1 00:00:04,420 --> 00:01:50,320 Subtitle Dibuat Oleh Anysubtitle.com 2 00:01:50,466 --> 00:01:53,880 "Elang akan datang, sebaiknya kamu mulai berlari" 3 00:01:53,945 --> 00:01:57,825 "Darahnya terburu-buru 'Stunnin' dan gunnin" 4 00:01:58,000 --> 00:02:02,000 "Elang akan datang, lebih baik kamu mulai berlari" 5 00:02:22,880 --> 00:02:23,880 Pak 6 00:02:23,920 --> 00:02:25,520 Saya berada di titik buta #6 7 00:02:26,080 --> 00:02:27,640 'Baik, Tuan Narthavada' 8 00:02:27,765 --> 00:02:28,925 Dekat Thiruvallur 9 00:02:29,680 --> 00:02:30,920 'Kontainer ada di sini' 10 00:02:31,895 --> 00:02:33,295 'Saya membuang barang-barang' 11 00:02:35,142 --> 00:02:36,822 'Tuan, ini gudang senjata tua' 12 00:02:37,240 --> 00:02:39,560 'Saya memeriksa senjata dan amunisi' 13 00:02:40,640 --> 00:02:42,128 'Tidak dalam kondisi kerja' 14 00:02:42,152 --> 00:02:43,240 'Semuanya bekas' 15 00:02:43,680 --> 00:02:45,120 'Tapi ada sumber listrik' 16 00:02:47,315 --> 00:02:49,035 'Pak, ini...bukan kokain' 17 00:02:49,437 --> 00:02:50,797 'Beberapa zat lain' 18 00:02:51,197 --> 00:02:52,797 'Ya, saya sudah mengambil sampel' 19 00:02:54,039 --> 00:02:55,679 'Tapi sesuatu yang besar, Pak' 20 00:02:56,589 --> 00:02:58,989 'Saya menemukan pelacak di dalam setelah saya membuka wadah' 21 00:02:59,502 --> 00:03:00,982 'Saya telah menonaktifkannya, Pak' 22 00:03:02,590 --> 00:03:04,829 Tidak ada yang tahu tempat ini selain Anda dan saya 23 00:03:05,855 --> 00:03:07,495 Petugas memanggil saya terus menerus 24 00:03:07,520 --> 00:03:08,680 Saya akan membuat Anda tetap diposting 25 00:03:15,400 --> 00:03:19,680 'Vijay Sethupati' 26 00:03:20,400 --> 00:03:24,800 'Fahadh Fasil' 27 00:03:25,240 --> 00:03:29,480 'Penampilan Cameo Suriya' 28 00:03:30,160 --> 00:03:34,247 'Kamal Hasan' 29 00:03:52,987 --> 00:03:54,067 Bas 30 00:04:00,808 --> 00:04:03,316 "Tidak cukup, hati menginginkan lebih banyak Babes dan minuman keras yang berlimpah" 31 00:04:03,341 --> 00:04:04,821 "Rock and roll, encore" 32 00:04:05,128 --> 00:04:07,230 "Mengalahkan drum extempore" 33 00:04:07,728 --> 00:04:08,768 Kalahkan, bung 34 00:04:09,848 --> 00:04:11,288 Hai! aku beritahu padamu 35 00:04:11,808 --> 00:04:14,048 'Andavar', lakukan pembunuhan! 36 00:04:14,808 --> 00:04:15,820 Naik! 37 00:04:15,845 --> 00:04:19,900 "Dengan kakiku mengetuk ini memukul anak Mamma, kamu adalah daging mati" 38 00:04:19,968 --> 00:04:21,928 "Berhentilah berbohong, bodoh" 39 00:04:22,488 --> 00:04:23,728 Anak pistol! 40 00:04:29,928 --> 00:04:31,968 "Dia adalah pembohong abadi John" 41 00:04:32,008 --> 00:04:34,008 "Ini Prem, si penipu" 42 00:04:34,048 --> 00:04:37,568 "Pencuri yang tidak ada duanya adalah dia Temui sobat 'Blade Pakkiri'" 43 00:04:37,593 --> 00:04:41,393 "Itu adalah 'mabuk seperti sigung' Somu Ini adalah pelahap 'toddy' Seenu" 44 00:04:41,418 --> 00:04:45,098 "Menggambar garis bedak putih licin tim ini mendengus hanya untuk tendangan" 45 00:04:45,193 --> 00:04:47,633 "Jangan bermain-main untuk menutupi