1 00:00:00,160 --> 00:02:14,760 الترجمة التي أنشأتها Anysubtitle.com 2 00:02:14,840 --> 00:02:16,340 "يا راما ، ابن قوزاليا" 3 00:02:16,380 --> 00:02:21,090 "الشمس على وشك أن تشرق في سماء الشرق" 4 00:02:22,130 --> 00:02:24,340 "استيقظ في قلوبنا من فضلك من جديد" 5 00:02:24,380 --> 00:02:28,500 "حتى نؤدي واجباتنا اليومية كطقوس إلهية لكم" 6 00:02:29,920 --> 00:02:35,800 "استيقظ في داخلنا ، يا غوفيندا الذي يحمل علمه شعار جارودا" 7 00:02:37,090 --> 00:02:43,000 "تخلَّ عن نومك لتضفي نعمة وسلامة كقوة عالمية" 8 00:02:45,500 --> 00:02:49,170 [الدعاء إلى اللورد فيشنو عند الفجر] 9 00:03:02,800 --> 00:03:06,170 "يا رب الكون بعينين على شكل لوتس" 10 00:03:06,250 --> 00:03:11,710 "جسد الرب ممزوج من منتصف الليل الأزرق إلى لون قرمزي لاكشمي لزوجته" 11 00:03:12,630 --> 00:03:16,380 "رب تلال فينكاتام يغفر ذنوبنا" 12 00:03:16,420 --> 00:03:21,250 "الحمد رب جبل فينكاتا" 13 00:03:42,050 --> 00:03:46,000 "الذي هو رب كل الآلهة 4 وجوه و 6 وجوه و 5 وجوه كأفاتار" 14 00:03:46,000 --> 00:03:50,590 "أنت حامي الجوهرة التاجية والمخلص للجميع" 15 00:03:52,050 --> 00:03:56,170 "يا رب ، مرتبط بشدة برباط محبة مخلصك" 16 00:03:56,210 --> 00:04:00,800 "بنعمتك وألوهيتك أتوسل إليك أن تحميني" 17 00:04:01,880 --> 00:04:05,880 [صلاة الرب فيشنو] 18 00:04:20,750 --> 00:04:23,210 يجب أن نتعلم كيف نكون مسؤولين فقط منك ، يا أماه! 19 00:04:23,340 --> 00:04:26,800 من المتوقع أن أكون أماً جيدة ، وزوجة عظيمة ، وزوجة مطيعة 20 00:04:26,840 --> 00:04:29,300 لكن لن يرفع أي منكم إصبعك الصغير من أجلي 21 00:04:29,460 --> 00:04:32,380 3 ساعات منذ أن استيقظت لا وقت حتى لرشفه من الماء 22 00:04:32,420 --> 00:04:34,300 كان من الممكن أن يقدم لي أحدكم القهوة ، أليس كذلك؟ 23 00:04:34,300 --> 00:04:37,460 تلميح خفي من والدتك يجب أن تحصل على القهوة من المنزل! 24 00:04:38,050 --> 00:04:40,340 زوجي العزيز أينشتاين ، لقد فهمت ذلك 25 00:04:41,210 --> 00:04:44,090 أما أنت تعرف كم فاتني جلسات الرثاء الخاصة بك 26 00:04:44,130 --> 00:04:46,210 صرف غضبك على الساري واحرق حفرة كبيرة 27 00:04:46,340 --> 00:04:49,380 سيكون لدي عذر جيد ثم لا أحضر حفل الزفاف اليوم 28 00:04:49,670 --> 00:04:50,880 اعطني يدك 29 00:04:50,960 --> 00:04:52,340 - أرني أساورك - أما! 30 00:04:52,380 --> 00:04:53,750 سوف أخللك إلى أشلاء 31 00:04:53,800 --> 00:04:55,800 أنا صبور جدًا فقط لأن زوج ابنتي موجود هنا 32 00:04:55,840 --> 00:04:58,500 لقد وعدت عائلة العروس بالحضور بنسبة 100٪ من جانبنا 33 00:04:58,550 --> 00:05:00,920 إذا تخلت عني اليوم ، فهذا كل شيء 34 00:05:00,960 --> 00:05:05,050 لن أبالي بكرامة عائلتنا وأرقص مثل امرأة ممسوسة ، مانع! 35 00:05:05,130 --> 00:05:07,710 - أنت لا تعرف أبدًا ، قد تفعل ذلك - أما ، من فضلك 36 00:05:07,710 --> 00:05:09,630 سأغادر مباشرة بعد محاضرتي 37 00:05:09,630 --> 00:05:11,590 - وعد - انتظر في محطة حافلات الكلية 38 00:05:11,630 --> 00:05:14,210 سأقلك في الساعة 12 ، يجب أن نكون في المنزل بحلول الساعة 2:00 مساءً 39 00:05:14,250 --> 00:05:16,550 "وإلا فإن عفريتنا من ابنتنا سوف يهدم السقف" 40 00:05:16,590 --> 00:05:17,670 سيد...؟ 41 00:05:17,800 --> 00:05:19,380 ابني العزيز .... شاي! 42 00:05:19,750 --> 00:05:21,630 هل لديك ذرة من المسؤولية؟ 43 00:05:21,630 --> 00:05:23,880 حاول أن تكون جزءًا من هذه العائلة مرة واحدة على الأقل 44 00:05:23,880 --> 00:05:28,590 هذا هو أحد حفلات الزفاف الخاصة بأقربائنا المقربين. 45 00:05:29,340 --> 00:05:32,750 كل عضو هنا يتوقع دعوة خاصة 46 00:05:33,380 --> 00:05:36,170 [ترنيمة مقدسة] 47 00:05:40,710 --> 00:05:43,300 أليست هي الأعمار منذ أن حضرنا أي مناسبة كعائلة معًا؟ 48 00:05:44,300 --> 00:05:47,590 لقد نسى أقاربي حقيقة أنني متزوجة 49 00:05:47,960 --> 00:05:51,840 وكأنه يتذكر أنه متزوج أيضًا! 50 00:05:52,380 --> 00:05:55,590 إنه مشغول ليلاً ونهارًا بالرومانسية بصواريخه 51 00:05:55,800 --> 00:05:58,670 حسناً ، أنا مقدر أن أكون مرتبطة بعالم 52 00:05:58,710 --> 00:06:00,750 أطفالي بضع درجات أسوأ 53 00:06:00,920 --> 00:06:02,710 لماذا تركت زوج ابنتك؟ 54 00:06:02,750 --> 00:06:05,800 أحيانا أتساءل عما إذا كان عالم صواريخ أو منجم! 55 00:06:05,880 --> 00:06:10,420 ينقل حفيدتك من فراشنا وينام بهذه التقويم بدلاً مني- 56 00:06:11,550 --> 00:06:12,840 أتممت صلاتك؟ 57 00:06:12,880 --> 00:06:17,920 هل يعني ذلك أن كل من يعمل في وكالة ناسا لا يهتم بأمتنا؟ 58 00:06:17,960 --> 00:06:19,500 إذا كنت في وكالة ناسا ، فسنكون الآن 59 00:06:19,550 --> 00:06:22,250 ... الذين يعيشون في حضن الرفاهية ، بنغل ، سيارة فاخرة ، حماية الجسم سمين- 60 00:06:22,250 --> 00:06:23,300 من يقول "لا"؟ 61 00:06:23,340 --> 00:06:25,340 إليزابيث الخاصة بك لا تزال طالبة في وكالة ناسا! 62 00:06:25,380 --> 00:06:27,130 فقط أومئ برأسك يمكننا المغادرة غدا 63 00:06:27,380 --> 00:06:29,000 لم أقصد الأمر هكذا 64 00:06:29,050 --> 00:06:31,630 حسنًا ، انسَ كل وسائل الراحة هذه 65 00:06:31,630 --> 00:06:33,800 علينا حضور حفل زفاف عائلي اليوم 66 00:06:33,840 --> 00:06:35,880 ألا يمكنك تلبية رغبتي يوم واحد على الأقل؟ 67 00:06:35,920 --> 00:06:38,050 هل هذا صحيح؟ أي نوع من الرغبة؟ 68 00:06:38,210 --> 00:06:40,380 قل لي بوضوح ما هي الرغبات التي تريدني أن أحققها؟ 69 00:06:40,420 --> 00:06:41,710 - هيا - جيثا 70 00:06:42,300 --> 00:06:44,710 أعد مهد عفريتك هنا 71 00:06:45,050 --> 00:06:47,170 - لماذا؟ - أعتقد أنه قد يكون في متناول يدي! 72 00:06:48,050 --> 00:06:49,420 شانكار ، سأضربك 73 00:06:49,460 --> 00:06:52,460 يا! أنت تقول أنه لا يزال بإمكاني إطلاق الصواريخ من المنزل؟ 74 00:06:52,500 --> 00:06:55,750 انطلق ، لكن تلك الصواريخ ستطلق فراغات فقط! 75 00:06:59,880 --> 00:07:01,630 عار عليكم جميعاً ، يوك! 76 00:07:01,710 --> 00:07:03,170 انا ذاهب الى المعبد 77 00:07:03,340 --> 00:07:06,710 لا نحس ذلك! كم مرة أخبرتك أن تقول "سأعود"؟ 78 00:07:06,800 --> 00:07:08,750 اليوم هو يوم مهم بالنسبة لك ، أليس كذلك؟ 79 00:07:08,800 --> 00:07:10,050 خذ حذرك اراك قريبا 80 00:07:10,210 --> 00:07:13,300 أنا ذاهب فقط إلى المعبد القريب هل تعتقد أنني ذاهب إلى المريخ أم ماذا؟ 81 00:07:13,420 --> 00:07:17,050 من المؤكد أن المريخ به فتحات أقل من الطرق في تريفاندرم! 82 00:07:17,050 --> 00:07:19,960 عمي ، اليوم أنوي رؤية مجموعة محركات KVD-1 83 00:07:20,000 --> 00:07:23,420 أرون ، ألم أخبرك أنه من المشين أن تتصل بشخص عندما يخرج؟ 84 00:07:23,460 --> 00:07:25,250 هذا أيضًا يوم خاص بالنسبة له 85 00:07:28,590 --> 00:07:30,500 [ترنيمة مقدسة] 86 00:07:37,500 --> 00:07:42,050 "بليس نامبي نارايانان وعائلته" 87 00:08:17,590 --> 00:08:19,340 نافاكيرالام 88 00:08:19,340 --> 00:08:22,500 'نامبي نارايانان باع سر الصواريخ للملايين' 89 00:09:38,460 --> 00:09:39,500 يا جيثا! 90 00:10:09,170 --> 00:10:10,250 'عشرة' 91 00:10:11,000 --> 00:10:12,170 'تسع' 92 00:10:12,800 --> 00:10:13,920 'ثمانية' 93 00:10:15,340 --> 00:10:16,340 'سبعة' 94 00:10:17,750 --> 00:10:18,800 'ستة' 95 00:10:20,750 --> 00:10:21,800 'خمسة' 96 00:10:23,550 --> 00:10:24,800 "أربعة" 97 00:10:26,090 --> 00:10:27,300 'ثلاثة' 98 00:10:29,630 --> 00:10:30,670 'اثنين' 99 00:10:32,550 --> 00:10:33,590 'واحد' 100 00:11:29,460 --> 00:11:34,880 "الهند في أول مهمة لها إلى المريخ وضعت في مدار قمر صناعي" 101 00:11:34,920 --> 00:11:40,130 "بسعر أقل من تكلفة صنع فيلم خيال علمي في هوليوود" 102 00:11:40,500 --> 00:11:44,460 "الفضل إلى حد كبير في هذا الإنجاز الرائع الأخير" 103 00:11:44,500 --> 00:11:46,460 "... يذهب إلى عالم ISRO السابق" 104 00:11:46,460 --> 00:11:48,300 "السيد نامبي نارايانان" 105 00:11:48,460 --> 00:11:50,750 "هذه المقابلة الخاصة لا ترتكز إلا على" 106 00:11:50,800 --> 00:11:54,170 "نجم غير عادي للسينما التاميلية حقيقي باسمه ، يضيء مثل الشمس" 107 00:11:54,170 --> 00:11:56,710 "بطلنا المفضل السيد سوريا" 108 00:11:59,170 --> 00:12:03,050 لماذا أطلق النار على الجحيم ليلة الجمعة عندما كنت أفضل الاحتفال؟ 109 00:12:03,500 --> 00:12:06,170 بالنظر إلى هذه "الحفرية" ، يمكنني أن أنسى العودة إلى تشيناي الليلة 110 00:12:07,380 --> 00:12:08,380 يا! 111 00:12:08,460 --> 00:12:09,710 كبيرة أو صغيرة؟ 112 00:12:09,750 --> 00:12:10,800 حتى قبل العرض؟ 113 00:12:10,840 --> 00:12:13,920 هل رأيت وجه ذلك الضباب المشع؟ سنبقى هنا عندما تشرق الشمس! 114 00:12:14,550 --> 00:12:16,210 آيو! اجعلها كبيرة إذن 115 00:12:17,340 --> 00:12:20,550 `` كنت أخطط للتباهي أمام أصدقائي " 116 00:12:20,840 --> 00:12:23,300 "يبدو أنه لن يسمح لي بحضور لقاء لم الشمل الخاص بي" 117 00:12:27,300 --> 00:12:30,090 "سأتسلل وأتظاهر بلمس وجه سيدي سوريا" 118 00:12:30,210 --> 00:12:32,210 "انقر بسرعة على الخاطف دون علم أي شخص" 119 00:12:32,380 --> 00:12:34,090 "ماذا تفعلون يا رفاق؟" 120 00:12:34,210 --> 00:12:35,550 كان علي أن أتوسل وأتوسل 121 00:12:35,590 --> 00:12:38,130 "للحصول على سوريا من جلسة التصوير في تريفاندرم ، من أجل هذه المقابلة" 122 00:12:38,590 --> 00:12:40,090 "إذا طلبت منه صورة سيلفي" 123 00:12:40,090 --> 00:12:42,710 ... تصنع من نفسك وتهينني ، سأدوس عليك 124 00:12:42,750 --> 00:12:45,960 "حاول إنهاء التصوير وإعادته إلى التصوير في أقرب وقت ممكن" 125 00:12:46,670 --> 00:12:47,880 هل يمكننا أن نبدأ؟ 126 00:12:48,050 --> 00:12:49,050 سيد 127 00:12:49,090 --> 00:12:50,130 2 ثانية 128 00:12:50,500 --> 00:12:51,590 بسرعة 129 00:12:53,250 --> 00:12:54,420 على 130 00:12:54,800 --> 00:12:55,960 آسف؟ 131 00:12:56,840 --> 00:12:58,250 2 الخاص بك ثانيتين قد انتهت 132 00:13:01,090 --> 00:13:02,130 آسف يا سيدي 133 00:13:02,920 --> 00:13:05,630 ستعرف قيمة الثانية أكثر بكثير من أي منا 134 00:13:05,840 --> 00:13:07,130 سنبدأ على الفور 135 00:13:10,000 --> 00:13:11,960 حافظ على الإغلاق المحكم فقط على سيدي سوريا 136 00:13:13,550 --> 00:13:16,550 الترتيبات ممتازة وآمل أن كل هذا يستحق كل هذا الجهد 137 00:13:17,460 --> 00:13:19,300 "هذا الرجل العجوز يعذبنا" 138 00:13:20,630 --> 00:13:22,210 آسف يا سيدي آسف ... آسف 139 00:13:22,710 --> 00:13:24,170 "من فضلك يا سيدي آسف ... آسف" 140 00:13:26,000 --> 00:13:27,380 سامحني على السؤال يا سيدي 141 00:13:27,670 --> 00:13:29,880 إذا كنت تعتقد أن هذه المقابلة هي ممارسة غير مجدية 142 00:13:30,090 --> 00:13:31,670 لماذا ينبغي لنا أن نفعل ذلك؟ 143 00:13:32,300 --> 00:13:33,590 لماذا أتيت هنا؟ 144 00:13:35,710 --> 00:13:37,050 لماذا أتيت؟ 145 00:13:37,800 --> 00:13:40,420 لا ينبغي لأي شخص آخر في بلدنا أن يمر بما كان عليّ أن أتحمله 146 00:13:42,210 --> 00:13:45,090 يجب تقديم المسؤولين عن هذه الجريمة إلى العدالة 147 00:13:46,000 --> 00:13:48,880 ربما تخلت هذه الدولة عن أمثالي 148 00:13:49,750 --> 00:13:51,960 "لكن لا يمكننا أن نكون هكذا يا سيد سوريا" 149 00:13:52,380 --> 00:13:55,840 لأنني ما زلت أؤمن بصلاح شعبنا 150 00:13:56,210 --> 00:13:58,210 وسلامة هذه الأمة 151 00:13:58,250 --> 00:13:59,630 لهذا السبب أنا هنا 152 00:13:59,880 --> 00:14:01,800 نشاركك نفس الإيمان والثقة 153 00:14:02,250 --> 00:14:05,750 لقد وصلنا احترامنا الكبير لك إلى هنا الليلة 154 00:14:07,800 --> 00:14:08,880 لفها ... دحرجها 155 00:14:08,960 --> 00:14:10,000 المعلم الخاص بك 156 00:14:10,500 --> 00:14:11,750 مرشدك 157 00:14:11,880 --> 00:14:16,840 لقد سمعت عن إيمان فيكرام سارابهاي الراسخ بك وبعملك 158 00:14:17,630 --> 00:14:20,210 فهل نبدأ هذه المقابلة من تفاعلك معه؟ 159 00:14:21,170 --> 00:14:22,210 رائع! 160 00:14:23,590 --> 00:14:26,340 لا اختصر حياتي كلها بقضية التجسس والفضيحة 161 00:14:26,460 --> 00:14:28,630 شكرا لك على بذل العناية الواجبة لي 162 00:14:30,420 --> 00:14:31,590 'أنت محق' 163 00:14:32,670 --> 00:14:34,090 فيكرام سارابهاي 164 00:14:34,670 --> 00:14:37,380 لقد كان أكثر من مرشد كان مثل الأب بالنسبة لي 165 00:14:37,420 --> 00:14:41,670 وباعتباره ابنه المدلل العنيد ، كنت أستمتع بالذهاب إلى البرية في ISRO 166 00:14:43,880 --> 00:14:45,300 [تمتم غير واضح] 167 00:14:45,340 --> 00:14:46,380 يا هادي! 168 00:14:52,750 --> 00:14:53,880 نامبي ، من فضلك 169 00:14:54,460 --> 00:14:58,130 إن المجيء قبل الاختبار بيوم واحد وادعاء عدم نجاح التجربة هو حماقة 170 00:14:59,630 --> 00:15:02,710 إذا كان هذا يمكن أن يشتعل هنا ، فمن المؤكد أنه سيشتعل في الغلاف الجوي العلوي أيضًا 171 00:15:03,630 --> 00:15:06,130 كلام لن يتغير شيء بمجرد أن تحدق فيه 172 00:15:06,750 --> 00:15:07,840 دعنا نلغيها 173 00:15:07,880 --> 00:15:08,880 'الغائها؟' 174 00:15:09,210 --> 00:15:10,630 هل هذه بعض الدراما الراقصة؟ 175 00:15:10,960 --> 00:15:13,090 ابدأ وتوقف حسب أهواءنا وأوهامنا 176 00:15:13,500 --> 00:15:15,550 6 دول تراقبنا بشكل مشترك 177 00:15:16,590 --> 00:15:18,250 قال بعض العلماء الأمريكيين شيئًا ما 178 00:15:18,300 --> 00:15:20,420 أنت توافق والآن تمضغ عقلي عليه؟ 179 00:15:20,460 --> 00:15:21,500 فقط أعد ضبطه 180 00:15:24,380 --> 00:15:25,380 مضخة 181 00:15:26,550 --> 00:15:28,170 المزيد من الخليط من فضلك 182 00:15:28,670 --> 00:15:30,130 موصلات الكربون 183 00:15:30,630 --> 00:15:31,920 رائعة! شكرًا لك 184 00:15:34,210 --> 00:15:35,300 أشعل 185 00:15:38,630 --> 00:15:39,630 خمسة 186 00:15:41,050 --> 00:15:42,090 "أربعة" 187 00:15:43,090 --> 00:15:44,170 'ثلاثة' 188 00:15:46,050 --> 00:15:47,090 'اثنين' 189 00:15:48,460 --> 00:15:49,630 'واحد' 190 00:15:50,130 --> 00:15:51,250 كلام! 191 00:16:04,550 --> 00:16:06,460 نظرة! انها عملت 192 00:16:06,920 --> 00:16:08,420 لم تنجح يا سيدي 193 00:16:08,460 --> 00:16:10,050 تم إغلاق صمام التفريغ 194 00:16:10,090 --> 00:16:12,170 الضغط الجوي الطبيعي داخل جرة الجرس 195 00:16:12,550 --> 00:16:14,380 علي الصوت! 196 00:16:15,840 --> 00:16:17,630 - أنفك تنزف - هاي! 197 00:16:18,250 --> 00:16:20,380 أعطني تنبيهًا حتى لا أعاني من نوبة قلبية! 198 00:16:21,210 --> 00:16:23,840 لذا ، "ديبافالي" ، مهرجان الأضواء في مكتبنا مرة أخرى ، إيه؟ 199 00:16:27,050 --> 00:16:29,960 سيدي ، هذا الصباح سيكون مميزًا بالكلمات اللطيفة التي باركنا بها 200 00:16:30,420 --> 00:16:33,960 نامبي ، يبدو أنك تناولت فطورك المعتاد من "بونجال" و "فادا" 201 00:16:34,250 --> 00:16:36,170 بجرعة إضافية من الجرأة اليوم؟ 202 00:16:36,210 --> 00:16:38,880 سيدي ، أنت تدفع فقط مقابل التألق 203 00:16:38,920 --> 00:16:40,250 التهور يأتي مجانا! 204 00:16:40,340 --> 00:16:41,420 أنا أعرف ذلك جيدًا فقط 205 00:16:41,460 --> 00:16:44,500 ما دمت هنا ليس هناك نقص في الجرأة! 206 00:16:44,800 --> 00:16:47,340 ولكن إذا كنت قد أظهرت حتى لمحة من التألق 207 00:16:47,380 --> 00:16:50,090 الآن أحدكم سيكون في رابطة اللبلاب 208 00:16:50,130 --> 00:16:53,300 حتى أن مؤسستنا عرضت تغطية جميع النفقات بشهامة 209 00:16:53,340 --> 00:16:55,840 مدى كرامتك وضخامة موهبتنا 210 00:16:55,840 --> 00:16:57,550 ... ستعرف عندما يحين الوقت 211 00:16:58,170 --> 00:17:00,340 عزيزي الرب ، تساءل متى يحين الوقت المناسب 212 00:17:00,380 --> 00:17:01,550 أنت فقط تعرف! 213 00:17:01,590 --> 00:17:03,340 سيدي ، أنا أعرف ذلك أيضًا 214 00:17:03,380 --> 00:17:04,460 يمكنك ان ترى لنفسك 215 00:17:04,500 --> 00:17:05,630 ما هذا؟ 216 00:17:13,840 --> 00:17:15,300 إذن الشائعات صحيحة؟ 217 00:17:16,670 --> 00:17:19,840 "أين يوجد الآنسة الشك الحقيقة هي ظلها" سيدي 218 00:17:19,880 --> 00:17:21,630 الدليل بين يديك اقرأ الرسالة 219 00:17:22,000 --> 00:17:23,050 نامبي 220 00:17:23,250 --> 00:17:26,800 هل تدرك كم هو شرف عظيم لمؤسستنا وأمتنا؟ 221 00:17:26,840 --> 00:17:30,840 إذا كان أي طالب آخر ، فسيكون الآن عائمًا على الهواء 222 00:17:31,130 --> 00:17:33,880 لكن هذا ليس شيئًا مهمًا بالنسبة للسيد نامبي ، أليس كذلك؟ 223 00:17:33,920 --> 00:17:36,250 لا أصدق فعل أي شيء بمقاييس صغيرة ، سيدي 224 00:17:37,800 --> 00:17:39,550 "لماذا يجب أن يذهب نامبي إلى برينستون الآن يا سيدي؟" 225 00:17:40,000 --> 00:17:41,630 "أحتاج هذا الرجل هنا يا سيدي" 226 00:17:42,210 --> 00:17:46,300 لكنني فقط لا أفهم هوسه بالدفع السائل ، سيدي 227 00:17:46,630 --> 00:17:48,960 يحدد سعر بيع السمن قبل شراء البقرة! 228 00:17:48,960 --> 00:17:51,840 بالكاد فهمنا أن المواد الصلبة يقفز إلى السوائل في وقت مبكر جدًا 229 00:17:51,880 --> 00:17:55,670 سيدي ، دعنا ننسى للحظة متى وأين وإذا كنت ذاهبة إلى أي مكان 230 00:17:55,710 --> 00:17:57,420 "فقط أجب على هذا السؤال" 231 00:17:57,590 --> 00:17:59,420 ما الذي نحاول تحقيقه هنا؟ 232 00:17:59,420 --> 00:18:00,880 ما هي لعبتنا الحالية والنهائية؟ 233 00:18:00,880 --> 00:18:02,300 إلى أين تتجه ISRO؟ 234 00:18:02,340 --> 00:18:03,590 نامبي ، لا تبدأ خطبتك- 235 00:18:03,590 --> 00:18:05,090 أنا لا أعظ يا كلام 236 00:18:05,130 --> 00:18:07,500 أنا فقط أذكر الحقائق فقط اسمعني 237 00:18:07,920 --> 00:18:10,210 تطوير المواد الصلبة أولاً ثم السوائل وأخيراً المبردة 238 00:18:10,250 --> 00:18:11,670 من الذي نص على هذا البروتوكول يا سيدي؟ 239 00:18:12,250 --> 00:18:14,750 ليس لدينا خيار سوى التعامل مع هذه المراحل الثلاث على أنها حصرية بشكل متبادل 240 00:18:14,800 --> 00:18:16,670 أي صاروخ نبنيه ولا يدور في الفضاء 241 00:18:16,710 --> 00:18:18,550 ... مجرد لعبة نارية في ليلة "ديبافالي" 242 00:18:19,840 --> 00:18:22,460 نحن بحاجة لاستخدام هذه الصواريخ لإطلاق الأقمار الصناعية تجارياً ، سيدي 243 00:18:23,380 --> 00:18:26,550 في السنوات القادمة ، يجب أن يكون لنا أيضًا نصيب في سوق التريليون دولار 244 00:18:26,590 --> 00:18:28,250 هذا هو مقر الهيبة والسلطة 245 00:18:28,800 --> 00:18:31,550 ثم لن نضطر أبدًا مرة أخرى إلى التوسل إلى أي دولة للحصول على الموارد والأموال 246 00:18:32,250 --> 00:18:33,550 "هذا يجب أن يكون هدفنا الوحيد" 247 00:18:33,630 --> 00:18:35,590 يجب أن تتبع ISRO هذا الهدف ، سيدي 248 00:18:35,630 --> 00:18:36,880 لأن ما دمت هنا 249 00:18:36,920 --> 00:18:40,500 لن أسمح أبدًا للهند ، حتى في مجال الصواريخ ، بالزحف بوتيرة عربة بولوك 250 00:18:44,590 --> 00:18:45,590 ماذا يا كلام؟ 251 00:18:46,550 --> 00:18:48,340 إنها عظة كاملة في الواقع! 252 00:18:51,130 --> 00:18:53,550 لكن ما يقوله منطقي ، أليس كذلك؟ 253 00:18:54,800 --> 00:18:55,880 نامبي 254 00:18:56,050 --> 00:18:57,710 اريد توضيح شك 255 00:18:59,170 --> 00:19:02,090 لديك إيمان هائل في الوقود السائل 256 00:19:02,340 --> 00:19:04,630 هل هي واعدة كما تصنعها لتكون؟ 257 00:19:04,630 --> 00:19:06,460 أليس التطبيق محدودًا تمامًا؟ 258 00:19:06,630 --> 00:19:08,380 كنت أعلم أنك ستسألني هذا 259 00:19:08,590 --> 00:19:09,750 نامبي ، لا ... لا 260 00:19:11,250 --> 00:19:14,170 وفقًا لجيمس ، كتالوج All World Missile & Rocket 261 00:19:14,210 --> 00:19:17,170 تم بالفعل تشغيل ما يقرب من 19 صاروخًا بالوقود السائل 262 00:19:21,090 --> 00:19:22,920 "الآن بعد أن ذكرت له الصواريخ" 263 00:19:23,170 --> 00:19:25,170 "الآن لن يستمع إلى كلمة واحدة مني" 264 00:19:25,550 --> 00:19:26,590 بخير يا سيدي 265 00:19:26,710 --> 00:19:28,880 أعتقد أنه ليس لدي شيء لأقوله 266 00:19:30,590 --> 00:19:32,130 نامبي ، مبروك 267 00:19:33,800 --> 00:19:36,460 أول تصدير لـ ISRO على الإطلاق إلى Ivy League! 268 00:19:36,550 --> 00:19:37,550 أتمنى لك كل خير 269 00:19:38,920 --> 00:19:40,170 نامبي ، أخبرني 270 00:19:40,210 --> 00:19:42,420 لقد تم قبولك في الأطعمة الصلبة 271 00:19:42,550 --> 00:19:44,300 كيف ستتحول إلى السوائل؟ 