1 00:00:00,160 --> 00:02:14,760 Anysubtitle.com দ্বারা সাবটাইটেল তৈরি করা হয়েছে 2 00:02:14,840 --> 00:02:16,340 "হে রাম, কৌশল্যার পুত্র" 3 00:02:16,380 --> 00:02:21,090 "সূর্য পূর্ব আকাশে উদিত হতে চলেছে" 4 00:02:22,130 --> 00:02:24,340 "আমাদের হৃদয়ে নতুন করে জেগে উঠুন দয়া করে" 5 00:02:24,380 --> 00:02:28,500 "সুতরাং আমরা আপনার প্রতি ঐশ্বরিক আচার হিসাবে আমাদের দৈনন্দিন কর্তব্য পালন করতে পারি" 6 00:02:29,920 --> 00:02:35,800 "আমাদের মধ্যে জেগে ওঠো হে গোবিন্দ, যার পতাকায় গরুড়ের প্রতীক" 7 00:02:37,090 --> 00:02:43,000 "সর্বজনীন শক্তি হিসাবে আপনার অনুগ্রহ এবং সান্ত্বনা প্রদানের জন্য আপনার ঘুমকে দূরে সরিয়ে দিন" 8 00:02:45,500 --> 00:02:49,170 [ভোরে ভগবান বিষ্ণুর আবাহন] 9 00:03:02,800 --> 00:03:06,170 "হে বিশ্বজগতের প্রভু, পদ্মের আকৃতির চোখ" 10 00:03:06,250 --> 00:03:11,710 "প্রভুর দেহ মধ্যরাতের নীল থেকে তাঁর সহধর্মিণী লক্ষ্মীর সিঁদুরে মিশে গেছে" 11 00:03:12,630 --> 00:03:16,380 "ভেঙ্কটম পাহাড়ের প্রভু আমাদের অপরাধ ক্ষমা করবেন" 12 00:03:16,420 --> 00:03:21,250 "ভেঙ্কটা পর্বতের প্রভুর প্রশংসা হোক" 13 00:03:42,050 --> 00:03:46,000 "যিনি সকল ঈশ্বরের প্রভু 4 মুখ, 6 মুখ এবং 5 মুখ অবতার" 14 00:03:46,000 --> 00:03:50,590 "আপনি মুকুট রত্ন রক্ষাকর্তা এবং সকলের ত্রাণকর্তা" 15 00:03:52,050 --> 00:03:56,170 "হে প্রভু, তোমার ভক্তের প্রেমের বন্ধনে অমোঘভাবে সংযুক্ত" 16 00:03:56,210 --> 00:04:00,800 "আপনার অনুগ্রহ এবং দেবত্বের সাথে আমি আপনাকে আমার রক্ষা করার জন্য অনুরোধ করছি" 17 00:04:01,880 --> 00:04:05,880 [ভগবান বিষ্ণুর কাছে প্রার্থনা] 18 00:04:20,750 --> 00:04:23,210 আমাদের শিখতে হবে কিভাবে দায়িত্বশীল হতে হয়, মা! 19 00:04:23,340 --> 00:04:26,800 আমি একজন ভাল মা, মহান স্ত্রী এবং কর্তব্যপরায়ণ পুত্রবধূ হবে বলে আশা করা হচ্ছে 20 00:04:26,840 --> 00:04:29,300 কিন্তু তোমরা কেউ আমার জন্য কনিষ্ঠ আঙুল তুলবে না 21 00:04:29,460 --> 00:04:32,380 ঘুম থেকে ওঠার ৩ ঘণ্টা পর থেকে এক চুমুক পানির জন্যও সময় নেই 22 00:04:32,420 --> 00:04:34,300 আপনাদের মধ্যে একজন আমাকে কফি দিতে পারতেন, তাই না? 23 00:04:34,300 --> 00:04:37,460 আপনার মায়ের কাছ থেকে সূক্ষ্ম ইঙ্গিত আপনার বাড়ি থেকে কফি পাওয়া উচিত ছিল! 24 00:04:38,050 --> 00:04:40,340 আমার প্রিয় আইনস্টাইন স্বামী, আমি এটা পেয়েছিলাম 25 00:04:41,210 --> 00:04:44,090 আম্মা, আপনি জানেন আমি আপনার বিলাপ সেশন কতটা মিস করেছি 26 00:04:44,130 --> 00:04:46,210 আমার শাড়ির উপর রাগ করে একটা বড় গর্ত জ্বালিয়ে দাও 27 00:04:46,340 --> 00:04:49,380 আমি একটি ভাল অজুহাত হবে তাহলে আজ বিবাহের জন্য চালু না 28 00:04:49,670 --> 00:04:50,880 আমাকে তোমার হাত দাও 29 00:04:50,960 --> 00:04:52,340 - তোমার চুড়ি দেখাও - আম্মা! 30 00:04:52,380 --> 00:04:53,750 আমি তোমাকে টুকরো টুকরো করে আচার করব 31 00:04:53,800 --> 00:04:55,800 আমি এত ধৈর্য্যশীল কারণ আমার জামাই এখানে আছে 32 00:04:55,840 --> 00:04:58,500 আমি আমাদের পক্ষ থেকে কনের পরিবারকে 100% উপস্থিতির প্রতিশ্রুতি দিয়েছি 33 00:04:58,550 --> 00:05:00,920 আজ যদি তুমি আমাকে ছেড়ে দাও, তাই 34 00:05:00,960 --> 00:05:05,050 আমি আমাদের পারিবারিক মর্যাদার জন্য অভিশাপ দেব না এবং একজন মহিলার মতো নাচতে পারব না, মনে রাখবেন! 35 00:05:05,130 --> 00:05:07,710 - আপনি কখনই জানেন না, তিনি এটি করতে পারেন - আম্মা, দয়া করে 36 00:05:07,710 --> 00:05:09,630 আমি আমার লেকচারের পরপরই চলে যাব 37 00:05:09,630 --> 00:05:11,590 - প্রতিশ্রুতি - কলেজ বাস স্টপে অপেক্ষা করুন 38 00:05:11,630 --> 00:05:14,210 আমি আপনাকে 12 টায় তুলে নেব আমাদের অবশ্যই দুপুর 2:00 টার মধ্যে বাড়ি পৌঁছাতে হবে 39 00:05:14,250 --> 00:05:16,550 'না হলে আমাদের কন্যা সন্তানের ছাদ নামিয়ে দেবে' 40 00:05:16,590 --> 00:05:17,670 স্যার...? 41 00:05:17,800 --> 00:05:19,380 আমার প্রিয় ছেলে... চা! 42 00:05:19,750 --> 00:05:21,630 আপনার কি একটুও দায়িত্ব আছে? 43 00:05:21,630 --> 00:05:23,880 অন্তত একবার এই পরিবারের অংশ হওয়ার চেষ্টা করুন 44 00:05:23,880 --> 00:05:28,590 এটা আমাদের এক নিকটাত্মীয়ের বিয়েতে অন্তত বিয়ের ভোজের জন্য সময়নিষ্ঠ হতে হবে! 45 00:05:29,340 --> 00:05:32,750 এখানে প্রতিটি একক সদস্য একটি বিশেষ আমন্ত্রণ প্রত্যাশা করে 46 00:05:33,380 --> 00:05:36,170 [পবিত্র মন্ত্র] 47 00:05:40,710 --> 00:05:43,300 আমরা একসঙ্গে পরিবার হিসাবে কোনো অনুষ্ঠানে যোগদান করার বয়স হয়েছে না? 48 00:05:44,300 --> 00:05:47,590 আমার আত্মীয়স্বজন ভুলে গেছে যে আমি বিবাহিত 49 00:05:47,960 --> 00:05:51,840 যেন তার মনে পড়ে সে নাকি বিয়ে করেছে! 50 00:05:52,380 --> 00:05:55,590 সে তার রকেট নিয়ে রাতদিন রোমান্সে ব্যস্ত থাকে 51 00:05:55,800 --> 00:05:58,670 ঠিক আছে, আমি একজন বিজ্ঞানীর সাথে বিবাহবন্ধনে আবদ্ধ 52 00:05:58,710 --> 00:06:00,750 আমার বাচ্চারা কয়েক খাঁজ খারাপ 53 00:06:00,920 --> 00:06:02,710 জামাইকে ছেড়ে চলে গেলে কেন? 54 00:06:02,750 --> 00:06:05,800 মাঝে মাঝে ভাবি উনি রকেট সায়েন্টিস্ট নাকি জ্যোতিষী! 55 00:06:05,880 --> 00:06:10,420 সে তোমার নাতনীকে আমাদের বিছানা থেকে সরিয়ে আমার পরিবর্তে এই পঞ্জিকা নিয়ে ঘুমায়- 56 00:06:11,550 --> 00:06:12,840 'তোমার নামাজ শেষ?' 57 00:06:12,880 --> 00:06:17,920 এর মানে কি যে নাসাতে কাজ করে সে আমাদের জাতিকে নিয়ে মাথা ঘামায় না? 58 00:06:17,960 --> 00:06:19,500 আপনি যদি নাসাতে থাকতেন, এখন আমরা হতাম 59 00:06:19,550 --> 00:06:22,250 ...বিলাসিতার কোলে বসবাস, বাংলো, অভিনব গাড়ি, বিফি বডি গায়ার- 60 00:06:22,250 --> 00:06:23,300 কে বলছে 'না'? 61 00:06:23,340 --> 00:06:25,340 আপনার এলিজাবেথ এখনও নাসার হেডহান্টার! 62 00:06:25,380 --> 00:06:27,130 শুধু মাথা নেড়ে আমরা আগামীকাল চলে যেতে পারি 63 00:06:27,380 --> 00:06:29,000 আমি এটা ভালো মানে না 64 00:06:29,050 --> 00:06:31,630 ঠিক আছে, এই সমস্ত প্রাণী আরাম ভুলে যান 65 00:06:31,630 --> 00:06:33,800 আমাদের আজ পারিবারিক বিয়েতে যোগ দিতে হবে 66 00:06:33,840 --> 00:06:35,880 অন্তত 1 দিন আমার ইচ্ছা পূরণ করতে পারবে না? 67 00:06:35,920 --> 00:06:38,050 তাই নাকি? কি ধরনের ইচ্ছা? 68 00:06:38,210 --> 00:06:40,380 আমাকে পরিষ্কার করে বলুন আপনি আমার কোন ইচ্ছা পূরণ করতে চান? 69 00:06:40,420 --> 00:06:41,710 - যাও - গীতা 70 00:06:42,300 --> 00:06:44,710 এখানে আপনার imp এর দোলনা ফিরিয়ে আনুন 71 00:06:45,050 --> 00:06:47,170 - কেন? - আমি মনে করি এটা কাজে আসতে পারে! 72 00:06:48,050 --> 00:06:49,420 শঙ্কর, আমি তোমাকে মারবো 73 00:06:49,460 --> 00:06:52,460 আরে! আপনি বলছেন আমি এখনও বাড়ি থেকে রকেট উৎক্ষেপণ করতে পারি? 74 00:06:52,500 --> 00:06:55,750 এগিয়ে যান, কিন্তু ওই রকেটগুলো শুধু ফাঁকা ফায়ারিং হবে! 75 00:06:59,880 --> 00:07:01,630 তোমাদের সকলের লজ্জা, ইয়াক! 76 00:07:01,710 --> 00:07:03,170 আমি মন্দিরে যাচ্ছি 77 00:07:03,340 --> 00:07:06,710 এটা জিনক্স করবেন না! 'আমি ফিরে আসব' বলতে কতবার বলেছি? 78 00:07:06,800 --> 00:07:08,750 আজ আপনার জন্য একটি গুরুত্বপূর্ণ দিন, তাই না? 79 00:07:08,800 --> 00:07:10,050 যত্ন নিন শীঘ্রই দেখা হবে 80 00:07:10,210 --> 00:07:13,300 আমি শুধু কাছের মন্দিরে যাচ্ছি তুমি ভাবছ আমি মঙ্গল গ্রহে যাচ্ছি নাকি? 81 00:07:13,420 --> 00:07:17,050 মঙ্গল গ্রহে ত্রিভান্দ্রমের রাস্তার তুলনায় কম পট গর্ত নিশ্চিত! 82 00:07:17,050 --> 00:07:19,960 চাচা, আজ আমি KVD-1 ইঞ্জিন সমাবেশ দেখতে চাই 83 00:07:20,000 --> 00:07:23,420 অরুণ, আমি কি তোমাকে বলিনি যে একজন লোক যখন বাইরে বেরোচ্ছে তখন তাকে ডাকা অশুভ? 84 00:07:23,460 --> 00:07:25,250 সেটাও তার জন্য একটা বিশেষ দিন 85 00:07:28,590 --> 00:07:30,500 [পবিত্র মন্ত্র] 86 00:07:37,500 --> 00:07:42,050 'নাম্বি নারায়ণন ও তার পরিবারকে আশীর্বাদ করুন' 87 00:08:17,590 --> 00:08:19,340 'নভকেরালাম' 88 00:08:19,340 --> 00:08:22,500 'নাম্বি নারায়ণন লাখ লাখ টাকায় বিক্রি করলেন রকেটের গোপন রহস্য' 89 00:09:38,460 --> 00:09:39,500 হে গীতা! 90 00:10:09,170 --> 00:10:10,250 'দশ' 91 00:10:11,000 --> 00:10:12,170 'নয়' 92 00:10:12,800 --> 00:10:13,920 'আট' 93 00:10:15,340 --> 00:10:16,340 'সাত' 94 00:10:17,750 --> 00:10:18,800 'ছয়' 95 00:10:20,750 --> 00:10:21,800 'পাঁচ' 96 00:10:23,550 --> 00:10:24,800 'চার' 97 00:10:26,090 --> 00:10:27,300 'তিন' 98 00:10:29,630 --> 00:10:30,670 'দুই' 99 00:10:32,550 --> 00:10:33,590 'এক' 100 00:11:29,460 --> 00:11:34,880 'মঙ্গল গ্রহে ভারত তার প্রথম মিশনে একটি স্যাটেলাইট কক্ষপথে রাখল' 101 00:11:34,920 --> 00:11:40,130 'হলিউডে একটি সাই-ফাই মুভি বানাতে যে খরচ হয় তার চেয়ে কম দামে' 102 00:11:40,500 --> 00:11:44,460 'সাম্প্রতিক এই অসাধারণ কৃতিত্বের জন্য অনেকাংশে কৃতিত্ব' 103 00:11:44,500 --> 00:11:46,460 '...প্রাক্তন ইসরো বিজ্ঞানীর কাছে যায়' 104 00:11:46,460 --> 00:11:48,300 'মিস্টার নাম্বি নারায়ণন' 105 00:11:48,460 --> 00:11:50,750 'এই বিশেষ সাক্ষাৎকারটি অন্য কেউ নয়' 106 00:11:50,800 --> 00:11:54,170 'তামিল সিনেমার অসাধারণ তারকা তার নামের প্রতি সত্য, সূর্যের মতো উজ্জ্বল' 107 00:11:54,170 --> 00:11:56,710 'আমাদের সবচেয়ে প্রিয় নায়ক মিস্টার সুরিয়া' 108 00:11:59,170 --> 00:12:03,050 কেন একটি শুক্রবার রাতে নরক শুটিং যখন আমি বরং পার্টি করা হবে? 109 00:12:03,500 --> 00:12:06,170 এই 'ফসিল' দেখে আজ রাতে চেন্নাই ফেরার কথা ভুলে যেতে পারি 110 00:12:07,380 --> 00:12:08,380 আরে! 111 00:12:08,460 --> 00:12:09,710 বড় বা ছোট? 112 00:12:09,750 --> 00:12:10,800 এমনকি শো আগে? 113 00:12:10,840 --> 00:12:13,920 সেই কুয়াশাচ্ছন্ন মুখ দেখেছ? সূর্য উঠলে আমরা এখানেই থাকব! 114 00:12:14,550 --> 00:12:16,210 আইও! তারপর এটি একটি বড় করুন 115 00:12:17,340 --> 00:12:20,550 'আমি আমার বন্ধুদের সামনে শো অফ করার পরিকল্পনা করছিলাম' 116 00:12:20,840 --> 00:12:23,300 'মনে হচ্ছে তিনি আমাকে আমার পুনর্মিলনীতে যোগ দিতে দেবেন না' 117 00:12:27,300 --> 00:12:30,090 'আমি লুকিয়ে সুরিয়া স্যারের মুখ স্পর্শ করার ভান করব' 118 00:12:30,210 --> 00:12:32,210 'কারো অজান্তেই দ্রুত একটি স্ন্যাপ ক্লিক করুন' 119 00:12:32,380 --> 00:12:34,090 'কি করছিস, বন্ধুরা?' 120 00:12:34,210 --> 00:12:35,550 'আমাকে ভিক্ষা ও মিনতি করতে হয়েছিল' 121 00:12:35,590 --> 00:12:38,130 'সূরিয়াকে ত্রিবান্দ্রমে তার শ্যুট থেকে নিয়ে আসার জন্য, এই সাক্ষাৎকারের জন্য' 122 00:12:38,590 --> 00:12:40,090 'যদি আপনি তাকে সেলফি চাইতে বলেন' 123 00:12:40,090 --> 00:12:42,710 ...নিজের গাধা বানিয়ে আমাকে অপমান করে, আমি তোমাকে পদদলিত করব 124 00:12:42,750 --> 00:12:45,960 'শুট শেষ করার চেষ্টা করুন এবং তাড়াতাড়ি তাকে তার শুটিংয়ে ফেরত পাঠান' 125 00:12:46,670 --> 00:12:47,880 আমরা কি শুরু করতে পারি? 126 00:12:48,050 --> 00:12:49,050 স্যার 127 00:12:49,090 --> 00:12:50,130 ২ সেকেন্ড 128 00:12:50,500 --> 00:12:51,590 দ্রুত 129 00:12:53,250 --> 00:12:54,420 ওভার 130 00:12:54,800 --> 00:12:55,960 দুঃখিত? 131 00:12:56,840 --> 00:12:58,250 আপনার 2 সেকেন্ড শেষ 132 00:13:01,090 --> 00:13:02,130 দুঃখিত জনাব 133 00:13:02,920 --> 00:13:05,630 আপনি এক সেকেন্ডের মূল্য আমাদের সবার চেয়ে অনেক বেশি জানবেন 134 00:13:05,840 --> 00:13:07,130 আমরা অবিলম্বে শুরু করব 135 00:13:10,000 --> 00:13:11,960 টাইট বন্ধ রাখো শুধু সুরিয়া স্যারের উপর 136 00:13:13,550 --> 00:13:16,550 ব্যবস্থা চমৎকার আমি এই সব প্রচেষ্টা মূল্য আশা করি 137 00:13:17,460 --> 00:13:19,300 'এই বৃদ্ধ আমাদের নির্যাতন করছে' 138 00:13:20,630 --> 00:13:22,210 দুঃখিত, স্যার দুঃখিত... দুঃখিত 139 00:13:22,710 --> 00:13:24,170 'দয়া করে, স্যার দুঃখিত... দুঃখিত' 140 00:13:26,000 --> 00:13:27,380 জিজ্ঞাসা করার জন্য আমাকে ক্ষমা করুন, স্যার 141 00:13:27,670 --> 00:13:29,880 আপনি যদি মনে করেন যে এই সাক্ষাৎকারটি এমন একটি বৃথা অনুশীলন 142 00:13:30,090 --> 00:13:31,670 কেন আমরা এটা করতে হবে? 143 00:13:32,300 --> 00:13:33,590 আপনি এখানে কেন এসেছেন? 144 00:13:35,710 --> 00:13:37,050 আমি কেন এসেছি? 145 00:13:37,800 --> 00:13:40,420 আমাকে যা সহ্য করতে হয়েছে তা আমাদের দেশে আর কেউ যেন না যায় 146 00:13:42,210 --> 00:13:45,090 এই অপরাধের জন্য দায়ী ব্যক্তিদের বিচারের আওতায় আনতে হবে 147 00:13:46,000 --> 00:13:48,880 এই দেশটা হয়তো আমার মতো করে ছেড়ে দিয়েছে 148 00:13:49,750 --> 00:13:51,960 'কিন্তু আমরা এমন হতে পারি না, মিস্টার সুরিয়া' 149 00:13:52,380 --> 00:13:55,840 কারণ আমি এখনও আমাদের জনগণের মঙ্গলে বিশ্বাস করি 150 00:13:56,210 --> 00:13:58,210 আর এই জাতির সততা 151 00:13:58,250 --> 00:13:59,630 সেজন্যই আমি এখানে এসেছি 152 00:13:59,880 --> 00:14:01,800 আমরা আপনার প্রতি একই বিশ্বাস এবং বিশ্বাস ভাগ করি 153 00:14:02,250 --> 00:14:05,750 আপনার প্রতি আমাদের অপরিসীম শ্রদ্ধা আজ রাতে আমাদের এখানে নিয়ে এসেছে 154 00:14:07,800 --> 00:14:08,880 এটা রোল... এটা রোল 155 00:14:08,960 --> 00:14:10,000 তোমার গুরু 156 00:14:10,500 --> 00:14:11,750 আপনার পরামর্শদাতা 157 00:14:11,880 --> 00:14:16,840 আমি শুনেছি আপনার এবং আপনার কাজের প্রতি বিক্রম সারাভাইয়ের অটল বিশ্বাসের কথা 158 00:14:17,630 --> 00:14:20,210 তাহলে আমরা কি তার সাথে আপনার আলাপচারিতা থেকে এই সাক্ষাৎকার শুরু করতে পারি? 159 00:14:21,170 --> 00:14:22,210 কি দারুন! 160 00:14:23,590 --> 00:14:26,340 সেই গুপ্তচর মামলা এবং কেলেঙ্কারিতে আমার পুরো জীবনকে হ্রাস করা হয়নি 161 00:14:26,460 --> 00:14:28,630 আমার উপর যথাযথ অধ্যবসায় করার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ 162 00:14:30,420 --> 00:14:31,590 'তুমি ঠিক' 163 00:14:32,670 --> 00:14:34,090 বিক্রম সারাভাই 164 00:14:34,670 --> 00:14:37,380 তিনি একজন পরামর্শদাতার চেয়েও বেশি ছিলেন তিনি আমার কাছে বাবার মতো ছিলেন 165 00:14:37,420 --> 00:14:41,670 এবং তার লুণ্ঠন, অবিচল ছেলে হিসাবে আমি ইসরোতে বন্য যেতে উপভোগ করতাম 166 00:14:43,880 --> 00:14:45,300 [অস্পষ্ট বিড়বিড়] 167 00:14:45,340 --> 00:14:46,380 আরে শান্ত! 168 00:14:52,750 --> 00:14:53,880 নাম্বি, দয়া করে 169 00:14:54,460 --> 00:14:58,130 পরীক্ষার 1 দিন আগে এসে পরীক্ষাটি কাজ করছে না বলে দাবি করা বোকামি 170 00:14:59,630 --> 00:15:02,710 যদি এটি এখানে জ্বলতে পারে, নিশ্চিতভাবে এটি উপরের বায়ুমণ্ডলেও জ্বলবে 171 00:15:03,630 --> 00:15:06,130 কালাম, আপনার দিকে তাকিয়ে থাকলে কিছুই পরিবর্তন হবে না 172 00:15:06,750 --> 00:15:07,840 এর কল বন্ধ করা যাক 173 00:15:07,880 --> 00:15:08,880 'বন্ধ কল?' 174 00:15:09,210 --> 00:15:10,630 এটা কি কোনো নাচের নাটক? 175 00:15:10,960 --> 00:15:13,090 আমাদের ইচ্ছা এবং অভিনবতা অনুযায়ী শুরু করুন এবং থামুন 176 00:15:13,500 --> 00:15:15,550 ৬টি দেশ যৌথভাবে আমাদের পর্যবেক্ষণ করছে 177 00:15:16,590 --> 00:15:18,250 একজন আমেরিকান বিজ্ঞানী কিছু বলেছেন 178 00:15:18,300 --> 00:15:20,420 আপনি একমত এবং এখন এটা আমার মস্তিষ্ক চিবানো? 179 00:15:20,460 --> 00:15:21,500 শুধু এটা রিসেট 180 00:15:24,380 --> 00:15:25,380 পাম্প 181 00:15:26,550 --> 00:15:28,170 একটু বেশি মিশ্রণ দয়া করে 182 00:15:28,670 --> 00:15:30,130 কার্বন সংযোগকারী 183 00:15:30,630 --> 00:15:31,920 দারুণ! ধন্যবাদ 184 00:15:34,210 --> 00:15:35,300 জ্বালানো 185 00:15:38,630 --> 00:15:39,630 পাঁচ 186 00:15:41,050 --> 00:15:42,090 'চার' 187 00:15:43,090 --> 00:15:44,170 'তিন' 188 00:15:46,050 --> 00:15:47,090 'দুই' 189 00:15:48,460 --> 00:15:49,630 'এক' 190 00:15:50,130 --> 00:15:51,250 কালাম ! 191 00:16:04,550 --> 00:16:06,460 দেখো! এটা কাজ করেছে 192 00:16:06,920 --> 00:16:08,420 এটা কাজ করেনি, স্যার 193 00:16:08,460 --> 00:16:10,050 ভ্যাকুয়াম ভালভ বন্ধ ছিল 194 00:16:10,090 --> 00:16:12,170 বেল জারের ভিতরে স্বাভাবিক বায়ুমণ্ডলীয় চাপ 195 00:16:12,550 --> 00:16:14,380 ভলিউম বাড়াও! 196 00:16:15,840 --> 00:16:17,630 - তোমার নাক দিয়ে রক্ত ​​পড়ছে - আরে! 197 00:16:18,250 --> 00:16:20,380 আমাকে একটু সচেতন করুন যাতে আমি হার্ট অ্যাটাক না করি! 198 00:16:21,210 --> 00:16:23,840 তাহলে 'দীপাবলি', আমাদের অফিসে আরও একবার আলোর উৎসব, তাই না? 199 00:16:27,050 --> 00:16:29,960 স্যার, তিনি আমাদের আশীর্বাদ করা সদয় কথায় আজকের সকাল হবে বিশেষ 200 00:16:30,420 --> 00:16:33,960 নাম্বি, আপনি মনে হচ্ছে আপনার 'পোঙ্গল' এবং 'ভাদা'-এর স্বাভাবিক ব্রেকফাস্ট খেয়েছেন 201 00:16:34,250 --> 00:16:36,170 আজ ক্ষিপ্ততা একটি অতিরিক্ত ডোজ সঙ্গে? 202 00:16:36,210 --> 00:16:38,880 স্যার, আপনি শুধুমাত্র উজ্জ্বলতার জন্য অর্থ প্রদান করছেন 203 00:16:38,920 --> 00:16:40,250 উদারতা বিনামূল্যে আসে! 204 00:16:40,340 --> 00:16:41,420 আমি যে শুধুমাত্র খুব ভাল জানি 205 00:16:41,460 --> 00:16:44,500 যতক্ষণ আপনি এখানে আছেন ততক্ষণ দৃঢ়তার কোন অভাব নেই! 206 00:16:44,800 --> 00:16:47,340 কিন্তু আপনি যদি দীপ্তির আভাসও দেখাতেন 207 00:16:47,380 --> 00:16:50,090 এতক্ষণে আপনারা একজন আইভি লীগে থাকতেন 208 00:16:50,130 --> 00:16:53,300 আমাদের প্রতিষ্ঠান এমনকি সব খরচ উদারভাবে কভার করার প্রস্তাব দিয়েছে 209 00:16:53,340 --> 00:16:55,840 আপনার মহানুভবতা এবং আমাদের প্রতিভার ব্যাপকতা 210 00:16:55,840 --> 00:16:57,550 ...সময় হলেই জানা যাবে 211 00:16:58,170 --> 00:17:00,340 প্রিয় প্রভু, আশ্চর্য যে সঠিক সময় কখন 212 00:17:00,380 --> 00:17:01,550 শুধু তুমিই জান! 213 00:17:01,590 --> 00:17:03,340 স্যার, আমিও জানি 214 00:17:03,380 --> 00:17:04,460 আপনি নিজেই দেখতে পারেন 215 00:17:04,500 --> 00:17:05,630 ওটা কী? 216 00:17:13,840 --> 00:17:15,300 তাহলে গুজব কি সত্যি? 217 00:17:16,670 --> 00:17:19,840 'যেখানে মিস ডাউট থাকে সত্যই তার ছায়া', স্যার 218 00:17:19,880 --> 00:17:21,630 প্রমান তোমার হাতে আছে চিঠিটা পড় 219 00:17:22,000 --> 00:17:23,050 নাম্বি 220 00:17:23,250 --> 00:17:26,800 আপনি কি উপলব্ধি করেন যে এটি আমাদের প্রতিষ্ঠান এবং আমাদের জাতির জন্য কী অবিশ্বাস্য সম্মান? 221 00:17:26,840 --> 00:17:30,840 অন্য কোন ছাত্র হলে এতক্ষণে সে বাতাসে ভাসতে পারত 222 00:17:31,130 --> 00:17:33,880 কিন্তু মিঃ নাম্বির জন্য এটা বড় কিছু নয়, তাই না? 223 00:17:33,920 --> 00:17:36,250 আমি ছোট পরিমাপে কিছু করতে বিশ্বাস করি না, স্যার 224 00:17:37,800 --> 00:17:39,550 'নাম্বিকে এখন প্রিন্সটনে যেতে হবে কেন, স্যার?' 225 00:17:40,000 --> 00:17:41,630 'আমার এই লোকটাকে এখানে দরকার, স্যার' 226 00:17:42,210 --> 00:17:46,300 কিন্তু আমি ঠিক বুঝতে পারছি না তরল প্রপালসনের প্রতি তার আবেশ, স্যার 227 00:17:46,630 --> 00:17:48,960 তিনি গরু কেনার আগে ঘি বিক্রির মূল্য নির্ধারণ করছেন! 228 00:17:48,960 --> 00:17:51,840 আমরা সবে কঠিন বুঝতে পেরেছি তিনি খুব শীঘ্রই তরলের দিকে ঝাঁপিয়ে পড়ছেন 229 00:17:51,880 --> 00:17:55,670 স্যার, এক মুহূর্তের জন্য ভুলে যাই কখন, কোথায়, কোথায় যাচ্ছি 230 00:17:55,710 --> 00:17:57,420 'শুধু এই প্রশ্নের উত্তর দাও' 231 00:17:57,590 --> 00:17:59,420 আমরা এখানে কি অর্জন করার চেষ্টা করছি? 232 00:17:59,420 --> 00:18:00,880 আমাদের বর্তমান এবং শেষ খেলা কি? 233 00:18:00,880 --> 00:18:02,300 ISRO কোথায় যাচ্ছে? 234 00:18:02,340 --> 00:18:03,590 নাম্বি, তোমার ধর্মপ্রচার শুরু করো না- 235 00:18:03,590 --> 00:18:05,090 আমি উপদেশ দিচ্ছি না, কালাম 236 00:18:05,130 --> 00:18:07,500 আমি নিছক তথ্য বলছি শুধু আমার কথা শুনুন 237 00:18:07,920 --> 00:18:10,210 প্রথমে কঠিন তারপর তরল এবং অবশেষে ক্রায়োজেনিক বিকাশ 238 00:18:10,250 --> 00:18:11,670 এই প্রটোকল কে দিয়েছে, স্যার? 239 00:18:12,250 --> 00:18:14,750 এই 3টি পর্যায়কে পারস্পরিকভাবে একচেটিয়া হিসাবে বিবেচনা করা ছাড়া আমাদের কোন বিকল্প নেই 240 00:18:14,800 --> 00:18:16,670 আমরা যে কোনো রকেট তৈরি করি যা মহাকাশে প্রদক্ষিণ করে না 241 00:18:16,710 --> 00:18:18,550 ... 'দীপাবলি' রাতে একটি আতশবাজি 242 00:18:19,840 --> 00:18:22,460 বাণিজ্যিকভাবে স্যাটেলাইট উৎক্ষেপণের জন্য আমাদের এই রকেট ব্যবহার করতে হবে, স্যার 243 00:18:23,380 --> 00:18:26,550 আগামী বছরগুলিতে, আমাদেরও এই ট্রিলিয়ন ডলারের বাজারে একটি অংশ থাকা উচিত 244 00:18:26,590 --> 00:18:28,250 এটি প্রতিপত্তি এবং ক্ষমতার আসন 245 00:18:28,800 --> 00:18:31,550 তারপরে আমাদের আর কখনও সম্পদ এবং তহবিলের জন্য কোনও জাতির কাছে ভিক্ষা করতে হবে না 246 00:18:32,250 --> 00:18:33,550 'এটাই আমাদের একমাত্র লক্ষ্য হওয়া উচিত' 247 00:18:33,630 --> 00:18:35,590 ISRO-এর সেই লক্ষ্য অনুসরণ করা উচিত, স্যার 248 00:18:35,630 --> 00:18:36,880 কারণ যতক্ষণ আমি এখানে আছি 249 00:18:36,920 --> 00:18:40,500 আমি রকেটারীতেও ভারতকে কখনই গরুর গাড়ির গতিতে হামাগুড়ি দিতে দেব না 250 00:18:44,590 --> 00:18:45,590 কি, কালাম? 251 00:18:46,550 --> 00:18:48,340 আসলে একটি পূর্ণাঙ্গ ধর্মোপদেশ! 252 00:18:51,130 --> 00:18:53,550 কিন্তু তিনি যা বলেন তা অর্থপূর্ণ, তাই না? 253 00:18:54,800 --> 00:18:55,880 নাম্বি 254 00:18:56,050 --> 00:18:57,710 আমি একটি সন্দেহ পরিষ্কার করতে চাই 255 00:18:59,170 --> 00:19:02,090 আপনার তরল জ্বালানীতে অসাধারণ বিশ্বাস আছে 256 00:19:02,340 --> 00:19:04,630 আপনি এটি হতে আউট করা হিসাবে এটি প্রতিশ্রুতিশীল? 257 00:19:04,630 --> 00:19:06,460 অ্যাপ্লিকেশন বেশ সীমিত না? 258 00:19:06,630 --> 00:19:08,380 আমি জানতাম তুমি আমাকে এটা জিজ্ঞেস করবে 259 00:19:08,590 --> 00:19:09,750 নাম্বি, না... না 260 00:19:11,250 --> 00:19:14,170 জেমসের মতে, অল ওয়ার্ল্ড মিসাইল ও রকেট ক্যাটালগ 261 00:19:14,210 --> 00:19:17,170 প্রায় 19টি ক্ষেপণাস্ত্র ইতিমধ্যে তরল জ্বালানী দ্বারা চালিত হয়েছে 262 00:19:21,090 --> 00:19:22,920 'এখন আপনি তাকে ক্ষেপণাস্ত্রের কথা বলেছেন' 263 00:19:23,170 --> 00:19:25,170 'এখন সে আমার একটি কথাও শুনবে না' 264 00:19:25,550 --> 00:19:26,590 ঠিক আছে, স্যার 265 00:19:26,710 --> 00:19:28,880 অনুমান আমার বলার কিছু নেই 266 00:19:30,590 --> 00:19:32,130 নাম্বি, অভিনন্দন 267 00:19:33,800 --> 00:19:36,460 আইভি লীগে ইসরোর প্রথম রপ্তানি! 268 00:19:36,550 --> 00:19:37,550 শুভকামনা 269 00:19:38,920 --> 00:19:40,170 নাম্বি, বলুন 270 00:19:40,210 --> 00:19:42,420 আপনাকে কঠিন পদার্থে ভর্তি করা হয়েছে 271 00:19:42,550 --> 00:19:44,300 কিভাবে আপনি তরল স্যুইচ হবে? 