1 00:00:00,160 --> 00:02:14,760 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:02:14,840 --> 00:02:16,340 "O Rama, son of Kausalya" 3 00:02:16,380 --> 00:02:21,090 "The sun is about to rise in the eastern skies" 4 00:02:22,130 --> 00:02:24,340 "Please wake up in our hearts anew" 5 00:02:24,380 --> 00:02:28,500 "So we can perform our daily duties due as divine rituals unto You" 6 00:02:29,920 --> 00:02:35,800 "Wake up within us, o' Govinda One whose flag has an emblem of Garuda" 7 00:02:37,090 --> 00:02:43,000 "Cast aside your sleep to bestow Your Grace and solace as the universal force" 8 00:02:45,500 --> 00:02:49,170 [invocation to Lord Vishnu at dawn] 9 00:03:02,800 --> 00:03:06,170 "O' Lord of the universe One with lotus shaped eyes" 10 00:03:06,250 --> 00:03:11,710 "Lord's body blended from midnight blue to His consort Lakshmi's vermillion hue" 11 00:03:12,630 --> 00:03:16,380 "Lord of the Venkatam hills will forgive our trespasses" 12 00:03:16,420 --> 00:03:21,250 "Praise be to the Lord of Venkata Mountain" 13 00:03:42,050 --> 00:03:46,000 "He who is the Lord of all Gods 4 faces, 6 faces and 5 faces as avatars" 14 00:03:46,000 --> 00:03:50,590 "You are the crown jewel Protector and Savior of all" 15 00:03:52,050 --> 00:03:56,170 "O' Lord, attached immensely by bonds of love of your devotee" 16 00:03:56,210 --> 00:04:00,800 "With your Grace and Divinity I beseech you to protect me" 17 00:04:01,880 --> 00:04:05,880 [Prayer to Lord Vishnu] 18 00:04:20,750 --> 00:04:23,210 We should learn how to be responsible only from you, ma! 19 00:04:23,340 --> 00:04:26,800 I am expected to be a good mother, great wife and dutiful daughter-in-law 20 00:04:26,840 --> 00:04:29,300 But none of you will lift your little finger for me 21 00:04:29,460 --> 00:04:32,380 3 hours since I woke up No time for even a sip of water 22 00:04:32,420 --> 00:04:34,300 One of you could have offered me coffee, right? 23 00:04:34,300 --> 00:04:37,460 Subtle hint from your mother you should've got coffee from home! 24 00:04:38,050 --> 00:04:40,340 My dear Einstein husband, I got that 25 00:04:41,210 --> 00:04:44,090 Amma, you know how much I missed your lamenting sessions 26 00:04:44,130 --> 00:04:46,210 Divert your anger on my sari and burn a big hole 27 00:04:46,340 --> 00:04:49,380 I'll have a good excuse then not to turn up for the wedding today 28 00:04:49,670 --> 00:04:50,880 Give me your hand 29 00:04:50,960 --> 00:04:52,340 - Show me your bangles - Amma! 30 00:04:52,380 --> 00:04:53,750 I'll pickle you to pieces 31 00:04:53,800 --> 00:04:55,800 I'm so patient only because my son-in-law is here 32 00:04:55,840 --> 00:04:58,500 I've promised the bride's family 100% attendance from our side 33 00:04:58,550 --> 00:05:00,920 If you ditch me today, that's it 34 00:05:00,960 --> 00:05:05,050 I won't give a damn for our family dignity and dance like a woman possessed, mind you! 35 00:05:05,130 --> 00:05:07,710 - You never know, she may do it - Amma, please 36 00:05:07,710 --> 00:05:09,630 I'll leave immediately after my lecture 37 00:05:09,630 --> 00:05:11,590 - Promise - Wait at the college bus stop 38 00:05:11,630 --> 00:05:14,210 I'll pick you up at 12 We must be home by 2:00 p.m 39 00:05:14,250 --> 00:05:16,550 'Or else our imp of a daughter will bring the roof down' 40 00:05:16,590 --> 00:05:17,670 Sir...? 41 00:05:17,800 --> 00:05:19,380 My dear son....tea! 42 00:05:19,750 --> 00:05:21,630 Do you have an iota of responsibility? 43 00:05:21,630 --> 00:05:23,880 Try to be part of this family at least once 44 00:05:23,880 --> 00:05:28,590 This is one of our close relative's wedding At least be punctual for the wedding feast! 45 00:05:29,340 --> 00:05:32,750 Every single member here expects a special invitation 46 00:05:33,380 --> 00:05:36,170 [Holy chant] 47 00:05:40,710 --> 00:05:43,300 Isn't it ages since we attended any function as a family together? 48 00:05:44,300 --> 00:05:47,590 My relatives have forgotten the very fact I am married 49 00:05:47,960 --> 00:05:51,840 As if he remembers he is married either! 50 00:05:52,380 --> 00:05:55,590 He is busy night and day romancing with his rockets 51 00:05:55,800 --> 00:05:58,670 Fine, I am destined to be wedded to a scientist 52 00:05:58,710 --> 00:06:00,750 My children are a few notches worse 53 00:06:00,920 --> 00:06:02,710 Why did you leave out your son-in-law? 54 00:06:02,750 --> 00:06:05,800 Sometimes I wonder if he is a rocket scientist or an astrologer! 55 00:06:05,880 --> 00:06:10,420 He shifts your granddaughter from our bed and sleeps with this almanac instead of me- 56 00:06:11,550 --> 00:06:12,840 'Finished your prayers?' 57 00:06:12,880 --> 00:06:17,920 Does it mean whoever works in NASA isn't bothered about our nation? 58 00:06:17,960 --> 00:06:19,500 If you were at NASA, by now we would be 59 00:06:19,550 --> 00:06:22,250 ...living in the lap of luxury, bungalow, fancy car, beefy body guar- 60 00:06:22,250 --> 00:06:23,300 Who is saying 'no'? 61 00:06:23,340 --> 00:06:25,340 Your Elizabeth is still the headhunter at NASA! 62 00:06:25,380 --> 00:06:27,130 Just nod your head we can leave tomorrow 63 00:06:27,380 --> 00:06:29,000 I didn't mean it like that 64 00:06:29,050 --> 00:06:31,630 Okay, forget all these creature comforts 65 00:06:31,630 --> 00:06:33,800 We have to attend a family wedding today 66 00:06:33,840 --> 00:06:35,880 Can't you fulfil my desire at least 1 day? 67 00:06:35,920 --> 00:06:38,050 Is that so? What kind of desire? 68 00:06:38,210 --> 00:06:40,380 Tell me clearly what desires you want me to fulfil? 69 00:06:40,420 --> 00:06:41,710 - Go on - Geetha 70 00:06:42,300 --> 00:06:44,710 Bring back your imp's cradle here 71 00:06:45,050 --> 00:06:47,170 - Why? - I think it may come in handy! 72 00:06:48,050 --> 00:06:49,420 Shankar, I'll spank you 73 00:06:49,460 --> 00:06:52,460 Hey! You are saying I can still launch rockets from home? 74 00:06:52,500 --> 00:06:55,750 Go ahead, but those rockets will only be firing blanks! 75 00:06:59,880 --> 00:07:01,630 Shame on all of you, yuck! 76 00:07:01,710 --> 00:07:03,170 I'm going to the temple 77 00:07:03,340 --> 00:07:06,710 Don't jinx it! How many times I've told you to say 'I will be back'? 78 00:07:06,800 --> 00:07:08,750 Today is an important day for you, right? 79 00:07:08,800 --> 00:07:10,050 Take care See you soon 80 00:07:10,210 --> 00:07:13,300 I'm going only to the temple nearby You think I'm off to Mars or what? 81 00:07:13,420 --> 00:07:17,050 Mars is sure to have less pot holes than the roads in Trivandrum! 82 00:07:17,050 --> 00:07:19,960 Uncle, today I intend seeing the KVD-1 engines assembly 83 00:07:20,000 --> 00:07:23,420 Arun, haven't I told you it's inauspicious to call a person when he is stepping out? 84 00:07:23,460 --> 00:07:25,250 That too, a special day for him 85 00:07:28,590 --> 00:07:30,500 [Holy chant] 86 00:07:37,500 --> 00:07:42,050 'Bless Nambi Narayanan and his family' 87 00:08:17,590 --> 00:08:19,340 'Navakeralam' 88 00:08:19,340 --> 00:08:22,500 'Nambi Narayanan sold the secret of rocket for millions' 89 00:09:38,460 --> 00:09:39,500 Hey Geetha! 90 00:10:09,170 --> 00:10:10,250 'Ten' 91 00:10:11,000 --> 00:10:12,170 'Nine' 92 00:10:12,800 --> 00:10:13,920 'Eight' 93 00:10:15,340 --> 00:10:16,340 'Seven' 94 00:10:17,750 --> 00:10:18,800 'Six' 95 00:10:20,750 --> 00:10:21,800 'Five' 96 00:10:23,550 --> 00:10:24,800 'Four' 97 00:10:26,090 --> 00:10:27,300 'Three' 98 00:10:29,630 --> 00:10:30,670 'Two' 99 00:10:32,550 --> 00:10:33,590 'One' 100 00:11:29,460 --> 00:11:34,880 'India on its very 1st mission to Mars put into orbit a satellite' 101 00:11:34,920 --> 00:11:40,130 'With a price tag less than it costs to make a Sci-Fi movie in Hollywood' 102 00:11:40,500 --> 00:11:44,460 'Credit to a large extent for this recent spectacular achievement' 103 00:11:44,500 --> 00:11:46,460 '...goes to ex-ISRO scientist' 104 00:11:46,460 --> 00:11:48,300 'Mr Nambi Narayanan' 105 00:11:48,460 --> 00:11:50,750 'This special interview is anchored by none other than' 106 00:11:50,800 --> 00:11:54,170 'Star extraordinaire of Tamil cinema True to his name, shining like the sun' 107 00:11:54,170 --> 00:11:56,710 'Our most favorite hero Mr Suriya' 108 00:11:59,170 --> 00:12:03,050 Why the hell shoot on a Friday night when I would rather be partying? 109 00:12:03,500 --> 00:12:06,170 Looking at this 'fossil', I can forget returning to Chennai tonight 110 00:12:07,380 --> 00:12:08,380 Hey! 111 00:12:08,460 --> 00:12:09,710 Large or small? 112 00:12:09,750 --> 00:12:10,800 Even before the show? 113 00:12:10,840 --> 00:12:13,920 You saw that fogey's beaming face? We will still be here when the sun rises! 114 00:12:14,550 --> 00:12:16,210 Aiyo! Make it a large then 115 00:12:17,340 --> 00:12:20,550 'I was planning to show off in front of my friends' 116 00:12:20,840 --> 00:12:23,300 'Looks like he won't let me attend my reunion' 117 00:12:27,300 --> 00:12:30,090 'I will sneak in and pretend to touch up Suriya sir's face' 118 00:12:30,210 --> 00:12:32,210 'Quickly click a snap without anyone's knowledge' 119 00:12:32,380 --> 00:12:34,090 'What the hell are you doing, guys?' 120 00:12:34,210 --> 00:12:35,550 'I had to beg and beseech' 121 00:12:35,590 --> 00:12:38,130 'To get Suriya from his shoot in Trivandrum, for this interview' 122 00:12:38,590 --> 00:12:40,090 'If you ask him for a selfie' 123 00:12:40,090 --> 00:12:42,710 ...making an ass of yourself and humiliating me, I'll trample you 124 00:12:42,750 --> 00:12:45,960 'Try to finish the shoot and send him back to his shoot at the earliest' 125 00:12:46,670 --> 00:12:47,880 Can we begin? 126 00:12:48,050 --> 00:12:49,050 Sir 127 00:12:49,090 --> 00:12:50,130 2 seconds 128 00:12:50,500 --> 00:12:51,590 Quickly 129 00:12:53,250 --> 00:12:54,420 Over 130 00:12:54,800 --> 00:12:55,960 Sorry? 131 00:12:56,840 --> 00:12:58,250 Your 2 seconds are over 132 00:13:01,090 --> 00:13:02,130 Sorry, sir 133 00:13:02,920 --> 00:13:05,630 You will know the value of a second much more than any of us 134 00:13:05,840 --> 00:13:07,130 We'll start immediately 135 00:13:10,000 --> 00:13:11,960 Keep the tight close only on Suriya sir 136 00:13:13,550 --> 00:13:16,550 The arrangements are excellent I hope all this is worth the effort 137 00:13:17,460 --> 00:13:19,300 'This old man is torturing us' 138 00:13:20,630 --> 00:13:22,210 Sorry, sir Sorry...sorry 139 00:13:22,710 --> 00:13:24,170 'Please, sir Sorry...sorry' 140 00:13:26,000 --> 00:13:27,380 Forgive me for asking, sir 141 00:13:27,670 --> 00:13:29,880 If you think this interview is such a futile exercise 142 00:13:30,090 --> 00:13:31,670 Why should we do this? 143 00:13:32,300 --> 00:13:33,590 Why did you come here? 144 00:13:35,710 --> 00:13:37,050 Why did I come? 145 00:13:37,800 --> 00:13:40,420 No one else in our country should go through what I had to endure 146 00:13:42,210 --> 00:13:45,090 The people responsible for this crime should be brought to justice 147 00:13:46,000 --> 00:13:48,880 This country may have given up on the likes of me 148 00:13:49,750 --> 00:13:51,960 'But we cannot be like that, Mr Suriya' 149 00:13:52,380 --> 00:13:55,840 Because I still believe in the goodness of our people 150 00:13:56,210 --> 00:13:58,210 And the integrity of this nation 151 00:13:58,250 --> 00:13:59,630 That's why I'm here 152 00:13:59,880 --> 00:14:01,800 We share the same faith and trust in you 153 00:14:02,250 --> 00:14:05,750 Our immense respect for you has brought us here tonight 154 00:14:07,800 --> 00:14:08,880 Roll it...roll it 155 00:14:08,960 --> 00:14:10,000 Your guru 156 00:14:10,500 --> 00:14:11,750 Your mentor 157 00:14:11,880 --> 00:14:16,840 I've heard of Vikram Sarabhai's unshakable faith in you and your work 158 00:14:17,630 --> 00:14:20,210 So can we start this interview from your interaction with him? 159 00:14:21,170 --> 00:14:22,210 Wow! 160 00:14:23,590 --> 00:14:26,340 Not reducing my entire life to that spy case and scandal 161 00:14:26,460 --> 00:14:28,630 Thank you for doing the due diligence on me 162 00:14:30,420 --> 00:14:31,590 'You are right' 163 00:14:32,670 --> 00:14:34,090 Vikram Sarabhai 164 00:14:34,670 --> 00:14:37,380 He was more than a mentor He was like a father to me 165 00:14:37,420 --> 00:14:41,670 And as his spoilt, adamant son I used to enjoy going wild in ISRO 166 00:14:43,880 --> 00:14:45,300 [indistinct muttering] 167 00:14:45,340 --> 00:14:46,380 Hey quiet! 168 00:14:52,750 --> 00:14:53,880 Nambi, please 169 00:14:54,460 --> 00:14:58,130 Coming 1 day before the test and claim the experiment isn't working is foolishness 170 00:14:59,630 --> 00:15:02,710 If this can ignite here, for sure it will ignite in the upper atmosphere also 171 00:15:03,630 --> 00:15:06,130 Kalam, nothing will change just by you staring at it 172 00:15:06,750 --> 00:15:07,840 Let's call it off 173 00:15:07,880 --> 00:15:08,880 'Call it off?' 174 00:15:09,210 --> 00:15:10,630 Is this some dance drama? 175 00:15:10,960 --> 00:15:13,090 Start and stop according to our whims and fancies 176 00:15:13,500 --> 00:15:15,550 6 nations are jointly observing us 177 00:15:16,590 --> 00:15:18,250 Some American scientist said something 178 00:15:18,300 --> 00:15:20,420 You concur and now chew my brains on it? 179 00:15:20,460 --> 00:15:21,500 Just reset it 180 00:15:24,380 --> 00:15:25,380 Pump 181 00:15:26,550 --> 00:15:28,170 Little more mixture please 182 00:15:28,670 --> 00:15:30,130 Carbon connectors 183 00:15:30,630 --> 00:15:31,920 Great! Thank you 184 00:15:34,210 --> 00:15:35,300 Ignite 185 00:15:38,630 --> 00:15:39,630 Five 186 00:15:41,050 --> 00:15:42,090 'Four' 187 00:15:43,090 --> 00:15:44,170 'Three' 188 00:15:46,050 --> 00:15:47,090 'Two' 189 00:15:48,460 --> 00:15:49,630 'One' 190 00:15:50,130 --> 00:15:51,250 Kalaam! 191 00:16:04,550 --> 00:16:06,460 Look! It worked 192 00:16:06,920 --> 00:16:08,420 It didn't work, sir 193 00:16:08,460 --> 00:16:10,050 The vacuum valve was closed 194 00:16:10,090 --> 00:16:12,170 Normal atmospheric pressure inside the bell jar 195 00:16:12,550 --> 00:16:14,380 Increase the volume! 196 00:16:15,840 --> 00:16:17,630 - Your nose is bleeding - Hey! 197 00:16:18,250 --> 00:16:20,380 Give me a heads up so I don't suffer a heart attack! 198 00:16:21,210 --> 00:16:23,840 So 'Deepavali', the festival of lights in our office once more, eh? 199 00:16:27,050 --> 00:16:29,960 Sir, this morning will be special with the kind words he blessed us with 200 00:16:30,420 --> 00:16:33,960 Nambi, you seem to have had your usual breakfast of 'pongal' and 'vada' 201 00:16:34,250 --> 00:16:36,170 With an extra dose of temerity today? 202 00:16:36,210 --> 00:16:38,880 Sir, you are only paying for the brilliance 203 00:16:38,920 --> 00:16:40,250 Temerity comes free! 204 00:16:40,340 --> 00:16:41,420 I know that only too well 205 00:16:41,460 --> 00:16:44,500 As long as you are here there's no shortage of temerity! 206 00:16:44,800 --> 00:16:47,340 But if you had shown even a glimpse of brilliance 207 00:16:47,380 --> 00:16:50,090 By now one of you would have been in the Ivy League 208 00:16:50,130 --> 00:16:53,300 Our institution has even offered to cover all expenses magnanimously 209 00:16:53,340 --> 00:16:55,840 The extent of your magnanimity and magnitude of our talent 210 00:16:55,840 --> 00:16:57,550 ...will be known when the time comes 211 00:16:58,170 --> 00:17:00,340 Dear Lord, wonder when that right time is 212 00:17:00,380 --> 00:17:01,550 Only You know! 213 00:17:01,590 --> 00:17:03,340 Sir, I know it too 214 00:17:03,380 --> 00:17:04,460 You can see for yourself 215 00:17:04,500 --> 00:17:05,630 What's that? 216 00:17:13,840 --> 00:17:15,300 So the rumors are true? 217 00:17:16,670 --> 00:17:19,840 'Where Miss Doubt exists Truth is her shadow', sir 218 00:17:19,880 --> 00:17:21,630 The proof is in your hands Read the letter 219 00:17:22,000 --> 00:17:23,050 Nambi 220 00:17:23,250 --> 00:17:26,800 Do you realize what an incredible honor this is to our institution and our nation? 221 00:17:26,840 --> 00:17:30,840 If it was any other student, by now he would be floating on air 222 00:17:31,130 --> 00:17:33,880 But this is no big thing for Mr Nambi, right? 223 00:17:33,920 --> 00:17:36,250 I don't believe doing anything in small measures, sir 224 00:17:37,800 --> 00:17:39,550 'Why should Nambi go to Princeton now, sir?' 225 00:17:40,000 --> 00:17:41,630 'I need this man here, sir' 226 00:17:42,210 --> 00:17:46,300 But I just don't understand his obsession with liquid propulsion, sir 227 00:17:46,630 --> 00:17:48,960 He is fixing selling price of ghee before buying the cow! 228 00:17:48,960 --> 00:17:51,840 We have barely understood solids He is jumping to liquids too soon 229 00:17:51,880 --> 00:17:55,670 Sir, let's for a moment forget when, where and if I'm going anywhere 230 00:17:55,710 --> 00:17:57,420 'Just answer this question' 231 00:17:57,590 --> 00:17:59,420 What are we trying to achieve here? 232 00:17:59,420 --> 00:18:00,880 What is our current and end game? 233 00:18:00,880 --> 00:18:02,300 Where is ISRO headed? 234 00:18:02,340 --> 00:18:03,590 Nambi, don't start your sermo- 235 00:18:03,590 --> 00:18:05,090 I'm not sermonizing, Kalam 236 00:18:05,130 --> 00:18:07,500 I'm merely stating facts Just hear me out 237 00:18:07,920 --> 00:18:10,210 Developing solid first then liquids and finally cryogenic 238 00:18:10,250 --> 00:18:11,670 Who stipulated this protocol, sir? 239 00:18:12,250 --> 00:18:14,750 We have no choice but treat these 3 stages as mutually exclusive 240 00:18:14,800 --> 00:18:16,670 Any rocket we build that does not orbit in Space 241 00:18:16,710 --> 00:18:18,550 ...is just a firecracker on 'Deepavali' night 242 00:18:19,840 --> 00:18:22,460 We need to use these rockets to launch satellites commercially, sir 243 00:18:23,380 --> 00:18:26,550 In the years to come, we should also have a share in this trillion dollar market 244 00:18:26,590 --> 00:18:28,250 That's the seat of prestige and power 245 00:18:28,800 --> 00:18:31,550 Then we never again have to beg any nation for resources and funds 246 00:18:32,250 --> 00:18:33,550 'That should be our only goal' 247 00:18:33,630 --> 00:18:35,590 ISRO should follow that aim, sir 248 00:18:35,630 --> 00:18:36,880 Because as long as I am here 249 00:18:36,920 --> 00:18:40,500 I will never allow India even in rocketry to crawl at the pace of a bullock cart 250 00:18:44,590 --> 00:18:45,590 What, Kalam? 251 00:18:46,550 --> 00:18:48,340 Quite a full-fledged sermon actually! 252 00:18:51,130 --> 00:18:53,550 But what he says makes sense, right? 253 00:18:54,800 --> 00:18:55,880 Nambi 254 00:18:56,050 --> 00:18:57,710 I want to clarify a doubt 255 00:18:59,170 --> 00:19:02,090 You have phenomenal faith in liquid fuels 256 00:19:02,340 --> 00:19:04,630 Is it as promising as you make it out to be? 257 00:19:04,630 --> 00:19:06,460 Isn't the application quite limited? 258 00:19:06,630 --> 00:19:08,380 I knew you would ask me this 259 00:19:08,590 --> 00:19:09,750 Nambi, no...no 260 00:19:11,250 --> 00:19:14,170 According to James, All World Missile & Rocket Catalog 261 00:19:14,210 --> 00:19:17,170 Almost 19 missiles have already been powered by liquid fuel 262 00:19:21,090 --> 00:19:22,920 'Now that you have mentioned missiles to him' 263 00:19:23,170 --> 00:19:25,170 'Now he won't listen to a single word of mine' 264 00:19:25,550 --> 00:19:26,590 Fine, sir 265 00:19:26,710 --> 00:19:28,880 Guess I have nothing left to say 266 00:19:30,590 --> 00:19:32,130 Nambi, congratulations 267 00:19:33,800 --> 00:19:36,460 ISRO's 1st ever export to the Ivy League! 