1 00:00:00,000 --> 00:00:44,500 الترجمة التي أنشأتها Anysubtitle.com 2 00:00:44,500 --> 00:00:48,416 VAASHI 3 00:01:04,750 --> 00:01:06,375 هل هو هنا بعد؟ -نعم اسرع. 4 00:01:06,458 --> 00:01:07,375 أوه لا ... 5 00:03:46,166 --> 00:03:47,166 أنا في وقت متأخر جدا. 6 00:03:47,500 --> 00:03:48,833 اعطيني طريق. 7 00:03:48,916 --> 00:03:50,708 القادمة من خلال. 8 00:03:56,041 --> 00:03:58,291 سيدي ، تم تحديد موعد اجتماعك في وقت لاحق! 9 00:03:58,375 --> 00:04:01,625 صباح الخير يا كومار. لم أستطع الانتظار. 10 00:04:02,166 --> 00:04:05,500 المحامي ، أين أنت؟ المحكمة الخامسة؟ 11 00:04:05,583 --> 00:04:08,291 الجلسة في محكمة الصلح. عجلوا! 12 00:04:08,875 --> 00:04:10,916 من فضلك لا تجعل الأمور أسوأ بالنسبة للمتهم. 13 00:04:12,208 --> 00:04:14,000 المحكمة في جلسة. إنه مشغول للغاية. 14 00:04:14,458 --> 00:04:18,458 لقد تحدثت إلى محام عنك. دعني اتصل به. 15 00:04:18,541 --> 00:04:20,041 إنه جيد ، أليس كذلك؟ 16 00:04:20,125 --> 00:04:23,416 بالطبع ، ثق بي في هذا. 17 00:04:23,500 --> 00:04:25,875 إنه مشغول للغاية. يجب أن يكون في المحكمة. 18 00:04:25,958 --> 00:04:27,583 كومار - كاتب 19 00:04:32,500 --> 00:04:34,125 مرحبا سيد كومار. 20 00:04:34,208 --> 00:04:36,250 سيد إبين ، في أي محكمة أنت؟ 21 00:04:36,333 --> 00:04:39,291 لم أكن لأجيب لو كنت في المحكمة. 22 00:04:39,375 --> 00:04:41,791 أنا في المقصف أتناول وجبات خفيفة. 23 00:04:41,875 --> 00:04:44,000 سلمها لصغير و اسرع يا سيدي! 24 00:04:44,083 --> 00:04:47,625 العميل هنا بالفعل؟ سأكون هناك بعد دقيقة. 25 00:04:47,708 --> 00:04:48,958 لا تدع العميل يفلت من أيدينا. 26 00:04:51,500 --> 00:04:54,208 إلى أين أنت ذاهب بالزي الرسمي الكامل؟ 27 00:04:54,291 --> 00:04:55,958 لا تقلق! لم تحصل على الفوز بالجائزة الكبرى. 28 00:04:56,041 --> 00:04:57,916 - ملفات حالة الصباح؟ - بعد الظهر. 29 00:04:58,000 --> 00:04:59,833 - سأعيده بحلول الظهيرة. -لا تنسى! 30 00:05:14,583 --> 00:05:16,041 مرحبا كومار. 31 00:05:16,125 --> 00:05:17,875 سيدي ، هذا السيد أنتو. 32 00:05:18,291 --> 00:05:19,208 أبين ماثيو. 33 00:05:20,083 --> 00:05:21,416 السلام عليك. 34 00:05:21,500 --> 00:05:26,791 سيدي ، أنا أسلمك قضيته فقط لأنه عزيز علي. 35 00:05:28,208 --> 00:05:31,500 استمر في المناقشة. انا مستعجل. 36 00:05:31,583 --> 00:05:33,625 -كومار ، شكرًا جزيلاً لك. -حسنا سيدي. 37 00:05:33,708 --> 00:05:36,583 - أخبرني عن القضية. هل يمكننا التحدث في المكتب؟ 38 00:05:36,666 --> 00:05:39,416 بالطبع ، دعنا نذهب إلى مكتبك. هل تقود؟ 39 00:05:39,500 --> 00:05:41,291 ليس مكتبي. قصدت لك. 40 00:05:41,375 --> 00:05:43,416 -مكتبي؟ -نعم. 41 00:05:43,500 --> 00:05:45,708 نعم ... دعنا نذهب إلى مكتبي. 42 00:05:47,458 --> 00:05:49,750 هل سيستغرق الأمر وقتًا طويلاً للحصول على تعويض؟ 43 00:05:49,833 --> 00:05:51,125 أمهلني دقيقة. 44 00:05:53,708 --> 00:05:57,208 -هل رأى أحد أنك تضرب السيد فيجايان؟ -لا سيدي. 45 00:05:57,291 --> 00:06:03,666 بعد ذلك ، سنناقش أن فيجايان كان مخمورًا واشتبك مع الشرطة. 46 00:06:03,750 --> 00:06:06,458 وأنهم ضربوه حتى الموت. 47 00:06:06,541 --> 00:06:10,208 ثم نقلوه إلى المستشفى 48 00:06:10,291 --> 00:06:14,541 ولفّطوك لجريمتهم. 49 00:06:14,625 --> 00:06:17,208 سوف نلقي اللوم على الشرطة. 50 00:06:19,416 --> 00:06:20,291 نعم ابين؟ 51 00:06:20,375 --> 00:06:22,791 مرحبًا ، هذا المحامي إبين. 52 00:06:23,333 --> 00:06:26,083 سيكون عليك إخلاء العقار على الفور. 53 00:06:26,166 --> 00:06:28,666 لا يمكن إخلاء العقار الآن. 54 00:06:28,750 --> 00:06:30,166 يتم استخدامه حاليا. 55 00:06:30,583 --> 00:06:33,125 لا اعذار. يجب طرده. 56 00:06:33,208 --> 00:06:34,500 موكلي في الإصلاح. 57 00:06:34,583 --> 00:06:38,666 ب- لكن شخصًا آخر يستخدمه الآن. 58 00:06:39,541 --> 00:06:41,541 هذا ليس شيئًا جديدًا بالنسبة لنا ، أليس كذلك؟ 59 00:06:41,625 --> 00:06:43,833 هل تريدني أن أخبرك بما يقوله القانون؟ 60 00:06:47,500 --> 00:06:49,416 -يا إلهي! ما الأمر يا سيدي؟ 61 00:06:49,500 --> 00:06:51,666 أنا أعاني من صداع شديد. 62 00:06:51,750 --> 00:06:53,875 -دعنا نأكل شيئا. -أكلت بالفعل. 63 00:06:53,958 --> 00:06:57,958 دعني آكل شيئًا ، إذن. تستطيع الدفع. يأتي. 64 00:07:01,833 --> 00:07:03,000 SATHEESH MULLOOR 65 00:07:03,083 --> 00:07:04,916 عيبين ماثيو ماجستير ، ليسانس الحقوق 66 00:07:05,416 --> 00:07:08,708 الدليل هو ما يهم في المحكمة. 67 00:07:08,791 --> 00:07:11,458 الدليل يقرر ما إذا كنت قد ارتكبت جريمة أم لا. 68 00:07:12,208 --> 00:07:15,583 مع عدم وجود دليل أو شاهد ضدك ، لا داعي للقلق. 69 00:07:16,458 --> 00:07:17,416 لنذهب الى الداخل. 70 00:07:18,375 --> 00:07:22,041 - كنت أتوقع مكتبًا أكبر. -الحجم لا يهم. 71 00:07:22,125 --> 00:07:23,875 -ما هي حالتك؟ -لقد خدعت. 72 00:07:23,958 --> 00:07:27,125 أنا متخصص في مثل هذه الحالات. IPC 415 ، 420. جريمة غير قابلة للإفراج بكفالة. 73 00:07:27,208 --> 00:07:28,041 لا كفالات له! 74 00:07:29,541 --> 00:07:31,416 هل انتهت جلسة المحكمة؟ -نعم. 75 00:07:37,750 --> 00:07:40,333 -من بالداخل؟ - العميل مع تطبيق الكفالة. 76 00:07:41,583 --> 00:07:42,958 إعداد تقرير اعتراض. 77 00:07:44,666 --> 00:07:47,083 مازلت لا تعرف كيف تربط هذا يا مادهافي؟ 78 00:07:47,166 --> 00:07:50,458 ما زالت لا تستطيع تقديم الأوراق بشكل صحيح. 79 00:07:53,833 --> 00:07:55,958 هذه الحالات مجدولة ليوم غد. 80 00:07:56,291 --> 00:07:58,041 جهز هذين الالتماسين. 81 00:07:58,125 --> 00:08:00,458 لقد أخبرتك. أنا بحاجة للمغادرة مبكرا اليوم. 82 00:08:00,541 --> 00:08:02,750 لكن هذه الحالة مجدولة ليوم غد. 83 00:08:02,833 --> 00:08:06,125 لم أقم بفحص زوجتي الحامل منذ أن ذهبت إلى منزلها. 84 00:08:06,250 --> 00:08:09,250 إذا لم أزورها اليوم ، فسأطلب طليقي! 85 00:08:10,250 --> 00:08:12,708 دع السيد Sijo يغادر. سوف أديرها. 86 00:08:14,166 --> 00:08:16,208 سوف يأخذك طوال الليل حتى تنتهي. 87 00:08:16,291 --> 00:08:18,416 لذلك سيطلب مني رئيسنا أن أبقى معك. 88 00:08:18,500 --> 00:08:21,333 لا تجالسني ، لكن لا تخبر رئيسنا أيضًا. 89 00:08:25,500 --> 00:08:26,416 شكرًا. 90 00:08:27,083 --> 00:08:29,708 اسمع ، لا تتحدث معي بلطف. 91 00:08:29,791 --> 00:08:33,750 لكن من الأفضل أن تتوقف عن محاولة التقليل من قدرتي في كل فرصة! 92 00:08:33,833 --> 00:08:37,500 وإلا ، سأخبر رئيسنا عن قيامك بالدردشة مع السيدة مانجو. 93 00:08:37,583 --> 00:08:40,375 كنت فقط أوضح الشكوك حول قضية طلاقها. 94 00:08:40,458 --> 00:08:41,958 في منتصف الليل؟ 95 00:08:43,291 --> 00:08:45,666 إنه يسألك. ليس أنت هي! 96 00:08:50,958 --> 00:08:54,541 بمجرد أن يتم إدخال صحيفة الاتهام ، سنحاول إلغاء تقرير التحقيق. 97 00:08:54,625 --> 00:08:55,583 هذي هي. 98 00:08:55,666 --> 00:08:58,250 مادهافي ، هم ضامنو الكفالة. 99 00:08:59,000 --> 00:09:01,875 تم إرفاق نسخ من بطاقات Aadhaar وإيصالات الضرائب. 100 00:09:01,958 --> 00:09:03,625 نفذ الكفالة ظهر الغد. 101 00:09:05,125 --> 00:09:07,750 سيدي ، ألا يمكنك الحضور للجلسة؟ 102 00:09:07,833 --> 00:09:11,250 لقد تم بالفعل إطلاق سراحك بكفالة. وحصلت لك هذا! 103 00:09:11,333 --> 00:09:14,791 هذا مجرد تقديم وثيقة. مادهافي يمكنه إدارتها. 104 00:09:14,875 --> 00:09:18,125 ماذا لو ظهر شيء آخر؟ انها شابة. 105 00:09:19,333 --> 00:09:20,916 مادهافي من ذوي الخبرة. 106 00:09:21,333 --> 00:09:24,541 نحن نجمع جميع المستندات مسبقًا لتجنب التعقيدات. 107 00:09:25,166 --> 00:09:26,208 لا تقلق. 108 00:09:35,958 --> 00:09:37,416 -اعذرني. -نعم فلتتفضل. 109 00:09:39,000 --> 00:09:40,208 اسمحوا لي أن أنهي غدائي. 110 00:09:40,291 --> 00:09:42,208 آسف ، يجب أن أكون في المكتب الخطأ. 111 00:09:42,666 --> 00:09:44,458 حسنا. اجلس. 112 00:09:50,000 --> 00:09:52,583 -ماذا حدث؟ -متشابهون! 113 00:09:52,666 --> 00:09:54,541 اعذرني. اين المحامي؟ 114 00:09:54,625 --> 00:09:56,000 هذا سيكون أنا. 115 00:09:57,458 --> 00:09:59,833 لا ، كان هناك محام آخر. 116 00:09:59,916 --> 00:10:02,250 هناك محام واحد فقط هنا. 117 00:10:02,333 --> 00:10:05,708 تحقق من لوحة الاسم. ساتيش مولور ، B.Com ، LLB 118 00:10:07,625 --> 00:10:08,541 صدقني الآن؟ 119 00:10:10,333 --> 00:10:11,875 تعال للداخل من فضلك. 120 00:10:13,916 --> 00:10:15,416 اسمحوا لي أن اتصل بشخص ما. 121 00:10:18,375 --> 00:10:19,666 كومار! 122 00:10:19,750 --> 00:10:21,375 كومار - كاتب 123 00:10:25,416 --> 00:10:28,750 لقد علمت هذا الأحمق جيدًا. لماذا عاد إذن؟ 124 00:10:28,833 --> 00:10:31,750 ربما لم يفهم نقاطك تمامًا. 125 00:10:31,833 --> 00:10:36,208 أعتقد أنه كان يشك في المكتب الرخيص المظهر. 126 00:10:36,291 --> 00:10:38,333 اذهب وابحث عن مكان فاخر ، إذن. 127 00:10:38,416 --> 00:10:40,541 حتى لو حصلت على مكان لائق ، فسوف أغادر. 128 00:10:40,625 --> 00:10:42,708 -سوف تفعل؟ -بالطبع! 129 00:10:42,791 --> 00:10:45,333 السيد سوريندران يغادر مكتبه. 130 00:10:45,416 --> 00:10:46,583 يجب عليك التحقق من ذلك. 131 00:10:46,666 --> 00:10:50,250 -ماذا عن الإيجار؟ -حول روبية. 15000. 132 00:10:50,333 --> 00:10:52,041 هذا عادل لمكتب لائق. 133 00:10:52,125 --> 00:10:53,833 أين أجد المال؟ 134 00:10:54,333 --> 00:10:56,666 ابن لنفسك قاعدة مستقرة أولا. 135 00:10:56,833 --> 00:11:00,750 ستجد طريقة لدفع الإيجار بعد ذلك. أو فقط اسأل عائلتك. 136 00:11:01,875 --> 00:11:04,250 اسأل صهرك. 137 00:11:04,333 --> 00:11:07,625 حتى بيع زجاجات البيرة من باره سيكسبك ما يكفي. 138 00:11:07,708 --> 00:11:09,125 لا ، هذا ليس صحيحًا. 139 00:11:09,208 --> 00:11:14,166 لكن طردني أمر جيد معك ، أليس كذلك؟ 140 00:11:14,333 --> 00:11:15,916 أنت ربي اللوردات. 141 00:11:16,000 --> 00:11:19,166 -جيد ان تعلم. -ما هو النقاش الجاد؟ 142 00:11:19,250 --> 00:11:22,375 كنت أحاول أن أجعله يحصل على مكتب. 143 00:11:22,458 --> 00:11:25,791 لن يحدث هذا يا سيد مولور. هو مجرد كلام. 144 00:11:25,875 --> 00:11:27,041 هل سالك احد 145 00:11:27,125 --> 00:11:29,375 توقفت عن إعطائك رأيي منذ فترة طويلة. 146 00:11:29,458 --> 00:11:31,416 -ثم ، فقط لا تتحدث. -لن أفعل. 147 00:11:31,500 --> 00:11:33,916 ليس لديك شيء أفضل لتفعله؟ مادو! 148 00:11:34,083 --> 00:11:37,291 لن أمتلك مكتبًا دائمًا حتى يحصل على واحد أيضًا. 149 00:11:38,000 --> 00:11:41,583 -الحكم قادم بعد ظهر اليوم. -هذا سيكون في مصلحتنا. 150 00:11:41,666 --> 00:11:42,791 هذا ليس نباتي. 151 00:11:42,916 --> 00:11:44,791 -ما هو الحال؟ -العنف المنزلي. 152 00:11:44,875 --> 00:11:47,458 عنف منزلي حقيقي ، أم أنك أضفته للتو؟ 153 00:11:47,541 --> 00:11:48,375 نحن بحاجة للفوز! 154 00:11:48,458 --> 00:11:50,250 هذا هو سبب خوفي من الزواج! 155 00:11:51,666 --> 00:11:53,791 - من الأفضل أن تكون خائفا. -بالطبع. 156 00:11:53,875 --> 00:11:56,750 - أو سأكون محاصرًا ، مثل هذا الرجل المسكين. -أي مسكين؟ 157 00:11:56,833 --> 00:12:00,083 -ليس لديك مشكلة معه في جعله أنثوي؟ - ثم أثير هذه الحجة. 158 00:12:00,208 --> 00:12:03,333 القانون يحابي المرأة بالفعل. لماذا إذن يثيرون ادعاءات كاذبة؟ 159 00:12:03,458 --> 00:12:06,958 ادعاءات كاذبة؟ الإساءة النفسية هي عنف منزلي يا إيبي. 160 00:12:07,041 --> 00:12:11,291 لا تحتاج النساء إلى خدمات طالما لم يكن لديك تحيزات. 161 00:12:11,375 --> 00:12:14,166 انتظر ، لماذا تتجادلان حول موكلي؟ 162 00:12:15,083 --> 00:12:16,708 سأكون هناك على الفور. 163 00:12:17,541 --> 00:12:19,708 لقد تم استدعائي إلى المكتب. 164 00:12:19,791 --> 00:12:22,458 عجلوا. اذهب تأطير بعض الروح الفقيرة. 165 00:12:22,541 --> 00:12:25,833 لا تحصل على مذنب! سوف يدفع ثمن العصير. 166 00:12:25,916 --> 00:12:29,625 لا يمكنك الفوز في جدال معها. هذا هو السبب في أنني أبقى أمي. 167 00:12:29,708 --> 00:12:30,541 حقًا! 168 00:12:38,041 --> 00:12:39,208 سأغادر بعد قليل. 169 00:12:40,750 --> 00:12:42,208 ما الذي يدعو للقلق؟ 170 00:12:42,583 --> 00:12:44,458 أنا لست وحيدا. السيد شيريان هنا! 171 00:12:47,458 --> 00:12:48,333 لن أتأخر. 172 00:12:53,916 --> 00:12:55,083 مادو. 173 00:12:55,875 --> 00:12:57,250 ألم تغادر بعد؟ 174 00:12:57,333 --> 00:13:00,833 كنت على وشك المغادرة ، لكن والدتك أخبرتني أنك هنا. 175 00:13:00,916 --> 00:13:03,166 ظننت أنني سأرافقك إذا كنت خائفًا من الذهاب بمفردك. 176 00:13:03,250 --> 00:13:04,875 من خائف؟ 177 00:13:04,958 --> 00:13:07,500 ماذا لو ذهبت لوحدي؟ هل سيختطفني أحد؟ 178 00:13:07,583 --> 00:13:09,333 ليس إذا كانوا يعرفونك. 179 00:13:29,875 --> 00:13:30,875 مادو. 180 00:13:33,333 --> 00:13:35,083 سآخذ اليمين من هنا. 181 00:13:35,166 --> 00:13:36,916 -لماذا؟ -أريد مقابلة صديق. 182 00:13:37,041 --> 00:13:39,583 -أرك لاحقًا. طاب مساؤك! - قلت أنك ستوصلني إلى المنزل. 183 00:13:39,666 --> 00:13:41,666 لكنك قلت أنك لست خائفا! 184 00:13:41,750 --> 00:13:42,958 نعم فعلت. 185 00:13:43,041 --> 00:13:44,000 انا لست خائفا. 186 00:13:44,083 --> 00:13:46,458 لكن لا يجب أن تقول أشياء لا يمكنك فعلها. 187 00:13:46,541 --> 00:13:48,750 انظر ، أنت فقط تتحدث. 188 00:13:48,833 --> 00:13:49,958 لكنك طلبت مني أن أذهب! 189 00:13:50,041 --> 00:13:52,375 سوف أدير نفسي. لذا تصبح على خير! 190 00:14:17,375 --> 00:14:18,375 أوه ، أنت في المنزل! 191 00:14:22,916 --> 00:14:25,041 اوه ابين رافقك؟ 192 00:14:26,166 --> 00:14:28,583 لم أطلب منه المجيء. جاء مع نفسه. 193 00:14:28,666 --> 00:14:29,916 تعال وتناول العشاء معنا. 194 00:14:30,000 --> 00:14:32,666 أختي وصهرها في المنزل. سينتظرون. 195 00:14:32,750 --> 00:14:34,958 قلت إن عليك مقابلة صديق. 196 00:14:35,041 --> 00:14:36,375 سأقول ما أريد! 197 00:14:36,791 --> 00:14:38,791 -وداعا. أرك لاحقًا. -وداعا. 198 00:14:47,458 --> 00:14:51,208 لقد طعن شعبنا السيد جاكوب في ظهره في انتخابات تشالكودي الأخيرة. 199 00:14:51,291 --> 00:14:53,916 هل تعلم أين يتنافس منذ هذا الوقت؟ 200 00:14:54,000 --> 00:14:58,000 -من اين؟ -دائرة بالا ، معقلنا! 201 00:14:58,083 --> 00:15:01,791 سوف ننجح يا أبي. أنت تعرف كم سيكلف؟ 202 00:15:01,875 --> 00:15:03,291 ابين. 203 00:15:03,375 --> 00:15:06,541 -تعرف كم سيكلفني؟ -كرورز ، بابا! 204 00:15:07,625 --> 00:15:11,041 هل هذا مفيد لك يا جوز؟ الكثير من الخير يا أبي! 205 00:15:11,958 --> 00:15:13,750 انسى الطعام واستمع لي 206 00:15:13,833 --> 00:15:15,583 شقيق الزوج ، أنا أستمع! 207 00:15:15,666 --> 00:15:19,625 بارونات الخمور الفقراء مثلنا لا يستطيعون العيش بدون السياسة. 208 00:15:19,708 --> 00:15:23,458 إذا أصبح السيد جاكوب الوزير ، فسيكون هذا هو الوقت المناسب لنا. 209 00:15:23,541 --> 00:15:27,791 ثم سأجدد رخصة البار لرامابورام وكيدانجور. 210 00:15:27,875 --> 00:15:29,916 فقط كخدمة عامة. 211 00:15:30,500 --> 00:15:33,125 -سيكون لأخ الزوج فوائده. -قليلا فقط! 212 00:15:33,208 --> 00:15:35,500 ليس فقط قليلا! سوف تستفيد جيدا! 213 00:15:35,583 --> 00:15:37,750 كنت أتحدث عن لحم البقر! 214 00:15:37,833 --> 00:15:39,750 سأحصل على البعض أيضا. 215 00:15:39,833 --> 00:15:42,250 ماذا تقصد الفوائد يا بني؟ 216 00:15:42,333 --> 00:15:43,708 جميع الانواع. 217 00:15:43,791 --> 00:15:46,166 لدي بعض الأشياء المخطط لها! 218 00:15:46,250 --> 00:15:48,041 هل أتزوج ابنة الوزير؟ 219 00:15:48,125 --> 00:15:50,250 -انت تتمنى! -جوز. 220 00:15:50,333 --> 00:15:53,333 الرجاء مساعدته في تحقيق شيء ما في الحياة. 221 00:15:53,416 --> 00:15:57,666 وإلا فإنه سوف يتجول بلا هدف! 222 00:15:57,750 --> 00:16:01,625 لن يحصل حتى على فتاة! -الأم ، هكذا ينضج الرجال. 223 00:16:01,708 --> 00:16:05,500 -سنجد فتاة بمجرد أن ينضج! - أنا بنت الوزير. 224 00:16:06,333 --> 00:16:07,541 توقف عن شد رجلي. 225 00:16:09,208 --> 00:16:11,000 هل وجدت مساحة لمكتبك؟ 226 00:16:12,166 --> 00:16:14,083 لا تزال تبحث. لا حظ بعد. 227 00:16:14,166 --> 00:16:16,750 السيد كوريان لديه مساحة شاغرة في تامبانور! 