1 00:00:00,496 --> 00:01:04,396 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:01:06,520 --> 00:01:08,520 Need some oil! 3 00:01:09,800 --> 00:01:11,560 Bring whatever he wants. 4 00:01:11,640 --> 00:01:13,120 Oil is here! 5 00:02:04,920 --> 00:02:06,200 He’s found it! 6 00:02:10,240 --> 00:02:11,320 Spread the mat. 7 00:02:11,400 --> 00:02:13,400 Stay back, people. 8 00:02:13,520 --> 00:02:15,520 Stay away. 9 00:02:21,120 --> 00:02:23,120 Hold the head. 10 00:02:24,400 --> 00:02:26,400 Move out of the way. 11 00:02:32,880 --> 00:02:34,880 Ask them to stand back. 12 00:02:35,040 --> 00:02:37,040 Stand back, stand back! 13 00:02:40,960 --> 00:02:42,040 Why are you pushing? 14 00:02:42,040 --> 00:02:43,400 I’m just giving him a towel. 15 00:02:43,920 --> 00:02:45,920 Get five witnesses ready. 16 00:02:49,560 --> 00:02:52,320 Take a picture with all five of them. 17 00:02:52,600 --> 00:02:53,880 Get all five in frame. 18 00:02:56,040 --> 00:02:57,760 Get the file. Where’s the blade? 19 00:02:58,480 --> 00:03:00,160 Inside the file. 20 00:03:00,240 --> 00:03:02,960 Take a photo after we remove the clothes. 21 00:03:52,920 --> 00:03:54,920 Grandma! 22 00:03:59,840 --> 00:04:00,840 What’s up, dear? 23 00:04:01,200 --> 00:04:02,440 They found a dead body. 24 00:04:02,760 --> 00:04:05,800 Swimmer Jose got it out. It’s a young man’s. 25 00:04:06,720 --> 00:04:09,280 Don’t you know this river, child? 26 00:04:09,920 --> 00:04:12,400 There will be many more bodies. 27 00:04:12,520 --> 00:04:16,000 Oh Lord, protect my children from harm! 28 00:04:17,640 --> 00:04:19,920 Grandma? 29 00:04:28,960 --> 00:04:35,760 Paka (River of Blood) 30 00:04:50,320 --> 00:04:52,680 They hope to win with just seven guys? Losers. 31 00:04:52,720 --> 00:04:57,240 Paachi, there’s no point studying so much. 32 00:04:57,320 --> 00:04:58,480 Be like us. 33 00:04:59,080 --> 00:05:00,240 Where’s Kunjan? 34 00:05:00,240 --> 00:05:00,960 Where is he? 35 00:05:01,240 --> 00:05:02,080 Kunjan! 36 00:05:04,240 --> 00:05:05,600 Come on! 37 00:05:05,680 --> 00:05:08,040 You can pee the rest tomorrow! 38 00:05:09,000 --> 00:05:11,240 Look, there’s Chandu. 39 00:05:11,760 --> 00:05:14,240 He’ll kill Paachi for skipping practice. 40 00:05:14,400 --> 00:05:15,040 Hey, Chandu! 41 00:05:15,160 --> 00:05:16,000 Don’t call him! 42 00:05:16,840 --> 00:05:18,520 Let them practice. 43 00:05:18,760 --> 00:05:21,200 We’ll win the cup this time! 44 00:05:26,960 --> 00:05:29,240 Fan the fire, Paachi. 45 00:05:30,080 --> 00:05:32,200 Bloody chicken is taking forever. 46 00:05:32,280 --> 00:05:36,440 While Vettikkal Joey and gang are having a wild boar barbercue! 47 00:05:37,320 --> 00:05:40,280 Idiot, it’s not barber-cue, it’s bar-be-cue! 48 00:05:40,520 --> 00:05:42,160 Barbecue. 49 00:05:42,680 --> 00:05:43,680 It’s all the same. 50 00:05:44,960 --> 00:05:46,600 That Jose is a badass. 51 00:05:46,680 --> 00:05:47,440 Which Jose? 52 00:05:47,520 --> 00:05:49,280 Swimmer Jose. 53 00:05:49,520 --> 00:05:51,200 Oh yeah, he is. 54 00:05:51,320 --> 00:05:53,520 Once we were bathing in the river. 55 00:05:53,800 --> 00:05:56,080 He threw dynamite into the water. 56 00:05:56,160 --> 00:05:59,520 And dived into the trench. 57 00:05:59,520 --> 00:06:00,680 Into Johnson trench! 58 00:06:00,680 --> 00:06:02,480 And then he came up with fish. 59 00:06:02,520 --> 00:06:05,440 Two caught between his teeth, two in his undies! 60 00:06:05,960 --> 00:06:07,200 He’s that kind of guy. 61 00:06:07,240 --> 00:06:09,000 Jose is a real badass. 62 00:06:09,920 --> 00:06:13,040 Jose recovered a dead body from Johnson trench today. 63 00:06:14,240 --> 00:06:15,800 No idea whose it is. 64 00:06:15,800 --> 00:06:17,080 Was he a local? 65 00:06:17,080 --> 00:06:18,200 Never seen him. 66 00:06:18,720 --> 00:06:20,720 Someone murdered and dumped him. 67 00:06:21,680 --> 00:06:22,880 Not murdered. 68 00:06:24,560 --> 00:06:26,240 If it were a murder ... 69 00:06:26,400 --> 00:06:28,880 It would’ve been someone from our family. 70 00:06:28,920 --> 00:06:30,320 Or theirs. 71 00:07:18,120 --> 00:07:18,760 Hello. 72 00:07:19,720 --> 00:07:20,800 What happened? 73 00:07:20,920 --> 00:07:22,440 I had that dream again. 74 00:07:22,680 --> 00:07:24,480 It’s happened after a long time. 75 00:07:24,680 --> 00:07:27,320 Are you tense about our wedding? 76 00:07:28,120 --> 00:07:29,440 No, not that. 77 00:07:29,640 --> 00:07:31,880 Anyway, we’re meeting tomorrow. 78 00:07:32,160 --> 00:07:34,040 Go get some sleep now. 79 00:07:34,480 --> 00:07:36,160 I won’t get any sleep tonight. 80 00:07:36,480 --> 00:07:38,240 Just go and lie down my love. 81 00:07:41,160 --> 00:07:42,680 Alright. 82 00:07:57,800 --> 00:07:59,800 Those for Kallodi get off here. 83 00:08:07,240 --> 00:08:10,560 No need to pay, brother. I know who you are. 84 00:08:44,600 --> 00:08:47,400 Kocheppu! He’s out of jail? 85 00:08:51,840 --> 00:08:53,840 Please have some tea, brother. 86 00:08:55,680 --> 00:08:57,160 The Undertaker! 87 00:08:57,880 --> 00:09:00,080 The Undertaker is back! 88 00:09:00,840 --> 00:09:02,840 Bastard! 89 00:09:02,840 --> 00:09:04,840 Still trying your tricks? 90 00:09:05,400 --> 00:09:09,160 The Undertaker here tonight in support of his brother Kane. 91 00:09:14,280 --> 00:09:16,640 Say a prayer before you sign. 92 00:09:27,440 --> 00:09:28,560 Go submit it. 93 00:09:30,840 --> 00:09:34,440 Hope nobody sees it during the waiting period. 94 00:09:34,520 --> 00:09:36,680 Notice for Intended Marriage 95 00:09:38,400 --> 00:09:41,640 There’ll be trouble if her uncles find out. 96 00:10:02,160 --> 00:10:03,800 Johnny? 97 00:10:05,000 --> 00:10:06,800 Johnny? 98 00:10:06,840 --> 00:10:09,080 Paachi? Where are you, kids? 99 00:10:09,400 --> 00:10:11,680 Oh my goodness, it’s Kocheppu! 100 00:10:11,920 --> 00:10:13,440 Do you remember me? 101 00:10:13,560 --> 00:10:15,080 It’s been a long time. 102 00:10:15,160 --> 00:10:17,720 Of course, Mary. Where are the kids? 103 00:10:17,840 --> 00:10:19,320 Paachi is at school. 104 00:10:19,440 --> 00:10:21,080 Don't they know you’re coming? 