268 00:19:36,550 --> 00:19:37,550 All the best 269 00:19:38,920 --> 00:19:40,170 Nambi, tell me 270 00:19:40,210 --> 00:19:42,420 You've been given admission into solids 271 00:19:42,550 --> 00:19:44,300 How will you switch to liquids? 272 00:19:48,340 --> 00:19:49,590 Just leave that to me, sir 273 00:19:56,300 --> 00:19:57,630 'Professor Luigi Crocco' 274 00:19:58,170 --> 00:20:02,460 'In the field of theoretical aerodynamics and rocket propulsion, a revered name' 275 00:20:03,420 --> 00:20:08,130 'His was the best of the brains behind the Apollo launches' 276 00:20:09,500 --> 00:20:12,050 'If I could just get to do my thesis under him' 277 00:20:12,090 --> 00:20:14,630 'Definitely we can achieve our liquid propulsion dreams' 278 00:20:16,420 --> 00:20:19,420 'Come hell, hail or brimstone I will make this dream come true' 279 00:20:20,340 --> 00:20:21,380 Fluid flows 280 00:20:23,000 --> 00:20:26,170 Now...this is what we will be discussing today 281 00:20:27,710 --> 00:20:31,550 So this behavioral pattern inside the shock tube is due to 282 00:20:31,590 --> 00:20:33,710 ...the upstream flow of fluids 283 00:20:34,630 --> 00:20:35,750 Downstream, sir 284 00:20:39,380 --> 00:20:40,420 Excuse me 285 00:20:40,420 --> 00:20:42,210 Sir, this behavioral pattern is only possible 286 00:20:42,210 --> 00:20:45,630 ...when the fluid is flowing downstream in the shock tube 287 00:20:51,670 --> 00:20:52,670 Great! 288 00:20:52,670 --> 00:20:56,130 Now we and Ascher Shapiro have to learn from an Indian rookie 289 00:20:57,380 --> 00:20:58,710 And your name is...? 290 00:20:59,460 --> 00:21:01,170 Sir, my name is Nambi Narayanan 291 00:21:02,920 --> 00:21:03,920 So, Nambi 292 00:21:04,340 --> 00:21:05,710 Let's say you are right 293 00:21:06,210 --> 00:21:07,340 I am only human 294 00:21:07,750 --> 00:21:08,960 I can make mistakes 295 00:21:09,800 --> 00:21:13,050 But are you saying Ascher Shapiro's textbook is inaccurate? 296 00:21:20,250 --> 00:21:21,590 Yes, sir, it's inaccurate 297 00:21:21,630 --> 00:21:22,960 Oh! Well, then 298 00:21:23,420 --> 00:21:25,460 Why don't you write to Ascher Shapiro? 299 00:21:25,460 --> 00:21:26,840 Tell him to correct it 300 00:21:26,840 --> 00:21:27,920 According to YOU 301 00:21:28,750 --> 00:21:31,250 He will be very glad to hear from you, Numbu 302 00:21:35,250 --> 00:21:36,300 Okay, sir 303 00:21:36,880 --> 00:21:38,250 'Maybe I'll just do that' 304 00:21:38,300 --> 00:21:39,750 Thank you for your suggestion! 305 00:21:53,300 --> 00:21:54,630 What's so funny? 306 00:21:54,960 --> 00:21:55,960 Hey Neil 307 00:21:56,000 --> 00:21:58,250 - Hey Neil! - Sit down, sit down 308 00:21:58,710 --> 00:22:01,250 - How is Janet doing? - She's fine, thank you for asking 309 00:22:01,250 --> 00:22:03,420 - Good - Neil, this is Nambi 310 00:22:03,500 --> 00:22:06,960 'A freak who wants to study liquids under Professor Crocco' 311 00:22:07,170 --> 00:22:09,170 And I would like you to meet another freak 312 00:22:10,000 --> 00:22:13,500 ...who put 3000 tons of explosives under his ass 313 00:22:13,590 --> 00:22:16,090 Just so he would go take a piss on the moon! 314 00:22:18,300 --> 00:22:20,050 Sir, it's such an honor to meet you 315 00:22:20,090 --> 00:22:22,000 Oh! It's an honor to meet you too, Nambi 316 00:22:22,000 --> 00:22:25,670 By the way, Nambi, the old man has stopped taking any new students 317 00:22:26,630 --> 00:22:27,800 He's right 318 00:22:27,880 --> 00:22:30,090 Professor Crocco rarely comes to the campus anymore 319 00:22:30,090 --> 00:22:32,420 His wife is really sick She is bed-ridden actually 320 00:22:33,210 --> 00:22:36,340 Nambi, it's one thing to be under Crocco 321 00:22:36,670 --> 00:22:40,090 It's a whole new deal getting him to approve your thesis 322 00:22:40,960 --> 00:22:43,130 Take a look at my illustrious friend here 323 00:22:43,170 --> 00:22:47,420 A celebrated student of Crocco's for 8 years and counting 324 00:22:47,880 --> 00:22:49,920 '...who is as cuckoo as Crocco!' 325 00:22:51,050 --> 00:22:52,630 Thank you, you jerk! 326 00:22:52,670 --> 00:22:54,630 Now I need another frigging beer 327 00:22:55,170 --> 00:22:56,210 I'll help you 328 00:22:56,250 --> 00:22:57,250 Excuse me 329 00:22:58,630 --> 00:23:00,420 One more, my friend 330 00:23:01,500 --> 00:23:02,670 I need to go pee 331 00:23:06,000 --> 00:23:08,250 You were quite a hero today at the campus 332 00:23:08,460 --> 00:23:10,500 Did you really end up writing to Shapiro? 333 00:23:12,380 --> 00:23:14,090 Yeah, I actually wrote to him 334 00:23:16,300 --> 00:23:17,340 My name is Yuri 335 00:23:17,380 --> 00:23:20,050 I am an exchange student from Russia, Aviation Sciences 336 00:23:20,090 --> 00:23:21,130 Nice to meet you 337 00:23:21,130 --> 00:23:22,380 Nice to meet you, Yuri 338 00:23:22,420 --> 00:23:23,460 I'm Nambi 339 00:23:24,630 --> 00:23:27,960 I am into solid fuels as you know, but I want to shift to liquids 340 00:23:28,500 --> 00:23:29,800 Oh! Really? 341 00:23:30,340 --> 00:23:32,960 Well, if you need any help just let me know 342 00:23:32,960 --> 00:23:34,250 I will do that 343 00:23:34,840 --> 00:23:35,920 I actually do 344 00:23:36,710 --> 00:23:39,090 Do you know where Professor Crocco lives? 345 00:23:54,090 --> 00:23:55,340 [door bell rings] 346 00:24:01,380 --> 00:24:02,880 [door bell rings] 347 00:24:02,960 --> 00:24:04,130 I'M NOT HOME! 348 00:24:11,250 --> 00:24:12,300 There 349 00:24:12,590 --> 00:24:14,000 Lovely cup of tea 350 00:24:15,880 --> 00:24:17,710 Just a little bit It's good for you 351 00:24:17,880 --> 00:24:19,210 Just to wet your lips 352 00:24:20,170 --> 00:24:21,630 Okay...good girl 353 00:24:23,550 --> 00:24:24,590 No? 354 00:24:29,380 --> 00:24:31,170 Good morning, sir My name is Nambi Narayanan 355 00:24:31,170 --> 00:24:32,250 I'm from India 356 00:24:32,300 --> 00:24:34,550 I'm here on a full scholarship for the solid fuel program 357 00:24:34,550 --> 00:24:37,630 But I want to study desperately liquid fuels under you 358 00:24:37,670 --> 00:24:39,000 Sir, I've read all your papers 359 00:24:39,050 --> 00:24:41,130 Especially the theory on the relation between 360 00:24:41,170 --> 00:24:43,380 Thermodynamics and fluid kinematics 361 00:24:43,420 --> 00:24:44,960 What a lovely piece of work, sir 362 00:24:45,000 --> 00:24:46,800 Sir, I've sent you many applications 363 00:24:46,800 --> 00:24:48,920 But I can understand why you didn't reply to me 364 00:24:48,960 --> 00:24:50,250 Are you serious? 365 00:24:51,800 --> 00:24:53,630 How did you find me? Who gave you my address? 366 00:24:54,300 --> 00:24:55,800 A Russian...Yuri 367 00:24:58,920 --> 00:25:00,800 You are wasting your time My hands are full 368 00:25:00,960 --> 00:25:02,880 What you're asking for is impossible 369 00:25:05,090 --> 00:25:06,210 Goodbye! 370 00:25:07,500 --> 00:25:08,550 Sir, you know 371 00:25:08,590 --> 00:25:11,920 For us Indians who have to walk for 2 km to get 3 liters of drinking water 372 00:25:11,960 --> 00:25:14,210 And use it between the two of us for 3 days! 373 00:25:14,340 --> 00:25:15,630 'Nothing is quite impossible' 374 00:25:16,500 --> 00:25:17,880 What are you doing? 375 00:25:18,420 --> 00:25:20,130 Did you just follow me back in? 376 00:25:21,630 --> 00:25:23,500 Look at you! You brought the mud into the house 377 00:25:23,550 --> 00:25:25,550 Oh great! Then just another clean-up job for me 378 00:25:25,590 --> 00:25:27,050 - I don't believe it - I'm sorry, sir 379 00:25:28,090 --> 00:25:30,340 I don't know who you are but you have some nerve! 380 00:25:34,460 --> 00:25:36,250 I really don't have the time 381 00:25:41,050 --> 00:25:42,880 You ought to know I've quit going to the campus 382 00:25:42,920 --> 00:25:44,460 And stopped taking on students 383 00:25:45,000 --> 00:25:47,090 My life is all about her now, okay? 384 00:25:48,920 --> 00:25:50,340 Alright, my darling 385 00:25:50,500 --> 00:25:52,050 Have some breakfast, yes? 386 00:25:53,670 --> 00:25:54,960 'Let's do it' 387 00:26:03,420 --> 00:26:06,170 Sir, I totally understand and appreciate what you are saying 388 00:26:06,590 --> 00:26:08,500 But please, may I make a suggestion? 389 00:26:09,500 --> 00:26:11,800 Sir, you don't have to leave the house at all 390 00:26:12,340 --> 00:26:14,170 I will take care of all your household duties 391 00:26:14,170 --> 00:26:16,050 Indians are very good at that, sir 392 00:26:16,420 --> 00:26:19,090 Sir, I'll do your shopping for you I'll buy your provisions for you 393 00:26:19,130 --> 00:26:22,130 I will take care of the garden and wash the utensils and the clothes 394 00:26:22,170 --> 00:26:24,210 And on top of that I'll clean the house 395 00:26:24,340 --> 00:26:26,920 You know that way you'll get some quality time with ma'am and- 396 00:26:26,960 --> 00:26:29,210 In your spare time you could help me with my thesis, sir 397 00:26:29,250 --> 00:26:30,800 It's a win-win for both of us 398 00:26:38,250 --> 00:26:40,300 And I make the world's best omelets! 399 00:26:52,090 --> 00:26:54,550 Nambi, how did it go with Professor Crocco? 400 00:26:54,670 --> 00:26:57,000 - Are you on? - I am so on! 401 00:26:57,380 --> 00:26:58,420 That's great! 402 00:26:59,000 --> 00:27:01,880 By the way, can you help me with these stability configurations? 403 00:27:01,880 --> 00:27:03,250 Sure, no problem 404 00:27:03,300 --> 00:27:05,000 But I need something in return 405 00:27:05,630 --> 00:27:07,420 Can you teach me how to make an omelet?! 406 00:27:21,550 --> 00:27:24,590 Nambi, I'll get Ken and Beth to take you through 407 00:27:24,590 --> 00:27:27,550 ...at the liquid test facility to configure the parameters 408 00:27:27,840 --> 00:27:28,880 Okay, sir 409 00:27:34,630 --> 00:27:36,090 'Dear Mr Nambi Narayanan' 410 00:27:36,380 --> 00:27:38,170 Thank you very much for your letter 411 00:27:38,170 --> 00:27:41,630 You are the first one to point out the printing and syntax error in my theorem 412 00:27:41,670 --> 00:27:43,210 In this version of the book 413 00:27:43,250 --> 00:27:46,460 I am surprised that it went unnoticed by the professors thus far! 414 00:27:46,500 --> 00:27:48,880 But all the same I assure you it will be corrected 415 00:27:48,880 --> 00:27:51,460 Thank you for pointing it out and I wish you all the very best 416 00:27:51,500 --> 00:27:52,880 In your future endeavors 417 00:27:52,920 --> 00:27:54,590 Mr...Numbu! 418 00:27:55,250 --> 00:27:57,250 From Ascher Shapiro 419 00:27:59,250 --> 00:28:00,630 You have a lovely day, sir 420 00:28:11,880 --> 00:28:13,840 Hey, sleeping beauty! 421 00:28:14,960 --> 00:28:15,960 Hi! 422 00:28:16,630 --> 00:28:18,670 Haven't seen you guys for a while 423 00:28:18,710 --> 00:28:21,250 All work and no play makes Jack a dull boy 424 00:28:22,670 --> 00:28:23,800 Who is Jack? 425 00:28:25,050 --> 00:28:26,420 Are you serious? 426 00:28:26,710 --> 00:28:29,210 You know when you laugh you remind me of my son 427 00:28:29,210 --> 00:28:31,920 His eyes also start smiling before his face does 428 00:28:32,250 --> 00:28:33,380 Exactly like yours 429 00:28:33,380 --> 00:28:35,210 I have no idea you are married 430 00:28:36,300 --> 00:28:39,630 Yes, you see in India it's very difficult to have a son without a wife! 431 00:28:43,090 --> 00:28:44,250 'Of course' 432 00:28:48,130 --> 00:28:50,840 I think it is incredible what these guys have achieved 433 00:28:50,880 --> 00:28:54,250 Forget the moon! At this rate we will be orbiting Pluto in no time 434 00:28:54,590 --> 00:28:57,460 I never thought a specific impulse of 435 was even possible 435 00:28:57,500 --> 00:28:59,380 - Correct - The Russians are done for! 436 00:29:00,340 --> 00:29:02,920 All they can do now is drown in their own fine vodka 437 00:29:04,340 --> 00:29:06,050 Right, guys, we are going to split now 438 00:29:06,050 --> 00:29:08,130 - See you later at the bar - Okay, bye 439 00:29:12,840 --> 00:29:14,170 What happened to you? 440 00:29:14,210 --> 00:29:15,590 They were just joking 441 00:29:16,380 --> 00:29:17,800 Yankee dickheads! 442 00:29:18,090 --> 00:29:20,090 Getting frisky over 435 443 00:29:21,210 --> 00:29:23,800 Poor bastards are going to lose their hard-on 444 00:29:23,920 --> 00:29:27,090 ...when they come to know about the KVD-1 engines 445 00:29:27,630 --> 00:29:29,210 252 of them 446 00:29:29,250 --> 00:29:31,630 With the specific impulse of 4 fucking 61! 447 00:29:32,420 --> 00:29:34,130 Just lying there in our facility 448 00:29:34,630 --> 00:29:37,590 As far as interplanetary travel is concerned 449 00:29:37,960 --> 00:29:40,710 Americans have no clue what's in store for them 450 00:29:41,880 --> 00:29:42,920 Seriously? 451 00:29:43,800 --> 00:29:45,880 A specific impulse of 461? 452 00:29:47,130 --> 00:29:48,550 You're kidding, right? 453 00:29:50,590 --> 00:29:51,590 Right 454 00:29:52,000 --> 00:29:53,550 Forget I said anything 455 00:29:59,670 --> 00:30:00,710 Hey, Yuri 456 00:30:01,000 --> 00:30:02,050 Yuri 457 00:30:02,380 --> 00:30:03,500 Yuri, listen 458 00:30:03,550 --> 00:30:04,960 Can I ask you something? 459 00:30:05,840 --> 00:30:07,500 Are you really just an exchange student? 460 00:30:08,090 --> 00:30:09,800 Are you here only for Avionics? 461 00:30:12,090 --> 00:30:13,840 [Russian] Yesli ya skazhu 462 00:30:14,050 --> 00:30:15,170 Ty umresh' 463 00:30:15,300 --> 00:30:16,420 I ya umru 464 00:30:17,130 --> 00:30:18,340 What does that mean? 465 00:30:18,630 --> 00:30:19,750 If I tell you 466 00:30:19,880 --> 00:30:21,130 You will die 467 00:30:21,170 --> 00:30:22,380 And I will die! 468 00:30:28,500 --> 00:30:30,170 Let's get some coffee, Nambi 469 00:30:35,670 --> 00:30:37,340 So she's saying that- 470 00:30:37,340 --> 00:30:38,840 You can go back to the University 471 00:30:38,880 --> 00:30:41,380 She's done with you, she is swapping you for an Indian husband! 472 00:30:41,460 --> 00:30:42,460 Don't push it 473 00:30:42,500 --> 00:30:44,090 Sicilians are very jealous people 474 00:30:46,250 --> 00:30:48,130 In the 4 years since her stroke 475 00:30:48,920 --> 00:30:50,500 She has never smiled 476 00:30:52,500 --> 00:30:54,000 Well! You are welcome 477 00:30:54,380 --> 00:30:56,420 But you know, we Indian husbands are like that 478 00:30:56,460 --> 00:30:58,210 We always make our woman smile 479 00:30:59,380 --> 00:31:01,090 You know about our population, right? 480 00:31:22,170 --> 00:31:23,210 Meena...? 481 00:31:24,170 --> 00:31:26,500 Aiyo! Sorry, I fell asleep 482 00:31:26,500 --> 00:31:28,840 - Where are you going? - Did you just come in or going out? 483 00:31:28,840 --> 00:31:30,420 Shall I make coffee for you or- 484 00:31:33,550 --> 00:31:34,590 How is Shankar? 485 00:31:35,460 --> 00:31:37,250 Do you remember you have a son? 486 00:31:37,960 --> 00:31:39,750 Of course I do and I remember a lot more 487 00:31:40,170 --> 00:31:41,250 How was your flight? 488 00:31:41,300 --> 00:31:44,170 Our very first imaginary story! 489 00:31:46,300 --> 00:31:49,170 'Isn't this Superman animated cartoon' 490 00:31:50,170 --> 00:31:52,550 'A really thrilling clash?' 491 00:31:54,920 --> 00:31:56,380 Sir...sir...? 492 00:31:56,840 --> 00:31:58,500 What if we introduce a reverse shock wave 493 00:31:58,550 --> 00:32:02,300 ...into the active combustion chamber of the engine to determine instability? 494 00:32:03,090 --> 00:32:04,170 'Sir, this can help us fix' 495 00:32:04,170 --> 00:32:06,380 '...the stability problem in the Moon Rover as well' 496 00:32:06,630 --> 00:32:07,920 'What do you think?' 497 00:32:08,880 --> 00:32:10,460 'So what we do is' 498 00:32:10,460 --> 00:32:14,960 We introduce a controlled instability in the active combustion chamber of the engine 499 00:32:15,050 --> 00:32:17,170 'In the form of a reverse shock wave' 500 00:32:17,210 --> 00:32:20,750 'And observe that wave before instability sets in' 501 00:32:20,840 --> 00:32:23,000 - Right - Let me explain how that is done 502 00:32:23,000 --> 00:32:26,210 We have the pressure inside the active combustion chamber which is P1 503 00:32:26,250 --> 00:32:28,210 We separate that with another chamber 504 00:32:28,210 --> 00:32:31,090 With an inert inactive gas and put that as P2 505 00:32:31,130 --> 00:32:34,710 '...which is at a slightly higher pressure than the active combustion chamber' 506 00:32:34,750 --> 00:32:37,250 And we separate the 2 chambers with a membrane 507 00:32:37,250 --> 00:32:39,840 'Now...when you start ignition' 508 00:32:39,880 --> 00:32:42,300 The flames will come, burn the membrane 509 00:32:42,420 --> 00:32:44,710 And therefore the higher pressure from P2 510 00:32:44,750 --> 00:32:46,670 '...will move into the active combustion chamber' 511 00:32:46,710 --> 00:32:48,750 'If the engine becomes unstable' 512 00:32:48,880 --> 00:32:50,920 'Then we know that the stability margin' 513 00:32:51,000 --> 00:32:53,090 '...is between P1 and P2' 514 00:32:53,130 --> 00:32:54,710 'But if the engine can handle that' 515 00:32:54,710 --> 00:32:57,250 'We know that we have to increase the pressure in P2' 516 00:32:57,300 --> 00:33:00,090 'And keep doing that till instability sets in' 517 00:33:00,750 --> 00:33:03,840 Brilliant! But that would be an insane amount of variables 518 00:33:04,170 --> 00:33:05,300 Insane, yes 519 00:33:05,460 --> 00:33:06,630 But impossible, no 520 00:33:06,670 --> 00:33:10,300 'And it's much better than blowing up actual engines before we get it right' 521 00:33:11,840 --> 00:33:12,920 'Impressive!' 522 00:33:13,300 --> 00:33:14,920 'Now this is a breach of rules' 523 00:33:15,800 --> 00:33:18,960 You are supposed to be here for 3 years And you've only done 10 months 524 00:33:20,750 --> 00:33:22,340 Sorry, I can't let you go 525 00:33:26,800 --> 00:33:27,840 Here 526 00:33:34,630 --> 00:33:37,170 My dear, I have some bad news 527 00:33:39,670 --> 00:33:41,800 You've just lost your Indian husband! 528 00:33:44,500 --> 00:33:46,170 And we, our domestic help 529 00:33:54,000 --> 00:33:55,460 O' Mother Goddess! 530 00:33:56,550 --> 00:33:57,550 Go 531 00:34:01,630 --> 00:34:03,420 I'm going to miss you so much 532 00:34:04,590 --> 00:34:06,170 You take care of yourself, okay? 533 00:34:11,840 --> 00:34:12,920 Thank you 534 00:34:27,050 --> 00:34:28,170 'This is Crocco' 535 00:34:28,210 --> 00:34:29,420 Get me Eugene Scott 536 00:34:29,710 --> 00:34:30,800 There you are 537 00:34:31,880 --> 00:34:34,250 'This ought to be a 'dream come true' for you' 538 00:34:34,300 --> 00:34:36,300 'I suppose you must be very good' 539 00:34:36,340 --> 00:34:39,460 Because it is not that often Crocco recommends a student! 540 00:34:39,750 --> 00:34:40,880 Thank you so much 541 00:34:40,920 --> 00:34:43,340 And it's such a pleasure to meet you, Mr Scott 542 00:34:43,340 --> 00:34:45,670 But I must tell you, Mr Nambi Narayanan 543 00:34:45,710 --> 00:34:48,420 That you are in for some real hard work and dedication 544 00:34:48,460 --> 00:34:50,670 Your commit has to be absolute 545 00:34:51,380 --> 00:34:52,880 - Yes, sir - Come 546 00:34:52,880 --> 00:34:55,170 - Everyone has been so excited - I'm sure 547 00:34:55,210 --> 00:34:57,420 This is a very interesting phase of our exploration 548 00:34:57,420 --> 00:34:58,800 Let me introduce you to someone 549 00:34:58,840 --> 00:35:01,130 A brilliant mind and a fellow American, mind you 550 00:35:01,460 --> 00:35:03,250 Barry, this is Nambi Nambi, this is Barry 551 00:35:03,250 --> 00:35:05,130 - Hello - Barry Amaldev 552 00:35:05,210 --> 00:35:07,050 All the best Barry, take over 553 00:35:07,090 --> 00:35:09,000 - I'll see you around here - Okay, bye 554 00:35:10,130 --> 00:35:11,380 I knew you were coming in today 555 00:35:11,380 --> 00:35:14,090 And I figured you must be missing your filter coffee from back home! 556 00:35:14,130 --> 00:35:15,710 - So much! - I made you some 557 00:35:16,420 --> 00:35:17,840 Well, my wife made you some 558 00:35:17,840 --> 00:35:18,840 Enjoy 559 00:35:18,880 --> 00:35:19,960 Oh my god! 560 00:35:22,050 --> 00:35:23,340 'Amme Bhagavati' 561 00:35:23,340 --> 00:35:25,300 This is reminding me of home so much 562 00:35:26,130 --> 00:35:27,250 - I bet it does - Yeah 563 00:35:28,380 --> 00:35:32,050 You know, getting a NASA fellowship in 3 months is pretty big by itself 564 00:35:32,170 --> 00:35:33,800 - Thank you - On top of that 565 00:35:34,090 --> 00:35:37,960 I have never heard Professor Crocco ever recommending a student to work here 566 00:35:37,960 --> 00:35:39,670 You must be the real deal, Nambi! 