228 00:16:17,583 --> 00:16:19,750 لا تدفع حتى الإيجار. دعني أتحدث معه. 229 00:16:19,833 --> 00:16:21,208 هذا غير صحيح. 230 00:16:21,833 --> 00:16:23,041 أمي ، أعطني الهاتف. 231 00:16:23,125 --> 00:16:24,750 أنت وكبريائك! 232 00:16:25,958 --> 00:16:27,208 ها أنت ذا. 233 00:16:30,333 --> 00:16:33,458 دع الشاهد يستدعى. سأقوم بنشر القضية في غضون أسبوعين. 234 00:16:33,541 --> 00:16:36,333 تم نقل القضية الأخرى. ما هو الوضع هنا؟ 235 00:16:36,416 --> 00:16:39,458 -نحن على وشك الاتصال بنا. خذ هذه! -هذا نحن. 236 00:16:43,875 --> 00:16:45,541 أنا مع المتهم ، يا سيادتك. 237 00:16:47,166 --> 00:16:48,583 تطبيق الكفالة مسموح به بالفعل. 238 00:16:48,666 --> 00:16:51,666 اليوم ، الكفلاء موجودون لتنفيذ كفالة الكفالة. 239 00:16:58,458 --> 00:17:00,333 إيصال ضريبة الأملاك غير مرفق. 240 00:17:01,791 --> 00:17:04,500 ألا تعرف شروط تنفيذ كفالة الكفالة؟ 241 00:17:05,333 --> 00:17:06,750 حضرتك ، كل شيء هناك. 242 00:17:06,833 --> 00:17:08,375 أين؟ 243 00:17:08,458 --> 00:17:09,666 كان كل شيء هناك. 244 00:17:09,750 --> 00:17:11,666 ليس لدي وقت لهذا. 245 00:17:11,958 --> 00:17:13,625 يجب أن يكون المحامي مسؤولاً. 246 00:17:16,416 --> 00:17:19,208 الوثائق ليست كافية. تم إلغاء الكفالة. 247 00:17:23,416 --> 00:17:24,583 فخامتك! 248 00:17:24,666 --> 00:17:25,791 اتصل بالحالة التالية. 249 00:17:25,875 --> 00:17:27,625 SE 257/18. 250 00:17:42,791 --> 00:17:44,083 ما هي المشكلة الآن؟ 251 00:17:45,458 --> 00:17:47,208 -لا شئ. -هل أنت واثق؟ 252 00:17:50,500 --> 00:17:52,250 تركت الشركة. 253 00:17:52,333 --> 00:17:53,166 ماذا تقصد بذلك؟ 254 00:17:53,250 --> 00:17:54,500 هل استقلت؟ 255 00:17:55,708 --> 00:17:56,583 لماذا ا؟ 256 00:17:57,958 --> 00:18:01,958 كان إيصال ضريبة الأرض مفقودًا عندما ذهبت لتنفيذ سند كفالة. 257 00:18:02,041 --> 00:18:03,208 تم رفض الكفالة. 258 00:18:04,583 --> 00:18:07,750 أخطأ الموظف المستند في محل التصوير. 259 00:18:07,833 --> 00:18:11,166 لكن اللوم كان يقع على عاتقي حتى وجدناها لاحقًا. 260 00:18:11,500 --> 00:18:14,000 واغتنم Sijo الفرصة لإهانتي. 261 00:18:15,666 --> 00:18:18,583 وبخني السيد توماس أمام الجميع. 262 00:18:19,833 --> 00:18:21,416 لم يصدقني أحد. 263 00:18:21,500 --> 00:18:22,875 دعهم يذهبون إلى الجحيم يا مادو. 264 00:18:22,958 --> 00:18:24,416 يمكنك الانضمام إلى شركة أفضل. 265 00:18:25,583 --> 00:18:28,958 لا أستطيع العمل تحت أي شخص بعد الآن. اريد ان اكون مستقلا. 266 00:18:29,041 --> 00:18:32,000 رائع! انظروا ، هذا هو العزم! 267 00:18:32,083 --> 00:18:34,875 سيد مولور ، هل يمكنني الحصول على المكان الشاغر الذي ذكرته؟ 268 00:18:34,958 --> 00:18:36,625 بالطبع. 269 00:18:36,708 --> 00:18:38,708 لا ، أردت تلك المساحة! 270 00:18:38,791 --> 00:18:41,375 أنت لم تؤكد. 271 00:18:41,458 --> 00:18:43,541 لكني كنت أفكر في ذلك. 272 00:18:43,625 --> 00:18:46,375 فكر. هل يمكننا الذهاب لرؤية المكان؟ 273 00:18:46,458 --> 00:18:48,541 مستحيل! ابحث عن مكان آخر يا مادو. 274 00:18:48,625 --> 00:18:50,458 لقد نسجت الأحلام بالفعل من حوله. 275 00:18:50,541 --> 00:18:53,750 لا يمكنك أن تقرر حتى أبدي اهتمامًا! 276 00:18:53,833 --> 00:18:57,166 لا تفترض. كنت قد قررت. هذا هو المكان الذي أريده. 277 00:18:57,250 --> 00:19:00,000 -ما هو لك- -لماذا لا تستأجران المكان معًا؟ 278 00:19:01,041 --> 00:19:02,000 حق؟ 279 00:19:02,666 --> 00:19:04,375 هناك متسع لشخصين. 280 00:19:05,208 --> 00:19:06,791 يمكنك حتى مشاركة الإيجار. 281 00:19:08,416 --> 00:19:10,041 القطة اكلت لسانك؟ 282 00:19:10,125 --> 00:19:12,916 عندما تقول إننا نشارك مساحة مكتبية ... 283 00:19:13,000 --> 00:19:15,250 لا تفكر في هذا. 284 00:19:15,333 --> 00:19:18,625 لقد قررت. دعنا نذهب للتحقق من المكان. 285 00:19:29,083 --> 00:19:30,625 -هذا المكان ، صحيح؟ -نعم. 286 00:19:42,250 --> 00:19:45,333 ستحافظ هذه السلالم على لياقتك. 287 00:19:52,000 --> 00:19:53,875 هناك مساحة كبيرة هنا. 288 00:19:53,958 --> 00:19:56,250 يمكن أن يكون هناك مكتب واحد وآخر هنا. 289 00:19:56,333 --> 00:19:58,500 رائع ، أليس كذلك؟ 290 00:19:58,583 --> 00:20:00,000 هل يجب أن نصلح الصفقة؟ 291 00:20:00,083 --> 00:20:02,750 -لكن ... -لا شرط و تحفظات! 292 00:20:02,833 --> 00:20:04,000 لكن ماذا عن التقدم؟ 293 00:20:04,791 --> 00:20:06,416 سأعتني بذلك. 294 00:20:06,500 --> 00:20:08,208 ادفع لي عندما تجعلها كبيرة. 295 00:20:09,250 --> 00:20:10,541 دعني اتصل به 296 00:20:24,000 --> 00:20:29,000 هل نطارد أحلامنا العزيزة 297 00:20:29,083 --> 00:20:34,125 من خلال مساراتها الصوفية؟ 298 00:20:34,208 --> 00:20:39,166 هل ننسج نول الحب السحري 299 00:20:39,250 --> 00:20:43,208 بدون كلمة بيننا؟ 300 00:20:43,291 --> 00:20:48,416 أنت موسيقى جميع مواسمي 301 00:20:48,500 --> 00:20:53,500 أنا أزهر كالربيع الأبدي فيك 302 00:20:53,583 --> 00:20:58,750 يلقي الحب علينا مثل قطرة ندى ناعمة 303 00:20:58,833 --> 00:21:03,250 هل مرت بنا نسيم جديد؟ 304 00:21:04,541 --> 00:21:07,250 لا يمكنني إرسال أطفالي إلى المدرسة. 305 00:21:07,333 --> 00:21:09,166 لا يمكنني حتى وضع الطعام على الطاولة! 306 00:21:09,250 --> 00:21:13,291 يمكننا إثبات أن التوقيع على الشيك هو له. 307 00:21:13,375 --> 00:21:14,625 اعذرني. 308 00:21:14,708 --> 00:21:16,083 مرحبا اخبرني. 309 00:21:16,166 --> 00:21:17,458 اخبرك بماذا؟ 310 00:21:17,541 --> 00:21:22,291 لا تقلق! سنطلب أمر حماية بموجب 498 أ. 311 00:21:22,375 --> 00:21:24,916 ربي! يالها من المواجهة! 312 00:21:25,000 --> 00:21:27,750 كلما شردت الروح 313 00:21:27,833 --> 00:21:30,375 كلما نما القلب ثقيلاً 314 00:21:30,458 --> 00:21:35,375 نصفي الآخر أشعر أنك تتكئ على كتفي 315 00:21:35,458 --> 00:21:37,750 أنا الشاطئ 316 00:21:37,833 --> 00:21:40,333 أنت الأمواج المتعرجة 317 00:21:40,416 --> 00:21:44,666 أغطي حزني إلى الأبد 318 00:21:44,750 --> 00:21:49,583 تلمع عيناي بعجائب مهدئة 319 00:21:49,666 --> 00:21:54,875 هذا يصيبني عندما أكون معك 320 00:21:54,958 --> 00:21:59,791 هل ستتحقق لحظات فرحتي العزيزة يا عزيزي؟ 321 00:21:59,875 --> 00:22:04,916 يشتاق صمتي إلى حضورك يا حبيبي 322 00:22:05,000 --> 00:22:10,000 أنت موسيقى جميع مواسمي 323 00:22:10,250 --> 00:22:15,166 أنا أزهر كالربيع الأبدي فيك 324 00:22:15,250 --> 00:22:20,250 يلقي الحب علينا مثل قطرة ندى ناعمة 325 00:22:20,333 --> 00:22:25,083 هل مرت بنا نسيم جديد؟ 326 00:22:25,166 --> 00:22:29,041 -شقيق الزوج؟ -السيد. لقد فاز يعقوب! 327 00:22:29,125 --> 00:22:32,041 -سيصبح بالتأكيد وزيرا! -رائع! 328 00:22:32,125 --> 00:22:33,541 أوقاتنا الجيدة هنا! 329 00:22:41,625 --> 00:22:43,708 -كيف هذا؟ -تبدو على ما يرام. 330 00:22:47,000 --> 00:22:49,416 مثل قطرات الندى على أطراف العشب 331 00:22:49,500 --> 00:22:52,041 يلمع مثل الماس على قلادة 332 00:22:52,125 --> 00:22:57,166 أنت تضيء روحي يا حبيبتي 333 00:22:57,250 --> 00:22:59,625 في العزلة 334 00:22:59,708 --> 00:23:01,958 حتى صمتي 335 00:23:02,041 --> 00:23:06,375 يتوق لوجودك يا ​​حبيبتي 336 00:23:06,458 --> 00:23:10,875 سوف تشعر من أي وقت مضى 337 00:23:11,666 --> 00:23:16,625 عذاب قلبي الحلو؟ 338 00:23:16,708 --> 00:23:21,291 هل ستضيف القافية الخاصة بك إلى إيقاعي؟ 339 00:23:21,375 --> 00:23:26,666 دعونا ننسج قصتنا معًا 340 00:23:26,750 --> 00:23:31,958 أنت موسيقى جميع مواسمي 341 00:23:32,041 --> 00:23:36,708 أنا أزهر كالربيع الأبدي فيك 342 00:23:40,666 --> 00:23:43,416 -متى اشتريت هذا؟ - مستعمل. 343 00:23:43,791 --> 00:23:45,083 توقعت ذلك. 344 00:23:45,166 --> 00:23:47,083 لكن في وقت قريب جدا ، أليس كذلك؟ 345 00:23:47,166 --> 00:23:48,958 يتقاضى المحامي الذي لديه سيارة أجرًا أفضل. 346 00:23:50,416 --> 00:23:51,625 تعال ، ادخل. 347 00:23:57,458 --> 00:23:58,333 لنذهب! 348 00:24:08,875 --> 00:24:12,083 مادو ، سأغادر مبكرا قليلا اليوم. 349 00:24:12,166 --> 00:24:14,875 -لا بد لي من مقابلة شخص ما. -عميل؟ 350 00:24:15,541 --> 00:24:16,958 -ليس عميل. -من أيضا؟ 351 00:24:17,041 --> 00:24:19,041 حصلت على عرض زواج. 352 00:24:19,125 --> 00:24:23,000 اليوم ، أقابل الفتاة بشكل غير رسمي. 353 00:24:23,083 --> 00:24:25,833 إبي ، محض صدفة! 354 00:24:25,916 --> 00:24:30,083 ذكرت عائلتي أيضًا تحالف زواج محتمل بالنسبة لي. 355 00:24:30,166 --> 00:24:32,416 اتركه. اخبرني عنك 356 00:24:33,125 --> 00:24:34,958 أين صورة الفتاة؟ 357 00:24:35,041 --> 00:24:36,125 ليس لدي صورة. 358 00:24:36,208 --> 00:24:38,125 إذن ، أنت لم ترها حتى؟ 359 00:24:38,208 --> 00:24:40,041 يجب أن تكون متحمسًا حقًا! 360 00:24:40,125 --> 00:24:42,833 إذا كنت تحبها ، فلا تنتظر طويلاً. 361 00:24:42,916 --> 00:24:44,458 أنت لا تصغر سنا! 362 00:24:46,833 --> 00:24:49,666 أخبرني عن عرض الزفاف الخاص بك. 363 00:24:50,666 --> 00:24:53,083 الأم في عجلة من أمرها. سألتني إذا كنت أحب شخصًا ما. 364 00:24:53,583 --> 00:24:56,041 قلت لا ، وقد طرحت هذا الاقتراح. 365 00:24:57,208 --> 00:24:58,916 هذا هو الرجل. 366 00:24:59,250 --> 00:25:01,750 نحن في نفس العمر. حق جميل؟ 367 00:25:01,833 --> 00:25:04,875 على ما يبدو ، إنه يتوقع اجتياز امتحان القاضي. 368 00:25:04,958 --> 00:25:06,208 حسنا إذا. أتمنى لك كل خير! 369 00:25:06,291 --> 00:25:08,083 لا بد لي من تقديم هذا الطلب. 370 00:25:08,166 --> 00:25:09,750 أرسل لي صورة سيلفي مع فتاتك. 371 00:25:11,250 --> 00:25:14,000 أيضا ، في طريق عودتك ، هل ستأتي لاصطحابي؟ 372 00:25:14,083 --> 00:25:17,250 بدون السكوتر الخاص بي ، سأكون عالقًا في البحث عن سيارات الأجرة. 373 00:25:17,333 --> 00:25:18,541 وداعا. 374 00:25:25,833 --> 00:25:27,500 هل التقطت صورة؟ 375 00:25:27,583 --> 00:25:29,625 لم أكن. لم أستطع. 376 00:25:29,708 --> 00:25:31,583 ألم أقل لك أن تأخذ واحدة؟ 377 00:25:31,666 --> 00:25:34,541 على أي حال ، سأقابلها بمجرد خطوبتك. 378 00:25:34,625 --> 00:25:37,541 لذا ، أخبرني ، هل أعجبت بك؟ 379 00:25:37,625 --> 00:25:39,500 لماذا لا؟ 380 00:25:39,583 --> 00:25:42,375 لأكون صريحًا ، لم أعتقد أبدًا أنك ستعثر على فتاة. 381 00:25:42,458 --> 00:25:45,208 ولكن بعد ذلك ، هذا لطيف. ستكون ناضجًا بعض الشيء الآن. 382 00:25:45,291 --> 00:25:47,166 هل أنا أفتقد النضج الآن؟ 383 00:25:47,250 --> 00:25:49,666 أنت لا تفعل ، ولكن ... 384 00:25:49,750 --> 00:25:50,833 ولكن؟ 385 00:25:50,916 --> 00:25:52,083 لا تهتم. 386 00:25:52,166 --> 00:25:55,708 مادو ، توقف عن الضرب حول الأدغال. قلها في وجهي. 387 00:25:57,625 --> 00:25:59,791 هذا بالضبط ما يجب أن أقوله. 388 00:25:59,875 --> 00:26:01,666 متى تغلبت حول الأدغال؟ 389 00:26:01,750 --> 00:26:03,666 لا تصرخ! 390 00:26:04,208 --> 00:26:06,250 أنا لا أصرخ. أنا فقط أقول. 391 00:26:06,333 --> 00:26:09,541 إبي ، لا ترفع ضغط دمك. 392 00:26:09,625 --> 00:26:11,083 -كنت أمزح وحسب. -ماذا او ما؟ 393 00:26:12,916 --> 00:26:14,708 -يمزح؟ -يا إلهي! 394 00:26:14,791 --> 00:26:17,583 كنت أمزح بشأن عرض الزواج. 395 00:26:18,625 --> 00:26:19,958 لكن لماذا؟ 396 00:26:20,041 --> 00:26:22,125 سأقول ما أريد! 397 00:26:22,208 --> 00:26:26,500 كنت أكذب عندما قلت إنني لا أحب أحداً. 398 00:26:29,666 --> 00:26:33,291 وكانت تلك الصورة صورة عرض WhatsApp لصديق. 399 00:26:34,583 --> 00:26:36,750 اذن اين كنت حتى الان؟ 400 00:26:37,916 --> 00:26:40,250 كنت في مقهى قريب ، أنتظر. 401 00:26:41,125 --> 00:26:42,291 شربت الكثير من الشاي. 402 00:26:46,583 --> 00:26:47,750 إبي! 403 00:27:04,583 --> 00:27:08,000 أخي في القانون خوسيه ، أخبرني لماذا نحن هنا. 404 00:27:08,083 --> 00:27:10,833 -رجل مرتخي. -هل هو لقضية؟ 405 00:27:10,916 --> 00:27:12,291 هل يتعلق الأمر بقضية؟ 406 00:27:12,375 --> 00:27:15,041 -دعنا نتزوج من ابنته. -جوز؟ 407 00:27:15,125 --> 00:27:17,791 -هذا أنا. يأتي. -يمكنك الدخول. 408 00:27:17,875 --> 00:27:19,208 اربطوا الأزرار يا رجل. 409 00:27:19,291 --> 00:27:21,625 - هل سأتزوج ابنته حقا؟ -نعم. 410 00:27:27,625 --> 00:27:28,708 مرحبا سيد جاكوب. 411 00:27:28,791 --> 00:27:32,833 جوزيه ، سمعت أن الأمور تسير على ما يرام بالنسبة لك! 412 00:27:32,916 --> 00:27:37,541 إنها كلها أكاذيب. إذا كان الأمر يتعلق بمزارع الهيل ، فقد انخفضت الأسعار. 413 00:27:37,625 --> 00:27:43,333 إذا كان الأمر يتعلق بمزرعة المطاط في رامابورام ، فهي شراكة. 414 00:27:43,416 --> 00:27:46,541 على أي حال ، ماذا عن الخطة الأخرى؟ 415 00:27:47,166 --> 00:27:50,583 إذن ، هذا هو الرجل. تبدو ذكية! 416 00:27:50,666 --> 00:27:52,583 إنه شقيق زوجي ، بعد كل شيء. 417 00:27:52,666 --> 00:27:54,875 بالطبع. 418 00:27:54,958 --> 00:27:59,625 منذ أن أصبحت وزيراً ، لم يمنحني لحظة سلام. 419 00:27:59,708 --> 00:28:02,583 لقد كان يتصل بي بدون توقف بخصوص خطته لك. 420 00:28:02,666 --> 00:28:06,333 ليس عدة مرات كما اتصلت بي عندما كنت في حاجة. 421 00:28:06,416 --> 00:28:08,625 كان ذلك بيننا فقط. 422 00:28:08,708 --> 00:28:10,416 لكن هذا مختلف. 423 00:28:10,500 --> 00:28:12,083 ما هذه الخطة؟ 424 00:28:13,375 --> 00:28:14,333 لم أخبره بعد. 425 00:28:15,583 --> 00:28:18,791 الخطة هي أن تجعلك مدعياً ​​عاماً. 426 00:28:19,416 --> 00:28:20,333 أنا؟ 427 00:28:20,416 --> 00:28:23,333 انظر ، حتى هو مندهش. 428 00:28:23,416 --> 00:28:25,833 ثم تخيلوا وضعي عندما أوصيته. 429 00:28:25,916 --> 00:28:27,250 أخ... 430 00:28:27,333 --> 00:28:33,583 بعد كل هذا التدافع على السلطة ، هناك منصب مدع عام واحد مفتوح الآن. 431 00:28:33,666 --> 00:28:36,166 وهناك قتال من أجل ذلك بين ... 432 00:28:36,250 --> 00:28:37,583 -ربما تعرف من. -من؟ 433 00:28:37,666 --> 00:28:41,333 المحامية شاني أبراهام وشهل حميد. 434 00:28:41,416 --> 00:28:44,041 كلاهما مدعوم من قبل كبار الشخصيات من مجموعتنا. 435 00:28:44,666 --> 00:28:46,000 وسط هذا ... ما اسمك؟ 436 00:28:46,083 --> 00:28:47,166 أبين ماثيو. 437 00:28:47,500 --> 00:28:49,250 كانوا يمنعون ترشيحه. 438 00:28:49,333 --> 00:28:52,916 الرجاء تجاوزها! هل سافرت كل هذا الطريق للاستماع إلى الأعذار؟ 439 00:28:53,000 --> 00:28:54,708 هدء من روعك! 440 00:28:54,791 --> 00:28:58,250 لقد تحولت الأمور بشكل أسرع مما تتخيل. 441 00:28:58,333 --> 00:29:02,500 لتجنب الاقتتال الداخلي ، اتخذ الحزب الطريق البديل. 442 00:29:02,583 --> 00:29:05,000 -ما هذا؟ - تمثيل الشباب. 443 00:29:05,083 --> 00:29:09,375 في هذه الفجوة ، قمت بترشيح شقيق زوجتك. 444 00:29:09,458 --> 00:29:10,916 لا كتل هذه المرة. 445 00:29:11,000 --> 00:29:12,250 المعنى؟ 446 00:29:12,333 --> 00:29:14,583 بمعنى ، صهرك 447 00:29:14,666 --> 00:29:17,916 تم تعيينه نائبا عاما. 448 00:29:20,625 --> 00:29:22,750 لا يمكنك تصديق ذلك؟ 449 00:29:24,000 --> 00:29:26,083 سأضيء علبة شموع في الكنيسة! 450 00:29:26,541 --> 00:29:30,416 هناك الكثير من كبار السن المؤهلين. ماذا سيفكر الجمهور؟ 451 00:29:30,791 --> 00:29:33,458 لكن هذا لا يعتمد على الأقدمية. 452 00:29:33,541 --> 00:29:38,708 إذا كنت مهتمًا بالرأي العام ، فاخدمهم جيدًا واكسب حسن النية. 453 00:29:40,291 --> 00:29:43,791 نحن نبحث عن شباب كفؤين. 454 00:29:44,458 --> 00:29:46,583 هل يمكنني أن أثق بك مع هذه المسؤولية؟ 455 00:29:54,083 --> 00:29:55,333 نعم تستطيع! 456 00:30:08,958 --> 00:30:10,875 -السيد. المدعي العام! -نعم؟ 457 00:30:12,625 --> 00:30:14,000 -تهانينا! -شكرًا لك! 458 00:30:45,750 --> 00:30:47,083 - أنا عديان ، سيدي. -مرحبًا. 459 00:30:50,916 --> 00:30:52,416 -سيدي ، حقيبتك؟ -لا بأس. 460 00:30:52,500 --> 00:30:54,875 -منذ متى وأنت هنا؟ ثلاث سنوات يا سيدي. 461 00:30:55,166 --> 00:30:57,166 لقد طلبت هذا المنشور. 462 00:30:57,333 --> 00:30:59,583 هناك الكثير من العمل في مركز الشرطة. 463 00:30:59,875 --> 00:31:02,250 هنا ، يمكنني العودة إلى المنزل إذا لم تكن هناك حالات بعد الغداء. 464 00:31:04,750 --> 00:31:08,791 من فضلك أطلعني على حالة قضايا اليوم. 465 00:31:08,875 --> 00:31:10,916 لنفعل ذلك بعد جلسة اليوم. 