272 00:19:48,340 --> 00:19:49,590 শুধু আমার উপর ছেড়ে দিন, স্যার 273 00:19:56,300 --> 00:19:57,630 'প্রফেসর লুইগি ক্রোকো' 274 00:19:58,170 --> 00:20:02,460 'তাত্ত্বিক অ্যারোডাইনামিকস এবং রকেট প্রপালশনের ক্ষেত্রে, একটি সম্মানিত নাম' 275 00:20:03,420 --> 00:20:08,130 'অ্যাপোলো লঞ্চের পিছনে তার মস্তিষ্কের সেরা ছিল' 276 00:20:09,500 --> 00:20:12,050 'যদি আমি তার অধীনে আমার থিসিস করতে পারতাম' 277 00:20:12,090 --> 00:20:14,630 'অবশ্যই আমরা আমাদের তরল চালনার স্বপ্ন অর্জন করতে পারি' 278 00:20:16,420 --> 00:20:19,420 'এসো নরক, শিলাবৃষ্টি বা গন্ধক আমি এই স্বপ্নকে সত্যি করব' 279 00:20:20,340 --> 00:20:21,380 তরল প্রবাহিত হয় 280 00:20:23,000 --> 00:20:26,170 এখন... এই আমরা আজ আলোচনা করা হবে কি 281 00:20:27,710 --> 00:20:31,550 তাই শক টিউবের ভিতরে এই আচরণগত প্যাটার্নের কারণে 282 00:20:31,590 --> 00:20:33,710 ...তরলের উজানে প্রবাহ 283 00:20:34,630 --> 00:20:35,750 ডাউনস্ট্রিম, স্যার 284 00:20:39,380 --> 00:20:40,420 মাফ করবেন 285 00:20:40,420 --> 00:20:42,210 স্যার, এই আচরণগত প্যাটার্ন শুধুমাত্র সম্ভব 286 00:20:42,210 --> 00:20:45,630 ...যখন তরল শক টিউবে নিচের দিকে প্রবাহিত হয় 287 00:20:51,670 --> 00:20:52,670 দারুণ! 288 00:20:52,670 --> 00:20:56,130 এখন আমাদের এবং অ্যাশার শাপিরোকে একজন ভারতীয় রুকির কাছ থেকে শিখতে হবে 289 00:20:57,380 --> 00:20:58,710 এবং আপনার নাম...? 290 00:20:59,460 --> 00:21:01,170 স্যার, আমার নাম নাম্বি নারায়ণন 291 00:21:02,920 --> 00:21:03,920 তাই, নাম্বি 292 00:21:04,340 --> 00:21:05,710 ধরুন আপনি ঠিক বলেছেন 293 00:21:06,210 --> 00:21:07,340 আমি শুধু মানুষ 294 00:21:07,750 --> 00:21:08,960 আমি ভুল করতে পারি 295 00:21:09,800 --> 00:21:13,050 কিন্তু আপনি কি বলছেন অ্যাশার শাপিরোর পাঠ্যপুস্তকটি ভুল? 296 00:21:20,250 --> 00:21:21,590 হ্যাঁ, স্যার, এটা ভুল 297 00:21:21,630 --> 00:21:22,960 উহু! ঠিক আছে তাহলে 298 00:21:23,420 --> 00:21:25,460 কেন আপনি Ascher Shapiro লিখবেন না? 299 00:21:25,460 --> 00:21:26,840 তাকে সংশোধন করতে বলুন 300 00:21:26,840 --> 00:21:27,920 আপনার মতে 301 00:21:28,750 --> 00:21:31,250 তিনি আপনার কাছ থেকে শুনতে খুব খুশি হবে, Numbu 302 00:21:35,250 --> 00:21:36,300 ঠিক আছে, স্যার 303 00:21:36,880 --> 00:21:38,250 'হয়তো আমি সেটাই করব' 304 00:21:38,300 --> 00:21:39,750 আপনার পরামর্শের জন্য ধন্যবাদ! 305 00:21:53,300 --> 00:21:54,630 এতে হাসির কি আছে? 306 00:21:54,960 --> 00:21:55,960 আরে নিল 307 00:21:56,000 --> 00:21:58,250 - আরে নিল! - বসুন, বসুন 308 00:21:58,710 --> 00:22:01,250 - জ্যানেট কেমন আছে? - সে ঠিক আছে, জিজ্ঞাসা করার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ 309 00:22:01,250 --> 00:22:03,420 - ভাল - নিল, এই নাম্বি 310 00:22:03,500 --> 00:22:06,960 'একজন পাগল যিনি প্রফেসর ক্রোকোর অধীনে তরল অধ্যয়ন করতে চান' 311 00:22:07,170 --> 00:22:09,170 আর আমি চাই তুমি আরেকটা পাগলের সাথে দেখা কর 312 00:22:10,000 --> 00:22:13,500 ...যে তার পাছার নিচে 3000 টন বিস্ফোরক রেখেছিল 313 00:22:13,590 --> 00:22:16,090 শুধু তাই বলে সে চাঁদে প্রস্রাব করতে যাবে! 314 00:22:18,300 --> 00:22:20,050 স্যার, আপনার সাথে দেখা করা খুবই সম্মানের বিষয় 315 00:22:20,090 --> 00:22:22,000 উহু! নাম্বি, তোমার সাথে দেখা করাটাও সম্মানের 316 00:22:22,000 --> 00:22:25,670 যাইহোক, নাম্বি, বুড়ো লোকটি নতুন ছাত্র নেওয়া বন্ধ করে দিয়েছে 317 00:22:26,630 --> 00:22:27,800 সে সঠিক 318 00:22:27,880 --> 00:22:30,090 প্রফেসর ক্রোকো এখন খুব কমই ক্যাম্পাসে আসেন 319 00:22:30,090 --> 00:22:32,420 তার স্ত্রী সত্যিই অসুস্থ তিনি আসলে বিছানায় শুয়ে আছেন 320 00:22:33,210 --> 00:22:36,340 নাম্বি, ক্রোকোর অধীনে থাকা এক জিনিস 321 00:22:36,670 --> 00:22:40,090 এটি একটি সম্পূর্ণ নতুন চুক্তি যা তাকে আপনার থিসিস অনুমোদন করাতে পারে 322 00:22:40,960 --> 00:22:43,130 এখানে আমার খ্যাতিমান বন্ধুর দিকে তাকান 323 00:22:43,170 --> 00:22:47,420 8 বছর ধরে ক্রোকোর একজন খ্যাতিমান ছাত্র এবং গণনা করছে 324 00:22:47,880 --> 00:22:49,920 '...কে ক্রোকোর মতো কোকিল!' 325 00:22:51,050 --> 00:22:52,630 আপনাকে ধন্যবাদ, আপনি হেঁচকি! 326 00:22:52,670 --> 00:22:54,630 এখন আমার আরেকটি ফ্রিগিং বিয়ার দরকার 327 00:22:55,170 --> 00:22:56,210 আমি তোমাকে সাহায্য করব 328 00:22:56,250 --> 00:22:57,250 মাফ করবেন 329 00:22:58,630 --> 00:23:00,420 আর একজন, আমার বন্ধু 330 00:23:01,500 --> 00:23:02,670 আমার প্রস্রাব করতে হবে 331 00:23:06,000 --> 00:23:08,250 আপনি আজ ক্যাম্পাসে বেশ হিরো ছিলেন 332 00:23:08,460 --> 00:23:10,500 আপনি কি সত্যিই শাপিরোকে লেখা শেষ করেছেন? 333 00:23:12,380 --> 00:23:14,090 হ্যাঁ, আমি আসলে তাকে লিখেছিলাম 334 00:23:16,300 --> 00:23:17,340 আমার নাম ইউরি 335 00:23:17,380 --> 00:23:20,050 আমি রাশিয়া, এভিয়েশন সায়েন্সেস থেকে একজন বিনিময় ছাত্র 336 00:23:20,090 --> 00:23:21,130 তোমার সাথে দেখা করে ভালো লাগলো 337 00:23:21,130 --> 00:23:22,380 আপনার সাথে দেখা করে ভালো লাগলো, ইউরি 338 00:23:22,420 --> 00:23:23,460 আমি নাম্বি 339 00:23:24,630 --> 00:23:27,960 আপনি জানেন যে আমি কঠিন জ্বালানীতে আছি, কিন্তু আমি তরল পদার্থে যেতে চাই 340 00:23:28,500 --> 00:23:29,800 উহু! সত্যিই? 341 00:23:30,340 --> 00:23:32,960 ঠিক আছে, যদি আপনার কোন সাহায্যের প্রয়োজন হয় তবে আমাকে জানান 342 00:23:32,960 --> 00:23:34,250 আমি এটা করবো 343 00:23:34,840 --> 00:23:35,920 আমি আসলে 344 00:23:36,710 --> 00:23:39,090 আপনি কি জানেন প্রফেসর ক্রোকো কোথায় থাকেন? 345 00:23:54,090 --> 00:23:55,340 [দরজা বেল বাজছে] 346 00:24:01,380 --> 00:24:02,880 [দরজা বেল বাজছে] 347 00:24:02,960 --> 00:24:04,130 আমি বাড়িতে না! 348 00:24:11,250 --> 00:24:12,300 সেখানে 349 00:24:12,590 --> 00:24:14,000 সুন্দর চায়ের কাপ 350 00:24:15,880 --> 00:24:17,710 শুধু একটু এটা আপনার জন্য ভাল 351 00:24:17,880 --> 00:24:19,210 শুধু তোমার ঠোঁট ভেজাতে 352 00:24:20,170 --> 00:24:21,630 ঠিক আছে... ভালো মেয়ে 353 00:24:23,550 --> 00:24:24,590 না? 354 00:24:29,380 --> 00:24:31,170 শুভ সকাল, স্যার আমার নাম নাম্বি নারায়ণন 355 00:24:31,170 --> 00:24:32,250 আমি ভারত থেকে 356 00:24:32,300 --> 00:24:34,550 আমি এখানে কঠিন জ্বালানী প্রোগ্রামের জন্য একটি সম্পূর্ণ বৃত্তি নিয়ে এসেছি 357 00:24:34,550 --> 00:24:37,630 কিন্তু আমি আপনার অধীনে মরিয়া তরল জ্বালানী অধ্যয়ন করতে চান 358 00:24:37,670 --> 00:24:39,000 স্যার, আমি আপনার সব কাগজপত্র পড়েছি 359 00:24:39,050 --> 00:24:41,130 মধ্যে সম্পর্কের উপর বিশেষ করে তত্ত্ব 360 00:24:41,170 --> 00:24:43,380 তাপগতিবিদ্যা এবং তরল গতিবিদ্যা 361 00:24:43,420 --> 00:24:44,960 কি সুন্দর কাজ, স্যার 362 00:24:45,000 --> 00:24:46,800 স্যার, আমি আপনাকে অনেক আবেদনপত্র পাঠিয়েছি 363 00:24:46,800 --> 00:24:48,920 কিন্তু আপনি কেন আমাকে উত্তর দেননি তা আমি বুঝতে পারি 364 00:24:48,960 --> 00:24:50,250 তুমি কি সিরিয়াস? 365 00:24:51,800 --> 00:24:53,630 আমাকে কিভাবে খুঁজে পেলে? কে তোমাকে আমার ঠিকানা দিয়েছে? 366 00:24:54,300 --> 00:24:55,800 একজন রাশিয়ান...ইউরি 367 00:24:58,920 --> 00:25:00,800 তুমি তোমার সময় নষ্ট করছ আমার হাত ভরে গেছে 368 00:25:00,960 --> 00:25:02,880 আপনি যা জিজ্ঞাসা করছেন তা অসম্ভব 369 00:25:05,090 --> 00:25:06,210 বিদায়! 370 00:25:07,500 --> 00:25:08,550 স্যার, আপনি জানেন 371 00:25:08,590 --> 00:25:11,920 আমাদের ভারতীয়দের জন্য যাদের 3 লিটার পানীয় জল পেতে 2 কিলোমিটার হাঁটতে হয় 372 00:25:11,960 --> 00:25:14,210 আর এটা আমাদের দুজনের মধ্যে ৩ দিন ব্যবহার করুন! 373 00:25:14,340 --> 00:25:15,630 'কিছুই অসম্ভব নয়' 374 00:25:16,500 --> 00:25:17,880 তুমি কি করছো? 375 00:25:18,420 --> 00:25:20,130 আপনি কি শুধু আমাকে অনুসরণ করেছেন? 376 00:25:21,630 --> 00:25:23,500 তোমার দিকে তাকাও! তুমি ঘরে কাদা এনেছ 377 00:25:23,550 --> 00:25:25,550 ওহ মহান! তারপর শুধু আমার জন্য আরেকটি পরিষ্কার কাজ 378 00:25:25,590 --> 00:25:27,050 - আমি এটা বিশ্বাস করি না - আমি দুঃখিত, স্যার 379 00:25:28,090 --> 00:25:30,340 আমি জানি না আপনি কে কিন্তু আপনার কিছু স্নায়ু আছে! 380 00:25:34,460 --> 00:25:36,250 আমি সত্যিই সময় নেই 381 00:25:41,050 --> 00:25:42,880 তোমার জানা উচিত আমি ক্যাম্পাসে যাওয়া ছেড়ে দিয়েছি 382 00:25:42,920 --> 00:25:44,460 এবং শিক্ষার্থীদের নেওয়া বন্ধ করে দেয় 383 00:25:45,000 --> 00:25:47,090 আমার জীবন এখন তার সম্পর্কে, ঠিক আছে? 384 00:25:48,920 --> 00:25:50,340 ঠিক আছে, আমার প্রিয়তম 385 00:25:50,500 --> 00:25:52,050 কিছু নাস্তা করবেন, হ্যাঁ? 386 00:25:53,670 --> 00:25:54,960 'চল এটা করি' 387 00:26:03,420 --> 00:26:06,170 স্যার, আপনি যা বলছেন তা আমি পুরোপুরি বুঝতে পারছি এবং প্রশংসা করছি 388 00:26:06,590 --> 00:26:08,500 কিন্তু দয়া করে, আমি কি একটি পরামর্শ দিতে পারি? 389 00:26:09,500 --> 00:26:11,800 স্যার, আপনাকে বাড়ি থেকে বের হতে হবে না 390 00:26:12,340 --> 00:26:14,170 আমি তোমার সংসারের যাবতীয় দায়িত্ব পালন করব 391 00:26:14,170 --> 00:26:16,050 ভারতীয়রা এতে খুব ভালো, স্যার 392 00:26:16,420 --> 00:26:19,090 স্যার, আমি আপনার জন্য আপনার কেনাকাটা করব আমি আপনার জন্য আপনার খাবার কিনে দেব 393 00:26:19,130 --> 00:26:22,130 আমি বাগানের যত্ন নেব এবং বাসন-কোসন ও কাপড়-চোপড় ধুয়ে দেব 394 00:26:22,170 --> 00:26:24,210 আর তার উপরে আমি ঘর পরিষ্কার করব 395 00:26:24,340 --> 00:26:26,920 আপনি জানেন এইভাবে আপনি ম্যাডামের সাথে কিছু মানসম্পন্ন সময় পাবেন এবং- 396 00:26:26,960 --> 00:26:29,210 আপনার অবসর সময়ে আপনি আমাকে আমার থিসিস দিয়ে সাহায্য করতে পারেন, স্যার 397 00:26:29,250 --> 00:26:30,800 এটা আমাদের দুজনের জন্যই জয়-জয় 398 00:26:38,250 --> 00:26:40,300 এবং আমি বিশ্বের সেরা অমলেট বানাই! 399 00:26:52,090 --> 00:26:54,550 Nambi, এটা কিভাবে প্রফেসর Crocco সঙ্গে যান? 400 00:26:54,670 --> 00:26:57,000 - তুমি কি চলিত? - আমি তাই! 401 00:26:57,380 --> 00:26:58,420 দারুণ! 402 00:26:59,000 --> 00:27:01,880 যাইহোক, আপনি কি আমাকে এই স্থিতিশীলতার কনফিগারেশনে সাহায্য করতে পারেন? 403 00:27:01,880 --> 00:27:03,250 অবশ্যই, কোনো সমস্যা নেই 404 00:27:03,300 --> 00:27:05,000 কিন্তু বিনিময়ে আমার কিছু দরকার 405 00:27:05,630 --> 00:27:07,420 আপনি কি আমাকে অমলেট তৈরি করতে শেখাতে পারেন?! 406 00:27:21,550 --> 00:27:24,590 নাম্বি, আমি কেন এবং বেথকে নিয়ে যাব 407 00:27:24,590 --> 00:27:27,550 ...পরামিতিগুলি কনফিগার করতে তরল পরীক্ষা সুবিধায় 408 00:27:27,840 --> 00:27:28,880 ঠিক আছে, স্যার 409 00:27:34,630 --> 00:27:36,090 'প্রিয় মিস্টার নাম্বি নারায়ণন' 410 00:27:36,380 --> 00:27:38,170 আপনার চিঠির জন্য অসংখ্য ধন্যবাদ 411 00:27:38,170 --> 00:27:41,630 আপনিই প্রথম যিনি আমার উপপাদ্যের মুদ্রণ এবং সিনট্যাক্স ত্রুটি নির্দেশ করেছেন 412 00:27:41,670 --> 00:27:43,210 বইটির এই সংস্করণে 413 00:27:43,250 --> 00:27:46,460 আমি বিস্মিত যে এটি এতদূর অধ্যাপকদের নজরে পড়েনি! 414 00:27:46,500 --> 00:27:48,880 তবে আমি আপনাকে আশ্বাস দিচ্ছি যে এটি সংশোধন করা হবে 415 00:27:48,880 --> 00:27:51,460 এটা নির্দেশ করার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ এবং আমি আপনাকে সব ভাল কামনা করি 416 00:27:51,500 --> 00:27:52,880 আপনার ভবিষ্যতের প্রচেষ্টায় 417 00:27:52,920 --> 00:27:54,590 মিঃ...নুম্বু! 418 00:27:55,250 --> 00:27:57,250 অ্যাশার শাপিরো থেকে 419 00:27:59,250 --> 00:28:00,630 আপনার একটি সুন্দর দিন আছে, স্যার 420 00:28:11,880 --> 00:28:13,840 আরে, ঘুমন্ত সৌন্দর্য! 421 00:28:14,960 --> 00:28:15,960 ওহে! 422 00:28:16,630 --> 00:28:18,670 অনেকদিন তোমায় দেখি না 423 00:28:18,710 --> 00:28:21,250 সব কাজ এবং কোন খেলা জ্যাক একটি নিস্তেজ ছেলে করে তোলে 424 00:28:22,670 --> 00:28:23,800 জ্যাক কে? 425 00:28:25,050 --> 00:28:26,420 তুমি কি সিরিয়াস? 426 00:28:26,710 --> 00:28:29,210 আপনি হাসলে আপনি আমার ছেলের কথা মনে করিয়ে দেন জানেন 427 00:28:29,210 --> 00:28:31,920 তার মুখের আগে তার চোখও হাসতে শুরু করে 428 00:28:32,250 --> 00:28:33,380 ঠিক আপনার মত 429 00:28:33,380 --> 00:28:35,210 আমি জানি না তুমি বিবাহিত 430 00:28:36,300 --> 00:28:39,630 হ্যাঁ, আপনি দেখেন ভারতে স্ত্রী ছাড়া ছেলে থাকা খুব কঠিন! 431 00:28:43,090 --> 00:28:44,250 'অবশ্যই' 432 00:28:48,130 --> 00:28:50,840 আমি মনে করি এই ছেলেরা যা অর্জন করেছে তা অবিশ্বাস্য 433 00:28:50,880 --> 00:28:54,250 ভুলে যাও চাঁদ! এই গতিতে আমরা কিছুক্ষণের মধ্যেই প্লুটোকে প্রদক্ষিণ করব 434 00:28:54,590 --> 00:28:57,460 আমি কখনই ভাবিনি যে 435 এর একটি নির্দিষ্ট আবেগ এমনকি সম্ভব 435 00:28:57,500 --> 00:28:59,380 - সঠিক - রাশিয়ানদের জন্য করা হয়! 436 00:29:00,340 --> 00:29:02,920 তারা এখন যা করতে পারে তা হল তাদের নিজেদের সূক্ষ্ম ভদকায় ডুবিয়ে রাখা 437 00:29:04,340 --> 00:29:06,050 ঠিক আছে, বন্ধুরা, আমরা এখন বিভক্ত হতে যাচ্ছি 438 00:29:06,050 --> 00:29:08,130 - বারে পরে দেখা হবে - ঠিক আছে, বাই 439 00:29:12,840 --> 00:29:14,170 তোমার সাথে কি হল? 440 00:29:14,210 --> 00:29:15,590 তারা শুধু মজা করছিল 441 00:29:16,380 --> 00:29:17,800 ইয়াঙ্কি ডিকহেডস! 442 00:29:18,090 --> 00:29:20,090 435-এর উপরে চটকদার হচ্ছে 443 00:29:21,210 --> 00:29:23,800 দরিদ্র জারজ তাদের হার্ড-অন হারাতে যাচ্ছে 444 00:29:23,920 --> 00:29:27,090 ...যখন তারা KVD-1 ইঞ্জিন সম্পর্কে জানতে পারে 445 00:29:27,630 --> 00:29:29,210 তাদের মধ্যে 252 446 00:29:29,250 --> 00:29:31,630 4টা 61 চোদার নির্দিষ্ট আবেগ দিয়ে! 447 00:29:32,420 --> 00:29:34,130 শুধু আমাদের সুবিধা সেখানে মিথ্যা 448 00:29:34,630 --> 00:29:37,590 যতদূর আন্তঃগ্রহ ভ্রমণ সংশ্লিষ্ট 449 00:29:37,960 --> 00:29:40,710 আমেরিকানদের কোন ধারণা নেই তাদের জন্য কি আছে 450 00:29:41,880 --> 00:29:42,920 সিরিয়াসলি? 451 00:29:43,800 --> 00:29:45,880 461 একটি নির্দিষ্ট আবেগ? 452 00:29:47,130 --> 00:29:48,550 আপনি মজা করছেন, তাই না? 453 00:29:50,590 --> 00:29:51,590 ঠিক 454 00:29:52,000 --> 00:29:53,550 ভুলে যা আমি কিছু বলেছি 455 00:29:59,670 --> 00:30:00,710 আরে, ইউরি 456 00:30:01,000 --> 00:30:02,050 ইউরি 457 00:30:02,380 --> 00:30:03,500 ইউরি, শোন 458 00:30:03,550 --> 00:30:04,960 আমি কি তোমাকে কিছু জিজ্ঞাসা করতে পারি? 459 00:30:05,840 --> 00:30:07,500 আপনি কি সত্যিই একজন বিনিময় ছাত্র? 460 00:30:08,090 --> 00:30:09,800 আপনি এখানে শুধু এভিওনিক্সের জন্য? 461 00:30:12,090 --> 00:30:13,840 [ইংরেজি] Yesli ya skazhu 462 00:30:14,050 --> 00:30:15,170 তুমি মরে যাও' 463 00:30:15,300 --> 00:30:16,420 আমি মরে যাবো 464 00:30:17,130 --> 00:30:18,340 ওটার মানে কি? 465 00:30:18,630 --> 00:30:19,750 যদি বলি 466 00:30:19,880 --> 00:30:21,130 তুমি মারা যাবে 467 00:30:21,170 --> 00:30:22,380 আর আমি মরে যাব! 468 00:30:28,500 --> 00:30:30,170 চলো কফি খাই, নাম্বি 469 00:30:35,670 --> 00:30:37,340 তাই সে বলছে- 470 00:30:37,340 --> 00:30:38,840 আপনি বিশ্ববিদ্যালয়ে ফিরে যেতে পারেন 471 00:30:38,880 --> 00:30:41,380 সে আপনার সাথে কাজ করেছে, সে আপনাকে একজন ভারতীয় স্বামীর জন্য অদলবদল করছে! 472 00:30:41,460 --> 00:30:42,460 এটা ধাক্কা না 473 00:30:42,500 --> 00:30:44,090 সিসিলিয়ানরা খুব ঈর্ষান্বিত মানুষ 474 00:30:46,250 --> 00:30:48,130 তার স্ট্রোক থেকে 4 বছরে 475 00:30:48,920 --> 00:30:50,500 সে কখনো হাসেনি 476 00:30:52,500 --> 00:30:54,000 আমরা হব! আপনি স্বাগত জানাই 477 00:30:54,380 --> 00:30:56,420 কিন্তু জানেন, আমরা ভারতীয় স্বামীরা এমনই 478 00:30:56,460 --> 00:30:58,210 আমরা সবসময় আমাদের মহিলাকে হাসাই 479 00:30:59,380 --> 00:31:01,090 আপনি আমাদের জনসংখ্যা সম্পর্কে জানেন, তাই না? 480 00:31:22,170 --> 00:31:23,210 মীনা...? 481 00:31:24,170 --> 00:31:26,500 আইও! দুঃখিত, আমি ঘুমিয়ে পড়েছিলাম 482 00:31:26,500 --> 00:31:28,840 - আপনি কোথায় যাচ্ছেন? - আপনি কি এইমাত্র ভিতরে এসেছিলেন নাকি বাইরে যাচ্ছেন? 483 00:31:28,840 --> 00:31:30,420 আমি কি তোমার জন্য কফি বানাবো নাকি- 484 00:31:33,550 --> 00:31:34,590 শঙ্কর কেমন আছে? 485 00:31:35,460 --> 00:31:37,250 তোমার কি মনে আছে তোমার ছেলে আছে? 486 00:31:37,960 --> 00:31:39,750 অবশ্যই আমি করি এবং আমার আরও অনেক কিছু মনে আছে 487 00:31:40,170 --> 00:31:41,250 তোমার বিমান যাত্রা কেমন ছিল? 488 00:31:41,300 --> 00:31:44,170 আমাদের প্রথম কাল্পনিক গল্প! 489 00:31:46,300 --> 00:31:49,170 'এটা কি সুপারম্যান অ্যানিমেটেড কার্টুন নয়' 490 00:31:50,170 --> 00:31:52,550 'সত্যিই রোমাঞ্চকর সংঘর্ষ?' 491 00:31:54,920 --> 00:31:56,380 স্যার...স্যার...? 492 00:31:56,840 --> 00:31:58,500 যদি আমরা একটি বিপরীত শক ওয়েভ প্রবর্তন করি 493 00:31:58,550 --> 00:32:02,300 ...অস্থিরতা নির্ধারণ করতে ইঞ্জিনের সক্রিয় দহন চেম্বারে? 494 00:32:03,090 --> 00:32:04,170 'স্যার, এটা আমাদের ঠিক করতে সাহায্য করতে পারে' 495 00:32:04,170 --> 00:32:06,380 '...মুন রোভারেও স্থিতিশীলতার সমস্যা' 496 00:32:06,630 --> 00:32:07,920 'আপনি কি মনে করেন?' 497 00:32:08,880 --> 00:32:10,460 'তাহলে আমরা যা করি তা হল' 498 00:32:10,460 --> 00:32:14,960 আমরা ইঞ্জিনের সক্রিয় দহন চেম্বারে একটি নিয়ন্ত্রিত অস্থিরতা প্রবর্তন করি 499 00:32:15,050 --> 00:32:17,170 'একটি বিপরীত শক ওয়েভ আকারে' 500 00:32:17,210 --> 00:32:20,750 'এবং অস্থিরতা শুরু হওয়ার আগে সেই তরঙ্গটি পর্যবেক্ষণ করুন' 501 00:32:20,840 --> 00:32:23,000 - ঠিক - আমাকে ব্যাখ্যা করা যাক কিভাবে এটি করা হয় 502 00:32:23,000 --> 00:32:26,210 আমাদের সক্রিয় দহন চেম্বারের ভিতরে চাপ রয়েছে যা P1 503 00:32:26,250 --> 00:32:28,210 আমরা অন্য চেম্বারের সাথে এটি আলাদা করি 504 00:32:28,210 --> 00:32:31,090 একটি নিষ্ক্রিয় নিষ্ক্রিয় গ্যাসের সাথে এবং এটিকে P2 হিসাবে রাখুন 505 00:32:31,130 --> 00:32:34,710 '...যা সক্রিয় দহন চেম্বারের চেয়ে সামান্য বেশি চাপে' 506 00:32:34,750 --> 00:32:37,250 এবং আমরা একটি ঝিল্লি দিয়ে 2 টি চেম্বার আলাদা করি 507 00:32:37,250 --> 00:32:39,840 'এখন...যখন আপনি ইগনিশন শুরু করবেন' 508 00:32:39,880 --> 00:32:42,300 শিখা আসবে, ঝিল্লি পোড়াবে 509 00:32:42,420 --> 00:32:44,710 এবং তাই P2 থেকে উচ্চ চাপ 510 00:32:44,750 --> 00:32:46,670 '...সক্রিয় দহন চেম্বারে চলে যাবে' 511 00:32:46,710 --> 00:32:48,750 'ইঞ্জিন যদি অস্থির হয়ে যায়' 512 00:32:48,880 --> 00:32:50,920 'তাহলে আমরা জানি যে স্থিতিশীলতার মার্জিন' 513 00:32:51,000 --> 00:32:53,090 '...P1 এবং P2 এর মধ্যে' 514 00:32:53,130 --> 00:32:54,710 'কিন্তু ইঞ্জিন যদি তা সামলাতে পারে' 515 00:32:54,710 --> 00:32:57,250 'আমরা জানি যে আমাদের P2 এ চাপ বাড়াতে হবে' 516 00:32:57,300 --> 00:33:00,090 'এবং অস্থিতিশীলতা না আসা পর্যন্ত এটি করতে থাকুন' 517 00:33:00,750 --> 00:33:03,840 উজ্জ্বল ! কিন্তু যে ভেরিয়েবল একটি উন্মাদ পরিমাণ হবে 518 00:33:04,170 --> 00:33:05,300 পাগল, হ্যাঁ 519 00:33:05,460 --> 00:33:06,630 কিন্তু অসম্ভব, না 520 00:33:06,670 --> 00:33:10,300 'এবং এটি সঠিক হওয়ার আগে প্রকৃত ইঞ্জিনগুলি উড়িয়ে দেওয়ার চেয়ে এটি অনেক ভাল' 521 00:33:11,840 --> 00:33:12,920 'ইম্প্রেসিভ!' 522 00:33:13,300 --> 00:33:14,920 'এখন এটা নিয়ম লঙ্ঘন' 523 00:33:15,800 --> 00:33:18,960 আপনার এখানে 3 বছর থাকার কথা এবং আপনি মাত্র 10 মাস করেছেন 524 00:33:20,750 --> 00:33:22,340 দুঃখিত, আমি আপনাকে যেতে দিতে পারি না 525 00:33:26,800 --> 00:33:27,840 এখানে 526 00:33:34,630 --> 00:33:37,170 আমার প্রিয়, আমার কিছু খারাপ খবর আছে 527 00:33:39,670 --> 00:33:41,800 আপনি সবেমাত্র আপনার ভারতীয় স্বামীকে হারিয়েছেন! 528 00:33:44,500 --> 00:33:46,170 আর আমরা, আমাদের গৃহকর্মী 529 00:33:54,000 --> 00:33:55,460 হে দেবী মা! 530 00:33:56,550 --> 00:33:57,550 যাওয়া 531 00:34:01,630 --> 00:34:03,420 আমি আপনাকে অনেক মিস করতে যাচ্ছি 532 00:34:04,590 --> 00:34:06,170 আপনি নিজের যত্ন নিন, ঠিক আছে? 533 00:34:11,840 --> 00:34:12,920 ধন্যবাদ 534 00:34:27,050 --> 00:34:28,170 'এটা ক্রোকো' 535 00:34:28,210 --> 00:34:29,420 আমাকে ইউজিন স্কট পান 536 00:34:29,710 --> 00:34:30,800 তুমি এখানে 537 00:34:31,880 --> 00:34:34,250 'এটি আপনার জন্য একটি 'স্বপ্ন সত্য হওয়া উচিত' 538 00:34:34,300 --> 00:34:36,300 'আমি মনে করি তুমি অবশ্যই খুব ভালো হবে' 539 00:34:36,340 --> 00:34:39,460 কারণ এমন নয় যে প্রায়ই ক্রোকো একজন ছাত্রকে সুপারিশ করে! 540 00:34:39,750 --> 00:34:40,880 তোমাকে অনেক ধন্যবাদ 541 00:34:40,920 --> 00:34:43,340 এবং এটি আপনার সাথে দেখা করা যেমন একটি আনন্দ, মিস্টার স্কট 542 00:34:43,340 --> 00:34:45,670 কিন্তু আমি আপনাকে অবশ্যই বলব, মিস্টার নাম্বি নারায়ণন 543 00:34:45,710 --> 00:34:48,420 যে আপনি কিছু বাস্তব কঠোর পরিশ্রম এবং উত্সর্গ জন্য আছে 544 00:34:48,460 --> 00:34:50,670 আপনার প্রতিশ্রুতি পরম হতে হবে 545 00:34:51,380 --> 00:34:52,880 - হ্যাঁ, স্যার - আসুন 546 00:34:52,880 --> 00:34:55,170 - সবাই খুব উত্তেজিত হয়েছে - আমি নিশ্চিত 547 00:34:55,210 --> 00:34:57,420 এটি আমাদের অন্বেষণের একটি খুব আকর্ষণীয় পর্যায় 548 00:34:57,420 --> 00:34:58,800 আমাকে কারো সাথে পরিচয় করিয়ে দিন 549 00:34:58,840 --> 00:35:01,130 একটি উজ্জ্বল মন এবং একটি সহকর্মী আমেরিকান, আপনি মনে রাখবেন 550 00:35:01,460 --> 00:35:03,250 ব্যারি, এই নাম্বি নাম্বি, এই ব্যারি 551 00:35:03,250 --> 00:35:05,130 - হ্যালো - ব্যারি অমলদেব 552 00:35:05,210 --> 00:35:07,050 অল দ্য বেস্ট ব্যারি, টেক ওভার 553 00:35:07,090 --> 00:35:09,000 - আমি তোমাকে এখানে দেখতে পাব - ঠিক আছে, বাই 554 00:35:10,130 --> 00:35:11,380 আমি জানতাম তুমি আজ আসবে 555 00:35:11,380 --> 00:35:14,090 এবং আমি ভেবেছিলাম আপনি বাড়ি থেকে আপনার ফিল্টার কফি মিস করছেন! 556 00:35:14,130 --> 00:35:15,710 - অনেক! - আমি তোমাকে কিছু বানিয়েছি 557 00:35:16,420 --> 00:35:17,840 আচ্ছা, আমার স্ত্রী তোমাকে কিছু বানিয়েছে 558 00:35:17,840 --> 00:35:18,840 উপভোগ করুন 559 00:35:18,880 --> 00:35:19,960 হে ভগবান! 560 00:35:22,050 --> 00:35:23,340 'আম্মে ভগবতী' 561 00:35:23,340 --> 00:35:25,300 এটা আমাকে বাড়ির কথা খুব মনে করিয়ে দিচ্ছে 562 00:35:26,130 --> 00:35:27,250 - আমি বাজি ধরতে পারি - হ্যাঁ 563 00:35:28,380 --> 00:35:32,050 আপনি জানেন, 3 মাসে একটি NASA ফেলোশিপ পাওয়া নিজেই বেশ বড় 564 00:35:32,170 --> 00:35:33,800 - ধন্যবাদ - তার উপরে 565 00:35:34,090 --> 00:35:37,960 আমি কখনও প্রফেসর ক্রোকোকে এখানে কাজ করার জন্য একজন ছাত্রকে সুপারিশ করতে শুনিনি 566 00:35:37,960 --> 00:35:39,670 আপনি আসল চুক্তি হতে হবে, Nambi! 