1 00:00:00,936 --> 00:02:39,836 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:02:39,960 --> 00:02:43,920 Guys, did you see what Ronaldo did to PSG? 3 00:02:44,040 --> 00:02:46,790 Heard he scored 2 goals. We didn't even get to see Neymar. 4 00:02:46,870 --> 00:02:48,150 I bet... 5 00:02:48,590 --> 00:02:50,410 Real Madrid wins the Champions League this year. 6 00:02:50,510 --> 00:02:51,710 No way! 7 00:02:52,150 --> 00:02:55,980 Messi and Barca will wipe the floor with them after they beat Chelsea. 8 00:02:56,060 --> 00:02:58,060 How will we watch it while we're here? 9 00:02:58,380 --> 00:03:02,410 Don't worry. We'll be back home just in time for it. 10 00:03:03,620 --> 00:03:06,740 Ali, who do you think will take the cup? 11 00:03:10,930 --> 00:03:16,410 "The possession of anything begins in the mind." 12 00:03:20,440 --> 00:03:21,190 What does that mean? 13 00:03:21,280 --> 00:03:23,150 It means Bruce Lee was wise. 14 00:03:23,240 --> 00:03:26,840 And, that I don't care about who wins a football game. 15 00:03:32,870 --> 00:03:35,300 Falasi... Ease up a little. 16 00:03:35,380 --> 00:03:36,730 I spent a lot of time making this stuff. 17 00:03:36,820 --> 00:03:37,980 Don't be sensitive about it. 18 00:03:38,580 --> 00:03:41,170 It's a jerry can. Easy to replace. 19 00:03:42,180 --> 00:03:43,700 If you're not the one replacing it. 20 00:03:43,940 --> 00:03:47,220 If you want to use the equipment, treat it right. 21 00:03:54,600 --> 00:03:58,720 I told her we had wounded, three days worth of reports... 22 00:03:59,000 --> 00:04:01,070 and a vehicle to clean out. 23 00:04:01,640 --> 00:04:04,280 You know what she said? "You could have called.” 24 00:04:05,070 --> 00:04:06,350 Is marriage always like this? 25 00:04:06,910 --> 00:04:08,190 You're a soldier. 26 00:04:08,830 --> 00:04:11,070 You should be good at reporting to your superior by now. 27 00:04:19,180 --> 00:04:23,970 Too bad you're on Quick Response Force duty tomorrow. 28 00:04:24,140 --> 00:04:25,620 You're gonna miss out… 29 00:04:25,850 --> 00:04:27,810 - On what? - Leg day. 30 00:04:30,850 --> 00:04:32,890 Maybe I could switch with Al-Falasi? 31 00:04:36,640 --> 00:04:39,360 Might be my last chance to drive on patrol with you guys. 32 00:04:39,840 --> 00:04:40,840 What do you say, Falasi? 33 00:04:41,280 --> 00:04:44,840 You sure? I don't know if you're ready for all of Ali's endless rules. 34 00:04:49,990 --> 00:04:50,990 What are you doing? 35 00:04:51,350 --> 00:04:55,550 Falasi, respect yourself and the training. Forget my rules. 36 00:04:56,060 --> 00:04:58,170 You could be the best of us if you really tried. Better than me. 37 00:04:58,260 --> 00:04:59,820 Who said I want to be anything like you? 38 00:04:59,940 --> 00:05:00,940 I'm trying to help you. 39 00:05:01,220 --> 00:05:02,770 - I never asked for your help. - What's your problem? 40 00:05:02,860 --> 00:05:03,900 Guys! 41 00:05:04,380 --> 00:05:05,380 Calm down... 42 00:05:08,690 --> 00:05:10,720 Attention! Morning, Sir! 43 00:05:11,330 --> 00:05:13,120 - Morning. - Everything okay there? 44 00:05:13,210 --> 00:05:15,210 Training, Sir. Building teamwork! 45 00:05:24,800 --> 00:05:27,800 - I'm sick of this. - Drop it. I'll talk to him. 46 00:05:28,230 --> 00:05:30,570 Bilal, you always talk to him. He never listens. 47 00:05:30,670 --> 00:05:33,510 Forget about it. It's just one more week before we go home. 48 00:05:46,930 --> 00:05:50,520 My daughter wants a magical horse for her birthday. 49 00:05:51,050 --> 00:05:54,050 But this one is pretty ordinary. 50 00:05:54,930 --> 00:05:57,490 I'll have to decorate it. Don't you think? 51 00:06:00,520 --> 00:06:02,040 I warned him. 52 00:06:02,160 --> 00:06:05,080 Take advice from your brother. Not everything has to be done your way. 53 00:06:05,430 --> 00:06:09,790 You have to give and take with others. Let's go. 54 00:06:23,500 --> 00:06:25,060 Ali! All done. 55 00:06:28,370 --> 00:06:29,370 Thank you. 56 00:06:36,520 --> 00:06:39,120 Falasi, forgive me brother. 57 00:06:39,720 --> 00:06:41,550 Easy to replace. 58 00:06:45,750 --> 00:06:47,630 They switched? 59 00:06:57,500 --> 00:07:00,170 I heard you already distributed 3,000 boxes this week. 60 00:07:00,380 --> 00:07:03,300 What can I do? I get hungry on patrol. 61 00:07:03,700 --> 00:07:05,220 You're a bottomless pit. 62 00:07:06,970 --> 00:07:09,730 What brings you here? Switching things up, Falasi? 63 00:07:10,610 --> 00:07:12,330 Last week. Why not? 64 00:07:21,480 --> 00:07:22,880 How do you smoke that poison? 65 00:07:24,510 --> 00:07:26,310 My lungs or yours? 66 00:07:28,510 --> 00:07:30,020 You deserve that. 67 00:07:46,490 --> 00:07:48,210 I guess we're playing football today. 68 00:07:50,090 --> 00:07:51,490 Let's roll. 69 00:07:58,360 --> 00:08:00,790 Ready for the ride? 70 00:08:20,100 --> 00:08:22,850 When do you leave for your promotion exam, Sir? 71 00:08:23,620 --> 00:08:25,660 - Next week. - Are you ready? 72 00:08:27,250 --> 00:08:28,730 I'm ready to see my family. 73 00:08:30,090 --> 00:08:34,170 Sir, with you gone... I'd hate to work for someone else as stubborn as you. 74 00:08:35,090 --> 00:08:38,090 Would you consider recommending me to take over your command? 75 00:08:39,560 --> 00:08:41,760 Are you okay not being out there on the front? 