272 00:19:48,340 --> 00:19:49,590 فقط اترك هذا لي يا سيدي 273 00:19:56,300 --> 00:19:57,630 "البروفيسور لويجي كروكو" 274 00:19:58,170 --> 00:20:02,460 "في مجال الديناميكا الهوائية النظرية ودفع الصواريخ ، اسم مبجل" 275 00:20:03,420 --> 00:20:08,130 `` كان أفضل العقول وراء إطلاق أبولو " 276 00:20:09,500 --> 00:20:12,050 "إذا كان بإمكاني فقط أن أحصل على أطروحتي تحته" 277 00:20:12,090 --> 00:20:14,630 "بالتأكيد يمكننا تحقيق أحلامنا في الدفع السائل" 278 00:20:16,420 --> 00:20:19,420 "تعال إلى الجحيم أو البرد أو الكبريت سأحقق هذا الحلم" 279 00:20:20,340 --> 00:20:21,380 تدفقات السوائل 280 00:20:23,000 --> 00:20:26,170 الآن ... هذا ما سنناقشه اليوم 281 00:20:27,710 --> 00:20:31,550 لذا فإن هذا النمط السلوكي داخل أنبوب الصدمة يرجع إلى 282 00:20:31,590 --> 00:20:33,710 ... تدفق السوائل في المنبع 283 00:20:34,630 --> 00:20:35,750 المصب ، سيدي 284 00:20:39,380 --> 00:20:40,420 اعذرني 285 00:20:40,420 --> 00:20:42,210 سيدي ، هذا النمط السلوكي ممكن فقط 286 00:20:42,210 --> 00:20:45,630 ... عندما يتدفق السائل في اتجاه مجرى النهر في أنبوب الصدمة 287 00:20:51,670 --> 00:20:52,670 رائعة! 288 00:20:52,670 --> 00:20:56,130 الآن علينا نحن وآشر شابيرو أن نتعلم من مبتدئ هندي 289 00:20:57,380 --> 00:20:58,710 واسمك يكون...؟ 290 00:20:59,460 --> 00:21:01,170 سيدي ، اسمي نامبي نارايانان 291 00:21:02,920 --> 00:21:03,920 لذا ، نامبي 292 00:21:04,340 --> 00:21:05,710 لنفترض أنك على حق 293 00:21:06,210 --> 00:21:07,340 انا انسان فقط 294 00:21:07,750 --> 00:21:08,960 يمكنني ارتكاب الأخطاء 295 00:21:09,800 --> 00:21:13,050 لكن هل تقول أن كتاب آشر شابيرو غير دقيق؟ 296 00:21:20,250 --> 00:21:21,590 نعم سيدي ، هذا غير دقيق 297 00:21:21,630 --> 00:21:22,960 أوه! حسنا اذن 298 00:21:23,420 --> 00:21:25,460 لماذا لا تكتب إلى Ascher Shapiro؟ 299 00:21:25,460 --> 00:21:26,840 قل له لتصحيح ذلك 300 00:21:26,840 --> 00:21:27,920 بالنسبة لك 301 00:21:28,750 --> 00:21:31,250 سيكون سعيدًا جدًا لسماع أخبارك يا نومبو 302 00:21:35,250 --> 00:21:36,300 حسنا سيدي 303 00:21:36,880 --> 00:21:38,250 "ربما سأفعل ذلك فقط" 304 00:21:38,300 --> 00:21:39,750 شكرا لك على اقتراحك! 305 00:21:53,300 --> 00:21:54,630 ما المضحك في ذلك؟ 306 00:21:54,960 --> 00:21:55,960 يا نيل 307 00:21:56,000 --> 00:21:58,250 - يا نيل! - اجلس ، اجلس 308 00:21:58,710 --> 00:22:01,250 - كيف حال "جانيت"؟ - إنها بخير ، شكرًا لك على سؤالك 309 00:22:01,250 --> 00:22:03,420 - جيد - نيل ، هذا نامبي 310 00:22:03,500 --> 00:22:06,960 `` غريب الأطوار يريد دراسة السوائل تحت إشراف الأستاذ كروكو " 311 00:22:07,170 --> 00:22:09,170 وأود أن تقابل مهووسًا آخر 312 00:22:10,000 --> 00:22:13,500 ... الذي وضع 3000 طن من المتفجرات تحت مؤخرته 313 00:22:13,590 --> 00:22:16,090 فقط حتى يذهب ويتبول على القمر! 314 00:22:18,300 --> 00:22:20,050 سيدي ، إنه لشرف كبير أن ألتقي بك 315 00:22:20,090 --> 00:22:22,000 أوه! إنه لشرف كبير أن ألتقي بك أيضًا يا نامبي 316 00:22:22,000 --> 00:22:25,670 بالمناسبة ، نامبي ، الرجل العجوز توقف عن قبول أي طلاب جدد 317 00:22:26,630 --> 00:22:27,800 إنه على حق 318 00:22:27,880 --> 00:22:30,090 نادرًا ما يأتي البروفيسور كروكو إلى الحرم الجامعي 319 00:22:30,090 --> 00:22:32,420 زوجته مريضة حقًا إنها طريحة الفراش في الواقع 320 00:22:33,210 --> 00:22:36,340 نامبي ، أن تكون تحت قيادة كروكو شيء واحد 321 00:22:36,670 --> 00:22:40,090 إنها صفقة جديدة تمامًا تجعله يوافق على أطروحتك 322 00:22:40,960 --> 00:22:43,130 الق نظرة على صديقي اللامع هنا 323 00:22:43,170 --> 00:22:47,420 طالب مشهور في Crocco لمدة 8 سنوات والعدد في ازدياد 324 00:22:47,880 --> 00:22:49,920 "... من هو الوقواق مثل كروكو!" 325 00:22:51,050 --> 00:22:52,630 شكرا لك ايها الاحمق! 326 00:22:52,670 --> 00:22:54,630 الآن أنا بحاجة إلى بيرة أخرى 327 00:22:55,170 --> 00:22:56,210 سوف اساعدك 328 00:22:56,250 --> 00:22:57,250 اعذرني 329 00:22:58,630 --> 00:23:00,420 مرة أخرى يا صديقي 330 00:23:01,500 --> 00:23:02,670 أنا بحاجة للذهاب للتبول 331 00:23:06,000 --> 00:23:08,250 لقد كنت بطلاً اليوم في الحرم الجامعي 332 00:23:08,460 --> 00:23:10,500 هل انتهيت حقًا من الكتابة إلى شابيرو؟ 333 00:23:12,380 --> 00:23:14,090 نعم ، لقد كتبت له بالفعل 334 00:23:16,300 --> 00:23:17,340 اسمي يوري 335 00:23:17,380 --> 00:23:20,050 أنا طالب تبادل من روسيا ، علوم الطيران 336 00:23:20,090 --> 00:23:21,130 سعيد بلقائك 337 00:23:21,130 --> 00:23:22,380 سعدت بلقائك يا يوري 338 00:23:22,420 --> 00:23:23,460 أنا نامبي 339 00:23:24,630 --> 00:23:27,960 أنا في الوقود الصلب كما تعلم ، لكني أريد أن أتحول إلى السوائل 340 00:23:28,500 --> 00:23:29,800 أوه! هل حقا؟ 341 00:23:30,340 --> 00:23:32,960 حسنًا ، إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة فأخبرني بذلك 342 00:23:32,960 --> 00:23:34,250 سأفعل ذلك 343 00:23:34,840 --> 00:23:35,920 أنا أفعل ذلك بالفعل 344 00:23:36,710 --> 00:23:39,090 هل تعلم أين يعيش البروفيسور كروكو؟ 345 00:23:54,090 --> 00:23:55,340 [رنين جرس الباب] 346 00:24:01,380 --> 00:24:02,880 [رنين جرس الباب] 347 00:24:02,960 --> 00:24:04,130 أنا لست بالمنزل! 348 00:24:11,250 --> 00:24:12,300 هناك 349 00:24:12,590 --> 00:24:14,000 كوب جميل من الشاي 350 00:24:15,880 --> 00:24:17,710 فقط قليلا إنه جيد لك 351 00:24:17,880 --> 00:24:19,210 فقط لتبليل شفتيك 352 00:24:20,170 --> 00:24:21,630 حسنًا ... فتاة جيدة 353 00:24:23,550 --> 00:24:24,590 رقم؟ 354 00:24:29,380 --> 00:24:31,170 صباح الخير سيدي اسمي نامبي نارايانان 355 00:24:31,170 --> 00:24:32,250 أنا من الهند 356 00:24:32,300 --> 00:24:34,550 أنا هنا في منحة دراسية كاملة لبرنامج الوقود الصلب 357 00:24:34,550 --> 00:24:37,630 لكنني أريد دراسة الوقود السائل تحتك 358 00:24:37,670 --> 00:24:39,000 سيدي ، لقد قرأت كل أوراقك 359 00:24:39,050 --> 00:24:41,130 خاصة نظرية العلاقة بين 360 00:24:41,170 --> 00:24:43,380 الديناميكا الحرارية وحركية السوائل 361 00:24:43,420 --> 00:24:44,960 يا له من عمل جميل ، سيدي 362 00:24:45,000 --> 00:24:46,800 سيدي ، لقد أرسلت لك العديد من الطلبات 363 00:24:46,800 --> 00:24:48,920 لكن يمكنني أن أفهم لماذا لم ترد علي 364 00:24:48,960 --> 00:24:50,250 هل أنت جاد؟ 365 00:24:51,800 --> 00:24:53,630 كيف وجدتني؟ من أعطاك عنواني؟ 366 00:24:54,300 --> 00:24:55,800 روسي ... يوري 367 00:24:58,920 --> 00:25:00,800 أنت تضيع وقتك يدي ممتلئة 368 00:25:00,960 --> 00:25:02,880 ما تطلبه مستحيل 369 00:25:05,090 --> 00:25:06,210 مع السلامة! 370 00:25:07,500 --> 00:25:08,550 سيدي ، كما تعلم 371 00:25:08,590 --> 00:25:11,920 بالنسبة لنا نحن الهنود الذين يتعين عليهم المشي لمسافة كيلومترين للحصول على 3 لترات من مياه الشرب 372 00:25:11,960 --> 00:25:14,210 واستخدمه بيننا لمدة 3 أيام! 373 00:25:14,340 --> 00:25:15,630 لا شيء مستحيل 374 00:25:16,500 --> 00:25:17,880 ماذا تفعل؟ 375 00:25:18,420 --> 00:25:20,130 هل تابعتني للتو؟ 376 00:25:21,630 --> 00:25:23,500 انظر لحالك! جلبت الطين إلى المنزل 377 00:25:23,550 --> 00:25:25,550 اوه رائع! ثم مجرد وظيفة تنظيف أخرى بالنسبة لي 378 00:25:25,590 --> 00:25:27,050 - لا أصدق ذلك - أنا آسف يا سيدي 379 00:25:28,090 --> 00:25:30,340 لا أعرف من أنت ولكن لديك بعض الأعصاب! 380 00:25:34,460 --> 00:25:36,250 ليس لدي الوقت حقًا 381 00:25:41,050 --> 00:25:42,880 يجب أن تعرف أنني تركت الذهاب إلى الحرم الجامعي 382 00:25:42,920 --> 00:25:44,460 وتوقفت عن قبول الطلاب 383 00:25:45,000 --> 00:25:47,090 حياتي تدور حولها الآن ، حسنًا؟ 384 00:25:48,920 --> 00:25:50,340 حسنا يا حبيبي 385 00:25:50,500 --> 00:25:52,050 تناول الفطور ، نعم؟ 386 00:25:53,670 --> 00:25:54,960 'لنفعلها' 387 00:26:03,420 --> 00:26:06,170 سيدي ، أنا أفهم تمامًا وأقدر ما تقوله 388 00:26:06,590 --> 00:26:08,500 لكن من فضلك ، هل يمكنني تقديم اقتراح؟ 389 00:26:09,500 --> 00:26:11,800 سيدي ، ليس عليك مغادرة المنزل على الإطلاق 390 00:26:12,340 --> 00:26:14,170 سأعتني بجميع واجباتك المنزلية 391 00:26:14,170 --> 00:26:16,050 الهنود بارعون في ذلك يا سيدي 392 00:26:16,420 --> 00:26:19,090 سيدي ، سأقوم بالتسوق من أجلك سأشتري لك المؤن 393 00:26:19,130 --> 00:26:22,130 سأعتني بالحديقة وأغسل الأواني والملابس 394 00:26:22,170 --> 00:26:24,210 وفوق ذلك سأقوم بتنظيف المنزل 395 00:26:24,340 --> 00:26:26,920 أنت تعرف بهذه الطريقة ستحصل على بعض الوقت الجيد مع سيدتي و- 396 00:26:26,960 --> 00:26:29,210 في وقت فراغك يمكنك مساعدتي في أطروحتي يا سيدي 397 00:26:29,250 --> 00:26:30,800 إنه فوز لكلينا 398 00:26:38,250 --> 00:26:40,300 وأنا أصنع أفضل عجة في العالم! 399 00:26:52,090 --> 00:26:54,550 نامبي ، كيف سارت الأمور مع الأستاذ كروكو؟ 400 00:26:54,670 --> 00:26:57,000 - أنت على؟ - أنا هكذا! 401 00:26:57,380 --> 00:26:58,420 ذلك رائع! 402 00:26:59,000 --> 00:27:01,880 بالمناسبة ، هل يمكنك مساعدتي في تكوينات الاستقرار هذه؟ 403 00:27:01,880 --> 00:27:03,250 بالتأكيد لا مشكلة 404 00:27:03,300 --> 00:27:05,000 لكني أحتاج إلى شيء في المقابل 405 00:27:05,630 --> 00:27:07,420 هل يمكنك أن تعلمني كيف أصنع عجة ؟! 406 00:27:21,550 --> 00:27:24,590 نامبي ، سأحضر كين وبيث ليأخذوك عبر 407 00:27:24,590 --> 00:27:27,550 ... في منشأة الاختبار السائل لتكوين المعلمات 408 00:27:27,840 --> 00:27:28,880 حسنا سيدي 409 00:27:34,630 --> 00:27:36,090 "عزيزي السيد نامبي نارايانان" 410 00:27:36,380 --> 00:27:38,170 شكرا جزيلا على رسالتك 411 00:27:38,170 --> 00:27:41,630 أنت أول من أشار إلى خطأ في الطباعة والنحو في نظريتي 412 00:27:41,670 --> 00:27:43,210 في هذا الإصدار من الكتاب 413 00:27:43,250 --> 00:27:46,460 أنا مندهش من أن الأساتذة مرت دون أن يلاحظها أحد حتى الآن! 414 00:27:46,500 --> 00:27:48,880 لكن مع ذلك أؤكد لكم أنه سيتم تصحيحه 415 00:27:48,880 --> 00:27:51,460 أشكركم على الإشارة إليها وأتمنى لكم كل التوفيق 416 00:27:51,500 --> 00:27:52,880 في مساعيك المستقبلية 417 00:27:52,920 --> 00:27:54,590 السيد ... نومبو! 418 00:27:55,250 --> 00:27:57,250 من آشر شابيرو 419 00:27:59,250 --> 00:28:00,630 لديك يوم جميل يا سيدي 420 00:28:11,880 --> 00:28:13,840 مهلا ، الجمال النائم! 421 00:28:14,960 --> 00:28:15,960 أهلاً! 422 00:28:16,630 --> 00:28:18,670 لم أر يا رفاق منذ فترة 423 00:28:18,710 --> 00:28:21,250 العمل دائما دون لعب يجعل من جاك صبيا مملا 424 00:28:22,670 --> 00:28:23,800 من هو جاك؟ 425 00:28:25,050 --> 00:28:26,420 هل أنت جاد؟ 426 00:28:26,710 --> 00:28:29,210 أنت تعلم عندما تضحك أنك تذكرني بابني 427 00:28:29,210 --> 00:28:31,920 تبدأ عيناه أيضًا بالابتسام قبل أن يبتسم وجهه 428 00:28:32,250 --> 00:28:33,380 بالضبط مثل لك 429 00:28:33,380 --> 00:28:35,210 ليس لدي فكرة أنك متزوج 430 00:28:36,300 --> 00:28:39,630 نعم ، كما ترى في الهند ، من الصعب جدًا أن يكون لديك ابن بدون زوجة! 431 00:28:43,090 --> 00:28:44,250 'بالطبع' 432 00:28:48,130 --> 00:28:50,840 أعتقد أنه أمر لا يصدق ما حققه هؤلاء الأشخاص 433 00:28:50,880 --> 00:28:54,250 انسى القمر! بهذا المعدل سوف ندور حول بلوتو في أي وقت من الأوقات 434 00:28:54,590 --> 00:28:57,460 لم أعتقد أبدًا أن دافعًا محددًا لـ 435 كان ممكنًا 435 00:28:57,500 --> 00:28:59,380 - صحيح - لقد انتهى الروس! 436 00:29:00,340 --> 00:29:02,920 كل ما يمكنهم فعله الآن هو أن يغرقوا في الفودكا الفاخرة الخاصة بهم 437 00:29:04,340 --> 00:29:06,050 حسنًا ، يا رفاق ، سننفصل الآن 438 00:29:06,050 --> 00:29:08,130 - أراك لاحقًا في الحانة - حسنًا ، إلى اللقاء 439 00:29:12,840 --> 00:29:14,170 ما حدث لك؟ 440 00:29:14,210 --> 00:29:15,590 كانوا يمزحون فقط 441 00:29:16,380 --> 00:29:17,800 يانكي dickheads! 442 00:29:18,090 --> 00:29:20,090 435 443 00:29:21,210 --> 00:29:23,800 الأوغاد الفقراء سيخسرون قوتهم 444 00:29:23,920 --> 00:29:27,090 ... عندما عرفوا عن محركات KVD-1 445 00:29:27,630 --> 00:29:29,210 252 منهم 446 00:29:29,250 --> 00:29:31,630 مع الدافع المحدد لـ 4 سخيف 61! 447 00:29:32,420 --> 00:29:34,130 فقط الكذب هناك في منشأتنا 448 00:29:34,630 --> 00:29:37,590 بقدر ما يتعلق الأمر بالسفر بين الكواكب 449 00:29:37,960 --> 00:29:40,710 الأمريكيون ليس لديهم أدنى فكرة عما يخبئهم 450 00:29:41,880 --> 00:29:42,920 بشكل جاد؟ 451 00:29:43,800 --> 00:29:45,880 دفعة محددة من 461؟ 452 00:29:47,130 --> 00:29:48,550 أنت تمزح، صحيح؟ 453 00:29:50,590 --> 00:29:51,590 الصحيح 454 00:29:52,000 --> 00:29:53,550 انسى قلت أي شيء 455 00:29:59,670 --> 00:30:00,710 مرحبًا يوري 456 00:30:01,000 --> 00:30:02,050 يوري 457 00:30:02,380 --> 00:30:03,500 يوري ، اسمع 458 00:30:03,550 --> 00:30:04,960 هل يمكننى ان اسألك شيئا؟ 459 00:30:05,840 --> 00:30:07,500 هل أنت حقا مجرد طالب تبادل؟ 460 00:30:08,090 --> 00:30:09,800 هل أنت هنا فقط من أجل إلكترونيات الطيران؟ 461 00:30:12,090 --> 00:30:13,840 [إنجليزي] Yesli ya skazhu 462 00:30:14,050 --> 00:30:15,170 تاي يموت 463 00:30:15,300 --> 00:30:16,420 انا اموت 464 00:30:17,130 --> 00:30:18,340 ماذا يعني ذلك؟ 465 00:30:18,630 --> 00:30:19,750 إذا قلت لك 466 00:30:19,880 --> 00:30:21,130 سوف تموت 467 00:30:21,170 --> 00:30:22,380 وسأموت! 468 00:30:28,500 --> 00:30:30,170 لنحضر بعض القهوة ، نامبي 469 00:30:35,670 --> 00:30:37,340 إذن هي تقول ذلك- 470 00:30:37,340 --> 00:30:38,840 يمكنك العودة إلى الجامعة 471 00:30:38,880 --> 00:30:41,380 لقد انتهيت معك ، هي تبادلك بزوج هندي! 472 00:30:41,460 --> 00:30:42,460 لا تدفعه 473 00:30:42,500 --> 00:30:44,090 الصقليون أناس غيورون للغاية 474 00:30:46,250 --> 00:30:48,130 في 4 سنوات منذ إصابتها بجلطة دماغية 475 00:30:48,920 --> 00:30:50,500 لم تبتسم ابدا 476 00:30:52,500 --> 00:30:54,000 نحن سوف! مرحباً بك 477 00:30:54,380 --> 00:30:56,420 لكنك تعلم ، نحن الأزواج الهنود هكذا 478 00:30:56,460 --> 00:30:58,210 نحن دائما نجعل امرأتنا تبتسم 479 00:30:59,380 --> 00:31:01,090 أنت تعرف عن سكاننا ، أليس كذلك؟ 480 00:31:22,170 --> 00:31:23,210 مينا ...؟ 481 00:31:24,170 --> 00:31:26,500 آيو! آسف لقد نمت 482 00:31:26,500 --> 00:31:28,840 - إلى أين تذهب؟ - هل دخلت أو خرجت للتو؟ 483 00:31:28,840 --> 00:31:30,420 هل أصنع لك القهوة أم- 484 00:31:33,550 --> 00:31:34,590 كيف حال شنكار؟ 485 00:31:35,460 --> 00:31:37,250 هل تتذكر أن لديك ولد؟ 486 00:31:37,960 --> 00:31:39,750 بالطبع أفعل وأتذكر الكثير 487 00:31:40,170 --> 00:31:41,250 كيف كانت رحلتك؟ 488 00:31:41,300 --> 00:31:44,170 قصتنا الخيالية الأولى! 489 00:31:46,300 --> 00:31:49,170 أليس هذا الكارتون المتحرك سوبرمان؟ 490 00:31:50,170 --> 00:31:52,550 "صدام مثير حقا؟" 491 00:31:54,920 --> 00:31:56,380 سيدي ... سيدي ...؟ 492 00:31:56,840 --> 00:31:58,500 ماذا لو قدمنا ​​موجة صدمة عكسية 493 00:31:58,550 --> 00:32:02,300 .. في غرفة الاحتراق النشط للمحرك لتحديد عدم الاستقرار؟ 494 00:32:03,090 --> 00:32:04,170 "سيدي ، هذا يمكن أن يساعدنا في الإصلاح" 495 00:32:04,170 --> 00:32:06,380 "... مشكلة الاستقرار في القمر روفر أيضًا" 496 00:32:06,630 --> 00:32:07,920 'ما رأيك؟' 497 00:32:08,880 --> 00:32:10,460 "إذن ما نفعله هو" 498 00:32:10,460 --> 00:32:14,960 نقدم عدم استقرار متحكم به في غرفة الاحتراق النشط للمحرك 499 00:32:15,050 --> 00:32:17,170 "على شكل موجة صدمة عكسية" 500 00:32:17,210 --> 00:32:20,750 "ولاحظوا تلك الموجة قبل أن يبدأ عدم الاستقرار" 501 00:32:20,840 --> 00:32:23,000 - صحيح - دعني أشرح كيف يتم ذلك 502 00:32:23,000 --> 00:32:26,210 لدينا ضغط داخل غرفة الاحتراق النشط وهو P1 503 00:32:26,250 --> 00:32:28,210 نحن نفصل ذلك مع غرفة أخرى 504 00:32:28,210 --> 00:32:31,090 مع غاز خامل خامل ووضع ذلك كـ P2 505 00:32:31,130 --> 00:32:34,710 "... الذي يكون عند ضغط أعلى قليلاً من غرفة الاحتراق النشط" 506 00:32:34,750 --> 00:32:37,250 ونفصل الغرفتين بغشاء 507 00:32:37,250 --> 00:32:39,840 "الآن ... عندما تبدأ الاشتعال" 508 00:32:39,880 --> 00:32:42,300 ستأتي النيران وتحرق الغشاء 509 00:32:42,420 --> 00:32:44,710 وبالتالي فإن الضغط الأعلى من P2 510 00:32:44,750 --> 00:32:46,670 "... سينتقل إلى غرفة الاحتراق النشط" 511 00:32:46,710 --> 00:32:48,750 "إذا أصبح المحرك غير مستقر" 512 00:32:48,880 --> 00:32:50,920 ثم نعرف أن هامش الاستقرار 513 00:32:51,000 --> 00:32:53,090 "... بين P1 و P2" 514 00:32:53,130 --> 00:32:54,710 "لكن إذا كان المحرك قادرًا على التعامل مع ذلك" 515 00:32:54,710 --> 00:32:57,250 "نعلم أنه يتعين علينا زيادة الضغط في P2" 516 00:32:57,300 --> 00:33:00,090 "واستمر في فعل ذلك حتى يبدأ عدم الاستقرار" 517 00:33:00,750 --> 00:33:03,840 متألق! لكن سيكون هذا قدرًا مجنونًا من المتغيرات 518 00:33:04,170 --> 00:33:05,300 مجنون ، نعم 519 00:33:05,460 --> 00:33:06,630 لكن مستحيل ، لا 520 00:33:06,670 --> 00:33:10,300 "وهو أفضل بكثير من تفجير المحركات الفعلية قبل أن نصلحها" 521 00:33:11,840 --> 00:33:12,920 'محرج!' 522 00:33:13,300 --> 00:33:14,920 "الآن هذا خرق للقواعد" 523 00:33:15,800 --> 00:33:18,960 من المفترض أن تكون هنا لمدة 3 سنوات وقد انتهيت من 10 أشهر فقط 524 00:33:20,750 --> 00:33:22,340 آسف ، لا يمكنني السماح لك بالرحيل 525 00:33:26,800 --> 00:33:27,840 هنا 526 00:33:34,630 --> 00:33:37,170 عزيزتي ، لدي بعض الأخبار السيئة 527 00:33:39,670 --> 00:33:41,800 لقد فقدت للتو زوجك الهندي! 528 00:33:44,500 --> 00:33:46,170 ونحن ، مساعدتنا المحلية 529 00:33:54,000 --> 00:33:55,460 يا إلهة الأم! 530 00:33:56,550 --> 00:33:57,550 يذهب 531 00:34:01,630 --> 00:34:03,420 سوف افتقدك كثيرا 532 00:34:04,590 --> 00:34:06,170 أنت تعتني بنفسك ، حسنا؟ 533 00:34:11,840 --> 00:34:12,920 شكرًا لك 534 00:34:27,050 --> 00:34:28,170 هذا هو كروكو 535 00:34:28,210 --> 00:34:29,420 أحضر لي يوجين سكوت 536 00:34:29,710 --> 00:34:30,800 ها أنت ذا 537 00:34:31,880 --> 00:34:34,250 يجب أن يكون هذا حلمًا بالنسبة لك 538 00:34:34,300 --> 00:34:36,300 "أعتقد أنك يجب أن تكون جيدًا جدًا" 539 00:34:36,340 --> 00:34:39,460 لأنه ليس في كثير من الأحيان يوصي Crocco طالب! 540 00:34:39,750 --> 00:34:40,880 شكراً جزيلاً 541 00:34:40,920 --> 00:34:43,340 إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بك يا سيد سكوت 542 00:34:43,340 --> 00:34:45,670 لكن يجب أن أخبرك يا سيد نامبي نارايانان 543 00:34:45,710 --> 00:34:48,420 أنك تشارك في بعض العمل الجاد والتفاني 544 00:34:48,460 --> 00:34:50,670 يجب أن يكون التزامك مطلقًا 545 00:34:51,380 --> 00:34:52,880 - نعم سيدي - تعال 546 00:34:52,880 --> 00:34:55,170 - كان الجميع متحمسين للغاية - أنا متأكد 547 00:34:55,210 --> 00:34:57,420 هذه مرحلة ممتعة للغاية من استكشافنا 548 00:34:57,420 --> 00:34:58,800 دعني أقدمك إلى شخص ما 549 00:34:58,840 --> 00:35:01,130 عقل لامع وزميل أمريكي ، مانعوا 550 00:35:01,460 --> 00:35:03,250 باري ، أنا نامبي نامبي ، أنا باري 551 00:35:03,250 --> 00:35:05,130 - مرحباً - باري أمالديف 552 00:35:05,210 --> 00:35:07,050 كل التوفيق باري ، تولي 553 00:35:07,090 --> 00:35:09,000 - سأراك هنا - حسنًا ، إلى اللقاء 554 00:35:10,130 --> 00:35:11,380 كنت أعلم أنك قادم اليوم 555 00:35:11,380 --> 00:35:14,090 واعتقدت أنك لا بد أنك تفتقد قهوة التصفية الخاصة بك من المنزل! 556 00:35:14,130 --> 00:35:15,710 - كثيرا! - صنعت لك بعض 557 00:35:16,420 --> 00:35:17,840 حسنًا ، لقد صنعت لك زوجتي بعضًا 558 00:35:17,840 --> 00:35:18,840 يتمتع 559 00:35:18,880 --> 00:35:19,960 يا إلهي! 560 00:35:22,050 --> 00:35:23,340 "عمي بهاغافاتي" 561 00:35:23,340 --> 00:35:25,300 هذا يذكرني كثيرا بالمنزل 562 00:35:26,130 --> 00:35:27,250 - أراهن أنه كذلك - أجل 563 00:35:28,380 --> 00:35:32,050 تعلمون ، الحصول على زمالة ناسا في 3 أشهر أمر كبير بحد ذاته 564 00:35:32,170 --> 00:35:33,800 - شكرا - علاوة على ذلك 565 00:35:34,090 --> 00:35:37,960 لم أسمع أبدًا الأستاذ كروكو يوصي طالبًا بالعمل هنا 566 00:35:37,960 --> 00:35:39,670 يجب أن تكون الصفقة الحقيقية ، نامبي! 