dosamu, man" 46 00:04:47,658 --> 00:04:49,498 "Dengan mempercayai wanita kirmizi" 47 00:04:49,523 --> 00:04:53,123 "Jangan tertipu dengan cara apapun Jangan tersesat atau tersesat" 48 00:04:53,200 --> 00:04:56,840 "Menjilat acar dengan senang hati Dicicipi dengan hidangan pembuka" 49 00:04:56,888 --> 00:05:00,648 "Bahkan jika Anda minum minuman keras setiap hari, Anda tidak membuat keluarga Anda kelaparan" 50 00:05:05,648 --> 00:05:08,048 Dai! Membuang acara itu padaku? 51 00:05:08,448 --> 00:05:09,728 Gerakkan pantatmu! 52 00:05:16,048 --> 00:05:17,168 Bas! 53 00:05:22,368 --> 00:05:24,048 Wow! Suara S.Janaki, man 54 00:05:34,448 --> 00:05:35,448 Bas 55 00:05:49,288 --> 00:05:51,128 [bersenandung] 56 00:06:02,368 --> 00:06:05,608 "Tidak cukup, panggil petugas medis! Jalan dan kecepatan berselisih" 57 00:06:05,648 --> 00:06:07,808 "Panjat pohon yang tinggi dan bebas" 58 00:06:08,048 --> 00:06:10,528 "Naik pohon beringin" 59 00:06:25,568 --> 00:06:27,208 Lihat ... pahlawan kita telah datang 60 00:06:30,928 --> 00:06:35,048 "Tongkat korek api ini menjadi api keinginan yang berkobar dalam sekejap" 61 00:06:36,008 --> 00:06:37,728 [lagu dari 'Asuran' 1995] 62 00:06:37,768 --> 00:06:40,408 [dering ponsel] 63 00:06:41,448 --> 00:06:42,808 - Pak? - 'Viswa' 64 00:06:42,888 --> 00:06:44,808 - Ya, Pak - 'Bagaimana status Karnan?' 65 00:06:44,928 --> 00:06:46,528 'Pak, selama 10 menit terakhir' 66 00:06:46,568 --> 00:06:49,318 'Di depan gedung yang terbengkalai mobil Karnan telah diparkir, Pak' 67 00:06:49,343 --> 00:06:51,848 - 'Bagaimana dengan tim kita?' - 2 tim di sini, pak 68 00:06:51,888 --> 00:06:53,048 'Posisi?' 69 00:06:53,128 --> 00:06:55,928 Satu kelompok di gedung seberang Yang lain ada di ruang bawah tanah, Pak 70 00:06:55,968 --> 00:06:57,608 'Oke, waspada' 71 00:06:57,648 --> 00:06:59,408 'Saya ingin para penculik hidup-hidup' 72 00:06:59,433 --> 00:07:01,113 - 'Jangan kehilangan ekornya' - Tentu, Pak 73 00:07:04,448 --> 00:07:06,248 Pak...pak...pak Mobil itu bergerak 74 00:07:06,608 --> 00:07:08,208 Hei ... cepat, ikuti aku 75 00:07:12,648 --> 00:07:13,688 'Keluar' 76 00:07:23,368 --> 00:07:24,408 Langkah 77 00:07:32,368 --> 00:07:34,208 'Pak, mereka membawa Karnan' 78 00:07:35,048 --> 00:07:36,128 Oke 79 00:07:36,408 --> 00:07:37,768 Kirimkan saya koordinatnya 80 00:07:37,808 --> 00:07:39,048 Saya akan terus mengabari Anda, Pak 81 00:07:43,568 --> 00:07:45,948 'Tim A, Karnan sedang diambil Ikuti mereka segera' 82 00:07:52,408 --> 00:07:54,528 Pak, mereka ada di lantai 7 83 00:08:00,943 --> 00:08:02,583 - Pak, apa yang harus saya lakukan sekarang? - Tunggu 84 00:08:02,608 --> 00:08:03,728 Tetap kembali 85 00:08:05,608 --> 00:08:06,688 aaa 86 00:08:11,928 --> 00:08:14,208 Selamat malam, tuan-tuan 87 00:08:15,888 --> 00:08:17,128 Ini bukan pembunuhan 88 00:08:17,153 --> 00:08:18,233 Penyataan 89 00:08:18,258 --> 00:08:19,298 Dengan ini 90 00:08:19,323 --> 00:08:21,867 Kami menyatakan perang terhadap sistem Anda 91 00:08:33,201 --> 00:08:36,126 'Apakah Anda bingung dengan lokasi kami sekarang, Tuan Karnan?' 