1
00:00:00,496 --> 00:01:04,396
Subtitle Created By Anysubtitle.com
2
00:01:06,520 --> 00:01:08,520
Need some oil!
3
00:01:09,800 --> 00:01:11,560
Bring whatever he wants.
4
00:01:11,640 --> 00:01:13,120
Oil is here!
5
00:02:04,920 --> 00:02:06,200
He’s found it!
6
00:02:10,240 --> 00:02:11,320
Spread the mat.
7
00:02:11,400 --> 00:02:13,400
Stay back, people.
8
00:02:13,520 --> 00:02:15,520
Stay away.
9
00:02:21,120 --> 00:02:23,120
Hold the head.
10
00:02:24,400 --> 00:02:26,400
Move out of the way.
11
00:02:32,880 --> 00:02:34,880
Ask them to stand back.
12
00:02:35,040 --> 00:02:37,040
Stand back, stand back!
13
00:02:40,960 --> 00:02:42,040
Why are you pushing?
14
00:02:42,040 --> 00:02:43,400
I’m just giving him a towel.
15
00:02:43,920 --> 00:02:45,920
Get five witnesses ready.
16
00:02:49,560 --> 00:02:52,320
Take a picture with all five of them.
17
00:02:52,600 --> 00:02:53,880
Get all five in frame.
18
00:02:56,040 --> 00:02:57,760
Get the file. Where’s the blade?
19
00:02:58,480 --> 00:03:00,160
Inside the file.
20
00:03:00,240 --> 00:03:02,960
Take a photo after we remove the clothes.
21
00:03:52,920 --> 00:03:54,920
Grandma!
22
00:03:59,840 --> 00:04:00,840
What’s up, dear?
23
00:04:01,200 --> 00:04:02,440
They found a dead body.
24
00:04:02,760 --> 00:04:05,800
Swimmer Jose got it out. It’s a young man’s.
25
00:04:06,720 --> 00:04:09,280
Don’t you know this river, child?
26
00:04:09,920 --> 00:04:12,400
There will be many more bodies.
27
00:04:12,520 --> 00:04:16,000
Oh Lord, protect my children from harm!
28
00:04:17,640 --> 00:04:19,920
Grandma?
29
00:04:28,960 --> 00:04:35,760
Paka (River of Blood)
30
00:04:50,320 --> 00:04:52,680
They hope to win with just seven guys? Losers.
31
00:04:52,720 --> 00:04:57,240
Paachi, there’s no point studying so much.
32
00:04:57,320 --> 00:04:58,480
Be like us.
33
00:04:59,080 --> 00:05:00,240
Where’s Kunjan?
34
00:05:00,240 --> 00:05:00,960
Where is he?
35
00:05:01,240 --> 00:05:02,080
Kunjan!
36
00:05:04,240 --> 00:05:05,600
Come on!
37
00:05:05,680 --> 00:05:08,040
You can pee the rest tomorrow!
38
00:05:09,000 --> 00:05:11,240
Look, there’s Chandu.
39
00:05:11,760 --> 00:05:14,240
He’ll kill Paachi for skipping practice.
40
00:05:14,400 --> 00:05:15,040
Hey, Chandu!
41
00:05:15,160 --> 00:05:16,000
Don’t call him!
42
00:05:16,840 --> 00:05:18,520
Let them practice.
43
00:05:18,760 --> 00:05:21,200
We’ll win the cup this time!
44
00:05:26,960 --> 00:05:29,240
Fan the fire, Paachi.
45
00:05:30,080 --> 00:05:32,200
Bloody chicken is taking forever.
46
00:05:32,280 --> 00:05:36,440
While Vettikkal Joey and gang are having a wild boar barbercue!
47
00:05:37,320 --> 00:05:40,280
Idiot, it’s not barber-cue, it’s bar-be-cue!
48
00:05:40,520 --> 00:05:42,160
Barbecue.
49
00:05:42,680 --> 00:05:43,680
It’s all the same.
50
00:05:44,960 --> 00:05:46,600
That Jose is a badass.
51
00:05:46,680 --> 00:05:47,440
Which Jose?
52
00:05:47,520 --> 00:05:49,280
Swimmer Jose.
53
00:05:49,520 --> 00:05:51,200
Oh yeah, he is.
54
00:05:51,320 --> 00:05:53,520
Once we were bathing in the river.
55
00:05:53,800 --> 00:05:56,080
He threw dynamite into the water.
56
00:05:56,160 --> 00:05:59,520
And dived into the trench.
57
00:05:59,520 --> 00:06:00,680
Into Johnson trench!
58
00:06:00,680 --> 00:06:02,480
And then he came up with fish.
59
00:06:02,520 --> 00:06:05,440
Two caught between his teeth, two in his undies!
60
00:06:05,960 --> 00:06:07,200
He’s that kind of guy.
61
00:06:07,240 --> 00:06:09,000
Jose is a real badass.
62
00:06:09,920 --> 00:06:13,040
Jose recovered a dead body from Johnson trench today.
63
00:06:14,240 --> 00:06:15,800
No idea whose it is.
64
00:06:15,800 --> 00:06:17,080
Was he a local?
65
00:06:17,080 --> 00:06:18,200
Never seen him.
66
00:06:18,720 --> 00:06:20,720
Someone murdered and dumped him.
67
00:06:21,680 --> 00:06:22,880
Not murdered.
68
00:06:24,560 --> 00:06:26,240
If it were a murder ...
69
00:06:26,400 --> 00:06:28,880
It would’ve been someone from our family.
70
00:06:28,920 --> 00:06:30,320
Or theirs.
71
00:07:18,120 --> 00:07:18,760
Hello.
72
00:07:19,720 --> 00:07:20,800
What happened?
73
00:07:20,920 --> 00:07:22,440
I had that dream again.
74
00:07:22,680 --> 00:07:24,480
It’s happened after a long time.
75
00:07:24,680 --> 00:07:27,320
Are you tense about our wedding?
76
00:07:28,120 --> 00:07:29,440
No, not that.
77
00:07:29,640 --> 00:07:31,880
Anyway, we’re meeting tomorrow.
78
00:07:32,160 --> 00:07:34,040
Go get some sleep now.
79
00:07:34,480 --> 00:07:36,160
I won’t get any sleep tonight.
80
00:07:36,480 --> 00:07:38,240
Just go and lie down my love.
81
00:07:41,160 --> 00:07:42,680
Alright.
82
00:07:57,800 --> 00:07:59,800
Those for Kallodi get off here.
83
00:08:07,240 --> 00:08:10,560
No need to pay, brother. I know who you are.
84
00:08:44,600 --> 00:08:47,400
Kocheppu! He’s out of jail?
85
00:08:51,840 --> 00:08:53,840
Please have some tea, brother.
86
00:08:55,680 --> 00:08:57,160
The Undertaker!
87
00:08:57,880 --> 00:09:00,080
The Undertaker is back!
88
00:09:00,840 --> 00:09:02,840
Bastard!
89
00:09:02,840 --> 00:09:04,840
Still trying your tricks?
90
00:09:05,400 --> 00:09:09,160
The Undertaker here tonight in support of his brother Kane.
91
00:09:14,280 --> 00:09:16,640
Say a prayer before you sign.
92
00:09:27,440 --> 00:09:28,560
Go submit it.
93
00:09:30,840 --> 00:09:34,440
Hope nobody sees it during the waiting period.
94
00:09:34,520 --> 00:09:36,680
Notice for Intended Marriage
95
00:09:38,400 --> 00:09:41,640
There’ll be trouble if her uncles find out.
96
00:10:02,160 --> 00:10:03,800
Johnny?
97
00:10:05,000 --> 00:10:06,800
Johnny?
98
00:10:06,840 --> 00:10:09,080
Paachi? Where are you, kids?
99
00:10:09,400 --> 00:10:11,680
Oh my goodness, it’s Kocheppu!
100
00:10:11,920 --> 00:10:13,440
Do you remember me?
101
00:10:13,560 --> 00:10:15,080
It’s been a long time.
102
00:10:15,160 --> 00:10:17,720
Of course, Mary. Where are the kids?
103
00:10:17,840 --> 00:10:19,320
Paachi is at school.