76 00:08:43,200 --> 00:08:44,800 My family will love it. 77 00:08:45,550 --> 00:08:46,950 Will you? 78 00:08:53,350 --> 00:08:55,870 I already wrote the recommendation. 79 00:09:04,100 --> 00:09:06,020 When you're ready. 80 00:09:25,670 --> 00:09:27,460 I'm not wrong about Falasi. 81 00:09:27,550 --> 00:09:30,700 He's like your older brother, you can't speak to him like that. 82 00:09:33,510 --> 00:09:35,750 I know, I do consider him like a brother. 83 00:09:36,700 --> 00:09:38,740 But you want me to see his mistakes and stay quiet? 84 00:09:39,260 --> 00:09:42,320 What I'm worried about is that his actions affect everyone else. 85 00:09:42,420 --> 00:09:44,580 If he's not at his best, our team's not at its best. 86 00:09:53,250 --> 00:09:56,170 Ali... Enough. We're on patrol. 87 00:10:04,280 --> 00:10:04,790 Hey! 88 00:10:04,880 --> 00:10:06,080 What's so important? 89 00:10:10,750 --> 00:10:12,140 [Wife: I'm waiting for the doctor now] 90 00:10:12,230 --> 00:10:13,260 [Wife: I'm waiting for the doctor now] Ali... 91 00:10:13,350 --> 00:10:14,580 She's been sick. 92 00:10:14,670 --> 00:10:17,390 - Why didn't you say anything? - We don't know what's wrong yet. 93 00:10:19,860 --> 00:10:21,780 Hey. Something up ahead. 94 00:10:26,730 --> 00:10:29,050 Yemeni forces. 95 00:10:32,170 --> 00:10:33,410 Do we know these guys? 96 00:10:33,650 --> 00:10:35,850 I think I've seen them before. 97 00:10:54,980 --> 00:10:58,060 - Peace be upon you brother. - And unto you peace. 98 00:10:58,220 --> 00:10:59,540 May God give you health. 99 00:10:59,740 --> 00:11:01,730 - How are you? - All good. 100 00:11:01,860 --> 00:11:05,300 - What's wrong? - Car broke down, needs some fixing. 101 00:11:11,050 --> 00:11:12,490 How's the horse coming? 102 00:11:14,810 --> 00:11:18,210 It's just fine. But, I want to give her something special. 103 00:11:24,830 --> 00:11:26,310 You think we can trust these guys? 104 00:11:27,710 --> 00:11:28,990 Can't tell. 105 00:11:30,230 --> 00:11:31,470 Stay with them. 106 00:11:35,540 --> 00:11:37,820 Get them back on the road and then catch up. 107 00:11:37,910 --> 00:11:38,970 What are we doing? 108 00:11:39,060 --> 00:11:42,850 Yemeni Forces reported activity in the foothills ahead. Gave us a location. 109 00:11:43,260 --> 00:11:45,770 - Are we checking it out? - It's right by the shepherd's place. 110 00:11:45,850 --> 00:11:48,170 Just off our patrol route. Let's see what they have to say. 111 00:12:09,070 --> 00:12:11,100 - Oh no... - What? 112 00:12:14,710 --> 00:12:16,030 Looks like we found the activity. 113 00:12:57,220 --> 00:12:58,660 Ali! 114 00:13:03,020 --> 00:13:04,860 I fixed it. Show me. 115 00:13:06,490 --> 00:13:08,530 Peace be upon you. 116 00:13:09,090 --> 00:13:10,090 Welcome. 117 00:13:10,210 --> 00:13:12,750 I wish we had more, but the Enemy has been blocking the aid. 118 00:13:12,850 --> 00:13:15,240 But don't worry, we're working on getting more. 119 00:13:15,320 --> 00:13:17,040 What about my goats? 120 00:13:17,680 --> 00:13:18,840 Some were taken. 121 00:13:19,240 --> 00:13:21,780 Are you sure they were taken? They're probably wandering around... 122 00:13:21,880 --> 00:13:22,750 They'll come back. 123 00:13:22,840 --> 00:13:25,870 I'm sure they were taken because I heard gunshots. 124 00:13:25,950 --> 00:13:27,110 - Gunshots? - Yes! 125 00:13:27,270 --> 00:13:28,630 - Last night. - From where? 126 00:13:34,190 --> 00:13:36,350 Goodbye! 127 00:13:37,260 --> 00:13:38,820 Ali! 128 00:14:30,610 --> 00:14:33,000 This is the location the Yemenis told us about. 129 00:14:33,090 --> 00:14:35,690 The canyon should lead us to a clearance. 130 00:14:36,680 --> 00:14:39,030 0-1 to 0-2, what's your status? Over. 131 00:14:39,120 --> 00:14:41,900 Got the Yemeni truck back on the road. We're on the move. 132 00:14:42,000 --> 00:14:44,800 Copy. We're entering the canyon now, heading for the location. 133 00:14:44,990 --> 00:14:48,060 Copy that. Just a few minutes behind you. Over and out. 134 00:15:11,630 --> 00:15:13,430 The football was a nice touch. 135 00:15:14,270 --> 00:15:17,310 Might as well let the kids play, before all they know are guns. 136 00:15:20,020 --> 00:15:21,020 Any news from home? 137 00:15:22,380 --> 00:15:23,460 No signal. 138 00:15:23,580 --> 00:15:25,380 Don't worry, Ali. She'll be fine. 139 00:15:27,810 --> 00:15:32,080 How would you know that? I'm her husband and I don't know. 140 00:15:32,650 --> 00:15:34,400 What would happen to my kids if she dies? Or if 141 00:15:34,490 --> 00:15:36,520 that shepherd gets killed, what happens to his kids? 142 00:15:36,600 --> 00:15:39,110 They get kidnapped, trained to kill or become human shields. 143 00:15:39,200 --> 00:15:41,380 And we're here to prevent that from happening. 144 00:15:41,480 --> 00:15:43,320 That's what we should be focusing on. 145 00:15:43,440 --> 00:15:45,480 Sir! Eleven o'clock! 146 00:15:48,230 --> 00:15:50,270 Ali, aim the gun at him. 147 00:15:59,780 --> 00:16:01,130 We need to move! 148 00:16:04,140 --> 00:16:07,890 0-1 to 0-2, we have enemy contact! I repeat, we have contact! Do you copy? 149 00:16:07,970 --> 00:16:09,130 Copy. We're inbound. 150 00:16:21,960 --> 00:16:23,000 We're stuck. 151 00:16:31,470 --> 00:16:35,940 0-1 to 0-2. We're unable to move. Taking heavy enemy fire. Small arms and RPG. 152 00:16:36,020 --> 00:16:37,420 We need back up. Copy? 153 00:16:41,980 --> 00:16:43,940 Copy that. Coming as fast as possible. 