36:44,680
[mobile ringing]
761
00:36:44,880 --> 00:36:45,920
-What?
-Is it done?
762
00:36:46,120 --> 00:36:47,080
Can we return those cars?
763
00:36:47,280 --> 00:36:49,360
He keeps harping on about the cars.
Please hurry up, nephew.
764
00:36:51,200 --> 00:36:53,440
Why is your driver calling you his nephew?
765
00:36:55,240 --> 00:36:57,160
I am sure you know the
difficulties that rich people face.
766
00:36:57,960 --> 00:36:59,800
When parents are busy with
making and managing money,
767
00:37:00,760 --> 00:37:03,760
the drivers and servants are
the ones who end up raising us.
768
00:37:05,800 --> 00:37:07,720
Isn't that the reason, nephew?
769
00:37:07,960 --> 00:37:09,040
You are exactly right, nephew.
770
00:37:11,360 --> 00:37:13,000
Madam wanted you to bring her a coffee...
771
00:37:13,160 --> 00:37:14,480
but what's taking you so
long you idiotic girl?
772
00:37:15,640 --> 00:37:16,480
Shhh!
773
00:37:16,680 --> 00:37:18,240
Why is your driver giving you a scolding?
774
00:37:18,400 --> 00:37:21,240
I am sure you know the problems
faced by wealthy people.
775
00:37:21,760 --> 00:37:24,120
When parents are busy with making
and managing money,
776
00:37:24,640 --> 00:37:28,040
the drivers and servants are the ones
who end up raising us.
777
00:37:28,240 --> 00:37:29,480
It's because he helped raise me and
we are close.
778
00:37:29,680 --> 00:37:31,760
-What? He takes such liberty with her.
-And with a girl?!
779
00:37:33,280 --> 00:37:36,440
Master Varun, there's Benz,
Audi and Porsche around.
780
00:37:36,640 --> 00:37:37,200
Tell me, which one do you want to ride in?
781
00:37:37,400 --> 00:37:39,680
Driver, inform my father that I won't
come in a car, I will take a walk.
782
00:37:39,880 --> 00:37:41,800
Sir! You are going to walk all the way?
783
00:37:42,040 --> 00:37:43,520
-You are very wealthy, aren't you?
-Yes, yes.
784
00:37:43,720 --> 00:37:45,480
-Why don't you give him a lift?
-Okay come.
785
00:37:45,640 --> 00:37:46,320
Please do.
786
00:37:46,520 --> 00:37:48,360
Varun if you don't mind,
may I give you a lift?
787
00:37:49,040 --> 00:37:50,280
What? You are going to offer him a lift?
788
00:37:50,480 --> 00:37:51,640
What is your problem?
789
00:37:51,840 --> 00:37:53,240
You keep coming back here
all the time on your Scooty?
790
00:37:53,440 --> 00:37:54,760
You look like a maid!
791
00:37:54,960 --> 00:37:56,120
I am not talking about you. Get lost!
792
00:37:56,360 --> 00:37:58,400
You look like someone who packs
food at an eatery. Get lost!
793
00:38:01,600 --> 00:38:03,320
Uncle,
why did you scold that girl so harshly?!
794
00:38:03,520 --> 00:38:05,080
Why are you pitying her?
She rides a scooty.
795
00:38:05,280 --> 00:38:05,800
This one here is an heiress
to crores of rupees.
796
00:38:06,000 --> 00:38:08,640
How long are you going to take?
Hurry up and come, you idiotic girl!
797
00:38:09,200 --> 00:38:11,000
-Come on, hurry up!
-It's our driver uncle.
798
00:38:11,480 --> 00:38:12,720
Driver uncle?
They must be quite close to each other.
799
00:38:12,880 --> 00:38:15,840
Yes, yes. It looks like that.
But it seems a bit excessive.
800
00:38:16,040 --> 00:38:17,000
Please don't scold me so harshly.
801
00:38:17,200 --> 00:38:18,720
I get the feeling that I am going
to end up marrying a rich guy.
802
00:38:18,920 --> 00:38:21,040
-Please try and cooperate with me.
-What's in it for me?
803
00:38:21,360 --> 00:38:23,000
You are a driver now.
But I will help you own a car.
804
00:38:23,280 --> 00:38:24,760
-I will buy you a nice car.
-Alright.
805
00:38:25,080 --> 00:38:26,320
Mr. Varun, come on.
806
00:38:26,520 --> 00:38:27,880
I will drop you in my car.
807
00:38:28,080 --> 00:38:29,080
Hold this water bottle.
808
00:38:53,480 --> 00:38:54,640
-We are gonna be rich.
-Success!
809
00:38:54,840 --> 00:38:57,640
I can crash into anything.
Who will stop me?
810
00:38:58,440 --> 00:39:04,120
Come on, run over me.
[humming]
811
00:39:06,240 --> 00:39:08,320
-Bro...! Bro...!
-Venky...! Venky...!
812
00:39:10,520 --> 00:39:12,480
Bro, looks like your ego's inflated with
dreams of money you would get.
813
00:39:12,680 --> 00:39:14,560
If you had stayed a bit longer,
that truck would have hit us!
814
00:39:14,800 --> 00:39:15,960
Brother, I am sure there is
something wrong with your eyes...
815
00:39:16,160 --> 00:39:17,880
Who the hell is talking
about my sight again?
816
00:39:18,120 --> 00:39:19,400
I saw Venkata Rao's wife last night.
817
00:39:22,120 --> 00:39:24,160
Bro, she believes me to be a wealthy man.
818
00:39:25,520 --> 00:39:27,920
Mother,
he believes you to be a wealthy woman.
819
00:39:28,120 --> 00:39:29,160
I am going to immediately
confess my love for him.
820
00:39:29,360 --> 00:39:31,600
You fool! What if he doesn't
agree to a marriage later on?
821
00:39:31,840 --> 00:39:36,280
Let's keep the pretence of being in
love and fleece them of 20 or 30 lakhs.
822
00:39:36,480 --> 00:39:38,600
So what if it's 20 or 30 lakhs?!
It doesn't matter if we loose 50 lakhs.
823
00:39:38,800 --> 00:39:40,040
We should make sure that their wealth
gets into our hands.
824
00:39:40,240 --> 00:39:44,400
After we get rich, I am sure Venky is
going to screw up his face in frustration.
825
00:39:44,600 --> 00:39:48,000
After we get rich, let's get a proclainer
and get rid of Manga tiffin centre.
826
00:39:48,200 --> 00:39:50,920
[in unison] My dear girl,
even though you are so young,
827
00:39:51,120 --> 00:39:54,560
[in unison] you've taken on such a huge
responsibility for the sake of our family.
828
00:39:54,760 --> 00:39:56,200
Even though we were not
born of the same mother...
829
00:39:56,360 --> 00:39:57,800
I really appreciate the
lengths you go to help me, bro.
830
00:39:57,960 --> 00:39:59,440
Please call me your brother once.
831
00:39:59,920 --> 00:40:02,280
Won't you? Come on. Is that so?
832
00:40:02,520 --> 00:40:03,760
Ego, right?
833
00:40:03,960 --> 00:40:05,560
Even I have my ego to maintain.
Wait, I'll show you.
834
00:40:05,760 --> 00:40:08,280
I won't be part of this plan.
Go and beg on the streets like an orphan.
835
00:40:08,480 --> 00:40:09,520
Stop it, sir.
836
00:40:09,720 --> 00:40:11,760
He is is trying.
He has stammering problem.
837
00:40:13,080 --> 00:40:16,720
Bro, come here.
You stammer?
838
00:40:17,280 --> 00:40:18,480
-You have a weakness?
-Yes.
839
00:40:18,760 --> 00:40:19,840
Thank God, I am safe.
840
00:40:20,040 --> 00:40:21,920
Bro, we are going to next
level according to the plan...
841
00:40:22,120 --> 00:40:23,600
we need more funds,
we must borrow from someone.
842
00:40:23,800 --> 00:40:25,760
There's someone from the old city who
lends money for interest.
843
00:40:29,520 --> 00:40:32,920
Venky, I am not sure about Varun's plans.
We are even mortgaging our house.
844
00:40:33,160 --> 00:40:34,400
If anything goes wrong.
Oh no!
845
00:40:34,600 --> 00:40:35,560
Who the hell is he?
846
00:40:35,760 --> 00:40:37,120
He is Pala baby! (milk Boy)
847
00:40:38,560 --> 00:40:40,560
He has a lot of respect for women.
848
00:40:40,760 --> 00:40:42,960
He even feels that the maids in the
house are incarnations of divinity...
849
00:40:43,160 --> 00:40:44,560
and ends up prostrating
to them in reverence.
850
00:40:44,840 --> 00:40:48,080
Although you are my servants,
you are ladies. I respect ladies.
851
00:40:48,680 --> 00:40:52,240
Lady means woman.
Woman means women.
852
00:40:52,520 --> 00:40:53,680
Venky, how are you?
853
00:40:53,880 --> 00:40:55,320
Brother Baby, these are the
property papers of the house.
854
00:40:55,520 --> 00:40:56,480
If you could lend us 25 lakhs.
855
00:40:56,680 --> 00:40:57,800
Sir,
these are the property papers of my house.
856
00:40:58,000 --> 00:40:59,120
You should pay back on time.
857
00:40:59,320 --> 00:41:00,400
We will try and make sure we pay off
as early as possible, brother.
858
00:41:00,600 --> 00:41:01,560
Give him the money.
859
00:41:02,480 --> 00:41:04,000
These lakhs will turn
into crores tomorrow.
860
00:41:04,560 --> 00:41:07,120
Bro,
our money celebrations are going to start.
861
00:41:08,200 --> 00:41:11,520
"Sky, Land, Fire, Water, Air are
five essential elements of life..."
862
00:41:11,720 --> 00:41:15,320
"-they would teach a lesson to mankind"
-I love this!
863
00:41:15,520 --> 00:41:16,960
-Varun! I want this.
-This one right?
864
00:41:17,560 --> 00:41:18,760
No, I want this one.
865
00:41:19,000 --> 00:41:22,280
"The ladder which we lay to
become rich overnight..."
866
00:41:22,440 --> 00:41:25,640
"You will be left to beg on the
streets if you fall off it"
867
00:41:29,600 --> 00:41:32,800
"While you deserve a
goose which lays golden eggs..."
868
00:41:33,000 --> 00:41:35,840
"You tend to ruin your luck with greed"
869
00:41:36,040 --> 00:41:37,600
Idli batter... wheat flour
870
00:41:37,840 --> 00:41:38,800
Venky!
871
00:41:39,000 --> 00:41:40,760
Venky,
I am okay with TV and the refrigerator.
872
00:41:40,960 --> 00:41:42,800
What's with these pulses and wheat
flour and grocery stuff?
873
00:41:43,040 --> 00:41:44,240
This seems like some tiffin shop stuff.
874
00:41:44,400 --> 00:41:46,040
Do you think they are going to eat snakes
and frogs like Chinese?
875
00:41:46,240 --> 00:41:47,200
Don't rich people eat South Indian
breakfast like Idly and Poori?
876
00:41:47,360 --> 00:41:48,320
-Yes, they do.
-Negative fellow! Negative fellow!
877
00:41:48,520 --> 00:41:50,800
If you keep suspecting everything,
you are going to end up with convulsions!
878
00:41:54,200 --> 00:41:57,520
"The ladder which we lay to
become rich overnight..."
879
00:41:57,800 --> 00:42:01,080
"You will be left to beg on the
streets if you fall off it"
880
00:42:06,120 --> 00:42:08,560
Go with the flow and tell
him it's your birthday. We can loot more.
881
00:42:08,760 --> 00:42:09,960
But my birthday is already over.
882
00:42:10,160 --> 00:42:11,480
What's wrong with celebrating
your birthday once again...
883
00:42:11,680 --> 00:42:12,960
when you can get so much money?
884
00:42:13,520 --> 00:42:14,320
-Bro!
-What?
885
00:42:14,520 --> 00:42:15,200
For her birthday, she wants...
886
00:42:15,360 --> 00:42:17,000
She must have asked for a cake and
a bouquet, go on and write it down.
887
00:42:17,200 --> 00:42:18,240
She asked for 25 lakhs in cash.
888
00:42:18,640 --> 00:42:19,920
What? 25 lakhs in cash?
889
00:42:20,160 --> 00:42:21,520
These people seem like scammers Venky.
890
00:42:21,680 --> 00:42:24,280
She must have fought with her father
over her birthday party.
891
00:42:24,480 --> 00:42:27,160
So, we need 25 lakhs.
892
00:42:28,480 --> 00:42:29,680
Seems fake documents.
893
00:42:29,880 --> 00:42:31,840
Please don't say such
things in front of women.
894
00:42:32,040 --> 00:42:33,280
Yes! Yes!
Give it to him.
895
00:42:33,480 --> 00:42:35,320
-Here, sir.
-Thank you Paala Baby.
896
00:42:35,520 --> 00:42:39,000
25 lakhs! We should turn these
into 50 lakhs by tomorrow night.
897
00:42:39,200 --> 00:42:40,440
We should invest in shares.
898
00:42:40,640 --> 00:42:43,160
Venky,
they put up a post about us on Face Book.
899
00:42:43,360 --> 00:42:44,440
Post?
What is it?
900
00:42:44,640 --> 00:42:45,600
They say that the paint
that you put on the wall,
901
00:42:45,800 --> 00:42:46,800
and the money that you spend
of women don't ever come back.
902
00:42:47,000 --> 00:42:48,160
You negative person.
You will die of tremors.
903
00:42:48,360 --> 00:42:49,320
Hi Varun!
904
00:42:50,280 --> 00:42:51,880
Goodness! She is back again!
905
00:42:52,080 --> 00:42:52,720
Who is she?
906
00:42:52,920 --> 00:42:54,200
Varun met her at a coffee shop.
907
00:42:54,480 --> 00:42:55,880
She is poor.
908
00:42:56,040 --> 00:42:57,640
Oh, I hate that sort of poverty.
909
00:42:57,840 --> 00:42:59,880
Varun, I need to speak to you personally.
910
00:43:00,080 --> 00:43:01,160
-I'm coming.
-No, bro. Hold on.
911
00:43:02,560 --> 00:43:04,360
Women and families have
very good impression of me.
912
00:43:04,560 --> 00:43:05,080
Don't make me spoil it.
913
00:43:05,280 --> 00:43:07,200
-Please sir...
-Go! Go! Go!
914
00:43:07,400 --> 00:43:08,920
I really love Varun.
915
00:43:09,080 --> 00:43:11,400
[gibberish]
916
00:43:11,640 --> 00:43:13,800
Even though the girl is poor,
she has the face of the goddess of wealth.
917
00:43:14,000 --> 00:43:15,160
As if you know how to face-read people.
918
00:43:15,360 --> 00:43:17,720
That girl reeks of poverty.
919
00:43:17,920 --> 00:43:19,840
In another few days,
we are going see lots of wealth and yet,
920
00:43:20,000 --> 00:43:20,600
you will still remain the same.
921
00:43:20,840 --> 00:43:22,160
Just accept your fate.
922
00:43:22,360 --> 00:43:24,280
Apparently, my neighbour needs a maid.
Do you want to work for them?
923
00:43:24,720 --> 00:43:26,360
In a few months,
I am going to inherit crores of rupees.
924
00:43:26,560 --> 00:43:27,880
It will be your turn to
start working for me.
925
00:43:28,360 --> 00:43:30,240
Venky, that night, did you really take
a good look at the photo?
926
00:43:30,440 --> 00:43:31,960
I saw her.
I could see her very well.
927
00:43:32,160 --> 00:43:33,240
I saw Venkata Rao's
wife that night as well.
928
00:43:36,560 --> 00:43:37,720
I want this.
This head piece.
929
00:43:37,920 --> 00:43:40,040
I want this also.
Diamond! I want this.
930
00:43:40,280 --> 00:43:41,800
Why is she behaving like Chandramukhi
(being possessed)?
931
00:43:42,040 --> 00:43:44,000
When women see gold,
they turn into psychos.
932
00:43:44,320 --> 00:43:47,640
"Sky, Land, Fire, Water, Air are
five essential elements of life..."
933
00:43:47,840 --> 00:43:48,800
"they would teach a lesson to mankind"
934
00:43:55,000 --> 00:43:58,280
"The ladder which we lay to
become rich overnight..."
935
00:43:58,440 --> 00:44:01,720
"You will be left to beg on the
streets if you fall off it"
936
00:44:03,560 --> 00:44:06,240
It has come to our attention that Naga
Raju is in possession of diamonds.
937
00:44:07,000 --> 00:44:09,000
A good 75 diamonds.
938
00:44:09,240 --> 00:44:10,440
The last time around,
we missed getting the money.
939
00:44:10,680 --> 00:44:12,520
At least this time around, let's split the
diamonds equally between us, sir.
940
00:44:12,720 --> 00:44:14,400
I will kill you once again.
941
00:44:14,680 --> 00:44:17,600
-Law and Ethics were born before me..
-Sir, the press is here.
942
00:44:18,000 --> 00:44:19,200
I didn't call them.
943
00:44:19,640 --> 00:44:20,840
Sir, the commissioner is here.
944
00:44:21,160 --> 00:44:22,960
I didn't call him either.
945
00:44:23,440 --> 00:44:25,040
Mr. Nagaraju,
I heard that you caught diamond smugglers.
946
00:44:25,200 --> 00:44:25,720
How many diamonds did you seize?
947
00:44:25,920 --> 00:44:29,800
By some fortune, I seized 75 of them.
948
00:44:30,680 --> 00:44:31,880
And the press is here.
949
00:44:32,080 --> 00:44:34,720
Let's do it here this time.
Sir...
950
00:44:37,080 --> 00:44:38,240
Tell us how many diamonds did you seize.
951
00:44:38,480 --> 00:44:40,920
It's a magical number.
952
00:44:41,440 --> 00:44:44,000
It's a mind-blowing number.
953
00:44:44,600 --> 00:44:46,640
It's a terrific number.
954
00:44:46,880 --> 00:44:47,960
Is it five or ten diamonds?
955
00:44:48,240 --> 00:44:52,200
Just as you've imagined, I seized two.
956
00:44:52,400 --> 00:44:55,760
Last time I felt guilty that I took away
two crores of cash.
957
00:44:56,520 --> 00:44:59,760
This time I thought, I should record
the confiscation of at least 10 diamonds.
958
00:45:00,320 --> 00:45:02,760
You've stolen money
then and now diamonds...
959
00:45:03,120 --> 00:45:04,320
What a jerk!
960
00:45:04,600 --> 00:45:06,320
We are going to get our hands on crores
and crores of rupees.
961
00:45:06,520 --> 00:45:07,320
Right bro.
962
00:45:07,560 --> 00:45:13,240
Hey, we are close to crores of rupees!
963
00:45:13,440 --> 00:45:14,560
Yeah, at the end,
we are going to turn out to be fools.
964
00:45:14,760 --> 00:45:15,840
-Negative mind.
-Bro...
965
00:45:16,120 --> 00:45:17,080
Intelligent plan.
966
00:45:17,320 --> 00:45:18,600
Tell her that your father isn't
agreeing to this alliance.
967
00:45:18,800 --> 00:45:19,960
Ask her to elope with you
and get married to you.
968
00:45:20,160 --> 00:45:21,400
After you get married to her,
get her in your complete control.
969
00:45:21,600 --> 00:45:22,920
And then,
you can settle down as their son-in-law.
970
00:45:23,080 --> 00:45:24,040
[mobile ringing]
971
00:45:24,280 --> 00:45:24,840
It's true.
972
00:45:25,040 --> 00:45:26,320
-It's her.
-Talk to her.
973
00:45:26,520 --> 00:45:27,360
Hello, Honey.
974
00:45:27,520 --> 00:45:30,240
Varun, my dad is opposed to the idea
of us getting married.
975
00:45:30,880 --> 00:45:32,720
Shall we elope and get married?
976
00:45:33,320 --> 00:45:34,920
Bro! Her father also...
977
00:45:36,600 --> 00:45:37,560
Come on.. tell...
978
00:45:38,280 --> 00:45:39,080
opposed the marriage.
979
00:45:39,640 --> 00:45:42,280
She came up with the same plan, asked me
to elope with her and get married to her.
980
00:45:42,640 --> 00:45:46,440
Venky, if they designed the same plan,
they certainly are a bunch of scammers.
981
00:45:46,640 --> 00:45:48,720
-Open your eyes.
-Negative mind!
982
00:45:48,920 --> 00:45:50,960
Bro,
if they came up with the same idea as me,
983
00:45:51,120 --> 00:45:52,280
it must surely mean that
they are very smart people.
984
00:45:52,680 --> 00:45:53,680
We are going to get you
married tomorrow at the temple.
985
00:45:53,880 --> 00:45:55,680
I am your rich brother and
he is your rich father.
986
00:45:55,880 --> 00:45:56,440
What about the wealth?
987
00:45:56,640 --> 00:46:00,280
-If we file a case in the court..
-The court will make us wealthy.
988
00:46:00,520 --> 00:46:02,440
-Are you guys sure about this?
-Totally.
989
00:46:02,680 --> 00:46:07,680
-So be it.
-Lord Govinda, we hail you!
990
00:46:07,960 --> 00:46:08,960
Father...
Brother...
991
00:46:09,440 --> 00:46:12,040
-Multi-millionaires!
-Bro, where is the princess of wealth?
992
00:46:12,240 --> 00:46:14,040
Where is our good fortune?
993
00:46:17,120 --> 00:46:18,160
Where is she?
994
00:46:20,400 --> 00:46:21,880
Oh! she is here.
995
00:46:22,080 --> 00:46:23,280
Bro, there she is.
996
00:46:23,800 --> 00:46:25,160
Come, let's see it together.
997
00:46:25,360 --> 00:46:26,840
First, let's pray to the God.
998
00:46:27,320 --> 00:46:30,280
We sell medicines to help
overcome fainting spells.
999
00:46:32,000 --> 00:46:36,360
Venky! It's our God.
The nature is giving us a signal again.
1000
00:46:36,800 --> 00:46:38,560
Why are you seeing there, bro?