105 00:10:21,080 --> 00:10:22,040 No. 106 00:10:22,600 --> 00:10:24,400 Johnny has gone with his jeep. 107 00:10:24,520 --> 00:10:26,520 I’ll phone him. Come on inside. 108 00:10:26,880 --> 00:10:28,880 I’ve come with lunch for Grandma. 109 00:10:32,920 --> 00:10:34,440 Grandma? 110 00:10:39,560 --> 00:10:41,320 She doesn’t remember anything now. 111 00:10:41,320 --> 00:10:43,320 Not even the kids. 112 00:10:44,240 --> 00:10:47,800 I look after her when they go out. 113 00:11:01,200 --> 00:11:04,320 Which bastard son of Satan is that? 114 00:11:05,280 --> 00:11:07,280 Shut the damn window! 115 00:11:09,800 --> 00:11:12,760 Won’t even let me die in peace. 116 00:11:13,760 --> 00:11:15,760 She’s been like this for a while. 117 00:11:15,840 --> 00:11:18,320 Always keeps the window shut. 118 00:11:18,440 --> 00:11:20,840 Doesn’t like visitors either. 119 00:11:22,840 --> 00:11:24,320 Oh God, it’s my Kocheppu! 120 00:11:24,400 --> 00:11:25,400 Mother! 121 00:11:25,800 --> 00:11:27,960 Don’t leave me ever again, son. 122 00:11:28,280 --> 00:11:30,280 Never again, Mother. 123 00:11:32,080 --> 00:11:34,080 Be careful my child. 124 00:11:34,920 --> 00:11:37,920 They’ll be waiting to get you. 125 00:11:50,120 --> 00:11:52,640 Everybody get off, it’s the last stop. 126 00:11:57,720 --> 00:11:59,720 Give me change please. 127 00:12:12,640 --> 00:12:14,640 One cigarette please. 128 00:12:19,520 --> 00:12:20,320 Hello? 129 00:12:22,520 --> 00:12:23,320 Who? 130 00:12:57,720 --> 00:12:58,480 Play on. 131 00:12:59,840 --> 00:13:01,120 Pass it, Paachi! 132 00:13:03,880 --> 00:13:04,880 Stop the ball! 133 00:13:05,120 --> 00:13:07,120 Quick, it’ll go into the river! 134 00:13:11,480 --> 00:13:13,480 Look at his bicycle. 135 00:13:13,880 --> 00:13:15,480 It’s that new model with gears. 136 00:13:15,480 --> 00:13:16,960 Come play with us, Unni! 137 00:13:18,560 --> 00:13:20,560 He won’t come. Let’s play. 138 00:13:50,000 --> 00:13:52,920 Unni, are you back after football? 139 00:13:52,960 --> 00:13:54,760 Got the buffalo, Uncle Varkey. 140 00:13:55,480 --> 00:13:57,160 Is it big and strong? 141 00:13:57,720 --> 00:13:58,280 Yes. 142 00:13:58,880 --> 00:14:02,080 Feed him well, Pappi. 143 00:14:03,000 --> 00:14:06,440 Let’s fatten him up for Anna’s wedding. 144 00:14:06,720 --> 00:14:08,160 Alright. 145 00:14:09,480 --> 00:14:12,440 What are you doing here, Unni? 146 00:14:12,920 --> 00:14:14,920 How many times must I tell you? 147 00:14:15,000 --> 00:14:19,200 You must wash and change first thing after school. 148 00:14:40,080 --> 00:14:42,080 He hasn’t forgotten it. 149 00:14:42,520 --> 00:14:44,520 Johnny plays it so well, Uncle. 150 00:14:46,200 --> 00:14:48,200 His dad taught him this tune. 151 00:14:52,800 --> 00:14:54,800 So cold! 152 00:14:56,280 --> 00:14:59,160 Been so long since I laughed like this! 153 00:15:00,400 --> 00:15:02,680 Jump in, Paachi. Get the soap too. 154 00:15:14,400 --> 00:15:16,920 Do we call you Kocheppu or Uncle? 155 00:15:17,240 --> 00:15:18,720 Whatever you like! 156 00:15:18,920 --> 00:15:19,960 It’s Uncle, then. 157 00:15:20,040 --> 00:15:21,040 So be it. 158 00:15:22,440 --> 00:15:24,800 Uncle was so beefy in the good old days. 159 00:15:24,920 --> 00:15:26,920 People used to call him ‘Goliath’. 160 00:15:27,000 --> 00:15:29,040 Now only his tummy remains. 161 00:15:30,760 --> 00:15:32,400 I rotted in jail for so long. 162 00:15:32,440 --> 00:15:33,920 Jail changes people. 163 00:15:34,240 --> 00:15:35,800 It’s another world. 164 00:15:39,520 --> 00:15:41,280 I can hear a band practising. 165 00:15:41,440 --> 00:15:42,720 You haven’t started yet? 166 00:15:42,800 --> 00:15:46,120 That’s the St Mary’s band. We’ve also begun. 167 00:15:46,560 --> 00:15:49,920 Our boys are practising well, Uncle. 168 00:15:50,680 --> 00:15:54,160 We will play before Mother Mary’s chariot like always. 169 00:15:54,240 --> 00:15:58,520 Will we let another band shine before our Blessed Mother! 170 00:15:58,560 --> 00:15:59,560 Of course! 171 00:16:00,120 --> 00:16:02,760 We will rock this time! 172 00:16:02,920 --> 00:16:05,640 I’ve missed the festival for so long. 173 00:16:08,520 --> 00:16:11,200 Join us, Brother. 174 00:16:12,880 --> 00:16:15,400 Come on, the water won’t bite you. 175 00:16:15,640 --> 00:16:16,480 Get lost! 176 00:16:16,720 --> 00:16:19,400 Come on, the kids are calling you! 177 00:16:19,480 --> 00:16:22,200 Brother is still afraid of water. 178 00:16:31,040 --> 00:16:31,760 Uncle. 179 00:16:32,440 --> 00:16:34,800 The day police took you away. 180 00:16:35,040 --> 00:16:37,080 We remember it like yesterday. 181 00:16:37,120 --> 00:16:39,120 You were our hero. 182 00:16:42,000 --> 00:16:44,320 What really happened, Uncle? 183 00:16:50,400 --> 00:16:51,280 Anna. 184 00:16:54,160 --> 00:16:56,080 Anna, please understand me. 185 00:17:01,560 --> 00:17:03,560 Uncle arrived so suddenly. 186 00:17:04,600 --> 00:17:06,600 I didn’t know what to do. 187 00:17:09,000 --> 00:17:12,040 I’m already worried about the wedding. 188 00:17:13,680 --> 00:17:15,680 And then he arrives. 189 00:17:16,920 --> 00:17:19,840 Will you cancel the wedding if he says so? 190 00:17:20,240 --> 00:17:22,240 What nonsense, Anna? 191 00:17:23,320 --> 00:17:25,320 Uncle arrived so suddenly. 192 00:17:26,480 --> 00:17:27,800 We didn’t expect him at all. 193 00:17:28,560 --> 00:17:30,560 What if you had known earlier? 194 00:17:33,000 --> 00:17:36,240 What can I do? He’s my uncle after all. 195 00:17:40,640 --> 00:17:43,160 Leave it. 196 00:17:54,200 --> 00:17:55,040 Anna. 197 00:18:16,400 --> 00:18:19,160 He should have stayed in jail. 198 00:18:19,640 --> 00:18:22,680 Won’t let me sleep. Bastard. 199 00:19:07,920 --> 00:19:08,800 How much is it? 200 00:19:08,800 --> 00:19:09,680 Two hundred. 201 00:19:18,160 --> 00:19:19,000 Uncle? 202 00:19:19,560 --> 00:19:20,840 Shall we buy this? 203 00:19:24,960 --> 00:19:26,560 Uncle, Uncle. 204 00:19:27,920 --> 00:19:30,160 What a cool bicycle he's got. 205 00:19:45,000 --> 00:19:45,800 Sani! 206 00:19:45,920 --> 00:19:46,720 Johnny! 207 00:19:46,840 --> 00:19:47,520 How are you? 208 00:19:47,560 --> 00:19:48,600 I’m good. 209 00:19:48,760 --> 00:19:49,800 This is my uncle. 