567 00:35:39,710 --> 00:35:42,920 ওয়েল, এটা বেশ বিশেষাধিকার এবং এই কফি হিসাবে 568 00:35:43,500 --> 00:35:45,920 কিন্তু আপনি জানেন... ফেলোশিপ অর্থ সাহায্য করে 569 00:35:46,000 --> 00:35:47,170 আমি এটা নিশ্চিত 570 00:35:48,420 --> 00:35:50,460 আপনার সাথে কাজ করা একটি বিশেষাধিকার হতে যাচ্ছে, নাম্বি 571 00:35:50,590 --> 00:35:53,590 আপনার মত প্রতিভা সম্পন্ন একজন মানুষের জন্য আপনি সঠিক জায়গায় আছেন 572 00:35:53,710 --> 00:35:54,960 তোমাকে অনেক ধন্যবাদ 573 00:35:57,590 --> 00:35:59,670 'নাসার প্রস্তাবটি সত্য হতে খুব ভালো' 574 00:36:00,380 --> 00:36:01,750 এটা একটি চমত্কার চুক্তি না? 575 00:36:02,090 --> 00:36:04,670 অন্তত এখন কি আপনি আপনার স্বামীর প্রকৃত মূল্য বুঝতে পেরেছেন? 576 00:36:06,130 --> 00:36:10,380 বেতন আমার বাবা, মামা, মামা, আমার পুরো পরিবার 577 00:36:10,420 --> 00:36:12,500 ... 5 বছরে আয় করতে পারেন 578 00:36:12,750 --> 00:36:14,550 আপনি কি মাত্র 1 বছরে পাবেন? 579 00:36:14,840 --> 00:36:15,840 না 580 00:36:17,170 --> 00:36:18,420 ১ মাসে! 581 00:36:20,340 --> 00:36:21,460 কি?! 582 00:36:21,590 --> 00:36:22,710 আপনি কি বলেন? 583 00:36:22,800 --> 00:36:24,170 এখানে বসতি স্থাপন করতে চান? 584 00:36:24,590 --> 00:36:26,960 আমি কি নাসার প্রস্তাব গ্রহণ করব? 585 00:36:28,420 --> 00:36:31,960 দিবালোকে গরু দেখতে না পারলে কি লাভ? 586 00:36:32,050 --> 00:36:34,300 এমন সুবর্ণ সুযোগ হারাবেন কি করে- 587 00:36:34,460 --> 00:36:35,460 'হে নাম্বি' 588 00:36:35,500 --> 00:36:36,500 'হাই মীনা' 589 00:36:36,550 --> 00:36:38,250 হাই এলিজাবেথ, এখনও কঠিন? 590 00:36:38,340 --> 00:36:40,590 হ্যাঁ, কিন্তু আমি আপনার সাথে তরল পেতে অপেক্ষা করতে পারি না! 591 00:36:42,130 --> 00:36:43,590 ভারতে ফিরে যাওয়া যাক 592 00:36:43,630 --> 00:36:45,090 - হুহ? - হ্যাঁ 593 00:36:45,130 --> 00:36:47,380 আমরা এখানে 'দীপাবলি' উদযাপন করতে পটকা ফাটাতে পারি না 594 00:36:47,500 --> 00:36:50,460 অথবা 'পোঙ্গল'-এর জন্য 'রঙ্গোলি' দিয়ে আমাদের বারান্দা সাজান, ভারত যে কোনো দিন ভালো 595 00:36:50,500 --> 00:36:53,170 তাই নাকি? আমার দিকে তাকিয়ে বলুন এটাই একমাত্র কারণ 596 00:36:53,500 --> 00:36:55,170 - আমার চোখের দিকে তাকান - চল ফিরে যাই 597 00:36:55,170 --> 00:36:57,170 তুমি কি মনে কর? কেন এই মানসিক পরিবর্তন? 598 00:36:57,210 --> 00:36:59,380 - আমাকে বলুন... আসল কারণ - চল ভারতে ফিরে যাই 599 00:36:59,500 --> 00:37:00,550 'জারজ!' 600 00:37:00,840 --> 00:37:03,050 তারা আবার আমার সেরা বিজ্ঞানীকে শিকার করার চেষ্টা করছে 601 00:37:04,880 --> 00:37:06,670 নাম্বি আমাদের কাছে খুব স্পেশাল, সতীশ 602 00:37:07,920 --> 00:37:09,090 আপনি ঠিক বলেছেন, স্যার 603 00:37:09,500 --> 00:37:11,710 আমরা যে কোনো কারণে তাকে হারাতে পারি না 604 00:37:12,380 --> 00:37:13,920 আমি মনে করি তার সাথে আমার কথা বলা উচিত 605 00:37:14,460 --> 00:37:15,500 তাকে ডাক 606 00:37:19,130 --> 00:37:21,590 - 'হ্যালো...?' - আমি সত্যিই বুঝতে পারছি, নাম্বি 607 00:37:22,130 --> 00:37:25,840 এটি কোনও ভারতীয় বিজ্ঞানীর কল্পনার বাইরে একটি লাভজনক অফার 608 00:37:25,920 --> 00:37:27,300 এটা নাসা, মিস্টার নাম্বি 609 00:37:27,460 --> 00:37:30,130 যে কোনো বিজ্ঞানীর জন্য তার লবণের মূল্য সবচেয়ে লোভনীয় খেলার মাঠ 610 00:37:30,130 --> 00:37:32,300 আমি বিশ্বাস করি আপনি বুঝতে পেরেছেন এটি কী সম্মান! 611 00:37:32,590 --> 00:37:33,630 এটা সত্যি 612 00:37:34,050 --> 00:37:35,130 এছাড়াও 613 00:37:35,550 --> 00:37:38,340 বেতনের তুলনায় তারা আপনাকে দিতে ইচ্ছুক 614 00:37:38,420 --> 00:37:40,300 আমরা যা অফার করছি তা হল চিনাবাদাম 615 00:37:40,340 --> 00:37:41,340 আমি বুঝেছি 616 00:37:41,340 --> 00:37:43,630 এবং একটি উদার বেতন চেক সঙ্গে বন্ধ না 617 00:37:43,630 --> 00:37:45,130 একটা হাই এন্ড বাহন আছে 618 00:37:45,170 --> 00:37:49,130 হাউজিং ভাতা এবং আপনার এবং পরিবারের জন্য একটি বার্ষিক বেতনের ছুটি 619 00:37:49,210 --> 00:37:50,340 নাম্বি 620 00:37:51,130 --> 00:37:52,840 আপনি একজন অসাধারণ বিজ্ঞানী 621 00:37:53,090 --> 00:37:54,710 কোন সন্দেহ নেই 622 00:37:55,340 --> 00:37:56,460 এবং আমি এটিকে সম্মান করি 623 00:37:57,340 --> 00:38:00,960 তাই আপনি যে সিদ্ধান্তই নেবেন আমি তা মন থেকে মেনে নেব 624 00:38:01,050 --> 00:38:03,420 রাষ্ট্রপতির প্রস্তাব চূড়ান্ত আনুষ্ঠানিকতা হবে 625 00:38:03,420 --> 00:38:05,210 এবং আপনার এটি 2 দিনের মধ্যে হওয়া উচিত 626 00:38:05,840 --> 00:38:08,300 'কেউ কখনও রাষ্ট্রপতিকে প্রত্যাখ্যান করে না, মিস্টার নাম্বি' 627 00:38:09,340 --> 00:38:10,420 'আপনার সময় নিন' 628 00:38:11,090 --> 00:38:12,130 আমি জানি 629 00:38:12,420 --> 00:38:13,590 এটা একটা কঠিন কল 630 00:38:13,670 --> 00:38:15,000 শক্ত...আমার পা! 631 00:38:15,840 --> 00:38:18,590 আমার একটাই প্রশ্নের উত্তর আছে, 'ইসরো নাকি নাসা?' 632 00:38:19,380 --> 00:38:21,550 তিনি বলেছিলেন যে আমি রাষ্ট্রপতির প্রস্তাব প্রত্যাখ্যান করতে পারিনি 633 00:38:22,210 --> 00:38:24,050 তাই আমি শুধু তাকে প্রত্যাখ্যান শেষ! 634 00:38:24,920 --> 00:38:27,670 আবার স্বাগতম, আমার নীল চোখের প্রিন্সটোনিয়ান 635 00:38:29,670 --> 00:38:30,710 'নাম্বি' 636 00:38:31,000 --> 00:38:34,300 আমি জোর দিচ্ছি আপনি তরল জ্বালানী চালনায় আপনার গবেষণা চালিয়ে যান 637 00:38:34,800 --> 00:38:37,500 সমস্ত তরল পরীক্ষার সুবিধা বিশ্বজুড়ে যান 638 00:38:37,550 --> 00:38:39,300 এবং তাদের অগ্রগতি অধ্যয়ন করুন 639 00:38:39,920 --> 00:38:41,170 'এবং আপডেট থাকুন' 640 00:38:41,420 --> 00:38:43,960 তখনই, যখন আমরা প্রয়োজনীয় তহবিল পাব 641 00:38:44,130 --> 00:38:46,750 ...আমাদের ডেটার জন্য খনন করতে হবে না 642 00:38:48,340 --> 00:38:49,420 আমি রাজি কিন্তু- 643 00:38:50,130 --> 00:38:51,670 নাসা এখন প্রশ্নের বাইরে 644 00:38:52,250 --> 00:38:56,590 রাশিয়ান এবং চীনারা তাদের সুবিধায় একটি মাছিও অনুমতি দেবে না 645 00:38:57,460 --> 00:38:58,880 যা ইউরোপ ছেড়ে যায় 646 00:39:00,920 --> 00:39:02,420 স্যার কিসের জন্য অপেক্ষা করছেন? 647 00:39:11,090 --> 00:39:13,380 'আমি তোমাকে দেখে খুব খুশি, নাম্বি' 648 00:39:14,170 --> 00:39:16,460 'আমার মনে হচ্ছে আমার সাথে এখানে ভারতবর্ষের সামান্য অংশ আছে' 649 00:39:18,380 --> 00:39:20,380 'হ্যাঁ, বোম্বেতে এক রাত ছিল' 650 00:39:20,460 --> 00:39:23,380 'আমি সৈকতে স্থানীয় খাবার উপভোগ করছিলাম' 651 00:39:23,420 --> 00:39:25,630 'চোখের উপর ভালো, তালুতে দারুণ' 652 00:39:26,300 --> 00:39:29,960 রাতের শেষের দিকে, আমি বুঝতে পারিনি কোন প্রান্ত থেকে আমি জোরে জোরে শিস দিচ্ছিলাম 653 00:39:32,130 --> 00:39:34,800 এবং যখন আমি শহরে কর্নেল ছিলাম, তখন জামশেদ টাটার সাথে আমার দেখা হয়েছিল 654 00:39:35,050 --> 00:39:37,300 আমি বলতে চাচ্ছি যে লোকটি কী একজন দূরদর্শী ছিল! 655 00:39:37,670 --> 00:39:40,210 সেই লোকটি ভারতকে তার প্রথম কম্পিউটার সেন্টার দিয়েছে 656 00:39:40,250 --> 00:39:41,750 3 বছর আগে 657 00:39:42,300 --> 00:39:44,500 আমি খুব মুগ্ধ যে আপনি এই সব সম্পর্কে জানেন 658 00:39:44,550 --> 00:39:46,300 ভারতের অধিকাংশ মানুষই সচেতন নয়! 659 00:39:54,630 --> 00:39:56,380 'তখন এটা আমাদের ভুল ছিল' 660 00:39:57,250 --> 00:40:00,000 'তোমাকে ভেঙে ভারত, পাকিস্তান' 661 00:40:03,380 --> 00:40:06,000 তুমি কি জানো? ডমিনো প্রভাব চলতে থাকে 662 00:40:06,420 --> 00:40:08,300 এখন আপনি বাংলাদেশ পেয়েছেন 663 00:40:14,090 --> 00:40:16,000 উহু! আমি...আমি দুঃখিত 664 00:40:17,420 --> 00:40:19,300 আমি কথোপকথন হগিং? 665 00:40:19,750 --> 00:40:21,800 হ্যাঁ, আমার ভালবাসা, আপনি 666 00:40:22,210 --> 00:40:24,750 দুঃখিত, ভারত তার সাথে এমন করে! 667 00:40:25,050 --> 00:40:27,710 উহু! ক্ষমা চাওয়ার কোন প্রয়োজন নেই, মিসেস ক্লিভার 668 00:40:27,800 --> 00:40:29,460 আমি এটা বেশ একটি প্রশংসা মনে করি 669 00:40:29,500 --> 00:40:30,920 আপনি খুব মিষ্টি, স্যার 670 00:40:32,000 --> 00:40:33,050 ঠিক আছে 671 00:40:33,050 --> 00:40:35,170 ঠিক আছে তাহলে, যথেষ্ট...আমার সম্পর্কে যথেষ্ট 672 00:40:36,420 --> 00:40:38,960 আপনি কেন রোলস রয়েস হাইড্রোলিক সিস্টেমে আগ্রহী? 673 00:40:40,000 --> 00:40:42,800 স্যার, ভারত রকেটের খুব প্রাথমিক পর্যায়ে রয়েছে এবং আমরা তা বহন করতে পারি না 674 00:40:42,800 --> 00:40:44,590 ...আমাদের যে ধরনের প্রযুক্তি প্রয়োজন 675 00:40:45,130 --> 00:40:47,880 'আমরা আপনার সরঞ্জাম এবং উদ্ভিদ সম্পর্কে অনেক শুনেছি' 676 00:40:47,920 --> 00:40:51,670 'রোলস রয়েস হাইড্রোলিক ফ্যাক্টরিতে আমাকে কেবল এটি দেখতে হয়েছিল' 677 00:40:52,750 --> 00:40:54,630 'স্যার, আমি মাত্র এক মাস আগে ফ্রান্সে ছিলাম' 678 00:40:54,670 --> 00:40:57,840 'এবং আমরা কেবল হাইড্রোলিক সিস্টেমগুলি সম্পর্কে পড়ে সন্তুষ্ট ছিলাম' 679 00:40:58,090 --> 00:40:59,550 'এবং এখন, আমি এখানে আছি' 680 00:40:59,590 --> 00:41:03,000 'এমন জটিল গেজ সিস্টেমের সাথে তরল পরীক্ষা করা হচ্ছে' 681 00:41:03,880 --> 00:41:05,420 'এই অবিশ্বাস্য!' 682 00:41:06,130 --> 00:41:08,420 এই খাবার হিসাবে এটার জন্য আপনাকে অনেক ধন্যবাদ 683 00:41:08,500 --> 00:41:09,840 আপনি খুব দয়ালু 684 00:41:10,880 --> 00:41:12,880 আমরা সত্যিই আশা করি আপনি নতুন বছরের জন্য থাকতে পারতেন 685 00:41:13,300 --> 00:41:17,000 খাবার এবং অতিরিক্ত দিনের থাকার বিলাসিতা যা ISRO এখনই বহন করতে পারে না 686 00:41:18,710 --> 00:41:20,750 তাহলে ভারতে আপনার মেয়াদ কতদিন ছিল? 687 00:41:22,630 --> 00:41:23,710 ওয়েল, এটা যথেষ্ট দীর্ঘ ছিল 688 00:41:23,750 --> 00:41:26,130 ...সাম্রাজ্যবাদী অপরাধবোধ আমার হৃদয়ে ভারাক্রান্ত হওয়ার জন্য! 689 00:41:27,880 --> 00:41:30,000 আমি প্রায়ই আকাঙ্ক্ষা করেছি যে আমি কিছু করতে পারি 690 00:41:30,050 --> 00:41:32,250 ...আমার নিজের ছোট উপায়ে সংশোধন করতে! 691 00:41:38,000 --> 00:41:39,500 আমি তখন সম্পর্কে জানি না 692 00:41:40,340 --> 00:41:42,050 কিন্তু আমি এখন একটি উপায় জানি 693 00:41:43,710 --> 00:41:44,800 কর্নেল ক্লিভার 694 00:41:45,670 --> 00:41:46,800 এটি একটি সুপরিচিত সত্য 695 00:41:46,800 --> 00:41:49,300 ...ইউরোপীয় রকেট্রি প্রোগ্রাম ধীর গতিতে চলছে 696 00:41:49,340 --> 00:41:52,800 কারণ মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র আপনার রকেটের সমস্ত দায়িত্ব নিচ্ছে 697 00:41:53,710 --> 00:41:57,630 যার মানে হাইড্রোলিক প্ল্যান্ট এবং সমস্ত সরঞ্জাম আজকে দেখলাম 698 00:41:57,710 --> 00:42:00,300 ...সবই অকেজো এবং অকার্যকর হয়ে যাবে 699 00:42:00,920 --> 00:42:02,960 কারণ আপনাকে গাছটি সরাতে হবে 700 00:42:03,590 --> 00:42:05,550 আর সেটাই কী ট্র্যাজেডি হবে! 701 00:42:06,670 --> 00:42:08,170 কিন্তু আপনার জন্য বিপত্তি কি 702 00:42:08,170 --> 00:42:10,550 ...ভারতে আমাদের জন্য 10 বছরের গবেষণা অতিক্রম করতে পারে 703 00:42:11,420 --> 00:42:13,550 তাই আমি একটি আপত্তিকর অনুরোধ করতে চাই 704 00:42:15,210 --> 00:42:17,420 আমাদের হাইড্রোলিক প্ল্যান্ট এবং সমস্ত সরঞ্জাম দিন 705 00:42:18,000 --> 00:42:19,050 'জাতি হিসেবে আমি জানি' 706 00:42:19,050 --> 00:42:20,710 আমরা আপনাকে এক টাকাও দিতে পারি না 707 00:42:21,710 --> 00:42:23,880 তবে আমরা চিরকাল আপনার কাছে ঋণী থাকব! 708 00:42:28,960 --> 00:42:31,340 আপনি কি চাইছেন তা আপনি জানেন 709 00:42:31,380 --> 00:42:34,750 400 মিলিয়ন পাউন্ড মূল্যের সরঞ্জাম 710 00:42:37,250 --> 00:42:39,750 যদিও আমি এটা বলেছিলাম, আমি বুঝতে পেরেছিলাম যে আমি কতটা হাস্যকর শোনাচ্ছিলাম 711 00:42:39,750 --> 00:42:40,920 আমি খুবই দুঃখিত 712 00:42:41,460 --> 00:42:43,000 প্লিজ ভুলে গেছি 713 00:42:46,590 --> 00:42:48,380 অন্যদিকে, প্রিয়তম 714 00:42:48,550 --> 00:42:50,500 সে কোহিনূর চাইছে না! 715 00:42:56,550 --> 00:42:57,550 উহু! 716 00:42:58,340 --> 00:42:59,460 লাইট নিভে গেছে 717 00:43:00,500 --> 00:43:01,590 আসো 718 00:43:01,750 --> 00:43:02,920 আপনি এই উপভোগ করবেন 719 00:43:03,000 --> 00:43:04,050 মাফ করবেন 720 00:43:13,000 --> 00:43:14,210 এই তাই দর্শনীয় 721 00:43:14,210 --> 00:43:15,710 আমি এরকম কিছু দেখিনি 722 00:43:18,880 --> 00:43:20,920 এটা সত্যিই একটি আপত্তিজনক অনুরোধ 723 00:43:22,170 --> 00:43:24,170 আমি অবাক হয়েছি যে আপনার জিজ্ঞাসা করার সাহস ছিল 724 00:43:26,880 --> 00:43:29,880 যদিও এটি দূরবর্তীভাবে যোগ্য ক্ষতিপূরণ নয়, নাম্বি 725 00:43:31,460 --> 00:43:34,130 আপনাকে বিনামূল্যে সমস্ত সরঞ্জাম দেওয়া একটি সম্মানের বিষয় হবে 726 00:43:34,170 --> 00:43:36,710 যেমন আমার ক্ষমতা প্রদানের সাথে আছে 727 00:43:37,130 --> 00:43:40,550 এখন যা আমার ক্ষমতার মধ্যে নেই তা ভারতে পাঠানোর খরচ বহন করছে 728 00:43:40,590 --> 00:43:42,550 অনেক যদিও আমি বাধ্য করতে চাই 729 00:43:42,590 --> 00:43:44,670 আপনাকে সেই ব্যবস্থা করতে হবে 730 00:43:47,500 --> 00:43:48,920 আমার প্রিয় ছেলে 731 00:43:50,840 --> 00:43:52,340 আমি কি বলব জানি না 732 00:43:52,380 --> 00:43:54,800 এটি দর্শনীয় এটি বিস্ময়কর খবর 733 00:43:54,840 --> 00:43:56,960 উহু! বাঁচাও নাম্বি 734 00:43:57,840 --> 00:44:00,670 এটি সম্ভবত ভারত থেকে আনা অর্থ থেকে নির্মিত! 735 00:44:02,170 --> 00:44:04,250 আপনি জানেন যে এটি এমন বিস্ময়কর খবর 736 00:44:04,420 --> 00:44:06,590 আমি এটা সম্পর্কে বিক্রম স্যারকে বলার জন্য অপেক্ষা করতে পারছি না 737 00:44:06,630 --> 00:44:09,210 তুমি তাকে ফোন দাও না কেন? এখনই বুড়োকে একটা আংটি দাও 738 00:44:09,210 --> 00:44:11,170 আমার মনে হয় ওখানে অনেক রাত হয়ে গেছে 739 00:44:13,090 --> 00:44:15,000 আমি ভোরের ফ্লাইটে চলে যাচ্ছি 740 00:44:15,050 --> 00:44:18,000 আমি যখন তাকে এই বিস্ময়কর সংবাদটি বলি তখন আমি ব্যক্তিগতভাবে তার মুখ দেখতে চাই 741 00:44:18,630 --> 00:44:20,250 কিন্তু আপনাকে অনেক ধন্যবাদ 742 00:44:20,300 --> 00:44:21,500 'ধন্যবাদ' 743 00:44:23,090 --> 00:44:25,960 বিনামূল্যের জন্য £400 মিলিয়ন মূল্যের সরঞ্জাম?! 744 00:44:26,550 --> 00:44:28,630 আমি এটা বিশ্বাস করতে পারছি না, মানুষ 745 00:44:28,670 --> 00:44:30,130 - এটা আশ্চর্যজনক! - স্যার 746 00:44:30,670 --> 00:44:32,710 আমি ছোট পরিমাপ কিছু করা বিশ্বাস করি না! 747 00:44:36,000 --> 00:44:37,500 সিরিয়াস নোটে, নাম্বি 748 00:44:37,550 --> 00:44:39,920 আপনি জানেন, আপনার আবেশ, আপনার আবেগ, অধ্যবসায় 749 00:44:39,920 --> 00:44:43,800 তোমার রাগ, তোমার অধৈর্যতা একদিন ড্যামোক্লেসের তরবারির মতো ঝুলবে! 750 00:44:44,750 --> 00:44:48,130 কিন্তু এই একই গুণাবলী আপনার মাথার উপরেও একটি মুকুট স্থাপন করবে 751 00:44:49,250 --> 00:44:52,090 যাই ঘটুক না কেন আপনার দৃষ্টি ত্যাগ করবেন না 752 00:44:53,210 --> 00:44:54,960 আমি পথের প্রতিটি পদক্ষেপে তোমার জন্য থাকব 753 00:44:55,000 --> 00:44:57,920 'বিশিষ্ট ভারতীয় বিজ্ঞানী ডঃ বিক্রম এ সারাভাই' 754 00:44:57,960 --> 00:45:00,670 'ভারতীয় মহাকাশ গবেষণা সংস্থার চেয়ারম্যান' 755 00:45:00,710 --> 00:45:04,670 'পাশাপাশি কোভালাম প্যালেসে পরমাণু শক্তির মৃতদেহ পাওয়া গেছে' 756 00:45:04,710 --> 00:45:08,000 'দক্ষিণ রাজ্য কেরালার একটি সরকারি পর্যটন হোটেল' 757 00:45:08,050 --> 00:45:09,710 'তার বয়স ছিল 52 বছর' 758 00:45:09,880 --> 00:45:11,000 'ডাঃ সারাভাই' 759 00:45:11,050 --> 00:45:13,130 'একজন টেক্সটাইল কোটিপতির ছেলে এবং এর বন্ধু-' 760 00:45:13,170 --> 00:45:17,550 'লন্ডন থেকে ত্রিভান্দ্রাম ফ্লাইট 147 25 মিনিটের মধ্যে অবতরণ করবে' 761 00:45:18,420 --> 00:45:20,670 'কেবিন ক্রু, অনুগ্রহ করে আগমনের জন্য প্রস্তুতি নিন' 762 00:45:28,960 --> 00:45:32,250 সারাভাইয়ের মৃত্যু শুধু ভারতীয় মহাকাশ গবেষণার জন্যই একটি ধাক্কা ছিল না 763 00:45:32,710 --> 00:45:34,550 এটা নিশ্চয়ই আপনাকে একটা বিশাল শূন্যতায় আটকে রেখেছে 764 00:45:35,340 --> 00:45:36,960 আপনি আপনার পরামর্শদাতাকে হারিয়ে নিঃস্ব হয়ে দাঁড়িয়েছিলেন 765 00:45:37,500 --> 00:45:40,340 সারাভাইয়ের মতো অন্য একজন চিয়ারলিডার খুঁজে পেতে আপনাকে চোখ বেঁধে বিশ্বাস করতে হবে 766 00:45:40,420 --> 00:45:43,210 আপনার পাগল, উচ্চ স্বপ্ন সমর্থন করতে 767 00:45:43,670 --> 00:45:46,460 ইসরোতে প্রতিস্থাপন খুঁজে পাওয়া সত্যিই কঠিন ছিল 768 00:45:48,090 --> 00:45:49,460 মিঃ সতীশ ধাওয়ান 769 00:45:49,590 --> 00:45:51,670 প্রতিশ্রুতি দিয়েছি যে আপনাকে সর্বাত্মক সমর্থন করব 770 00:45:52,670 --> 00:45:54,340 তিনি সারাভাইকে কথা দিয়েছিলেন 771 00:45:55,300 --> 00:45:56,340 তিনি কি তার কথা রেখেছেন? 772 00:46:01,000 --> 00:46:02,960 বিক্রম সারাভাইয়ের মৃত্যুর পর 773 00:46:03,380 --> 00:46:06,460 আমি আর ইসরোতে বিশেষ সুবিধাপ্রাপ্ত হতে পারিনি, আমার দৃঢ়তা প্রদর্শন করে 774 00:46:08,090 --> 00:46:10,800 আমি সতীশ স্যারের মধ্যে একজন ভালো বন্ধু এবং গাইড পেলাম 775 00:46:11,960 --> 00:46:13,800 কিন্তু সেটাও একটা ক্লান্তিকর সম্পর্ক ছিল 776 00:46:14,000 --> 00:46:16,880 কারণ আমি নিজেই একটি তরল জ্বালানী ইঞ্জিন তৈরি করার সিদ্ধান্ত নিয়েছিলাম 777 00:46:18,420 --> 00:46:23,840 তার সম্পদের অভাব এবং আমার অধৈর্যতা একটি বিস্ফোরক সংমিশ্রণ হিসাবে প্রমাণিত হয়েছিল 778 00:46:25,210 --> 00:46:27,340 'পানির অশুদ্ধির জন্য তুমি কী করেছ?' 779 00:46:27,340 --> 00:46:30,750 - আমরা একটি ফিল্টার ইনস্টল করেছি - বন্ধুরা, এটি ঘোলা জল 780 00:46:30,800 --> 00:46:32,710 ফিল্টারে কাদা জমা হবে 781 00:46:32,750 --> 00:46:34,000 যদি এমন হয়? 782 00:46:34,050 --> 00:46:36,130 - সময় বাড়ার সাথে সাথে - ক্রমাঙ্কন পরিবর্তিত হতে থাকবে 783 00:46:36,170 --> 00:46:37,920 'পাঁচ-চার-তিন-' 784 00:46:37,920 --> 00:46:39,420 - এটি বিস্ফোরিত হতে চলেছে - 'দুই-এক' 785 00:46:39,460 --> 00:46:40,710 বন্ধ কর- 786 00:46:55,170 --> 00:46:56,840 'নাম্বি, তুমি কি এক কাপ চা খাবে?' 787 00:46:57,670 --> 00:47:01,130 মনে হচ্ছে শুধুমাত্র এই গরম চা আপনার ধারনা শোনে! 788 00:47:01,340 --> 00:47:04,050 স্যার, ফেব্রিকেশন বিভাগে সবাই কি বেকার? 789 00:47:04,170 --> 00:47:06,050 তারা শুধু দাঁত ফ্ল্যাশ! 790 00:47:07,880 --> 00:47:08,920 হারিয়ে যাও, মানুষ! 791 00:47:10,170 --> 00:47:14,590 স্যার, আপনি যদি আমাকে কার্যকর এবং শালীন সম্পদ সরবরাহ করতে না পারেন 792 00:47:14,590 --> 00:47:17,710 দয়া করে আমার পদত্যাগ গ্রহণ করুন কারণ আমি এভাবে কাজ করতে পারি না 793 00:47:17,880 --> 00:47:20,840 - শান্ত হোন, নাম্বি, আরাম করুন - আমি কীভাবে আরাম করব, স্যার? 794 00:47:20,880 --> 00:47:23,460 তরল জ্বালানী ইঞ্জিনের ব্যর্থতার জন্য সবাই আমাকে দায়ী করছে 795 00:47:23,500 --> 00:47:25,960 কিন্তু সত্যি কথা হলো তোমার কারণে আমি ব্যর্থ! 796 00:47:26,000 --> 00:47:27,050 শেষ করেছ? 797 00:47:27,250 --> 00:47:29,880 আমি জানি তোমার বনেটের মৌমাছির কারণে তুমি 'নাটকের রাজা' হচ্ছো 798 00:47:29,960 --> 00:47:31,670 আপনি কি বলতে চান সে সম্পর্কে আগাম হোন 799 00:47:31,710 --> 00:47:34,960 স্যার, পৃথিবী 60-70 টন ইঞ্জিন বানাচ্ছে 800 00:47:35,050 --> 00:47:37,550 600 কেজির খেলনা গাড়ি নিয়ে আমরা মাটিতে হামাগুড়ি দিচ্ছি! 801 00:47:37,750 --> 00:47:39,460 এটা রকেট্রি নয়, স্যার এটা পুতুল 802 00:47:39,500 --> 00:47:42,460 নাম্বি, ভিক্ষুকরা ভোজ ফেলতে পারে না! 803 00:47:42,920 --> 00:47:45,340 আমাদের হাতে সীমিত বাজেট দিয়ে আমরা কী করতে পারি বলুন 804 00:47:45,840 --> 00:47:48,380 আমাদের বাজেট চাপা পড়ে যেতে পারে আমাদের মস্তিষ্কের উপর কোন সীমাবদ্ধতা আছে কি? 805 00:47:48,420 --> 00:47:50,710 ক্ষতিকে লাভে রূপান্তর করতে আমাদের উজ্জ্বল মন বিক্রি করার সময় 806 00:47:50,710 --> 00:47:52,170 তুমি কি বলতে চাচ্ছ? 807 00:47:53,630 --> 00:47:54,630 স্যার 808 00:47:54,920 --> 00:47:59,920 তাদের আরিয়ান রকেটের জন্য, ফ্রান্সে এসইপি ভাইকিং তৈরি করছে, একটি তরল জ্বালানী ইঞ্জিন 809 00:48:00,300 --> 00:48:04,840 এটি একটি মেগা প্রকল্প যার জন্য 100 বিজ্ঞানী এবং মানব বছরের প্রয়োজন৷ 810 00:48:05,090 --> 00:48:06,840 আমরা তাদের আমাদের মানসিক জনশক্তি অফার করি 811 00:48:06,840 --> 00:48:11,340 এবং প্রক্রিয়ার মধ্যে, প্রথমে তরল জ্বালানী ইঞ্জিনের জন্য তাদের প্রযুক্তি গ্রহণ করুন 812 00:48:11,880 --> 00:48:13,380 এটা একটা বিনিময় 813 00:48:15,090 --> 00:48:17,800 কিন্তু ফরাসিরা কি আমাদের চাচা বা ভগ্নিপতিরা এটা মেনে নেবে? 814 00:48:17,960 --> 00:48:20,420 স্যার, তারা রাজি না হলে ঠিক আছে কিন্তু তারা যদি করে? 815 00:48:20,630 --> 00:48:22,800 যদি তারা রাজি হয়, আমি কি পথে দাঁড়ানোর মতো বোকা? 816 00:48:23,000 --> 00:48:25,050 আপনি আমার আন্তরিক আশীর্বাদ আছে 817 00:48:25,340 --> 00:48:28,130 সেক্ষেত্রে, স্যার, অনুগ্রহ করে এই চুক্তিতে আপনার আশীর্বাদ স্বাক্ষর করুন 818 00:48:28,670 --> 00:48:30,090 আমি ইতিমধ্যে ফরাসিদের সাথে কথা বলেছি 819 00:48:30,090 --> 00:48:31,130 আমরা একটি চুক্তি আছে 820 00:48:32,420 --> 00:48:34,250 কিন্তু এটা একটা রক্তাক্ত ভালো চুক্তি! 821 00:48:34,250 --> 00:48:35,880 তাহলে আর কি দরকার? 822 00:48:36,170 --> 00:48:39,800 ফ্রেঞ্চ শিখুন এবং তাদের পরিবারের সাথে ফ্রান্সে 3 বছর বসবাস করতে ইচ্ছুক হন 823 00:48:39,840 --> 00:48:42,750 52 বিজ্ঞানী যারা তাদের নাক গ্রিন্ডস্টোন করার জন্য প্রস্তুত 824 00:48:44,420 --> 00:48:46,300 '৮ মাস ফরাসি শিখতে হবে?' 825 00:48:46,340 --> 00:48:47,920 'এটা রকেট সায়েন্স নয়' 826 00:48:48,050 --> 00:48:50,670 নাম্বি, ইংরেজি শিখতে আমার 8 বছর লেগেছে! 827 00:48:52,550 --> 00:48:53,710 আমি যে পছন্দ করি! 828 00:48:53,710 --> 00:48:54,920 এখন ভালো 829 00:48:55,340 --> 00:48:57,250 আপনি কীভাবে ফরাসি ভাষায় 'শুভ সকাল' বলবেন? 830 00:48:57,420 --> 00:48:58,630 বনজোর 831 00:48:58,630 --> 00:48:59,750 সঠিক 832 00:49:00,340 --> 00:49:05,000 আমরা ফ্রান্সে থাকাকালীন আমাদের মধ্যে কেউ যদি ফরাসি ভাষায় কথা বলে 833 00:49:05,050 --> 00:49:06,920 তাহলে আমরা সবাই আমাদের চাকরি হারাবো 834 00:49:06,920 --> 00:49:09,420 আর আমাদের পকেটে ছিদ্র করে ভারতে ফেরত পাঠানো হবে! 