Look there.
1001
00:46:38,720 --> 00:46:39,400
Where, bro?
1002
00:46:39,640 --> 00:46:42,960
-You mean the one in black?
-No, the one before the one in yellow.
1003
00:46:43,200 --> 00:46:45,000
Not there, bro.
Before her.
1004
00:46:45,280 --> 00:46:47,640
-In pink and is shining brilliantly.
-Shining? Where?
1005
00:46:48,240 --> 00:46:50,240
Hey, what the hell?
1006
00:47:07,960 --> 00:47:09,040
-I'll just get it.
-Hey! Hey!
1007
00:47:10,480 --> 00:47:11,760
Here, hold on tight.
1008
00:47:12,680 --> 00:47:13,720
Hold on tight.
1009
00:47:15,640 --> 00:47:18,120
-Venky, what happened?
-Cool bro.
1010
00:47:18,360 --> 00:47:21,240
We sell medicines to help
overcome fainting spells.
1011
00:47:22,760 --> 00:47:24,560
God has been warning us.
1012
00:47:24,720 --> 00:47:25,960
We are the ones who were
not listening to him.
1013
00:47:27,320 --> 00:47:29,600
Looks like you fell unconscious because
of my girl's beauty.
1014
00:47:29,880 --> 00:47:33,080
When you get to know her wealth and
her businesses, bungalows and her sta...
1015
00:47:35,200 --> 00:47:37,960
Star hotels.
What is going to happen to you?!
1016
00:47:40,520 --> 00:47:42,840
He is ridiculing us Venky.
1017
00:47:43,600 --> 00:47:45,600
Stop being shocked, bro.
It's almost time for my wedding. Let's go.
1018
00:47:45,960 --> 00:47:46,920
Marriage?
1019
00:47:47,120 --> 00:47:49,960
Shouldn't people look and laugh at you
until their tummies hurt.
1020
00:47:56,440 --> 00:47:58,280
How many times have I told you, Venky?
1021
00:47:58,640 --> 00:48:00,840
I told you right when she was purchasing
wheat flour.
1022
00:48:01,920 --> 00:48:03,880
You said that I would
end up having tremors.
1023
00:48:04,320 --> 00:48:05,200
What is this, bro?
1024
00:48:05,360 --> 00:48:07,440
By this time, I would have gotten
married and would've been rich.
1025
00:48:07,640 --> 00:48:11,240
You stopped the wedding. And brought me
dishonourably to this cheap place, bro.
1026
00:48:12,720 --> 00:48:15,240
Venky.
That woman who packs parcels is here.
1027
00:48:17,200 --> 00:48:19,280
-Let her go in.
-Yeah, she is here.
1028
00:48:19,600 --> 00:48:20,600
Where is the son-in-law?
1029
00:48:20,800 --> 00:48:21,680
Didn't he get married to you?
1030
00:48:21,880 --> 00:48:24,640
No, sister. I waited for a long
time and yet, he didn't come.
1031
00:48:24,840 --> 00:48:27,280
Why would you address him so
disrespectfully? He is a rich man...
1032
00:48:27,480 --> 00:48:29,680
he must be busy with some meetings.
Let's go.
1033
00:48:29,880 --> 00:48:31,680
How much longer, bro?
I am hungry.
1034
00:48:32,040 --> 00:48:33,000
You asked me this at the right time, bro.
1035
00:48:33,240 --> 00:48:35,000
How much money are we really left with?
1036
00:48:38,200 --> 00:48:39,160
30 rupees.
1037
00:48:43,120 --> 00:48:45,600
Go inside and get 2 plates of fritters
and fried snacks.
1038
00:48:45,800 --> 00:48:46,760
What the hell!
1039
00:48:47,040 --> 00:48:48,840
We are people who are supposed
to be dining at five-star hotels
1040
00:48:49,000 --> 00:48:53,040
This damn hotel...
1041
00:48:53,320 --> 00:48:54,320
It's going to be filled with cheap people.
1042
00:48:54,520 --> 00:48:57,320
No, bro. Consider this tiffin shop
as the tree of enlightenment.
1043
00:48:57,520 --> 00:48:58,320
You are going to be enlightened.
1044
00:48:58,520 --> 00:48:59,240
This is such low-class thinking.
1045
00:48:59,520 --> 00:49:00,960
You will never grow, bro.
You are going to stay the same.
1046
00:49:11,520 --> 00:49:13,840
Girl, pack two plates of
fritters and fried snacks.
1047
00:49:14,040 --> 00:49:15,480
Put 30 rupees down.
1048
00:49:16,080 --> 00:49:17,280
Oh!
1049
00:49:18,200 --> 00:49:20,640
Look at her... disgusting.
1050
00:49:20,840 --> 00:49:22,080
They are such cheap local girls.
1051
00:49:22,280 --> 00:49:24,720
-Ask for some extra chutney.
-Girl, pack some extra chutney.
1052
00:49:25,040 --> 00:49:26,200
Extra chutney?
1053
00:49:26,400 --> 00:49:27,880
You dare ask Honey for extra chutney..
1054
00:49:43,920 --> 00:49:44,880
Venky.
1055
00:49:53,280 --> 00:49:54,960
Venky! Venky!
Venky!
1056
00:49:55,320 --> 00:49:56,920
I didn't know you had
a sadistic side to you.
1057
00:49:57,120 --> 00:49:58,080
They are our friends.
1058
00:49:58,280 --> 00:49:59,440
We lost our money too.
1059
00:49:59,720 --> 00:50:02,520
-Let's go and lock up.
-Oh no! Bro... bro...
1060
00:50:02,760 --> 00:50:06,520
Here.. hold it... hold.
1061
00:50:06,720 --> 00:50:09,240
-Venky, you are all in on this?
-Easy bro.
1062
00:50:09,440 --> 00:50:11,440
-Varun, aren't you a rich man?
-It's okay.
1063
00:50:11,640 --> 00:50:13,880
Aren't you the son of a
prominent industrialist?
1064
00:50:14,800 --> 00:50:16,160
You have a fritter shop.
1065
00:50:16,640 --> 00:50:17,520
He doesn't have even that.
1066
00:50:28,000 --> 00:50:29,960
You look like someone who packs
parcels in a hotel. Get lost!
1067
00:50:30,160 --> 00:50:31,800
Hi, Varun.
Do you recognize me?
1068
00:50:33,280 --> 00:50:35,080
No matter how wealthy you were,
you stay modest, just like me.
1069
00:50:35,320 --> 00:50:36,200
And that is what I liked about you.
1070
00:50:36,360 --> 00:50:38,120
Hey, are you wealthy?
How much are you worth?
1071
00:50:38,360 --> 00:50:40,320
According to what my dad mentioned,
it should be around a thousand crores.
1072
00:50:40,520 --> 00:50:43,520
-Thousand crores.
-Hold it tight.
1073
00:50:43,720 --> 00:50:45,760
-Hold it tight.
-What is your father's name, dear?
1074
00:50:45,960 --> 00:50:47,680
He is the prominent businessman,
Vishal Mitthal.
1075
00:50:47,880 --> 00:50:50,400
Even a lock is unable to subdue the spams!
What kind of shocking news is this?!
1076
00:50:52,000 --> 00:50:54,200
I'll come with you now.
Come, let's go get married.
1077
00:50:54,680 --> 00:50:56,720
It's too late, Varun.
This is my wedding card.
1078
00:50:57,960 --> 00:50:59,080
I tried hard.
1079
00:50:59,320 --> 00:51:01,920
Some people beside you didn't even
let me get close to you.
1080
00:51:02,120 --> 00:51:03,080
I miss you, Varun.
1081
00:51:05,760 --> 00:51:07,520
Bad luck came to us on a flight.
1082
00:51:08,000 --> 00:51:10,400
And good luck came to us on a bike.
1083
00:51:10,600 --> 00:51:12,080
-What can we do?
-We can't do a single thing.
1084
00:51:12,240 --> 00:51:14,760
It's time for us to start cooking food.
Please be on your way out.
1085
00:51:16,400 --> 00:51:18,600
Oh god! What a family!
1086
00:51:19,080 --> 00:51:20,840
Honey is rich, huh?
I'll smack you.
1087
00:51:21,760 --> 00:51:24,480
You've scammed us out of lakhs
and lakhs of rupees and are...
1088
00:51:28,080 --> 00:51:30,200
cooking food? We want our money back.
1089
00:51:30,400 --> 00:51:31,360
What do you mean money?
1090
00:51:31,520 --> 00:51:34,240
We've taken the money and our jewellery
and put it in shares to double it.
1091
00:51:34,440 --> 00:51:36,280
-Everything is gone.
-Gone?!
1092
00:51:36,920 --> 00:51:40,080
Just as all the rivers, with due respect,
meet in the ocean,
1093
00:51:40,280 --> 00:51:42,920
why is all our money reaching their house,
Venky?
1094
00:51:43,200 --> 00:51:44,280
Won't we ever change, Venky?
1095
00:51:44,480 --> 00:51:45,800
Why should we change?
1096
00:51:46,080 --> 00:51:47,200
Do you think I'll leave them alone if they
cheat us of our money?
1097
00:51:47,400 --> 00:51:49,240
-I will wring them alive.
-What do you mean we cheated you?
1098
00:51:49,520 --> 00:51:51,200
Haven't you cheated my sister by claiming
yourself to be a very wealthy man?
1099
00:51:51,400 --> 00:51:54,120
The thieves of Manga. Even if we did
cheat you, where are your losses?
1100
00:51:54,360 --> 00:51:57,080
Your sister scammed him of all his money.
Utterly scammed him.
1101
00:51:57,280 --> 00:51:59,440
What happened, dear?
Are you unwell?
1102
00:52:00,400 --> 00:52:01,600
Why are you shouting?
1103
00:52:01,880 --> 00:52:03,360
Is your head aching?
1104
00:52:03,560 --> 00:52:05,200
-I am talking, right?
-Bro?
1105
00:52:05,400 --> 00:52:07,280
-That's right.
-Go now.
1106
00:52:10,120 --> 00:52:11,400
Well done, bro.
1107
00:52:11,600 --> 00:52:13,440
I figured it all out after watching the
chemistry between the both of you.
1108
00:52:13,720 --> 00:52:15,960
That night when I showed
you that girl's photo,
1109
00:52:16,240 --> 00:52:18,120
you deliberately went ahead and made this
plan and executed it, isn't it?
1110
00:52:18,280 --> 00:52:20,240
Super! Extraordinary!
She is awesome!
1111
00:52:21,120 --> 00:52:23,640
You mean to say you already knew
that she's someone who packs parcels?
1112
00:52:25,080 --> 00:52:27,400
-Tell me. Why did you cheat us?
-How much is your commission?
1113
00:52:27,920 --> 00:52:29,200
You cheat!
1114
00:52:29,720 --> 00:52:31,000
You traitor!
1115
00:52:31,200 --> 00:52:32,280
Stop it, fool.
1116
00:52:32,480 --> 00:52:35,920
Bro, I cannot see after 6 p.m.
I have night blindness.
1117
00:52:36,360 --> 00:52:37,320
Disgusting!
1118
00:52:37,480 --> 00:52:38,680
Who would be willing to give you
their daughter's hand in marriage?
1119
00:52:38,880 --> 00:52:39,840
Yeah, like you would ever get married!
1120
00:52:40,000 --> 00:52:42,040
-I am going to torture the both of you.
-Bro...
1121
00:52:42,760 --> 00:52:44,080
I told you...
that I had this, didn't I, bro?
1122
00:52:44,280 --> 00:52:46,200
I told you that I suffer
from diabetes and piles?
1123
00:52:46,400 --> 00:52:47,480
I have ulcer.
1124
00:52:47,720 --> 00:52:50,880
You all seem like the patients who
have come here from Gandhi Hospital.
1125
00:52:52,080 --> 00:52:53,040
Come here, guys.
1126
00:52:53,280 --> 00:52:54,360
Why do we have to go to them?!
1127
00:52:54,640 --> 00:52:55,600
If they don't give us our money back,
1128
00:52:55,800 --> 00:52:57,920
I will tear them a new one and pick all
their bones apart.
1129
00:52:59,520 --> 00:53:02,080
You told my fellow here that
he has a child-like face.
1130
00:53:02,320 --> 00:53:04,640
But he looks like a muscular man.
Why do you still look at him and laugh?
1131
00:53:04,840 --> 00:53:08,720
He did grow tall but he is
still wet behind the years.
1132
00:53:12,160 --> 00:53:14,200
They are treating you like an infant.
1133
00:53:14,640 --> 00:53:15,520
You...
1134
00:53:15,760 --> 00:53:18,000
Varun, you want money, isn't it?
Come in then.
1135
00:53:18,840 --> 00:53:20,480
-Inside?
-Go in.
1136
00:53:20,800 --> 00:53:22,360
Money! I'll bring our money back.
1137
00:53:22,560 --> 00:53:23,800
Listen to me, bro.
Don't go in.
1138
00:53:24,000 --> 00:53:25,200
This is a cunning family.
1139
00:53:26,120 --> 00:53:30,000
If they are a back-stabbing family,
I am from... Mega family.
1140
00:53:30,280 --> 00:53:32,480
Hey... Hey... Hey!
1141
00:53:32,920 --> 00:53:34,560
All the best.
1142
00:53:34,720 --> 00:53:35,720
Go in.
1143
00:53:35,920 --> 00:53:37,040
They must have arranged a chair.
1144
00:53:38,400 --> 00:53:40,160
Sastri Balm must have been taken out.
1145
00:53:41,400 --> 00:53:43,760
The massage must have started.
1146
00:53:45,240 --> 00:53:46,640
Isn't this your family?
1147
00:53:48,280 --> 00:53:50,760
It's mine.
Of course, it's mine.
1148
00:53:52,360 --> 00:53:53,680
Aren't you a responsible person?
1149
00:53:54,120 --> 00:53:55,800
Yes... Yes, I am.
1150
00:53:57,280 --> 00:53:58,040
Good boy.
1151
00:53:58,280 --> 00:53:59,720
Now, he is going to get out of there
with a cover in his hand.
1152
00:54:00,400 --> 00:54:02,880
Goodness, such a huge cover.
Does it contain 500-rupee notes?
1153
00:54:03,640 --> 00:54:05,200
What are these sarees?
1154
00:54:05,400 --> 00:54:08,320
I have to give them at Sayyid's shop and
get the lining and other work done.
1155
00:54:08,600 --> 00:54:09,360
Where is Sayyid's shop?
1156
00:54:09,560 --> 00:54:11,360
I will tell you, bro.
Go straight and turn right.
1157
00:54:11,560 --> 00:54:12,520
You will find Sayyid shop.
1158
00:54:13,960 --> 00:54:16,000
-Nephew!
-I don't know what it is, Venky.
1159
00:54:16,200 --> 00:54:18,440
Though we came to this place a lot
of times, we never saw this poster.
1160
00:54:18,680 --> 00:54:19,800
-Where is it?
-There.
1161
00:54:19,960 --> 00:54:21,880
DANDUPALYAM
1162
00:54:22,160 --> 00:54:23,240
Goodness!
1163
00:54:32,440 --> 00:54:33,320
It's very important, sir.
1164
00:54:33,480 --> 00:54:37,240
My boss is not going to meet anyone nor
talk to anyone today.
1165
00:54:41,960 --> 00:54:42,960
Hey, where are you off to?
1166
00:54:43,160 --> 00:54:45,240
-I am bringing food for the boss.
-Are you new at work?
1167
00:54:45,480 --> 00:54:48,720
Don't you know that boss doesn't consume
anything at all on this day?
1168
00:54:48,960 --> 00:54:50,400
Don't stress me out.
Go away.
1169
00:55:13,400 --> 00:55:14,400
Sir?
1170
00:55:16,600 --> 00:55:18,840
-Yes, Sharma.
-How long will you keep doing this?
1171
00:55:19,080 --> 00:55:21,760
Isn't forgetting about it the
solution to every painful experience?
1172
00:55:23,080 --> 00:55:24,080
Sir.
1173
00:55:24,680 --> 00:55:29,160
I could have forgotten about it if
what I lost was an object or wealth.
1174
00:55:30,760 --> 00:55:31,720
It's my blood.
1175
00:55:33,000 --> 00:55:34,000
My son.
1176
00:55:45,520 --> 00:55:48,720
[humming]
1177
00:55:49,120 --> 00:55:51,440
Brother, Venky and Varun are
not picking up our calls.
1178
00:55:51,680 --> 00:55:52,680
What about our money?
1179
00:55:53,320 --> 00:55:55,040
Venky!
1180
00:55:55,400 --> 00:55:57,720
Oh god!
1181
00:55:58,280 --> 00:56:00,960
Though our family is in such difficulties
you don't spend a penny at all.
1182
00:56:01,120 --> 00:56:04,600
And you spend lakhs of rupees to court
and flirt with girls?
1183
00:56:04,840 --> 00:56:05,840
Easy bro... easy.
1184
00:56:06,400 --> 00:56:10,760
How could you mortgage the house
that my parents gave me as my dowry?
1185
00:56:11,280 --> 00:56:16,120
Listen, if you lay your hands on
this house, I will hang myself.
1186
00:56:16,520 --> 00:56:17,560
Please forgive me.
1187
00:56:17,720 --> 00:56:19,880
Dear, I am leaving.
1188
00:56:20,040 --> 00:56:22,080
Will you make sure that my children never
miss their mother?
1189
00:56:22,280 --> 00:56:25,160
I will make it happen, Tulasi.
I will do it, Tulasi.
1190
00:56:25,520 --> 00:56:27,480
Goodness, you mean you are going to
get married again?
1191
00:56:30,120 --> 00:56:32,880
Don't you ever understand
the pain this mother is in?
1192
00:56:33,440 --> 00:56:35,280
Why are you torturing your own mother?
1193
00:56:35,480 --> 00:56:36,920
If she really was my mother,
why will I cause her pain?
1194
00:56:37,120 --> 00:56:38,120
She is my step mother.
1195
00:56:40,800 --> 00:56:42,280
So, what if she is your birth
mother or your step mother.
1196
00:56:42,480 --> 00:56:43,640
-A woman means?
-A woman.
1197
00:56:43,840 --> 00:56:45,120
-A woman means?
-A woman.
1198
00:56:45,320 --> 00:56:46,080
Very good.
1199
00:56:46,320 --> 00:56:49,040
I don't want your house...
Please take it back
1200
00:56:49,320 --> 00:56:51,400
Thanks, good fellow.
Keep this money plant with you.
1201
00:56:51,600 --> 00:56:52,800
Come on, get inside.
We have a lot of work to do.
1202
00:56:53,000 --> 00:56:54,200
Keep moving.
Go on.
1203
00:56:55,040 --> 00:56:56,880
I know how to collect
the money that I am owed.
1204
00:56:57,080 --> 00:56:58,280
Extract his heart.
1205
00:56:58,480 --> 00:56:59,200
Extract his kidney.
1206
00:56:59,360 --> 00:57:00,320
And then, remove his liver.
1207
00:57:00,560 --> 00:57:03,560
And next...
Name a part that I can remove?
1208
00:57:03,720 --> 00:57:05,840
Pluck out his eyes sir, he is
staring at his wife every night.
1209
00:57:07,120 --> 00:57:08,480
-You watch women in the dark?
-Yes, I do.
1210
00:57:08,680 --> 00:57:10,520
I can see them in the dark.
I saw Venkata Rao's wife..
1211
00:57:12,560 --> 00:57:13,520
Let's go.
1212
00:57:13,840 --> 00:57:16,000
-Your eyes!
-Women are torturing women.
1213
00:57:16,200 --> 00:57:18,000
We've been scammed out of
lakhs of rupees by women.
1214
00:57:18,200 --> 00:57:18,720
No!
1215
00:57:18,880 --> 00:57:20,040
If you really have the guts,
1216
00:57:20,240 --> 00:57:21,760
get those women to pay us back and
show us what you are made of.
1217
00:57:21,920 --> 00:57:23,240
If you want, take an extra ten lakhs from
the entire amount.
1218
00:57:23,520 --> 00:57:25,240
Cheated by women?
I do not believe.
1219
00:57:25,520 --> 00:57:26,960
If you meet those women, you are sure to
have a better idea of their capabilities.
1220
00:57:27,160 --> 00:57:28,560
-Yes.
-No... no... no.
1221
00:57:28,880 --> 00:57:30,480
-I respect ladies.
-They are scammers.
1222
00:57:30,680 --> 00:57:31,960
-Ladies!
-They are scammers.
1223
00:57:32,160 --> 00:57:35,200
Call the thieves...
No, no. Ladies!
1224
00:57:41,000 --> 00:57:42,040
Ladies!
1225
00:57:51,080 --> 00:57:52,240
-Venky?
-Nephew?
1226
00:57:52,480 --> 00:57:53,440
No, don't.
1227
00:57:54,200 --> 00:57:55,240
I feel blessed.
1228
00:57:55,760 --> 00:57:57,320
-Brother, what is he doing?
-Seriously!
1229
00:58:03,320 --> 00:58:05,360
Did you call these ladies crooks?
1230
00:58:05,560 --> 00:58:06,960
-Ladies are none other than...
-[in unison] Ladies.
1231
00:58:07,160 --> 00:58:08,480
-Aurat means!
-[in unison] Ladies!
1232
00:58:08,760 --> 00:58:11,720
I feel like all of them are Goddesses.
1233
00:58:11,880 --> 00:58:14,320
In the beginning, you would have feelings.
But later, you would get fits.
1234
00:58:14,520 --> 00:58:16,040
This is the body of hulk,
developed with milk.
1235
00:58:16,280 --> 00:58:19,600
I won't ever have fits, that too
never ever due to ladies.
1236
00:58:19,800 --> 00:58:21,000
Don't mess with these idiots.
1237
00:58:21,240 --> 00:58:22,520
Ladies are the
personification of sacrifice.
1238
00:58:22,720 --> 00:58:23,480
Give back their money.
1239
00:58:23,680 --> 00:58:25,280
We have agreed to a settlement
because we know you well.