92 00:08:37,688 --> 00:08:40,104 'Saya tidak punya waktu untuk menceritakan kilas balik' 93 00:08:42,768 --> 00:08:44,928 Pak, mereka mengancamnya dengan pisau 94 00:08:44,968 --> 00:08:47,128 - 'Apa yang kita lakukan sekarang, Pak?' - Tunggu...tunggu...tunggu 95 00:08:50,888 --> 00:08:51,968 'Silahkan' 96 00:08:52,008 --> 00:08:54,029 'Jangan anggap ini pribadi' 97 00:09:04,189 --> 00:09:06,109 [merintih kesakitan] 98 00:09:12,408 --> 00:09:15,128 'Pak, Karnan telah ditikam di dadanya' 99 00:09:21,208 --> 00:09:22,368 Ambil alih 100 00:09:27,008 --> 00:09:29,048 Tidak perlu khawatir, 'acha' Suhu normal 101 00:09:44,048 --> 00:09:45,831 Kawan, ini adalah granat Lari ... lari untuk hidupmu 102 00:10:21,848 --> 00:10:23,008 "Vikram" 103 00:10:23,649 --> 00:10:24,687 'VIKRAM' 104 00:10:24,735 --> 00:10:26,148 "Vikram" 105 00:10:27,507 --> 00:10:28,907 "Vikram" 106 00:10:30,353 --> 00:10:31,593 "Vikram" 107 00:10:35,568 --> 00:10:36,808 'Ini bukan pembunuhan' 108 00:10:36,848 --> 00:10:37,985 'Penyataan' 109 00:10:38,010 --> 00:10:39,040 'Dengan ini' 110 00:10:39,065 --> 00:10:41,665 'Kami menyatakan perang terhadap sistem Anda' 111 00:10:42,168 --> 00:10:45,008 'Tolong jangan anggap ini pribadi-' 112 00:10:45,048 --> 00:10:46,168 'Tidak...!' 113 00:10:52,128 --> 00:10:53,208 Selanjutnya 114 00:10:57,808 --> 00:10:58,848 'Dengan ini' 115 00:10:58,873 --> 00:11:01,285 'Kami menyatakan perang terhadap sistem Anda' 116 00:11:06,377 --> 00:11:07,636 Kutu buku 117 00:11:12,968 --> 00:11:14,048 Klip pertama 118 00:11:20,848 --> 00:11:22,128 'Ini bukan pembunuhan' 119 00:11:22,168 --> 00:11:23,368 'Penyataan' 120 00:11:23,393 --> 00:11:24,393 'Dengan ini' 121 00:11:24,435 --> 00:11:27,235 'Kami menyatakan perang melawan sistem' 122 00:11:34,448 --> 00:11:38,448 'Jadi 2 pembunuhan berturut-turut 90 hari setelah pembunuhan pertama' 123 00:11:38,568 --> 00:11:40,128 '7 hari di antara' 124 00:11:40,168 --> 00:11:43,288 'Dengan pola ini, mungkin ada pembunuhan lain dalam 7 hari ke depan' 125 00:11:43,313 --> 00:11:44,833 'Tapi saya pikir ini akan terus berlanjut' 126 00:11:44,858 --> 00:11:46,898 'Kliping dari 3 pembunuhan ini' 127 00:11:47,024 --> 00:11:48,264 Langsung, kan? 128 00:11:48,987 --> 00:11:50,588 Telah dikirim ke departemen secara langsung 129 00:11:50,613 --> 00:11:52,333 Ada tuntutan? Pembicaraan gencatan senjata? 130 00:11:52,722 --> 00:11:54,023 Sejauh ini, tidak ada 131 00:11:54,048 --> 00:11:56,528 2 Pejabat pemerintah dalam daftar korban, itu saja 132 00:11:56,928 --> 00:11:58,159 'Tuan, dengan segala hormat' 133 00:11:58,184 --> 00:12:01,260 Tidak membagikan video ini secara online dengan media dan publik 134 00:12:01,542 --> 00:12:02,866 Ada alasan spesifik? 