104
00:10:19,440 --> 00:10:21,080
Don't they know you’re coming?
105
00:10:21,080 --> 00:10:22,040
No.
106
00:10:22,600 --> 00:10:24,400
Johnny has gone with his jeep.
107
00:10:24,520 --> 00:10:26,520
I’ll phone him. Come on inside.
108
00:10:26,880 --> 00:10:28,880
I’ve come with lunch for Grandma.
109
00:10:32,920 --> 00:10:34,440
Grandma?
110
00:10:39,560 --> 00:10:41,320
She doesn’t remember anything now.
111
00:10:41,320 --> 00:10:43,320
Not even the kids.
112
00:10:44,240 --> 00:10:47,800
I look after her when they go out.
113
00:11:01,200 --> 00:11:04,320
Which bastard son of Satan is that?
114
00:11:05,280 --> 00:11:07,280
Shut the damn window!
115
00:11:09,800 --> 00:11:12,760
Won’t even let me die in peace.
116
00:11:13,760 --> 00:11:15,760
She’s been like this for a while.
117
00:11:15,840 --> 00:11:18,320
Always keeps the window shut.
118
00:11:18,440 --> 00:11:20,840
Doesn’t like visitors either.
119
00:11:22,840 --> 00:11:24,320
Oh God, it’s my Kocheppu!
120
00:11:24,400 --> 00:11:25,400
Mother!
121
00:11:25,800 --> 00:11:27,960
Don’t leave me ever again, son.
122
00:11:28,280 --> 00:11:30,280
Never again, Mother.
123
00:11:32,080 --> 00:11:34,080
Be careful my child.
124
00:11:34,920 --> 00:11:37,920
They’ll be waiting to get you.
125
00:11:50,120 --> 00:11:52,640
Everybody get off, it’s the last stop.
126
00:11:57,720 --> 00:11:59,720
Give me change please.
127
00:12:12,640 --> 00:12:14,640
One cigarette please.
128
00:12:19,520 --> 00:12:20,320
Hello?
129
00:12:22,520 --> 00:12:23,320
Who?
130
00:12:57,720 --> 00:12:58,480
Play on.
131
00:12:59,840 --> 00:13:01,120
Pass it, Paachi!
132
00:13:03,880 --> 00:13:04,880
Stop the ball!
133
00:13:05,120 --> 00:13:07,120
Quick, it’ll go into the river!
134
00:13:11,480 --> 00:13:13,480
Look at his bicycle.
135
00:13:13,880 --> 00:13:15,480
It’s that new model with gears.
136
00:13:15,480 --> 00:13:16,960
Come play with us, Unni!
137
00:13:18,560 --> 00:13:20,560
He won’t come. Let’s play.
138
00:13:50,000 --> 00:13:52,920
Unni, are you back after football?
139
00:13:52,960 --> 00:13:54,760
Got the buffalo, Uncle Varkey.
140
00:13:55,480 --> 00:13:57,160
Is it big and strong?
141
00:13:57,720 --> 00:13:58,280
Yes.
142
00:13:58,880 --> 00:14:02,080
Feed him well, Pappi.
143
00:14:03,000 --> 00:14:06,440
Let’s fatten him up for Anna’s wedding.
144
00:14:06,720 --> 00:14:08,160
Alright.
145
00:14:09,480 --> 00:14:12,440
What are you doing here, Unni?
146
00:14:12,920 --> 00:14:14,920
How many times must I tell you?
147
00:14:15,000 --> 00:14:19,200
You must wash and change first thing after school.
148
00:14:40,080 --> 00:14:42,080
He hasn’t forgotten it.
149
00:14:42,520 --> 00:14:44,520
Johnny plays it so well, Uncle.
150
00:14:46,200 --> 00:14:48,200
His dad taught him this tune.
151
00:14:52,800 --> 00:14:54,800
So cold!
152
00:14:56,280 --> 00:14:59,160
Been so long since I laughed like this!
153
00:15:00,400 --> 00:15:02,680
Jump in, Paachi. Get the soap too.
154
00:15:14,400 --> 00:15:16,920
Do we call you Kocheppu or Uncle?
155
00:15:17,240 --> 00:15:18,720
Whatever you like!
156
00:15:18,920 --> 00:15:19,960
It’s Uncle, then.
157
00:15:20,040 --> 00:15:21,040
So be it.
158
00:15:22,440 --> 00:15:24,800
Uncle was so beefy in the good old days.
159
00:15:24,920 --> 00:15:26,920
People used to call him ‘Goliath’.
160
00:15:27,000 --> 00:15:29,040
Now only his tummy remains.
161
00:15:30,760 --> 00:15:32,400
I rotted in jail for so long.
162
00:15:32,440 --> 00:15:33,920
Jail changes people.
163
00:15:34,240 --> 00:15:35,800
It’s another world.
164
00:15:39,520 --> 00:15:41,280
I can hear a band practising.
165
00:15:41,440 --> 00:15:42,720
You haven’t started yet?
166
00:15:42,800 --> 00:15:46,120
That’s the St Mary’s band. We’ve also begun.
167
00:15:46,560 --> 00:15:49,920
Our boys are practising well, Uncle.
168
00:15:50,680 --> 00:15:54,160
We will play before Mother Mary’s chariot like always.
169
00:15:54,240 --> 00:15:58,520
Will we let another band shine before our Blessed Mother!
170
00:15:58,560 --> 00:15:59,560
Of course!
171
00:16:00,120 --> 00:16:02,760
We will rock this time!
172
00:16:02,920 --> 00:16:05,640
I’ve missed the festival for so long.
173
00:16:08,520 --> 00:16:11,200
Join us, Brother.
174
00:16:12,880 --> 00:16:15,400
Come on, the water won’t bite you.
175
00:16:15,640 --> 00:16:16,480
Get lost!
176
00:16:16,720 --> 00:16:19,400
Come on, the kids are calling you!
177
00:16:19,480 --> 00:16:22,200
Brother is still afraid of water.
178
00:16:31,040 --> 00:16:31,760
Uncle.
179
00:16:32,440 --> 00:16:34,800
The day police took you away.
180
00:16:35,040 --> 00:16:37,080
We remember it like yesterday.
181
00:16:37,120 --> 00:16:39,120
You were our hero.
182
00:16:42,000 --> 00:16:44,320
What really happened, Uncle?
183
00:16:50,400 --> 00:16:51,280
Anna.
184
00:16:54,160 --> 00:16:56,080
Anna, please understand me.
185
00:17:01,560 --> 00:17:03,560
Uncle arrived so suddenly.
186
00:17:04,600 --> 00:17:06,600
I didn’t know what to do.
187
00:17:09,000 --> 00:17:12,040
I’m already worried about the wedding.
188
00:17:13,680 --> 00:17:15,680
And then he arrives.
189
00:17:16,920 --> 00:17:19,840
Will you cancel the wedding if he says so?
190
00:17:20,240 --> 00:17:22,240
What nonsense, Anna?
191
00:17:23,320 --> 00:17:25,320
Uncle arrived so suddenly.
192
00:17:26,480 --> 00:17:27,800
We didn’t expect him at all.
193
00:17:28,560 --> 00:17:30,560
What if you had known earlier?
194
00:17:33,000 --> 00:17:36,240
What can I do? He’s my uncle after all.
195
00:17:40,640 --> 00:17:43,160
Leave it.
196
00:17:54,200 --> 00:17:55,040
Anna.
197
00:18:16,400 --> 00:18:19,160
He should have stayed in jail.
198
00:18:19,640 --> 00:18:22,680
Won’t let me sleep. Bastard.
199
00:19:07,920 --> 00:19:08,800
How much is it?
200
00:19:08,800 --> 00:19:09,680
Two hundred.
201
00:19:18,160 --> 00:19:19,000
Uncle?
202
00:19:19,560 --> 00:19:20,840
Shall we buy this?
203
00:19:24,960 --> 00:19:26,560
Uncle, Uncle.
204
00:19:27,920 --> 00:19:30,160
What a cool bicycle he's got.
205
00:19:45,000 --> 00:19:45,800
Sani!
206
00:19:45,920 --> 00:19:46,720
Johnny!