1240
00:58:25,480 --> 00:58:27,680
We have two girls and whatever we have,
everything belongs to them.
1241
00:58:27,880 --> 00:58:29,400
We shall repay the debt after
selling all those assets.
1242
00:58:29,600 --> 00:58:31,320
-How much do they have?
-Whatever they have.
1243
00:58:31,520 --> 00:58:33,320
You, wretch! Again the same dialogue
and the same loop.
1244
00:58:33,520 --> 00:58:34,480
I shall...
I shall kill you with this chair!
1245
00:58:34,760 --> 00:58:35,920
How can you kill them in front of me?
1246
00:58:36,120 --> 00:58:37,160
-Tell us what you have...
-Wait, I'll tell you.
1247
00:58:37,360 --> 00:58:40,120
There are two acres of land in the
name of our daughters in our village.
1248
00:58:40,320 --> 00:58:40,880
Sit. Sit.
1249
00:58:41,080 --> 00:58:43,280
Whenever you ask them, they give the
same answer 'it is what it is!'
1250
00:58:43,800 --> 00:58:45,120
You marry one daughter each,
1251
00:58:45,320 --> 00:58:47,680
take one acre of land
each and repay the debt.
1252
00:58:47,880 --> 00:58:52,280
Welcome to...
Lovely, beautiful, Manga family.
1253
00:58:52,480 --> 00:58:54,720
This is not Manga family...
Thieves family!
1254
00:58:54,960 --> 00:58:57,000
You must sacrifice something for them,
too.
1255
00:58:57,200 --> 00:58:58,320
Mother.
1256
00:58:59,040 --> 00:59:00,120
I'm there for you.
1257
00:59:00,320 --> 00:59:04,160
Hey, if you agree to this marriage,
I would offer to waiver my loan.
1258
00:59:04,720 --> 00:59:05,960
Super offer, Venky.
1259
00:59:06,160 --> 00:59:08,200
Once we sell those two acres,
we can save something for ourselves.
1260
00:59:08,440 --> 00:59:09,840
As a bonus,
we would be clear of his loan as well.
1261
00:59:10,000 --> 00:59:10,800
Accept it
1262
00:59:11,000 --> 00:59:12,320
How can a man with my range
marry a tiffin centre running girl?
1263
00:59:12,520 --> 00:59:13,720
Your range? What is your age?
1264
00:59:13,920 --> 00:59:14,320
Hey...
1265
00:59:14,520 --> 00:59:15,400
Moreover, you have night blindness.
1266
00:59:15,600 --> 00:59:18,680
He is colour blind...
I don't have any flaws.
1267
00:59:18,880 --> 00:59:20,320
-This lag isn't enough?
-More than enough!
1268
00:59:20,520 --> 00:59:22,600
Agreed. They are agreed to the marriage.
1269
00:59:24,240 --> 00:59:26,440
Madam Padma... Padma.
What are you doing here?
1270
00:59:26,640 --> 00:59:28,680
-Who is he?
-You told me look for good matches right?
1271
00:59:28,880 --> 00:59:30,120
There is a prospective match for your
daughters which is worth 100 crores.
1272
00:59:31,920 --> 00:59:33,040
They were spellbound by
your beautiful daughters...
1273
00:59:33,200 --> 00:59:35,280
and agreed to the marriage
without any expectations of dowry.
1274
00:59:37,760 --> 00:59:40,440
-Oh, God!
-Sister, chase him away.
1275
00:59:40,680 --> 00:59:42,120
We have already agreed to another match.
1276
00:59:42,320 --> 00:59:43,960
I will beat the heck out of you...
1277
00:59:44,160 --> 00:59:45,760
Which match is fixed?
1278
00:59:47,160 --> 00:59:48,200
Look at him!
1279
00:59:48,640 --> 00:59:50,160
You seemed to be having
a matchmaking meeting.
1280
00:59:50,360 --> 00:59:54,680
These are no prospects at all.
One can't see and another can't talk.
1281
00:59:56,200 --> 00:59:58,400
The one over there looks like
one who arranges matchmaking.
1282
00:59:59,680 --> 01:00:01,760
He is no better than an ordinary broker.
1283
01:00:10,000 --> 01:00:11,600
Venky! Put the keys in his hands.
1284
01:00:12,280 --> 01:00:13,240
-Hold these keys!
-Baby bro...
1285
01:00:13,400 --> 01:00:14,680
-Baby... Baby... Baby?
-Be cool.
1286
01:00:16,400 --> 01:00:17,440
But there is a small condition...
1287
01:00:17,640 --> 01:00:20,240
the grooms father wishes their sons
should earn everything on their own,
1288
01:00:20,440 --> 01:00:21,560
so he won't pass on any
of his wealth to them.
1289
01:00:21,760 --> 01:00:23,760
I'll beat the living shit out of you...
1290
01:00:23,960 --> 01:00:25,960
What a useless match that is!
Get lost from here.
1291
01:00:26,160 --> 01:00:28,000
Anyways, we already have a brilliant match
right in front of us.
1292
01:00:28,200 --> 01:00:30,560
On one hand, we have a Golden boy and
on the other, we have a Diamond boy.
1293
01:00:31,040 --> 01:00:32,640
-And in the middle, we have?
-The pride of women-
1294
01:00:32,840 --> 01:00:33,800
Our brother, Baby!
1295
01:00:34,440 --> 01:00:35,520
Will you kill him?
1296
01:00:35,720 --> 01:00:37,640
Stop it... he is going to die.
1297
01:00:37,840 --> 01:00:40,360
We have developed antibodies against
your overacting but he is yet to.
1298
01:00:42,720 --> 01:00:43,680
What happened, Baby?
1299
01:00:45,320 --> 01:00:46,680
Take me to that bald fellow.
1300
01:00:48,640 --> 01:00:52,440
If you are still alive even
after all these years...
1301
01:00:52,680 --> 01:00:55,720
of living along with these women,
you must be the 'real man'
1302
01:00:58,280 --> 01:01:01,120
I can't deal with this any more,
call the ladies.
1303
01:01:01,400 --> 01:01:02,440
Did you call us?
1304
01:01:03,320 --> 01:01:04,320
No. No.
1305
01:01:04,560 --> 01:01:06,000
Call the police.
1306
01:01:09,000 --> 01:01:10,000
Hey, control.
1307
01:01:10,200 --> 01:01:12,600
So, after hearing your stories..
1308
01:01:12,800 --> 01:01:15,360
-Dad phone...
-Dad phone...
1309
01:01:15,560 --> 01:01:16,640
Don't worry.
1310
01:01:16,880 --> 01:01:17,760
They are my children.
1311
01:01:17,960 --> 01:01:20,960
The video is buffering due to the
slow internet connection.
1312
01:01:21,160 --> 01:01:24,920
Nowadays, the kids behave as kids only
when they have mobiles in their hands.
1313
01:01:25,240 --> 01:01:28,080
Otherwise they turn into zombie-kids.
1314
01:01:28,760 --> 01:01:32,080
Coming to the point,
they owe them.
1315
01:01:32,280 --> 01:01:33,240
[in unison] Yes, sir.
1316
01:01:33,480 --> 01:01:34,600
They have to pay him.
1317
01:01:34,800 --> 01:01:35,560
[in unison] Yes, sir.
1318
01:01:35,760 --> 01:01:37,680
Give me my money and
keep the remaining share to yourselves.
1319
01:01:37,880 --> 01:01:38,880
Shut up!
1320
01:01:39,400 --> 01:01:41,520
Do you know about my character?
1321
01:01:41,800 --> 01:01:46,440
The remaining? I want the whole
but I'll give out a little share to you.
1322
01:01:47,800 --> 01:01:48,480
[in unison] Sir!
1323
01:01:48,680 --> 01:01:50,760
Nagaraju is ready to strike.
1324
01:01:51,040 --> 01:01:53,200
That's why I told you, brother,
to not take this to the police.
1325
01:01:54,280 --> 01:01:57,240
Hey, Police. You take whatever you want
and give me my share.
1326
01:01:57,440 --> 01:01:58,800
Take me out!
Come on guys.
1327
01:01:59,000 --> 01:02:01,240
He used to respect women a lot.
But now..
1328
01:02:02,120 --> 01:02:05,040
You too want money and so do I...
1329
01:02:05,240 --> 01:02:08,120
But before that, you must know who I am.
1330
01:02:09,720 --> 01:02:15,480
My wife left me as I didn't earn enough
due to my honest attitude.
1331
01:02:17,440 --> 01:02:22,320
The commissioner stole all the
money and diamonds that I had seized.
1332
01:02:25,240 --> 01:02:28,400
Now, he thinks that I would cause
a problem for him in the future.
1333
01:02:28,760 --> 01:02:32,600
So, he has bribed the minister
to oust me from my job.
1334
01:02:34,320 --> 01:02:36,080
What good has honesty done to me?
1335
01:02:36,440 --> 01:02:40,720
I will bribe the minister with one crore
rupees and send the commissioner home.
1336
01:02:41,240 --> 01:02:43,920
Henceforth,
you and I have the same agenda.
1337
01:02:44,200 --> 01:02:45,440
-Money!
-[in unison] Money!
1338
01:02:45,640 --> 01:02:47,680
The commissioner is
leaving for Delhi tomorrow.
1339
01:02:48,080 --> 01:02:49,080
Before he returns,
1340
01:02:49,280 --> 01:02:51,880
we have to steal all the
money and diamonds from his guest house.
1341
01:02:52,080 --> 01:02:52,920
Robbery?
1342
01:02:53,120 --> 01:02:54,640
That commissioner is known to
be the encounter specialist!
1343
01:02:54,800 --> 01:02:55,880
He will...
1344
01:02:57,040 --> 01:02:58,040
kill all of us.
1345
01:02:58,600 --> 01:03:00,360
Only if we get caught.
1346
01:03:00,760 --> 01:03:03,120
I am a policeman and
it's been planned by me.
1347
01:03:03,360 --> 01:03:06,760
Moreover, the money and diamonds
have no official records...
1348
01:03:06,960 --> 01:03:10,160
they are worth crores of rupees, guys!
1349
01:03:10,360 --> 01:03:12,080
Crores?
1350
01:03:14,280 --> 01:03:16,800
One for the family and
single sharing for that one.
1351
01:03:21,400 --> 01:03:23,200
I should manage somehow without
Nagraj knowing about my night blindness
1352
01:03:23,400 --> 01:03:24,360
Move!
1353
01:03:25,680 --> 01:03:27,760
-I can see.
-Did anyone ask you?
1354
01:03:28,000 --> 01:03:30,000
-Move.
-Follow me, I can see rather very well.
1355
01:03:30,200 --> 01:03:32,040
-Nagaraj sir?
-Why are you holding me?
1356
01:03:32,240 --> 01:03:34,120
There are stairs ahead.
I have the sharpest eye amongst all of us.
1357
01:03:34,320 --> 01:03:35,280
I know. Now, move.
1358
01:03:36,080 --> 01:03:37,320
Bro!
Oh, God!
1359
01:03:37,520 --> 01:03:40,720
-Two crores!
-I can see it. Nagaraj sir can you see?
1360
01:03:41,320 --> 01:03:42,480
Bro, Diamonds!
1361
01:03:43,040 --> 01:03:44,680
Diamonds. I can see it.
Can you as well?
1362
01:03:44,880 --> 01:03:46,120
Don't look at it twice,
it'll hurt your eyes.
1363
01:03:48,520 --> 01:03:50,120
-We did it.
-Yes! Success.
1364
01:03:50,400 --> 01:03:51,360
Success!
1365
01:03:55,000 --> 01:03:56,120
Stop... stop it.
1366
01:03:58,280 --> 01:03:59,360
Bro, police checking.
1367
01:03:59,840 --> 01:04:02,640
-Check every vehicle.
-Bro they are checking vehicle.
1368
01:04:02,840 --> 01:04:04,880
Nagaraju sir, I can see the police.
Can you as well?
1369
01:04:06,320 --> 01:04:07,720
What is the checking about?
1370
01:04:07,920 --> 01:04:09,120
A small girl has been kidnapped,
1371
01:04:09,320 --> 01:04:10,520
hence they are stopping everyone
and checking every vehicle.
1372
01:04:11,280 --> 01:04:12,920
Let's not risk it with the police.
1373
01:04:13,120 --> 01:04:14,480
There is a scrapyard nearby.
1374
01:04:14,720 --> 01:04:17,440
Let's hide the bag over there and
tomorrow morning, we shall split among us.
1375
01:04:18,200 --> 01:04:19,000
Watch out your step, Mr. Nagaraju.
1376
01:04:19,160 --> 01:04:21,000
I eat carrots regularly,
so I can see very well.
1377
01:04:21,200 --> 01:04:22,560
You must eat it too, you would have
better eyesight as well.
1378
01:04:23,920 --> 01:04:24,880
Here is the car.
1379
01:04:26,360 --> 01:04:27,520
AP-Y-786.
1380
01:04:27,720 --> 01:04:28,840
We shall hide it in this.
1381
01:04:29,040 --> 01:04:30,160
Yellow colour, 786.
1382
01:04:30,360 --> 01:04:32,400
I can see it, can you as well?
1383
01:04:33,320 --> 01:04:35,160
I've been observing you since
the beginning of the robbery.
1384
01:04:35,360 --> 01:04:38,720
Why are you guiding me as if I am blind?
Do you have night blindness?
1385
01:04:38,960 --> 01:04:39,680
Did you expose me?
1386
01:04:39,880 --> 01:04:42,080
You ratted yourself out
with your blabbering, Venky.
1387
01:04:46,480 --> 01:04:47,920
-Goddess Lakshmi!
-What if someone steals this?
1388
01:04:48,120 --> 01:04:49,800
Money heist will go in vain.
1389
01:04:50,000 --> 01:04:51,440
-I have a brilliant idea.
-Tell us.
1390
01:04:53,000 --> 01:04:54,920
These are original diamonds
and authentic cash.
1391
01:04:55,120 --> 01:04:55,640
Super idea!
1392
01:04:55,840 --> 01:04:57,800
Even if someone steals it,
they'll be confused and leave it behind.
1393
01:04:58,000 --> 01:04:59,120
Yeah!
Good idea!
1394
01:05:01,480 --> 01:05:03,440
-We'll meet tomorrow.
-Okay, okay.
1395
01:05:04,240 --> 01:05:06,040
Let's go.. move
1396
01:05:06,520 --> 01:05:09,680
[girl moaning]
1397
01:05:09,920 --> 01:05:10,880
What's that sound?
1398
01:05:13,600 --> 01:05:15,280
I hear some noise in the car.
It's a girls voice.
1399
01:05:15,640 --> 01:05:16,920
Noise? In the car?
1400
01:05:19,240 --> 01:05:20,360
A small Girl?
1401
01:05:20,760 --> 01:05:22,840
Carefully.
1402
01:05:32,720 --> 01:05:33,800
Girl! Girl!
1403
01:05:36,240 --> 01:05:37,840
Baby, get up.
1404
01:05:38,120 --> 01:05:38,680
Open your eyes.
1405
01:05:38,880 --> 01:05:40,000
Who is there?
1406
01:05:44,480 --> 01:05:48,640
[voices muted]
1407
01:06:16,200 --> 01:06:18,160
You have divided the shares equally sir.
1408
01:06:19,000 --> 01:06:20,760
But what if the commissioner finds out
about us stealing his money?
1409
01:06:21,000 --> 01:06:23,080
I shall then book you
guys and escape myself.
1410
01:06:25,880 --> 01:06:26,880
Just kidding.
1411
01:06:27,400 --> 01:06:28,040
Nice sense of humour!
1412
01:06:28,240 --> 01:06:29,200
Nagaraj!
1413
01:06:32,360 --> 01:06:33,320
Oh, God. Encounter!
1414
01:06:43,760 --> 01:06:44,720
What happened, Nagaraj?
1415
01:06:45,360 --> 01:06:47,000
Why are you dancing like a snake?
1416
01:06:47,200 --> 01:06:49,280
I am very glad to see you.
1417
01:06:49,480 --> 01:06:53,120
There is a surge of adrenaline
rush all over my body.
1418
01:06:54,000 --> 01:06:55,440
-Now it's gone, sir.
-Who are they?
1419
01:06:55,640 --> 01:06:57,360
Why are they shivering as
if they have committed a crime?
1420
01:06:57,560 --> 01:07:00,720
They are ordinary people who came here
regarding a petty case.
1421
01:07:00,920 --> 01:07:04,160
They are seeing a man in power for the
first time, it's quite obvious to shiver.
1422
01:07:05,080 --> 01:07:07,760
Get out while shivering. Go.
1423
01:07:08,360 --> 01:07:09,040
Okay.
1424
01:07:09,280 --> 01:07:09,880
Side, please.
1425
01:07:10,200 --> 01:07:10,800
What shall we do now, nephew?
1426
01:07:11,000 --> 01:07:12,200
I suspect the commissioner.
1427
01:07:12,480 --> 01:07:13,720
Then let's peek in and find
out what is happening inside.
1428
01:07:14,880 --> 01:07:18,240
Nagaraj. Do you think I'm a fool?
1429
01:07:20,040 --> 01:07:24,120
While I was out of the town,
all the money and my diamonds were..
1430
01:07:24,320 --> 01:07:26,560
Sir! Forgive me, sir.
1431
01:07:27,040 --> 01:07:29,600
I have committed a robbery
for the first time in my life
1432
01:07:30,640 --> 01:07:34,360
I have no idea what clues I
have left and how you caught me,
1433
01:07:34,560 --> 01:07:37,000
but all your money and
diamonds are with me, sir.
1434
01:07:37,200 --> 01:07:38,360
Do something, bro.
1435
01:07:38,760 --> 01:07:40,240
Uncle, lip read...
1436
01:07:41,000 --> 01:07:42,080
I am not involved in this.
1437
01:07:42,320 --> 01:07:44,400
Those five people stole
your money and diamonds.
1438
01:07:44,600 --> 01:07:45,600
Let me go, sir.
1439
01:07:51,440 --> 01:07:53,800
We are gone, bro.
He ratted us out.
1440
01:07:54,000 --> 01:07:55,280
Bro, Let's surrender ourselves.
1441
01:07:56,360 --> 01:08:02,080
I was telling that someone stole
my money and diamonds.
1442
01:08:03,160 --> 01:08:04,840
What is this performance in the meanwhile,
Nagaraj?
1443
01:08:05,760 --> 01:08:07,640
I know very well about your honesty.
1444
01:08:08,560 --> 01:08:09,800
Stop this drama, Nagaraj.
1445
01:08:10,720 --> 01:08:13,760
I was just kidding.
Just kidding.
1446
01:08:14,080 --> 01:08:17,760
I thought, if I share this with you in a
friendly way you might console me.
1447
01:08:18,000 --> 01:08:20,040
-Consoling is just..
- [in unison] Sir... sir.. sir...
1448
01:08:20,240 --> 01:08:21,760
Don't trust him sir.
We saw everything from the window.
1449
01:08:21,960 --> 01:08:23,480
-Hey, Venky. What happened?
-Stop it.
1450
01:08:23,680 --> 01:08:25,240
He is not Nagaraj, sir.
He is a venomous snake.
1451
01:08:25,400 --> 01:08:26,360
We fed him but he striked back on us.
1452
01:08:26,640 --> 01:08:29,320
Since you stole his diamonds and money...
1453
01:08:29,480 --> 01:08:32,240
he planned a heist in your
guest house to steal them back.
1454
01:08:32,480 --> 01:08:34,960
Look at me for once.
1455
01:08:35,200 --> 01:08:35,840
[in unison] We won't.
1456
01:08:36,600 --> 01:08:37,680
I warned them before...
1457
01:08:40,800 --> 01:08:41,840
You will shoot all of us.
1458
01:08:42,040 --> 01:08:42,800
But he didn't care us.
1459
01:08:43,040 --> 01:08:45,080
-Will he shoot us?
-Move away.
1460
01:08:46,000 --> 01:08:47,280
Sir's face has no change of expression.
1461
01:08:47,520 --> 01:08:48,080
-Dude...
-He doesn't believe us.
1462
01:08:48,240 --> 01:08:50,000
We should make him believe.
We must do something.
1463
01:08:50,160 --> 01:08:51,920
Just for once, look at me.
1464
01:08:52,120 --> 01:08:52,680
[in unison] We won't.
1465
01:08:53,000 --> 01:08:55,920
Hey, while we were stealing I took
a selfie without anyone's knowledge.
1466
01:08:58,320 --> 01:08:59,920
Uncle! Show it. Show it.
1467
01:09:01,600 --> 01:09:03,360
Look at me.
1468
01:09:04,120 --> 01:09:05,560
A selfie while jumping the wall,
1469
01:09:06,960 --> 01:09:08,640
a selfie while climbing stairs,
1470
01:09:09,520 --> 01:09:10,480
a selfie while packing money.
1471
01:09:10,760 --> 01:09:13,720
Why did you click so many photos
as if we were on a tour?
1472
01:09:13,920 --> 01:09:16,600
We are not involved in this.
We just followed his orders.
1473
01:09:17,160 --> 01:09:20,240
Look at me, at least now.
1474
01:09:20,520 --> 01:09:21,960
[in unison] Okay, we saw. Now what?
1475
01:09:22,160 --> 01:09:25,800
He never knew that we
conducted a heist in his house.
1476
01:09:28,840 --> 01:09:30,600
[shots fired]
1477
01:09:32,440 --> 01:09:33,720
-Where is the car?
-It was supposed to be here.
1478
01:09:34,000 --> 01:09:36,320
Try to remember. What's the point of
having eyes? Please tell me, where it was.
1479
01:09:36,600 --> 01:09:38,520
Yellow car. 786.
1480
01:09:40,680 --> 01:09:41,720
It's not here either.
1481
01:09:43,160 --> 01:09:45,440
-Hey, Where is it?
-We kept it here.
1482
01:09:45,640 --> 01:09:46,600
-Where is it?
-Yellow car, where are you?
1483
01:09:46,800 --> 01:09:49,000
Hello, 786-Yellow car.
Where are you?
1484
01:09:50,840 --> 01:09:51,280
-Nephew?