567 00:35:39,710 --> 00:35:42,920 حسنًا ، إنه امتياز تمامًا وكذلك هذه القهوة 568 00:35:43,500 --> 00:35:45,920 لكنك تعلم أن ... أموال الزمالة تساعد 569 00:35:46,000 --> 00:35:47,170 أنا متأكد من أنها تفعل ذلك 570 00:35:48,420 --> 00:35:50,460 سيكون امتيازًا للعمل معك يا نامبي 571 00:35:50,590 --> 00:35:53,590 بالنسبة لرجل يتمتع بمواهب مثلك ، فأنت في المكان المناسب 572 00:35:53,710 --> 00:35:54,960 شكراً جزيلاً 573 00:35:57,590 --> 00:35:59,670 "عرض ناسا جيد جدًا لدرجة يصعب تصديقه" 574 00:36:00,380 --> 00:36:01,750 أليست صفقة رائعة؟ 575 00:36:02,090 --> 00:36:04,670 على الأقل الآن هل تدركين القيمة الحقيقية لزوجك؟ 576 00:36:06,130 --> 00:36:10,380 راتب أبي ، عمي ، عمي ، عائلتي كلها 577 00:36:10,420 --> 00:36:12,500 ... يمكن أن تكسب في 5 سنوات 578 00:36:12,750 --> 00:36:14,550 هل ستحصل في عام واحد فقط؟ 579 00:36:14,840 --> 00:36:15,840 رقم 580 00:36:17,170 --> 00:36:18,420 في شهر واحد! 581 00:36:20,340 --> 00:36:21,460 ماذا او ما؟! 582 00:36:21,590 --> 00:36:22,710 ماذا تقول؟ 583 00:36:22,800 --> 00:36:24,170 تريد الاستقرار هنا؟ 584 00:36:24,590 --> 00:36:26,960 هل أقبل عرض ناسا؟ 585 00:36:28,420 --> 00:36:31,960 إذا كنت لا تستطيع ملاحظة بقرة في وضح النهار ، فما فائدة أن تكون قادرًا على الرؤية؟ 586 00:36:32,050 --> 00:36:34,300 كيف تخسر هذه الفرصة الذهبية- 587 00:36:34,460 --> 00:36:35,460 "يا نامبي" 588 00:36:35,500 --> 00:36:36,500 "هاي مينا" 589 00:36:36,550 --> 00:36:38,250 مرحبا اليزابيث ، لا تزال مع المواد الصلبة؟ 590 00:36:38,340 --> 00:36:40,590 نعم ، لكن لا يمكنني الانتظار حتى أتناول السوائل معك! 591 00:36:42,130 --> 00:36:43,590 دعنا نعود إلى الهند 592 00:36:43,630 --> 00:36:45,090 - هاه؟ - نعم 593 00:36:45,130 --> 00:36:47,380 لا يمكننا تفجير المفرقعات هنا للاحتفال بـ "ديبافالي" 594 00:36:47,500 --> 00:36:50,460 أو تزيين الشرفة الخاصة بنا بـ "رانجولي" من أجل "بونجال" ، الهند أفضل في أي يوم 595 00:36:50,500 --> 00:36:53,170 هل هذا صحيح؟ انظر إلي وأخبرني أن هذا هو السبب الوحيد 596 00:36:53,500 --> 00:36:55,170 - انظر في عيني - دعنا نعود 597 00:36:55,170 --> 00:36:57,170 انت تعني ذلك؟ لماذا هذا التغيير في الرأي؟ 598 00:36:57,210 --> 00:36:59,380 - قل لي ... السبب الحقيقي - دعنا نعود إلى الهند 599 00:36:59,500 --> 00:37:00,550 "أوغاد!" 600 00:37:00,840 --> 00:37:03,050 إنهم يحاولون أن يصطادوا أفضل علماء لدي مرة أخرى 601 00:37:04,880 --> 00:37:06,670 نامبي خاص جدًا بالنسبة لنا يا ساتيش 602 00:37:07,920 --> 00:37:09,090 أنت على حق يا سيدي 603 00:37:09,500 --> 00:37:11,710 لا يمكننا تحمل خسارته لأي سبب من الأسباب 604 00:37:12,380 --> 00:37:13,920 أعتقد أنني يجب أن أتحدث معه 605 00:37:14,460 --> 00:37:15,500 اتصل به 606 00:37:19,130 --> 00:37:21,590 - 'مرحبًا...؟' - أنا أفهم حقًا ، نامبي 607 00:37:22,130 --> 00:37:25,840 هذا عرض مربح يفوق خيال أي عالم هندي 608 00:37:25,920 --> 00:37:27,300 هذا ناسا ، السيد نامبي 609 00:37:27,460 --> 00:37:30,130 الملعب الأكثر رواجًا لأي عالم يستحق الملح 610 00:37:30,130 --> 00:37:32,300 أنا على ثقة من أنك تفهم ما هو شرف هذا! 611 00:37:32,590 --> 00:37:33,630 انها حقيقة 612 00:37:34,050 --> 00:37:35,130 ايضا 613 00:37:35,550 --> 00:37:38,340 مقارنة بالراتب الذي هم على استعداد لدفعه لك 614 00:37:38,420 --> 00:37:40,300 ما نقدمه هو الفول السوداني 615 00:37:40,340 --> 00:37:41,340 أفهم 616 00:37:41,340 --> 00:37:43,630 ولا يقتصر الأمر على شيك الراتب السخي 617 00:37:43,630 --> 00:37:45,130 هناك سيارة عالية الجودة 618 00:37:45,170 --> 00:37:49,130 بدل سكن وإجازة سنوية مدفوعة الأجر لك ولعائلتك 619 00:37:49,210 --> 00:37:50,340 نامبي 620 00:37:51,130 --> 00:37:52,840 أنت عالم غير عادي 621 00:37:53,090 --> 00:37:54,710 لا شك على الإطلاق 622 00:37:55,340 --> 00:37:56,460 وأنا أحترم ذلك 623 00:37:57,340 --> 00:38:00,960 لذا أيا كان القرار الذي ستتخذه فسوف أقبله بكل إخلاص 624 00:38:01,050 --> 00:38:03,420 سيكون العرض الرئاسي هو الإجراء النهائي 625 00:38:03,420 --> 00:38:05,210 ويجب أن تحصل عليه خلال يومين 626 00:38:05,840 --> 00:38:08,300 لا أحد يرفض الرئيس ، السيد نامبي. 627 00:38:09,340 --> 00:38:10,420 'خذ وقتك' 628 00:38:11,090 --> 00:38:12,130 أنا أعرف 629 00:38:12,420 --> 00:38:13,590 إنها دعوة صعبة 630 00:38:13,670 --> 00:38:15,000 صعبة ... قدمي! 631 00:38:15,840 --> 00:38:18,590 لدي إجابة واحدة فقط على السؤال ، "ISRO أو NASA؟" 632 00:38:19,380 --> 00:38:21,550 قال إنني لا أستطيع رفض العرض الرئاسي 633 00:38:22,210 --> 00:38:24,050 لذلك انتهى بي الأمر برفضه! 634 00:38:24,920 --> 00:38:27,670 مرحبًا بعودتك يا برينستون ذي العينين الزرقاوين 635 00:38:29,670 --> 00:38:30,710 نامبي 636 00:38:31,000 --> 00:38:34,300 أصر على مواصلة البحث في دفع الوقود السائل 637 00:38:34,800 --> 00:38:37,500 انتقل حول العالم إلى جميع مرافق اختبار السوائل 638 00:38:37,550 --> 00:38:39,300 ودراسة تقدمهم 639 00:38:39,920 --> 00:38:41,170 "وابقى على اطلاع دائم" 640 00:38:41,420 --> 00:38:43,960 عندها فقط ، عندما نحصل على الأموال المطلوبة 641 00:38:44,130 --> 00:38:46,750 ... لا يتعين علينا البحث عن البيانات 642 00:38:48,340 --> 00:38:49,420 أوافق ولكن- 643 00:38:50,130 --> 00:38:51,670 ناسا خارج السؤال الآن 644 00:38:52,250 --> 00:38:56,590 لن يسمح الروس والصينيون حتى بالطيران إلى منشآتهم 645 00:38:57,460 --> 00:38:58,880 هذا يترك أوروبا 646 00:39:00,920 --> 00:39:02,420 ماذا ينتظر سيدي؟ 647 00:39:11,090 --> 00:39:13,380 "أنا سعيد لرؤيتك يا نامبي" 648 00:39:14,170 --> 00:39:16,460 `` أشعر وكأن لدي القليل من الهند هنا معي " 649 00:39:18,380 --> 00:39:20,380 "نعم ، كانت هناك ليلة واحدة في بومباي" 650 00:39:20,460 --> 00:39:23,380 "كنت أستمتع بالطعام المحلي على الشاطئ" 651 00:39:23,420 --> 00:39:25,630 "جيد على العيون عظيم على الحنك" 652 00:39:26,300 --> 00:39:29,960 بحلول نهاية الليل ، لم أكن أعرف من أي نهاية كنت أصفير بصوت أعلى 653 00:39:32,130 --> 00:39:34,800 وعندما كنت عقيدًا في المدينة ، قابلت جمشيد تاتا 654 00:39:35,050 --> 00:39:37,300 أعني ما كان ذلك الرجل صاحب رؤية! 655 00:39:37,670 --> 00:39:40,210 أعطى ذلك الرجل الهند أول مركز كمبيوتر لها 656 00:39:40,250 --> 00:39:41,750 منذ 3 سنوات 657 00:39:42,300 --> 00:39:44,500 أنا منبهر جدًا لأنك تعرف كل هذا 658 00:39:44,550 --> 00:39:46,300 معظم الناس في الهند لا يعلمون! 659 00:39:54,630 --> 00:39:56,380 "كان خطأنا في ذلك الوقت" 660 00:39:57,250 --> 00:40:00,000 'تقسيمكم إلى الهند وباكستان' 661 00:40:03,380 --> 00:40:06,000 ماذا تعرف؟ يستمر تأثير الدومينو 662 00:40:06,420 --> 00:40:08,300 الآن لديك بنغلاديش 663 00:40:14,090 --> 00:40:16,000 أوه! أنا ... أنا آسف 664 00:40:17,420 --> 00:40:19,300 هل أقوم بالمحادثة؟ 665 00:40:19,750 --> 00:40:21,800 نعم حبي انت 666 00:40:22,210 --> 00:40:24,750 آسف ، الهند تفعل ذلك له! 667 00:40:25,050 --> 00:40:27,710 أوه! ليست هناك حاجة للاعتذار يا سيدة كليفر 668 00:40:27,800 --> 00:40:29,460 أعتقد أنها مجاملة 669 00:40:29,500 --> 00:40:30,920 أنت لطيف جدا يا سيدي 670 00:40:32,000 --> 00:40:33,050 تمام 671 00:40:33,050 --> 00:40:35,170 حسنًا ، كفى ... كفى عني 672 00:40:36,420 --> 00:40:38,960 لماذا تهتم بالأنظمة الهيدروليكية Rolls Royce؟ 673 00:40:40,000 --> 00:40:42,800 سيدي ، الهند في مرحلة وليدة جدًا من الصواريخ ولا يمكننا تحملها 674 00:40:42,800 --> 00:40:44,590 ... نوع التكنولوجيا التي نحتاجها 675 00:40:45,130 --> 00:40:47,880 "سمعنا الكثير عن معداتك وعن المصنع" 676 00:40:47,920 --> 00:40:51,670 "في مصنع رولز رويس الهيدروليكي كان علي أن أراه بنفسي" 677 00:40:52,750 --> 00:40:54,630 "سيدي ، لقد كنت في فرنسا قبل شهر واحد فقط" 678 00:40:54,670 --> 00:40:57,840 "وكنا نقرأ فقط عن الأنظمة الهيدروليكية" 679 00:40:58,090 --> 00:40:59,550 "والآن ، أنا هنا" 680 00:40:59,590 --> 00:41:03,000 "رؤية اختبار السوائل بمثل هذا النظام المعقد من المقاييس" 681 00:41:03,880 --> 00:41:05,420 'هذا أمر لا يصدق!' 682 00:41:06,130 --> 00:41:08,420 كما هو هذا الطعام شكرا جزيلا لك على ذلك 683 00:41:08,500 --> 00:41:09,840 انت لطيف جدا 684 00:41:10,880 --> 00:41:12,880 نتمنى حقًا أن تكون قد بقيت للعام الجديد 685 00:41:13,300 --> 00:41:17,000 يعد الطعام وإقامة اليوم الإضافي من الكماليات التي لا تستطيع ISRO تحملها في الوقت الحالي 686 00:41:18,710 --> 00:41:20,750 إذن ، كم كانت مدة ولايتك في الهند؟ 687 00:41:22,630 --> 00:41:23,710 حسنًا ، لقد كانت طويلة بما يكفي 688 00:41:23,750 --> 00:41:26,130 ... لكي يثقل الذنب الامبريالي على قلبي! 689 00:41:27,880 --> 00:41:30,000 لقد تمنيت في كثير من الأحيان أن يكون هناك شيء يمكنني القيام به 690 00:41:30,050 --> 00:41:32,250 ... في طريقتي الصغيرة لتعويض! 691 00:41:38,000 --> 00:41:39,500 لا أعرف عن ذلك الحين 692 00:41:40,340 --> 00:41:42,050 لكني أعرف طريقة الآن 693 00:41:43,710 --> 00:41:44,800 العقيد كليفر 694 00:41:45,670 --> 00:41:46,800 إنها حقيقة معروفة 695 00:41:46,800 --> 00:41:49,300 ... أن برنامج الصواريخ الأوروبية في حالة حرق بطيء 696 00:41:49,340 --> 00:41:52,800 لأن الولايات المتحدة تتولى كل مسؤولياتك في مجال الصواريخ 697 00:41:53,710 --> 00:41:57,630 مما يعني أيضًا أن المصنع الهيدروليكي وجميع المعدات التي رأيتها اليوم 698 00:41:57,710 --> 00:42:00,300 ... ستصبح جميعها عديمة الفائدة وغير فعالة 699 00:42:00,920 --> 00:42:02,960 لأنه سيتعين عليك نقل النبات 700 00:42:03,590 --> 00:42:05,550 ويا لها من مأساة! 701 00:42:06,670 --> 00:42:08,170 لكن ما هي النكسة بالنسبة لك 702 00:42:08,170 --> 00:42:10,550 ... يمكن أن يتجاوز 10 سنوات من البحث بالنسبة لنا في الهند 703 00:42:11,420 --> 00:42:13,550 لذلك أريد أن أقدم طلبًا شائنًا 704 00:42:15,210 --> 00:42:17,420 أعطنا المصنع الهيدروليكي وجميع المعدات 705 00:42:18,000 --> 00:42:19,050 أعرف كأمة 706 00:42:19,050 --> 00:42:20,710 لا يمكننا أن ندفع لك عشرة سنتات 707 00:42:21,710 --> 00:42:23,880 لكننا سنكون مدينين لك إلى الأبد! 708 00:42:28,960 --> 00:42:31,340 أنت تعرف أن ما تطلبه هو 709 00:42:31,380 --> 00:42:34,750 معدات بقيمة 400 مليون جنيه 710 00:42:37,250 --> 00:42:39,750 حتى عندما قلت ذلك ، أدركت كم بدوت سخيفًا 711 00:42:39,750 --> 00:42:40,920 اسف جدا 712 00:42:41,460 --> 00:42:43,000 من فضلك نسيت سألت 713 00:42:46,590 --> 00:42:48,380 من ناحية أخرى يا حبيبي 714 00:42:48,550 --> 00:42:50,500 إنه لا يطلب الكوهينور! 715 00:42:56,550 --> 00:42:57,550 أوه! 716 00:42:58,340 --> 00:42:59,460 انطفأت الانوار 717 00:43:00,500 --> 00:43:01,590 يأتي 718 00:43:01,750 --> 00:43:02,920 سوف تستمتع بهذا 719 00:43:03,000 --> 00:43:04,050 اعذرني 720 00:43:13,000 --> 00:43:14,210 هذا مذهل جدا 721 00:43:14,210 --> 00:43:15,710 لم أرَ شيئًا كهذا من قبل 722 00:43:18,880 --> 00:43:20,920 إنه بالفعل طلب شائن 723 00:43:22,170 --> 00:43:24,170 أنا مندهش من أن لديك الجرأة في السؤال 724 00:43:26,880 --> 00:43:29,880 على الرغم من أنه ليس تعويضًا مستحقًا ، يا نامبي 725 00:43:31,460 --> 00:43:34,130 إنه لشرف كبير أن نقدم لك جميع المعدات مجانًا 726 00:43:34,170 --> 00:43:36,710 كما هو الحال مع قدرتي على المنح 727 00:43:37,130 --> 00:43:40,550 الآن ما ليس في وسعي هو تحمل تكلفة شحنه إلى الهند 728 00:43:40,590 --> 00:43:42,550 رغم أنني أود أن ألزم 729 00:43:42,590 --> 00:43:44,670 يجب عليك اتخاذ هذه الترتيبات 730 00:43:47,500 --> 00:43:48,920 طفلي العزيز 731 00:43:50,840 --> 00:43:52,340 أنا لا أعرف ماذا أقول 732 00:43:52,380 --> 00:43:54,800 هذا مذهل هذه أخبار رائعة 733 00:43:54,840 --> 00:43:56,960 أوه! احفظه يا نامبي 734 00:43:57,840 --> 00:44:00,670 ربما تم بناؤه من أموال تم شراؤها من الهند! 735 00:44:02,170 --> 00:44:04,250 أنت تعلم أن هذه أخبار رائعة 736 00:44:04,420 --> 00:44:06,590 لا أطيق الانتظار لأخبر فيكرام سيدي بذلك 737 00:44:06,630 --> 00:44:09,210 لماذا لا تتصل به؟ أعط الرجل العجوز خاتمًا الآن 738 00:44:09,210 --> 00:44:11,170 أعتقد أن الوقت متأخر جدًا هناك 739 00:44:13,090 --> 00:44:15,000 سأرحل في رحلة الصباح الباكر 740 00:44:15,050 --> 00:44:18,000 أود أن أرى وجهه شخصيًا عندما أخبره بهذه الأخبار الرائعة 741 00:44:18,630 --> 00:44:20,250 لكن شكرا جزيلا لك 742 00:44:20,300 --> 00:44:21,500 'شكرًا لك' 743 00:44:23,090 --> 00:44:25,960 معدات بقيمة 400 مليون جنيه إسترليني مجانًا ؟! 744 00:44:26,550 --> 00:44:28,630 لا أصدق ذلك يا رجل 745 00:44:28,670 --> 00:44:30,130 - شيء مذهل! - سيد 746 00:44:30,670 --> 00:44:32,710 لا أعتقد أن القيام بأي شيء بمقاييس صغيرة! 747 00:44:36,000 --> 00:44:37,500 في ملاحظة جادة ، نامبي 748 00:44:37,550 --> 00:44:39,920 أنت تعرف ، هوسك ، شغفك ، مثابرتك 749 00:44:39,920 --> 00:44:43,800 قد يتدلى غضبك ونفاد صبرك في يوم من الأيام مثل سيف ديموقليس! 750 00:44:44,750 --> 00:44:48,130 لكن هذه الصفات نفسها ستضع تاجًا فوق رأسك أيضًا 751 00:44:49,250 --> 00:44:52,090 مهما حدث لا تتخلى عن رؤيتك أبدًا 752 00:44:53,210 --> 00:44:54,960 سأكون هناك من أجلك في كل خطوة على الطريق 753 00:44:55,000 --> 00:44:57,920 العالم الهندي البارز الدكتور فيكرام سارابهاي 754 00:44:57,960 --> 00:45:00,670 "رئيس منظمة أبحاث الفضاء الهندية" 755 00:45:00,710 --> 00:45:04,670 فضلا عن العثور على جثة للطاقة الذرية ميتة في قصر كوفالام. 756 00:45:04,710 --> 00:45:08,000 فندق سياحي حكومي في ولاية كيرالا الجنوبية 757 00:45:08,050 --> 00:45:09,710 كان عمره 52 سنة 758 00:45:09,880 --> 00:45:11,000 "دكتور سارابهاي" 759 00:45:11,050 --> 00:45:13,130 "ابن مليونير صناعة النسيج وصديق-" 760 00:45:13,170 --> 00:45:17,550 الرحلة 147 من لندن إلى تريفاندرم ستهبط خلال 25 دقيقة 761 00:45:18,420 --> 00:45:20,670 طاقم الطائرة ، يرجى الاستعداد للوصول 762 00:45:28,960 --> 00:45:32,250 لم يكن موت سارابهاي مجرد نكسة لأبحاث الفضاء الهندية 763 00:45:32,710 --> 00:45:34,550 يجب أن يكون قد أوقعك في فراغ هائل أيضًا 764 00:45:35,340 --> 00:45:36,960 لقد وقفت حزينًا ، وفقدت معلمك 765 00:45:37,500 --> 00:45:40,340 للعثور على مشجعة أخرى مثل ساراباي تثق فيك معصوب العينين 766 00:45:40,420 --> 00:45:43,210 لدعم أحلامك المجنونة النبيلة 767 00:45:43,670 --> 00:45:46,460 كان من الصعب حقًا العثور على بديل في ISRO 768 00:45:48,090 --> 00:45:49,460 السيد ساتيش داوان 769 00:45:49,590 --> 00:45:51,670 تعهد بدعمك بكل الطرق 770 00:45:52,670 --> 00:45:54,340 لقد وعد ساراباي 771 00:45:55,300 --> 00:45:56,340 هل أوفى بكلمته؟ 772 00:46:01,000 --> 00:46:02,960 بعد وفاة فيكرام ساراباي 773 00:46:03,380 --> 00:46:06,460 لم يعد بإمكاني أن أكون الشخص المتميز في ISRO ، حيث أظهر جرأتي 774 00:46:08,090 --> 00:46:10,800 لقد وجدت صديقًا جيدًا ودليلًا في ساتيش يا سيدي 775 00:46:11,960 --> 00:46:13,800 لكن حتى تلك كانت علاقة متعبة 776 00:46:14,000 --> 00:46:16,880 لأنني قررت بناء محرك يعمل بالوقود السائل بمفردي 777 00:46:18,420 --> 00:46:23,840 أثبت افتقاره للموارد ونفاد صبري أنهما مزيج متفجر 778 00:46:25,210 --> 00:46:27,340 "ماذا فعلت للنجاسة في الماء؟" 779 00:46:27,340 --> 00:46:30,750 - لقد قمنا بتركيب مرشح - يا رفاق ، هذه مياه موحلة 780 00:46:30,800 --> 00:46:32,710 سيترسب الطين في المرشح 781 00:46:32,750 --> 00:46:34,000 إذا حدث ذلك؟ 782 00:46:34,050 --> 00:46:36,130 - مع مرور الوقت - ستظل المعايرة متغيرة 783 00:46:36,170 --> 00:46:37,920 "خمسة - أربعة - ثلاثة-" 784 00:46:37,920 --> 00:46:39,420 - هذا على وشك الانفجار - "اثنان واحد" 785 00:46:39,460 --> 00:46:40,710 توقف عن ذلك- 786 00:46:55,170 --> 00:46:56,840 "نامبي ، هل ترغب في كوب من الشاي؟" 787 00:46:57,670 --> 00:47:01,130 يبدو أن هذا الشاي الساخن فقط هو الذي يستمع لأفكارك! 788 00:47:01,340 --> 00:47:04,050 سيدي ، هل الجميع عاطلون عن العمل في قسم التصنيع؟ 789 00:47:04,170 --> 00:47:06,050 كل ما يفعلونه هو وميض أسنانهم! 790 00:47:07,880 --> 00:47:08,920 تضيع يا رجل! 791 00:47:10,170 --> 00:47:14,590 سيدي ، إذا كنت لا تستطيع أن تزودني بموارد فعالة ولائقة 792 00:47:14,590 --> 00:47:17,710 أرجو قبول استقالتي لأنني لا أستطيع العمل بهذه الطريقة 793 00:47:17,880 --> 00:47:20,840 - اهدئي ، نامبي ، استرخي - كيف يمكنني الاسترخاء ، سيدي؟ 794 00:47:20,880 --> 00:47:23,460 الجميع يلومني على فشل محرك الوقود السائل 795 00:47:23,500 --> 00:47:25,960 لكن حقيقة الأمر أنني فشلت بسببك! 796 00:47:26,000 --> 00:47:27,050 هل انتهيت؟ 797 00:47:27,250 --> 00:47:29,880 أعلم أنك أصبحت "ملك الدراما" بسبب نحلة في قلعتك 798 00:47:29,960 --> 00:47:31,670 كن صريحًا بشأن ما تريد قوله 799 00:47:31,710 --> 00:47:34,960 سيدي ، العالم يصنع محركات 60-70 طن 800 00:47:35,050 --> 00:47:37,550 نحن نزحف على الأرض بسيارات لعب وزنها 600 كجم! 801 00:47:37,750 --> 00:47:39,460 انها ليست صاروخية يا سيدي هذه عرائس 802 00:47:39,500 --> 00:47:42,460 نامبي ، المتسولون لا يستطيعون إلقاء الولائم! 803 00:47:42,920 --> 00:47:45,340 قل لي ماذا يمكننا أن نفعل بالميزانية المحدودة في أيدينا 804 00:47:45,840 --> 00:47:48,380 ميزانيتنا قد تكون متوترة هل هناك أي قيود على أدمغتنا؟ 805 00:47:48,420 --> 00:47:50,710 حان الوقت لبيع عقولنا اللامعة لتحويل الخسارة إلى مكاسب 806 00:47:50,710 --> 00:47:52,170 ماذا تحاول ان تقول؟ 807 00:47:53,630 --> 00:47:54,630 سيد 808 00:47:54,920 --> 00:47:59,920 بالنسبة لصواريخهم من طراز Ariane ، تقوم SEP في فرنسا بتطوير Viking ، وهو محرك يعمل بالوقود السائل 809 00:48:00,300 --> 00:48:04,840 إنه مشروع ضخم يتطلب مئات من العلماء وسنوات بشرية 810 00:48:05,090 --> 00:48:06,840 نحن نقدم لهم قوتنا البشرية العقلية 811 00:48:06,840 --> 00:48:11,340 وفي هذه العملية ، تلتقط التقنية الخاصة بهم لمحركات الوقود السائل 812 00:48:11,880 --> 00:48:13,380 إنها مقايضة 813 00:48:15,090 --> 00:48:17,800 لكن هل الفرنسيون أعمامنا أو إخوتنا يوافقون على ذلك؟ 814 00:48:17,960 --> 00:48:20,420 سيدي ، لا بأس إذا لم يوافقوا ولكن ماذا لو فعلوا؟ 815 00:48:20,630 --> 00:48:22,800 إذا وافقوا ، هل أنا غبي لأقف في الطريق؟ 816 00:48:23,000 --> 00:48:25,050 لديك بركاتي القلبية 817 00:48:25,340 --> 00:48:28,130 في هذه الحالة ، يا سيدي ، من فضلك وقع بركاتك على هذا العقد 818 00:48:28,670 --> 00:48:30,090 لقد تحدثت بالفعل إلى الفرنسيين 819 00:48:30,090 --> 00:48:31,130 لدينا اتفاق 820 00:48:32,420 --> 00:48:34,250 لكن هذه صفقة دموية جيدة! 821 00:48:34,250 --> 00:48:35,880 إذن ماذا تحتاج أيضًا؟ 822 00:48:36,170 --> 00:48:39,800 تعلم الفرنسية وكن على استعداد للعيش في فرنسا مع أسرهم لمدة 3 سنوات 823 00:48:39,840 --> 00:48:42,750 52 عالمًا على استعداد لوضع أنوفهم في حجر الشحذ 824 00:48:44,420 --> 00:48:46,300 "8 أشهر لتعلم اللغة الفرنسية؟" 825 00:48:46,340 --> 00:48:47,920 "هذا ليس علم الصواريخ" 826 00:48:48,050 --> 00:48:50,670 نامبي ، استغرق الأمر مني 8 سنوات لتعلم اللغة الإنجليزية! 827 00:48:52,550 --> 00:48:53,710 أحب ذلك! 828 00:48:53,710 --> 00:48:54,920 بخير الان 829 00:48:55,340 --> 00:48:57,250 كيف تقول "صباح الخير" بالفرنسية؟ 