154 00:16:54,250 --> 00:16:55,520 7 o'clock! 155 00:16:55,610 --> 00:16:57,650 - Light it up. - Where's Salem? 156 00:17:02,720 --> 00:17:03,720 Enemy 10 o'clock! 157 00:17:10,390 --> 00:17:12,380 Machine gun is dead. 158 00:17:12,470 --> 00:17:14,870 0-2, are you in range? 159 00:17:22,140 --> 00:17:23,460 Go back! 160 00:17:32,050 --> 00:17:34,930 We took an RPG. Our front... s... royed. 161 00:17:38,280 --> 00:17:40,320 - Why aren't we moving? - I'm trying! 162 00:17:45,270 --> 00:17:46,270 We're out! 163 00:17:51,630 --> 00:17:52,830 Get out of here quick. 164 00:18:18,860 --> 00:18:20,020 Come in. 165 00:18:21,020 --> 00:18:22,340 Sir. They need you. 166 00:18:25,850 --> 00:18:26,960 What's the situation, Sir? 167 00:18:27,050 --> 00:18:29,720 Patrol is engaged with the enemy. Details are still coming in. 168 00:18:29,810 --> 00:18:35,270 We have open comms with Patrol 2. Both vehicles are under heavy fire. 169 00:18:35,370 --> 00:18:37,200 Patrol 1 is inoperable and trapped in a canyon. 170 00:18:37,280 --> 00:18:39,640 - Comms with the lead vehicle? - No, Sir. 171 00:18:39,800 --> 00:18:41,870 And, Patrol 2 is damaged and can not reach them. 172 00:18:42,000 --> 00:18:44,190 I gave Sgt. Salem the order to hold until you can reach his vehicle. 173 00:18:44,280 --> 00:18:46,430 Prepare the Quick Response Force with the men you need. 174 00:18:46,510 --> 00:18:48,630 On it, Sir. Let's go Sa'eed. 175 00:18:54,470 --> 00:18:56,070 - Listen up! - Yes, Sir. 176 00:18:56,220 --> 00:18:57,810 Gear up for QRF. 177 00:18:57,900 --> 00:19:00,490 - Yes, Sir. Who are we picking up? - Patrol. 178 00:19:00,980 --> 00:19:03,050 - Bilal? - We leave in five. 179 00:19:03,140 --> 00:19:04,140 Ready now, Sir! 180 00:19:09,490 --> 00:19:11,270 I don't want to see the inside of that thing for at least 24 hours. 181 00:19:11,370 --> 00:19:13,600 - Sayari, Balooshi! - Yes, Sir! 182 00:19:13,690 --> 00:19:14,960 - Get ready. We have a mission. - Sir? 183 00:19:15,050 --> 00:19:18,920 Patrol got hit. May be wounded. Report to Captain Sa'eed. 184 00:19:19,000 --> 00:19:20,320 Yes, Sir. 185 00:19:25,550 --> 00:19:28,630 Do you need to call your wife for permission? Get moving. 186 00:19:28,990 --> 00:19:29,990 Come on. 187 00:19:41,620 --> 00:19:42,620 Let's roll. 188 00:20:24,100 --> 00:20:25,340 You guys okay? 189 00:20:25,890 --> 00:20:27,480 - Did we hit something? - I don't know. 190 00:20:27,570 --> 00:20:28,690 The controls aren't working. 191 00:20:28,890 --> 00:20:30,000 Can you get us out of here? 192 00:20:30,090 --> 00:20:32,080 I've tried every gear, every switch. Got nothing. 193 00:20:33,970 --> 00:20:36,320 0-1 to 0-2, do you read? 194 00:20:36,400 --> 00:20:37,440 Come on! 195 00:20:38,080 --> 00:20:40,470 Salem, we're in some serious trouble here. Is someone coming to get us? 196 00:20:40,560 --> 00:20:42,510 They're everywhere. 197 00:20:49,950 --> 00:20:51,690 They probably got our message and turned back. 198 00:20:51,790 --> 00:20:53,560 If they did, they'll call in Quick Response. 199 00:20:53,950 --> 00:20:55,070 What the hell is this alarm? 200 00:20:56,300 --> 00:20:57,900 It warns us there's a problem. 201 00:20:58,260 --> 00:20:59,780 No, really? 202 00:21:06,050 --> 00:21:08,810 How long would a Quick Response Force take to get here? 203 00:21:09,530 --> 00:21:10,680 At least an hour. 204 00:21:13,370 --> 00:21:14,930 An hour. 205 00:21:20,320 --> 00:21:22,830 Then we just need to stay alive for an hour. 206 00:22:02,200 --> 00:22:03,550 What do you have left? 207 00:22:03,640 --> 00:22:06,800 Four cartridges. Thirty bullets each. You? 208 00:22:06,910 --> 00:22:07,950 Same. 209 00:22:13,430 --> 00:22:14,430 What? 210 00:22:17,700 --> 00:22:19,180 No way we'll have service out here. 211 00:22:22,140 --> 00:22:23,580 - Nothing. - I might have... 212 00:22:25,500 --> 00:22:26,330 [SEARCHING...] 213 00:22:26,410 --> 00:22:27,410 [NO SIGNAL] 214 00:22:27,530 --> 00:22:28,730 Nothing. 215 00:22:47,550 --> 00:22:51,490 0-9 to 0-2. QRF is ten minutes out. 216 00:22:52,310 --> 00:22:53,310 Copy that. 217 00:22:53,990 --> 00:22:55,390 What is your situation? 218 00:22:56,180 --> 00:22:59,700 We were shot by an RPG. Vehicle still operational but not for long. 219 00:23:00,860 --> 00:23:02,410 We are under heavy fire. 220 00:23:02,500 --> 00:23:04,000 We're giving as much cover fire as we've got, but 221 00:23:04,090 --> 00:23:05,650 I don't know how long we can hold that position. 222 00:23:05,730 --> 00:23:07,970 - Any visual on Patrol 1? - No, Sir. 223 00:23:11,490 --> 00:23:14,890 Reassign a UAV to their location. I need to see what we're dealing with here. 224 00:23:15,250 --> 00:23:17,090 Sending coordinates now. 225 00:23:17,200 --> 00:23:20,950 Control to 0-9, UAV being re-routed to your location. 226 00:23:24,200 --> 00:23:25,950 We've got enemy moving everywhere. 227 00:23:26,030 --> 00:23:29,110 Pull Back. We need the canyon clear for the QRF to reach Patrol 1. 228 00:23:29,390 --> 00:23:30,390 Copy that, Sir. 229 00:23:50,970 --> 00:23:52,890 There's movement. 230 00:23:54,650 --> 00:23:56,250 RPG advance. 231 00:23:58,280 --> 00:23:59,950 They're going to shoot an RPG at us again. 