-Where is it?
1485
01:09:51,520 --> 01:09:53,200
-Hey, we kept it right here.
-Why are you asking me?
1486
01:09:53,440 --> 01:09:54,360
I can't see anything that night.
1487
01:09:54,680 --> 01:09:56,000
Hey,
why are you repeating what I am saying?
1488
01:09:56,160 --> 01:09:59,640
What happened? Are you not finding the car
in which you hid the money and diamonds?
1489
01:09:59,840 --> 01:10:01,160
You are right, sir.
1490
01:10:01,360 --> 01:10:02,360
That's why you became the commissioner,
sir.
1491
01:10:02,600 --> 01:10:03,720
-You are very sharp, sir.
-Super, sir.
1492
01:10:03,920 --> 01:10:05,720
You stole it and you hid it somewhere.
1493
01:10:05,920 --> 01:10:07,920
Now, you claim it to be missing.
Do I look like a fool to you?
1494
01:10:08,120 --> 01:10:09,680
Tell him, who stole it?
1495
01:10:09,880 --> 01:10:10,320
You.
1496
01:10:10,520 --> 01:10:11,960
-No, You.
-No, You.
1497
01:10:12,240 --> 01:10:13,680
[shots fired]
1498
01:10:13,920 --> 01:10:16,480
Don't kill us, sir... leave us.
We don't know anything.
1499
01:10:16,760 --> 01:10:21,120
If you don't get me the diamonds and
money, nobody will see the next daylight.
1500
01:10:21,360 --> 01:10:23,640
I hope you know about me.
I will hunt you down.
1501
01:10:30,360 --> 01:10:31,360
[shot fired]
1502
01:10:33,240 --> 01:10:36,360
[shot fired]
[heart pounding]
1503
01:10:39,720 --> 01:10:40,680
[shot fired]
1504
01:10:43,960 --> 01:10:44,920
[shot fired]
1505
01:10:48,640 --> 01:10:50,480
We are done.
We will be killed before we see the dawn.
1506
01:10:50,840 --> 01:10:51,680
A life without money has no purpose.
1507
01:10:51,880 --> 01:10:53,720
Instead of being killed
him, let's kill ourselves.
1508
01:10:53,920 --> 01:10:56,360
I imagined a luxurious life
with cars and bungalows, bro.
1509
01:10:56,600 --> 01:10:57,640
I'll come along with you, bro.
1510
01:10:59,800 --> 01:11:01,640
Come out. Come out.
1511
01:11:01,960 --> 01:11:03,080
Come out at least in the dying moments.
1512
01:11:03,280 --> 01:11:06,000
I thought I would wear 100kgs of gold
at least for one day in my life.
1513
01:11:06,200 --> 01:11:07,280
I'll die as well.
1514
01:11:07,680 --> 01:11:08,720
Okay.
1515
01:11:09,080 --> 01:11:11,960
I have decided - to kill myself as well.
1516
01:11:56,720 --> 01:11:57,600
Venky!
1517
01:11:58,000 --> 01:11:58,720
Venky, Venky.
1518
01:11:58,960 --> 01:11:59,920
Nephew! Nephew!
1519
01:12:00,120 --> 01:12:01,080
You need not die any more.
1520
01:12:01,280 --> 01:12:03,080
Hey, what the hell are you doing there?
1521
01:12:03,280 --> 01:12:07,480
[voices muted]
1522
01:12:10,640 --> 01:12:12,320
Venky, you need not die any more.
1523
01:12:12,560 --> 01:12:14,240
We have another chance
at becoming millionaires.
1524
01:12:14,440 --> 01:12:15,640
-How?
-Here's how.
1525
01:12:15,960 --> 01:12:18,560
You have all the success in the world but
I sense there is still something missing.
1526
01:12:18,800 --> 01:12:21,160
Not missing, there is a pain.
1527
01:12:22,360 --> 01:12:23,960
The pain of losing my son.
1528
01:12:24,240 --> 01:12:25,200
See this video.
1529
01:12:25,400 --> 01:12:27,920
When he was 10 years old,
I reprimanded him for a small mistake...
1530
01:12:28,520 --> 01:12:30,000
and he left me with that anger.
1531
01:12:30,320 --> 01:12:33,240
I have crores worth of assets
but no one to share with.
1532
01:12:33,640 --> 01:12:34,240
See this video.
1533
01:12:34,520 --> 01:12:36,840
Son, come back home before your
father breathes his last breath.
1534
01:12:37,480 --> 01:12:38,840
Tomorrow it's your birthday.
1535
01:12:39,120 --> 01:12:42,520
Like always, I'll be waiting for you.
Please come back, son.
1536
01:12:43,000 --> 01:12:44,800
I'll imposter his son
and take away his wealth.
1537
01:12:45,000 --> 01:12:46,320
I will go to Vijayanagaram...
1538
01:12:46,680 --> 01:12:52,200
Uncle! I'll imposter his son and st...
steal his wealth.
1539
01:12:52,400 --> 01:12:54,160
Mum! I will live...
1540
01:12:54,480 --> 01:12:56,240
I won't die. I won't die.
1541
01:12:56,440 --> 01:12:58,600
I will go to Vijayanagaram...
and steal the wealth
1542
01:13:00,520 --> 01:13:02,680
I will go to Vijayanagaram...
and steal the wealth
1543
01:13:03,680 --> 01:13:06,400
Nephew!
[train honking]
1544
01:13:07,920 --> 01:13:08,960
I will live...
1545
01:13:09,280 --> 01:13:10,720
-Oh no!
-Dear...
1546
01:13:10,920 --> 01:13:11,960
My daughter.
1547
01:13:12,160 --> 01:13:13,120
I won't die.
1548
01:13:14,880 --> 01:13:15,880
I won't die.
1549
01:13:16,080 --> 01:13:17,880
Oh, God! I swallowed that.
1550
01:13:18,200 --> 01:13:19,320
Venky!
1551
01:13:24,440 --> 01:13:27,640
[train honking]
1552
01:13:28,160 --> 01:13:29,200
Oh no!
1553
01:13:34,400 --> 01:13:40,160
TO VIJAYANAGARAM
OR TO DEATH.
1554
01:13:56,080 --> 01:13:57,080
Thank God, I'm alive.
1555
01:13:58,280 --> 01:13:59,080
Lucky fellow,
1556
01:13:59,240 --> 01:14:02,080
You have conquered death
Only one in a million is as lucky as you.
1557
01:14:02,280 --> 01:14:04,400
I'm alive for those millions possibly.
1558
01:14:06,280 --> 01:14:10,360
He left home at 10 years of age because
I reprimanded him for a small mistake.
1559
01:14:11,040 --> 01:14:13,800
It's been twenty years now,
and I have no idea where he is.
1560
01:14:14,000 --> 01:14:16,880
Son, come home before this old man
breathes his last breath.
1561
01:14:18,160 --> 01:14:19,560
Tomorrow it's your birthday.
1562
01:14:19,760 --> 01:14:22,200
Like always,
I'll be looking forward to you.
1563
01:14:22,640 --> 01:14:24,160
The son who never returned to
you in twenty years,
1564
01:14:24,360 --> 01:14:26,240
will he come back listening
to this bit on TV?
1565
01:14:26,440 --> 01:14:27,680
-Sharma...
-Sir.
1566
01:14:27,960 --> 01:14:30,400
in the last twenty years I was hoping
that he would come back
1567
01:14:31,560 --> 01:14:33,720
but this time I believe
he would surely return.
1568
01:14:33,920 --> 01:14:35,960
-Start the preparations.
-Okay sir.
1569
01:14:36,360 --> 01:14:38,320
I strongly feel that my
son is on his way back.
1570
01:14:39,960 --> 01:14:42,320
Hello, will you not let us in during
the second half as well?
1571
01:14:42,480 --> 01:14:44,760
Should we not be informed about his
son who ran away twenty years ago?
1572
01:14:44,920 --> 01:14:45,680
What will you do if you are informed?
1573
01:14:45,880 --> 01:14:47,440
We shall feel enlightened
that he has a son as well.
1574
01:14:47,600 --> 01:14:48,880
Okay, you may feel it now.
1575
01:14:49,400 --> 01:14:51,720
[in unison] Oh! So he has a son?
1576
01:15:06,880 --> 01:15:08,520
Younger boss has come.
1577
01:15:08,960 --> 01:15:12,520
Sir! Your son is here!
1578
01:15:53,320 --> 01:15:55,360
How could you stay away from your
father for so long?
1579
01:15:55,880 --> 01:15:56,840
Sorry, dad.
1580
01:15:57,280 --> 01:15:59,200
Sorry is a small word.
1581
01:15:59,840 --> 01:16:01,840
I won't hurt you ever.
I won't ever leave you.
1582
01:16:02,080 --> 01:16:03,800
And who is he?
1583
01:16:04,080 --> 01:16:05,520
The one who ran away can't grow
up on his own, can he?
1584
01:16:05,800 --> 01:16:08,040
Someone has to raise him.
I'm that someone.
1585
01:16:08,240 --> 01:16:09,640
-Where were all this while?
-What did you do?
1586
01:16:09,800 --> 01:16:11,640
-Why didn't you return these many years?
-And why are you here now?
1587
01:16:12,160 --> 01:16:13,360
You have treated me well, dad.
1588
01:16:13,640 --> 01:16:16,040
Your son has returned home after 20 years
and he is being bombarded with questions
1589
01:16:16,240 --> 01:16:17,560
Thank you.
Thank you so much.
1590
01:16:17,760 --> 01:16:18,840
He is the true father.
1591
01:16:19,120 --> 01:16:20,080
When I came to him,
he didn't question me,
1592
01:16:20,280 --> 01:16:22,360
why did you come back or
where did you come from.
1593
01:16:22,880 --> 01:16:24,040
He took me under his wings.
1594
01:16:24,520 --> 01:16:26,720
Papa, my lovely papa!
1595
01:16:26,920 --> 01:16:28,760
But you, you and you...
1596
01:16:28,960 --> 01:16:30,520
As if I'm a broker from the RTO office...
1597
01:16:30,680 --> 01:16:31,520
-Venky...
-Wait.
1598
01:16:31,760 --> 01:16:32,920
As if I'm here for the
wealth to repay debts.
1599
01:16:33,080 --> 01:16:34,120
Venky stop! He is listening.
1600
01:16:35,080 --> 01:16:36,120
You are revealing the truth in the flow...
1601
01:16:36,400 --> 01:16:37,400
Okay, okay.
So many questions?
1602
01:16:37,600 --> 01:16:38,680
I'm declaring it to everyone.
1603
01:16:38,880 --> 01:16:41,520
If anyone questions me again,
I'll run away.
1604
01:16:42,400 --> 01:16:44,680
He is back after so many years.
Why are you disturbing him, Sharma?
1605
01:16:46,320 --> 01:16:49,240
I'm glad that he is finally back home.
1606
01:16:51,840 --> 01:16:54,800
Tell them, dad.
Tell everyone that I'm your son.
1607
01:16:56,200 --> 01:17:00,360
Son of Ananda Prasad.
The heir to this estate.
1608
01:17:00,680 --> 01:17:04,000
Sir! There is another son here.
1609
01:17:04,440 --> 01:17:05,560
-What?
-There is another one?
1610
01:17:05,760 --> 01:17:06,720
Oh no!
1611
01:17:08,080 --> 01:17:09,040
Has the original son returned?
1612
01:17:09,240 --> 01:17:10,400
I worry the same, Venky.
1613
01:17:27,280 --> 01:17:29,680
-Why is he here?
-He must have watched the same video.
1614
01:17:38,080 --> 01:17:39,120
He too has the tattoo.
1615
01:17:39,320 --> 01:17:40,280
Same to same.
1616
01:17:51,800 --> 01:17:53,400
Mum, forgive me.
1617
01:17:53,720 --> 01:17:55,040
You hurt him by leaving this world.
1618
01:17:55,680 --> 01:17:57,520
But I hurt him even more
by leaving this house.
1619
01:17:59,840 --> 01:18:01,280
The old man seems to believe him.
1620
01:18:01,440 --> 01:18:03,560
I won't leave dad ever, mum.
1621
01:18:03,840 --> 01:18:05,760
-Promise!
-We missed a trick, Venky.
1622
01:18:05,960 --> 01:18:07,320
He utilised the mother sentiment
to his advantage.
1623
01:18:09,480 --> 01:18:10,440
Sorry Dad.
1624
01:18:11,440 --> 01:18:13,640
For the past twenty years,
you went through so much...
1625
01:18:16,600 --> 01:18:17,600
...turmoil!
1626
01:18:19,560 --> 01:18:21,600
You kept wondering and waiting the time...
1627
01:18:25,440 --> 01:18:26,480
...when I would come to you.
1628
01:18:26,760 --> 01:18:29,480
Is it necessary to speak in rhyme
with this stuttering disability?
1629
01:18:29,680 --> 01:18:30,560
This is an Emotion!
1630
01:18:30,720 --> 01:18:33,480
The son of Mr. Ananda Prasad didn't have
any stammering problems while he was here.
1631
01:18:34,000 --> 01:18:35,080
That is the right question.
1632
01:18:35,280 --> 01:18:38,440
Poor kid, he was raised on the
platforms after running away from here
1633
01:18:40,720 --> 01:18:44,200
-Due to malnutrition.
-I acquired stammering father.
1634
01:18:47,880 --> 01:18:49,720
Venky, his negative turned into positive.
1635
01:18:49,920 --> 01:18:51,960
It's better if you gain some
sympathy points for yourself.
1636
01:18:52,280 --> 01:18:55,800
Daddy, earlier I said that he is
a good papa. He is a bad papa.
1637
01:18:56,120 --> 01:18:58,640
An idiot papa.
He never fed me well.
1638
01:18:59,080 --> 01:19:02,080
That's why I got night blindness
due to malnutrition.
1639
01:19:02,880 --> 01:19:05,160
If you could give me your hand.
1640
01:19:08,400 --> 01:19:11,640
Sir! There is a third son.
1641
01:19:20,200 --> 01:19:22,720
"Mother is a shiny cloud"
1642
01:19:24,840 --> 01:19:26,240
What? The whole Manga family is here.
1643
01:19:26,760 --> 01:19:29,160
"Father is like the blue sky"
1644
01:19:31,400 --> 01:19:32,400
The oldies.
1645
01:19:32,560 --> 01:19:33,560
Who is he?
1646
01:19:38,240 --> 01:19:42,640
"Mother is like the shiny
cloud and the falling rain"
1647
01:19:43,840 --> 01:19:48,240
"Father is the blue sky that never bows"
1648
01:19:49,440 --> 01:19:52,000
"He is the lamp of hope that
burns for hundred years"
1649
01:19:52,280 --> 01:19:54,720
"You are dear to our lives"
1650
01:19:55,080 --> 01:19:59,280
"You are our star and light
you are the flower that we use in prayers"
1651
01:20:02,600 --> 01:20:05,640
I'm here, dad. I won't leave you ever.
1652
01:20:05,840 --> 01:20:09,600
Why does his voice sound effeminate?
1653
01:20:09,800 --> 01:20:11,160
Good. That was a good question.
1654
01:20:11,320 --> 01:20:12,720
The voice sounds meek it seems.
Answer him
1655
01:20:12,920 --> 01:20:15,880
She ran away... I mean, after running
away he was raised at a food corner.
1656
01:20:16,160 --> 01:20:17,680
He grew up eating the leftover flour mix,
1657
01:20:17,880 --> 01:20:18,920
[in unison] Aah!
1658
01:20:19,120 --> 01:20:21,400
What do you expect?
A bass voice like Sai Kumar?
1659
01:20:21,640 --> 01:20:23,800
-Do you mean malnutrition?
-Same!
1660
01:20:25,920 --> 01:20:29,920
Sir! Fourth son.
1661
01:20:30,520 --> 01:20:32,080
How many more are there, Sharma?
1662
01:20:37,240 --> 01:20:38,520
Bro... He is here as well, bro.
1663
01:20:38,720 --> 01:20:41,360
Father,
an emotion that always lingers with me.
1664
01:20:41,520 --> 01:20:46,600
With love, to my father...
1665
01:20:46,800 --> 01:20:47,760
-Sharma...
-Sir.
1666
01:20:47,960 --> 01:20:49,480
ask him to stop singing and come in.
1667
01:20:49,680 --> 01:20:51,280
Hey, come in.
1668
01:20:52,320 --> 01:20:55,000
Shake them with your performance.
Take off your hand.
1669
01:20:55,440 --> 01:20:57,960
Pan India Junior artist, card no. 007.
1670
01:20:58,280 --> 01:21:00,520
Just watch how I demand answers from him.
1671
01:21:00,720 --> 01:21:01,880
-Hey!
-There's your father.
1672
01:21:02,080 --> 01:21:03,840
Do you call yourself a father? You, rogue!
1673
01:21:04,040 --> 01:21:07,080
For nine minutes of pleasure on the bed,
you acted to be gracious.
1674
01:21:07,320 --> 01:21:09,800
-Sir? Is he a junior artist?
-Pan India.
1675
01:21:10,080 --> 01:21:13,240
For the mother who delivered me after nine
months of pain, you turned cold-hearted?
1676
01:21:13,440 --> 01:21:16,120
This big guy raised me.
If you demand Kashmir I will kill you.
1677
01:21:17,000 --> 01:21:18,040
My leg!
1678
01:21:18,360 --> 01:21:21,920
Legs... of your father.
Fall at his feet.
1679
01:21:22,160 --> 01:21:23,440
Should I repeat the same dialogue now?
1680
01:21:25,160 --> 01:21:28,480
Your son has grown up
to be a junior artist.
1681
01:21:28,640 --> 01:21:29,640
Oh! So he is the father.
1682
01:21:29,920 --> 01:21:31,080
Are you a father?
1683
01:21:31,480 --> 01:21:34,600
For nine minutes of pleasure on the bed,
you acted to be gracious.
1684
01:21:36,600 --> 01:21:37,560
-Let's go.
-Okay sir.
1685
01:21:38,120 --> 01:21:39,640
-Dad?
-Dad?
1686
01:21:41,320 --> 01:21:42,720
Sir! Sir!
1687
01:21:43,600 --> 01:21:44,360
Sir? What shall we do now?
1688
01:21:44,560 --> 01:21:46,840
If I knew I would have informed
you there itself, Sharma.
1689
01:21:47,880 --> 01:21:51,440
I was expecting my son to return to me
but this turned out to be a circus.
1690
01:21:52,160 --> 01:21:54,560
I feel like one of them is my son.
1691
01:21:55,800 --> 01:21:57,400
Make arrangements for their stay.
1692
01:21:57,600 --> 01:21:58,600
Okay sir.
1693
01:21:59,040 --> 01:22:00,160
Well done! Well done!
1694
01:22:00,560 --> 01:22:02,360
You are all shameless rogues.
1695
01:22:02,760 --> 01:22:05,120
You saw his video and came running to
steal his wealth, right?
1696
01:22:05,320 --> 01:22:09,200
Then why are you here, bro?
To paint the p... pa... palace?
1697
01:22:09,400 --> 01:22:10,480
-Hey!
-Hey!
1698
01:22:10,880 --> 01:22:12,920
Stop it. Why are you creating
a ruckus in our palace?
1699
01:22:13,120 --> 01:22:15,440
He looked at Harika as if she was his son.
1700
01:22:15,680 --> 01:22:20,360
Yes,
that old man looked at us differently.
1701
01:22:22,640 --> 01:22:25,360
Don't mistake me.
1702
01:22:25,560 --> 01:22:27,720
-He looked at us with kindness...
-and compassion.
1703
01:22:27,920 --> 01:22:31,520
One looks at your family with...
[in unison] disgust and embarrassment.
1704
01:22:32,600 --> 01:22:35,960
Venky! If the old man falls
into his trap like us?
1705
01:22:37,240 --> 01:22:40,840
-Manga tiffins, hot fritters!
-3 for Rs. 10. 3 for Rs. 10.
1706
01:22:41,040 --> 01:22:42,640
No! We must save the old man from them.
1707
01:22:42,840 --> 01:22:44,320
-Bro, let's tell the truth to the old man.
-Yes, let's go.
1708
01:22:44,520 --> 01:22:47,880
If you rat us out, we will reveal to
the commissioner that you are here.
1709
01:22:48,160 --> 01:22:51,320
Don't fight with each other.
All our agendas are the same.
1710
01:22:51,480 --> 01:22:52,240
[in unison] Money!
1711
01:22:52,400 --> 01:22:55,400
We are all duplicates.
Let's play it individually.
1712
01:22:55,760 --> 01:22:58,920
Before the real heir appears,
let's clean out his wealth.
1713
01:22:59,120 --> 01:23:02,400
Are you a nutcase? This is top-secret
and you are shouting your lungs out.
1714
01:23:05,000 --> 01:23:06,560
What if the ones who hear this have
the same idea as us?
1715
01:23:06,760 --> 01:23:07,440
What if they kill that elder man...
1716
01:23:07,640 --> 01:23:09,440
push the blame onto us, trap us in
litigation and steal his entire wealth?
1717
01:23:10,200 --> 01:23:11,680
This is a brilliant idea.
1718
01:23:13,240 --> 01:23:16,760
By the way, who stole the car with money
and diamonds?
1719
01:23:17,200 --> 01:23:18,200
It's me!
1720
01:23:25,800 --> 01:23:26,400
-Namaste.
-Namaste.
1721
01:23:26,560 --> 01:23:28,480
You buy vintage cars by spending crores
of rupees on them, don't you?
1722
01:23:28,640 --> 01:23:31,160
You need to check this.
This is fresh out of the excavation.
1723
01:23:31,320 --> 01:23:32,040
Just one crore for it.
1724
01:23:32,200 --> 01:23:33,680
This is an assembled version.
-Means?
1725
01:23:33,880 --> 01:23:36,160
Like China phones,
they are assembled using duplicate parts.
1726
01:23:36,360 --> 01:23:36,960
What?
1727
01:23:37,200 --> 01:23:39,600
Sir, just get me Rs. 2000.
It'll at least fetch me petrol.