830 00:48:57,420 --> 00:48:58,630 صباح الخير 831 00:48:58,630 --> 00:48:59,750 صحيح 832 00:49:00,340 --> 00:49:05,000 إذا تحدث أي منا كلمة واحدة بالفرنسية أثناء وجودنا في فرنسا 833 00:49:05,050 --> 00:49:06,920 ثم سنفقد جميع وظائفنا 834 00:49:06,920 --> 00:49:09,420 ونعيد إلى الهند مع وجود ثقب في جيبنا! 835 00:49:09,460 --> 00:49:10,920 كيف تقول هذا بالفرنسية؟ 836 00:49:16,840 --> 00:49:17,840 هذا صحيح 837 00:49:19,460 --> 00:49:21,050 عندما نكون في فرنسا 838 00:49:21,380 --> 00:49:22,750 اربط شفتيك بسحّاب 839 00:49:22,750 --> 00:49:24,710 ابق فقط عينيك وأذنيك مفتوحتين 840 00:49:25,000 --> 00:49:27,210 لا ينبغي لأحد أن يعرف أننا نعرف الفرنسية 841 00:49:27,630 --> 00:49:28,710 'السادة المحترمون' 842 00:49:28,960 --> 00:49:31,340 هناك ما هو أكثر من هذه المهمة مما تراه العين 843 00:49:31,340 --> 00:49:33,300 قد يبدو الأمر عاديًا ولكن لدينا الكثير لنحققه 844 00:49:33,630 --> 00:49:36,170 أتمنى أن تكون قد قرأت تقرير المشروع 845 00:49:36,420 --> 00:49:38,670 ويحفظ الأهداف 846 00:49:38,960 --> 00:49:41,340 من أجل بناء محرك سائل خاص بنا 847 00:49:41,420 --> 00:49:44,880 "نحتاج أولاً إلى فهم تعقيدات محركهم" 848 00:49:46,250 --> 00:49:47,250 أثناء وجودك في فرنسا 849 00:49:47,250 --> 00:49:53,170 سنبذل قصارى جهدنا لتناوب كل فرد منكم في جميع الأقسام 850 00:49:54,300 --> 00:49:55,500 'السادة المحترمون' 851 00:49:55,590 --> 00:49:59,380 "فيرنون مدينة صغيرة جدًا في فرنسا حيث يعرف الجميع الجميع" 852 00:49:59,420 --> 00:50:01,920 "علينا توخي الحذر الشديد" 853 00:51:13,210 --> 00:51:15,590 "لدينا موظفينا بالفعل في هذه الأقسام" 854 00:51:15,750 --> 00:51:17,800 مقاييس الخزان وأنظمة الضغط 855 00:51:17,800 --> 00:51:19,750 عناصر التحكم تجميع غرفة الدفع 856 00:51:19,800 --> 00:51:22,210 لكننا بحاجة لملء موظفينا إلى جهات تنظيمية 857 00:51:22,710 --> 00:51:23,800 أنظمة المسرح 858 00:51:23,800 --> 00:51:26,800 أنظمة مشغلات Gimbal وأنظمة وحدة القيادة بشكل أساسي 859 00:51:27,000 --> 00:51:29,630 نحن بحاجة لمعرفة كيفية تحويل هذه الألوان الحمراء إلى اللون الأخضر 860 00:51:31,170 --> 00:51:34,000 نامبي ، تم إجهاض العديد من الاختبارات في منتصف الطريق 861 00:51:34,210 --> 00:51:37,170 [المالايالامية] لا نعرف ما إذا كان ذلك بسبب اختلاف الضغط 862 00:51:37,170 --> 00:51:40,050 أو إذا كان هو خلل في أجهزة قياس الضغط 863 00:51:40,130 --> 00:51:44,920 نامبي ، نحتاج إلى تحليل وبيانات نهائية لإخفاقات الاختبار هذه لمعرفة السبب 864 00:51:45,340 --> 00:51:47,670 وهناك مكان واحد فقط حيث يمكننا إيجاد كل هذا 865 00:51:47,710 --> 00:51:49,750 - التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - صفقة دموية! 866 00:51:50,170 --> 00:51:54,300 التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية هو مكان واحد لا يسمحون لنا حتى بالمرور فيه ، ونسيان الدخول 867 00:51:54,380 --> 00:51:56,210 لا أعرف كيف ستدير هذا يا نامبي 868 00:51:56,250 --> 00:52:01,880 لأننا نحتاج إلى معرفة ما تتم مناقشته في التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية من أجل معرفتنا لماذا 869 00:52:02,050 --> 00:52:03,590 وإلا فإن مهمتنا هي kaput 870 00:52:03,630 --> 00:52:05,880 كفى ، لا تستمر في تكرارها مثل الأسطوانة المكسورة 871 00:52:14,880 --> 00:52:15,880 نامبي 872 00:52:15,920 --> 00:52:20,170 تذكر ما علمنا إياه الفرنسيون عندما زرنا متحف مونيه 873 00:52:20,800 --> 00:52:24,750 خذ بضع خطوات للوراء وانظر إلى اللوحة من مسافة بعيدة 874 00:52:25,000 --> 00:52:26,800 عندها فقط يمكننا أن نقدر جمالها الحقيقي 875 00:52:27,670 --> 00:52:30,420 نعم ، ولكن ما علاقة ذلك بمناقشتنا الآن؟ 876 00:52:32,750 --> 00:52:33,750 نامبي 877 00:52:34,300 --> 00:52:38,340 يتمتع محرك الفايكنج بهامش ثبات علوي منخفض 878 00:52:43,300 --> 00:52:45,340 - ماذا تقول؟ - نعم 879 00:52:46,250 --> 00:52:50,920 تم تصميم النظام ليبلغ ضغط التشغيل 52.6 بار 880 00:52:51,250 --> 00:52:54,420 يجب أن يكون لنظام مثل هذا هامش استقرار 881 00:52:54,460 --> 00:52:56,300 ... على الأقل 5 أشرطة أكثر من ذلك 882 00:53:00,340 --> 00:53:02,090 كم يمكن للفايكنج التعامل معها؟ 883 00:53:02,420 --> 00:53:04,840 كما لو كان الضغط يرتفع بمقدار 2 بار 884 00:53:04,880 --> 00:53:06,710 عندما أضع عيني على فتاة جميلة 885 00:53:07,340 --> 00:53:09,420 وتذهب غاغا فوقها 886 00:53:09,800 --> 00:53:12,090 سوف يهتز الفايكنج أسرع مني 887 00:53:12,420 --> 00:53:14,710 ارتفاع احترام الذات! إنه يأخذ نظرة ملكية على نفسه " 888 00:53:27,000 --> 00:53:28,590 - نامبي - مهلا! 889 00:53:28,630 --> 00:53:30,380 - اسمحوا لي أن أقدم لكم - - مهلا! 890 00:53:30,960 --> 00:53:32,550 باري! كيف هي احوالك؟ 891 00:53:32,550 --> 00:53:34,170 - من الجيد رؤيتك يا رجل - أيها الأحمق! 892 00:53:34,170 --> 00:53:35,750 بعد كل ذلك تصفية القهوة آخر مرة 893 00:53:35,800 --> 00:53:37,800 لا يمكنك عناء قول وداعًا مناسبًا ، أليس كذلك؟ 894 00:53:37,800 --> 00:53:38,800 اسف جدا- 895 00:53:38,840 --> 00:53:41,210 إنه جزء من اللجنة الاستشارية لمحرك Viking 896 00:53:41,250 --> 00:53:43,130 أوه! هل هو جزء من اللجنة الاستشارية؟ 897 00:53:43,170 --> 00:53:45,420 يا رفاق ، هذا باري هو من الولايات المتحدة 898 00:53:45,460 --> 00:53:47,630 جزء من اللجنة الاستشارية لمحرك الفايكنج 899 00:53:47,670 --> 00:53:48,750 أوه! تهانينا يا رجل 900 00:53:48,750 --> 00:53:50,250 مرحبًا ، كيف لم تخبرهم 901 00:53:50,300 --> 00:53:53,210 ... أن هامش الثبات العلوي لمحرك Viking منخفض جدًا ، أليس كذلك؟ 902 00:53:54,420 --> 00:53:56,500 أعتقد أن الكحول يصل إليه 903 00:53:56,550 --> 00:53:57,800 حسنًا ، حاولت إخبارك 904 00:53:57,840 --> 00:53:59,880 أعدك بأنني لن أقول "لقد أخبرتك بذلك" لاحقًا 905 00:53:59,880 --> 00:54:01,710 لذا أخبرني ، منذ متى وأنت هنا؟ 906 00:54:01,750 --> 00:54:02,880 آه ، ليس لوقت طويل 907 00:54:02,880 --> 00:54:04,880 هنا فقط للمراقبة والمساعدة إذا لزم الأمر 908 00:54:04,920 --> 00:54:07,050 هل تساعد؟ جيد 909 00:54:07,090 --> 00:54:09,000 ماذا كنت تقول عن هامش الاستقرار؟ 910 00:54:09,000 --> 00:54:11,130 ميشيل ، كنت أقول أن- 911 00:54:11,840 --> 00:54:14,670 هامش الاستقرار العلوي لمحرك Viking منخفض جدًا 912 00:54:14,800 --> 00:54:17,340 قليل من التغيير في ضغط التشغيل والمحرك 913 00:54:17,380 --> 00:54:19,590 ... سوف يهتز أو ما هو أسوأ من ذلك ينفجر تمامًا! 914 00:54:19,590 --> 00:54:20,920 لا ... لا ، هذا غير ممكن 915 00:54:20,960 --> 00:54:23,210 في الواقع ، هذا ممكن تمامًا لأنك تفترض 916 00:54:23,210 --> 00:54:25,550 أن وقودك نقي مثل النبيذ الفرنسي! 917 00:54:25,590 --> 00:54:28,550 ولكن إذا تبين أنها ضربة قاضية أمريكية رخيصة 918 00:54:28,670 --> 00:54:31,460 سيكون المحرك في حالة سكر قبل أن تقول "سانتي" 919 00:54:32,420 --> 00:54:34,340 هل هذا هو حس الفكاهة الهندي الخاص بك؟ 920 00:54:36,340 --> 00:54:37,840 ماذا لو أثبتت ذلك لك؟ 921 00:54:45,670 --> 00:54:47,130 - هل نبدأ؟ - نعم 922 00:54:47,170 --> 00:54:48,590 بارام ، ابدأ 923 00:55:02,670 --> 00:55:03,710 في احسن الاحوال! 924 00:55:03,750 --> 00:55:04,750 تشغيل ناعم 925 00:55:04,800 --> 00:55:07,050 سيكون هذا هو ضغط التشغيل الذي صممناه ليكون 926 00:55:07,090 --> 00:55:09,960 نعم ، لكن ماذا عن هامش الاستقرار ، هاه؟ 927 00:55:10,300 --> 00:55:11,380 بارام 928 00:55:11,750 --> 00:55:12,880 زيادة 929 00:55:23,420 --> 00:55:24,920 توقف عن ذلك توقف المحرك! 930 00:55:24,960 --> 00:55:27,960 يا! لكن محركًا كهذا يجب أن يكون قادرًا على تحمل هذا بسهولة ، أليس كذلك؟ 931 00:55:28,000 --> 00:55:29,800 بدون هامش استقرار معقول 932 00:55:29,840 --> 00:55:31,800 ... أنت عرضة للفشل عالي الخطورة ، يا رفاق 933 00:55:31,800 --> 00:55:33,550 بارام ، المزيد 934 00:55:38,210 --> 00:55:39,210 نامبي 935 00:55:39,840 --> 00:55:41,670 - هل ترى وجهة نظري؟ - نعم 936 00:55:41,750 --> 00:55:44,460 نعم ... نعم ، أوقف المحرك 937 00:55:44,960 --> 00:55:47,210 لو انفجر هذا الحامل سيكلفنا مليون جنيه! 938 00:55:47,250 --> 00:55:48,460 لن تنفجر الآن 939 00:55:48,460 --> 00:55:51,090 0.2 شريط آخر وبعد ذلك ستبدأ الألعاب النارية! 940 00:55:51,130 --> 00:55:54,000 المحرك يعطي الراقصة الخبيرة لدينا مجموعة معقدة حول اهتزاز الورك! 941 00:55:54,000 --> 00:55:55,340 بارام ، زيادته 942 00:56:01,210 --> 00:56:02,630 قف! أوقف المحرك من فضلك 943 00:56:02,670 --> 00:56:04,000 توقف ... توقف ... توقف 944 00:56:04,000 --> 00:56:05,050 'قف قف' 945 00:56:13,420 --> 00:56:15,210 ميشيل ، لقد فعلت هذا من قبل 946 00:56:15,590 --> 00:56:17,710 يحتاج Ariane إلى محرك أكثر موثوقية 947 00:56:18,500 --> 00:56:21,590 أعلم أنك قدمت طلبات للإنتاج الضخم لقطع الغيار 948 00:56:21,750 --> 00:56:24,960 لكن إذا كنت مكانك ، فسأفكر مرتين قبل وضع اسمي على تلك العقود 949 00:56:25,670 --> 00:56:27,170 لكن الباقي متروك لك 950 00:56:28,340 --> 00:56:30,130 يا! تعال يا رفاق ، دعنا نذهب 951 00:56:30,380 --> 00:56:32,960 يال المسكين! تلك الفتاة اهتزت أكثر من المحرك! 952 00:56:43,710 --> 00:56:47,670 أعلم أنك طويل بما يكفي لأعرف أنك من الواضح أنك تفعل هذا لسبب ما 953 00:56:47,710 --> 00:56:49,210 لكني لا أعرف ما هو 954 00:56:49,250 --> 00:56:51,420 لذلك علي أن أقع في الفخ وأسألك 955 00:56:51,630 --> 00:56:52,960 أيمكنك إصلاح هذا؟ 956 00:56:56,090 --> 00:56:57,590 بحق الله يا نامبي 957 00:56:57,960 --> 00:56:59,460 هذا هو "نعم" 958 00:56:59,710 --> 00:57:01,210 وهذا "لا" 959 00:57:01,590 --> 00:57:03,000 ماذا يعني هذا؟ 960 00:57:03,050 --> 00:57:05,090 [فرنسي] الحمد لله! سأل أحدهم أخيرًا 961 00:57:07,050 --> 00:57:09,000 نعم ... نعم ، أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك 962 00:57:09,050 --> 00:57:12,750 لكني أحتاج إلى جميع المعلومات والبيانات المتعلقة بإخفاقات الاختبار لأتمكن من القيام بذلك 963 00:57:16,300 --> 00:57:18,210 [همس] 964 00:57:23,750 --> 00:57:25,670 مكان واحد حيث كل المعلومات ذات الصلة 965 00:57:25,670 --> 00:57:27,670 ... يمكن أن يعطى لك التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية 966 00:57:28,090 --> 00:57:30,130 هل ستكون قادرًا على تخصيص وقت لتلك الاجتماعات؟ 967 00:57:31,840 --> 00:57:33,420 نعم ، أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك 968 00:57:33,920 --> 00:57:36,130 لكن ، ميشيل ، جدول أعمالي مزدحم للغاية 969 00:57:36,170 --> 00:57:37,210 مشغول جدا 970 00:57:37,250 --> 00:57:38,800 سنعمل وفقًا لجدولك الزمني 971 00:57:40,460 --> 00:57:41,710 ماذا حدث يا بارام؟ 972 00:57:43,550 --> 00:57:46,670 أعتقد أن ما يمكنك فعله هو تناوب كل رجالي في جميع الأقسام 973 00:57:46,710 --> 00:57:48,880 حتى يتمكنوا من ملء بياناتي عندما أكون في التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية 974 00:57:48,920 --> 00:57:50,130 سهل القيام به 975 00:57:51,550 --> 00:57:53,550 تجتمع اللجنة غدًا في الساعة 9 976 00:57:54,250 --> 00:57:56,920 لكن ، نامبي ، كل ما لدي هو حوالي 60 يومًا لإصلاح هذا 977 00:57:57,340 --> 00:57:58,590 هل تستطيع فعلها؟ 978 00:58:04,920 --> 00:58:07,210 نعم نعم نعم! أجل، أستطيع 979 00:58:07,250 --> 00:58:09,550 - يمكنني محاولة إصلاحه - شكرا لك 980 00:58:16,630 --> 00:58:19,340 سمعت عن جبل تجره خصلة من الشعر 981 00:58:19,340 --> 00:58:21,800 لكنك أنجزت هذه المهمة الشاقة ، نامبي 982 00:58:21,840 --> 00:58:23,670 حسنًا ، لقد تمكنت من الدخول إلى التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية 983 00:58:23,710 --> 00:58:26,550 كيف ستزيد من هامش الاستقرار لمحرك الفايكنج اللعين؟ 984 00:58:29,130 --> 00:58:31,590 تحية البروفيسور كروكو! 985 00:58:34,170 --> 00:58:35,300 أقسم! 986 00:58:35,340 --> 00:58:36,340 الحذق الملتوية! 987 00:58:36,800 --> 00:58:38,670 لقد قمت بحلها بالفعل ، أليس كذلك؟ 988 00:58:40,630 --> 00:58:42,420 المشكلة في الفتحة 989 00:58:42,460 --> 00:58:45,460 كل ما علينا فعله هو زيادة قطر ممر الحاقن 990 00:58:45,550 --> 00:58:48,050 وسوف يرتفع هامش الاستقرار 991 00:58:49,210 --> 00:58:51,590 نامبي ، أنت الرجل 992 00:58:52,090 --> 00:58:56,000 شكرًا لك ، ولكن لا يوجد سوى شخص واحد يمكنه القيام بهذه المهمة بالتحديد 993 00:58:56,000 --> 00:58:58,130 - رجلنا أوني؟ - هذا صحيح 994 00:58:58,170 --> 00:59:00,590 علينا إحضاره إلى هنا في أقرب وقت ممكن وإنهاء المهمة 995 00:59:00,630 --> 00:59:02,460 عندها فقط سيكون كل شيء داخل دائرتنا 996 00:59:02,500 --> 00:59:04,380 Nambi ، نحن نتحدث عن ISRO 997 00:59:04,630 --> 00:59:07,380 سيكون هنا بعد عام أو عامين ، إذا استعجلنا! 998 00:59:07,460 --> 00:59:09,250 يجب أن يأتي إلى هنا في غضون 15 يومًا 999 00:59:09,250 --> 00:59:10,500 ليس لدينا خيار آخر 1000 00:59:10,550 --> 00:59:13,590 لن نحصل على فرصة أفضل لإنهاء هذه المهمة منتصرًا 1001 00:59:20,460 --> 00:59:22,840 "سيدي ، المشاجرة التي خلقتها لتوصيلي إلى هنا" 1002 00:59:22,840 --> 00:59:24,840 مثل تلطيخ مؤخرة الثور بعجينة "تشونام" 1003 00:59:24,880 --> 00:59:27,500 ... لجعلها تجري أسرع في سباق ريكلا 1004 00:59:27,500 --> 00:59:30,500 لقد صنعت ISRO التاريخ يقودني إلى الحائط يا سيدي 1005 00:59:30,500 --> 00:59:31,590 أعطيت الفرصة 1006 00:59:31,630 --> 00:59:34,550 الحاكم كان سينقل لي حقيبتي وأمتعة في المطار 1007 00:59:34,800 --> 00:59:37,800 إذن أنت تفهم مدى أهمية عملك هنا ، في فرنسا ، أوني؟ 1008 00:59:37,840 --> 00:59:40,000 - نعم سيدي - المهمة كلها تعتمد عليك 1009 00:59:40,340 --> 00:59:42,000 كيف حال الجميع في المنزل يا أوني؟ 1010 00:59:42,460 --> 00:59:43,710 بخير يا سيدي 1011 00:59:43,750 --> 00:59:45,670 لم يكن ابني على ما يرام 1012 00:59:45,670 --> 00:59:47,460 - آيو! - لكنه بخير الآن 1013 00:59:47,840 --> 00:59:50,550 أخبرت زوجتي أنني ذاهب إلى فرنسا فقالت 1014 00:59:51,300 --> 00:59:54,750 "من لا يستطيع الإمساك بالديك على السطح يدعي أنه يلقي نظرة خاطفة على الجنة" 1015 00:59:55,250 --> 00:59:57,500 في طريق عودتي طلبت مني شراء نصف كيلو بصل يا سيدي 1016 00:59:59,750 --> 01:00:02,460 هل أنت مستعد لمواجهة الفرنسي أوني؟ 1017 01:00:02,840 --> 01:00:05,250 لقد تم بالفعل تلطيخ معجون الجير على مؤخرتي ، سيدي! 1018 01:00:05,300 --> 01:00:06,710 فقط راقبني بسرعة! 1019 01:00:07,000 --> 01:00:08,090 هذا رجلي! 1020 01:00:40,090 --> 01:00:42,340 "نامبي ، اتصل بك على الخط رقم 3" 1021 01:00:42,340 --> 01:00:43,340 مرحبًا؟ 1022 01:00:43,800 --> 01:00:44,800 "أوني ...؟" 1023 01:00:44,960 --> 01:00:46,210 "هل يمكنني التحدث إلى أوني؟" 1024 01:00:46,250 --> 01:00:48,630 'أحاول الوصول إليه منذ فترة طويلة' 1025 01:00:50,210 --> 01:00:51,840 آسف ، أوني ليست هنا 1026 01:00:51,880 --> 01:00:53,630 أنا نامبي نارايانان هنا 1027 01:00:53,670 --> 01:00:55,000 هل يمكنني استقبال أي رسالة؟ 1028 01:00:55,000 --> 01:00:56,630 أوه! نامبي سيدي ... نامبي سيدي 1029 01:00:56,630 --> 01:00:58,550 أنا حمو أوني يتحدث 1030 01:00:59,130 --> 01:01:01,750 "كنت أحاول الوصول إليه في هذا # خلال اليومين الماضيين" 1031 01:01:02,050 --> 01:01:04,250 "الحدث الأكثر مأساوية قد حل بنا" 1032 01:01:04,340 --> 01:01:06,500 "ابن أوني البالغ من العمر 3 سنوات" 1033 01:01:06,550 --> 01:01:07,880 "... رحل يا سيدي" 1034 01:01:09,460 --> 01:01:11,090 يا إلهة الأم! 1035 01:01:11,170 --> 01:01:12,750 "نحن ننتظره" 1036 01:01:13,380 --> 01:01:15,300 من فضلك أرسل أوني إلى المنزل بأسرع ما يمكن يا سيدي 1037 01:01:15,300 --> 01:01:17,300 زوجته محطمة القلب ولا عزاء لها 1038 01:01:18,500 --> 01:01:19,550 نامبي سيدي؟ 1039 01:01:20,340 --> 01:01:21,670 "نامبي سيدي؟" 1040 01:01:22,840 --> 01:01:25,960 سيدي ، أنا في حيرة من كلمات لا أعرف ماذا أفعل 1041 01:01:27,750 --> 01:01:30,050 "أعلم أن هذه هي أفظع مأساة بالنسبة لك" 1042 01:01:31,920 --> 01:01:33,670 لكن هناك عقبة يا سيدي 1043 01:01:35,210 --> 01:01:38,630 سيستغرق وصول Unni إلى تريفاندروم 15 يومًا على الأقل 1044 01:01:39,130 --> 01:01:40,300 لماذا يا سيدي؟ 1045 01:01:40,340 --> 01:01:42,380 "سيدي ، حاول أن تفهم ما أنا على وشك إخبارك به" 1046 01:01:42,880 --> 01:01:44,590 حتى لو حركت السماء والأرض 1047 01:01:44,630 --> 01:01:48,920 ... سيستغرق تنظيم أوراق أوني وتذاكر سفره ما لا يقل عن 4-5 أيام 1048 01:01:50,130 --> 01:01:52,250 بحلول ذلك الوقت كنت قد انتهيت من جميع الطقوس 1049 01:01:53,090 --> 01:01:56,710 بدلاً من ذلك ، إذا بقيت أوني هنا لمدة 8 أيام وأتمت مهمتها 1050 01:01:57,380 --> 01:02:00,340 سنكون قادرين على إكمال مشروع رئيسي لمهمتنا ، سيدي 1051 01:02:00,590 --> 01:02:02,710 لا غنى عنه لنا الآن 1052 01:02:04,500 --> 01:02:07,380 ستكون هذه خدمة رائعة من جانبه لوطننا الأم ، سيدي 1053 01:02:07,840 --> 01:02:09,210 لذا أطلب منك السماح- 1054 01:02:09,250 --> 01:02:10,380 'ماذا او ما؟!' 1055 01:02:10,380 --> 01:02:11,880 "هل أنت مجنون أم ماذا؟" 1056 01:02:12,300 --> 01:02:14,380 ألم تسمع كلمة مما قلته لك للتو؟ 1057 01:02:14,380 --> 01:02:16,420 مات ابنه الوحيد يا سيدي 1058 01:02:16,420 --> 01:02:17,590 سيدي ... سيدي 1059 01:02:18,000 --> 01:02:20,000 ليس عليك أن تعطيني إجابة الآن 1060 01:02:20,420 --> 01:02:21,880 أنا أتفهم صدمتك يا سيدي 1061 01:02:22,840 --> 01:02:24,840 سأتصل بك بعد قليل 1062 01:02:25,000 --> 01:02:28,340 'استشر ابنتك ودعني أعرف قرارك يا سيدي' 1063 01:02:28,340 --> 01:02:29,420 شكرا لك سيدي 1064 01:02:48,920 --> 01:02:50,170 "سيدي ، دقيقة واحدة" 1065 01:02:50,210 --> 01:02:53,130 "قبل أن تخبرني بقرارك ، يجب أن أشرح لك شيئًا" 1066 01:02:53,420 --> 01:02:55,880 إذا غادر أوني الآن دون إكمال مهمته 1067 01:02:56,050 --> 01:02:59,340 دماء وعرق ودموع 52 عالمًا لسنوات عديدة 1068 01:02:59,420 --> 01:03:02,090 استثمارات ISRO ومواردها سوف تذهب هباءً 1069 01:03:02,750 --> 01:03:04,750 وتستغرق سنوات عديدة لاستعادة موقعنا 1070 01:03:04,800 --> 01:03:05,960 "سيدي ، انتظر" 1071 01:03:06,130 --> 01:03:08,340 'لا تدفعوني إلى معضلة أخلاقية' 1072 01:03:08,800 --> 01:03:12,630 لا أستطيع أن أحلم بأن أطلب من ابنتي أن تفعل هذا 1073 01:03:14,050 --> 01:03:15,800 إلى قدر استطاعتي 1074 01:03:15,800 --> 01:03:19,380 سأحاول و ... اعتني بها جيدًا 1075 01:03:19,840 --> 01:03:21,500 "أنت تفعل ما تعتقد أنه الأفضل يا سيدي" 1076 01:03:41,550 --> 01:03:42,960 شكرا جزيلا لك يا سيدي نامبي 1077 01:03:43,000 --> 01:03:47,000 أنت لا تسمح لي أبدًا بالدفع مقابل أي من الهدايا التي أشتريها لعائلتي أو لابني 1078 01:03:47,460 --> 01:03:49,250 أشعر ببعض الذنب يا سيدي 1079 01:03:50,090 --> 01:03:51,460 لا تقلق بشأن كل ذلك 1080 01:03:52,000 --> 01:03:53,550 كل ما عليك فعله هو إنهاء عملك 1081 01:03:54,000 --> 01:03:55,050 بالتأكيد سيدي 1082 01:04:14,300 --> 01:04:15,500 ممتاز! 1083 01:04:47,800 --> 01:04:49,960 أوني ، لقد تلقيت مكالمة من المنزل 1084 01:04:49,960 --> 01:04:51,750 شخص ما من منزلك يريد التحدث معك 1085 01:04:51,800 --> 01:04:53,960 ألا تسمعني لقد تلقيت مكالمة من الهند 1086 01:04:54,000 --> 01:04:56,090 احصل عليه في مكالمة الطوارئ الخاصة بك نيابة عنك 1087 01:04:56,090 --> 01:04:57,170 يأتي 1088 01:05:19,340 --> 01:05:20,420 نامبي- 1089 01:05:22,630 --> 01:05:23,670 متى؟ 1090 01:05:36,630 --> 01:05:38,210 أوني 1091 01:05:43,090 --> 01:05:44,250 أوني 1092 01:05:52,460 --> 01:05:53,500 أوني 1093 01:06:20,630 --> 01:06:22,800 لقد علمت بهذا قبل 15 يومًا 1094 01:06:23,840 --> 01:06:25,300 لكنك لم تخبرني 1095 01:06:28,960 --> 01:06:32,300 رأيتني أشتري ملابس وألعاب لابني 1096 01:06:32,550 --> 01:06:35,210 لقد أتيت للتسوق معي وقد دفعت ثمنها! 