466 00:31:12,291 --> 00:31:17,125 سيدي ، شقيق الوزير يعقوب لديه محاكمة في هذه المحكمة. 467 00:31:17,291 --> 00:31:21,208 هناك شائعة أن هذا هو سبب نشرك هنا. 468 00:31:21,291 --> 00:31:25,208 هناك استياء لأنك تجاوزت العديد من كبار السن. 469 00:31:27,791 --> 00:31:30,875 عديان ، لم آت إلى هنا لأقوم بعمل شخص آخر. 470 00:31:32,000 --> 00:31:36,458 سأقوم بعملي بشكل جيد. وأتوقع منك أن تفعل ما أقول. 471 00:31:36,833 --> 00:31:37,666 سيد! 472 00:31:59,833 --> 00:32:01,083 هل أخبرته؟ 473 00:32:02,791 --> 00:32:03,791 ما أخبارك؟ 474 00:32:03,875 --> 00:32:06,041 هل اتصل بك (جوزيه)؟ -رقم. 475 00:32:06,125 --> 00:32:10,208 كان خوسيه يتحدث عن عرض زفاف لك من عائلة ثرية. 476 00:32:10,291 --> 00:32:12,333 غني عن القول! 477 00:32:12,416 --> 00:32:14,875 فكرنا في التحدث إليك قبل المتابعة. 478 00:32:17,041 --> 00:32:18,333 بابا ... 479 00:32:18,416 --> 00:32:19,791 أنا في حالة حب مع فتاة. 480 00:32:21,125 --> 00:32:22,416 هل هو مادهافي؟ 481 00:32:23,583 --> 00:32:24,958 الم اقل لك 482 00:32:25,791 --> 00:32:28,625 كنا نتوقع هذا. نحن نحب مادهافي أيضًا. 483 00:32:28,708 --> 00:32:31,583 - إنها فتاة لطيفة. -هي فتاة لطيفة ... 484 00:32:32,416 --> 00:32:34,833 لكنها من مجتمع مختلف. 485 00:32:35,500 --> 00:32:37,208 مادو محامٍ أيضًا. 486 00:32:37,291 --> 00:32:39,125 نحن طيور على أشكالها ، أليس كذلك؟ 487 00:32:40,083 --> 00:32:41,000 هذه ليست القضية. 488 00:32:42,625 --> 00:32:43,750 هل ستتحول؟ 489 00:32:44,708 --> 00:32:46,416 لكنها ليست مضطرة للتحويل. 490 00:32:47,500 --> 00:32:49,166 إنه ليس لنا. 491 00:32:49,250 --> 00:32:52,208 انسى الاقارب ماذا نقول في الكنيسة؟ 492 00:32:52,291 --> 00:32:53,833 لا يمكنني استعداء أي شخص. 493 00:32:53,916 --> 00:32:57,291 لا تقلق. دعني أحاول التحدث إلى الكاهن. 494 00:32:57,375 --> 00:33:00,041 قد تواجه عائلتها أيضًا مشكلات مماثلة. 495 00:33:00,125 --> 00:33:02,041 انهم قد. لكن مادو سيتعامل معها. 496 00:33:02,625 --> 00:33:05,166 دعني أتحدث إلى والدة مادهافي أولاً. 497 00:33:05,250 --> 00:33:06,666 سنقرر بعد ذلك. 498 00:33:12,125 --> 00:33:14,583 لماذا تحدثت مع والديك عن الزواج؟ 499 00:33:14,666 --> 00:33:15,833 لماذا لا يجب علي؟ 500 00:33:15,916 --> 00:33:19,791 كان يجب أن تناقش حفل زفافي معي أولاً ! 501 00:33:20,625 --> 00:33:22,958 هل ناقشنا هذا الموضوع من قبل؟ 502 00:33:24,375 --> 00:33:26,416 لم أخبر والدي-- 503 00:33:26,500 --> 00:33:28,416 مشكلتي لا تخبر والديك. 504 00:33:28,500 --> 00:33:31,583 لكن خطة الزفاف هذه تسير بسرعة كبيرة. 505 00:33:34,000 --> 00:33:36,291 لا أريد هذا حتى أستقر. 506 00:33:36,375 --> 00:33:41,500 - لكن ألم نستقر؟ -عندك. أنا فقط بدأت مسيرتي. 507 00:33:41,583 --> 00:33:43,791 الزفاف مستحيل الآن. 508 00:33:43,875 --> 00:33:46,291 زواجنا لن يؤثر على حياتك المهنية! 509 00:33:46,375 --> 00:33:48,791 القول أسهل من الفعل. 510 00:33:53,083 --> 00:33:56,958 في أي مهنة ، يجب أن يكون هناك توازن بين العمل والحياة. 511 00:33:58,208 --> 00:34:01,208 إلى جانب ذلك ، هذا ليس قرارًا يمكن للمرء أن يفرضه على شخص ما. 512 00:34:01,291 --> 00:34:03,375 اتخذ قرارًا بناءً على أولوياتك. 513 00:34:04,000 --> 00:34:05,500 واسمحوا لي أن أعرف. 514 00:34:27,875 --> 00:34:30,166 ناندو ، هل وصلت إلى مسقط رأسك؟ 515 00:34:32,000 --> 00:34:33,500 لا أنا في المنزل. 516 00:34:46,708 --> 00:34:48,875 هل توصلت إلى حل وسط؟ -نعم سيدي. 517 00:34:48,958 --> 00:34:50,541 -بكم؟ - روبية. 10000 ، سيدي. 518 00:34:50,625 --> 00:34:54,208 لا تدخل في معارك الشوارع مرة أخرى. التسوية ليست ممكنة دائمًا. 519 00:34:54,291 --> 00:34:58,333 عندما أسألك في المحكمة ، عليك أن تتصرف مثل الغرباء. 520 00:34:58,416 --> 00:35:01,041 سأعتني بالباقي. اراك في المحكمة. 521 00:35:04,250 --> 00:35:05,166 صباح الخير سيدي! 522 00:35:05,250 --> 00:35:07,166 متأخر. هل الحالات جاهزة؟ 523 00:35:07,250 --> 00:35:08,250 جاهز يا سيدي. 524 00:35:08,333 --> 00:35:10,125 -هناك جلسة استماع بكفالة. -ما هي المخالفة؟ 525 00:35:10,208 --> 00:35:12,875 الاغتصاب بحجة الزواج. 526 00:35:12,958 --> 00:35:15,125 - هل خرج تقرير التحقيق؟ -لا سيدي. 527 00:35:15,208 --> 00:35:16,708 كان الاعتقال بالأمس. 528 00:35:18,500 --> 00:35:20,875 -مرحبا مادو؟ -سيدي ، لقد تأخرنا بالفعل. 529 00:35:20,958 --> 00:35:22,833 سأعاود الاتصال بك. لنذهب. 530 00:35:27,208 --> 00:35:28,875 عريضة متنوعة ، أليس كذلك؟ 531 00:35:44,625 --> 00:35:46,208 إبي ، إب ... 532 00:35:53,625 --> 00:35:55,708 -ما هي حالتك؟ أين هاتفك؟ 533 00:35:55,791 --> 00:35:57,916 لقد اتصلت عندما كنت أغادر. 534 00:36:08,666 --> 00:36:10,291 ما هي حالتك؟ 535 00:36:10,375 --> 00:36:12,208 -375. -تمام. 536 00:36:12,291 --> 00:36:15,375 CMP 184/19. مقدم الالتماس: غوثام غانيش. 537 00:36:30,541 --> 00:36:32,541 أنا مع مقدم الالتماس ، سيادتك. 538 00:36:40,625 --> 00:36:46,166 سيادتك ، الجرائم المزعومة تندرج تحت القسمين 375 و 415 من IPC. 539 00:36:46,250 --> 00:36:48,375 الاغتصاب بموجب الوعد بالزواج. 540 00:36:48,458 --> 00:36:50,541 لكن هذه حالة خاطئة. 541 00:36:50,625 --> 00:36:52,833 مقدم الالتماس من عائلة حسنة السمعة ، 542 00:36:52,916 --> 00:36:55,958 مؤهل تأهيلا عاليا ، ولم يرتكب أي جريمة. 543 00:36:56,041 --> 00:37:01,208 للوهلة الأولى ، لا يحمل أي من الأقسام المكلفة في هذه الحالة أي ميزة. 544 00:37:01,291 --> 00:37:04,166 لذلك ، يحق لمقدم الالتماس الإفراج بكفالة ، حضرتك. 545 00:37:06,166 --> 00:37:07,625 ماذا تقول المدعي العام؟ 546 00:37:07,708 --> 00:37:10,875 حضرة صاحب السيادة ، تلقيت العريضة منذ 15 دقيقة فقط. 547 00:37:10,958 --> 00:37:14,791 أنا لم أقرأها حتى الآن. وتقارير الشرطة غير متوفرة أيضًا. 548 00:37:14,875 --> 00:37:17,875 لذا ، ربما ، أرسلها إلى الغد للاستماع إلى الالتماس. 549 00:37:17,958 --> 00:37:19,333 قد لا يكون ، سيادتك! 550 00:37:19,416 --> 00:37:22,208 لا يمكن للمدعي العام المتعلم ببساطة طلب وقت للتأجيل. 551 00:37:22,291 --> 00:37:24,791 يتم تأطير رجل بريء هنا. 552 00:37:24,875 --> 00:37:28,208 وللمحكمة أن تأخذ سنه بعين الاعتبار. 553 00:37:28,291 --> 00:37:30,625 حضرة صاحب السعادة ، لقد طلبت يوم واحد فقط. 554 00:37:30,708 --> 00:37:32,083 لا بد لي من متابعة القضية. 555 00:37:32,166 --> 00:37:36,125 غدا عطلة نهاية الأسبوع. جلسة المحكمة بعد يومين فقط. 556 00:37:36,208 --> 00:37:38,250 هذه ليست حالة تافهة. 557 00:37:38,458 --> 00:37:41,000 لن تضر الحضانة لمدة يومين. 558 00:37:41,625 --> 00:37:42,541 نعم. 559 00:37:42,625 --> 00:37:44,375 يحتاج فقط ليوم واحد. 560 00:37:44,458 --> 00:37:46,333 أعتقد أن تقديمه معقول. 561 00:37:46,708 --> 00:37:48,041 سأسمع هذه القضية يوم الاثنين. 562 00:37:48,458 --> 00:37:50,833 نشرت القضية في 10 يونيو ، الاثنين. 563 00:38:08,958 --> 00:38:10,250 -لا أعلم. -دعونا نرى. 564 00:38:13,833 --> 00:38:14,791 أنا آسف. 565 00:38:15,333 --> 00:38:16,625 انها ليست غلطتك. 566 00:38:18,458 --> 00:38:21,333 ناندو ، أنا أسألك مرة أخرى. 567 00:38:21,833 --> 00:38:23,750 هل أنت متأكد من تعاملي مع هذه القضية؟ 568 00:38:24,291 --> 00:38:28,125 عزيزي ، لا يمكننا أن نتوقع صدقك في قضية جوثام 569 00:38:28,208 --> 00:38:30,166 من أي محام آخر. 570 00:38:33,958 --> 00:38:35,375 هل عمتي بخير؟ 571 00:38:38,208 --> 00:38:39,458 سأعود للمنزل. 572 00:38:40,916 --> 00:38:44,208 مادو ، ألن يستمع إليك إبين؟ 573 00:38:45,833 --> 00:38:47,916 أنا لا أعتقد ذلك. 574 00:38:51,750 --> 00:38:52,666 أنا آسف. 575 00:38:56,208 --> 00:38:57,166 ادخل. 576 00:38:57,250 --> 00:38:59,583 حاولت الاتصال بك منذ الصباح 577 00:38:59,666 --> 00:39:02,125 عندما اكتشفت أن القضية كانت في محكمتك. 578 00:39:02,208 --> 00:39:04,000 كنت على وشك المغادرة عندما اتصلت. 579 00:39:04,708 --> 00:39:09,416 -كيف تورطت؟ - نحن أصدقاء العائلة منذ الصغر. 580 00:39:09,500 --> 00:39:11,125 اتصلت بي الليلة الماضية. 581 00:39:11,958 --> 00:39:15,666 لقد كنت متحمسًا لهذه الحالة ، لكنها أصبحت مشكلة الآن. 582 00:39:15,750 --> 00:39:18,541 ما القضية؟ أنت مدعي عام! 583 00:39:18,625 --> 00:39:21,916 ستجد العديد من المحامين المألوفين في محكمتك. 584 00:39:22,000 --> 00:39:23,833 وماذا في ذلك؟ بعد كل شيء ، نحن محترفون. 585 00:39:24,416 --> 00:39:26,125 لكننا لسنا مجرد زملاء. 586 00:39:26,208 --> 00:39:28,333 هذا الأحد ، تلتقي عائلاتنا ببعضها البعض. 587 00:39:29,916 --> 00:39:31,250 ماذا نفعل الان؟ 588 00:39:32,250 --> 00:39:36,083 لقد تحدثت إلى ناندو عنا. هم بخير. 589 00:39:36,166 --> 00:39:40,500 إذا كان لدى عميلك مشكلة ، فيمكنه تعيين مدع عام خاص. 590 00:39:40,583 --> 00:39:43,208 مادو ، هذه أول قضية رئيسية في حياتي المهنية. 591 00:39:43,291 --> 00:39:46,958 سيكون من العار إذا انسحبت. هذا أيضا ، نقلا عن الزواج. 592 00:39:47,583 --> 00:39:50,000 هناك بالفعل استياء بشأن موعدي. 593 00:39:50,083 --> 00:39:54,250 ليس من الضروري التفكير في التخلي عن القضية. 594 00:39:54,333 --> 00:39:57,291 تحدث إلى عميلك. إذا كانوا بخير ، فما المشكلة؟ 595 00:39:59,458 --> 00:40:02,291 وفقط تأجيل الزفاف إذا لزم الأمر. 596 00:40:06,000 --> 00:40:08,416 يلومني الناس بالفعل على عدم زواج مادو. 597 00:40:09,208 --> 00:40:10,916 الآن مع هذا ... 598 00:40:11,750 --> 00:40:15,041 وافقت بسرعة فقط لأنه أبين. 599 00:40:15,125 --> 00:40:17,083 سيجعل التجاوز الجديد السفر سلسًا. 600 00:40:17,166 --> 00:40:19,666 لن يتم بناؤه أبدًا. 601 00:40:19,750 --> 00:40:21,875 أمهلني دقيقة. 602 00:40:21,958 --> 00:40:23,458 انها لن يحدث. 603 00:40:23,541 --> 00:40:25,208 يحب الكعكة ، أليس كذلك؟ 604 00:40:25,291 --> 00:40:26,916 هو دائما على وشك شيء ما. 605 00:40:28,125 --> 00:40:30,583 -عائلاتنا تناقش. -عبي. 606 00:40:31,083 --> 00:40:33,916 -ماذا او ما؟ -نحن بحاجة إلى اتخاذ موقف ، أليس كذلك؟ 607 00:40:35,500 --> 00:40:37,625 إنها جالسة هنا ، متوترة. 608 00:40:37,708 --> 00:40:38,750 إنه السيد ملور. 609 00:40:39,541 --> 00:40:41,500 بالطبع ، سأتخذ موقفا. 610 00:40:42,958 --> 00:40:45,958 نريد أن نتزوجهم في أقرب وقت ممكن. 611 00:40:46,041 --> 00:40:47,250 نحن كذلك. 612 00:40:47,333 --> 00:40:50,958 نريد فقط إقامة حفل الزفاف في كنيستنا. 613 00:40:51,041 --> 00:40:53,583 وإلا سيتحول ذلك إلى صداع كبير. 614 00:40:56,291 --> 00:40:58,916 لكن إذا كان في كنيسة ، فإن أقاربنا ... 615 00:40:59,541 --> 00:41:00,875 لا يمكننا استعداءهم. 616 00:41:01,625 --> 00:41:03,750 ألا يمكننا إجراؤها في مكتب المسجل؟ 617 00:41:04,458 --> 00:41:08,041 لم تكن لتقول ذلك إذا تلقيت تعليمًا دينيًا مناسبًا. 618 00:41:10,000 --> 00:41:12,958 لا يمكننا الإساءة إلى مجتمعنا والكنيسة. 619 00:41:13,041 --> 00:41:15,625 بطريقة ما ، أطفالنا على حق أيضًا. 620 00:41:15,750 --> 00:41:19,041 لكن كما قلت ، يجب أن ننظر في أقاربنا أيضًا. 621 00:41:19,125 --> 00:41:22,875 أليس من الأفضل إقامة الشعائر حسب العادات؟ 622 00:41:26,583 --> 00:41:31,375 لا تقلق. بإذن من الأسقف ، حتى المعمودية يمكن تجنبها. 623 00:41:31,458 --> 00:41:32,708 لنجرب ذلك. 624 00:41:33,416 --> 00:41:37,250 اسمحوا لي أن أستشير منجمًا وأن أحصل على يوم ووقت ميمون. 625 00:41:37,333 --> 00:41:39,041 بالطبع. هذا جيد! 626 00:41:39,125 --> 00:41:43,250 نحن لا نؤمن بعلم التنجيم. الصفقة بيننا وبين الرب! 627 00:41:43,791 --> 00:41:44,875 حق؟ 628 00:41:51,208 --> 00:41:53,083 لدينا ما نقوله. 629 00:41:53,166 --> 00:41:55,583 اتخذنا هذا القرار معا. 630 00:41:55,666 --> 00:41:57,708 كلكم يعلم عن حالتنا. 631 00:41:58,458 --> 00:42:00,208 نحتاج إلى وقت حتى ينتهي. 632 00:42:00,750 --> 00:42:03,250 حفل زفاف في منتصف هذه الحالة-- 633 00:42:03,333 --> 00:42:04,625 مادو ، التزم الصمت! 634 00:42:04,708 --> 00:42:08,916 اتركي الحقيبة إذا أردت ، لكن الزفاف لا يمكن تأجيله. 635 00:42:09,000 --> 00:42:11,958 نعم. لا يهمني الأمر. 636 00:42:12,041 --> 00:42:13,625 الزفاف لا يمكن أن يتأخر. 637 00:42:25,000 --> 00:42:28,875 يُسمح بتقديم الالتماس ، ويتم منح الكفالة وفقًا للشروط التالية. 638 00:42:29,958 --> 00:42:33,833 سيتم منح الكفالة بمجرد تنفيذ مقدم الالتماس 639 00:42:33,916 --> 00:42:36,833 سندات روبية. 50000 ، مع شخصين كضمان. 640 00:42:38,916 --> 00:42:41,500 من المتوقع أن يظهر مقدم الالتماس دون أن يفشل 641 00:42:41,583 --> 00:42:45,500 أمام ضابط التحقيق متى تم استدعاؤه. 642 00:42:46,208 --> 00:42:49,125 يجب ألا يتورط المتهم في القضايا الجنائية 643 00:42:49,208 --> 00:42:52,000 ولا تحاول التأثير على الشهود في هذه القضية. 644 00:42:57,708 --> 00:43:02,500 سيدي ، أنا شيفاكومار والد الضحية. 645 00:43:03,500 --> 00:43:05,625 -لنتحدث في مكتبي. -بالتأكيد. 646 00:43:08,541 --> 00:43:09,791 سيدي ، ماذا تفعل؟ 647 00:43:09,875 --> 00:43:12,625 أنا ضابط في Attingal Town Planning. 648 00:43:14,666 --> 00:43:16,541 لا تقلق بشأن الكفالة. 649 00:43:17,250 --> 00:43:20,416 هذا لأنه لم يكن خطفًا أو اغتصابًا وحشيًا. 650 00:43:20,500 --> 00:43:22,500 وليس لديه سجل جنائي أيضًا. 651 00:43:22,583 --> 00:43:25,000 كان من الممكن أن يُفرج عنه بكفالة في ذلك اليوم. 652 00:43:25,083 --> 00:43:27,625 لكن وظيفتي ليست أن أجعل حياتهم سهلة. 653 00:43:28,916 --> 00:43:30,625 لقد درست الحالة جيدًا. 654 00:43:30,708 --> 00:43:33,458 تقرير ضابط التحقيق محكم. 655 00:43:33,541 --> 00:43:35,416 بما أن القضية تندرج تحت القسم 375 ، 656 00:43:35,500 --> 00:43:38,333 حتى لو كان الجماع بالتراضي ، 657 00:43:38,416 --> 00:43:42,875 قد يرقى القانون إلى حد الاغتصاب بسبب الوعد الكاذب بالزواج. 658 00:43:42,958 --> 00:43:44,958 لن تكون الأمور سهلة للمتهمين. 659 00:43:46,041 --> 00:43:47,791 سيدي ، سأكون بالخارج. 660 00:43:50,333 --> 00:43:52,500 سيدي ، سأحتاج للتحدث مع ابنتك. 661 00:43:53,708 --> 00:43:55,916 لهذا السبب جئت إلى هنا. 662 00:43:56,000 --> 00:43:58,708 إنها مترددة في مقابلتك في مكتبك. 663 00:43:58,791 --> 00:44:01,750 أستطيع أن أفهم. لن يكون ذلك مشكلة. 664 00:44:01,833 --> 00:44:03,333 أستطيع أن آتي إلى منزلك. 665 00:44:09,041 --> 00:44:11,875 -لدي ما أقوله لك أيضًا. ما الأمر يا سيدي؟ 666 00:44:11,958 --> 00:44:13,666 لنتحدث في مقر إقامتك. 667 00:44:15,375 --> 00:44:18,000 محاميه ... 668 00:44:19,416 --> 00:44:21,208 هل ستسبب لنا مشكلة؟ 669 00:44:22,333 --> 00:44:24,208 لا. لا تقلق بشأن ذلك. 670 00:44:30,583 --> 00:44:32,750 أنوشا ، أنت بخير؟ 671 00:44:35,916 --> 00:44:40,208 شكوى الشرطة لا تكفي. نحن بحاجة لإثبات القضية في المحكمة. 672 00:44:40,291 --> 00:44:45,000 للقيام بذلك ، أحتاج إلى توضيح مطلق لما حدث. 673 00:44:49,916 --> 00:44:53,791 Anusha، the court doesn't see me just as your defense. أنوشا ، المحكمة لا تنظر إلي كمحاميك فقط. 674 00:44:54,666 --> 00:44:56,416 بالنسبة لهم ، أنا صوتك. 675 00:44:56,500 --> 00:44:59,750 كل ما تريد قوله للمحكمة هو علي. 676 00:45:06,666 --> 00:45:07,750 سوف أتنحى جانبا. 677 00:45:10,125 --> 00:45:11,916 لنذهب الى الداخل. 678 00:45:17,583 --> 00:45:18,458 حذر. 679 00:45:20,041 --> 00:45:23,416 غوثام ، انسى أننا نعرف بعضنا البعض. 680 00:45:23,500 --> 00:45:26,041 اعتبروني مجرد محاميك. 681 00:45:26,750 --> 00:45:30,333 أريدك أن تخبرني بكل تفاصيل هذه القضية 682 00:45:30,416 --> 00:45:34,541 قد تكون قد أبلغت الشرطة أو أختك أو لم تخبرها بذلك. 683 00:45:36,416 --> 00:45:38,916 كيف تعرفون بعضكم البعض؟ 684 00:45:42,041 --> 00:45:46,375 كانت سايرا ، رفيقتي في السكن ، صديقة غوثام من الكلية. 685 00:45:47,000 --> 00:45:49,125 أحالت سايرا سيرتي الذاتية إلى جوثام. 686 00:45:49,833 --> 00:45:53,458 هكذا حصلت على وظيفة في شركة الهندسة المعمارية حيث عمل جوثام. 687 00:45:54,333 --> 00:45:56,333 كيف اقترب منكما؟ 688 00:45:57,375 --> 00:45:59,458 كنت أساعد جوثام. 