1728
01:23:39,800 --> 01:23:40,280
Hey! Get lost you fool.
1729
01:23:40,480 --> 01:23:41,720
At least 10 or 20 rupees for tea?
1730
01:23:41,920 --> 01:23:44,080
Damn! I hate you. Shit!
1731
01:23:51,000 --> 01:23:53,760
Money! Crores!
1732
01:23:54,240 --> 01:23:56,160
Oh my God!
1733
01:24:00,840 --> 01:24:01,800
Diamonds!
1734
01:24:03,680 --> 01:24:04,720
This is original money.
1735
01:24:06,240 --> 01:24:07,240
These are real diamonds.
1736
01:24:08,720 --> 01:24:11,040
If they are specifically
mentioning it to be original...
1737
01:24:11,240 --> 01:24:12,840
then they must surely be duplicate ones.
1738
01:24:13,040 --> 01:24:16,280
Dummy-car, Dummy-notes
and dummy-diamonds.
1739
01:24:18,480 --> 01:24:22,720
I won't be fooled by duplicate notes
and coloured stones. I will sell them.
1740
01:24:27,000 --> 01:24:27,960
What happened, brother?
Why did you bring me here?
1741
01:24:28,160 --> 01:24:29,840
-Will you kill the old man?
-Why would I kill him?
1742
01:24:30,040 --> 01:24:31,600
He is the right candidate
to assassinate him.
1743
01:24:31,760 --> 01:24:33,560
He is the biggest
rowdy-sheeter in this area.
1744
01:24:33,760 --> 01:24:34,760
Rocky!
1745
01:24:38,480 --> 01:24:41,440
If you kill the old man and somehow blame
it on the four buffoons,
1746
01:24:41,640 --> 01:24:43,120
we will be the sole owners of his entire
wealth worth crores.
1747
01:24:43,320 --> 01:24:45,240
Crores? He is speaking of crores, dude.
1748
01:24:45,440 --> 01:24:47,600
Hey! I will tell you the plan.
1749
01:24:48,040 --> 01:24:50,360
Get us into the palace as workers.
1750
01:24:50,560 --> 01:24:53,880
With an extraordinary plan,
I will kill the old man.
1751
01:24:56,440 --> 01:24:58,920
This is the glass which contains
all of their fingerprints.
1752
01:25:01,640 --> 01:25:05,160
We shall mix poison in the milk and
give it to him in this glass.
1753
01:25:05,360 --> 01:25:07,280
Didn't you tell,
that it would be an extraordinary plan?
1754
01:25:07,480 --> 01:25:09,200
This routine plan has been done to death.
1755
01:25:10,400 --> 01:25:11,360
Why are you hitting him?
1756
01:25:11,560 --> 01:25:12,520
Ouch! Ouch!
1757
01:25:12,680 --> 01:25:14,840
Bro, you are no more a rowdy-sheeter.
You are a worker at their place.
1758
01:25:15,040 --> 01:25:18,040
The rowdy in me sometimes comes out,
you guys must take care of it.
1759
01:25:18,240 --> 01:25:19,560
You don't worry about it,
I'll take care of that.
1760
01:25:19,760 --> 01:25:20,720
Who are you now?
1761
01:25:20,920 --> 01:25:21,880
-I am worker
-Yes.
1762
01:25:22,080 --> 01:25:24,480
Bro, don't let anybody suspect you.
1763
01:25:29,400 --> 01:25:30,480
Who is this new guy?
1764
01:25:30,680 --> 01:25:32,920
Since more people are living in this
palace now, I have appointed him.
1765
01:25:33,120 --> 01:25:35,160
-What's the milk for?
-It's for sir.
1766
01:25:35,360 --> 01:25:37,560
Don't you know that sir won't have
milk during dinner time?
1767
01:25:38,200 --> 01:25:39,240
I will drink.
1768
01:25:40,760 --> 01:25:41,800
Hey!
1769
01:25:43,120 --> 01:25:44,120
Why are you staring at me?
1770
01:25:45,080 --> 01:25:46,120
Oh no! Oh God!
1771
01:25:46,320 --> 01:25:48,000
He doesn't seem like a worker,
he looks like a rowdy-sheeter.
1772
01:25:48,200 --> 01:25:50,200
Did you feel that? One minute.
1773
01:25:50,400 --> 01:25:52,080
We are workers, not rowdy-sheeters.
1774
01:25:52,280 --> 01:25:53,920
What are you starting at?
1775
01:25:55,400 --> 01:25:57,840
-We are beating him as he is a worker.
-Let's repeat it, come on.
1776
01:25:58,280 --> 01:25:59,480
[indistinct chatter]
1777
01:25:59,680 --> 01:26:01,680
Is this the glass?
Yes it is.
1778
01:26:02,880 --> 01:26:05,920
Goodness, I can't see a thing.
Everything looks blurred.
1779
01:26:06,120 --> 01:26:08,040
It's been 20 years since we got here.
we must eat along with our father.
1780
01:26:08,240 --> 01:26:10,160
-Yes, let's wait for the father.
-Yes, you are right.
1781
01:26:10,360 --> 01:26:11,400
The son who has been away
from his father for twenty years
1782
01:26:11,600 --> 01:26:12,840
won't have this much of a bonding
with his father.
1783
01:26:13,040 --> 01:26:14,440
Don't try to overact,
you will get us into trouble.
1784
01:26:14,600 --> 01:26:16,960
-Let's eat first, serve it to me.
- [in unison] Let's eat.
1785
01:26:19,400 --> 01:26:20,480
Leg piece! Leg piece!
1786
01:26:23,680 --> 01:26:24,880
Everyone is eating, Venky.
1787
01:26:25,840 --> 01:26:26,840
Where are you going, bro?
1788
01:26:27,480 --> 01:26:29,640
I miss my home, bro...
homesick.
1789
01:26:29,840 --> 01:26:31,960
Poor guy,
he is good at heart but a bit sensitive.
1790
01:26:41,440 --> 01:26:43,560
Dad! Dad!
Where are you?
1791
01:26:43,760 --> 01:26:44,720
Did you eat?
1792
01:26:44,920 --> 01:26:45,480
Eat?
1793
01:26:45,680 --> 01:26:46,960
A son who has been away from his father
for 20 years...
1794
01:26:47,160 --> 01:26:48,400
would have food along with his father,
1795
01:26:48,600 --> 01:26:50,320
unlike these pigs who have started
eating before you arrive.
1796
01:26:52,000 --> 01:26:54,120
I'm your son, dad.
I have your values.
1797
01:26:58,760 --> 01:27:00,000
Make me sit with your own hands, dad.
1798
01:27:00,240 --> 01:27:00,960
Come on son, sit.
1799
01:27:01,160 --> 01:27:02,520
Everybody seems to be burned to bits.
1800
01:27:02,680 --> 01:27:04,000
Let me continue in the flow.
1801
01:27:04,200 --> 01:27:06,600
You have gained a positive impression,
leave it.
1802
01:27:06,760 --> 01:27:07,720
Shut up.
1803
01:27:10,320 --> 01:27:13,000
It's a sweet.
Have this sweet, dad.
1804
01:27:13,200 --> 01:27:15,040
-No, Son.
-Please have one for me, dad.
1805
01:27:15,400 --> 01:27:16,480
I don't have sweets, son.
1806
01:27:16,680 --> 01:27:18,640
Venky, you can't see his expressions,
leave it.
1807
01:27:18,840 --> 01:27:19,640
Get lost. You are after
all a duplicate father.
1808
01:27:19,840 --> 01:27:22,280
What do you know about father's
emotions? Mad Papa. Idiot Papa.
1809
01:27:22,480 --> 01:27:24,120
-Me?
-Dad, sweet?
1810
01:27:24,320 --> 01:27:25,280
Didn't I say no?
1811
01:27:26,040 --> 01:27:27,800
Don't you know that
your father is diabetic?
1812
01:27:28,000 --> 01:27:29,200
Isn't that cured yet?
1813
01:27:29,400 --> 01:27:30,360
Diabetes doesn't get cured that easily.
1814
01:27:30,560 --> 01:27:31,800
Don't stretch it until it's broken.
1815
01:27:32,120 --> 01:27:33,680
Let me throw one in this flow.
1816
01:27:33,880 --> 01:27:35,480
No... he is in bad mood.
This is not the right time.
1817
01:27:39,120 --> 01:27:40,600
Son is not the one who
eats along with the father.
1818
01:27:40,880 --> 01:27:41,840
It should be in the genes.
1819
01:27:42,040 --> 01:27:44,440
He is eating from his left hand and I am
using my left hand as well.
1820
01:27:44,920 --> 01:27:46,600
-Left... left.
-Change it... Change it.
1821
01:27:46,920 --> 01:27:48,080
Left hand.
1822
01:27:48,400 --> 01:27:50,240
He has hurt his right hand.
1823
01:27:50,440 --> 01:27:52,400
so the doctor has advised him to
use his left hand for a few days.
1824
01:27:52,600 --> 01:27:54,040
Basically, he is right-handed.
1825
01:27:54,280 --> 01:27:55,440
He is a righty.
1826
01:27:56,200 --> 01:27:57,160
Right hand.
1827
01:27:58,560 --> 01:28:02,680
Your mother is a lefty but she used to eat
using her right hand.
1828
01:28:03,160 --> 01:28:07,080
Master was also a lefty but
he turned into a righty.
1829
01:28:08,080 --> 01:28:10,600
Master, you were talking about genes but
you seem confused.
1830
01:28:10,800 --> 01:28:12,440
There is no confusion, I'm a righty.
1831
01:28:13,560 --> 01:28:15,040
Food is a form of the creator.
1832
01:28:15,680 --> 01:28:17,040
One must not lie while eating.
1833
01:28:17,400 --> 01:28:20,200
Tell me who is my real son and
the rest of you, please leave.
1834
01:28:22,360 --> 01:28:23,560
Hello? shall we leave?
1835
01:28:24,200 --> 01:28:25,840
I will tell the real truth!
1836
01:28:26,120 --> 01:28:27,960
I might not have proofs,
1837
01:28:28,520 --> 01:28:29,920
but I have a lifetime worth memories
with you in just those 10 years,
1838
01:28:30,120 --> 01:28:33,400
the ones that none of them knows.
1839
01:28:33,600 --> 01:28:33,880
Oh no!
1840
01:28:34,120 --> 01:28:35,680
She has done her research, nephew.
1841
01:28:35,880 --> 01:28:37,920
Tell me, son.
What are those memories?
1842
01:28:38,200 --> 01:28:41,800
Whenever I cried inconsolably,
you used to carry me around...
1843
01:28:42,000 --> 01:28:45,160
[in unison] and sing lullabies to me.
1844
01:28:45,920 --> 01:28:46,920
Lullaby?
1845
01:28:47,400 --> 01:28:48,680
Do you remember, dad?
1846
01:28:49,000 --> 01:28:52,800
When I didn't want to go to
school and started crying,
1847
01:28:53,040 --> 01:28:54,360
you got me chocolate.
1848
01:28:54,560 --> 01:28:59,040
You, cheat. Also, tell him how he changed
diapers and cleansed your ass.
1849
01:28:59,200 --> 01:29:00,120
Great memories, he claimed!
1850
01:29:00,280 --> 01:29:02,680
Every father and son in this
world has the same memories.
1851
01:29:03,160 --> 01:29:06,880
Everybody is performing.
You to do something.
1852
01:29:07,080 --> 01:29:08,520
What performance?
What do you expect from me?
1853
01:29:08,720 --> 01:29:11,120
Those two multi stars
have already given a hit.
1854
01:29:11,320 --> 01:29:13,160
That Tiger Shroff has delivered a dud.
1855
01:29:13,360 --> 01:29:14,840
What am I supposed to do?
You come here and do.
1856
01:29:15,000 --> 01:29:16,520
Aren't you the great natakiriti (uncrowned
prince of acting)? Come, do.
1857
01:29:16,720 --> 01:29:18,160
He is your son, sir. Let's put a tattoo
on his hand as well.
1858
01:29:18,360 --> 01:29:19,120
Get me a sketch pen.
1859
01:29:19,320 --> 01:29:23,120
He is behaving just like our master,
with the same naivety and childishness.
1860
01:29:23,760 --> 01:29:25,080
Same temperament as well.
1861
01:29:27,840 --> 01:29:29,080
Yes, sir. You are correct, sir.
1862
01:29:29,320 --> 01:29:31,080
He is your son, sir.
Announce it immediately.
1863
01:29:31,280 --> 01:29:32,000
Please announce immediately.
1864
01:29:32,200 --> 01:29:33,440
What an extraordinary performance!
1865
01:29:33,640 --> 01:29:34,520
-Mind blowing performance
-Thank you.
1866
01:29:34,680 --> 01:29:36,440
Who is the father of this great actor,
buddy?
1867
01:29:36,640 --> 01:29:38,600
I'm the proud son of
senior-most junior artist,
1868
01:29:38,800 --> 01:29:41,440
Gudivada Gurunatham,
House no. 53113/2, Proddatur.
1869
01:29:41,640 --> 01:29:44,840
He acted in 250 films, 25 close ups
and said two dialogues.
1870
01:29:45,600 --> 01:29:46,840
Shh! Shh!
1871
01:29:47,040 --> 01:29:48,080
What shh?
1872
01:29:48,280 --> 01:29:50,880
Is the life of a son who can speak
about his own father worth living?
1873
01:29:53,960 --> 01:29:57,800
This dialogue is from Puri Jagannath's
film in which you were a junior artist.
1874
01:29:58,000 --> 01:29:58,960
You just forgot.
1875
01:29:59,200 --> 01:30:00,960
He is your real father!
1876
01:30:02,400 --> 01:30:04,360
I'm the proud son of Ananda Prasad,
house number.
1877
01:30:04,720 --> 01:30:06,320
I don't know the house number,
check for yourself.
1878
01:30:09,240 --> 01:30:11,200
The old man must have
had BP along with sugar.
1879
01:30:11,400 --> 01:30:11,960
He knocked on the table and walked out.
1880
01:30:12,160 --> 01:30:13,880
He has not left yet, Venky.
He is still here.
1881
01:30:14,080 --> 01:30:15,040
Oh no! Sorry dad.
1882
01:30:15,240 --> 01:30:16,360
I'm not like him dad.
1883
01:30:16,520 --> 01:30:17,920
I am...
1884
01:30:21,760 --> 01:30:22,600
I don't think you can finish it.
1885
01:30:22,760 --> 01:30:24,280
Leave it, you can say it
when he comes here tomorrow.
1886
01:30:24,480 --> 01:30:26,320
[birds chirping]
1887
01:30:26,600 --> 01:30:27,960
It's been so long since I've seen you.
1888
01:30:28,240 --> 01:30:29,600
You are my childhood friend
just for the namesake.
1889
01:30:29,880 --> 01:30:31,680
You didn't contact me when
you became a millionaire,
1890
01:30:31,920 --> 01:30:33,640
you didn't contact me even
when your son ran away,
1891
01:30:33,840 --> 01:30:35,560
and neither did you contact
me when he has returned.
1892
01:30:35,760 --> 01:30:36,760
Keep that aside.
1893
01:30:37,160 --> 01:30:39,280
First, tell me, why did you come all the
way from America to here?
1894
01:30:40,800 --> 01:30:44,760
Nothing much, brother. Our daughter
wants to marry only an Indian.
1895
01:30:54,000 --> 01:30:55,560
-Hello, Uncle.
-Hi, dear.
1896
01:30:55,760 --> 01:30:57,840
I was thinking why search elsewhere,
let's get her married to your son.
1897
01:30:58,040 --> 01:30:59,760
In that case,
you have to get her married four times.
1898
01:31:00,560 --> 01:31:01,400
Why?
1899
01:31:01,680 --> 01:31:03,440
My lone son ran away but now four
have returned as my sons.
1900
01:31:03,680 --> 01:31:04,440
What's the big deal!
1901
01:31:04,640 --> 01:31:06,360
Let's find your real son among them
and get her married to him.
1902
01:31:06,560 --> 01:31:08,280
Let's turn this situation in our favour.
1903
01:31:08,440 --> 01:31:10,200
-But how, Venky?
-I'll tell you.
1904
01:31:10,440 --> 01:31:13,320
I should impress father and
take all the wealth into our hands.
1905
01:31:13,520 --> 01:31:15,560
-Hand me some weapons, soon!
-Bro! Bro...
1906
01:31:15,760 --> 01:31:16,800
-What happened?
-Look there.
1907
01:31:17,160 --> 01:31:20,840
That girl wants to marry my dad,
1908
01:31:21,040 --> 01:31:23,400
but her cruel father is
opposing that marriage.
1909
01:31:23,600 --> 01:31:24,560
I'll eliminate the ones
opposing this marriage...
1910
01:31:24,720 --> 01:31:25,680
and get my dad married
for the second time.
1911
01:31:25,880 --> 01:31:27,960
-Thus proving that I'm his true son.
-I'll prove the same.
1912
01:31:28,560 --> 01:31:29,880
[in unison] We shall do the same.
1913
01:31:30,280 --> 01:31:32,000
We shall wait and watch.
1914
01:31:32,200 --> 01:31:33,520
[indistinct chatter]
1915
01:31:37,240 --> 01:31:38,440
You, scoundrel.
1916
01:31:38,720 --> 01:31:40,160
What's less for my father?
1917
01:31:40,400 --> 01:31:42,040
See... He's gone.
1918
01:31:43,760 --> 01:31:45,080
Your daughter wants to...
1919
01:31:47,080 --> 01:31:49,240
... marry my father
with such kind-heartedness.
1920
01:31:51,200 --> 01:31:51,560
He's gone.
1921
01:31:51,760 --> 01:31:52,920
-Damn you!
-What are you doing, son?
1922
01:31:53,120 --> 01:31:54,120
You stay calm, father.
1923
01:31:54,520 --> 01:31:56,160
-What's lees for my father?
-Listen to me, son.
1924
01:31:56,400 --> 01:31:58,160
You go... come on... go.
1925
01:31:58,400 --> 01:32:00,160
Watch me.
1926
01:32:00,400 --> 01:32:01,360
You go away
1927
01:32:05,440 --> 01:32:09,640
"Love is energy... Love is well-being"
1928
01:32:10,680 --> 01:32:15,160
"Someone secretly carries
rich love in his eyes"
1929
01:32:16,960 --> 01:32:17,960
Stop it.
1930
01:32:19,040 --> 01:32:21,480
Are you in your sane mind?
Don't you have any common sense?
1931
01:32:21,880 --> 01:32:22,760
Scold him more. Come on!
1932
01:32:22,920 --> 01:32:25,120
She's the daughter of my childhood friend,
how can I possibly marry her?
1933
01:32:25,320 --> 01:32:26,720
Who told that to you?
1934
01:32:30,760 --> 01:32:31,720
Sir, milk.
1935
01:32:31,960 --> 01:32:33,600
Mix a spoon of poison in it.
1936
01:32:33,800 --> 01:32:35,600
We have already mixed four spoons in it,
sir.
1937
01:32:37,320 --> 01:32:40,840
If sir is kidding, you must not make
counter punches.
1938
01:32:41,040 --> 01:32:42,200
Behave like a worker.
Don't show off your sense of humour.
1939
01:32:42,360 --> 01:32:46,000
-I want to throw you away, right now.
-No, Papa.
1940
01:32:46,160 --> 01:32:48,000
The day you announce me as your son,
1941
01:32:48,160 --> 01:32:51,880
I'll throw all of them out with my
own hands. I shall do that, Papa.
1942
01:32:53,280 --> 01:32:55,880
Aunt Padma? Uncle Surendra?
How are you?
1943
01:32:56,160 --> 01:32:57,400
Do you still remember Uncle?
1944
01:32:57,720 --> 01:32:59,200
I'm your real son, dad.
1945
01:32:59,840 --> 01:33:01,640
Those minute details.
Childhood memories.
1946
01:33:01,840 --> 01:33:02,920
Is it so?
1947
01:33:04,000 --> 01:33:05,280
He is my real son.
1948
01:33:06,920 --> 01:33:08,920
Dad... Why do you need a stick
while your son is here?
1949
01:33:09,120 --> 01:33:10,560
Give it here.
Put your hand on my shoulder.
1950
01:33:11,440 --> 01:33:14,000
Daddy! From now on, I'll handle
you and your wealth.
1951
01:33:16,600 --> 01:33:18,800
[in Hindi] When you pour
cow's ghee in fire...
1952
01:33:20,600 --> 01:33:21,880
[in Hindi] It produces
a lot more fire.
1953
01:33:22,120 --> 01:33:23,200
I said it. You can leave that.
1954
01:33:25,880 --> 01:33:29,520
Venky, given what happened yesterday,
I suspect that Varun is upto something.
1955
01:33:29,680 --> 01:33:30,640
We shouldn't fall for it.
1956
01:33:30,840 --> 01:33:31,920
I'm not dumb. I know it very well.
1957
01:33:32,120 --> 01:33:33,600
-My brain is very sharp.
-They are here...
1958
01:33:33,840 --> 01:33:34,800
-Do you think I am as dumb as you?
-I didn't mean that.
1959
01:33:35,400 --> 01:33:37,000
Hey, Varun.
What are you doing in the old man's room?
1960
01:33:37,200 --> 01:33:38,960
-Nothing... Nothing.
-What is that diary?
1961
01:33:39,160 --> 01:33:40,440
-Uncle, come.
-Nothing... Nothing.
1962
01:33:42,360 --> 01:33:45,360
Old man's room. Diary.
Something fishy.
1963
01:33:48,040 --> 01:33:50,000
Uncle, do you think anybody followed us?
1964
01:33:50,680 --> 01:33:51,520
No... no.
1965
01:33:51,720 --> 01:33:52,400
They are behind us.
1966
01:33:53,080 --> 01:33:55,280
Here... Father's diary.
1967
01:33:55,600 --> 01:33:56,960
My heartfelt thoughts.
1968
01:33:57,560 --> 01:34:00,400
Son, once you come back,
I want to have local liquor...
1969
01:34:00,600 --> 01:34:03,680
and fried fish with you while
watching the recording dance together.
