1 00:00:00,010 --> 00:03:31,510 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:03:31,625 --> 00:03:34,583 "This information is issued in public interest." 3 00:03:34,667 --> 00:03:36,042 "She's the tough lady." 4 00:03:37,083 --> 00:03:38,125 To hell with them. 5 00:03:38,250 --> 00:03:40,833 What sort of flyers they paste here? 6 00:03:40,917 --> 00:03:42,750 Country is ruined with these ads. 7 00:03:43,000 --> 00:03:46,083 What's this? Increase your sex power?! 8 00:03:46,292 --> 00:03:48,500 Why do you stick these obscene flyers on your vehicle? 9 00:03:48,625 --> 00:03:49,708 It wasn't me. 10 00:03:49,792 --> 00:03:51,667 Even if you didn't, you could take them off. 11 00:03:51,792 --> 00:03:52,833 I am tired to. 12 00:03:52,917 --> 00:03:55,125 These guys stick a new bill every day. 13 00:03:55,625 --> 00:03:56,750 If I take one down, 14 00:03:56,875 --> 00:03:58,750 there's a second one stuck underneath. 15 00:03:59,083 --> 00:04:00,542 Why do you have a problem, mister? 16 00:04:00,667 --> 00:04:01,750 Why wouldn't I have a problem? 17 00:04:02,375 --> 00:04:04,417 If you keep watching the same ad over and over again, 18 00:04:05,208 --> 00:04:07,000 even the fittest of men will feel weak. 19 00:04:07,708 --> 00:04:08,833 I'm feeling weak. 20 00:04:11,792 --> 00:04:12,875 You're being unbelievable. 21 00:04:13,000 --> 00:04:14,083 What weakness? 22 00:04:14,708 --> 00:04:15,083 Yes, man. 23 00:04:15,167 --> 00:04:18,750 If men had erectile dysfunction, we wouldn't be so overpopulated. 24 00:04:18,833 --> 00:04:20,250 - Understood? - I do. I do. 25 00:04:20,375 --> 00:04:22,417 Everyone's having children. 26 00:04:31,208 --> 00:04:32,208 Can I go, uncle? 27 00:04:37,375 --> 00:04:38,417 This... 28 00:04:38,792 --> 00:04:40,000 Effects of erectile dysfunction. 29 00:04:41,458 --> 00:04:42,542 You sit. 30 00:04:43,000 --> 00:04:44,500 Yes, I understood. 31 00:04:44,750 --> 00:04:45,917 Pay for your ticket, madam. 32 00:04:46,583 --> 00:04:47,458 Ticket?! Ticket?! 33 00:04:47,542 --> 00:04:49,500 Which month, dear? 34 00:04:49,958 --> 00:04:51,208 - October. - Yes. 35 00:04:51,708 --> 00:04:53,042 - October? - Yes, ticket? 36 00:04:53,250 --> 00:04:55,750 - I meant your pregnancy. - Anybody wants the ticket? 37 00:04:56,375 --> 00:04:58,250 Oh this...eight months. 38 00:04:58,583 --> 00:05:00,042 - Oh, I see. - Keep moving. 39 00:05:00,500 --> 00:05:01,667 Is this your first or second child? 40 00:05:03,750 --> 00:05:05,537 - Third child! - Yes. 41 00:05:06,424 --> 00:05:07,875 Seriously? 42 00:05:07,958 --> 00:05:09,583 What are you planning to call him? 43 00:05:09,833 --> 00:05:11,042 'Shut...' 44 00:05:12,708 --> 00:05:14,167 If it's a girl. 45 00:05:14,625 --> 00:05:16,000 'Up' if it's a boy. 46 00:05:16,292 --> 00:05:18,000 In case they are twins we'll call them 'shut up. 47 00:05:18,375 --> 00:05:20,208 I see. 48 00:05:20,333 --> 00:05:21,750 You scared me. 49 00:05:21,875 --> 00:05:23,000 Does anything scare you? 50 00:05:23,583 --> 00:05:25,917 I mean...nice name. 51 00:05:26,000 --> 00:05:27,750 'Shut up.' 52 00:05:29,458 --> 00:05:31,708 Chanderi. Chanderi. Out of my way. 53 00:05:31,792 --> 00:05:33,000 Anyone for Chanderi? 54 00:05:33,083 --> 00:05:34,333 Get ready to get down at Chanderi. 55 00:05:35,083 --> 00:05:37,042 Well, aunty, hope I never see you again. 56 00:05:37,125 --> 00:05:37,708 Let's go. 57 00:05:37,792 --> 00:05:40,375 See less of your husband. 58 00:05:44,167 --> 00:05:45,667 "People have said this." 59 00:05:46,083 --> 00:05:47,625 "Everybody has said this." 60 00:05:48,000 --> 00:05:50,500 "Even the scholars have said this." 61 00:05:51,583 --> 00:05:53,583 "This girl is crazy." 62 00:05:53,708 --> 00:05:55,750 "This girl is crazy." 63 00:05:55,875 --> 00:05:57,625 "She thinks of something.." 64 00:05:57,792 --> 00:05:59,375 "..and does something else." 65 00:05:59,500 --> 00:06:02,042 "This girl is crazy." 66 00:06:02,708 --> 00:06:05,292 "Devi Prasad and Fathers Event Company." 67 00:06:06,000 --> 00:06:09,792 "From Birthdays to Funerals," 68 00:06:09,875 --> 00:06:12,750 "we plan all events to your satisfaction." 69 00:06:13,542 --> 00:06:16,000 Mister, are you Devi Prasad? 70 00:06:17,792 --> 00:06:19,458 Does any other name suit this face? 71 00:06:19,792 --> 00:06:21,333 - No. - Then it's me. 72 00:06:21,417 --> 00:06:23,125 So mister, how can I be of service to you? 73 00:06:23,250 --> 00:06:24,875 - What all do you do? - Everything. 74 00:06:24,958 --> 00:06:26,542 Weddings, engagements, tonsures, circumcision, birthdays, funerals, 75 00:06:26,667 --> 00:06:28,250 we organize everything, for the right price. 76 00:06:28,333 --> 00:06:28,875 Circumcision too? 77 00:06:28,958 --> 00:06:29,833 Yes, of course. 78 00:06:29,917 --> 00:06:31,250 I am so popular.. 79 00:06:31,333 --> 00:06:32,875 ..that people invite me from faraway places for circumcision. 80 00:06:33,750 --> 00:06:40,792 "With her arrival, comes the spring." 81 00:06:40,875 --> 00:06:44,375 "An intoxicating personality.." 82 00:06:44,458 --> 00:06:49,083 ..is my sweetheart." 83 00:06:49,792 --> 00:06:51,167 She is amazing! 84 00:06:51,415 --> 00:06:52,833 - Isn't she? - Yes, she is. 85 00:06:53,208 --> 00:06:54,875 What did you say? What did you say? 86 00:06:54,958 --> 00:06:56,625 Not the hair. Not the hair. 87 00:06:56,708 --> 00:06:58,583 If he grabs your hair, you'll get in trouble. 88 00:07:00,042 --> 00:07:02,792 Then how about I grab his face. He's got a pointed face anyway. 89 00:07:02,875 --> 00:07:05,208 Come inside, I'll show you. Broter. 90 00:07:05,500 --> 00:07:07,292 Sit. Sit. 91 00:07:07,375 --> 00:07:10,375 Take this pen and paper. 92 00:07:10,667 --> 00:07:13,458 And write 101 times, "Manokamna Tripathi is my sister." 93 00:07:14,125 --> 00:07:16,500 She is your sister, not mine. 94 00:07:17,000 --> 00:07:18,708 - You write it. - Right again. 95 00:07:19,125 --> 00:07:20,708 I'll kick you so hard, you'll land in the fort of Gwalior. 96 00:07:20,792 --> 00:07:22,250 - No, no... - What's going on here? 97 00:07:22,333 --> 00:07:23,458 Sister. Sister. 98 00:07:23,542 --> 00:07:25,917 You are my sister. 99 00:07:26,000 --> 00:07:27,208 Why is he calling me sister? 100 00:07:27,625 --> 00:07:28,875 He is getting emotional. 101 00:07:28,958 --> 00:07:29,958 He has no sister. 102 00:07:30,042 --> 00:07:32,125 Only four brothers, and two fathers, there are only men in his family. 103 00:07:32,583 --> 00:07:33,708 The only feminine object in his house is a cycle. 104 00:07:33,917 --> 00:07:36,667 So he requested me, to find him an adorable sister. 105 00:07:37,042 --> 00:07:38,333 And I complied. 106 00:07:38,583 --> 00:07:39,792 Take your sister's blessings. 107 00:07:39,875 --> 00:07:41,667 - Sister. - Get lost. 108 00:07:41,750 --> 00:07:43,167 Don't you dare come here again! 109 00:07:44,125 --> 00:07:45,625 - You are absolutely crazy. - Yes, I am. 110 00:07:46,083 --> 00:07:47,042 Why did you call me here? 111 00:07:47,375 --> 00:07:49,083 Sit. No, sit here. 112 00:07:57,042 --> 00:07:59,542 Look. It's wheat beer. 113 00:07:59,625 --> 00:08:01,250 Low fat, no-calorie. 114 00:08:02,500 --> 00:08:03,500 Where did you find these? 115 00:08:03,792 --> 00:08:05,042 It's practically unavailable in Chanderi. 116 00:08:05,125 --> 00:08:06,458 I got it for you, especially from Gwalior. 117 00:08:06,542 --> 00:08:07,833 You take good care of me. 118 00:08:09,292 --> 00:08:10,917 We are good friends. 119 00:08:11,583 --> 00:08:13,042 It's the least I can do for you. 120 00:08:13,375 --> 00:08:14,375 Only two for now. 121 00:08:14,500 --> 00:08:15,500 See you. 122 00:08:18,875 --> 00:08:21,125 "This is my favourite sweet. Try it." 123 00:08:21,208 --> 00:08:22,292 Of course. 124 00:08:22,417 --> 00:08:23,375 There she is. 125 00:08:23,500 --> 00:08:25,083 Where were you, Manu? 126 00:08:25,208 --> 00:08:27,250 I've been trying to call you, but you weren't picking up. 127 00:08:27,333 --> 00:08:30,125 Come, sit. Sit down. Sit. 128 00:08:30,208 --> 00:08:31,667 She is our daughter Manu. 129 00:08:31,917 --> 00:08:33,542 That's Nilu. 130 00:08:33,667 --> 00:08:34,958 Aunty, that's Nilesh. 131 00:08:35,042 --> 00:08:37,083 He gave his approval seeing your picture. 132 00:08:37,500 --> 00:08:38,875 - Really? - Yes. 133 00:08:44,167 --> 00:08:45,917 - Uncle, do you mind? - Why? 134 00:08:46,750 --> 00:08:47,917 Can we talk? 135 00:08:48,042 --> 00:08:49,042 Okay, child. 136 00:08:49,292 --> 00:08:51,417 Come. Please. 137 00:08:55,292 --> 00:08:56,875 Do you follow me on Instagram? 138 00:08:56,958 --> 00:08:58,042 No. 139 00:08:58,167 --> 00:08:59,417 - Twitter? - I'm not on it. 140 00:08:59,625 --> 00:09:01,125 - Facebook. - Don't have an account. 141 00:09:01,333 --> 00:09:02,542 - Do you have an account anywhere? - In SBI. 142 00:09:03,042 --> 00:09:04,042 SBI? 143 00:09:04,125 --> 00:09:05,958 - Yes! - He has an account in SBI. 144 00:09:07,208 --> 00:09:10,292 How many kids have you planned after marriage, Nilu? 145 00:09:14,375 --> 00:09:17,042 You're stuck in the process, focus on the result. 146 00:09:17,792 --> 00:09:18,792 Have you made any plans? 147 00:09:18,875 --> 00:09:21,167 We'll discuss that post-marriage. 148 00:09:21,708 --> 00:09:22,708 No. 149 00:09:23,042 --> 00:09:24,917 Even two kids are fine when planned, 150 00:09:25,042 --> 00:09:26,625 without any planning even one is wrong. 151 00:09:26,708 --> 00:09:27,667 Yes, of course. 152 00:09:31,292 --> 00:09:33,250 I liked one thing about you. 153 00:09:33,625 --> 00:09:34,458 And what's that? 154 00:09:34,542 --> 00:09:37,770 Normally, people enquire without neighbours before choosing a girl. 155 00:09:37,948 --> 00:09:39,578 But you chose me.. 156 00:09:39,658 --> 00:09:41,542 ..directly from my photo. 157 00:09:41,750 --> 00:09:43,000 Thank you so much. 158 00:09:44,333 --> 00:09:47,500 Nilesh, being tall, dark, handsome... 159 00:09:48,667 --> 00:09:49,958 which you are not. 160 00:09:50,458 --> 00:09:51,708 But I like you. 161 00:09:52,458 --> 00:09:53,625 Very good. 162 00:09:54,417 --> 00:09:55,833 Praise the Lord! Praise the Lord! 163 00:09:55,917 --> 00:09:57,542 - This calls for a celebration. - Congratulations to you too. 164 00:09:57,625 --> 00:09:59,208 By the way, what time do you sleep at night? 165 00:09:59,958 --> 00:10:01,542 I normally sleep late. 166 00:10:01,625 --> 00:10:02,625 9 o'clock. 167 00:10:02,708 --> 00:10:04,750 I mean we sleep right after watching 'Taarak Mehta'. 168 00:10:04,833 --> 00:10:05,917 'Taarak Mehta.' 169 00:10:06,125 --> 00:10:08,833 I was planning on chatting with you the whole night. But you.. 170 00:10:08,917 --> 00:10:11,750 I can stay awake. You can call at any time. 171 00:10:11,833 --> 00:10:12,833 Then note it down. 172 00:10:12,917 --> 00:10:14,583 984735219 173 00:10:15,375 --> 00:10:16,500 Note it. 174 00:10:17,500 --> 00:10:18,583 Noted. 175 00:10:19,208 --> 00:10:20,458 Is it? 176 00:10:20,542 --> 00:10:21,583 Very good. 177 00:10:23,875 --> 00:10:26,292 We'll chat every night. Right, papa? 178 00:10:26,500 --> 00:10:28,875 - Fine, but the mobile number... - I've memorised it, uncle. 179 00:10:28,958 --> 00:10:29,958 I mean, papa... 180 00:10:30,542 --> 00:10:32,667 Okay, then I'll call you tonight before 'Taarak Mehta'. 181 00:10:32,750 --> 00:10:33,920 - Of course. - Let's go. 182 00:10:34,000 --> 00:10:36,667 - Let's discuss this first. - She is absolutely right. 183 00:10:36,750 --> 00:10:38,167 Only after we are familiar. 184 00:10:38,292 --> 00:10:39,750 We will inform the priest. 185 00:10:39,833 --> 00:10:41,250 - Alright. - We don't need the priest at present. 186 00:10:41,333 --> 00:10:42,583 - Alright. - Yes. 187 00:10:43,417 --> 00:10:45,333 Family seems nice. 188 00:10:45,542 --> 00:10:46,792 Come over to see girls. 189 00:10:46,875 --> 00:10:48,000 Why don't they look at their own boy first? 190 00:10:48,125 --> 00:10:49,083 - Mom. - Yes. 191 00:10:50,000 --> 00:10:51,208 I'll beat you to a pulp. 192 00:10:51,292 --> 00:10:52,250 Sit down quietly. 193 00:10:52,375 --> 00:10:53,458 And you. 194 00:10:53,583 --> 00:10:55,250 How long will you keep driving boys away like this? 195 00:10:55,417 --> 00:10:56,962 And again you gave him the wrong number. 196 00:10:57,042 --> 00:10:58,417 Doesn't matter if you gave him the wrong number. 197 00:10:58,500 --> 00:11:00,000 But why give him my number? 198 00:11:00,292 --> 00:11:02,333 Even last time you gave my number to two other guys. 199 00:11:02,500 --> 00:11:04,542 They send me heart emojis at 4 am. 200 00:11:05,125 --> 00:11:07,292 Just yesterday, I got a WhatsApp message from a guy, 201 00:11:07,458 --> 00:11:10,042 asking "sweetheart, why do you have your old father's picture on your DP". 202 00:11:10,125 --> 00:11:11,000 Are you not her father? 203 00:11:11,125 --> 00:11:13,333 I am, but why did he have to mention 'old'? 204 00:11:13,458 --> 00:11:15,167 What did he see lacking in me? 205 00:11:16,500 --> 00:11:18,333 Stop your wailing. Understood. 206 00:11:18,500 --> 00:11:20,125 And you... What are you giggling about? 207 00:11:20,292 --> 00:11:22,583 I need to know clearly when you'll get married. 208 00:11:24,583 --> 00:11:27,042 After I become independent, and build a career. 209 00:11:27,167 --> 00:11:28,875 How long do you need to build a career. 210 00:11:28,958 --> 00:11:29,833 Manu, listen. 211 00:11:29,958 --> 00:11:31,417 You can make a career after marriage. 212 00:11:31,958 --> 00:11:33,333 - Did you make one? - How could she? 213 00:11:33,417 --> 00:11:35,042 - She failed class 10. - What did you say? 214 00:11:35,125 --> 00:11:36,292 Couldn't you say studied till class 9? 215 00:11:36,417 --> 00:11:38,042 - It's the same thing. - How is it the same thing? 216 00:11:38,417 --> 00:11:40,083 We have four kids, don't we? 217 00:11:40,250 --> 00:11:42,375 Did I ever ask why we never had a fifth one? 218 00:11:42,542 --> 00:11:43,917 This is no place to discuss these things. 219 00:11:44,000 --> 00:11:45,792 - Are you crazy? - Yes, I am crazy. 220 00:11:45,917 --> 00:11:46,875 Manu... 221 00:11:46,958 --> 00:11:48,208 Wait. Wait. 222 00:11:48,500 --> 00:11:49,542 Why don't you want to get married? 223 00:11:49,667 --> 00:11:50,792 This is why I don't want to. 224 00:11:50,958 --> 00:11:52,292 You two never did any planning, 225 00:11:52,375 --> 00:11:53,583 and had four children. 226 00:11:54,542 --> 00:11:55,542 - Wait, Manu. - Wait right there. 227 00:11:55,625 --> 00:11:56,833 - How brazen she has become? - Manu, listen. 228 00:11:56,917 --> 00:11:57,750 Talking rubbish. 229 00:11:57,875 --> 00:11:58,920 What did you say? What did you say? 230 00:11:59,000 --> 00:12:01,333 - What was it? - You see, without the fourth child, 231 00:12:01,417 --> 00:12:02,833 you wouldn't have anyone to tie 'rakhi' to. 232 00:12:02,917 --> 00:12:04,500 This 'rakhi' debate is why, 233 00:12:04,583 --> 00:12:06,708 the population of our country is heading to 1.5 billion. 234 00:12:07,000 --> 00:12:08,583 I'll first get a job and then get married. 235 00:12:08,667 --> 00:12:10,292 - It's decided. - Listen. 236 00:12:10,458 --> 00:12:11,750 I've had enough of your drama. 237 00:12:12,042 --> 00:12:14,125 First, you said you'll complete your BA, 238 00:12:14,208 --> 00:12:15,125 then get married. 239 00:12:15,208 --> 00:12:17,375 Then you said you'll complete your MA, then get married. 240 00:12:17,458 --> 00:12:18,750 Now you are saying you want to get a job. 241 00:12:19,250 --> 00:12:21,500 Yes, I do. I don't want to be dependent on my husband. 242 00:12:22,417 --> 00:12:24,042 You do? Okay, fine. 243 00:12:24,458 --> 00:12:25,542 I'll give you a month. 244 00:12:25,625 --> 00:12:26,583 Get a job. 245 00:12:26,750 --> 00:12:28,962 Even the termination period is more than a month, 246 00:12:29,042 --> 00:12:30,583 - how can I find a job? - That's your problem. 247 00:12:30,917 --> 00:12:32,920 Either you find a job in one month, 248 00:12:33,000 --> 00:12:34,417 or else, Nilu has already given his approval. 249 00:12:34,542 --> 00:12:35,583 Understood. 250 00:12:39,292 --> 00:12:41,708 Was I right, dear? 251 00:12:41,792 --> 00:12:44,167 Well, you never think before you speak. 252 00:12:46,542 --> 00:12:47,542 Crazy people. 253 00:12:47,625 --> 00:12:50,500 The post of marketing executive... 254 00:12:52,958 --> 00:12:53,958 No, sir. I... 255 00:12:54,333 --> 00:12:55,250 It's been filled. 256 00:12:55,333 --> 00:12:56,920 I was calling for a job interview. 257 00:12:57,000 --> 00:12:58,167 Can I come over? 258 00:12:58,833 --> 00:13:00,042 11 o'clock, sir. Done. 259 00:13:01,125 --> 00:13:03,250 - What is this? - Resume. 260 00:13:03,333 --> 00:13:06,083 We mentioned MBA in our newspaper ad. 261 00:13:06,792 --> 00:13:07,958 And you're only MA. 262 00:13:08,542 --> 00:13:09,875 You're missing a 'B' here. 263 00:13:09,958 --> 00:13:10,875 Sorry, sir. 264 00:13:10,958 --> 00:13:14,042 We need someone with at least 1 or 2 years of experience for this job. 265 00:13:14,250 --> 00:13:16,208 But you're a complete fresher. I am sorry. 266 00:13:16,958 --> 00:13:18,167 You all may leave. 267 00:13:18,250 --> 00:13:19,708 The job has been given to someone else. 268 00:13:19,833 --> 00:13:21,000 What's this? 269 00:13:21,667 --> 00:13:25,000 Since you're a double-graduate, we're willing to pay you 12,000. 270 00:13:26,458 --> 00:13:28,208 I'll be rid of all my debts. 271 00:13:28,667 --> 00:13:29,920 Get my sister married. 272 00:13:30,000 --> 00:13:31,583 Pay for my mother's eye surgery. 273 00:13:31,708 --> 00:13:36,167 And can you suggest me where I can invest the money that I save? 274 00:13:36,250 --> 00:13:37,333 Huh? 275 00:13:37,833 --> 00:13:39,000 12000. 276 00:13:47,792 --> 00:13:50,917 By the way, why does a beautiful girl like you, 277 00:13:51,000 --> 00:13:52,625 need a job? 278 00:14:00,833 --> 00:14:02,208 Sir, this is how I look in reality. 279 00:14:02,458 --> 00:14:03,542 Can I get the job now? 280 00:14:06,583 --> 00:14:07,667 Manu! 281 00:14:08,208 --> 00:14:10,208 The beer is factory-made, but the liver is your own. 282 00:14:10,292 --> 00:14:11,917 - Don't drink so much. - Why shouldn't I? 283 00:14:13,833 --> 00:14:15,625 Even my double-graduation is of no help. 284 00:14:16,000 --> 00:14:17,458 I can't get a decent job. 285 00:14:18,583 --> 00:14:20,750 500 applications for a single job. 286 00:14:21,667 --> 00:14:23,417 Talented people have no value in this country. 287 00:14:23,500 --> 00:14:24,667 You're right. 288 00:14:24,750 --> 00:14:25,792 That's why. 289 00:14:26,083 --> 00:14:29,000 That's why Sundar Pichai had to go out of the country. 290 00:14:29,792 --> 00:14:32,000 Who's this Sundar Pichai? 291 00:14:33,375 --> 00:14:34,875 Don't you know him? 292 00:14:35,083 --> 00:14:37,250 I only know one significance of Sundar (beautiful). 293 00:14:37,667 --> 00:14:39,042 Manokamna Trpathi. 294 00:14:40,333 --> 00:14:41,958 He's Google's CEO. 295 00:14:42,208 --> 00:14:43,398 - Oh, the Google CEO? - Yes. 296 00:14:43,506 --> 00:14:44,375 You mean that Sundar? 297 00:14:45,167 --> 00:14:46,958 Why didn't he search a job on Google? 298 00:14:47,038 --> 00:14:48,250 Why was he searching on his own? 299 00:14:48,333 --> 00:14:49,917 Can anyone gets a job on Google? 300 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 It's just a job. 301 00:14:51,080 --> 00:14:52,792 Not true love that you can't find one. 302 00:14:53,169 --> 00:14:54,750 You don't understand, Devi. 303 00:14:55,000 --> 00:14:56,667 Careful. Careful. Careful. Careful, Manu. 304 00:14:56,750 --> 00:14:59,000 - The country is overpopulated. - Careful. 305 00:14:59,125 --> 00:15:00,962 It's no use living here. 306 00:15:01,042 --> 00:15:02,292 - Hey! - It's enough, Devi. 307 00:15:02,500 --> 00:15:04,250 - Hey, girl! - Get down. 308 00:15:04,333 --> 00:15:06,000 - No, no, no... - It won't happen. 309 00:15:06,083 --> 00:15:07,708 Wait, let me park the scooter. We're four kids. 310 00:15:07,792 --> 00:15:09,917 - You know what? - Don't jump. Hey, girl. 311 00:15:10,042 --> 00:15:10,962 Don't do it. 312 00:15:11,042 --> 00:15:12,208 And the population is still increasing. 313 00:15:12,292 --> 00:15:13,667 - What are you doing? - And.. 314 00:15:13,750 --> 00:15:15,667 Hey... 315 00:15:15,792 --> 00:15:16,833 Please don't commit suicide. 316 00:15:16,917 --> 00:15:18,500 No, no, no... What are you doing? 317 00:15:18,583 --> 00:15:20,000 What do you think you're doing? 318 00:15:20,208 --> 00:15:21,962 Even I never held Manu so closely? 319 00:15:22,042 --> 00:15:23,750 Can't even have some beer now? 320 00:15:23,833 --> 00:15:25,792 Weren't you giving up your life? 321 00:15:25,875 --> 00:15:27,583 I am so broke, I can't give anything. 322 00:15:27,667 --> 00:15:31,375 Ohh...aren't you that girl from the bus? 323 00:15:31,500 --> 00:15:32,583 The pregnant girl. 324 00:15:32,833 --> 00:15:34,458 - Was it a boy or a girl? - When? 325 00:15:34,542 --> 00:15:35,917 I was not pregnant. 326 00:15:36,000 --> 00:15:37,292 It was a pillow fastened to my stomach, 327 00:15:37,375 --> 00:15:38,750 to get a seat. Out of my way. 328 00:15:38,833 --> 00:15:40,167 - What? - You dropped my beer. 329 00:15:40,833 --> 00:15:43,667 - Devi, where is my beer? - There it is, Manu. Look... 330 00:15:44,417 --> 00:15:45,542 I think it fell over here. 331 00:15:46,208 --> 00:15:47,708 Shell out 540 rupees. 332 00:15:48,542 --> 00:15:49,917 - 540? - You spilt my beer. 333 00:15:50,000 --> 00:15:51,167 But the beer costs only 150 rupees. 334 00:15:51,750 --> 00:15:52,833 Devi, tell. 335 00:15:52,917 --> 00:15:54,708 Costs 150 rupees when the shop is open. 336 00:15:54,792 --> 00:15:56,167 I stuck my head inside a window ye small, 337 00:15:56,250 --> 00:15:57,625 and grabbed this bottle with my teeth. 338 00:15:57,833 --> 00:15:59,375 It's wheat beer. No fat, no calories. 339 00:15:59,667 --> 00:16:00,792 Available for 530 rupees. 340 00:16:01,250 --> 00:16:02,250 Pay up. 341 00:16:02,583 --> 00:16:04,000 What do you mean? 342 00:16:05,000 --> 00:16:06,583 - The bottle could be empty too. - Let's throw you down. 343 00:16:06,667 --> 00:16:07,667 - Go take a look. - No, no. 344 00:16:07,792 --> 00:16:09,250 Empty bottles has many more uses. 345 00:16:09,417 --> 00:16:10,542 They could be worth much more. 346 00:16:10,667 --> 00:16:12,708 Use it as a water bottle, or use it in the toilet. 347 00:16:12,833 --> 00:16:14,958 Use it to fire rockets on Diwali, or grow money plants. 348 00:16:16,208 --> 00:16:17,750 And when someone doesn't pay up, 349 00:16:17,917 --> 00:16:19,958 you can smash that empty bottle on his head. 350 00:16:20,958 --> 00:16:23,167 - Do you understand? - Hard not to understand, 351 00:16:23,625 --> 00:16:25,125 when you explain so clearly. 352 00:16:25,833 --> 00:16:26,792 I must admit. 353 00:16:26,875 --> 00:16:29,583 You can sell these usual stuff amazingly. 354 00:16:29,792 --> 00:16:30,792 Very nice. 355 00:16:31,417 --> 00:16:32,542 - Did you hear? - Yes. 356 00:16:34,000 --> 00:16:35,083 What's the point, uncle? 357 00:16:35,250 --> 00:16:36,417 I can't get a job. 358 00:16:37,125 --> 00:16:38,833 I'm using my biodata to hold my snacks. 359 00:16:38,917 --> 00:16:39,958 See. 360 00:16:40,125 --> 00:16:41,250 Are you serious? 361 00:16:41,750 --> 00:16:43,292 So sad. This is really very sad. 362 00:16:43,375 --> 00:16:45,250 I don't want any sympathy award. 363 00:16:45,333 --> 00:16:47,750 - Just give us the money. - Oh, money. 364 00:16:49,708 --> 00:16:50,833 There are 10 rupees extra. 365 00:16:51,125 --> 00:16:52,125 Okay. 366 00:16:52,208 --> 00:16:53,667 - Let's go. - Yes. 367 00:16:55,000 --> 00:16:56,375 Let's go. 368 00:17:00,833 --> 00:17:03,042 Your time limit is over. Now you must get married. 