835 00:49:09,460 --> 00:49:10,920 আপনি কিভাবে ফরাসি এই বলতে হবে? 836 00:49:16,840 --> 00:49:17,840 সেটা ঠিক 837 00:49:19,460 --> 00:49:21,050 আমরা যখন ফ্রান্সে থাকি 838 00:49:21,380 --> 00:49:22,750 আপনার ঠোঁট জিপ 839 00:49:22,750 --> 00:49:24,710 শুধুমাত্র আপনার চোখ এবং কান খোলা রাখুন 840 00:49:25,000 --> 00:49:27,210 কেউ যেন জানে না যে আমরা ফ্রেঞ্চ জানি 841 00:49:27,630 --> 00:49:28,710 'ভদ্রলোক' 842 00:49:28,960 --> 00:49:31,340 এই মিশনে চোখ মেটানোর চেয়ে আরও বেশি কিছু আছে 843 00:49:31,340 --> 00:49:33,300 এটা সাধারণ মনে হতে পারে কিন্তু আমাদের অর্জন করার অনেক কিছু আছে 844 00:49:33,630 --> 00:49:36,170 আশা করি আপনারা সবাই প্রজেক্ট রিপোর্ট পড়েছেন 845 00:49:36,420 --> 00:49:38,670 এবং উদ্দেশ্য মুখস্থ 846 00:49:38,960 --> 00:49:41,340 'আমাদের নিজস্ব তরল ইঞ্জিন তৈরি করার জন্য' 847 00:49:41,420 --> 00:49:44,880 'প্রথমে আমাদের তাদের ইঞ্জিনের জটিলতা বুঝতে হবে' 848 00:49:46,250 --> 00:49:47,250 ফ্রান্সে থাকাকালীন 849 00:49:47,250 --> 00:49:53,170 আমরা আপনাদের সবাইকে সব বিভাগে ঘুরানোর জন্য যথাসাধ্য চেষ্টা করব 850 00:49:54,300 --> 00:49:55,500 'ভদ্রলোক' 851 00:49:55,590 --> 00:49:59,380 'ভার্নন ফ্রান্সের একটি খুব ছোট শহর যেখানে সবাই সবাইকে চেনে' 852 00:49:59,420 --> 00:50:01,920 'আমাদের খুব সতর্ক থাকতে হবে' 853 00:51:13,210 --> 00:51:15,590 'এই বিভাগে ইতিমধ্যে আমাদের লোক রয়েছে' 854 00:51:15,750 --> 00:51:17,800 ট্যাঙ্ক গেজ, প্রেসারাইজেশন সিস্টেম 855 00:51:17,800 --> 00:51:19,750 নিয়ন্ত্রণ উপাদান থ্রাস্ট চেম্বার সমাবেশ 856 00:51:19,800 --> 00:51:22,210 কিন্তু আমাদের লোকদের নিয়ন্ত্রকদের মধ্যে পূরণ করতে হবে 857 00:51:22,710 --> 00:51:23,800 স্টেজ সিস্টেম 858 00:51:23,800 --> 00:51:26,800 Gimbal actuator সিস্টেম এবং প্রধানত কমান্ড মডিউল সিস্টেম 859 00:51:27,000 --> 00:51:29,630 এই লালগুলিকে কীভাবে সবুজে পরিণত করা যায় তা আমাদের খুঁজে বের করতে হবে 860 00:51:31,170 --> 00:51:34,000 নাম্বি, অনেক পরীক্ষা অর্ধেক পথ স্থগিত করা হচ্ছে 861 00:51:34,210 --> 00:51:37,170 [মালায়ালম] ​​চাপের তারতম্যের কারণে এটি কিনা তা আমরা জানি না 862 00:51:37,170 --> 00:51:40,050 অথবা যদি এটি চাপ মাপক ইন্দ্রিয়ের ত্রুটি হয় 863 00:51:40,130 --> 00:51:44,920 নাম্বি, কারণ খুঁজে বের করার জন্য আমাদের এই পরীক্ষা ব্যর্থতার বিশ্লেষণ এবং শেষ ডেটা দরকার 864 00:51:45,340 --> 00:51:47,670 এবং শুধুমাত্র একটি জায়গা আছে যেখানে আমরা এই সব খুঁজে পেতে পারেন 865 00:51:47,710 --> 00:51:49,750 - আরসিডি - রক্তাক্ত চুক্তি! 866 00:51:50,170 --> 00:51:54,300 আরসিডি এমন একটি জায়গা যা তারা আমাদের পাশ দিয়ে হাঁটতে দেয় না, প্রবেশের কথা ভুলে যায় 867 00:51:54,380 --> 00:51:56,210 আমি জানি না তুমি এটা কিভাবে পরিচালনা করবে, নাম্বি 868 00:51:56,250 --> 00:52:01,880 কারণ আমাদের জানার জন্য আরসিডিতে কী আলোচনা করা হচ্ছে তা জানতে হবে 869 00:52:02,050 --> 00:52:03,590 নইলে আমাদের মিশন কাপুত 870 00:52:03,630 --> 00:52:05,880 যথেষ্ট, ভাঙা রেকর্ডের মতো পুনরাবৃত্তি করবেন না 871 00:52:14,880 --> 00:52:15,880 'নাম্বি' 872 00:52:15,920 --> 00:52:20,170 আমরা যখন মনিট মিউজিয়াম পরিদর্শন করি তখন ফরাসিরা আমাদের কী শিখিয়েছিল তা মনে রাখবেন 873 00:52:20,800 --> 00:52:24,750 কয়েক পা পিছিয়ে গিয়ে দূর থেকে পেইন্টিংটি দেখুন 874 00:52:25,000 --> 00:52:26,800 তবেই আমরা এর প্রকৃত সৌন্দর্য উপলব্ধি করতে পারব 875 00:52:27,670 --> 00:52:30,420 হ্যাঁ, কিন্তু এই মুহূর্তে আমাদের আলোচনার সাথে এর কি সম্পর্ক? 876 00:52:32,750 --> 00:52:33,750 নাম্বি 877 00:52:34,300 --> 00:52:38,340 ভাইকিং ইঞ্জিন কম উপরের স্থিতিশীলতার মার্জিন পেয়েছে 878 00:52:43,300 --> 00:52:45,340 - তুমি কি বলছ? - হ্যাঁ 879 00:52:46,250 --> 00:52:50,920 সিস্টেমটি 52.6 বারের অপারেটিং চাপের জন্য ডিজাইন করা হয়েছে 880 00:52:51,250 --> 00:52:54,420 এই ধরনের একটি সিস্টেম একটি স্থিতিশীলতা মার্জিন থাকা উচিত 881 00:52:54,460 --> 00:52:56,300 ...অন্তত 5 বার এর চেয়ে বেশি 882 00:53:00,340 --> 00:53:02,090 ভাইকিং কতটা সামলাতে পারে? 883 00:53:02,420 --> 00:53:04,840 লাইক যদি চাপ 2 বার পর্যন্ত বেড়ে যায় 884 00:53:04,880 --> 00:53:06,710 আমি যখন একটি সুন্দর মেয়ের দিকে চোখ রাখি 885 00:53:07,340 --> 00:53:09,420 এবং তার উপর গাগা যান 886 00:53:09,800 --> 00:53:12,090 ভাইকিং আমার চেয়ে দ্রুত কম্পন করবে 887 00:53:12,420 --> 00:53:14,710 'আত্মসম্মানের উচ্চতা! তিনি নিজেকে একটি রাজকীয় খনন করেন' 888 00:53:27,000 --> 00:53:28,590 - নাম্বি - আরে! 889 00:53:28,630 --> 00:53:30,380 - তোমার সাথে পরিচয় করিয়ে দাও - - আরে! 890 00:53:30,960 --> 00:53:32,550 ব্যারি ! তুমি কেমন আছ? 891 00:53:32,550 --> 00:53:34,170 - তোমাকে দেখে ভালো লাগলো, মানুষ - তুমি হেঁচকি! 892 00:53:34,170 --> 00:53:35,750 সব পরে যে ফিল্টার কফি শেষবার 893 00:53:35,800 --> 00:53:37,800 আপনি একটি সঠিক বিদায় বলতে বিরক্ত করতে পারেননি, হাহ? 894 00:53:37,800 --> 00:53:38,800 আমি খুবই দুঃখিত- 895 00:53:38,840 --> 00:53:41,210 তিনি ভাইকিং ইঞ্জিনের উপদেষ্টা কমিটির অংশ 896 00:53:41,250 --> 00:53:43,130 উহু! তিনি কি উপদেষ্টা কমিটির সদস্য? 897 00:53:43,170 --> 00:53:45,420 বন্ধুরা, এই ব্যারি তিনি মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র থেকে এসেছেন 898 00:53:45,460 --> 00:53:47,630 ভাইকিং ইঞ্জিনের উপদেষ্টা কমিটির অংশ 899 00:53:47,670 --> 00:53:48,750 উহু! অভিনন্দন, মানুষ 900 00:53:48,750 --> 00:53:50,250 আরে, তাহলে তুমি তাদের বলোনি কিভাবে? 901 00:53:50,300 --> 00:53:53,210 ...ভাইকিং ইঞ্জিনের উপরের স্থিতিশীলতার মার্জিন এত কম, তাই না? 902 00:53:54,420 --> 00:53:56,500 আমার মনে হয় অ্যালকোহল তার কাছে আসছে 903 00:53:56,550 --> 00:53:57,800 ঠিক আছে, আমি আপনাকে বলার চেষ্টা করেছি 904 00:53:57,840 --> 00:53:59,880 আমি কথা দিচ্ছি যে আমি পরে বলবো না 'আমি তোমাকে তাই বলেছি' 905 00:53:59,880 --> 00:54:01,710 তাহলে বলুন, আপনি এখানে কতদিন ধরে আছেন? 906 00:54:01,750 --> 00:54:02,880 আহ, বেশিক্ষণ নয় 907 00:54:02,880 --> 00:54:04,880 শুধু এখানে পর্যবেক্ষণ এবং প্রয়োজন হলে সহায়তা করতে 908 00:54:04,920 --> 00:54:07,050 আপনি সাহায্য করছেন? ভাল 909 00:54:07,090 --> 00:54:09,000 আপনি স্থিতিশীলতা মার্জিন সম্পর্কে কি বলছিলেন? 910 00:54:09,000 --> 00:54:11,130 মিশেল, আমি বলছিলাম যে- 911 00:54:11,840 --> 00:54:14,670 ভাইকিং ইঞ্জিনের আপার স্টেবিলিটি মার্জিন একটু কম 912 00:54:14,800 --> 00:54:17,340 অপারেটিং চাপ এবং ইঞ্জিনে কিছুটা পরিবর্তন 913 00:54:17,380 --> 00:54:19,590 ...স্পন্দিত হবে বা খারাপ এখনও সম্পূর্ণরূপে বিস্ফোরিত হবে! 914 00:54:19,590 --> 00:54:20,920 না...না, এটা সম্ভব নয় 915 00:54:20,960 --> 00:54:23,210 আসলে এটা বেশ সম্ভব কারণ আপনি অনুমান করছেন 916 00:54:23,210 --> 00:54:25,550 যে আপনার জ্বালানী ফরাসি ওয়াইন হিসাবে বিশুদ্ধ! 917 00:54:25,590 --> 00:54:28,550 কিন্তু যদি এটি একটি সস্তা আমেরিকান নক অফ হতে পরিণত 918 00:54:28,670 --> 00:54:31,460 আপনি 'santé' বলার আগেই ইঞ্জিন মাতাল হয়ে যাবে 919 00:54:32,420 --> 00:54:34,340 এটা কি আপনার ভারতীয় সেন্স অফ হিউমার? 920 00:54:36,340 --> 00:54:37,840 যদি আমি আপনার কাছে এটি প্রমাণ করি? 921 00:54:45,670 --> 00:54:47,130 - আমরা কি শুরু করব? - হ্যাঁ 922 00:54:47,170 --> 00:54:48,590 পরম, শুরু কর 923 00:55:02,670 --> 00:55:03,710 নিখুঁত! 924 00:55:03,750 --> 00:55:04,750 মসৃণ চলমান 925 00:55:04,800 --> 00:55:07,050 এটি হবে অপারেটিং চাপ যা আমরা এটির জন্য ডিজাইন করেছি 926 00:55:07,090 --> 00:55:09,960 হ্যাঁ, কিন্তু স্থায়িত্ব মার্জিন সম্পর্কে কি, হাহ? 927 00:55:10,300 --> 00:55:11,380 পরম 928 00:55:11,750 --> 00:55:12,880 বৃদ্ধি 929 00:55:23,420 --> 00:55:24,920 ইঞ্জিন বন্ধ কর! 930 00:55:24,960 --> 00:55:27,960 আরে! কিন্তু এই মত একটি ইঞ্জিন সহজে এটি সহ্য করতে সক্ষম হওয়া উচিত, হাহ? 931 00:55:28,000 --> 00:55:29,800 একটি যুক্তিসঙ্গত স্থিতিশীলতা মার্জিন ছাড়া 932 00:55:29,840 --> 00:55:31,800 ...আপনি উচ্চ ঝুঁকিপূর্ণ ব্যর্থতার জন্য ঝুঁকিপূর্ণ, বন্ধুরা 933 00:55:31,800 --> 00:55:33,550 পরম, আরও কিছু 934 00:55:38,210 --> 00:55:39,210 নাম্বি 935 00:55:39,840 --> 00:55:41,670 - আপনি আমার পয়েন্ট দেখতে? - হ্যাঁ 936 00:55:41,750 --> 00:55:44,460 হ্যাঁ...হ্যাঁ, ইঞ্জিন বন্ধ কর 937 00:55:44,960 --> 00:55:47,210 যদি স্ট্যান্ডটি বিস্ফোরিত হয়, তাহলে আমাদের এক মিলিয়ন পাউন্ড খরচ হবে! 938 00:55:47,250 --> 00:55:48,460 এটা এখন বিস্ফোরিত হবে না 939 00:55:48,460 --> 00:55:51,090 আরও 0.2 বার এবং তারপর আতশবাজি শুরু হবে! 940 00:55:51,130 --> 00:55:54,000 ইঞ্জিন আমাদের বিশেষজ্ঞ বেলি ড্যান্সারকে তার হিপ-শেক সম্পর্কে জটিলতা দিচ্ছে! 941 00:55:54,000 --> 00:55:55,340 পরম, বাড়াও 942 00:56:01,210 --> 00:56:02,630 থামো! ইঞ্জিন বন্ধ করুন প্লিজ 943 00:56:02,670 --> 00:56:04,000 থামো... থামো... থামো 944 00:56:04,000 --> 00:56:05,050 'থামুন থামুন' 945 00:56:13,420 --> 00:56:15,210 মিশেল, আমি আগে এটা করেছি 946 00:56:15,590 --> 00:56:17,710 আরিয়ান একটি অনেক বেশি নির্ভরযোগ্য ইঞ্জিনের যোগ্য 947 00:56:18,500 --> 00:56:21,590 আমি জানি যে আপনি খুচরা যন্ত্রাংশের ব্যাপক উৎপাদনের জন্য অর্ডার দিয়েছেন 948 00:56:21,750 --> 00:56:24,960 কিন্তু আমি যদি আপনি হতাম, আমি সেই চুক্তিতে আমার নাম রাখার আগে দুবার ভাবতাম 949 00:56:25,670 --> 00:56:27,170 তবে বাকিটা আপনার ব্যাপার 950 00:56:28,340 --> 00:56:30,130 আরে! চলো বন্ধুরা, চল যাই 951 00:56:30,380 --> 00:56:32,960 বেচারা! ইঞ্জিনের চেয়েও বেশি কাঁপছে মেয়েটি! 952 00:56:43,710 --> 00:56:47,670 আমি আপনাকে অনেক আগেই জানি যে আপনি স্পষ্টতই একটি কারণে এটি করছেন 953 00:56:47,710 --> 00:56:49,210 কিন্তু আমি জানি না এটা কি 954 00:56:49,250 --> 00:56:51,420 তাই আমাকে ফাঁদে পড়ে আপনাকে জিজ্ঞাসা করতে হবে 955 00:56:51,630 --> 00:56:52,960 আপনি এটা ঠিক করতে পারেন? 956 00:56:56,090 --> 00:56:57,590 ঈশ্বরের জন্য, নাম্বি 957 00:56:57,960 --> 00:56:59,460 এই 'হ্যাঁ' 958 00:56:59,710 --> 00:57:01,210 এবং এটি 'না' 959 00:57:01,590 --> 00:57:03,000 এটার মানে কি? 960 00:57:03,050 --> 00:57:05,090 [ফরাসি] ঈশ্বরকে ধন্যবাদ! অবশেষে কেউ একজন জিজ্ঞেস করল 961 00:57:07,050 --> 00:57:09,000 হ্যাঁ... হ্যাঁ, আমি মনে করি আমি এটা করতে পারি 962 00:57:09,050 --> 00:57:12,750 কিন্তু তা করতে সক্ষম হওয়ার জন্য আমার পরীক্ষার ব্যর্থতার সমস্ত তথ্য এবং ডেটা দরকার 963 00:57:16,300 --> 00:57:18,210 [ফিসফিস করে] 964 00:57:23,750 --> 00:57:25,670 সব প্রাসঙ্গিক তথ্য যেখানে এক জায়গা 965 00:57:25,670 --> 00:57:27,670 ... আপনাকে RCD দেওয়া যেতে পারে 966 00:57:28,090 --> 00:57:30,130 আপনি কি সেই সভাগুলির জন্য সময় দিতে সক্ষম হবেন? 967 00:57:31,840 --> 00:57:33,420 হ্যাঁ, আমি মনে করি আমি এটা করতে পারি 968 00:57:33,920 --> 00:57:36,130 কিন্তু, মিশেল, আমার সময়সূচী খুব প্যাক 969 00:57:36,170 --> 00:57:37,210 খুব ব্যস্ত 970 00:57:37,250 --> 00:57:38,800 আমরা আপনার সময়সূচী কাছাকাছি কাজ করব 971 00:57:40,460 --> 00:57:41,710 কি হয়েছে পরম? 972 00:57:43,550 --> 00:57:46,670 আমি মনে করি আপনি যা করতে পারেন তা হ'ল সমস্ত বিভাগে আমার সমস্ত লোককে ঘোরান 973 00:57:46,710 --> 00:57:48,880 যাতে তারা আমার জন্য পূরণ করতে পারে যখন আমি আরসিডিতে থাকি 974 00:57:48,920 --> 00:57:50,130 সহজে সম্পন্ন 975 00:57:51,550 --> 00:57:53,550 আগামীকাল ৯টায় কমিটির বৈঠক হবে 976 00:57:54,250 --> 00:57:56,920 কিন্তু, নাম্বি, আমার কাছে এটি ঠিক করার জন্য প্রায় 60 দিন আছে 977 00:57:57,340 --> 00:57:58,590 আপনি এটা করতে পারেন? 978 00:58:04,920 --> 00:58:07,210 হ্যা হ্যা হ্যা! হ্যা আমি পারি 979 00:58:07,250 --> 00:58:09,550 - আমি এটা ঠিক করার চেষ্টা করতে পারি - ধন্যবাদ 980 00:58:16,630 --> 00:58:19,340 আমি শুনেছি যে একটি পাহাড়কে চুলের স্ট্র্যান্ড দ্বারা টেনে নিয়ে যাওয়া হচ্ছে 981 00:58:19,340 --> 00:58:21,800 কিন্তু আপনি এই কঠিন কাজটি সম্পন্ন করেছেন, নাম্বি 982 00:58:21,840 --> 00:58:23,670 ঠিক আছে, আপনি RCD-এর ভিতরে ঢুকতে পেরেছেন 983 00:58:23,710 --> 00:58:26,550 আপনি কিভাবে সেই অভিশপ্ত ভাইকিং ইঞ্জিনের স্থিতিশীলতার মার্জিন বাড়াবেন? 984 00:58:29,130 --> 00:58:31,590 হেল প্রফেসর ক্রোকো! 985 00:58:34,170 --> 00:58:35,300 আমি শপথ! 986 00:58:35,340 --> 00:58:36,340 বিভ্রান্ত উইজ! 987 00:58:36,800 --> 00:58:38,670 আপনি ইতিমধ্যে এটি সমাধান করেছেন, তাই না? 988 00:58:40,630 --> 00:58:42,420 সমস্যা হল ছিদ্রে 989 00:58:42,460 --> 00:58:45,460 আমাদের যা করতে হবে তা হল ইনজেক্টর প্যাসেজের ব্যাস বাড়ানো 990 00:58:45,550 --> 00:58:48,050 এবং স্থায়িত্ব মার্জিন আপ অঙ্কুর হবে 991 00:58:49,210 --> 00:58:51,590 নাম্বি, তুমি সেই মানুষ 992 00:58:52,090 --> 00:58:56,000 আপনাকে ধন্যবাদ, কিন্তু এই সুনির্দিষ্ট কাজটি করতে পারে এমন একজন ব্যক্তিই আছে 993 00:58:56,000 --> 00:58:58,130 - আমাদের মানুষ উন্নি? - সেটা ঠিক 994 00:58:58,170 --> 00:59:00,590 আমাদের তাকে তাড়াতাড়ি এখানে এনে কাজ শেষ করতে হবে 995 00:59:00,630 --> 00:59:02,460 তবেই সবকিছু আমাদের বৃত্তের মধ্যে থাকবে 996 00:59:02,500 --> 00:59:04,380 নাম্বি, আমরা ইসরোর কথা বলছি 997 00:59:04,630 --> 00:59:07,380 আমরা তাড়াহুড়ো করলে এক-দুই বছরের মধ্যে সে এখানে আসবে! 998 00:59:07,460 --> 00:59:09,250 তাকে ১৫ দিনের মধ্যে এখানে আসতে হবে 999 00:59:09,250 --> 00:59:10,500 আমাদের আর কোনো বিকল্প নেই 1000 00:59:10,550 --> 00:59:13,590 আমরা এই মিশনটি বিজয়ীভাবে শেষ করার এর চেয়ে ভাল সুযোগ পাব না 1001 00:59:20,460 --> 00:59:22,840 'স্যার, আপনি আমাকে এখানে আনার জন্য যে হট্টগোল করেছেন' 1002 00:59:22,840 --> 00:59:24,840 'চুনাম' পেস্ট দিয়ে ষাঁড়ের পাছায় দাগ দেওয়ার মতো 1003 00:59:24,880 --> 00:59:27,500 ...একটি রেকলা রেসে দ্রুত দৌড়ানোর জন্য 1004 00:59:27,500 --> 00:59:30,500 ISRO ইতিহাস সৃষ্টি করেছে আমাকে দেয়ালে তুলে দিয়েছে, স্যার 1005 00:59:30,500 --> 00:59:31,590 সুযোগ দিয়েছেন 1006 00:59:31,630 --> 00:59:34,550 গভর্নর আমাকে ব্যাগ এবং লাগেজ বিমানবন্দরে নামিয়ে দিতেন 1007 00:59:34,800 --> 00:59:37,800 তাহলে বুঝতেই পারছেন আপনার কাজ কতটা গুরুত্বপূর্ণ এখানে, ফ্রান্সে, উন্নি? 1008 00:59:37,840 --> 00:59:40,000 - হ্যাঁ, স্যার - পুরো মিশন আপনার উপর নির্ভর করে 1009 00:59:40,340 --> 00:59:42,000 বাড়ির সবাই কেমন আছেন, উন্নি? 1010 00:59:42,460 --> 00:59:43,710 ঠিক আছে, স্যার 1011 00:59:43,750 --> 00:59:45,670 আমার ছেলে খুব ভাল রাখা ছিল না 1012 00:59:45,670 --> 00:59:47,460 - আইও! - কিন্তু সে এখন ভালো আছে 1013 00:59:47,840 --> 00:59:50,550 আমি আমার স্ত্রীকে বললাম আমি ফ্রান্সে যাচ্ছি এবং সে বলল 1014 00:59:51,300 --> 00:59:54,750 'যে ছাদে মোরগ ধরতে পারে না সে দাবি করে সে জান্নাতের এক ঝলক দেখছে' 1015 00:59:55,250 --> 00:59:57,500 ফেরার পথে সে আমাকে ১/২ কেজি পেঁয়াজ কিনতে বলল স্যার 1016 00:59:59,750 --> 01:00:02,460 তাহলে আপনি কি ফরাসিদের সাথে লড়াই করতে প্রস্তুত, উন্নি? 1017 01:00:02,840 --> 01:00:05,250 চুন পেস্ট ইতিমধ্যে আমার পাছা smeared হয়েছে, স্যার! 1018 01:00:05,300 --> 01:00:06,710 শুধু আমাকে স্প্রিন্ট দেখুন! 1019 01:00:07,000 --> 01:00:08,090 যে আমার মানুষ! 1020 01:00:40,090 --> 01:00:42,340 'নাম্বি, তোমার জন্য লাইন # 3 এ কল করুন' 1021 01:00:42,340 --> 01:00:43,340 হ্যালো? 1022 01:00:43,800 --> 01:00:44,800 'উন্নি...?' 1023 01:00:44,960 --> 01:00:46,210 'আমি কি উন্নির সাথে কথা বলতে পারি?' 1024 01:00:46,250 --> 01:00:48,630 'আমি অনেক দিন ধরে তার কাছে যাওয়ার চেষ্টা করছিলাম' 1025 01:00:50,210 --> 01:00:51,840 দুঃখিত, উন্নি এখানে নেই 1026 01:00:51,880 --> 01:00:53,630 আমি এখানে নাম্বি নারায়ণন 1027 01:00:53,670 --> 01:00:55,000 আমি কি কোন বার্তা নিতে পারি? 1028 01:00:55,000 --> 01:00:56,630 উহু! নাম্বি স্যার...নাম্বি স্যার 1029 01:00:56,630 --> 01:00:58,550 আমি উন্নির শ্বশুর বলছি 1030 01:00:59,130 --> 01:01:01,750 'আমি গত 2 দিন ধরে এই # তার কাছে পৌঁছানোর চেষ্টা করছি' 1031 01:01:02,050 --> 01:01:04,250 'সবচেয়ে দুঃখজনক ঘটনাটি ঘটেছে আমাদের' 1032 01:01:04,340 --> 01:01:06,500 'উন্নির ৩ বছরের ছেলে' 1033 01:01:06,550 --> 01:01:07,880 '...প্রয়াত হয়েছেন, স্যার' 1034 01:01:09,460 --> 01:01:11,090 হে দেবী মা! 1035 01:01:11,170 --> 01:01:12,750 'আমরা তার জন্য অপেক্ষা করছি' 1036 01:01:13,380 --> 01:01:15,300 অনুগ্রহ করে যত তাড়াতাড়ি সম্ভব উন্নিকে বাড়ি পাঠিয়ে দিন, স্যার 1037 01:01:15,300 --> 01:01:17,300 তার স্ত্রীর হৃদয় ভাঙ্গা এবং অসহায় 1038 01:01:18,500 --> 01:01:19,550 নাম্বি স্যার? 1039 01:01:20,340 --> 01:01:21,670 'নাম্বি স্যার?' 1040 01:01:22,840 --> 01:01:25,960 স্যার, আমি শব্দের জন্য ক্ষতিগ্রস্থ আছি আমি কি করব বুঝতে পারছি না 1041 01:01:27,750 --> 01:01:30,050 'আমি জানি এটা তোমার জন্য সবচেয়ে অসহনীয় ট্র্যাজেডি' 1042 01:01:31,920 --> 01:01:33,670 কিন্তু একটা বাধা আছে, স্যার 1043 01:01:35,210 --> 01:01:38,630 উন্নির ত্রিভান্দ্রম পৌঁছতে অন্তত ১৫ দিন সময় লাগবে 1044 01:01:39,130 --> 01:01:40,300 কেন, স্যার? 1045 01:01:40,340 --> 01:01:42,380 'স্যার, বোঝার চেষ্টা করুন আমি আপনাকে কী বলতে যাচ্ছি' 1046 01:01:42,880 --> 01:01:44,590 আমি স্বর্গ-মর্ত্য নাড়াচাড়া করলেও 1047 01:01:44,630 --> 01:01:48,920 ...উন্নির কাগজপত্র এবং তার উড়ানের টিকিট সংগঠিত করতে ন্যূনতম 4-5 দিন সময় লাগবে 1048 01:01:50,130 --> 01:01:52,250 এতক্ষণে তোমার সব আচার শেষ হয়ে যাবে 1049 01:01:53,090 --> 01:01:56,710 পরিবর্তে যদি উন্নি এখানে 8 দিন অবস্থান করে এবং তার কাজটি সম্পন্ন করে 1050 01:01:57,380 --> 01:02:00,340 আমরা আমাদের মিশনের একটি মূল প্রকল্প সম্পন্ন করতে সক্ষম হব, স্যার 1051 01:02:00,590 --> 01:02:02,710 তিনি এখন আমাদের জন্য অপরিহার্য 1052 01:02:04,500 --> 01:02:07,380 এটা হবে আমাদের মাতৃভূমির জন্য তাঁর পক্ষ থেকে একটি মহৎ সেবা, স্যার 1053 01:02:07,840 --> 01:02:09,210 তাই অনুমতি দেওয়ার জন্য অনুরোধ করছি- 1054 01:02:09,250 --> 01:02:10,380 'কি?!' 1055 01:02:10,380 --> 01:02:11,880 'তুমি কি পাগল নাকি?' 1056 01:02:12,300 --> 01:02:14,380 আমি তোমাকে যা বলেছিলাম তার একটি শব্দও কি তুমি শুনতে পাওনি? 1057 01:02:14,380 --> 01:02:16,420 তার একমাত্র ছেলে মারা গেছে, স্যার 1058 01:02:16,420 --> 01:02:17,590 স্যার...স্যার 1059 01:02:18,000 --> 01:02:20,000 আপনাকে এখনই আমাকে উত্তর দিতে হবে না 1060 01:02:20,420 --> 01:02:21,880 আমি আপনার ট্রমা বুঝতে পারছি, স্যার 1061 01:02:22,840 --> 01:02:24,840 আমি কিছুক্ষণের মধ্যে আপনাকে কল করব 1062 01:02:25,000 --> 01:02:28,340 'আপনার মেয়ের সাথে পরামর্শ করুন এবং আপনার সিদ্ধান্ত আমাকে জানান, স্যার' 1063 01:02:28,340 --> 01:02:29,420 ধন্যবাদ জনাব 1064 01:02:48,920 --> 01:02:50,170 'স্যার, 1 মিনিট' 1065 01:02:50,210 --> 01:02:53,130 'আপনি আমাকে আপনার সিদ্ধান্ত বলার আগে আমি আপনাকে কিছু ব্যাখ্যা করতে চাই' 1066 01:02:53,420 --> 01:02:55,880 যদি উন্নি তার কাজ শেষ না করেই চলে যায় 1067 01:02:56,050 --> 01:02:59,340 এত বছর ধরে ৫২ জন বিজ্ঞানীর রক্ত, ঘাম ও চোখের জল 1068 01:02:59,420 --> 01:03:02,090 ISRO-এর বিনিয়োগ এবং সংস্থান ড্রেনের নিচে চলে যাবে 1069 01:03:02,750 --> 01:03:04,750 এবং আমাদের অবস্থান পুনরুদ্ধার করতে আরও অনেক বছর লাগবে 1070 01:03:04,800 --> 01:03:05,960 'স্যার, অপেক্ষা করুন' 1071 01:03:06,130 --> 01:03:08,340 'আমাকে নৈতিক দ্বিধায় ঠেলে দিও না' 1072 01:03:08,800 --> 01:03:12,630 'আমি স্বপ্নেও ভাবতে পারি না আমার মেয়েকে এটা করতে বলা' 1073 01:03:14,050 --> 01:03:15,800 আমার সামর্থ্য অনুযায়ী 1074 01:03:15,800 --> 01:03:19,380 আমি চেষ্টা করব...তার ভালো যত্ন নেব 1075 01:03:19,840 --> 01:03:21,500 'আপনি যা ভালো মনে করেন তাই করেন, স্যার' 1076 01:03:41,550 --> 01:03:42,960 আপনাকে অনেক ধন্যবাদ, নাম্বি স্যার 1077 01:03:43,000 --> 01:03:47,000 আমার পরিবার বা আমার ছেলের জন্য আমি যে উপহার কিনি তার জন্য আপনি আমাকে কখনও অর্থ দিতে দেননি 1078 01:03:47,460 --> 01:03:49,250 আমি একটু অপরাধী বোধ করছি, স্যার 1079 01:03:50,090 --> 01:03:51,460 সে সব নিয়ে চিন্তা করবেন না 1080 01:03:52,000 --> 01:03:53,550 আপনাকে যা করতে হবে তা হল আপনার কাজ শেষ 1081 01:03:54,000 --> 01:03:55,050 অবশ্যই জনাব 1082 01:04:14,300 --> 01:04:15,500 চমৎকার! 1083 01:04:47,800 --> 01:04:49,960 উন্নি, বাসা থেকে ফোন এসেছে 1084 01:04:49,960 --> 01:04:51,750 আপনার বাড়ির কেউ আপনার সাথে কথা বলতে চায় 1085 01:04:51,800 --> 01:04:53,960 তুমি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছো না? ভারত থেকে ফোন এসেছে 1086 01:04:54,000 --> 01:04:56,090 আপনার জন্য জরুরি কল আপনার মাথায় নিন 1087 01:04:56,090 --> 01:04:57,170 আসেন 1088 01:05:19,340 --> 01:05:20,420 নাম্বি- 1089 01:05:22,630 --> 01:05:23,670 কখন? 1090 01:05:36,630 --> 01:05:38,210 উন্নি 1091 01:05:43,090 --> 01:05:44,250 উন্নি 1092 01:05:52,460 --> 01:05:53,500 উন্নি 1093 01:06:20,630 --> 01:06:22,800 আপনি এই সম্পর্কে 15 দিন আগে জানতেন 1094 01:06:23,840 --> 01:06:25,300 কিন্তু তুমি আমাকে বলোনি 1095 01:06:28,960 --> 01:06:32,300 আপনি আমাকে আমার ছেলের জন্য জামাকাপড় এবং খেলনা কিনতে দেখেছেন 1096 01:06:32,550 --> 01:06:35,210 আপনি আমার সাথে কেনাকাটা করতে এসেছেন এবং আপনি এটির জন্য অর্থ প্রদান করেছেন! 1097 01:06:35,960 --> 01:06:37,090 তারপর- 1098 01:06:48,130 --> 01:06:53,800 একজন মানুষের পক্ষে এত অমানবিক হওয়া কি করে সম্ভব? 1099 01:06:57,300 --> 01:06:59,550 আমি যা করছি তা ভালভাবে জেনে সবকিছুই করেছি 1100 01:07:00,420 --> 01:07:02,090 আমার কোন উপায় ছিল না, উন্নি 1101 01:07:03,420 --> 01:07:07,000 আপনি যদি তাড়াতাড়ি বাড়ি ফিরে যেতেন তবে আপনি কিছুই পরিবর্তন করতে পারতেন না 1102 01:07:07,960 --> 01:07:09,710 কিন্তু এখানকার সবকিছুই নষ্ট হয়ে যেত 1103 01:07:12,710 --> 01:07:16,800 আপনি এই মিশনে সফল হওয়া দুর্ভাগ্যবশত আমার নিষ্ঠুর কর্তব্য হয়ে উঠেছে 1104 01:07:18,000 --> 01:07:20,050 আমি তোমার কাছে ক্ষমা চাইতে প্রস্তুত 1105 01:07:20,170 --> 01:07:22,380 কিন্তু আমি ভালো করেই জানি তুমি আমাকে ক্ষমা করবে না 1106 01:07:24,090 --> 01:07:26,340 কেউ যেন আমার জুতোয় না থাকে, উন্নি 1107 01:07:27,420 --> 01:07:30,460 'কিন্তু এটা যদি আমার সাথে আবার হয় আমি এখন যা করেছি ঠিক তাই করব' 1108 01:07:30,500 --> 01:07:31,670 কি হলো? 