567 00:35:39,710 --> 00:35:42,920 Well, it's quite the privilege and as is this coffee 568 00:35:43,500 --> 00:35:45,920 But you know the...fellowship money helps 569 00:35:46,000 --> 00:35:47,170 I am sure it does 570 00:35:48,420 --> 00:35:50,460 It's going to be a privilege to work with you, Nambi 571 00:35:50,590 --> 00:35:53,590 For a man with talents like yours you are in the right place 572 00:35:53,710 --> 00:35:54,960 Thank you so much 573 00:35:57,590 --> 00:35:59,670 'NASA's offer is too good to be true' 574 00:36:00,380 --> 00:36:01,750 Isn't it a fantastic deal? 575 00:36:02,090 --> 00:36:04,670 At least now do you realize your husband's true worth? 576 00:36:06,130 --> 00:36:10,380 The salary my father, maternal uncle, paternal uncle, my whole family 577 00:36:10,420 --> 00:36:12,500 ...can earn in 5 years 578 00:36:12,750 --> 00:36:14,550 Will you get in just 1 year? 579 00:36:14,840 --> 00:36:15,840 No 580 00:36:17,170 --> 00:36:18,420 In 1 month! 581 00:36:20,340 --> 00:36:21,460 Whaaat?! 582 00:36:21,590 --> 00:36:22,710 What do you say? 583 00:36:22,800 --> 00:36:24,170 Want to settle down here? 584 00:36:24,590 --> 00:36:26,960 Shall I accept NASA's offer? 585 00:36:28,420 --> 00:36:31,960 If you can't notice a cow in broad daylight what is the use of being able to see? 586 00:36:32,050 --> 00:36:34,300 How can you lose such a golden opportunity- 587 00:36:34,460 --> 00:36:35,460 'Hey Nambi' 588 00:36:35,500 --> 00:36:36,500 'Hi Meena' 589 00:36:36,550 --> 00:36:38,250 Hi Elizabeth, still with the solids? 590 00:36:38,340 --> 00:36:40,590 Yeah, but I can't wait to get into liquids with you! 591 00:36:42,130 --> 00:36:43,590 Let's go back to India 592 00:36:43,630 --> 00:36:45,090 - Huh? - Yes 593 00:36:45,130 --> 00:36:47,380 We can't burst crackers here to celebrate 'Deepavali' 594 00:36:47,500 --> 00:36:50,460 Or decorate our porch with 'rangoli' for 'Pongal', India is any day better 595 00:36:50,500 --> 00:36:53,170 Is that so? Look at me and tell me that's the only reason 596 00:36:53,500 --> 00:36:55,170 - Look into my eyes - Let's go back 597 00:36:55,170 --> 00:36:57,170 You mean it? Why this change of mind? 598 00:36:57,210 --> 00:36:59,380 - Tell me...real reason - Let's go back to India 599 00:36:59,500 --> 00:37:00,550 'Bastards!' 600 00:37:00,840 --> 00:37:03,050 They are trying to poach my best scientist again 601 00:37:04,880 --> 00:37:06,670 Nambi is very special to us, Satish 602 00:37:07,920 --> 00:37:09,090 You are right, sir 603 00:37:09,500 --> 00:37:11,710 We can't afford to lose him for any reason whatsoever 604 00:37:12,380 --> 00:37:13,920 I think I should speak to him 605 00:37:14,460 --> 00:37:15,500 Call him 606 00:37:19,130 --> 00:37:21,590 - 'Hello...?' - I truly understand, Nambi 607 00:37:22,130 --> 00:37:25,840 This is a lucrative offer way beyond the imagination of any Indian scientist 608 00:37:25,920 --> 00:37:27,300 This is NASA, Mr Nambi 609 00:37:27,460 --> 00:37:30,130 The most coveted playground for any scientist worth his salt 610 00:37:30,130 --> 00:37:32,300 I trust you understand what an honor this is! 611 00:37:32,590 --> 00:37:33,630 It's true 612 00:37:34,050 --> 00:37:35,130 Also 613 00:37:35,550 --> 00:37:38,340 Compared to the salary they are willing to pay you 614 00:37:38,420 --> 00:37:40,300 What we are offering is peanuts 615 00:37:40,340 --> 00:37:41,340 I understand 616 00:37:41,340 --> 00:37:43,630 And doesn't stop with a generous pay check 617 00:37:43,630 --> 00:37:45,130 There's a high end vehicle 618 00:37:45,170 --> 00:37:49,130 Housing allowance and an annual paid vacation for you and the family 619 00:37:49,210 --> 00:37:50,340 Nambi 620 00:37:51,130 --> 00:37:52,840 You are an extraordinary scientist 621 00:37:53,090 --> 00:37:54,710 No doubt whatsoever 622 00:37:55,340 --> 00:37:56,460 And I respect that 623 00:37:57,340 --> 00:38:00,960 So whatever decision you take I will accept it wholeheartedly 624 00:38:01,050 --> 00:38:03,420 Presidential offer would be the final formality 625 00:38:03,420 --> 00:38:05,210 And you should have it in 2 days 626 00:38:05,840 --> 00:38:08,300 'Nobody ever refuses the President, Mr Nambi' 627 00:38:09,340 --> 00:38:10,420 'Take your time' 628 00:38:11,090 --> 00:38:12,130 I know 629 00:38:12,420 --> 00:38:13,590 It's a tough call 630 00:38:13,670 --> 00:38:15,000 Tough...my foot! 631 00:38:15,840 --> 00:38:18,590 I have only one answer to the question, 'ISRO or NASA?' 632 00:38:19,380 --> 00:38:21,550 He said I couldn't refuse the Presidential offer 633 00:38:22,210 --> 00:38:24,050 So I just ended up refusing him! 634 00:38:24,920 --> 00:38:27,670 Welcome back, my blue-eyed Princetonian 635 00:38:29,670 --> 00:38:30,710 'Nambi' 636 00:38:31,000 --> 00:38:34,300 I insist you continue your research in liquid fuel propulsion 637 00:38:34,800 --> 00:38:37,500 Go around the world to all the liquid test facilities 638 00:38:37,550 --> 00:38:39,300 And study their progress 639 00:38:39,920 --> 00:38:41,170 'And stay updated' 640 00:38:41,420 --> 00:38:43,960 Only then, when we get the required funds 641 00:38:44,130 --> 00:38:46,750 ...we don't have to be digging for data 642 00:38:48,340 --> 00:38:49,420 I agree but- 643 00:38:50,130 --> 00:38:51,670 NASA is out of question now 644 00:38:52,250 --> 00:38:56,590 Russians and Chinese won't allow even a fly into their facility 645 00:38:57,460 --> 00:38:58,880 That leaves Europe 646 00:39:00,920 --> 00:39:02,420 What is sir waiting for? 647 00:39:11,090 --> 00:39:13,380 'I'm so glad to see you, Nambi' 648 00:39:14,170 --> 00:39:16,460 'I feel like I have a little bit of India here with me' 649 00:39:18,380 --> 00:39:20,380 'Yeah, there was one night in Bombay' 650 00:39:20,460 --> 00:39:23,380 'I was relishing the local food on the beach' 651 00:39:23,420 --> 00:39:25,630 'Good on the eyes Great on the palate' 652 00:39:26,300 --> 00:39:29,960 By the end of the night, I didn't know from which end I was whistling louder 653 00:39:32,130 --> 00:39:34,800 And when I was a colonel in the city, I got to meet Jamshed Tata 654 00:39:35,050 --> 00:39:37,300 I mean what a visionary that man was! 655 00:39:37,670 --> 00:39:40,210 That man gave India her 1st computer center 656 00:39:40,250 --> 00:39:41,750 3 years ago 657 00:39:42,300 --> 00:39:44,500 I'm so impressed that you know about all this 658 00:39:44,550 --> 00:39:46,300 Most people in India are not aware! 659 00:39:54,630 --> 00:39:56,380 'It was our mistake, back then' 660 00:39:57,250 --> 00:40:00,000 'Breaking you up into India, Pakistan' 661 00:40:03,380 --> 00:40:06,000 What do you know? The Domino effect goes on 662 00:40:06,420 --> 00:40:08,300 Now you've got Bangladesh 663 00:40:14,090 --> 00:40:16,000 Oh! I'm...I'm sorry 664 00:40:17,420 --> 00:40:19,300 Am I hogging the conversation? 665 00:40:19,750 --> 00:40:21,800 Yes, my love, you are 666 00:40:22,210 --> 00:40:24,750 Sorry, India does that to him! 667 00:40:25,050 --> 00:40:27,710 Oh! There's no need for apologies, Mrs Cleaver 668 00:40:27,800 --> 00:40:29,460 I think it's quite a compliment 669 00:40:29,500 --> 00:40:30,920 You are very sweet, sir 670 00:40:32,000 --> 00:40:33,050 Okay 671 00:40:33,050 --> 00:40:35,170 Okay then, enough...enough about me 672 00:40:36,420 --> 00:40:38,960 Why are you interested in the Rolls Royce hydraulic systems? 673 00:40:40,000 --> 00:40:42,800 Sir, India is at a very nascent stage of rocketry and we can't afford 674 00:40:42,800 --> 00:40:44,590 ...the kind of technology we need 675 00:40:45,130 --> 00:40:47,880 'We heard so much about your equipment and the plant' 676 00:40:47,920 --> 00:40:51,670 'At the Rolls Royce hydraulic factory I just had to see it for myself' 677 00:40:52,750 --> 00:40:54,630 'Sir, I was in France just a month ago' 678 00:40:54,670 --> 00:40:57,840 'And we were just content reading about the hydraulic systems' 679 00:40:58,090 --> 00:40:59,550 'And now, I'm here' 680 00:40:59,590 --> 00:41:03,000 'Seeing the testing of fluids with such complex system of gauges' 681 00:41:03,880 --> 00:41:05,420 'This is incredible!' 682 00:41:06,130 --> 00:41:08,420 As is this food Thank you so much for it 683 00:41:08,500 --> 00:41:09,840 You are very kind 684 00:41:10,880 --> 00:41:12,880 We really wish you could have stayed for New Year 685 00:41:13,300 --> 00:41:17,000 Food and extra day's stay are luxuries that ISRO can ill-afford right now 686 00:41:18,710 --> 00:41:20,750 So how long was your tenure in India? 687 00:41:22,630 --> 00:41:23,710 Well, it was long enough 688 00:41:23,750 --> 00:41:26,130 ...for the imperialist guilt to weigh heavy upon my heart! 689 00:41:27,880 --> 00:41:30,000 I've often wished there was something I could do 690 00:41:30,050 --> 00:41:32,250 ...in my own small way to make amends! 691 00:41:38,000 --> 00:41:39,500 I don't know about then 692 00:41:40,340 --> 00:41:42,050 But I do know of a way now 693 00:41:43,710 --> 00:41:44,800 Colonel Cleaver 694 00:41:45,670 --> 00:41:46,800 It's a well-known fact 695 00:41:46,800 --> 00:41:49,300 ...that European rocketry program is on a slow burn 696 00:41:49,340 --> 00:41:52,800 Because the U.S is undertaking all your rocketry responsibilities 697 00:41:53,710 --> 00:41:57,630 Which also means that the hydraulic plant and all the equipment I saw today 698 00:41:57,710 --> 00:42:00,300 ...will all be rendered useless and dysfunctional 699 00:42:00,920 --> 00:42:02,960 Because you'll have to move the plant 700 00:42:03,590 --> 00:42:05,550 And what a tragedy that will be! 701 00:42:06,670 --> 00:42:08,170 But what is the setback for you 702 00:42:08,170 --> 00:42:10,550 ...could transcend 10 years of research for us in India 703 00:42:11,420 --> 00:42:13,550 So I want to make an outrageous request 704 00:42:15,210 --> 00:42:17,420 Give us the hydraulic plant and all the equipment 705 00:42:18,000 --> 00:42:19,050 'I know as a nation' 706 00:42:19,050 --> 00:42:20,710 We can't afford to pay you a dime 707 00:42:21,710 --> 00:42:23,880 But we will forever be indebted to you! 708 00:42:28,960 --> 00:42:31,340 You do know what you are asking for is 709 00:42:31,380 --> 00:42:34,750 400 million pounds worth of equipment 710 00:42:37,250 --> 00:42:39,750 Even as I said it, I realized how ridiculous I sounded 711 00:42:39,750 --> 00:42:40,920 I'm so sorry 712 00:42:41,460 --> 00:42:43,000 Please forget I asked 713 00:42:46,590 --> 00:42:48,380 On the other hand, darling 714 00:42:48,550 --> 00:42:50,500 He isn't asking for the Kohinoor! 715 00:42:56,550 --> 00:42:57,550 Oh! 716 00:42:58,340 --> 00:42:59,460 The lights are out 717 00:43:00,500 --> 00:43:01,590 Come 718 00:43:01,750 --> 00:43:02,920 You will enjoy this 719 00:43:03,000 --> 00:43:04,050 Excuse me 720 00:43:13,000 --> 00:43:14,210 This is so spectacular 721 00:43:14,210 --> 00:43:15,710 I've never seen something like this 722 00:43:18,880 --> 00:43:20,920 It is indeed an outrageous request 723 00:43:22,170 --> 00:43:24,170 I'm surprised you had the audacity to ask 724 00:43:26,880 --> 00:43:29,880 Though it's not a remotely worthy compensation, Nambi 725 00:43:31,460 --> 00:43:34,130 It will be an honor to give you all the equipment for free 726 00:43:34,170 --> 00:43:36,710 As is in with my power to grant 727 00:43:37,130 --> 00:43:40,550 Now what's not within my power is bearing the cost of shipping it to India 728 00:43:40,590 --> 00:43:42,550 Much though I would like to oblige 729 00:43:42,590 --> 00:43:44,670 You must make those arrangements 730 00:43:47,500 --> 00:43:48,920 My dear boy 731 00:43:50,840 --> 00:43:52,340 I don't know what to say 732 00:43:52,380 --> 00:43:54,800 This is spectacular This is wonderful news 733 00:43:54,840 --> 00:43:56,960 Oh! Save it, Nambi 734 00:43:57,840 --> 00:44:00,670 It was probably built from money procured from India! 735 00:44:02,170 --> 00:44:04,250 You know this is such wonderful news 736 00:44:04,420 --> 00:44:06,590 I can't wait to tell Vikram sir about it 737 00:44:06,630 --> 00:44:09,210 Why don't you give him a call? Give the old man a ring right now 738 00:44:09,210 --> 00:44:11,170 I think it's very late at night there 739 00:44:13,090 --> 00:44:15,000 I'm leaving by the early morning flight 740 00:44:15,050 --> 00:44:18,000 I would like to see his face in person when I tell him this wonderful news 741 00:44:18,630 --> 00:44:20,250 But thank you so much 742 00:44:20,300 --> 00:44:21,500 'Thank you' 743 00:44:23,090 --> 00:44:25,960 £400 million worth of equipment for free?! 744 00:44:26,550 --> 00:44:28,630 I can't believe it, man 745 00:44:28,670 --> 00:44:30,130 - It's amazing! - Sir 746 00:44:30,670 --> 00:44:32,710 I don't believe doing anything in small measures! 747 00:44:36,000 --> 00:44:37,500 On a serious note, Nambi 748 00:44:37,550 --> 00:44:39,920 You know, your obsession, your passion, perseverance 749 00:44:39,920 --> 00:44:43,800 Your anger, your impatience may one day dangle like a sword of Damocles! 750 00:44:44,750 --> 00:44:48,130 But these very same qualities will place a crown over your head too 751 00:44:49,250 --> 00:44:52,090 Whatever happens don't ever relinquish your vision 752 00:44:53,210 --> 00:44:54,960 I'll be there for you every step of the way 753 00:44:55,000 --> 00:44:57,920 'Prominent Indian scientist Dr Vikram A Sarabhai' 754 00:44:57,960 --> 00:45:00,670 'Chairman of Indian Space Research Organization' 755 00:45:00,710 --> 00:45:04,670 'As well as the Atomic Energy body was found dead at Kovalam Palace' 756 00:45:04,710 --> 00:45:08,000 'A Govt tourist hotel in the Southern state of Kerala' 757 00:45:08,050 --> 00:45:09,710 'He was 52 years old' 758 00:45:09,880 --> 00:45:11,000 'Dr Sarabhai' 759 00:45:11,050 --> 00:45:13,130 'Son of a textile millionaire and friend of the-' 760 00:45:13,170 --> 00:45:17,550 'Flight 147 from London to Trivandrum will be landing in 25 minutes' 761 00:45:18,420 --> 00:45:20,670 'Cabin crew, please prepare for arrival' 762 00:45:28,960 --> 00:45:32,250 Sarabhai's death was not only a setback for Indian Space Research 763 00:45:32,710 --> 00:45:34,550 It must have entrapped you in a huge void too 764 00:45:35,340 --> 00:45:36,960 You stood forlorn, losing your mentor 765 00:45:37,500 --> 00:45:40,340 To find another cheerleader like Sarabhai to trust you blindfolded 766 00:45:40,420 --> 00:45:43,210 To support your crazy, lofty dreams 767 00:45:43,670 --> 00:45:46,460 It would have been really tough to find a replacement in ISRO 768 00:45:48,090 --> 00:45:49,460 Mr Satish Dhawan 769 00:45:49,590 --> 00:45:51,670 Vowed to support you in every which way 770 00:45:52,670 --> 00:45:54,340 He promised Sarabhai 771 00:45:55,300 --> 00:45:56,340 Did he keep up his word? 772 00:46:01,000 --> 00:46:02,960 After Vikram Sarabhai's demise 773 00:46:03,380 --> 00:46:06,460 I could no longer be the privileged one at ISRO, showing off my temerity 774 00:46:08,090 --> 00:46:10,800 I found a good friend and guide in Satish sir 775 00:46:11,960 --> 00:46:13,800 But even that was a tiring relationship 776 00:46:14,000 --> 00:46:16,880 Because I had decided to build a liquid fuel engine on my own 777 00:46:18,420 --> 00:46:23,840 His lack of resources and my impatience proved to be an explosive combination 778 00:46:25,210 --> 00:46:27,340 'What have you done for the impurities in the water?' 779 00:46:27,340 --> 00:46:30,750 - We've installed a filter - Guys, this is muddy water 780 00:46:30,800 --> 00:46:32,710 The mud will get deposited in the filter 781 00:46:32,750 --> 00:46:34,000 If that happens? 782 00:46:34,050 --> 00:46:36,130 - As time progresses - Calibration will keep varying 783 00:46:36,170 --> 00:46:37,920 'Five-four-three-' 784 00:46:37,920 --> 00:46:39,420 - This is about to explode - 'Two-one' 785 00:46:39,460 --> 00:46:40,710 Stop it- 786 00:46:55,170 --> 00:46:56,840 'Nambi, would you like a cup of tea?' 787 00:46:57,670 --> 00:47:01,130 Looks like only this hot tea listens to your ideas! 788 00:47:01,340 --> 00:47:04,050 Sir, is everyone jobless in the fabrication department? 789 00:47:04,170 --> 00:47:06,050 All they do is flash their teeth! 790 00:47:07,880 --> 00:47:08,920 Get lost, man! 791 00:47:10,170 --> 00:47:14,590 Sir, if you cannot provide me with effective and decent resources 792 00:47:14,590 --> 00:47:17,710 Please accept my resignation because I cannot work like this 793 00:47:17,880 --> 00:47:20,840 - Calm down, Nambi, relax - How can I relax, sir? 794 00:47:20,880 --> 00:47:23,460 Everybody is blaming me for the failure of the liquid fuel engine 795 00:47:23,500 --> 00:47:25,960 But the truth of the matter is I failed because of you! 796 00:47:26,000 --> 00:47:27,050 Are you done? 797 00:47:27,250 --> 00:47:29,880 I know you are being 'drama king' because of a bee in your bonnet 798 00:47:29,960 --> 00:47:31,670 Be upfront about what you want to say 799 00:47:31,710 --> 00:47:34,960 Sir, the world is making 60-70 tonne engines 800 00:47:35,050 --> 00:47:37,550 We are crawling on the ground with 600 kg toy cars! 801 00:47:37,750 --> 00:47:39,460 It isn't rocketry, sir This is puppetry 802 00:47:39,500 --> 00:47:42,460 Nambi, beggars can't throw banquets! 803 00:47:42,920 --> 00:47:45,340 Tell me what we can do with the limited budget in our hands 804 00:47:45,840 --> 00:47:48,380 Our budget may be strained Is there any constraint on our brains? 805 00:47:48,420 --> 00:47:50,710 Time to sell our brilliant minds to convert loss into gain 806 00:47:50,710 --> 00:47:52,170 What are you trying to say? 807 00:47:53,630 --> 00:47:54,630 Sir 808 00:47:54,920 --> 00:47:59,920 For their Ariane rockets, SEP in France is developing Viking, a liquid fuel engine 809 00:48:00,300 --> 00:48:04,840 It's a mega project that requires 100s of scientists and man years 810 00:48:05,090 --> 00:48:06,840 We offer them our mental manpower 811 00:48:06,840 --> 00:48:11,340 And in the process, first hand pick up their technology for liquid fuel engines 812 00:48:11,880 --> 00:48:13,380 It's a barter 813 00:48:15,090 --> 00:48:17,800 But are the French our uncles or brothers-in-law to agree to this? 814 00:48:17,960 --> 00:48:20,420 Sir, it's okay if they don't agree But what if they do? 815 00:48:20,630 --> 00:48:22,800 If they agree, am I an idiot to stand in the way? 816 00:48:23,000 --> 00:48:25,050 You have my hearty blessings 817 00:48:25,340 --> 00:48:28,130 In that case, sir, please sign your blessings on this contract 818 00:48:28,670 --> 00:48:30,090 I've already spoken to the French 819 00:48:30,090 --> 00:48:31,130 We have a deal 820 00:48:32,420 --> 00:48:34,250 But this is a bloody good deal! 821 00:48:34,250 --> 00:48:35,880 So what else do you need? 822 00:48:36,170 --> 00:48:39,800 Learn French and be willing to live in France with their families for 3 years 823 00:48:39,840 --> 00:48:42,750 52 scientists who are prepared to put their nose to the grindstone 824 00:48:44,420 --> 00:48:46,300 '8 months to learn French?' 825 00:48:46,340 --> 00:48:47,920 'This is not rocket science' 826 00:48:48,050 --> 00:48:50,670 Nambi, it took me 8 years to learn English! 