1097 01:06:35,960 --> 01:06:37,090 ثم- 1098 01:06:48,130 --> 01:06:53,800 كيف يمكن للرجل أن يكون غير إنساني بهذا الشكل؟ 1099 01:06:57,300 --> 01:06:59,550 فعلت كل شيء وأنا أعلم جيدًا ما كنت أفعله 1100 01:07:00,420 --> 01:07:02,090 لم يكن لدي خيار ، أوني 1101 01:07:03,420 --> 01:07:07,000 حتى لو كنت قد عدت إلى المنزل مبكرًا ، فلن تتمكن من تغيير أي شيء 1102 01:07:07,960 --> 01:07:09,710 لكن كل شيء هنا كان سيتلف 1103 01:07:12,710 --> 01:07:16,800 لقد أصبح نجاحك في هذه المهمة ، للأسف ، واجبي القاسي 1104 01:07:18,000 --> 01:07:20,050 أنا مستعد للاعتذار لك 1105 01:07:20,170 --> 01:07:22,380 لكنني أعلم جيدًا أنك لن تغفر لي 1106 01:07:24,090 --> 01:07:26,340 لا أحد يجب أن يكون في حذائي ، أوني 1107 01:07:27,420 --> 01:07:30,460 "ولكن إذا حدث لي مرة أخرى فسأفعل بالضبط ما فعلته الآن" 1108 01:07:30,500 --> 01:07:31,670 ماذا حدث؟ 1109 01:07:32,420 --> 01:07:34,920 مات ابن أوني ولم يخبره نامبي 1110 01:07:39,210 --> 01:07:40,420 هل انتهيت؟ 1111 01:07:41,750 --> 01:07:43,750 حصلت على كل شيء من صدرك؟ 1112 01:07:44,550 --> 01:07:45,960 هذا ليس للمصالحة- 1113 01:07:51,500 --> 01:07:55,090 لا أريد أن أرى وجهك مرة أخرى في حياتي 1114 01:08:00,300 --> 01:08:01,550 أين ... أين! 1115 01:08:07,800 --> 01:08:10,460 - نامبي ، لماذا تفعل هذا؟ - هل طلبت منك النصيحة؟ 1116 01:08:11,630 --> 01:08:13,420 وحتى لو طلبت منك لا تعطيه لي 1117 01:08:14,420 --> 01:08:16,590 أنا لست هنا للحصول على شهادة شخصية منك 1118 01:08:16,630 --> 01:08:18,250 أو اربح مسابقة شعبية 1119 01:08:19,340 --> 01:08:21,000 نحن هنا في مهمة 1120 01:08:21,050 --> 01:08:22,840 يعود الفضل في ذلك إلى رصيدنا إذا أكملناه بشكل صحيح 1121 01:08:23,130 --> 01:08:26,130 وإذا كان لدى أي منكم مشكلة ، يمكنك العودة إلى المنزل اليوم 1122 01:08:26,300 --> 01:08:28,500 يمكنني إنهاء هذه المهمة بدون أي منكم 1123 01:08:29,710 --> 01:08:30,840 اذهب الآن 1124 01:08:31,300 --> 01:08:32,550 اذهب للعمل 1125 01:08:32,880 --> 01:08:34,000 ليس لدينا وقت 1126 01:08:54,710 --> 01:08:57,710 لا يوجد فرق كبير بين كذبتك والحقيقة التي أخفيتها 1127 01:08:59,670 --> 01:09:00,800 أنت كذبت 1128 01:09:01,920 --> 01:09:03,130 لقد أخفيت الحقيقة 1129 01:09:04,340 --> 01:09:07,340 لكنك فعلت ذلك فقط من أجل رفاهية أمتنا وتطوير ISRO 1130 01:09:07,380 --> 01:09:08,840 أستطيع أن أفهم ذلك 1131 01:09:11,800 --> 01:09:13,670 لكن رغم كل هذه التضحيات 1132 01:09:14,670 --> 01:09:17,500 أول محرك سائل صنعته الهند 1133 01:09:18,050 --> 01:09:19,460 ... استغرق وقتًا طويلاً ، أليس كذلك؟ 1134 01:09:20,880 --> 01:09:22,170 ما يقرب من 8 سنوات 1135 01:09:23,880 --> 01:09:27,550 رغم أننا ذهبنا إلى فرنسا وحصلنا على تدريب مفصل مع علمائهم 1136 01:09:27,550 --> 01:09:31,090 كالعادة لم يكن لدينا الأموال اللازمة لبناء محرك سائل خاص بنا 1137 01:09:32,300 --> 01:09:35,500 أخيرًا ، وافقوا على 1 كرور روبية لبناء محرك واحد 1138 01:09:37,460 --> 01:09:38,880 لقد بنيت المحرك في 60 كهس 1139 01:09:38,920 --> 01:09:41,840 "لكن منصة الاختبار المطلوبة لاختبار محركي تكلف ما يقرب من 100 كرور روبية" 1140 01:09:41,880 --> 01:09:42,960 '1000000000!' 1141 01:09:44,710 --> 01:09:49,750 `` لذلك لم يكن لدينا خيار سوى الذهاب إلى فرنسا واختبار محركاتي على منصة الاختبار الخاصة بهم " 1142 01:09:49,800 --> 01:09:54,250 "بدون مساعدة خارجية أردنا أن تطلق ISRO أخيرًا أقمارها الصناعية" 1143 01:09:54,380 --> 01:09:57,000 "عرفنا مدى أهمية نجاح هذا المحرك الذي يتوقف عليه" 1144 01:09:57,090 --> 01:09:58,750 "لذلك كنا جميعًا متوترين للغاية" 1145 01:10:18,420 --> 01:10:20,880 - بارام ، نظام الضغط جيد؟ - جاهز للمضي 1146 01:10:29,130 --> 01:10:30,500 أتمنى لك كل خير ، نامبي 1147 01:10:30,590 --> 01:10:31,710 شكرا ميشيل 1148 01:10:35,340 --> 01:10:38,340 [فرنسي] لدي شعور بأن هذا سيتحطم ويحترق في أقل من 45 ثانية 1149 01:10:38,380 --> 01:10:40,670 بالطبع ستفعل ولكن السؤال هو أي ثانية؟ 1150 01:10:40,670 --> 01:10:42,630 - تريد أن الرهان؟ - نعم 1151 01:10:42,670 --> 01:10:43,840 42 ثانية 1152 01:10:44,710 --> 01:10:46,340 أتمنى أن يسير كل شيء على ما يرام اليوم 1153 01:10:46,380 --> 01:10:48,000 على الأقل محركنا يجب أن يطلق النار 1154 01:10:48,130 --> 01:10:50,550 على الرغم من أن الفايكنج يعمل لمدة 135 ثانية 1155 01:10:50,630 --> 01:10:52,210 سأكون سعيدًا بـ 90 على الأقل 1156 01:10:53,460 --> 01:10:55,210 يا رب ، اتركها تعمل لمدة 135 ثانية 1157 01:10:55,210 --> 01:10:58,630 سوف أضمن أن 135 عالماً في ISRO سوف يتسلقون تيروباتي ويضعون رؤوسهم 1158 01:10:58,670 --> 01:10:59,920 135 ثانية فقط 1159 01:10:59,960 --> 01:11:02,130 سأصنع 135 كجم من "لادو" بالسمن الهندي النقي 1160 01:11:02,170 --> 01:11:04,000 "خارج المحطة ، هذا هو التحكم" 1161 01:11:04,130 --> 01:11:05,630 "حالة الطقس على ما يرام" 1162 01:11:05,670 --> 01:11:06,960 "واضح لإطلاق النار" 1163 01:11:07,170 --> 01:11:08,590 روجر ، انسخ ذلك 1164 01:11:12,000 --> 01:11:13,050 'عشرة' 1165 01:11:13,550 --> 01:11:14,710 'تسع' 1166 01:11:14,920 --> 01:11:16,090 'ثمانية' 1167 01:11:16,250 --> 01:11:17,300 'سبعة' 1168 01:11:17,670 --> 01:11:18,670 'ستة' 1169 01:11:19,170 --> 01:11:20,210 'خمسة' 1170 01:11:20,710 --> 01:11:21,750 "أربعة" 1171 01:11:22,250 --> 01:11:23,340 'ثلاثة' 1172 01:11:23,500 --> 01:11:24,550 'اثنين' 1173 01:11:25,090 --> 01:11:26,090 'واحد' 1174 01:12:57,250 --> 01:12:59,210 [يصلي بحرارة] 1175 01:12:59,250 --> 01:13:01,710 106-107-108 1176 01:13:01,750 --> 01:13:02,800 مائة و- 1177 01:13:23,920 --> 01:13:26,500 130-131-132 1178 01:13:26,550 --> 01:13:28,300 133-134 1179 01:13:54,590 --> 01:13:56,840 شكرا، شكرا جزيلا لك 1180 01:13:56,920 --> 01:13:59,800 يجب أن تهنئ نامبي إنه عيد ميلاده أيضًا 1181 01:16:34,050 --> 01:16:35,630 شكرا لك مبروك 1182 01:16:38,800 --> 01:16:40,130 ربي! 1183 01:16:45,210 --> 01:16:48,590 ربي! ماذا فعلت يا نامبي؟ أنا فخور وسعيد من أجلك! 1184 01:16:49,250 --> 01:16:50,300 شكرًا لك 1185 01:16:55,210 --> 01:16:58,050 لجميع أولئك الذين عادوا إلى الوطن ممن اعتقدوا أننا هنا من أجل النبيذ والنساء 1186 01:16:58,050 --> 01:16:59,880 هذه صفعة قوية على وجوههم 1187 01:16:59,880 --> 01:17:02,960 لقد أثبتت أنهم مخطئون يمكن الوثوق في تسليم نامبي نارايانان 1188 01:17:03,000 --> 01:17:04,420 أنت رجل! 1189 01:17:08,670 --> 01:17:11,210 فيكاس! إنه اسم غريب لمحرك 1190 01:17:11,380 --> 01:17:13,550 وكذلك هو فيكرام أ سارابهاي 1191 01:17:13,590 --> 01:17:16,300 نامبي ، عليّ أن أفي بوعدتي بتوجيه رؤوس 135- 1192 01:17:16,380 --> 01:17:17,670 فيك أس 1193 01:17:18,050 --> 01:17:20,750 ثق في الخروج بهذا الاسم المناسب! 1194 01:17:24,630 --> 01:17:26,500 [فرنسي] شكرا جزيلا على مساعدتكم 1195 01:17:26,550 --> 01:17:29,500 لم يكن هذا ممكناً لولاكم جميعاً 1196 01:17:31,420 --> 01:17:32,590 شكرًا لك 1197 01:17:40,550 --> 01:17:42,050 هل هو فقط حشرجة الموت بالفرنسية؟ 1198 01:17:42,130 --> 01:17:43,500 لقد فعل بالفعل 1199 01:17:46,880 --> 01:17:49,300 الفرنسية بطلاقة ، في الواقع! 1200 01:18:12,297 --> 01:18:16,167 كان محرك Vikas نقطة تحول جديرة بالملاحظة لـ ISRO 1201 01:18:16,627 --> 01:18:18,127 حتى بعد 25 سنة 1202 01:18:18,457 --> 01:18:20,417 محرك Vikas لم يفشل ولو مرة واحدة 1203 01:18:20,877 --> 01:18:22,877 إنجازات ISRO الرائعة 1204 01:18:23,377 --> 01:18:25,297 ربما فشلت عمليات الإطلاق والبعثات 1205 01:18:25,667 --> 01:18:27,047 لكن محرك فيكاس 1206 01:18:27,087 --> 01:18:28,127 ليس مرة واحدة 1207 01:18:28,337 --> 01:18:31,087 ولا حتى مرة واحدة فشلت حتى الآن 1208 01:18:31,587 --> 01:18:35,667 لن تسافر أي من مهمات ISRO المهمة في الفضاء بدون محرك Vikas الخاص بنا 1209 01:18:36,007 --> 01:18:39,417 هذه حقيقة لا يمكن لأحد أن يخفيها أو يناقضها 1210 01:18:41,707 --> 01:18:43,627 يا له من إنجاز مذهل يا سيدي 1211 01:18:44,547 --> 01:18:45,667 شكرًا لك 1212 01:18:46,207 --> 01:18:48,127 لكنك لا تفعل أي شيء في أنصاف المقاييس 1213 01:18:48,167 --> 01:18:49,377 ثم هدفك التالي 1214 01:18:50,837 --> 01:18:52,207 المحركات المبردة 1215 01:18:52,457 --> 01:18:56,587 نعم ، على الرغم من عدد محركات الوقود الصلب والسائل التي لدينا 1216 01:18:58,047 --> 01:18:59,127 بدون مرحلة التجميد 1217 01:18:59,167 --> 01:19:02,297 ... في سوق إطلاق الأقمار الصناعية ، لم نكن لنصنع اسمًا لأنفسنا 1218 01:19:03,087 --> 01:19:07,417 في ذلك الوقت كنت رئيسًا لوحدة التبريد 1219 01:19:07,797 --> 01:19:11,087 لم يكن لدينا الوقت لصنع محرك مبرد 1220 01:19:11,257 --> 01:19:14,917 `` قررنا استيراد التكنولوجيا من دول أخرى ، طرحنا عطاءات '' 1221 01:19:15,377 --> 01:19:18,207 وفي مسعى "مطابقة العريس" هذا ، تقدمت جميع البلدان المتوقعة 1222 01:19:20,167 --> 01:19:23,457 "العروض الأمريكية والفرنسية لم تكن مجدية بالنسبة لنا" 1223 01:19:24,047 --> 01:19:25,377 'من ناحية أخرى' 1224 01:19:25,457 --> 01:19:27,337 "الاقتصاد الروسي كان يغرق" 1225 01:19:28,087 --> 01:19:32,797 "وفي تلك السفينة الغارقة كان محركًا كنت على دراية به" 1226 01:19:35,297 --> 01:19:36,587 محركات KVD-1 1227 01:19:41,257 --> 01:19:43,757 [بالروسية] كيف يعرف تأثير المحركات؟ 1228 01:19:44,917 --> 01:19:46,667 هل علمت أنه يعرف؟ 1229 01:19:46,877 --> 01:19:48,297 كيف لي ان اعرف؟ 1230 01:19:50,667 --> 01:19:54,007 سيدي ، كيف تعرف عن محرك KVD-1- 1231 01:19:54,087 --> 01:19:55,587 يا! سهل 1232 01:20:02,257 --> 01:20:04,707 كيف تعرف عن محركات KVD-1؟ 1233 01:20:04,877 --> 01:20:06,587 أوه! من فضلك لا تقلق بشأن ذلك 1234 01:20:06,707 --> 01:20:07,837 أنا أعلم أيضًا 1235 01:20:07,917 --> 01:20:09,917 أن لديك 252 محركًا 1236 01:20:10,007 --> 01:20:11,207 كل ما أطلبه هو 1237 01:20:11,257 --> 01:20:14,007 4 محركات ونقل التكنولوجيا 1238 01:20:16,297 --> 01:20:17,547 [الروسية] ماذا بحق الجحيم! 1239 01:20:18,667 --> 01:20:20,047 إنه يعرف ذلك أيضًا 1240 01:20:20,707 --> 01:20:23,547 من المحتمل أنه يعرف لون ملابسنا الداخلية أيضًا! 1241 01:20:24,377 --> 01:20:26,087 كن حذرا في التعامل معه 1242 01:20:27,507 --> 01:20:28,547 نامبي 1243 01:20:28,917 --> 01:20:30,547 انت رجل خطير! 1244 01:20:31,257 --> 01:20:33,337 هذه معلومات سرية للغاية 1245 01:20:33,337 --> 01:20:35,087 كيف حصلت عليه؟ 1246 01:20:35,127 --> 01:20:38,087 [روسي] "إذا قلت لك ذلك ، ستموت" 1247 01:20:38,297 --> 01:20:39,507 "وسأموت!" 1248 01:20:42,957 --> 01:20:44,957 اسمع ، لا تقلق بشأن ذلك 1249 01:20:45,127 --> 01:20:46,797 هذا كل ما أعرفه من الروس! 1250 01:20:47,337 --> 01:20:49,627 حسنًا ، دعني أكون صادقًا معك 1251 01:20:49,957 --> 01:20:51,957 بلدنا في حالة فوضى الآن 1252 01:20:52,007 --> 01:20:53,707 اقتصادنا في خطر 1253 01:20:53,757 --> 01:20:56,007 في Glavskosmos ، نحتاج حقًا إلى هذه الصفقة 1254 01:20:56,797 --> 01:20:58,007 إذن هذا ما نفعله 1255 01:20:58,007 --> 01:21:01,167 لا تذكر الأسماء في العقد فقط قل أنك بحاجة إلى محرك به- 1256 01:21:01,207 --> 01:21:03,167 مع دفعة محددة من 461! 1257 01:21:06,837 --> 01:21:08,337 نعم هذا 1258 01:21:10,297 --> 01:21:11,917 وسأبذل قصارى جهدي 1259 01:21:13,167 --> 01:21:14,297 أنا متأكد أنك ستفعل 1260 01:21:14,757 --> 01:21:17,047 - سيدي ، هل يمكنني الدخول؟ - نعم ، نامبي 1261 01:21:18,507 --> 01:21:20,547 هل بدأت في تدريب البدائل الخاصة بك؟ 1262 01:21:20,587 --> 01:21:22,417 سأبدأ بعد يومين ، سيدي 1263 01:21:22,417 --> 01:21:24,707 هل مررت بالعقد الروسي؟ 1264 01:21:24,837 --> 01:21:26,707 هممم ، لقد مررت بها 1265 01:21:27,047 --> 01:21:28,667 هل نرتكب خطأ مرة أخرى؟ 1266 01:21:28,707 --> 01:21:31,457 قبل 14 عامًا كان بإمكاننا شراء هذه التكنولوجيا من فرنسا 1267 01:21:31,457 --> 01:21:32,627 مقابل 10 ملايين 1268 01:21:32,957 --> 01:21:36,007 ولكن بعد ذلك أيضًا ، لصالح كوننا سابقًا لأوانه ، نترك الصفقة تذهب 1269 01:21:36,007 --> 01:21:40,337 واليوم تطلب منا فرنسا 10 مليارات دولار لنفس التكنولوجيا بالضبط 1270 01:21:40,707 --> 01:21:41,917 انهيت قضيتي! 1271 01:21:43,757 --> 01:21:44,797 تمام 1272 01:21:45,877 --> 01:21:49,257 الاقتباس الروسي هو بالضبط ربع الاقتباس الآخر 1273 01:21:50,547 --> 01:21:51,667 تكنولوجيا من الدرجة الأولى 1274 01:21:52,087 --> 01:21:53,087 ولكن 1275 01:21:53,627 --> 01:21:57,707 بسبب كونهم أرخص سيتم استبعادهم 1276 01:21:57,797 --> 01:21:58,917 أعرف يا سيدي 1277 01:21:59,087 --> 01:22:00,587 لكن أعتقد أن لدي حل 1278 01:22:00,917 --> 01:22:02,007 فقط اتركه لي 1279 01:22:26,087 --> 01:22:27,207 شكرًا لك 1280 01:22:41,507 --> 01:22:43,627 [روسي] لماذا الهنود كرماء؟ 1281 01:22:44,207 --> 01:22:45,667 ماذا تقصد بذلك؟ 1282 01:22:46,757 --> 01:22:50,627 بالنسبة للأجهزة الإضافية الهزيلة ، فإنهم يدفعون أكثر بكثير من قيمتها 1283 01:22:50,877 --> 01:22:53,757 - هل يجب أن نقلق؟ - لا داعي للقلق 1284 01:22:54,837 --> 01:22:57,877 في محاولة يائسة للغاية للتوسط في هذه الصفقة ، لم ندرك قيمة ما لدينا 1285 01:22:58,047 --> 01:22:59,957 لكن نامبي فعل ذلك وهو عادل 1286 01:23:00,707 --> 01:23:02,917 لهذا السبب نحب الهنود 1287 01:23:20,207 --> 01:23:22,087 لا يوجد توازن في هذا العالم 1288 01:23:22,457 --> 01:23:23,507 لماذا ا؟ 1289 01:23:24,087 --> 01:23:25,417 لا تفركه 1290 01:23:29,167 --> 01:23:30,337 هي قادمه 1291 01:23:32,587 --> 01:23:35,007 كن شجاعًا وتحدث وفمك مفتوحًا 1292 01:23:35,047 --> 01:23:36,087 فهمت؟ 1293 01:23:48,837 --> 01:23:50,507 - السيد نامبي - مرحبًا 1294 01:23:51,707 --> 01:23:54,377 إذن ما الذي تفكر فيه بعمق؟ 1295 01:23:54,837 --> 01:23:56,587 كنت أفكر فقط كيف 1296 01:23:57,007 --> 01:24:00,457 ... زوجتي ستحب اللى بلون فستانك 1297 01:24:00,587 --> 01:24:02,297 هذا هو لونها المفضل 1298 01:24:03,627 --> 01:24:05,587 أنا متأكد من أنها تفتقدك كثيرًا 1299 01:24:05,707 --> 01:24:07,087 أنا متأكد من أنها تفعل ذلك 1300 01:24:07,417 --> 01:24:08,457 شكرًا لك 1301 01:24:09,087 --> 01:24:12,837 سيدتي ، أود أن تلتقي بعالم صواريخ لامع آخر من ISRO 1302 01:24:12,877 --> 01:24:14,007 السيد بارام 1303 01:24:14,837 --> 01:24:16,457 سعدت بلقائك سيد بارام 1304 01:24:16,877 --> 01:24:18,127 [تمتم غير متماسك] 1305 01:24:19,797 --> 01:24:20,837 مع السلامة 1306 01:24:20,917 --> 01:24:21,957 تصبح على خير 1307 01:24:24,707 --> 01:24:28,007 سيدي ، أنت فقط فهمت "سررت بلقائك" 1308 01:24:29,547 --> 01:24:31,337 لا يوجد توازن في هذا العالم! 1309 01:24:32,047 --> 01:24:35,957 سيدي ، يجب أن نتوقف عن الاستنشاق هنا سنجد لك عروسًا أقرب إلى المنزل 1310 01:24:36,007 --> 01:24:37,087 غير ممكن 1311 01:24:37,127 --> 01:24:39,007 سيدي ، كل شيء ممكن 1312 01:24:39,047 --> 01:24:40,337 غير ممكن! 1313 01:24:40,797 --> 01:24:43,007 كيف يهبط أينما كنا؟ 1314 01:24:43,417 --> 01:24:44,667 "السيد باري" 1315 01:24:45,837 --> 01:24:46,917 السادة المحترمون 1316 01:24:47,047 --> 01:24:48,047 نامبي 1317 01:24:48,507 --> 01:24:49,877 ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟ 1318 01:24:49,917 --> 01:24:51,257 أنت تعرف العمل الحكومي المعتاد 1319 01:24:51,297 --> 01:24:52,417 لكن بجدية 1320 01:24:52,457 --> 01:24:54,587 هل أنا أتابعك أم أنت تتابعني؟ 1321 01:24:55,587 --> 01:24:58,627 أنا بالتأكيد من يحاول متابعتك وهذا ليس بالأمر السهل! 1322 01:24:58,667 --> 01:25:01,087 - أنت رجل استثنائي ، نامبي - شكرا لك 1323 01:25:01,457 --> 01:25:03,167 أتعلم؟ اريد ان اريك شيئا 1324 01:25:03,207 --> 01:25:04,207 تعال معي 1325 01:25:08,797 --> 01:25:10,047 أريد أن أسألك شيئا 1326 01:25:11,047 --> 01:25:13,627 أنت تعلم أن العمل المنجز في وكالة ناسا يفيد العالم بأسره 1327 01:25:13,667 --> 01:25:15,877 من الأطراف الصناعية إلى مضخات القلب 1328 01:25:16,007 --> 01:25:17,797 السلامة على الطريق لتحسين الإطارات 1329 01:25:17,877 --> 01:25:21,007 إن مساهمتنا في الحقيقة لم تجعل العالم مكانًا أكثر أمانًا للبشر 1330 01:25:21,297 --> 01:25:22,757 لكنني دائما أتساءل 1331 01:25:22,917 --> 01:25:25,007 كان بالإمكان خدمة الإنسانية بشكل أفضل 1332 01:25:26,127 --> 01:25:27,297 إذا كنت تعمل في وكالة ناسا 1333 01:25:27,917 --> 01:25:29,587 بدلا من ما تفعله الآن 1334 01:25:29,837 --> 01:25:31,047 لا اقصد التقليل من شأنك 1335 01:25:31,877 --> 01:25:33,257 لكن هل يمكنك أن تتخيل؟ 1336 01:25:35,917 --> 01:25:38,757 كل ما يمكن أن تنجزه بأفضل الموارد على الإطلاق 1337 01:25:38,797 --> 01:25:40,507 تماما تحت تصرفكم 1338 01:25:41,087 --> 01:25:42,207 لذلك أنا فضولي 1339 01:25:44,587 --> 01:25:46,667 لماذا قلت "لا" لعرض ناسا يا نامبي؟ 1340 01:25:51,207 --> 01:25:52,207 نعم 1341 01:25:53,257 --> 01:25:54,547 نعم اعرف 1342 01:25:55,337 --> 01:25:58,047 يجب أن تكون هناك صورة لك في قاموس أكسفورد 1343 01:25:58,457 --> 01:26:00,917 بجوار تعريف كلمة "الوطنية" 1344 01:26:06,957 --> 01:26:08,047 لذا ... اه 1345 01:26:08,507 --> 01:26:10,707 - ماذا تفعل هنا في موسكو؟ - أنا؟ 1346 01:26:10,707 --> 01:26:11,757 أوه! أنت تعرف 1347 01:26:12,257 --> 01:26:13,457 العمل الحكومي المعتاد 1348 01:26:18,667 --> 01:26:19,707 ماذا حدث؟ 1349 01:26:19,957 --> 01:26:21,507 ما هي حالة الطوارئ؟ 1350 01:26:21,507 --> 01:26:23,457 لا أعرف ما إذا كنت على علم ، لكن- 1351 01:26:23,587 --> 01:26:27,257 اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية كدولة سوف تتوقف عن الوجود غدا 1352 01:26:28,667 --> 01:26:31,587 الأمريكيون ، الذين هم على حالهم ، غاضبون 1353 01:26:31,587 --> 01:26:34,547 أنك لم تمنحهم العقد 1354 01:26:34,587 --> 01:26:36,667 ولكن اعطاها لنا بدلا من ذلك 1355 01:26:36,957 --> 01:26:40,257 ... يستغلون الوضع السائد 1356 01:26:40,297 --> 01:26:45,047 والادعاء بأن روسيا تنتهك نظام MTCR 1357 01:26:45,377 --> 01:26:48,127 ببيع المحركات المبردة للهند 1358 01:26:48,167 --> 01:26:51,757 متى أصبح المحرك المبرد سلاح دمار شامل؟ 1359 01:26:51,797 --> 01:26:53,457 وهذا أيضًا مع حمولة 500 كجم؟ 1360 01:26:53,457 --> 01:26:55,797 متى لعب الأمريكيون بشكل عادل؟ 1361 01:26:56,877 --> 01:27:00,917 أظن أنهم يراقبون كل 252 منهم 1362 01:27:01,837 --> 01:27:07,167 وهم يزعمون أن الهند تستخدم KVD-1s لتطوير الصواريخ البالستية العابرة للقارات 1363 01:27:08,257 --> 01:27:10,047 وإذا مضينا قدما في هذا العقد 1364 01:27:10,087 --> 01:27:12,797 سيفرضون علينا عقوبات شديدة 1365 01:27:13,297 --> 01:27:14,797 نحن آسفون ، نامبي 1366 01:27:16,507 --> 01:27:19,757 هذا سيمنعنا من المنافسة في أسواق إطلاق الأقمار الصناعية 1367 01:27:20,707 --> 01:27:22,417 ودفعنا للوراء بعقود! 1368 01:27:24,007 --> 01:27:25,377 نحن قريبون جدا 1369 01:27:27,707 --> 01:27:29,457 [بالروسية] تلقيت للتو مكالمة من الكرملين 1370 01:27:31,337 --> 01:27:32,877 علينا أن نجعل هذا يحدث 1371 01:27:33,297 --> 01:27:35,047 علينا مساعدة الهنود 1372 01:27:36,957 --> 01:27:38,417 ماذا تقصد بذلك؟ 1373 01:27:43,707 --> 01:27:46,627 لطالما كان الهنود جيدين معنا 1374 01:27:47,797 --> 01:27:50,377 وكان هذا الرجل نامبي لطيفًا جدًا ومنصفًا 1375 01:27:52,257 --> 01:27:53,917 لا يمكننا أن نخذله 1376 01:27:55,127 --> 01:28:00,457 لقد أمرني الكرملين بمعرفة ما إذا كان بإمكاننا مساعدته 1377 01:28:02,667 --> 01:28:04,587 ماذا تقترح ان نفعل؟ 1378 01:28:07,917 --> 01:28:10,757 نامبي ، هل لديك فكرة كيف يمكننا حلها؟ 