369 00:17:03,125 --> 00:17:04,920 - I won't marry Nilu." - What? 370 00:17:05,000 --> 00:17:06,708 I said I won't marry Nilu. 371 00:17:07,792 --> 00:17:09,042 Why won't you marry Nilu? 372 00:17:09,125 --> 00:17:11,042 He's a nice guy, has a decent salary. 373 00:17:11,125 --> 00:17:12,042 Won't marry him. 374 00:17:12,125 --> 00:17:14,208 Yes, sister, even I found him pretty cool. 375 00:17:14,292 --> 00:17:15,458 Brother-in-law Nilu. 376 00:17:15,875 --> 00:17:16,958 Brother-in-law? 377 00:17:18,333 --> 00:17:20,792 These Nilu, Tiku, Ramesh, Suresh, and Raju, 378 00:17:21,000 --> 00:17:23,458 come under the brother-in-law category. 379 00:17:24,042 --> 00:17:28,292 Cool is Hrithik, Rahul, Raj. 380 00:17:28,958 --> 00:17:30,833 And I even heard he's got two missing toes. 381 00:17:31,000 --> 00:17:32,208 Are you planning to elope with him? 382 00:17:32,708 --> 00:17:33,750 Nobody is perfect. 383 00:17:33,875 --> 00:17:37,125 Listen, wise guy, you don't have to marry Nilu if you don't want to. 384 00:17:37,250 --> 00:17:39,003 There are other guys in Chanderi. 385 00:17:39,083 --> 00:17:40,167 Marry one of them. 386 00:17:40,292 --> 00:17:42,167 Sister, your phone's been ringing for so long. 387 00:17:42,250 --> 00:17:43,583 Disturbed my beauty sleep. 388 00:17:44,208 --> 00:17:45,250 Hello. 389 00:17:47,042 --> 00:17:48,042 Yes, sir. 390 00:17:49,625 --> 00:17:50,667 Yes. 391 00:17:51,292 --> 00:17:53,458 Of course. I'll come right away. Right away. 392 00:17:53,875 --> 00:17:55,962 Jyoti, turn on the geyser. I've to shower and leave. 393 00:17:56,042 --> 00:17:57,083 Where are you going? 394 00:17:57,167 --> 00:17:58,375 To become independent. 395 00:17:59,542 --> 00:18:00,583 Put in the batch number. 396 00:18:02,500 --> 00:18:03,667 What's this? Loading at this hour? 397 00:18:03,750 --> 00:18:06,042 - Where are you going? - It isn't going anywhere, sir. 398 00:18:06,125 --> 00:18:07,250 It's coming back. 399 00:18:07,417 --> 00:18:08,833 Coming back. Why? 400 00:18:09,625 --> 00:18:11,958 The condoms have expired. 401 00:18:12,042 --> 00:18:13,333 They are not selling. 402 00:18:13,875 --> 00:18:15,375 - See... - See what? 403 00:18:15,667 --> 00:18:18,625 - This was strawberry flavour. - Yeah. 404 00:18:18,708 --> 00:18:20,208 It now smells like rotten strawberries. 405 00:18:24,083 --> 00:18:26,125 What do we do? Shut down the factory? 406 00:18:26,208 --> 00:18:28,375 No, no, no need to shut it down. 407 00:18:28,667 --> 00:18:30,458 Look at the factory's condition. 408 00:18:30,542 --> 00:18:32,250 In a few days, it will... 409 00:18:33,625 --> 00:18:35,625 - What do you mean? - I mean... 410 00:18:35,708 --> 00:18:36,958 What do you mean? 411 00:18:37,042 --> 00:18:38,667 - You mean this building's dilapidated? - No, no, sir. 412 00:18:38,750 --> 00:18:40,417 - The building will fall on our heads - Sir, that's not what I... 413 00:18:40,500 --> 00:18:42,042 - That's what you meant. - Good morning, sir. 414 00:18:44,042 --> 00:18:45,250 Manokamna. 415 00:18:45,375 --> 00:18:46,583 - Yes. - You're here. 416 00:18:46,667 --> 00:18:47,750 Yes. 417 00:18:48,292 --> 00:18:49,708 40,000 per month? 418 00:18:51,083 --> 00:18:52,250 I'm ready to do the job, sir. 419 00:18:52,708 --> 00:18:54,083 My family will be very glad. 420 00:18:54,667 --> 00:18:56,125 That's a lot of money for making umbrellas. 421 00:18:57,708 --> 00:18:58,833 Umbrellas? 422 00:18:59,042 --> 00:19:00,958 Not umbrellas... 423 00:19:01,292 --> 00:19:03,750 It's not what you think it is. 424 00:19:03,958 --> 00:19:05,083 Not umbrellas? 425 00:19:05,167 --> 00:19:06,417 No, these are umbrellas. Definitely. 426 00:19:06,500 --> 00:19:08,458 - But... - No ifs or buts, sir. 427 00:19:09,000 --> 00:19:11,962 - Just pay me 15,000 advance. - What? 428 00:19:12,042 --> 00:19:14,667 I didn't understand. Why is that? 429 00:19:14,833 --> 00:19:17,583 You see, sir, in our country some people need evidence for everything. 430 00:19:17,958 --> 00:19:19,542 And especially my family. 431 00:19:19,708 --> 00:19:20,962 Sir, she getting misled. 432 00:19:21,042 --> 00:19:22,417 First, explain her job profile. 433 00:19:24,000 --> 00:19:25,083 Okay. Okay. 434 00:19:25,500 --> 00:19:26,875 I was saying, 435 00:19:27,458 --> 00:19:30,375 let's first understand what you've to do. 436 00:19:30,708 --> 00:19:32,083 Leave it. Job done. 437 00:19:32,375 --> 00:19:34,042 Just pay the advance. 438 00:19:35,500 --> 00:19:36,542 Okay, fine. 439 00:19:36,792 --> 00:19:37,958 I mean... 440 00:19:40,333 --> 00:19:41,250 Here's your advance. 441 00:19:41,333 --> 00:19:42,625 Done, sir. I'll see you day after tomorrow. 442 00:19:42,708 --> 00:19:43,667 Why not tomorrow? 443 00:19:43,750 --> 00:19:44,917 Because tomorrow never comes, sir. 444 00:19:49,167 --> 00:19:50,042 See... 445 00:19:50,125 --> 00:19:51,208 - Thank you. - Very nice. 446 00:19:51,625 --> 00:19:52,625 Smart. 447 00:19:52,708 --> 00:19:54,000 Good. Good. Good. 448 00:20:06,042 --> 00:20:08,125 So, Devi, you wish to marry Manu. 449 00:20:08,417 --> 00:20:09,833 Yes, uncle. 450 00:20:10,625 --> 00:20:12,458 What's why I mustered the courage to come up to you? 451 00:20:12,958 --> 00:20:14,500 And also prepared this PPT. 452 00:20:15,625 --> 00:20:16,958 It's too good, son. 453 00:20:17,042 --> 00:20:18,208 Too good. 454 00:20:18,333 --> 00:20:19,583 Didn't understand a thing, son. 455 00:20:21,917 --> 00:20:23,167 Let me explain. 456 00:20:23,417 --> 00:20:26,792 PPT means... 457 00:20:26,958 --> 00:20:29,708 Lord, you should have put in subtitles in Hindi. 458 00:20:29,958 --> 00:20:31,792 Would have been easier for the masses to understand. 459 00:20:32,375 --> 00:20:33,375 The rest is in Hindi. 460 00:20:33,500 --> 00:20:35,500 - Care to explain. - Look... 461 00:20:35,625 --> 00:20:38,625 I have planned everything from the wedding to old age. 462 00:20:39,083 --> 00:20:42,250 Your Manu won't find a better suitor than me. 463 00:20:42,833 --> 00:20:44,417 - Ask why. - Don't bother. 464 00:20:45,125 --> 00:20:46,167 I'll tell you. 465 00:20:47,167 --> 00:20:48,333 I've written that down too. 466 00:20:49,042 --> 00:20:49,833 Yes. 467 00:20:50,042 --> 00:20:51,083 See, point no. 1; 468 00:20:51,167 --> 00:20:53,500 Manu will decide all my mobile passwords. 469 00:20:53,708 --> 00:20:54,875 Wow. 470 00:20:55,000 --> 00:20:56,042 Smart boy. 471 00:20:56,625 --> 00:20:57,708 Point no.2; 472 00:20:58,375 --> 00:21:00,208 Not so close. I am explaining. 473 00:21:00,542 --> 00:21:01,792 - I see... - Explain. Explain. 474 00:21:02,000 --> 00:21:04,500 Manu will drink the saffron milk on our wedding night. 475 00:21:05,083 --> 00:21:07,962 And I won't mind if she falls asleep afterwards. 476 00:21:08,042 --> 00:21:09,125 Great. 477 00:21:09,208 --> 00:21:10,333 Heard that. 478 00:21:14,625 --> 00:21:15,708 Very nice. 479 00:21:15,792 --> 00:21:16,958 Next? Next? 480 00:21:17,083 --> 00:21:19,625 Well...men don't have an option of becoming pregnant, 481 00:21:19,750 --> 00:21:21,042 otherwise, I would've opted for that too. 482 00:21:21,208 --> 00:21:23,417 And saved Manu from getting out of shape. 483 00:21:24,042 --> 00:21:27,667 Manu always insists that we should know the suitor. 484 00:21:28,000 --> 00:21:30,208 And you've known Manu since childhood. 485 00:21:30,292 --> 00:21:33,042 Not just Manu, I know her mom pretty well. 486 00:21:33,542 --> 00:21:34,833 Do tell. 487 00:21:34,958 --> 00:21:36,417 You've a rod in your left leg. 488 00:21:37,083 --> 00:21:38,208 Oh no. 489 00:21:39,000 --> 00:21:40,003 I see... 490 00:21:40,083 --> 00:21:41,750 That's why she often walks crooked. 491 00:21:41,875 --> 00:21:43,292 - Isn't it? Isn't it? - Yes. 492 00:21:44,167 --> 00:21:46,417 I'll use this rod to shove up your backside. 493 00:21:47,000 --> 00:21:48,333 There's no need for too much information. 494 00:21:49,375 --> 00:21:50,583 Here's a question. 495 00:21:50,958 --> 00:21:52,542 - Didn't you start a new shop? - Yes. 496 00:21:52,625 --> 00:21:54,500 - Does it do any business? - Yes, son. 497 00:21:54,583 --> 00:21:55,708 Any business? 498 00:21:56,250 --> 00:21:57,208 What is she asking? 499 00:21:57,292 --> 00:21:59,167 I know it doesn't do any business, you tell them. 500 00:21:59,292 --> 00:22:00,417 It's a hit. 501 00:22:01,042 --> 00:22:02,250 That's great. 502 00:22:02,333 --> 00:22:05,542 I just wish Manu gives her approval. 503 00:22:05,667 --> 00:22:06,708 Mother. 504 00:22:07,292 --> 00:22:08,333 Please handle it. 505 00:22:08,417 --> 00:22:09,875 - I will. - Mom. 506 00:22:11,083 --> 00:22:12,625 Mom. Mom. 507 00:22:12,750 --> 00:22:13,958 Here comes my child. 508 00:22:14,042 --> 00:22:15,875 Sweeten your mouth. Come on. 509 00:22:16,042 --> 00:22:17,500 Why do you sweeten our mouth, sister? 510 00:22:17,583 --> 00:22:19,208 What's the occasion? What has happened? 511 00:22:19,583 --> 00:22:20,625 Have some. Good. 512 00:22:20,708 --> 00:22:23,125 - Bless me. - God bless you, son. 513 00:22:23,292 --> 00:22:24,958 God bless you. God bless you. 514 00:22:25,042 --> 00:22:26,333 - Devi. - Yes. 515 00:22:26,833 --> 00:22:28,750 Why are you taking my parent's blessings? 516 00:22:30,042 --> 00:22:32,625 For which you've sweetened our mouth. It's a lucky day. 517 00:22:32,708 --> 00:22:33,917 Oh yes... 518 00:22:34,042 --> 00:22:35,625 - I got a job. - Really? 519 00:22:35,708 --> 00:22:37,625 - So you're celebrating your new job. - Yes. 520 00:22:37,833 --> 00:22:39,708 And you have no idea about the marriage. 521 00:22:40,083 --> 00:22:41,125 Marriage? 522 00:22:42,042 --> 00:22:43,042 See you later. 523 00:22:43,125 --> 00:22:45,708 There's a huge patch I've to stitch. 524 00:22:45,833 --> 00:22:46,833 See you later. 525 00:22:46,917 --> 00:22:48,792 - Whose marriage? - Your marriage, child! 526 00:22:48,875 --> 00:22:50,458 Again? Mom... 527 00:22:50,875 --> 00:22:51,962 With who? 528 00:22:52,042 --> 00:22:53,083 Who is it, Devi? 529 00:22:53,500 --> 00:22:54,667 Devi? 530 00:22:55,833 --> 00:22:57,458 I...I've no clue. 531 00:22:58,750 --> 00:23:01,125 I came to check whether you guys have electricity. 532 00:23:01,208 --> 00:23:02,292 - Manju... - Hey... 533 00:23:02,417 --> 00:23:04,208 I mean, Manju aunty, do you have electricity? 534 00:23:04,333 --> 00:23:05,500 Yes, we do. 535 00:23:05,583 --> 00:23:06,792 We had a power cut. 536 00:23:06,958 --> 00:23:08,083 - But.. - What is this? 537 00:23:08,375 --> 00:23:09,708 Belongs to the company. 538 00:23:10,250 --> 00:23:11,458 What a crazy guy? 539 00:23:11,542 --> 00:23:13,833 One minute he was saying one thing, and now he's saying another. 540 00:23:14,167 --> 00:23:15,583 - Leave him. - Leave it. Sit. 541 00:23:15,667 --> 00:23:16,500 Here... 542 00:23:19,750 --> 00:23:20,917 Here you go. 543 00:23:23,208 --> 00:23:25,083 - I got a job. - Where? 544 00:23:25,292 --> 00:23:26,750 It's a company that makes umbrellas. 545 00:23:27,167 --> 00:23:28,875 40,000 per month? 546 00:23:28,958 --> 00:23:30,292 Wow, sister! 547 00:23:30,375 --> 00:23:32,333 40,000 rupees per month?! 548 00:23:33,125 --> 00:23:34,417 Good Lord! 549 00:23:34,542 --> 00:23:37,500 I told you our daughter is a double graduate. 550 00:23:37,958 --> 00:23:39,625 She will find a job. 551 00:23:39,708 --> 00:23:41,917 But you were in a hurry to get her married. 552 00:23:43,167 --> 00:23:45,083 - Hi, sir. Good morning. - Hi. Good morning... 553 00:23:46,667 --> 00:23:47,750 - You are here? - Now tell me... 554 00:23:47,917 --> 00:23:49,000 what do I have to do. 555 00:23:49,417 --> 00:23:50,375 Of course. 556 00:23:50,958 --> 00:23:52,042 This. 557 00:23:58,167 --> 00:23:59,083 This. 558 00:24:00,375 --> 00:24:01,375 This is what you've to do. 559 00:24:01,625 --> 00:24:02,875 But not on the TV. 560 00:24:03,292 --> 00:24:04,708 We'll do it together. 561 00:24:05,167 --> 00:24:06,333 - Okay? - What is this? 562 00:24:08,625 --> 00:24:10,292 It's a condom. You don't know? 563 00:24:11,917 --> 00:24:14,542 Look respected, but you're such a creep. 564 00:24:14,625 --> 00:24:15,750 - What are you... - Bloody old man! 565 00:24:15,833 --> 00:24:17,875 - What is this language? - Ready to kick the bucket! 566 00:24:18,000 --> 00:24:19,708 - Pervert! Uncouth! - You are getting me wrong. 567 00:24:19,792 --> 00:24:21,167 There's a decade of an age difference between you and me. 568 00:24:21,250 --> 00:24:21,920 I know. 569 00:24:22,000 --> 00:24:23,458 How can you come up with such a filthy thought? 570 00:24:23,542 --> 00:24:25,083 Wrong. 571 00:24:25,167 --> 00:24:26,375 - I'll show you. - Very bad. 572 00:24:26,458 --> 00:24:27,917 I'll expose you publicly. 573 00:24:28,000 --> 00:24:28,875 How dare you show me a condom? 574 00:24:28,958 --> 00:24:30,042 Bloody old man! 575 00:24:30,458 --> 00:24:32,417 - Listen... - It will be done. 576 00:24:32,875 --> 00:24:36,500 You know, make some khakra and fafda flavours for our Gujarati brothers, 577 00:24:36,583 --> 00:24:38,375 and tobacco flavour for the UP guys. 578 00:24:38,792 --> 00:24:40,625 Sir, we're thinking about launching cardamom, 579 00:24:40,708 --> 00:24:42,333 ...jasmine, and mint flavours. 580 00:24:42,875 --> 00:24:45,333 Sir, quality-wise we must ensure, 581 00:24:45,417 --> 00:24:47,917 that they don't tear and has extra dots. 582 00:24:49,417 --> 00:24:51,083 This is a condom company? 583 00:24:51,625 --> 00:24:52,875 I've been trying to tell you that. 584 00:24:53,667 --> 00:24:54,583 See... 585 00:24:54,667 --> 00:24:55,833 We make all this. 586 00:24:56,500 --> 00:24:57,792 You got me all wrong. 587 00:24:58,000 --> 00:24:59,583 Why didn't you tell me earlier? 588 00:24:59,667 --> 00:25:01,208 I've been trying, dear. 589 00:25:01,458 --> 00:25:02,500 For ages. 590 00:25:02,583 --> 00:25:03,875 But no one listens to me. 591 00:25:04,875 --> 00:25:07,458 Sir, I cannot do this job. 592 00:25:07,625 --> 00:25:08,667 Why? 593 00:25:08,750 --> 00:25:09,917 Your advance. 594 00:25:10,333 --> 00:25:12,417 I'll return your advance as soon as I get another job. 595 00:25:13,542 --> 00:25:14,750 And one more thing. 596 00:25:14,875 --> 00:25:16,333 Please be more specific about what you sell. 597 00:25:16,417 --> 00:25:18,750 You have put up 'Little Umbrella' everywhere. 598 00:25:18,833 --> 00:25:19,958 That's what it is. 599 00:25:20,083 --> 00:25:21,167 The name of our company. 600 00:25:21,667 --> 00:25:22,750 Little Umbrella. 601 00:25:22,875 --> 00:25:24,042 We want it to shine. 602 00:25:25,042 --> 00:25:27,000 But currently, it's in the shadows. 603 00:25:27,083 --> 00:25:28,083 Loss-making. 604 00:25:28,208 --> 00:25:29,917 We want to hire a girl like you. 605 00:25:30,042 --> 00:25:32,208 Talented. Who can help fill this void. 606 00:25:32,375 --> 00:25:34,375 It's not like I've a diploma in selling condoms. 607 00:25:34,750 --> 00:25:36,625 - This isn't right, sir. - That's not it. 608 00:25:36,750 --> 00:25:37,833 Listen. 609 00:25:38,958 --> 00:25:40,042 Manokamna. 610 00:25:42,208 --> 00:25:43,667 Bloody idiot. 611 00:25:45,083 --> 00:25:47,583 Hey. 612 00:25:47,958 --> 00:25:51,208 Hey. 613 00:25:52,250 --> 00:25:53,792 Sorry. 614 00:26:01,083 --> 00:26:02,125 Come. 615 00:26:02,583 --> 00:26:03,625 Come, Manokamna. 616 00:26:04,042 --> 00:26:05,250 This is your desk. 617 00:26:06,292 --> 00:26:07,292 Sit here. 618 00:26:07,583 --> 00:26:09,250 Please take your seat. 619 00:26:09,708 --> 00:26:10,750 Sit. Sit. 620 00:26:10,958 --> 00:26:12,042 Sit down. 621 00:26:13,500 --> 00:26:16,083 And from tomorrow begins your fieldwork. 622 00:26:27,583 --> 00:26:28,583 Sir... 623 00:26:28,917 --> 00:26:30,000 Sir... 624 00:26:30,458 --> 00:26:31,500 Sir... 625 00:26:32,375 --> 00:26:35,250 Sir, these are a few new samples from our company. 626 00:26:35,833 --> 00:26:37,833 What's the point of these samples, madam? 627 00:26:37,917 --> 00:26:39,458 Not even a single box is sold yet. 628 00:26:39,833 --> 00:26:41,042 I see... 629 00:26:42,833 --> 00:26:44,000 Do you need anything? 630 00:26:52,250 --> 00:26:55,167 These are some new flavours from our company, 631 00:26:55,292 --> 00:26:57,917 and here are some samples. 632 00:27:01,500 --> 00:27:04,958 I've never heard about your condoms, 633 00:27:05,042 --> 00:27:06,917 or seen any commercial. How will it sell? 634 00:27:07,000 --> 00:27:09,333 Being a girl you are selling condoms, sister. 635 00:27:09,500 --> 00:27:11,042 Doesn't look nice. 636 00:27:11,208 --> 00:27:13,333 If it's a money problem, then you can tell me. 637 00:27:13,417 --> 00:27:14,958 I can help you. 638 00:27:15,500 --> 00:27:17,917 No one's going to buy this Little Umbrella, madam. 639 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 What is this? 640 00:27:19,125 --> 00:27:20,750 There's an umbrella printed on the packet. 641 00:27:21,083 --> 00:27:22,875 If it was some hot model... 642 00:27:29,667 --> 00:27:32,250 If it was some hot model wearing a two-piece, 643 00:27:32,333 --> 00:27:33,875 hugging a guy. 644 00:27:34,542 --> 00:27:36,375 That excites the buyer. 645 00:27:40,583 --> 00:27:42,583 Madam, listen. Madam... 646 00:27:51,458 --> 00:27:52,708 What do you want, madam? 647 00:27:53,208 --> 00:27:55,417 This...is not what I want. 648 00:27:59,083 --> 00:28:01,708 Uncle, the graveyard is on the other side. 649 00:28:01,833 --> 00:28:03,375 Shut up. 650 00:28:03,500 --> 00:28:04,833 And come here. 651 00:28:06,000 --> 00:28:10,083 The last time I asked you for a pack of 10, 652 00:28:10,167 --> 00:28:12,003 and you gave me only three. 653 00:28:12,083 --> 00:28:15,917 Uncle, looking at your condition, even three seemed impossible to me. 654 00:28:16,042 --> 00:28:19,000 Enough of your wisecracks, and get me a pack of 10. 655 00:28:19,083 --> 00:28:20,583 I cannot come repeatedly. 656 00:28:20,708 --> 00:28:22,833 My house is on the third floor. 657 00:28:23,042 --> 00:28:26,042 Climbing up and down so often is not easy. 658 00:28:26,167 --> 00:28:28,583 You should be thanking God. 659 00:28:28,667 --> 00:28:31,875 If your house was on the 20th floor, you'd be sucked up into heaven. 660 00:28:31,958 --> 00:28:33,500 Stop this rubbish. 661 00:28:33,583 --> 00:28:35,708 And get me a pack with a nice flavour. 662 00:28:35,833 --> 00:28:38,125 I am, uncle, I am. Don't get so restless. 663 00:28:38,208 --> 00:28:40,333 Chewing my brains. - I will be back. 664 00:28:40,875 --> 00:28:42,208 And hurry up. 665 00:28:42,333 --> 00:28:46,333 If I am late, my missus will think I'm dead. 666 00:28:47,042 --> 00:28:48,417 - Uncle. - Yes. 667 00:28:48,542 --> 00:28:49,917 Take this. 668 00:28:55,083 --> 00:28:57,417 Can you climb up to the third floor? 669 00:28:57,500 --> 00:28:58,458 Third... 670 00:28:58,583 --> 00:29:01,125 Uncle, this is my company's condom. 671 00:29:01,208 --> 00:29:02,375 I'm doing promotions. 672 00:29:02,458 --> 00:29:05,208 It's been 75 years and three nights, 673 00:29:05,292 --> 00:29:09,167 and I never saw any female promoting this. 674 00:29:09,250 --> 00:29:11,708 I cannot change my gender to sell condoms. 675 00:29:11,958 --> 00:29:14,708 How much do you buy a pack for? 676 00:29:14,792 --> 00:29:16,542 100 rupees for a pack of 10. 677 00:29:16,667 --> 00:29:18,042 100 for 10? 678 00:29:25,000 --> 00:29:26,042 Here you go, uncle. 679 00:29:26,167 --> 00:29:28,417 Pack of 20 for 100 rupees. 680 00:29:28,542 --> 00:29:30,042 Great! 20! 681 00:29:30,125 --> 00:29:31,292 Amazing. 682 00:29:31,833 --> 00:29:33,958 - Are the flavours any good? - Huh... 683 00:29:34,042 --> 00:29:35,958 - What's going on here? - Wait just a minute. 684 00:29:37,292 --> 00:29:40,458 - Here you go. - Hurry up and give it before it becomes extinct. 685 00:29:42,333 --> 00:29:46,583 This is going to make things extitement. 686 00:29:46,667 --> 00:29:47,750 That's excitement, uncle. 687 00:29:47,917 --> 00:29:50,375 Whatever. But it's gonna be a lot of fun. 688 00:29:50,458 --> 00:29:52,250 "This girl is crazy." 689 00:29:52,333 --> 00:29:53,251 "This girl is crazy." 690 00:29:53,331 --> 00:29:54,625 Madam, what did you do? 691 00:29:59,500 --> 00:30:00,792 Keep this. 692 00:30:00,875 --> 00:30:02,417 And I'll tell you what to do. 693 00:30:02,625 --> 00:30:03,750 Condom sale. 694 00:30:03,833 --> 00:30:05,625 Yes, sir. At 50% 695 00:30:05,833 --> 00:30:07,083 What are you saying? 696 00:30:07,542 --> 00:30:09,792 50% sale on condoms. Will they sell? 697 00:30:10,042 --> 00:30:11,167 Like hotcakes, they will. 698 00:30:11,250 --> 00:30:11,917 What are you saying? 699 00:30:12,000 --> 00:30:13,833 I don't believe you. I don't... 700 00:30:14,208 --> 00:30:15,917 - No, no, no. - Sir, this is India. 701 00:30:16,042 --> 00:30:18,708 People buy anything that's on sale, even if they don't need it. 702 00:30:18,833 --> 00:30:20,500 - That's not true. - Listen to me. 703 00:30:20,583 --> 00:30:23,500 Sell the old batch lying in the warehouse at 50% discount. 704 00:30:23,583 --> 00:30:25,042 Why are you sending a new batch? 705 00:30:27,250 --> 00:30:28,917 Uncle! 706 00:30:30,667 --> 00:30:32,042 - Uncle! - Uncle! 707 00:30:32,125 --> 00:30:33,750 He was my uncle! 708 00:30:34,375 --> 00:30:36,167 Not your uncle. 709 00:30:36,292 --> 00:30:38,500 You were my uncle's batch mate. Don't talk rubbish. 710 00:30:38,625 --> 00:30:41,583 Uncle. What have you done? 711 00:30:42,250 --> 00:30:44,250 First, aunty died six months ago, 712 00:30:44,542 --> 00:30:46,042 and now you. 713 00:30:46,708 --> 00:30:49,042 Are you two buying a plot on the moon? 714 00:30:49,333 --> 00:30:52,625 - What are you saying? - Uncle! Uncle! 715 00:30:53,667 --> 00:30:56,167 Now, who'll order foxnuts for snacks? 716 00:30:56,875 --> 00:30:57,833 Uncle! 717 00:30:58,000 --> 00:30:59,000 - Let's go, son, it's getting late. - Uncle! 718 00:30:59,417 --> 00:31:00,542 - Let's go, Devi. - Uncle! 719 00:31:00,625 --> 00:31:02,333 - No, no, please! - Lift him up! 720 00:31:02,417 --> 00:31:03,583 I'll be in the front. 721 00:31:03,750 --> 00:31:05,333 - Fine, you can be in the front. - I'll be in the front. 722 00:31:05,417 --> 00:31:06,917 How can you be on both sides? 723 00:31:07,042 --> 00:31:07,875 - No. - Let them lift him up. 724 00:31:07,958 --> 00:31:09,042 - Lift him up! - I'll be on that side. 725 00:31:09,125 --> 00:31:10,003 Come on. 726 00:31:10,083 --> 00:31:11,208 Come this side. 727 00:31:12,333 --> 00:31:13,542 Come on. 728 00:31:13,625 --> 00:31:15,208 Uncle. 729 00:31:15,375 --> 00:31:17,250 "Lord Rama is the ultimate truth." 730 00:31:17,333 --> 00:31:19,167 "Lord Rama is the ultimate truth." 731 00:31:21,875 --> 00:31:23,625 "Lord Rama is the ultimate truth." 732 00:31:23,750 --> 00:31:24,833 "Lord Rama is the ultimate truth." 733 00:31:24,958 --> 00:31:26,500 Morning 7 am, 734 00:31:26,792 --> 00:31:28,833 he said to get me some foxnuts. 735 00:31:29,042 --> 00:31:30,167 Hello, Devi. 736 00:31:30,250 --> 00:31:31,458 Manu. 737 00:31:33,000 --> 00:31:35,250 Hello. Hello, Devi. 738 00:31:35,417 --> 00:31:36,375 Hello. 739 00:31:37,083 --> 00:31:38,125 Hello. 740 00:31:38,500 --> 00:31:39,708 Can't hear a thing. 741 00:31:44,208 --> 00:31:45,167 Hello. 742 00:31:45,292 --> 00:31:46,667 - Hello. - Who is it? 743 00:31:47,125 --> 00:31:48,958 - Is it dead? - In the morning. 744 00:31:49,292 --> 00:31:50,333 Not him. The mobile. 745 00:31:50,417 --> 00:31:51,500 Hello. 746 00:31:52,875 --> 00:31:54,000 Hello. 747 00:31:54,542 --> 00:31:56,000 - Hello. - Can you hear me now? 748 00:31:56,167 --> 00:31:57,167 Yes. 749 00:31:57,292 --> 00:31:58,750 Can you help me out? 750 00:31:59,208 --> 00:32:01,875 You helped me by saying this. 751 00:32:02,583 --> 00:32:04,833 Devi, I need a lot of men. 752 00:32:05,042 --> 00:32:07,333 What...What rubbish is this? 753 00:32:08,083 --> 00:32:09,208 Hear me out first. 754 00:32:09,667 --> 00:32:13,375 I mean a place where I can find a lot of men together. 