207
00:19:46,840 --> 00:19:47,520
How are you?
208
00:19:47,560 --> 00:19:48,600
I’m good.
209
00:19:48,760 --> 00:19:49,800
This is my uncle.
210
00:19:49,840 --> 00:19:51,120
Of course, I know him.
211
00:19:52,080 --> 00:19:53,680
He can join us for now.
212
00:19:53,720 --> 00:19:55,280
We’ll discuss his salary later.
213
00:19:55,320 --> 00:19:57,320
There’s no hurry.
214
00:19:58,080 --> 00:20:00,080
Starting tomorrow, then?
215
00:20:00,080 --> 00:20:01,960
He can start today itself.
216
00:20:02,040 --> 00:20:04,480
There’s no news of our third guy.
217
00:20:04,520 --> 00:20:06,000
Lots of work is pending.
218
00:20:06,600 --> 00:20:07,440
Hey, Dileep.
219
00:20:09,200 --> 00:20:10,920
See you then.
220
00:20:11,080 --> 00:20:12,440
Good luck, Uncle.
221
00:20:13,160 --> 00:20:16,560
Dileep, this is Kocheppu, Johnny’s uncle.
222
00:20:17,240 --> 00:20:20,400
He’s joining us. Teach him stuff.
223
00:20:21,240 --> 00:20:23,240
You can join Dileep, then.
224
00:21:48,280 --> 00:21:50,160
Don’t undress, friend. Later.
225
00:21:55,320 --> 00:21:57,240
What’s your name? (In Malayalam)
226
00:21:59,120 --> 00:22:00,600
I’m Kocheppu.
227
00:22:01,920 --> 00:22:04,440
Name? Lily. (In Kannada)
228
00:22:05,200 --> 00:22:06,080
Lily ...
229
00:22:08,800 --> 00:22:10,800
Where’s your home? (In Malayalam)
230
00:22:11,080 --> 00:22:12,080
Home?
231
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
In Dasanahalli.
232
00:22:16,240 --> 00:22:17,680
Dasanahalli ...
233
00:22:18,520 --> 00:22:19,720
Wonder where that is.
234
00:22:19,880 --> 00:22:22,840
I’m from Kallodi. This side of the bridge.
235
00:22:26,080 --> 00:22:28,080
Your beard is very sexy.
236
00:22:34,840 --> 00:22:37,000
Why are you shivering?
237
00:22:39,000 --> 00:22:40,280
First time?
238
00:22:42,680 --> 00:22:43,520
Yeah.
239
00:22:48,800 --> 00:22:50,280
Why is he taking so long?
240
00:22:50,400 --> 00:22:52,680
He’s seeing a woman after 15 years.
241
00:23:06,240 --> 00:23:08,760
Lily, will you come with me?
242
00:23:11,080 --> 00:23:12,280
Can’t hear anything.
243
00:23:12,800 --> 00:23:14,520
I don’t think it’s happening.
244
00:23:14,680 --> 00:23:16,320
It’s his first time, that’s why.
245
00:23:16,680 --> 00:23:18,680
It’s getting late.
246
00:23:19,760 --> 00:23:21,200
What time is it?
247
00:23:21,480 --> 00:23:23,480
Let me go!
248
00:23:23,600 --> 00:23:25,600
How dare you touch Goliath!
249
00:23:25,840 --> 00:23:27,080
Leave me, son of a bitch!
250
00:23:27,280 --> 00:23:29,280
What’s the matter, Uncle?
251
00:23:29,680 --> 00:23:31,280
Run! We’re in deep shit!
252
00:23:31,600 --> 00:23:33,600
Shit, we’re screwed!
253
00:23:34,320 --> 00:23:35,800
Run, run, run!
254
00:23:35,840 --> 00:23:37,560
Run, guys, run!
255
00:23:37,760 --> 00:23:39,320
Catch me if you can!
256
00:23:39,520 --> 00:23:40,800
Come on!
257
00:23:41,480 --> 00:23:42,840
Run, Uncle, run!
258
00:23:43,000 --> 00:23:44,960
Start the jeep!
259
00:23:45,280 --> 00:23:47,280
Run! We’re in trouble!
260
00:23:48,200 --> 00:23:50,200
Fuckers are chasing us! Run!
261
00:23:54,320 --> 00:23:56,320
Start the jeep, Johnny!
262
00:23:56,800 --> 00:23:57,920
Let’s go!
263
00:23:58,240 --> 00:24:00,240
Come fast, let’s go!
264
00:24:01,440 --> 00:24:03,440
Get in, man!
265
00:24:03,560 --> 00:24:05,560
Start the jeep, start the jeep!
266
00:24:05,840 --> 00:24:07,840
They’re still behind us!
267
00:24:08,240 --> 00:24:09,280
Go, go, go!
268
00:24:17,960 --> 00:24:19,720
What the hell happened?
269
00:24:30,040 --> 00:24:34,040
He goes in and keeps us waiting for two hours!
270
00:24:37,760 --> 00:24:40,240
After everything, he wants to take her along!
271
00:24:41,400 --> 00:24:42,560
Aha, best!
272
00:24:44,040 --> 00:24:46,280
And he went and told the manager!
273
00:24:46,800 --> 00:24:49,000
And of course, they started to hit him!
274
00:24:49,040 --> 00:24:50,920
Wow, thank God you escaped.
275
00:24:51,200 --> 00:24:54,520
You’re a real rascal, Uncle!
276
00:24:55,640 --> 00:24:57,640
She’s a sweet girl, Lily.
277
00:24:57,960 --> 00:24:59,960
Shall I marry her?
278
00:25:00,200 --> 00:25:02,200
He wants to marry her!
279
00:25:02,440 --> 00:25:03,920
You’re crazy, Uncle.
280
00:25:04,120 --> 00:25:06,120
Get lost, man.
281
00:25:15,200 --> 00:25:18,720
She bloomed in the sky like the full moon
282
00:25:19,000 --> 00:25:22,720
Glowing like the whitest flower in the dark
283
00:25:22,760 --> 00:25:26,280
He blushed with dreams of her
284
00:25:26,680 --> 00:25:30,120
And longed to start a life together
285
00:25:34,400 --> 00:25:37,640
He saw the moon come down to earth
286
00:25:37,840 --> 00:25:40,920
When wine flowed and she appeared
287
00:25:41,560 --> 00:25:46,120
Pitch the tent, drape the flowers, prepare a feast, my friend!
288
00:25:47,120 --> 00:25:50,560
You’re not drinking? Shall I pour you one?
289
00:25:51,440 --> 00:25:52,440
No, Uncle.
290
00:25:53,000 --> 00:25:54,400
I’m really happy.
291
00:25:54,680 --> 00:25:55,800
No need for booze.
292
00:25:55,880 --> 00:25:56,880
Why is that?
293
00:25:57,400 --> 00:25:58,680
There’s a reason.
294
00:25:59,760 --> 00:26:01,760
You’ve found a job now.
295
00:26:02,520 --> 00:26:03,400
And ...
296
00:26:03,960 --> 00:26:05,960
I’m getting married.
297
00:26:06,320 --> 00:26:07,640
Life is looking good.
298
00:26:07,880 --> 00:26:08,880
That’s great.
299
00:26:09,640 --> 00:26:12,160
Things must happen at the right time.
300
00:26:16,040 --> 00:26:19,720
Not like my life.
301
00:26:19,840 --> 00:26:22,320
I can’t face the past.
302
00:26:23,400 --> 00:26:25,080
The things I have done.
303
00:26:26,000 --> 00:26:27,520
Mother.
304
00:26:27,800 --> 00:26:29,280
Father.
305
00:26:29,480 --> 00:26:30,680
Revenge.
306
00:26:30,760 --> 00:26:32,240
Fuck.
307
00:26:33,760 --> 00:26:37,160
I should have lived a better life.
308
00:26:40,480 --> 00:26:42,960
It’s alright, Uncle. It’s all in the past.
309
00:26:43,240 --> 00:26:44,880
You’re a new man now.
310
00:26:45,320 --> 00:26:47,320
It’s not that.
311
00:26:47,560 --> 00:26:52,720
It’s the pain of seeing your loved ones pay for your sins.