827 00:48:52,550 --> 00:48:53,710 I like that! 828 00:48:53,710 --> 00:48:54,920 Good...now 829 00:48:55,340 --> 00:48:57,250 How do you say 'Good morning' in French? 830 00:48:57,420 --> 00:48:58,630 Bonjour 831 00:48:58,630 --> 00:48:59,750 Correct 832 00:49:00,340 --> 00:49:05,000 If any of us speaks a word of French while we are in France 833 00:49:05,050 --> 00:49:06,920 Then we will all lose our jobs 834 00:49:06,920 --> 00:49:09,420 And be sent back to India with a hole in our pocket! 835 00:49:09,460 --> 00:49:10,920 How would you say this in French? 836 00:49:16,840 --> 00:49:17,840 That's right 837 00:49:19,460 --> 00:49:21,050 When we are in France 838 00:49:21,380 --> 00:49:22,750 Zip your lips 839 00:49:22,750 --> 00:49:24,710 Keep only your eyes and ears open 840 00:49:25,000 --> 00:49:27,210 No one should know that we know French 841 00:49:27,630 --> 00:49:28,710 'Gentlemen' 842 00:49:28,960 --> 00:49:31,340 There is more to this mission than meets the eye 843 00:49:31,340 --> 00:49:33,300 It may seem ordinary but we have a lot to achieve 844 00:49:33,630 --> 00:49:36,170 I hope all of you have read the project report 845 00:49:36,420 --> 00:49:38,670 And memorized the objectives 846 00:49:38,960 --> 00:49:41,340 'In order to build our own liquid engine' 847 00:49:41,420 --> 00:49:44,880 'First we need to understand the intricacies of their engine' 848 00:49:46,250 --> 00:49:47,250 While in France 849 00:49:47,250 --> 00:49:53,170 We will do our best to rotate everyone of you in all the departments 850 00:49:54,300 --> 00:49:55,500 'Gentlemen' 851 00:49:55,590 --> 00:49:59,380 'Vernon is a very small town in France where everybody knows everybody' 852 00:49:59,420 --> 00:50:01,920 'We have to be very careful' 853 00:51:13,210 --> 00:51:15,590 'We already have our people in these departments' 854 00:51:15,750 --> 00:51:17,800 Tank gauges, pressurization systems 855 00:51:17,800 --> 00:51:19,750 Control elements Thrust chamber assembly 856 00:51:19,800 --> 00:51:22,210 But we need to fill our people into regulators 857 00:51:22,710 --> 00:51:23,800 Stage systems 858 00:51:23,800 --> 00:51:26,800 Gimbal actuator systems and mainly command module systems 859 00:51:27,000 --> 00:51:29,630 We need to figure out how to turn these reds into greens 860 00:51:31,170 --> 00:51:34,000 Nambi, many tests are being aborted half way through 861 00:51:34,210 --> 00:51:37,170 [Malayalam] We don't know whether it is because of the pressure variation 862 00:51:37,170 --> 00:51:40,050 Or if it is the malfunction of the pressure gauging senses 863 00:51:40,130 --> 00:51:44,920 Nambi, we need the analysis and end data of these test failures to find out the reason 864 00:51:45,340 --> 00:51:47,670 And there's only one place where we can find all of this 865 00:51:47,710 --> 00:51:49,750 - R-C-D - Bloody deal! 866 00:51:50,170 --> 00:51:54,300 RCD is one place they don't even let us walk past, forget about getting in 867 00:51:54,380 --> 00:51:56,210 I don't know how you will manage this, Nambi 868 00:51:56,250 --> 00:52:01,880 Because we need to know what is being discussed in RCD for our know-why 869 00:52:02,050 --> 00:52:03,590 Otherwise our mission is kaput 870 00:52:03,630 --> 00:52:05,880 Enough, don't keep repeating it like a broken record 871 00:52:14,880 --> 00:52:15,880 'Nambi' 872 00:52:15,920 --> 00:52:20,170 Remember what the French taught us when we visited the Monet museum 873 00:52:20,800 --> 00:52:24,750 Take a few steps back and look at the painting from a distance 874 00:52:25,000 --> 00:52:26,800 Only then we can appreciate its true beauty 875 00:52:27,670 --> 00:52:30,420 Yes, but what does that have to do with our discussion right now? 876 00:52:32,750 --> 00:52:33,750 Nambi 877 00:52:34,300 --> 00:52:38,340 Viking engine has got a low upper stability margin 878 00:52:43,300 --> 00:52:45,340 - What are you saying? - Yeah 879 00:52:46,250 --> 00:52:50,920 The system is designed to have an operating pressure of 52.6 bars 880 00:52:51,250 --> 00:52:54,420 A system like this should have a stability margin 881 00:52:54,460 --> 00:52:56,300 ...of at least 5 bars more than that 882 00:53:00,340 --> 00:53:02,090 How much can the Viking handle? 883 00:53:02,420 --> 00:53:04,840 Like if the pressure goes up by even 2 bars 884 00:53:04,880 --> 00:53:06,710 When I set eyes on a beautiful girl 885 00:53:07,340 --> 00:53:09,420 And go gaga over her 886 00:53:09,800 --> 00:53:12,090 Viking will vibrate faster than me 887 00:53:12,420 --> 00:53:14,710 'Height of self respect! He takes a royal dig at himself' 888 00:53:27,000 --> 00:53:28,590 - Nambi - Hey! 889 00:53:28,630 --> 00:53:30,380 - Let me introduce you to- - Hey! 890 00:53:30,960 --> 00:53:32,550 Barry! How are you doing? 891 00:53:32,550 --> 00:53:34,170 - Good to see you, man - You jerk! 892 00:53:34,170 --> 00:53:35,750 After all that filter coffee last time 893 00:53:35,800 --> 00:53:37,800 You couldn't bother to say a proper goodbye, huh? 894 00:53:37,800 --> 00:53:38,800 I'm so sorry- 895 00:53:38,840 --> 00:53:41,210 He is part of the advisory committee for the Viking engine 896 00:53:41,250 --> 00:53:43,130 Oh! He is part of the advisory committee? 897 00:53:43,170 --> 00:53:45,420 Guys, this is Barry He is from the U.S 898 00:53:45,460 --> 00:53:47,630 Part of the advisory committee for the Viking engine 899 00:53:47,670 --> 00:53:48,750 Oh! Congrats, man 900 00:53:48,750 --> 00:53:50,250 Hey, so how come you didn't tell them 901 00:53:50,300 --> 00:53:53,210 ...that the upper stability margin of the Viking engine is so low, huh? 902 00:53:54,420 --> 00:53:56,500 I think the alcohol is getting to him 903 00:53:56,550 --> 00:53:57,800 Okay, I tried telling you 904 00:53:57,840 --> 00:53:59,880 I promise I won't say 'I told you so' later on 905 00:53:59,880 --> 00:54:01,710 So tell me, how long have you been here? 906 00:54:01,750 --> 00:54:02,880 Ah, not for long 907 00:54:02,880 --> 00:54:04,880 Just here to observe and assist if necessary 908 00:54:04,920 --> 00:54:07,050 Are you assisting? Good 909 00:54:07,090 --> 00:54:09,000 What were you saying about the stability margin? 910 00:54:09,000 --> 00:54:11,130 Michelle, I was saying that the- 911 00:54:11,840 --> 00:54:14,670 Upper stability margin of the Viking engine is a little too low 912 00:54:14,800 --> 00:54:17,340 A little bit of change in the operating pressure and the engine 913 00:54:17,380 --> 00:54:19,590 ...will vibrate or worse still totally explode! 914 00:54:19,590 --> 00:54:20,920 No...no, that's not possible 915 00:54:20,960 --> 00:54:23,210 Actually it's quite possible because you are assuming 916 00:54:23,210 --> 00:54:25,550 That your fuel is as pure as the French wine! 917 00:54:25,590 --> 00:54:28,550 But if it turns out to be a cheap American knock-off 918 00:54:28,670 --> 00:54:31,460 The engine will be drunk before you can say 'santé' 919 00:54:32,420 --> 00:54:34,340 Is that your Indian sense of humor? 920 00:54:36,340 --> 00:54:37,840 What if I prove it to you? 921 00:54:45,670 --> 00:54:47,130 - Shall we begin? - Yes 922 00:54:47,170 --> 00:54:48,590 Param, start 923 00:55:02,670 --> 00:55:03,710 Perfect! 924 00:55:03,750 --> 00:55:04,750 Smooth running 925 00:55:04,800 --> 00:55:07,050 That will be the operating pressure we designed it to be 926 00:55:07,090 --> 00:55:09,960 Yes, but what about the stability margin, huh? 927 00:55:10,300 --> 00:55:11,380 Param 928 00:55:11,750 --> 00:55:12,880 Increase 929 00:55:23,420 --> 00:55:24,920 Stop it Stop the engine! 930 00:55:24,960 --> 00:55:27,960 Hey! But an engine like this should be able to withstand this easily, huh? 931 00:55:28,000 --> 00:55:29,800 Without a reasonable stability margin 932 00:55:29,840 --> 00:55:31,800 ...you are vulnerable to high risk failures, guys 933 00:55:31,800 --> 00:55:33,550 Param, some more 934 00:55:38,210 --> 00:55:39,210 Nambi 935 00:55:39,840 --> 00:55:41,670 - You see my point? - Yes 936 00:55:41,750 --> 00:55:44,460 Yes...yes, stop the engine 937 00:55:44,960 --> 00:55:47,210 If that stand explodes, it will cost us a million pounds! 938 00:55:47,250 --> 00:55:48,460 It won't explode now 939 00:55:48,460 --> 00:55:51,090 Another 0.2 bars and then the fireworks will begin! 940 00:55:51,130 --> 00:55:54,000 Engine is giving our expert belly dancer a complex about her hip-shake! 941 00:55:54,000 --> 00:55:55,340 Param, increase it 942 00:56:01,210 --> 00:56:02,630 Stop! Stop the engine please 943 00:56:02,670 --> 00:56:04,000 Param...Param...Param 944 00:56:04,000 --> 00:56:05,050 'Stop...stop' 945 00:56:13,420 --> 00:56:15,210 Michelle, I've done this before 946 00:56:15,590 --> 00:56:17,710 The Ariane deserves a much more reliable engine 947 00:56:18,500 --> 00:56:21,590 I know that you have placed orders for the mass production of the spare parts 948 00:56:21,750 --> 00:56:24,960 But if I were you, I would think twice before putting my name on those contracts 949 00:56:25,670 --> 00:56:27,170 But the rest is up to you 950 00:56:28,340 --> 00:56:30,130 Hey! Come on, guys, let's go 951 00:56:30,380 --> 00:56:32,960 Poor thing! That girl is even more shaken than the engine! 952 00:56:43,710 --> 00:56:47,670 I know you long enough to know that you are obviously doing this for a reason 953 00:56:47,710 --> 00:56:49,210 But I don't know what it is 954 00:56:49,250 --> 00:56:51,420 So I have to fall in the trap and ask you 955 00:56:51,630 --> 00:56:52,960 Can you fix this? 956 00:56:56,090 --> 00:56:57,590 God's sake, Nambi 957 00:56:57,960 --> 00:56:59,460 This is 'yes' 958 00:56:59,710 --> 00:57:01,210 And this is 'no' 959 00:57:01,590 --> 00:57:03,000 What does this mean? 960 00:57:03,050 --> 00:57:05,090 [French] Thank God! Someone finally asked 961 00:57:07,050 --> 00:57:09,000 Yes...yes, I think I can do it 962 00:57:09,050 --> 00:57:12,750 But I need all the information and data on the test failures to be able to do that 963 00:57:16,300 --> 00:57:18,210 [whispering] 964 00:57:23,750 --> 00:57:25,670 The one place where all the relevant information 965 00:57:25,670 --> 00:57:27,670 ...can be given to you is the RCD 966 00:57:28,090 --> 00:57:30,130 Would you be able to make time for those meetings? 967 00:57:31,840 --> 00:57:33,420 Yes, I guess I can do that 968 00:57:33,920 --> 00:57:36,130 But, Michelle, my schedule is very packed 969 00:57:36,170 --> 00:57:37,210 Very busy 970 00:57:37,250 --> 00:57:38,800 We'll work around your schedule 971 00:57:40,460 --> 00:57:41,710 What happened, Param? 972 00:57:43,550 --> 00:57:46,670 I think what you can do is rotate all my men in all the departments 973 00:57:46,710 --> 00:57:48,880 So that they can fill in for me when I am at the RCD 974 00:57:48,920 --> 00:57:50,130 Easily done 975 00:57:51,550 --> 00:57:53,550 The committee meets tomorrow at 9 976 00:57:54,250 --> 00:57:56,920 But, Nambi, all I have is about 60 days to fix this 977 00:57:57,340 --> 00:57:58,590 Can you do it? 978 00:58:04,920 --> 00:58:07,210 Yes, yes, yes! Yes, I can 979 00:58:07,250 --> 00:58:09,550 - I can try to fix it - Thank you 980 00:58:16,630 --> 00:58:19,340 I've heard of a mountain being dragged by a strand of hair 981 00:58:19,340 --> 00:58:21,800 But you accomplished this Herculean task, Nambi 982 00:58:21,840 --> 00:58:23,670 Okay, you managed to get inside RCD 983 00:58:23,710 --> 00:58:26,550 How will you increase the stability margin of that damn Viking engine? 984 00:58:29,130 --> 00:58:31,590 Hail Professor Crocco! 985 00:58:34,170 --> 00:58:35,300 I swear! 986 00:58:35,340 --> 00:58:36,340 Devious wiz! 987 00:58:36,800 --> 00:58:38,670 You've already solved it, right? 988 00:58:40,630 --> 00:58:42,420 The problem is in the orifice 989 00:58:42,460 --> 00:58:45,460 All we have to do is increase the diameter of the injector passage 990 00:58:45,550 --> 00:58:48,050 And the stability margin will shoot up 991 00:58:49,210 --> 00:58:51,590 Nambi, you are THE man 992 00:58:52,090 --> 00:58:56,000 Thank you, but there is only one guy who can do this precise job 993 00:58:56,000 --> 00:58:58,130 - Our man Unni? - That's right 994 00:58:58,170 --> 00:59:00,590 We have to bring him here at the earliest and finish the job 995 00:59:00,630 --> 00:59:02,460 Only then everything will be within our circle 996 00:59:02,500 --> 00:59:04,380 Nambi, we are talking about ISRO 997 00:59:04,630 --> 00:59:07,380 He will be here in a year or two, if we rush it! 998 00:59:07,460 --> 00:59:09,250 He has to come here within 15 days 999 00:59:09,250 --> 00:59:10,500 We have no other option 1000 00:59:10,550 --> 00:59:13,590 We won't get a better opportunity to finish this mission victoriously 1001 00:59:20,460 --> 00:59:22,840 'Sir, the ruckus you created to get me here' 1002 00:59:22,840 --> 00:59:24,840 Like smearing the bull's butt with 'chunam' paste 1003 00:59:24,880 --> 00:59:27,500 ...to make it run faster in a rekla race 1004 00:59:27,500 --> 00:59:30,500 ISRO created history driving me up the wall, sir 1005 00:59:30,500 --> 00:59:31,590 Given the chance 1006 00:59:31,630 --> 00:59:34,550 The Governor would have dropped me bag and baggage at the airport 1007 00:59:34,800 --> 00:59:37,800 So you understand how important your work here is, in France, Unni? 1008 00:59:37,840 --> 00:59:40,000 - Yes, sir - The whole mission depends on you 1009 00:59:40,340 --> 00:59:42,000 How's everyone at home, Unni? 1010 00:59:42,460 --> 00:59:43,710 Fine, sir 1011 00:59:43,750 --> 00:59:45,670 My son wasn't keeping very well 1012 00:59:45,670 --> 00:59:47,460 - Aiyo! - But he's fine now 1013 00:59:47,840 --> 00:59:50,550 I told my wife I'm going to France and she said 1014 00:59:51,300 --> 00:59:54,750 'He who can't catch the rooster on the roof claims he's catching a glimpse of paradise' 1015 00:59:55,250 --> 00:59:57,500 On my way back, she asked me to buy 1/2 kg onions, sir 1016 00:59:59,750 --> 01:00:02,460 So are you ready to take on the French, Unni? 1017 01:00:02,840 --> 01:00:05,250 The lime paste has already been smeared on my butt, sir! 1018 01:00:05,300 --> 01:00:06,710 Just watch me sprint! 1019 01:00:07,000 --> 01:00:08,090 That's my man! 1020 01:00:40,090 --> 01:00:42,340 'Nambi, call for you on line #3' 1021 01:00:42,340 --> 01:00:43,340 Hello? 1022 01:00:43,800 --> 01:00:44,800 'Unni...?' 1023 01:00:44,960 --> 01:00:46,210 'Can I talk to Unni?' 1024 01:00:46,250 --> 01:00:48,630 'I have been trying to reach him for a long time' 1025 01:00:50,210 --> 01:00:51,840 Sorry, Unni is not here 1026 01:00:51,880 --> 01:00:53,630 I am Nambi Narayanan here 1027 01:00:53,670 --> 01:00:55,000 Can I take any message? 1028 01:00:55,000 --> 01:00:56,630 Oh! Nambi sir...Nambi sir 1029 01:00:56,630 --> 01:00:58,550 I am Unni's father-in-law speaking 1030 01:00:59,130 --> 01:01:01,750 'I have been trying to reach him in this # for the past 2 days' 1031 01:01:02,050 --> 01:01:04,250 'The most tragic event has befallen us' 1032 01:01:04,340 --> 01:01:06,500 'Unni's 3 year old son' 1033 01:01:06,550 --> 01:01:07,880 '...has passed away, sir' 1034 01:01:09,460 --> 01:01:11,090 O' Mother Goddess! 1035 01:01:11,170 --> 01:01:12,750 'We are waiting for him' 1036 01:01:13,380 --> 01:01:15,300 Please send Unni home as soon as possible, sir 1037 01:01:15,300 --> 01:01:17,300 His wife is heart broken and inconsolable 1038 01:01:18,500 --> 01:01:19,550 Nambi sir? 1039 01:01:20,340 --> 01:01:21,670 'Nambi sir?' 1040 01:01:22,840 --> 01:01:25,960 Sir, I am at a loss for words I don't know what to do 1041 01:01:27,750 --> 01:01:30,050 'I know this is the most unbearable tragedy for you' 1042 01:01:31,920 --> 01:01:33,670 But there's a hitch, sir 1043 01:01:35,210 --> 01:01:38,630 It will take at least 15 days for Unni to reach Trivandrum 1044 01:01:39,130 --> 01:01:40,300 Why, sir? 1045 01:01:40,340 --> 01:01:42,380 'Sir, try to understand what I'm about to tell you' 1046 01:01:42,880 --> 01:01:44,590 Even if I move heaven and earth 1047 01:01:44,630 --> 01:01:48,920 ...to organize Unni's papers and tickets for him to fly will take minimum 4-5 days 1048 01:01:50,130 --> 01:01:52,250 By which time you would have finished all the rites 1049 01:01:53,090 --> 01:01:56,710 Instead if Unni stayed here for 8 days and completed his task 1050 01:01:57,380 --> 01:02:00,340 We will be able to complete a key project of our mission, sir 1051 01:02:00,590 --> 01:02:02,710 He is indispensable to us now 1052 01:02:04,500 --> 01:02:07,380 This will be a great service on his part to our motherland, sir 1053 01:02:07,840 --> 01:02:09,210 So I request you to allow- 1054 01:02:09,250 --> 01:02:10,380 'Whaat?!' 1055 01:02:10,380 --> 01:02:11,880 'Are you mad or what?' 1056 01:02:12,300 --> 01:02:14,380 Didn't you hear a word of what I just told you? 1057 01:02:14,380 --> 01:02:16,420 His one and only son is dead, sir 1058 01:02:16,420 --> 01:02:17,590 Sir...sir 1059 01:02:18,000 --> 01:02:20,000 You don't have to give me an answer right now 1060 01:02:20,420 --> 01:02:21,880 I understand your trauma, sir 1061 01:02:22,840 --> 01:02:24,840 I'll call you in a short while 1062 01:02:25,000 --> 01:02:28,340 'Consult your daughter and let me know your decision, sir' 1063 01:02:28,340 --> 01:02:29,420 Thank you, sir 1064 01:02:48,920 --> 01:02:50,170 'Sir, 1 minute' 1065 01:02:50,210 --> 01:02:53,130 'Before you tell me your decision I need to explain something to you' 1066 01:02:53,420 --> 01:02:55,880 If Unni leaves now without completing his task 1067 01:02:56,050 --> 01:02:59,340 The blood, sweat and tears of 52 scientists for so many years 1068 01:02:59,420 --> 01:03:02,090 ISRO's investment and resources will go down the drain 1069 01:03:02,750 --> 01:03:04,750 And take many more years to retrieve our position 1070 01:03:04,800 --> 01:03:05,960 'Sir, wait' 1071 01:03:06,130 --> 01:03:08,340 'Don't push me into a moral dilemma' 1072 01:03:08,800 --> 01:03:12,630 'I cannot dream of asking my daughter to do this' 1073 01:03:14,050 --> 01:03:15,800 To the best of my ability 1074 01:03:15,800 --> 01:03:19,380 I will try and...take good care of her 1075 01:03:19,840 --> 01:03:21,500 'You do what you think is best, sir' 1076 01:03:41,550 --> 01:03:42,960 Thank you very much, Nambi sir 1077 01:03:43,000 --> 01:03:47,000 You never let me pay for any of the gifts I buy for my family or my son 1078 01:03:47,460 --> 01:03:49,250 I feel a bit guilty, sir 1079 01:03:50,090 --> 01:03:51,460 Don't worry about all that 1080 01:03:52,000 --> 01:03:53,550 All you have to do is finish your job 1081 01:03:54,000 --> 01:03:55,050 Sure, sir 1082 01:04:14,300 --> 01:04:15,500 Excellent! 1083 01:04:47,800 --> 01:04:49,960 Unni, you've got a call from home 1084 01:04:49,960 --> 01:04:51,750 Someone from your house wants to talk to you 1085 01:04:51,800 --> 01:04:53,960 Can't you hear me? You've got a call from India 1086 01:04:54,000 --> 01:04:56,090 GET IT INTO YOUR HEAD EMERGENCY CALL FOR YOU 1087 01:04:56,090 --> 01:04:57,170 COME 1088 01:05:19,340 --> 01:05:20,420 Nambi- 1089 01:05:22,630 --> 01:05:23,670 When? 1090 01:05:36,630 --> 01:05:38,210 Unni 1091 01:05:43,090 --> 01:05:44,250 Unni 1092 01:05:52,460 --> 01:05:53,500 Unni 1093 01:06:20,630 --> 01:06:22,800 You knew about this 15 days earlier 1094 01:06:23,840 --> 01:06:25,300 But you didn't tell me 1095 01:06:28,960 --> 01:06:32,300 You saw me buy clothes and toys for my son 1096 01:06:32,550 --> 01:06:35,210 You came shopping with me and you even paid for it! 1097 01:06:35,960 --> 01:06:37,090 Then- 1098 01:06:48,130 --> 01:06:53,800 How is it even possible for a man to be this inhuman? 