755 00:32:17,042 --> 00:32:18,167 Listen, Manu. 756 00:32:18,250 --> 00:32:19,500 How about a couple of dozen? 757 00:32:20,583 --> 00:32:21,833 Perfect. 758 00:32:21,917 --> 00:32:23,250 Meet me behind Raja Rani Palace. 759 00:32:23,417 --> 00:32:24,625 Behind Raja Rani Palace? 760 00:32:25,042 --> 00:32:26,083 See you there. 761 00:32:26,792 --> 00:32:28,792 - Where do we go? - Uncle is no more! 762 00:32:30,000 --> 00:32:31,667 Listen, gather more men on the way. 763 00:32:31,750 --> 00:32:33,003 - Why? - Just do as I said. 764 00:32:33,083 --> 00:32:34,208 Uncle is no more! 765 00:32:34,333 --> 00:32:36,500 Listen, guys. We'll take this route. 766 00:32:36,750 --> 00:32:38,042 Call everyone. 767 00:32:38,167 --> 00:32:39,792 Come, brother. Let's take you to a place, 768 00:32:39,875 --> 00:32:41,042 where people are dying to go. 769 00:32:41,167 --> 00:32:42,962 Come, brother. Come on. 770 00:32:43,042 --> 00:32:44,708 Join us. Come on. 771 00:32:44,875 --> 00:32:46,292 - "Ram's name..." - "Is true." 772 00:32:46,375 --> 00:32:47,962 - "Ram's name..." - "Is true." 773 00:32:48,042 --> 00:32:49,625 - "Ram's name..." - "Is true." 774 00:32:49,750 --> 00:32:51,333 - "Ram's name..." - "Is true." 775 00:32:51,458 --> 00:32:52,708 Hold this for a minute. I'll be right back. 776 00:32:53,708 --> 00:32:54,167 What's this? 777 00:32:54,250 --> 00:32:55,542 Manu. 778 00:32:59,417 --> 00:33:00,458 Whose funeral is that? 779 00:33:00,542 --> 00:33:01,500 It's my uncle. 780 00:33:01,750 --> 00:33:02,833 Never was of any use to me while he was alive, 781 00:33:02,917 --> 00:33:03,958 but he's coming in handy after he's dead. 782 00:33:04,292 --> 00:33:05,292 But why did you bring him here? 783 00:33:05,375 --> 00:33:07,208 Man! Man! 784 00:33:08,042 --> 00:33:09,667 - This man. - Yes, he's a man. 785 00:33:09,750 --> 00:33:11,750 I mean I haven't checked personally. 786 00:33:12,000 --> 00:33:13,583 But he's a man in general. 787 00:33:14,417 --> 00:33:15,708 Devi, you're good for nothing. 788 00:33:15,792 --> 00:33:16,833 You'll never change. 789 00:33:16,917 --> 00:33:17,958 You got this man for me. 790 00:33:18,042 --> 00:33:19,125 What kind of men are you looking for? 791 00:33:19,208 --> 00:33:21,003 I mean if it's a foreigner you want... 792 00:33:21,083 --> 00:33:21,833 I don't want anything. 793 00:33:21,958 --> 00:33:23,208 Take him back. I am leaving! 794 00:33:23,292 --> 00:33:24,500 Listen, Manu. 795 00:33:25,000 --> 00:33:26,375 What kind of man do you want? 796 00:33:28,667 --> 00:33:29,962 Take uncle the other way. 797 00:33:30,042 --> 00:33:30,958 Why? 798 00:33:31,042 --> 00:33:32,542 This man had always treaded on the wrong path. 799 00:33:33,667 --> 00:33:34,875 Manu. 800 00:33:36,000 --> 00:33:38,833 - Stop. Stop. - Keep moving. 801 00:33:38,917 --> 00:33:40,583 Are you missing your flight? 802 00:33:40,667 --> 00:33:41,750 Keep moving. Keep moving. 803 00:33:41,833 --> 00:33:42,917 Moving pretty fast. 804 00:33:43,083 --> 00:33:44,292 Go ahead. 805 00:33:44,417 --> 00:33:45,583 Keep moving. 806 00:33:45,667 --> 00:33:47,083 We'll have a party. 807 00:33:48,125 --> 00:33:49,292 See you at night. 808 00:33:49,583 --> 00:33:51,208 Excuse me. 809 00:33:54,375 --> 00:33:55,417 Sister. 810 00:33:56,167 --> 00:33:57,250 Hello. 811 00:33:58,083 --> 00:33:59,167 How are you? 812 00:33:59,583 --> 00:34:01,250 - Sister who? - You didn't recognise me. 813 00:34:02,042 --> 00:34:04,375 We just met the day before yesterday at your brother's wedding. 814 00:34:05,042 --> 00:34:07,003 You were feeding your rather large kids. 815 00:34:07,083 --> 00:34:08,167 How is brother-in-law? 816 00:34:08,292 --> 00:34:09,458 Brother-in-law who? 817 00:34:09,750 --> 00:34:11,417 And stop calling me sister. 818 00:34:11,542 --> 00:34:13,292 This is absolutely wrong. 819 00:34:13,417 --> 00:34:15,042 I know the hormones change after marriage, 820 00:34:15,125 --> 00:34:16,750 but you cannot forget my brother-in-law. 821 00:34:17,000 --> 00:34:19,125 Even I had an aunt who had a moustache and a beard, 822 00:34:19,208 --> 00:34:20,542 but, I never stop believing she is a female. 823 00:34:20,833 --> 00:34:21,792 We did. 824 00:34:21,875 --> 00:34:22,958 But you fail to admit it. 825 00:34:23,083 --> 00:34:25,042 - Can't you see? - See what? 826 00:34:25,167 --> 00:34:26,542 That I'm a boy, not a girl. 827 00:34:26,625 --> 00:34:27,792 No, no, I don't believe you. 828 00:34:27,875 --> 00:34:30,083 - Do you believe him? Do you? - No. 829 00:34:30,208 --> 00:34:31,500 No one here believes you. 830 00:34:33,667 --> 00:34:36,708 Sister, if you call yourself a male, 831 00:34:37,167 --> 00:34:38,667 while sitting on the ladies seat, 832 00:34:39,042 --> 00:34:40,333 then who will believe you? 833 00:34:44,083 --> 00:34:46,625 Something is definitely wrong. Get yourself checked. 834 00:34:49,958 --> 00:34:51,875 Go on. 835 00:34:51,958 --> 00:34:53,667 - Get aside. - Sister... Please sit. 836 00:35:12,500 --> 00:35:13,542 Manu. 837 00:35:13,958 --> 00:35:14,917 Manu. 838 00:35:15,958 --> 00:35:16,917 Manu. 839 00:35:18,250 --> 00:35:19,667 - Hop on. - Why? 840 00:35:20,333 --> 00:35:21,833 - I said hop on. - I've to go to work... 841 00:35:21,917 --> 00:35:23,083 I'll take you somewhere worth your while. 842 00:35:23,167 --> 00:35:24,583 - But where? - Do you trust me? 843 00:35:25,417 --> 00:35:26,417 Do you? 844 00:35:28,000 --> 00:35:31,875 This is a tough competition. Is there any wrestler... 845 00:35:31,958 --> 00:35:35,958 See, Manu. Men. 846 00:35:36,083 --> 00:35:37,167 And they are even alive. 847 00:35:37,250 --> 00:35:39,625 [Crowd Cheering] 848 00:35:39,833 --> 00:35:44,208 Wrestler Rama has suddenly changed the geme and pinned down wrestler Mukund. 849 00:35:44,292 --> 00:35:45,833 Yeah... 850 00:35:46,083 --> 00:35:48,003 - Let's go. - Where? - Just come with me. 851 00:35:48,083 --> 00:35:52,333 None of the tricks are working on Rama. 852 00:35:52,458 --> 00:35:54,083 Everybody has failed. 853 00:35:54,167 --> 00:35:56,583 They are trying to save their honour. 854 00:35:56,708 --> 00:35:59,083 Once again Rama has help Mukundi 855 00:35:59,208 --> 00:36:00,667 Note down my offer too. 856 00:36:00,875 --> 00:36:04,208 And there he is, Mukundi is back on the ground. 857 00:36:04,333 --> 00:36:06,250 Amazing. Awesome. 858 00:36:06,458 --> 00:36:09,667 And this victory deserves another round of applause. 859 00:36:09,750 --> 00:36:10,708 Wonderful! 860 00:36:10,833 --> 00:36:14,417 And the winning wrestler from Unnao city of Lucknow, 861 00:36:14,625 --> 00:36:19,250 receives 2100 rupees from Champak Lal. 862 00:36:19,333 --> 00:36:21,208 Bravo. 863 00:36:21,875 --> 00:36:25,125 And a cash prize of 1100 rupees from Kishen Lal as well. 864 00:36:25,208 --> 00:36:27,917 And a pack of suiting and shirting. 865 00:36:29,333 --> 00:36:32,792 And a family pack of 10 condoms from Little Umbrella company. 866 00:36:32,875 --> 00:36:34,750 Clap! 867 00:36:40,250 --> 00:36:41,792 Who wrote this? 868 00:36:41,917 --> 00:36:43,167 Who wrote it? 869 00:36:43,250 --> 00:36:44,583 I did. I did. 870 00:36:45,125 --> 00:36:46,208 Manu. 871 00:36:48,000 --> 00:36:49,958 Just a minute. I'm coming. 872 00:36:53,667 --> 00:36:56,000 Condoms! What is this? 873 00:36:56,708 --> 00:36:58,833 Give me the mic. I'll explain. 874 00:36:59,833 --> 00:37:01,000 What's this? 875 00:37:01,208 --> 00:37:02,749 Shame. Shame. 876 00:37:03,875 --> 00:37:07,962 Winning a wrestling bout alone doesn't make you a man! 877 00:37:08,042 --> 00:37:12,042 Wearing a little umbrella is the mark of a real man! 878 00:37:12,167 --> 00:37:15,542 The mark of courage, strength, 879 00:37:15,833 --> 00:37:17,833 and confidence of every man! 880 00:37:18,167 --> 00:37:20,000 Little Umbrella Condoms! 881 00:37:23,250 --> 00:37:24,750 What rubbish is this? 882 00:37:24,833 --> 00:37:26,250 Is this a joke? 883 00:37:26,375 --> 00:37:27,792 One more thing. 884 00:37:28,375 --> 00:37:31,125 For the first time in your city, 885 00:37:31,250 --> 00:37:33,167 there's a sale on condoms. 886 00:37:33,250 --> 00:37:35,667 Mister. Is she with you? 887 00:37:35,958 --> 00:37:37,833 - Her? - Yes. 888 00:37:37,958 --> 00:37:40,920 No. I was looking for the coin I dropped somewhere. 889 00:37:41,000 --> 00:37:42,125 Brothers and sisters. 890 00:37:42,208 --> 00:37:44,042 - It's not here. - No... 891 00:37:44,667 --> 00:37:45,917 They are laughing. 892 00:37:51,083 --> 00:37:52,208 Manu. 893 00:37:52,333 --> 00:37:54,083 - Start the bike, let's go. - Manu, when did this happen? 894 00:37:54,792 --> 00:37:56,917 - What? - Do you sell condoms? 895 00:37:57,208 --> 00:37:58,292 Do you have a problem as well? 896 00:37:58,542 --> 00:37:59,958 - No... - Are you going to make fun of me too? 897 00:38:00,042 --> 00:38:00,958 Go ahead. Laugh at me. 898 00:38:01,042 --> 00:38:02,042 No, Manu. 899 00:38:02,333 --> 00:38:04,750 No, Manu. I don't have a problem. 900 00:38:05,458 --> 00:38:06,917 You're doing a good job. 901 00:38:07,000 --> 00:38:08,250 But nothing is going right. 902 00:38:08,375 --> 00:38:09,333 Everyone was laughing. 903 00:38:09,417 --> 00:38:10,750 They are laughing now. 904 00:38:10,917 --> 00:38:12,250 But they will take you seriously. 905 00:38:13,583 --> 00:38:14,875 Manu, congratulations. 906 00:38:15,625 --> 00:38:16,958 My shop's up for sale. 907 00:38:17,208 --> 00:38:18,375 What are you going to do now? 908 00:38:18,500 --> 00:38:19,875 I've joined your office. 909 00:38:20,042 --> 00:38:21,792 - When? - Just now. 910 00:38:23,208 --> 00:38:24,458 You'll sell condoms? 911 00:38:24,667 --> 00:38:25,833 Are you serious? 912 00:38:25,917 --> 00:38:28,750 Manu, you're doing such a good job being a woman. 913 00:38:29,042 --> 00:38:30,833 Being a man, I can support you. 914 00:38:31,458 --> 00:38:33,542 Sale! Sale! Sale! 915 00:38:33,625 --> 00:38:35,542 For the first in your city, 916 00:38:35,667 --> 00:38:37,208 Condoms on sale! 917 00:38:37,292 --> 00:38:40,542 Condoms on sale from the Little Umbrella company! 918 00:38:40,625 --> 00:38:43,083 Just like L-guard is necessary for cricket, 919 00:38:43,208 --> 00:38:46,583 similarly, Little Umbrella condoms are a necessity. 920 00:38:46,708 --> 00:38:49,667 The mark of courage, strength, 921 00:38:49,792 --> 00:38:51,458 and confidence of every man! 922 00:38:51,833 --> 00:38:53,167 Little Umbrella! 923 00:39:00,708 --> 00:39:02,542 This is the biggest red-light area in this region. 924 00:39:02,917 --> 00:39:04,917 - I see. - So we come here time and again, 925 00:39:05,000 --> 00:39:08,292 and distribute condoms for free for a good cause. 926 00:39:10,375 --> 00:39:11,458 Okay. 927 00:39:16,292 --> 00:39:17,250 Here you go. 928 00:39:18,167 --> 00:39:20,167 - But I... - This way. 929 00:39:20,292 --> 00:39:22,583 - No, it's that way. - Is it this way? 930 00:39:23,542 --> 00:39:24,583 What is he doing here? 931 00:39:24,917 --> 00:39:26,500 Believe me, boss. 932 00:39:26,583 --> 00:39:29,000 - I'll charge 5000. - You guys charge 2500 each. 933 00:39:29,875 --> 00:39:31,583 What are you looking at? 934 00:39:32,917 --> 00:39:34,083 Hello, sister. 935 00:39:35,375 --> 00:39:36,708 Hello. Hello. 936 00:39:37,667 --> 00:39:41,003 First Ramleela and then Mata ka Jagrata. 937 00:39:41,083 --> 00:39:42,833 - Yes. Of course. - It's my son's birthday. 938 00:39:42,917 --> 00:39:44,375 Everything should be proper. 939 00:39:44,458 --> 00:39:45,667 Great. Happy birthday. 940 00:39:45,792 --> 00:39:46,792 Happy birthday. 941 00:39:46,958 --> 00:39:49,375 Even his friends would be here. They should also be happy. 942 00:39:49,458 --> 00:39:50,875 Don't worry about them. 943 00:39:50,958 --> 00:39:53,042 After all, I am Manoranjan. 944 00:39:53,167 --> 00:39:54,875 How big is your group? 945 00:39:55,000 --> 00:39:56,208 The three of us. 946 00:39:56,333 --> 00:39:57,833 And two more. So five. 947 00:39:57,958 --> 00:39:59,833 The main performance will be done by us, but five in general. 948 00:39:59,958 --> 00:40:00,962 How long will it take? 949 00:40:01,042 --> 00:40:03,000 Time is irrelevant. At least until dawn. 950 00:40:05,292 --> 00:40:06,708 We're young boys, as you can see. 951 00:40:06,792 --> 00:40:10,042 The boys don't even bat an eyelid for hours, 952 00:40:10,125 --> 00:40:11,250 they keep performing. 953 00:40:11,375 --> 00:40:12,625 No matter what. 954 00:40:12,708 --> 00:40:14,333 What a shameless guy! 955 00:40:14,417 --> 00:40:19,417 I mean, until you don't beg us to stop, 956 00:40:19,583 --> 00:40:21,417 say "we're tired, we've had enough"! 957 00:40:21,500 --> 00:40:22,500 End this. 958 00:40:22,625 --> 00:40:24,208 My boys won't stop. I guarantee you. 959 00:40:24,750 --> 00:40:26,458 Let's go. 960 00:40:26,917 --> 00:40:29,000 Okay, fine. What about your charges? 961 00:40:29,667 --> 00:40:30,833 11,000. 962 00:40:31,375 --> 00:40:32,833 And refreshments for us. 963 00:40:32,917 --> 00:40:35,583 Boys will need something to eat if they are going to perform all night. 964 00:40:36,292 --> 00:40:37,500 I'm paying in advance. 965 00:40:38,042 --> 00:40:40,083 I don't want any problems later. 966 00:40:40,583 --> 00:40:41,875 What problem? 967 00:40:42,000 --> 00:40:44,375 Our business depends on our performance and our word. 968 00:40:44,667 --> 00:40:46,083 Don't worry about a thing. 969 00:40:46,167 --> 00:40:47,875 Just keep the stage ready. 970 00:40:48,125 --> 00:40:49,503 - We'll be there to entertain you. - Yes. 971 00:40:49,583 --> 00:40:50,000 That's our guarantee. 972 00:40:50,083 --> 00:40:51,625 He's calling the bed his stage. 973 00:40:51,750 --> 00:40:52,875 Okay then. 974 00:40:53,042 --> 00:40:55,792 Bye. 975 00:40:55,917 --> 00:40:58,042 - Let's go, guys. - Bye. 976 00:41:00,542 --> 00:41:02,333 Bye. 977 00:41:08,333 --> 00:41:10,333 Saw you for the first time. 978 00:41:10,417 --> 00:41:11,625 You know what... 979 00:41:11,708 --> 00:41:13,125 Hello. 980 00:41:14,417 --> 00:41:16,042 Why are you getting so restless? 981 00:41:16,750 --> 00:41:18,708 The show won't start without Manu, understand? 982 00:41:19,500 --> 00:41:20,667 Hang up. 983 00:41:21,167 --> 00:41:22,417 Crazy guy. 984 00:41:22,875 --> 00:41:25,250 - We're late because of you. - I wonder why you're yelling at me. 985 00:41:26,333 --> 00:41:27,875 - Manu. - There.. 986 00:41:28,000 --> 00:41:29,083 Hello, uncle. 987 00:41:29,208 --> 00:41:30,333 Hello, aunty. 988 00:41:30,417 --> 00:41:32,917 - Hope you had a pleasant trip. - We just live a block away. 989 00:41:33,000 --> 00:41:34,792 - That's true. - Devi, has Krishna entered yet? 990 00:41:34,875 --> 00:41:36,875 How can anyone enter without you? 991 00:41:36,958 --> 00:41:38,250 Come, uncle. Come, aunty. 992 00:41:38,333 --> 00:41:39,625 Come, Rinku. 993 00:41:39,708 --> 00:41:40,625 Looking nice. 994 00:41:40,708 --> 00:41:42,042 - Come, madam. - Please, be seated. 995 00:41:42,167 --> 00:41:43,958 - Get up, mister. - This is my seat. 996 00:41:44,042 --> 00:41:45,083 - Did you win it in the elections? - Yes. 997 00:41:45,167 --> 00:41:47,000 Then get up. 998 00:41:47,542 --> 00:41:48,917 - Come on. - Crazy guy. 999 00:41:49,083 --> 00:41:50,625 - Sit down. - Go on. 1000 00:41:52,125 --> 00:41:53,583 - Shall we begin? - Yes. 1001 00:41:53,667 --> 00:41:55,125 Uncle, sit... Sit, uncle. 1002 00:41:55,875 --> 00:41:58,833 - Glory to... - Lord Ram. 1003 00:41:59,833 --> 00:42:01,167 'Every time the religion is in danger..' 1004 00:42:01,250 --> 00:42:03,917 Devi, how did Rama come in Mahabharata. 1005 00:42:04,000 --> 00:42:05,833 He spent 14-years in exile even in Ramayana. 1006 00:42:05,958 --> 00:42:06,875 Do you want to be exiled too? 1007 00:42:06,958 --> 00:42:07,917 - No. - Then sit. 1008 00:42:08,000 --> 00:42:10,375 - Come on. - He has lost it. 1009 00:42:10,750 --> 00:42:14,375 "Be my saviour, Lord." 1010 00:42:14,917 --> 00:42:16,583 Drag that chambermaid out here! 1011 00:42:16,667 --> 00:42:19,250 - Leave me! Leave me! - "I am in danger." 1012 00:42:19,417 --> 00:42:22,208 "I am in danger." 1013 00:42:22,292 --> 00:42:25,458 "Be my saviour, Lord." 1014 00:42:25,958 --> 00:42:28,530 - Lord Krishna enters. - Glory to God. 1015 00:42:28,610 --> 00:42:30,458 Seek His blessings. 1016 00:42:30,583 --> 00:42:33,125 Whenever righteousness is harmed, 1017 00:42:33,292 --> 00:42:35,792 I manifest myself on earth. 1018 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 To protect the good, 1019 00:42:38,500 --> 00:42:40,917 and destroy evil. 1020 00:42:41,250 --> 00:42:45,292 That Krishna is the guy I was telling you about. 1021 00:42:45,792 --> 00:42:47,000 From the red-light district. 1022 00:42:47,958 --> 00:42:50,333 Imagine...they cast him as Krishna. 1023 00:42:50,625 --> 00:42:52,750 Here he's saving Draupadi's honour as Krishna, 1024 00:42:53,000 --> 00:42:54,917 and he was charging women money in the red-light district. 1025 00:42:55,750 --> 00:42:56,875 He's lousy boy. 1026 00:42:56,958 --> 00:43:01,458 "I am in danger." 1027 00:43:01,583 --> 00:43:03,833 "Be my saviour, Lord." 1028 00:43:04,333 --> 00:43:07,000 "Be my saviour, Lord." 1029 00:43:07,083 --> 00:43:09,833 "I am in danger." 1030 00:43:09,958 --> 00:43:12,208 Stop the show! Stop it! 1031 00:43:12,417 --> 00:43:14,250 Let me talk to them. 1032 00:43:14,333 --> 00:43:16,125 Come with me. 1033 00:43:16,750 --> 00:43:18,920 Devi... 1034 00:43:19,000 --> 00:43:20,792 Easy. What's wrong, man? 1035 00:43:20,875 --> 00:43:23,792 This man has committed a grave sin. 1036 00:43:24,000 --> 00:43:25,708 We won't let this sinner, 1037 00:43:25,792 --> 00:43:28,375 perform such a pious show. 1038 00:43:28,500 --> 00:43:30,083 Take off this peacock feather crown! 1039 00:43:30,167 --> 00:43:31,962 - Calm down. - You're fit to play Kans. 1040 00:43:32,042 --> 00:43:34,125 This is supposed to be Draupadi's disrobing, not mine. 1041 00:43:34,208 --> 00:43:34,920 Take it off. 1042 00:43:35,000 --> 00:43:36,667 - Calm down, Devi. - At least tell me what I've done. 1043 00:43:36,792 --> 00:43:39,125 - What have you done? - Here you pose as God, 1044 00:43:39,375 --> 00:43:41,920 and you go seeking pleasure in the red-light district. 1045 00:43:42,000 --> 00:43:44,458 - Why you... - Stop! Stop! 1046 00:43:44,542 --> 00:43:46,000 - Again you've started. - Stop! 1047 00:43:47,750 --> 00:43:49,750 If I'm found guilty, you can strip me naked. 1048 00:43:50,625 --> 00:43:52,208 But first, tell me who told you this. 1049 00:43:52,292 --> 00:43:53,458 Who? 1050 00:43:54,250 --> 00:43:56,167 - Who? - Yadav told me. 1051 00:43:56,250 --> 00:43:58,167 - Panditji told me. - Panditji? 1052 00:43:58,250 --> 00:43:59,208 I heard it from Guptaji. 1053 00:43:59,292 --> 00:44:01,167 - Who told you? - Chaurasiya. 1054 00:44:01,333 --> 00:44:03,042 Chaurasiya. Who told you? 1055 00:44:03,750 --> 00:44:04,958 Makdoom told me. 1056 00:44:05,542 --> 00:44:06,542 I did? 1057 00:44:06,708 --> 00:44:07,875 Yes, I did. 1058 00:44:08,750 --> 00:44:10,292 I heard Manu say it. 1059 00:44:12,708 --> 00:44:14,125 Who is Manu? 1060 00:44:14,625 --> 00:44:16,000 She is Manu. 1061 00:44:16,500 --> 00:44:19,333 I see. So, you're Manu. 1062 00:44:19,958 --> 00:44:21,417 How do you know I was in the red light area? 1063 00:44:21,750 --> 00:44:22,875 Were you there? 1064 00:44:27,042 --> 00:44:28,083 Tell me. 1065 00:44:32,042 --> 00:44:34,167 I went there to finalise a deal for the show. 1066 00:44:38,417 --> 00:44:40,458 Stripped me naked for a rumour. 1067 00:44:54,000 --> 00:44:56,292 Why is there a power cut? 1068 00:44:56,875 --> 00:44:58,625 Who turned off the lights? 1069 00:44:58,708 --> 00:45:00,375 I think the transformer is blown away. 1070 00:45:00,458 --> 00:45:01,417 Only my house has power cut it seems. 1071 00:45:01,542 --> 00:45:03,167 Hey. What happened to the lights? 1072 00:45:03,250 --> 00:45:04,625 Everyone else in the neighbourhood has electricity? 1073 00:45:04,917 --> 00:45:06,333 Why is there a power cut in our house? 1074 00:45:06,417 --> 00:45:07,500 Find out. 1075 00:45:07,583 --> 00:45:08,750 It's not a power cut! 1076 00:45:11,458 --> 00:45:13,208 - I turned it off. - Why? 1077 00:45:13,583 --> 00:45:14,708 Why? 1078 00:45:15,583 --> 00:45:17,458 The electricity bill is 9000 rupees. 1079 00:45:17,542 --> 00:45:18,708 This is why. 1080 00:45:19,167 --> 00:45:20,750 The TV is always on. 1081 00:45:20,875 --> 00:45:22,375 On one side, the water is getting heated, 1082 00:45:22,458 --> 00:45:23,708 and here, it's getting cooled in the fridge. 1083 00:45:24,708 --> 00:45:26,625 Why can't you settle for normal water? 1084 00:45:27,000 --> 00:45:28,917 Even after getting charged 100%, 1085 00:45:29,000 --> 00:45:30,792 mobiles stay plugged in for hours. 1086 00:45:30,875 --> 00:45:34,667 Fans and children are the only things that hover nonstop. 1087 00:45:35,375 --> 00:45:36,583 If this continues, 1088 00:45:37,000 --> 00:45:38,750 each one will have a separate meter. 1089 00:45:38,833 --> 00:45:39,920 Everyone can pay their own bill. 1090 00:45:40,000 --> 00:45:41,750 - Uncle. - Why would you do that? 1091 00:45:41,917 --> 00:45:44,833 But why turn off the lights to explain this? 1092 00:45:44,917 --> 00:45:47,042 No one's getting my point, father. 1093 00:45:47,792 --> 00:45:50,000 Vijay, go turn on the lights. 1094 00:45:50,083 --> 00:45:51,625 - He's on that side. - Huh... 1095 00:45:51,917 --> 00:45:53,750 - That side. - Going, grandpa. 1096 00:45:56,958 --> 00:45:59,875 And where's Mr. Actor? 1097 00:46:00,875 --> 00:46:02,875 - Who, uncle? - My last blunder. 1098 00:46:03,042 --> 00:46:04,083 Oh, I see. 1099 00:46:04,292 --> 00:46:07,208 He's either playing Rama, or Laxmana, or Ravana, 1100 00:46:08,167 --> 00:46:10,458 but never could be anyone on his own. 1101 00:46:12,375 --> 00:46:13,917 Your days are numbered. 1102 00:46:14,042 --> 00:46:15,208 Uncle was just asking about you. 1103 00:46:15,292 --> 00:46:17,292 Welcome. Welcome, TT sir. 1104 00:46:19,792 --> 00:46:21,333 Will you contribute to the household expenses, 1105 00:46:21,417 --> 00:46:22,750 or waste your time doing drama? 1106 00:46:24,292 --> 00:46:26,250 - Where... - Each one pays 2500 rupees. 1107 00:46:26,333 --> 00:46:27,750 - 2500? - 2500? 1108 00:46:27,833 --> 00:46:28,962 I'll pay the rest. 1109 00:46:29,042 --> 00:46:31,292 Hemant hasn't made a single sale since last week. 1110 00:46:31,375 --> 00:46:32,962 And his security guards quit. 1111 00:46:33,042 --> 00:46:34,792 And why... don't you ever ask him? 1112 00:46:34,958 --> 00:46:36,375 Is Mr. Manoranjan in? 1113 00:46:38,042 --> 00:46:39,458 It's Manoranjan, no need to be so formal. 1114 00:46:39,542 --> 00:46:40,792 I mean Manoranjan. 1115 00:46:40,958 --> 00:46:42,875 We came to book him for Ramleela. 1116 00:46:42,958 --> 00:46:44,042 Get lost! 1117 00:46:44,583 --> 00:46:47,000 Uncle, please. Don't be so mean. 1118 00:46:47,083 --> 00:46:48,292 We even brought advance money. 1119 00:46:48,375 --> 00:46:49,542 Hail Lord Bajrangbali. 1120 00:46:49,708 --> 00:46:52,167 - Isn't this amazing? - Sorry, I cannot do it. 1121 00:46:52,458 --> 00:46:53,750 Why? 1122 00:46:53,917 --> 00:46:55,667 Papa has a problem with me playing God. 1123 00:46:56,333 --> 00:46:57,458 I'm busy. 1124 00:46:57,542 --> 00:46:58,667 He'll do it. He's got time. 1125 00:46:58,750 --> 00:47:01,375 You're as free as the soap that comes free with the shampoo. 1126 00:47:01,667 --> 00:47:04,583 - Take it, son. Do it. - Take it. Take it. 1127 00:47:04,667 --> 00:47:06,833 - If you insist.. - He'll do the show. 1128 00:47:06,917 --> 00:47:09,375 11th Sunday. Remember the date. 1129 00:47:09,458 --> 00:47:10,792 So long, uncle. 1130 00:47:10,875 --> 00:47:12,542 Let's go. Come on. 1131 00:47:13,542 --> 00:47:14,667 10,000 rupees. 