232 00:24:00,040 --> 00:24:01,110 Record this. 233 00:24:08,510 --> 00:24:09,950 Record the vehicle. 234 00:24:10,990 --> 00:24:12,190 Keep it going. 235 00:24:13,030 --> 00:24:16,710 Are you guys alright? I don't know how long the vehicle is going to hold. 236 00:24:18,740 --> 00:24:20,100 Aim at the door. 237 00:24:33,810 --> 00:24:36,000 - Bilal... - Hindasi! 238 00:24:36,090 --> 00:24:39,890 - What happened? - Are you okay? Hindasi? 239 00:24:41,600 --> 00:24:42,800 Ali, give me a hand. 240 00:24:46,070 --> 00:24:47,390 Come on. 241 00:24:51,630 --> 00:24:53,550 Put pressure on it. We have to stop the bleeding. 242 00:24:58,180 --> 00:24:59,900 Put your hand there. 243 00:25:00,900 --> 00:25:02,620 We're getting close to the location. 244 00:25:07,770 --> 00:25:09,810 This is a good place to stop. 245 00:25:12,210 --> 00:25:13,850 Stop here. 246 00:25:29,070 --> 00:25:31,220 Get moving. Faster! Faster! 247 00:25:31,830 --> 00:25:33,990 Hurry! Their back up will arrive soon. 248 00:25:54,610 --> 00:25:56,130 What's going on? 249 00:26:28,770 --> 00:26:32,480 Get them out of that vehicle and get the wounded to medical. 250 00:27:12,650 --> 00:27:14,090 They're out of the vehicles. 251 00:27:14,930 --> 00:27:16,290 Hurry up. Faster. 252 00:27:22,400 --> 00:27:23,440 Fire! 253 00:27:27,390 --> 00:27:28,430 Get your men to safety! 254 00:27:31,270 --> 00:27:32,270 Move back! 255 00:27:36,380 --> 00:27:37,380 Move back! 256 00:27:39,780 --> 00:27:43,400 It's coming from the mountain. Their range is limited. 257 00:27:43,500 --> 00:27:45,270 Keep moving or they can pinpoint you. It's not 258 00:27:45,360 --> 00:27:47,100 the first volley you have to worry about... 259 00:27:51,690 --> 00:27:52,690 It's the second. 260 00:27:54,730 --> 00:27:57,090 Where's the UAV? I need eyes on enemy mortar positions. 261 00:27:57,320 --> 00:27:57,990 What's your location? 262 00:27:58,080 --> 00:28:00,360 I had to reroute it to avoid dust winds. 263 00:28:00,520 --> 00:28:02,750 UAV inbound. Twenty K out. 264 00:28:03,600 --> 00:28:04,990 Under three minutes away, Sir. 265 00:28:05,080 --> 00:28:05,880 Copy that. 266 00:28:06,070 --> 00:28:07,070 Stop. 267 00:28:10,270 --> 00:28:11,380 Out of range. 268 00:28:20,820 --> 00:28:24,240 You have to save our men by any means necessary. 269 00:28:24,340 --> 00:28:26,650 We cannot allow any hostage to be taken by the enemy. 270 00:28:26,730 --> 00:28:30,080 You have full authority to extract them. 271 00:28:30,170 --> 00:28:32,800 It's a matter of national security. 272 00:28:34,770 --> 00:28:35,850 Copy that, Sir. 273 00:28:50,710 --> 00:28:54,380 To all stations. This is the situation. 274 00:28:55,270 --> 00:28:58,350 We have one vehicle trapped in that canyon under heavy fire. 275 00:28:59,420 --> 00:29:04,210 Our men are surrounded. The Enemy is in control and know the terrain well. 276 00:29:04,460 --> 00:29:08,700 There may be hundreds of them hiding in there. 277 00:29:08,930 --> 00:29:12,880 This was no ordinary attack. They planned it. This is an ambush. 278 00:29:14,090 --> 00:29:18,650 They are prepared for us and are willing to do whatever it takes. 279 00:29:21,920 --> 00:29:26,680 We must respect our Enemy's capability. We must not underestimate them. 280 00:29:26,910 --> 00:29:32,100 Our strength is not our various weapons. Our strength is each other. 281 00:29:32,430 --> 00:29:37,910 We are the only hope for these men. We will bring our brothers home. 282 00:30:05,300 --> 00:30:06,860 Guys... I've got service. 283 00:30:11,450 --> 00:30:12,730 Come on! 284 00:30:24,480 --> 00:30:26,070 - Hello? - Shamsi! 285 00:30:26,160 --> 00:30:28,040 Bilal! Did they rescue you? 286 00:30:28,390 --> 00:30:29,990 No. Is anyone coming for us? 287 00:30:30,270 --> 00:30:31,820 QRF is on its way. 288 00:30:31,950 --> 00:30:35,390 Make sure they come quickly. We're okay but Hindasi is hurt. 289 00:30:35,590 --> 00:30:36,590 I will. 290 00:30:38,660 --> 00:30:40,340 Give me the phone. 291 00:30:56,960 --> 00:30:58,000 Mum? 292 00:31:00,600 --> 00:31:03,710 No, I'm fine... I'm fine. 293 00:31:10,950 --> 00:31:11,950 Bring us forward. 294 00:31:12,590 --> 00:31:13,950 Let's see what they have. 295 00:31:31,890 --> 00:31:33,570 UAV in position, Sir. 296 00:31:40,160 --> 00:31:41,670 Take care of yourselves. 297 00:31:51,390 --> 00:31:53,140 Guys, you should call your families. 298 00:31:54,270 --> 00:31:56,030 I'll call when we get back to base. 299 00:31:56,270 --> 00:31:58,030 - Ali. - When we get back to base. 300 00:32:12,130 --> 00:32:14,050 They're not shooting at us anymore. 301 00:32:18,920 --> 00:32:20,480 Turn it around. 302 00:32:35,270 --> 00:32:38,350 Strange, why didn't they use mortars until we got here? 303 00:32:39,020 --> 00:32:40,740 The trapped patrol vehicle is bait. 304 00:32:41,940 --> 00:32:43,970 Bait? For what? 305 00:32:44,060 --> 00:32:46,180 Us. To draw us in to them. 306 00:32:47,890 --> 00:32:49,250 What do we do? 307 00:32:50,650 --> 00:32:51,720 Bite the hook. 308 00:33:03,640 --> 00:33:04,640 400 meters in. 309 00:33:08,510 --> 00:33:09,510 Contact left! 310 00:33:22,340 --> 00:33:23,130 Mark it. 311 00:33:23,220 --> 00:33:25,020 Mortar rounds 500 meters in. 312 00:33:32,970 --> 00:33:40,970 Coordinates North 1320, 999. East 43, 100 313 00:33:43,280 --> 00:33:44,280 Copy. 314 00:33:53,430 --> 00:33:54,430 Hold. 315 00:33:57,100 --> 00:33:59,050 Those other rounds were 80's... 316 00:33:59,140 --> 00:34:03,570 That's a 120. The vehicle won't withstand their blasts. 