1099 01:06:57,300 --> 01:06:59,550 I did everything knowing fully well what I was doing 1100 01:07:00,420 --> 01:07:02,090 I had no choice, Unni 1101 01:07:03,420 --> 01:07:07,000 Even if you had gone back home early you couldn't have changed anything 1102 01:07:07,960 --> 01:07:09,710 But everything here would have got ruined 1103 01:07:12,710 --> 01:07:16,800 You succeeding in this mission unfortunately became my cruel duty 1104 01:07:18,000 --> 01:07:20,050 I'm ready to apologize to you 1105 01:07:20,170 --> 01:07:22,380 But I know very well you will not forgive me 1106 01:07:24,090 --> 01:07:26,340 No one should be in my shoes, Unni 1107 01:07:27,420 --> 01:07:30,460 'But if it did again to me I will do exactly what I did now' 1108 01:07:30,500 --> 01:07:31,670 What happened? 1109 01:07:32,420 --> 01:07:34,920 Unni's son died and Nambi didn't tell him 1110 01:07:39,210 --> 01:07:40,420 Are you done? 1111 01:07:41,750 --> 01:07:43,750 Got everything off your chest? 1112 01:07:44,550 --> 01:07:45,960 This is not to reconcil- 1113 01:07:51,500 --> 01:07:55,090 I do not want to see your face ever again in my life 1114 01:08:00,300 --> 01:08:01,550 Unni...Unni! 1115 01:08:07,800 --> 01:08:10,460 - Nambi, why ddi you do this? - Did I ask you for advice? 1116 01:08:11,630 --> 01:08:13,420 And even if I ask you don't give it to me 1117 01:08:14,420 --> 01:08:16,590 I am not here to get a character certification from you 1118 01:08:16,630 --> 01:08:18,250 Or win a popularity contest 1119 01:08:19,340 --> 01:08:21,000 We are here on a mission 1120 01:08:21,050 --> 01:08:22,840 It's to our credit if we complete it properly 1121 01:08:23,130 --> 01:08:26,130 And if any of you have a problem you can go back home today 1122 01:08:26,300 --> 01:08:28,500 I can finish this mission without any of you 1123 01:08:29,710 --> 01:08:30,840 Go now 1124 01:08:31,300 --> 01:08:32,550 Get to work 1125 01:08:32,880 --> 01:08:34,000 We don't have time 1126 01:08:54,710 --> 01:08:57,710 There isn't much of a difference between your lie and the truth you hid 1127 01:08:59,670 --> 01:09:00,800 You lied 1128 01:09:01,920 --> 01:09:03,130 You hid the truth 1129 01:09:04,340 --> 01:09:07,340 But you did it purely for the welfare of our nation and development of ISRO 1130 01:09:07,380 --> 01:09:08,840 I can understand that 1131 01:09:11,800 --> 01:09:13,670 But despite all these sacrifices 1132 01:09:14,670 --> 01:09:17,500 The first liquid engine that India made 1133 01:09:18,050 --> 01:09:19,460 ...took a very long time, right? 1134 01:09:20,880 --> 01:09:22,170 Nearly 8 years 1135 01:09:23,880 --> 01:09:27,550 Though we went to France and got a detailed training with their scientists 1136 01:09:27,550 --> 01:09:31,090 As usual we didn't have the funds to build our own liquid engine 1137 01:09:32,300 --> 01:09:35,500 Finally they sanctioned Rs 1 crore to build 1 engine 1138 01:09:37,460 --> 01:09:38,880 I built the engine in 60 lakhs 1139 01:09:38,920 --> 01:09:41,840 'But the test stand required to test my engine cost nearly 100 crores' 1140 01:09:41,880 --> 01:09:42,960 '1 billion!' 1141 01:09:44,710 --> 01:09:49,750 'So we had no choice but to go to France and test my engines on their test stand' 1142 01:09:49,800 --> 01:09:54,250 'Without external help we wanted ISRO to finally launch its own satellites' 1143 01:09:54,380 --> 01:09:57,000 'We knew how important the success of this engine hinged on it' 1144 01:09:57,090 --> 01:09:58,750 'So we were all extremely tense' 1145 01:10:18,420 --> 01:10:20,880 - Param, the pressure system's good? - Good to go 1146 01:10:29,130 --> 01:10:30,500 All the best, Nambi 1147 01:10:30,590 --> 01:10:31,710 Thanks, Michelle 1148 01:10:35,340 --> 01:10:38,340 [French] I have a feeling this will crash and burn in less than 45 seconds 1149 01:10:38,380 --> 01:10:40,670 Of course it will but the question is, which second? 1150 01:10:40,670 --> 01:10:42,630 - Want to bet? - Yes 1151 01:10:42,670 --> 01:10:43,840 42 seconds 1152 01:10:44,710 --> 01:10:46,340 I hope everything goes well today 1153 01:10:46,380 --> 01:10:48,000 At least our engine should fire 1154 01:10:48,130 --> 01:10:50,550 Even though Viking runs for 135 seconds 1155 01:10:50,630 --> 01:10:52,210 I'll be happy with at least 90 1156 01:10:53,460 --> 01:10:55,210 Lord, allow it to run for 135 seconds 1157 01:10:55,210 --> 01:10:58,630 I'll ensure the 135 scientists in ISRO will climb up Tirupati and tonsure their heads 1158 01:10:58,670 --> 01:10:59,920 Just 135 seconds 1159 01:10:59,960 --> 01:11:02,130 I'll make 135 kg of 'laddu' with pure Indian ghee 1160 01:11:02,170 --> 01:11:04,000 'Out station, this is Control' 1161 01:11:04,130 --> 01:11:05,630 'Weather condition okay' 1162 01:11:05,670 --> 01:11:06,960 'Clear to fire' 1163 01:11:07,170 --> 01:11:08,590 Roger, copy that 1164 01:11:12,000 --> 01:11:13,050 'Ten' 1165 01:11:13,550 --> 01:11:14,710 'Nine' 1166 01:11:14,920 --> 01:11:16,090 'Eight' 1167 01:11:16,250 --> 01:11:17,300 'Seven' 1168 01:11:17,670 --> 01:11:18,670 'Six' 1169 01:11:19,170 --> 01:11:20,210 'Five' 1170 01:11:20,710 --> 01:11:21,750 'Four' 1171 01:11:22,250 --> 01:11:23,340 'Three' 1172 01:11:23,500 --> 01:11:24,550 'Two' 1173 01:11:25,090 --> 01:11:26,090 'One' 1174 01:12:57,250 --> 01:12:59,210 [praying fervently] 1175 01:12:59,250 --> 01:13:01,710 106-107-108 1176 01:13:01,750 --> 01:13:02,800 Hundred and- 1177 01:13:23,920 --> 01:13:26,500 130-131-132 1178 01:13:26,550 --> 01:13:28,300 133-134 1179 01:13:54,590 --> 01:13:56,840 Thank you Thank you so much 1180 01:13:56,920 --> 01:13:59,800 You should congratulate Nambi It's his birthday as well 1181 01:16:34,050 --> 01:16:35,630 Thank you Congratulations 1182 01:16:38,800 --> 01:16:40,130 My God! 1183 01:16:45,210 --> 01:16:48,590 My God! What have you done, Nambi? I'm so proud and happy for you! 1184 01:16:49,250 --> 01:16:50,300 Thank you 1185 01:16:55,210 --> 01:16:58,050 For all those back home who thought we are here for the wine and women 1186 01:16:58,050 --> 01:16:59,880 This is a tight slap on all their faces 1187 01:16:59,880 --> 01:17:02,960 You have proven them wrong Nambi Narayanan can be trusted to deliver 1188 01:17:03,000 --> 01:17:04,420 You are the man! 1189 01:17:08,670 --> 01:17:11,210 VIKAS! It is a strange name for an engine 1190 01:17:11,380 --> 01:17:13,550 So is Vikram A Sarabhai 1191 01:17:13,590 --> 01:17:16,300 Nambi, I have to fulfil my vow of tonsuring the heads of 135- 1192 01:17:16,380 --> 01:17:17,670 Vik-A-S 1193 01:17:18,050 --> 01:17:20,750 Trust you to come up with such an apt name! 1194 01:17:24,630 --> 01:17:26,500 [French] Thank you so much for your assistance 1195 01:17:26,550 --> 01:17:29,500 This would never have been possible without all of you 1196 01:17:31,420 --> 01:17:32,590 Thank you 1197 01:17:40,550 --> 01:17:42,050 Did he just rattle in French? 1198 01:17:42,130 --> 01:17:43,500 He did indeed 1199 01:17:46,880 --> 01:17:49,300 Very fluent French, in fact! 1200 01:18:12,297 --> 01:18:16,167 Vikas engine was a noteworthy turning point for ISRO 1201 01:18:16,627 --> 01:18:18,127 Even after 25 years 1202 01:18:18,457 --> 01:18:20,417 Vikas engine has not failed even once 1203 01:18:20,877 --> 01:18:22,877 ISRO's magnificent achievement 1204 01:18:23,377 --> 01:18:25,297 Launches and missions might have failed 1205 01:18:25,667 --> 01:18:27,047 But Vikas engine 1206 01:18:27,087 --> 01:18:28,127 Not once 1207 01:18:28,337 --> 01:18:31,087 Not even once has it failed till date 1208 01:18:31,587 --> 01:18:35,667 None of ISRO's significant missions will travel in space without our Vikas engine 1209 01:18:36,007 --> 01:18:39,417 This is a truth that cannot be concealed or contradicted by anyone 1210 01:18:41,707 --> 01:18:43,627 What an astounding achievement, sir 1211 01:18:44,547 --> 01:18:45,667 Thank you 1212 01:18:46,207 --> 01:18:48,127 But you don't do anything in half measures 1213 01:18:48,167 --> 01:18:49,377 Then your next aim 1214 01:18:50,837 --> 01:18:52,207 Cryogenic engines 1215 01:18:52,457 --> 01:18:56,587 Yes, despite the number of solid and liquid fuel engines we had 1216 01:18:58,047 --> 01:18:59,127 Without cryogenics stage 1217 01:18:59,167 --> 01:19:02,297 ...in the satellite launch market we wouldn't have made a name for ourselves 1218 01:19:03,087 --> 01:19:07,417 At that time I was the head Chief of Cryogenic Unit 1219 01:19:07,797 --> 01:19:11,087 We didn't have the time to make a cryogenic engine 1220 01:19:11,257 --> 01:19:14,917 'Deciding to import the technology from other countries, we issued tenders' 1221 01:19:15,377 --> 01:19:18,207 And in this 'groom matching' quest all the expected countries applied 1222 01:19:20,167 --> 01:19:23,457 'American and French offers weren't feasible for us' 1223 01:19:24,047 --> 01:19:25,377 'On the other hand' 1224 01:19:25,457 --> 01:19:27,337 'Russian economy was drowning' 1225 01:19:28,087 --> 01:19:32,797 'And on that drowning ship was an engine that I was very familiar with' 1226 01:19:35,297 --> 01:19:36,587 The KVD-1 engines 1227 01:19:41,257 --> 01:19:43,757 [Russian] How the eff does he know about the engines? 1228 01:19:44,917 --> 01:19:46,667 Were you aware that he knows? 1229 01:19:46,877 --> 01:19:48,297 How would I know? 1230 01:19:50,667 --> 01:19:54,007 Sir, how do you know about the KVD-1 engin- 1231 01:19:54,087 --> 01:19:55,587 Hey! Easy 1232 01:20:02,257 --> 01:20:04,707 How do you know about KVD-1 engines? 1233 01:20:04,877 --> 01:20:06,587 Oh! Please don't worry about that 1234 01:20:06,707 --> 01:20:07,837 I also know 1235 01:20:07,917 --> 01:20:09,917 That you have 252 engines 1236 01:20:10,007 --> 01:20:11,207 All I am asking for is 1237 01:20:11,257 --> 01:20:14,007 4 engines and technology transfer 1238 01:20:16,297 --> 01:20:17,547 [Russian] What the hell! 1239 01:20:18,667 --> 01:20:20,047 He knows that too 1240 01:20:20,707 --> 01:20:23,547 He probably knows the color of our innerwear too! 1241 01:20:24,377 --> 01:20:26,087 Be careful dealing with him 1242 01:20:27,507 --> 01:20:28,547 Nambi 1243 01:20:28,917 --> 01:20:30,547 You are a dangerous man! 1244 01:20:31,257 --> 01:20:33,337 This is extremely classified information 1245 01:20:33,337 --> 01:20:35,087 How did you get access to it? 1246 01:20:35,127 --> 01:20:38,087 [Russian] 'If I tell you that, you will die' 1247 01:20:38,297 --> 01:20:39,507 'And I will die!' 1248 01:20:42,957 --> 01:20:44,957 Listen, don't worry about it 1249 01:20:45,127 --> 01:20:46,797 That's all the Russian I know! 1250 01:20:47,337 --> 01:20:49,627 Okay, let me be honest with you 1251 01:20:49,957 --> 01:20:51,957 Our country is in shambles right now 1252 01:20:52,007 --> 01:20:53,707 Our economy is in danger 1253 01:20:53,757 --> 01:20:56,007 At Glavskosmos we really need this deal 1254 01:20:56,797 --> 01:20:58,007 So here is what we do 1255 01:20:58,007 --> 01:21:01,167 Do not mention the names in the contract Just say that you need an engine with- 1256 01:21:01,207 --> 01:21:03,167 With a specific impulse of 461! 1257 01:21:06,837 --> 01:21:08,337 Yeah...that 1258 01:21:10,297 --> 01:21:11,917 And I will do my best 1259 01:21:13,167 --> 01:21:14,297 I'm sure you will 1260 01:21:14,757 --> 01:21:17,047 - Sir, may I come in? - Yes, Nambi 1261 01:21:18,507 --> 01:21:20,547 Have you started training your replacements? 1262 01:21:20,587 --> 01:21:22,417 I'll start in a couple of days, sir 1263 01:21:22,417 --> 01:21:24,707 Did you go through the Russian contract? 1264 01:21:24,837 --> 01:21:26,707 Hmmm, I went through it 1265 01:21:27,047 --> 01:21:28,667 Are we making a mistake again? 1266 01:21:28,707 --> 01:21:31,457 14 years ago we could have bought this technology from France 1267 01:21:31,457 --> 01:21:32,627 For 10 million 1268 01:21:32,957 --> 01:21:36,007 But then too, in the favor of being too premature we let the deal go 1269 01:21:36,007 --> 01:21:40,337 And today France is asking us 10 billion for the exact same technology 1270 01:21:40,707 --> 01:21:41,917 I rest my case! 1271 01:21:43,757 --> 01:21:44,797 Okay 1272 01:21:45,877 --> 01:21:49,257 The Russian quotation is exactly 1⁄4th that of the others 1273 01:21:50,547 --> 01:21:51,667 First class technology 1274 01:21:52,087 --> 01:21:53,087 But 1275 01:21:53,627 --> 01:21:57,707 On account of being the cheapest they will be disqualified 1276 01:21:57,797 --> 01:21:58,917 I know, sir 1277 01:21:59,087 --> 01:22:00,587 But I think I have a solution 1278 01:22:00,917 --> 01:22:02,007 Just leave it to me 1279 01:22:26,087 --> 01:22:27,207 Thank you 1280 01:22:41,507 --> 01:22:43,627 [Russian] Why are the Indians being so generous? 1281 01:22:44,207 --> 01:22:45,667 What do you mean? 1282 01:22:46,757 --> 01:22:50,627 For a meagre extra hardware they are paying much more than its worth 1283 01:22:50,877 --> 01:22:53,757 - Should we be worried? - Nothing to worry 1284 01:22:54,837 --> 01:22:57,877 Too desperate to broker this deal we didn't realize the value of what we had 1285 01:22:58,047 --> 01:22:59,957 But Nambi did and he's just being fair 1286 01:23:00,707 --> 01:23:02,917 That is why we love the Indians 1287 01:23:20,207 --> 01:23:22,087 There's no balance in this world 1288 01:23:22,457 --> 01:23:23,507 Why? 1289 01:23:24,087 --> 01:23:25,417 Don't rub it in 1290 01:23:29,167 --> 01:23:30,337 She's coming 1291 01:23:32,587 --> 01:23:35,007 Be brave and speak with your mouth open 1292 01:23:35,047 --> 01:23:36,087 Understood? 1293 01:23:48,837 --> 01:23:50,507 - Mr Nambi - Hi 1294 01:23:51,707 --> 01:23:54,377 So what are you thinking about so deeply? 1295 01:23:54,837 --> 01:23:56,587 I was just thinking how 1296 01:23:57,007 --> 01:24:00,457 ...my wife would love a saree in the color of your dress 1297 01:24:00,587 --> 01:24:02,297 This is her favorite color 1298 01:24:03,627 --> 01:24:05,587 I'm sure she misses you very much 1299 01:24:05,707 --> 01:24:07,087 I'm sure she does 1300 01:24:07,417 --> 01:24:08,457 Thank you 1301 01:24:09,087 --> 01:24:12,837 Ma'am, I would like you to meet another brilliant rocket scientist from ISRO 1302 01:24:12,877 --> 01:24:14,007 Mr Param 1303 01:24:14,837 --> 01:24:16,457 Nice to meet you, Mr Param 1304 01:24:16,877 --> 01:24:18,127 [incoherent muttering] 1305 01:24:19,797 --> 01:24:20,837 Goodbye 1306 01:24:20,917 --> 01:24:21,957 Goodnight 1307 01:24:24,707 --> 01:24:28,007 Sir, only you understood your 'pleased to meet you' 1308 01:24:29,547 --> 01:24:31,337 There's no balance in this world! 1309 01:24:32,047 --> 01:24:35,957 Sir, we should stop sniffing around here We'll find you a bride closer to home 1310 01:24:36,007 --> 01:24:37,087 Impossible 1311 01:24:37,127 --> 01:24:39,007 Sir, everything is possible 1312 01:24:39,047 --> 01:24:40,337 Impossible! 1313 01:24:40,797 --> 01:24:43,007 How does he land up wherever we are? 1314 01:24:43,417 --> 01:24:44,667 'Mr Barry' 1315 01:24:45,837 --> 01:24:46,917 Gentlemen 1316 01:24:47,047 --> 01:24:48,047 Nambi 1317 01:24:48,507 --> 01:24:49,877 What are you guys doing here? 1318 01:24:49,917 --> 01:24:51,257 You know usual Govt work 1319 01:24:51,297 --> 01:24:52,417 But seriously 1320 01:24:52,457 --> 01:24:54,587 Am I following you or you following me? 1321 01:24:55,587 --> 01:24:58,627 It is definitely me who is trying to follow you and that's not easy! 1322 01:24:58,667 --> 01:25:01,087 - You are an exceptional man, Nambi - Thank you 1323 01:25:01,457 --> 01:25:03,167 You know what? I want to show you something 1324 01:25:03,207 --> 01:25:04,207 Come with me 1325 01:25:08,797 --> 01:25:10,047 I want to ask you something 1326 01:25:11,047 --> 01:25:13,627 You know the work done at NASA benefits the whole world 1327 01:25:13,667 --> 01:25:15,877 From artificial limbs to heart pumps 1328 01:25:16,007 --> 01:25:17,797 Road safety to improved tyres 1329 01:25:17,877 --> 01:25:21,007 Our contribution really hasn't made the world a safer place for humans 1330 01:25:21,297 --> 01:25:22,757 But I always wondered 1331 01:25:22,917 --> 01:25:25,007 Humanity would have been better served 1332 01:25:26,127 --> 01:25:27,297 If you worked in NASA 1333 01:25:27,917 --> 01:25:29,587 Instead of what you are doing now 1334 01:25:29,837 --> 01:25:31,047 No offense 1335 01:25:31,877 --> 01:25:33,257 But could you imagine? 1336 01:25:35,917 --> 01:25:38,757 What all you could've accomplished with the absolute best resources 1337 01:25:38,797 --> 01:25:40,507 Completely at your disposal 1338 01:25:41,087 --> 01:25:42,207 So I'm curious 1339 01:25:44,587 --> 01:25:46,667 Why did you say 'no' to NASA's offer, Nambi? 1340 01:25:51,207 --> 01:25:52,207 Yeah 1341 01:25:53,257 --> 01:25:54,547 Yeah, I know 1342 01:25:55,337 --> 01:25:58,047 There should be a photograph of you in the Oxford dictionary 1343 01:25:58,457 --> 01:26:00,917 Right next to the definition of the word 'Patriotism' 1344 01:26:06,957 --> 01:26:08,047 So...uh 1345 01:26:08,507 --> 01:26:10,707 - What are you doing here in Moscow? - Me? 1346 01:26:10,707 --> 01:26:11,757 Oh! You know 1347 01:26:12,257 --> 01:26:13,457 Usual Govt work 1348 01:26:18,667 --> 01:26:19,707 What happened? 1349 01:26:19,957 --> 01:26:21,507 What is the emergency? 1350 01:26:21,507 --> 01:26:23,457 I don't know if you are aware, but- 1351 01:26:23,587 --> 01:26:27,257 USSR as a nation will cease to exist tomorrow 1352 01:26:28,667 --> 01:26:31,587 The Americans, who are as it is, pissed off 1353 01:26:31,587 --> 01:26:34,547 That you haven't awarded the contract to them 1354 01:26:34,587 --> 01:26:36,667 But given it to us instead 1355 01:26:36,957 --> 01:26:40,257 ...are taking advantage of the prevailing situation 1356 01:26:40,297 --> 01:26:45,047 And claiming that Russia is in violation with MTCR 1357 01:26:45,377 --> 01:26:48,127 By selling the cryogenic engines to India 1358 01:26:48,167 --> 01:26:51,757 When did a cryogenic engine become a weapon of mass destruction? 1359 01:26:51,797 --> 01:26:53,457 And that too with a 500 kg payload? 1360 01:26:53,457 --> 01:26:55,797 When have Americans ever played fair? 1361 01:26:56,877 --> 01:27:00,917 I suspect they have an eye on all 252 of them 1362 01:27:01,837 --> 01:27:07,167 And they are claiming that India is using the KVD-1s to develop the ICBM 1363 01:27:08,257 --> 01:27:10,047 And if we go ahead with this contract 1364 01:27:10,087 --> 01:27:12,797 They will impose heavy punitive sanctions on us 1365 01:27:13,297 --> 01:27:14,797 We are sorry, Nambi 1366 01:27:16,507 --> 01:27:19,757 This will stop us from competing in the satellite launch markets 1367 01:27:20,707 --> 01:27:22,417 And push us back by decades! 1368 01:27:24,007 --> 01:27:25,377 We are so close 1369 01:27:27,707 --> 01:27:29,457 [Russian] I just got a call from Kremlin 1370 01:27:31,337 --> 01:27:32,877 We have to make this happen 1371 01:27:33,297 --> 01:27:35,047 We have to help the Indians 1372 01:27:36,957 --> 01:27:38,417 What do you mean? 1373 01:27:43,707 --> 01:27:46,627 The Indians have always been good to us 1374 01:27:47,797 --> 01:27:50,377 And this man Nambi has been very kind and fair 1375 01:27:52,257 --> 01:27:53,917 We can't let him down 1376 01:27:55,127 --> 01:28:00,457 The Kremlin has ordered me to see if we can help him out 1377 01:28:02,667 --> 01:28:04,587 What do you suggest we do? 1378 01:28:07,917 --> 01:28:10,757 Nambi, do you have an idea how we can work it out? 1379 01:28:12,547 --> 01:28:13,547 Yes 1380 01:28:13,917 --> 01:28:15,047 We actually do 1381 01:28:17,047 --> 01:28:20,047 Technically, all 4 engines are ready for delivery 1382 01:28:20,877 --> 01:28:23,337 The deferred payments were for India's convenience 1383 01:28:24,257 --> 01:28:26,297 What if we expedite the payments? 