1379 01:28:12,547 --> 01:28:13,547 نعم 1380 01:28:13,917 --> 01:28:15,047 نحن في الواقع 1381 01:28:17,047 --> 01:28:20,047 من الناحية الفنية ، جميع المحركات الأربعة جاهزة للتسليم 1382 01:28:20,877 --> 01:28:23,337 كانت المدفوعات المؤجلة لراحة الهند 1383 01:28:24,257 --> 01:28:26,297 ماذا لو قمنا بتسريع المدفوعات؟ 1384 01:28:27,957 --> 01:28:30,457 هل ستكون قادرًا على التعامل مع جميع المحركات الأربعة دفعة واحدة؟ 1385 01:28:35,127 --> 01:28:36,957 هذه فكرة رائعة يا نامبي 1386 01:28:39,127 --> 01:28:41,837 يمكنني جعل الفريق هنا يمتثل 1387 01:28:43,297 --> 01:28:44,587 سيكون هذا الفوز 1388 01:28:47,337 --> 01:28:48,507 يا رفاق الفوز 1389 01:28:49,757 --> 01:28:51,007 أنا مشدود 1390 01:28:52,627 --> 01:28:55,337 هل تعتقد حقًا أنني غبي؟ 1391 01:28:58,377 --> 01:28:59,507 حسنًا ، انظر 1392 01:29:00,127 --> 01:29:03,127 يمكنني التقاط المحركات في أي مكان في روسيا 1393 01:29:03,207 --> 01:29:05,707 وتسليمها في أي مكان في روسيا 1394 01:29:07,377 --> 01:29:09,587 لكن لا يمكنني إخراجهم من البلاد 1395 01:29:13,917 --> 01:29:16,087 ماذا تقول يا سيد نامبي؟ 1396 01:29:18,547 --> 01:29:20,087 هل يمكنك التعامل مع الشحن؟ 1397 01:29:22,047 --> 01:29:26,167 البروفيسور راو ، ليس هناك من طريقة يمكن أن تقوم بها شركات الطيران الأورال بأقل من 90 ألف روبية 1398 01:29:26,257 --> 01:29:28,797 نامبي ، ألا يوجد حد لمطالبك؟ 1399 01:29:29,007 --> 01:29:31,757 لقد حصلت للتو على دفع ثمن المحركات بالكامل 1400 01:29:31,797 --> 01:29:35,047 الآن تريد 90 كهس أخرى لشركات طيران الأورال؟ 1401 01:29:35,127 --> 01:29:36,707 أين سأذهب للحصول على المال؟ 1402 01:29:36,757 --> 01:29:38,667 كم مرة تريد مني أن أذهب إلى مكتب إدارة المشاريع؟ 1403 01:29:38,707 --> 01:29:41,007 "سيدي ، أنا لا أطلب لنفسي 90 كهس" 1404 01:29:41,047 --> 01:29:42,837 اسأل خطوط الطيران الوطنية الكبرى لدينا 1405 01:29:42,877 --> 01:29:44,587 لماذا لم يفوا بوعدهم؟ 1406 01:29:44,627 --> 01:29:46,377 لن نكون في هذه المعضلة الآن ، أليس كذلك؟ 1407 01:29:46,667 --> 01:29:49,297 "الآن ليس لدينا خيار سوى الذهاب مع خطوط أورال الجوية" 1408 01:29:49,337 --> 01:29:52,957 سيدي ، في هذه اللحظة ، حاجتنا أكثر من حاجتهم 1409 01:29:53,167 --> 01:29:56,457 لأنه إذا لم يعطنا الروس المحركات المبردة 1410 01:29:56,837 --> 01:29:58,757 الأمريكيون بالتأكيد لن يلزموا 1411 01:29:58,797 --> 01:30:00,667 "الفرنسيون سيستغلون محنتنا" 1412 01:30:00,707 --> 01:30:02,587 وبيعها لنا 5 أضعاف الثمن 1413 01:30:02,797 --> 01:30:05,627 ستكون هذه نهاية أحلام الهند المبردة إلى الأبد 1414 01:30:06,587 --> 01:30:08,627 حسناً ، أعطني بعض الوقت يا سيدي 1415 01:30:08,667 --> 01:30:11,417 - هاتف من مكتب رئيس الوزراء - "الأمريكيون لا يجعلون حياتنا سهلة" 1416 01:30:11,457 --> 01:30:12,457 نامبي ، دقيقة واحدة 1417 01:30:13,377 --> 01:30:14,377 نعم سيدي 1418 01:30:14,417 --> 01:30:16,587 `` تمت معاقبة الصندوق " 1419 01:30:16,667 --> 01:30:17,667 حسنا سيدي 1420 01:30:17,707 --> 01:30:20,377 تهانينا ، نامبي تمت الموافقة على صندوقك 1421 01:30:20,377 --> 01:30:22,087 "اذهب الآن ، أحضر لنا تلك المحركات الدموية" 1422 01:30:22,127 --> 01:30:23,627 شكرا جزيلا لك سيدي 1423 01:30:23,837 --> 01:30:24,837 سأحضره بالتأكيد 1424 01:30:24,877 --> 01:30:25,877 شكرا كلام 1425 01:30:25,917 --> 01:30:28,047 - "هل يمكنني التحدث إلى نامبي؟" - سأضعك على نامبي 1426 01:30:28,087 --> 01:30:29,297 "سيدي ، ترقيع مكالمتك" 1427 01:30:29,547 --> 01:30:30,917 - كلام - نامبي؟ 1428 01:30:33,337 --> 01:30:35,507 وبقدر ما يتعلق الأمر بالوقود الصلب ، فقد انتهى عملي 1429 01:30:36,127 --> 01:30:38,047 حان الوقت الآن لتأخذنا إلى النجوم 1430 01:30:38,587 --> 01:30:39,667 كلام 1431 01:30:40,007 --> 01:30:42,007 لا أعتقد أن القيام بأي شيء بمقاييس صغيرة 1432 01:30:44,417 --> 01:30:45,797 كيف هي الامور في DRDO؟ 1433 01:30:45,837 --> 01:30:47,297 تسير بسلاسة ، كل شيء على ما يرام 1434 01:30:49,457 --> 01:30:52,207 لكنني أفتقد المتعة التي قضيناها في العمل معًا 1435 01:30:53,877 --> 01:30:55,507 على أي حال كل خير 1436 01:30:55,507 --> 01:30:56,547 وداعا كلام 1437 01:31:01,917 --> 01:31:03,587 الحمد لله! هذا كل ما يعتني به 1438 01:31:06,417 --> 01:31:07,667 لذلك نحن جاهزون 1439 01:31:08,087 --> 01:31:10,457 هل يمكنك أن تعد بأن المحركات سيتم تسليمها في الوقت المحدد؟ 1440 01:31:11,547 --> 01:31:15,087 لا أستطيع أن أعدك بأننا سنبقى على قيد الحياة بعد ساعتين! 1441 01:31:16,087 --> 01:31:18,087 هذه هي الحالة التي يقع فيها بلدنا 1442 01:31:18,257 --> 01:31:21,167 الشيء الوحيد الذي يمكنني أن أعده هو أنني سأبذل قصارى جهدي 1443 01:31:22,207 --> 01:31:25,957 نظرًا لأنني من أطير بك ، يمكنك أن تدفع لي بمجرد الانتهاء من المهمة 1444 01:31:26,127 --> 01:31:30,297 سنطير من كراسنويارسك لتجنب جذب أي انتباه 1445 01:31:30,667 --> 01:31:33,507 الأمريكيون بالتأكيد سيراقبوننا 1446 01:31:35,007 --> 01:31:38,377 سوف يبحث الأمريكيون عن الرحلات المغادرة إلى الهند 1447 01:31:38,877 --> 01:31:40,707 ما هي اقتراحاتكم؟ 1448 01:31:44,207 --> 01:31:45,917 أعتقد أننا يجب أن نطير إلى كراتشي 1449 01:31:46,877 --> 01:31:48,797 أعد الوقود ثم سافر إلى تريفاندرم 1450 01:31:48,877 --> 01:31:49,877 كراتشي؟ 1451 01:31:50,377 --> 01:31:51,707 لن يتخيل الأمريكيون أبدًا 1452 01:31:51,757 --> 01:31:55,207 ... سنأخذ أجزاء صاروخية إلى أمتنا المعادية 1453 01:31:55,547 --> 01:31:57,797 ولن يبحث الباكستانيون أبدًا عن طائرة روسية 1454 01:31:57,877 --> 01:31:59,127 استراتيجية رائعة! 1455 01:32:00,457 --> 01:32:01,757 هذه فكرة عظيمة 1456 01:32:02,457 --> 01:32:05,507 بينما نحن في ذلك ، دعونا نسكر المحركات 1457 01:32:06,507 --> 01:32:08,087 سكران؟ ماذا تقصد بذلك؟ 1458 01:32:08,457 --> 01:32:09,547 تفكيكها 1459 01:32:09,757 --> 01:32:11,377 قم بإخفائها في صناديق الفودكا 1460 01:32:13,047 --> 01:32:14,457 فكرة جيدة أخرى! 1461 01:32:38,087 --> 01:32:39,587 الأمريكيون يعرفون 1462 01:32:39,757 --> 01:32:41,167 هم في طريقهم إلى هنا 1463 01:32:41,207 --> 01:32:42,297 علينا أن نغادر 1464 01:32:42,297 --> 01:32:45,127 ماذا تقصد "المغادرة"؟ الشحنة الثانية تقلع للتو 1465 01:32:45,127 --> 01:32:47,507 أحتاج إلى مجموعة تجميع الفوهة لجميع المحركات الأربعة 1466 01:32:47,547 --> 01:32:50,417 بالإضافة إلى بعض أجزاء المحرك الرابع لن أغادر بدون ذلك 1467 01:32:50,547 --> 01:32:52,087 [الروسية] أعطني الراديو اللعين! 1468 01:32:52,877 --> 01:32:54,957 نامبي ، عليك أنت وزملاؤك المغادرة الآن 1469 01:32:54,957 --> 01:32:56,757 أو ستكون حياتك في خطر 1470 01:32:58,047 --> 01:33:00,127 أوامر رسمية من رئيس ISRO الخاص بك 1471 01:33:01,957 --> 01:33:03,667 [الروسية] سفين ، تأجيل الإقلاع 1472 01:33:06,877 --> 01:33:08,457 ماذا عن بقية أجزائي؟ 1473 01:33:08,547 --> 01:33:10,167 باقي الشحنة الثالثة؟ 1474 01:33:10,207 --> 01:33:11,667 ليس هناك وقت! 1475 01:33:14,127 --> 01:33:15,877 فكر في عائلتك 1476 01:35:02,917 --> 01:35:03,957 واو يا سيدي! 1477 01:35:05,207 --> 01:35:07,837 فقط في دور السينما نحن أبطال يا سيدي 1478 01:35:08,457 --> 01:35:09,837 يا لها من حياة ملهمة! 1479 01:35:11,757 --> 01:35:14,297 امسك المحرك بيد وحياتك من جهة أخرى 1480 01:35:14,547 --> 01:35:16,207 لقد جعلت المستحيل ممكنا 1481 01:35:16,377 --> 01:35:17,627 يا لها من مغامرة! 1482 01:35:17,667 --> 01:35:20,377 يبدو هذا ... جيمس بوند مثل قصة الجاسوسية المثيرة بالنسبة لي 1483 01:35:22,257 --> 01:35:24,337 - شكرا - الثلاث سنوات القادمة 1484 01:35:25,587 --> 01:35:28,957 حتى بعد تقاعد UR Rao الذي دعمك 1485 01:35:29,457 --> 01:35:31,707 لم تتوقف بجهودك للوصول إلى هدفك 1486 01:35:31,797 --> 01:35:34,457 بدون كتيبات أو إرشادات 1487 01:35:35,167 --> 01:35:37,207 كنت تقوم بتجميع المحركات المبردة 1488 01:35:38,127 --> 01:35:40,257 ولكن قبل أن يتحقق حلمك بالتبريد 1489 01:35:41,087 --> 01:35:43,757 تحول حلمك لعنة 1490 01:35:44,877 --> 01:35:46,007 'هل انا على حق؟' 1491 01:36:11,207 --> 01:36:14,087 بدأت فوضى مجانية للجميع في ولاية كيرالا 1492 01:36:14,127 --> 01:36:15,757 "تم تسليم القضية إلينا" 1493 01:36:15,797 --> 01:36:17,127 "انظر إلى التصفيات" 1494 01:36:17,167 --> 01:36:18,257 حالا سيدي 1495 01:36:24,207 --> 01:36:26,457 "أعطني يومًا آخر سأجعله يسعل كل شيء" 1496 01:36:26,507 --> 01:36:27,957 'هل جننت؟' 1497 01:36:27,957 --> 01:36:30,627 "وسائل إعلام كاملة أمام قسم الشرطة منذ الصباح" 1498 01:36:30,667 --> 01:36:33,257 انقله إلى دار ضيافة Latex على الفور 1499 01:36:33,297 --> 01:36:34,297 حسنا سيدي 1500 01:36:36,667 --> 01:36:37,917 تحرك جانبا 1501 01:36:40,377 --> 01:36:41,757 "سيدي ... سيدي" 1502 01:36:45,917 --> 01:36:48,127 تحرك ... افسح الطريق 1503 01:36:58,337 --> 01:36:59,377 أهلاً سيدي 1504 01:36:59,797 --> 01:37:00,957 كيف حالك؟ 1505 01:37:01,917 --> 01:37:03,507 انا بخير مين انت 1506 01:37:05,547 --> 01:37:07,587 لماذا اعتقلتني؟ اي قسم انت 1507 01:37:07,627 --> 01:37:08,707 سنخبرك يا سيدي 1508 01:37:09,457 --> 01:37:11,007 يا! احصل على كوب من الشاي يا سيدي 1509 01:37:12,337 --> 01:37:15,457 كيف انحنى رجل بمكانتك إلى هذا المستوى يا سيدي؟ 1510 01:37:16,337 --> 01:37:17,957 هذه الحالة هي محض هراء 1511 01:37:18,337 --> 01:37:20,127 لقد أمرت باستجوابك 1512 01:37:20,507 --> 01:37:23,417 ولكن كإجراء شكلي ، لدينا بعض الأسئلة التي يجب طرحها 1513 01:37:23,457 --> 01:37:24,627 كل هذا جيد يا سيدي 1514 01:37:24,707 --> 01:37:27,377 لكن لماذا اعتقلوني كمجرم عادي يا سيدي؟ 1515 01:37:27,837 --> 01:37:29,087 هذا أيضا خارج المعبد؟ 1516 01:37:29,127 --> 01:37:31,707 دفعني أحدهم شد رقبتي بركبته 1517 01:37:31,707 --> 01:37:33,547 هذه ليست الطريقة ، سيدي أنا عالم في ISRO 1518 01:37:33,587 --> 01:37:35,007 - آسف يا سيدي - هذا غير مقبول 1519 01:37:35,047 --> 01:37:36,627 أعتذر نيابة عنهم يا سيدي 1520 01:37:37,667 --> 01:37:41,917 كل ما في الأمر أن بعض هؤلاء الضباط لا يعرفون كيف يتصرفون 1521 01:37:42,917 --> 01:37:44,257 أنت لا تتأذى ، أليس كذلك؟ 1522 01:37:45,377 --> 01:37:46,507 رقم 1523 01:37:46,757 --> 01:37:49,337 من فضلك اسألني أي سؤال تريده 1524 01:37:49,337 --> 01:37:51,457 لا بد لي من العودة إلى المنزل عائلتي تنتظرني 1525 01:37:51,877 --> 01:37:52,917 شكرًا لك 1526 01:37:52,957 --> 01:37:55,087 سيدي من هذه مريم رشيدة؟ 1527 01:37:55,797 --> 01:37:57,507 - Mariam, who? - Rasheeda 1528 01:37:58,547 --> 01:37:59,957 مريم رشيدة؟ 1529 01:38:01,417 --> 01:38:03,207 لا أعرف هل كانت تعمل في ISRO؟ 1530 01:38:28,087 --> 01:38:29,257 دعه يذهب 1531 01:38:30,007 --> 01:38:31,457 ماذا تعتقد أنك تفعل يا رجل؟ 1532 01:38:31,457 --> 01:38:33,837 عقل أم ماذا؟ هل هذه هي الطريقة التي تتصرف بها مع عالم؟ 1533 01:38:34,297 --> 01:38:35,627 تحكم في نفسك! 1534 01:38:39,757 --> 01:38:40,877 انا اسف سيدي 1535 01:38:43,667 --> 01:38:45,007 هل انت بخير؟ 1536 01:38:46,047 --> 01:38:48,167 سيدي ، أود أن أعتذر نيابة عنه 1537 01:38:48,207 --> 01:38:49,627 هو دائما هكذا 1538 01:38:51,457 --> 01:38:55,877 سيدي ، الشيء هو أننا بحاجة إلى معلومات عن هذه المرأة مريم 1539 01:38:56,337 --> 01:38:59,207 ولماذا قمت ببيع تكنولوجيا الصواريخ لباكستان؟ 1540 01:38:59,257 --> 01:39:00,877 - هذا كل ما نريد - سيدي ، لا أعرف 1541 01:39:00,877 --> 01:39:03,007 وإذا لم نحصل على هذه المعلومات- 1542 01:39:06,257 --> 01:39:08,337 سوف ندفنك حياً في بيت الضيافة هذا 1543 01:39:10,207 --> 01:39:14,087 نحن نسفك دمائنا وعرقنا لحماية أمتنا 1544 01:39:14,257 --> 01:39:17,627 هل تعتقد أنه يمكنك بيع أمتنا مقابل بضعة دولارات سريعة؟ 1545 01:39:17,667 --> 01:39:18,917 خائن دموي! 1546 01:39:35,457 --> 01:39:36,797 الآن بعد أن استحممت جيدًا 1547 01:39:36,797 --> 01:39:38,457 - لنبدأ صلاتنا - انتظر 1548 01:39:42,207 --> 01:39:43,207 انظر هنا 1549 01:39:43,507 --> 01:39:45,007 دعونا لا نضيع وقت بعضنا البعض 1550 01:39:45,337 --> 01:39:46,667 في صميم الموضوع 1551 01:39:47,587 --> 01:39:50,917 لقد قابلت تلك المرأة المالديفية ونمت معها 1552 01:39:51,127 --> 01:39:52,917 لقد وقعت في فخ العسل 1553 01:39:53,337 --> 01:39:55,837 وللخروج منه قمت ببيع أسرار بلادنا 1554 01:39:56,957 --> 01:39:58,587 هذا هو تسلسل الأحداث 1555 01:39:58,627 --> 01:40:00,877 كان من الأفضل أن تعترف وسوف نتعامل معك بسهولة 1556 01:40:04,127 --> 01:40:07,377 لذا أثناء تواجدك فيها ، لماذا لا تجعلني أعترف بقضية بوفورز؟ 1557 01:40:07,417 --> 01:40:10,457 وفضيحة سوق الأسهم أيضا؟ 1558 01:40:14,587 --> 01:40:16,507 إنه مضحك ، إيه؟ حس فكاهي جيد 1559 01:40:16,547 --> 01:40:19,337 أعتقد أننا يجب أن نظهر له روح الدعابة لدينا 1560 01:40:21,757 --> 01:40:23,047 يا إلهة الأم! 1561 01:40:34,627 --> 01:40:36,377 [المالايالامية] "هذه القضية" تزداد خطورة " 1562 01:40:36,377 --> 01:40:38,047 "الرؤوس الكبيرة ستتدحرج يجب أن نكون حذرين" 1563 01:40:49,457 --> 01:40:50,917 الخونة لا يستحقون الجلوس! 1564 01:40:58,337 --> 01:40:59,377 بخير 1565 01:40:59,917 --> 01:41:01,007 لن أجلس 1566 01:41:02,667 --> 01:41:04,417 لكنك مخطئ 1567 01:41:05,257 --> 01:41:08,087 لأنني لم أكن في مدراس قط يوم 24 يناير 1568 01:41:09,087 --> 01:41:10,417 أين أنت بحق الجحيم ؟! 1569 01:41:12,417 --> 01:41:14,207 هذا ليس من شأنك! 1570 01:41:15,507 --> 01:41:17,587 من تظن انا ، هاه؟ 1571 01:41:19,917 --> 01:41:22,917 هل تعتقد أنني لا أعرف أن هذا الهاتف مسجل؟ 1572 01:41:24,007 --> 01:41:26,007 لقد افترضت أنني سأكرر كل ما تقوله 1573 01:41:26,047 --> 01:41:28,757 وهل تسجلها وتستخدمها كاعتراف بي؟ 1574 01:41:29,507 --> 01:41:31,257 ماذا تأخذني ل ... أحمق؟ 1575 01:41:34,257 --> 01:41:36,547 أنا عالم صواريخ! 1576 01:41:37,457 --> 01:41:38,667 عالم؟ 1577 01:41:39,007 --> 01:41:42,667 ستعرف مع مرور الوقت ما يجب عليك وما لا يجب عليك قوله 1578 01:41:46,297 --> 01:41:47,877 لقد بدأنا للتو 1579 01:41:50,337 --> 01:41:52,837 اين كنت يوم 24 يناير؟ 1580 01:41:59,507 --> 01:42:01,587 "قابلت N ... Nrambi Narayan" 1581 01:42:01,627 --> 01:42:03,377 "في غرفة فندق" 1582 01:42:07,377 --> 01:42:08,917 انسى الاعتراف 1583 01:42:09,587 --> 01:42:12,257 "هذا الرجل لن يكون على قيد الحياة حتى يوم غد بالمعدل الذي ستذهب إليه!" 1584 01:42:13,047 --> 01:42:14,337 BP منخفضة 1585 01:42:14,547 --> 01:42:15,837 معدل ضربات القلب خارج الرسم البياني 1586 01:42:16,377 --> 01:42:18,257 "علينا أن نحييه على الفور" 1587 01:42:38,957 --> 01:42:39,957 استيقظ 1588 01:42:49,127 --> 01:42:52,047 سيدي ، هذا نامبي نارايانان جئت لتسليم هذه القضية لك 1589 01:42:53,707 --> 01:42:55,007 مرحبا سيد نارايانان 1590 01:42:55,047 --> 01:42:56,837 أنا رئيس الوزراء ناير من CBI 1591 01:42:57,957 --> 01:43:00,167 شكرا لإخباري باسمك وقسمك 1592 01:43:01,127 --> 01:43:03,337 الثلاثة الآخرون من قبل لم يخبروني بأي شيء 1593 01:43:05,127 --> 01:43:06,297 مثل بعض الشاي؟ 1594 01:43:07,167 --> 01:43:08,257 'من فضلك اجلس' 1595 01:43:09,797 --> 01:43:11,337 جوبال ، اجلس اشرب الشاي قبل أن تذهب 1596 01:43:11,377 --> 01:43:12,917 - لا ، لا بأس - من فضلك اجلس 1597 01:43:12,957 --> 01:43:14,417 تناول كوب من الشاي معنا 1598 01:43:19,957 --> 01:43:21,167 كيف هي احوالك؟ 1599 01:43:25,167 --> 01:43:26,377 - سيدي - - نعم ، من فضلك تعال 1600 01:43:26,377 --> 01:43:27,547 اجلس ... اجلس هنا 1601 01:43:28,207 --> 01:43:29,587 راجاشكار ، من فضلك اجلس هنا 1602 01:43:30,507 --> 01:43:31,507 فوزية ، أرجوك اجلس 1603 01:43:32,417 --> 01:43:33,417 مريم 1604 01:43:43,917 --> 01:43:46,877 سيدي ، لقد جئت للتو لتسليم القضية ، سأرحل 1605 01:43:46,877 --> 01:43:48,707 - اجلس ، جوبال ، من فضلك - لا ، لا بأس يا سيدي 1606 01:43:48,757 --> 01:43:49,877 جوبال ، اجلس 1607 01:43:55,707 --> 01:43:56,797 مريم 1608 01:43:59,167 --> 01:44:00,547 هل تتعرف 1609 01:44:02,337 --> 01:44:03,337 ...هذا الرجل؟ 1610 01:44:14,127 --> 01:44:15,207 نعم سيدي 1611 01:44:17,417 --> 01:44:18,757 إنه اللقيط 1612 01:44:19,837 --> 01:44:22,007 ... الذي هدد بوضع الثلج على أعضائي التناسلية ، سيدي 1613 01:44:22,547 --> 01:44:23,627 سيدي ، إنها تكذب 1614 01:44:23,667 --> 01:44:26,507 - اللعنة عليك! سوف كسرت عظامك - هدوء ... هادئ! 1615 01:44:26,547 --> 01:44:30,007 هل ستتوقف عن الحديث معها في المالايالامية؟ إنها تفهم اللغة الإنجليزية فقط 1616 01:44:30,007 --> 01:44:32,047 هل تقول أنك لا تتعرف عليها؟ 1617 01:44:32,087 --> 01:44:34,337 "لا يا سيدي ، شخص آخر وضعها في هذا الموقف" 1618 01:44:34,457 --> 01:44:36,627 سيدي ، قال إنه سيغتصبني أمام ابنتي 1619 01:44:36,627 --> 01:44:38,087 "إذا لم أفعل ما قاله" 1620 01:44:38,127 --> 01:44:39,337 - كيف تجرؤ! - هادئ ، جوبال 1621 01:44:39,337 --> 01:44:42,127 - أنت تعرف إلى من تتحدث؟ - جوبال ، اجلس 1622 01:44:42,167 --> 01:44:43,957 هادئ ، غوبال! اجلس 1623 01:44:52,337 --> 01:44:53,337 مريم؟ 1624 01:44:55,257 --> 01:44:56,377 هل تعرفه؟ 1625 01:45:02,837 --> 01:45:03,917 نعم 1626 01:45:06,207 --> 01:45:07,507 "أين التقيته؟" 1627 01:45:08,757 --> 01:45:10,457 في الواقع لم أقابله قط يا سيدي 1628 01:45:13,757 --> 01:45:15,547 لقد سمعت اسمه للتو مرة واحدة 1629 01:45:15,587 --> 01:45:18,707 تم توقيفي وعرض المفتش لنا صوره 1630 01:45:18,757 --> 01:45:21,707 وكنا ... تدربنا على نطق اسمه 1631 01:45:21,757 --> 01:45:24,917 نام ... نامبي ... نامبي نارا- 1632 01:45:25,417 --> 01:45:26,797 هل هذا ما كنت تفعله؟ 1633 01:45:26,837 --> 01:45:28,917 قراءة من لوحة أثناء الاعتراف؟ 1634 01:45:28,957 --> 01:45:31,337 نعم ، كانوا يحتفظون به حتى نقرأه 1635 01:45:31,377 --> 01:45:32,837 أنا آسف يا سيدي علي أن أذهب 1636 01:45:32,877 --> 01:45:33,917 غوبال! 1637 01:45:40,797 --> 01:45:42,957 أريد التحدث إلى السيد نارايانان وحده 1638 01:45:52,587 --> 01:45:56,047 تعرضنا للضرب والتعذيب لقول اسمك في هذه القضية 1639 01:45:58,087 --> 01:45:59,507 لم يكن لدينا خيار 1640 01:45:59,877 --> 01:46:01,007 نحن اسفون جدا 1641 01:46:08,127 --> 01:46:09,167 آسف 1642 01:46:16,837 --> 01:46:18,297 تناول بعض الشاي من فضلك 1643 01:46:20,757 --> 01:46:21,837 لا تقلق 1644 01:46:22,007 --> 01:46:23,587 استرخي ، اشرب الشاي 1645 01:46:27,547 --> 01:46:29,207 [قعقعة الصحن] 1646 01:46:33,127 --> 01:46:34,257 الدرجة الثالثة؟ 1647 01:46:36,707 --> 01:46:37,957 ماذا تعتقد؟ 1648 01:46:39,757 --> 01:46:42,837 إذا لم يتصلوا بطبيب في منتصف الليل لإحيائي 1649 01:46:43,167 --> 01:46:45,377 لن أجلس هنا أمامك 1650 01:46:46,007 --> 01:46:47,837 CBI هو بالفعل في القضية 1651 01:46:48,377 --> 01:46:50,797 ليس لديهم عمل استجوابك 1652 01:46:51,707 --> 01:46:53,007 يستجوبني؟ 1653 01:46:54,007 --> 01:46:55,797 لم يكونوا هنا لاستجوابي 1654 01:46:56,757 --> 01:47:00,547 أرادوا أن ينتزعوا مني اعترافًا بجريمة لم أرتكبها 1655 01:47:00,627 --> 01:47:01,877 أي اعتراف؟ 1656 01:47:02,337 --> 01:47:05,127 أنني بعت أسرار الصواريخ لباكستان مقابل 9- 1657 01:47:13,417 --> 01:47:14,837 أنا لا أسجلك 1658 01:47:14,877 --> 01:47:16,707 إذا احتجت إلى تسجيلك ، فسأخبرك بذلك 1659 01:47:18,047 --> 01:47:20,587 وذلك مقابل النوم مع إحدى هؤلاء النسوة 1660 01:47:21,377 --> 01:47:24,127 لقد بعت أسرار أمتي في مجال الصواريخ إلى باكستان على ما يبدو 1661 01:47:25,457 --> 01:47:28,377 ودفعوا لي 9 آلاف دولار مقابل ذلك 1662 01:47:29,007 --> 01:47:31,627 وحدثت هذه الصفقة في فندق إنترناشونال في تشيناي 1663 01:47:31,667 --> 01:47:33,547 في الرابع والعشرين من يناير على ما يبدو 1664 01:47:34,417 --> 01:47:35,457 و...؟ 