317 00:34:05,860 --> 00:34:08,300 Pull back slowly. 318 00:34:13,130 --> 00:34:15,160 Coordinates of second mortar position... 319 00:34:15,250 --> 00:34:17,610 Mazroui, you're getting popular down there. 320 00:34:22,080 --> 00:34:23,070 See. 321 00:34:23,160 --> 00:34:24,640 Always a second one. 322 00:34:30,950 --> 00:34:33,300 A third position on the cliff. 9 o'clock. 323 00:34:36,110 --> 00:34:37,500 Sir, back to 80s. 324 00:34:37,580 --> 00:34:40,780 We've got them. Pull back. 325 00:34:47,250 --> 00:34:49,370 We're back to first mortar position. 326 00:34:52,290 --> 00:34:54,890 Sir... We're out of range again. 327 00:35:02,320 --> 00:35:03,880 What's the sit rep from the UAV? 328 00:35:04,000 --> 00:35:06,840 Located three mortar positions. Locking their coordinates. 329 00:35:10,590 --> 00:35:14,740 0-9 to Command, get me air support to neutralize the mortar positions. 330 00:35:15,710 --> 00:35:17,670 Get him air support. Relay the mortar coordinates. 331 00:35:17,820 --> 00:35:20,180 Copy Sir, scrambling an Apache now from Al Anad. 332 00:36:09,790 --> 00:36:10,790 I have an idea. 333 00:36:13,150 --> 00:36:15,110 Let's do it. How do we get out of here? 334 00:36:17,260 --> 00:36:19,540 The horse. I'll paint it pink. 335 00:36:20,780 --> 00:36:21,930 She'll love it. 336 00:36:28,010 --> 00:36:30,610 You come with me. RPG reload. 337 00:36:38,560 --> 00:36:39,560 Get them out. 338 00:36:51,830 --> 00:36:53,510 Bilal! Are you okay? 339 00:37:00,500 --> 00:37:01,500 I'm okay. 340 00:37:12,450 --> 00:37:16,640 Come out Emiratis. If you surrender now we won't kill you. 341 00:37:19,560 --> 00:37:21,160 Go around the other side. 342 00:37:24,880 --> 00:37:26,640 This is your last chance. 343 00:37:29,630 --> 00:37:30,910 We will not surrender! 344 00:37:41,780 --> 00:37:43,540 Ali, are you okay? 345 00:37:44,220 --> 00:37:46,420 Lucky! 346 00:37:56,730 --> 00:37:57,370 Guys... 347 00:37:57,490 --> 00:37:58,490 You, record this. 348 00:37:59,050 --> 00:38:00,050 You come here. 349 00:38:00,800 --> 00:38:03,560 Make sure you get this. I'll make an example out of them. 350 00:38:14,230 --> 00:38:16,350 Get out Emiratis! 351 00:38:16,950 --> 00:38:19,030 What did he do? 352 00:39:04,580 --> 00:39:06,780 You should have the feed now, Sir. 353 00:39:10,010 --> 00:39:12,330 Sir. I think they're trying to get them out of the vehicle. 354 00:39:13,570 --> 00:39:16,240 0-9 to Command. How far out is my chopper? 355 00:39:17,810 --> 00:39:19,530 Twenty two minutes. 356 00:39:20,920 --> 00:39:23,790 Sir, this might be over in ten. We need air 357 00:39:23,880 --> 00:39:27,310 support there before they step out of the vehicle. 358 00:39:38,430 --> 00:39:40,750 Sir, we don't have time to take the mortars out first. 359 00:39:41,980 --> 00:39:42,620 You heard? 360 00:39:42,940 --> 00:39:44,740 I know the Soldiers that were ambushed. I spent 361 00:39:44,830 --> 00:39:46,720 a few months with them at an F.O.B. near Mocha. 362 00:39:46,820 --> 00:39:48,730 I know the names of their kids. 363 00:39:48,820 --> 00:39:51,180 Permission to go in first, Sir. 364 00:39:58,010 --> 00:39:59,530 Prepare your men. 365 00:40:05,200 --> 00:40:06,960 Give me your phone. 366 00:40:22,940 --> 00:40:26,530 - Hello? - My love, it's me. 367 00:40:26,780 --> 00:40:29,940 Ali? I didn't recognize the number. Are you back from patrol? 368 00:40:32,690 --> 00:40:36,280 - What did the doctor say? - She ran some tests and... 369 00:40:37,570 --> 00:40:39,050 I'm pregnant. 370 00:40:47,240 --> 00:40:48,960 I'm so happy. 371 00:40:49,190 --> 00:40:50,350 Are the kids with you? 372 00:40:50,590 --> 00:40:54,030 No. They're with your mom. We can call you tonight. 373 00:40:58,030 --> 00:41:00,270 I can't wait. 374 00:41:02,420 --> 00:41:04,010 Ali? 375 00:41:05,140 --> 00:41:07,420 I'm so happy you're okay. 376 00:41:08,540 --> 00:41:11,660 I have to go. Kiss the kids for me. I love you. 377 00:41:25,360 --> 00:41:26,920 She's okay. 378 00:41:33,930 --> 00:41:38,040 Bilal... Promise me. If things go wrong out there, take care of my children. 379 00:41:38,210 --> 00:41:40,610 - Ali... - Promise me! 380 00:41:41,520 --> 00:41:44,830 You have my word. But, you've got to promise me the same. 381 00:41:54,270 --> 00:41:57,270 1-1 to 1-2, stay on my six. 382 00:41:58,110 --> 00:41:59,590 Copy that. 383 00:42:26,440 --> 00:42:28,960 More vehicles are coming. 384 00:42:29,430 --> 00:42:33,030 You, wait there! Take them when they come out! 385 00:42:33,310 --> 00:42:34,740 You come with me. 386 00:42:35,750 --> 00:42:39,190 They're pulling back. We have to get out. 387 00:42:39,980 --> 00:42:41,570 We'll suffocate if we stay in here. 388 00:42:41,660 --> 00:42:43,180 This might be our last chance. 389 00:42:46,860 --> 00:42:47,860 Ready? 390 00:42:48,260 --> 00:42:50,060 Ali, wait! I have to tell you something... 391 00:42:52,010 --> 00:42:53,890 The horse is special because you made it. 392 00:42:55,450 --> 00:42:57,570 It doesn't need much decorating. 393 00:42:58,250 --> 00:42:59,650 Don't worry about it, brother. 