1384 01:28:27,957 --> 01:28:30,457 Will you be able to handle all 4 engines in one go? 1385 01:28:35,127 --> 01:28:36,957 That's great idea, Nambi 1386 01:28:39,127 --> 01:28:41,837 I can get the team here to comply 1387 01:28:43,297 --> 01:28:44,587 This will be a win-win 1388 01:28:47,337 --> 01:28:48,507 You guys win 1389 01:28:49,757 --> 01:28:51,007 I get screwed 1390 01:28:52,627 --> 01:28:55,337 Do you really think I am that stupid? 1391 01:28:58,377 --> 01:28:59,507 Okay, look 1392 01:29:00,127 --> 01:29:03,127 I can pick up the engines wherever in Russia 1393 01:29:03,207 --> 01:29:05,707 And deliver them anywhere in Russia 1394 01:29:07,377 --> 01:29:09,587 But I can't take them out of the country 1395 01:29:13,917 --> 01:29:16,087 What do you say, Mr Nambi? 1396 01:29:18,547 --> 01:29:20,087 Can you handle shipping? 1397 01:29:22,047 --> 01:29:26,167 Professor Rao, there's no way Ural airlines will do it for less than 90 lakh rupees 1398 01:29:26,257 --> 01:29:28,797 Nambi, is there no limit to your demands? 1399 01:29:29,007 --> 01:29:31,757 I just got the payment for the engines released in full 1400 01:29:31,797 --> 01:29:35,047 Now you want another 90 lakhs for Ural airlines? 1401 01:29:35,127 --> 01:29:36,707 Where will I go for the money? 1402 01:29:36,757 --> 01:29:38,667 How many times do you want me to go to the PMO? 1403 01:29:38,707 --> 01:29:41,007 'Sir, I'm not asking 90 lakhs for myself' 1404 01:29:41,047 --> 01:29:42,837 Ask our Grand National airlines 1405 01:29:42,877 --> 01:29:44,587 Why didn't they live up to their promise? 1406 01:29:44,627 --> 01:29:46,377 We wouldn't be in this dilemma now, right? 1407 01:29:46,667 --> 01:29:49,297 'Now we have no choice but to go with Ural airlines' 1408 01:29:49,337 --> 01:29:52,957 Sir, at this moment, our need is more than theirs 1409 01:29:53,167 --> 01:29:56,457 Because if the Russians don't give us the cryogenic engines 1410 01:29:56,837 --> 01:29:58,757 The Americans certainly won't oblige 1411 01:29:58,797 --> 01:30:00,667 'The French will take advantage of our plight' 1412 01:30:00,707 --> 01:30:02,587 'And sell it to us at 5 times the cost' 1413 01:30:02,797 --> 01:30:05,627 That will be the end of India's cryogenic dreams forever 1414 01:30:06,587 --> 01:30:08,627 Okay, give me some time, sir 1415 01:30:08,667 --> 01:30:11,417 - Phone from PM's office - 'Americans are not making our lives easy' 1416 01:30:11,457 --> 01:30:12,457 Nambi, 1 minute 1417 01:30:13,377 --> 01:30:14,377 Yes, sir 1418 01:30:14,417 --> 01:30:16,587 'The fund has been sanctioned' 1419 01:30:16,667 --> 01:30:17,667 Okay, sir 1420 01:30:17,707 --> 01:30:20,377 'Congratulations, Nambi Your fund has been approved' 1421 01:30:20,377 --> 01:30:22,087 'Now go, get us those bloody engines' 1422 01:30:22,127 --> 01:30:23,627 Thank you so very much, sir 1423 01:30:23,837 --> 01:30:24,837 I'll definitely bring 1424 01:30:24,877 --> 01:30:25,877 Thanks, Kalam 1425 01:30:25,917 --> 01:30:28,047 - 'May I speak to Nambi?' - I'll patch you on to Nambi 1426 01:30:28,087 --> 01:30:29,297 'Sir, patching your call' 1427 01:30:29,547 --> 01:30:30,917 - 'Kalam' - Nambi? 1428 01:30:33,337 --> 01:30:35,507 As far as solid fuels are concerned, my work is over 1429 01:30:36,127 --> 01:30:38,047 Now it is time for you to take us to the stars 1430 01:30:38,587 --> 01:30:39,667 Kalam 1431 01:30:40,007 --> 01:30:42,007 I don't believe doing anything in small measures 1432 01:30:44,417 --> 01:30:45,797 How are things at the DRDO? 1433 01:30:45,837 --> 01:30:47,297 Going smooth, all well 1434 01:30:49,457 --> 01:30:52,207 But I miss the fun we had working together 1435 01:30:53,877 --> 01:30:55,507 Anyway all the best 1436 01:30:55,507 --> 01:30:56,547 Bye, Kalam 1437 01:31:01,917 --> 01:31:03,587 Thank God! That's all taken care of 1438 01:31:06,417 --> 01:31:07,667 So we are all set 1439 01:31:08,087 --> 01:31:10,457 Can you promise the engines will be delivered on time? 1440 01:31:11,547 --> 01:31:15,087 I cannot promise that we will even be alive 2 hours later! 1441 01:31:16,087 --> 01:31:18,087 That's the state our country is in 1442 01:31:18,257 --> 01:31:21,167 The only thing I can promise is that I'll try my best 1443 01:31:22,207 --> 01:31:25,957 Since I'm the one flying you out you can pay me once the job is done 1444 01:31:26,127 --> 01:31:30,297 We will fly from Krasnoyarsk to avoid attracting any attention 1445 01:31:30,667 --> 01:31:33,507 Americans are definitely going to keep an eye out for us 1446 01:31:35,007 --> 01:31:38,377 The Americans will be looking out for flights leaving for India 1447 01:31:38,877 --> 01:31:40,707 What are your suggestions? 1448 01:31:44,207 --> 01:31:45,917 I think we should fly to Karachi 1449 01:31:46,877 --> 01:31:48,797 Re-fuel and then fly to Trivandrum 1450 01:31:48,877 --> 01:31:49,877 Karachi? 1451 01:31:50,377 --> 01:31:51,707 The Americans would never imagine 1452 01:31:51,757 --> 01:31:55,207 ...we would take rocket parts to our hostile enemy nation 1453 01:31:55,547 --> 01:31:57,797 And the Pakistanis would never search a Russian aircraft 1454 01:31:57,877 --> 01:31:59,127 Brilliant strategy! 1455 01:32:00,457 --> 01:32:01,757 That's a great idea 1456 01:32:02,457 --> 01:32:05,507 While we are at it let's get the engines drunk 1457 01:32:06,507 --> 01:32:08,087 Drunk? What do you mean? 1458 01:32:08,457 --> 01:32:09,547 Dismantle them 1459 01:32:09,757 --> 01:32:11,377 Hide them in the vodka crates 1460 01:32:13,047 --> 01:32:14,457 Another good idea! 1461 01:32:38,087 --> 01:32:39,587 The Americans know 1462 01:32:39,757 --> 01:32:41,167 They are on their way here 1463 01:32:41,207 --> 01:32:42,297 We have to leave 1464 01:32:42,297 --> 01:32:45,127 What do you mean 'leave'? 2nd consignment is just taking off 1465 01:32:45,127 --> 01:32:47,507 I need the nozzle assembly kit of all the four engines 1466 01:32:47,547 --> 01:32:50,417 As well as some parts of the 4th engine I'm not leaving without that 1467 01:32:50,547 --> 01:32:52,087 [Russian] Give me the damn radio! 1468 01:32:52,877 --> 01:32:54,957 Nambi, you and your colleagues have to leave now 1469 01:32:54,957 --> 01:32:56,757 Or your lives will be in danger 1470 01:32:58,047 --> 01:33:00,127 Official orders from your chairman ISRO 1471 01:33:01,957 --> 01:33:03,667 [Russian] Sven, hold the take off 1472 01:33:06,877 --> 01:33:08,457 What about the rest of my parts? 1473 01:33:08,547 --> 01:33:10,167 Rest of the 3rd consignment? 1474 01:33:10,207 --> 01:33:11,667 There's no TIME! 1475 01:33:14,127 --> 01:33:15,877 Think about your families 1476 01:35:02,917 --> 01:35:03,957 Wow, sir! 1477 01:35:05,207 --> 01:35:07,837 Only in cinemas we are heroes, sir 1478 01:35:08,457 --> 01:35:09,837 What an inspiring life! 1479 01:35:11,757 --> 01:35:14,297 Holding the engine in one hand and your life in the other 1480 01:35:14,547 --> 01:35:16,207 You've made the impossible possible 1481 01:35:16,377 --> 01:35:17,627 What an adventure! 1482 01:35:17,667 --> 01:35:20,377 This sounds...James Bond like a spy thriller to me 1483 01:35:22,257 --> 01:35:24,337 - Thank you - The next 3 years 1484 01:35:25,587 --> 01:35:28,957 Even after the retirement of U R Rao who supported you 1485 01:35:29,457 --> 01:35:31,707 You did not stop with your efforts to reach your goal 1486 01:35:31,797 --> 01:35:34,457 With no manuals or guidance 1487 01:35:35,167 --> 01:35:37,207 You were assembling the cryogenic engines 1488 01:35:38,127 --> 01:35:40,257 But before your cryogenics dream could come true 1489 01:35:41,087 --> 01:35:43,757 Your dream turned into a curse 1490 01:35:44,877 --> 01:35:46,007 'Am I right?' 1491 01:36:11,207 --> 01:36:14,087 'There is free-for-all chaos that has started in Kerala' 1492 01:36:14,127 --> 01:36:15,757 'The case has been handed over to us' 1493 01:36:15,797 --> 01:36:17,127 'Look into the preliminaries' 1494 01:36:17,167 --> 01:36:18,257 Right away, sir 1495 01:36:24,207 --> 01:36:26,457 'Give me one more day I'll make him cough up everything' 1496 01:36:26,507 --> 01:36:27,957 'Are you out of your mind?' 1497 01:36:27,957 --> 01:36:30,627 'Entire media is in front of the police station from this morning' 1498 01:36:30,667 --> 01:36:33,257 Shift him to Latex guest house immediately 1499 01:36:33,297 --> 01:36:34,297 Okay, sir 1500 01:36:36,667 --> 01:36:37,917 Move aside 1501 01:36:40,377 --> 01:36:41,757 'Sir...sir' 1502 01:36:45,917 --> 01:36:48,127 Move...make way 1503 01:36:58,337 --> 01:36:59,377 Hello, sir 1504 01:36:59,797 --> 01:37:00,957 How are you? 1505 01:37:01,917 --> 01:37:03,507 I'm fine, who are you? 1506 01:37:05,547 --> 01:37:07,587 Why have you arrested me? Which department are you? 1507 01:37:07,627 --> 01:37:08,707 We'll tell you, sir 1508 01:37:09,457 --> 01:37:11,007 Hey! Get a cup of tea for sir 1509 01:37:12,337 --> 01:37:15,457 How did a man of your stature stoop to this level, sir? 1510 01:37:16,337 --> 01:37:17,957 This case is absolute nonsense 1511 01:37:18,337 --> 01:37:20,127 I have been ordered to interrogate you 1512 01:37:20,507 --> 01:37:23,417 But just as a formality we have a few questions to ask 1513 01:37:23,457 --> 01:37:24,627 All that's fine, sir 1514 01:37:24,707 --> 01:37:27,377 But why did they arrest me like a common criminal, sir? 1515 01:37:27,837 --> 01:37:29,087 That too outside a temple? 1516 01:37:29,127 --> 01:37:31,707 Somebody pushed me Pinned my neck down with his knee 1517 01:37:31,707 --> 01:37:33,547 This is not the way, sir I'm an ISRO scientist 1518 01:37:33,587 --> 01:37:35,007 - Sorry, sir - This is not acceptable 1519 01:37:35,047 --> 01:37:36,627 I apologize on their behalf, sir 1520 01:37:37,667 --> 01:37:41,917 It's just that, some of these officers just don't know how to behave 1521 01:37:42,917 --> 01:37:44,257 You aren't hurt, right? 1522 01:37:45,377 --> 01:37:46,507 No 1523 01:37:46,757 --> 01:37:49,337 Please ask me whatever question you want 1524 01:37:49,337 --> 01:37:51,457 I have to go back home My family is waiting for me 1525 01:37:51,877 --> 01:37:52,917 Thank you 1526 01:37:52,957 --> 01:37:55,087 Sir, who is this Mariam Rasheeda? 1527 01:37:55,797 --> 01:37:57,507 - Mariam, who? - Rasheeda 1528 01:37:58,547 --> 01:37:59,957 Mariam Rasheeda? 1529 01:38:01,417 --> 01:38:03,207 I don't know Was she working in ISRO? 1530 01:38:28,087 --> 01:38:29,257 Let him go 1531 01:38:30,007 --> 01:38:31,457 What do you think you are doing, man? 1532 01:38:31,457 --> 01:38:33,837 Brainless or what? Is this how you behave with a scientist? 1533 01:38:34,297 --> 01:38:35,627 CONTROL YOURSELF! 1534 01:38:39,757 --> 01:38:40,877 I'm sorry, sir 1535 01:38:43,667 --> 01:38:45,007 Are you okay? 1536 01:38:46,047 --> 01:38:48,167 Sir, I wish to apologize on his behalf 1537 01:38:48,207 --> 01:38:49,627 He's always like this 1538 01:38:51,457 --> 01:38:55,877 Sir, the thing is, we need information about this woman Mariam 1539 01:38:56,337 --> 01:38:59,207 And why you sold rocket technology to Pakistan? 1540 01:38:59,257 --> 01:39:00,877 - This is all we want - Sir, I don't know 1541 01:39:00,877 --> 01:39:03,007 And if we don't get this information- 1542 01:39:06,257 --> 01:39:08,337 We'll bury you alive in this guest house 1543 01:39:10,207 --> 01:39:14,087 We are shedding our blood and sweat to protect our nation 1544 01:39:14,257 --> 01:39:17,627 'And you think you can sell our nation for a few quick bucks? 1545 01:39:17,667 --> 01:39:18,917 Bloody traitor! 1546 01:39:35,457 --> 01:39:36,797 Now that you've had a good bath 1547 01:39:36,797 --> 01:39:38,457 - Let's start our prayers - Wait 1548 01:39:42,207 --> 01:39:43,207 Look here 1549 01:39:43,507 --> 01:39:45,007 Let's not waste each other's time 1550 01:39:45,337 --> 01:39:46,667 Come to the point 1551 01:39:47,587 --> 01:39:50,917 You met that Maldivian woman and you slept with her 1552 01:39:51,127 --> 01:39:52,917 You got caught in a honey trap 1553 01:39:53,337 --> 01:39:55,837 And to get out of it you sold our country's secrets 1554 01:39:56,957 --> 01:39:58,587 This is the sequence of events 1555 01:39:58,627 --> 01:40:00,877 You had better confess and we'll go easy on you 1556 01:40:04,127 --> 01:40:07,377 So while you are at it, why don't you make me to confess about the Bofors case? 1557 01:40:07,417 --> 01:40:10,457 And the share market scandal also? 1558 01:40:14,587 --> 01:40:16,507 He's funny, eh? Good sense of humor 1559 01:40:16,547 --> 01:40:19,337 I think we should show him our sense of humor 1560 01:40:21,757 --> 01:40:23,047 O' Mother Goddess! 1561 01:40:34,627 --> 01:40:36,377 [Malayalam] 'This case' is getting serious' 1562 01:40:36,377 --> 01:40:38,047 'Big heads will roll We should be careful' 1563 01:40:49,457 --> 01:40:50,917 Traitors don't deserve to sit! 1564 01:40:58,337 --> 01:40:59,377 Fine 1565 01:40:59,917 --> 01:41:01,007 I won't sit 1566 01:41:02,667 --> 01:41:04,417 But you are wrong 1567 01:41:05,257 --> 01:41:08,087 Because I was never in Madras on the 24th of January 1568 01:41:09,087 --> 01:41:10,417 WHERE THE HELL WERE YOU?! 1569 01:41:12,417 --> 01:41:14,207 That is none of your business! 1570 01:41:15,507 --> 01:41:17,587 Who do you think I am, huh? 1571 01:41:19,917 --> 01:41:22,917 You think I don't know this telephone is a recorder? 1572 01:41:24,007 --> 01:41:26,007 You assumed I would repeat everything you say 1573 01:41:26,047 --> 01:41:28,757 And you would record it and use it as my confession? 1574 01:41:29,507 --> 01:41:31,257 What do you take me for...a fool? 1575 01:41:34,257 --> 01:41:36,547 I am a Rocket Scientist! 1576 01:41:37,457 --> 01:41:38,667 Scientist? 1577 01:41:39,007 --> 01:41:42,667 You will know as time goes by what you should and shouldn't say 1578 01:41:46,297 --> 01:41:47,877 We are just getting started 1579 01:41:50,337 --> 01:41:52,837 Where were you on the 24th of January? 1580 01:41:59,507 --> 01:42:01,587 'I met N...Nrambi Narayan' 1581 01:42:01,627 --> 01:42:03,377 'In a hotel room' 1582 01:42:07,377 --> 01:42:08,917 'Forget about a confession' 1583 01:42:09,587 --> 01:42:12,257 'This man won't be alive until tomorrow at the rate you are going!' 1584 01:42:13,047 --> 01:42:14,337 BP is low 1585 01:42:14,547 --> 01:42:15,837 Heart rate is off the chart 1586 01:42:16,377 --> 01:42:18,257 'We have to revive him immediately' 1587 01:42:38,957 --> 01:42:39,957 Get up 1588 01:42:49,127 --> 01:42:52,047 Sir, this is Nambi Narayanan I came to hand over this case to you 1589 01:42:53,707 --> 01:42:55,007 Hello, Mr Narayanan 1590 01:42:55,047 --> 01:42:56,837 I am P M Nair from the CBI 1591 01:42:57,957 --> 01:43:00,167 Thank you for telling me your name and department 1592 01:43:01,127 --> 01:43:03,337 The three others before you didn't tell me anything 1593 01:43:05,127 --> 01:43:06,297 Like some tea? 1594 01:43:07,167 --> 01:43:08,257 'Please sit down' 1595 01:43:09,797 --> 01:43:11,337 Gopal, sit down Drink tea before you go 1596 01:43:11,377 --> 01:43:12,917 - No, it's okay - Please sit down 1597 01:43:12,957 --> 01:43:14,417 Have a cup of tea with us 1598 01:43:19,957 --> 01:43:21,167 How are you doing? 1599 01:43:25,167 --> 01:43:26,377 - Sir- - Yeah, please come 1600 01:43:26,377 --> 01:43:27,547 Sit...sit here 1601 01:43:28,207 --> 01:43:29,587 Rajashekar, please sit here 1602 01:43:30,507 --> 01:43:31,507 Fauziya, please sit 1603 01:43:32,417 --> 01:43:33,417 Mariam 1604 01:43:43,917 --> 01:43:46,877 Sir, I just came to hand over the case, I am leaving 1605 01:43:46,877 --> 01:43:48,707 - Sit down, Gopal, please - No, it's okay, sir 1606 01:43:48,757 --> 01:43:49,877 Gopal, sit down 1607 01:43:55,707 --> 01:43:56,797 Mariam 1608 01:43:59,167 --> 01:44:00,547 Do you recognize 1609 01:44:02,337 --> 01:44:03,337 ...this man? 1610 01:44:14,127 --> 01:44:15,207 Yes, sir 1611 01:44:17,417 --> 01:44:18,757 He's the bastard 1612 01:44:19,837 --> 01:44:22,007 ...who threatened to put ice on my private parts, sir 1613 01:44:22,547 --> 01:44:23,627 Sir, she's lying 1614 01:44:23,667 --> 01:44:26,507 - Damn you! I'll break your bones - Quiet...quiet! 1615 01:44:26,547 --> 01:44:30,007 Will you stop talking to her in Malayalam? She only understands English 1616 01:44:30,007 --> 01:44:32,047 Are you saying you do NOT recognize her? 1617 01:44:32,087 --> 01:44:34,337 'No, sir, somebody else put her in this situation' 1618 01:44:34,457 --> 01:44:36,627 Sir, he said he would rape me in front of my daughter 1619 01:44:36,627 --> 01:44:38,087 'If I don't do as he said' 1620 01:44:38,127 --> 01:44:39,337 - How dare you! - Quiet, Gopal 1621 01:44:39,337 --> 01:44:42,127 - You know whom you're talking to? - Gopal, sit down 1622 01:44:42,167 --> 01:44:43,957 QUIET, GOPAL! Sit down 1623 01:44:52,337 --> 01:44:53,337 Mariam? 1624 01:44:55,257 --> 01:44:56,377 You know him? 1625 01:45:02,837 --> 01:45:03,917 Yes 1626 01:45:06,207 --> 01:45:07,507 'Where have you met him?' 1627 01:45:08,757 --> 01:45:10,457 Actually I have never met him, sir 1628 01:45:13,757 --> 01:45:15,547 I just heard his name once 1629 01:45:15,587 --> 01:45:18,707 My arrest was done and the inspector showed his pictures to us 1630 01:45:18,757 --> 01:45:21,707 And we were...trained to say his name 1631 01:45:21,757 --> 01:45:24,917 Nam...Nambi...Nambi Nara- 1632 01:45:25,417 --> 01:45:26,797 Is that what you were doing? 1633 01:45:26,837 --> 01:45:28,917 Reading off a board during the confession? 1634 01:45:28,957 --> 01:45:31,337 Yes, they were holding it for us to read 1635 01:45:31,377 --> 01:45:32,837 I'm sorry, sir I have to go 1636 01:45:32,877 --> 01:45:33,917 GOPAL! 1637 01:45:40,797 --> 01:45:42,957 I need to speak to Mr Narayanan alone 1638 01:45:52,587 --> 01:45:56,047 We were beaten and tortured to say your name in this case 1639 01:45:58,087 --> 01:45:59,507 We had no option 1640 01:45:59,877 --> 01:46:01,007 We are very sorry 1641 01:46:08,127 --> 01:46:09,167 Sorry 1642 01:46:16,837 --> 01:46:18,297 Have some tea please 1643 01:46:20,757 --> 01:46:21,837 Not to worry 1644 01:46:22,007 --> 01:46:23,587 Relax, drink your tea 1645 01:46:27,547 --> 01:46:29,207 [saucer clattering] 1646 01:46:33,127 --> 01:46:34,257 3rd degree? 1647 01:46:36,707 --> 01:46:37,957 What do you think? 1648 01:46:39,757 --> 01:46:42,837 If they hadn't called a doctor in the middle of the night to revive me 1649 01:46:43,167 --> 01:46:45,377 I wouldn't be sitting here in front of you 1650 01:46:46,007 --> 01:46:47,837 CBI is already on to the case 1651 01:46:48,377 --> 01:46:50,797 They had no business questioning you 1652 01:46:51,707 --> 01:46:53,007 Questioning me? 1653 01:46:54,007 --> 01:46:55,797 They weren't here to question me 1654 01:46:56,757 --> 01:47:00,547 They wanted to beat a confession out of me for a crime I didn't commit 1655 01:47:00,627 --> 01:47:01,877 What confession? 1656 01:47:02,337 --> 01:47:05,127 That I sold rocketry secrets to Pakistan for 9- 1657 01:47:13,417 --> 01:47:14,837 I'm not recording you 1658 01:47:14,877 --> 01:47:16,707 If I need to record you I'll let you know 1659 01:47:18,047 --> 01:47:20,587 That in return for sleeping with one of these women 1660 01:47:21,377 --> 01:47:24,127 I sold my nation's rocketry secrets to Pakistan it seems 1661 01:47:25,457 --> 01:47:28,377 And they paid me $9 lakhs for it 1662 01:47:29,007 --> 01:47:31,627 And this deal happened in Hotel International in Chennai 1663 01:47:31,667 --> 01:47:33,547 On the 24th of January it seems 1664 01:47:34,417 --> 01:47:35,457 And...? 1665 01:47:38,377 --> 01:47:40,087 And all of this is a lie 1666 01:47:41,757 --> 01:47:45,547 How can I sell technology to Pakistan that our country does not possess? 