1132 00:47:18,750 --> 00:47:21,458 On the occasion of paying homage to Chaunkelal. 1133 00:47:21,625 --> 00:47:26,250 I would like to consummate Mr. Keval, 1134 00:47:26,333 --> 00:47:27,833 It's not consummate... 1135 00:47:29,000 --> 00:47:30,458 That's 'persuade'. 1136 00:47:30,958 --> 00:47:33,250 Right. Consummate won't be correct. 1137 00:47:34,208 --> 00:47:36,708 to kindly take charge of the mic, 1138 00:47:36,833 --> 00:47:39,125 and grace us with a few words. 1139 00:47:39,375 --> 00:47:40,500 Please. 1140 00:47:52,125 --> 00:47:54,375 Never imagined this day would come. 1141 00:47:57,042 --> 00:47:58,583 when we'll have to say, 1142 00:47:59,250 --> 00:48:01,208 that Chaunke's no more. 1143 00:48:02,042 --> 00:48:06,917 This time I'm running as a candidate for the village chief elections. 1144 00:48:07,125 --> 00:48:09,250 This was Chaunke Lal's last wish. 1145 00:48:10,000 --> 00:48:14,667 I request you to vote for... 1146 00:48:15,250 --> 00:48:16,375 What for? 1147 00:48:16,458 --> 00:48:18,500 Vote. Vote for... 1148 00:48:18,833 --> 00:48:20,333 - Vote for who? - Okay, we won't. 1149 00:48:21,292 --> 00:48:22,917 - What are they saying - Vote. 1150 00:48:24,500 --> 00:48:25,708 Pardon me. 1151 00:48:26,167 --> 00:48:29,000 Vote for me. 1152 00:48:29,083 --> 00:48:30,583 Say so in English. 1153 00:48:32,333 --> 00:48:38,292 We'll observe a minute's silence in memory of the deceased. 1154 00:48:38,875 --> 00:48:40,000 Together. Stand up. 1155 00:49:01,417 --> 00:49:02,542 Where did everyone go? 1156 00:49:02,625 --> 00:49:04,000 I guess they went to see Ramleela. 1157 00:49:08,333 --> 00:49:09,958 Why didn't you go too? You should have gone too. 1158 00:49:10,208 --> 00:49:12,125 I'm the tent and chair supplier. 1159 00:49:12,417 --> 00:49:13,750 And he has no legs. 1160 00:49:13,833 --> 00:49:15,375 He's been urging me to leave. 1161 00:49:15,833 --> 00:49:18,083 Why call me if you can't control the crowd? 1162 00:49:18,167 --> 00:49:19,750 Come on. 1163 00:49:20,417 --> 00:49:24,750 7500 for me and 2500 for you. 1164 00:49:24,833 --> 00:49:26,208 - What? - 2500 1165 00:49:26,417 --> 00:49:28,208 The deal was 5000 rupees. 1166 00:49:28,542 --> 00:49:29,708 The deal was to perform Krishna-Leela, 1167 00:49:29,792 --> 00:49:31,292 but did you complete the show. 1168 00:49:31,375 --> 00:49:32,333 Did you? 1169 00:49:32,417 --> 00:49:33,667 We came with the same intention. 1170 00:49:33,750 --> 00:49:35,750 I just got a new girlfriend. 1171 00:49:35,875 --> 00:49:37,667 Even her mobile recharge costs 2600 rupees. 1172 00:49:37,750 --> 00:49:40,125 You've really blinded in life and otherwise. 1173 00:49:40,250 --> 00:49:41,583 This is all I have. Adjust with. 1174 00:49:41,667 --> 00:49:42,920 Even if the play got interrupted, 1175 00:49:43,000 --> 00:49:44,962 but I got a clean shave. You've to pay for that. 1176 00:49:45,042 --> 00:49:46,167 You got the full make up. 1177 00:49:46,292 --> 00:49:47,458 And you were looking most beautiful of them all. 1178 00:49:47,542 --> 00:49:49,333 Doesn't matter if he was looking beautiful or not. 1179 00:49:49,458 --> 00:49:50,792 We won't accept anything less than the deal. 1180 00:49:50,875 --> 00:49:53,333 And it wasn't our fault in the first place, it was that girl. 1181 00:49:53,458 --> 00:49:55,083 She wasn't any relative of mine. 1182 00:49:55,167 --> 00:49:56,333 She wasn't my relative either. 1183 00:49:56,417 --> 00:49:57,875 This is your problem. Deal with it. 1184 00:49:58,000 --> 00:49:59,292 Look. There comes your problem. 1185 00:50:02,083 --> 00:50:03,583 Good, you're here. Come. 1186 00:50:04,292 --> 00:50:05,417 Ruin us. 1187 00:50:05,958 --> 00:50:07,875 Wipe my existence from this planet? 1188 00:50:08,250 --> 00:50:09,792 I came to say sorry. 1189 00:50:10,000 --> 00:50:11,208 Sorry? 1190 00:50:11,833 --> 00:50:12,833 I see. 1191 00:50:13,292 --> 00:50:14,458 Then say sorry. 1192 00:50:16,333 --> 00:50:17,875 - Sorry? - I won't forgive you. 1193 00:50:18,875 --> 00:50:21,000 You had me stripped publicly for no fault of mine. 1194 00:50:21,917 --> 00:50:23,375 So I said I'm sorry. 1195 00:50:23,458 --> 00:50:25,458 Listen, why don't you leave a couple of apologies with me? 1196 00:50:25,542 --> 00:50:27,208 We'll distribute it equally. 1197 00:50:27,375 --> 00:50:28,750 You won't have to come every time. 1198 00:50:29,000 --> 00:50:30,458 - Sorry. - Let him go. 1199 00:50:31,292 --> 00:50:32,500 Pay us the money. 1200 00:50:32,625 --> 00:50:34,250 Give us our money. 1201 00:50:34,750 --> 00:50:36,375 I admit it's my fault. 1202 00:50:36,708 --> 00:50:39,542 - I said I'm sorry. - At least you admit it's your fault. 1203 00:50:40,417 --> 00:50:41,458 You know what, 1204 00:50:41,917 --> 00:50:43,708 I went to take booking for a show, 1205 00:50:43,958 --> 00:50:45,333 what were you doing in the red-light district? 1206 00:50:47,292 --> 00:50:49,375 I'm a sales executive at Little Umbrella company. 1207 00:50:49,500 --> 00:50:50,542 So? 1208 00:50:50,667 --> 00:50:51,875 It's a condom company. 1209 00:50:51,958 --> 00:50:53,542 I was promoting my condoms. 1210 00:50:55,917 --> 00:50:57,833 - You sell condoms? - Yes. 1211 00:50:57,917 --> 00:50:59,750 You seem shocked like I'm selling your kidneys. 1212 00:50:59,875 --> 00:51:01,542 - Do you have a problem? - No. 1213 00:51:01,625 --> 00:51:04,833 But...I never heard a female selling condoms. 1214 00:51:05,458 --> 00:51:07,250 - Especially in Chanderi. - You heard it now. 1215 00:51:09,000 --> 00:51:11,000 So...do you play Holi? 1216 00:51:11,167 --> 00:51:12,125 Do I? 1217 00:51:12,208 --> 00:51:14,333 I'm so good at holi, 1218 00:51:14,417 --> 00:51:17,917 that my family had to wash a dozen faces, 1219 00:51:18,000 --> 00:51:19,083 to find out which one's their son. 1220 00:51:20,625 --> 00:51:22,458 Fine, this time you play with me. 1221 00:51:22,542 --> 00:51:23,500 Why? 1222 00:51:26,333 --> 00:51:28,500 Because I've heard Holi is a festival where enemies turn friends, 1223 00:51:29,500 --> 00:51:30,667 And friends... 1224 00:51:33,333 --> 00:51:34,417 Friends? 1225 00:51:38,083 --> 00:51:39,292 I'll be waiting. 1226 00:52:09,417 --> 00:52:12,667 Brother. Don't mind, it's Holi. 1227 00:52:12,750 --> 00:52:14,000 I do mind. 1228 00:52:14,667 --> 00:52:16,458 I do mind. I do mind. 1229 00:52:16,542 --> 00:52:18,208 Do you want to play Holi? 1230 00:52:18,292 --> 00:52:19,792 What's his fault? Devi. 1231 00:52:19,875 --> 00:52:21,708 Devi. Devi. 1232 00:52:21,833 --> 00:52:23,958 - Let him go. - - What? 1233 00:52:27,208 --> 00:52:33,000 "Month of spring upon us," 1234 00:52:33,125 --> 00:52:40,667 "my eyes begin to glisten." 1235 00:52:41,000 --> 00:52:49,875 "Feeling overwhelmed by beloved," 1236 00:52:50,083 --> 00:52:54,417 "what is this effect of love?" 1237 00:53:00,792 --> 00:53:04,500 "Sprayed me all over with your colour," 1238 00:53:04,583 --> 00:53:08,333 "I was impressed when you winked at me." 1239 00:53:11,333 --> 00:53:15,000 "Sprayed me all over with your colour," 1240 00:53:15,083 --> 00:53:18,542 "I was impressed when you winked at me." 1241 00:53:18,667 --> 00:53:20,833 "Never seen such a sight," 1242 00:53:20,917 --> 00:53:25,583 "where the world seems so colourful." 1243 00:53:25,667 --> 00:53:27,750 "Love's in the air," 1244 00:53:27,875 --> 00:53:31,875 "Radha frolics in Brij." 1245 00:53:32,583 --> 00:53:34,875 "Overwhelmed by love," 1246 00:53:34,958 --> 00:53:38,667 "Radha frolics in Brij." 1247 00:53:39,667 --> 00:53:41,792 "Love's in the air," 1248 00:53:41,917 --> 00:53:45,542 "Radha frolics in Brij." 1249 00:53:46,375 --> 00:53:48,750 "Overwhelmed by love," 1250 00:53:48,833 --> 00:53:53,458 "Radha frolics in Brij." 1251 00:54:03,958 --> 00:54:07,417 "You're such a flirt," "still single at heart." 1252 00:54:07,542 --> 00:54:10,917 "In your drunken stupor," "you sprayed your colour on me." 1253 00:54:11,000 --> 00:54:14,542 "Everyone in the neighbourhood is annoyed," 1254 00:54:14,625 --> 00:54:18,208 "how do I change you?" "What to do?" 1255 00:54:21,292 --> 00:54:24,875 "Silk dress coloured in pink." 1256 00:54:25,000 --> 00:54:28,417 "piercing eyes, intoxicating is your gait." 1257 00:54:28,583 --> 00:54:31,875 "I'm determined you'll be mine." 1258 00:54:31,958 --> 00:54:35,458 "Golu's sister-in-law you shall be." 1259 00:54:35,625 --> 00:54:37,667 "Lost my heart in the month of spring," 1260 00:54:37,750 --> 00:54:42,333 "lost everything." 1261 00:54:42,500 --> 00:54:44,542 "Love's in the air," 1262 00:54:44,667 --> 00:54:48,667 "Radha frolics in Brij." 1263 00:54:49,375 --> 00:54:51,583 "Colours flying in the air," 1264 00:54:51,708 --> 00:54:55,625 "Radha frolics in Brij." 1265 00:54:56,500 --> 00:54:58,625 "Love's in the air," 1266 00:54:58,750 --> 00:55:02,708 "Radha frolics in Brij." 1267 00:55:02,833 --> 00:55:04,625 "As your gaze crossed mine," 1268 00:55:04,750 --> 00:55:06,458 "Makes my heart race," 1269 00:55:06,542 --> 00:55:09,792 "Feel disinterested. What is this amazing feeling." 1270 00:55:09,917 --> 00:55:11,583 "Makes my heart restless," 1271 00:55:11,667 --> 00:55:13,417 "Waiting to get a glimpse of you." 1272 00:55:13,583 --> 00:55:17,708 "Singing only your tunes. What is this awesome feeling." 1273 00:55:22,000 --> 00:55:23,583 You've defamed us in the society. 1274 00:55:23,792 --> 00:55:25,500 This wasn't our upbringing. 1275 00:55:25,792 --> 00:55:27,500 Whose sin is this? Whose sin is this? 1276 00:55:27,583 --> 00:55:29,000 Tell me. Whose sin is this? 1277 00:55:29,208 --> 00:55:30,500 Tell me. Whose sin is this? 1278 00:55:30,917 --> 00:55:32,625 Mom, it's called a condom, not sin. 1279 00:55:38,250 --> 00:55:39,500 Are you drunk? 1280 00:55:40,042 --> 00:55:42,000 Did you expect me to be sober at this hour? 1281 00:55:42,750 --> 00:55:44,083 Condoms are lying on the table. 1282 00:55:45,542 --> 00:55:48,125 Look what's lying there. See. Get up. Take a look. 1283 00:55:48,208 --> 00:55:49,375 - What is it? - See. 1284 00:55:49,500 --> 00:55:51,000 - What is it? - See. 1285 00:55:51,083 --> 00:55:52,500 Is this happening? 1286 00:55:53,250 --> 00:55:55,000 Will you keep looking or say something? 1287 00:55:55,083 --> 00:55:56,208 They are not mine. 1288 00:55:56,583 --> 00:55:58,000 You know, I... 1289 00:55:58,083 --> 00:55:59,167 Leave it. 1290 00:56:00,458 --> 00:56:02,833 You didn't use it when you should have. 1291 00:56:02,917 --> 00:56:04,000 How can they be yours? 1292 00:56:05,417 --> 00:56:07,542 - And you... - Mom, you see... 1293 00:56:07,625 --> 00:56:10,250 Be quiet. You don't have to take their side. 1294 00:56:10,917 --> 00:56:13,625 Look at her. Take some lessons from your sister. 1295 00:56:13,792 --> 00:56:15,833 Poor soul works hard all day. 1296 00:56:16,250 --> 00:56:18,333 She goes from pillar to post selling umbrellas. 1297 00:56:18,417 --> 00:56:20,208 With such honesty, 1298 00:56:20,542 --> 00:56:22,167 she never brought a single umbrella home. 1299 00:56:22,250 --> 00:56:23,708 And you two are making merry. 1300 00:56:24,292 --> 00:56:25,625 Hear me out, mom. 1301 00:56:25,750 --> 00:56:26,958 Hear what, mom? 1302 00:56:27,125 --> 00:56:29,458 Whose is it? Whose is it? 1303 00:56:29,542 --> 00:56:31,250 I will kill you. Tell me. 1304 00:56:31,333 --> 00:56:32,625 - Mom. - They are mine. 1305 00:56:33,458 --> 00:56:34,583 Don't lie! 1306 00:56:34,667 --> 00:56:36,167 Don't lie to me, understand! 1307 00:56:36,667 --> 00:56:39,333 I am not lying. They are mine. 1308 00:56:43,333 --> 00:56:44,583 They are yours. 1309 00:56:46,333 --> 00:56:47,500 Yes. 1310 00:56:47,792 --> 00:56:50,000 God. Look at this. Look. Look at this. 1311 00:56:52,000 --> 00:56:54,208 Look at your innocent little sisters. 1312 00:56:54,833 --> 00:56:56,500 - How will this affect them? - Imagine... 1313 00:56:56,667 --> 00:56:59,875 People find rats, snakes, scorpions, iguanas in their homes, 1314 00:57:00,083 --> 00:57:02,500 and what do we find? Condom. 1315 00:57:02,583 --> 00:57:05,375 Yes, because I work for a company that makes condoms. 1316 00:57:05,458 --> 00:57:06,667 Little Umbrella. 1317 00:57:08,500 --> 00:57:13,417 You...said you work for some company that makes umbrellas. 1318 00:57:13,750 --> 00:57:16,000 Is this the umbrella? 1319 00:57:16,667 --> 00:57:17,708 Yes. 1320 00:57:17,833 --> 00:57:19,375 You mean... 1321 00:57:19,458 --> 00:57:21,792 This is the umbrella I kept asking you for? 1322 00:57:22,333 --> 00:57:23,458 Yes. 1323 00:57:27,000 --> 00:57:28,292 God... 1324 00:57:28,583 --> 00:57:30,667 Mother Shitla... 1325 00:57:31,292 --> 00:57:33,000 This is how she's been paying the bills. 1326 00:57:33,542 --> 00:57:35,208 Mother Shitla... 1327 00:57:35,333 --> 00:57:36,920 I admit I kept it a secret, 1328 00:57:37,000 --> 00:57:38,083 but what's wrong in it? 1329 00:57:38,167 --> 00:57:39,708 Why keep it a secret if it's not wrong? 1330 00:57:39,792 --> 00:57:41,962 Even he kept a secret from me before marriage. 1331 00:57:42,042 --> 00:57:43,875 Your father used to sell underwear and vests. 1332 00:57:43,958 --> 00:57:46,208 Undergarments. Lingerie. 1333 00:57:46,375 --> 00:57:48,250 No 'below the belt' comments, please. 1334 00:57:48,333 --> 00:57:49,667 What are underwear and vests? 1335 00:57:49,792 --> 00:57:50,375 Quiet. 1336 00:57:50,500 --> 00:57:51,875 Have some shame. 1337 00:57:51,958 --> 00:57:53,333 Think about the society. 1338 00:57:53,417 --> 00:57:54,833 At least think about us. 1339 00:57:54,917 --> 00:57:56,542 What will the relatives think? 1340 00:57:56,625 --> 00:57:58,542 I know negative and positive. 1341 00:57:58,625 --> 00:58:00,917 But I've not understood what is relative. 1342 00:58:01,167 --> 00:58:04,042 When Jyoti failed in class 10, relatives had called up. 1343 00:58:04,125 --> 00:58:06,500 But when she passed in first rank in college, nobody called up. 1344 00:58:06,583 --> 00:58:08,125 These relatives are very selfish. 1345 00:58:08,208 --> 00:58:10,045 They didn't contribute in my life. 1346 00:58:10,125 --> 00:58:12,500 They know nothing. They've no right to say anything. 1347 00:58:12,708 --> 00:58:14,167 I want to change this thinking. 1348 00:58:14,250 --> 00:58:17,042 You can't even change the bed sheet. 1349 00:58:17,125 --> 00:58:18,875 How will you change the thinking? 1350 00:58:18,955 --> 00:58:20,333 Let me make one thing clear. 1351 00:58:20,417 --> 00:58:22,042 I won't stay another minute in this house. 1352 00:58:22,125 --> 00:58:23,208 - No, no... - No, I am leaving. 1353 00:58:23,292 --> 00:58:24,917 - Don't go now. - It's too late now. 1354 00:58:25,000 --> 00:58:26,042 You can leave in the morning. 1355 00:58:26,125 --> 00:58:27,125 Be quiet... 1356 00:58:27,625 --> 00:58:28,962 You can either keep me in this house, 1357 00:58:29,042 --> 00:58:30,083 or your daughter. 1358 00:58:30,167 --> 00:58:31,208 Oh my God! 1359 00:58:36,375 --> 00:58:39,292 Mom, you're getting annoyed with me as if I invented condoms. 1360 00:58:40,708 --> 00:58:42,833 It's a simple job, simple routine. 1361 00:58:43,000 --> 00:58:44,250 I draw a salary. 1362 00:58:44,500 --> 00:58:46,042 I leave on time and return on time. 1363 00:58:46,708 --> 00:58:48,000 Why are you worried? 1364 00:58:49,250 --> 00:58:50,458 Okay, fine. 1365 00:58:50,542 --> 00:58:51,708 If you still have any doubts, 1366 00:58:51,792 --> 00:58:53,375 then come to the factory with me tomorrow. 1367 00:58:55,083 --> 00:58:56,167 But you won't. 1368 00:58:56,500 --> 00:58:57,708 I know. 1369 00:58:58,375 --> 00:58:59,750 Because you trust me. 1370 00:59:01,292 --> 00:59:04,625 And you know I will never break your trust. 1371 00:59:12,750 --> 00:59:13,792 My child. 1372 00:59:15,583 --> 00:59:17,625 On that note, let's have a couple of large ones. 1373 00:59:20,000 --> 00:59:21,333 Pancakes. The round-shaped ones. 1374 00:59:21,417 --> 00:59:23,417 It's been a while since you last made them. 1375 00:59:43,917 --> 00:59:47,000 Makdoom bro, for the first time I didn't enjoy Holi. 1376 00:59:47,083 --> 00:59:48,375 How could you? 1377 00:59:48,875 --> 00:59:50,000 How could you? 1378 00:59:50,542 --> 00:59:53,958 Lovers like you boost Arijit Singh's career. 1379 00:59:55,458 --> 00:59:56,792 No sooner do guys like you have a heartbreak, 1380 00:59:56,875 --> 00:59:58,292 he comes out with his new album. 1381 00:59:58,417 --> 01:00:00,250 Forget her, bro. Forget about Manu. 1382 01:00:00,667 --> 01:00:03,042 How can I forget her? "How can I forget her?" 1383 01:00:03,125 --> 01:00:05,000 Makdoom, never say this to me again. 1384 01:00:06,292 --> 01:00:07,667 Manu dwells in me. 1385 01:00:07,750 --> 01:00:09,125 How do you know that I like wheat beer? 1386 01:00:09,208 --> 01:00:10,750 Get her out of there. 1387 01:00:11,625 --> 01:00:13,250 In fact, I can hear her voice out here. 1388 01:00:15,333 --> 01:00:17,167 Imagine how much I love her. 1389 01:00:18,208 --> 01:00:20,000 I don't even love her, 1390 01:00:20,083 --> 01:00:22,583 but why can I hear her voice? 1391 01:00:22,667 --> 01:00:23,375 You should know. 1392 01:00:23,458 --> 01:00:24,708 You can hear her too? 1393 01:00:24,833 --> 01:00:25,792 Tell me. 1394 01:00:26,000 --> 01:00:28,208 Your intentions should be clear. 1395 01:00:28,542 --> 01:00:29,958 And I'm very clear since childhood. 1396 01:00:30,208 --> 01:00:31,750 - Devi. Devi bro... - Yes. 1397 01:00:31,875 --> 01:00:32,917 Today.. 1398 01:00:33,250 --> 01:00:34,292 Where? 1399 01:00:37,500 --> 01:00:41,375 How many friends do you drink with at this late hour? 1400 01:00:42,083 --> 01:00:43,500 People who call beer alcohol, 1401 01:00:43,583 --> 01:00:44,875 are the people who call jackfruit, meat. 1402 01:00:44,958 --> 01:00:46,375 Beer is a beer. 1403 01:00:47,125 --> 01:00:48,167 He's the same guy. 1404 01:00:48,875 --> 01:00:50,083 The other day on Holi, 1405 01:00:52,292 --> 01:00:53,667 who was that sad-looking guy? 1406 01:00:56,458 --> 01:00:57,708 Who, Devi? 1407 01:00:58,708 --> 01:01:00,292 He was my brother. 1408 01:01:01,042 --> 01:01:02,208 Devi. 1409 01:01:02,708 --> 01:01:04,920 I see...he looked like one. 1410 01:01:05,000 --> 01:01:06,125 The shop. The shop. 1411 01:01:06,583 --> 01:01:08,375 Who gets the shop? 1412 01:01:09,083 --> 01:01:10,333 You believed me so quickly. 1413 01:01:12,042 --> 01:01:13,250 He's my friend. 1414 01:01:16,417 --> 01:01:17,500 But the shop... 1415 01:01:18,750 --> 01:01:23,333 Listen, can you arrange a room nearby? 1416 01:01:23,417 --> 01:01:25,417 I can. But why? 1417 01:01:26,000 --> 01:01:27,208 Why else? 1418 01:01:27,667 --> 01:01:30,500 I didn't come at this hour to share just a beer with you. 1419 01:01:31,208 --> 01:01:32,750 He dosed the beer with something. 1420 01:01:33,625 --> 01:01:34,792 Then? 1421 01:01:35,042 --> 01:01:36,292 Try to understand. 1422 01:01:38,708 --> 01:01:42,708 Manu...I think you're drunk... 1423 01:01:43,000 --> 01:01:44,583 So take advantage of it. 1424 01:01:44,792 --> 01:01:45,833 Manu. 1425 01:01:46,417 --> 01:01:47,750 Search on Google. 1426 01:01:48,917 --> 01:01:50,417 "Room near me for 2-3 hours." 1427 01:01:50,500 --> 01:01:51,750 2-3 hours? 1428 01:01:51,875 --> 01:01:52,958 Too less? 1429 01:01:53,583 --> 01:01:55,458 Fine, look for 4-5 hours. No problem. 1430 01:01:55,542 --> 01:01:57,792 Makdoom, take measurements for the casket. 1431 01:01:58,000 --> 01:01:59,125 Aren't you 5'7? 1432 01:01:59,208 --> 01:02:00,792 Not for me, for this guy. 1433 01:02:00,875 --> 01:02:02,375 "Fall in love, don't fall for love." 1434 01:02:05,000 --> 01:02:06,708 Manu, pardon me but, 1435 01:02:07,417 --> 01:02:09,708 I'm not that kind of a guy, buddy. 1436 01:02:11,083 --> 01:02:12,167 What type? 1437 01:02:12,458 --> 01:02:14,083 I'm Manu you're Ranjan. 1438 01:02:14,167 --> 01:02:16,083 Together 'Manoranjan' (Entertainment). 1439 01:02:16,208 --> 01:02:17,500 You're going to die a widower. 1440 01:02:18,208 --> 01:02:19,292 Listen. 1441 01:02:19,792 --> 01:02:21,000 'Manoranjan.' 1442 01:02:21,792 --> 01:02:24,250 Well, Manu, in our family fun begins only after marriage. 1443 01:02:25,667 --> 01:02:28,333 I can't marry you for a couple of hours. 1444 01:02:29,500 --> 01:02:31,000 That's not what I meant. 1445 01:02:31,458 --> 01:02:32,792 But... 1446 01:02:33,625 --> 01:02:35,042 Let me drop you home. Come on. 1447 01:02:35,125 --> 01:02:36,125 Go on, brother. Leave her. 1448 01:02:36,208 --> 01:02:38,000 You're handsome. You can find others. 1449 01:02:39,958 --> 01:02:41,375 What kind of a guy are you? 1450 01:02:41,833 --> 01:02:44,875 A girl is making you an offer, but you can't take a hint. 1451 01:02:46,542 --> 01:02:48,083 Have you never done it before? 1452 01:02:53,417 --> 01:02:54,625 Whatever you say. 1453 01:02:56,167 --> 01:02:58,250 You can finish the beer if you want to, 1454 01:02:58,333 --> 01:02:59,667 then I'll drop you home. 1455 01:03:00,333 --> 01:03:01,417 Sit. 1456 01:03:02,250 --> 01:03:03,583 - Huh? - Sit. 1457 01:03:07,000 --> 01:03:08,542 You're a tough nut. 1458 01:03:09,375 --> 01:03:10,375 You didn't melt at all. 1459 01:03:11,333 --> 01:03:12,417 What? 1460 01:03:13,208 --> 01:03:14,792 I was testing you. 1461 01:03:18,042 --> 01:03:19,500 You turned out to be a great guy. 1462 01:03:21,000 --> 01:03:24,375 Manu, we middle-class boys, 1463 01:03:25,042 --> 01:03:27,208 never do anything to spoil our reputation, 1464 01:03:28,208 --> 01:03:30,208 nor do we take advantage of anyone's helplessness. 1465 01:03:33,792 --> 01:03:36,875 "You're mine, and I'm yours," 1466 01:03:36,958 --> 01:03:40,875 "there's nothing to hide." 1467 01:03:41,000 --> 01:03:43,583 "I am so overwhelmed..." 1468 01:03:43,750 --> 01:03:48,250 "I am so overwhelmed by you," 1469 01:03:48,375 --> 01:03:51,792 "there's nothing left of me in me." 1470 01:03:51,917 --> 01:03:55,583 "I am so overwhelmed by you," 1471 01:03:55,708 --> 01:03:59,000 "there's nothing left of me in me." 1472 01:03:59,167 --> 01:04:06,042 "My love for you isn't unreasonable." 1473 01:04:06,583 --> 01:04:12,792 "I am crazy about you, says the world." 1474 01:04:12,917 --> 01:04:16,625 "We've been together for ages." 1475 01:04:16,750 --> 01:04:20,250 "You're like the fresh breeze of wind for me." 1476 01:04:20,375 --> 01:04:24,333 - "Without you my day begins in one place," - Is she my sister-in-law? 1477 01:04:24,458 --> 01:04:27,625 "and ends in another." 1478 01:04:27,750 --> 01:04:31,750 "You're mine, and I'm yours," 1479 01:04:31,833 --> 01:04:35,667 "there's nothing to hide." 1480 01:04:35,792 --> 01:04:38,208 "I am so overwhelmed..." 1481 01:04:38,292 --> 01:04:39,962 She's clapping on Sita's kidnapping. 1482 01:04:40,042 --> 01:04:43,292 - "I am so overwhelmed by you," - Sit down. 1483 01:04:43,375 --> 01:04:46,000 "I'm no longer what I used to be." 1484 01:04:46,125 --> 01:04:48,167 - Why are you doing this? - What did I do? 1485 01:04:48,250 --> 01:04:49,667 Missing me. 1486 01:04:50,000 --> 01:04:51,333 I can't stop getting hiccups since morning. 1487 01:04:51,417 --> 01:04:52,792 I can't rehearse. 1488 01:04:52,875 --> 01:04:54,792 - I am working. - Working, is it? 1489 01:04:55,208 --> 01:04:56,750 I thought you must be missing me. 1490 01:04:57,500 --> 01:04:59,417 Anyway. Maybe someone else is missing me. 1491 01:04:59,500 --> 01:05:01,000 I'll call them. Okay, bye. 1492 01:05:01,083 --> 01:05:02,292 Wait a minute. 1493 01:05:03,167 --> 01:05:04,500 I was thinking about you. 1494 01:05:09,375 --> 01:05:10,875 Bring Manu's proposal to my family. 1495 01:05:10,958 --> 01:05:13,083 And turn our love marriage into an arranged marriage. 1496 01:05:13,167 --> 01:05:14,167 Okay. 1497 01:05:14,292 --> 01:05:16,292 Look priest, we came over only because you insisted. 1498 01:05:16,375 --> 01:05:17,667 Otherwise, this is against our rules. 1499 01:05:17,750 --> 01:05:19,458 She is a very nice girl, come along. 