689 00:46:00,125 --> 00:46:01,708 لذلك ، كنا دائمًا معًا. 690 00:46:01,791 --> 00:46:03,375 ووقعت في الحب. 691 00:46:05,625 --> 00:46:06,875 ماذا عنه؟ 692 00:46:08,208 --> 00:46:12,000 كان يتصرف دائمًا كما لو كانت المشاعر متبادلة. 693 00:46:12,083 --> 00:46:13,583 كل شخص في العمل يعرف هذا. 694 00:46:15,291 --> 00:46:18,375 هل أخبرك جوثام يومًا أنه سيتزوجك؟ 695 00:46:19,500 --> 00:46:23,166 كان يعلم جيدًا أنني لست مهتمًا بالقذف. 696 00:46:23,250 --> 00:46:25,000 لكن هذا ليس ما يقوله الآن. 697 00:46:25,083 --> 00:46:27,875 أبداً! كنا مجرد أصدقاء مقربين. 698 00:46:27,958 --> 00:46:31,458 كنت أتفاعل معها دائمًا بالطريقة التي أتفاعل بها مع الآخرين. 699 00:46:32,208 --> 00:46:35,458 كيف تتوقع مني قراءة رأيها؟ 700 00:46:35,541 --> 00:46:37,625 لم تعبر أبدًا عن مشاعرها. 701 00:46:38,416 --> 00:46:40,708 كيف تقول إنني وعدتها بالزواج! 702 00:46:40,791 --> 00:46:44,208 الجماع .. هل كانت المرة الأولى؟ 703 00:46:49,541 --> 00:46:51,333 ما الذي أدى إلى ذلك؟ 704 00:46:53,458 --> 00:46:54,666 من بادر؟ 705 00:46:58,916 --> 00:47:01,541 أعلم أنه من الصعب عليك إخباري. 706 00:47:01,625 --> 00:47:03,666 لكن ليس لدينا خيار آخر. 707 00:47:06,875 --> 00:47:10,416 ذات ليلة ، اتصل بي إلى شقته لإجراء مناقشة. 708 00:47:11,375 --> 00:47:12,541 انت فقط؟ 709 00:47:13,791 --> 00:47:17,875 كان السيد فيمال هناك أيضًا. لكنه غادر بعد المناقشة. 710 00:47:19,166 --> 00:47:22,125 بعد ذلك في الليل ... 711 00:47:23,500 --> 00:47:25,250 تحدثنا لبعض الوقت. 712 00:47:26,458 --> 00:47:27,708 في مرحلة ما ... 713 00:47:40,083 --> 00:47:43,166 إذا سألتني كيف وصلنا إلى هذه النقطة ، فأنا لا أعرف. 714 00:47:45,416 --> 00:47:48,166 لقد حدث للتو. 715 00:47:50,208 --> 00:47:54,791 عندما تحدثنا في صباح اليوم التالي ، أدركت أنه لا يريد الزواج مني. 716 00:47:55,458 --> 00:47:56,750 مهما قلته ... 717 00:47:56,833 --> 00:47:58,541 يبدو أنك لا تفهم! 718 00:47:58,625 --> 00:48:00,916 آنو ، لقد حدث هذا للتو. 719 00:48:01,000 --> 00:48:03,458 لا يمكنك الاستيقاظ وتطلب مني الزواج منك. 720 00:48:03,541 --> 00:48:06,708 -أنت لا تحبني؟ لم أقل ذلك. 721 00:48:06,791 --> 00:48:07,875 لكن ذلك... 722 00:48:07,958 --> 00:48:10,208 لنتحدث لاحقا. أنا أحجز لك أوبر. 723 00:48:15,833 --> 00:48:18,166 هل هذا هو خطأي فقط؟ 724 00:48:19,500 --> 00:48:22,291 إذا علمت أنها تتوقع مني أن أتزوجها ... 725 00:48:24,125 --> 00:48:25,958 لم أكن لأدخل في كل هذا. 726 00:48:29,125 --> 00:48:31,375 لديها صديقة ، سايرا. 727 00:48:33,458 --> 00:48:35,125 لابد أن أنوشا أخبرك. 728 00:48:36,000 --> 00:48:39,541 جئت لمعرفة كل شيء منها. 729 00:48:39,625 --> 00:48:42,083 حاولت الانتحار في نزلها. 730 00:48:46,041 --> 00:48:47,833 لذلك أحضرتها إلى المنزل. 731 00:48:47,916 --> 00:48:50,833 في غياب والدتها ، كنت دائمًا أقوم بهذا الدور. 732 00:48:52,375 --> 00:48:54,666 لم يكن الأمر سهلاً على الإطلاق. 733 00:48:55,458 --> 00:48:58,458 لم تتوقف عن البكاء وطلب الزواج. 734 00:48:58,541 --> 00:49:01,125 لذا حاولت التحدث معه عبر الهاتف. 735 00:49:01,208 --> 00:49:04,583 حاول والدها أن يهددني بالزواج منها. 736 00:49:05,875 --> 00:49:08,916 شعرت بالإحباط والصراخ في وجهه. 737 00:49:10,625 --> 00:49:13,458 ثم علمت أنهم رفعوا قضية ضدي. 738 00:49:14,500 --> 00:49:18,708 خدع ابنتي وأجبرها على محاولة الانتحار. 739 00:49:18,791 --> 00:49:20,666 لا أستطيع تركه يفلت من العقاب. 740 00:49:22,166 --> 00:49:25,208 إذا تخليت عن هذا التدقيق العام في الاعتبار ، 741 00:49:25,291 --> 00:49:28,291 سوف أفشلها كأب. 742 00:49:30,916 --> 00:49:33,708 بعد كل شيء ، يجب أن يكون قلقًا وليس ابنتي. 743 00:49:33,791 --> 00:49:35,583 لقد تغير الزمن يا سيدي! 744 00:49:35,666 --> 00:49:37,125 كان يعلم أنني كنت في حالة حب! 745 00:49:38,375 --> 00:49:39,916 ثم لماذا ... 746 00:49:40,916 --> 00:49:44,750 أنا لم أغش أحدا عمدا. 747 00:49:52,625 --> 00:49:55,250 لدي شيء لأخبركما بهما. 748 00:49:58,750 --> 00:50:02,291 محامي الدفاع في هذه القضية مادهافي ... 749 00:50:03,958 --> 00:50:05,666 هي خطيبي. 750 00:50:09,125 --> 00:50:11,875 أعلم أنه قد يكون من الصعب القبول. 751 00:50:11,958 --> 00:50:16,333 ولكن ، داخل المحكمة ، تكون تعاملاتنا مهنية بحتة. 752 00:50:16,416 --> 00:50:19,166 يمكنني أن أؤكد لك نفس المعاملة في حالتك أيضًا. 753 00:50:20,541 --> 00:50:24,083 إلى جانب ذلك ، هذه حالة مهمة جدًا في مسيرتي المهنية. 754 00:50:25,958 --> 00:50:28,333 إذا كنت تشك في التزامي ، 755 00:50:28,416 --> 00:50:31,166 لديك خيار تعيين مدعٍ خاص. 756 00:50:32,041 --> 00:50:34,041 إذا كان لديك إيمان كامل بي ، 757 00:50:34,125 --> 00:50:35,958 يمكننا المضي قدما معا. 758 00:50:50,875 --> 00:50:52,833 اتصلت والدة مادهافي. 759 00:50:52,916 --> 00:50:54,708 استشاروا المنجم. 760 00:51:00,041 --> 00:51:02,750 صباح الثامن من سبتمبر سعيد. 761 00:51:02,833 --> 00:51:04,500 هم أيضا بخير معها. 762 00:51:04,583 --> 00:51:07,333 دعونا نحدد طقوسنا في المعبد في الصباح 763 00:51:07,416 --> 00:51:10,166 وطقوسهم في الكنيسة بعد الظهر. تمام؟ 764 00:51:15,416 --> 00:51:18,125 هل ارتكبت الجريمة المذكورة في لائحة الاتهام؟ 765 00:51:18,833 --> 00:51:19,708 رقم. 766 00:51:21,416 --> 00:51:23,500 -هل نسرد القضية للمحاكمة؟ -نعم. 767 00:51:23,583 --> 00:51:26,125 دعونا نضيفه إلى قائمة سبتمبر. 768 00:51:26,208 --> 00:51:30,791 وستعقد المحاكمة في هذه القضية يوم الاثنين 2 سبتمبر. 769 00:52:00,375 --> 00:52:05,208 يا حبيبي قل لي شيئا 770 00:52:05,291 --> 00:52:09,791 ألن نكون واحدًا يومًا ما؟ 771 00:52:10,250 --> 00:52:15,291 ما وراء الجدل والخلافات 772 00:52:15,375 --> 00:52:20,083 ألا ترى أننا خلقنا لبعضنا البعض؟ 773 00:52:20,166 --> 00:52:25,833 حتى لو قاتلنا ، نؤذي بعضنا البعض 774 00:52:25,916 --> 00:52:30,625 ألن نحلها بدون فشل؟ 775 00:52:30,708 --> 00:52:32,708 أنت تنعكس فيّ 776 00:52:33,416 --> 00:52:35,625 وأنا نصفك الآخر 777 00:52:35,708 --> 00:52:40,583 ألن تقودني في الطريق الصحيح؟ 778 00:53:13,708 --> 00:53:16,000 الأزرق لون ينذر بالسوء. 779 00:53:31,625 --> 00:53:36,541 فرحتنا وضحكنا طوال اليوم 780 00:53:36,625 --> 00:53:40,375 لا ينبغي أبدا أن تتحول إلى اليأس في أي يوم 781 00:53:41,750 --> 00:53:46,666 مع تغيير روتيننا في أي وقت من الأوقات 782 00:53:46,750 --> 00:53:51,833 أنا وحدي ، غير مدرك للطريق الصحيح في المستقبل 783 00:53:51,916 --> 00:53:57,041 عندما نكون معا عندما تتقاطع أصابعنا 784 00:53:57,125 --> 00:54:01,875 أشعر بنور داخلي 785 00:54:01,958 --> 00:54:06,958 ألف سؤال تبقى بداخلي 786 00:54:07,041 --> 00:54:10,625 ونحن نبدأ بداياتنا الجديدة 787 00:54:11,208 --> 00:54:14,875 إفادة الضحية كافية في القضايا المرفوعة بموجب المادة 375. 788 00:54:15,583 --> 00:54:18,041 ترى المحكمة أنه دليل قوي. 789 00:54:18,125 --> 00:54:21,250 نحن بحاجة إلى إيجاد ثغرات في بيان الضحية. 790 00:54:21,333 --> 00:54:23,500 إذا استفدنا من الشك ، 791 00:54:23,583 --> 00:54:25,916 يمكننا القول أن قضية الادعاء ضعيفة. 792 00:54:26,000 --> 00:54:28,500 نحن بحاجة إلى أدلة لمواجهة مثل هذه الحجج. 793 00:54:29,625 --> 00:54:31,291 هدايا المتهم لها 794 00:54:31,375 --> 00:54:36,625 أو الصور الشخصية التي تظهر أنهم كانوا قريبين ستكون مفيدة لنا. 795 00:54:36,708 --> 00:54:41,166 يجب أن نتحقق مما إذا كان بإمكاننا التأثير على شخص ما على قائمة شهود الادعاء. 796 00:54:41,458 --> 00:54:43,250 الدليل في مصلحتنا. 797 00:54:43,333 --> 00:54:46,041 وفي مثل هذه الحالات ، تكون المحكمة متساهلة مع النساء. 798 00:54:46,125 --> 00:54:47,291 يمكننا الاستفادة من ذلك. 799 00:54:47,375 --> 00:54:50,291 ليس مجرد دليل يفوز بالقضايا. 800 00:54:51,041 --> 00:54:52,750 إنها ليست الحقيقة 801 00:54:52,833 --> 00:54:57,166 لكن كيف يتم تقديم الحقيقة في المحكمة هذا مهم. 802 00:54:59,750 --> 00:55:02,458 اسمع ، اطلب سلسلة زفاف بسيطة. 803 00:55:07,333 --> 00:55:12,166 يا حبيبي قل لي شيئا 804 00:55:12,250 --> 00:55:17,125 ألن نكون واحدًا يومًا ما؟ 805 00:55:17,208 --> 00:55:22,291 ما وراء الجدل والخلافات 806 00:55:22,375 --> 00:55:27,541 ألا ترى أننا خلقنا لبعضنا البعض؟ 807 00:55:27,625 --> 00:55:32,750 حتى لو قاتلنا ، نؤذي بعضنا البعض 808 00:55:32,833 --> 00:55:37,583 ألن نحلها بدون فشل؟ 809 00:55:37,666 --> 00:55:40,208 أنت تنعكس فيّ 810 00:55:40,291 --> 00:55:42,541 وأنا نصفك الآخر 811 00:55:42,625 --> 00:55:47,125 ألن تقودني في الطريق الصحيح؟ 812 00:55:47,208 --> 00:55:49,875 ما الخطأ في حجز القاعة يوم الثلاثاء؟ 813 00:55:49,958 --> 00:55:53,125 إنه يوم جيد لنا يوم القديس أنتوني! 814 00:55:53,208 --> 00:55:55,625 لدينا قديسين طوال الأسبوع. 815 00:55:55,708 --> 00:55:57,666 أبي ، إنه إلى جانبهم الآن! 816 00:56:14,416 --> 00:56:15,375 سيد! 817 00:56:16,208 --> 00:56:18,250 -أنوشا؟ -هي في السيارة. 818 00:56:18,333 --> 00:56:20,416 - يجب أن تقول أنه أصر. -بالتأكيد. 819 00:56:23,708 --> 00:56:27,333 AC 1398/19. المتهم: جوثام جانيش. 820 00:56:31,333 --> 00:56:33,291 المتهم موجود ، حضرتك. 821 00:56:33,375 --> 00:56:34,958 الشاهد موجود ، حضرتك. 822 00:56:35,041 --> 00:56:37,208 PW1: أنوشا شيفاكومار. 823 00:56:37,291 --> 00:56:39,791 ستكون إجراءات في الكاميرا. 824 00:56:40,750 --> 00:56:43,416 الجميع ما عدا الشاهد محامي الدفاع ، 825 00:56:43,500 --> 00:56:47,125 ويمكن للمدعي العام الخروج من فضلك. 826 00:57:03,375 --> 00:57:04,375 أتمنى لك كل خير. 827 00:57:05,500 --> 00:57:06,458 أنت أيضاً. 828 00:57:37,208 --> 00:57:39,333 هل كنت في حالة حب مع المتهم؟ 829 00:57:41,875 --> 00:57:42,958 نعم. 830 00:57:43,041 --> 00:57:46,208 هل اعتقدت أنه يحبك أيضًا وأنه سيتزوجك؟ 831 00:57:46,291 --> 00:57:47,291 نعم. 832 00:57:48,083 --> 00:57:49,750 لماذا تصدق ذلك؟ 833 00:57:49,833 --> 00:57:51,666 هكذا تفاعل معي. 834 00:57:52,250 --> 00:57:55,416 هل يمكنك السماح للمحكمة بمعرفة سبب اعتقادك أنه يحبك 835 00:57:55,500 --> 00:57:59,458 وكيف أدت إلى الجماع مع المتهم؟ 836 00:58:05,333 --> 00:58:06,750 لا تتردد في إخباري. 837 00:58:12,958 --> 00:58:14,583 رفيقتي في السكن ، سايرا ... 838 00:58:14,666 --> 00:58:19,583 طلبت مني إرسال سيرتي الذاتية إلى شركة Gautham المعمارية. 839 00:58:24,208 --> 00:58:28,291 في اليوم التالي عندما تربت على الزواج ، طردني للتو. 840 00:58:28,375 --> 00:58:30,500 قال إنه لم ينوي الزواج مني قط. 841 00:58:37,250 --> 00:58:40,416 حضرتك ، هذه لقطات من دردشة WhatsApp الخاصة بهم. 842 00:58:41,416 --> 00:58:43,541 هذه صورهم الشخصية. 843 00:58:48,166 --> 00:58:52,250 هذه تخبرنا عن مدى حميمية تعامل المتهم مع الضحية. 844 00:58:54,666 --> 00:58:55,500 موكلي-- 845 00:58:55,583 --> 00:58:57,875 هل يعلم والداك عن علاقتك؟ 846 00:59:01,583 --> 00:59:04,625 سيادتك ، توفيت والدة أنوشا منذ سنوات. 847 00:59:04,708 --> 00:59:06,083 هل أخبرت والدك؟ 848 00:59:08,250 --> 00:59:11,541 كان رد فعل جوثام سيئًا عندما اقترحت إخبار والدي. 849 00:59:14,333 --> 00:59:15,625 يتابع. 850 00:59:16,208 --> 00:59:18,750 هذه هدية عيد ميلاد حصلت عليها من المتهم. 851 00:59:21,333 --> 00:59:24,750 يعتبر إهداء الساري وعدًا بالزواج في ثقافتنا. 852 00:59:24,833 --> 00:59:27,791 كانت هذه الهدية على الأقل تهدف إلى جعلها تعتقد ذلك. 853 00:59:27,875 --> 00:59:32,500 من هذا يتضح أن المتهم كان يحاول عمدا تضليلها. 854 00:59:33,625 --> 00:59:37,708 لذلك ، فإن القسم 417 من IPC ، مقروءًا بـ 415 ، يظل صالحًا. 855 00:59:39,791 --> 00:59:42,083 أليس هذا هو الفستان الذي ارتديته في ذلك اليوم؟ 856 00:59:42,166 --> 00:59:43,166 نعم. 857 00:59:44,875 --> 00:59:47,875 كيف انكسر عدد قليل من هذه الأزرار؟ 858 00:59:47,958 --> 00:59:49,916 لا أتذكر ذلك بوضوح شديد. 859 00:59:50,000 --> 00:59:51,416 ولما ذلك؟ 860 00:59:52,000 --> 00:59:54,083 لقد استهلكت بعض النبيذ. 861 00:59:56,750 --> 00:59:59,291 - هل تستهلك الكحول بانتظام؟ -رقم. 862 00:59:59,375 --> 01:00:01,250 ثم ما الذي كان مختلفًا في ذلك اليوم؟ 863 01:00:01,333 --> 01:00:03,791 عندما اقترحها جوثام ... 864 01:00:05,625 --> 01:00:08,666 بالطبع! ليس مع شخص غريب ، ولكن مع من تحب! 865 01:00:09,666 --> 01:00:12,208 لكن هل كنت مخمورًا بما يكفي لتفقد وعيك؟ 866 01:00:15,791 --> 01:00:18,458 ماذا حدث؟ هل أصر على فعل ذلك؟ 867 01:00:24,708 --> 01:00:26,375 لذلك أصر ، أليس كذلك؟ 868 01:00:26,458 --> 01:00:28,458 الجماع حدث بعد ذلك فقط؟ 869 01:00:29,791 --> 01:00:33,708 حضرة صاحب الجلالة ، الموافقة الجنسية للمرأة صالحة قانونًا 870 01:00:33,791 --> 01:00:38,208 فقط عندما تكون خالية من السكر. 871 01:00:38,291 --> 01:00:42,666 منذ أن كان موكلي في حالة سكر ، موافقتها تم التلاعب بها. 872 01:00:42,958 --> 01:00:45,958 يمكن قراءة هذه المخالفة في القسم 375 من IPC 873 01:00:46,041 --> 01:00:49,708 باستخدام تعريف كلمة "موافقة" من القسم 90 IPC. 874 01:00:53,500 --> 01:00:55,875 هل تعلم أنه لا ينوي الزواج منك ، 875 01:00:55,958 --> 01:00:58,583 هل كان لديك علاقة جسدية معه؟ 876 01:00:58,666 --> 01:00:59,625 رقم. 877 01:01:01,083 --> 01:01:02,458 لا مزيد من الأسئلة ، سيادتك. 878 01:01:13,083 --> 01:01:14,125 هل انت بخير؟ 879 01:01:18,750 --> 01:01:21,458 قلت أن الأزرار على فستانك مكسورة. 880 01:01:22,000 --> 01:01:25,458 لكنك لا تتذكر ما حدث في تلك الليلة ، أليس كذلك؟ 881 01:01:27,291 --> 01:01:31,541 إذن ، كيف يمكننا التأكد من حدوث ذلك في نفس الليلة؟ 882 01:01:31,625 --> 01:01:35,625 حضرة صاحب السعادة ، التشكيك في صحة بيان ضحية الإساءة 883 01:01:35,708 --> 01:01:37,333 يهينها. 884 01:01:37,416 --> 01:01:40,333 سيادتك ، هناك احتمال أن الضحية 885 01:01:40,416 --> 01:01:43,125 كسر هذه الأزرار لاحقًا لتقوية الجراب. 886 01:01:43,208 --> 01:01:45,291 الدفاع يدور حكاية. 887 01:01:45,375 --> 01:01:47,791 هذا ما تفعله النيابة! 888 01:01:47,875 --> 01:01:50,958 في هذا اليوم وهذا العصر ، يلتقط الصغار الصور معًا ، 889 01:01:51,041 --> 01:01:54,333 إرسال بعض الرسائل على Whatsapp ، أو تقديم الهدايا 890 01:01:54,416 --> 01:01:56,333 ليست علامات على وجود علاقة. 891 01:01:56,416 --> 01:02:00,541 أخبرني! هل أخبرك موكلي بصوت عالٍ أنه سيتزوجك من قبل؟ 892 01:02:00,625 --> 01:02:02,708 هل تقدم لك على الأقل؟ 893 01:02:02,791 --> 01:02:06,125 التأكيد اللفظي ليس مطلوبًا دائمًا في العلاقة الرومانسية. 894 01:02:07,000 --> 01:02:10,583 سيادتك ، القانون ينص بوضوح على أنه يمكن استنتاج الوعد بالزواج 895 01:02:10,666 --> 01:02:12,500 من عمل وسلوك المتهم. 896 01:02:12,583 --> 01:02:16,875 سلوك المتهم واضح من الأدلة وأقوال الضحية. 897 01:02:16,958 --> 01:02:20,500 يمكن. لكن بدون مناقشة الزواج مع بعضنا البعض 898 01:02:20,583 --> 01:02:23,791 لماذا يفترض استعداد موكلي؟ 899 01:02:29,625 --> 01:02:31,250 هذا ليس افتراض. 900 01:02:31,333 --> 01:02:34,250 عندما يكون شخصان في حالة حب ، فإنهما يرغبان في الزواج. 901 01:02:34,333 --> 01:02:35,333 هذه ثقة! 902 01:02:40,750 --> 01:02:44,041 لا يتعلق الأمر بالثقة فقط. الاتصال السليم مهم أيضا. 903 01:02:44,125 --> 01:02:47,041 يؤدي الافتقار إلى التواصل إلى مثل هذه الافتراضات الساذجة. 904 01:02:47,666 --> 01:02:50,875 من هذا اليوم حتى الموت تفرق ، 905 01:02:50,958 --> 01:02:52,708 لأفضل لأسوأ، 906 01:02:52,791 --> 01:02:54,833 للأغنى والفقير 907 01:02:54,916 --> 01:02:58,916 هل ستحب وتكرم بعضكما البعض كل أيام حياتك؟ 908 01:02:59,000 --> 01:03:01,875 هذه ليست مناظرة تلفزيونية! هذه محكمة! 909 01:03:01,958 --> 01:03:05,375 دعنا نتقدم فقط إذا كنت تستطيع أن تكون منضبطًا بشكل أفضل. 910 01:03:27,625 --> 01:03:31,916 ماثان ، لقد أخبرتهم أنه سيكون لدينا بعض المشروبات وسنحطم هنا الليلة. 911 01:03:32,000 --> 01:03:33,375 أخبرتهم أيضًا. 912 01:03:34,250 --> 01:03:35,333 حسنًا ، إلى اللقاء. 