394 00:43:03,480 --> 00:43:05,710 I appreciate it. 395 00:43:06,480 --> 00:43:07,480 Now! 396 00:43:10,470 --> 00:43:11,470 Ali! 397 00:43:14,070 --> 00:43:15,460 Go Bilal! Go! 398 00:43:24,340 --> 00:43:25,250 I'll be okay! Go help Hindasi! 399 00:43:25,340 --> 00:43:26,340 Help Hindasi! 400 00:43:26,980 --> 00:43:27,980 Help Hindasi! 401 00:44:01,620 --> 00:44:04,010 1-1 to 1-2, get ready. Over. 402 00:44:24,980 --> 00:44:26,180 We're not safe here. 403 00:44:27,780 --> 00:44:29,060 We have to get moving. 404 00:44:33,170 --> 00:44:35,730 There's cover over there. If we reach it we might have a chance. 405 00:44:36,450 --> 00:44:37,810 Are you kidding? I can't run! 406 00:44:38,210 --> 00:44:38,970 Neither can I. 407 00:44:39,120 --> 00:44:40,280 Then you'll crawl. 408 00:44:44,440 --> 00:44:46,960 I'll draw their fire. Move when they focus on me. 409 00:44:47,280 --> 00:44:49,440 - Ali! - You can barely move! 410 00:44:49,830 --> 00:44:52,590 I'll get there and give you cover. 411 00:45:31,630 --> 00:45:33,350 Keep going, I'll keep them off you. 412 00:48:25,580 --> 00:48:26,860 We have one down. 413 00:48:51,150 --> 00:48:52,630 We've got to get to them. Now. 414 00:48:58,670 --> 00:49:00,900 1-1 to 1-2 415 00:49:00,980 --> 00:49:04,100 We have confirmation of wounded soldiers. Over. 416 00:49:05,100 --> 00:49:05,780 Bilal! 417 00:49:06,020 --> 00:49:07,500 Did Ali make it? 418 00:49:10,490 --> 00:49:11,760 Ali... 419 00:49:11,850 --> 00:49:13,090 Ali's okay. 420 00:49:13,570 --> 00:49:15,430 Ali's okay. He's taking cover. 421 00:49:15,530 --> 00:49:18,850 We won't make it where he is. There's too much fire. 422 00:49:44,540 --> 00:49:46,430 Comms not working... Too much interference here! 423 00:50:03,760 --> 00:50:04,760 1-2... 424 00:50:12,550 --> 00:50:13,550 They've come for us. 425 00:50:17,670 --> 00:50:19,990 We're going to get out of this. 426 00:50:22,740 --> 00:50:23,890 1-1 to 1-2 427 00:50:23,980 --> 00:50:25,170 Pull around us, do you copy? 428 00:50:33,130 --> 00:50:35,920 Signal them to move up. 429 00:50:42,300 --> 00:50:43,540 We're moving up. 430 00:50:49,890 --> 00:50:50,890 Get ready! 431 00:51:21,300 --> 00:51:23,620 Pull back! Pull back! 432 00:51:51,710 --> 00:51:54,150 0-9 to 1-2, do you copy?! 433 00:51:58,790 --> 00:52:00,270 Copy! 434 00:52:09,300 --> 00:52:10,300 Is everyone okay? 435 00:52:10,450 --> 00:52:12,290 My left hand is numb. 436 00:52:14,610 --> 00:52:18,130 I have to tie this down before you have four fingers. 437 00:52:24,720 --> 00:52:27,520 0-9 to 1-1. What's your stat? 438 00:52:28,640 --> 00:52:30,430 The medics were hit by a landmine. 439 00:52:30,510 --> 00:52:34,620 My vehicle is damaged, Sir. It got stuck backing up. 440 00:52:35,590 --> 00:52:37,150 What about the medics? 441 00:52:38,270 --> 00:52:39,990 Not moving either. 442 00:52:52,850 --> 00:52:53,850 Sayari. 443 00:52:57,370 --> 00:52:58,400 Sayari, are you okay? 444 00:52:58,490 --> 00:52:59,640 We have to get them out of there. 445 00:52:59,720 --> 00:53:00,720 Look at me. 446 00:53:00,920 --> 00:53:02,480 We have to get them to safety. 447 00:53:03,860 --> 00:53:05,810 Your head. Are you okay? 448 00:53:06,540 --> 00:53:07,530 Do you know where you are? 449 00:53:07,620 --> 00:53:09,890 In a flipped over vehicle with you. 450 00:53:09,970 --> 00:53:11,290 How many fingers am I holding up? 451 00:53:11,690 --> 00:53:14,130 Get your hand out of my face. You reek of tobacco. 452 00:53:16,610 --> 00:53:18,970 You're fine. 453 00:53:27,020 --> 00:53:27,970 Enemy advancing! 454 00:53:28,060 --> 00:53:28,700 Get that gun firing again. 455 00:53:28,940 --> 00:53:29,940 The gun is out of ammo. 456 00:53:31,610 --> 00:53:33,130 Thirty seconds. 457 00:53:50,310 --> 00:53:51,390 Reloaded. 458 00:53:55,190 --> 00:53:56,710 Keep the enemy back. 459 00:54:16,690 --> 00:54:18,890 We're going to die out here, aren't we? 460 00:54:22,040 --> 00:54:23,200 No. 461 00:54:24,240 --> 00:54:25,750 Stay still. 462 00:54:26,480 --> 00:54:28,800 Just stay still. Don't move. 463 00:54:30,670 --> 00:54:33,470 Don't let anyone see us. 464 00:54:35,390 --> 00:54:36,790 You hear me? 465 00:54:38,510 --> 00:54:42,190 Don't worry. Hang in there. 466 00:54:43,580 --> 00:54:46,490 We're going to be fine. 467 00:55:09,440 --> 00:55:11,560 - Patch me through. - Yes, Sir. 468 00:55:12,630 --> 00:55:15,190 You are now connected to Hunter 1-8, Sir. 469 00:55:15,710 --> 00:55:17,540 0-9 to Hunter 1-8. 470 00:55:17,630 --> 00:55:19,820 Destroy the mortar positions. 471 00:55:19,900 --> 00:55:21,260 Copy that, Sir. 472 00:55:25,540 --> 00:55:26,820 Incoming! 473 00:55:27,100 --> 00:55:28,100 Incoming! 474 00:55:49,660 --> 00:55:51,540 Mortar position one neutralized. 475 00:56:01,160 --> 00:56:02,800 Mortar position two neutralized. 476 00:56:03,120 --> 00:56:06,200 I'm sending another rescue team now before the enemy has a chance to regroup. 477 00:56:50,270 --> 00:56:51,660 The enemy's focused on the Apache. 478 00:56:51,750 --> 00:56:53,100 We should try and extract the wounded. 479 00:56:53,190 --> 00:56:54,190 Let's move! 480 00:56:57,830 --> 00:56:59,070 Let me help! 481 00:57:16,450 --> 00:57:17,650 Anti-air fire from the valley. 482 00:57:22,320 --> 00:57:23,320 Look! 483 00:57:54,890 --> 00:57:56,020 - He's hit! - Captain Sa'eed. 484 00:57:58,050 --> 00:57:59,930 The turret! We can get out through there. 