1667 01:47:47,167 --> 01:47:49,757 And the designs I allegedly sold to Pakistan are available 1668 01:47:49,757 --> 01:47:53,207 In any book store anywhere in the world for a mere sum of Rs 200 1669 01:47:54,257 --> 01:47:56,757 You can't build a rocket engine with all those so called facts 1670 01:47:58,667 --> 01:48:01,627 Sir, this is Rocket Science 1671 01:48:02,507 --> 01:48:06,627 52 scientists worked in close collaboration with French scientists for 3 years 1672 01:48:06,837 --> 01:48:10,877 And it still took us 16 years to build our own rocket engines 1673 01:48:12,007 --> 01:48:13,047 And 1674 01:48:14,087 --> 01:48:16,417 Today is the first time I have met these 2 ladies 1675 01:48:17,007 --> 01:48:18,007 And 1676 01:48:19,207 --> 01:48:21,377 They have their facts completely wrong 1677 01:48:22,337 --> 01:48:26,877 On the 23rd of January I was attending my friend's funeral 1678 01:48:27,797 --> 01:48:30,797 And on January 25th, it was my granddaughter's first birthday 1679 01:48:31,757 --> 01:48:34,167 On 24th, the day in question 1680 01:48:34,337 --> 01:48:35,917 I was not in Madras 1681 01:48:36,547 --> 01:48:38,507 I was in Trivandrum in ISRO 1682 01:48:39,837 --> 01:48:42,257 If you want, you can check the vehicle log books 1683 01:48:46,917 --> 01:48:49,257 I'll try and get to the bottom of this as soon as possible 1684 01:48:49,837 --> 01:48:53,337 Meanwhile for your safety I need to move you to judicial custody 1685 01:48:55,417 --> 01:48:56,957 I just have one last question 1686 01:48:57,707 --> 01:49:00,417 As innocent as you say you are 1687 01:49:01,257 --> 01:49:03,547 Why has no one from ISRO come to your aid? 1688 01:49:04,087 --> 01:49:06,457 Nobody has even come and seen you so far in jail 1689 01:49:07,207 --> 01:49:08,257 Why? 1690 01:49:10,837 --> 01:49:12,337 I don't know, sir 1691 01:49:17,957 --> 01:49:20,257 Maybe scientists are strange people! 1692 01:49:24,547 --> 01:49:26,757 They know exactly how to react when a rocket fails 1693 01:49:26,797 --> 01:49:29,547 Maybe they don't know how to react when a man collapses! 1694 01:49:45,297 --> 01:49:47,167 Hey! A visitor is here to see you 1695 01:49:58,257 --> 01:49:59,257 Wow! 1696 01:50:00,297 --> 01:50:01,707 What timing! 1697 01:50:03,457 --> 01:50:06,667 If someone had asked me who would have been my 1st visitor in jail 1698 01:50:07,917 --> 01:50:10,957 I would have never guessed it would've been you in a 1000 years 1699 01:50:13,547 --> 01:50:15,207 How are you doing, Mr Unni? 1700 01:50:22,007 --> 01:50:23,417 Congratulations, Mr Unni 1701 01:50:25,627 --> 01:50:27,757 The state you were yearning to see me in 1702 01:50:28,627 --> 01:50:30,957 I am standing right in front of you fulfilling your wish! 1703 01:50:32,587 --> 01:50:34,207 Beaten, disheveled and in soiled clothes 1704 01:50:34,457 --> 01:50:35,757 Broken spirit 1705 01:50:36,167 --> 01:50:37,507 Family humiliated 1706 01:50:39,337 --> 01:50:40,507 Career in shambles 1707 01:50:40,547 --> 01:50:41,757 Look, I've peed in my pant 1708 01:50:42,207 --> 01:50:43,457 No bladder control 1709 01:50:45,797 --> 01:50:47,297 And on top of it all 1710 01:50:48,167 --> 01:50:49,837 Branded as a traitor 1711 01:50:54,667 --> 01:50:55,757 But you know what? 1712 01:50:57,007 --> 01:50:58,667 What you went through because of me 1713 01:50:59,207 --> 01:51:01,547 You are justified in seeing me in this state, rightfully so 1714 01:51:04,337 --> 01:51:05,667 And for Mr Unni 1715 01:51:06,547 --> 01:51:08,547 I am willing to stand here for as long as you want 1716 01:51:09,047 --> 01:51:10,377 Feast your eyes 1717 01:51:23,547 --> 01:51:26,457 How I would extract revenge for what you did to me 1718 01:51:26,457 --> 01:51:28,957 ...is something I have thought of every single day in my life 1719 01:51:30,457 --> 01:51:33,377 Because you lack basic human kindness 1720 01:51:33,377 --> 01:51:34,757 Temerity from head to toe 1721 01:51:34,877 --> 01:51:38,797 A mean, law unto yourself, selfish son of a bitch 1722 01:51:39,707 --> 01:51:40,797 'Monster even' 1723 01:51:42,337 --> 01:51:44,877 But even then, in my worst dreams 1724 01:51:44,877 --> 01:51:47,297 I couldn't have imagined seeing you like this 1725 01:51:54,007 --> 01:51:56,707 But whatever you are, Mr Nambi Narayanan 1726 01:51:59,457 --> 01:52:03,297 From my unfortunate personal experience 1727 01:52:04,297 --> 01:52:05,457 I know 1728 01:52:07,167 --> 01:52:10,297 You just cannot betray our nation 1729 01:52:15,047 --> 01:52:18,667 It is a shame beyond words no one visited you in jail so far 1730 01:52:20,627 --> 01:52:22,127 Now that I am here 1731 01:52:24,337 --> 01:52:27,257 Tell me what needs to be done to get you out of here 1732 01:52:30,297 --> 01:52:31,587 Because in this room 1733 01:52:32,337 --> 01:52:36,087 If you think you are the only patriot here 1734 01:52:37,957 --> 01:52:40,007 You are making a mistake once more 1735 01:53:16,207 --> 01:53:17,457 'Sir, please do something' 1736 01:53:17,507 --> 01:53:20,377 They are beating appa in jail and asking him unrelated questions 1737 01:53:20,457 --> 01:53:21,457 Sir, why- 1738 01:53:22,757 --> 01:53:25,507 Sir, they are trying to coerce sensitive information from him 1739 01:53:25,877 --> 01:53:27,957 'Who is head of cryogenics research?' 1740 01:53:28,007 --> 01:53:29,757 'Who sanctions TOT deals?' 1741 01:53:30,047 --> 01:53:31,957 I don't know why they need to know all this 1742 01:53:32,507 --> 01:53:34,757 I don't know how much more Nambi sir can take, sir 1743 01:53:34,797 --> 01:53:37,087 Does anybody in ISRO know what to do? 1744 01:53:37,167 --> 01:53:39,587 - When can we meet appa? - Sir, please do something 1745 01:53:40,127 --> 01:53:41,837 When can we go and meet appa? 1746 01:53:42,377 --> 01:53:43,667 We can go anytime 1747 01:53:43,707 --> 01:53:46,337 Take a few clothes and some home cooked food, okay? 1748 01:53:46,877 --> 01:53:48,457 I've packed food for him 1749 01:53:48,507 --> 01:53:49,507 I'll just get his clothes 1750 01:53:49,547 --> 01:53:51,627 Sister, can you make a cup of tea for me? 1751 01:53:55,127 --> 01:53:57,757 Whatever happens we cannot take her to jail 1752 01:53:57,917 --> 01:53:59,417 [door bell rings] 1753 01:54:01,047 --> 01:54:03,047 'I seriously don't know where to begin, sir' 1754 01:54:03,757 --> 01:54:07,337 The sheer audacity and the absurdity of filing such a case on him shocks me 1755 01:54:07,377 --> 01:54:08,707 It's mind boggling, sir 1756 01:54:10,007 --> 01:54:11,087 I'll show you 1757 01:54:11,207 --> 01:54:14,377 Apart from Nambi Narayanan there are 5 others in this case, sir 1758 01:54:16,957 --> 01:54:19,797 'Rajashekaran, a Glavskosmos agent' 1759 01:54:19,837 --> 01:54:21,757 'He was working with the Russians' 1760 01:54:21,797 --> 01:54:22,837 Surendran 1761 01:54:22,957 --> 01:54:26,047 'Expert metallurgist with Cryogenics department at ISRO' 1762 01:54:26,797 --> 01:54:29,007 Fauzya Hassan Maldivian citizen 1763 01:54:29,667 --> 01:54:31,707 'She came to India to admit her daughter in school' 1764 01:54:31,707 --> 01:54:33,507 'Along with her friend Mariam Rasheeda' 1765 01:54:36,047 --> 01:54:37,167 Mariam Rasheeda 1766 01:54:37,167 --> 01:54:39,087 '35 year old Maldivian citizen' 1767 01:54:39,127 --> 01:54:41,127 'She sparked the entire chaos' 1768 01:54:41,547 --> 01:54:45,127 'And the common link between Surendran, Rajashekaran and L D Gopal' 1769 01:54:45,957 --> 01:54:47,547 'And finally L D Gopal' 1770 01:54:47,627 --> 01:54:48,837 'Kerala police' 1771 01:54:48,877 --> 01:54:51,047 'Responsible for the initial arrests' 1772 01:54:51,127 --> 01:54:54,797 'Likely due to a personal grudge against these women' 1773 01:54:55,535 --> 01:54:59,615 'It is true these women met L D Gopal, Surendran and Rajashekaran' 1774 01:55:00,825 --> 01:55:02,455 'Some favors were offered' 1775 01:55:02,495 --> 01:55:03,825 'Some taken' 1776 01:55:04,455 --> 01:55:05,705 'Some denied' 1777 01:55:06,535 --> 01:55:09,455 A small regional newspaper published one of these indiscretions 1778 01:55:09,495 --> 01:55:11,955 Media blew it up into a circus and the frenzies followed 1779 01:55:12,035 --> 01:55:14,865 'Kerala Police is setting right the authority within their department' 1780 01:55:14,915 --> 01:55:17,035 'Using this case to their advantage' 1781 01:55:17,665 --> 01:55:19,495 Like bursting crackers on a non-Deepavali day 1782 01:55:19,495 --> 01:55:22,245 Intelligence Bureau Department totally unconnected poked its nose too 1783 01:55:22,495 --> 01:55:24,075 Their agenda seems dubious 1784 01:55:24,785 --> 01:55:27,165 'And finally Kerala political parties' 1785 01:55:27,245 --> 01:55:30,615 Jumped into the arena to settle their long standing feud 1786 01:55:30,865 --> 01:55:32,035 End result is 1787 01:55:32,075 --> 01:55:37,115 'In effect, a hastily concocted despicable case with inexplicable motives' 1788 01:55:37,455 --> 01:55:40,165 And what is more baffling is as far as espionage, spying 1789 01:55:40,205 --> 01:55:44,705 And transfer of rocket technology to Pakistan is concerned 1790 01:55:44,785 --> 01:55:46,035 Forget Nambi, sir 1791 01:55:46,035 --> 01:55:49,325 There is not even an iota of proof to implicate any of the others in this case 1792 01:55:50,495 --> 01:55:53,165 'These are the facts I have established in my investigation' 1793 01:55:53,705 --> 01:55:55,825 'Mariam Rasheeda had never met Nambi Narayanan before' 1794 01:55:56,535 --> 01:55:58,865 They met for the first time in my presence in custody 1795 01:55:58,915 --> 01:56:02,165 'We were beaten and tortured to say your name in this case' 1796 01:56:02,205 --> 01:56:04,745 As reported by IB on January 24th 1797 01:56:05,495 --> 01:56:07,285 Forget Hotel International 1798 01:56:07,285 --> 01:56:09,165 Nambi Narayanan was not even in Chennai 1799 01:56:09,205 --> 01:56:11,785 He was in Trivandrum on that day in ISRO 1800 01:56:11,915 --> 01:56:14,075 'If you want you can check the vehicle log books' 1801 01:56:14,495 --> 01:56:17,325 'All of them were tortured and confessions were coerced' 1802 01:56:17,915 --> 01:56:20,285 Except for Nambi who withstood all the torture meted to him 1803 01:56:20,665 --> 01:56:22,415 And till the end confessed nothing 1804 01:56:22,535 --> 01:56:24,495 'I visited Nambi's house to inquire, sir' 1805 01:56:25,075 --> 01:56:28,285 'Which by the way, IB and the Kerala police have not bothered to do till date' 1806 01:56:29,165 --> 01:56:33,205 'This isn't the lifestyle of a man who was offered 9 lakh US dollars' 1807 01:56:34,365 --> 01:56:35,915 So everybody else is lying? 1808 01:56:36,035 --> 01:56:37,745 And your father didn't commit any crime 1809 01:56:37,785 --> 01:56:39,285 Do you believe he is innocent? 1810 01:56:44,285 --> 01:56:46,325 Sir, kindly step out 1811 01:56:46,535 --> 01:56:47,785 I need to talk to you 1812 01:56:47,865 --> 01:56:48,915 Please come 1813 01:56:49,455 --> 01:56:51,785 Come, sir 2 minutes 1814 01:56:54,165 --> 01:56:55,785 Leave right now, sir 1815 01:56:59,705 --> 01:57:02,165 Where have you come and whom are you maligning? 1816 01:57:02,825 --> 01:57:04,825 What gall to deride my husband to ME! 1817 01:57:05,615 --> 01:57:06,825 I want you to leave, sir 1818 01:57:10,705 --> 01:57:12,865 It's a very self-respecting family, sir 1819 01:57:14,745 --> 01:57:17,915 I am suspicious of the time frame this case has been foisted on Nambi 1820 01:57:18,825 --> 01:57:22,075 'Because here are two things that have come to light from my visit to ISRO, sir' 1821 01:57:23,205 --> 01:57:24,205 One 1822 01:57:24,245 --> 01:57:28,285 45 days back, India launched her first remote sensing satellite 1823 01:57:28,325 --> 01:57:29,915 And stupefied the world 1824 01:57:30,415 --> 01:57:33,535 Therefore in the multi-billion dollar satellite launch market 1825 01:57:33,615 --> 01:57:35,785 India proved she is a powerful contender 1826 01:57:35,915 --> 01:57:36,915 Two 1827 01:57:36,955 --> 01:57:41,245 Only recently India imported from Russia cryogenic technology and engines 1828 01:57:41,825 --> 01:57:44,205 Thereby enabling ISRO in comparison to other agencies 1829 01:57:44,245 --> 01:57:46,245 ...to launch satellites at a much lower price 1830 01:57:46,995 --> 01:57:51,285 America tried its best to stop this deal, come what may 1831 01:57:52,035 --> 01:57:54,075 What seems highly suspicious 1832 01:57:54,745 --> 01:57:59,285 3 men who were arrested were working in the cryogenic department 1833 01:57:59,745 --> 01:58:01,365 Is this simply a coincidence? 1834 01:58:01,455 --> 01:58:02,995 Or our bigger concern is 1835 01:58:03,495 --> 01:58:06,665 To get ISRO completely out of the commercial satellite market 1836 01:58:06,705 --> 01:58:09,075 And stop ISRO from competing at any cost 1837 01:58:09,205 --> 01:58:11,035 Was it a diabolical well-planned conspiracy? 1838 01:58:12,035 --> 01:58:14,115 What is more cause for anxiety, Nair 1839 01:58:14,285 --> 01:58:17,785 If Nambi Narayanan, the man touted to be the next director of ISRO 1840 01:58:17,995 --> 01:58:20,245 ...is as innocent as you claim 1841 01:58:20,575 --> 01:58:23,075 Then who dragged his name into this case? 1842 01:58:23,245 --> 01:58:26,205 'Who is trying to destroy Nambi Narayanan?' 1843 01:58:50,115 --> 01:58:52,535 This incident forced you to be imprisoned for 50 days 1844 01:58:52,575 --> 01:58:55,325 And the Maldivian women lost 2 years of their lives in jail 1845 01:58:56,035 --> 01:58:58,165 Top officer of Kerala police was suspended 1846 01:58:58,285 --> 01:59:00,575 The Deputy Director of IB who was in charge of this case 1847 01:59:00,745 --> 01:59:02,535 Retiring prematurely 1848 01:59:02,615 --> 01:59:04,575 And settled down with his family in USA 1849 01:59:04,745 --> 01:59:07,365 And Chief Minister of Kerala was dismissed from his seat of power 1850 01:59:07,535 --> 01:59:09,745 Many questions still remain unanswered 1851 01:59:10,115 --> 01:59:11,785 But the only silver lining of solace is 1852 01:59:12,245 --> 01:59:14,165 After numerous appearances in court 1853 01:59:14,205 --> 01:59:16,495 Enduring the torture and 50 days in jail 1854 01:59:17,205 --> 01:59:18,995 You were finally granted bail 1855 01:59:19,415 --> 01:59:20,495 And you got your freedom 1856 01:59:23,495 --> 01:59:24,615 Is that 'solace'? 1857 02:00:07,205 --> 02:00:08,245 Please 1858 02:00:08,535 --> 02:00:10,665 Just wait here Please understand 1859 02:00:11,245 --> 02:00:12,285 Please 1860 02:00:18,825 --> 02:00:19,825 Pa 1861 02:00:21,245 --> 02:00:22,415 Appa! 1862 02:00:34,705 --> 02:00:36,035 Where is Meena? 1863 02:00:42,495 --> 02:00:43,745 Where is she? 1864 02:00:47,115 --> 02:00:48,165 Huh? 1865 02:00:50,285 --> 02:00:51,455 Meena 1866 02:00:51,575 --> 02:00:54,575 She couldn't handle the brutal way people treated her, appa 1867 02:00:54,665 --> 02:00:55,825 HUH? 1868 02:00:58,245 --> 02:00:59,455 Meena? 1869 02:01:05,415 --> 02:01:06,575 MEENA 1870 02:01:28,035 --> 02:01:29,245 Meena 1871 02:01:29,615 --> 02:01:30,615 Hey! 1872 02:01:35,285 --> 02:01:36,325 Meena 1873 02:01:37,785 --> 02:01:39,205 What is the matter, dear? 1874 02:01:42,365 --> 02:01:43,535 Meena...? 1875 02:01:45,075 --> 02:01:46,165 Hey! 1876 02:01:46,365 --> 02:01:47,535 I'm back 1877 02:01:48,745 --> 02:01:49,865 Look at me 1878 02:01:49,955 --> 02:01:51,165 I'm back home, dear 1879 02:01:59,825 --> 02:02:01,075 Aiyo! 1880 02:02:02,365 --> 02:02:03,865 'Shankar Geetha...?' 1881 02:02:05,495 --> 02:02:07,285 Meena rushed out that way 1882 02:02:07,285 --> 02:02:08,325 Alright, pa 1883 02:02:08,995 --> 02:02:10,415 I'm fine, go check on her 1884 02:02:11,495 --> 02:02:19,495 "Who poisoned my milky white life with such venomous spite and strife?" 1885 02:02:19,785 --> 02:02:25,035 "Who dispersed my dreams so lofty that touched the skies high & mighty?" 1886 02:02:25,115 --> 02:02:27,415 [Malayalam] We need to take her to a senior psychologist 1887 02:02:28,075 --> 02:02:30,915 She is in a state of deep shock like she has seen a ghost 1888 02:02:32,705 --> 02:02:35,285 Sir, I don't think your wife believes you are actually back 1889 02:02:35,415 --> 02:02:37,665 Don't worry She will recover soon 1890 02:02:39,035 --> 02:02:46,615 "My heart yearns to beat no more at this torturous twist to settle a score" 1891 02:02:48,325 --> 02:02:52,495 "Won't this be a nightmare that will vanish into thin air?" 1892 02:02:53,365 --> 02:02:57,915 "Can't tomorrow bless and bring a dawn with a new beginning?" 1893 02:02:58,205 --> 02:03:03,245 "Like a meteorite drilling a deep crater" 1894 02:03:03,245 --> 02:03:07,575 "My life has fallen into depths of despair" 1895 02:03:08,575 --> 02:03:13,915 "This pain is a torment unimaginable" 1896 02:03:17,705 --> 02:03:22,325 "My breath feels choked; indefinable" 1897 02:03:28,245 --> 02:03:36,245 "In this mirage that made no sense I searched for my life's essence" 1898 02:03:36,535 --> 02:03:44,455 "I spent every minute of the day like a walking corpse wasting away" 1899 02:03:47,455 --> 02:03:51,865 "Will this darkness dissolve for clear skies to (r)evolve?" 1900 02:03:51,915 --> 02:03:56,665 "Will my life be a dead end always sullied and stained?" 1901 02:03:58,245 --> 02:04:03,705 "Will my life once again bloom dispelling this grief and gloom?" 1902 02:04:04,955 --> 02:04:10,035 "Can't this be a dream best forgotten that will fade into oblivion?" 1903 02:04:10,245 --> 02:04:14,865 "Can't tomorrow envelop a dawn of fresh hope?" 1904 02:04:14,915 --> 02:04:20,205 "Like a meteorite drilling a deep crater" 1905 02:04:20,285 --> 02:04:24,995 "My life has fallen into depths of despair" 1906 02:04:25,075 --> 02:04:30,745 "This pain is a torment unimaginable" 1907 02:04:33,825 --> 02:04:37,415 "My breath feels choked; indefinable" 1908 02:04:37,415 --> 02:04:39,745 'Although Nambi Narayanan is out on bail' 1909 02:04:39,745 --> 02:04:43,575 'It is unlikely he will be reinstated in ISRO' 1910 02:04:44,785 --> 02:04:46,665 'As per the new case Kerala police has filed-' 1911 02:04:46,705 --> 02:04:47,745 Narasimhan 1912 02:04:47,745 --> 02:04:49,035 Let's talk outside 1913 02:04:54,415 --> 02:04:56,165 Nambi, don't be silly 1914 02:04:56,665 --> 02:05:00,165 'They can't manufacture an evidence and put you in jail' 1915 02:05:00,245 --> 02:05:03,115 Narasimhan, if I do go back to jail 1916 02:05:03,415 --> 02:05:05,825 I don't want my family to be left in the lurch 1917 02:05:06,075 --> 02:05:08,955 As it is, they are going through hell 1918 02:05:10,705 --> 02:05:12,455 It has to be written someday 1919 02:05:47,865 --> 02:05:52,035 "Won't this be a nightmare that will vanish into thin air?" 1920 02:05:53,205 --> 02:05:57,865 "Can't tomorrow bless and bring a dawn with a new beginning?" 1921 02:05:58,035 --> 02:06:03,115 "Like a meteorite drilling a deep crater" 1922 02:06:03,115 --> 02:06:07,955 "My life has fallen into depths of despair" 1923 02:06:07,995 --> 02:06:13,825 "This pain is a torment unimaginable" 1924 02:06:16,915 --> 02:06:22,285 "My breath feels choked; indefinable" 1925 02:06:53,745 --> 02:06:54,825 'Appa' 1926 02:07:10,205 --> 02:07:13,865 I know for the past 6 months you've been through hell 1927 02:07:14,365 --> 02:07:17,865 And we cannot even begin to imagine all that you've faced 1928 02:07:19,665 --> 02:07:21,665 Do exactly what you want 1929 02:07:21,745 --> 02:07:24,785 Nobody can stop you and we'll totally understand 1930 02:07:24,865 --> 02:07:26,365 But let me share two points 1931 02:07:26,415 --> 02:07:29,785 One, the need to prove your innocence to the world 1932 02:07:29,865 --> 02:07:32,955 And the frenzy is embedded only in you 1933 02:07:32,955 --> 02:07:34,285 And secondly 1934 02:07:34,325 --> 02:07:36,615 God forbid, if something happens to you 1935 02:07:37,665 --> 02:07:40,915 This family will always be known as traitors to the nation forever 1936 02:07:42,415 --> 02:07:45,245 And I don't think as a family we'll be able to live with that either 1937 02:07:52,785 --> 02:07:53,995 By the way 1938 02:07:54,455 --> 02:07:56,705 Here's the will you asked your lawyer to draft 1939 02:08:06,495 --> 02:08:07,575 Appa 1940 02:08:08,495 --> 02:08:09,955 Are we not better than this? 1941 02:08:22,535 --> 02:08:23,615 Arunan 1942 02:08:24,995 --> 02:08:26,865 Let's call the cryogenic department 1943 02:08:27,745 --> 02:08:29,365 I want to know what the progress is 1944 02:08:30,325 --> 02:08:32,035 'I want regular updates' 1945 02:08:32,415 --> 02:08:34,955 'If I get a chance to work on this project again' 1946 02:08:35,825 --> 02:08:37,575 'I want to be completely prepared' 1947 02:08:54,865 --> 02:08:56,075 Why is it so empty? 