312
00:26:57,960 --> 00:26:59,760
Johnny, my boy.
313
00:26:59,840 --> 00:27:02,120
I want to plan your wedding.
314
00:27:02,720 --> 00:27:04,920
I’m the head of the family now.
315
00:27:05,240 --> 00:27:06,760
It’s my right.
316
00:27:13,160 --> 00:27:13,800
Uncle.
317
00:27:17,320 --> 00:27:19,320
If you attend the wedding ...
318
00:27:20,800 --> 00:27:22,800
I don’t know how Anna will react.
319
00:27:25,040 --> 00:27:28,280
She’s shocked by your return.
320
00:27:30,320 --> 00:27:33,840
She can’t forget the past so easily.
321
00:27:54,800 --> 00:27:58,080
Jail was hell.
322
00:27:59,600 --> 00:28:02,080
I don’t know how long I spent there.
323
00:28:02,280 --> 00:28:05,080
I used to count the days at first.
324
00:28:06,920 --> 00:28:08,920
Then I stopped.
325
00:28:10,080 --> 00:28:12,880
I thought my life would end there.
326
00:28:15,840 --> 00:28:18,640
I didn’t mean to kill your father.
327
00:28:19,440 --> 00:28:22,280
It somehow happened during the fight.
328
00:28:22,600 --> 00:28:24,600
It was complete madness.
329
00:28:26,080 --> 00:28:29,760
Countless days I’ve thought about it and cried.
330
00:28:31,800 --> 00:28:34,080
I’ve paid for my sins.
331
00:28:36,720 --> 00:28:38,720
My life is ruined.
332
00:28:42,320 --> 00:28:44,960
Can you forgive me at least now, child?
333
00:28:46,040 --> 00:28:48,040
I’m so sorry.
334
00:28:49,240 --> 00:28:51,760
I know I can’t change the past.
335
00:29:24,280 --> 00:29:25,560
Thomas!
336
00:29:30,960 --> 00:29:32,960
Who’s there?
337
00:29:34,240 --> 00:29:36,040
It’s me, Kocheppu.
338
00:29:38,080 --> 00:29:40,080
Oh you’re out of jail?
339
00:29:40,560 --> 00:29:42,560
What are you doing here?
340
00:29:45,040 --> 00:29:48,600
I came to the blacksmith to sharpen my sickle.
341
00:29:49,200 --> 00:29:51,720
So why have you come here?
342
00:29:52,920 --> 00:29:55,520
It’s been long since I’ve been here.
343
00:29:55,800 --> 00:29:59,080
How did you dare to come here?
344
00:30:00,160 --> 00:30:02,320
I spent my best years in jail.
345
00:30:02,800 --> 00:30:04,800
What do I have to fear now?
346
00:30:06,480 --> 00:30:08,480
I know what I did is wrong.
347
00:30:08,920 --> 00:30:10,920
I got my punishment.
348
00:30:11,800 --> 00:30:14,720
I want to live my life in peace now.
349
00:30:16,280 --> 00:30:18,960
Let’s stop this game here, Uncle Varkey.
350
00:30:19,040 --> 00:30:20,600
That’s best for everyone.
351
00:30:22,560 --> 00:30:24,560
Yes, let’s end it.
352
00:30:25,560 --> 00:30:28,560
You’d better leave before my sons return.
353
00:30:29,680 --> 00:30:30,840
Go live your life.
354
00:30:39,440 --> 00:30:40,720
Thomas!
355
00:31:12,560 --> 00:31:13,480
Take it in.
356
00:31:13,560 --> 00:31:15,040
Look brother, Uncle!
357
00:31:26,800 --> 00:31:27,800
Oh wow!
358
00:31:30,960 --> 00:31:33,280
Help unload the stuff, boys.
359
00:31:33,440 --> 00:31:34,280
Are these for us?
360
00:31:34,280 --> 00:31:35,160
Of course.
361
00:31:35,480 --> 00:31:38,000
Paachi, here’s your bicycle.
362
00:31:38,320 --> 00:31:39,320
It’s too big, Uncle.
363
00:31:39,560 --> 00:31:41,560
Trust me, you’ll fly on this one.
364
00:31:53,600 --> 00:31:56,680
I talked to your girl and sorted everything out.
365
00:31:57,040 --> 00:31:58,760
Now let’s plan your wedding.
366
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
I bought clothes for the wedding.
367
00:32:01,760 --> 00:32:04,280
For Mother, Paachi, and for you too.
368
00:32:08,040 --> 00:32:10,560
Oh, and the most important thing.
369
00:32:15,160 --> 00:32:19,160
No need to spend on the wedding necklace.
370
00:32:27,600 --> 00:32:29,280
Where’s the money for all this?
371
00:32:29,320 --> 00:32:30,840
I worked hard in jail.
372
00:32:31,040 --> 00:32:33,680
Jail has changed. It’s not like the old days.
373
00:32:38,680 --> 00:32:43,520
By the way, I’ve spent everything I had. Nothing left now.
374
00:32:51,560 --> 00:32:53,560
Where did you go, my child?
375
00:32:54,320 --> 00:32:56,760
Day after is Johnny’s wedding, Mother.
376
00:32:59,560 --> 00:33:02,840
Let’s take it inside, it’s going to rain.
377
00:33:09,960 --> 00:33:11,840
Look who’s here!
378
00:33:12,280 --> 00:33:13,160
How did you come?
379
00:33:13,200 --> 00:33:14,160
We took a bus.
380
00:33:14,680 --> 00:33:16,840
I’d have picked you up.
381
00:33:16,920 --> 00:33:18,280
Oh, it’s alright.
382
00:33:19,040 --> 00:33:20,480
You didn’t call either.
383
00:33:20,680 --> 00:33:22,560
I met Aunt and came with her.
384
00:33:23,080 --> 00:33:26,080
Alright. By the way, I have some good news.
385
00:33:26,320 --> 00:33:27,560
What is it, Uncle?
386
00:33:27,680 --> 00:33:29,760
Go on inside, I’ll tell you soon.
387
00:33:44,160 --> 00:33:45,680
What’s for dinner, Mom?
388
00:33:45,720 --> 00:33:48,240
I’ve made your favourite food.
389
00:33:48,560 --> 00:33:50,200
Why don’t you cook sometimes?
390
00:33:50,240 --> 00:33:51,560
Don’t you want to learn?
391
00:33:51,720 --> 00:33:54,520
You’ll have to cook for him once you go to Canada.
392
00:33:55,200 --> 00:33:56,560
Who’s going to Canada?
393
00:33:56,720 --> 00:33:58,080
You didn’t see his photo?
394
00:33:58,160 --> 00:33:59,680
I’d sent it on WhatsApp.
395
00:34:00,440 --> 00:34:02,080
I didn’t see any photo.
396
00:34:03,600 --> 00:34:05,600
He’s a good match for you.
397
00:34:10,280 --> 00:34:13,800
Mom, tell Grandpa I don’t want to get married now.
398
00:34:15,280 --> 00:34:17,040
He has almost decided it.
399
00:34:25,880 --> 00:34:27,520
Handsome guy, no?
400
00:34:29,160 --> 00:34:30,600
He’s in Canada.
401
00:34:31,160 --> 00:34:33,560
Has permanent residency too.
402
00:34:34,240 --> 00:34:35,760
Dad has decided it.
403
00:34:36,640 --> 00:34:38,040
Have you, Dad?
404
00:34:38,560 --> 00:34:39,400
Yeah.
405
00:34:40,320 --> 00:34:41,720
Did you ask her?
406
00:34:48,680 --> 00:34:50,680
Where the hell is Joey?
407
00:34:54,120 --> 00:34:57,640
He came here today, that Kocheppu.
408
00:34:59,240 --> 00:35:00,560
Kocheppu?
409
00:35:02,840 --> 00:35:05,320
Why didn’t you tell me earlier?
410
00:35:11,040 --> 00:35:12,480
Did you tell Joey?
411
00:35:12,800 --> 00:35:13,640
No.
412
00:35:16,880 --> 00:35:20,600
Jail was a safe house for him. Son of a bitch.
413
00:35:37,560 --> 00:35:38,840
Why are you staring?