1500 01:05:23,042 --> 01:05:24,833 He's staring pretty hard. Looks weird. 1501 01:05:24,917 --> 01:05:26,167 Poor man is blind. 1502 01:05:26,333 --> 01:05:28,583 We've already asked our questions. 1503 01:05:29,125 --> 01:05:30,750 In case you want to tell us something, 1504 01:05:30,833 --> 01:05:31,917 or add something... 1505 01:05:32,000 --> 01:05:34,958 I would like to continue my job even after the wedding. 1506 01:05:36,583 --> 01:05:38,417 I specifically told you this, priest. 1507 01:05:38,750 --> 01:05:40,708 Our daughter-in-laws don't go out to work. 1508 01:05:41,333 --> 01:05:42,875 Your son doesn't work either. 1509 01:05:43,292 --> 01:05:44,792 But there's nothing wrong with it. 1510 01:05:45,042 --> 01:05:47,708 Let her continue until Ranjan doesn't find a job. 1511 01:05:48,208 --> 01:05:50,375 When she earns 60,000 a month, 1512 01:05:50,500 --> 01:05:52,583 you'll earn respect and rewards. 1513 01:05:52,833 --> 01:05:54,375 - He does have a point. - Yes, brother. 1514 01:05:55,042 --> 01:05:56,042 What does she do? 1515 01:05:56,250 --> 01:05:59,708 She's a sales executive in the little umbrella factory. 1516 01:06:00,000 --> 01:06:01,042 Little umbrella? 1517 01:06:01,458 --> 01:06:02,583 Little umbrella? 1518 01:06:02,667 --> 01:06:04,458 Will you give free umbrellas to the family, 1519 01:06:04,542 --> 01:06:06,125 or will you charge us as well? 1520 01:06:08,583 --> 01:06:10,625 You have our confirmation. 1521 01:06:10,708 --> 01:06:11,917 Now let's fix a wedding date. 1522 01:06:12,000 --> 01:06:13,250 Okay, fine. 1523 01:06:14,500 --> 01:06:15,958 Congratulations. 1524 01:06:18,000 --> 01:06:21,708 "I'm like a parched piece of land," 1525 01:06:21,792 --> 01:06:25,167 "you're the monsoon." 1526 01:06:25,375 --> 01:06:31,583 "My drifting heart keeps humming your tunes." 1527 01:06:31,750 --> 01:06:38,920 "Shall I give you my life, or my heart?" 1528 01:06:39,000 --> 01:06:42,583 "Or win your heart," 1529 01:06:42,708 --> 01:06:46,083 "and forsake the world for you." 1530 01:06:46,333 --> 01:06:50,417 "Without you my day begins in one place," 1531 01:06:50,500 --> 01:06:53,583 "and ends in another." 1532 01:06:53,667 --> 01:06:57,792 "You're mine, and I'm yours," 1533 01:06:57,917 --> 01:06:59,792 Have you told your family, 1534 01:06:59,875 --> 01:07:02,167 that I work in a condom company? 1535 01:07:02,500 --> 01:07:04,208 I'll tell them in a couple of days. Promise. 1536 01:07:04,625 --> 01:07:06,500 "I am so overwhelmed by you," 1537 01:07:06,583 --> 01:07:09,250 Let's drink your favourite beer. 1538 01:07:09,375 --> 01:07:12,375 "there's nothing left of me in me." 1539 01:07:12,458 --> 01:07:13,625 - Shall we? - Yes. 1540 01:07:13,708 --> 01:07:16,500 "I am so overwhelmed by you," 1541 01:07:16,625 --> 01:07:20,875 "there's nothing left of me in me." 1542 01:07:43,042 --> 01:07:44,500 Manokamna. 1543 01:07:45,792 --> 01:07:46,833 Come here. 1544 01:07:49,000 --> 01:07:50,000 Come, come. 1545 01:07:50,292 --> 01:07:51,333 Come on. 1546 01:07:52,208 --> 01:07:53,167 Sit here. Come. 1547 01:07:54,417 --> 01:07:55,458 Sit. 1548 01:07:55,875 --> 01:07:56,875 Sit. 1549 01:08:03,458 --> 01:08:04,792 You didn't sleep all night, did you? 1550 01:08:04,958 --> 01:08:06,042 Sister-in-law. 1551 01:08:09,208 --> 01:08:10,708 Will you give us the good news this year? 1552 01:08:11,833 --> 01:08:13,333 That's the problem with our country, 1553 01:08:13,417 --> 01:08:14,625 be it marriage or the new government. 1554 01:08:14,708 --> 01:08:16,458 Everyone wants good news in the first year. 1555 01:08:16,625 --> 01:08:18,875 You're right. You're absolutely right. 1556 01:08:18,958 --> 01:08:24,333 I ruined my life and my figure by having a baby in my first year. 1557 01:08:26,125 --> 01:08:29,292 That's the difference between love marriage and arranged marriage. 1558 01:08:30,917 --> 01:08:33,000 You know, Mr. Gupta. 1559 01:08:33,333 --> 01:08:34,750 His daughter... 1560 01:08:34,833 --> 01:08:36,583 She had a love marriage. 1561 01:08:37,125 --> 01:08:39,125 She posts so many pictures on Facebook. 1562 01:08:39,208 --> 01:08:41,208 God, I can't begin to tell you. 1563 01:08:41,458 --> 01:08:43,750 They are always going to Manali or Nainital... 1564 01:08:43,875 --> 01:08:46,042 Recently she went to Goa I guess. 1565 01:08:46,792 --> 01:08:47,917 God... 1566 01:08:48,000 --> 01:08:49,458 You never went out after marriage? 1567 01:08:49,708 --> 01:08:51,083 I did. I went out twice. 1568 01:08:51,250 --> 01:08:52,458 I see. 1569 01:08:52,958 --> 01:08:54,000 When? 1570 01:08:54,250 --> 01:08:55,500 During my two pregnancies. 1571 01:08:56,000 --> 01:08:57,708 Trip to the labour room. 1572 01:08:58,667 --> 01:09:00,500 Where else do you think I'll go? 1573 01:09:01,708 --> 01:09:03,958 Father, are you enjoying it? Yes. 1574 01:09:04,458 --> 01:09:06,292 - What is this, son? - Manchow soup. 1575 01:09:06,500 --> 01:09:07,750 Manchaho soup. 1576 01:09:07,833 --> 01:09:11,208 Daughter-in-law's presence has brighten the house. 1577 01:09:19,125 --> 01:09:21,167 Grandpa, now your knee pain will be gone. 1578 01:09:21,250 --> 01:09:23,042 You can use the western toilet from now on. 1579 01:09:30,833 --> 01:09:37,208 "Found 100 rupees from beloved's pocket." 1580 01:09:38,292 --> 01:09:43,042 - "I want to spend all of it." - Manu. 1581 01:09:43,125 --> 01:09:47,208 "I want to spend all of it." 1582 01:09:47,292 --> 01:09:51,708 "Off I go..." "Off I go to the market." 1583 01:09:51,792 --> 01:09:57,292 "Off I go..." "Off I go to the market." 1584 01:09:57,375 --> 01:10:02,292 "Found 100 rupees from beloved's pocket." 1585 01:10:02,375 --> 01:10:06,167 "I want to spend all of it." 1586 01:10:06,250 --> 01:10:11,208 - "Off I go...Off I go to the market." - Dad, I brought the AC. 1587 01:10:11,292 --> 01:10:16,792 "Off I go..." "Off I go to the market." 1588 01:10:36,583 --> 01:10:38,333 "Anklet for my mother-in-law," 1589 01:10:38,417 --> 01:10:41,458 "ring for my sister-in-law." 1590 01:10:41,542 --> 01:10:46,167 "Bindi for my husband's cute sister." 1591 01:10:46,250 --> 01:10:51,000 "Take my brother-in-law out for shopping." 1592 01:10:51,083 --> 01:10:54,667 "I want to spend all of it." 1593 01:10:54,750 --> 01:10:59,667 "Off I go..." "Off I go to the market." 1594 01:10:59,750 --> 01:11:05,708 "Off I go..." "Off I go to the market." 1595 01:11:14,042 --> 01:11:16,042 This beer is really tasty. I love it. 1596 01:11:16,250 --> 01:11:17,208 Drink some more. Drink some more. 1597 01:11:18,000 --> 01:11:19,083 It's made from barley. 1598 01:11:20,542 --> 01:11:21,875 This beer is made from barley? 1599 01:11:22,000 --> 01:11:24,708 And our wives only made bread for us from barley. 1600 01:11:25,083 --> 01:11:26,500 Yeah, right. 1601 01:11:26,625 --> 01:11:29,167 Leave all that, brother, and listen to me. 1602 01:11:31,167 --> 01:11:32,833 I've to tell you something important. 1603 01:11:34,208 --> 01:11:36,833 The 'umbrella' in Little Umbrella, 1604 01:11:36,917 --> 01:11:38,625 Yes. 1605 01:11:39,000 --> 01:11:41,542 is not an umbrella. It's a condom. 1606 01:11:56,625 --> 01:12:02,042 Silly boy, joking with coward husbands. 1607 01:12:07,375 --> 01:12:09,500 He's naughty. He's naughty. 1608 01:12:12,708 --> 01:12:13,958 No. 1609 01:12:15,375 --> 01:12:16,625 Manu sells condoms. 1610 01:12:18,917 --> 01:12:20,333 Write it down. 1611 01:12:23,083 --> 01:12:25,625 5 kilos ghee, wooden slips, 1612 01:12:25,917 --> 01:12:28,250 sandalwood, one earthen pot, 1613 01:12:28,875 --> 01:12:31,042 and people to cry at the funeral. 1614 01:12:31,875 --> 01:12:34,292 - What is this list? - It's for our funeral. 1615 01:12:34,708 --> 01:12:36,583 - Make it two, brother. - Why? 1616 01:12:37,458 --> 01:12:39,167 They will kill me too. 1617 01:12:39,750 --> 01:12:41,917 You don't know our father too well. 1618 01:12:42,208 --> 01:12:43,792 He will bury all of us in the same grave. 1619 01:12:43,875 --> 01:12:45,042 Wait a minute. 1620 01:12:46,917 --> 01:12:48,833 Here's the money for your beer. 1621 01:12:49,708 --> 01:12:51,292 Let's go. Get up. 1622 01:12:51,375 --> 01:12:52,542 You also had cashew nuts. 1623 01:12:53,125 --> 01:12:56,083 I see.. now you're keeping tabs on your older brother. 1624 01:12:56,375 --> 01:12:57,500 Since you're paying. pay in full. 1625 01:12:58,958 --> 01:13:00,208 Let's go. Come on. 1626 01:13:00,292 --> 01:13:02,583 - Hear me out, brother. - Who are you? 1627 01:13:02,667 --> 01:13:03,708 - Who are you? - What are you doing here? 1628 01:13:03,917 --> 01:13:06,500 - Why? - Hear me out, please. 1629 01:13:06,583 --> 01:13:08,250 - Balls. - Brother. 1630 01:13:08,875 --> 01:13:10,458 Which doctor did you bring me to? 1631 01:13:11,042 --> 01:13:12,542 He checked my eye once, 1632 01:13:12,958 --> 01:13:14,375 but made me open my mouth six times. 1633 01:13:14,458 --> 01:13:16,625 This is the best hospital in MP, father. 1634 01:13:16,708 --> 01:13:18,042 Best hospital. 1635 01:13:18,625 --> 01:13:21,000 - Sit, grandpa. - I did. 1636 01:13:27,042 --> 01:13:28,875 Today we got only one order. 1637 01:13:30,083 --> 01:13:32,125 Thank God the company is safe now. 1638 01:13:32,292 --> 01:13:34,167 Let's go. 1639 01:13:34,250 --> 01:13:35,917 - Shall we go? - Yes. 1640 01:13:36,958 --> 01:13:38,292 Let's go home. Son, follow that girl. 1641 01:13:40,417 --> 01:13:41,458 Everybody knows. 1642 01:13:43,333 --> 01:13:45,042 How can you say such things at your age, papa? 1643 01:13:45,208 --> 01:13:47,000 That sounds so disgusting. 1644 01:13:47,458 --> 01:13:49,750 - Let's go home. - She's my daughter-in-law. 1645 01:13:49,833 --> 01:13:51,167 - Where? - Follow her. 1646 01:13:51,250 --> 01:13:52,833 Why follow daughter-in-law? 1647 01:13:53,250 --> 01:13:55,125 - We can meet her at home in the evening - He's right. 1648 01:13:55,208 --> 01:13:56,333 We can meet her at home in the evening 1649 01:13:56,417 --> 01:13:58,208 Who is that guy she is riding with? 1650 01:13:59,208 --> 01:14:00,333 Drive. 1651 01:14:00,417 --> 01:14:01,542 I said drive. 1652 01:14:02,917 --> 01:14:04,750 That's not Manu, father. 1653 01:14:09,083 --> 01:14:10,875 What's the concern, Manu? 1654 01:14:17,000 --> 01:14:18,375 Who is that guy? 1655 01:14:18,958 --> 01:14:20,292 I've seen him before. 1656 01:14:20,583 --> 01:14:21,750 Let me see. 1657 01:14:21,833 --> 01:14:23,708 Uncle, your eyes are not yet operated. 1658 01:14:24,167 --> 01:14:25,167 Drive faster. 1659 01:14:25,250 --> 01:14:26,500 It's a new car, father. 1660 01:14:26,750 --> 01:14:27,750 Daughter-in-law is new too. 1661 01:14:27,833 --> 01:14:29,000 It was your idea, Manu. 1662 01:14:29,083 --> 01:14:31,208 Take a left. Left. I said left! 1663 01:14:45,208 --> 01:14:46,625 This way. 1664 01:14:47,338 --> 01:14:48,583 Papa. 1665 01:14:50,708 --> 01:14:52,042 Papa. Listen. 1666 01:14:52,294 --> 01:14:54,792 She is not Manu. 1667 01:14:54,875 --> 01:14:55,917 Wait a minute. 1668 01:14:56,417 --> 01:14:58,375 First order two cartons as sample. 1669 01:14:58,458 --> 01:15:00,125 - I've signed all the papers. - Manu... 1670 01:15:00,458 --> 01:15:01,500 Dad. Dad. 1671 01:15:02,042 --> 01:15:05,542 Dad, you can't enter in anybody's office without appointment. 1672 01:15:05,625 --> 01:15:07,083 You too, Mr. Santosh, and... 1673 01:15:07,167 --> 01:15:08,625 We will ask somebody. 1674 01:15:09,292 --> 01:15:10,917 Even this is okay. 1675 01:15:12,167 --> 01:15:13,958 Do this first. 1676 01:15:15,292 --> 01:15:17,167 I've checked this. Tell sir this is okay. 1677 01:15:17,250 --> 01:15:18,375 Get it done today. 1678 01:15:18,458 --> 01:15:19,417 Okay. 1679 01:15:24,500 --> 01:15:25,625 Inform sir. 1680 01:15:33,042 --> 01:15:36,042 Manu, what are you doing here? 1681 01:15:36,125 --> 01:15:37,250 Same thing I do every day. 1682 01:15:37,375 --> 01:15:39,583 Well...I work here every day. 1683 01:15:40,750 --> 01:15:43,125 Ohh...you came to give me a surprise. 1684 01:15:43,208 --> 01:15:44,750 Great. Give me five. 1685 01:15:45,917 --> 01:15:47,667 Listen, you gave me a surprise. 1686 01:15:48,292 --> 01:15:50,083 I am surprised. Now leave. 1687 01:15:52,250 --> 01:15:54,625 Devi, are you drunk in the morning again? 1688 01:15:55,250 --> 01:15:57,750 How will you move forward in life like this? 1689 01:15:58,042 --> 01:15:59,333 I don't want to move forward anyway, 1690 01:15:59,708 --> 01:16:01,375 I am thinking about the back. 1691 01:16:01,458 --> 01:16:02,958 - Why are you thinking... - Yes. 1692 01:16:03,250 --> 01:16:04,792 When presented with an opportunity, 1693 01:16:05,375 --> 01:16:06,583 people should look back. 1694 01:16:06,667 --> 01:16:08,083 You'll find your family standing there. 1695 01:16:09,542 --> 01:16:13,792 And I've decided I'll only look back in life. 1696 01:16:14,500 --> 01:16:16,125 Think about my past. Move backwards. 1697 01:16:16,208 --> 01:16:17,292 What nonsense. 1698 01:16:17,375 --> 01:16:18,917 Haven't you heard that English proverb... 1699 01:16:19,000 --> 01:16:21,000 For every successful girl, 1700 01:16:21,417 --> 01:16:22,792 there is her family behind her. 1701 01:16:24,625 --> 01:16:26,003 What rubbish is this? 1702 01:16:26,083 --> 01:16:27,083 - Manu. - Sir. 1703 01:16:28,333 --> 01:16:31,667 Why didn't you tell me your family's coming over today? 1704 01:16:31,833 --> 01:16:33,042 My family? 1705 01:16:33,167 --> 01:16:34,833 - Which family.. 1706 01:16:56,750 --> 01:17:02,000 So...did you know about daughter-in-law's job? 1707 01:17:06,208 --> 01:17:09,583 - Speak up! - Dad, I had a clue. 1708 01:17:11,708 --> 01:17:13,125 Well, I knew... 1709 01:17:14,375 --> 01:17:16,125 Actually, I knew about it. 1710 01:17:18,917 --> 01:17:20,167 You... 1711 01:17:21,042 --> 01:17:21,962 You knew. 1712 01:17:22,042 --> 01:17:24,917 Leave it, papa. Papa, leave it. Leave it. 1713 01:17:25,042 --> 01:17:26,375 Brother-in-law. Leave it. 1714 01:17:26,500 --> 01:17:27,833 What are you doing? 1715 01:17:27,958 --> 01:17:29,833 He's married now. 1716 01:17:30,500 --> 01:17:32,417 - Control. Control. - Papa. 1717 01:17:32,500 --> 01:17:34,042 - Calm down. - Please...Brother. 1718 01:17:34,167 --> 01:17:35,833 If only you had clobbered him with the slippers earlier, 1719 01:17:36,167 --> 01:17:37,542 we wouldn't be humiliated like this. 1720 01:17:37,625 --> 01:17:38,917 How could he? 1721 01:17:39,083 --> 01:17:40,208 I just bought them yesterday. 1722 01:17:47,333 --> 01:17:48,917 You and your wife have given... 1723 01:17:49,000 --> 01:17:50,917 ...a bad name to the entire family. 1724 01:17:51,750 --> 01:17:52,750 Sorry. 1725 01:17:55,333 --> 01:17:56,750 Elections are around the corner. 1726 01:17:58,458 --> 01:18:00,583 If the neighbours find out, 1727 01:18:00,917 --> 01:18:03,250 I'll be ruined. 1728 01:18:03,875 --> 01:18:06,500 Uncle, are you serious. 1729 01:18:08,167 --> 01:18:09,417 Here. 1730 01:18:09,667 --> 01:18:12,042 You'll be humiliated if your neighbours find out. 1731 01:18:12,583 --> 01:18:14,542 You should be tensed about it. 1732 01:18:14,708 --> 01:18:15,792 Take all the tension needed. 1733 01:18:15,917 --> 01:18:17,583 Because I've heard everything clearly. 1734 01:18:17,833 --> 01:18:19,417 Now I'll tell everyone about it. 1735 01:18:19,542 --> 01:18:20,625 Bunty. 1736 01:18:20,750 --> 01:18:21,833 Slap him. 1737 01:18:21,917 --> 01:18:23,792 Stop him. Stop him. 1738 01:18:24,917 --> 01:18:27,583 Papa, that Laata's son is such a scoundrel, 1739 01:18:27,667 --> 01:18:29,458 he tells his own family's secrets to the neighbours. 1740 01:18:30,042 --> 01:18:31,958 I warned them, grandpa, 1741 01:18:32,042 --> 01:18:33,625 to check her background before giving approval. 1742 01:18:34,958 --> 01:18:37,003 How weird it will seem, 1743 01:18:37,083 --> 01:18:38,333 when our neighbours come asking for this, 1744 01:18:38,458 --> 01:18:41,542 instead of sugar or tea. 1745 01:18:42,583 --> 01:18:45,125 Sister-in-law, can I borrow a pack of condoms? 1746 01:18:45,208 --> 01:18:46,375 I'll return it tomorrow. 1747 01:18:46,458 --> 01:18:47,417 Yes, of course. 1748 01:18:47,542 --> 01:18:48,667 Dotted or normal? 1749 01:18:48,750 --> 01:18:49,875 Anything works. 1750 01:18:49,958 --> 01:18:51,125 - Be right back. - Yes. 1751 01:18:51,917 --> 01:18:54,125 Sister-in-law, do you have Kala-khatta flavour? 1752 01:18:54,250 --> 01:18:55,962 No, we're all out of it. How about mango? 1753 01:18:56,042 --> 01:18:58,167 No, he's allergic to mangoes. 1754 01:18:58,292 --> 01:18:59,667 Then I'll get strawberries, wait here. 1755 01:18:59,750 --> 01:19:00,750 Okay. 1756 01:19:11,958 --> 01:19:13,833 Now listen to me carefully. 1757 01:19:14,333 --> 01:19:15,458 We won't allow a daughter-in-law in this house... 1758 01:19:15,917 --> 01:19:19,958 ...who works in a condom factory. 1759 01:19:21,500 --> 01:19:23,083 You guys have a problem with my job. 1760 01:19:27,875 --> 01:19:29,250 Then I will leave this job. 1761 01:19:37,625 --> 01:19:39,000 Okay, good. 1762 01:19:40,958 --> 01:19:42,042 She's pretty mature. 1763 01:19:42,125 --> 01:19:43,208 End of problem. 1764 01:19:44,417 --> 01:19:45,833 Arrange for dinner. 1765 01:19:47,125 --> 01:19:48,208 Make fried buns today. 1766 01:19:53,917 --> 01:19:54,958 Cheers. 1767 01:19:56,000 --> 01:19:57,167 I messed up. 1768 01:19:57,667 --> 01:19:59,167 - Forgive me. - Messed up? 1769 01:20:00,000 --> 01:20:01,833 If you had told your family about my job on time, 1770 01:20:01,917 --> 01:20:03,083 then it would've never come to this. 1771 01:20:04,167 --> 01:20:05,458 I've a question... 1772 01:20:05,583 --> 01:20:06,833 you were driving the car, weren't you? 1773 01:20:08,792 --> 01:20:10,250 - Yes. - If you were at the wheels, 1774 01:20:10,333 --> 01:20:13,333 you could have turned the car in any direction. 1775 01:20:13,583 --> 01:20:14,708 Or just crashed it. 1776 01:20:14,792 --> 01:20:16,292 How could I crash it? It's your new car. 1777 01:20:17,500 --> 01:20:20,042 And people always blame others. 1778 01:20:20,958 --> 01:20:22,125 You guys make condoms worth millions, 1779 01:20:22,208 --> 01:20:23,792 but can't install a simple doorbell. 1780 01:20:24,083 --> 01:20:25,375 So when the outsider rings the bell, 1781 01:20:25,458 --> 01:20:27,003 the insiders know there's an outsider outside, 1782 01:20:27,083 --> 01:20:28,417 who wants to come inside. But no. 1783 01:20:28,875 --> 01:20:30,250 Anyone can come in as they please, 1784 01:20:30,375 --> 01:20:31,292 like it's some sort of temple. 1785 01:20:31,375 --> 01:20:32,500 There's no doorbell in our home either. 1786 01:20:32,583 --> 01:20:34,000 Do we manufacture condoms here? 1787 01:20:38,625 --> 01:20:40,458 Good. I am sorry too. 1788 01:20:40,708 --> 01:20:41,708 I never said sorry. 1789 01:20:42,000 --> 01:20:43,083 You can say so many things, 1790 01:20:43,208 --> 01:20:44,375 but can't say sorry. 1791 01:20:46,542 --> 01:20:47,667 Fine, don't say it. Doesn't matter. 1792 01:20:53,125 --> 01:20:54,125 Manu... 1793 01:20:57,750 --> 01:20:58,917 we'll think of something. 1794 01:21:00,083 --> 01:21:01,542 We will find a solution. 1795 01:21:03,500 --> 01:21:04,583 Cheers. 1796 01:21:09,500 --> 01:21:11,125 She's educated. 1797 01:21:11,417 --> 01:21:13,167 Allow her to do a job. 1798 01:21:13,667 --> 01:21:15,667 - Father, I was saying... - What were you saying? 1799 01:21:15,750 --> 01:21:18,083 What's the point of letting our daughter-in-law work? 1800 01:21:18,167 --> 01:21:20,792 No one in this family makes a decent earning. 1801 01:21:21,333 --> 01:21:22,958 When will my eyes get operated on? 1802 01:21:25,292 --> 01:21:26,917 As soon as I win the elections. 1803 01:21:27,000 --> 01:21:28,000 Which is never? 1804 01:21:30,667 --> 01:21:33,167 Papa, you had a problem with Manu's previous job, 1805 01:21:33,250 --> 01:21:34,917 and she quit when you urged her. 1806 01:21:35,375 --> 01:21:37,042 You shouldn't have a problem with her new job. 1807 01:21:37,583 --> 01:21:38,583 She's only selling boxes. 1808 01:21:39,042 --> 01:21:41,417 Three is always better than two. 1809 01:21:41,542 --> 01:21:42,625 Which two? 1810 01:21:42,875 --> 01:21:45,125 - Hemant and me. - You call that a job. 1811 01:21:45,708 --> 01:21:49,458 You make lesser than a beggar. 1812 01:21:49,542 --> 01:21:51,375 Stop boasting about your job. 1813 01:21:51,833 --> 01:21:54,042 - Please, sit. - Allow Manu to do her job. 1814 01:21:54,708 --> 01:21:56,042 Well... 1815 01:21:58,000 --> 01:22:00,125 Fine, if you all insist, then... 1816 01:22:00,583 --> 01:22:04,625 But, don't harm the family name! 1817 01:22:11,375 --> 01:22:13,167 Now you will get commission on every pack. - Okay. 1818 01:22:13,250 --> 01:22:14,750 It has a good margin. 1819 01:22:15,083 --> 01:22:16,750 - Let me explain the job to you. - Okay. 1820 01:22:17,000 --> 01:22:19,042 These are Tupperware boxes. 1821 01:22:19,875 --> 01:22:21,417 They come with one year guarantee. 1822 01:22:21,625 --> 01:22:23,417 It's good quality. 1823 01:22:23,667 --> 01:22:27,250 It keeps food warm for a long time, and doesn't go cold. 1824 01:22:27,500 --> 01:22:29,292 And they are unbreakable. They don't break easily. 1825 01:22:29,375 --> 01:22:30,417 So if we ever get in a fight, 1826 01:22:30,542 --> 01:22:32,042 can we hurl it at our husband? 1827 01:22:32,125 --> 01:22:34,000 You've other kitchen equipment at home for that. 1828 01:22:34,083 --> 01:22:35,333 - Like a rolling pin. - Yes... 1829 01:22:42,375 --> 01:22:43,417 Child... 1830 01:22:45,375 --> 01:22:46,917 Why don't you let her train under you? 1831 01:22:47,375 --> 01:22:50,583 She will learn the job and also make some money. 1832 01:22:50,667 --> 01:22:51,875 Aunty, I... 1833 01:22:52,042 --> 01:22:54,000 She is like your sister. 1834 01:22:54,083 --> 01:22:55,042 Isn't she? 1835 01:22:56,708 --> 01:22:58,167 Don't just stand there. 1836 01:22:58,250 --> 01:23:00,458 Take her bag. Hurry up. 1837 01:23:01,000 --> 01:23:02,417 These are Tupperware boxes. 1838 01:23:02,500 --> 01:23:03,875 It's good quality. 1839 01:23:04,000 --> 01:23:07,458 You can scratch it all you like, but it won't get dented. 1840 01:23:07,542 --> 01:23:09,500 And they don't break easily. They are unbreakable. 1841 01:23:09,583 --> 01:23:11,292 And if you buy them now, 1842 01:23:11,417 --> 01:23:12,833 we're having a special offer. 1843 01:23:12,958 --> 01:23:15,208 Up to 50% discount. 1844 01:23:16,500 --> 01:23:18,792 Sister, can I leave early today? 1845 01:23:18,875 --> 01:23:20,458 Yes, you may. No problem. 1846 01:23:20,542 --> 01:23:21,667 Thank you, sister. 1847 01:23:25,333 --> 01:23:26,417 Shall we? 1848 01:23:27,292 --> 01:23:28,458 Whose bike is this? 1849 01:23:28,542 --> 01:23:30,458 Borrowed it from a friend to take you out. 1850 01:23:30,542 --> 01:23:31,833 Sit. 1851 01:23:31,917 --> 01:23:34,042 Long live, Keval Prajapati. 1852 01:23:34,250 --> 01:23:39,083 Orchha's candidate for the minister's position. 1853 01:23:39,167 --> 01:23:41,250 I've a question. Your family has no money. 1854 01:23:41,333 --> 01:23:42,875 So who is paying for the promotions? 1855 01:23:43,167 --> 01:23:45,083 That MLA Kashi Tiwari, 1856 01:23:45,208 --> 01:23:46,333 he's sponsoring the promotions. 1857 01:23:46,792 --> 01:23:47,875 Politics. 1858 01:23:48,542 --> 01:23:50,833 I'm confused about who benefits from whom. 1859 01:23:52,875 --> 01:23:54,250 Shall we? 1860 01:24:00,083 --> 01:24:02,208 Hmm. 1861 01:24:04,958 --> 01:24:06,042 Hema. 1862 01:24:06,167 --> 01:24:07,958 Haven't seen Puja for a couple of days? 1863 01:24:08,667 --> 01:24:10,833 - Where is she? - You don't know, sister. 1864 01:24:11,333 --> 01:24:12,208 What? 1865 01:24:12,292 --> 01:24:14,042 The village council will announce the verdict on her today. 1866 01:24:14,458 --> 01:24:15,500 Announce her verdict? 