210 00:19:49,840 --> 00:19:51,120 Of course, I know him. 211 00:19:52,080 --> 00:19:53,680 He can join us for now. 212 00:19:53,720 --> 00:19:55,280 We’ll discuss his salary later. 213 00:19:55,320 --> 00:19:57,320 There’s no hurry. 214 00:19:58,080 --> 00:20:00,080 Starting tomorrow, then? 215 00:20:00,080 --> 00:20:01,960 He can start today itself. 216 00:20:02,040 --> 00:20:04,480 There’s no news of our third guy. 217 00:20:04,520 --> 00:20:06,000 Lots of work is pending. 218 00:20:06,600 --> 00:20:07,440 Hey, Dileep. 219 00:20:09,200 --> 00:20:10,920 See you then. 220 00:20:11,080 --> 00:20:12,440 Good luck, Uncle. 221 00:20:13,160 --> 00:20:16,560 Dileep, this is Kocheppu, Johnny’s uncle. 222 00:20:17,240 --> 00:20:20,400 He’s joining us. Teach him stuff. 223 00:20:21,240 --> 00:20:23,240 You can join Dileep, then. 224 00:21:48,280 --> 00:21:50,160 Don’t undress, friend. Later. 225 00:21:55,320 --> 00:21:57,240 What’s your name? (In Malayalam) 226 00:21:59,120 --> 00:22:00,600 I’m Kocheppu. 227 00:22:01,920 --> 00:22:04,440 Name? Lily. (In Kannada) 228 00:22:05,200 --> 00:22:06,080 Lily ... 229 00:22:08,800 --> 00:22:10,800 Where’s your home? (In Malayalam) 230 00:22:11,080 --> 00:22:12,080 Home? 231 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 In Dasanahalli. 232 00:22:16,240 --> 00:22:17,680 Dasanahalli ... 233 00:22:18,520 --> 00:22:19,720 Wonder where that is. 234 00:22:19,880 --> 00:22:22,840 I’m from Kallodi. This side of the bridge. 235 00:22:26,080 --> 00:22:28,080 Your beard is very sexy. 236 00:22:34,840 --> 00:22:37,000 Why are you shivering? 237 00:22:39,000 --> 00:22:40,280 First time? 238 00:22:42,680 --> 00:22:43,520 Yeah. 239 00:22:48,800 --> 00:22:50,280 Why is he taking so long? 240 00:22:50,400 --> 00:22:52,680 He’s seeing a woman after 15 years. 241 00:23:06,240 --> 00:23:08,760 Lily, will you come with me? 242 00:23:11,080 --> 00:23:12,280 Can’t hear anything. 243 00:23:12,800 --> 00:23:14,520 I don’t think it’s happening. 244 00:23:14,680 --> 00:23:16,320 It’s his first time, that’s why. 245 00:23:16,680 --> 00:23:18,680 It’s getting late. 246 00:23:19,760 --> 00:23:21,200 What time is it? 247 00:23:21,480 --> 00:23:23,480 Let me go! 248 00:23:23,600 --> 00:23:25,600 How dare you touch Goliath! 249 00:23:25,840 --> 00:23:27,080 Leave me, son of a bitch! 250 00:23:27,280 --> 00:23:29,280 What’s the matter, Uncle? 251 00:23:29,680 --> 00:23:31,280 Run! We’re in deep shit! 252 00:23:31,600 --> 00:23:33,600 Shit, we’re screwed! 253 00:23:34,320 --> 00:23:35,800 Run, run, run! 254 00:23:35,840 --> 00:23:37,560 Run, guys, run! 255 00:23:37,760 --> 00:23:39,320 Catch me if you can! 256 00:23:39,520 --> 00:23:40,800 Come on! 257 00:23:41,480 --> 00:23:42,840 Run, Uncle, run! 258 00:23:43,000 --> 00:23:44,960 Start the jeep! 259 00:23:45,280 --> 00:23:47,280 Run! We’re in trouble! 260 00:23:48,200 --> 00:23:50,200 Fuckers are chasing us! Run! 261 00:23:54,320 --> 00:23:56,320 Start the jeep, Johnny! 262 00:23:56,800 --> 00:23:57,920 Let’s go! 263 00:23:58,240 --> 00:24:00,240 Come fast, let’s go! 264 00:24:01,440 --> 00:24:03,440 Get in, man! 265 00:24:03,560 --> 00:24:05,560 Start the jeep, start the jeep! 266 00:24:05,840 --> 00:24:07,840 They’re still behind us! 267 00:24:08,240 --> 00:24:09,280 Go, go, go! 268 00:24:17,960 --> 00:24:19,720 What the hell happened? 269 00:24:30,040 --> 00:24:34,040 He goes in and keeps us waiting for two hours! 270 00:24:37,760 --> 00:24:40,240 After everything, he wants to take her along! 271 00:24:41,400 --> 00:24:42,560 Aha, best! 272 00:24:44,040 --> 00:24:46,280 And he went and told the manager! 273 00:24:46,800 --> 00:24:49,000 And of course, they started to hit him! 274 00:24:49,040 --> 00:24:50,920 Wow, thank God you escaped. 275 00:24:51,200 --> 00:24:54,520 You’re a real rascal, Uncle! 276 00:24:55,640 --> 00:24:57,640 She’s a sweet girl, Lily. 277 00:24:57,960 --> 00:24:59,960 Shall I marry her? 278 00:25:00,200 --> 00:25:02,200 He wants to marry her! 279 00:25:02,440 --> 00:25:03,920 You’re crazy, Uncle. 280 00:25:04,120 --> 00:25:06,120 Get lost, man. 281 00:25:15,200 --> 00:25:18,720 She bloomed in the sky like the full moon 282 00:25:19,000 --> 00:25:22,720 Glowing like the whitest flower in the dark 283 00:25:22,760 --> 00:25:26,280 He blushed with dreams of her 284 00:25:26,680 --> 00:25:30,120 And longed to start a life together 285 00:25:34,400 --> 00:25:37,640 He saw the moon come down to earth 286 00:25:37,840 --> 00:25:40,920 When wine flowed and she appeared 287 00:25:41,560 --> 00:25:46,120 Pitch the tent, drape the flowers, prepare a feast, my friend! 288 00:25:47,120 --> 00:25:50,560 You’re not drinking? Shall I pour you one? 289 00:25:51,440 --> 00:25:52,440 No, Uncle. 290 00:25:53,000 --> 00:25:54,400 I’m really happy. 291 00:25:54,680 --> 00:25:55,800 No need for booze. 292 00:25:55,880 --> 00:25:56,880 Why is that? 293 00:25:57,400 --> 00:25:58,680 There’s a reason. 294 00:25:59,760 --> 00:26:01,760 You’ve found a job now. 295 00:26:02,520 --> 00:26:03,400 And ... 296 00:26:03,960 --> 00:26:05,960 I’m getting married. 297 00:26:06,320 --> 00:26:07,640 Life is looking good. 298 00:26:07,880 --> 00:26:08,880 That’s great. 299 00:26:09,640 --> 00:26:12,160 Things must happen at the right time. 300 00:26:16,040 --> 00:26:19,720 Not like my life. 301 00:26:19,840 --> 00:26:22,320 I can’t face the past. 302 00:26:23,400 --> 00:26:25,080 The things I have done. 303 00:26:26,000 --> 00:26:27,520 Mother. 304 00:26:27,800 --> 00:26:29,280 Father. 305 00:26:29,480 --> 00:26:30,680 Revenge. 306 00:26:30,760 --> 00:26:32,240 Fuck. 307 00:26:33,760 --> 00:26:37,160 I should have lived a better life. 308 00:26:40,480 --> 00:26:42,960 It’s alright, Uncle. It’s all in the past. 309 00:26:43,240 --> 00:26:44,880 You’re a new man now. 310 00:26:45,320 --> 00:26:47,320 It’s not that. 311 00:26:47,560 --> 00:26:52,720 It’s the pain of seeing your loved ones pay for your sins. 312 00:26:57,960 --> 00:26:59,760 Johnny, my boy. 313 00:26:59,840 --> 00:27:02,120 I want to plan your wedding. 314 00:27:02,720 --> 00:27:04,920 I’m the head of the family now. 315 00:27:05,240 --> 00:27:06,760 It’s my right. 