1109 01:07:32,420 --> 01:07:34,920 উন্নির ছেলে মারা গেছে এবং নাম্বি তাকে জানায়নি 1110 01:07:39,210 --> 01:07:40,420 শেষ করেছ? 1111 01:07:41,750 --> 01:07:43,750 আপনার বুক থেকে সব পাওয়া গেছে? 1112 01:07:44,550 --> 01:07:45,960 এটা মিটমাট করার জন্য নয়- 1113 01:07:51,500 --> 01:07:55,090 জীবনে আর কখনো তোমার মুখ দেখতে চাই না 1114 01:08:00,300 --> 01:08:01,550 যেখানে যেখানে! 1115 01:08:07,800 --> 01:08:10,460 - নাম্বি, তুমি এমন করছ কেন? - আমি কি আপনার কাছে পরামর্শ চেয়েছি? 1116 01:08:11,630 --> 01:08:13,420 আর আমি চাইলেও আমাকে দেবে না 1117 01:08:14,420 --> 01:08:16,590 আমি এখানে আপনার কাছ থেকে একটি চরিত্র সার্টিফিকেশন পেতে না 1118 01:08:16,630 --> 01:08:18,250 অথবা একটি জনপ্রিয়তা প্রতিযোগিতা জিতুন 1119 01:08:19,340 --> 01:08:21,000 আমরা এখানে একটি মিশনে এসেছি 1120 01:08:21,050 --> 01:08:22,840 আমরা যদি এটি সঠিকভাবে সম্পন্ন করি তবে এটি আমাদের কৃতিত্বের 1121 01:08:23,130 --> 01:08:26,130 আর আপনাদের কারো কোন সমস্যা হলে আজই বাড়ি ফিরে যেতে পারেন 1122 01:08:26,300 --> 01:08:28,500 আমি তোমাদের কাউকে ছাড়াই এই মিশনটি শেষ করতে পারি 1123 01:08:29,710 --> 01:08:30,840 এখন যাও 1124 01:08:31,300 --> 01:08:32,550 কাজে লেগে যান 1125 01:08:32,880 --> 01:08:34,000 আমাদের সময় নেই 1126 01:08:54,710 --> 01:08:57,710 আপনার মিথ্যা এবং আপনি যে সত্য লুকিয়ে রেখেছিলেন তার মধ্যে খুব বেশি পার্থক্য নেই 1127 01:08:59,670 --> 01:09:00,800 তুমি মিথ্যা বলেছ 1128 01:09:01,920 --> 01:09:03,130 তুমি সত্য গোপন করেছ 1129 01:09:04,340 --> 01:09:07,340 কিন্তু আপনি এটা সম্পূর্ণরূপে আমাদের জাতির কল্যাণ এবং ISRO-এর উন্নয়নের জন্য করেছেন 1130 01:09:07,380 --> 01:09:08,840 আমি ওটা বুঝতে পেরেছি 1131 01:09:11,800 --> 01:09:13,670 কিন্তু এতসব ত্যাগ সত্ত্বেও 1132 01:09:14,670 --> 01:09:17,500 প্রথম তরল ইঞ্জিন যা ভারত তৈরি করেছিল 1133 01:09:18,050 --> 01:09:19,460 ...খুব দীর্ঘ সময় লেগেছে, তাই না? 1134 01:09:20,880 --> 01:09:22,170 প্রায় 8 বছর 1135 01:09:23,880 --> 01:09:27,550 যদিও আমরা ফ্রান্সে গিয়ে তাদের বিজ্ঞানীদের কাছে বিস্তারিত প্রশিক্ষণ নিয়েছি 1136 01:09:27,550 --> 01:09:31,090 যথারীতি আমাদের নিজস্ব তরল ইঞ্জিন তৈরি করার জন্য আমাদের কাছে তহবিল ছিল না 1137 01:09:32,300 --> 01:09:35,500 অবশেষে তারা ১টি ইঞ্জিন তৈরির জন্য ১ কোটি টাকা মঞ্জুর করে 1138 01:09:37,460 --> 01:09:38,880 ৬০ লাখ টাকায় ইঞ্জিন তৈরি করেছি 1139 01:09:38,920 --> 01:09:41,840 'কিন্তু আমার ইঞ্জিন পরীক্ষা করার জন্য যে টেস্ট স্ট্যান্ড লাগবে তার খরচ প্রায় 100 কোটি টাকা' 1140 01:09:41,880 --> 01:09:42,960 '1 বিলিয়ন!' 1141 01:09:44,710 --> 01:09:49,750 'সুতরাং আমাদের ফ্রান্সে যাওয়া এবং আমার ইঞ্জিনগুলিকে তাদের টেস্ট স্ট্যান্ডে পরীক্ষা করা ছাড়া আর কোন উপায় ছিল না' 1142 01:09:49,800 --> 01:09:54,250 'বাহ্যিক সাহায্য ছাড়াই আমরা চেয়েছিলাম ISRO শেষ পর্যন্ত নিজস্ব স্যাটেলাইট উৎক্ষেপণ করুক' 1143 01:09:54,380 --> 01:09:57,000 'আমরা জানতাম এই ইঞ্জিনের সাফল্য কতটা গুরুত্বপূর্ণ' 1144 01:09:57,090 --> 01:09:58,750 'তাই আমরা সবাই খুব টেনশনে ছিলাম' 1145 01:10:18,420 --> 01:10:20,880 - পরম, প্রেসার সিস্টেম ভালো? - যাওয়া ভালো 1146 01:10:29,130 --> 01:10:30,500 সব ভাল, নাম্বি 1147 01:10:30,590 --> 01:10:31,710 ধন্যবাদ, মিশেল 1148 01:10:35,340 --> 01:10:38,340 [ফরাসি] আমার মনে হচ্ছে এটি 45 সেকেন্ডেরও কম সময়ের মধ্যে বিধ্বস্ত হবে এবং পুড়ে যাবে 1149 01:10:38,380 --> 01:10:40,670 অবশ্যই হবে কিন্তু প্রশ্ন হল, কোন সেকেন্ড? 1150 01:10:40,670 --> 01:10:42,630 - বাজি ধরতে চান? - হ্যাঁ 1151 01:10:42,670 --> 01:10:43,840 42 সেকেন্ড 1152 01:10:44,710 --> 01:10:46,340 আমি আশা করি আজ সবকিছু ঠিকঠাক হবে 1153 01:10:46,380 --> 01:10:48,000 অন্তত আমাদের ইঞ্জিন ফায়ার করা উচিত 1154 01:10:48,130 --> 01:10:50,550 যদিও ভাইকিং 135 সেকেন্ডের জন্য রান করে 1155 01:10:50,630 --> 01:10:52,210 আমি অন্তত 90 দিয়ে খুশি হব 1156 01:10:53,460 --> 01:10:55,210 প্রভু, এটি 135 সেকেন্ডের জন্য চালানোর অনুমতি দিন 1157 01:10:55,210 --> 01:10:58,630 আমি নিশ্চিত করব যে ISRO-এর 135 জন বিজ্ঞানী তিরুপতিতে আরোহণ করবেন এবং তাদের মাথা টনটন করবেন 1158 01:10:58,670 --> 01:10:59,920 মাত্র 135 সেকেন্ড 1159 01:10:59,960 --> 01:11:02,130 আমি খাঁটি ভারতীয় ঘি দিয়ে 135 কেজি 'লাড্ডু' বানাবো 1160 01:11:02,170 --> 01:11:04,000 'আউট স্টেশন, এটাই নিয়ন্ত্রণ' 1161 01:11:04,130 --> 01:11:05,630 'আবহাওয়া ঠিক আছে' 1162 01:11:05,670 --> 01:11:06,960 'আগুন পরিষ্কার' 1163 01:11:07,170 --> 01:11:08,590 রজার, এটা অনুলিপি 1164 01:11:12,000 --> 01:11:13,050 'দশ' 1165 01:11:13,550 --> 01:11:14,710 'নয়' 1166 01:11:14,920 --> 01:11:16,090 'আট' 1167 01:11:16,250 --> 01:11:17,300 'সাত' 1168 01:11:17,670 --> 01:11:18,670 'ছয়' 1169 01:11:19,170 --> 01:11:20,210 'পাঁচ' 1170 01:11:20,710 --> 01:11:21,750 'চার' 1171 01:11:22,250 --> 01:11:23,340 'তিন' 1172 01:11:23,500 --> 01:11:24,550 'দুই' 1173 01:11:25,090 --> 01:11:26,090 'এক' 1174 01:12:57,250 --> 01:12:59,210 [প্রার্থনা করা] 1175 01:12:59,250 --> 01:13:01,710 106-107-108 1176 01:13:01,750 --> 01:13:02,800 শত শত- 1177 01:13:23,920 --> 01:13:26,500 130-131-132 1178 01:13:26,550 --> 01:13:28,300 133-134 1179 01:13:54,590 --> 01:13:56,840 ধন্যবাদ আপনাকে অনেক ধন্যবাদ 1180 01:13:56,920 --> 01:13:59,800 আপনার নাম্বিকে অভিনন্দন জানানো উচিত এটি তার জন্মদিনও 1181 01:16:34,050 --> 01:16:35,630 ধন্যবাদ অভিনন্দন 1182 01:16:38,800 --> 01:16:40,130 আমার ঈশ্বর! 1183 01:16:45,210 --> 01:16:48,590 আমার ঈশ্বর! আপনি কি করেছেন, নাম্বি? আমি আপনার জন্য খুব গর্বিত এবং খুশি! 1184 01:16:49,250 --> 01:16:50,300 ধন্যবাদ 1185 01:16:55,210 --> 01:16:58,050 বাড়িতে ফিরে যারা ভেবেছিলেন যে আমরা এখানে ওয়াইন এবং মহিলাদের জন্য আছি তাদের জন্য 1186 01:16:58,050 --> 01:16:59,880 এটা তাদের সবার মুখে কড়া চড় 1187 01:16:59,880 --> 01:17:02,960 আপনি তাদের ভুল প্রমাণ করেছেন নাম্বি নারায়ণনকে সরবরাহ করতে বিশ্বাস করা যেতে পারে 1188 01:17:03,000 --> 01:17:04,420 তুমি আসল পুরুষ! 1189 01:17:08,670 --> 01:17:11,210 বিকাশ ! এটি একটি ইঞ্জিনের একটি অদ্ভুত নাম 1190 01:17:11,380 --> 01:17:13,550 বিক্রম এ সারাভাইও তাই 1191 01:17:13,590 --> 01:17:16,300 নাম্বি, আমাকে 135-এর মাথায় টনস্যুর করার ব্রত পূরণ করতে হবে- 1192 01:17:16,380 --> 01:17:17,670 ভিক এ.এস 1193 01:17:18,050 --> 01:17:20,750 আপনি যেমন একটি উপযুক্ত নাম সঙ্গে আসা বিশ্বাস! 1194 01:17:24,630 --> 01:17:26,500 [ফরাসি] আপনার সহায়তার জন্য আপনাকে অনেক ধন্যবাদ 1195 01:17:26,550 --> 01:17:29,500 আপনারা সবাই ছাড়া এটা কখনোই সম্ভব হতো না 1196 01:17:31,420 --> 01:17:32,590 ধন্যবাদ 1197 01:17:40,550 --> 01:17:42,050 তিনি কি শুধু ফরাসি ভাষায় বিড়বিড় করেছিলেন? 1198 01:17:42,130 --> 01:17:43,500 তিনি সত্যিই করেছেন 1199 01:17:46,880 --> 01:17:49,300 খুব সাবলীল ফরাসি, আসলে! 1200 01:18:12,297 --> 01:18:16,167 বিকাশ ইঞ্জিন ISRO-এর জন্য একটি উল্লেখযোগ্য টার্নিং পয়েন্ট ছিল 1201 01:18:16,627 --> 01:18:18,127 এমনকি 25 বছর পরেও 1202 01:18:18,457 --> 01:18:20,417 বিকাশ ইঞ্জিন একবারও বিকল হয়নি 1203 01:18:20,877 --> 01:18:22,877 ISRO-এর অসাধারণ কৃতিত্ব 1204 01:18:23,377 --> 01:18:25,297 লঞ্চ এবং মিশন ব্যর্থ হতে পারে 1205 01:18:25,667 --> 01:18:27,047 কিন্তু বিকাশ ইঞ্জিন 1206 01:18:27,087 --> 01:18:28,127 না একবার 1207 01:18:28,337 --> 01:18:31,087 আজ পর্যন্ত একবারও ব্যর্থ হয়নি 1208 01:18:31,587 --> 01:18:35,667 আমাদের বিকাশ ইঞ্জিন ছাড়া ISRO-এর উল্লেখযোগ্য কোনো মিশনই মহাকাশে ভ্রমণ করবে না 1209 01:18:36,007 --> 01:18:39,417 এটি এমন একটি সত্য যা কারও দ্বারা গোপন বা বিরোধিতা করা যায় না 1210 01:18:41,707 --> 01:18:43,627 কি একটি বিস্ময়কর অর্জন, স্যার 1211 01:18:44,547 --> 01:18:45,667 ধন্যবাদ 1212 01:18:46,207 --> 01:18:48,127 কিন্তু আপনি অর্ধেক পরিমাপ কিছু করবেন না 1213 01:18:48,167 --> 01:18:49,377 তারপর আপনার পরবর্তী লক্ষ্য 1214 01:18:50,837 --> 01:18:52,207 ক্রায়োজেনিক ইঞ্জিন 1215 01:18:52,457 --> 01:18:56,587 হ্যাঁ, আমাদের কাছে কঠিন এবং তরল জ্বালানী ইঞ্জিনের সংখ্যা থাকা সত্ত্বেও 1216 01:18:58,047 --> 01:18:59,127 ক্রায়োজেনিক স্টেজ ছাড়া 1217 01:18:59,167 --> 01:19:02,297 ...স্যাটেলাইট উৎক্ষেপণের বাজারে আমরা নিজেদের নাম করতে পারতাম না 1218 01:19:03,087 --> 01:19:07,417 তখন আমি ক্রায়োজেনিক ইউনিটের প্রধান ছিলাম 1219 01:19:07,797 --> 01:19:11,087 আমাদের কাছে ক্রায়োজেনিক ইঞ্জিন তৈরি করার সময় ছিল না 1220 01:19:11,257 --> 01:19:14,917 'অন্যান্য দেশ থেকে প্রযুক্তি আমদানির সিদ্ধান্ত নিয়ে আমরা দরপত্র জারি করেছি' 1221 01:19:15,377 --> 01:19:18,207 আর এই 'বর ম্যাচিং' অনুসন্ধানে প্রত্যাশিত সব দেশ আবেদন করেছে 1222 01:19:20,167 --> 01:19:23,457 'আমেরিকান এবং ফরাসি অফারগুলি আমাদের পক্ষে সম্ভব ছিল না' 1223 01:19:24,047 --> 01:19:25,377 'অন্য দিকে' 1224 01:19:25,457 --> 01:19:27,337 'রাশিয়ার অর্থনীতি ডুবে যাচ্ছিল' 1225 01:19:28,087 --> 01:19:32,797 'এবং সেই ডুবন্ত জাহাজে একটি ইঞ্জিন ছিল যা আমি খুব পরিচিত ছিলাম' 1226 01:19:35,297 --> 01:19:36,587 KVD-1 ইঞ্জিন 1227 01:19:41,257 --> 01:19:43,757 [রাশিয়ান] ইঞ্জিন সম্পর্কে তিনি কীভাবে ইফেফ জানেন? 1228 01:19:44,917 --> 01:19:46,667 আপনি কি জানেন যে তিনি জানেন? 1229 01:19:46,877 --> 01:19:48,297 আমি কিভাবে জানবো? 1230 01:19:50,667 --> 01:19:54,007 স্যার, আপনি কিভাবে KVD-1 ইঞ্জিন সম্পর্কে জানেন- 1231 01:19:54,087 --> 01:19:55,587 আরে! সহজ 1232 01:20:02,257 --> 01:20:04,707 আপনি কিভাবে KVD-1 ইঞ্জিন সম্পর্কে জানেন? 1233 01:20:04,877 --> 01:20:06,587 উহু! দয়া করে এটা নিয়ে চিন্তা করবেন না 1234 01:20:06,707 --> 01:20:07,837 আমিও জানি 1235 01:20:07,917 --> 01:20:09,917 আপনার 252টি ইঞ্জিন আছে 1236 01:20:10,007 --> 01:20:11,207 আমি যা চাইছি তা হল 1237 01:20:11,257 --> 01:20:14,007 4 ইঞ্জিন এবং প্রযুক্তি স্থানান্তর 1238 01:20:16,297 --> 01:20:17,547 [রাশিয়ান] কি রে! 1239 01:20:18,667 --> 01:20:20,047 সেও সেটা জানে 1240 01:20:20,707 --> 01:20:23,547 তিনি সম্ভবত আমাদের ভিতরের পোশাকের রঙও জানেন! 1241 01:20:24,377 --> 01:20:26,087 তার সাথে আচরণে সতর্ক থাকুন 1242 01:20:27,507 --> 01:20:28,547 নাম্বি 1243 01:20:28,917 --> 01:20:30,547 আপনি একটি বিপজ্জনক মানুষ! 1244 01:20:31,257 --> 01:20:33,337 এটি অত্যন্ত শ্রেণীবদ্ধ তথ্য 1245 01:20:33,337 --> 01:20:35,087 আপনি কিভাবে এটি অ্যাক্সেস পেতে পারেন? 1246 01:20:35,127 --> 01:20:38,087 [রাশিয়ান] 'যদি আমি তোমাকে বলি, তুমি মারা যাবে' 1247 01:20:38,297 --> 01:20:39,507 'আর আমি মরে যাব!' 1248 01:20:42,957 --> 01:20:44,957 শোনো, চিন্তা করো না 1249 01:20:45,127 --> 01:20:46,797 আমি যে সব রাশিয়ান জানি! 1250 01:20:47,337 --> 01:20:49,627 ঠিক আছে, আমাকে আপনার সাথে সৎ হতে দিন 1251 01:20:49,957 --> 01:20:51,957 আমাদের দেশ এখন বিপর্যস্ত 1252 01:20:52,007 --> 01:20:53,707 আমাদের অর্থনীতি হুমকির মুখে 1253 01:20:53,757 --> 01:20:56,007 Glavskosmos এ আমাদের সত্যিই এই চুক্তির প্রয়োজন 1254 01:20:56,797 --> 01:20:58,007 তাই এখানে আমরা কি 1255 01:20:58,007 --> 01:21:01,167 চুক্তিতে নাম উল্লেখ করবেন না শুধু বলুন যে আপনার সাথে একটি ইঞ্জিন দরকার- 1256 01:21:01,207 --> 01:21:03,167 461 একটি নির্দিষ্ট আবেগ সঙ্গে! 1257 01:21:06,837 --> 01:21:08,337 হ্যাঁ...ওটা 1258 01:21:10,297 --> 01:21:11,917 এবং আমি আমার সর্বোচ্চ চেষ্টা করব 1259 01:21:13,167 --> 01:21:14,297 আমি নিশ্চিত তুমি পারবেই 1260 01:21:14,757 --> 01:21:17,047 - স্যার, আমি কি ভিতরে আসতে পারি? - হ্যাঁ, নাম্বি 1261 01:21:18,507 --> 01:21:20,547 আপনি কি আপনার প্রতিস্থাপনের প্রশিক্ষণ শুরু করেছেন? 1262 01:21:20,587 --> 01:21:22,417 আমি কয়েক দিনের মধ্যে শুরু করব, স্যার 1263 01:21:22,417 --> 01:21:24,707 আপনি রাশিয়ান চুক্তি মাধ্যমে যান? 1264 01:21:24,837 --> 01:21:26,707 হুম, আমি এটা দিয়ে গিয়েছিলাম 1265 01:21:27,047 --> 01:21:28,667 আমরা কি আবার ভুল করছি? 1266 01:21:28,707 --> 01:21:31,457 14 বছর আগে আমরা ফ্রান্স থেকে এই প্রযুক্তি কিনতে পারতাম 1267 01:21:31,457 --> 01:21:32,627 10 মিলিয়নের জন্য 1268 01:21:32,957 --> 01:21:36,007 কিন্তু তারপরও, খুব অকাল হওয়ার পক্ষে আমরা চুক্তিটি ছেড়ে দিয়েছি 1269 01:21:36,007 --> 01:21:40,337 এবং আজ ফ্রান্স আমাদের কাছে একই প্রযুক্তির জন্য 10 বিলিয়ন ডলার চাইছে 1270 01:21:40,707 --> 01:21:41,917 আমি আমার মামলা বিশ্রাম! 1271 01:21:43,757 --> 01:21:44,797 ঠিক আছে 1272 01:21:45,877 --> 01:21:49,257 রাশিয়ান উদ্ধৃতিটি অন্যদের থেকে ঠিক 1⁄4তম 1273 01:21:50,547 --> 01:21:51,667 প্রথম শ্রেণীর প্রযুক্তি 1274 01:21:52,087 --> 01:21:53,087 কিন্তু 1275 01:21:53,627 --> 01:21:57,707 সবচেয়ে সস্তা হওয়ার কারণে তাদের অযোগ্য ঘোষণা করা হবে 1276 01:21:57,797 --> 01:21:58,917 আমি জানি, স্যার 1277 01:21:59,087 --> 01:22:00,587 কিন্তু আমি মনে করি আমার একটি সমাধান আছে 1278 01:22:00,917 --> 01:22:02,007 এটা শুধু আমার উপর ছেড়ে দিন 1279 01:22:26,087 --> 01:22:27,207 ধন্যবাদ 1280 01:22:41,507 --> 01:22:43,627 [রাশিয়ান] ভারতীয়রা এত উদার কেন? 1281 01:22:44,207 --> 01:22:45,667 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 1282 01:22:46,757 --> 01:22:50,627 সামান্য অতিরিক্ত হার্ডওয়্যারের জন্য তারা এর মূল্যের চেয়ে অনেক বেশি অর্থ প্রদান করছে 1283 01:22:50,877 --> 01:22:53,757 - আমাদের কি চিন্তিত হওয়া উচিত? - চিন্তার কিছুই নেই 1284 01:22:54,837 --> 01:22:57,877 এই চুক্তির দালালি করার জন্য খুব মরিয়া আমরা আমাদের যা ছিল তার মূল্য বুঝতে পারিনি 1285 01:22:58,047 --> 01:22:59,957 কিন্তু নাম্বি করেছে এবং সে শুধু ন্যায্য 1286 01:23:00,707 --> 01:23:02,917 তাই আমরা ভারতীয়দের ভালোবাসি 1287 01:23:20,207 --> 01:23:22,087 এই পৃথিবীতে ভারসাম্য নেই 1288 01:23:22,457 --> 01:23:23,507 কেন? 1289 01:23:24,087 --> 01:23:25,417 এটা ঘষা না 1290 01:23:29,167 --> 01:23:30,337 সে আসতেছে 1291 01:23:32,587 --> 01:23:35,007 সাহসী হোন এবং মুখ খোলা রেখে কথা বলুন 1292 01:23:35,047 --> 01:23:36,087 বুঝলেন? 1293 01:23:48,837 --> 01:23:50,507 - মিস্টার নাম্বি - হাই 1294 01:23:51,707 --> 01:23:54,377 তাহলে এত গভীরভাবে কী ভাবছেন? 1295 01:23:54,837 --> 01:23:56,587 আমি শুধু ভাবছিলাম কিভাবে 1296 01:23:57,007 --> 01:24:00,457 ...আমার স্ত্রী আপনার পোশাকের রঙের একটি শাড়ি পছন্দ করবে 1297 01:24:00,587 --> 01:24:02,297 এই তার প্রিয় রং 1298 01:24:03,627 --> 01:24:05,587 আমি নিশ্চিত সে তোমাকে খুব মিস করে 1299 01:24:05,707 --> 01:24:07,087 আমি নিশ্চিত সে করে 1300 01:24:07,417 --> 01:24:08,457 ধন্যবাদ 1301 01:24:09,087 --> 01:24:12,837 ম্যাম, আমি চাই আপনি ISRO-এর আরেকজন উজ্জ্বল রকেট বিজ্ঞানীর সাথে দেখা করুন 1302 01:24:12,877 --> 01:24:14,007 মিস্টার পরম 1303 01:24:14,837 --> 01:24:16,457 আপনার সাথে দেখা করে ভালো লাগলো, মিস্টার পরম 1304 01:24:16,877 --> 01:24:18,127 [অসংলগ্ন বিড়বিড়] 1305 01:24:19,797 --> 01:24:20,837 বিদায় 1306 01:24:20,917 --> 01:24:21,957 শুভ রাত্রি 1307 01:24:24,707 --> 01:24:28,007 স্যার, শুধু আপনিই বুঝতে পেরেছেন আপনার 'আপনার সাথে দেখা করে খুশি' 1308 01:24:29,547 --> 01:24:31,337 এই পৃথিবীতে কোন ভারসাম্য নেই! 1309 01:24:32,047 --> 01:24:35,957 স্যার, আমাদের এখানে স্নিফিং বন্ধ করা উচিত আমরা আপনাকে বাড়ির কাছাকাছি একটি পাত্রী খুঁজে পাব 1310 01:24:36,007 --> 01:24:37,087 অসম্ভব 1311 01:24:37,127 --> 01:24:39,007 স্যার, সবই সম্ভব 1312 01:24:39,047 --> 01:24:40,337 অসম্ভব! 1313 01:24:40,797 --> 01:24:43,007 আমরা যেখানেই থাকি না কেন তিনি কীভাবে অবতরণ করেন? 1314 01:24:43,417 --> 01:24:44,667 'মিস্টার ব্যারি' 1315 01:24:45,837 --> 01:24:46,917 ভদ্রলোক 1316 01:24:47,047 --> 01:24:48,047 নাম্বি 1317 01:24:48,507 --> 01:24:49,877 আপনি এখানে কি করছেন? 1318 01:24:49,917 --> 01:24:51,257 আপনি স্বাভাবিক সরকারী কাজ জানেন 1319 01:24:51,297 --> 01:24:52,417 কিন্তু গুরুতরভাবে 1320 01:24:52,457 --> 01:24:54,587 আমি কি আপনাকে অনুসরণ করছি নাকি আপনি আমাকে অনুসরণ করছেন? 1321 01:24:55,587 --> 01:24:58,627 আমি অবশ্যই আপনাকে অনুসরণ করার চেষ্টা করছি এবং এটি সহজ নয়! 1322 01:24:58,667 --> 01:25:01,087 - আপনি একজন ব্যতিক্রমী মানুষ, নাম্বি - আপনাকে ধন্যবাদ 1323 01:25:01,457 --> 01:25:03,167 তুমি কি জান? আমি তোমাকে কিছু দেখাতে চাই 1324 01:25:03,207 --> 01:25:04,207 আমার সাথে এসো 1325 01:25:08,797 --> 01:25:10,047 আমি আপনাকে কিছু জিজ্ঞাসা করতে চান 1326 01:25:11,047 --> 01:25:13,627 আপনি জানেন নাসাতে করা কাজ সারা বিশ্বকে উপকৃত করে 1327 01:25:13,667 --> 01:25:15,877 কৃত্রিম অঙ্গ থেকে হার্ট পাম্প পর্যন্ত 1328 01:25:16,007 --> 01:25:17,797 উন্নত টায়ারের রাস্তার নিরাপত্তা 1329 01:25:17,877 --> 01:25:21,007 আমাদের অবদান সত্যিই বিশ্বকে মানুষের জন্য একটি নিরাপদ স্থান করেনি 1330 01:25:21,297 --> 01:25:22,757 কিন্তু আমি সবসময় বিস্মিত 1331 01:25:22,917 --> 01:25:25,007 মানবতার সেবা আরো ভালো হতো 1332 01:25:26,127 --> 01:25:27,297 আপনি যদি নাসাতে কাজ করেন 1333 01:25:27,917 --> 01:25:29,587 পরিবর্তে আপনি এখন কি করছেন 1334 01:25:29,837 --> 01:25:31,047 কোন অপরাধ নেই 1335 01:25:31,877 --> 01:25:33,257 কিন্তু আপনি কি কল্পনা করতে পারেন? 1336 01:25:35,917 --> 01:25:38,757 আপনি পরম সেরা সংস্থান দিয়ে কী করতে পারতেন 1337 01:25:38,797 --> 01:25:40,507 সম্পূর্ণরূপে আপনার নিষ্পত্তি 1338 01:25:41,087 --> 01:25:42,207 তাই আমি কৌতূহলী 1339 01:25:44,587 --> 01:25:46,667 নাসার প্রস্তাবে 'না' বললেন কেন, নাম্বি? 1340 01:25:51,207 --> 01:25:52,207 হ্যাঁ 1341 01:25:53,257 --> 01:25:54,547 হ্যাঁ আমি জানি 1342 01:25:55,337 --> 01:25:58,047 অক্সফোর্ড অভিধানে আপনার একটি ছবি থাকা উচিত 1343 01:25:58,457 --> 01:26:00,917 'দেশপ্রেম' শব্দের সংজ্ঞার ঠিক পাশেই 1344 01:26:06,957 --> 01:26:08,047 তাই...উহ 1345 01:26:08,507 --> 01:26:10,707 - আপনি এখানে মস্কোতে কি করছেন? - আমাকে? 1346 01:26:10,707 --> 01:26:11,757 উহু! তুমি জান 1347 01:26:12,257 --> 01:26:13,457 স্বাভাবিক সরকারী কাজ 1348 01:26:18,667 --> 01:26:19,707 কি হলো? 1349 01:26:19,957 --> 01:26:21,507 জরুরী অবস্থা কি? 1350 01:26:21,507 --> 01:26:23,457 আমি জানি না আপনি সচেতন কিনা, কিন্তু- 1351 01:26:23,587 --> 01:26:27,257 আগামীকাল একটি জাতি হিসাবে ইউএসএসআর অস্তিত্ব বন্ধ হয়ে যাবে 1352 01:26:28,667 --> 01:26:31,587 আমেরিকানরা, যারা এটি যেমন আছে, তারা বিরক্ত 1353 01:26:31,587 --> 01:26:34,547 যে আপনি তাদের চুক্তি প্রদান করেননি 1354 01:26:34,587 --> 01:26:36,667 কিন্তু পরিবর্তে আমাদের দেওয়া হয়েছে 1355 01:26:36,957 --> 01:26:40,257 ...বিরাজমান পরিস্থিতির সুযোগ নিচ্ছে 1356 01:26:40,297 --> 01:26:45,047 আর দাবি করছে যে রাশিয়া MTCR লঙ্ঘন করছে 1357 01:26:45,377 --> 01:26:48,127 ভারতের কাছে ক্রায়োজেনিক ইঞ্জিন বিক্রি করে 1358 01:26:48,167 --> 01:26:51,757 একটি ক্রায়োজেনিক ইঞ্জিন কখন গণবিধ্বংসী অস্ত্র হয়ে ওঠে? 1359 01:26:51,797 --> 01:26:53,457 আর তাও ৫০০ কেজি পেলোড দিয়ে? 1360 01:26:53,457 --> 01:26:55,797 আমেরিকানরা কখন ন্যায্য খেলেছে? 1361 01:26:56,877 --> 01:27:00,917 আমি সন্দেহ করি তাদের সব 252 টির উপর নজর আছে 1362 01:27:01,837 --> 01:27:07,167 এবং তারা দাবি করছে যে ভারত ICBM তৈরি করতে KVD-1 ব্যবহার করছে 1363 01:27:08,257 --> 01:27:10,047 এবং যদি আমরা এই চুক্তিতে এগিয়ে যাই 1364 01:27:10,087 --> 01:27:12,797 তারা আমাদের উপর কঠোর শাস্তিমূলক নিষেধাজ্ঞা আরোপ করবে 1365 01:27:13,297 --> 01:27:14,797 আমরা দুঃখিত, নাম্বি 1366 01:27:16,507 --> 01:27:19,757 এটি আমাদের স্যাটেলাইট উৎক্ষেপণের বাজারে প্রতিযোগিতা করা থেকে বিরত রাখবে 1367 01:27:20,707 --> 01:27:22,417 এবং কয়েক দশক ধরে আমাদের পিছনে ঠেলে! 1368 01:27:24,007 --> 01:27:25,377 আমরা খুব কাছাকাছি 1369 01:27:27,707 --> 01:27:29,457 [রাশিয়ান] আমি এইমাত্র ক্রেমলিন থেকে একটি কল পেয়েছি 1370 01:27:31,337 --> 01:27:32,877 আমরা এটা ঘটতে হবে 1371 01:27:33,297 --> 01:27:35,047 আমাদের ভারতীয়দের সাহায্য করতে হবে 1372 01:27:36,957 --> 01:27:38,417 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 1373 01:27:43,707 --> 01:27:46,627 ভারতীয়রা সবসময়ই আমাদের প্রতি ভালো ব্যবহার করেছে 1374 01:27:47,797 --> 01:27:50,377 এবং এই লোকটি নাম্বি খুব দয়ালু এবং ন্যায্য 1375 01:27:52,257 --> 01:27:53,917 আমরা তাকে হতাশ করতে পারি না 1376 01:27:55,127 --> 01:28:00,457 আমরা তাকে সাহায্য করতে পারি কিনা তা দেখার জন্য ক্রেমলিন আমাকে নির্দেশ দিয়েছে 1377 01:28:02,667 --> 01:28:04,587 আপনি আমরা কি সুপারিশ? 1378 01:28:07,917 --> 01:28:10,757 নাম্বি, আপনার কি কোন ধারণা আছে কিভাবে আমরা এটা কাজ করতে পারি? 1379 01:28:12,547 --> 01:28:13,547 হ্যাঁ 1380 01:28:13,917 --> 01:28:15,047 আমরা আসলে 1381 01:28:17,047 --> 01:28:20,047 প্রযুক্তিগতভাবে, সমস্ত 4 ইঞ্জিন সরবরাহের জন্য প্রস্তুত 1382 01:28:20,877 --> 01:28:23,337 বিলম্বিত অর্থপ্রদান ভারতের সুবিধার জন্য ছিল 1383 01:28:24,257 --> 01:28:26,297 যদি আমরা পেমেন্ট ত্বরান্বিত করি? 