913 01:03:35,416 --> 01:03:37,000 حسنا إذا. سوف اتصل بك. 914 01:03:37,083 --> 01:03:39,083 -وداعا اراك لاحقا. -تمام. 915 01:03:39,166 --> 01:03:40,583 سوزي ، كلهم ​​سيغادرون. 916 01:03:41,000 --> 01:03:42,875 -عزيزي ، قل وداعا! -وداعا. 917 01:03:42,958 --> 01:03:44,708 -حسنا ثم وداعا! -أراك لاحقا عزيزي. 918 01:03:44,791 --> 01:03:45,916 تمام. 919 01:03:46,000 --> 01:03:48,416 -دعني أتغير. -لا بأس ، نحن نغادر. 920 01:03:49,291 --> 01:03:52,416 سأعود وحدي إلى منزل مادو صباح الغد. 921 01:03:52,541 --> 01:03:53,958 سوف يذهب جوزيه إلى Muvattupuzha. 922 01:03:54,041 --> 01:03:56,208 -لا بأس ، صحيح؟ -نعم. تعال معنا ، إلسا. 923 01:03:56,291 --> 01:03:57,125 لنذهب؟ 924 01:03:57,208 --> 01:03:59,333 متى ستنتقل إلى المنزل الجديد؟ 925 01:03:59,416 --> 01:04:00,875 الاسبوع المقبل. 926 01:04:00,958 --> 01:04:02,541 لقد قمنا بالفعل بنقل بعض الأشياء. 927 01:04:02,625 --> 01:04:03,708 لنذهب. 928 01:04:03,791 --> 01:04:04,833 وداعا ابين. 929 01:04:04,916 --> 01:04:06,041 حسنا إذا. 930 01:04:06,125 --> 01:04:07,666 -وداعا. -حذر. 931 01:04:07,750 --> 01:04:08,916 لنذهب؟ 932 01:04:09,000 --> 01:04:10,125 جوزيه ، هل نرحل؟ 933 01:04:10,208 --> 01:04:11,791 -الرجل الصغير نعسان. -يا! 934 01:04:11,875 --> 01:04:15,000 - ألا نأخذه إلى غرفته! - ذهب Madhavi بالفعل. 935 01:04:15,083 --> 01:04:16,625 هي فعلت؟ 936 01:04:16,708 --> 01:04:18,416 تعال وامسك يدي. 937 01:04:19,041 --> 01:04:19,875 أخ... 938 01:04:19,958 --> 01:04:21,666 لقد تأخرت بالفعل في كل شيء. 939 01:04:21,750 --> 01:04:23,541 لقد دخلت زوجتك بالفعل. 940 01:04:23,625 --> 01:04:26,125 -لا تضيع الوقت في أشياء تافهة. -ابق هنا! 941 01:04:26,208 --> 01:04:27,666 احصل على قبضة جيدة على الأشياء! 942 01:04:28,458 --> 01:04:30,500 -حسنا ، أخت. -سوف أراك. 943 01:04:30,583 --> 01:04:32,250 تعال يا أمي. لنذهب. 944 01:04:32,333 --> 01:04:34,916 -وداعا. خذه للمنزل. -فقط اذهب! 945 01:04:41,041 --> 01:04:44,083 أمي كانت تتصل بلا توقف وتطلب مني أن أعلق إكليل الزهور. 946 01:04:44,166 --> 01:04:45,333 لماذا ا؟ 947 01:04:45,416 --> 01:04:48,208 يعتقد البعض أنه لا ينبغي التخلص من أكاليل الزفاف. 948 01:04:48,291 --> 01:04:51,000 كانت قلقة من قيام شخص ما بذلك. 949 01:04:51,083 --> 01:04:52,500 لقد اتصلت أربع مرات. 950 01:04:52,583 --> 01:04:54,083 دعني أرسل لها صورة. 951 01:04:54,166 --> 01:04:55,166 مثير للإعجاب. 952 01:04:56,041 --> 01:04:58,291 أتساءل ما هي الطقوس التي يتبعونها هنا. 953 01:04:58,375 --> 01:05:02,000 أرى كل الاحتمالات بأننا نتعثر في هذا. 954 01:05:02,083 --> 01:05:04,666 لهذا أخبرتك أنه يجب أن ننتقل إلى منزل جديد. 955 01:05:05,375 --> 01:05:08,083 مساحة خاصة لنا. ألن يكون ذلك لطيفًا؟ 956 01:05:10,000 --> 01:05:11,291 ماذا حدث؟ أنت مرهق؟ 957 01:05:11,375 --> 01:05:12,291 شعور بالنعاس؟ 958 01:05:13,041 --> 01:05:14,583 أنا مليء بالطاقة. 959 01:05:14,666 --> 01:05:17,375 حفل زفاف في الصباح وآخر ظهرا 960 01:05:17,458 --> 01:05:19,416 ثم حفل استقبال في المساء. 961 01:05:19,500 --> 01:05:20,958 أنا مليء بالطاقة. 962 01:05:23,708 --> 01:05:26,041 إذا كنت تنوي النوم ، استلقِ براحة. 963 01:05:26,833 --> 01:05:28,041 إبي ... 964 01:05:29,458 --> 01:05:31,291 لم يكن أي من هذا سهلاً بالنسبة لي. 965 01:05:32,250 --> 01:05:33,416 فعلته لأجلك. 966 01:05:38,875 --> 01:05:39,791 أنا أعرف. 967 01:05:43,458 --> 01:05:46,500 لم أنوي أبدًا أن أضعك تحت كل هذا الضغط. 968 01:05:48,000 --> 01:05:51,000 لكن عندما تدخلت العائلات ، خرجت الأمور عن السيطرة. 969 01:05:53,541 --> 01:05:55,583 على أي حال ، هذا ما كنا نتمناه. 970 01:05:55,666 --> 01:05:58,000 كل ما في الأمر أن التوقيت لم يكن ما أردناه. 971 01:06:04,583 --> 01:06:05,583 هل نمت؟ 972 01:06:06,916 --> 01:06:08,791 لا أنام جيدًا في أماكن جديدة. 973 01:06:10,291 --> 01:06:12,250 ممتاز. هل أطفئ الأنوار؟ 974 01:06:13,500 --> 01:06:14,958 ألست متعب؟ 975 01:06:15,041 --> 01:06:17,833 أنا كذلك ، لكن يمكن أن ننام أكثر إذا شعرنا بالتعب. 976 01:06:31,000 --> 01:06:31,833 ما هذا؟ 977 01:06:32,375 --> 01:06:34,208 كان والدك هيبي ، أليس كذلك؟ 978 01:06:34,625 --> 01:06:36,166 كان هذا هو الاتجاه في ذلك الوقت. 979 01:06:37,125 --> 01:06:38,291 تعرف على هذا الشخص؟ 980 01:06:39,208 --> 01:06:40,083 رقم. 981 01:06:40,916 --> 01:06:41,750 جوثام ... 982 01:06:44,291 --> 01:06:46,291 كان محاطًا بالنساء في ذلك الوقت أيضًا. 983 01:06:46,375 --> 01:06:49,416 إنه غير ضار. هذا ناندو وأنا وأصدقائنا. 984 01:06:49,500 --> 01:06:52,291 مما قاله فيمال ، إنه غير ضار. 985 01:06:52,375 --> 01:06:54,083 كيف نعرف أن كلماته صحيحة؟ 986 01:06:55,291 --> 01:06:57,958 كيف نعرف أن ما يقوله لنا عملاؤنا صحيح؟ 987 01:06:58,041 --> 01:07:01,125 نحن نناشدهم ، ونجمع رسومنا وداعًا. 988 01:07:05,125 --> 01:07:05,958 إبي ... 989 01:07:07,583 --> 01:07:09,208 نعم حضرتك. 990 01:07:09,291 --> 01:07:13,166 هل يجب علي إخلاء مساحة المكتب والانتقال إلى مكان أصغر؟ 991 01:07:13,250 --> 01:07:15,458 -هذا من شأنه أن يوفر لنا بعض الإيجار. -رقم. 992 01:07:16,000 --> 01:07:17,333 يمكن التحكم فيه. 993 01:07:17,958 --> 01:07:19,083 لا تترك تلك المساحة. 994 01:07:20,083 --> 01:07:22,291 لن تعود في أي وقت قريب. 995 01:07:22,666 --> 01:07:24,166 من تعرف! 996 01:07:24,250 --> 01:07:25,875 قد تسقط الحكومة في أي وقت. 997 01:07:26,291 --> 01:07:29,708 بغض النظر عن ذلك ، يجب عليك الاحتفاظ بالمساحة. إنها لنا ، أليس كذلك؟ 998 01:07:29,791 --> 01:07:30,750 رومانسي؟ 999 01:07:31,500 --> 01:07:32,708 -حقًا؟ -نعم. 1000 01:07:32,791 --> 01:07:34,291 اسمحوا لي أن أسألك شيئا بعد ذلك. 1001 01:07:35,125 --> 01:07:38,166 ماذا علمت فيمال للجلسة القادمة؟ 1002 01:07:38,250 --> 01:07:39,125 نعم صحيح! 1003 01:07:39,208 --> 01:07:41,125 إذا استطعت ، فز بهذا بنفسك. 1004 01:07:41,208 --> 01:07:43,458 هذا المدعي العام ليس عرضة لأي تأثير. 1005 01:07:44,500 --> 01:07:46,000 لا أستطيع التأثير عليك؟ 1006 01:07:47,250 --> 01:07:49,125 -هل تغريني؟ -ماذا لو كنت كذلك؟ 1007 01:07:50,125 --> 01:07:51,875 إذا كنت ... 1008 01:07:51,958 --> 01:07:53,708 لقد مر أسبوع على الزفاف. 1009 01:07:53,791 --> 01:07:56,916 إذا أغريتني بالطريقة الصحيحة ، فقد أتأثر. 1010 01:07:57,458 --> 01:08:00,208 هذا كل ما يجب أن أقوله أيضًا. 1011 01:08:00,291 --> 01:08:01,125 هل حقا؟ 1012 01:08:33,125 --> 01:08:34,041 إبي ... 1013 01:08:35,666 --> 01:08:37,333 إيبي ، انظر إلى هذا. 1014 01:08:37,916 --> 01:08:40,375 ارتديت هذا البارحة والأزرار مكسورة. 1015 01:08:40,458 --> 01:08:42,375 يحدث ذلك في بعض الأوقات. 1016 01:08:42,458 --> 01:08:45,250 لا تستمع. يمكن أن يكون هذا كيف كسر زر فستانها. 1017 01:08:45,833 --> 01:08:48,041 -عن من تتكلم؟ -Eby ، أنوشا! 1018 01:08:48,125 --> 01:08:50,791 هل تتذكر حجتك بأن جوثام يجب أن يكون قد استخدم القوة؟ 1019 01:08:50,916 --> 01:08:52,958 ماذا لو لم يفعل وكسر هذا الطريق؟ 1020 01:08:53,583 --> 01:08:56,208 مادو ، من فضلك لا تسحب شؤون المحكمة إلى منزلنا. 1021 01:08:56,291 --> 01:08:58,083 اعتقدت أننا اتفقنا على ذلك. 1022 01:08:58,458 --> 01:09:00,833 آسف. لقد خطر لي ذلك للتو وأود أن أخبرك. 1023 01:09:00,916 --> 01:09:03,208 ألا يمكنك أن تقول شيئًا لطيفًا في الصباح؟ 1024 01:09:03,291 --> 01:09:04,666 لماذا تصرخ في وجهي؟ 1025 01:09:04,750 --> 01:09:06,833 -لماذا حتى عناء! -استعد قريبا. 1026 01:09:06,916 --> 01:09:09,041 هذا الزر المكسور هو مصدر قلقها الآن! 1027 01:09:13,333 --> 01:09:15,041 لقد قدموا التماسًا مضادًا. 1028 01:09:15,125 --> 01:09:16,208 هذه ليست مشكلة. 1029 01:09:16,291 --> 01:09:18,583 ولكن إذا عينت المحكمة مفوضا ، 1030 01:09:18,666 --> 01:09:21,166 سيتعين علينا دفع الرسوم قبل الزيارة. 1031 01:09:21,250 --> 01:09:22,750 كم سيكون ذلك يا سيدتي؟ 1032 01:09:22,833 --> 01:09:24,625 من فضلك اعذرني لمدة دقيقة. آسف. 1033 01:09:25,250 --> 01:09:26,208 مرحبًا. 1034 01:09:26,291 --> 01:09:27,333 جوزيه ... 1035 01:09:27,833 --> 01:09:29,166 كنت قد اتصلت ابين. 1036 01:09:29,250 --> 01:09:30,750 لكنه لم يرد على المكالمة. 1037 01:09:31,500 --> 01:09:32,958 يجب أن يكون إيبي في المحكمة الآن. 1038 01:09:33,416 --> 01:09:34,250 حسنا أرى ذلك. 1039 01:09:34,333 --> 01:09:36,750 -ماذا حدث؟ -أنا في مركز شرطة Peroorkada. 1040 01:09:37,250 --> 01:09:40,666 سكاريا الذي يعيش في تشيربنكال .. ابنه صني 1041 01:09:40,750 --> 01:09:44,291 ودخل الأصدقاء في شجار في الحانة. 1042 01:09:44,875 --> 01:09:46,875 أصيب شخص ما. 1043 01:09:46,958 --> 01:09:48,500 هل تعرفت على صني؟ 1044 01:09:48,583 --> 01:09:51,375 لقد جاء إلى حفل زفافك. 1045 01:09:51,458 --> 01:09:54,541 قال إنه أهدى لك مطحنة خلاط سوجاثا. 1046 01:09:54,625 --> 01:09:56,333 فليكن ذلك. 1047 01:09:56,416 --> 01:09:58,291 هل يمكنك القدوم إلى هنا من فضلك يا مادهافي؟ 1048 01:09:58,833 --> 01:10:01,083 جوزيه ، ليس هناك فائدة من مجيئي إلى هناك. 1049 01:10:01,166 --> 01:10:02,750 لماذا ا؟ ماذا تقصد بذلك؟ 1050 01:10:03,500 --> 01:10:05,500 لقد سجلوا إفادة الشاهد. 1051 01:10:05,583 --> 01:10:09,166 منذ أن وجهوا تهمًا إلى 161 ، حتى الشرطة لا تستطيع فعل أي شيء. 1052 01:10:09,250 --> 01:10:10,875 دعونا نرى ما يمكننا القيام به في المحكمة. 1053 01:10:11,416 --> 01:10:13,750 كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ لم يفعل أي شيء. 1054 01:10:14,625 --> 01:10:17,166 لكن علينا إثبات ذلك في المحكمة. 1055 01:10:17,250 --> 01:10:18,250 هذا هو الإجراء. 1056 01:10:19,375 --> 01:10:20,291 هذا ليس صحيحا. 1057 01:10:21,708 --> 01:10:22,791 اتركها بعد ذلك. 1058 01:10:28,541 --> 01:10:29,416 آسف. 1059 01:10:40,583 --> 01:10:42,250 لقد وصلت مبكرًا ، أليس كذلك؟ 1060 01:10:42,333 --> 01:10:44,166 لم يكن لدي أي عملاء بعد الظهر. 1061 01:10:44,250 --> 01:10:46,291 عليّ أيضًا أن أدرس قضية التشهير غدًا. 1062 01:10:46,375 --> 01:10:48,583 لذلك اشتريت البقالة وعدت للتو إلى المنزل. 1063 01:10:52,291 --> 01:10:54,541 إيبي ، اغتسل واقطعها من فضلك. 1064 01:10:56,625 --> 01:10:58,666 لماذا بدأت في الطهي مبكرًا اليوم؟ 1065 01:10:58,750 --> 01:11:00,958 لدي الكثير لأستعد للغد. 1066 01:11:01,041 --> 01:11:02,875 أنا بحاجة لإنهاء هذا والوصول إليه. 1067 01:11:03,416 --> 01:11:05,291 كان بإمكاننا طلب شيء ما بعد ذلك. 1068 01:11:05,375 --> 01:11:07,250 لا ، هذا سينتهي في لمح البصر. 1069 01:11:09,000 --> 01:11:09,916 مادو ... 1070 01:11:10,416 --> 01:11:12,083 إذا كنت متفرغًا بعد الظهر ، 1071 01:11:12,166 --> 01:11:14,291 ألا يمكنك الذهاب إلى هناك عندما اتصل جوزيه؟ 1072 01:11:14,375 --> 01:11:16,583 اسم صديقه في إفادة الشاهد. 1073 01:11:16,666 --> 01:11:18,416 لم يكن هناك جدوى من الذهاب إلى هناك. 1074 01:11:18,500 --> 01:11:19,458 نحن نعلم ذلك، 1075 01:11:19,541 --> 01:11:21,166 لكنهم لن يحصلوا عليها. 1076 01:11:21,250 --> 01:11:23,000 شرحت له ذلك بوضوح. 1077 01:11:24,375 --> 01:11:25,375 لكن مازال، 1078 01:11:25,458 --> 01:11:29,125 كان من الممكن أن تذهب من أجله فقط ، أليس كذلك؟ 1079 01:11:31,375 --> 01:11:32,958 هل كان ذلك ضروريًا حقًا يا إيبي؟ 1080 01:11:37,541 --> 01:11:38,416 مادو ، 1081 01:11:38,500 --> 01:11:40,291 ما أود قوله هو 1082 01:11:40,375 --> 01:11:42,000 كانوا سيشعرون بمزيد من الثقة 1083 01:11:42,083 --> 01:11:44,291 الذهاب إلى مركز الشرطة مع محام. 1084 01:11:44,375 --> 01:11:46,333 -لهذا اتصل بك. -عبي ... 1085 01:11:46,416 --> 01:11:47,958 هذا الصباح فقط ، سألتني 1086 01:11:48,041 --> 01:11:49,708 ألا تسحب شؤون المحكمة إلى المنزل؟ 1087 01:11:49,791 --> 01:11:51,125 اريد ان اقول نفس الشيء 1088 01:11:51,208 --> 01:11:53,416 أيضًا ، أعتقد أن جوزيه سيكون على ما يرام معها. 1089 01:11:53,500 --> 01:11:55,125 كان سيفهم. 1090 01:11:55,208 --> 01:11:58,333 لا ، لا نعرف على وجه اليقين كيف كان سيأخذه. 1091 01:11:58,416 --> 01:12:00,875 دائمًا ما تكون شؤون الأسرة حساسة جدًا. 1092 01:12:00,958 --> 01:12:02,416 يمكن أن تسوء الأمور بسهولة. 1093 01:12:03,541 --> 01:12:04,708 لذا، 1094 01:12:04,791 --> 01:12:07,333 فقط في حالة تعرضه للإهانة ، 1095 01:12:07,416 --> 01:12:10,416 لقد دعوت الجميع لتناول العشاء الليلة لحل هذه المسألة. 1096 01:12:10,958 --> 01:12:11,875 من؟ 1097 01:12:11,958 --> 01:12:13,416 لا يمكننا دعوته وحده. 1098 01:12:13,500 --> 01:12:14,625 لذلك دعوت الجميع. 1099 01:12:14,708 --> 01:12:16,083 يمكننا طلب الطعام. 1100 01:12:16,166 --> 01:12:18,791 لماذا لم تتحدث معي قبل أن تفعل كل هذا يا إيبي؟ 1101 01:12:19,291 --> 01:12:21,541 أردت منا دعوة الجميع لتناول العشاء. 1102 01:12:21,625 --> 01:12:23,458 هل قلت الليلة؟ 1103 01:12:24,250 --> 01:12:26,208 متى سأستعد لقضية الغد؟ 1104 01:12:27,041 --> 01:12:28,958 لن يكونوا موجودين لفترة طويلة. 1105 01:12:30,541 --> 01:12:31,916 كيف يمكنك يا إبي! 1106 01:12:33,000 --> 01:12:35,500 سآخذ لتنظيف وترتيب كل شيء. 1107 01:12:35,916 --> 01:12:37,416 إنه جيد كما هو الآن. 1108 01:12:38,250 --> 01:12:39,750 سأساعدك في تنظيف المنزل. 1109 01:12:47,041 --> 01:12:48,500 -هل تريد البعض؟ أتريد بعض ثوران ؟ 1110 01:12:48,583 --> 01:12:51,625 -نعم. - سأخدمها. 1111 01:12:54,208 --> 01:12:55,416 -شاباتي؟ -نعم. 1112 01:12:56,833 --> 01:12:58,791 جوزيه ، ماذا حدث لتلك الحالة؟ 1113 01:12:58,875 --> 01:13:00,666 -إنه محاصر. - حار. 1114 01:13:00,750 --> 01:13:03,708 أنت تعرف صني ، ابن سكاريا. لقد كانت معركة غبية في الحانة. 1115 01:13:03,791 --> 01:13:05,291 رفعت الشرطة قضية. 1116 01:13:05,375 --> 01:13:06,625 هذا عندما اتصلت بك. 1117 01:13:06,708 --> 01:13:08,000 نعم ، لكني كنت في المحكمة. 1118 01:13:08,916 --> 01:13:10,916 قال لي مادهافي. لقد اتصلت بها. 1119 01:13:11,000 --> 01:13:12,541 قالت إنها لا تستطيع المجيء. 1120 01:13:12,625 --> 01:13:14,500 جوزيه ، عملائي ... 1121 01:13:14,583 --> 01:13:18,666 كان عملاؤها ينتظرون. لم تستطع المغادرة فقط. 1122 01:13:18,750 --> 01:13:21,166 لا بأس ، أنا أفهم. اتركه. 1123 01:13:25,541 --> 01:13:26,458 ولكن 1124 01:13:27,291 --> 01:13:30,166 نحن بحاجة لإخراجه. لدينا التزام تجاه الأسرة. 1125 01:13:30,250 --> 01:13:31,291 الولد واحد منا. 1126 01:13:32,000 --> 01:13:34,583 يمكننا بسهولة تبرئته خلال جلسة الاستماع. 1127 01:13:34,666 --> 01:13:36,041 سنناقش أنه لم يكن هناك 1128 01:13:36,125 --> 01:13:39,333 أو أن هناك تناقض في أقوال الشاهد. 1129 01:13:40,083 --> 01:13:43,291 -لماذا لا تظهر له؟ -لا أستطبع. 1130 01:13:43,375 --> 01:13:44,916 أنا وكيل نيابة. 1131 01:13:45,541 --> 01:13:47,041 -يمكننا-- -انتظر ... 1132 01:13:47,500 --> 01:13:49,166 أبي ، كورياكوس من رعيتنا. 1133 01:13:49,666 --> 01:13:51,333 -إنه محامٍ ، أليس كذلك؟ -نعم. 1134 01:13:52,250 --> 01:13:53,333 إنه جيد جدا! 1135 01:13:53,416 --> 01:13:55,041 لقد نسيت تماما عنه. 1136 01:13:55,833 --> 01:13:56,833 سوف يفعل. 1137 01:13:56,916 --> 01:13:59,083 أخي ما هو وضع قضيتك؟ 1138 01:13:59,208 --> 01:14:00,291 إنها مستمرة. 1139 01:14:01,375 --> 01:14:04,041 كنت أقصد أن أسألك. من المخطئ في هذه الحالة؟ 1140 01:14:04,541 --> 01:14:06,500 لا أشعر أن الصبي بريء. 1141 01:14:06,583 --> 01:14:07,958 لا نعرف ذلك. 1142 01:14:08,041 --> 01:14:09,958 إذن ، بينكما ، من سيفوز؟ 1143 01:14:10,208 --> 01:14:11,833 دع الجانب العادل يفوز. 1144 01:14:13,583 --> 01:14:15,458 سيقول الناس إن لم تفز 1145 01:14:15,541 --> 01:14:16,958 أن تركت زوجتك تفوز. 1146 01:14:17,041 --> 01:14:20,583 إذا خسرت ، سيكون الأمر مهينًا ، أبين. 1147 01:14:21,791 --> 01:14:23,291 -مرري لي الأرز. -لقد انتهيت. 1148 01:14:24,083 --> 01:14:24,958 أنا سأخذه. 1149 01:14:25,041 --> 01:14:28,375 لم أكن أتوقع أن يكون منصب المدعي العام بهذه الصعوبة. 