1665 01:47:38,377 --> 01:47:40,087 وكل هذا كذب 1666 01:47:41,757 --> 01:47:45,547 كيف أبيع لباكستان تكنولوجيا لا تمتلكها بلادنا؟ 1667 01:47:47,167 --> 01:47:49,757 والتصاميم التي زعمت ببيعها لباكستان متوفرة 1668 01:47:49,757 --> 01:47:53,207 في أي متجر كتب في أي مكان في العالم مقابل مبلغ 200 روبية فقط 1669 01:47:54,257 --> 01:47:56,757 لا يمكنك بناء محرك صاروخي بكل تلك الحقائق المسماة 1670 01:47:58,667 --> 01:48:01,627 سيدي ، هذا هو علم الصواريخ 1671 01:48:02,507 --> 01:48:06,627 عمل 52 عالما في تعاون وثيق مع علماء فرنسيين لمدة 3 سنوات 1672 01:48:06,837 --> 01:48:10,877 وما زلنا نستغرق 16 عامًا لبناء محركات الصواريخ الخاصة بنا 1673 01:48:12,007 --> 01:48:13,047 و 1674 01:48:14,087 --> 01:48:16,417 اليوم هي المرة الأولى التي التقيت فيها هاتين السيدتين 1675 01:48:17,007 --> 01:48:18,007 و 1676 01:48:19,207 --> 01:48:21,377 لديهم حقائقهم خاطئة تماما 1677 01:48:22,337 --> 01:48:26,877 في 23 يناير كنت أحضر جنازة صديقي 1678 01:48:27,797 --> 01:48:30,797 وفي الخامس والعشرين من يناير ، كان عيد ميلاد حفيدتي الأول 1679 01:48:31,757 --> 01:48:34,167 في 24 ، اليوم المعني 1680 01:48:34,337 --> 01:48:35,917 لم أكن في مدراس 1681 01:48:36,547 --> 01:48:38,507 كنت في تريفاندرم في ISRO 1682 01:48:39,837 --> 01:48:42,257 إذا كنت تريد ، يمكنك التحقق من دفاتر سجل السيارة 1683 01:48:46,917 --> 01:48:49,257 سأحاول الوصول إلى الجزء السفلي من هذا في أقرب وقت ممكن 1684 01:48:49,837 --> 01:48:53,337 في غضون ذلك ، من أجل سلامتك ، أحتاج إلى نقلك إلى الحجز القضائي 1685 01:48:55,417 --> 01:48:56,957 لدي سؤال أخير فقط 1686 01:48:57,707 --> 01:49:00,417 بريء كما تقول أنت 1687 01:49:01,257 --> 01:49:03,547 لماذا لم يأت أحد من ISRO لمساعدتكم؟ 1688 01:49:04,087 --> 01:49:06,457 لم يأت أحد حتى الآن لرؤيتك في السجن 1689 01:49:07,207 --> 01:49:08,257 لماذا ا؟ 1690 01:49:10,837 --> 01:49:12,337 لا اعرف يا سيدي 1691 01:49:17,957 --> 01:49:20,257 ربما العلماء أناس غريبون! 1692 01:49:24,547 --> 01:49:26,757 إنهم يعرفون بالضبط كيف يتصرفون عندما يفشل صاروخ 1693 01:49:26,797 --> 01:49:29,547 ربما لا يعرفون كيف يتصرفون عندما ينهار الرجل! 1694 01:49:45,297 --> 01:49:47,167 يا! الزائر هنا لرؤيتك 1695 01:49:58,257 --> 01:49:59,257 رائع! 1696 01:50:00,297 --> 01:50:01,707 ما التوقيت! 1697 01:50:03,457 --> 01:50:06,667 إذا سألني أحدهم من سيكون أول زائر لي في السجن 1698 01:50:07,917 --> 01:50:10,957 لم أكن لأخمن أبدًا أنه كان من الممكن أن تكون أنت خلال 1000 عام 1699 01:50:13,547 --> 01:50:15,207 كيف حالك سيد أوني؟ 1700 01:50:22,007 --> 01:50:23,417 مبروك يا سيد أوني 1701 01:50:25,627 --> 01:50:27,757 الحالة التي كنت تتوق لرؤيتي فيها 1702 01:50:28,627 --> 01:50:30,957 أنا أقف أمامك مباشرة لتحقيق رغبتك! 1703 01:50:32,587 --> 01:50:34,207 للضرب والأشعث والملابس المتسخة 1704 01:50:34,457 --> 01:50:35,757 روح مكسورة 1705 01:50:36,167 --> 01:50:37,507 ذل الأسرة 1706 01:50:39,337 --> 01:50:40,507 مهنة في حالة من الفوضى 1707 01:50:40,547 --> 01:50:41,757 انظر ، لقد تبولت في سروالي 1708 01:50:42,207 --> 01:50:43,457 لا تحكم المثانة 1709 01:50:45,797 --> 01:50:47,297 وفوق كل ذلك 1710 01:50:48,167 --> 01:50:49,837 وصف بأنه خائن 1711 01:50:54,667 --> 01:50:55,757 ولكن هل تعلم؟ 1712 01:50:57,007 --> 01:50:58,667 ما مررت به بسببي 1713 01:50:59,207 --> 01:51:01,547 أنت محق في رؤيتي في هذه الحالة 1714 01:51:04,337 --> 01:51:05,667 وللسيد أوني 1715 01:51:06,547 --> 01:51:08,547 أنا على استعداد للوقوف هنا طالما أردت 1716 01:51:09,047 --> 01:51:10,377 متع عينيك 1717 01:51:23,547 --> 01:51:26,457 كيف سأنتقم من ما فعلته بي 1718 01:51:26,457 --> 01:51:28,957 ... هو شيء كنت أفكر فيه كل يوم في حياتي 1719 01:51:30,457 --> 01:51:33,377 لأنك تفتقر إلى اللطف الإنساني الأساسي 1720 01:51:33,377 --> 01:51:34,757 التهور من الرأس إلى أخمص القدمين 1721 01:51:34,877 --> 01:51:38,797 حق ، قانون لنفسك ، أناني ابن العاهرة 1722 01:51:39,707 --> 01:51:40,797 "الوحش حتى" 1723 01:51:42,337 --> 01:51:44,877 لكن حتى ذلك الحين ، في أسوأ أحلامي 1724 01:51:44,877 --> 01:51:47,297 لم أكن أتخيل رؤيتك هكذا 1725 01:51:54,007 --> 01:51:56,707 ولكن مهما كنت يا سيد نامبي نارايانان 1726 01:51:59,457 --> 01:52:03,297 من تجربتي الشخصية المؤسفة 1727 01:52:04,297 --> 01:52:05,457 أنا أعرف 1728 01:52:07,167 --> 01:52:10,297 لا يمكنك خيانة أمتنا 1729 01:52:15,047 --> 01:52:18,667 إنه لأمر مخز يتجاوز الكلمات التي لم يزرك أحد في السجن حتى الآن 1730 01:52:20,627 --> 01:52:22,127 الآن بعد أن أصبحت هنا 1731 01:52:24,337 --> 01:52:27,257 قل لي ما يجب القيام به لإخراجك من هنا 1732 01:52:30,297 --> 01:52:31,587 لأنه في هذه الغرفة 1733 01:52:32,337 --> 01:52:36,087 إذا كنت تعتقد أنك الوطني الوحيد هنا 1734 01:52:37,957 --> 01:52:40,007 أنت ترتكب خطأ مرة أخرى 1735 01:53:16,207 --> 01:53:17,457 "سيدي ، من فضلك افعل شيئا" 1736 01:53:17,507 --> 01:53:20,377 إنهم يضربون أبي في السجن ويطرحون عليه أسئلة لا علاقة لها بالموضوع 1737 01:53:20,457 --> 01:53:21,457 سيدي لماذا- 1738 01:53:22,757 --> 01:53:25,507 سيدي ، إنهم يحاولون إجباره على الحصول على معلومات حساسة 1739 01:53:25,877 --> 01:53:27,957 "من هو رئيس قسم أبحاث علوم التجميد؟" 1740 01:53:28,007 --> 01:53:29,757 "من الذي يعاقب صفقات تدريب المدربين؟" 1741 01:53:30,047 --> 01:53:31,957 لا أعرف لماذا يحتاجون إلى معرفة كل هذا 1742 01:53:32,507 --> 01:53:34,757 لا أعلم كم من الوقت يمكن أن يأخذه سيد نامبي ، سيدي 1743 01:53:34,797 --> 01:53:37,087 هل يعرف أي شخص في ISRO ماذا يفعل؟ 1744 01:53:37,167 --> 01:53:39,587 - متى يمكن أن نلتقي Appa؟ - سيدي ، من فضلك افعل شيئا 1745 01:53:40,127 --> 01:53:41,837 متى نذهب ونلتقي Appa؟ 1746 01:53:42,377 --> 01:53:43,667 يمكننا الذهاب في أي وقت 1747 01:53:43,707 --> 01:53:46,337 خذ بعض الملابس وبعض الطعام المطبوخ في المنزل ، حسنًا؟ 1748 01:53:46,877 --> 01:53:48,457 لقد جهزت الطعام له 1749 01:53:48,507 --> 01:53:49,507 سأحضر ملابسه فقط 1750 01:53:49,547 --> 01:53:51,627 أختي ، هل يمكنك صنع كوب شاي من أجلي؟ 1751 01:53:55,127 --> 01:53:57,757 مهما حدث لا يمكننا نقلها إلى السجن 1752 01:53:57,917 --> 01:53:59,417 [رنين جرس الباب] 1753 01:54:01,047 --> 01:54:03,047 "أنا بجدية لا أعرف من أين أبدأ يا سيدي" 1754 01:54:03,757 --> 01:54:07,337 صدمتني الجرأة المطلقة وعبثية رفع مثل هذه القضية عليه 1755 01:54:07,377 --> 01:54:08,707 إنه أمر محير يا سيدي 1756 01:54:10,007 --> 01:54:11,087 سأريكم 1757 01:54:11,207 --> 01:54:14,377 بصرف النظر عن Nambi Narayanan ، هناك 5 آخرين في هذه الحالة ، سيدي 1758 01:54:16,957 --> 01:54:19,797 "راجاشيكاران ، وكيل شركة Glavskosmos" 1759 01:54:19,837 --> 01:54:21,757 كان يعمل مع الروس 1760 01:54:21,797 --> 01:54:22,837 سوريندران 1761 01:54:22,957 --> 01:54:26,047 "خبير معادن في قسم علوم التبريد في ISRO" 1762 01:54:26,797 --> 01:54:29,007 فوزية حسن المالديف مواطنة 1763 01:54:29,667 --> 01:54:31,707 'أتت إلى الهند لقبول ابنتها في المدرسة' 1764 01:54:31,707 --> 01:54:33,507 مع صديقتها مريم رشيدة 1765 01:54:36,047 --> 01:54:37,167 مريم رشيدة 1766 01:54:37,167 --> 01:54:39,087 "مواطن مالديفي يبلغ من العمر 35 عامًا" 1767 01:54:39,127 --> 01:54:41,127 أشعلت الفوضى بأكملها 1768 01:54:41,547 --> 01:54:45,127 "والرابط المشترك بين سوريندران وراجاشيكاران وإيه دي جوبال" 1769 01:54:45,957 --> 01:54:47,547 "وأخيراً LD Gopal" 1770 01:54:47,627 --> 01:54:48,837 "شرطة كيرالا" 1771 01:54:48,877 --> 01:54:51,047 - المسؤولون عن الاعتقالات الأولية 1772 01:54:51,127 --> 01:54:54,797 "على الأرجح بسبب ضغينة شخصية ضد هؤلاء النساء" 1773 01:54:55,535 --> 01:54:59,615 "صحيح أن هؤلاء النساء قابلن LD Gopal و Surendran و Rajashekaran" 1774 01:55:00,825 --> 01:55:02,455 تم تقديم بعض الخدمات 1775 01:55:02,495 --> 01:55:03,825 "البعض مأخوذ" 1776 01:55:04,455 --> 01:55:05,705 "نفى البعض" 1777 01:55:06,535 --> 01:55:09,455 نشرت صحيفة إقليمية صغيرة واحدة من هذه الطائشة 1778 01:55:09,495 --> 01:55:11,955 قامت وسائل الإعلام بتفجيرها في سيرك وتبع ذلك الهيجان 1779 01:55:12,035 --> 01:55:14,865 "شرطة ولاية كيرالا تحدد السلطة داخل إدارتها" 1780 01:55:14,915 --> 01:55:17,035 "استخدام هذه الحالة لصالحهم" 1781 01:55:17,665 --> 01:55:19,495 مثل المفرقعات المتفجرة في يوم غير ديبافالي 1782 01:55:19,495 --> 01:55:22,245 قسم مكتب المخابرات غير المرتبط تمامًا بدس أنفه أيضًا 1783 01:55:22,495 --> 01:55:24,075 يبدو أن أجندتهم مشكوك فيها 1784 01:55:24,785 --> 01:55:27,165 "وأخيراً الأحزاب السياسية في ولاية كيرالا" 1785 01:55:27,245 --> 01:55:30,615 قفز إلى الحلبة لتسوية نزاعهما الطويل 1786 01:55:30,865 --> 01:55:32,035 النتيجة النهائية هي 1787 01:55:32,075 --> 01:55:37,115 "في الواقع ، قضية حقيرة ملفقة على عجل بدوافع لا يمكن تفسيرها" 1788 01:55:37,455 --> 01:55:40,165 والأمر المحير هو التجسس والتجسس 1789 01:55:40,205 --> 01:55:44,705 ونقل التكنولوجيا الصاروخية لباكستان قلق 1790 01:55:44,785 --> 01:55:46,035 انسى نامبي يا سيدي 1791 01:55:46,035 --> 01:55:49,325 لا يوجد حتى ذرة من الإثبات لتورط أي من الآخرين في هذه القضية 1792 01:55:50,495 --> 01:55:53,165 'هذه هي الحقائق التي أقمت بها في تحقيقاتي' 1793 01:55:53,705 --> 01:55:55,825 "مريم رشيدة لم تقابل نامبي نارايانان من قبل" 1794 01:55:56,535 --> 01:55:58,865 التقيا للمرة الأولى في وجودي في الحجز 1795 01:55:58,915 --> 01:56:02,165 'تعرضنا للضرب والتعذيب لقول اسمك في هذه القضية' 1796 01:56:02,205 --> 01:56:04,745 كما ذكرت من قبل IB في 24 يناير 1797 01:56:05,495 --> 01:56:07,285 انسى فندق انترناشيونال 1798 01:56:07,285 --> 01:56:09,165 نامبي نارايانان لم يكن حتى في تشيناي 1799 01:56:09,205 --> 01:56:11,785 كان في تريفاندرم في ذلك اليوم في ISRO 1800 01:56:11,915 --> 01:56:14,075 إذا كنت تريد يمكنك التحقق من دفاتر سجل السيارة 1801 01:56:14,495 --> 01:56:17,325 'جميعهم تعرضوا للتعذيب وانتزع الاعترافات بالإكراه' 1802 01:56:17,915 --> 01:56:20,285 باستثناء نامبي الذي صمد أمام كل التعذيب الذي تعرض له 1803 01:56:20,665 --> 01:56:22,415 وحتى النهاية لم يعترفوا بشيء 1804 01:56:22,535 --> 01:56:24,495 زرت منزل نامبي للاستفسار يا سيدي 1805 01:56:25,075 --> 01:56:28,285 "وهو بالمناسبة ، IB وشرطة كيرالا لم يكلفوا أنفسهم عناء القيام بذلك حتى الآن" 1806 01:56:29,165 --> 01:56:33,205 "هذا ليس أسلوب حياة رجل عرض عليه 9 دولارات أمريكية" 1807 01:56:34,365 --> 01:56:35,915 إذن الجميع يكذب؟ 1808 01:56:36,035 --> 01:56:37,745 ووالدك لم يرتكب أي جريمة 1809 01:56:37,785 --> 01:56:39,285 هل تعتقد انه بريء؟ 1810 01:56:44,285 --> 01:56:46,325 سيدي ، يرجى الخروج 1811 01:56:46,535 --> 01:56:47,785 أحتاج لأن أتحدث إليك 1812 01:56:47,865 --> 01:56:48,915 ارجوك تعال 1813 01:56:49,455 --> 01:56:51,785 تعال يا سيدي دقيقتين 1814 01:56:54,165 --> 01:56:55,785 غادر الآن يا سيدي 1815 01:56:59,705 --> 01:57:02,165 من أين أتيت ومن تنكر؟ 1816 01:57:02,825 --> 01:57:04,825 يا لها من غلّة تسخر من زوجي لي! 1817 01:57:05,615 --> 01:57:06,825 أريدك أن تغادر يا سيدي 1818 01:57:10,705 --> 01:57:12,865 إنها عائلة تحترم نفسها يا سيدي 1819 01:57:14,745 --> 01:57:17,915 أنا متشكك في الإطار الزمني الذي فرضت فيه هذه القضية على نامبي 1820 01:57:18,825 --> 01:57:22,075 "لأن هناك شيئان ظهروا للضوء من زيارتي إلى ISRO ، سيدي" 1821 01:57:23,205 --> 01:57:24,205 واحد 1822 01:57:24,245 --> 01:57:28,285 قبل 45 يومًا ، أطلقت الهند أول قمر صناعي لها للاستشعار عن بعد 1823 01:57:28,325 --> 01:57:29,915 وأذهلت العالم 1824 01:57:30,415 --> 01:57:33,535 لذلك في سوق إطلاق الأقمار الصناعية بمليارات الدولارات 1825 01:57:33,615 --> 01:57:35,785 أثبتت الهند أنها منافس قوي 1826 01:57:35,915 --> 01:57:36,915 اثنين 1827 01:57:36,955 --> 01:57:41,245 في الآونة الأخيرة فقط استوردت الهند تكنولوجيا ومحركات التبريد من روسيا 1828 01:57:41,825 --> 01:57:44,205 وبذلك يتم تمكين ISRO مقارنة بالوكالات الأخرى 1829 01:57:44,245 --> 01:57:46,245 .. لإطلاق الأقمار الصناعية بسعر أقل بكثير 1830 01:57:46,995 --> 01:57:51,285 لقد بذلت أمريكا قصارى جهدها لوقف هذه الصفقة ، مهما حدث 1831 01:57:52,035 --> 01:57:54,075 ما يبدو مشبوهًا للغاية 1832 01:57:54,745 --> 01:57:59,285 3 رجال تم القبض عليهم كانوا يعملون في قسم التبريد 1833 01:57:59,745 --> 01:58:01,365 هل هذه مجرد صدفة؟ 1834 01:58:01,455 --> 01:58:02,995 أو همنا الأكبر هو 1835 01:58:03,495 --> 01:58:06,665 لإخراج ISRO تمامًا من سوق الأقمار الصناعية التجاري 1836 01:58:06,705 --> 01:58:09,075 ووقف ISRO عن المنافسة بأي ثمن 1837 01:58:09,205 --> 01:58:11,035 هل كانت مؤامرة شيطانية جيدة التخطيط؟ 1838 01:58:12,035 --> 01:58:14,115 ما هو أكثر سبب للقلق ، ناير 1839 01:58:14,285 --> 01:58:17,785 إذا كان نامبي نارايانان ، فقد وصف الرجل بأنه المدير التالي لـ ISRO 1840 01:58:17,995 --> 01:58:20,245 ... بريء كما تدعي 1841 01:58:20,575 --> 01:58:23,075 إذن من الذي جر اسمه إلى هذه القضية؟ 1842 01:58:23,245 --> 01:58:26,205 "من الذي يحاول تدمير نامبي نارايانان؟" 1843 01:58:50,115 --> 01:58:52,535 أجبرتك هذا الحادث على السجن لمدة 50 يومًا 1844 01:58:52,575 --> 01:58:55,325 وفقدت نساء جزر المالديف عامين من حياتهن في السجن 1845 01:58:56,035 --> 01:58:58,165 تم إيقاف الضابط الأعلى في شرطة ولاية كيرالا عن العمل 1846 01:58:58,285 --> 01:59:00,575 نائب مدير المكتب الدولي الذي كان مسؤولاً عن هذه القضية 1847 01:59:00,745 --> 01:59:02,535 التقاعد قبل الأوان 1848 01:59:02,615 --> 01:59:04,575 واستقر مع عائلته في الولايات المتحدة 1849 01:59:04,745 --> 01:59:07,365 وأقال رئيس وزراء ولاية كيرالا من مقر سلطته 1850 01:59:07,535 --> 01:59:09,745 لا تزال العديد من الأسئلة دون إجابة 1851 01:59:10,115 --> 01:59:11,785 لكن الجانب الفضي الوحيد في العزاء هو 1852 01:59:12,245 --> 01:59:14,165 بعد ظهوره في المحكمة عدة مرات 1853 01:59:14,205 --> 01:59:16,495 تحمل التعذيب و 50 يوما في السجن 1854 01:59:17,205 --> 01:59:18,995 لقد تم إطلاق سراحك بكفالة أخيرًا 1855 01:59:19,415 --> 01:59:20,495 وحصلت على حريتك 1856 01:59:23,495 --> 01:59:24,615 هل هذا "عزاء"؟ 1857 02:00:07,205 --> 02:00:08,245 لو سمحت 1858 02:00:08,535 --> 02:00:10,665 فقط انتظر هنا من فضلك تفهم 1859 02:00:11,245 --> 02:00:12,285 لو سمحت 1860 02:00:18,825 --> 02:00:19,825 بنسلفانيا 1861 02:00:21,245 --> 02:00:22,415 آبا! 1862 02:00:34,705 --> 02:00:36,035 اين مينا؟ 1863 02:00:42,495 --> 02:00:43,745 أين هي؟ 1864 02:00:47,115 --> 02:00:48,165 هاه؟ 1865 02:00:50,285 --> 02:00:51,455 مينا 1866 02:00:51,575 --> 02:00:54,575 لم تستطع التعامل مع الطريقة الوحشية التي عاملها بها الناس ، آبا 1867 02:00:54,665 --> 02:00:55,825 هاه؟ 1868 02:00:58,245 --> 02:00:59,455 مينا؟ 1869 02:01:05,415 --> 02:01:06,575 مينا 1870 02:01:28,035 --> 02:01:29,245 مينا 1871 02:01:29,615 --> 02:01:30,615 يا! 1872 02:01:35,285 --> 02:01:36,325 مينا 1873 02:01:37,785 --> 02:01:39,205 ما الأمر يا عزيزي؟ 1874 02:01:42,365 --> 02:01:43,535 مينا ...؟ 1875 02:01:45,075 --> 02:01:46,165 يا! 1876 02:01:46,365 --> 02:01:47,535 لقد عدت 1877 02:01:48,745 --> 02:01:49,865 انظر إليَّ 1878 02:01:49,955 --> 02:01:51,165 لقد عدت إلى المنزل يا عزيزي 1879 02:01:59,825 --> 02:02:01,075 أيو! 1880 02:02:02,365 --> 02:02:03,865 "شنكر جيثا ...؟" 1881 02:02:05,495 --> 02:02:07,285 هرعت مينا بهذه الطريقة 1882 02:02:07,285 --> 02:02:08,325 حسنًا ، بنسلفانيا 1883 02:02:08,995 --> 02:02:10,415 أنا بخير ، اذهب للتحقق منها 1884 02:02:11,495 --> 02:02:19,495 "من الذي سمم حياتي البيضاء اللبنية بمثل هذا الحقد والفتنة السامة؟" 1885 02:02:19,785 --> 02:02:25,035 "من بدد أحلامي العظيمة التي لامست السماء عالياً وعظيماً؟" 1886 02:02:25,115 --> 02:02:27,415 [المالايالامية] علينا اصطحابها إلى طبيب نفساني كبير 1887 02:02:28,075 --> 02:02:30,915 إنها في حالة صدمة عميقة وكأنها رأت شبحًا 1888 02:02:32,705 --> 02:02:35,285 سيدي ، لا أعتقد أن زوجتك تعتقد أنك عادت بالفعل 1889 02:02:35,415 --> 02:02:37,665 لا تقلق ستتعافى قريبًا 1890 02:02:39,035 --> 02:02:46,615 "قلبي يتوق إلى عدم التغلب على هذا المنعطف المعذّب لتصفية الحساب" 1891 02:02:48,325 --> 02:02:52,495 "ألن يكون هذا كابوسًا سيختفي في الهواء؟" 1892 02:02:53,365 --> 02:02:57,915 "ألا يمكن أن يبارك الغد ويفجر ببداية جديدة؟" 1893 02:02:58,205 --> 02:03:03,245 "مثل نيزك يحفر حفرة عميقة" 1894 02:03:03,245 --> 02:03:07,575 "سقطت حياتي في أعماق اليأس" 1895 02:03:08,575 --> 02:03:13,915 "هذا الألم عذاب لا يمكن تصوره" 1896 02:03:17,705 --> 02:03:22,325 "أشعر أن أنفاسي خانقة ؛ لا يمكن تحديدها" 1897 02:03:28,245 --> 02:03:36,245 "في هذا السراب الذي لا معنى له بحثت عن جوهر حياتي" 1898 02:03:36,535 --> 02:03:44,455 "قضيت كل دقيقة من اليوم وكأنني جثة ماشية تضيع" 1899 02:03:47,455 --> 02:03:51,865 "هل ستذوب هذه الظلمة لتتطور سماء صافية؟" 1900 02:03:51,915 --> 02:03:56,665 "هل ستكون حياتي طريق مسدود دائما ملطخة وملطخة؟" 1901 02:03:58,245 --> 02:04:03,705 "هل ستزهر حياتي مرة أخرى لتبدد هذا الحزن والكآبة؟" 1902 02:04:04,955 --> 02:04:10,035 "ألا يمكن أن يكون هذا حلمًا ينسى بشكل أفضل وسوف يتلاشى في النسيان؟" 1903 02:04:10,245 --> 02:04:14,865 "ألا يمكن أن يغلف الغد فجر أمل جديد؟" 1904 02:04:14,915 --> 02:04:20,205 "مثل نيزك يحفر حفرة عميقة" 1905 02:04:20,285 --> 02:04:24,995 "سقطت حياتي في أعماق اليأس" 1906 02:04:25,075 --> 02:04:30,745 "هذا الألم عذاب لا يمكن تصوره" 1907 02:04:33,825 --> 02:04:37,415 "أشعر أن أنفاسي خانقة ؛ لا يمكن تحديدها" 1908 02:04:37,415 --> 02:04:39,745 على الرغم من خروج نامبي نارايانان بكفالة 1909 02:04:39,745 --> 02:04:43,575 'من غير المرجح أن تتم إعادته إلى ISRO' 1910 02:04:44,785 --> 02:04:46,665 "وفقًا للقضية الجديدة التي رفعتها شرطة ولاية كيرالا-" 1911 02:04:46,705 --> 02:04:47,745 ناراسيمهان 1912 02:04:47,745 --> 02:04:49,035 دعنا نتحدث في الخارج 1913 02:04:54,415 --> 02:04:56,165 نامبي ، لا تكن سخيفا 1914 02:04:56,665 --> 02:05:00,165 'لا يمكنهم صنع دليل ويضعونك في السجن' 1915 02:05:00,245 --> 02:05:03,115 ناراسمهان ، إذا عدت إلى السجن 1916 02:05:03,415 --> 02:05:05,825 لا أريد أن تترك عائلتي في مأزق 1917 02:05:06,075 --> 02:05:08,955 كما هي ، فإنهم يمرون بالجحيم 1918 02:05:10,705 --> 02:05:12,455 يجب أن يكتب يوما ما 1919 02:05:47,865 --> 02:05:52,035 "ألن يكون هذا كابوسًا سيختفي في الهواء؟" 1920 02:05:53,205 --> 02:05:57,865 "ألا يمكن أن يبارك الغد ويفجر ببداية جديدة؟" 1921 02:05:58,035 --> 02:06:03,115 "مثل نيزك يحفر حفرة عميقة" 1922 02:06:03,115 --> 02:06:07,955 "سقطت حياتي في أعماق اليأس" 1923 02:06:07,995 --> 02:06:13,825 "هذا الألم عذاب لا يمكن تصوره" 1924 02:06:16,915 --> 02:06:22,285 "أشعر أن أنفاسي خانقة ؛ لا يمكن تحديدها" 1925 02:06:53,745 --> 02:06:54,825 "آبا" 1926 02:07:10,205 --> 02:07:13,865 أعلم أنك مررت بالجحيم خلال الأشهر الستة الماضية 1927 02:07:14,365 --> 02:07:17,865 ولا يمكننا حتى أن نتخيل كل ما واجهته 1928 02:07:19,665 --> 02:07:21,665 افعل بالضبط ما تريد 1929 02:07:21,745 --> 02:07:24,785 لا أحد يستطيع أن يمنعك وسوف نفهم تماما 1930 02:07:24,865 --> 02:07:26,365 لكن اسمحوا لي أن أشارك نقطتين 1931 02:07:26,415 --> 02:07:29,785 الأول ، الحاجة إلى إثبات براءتك للعالم 1932 02:07:29,865 --> 02:07:32,955 والجنون مضمن فيك فقط 1933 02:07:32,955 --> 02:07:34,285 وثانيا 1934 02:07:34,325 --> 02:07:36,615 لا سمح الله إذا حدث لك شيء 1935 02:07:37,665 --> 02:07:40,915 ستُعرف هذه العائلة دائمًا بالخونة للأمة إلى الأبد 1936 02:07:42,415 --> 02:07:45,245 ولا أعتقد أننا كعائلة سنكون قادرين على التعايش مع ذلك أيضًا 1937 02:07:52,785 --> 02:07:53,995 على فكرة 1938 02:07:54,455 --> 02:07:56,705 ها هي الوصية التي طلبت من محاميك صياغتها 1939 02:08:06,495 --> 02:08:07,575 آبا 1940 02:08:08,495 --> 02:08:09,955 ألسنا أفضل من هذا؟ 