1384 01:28:27,957 --> 01:28:30,457 আপনি কি একবারে 4টি ইঞ্জিন পরিচালনা করতে সক্ষম হবেন? 1385 01:28:35,127 --> 01:28:36,957 এটা চমৎকার ধারণা, নাম্বি 1386 01:28:39,127 --> 01:28:41,837 আমি এখানে দলকে মেনে নিতে পারি 1387 01:28:43,297 --> 01:28:44,587 এটি একটি জয়-জয় হবে 1388 01:28:47,337 --> 01:28:48,507 তোমরা জয়ী হও 1389 01:28:49,757 --> 01:28:51,007 আমি প্যাঁচ পেতে 1390 01:28:52,627 --> 01:28:55,337 তুমি কি সত্যিই আমাকে এমন বোকা ভাবো? 1391 01:28:58,377 --> 01:28:59,507 ঠিক আছে, দেখুন 1392 01:29:00,127 --> 01:29:03,127 আমি রাশিয়ায় যেখানেই ইঞ্জিন নিতে পারি 1393 01:29:03,207 --> 01:29:05,707 এবং সেগুলি রাশিয়ার যে কোনও জায়গায় সরবরাহ করুন 1394 01:29:07,377 --> 01:29:09,587 কিন্তু আমি তাদের দেশের বাইরে নিয়ে যেতে পারব না 1395 01:29:13,917 --> 01:29:16,087 আপনি কি বলেন, মিস্টার নাম্বি? 1396 01:29:18,547 --> 01:29:20,087 আপনি শিপিং হ্যান্ডেল করতে পারেন? 1397 01:29:22,047 --> 01:29:26,167 প্রফেসর রাও, উরাল এয়ারলাইন্স 90 লক্ষ টাকার কম টাকায় এটা করবে এমন কোন উপায় নেই 1398 01:29:26,257 --> 01:29:28,797 নাম্বি, তোমার চাওয়ার কোন সীমা নেই? 1399 01:29:29,007 --> 01:29:31,757 আমি সবেমাত্র সম্পূর্ণভাবে প্রকাশিত ইঞ্জিনগুলির জন্য অর্থপ্রদান পেয়েছি 1400 01:29:31,797 --> 01:29:35,047 এখন আপনি উরাল এয়ারলাইন্সের জন্য আরও 90 লাখ চান? 1401 01:29:35,127 --> 01:29:36,707 আমি টাকার জন্য কোথায় যাব? 1402 01:29:36,757 --> 01:29:38,667 আপনি কতবার আমাকে পিএমওতে যেতে চান? 1403 01:29:38,707 --> 01:29:41,007 'স্যার, আমি নিজের জন্য ৯০ লাখ চাই না' 1404 01:29:41,047 --> 01:29:42,837 আমাদের গ্র্যান্ড ন্যাশনাল এয়ারলাইন্সকে জিজ্ঞাসা করুন 1405 01:29:42,877 --> 01:29:44,587 কেন তারা তাদের প্রতিশ্রুতি পালন করেনি? 1406 01:29:44,627 --> 01:29:46,377 আমরা এখন এই দ্বিধায় থাকব না, তাই না? 1407 01:29:46,667 --> 01:29:49,297 'এখন উরাল এয়ারলাইন্সে যাওয়া ছাড়া আমাদের আর কোনো উপায় নেই' 1408 01:29:49,337 --> 01:29:52,957 স্যার, এই মুহূর্তে তাদের চেয়ে আমাদের চাহিদা বেশি 1409 01:29:53,167 --> 01:29:56,457 কারণ রাশিয়ানরা যদি আমাদের ক্রায়োজেনিক ইঞ্জিন না দেয় 1410 01:29:56,837 --> 01:29:58,757 আমেরিকানরা অবশ্যই বাধ্য হবে না 1411 01:29:58,797 --> 01:30:00,667 'ফরাসিরা আমাদের দুর্দশার সুযোগ নেবে' 1412 01:30:00,707 --> 01:30:02,587 'এবং এটি আমাদের কাছে 5 গুণ দামে বিক্রি করুন' 1413 01:30:02,797 --> 01:30:05,627 এটাই হবে ভারতের ক্রায়োজেনিক স্বপ্নের চিরতরে অবসান 1414 01:30:06,587 --> 01:30:08,627 ঠিক আছে, স্যার আমাকে একটু সময় দিন 1415 01:30:08,667 --> 01:30:11,417 - প্রধানমন্ত্রীর কার্যালয় থেকে ফোন - 'আমেরিকানরা আমাদের জীবন সহজ করছে না' 1416 01:30:11,457 --> 01:30:12,457 নাম্বি, ১ মিনিট 1417 01:30:13,377 --> 01:30:14,377 জী জনাব 1418 01:30:14,417 --> 01:30:16,587 'তহবিল মঞ্জুর করা হয়েছে' 1419 01:30:16,667 --> 01:30:17,667 ঠিক আছে, স্যার 1420 01:30:17,707 --> 01:30:20,377 'অভিনন্দন, নাম্বি তোমার তহবিল অনুমোদিত হয়েছে' 1421 01:30:20,377 --> 01:30:22,087 'এখন যাও, সেই রক্তাক্ত ইঞ্জিনগুলো নিয়ে এসো' 1422 01:30:22,127 --> 01:30:23,627 আপনাকে অনেক ধন্যবাদ, স্যার 1423 01:30:23,837 --> 01:30:24,837 আমি অবশ্যই নিয়ে আসব 1424 01:30:24,877 --> 01:30:25,877 ধন্যবাদ, কালাম 1425 01:30:25,917 --> 01:30:28,047 - 'আমি কি নাম্বির সাথে কথা বলতে পারি?' - আমি তোমাকে নাম্বিতে নিয়ে যাব 1426 01:30:28,087 --> 01:30:29,297 'স্যার, আপনার কল প্যাচ করছি' 1427 01:30:29,547 --> 01:30:30,917 - 'কালাম' - নাম্বি? 1428 01:30:33,337 --> 01:30:35,507 যতদূর কঠিন জ্বালানী উদ্বিগ্ন, আমার কাজ শেষ 1429 01:30:36,127 --> 01:30:38,047 এখন সময় এসেছে আমাদের তারায় নিয়ে যাওয়ার 1430 01:30:38,587 --> 01:30:39,667 কালাম 1431 01:30:40,007 --> 01:30:42,007 আমি ছোট পরিমাপে কিছু করতে বিশ্বাস করি না 1432 01:30:44,417 --> 01:30:45,797 ডিআরডিও-তে পরিস্থিতি কেমন? 1433 01:30:45,837 --> 01:30:47,297 মসৃণ যাচ্ছে, সব ভাল 1434 01:30:49,457 --> 01:30:52,207 কিন্তু আমরা একসঙ্গে কাজ করার মজাটা মিস করি 1435 01:30:53,877 --> 01:30:55,507 যাই হোক অল দ্য বেস্ট 1436 01:30:55,507 --> 01:30:56,547 বাই, কালাম 1437 01:31:01,917 --> 01:31:03,587 সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ! যে সব যত্ন নেওয়া হয়েছে 1438 01:31:06,417 --> 01:31:07,667 তাই আমরা সব প্রস্তুত 1439 01:31:08,087 --> 01:31:10,457 আপনি কি প্রতিশ্রুতি দিতে পারেন যে ইঞ্জিনগুলি সময়মতো সরবরাহ করা হবে? 1440 01:31:11,547 --> 01:31:15,087 আমি প্রতিশ্রুতি দিতে পারি না যে আমরা 2 ঘন্টা পরেও বেঁচে থাকব! 1441 01:31:16,087 --> 01:31:18,087 আমাদের দেশের এই অবস্থা 1442 01:31:18,257 --> 01:31:21,167 একমাত্র আমি প্রতিশ্রুতি দিতে পারি যে আমি আমার সর্বোচ্চ চেষ্টা করব 1443 01:31:22,207 --> 01:31:25,957 যেহেতু আমিই আপনাকে বাইরে নিয়ে যাচ্ছি, কাজ হয়ে গেলে আপনি আমাকে টাকা দিতে পারেন 1444 01:31:26,127 --> 01:31:30,297 কোন মনোযোগ আকর্ষণ এড়াতে আমরা ক্রাসনয়ার্স্ক থেকে উড়ে যাব 1445 01:31:30,667 --> 01:31:33,507 আমেরিকানরা অবশ্যই আমাদের জন্য নজর রাখতে যাচ্ছে 1446 01:31:35,007 --> 01:31:38,377 আমেরিকানরা ভারতের উদ্দেশ্যে ছেড়ে যাওয়া ফ্লাইটের দিকে তাকিয়ে থাকবে 1447 01:31:38,877 --> 01:31:40,707 আপনার পরামর্শ কি? 1448 01:31:44,207 --> 01:31:45,917 আমি মনে করি আমাদের করাচি উড়ে যাওয়া উচিত 1449 01:31:46,877 --> 01:31:48,797 পুনরায় জ্বালানি এবং তারপর ত্রিভান্দ্রম উড়ান 1450 01:31:48,877 --> 01:31:49,877 করাচি? 1451 01:31:50,377 --> 01:31:51,707 আমেরিকানরা কখনো কল্পনাও করবে না 1452 01:31:51,757 --> 01:31:55,207 ...আমরা আমাদের শত্রু রাষ্ট্রের কাছে রকেটের যন্ত্রাংশ নিয়ে যাব 1453 01:31:55,547 --> 01:31:57,797 আর পাকিস্তানিরা কখনই রাশিয়ার বিমান তল্লাশি করবে না 1454 01:31:57,877 --> 01:31:59,127 উজ্জ্বল কৌশল! 1455 01:32:00,457 --> 01:32:01,757 এটা বেশ ভাল ধারণা 1456 01:32:02,457 --> 01:32:05,507 আমরা যখন এটিতে থাকি তখন আসুন ইঞ্জিনগুলিকে মাতাল করি 1457 01:32:06,507 --> 01:32:08,087 মাতাল? আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 1458 01:32:08,457 --> 01:32:09,547 সেগুলো ভেঙে দাও 1459 01:32:09,757 --> 01:32:11,377 এগুলি ভদকা ক্রেটে লুকিয়ে রাখুন 1460 01:32:13,047 --> 01:32:14,457 আরেকটি ভাল ধারণা! 1461 01:32:38,087 --> 01:32:39,587 আমেরিকানরা জানে 1462 01:32:39,757 --> 01:32:41,167 তারা এখানে তাদের পথে আছে 1463 01:32:41,207 --> 01:32:42,297 আমাদের যেতে হবে 1464 01:32:42,297 --> 01:32:45,127 আপনি 'ত্যাগ' মানে কি? ২য় চালান শুধু টেক অফ হচ্ছে 1465 01:32:45,127 --> 01:32:47,507 আমার চারটি ইঞ্জিনের নজল অ্যাসেম্বলি কিট দরকার 1466 01:32:47,547 --> 01:32:50,417 সেইসাথে ৪র্থ ইঞ্জিনের কিছু যন্ত্রাংশ ছাড়া করছি না 1467 01:32:50,547 --> 01:32:52,087 [রাশিয়ান] আমাকে অভিশাপ রেডিও দাও! 1468 01:32:52,877 --> 01:32:54,957 নাম্বি, তোমাকে এবং তোমার সহকর্মীদের এখন চলে যেতে হবে 1469 01:32:54,957 --> 01:32:56,757 নয়তো আপনার জীবন বিপদে পড়বে 1470 01:32:58,047 --> 01:33:00,127 আপনার চেয়ারম্যান ইসরোর অফিসিয়াল আদেশ 1471 01:33:01,957 --> 01:33:03,667 [রাশিয়ান] সোভেন, টেক অফ ধর 1472 01:33:06,877 --> 01:33:08,457 আমার বাকি অংশ সম্পর্কে কি? 1473 01:33:08,547 --> 01:33:10,167 বাকি ৩য় চালান? 1474 01:33:10,207 --> 01:33:11,667 কোন সময় নেই! 1475 01:33:14,127 --> 01:33:15,877 আপনার পরিবার সম্পর্কে চিন্তা করুন 1476 01:35:02,917 --> 01:35:03,957 বাহ, স্যার! 1477 01:35:05,207 --> 01:35:07,837 শুধু সিনেমাতেই আমরা হিরো, স্যার 1478 01:35:08,457 --> 01:35:09,837 কি একটি অনুপ্রেরণাদায়ক জীবন! 1479 01:35:11,757 --> 01:35:14,297 এক হাতে ইঞ্জিন এবং অন্য হাতে আপনার জীবন 1480 01:35:14,547 --> 01:35:16,207 তুমি অসম্ভবকে সম্ভব করেছ 1481 01:35:16,377 --> 01:35:17,627 কি একটি দু: সাহসিক কাজ! 1482 01:35:17,667 --> 01:35:20,377 এটা শোনাচ্ছে...জেমস বন্ড আমার কাছে স্পাই থ্রিলারের মতো 1483 01:35:22,257 --> 01:35:24,337 - ধন্যবাদ - পরবর্তী 3 বছর 1484 01:35:25,587 --> 01:35:28,957 এমনকি ইউ আর রাও অবসরের পরেও যিনি আপনাকে সমর্থন করেছিলেন 1485 01:35:29,457 --> 01:35:31,707 আপনি আপনার লক্ষ্যে পৌঁছানোর জন্য আপনার প্রচেষ্টা বন্ধ করেননি 1486 01:35:31,797 --> 01:35:34,457 কোন ম্যানুয়াল বা নির্দেশিকা ছাড়া 1487 01:35:35,167 --> 01:35:37,207 আপনি ক্রায়োজেনিক ইঞ্জিনগুলি একত্রিত করছেন 1488 01:35:38,127 --> 01:35:40,257 কিন্তু তার আগে আপনার ক্রায়োজেনিক স্বপ্ন সত্যি হতে পারে 1489 01:35:41,087 --> 01:35:43,757 আপনার স্বপ্ন একটি অভিশাপে পরিণত 1490 01:35:44,877 --> 01:35:46,007 'আমি কি সঠিক?' 1491 01:36:11,207 --> 01:36:14,087 'কেরালায় অবাধ বিশৃঙ্খলা শুরু হয়েছে' 1492 01:36:14,127 --> 01:36:15,757 'মামলা আমাদের কাছে হস্তান্তর করা হয়েছে' 1493 01:36:15,797 --> 01:36:17,127 'প্রাথমিক দিকে তাকান' 1494 01:36:17,167 --> 01:36:18,257 এক্ষুনি, স্যার 1495 01:36:24,207 --> 01:36:26,457 'আমাকে আর একদিন দাও আমি ওকে সব কাশি দিয়ে দেব' 1496 01:36:26,507 --> 01:36:27,957 'তুমি কি তোমার সিদ্ধান্ত থেকে সরে গেছো?' 1497 01:36:27,957 --> 01:36:30,627 'আজ সকাল থেকেই থানার সামনে পুরো মিডিয়া' 1498 01:36:30,667 --> 01:36:33,257 অবিলম্বে তাকে ল্যাটেক্স গেস্ট হাউসে স্থানান্তর করুন 1499 01:36:33,297 --> 01:36:34,297 ঠিক আছে, স্যার 1500 01:36:36,667 --> 01:36:37,917 হঠা 1501 01:36:40,377 --> 01:36:41,757 'স্যার...স্যার' 1502 01:36:45,917 --> 01:36:48,127 সরান...পথ তৈরি করুন 1503 01:36:58,337 --> 01:36:59,377 এই যে জনাব 1504 01:36:59,797 --> 01:37:00,957 আপনি কেমন আছেন? 1505 01:37:01,917 --> 01:37:03,507 আমি ভালো আছি, তুমি কে? 1506 01:37:05,547 --> 01:37:07,587 আমাকে আটকে রাখলে কেন? আপনি কোন বিভাগে? 1507 01:37:07,627 --> 01:37:08,707 আমরা আপনাকে বলব, স্যার 1508 01:37:09,457 --> 01:37:11,007 আরে! স্যারের জন্য এক কাপ চা নিয়ে আসুন 1509 01:37:12,337 --> 01:37:15,457 আপনার উচ্চতাসম্পন্ন একজন মানুষ কিভাবে এই স্তরে নেমে গেল, স্যার? 1510 01:37:16,337 --> 01:37:17,957 এই মামলা একেবারে ফালতু 1511 01:37:18,337 --> 01:37:20,127 আমাকে আপনাকে জিজ্ঞাসাবাদ করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে 1512 01:37:20,507 --> 01:37:23,417 কিন্তু শুধু আনুষ্ঠানিকতা হিসেবে আমাদের কিছু প্রশ্ন আছে 1513 01:37:23,457 --> 01:37:24,627 সব ঠিক আছে, স্যার 1514 01:37:24,707 --> 01:37:27,377 কিন্তু ওরা আমাকে সাধারণ অপরাধীর মতো গ্রেপ্তার করল কেন স্যার? 1515 01:37:27,837 --> 01:37:29,087 তাও মন্দিরের বাইরে? 1516 01:37:29,127 --> 01:37:31,707 কেউ আমাকে ধাক্কা দিয়ে হাঁটু দিয়ে আমার ঘাড় বেঁধে দিল 1517 01:37:31,707 --> 01:37:33,547 এইভাবে নয়, স্যার আমি একজন ইসরো বিজ্ঞানী 1518 01:37:33,587 --> 01:37:35,007 - দুঃখিত, স্যার - এটা গ্রহণযোগ্য নয় 1519 01:37:35,047 --> 01:37:36,627 আমি তাদের পক্ষ থেকে ক্ষমাপ্রার্থী, স্যার 1520 01:37:37,667 --> 01:37:41,917 এটা ঠিক যে, এই কর্মকর্তাদের মধ্যে কেউ কেউ জানেন না কিভাবে আচরণ করতে হয় 1521 01:37:42,917 --> 01:37:44,257 আপনি আঘাত করেননি, তাই না? 1522 01:37:45,377 --> 01:37:46,507 না 1523 01:37:46,757 --> 01:37:49,337 আপনি যা খুশি আমাকে জিজ্ঞাসা করুন 1524 01:37:49,337 --> 01:37:51,457 আমাকে বাড়ি ফিরতে হবে আমার পরিবার আমার জন্য অপেক্ষা করছে 1525 01:37:51,877 --> 01:37:52,917 ধন্যবাদ 1526 01:37:52,957 --> 01:37:55,087 স্যার, কে এই মরিয়ম রাশেদা? 1527 01:37:55,797 --> 01:37:57,507 - মরিয়ম, কে? - রাশেদা 1528 01:37:58,547 --> 01:37:59,957 মরিয়ম রাশেদা? 1529 01:38:01,417 --> 01:38:03,207 আমি জানি না সে কি ISRO-তে কাজ করত? 1530 01:38:28,087 --> 01:38:29,257 তাকে যেতে দিন 1531 01:38:30,007 --> 01:38:31,457 আপনি কি মনে করেন, মানুষ? 1532 01:38:31,457 --> 01:38:33,837 মগজহীন নাকি? আপনি কি একজন বিজ্ঞানীর সাথে এমন আচরণ করেন? 1533 01:38:34,297 --> 01:38:35,627 নিজেকে নিয়ন্ত্রণ করুন! 1534 01:38:39,757 --> 01:38:40,877 আমি দুঃখিত মহাশয় 1535 01:38:43,667 --> 01:38:45,007 তুমি ঠিক আছ? 1536 01:38:46,047 --> 01:38:48,167 স্যার, আমি তার পক্ষ থেকে ক্ষমা চাচ্ছি 1537 01:38:48,207 --> 01:38:49,627 তিনি সবসময় এই মত 1538 01:38:51,457 --> 01:38:55,877 স্যার, ব্যাপারটা হলো, এই মহিলা মরিয়ম সম্পর্কে আমাদের তথ্য দরকার 1539 01:38:56,337 --> 01:38:59,207 আর পাকিস্তানের কাছে রকেট প্রযুক্তি বিক্রি কেন? 1540 01:38:59,257 --> 01:39:00,877 - এই সব আমরা চাই - স্যার, আমি জানি না 1541 01:39:00,877 --> 01:39:03,007 এবং যদি আমরা এই তথ্য না পাই- 1542 01:39:06,257 --> 01:39:08,337 এই গেস্ট হাউসে আমরা তোমাকে জীবন্ত কবর দেব 1543 01:39:10,207 --> 01:39:14,087 আমরা আমাদের জাতিকে রক্ষা করতে আমাদের রক্ত-ঘাম ঝরাচ্ছি 1544 01:39:14,257 --> 01:39:17,627 'এবং আপনি কি মনে করেন আপনি আমাদের দেশকে কয়েক টাকার বিনিময়ে বিক্রি করতে পারবেন? 1545 01:39:17,667 --> 01:39:18,917 রক্তাক্ত বিশ্বাসঘাতক! 1546 01:39:35,457 --> 01:39:36,797 এখন আপনি একটি ভাল স্নান হয়েছে 1547 01:39:36,797 --> 01:39:38,457 - আসুন আমাদের প্রার্থনা শুরু করি - অপেক্ষা করুন 1548 01:39:42,207 --> 01:39:43,207 এখানে দেখুন 1549 01:39:43,507 --> 01:39:45,007 আসুন একে অপরের সময় নষ্ট না করি 1550 01:39:45,337 --> 01:39:46,667 আসল কথায় আসা 1551 01:39:47,587 --> 01:39:50,917 আপনি সেই মালদ্বীপের মহিলার সাথে দেখা করেছেন এবং আপনি তার সাথে শুয়েছেন 1552 01:39:51,127 --> 01:39:52,917 আপনি একটি মধু ফাঁদে ধরা পড়েছে 1553 01:39:53,337 --> 01:39:55,837 আর এর থেকে বের হওয়ার জন্য আপনি আমাদের দেশের গোপনীয়তা বিক্রি করে দিয়েছেন 1554 01:39:56,957 --> 01:39:58,587 এই ঘটনা ক্রম 1555 01:39:58,627 --> 01:40:00,877 আপনি আরও ভাল স্বীকার করেছেন এবং আমরা আপনার সাথে সহজে যাব 1556 01:40:04,127 --> 01:40:07,377 তাহলে আপনি যখন সেখানে আছেন, আপনি কেন আমাকে বোফর্স মামলার কথা স্বীকার করতে বাধ্য করছেন না? 1557 01:40:07,417 --> 01:40:10,457 আর শেয়ার বাজার কেলেঙ্কারিও? 1558 01:40:14,587 --> 01:40:16,507 সে মজার, তাই না? রসবোধ ভালো 1559 01:40:16,547 --> 01:40:19,337 আমি মনে করি আমাদের তাকে আমাদের রসবোধ দেখানো উচিত 1560 01:40:21,757 --> 01:40:23,047 হে দেবী মা! 1561 01:40:34,627 --> 01:40:36,377 [মালয়ালম] ​​'এই মামলা' গুরুতর হয়ে উঠছে' 1562 01:40:36,377 --> 01:40:38,047 'বড় মাথা ঘুরবে আমাদের সাবধান হওয়া উচিত' 1563 01:40:49,457 --> 01:40:50,917 বিশ্বাসঘাতক বসার যোগ্য নয়! 1564 01:40:58,337 --> 01:40:59,377 ফাইন 1565 01:40:59,917 --> 01:41:01,007 আমি বসব না 1566 01:41:02,667 --> 01:41:04,417 কিন্তু আপনি ভুল 1567 01:41:05,257 --> 01:41:08,087 কারণ 24শে জানুয়ারী আমি কখনই মাদ্রাজে ছিলাম না 1568 01:41:09,087 --> 01:41:10,417 কোথায় ছিলে তুমি?! 1569 01:41:12,417 --> 01:41:14,207 এটা আপনার ব্যবসার কিছুই না! 1570 01:41:15,507 --> 01:41:17,587 আপনি আমাকে কে মনে করেন, হাহ? 1571 01:41:19,917 --> 01:41:22,917 আপনি কি মনে করেন আমি জানি না এই টেলিফোনটি একটি রেকর্ডার? 1572 01:41:24,007 --> 01:41:26,007 আপনি ধরে নিয়েছিলেন যে আমি আপনার সমস্ত কথা পুনরাবৃত্তি করব 1573 01:41:26,047 --> 01:41:28,757 এবং আপনি এটা রেকর্ড এবং আমার স্বীকারোক্তি হিসাবে ব্যবহার করবেন? 1574 01:41:29,507 --> 01:41:31,257 তুমি আমাকে কি বোকা মনে কর? 1575 01:41:34,257 --> 01:41:36,547 আমি একজন রকেট সায়েন্টিস্ট! 1576 01:41:37,457 --> 01:41:38,667 বিজ্ঞানী? 1577 01:41:39,007 --> 01:41:42,667 সময়ের সাথে সাথে আপনি জানতে পারবেন আপনার কী বলা উচিত এবং কী করা উচিত নয় 1578 01:41:46,297 --> 01:41:47,877 আমরা সবে শুরু করছি 1579 01:41:50,337 --> 01:41:52,837 24শে জানুয়ারী আপনি কোথায় ছিলেন? 1580 01:41:59,507 --> 01:42:01,587 'আমি এন...নরম্বি নারায়ণের সাথে দেখা করেছি' 1581 01:42:01,627 --> 01:42:03,377 'হোটেলের ঘরে' 1582 01:42:07,377 --> 01:42:08,917 'একটি স্বীকারোক্তি সম্পর্কে ভুলে যান' 1583 01:42:09,587 --> 01:42:12,257 'আপনি যে হারে যাচ্ছেন এই লোকটি আগামীকাল পর্যন্ত বেঁচে থাকবে না!' 1584 01:42:13,047 --> 01:42:14,337 বিপি কম 1585 01:42:14,547 --> 01:42:15,837 হার্ট রেট চার্ট বন্ধ আছে 1586 01:42:16,377 --> 01:42:18,257 'আমাদের অবিলম্বে তাকে পুনরুজ্জীবিত করতে হবে' 1587 01:42:38,957 --> 01:42:39,957 উঠে পড় 1588 01:42:49,127 --> 01:42:52,047 স্যার, এই নাম্বি নারায়ণন আমি এই মামলাটি আপনার হাতে তুলে দিতে এসেছি 1589 01:42:53,707 --> 01:42:55,007 হ্যালো, মিস্টার নারায়ণন 1590 01:42:55,047 --> 01:42:56,837 আমি সিবিআই থেকে পিএম নায়ার 1591 01:42:57,957 --> 01:43:00,167 আমাকে আপনার নাম এবং বিভাগ বলার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ 1592 01:43:01,127 --> 01:43:03,337 আপনার আগের তিনজন আমাকে কিছু বলেনি 1593 01:43:05,127 --> 01:43:06,297 কিছু চায়ের মত? 1594 01:43:07,167 --> 01:43:08,257 'দয়া করে বসুন' 1595 01:43:09,797 --> 01:43:11,337 গোপাল, যাবার আগে চা খাও 1596 01:43:11,377 --> 01:43:12,917 - না, এটা ঠিক আছে - দয়া করে বসুন 1597 01:43:12,957 --> 01:43:14,417 আমাদের সাথে এক কাপ চা খাও 1598 01:43:19,957 --> 01:43:21,167 তুমি কেমন আছ? 1599 01:43:25,167 --> 01:43:26,377 - স্যার- - হ্যাঁ, দয়া করে আসুন 1600 01:43:26,377 --> 01:43:27,547 বসো... এখানে বসো 1601 01:43:28,207 --> 01:43:29,587 রাজাশেকর, এখানে বসুন 1602 01:43:30,507 --> 01:43:31,507 ফৌজিয়া, বসো 1603 01:43:32,417 --> 01:43:33,417 মরিয়ম 1604 01:43:43,917 --> 01:43:46,877 স্যার, আমি শুধু মামলা দিতে এসেছি, চলে যাচ্ছি 1605 01:43:46,877 --> 01:43:48,707 - বসুন গোপাল, প্লিজ - না, ঠিক আছে স্যার 1606 01:43:48,757 --> 01:43:49,877 গোপাল, বসো 1607 01:43:55,707 --> 01:43:56,797 মরিয়ম 1608 01:43:59,167 --> 01:44:00,547 তুমি কি চিনেছো 1609 01:44:02,337 --> 01:44:03,337 ...এই মানুষ? 1610 01:44:14,127 --> 01:44:15,207 জী জনাব 1611 01:44:17,417 --> 01:44:18,757 সে জারজ 1612 01:44:19,837 --> 01:44:22,007 ...যে আমার গোপনাঙ্গে বরফ দেওয়ার হুমকি দিয়েছে, স্যার 1613 01:44:22,547 --> 01:44:23,627 স্যার, সে মিথ্যা বলছে 1614 01:44:23,667 --> 01:44:26,507 - অভিশাপ! আমি তোমার হাড় ভেঙ্গে দেব - চুপ...চুপ! 1615 01:44:26,547 --> 01:44:30,007 আপনি কি তার সাথে মালায়লাম ভাষায় কথা বলা বন্ধ করবেন? সে শুধু ইংরেজি বোঝে 1616 01:44:30,007 --> 01:44:32,047 আপনি কি বলছেন যে আপনি তাকে চিনতে পারছেন না? 1617 01:44:32,087 --> 01:44:34,337 'না, স্যার, অন্য কেউ তাকে এই অবস্থায় ফেলেছে' 1618 01:44:34,457 --> 01:44:36,627 স্যার বললেন, আমার মেয়ের সামনেই আমাকে ধর্ষণ করবে 1619 01:44:36,627 --> 01:44:38,087 'যদি আমি তার কথা মতো না করি' 1620 01:44:38,127 --> 01:44:39,337 - কত দুঃসাহস তোমার! - শান্ত গোপাল 1621 01:44:39,337 --> 01:44:42,127 - কার সাথে কথা বলছো জানো? - গোপাল, বসো 1622 01:44:42,167 --> 01:44:43,957 শান্ত, গোপাল! বস 1623 01:44:52,337 --> 01:44:53,337 মরিয়ম? 1624 01:44:55,257 --> 01:44:56,377 তুমি তাকে চিনো? 1625 01:45:02,837 --> 01:45:03,917 হ্যাঁ 1626 01:45:06,207 --> 01:45:07,507 'আপনি তার সাথে কোথায় দেখা করেছেন?' 1627 01:45:08,757 --> 01:45:10,457 আসলে স্যারের সাথে আমার কখনো দেখা হয়নি 1628 01:45:13,757 --> 01:45:15,547 তার নাম একবার শুনেছি 1629 01:45:15,587 --> 01:45:18,707 আমার গ্রেপ্তার করা হয়েছিল এবং ইন্সপেক্টর আমাদেরকে তার ছবি দেখান 1630 01:45:18,757 --> 01:45:21,707 এবং আমরা...তার নাম বলতে প্রশিক্ষিত ছিলাম 1631 01:45:21,757 --> 01:45:24,917 নাম...নাম্বি...নাম্বি নারা- 1632 01:45:25,417 --> 01:45:26,797 আপনি কি যে কি করছেন? 1633 01:45:26,837 --> 01:45:28,917 স্বীকারোক্তির সময় একটি বোর্ড পড়া বন্ধ? 1634 01:45:28,957 --> 01:45:31,337 হ্যাঁ, তারা আমাদের পড়ার জন্য এটি ধরে রেখেছিল 1635 01:45:31,377 --> 01:45:32,837 আমি দুঃখিত, স্যার আমাকে যেতে হবে 1636 01:45:32,877 --> 01:45:33,917 গোপাল ! 1637 01:45:40,797 --> 01:45:42,957 আমাকে একাই মিঃ নারায়ণনের সাথে কথা বলতে হবে 1638 01:45:52,587 --> 01:45:56,047 এ মামলায় আপনার নাম বলতে আমাদের মারধর ও নির্যাতন করা হয় 1639 01:45:58,087 --> 01:45:59,507 আমাদের কোনো বিকল্প ছিল না 1640 01:45:59,877 --> 01:46:01,007 আমরা খুবই দুঃখিত 1641 01:46:08,127 --> 01:46:09,167 দুঃখিত 1642 01:46:16,837 --> 01:46:18,297 একটু চা খাও 1643 01:46:20,757 --> 01:46:21,837 চিন্তার কিছু নেই 1644 01:46:22,007 --> 01:46:23,587 আরাম করুন, চা পান করুন 1645 01:46:27,547 --> 01:46:29,207 [সসার ঝনঝন শব্দ] 1646 01:46:33,127 --> 01:46:34,257 ৩য় ডিগ্রী? 1647 01:46:36,707 --> 01:46:37,957 আপনি কি মনে করেন? 1648 01:46:39,757 --> 01:46:42,837 যদি তারা আমাকে পুনরুজ্জীবিত করার জন্য মাঝরাতে একজন ডাক্তারকে ডাকত না 1649 01:46:43,167 --> 01:46:45,377 আমি এখানে তোমার সামনে বসে থাকতাম না 1650 01:46:46,007 --> 01:46:47,837 ইতিমধ্যেই সিবিআই মামলার তদন্ত করছে 1651 01:46:48,377 --> 01:46:50,797 তাদের কোন ব্যবসা ছিল না আপনাকে প্রশ্ন করা 1652 01:46:51,707 --> 01:46:53,007 আমাকে প্রশ্ন করছেন? 1653 01:46:54,007 --> 01:46:55,797 তারা আমাকে প্রশ্ন করতে এখানে ছিল না 1654 01:46:56,757 --> 01:47:00,547 আমি যে অপরাধ করিনি তার জন্য তারা আমার কাছ থেকে স্বীকারোক্তি মারতে চেয়েছিল 1655 01:47:00,627 --> 01:47:01,877 কি স্বীকারোক্তি? 1656 01:47:02,337 --> 01:47:05,127 যে আমি পাকিস্তানের কাছে রকেটের গোপনীয়তা বিক্রি করেছি 9 টাকায়- 1657 01:47:13,417 --> 01:47:14,837 আমি আপনাকে রেকর্ড করছি না 1658 01:47:14,877 --> 01:47:16,707 আমি আপনাকে রেকর্ড করার প্রয়োজন হলে আমি আপনাকে জানাব 1659 01:47:18,047 --> 01:47:20,587 এর বিনিময়ে এই নারীদের একজনের সাথে ঘুমানো 1660 01:47:21,377 --> 01:47:24,127 আমি আমার জাতির রকেটের গোপনীয়তা পাকিস্তানের কাছে বিক্রি করেছি বলে মনে হচ্ছে 1661 01:47:25,457 --> 01:47:28,377 এবং এর জন্য তারা আমাকে 9 লাখ ডলার দিয়েছে 1662 01:47:29,007 --> 01:47:31,627 আর এই চুক্তিটি ঘটেছে চেন্নাইয়ের হোটেল ইন্টারন্যাশনাল-এ 1663 01:47:31,667 --> 01:47:33,547 24শে জানুয়ারি মনে হচ্ছে 1664 01:47:34,417 --> 01:47:35,457 এবং...? 