485 00:58:06,020 --> 00:58:07,340 Zayoodi, aim for the sniper! 486 00:58:31,110 --> 00:58:32,110 Screw them! 487 00:58:33,390 --> 00:58:36,100 It doesn't seem we're getting out of here. 488 00:58:42,460 --> 00:58:45,180 More gound to air fire. This one was close. 489 00:58:47,180 --> 00:58:49,570 Be very careful, the last thing we need is having you shot down. 490 00:58:49,660 --> 00:58:50,660 Yes, Sir. 491 00:58:58,970 --> 00:59:00,040 Are you okay? 492 00:59:00,120 --> 00:59:01,360 Yes. Get me up. 493 00:59:33,370 --> 00:59:35,080 Going again for the third mortar. 494 00:59:40,600 --> 00:59:42,280 Taking heavy fire, Sir. 495 00:59:50,470 --> 00:59:54,340 Hunter 1-8, forget mortar position three. Fall back. 496 00:59:54,430 --> 00:59:56,630 I repeat... fall back. I know you're not 497 00:59:56,730 --> 00:59:59,310 afraid, but we can't have the Apache go down. 498 01:00:13,530 --> 01:00:15,160 Give me cover! 499 01:00:30,950 --> 01:00:32,870 Give me your hand. 500 01:00:35,750 --> 01:00:36,830 Take cover! 501 01:00:45,420 --> 01:00:46,500 I couldn't get them. 502 01:00:46,620 --> 01:00:47,420 Sir, your shoulder - 503 01:00:47,660 --> 01:00:48,940 It's fine. 504 01:00:57,290 --> 01:00:59,320 1-1 to 0-9 505 01:00:59,410 --> 01:01:01,080 They're hiding under those rocks. 506 01:01:01,160 --> 01:01:04,110 The chopper thinned them out but they have numbers. 507 01:01:04,200 --> 01:01:05,980 I tried to reach the wounded but - 508 01:01:06,080 --> 01:01:07,390 Just hold tight. 509 01:01:07,480 --> 01:01:09,120 Rescue team is on the way. 510 01:01:28,820 --> 01:01:30,460 Sir, look at this. 511 01:01:33,890 --> 01:01:37,120 QRF 2, Enemy is placing mines on your route. 512 01:01:46,320 --> 01:01:48,280 Do not advance. Do you copy? 513 01:01:49,480 --> 01:01:51,440 QRF 2. Do you copy? 514 01:01:54,950 --> 01:01:57,060 QRF 2 pull back. 515 01:02:09,580 --> 01:02:11,700 QRF 2. Do you copy? 516 01:02:26,400 --> 01:02:28,520 Do you copy? 517 01:02:35,750 --> 01:02:37,860 QRF 2. Do you copy? 518 01:02:42,140 --> 01:02:43,860 There's something going on over there. 519 01:02:51,330 --> 01:02:52,610 We're getting out of here. 520 01:03:11,430 --> 01:03:12,660 Put a bomber squadron on alert. 521 01:03:12,750 --> 01:03:13,950 Yes, Sir. 522 01:03:15,110 --> 01:03:18,180 Rescue Team two? Report. What's your status? 523 01:03:20,540 --> 01:03:25,180 Rescue Team to 0-9, we're okay. Under heavy fire... 524 01:03:41,120 --> 01:03:43,350 Mazroui, you have to get us out of here. 525 01:03:43,440 --> 01:03:45,980 They're everywhere! There's nothing we can do. 526 01:03:46,080 --> 01:03:47,150 Mohamed... 527 01:03:47,240 --> 01:03:48,230 They're going to kill us. 528 01:03:48,320 --> 01:03:49,350 You can't call him by his first name! 529 01:03:49,440 --> 01:03:51,520 Send in another vehicle! A land cruiser. Anything. 530 01:04:04,260 --> 01:04:07,170 Please answer us. 531 01:04:18,130 --> 01:04:20,370 Stay strong, we fear nothing. 532 01:04:20,800 --> 01:04:24,200 I promise I'm going to get you all home. 533 01:04:32,830 --> 01:04:35,300 0-9 to Command. 534 01:04:35,390 --> 01:04:36,810 I hear you. Over. 535 01:04:36,910 --> 01:04:39,780 Requesting reconnaissance of the entire field, Sir. 536 01:04:39,870 --> 01:04:42,550 Copy. Reframe on the Ambush site. 537 01:04:59,930 --> 01:05:01,760 They're going to send more. 538 01:05:01,840 --> 01:05:04,070 We wait for them. 539 01:05:04,160 --> 01:05:05,510 Keep filming! 540 01:05:11,310 --> 01:05:13,350 There's cover all the way in now... 541 01:05:14,270 --> 01:05:17,290 If we can get another troop carrier into the canyon... 542 01:05:17,390 --> 01:05:20,630 we can use the damaged vehicles as cover... 543 01:05:21,740 --> 01:05:28,090 it'll make a solid wall. Just one vehicle squeezed between these two... 544 01:05:33,130 --> 01:05:36,960 To all stations. Get yourselves ready and wait for my signal. 545 01:05:39,250 --> 01:05:41,330 0-9, what's your plan here? 546 01:05:47,160 --> 01:05:50,520 I'm going in with everything I have left, Sir. 547 01:05:54,830 --> 01:05:57,700 Mazroui, you're taking a great risk. 548 01:06:02,580 --> 01:06:04,530 Sir. 549 01:06:04,620 --> 01:06:08,240 I won't send more men in there if I'm not willing to go in myself. 550 01:06:08,340 --> 01:06:11,860 Your command vehicle will be spotted right away. You'll be a clear target. 551 01:06:16,810 --> 01:06:21,650 I understand Sir, but I have to get them out NOW. 552 01:06:27,160 --> 01:06:28,680 Give me your medwakh. 553 01:06:30,750 --> 01:06:32,750 You don't smoke. 554 01:06:32,910 --> 01:06:34,670 Didn't you say it's poisonous? 555 01:06:48,100 --> 01:06:49,490 Stay positive. 556 01:06:49,580 --> 01:06:52,060 At least the air conditioning is still working. 557 01:08:08,020 --> 01:08:12,620 0-9 to Rescue Team two. Clear your vehicles and take cover. 558 01:08:45,700 --> 01:08:46,700 Can you see anything? 559 01:08:49,580 --> 01:08:51,180 I think they're finally coming to us. 560 01:09:08,200 --> 01:09:09,520 Move! Move! 561 01:09:15,710 --> 01:09:17,070 Yes! Come on Mazroui! 562 01:09:17,190 --> 01:09:18,590 See, I told you! 563 01:09:19,510 --> 01:09:21,270 Pull us over. 564 01:09:23,380 --> 01:09:27,130 0-9 to 2-3, load those soldiers and get them to safety. 