135 00:12:02,891 --> 00:12:04,862 Jika semua pejabat tinggi di departemen kami 136 00:12:04,887 --> 00:12:06,793 ...dibunuh oleh beberapa pembunuh berantai acak 137 00:12:06,891 --> 00:12:08,811 Publik akan kehilangan kepercayaan pada kita 138 00:12:09,848 --> 00:12:11,048 Akan ada kekacauan 139 00:12:11,970 --> 00:12:12,970 Jadi 140 00:12:13,097 --> 00:12:15,777 Sebelum kehidupan selanjutnya hilang, kita harus menangkap geng itu 141 00:12:16,314 --> 00:12:17,474 'Mereka adalah kelompok 5' 142 00:12:17,499 --> 00:12:20,699 Kami menemukan semua suara mereka di-tweak secara digital dalam perangkat lunak 143 00:12:20,739 --> 00:12:22,619 'Tidak ada sidik jari Tidak ada folikel rambut' 144 00:12:22,644 --> 00:12:23,684 'Tidak ada tetesan keringat' 145 00:12:23,709 --> 00:12:24,709 Nol petunjuk 146 00:12:26,377 --> 00:12:28,137 Sekarang kami membutuhkan bantuanmu, Amar 147 00:12:28,288 --> 00:12:30,784 Bagaimana dengan 2 kontainer yang hilang dari pelabuhan? 148 00:12:31,208 --> 00:12:33,128 Pertama mari kita fokus untuk menangkap mereka 149 00:12:33,698 --> 00:12:35,138 Kami sedang mengerjakannya, Amar 150 00:12:36,225 --> 00:12:37,985 Pak, Anda tahu pola kerja kami 151 00:12:38,882 --> 00:12:40,130 Biarkan saya mengulanginya 152 00:12:40,648 --> 00:12:41,728 Dari sekarang 153 00:12:41,808 --> 00:12:44,968 Saya ingin akses ke inventaris semua file di departemen Anda 154 00:12:44,993 --> 00:12:46,473 Sejauh kasus ini berjalan 155 00:12:46,498 --> 00:12:48,178 Saksi Bukti 156 00:12:48,203 --> 00:12:50,603 Profil korban dan detail keluarga 157 00:12:50,628 --> 00:12:51,748 Sepenuhnya 158 00:12:52,824 --> 00:12:56,162 Kemudian, senjata, amunisi, bahan peledak jika diperlukan 159 00:12:57,168 --> 00:12:58,688 Seharusnya tidak meminta saya untuk mempertanggungjawabkan semua ini 160 00:12:58,728 --> 00:13:00,128 'Dan yang paling penting' 161 00:13:00,168 --> 00:13:03,128 Aturan dan peraturan tidak berlaku untuk kami 162 00:13:04,448 --> 00:13:05,648 Jika Anda mengikuti mereka 163 00:13:06,048 --> 00:13:07,448 Akan rusak 164 00:13:07,888 --> 00:13:08,928 Lanjutkan 165 00:13:14,168 --> 00:13:16,142 Pak Jose, siapa Amar ini? 166 00:13:17,408 --> 00:13:19,408 Mengapa Anda menugaskannya untuk menangkap pembunuh berantai? 167 00:13:19,448 --> 00:13:21,368 Apakah tidak ada orang lain di departemen kami? 168 00:13:21,393 --> 00:13:22,417 Tunggu 169 00:13:22,768 --> 00:13:25,276 - Periksa apakah kendaraannya telah pergi - Oke, Pak 170 00:13:26,768 --> 00:13:27,768 Ya pak 171 00:13:38,593 --> 00:13:39,833 Mereka telah pergi, tuan 172 00:13:40,273 --> 00:13:41,393 Sudah jelas pak 173 00:13:42,128 --> 00:13:44,648 Pak, Anda membawanya untuk misi ini 174 00:13:44,848 --> 00:13:46,048 Mengapa dia akan menguping? 175 00:13:46,073 --> 00:13:47,368 Dia akan memperbaiki bug 176 00:13:47,928 --> 00:13:49,448 Dia akan mencurigai semua orang 177 00:13:49,848 --> 00:13:52,208 'Pernahkah Anda mendengar tentang Pasukan Hitam?' 178 00:13:53,528 --> 00:13:54,808 Operasi Tidak Diketahui? 