1867 01:24:19,042 --> 01:24:20,375 I had already warned you. 1868 01:24:20,458 --> 01:24:22,375 This social media and mobile.. 1869 01:24:22,500 --> 01:24:24,250 ..have spoiled our youth. 1870 01:24:24,333 --> 01:24:27,125 And this girl has defamed our village. 1871 01:24:27,208 --> 01:24:30,167 Our image is maligned in the neighbouring villages 1872 01:24:30,625 --> 01:24:33,125 My daughter's life is ruined. 1873 01:24:33,833 --> 01:24:34,917 She is pregnant. 1874 01:24:35,292 --> 01:24:36,875 Who will marry her now? 1875 01:24:40,667 --> 01:24:42,042 Did your daughter take my permission, 1876 01:24:42,125 --> 01:24:43,583 before falling in love with my son? 1877 01:24:43,875 --> 01:24:45,583 We'll pay for the treatment, 1878 01:24:45,667 --> 01:24:46,792 and some compensation as well. 1879 01:24:46,917 --> 01:24:48,292 Why don't you pay some extra money and buy her, 1880 01:24:48,375 --> 01:24:49,542 and do as you please? 1881 01:24:51,125 --> 01:24:52,458 Hey girl, who are you? 1882 01:24:52,542 --> 01:24:53,625 Odd. 1883 01:24:53,875 --> 01:24:55,833 You're calling me a girl, and also asking who I am. 1884 01:24:56,542 --> 01:24:57,958 I am a girl, that's all you need to know. 1885 01:24:58,042 --> 01:25:00,000 Don't interfere, girl. 1886 01:25:00,708 --> 01:25:02,042 This is now the village council's matter. 1887 01:25:02,250 --> 01:25:03,542 This isn't the village council's case, 1888 01:25:03,625 --> 01:25:05,292 it concerns every girl in this country. 1889 01:25:06,000 --> 01:25:07,750 And instead of helping her, 1890 01:25:08,417 --> 01:25:09,917 you're sending her for an abortion. 1891 01:25:10,875 --> 01:25:12,875 And what's her fault? Her parents didn't raise her properly? 1892 01:25:13,292 --> 01:25:17,167 The problem is that none of you advised them to use a condom. 1893 01:25:17,250 --> 01:25:20,375 How can you say such obscene things being a woman? 1894 01:25:21,208 --> 01:25:22,708 Is she from your family? 1895 01:25:23,083 --> 01:25:24,375 Please, sister. 1896 01:25:25,333 --> 01:25:26,542 No, Puja. 1897 01:25:26,625 --> 01:25:27,875 You both made a mistake, 1898 01:25:27,958 --> 01:25:29,125 why should you get an abortion alone, 1899 01:25:29,208 --> 01:25:30,458 he should get castrated too. 1900 01:25:30,583 --> 01:25:31,500 Castrated? 1901 01:25:31,583 --> 01:25:33,250 What is she saying, chief? 1902 01:25:33,333 --> 01:25:36,083 You know what, let her decide your fate. 1903 01:25:36,500 --> 01:25:38,167 - Let's go. - Please, sister. 1904 01:25:38,500 --> 01:25:42,250 Please go away! 1905 01:26:08,833 --> 01:26:09,962 Sushila. 1906 01:26:10,042 --> 01:26:11,500 Wait, wait, mister. 1907 01:26:14,917 --> 01:26:16,042 Here. Take it. 1908 01:26:21,417 --> 01:26:22,500 Sushila. 1909 01:26:22,750 --> 01:26:23,792 Sushila. 1910 01:26:24,417 --> 01:26:25,625 Where were you two? 1911 01:26:25,708 --> 01:26:26,962 I've been trying to call you for so long? 1912 01:26:27,042 --> 01:26:29,292 Where is Puja? She hasn't shown up to work either. 1913 01:26:30,083 --> 01:26:31,458 Where are you going? 1914 01:26:32,958 --> 01:26:34,000 I... 1915 01:26:38,708 --> 01:26:40,042 Tell me what happened, Sushila. 1916 01:26:40,125 --> 01:26:41,667 Tell me what's wrong? 1917 01:26:42,500 --> 01:26:46,375 If we had listened to you the other day, 1918 01:26:46,625 --> 01:26:48,875 then Puja would still be alive. 1919 01:26:49,042 --> 01:26:50,167 What? 1920 01:26:51,125 --> 01:26:54,417 I tried stopping her. I did... 1921 01:26:55,208 --> 01:26:59,625 But she aborted the child without telling me. 1922 01:26:59,917 --> 01:27:02,917 The infection spread throughout her body. 1923 01:27:04,417 --> 01:27:07,417 Puja is no longer with us, child. 1924 01:28:06,250 --> 01:28:08,417 Ranjan. Ranjan, wake up. 1925 01:28:09,167 --> 01:28:11,875 Do you know how many abortions happen in our country alone? 1926 01:28:12,750 --> 01:28:13,833 I don't know. 1927 01:28:15,125 --> 01:28:17,042 Ranjan, wake up. Get up and see this. 1928 01:28:17,333 --> 01:28:20,000 Dozens of girls lose their life because of those abortions. 1929 01:28:20,375 --> 01:28:21,625 Don't know. 1930 01:28:21,958 --> 01:28:23,667 Get up, Ranjan. We should do something. 1931 01:28:23,750 --> 01:28:27,208 Manu, do you know that every 12 minutes someone dies of poverty in our country. 1932 01:28:28,375 --> 01:28:31,000 But we cannot sell our home to eradicate the country's poverty. 1933 01:28:32,458 --> 01:28:33,708 Get some sleep. 1934 01:28:58,292 --> 01:28:59,500 What's the matter? 1935 01:29:00,625 --> 01:29:02,000 You're up early today. 1936 01:29:03,417 --> 01:29:04,583 Actually, I woke up too late. 1937 01:29:10,167 --> 01:29:12,708 Listen, Ranjan, I'm joining my old job again. 1938 01:29:15,125 --> 01:29:16,375 What? 1939 01:29:17,708 --> 01:29:18,958 What are you saying, Manu? 1940 01:29:20,292 --> 01:29:22,042 What's the problem with your new job selling boxes? 1941 01:29:23,292 --> 01:29:24,500 That's just a job, 1942 01:29:24,833 --> 01:29:27,042 and this is a responsibility that I want to undertake. 1943 01:29:27,125 --> 01:29:28,583 But how could you make such a big decision... 1944 01:29:29,417 --> 01:29:30,708 Manu, you cannot do this job. 1945 01:29:32,208 --> 01:29:34,083 You could've asked me once. 1946 01:29:34,625 --> 01:29:36,250 I kept asking up until last night. 1947 01:29:36,833 --> 01:29:38,042 Now I'm telling you. 1948 01:29:39,250 --> 01:29:40,917 Manu, what nonsense is this? 1949 01:29:41,000 --> 01:29:43,042 Finally, my family has given approval for your job, 1950 01:29:43,125 --> 01:29:45,208 but you're going back to that 'umbrella'. 1951 01:29:46,750 --> 01:29:48,292 I must have a reason for doing this job. 1952 01:29:48,375 --> 01:29:50,042 You don't, you're just being stubborn. 1953 01:29:50,833 --> 01:29:52,208 Your ego is so blown up, 1954 01:29:52,292 --> 01:29:53,750 that my family feels inferior to it. 1955 01:29:53,833 --> 01:29:55,708 I asked you politely, requested and begged you, 1956 01:29:55,792 --> 01:29:57,375 but you always did as you please. 1957 01:29:57,458 --> 01:29:59,167 And you just say what your family wants you to say. 1958 01:29:59,375 --> 01:30:02,542 Manu, if you set foot out of this room, then... 1959 01:30:04,250 --> 01:30:05,208 I won't eat a morsel of food. 1960 01:30:05,792 --> 01:30:07,000 You won't anyway. 1961 01:30:07,083 --> 01:30:08,125 Since you're fasting. 1962 01:30:10,333 --> 01:30:12,292 Manu, listen to me. 1963 01:30:12,583 --> 01:30:15,125 I am forced to do that, you do understand. 1964 01:30:16,708 --> 01:30:17,875 Manu... 1965 01:30:18,458 --> 01:30:19,667 Finish your yoga, grandpa. 1966 01:30:19,750 --> 01:30:21,542 Manu...Okay fine. 1967 01:30:21,625 --> 01:30:23,250 I won't take a stand for you after this. 1968 01:30:24,917 --> 01:30:26,500 You never took a stand for anything. 1969 01:30:26,958 --> 01:30:28,375 Not even for our love marriage, 1970 01:30:28,542 --> 01:30:30,003 that's why we had to plan this arranged marriage. 1971 01:30:30,083 --> 01:30:31,792 - Grandpa. - Leave it. 1972 01:30:36,125 --> 01:30:37,083 Ranjan. 1973 01:30:39,583 --> 01:30:40,792 Yes, papa? 1974 01:30:42,042 --> 01:30:43,167 Come here. 1975 01:30:44,500 --> 01:30:45,458 Yes, papa. 1976 01:30:54,250 --> 01:30:55,250 Yes, papa? 1977 01:30:56,583 --> 01:30:59,583 You and Manokamna had a love marriage? 1978 01:30:59,667 --> 01:31:00,750 Says who? 1979 01:31:01,792 --> 01:31:02,917 What was she saying? 1980 01:31:05,000 --> 01:31:06,125 You heard everything. 1981 01:31:06,208 --> 01:31:08,625 Wow...such a big thing, 1982 01:31:08,792 --> 01:31:12,125 and you kept us in the dark. 1983 01:31:12,208 --> 01:31:13,375 I didn't keep anyone in the dark. 1984 01:31:13,750 --> 01:31:14,917 It's in the light now. 1985 01:31:15,167 --> 01:31:16,292 You all know now. 1986 01:31:16,458 --> 01:31:17,792 But you didn't tell us about it. 1987 01:31:18,208 --> 01:31:19,458 If I had told you, 1988 01:31:19,583 --> 01:31:22,000 you wouldn't have carried me to the wedding altar. 1989 01:31:22,625 --> 01:31:23,792 No. 1990 01:31:25,250 --> 01:31:26,958 - Where are my slippers? - I'll go get them. 1991 01:31:28,542 --> 01:31:30,167 - Vijay. - Ranjan. 1992 01:31:30,250 --> 01:31:31,625 - Brother. - Stop. 1993 01:31:32,542 --> 01:31:33,625 Stop. 1994 01:31:34,417 --> 01:31:35,625 What... 1995 01:31:36,208 --> 01:31:38,292 You told me about the condom factory, 1996 01:31:38,375 --> 01:31:39,708 why didn't you tell me about the love marriage? 1997 01:31:39,833 --> 01:31:41,125 Would you have done anything if I had told you? 1998 01:31:41,208 --> 01:31:42,417 - No. - That's why I didn't tell you. 1999 01:31:42,750 --> 01:31:44,000 - You... - Papa. 2000 01:31:44,333 --> 01:31:45,958 - please, manage. - Papa, I caught him. 2001 01:31:51,875 --> 01:31:52,958 Papa. 2002 01:31:53,625 --> 01:31:55,542 What else did you hide from me? Tell me now. 2003 01:32:00,292 --> 01:32:01,458 Manu is slightly older than me. 2004 01:32:02,042 --> 01:32:03,083 Daughter-in-law is older? 2005 01:32:03,750 --> 01:32:04,875 Is she older than her? 2006 01:32:05,292 --> 01:32:06,958 Not as old as her. Only two-years. 2007 01:32:08,542 --> 01:32:09,750 And? 2008 01:32:09,917 --> 01:32:12,917 And we sometimes drink beer together. 2009 01:32:13,000 --> 01:32:14,208 Strong? 2010 01:32:14,417 --> 01:32:15,500 Yes. 2011 01:32:17,792 --> 01:32:19,458 - Do you drink too? - Light. 2012 01:32:19,625 --> 01:32:21,958 This is so embarrassing! 2013 01:32:23,375 --> 01:32:25,292 First the packets, now beer. 2014 01:32:25,375 --> 01:32:27,167 I wonder what other secrets are waiting to be exposed. 2015 01:32:27,542 --> 01:32:28,708 Keep quiet. 2016 01:32:29,917 --> 01:32:31,917 Tea. Only tea, brother. 2017 01:32:37,875 --> 01:32:38,958 Where did daughter-in-law go? 2018 01:32:40,125 --> 01:32:41,167 There. 2019 01:32:41,417 --> 01:32:42,667 Where? 2020 01:32:44,917 --> 01:32:46,125 Her...old job. 2021 01:32:47,667 --> 01:32:48,962 Hey...where's the midget? 2022 01:32:49,042 --> 01:32:50,208 There. 2023 01:32:51,458 --> 01:32:52,625 - Sir... - Sir, listen. 2024 01:32:52,708 --> 01:32:53,708 Sir... 2025 01:32:54,458 --> 01:32:55,625 Sir, I'm leaving this job. 2026 01:32:56,458 --> 01:32:57,542 - I see... - Yes. 2027 01:32:58,875 --> 01:32:59,958 Good luck. 2028 01:33:02,500 --> 01:33:03,750 By the way, what's the occasion? 2029 01:33:04,000 --> 01:33:05,292 It's a rubbish job, sir. 2030 01:33:05,375 --> 01:33:06,625 Utter rubbish. 2031 01:33:06,875 --> 01:33:08,167 I'm not complaining about the money, 2032 01:33:08,250 --> 01:33:09,833 but reputation is important as well. 2033 01:33:10,042 --> 01:33:11,833 My neighbours keep asking Devi what is that you do. 2034 01:33:11,917 --> 01:33:12,875 What am I going to tell them? 2035 01:33:13,083 --> 01:33:14,292 Tell them you work in a condom company. 2036 01:33:14,375 --> 01:33:15,792 So that I never get married! 2037 01:33:16,333 --> 01:33:17,333 You know what, 2038 01:33:18,000 --> 01:33:20,958 escort him respectfully out of the door, 2039 01:33:21,042 --> 01:33:22,375 all the way to the temple on the other side of the road. 2040 01:33:23,000 --> 01:33:24,000 - Okay. - Let's go. 2041 01:33:24,500 --> 01:33:25,542 Sir, Manu! 2042 01:33:26,125 --> 01:33:27,125 Manu? 2043 01:33:40,833 --> 01:33:43,000 Manu. What brings you here? 2044 01:33:44,000 --> 01:33:45,920 Manu, what brings you here? 2045 01:33:46,000 --> 01:33:47,792 I already asked her that, sir. You ask the next question. 2046 01:33:48,375 --> 01:33:49,542 Manu... What brings you here? 2047 01:33:49,625 --> 01:33:52,000 Sir, I'm re-joining my job again. 2048 01:33:52,833 --> 01:33:54,542 What? 2049 01:33:55,042 --> 01:33:56,083 Say that again. 2050 01:33:57,542 --> 01:33:59,167 I'll be working in this company. 2051 01:34:00,583 --> 01:34:02,333 God bless you. Did you guys hear? 2052 01:34:03,375 --> 01:34:04,417 She's back. 2053 01:34:04,500 --> 01:34:06,542 Says she wants to join back. 2054 01:34:06,917 --> 01:34:08,125 God bless you. God bless you. 2055 01:34:08,208 --> 01:34:10,000 - Manu, this is your best decision. - Okay, fine. 2056 01:34:10,083 --> 01:34:11,667 This is what I was talking about, sir. 2057 01:34:11,833 --> 01:34:14,000 A man should always do the work that gets him respect. 2058 01:34:14,500 --> 01:34:16,333 And no other job is as respectable as this one, sir. 2059 01:34:16,417 --> 01:34:17,920 - Fine. - Sir, this is the best job. 2060 01:34:18,000 --> 01:34:20,875 - Take him inside. - I swear I will never leave. 2061 01:34:20,958 --> 01:34:22,167 - I know. - I will never leave. 2062 01:34:22,250 --> 01:34:24,083 You won't budge till you've breathed your last. 2063 01:34:24,167 --> 01:34:26,667 Manu, your table's waiting for you. 2064 01:34:27,708 --> 01:34:28,750 No, sir. 2065 01:34:29,042 --> 01:34:31,625 First I want to share something important with everyone. 2066 01:34:32,833 --> 01:34:36,125 Every year more than 15 million abortions are carried out in India. 2067 01:34:40,125 --> 01:34:41,542 Maybe you don't know, 2068 01:34:41,958 --> 01:34:45,458 but females go through a lot of discomfort after an abortion. 2069 01:34:46,500 --> 01:34:49,083 Vomiting, diarrhoea. Fever. 2070 01:34:50,167 --> 01:34:51,333 Heavy bleeding. 2071 01:34:51,417 --> 01:34:52,750 Damage to the uterus. 2072 01:34:53,083 --> 01:34:54,833 Conceiving again can be a problem. 2073 01:34:55,583 --> 01:34:57,833 It's not just the physical aspect, but an abortion shatters a woman 2074 01:34:57,917 --> 01:34:59,750 mentally and emotionally as well. 2075 01:35:00,375 --> 01:35:03,375 Millions of girls die due to illegal abortions. 2076 01:35:04,625 --> 01:35:06,083 What confuses me is, 2077 01:35:06,750 --> 01:35:09,083 people spend a fortune on abortions, 2078 01:35:09,167 --> 01:35:11,042 but can't buy a condom for 10 rupees. 2079 01:35:12,417 --> 01:35:16,250 Let's assume that illiterate people know little about condoms. 2080 01:35:16,458 --> 01:35:18,750 But how can educated people be so careless? 2081 01:35:20,250 --> 01:35:22,292 So...what should we do? 2082 01:35:22,708 --> 01:35:23,833 Awareness, sir. 2083 01:35:24,208 --> 01:35:26,083 We need to bring awareness in women. 2084 01:35:26,167 --> 01:35:29,250 The truth is, men, don't face any problems, 2085 01:35:29,333 --> 01:35:30,583 whether they use a condom or not. 2086 01:35:31,083 --> 01:35:32,542 It's the women who have to suffer. 2087 01:35:33,625 --> 01:35:35,917 So we must spread awareness among women. 2088 01:35:36,083 --> 01:35:37,208 Women should take the first step. 2089 01:35:37,333 --> 01:35:39,667 Women should demand the use of condoms. 2090 01:35:39,875 --> 01:35:41,417 We're from Little Umbrella company. 2091 01:35:41,500 --> 01:35:43,792 I wanted to tell you that condoms are important. 2092 01:35:43,917 --> 01:35:45,917 And, we must tell other women... 2093 01:35:46,000 --> 01:35:48,375 Listen. What rubbish is this? 2094 01:35:48,458 --> 01:35:50,333 - We don't want to listen to you. - Let's go. 2095 01:35:50,625 --> 01:35:52,542 We're from good families, understand. 2096 01:35:52,625 --> 01:35:53,917 Listen. 2097 01:35:54,375 --> 01:35:55,625 Please hear me out. 2098 01:35:58,125 --> 01:36:00,962 Look at the handwriting. Its so beautiful. 2099 01:36:01,042 --> 01:36:02,250 I am angry. 2100 01:36:02,333 --> 01:36:04,500 I don't understand why they called us. 2101 01:36:04,583 --> 01:36:07,125 Even I don't know. 2102 01:36:07,250 --> 01:36:08,750 I had heard about condom shop. 2103 01:36:08,833 --> 01:36:09,917 - What happened? 2104 01:36:10,000 --> 01:36:11,500 But condom residence? 2105 01:36:11,583 --> 01:36:13,083 - What happened? - Condom Residence. 2106 01:36:15,833 --> 01:36:17,000 Who wrote this? 2107 01:36:17,083 --> 01:36:19,500 Must be one of the guys who heard the truth. 2108 01:36:19,583 --> 01:36:21,250 Did they change their surname? 2109 01:36:21,708 --> 01:36:23,833 From Prajapati Residence to Condom Residence. 2110 01:36:24,958 --> 01:36:25,920 This is great. 2111 01:36:26,000 --> 01:36:27,042 We'll come to get condoms from them. 2112 01:36:27,125 --> 01:36:29,542 No need to go to the pharmacy for buying condoms. 2113 01:36:30,750 --> 01:36:32,417 - Naughty. Naughty. - Condom Residence. 2114 01:36:32,750 --> 01:36:35,000 Why didn't you tell us earlier, 2115 01:36:35,375 --> 01:36:37,708 that your daughter does this type of work? 2116 01:36:38,375 --> 01:36:40,208 What type, mister? 2117 01:36:40,292 --> 01:36:41,375 It's that... 2118 01:36:44,500 --> 01:36:46,000 Father, you tell them. 2119 01:36:47,167 --> 01:36:48,333 What can I say? 2120 01:36:48,417 --> 01:36:50,167 - Can I say it? - Say some tea. 2121 01:36:51,042 --> 01:36:53,292 Even we have some ideals. 2122 01:36:57,625 --> 01:36:59,000 Get some tea with less water. 2123 01:37:00,000 --> 01:37:02,000 Babli, make some tea. 2124 01:37:03,875 --> 01:37:05,083 Take my daughter, for example, 2125 01:37:06,167 --> 01:37:09,208 she never gives my son-in-law a chance to complain. 2126 01:37:10,042 --> 01:37:11,250 And your daughter... 2127 01:37:11,333 --> 01:37:13,208 She never did anything right. 2128 01:37:13,417 --> 01:37:15,875 Now, we are defamed in the society. 2129 01:37:15,958 --> 01:37:18,583 It's written 'Condom Residence' outside the house. 2130 01:37:18,875 --> 01:37:20,583 It's difficult to step out of the house. 2131 01:37:22,625 --> 01:37:23,542 Sorry, sir. 2132 01:37:24,042 --> 01:37:25,333 Manu. 2133 01:37:28,542 --> 01:37:29,792 - Sit, mom. - No. 2134 01:37:29,917 --> 01:37:30,958 Sit. 2135 01:37:34,750 --> 01:37:39,083 Look, mister, no one in our family buys or sells these things. 2136 01:37:39,875 --> 01:37:42,042 We don't want a daughter-in-law with a job like this. 2137 01:37:43,125 --> 01:37:45,167 Just take your daughter back. 2138 01:37:45,250 --> 01:37:46,500 We won't take her back like this. 2139 01:37:46,583 --> 01:37:48,583 We gave our daughter to you. 2140 01:37:49,792 --> 01:37:51,167 If you want to send her back, 2141 01:37:51,583 --> 01:37:53,292 then let's invite all the relatives again. 2142 01:37:53,708 --> 01:37:54,792 Let there be a celebration. 2143 01:37:55,792 --> 01:37:58,958 You leave her back just the way you took her. 2144 01:37:59,292 --> 01:38:00,375 Print cards. 2145 01:38:01,208 --> 01:38:03,125 Papa, you had a problem with my job, 2146 01:38:03,583 --> 01:38:04,667 and I quit. 2147 01:38:05,917 --> 01:38:07,542 But back then it was just a job, 2148 01:38:08,792 --> 01:38:10,667 now it's become my responsibility. 2149 01:38:12,083 --> 01:38:15,625 Since I realised that my job can save several lives... 2150 01:38:17,042 --> 01:38:18,458 I don't want to hear anything. 2151 01:38:19,875 --> 01:38:21,125 You are my daughter-in-law, 2152 01:38:21,750 --> 01:38:23,583 and this job is wrong in my point of view. 2153 01:38:24,458 --> 01:38:25,500 Wrong? 2154 01:38:26,500 --> 01:38:27,958 You simply decided that it's wrong. 2155 01:38:30,833 --> 01:38:31,833 Fine. 2156 01:38:32,250 --> 01:38:35,000 When you can prove my job is wrong, 2157 01:38:35,083 --> 01:38:36,792 I will quit again. 2158 01:38:41,000 --> 01:38:42,333 Are you going to say anything, mister? 2159 01:38:42,417 --> 01:38:43,667 I asked for some tea. 2160 01:38:43,750 --> 01:38:44,875 That hasn't arrived yet. 2161 01:38:48,167 --> 01:38:49,750 Where's the tea? 2162 01:38:50,333 --> 01:38:51,708 The entire family's alike. 2163 01:38:52,000 --> 01:38:53,458 You are taking it too seriously... 2164 01:38:53,542 --> 01:38:54,792 What else do you expect? 2165 01:38:55,333 --> 01:38:56,833 Okay, fine. Good. 2166 01:38:56,917 --> 01:38:59,250 Child, you must quit this job, okay. 2167 01:38:59,625 --> 01:39:01,542 - What? - It's okay. 2168 01:39:01,625 --> 01:39:03,333 Papa, call me once you get home. 2169 01:39:05,292 --> 01:39:06,583 Manu... 2170 01:39:07,958 --> 01:39:09,208 Don't be so rigid. 2171 01:39:09,958 --> 01:39:11,792 Whoever took my luggage out, 2172 01:39:12,458 --> 01:39:13,750 please don't do it again! 2173 01:39:14,542 --> 01:39:16,083 Takes four hours to put everything back in place. 2174 01:39:36,625 --> 01:39:37,625 Manu... 2175 01:39:45,917 --> 01:39:47,292 Manu, what are you doing? 2176 01:39:51,417 --> 01:39:52,417 What, Ranjan? 2177 01:39:54,292 --> 01:39:56,917 Did you imagine even once before taking my stuff out of the closet, 2178 01:39:57,833 --> 01:40:00,250 that you're planning to throw your wife out of the house. 2179 01:40:01,500 --> 01:40:04,042 - Papa... - Again you didn't take a stand for me. 2180 01:40:07,167 --> 01:40:08,792 In your effort to be a good son, 2181 01:40:08,875 --> 01:40:10,833 you didn't realise that you're a husband as well. 2182 01:40:15,625 --> 01:40:16,750 For the first time, 2183 01:40:17,417 --> 01:40:19,000 I regret marrying you. 2184 01:40:21,500 --> 01:40:22,708 I should have known, 2185 01:40:23,792 --> 01:40:25,875 a person who can't take a stand for himself, 2186 01:40:26,875 --> 01:40:28,250 will never stand up for his wife. 2187 01:40:48,292 --> 01:40:52,208 "If you cannot be true to love," 2188 01:40:52,625 --> 01:40:55,708 "Then return my heart." 2189 01:40:57,167 --> 01:41:03,583 "I don't want to regret falling in love," 2190 01:41:03,917 --> 01:41:07,583 "I don't want to regret falling in love," 2191 01:41:07,667 --> 01:41:10,708 "Please return my heart." 2192 01:41:10,792 --> 01:41:14,833 "I don't want to live with your memories." 2193 01:41:15,125 --> 01:41:18,208 "Return my heart." 2194 01:41:22,250 --> 01:41:23,583 When I said I don't want to do it, I don't want to do it. 2195 01:41:23,667 --> 01:41:24,792 I already said no. 2196 01:41:25,167 --> 01:41:26,417 Why do you keep calling me up? 2197 01:41:27,042 --> 01:41:28,083 I've quit your group. 2198 01:41:28,167 --> 01:41:30,042 Be it Mahabharata or Ramleela, I don't want to do it. 2199 01:41:31,750 --> 01:41:35,917 "The path of love is full of obstacles." 2200 01:41:36,125 --> 01:41:40,500 "I don't need anything else, if I have you by my side." 2201 01:41:40,667 --> 01:41:44,875 "You won't find anyone else like me." 2202 01:41:45,083 --> 01:41:49,542 "The bond we share is real, don't break it." 2203 01:41:51,292 --> 01:41:57,708 "It was my duty to reason it out with you," 2204 01:41:58,083 --> 01:42:01,792 "It was my duty to reason it out with you," 2205 01:42:01,875 --> 01:42:04,875 "Please return my heart." 2206 01:42:04,958 --> 01:42:09,000 "I don't want to live with your memories." 2207 01:42:09,417 --> 01:42:13,375 "Return my heart." 2208 01:42:26,375 --> 01:42:28,292 and get the husband and wife's signatures. 2209 01:42:28,375 --> 01:42:30,417 And you will be divorced. 2210 01:42:30,500 --> 01:42:32,667 Here. Get her signatures on it. 2211 01:42:32,750 --> 01:42:36,958 "The love that we share," 2212 01:42:37,167 --> 01:42:41,292 "I don't want it to be transient." 2213 01:42:41,708 --> 01:42:46,125 "You are in me and I am in you," 2214 01:42:46,208 --> 01:42:50,708 "That is how the world should see us." 2215 01:42:50,792 --> 01:42:55,208 "I am scared of love, my dear," 2216 01:42:55,292 --> 01:42:57,042 This is Ranjan. Is Manu in the office? 2217 01:42:57,125 --> 01:42:58,542 She has already left, son. 2218 01:42:59,792 --> 01:43:01,920 "Mend my broken heart," 2219 01:43:02,000 --> 01:43:02,792 Stop here. 2220 01:43:02,875 --> 01:43:04,000 - What? Why? - drop me here. 2221 01:43:04,083 --> 01:43:05,500 But why? What happened? 2222 01:43:05,583 --> 01:43:09,250 - "And I will bow down to worship love." - Drop me here. 2223 01:43:10,375 --> 01:43:16,917 "If you cannot love me from the bottom of your heart," 2224 01:43:17,083 --> 01:43:20,875 "If you cannot love me from the bottom of your heart," 2225 01:43:20,958 --> 01:43:23,875 "Please return my heart." 