1150 01:14:33,083 --> 01:14:35,333 PW4: فيمال سريدهار. 1151 01:14:52,666 --> 01:14:54,166 -ما اسمك؟ -Vimal. 1152 01:14:54,250 --> 01:14:57,583 هل تعمل في نفس مكتب الضحية والمتهم؟ 1153 01:14:57,666 --> 01:15:00,958 -نعم. هل كانوا مجرد أصدقاء؟ 1154 01:15:01,041 --> 01:15:04,833 هل شعرت أنهم أكثر من مجرد أصدقاء؟ 1155 01:15:08,666 --> 01:15:12,333 لقد سمعت شائعات بأنهم كانوا في حالة حب. 1156 01:15:12,416 --> 01:15:15,250 مجرد شائعات ، أليس كذلك؟ يقول الناس أي شيء عن أي شخص. 1157 01:15:15,333 --> 01:15:18,000 لكن الشائعات لا تنتشر دون سبب. 1158 01:15:18,083 --> 01:15:19,958 لا يوجد دخان بدون نار ، أليس كذلك؟ 1159 01:15:20,958 --> 01:15:24,041 كانوا دائما ينظرون إليهم معا في المكتب. حتى أثناء فترات الراحة. 1160 01:15:24,333 --> 01:15:27,750 لقد رصدهم الناس معًا حتى في أيام العطلات. 1161 01:15:27,833 --> 01:15:30,250 على الرغم من أن شركتنا لديها خدمة سيارات الأجرة ، 1162 01:15:30,333 --> 01:15:34,458 اعتاد جوثام إسقاط أنوشا إلى المنزل ليلاً. 1163 01:15:35,000 --> 01:15:35,833 فخامتك، 1164 01:15:35,916 --> 01:15:38,916 لا يمكن قبول القيل والقال كدليل. 1165 01:15:39,791 --> 01:15:43,333 في مثل هذه الحالات ، من الضروري أن نعرف نية المدعى عليه. 1166 01:15:43,958 --> 01:15:48,208 من خلال مدى تفاعلهم الوثيق ، جميع زملائهم 1167 01:15:48,291 --> 01:15:50,125 يعتقد أنهم كانوا في حالة حب. 1168 01:15:50,708 --> 01:15:52,333 قد يتم تضليل شخص واحد. 1169 01:15:52,416 --> 01:15:53,958 لكن هل يمكن أن يكون كل منهم على خطأ؟ 1170 01:15:54,041 --> 01:15:57,291 سيادتك ، ربما قضوا وقتًا مع بعضهم البعض في العمل. 1171 01:15:57,375 --> 01:16:00,250 كان مكان إقامة Anusha في طريقه إلى مكان Gautham. 1172 01:16:00,333 --> 01:16:02,500 كان قد أسقطها هناك في طريقه إلى المنزل. 1173 01:16:02,583 --> 01:16:04,666 هذا لا يعني أنهم كانوا في حالة حب. 1174 01:16:04,750 --> 01:16:07,500 لقد أساءت فهم علاقة مهنية صحية. 1175 01:16:07,583 --> 01:16:09,041 هل يفكر محامي الدفاع 1176 01:16:09,125 --> 01:16:11,750 أنهم لا يستطيعون الوقوع في الحب في هذه الظروف؟ 1177 01:16:12,541 --> 01:16:13,416 يتمسك. 1178 01:16:14,125 --> 01:16:16,125 إذا كان لديك أي شيء تخبر به بعضكما البعض ، 1179 01:16:16,208 --> 01:16:17,875 افعل ذلك خارج قاعة المحكمة. 1180 01:16:18,916 --> 01:16:22,416 إذا أراد الدفاع إثبات نقطة ما ، فافعل ذلك أثناء استجواب الشهود. 1181 01:16:22,500 --> 01:16:23,750 آسف حضرة. 1182 01:16:26,875 --> 01:16:30,333 هل ذهبت إلى شقة جوثام مع أنوشا تلك الليلة ، فيمال؟ 1183 01:16:30,416 --> 01:16:31,291 نعم. 1184 01:16:31,375 --> 01:16:33,333 هل يمكن ان توضح 1185 01:16:33,416 --> 01:16:36,291 لماذا ذهبت هناك وكل ما حدث؟ 1186 01:16:36,791 --> 01:16:39,875 كنت قد ذهبت إلى شقة جوثام 1187 01:16:39,958 --> 01:16:42,000 لمناقشة مشروع قادم. 1188 01:16:42,083 --> 01:16:45,541 طلب منا أن نأتي إلى مكانه حيث كان وحيدًا هناك تلك الليلة. 1189 01:16:45,625 --> 01:16:49,000 لقد اخترت Anusha من نزلها. 1190 01:16:49,083 --> 01:16:50,375 و 1191 01:16:50,458 --> 01:16:53,125 تناولوا بعض المشروبات أثناء المناقشة. 1192 01:16:53,208 --> 01:16:54,458 من كانت هذه الفكرة؟ 1193 01:16:55,666 --> 01:16:57,875 كانت تلك فكرة جوثام. 1194 01:16:58,458 --> 01:16:59,291 ألم تشرب؟ 1195 01:16:59,375 --> 01:17:02,666 لا ، لم أفعل لأنني اضطررت إلى العودة. 1196 01:17:02,750 --> 01:17:04,875 لذلك أراد المتهم أن يسكر أنوشا. 1197 01:17:07,583 --> 01:17:08,875 حسنًا ، أكمل. 1198 01:17:08,958 --> 01:17:11,500 اضطررت لزيارة موقع في وقت مبكر من اليوم التالي. 1199 01:17:12,000 --> 01:17:13,458 أنه كان متأخرا 1200 01:17:13,541 --> 01:17:15,958 واقترح جوثام أن أغادر. 1201 01:17:16,458 --> 01:17:20,041 هل أجبر جوثام أنوشا على الشرب في أي وقت أثناء المناقشة؟ 1202 01:17:20,125 --> 01:17:20,958 رقم. 1203 01:17:21,041 --> 01:17:22,666 لكن الضحية يقول أنه فعل. 1204 01:17:23,958 --> 01:17:28,208 أراد أنوشا التوقف بعد كأسين من النبيذ. 1205 01:17:28,291 --> 01:17:31,708 ولكن عندما استمرت المناقشة ، عرض عليها جوثام المزيد. 1206 01:17:31,791 --> 01:17:35,291 -وثم؟ - أنوشا رفضت في البداية 1207 01:17:35,375 --> 01:17:36,833 ولكن بعد ذلك جوثام ... 1208 01:17:36,916 --> 01:17:38,375 أصر ، أليس كذلك؟ 1209 01:17:39,291 --> 01:17:40,125 فخامتك. 1210 01:17:40,958 --> 01:17:43,458 تظاهر المتهم بوقوعه في حب الضحية 1211 01:17:43,541 --> 01:17:46,625 ودعوتها إلى المنزل عندما كان بمفرده. 1212 01:17:46,708 --> 01:17:48,458 ثم أجبرها على أن تثمل 1213 01:17:48,541 --> 01:17:52,125 واستغل الموقف بعد طرد فيمال. 1214 01:17:52,833 --> 01:17:56,083 موكلي الذي كان في حالة حب معه لم يدرك الخداع. 1215 01:17:56,166 --> 01:17:57,375 هذا كل شئ ، سيادتك. 1216 01:18:05,000 --> 01:18:06,000 فيمال. 1217 01:18:06,083 --> 01:18:09,375 أخبرتنا أنوشا شربت تلك الليلة. هل أعطاها جوثام الكحول؟ 1218 01:18:09,458 --> 01:18:11,041 -رقم. -ثم؟ 1219 01:18:11,125 --> 01:18:13,250 أنوشا يشرب النبيذ فقط. 1220 01:18:13,333 --> 01:18:15,583 لذا اشتريناه في طريقنا. 1221 01:18:16,750 --> 01:18:19,000 تمام. لذا ، في الشقة ، 1222 01:18:19,083 --> 01:18:22,500 هل أجبر جوثام أنوشا على شرب النبيذ الذي اشترته؟ 1223 01:18:22,583 --> 01:18:23,458 رقم. 1224 01:18:23,541 --> 01:18:24,625 لا. حسنًا. 1225 01:18:24,708 --> 01:18:26,625 ألم تختر أنوشا من بيتها؟ 1226 01:18:26,708 --> 01:18:27,541 نعم. 1227 01:18:27,625 --> 01:18:28,833 لذلك ، بطبيعة الحال 1228 01:18:28,958 --> 01:18:33,208 ألا يجب أن تسألها إذا أرادت المغادرة معك؟ 1229 01:18:33,291 --> 01:18:34,208 لقد طلبت. 1230 01:18:34,291 --> 01:18:36,958 لكن جوثام قال إنه سيسقطها. 1231 01:18:37,041 --> 01:18:40,375 لكن هل تعتقد أن ما فعلته كان صحيحًا؟ لقد تركتها مع رجل. 1232 01:18:40,458 --> 01:18:42,250 هذا أيضًا ، موظف كبير. 1233 01:18:42,333 --> 01:18:45,958 حتى لو لم ترغب في البقاء ، كيف يمكنها أن تقول ذلك لجوثام؟ 1234 01:18:46,041 --> 01:18:49,208 لم تكن خائفة وكان بإمكانها أن تتحدث عن رأيها. 1235 01:18:49,291 --> 01:18:52,250 لم أشعر أن لديها أي مشاكل في التراجع. 1236 01:18:53,541 --> 01:18:54,666 هذا يعني 1237 01:18:54,750 --> 01:18:57,541 كان من الممكن أن تغادر معك لو أرادت ، أليس كذلك؟ 1238 01:18:57,625 --> 01:18:59,333 -بالتأكيد. -فخامتك. 1239 01:18:59,416 --> 01:19:01,166 أنا لا أفهم الخداع 1240 01:19:01,250 --> 01:19:03,333 اتهم الادعاء موكلي! 1241 01:19:03,416 --> 01:19:06,875 لأنه عندما وضع موكلي خطة للشرب تلك الليلة ، 1242 01:19:06,958 --> 01:19:09,208 وصلت أنوشا إلى هناك بزجاجة نبيذ. 1243 01:19:09,291 --> 01:19:12,416 في وقت لاحق ، أتيحت لها الفرصة للمغادرة مع فيمال ، 1244 01:19:12,500 --> 01:19:13,875 لكنها اختارت البقاء في الخلف. 1245 01:19:14,000 --> 01:19:15,791 هذا يدل على موافقة الضحية. 1246 01:19:15,875 --> 01:19:19,666 عندما أصبحا حميمين في وقت لاحق ، كان ذلك بالتراضي أيضًا. 1247 01:19:19,791 --> 01:19:22,958 لذلك ، عندما كان لكلاهما نفس النية ، 1248 01:19:23,041 --> 01:19:25,625 كيف يكون عميلي وحده الجاني هنا؟ 1249 01:19:42,125 --> 01:19:43,000 هل هو هناك؟ 1250 01:19:43,083 --> 01:19:43,916 من؟ 1251 01:19:44,000 --> 01:19:45,666 هل إبين هناك؟ -نعم هو كذلك. 1252 01:19:50,708 --> 01:19:51,541 مرحبًا! 1253 01:19:52,333 --> 01:19:53,916 ما هي المشكلة بينكما؟ 1254 01:19:54,541 --> 01:19:56,541 الحجج في المحكمة تنتهي عند هذا الحد. 1255 01:19:56,625 --> 01:19:58,291 نحن لا ندع القضايا تؤثر علينا. 1256 01:19:58,791 --> 01:20:01,000 ننسى القضية ، هل هناك أي شيء آخر؟ 1257 01:20:02,375 --> 01:20:04,375 لقد قابلتها للتو قبل المجيء إلى هنا. 1258 01:20:06,208 --> 01:20:08,708 هل أنت متأكد من عدم وجود مشكلة أخرى؟ 1259 01:20:10,166 --> 01:20:12,333 مجرد صغير ... لا شيء حقًا. 1260 01:20:12,416 --> 01:20:14,291 عندما عاد جوزيه إلى المنزل منذ يومين ... 1261 01:20:14,375 --> 01:20:16,166 ... ما قاله كان حقير. 1262 01:20:16,250 --> 01:20:18,333 بقيت صامتًا فقط بسبب إبين. 1263 01:20:18,416 --> 01:20:20,875 كان بإمكانه الدفاع عني ، لكنه لم يفعل. 1264 01:20:21,291 --> 01:20:22,208 هي قالت ذلك؟ 1265 01:20:23,041 --> 01:20:24,958 ألا يمكننا فقط تجاهل هذه الأشياء؟ 1266 01:20:25,500 --> 01:20:27,708 ما يزعجها هو أنك تجاهلت ذلك. 1267 01:20:28,625 --> 01:20:30,791 فتحت أبوابها فقط لأنني ظللت أسأل. 1268 01:20:31,750 --> 01:20:32,750 إنها متوترة قليلاً. 1269 01:20:33,875 --> 01:20:35,041 لا عجب أنها كذلك. 1270 01:20:35,125 --> 01:20:37,833 بدلاً من الذهاب في شهر العسل ، تجدون بعضكم البعض 1271 01:20:37,916 --> 01:20:39,083 في قاعة المحكمة. 1272 01:20:39,166 --> 01:20:41,125 هذا أيضًا ، على طرفي نقيض من القضية. 1273 01:20:41,791 --> 01:20:43,208 أي شخص سوف يدخل في الإصلاح. 1274 01:20:44,791 --> 01:20:45,875 سأقترح فكرة. 1275 01:20:46,541 --> 01:20:48,250 مادو يحتاج إلى تغيير. 1276 01:20:48,708 --> 01:20:52,083 كانت أوما تتحدث عن دعوتك لتناول العشاء. 1277 01:20:52,166 --> 01:20:54,500 دعونا نلتقي في مكاني بهذه الذريعة. 1278 01:20:54,583 --> 01:20:58,291 سنطرح المشكلة بلباقة مع جوزيه ونحلها وديًا. 1279 01:20:58,375 --> 01:20:59,916 هل يجب أن نطرح هذا الموضوع؟ 1280 01:21:00,000 --> 01:21:01,208 لن يؤدي إلا إلى تفاقم الأمور. 1281 01:21:03,000 --> 01:21:05,708 أنا أكثر خبرة منك في الزواج. 1282 01:21:06,041 --> 01:21:08,166 يجب القضاء على مثل هذه الأشياء في مهدها. 1283 01:21:08,250 --> 01:21:09,583 تحلى ببعض الثقة بي. 1284 01:21:09,666 --> 01:21:11,291 سوف أدير هذا بسلاسة. 1285 01:21:12,291 --> 01:21:13,166 تمام. 1286 01:21:20,500 --> 01:21:21,833 تريد أن تجرب بعض اللحم البقري؟ 1287 01:21:21,916 --> 01:21:24,291 -إنه حقًا لذيذ. -تعلم أنها لا تأكله. 1288 01:21:24,375 --> 01:21:25,375 توقف عن إزعاجها! 1289 01:21:26,333 --> 01:21:29,208 يجد الناس متعة في تهيج النباتيين. 1290 01:21:29,291 --> 01:21:30,708 سوف أصلح لك مشروبًا إذن؟ 1291 01:21:30,791 --> 01:21:32,083 لا ، يجب أن أعود. 1292 01:21:32,166 --> 01:21:34,791 أليس لديك ملصق "Advocate"؟ ستكون بخير. 1293 01:21:34,875 --> 01:21:36,875 لا تجبرها. إنه خمور باهظة الثمن. 1294 01:21:36,958 --> 01:21:39,625 سننهي هذا. -بالطبع. 1295 01:21:39,708 --> 01:21:42,125 -من اين هي؟ -هدية أخيها. 1296 01:21:42,208 --> 01:21:44,791 هو العمل الصالح الوحيد الذي يفعله مرة كل سنتين. 1297 01:21:44,875 --> 01:21:45,750 هتافات! 1298 01:21:49,916 --> 01:21:51,958 أبين ، لم يستفد أي شخص أعرفه 1299 01:21:52,625 --> 01:21:56,125 من إخوانهم في القانون كما فعلت. 1300 01:21:56,208 --> 01:21:58,083 بالمناسبة ، كيف حال (جوز)؟ 1301 01:21:58,166 --> 01:22:00,000 تجارة الخمور تسير على ما يرام؟ 1302 01:22:00,083 --> 01:22:02,000 اطلب منه فتح شريط هنا. 1303 01:22:02,083 --> 01:22:04,250 ثم نشرب الخمر في الأيام الجافة أيضًا. 1304 01:22:04,750 --> 01:22:08,625 انا لا امزح. قد يفعلها كذلك. إنه رجل غريب الأطوار. 1305 01:22:09,583 --> 01:22:10,458 أليس كذلك يا مادو؟ 1306 01:22:11,083 --> 01:22:14,375 -ماذا او ما؟ -J- جوزيه ... أليس كذلك؟ 1307 01:22:15,791 --> 01:22:17,916 قد يكون لكنه لا يعرف كيف يتحدث. 1308 01:22:18,416 --> 01:22:19,333 تعال مرة أخرى يا مادو؟ 1309 01:22:21,000 --> 01:22:22,958 لا يعرف كيف يتكلم. 1310 01:22:23,041 --> 01:22:24,583 وإلا فهو بخير. 1311 01:22:24,958 --> 01:22:27,125 إنه ... إنه متهور في طرقه. 1312 01:22:27,208 --> 01:22:29,166 على الرغم من أنه ليس خبيث. 1313 01:22:29,625 --> 01:22:31,916 لا يمكننا تغيير الناس ، أليس كذلك؟ 1314 01:22:32,541 --> 01:22:36,958 كل ما يمكننا فعله هو التكيف وفقًا لشخصية شخص ما. 1315 01:22:37,416 --> 01:22:40,958 الأمر صعب بالنسبة لي ، لكن إبين تستطيع ذلك. إنه دائمًا إلى جانبه. 1316 01:22:41,041 --> 01:22:45,041 - أنا لا أتحيز. - الدبلوماسية. الم اقل لك 1317 01:22:45,583 --> 01:22:47,333 لن ينطق بكلمة ضده. 1318 01:22:47,583 --> 01:22:51,333 السيد مولور ، قال جوزيه إن عليّ كسب هذه القضية. 1319 01:22:51,416 --> 01:22:52,750 لا أستطيع أن ألومه. 1320 01:22:52,833 --> 01:22:55,666 في القضايا المنصوص عليها في القسم 375 ، يفوز الادعاء عادة. 1321 01:22:55,750 --> 01:22:57,666 وإلا فإن الدفاع يجب أن يكون قويا. 1322 01:22:58,166 --> 01:23:02,083 هذا هو تفكيرك. أنت تعتقد أن الدفاع ضعيف. 1323 01:23:02,375 --> 01:23:04,666 هيا! مادو ، هذا ليس ما قصده. 1324 01:23:04,750 --> 01:23:06,750 كان يقصد ذلك بالضبط. 1325 01:23:06,833 --> 01:23:08,416 أنا معتاد على هذا التهكم. 1326 01:23:08,500 --> 01:23:11,833 هذه مهنة يهيمن عليها الذكور والازدراء ليس جديدًا بالنسبة لي. 1327 01:23:11,916 --> 01:23:14,166 لكن لا يمكنني أخذها من شريكي. 1328 01:23:14,250 --> 01:23:17,500 مادو ، ماذا تقول؟ -هل هذا ما قصدته؟ 1329 01:23:17,583 --> 01:23:19,750 هذا كلام مخاوفك. 1330 01:23:19,833 --> 01:23:20,916 عدم الأمان لدي؟ 1331 01:23:21,000 --> 01:23:22,083 قطعاً. 1332 01:23:22,166 --> 01:23:25,291 تشعر أن لا أحد يأخذك على محمل الجد. هذه مشكلتك. 1333 01:23:25,375 --> 01:23:28,291 أنت الشخص الذي يعاني من انعدام الأمن ، إيبي. 1334 01:23:28,791 --> 01:23:31,333 أنت مدين له لمنصبك كمدعي عام. 1335 01:23:31,416 --> 01:23:33,625 ولهذا السبب لا يمكنك الرد عليه. 1336 01:23:39,291 --> 01:23:41,375 لن أسمح لك بالفوز بهذه القضية الآن! 1337 01:23:42,083 --> 01:23:45,416 سأريكم كيف فزت بها بخبرتي المحدودة. 1338 01:23:45,750 --> 01:23:48,500 إذا فزت ، سأستقيل من منصب المدعي العام 1339 01:23:48,583 --> 01:23:50,750 وتعود إلى مكتبنا! 1340 01:24:24,250 --> 01:24:28,291 يا ليل بدون كلمة 1341 01:24:29,708 --> 01:24:33,375 هل تغادر عتبة الباب؟ 1342 01:24:34,625 --> 01:24:37,125 دون إراقة أي ضوء القمر 1343 01:24:37,208 --> 01:24:39,500 بدون انصهار مع الندى 1344 01:24:39,583 --> 01:24:44,416 دون البحث عن الصمت 1345 01:24:44,708 --> 01:24:49,958 لماذا أترك نغمة نصف سونغ يتردد صداها في أذني؟ 1346 01:24:50,041 --> 01:24:55,166 لماذا تترك الروح تندب في الضيق؟ 1347 01:24:55,250 --> 01:24:57,666 حيث أن مساراتنا جزء في منتصف الطريق 1348 01:24:57,750 --> 01:25:00,375 وأنت تغادر منتصف الطريق 1349 01:25:00,458 --> 01:25:02,791 لماذا تترك الآمال تمزق؟ 1350 01:25:02,875 --> 01:25:07,041 لماذا تترك الذكريات تتلاشى؟ 1351 01:25:07,666 --> 01:25:12,833 يا ليل بدون كلمة 1352 01:25:12,916 --> 01:25:17,708 هل تغادر عتبة الباب؟ 1353 01:25:28,833 --> 01:25:32,875 عزيزي ، ذكرى وفاته في الحادي عشر. ألن يأتي كلاكما؟ 1354 01:25:32,958 --> 01:25:34,875 بالطبع يا أمي. سوف نأتي. 1355 01:25:38,416 --> 01:25:43,166 الحلاوة من ماضينا 1356 01:25:43,250 --> 01:25:45,875 احفظنا بذاكرة مليئة بالأمل 1357 01:25:46,000 --> 01:25:46,916 مرحبًا. 1358 01:25:48,041 --> 01:25:49,000 هل وافقوا؟ 1359 01:25:50,500 --> 01:25:52,583 لا بد لي من مقابلة عميل على وجه السرعة. 1360 01:25:52,666 --> 01:25:53,541 في هذه الساعة؟ 1361 01:25:53,958 --> 01:25:55,333 لا تذهب وحدك. سوف أسقطك. 1362 01:25:55,416 --> 01:25:58,041 لا بأس يا إبي. هذا رسمي. 1363 01:25:59,083 --> 01:26:02,208 الليل والنهار متماثلان في هذا النوع من العمل. 1364 01:26:02,291 --> 01:26:04,333 بقيت مستيقظا حتى أتيت 1365 01:26:04,416 --> 01:26:06,500 أنا في انتظار مكالمتك الحلوة 1366 01:26:06,583 --> 01:26:10,833 لكن مكالمتك تلاشت للتو 1367 01:26:13,000 --> 01:26:14,833 PW3: أوشا كوماري. 1368 01:26:27,416 --> 01:26:28,958 - اوشا كوماري. -نعم. 1369 01:26:29,333 --> 01:26:30,583 ماذا تفعل؟ 1370 01:26:30,666 --> 01:26:33,291 أنا المساعدة في المنزل في شقة هذا الصبي. 1371 01:26:33,375 --> 01:26:34,375 ذلك الولد"؟ 1372 01:26:36,750 --> 01:26:39,958 هل رأيت أنوشا يغادر شقته؟ 1373 01:26:41,666 --> 01:26:43,916 -نعم. -هل يمكن ان توضح؟ 