1970
01:34:04,200 --> 01:34:06,120
I'll fulfil his desire
and become the best son!
1971
01:34:06,320 --> 01:34:08,280
I'll become the best son before you!
1972
01:34:08,680 --> 01:34:09,920
He fell for it! He fell for it!
1973
01:34:10,320 --> 01:34:11,520
That older man is quite rich.
1974
01:34:11,840 --> 01:34:13,600
Isn't it a little demeaning to be
indulging in dances such as these?
1975
01:34:13,800 --> 01:34:15,880
Nonsense! Rich people have a soft spot
for indulgences such as this.
1976
01:34:16,120 --> 01:34:18,520
Even before he can, I would impress
father and be in his good graces again.
1977
01:34:18,760 --> 01:34:20,120
-I hope you are sure about this.
-Absolutely!
1978
01:34:20,320 --> 01:34:21,040
Alright, fine.
1979
01:34:21,280 --> 01:34:22,920
Sir, milk.
1980
01:34:24,200 --> 01:34:25,560
-Thank you.
-Have it.
1981
01:34:27,040 --> 01:34:28,360
Did you find out your real son?
1982
01:34:29,120 --> 01:34:30,240
How would I know?
1983
01:34:30,440 --> 01:34:31,680
Don't you see?
1984
01:34:33,600 --> 01:34:34,640
Then my daughter's marriage?
1985
01:34:36,160 --> 01:34:37,560
Fate will decide upon it.
1986
01:34:38,400 --> 01:34:39,200
It's not like that..
1987
01:34:39,400 --> 01:34:40,720
Hey!
Bloody marriage, it can be done any time.
1988
01:34:40,920 --> 01:34:42,840
For once, sir is about to drink milk
and you are irritating him.
1989
01:34:43,040 --> 01:34:44,840
Won't you let him drink?
You drink it and die, sir.
1990
01:34:45,480 --> 01:34:46,720
Please drink it, sir.
1991
01:34:48,080 --> 01:34:49,840
-Dad.
- [in unison] Damn it!
1992
01:34:54,800 --> 01:34:56,440
Dad, I am coming.
1993
01:34:57,360 --> 01:34:59,200
Who gave milk to my dad?
1994
01:35:00,040 --> 01:35:01,000
Idiots!
1995
01:35:03,280 --> 01:35:05,440
-Don't open your mouth. Close it.
-There is a poison in that milk.
1996
01:35:05,640 --> 01:35:06,960
You will die even if you swallow one drop.
1997
01:35:07,160 --> 01:35:08,160
Come, let's wash it.
1998
01:35:09,400 --> 01:35:10,600
You are not a kid to have milk.
1999
01:35:11,240 --> 01:35:13,880
Here is the liquor.
2000
01:35:14,560 --> 01:35:15,920
-He is finished.
-Fried fish, chicken and prawns.
2001
01:35:16,120 --> 01:35:17,160
All these items, just for you.
2002
01:35:17,400 --> 01:35:19,600
-Son, I don't..
-Don't talk. I'll hit you, now.
2003
01:35:19,840 --> 01:35:22,400
You think you can keep it a secret?
You naughty...
2004
01:35:22,600 --> 01:35:24,080
You don't understand. I don't..
2005
01:35:24,280 --> 01:35:25,640
Don't let me scold you now!
Naughty, Papa.
2006
01:35:25,840 --> 01:35:26,640
You were hiding all these desires
in your heart, weren't you?
2007
01:35:26,840 --> 01:35:28,760
You have a third desire as well, right?
Recording dance!
2008
01:35:29,040 --> 01:35:31,560
"Oh Gosh! Oh Gosh!"
2009
01:35:31,800 --> 01:35:32,840
This is for you only...
2010
01:35:37,880 --> 01:35:39,600
"Oh Gosh! Oh Gosh!"
2011
01:35:45,200 --> 01:35:46,600
DJ! Venky...
2012
01:35:47,080 --> 01:35:49,320
"This Boy, dear God!
Has set me on fire."
2013
01:35:49,600 --> 01:35:51,920
"This boy here...
Has enticed me."
2014
01:35:52,080 --> 01:35:54,280
"This Boy, dear God!
Has set me on fire."
2015
01:35:54,560 --> 01:35:56,760
"This boy here...
Has enticed me."
2016
01:35:57,000 --> 01:35:59,320
"This girl, dear God!
She is a beauty."
2017
01:35:59,480 --> 01:36:01,800
"This pretty girl here...
I shall appease her."
2018
01:36:01,960 --> 01:36:04,160
"This girl, dear God!
She is a beauty."
2019
01:36:04,360 --> 01:36:06,640
"This pretty girl here...
I shall appease her."
2020
01:36:06,960 --> 01:36:09,360
"The departure of sulkiness.
The arrival of romance."
2021
01:36:09,560 --> 01:36:11,600
"Will drive the cold, my dear!"
2022
01:36:12,040 --> 01:36:14,440
"Your smooth neck is like
the cream of the moon."
2023
01:36:14,640 --> 01:36:16,640
"The sweetness of this
friendship is like sugarcane."
2024
01:36:17,000 --> 01:36:19,160
"This Boy, dear God!
Has set me on fire."
2025
01:36:19,440 --> 01:36:21,760
"This boy here...
Has enticed me."
2026
01:36:21,960 --> 01:36:24,160
"This girl, dear God!
She is a beauty."
2027
01:36:24,360 --> 01:36:26,760
"This pretty girl here...
I shall appease her."
2028
01:36:27,120 --> 01:36:28,360
-Stop it!
-Who is that?
2029
01:36:28,880 --> 01:36:30,240
Papa!
Father?
2030
01:36:31,920 --> 01:36:33,760
What is with this liquor,
these arrangements and recording dance?
2031
01:36:33,960 --> 01:36:36,680
-Is this my house or a club?
-Oh no! Please.
2032
01:36:37,440 --> 01:36:41,400
I feel disgusted by you. You, your father
and his damned upbringing!
2033
01:36:41,640 --> 01:36:42,640
Venky, you happy, right?
2034
01:36:43,120 --> 01:36:45,560
Yesterday I thought you were my real son.
2035
01:36:45,880 --> 01:36:46,840
And today you have lost
my respect for you.
2036
01:36:47,040 --> 01:36:49,240
You had written all this in your
diary and now you are scolding me!
2037
01:36:49,440 --> 01:36:52,080
Which idiot told you that I have a habit
of writing a diary?
2038
01:36:52,640 --> 01:36:54,880
"This girl, dear God!
She is a beauty."
2039
01:36:55,240 --> 01:36:57,360
"This pretty girl here...
I shall appease her."
2040
01:36:58,000 --> 01:37:01,040
Throw this scoundrel out of this house,
Sharma.
2041
01:37:01,280 --> 01:37:02,000
No, father.
2042
01:37:02,160 --> 01:37:04,320
The day you announce me as your son
I would personally throw all of them,
2043
01:37:04,520 --> 01:37:06,200
most importantly him.
I'll grab him by his neck...
2044
01:37:08,320 --> 01:37:09,320
out of this house.
2045
01:37:10,040 --> 01:37:10,840
Nephew!
2046
01:37:11,080 --> 01:37:12,840
Dad... Why all this fuss?
2047
01:37:13,120 --> 01:37:14,760
Take your medicine... you will be calm.
2048
01:37:14,960 --> 01:37:17,120
Sorry, son. I scolded you yesterday.
Don't feel bad about that.
2049
01:37:17,400 --> 01:37:20,160
I felt bad, that you just scolded me
and did not hit me.
2050
01:37:20,760 --> 01:37:22,560
-Hit me.
-He is overacting.
2051
01:37:24,280 --> 01:37:25,320
We are no longer friends.
No longer friends.
2052
01:37:26,000 --> 01:37:28,520
I don't know what's going on Sharma.
Everything is quite confusing.
2053
01:37:29,240 --> 01:37:30,680
At times I feel like this one is my son.
2054
01:37:30,880 --> 01:37:32,560
-And later I feel like that one is my son.
-I am the one, father.
2055
01:37:32,800 --> 01:37:33,760
Sometimes this innocent one seems right.
2056
01:37:33,960 --> 01:37:35,480
At times,
I feel like this mad man is my son.
2057
01:37:35,680 --> 01:37:36,640
A mad man?
2058
01:37:37,200 --> 01:37:39,880
Are you crazy to call me crazy?
How dare you insult me?
2059
01:37:40,080 --> 01:37:42,040
My proud father Gudivada
Gurunatham used to call me...
2060
01:37:42,200 --> 01:37:44,200
[voice muted]
-Oh no! Oh god!
2061
01:37:44,400 --> 01:37:45,800
But never did he call me crazy.
2062
01:37:46,000 --> 01:37:49,080
You couldn't find your son amongst
the four of us; you are the crazy one.
2063
01:37:49,880 --> 01:37:51,040
Patience! Patience!
2064
01:37:51,240 --> 01:37:53,040
I am not being paid here
and you preach patience!
2065
01:37:53,240 --> 01:37:54,560
He is abusing me by calling me crazy.
2066
01:37:54,760 --> 01:37:55,440
-You get abused if you want.
-Oh no!
2067
01:37:55,640 --> 01:37:56,600
Get lost.
2068
01:37:57,680 --> 01:38:00,560
The heatwave has corrupted his mind,
mental fellow.
2069
01:38:00,760 --> 01:38:01,720
Mental is okay with me.
2070
01:38:01,920 --> 01:38:03,440
No matter how many crazy things they do,
2071
01:38:03,640 --> 01:38:07,120
the hope that one amongst them
might be my son is stopping me.
2072
01:38:07,280 --> 01:38:09,040
-But these crazy people..
-Hey!
2073
01:38:09,280 --> 01:38:10,320
No...
2074
01:38:10,600 --> 01:38:14,400
Sharma, take me away from all this
mess for just one whole day.
2075
01:38:14,680 --> 01:38:15,680
Let's go sir.
2076
01:38:18,680 --> 01:38:20,920
I have booked the tickets for the
evening flight. Shall we leave?
2077
01:38:21,120 --> 01:38:23,160
You can go, dad.
I'm not coming with you.
2078
01:38:24,000 --> 01:38:25,560
I like one of them.
2079
01:38:29,800 --> 01:38:30,800
All the mobile numbers are not in working,
sir.
2080
01:38:31,000 --> 01:38:32,440
Alright! Open that file.
2081
01:38:32,600 --> 01:38:33,560
Hold it... hold it.
2082
01:38:33,800 --> 01:38:35,160
That Nagraj second number is in use.
2083
01:38:35,360 --> 01:38:36,120
Tell me the number.
2084
01:38:36,520 --> 01:38:38,720
1,2,3. Wow!
2085
01:38:38,920 --> 01:38:41,760
3 coloured stones for 500 rupees.
2086
01:38:41,960 --> 01:38:43,200
They look very real.
2087
01:38:43,400 --> 01:38:47,480
Initially, even I got confused.
Take one extra as complimentary.
2088
01:38:47,760 --> 01:38:48,560
Thank you.
2089
01:38:48,800 --> 01:38:49,880
Lift the call! come on.. lift
2090
01:38:50,160 --> 01:38:51,560
-Sir?
-Answer the phone.
2091
01:38:51,760 --> 01:38:52,760
Hello sir..
2092
01:38:54,120 --> 01:38:55,160
You thought they were diamonds?
2093
01:38:55,800 --> 01:38:56,760
No, just coloured stones.
2094
01:38:56,960 --> 01:38:59,880
Sir, looking at your face I get a sense
that you have lost something valuable
2095
01:39:00,080 --> 01:39:01,320
and in search of that you have gone
crazy and become shabby.
2096
01:39:01,680 --> 01:39:05,880
Just 500 rupees for you, sir. I had a
duplicate notes worth two crores as well.
2097
01:39:06,120 --> 01:39:07,360
Do you know who I am?
2098
01:39:07,600 --> 01:39:09,680
I know, sir. Police.
But you too are a criminal.
2099
01:39:10,600 --> 01:39:12,000
Only one thief recognizes another thief.
2100
01:39:12,160 --> 01:39:13,800
Hey, get lost.
2101
01:39:14,760 --> 01:39:17,560
Coloured stones that look like diamonds.
Duplicate diamonds.
2102
01:39:19,960 --> 01:39:23,040
-Phone! Phone!
-Phone! Phone!
2103
01:39:23,560 --> 01:39:26,640
Who called me on this number?
Here, play with this.
2104
01:39:27,480 --> 01:39:29,680
9999..
Oh, God. It's the commissioner's number.
2105
01:39:29,880 --> 01:39:33,280
-Don't answer it. Do not answer it.
-You answered it.
2106
01:39:33,480 --> 01:39:36,320
This is how you answer and
this is how you disconnect.
2107
01:39:37,160 --> 01:39:39,080
-Nagaraj.
-Sir!
2108
01:39:39,280 --> 01:39:40,640
Do you think you can steal
my money and diamonds...
2109
01:39:40,840 --> 01:39:43,240
and simply escape to another
state and I wouldn't find out?
2110
01:39:43,480 --> 01:39:46,000
Sir? How do you know that
we are in Vijayanagar?
2111
01:39:47,760 --> 01:39:51,320
How come you expose yourself every time,
Nagaraj?
2112
01:39:51,520 --> 01:39:52,840
So you are in Vijayanagar, are you?
2113
01:39:53,640 --> 01:39:54,680
Where are the others?
2114
01:39:54,840 --> 01:39:57,880
-Don't say. Don't say.
-They are with me as well, sir.
2115
01:39:58,080 --> 01:39:59,560
If you don't give me my
money and diamonds...
2116
01:39:59,760 --> 01:40:01,720
I'll come down to Vijayanagar
and encounter all of you!
2117
01:40:01,920 --> 01:40:04,320
Sir, we are scheming a theft
worth thousands of crores.
2118
01:40:04,520 --> 01:40:06,280
We will give you ten times
the money we owe you.
2119
01:40:06,480 --> 01:40:07,440
Just give another week's time, sir.
2120
01:40:07,640 --> 01:40:08,440
[in unison] Please, sir.
2121
01:40:08,880 --> 01:40:11,400
I will kill you all if you
will not give back in a week
2122
01:40:11,720 --> 01:40:14,160
Why are you exclaiming that we are
here to steal all this wealth?
2123
01:40:14,360 --> 01:40:15,720
What if someone...
2124
01:40:16,720 --> 01:40:17,680
listens to us?
2125
01:40:21,200 --> 01:40:22,240
She heard. We are so done!
2126
01:40:25,200 --> 01:40:26,880
He screwed us, bro.
2127
01:40:29,560 --> 01:40:30,840
So all of you are duplicates?
2128
01:40:31,000 --> 01:40:32,960
[in unison] Madam, please don't expose us.
Please, madam.
2129
01:40:33,160 --> 01:40:35,560
Don't worry. I won't tell anything
about you to Uncle.
2130
01:40:35,760 --> 01:40:38,240
Because I like one of you.
2131
01:40:38,880 --> 01:40:40,960
-Tell us, madam. Who is that?
-Who is that?
2132
01:40:41,800 --> 01:40:42,920
Oh yeah!
2133
01:40:43,800 --> 01:40:45,200
Me? Yes... yes.
2134
01:40:52,120 --> 01:40:53,480
There you go. They are having seizures.
2135
01:40:53,880 --> 01:40:55,120
He is the real man!
2136
01:40:57,360 --> 01:41:01,040
His walk, style,
and manliness are full of macho!
2137
01:41:02,080 --> 01:41:03,480
I will live and die only with you.
2138
01:41:05,360 --> 01:41:09,440
I want to marry you and
give birth to a dozen kids.
2139
01:41:10,920 --> 01:41:15,320
-Shut up, wretch!
-He is already engaged to another girl.
2140
01:41:15,480 --> 01:41:18,120
If you piss me off like this,
I will rat you all out to Uncle.
2141
01:41:18,320 --> 01:41:21,320
[in unison] Madam, don't. Please.
-So, be careful.
2142
01:41:21,600 --> 01:41:24,040
My man should be in my room
in the next five minutes.
2143
01:41:34,880 --> 01:41:37,440
You tortured us all these years, no?
You got what you deserve!
2144
01:41:37,880 --> 01:41:38,880
What shall we do now?
2145
01:41:39,040 --> 01:41:42,040
If you must hide our identity,
we must send her to her room.
2146
01:41:42,240 --> 01:41:43,240
Mummy!
2147
01:42:10,760 --> 01:42:14,960
"Looking at your thick moustache.
The way to tweak them."
2148
01:42:18,440 --> 01:42:22,760
"Looking at your manly looks,
my heart starts to moonwalk."
2149
01:42:26,600 --> 01:42:30,120
"You have a strong body
like an F1 race car."
2150
01:42:30,600 --> 01:42:33,960
"It's assaulting me in my dreams."
2151
01:42:34,640 --> 01:42:38,200
"I can't get my temperature down."
2152
01:42:38,400 --> 01:42:42,080
"Pounce on me like a lady Singham.
I am ready!"
2153
01:42:42,280 --> 01:42:45,880
"Everybody put your body
on the floor and say"
2154
01:42:46,080 --> 01:42:48,760
"Ooh! Aah! Aha aha!"
2155
01:42:50,080 --> 01:42:53,880
"Everybody put your body
on the floor and say"
2156
01:42:54,080 --> 01:42:56,560
"Ooh! Aah! Aha aha!"
2157
01:43:22,240 --> 01:43:25,600
"Your skin tone is like French wine."
2158
01:43:25,880 --> 01:43:29,680
"You seem like a twin to Cupid."
2159
01:43:30,000 --> 01:43:33,560
"Hey, my chilled diet coke."
2160
01:43:33,840 --> 01:43:37,560
"Don't hide your beauty in the tin."
2161
01:43:37,960 --> 01:43:41,480
"I shall melt you slowly like a candle."
2162
01:43:41,680 --> 01:43:45,480
"And make you play candy
crush along with me."
2163
01:43:45,680 --> 01:43:49,360
"You are my milk pudding,
I'll dip you in Gin..."
2164
01:43:49,640 --> 01:43:53,360
"taste you and take a
big bite of you."
2165
01:43:53,560 --> 01:43:57,080
"Everybody put your body
on the floor and say"
2166
01:43:57,280 --> 01:44:01,160
"Ooh! Aah! Aha aha!"
2167
01:44:01,440 --> 01:44:05,040
"Everybody put your body
on the floor and say"
2168
01:44:05,240 --> 01:44:07,960
"Ooh! Aah! Aha aha!"
2169
01:44:46,000 --> 01:44:49,400
"Your touch is similar to being
showered by a ton of flowers."
2170
01:44:49,600 --> 01:44:53,440
"As if I'm being shot with a stun gun."
2171
01:44:53,680 --> 01:44:57,320
"My eyes bowled a spinning bowl..."
2172
01:44:57,600 --> 01:45:01,280
"and your
narrow hips are batting to it."
2173
01:45:01,800 --> 01:45:05,520
"Starting from ?, A?..."
2174
01:45:05,680 --> 01:45:09,240
"A to Z,
I'll read everything in you."
2175
01:45:09,560 --> 01:45:13,280
"My zero figure
that you will see to night..."
2176
01:45:13,480 --> 01:45:17,240
"You will give a cent per cent to it.
Come to the room now!"
2177
01:45:17,440 --> 01:45:21,360
"Everybody put your body
on the floor and say"
2178
01:45:21,560 --> 01:45:23,960
"Ooh! Aah! Aha aha!"
2179
01:45:25,200 --> 01:45:29,080
"Everybody put your body
on the floor and say"
2180
01:45:29,280 --> 01:45:31,800
"Ooh! Aah! Aha aha!"
2181
01:45:33,280 --> 01:45:36,040
"Ooh! Aah! Aha aha!"
2182
01:45:42,240 --> 01:45:46,400
Sir, if you opt for a DNA test, you could
easily identify your son through that.
2183
01:45:49,440 --> 01:45:53,960
Then the mess happening at home would be
fodder for the circus in the twin states.
2184
01:45:54,560 --> 01:45:55,680
Is that any good?
2185
01:45:57,920 --> 01:46:01,960
The world doesn't need to know that the
rightful heir has returned after 20 years.
2186
01:46:03,280 --> 01:46:05,400
Only this old heart needs to realise it.
2187
01:46:06,600 --> 01:46:09,520
Can't you rat out the culprits among
the guys claiming to be my heirs...
2188
01:46:09,720 --> 01:46:10,960
By running a few tests?
2189
01:46:11,240 --> 01:46:13,160
Good idea, sir.
We shall be on that job.
2190
01:46:13,440 --> 01:46:14,720
-Sharma...
-Sir?
2191
01:46:15,120 --> 01:46:17,600
Make sure the tests are
extremely difficult.
2192
01:46:17,840 --> 01:46:20,680
Only the true heir should
be able to withstand them...
2193
01:46:21,560 --> 01:46:23,760
And the duplicates should flee from here.
2194
01:46:25,960 --> 01:46:27,600
All four of you are very lucky.
2195
01:46:27,800 --> 01:46:31,240
Mr. Anand Prasad believes
one of you is his true son.
2196
01:46:32,120 --> 01:46:33,680
-It's me...
-That is my nephew.
2197
01:46:34,840 --> 01:46:37,640
Master did a lot of daring stunts even
at the nascent 10-year-old age.
2198
01:46:37,840 --> 01:46:40,520
We have selected a few of them to
conduct tests on you.
2199
01:46:40,760 --> 01:46:42,080
What could a 10 year old do?
2200
01:46:42,280 --> 01:46:42,760
Venky!
2201
01:46:43,000 --> 01:46:44,040
I mean, what would have I done?
2202
01:46:44,160 --> 01:46:47,120
-At the most, Hopscotch, hide&seek...
-Duck duck Goose, tug of war. That's it!
2203
01:46:48,440 --> 01:46:49,400
Painting, please!
2204
01:46:50,480 --> 01:46:54,120
Brave master could tame an
enraged bull and bring it to its knees.
2205
01:46:56,720 --> 01:47:00,320
Tomorrow we shall get a much more
enraged bull to enter the ground.