2226 01:43:23,958 --> 01:43:28,458 - "I don't want to live with your memories." - Is Manu with you? - No. 2227 01:43:28,542 --> 01:43:32,542 "Return my heart." 2228 01:43:36,125 --> 01:43:40,000 The number you've dialed is currently not reachable. 2229 01:44:17,750 --> 01:44:19,125 Ticket! Ticket! 2230 01:44:20,083 --> 01:44:21,208 Ticket! 2231 01:44:22,417 --> 01:44:24,458 That man has bought your ticket. 2232 01:44:25,000 --> 01:44:26,125 That man. 2233 01:44:33,208 --> 01:44:34,292 Here's your money. 2234 01:44:34,750 --> 01:44:36,125 From now on I will buy my own ticket. 2235 01:44:36,292 --> 01:44:37,375 You don't have to do this anymore. 2236 01:44:37,458 --> 01:44:38,542 From now on? 2237 01:44:38,833 --> 01:44:40,083 I admit I don't make much money, 2238 01:44:40,167 --> 01:44:42,667 doesn't mean I can't afford a bus ticket for you. 2239 01:44:45,208 --> 01:44:46,333 You are my wife. 2240 01:44:48,125 --> 01:44:49,792 - Your wife? - Yes. 2241 01:44:50,917 --> 01:44:52,167 Then why are you divorcing me? 2242 01:44:57,458 --> 01:44:58,833 Manu, wait. 2243 01:44:59,875 --> 01:45:00,833 Manu. 2244 01:45:01,875 --> 01:45:04,292 - You're still stuck on that. - Stuck on what? 2245 01:45:04,458 --> 01:45:06,125 Do you even remember what we fought about? 2246 01:45:06,208 --> 01:45:07,625 Your ego, what else? 2247 01:45:07,833 --> 01:45:09,042 What ego? 2248 01:45:09,125 --> 01:45:10,875 I had the same job before marriage. 2249 01:45:11,000 --> 01:45:12,208 You didn't have a problem then. 2250 01:45:12,292 --> 01:45:14,625 And I quit that job when your family had a problem with it. 2251 01:45:14,708 --> 01:45:17,250 Yes, then why did you have to do that job again? 2252 01:45:17,333 --> 01:45:19,000 I had a valid reason, that's why I joined back. 2253 01:45:19,083 --> 01:45:21,083 Did you try to find out what that reason was? 2254 01:45:21,167 --> 01:45:22,417 But Manu, did you try to understand, 2255 01:45:22,500 --> 01:45:25,167 how your job will affect my father's position in the elections? 2256 01:45:25,792 --> 01:45:27,333 His reputation in society? 2257 01:45:27,417 --> 01:45:29,542 Are you telling me he'll lose his reputation... 2258 01:45:29,750 --> 01:45:30,875 ...because I work in a condom company? 2259 01:45:31,792 --> 01:45:34,375 Would your father have stopped you if you were doing this job? 2260 01:45:35,958 --> 01:45:37,167 He wouldn't, Ranjan. 2261 01:45:37,250 --> 01:45:38,917 Because your family has a problem... 2262 01:45:39,000 --> 01:45:41,542 ...with their daughter-in-law working in a condom company. 2263 01:45:41,625 --> 01:45:44,292 Because a woman doing this job isn't acceptable to anyone! 2264 01:45:44,375 --> 01:45:45,708 Stop the bus, mister. 2265 01:45:46,000 --> 01:45:46,875 Why stop now? 2266 01:45:46,958 --> 01:45:48,250 Our stop hasn't arrived. Keep going. 2267 01:45:48,333 --> 01:45:49,833 - Stop the bus here, I want to get off. - What happened? 2268 01:45:49,958 --> 01:45:50,750 Stop the bus. 2269 01:45:50,833 --> 01:45:51,962 But we haven't finished talking yet, and our bus stop hasn't arrived yet. 2270 01:45:52,042 --> 01:45:53,708 - We're done talking. - Keep driving. 2271 01:45:53,833 --> 01:45:55,292 - I said stop the bus. - Keep driving. 2272 01:45:55,375 --> 01:45:56,583 Stop it you two! 2273 01:45:57,958 --> 01:45:59,833 I mean get another bus. 2274 01:46:15,958 --> 01:46:19,833 A married man is like an underwear. 2275 01:46:20,833 --> 01:46:22,292 Stuck between two legs. 2276 01:46:22,625 --> 01:46:25,625 One for family and the other for the wife. 2277 01:46:27,333 --> 01:46:28,920 But in our case, both the legs are your fathers. 2278 01:46:29,000 --> 01:46:30,083 I know. 2279 01:46:30,542 --> 01:46:31,958 I am his underwear after all. 2280 01:46:33,000 --> 01:46:34,375 And doesn't matter how many holes an underwear has, 2281 01:46:34,458 --> 01:46:35,750 it still protects your reputation. 2282 01:46:38,292 --> 01:46:40,708 Manu, every son's duty is to protect his father's reputation. 2283 01:46:41,875 --> 01:46:43,625 Please, quit that job. 2284 01:46:43,708 --> 01:46:45,708 Do you know how many abortions are done daily in India? 2285 01:46:45,792 --> 01:46:48,000 I don't know, and I've nothing to do with them. 2286 01:46:48,333 --> 01:46:49,962 What about the abortions in your family... 2287 01:46:50,042 --> 01:46:51,125 Why my family... 2288 01:46:54,125 --> 01:46:55,000 What? 2289 01:46:55,083 --> 01:46:57,000 Sister-in-law Babli had two abortions, Ranjan. 2290 01:46:58,458 --> 01:46:59,792 With complications. 2291 01:47:01,625 --> 01:47:03,000 She managed to survive, 2292 01:47:03,500 --> 01:47:04,625 but Puja... 2293 01:47:05,208 --> 01:47:07,625 She lost her life due to these complications. 2294 01:47:16,083 --> 01:47:17,292 Sorry, Manu. 2295 01:47:18,583 --> 01:47:20,125 You do what you feel is right. 2296 01:47:21,458 --> 01:47:22,792 You have my support. 2297 01:47:28,042 --> 01:47:29,167 Promise. 2298 01:47:31,625 --> 01:47:32,958 But your family. 2299 01:47:34,208 --> 01:47:35,583 They want you to divorce me. 2300 01:47:35,667 --> 01:47:37,500 They want many things. 2301 01:47:38,667 --> 01:47:39,958 But I won't do it. 2302 01:47:40,250 --> 01:47:41,417 Means? 2303 01:47:42,042 --> 01:47:43,208 Meaning... 2304 01:47:46,625 --> 01:47:48,000 Manu and Ranjan, 2305 01:47:48,542 --> 01:47:50,292 Will now together have some Manoranjan (Fun). 2306 01:47:55,125 --> 01:47:56,583 I am very confused. 2307 01:47:56,667 --> 01:47:59,042 Don't worry, everything will be fine. 2308 01:48:02,000 --> 01:48:03,208 Grandpa. 2309 01:48:04,083 --> 01:48:05,417 What are you blabbering in your sleeping? 2310 01:48:05,500 --> 01:48:07,542 - I didn't eat the curry. - Over here, grandpa. 2311 01:48:07,958 --> 01:48:08,920 Where are the children? 2312 01:48:09,000 --> 01:48:11,292 Grandpa, come here. 2313 01:48:11,375 --> 01:48:13,667 I will show you my house. 2314 01:48:13,750 --> 01:48:14,958 What's going on? 2315 01:48:22,333 --> 01:48:23,625 Where did you get these? 2316 01:48:23,708 --> 01:48:25,833 From Manu aunty's room. 2317 01:48:27,500 --> 01:48:28,708 Ranjan! 2318 01:48:29,708 --> 01:48:30,792 Ranjan! 2319 01:48:31,000 --> 01:48:32,125 Yes, papa. 2320 01:48:32,667 --> 01:48:33,708 Where are you? 2321 01:48:34,083 --> 01:48:36,000 - Over here. - Busy shitting. 2322 01:48:41,167 --> 01:48:43,833 Leave! Get out of here. 2323 01:48:48,708 --> 01:48:50,458 - Come out. - I just got here, papa. 2324 01:48:50,542 --> 01:48:52,000 Please control. 2325 01:48:52,458 --> 01:48:53,708 I said come out. 2326 01:48:56,750 --> 01:48:57,833 Go on. 2327 01:48:59,292 --> 01:49:00,292 Did you two sign the papers? 2328 01:49:02,083 --> 01:49:03,167 Papers? 2329 01:49:03,458 --> 01:49:04,500 Divorce papers? 2330 01:49:09,375 --> 01:49:11,000 Get the papers signed today. 2331 01:49:12,083 --> 01:49:13,125 Will do. 2332 01:49:13,750 --> 01:49:15,962 Sign these papers, Manu! 2333 01:49:16,042 --> 01:49:17,500 I cannot sign. 2334 01:49:17,583 --> 01:49:20,125 What good is your education, 2335 01:49:20,208 --> 01:49:22,417 when you can't even sign? 2336 01:49:22,833 --> 01:49:25,000 My father is my God! 2337 01:49:25,375 --> 01:49:28,000 His decision is the final word! 2338 01:49:28,833 --> 01:49:31,000 Even if they are wrong. 2339 01:49:31,625 --> 01:49:34,042 Sign these papers, Manu! 2340 01:49:36,708 --> 01:49:38,292 So why do you want a divorce? 2341 01:49:39,042 --> 01:49:40,292 They don't want to live together. 2342 01:49:40,958 --> 01:49:41,958 Why not? 2343 01:49:42,042 --> 01:49:43,083 There are about a million reasons. 2344 01:49:43,208 --> 01:49:44,208 Name any 10. 2345 01:49:44,375 --> 01:49:45,542 There is a reason, sir. 2346 01:49:46,042 --> 01:49:47,833 She always replies to my I love you with a thank you. 2347 01:49:48,375 --> 01:49:49,583 Washes my clothes with dishwashing soap. 2348 01:49:49,667 --> 01:49:51,333 Does the same steps for every song. 2349 01:49:52,125 --> 01:49:53,333 Whenever I'm talking to her, she always looks somewhere else. 2350 01:49:53,417 --> 01:49:55,083 She never looks at me. I don't know why she doesn't. 2351 01:49:55,750 --> 01:49:57,333 Cleans my laptop and mobiles with water. 2352 01:49:57,500 --> 01:49:59,042 Keeps checking my mobile passwords. 2353 01:49:59,250 --> 01:50:01,500 When in the kitchen, she scratches her back with the rolling pin. 2354 01:50:01,583 --> 01:50:03,292 Stop. Stop. Stop. Stop. 2355 01:50:03,750 --> 01:50:06,208 And you, Manokamna? 2356 01:50:07,292 --> 01:50:08,625 Never covers his mouth while sneezing. 2357 01:50:08,792 --> 01:50:10,667 Snips his nails on Tuesdays and hair on Thursdays. 2358 01:50:10,833 --> 01:50:12,375 Wears the same underwear inside out. 2359 01:50:12,458 --> 01:50:13,625 Sleeps all day and stays awake at night. 2360 01:50:13,708 --> 01:50:15,167 Doesn't do a thing. He has no savings. 2361 01:50:15,250 --> 01:50:16,250 Splurges all his money. 2362 01:50:16,333 --> 01:50:18,458 And doesn't lock the door when going to the washroom. 2363 01:50:25,125 --> 01:50:26,417 All that is fine, 2364 01:50:27,125 --> 01:50:31,208 but you must have a valid reason to get a divorce. 2365 01:50:31,292 --> 01:50:32,625 Let me tell you, your honour. 2366 01:50:32,750 --> 01:50:34,833 Her conduct isn't proper. 2367 01:50:35,708 --> 01:50:37,125 What do you mean her conduct isn't proper? 2368 01:50:37,333 --> 01:50:38,458 Does she limp when she walks? 2369 01:50:39,042 --> 01:50:42,625 This isn't right what you're accusing Manu of. 2370 01:50:42,917 --> 01:50:44,000 She is your daughter-in-law too. 2371 01:50:44,292 --> 01:50:46,125 Manu has a good character. 2372 01:50:46,208 --> 01:50:47,708 Why does she sell condoms? 2373 01:50:47,792 --> 01:50:49,083 She just sells condoms, 2374 01:50:49,583 --> 01:50:50,962 she doesn't sell cigarettes or tobacco. 2375 01:50:51,042 --> 01:50:53,083 Stop you two. Calm down. 2376 01:50:54,000 --> 01:50:56,667 Why didn't you tell me that she sells condoms? 2377 01:50:56,750 --> 01:50:58,000 We were going to tell you. 2378 01:50:58,208 --> 01:50:59,708 When? After we've lost the case? 2379 01:51:00,000 --> 01:51:01,542 These things don't remain a secret for too long. 2380 01:51:01,625 --> 01:51:03,417 - It's in the light now. - No, wait. 2381 01:51:03,500 --> 01:51:05,625 Why didn't you tell me this earlier, that is my objection. 2382 01:51:05,708 --> 01:51:07,000 We're talking about condoms. 2383 01:51:07,083 --> 01:51:08,333 Stop! Stop! 2384 01:51:08,667 --> 01:51:11,750 What is your problem with Manokamna selling condoms? 2385 01:51:11,833 --> 01:51:14,583 If your daughter was selling condoms, 2386 01:51:14,667 --> 01:51:16,000 how would you feel? 2387 01:51:16,417 --> 01:51:18,542 See, made him cough. 2388 01:51:18,833 --> 01:51:20,542 It's just a cough. 2389 01:51:20,792 --> 01:51:23,458 Either you settle your differences in six months, 2390 01:51:23,542 --> 01:51:26,917 or else if they can't reach a compromise. 2391 01:51:27,042 --> 01:51:28,875 Then divorce. 2392 01:51:29,042 --> 01:51:30,125 Six months? 2393 01:51:30,208 --> 01:51:32,333 - That's too long. - Lawyer. 2394 01:51:33,208 --> 01:51:34,417 Say something. 2395 01:51:48,042 --> 01:51:49,333 Babli. 2396 01:51:52,500 --> 01:51:53,917 Bablu. 2397 01:51:55,750 --> 01:51:57,000 What happened? 2398 01:51:59,250 --> 01:52:00,333 Babbu... 2399 01:52:01,917 --> 01:52:03,542 I'm in a naughty mood tonight. 2400 01:52:04,875 --> 01:52:05,875 Can I eat some sugar? 2401 01:52:06,042 --> 01:52:08,333 Get it alone. I'm not in the mood. 2402 01:52:08,792 --> 01:52:11,042 After a long time we got some privacy. 2403 01:52:11,667 --> 01:52:14,458 Tell me...shall we eat some sugar. 2404 01:52:15,542 --> 01:52:16,958 Let's stay up tonight. 2405 01:52:17,500 --> 01:52:19,917 You need to wake up before staying up all night. 2406 01:52:20,333 --> 01:52:21,333 You know. 2407 01:52:21,625 --> 01:52:23,292 I already had two abortions. 2408 01:52:23,917 --> 01:52:25,375 You haven't realised yet, 2409 01:52:25,667 --> 01:52:27,000 how important condoms are? 2410 01:52:27,958 --> 01:52:29,583 This is what Manu was trying to make us realise. 2411 01:52:29,958 --> 01:52:31,125 I cannot take any more risks. 2412 01:52:32,708 --> 01:52:33,875 You want to stay up all night, don't you? 2413 01:52:33,958 --> 01:52:35,042 Yes. 2414 01:52:36,000 --> 01:52:37,292 Then go get some protection. 2415 01:52:43,583 --> 01:52:44,583 Who is it? 2416 01:52:45,292 --> 01:52:46,542 Grandpa, it's me Hemant. 2417 01:52:46,958 --> 01:52:48,000 Come here. 2418 01:52:51,000 --> 01:52:52,000 Yes. 2419 01:52:52,417 --> 01:52:53,792 Where were you going at this hour? 2420 01:52:57,500 --> 01:52:58,625 I'm having indigestion. 2421 01:52:59,042 --> 01:53:00,250 I was going to get some antacid. 2422 01:53:00,792 --> 01:53:04,208 Get one for me too while you're at it. 2423 01:53:05,708 --> 01:53:06,708 One antacid, please. 2424 01:53:08,833 --> 01:53:10,292 And another thing. 2425 01:53:10,375 --> 01:53:11,458 What was it? 2426 01:53:11,542 --> 01:53:12,667 What was it? 2427 01:53:13,167 --> 01:53:14,375 Wait a second. 2428 01:53:17,708 --> 01:53:19,042 I'm getting a call. 2429 01:53:21,583 --> 01:53:22,667 Hello. 2430 01:53:23,458 --> 01:53:24,458 Yeah... 2431 01:53:24,542 --> 01:53:25,625 What? 2432 01:53:26,833 --> 01:53:28,750 Are you seriously going to make me do this? 2433 01:53:30,333 --> 01:53:33,042 I can't buy condoms for you. 2434 01:53:34,958 --> 01:53:36,000 Fine, I'll get one for you. 2435 01:53:36,083 --> 01:53:37,167 Last time. Never again. 2436 01:53:37,250 --> 01:53:38,458 Never again. 2437 01:53:38,833 --> 01:53:39,917 Yes. 2438 01:53:42,625 --> 01:53:43,917 This is for your friend. 2439 01:53:44,208 --> 01:53:45,333 Little Umbrella. 2440 01:53:45,417 --> 01:53:48,417 Little Umbrella. From our family only. 2441 01:53:48,542 --> 01:53:49,542 What? 2442 01:53:49,625 --> 01:53:50,958 Nothing. 2443 01:53:54,792 --> 01:53:55,917 Is he dead? 2444 01:53:56,292 --> 01:53:57,917 Grandpa, why did you turn off the lights? 2445 01:54:00,000 --> 01:54:03,667 I always turn off the lights at night before going to bed. 2446 01:54:05,667 --> 01:54:06,833 Here's your antacid. 2447 01:54:07,000 --> 01:54:08,083 - Did you get it? - Yes. 2448 01:54:08,208 --> 01:54:09,542 Good. 2449 01:54:10,333 --> 01:54:11,375 Come on. 2450 01:54:11,958 --> 01:54:13,625 Bablu, I'm back. 2451 01:54:17,333 --> 01:54:18,417 Hey. 2452 01:54:22,000 --> 01:54:23,167 Do you know which one I got? 2453 01:54:23,292 --> 01:54:24,250 Which one? 2454 01:54:24,333 --> 01:54:25,458 Manu's company. 2455 01:54:25,542 --> 01:54:27,833 - I see... - Little Umbrella. 2456 01:55:11,792 --> 01:55:14,375 Grandpa. 2457 01:55:22,083 --> 01:55:23,167 Who is it? 2458 01:55:23,375 --> 01:55:25,000 What happened? Where is my glass? 2459 01:55:25,667 --> 01:55:27,542 Grandpa, that antacid had expired. 2460 01:55:29,125 --> 01:55:31,333 No wonder there were no bubbles. 2461 01:55:33,000 --> 01:55:34,250 I'll get a new one for you. 2462 01:55:34,417 --> 01:55:35,417 Hurry up. 2463 01:55:35,500 --> 01:55:36,958 The situation is pretty dire. 2464 01:55:38,625 --> 01:55:39,833 Grandpa, if you were at the border, 2465 01:55:39,917 --> 01:55:41,250 you could've killed the enemies like this only. 2466 01:56:07,583 --> 01:56:10,125 Sister, what are you doing? 2467 01:56:10,875 --> 01:56:13,667 You're married and eyeing at somebody else? 2468 01:56:14,667 --> 01:56:16,042 Don't cheat on your husband. 2469 01:56:17,458 --> 01:56:19,792 Never let this thought cross your mind, Babli, 2470 01:56:20,250 --> 01:56:22,083 that I will ever cheat on my husband. 2471 01:56:28,042 --> 01:56:29,500 He's so naive... 2472 01:56:29,583 --> 01:56:33,500 So naive that he hangs his underwear under his shirt to dry. 2473 01:56:33,750 --> 01:56:34,920 And you think I'll cheat on him. 2474 01:56:35,000 --> 01:56:37,792 I am loyal. Completely loyal to him. 2475 01:56:39,875 --> 01:56:42,958 While kissing on the lips, 2476 01:56:43,167 --> 01:56:45,583 his moustache pricks me. 2477 01:56:45,833 --> 01:56:47,708 But I never said a word. 2478 01:56:47,792 --> 01:56:50,375 It's called a smooch, what's kissing on the lips? 2479 01:56:50,542 --> 01:56:52,667 Why? Don't you know I studied in Hindi medium? 2480 01:56:52,750 --> 01:56:56,458 But all your actions are that of an English medium school. 2481 01:56:57,250 --> 01:56:59,750 Well, I was just checking, 2482 01:57:00,333 --> 01:57:04,000 whether this magnet can still draw metal towards her? 2483 01:57:04,083 --> 01:57:05,833 Has his metal turned into plastic? 2484 01:57:06,042 --> 01:57:07,250 Hasn't turned into plastic, 2485 01:57:07,583 --> 01:57:09,333 but it's definitely rusted. 2486 01:57:10,792 --> 01:57:13,667 If my veil slips while working, he doesn't ask about my blouse. 2487 01:57:13,750 --> 01:57:15,500 He asks about the safety pin. 2488 01:57:16,250 --> 01:57:18,667 Last night I kept my leg on his. 2489 01:57:19,167 --> 01:57:20,958 I asked how does it feel. 2490 01:57:21,375 --> 01:57:22,750 Do you know what he said? 2491 01:57:23,708 --> 01:57:25,000 Feels heavy. 2492 01:57:25,667 --> 01:57:27,750 Imagine, heavy. Do I look heavy? 2493 01:57:28,542 --> 01:57:30,000 He finds me heavy. 2494 01:57:30,083 --> 01:57:32,833 - Long live... - Brother Keval! 2495 01:57:32,917 --> 01:57:35,208 - Long live... - Brother Keval! 2496 01:57:35,292 --> 01:57:37,583 - Long live... - Brother Keval! 2497 01:57:37,667 --> 01:57:39,792 - Long live... - Brother Keval! 2498 01:57:39,875 --> 01:57:41,542 Vote for brother Keval this time." 2499 01:57:41,625 --> 01:57:44,962 - One, two, three, four... - Vote for brother Keval this time." 2500 01:57:45,042 --> 01:57:47,083 - Hello. Hello. Hello. - Long live...Brother Keval! 2501 01:57:47,167 --> 01:57:48,083 Brother. 2502 01:57:48,167 --> 01:57:49,333 Sit, please. 2503 01:57:49,417 --> 01:57:51,542 Hello. Hello. Hello. 2504 01:57:56,333 --> 01:57:57,708 What is all this? 2505 01:57:58,208 --> 01:58:00,417 Did you call me here to honour me, or to humiliate me? 2506 01:58:01,625 --> 01:58:02,917 I forgot all about the garland. 2507 01:58:03,000 --> 01:58:04,208 Hey...get the garland! 2508 01:58:07,542 --> 01:58:10,083 It's all sponsored by Little Umbrella condom company. 2509 01:58:10,292 --> 01:58:13,833 They sponsored tea, snacks, stage, chairs, mic, everything. 2510 01:58:14,542 --> 01:58:16,125 In fact, they even gave me these packets. 2511 01:58:16,417 --> 01:58:17,542 Of snacks? 2512 01:58:22,000 --> 01:58:24,000 I brought a few extra packs for you. 2513 01:58:26,167 --> 01:58:27,208 Are two packs not enough? 2514 01:58:27,292 --> 01:58:28,458 His wife is no more. 2515 01:58:28,917 --> 01:58:29,917 He's a widower? 2516 01:58:30,292 --> 01:58:31,833 Mister. Mister. 2517 01:58:32,167 --> 01:58:33,583 - Action! - Clap. 2518 01:58:34,458 --> 01:58:35,583 When you're in the mood to make love, 2519 01:58:35,750 --> 01:58:37,083 first, think of protection. 2520 01:58:37,167 --> 01:58:39,667 Little Umbrella, It's good it's safe. 2521 01:58:40,375 --> 01:58:42,458 - Cut. Cut. - Sir, that sounds more like a threat. 2522 01:58:43,292 --> 01:58:44,625 - Devi, wait. - He's right. 2523 01:58:44,708 --> 01:58:45,750 Manu. 2524 01:58:46,583 --> 01:58:48,542 - Hey. Please, excuse me. - Lunch. 2525 01:58:49,000 --> 01:58:50,583 Ranjan, you? 2526 01:58:51,500 --> 01:58:52,583 Cut. Cut. 2527 01:58:52,750 --> 01:58:54,333 - I'll be right back. - Go on. 2528 01:58:57,042 --> 01:58:58,792 Sir, she isn't doing it properly at all. 2529 01:58:59,042 --> 01:59:00,208 If you don't have a problem, 2530 01:59:00,292 --> 01:59:01,375 can I talk to her once? 2531 01:59:01,458 --> 01:59:02,542 Please, please. 2532 01:59:03,292 --> 01:59:04,625 Manu will explain to her. 2533 01:59:05,458 --> 01:59:06,750 Just a minute. 2534 01:59:08,667 --> 01:59:10,167 The way you're speaking your dialogues, 2535 01:59:10,250 --> 01:59:12,208 what we want isn't coming across. 2536 01:59:12,750 --> 01:59:16,042 I mean if you can say everything with a little more responsibly... 2537 01:59:16,125 --> 01:59:17,167 Responsibly? 2538 01:59:17,625 --> 01:59:18,708 You do it. 2539 01:59:19,000 --> 01:59:20,000 Me? 2540 01:59:22,667 --> 01:59:24,000 Little Umbrella Condoms. 2541 01:59:24,458 --> 01:59:26,208 For some extra fun. 2542 01:59:26,875 --> 01:59:30,875 Chocolate flavour. Extra dotted, double pleasure. 2543 01:59:34,875 --> 01:59:37,792 Night of desire, fun, pleasure... 2544 01:59:38,625 --> 01:59:41,708 This is why we're a country of 1.4 billion people. 2545 01:59:42,500 --> 01:59:43,542 It's wrong. 2546 01:59:43,917 --> 01:59:45,375 No one talks about safety. 2547 01:59:45,875 --> 01:59:47,042 Condoms are right, 2548 01:59:47,458 --> 01:59:49,958 so they should be sold the right way. 2549 01:59:51,417 --> 01:59:53,042 So whenever you're in the mood for some fun, 2550 01:59:53,208 --> 01:59:54,542 priority should be protection. 2551 01:59:55,000 --> 01:59:56,125 Little Umbrella. 2552 01:59:56,208 --> 01:59:58,167 It's good, it's safe. 2553 02:00:00,750 --> 02:00:02,542 What are you all watching? Will someone tell me? 2554 02:00:16,375 --> 02:00:19,208 Are you going to stare at my face or say something? 2555 02:00:19,625 --> 02:00:24,083 - Tell him. - God...disgusting... 2556 02:00:25,000 --> 02:00:26,917 Did you guys watch sister-in-law Manu's new ad? 2557 02:00:28,208 --> 02:00:30,000 - No, we didn't. - I didn't either. 2558 02:00:31,583 --> 02:00:33,333 All the neighbours saw it. 2559 02:00:33,625 --> 02:00:35,333 After watching this, 2560 02:00:35,417 --> 02:00:37,708 soon we'll be called, 2561 02:00:37,958 --> 02:00:41,708 the condom street. 2562 02:00:41,917 --> 02:00:42,833 And who's going to write that? 2563 02:00:43,000 --> 02:00:45,920 I will. Mr. Bunty, Lata's son. 2564 02:00:46,000 --> 02:00:48,708 Bloody idiot.. 2565 02:00:48,875 --> 02:00:50,667 Hold him. Hold him. 2566 02:00:50,750 --> 02:00:52,917 Shameless boy... 2567 02:00:53,292 --> 02:00:55,542 You need to be explained the importance of condoms. 2568 02:00:55,833 --> 02:00:57,042 To your daughters, 2569 02:00:57,250 --> 02:00:59,583 your daughters-in-law, and to the women around you! 2570 02:00:59,667 --> 02:01:01,625 You must take the first step. 2571 02:01:01,958 --> 02:01:04,458 You must demand it, and use it. 2572 02:01:05,250 --> 02:01:06,417 Manu... 2573 02:01:07,208 --> 02:01:08,250 Sushila? 2574 02:01:09,333 --> 02:01:12,917 I want to lend my support to this good cause. 2575 02:01:13,500 --> 02:01:15,042 I lost my daughter. 2576 02:01:15,833 --> 02:01:18,750 I don't want anyone else to lose their daughters too. 2577 02:01:19,667 --> 02:01:22,208 Every woman will carry precaution with them. 2578 02:01:22,750 --> 02:01:25,042 Because our protection is in our hands. 2579 02:01:25,125 --> 02:01:27,083 Whether you use Little Umbrella Condoms, 2580 02:01:27,167 --> 02:01:28,250 or any other company. 2581 02:01:28,333 --> 02:01:29,500 Children make mistakes, 2582 02:01:29,583 --> 02:01:30,708 but children aren't mistakes. 2583 02:01:30,792 --> 02:01:33,000 Children are meant to be cajoled, not to be aborted. 2584 02:01:33,083 --> 02:01:34,792 How long will we depend on men? 2585 02:01:34,875 --> 02:01:36,375 We must live with protection. 2586 02:01:36,458 --> 02:01:37,875 No protection, no sex. 2587 02:01:38,000 --> 02:01:40,042 Most men don't want to use it. 2588 02:01:40,125 --> 02:01:41,208 And whether they use it or not, 2589 02:01:41,292 --> 02:01:42,458 they don't have to suffer. 2590 02:01:42,917 --> 02:01:44,125 It's the woman who has to suffer. 2591 02:01:44,208 --> 02:01:46,542 Every woman must take initiative. 2592 02:01:46,625 --> 02:01:47,917 Every woman must demand it. 2593 02:01:48,000 --> 02:01:49,962 And each woman must use it. 2594 02:01:50,042 --> 02:01:52,125 Because it's necessary for men, 2595 02:01:52,208 --> 02:01:54,333 but a necessity for women. 