414
00:36:57,600 --> 00:36:59,800
Please don’t, Joey.
415
00:37:36,080 --> 00:37:37,160
Put it in.
416
00:38:15,000 --> 00:38:16,120
Go faster.
417
00:38:21,040 --> 00:38:22,640
Look, there he is.
418
00:38:25,880 --> 00:38:28,560
We’ve been looking for you, Jose.
419
00:38:29,040 --> 00:38:31,920
Let's go to the riverside. It’s an emergency.
420
00:38:34,440 --> 00:38:35,920
Can’t come today.
421
00:38:36,040 --> 00:38:37,400
Please, it’s an emergency.
422
00:38:37,480 --> 00:38:38,400
Told you I can’t.
423
00:38:38,600 --> 00:38:40,080
Only you can do it.
424
00:38:42,400 --> 00:38:43,240
Get lost!
425
00:38:43,400 --> 00:38:44,400
Damn it.
426
00:38:44,840 --> 00:38:46,320
What do we do now?
427
00:38:46,400 --> 00:38:48,040
Let’s find someone else.
428
00:39:00,680 --> 00:39:02,960
We need Jose, sir. It’s too deep.
429
00:39:03,080 --> 00:39:03,920
Strong currents too.
430
00:39:04,000 --> 00:39:06,200
We’ll try once Jose comes.
431
00:39:08,200 --> 00:39:10,000
Jose won’t come, sir.
432
00:39:10,200 --> 00:39:11,720
He’s too drunk.
433
00:39:11,760 --> 00:39:13,760
Can we get someone else?
434
00:39:14,040 --> 00:39:15,440
Jose can go to hell, sir.
435
00:39:15,560 --> 00:39:17,160
There are better swimmers.
436
00:39:17,400 --> 00:39:19,960
There’s one Tiger Johnny in the next village.
437
00:39:20,120 --> 00:39:20,960
I’ll call him.
438
00:39:21,040 --> 00:39:21,920
Ok, do that.
439
00:40:02,440 --> 00:40:03,720
Nothing here, sir.
440
00:40:03,840 --> 00:40:05,320
Check thoroughly.
441
00:40:06,040 --> 00:40:08,160
Look between those rocks.
442
00:40:15,760 --> 00:40:17,480
Not ready yet, Anna?
443
00:40:17,560 --> 00:40:21,440
We must reach the marriage office before your family finds out.
444
00:40:21,560 --> 00:40:24,560
I’ve been calling him but he isn’t answering.
445
00:40:39,920 --> 00:40:41,440
Nothing here, sir, I’m sure.
446
00:40:41,520 --> 00:40:42,800
Alright, come out.
447
00:40:43,600 --> 00:40:44,880
Checked the rock pool?
448
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
I checked everywhere, sir.
449
00:40:47,640 --> 00:40:51,120
See there’s nothing here. Everybody disperse.
450
00:40:55,480 --> 00:40:58,640
Don’t worry. He must have gone somewhere.
451
00:41:06,840 --> 00:41:07,720
Hello?
452
00:41:07,920 --> 00:41:10,720
Why didn’t you pick up? I’ve been calling you.
453
00:41:12,280 --> 00:41:13,160
Anna.
454
00:41:13,240 --> 00:41:15,560
Everyone’s waiting. Come fast.
455
00:41:15,960 --> 00:41:17,880
Anna, Uncle is missing.
456
00:41:19,680 --> 00:41:21,680
We’re searching the river.
457
00:41:24,960 --> 00:41:26,160
I can’t come.
458
00:41:27,560 --> 00:41:29,640
Let’s postpone the wedding.
459
00:41:32,960 --> 00:41:34,240
What happened?
460
00:41:40,720 --> 00:41:41,560
Let’s go.
461
00:42:09,600 --> 00:42:11,760
It was our wedding day, Johnny.
462
00:42:12,160 --> 00:42:14,160
Now I think it’ll never happen.
463
00:42:14,520 --> 00:42:15,800
There is time.
464
00:42:17,000 --> 00:42:18,520
No, there isn’t.
465
00:42:19,280 --> 00:42:21,680
What if my family finds out?
466
00:42:23,480 --> 00:42:25,840
Uncle didn’t just go missing.
467
00:42:26,760 --> 00:42:29,120
It's been happening for generations.
468
00:42:29,160 --> 00:42:32,200
Your uncle, my grandpa, your father, my father ...
469
00:42:32,240 --> 00:42:33,560
Now Uncle too.
470
00:42:34,480 --> 00:42:35,960
Am I next?
471
00:42:36,920 --> 00:42:38,520
Wedding, my foot.
472
00:42:40,920 --> 00:42:44,240
Our wedding would've solved all this.
473
00:42:44,280 --> 00:42:47,280
I’m going. You decide and tell me.
474
00:43:01,800 --> 00:43:04,200
Why don’t you help, Thankan?
475
00:43:04,400 --> 00:43:06,400
I don’t want to.
476
00:43:08,680 --> 00:43:11,040
You love being in this pigsty.
477
00:43:11,320 --> 00:43:14,920
If we want to eat meat, someone has to get dirty.
478
00:43:22,320 --> 00:43:23,680
Hold him firmly.
479
00:43:24,440 --> 00:43:26,920
Look at him. He knows his time is up.
480
00:43:27,080 --> 00:43:30,400
What the hell man, never killed a pig before?
481
00:43:43,720 --> 00:43:44,920
Johnny!
482
00:43:45,520 --> 00:43:47,520
Johnny!
483
00:44:22,720 --> 00:44:23,560
What's up?
484
00:44:34,760 --> 00:44:36,320
You had the dream again?
485
00:44:37,800 --> 00:44:39,280
This time it was Uncle.
486
00:44:41,160 --> 00:44:44,200
Don’t worry, Uncle will return.
487
00:44:45,000 --> 00:44:47,000
Something has happened to him.
488
00:44:47,080 --> 00:44:50,040
We’ll get some information soon.
489
00:44:50,200 --> 00:44:52,200
Why don’t you understand, Anna?
490
00:44:56,520 --> 00:44:57,400
Johnny.
491
00:44:59,240 --> 00:45:03,040
If something did happen to Uncle, will you hurt my family?
492
00:45:06,600 --> 00:45:07,480
Johnny?
493
00:45:16,280 --> 00:45:19,240
The day after Uncle went missing ...
494
00:45:19,600 --> 00:45:23,320
The tea seller said he saw a bloodstained slipper.
495
00:45:23,320 --> 00:45:24,560
What about this?
496
00:45:24,560 --> 00:45:25,840
That’s not useful, sir.
497
00:45:25,880 --> 00:45:26,720
Why not?
498
00:45:26,720 --> 00:45:29,280
A crowd had gathered by the time we reached.
499
00:45:29,320 --> 00:45:31,760
Any evidence would've been destroyed.
500
00:45:32,240 --> 00:45:34,600
Did you call the Rescue Force?
501
00:45:35,600 --> 00:45:37,600
No sir, we didn’t.
502
00:45:37,640 --> 00:45:40,000
But we got Tiger Johnny to search.
503
00:45:40,400 --> 00:45:42,080
He’s an expert diver.
504
00:45:42,120 --> 00:45:45,160
He recovered many bodies during the flood.
505
00:45:45,160 --> 00:45:46,800
No wonder they complained!
506
00:45:46,800 --> 00:45:49,040
Your investigation wasn’t proper.
507
00:45:49,080 --> 00:45:49,920
Sir.
508
00:45:50,040 --> 00:45:52,560
You should’ve followed protocol.
509
00:45:58,280 --> 00:46:00,200
You can go now. I’ll take care of this.
510
00:46:00,400 --> 00:46:01,680
Thank you, sir.
511
00:46:03,240 --> 00:46:05,040
Do you suspect anyone?
512
00:46:17,240 --> 00:46:18,280
Jose.
513
00:46:19,600 --> 00:46:22,800
Those expert divers couldn’t find anything?
514
00:46:22,880 --> 00:46:25,240
It’s just part of police procedure.
515
00:46:25,320 --> 00:46:27,160
They found nothing.
516
00:46:27,240 --> 00:46:29,520
Please do a search for us.