316 00:27:13,160 --> 00:27:13,800 Uncle. 317 00:27:17,320 --> 00:27:19,320 If you attend the wedding ... 318 00:27:20,800 --> 00:27:22,800 I don’t know how Anna will react. 319 00:27:25,040 --> 00:27:28,280 She’s shocked by your return. 320 00:27:30,320 --> 00:27:33,840 She can’t forget the past so easily. 321 00:27:54,800 --> 00:27:58,080 Jail was hell. 322 00:27:59,600 --> 00:28:02,080 I don’t know how long I spent there. 323 00:28:02,280 --> 00:28:05,080 I used to count the days at first. 324 00:28:06,920 --> 00:28:08,920 Then I stopped. 325 00:28:10,080 --> 00:28:12,880 I thought my life would end there. 326 00:28:15,840 --> 00:28:18,640 I didn’t mean to kill your father. 327 00:28:19,440 --> 00:28:22,280 It somehow happened during the fight. 328 00:28:22,600 --> 00:28:24,600 It was complete madness. 329 00:28:26,080 --> 00:28:29,760 Countless days I’ve thought about it and cried. 330 00:28:31,800 --> 00:28:34,080 I’ve paid for my sins. 331 00:28:36,720 --> 00:28:38,720 My life is ruined. 332 00:28:42,320 --> 00:28:44,960 Can you forgive me at least now, child? 333 00:28:46,040 --> 00:28:48,040 I’m so sorry. 334 00:28:49,240 --> 00:28:51,760 I know I can’t change the past. 335 00:29:24,280 --> 00:29:25,560 Thomas! 336 00:29:30,960 --> 00:29:32,960 Who’s there? 337 00:29:34,240 --> 00:29:36,040 It’s me, Kocheppu. 338 00:29:38,080 --> 00:29:40,080 Oh you’re out of jail? 339 00:29:40,560 --> 00:29:42,560 What are you doing here? 340 00:29:45,040 --> 00:29:48,600 I came to the blacksmith to sharpen my sickle. 341 00:29:49,200 --> 00:29:51,720 So why have you come here? 342 00:29:52,920 --> 00:29:55,520 It’s been long since I’ve been here. 343 00:29:55,800 --> 00:29:59,080 How did you dare to come here? 344 00:30:00,160 --> 00:30:02,320 I spent my best years in jail. 345 00:30:02,800 --> 00:30:04,800 What do I have to fear now? 346 00:30:06,480 --> 00:30:08,480 I know what I did is wrong. 347 00:30:08,920 --> 00:30:10,920 I got my punishment. 348 00:30:11,800 --> 00:30:14,720 I want to live my life in peace now. 349 00:30:16,280 --> 00:30:18,960 Let’s stop this game here, Uncle Varkey. 350 00:30:19,040 --> 00:30:20,600 That’s best for everyone. 351 00:30:22,560 --> 00:30:24,560 Yes, let’s end it. 352 00:30:25,560 --> 00:30:28,560 You’d better leave before my sons return. 353 00:30:29,680 --> 00:30:30,840 Go live your life. 354 00:30:39,440 --> 00:30:40,720 Thomas! 355 00:31:12,560 --> 00:31:13,480 Take it in. 356 00:31:13,560 --> 00:31:15,040 Look brother, Uncle! 357 00:31:26,800 --> 00:31:27,800 Oh wow! 358 00:31:30,960 --> 00:31:33,280 Help unload the stuff, boys. 359 00:31:33,440 --> 00:31:34,280 Are these for us? 360 00:31:34,280 --> 00:31:35,160 Of course. 361 00:31:35,480 --> 00:31:38,000 Paachi, here’s your bicycle. 362 00:31:38,320 --> 00:31:39,320 It’s too big, Uncle. 363 00:31:39,560 --> 00:31:41,560 Trust me, you’ll fly on this one. 364 00:31:53,600 --> 00:31:56,680 I talked to your girl and sorted everything out. 365 00:31:57,040 --> 00:31:58,760 Now let’s plan your wedding. 366 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 I bought clothes for the wedding. 367 00:32:01,760 --> 00:32:04,280 For Mother, Paachi, and for you too. 368 00:32:08,040 --> 00:32:10,560 Oh, and the most important thing. 369 00:32:15,160 --> 00:32:19,160 No need to spend on the wedding necklace. 370 00:32:27,600 --> 00:32:29,280 Where’s the money for all this? 371 00:32:29,320 --> 00:32:30,840 I worked hard in jail. 372 00:32:31,040 --> 00:32:33,680 Jail has changed. It’s not like the old days. 373 00:32:38,680 --> 00:32:43,520 By the way, I’ve spent everything I had. Nothing left now. 374 00:32:51,560 --> 00:32:53,560 Where did you go, my child? 375 00:32:54,320 --> 00:32:56,760 Day after is Johnny’s wedding, Mother. 376 00:32:59,560 --> 00:33:02,840 Let’s take it inside, it’s going to rain. 377 00:33:09,960 --> 00:33:11,840 Look who’s here! 378 00:33:12,280 --> 00:33:13,160 How did you come? 379 00:33:13,200 --> 00:33:14,160 We took a bus. 380 00:33:14,680 --> 00:33:16,840 I’d have picked you up. 381 00:33:16,920 --> 00:33:18,280 Oh, it’s alright. 382 00:33:19,040 --> 00:33:20,480 You didn’t call either. 383 00:33:20,680 --> 00:33:22,560 I met Aunt and came with her. 384 00:33:23,080 --> 00:33:26,080 Alright. By the way, I have some good news. 385 00:33:26,320 --> 00:33:27,560 What is it, Uncle? 386 00:33:27,680 --> 00:33:29,760 Go on inside, I’ll tell you soon. 387 00:33:44,160 --> 00:33:45,680 What’s for dinner, Mom? 388 00:33:45,720 --> 00:33:48,240 I’ve made your favourite food. 389 00:33:48,560 --> 00:33:50,200 Why don’t you cook sometimes? 390 00:33:50,240 --> 00:33:51,560 Don’t you want to learn? 391 00:33:51,720 --> 00:33:54,520 You’ll have to cook for him once you go to Canada. 392 00:33:55,200 --> 00:33:56,560 Who’s going to Canada? 393 00:33:56,720 --> 00:33:58,080 You didn’t see his photo? 394 00:33:58,160 --> 00:33:59,680 I’d sent it on WhatsApp. 395 00:34:00,440 --> 00:34:02,080 I didn’t see any photo. 396 00:34:03,600 --> 00:34:05,600 He’s a good match for you. 397 00:34:10,280 --> 00:34:13,800 Mom, tell Grandpa I don’t want to get married now. 398 00:34:15,280 --> 00:34:17,040 He has almost decided it. 399 00:34:25,880 --> 00:34:27,520 Handsome guy, no? 400 00:34:29,160 --> 00:34:30,600 He’s in Canada. 401 00:34:31,160 --> 00:34:33,560 Has permanent residency too. 402 00:34:34,240 --> 00:34:35,760 Dad has decided it. 403 00:34:36,640 --> 00:34:38,040 Have you, Dad? 404 00:34:38,560 --> 00:34:39,400 Yeah. 405 00:34:40,320 --> 00:34:41,720 Did you ask her? 406 00:34:48,680 --> 00:34:50,680 Where the hell is Joey? 407 00:34:54,120 --> 00:34:57,640 He came here today, that Kocheppu. 408 00:34:59,240 --> 00:35:00,560 Kocheppu? 409 00:35:02,840 --> 00:35:05,320 Why didn’t you tell me earlier? 410 00:35:11,040 --> 00:35:12,480 Did you tell Joey? 411 00:35:12,800 --> 00:35:13,640 No. 412 00:35:16,880 --> 00:35:20,600 Jail was a safe house for him. Son of a bitch. 413 00:35:37,560 --> 00:35:38,840 Why are you staring? 