2596 02:02:01,833 --> 02:02:06,083 Manu, we want to support you in your cause. 2597 02:02:36,083 --> 02:02:38,042 Shall I take Manu on my bike? 2598 02:02:38,125 --> 02:02:39,750 You take your bike, I'm taking Manu in a taxi. 2599 02:02:39,833 --> 02:02:41,125 - I can... - Hello, madam. Hello. 2600 02:02:41,375 --> 02:02:42,792 - Who is he? - I am Pappan Khare. 2601 02:02:42,875 --> 02:02:44,962 From Madhya Pradesh Jagat Samachar news channel. 2602 02:02:45,042 --> 02:02:46,000 What channel? 2603 02:02:46,125 --> 02:02:48,208 Sir, Madhya Pradesh Jagat Samachar news channel. 2604 02:02:48,292 --> 02:02:49,292 Okay. What brings you here? 2605 02:02:49,375 --> 02:02:51,125 Madam has been making headlines these days. 2606 02:02:51,250 --> 02:02:53,917 So I thought I need a live interview from madam, 2607 02:02:54,000 --> 02:02:55,458 on the 'Little Umbrella' matter. 2608 02:02:55,667 --> 02:02:56,962 - Go ahead. - No, no, no...Isn't it? 2609 02:02:57,042 --> 02:02:58,375 - Do it. - No. 2610 02:02:58,458 --> 02:02:59,792 It's a small one. Won't take long. 2611 02:02:59,875 --> 02:03:01,250 I cannot give any interviews. 2612 02:03:01,333 --> 02:03:02,792 - Come on. - It won't be a problem. 2613 02:03:02,875 --> 02:03:04,417 We'll come back soon, Come back tomorrow. 2614 02:03:04,500 --> 02:03:05,667 Manu...this will be fun. 2615 02:03:05,750 --> 02:03:07,000 I cannot give an interview. 2616 02:03:07,083 --> 02:03:08,083 Madam, hear me out. 2617 02:03:08,167 --> 02:03:09,583 Madam, people feel you're making profits, 2618 02:03:09,708 --> 02:03:12,417 using this social cause as an agenda. 2619 02:03:12,500 --> 02:03:14,375 - What... - So let's clear the air. 2620 02:03:14,458 --> 02:03:15,500 Mister...behave yourself. 2621 02:03:15,625 --> 02:03:16,667 I am only asking questions. 2622 02:03:16,750 --> 02:03:17,750 When I'm done with you, 2623 02:03:17,833 --> 02:03:18,917 you'll be in no condition to ask questions. 2624 02:03:19,000 --> 02:03:20,125 Mind your tongue. 2625 02:03:20,250 --> 02:03:21,292 Where's your behaviour? 2626 02:03:21,375 --> 02:03:23,083 Is this the way to talk to a lady? 2627 02:03:23,167 --> 02:03:24,458 - This is no way to talk to you. - Let's go. 2628 02:03:24,542 --> 02:03:26,875 Madam...If you want to refuse to give the interview, 2629 02:03:26,958 --> 02:03:27,833 then say it yourself. 2630 02:03:27,958 --> 02:03:29,750 Why did you hire this man to say no? 2631 02:03:29,875 --> 02:03:31,920 - Hello. What did you say? - Hold this, will you? 2632 02:03:32,000 --> 02:03:35,083 Get lost before I break your skull with my shoe, 2633 02:03:35,208 --> 02:03:36,265 - Devi. - Stop. Wait 2634 02:03:36,345 --> 02:03:37,833 Sir. - Do I go to your office and complain about you? 2635 02:03:37,917 --> 02:03:39,125 Wait. You want my interview, don't you? 2636 02:03:39,208 --> 02:03:40,625 - Yes. - Let's go inside. 2637 02:03:40,708 --> 02:03:43,333 - Let's do the interview. - Inside? Why inside? 2638 02:03:43,417 --> 02:03:45,208 This is a social cause, isn't it? 2639 02:03:45,792 --> 02:03:47,250 Then let's do this interview in front of the people. 2640 02:03:47,333 --> 02:03:48,292 Come on. 2641 02:03:50,792 --> 02:03:52,000 Madam, my first question. 2642 02:03:52,417 --> 02:03:55,583 Condoms are for protection and not pleasure. 2643 02:03:56,375 --> 02:04:00,167 Did you use this line to increase your sales? 2644 02:04:01,000 --> 02:04:02,750 Our customers have increased our sales, 2645 02:04:02,833 --> 02:04:05,000 I only showed them the right use of a condom. 2646 02:04:05,375 --> 02:04:06,375 Okay, fine. 2647 02:04:06,458 --> 02:04:07,958 They say "two birds with one stone". 2648 02:04:08,292 --> 02:04:10,250 So if condoms can give you safety and pleasure, 2649 02:04:10,333 --> 02:04:11,542 there's nothing wrong with it. 2650 02:04:12,500 --> 02:04:14,708 Helmet, mask, seatbelt, gloves, 2651 02:04:14,792 --> 02:04:17,708 and l-guards are not worn for pleasure. 2652 02:04:17,917 --> 02:04:19,292 It's for protection. 2653 02:04:19,917 --> 02:04:22,667 And you think your commercial will teach... 2654 02:04:22,750 --> 02:04:25,625 ...our men to exercise more precaution. 2655 02:04:27,000 --> 02:04:28,208 I can't vouch for men, 2656 02:04:28,833 --> 02:04:32,833 but I'll ensure that every woman uses precautions. 2657 02:04:33,125 --> 02:04:36,000 Every woman will buy condoms and also use them. 2658 02:04:36,625 --> 02:04:40,042 I could have spoken extensively on pregnancy, population, and abortion. 2659 02:04:40,375 --> 02:04:41,417 And I wanted to. 2660 02:04:42,542 --> 02:04:43,750 But you seem to me like one of those journalists, 2661 02:04:43,833 --> 02:04:46,417 who creates news for his audience. 2662 02:04:47,500 --> 02:04:49,750 Every news reporter's job is not just to ask questions, 2663 02:04:49,833 --> 02:04:51,208 but also giving answers. 2664 02:04:51,292 --> 02:04:52,500 What was your name again? 2665 02:04:53,583 --> 02:04:55,125 Pappan Khare. 2666 02:04:55,792 --> 02:04:57,083 You look like Pappan to me, 2667 02:04:58,250 --> 02:04:59,708 but you don't look Khare (honest) from any angle. 2668 02:05:20,583 --> 02:05:22,125 Today's debate is over the campaign started... 2669 02:05:22,208 --> 02:05:26,083 ...by Manokamna Tripathi of Chanderi, 2670 02:05:26,167 --> 02:05:30,333 where she not only encouraged women to carry condoms, 2671 02:05:30,417 --> 02:05:33,000 but the other companies... 2672 02:05:33,083 --> 02:05:35,125 Who sold their condoms as an object of pleasure, 2673 02:05:35,208 --> 02:05:37,083 has questioned them too. 2674 02:05:37,167 --> 02:05:39,333 Is this a conspiracy by Manokamna Tripathi, 2675 02:05:39,417 --> 02:05:40,833 to increase sales of Little Umbrella? 2676 02:05:40,917 --> 02:05:42,962 Or does she really want to bring about a change in ideologies? 2677 02:05:43,042 --> 02:05:46,250 Manokamna Tripathi's campaign has created a stir. 2678 02:05:46,375 --> 02:05:49,000 which has made it a hot topic in the Parliament too. 2679 02:05:49,083 --> 02:05:51,917 Manokamna Tripathi's campaign has knocked on the doors of change. 2680 02:05:52,000 --> 02:05:54,875 The campaign started by Manokamna Tripathi of Chanderi, 2681 02:05:54,958 --> 02:05:58,125 has affected the entire country and not just Madhya Pradesh alone. 2682 02:05:58,208 --> 02:06:01,542 This campaign has put pressure on several condom companies, 2683 02:06:01,625 --> 02:06:03,208 And their sales has dropped too. 2684 02:06:03,292 --> 02:06:05,417 Manokamna Tripathi's commercial has shattered, 2685 02:06:05,500 --> 02:06:10,625 the marketing strategies used by several condom companies for years. 2686 02:06:10,708 --> 02:06:14,375 She's not only seen promoting protection in this commercial, 2687 02:06:14,458 --> 02:06:17,792 in fact, by spreading awareness among women, 2688 02:06:17,875 --> 02:06:21,667 she has also challenged the orthodox beliefs of society. 2689 02:06:27,042 --> 02:06:28,917 What do you think? Is he going to win? 2690 02:06:29,958 --> 02:06:32,042 Looking at the current image of our family, 2691 02:06:32,375 --> 02:06:33,667 forget the elections. 2692 02:06:33,750 --> 02:06:35,792 No one will even offer us a chair. 2693 02:06:36,042 --> 02:06:38,542 I wonder when the results will be declared and when we'll get to eat. 2694 02:06:39,792 --> 02:06:42,208 I wish I knew, then I would've eaten to my fill at night. 2695 02:06:44,583 --> 02:06:46,583 I am so famished, I swear. 2696 02:06:46,958 --> 02:06:48,792 I wouldn't mind taking abuses either. 2697 02:06:54,000 --> 02:06:55,167 Uncle. 2698 02:06:56,833 --> 02:06:57,958 Lost it. 2699 02:07:00,583 --> 02:07:02,875 Lost? Who's it? 2700 02:07:03,958 --> 02:07:05,917 Now my eyes will never get operated on. 2701 02:07:09,917 --> 02:07:11,250 What did I say? 2702 02:07:27,542 --> 02:07:28,500 Hello. 2703 02:07:31,375 --> 02:07:32,417 What? 2704 02:07:34,542 --> 02:07:35,583 I won. 2705 02:07:36,292 --> 02:07:37,917 - He won. - Are you joking? 2706 02:07:38,208 --> 02:07:39,920 - Are you sure? - I'll go eat. 2707 02:07:40,000 --> 02:07:41,667 Not now. Come here. 2708 02:07:42,000 --> 02:07:44,042 Okay, fine. I'll call back later. 2709 02:07:44,208 --> 02:07:46,542 - I won. I won. - Bless me. 2710 02:07:47,000 --> 02:07:48,042 What were you saying? 2711 02:07:48,125 --> 02:07:50,250 I said I lost the game of cards. 2712 02:07:50,542 --> 02:07:52,583 Beat him! 2713 02:07:52,667 --> 02:07:54,458 We won! We won! 2714 02:07:54,583 --> 02:07:55,875 You won, uncle. 2715 02:07:55,958 --> 02:07:57,500 Anoint him quickly. 2716 02:07:57,583 --> 02:07:59,083 - Anoint him. - Yes. 2717 02:08:04,000 --> 02:08:05,583 God bless you. God bless you. 2718 02:08:06,000 --> 02:08:07,458 Congratulations. 2719 02:08:08,292 --> 02:08:10,375 - My uncle. - I won in the end. 2720 02:08:13,208 --> 02:08:14,583 We've won. 2721 02:08:14,667 --> 02:08:16,458 We've won. The band's here. 2722 02:08:16,792 --> 02:08:19,292 Long live. 2723 02:08:20,375 --> 02:08:21,920 No, no, please. 2724 02:08:22,000 --> 02:08:23,875 What are you doing? 2725 02:08:24,292 --> 02:08:25,750 Get me down. 2726 02:08:26,500 --> 02:08:28,958 Make way, my daughter is here. 2727 02:08:29,333 --> 02:08:31,042 - Come to me, my dear. - Dad. 2728 02:08:31,125 --> 02:08:33,708 Come. Sit. 2729 02:08:35,167 --> 02:08:40,042 No one has ever won with such a enormous difference? 2730 02:08:40,458 --> 02:08:41,708 Let's have a huge round of applause. 2731 02:08:43,208 --> 02:08:48,920 Only Sunny Leone got these many votes from Orcha, 2732 02:08:49,000 --> 02:08:50,458 when she entered Bigg Boss. 2733 02:08:52,125 --> 02:08:54,375 Who is Sunny Leone? 2734 02:08:56,125 --> 02:08:59,917 She...she...she's a leader in a different sector. 2735 02:09:00,250 --> 02:09:01,417 I see. 2736 02:09:01,500 --> 02:09:05,917 He's enjoying this space, 2737 02:09:06,250 --> 02:09:08,000 because of his daughter-in-law. 2738 02:09:12,625 --> 02:09:17,167 So, your daughter-in-law shold get the entire credit. 2739 02:09:20,125 --> 02:09:23,250 I would like to request your daughter-in-law Manokamna Prajapati, 2740 02:09:23,625 --> 02:09:28,292 to come on stage, so you can honour her. 2741 02:09:40,042 --> 02:09:41,542 Sure. Please, go on. 2742 02:10:08,583 --> 02:10:09,750 Brother. 2743 02:10:10,167 --> 02:10:12,208 Brother. Brother. 2744 02:10:12,833 --> 02:10:14,458 Brother. 2745 02:10:17,875 --> 02:10:19,333 - Keval. - Brother. 2746 02:10:19,542 --> 02:10:20,792 Keval, what's wrong? 2747 02:10:22,000 --> 02:10:23,042 - Tell us something. - Brother. 2748 02:10:23,625 --> 02:10:24,792 You left in such a hurry. 2749 02:10:24,917 --> 02:10:26,000 What happened, brother? 2750 02:10:26,917 --> 02:10:29,083 What's wrong? 2751 02:10:30,333 --> 02:10:32,375 Help me sit down. 2752 02:10:33,000 --> 02:10:35,417 Sister, sit. Chhoti, come and sit. 2753 02:10:40,875 --> 02:10:42,125 Congratulations. 2754 02:10:42,417 --> 02:10:44,167 Congratulations, mister. 2755 02:10:45,292 --> 02:10:46,542 Congratulations, grandpa... 2756 02:10:46,750 --> 02:10:48,125 It's me, Nyayadish. 2757 02:10:48,500 --> 02:10:49,625 Brother. 2758 02:10:51,583 --> 02:10:54,292 As you said, had to grease palms to speed things up. 2759 02:10:55,042 --> 02:10:56,250 The hearing is tomorrow. 2760 02:10:57,333 --> 02:10:58,625 Sign here, 2761 02:10:59,000 --> 02:11:01,792 and they will get divorced tomorrow. 2762 02:11:03,792 --> 02:11:04,875 Sign here. 2763 02:11:05,000 --> 02:11:06,125 Yes, please. 2764 02:11:23,417 --> 02:11:24,500 No, papa. 2765 02:11:34,500 --> 02:11:35,667 What? 2766 02:11:37,167 --> 02:11:38,458 Sign it. 2767 02:11:41,000 --> 02:11:42,000 No. 2768 02:11:48,000 --> 02:11:49,458 Your ego's grown so big, 2769 02:11:49,542 --> 02:11:53,167 that this family and relationships look too small. 2770 02:11:54,917 --> 02:11:59,167 Your reputation, your election, your ideologies. 2771 02:11:59,458 --> 02:12:01,167 Your kin means nothing. 2772 02:12:05,375 --> 02:12:09,875 I thought if Manu lends support to your elections, 2773 02:12:10,042 --> 02:12:12,375 you'll give her the respect she deserves. 2774 02:12:13,250 --> 02:12:14,500 But no. 2775 02:12:15,250 --> 02:12:16,792 You cannot accept that you won... 2776 02:12:16,875 --> 02:12:20,917 ...because of your daughter-in-law and not your abilities. 2777 02:12:21,208 --> 02:12:22,708 Sign it. 2778 02:12:22,875 --> 02:12:25,792 Manu can decide where she wants to work and when. 2779 02:12:25,875 --> 02:12:27,708 She's that educated and mature. 2780 02:12:28,625 --> 02:12:31,458 You and I are no one to deprive her of that right. 2781 02:12:36,708 --> 02:12:38,583 There's another thing I hid from you, papa. 2782 02:12:39,292 --> 02:12:41,750 I've been aiding Manu all this time. 2783 02:12:41,958 --> 02:12:44,875 I thought I'll change your orthodox ways with time, but no. 2784 02:12:45,750 --> 02:12:48,000 I didn't realise while trying to be your son, 2785 02:12:48,750 --> 02:12:52,167 I forgot I'm someone's husband. 2786 02:12:54,958 --> 02:12:56,583 I won't sign it, papa. 2787 02:12:58,292 --> 02:12:59,833 Nor will there be any divorce. 2788 02:13:02,458 --> 02:13:03,542 Hari Om. 2789 02:13:05,167 --> 02:13:09,833 Tell this husband to take his wife and get lost! 2790 02:13:13,708 --> 02:13:14,875 Get out! 2791 02:13:43,875 --> 02:13:44,917 Ranjan, wait. 2792 02:13:45,000 --> 02:13:46,667 Manu. 2793 02:13:47,000 --> 02:13:48,125 Manu. 2794 02:13:48,292 --> 02:13:49,625 Manu, wait. 2795 02:13:50,042 --> 02:13:51,542 What happened? 2796 02:13:51,625 --> 02:13:53,375 - Minal. - What happened? 2797 02:13:53,458 --> 02:13:54,792 - What happened? - Someone call the doctor. 2798 02:13:54,875 --> 02:13:56,458 The car... Where is the car? 2799 02:13:56,542 --> 02:13:57,750 Get the car. 2800 02:14:00,125 --> 02:14:01,833 Papa, everything will be fine. 2801 02:14:01,917 --> 02:14:03,000 Everything will be alright. 2802 02:14:06,000 --> 02:14:07,208 How is Minal's condition now, aunty? 2803 02:14:07,292 --> 02:14:08,333 She is still inside. 2804 02:14:11,125 --> 02:14:12,208 What is he doing here? 2805 02:14:13,750 --> 02:14:15,542 - I called him. - Did you ask me? 2806 02:14:19,792 --> 02:14:21,750 Tell him to take his wife and leave. 2807 02:14:21,833 --> 02:14:24,250 I don't want them around Minal's child. 2808 02:14:24,542 --> 02:14:25,750 That's all. 2809 02:14:28,042 --> 02:14:29,000 Mr. Girish. 2810 02:14:29,667 --> 02:14:30,750 Girish... 2811 02:14:32,875 --> 02:14:34,208 Girish is my son-in-law. 2812 02:14:34,875 --> 02:14:37,458 I warned you about this situation. 2813 02:14:38,542 --> 02:14:39,625 What happened? 2814 02:14:39,708 --> 02:14:41,750 During his wife's first delivery, 2815 02:14:41,833 --> 02:14:44,667 I told him that his wife's womb is not strong. 2816 02:14:45,000 --> 02:14:47,250 - Womb? - Her uterus is weak. 2817 02:14:47,333 --> 02:14:49,542 Her first pregnancy had many complications. 2818 02:14:49,792 --> 02:14:52,750 And second pregnancy was not advisable at all. 2819 02:14:53,000 --> 02:14:55,167 Especially after two miscarriages. 2820 02:14:55,250 --> 02:14:56,708 But he didn't listen to me. 2821 02:14:56,792 --> 02:14:59,542 And now, the mother and child's life is in danger. 2822 02:15:00,250 --> 02:15:01,542 Is he right? 2823 02:15:01,625 --> 02:15:04,500 You knew about all the complications, 2824 02:15:04,583 --> 02:15:07,292 yet you took a risk with your wife's life. 2825 02:15:07,917 --> 02:15:09,292 You already had a child. 2826 02:15:14,125 --> 02:15:16,250 Father...father... 2827 02:15:18,250 --> 02:15:20,250 If anything happens to my daughter, 2828 02:15:21,083 --> 02:15:22,792 I will bury you alive! 2829 02:15:24,875 --> 02:15:29,042 If you knew there was a possibility, she could lose her life, 2830 02:15:29,125 --> 02:15:31,250 then why did you have to get her pregnant again? 2831 02:15:32,208 --> 02:15:34,000 Why couldn't you use protection? 2832 02:15:35,042 --> 02:15:37,458 This is what Manokamna was trying to explain. 2833 02:15:41,125 --> 02:15:42,958 Now when your daughter's life is at risk, 2834 02:15:43,542 --> 02:15:45,042 you're threatening your son-in-law. 2835 02:15:45,458 --> 02:15:46,458 Wow! 2836 02:15:48,000 --> 02:15:52,083 Otherwise, you've always been pointing fingers at Manokamna. 2837 02:15:52,542 --> 02:15:54,500 Although you've eyes.. 2838 02:15:54,750 --> 02:15:56,500 ..you can't see.. 2839 02:15:56,792 --> 02:15:58,250 ..the right and wrong. 2840 02:15:59,792 --> 02:16:02,625 No need to operate my eyes. 2841 02:16:02,958 --> 02:16:05,542 I'm fine the way I'm. 2842 02:16:05,833 --> 02:16:07,458 This happens with few people. 2843 02:16:24,708 --> 02:16:26,042 No need to worry. 2844 02:16:27,042 --> 02:16:28,333 She is out of danger now. 2845 02:16:28,667 --> 02:16:30,000 Both the mother and baby are safe. 2846 02:16:32,083 --> 02:16:33,333 My daughter is alright? 2847 02:16:33,417 --> 02:16:34,542 - Yes. - Thank you. 2848 02:16:35,458 --> 02:16:38,000 Thank you, doctor. 2849 02:16:45,292 --> 02:16:46,667 Bless you. 2850 02:16:50,250 --> 02:16:51,542 How can they throw you out of the house? 2851 02:16:52,667 --> 02:16:53,792 You did not commit any sin. 2852 02:16:56,292 --> 02:16:57,208 Pardon me, Manu, 2853 02:16:57,292 --> 02:16:58,375 but I blame Ranjan for all this. 2854 02:16:58,458 --> 02:17:00,000 If you hadn't married him and moved into his house, 2855 02:17:00,083 --> 02:17:01,583 - you wouldn't be seeing this day. - Devi? 2856 02:17:02,000 --> 02:17:03,375 That's rubbish. 2857 02:17:04,208 --> 02:17:05,583 I am supporting Manu. 2858 02:17:05,667 --> 02:17:07,042 Who am I supporting? Shakira? 2859 02:17:07,125 --> 02:17:08,625 Don't talk rubbish. 2860 02:17:08,708 --> 02:17:09,875 Shut up you two. 2861 02:17:17,042 --> 02:17:18,292 Ranjan. 2862 02:17:26,000 --> 02:17:27,042 Huh? 2863 02:17:28,500 --> 02:17:29,875 Which place is this? 2864 02:17:38,208 --> 02:17:39,750 Bless you. 2865 02:17:46,750 --> 02:17:48,625 We're a family of 16, 2866 02:17:51,917 --> 02:17:57,000 but my ego, arrogance, and rigidity has made me lonely. 2867 02:18:01,708 --> 02:18:04,958 My name befits my nature. 2868 02:18:07,000 --> 02:18:11,875 I've realised that being younger or older isn't important. 2869 02:18:13,500 --> 02:18:16,333 It's important to be right, which you are. 2870 02:18:18,333 --> 02:18:23,542 I've realised my mistake and my responsibility. 2871 02:18:26,750 --> 02:18:28,917 Forgive me, child. 2872 02:18:30,333 --> 02:18:34,167 Father, I want your support, not your apology. 2873 02:18:39,542 --> 02:18:41,083 Don't just stand there. 2874 02:18:41,167 --> 02:18:42,292 Come here, son. 2875 02:18:47,708 --> 02:18:48,875 Sorry. 2876 02:18:50,958 --> 02:18:51,958 Think about it, dad. 2877 02:18:52,208 --> 02:18:54,542 If our population was less at the time of Corona.. 2878 02:18:54,625 --> 02:18:56,833 ..our problem would have been solved. 2879 02:18:56,917 --> 02:18:58,792 Corona's strength was crowd. 2880 02:18:59,333 --> 02:19:01,595 Not only Corona, unemployment.. 2881 02:19:01,675 --> 02:19:03,375 ..poverty. Riots. 2882 02:19:04,042 --> 02:19:05,542 All of it is powerful in crowd. 2883 02:19:05,625 --> 02:19:08,486 That's why. We don't want to give the responsibility.. 2884 02:19:08,566 --> 02:19:09,208 ..but take it. 2885 02:19:09,292 --> 02:19:10,500 What do we do, Manu? 2886 02:19:13,417 --> 02:19:14,542 We are the artists. 2887 02:19:14,917 --> 02:19:16,042 We are acting. 2888 02:19:16,833 --> 02:19:19,208 But you know what is right and wrong. Then how can you? 2889 02:19:20,250 --> 02:19:21,500 This is Manokamna Tripathi. 2890 02:19:21,583 --> 02:19:22,958 Your Nusrat Bharucha. 2891 02:19:23,167 --> 02:19:24,625 I've a message to you. 2892 02:19:24,875 --> 02:19:26,792 Condom is not a problem but a solution. 2893 02:19:27,208 --> 02:19:29,125 Anybody who's against our thinking. 2894 02:19:29,454 --> 02:19:30,625 This film is for them. 2895 02:19:31,583 --> 02:19:32,962 No doubt, this is the end of the film. 2896 02:19:33,042 --> 02:19:35,500 But I expect, it's the beginning of a new thinking. 2897 02:19:36,750 --> 02:19:37,917 Thank you. 2898 02:19:41,667 --> 02:19:42,833 "All the ladies out there." 2899 02:19:45,042 --> 02:19:48,333 "This one's for you.. you.." 2900 02:19:48,417 --> 02:19:50,458 "All my women." 2901 02:19:50,542 --> 02:19:52,625 "Woman is the one who gave birth.." 2902 02:19:52,708 --> 02:19:54,292 "..to everybody in the world." 2903 02:19:54,375 --> 02:19:56,500 "No male dominance.." 2904 02:19:56,583 --> 02:19:58,167 "..will be entertained anymore." 2905 02:19:58,250 --> 02:19:59,875 "Enough of your oppression." 2906 02:19:59,958 --> 02:20:01,833 "Women are ready to protest now." 2907 02:20:01,917 --> 02:20:04,000 "Don't take it lightly." 2908 02:20:04,083 --> 02:20:05,208 "Listen, everybody.." 2909 02:20:05,292 --> 02:20:07,625 "Single woman is enough to face all of you." 2910 02:20:08,792 --> 02:20:10,250 You all may not know. 2911 02:20:10,625 --> 02:20:14,042 The amount of pain a woman faces when she undergoes an abortion. 2912 02:20:14,500 --> 02:20:15,250 "..is tough." 2913 02:20:15,333 --> 02:20:17,292 "Woman is the one, who gave birth to the human." 2914 02:20:17,375 --> 02:20:19,208 "She has got the highest stature." 2915 02:20:19,292 --> 02:20:20,962 "All the Goddess.." 2916 02:20:21,042 --> 02:20:23,042 "..we worship, are the form of women." 2917 02:20:23,125 --> 02:20:24,962 "The word, woman is best in all." 2918 02:20:25,042 --> 02:20:26,958 "Her prestige is above all." 2919 02:20:27,042 --> 02:20:28,792 "Why maligned her image?" 2920 02:20:28,875 --> 02:20:30,750 "Why do you trouble the woman?" 2921 02:20:30,833 --> 02:20:32,542 "The family that wouldn't respect a woman.." 2922 02:20:32,667 --> 02:20:34,583 "..is the family of demons." 2923 02:20:34,667 --> 02:20:36,458 "He's the best in men.." 2924 02:20:36,542 --> 02:20:38,500 "..who knows his limits as a man." 2925 02:20:38,583 --> 02:20:40,292 "Sisters offer protection, mothers offer care." 2926 02:20:40,375 --> 02:20:42,083 "Wife makes the house lively, and daughters make it chirpy." 2927 02:20:42,167 --> 02:20:43,962 "Your existence is because of them." 2928 02:20:44,042 --> 02:20:46,083 "But you failed to understand this simple thing." 2929 02:20:46,167 --> 02:20:47,792 "Woman is the reason of your arrival on this earth." 2930 02:20:47,875 --> 02:20:49,917 "I fear she might not be the reason of your end." 2931 02:20:50,000 --> 02:20:51,833 "Heed what I say.." 2932 02:20:51,917 --> 02:20:53,917 "..as I repeat for you." 2933 02:20:57,583 --> 02:20:59,500 "Woman is the one who gave birth.." 2934 02:20:59,583 --> 02:21:01,167 "..to everybody in the world." 2935 02:21:01,250 --> 02:21:03,083 "No male dominance.." 2936 02:21:03,167 --> 02:21:05,042 "..will be entertained anymore." 2937 02:21:05,125 --> 02:21:06,962 "Enough of your oppression." 2938 02:21:07,042 --> 02:21:08,917 "Women are ready to protest now." 2939 02:21:09,000 --> 02:21:11,292 "Don't take it lightly." 2940 02:21:11,417 --> 02:21:12,417 "Listen, everybody.." 2941 02:21:12,542 --> 02:21:14,542 "Single woman is enough to face all of you." 2942 02:21:14,625 --> 02:21:17,500 "This information is issued in public interest." 2943 02:21:17,625 --> 02:21:18,500 "She's the tough lady." 2944 02:21:18,583 --> 02:21:21,083 "This information is issued in public interest." 2945 02:21:21,167 --> 02:21:22,542 "She's the tough lady." 2946 02:21:22,625 --> 02:21:25,083 "This information is issued in public interest." 2947 02:21:25,167 --> 02:21:26,167 "This information.." 2948 02:21:26,250 --> 02:21:27,917 "..is issued in public interest." 2949 02:21:28,000 --> 02:21:30,208 "Single woman is enough to face all of you." 2950 02:21:36,750 --> 02:21:38,250 "Single woman.." 2951 02:21:44,667 --> 02:21:47,583 "..is enough to face all of you."