517
00:46:30,760 --> 00:46:32,720
Even Tiger Johnny couldn’t.
518
00:46:32,760 --> 00:46:34,080
What can I do?
519
00:46:34,400 --> 00:46:37,120
It’s ten days since Uncle disappeared.
520
00:46:37,200 --> 00:46:39,560
Nobody knows the river like you do.
521
00:46:39,560 --> 00:46:40,840
Please do a search.
522
00:47:10,480 --> 00:47:11,320
Boys!
523
00:47:11,760 --> 00:47:12,920
What is it!
524
00:47:32,000 --> 00:47:33,320
Found anything?
525
00:47:33,480 --> 00:47:35,960
I found a sack stuck in the mud.
526
00:47:36,040 --> 00:47:37,880
I felt the knot it’s tied with.
527
00:47:37,960 --> 00:47:39,960
It’s an expert job.
528
00:47:41,080 --> 00:47:42,160
Can you recover it?
529
00:47:42,240 --> 00:47:43,760
It’s too heavy for me.
530
00:47:51,240 --> 00:47:53,040
Holy Mary, Mother of God
531
00:47:53,200 --> 00:47:55,640
Pray for us sinners
532
00:47:55,720 --> 00:47:59,800
Now and at the hour of our death. Amen.
533
00:48:00,320 --> 00:48:01,200
Paachi.
534
00:48:01,320 --> 00:48:02,840
Coming, Grandma.
535
00:48:07,560 --> 00:48:08,480
Grandma?
536
00:48:08,520 --> 00:48:12,520
Promise me you’ll kill them all when you grow up.
537
00:48:16,640 --> 00:48:18,640
Did they kill Uncle, Grandma?
538
00:48:18,920 --> 00:48:21,200
I told him to be careful.
539
00:48:21,280 --> 00:48:23,480
Fucker didn’t listen to me.
540
00:48:23,560 --> 00:48:25,960
Sharpen Grandpa’s sickle.
541
00:48:27,160 --> 00:48:28,680
It belongs to you now.
542
00:48:31,320 --> 00:48:33,680
Will they kill Johnny too, Grandma?
543
00:48:33,760 --> 00:48:35,760
They will, my child.
544
00:48:35,840 --> 00:48:38,440
Varkey and his sons will do it.
545
00:48:57,960 --> 00:48:59,200
Got in, Thankan?
546
00:49:00,720 --> 00:49:02,720
Yup, let’s go.
547
00:49:03,080 --> 00:49:03,960
Let’s go.
548
00:49:08,920 --> 00:49:10,160
Why so slow?
549
00:49:11,280 --> 00:49:13,280
Oh it’s you!
550
00:49:14,440 --> 00:49:16,400
Thankan, look who’s here.
551
00:49:18,160 --> 00:49:19,160
Johnny?
552
00:49:26,520 --> 00:49:29,040
Has your uncle returned?
553
00:49:33,040 --> 00:49:33,920
No?
554
00:49:34,840 --> 00:49:36,120
Still hasn’t?
555
00:49:43,640 --> 00:49:44,960
I must admit ...
556
00:49:45,520 --> 00:49:47,520
Your uncle was a real man.
557
00:49:50,520 --> 00:49:52,520
Goliath Kocheppu.
558
00:49:54,200 --> 00:49:56,440
Fuckin’ bastard!
559
00:49:59,000 --> 00:50:02,120
Stop waiting for your uncle, kid.
560
00:50:02,400 --> 00:50:04,400
He won’t ever come back.
561
00:50:07,240 --> 00:50:08,560
Shut up, Joey.
562
00:50:09,920 --> 00:50:11,200
Get lost, fucker.
563
00:50:11,400 --> 00:50:13,640
Talking drunken nonsense!
564
00:50:13,760 --> 00:50:18,680
He’ll shit his pants if I raise my voice. Must I fear him?
565
00:50:18,800 --> 00:50:20,800
Look at his face!
566
00:50:22,880 --> 00:50:24,880
Don’t be afraid, Johnny. Just drive.
567
00:50:24,960 --> 00:50:26,760
Yeah keep driving.
568
00:50:27,120 --> 00:50:29,440
I won’t hurt you. Not now.
569
00:50:46,520 --> 00:50:48,520
We’ve reached.
570
00:50:49,280 --> 00:50:52,440
Turn it off. I want to talk to you.
571
00:50:54,880 --> 00:50:56,880
Turn it off, fucker.
572
00:50:58,600 --> 00:51:00,160
Turn it off!
573
00:51:03,160 --> 00:51:05,560
Listen, you bastard.
574
00:51:06,200 --> 00:51:08,200
I killed your uncle.
575
00:51:09,000 --> 00:51:10,800
He’s in Johnson trench.
576
00:51:10,800 --> 00:51:11,960
Come on, Joey.
577
00:51:13,320 --> 00:51:14,640
Hey, fucker.
578
00:51:14,880 --> 00:51:17,560
Don’t you dare come after me.
579
00:51:17,640 --> 00:51:20,960
I’ll kill you, your grandma, and your brother.
580
00:51:21,040 --> 00:51:23,720
And dump you all in the river. Got it?
581
00:51:25,240 --> 00:51:26,800
Go now, Johnny.
582
00:51:27,000 --> 00:51:28,600
He isn’t going anywhere.
583
00:51:28,680 --> 00:51:30,680
He isn’t going anywhere!
584
00:51:30,800 --> 00:51:32,120
Get out of the jeep!
585
00:51:34,400 --> 00:51:35,520
Give me the key.
586
00:51:35,520 --> 00:51:37,520
Stop this game right here.
587
00:51:38,280 --> 00:51:42,080
Who’s left in your family anyway? You?
588
00:51:42,280 --> 00:51:43,520
Fuckin’ coward.
589
00:51:43,560 --> 00:51:44,800
Go home, you’re drunk.
590
00:51:44,880 --> 00:51:46,160
Bastard!
591
00:51:49,240 --> 00:51:52,160
I’d planned to kill you and your brother too.
592
00:51:52,240 --> 00:51:54,800
But my bloody old man stopped me.
593
00:51:54,880 --> 00:51:56,600
Don’t make me do it.
594
00:51:56,680 --> 00:51:58,680
Stop it, Joey.
595
00:51:59,160 --> 00:52:00,520
Your goddamn key!
596
00:52:01,440 --> 00:52:04,120
You bastards, stay away from me!
597
00:52:05,000 --> 00:52:08,240
Bring the police, Jose, whoever you want.
598
00:52:08,480 --> 00:52:10,480
I know how to dump a body.
599
00:52:11,480 --> 00:52:13,160
I’ve dumped many.
600
00:52:31,400 --> 00:52:32,240
Brother!
601
00:52:35,720 --> 00:52:37,000
What happened?
602
00:52:40,600 --> 00:52:43,840
I knew they would kill Kocheppu.
603
00:52:46,120 --> 00:52:48,880
You must take revenge, children.
604
00:52:50,040 --> 00:52:52,240
Kill them all.
605
00:53:19,720 --> 00:53:20,720
Leave me!
606
00:53:21,880 --> 00:53:23,640
Come on, Paachi.
607
00:53:23,880 --> 00:53:25,400
Come back, Paachi.
608
00:53:52,960 --> 00:53:54,480
Why are you late?
609
00:53:54,640 --> 00:53:56,120
We were waiting for you.
610
00:53:56,200 --> 00:53:58,000
Started early today?
611
00:53:58,400 --> 00:53:59,880
Pour me one.
612
00:54:00,520 --> 00:54:01,520
Drink up.
613
00:54:07,880 --> 00:54:08,880
Thankan!
614
00:54:09,120 --> 00:54:10,640
They’re over there.
615
00:54:11,240 --> 00:54:12,480
Hey, Thankan!
616
00:54:13,400 --> 00:54:14,400
What’s up?
617
00:54:14,560 --> 00:54:15,320
Over here.
618
00:54:15,600 --> 00:54:17,600
You need to see this.
619
00:54:17,800 --> 00:54:18,640
Let’s go?
620
00:54:19,920 --> 00:54:21,200
Can you see the way?
621
00:54:26,160 --> 00:54:27,480
What is it?
622
00:54:34,880 --> 00:54:36,880
Why did he shout?