414 00:36:57,600 --> 00:36:59,800 Please don’t, Joey. 415 00:37:36,080 --> 00:37:37,160 Put it in. 416 00:38:15,000 --> 00:38:16,120 Go faster. 417 00:38:21,040 --> 00:38:22,640 Look, there he is. 418 00:38:25,880 --> 00:38:28,560 We’ve been looking for you, Jose. 419 00:38:29,040 --> 00:38:31,920 Let's go to the riverside. It’s an emergency. 420 00:38:34,440 --> 00:38:35,920 Can’t come today. 421 00:38:36,040 --> 00:38:37,400 Please, it’s an emergency. 422 00:38:37,480 --> 00:38:38,400 Told you I can’t. 423 00:38:38,600 --> 00:38:40,080 Only you can do it. 424 00:38:42,400 --> 00:38:43,240 Get lost! 425 00:38:43,400 --> 00:38:44,400 Damn it. 426 00:38:44,840 --> 00:38:46,320 What do we do now? 427 00:38:46,400 --> 00:38:48,040 Let’s find someone else. 428 00:39:00,680 --> 00:39:02,960 We need Jose, sir. It’s too deep. 429 00:39:03,080 --> 00:39:03,920 Strong currents too. 430 00:39:04,000 --> 00:39:06,200 We’ll try once Jose comes. 431 00:39:08,200 --> 00:39:10,000 Jose won’t come, sir. 432 00:39:10,200 --> 00:39:11,720 He’s too drunk. 433 00:39:11,760 --> 00:39:13,760 Can we get someone else? 434 00:39:14,040 --> 00:39:15,440 Jose can go to hell, sir. 435 00:39:15,560 --> 00:39:17,160 There are better swimmers. 436 00:39:17,400 --> 00:39:19,960 There’s one Tiger Johnny in the next village. 437 00:39:20,120 --> 00:39:20,960 I’ll call him. 438 00:39:21,040 --> 00:39:21,920 Ok, do that. 439 00:40:02,440 --> 00:40:03,720 Nothing here, sir. 440 00:40:03,840 --> 00:40:05,320 Check thoroughly. 441 00:40:06,040 --> 00:40:08,160 Look between those rocks. 442 00:40:15,760 --> 00:40:17,480 Not ready yet, Anna? 443 00:40:17,560 --> 00:40:21,440 We must reach the marriage office before your family finds out. 444 00:40:21,560 --> 00:40:24,560 I’ve been calling him but he isn’t answering. 445 00:40:39,920 --> 00:40:41,440 Nothing here, sir, I’m sure. 446 00:40:41,520 --> 00:40:42,800 Alright, come out. 447 00:40:43,600 --> 00:40:44,880 Checked the rock pool? 448 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 I checked everywhere, sir. 449 00:40:47,640 --> 00:40:51,120 See there’s nothing here. Everybody disperse. 450 00:40:55,480 --> 00:40:58,640 Don’t worry. He must have gone somewhere. 451 00:41:06,840 --> 00:41:07,720 Hello? 452 00:41:07,920 --> 00:41:10,720 Why didn’t you pick up? I’ve been calling you. 453 00:41:12,280 --> 00:41:13,160 Anna. 454 00:41:13,240 --> 00:41:15,560 Everyone’s waiting. Come fast. 455 00:41:15,960 --> 00:41:17,880 Anna, Uncle is missing. 456 00:41:19,680 --> 00:41:21,680 We’re searching the river. 457 00:41:24,960 --> 00:41:26,160 I can’t come. 458 00:41:27,560 --> 00:41:29,640 Let’s postpone the wedding. 459 00:41:32,960 --> 00:41:34,240 What happened? 460 00:41:40,720 --> 00:41:41,560 Let’s go. 461 00:42:09,600 --> 00:42:11,760 It was our wedding day, Johnny. 462 00:42:12,160 --> 00:42:14,160 Now I think it’ll never happen. 463 00:42:14,520 --> 00:42:15,800 There is time. 464 00:42:17,000 --> 00:42:18,520 No, there isn’t. 465 00:42:19,280 --> 00:42:21,680 What if my family finds out? 466 00:42:23,480 --> 00:42:25,840 Uncle didn’t just go missing. 467 00:42:26,760 --> 00:42:29,120 It's been happening for generations. 468 00:42:29,160 --> 00:42:32,200 Your uncle, my grandpa, your father, my father ... 469 00:42:32,240 --> 00:42:33,560 Now Uncle too. 470 00:42:34,480 --> 00:42:35,960 Am I next? 471 00:42:36,920 --> 00:42:38,520 Wedding, my foot. 472 00:42:40,920 --> 00:42:44,240 Our wedding would've solved all this. 473 00:42:44,280 --> 00:42:47,280 I’m going. You decide and tell me. 474 00:43:01,800 --> 00:43:04,200 Why don’t you help, Thankan? 475 00:43:04,400 --> 00:43:06,400 I don’t want to. 476 00:43:08,680 --> 00:43:11,040 You love being in this pigsty. 477 00:43:11,320 --> 00:43:14,920 If we want to eat meat, someone has to get dirty. 478 00:43:22,320 --> 00:43:23,680 Hold him firmly. 479 00:43:24,440 --> 00:43:26,920 Look at him. He knows his time is up. 480 00:43:27,080 --> 00:43:30,400 What the hell man, never killed a pig before? 481 00:43:43,720 --> 00:43:44,920 Johnny! 482 00:43:45,520 --> 00:43:47,520 Johnny! 483 00:44:22,720 --> 00:44:23,560 What's up? 484 00:44:34,760 --> 00:44:36,320 You had the dream again? 485 00:44:37,800 --> 00:44:39,280 This time it was Uncle. 486 00:44:41,160 --> 00:44:44,200 Don’t worry, Uncle will return. 487 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 Something has happened to him. 488 00:44:47,080 --> 00:44:50,040 We’ll get some information soon. 489 00:44:50,200 --> 00:44:52,200 Why don’t you understand, Anna? 490 00:44:56,520 --> 00:44:57,400 Johnny. 491 00:44:59,240 --> 00:45:03,040 If something did happen to Uncle, will you hurt my family? 492 00:45:06,600 --> 00:45:07,480 Johnny? 493 00:45:16,280 --> 00:45:19,240 The day after Uncle went missing ... 494 00:45:19,600 --> 00:45:23,320 The tea seller said he saw a bloodstained slipper. 495 00:45:23,320 --> 00:45:24,560 What about this? 496 00:45:24,560 --> 00:45:25,840 That’s not useful, sir. 497 00:45:25,880 --> 00:45:26,720 Why not? 498 00:45:26,720 --> 00:45:29,280 A crowd had gathered by the time we reached. 499 00:45:29,320 --> 00:45:31,760 Any evidence would've been destroyed. 500 00:45:32,240 --> 00:45:34,600 Did you call the Rescue Force? 501 00:45:35,600 --> 00:45:37,600 No sir, we didn’t. 502 00:45:37,640 --> 00:45:40,000 But we got Tiger Johnny to search. 503 00:45:40,400 --> 00:45:42,080 He’s an expert diver. 504 00:45:42,120 --> 00:45:45,160 He recovered many bodies during the flood. 505 00:45:45,160 --> 00:45:46,800 No wonder they complained! 506 00:45:46,800 --> 00:45:49,040 Your investigation wasn’t proper. 507 00:45:49,080 --> 00:45:49,920 Sir. 508 00:45:50,040 --> 00:45:52,560 You should’ve followed protocol. 509 00:45:58,280 --> 00:46:00,200 You can go now. I’ll take care of this. 510 00:46:00,400 --> 00:46:01,680 Thank you, sir. 511 00:46:03,240 --> 00:46:05,040 Do you suspect anyone? 512 00:46:17,240 --> 00:46:18,280 Jose. 513 00:46:19,600 --> 00:46:22,800 Those expert divers couldn’t find anything? 514 00:46:22,880 --> 00:46:25,240 It’s just part of police procedure. 515 00:46:25,320 --> 00:46:27,160 They found nothing. 