1665 01:47:38,377 --> 01:47:40,087 এবং এই সব একটি মিথ্যা 1666 01:47:41,757 --> 01:47:45,547 যে প্রযুক্তি পাকিস্তানের কাছে নেই তা আমি কীভাবে বিক্রি করব? 1667 01:47:47,167 --> 01:47:49,757 এবং আমি যে ডিজাইনগুলি পাকিস্তানের কাছে বিক্রি করেছি তা পাওয়া যায় 1668 01:47:49,757 --> 01:47:53,207 বিশ্বের যেকোন বইয়ের দোকানে মাত্র 200 টাকায় 1669 01:47:54,257 --> 01:47:56,757 আপনি এই সমস্ত তথাকথিত তথ্য দিয়ে একটি রকেট ইঞ্জিন তৈরি করতে পারবেন না 1670 01:47:58,667 --> 01:48:01,627 স্যার, এটা রকেট সায়েন্স 1671 01:48:02,507 --> 01:48:06,627 52 বিজ্ঞানী 3 বছর ধরে ফরাসি বিজ্ঞানীদের সাথে ঘনিষ্ঠ সহযোগিতায় কাজ করেছেন 1672 01:48:06,837 --> 01:48:10,877 এবং এখনও আমাদের নিজস্ব রকেট ইঞ্জিন তৈরি করতে আমাদের 16 বছর লেগেছে 1673 01:48:12,007 --> 01:48:13,047 এবং 1674 01:48:14,087 --> 01:48:16,417 আজ প্রথমবার আমি এই 2 মহিলার সাথে দেখা করেছি 1675 01:48:17,007 --> 01:48:18,007 এবং 1676 01:48:19,207 --> 01:48:21,377 তাদের তথ্য সম্পূর্ণ ভুল আছে 1677 01:48:22,337 --> 01:48:26,877 23শে জানুয়ারী আমি আমার বন্ধুর জানাজায় যোগ দিচ্ছিলাম 1678 01:48:27,797 --> 01:48:30,797 এবং 25শে জানুয়ারী, এটি ছিল আমার নাতির প্রথম জন্মদিন 1679 01:48:31,757 --> 01:48:34,167 24 তারিখ, প্রশ্নবিদ্ধ দিন 1680 01:48:34,337 --> 01:48:35,917 আমি মাদ্রাজে ছিলাম না 1681 01:48:36,547 --> 01:48:38,507 আমি ইসরোতে ত্রিবান্দ্রমে ছিলাম 1682 01:48:39,837 --> 01:48:42,257 আপনি যদি চান, আপনি গাড়ির লগ বই পরীক্ষা করতে পারেন 1683 01:48:46,917 --> 01:48:49,257 আমি যত তাড়াতাড়ি সম্ভব এটির তলানিতে যাওয়ার চেষ্টা করব 1684 01:48:49,837 --> 01:48:53,337 এদিকে আপনার নিরাপত্তার জন্য আমাকে আপনাকে বিচার বিভাগীয় হেফাজতে নিয়ে যেতে হবে 1685 01:48:55,417 --> 01:48:56,957 আমি শুধু একটি শেষ প্রশ্ন আছে 1686 01:48:57,707 --> 01:49:00,417 আপনি যতই নির্দোষ বলুন 1687 01:49:01,257 --> 01:49:03,547 কেন ইসরো থেকে কেউ আপনার সাহায্যে আসেনি? 1688 01:49:04,087 --> 01:49:06,457 জেলে তোমায় এতদিন কেউ এসে দেখেনি 1689 01:49:07,207 --> 01:49:08,257 কেন? 1690 01:49:10,837 --> 01:49:12,337 আমি জানি না, স্যার 1691 01:49:17,957 --> 01:49:20,257 বিজ্ঞানীরা হয়তো আজব মানুষ! 1692 01:49:24,547 --> 01:49:26,757 রকেট ব্যর্থ হলে কীভাবে প্রতিক্রিয়া দেখাতে হয় তা তারা সঠিকভাবে জানে 1693 01:49:26,797 --> 01:49:29,547 হয়তো তারা জানে না একজন মানুষ যখন ভেঙে পড়ে তখন কেমন প্রতিক্রিয়া দেখায়! 1694 01:49:45,297 --> 01:49:47,167 আরে! একজন দর্শক আপনাকে দেখতে এখানে এসেছেন 1695 01:49:58,257 --> 01:49:59,257 কি দারুন! 1696 01:50:00,297 --> 01:50:01,707 কি টাইমিং! 1697 01:50:03,457 --> 01:50:06,667 কেউ যদি আমাকে জিজ্ঞাসা করত কারাগারে আমার প্রথম দর্শনার্থী কে হতেন 1698 01:50:07,917 --> 01:50:10,957 আমি কখনই অনুমান করিনি যে এটি 1000 বছরে আপনি হবেন 1699 01:50:13,547 --> 01:50:15,207 কেমন আছেন মিস্টার উন্নি? 1700 01:50:22,007 --> 01:50:23,417 অভিনন্দন, মিস্টার উন্নি 1701 01:50:25,627 --> 01:50:27,757 যে রাজ্যে তুমি আমাকে দেখতে আকুল আছো 1702 01:50:28,627 --> 01:50:30,957 আমি তোমার সামনে দাড়িয়ে আছি তোমার ইচ্ছে পূরণ করতে! 1703 01:50:32,587 --> 01:50:34,207 মারধর, বিকৃত এবং ময়লা জামাকাপড় 1704 01:50:34,457 --> 01:50:35,757 ভাঙা আত্মা 1705 01:50:36,167 --> 01:50:37,507 পরিবারকে অপমান করা হয়েছে 1706 01:50:39,337 --> 01:50:40,507 ভঙ্গুর মধ্যে ক্যারিয়ার 1707 01:50:40,547 --> 01:50:41,757 দেখুন, আমি আমার প্যান্টে প্রস্রাব করেছি 1708 01:50:42,207 --> 01:50:43,457 মূত্রাশয় নিয়ন্ত্রণ নেই 1709 01:50:45,797 --> 01:50:47,297 এবং এটি সব উপরে 1710 01:50:48,167 --> 01:50:49,837 বিশ্বাসঘাতক হিসেবে চিহ্নিত 1711 01:50:54,667 --> 01:50:55,757 কিন্তু আপনি কি জানেন? 1712 01:50:57,007 --> 01:50:58,667 আমার কারণে তুমি যা পার হয়েছ 1713 01:50:59,207 --> 01:51:01,547 আমাকে এই অবস্থায় দেখে আপনি ন্যায়সঙ্গত, ঠিক তাই 1714 01:51:04,337 --> 01:51:05,667 আর মিস্টার উন্নির জন্য 1715 01:51:06,547 --> 01:51:08,547 আপনি যতক্ষণ চান আমি এখানে দাঁড়াতে রাজি আছি 1716 01:51:09,047 --> 01:51:10,377 আপনার চোখ ভোজ 1717 01:51:23,547 --> 01:51:26,457 আপনি আমার সাথে যা করেছেন তার প্রতিশোধ আমি কীভাবে নেব? 1718 01:51:26,457 --> 01:51:28,957 ...এমন কিছু যা আমি আমার জীবনের প্রতিটা দিন ভেবেছি 1719 01:51:30,457 --> 01:51:33,377 কারণ আপনার মৌলিক মানবিকতার অভাব রয়েছে 1720 01:51:33,377 --> 01:51:34,757 মাথা থেকে পায়ের আঙ্গুল পর্যন্ত নির্মমতা 1721 01:51:34,877 --> 01:51:38,797 একটি গড়, নিজের কাছে আইন, একটি কুত্তার স্বার্থপর ছেলে 1722 01:51:39,707 --> 01:51:40,797 'দানব এমনকি' 1723 01:51:42,337 --> 01:51:44,877 কিন্তু তারপরও, আমার সবচেয়ে খারাপ স্বপ্নে 1724 01:51:44,877 --> 01:51:47,297 তোমাকে এভাবে দেখবো ভাবতে পারিনি 1725 01:51:54,007 --> 01:51:56,707 কিন্তু আপনি যাই হন না কেন, মিস্টার নাম্বি নারায়ণন 1726 01:51:59,457 --> 01:52:03,297 আমার দুর্ভাগ্যজনক ব্যক্তিগত অভিজ্ঞতা থেকে 1727 01:52:04,297 --> 01:52:05,457 আমি জানি 1728 01:52:07,167 --> 01:52:10,297 আপনি আমাদের জাতির সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করতে পারবেন না 1729 01:52:15,047 --> 01:52:18,667 এটা লজ্জার কথা যে এখন পর্যন্ত কেউ আপনাকে জেলে দেখতে আসেনি 1730 01:52:20,627 --> 01:52:22,127 এখন যে আমি এখানে আছি 1731 01:52:24,337 --> 01:52:27,257 তোমাকে এখান থেকে বের করে আনতে কি করতে হবে আমাকে বলুন 1732 01:52:30,297 --> 01:52:31,587 কারণ এই ঘরে 1733 01:52:32,337 --> 01:52:36,087 আপনি যদি মনে করেন আপনি এখানে একমাত্র দেশপ্রেমিক 1734 01:52:37,957 --> 01:52:40,007 আপনি আরও একবার ভুল করছেন 1735 01:53:16,207 --> 01:53:17,457 'স্যার, কিছু করুন' 1736 01:53:17,507 --> 01:53:20,377 তারা কারাগারে আপাকে মারধর করছে এবং তাকে অসংলগ্ন প্রশ্ন করছে 1737 01:53:20,457 --> 01:53:21,457 স্যার, কেন- 1738 01:53:22,757 --> 01:53:25,507 স্যার, তারা তার কাছ থেকে সংবেদনশীল তথ্য জোর করে নেওয়ার চেষ্টা করছে 1739 01:53:25,877 --> 01:53:27,957 'ক্রায়োজেনিক্স গবেষণার প্রধান কে?' 1740 01:53:28,007 --> 01:53:29,757 'কে TOT চুক্তি অনুমোদন করে?' 1741 01:53:30,047 --> 01:53:31,957 আমি জানি না কেন তাদের এই সব জানতে হবে 1742 01:53:32,507 --> 01:53:34,757 আমি জানি না নাম্বি স্যার আর কত নিতে পারবেন, স্যার 1743 01:53:34,797 --> 01:53:37,087 ISRO-র কেউ কি জানেন কি করতে হবে? 1744 01:53:37,167 --> 01:53:39,587 - আমরা কখন আপার সাথে দেখা করতে পারি? - স্যার, কিছু করুন 1745 01:53:40,127 --> 01:53:41,837 আমরা কখন গিয়ে আপার সাথে দেখা করতে পারি? 1746 01:53:42,377 --> 01:53:43,667 আমরা যেকোনো সময় যেতে পারি 1747 01:53:43,707 --> 01:53:46,337 কিছু জামাকাপড় এবং কিছু বাড়িতে রান্না করা খাবার নিন, ঠিক আছে? 1748 01:53:46,877 --> 01:53:48,457 আমি তার জন্য খাবার গুছিয়ে রেখেছি 1749 01:53:48,507 --> 01:53:49,507 আমি শুধু তার জামাকাপড় আনব 1750 01:53:49,547 --> 01:53:51,627 বোন, তুমি কি আমার জন্য এক কাপ চা করতে পারবে? 1751 01:53:55,127 --> 01:53:57,757 যাই ঘটুক না কেন আমরা তাকে জেলে নিতে পারি না 1752 01:53:57,917 --> 01:53:59,417 [দরজা বেল বাজছে] 1753 01:54:01,047 --> 01:54:03,047 'আমি সিরিয়াসলি জানি না কোথা থেকে শুরু করব, স্যার' 1754 01:54:03,757 --> 01:54:07,337 তার বিরুদ্ধে এমন একটি মামলা দায়েরের নিছক সাহসিকতা এবং অযৌক্তিকতা আমাকে হতবাক করে 1755 01:54:07,377 --> 01:54:08,707 এটা মন খারাপ, স্যার 1756 01:54:10,007 --> 01:54:11,087 আমি তোমাকে দেখাব 1757 01:54:11,207 --> 01:54:14,377 এই মামলায় নাম্বি নারায়ণন ছাড়াও আরও ৫ জন রয়েছেন, স্যার 1758 01:54:16,957 --> 01:54:19,797 'রাজশেকরন, একজন গ্লাভস্কোসমস এজেন্ট' 1759 01:54:19,837 --> 01:54:21,757 'তিনি রাশিয়ানদের সাথে কাজ করছিলেন' 1760 01:54:21,797 --> 01:54:22,837 সুরেন্দ্রন 1761 01:54:22,957 --> 01:54:26,047 'ইসরোতে ক্রায়োজেনিক্স বিভাগের বিশেষজ্ঞ ধাতুবিদ' 1762 01:54:26,797 --> 01:54:29,007 ফৌজ্যা হাসান মালদ্বীপের নাগরিক 1763 01:54:29,667 --> 01:54:31,707 'মেয়েকে স্কুলে ভর্তি করতে ভারতে এসেছিলেন তিনি' 1764 01:54:31,707 --> 01:54:33,507 'সঙ্গে তার বন্ধু মরিয়ম রাশেদা' 1765 01:54:36,047 --> 01:54:37,167 মরিয়ম রাশেদা 1766 01:54:37,167 --> 01:54:39,087 '৩৫ বছর বয়সী মালদ্বীপের নাগরিক' 1767 01:54:39,127 --> 01:54:41,127 'তিনি পুরো বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করেছিলেন' 1768 01:54:41,547 --> 01:54:45,127 'এবং সুরেন্দ্রন, রাজাশেকরন এবং এলডি গোপালের মধ্যে সাধারণ যোগসূত্র' 1769 01:54:45,957 --> 01:54:47,547 'এবং অবশেষে এল ডি গোপাল' 1770 01:54:47,627 --> 01:54:48,837 'কেরালা পুলিশ' 1771 01:54:48,877 --> 01:54:51,047 'প্রাথমিক গ্রেপ্তারের জন্য দায়ী' 1772 01:54:51,127 --> 01:54:54,797 'সম্ভবত এই মহিলাদের বিরুদ্ধে ব্যক্তিগত ক্ষোভের কারণে' 1773 01:54:55,535 --> 01:54:59,615 'এটি সত্য যে এই মহিলারা এলডি গোপাল, সুরেন্দ্রন এবং রাজাশেকরণের সাথে দেখা করেছিলেন' 1774 01:55:00,825 --> 01:55:02,455 'কিছু সুবিধা দেওয়া হয়েছিল' 1775 01:55:02,495 --> 01:55:03,825 'কিছু নেওয়া হয়েছে' 1776 01:55:04,455 --> 01:55:05,705 'কেউ কেউ অস্বীকার করেছে' 1777 01:55:06,535 --> 01:55:09,455 একটি ছোট আঞ্চলিক সংবাদপত্র এই অবিবেচনাগুলির একটি প্রকাশ করেছে 1778 01:55:09,495 --> 01:55:11,955 মিডিয়া এটিকে একটি সার্কাসে উড়িয়ে দেয় এবং উন্মত্ততা অনুসরণ করে 1779 01:55:12,035 --> 01:55:14,865 'কেরালা পুলিশ তাদের বিভাগের মধ্যে কর্তৃপক্ষ ঠিক করছে' 1780 01:55:14,915 --> 01:55:17,035 'তাদের সুবিধার জন্য এই কেস ব্যবহার করে' 1781 01:55:17,665 --> 01:55:19,495 অ-দীপাবলির দিনে পটকা ফাটানো 1782 01:55:19,495 --> 01:55:22,245 ইন্টেলিজেন্স ব্যুরো ডিপার্টমেন্ট সম্পূর্ণভাবে সংযোগহীন তার নাক খোঁচা 1783 01:55:22,495 --> 01:55:24,075 তাদের এজেন্ডা সন্দেহজনক বলে মনে হচ্ছে 1784 01:55:24,785 --> 01:55:27,165 'এবং অবশেষে কেরালার রাজনৈতিক দলগুলি' 1785 01:55:27,245 --> 01:55:30,615 তাদের দীর্ঘদিনের দ্বন্দ্ব মেটাতে মাঠে ঝাঁপিয়ে পড়ে 1786 01:55:30,865 --> 01:55:32,035 শেষ ফলাফল হল 1787 01:55:32,075 --> 01:55:37,115 'আসলে, অবর্ণনীয় উদ্দেশ্য সহ একটি তাড়াহুড়ো করে তৈরি করা ঘৃণ্য মামলা' 1788 01:55:37,455 --> 01:55:40,165 আর যা আরও বিস্ময়কর তা হল গুপ্তচরবৃত্তি, গুপ্তচরবৃত্তি 1789 01:55:40,205 --> 01:55:44,705 আর পাকিস্তানে রকেট প্রযুক্তি হস্তান্তর নিয়ে উদ্বিগ্ন 1790 01:55:44,785 --> 01:55:46,035 নাম্বিকে ভুলে যান, স্যার 1791 01:55:46,035 --> 01:55:49,325 এই ক্ষেত্রে অন্য কাউকে জড়িত করার জন্য একটি অণু প্রমাণও নেই 1792 01:55:50,495 --> 01:55:53,165 'আমার তদন্তে এই তথ্যগুলোই আমি প্রমাণ করেছি' 1793 01:55:53,705 --> 01:55:55,825 মরিয়ম রাশেদা এর আগে কখনও নাম্বি নারায়ণনের সাথে দেখা করেননি 1794 01:55:56,535 --> 01:55:58,865 হেফাজতে আমার উপস্থিতিতে তারা প্রথমবারের মতো দেখা করেছিল 1795 01:55:58,915 --> 01:56:02,165 'এ মামলায় আপনার নাম বলতে আমাদের মারধর ও নির্যাতন করা হয়েছে' 1796 01:56:02,205 --> 01:56:04,745 24শে জানুয়ারী আইবি দ্বারা রিপোর্ট করা হয়েছে 1797 01:56:05,495 --> 01:56:07,285 হোটেল ইন্টারন্যাশনাল ভুলে যান 1798 01:56:07,285 --> 01:56:09,165 চেন্নাইতেও ছিলেন না নাম্বি নারায়ণন 1799 01:56:09,205 --> 01:56:11,785 এ দিন তিনি ত্রিবান্দ্রমে ইসরোতে ছিলেন 1800 01:56:11,915 --> 01:56:14,075 'আপনি চাইলে গাড়ির লগ বই চেক করতে পারেন' 1801 01:56:14,495 --> 01:56:17,325 'তাদের সবাইকে নির্যাতন করা হয়েছিল এবং স্বীকারোক্তি বাধ্যতামূলক করা হয়েছিল' 1802 01:56:17,915 --> 01:56:20,285 নাম্বি ব্যতীত যে তার প্রতি সমস্ত অত্যাচার সহ্য করেছিল 1803 01:56:20,665 --> 01:56:22,415 এবং শেষ পর্যন্ত কিছুই স্বীকার করেনি 1804 01:56:22,535 --> 01:56:24,495 'আমি খোঁজ নিতে নাম্বির বাড়িতে গিয়েছিলাম, স্যার' 1805 01:56:25,075 --> 01:56:28,285 'যা যাই হোক, আইবি এবং কেরালা পুলিশ আজ পর্যন্ত করতে মাথা ঘামায়নি' 1806 01:56:29,165 --> 01:56:33,205 'এটি একজন ব্যক্তির জীবনধারা নয় যাকে 9 লাখ মার্কিন ডলারের প্রস্তাব দেওয়া হয়েছিল' 1807 01:56:34,365 --> 01:56:35,915 তাহলে বাকি সবাই মিথ্যা বলছে? 1808 01:56:36,035 --> 01:56:37,745 আর তোমার বাবা কোনো অপরাধ করেনি 1809 01:56:37,785 --> 01:56:39,285 আপনি কি বিশ্বাস করেন যে তিনি নির্দোষ? 1810 01:56:44,285 --> 01:56:46,325 স্যার, দয়া করে বেরিয়ে আসুন 1811 01:56:46,535 --> 01:56:47,785 আপনার সাথে আমার কথা বলা দরকার 1812 01:56:47,865 --> 01:56:48,915 দয়া করে আস 1813 01:56:49,455 --> 01:56:51,785 আসুন, স্যার 2 মিনিট 1814 01:56:54,165 --> 01:56:55,785 এখনই চলে যান, স্যার 1815 01:56:59,705 --> 01:57:02,165 কোথায় এসে কাকে গালি দিচ্ছেন? 1816 01:57:02,825 --> 01:57:04,825 আমার কাছে আমার স্বামীকে উপহাস করার জন্য কী কষ্ট! 1817 01:57:05,615 --> 01:57:06,825 আমি চাই আপনি চলে যান, স্যার 1818 01:57:10,705 --> 01:57:12,865 এটা খুবই আত্মসম্মানিত পরিবার, স্যার 1819 01:57:14,745 --> 01:57:17,915 নাম্বির উপর এই মামলাটি যে সময়সীমার জন্য করা হয়েছে তা নিয়ে আমি সন্দেহজনক 1820 01:57:18,825 --> 01:57:22,075 'কারণ আমার ইসরো সফর থেকে এখানে দুটি জিনিস প্রকাশ পেয়েছে, স্যার' 1821 01:57:23,205 --> 01:57:24,205 এক 1822 01:57:24,245 --> 01:57:28,285 45 দিন আগে, ভারত তার প্রথম রিমোট সেন্সিং স্যাটেলাইট উৎক্ষেপণ করেছিল 1823 01:57:28,325 --> 01:57:29,915 এবং বিশ্বকে স্তব্ধ করে দিয়েছে 1824 01:57:30,415 --> 01:57:33,535 তাই মাল্টি বিলিয়ন ডলারের স্যাটেলাইট উৎক্ষেপণের বাজারে 1825 01:57:33,615 --> 01:57:35,785 ভারত প্রমাণ করেছে যে তিনি একজন শক্তিশালী প্রতিযোগী 1826 01:57:35,915 --> 01:57:36,915 দুই 1827 01:57:36,955 --> 01:57:41,245 সম্প্রতি ভারত রাশিয়া থেকে ক্রায়োজেনিক প্রযুক্তি ও ইঞ্জিন আমদানি করেছে 1828 01:57:41,825 --> 01:57:44,205 এর ফলে ISRO অন্যান্য সংস্থার তুলনায় সক্ষম 1829 01:57:44,245 --> 01:57:46,245 ...অনেক কম দামে স্যাটেলাইট উৎক্ষেপণ করতে 1830 01:57:46,995 --> 01:57:51,285 আমেরিকা এই চুক্তি বন্ধ করার জন্য যথাসাধ্য চেষ্টা করেছে, যাই হোক না কেন 1831 01:57:52,035 --> 01:57:54,075 যা অত্যন্ত সন্দেহজনক বলে মনে হচ্ছে 1832 01:57:54,745 --> 01:57:59,285 গ্রেফতারকৃত ৩ জন ক্রায়োজেনিক বিভাগে কর্মরত ছিলেন 1833 01:57:59,745 --> 01:58:01,365 এটা কি নিছকই কাকতালীয়? 1834 01:58:01,455 --> 01:58:02,995 অথবা আমাদের বড় উদ্বেগ 1835 01:58:03,495 --> 01:58:06,665 বাণিজ্যিক স্যাটেলাইট বাজার থেকে ইসরোকে সম্পূর্ণভাবে বের করে আনার জন্য 1836 01:58:06,705 --> 01:58:09,075 এবং যে কোনও মূল্যে ইসরোকে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করা বন্ধ করুন 1837 01:58:09,205 --> 01:58:11,035 এটা কি একটি শয়তানী সুপরিকল্পিত ষড়যন্ত্র ছিল? 1838 01:58:12,035 --> 01:58:14,115 দুশ্চিন্তার কারণ কী, নায়ার 1839 01:58:14,285 --> 01:58:17,785 যদি নাম্বি নারায়ণন, লোকটি ইসরোর পরবর্তী ডিরেক্টর হওয়ার কথা বলেছিল 1840 01:58:17,995 --> 01:58:20,245 ... আপনি যেমন দাবি করেন নির্দোষ 1841 01:58:20,575 --> 01:58:23,075 তাহলে কে এই মামলায় তার নাম টেনে আনল? 1842 01:58:23,245 --> 01:58:26,205 'নাম্বি নারায়ণনকে ধ্বংস করার চেষ্টা করছে কে?' 1843 01:58:50,115 --> 01:58:52,535 এই ঘটনা আপনাকে 50 দিনের জন্য জেলে থাকতে বাধ্য করেছিল 1844 01:58:52,575 --> 01:58:55,325 এবং মালদ্বীপের মহিলারা তাদের জীবনের 2 বছর জেলে হারিয়েছেন 1845 01:58:56,035 --> 01:58:58,165 কেরালা পুলিশের শীর্ষ আধিকারিককে সাসপেন্ড করা হয়েছে 1846 01:58:58,285 --> 01:59:00,575 এ মামলার দায়িত্বে থাকা আইবির উপ-পরিচালক মো 1847 01:59:00,745 --> 01:59:02,535 সময়ের আগেই অবসর নিচ্ছেন 1848 01:59:02,615 --> 01:59:04,575 এবং সপরিবারে যুক্তরাষ্ট্রে স্থায়ী হন 1849 01:59:04,745 --> 01:59:07,365 আর কেরালার মুখ্যমন্ত্রীকে তার ক্ষমতার আসন থেকে বরখাস্ত করা হয়েছে 1850 01:59:07,535 --> 01:59:09,745 অনেক প্রশ্নের উত্তর এখনো পাওয়া যায়নি 1851 01:59:10,115 --> 01:59:11,785 কিন্তু সান্ত্বনার একমাত্র রূপালী আস্তরণ 1852 01:59:12,245 --> 01:59:14,165 আদালতে বহুবার হাজিরা দেওয়ার পর ড 1853 01:59:14,205 --> 01:59:16,495 নির্যাতন সহ্য করে ৫০ দিন জেলে 1854 01:59:17,205 --> 01:59:18,995 অবশেষে আপনি জামিন পেয়েছেন 1855 01:59:19,415 --> 01:59:20,495 এবং আপনি আপনার স্বাধীনতা পেয়েছেন 1856 01:59:23,495 --> 01:59:24,615 এটা কি 'সান্ত্বনা'? 1857 02:00:07,205 --> 02:00:08,245 অনুগ্রহ 1858 02:00:08,535 --> 02:00:10,665 শুধু এখানে অপেক্ষা করুন অনুগ্রহ করে বুঝতে 1859 02:00:11,245 --> 02:00:12,285 অনুগ্রহ 1860 02:00:18,825 --> 02:00:19,825 পা 1861 02:00:21,245 --> 02:00:22,415 আপা! 1862 02:00:34,705 --> 02:00:36,035 মীনা কোথায়? 1863 02:00:42,495 --> 02:00:43,745 সে কোথায়? 1864 02:00:47,115 --> 02:00:48,165 হুহ? 1865 02:00:50,285 --> 02:00:51,455 মীনা 1866 02:00:51,575 --> 02:00:54,575 লোকে তার সাথে যে নৃশংস আচরণ করত তা সে সামলাতে পারেনি, আপা 1867 02:00:54,665 --> 02:00:55,825 হুহ? 1868 02:00:58,245 --> 02:00:59,455 মীনা? 1869 02:01:05,415 --> 02:01:06,575 মীনা 1870 02:01:28,035 --> 02:01:29,245 মীনা 1871 02:01:29,615 --> 02:01:30,615 আরে! 1872 02:01:35,285 --> 02:01:36,325 মীনা 1873 02:01:37,785 --> 02:01:39,205 কি ব্যাপার, প্রিয়? 1874 02:01:42,365 --> 02:01:43,535 মীনা...? 1875 02:01:45,075 --> 02:01:46,165 আরে! 1876 02:01:46,365 --> 02:01:47,535 আমি ফিরে এসেছি 1877 02:01:48,745 --> 02:01:49,865 আমার দিকে তাকাও 1878 02:01:49,955 --> 02:01:51,165 আমি বাড়িতে ফিরে এসেছি, প্রিয় 1879 02:01:59,825 --> 02:02:01,075 আয়ো! 1880 02:02:02,365 --> 02:02:03,865 'শঙ্কর গীতা...?' 1881 02:02:05,495 --> 02:02:07,285 মীনা সেই পথে ছুটে গেল 1882 02:02:07,285 --> 02:02:08,325 ঠিক আছে, বাবা 1883 02:02:08,995 --> 02:02:10,415 আমি ভালো আছি, তাকে চেক করতে যান 1884 02:02:11,495 --> 02:02:19,495 "এরকম বিষাক্ত হিংসা ও কলহের সাথে কে আমার দুধের সাদা জীবনকে বিষাক্ত করেছে?" 1885 02:02:19,785 --> 02:02:25,035 "কে আমার স্বপ্নগুলিকে এত উঁচুতে ছড়িয়ে দিয়েছে যে উচ্চ এবং শক্তিশালী আকাশ ছুঁয়েছে?" 1886 02:02:25,115 --> 02:02:27,415 [মালায়ালম] ​​আমাদের তাকে একজন সিনিয়র সাইকোলজিস্টের কাছে নিয়ে যেতে হবে 1887 02:02:28,075 --> 02:02:30,915 সে গভীর শোকের মধ্যে আছে যেন সে ভূত দেখেছে 1888 02:02:32,705 --> 02:02:35,285 স্যার, আমি মনে করি না আপনার স্ত্রী বিশ্বাস করেন যে আপনি আসলে ফিরে এসেছেন 1889 02:02:35,415 --> 02:02:37,665 চিন্তা করবেন না সে শীঘ্রই সুস্থ হয়ে উঠবে 1890 02:02:39,035 --> 02:02:46,615 "আমার হৃদয় একটি স্কোর সেট করার জন্য এই নির্মম মোড়কে আর মারতে চায় না" 1891 02:02:48,325 --> 02:02:52,495 "এটি কি দুঃস্বপ্ন হবে না যা পাতলা বাতাসে অদৃশ্য হয়ে যাবে?" 1892 02:02:53,365 --> 02:02:57,915 "আগামীকাল আশীর্বাদ করতে পারে না এবং একটি নতুন শুরুর সাথে একটি ভোর আনতে পারে?" 1893 02:02:58,205 --> 02:03:03,245 "একটি উল্কাপিণ্ডের মতো গভীর গর্ত খনন করছে" 1894 02:03:03,245 --> 02:03:07,575 "আমার জীবন হতাশার গভীরে পতিত হয়েছে" 1895 02:03:08,575 --> 02:03:13,915 "এই যন্ত্রণা একটি অকল্পনীয় যন্ত্রণা" 1896 02:03:17,705 --> 02:03:22,325 "আমার নিঃশ্বাস বন্ধ হয়ে আসছে; অনির্ধারিত" 1897 02:03:28,245 --> 02:03:36,245 "এই মরীচিকার মধ্যে যে কোন অর্থ ছিল না আমি আমার জীবনের সারাংশ অনুসন্ধান করেছি" 1898 02:03:36,535 --> 02:03:44,455 "আমি দিনের প্রতিটি মিনিট হেঁটে যাওয়া মৃতদেহের মতো কাটিয়েছি" 1899 02:03:47,455 --> 02:03:51,865 "এই অন্ধকার কি দ্রবীভূত হবে পরিষ্কার আকাশের (র) বিকাশের জন্য?" 1900 02:03:51,915 --> 02:03:56,665 "আমার জীবন কি সর্বদা অস্বস্তিকর এবং দাগযুক্ত হবে?" 1901 02:03:58,245 --> 02:04:03,705 "এই শোক ও গ্লানি দূর করে কি আমার জীবন আবার ফুলে উঠবে?" 1902 02:04:04,955 --> 02:04:10,035 "এটি কি সেরা ভুলে যাওয়া স্বপ্ন হতে পারে না যা বিস্মৃতিতে বিবর্ণ হয়ে যাবে?" 1903 02:04:10,245 --> 02:04:14,865 "আগামীকাল কি নতুন আশার ভোর হতে পারে না?" 1904 02:04:14,915 --> 02:04:20,205 "একটি উল্কাপিণ্ডের মতো গভীর গর্ত খনন করছে" 1905 02:04:20,285 --> 02:04:24,995 "আমার জীবন হতাশার গভীরে পতিত হয়েছে" 1906 02:04:25,075 --> 02:04:30,745 "এই যন্ত্রণা একটি অকল্পনীয় যন্ত্রণা" 1907 02:04:33,825 --> 02:04:37,415 "আমার নিঃশ্বাস বন্ধ হয়ে আসছে; অনির্ধারিত" 1908 02:04:37,415 --> 02:04:39,745 'যদিও নাম্বি নারায়ণন জামিনে মুক্ত' 1909 02:04:39,745 --> 02:04:43,575 'ইসরোতে তার পুনর্বহাল হওয়ার সম্ভাবনা কম' 1910 02:04:44,785 --> 02:04:46,665 'নতুন মামলা অনুযায়ী কেরালা পুলিশ দায়ের করেছে-' 1911 02:04:46,705 --> 02:04:47,745 নরসিংহন 1912 02:04:47,745 --> 02:04:49,035 বাইরে কথা বলি 1913 02:04:54,415 --> 02:04:56,165 নাম্বি, বোকা হবেন না 1914 02:04:56,665 --> 02:05:00,165 'তারা প্রমাণ তৈরি করতে পারে না এবং আপনাকে জেলে পাঠাতে পারে' 1915 02:05:00,245 --> 02:05:03,115 নরসিংহন, আমি যদি জেলে ফিরে যাই 1916 02:05:03,415 --> 02:05:05,825 আমি চাই না যে আমার পরিবারকে অপ্রস্তুত করা হোক 1917 02:05:06,075 --> 02:05:08,955 যেমনটা হচ্ছে, তারা জাহান্নামের মধ্য দিয়ে যাচ্ছে 1918 02:05:10,705 --> 02:05:12,455 একদিন লিখতে হবে 1919 02:05:47,865 --> 02:05:52,035 "এটি কি দুঃস্বপ্ন হবে না যা পাতলা বাতাসে অদৃশ্য হয়ে যাবে?" 1920 02:05:53,205 --> 02:05:57,865 "আগামীকাল আশীর্বাদ করতে পারে না এবং একটি নতুন শুরুর সাথে একটি ভোর আনতে পারে?" 