1948 02:08:56,915 --> 02:09:00,245 After Rajashekaran, Surendran and you were arrested, there was panic in the ranks 1949 02:09:00,285 --> 02:09:02,325 They opted for a transfer to other departments 1950 02:09:03,115 --> 02:09:07,115 Few of them left Trivandrum to join ISRO in other cities 1951 02:09:09,115 --> 02:09:10,325 How many are left? 1952 02:09:10,325 --> 02:09:11,455 A fraction! 1953 02:09:30,365 --> 02:09:31,415 How strange! 1954 02:09:31,955 --> 02:09:34,365 Why does it look like nobody has been here for months, huh? 1955 02:09:44,415 --> 02:09:45,455 What are you looking for? 1956 02:09:45,495 --> 02:09:47,785 Where are the nozzle assembly kit and the other engines? 1957 02:09:47,785 --> 02:09:50,495 - Nambi, they were never delivered - What?! 1958 02:09:50,915 --> 02:09:53,205 'You were the single point contact for this project' 1959 02:09:53,325 --> 02:09:55,785 Without you, the foundation collapsed! 1960 02:09:56,165 --> 02:09:57,455 Forget the 3rd consignment 1961 02:09:57,495 --> 02:09:59,865 Parts of the 2nd consignment have still not been unloaded 1962 02:10:01,325 --> 02:10:03,995 'I am the one who told Arunan not to tell you anything' 1963 02:10:08,705 --> 02:10:12,365 India was once the greatest nation in the world for science and technology! 1964 02:10:12,415 --> 02:10:13,865 Who would believe it ? 1965 02:10:14,575 --> 02:10:15,785 Look at us now 1966 02:10:15,865 --> 02:10:17,825 Like a blind man riding a horse! 1967 02:10:18,915 --> 02:10:20,035 Yes 1968 02:10:21,035 --> 02:10:22,615 Someone rightly said 1969 02:10:23,365 --> 02:10:26,785 India never lost to her invaders 1970 02:10:26,825 --> 02:10:29,415 We sacrificed ourselves with our own swords 1971 02:10:30,165 --> 02:10:32,035 And handed our nation over to them on a platter 1972 02:10:32,245 --> 02:10:36,535 Begging and beseeching other nations for technology and parts seems to be our fate 1973 02:10:36,865 --> 02:10:42,415 Every time we risk our lives and strive we end up cutting our noses! 1974 02:10:43,165 --> 02:10:48,745 But, Param, other nations engage our brilliant minds and overtake us 1975 02:10:48,825 --> 02:10:49,865 Listen 1976 02:10:50,075 --> 02:10:51,955 Why blame those who left? 1977 02:10:52,865 --> 02:10:56,035 Instead of focusing our intelligence on research and earning name & fame 1978 02:10:56,165 --> 02:10:59,415 ...who in his right mind will want to be indulging in street fights like us? 1979 02:11:10,035 --> 02:11:12,035 Even if our scientists are being used 1980 02:11:12,115 --> 02:11:14,535 Still other nations do everything internally, it is domestic 1981 02:11:15,035 --> 02:11:16,415 Totally indigenous 1982 02:11:21,245 --> 02:11:22,955 And that's exactly what we need to do too 1983 02:11:23,415 --> 02:11:27,205 First we make our Vikas engine completely indigenous 1984 02:11:27,785 --> 02:11:29,785 And then doesn't matter what it takes 1985 02:11:29,825 --> 02:11:32,665 We make our cryogenic engine completely indigenous 1986 02:11:32,785 --> 02:11:33,915 Perfect! 1987 02:11:33,955 --> 02:11:35,955 That will only take us another 20 years! 1988 02:11:36,035 --> 02:11:38,285 - Is that okay? - So be it, so what? 1989 02:11:39,205 --> 02:11:41,245 At least things will be at our own pace after that 1990 02:11:41,575 --> 02:11:43,785 More importantly, we will have all the control 1991 02:11:44,455 --> 02:11:46,535 I'm afraid we don't have any other choice, Mr Unni 1992 02:11:53,865 --> 02:11:56,665 What if I tell you, we can make the world turn speechless in amazement? 1993 02:11:56,705 --> 02:11:59,165 That I have the mother of all indigenous ideas 1994 02:11:59,365 --> 02:12:00,575 Will you believe me? 1995 02:12:05,285 --> 02:12:06,285 What? 1996 02:12:06,535 --> 02:12:07,865 The Mars Mission 1997 02:12:08,415 --> 02:12:10,745 What if I tell you that if we focus on indigenous production 1998 02:12:10,785 --> 02:12:16,035 We can achieve this mission at a fraction of what other agencies have spent on it 1999 02:12:16,075 --> 02:12:17,495 Are you prepared to believe me? 2000 02:12:18,165 --> 02:12:19,165 Mr Genius 2001 02:12:19,165 --> 02:12:23,495 We just concluded we won't have cryogenic engines for the next 20 years! 2002 02:12:24,115 --> 02:12:25,745 You were here, right? 2003 02:12:25,785 --> 02:12:27,705 What if I tell you, to succeed in Mars Mission 2004 02:12:27,745 --> 02:12:30,455 We do NOT need a cryogenic engine will you believe me? 2005 02:12:31,705 --> 02:12:35,245 We can just do it with solid and liquid engines 2006 02:12:35,955 --> 02:12:37,415 I firmly believe so 2007 02:12:37,705 --> 02:12:38,955 It is 100% possible 2008 02:12:43,245 --> 02:12:45,115 Not telling us this earlier, what if I tell you 2009 02:12:45,165 --> 02:12:47,535 I want to launch a rocket up your ass, will you believe me?! 2010 02:12:50,995 --> 02:12:53,115 5-4-3 2011 02:13:00,785 --> 02:13:03,245 You know how ridiculous and eccentric you sound, right? 2012 02:13:04,615 --> 02:13:06,075 Is that so? 2013 02:13:06,165 --> 02:13:09,455 Uncle, being the 'king of eccentricity' how can this be new to you? 2014 02:13:11,115 --> 02:13:13,165 While ISRO was still floundering with solids 2015 02:13:13,205 --> 02:13:15,995 ...when you wanted to pursue liquids it was eccentric to say the least 2016 02:13:16,285 --> 02:13:19,785 Asking for £400 million worth of equipment for free in Scotland? 2017 02:13:19,955 --> 02:13:20,995 Bizarre! 2018 02:13:21,285 --> 02:13:23,115 Carting our scientists to France 2019 02:13:23,165 --> 02:13:25,785 And ending up building a better engine than the French themselves? 2020 02:13:25,785 --> 02:13:29,455 Smuggling the cryogenic engine from Russia from under the nose of Americans? 2021 02:13:31,165 --> 02:13:34,115 Uncle, if anybody should understand the power of being eccentric 2022 02:13:34,115 --> 02:13:35,325 ...who else but you? 2023 02:13:36,415 --> 02:13:37,705 So why stop now? 2024 02:13:40,325 --> 02:13:41,365 Okay 2025 02:13:42,365 --> 02:13:43,745 What do you have in mind? 2026 02:13:45,286 --> 02:13:47,786 So what if we don't have the cryogenic engine? 2027 02:13:48,665 --> 02:13:51,415 Our Vikas engine runs for 180 seconds 2028 02:13:52,035 --> 02:13:56,535 So if the Vikas engine can be increased to enhance thrust, that will do 2029 02:13:56,995 --> 02:13:58,245 I swear, trust me 2030 02:13:58,915 --> 02:14:01,165 We can launch a satellite around Mars 2031 02:14:01,615 --> 02:14:04,285 That too, as indigenous as it can get! 2032 02:14:09,915 --> 02:14:11,245 With our Indian Almanac! 2033 02:14:15,415 --> 02:14:16,455 Bravo! 2034 02:14:17,575 --> 02:14:18,745 Are you serious? 2035 02:14:18,825 --> 02:14:21,365 'Amme Bhagavati' This is unbelievable! 2036 02:14:21,995 --> 02:14:24,115 And of course the rest is history! 2037 02:14:24,455 --> 02:14:26,865 Arunan became the Project Head of Mars Mission 2038 02:14:26,955 --> 02:14:31,285 With the modified Vikas engine and the science behind the Indian Almanac 2039 02:14:31,325 --> 02:14:34,955 We accomplished the near impossible in the very first attempt 2040 02:14:35,575 --> 02:14:37,205 What an achievement, sir 2041 02:14:40,165 --> 02:14:43,825 But during that period you were under severe duress 2042 02:14:44,745 --> 02:14:47,825 On one side you had to save your job you regarded as your heartbeat 2043 02:14:48,665 --> 02:14:51,535 And the other, a fight to prove your innocence 2044 02:14:51,575 --> 02:14:53,455 You were fighting this singlehanded 2045 02:14:54,825 --> 02:14:59,205 4 years, 75 court hearings, 3 lawyers, 5 petitions 2046 02:14:59,205 --> 02:15:01,205 And the millions spent 2047 02:15:01,575 --> 02:15:04,575 It would have taken a huge toll on you and your family for sure 2048 02:15:05,495 --> 02:15:06,665 Am I right? 2049 02:15:11,415 --> 02:15:13,165 Please come...welcome 2050 02:15:15,745 --> 02:15:18,455 I'm so happy to see all of you 2051 02:15:19,785 --> 02:15:22,495 Such a pleasant surprise, I didn't expect to see the entire family 2052 02:15:23,325 --> 02:15:28,115 The bride's family is boasting of being a family of doctors 2053 02:15:28,575 --> 02:15:30,075 But are we less by any standard? 2054 02:15:30,285 --> 02:15:32,995 We have rocket scientists in our family, huh? 2055 02:15:33,535 --> 02:15:34,705 We'll be there 2056 02:16:03,955 --> 02:16:04,995 Madam 2057 02:16:15,115 --> 02:16:17,575 Too soon, I think we rushed it We shouldn't have come here 2058 02:16:25,995 --> 02:16:27,035 'Hey Mariam!' 2059 02:16:28,075 --> 02:16:29,285 Where are you?! 2060 02:16:51,955 --> 02:16:53,825 [mobile ringing] 2061 02:16:54,665 --> 02:16:55,705 Hello? 2062 02:16:56,325 --> 02:16:57,365 One sec 2063 02:16:57,365 --> 02:16:58,785 Mama, it's for you 2064 02:16:59,165 --> 02:17:00,205 Appa 2065 02:17:00,245 --> 02:17:01,285 Who is it? 2066 02:17:01,575 --> 02:17:02,665 Who? 2067 02:17:02,705 --> 02:17:04,075 Hello, Nambi Narayanan 2068 02:17:08,415 --> 02:17:09,455 Yes 2069 02:17:19,285 --> 02:17:20,415 Thanks 2070 02:17:22,915 --> 02:17:24,245 What happened? 2071 02:17:26,075 --> 02:17:27,245 What is it? 2072 02:17:28,075 --> 02:17:29,325 It's over 2073 02:17:30,455 --> 02:17:31,575 The case 2074 02:17:31,615 --> 02:17:32,825 It's over 2075 02:17:33,825 --> 02:17:36,165 [many other mobiles ringing] 2076 02:17:37,865 --> 02:17:40,865 The Supreme Court has declared that I'm completely innocent 2077 02:17:45,455 --> 02:17:47,075 Meena...Mee- 2078 02:17:47,285 --> 02:17:48,665 Hold this 2079 02:17:49,915 --> 02:17:51,075 Ma'am 2080 02:17:51,785 --> 02:17:53,995 Meena, you don't have to cry anymore 2081 02:17:54,455 --> 02:17:56,075 This is your victory 2082 02:17:56,535 --> 02:17:59,325 You are the only one eligible to revel in this moment fully, dear 2083 02:18:00,495 --> 02:18:02,035 I was waiting for the verdict 2084 02:18:03,285 --> 02:18:06,995 I've finally earned the right now to tell you how sorry I am 2085 02:18:08,495 --> 02:18:09,825 Forgive me 2086 02:18:10,745 --> 02:18:12,325 I wasn't a good husband 2087 02:18:12,615 --> 02:18:14,665 How sorry I am I wasn't a good father 2088 02:18:15,035 --> 02:18:20,325 How sorry I am I always put my work before you and the family 2089 02:18:21,495 --> 02:18:22,575 Look at me 2090 02:18:23,165 --> 02:18:24,825 You always believed in me unconditionally 2091 02:18:24,865 --> 02:18:27,455 No matter what, you defended me 2092 02:18:27,665 --> 02:18:29,245 You stood beside me 2093 02:18:29,535 --> 02:18:32,245 I don't know how to thank you, Meena? 2094 02:18:33,285 --> 02:18:34,365 Meena, forgive me, dear 2095 02:18:35,455 --> 02:18:36,785 Please forgive me 2096 02:18:36,915 --> 02:18:38,865 No...no...no, let me speak today 2097 02:18:38,915 --> 02:18:39,995 Please listen to me 2098 02:18:40,455 --> 02:18:41,665 Listen 2099 02:18:41,785 --> 02:18:45,495 I don't know if being a good husband from now on will set right the past 2100 02:18:46,115 --> 02:18:47,535 No matter what happens 2101 02:18:47,825 --> 02:18:49,785 I will always be beside you 2102 02:18:49,955 --> 02:18:51,325 I want to live for you 2103 02:18:51,955 --> 02:18:52,955 Only for you 2104 02:18:53,955 --> 02:18:55,535 Meena, you've done enough 2105 02:18:56,245 --> 02:18:59,825 Now it's time for you to be the queen 2106 02:18:59,865 --> 02:19:02,495 And let me serve you for the rest of my life 2107 02:19:09,705 --> 02:19:10,825 Let's go, dear 2108 02:19:11,035 --> 02:19:12,365 I want to go home 2109 02:19:12,575 --> 02:19:13,665 Call for the car 2110 02:19:25,955 --> 02:19:27,035 Is Meena okay? 2111 02:19:28,995 --> 02:19:31,205 Murali, I'm so sorry 2112 02:19:31,825 --> 02:19:32,865 Don't apologize 2113 02:19:32,995 --> 02:19:35,915 We are so blessed you got this wonderful news in my son's wedding 2114 02:19:35,955 --> 02:19:37,415 Please take care of your family 2115 02:19:37,455 --> 02:19:38,575 Alright 2116 02:19:38,615 --> 02:19:39,745 Let's go 2117 02:19:44,455 --> 02:19:45,455 I take leave 2118 02:20:24,365 --> 02:20:25,365 So 2119 02:20:29,535 --> 02:20:33,075 Supreme court cleared your name and pronounced your innocence 2120 02:20:37,115 --> 02:20:39,495 If it is decided to pelt a dog and kill it 2121 02:20:40,615 --> 02:20:42,665 ...all that is required is to label it a rabid dog! 2122 02:20:44,955 --> 02:20:46,915 In the same way the intention was to 2123 02:20:48,285 --> 02:20:50,205 ...prevent you from holding your head high 2124 02:20:51,915 --> 02:20:54,285 Defaming you as a traitor will do the trick 2125 02:20:57,325 --> 02:20:58,865 That's the reward you got! 2126 02:21:00,665 --> 02:21:02,785 The despair and distress brought about by this case 2127 02:21:03,035 --> 02:21:05,245 Even 24 years later your wife is still traumatized 2128 02:21:05,285 --> 02:21:06,495 And hasn't recovered 2129 02:21:11,165 --> 02:21:13,415 You have paid a heavy price for it 2130 02:21:14,165 --> 02:21:16,745 You sued for a sum of 10 million as compensation 2131 02:21:17,285 --> 02:21:19,035 But more than a decade later 2132 02:21:19,915 --> 02:21:22,035 You have been granted only 1 million! 2133 02:21:23,165 --> 02:21:25,035 Is this compensation of any value to you? 2134 02:21:26,035 --> 02:21:27,205 Do you think so? 2135 02:21:31,745 --> 02:21:32,865 What do you mean? 2136 02:21:35,865 --> 02:21:40,915 I may be too old, weak and senile to spend or enjoy all that money, Mr Suriya 2137 02:21:41,825 --> 02:21:45,415 But I want every single paisa of that compensation 2138 02:21:47,205 --> 02:21:49,325 Because unless I get that money 2139 02:21:49,705 --> 02:21:53,365 The sword of suspicion hanging as 'traitor' over my family won't vanish 2140 02:21:56,915 --> 02:21:59,535 And after sacrificing all this, I will not allow that infamy 2141 02:22:05,245 --> 02:22:07,285 I am not fighting this only for myself 2142 02:22:09,865 --> 02:22:11,705 How many people like me in this nation? 2143 02:22:12,825 --> 02:22:14,575 How many, Mr Suriya? 2144 02:22:18,955 --> 02:22:20,915 Those punished for being a patriot- 2145 02:22:24,665 --> 02:22:26,035 I must fight for their cause 2146 02:22:29,915 --> 02:22:31,575 I will fight till my last breath 2147 02:22:35,495 --> 02:22:36,575 I will fight 2148 02:23:28,995 --> 02:23:30,575 To offer words of solace 2149 02:23:32,115 --> 02:23:33,365 I'm totally at a loss 2150 02:23:37,915 --> 02:23:39,205 Not as an actor or hero 2151 02:23:40,995 --> 02:23:42,745 As an ordinary citizen 2152 02:23:43,665 --> 02:23:44,865 As a human being 2153 02:23:45,995 --> 02:23:47,325 I want to do this for you 2154 02:23:49,415 --> 02:23:51,745 To do this on behalf of our entire nation 2155 02:23:52,705 --> 02:23:55,285 I don't know if I have the right or eligibility 2156 02:23:56,615 --> 02:23:58,245 But I can't be without doing this 2157 02:24:06,205 --> 02:24:07,245 Nambi, sir 2158 02:24:09,205 --> 02:24:10,575 On behalf of our people 2159 02:24:11,575 --> 02:24:12,745 I ask forgiveness 2160 02:24:15,455 --> 02:24:17,455 For the way we treated you 2161 02:24:19,325 --> 02:24:22,825 For all the due honors we did not shower on you 2162 02:24:24,825 --> 02:24:26,285 I ask forgiveness for everything 2163 02:24:29,365 --> 02:24:30,615 Please forgive us 2164 02:24:42,955 --> 02:24:45,165 Sir, I understand your good intentions 2165 02:24:45,205 --> 02:24:46,865 And I am grateful for it 2166 02:24:47,495 --> 02:24:49,285 But please don't make this grand apology 2167 02:24:50,665 --> 02:24:53,495 If you offer an apology ever so magnanimously 2168 02:24:53,955 --> 02:24:55,165 And I accept it 2169 02:24:55,455 --> 02:24:57,575 It will create a false sense of closure 2170 02:24:57,825 --> 02:24:59,415 But it doesn't fix or change anything 2171 02:24:59,785 --> 02:25:02,955 I can't come to terms with that and so I cannot accept your apology 2172 02:25:04,455 --> 02:25:05,705 Mr Suriya 2173 02:25:06,615 --> 02:25:08,035 If I am innocent 2174 02:25:08,165 --> 02:25:09,665 Then isn't somebody else guilty? 2175 02:25:09,665 --> 02:25:11,115 The question is 'who'? 2176 02:25:11,705 --> 02:25:14,115 A befitting answer has to be found for this question of mine 2177 02:25:14,955 --> 02:25:18,915 If those who have dedicated their lives for their nation's progress 2178 02:25:18,915 --> 02:25:20,705 ...are not respected or cherished 2179 02:25:20,745 --> 02:25:23,955 No such nation has become a superpower in our annals of history 2180 02:25:24,575 --> 02:25:25,785 At the same time 2181 02:25:26,035 --> 02:25:28,705 May be a few would have tried to destroy me with that spy case 2182 02:25:29,205 --> 02:25:31,365 But there were many, many more 2183 02:25:31,455 --> 02:25:32,915 Without an ounce of fear 2184 02:25:33,325 --> 02:25:37,165 ...who stood by my side and fought to establish by innocence 2185 02:25:38,535 --> 02:25:40,745 That's why like I said in the beginning 2186 02:25:40,825 --> 02:25:43,325 I have complete faith in the goodness of my people 2187 02:25:43,455 --> 02:25:46,575 And the integrity of my nation 2188 02:25:49,495 --> 02:25:50,745 Anyway 2189 02:25:50,995 --> 02:25:52,615 For your goodness of heart 2190 02:25:52,785 --> 02:25:53,865 Thank you very much 2191 02:25:53,915 --> 02:25:54,955 Jai Hind! 2192 02:26:35,115 --> 02:26:40,785 'For ISRO to successfully integrate a cryogenic engine in its launch program' 2193 02:26:40,865 --> 02:26:43,785 'It was a struggle for more than 15 years' 2194 02:26:44,075 --> 02:26:45,825 'Because of Nambi Narayanan's arrest' 2195 02:26:45,865 --> 02:26:50,415 'India was unable to participate in the satellite launch market' 2196 02:26:50,535 --> 02:26:54,825 '...which led to the other players benefitting immensely' 2197 02:26:55,035 --> 02:26:58,115 'Success of missions like Chandrayaan and Mangalyaan' 2198 02:26:58,245 --> 02:27:03,495 '...would have been impossible without Nambi Narayanan's Vikas engine' 2199 02:27:03,995 --> 02:27:07,705 'Vikas engine is at the heart of every launch of ISRO till date' 2200 02:27:07,705 --> 02:27:09,495 'Continues to be a historical fact' 2201 02:27:55,865 --> 02:27:57,825 'I congratulate today' 2202 02:27:58,365 --> 02:28:00,455 'All ISRO scientists' 2203 02:28:00,995 --> 02:28:03,115 'On this historic occasion' 2204 02:28:03,785 --> 02:28:09,745 'As you are trying to do something which has not been done before' 2205 02:28:10,745 --> 02:28:13,365 'It is a leap into the dark' 2206 02:28:14,245 --> 02:28:17,285 'Humanity could not have progressed' 2207 02:28:18,325 --> 02:28:23,995 '...if we had not taken such leaps into the unknown' 2208 02:28:24,285 --> 02:28:30,575 'And space is indeed the biggest unknown out there' 2209 02:28:31,415 --> 02:28:34,615 'We have gone beyond the boundaries' 2210 02:28:34,995 --> 02:28:38,665 '...of human enterprise and imagination' 2211 02:28:39,165 --> 02:28:43,415 'India, in fact, is the only country' 2212 02:28:44,165 --> 02:28:48,865 '...who has succeeded in its very first attempt' 2213 02:28:49,915 --> 02:28:53,285 'These are all accomplishments' 2214 02:28:53,915 --> 02:28:58,365 '...that will go down as landmarks in history'