516 00:46:27,240 --> 00:46:29,520 Please do a search for us. 517 00:46:30,760 --> 00:46:32,720 Even Tiger Johnny couldn’t. 518 00:46:32,760 --> 00:46:34,080 What can I do? 519 00:46:34,400 --> 00:46:37,120 It’s ten days since Uncle disappeared. 520 00:46:37,200 --> 00:46:39,560 Nobody knows the river like you do. 521 00:46:39,560 --> 00:46:40,840 Please do a search. 522 00:47:10,480 --> 00:47:11,320 Boys! 523 00:47:11,760 --> 00:47:12,920 What is it! 524 00:47:32,000 --> 00:47:33,320 Found anything? 525 00:47:33,480 --> 00:47:35,960 I found a sack stuck in the mud. 526 00:47:36,040 --> 00:47:37,880 I felt the knot it’s tied with. 527 00:47:37,960 --> 00:47:39,960 It’s an expert job. 528 00:47:41,080 --> 00:47:42,160 Can you recover it? 529 00:47:42,240 --> 00:47:43,760 It’s too heavy for me. 530 00:47:51,240 --> 00:47:53,040 Holy Mary, Mother of God 531 00:47:53,200 --> 00:47:55,640 Pray for us sinners 532 00:47:55,720 --> 00:47:59,800 Now and at the hour of our death. Amen. 533 00:48:00,320 --> 00:48:01,200 Paachi. 534 00:48:01,320 --> 00:48:02,840 Coming, Grandma. 535 00:48:07,560 --> 00:48:08,480 Grandma? 536 00:48:08,520 --> 00:48:12,520 Promise me you’ll kill them all when you grow up. 537 00:48:16,640 --> 00:48:18,640 Did they kill Uncle, Grandma? 538 00:48:18,920 --> 00:48:21,200 I told him to be careful. 539 00:48:21,280 --> 00:48:23,480 Fucker didn’t listen to me. 540 00:48:23,560 --> 00:48:25,960 Sharpen Grandpa’s sickle. 541 00:48:27,160 --> 00:48:28,680 It belongs to you now. 542 00:48:31,320 --> 00:48:33,680 Will they kill Johnny too, Grandma? 543 00:48:33,760 --> 00:48:35,760 They will, my child. 544 00:48:35,840 --> 00:48:38,440 Varkey and his sons will do it. 545 00:48:57,960 --> 00:48:59,200 Got in, Thankan? 546 00:49:00,720 --> 00:49:02,720 Yup, let’s go. 547 00:49:03,080 --> 00:49:03,960 Let’s go. 548 00:49:08,920 --> 00:49:10,160 Why so slow? 549 00:49:11,280 --> 00:49:13,280 Oh it’s you! 550 00:49:14,440 --> 00:49:16,400 Thankan, look who’s here. 551 00:49:18,160 --> 00:49:19,160 Johnny? 552 00:49:26,520 --> 00:49:29,040 Has your uncle returned? 553 00:49:33,040 --> 00:49:33,920 No? 554 00:49:34,840 --> 00:49:36,120 Still hasn’t? 555 00:49:43,640 --> 00:49:44,960 I must admit ... 556 00:49:45,520 --> 00:49:47,520 Your uncle was a real man. 557 00:49:50,520 --> 00:49:52,520 Goliath Kocheppu. 558 00:49:54,200 --> 00:49:56,440 Fuckin’ bastard! 559 00:49:59,000 --> 00:50:02,120 Stop waiting for your uncle, kid. 560 00:50:02,400 --> 00:50:04,400 He won’t ever come back. 561 00:50:07,240 --> 00:50:08,560 Shut up, Joey. 562 00:50:09,920 --> 00:50:11,200 Get lost, fucker. 563 00:50:11,400 --> 00:50:13,640 Talking drunken nonsense! 564 00:50:13,760 --> 00:50:18,680 He’ll shit his pants if I raise my voice. Must I fear him? 565 00:50:18,800 --> 00:50:20,800 Look at his face! 566 00:50:22,880 --> 00:50:24,880 Don’t be afraid, Johnny. Just drive. 567 00:50:24,960 --> 00:50:26,760 Yeah keep driving. 568 00:50:27,120 --> 00:50:29,440 I won’t hurt you. Not now. 569 00:50:46,520 --> 00:50:48,520 We’ve reached. 570 00:50:49,280 --> 00:50:52,440 Turn it off. I want to talk to you. 571 00:50:54,880 --> 00:50:56,880 Turn it off, fucker. 572 00:50:58,600 --> 00:51:00,160 Turn it off! 573 00:51:03,160 --> 00:51:05,560 Listen, you bastard. 574 00:51:06,200 --> 00:51:08,200 I killed your uncle. 575 00:51:09,000 --> 00:51:10,800 He’s in Johnson trench. 576 00:51:10,800 --> 00:51:11,960 Come on, Joey. 577 00:51:13,320 --> 00:51:14,640 Hey, fucker. 578 00:51:14,880 --> 00:51:17,560 Don’t you dare come after me. 579 00:51:17,640 --> 00:51:20,960 I’ll kill you, your grandma, and your brother. 580 00:51:21,040 --> 00:51:23,720 And dump you all in the river. Got it? 581 00:51:25,240 --> 00:51:26,800 Go now, Johnny. 582 00:51:27,000 --> 00:51:28,600 He isn’t going anywhere. 583 00:51:28,680 --> 00:51:30,680 He isn’t going anywhere! 584 00:51:30,800 --> 00:51:32,120 Get out of the jeep! 585 00:51:34,400 --> 00:51:35,520 Give me the key. 586 00:51:35,520 --> 00:51:37,520 Stop this game right here. 587 00:51:38,280 --> 00:51:42,080 Who’s left in your family anyway? You? 588 00:51:42,280 --> 00:51:43,520 Fuckin’ coward. 589 00:51:43,560 --> 00:51:44,800 Go home, you’re drunk. 590 00:51:44,880 --> 00:51:46,160 Bastard! 591 00:51:49,240 --> 00:51:52,160 I’d planned to kill you and your brother too. 592 00:51:52,240 --> 00:51:54,800 But my bloody old man stopped me. 593 00:51:54,880 --> 00:51:56,600 Don’t make me do it. 594 00:51:56,680 --> 00:51:58,680 Stop it, Joey. 595 00:51:59,160 --> 00:52:00,520 Your goddamn key! 596 00:52:01,440 --> 00:52:04,120 You bastards, stay away from me! 597 00:52:05,000 --> 00:52:08,240 Bring the police, Jose, whoever you want. 598 00:52:08,480 --> 00:52:10,480 I know how to dump a body. 599 00:52:11,480 --> 00:52:13,160 I’ve dumped many. 600 00:52:31,400 --> 00:52:32,240 Brother! 601 00:52:35,720 --> 00:52:37,000 What happened? 602 00:52:40,600 --> 00:52:43,840 I knew they would kill Kocheppu. 603 00:52:46,120 --> 00:52:48,880 You must take revenge, children. 604 00:52:50,040 --> 00:52:52,240 Kill them all. 605 00:53:19,720 --> 00:53:20,720 Leave me! 606 00:53:21,880 --> 00:53:23,640 Come on, Paachi. 607 00:53:23,880 --> 00:53:25,400 Come back, Paachi. 608 00:53:52,960 --> 00:53:54,480 Why are you late? 609 00:53:54,640 --> 00:53:56,120 We were waiting for you. 610 00:53:56,200 --> 00:53:58,000 Started early today? 611 00:53:58,400 --> 00:53:59,880 Pour me one. 612 00:54:00,520 --> 00:54:01,520 Drink up. 613 00:54:07,880 --> 00:54:08,880 Thankan! 614 00:54:09,120 --> 00:54:10,640 They’re over there. 615 00:54:11,240 --> 00:54:12,480 Hey, Thankan! 616 00:54:13,400 --> 00:54:14,400 What’s up? 617 00:54:14,560 --> 00:54:15,320 Over here. 618 00:54:15,600 --> 00:54:17,600 You need to see this. 619 00:54:17,800 --> 00:54:18,640 Let’s go? 620 00:54:19,920 --> 00:54:21,200 Can you see the way? 621 00:54:26,160 --> 00:54:27,480 What is it? 622 00:54:34,880 --> 00:54:36,880 Why did he shout? 623 00:54:39,720 --> 00:54:41,000 What is it? 624 00:54:41,080 --> 00:54:43,080 Look at this, Thankan. 625 00:54:49,280 --> 00:54:50,280 Bastard. 