623
00:54:39,720 --> 00:54:41,000
What is it?
624
00:54:41,080 --> 00:54:43,080
Look at this, Thankan.
625
00:54:49,280 --> 00:54:50,280
Bastard.
626
00:54:52,880 --> 00:54:54,880
His bloody love nest!
627
00:54:55,760 --> 00:54:57,560
Johnny, you bastard!
628
00:54:57,680 --> 00:55:00,680
Burn it! Burn it down, Krishnan!
629
00:55:04,240 --> 00:55:06,240
Johnny, you bastard!
630
00:55:15,880 --> 00:55:19,640
Get the box under the bed, dear.
631
00:55:34,000 --> 00:55:38,280
There’s a dagger wrapped in red cloth. It’s for you.
632
00:55:44,560 --> 00:55:46,640
It belonged to your forefathers.
633
00:55:46,720 --> 00:55:48,080
It’s yours now.
634
00:55:48,160 --> 00:55:50,160
Always keep it close.
635
00:55:52,800 --> 00:55:54,640
Enemies are everywhere.
636
00:55:54,760 --> 00:55:57,560
Don’t let them kill you and Johnny.
637
00:56:13,120 --> 00:56:13,960
Paachi?
638
00:56:16,720 --> 00:56:18,720
Paachi?
639
00:56:26,640 --> 00:56:27,640
Where’s Paachi?
640
00:56:27,760 --> 00:56:29,240
He went to school.
641
00:56:31,320 --> 00:56:33,560
He’s not a coward like you!
642
00:56:33,760 --> 00:56:35,080
He’s a real man.
643
00:56:35,200 --> 00:56:37,480
Like your father and uncle.
644
00:56:54,720 --> 00:56:56,040
Damn you, Anna.
645
00:57:00,560 --> 00:57:02,720
You'll kill my brother, bastards?
646
00:57:23,320 --> 00:57:24,200
Paachi?
647
00:57:25,960 --> 00:57:27,040
Little bastard!
648
00:57:27,120 --> 00:57:27,960
Thankan!
649
00:57:58,920 --> 00:58:00,240
Get big stones.
650
00:59:16,000 --> 00:59:18,000
Shall we go to the hospital?
651
00:59:18,760 --> 00:59:21,080
No, don’t step out for a few days.
652
00:59:23,200 --> 00:59:25,480
They’re searching for Thankan.
653
00:59:28,800 --> 00:59:30,920
Don’t tell Anna.
654
00:59:43,640 --> 00:59:45,640
Can’t reach his phone, Dad.
655
00:59:48,800 --> 00:59:51,440
It’s switched off.
656
00:59:53,680 --> 00:59:54,960
Who’s that?
657
00:59:55,040 --> 00:59:57,840
It’s Anna, Dad. She’s home from college.
658
01:00:02,200 --> 01:00:04,600
Didn’t Thankan come home last night, dear?
659
01:00:04,680 --> 01:00:05,680
No.
660
01:00:06,400 --> 01:00:08,040
I met him just yesterday.
661
01:00:08,960 --> 01:00:10,120
Told you anything?
662
01:00:10,200 --> 01:00:12,040
No, he didn’t.
663
01:00:12,800 --> 01:00:15,840
He never goes anywhere without telling us.
664
01:00:17,440 --> 01:00:19,320
Gather men and search for him.
665
01:00:26,400 --> 01:00:28,760
If he’s not back by evening ...
666
01:00:29,000 --> 01:00:31,760
Get Jose to search the river.
667
01:01:00,720 --> 01:01:02,720
Have you seen Thankan?
668
01:01:06,600 --> 01:01:08,200
Did he come this way?
669
01:01:15,400 --> 01:01:17,160
Where on earth is he!
670
01:01:38,560 --> 01:01:39,400
Jose?
671
01:02:16,920 --> 01:02:19,440
You did well, my child.
672
01:02:42,800 --> 01:02:45,160
Where’s Uncle Thankan, Dad?
673
01:02:45,560 --> 01:02:47,240
Won’t he come back?
674
01:02:53,240 --> 01:02:55,560
Shut up and finish your food.
675
01:03:02,520 --> 01:03:05,000
This is the final game, my son.
676
01:03:06,720 --> 01:03:08,320
It’s your move now.
677
01:03:09,800 --> 01:03:11,800
He who plays well wins.
678
01:03:13,440 --> 01:03:15,440
He who wins survives.
679
01:03:18,560 --> 01:03:21,960
Don’t let him hide in jail like Kocheppu.
680
01:03:22,960 --> 01:03:27,560
We always settle our scores with blood.
681
01:04:46,920 --> 01:04:48,560
What’s up with him?
682
01:04:55,320 --> 01:04:57,080
Hey, what’s wrong?
683
01:04:58,440 --> 01:04:59,920
Come, have a beer.
684
01:05:00,680 --> 01:05:02,000
Come, come.
685
01:05:19,760 --> 01:05:20,640
Anna?
686
01:05:22,520 --> 01:05:24,520
Are you off to the hostel?
687
01:05:38,040 --> 01:05:40,800
Kocheppu’s body’s been found!
688
01:05:41,640 --> 01:05:45,120
Which bastard son of a bitch is that?
689
01:05:45,640 --> 01:05:50,400
Never forgive! Kill and dump them in the river.
690
01:05:50,560 --> 01:05:52,040
Be quiet, Grandma.
691
01:05:52,240 --> 01:05:53,760
Get lost, kid.
692
01:06:00,960 --> 01:06:03,840
Told you I saw his bloodstained slipper!
693
01:06:06,720 --> 01:06:09,200
Don’t come out. I’ll go and check.
694
01:06:17,400 --> 01:06:19,880
Kocheppu’s body’s been found!
695
01:06:42,800 --> 01:06:44,080
Come, Jose.
696
01:06:48,960 --> 01:06:52,600
A sack is floating near the rocks. Let’s check.
697
01:07:30,400 --> 01:07:32,080
Please help him.
698
01:07:42,200 --> 01:07:43,800
This isn’t Kocheppu.
699
01:07:43,880 --> 01:07:45,400
It’s Thankan!
700
01:07:45,520 --> 01:07:49,720
Vettikkal Thankan has been murdered!
701
01:07:55,760 --> 01:07:58,240
Johnny, we must meet urgently.
702
01:07:58,760 --> 01:08:00,760
They found Thankan’s body.
703
01:08:03,560 --> 01:08:06,600
I’ll wait at the bus station. Come fast.
704
01:08:16,640 --> 01:08:22,880
Those with us yesterday are not there today.
705
01:08:23,080 --> 01:08:25,640
They won’t ever return.
706
01:08:25,880 --> 01:08:33,400
O traveller, your grave lies ahead.
707
01:08:47,920 --> 01:08:48,800
Get him.
708
01:08:59,600 --> 01:09:00,680
Get that bastard!
709
01:09:24,080 --> 01:09:26,400
Spread out and search.
710
01:09:37,560 --> 01:09:39,960
Did anyone come this way?
711
01:09:40,000 --> 01:09:40,840
I don’t know.
712
01:09:59,960 --> 01:10:01,480
There he is!
713
01:10:19,640 --> 01:10:21,760
Johnny froze with fear.
714
01:10:21,800 --> 01:10:23,800
Joey threw his sickle at him.
715
01:10:23,880 --> 01:10:27,080
It spun and spun and ... come I’ll show you
716
01:10:27,160 --> 01:10:29,520
Hit the glass over here. See!
717
01:10:30,040 --> 01:10:31,920
Johnny ran for his life.
718
01:10:32,000 --> 01:10:33,720
They caught him over there.
719
01:10:34,040 --> 01:10:38,040
And beat the hell out of him.
720
01:10:38,280 --> 01:10:40,640
You know what happened next?
721
01:10:40,760 --> 01:10:44,000
They chopped him to bits and dumped him in the river!
722
01:10:44,640 --> 01:10:46,400
I saw it with my own eyes!
723
01:10:46,760 --> 01:10:48,040
You lying bastard!
724
01:10:52,520 --> 01:10:53,840
I saw it with my own eyes!
725
01:11:00,760 --> 01:11:02,400
Johnny is dead!