1941 02:08:22,535 --> 02:08:23,615 أرونان 1942 02:08:24,995 --> 02:08:26,865 دعنا نسمي قسم التبريد 1943 02:08:27,745 --> 02:08:29,365 أريد أن أعرف ما هو التقدم 1944 02:08:30,325 --> 02:08:32,035 أريد تحديثات منتظمة 1945 02:08:32,415 --> 02:08:34,955 "إذا سنحت لي فرصة للعمل في هذا المشروع مرة أخرى" 1946 02:08:35,825 --> 02:08:37,575 "أريد أن أكون مستعدًا تمامًا" 1947 02:08:54,865 --> 02:08:56,075 لماذا هو فارغ جدا؟ 1948 02:08:56,915 --> 02:09:00,245 بعد إلقاء القبض على راجاشيكاران وسوريندران وأنتم ، ساد الذعر في الرتب 1949 02:09:00,285 --> 02:09:02,325 اختاروا النقل إلى أقسام أخرى 1950 02:09:03,115 --> 02:09:07,115 قلة منهم غادر تريفاندرم للانضمام إلى ISRO في مدن أخرى 1951 02:09:09,115 --> 02:09:10,325 كم المتبقي؟ 1952 02:09:10,325 --> 02:09:11,455 جزء! 1953 02:09:30,365 --> 02:09:31,415 كم هذا غريب! 1954 02:09:31,955 --> 02:09:34,365 لماذا يبدو أنه لا أحد هنا منذ شهور ، هاه؟ 1955 02:09:44,415 --> 02:09:45,455 عما تبحث؟ 1956 02:09:45,495 --> 02:09:47,785 أين هي مجموعة تركيب الفوهة والمحركات الأخرى؟ 1957 02:09:47,785 --> 02:09:50,495 - نامبي لم يسلموا قط - ماذا ؟! 1958 02:09:50,915 --> 02:09:53,205 "كنت نقطة الاتصال الوحيدة لهذا المشروع" 1959 02:09:53,325 --> 02:09:55,785 بدونك انهارت المؤسسة! 1960 02:09:56,165 --> 02:09:57,455 ننسى الشحنة الثالثة 1961 02:09:57,495 --> 02:09:59,865 لم يتم بعد تفريغ أجزاء من الشحنة الثانية 1962 02:10:01,325 --> 02:10:03,995 'أنا من قال لأرونان ألا يخبرك بشيء' 1963 02:10:08,705 --> 02:10:12,365 كانت الهند ذات يوم أعظم أمة في العالم للعلوم والتكنولوجيا! 1964 02:10:12,415 --> 02:10:13,865 من سيصدق ذلك؟ 1965 02:10:14,575 --> 02:10:15,785 انظر إلينا الآن 1966 02:10:15,865 --> 02:10:17,825 مثل رجل أعمى يمتطي حصاناً! 1967 02:10:18,915 --> 02:10:20,035 نعم 1968 02:10:21,035 --> 02:10:22,615 قال أحدهم بحق 1969 02:10:23,365 --> 02:10:26,785 لم تخسر الهند أبدًا أمام غزاة لها 1970 02:10:26,825 --> 02:10:29,415 لقد ضحينا بأنفسنا بسيوفنا الخاصة 1971 02:10:30,165 --> 02:10:32,035 وسلموا أمتنا لهم على طبق 1972 02:10:32,245 --> 02:10:36,535 يبدو أن التسول والتوسل إلى الدول الأخرى للحصول على التكنولوجيا والأجزاء هو قدرنا 1973 02:10:36,865 --> 02:10:42,415 في كل مرة نخاطر بحياتنا ونسعى جاهدين ينتهي بنا الأمر بقطع أنوفنا! 1974 02:10:43,165 --> 02:10:48,745 لكن ، بارام ، الدول الأخرى تشغل عقولنا اللامعة وتتفوق علينا 1975 02:10:48,825 --> 02:10:49,865 استمع 1976 02:10:50,075 --> 02:10:51,955 لماذا نلوم أولئك الذين غادروا؟ 1977 02:10:52,865 --> 02:10:56,035 بدلاً من تركيز ذكائنا على البحث واكتساب الاسم والشهرة 1978 02:10:56,165 --> 02:10:59,415 ... من بعقله السليم سيرغب في الانغماس في معارك الشوارع مثلنا؟ 1979 02:11:10,035 --> 02:11:12,035 حتى لو تم استخدام علمائنا 1980 02:11:12,115 --> 02:11:14,535 لا تزال الدول الأخرى تفعل كل شيء داخليًا ، فهو محلي 1981 02:11:15,035 --> 02:11:16,415 أصلي تماما 1982 02:11:21,245 --> 02:11:22,955 وهذا بالضبط ما نحتاج إلى القيام به أيضًا 1983 02:11:23,415 --> 02:11:27,205 أولاً ، نجعل محرك Vikas الخاص بنا أصليًا تمامًا 1984 02:11:27,785 --> 02:11:29,785 ثم لا يهم ما يتطلبه الأمر 1985 02:11:29,825 --> 02:11:32,665 نجعل محركنا المبرد أصليًا تمامًا 1986 02:11:32,785 --> 02:11:33,915 في احسن الاحوال! 1987 02:11:33,955 --> 02:11:35,955 لن يستغرق ذلك سوى 20 عامًا أخرى! 1988 02:11:36,035 --> 02:11:38,285 - هل هذا مقبول؟ - فليكن ، وماذا في ذلك؟ 1989 02:11:39,205 --> 02:11:41,245 على الأقل ستكون الأمور في وتيرتنا الخاصة بعد ذلك 1990 02:11:41,575 --> 02:11:43,785 الأهم من ذلك ، سيكون لدينا كل السيطرة 1991 02:11:44,455 --> 02:11:46,535 أخشى أنه ليس لدينا أي خيار آخر ، سيد أوني 1992 02:11:53,865 --> 02:11:56,665 ماذا لو قلت لك ، يمكننا أن نجعل العالم يتحول إلى ذهول؟ 1993 02:11:56,705 --> 02:11:59,165 أن لدي أم كل الأفكار الأصلية 1994 02:11:59,365 --> 02:12:00,575 هل تصدقني؟ 1995 02:12:05,285 --> 02:12:06,285 ماذا؟ 1996 02:12:06,535 --> 02:12:07,865 مهمة المريخ 1997 02:12:08,415 --> 02:12:10,745 ماذا لو أخبرتك أنه إذا ركزنا على الإنتاج المحلي 1998 02:12:10,785 --> 02:12:16,035 يمكننا تحقيق هذه المهمة بجزء بسيط مما أنفقته الوكالات الأخرى عليها 1999 02:12:16,075 --> 02:12:17,495 هل أنت مستعد لتصدقني؟ 2000 02:12:18,165 --> 02:12:19,165 السيد العبقري 2001 02:12:19,165 --> 02:12:23,495 استنتجنا للتو أننا لن نمتلك محركات مبردة خلال العشرين عامًا القادمة! 2002 02:12:24,115 --> 02:12:25,745 كنت هنا ، صحيح؟ 2003 02:12:25,785 --> 02:12:27,705 ماذا لو أخبرتك ، أن تنجح في مهمة المريخ 2004 02:12:27,745 --> 02:12:30,455 لا نحتاج إلى محرك مبرد هل تصدقني؟ 2005 02:12:31,705 --> 02:12:35,245 يمكننا فقط القيام بذلك باستخدام المحركات الصلبة والسائلة 2006 02:12:35,955 --> 02:12:37,415 أنا أؤمن بذلك بشدة 2007 02:12:37,705 --> 02:12:38,955 إنه ممكن 100٪ 2008 02:12:43,245 --> 02:12:45,115 لا تخبرنا بهذا في وقت سابق ، ماذا لو أخبرتك 2009 02:12:45,165 --> 02:12:47,535 أريد أن أطلق صاروخًا فوق مؤخرتك ، هل تصدقني ؟! 2010 02:12:50,995 --> 02:12:53,115 5-4-3 2011 02:13:00,785 --> 02:13:03,245 أنت تعرف كم تبدو سخيفة وغريبة الأطوار ، أليس كذلك؟ 2012 02:13:04,615 --> 02:13:06,075 هل هذا صحيح؟ 2013 02:13:06,165 --> 02:13:09,455 عمي ، كونك "ملك الغرابة" كيف يمكن أن يكون هذا جديدًا عليك؟ 2014 02:13:11,115 --> 02:13:13,165 بينما كانت ISRO لا تزال تتخبط مع المواد الصلبة 2015 02:13:13,205 --> 02:13:15,995 ... عندما أردت السعي وراء السوائل ، كان الأمر غريبًا على أقل تقدير 2016 02:13:16,285 --> 02:13:19,785 هل تطلب معدات بقيمة 400 مليون جنيه إسترليني مجانًا في اسكتلندا؟ 2017 02:13:19,955 --> 02:13:20,995 غريب! 2018 02:13:21,285 --> 02:13:23,115 نقل علمائنا إلى فرنسا 2019 02:13:23,165 --> 02:13:25,785 وينتهي الأمر ببناء محرك أفضل من الفرنسيين أنفسهم؟ 2020 02:13:25,785 --> 02:13:29,455 تهريب المحرك المبرد من روسيا من تحت أنوف الأمريكيين؟ 2021 02:13:31,165 --> 02:13:34,115 عمي ، إذا كان على أي شخص أن يفهم قوة كونك غريب الأطوار 2022 02:13:34,115 --> 02:13:35,325 ... من غيرك؟ 2023 02:13:36,415 --> 02:13:37,705 فلماذا تتوقف الآن؟ 2024 02:13:40,325 --> 02:13:41,365 تمام 2025 02:13:42,365 --> 02:13:43,745 في ماذا تفكر؟ 2026 02:13:45,286 --> 02:13:47,786 إذن ماذا لو لم يكن لدينا المحرك المبرد؟ 2027 02:13:48,665 --> 02:13:51,415 يعمل محرك Vikas الخاص بنا لمدة 180 ثانية 2028 02:13:52,035 --> 02:13:56,535 لذلك إذا كان من الممكن زيادة محرك Vikas لتعزيز الدفع ، فإن ذلك سيفي بالغرض 2029 02:13:56,995 --> 02:13:58,245 أقسم ، صدقني 2030 02:13:58,915 --> 02:14:01,165 يمكننا إطلاق قمر صناعي حول المريخ 2031 02:14:01,615 --> 02:14:04,285 هذا أيضًا ، كما يمكن أن يحصل على السكان الأصليين! 2032 02:14:09,915 --> 02:14:11,245 مع التقويم الهندي لدينا! 2033 02:14:15,415 --> 02:14:16,455 أحسنت! 2034 02:14:17,575 --> 02:14:18,745 هل أنت جاد؟ 2035 02:14:18,825 --> 02:14:21,365 "عمي بهاجفاتي" هذا لا يصدق! 2036 02:14:21,995 --> 02:14:24,115 وبالطبع الباقي هو التاريخ! 2037 02:14:24,455 --> 02:14:26,865 أصبح أرونان رئيس مشروع مهمة المريخ 2038 02:14:26,955 --> 02:14:31,285 مع محرك Vikas المعدل والعلم وراء التقويم الهندي 2039 02:14:31,325 --> 02:14:34,955 لقد أنجزنا شبه المستحيل في المحاولة الأولى 2040 02:14:35,575 --> 02:14:37,205 يا له من إنجاز يا سيدي 2041 02:14:40,165 --> 02:14:43,825 لكنك تعرضت خلال تلك الفترة لإكراه شديد 2042 02:14:44,745 --> 02:14:47,825 من ناحية ، كان عليك حفظ وظيفتك التي تعتبرها بمثابة نبضات قلبك 2043 02:14:48,665 --> 02:14:51,535 والآخر ، معركة لإثبات براءتك 2044 02:14:51,575 --> 02:14:53,455 كنت تقاتل هذا بمفردك 2045 02:14:54,825 --> 02:14:59,205 4 سنوات ، 75 جلسة محاكمة ، 3 محامين ، 5 التماسات 2046 02:14:59,205 --> 02:15:01,205 والملايين تنفق 2047 02:15:01,575 --> 02:15:04,575 كان سيؤثر عليك وعلى عائلتك بالتأكيد 2048 02:15:05,495 --> 02:15:06,665 هل انا على حق؟ 2049 02:15:11,415 --> 02:15:13,165 من فضلك تعال ... أهلا بك 2050 02:15:15,745 --> 02:15:18,455 أنا سعيد جدًا برؤيتكم جميعًا 2051 02:15:19,785 --> 02:15:22,495 يا لها من مفاجأة سارة ، لم أكن أتوقع رؤية العائلة بأكملها 2052 02:15:23,325 --> 02:15:28,115 تتفاخر عائلة العروس بكونها عائلة من الأطباء 2053 02:15:28,575 --> 02:15:30,075 لكن هل نحن أقل بكل المقاييس؟ 2054 02:15:30,285 --> 02:15:32,995 لدينا علماء صواريخ في عائلتنا ، أليس كذلك؟ 2055 02:15:33,535 --> 02:15:34,705 سنكون هناك 2056 02:16:03,955 --> 02:16:04,995 سيدتي 2057 02:16:15,115 --> 02:16:17,575 قريبًا جدًا ، أعتقد أننا استعجلنا ما كان يجب أن نأتي إلى هنا 2058 02:16:25,995 --> 02:16:27,035 - يا مريم! 2059 02:16:28,075 --> 02:16:29,285 أين أنت؟! 2060 02:16:51,955 --> 02:16:53,825 [رنين الجوال] 2061 02:16:54,665 --> 02:16:55,705 مرحبًا؟ 2062 02:16:56,325 --> 02:16:57,365 ثانية واحدة 2063 02:16:57,365 --> 02:16:58,785 ماما ، إنها لك 2064 02:16:59,165 --> 02:17:00,205 آبا 2065 02:17:00,245 --> 02:17:01,285 من هذا؟ 2066 02:17:01,575 --> 02:17:02,665 من؟ 2067 02:17:02,705 --> 02:17:04,075 مرحبًا ، نامبي نارايانان 2068 02:17:08,415 --> 02:17:09,455 نعم 2069 02:17:19,285 --> 02:17:20,415 شكرًا 2070 02:17:22,915 --> 02:17:24,245 ماذا حدث؟ 2071 02:17:26,075 --> 02:17:27,245 ما هذا؟ 2072 02:17:28,075 --> 02:17:29,325 انتهى 2073 02:17:30,455 --> 02:17:31,575 القضية 2074 02:17:31,615 --> 02:17:32,825 انتهى 2075 02:17:33,825 --> 02:17:36,165 [رنين العديد من الهواتف المحمولة الأخرى] 2076 02:17:37,865 --> 02:17:40,865 أعلنت المحكمة العليا أنني بريء تمامًا 2077 02:17:45,455 --> 02:17:47,075 مينا ... مي- 2078 02:17:47,285 --> 02:17:48,665 امسك هذا 2079 02:17:49,915 --> 02:17:51,075 أملك 2080 02:17:51,785 --> 02:17:53,995 مينا ، ليس عليك البكاء بعد الآن 2081 02:17:54,455 --> 02:17:56,075 هذا هو انتصارك 2082 02:17:56,535 --> 02:17:59,325 أنت الوحيد المؤهل للاستمتاع بهذه اللحظة تمامًا يا عزيزي 2083 02:18:00,495 --> 02:18:02,035 كنت أنتظر الحكم 2084 02:18:03,285 --> 02:18:06,995 لقد ربحت أخيرًا الحق الآن لأخبرك كم أنا آسف 2085 02:18:08,495 --> 02:18:09,825 اغفر لي 2086 02:18:10,745 --> 02:18:12,325 لم أكن زوجًا صالحًا 2087 02:18:12,615 --> 02:18:14,665 كم أنا آسف لأنني لم أكن أبًا صالحًا 2088 02:18:15,035 --> 02:18:20,325 كم أنا آسف لأنني أضع عملي دائمًا أمامك أنت وعائلتك 2089 02:18:21,495 --> 02:18:22,575 انظر إليَّ 2090 02:18:23,165 --> 02:18:24,825 كنت دائما تؤمن بي دون قيد أو شرط 2091 02:18:24,865 --> 02:18:27,455 لا يهم ماذا ، لقد دافعت عني 2092 02:18:27,665 --> 02:18:29,245 لقد وقفت بجانبي 2093 02:18:29,535 --> 02:18:32,245 لا أعرف كيف أشكرك يا مينا؟ 2094 02:18:33,285 --> 02:18:34,365 مينا ، سامحني يا عزيزتي 2095 02:18:35,455 --> 02:18:36,785 رجائاً أعطني 2096 02:18:36,915 --> 02:18:38,865 لا ... لا ... لا ، دعني أتحدث اليوم 2097 02:18:38,915 --> 02:18:39,995 أرجوك إسمعني 2098 02:18:40,455 --> 02:18:41,665 استمع 2099 02:18:41,785 --> 02:18:45,495 لا أعرف ما إذا كان كوني زوجًا صالحًا من الآن فصاعدًا سيحدد الماضي 2100 02:18:46,115 --> 02:18:47,535 بغض النظر عما يحدث 2101 02:18:47,825 --> 02:18:49,785 سأكون دائما بجانبك 2102 02:18:49,955 --> 02:18:51,325 اريد ان اعيش من اجلك 2103 02:18:51,955 --> 02:18:52,955 فقط من اجلك 2104 02:18:53,955 --> 02:18:55,535 مينا ، لقد فعلت ما يكفي 2105 02:18:56,245 --> 02:18:59,825 حان الوقت الآن لتكون الملكة 2106 02:18:59,865 --> 02:19:02,495 واسمحوا لي أن أخدمك لبقية حياتي 2107 02:19:09,705 --> 02:19:10,825 دعنا نذهب عزيزي 2108 02:19:11,035 --> 02:19:12,365 أريد العودة إلى ديارهم 2109 02:19:12,575 --> 02:19:13,665 اتصل للسيارة 2110 02:19:25,955 --> 02:19:27,035 هل مينا بخير؟ 2111 02:19:28,995 --> 02:19:31,205 مورالي ، أنا آسف جدًا 2112 02:19:31,825 --> 02:19:32,865 لا تعتذر 2113 02:19:32,995 --> 02:19:35,915 نحن محظوظون جدًا لأنك تلقيت هذه الأخبار الرائعة في حفل زفاف ابني 2114 02:19:35,955 --> 02:19:37,415 من فضلك اعتني بأسرتك 2115 02:19:37,455 --> 02:19:38,575 على ما يرام 2116 02:19:38,615 --> 02:19:39,745 لنذهب 2117 02:19:44,455 --> 02:19:45,455 أنا آخذ إجازة 2118 02:20:24,365 --> 02:20:25,365 لذا 2119 02:20:29,535 --> 02:20:33,075 برأت المحكمة العليا اسمك وأصدرت براءتك 2120 02:20:37,115 --> 02:20:39,495 إذا تقرر رشق كلب وقتله 2121 02:20:40,615 --> 02:20:42,665 ... كل ما هو مطلوب هو تسميته كلب مسعور! 2122 02:20:44,955 --> 02:20:46,915 بنفس الطريقة كانت النية 2123 02:20:48,285 --> 02:20:50,205 ... تمنعك من رفع رأسك عالياً 2124 02:20:51,915 --> 02:20:54,285 إن التشهير بك كخائن سيفي بالغرض 2125 02:20:57,325 --> 02:20:58,865 هذه هي المكافأة التي حصلت عليها! 2126 02:21:00,665 --> 02:21:02,785 اليأس والضيق الذي أحدثته هذه القضية 2127 02:21:03,035 --> 02:21:05,245 حتى بعد مرور 24 عامًا ، لا تزال زوجتك تعاني من الصدمة 2128 02:21:05,285 --> 02:21:06,495 ولم يتعافى 2129 02:21:11,165 --> 02:21:13,415 لقد دفعت ثمنا باهظا لذلك 2130 02:21:14,165 --> 02:21:16,745 لقد رفعت دعوى قضائية بمبلغ 10 ملايين كتعويض 2131 02:21:17,285 --> 02:21:19,035 لكن بعد أكثر من عقد 2132 02:21:19,915 --> 02:21:22,035 لقد تم منحك 1 مليون فقط! 2133 02:21:23,165 --> 02:21:25,035 هل هذا التعويض له أي قيمة بالنسبة لك؟ 2134 02:21:26,035 --> 02:21:27,205 هل تعتقد ذلك؟ 2135 02:21:31,745 --> 02:21:32,865 ماذا تقصد بذلك؟ 2136 02:21:35,865 --> 02:21:40,915 قد أكون عجوزًا وضعيفًا وكبيرًا بحيث لا يمكنني إنفاق أو الاستمتاع بكل هذه الأموال ، سيد سوريا 2137 02:21:41,825 --> 02:21:45,415 لكني أريد كل بيزة من هذا التعويض 2138 02:21:47,205 --> 02:21:49,325 لأنه ما لم أحصل على هذا المال 2139 02:21:49,705 --> 02:21:53,365 لن يختفي سيف الشك المعلق بـ "الخائن" على عائلتي 2140 02:21:56,915 --> 02:21:59,535 وبعد التضحية بكل هذا ، لن أسمح بهذا العار 2141 02:22:05,245 --> 02:22:07,285 أنا لا أحارب هذا من أجل نفسي فقط 2142 02:22:09,865 --> 02:22:11,705 كم شخص مثلي في هذه الأمة؟ 2143 02:22:12,825 --> 02:22:14,575 كم عدد يا سيد سوريا؟ 2144 02:22:18,955 --> 02:22:20,915 أولئك الذين عوقبوا لكونهم وطنيين- 2145 02:22:24,665 --> 02:22:26,035 يجب أن أقاتل من أجل قضيتهم 2146 02:22:29,915 --> 02:22:31,575 سأقاتل حتى أنفاسي الأخيرة 2147 02:22:35,495 --> 02:22:36,575 انا سوف اقاتل 2148 02:23:28,995 --> 02:23:30,575 لتقديم كلمات العزاء 2149 02:23:32,115 --> 02:23:33,365 أنا في حيرة من أمري 2150 02:23:37,915 --> 02:23:39,205 ليس كممثل أو بطل 2151 02:23:40,995 --> 02:23:42,745 كمواطن عادي 2152 02:23:43,665 --> 02:23:44,865 كإنسان 2153 02:23:45,995 --> 02:23:47,325 اريد ان افعل هذا من اجلك 2154 02:23:49,415 --> 02:23:51,745 للقيام بذلك نيابة عن أمتنا بأكملها 2155 02:23:52,705 --> 02:23:55,285 لا أعرف ما إذا كان لدي الحق أو الأهلية 2156 02:23:56,615 --> 02:23:58,245 لكن لا يمكنني أن أكون بدون القيام بذلك 2157 02:24:06,205 --> 02:24:07,245 نامبي ، سيدي 2158 02:24:09,205 --> 02:24:10,575 نيابة عن شعبنا 2159 02:24:11,575 --> 02:24:12,745 أستغفر 2160 02:24:15,455 --> 02:24:17,455 للطريقة التي تعاملنا بها معك 2161 02:24:19,325 --> 02:24:22,825 لكل التكريمات المستحقة لم نستحم عليك 2162 02:24:24,825 --> 02:24:26,285 أستغفر لكل شيء 2163 02:24:29,365 --> 02:24:30,615 يرجى أن يغفر لنا 2164 02:24:42,955 --> 02:24:45,165 سيدي ، أنا أفهم نواياك الحسنة 2165 02:24:45,205 --> 02:24:46,865 وأنا ممتن لذلك 2166 02:24:47,495 --> 02:24:49,285 لكن من فضلك لا تجعل هذا الاعتذار الكبير 2167 02:24:50,665 --> 02:24:53,495 إذا كنت تقدم اعتذارًا بشهامة أبدًا 2168 02:24:53,955 --> 02:24:55,165 وأنا أقبل ذلك 2169 02:24:55,455 --> 02:24:57,575 سيخلق إحساسًا زائفًا بالإغلاق 2170 02:24:57,825 --> 02:24:59,415 لكنها لا تصلح أو تغير أي شيء 2171 02:24:59,785 --> 02:25:02,955 لا يمكنني قبول ذلك ولذا لا يمكنني قبول اعتذارك 2172 02:25:04,455 --> 02:25:05,705 السيد سوريا 2173 02:25:06,615 --> 02:25:08,035 إذا كنت بريئا 2174 02:25:08,165 --> 02:25:09,665 إذن أليس شخص آخر مذنب؟ 2175 02:25:09,665 --> 02:25:11,115 السؤال هو "من"؟ 2176 02:25:11,705 --> 02:25:14,115 يجب العثور على إجابة مناسبة لسؤالي هذا 2177 02:25:14,955 --> 02:25:18,915 إذا كان أولئك الذين كرسوا حياتهم من أجل تقدم أمتهم 2178 02:25:18,915 --> 02:25:20,705 ... لا يحترمون أو يعتزون 2179 02:25:20,745 --> 02:25:23,955 لم تصبح مثل هذه الأمة قوة عظمى في سجلات تاريخنا 2180 02:25:24,575 --> 02:25:25,785 في نفس الوقت 2181 02:25:26,035 --> 02:25:28,705 ربما حاول القليل منهم تدميرني بقضية التجسس هذه 2182 02:25:29,205 --> 02:25:31,365 ولكن كان هناك الكثير والكثير 2183 02:25:31,455 --> 02:25:32,915 بدون ذرة خوف 2184 02:25:33,325 --> 02:25:37,165 ... الذي وقف بجانبي وحارب من أجل التأسيس بالبراءة 2185 02:25:38,535 --> 02:25:40,745 لهذا السبب كما قلت في البداية 2186 02:25:40,825 --> 02:25:43,325 لدي إيمان كامل بصلاح شعبي 2187 02:25:43,455 --> 02:25:46,575 وسلامة أمتي 2188 02:25:49,495 --> 02:25:50,745 على أي حال 2189 02:25:50,995 --> 02:25:52,615 لطف قلبك 2190 02:25:52,785 --> 02:25:53,865 شكرا جزيلا لك 2191 02:25:53,915 --> 02:25:54,955 جاي هند! 2192 02:26:35,115 --> 02:26:40,785 "لكي تدمج ISRO بنجاح محركًا مبردًا في برنامج الإطلاق الخاص بها" 2193 02:26:40,865 --> 02:26:43,785 `` لقد كان صراعًا لأكثر من 15 عامًا " 2194 02:26:44,075 --> 02:26:45,825 "بسبب اعتقال نامبي نارايانان" 2195 02:26:45,865 --> 02:26:50,415 "الهند غير قادرة على المشاركة في سوق إطلاق الأقمار الصناعية" 2196 02:26:50,535 --> 02:26:54,825 "... مما أدى إلى استفادة اللاعبين الآخرين بشكل كبير" 2197 02:26:55,035 --> 02:26:58,115 "نجاح مهمات مثل Chandrayaan و Mangalyaan" 2198 02:26:58,245 --> 02:27:03,495 '... كان من المستحيل بدون محرك Nambi Narayanan Vikas' 2199 02:27:03,995 --> 02:27:07,705 "محرك Vikas هو جوهر كل إطلاق لـ ISRO حتى الآن" 2200 02:27:07,705 --> 02:27:09,495 "لا تزال حقيقة تاريخية" 2201 02:27:55,865 --> 02:27:57,825 "أهنئ اليوم" 2202 02:27:58,365 --> 02:28:00,455 "جميع علماء ISRO" 2203 02:28:00,995 --> 02:28:03,115 في هذه المناسبة التاريخية 2204 02:28:03,785 --> 02:28:09,745 "لأنك تحاول أن تفعل شيئًا لم يتم القيام به من قبل" 2205 02:28:10,745 --> 02:28:13,365 قفزة في الظلام 2206 02:28:14,245 --> 02:28:17,285 "الإنسانية لا يمكن أن تتقدم" 2207 02:28:18,325 --> 02:28:23,995 "... إذا لم نتخذ مثل هذه القفزات نحو المجهول" 2208 02:28:24,285 --> 02:28:30,575 "والفضاء هو بالفعل أكبر شيء مجهول هناك" 2209 02:28:31,415 --> 02:28:34,615 `` تجاوزنا الحدود '' 2210 02:28:34,995 --> 02:28:38,665 "... المشاريع البشرية والخيال" 2211 02:28:39,165 --> 02:28:43,415 "الهند ، في الواقع ، هي الدولة الوحيدة" 2212 02:28:44,165 --> 02:28:48,865 "... من نجح في محاولته الأولى" 2213 02:28:49,915 --> 02:28:53,285 "هذه كلها إنجازات" 2214 02:28:53,915 --> 02:28:58,365 "... ستنخفض كمعالم في التاريخ"