1374 01:26:44,625 --> 01:26:46,375 -من الطابق السادس ... -أعلى من فضلك! 1375 01:26:49,625 --> 01:26:53,375 كنت أنتظر نزول المصعد من الطابق السادس. 1376 01:26:53,458 --> 01:26:55,791 رأيت تلك الفتاة تغادر شقته. 1377 01:26:55,875 --> 01:26:59,416 عانقته عند الباب قبل المغادرة. 1378 01:26:59,500 --> 01:27:01,250 كنت في المصعد معها. 1379 01:27:01,333 --> 01:27:05,916 كانت تبكي في المصعد ، أليس كذلك؟ 1380 01:27:06,000 --> 01:27:07,875 لا ، بدت سعيدة. 1381 01:27:17,250 --> 01:27:22,750 إفادتك للشرطة مختلفة. قلت أنها بكت في المصعد. 1382 01:27:22,833 --> 01:27:25,375 أجبرتني الشرطة على قول ذلك. 1383 01:27:27,041 --> 01:27:31,250 لقد تخطيت جزء "العناق عند الباب" أيضًا. 1384 01:27:31,333 --> 01:27:33,000 ألم تخبرك الشرطة بذلك؟ 1385 01:27:33,083 --> 01:27:35,708 لا بد أنني نسيت أن أذكر ذلك. 1386 01:27:37,083 --> 01:27:38,000 تمام. 1387 01:27:38,750 --> 01:27:40,166 هذا كل شئ ، سيادتك. 1388 01:27:53,500 --> 01:27:56,583 هل كانت ترتدي هذا عندما رأيتها أوشا؟ 1389 01:27:57,000 --> 01:28:00,458 نعم. لقد بدت جيدة فيه 1390 01:28:00,916 --> 01:28:06,208 هل لاحظت أن فستانها ممزق أو أشعث أو به أزرار مكسورة؟ 1391 01:28:06,291 --> 01:28:07,250 لا ، لم أفعل. 1392 01:28:07,333 --> 01:28:11,208 لم تلاحظ ذلك أم أنك متأكد من أنه لم يكن كذلك؟ 1393 01:28:11,291 --> 01:28:14,125 أنا متأكد. كان هذا الفستان سليما. 1394 01:28:15,291 --> 01:28:18,458 حضرة صاحب السيادة الشاهد متأكد من أن لباس أنوشا 1395 01:28:18,541 --> 01:28:22,500 كانت سليمة أثناء مغادرة شقة جوثام. 1396 01:28:22,583 --> 01:28:24,041 كيف حدث هذا؟ 1397 01:28:24,125 --> 01:28:28,541 وعبثت الضحية بملابسها لتقوية القضية. 1398 01:28:30,791 --> 01:28:32,000 فخامتك، 1399 01:28:32,083 --> 01:28:34,375 إفادة الضحية مهمة جدًا ، 1400 01:28:34,458 --> 01:28:37,333 فقط طالما أنها منطقية وقابلة للتصديق. 1401 01:28:37,416 --> 01:28:39,375 ولكن هنا دليل النيابة 1402 01:28:39,458 --> 01:28:41,333 ليست موثوقة ومليئة بالتناقضات. 1403 01:28:41,666 --> 01:28:44,291 يوجد تناقضات في منطقة معلومات الطيران وأطلب من المحكمة 1404 01:28:44,375 --> 01:28:47,250 لأخذ ذلك في الاعتبار وتبرئة موكلي. 1405 01:28:47,416 --> 01:28:49,750 حضرة صاحب السيادة ، أريد إعادة فحص الشاهد. 1406 01:28:50,833 --> 01:28:53,500 لا ، حضرة صاحب السمو. المدعي العام فعل بالفعل. 1407 01:28:53,583 --> 01:28:56,791 أحتاج إلى مزيد من الوضوح بشأن شيء واحد ذكره الشاهد. 1408 01:28:56,875 --> 01:28:59,166 أرجو أن تسمح لي ، حضرتك. -بإمكانك المتابعة. 1409 01:29:05,875 --> 01:29:07,625 تتذكر الفستان جيدًا ، أوشا. 1410 01:29:08,416 --> 01:29:10,000 هل لاحظت هذا الشال؟ 1411 01:29:10,083 --> 01:29:13,083 - كانت ترتدي ... - إجابة على سؤالي. 1412 01:29:13,166 --> 01:29:15,541 هل لاحظت هذا الشال أم لا؟ -فعلتُ. 1413 01:29:16,708 --> 01:29:21,333 لو كان فستانها ممزق ، ألن تخفيه بهذا الشال؟ 1414 01:29:21,416 --> 01:29:25,875 -نعم. -إذاً لن تعرف ما إذا كانت ممزقة ، أليس كذلك؟ 1415 01:29:31,000 --> 01:29:33,333 -هل هذه هي المرة الأولى لك في المحكمة؟ -نعم. 1416 01:29:34,000 --> 01:29:39,791 هل تدرك أن كل مقطع لفظي تنطقه في قاعة المحكمة مهم؟ 1417 01:29:40,666 --> 01:29:42,083 يجب. 1418 01:29:42,541 --> 01:29:44,958 كل شيء في المحكمة يتبع إجراءات معينة. 1419 01:29:45,666 --> 01:29:51,750 ألم يخبرك هذا المحامي مسبقًا بكيفية التصرف والإجابة على الأسئلة هنا؟ 1420 01:29:51,833 --> 01:29:53,375 نعم فعلت. 1421 01:29:58,708 --> 01:30:01,750 هذا الشاهد تم تعليمه من قبل الدفاع ، حضرتك. 1422 01:30:04,750 --> 01:30:08,208 هل استند بيانك إلى ما طلب منك الدفاع أن تقوله؟ 1423 01:30:08,291 --> 01:30:11,791 لا تجرؤ على استخدام الشاهد كدمية أيها المحامي! 1424 01:30:12,166 --> 01:30:14,500 المحكمة غير موجودة لتلعب دور الأحمق. 1425 01:30:16,916 --> 01:30:20,416 يجب أن أثني على الدفاع لأنها وصلت إلى هذا الحد. 1426 01:30:22,500 --> 01:30:24,916 قد يُعلن عن هذا الشاهد معادٍ ، سيادتك. 1427 01:30:26,250 --> 01:30:29,708 أطلب من المحكمة أن تعتبر ذلك محاولة يائسة من قبل الدفاع 1428 01:30:29,791 --> 01:30:32,166 لتشويه وصدق نداء موكلي. 1429 01:30:32,750 --> 01:30:34,041 هذا كل شئ ، سيادتك. 1430 01:30:36,916 --> 01:30:39,041 دعونا نعقد جلسة الاستماع القادمة في 11 أكتوبر؟ 1431 01:30:40,125 --> 01:30:41,875 -نعم ، حضرتك. -لا ، حضرتك. 1432 01:30:42,416 --> 01:30:44,916 هل تحتاج الى مزيد من الوقت لتعليم الشهود؟ 1433 01:30:46,458 --> 01:30:48,583 لدينا حدث عائلي. 1434 01:30:49,958 --> 01:30:51,583 ألست جزء من عائلتها؟ 1435 01:30:52,208 --> 01:30:53,458 لقد نسيت ذلك. 1436 01:30:55,958 --> 01:30:59,291 ستعقد الجلسة القادمة في 15 أكتوبر. 1437 01:31:16,416 --> 01:31:21,500 يا ليل بدون كلمة 1438 01:31:21,916 --> 01:31:26,458 هل تغادر عتبة الباب؟ 1439 01:31:47,458 --> 01:31:52,083 أيامي على شواطئ غير مرئية من العذاب 1440 01:31:52,541 --> 01:31:57,333 لا كلمة لمحو الأنا 1441 01:31:57,750 --> 01:32:02,416 كانت وجوهنا مشرقة بابتسامات عريضة 1442 01:32:02,875 --> 01:32:07,541 الآن مظلل بالدموع 1443 01:32:07,958 --> 01:32:13,041 لا يزال بقدر ما يمكن 1444 01:32:13,125 --> 01:32:15,583 لقد نسينا التحدث مع بعضنا البعض 1445 01:32:15,666 --> 01:32:19,791 تدفينا بعيدا عن بعضنا البعض 1446 01:32:20,375 --> 01:32:25,333 يا ليل بدون كلمة 1447 01:32:25,750 --> 01:32:30,333 هل تغادر عتبة الباب؟ 1448 01:32:30,416 --> 01:32:32,916 دون إراقة أي ضوء القمر 1449 01:32:33,000 --> 01:32:35,791 بدون انصهار مع الندى 1450 01:32:35,875 --> 01:32:40,750 دون البحث عن الصمت 1451 01:32:40,833 --> 01:32:46,041 لماذا أترك نصف نغمة صدى في أذني؟ 1452 01:32:46,125 --> 01:32:50,958 لماذا تترك الروح تندب في الضيق؟ 1453 01:32:51,041 --> 01:32:53,875 حيث أن مساراتنا جزء في منتصف الطريق 1454 01:32:53,958 --> 01:32:56,583 وأنت تغادر منتصف الطريق 1455 01:32:56,666 --> 01:32:58,958 لماذا تترك الآمال تمزق؟ 1456 01:32:59,041 --> 01:33:03,166 لماذا تترك الذكريات تتلاشى؟ 1457 01:33:18,500 --> 01:33:21,583 أريد أن أقابل سايرا في أقرب وقت يا سيدي. 1458 01:33:22,416 --> 01:33:25,291 علينا أن نعلمها ما ستقوله في المحكمة. 1459 01:33:26,458 --> 01:33:27,958 سأتصل بها على الفور. 1460 01:33:31,666 --> 01:33:34,708 ماذا ستكون جملة جوثام المحتملة؟ 1461 01:33:36,250 --> 01:33:39,666 تصل إلى عشر سنوات. ربما حتى السجن مدى الحياة. هذا يعتمد. 1462 01:33:41,541 --> 01:33:43,041 هل يمكنني سحب القضية؟ 1463 01:33:45,291 --> 01:33:47,208 لا يمكن سحب مثل هذه الحالات. 1464 01:33:48,916 --> 01:33:50,166 ماذا تريد ان تفعل؟ 1465 01:33:51,666 --> 01:33:55,041 الحجج في المحكمة ... لا يمكنني تحمل هذا بعد الآن. 1466 01:33:57,000 --> 01:34:00,708 لكن هويتك لن يتم الكشف عنها. من فضلك لا تقلق. 1467 01:34:04,833 --> 01:34:07,833 أفهم ما تشعر به لأنني أشهد نضالك. 1468 01:34:09,041 --> 01:34:11,125 لكن ما تفعله ليس بالأمر الفذ. 1469 01:34:11,958 --> 01:34:13,875 قد يتردد الكثير من النساء في القيام بذلك. 1470 01:34:16,750 --> 01:34:19,083 سايرا على استعداد لمقابلتك في أي وقت تريده. 1471 01:34:19,166 --> 01:34:20,000 تمام. 1472 01:34:25,583 --> 01:34:29,500 غوثام ، يمكن لتصريح سايرا أن ينهي هذه القضية أو يكسرها بالنسبة لنا. 1473 01:34:29,583 --> 01:34:31,083 اريدك ان تتحدث معها 1474 01:34:34,625 --> 01:34:36,458 قد لا تستمع إلي. 1475 01:34:37,000 --> 01:34:38,416 اليست هي صديقتك 1476 01:34:38,541 --> 01:34:40,166 اخبرها الحقيقة. 1477 01:34:41,375 --> 01:34:44,708 كيف تقنع الآخرين إذا لم تستطع إقناعها؟ 1478 01:34:44,791 --> 01:34:46,166 ليس هذا فقط. 1479 01:34:46,250 --> 01:34:47,250 ما هي المشكلة؟ 1480 01:34:47,625 --> 01:34:49,708 انظر إلي بينما نتحدث! 1481 01:34:49,791 --> 01:34:51,125 قل لي ما هو الأمر. 1482 01:34:51,208 --> 01:34:52,791 هل يجب أن أخبرك بكل شيء؟ 1483 01:34:54,333 --> 01:34:55,291 نعم! 1484 01:34:55,375 --> 01:34:56,416 عليك أن. 1485 01:34:57,000 --> 01:34:59,583 تذكر أنني الوحيد الذي يمكنه أن ينقذك الآن. 1486 01:35:06,916 --> 01:35:08,916 هل مازلت مترددة؟ 1487 01:35:28,875 --> 01:35:29,708 أخبرني. 1488 01:35:33,541 --> 01:35:34,541 أنوشا ... 1489 01:35:37,041 --> 01:35:38,583 كنت أعلم أنها كانت تحبني. 1490 01:35:42,291 --> 01:35:44,083 هل ناقشت هذا مع سايرا؟ 1491 01:35:45,708 --> 01:35:47,625 سايرا هو الذي قال لي. 1492 01:35:52,916 --> 01:35:55,208 لكنني لم أعتقد أنها ستصبح مشكلة ... 1493 01:35:57,125 --> 01:35:59,333 - أنا لم أغش أحداً. -ماذا عنا؟ 1494 01:36:02,500 --> 01:36:04,833 كنت أستمتع بعاطفتها. 1495 01:36:06,458 --> 01:36:09,041 لكنني لم أدرك أنها كانت جادة. 1496 01:36:09,625 --> 01:36:11,000 ماذا حدث في تلك الليلة ... 1497 01:36:11,708 --> 01:36:14,250 أنا لم أتعمد ذلك. كان متبادلا. 1498 01:36:15,208 --> 01:36:16,250 أرجوك صدقني! 1499 01:36:16,666 --> 01:36:19,083 على المحكمة أن تصدقك. 1500 01:36:22,833 --> 01:36:25,000 لم يذكر اسمه: W هل هذا يذهب بعيدا إذا وافقت على الزواج منها؟ 1501 01:36:27,250 --> 01:36:28,166 إحراج. 1502 01:36:28,708 --> 01:36:30,416 من فضلك أنقذني! 1503 01:36:33,250 --> 01:36:35,000 سوف أتوسل من أجل مغفرة Anu. 1504 01:36:37,250 --> 01:36:39,541 ليس أنوشا فقط ، لا أحد يستطيع فعل أي شيء. 1505 01:36:40,000 --> 01:36:42,791 ما فعلته لا يمكن تسويته بمجرد اعتذار. 1506 01:36:43,666 --> 01:36:47,083 اتصل بـ Saira ودعها ترى دموعك. 1507 01:36:48,500 --> 01:36:50,458 مصيرك بين يديها الآن. 1508 01:37:07,375 --> 01:37:09,291 كنت أعلم أنها كانت تحبني. 1509 01:37:12,291 --> 01:37:15,083 إذا فزت ، سأستقيل من منصب المدعي العام 1510 01:37:15,166 --> 01:37:17,458 وتعود إلى مكتبنا! 1511 01:37:22,125 --> 01:37:25,250 لقد شاهدت حالة Anusha العاطفية 1512 01:37:25,708 --> 01:37:28,083 وأنت صديقهم المشترك. 1513 01:37:28,625 --> 01:37:30,916 شهادة سايرا بالغة الأهمية في هذه الحالة. 1514 01:37:32,083 --> 01:37:34,708 لذلك ، علينا أن نكون حذرين للغاية. 1515 01:37:36,500 --> 01:37:39,875 هل يمكنك سرد ما حدث بعد عودتك إلى النزل؟ 1516 01:37:40,833 --> 01:37:45,000 عندما دخلت الغرفة ، رأيت أنوشا تحاول الانتحار. 1517 01:37:45,958 --> 01:37:48,750 انتزعت النصل منها. 1518 01:37:48,833 --> 01:37:53,333 اضطررت للضغط عليها لتخبرني بما حدث. 1519 01:37:53,916 --> 01:37:56,208 أنت تعرف جوثام منذ الكلية ، أليس كذلك؟ 1520 01:37:57,458 --> 01:38:00,750 سوف أسألك عن علاقاته السابقة. 1521 01:38:00,833 --> 01:38:01,916 فخامتك، 1522 01:38:02,000 --> 01:38:04,875 من فضلك لا تسمح بمثل هذه الأسئلة غير ذات الصلة. 1523 01:38:06,291 --> 01:38:10,416 إنه ذو صلة. من المهم معرفة شخصية المدعى عليه. 1524 01:38:10,875 --> 01:38:11,750 بإمكانك المتابعة. 1525 01:38:12,166 --> 01:38:13,250 شكرا لك حضرتك. 1526 01:38:14,791 --> 01:38:19,625 ارجوك اجبني. منذ أن عرفته ، هل كان لديه العديد من الصديقات؟ 1527 01:38:20,416 --> 01:38:21,500 نعم هو يمتلك. 1528 01:38:24,708 --> 01:38:28,750 لكنه لم يكن جادًا بشأن أي منهم ، أليس كذلك؟ 1529 01:38:30,791 --> 01:38:31,666 رقم. 1530 01:38:31,750 --> 01:38:35,791 إنه ليس شخصًا يأخذ العلاقات على محمل الجد ، أليس كذلك؟ 1531 01:38:42,333 --> 01:38:45,250 سنثبت أن Gautham لديه مشكلات تتعلق بالالتزام 1532 01:38:45,875 --> 01:38:49,125 وسيتبعه السؤال الأكثر أهمية في هذه الحالة. 1533 01:38:49,208 --> 01:38:51,333 هل تعتقد أن Anusha 1534 01:38:51,458 --> 01:38:54,500 كانت مغرمة بجوثام وأرادت الزواج منه يا سايرا؟ 1535 01:38:55,166 --> 01:38:56,208 نعم. 1536 01:38:56,750 --> 01:38:59,333 ألم يتظاهر جوثام بأنه يحبها 1537 01:38:59,416 --> 01:39:01,708 ويقودها إلى الاعتقاد بأنه سيتزوجها؟ 1538 01:39:10,208 --> 01:39:11,333 أنا لا أعرف. 1539 01:39:14,416 --> 01:39:15,625 سأكرر السؤال. 1540 01:39:15,916 --> 01:39:16,791 رقم. 1541 01:39:17,166 --> 01:39:18,083 سمعته. 1542 01:39:18,916 --> 01:39:20,708 لا اعرف الجواب. 1543 01:39:28,000 --> 01:39:31,958 ألم يعرف غوثام دائمًا أن أنوشا أرادت الزواج منه؟ 1544 01:39:32,666 --> 01:39:33,541 لا أعلم. 1545 01:39:33,625 --> 01:39:36,041 ألم تكن أنت من نقل هذا إلى جوثام؟ 1546 01:39:36,833 --> 01:39:38,125 لا انا ليس لدى. 1547 01:39:38,708 --> 01:39:39,708 فخامتك، 1548 01:39:39,791 --> 01:39:41,833 الشاهد قد اجاب على الاسئلة. 1549 01:39:41,958 --> 01:39:42,791 نعم نعم. 1550 01:39:43,166 --> 01:39:44,250 هل من أسئلة أخرى؟ 1551 01:39:48,250 --> 01:39:49,875 من جعلك تغير بيانك؟ 1552 01:39:50,208 --> 01:39:52,083 النيابة ، لا تتجاوز خطك. 1553 01:39:54,791 --> 01:39:56,000 هذا كل شئ ، سيادتك. 1554 01:40:04,625 --> 01:40:07,166 ما علاقتك بالضحية يا سايرا؟ 1555 01:40:07,625 --> 01:40:09,166 نحن رفقاء سكن. 1556 01:40:09,666 --> 01:40:11,833 هل أنوشا عنيدة؟ 1557 01:40:12,500 --> 01:40:13,791 اعترض سيادة القاضي! 1558 01:40:14,708 --> 01:40:15,541 فخامتك، 1559 01:40:15,625 --> 01:40:17,958 معرفة شخصية الضحية 1560 01:40:18,041 --> 01:40:19,916 لا تقل أهمية عن تلك الخاصة بالمدعى عليه. 1561 01:40:21,833 --> 01:40:22,666 أخبرنا. 1562 01:40:23,208 --> 01:40:25,166 يمكن أن تكون عنيدة في بعض الأحيان. 1563 01:40:25,833 --> 01:40:29,250 ألم يكن لديها مشكلة مع مأمور النزل؟ 1564 01:40:30,250 --> 01:40:31,125 ماذا كان هذا؟ 1565 01:40:31,500 --> 01:40:34,750 كانت متأخرة في العودة من العمل. 1566 01:40:35,500 --> 01:40:40,000 عندما تكرر الأمر ، طلب منها المأمور الخروج. 1567 01:40:40,750 --> 01:40:42,500 هل بدأت في العودة في الوقت المحدد؟ 1568 01:40:42,583 --> 01:40:43,458 رقم. 1569 01:40:43,666 --> 01:40:44,958 ألم يقل السجان أي شيء؟ 1570 01:40:45,750 --> 01:40:48,208 هذا النزل ليس لديه رخصة تجارية. 1571 01:40:48,625 --> 01:40:52,125 قالت أنوشا إنها ستشتكي من ذلك 1572 01:40:52,208 --> 01:40:54,208 ولم يعد يزعجها المأمور. 1573 01:40:54,458 --> 01:40:59,375 هذا يعني ، إذا حرضت ، فإنها ستفعل أي شيء ، أليس كذلك؟ 1574 01:40:59,458 --> 01:41:00,500 فخامتك! 1575 01:41:01,500 --> 01:41:02,333 عليك المضي قدما. 1576 01:41:04,000 --> 01:41:05,333 شكرا لك حضرتك. 1577 01:41:06,375 --> 01:41:09,083 أين كنت عندما حاولت أنوشا الانتحار؟ 1578 01:41:09,375 --> 01:41:11,166 كنت في غرفة أخرى. 1579 01:41:11,666 --> 01:41:13,541 هل تصدق ما لا يمكن تصوره 1580 01:41:13,625 --> 01:41:16,208 كان سيحدث لو لم تصل في الوقت المحدد؟ 1581 01:41:17,000 --> 01:41:19,458 -نعم. -ضربة حظ ، أليس كذلك؟ 1582 01:41:19,541 --> 01:41:22,708 كيف دخلت الغرفة؟ هل كسرت وفتحت الباب؟ 1583 01:41:22,791 --> 01:41:24,541 لم يكن الباب مغلقا. 1584 01:41:24,625 --> 01:41:28,583 لذا حاولت الانتحار دون أن تغلق الباب. 1585 01:41:30,041 --> 01:41:30,875 حسنا. 1586 01:41:31,208 --> 01:41:35,458 هل كانت أنوشا غارقة في الدم عندما رأيتها؟ 1587 01:41:36,458 --> 01:41:39,708 لا ، كانت تجلس على السرير بشفرة. 1588 01:41:39,791 --> 01:41:42,041 - هل أصيبت بأي جروح في يدها؟ -رقم. 1589 01:41:43,708 --> 01:41:46,041 لذا ، لم تكن محاولة انتحار حقًا. 1590 01:41:46,375 --> 01:41:48,916 لكنك وصلت إلى هناك في الوقت المناسب ، أليس كذلك؟ 1591 01:41:49,625 --> 01:41:50,500 فخامتك، 1592 01:41:50,583 --> 01:41:52,625 اسمحوا لي أن أقدم لكم سببين للضحية 1593 01:41:52,708 --> 01:41:57,333 لتزوير محاولة انتحار بدافع اليأس المطلق. 1594 01:41:57,625 --> 01:42:00,875 لا بد أنها كانت تأمل أن تراها سايرا بالنصل 1595 01:42:00,958 --> 01:42:05,916 وهذا سيجعلها تتحدث إلى جوثام. 1596 01:42:06,083 --> 01:42:10,333 أو لابد أنها أرادت أن تراها سايرا بالنصل 1597 01:42:10,416 --> 01:42:13,541 لإنشاء دليل قوي ضد جوثام. 1598 01:42:13,625 --> 01:42:14,750 اعترض سيادة القاضي. 1599 01:42:14,833 --> 01:42:20,375 كما قال الشاهد ، الضحية عنيد. لذلك هذا احتمال! 1600 01:42:21,583 --> 01:42:22,791 هذا كل شئ ، سيادتك. 1601 01:42:25,500 --> 01:42:27,708 هل لدى الادعاء المزيد من الشهود؟ 