1921 02:05:58,035 --> 02:06:03,115 "একটি উল্কাপিণ্ডের মতো গভীর গর্ত খনন করছে" 1922 02:06:03,115 --> 02:06:07,955 "আমার জীবন হতাশার গভীরে পতিত হয়েছে" 1923 02:06:07,995 --> 02:06:13,825 "এই যন্ত্রণা একটি অকল্পনীয় যন্ত্রণা" 1924 02:06:16,915 --> 02:06:22,285 "আমার নিঃশ্বাস বন্ধ হয়ে আসছে; অনির্ধারিত" 1925 02:06:53,745 --> 02:06:54,825 'আপ্পা' 1926 02:07:10,205 --> 02:07:13,865 আমি জানি আপনি গত 6 মাস ধরে নরকের মধ্য দিয়ে গেছেন 1927 02:07:14,365 --> 02:07:17,865 এবং আপনি যে সমস্ত কিছুর মুখোমুখি হয়েছেন তা আমরা কল্পনাও করতে পারি না 1928 02:07:19,665 --> 02:07:21,665 আপনি যা চান ঠিক তাই করুন 1929 02:07:21,745 --> 02:07:24,785 কেউ আপনাকে আটকাতে পারবে না এবং আমরা পুরোপুরি বুঝতে পারব 1930 02:07:24,865 --> 02:07:26,365 তবে আমাকে দুটি পয়েন্ট শেয়ার করতে দিন 1931 02:07:26,415 --> 02:07:29,785 এক, বিশ্বের কাছে নিজের নির্দোষ প্রমাণ করার প্রয়োজন 1932 02:07:29,865 --> 02:07:32,955 এবং উন্মাদনা শুধুমাত্র আপনার মধ্যে এমবেড করা হয় 1933 02:07:32,955 --> 02:07:34,285 এবং দ্বিতীয়ত 1934 02:07:34,325 --> 02:07:36,615 ঈশ্বর না করুন, যদি আপনার কিছু হয়ে যায় 1935 02:07:37,665 --> 02:07:40,915 এই পরিবার চিরকাল জাতির কাছে বিশ্বাসঘাতক হিসেবে পরিচিত থাকবে 1936 02:07:42,415 --> 02:07:45,245 এবং আমি মনে করি না যে একটি পরিবার হিসাবে আমরা এর সাথেও থাকতে পারব 1937 02:07:52,785 --> 02:07:53,995 উপায় দ্বারা 1938 02:07:54,455 --> 02:07:56,705 এখানে আপনি আপনার আইনজীবীকে খসড়া করতে বলেছেন 1939 02:08:06,495 --> 02:08:07,575 আপা 1940 02:08:08,495 --> 02:08:09,955 আমরা কি এর চেয়ে ভালো নই? 1941 02:08:22,535 --> 02:08:23,615 অরুণন 1942 02:08:24,995 --> 02:08:26,865 আসুন ক্রায়োজেনিক বিভাগকে কল করি 1943 02:08:27,745 --> 02:08:29,365 অগ্রগতি কি তা জানতে চাই 1944 02:08:30,325 --> 02:08:32,035 'আমি নিয়মিত আপডেট চাই' 1945 02:08:32,415 --> 02:08:34,955 'যদি আমি আবার এই প্রকল্পে কাজ করার সুযোগ পাই' 1946 02:08:35,825 --> 02:08:37,575 'আমি পুরোপুরি প্রস্তুত হতে চাই' 1947 02:08:54,865 --> 02:08:56,075 এটা এত খালি কেন? 1948 02:08:56,915 --> 02:09:00,245 রাজাশেখরন, সুরেন্দ্রন এবং আপনাকে গ্রেপ্তার করার পর দলে আতঙ্ক ছড়িয়ে পড়ে 1949 02:09:00,285 --> 02:09:02,325 তারা অন্য বিভাগে বদলির সিদ্ধান্ত নিয়েছে 1950 02:09:03,115 --> 02:09:07,115 তাদের মধ্যে কয়েকজন ত্রিবান্দ্রম ছেড়ে অন্য শহরে ISRO-তে যোগদানের জন্য 1951 02:09:09,115 --> 02:09:10,325 কত বাকি আছে? 1952 02:09:10,325 --> 02:09:11,455 ভগ্নাংশ! 1953 02:09:30,365 --> 02:09:31,415 কি অদ্ভুত! 1954 02:09:31,955 --> 02:09:34,365 কেন মনে হচ্ছে কেউ এখানে কয়েক মাস ধরে নেই, হাহ? 1955 02:09:44,415 --> 02:09:45,455 আপনি কি খুজছেন? 1956 02:09:45,495 --> 02:09:47,785 অগ্রভাগ সমাবেশ কিট এবং অন্যান্য ইঞ্জিন কোথায়? 1957 02:09:47,785 --> 02:09:50,495 - নাম্বি, তারা কখনই বিতরণ করা হয়নি - কি?! 1958 02:09:50,915 --> 02:09:53,205 'আপনি এই প্রকল্পের জন্য একক পয়েন্ট যোগাযোগ ছিল' 1959 02:09:53,325 --> 02:09:55,785 তোমাকে ছাড়া ভিতটা ভেঙ্গে গেল! 1960 02:09:56,165 --> 02:09:57,455 ৩য় চালানটি ভুলে যান 1961 02:09:57,495 --> 02:09:59,865 ২য় চালানের কিছু অংশ এখনো আনলোড করা হয়নি 1962 02:10:01,325 --> 02:10:03,995 'আমিই অরুণনকে বলেছিলাম তোমাকে কিছু না বলতে' 1963 02:10:08,705 --> 02:10:12,365 ভারত একসময় বিজ্ঞান ও প্রযুক্তির জন্য বিশ্বের সর্বশ্রেষ্ঠ দেশ ছিল! 1964 02:10:12,415 --> 02:10:13,865 কে এটা বিশ্বাস করবে? 1965 02:10:14,575 --> 02:10:15,785 এখন আমাদের দিকে তাকান 1966 02:10:15,865 --> 02:10:17,825 ঘোড়ায় চড়ে অন্ধের মতো! 1967 02:10:18,915 --> 02:10:20,035 হ্যাঁ 1968 02:10:21,035 --> 02:10:22,615 কেউ একজন ঠিকই বলেছেন 1969 02:10:23,365 --> 02:10:26,785 ভারত কখনো তার হানাদারদের কাছে হারেনি 1970 02:10:26,825 --> 02:10:29,415 আমরা নিজেদের তরবারি দিয়ে আত্মাহুতি দিয়েছি 1971 02:10:30,165 --> 02:10:32,035 এবং আমাদের জাতিকে একটি থালায় তাদের হাতে তুলে দিয়েছে 1972 02:10:32,245 --> 02:10:36,535 প্রযুক্তি এবং যন্ত্রাংশের জন্য অন্যান্য জাতির কাছে ভিক্ষা করা এবং মিনতি করা আমাদের ভাগ্য বলে মনে হয় 1973 02:10:36,865 --> 02:10:42,415 যখনই আমরা আমাদের জীবনের ঝুঁকি নিয়ে চেষ্টা করি তখনই আমরা আমাদের নাক কেটে ফেলি! 1974 02:10:43,165 --> 02:10:48,745 কিন্তু, পরম, অন্যান্য জাতি আমাদের উজ্জ্বল মনকে নিযুক্ত করে এবং আমাদেরকে ছাড়িয়ে যায় 1975 02:10:48,825 --> 02:10:49,865 শুনুন 1976 02:10:50,075 --> 02:10:51,955 যারা চলে গেছে তাদের কেন দোষ? 1977 02:10:52,865 --> 02:10:56,035 গবেষণা এবং নাম ও খ্যাতি অর্জনের উপর আমাদের বুদ্ধিমত্তাকে ফোকাস করার পরিবর্তে 1978 02:10:56,165 --> 02:10:59,415 ...কে তার সঠিক মনে আমাদের মত রাস্তায় মারামারি করতে চাইবে? 1979 02:11:10,035 --> 02:11:12,035 এমনকি আমাদের বিজ্ঞানীদের ব্যবহার করা হচ্ছে 1980 02:11:12,115 --> 02:11:14,535 এখনও অন্যান্য জাতি অভ্যন্তরীণভাবে সবকিছু করে, এটি দেশীয় 1981 02:11:15,035 --> 02:11:16,415 সম্পূর্ণ আদিবাসী 1982 02:11:21,245 --> 02:11:22,955 এবং যে ঠিক কি আমরা খুব করতে হবে 1983 02:11:23,415 --> 02:11:27,205 প্রথমে আমরা আমাদের বিকাশ ইঞ্জিনকে সম্পূর্ণ দেশীয় বানাই 1984 02:11:27,785 --> 02:11:29,785 এবং তারপর এটা লাগে কি ব্যাপার না 1985 02:11:29,825 --> 02:11:32,665 আমরা আমাদের ক্রায়োজেনিক ইঞ্জিনকে সম্পূর্ণ দেশীয় করে তুলি 1986 02:11:32,785 --> 02:11:33,915 নিখুঁত! 1987 02:11:33,955 --> 02:11:35,955 এটি আমাদের আরও 20 বছর সময় নেবে! 1988 02:11:36,035 --> 02:11:38,285 - ঠিক আছে? - তাই হবে, তাই কি? 1989 02:11:39,205 --> 02:11:41,245 তার পরে অন্তত জিনিসগুলি আমাদের নিজস্ব গতিতে হবে 1990 02:11:41,575 --> 02:11:43,785 আরও গুরুত্বপূর্ণ, আমাদের সমস্ত নিয়ন্ত্রণ থাকবে 1991 02:11:44,455 --> 02:11:46,535 আমি ভয় পাচ্ছি আমাদের আর কোন উপায় নেই, মিঃ উন্নি 1992 02:11:53,865 --> 02:11:56,665 আমি যদি আপনাকে বলি, আমরা বিশ্বকে বিস্ময়ে বাকরুদ্ধ করে দিতে পারি? 1993 02:11:56,705 --> 02:11:59,165 যে আমার কাছে সব দেশীয় ভাবনার মা আছে 1994 02:11:59,365 --> 02:12:00,575 তুমি কি আমাকে বিশ্বাস করবে? 1995 02:12:05,285 --> 02:12:06,285 কি? 1996 02:12:06,535 --> 02:12:07,865 মঙ্গল মিশন 1997 02:12:08,415 --> 02:12:10,745 আমি যদি বলি যে আমরা যদি দেশীয় উৎপাদনে মনোযোগ দিই 1998 02:12:10,785 --> 02:12:16,035 অন্যান্য এজেন্সিগুলি এটিতে যা ব্যয় করেছে তার একটি ভগ্নাংশে আমরা এই মিশনটি অর্জন করতে পারি 1999 02:12:16,075 --> 02:12:17,495 আপনি কি আমাকে বিশ্বাস করতে প্রস্তুত? 2000 02:12:18,165 --> 02:12:19,165 মিস্টার জিনিয়াস 2001 02:12:19,165 --> 02:12:23,495 আমরা এইমাত্র উপসংহারে পৌঁছেছি যে আমাদের আগামী 20 বছরের জন্য ক্রায়োজেনিক ইঞ্জিন থাকবে না! 2002 02:12:24,115 --> 02:12:25,745 তুমি এখানে ছিলে, তাই না? 2003 02:12:25,785 --> 02:12:27,705 আমি যদি বলি, মঙ্গল মিশনে সফল হতে 2004 02:12:27,745 --> 02:12:30,455 আমাদের ক্রায়োজেনিক ইঞ্জিনের প্রয়োজন নেই আপনি কি আমাকে বিশ্বাস করবেন? 2005 02:12:31,705 --> 02:12:35,245 আমরা কেবল কঠিন এবং তরল ইঞ্জিন দিয়ে এটি করতে পারি 2006 02:12:35,955 --> 02:12:37,415 আমি দৃঢ়ভাবে তাই বিশ্বাস করি 2007 02:12:37,705 --> 02:12:38,955 এটা 100% সম্ভব 2008 02:12:43,245 --> 02:12:45,115 আমাদের এই কথাটা আগে বলছি না, যদি বলি তাহলে কি হবে 2009 02:12:45,165 --> 02:12:47,535 আমি তোমার পাছায় রকেট চালাতে চাই, তুমি কি আমাকে বিশ্বাস করবে?! 2010 02:12:50,995 --> 02:12:53,115 ০৫-০৮-২০১৫ 2011 02:13:00,785 --> 02:13:03,245 আপনি কতটা হাস্যকর এবং উদ্ভট শব্দ জানেন, তাই না? 2012 02:13:04,615 --> 02:13:06,075 তাই নাকি? 2013 02:13:06,165 --> 02:13:09,455 চাচা, 'অকেন্দ্রিকতার রাজা' হয়ে আপনার কাছে এটা নতুন কিভাবে হতে পারে? 2014 02:13:11,115 --> 02:13:13,165 যখন ইসরো তখনও কঠিন পদার্থ নিয়ে ঝাঁপিয়ে পড়ছিল 2015 02:13:13,205 --> 02:13:15,995 ...যখন আপনি তরল পদার্থের পিছনে ছুটতে চেয়েছিলেন তখন অন্তত বলতে গেলে অদ্ভুত ছিল 2016 02:13:16,285 --> 02:13:19,785 স্কটল্যান্ডে বিনামূল্যের জন্য £400 মিলিয়ন মূল্যের সরঞ্জাম চাইছেন? 2017 02:13:19,955 --> 02:13:20,995 উদ্ভট! 2018 02:13:21,285 --> 02:13:23,115 ফ্রান্সে আমাদের বিজ্ঞানীদের কার্টিং 2019 02:13:23,165 --> 02:13:25,785 এবং ফরাসি নিজেদের চেয়ে একটি ভাল ইঞ্জিন নির্মাণ শেষ? 2020 02:13:25,785 --> 02:13:29,455 আমেরিকানদের নাকের নিচ থেকে রাশিয়া থেকে ক্রায়োজেনিক ইঞ্জিন পাচার? 2021 02:13:31,165 --> 02:13:34,115 চাচা, উন্মাদ হওয়ার ক্ষমতা যদি কারো বোঝা উচিত 2022 02:13:34,115 --> 02:13:35,325 ...তুমি ছাড়া আর কে? 2023 02:13:36,415 --> 02:13:37,705 তাহলে এখন কেন থামবেন? 2024 02:13:40,325 --> 02:13:41,365 ঠিক আছে 2025 02:13:42,365 --> 02:13:43,745 আপনি কি ভাবছেন? 2026 02:13:45,286 --> 02:13:47,786 তাহলে আমাদের ক্রায়োজেনিক ইঞ্জিন না থাকলে কী হবে? 2027 02:13:48,665 --> 02:13:51,415 আমাদের বিকাশ ইঞ্জিন 180 সেকেন্ড চলে 2028 02:13:52,035 --> 02:13:56,535 তাই বিকাশ ইঞ্জিনকে যদি থ্রাস্ট বাড়ানো যায় তাহলে সেটাই হবে 2029 02:13:56,995 --> 02:13:58,245 আমি শপথ, আমাকে বিশ্বাস 2030 02:13:58,915 --> 02:14:01,165 আমরা মঙ্গল গ্রহের চারপাশে একটি উপগ্রহ উৎক্ষেপণ করতে পারি 2031 02:14:01,615 --> 02:14:04,285 তাও যতটা আদিবাসী পাওয়া যায়! 2032 02:14:09,915 --> 02:14:11,245 আমাদের ভারতীয় অ্যালমানাকের সাথে! 2033 02:14:15,415 --> 02:14:16,455 ব্রাভো! 2034 02:14:17,575 --> 02:14:18,745 তুমি কি সিরিয়াস? 2035 02:14:18,825 --> 02:14:21,365 'আম্মে ভগবতী' এটা অবিশ্বাস্য! 2036 02:14:21,995 --> 02:14:24,115 আর অবশ্যই বাকিটা ইতিহাস! 2037 02:14:24,455 --> 02:14:26,865 অরুণান মঙ্গল মিশনের প্রকল্প প্রধান হন 2038 02:14:26,955 --> 02:14:31,285 পরিবর্তিত বিকাশ ইঞ্জিন এবং ভারতীয় অ্যালমানাকের পিছনে বিজ্ঞানের সাথে 2039 02:14:31,325 --> 02:14:34,955 আমরা প্রথম প্রচেষ্টাতেই প্রায় অসম্ভবকে সম্পন্ন করেছি 2040 02:14:35,575 --> 02:14:37,205 কি একটি অর্জন, স্যার 2041 02:14:40,165 --> 02:14:43,825 কিন্তু সেই সময়টাতে আপনি প্রচণ্ড চাপের মধ্যে ছিলেন 2042 02:14:44,745 --> 02:14:47,825 একদিকে আপনাকে আপনার হার্টবিট হিসাবে বিবেচনা করা আপনার চাকরি বাঁচাতে হয়েছিল 2043 02:14:48,665 --> 02:14:51,535 এবং অন্যটি, আপনার নির্দোষ প্রমাণের লড়াই 2044 02:14:51,575 --> 02:14:53,455 আপনি একা হাতে লড়াই করেছিলেন 2045 02:14:54,825 --> 02:14:59,205 ৪ বছর, ৭৫টি আদালতে শুনানি, ৩ জন আইনজীবী, ৫টি পিটিশন 2046 02:14:59,205 --> 02:15:01,205 আর লাখ লাখ টাকা খরচ হয়েছে 2047 02:15:01,575 --> 02:15:04,575 এটা নিশ্চিতভাবে আপনার এবং আপনার পরিবারের উপর একটি বিশাল টোল নিতে হবে 2048 02:15:05,495 --> 02:15:06,665 আমি কি সঠিক? 2049 02:15:11,415 --> 02:15:13,165 অনুগ্রহ করে আসুন... স্বাগতম 2050 02:15:15,745 --> 02:15:18,455 আপনাদের সবাইকে দেখে আমি খুব খুশি 2051 02:15:19,785 --> 02:15:22,495 এত আনন্দদায়ক আশ্চর্য, আমি পুরো পরিবারকে দেখতে পাব বলে আশা করিনি 2052 02:15:23,325 --> 02:15:28,115 কনের পরিবার ডাক্তার পরিবার বলে গর্ব করছে 2053 02:15:28,575 --> 02:15:30,075 কিন্তু আমরা কি কোন মানদন্ডে কম? 2054 02:15:30,285 --> 02:15:32,995 আমাদের পরিবারে রকেট বিজ্ঞানী আছে, তাই না? 2055 02:15:33,535 --> 02:15:34,705 আমরা সেখানে থাকবো 2056 02:16:03,955 --> 02:16:04,995 ম্যাডাম 2057 02:16:15,115 --> 02:16:17,575 খুব শীঘ্রই, আমি মনে করি আমরা তাড়াহুড়ো করে এসেছি আমাদের এখানে আসা উচিত হয়নি 2058 02:16:25,995 --> 02:16:27,035 'আরে মরিয়ম!' 2059 02:16:28,075 --> 02:16:29,285 তুমি কোথায়?! 2060 02:16:51,955 --> 02:16:53,825 [মোবাইল বাজছে] 2061 02:16:54,665 --> 02:16:55,705 হ্যালো? 2062 02:16:56,325 --> 02:16:57,365 এক সেকেন্ড 2063 02:16:57,365 --> 02:16:58,785 মা, এটা তোমার জন্য 2064 02:16:59,165 --> 02:17:00,205 আপা 2065 02:17:00,245 --> 02:17:01,285 এটা কে? 2066 02:17:01,575 --> 02:17:02,665 WHO? 2067 02:17:02,705 --> 02:17:04,075 হ্যালো, নাম্বি নারায়ণন 2068 02:17:08,415 --> 02:17:09,455 হ্যাঁ 2069 02:17:19,285 --> 02:17:20,415 ধন্যবাদ 2070 02:17:22,915 --> 02:17:24,245 কি হলো? 2071 02:17:26,075 --> 02:17:27,245 এটা কি? 2072 02:17:28,075 --> 02:17:29,325 এটা শেষ 2073 02:17:30,455 --> 02:17:31,575 মামলা 2074 02:17:31,615 --> 02:17:32,825 এটা শেষ 2075 02:17:33,825 --> 02:17:36,165 [আরো অনেক মোবাইল বাজছে] 2076 02:17:37,865 --> 02:17:40,865 সুপ্রিম কোর্ট ঘোষণা করেছে আমি সম্পূর্ণ নির্দোষ 2077 02:17:45,455 --> 02:17:47,075 মীনা...মি- 2078 02:17:47,285 --> 02:17:48,665 এইটা ধর 2079 02:17:49,915 --> 02:17:51,075 আমার আছে 2080 02:17:51,785 --> 02:17:53,995 মীনা, তোমাকে আর কাঁদতে হবে না 2081 02:17:54,455 --> 02:17:56,075 এটা তোমার বিজয় 2082 02:17:56,535 --> 02:17:59,325 এই মুহুর্তে সম্পূর্ণরূপে আনন্দ করার একমাত্র আপনিই যোগ্য, প্রিয় 2083 02:18:00,495 --> 02:18:02,035 রায়ের অপেক্ষায় ছিলাম 2084 02:18:03,285 --> 02:18:06,995 আমি কতটা দুঃখিত তা আপনাকে বলার জন্য আমি অবশেষে এখনই অর্জন করেছি 2085 02:18:08,495 --> 02:18:09,825 আমাকে ক্ষমা কর 2086 02:18:10,745 --> 02:18:12,325 আমি ভালো স্বামী ছিলাম না 2087 02:18:12,615 --> 02:18:14,665 আমি কত দুঃখিত আমি একজন ভালো বাবা ছিলাম না 2088 02:18:15,035 --> 02:18:20,325 আমি কত দুঃখিত আমি সবসময় আপনার এবং পরিবারের সামনে আমার কাজ রাখি 2089 02:18:21,495 --> 02:18:22,575 আমার দিকে তাকাও 2090 02:18:23,165 --> 02:18:24,825 তুমি সবসময় আমাকে নিঃশর্ত বিশ্বাস করেছ 2091 02:18:24,865 --> 02:18:27,455 যাই হোক না কেন, আপনি আমাকে রক্ষা করেছেন 2092 02:18:27,665 --> 02:18:29,245 তুমি আমার পাশে এসে দাঁড়িয়েছিলে 2093 02:18:29,535 --> 02:18:32,245 আমি জানি না তোমাকে কিভাবে ধন্যবাদ জানাবো, মীনা? 2094 02:18:33,285 --> 02:18:34,365 মীনা, আমাকে ক্ষমা করো, প্রিয় 2095 02:18:35,455 --> 02:18:36,785 অনুগ্রহ করে আমাকে ক্ষমা করবেন 2096 02:18:36,915 --> 02:18:38,865 না...না...না, আমাকে আজ কথা বলতে দাও 2097 02:18:38,915 --> 02:18:39,995 দয়া করে আমার কথা শুনুন 2098 02:18:40,455 --> 02:18:41,665 শুনুন 2099 02:18:41,785 --> 02:18:45,495 আমি জানি না এখন থেকে একজন ভালো স্বামী হওয়া অতীতকে ঠিক করবে কিনা 2100 02:18:46,115 --> 02:18:47,535 যাই ঘটুক না কেন 2101 02:18:47,825 --> 02:18:49,785 আমি সবসময় তোমার পাশে থাকব 2102 02:18:49,955 --> 02:18:51,325 আমি তোমার জন্য বাঁচতে চাই 2103 02:18:51,955 --> 02:18:52,955 শুধু তোমার জন্য 2104 02:18:53,955 --> 02:18:55,535 মীনা, তুমি যথেষ্ট করেছ 2105 02:18:56,245 --> 02:18:59,825 এখন তোমার রানী হওয়ার পালা 2106 02:18:59,865 --> 02:19:02,495 এবং আমাকে সারাজীবন আপনার সেবা করতে দিন 2107 02:19:09,705 --> 02:19:10,825 চল, প্রিয় 2108 02:19:11,035 --> 02:19:12,365 আমি ঘরে যেতে চাই 2109 02:19:12,575 --> 02:19:13,665 গাড়ির জন্য ডাক 2110 02:19:25,955 --> 02:19:27,035 মীনা ঠিক আছে তো? 2111 02:19:28,995 --> 02:19:31,205 মুরালি, আমি দুঃখিত 2112 02:19:31,825 --> 02:19:32,865 ক্ষমা চাইবেন না 2113 02:19:32,995 --> 02:19:35,915 আমার ছেলের বিয়েতে আপনি এই বিস্ময়কর খবর পেয়েছেন আমরা অনেক ধন্য 2114 02:19:35,955 --> 02:19:37,415 আপনার পরিবারের যত্ন নিন 2115 02:19:37,455 --> 02:19:38,575 ঠিক আছে 2116 02:19:38,615 --> 02:19:39,745 চলো যাই 2117 02:19:44,455 --> 02:19:45,455 আমি ছুটি নিচ্ছি 2118 02:20:24,365 --> 02:20:25,365 তাই 2119 02:20:29,535 --> 02:20:33,075 সুপ্রিম কোর্ট আপনার নাম পরিষ্কার করে আপনাকে নির্দোষ ঘোষণা করেছে 2120 02:20:37,115 --> 02:20:39,495 কুকুরকে ঠেলে মেরে ফেলার সিদ্ধান্ত হলে 2121 02:20:40,615 --> 02:20:42,665 ...যা প্রয়োজন তা হল এটিকে একটি উন্মত্ত কুকুর লেবেল করা! 2122 02:20:44,955 --> 02:20:46,915 একই ভাবে উদ্দেশ্য ছিল 2123 02:20:48,285 --> 02:20:50,205 ...তোমাকে মাথা উঁচু করে রাখা থেকে বিরত রাখবে 2124 02:20:51,915 --> 02:20:54,285 আপনাকে বিশ্বাসঘাতক বলে অপমান করে কৌশলটি করবে 2125 02:20:57,325 --> 02:20:58,865 যে আপনি পেয়েছেন পুরস্কার! 2126 02:21:00,665 --> 02:21:02,785 হতাশা ও ক্ষোভের সৃষ্টি হয়েছে এই মামলায় 2127 02:21:03,035 --> 02:21:05,245 এমনকি 24 বছর পরেও আপনার স্ত্রী এখনও আঘাতপ্রাপ্ত 2128 02:21:05,285 --> 02:21:06,495 আর সেরে ওঠেনি 2129 02:21:11,165 --> 02:21:13,415 আপনি এর জন্য একটি ভারী মূল্য পরিশোধ করেছেন 2130 02:21:14,165 --> 02:21:16,745 আপনি ক্ষতিপূরণ হিসাবে 10 মিলিয়ন টাকার জন্য মামলা করেছেন 2131 02:21:17,285 --> 02:21:19,035 কিন্তু এক দশকেরও বেশি সময় পরে 2132 02:21:19,915 --> 02:21:22,035 আপনি মাত্র 1 মিলিয়ন মঞ্জুর করা হয়েছে! 2133 02:21:23,165 --> 02:21:25,035 এই ক্ষতিপূরণ কি আপনার কাছে কোনো মূল্যের? 2134 02:21:26,035 --> 02:21:27,205 তুমি কি তাই মনে করো? 2135 02:21:31,745 --> 02:21:32,865 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 2136 02:21:35,865 --> 02:21:40,915 আমি হয়ত অনেক বৃদ্ধ, দুর্বল এবং বার্ধক্যের মতো এত টাকা খরচ করতে বা উপভোগ করতে পারি, মিস্টার সুরিয়া 2137 02:21:41,825 --> 02:21:45,415 কিন্তু আমি সেই ক্ষতিপূরণের প্রতি এক পয়সা চাই 2138 02:21:47,205 --> 02:21:49,325 কারণ ওই টাকা না পেলে 2139 02:21:49,705 --> 02:21:53,365 আমার পরিবারের ওপর 'বিশ্বাসঘাতক' হিসেবে ঝুলে থাকা সন্দেহের খড়গ বিলুপ্ত হবে না 2140 02:21:56,915 --> 02:21:59,535 আর এতসব ত্যাগের পরও সেই কুখ্যাতি হতে দেব না 2141 02:22:05,245 --> 02:22:07,285 আমি শুধু নিজের জন্য এই লড়াই করছি না 2142 02:22:09,865 --> 02:22:11,705 এই জাতিতে আমার মত মানুষ কয়জন? 2143 02:22:12,825 --> 02:22:14,575 কতজন, মিস্টার সুরিয়া? 2144 02:22:18,955 --> 02:22:20,915 যারা দেশপ্রেমিক বলে শাস্তি পেয়েছে- 2145 02:22:24,665 --> 02:22:26,035 আমাকে তাদের জন্য লড়াই করতে হবে 2146 02:22:29,915 --> 02:22:31,575 শেষ নিঃশ্বাস পর্যন্ত লড়বো 2147 02:22:35,495 --> 02:22:36,575 আমি যুদ্ধ করবো 2148 02:23:28,995 --> 02:23:30,575 সান্ত্বনা শব্দ প্রস্তাব 2149 02:23:32,115 --> 02:23:33,365 আমি সম্পূর্ণ ক্ষতির মধ্যে আছি 2150 02:23:37,915 --> 02:23:39,205 অভিনেতা বা নায়ক হিসেবে নয় 2151 02:23:40,995 --> 02:23:42,745 একজন সাধারণ নাগরিক হিসেবে 2152 02:23:43,665 --> 02:23:44,865 মানুষ হিসেবে 2153 02:23:45,995 --> 02:23:47,325 আমি তোমার জন্য এটা করতে চাই 2154 02:23:49,415 --> 02:23:51,745 আমাদের সমগ্র জাতির পক্ষে এটি করা 2155 02:23:52,705 --> 02:23:55,285 আমি জানি না আমার অধিকার বা যোগ্যতা আছে কিনা 2156 02:23:56,615 --> 02:23:58,245 কিন্তু আমি এটা না করে থাকতে পারি না 2157 02:24:06,205 --> 02:24:07,245 নাম্বি, স্যার 2158 02:24:09,205 --> 02:24:10,575 আমাদের জনগণের পক্ষে 2159 02:24:11,575 --> 02:24:12,745 আমি ক্ষমা চাই 2160 02:24:15,455 --> 02:24:17,455 আমরা আপনার সাথে যেভাবে আচরণ করেছি তার জন্য 2161 02:24:19,325 --> 02:24:22,825 সমস্ত যথাযথ সম্মানের জন্য আমরা আপনার উপর বর্ষণ করিনি 2162 02:24:24,825 --> 02:24:26,285 আমি সবকিছুর জন্য ক্ষমা চাই 2163 02:24:29,365 --> 02:24:30,615 আমাদের ক্ষমা করুন 2164 02:24:42,955 --> 02:24:45,165 স্যার, আপনার ভালো উদ্দেশ্য বুঝতে পারছি 2165 02:24:45,205 --> 02:24:46,865 এবং আমি এর জন্য কৃতজ্ঞ 2166 02:24:47,495 --> 02:24:49,285 কিন্তু দয়া করে এই মহান ক্ষমা করবেন না 2167 02:24:50,665 --> 02:24:53,495 আপনি যদি এত উদারভাবে ক্ষমা প্রার্থনা করেন 2168 02:24:53,955 --> 02:24:55,165 এবং আমি এটি গ্রহণ করি 2169 02:24:55,455 --> 02:24:57,575 এটি বন্ধ করার একটি মিথ্যা ধারণা তৈরি করবে 2170 02:24:57,825 --> 02:24:59,415 কিন্তু এটি কিছু ঠিক বা পরিবর্তন করে না 2171 02:24:59,785 --> 02:25:02,955 আমি এটির সাথে শর্তে আসতে পারি না এবং তাই আমি আপনার ক্ষমা গ্রহণ করতে পারি না 2172 02:25:04,455 --> 02:25:05,705 মিস্টার সুরিয়া 2173 02:25:06,615 --> 02:25:08,035 যদি আমি নির্দোষ হই 2174 02:25:08,165 --> 02:25:09,665 তাহলে কি অন্য কেউ দোষী নয়? 2175 02:25:09,665 --> 02:25:11,115 প্রশ্ন হল 'কে'? 2176 02:25:11,705 --> 02:25:14,115 আমার এই প্রশ্নের জন্য একটি উপযুক্ত উত্তর খুঁজে পেতে হবে 2177 02:25:14,955 --> 02:25:18,915 যারা দেশের উন্নতির জন্য তাদের জীবন উৎসর্গ করেছেন 2178 02:25:18,915 --> 02:25:20,705 ...সম্মানিত বা লালন করা হয় না 2179 02:25:20,745 --> 02:25:23,955 আমাদের ইতিহাসে এমন কোনো জাতি পরাশক্তি হয়ে ওঠেনি 2180 02:25:24,575 --> 02:25:25,785 একই সময়ে 2181 02:25:26,035 --> 02:25:28,705 গুপ্তচর কেস দিয়ে হয়তো কয়েকজন আমাকে ধ্বংস করার চেষ্টা করেছে 2182 02:25:29,205 --> 02:25:31,365 কিন্তু অনেক, আরো অনেক ছিল 2183 02:25:31,455 --> 02:25:32,915 এক আউন্স ভয় ছাড়া 2184 02:25:33,325 --> 02:25:37,165 ...যিনি আমার পাশে দাঁড়িয়েছেন এবং নির্দোষতা প্রতিষ্ঠার জন্য লড়াই করেছেন 2185 02:25:38,535 --> 02:25:40,745 সেজন্য শুরুতেই বলেছি 2186 02:25:40,825 --> 02:25:43,325 আমার জনগণের কল্যাণে আমার পূর্ণ আস্থা আছে 2187 02:25:43,455 --> 02:25:46,575 এবং আমার জাতির সততা 2188 02:25:49,495 --> 02:25:50,745 যাই হোক 2189 02:25:50,995 --> 02:25:52,615 আপনার হৃদয়ের ভাল জন্য 2190 02:25:52,785 --> 02:25:53,865 আপনাকে অনেক ধন্যবাদ 2191 02:25:53,915 --> 02:25:54,955 জয় হিন্দ! 2192 02:26:35,115 --> 02:26:40,785 'ইসরো যাতে তার লঞ্চ প্রোগ্রামে একটি ক্রায়োজেনিক ইঞ্জিন সফলভাবে সংহত করতে পারে' 2193 02:26:40,865 --> 02:26:43,785 'এটি 15 বছরেরও বেশি সময় ধরে লড়াই ছিল' 2194 02:26:44,075 --> 02:26:45,825 'নাম্বি নারায়ণনের গ্রেপ্তারের কারণে' 2195 02:26:45,865 --> 02:26:50,415 'স্যাটেলাইট উৎক্ষেপণ বাজারে ভারত অংশগ্রহণ করতে পারেনি' 2196 02:26:50,535 --> 02:26:54,825 '...যার ফলে অন্যান্য খেলোয়াড়রা ব্যাপকভাবে উপকৃত হয়েছে' 2197 02:26:55,035 --> 02:26:58,115 'চন্দ্রযান ও মঙ্গলযানের মতো অভিযানের সাফল্য' 2198 02:26:58,245 --> 02:27:03,495 '...নাম্বি নারায়ণনের বিকাশ ইঞ্জিন ছাড়া অসম্ভব হত' 2199 02:27:03,995 --> 02:27:07,705 'আজ পর্যন্ত ISRO-এর প্রতিটি লঞ্চের কেন্দ্রে রয়েছে বিকাশ ইঞ্জিন' 2200 02:27:07,705 --> 02:27:09,495 'একটি ঐতিহাসিক সত্য হতে চলেছে' 2201 02:27:55,865 --> 02:27:57,825 'আমি আজ অভিনন্দন জানাই' 2202 02:27:58,365 --> 02:28:00,455 'সমস্ত ইসরো বিজ্ঞানী' 2203 02:28:00,995 --> 02:28:03,115 'এই ঐতিহাসিক উপলক্ষে' 2204 02:28:03,785 --> 02:28:09,745 'যেমন আপনি এমন কিছু করার চেষ্টা করছেন যা আগে করা হয়নি' 2205 02:28:10,745 --> 02:28:13,365 'এটি অন্ধকারে একটি লাফ' 2206 02:28:14,245 --> 02:28:17,285 'মানবতা অগ্রসর হতে পারত না' 2207 02:28:18,325 --> 02:28:23,995 '...যদি আমরা অজানায় এমন লাফ না দিতাম' 2208 02:28:24,285 --> 02:28:30,575 'এবং মহাকাশ সত্যিই সেখানে সবচেয়ে বড় অজানা' 2209 02:28:31,415 --> 02:28:34,615 'আমরা সীমানা ছাড়িয়ে গেছি' 2210 02:28:34,995 --> 02:28:38,665 '...মানব উদ্যোগ এবং কল্পনা' 2211 02:28:39,165 --> 02:28:43,415 'আসলে ভারতই একমাত্র দেশ' 2212 02:28:44,165 --> 02:28:48,865 '...যে তার প্রথম প্রচেষ্টায় সফল হয়েছে' 2213 02:28:49,915 --> 02:28:53,285 'এগুলো সব কৃতিত্ব' 2214 02:28:53,915 --> 02:28:58,365 '...যা ইতিহাসে ল্যান্ডমার্ক হয়ে যাবে'