626 00:54:52,880 --> 00:54:54,880 His bloody love nest! 627 00:54:55,760 --> 00:54:57,560 Johnny, you bastard! 628 00:54:57,680 --> 00:55:00,680 Burn it! Burn it down, Krishnan! 629 00:55:04,240 --> 00:55:06,240 Johnny, you bastard! 630 00:55:15,880 --> 00:55:19,640 Get the box under the bed, dear. 631 00:55:34,000 --> 00:55:38,280 There’s a dagger wrapped in red cloth. It’s for you. 632 00:55:44,560 --> 00:55:46,640 It belonged to your forefathers. 633 00:55:46,720 --> 00:55:48,080 It’s yours now. 634 00:55:48,160 --> 00:55:50,160 Always keep it close. 635 00:55:52,800 --> 00:55:54,640 Enemies are everywhere. 636 00:55:54,760 --> 00:55:57,560 Don’t let them kill you and Johnny. 637 00:56:13,120 --> 00:56:13,960 Paachi? 638 00:56:16,720 --> 00:56:18,720 Paachi? 639 00:56:26,640 --> 00:56:27,640 Where’s Paachi? 640 00:56:27,760 --> 00:56:29,240 He went to school. 641 00:56:31,320 --> 00:56:33,560 He’s not a coward like you! 642 00:56:33,760 --> 00:56:35,080 He’s a real man. 643 00:56:35,200 --> 00:56:37,480 Like your father and uncle. 644 00:56:54,720 --> 00:56:56,040 Damn you, Anna. 645 00:57:00,560 --> 00:57:02,720 You'll kill my brother, bastards? 646 00:57:23,320 --> 00:57:24,200 Paachi? 647 00:57:25,960 --> 00:57:27,040 Little bastard! 648 00:57:27,120 --> 00:57:27,960 Thankan! 649 00:57:58,920 --> 00:58:00,240 Get big stones. 650 00:59:16,000 --> 00:59:18,000 Shall we go to the hospital? 651 00:59:18,760 --> 00:59:21,080 No, don’t step out for a few days. 652 00:59:23,200 --> 00:59:25,480 They’re searching for Thankan. 653 00:59:28,800 --> 00:59:30,920 Don’t tell Anna. 654 00:59:43,640 --> 00:59:45,640 Can’t reach his phone, Dad. 655 00:59:48,800 --> 00:59:51,440 It’s switched off. 656 00:59:53,680 --> 00:59:54,960 Who’s that? 657 00:59:55,040 --> 00:59:57,840 It’s Anna, Dad. She’s home from college. 658 01:00:02,200 --> 01:00:04,600 Didn’t Thankan come home last night, dear? 659 01:00:04,680 --> 01:00:05,680 No. 660 01:00:06,400 --> 01:00:08,040 I met him just yesterday. 661 01:00:08,960 --> 01:00:10,120 Told you anything? 662 01:00:10,200 --> 01:00:12,040 No, he didn’t. 663 01:00:12,800 --> 01:00:15,840 He never goes anywhere without telling us. 664 01:00:17,440 --> 01:00:19,320 Gather men and search for him. 665 01:00:26,400 --> 01:00:28,760 If he’s not back by evening ... 666 01:00:29,000 --> 01:00:31,760 Get Jose to search the river. 667 01:01:00,720 --> 01:01:02,720 Have you seen Thankan? 668 01:01:06,600 --> 01:01:08,200 Did he come this way? 669 01:01:15,400 --> 01:01:17,160 Where on earth is he! 670 01:01:38,560 --> 01:01:39,400 Jose? 671 01:02:16,920 --> 01:02:19,440 You did well, my child. 672 01:02:42,800 --> 01:02:45,160 Where’s Uncle Thankan, Dad? 673 01:02:45,560 --> 01:02:47,240 Won’t he come back? 674 01:02:53,240 --> 01:02:55,560 Shut up and finish your food. 675 01:03:02,520 --> 01:03:05,000 This is the final game, my son. 676 01:03:06,720 --> 01:03:08,320 It’s your move now. 677 01:03:09,800 --> 01:03:11,800 He who plays well wins. 678 01:03:13,440 --> 01:03:15,440 He who wins survives. 679 01:03:18,560 --> 01:03:21,960 Don’t let him hide in jail like Kocheppu. 680 01:03:22,960 --> 01:03:27,560 We always settle our scores with blood. 681 01:04:46,920 --> 01:04:48,560 What’s up with him? 682 01:04:55,320 --> 01:04:57,080 Hey, what’s wrong? 683 01:04:58,440 --> 01:04:59,920 Come, have a beer. 684 01:05:00,680 --> 01:05:02,000 Come, come. 685 01:05:19,760 --> 01:05:20,640 Anna? 686 01:05:22,520 --> 01:05:24,520 Are you off to the hostel? 687 01:05:38,040 --> 01:05:40,800 Kocheppu’s body’s been found! 688 01:05:41,640 --> 01:05:45,120 Which bastard son of a bitch is that? 689 01:05:45,640 --> 01:05:50,400 Never forgive! Kill and dump them in the river. 690 01:05:50,560 --> 01:05:52,040 Be quiet, Grandma. 691 01:05:52,240 --> 01:05:53,760 Get lost, kid. 692 01:06:00,960 --> 01:06:03,840 Told you I saw his bloodstained slipper! 693 01:06:06,720 --> 01:06:09,200 Don’t come out. I’ll go and check. 694 01:06:17,400 --> 01:06:19,880 Kocheppu’s body’s been found! 695 01:06:42,800 --> 01:06:44,080 Come, Jose. 696 01:06:48,960 --> 01:06:52,600 A sack is floating near the rocks. Let’s check. 697 01:07:30,400 --> 01:07:32,080 Please help him. 698 01:07:42,200 --> 01:07:43,800 This isn’t Kocheppu. 699 01:07:43,880 --> 01:07:45,400 It’s Thankan! 700 01:07:45,520 --> 01:07:49,720 Vettikkal Thankan has been murdered! 701 01:07:55,760 --> 01:07:58,240 Johnny, we must meet urgently. 702 01:07:58,760 --> 01:08:00,760 They found Thankan’s body. 703 01:08:03,560 --> 01:08:06,600 I’ll wait at the bus station. Come fast. 704 01:08:16,640 --> 01:08:22,880 Those with us yesterday are not there today. 705 01:08:23,080 --> 01:08:25,640 They won’t ever return. 706 01:08:25,880 --> 01:08:33,400 O traveller, your grave lies ahead. 707 01:08:47,920 --> 01:08:48,800 Get him. 708 01:08:59,600 --> 01:09:00,680 Get that bastard! 709 01:09:24,080 --> 01:09:26,400 Spread out and search. 710 01:09:37,560 --> 01:09:39,960 Did anyone come this way? 711 01:09:40,000 --> 01:09:40,840 I don’t know. 712 01:09:59,960 --> 01:10:01,480 There he is! 713 01:10:19,640 --> 01:10:21,760 Johnny froze with fear. 714 01:10:21,800 --> 01:10:23,800 Joey threw his sickle at him. 715 01:10:23,880 --> 01:10:27,080 It spun and spun and ... come I’ll show you 716 01:10:27,160 --> 01:10:29,520 Hit the glass over here. See! 717 01:10:30,040 --> 01:10:31,920 Johnny ran for his life. 718 01:10:32,000 --> 01:10:33,720 They caught him over there. 719 01:10:34,040 --> 01:10:38,040 And beat the hell out of him. 720 01:10:38,280 --> 01:10:40,640 You know what happened next? 721 01:10:40,760 --> 01:10:44,000 They chopped him to bits and dumped him in the river! 722 01:10:44,640 --> 01:10:46,400 I saw it with my own eyes! 723 01:10:46,760 --> 01:10:48,040 You lying bastard! 724 01:10:52,520 --> 01:10:53,840 I saw it with my own eyes! 725 01:11:00,760 --> 01:11:02,400 Johnny is dead! 726 01:11:02,960 --> 01:11:05,520 No dear, he’s talking nonsense. 727 01:11:20,800 --> 01:11:23,280 Dont worry dear, he’ll return. 