1602 01:42:30,458 --> 01:42:31,291 رقم. 1603 01:42:31,541 --> 01:42:33,125 شهود الادعاء قد انتهت. 1604 01:42:33,791 --> 01:42:35,791 هل لدى محامي الدفاع المزيد من الأدلة؟ 1605 01:42:36,583 --> 01:42:37,416 لا ، حضرة صاحب السمو. 1606 01:42:38,083 --> 01:42:41,500 ثم يمكن نشر 313 في 23 أكتوبر. 1607 01:42:42,166 --> 01:42:44,916 سنستمع إلى حجج هذه القضية في نفس اليوم. 1608 01:42:45,583 --> 01:42:46,708 شكرا لك حضرتك. 1609 01:42:48,666 --> 01:42:49,500 مادو. 1610 01:42:49,583 --> 01:42:52,458 تحدث غوثام إلى سايرا فقط بسببك. 1611 01:42:53,708 --> 01:42:56,291 بنعمة الله ، غيرت بيانها. 1612 01:42:56,750 --> 01:43:00,250 لا تقلق يا عم. اليوم كان مناسبا لنا. 1613 01:43:02,458 --> 01:43:04,333 -أليست عمتي وحدها في المنزل؟ -نعم. 1614 01:43:04,416 --> 01:43:05,541 إلى اللقاء. 1615 01:43:06,333 --> 01:43:07,583 كيف سيأخذها Ebin؟ 1616 01:43:15,500 --> 01:43:17,791 كنت سأغلق هذه القضية اليوم ، سيد مولور! 1617 01:43:17,875 --> 01:43:21,208 غيرت الشاهدة أقوالها رغم تعليمي. 1618 01:43:21,291 --> 01:43:22,916 الدفاع ليس كما توقعنا. 1619 01:43:24,000 --> 01:43:25,458 كل هذا لإنقاذ رجل مثله. 1620 01:43:26,041 --> 01:43:29,083 يجب ألا تؤثر أيديولوجياتنا على مهنتنا. 1621 01:43:29,291 --> 01:43:30,958 بعد كل شيء ، نحن محترفون. 1622 01:43:31,625 --> 01:43:33,750 هل اتصلت بي لسماعك تبررها؟ 1623 01:43:33,833 --> 01:43:38,208 أنا لا أتحاز إلى أي طرف ولا أكون وسيطًا. 1624 01:43:38,541 --> 01:43:39,875 لكن دعني أوضح ذلك. 1625 01:43:39,958 --> 01:43:41,916 هذه القضية ستنتهي قريبا. 1626 01:43:42,000 --> 01:43:43,791 لا تدع هذا يفسد حياتك. 1627 01:43:44,250 --> 01:43:47,041 إلى متى ستبقى منفصلاً؟ 1628 01:44:14,500 --> 01:44:15,958 يجوز للمتهم التقدم. 1629 01:44:25,041 --> 01:44:27,625 أجب على أسئلتي إلى هذه النقطة. 1630 01:44:29,250 --> 01:44:31,125 هل فهمت استجواب الشاهد؟ 1631 01:44:31,708 --> 01:44:32,708 فهمت يا سيدي. 1632 01:44:33,250 --> 01:44:35,958 هل كنت في حالة حب مع ضحية هذه القضية؟ 1633 01:44:36,041 --> 01:44:36,875 رقم. 1634 01:44:37,875 --> 01:44:40,250 هل وعدت أن تتزوجها؟ 1635 01:44:40,791 --> 01:44:43,666 -لا سيدي. - في 24 مايو 2019 م 1636 01:44:43,750 --> 01:44:46,708 هل مارست الجنس مع الضحية؟ 1637 01:44:49,916 --> 01:44:50,750 نعم. 1638 01:44:51,750 --> 01:44:53,875 هل أجبرتها على شرب الكحول؟ 1639 01:44:54,166 --> 01:44:55,166 لا سيدي. 1640 01:44:55,916 --> 01:44:58,958 هل تعلم أن الضحية كان في حبك؟ 1641 01:44:59,500 --> 01:45:03,333 إذا شعرت أنه سيتم استخدام سؤال ضدنا ، 1642 01:45:03,416 --> 01:45:07,083 قل "لا" أو "لا أعرف" ، حتى لو كانت تتعارض مع الحقيقة. 1643 01:45:07,166 --> 01:45:08,291 لا ، لم أفعل. 1644 01:45:13,333 --> 01:45:15,000 هل لديك أي شيء آخر لتقوله؟ 1645 01:45:16,166 --> 01:45:17,541 سيدي ، أنوشا صديقي. 1646 01:45:18,750 --> 01:45:21,625 أنا لم أغشها عمدا. 1647 01:45:22,625 --> 01:45:23,625 أرجوك صدقني. 1648 01:45:30,083 --> 01:45:31,750 هل أنت مستعد للجلسة؟ 1649 01:45:32,291 --> 01:45:33,166 نعم حضرتك. 1650 01:45:37,500 --> 01:45:38,375 فخامتك، 1651 01:45:39,041 --> 01:45:41,333 عندما قابلت موكلي لأول مرة 1652 01:45:41,958 --> 01:45:43,750 سألتني سؤالا. 1653 01:45:44,666 --> 01:45:48,500 "كان يعلم أنني أحبه. فكيف يفعل بي هذا بعد ذلك؟" 1654 01:45:49,875 --> 01:45:52,500 وسط مجادلات مثل ما إذا وعد المتهم 1655 01:45:52,583 --> 01:45:57,083 للزواج منها أم لا وسواء كانوا في حالة حب أم مجرد أصدقاء ، 1656 01:45:57,666 --> 01:46:00,708 السؤال الذي طرحه موكلي لا يزال يتردد صداه من حولنا. 1657 01:46:01,500 --> 01:46:03,833 لا ينبغي أن تأتي إجابتها من المحكمة 1658 01:46:04,166 --> 01:46:06,125 بل من ضمير المتهم. 1659 01:46:06,208 --> 01:46:08,750 يجب أن يتصرف القانون عندما يكون ضميره مخدرًا. 1660 01:46:09,375 --> 01:46:11,875 وفي نظر القانون ، المتهم مذنب. 1661 01:46:12,541 --> 01:46:17,458 ارتكب المتهم جرائم بموجب التصنيف الدولي للبراءات 415 و 375. 1662 01:46:19,333 --> 01:46:20,750 سيادتك في هذه الحالة 1663 01:46:21,333 --> 01:46:23,833 يجب أن تنظر المحكمة في أمر واحد على وجه الخصوص. 1664 01:46:25,083 --> 01:46:26,958 مهما كان الحكم اليوم ، 1665 01:46:27,041 --> 01:46:29,708 سوف تترك بلا شك بصمة على المجتمع. 1666 01:46:31,708 --> 01:46:34,125 على الرغم من حمايتها بموجب القانون ، 1667 01:46:34,208 --> 01:46:36,666 عدد النساء اللواتي تعرضن للغش 1668 01:46:36,750 --> 01:46:39,750 أكثر مما يمكن أن نتخيله! 1669 01:46:40,208 --> 01:46:45,083 هناك أسباب عديدة لقرارهم الصمت. 1670 01:46:46,458 --> 01:46:49,083 لا ينبغي أن يضيف هذا الحكم إلى تلك الأسباب. 1671 01:46:50,291 --> 01:46:51,208 لذا... 1672 01:46:51,708 --> 01:46:54,458 باسم Anusha والعديد من Anushas الآخرين ، 1673 01:46:54,916 --> 01:46:59,125 أطالب المحكمة الشريفة بإدانة المتهمين بالجرائم المنسوبة إليهم 1674 01:46:59,208 --> 01:47:02,791 ومنحه الحد الأقصى للعقوبة المقررة لنفسه. 1675 01:47:14,000 --> 01:47:15,000 فخامتك، 1676 01:47:15,208 --> 01:47:20,166 تمنح المادة 14 من الدستور الهندي المساواة بين الرجل والمرأة 1677 01:47:20,250 --> 01:47:23,000 والحماية المتساوية بموجب القانون. 1678 01:47:23,083 --> 01:47:25,833 لكن هل يلتزم مجتمعنا بهذه القيم؟ 1679 01:47:25,916 --> 01:47:26,958 فمثلا، 1680 01:47:27,041 --> 01:47:29,541 عندما قالت امرأة: "الجنس ليس وعدًا". 1681 01:47:29,625 --> 01:47:30,958 صفق المجتمع لها. 1682 01:47:31,458 --> 01:47:33,208 لكن ماذا لو قالها رجل؟ 1683 01:47:33,291 --> 01:47:36,125 هذا السؤال بالذات وثيق الصلة بهذه الحالة. 1684 01:47:36,208 --> 01:47:39,541 عندما يوصف موكلي بأنه مجرم هنا ، 1685 01:47:39,625 --> 01:47:44,208 لم يفعل أي شيء أكثر مما يسمح به القانون للمرأة. 1686 01:47:44,291 --> 01:47:46,083 إذن لماذا يوجد تمييز؟ 1687 01:47:46,291 --> 01:47:47,166 عند شخصين 1688 01:47:47,250 --> 01:47:50,083 افعل نفس الشيء بنفس القصد ، 1689 01:47:50,166 --> 01:47:52,666 كيف يمكن أن يوصف أحدهم بالمجرم؟ 1690 01:47:53,083 --> 01:47:54,083 فخامتك، 1691 01:47:54,375 --> 01:47:55,416 أنا نسوية. 1692 01:47:55,500 --> 01:47:57,250 وكما توحي الكلمة ، 1693 01:47:57,333 --> 01:48:01,750 أتمنى لرجل أو امرأة أو أي شخص من أي جنس 1694 01:48:01,833 --> 01:48:04,791 أن يعامل بنفس الطريقة. 1695 01:48:04,875 --> 01:48:09,583 تكافح النساء مثلي كل يوم من أجل المساواة ، 1696 01:48:09,708 --> 01:48:15,208 ولكن حتى لا يحرم رجل واحد من حقوقه أو عدالته. 1697 01:48:15,625 --> 01:48:20,541 إذا أساءت امرأة استخدام القوانين التي تم وضعها لحمايتنا ، 1698 01:48:20,625 --> 01:48:23,583 شخص بريء سيعاقب. 1699 01:48:23,666 --> 01:48:26,375 وبعد ذلك سوف يديننا المجتمع. 1700 01:48:26,958 --> 01:48:31,291 لذلك ، يجب على كل امرأة التأكد من عدم إساءة استخدام هذا القانون. 1701 01:48:33,166 --> 01:48:34,000 فخامتك، 1702 01:48:34,458 --> 01:48:38,875 النيابة تحاول إساءة استخدام القانون وإدانة موكلي. 1703 01:48:39,458 --> 01:48:41,916 أطلب من المحكمة أن تميزه 1704 01:48:42,000 --> 01:48:44,416 وارحم موكلي البريء. 1705 01:48:53,791 --> 01:48:55,458 يتم أخذ القضية للأوامر. 1706 01:48:56,333 --> 01:48:58,791 سيتم الإعلان عن الطلبات في 4 نوفمبر. 1707 01:49:03,791 --> 01:49:05,541 أس 192/16. 1708 01:49:18,791 --> 01:49:22,500 -ما أخبارك؟ مادو ، أريد أن أتحدث معك. 1709 01:49:22,583 --> 01:49:23,416 اجلس. 1710 01:49:28,041 --> 01:49:30,750 مادو ، هذا الأنا صراع بينك وبين إبين ... 1711 01:49:31,625 --> 01:49:34,125 منذ البداية ، لم يبدو لي مثل ذلك 1712 01:49:34,208 --> 01:49:35,916 سيبقى في المحكمة. 1713 01:49:36,375 --> 01:49:39,166 لكنني اخترت تجاهلها حتى الآن 1714 01:49:39,750 --> 01:49:40,958 من أنانيتي. 1715 01:49:41,916 --> 01:49:43,541 ليس عليك أن تشعر بالذنب. 1716 01:49:43,625 --> 01:49:47,583 مادو ، لا أعرف ما إذا كان غوثام بريئًا أم لا. 1717 01:49:47,666 --> 01:49:49,166 في الحقيقة ، لا أريد أن أعرف. 1718 01:49:49,583 --> 01:49:52,333 أنا أخته وعليّ حمايته. 1719 01:49:53,083 --> 01:49:55,458 سيكون أي شخص أناني في هذه الحالة. 1720 01:49:55,541 --> 01:49:56,458 وهي محقة في ذلك. 1721 01:49:57,333 --> 01:49:59,625 ولكن إذا استمرت في التأثير عليك ، 1722 01:50:00,625 --> 01:50:02,375 لن أكون قادرًا على مسامحة نفسي. 1723 01:50:03,166 --> 01:50:06,333 لا تفسد حياتك لإنقاذ أخي. 1724 01:50:06,541 --> 01:50:07,666 سيكون من الغباء. 1725 01:50:08,041 --> 01:50:10,791 القضية انتهت. يرجى فرزها مع Ebin. 1726 01:50:19,458 --> 01:50:22,208 إنها تتلقى مكالمات من المكتب للانضمام. 1727 01:50:22,375 --> 01:50:24,333 لكنها لا تستمع إلي. 1728 01:50:24,416 --> 01:50:26,333 لم نرتكب أي خطأ للاختباء. 1729 01:50:29,833 --> 01:50:32,291 هل يمكننا معرفة الحكم مقدمًا؟ 1730 01:50:32,791 --> 01:50:33,625 رقم. 1731 01:50:36,250 --> 01:50:38,083 لقد بذلنا قصارى جهدنا. 1732 01:50:39,333 --> 01:50:41,166 الأمر متروك للقاضي الآن. 1733 01:50:42,041 --> 01:50:43,333 لنأمل الأفضل. 1734 01:50:48,125 --> 01:50:49,791 أحتاج إلى التحدث إلى Anusha بمفرده. 1735 01:50:54,291 --> 01:50:55,125 بالطبع. 1736 01:51:02,208 --> 01:51:04,166 هل أنت قلق من الحكم؟ 1737 01:51:06,666 --> 01:51:08,291 هناك تشابه بيننا. 1738 01:51:08,750 --> 01:51:10,541 للفوز بهذه القضية ، علينا الفوز 1739 01:51:11,416 --> 01:51:12,958 أكثر شخص نحبه. 1740 01:51:14,541 --> 01:51:15,416 ذلك هو ما هو عليه. 1741 01:51:16,875 --> 01:51:18,375 لا بد لي من الفوز مهما كان الأمر. 1742 01:51:19,625 --> 01:51:21,375 إنها مسألة بقاء. 1743 01:51:22,791 --> 01:51:24,166 إنه نفس الشيء بالنسبة لمادهافي. 1744 01:51:25,500 --> 01:51:26,333 أنا أعرف. 1745 01:51:29,500 --> 01:51:32,375 لكن الضربة غير المتوقعة التي تلقيتها في هذه الحالة 1746 01:51:32,458 --> 01:51:34,166 كانت سايرا تغير بيانها. 1747 01:51:36,375 --> 01:51:39,666 رأيت أن مادافي كان متوتراً قبل أن يتخذ سايرا الموقف. 1748 01:51:40,583 --> 01:51:42,250 عندما غيرت سايرا بيانها ، 1749 01:51:42,333 --> 01:51:44,166 لقد لاحظت أن مادهافي أصيب بالصدمة. 1750 01:51:48,791 --> 01:51:50,875 نحن ، المحامون ، لا نفكر في الإجابات 1751 01:51:51,708 --> 01:51:55,041 لكن الأسئلة التي ستمنحنا الإجابات التي نريدها. 1752 01:51:56,083 --> 01:51:57,583 إذن ما هو السؤال الصحيح هنا؟ 1753 01:51:59,208 --> 01:52:02,250 هل هي "لماذا غيرت سايرا قولها" أم 1754 01:52:03,000 --> 01:52:06,583 "من الذي يمكن أن يجعل سايرا تغير بيانها؟" 1755 01:52:08,708 --> 01:52:09,958 أنا لا أحكم عليك. 1756 01:52:10,791 --> 01:52:12,958 لست مضطرًا لذلك ، لأنك موكلي. 1757 01:52:13,875 --> 01:52:15,666 لكن هناك أشياء أريد أن أعرفها. 1758 01:52:17,666 --> 01:52:21,375 ألم تسألني إذا كان بإمكاننا سحب هذه القضية؟ لماذا كان ذلك؟ 1759 01:52:23,583 --> 01:52:27,083 ألم تسألني إلى متى ستكون جملة جوثام؟ لماذا كان ذلك؟ 1760 01:52:29,583 --> 01:52:30,666 لا أعلم. 1761 01:52:31,750 --> 01:52:33,083 أنا حقا لا أعرف. 1762 01:52:35,041 --> 01:52:37,333 عندما قال أنه لن يتزوجني ... 1763 01:52:38,625 --> 01:52:40,541 بكيت وتوسلت معه ، 1764 01:52:41,208 --> 01:52:43,083 لكنه لم يستمع إلي. 1765 01:52:44,791 --> 01:52:46,791 كنت غاضبًا منه حقًا في تلك المرحلة. 1766 01:52:47,833 --> 01:52:51,041 عندما أجبرني والدي على رفع قضية غش ضده ، 1767 01:52:52,041 --> 01:52:52,875 أنا... 1768 01:52:53,875 --> 01:52:55,708 لم أفكر مرتين. 1769 01:52:59,833 --> 01:53:02,416 أعلم أنه لم يفهم من أين أتيت. 1770 01:53:04,333 --> 01:53:05,208 ولكن... 1771 01:53:05,916 --> 01:53:09,875 إذا كان بإمكاني فقط أن أجعله يفهمني بشكل أفضل ... 1772 01:53:11,291 --> 01:53:15,500 لو جلسنا فقط للحديث وحل هذه المشكلة ... 1773 01:53:16,958 --> 01:53:18,000 يمكن... 1774 01:53:19,250 --> 01:53:20,125 لا أعلم. 1775 01:53:23,708 --> 01:53:27,750 حتى لو ربحت هذه القضية ، فسترى زوجتك على الجانب الآخر. 1776 01:53:28,541 --> 01:53:32,083 ما مدى سعادتك عندما تراها تخسر؟ 1777 01:53:33,333 --> 01:53:34,791 أشعر بنفس الطريقة. 1778 01:53:36,208 --> 01:53:38,625 لهذا طلبت من سايرا تغيير بيانها. 1779 01:53:39,708 --> 01:53:43,333 أنا آسف. أنا حقا آسف. 1780 01:54:47,750 --> 01:54:52,291 SOUPARNIKA 1781 01:55:22,625 --> 01:55:23,458 مادو ... 1782 01:55:39,958 --> 01:55:40,791 مادو. 1783 01:55:41,625 --> 01:55:42,500 إبي ، تحرك. 1784 01:55:43,083 --> 01:55:44,166 انظر إليَّ. 1785 01:55:46,625 --> 01:55:48,416 من فضلك تحرك ، إبي. -فقط انظر إلي. 1786 01:55:59,250 --> 01:56:00,083 ما هذا؟ 1787 01:56:26,916 --> 01:56:27,916 تحرك جانبا من فضلك. 1788 01:56:28,500 --> 01:56:29,791 أرجوك تحرك. 1789 01:56:52,666 --> 01:56:54,875 AC 1398/19. 1790 01:56:56,208 --> 01:56:57,791 المتهم موجود ، حضرتك. 1791 01:57:09,750 --> 01:57:12,625 تم إجراء هذه القضية بشكل جيد للغاية من قبل الادعاء 1792 01:57:12,708 --> 01:57:15,458 ويطعن بنفس القدر من قبل محامي المتهم. 1793 01:57:16,666 --> 01:57:18,958 هذه المحكمة تود أن تثني عليهما. 1794 01:57:19,791 --> 01:57:21,958 ننتقل إلى الحكم في هذه القضية. 1795 01:57:27,958 --> 01:57:30,291 من بين الجرائم المتهمين بها 1796 01:57:30,375 --> 01:57:33,333 واحد تحت IPC 415 ؛ 1797 01:57:33,875 --> 01:57:37,416 النيابة العامة لا يمكن أن تثبت بما لا يدع مجالاً للشك 1798 01:57:37,500 --> 01:57:40,000 أن المتهم ضلل الضحية عمدًا. 1799 01:57:54,625 --> 01:57:55,500 لكن، 1800 01:57:55,916 --> 01:58:00,250 لا يمكن للمحكمة أن تستبعد حقيقة أن المتهم قد مارس الجنس 1801 01:58:00,333 --> 01:58:02,625 مع الضحية بعد أن سُكِلت. 1802 01:58:03,083 --> 01:58:05,250 الضحية لم يكن في عقل سليم 1803 01:58:05,333 --> 01:58:07,375 وكانت موافقتها تم التلاعب بها. 1804 01:58:09,083 --> 01:58:10,125 بالتالي، 1805 01:58:10,458 --> 01:58:13,500 بناء على أقوال الضحية والأدلة المؤيدة ، 1806 01:58:13,583 --> 01:58:17,708 وجدت المحكمة أن المتهم قد ارتكب الجريمة بموجب IPC 375. 1807 01:58:17,791 --> 01:58:20,208 حكم على المتهم 1808 01:58:20,708 --> 01:58:24,083 إلى السجن المشدد لمدة عشر سنوات وعقوبة روبية. 50000. 1809 01:59:09,625 --> 01:59:10,500 مادو ، 1810 01:59:11,166 --> 01:59:12,208 انت بخير؟ 1811 01:59:14,250 --> 01:59:17,333 لا توجد وظيفة أخرى تضعنا في وضع مماثل ، أليس كذلك؟ 1812 01:59:17,750 --> 01:59:19,333 ليس هناك صواب أو خطأ. 1813 01:59:19,416 --> 01:59:20,875 الضمير غير مهم. 1814 01:59:21,833 --> 01:59:23,541 الجميع مجرد عميل بالنسبة لنا. 1815 01:59:24,541 --> 01:59:27,666 هل الصواب والخطأ موجودان بالفعل؟ أليست مجرد وجهات نظر؟ 1816 01:59:28,375 --> 01:59:30,041 ومن نحن لنحكم على كل هذا؟ 1817 01:59:31,291 --> 01:59:33,125 لا يوجد في الواقع أسود أو أبيض. 1818 01:59:33,708 --> 01:59:36,291 فقط درجات مختلفة من اللون الرمادي. هذا كل شئ. 1819 01:59:37,291 --> 01:59:39,666 يجب على المرء أن يعتاد على ذلك. لا يوجد خيار. 1820 01:59:42,500 --> 01:59:46,791 هل أنت حزين لأن جوثام أدين أم لأنك خسرت القضية؟ 1821 01:59:50,625 --> 01:59:51,500 كلاهما. 1822 01:59:55,166 --> 01:59:56,541 اسمح لي أن أسألك سؤالا. 1823 01:59:58,541 --> 02:00:00,333 هل كان الدفاع ضعيفًا جدًا كما توقعت؟ 1824 02:00:00,416 --> 02:00:03,250 أوه لا! كان مخيفا! 1825 02:00:10,958 --> 02:00:14,083 -ما هي خطتك القادمة؟ - المحكمة العليا طبعا. 1826 02:00:14,166 --> 02:00:16,250 اذهب واجعل حياة شخص آخر صعبة! 1827 02:00:16,833 --> 02:00:19,291 لا أنوي الاستسلام بدون قتال. 1828 02:01:12,791 --> 02:01:17,125 ألم أخبرك بالفعل أن هذه قاعة محكمة وليست منزلك؟ 1829 02:01:17,208 --> 02:01:19,500 لن أتسامح مع هذا السلوك في قاعة المحكمة. 1830 02:01:19,583 --> 02:01:22,666 إذا كان لديك أي شيء شخصي لتسويته ، فافعله خارج المحكمة! 1831 02:01:22,750 --> 02:01:23,708 آسف حضرة.