2206
01:47:11,800 --> 01:47:12,560
[bull bellows]
2207
01:47:12,760 --> 01:47:13,720
Oh God!
2208
01:47:13,800 --> 01:47:16,160
He has no patience but is full of anger.
2209
01:47:17,840 --> 01:47:21,360
He is not a romantic one, he is a fighter.
2210
01:47:22,120 --> 01:47:23,000
[imitates the bull]
2211
01:47:24,800 --> 01:47:25,840
Who will come first?
2212
01:47:26,080 --> 01:47:27,240
-You go.
-No, you.
2213
01:47:27,560 --> 01:47:28,520
You go, first.
2214
01:47:29,080 --> 01:47:29,840
Me!
2215
01:47:30,240 --> 01:47:31,200
Shh!
2216
01:47:31,480 --> 01:47:32,520
Let them go first.
2217
01:47:32,720 --> 01:47:35,720
Based on that you could assess its mood
and movement, you can go after that.
2218
01:47:35,920 --> 01:47:37,200
What kind of mentor are you?
2219
01:47:37,400 --> 01:47:40,080
If you don't trust me then what's
the point of me doing this character?
2220
01:47:40,280 --> 01:47:40,960
You better kill me.
2221
01:47:41,120 --> 01:47:42,760
You bloody Sharma! I am not your Master.
2222
01:47:42,960 --> 01:47:44,440
I am a pan-India junior artist.
2223
01:47:44,640 --> 01:47:46,040
You would find me in Baahubali as well.
2224
01:47:46,280 --> 01:47:48,880
Master would address me as
'You bloody Sharma' whenever he got angry.
2225
01:47:48,960 --> 01:47:50,080
You are my master.
2226
01:47:51,160 --> 01:47:52,720
Announce it, sir.
Announce it immediately.
2227
01:47:52,880 --> 01:47:54,120
What announcement?
2228
01:47:54,400 --> 01:47:55,920
I don't want any sympathy votes.
2229
01:47:56,320 --> 01:47:59,160
I shall show the power of a pan-India
junior artist to these heroes.
2230
01:47:59,560 --> 01:48:01,160
How is so confident, Bro?
2231
01:48:05,840 --> 01:48:07,760
I know very well how to
domesticate a wild bull.
2232
01:48:07,960 --> 01:48:09,600
You didn't expect that from me, did you?
2233
01:48:09,960 --> 01:48:11,000
Start dancing.
2234
01:48:11,280 --> 01:48:13,080
[playing clarinet]
2235
01:48:13,280 --> 01:48:14,800
Why did he take this out?
2236
01:48:16,480 --> 01:48:17,160
What happened?
2237
01:48:17,360 --> 01:48:19,040
Previous trainer of Chittibabu
tortured him a lot.
2238
01:48:19,240 --> 01:48:20,920
Since then, he gets mad when
he hears the sound of a Clarinet.
2239
01:48:21,080 --> 01:48:22,480
If he doesn't stop playing it,
he'll live to regret it.
2240
01:48:22,680 --> 01:48:23,800
He's so gone!
2241
01:48:24,000 --> 01:48:24,920
[bull bellows]
2242
01:48:28,080 --> 01:48:29,080
[screams]
2243
01:48:29,800 --> 01:48:30,840
Dead!
2244
01:48:36,680 --> 01:48:38,520
[screams]
2245
01:48:40,440 --> 01:48:43,320
I can't breathe! I can't breathe!
I can't breathe!
2246
01:48:44,080 --> 01:48:45,280
One wicket down!
2247
01:48:45,560 --> 01:48:49,360
Nephew, take my advice,
grab it by the horns and bend it. Go!
2248
01:48:50,160 --> 01:48:52,040
Young master, all the best.
2249
01:48:52,880 --> 01:48:54,920
Chittibabu, another one is here. Attack!
2250
01:48:56,000 --> 01:48:56,960
Go on, chittibabu.
2251
01:48:58,080 --> 01:48:58,960
Come on.
2252
01:49:01,200 --> 01:49:02,080
You are the winner.
2253
01:49:02,200 --> 01:49:03,560
He likes bananas very much
2254
01:49:04,400 --> 01:49:05,640
You caught our Chittibabu's weakness
2255
01:49:06,040 --> 01:49:07,120
The idea is mine.
2256
01:49:08,000 --> 01:49:08,880
Oh no!
2257
01:49:10,120 --> 01:49:10,800
What happened?
2258
01:49:10,960 --> 01:49:12,480
If you feed him without peeling it,
he gets enraged.
2259
01:49:12,520 --> 01:49:13,200
He will peel your skin!
2260
01:49:13,320 --> 01:49:14,480
He's going to beat you to pulp.
2261
01:49:14,680 --> 01:49:15,600
[bull bellows]
2262
01:49:16,680 --> 01:49:18,440
-What should I do now?
-Ask for forgiveness.
2263
01:49:38,200 --> 01:49:38,640
Nephew!
2264
01:49:38,880 --> 01:49:40,160
Mom, I'm scared.
2265
01:49:40,360 --> 01:49:43,280
Why do you fear? We have our family deity,
Shastri balm, with us.
2266
01:49:43,440 --> 01:49:46,240
Its massage shakes up human beings
and that is after all a bull.
2267
01:49:46,440 --> 01:49:47,680
Bro is the best!
2268
01:49:50,120 --> 01:49:51,280
You have to do this.
2269
01:49:51,400 --> 01:49:52,560
I've full faith on you.
2270
01:49:53,240 --> 01:49:54,240
Okay, come on... go.
2271
01:50:00,480 --> 01:50:05,160
I shall massage you and like Venky,
you should enjoy it. Understood?
2272
01:50:09,720 --> 01:50:10,840
What a shot!
2273
01:50:15,080 --> 01:50:15,880
Bro?
2274
01:50:15,920 --> 01:50:18,160
It's hell. You will experience worse.
2275
01:50:18,360 --> 01:50:19,680
Young master, you are next.
2276
01:50:19,760 --> 01:50:21,120
-Go on. Stop at nothing
-Come on!
2277
01:50:31,800 --> 01:50:33,200
[roaring]
2278
01:50:33,840 --> 01:50:34,600
[bull bellows]
2279
01:50:34,800 --> 01:50:36,240
[screaming]
2280
01:50:42,360 --> 01:50:43,400
Come on!
2281
01:50:44,000 --> 01:50:45,000
Come on!
2282
01:50:46,960 --> 01:50:48,000
Come on!
2283
01:50:49,240 --> 01:50:51,960
"Oh Rose, my tender rose!"
2284
01:50:56,720 --> 01:50:59,920
"The rose that echoes notes"
2285
01:51:00,080 --> 01:51:01,680
[bull bellowing]
2286
01:51:02,040 --> 01:51:03,280
Why did it stop?
2287
01:51:04,000 --> 01:51:05,040
You are very fortunate!
2288
01:51:05,240 --> 01:51:07,840
You were raised by rich people and
have grown into a big fat bull.
2289
01:51:08,040 --> 01:51:11,000
But me? I'm a lean poor man.
2290
01:51:11,640 --> 01:51:12,360
Listen up!
2291
01:51:12,560 --> 01:51:13,840
My frustration of not having money...
2292
01:51:14,040 --> 01:51:16,520
"Oh Rose, my tender rose!"
2293
01:51:17,240 --> 01:51:20,600
"The rose that echoes notes"
2294
01:51:21,080 --> 01:51:24,120
"The life that dwells in me"
2295
01:51:24,440 --> 01:51:28,080
"...should reach you
in the form of a song."
2296
01:51:31,760 --> 01:51:33,440
[music]
2297
01:51:34,480 --> 01:51:35,800
[bull bellowing sadly]
2298
01:51:36,440 --> 01:51:39,520
That's why you have a huge following
in the families!
2299
01:51:39,760 --> 01:51:42,200
You can make a lady cry, a man cry...
2300
01:51:42,400 --> 01:51:45,080
you can even make dogs
and bulls cry as well.
2301
01:51:50,680 --> 01:51:51,960
We have reached level 2.
2302
01:51:52,160 --> 01:51:54,120
Every morning, he'd have us put
chilli powder in his eyes...
2303
01:51:54,320 --> 01:51:55,640
And get his hands burned.
2304
01:51:56,360 --> 01:51:59,000
[screaming]
2305
01:51:59,440 --> 01:52:01,840
The proud son of Gudivada
Gurunatham doesn't give up...
2306
01:52:02,320 --> 01:52:04,000
[screaming]
2307
01:52:05,480 --> 01:52:06,400
[screaming]
2308
01:52:08,760 --> 01:52:11,360
The duplicate ones can reveal
themselves atleast now.
2309
01:52:12,880 --> 01:52:15,000
He would eat fresh grass for breakfast.
2310
01:52:18,520 --> 01:52:20,760
This is what it means to even eat
wild grass for the sake of money.
2311
01:52:21,040 --> 01:52:21,880
Nice quote!
2312
01:52:22,960 --> 01:52:24,240
Buy one before they're all sold out sir.
2313
01:52:24,440 --> 01:52:25,640
Crazy man... sell them to someone.
2314
01:52:25,840 --> 01:52:28,360
You promised to pay me back in one week.
Where are they?
2315
01:52:28,880 --> 01:52:31,360
-Give us another three days, sir.
-Three more days, sir.
2316
01:52:31,520 --> 01:52:32,240
[pistol fired]
2317
01:52:33,400 --> 01:52:34,280
[all screaming]
2318
01:52:34,480 --> 01:52:35,960
[whiplashes]
2319
01:52:36,160 --> 01:52:38,040
[all trembling]
2320
01:52:39,880 --> 01:52:42,360
The duplicates can reveal
their identity at least now.
2321
01:52:42,640 --> 01:52:44,120
-I'm the real one.
-No, it's me.
2322
01:52:45,360 --> 01:52:46,320
Shut up you junior artist.
2323
01:52:46,480 --> 01:52:47,480
Tiger Shroff, shut up.
2324
01:52:47,680 --> 01:52:50,640
Anyone apart from our Chinnababu would
have run away due to these tests.
2325
01:52:50,960 --> 01:52:52,200
But they are very adamant.
2326
01:52:52,560 --> 01:52:55,080
You must take things in your hands, sir.
2327
01:53:03,680 --> 01:53:06,320
In order to drive the
duplicate ones away...
2328
01:53:07,040 --> 01:53:09,840
We tested you with some of the most
extremely difficult tasks.
2329
01:53:10,440 --> 01:53:12,920
Now with a belief that my heir
would deifinitely withstand it...
2330
01:53:13,480 --> 01:53:15,600
I am putting you through
a final test myself.
2331
01:53:18,680 --> 01:53:20,440
This factory is my first
step to my success.
2332
01:53:21,600 --> 01:53:22,920
It is like my mother.
2333
01:53:25,000 --> 01:53:30,560
This factory is the sole reason behind
the success of JK group of industries.
2334
01:53:31,040 --> 01:53:36,000
Just like me, this factory is in darkness
too and is awaiting to see light again.
2335
01:53:39,800 --> 01:53:43,320
400 workers,
employees taking millions as salary,
2336
01:53:43,480 --> 01:53:47,680
creative teams, marketing people, nobody
could do that one job but one man,
2337
01:53:48,880 --> 01:53:51,000
my son would do it; that's my belief.
2338
01:53:53,160 --> 01:53:56,000
The one who gets this factory
to the number one position...
2339
01:53:56,840 --> 01:53:59,280
He will be my son,
the true heir to my wealth.
2340
01:54:08,040 --> 01:54:10,280
If we try individually, we can't take
this factory to the first place.
2341
01:54:10,520 --> 01:54:11,840
But we can together make it number one.
2342
01:54:12,000 --> 01:54:14,040
That's a fantastic idea, bro.
But there can only be one heir.
2343
01:54:14,320 --> 01:54:15,520
How will everyone get his wealth?
2344
01:54:15,720 --> 01:54:17,520
We shall together make
this factory number one.
2345
01:54:17,640 --> 01:54:19,000
We shall credit the success to one of us.
2346
01:54:19,200 --> 01:54:20,840
He would be deemed as heir and would
take care of all of us.
2347
01:54:21,160 --> 01:54:22,920
Great idea. Let's do that.
2348
01:54:23,080 --> 01:54:23,720
[in unison] We are okay with it.
2349
01:54:23,800 --> 01:54:24,640
[in unison] We too.
2350
01:54:24,920 --> 01:54:25,640
[all] We too.
2351
01:54:25,760 --> 01:54:27,760
Me too. But first,
give an idea to make it number one.
2352
01:54:28,120 --> 01:54:31,920
-Venky, how about one plus one offer.
-People are not buying one doll as well.
2353
01:54:32,160 --> 01:54:34,000
-How about a Sunny Leone's photo on them?
-Uncle!
2354
01:54:34,200 --> 01:54:35,480
These toys is only for kids.
2355
01:54:37,760 --> 01:54:39,200
The idea should be...
2356
01:54:39,760 --> 01:54:41,800
[in unison] Ah! the signal is lost!
2357
01:54:42,840 --> 01:54:45,240
[in unison] Phone! Phone! Phone! Phone!
2358
01:54:45,520 --> 01:54:47,160
Hey you scientists!
2359
01:54:47,320 --> 01:54:49,920
Stop your excursions to the moon and mars.
2360
01:54:50,120 --> 01:54:55,360
if you are qualified enough, I dare you to
take these phones away from the children.
2361
01:54:57,080 --> 01:54:58,280
Mr. Nagaraju, what did you just say?
2362
01:54:58,480 --> 01:55:01,720
I said, invent something that could
separate children and the phones.
2363
01:55:01,920 --> 01:55:04,280
Yes! Mr. Nagaraju!
2364
01:55:04,600 --> 01:55:05,600
What an idea!
2365
01:55:07,120 --> 01:55:08,240
I have a brilliant idea,
2366
01:55:08,400 --> 01:55:10,160
this problem is not specific to
your house, but in every household.
2367
01:55:10,360 --> 01:55:11,240
-That's our target.
-Yes.
2368
01:55:17,640 --> 01:55:19,800
The market has seen only toys
which could entertain children.
2369
01:55:20,000 --> 01:55:22,200
What if we had toys which could
talk to them and educate them?
2370
01:55:22,440 --> 01:55:24,840
-Toys that could talk and educate them?
-Yes.
2371
01:55:31,600 --> 01:55:33,920
The voice of the doll must be very crazy
when it talks to the children.
2372
01:55:34,080 --> 01:55:35,240
So we need a good [stammering]
2373
01:55:35,560 --> 01:55:37,120
-You are a junior artist, right?
-Pan-India.
2374
01:55:37,320 --> 01:55:38,640
-Get us a mimicry artist.
-Okay.
2375
01:55:41,800 --> 01:55:43,160
Kids are crazy about mobiles.
2376
01:55:43,360 --> 01:55:47,320
so we shall design our dolls to have a
screen, wifi like a mobile to engage them.
2377
01:55:59,400 --> 01:56:01,720
The screen of the toy
attracts children, OK.
2378
01:56:01,880 --> 01:56:03,840
But, how do you plan to detach
the kids from the mobiles?
2379
01:56:04,040 --> 01:56:04,920
Let's set a timer.
2380
01:56:05,120 --> 01:56:07,800
After 20 mins of playing, automatically
the screen should turn off.
2381
01:56:08,000 --> 01:56:09,440
As we press the command
button on the remote...
2382
01:56:09,640 --> 01:56:10,960
the toy would communicate
back to the kids.
2383
01:56:11,200 --> 01:56:13,920
Immediately it would divert
them and make them study.
2384
01:56:14,000 --> 01:56:15,960
Kids don't listen to their
parents when it comes to studies.
2385
01:56:16,040 --> 01:56:17,880
-Do you think they would listen to toys?
-They would.
2386
01:56:18,080 --> 01:56:20,760
Kids love to have their toys beside
them even while sleeping.
2387
01:56:20,920 --> 01:56:25,600
If we go by kids' psychology, they
would listen to a friendly talking doll.
2388
01:56:26,040 --> 01:56:31,520
If we make our toys like the characters
that have a lot of influence on children?
2389
01:56:34,440 --> 01:56:37,360
How about them being a look-alike
of their favourite heroes?
2390
01:56:37,520 --> 01:56:39,720
Mahendra Bahubali!
2391
01:56:46,520 --> 01:56:48,080
All the best Bahubali! You can do it
2392
01:56:54,400 --> 01:56:56,360
Baahubali!
2393
01:57:01,720 --> 01:57:02,880
-Baahubali!
-Wow!
2394
01:57:04,520 --> 01:57:07,480
[screen blipping]
2395
01:57:11,120 --> 01:57:12,720
Yes. Yes. Yes.
2396
01:57:13,080 --> 01:57:14,080
Close the screen.
2397
01:57:16,280 --> 01:57:17,240
[screen blips]
2398
01:57:18,480 --> 01:57:19,960
Phone. Phone. Phone...
2399
01:57:20,720 --> 01:57:21,640
Wait, wait.
2400
01:57:21,880 --> 01:57:22,720
[Baahubali's voice] Soldiers!
2401
01:57:25,280 --> 01:57:26,520
When do you study?
2402
01:57:28,000 --> 01:57:31,000
Will you always watch YouTube videos
and play games?
2403
01:57:31,200 --> 01:57:32,440
Where are the studies?
2404
01:57:33,600 --> 01:57:37,280
Will you always harass your parents
by being a mischief-maker?
2405
01:57:37,480 --> 01:57:38,680
Where are the studies?
2406
01:57:38,840 --> 01:57:44,240
Your friend Amarendra Baahubali is
speaking to you. Who would get the books?
2407
01:57:44,440 --> 01:57:45,160
Me!
2408
01:57:45,360 --> 01:57:46,080
Who would study?
2409
01:57:46,280 --> 01:57:47,120
Me!
2410
01:57:47,200 --> 01:57:48,920
Who would secure the first rank?
2411
01:57:49,120 --> 01:57:50,080
[in unison] Me!
2412
01:58:01,360 --> 01:58:02,040
[in unison] Yes!
2413
01:58:04,200 --> 01:58:07,040
This idea is a success.
The toys would become blockbusters.
2414
01:58:23,080 --> 01:58:24,440
[in unison] Baahubali!
2415
01:58:35,560 --> 01:58:39,200
What a demand! These F3 toymakers
are following the current trend.
2416
01:58:39,600 --> 01:58:42,800
We don't follow the trend. We set it.
2417
01:58:53,360 --> 01:58:56,240
-Don't you have any discounts?
-I don't believe in bargaining, dear.
2418
01:58:57,800 --> 01:58:59,520
Shreyu, get up and start studying.
2419
01:58:59,720 --> 01:59:02,520
Mom, not now.
Let me play for a while, please.
2420
01:59:02,720 --> 01:59:05,720
Mom is calling. Go!
2421
01:59:13,600 --> 01:59:15,000
Hail Chittibabu!
2422
01:59:15,200 --> 01:59:19,480
How long should we beat around the bushes?
Let's destroy the main castle, come.
2423
01:59:22,080 --> 01:59:23,880
[in unison] Taggede le!
(I will not bow down!)
2424
01:59:24,080 --> 01:59:26,280
Bloody, won't bow down to anyone!
2425
01:59:31,760 --> 01:59:33,840
Kids forgot the phones and are
very much focused on studies.
2426
01:59:34,040 --> 01:59:35,200
[in unison] Thanks to F3 toys.
2427
01:59:37,080 --> 01:59:40,600
F3 toys are making our kids focus
on studies. We are very happy.
2428
01:59:41,360 --> 01:59:44,320
Now there is a balance between their
playing and studying because of F3 toys.
2429
01:59:45,200 --> 01:59:47,040
Our kids spend time with
mobiles for 4 to 5 hours daily
2430
01:59:47,240 --> 01:59:49,000
now they're very much focused
on studies because of F3 toys
2431
01:59:49,200 --> 01:59:50,240
[in unison] Thanks to F3 toys.
2432
01:59:50,440 --> 01:59:51,600
[in unison] Thanks to F3 toys.
2433
01:59:51,840 --> 01:59:53,080
[in unison] Thanks to F3 toys!
2434
01:59:57,480 --> 01:59:58,840
[all cheering]
2435
02:00:03,000 --> 02:00:07,640
Sir, our toy factory has beaten all other
factories and reached the top position.
2436
02:00:11,080 --> 02:00:14,080
"Chairman! Life should be like this"
2437
02:00:38,680 --> 02:00:41,440
"Money in your hands and
a bottle at your mouth"
2438
02:00:42,000 --> 02:00:44,680
"Salsa with the lady and
fun all through the night"
2439
02:00:47,920 --> 02:00:50,840
"Here comes Pooja;
a rose with no thorns"
2440
02:00:51,040 --> 02:00:53,840
"Open the door and
take me to the party"
2441
02:00:57,000 --> 02:01:00,000
"Opening the door, sitting in my car"
2442
02:01:00,240 --> 02:01:03,240
"Shifting up the gears,
I shall take you to heaven"
2443
02:01:03,440 --> 02:01:06,120
"Throw a lasso towards the sky,
break a part of the cloud"
2444
02:01:06,320 --> 02:01:09,080
"And make the moon a blob on my forehead"
2445
02:01:09,280 --> 02:01:12,200
"Chairman! Life should be like this"
2446
02:01:18,640 --> 02:01:21,880
"Chairman! Life should be like this"
2447
02:01:46,520 --> 02:01:49,040
"The chit-chat around the low wall"
2448
02:01:49,520 --> 02:01:52,760
Let's reiterate it on the China wall
while having a glass of wine.
2449
02:01:55,640 --> 02:01:58,440
"Let's keep aside the regular
tea at the Ayyangar cafe"
2450
02:01:58,800 --> 02:02:01,680
"And have an ice tea
over the Eiffel Tower"
2451
02:02:04,720 --> 02:02:10,440
"I'll cover the Taj Mahal in colours and
gift it to my lady on Valentine's day."