728 01:11:23,800 --> 01:11:28,000 Of course! That guy is always spreading lies. 729 01:11:29,120 --> 01:11:31,120 Don’t worry, dear. 730 01:11:32,920 --> 01:11:33,760 Hello? 731 01:11:36,480 --> 01:11:38,040 Is Johnny with you? 732 01:11:38,120 --> 01:11:40,120 He isn’t answering calls. 733 01:11:40,240 --> 01:11:42,400 I’m also trying to reach him. 734 01:11:42,520 --> 01:11:44,200 Maybe he’s driving. 735 01:11:45,160 --> 01:11:46,640 He’ll call you back. 736 01:11:48,040 --> 01:11:50,720 Tell him to call me if you speak to him. 737 01:11:50,800 --> 01:11:51,760 Alright. 738 01:12:05,880 --> 01:12:07,160 One moment, dear. 739 01:12:34,640 --> 01:12:35,920 Get inside. 740 01:15:18,240 --> 01:15:19,400 Let’s go. 741 01:15:22,720 --> 01:15:26,320 Elsie, this is wrong. She should stay here. 742 01:15:29,160 --> 01:15:30,680 Let her go, Dad. 743 01:15:32,160 --> 01:15:35,240 You too have started supporting her. 744 01:15:35,640 --> 01:15:38,840 Her fiancé will come from Canada next month. 745 01:15:52,800 --> 01:15:55,800 Do you know why water rises in the river? 746 01:15:58,240 --> 01:16:00,680 It’s because the river is thirsty. 747 01:16:03,320 --> 01:16:06,560 Only blood can quench its thirst. 748 01:16:09,560 --> 01:16:12,200 You must know this at least now. 749 01:16:12,680 --> 01:16:16,600 Have you heard the story of Cain and Abel? 750 01:16:17,520 --> 01:16:20,880 We were like that, their family and ours. 751 01:16:24,680 --> 01:16:28,200 There was this girl in our family. Beautiful like a goddess. 752 01:16:28,480 --> 01:16:32,160 It all began with a fight for her hand in marriage. 753 01:16:34,440 --> 01:16:36,880 Long before we came to this land. 754 01:16:37,960 --> 01:16:40,800 Your grandpa and I were in love. 755 01:16:42,600 --> 01:16:47,000 The Vettikkal family killed him over that old quarrel. 756 01:16:47,040 --> 01:16:49,320 My soul died that day. 757 01:16:51,640 --> 01:16:55,720 I raised your dad and uncle for revenge. 758 01:16:57,240 --> 01:17:00,240 But your mother was against it. She was a coward. 759 01:17:00,400 --> 01:17:04,800 She threatened to leave and made your dad a coward too. 760 01:17:07,800 --> 01:17:11,120 I pushed your mother into the river. 761 01:17:26,960 --> 01:17:27,960 Dear? 762 01:17:32,040 --> 01:17:35,400 You must carry it forward now, dear. 763 01:18:11,520 --> 01:18:16,040 If that is so, Grandma ... you must die first! 764 01:19:07,680 --> 01:19:09,680 Search for him! 765 01:20:01,040 --> 01:20:04,040 Look, that’s the path to the top. 766 01:20:12,480 --> 01:20:14,480 Oh my god, Johnny! 767 01:20:19,520 --> 01:20:23,080 Johnny, what really happened that day? 768 01:20:24,240 --> 01:20:27,080 They covered up Thankan’s death. 769 01:20:27,760 --> 01:20:30,280 They’re planning to finish you off. 770 01:20:34,760 --> 01:20:36,760 Leave it. Have a drink. 771 01:20:38,080 --> 01:20:40,080 Drink up. 772 01:20:49,400 --> 01:20:51,720 Johnny, wear these, let’s go. 773 01:20:52,920 --> 01:20:54,800 Paachi is alone at home. 774 01:20:57,080 --> 01:20:58,720 But what about Grandma? 775 01:21:03,480 --> 01:21:04,480 Grandma ... 776 01:21:05,560 --> 01:21:07,040 Grandma is gone. 777 01:21:13,400 --> 01:21:14,960 Been a few days now. 778 01:21:20,640 --> 01:21:22,480 We searched a lot for you. 779 01:21:22,640 --> 01:21:24,640 Didn’t even know where to look. 780 01:21:29,480 --> 01:21:30,760 Come, let’s go. 781 01:21:36,160 --> 01:21:37,440 It’s not time yet. 782 01:21:41,480 --> 01:21:43,120 Let the festival begin. 783 01:22:45,160 --> 01:22:47,840 This is a different Undertaker 784 01:23:55,400 --> 01:23:57,760 Nice locket. We can put their photos. 785 01:23:58,120 --> 01:24:00,120 We’ll need tiny photos. 786 01:24:00,160 --> 01:24:01,800 It’ll be lovely. 787 01:25:45,560 --> 01:25:47,560 Drink up, Joey. 788 01:25:48,560 --> 01:25:50,560 What a grand festival. 789 01:25:52,760 --> 01:25:55,200 That fucker was staring at us! 790 01:25:57,000 --> 01:25:58,560 Beware of him. 791 01:25:58,600 --> 01:26:02,880 No way. Joey will cut his throat if he tries anything. 792 01:26:17,520 --> 01:26:20,400 Leaving already, Joey? Let’s finish the bottle. 793 01:26:20,520 --> 01:26:24,640 They played some fantastic numbers! 794 01:26:26,120 --> 01:26:27,560 It was superb, Paachi! 795 01:26:27,880 --> 01:26:29,600 You were amazing tonight! 796 01:26:29,680 --> 01:26:31,680 Incredible! 797 01:26:32,800 --> 01:26:33,800 Where’s Brother? 798 01:26:34,240 --> 01:26:36,240 We were together just now. 799 01:26:36,720 --> 01:26:41,160 Yeah, he and Johnny were together at the procession. 800 01:26:44,000 --> 01:26:48,120 Joey and his gang are here. Will there be trouble? 801 01:26:48,120 --> 01:26:49,720 It’s possible. Let’s find him. 802 01:26:49,760 --> 01:26:51,560 I’ll look behind the church. 803 01:26:54,400 --> 01:26:56,720 We were together just now. 804 01:27:24,880 --> 01:27:26,880 What are you doing, Joey? 805 01:27:27,560 --> 01:27:29,760 You don’t need to know, Dad. 806 01:27:29,840 --> 01:27:31,880 Don’t do anything foolish. 807 01:27:32,320 --> 01:27:35,400 One shall not kill during the festival. 808 01:27:35,480 --> 01:27:37,800 You must not break this rule. 809 01:27:37,880 --> 01:27:40,480 It will ruin us completely. 810 01:27:40,760 --> 01:27:43,680 Shut up and go to sleep, you old fool! 811 01:28:06,280 --> 01:28:09,000 Johnny! What are you doing here? 812 01:28:10,400 --> 01:28:13,400 We were looking for you. Where did you go? 813 01:28:13,480 --> 01:28:14,560 Where’s Paachi? 814 01:28:14,600 --> 01:28:16,200 Didn’t he come to you? 815 01:28:18,280 --> 01:28:20,280 But I left him with you guys. 816 01:28:20,320 --> 01:28:22,320 We thought he’d found you. 817 01:28:24,920 --> 01:28:25,960 Come quickly! 818 01:29:05,040 --> 01:29:05,920 Paachi! 819 01:29:08,440 --> 01:29:10,440 Paachi! 820 01:29:12,800 --> 01:29:13,680 Paachi! 821 01:29:16,880 --> 01:29:18,880 Isn’t this his shoe? 822 01:29:19,840 --> 01:29:21,120 Oh God, blood! 823 01:29:40,720 --> 01:29:42,720 He’s just a child! 824 01:29:43,400 --> 01:29:45,400 How could they! 825 01:29:56,040 --> 01:30:00,040 I know where he is. I know. 826 01:30:16,920 --> 01:30:18,920 Johnny! 827 01:36:36,640 --> 01:36:37,840 Brother!