565 01:09:57,590 --> 01:09:59,630 Here they come! Here they come! 566 01:10:10,530 --> 01:10:12,010 Secure your positions. 567 01:10:20,130 --> 01:10:22,170 Help me get this open. 568 01:10:28,460 --> 01:10:29,020 Al-Zayoodi... 569 01:10:29,260 --> 01:10:29,810 I see them. 570 01:10:29,900 --> 01:10:30,900 Keep them busy. 571 01:10:36,490 --> 01:10:39,290 - Give them a hand. - Open that door! 572 01:10:43,320 --> 01:10:45,550 Go! Run inside! Move! Move! 573 01:10:49,080 --> 01:10:50,960 Take cover behind this vehicle! 574 01:11:15,650 --> 01:11:18,330 I'm out, Sir... 575 01:11:23,140 --> 01:11:24,330 Falasi 576 01:11:24,420 --> 01:11:26,680 We have to get you out. You've lost a lot of blood. 577 01:11:26,780 --> 01:11:28,020 Staying with you, Sir. 578 01:11:28,460 --> 01:11:30,580 That's my team. I'm not leaving without my brothers. 579 01:11:33,850 --> 01:11:35,920 Push harder Balooshi. 580 01:11:43,000 --> 01:11:45,400 Get down! Crawl under the vehicle! 581 01:12:03,740 --> 01:12:04,780 Make room! 582 01:12:10,020 --> 01:12:11,020 Move! Move! 583 01:12:12,130 --> 01:12:13,170 And be careful! 584 01:12:13,450 --> 01:12:16,150 3-3 to 0-9, men evacuated. 585 01:12:16,250 --> 01:12:18,370 3-1, move forward. 586 01:12:50,060 --> 01:12:52,740 Destroy that machine gun and get them all out. 587 01:13:00,850 --> 01:13:03,770 0-9 to all, report in sequence. 588 01:13:05,000 --> 01:13:07,940 From 3-3. Engine functional. But our gun is down. 589 01:13:08,040 --> 01:13:10,550 Request permission to fall back. 590 01:13:10,640 --> 01:13:11,640 Copy. Take them back. 591 01:13:15,510 --> 01:13:17,780 3-1 copy? Any wounded? 592 01:13:18,470 --> 01:13:20,500 Negative sir, but vehicle inoperable. 593 01:13:20,590 --> 01:13:23,310 Copy 3-1. Hang tight and we'll get to you. 594 01:13:26,660 --> 01:13:28,500 1-1, copy? 595 01:13:29,820 --> 01:13:31,660 Same situation. 596 01:13:43,080 --> 01:13:44,800 3-4, copy? 597 01:13:46,400 --> 01:13:48,110 Here, Sir. Fully functioning. 598 01:13:48,200 --> 01:13:49,320 Keep the enemy's heads down. 599 01:14:02,140 --> 01:14:03,940 We made it. 600 01:14:06,580 --> 01:14:09,220 But our men are still out there. 601 01:14:31,080 --> 01:14:33,360 Ali's not moving... 602 01:14:54,370 --> 01:14:57,440 I don't think we're getting out. 603 01:15:10,680 --> 01:15:11,680 I have a plan... 604 01:15:12,990 --> 01:15:16,300 Listen, you guys wait for the signal. 605 01:15:17,230 --> 01:15:19,260 Bring back the wounded. 606 01:15:19,350 --> 01:15:21,430 I'm gonna go take care of that sniper. 607 01:15:21,900 --> 01:15:22,900 What's the signal? 608 01:15:23,700 --> 01:15:25,060 You'll know. 609 01:15:43,120 --> 01:15:44,120 Smoke. Now! 610 01:15:44,320 --> 01:15:45,320 Yes, Sir! 611 01:15:52,270 --> 01:15:53,590 Keep them back. 612 01:15:56,150 --> 01:15:57,750 Keep them back. 613 01:16:46,400 --> 01:16:47,990 That's the signal. Go! 614 01:19:08,720 --> 01:19:11,190 0-9, I've ordered an air strike. 615 01:19:11,280 --> 01:19:13,840 F-16s will be on site in seven minutes. 616 01:19:14,750 --> 01:19:18,850 Once you get our boys clear, call it in. 617 01:19:18,950 --> 01:19:20,220 Copy that, Sir. 618 01:19:20,310 --> 01:19:22,910 Turn around and head back. Keep firing, cover our men! 619 01:19:32,210 --> 01:19:33,210 Get moving! 620 01:19:36,450 --> 01:19:37,450 Keep going! 621 01:19:41,840 --> 01:19:42,840 Go, go! 622 01:19:44,600 --> 01:19:45,600 Go, go! 623 01:20:01,150 --> 01:20:02,990 Move! 624 01:20:03,580 --> 01:20:04,620 Move! 625 01:20:12,610 --> 01:20:15,090 Be ready to retrieve our men. 626 01:20:37,910 --> 01:20:40,670 Ali! Bilal! Hindasi! 627 01:20:41,620 --> 01:20:43,420 Over here! 628 01:20:46,500 --> 01:20:49,220 Bilal, we're getting you out of here. You're going to be okay. 629 01:20:49,780 --> 01:20:52,260 Ali... We have to get Ali. 630 01:20:52,890 --> 01:20:57,560 We will. I promise. But first we have to get you out of here. 631 01:22:26,400 --> 01:22:28,710 We have the survivors. 632 01:23:31,140 --> 01:23:33,580 Forgive me, brother. 633 01:24:18,210 --> 01:24:21,570 Turn around! Unlike you, I don't shoot people in the back. 634 01:28:30,940 --> 01:28:34,700 Drop everything we have on those mountains. 635 01:28:36,170 --> 01:28:37,320 Copy that, Sir. 636 01:28:40,330 --> 01:28:41,880 Should we open fire, Sir? 637 01:28:41,960 --> 01:28:44,280 No. Leave it to the Falcons. 638 01:30:30,580 --> 01:30:31,580 Sir... 639 01:30:32,050 --> 01:30:35,250 We wouldn't have made it out of here if it weren't for you. 640 01:30:36,890 --> 01:30:39,240 No, the Children of Zayed did it. 641 01:30:53,990 --> 01:30:55,190 Let's say the prayer. 642 01:31:04,380 --> 01:31:06,890 In the name of Allah almighty... 643 01:31:09,780 --> 01:31:12,860 Praise be to the lord of the universe. 644 01:31:13,890 --> 01:31:16,890 The most gracious, the most merciful. 645 01:31:17,210 --> 01:31:20,330 Master of the Day of Resurrection. 646 01:31:21,250 --> 01:31:25,490 You alone we worship, and from you alone we seek guidance. 647 01:31:26,240 --> 01:31:29,670 Guide us to the straight path. 648 01:31:30,720 --> 01:31:33,400 The path of those on whom you have bestowed your grace. 649 01:31:35,810 --> 01:31:40,490 Not those who have gone astray. 650 01:31:41,760 --> 01:31:43,680 Amen. 651 01:32:36,550 --> 01:32:37,910 Come quickly!