2452
02:02:11,040 --> 02:02:16,720
"While playing the DJ, I'll make
my baby play slide on the Pyramids"
2453
02:02:16,920 --> 02:02:20,000
"Chairman! Life should be like this"
2454
02:02:26,000 --> 02:02:29,400
"Chairman! Life should be like this"
2455
02:03:03,240 --> 02:03:08,960
"Let's dig out all the gold in this world,
make a swimming pool out of it and swim"
2456
02:03:12,520 --> 02:03:18,120
"Let's get all the snow from Switzerland
in a ship to Rajasthan and skate over it"
2457
02:03:21,600 --> 02:03:27,320
"In the one-day match at Sharjah ground,
let's play marbles"
2458
02:03:27,680 --> 02:03:33,440
"Let's decorate the London bridge
and have the Bonalu fair over it"
2459
02:03:33,760 --> 02:03:36,840
"Chairman! Life should be like this"
2460
02:03:43,080 --> 02:03:48,840
"Chairman!
Life sh..sh..should be li..li..like this!"
2461
02:03:49,000 --> 02:03:53,160
[crowd aplause and whistling]
2462
02:03:56,000 --> 02:03:57,520
[applause]
2463
02:03:58,680 --> 02:03:59,520
[all laughing]
2464
02:03:59,720 --> 02:04:00,680
Thank you. Thank you.
2465
02:04:02,400 --> 02:04:03,760
Forgive us, sir.
2466
02:04:04,040 --> 02:04:06,800
We three lied to you that we were your son.
We have deceived you.
2467
02:04:09,520 --> 02:04:12,800
He is the true heir and your true son, sir
2468
02:04:14,840 --> 02:04:18,160
He is the one responsible for all the ideas
that made your factory successful.
2469
02:04:18,160 --> 02:04:22,640
He contains every quality of yours, sir.
Announce it, sir. Announce it.
2470
02:04:25,400 --> 02:04:27,160
We shall take your leave.
-Where are you going?
2471
02:04:27,160 --> 02:04:29,840
Did I do it all alone?
You all too put it in equal effort.
2472
02:04:29,840 --> 02:04:32,560
Let me make it clear,
you are as equal to me in this house.
2473
02:04:34,400 --> 02:04:37,720
You said it, bro.
But your father has been silent.
2474
02:04:37,720 --> 02:04:40,840
My word is my father's word as well.
-What do you say, dad?
2475
02:04:45,120 --> 02:04:45,920
Yes, son.
2476
02:04:47,200 --> 02:04:49,440
No father would refuse the wishes of his son.
2477
02:04:53,240 --> 02:04:54,800
-Heir...
-Him!
2478
02:05:09,080 --> 02:05:10,440
It's true that I have a son.
2479
02:05:13,280 --> 02:05:16,600
But him being alive is a lie.
2480
02:05:28,960 --> 02:05:33,040
15 years ago, I was a small toy-seller who
hoped he would make at least 10 thousand a month.
2481
02:05:33,680 --> 02:05:36,640
The only asset that I passed on to my
son is studies.
2482
02:05:37,000 --> 02:05:38,200
But that was not enough for him.
2483
02:05:38,400 --> 02:05:42,120
I believed in hard work and honesty.
He believed in shortcuts and smartness.
2484
02:05:42,200 --> 02:05:44,840
We were always at loggerheads
regarding how we make money.
2485
02:05:45,720 --> 02:05:49,120
His anger toward me made him walk
out of this house to win over me and money.
2486
02:05:49,920 --> 02:05:53,120
He then started multiple businesses
with his friends and
2487
02:05:53,280 --> 02:05:56,000
using his shortcut methods earned
crores of rupees within a short period
2488
02:06:02,240 --> 02:06:05,000
Dad, how long will you craft these toys?
2489
02:06:05,000 --> 02:06:07,280
We are well settled.
Why don't you come with us?
2490
02:06:07,280 --> 02:06:12,280
Tell me how did you earn so much in
such a short span of time and I will come with you.
2491
02:06:12,400 --> 02:06:16,240
Where there is no honesty
there is no answer, no money.
2492
02:06:17,520 --> 02:06:20,200
When his cheatings came to light,
he became the culprit in many police cases.
2493
02:06:20,280 --> 02:06:22,360
He was so embarrassed that
he couldn't ever face me again.
2494
02:06:22,520 --> 02:06:24,520
He along with his family
ended up committing suicide.
2495
02:06:31,480 --> 02:06:34,480
In the moment of terrible loss,
God gave a sliver of happiness.
2496
02:06:35,040 --> 02:06:36,760
He saved my granddaughter.
2497
02:06:40,120 --> 02:06:41,400
Grandpa!
2498
02:06:51,880 --> 02:06:52,920
Hi, Uncles.
2499
02:06:52,920 --> 02:06:57,640
Sir, we met the girl somewhere before.
-You saved her.
2500
02:06:58,320 --> 02:07:02,840
Once I was in Hyderabad on an official trip
when my granddaughter was kidnapped by someone.
2501
02:07:04,000 --> 02:07:05,880
Where is my baby?
Where is she?
2502
02:07:07,120 --> 02:07:08,040
Bro, scrapyard
2503
02:07:13,840 --> 02:07:16,080
I came searching for those who saved my
granddaughter...
2504
02:07:16,240 --> 02:07:19,320
and I wanted to help them as a way
to show my gratitude.
2505
02:07:20,920 --> 02:07:23,440
We took all crooked paths to make money.
-Now we stand exposed.
2506
02:07:23,520 --> 02:07:27,200
I understood that you are all going to be like my son.
2507
02:07:27,400 --> 02:07:33,360
That's when I thought that you don't need help,
you need a new life.
2508
02:07:34,080 --> 02:07:38,240
That's why we shot a video with a fake story
that my son has run away and sent that to you.
2509
02:07:39,440 --> 02:07:42,760
In order to make you believe,
we create those nonsense tests.
2510
02:07:44,320 --> 02:07:47,840
We turned your weakness, per se money,
into your strength.
2511
02:07:49,920 --> 02:07:55,200
With the greed for money, you used all
your hidden talents and executed them with a lot of dedication
2512
02:07:55,640 --> 02:07:57,720
a lot of dedication which resulted in
you turning a loss-making
2513
02:07:57,760 --> 02:08:00,000
company into a topmost company
in the whole JK group of industries.
2514
02:08:03,160 --> 02:08:05,600
A change in a man is like a rebirth for him.
2515
02:08:08,040 --> 02:08:12,960
That's why I made you go through
all the pains and struggles of labour.
2516
02:08:17,040 --> 02:08:22,680
Life gives us a second chance to make our
wrongs into rights, to turn our failures into success.
2517
02:08:23,280 --> 02:08:26,680
And we must be alive to be at the
receiving end of that chance.
2518
02:08:30,080 --> 02:08:33,120
You don't have to take crooked paths to make money.
2519
02:08:33,280 --> 02:08:38,880
You might find people with empty pockets but
you would never find a person with empty brains.
2520
02:08:40,360 --> 02:08:43,560
Bill Gates is not the only billionaire in this world,
2521
02:08:44,000 --> 02:08:46,440
we have several Bill Gates around us
who have used this
2522
02:08:46,440 --> 02:08:49,040
small brain to achieve insurmountable
success but have not been in the news.
2523
02:08:50,000 --> 02:08:55,080
I started with a similar thought
15 years ago and today it's you.
2524
02:08:56,280 --> 02:09:00,440
No amount of money can buy you
a night of peaceful sleep.
2525
02:09:00,440 --> 02:09:03,160
Only an honest man can experience that.
2526
02:09:03,640 --> 02:09:09,760
Money - takes lives, gives lives,
brings pride, strips off dignity,
2527
02:09:10,040 --> 02:09:13,520
makes us cry, makes us smile
and does good as well as bad
2528
02:09:14,600 --> 02:09:18,200
a small coloured note brings out all the
colours inside a human into the open.
2529
02:09:19,760 --> 02:09:25,440
The world knows only about five essential elements
but man created a sixth element...
2530
02:09:26,240 --> 02:09:27,160
...Money!
2531
02:09:28,800 --> 02:09:33,520
The fear and respect we pay towards
nature should be the same towards money as well.
2532
02:09:34,200 --> 02:09:36,600
Everybody should learn to respect money.
2533
02:09:40,600 --> 02:09:42,720
You can have all the money that you have earned.
2534
02:09:45,560 --> 02:09:46,680
We don't want that money, sir.
2535
02:09:46,840 --> 02:09:49,560
You gave us the confidence that we can
achieve anything; that's enough for us, sir.
2536
02:09:49,560 --> 02:09:51,240
We shall restart our lives, sir.
2537
02:09:52,600 --> 02:09:54,560
They are all your sons...
2538
02:09:54,840 --> 02:09:57,280
Announce that they are not.
Announce it.
2539
02:10:00,920 --> 02:10:03,760
Hello. Don't be in a hurry to move out thinking
that the story is over.
2540
02:10:03,760 --> 02:10:04,960
The climax is pending.
2541
02:10:05,200 --> 02:10:08,280
Huge Climax!
Sensational Climax!
2542
02:10:11,000 --> 02:10:12,720
Mother-in-law, don't worry.
2543
02:10:12,720 --> 02:10:15,280
Even if you don't have
money, I would marry your son.
2544
02:10:15,320 --> 02:10:17,120
Look at her!
2545
02:10:20,880 --> 02:10:23,080
Madam, madam?
2546
02:10:23,560 --> 02:10:26,240
Careful. Be careful while lifting.
Yes. We are on the way, sir.
2547
02:10:26,280 --> 02:10:27,280
What happened?
2548
02:10:39,880 --> 02:10:41,240
I am back!
2549
02:10:41,240 --> 02:10:44,160
Sir, we ate your Aashirvad salt and backstabbed
you by kidnapping you.
2550
02:10:44,160 --> 02:10:45,760
Please bless us, sir.
2551
02:10:49,400 --> 02:10:51,920
Why are so many coming here as
if there is a function organized here?
2552
02:10:56,360 --> 02:10:59,160
Open the suitcase and show us the money.
2553
02:11:01,720 --> 02:11:03,920
Money!
2554
02:11:04,040 --> 02:11:06,120
Wow! Money!
-Hundred crores!
2555
02:11:06,120 --> 02:11:08,280
Send the suitcase to this side
and we will send the old man to that side.
2556
02:11:08,280 --> 02:11:10,600
Hey! Send him to this side and then...
2557
02:11:13,080 --> 02:11:14,240
we shall send the suitcase to that side.
2558
02:11:14,400 --> 02:11:15,240
Bloody hell!
2559
02:11:15,360 --> 02:11:17,720
Even after so many kidnaps won't there
be any change in this exchange offer?
2560
02:11:17,720 --> 02:11:19,840
We knew this would happen.
That's why we planned a huge climax.
2561
02:11:19,840 --> 02:11:21,080
Sensational climax.
2562
02:11:21,240 --> 02:11:22,520
Pan India climax.
2563
02:11:37,120 --> 02:11:38,040
What shall we do, bro?
2564
02:11:38,960 --> 02:11:40,480
Do you know their language?
2565
02:11:40,480 --> 02:11:43,360
How would we know their language?
We booked them via mediators.
2566
02:11:43,560 --> 02:11:44,800
Do they know our language?
2567
02:11:44,800 --> 02:11:48,040
How will they know? Are you out of your senses?
How will they know?
2568
02:11:48,320 --> 02:11:49,960
Bro, she has brilliant communication skills.
2569
02:11:49,960 --> 02:11:52,800
Let's use all that we learned through
OTTs in these last two years.
2570
02:11:52,800 --> 02:11:57,400
Bro, they want to take all your money
and hand you all over to the police.
2571
02:11:59,360 --> 02:12:03,360
(speaking in Malayalam)
2572
02:12:05,760 --> 02:12:08,080
(speaking in Kannada)
2573
02:12:08,080 --> 02:12:08,800
Kill them.
2574
02:12:10,600 --> 02:12:12,840
How can they speak so many languages?
-OTT effect.
2575
02:12:12,840 --> 02:12:15,000
Squid game!
2576
02:12:17,120 --> 02:12:17,800
Wow!
2577
02:12:24,600 --> 02:12:26,160
You take care of him...
We will take the bags and come
2578
02:12:26,200 --> 02:12:26,640
Come on!
2579
02:12:26,680 --> 02:12:28,640
What did they tell them?
And what did they understand?
2580
02:12:28,640 --> 02:12:32,280
They said you won't pay us and
hand us over to the police.
2581
02:12:32,280 --> 02:12:34,320
Do you guys know Telugu?
2582
02:12:34,320 --> 02:12:36,480
We saw Telugu movies on OTT.
2583
02:12:36,480 --> 02:12:38,800
Why don't you write?
Sit here and write stories for Telugu movies.
2584
02:12:38,800 --> 02:12:40,400
Meanwhile, they are taking our suitcase away.
2585
02:12:49,000 --> 02:12:50,520
Come on... take these bags.
2586
02:12:59,280 --> 02:13:01,520
Power star, Ram Charan, Mahesh Babu.
2587
02:13:01,640 --> 02:13:05,200
Just like I sold those coloured stones, I shall
sell all our Tollywood actors, in the black market.
2588
02:13:05,560 --> 02:13:06,800
Hey, stop right there.
2589
02:13:06,800 --> 02:13:08,080
Sir? Did you come here as well?
2590
02:13:08,080 --> 02:13:08,920
Venky!
2591
02:13:12,440 --> 02:13:14,120
Hey, Baby... Rambo
2592
02:13:14,200 --> 02:13:15,680
How dare you cheat me?
2593
02:13:15,720 --> 02:13:17,840
Hey, no... no...
That is Mi-4 gun... be careful
2594
02:13:20,080 --> 02:13:21,480
Hey stop it... stop.
2595
02:13:27,680 --> 02:13:29,040
Komaram bheem's Spear
2596
02:13:31,440 --> 02:13:33,800
Pan India climax!
2597
02:13:35,720 --> 02:13:36,560
Lucky fellow.
2598
02:13:38,320 --> 02:13:39,200
Move!
2599
02:13:39,320 --> 02:13:44,600
Even though we were stabbed hard we are still alive...
That means God has given us a second chance.
2600
02:13:44,600 --> 02:13:45,920
Let's change for good.
-Let's run away from here.
2601
02:13:45,920 --> 02:13:46,560
Let's survive
2602
02:13:46,680 --> 02:13:49,320
Hey, Nagaraj.
-Sir, is it you?
2603
02:13:49,360 --> 02:13:51,000
Tell me the truth.
Where are my money and my diamonds?
2604
02:13:51,000 --> 02:13:53,440
Sir, we kept all the money and diamonds that
we stole from you in a car and also left a note saying,
2605
02:13:53,440 --> 02:13:58,560
"these are real money and real diamonds".
Yet someone stole that, sir.
2606
02:13:58,560 --> 02:14:00,800
Sir? I am the one who stole that car.
2607
02:14:01,640 --> 02:14:03,320
That means, like a stupid,
2608
02:14:03,560 --> 02:14:05,960
I sold diamonds as coloured stones and cash as fake cash.
2609
02:14:09,440 --> 02:14:11,720
If I am stupid, what are you?
2610
02:14:12,960 --> 02:14:16,880
I tried hard to sell the cash and diamonds to you.
But you...
2611
02:14:23,520 --> 02:14:24,760
-What is this bro?
-Wave!
2612
02:14:24,960 --> 02:14:26,160
-Once more...
-Once more...
2613
02:14:31,000 --> 02:14:32,760
Hey, leave it... leave.
2614
02:14:33,400 --> 02:14:34,440
Hey, grab it.
2615
02:14:34,840 --> 02:14:35,600
Daddy!
2616
02:14:35,880 --> 02:14:37,040
What he can do?
2617
02:14:37,160 --> 02:14:39,040
Exactly. It is what it is.
2618
02:14:39,600 --> 02:14:40,800
Do something...
2619
02:14:40,960 --> 02:14:44,600
What will he do coming here? Am I right?
He will say, "Exactly. Yeah, exactly". Am I right?
2620
02:14:44,680 --> 02:14:45,800
Henpecked husband!
2621
02:15:08,200 --> 02:15:12,440
This is the power of every man who has
been a henpecked husband for 30 years and
2622
02:15:12,600 --> 02:15:17,640
has been agreeing to whatever his wife said
with a response of, " Exactly. Yes, Exactly."
2623
02:15:20,040 --> 02:15:22,000
He is very dangerous.
2624
02:15:25,640 --> 02:15:26,760
Do you know karate?
2625
02:15:27,000 --> 02:15:27,800
Exactly.
2626
02:15:27,920 --> 02:15:28,760
Are you a black belt?
2627
02:15:28,840 --> 02:15:29,680
Yes, exactly.
2628
02:15:31,520 --> 02:15:32,520
Hands up! Hands up
2629
02:15:32,640 --> 02:15:34,600
Father is an emotion that chases me.
2630
02:15:35,440 --> 02:15:36,880
Daddy!
Do you know who this man is?
2631
02:15:36,920 --> 02:15:39,680
The great senior most junior artist.
Gudivada Gurunatham.
2632
02:15:39,760 --> 02:15:40,440
That's him?
2633
02:15:40,800 --> 02:15:42,320
Did you come here to play
the role of a fighter, daddy?
2634
02:15:43,680 --> 02:15:45,240
When I am in a character,
why would you call me a 'daddy', huh?
2635
02:15:45,480 --> 02:15:47,040
I play the role of someone
who is going to rob the suitcase
2636
02:15:47,240 --> 02:15:48,760
And you play the role of someone
who is protecting the suitcase.
2637
02:15:48,960 --> 02:15:50,040
Then see now...
2638
02:15:52,000 --> 02:15:52,960
Thank goodness!
2639
02:15:53,120 --> 02:15:56,040
My role is to protect the suitcase
and I've done justice to that role.
2640
02:16:00,160 --> 02:16:00,760
You!
2641
02:16:03,080 --> 02:16:05,200
Bro, bro... they are here
2642
02:16:30,440 --> 02:16:31,120
Narappa!
2643
02:16:36,000 --> 02:16:36,960
Bro... Bro...
2644
02:16:37,160 --> 02:16:37,720
Bro...
2645
02:16:38,480 --> 02:16:39,560
What's this get-up, bro?
2646
02:16:39,680 --> 02:16:40,440
Chinnappa!
2647
02:16:41,040 --> 02:16:42,360
We have released it just OTT,
2648
02:16:42,720 --> 02:16:46,240
it hasn't been released in theatres.
Fans would enjoy it.
2649
02:17:25,320 --> 02:17:27,440
Bro, PK... Vakeel Saab.
2650
02:17:28,240 --> 02:17:29,320
When it was in the peaks, there was a lockdown.
2651
02:17:29,600 --> 02:17:32,120
OTT was there anyway.
So, now we have decided to cheer up the fans.
2652
02:17:32,840 --> 02:17:34,840
PK... Come on!
2653
02:17:36,760 --> 02:17:38,440
I want that suitcase.
2654
02:17:39,160 --> 02:17:40,120
Objection!
2655
02:17:40,520 --> 02:17:41,520
Objection!
2656
02:17:41,960 --> 02:17:46,520
I know to argue within the court and
even know how to beat to a pulp outside the court.
2657
02:17:47,760 --> 02:17:49,760
Objection. Objection.
2658
02:17:50,000 --> 02:17:51,360
I want that suitcase.
2659
02:17:58,760 --> 02:17:59,760
Objection!
2660
02:18:21,440 --> 02:18:22,320
Bro, this is way too much.
2661
02:18:22,600 --> 02:18:23,760
We gave them a glimpse, didn't we?
2662
02:18:23,960 --> 02:18:25,160
If we prolong this,
the audience would be bored.
2663
02:18:25,360 --> 02:18:26,440
-Let's go.
-Let's change our costumes.
2664
02:18:29,280 --> 02:18:31,040
Come, sir. You are at the right time.
2665
02:18:31,040 --> 02:18:34,080
Telugu cinema has attained its past glory!
2666
02:18:34,360 --> 02:18:38,600
Without us, the police, there wouldn't
have been a single climax.
2667
02:18:38,680 --> 02:18:46,240
In the name of routine, reality, naturality, logic and
all other nonsense, you kept us away for so many years.
2668
02:18:46,360 --> 02:18:47,400
What kind of frustration is this?
2669
02:18:47,840 --> 02:18:50,520
We are back now!
Tell us what should we do.
2670
02:18:50,960 --> 02:18:52,680
Don't move!
2671
02:18:53,160 --> 02:18:55,400
You all are under arrest!
2672
02:18:56,320 --> 02:18:58,400
Come, sir.
Take us all to the police station.
2673
02:18:58,440 --> 02:19:01,680
Are you a sane person?
Can't you see, this is a spear.
2674
02:19:01,920 --> 02:19:04,280
The end credits are already rolling and
the audience has started to leave.
2675
02:19:04,360 --> 02:19:06,840
Sir, take us to a nearby hospital.
2676
02:19:06,840 --> 02:19:07,600
Police!
2677
02:19:07,680 --> 02:19:09,840
Take them into custody and
give them counselling.
2678
02:19:12,520 --> 02:19:15,000
We did do our roles a great justice, Did we not?
2679
02:19:22,320 --> 02:19:25,040
They gave me a car and an MLA sticker as well.
2680
02:19:25,200 --> 02:19:26,680
I have become an MLA with the party
icon as a colour stone.
2681
02:19:26,920 --> 02:19:29,080
I would go to the assembly and exclaim, "Speaker!"
2682
02:19:29,680 --> 02:19:32,000
He stole my money and diamonds.
2683
02:19:32,280 --> 02:19:34,520
He sold them assuming them to be colour stones.
2684
02:19:34,840 --> 02:19:38,080
Now all those buyers have voted for him
and made him an MLA.
2685
02:19:38,760 --> 02:19:41,280
Goa! Goa! Goa!
2686
02:19:45,040 --> 02:19:46,840
Who changed the route?
2687
02:19:47,240 --> 02:19:47,960
It's me.
2688
02:19:47,960 --> 02:19:50,600
-Oh, Anil Ravipudi.
-Oh my director!
2689
02:19:50,600 --> 02:19:52,240
Our next destination is not Goa.
2690
02:19:59,680 --> 02:20:01,000
I will not leave you all.