726
01:11:02,960 --> 01:11:05,520
No dear, he’s talking nonsense.
727
01:11:20,800 --> 01:11:23,280
Dont worry dear, he’ll return.
728
01:11:23,800 --> 01:11:28,000
Of course! That guy is always spreading lies.
729
01:11:29,120 --> 01:11:31,120
Don’t worry, dear.
730
01:11:32,920 --> 01:11:33,760
Hello?
731
01:11:36,480 --> 01:11:38,040
Is Johnny with you?
732
01:11:38,120 --> 01:11:40,120
He isn’t answering calls.
733
01:11:40,240 --> 01:11:42,400
I’m also trying to reach him.
734
01:11:42,520 --> 01:11:44,200
Maybe he’s driving.
735
01:11:45,160 --> 01:11:46,640
He’ll call you back.
736
01:11:48,040 --> 01:11:50,720
Tell him to call me if you speak to him.
737
01:11:50,800 --> 01:11:51,760
Alright.
738
01:12:05,880 --> 01:12:07,160
One moment, dear.
739
01:12:34,640 --> 01:12:35,920
Get inside.
740
01:15:18,240 --> 01:15:19,400
Let’s go.
741
01:15:22,720 --> 01:15:26,320
Elsie, this is wrong. She should stay here.
742
01:15:29,160 --> 01:15:30,680
Let her go, Dad.
743
01:15:32,160 --> 01:15:35,240
You too have started supporting her.
744
01:15:35,640 --> 01:15:38,840
Her fiancé will come from Canada next month.
745
01:15:52,800 --> 01:15:55,800
Do you know why water rises in the river?
746
01:15:58,240 --> 01:16:00,680
It’s because the river is thirsty.
747
01:16:03,320 --> 01:16:06,560
Only blood can quench its thirst.
748
01:16:09,560 --> 01:16:12,200
You must know this at least now.
749
01:16:12,680 --> 01:16:16,600
Have you heard the story of Cain and Abel?
750
01:16:17,520 --> 01:16:20,880
We were like that, their family and ours.
751
01:16:24,680 --> 01:16:28,200
There was this girl in our family.
Beautiful like a goddess.
752
01:16:28,480 --> 01:16:32,160
It all began with a fight for her hand in marriage.
753
01:16:34,440 --> 01:16:36,880
Long before we came to this land.
754
01:16:37,960 --> 01:16:40,800
Your grandpa and I were in love.
755
01:16:42,600 --> 01:16:47,000
The Vettikkal family killed him over that old quarrel.
756
01:16:47,040 --> 01:16:49,320
My soul died that day.
757
01:16:51,640 --> 01:16:55,720
I raised your dad and uncle for revenge.
758
01:16:57,240 --> 01:17:00,240
But your mother was against it.
She was a coward.
759
01:17:00,400 --> 01:17:04,800
She threatened to leave and made your dad a coward too.
760
01:17:07,800 --> 01:17:11,120
I pushed your mother into the river.
761
01:17:26,960 --> 01:17:27,960
Dear?
762
01:17:32,040 --> 01:17:35,400
You must carry it forward now, dear.
763
01:18:11,520 --> 01:18:16,040
If that is so, Grandma ... you must die first!
764
01:19:07,680 --> 01:19:09,680
Search for him!
765
01:20:01,040 --> 01:20:04,040
Look, that’s the path to the top.
766
01:20:12,480 --> 01:20:14,480
Oh my god, Johnny!
767
01:20:19,520 --> 01:20:23,080
Johnny, what really happened that day?
768
01:20:24,240 --> 01:20:27,080
They covered up Thankan’s death.
769
01:20:27,760 --> 01:20:30,280
They’re planning to finish you off.
770
01:20:34,760 --> 01:20:36,760
Leave it. Have a drink.
771
01:20:38,080 --> 01:20:40,080
Drink up.
772
01:20:49,400 --> 01:20:51,720
Johnny, wear these, let’s go.
773
01:20:52,920 --> 01:20:54,800
Paachi is alone at home.
774
01:20:57,080 --> 01:20:58,720
But what about Grandma?
775
01:21:03,480 --> 01:21:04,480
Grandma ...
776
01:21:05,560 --> 01:21:07,040
Grandma is gone.
777
01:21:13,400 --> 01:21:14,960
Been a few days now.
778
01:21:20,640 --> 01:21:22,480
We searched a lot for you.
779
01:21:22,640 --> 01:21:24,640
Didn’t even know where to look.
780
01:21:29,480 --> 01:21:30,760
Come, let’s go.
781
01:21:36,160 --> 01:21:37,440
It’s not time yet.
782
01:21:41,480 --> 01:21:43,120
Let the festival begin.
783
01:22:45,160 --> 01:22:47,840
This is a different Undertaker
784
01:23:55,400 --> 01:23:57,760
Nice locket. We can put their photos.
785
01:23:58,120 --> 01:24:00,120
We’ll need tiny photos.
786
01:24:00,160 --> 01:24:01,800
It’ll be lovely.
787
01:25:45,560 --> 01:25:47,560
Drink up, Joey.
788
01:25:48,560 --> 01:25:50,560
What a grand festival.
789
01:25:52,760 --> 01:25:55,200
That fucker was staring at us!
790
01:25:57,000 --> 01:25:58,560
Beware of him.
791
01:25:58,600 --> 01:26:02,880
No way. Joey will cut his throat if he tries anything.
792
01:26:17,520 --> 01:26:20,400
Leaving already, Joey? Let’s finish the bottle.
793
01:26:20,520 --> 01:26:24,640
They played some fantastic numbers!
794
01:26:26,120 --> 01:26:27,560
It was superb, Paachi!
795
01:26:27,880 --> 01:26:29,600
You were amazing tonight!
796
01:26:29,680 --> 01:26:31,680
Incredible!
797
01:26:32,800 --> 01:26:33,800
Where’s Brother?
798
01:26:34,240 --> 01:26:36,240
We were together just now.
799
01:26:36,720 --> 01:26:41,160
Yeah, he and Johnny were together at the procession.
800
01:26:44,000 --> 01:26:48,120
Joey and his gang are here. Will there be trouble?
801
01:26:48,120 --> 01:26:49,720
It’s possible. Let’s find him.
802
01:26:49,760 --> 01:26:51,560
I’ll look behind the church.
803
01:26:54,400 --> 01:26:56,720
We were together just now.
804
01:27:24,880 --> 01:27:26,880
What are you doing, Joey?
805
01:27:27,560 --> 01:27:29,760
You don’t need to know, Dad.
806
01:27:29,840 --> 01:27:31,880
Don’t do anything foolish.
807
01:27:32,320 --> 01:27:35,400
One shall not kill during the festival.
808
01:27:35,480 --> 01:27:37,800
You must not break this rule.
809
01:27:37,880 --> 01:27:40,480
It will ruin us completely.
810
01:27:40,760 --> 01:27:43,680
Shut up and go to sleep, you old fool!
811
01:28:06,280 --> 01:28:09,000
Johnny! What are you doing here?
812
01:28:10,400 --> 01:28:13,400
We were looking for you. Where did you go?
813
01:28:13,480 --> 01:28:14,560
Where’s Paachi?
814
01:28:14,600 --> 01:28:16,200
Didn’t he come to you?
815
01:28:18,280 --> 01:28:20,280
But I left him with you guys.
816
01:28:20,320 --> 01:28:22,320
We thought he’d found you.
817
01:28:24,920 --> 01:28:25,960
Come quickly!
818
01:29:05,040 --> 01:29:05,920
Paachi!
819
01:29:08,440 --> 01:29:10,440
Paachi!
820
01:29:12,800 --> 01:29:13,680
Paachi!
821
01:29:16,880 --> 01:29:18,880
Isn’t this his shoe?
822
01:29:19,840 --> 01:29:21,120
Oh God, blood!
823
01:29:40,720 --> 01:29:42,720
He’s just a child!
824
01:29:43,400 --> 01:29:45,400
How could they!
825
01:29:56,040 --> 01:30:00,040
I know where he is. I know.
826
01:30:16,920 --> 01:30:18,920
Johnny!
827
01:36:36,640 --> 01:36:37,840
Brother!