179 00:13:55,522 --> 00:13:57,082 'Dia memimpin tim' 180 00:13:57,181 --> 00:13:59,861 'Dalam sistem kami namanya adalah Amar' 181 00:14:00,394 --> 00:14:01,994 'Tapi nama aslinya' 182 00:14:02,019 --> 00:14:03,339 'Hanya dia yang tahu!' 183 00:14:03,528 --> 00:14:05,248 'Mereka tidak memiliki KTP Pemerintah' 184 00:14:05,273 --> 00:14:07,833 'Tidak ada bukti ID Tidak ada rekening bank' 185 00:14:07,898 --> 00:14:09,418 'Mereka bukan siapa-siapa' 186 00:14:09,608 --> 00:14:10,928 'Terlatih untuk ceroboh' 187 00:14:10,953 --> 00:14:13,152 'Mereka bertindak seperti mata-mata atau agen rahasia' 188 00:14:13,728 --> 00:14:15,208 Untuk memberi tahu Anda secara sederhana 189 00:14:16,128 --> 00:14:17,848 Sel tidur pemerintah 190 00:14:19,128 --> 00:14:20,608 'Mereka punya agensi' 191 00:14:20,648 --> 00:14:23,528 'Agen itu mengirimi mereka kasus dan operasi' 192 00:14:23,568 --> 00:14:28,288 'Di kota mana pun mereka beroperasi, mereka bergabung dengan penduduk daerah itu' 193 00:14:28,593 --> 00:14:30,738 'Keluar dengan mudah setiap kali misi mereka selesai' 194 00:14:37,728 --> 00:14:41,288 'Aturan pertama dan terpenting adalah tidak mengungkapkan rincian misi mereka' 195 00:14:41,313 --> 00:14:42,953 'Tidak berbicara tentang agensi' 196 00:14:42,986 --> 00:14:44,706 'Jadi teman, keluarga, pacar' 197 00:14:44,731 --> 00:14:46,411 'Tidak ada kesempatan bahkan dalam satu juta!' 198 00:14:48,128 --> 00:14:51,178 Oke, pernikahan kita 7 hari dari sekarang 199 00:14:51,203 --> 00:14:53,811 Kami menetap di kota ini, kan? Tidak ada perubahan pikiran menit terakhir? 200 00:14:56,128 --> 00:14:58,128 Saya belum berbelanja satu sari pun 201 00:14:58,528 --> 00:14:59,993 Aku punya banyak pekerjaan, sayang 202 00:15:00,288 --> 00:15:01,608 - Hati-hati - Dai!! 203 00:15:05,208 --> 00:15:06,288 Oke 204 00:15:07,457 --> 00:15:10,721 Di mana pun Anda memanggil saya, baik itu Chattisgarh, Kadapa, saya mengikuti Anda dengan sukarela 205 00:15:11,608 --> 00:15:14,488 Anda tahu betapa senangnya saya ketika pertama kali Anda mengatakan Chennai? 206 00:15:14,528 --> 00:15:17,048 'Tapi bahkan di sini, kamu tidak keluar kemana-mana denganku, sayang' 207 00:15:17,073 --> 00:15:19,761 'Bahkan tidak bertemu teman-temanku dengan santai' 208 00:15:20,048 --> 00:15:21,968 Apa pekerjaan rahasiamu ini? 209 00:15:22,808 --> 00:15:24,208 Saya harap Anda bukan teroris? 210 00:15:24,288 --> 00:15:25,590 Sssssss! 211 00:15:28,488 --> 00:15:29,528 Sayang 212 00:15:30,073 --> 00:15:32,933 Apakah Anda tahu mengapa saya setuju untuk menikah dengan Anda? 213 00:15:33,888 --> 00:15:34,928 Sampai tanggal 214 00:15:35,528 --> 00:15:38,688 Anda tidak pernah menanyakan apa pun kepada saya tentang di mana atau apa pekerjaan saya 215 00:15:40,248 --> 00:15:42,048 Dari panti asuhan sampai sekarang 216 00:15:43,128 --> 00:15:44,608 Anda mempercayai saya secara implisit 217 00:15:46,248 --> 00:15:47,648 Biarkan iman itu terus berlanjut 218 00:15:48,848 --> 00:15:51,568 Hanya karena kita menikah jika kamu menggangguku dengan pertanyaan 219 00:15:53,648 --> 00:15:55,528 Saya akan merasa Anda kehilangan kepercayaan Anda pada saya 220 00:15:59,928 --> 00:16:01,008 Selanjutnya 221 00:16:01,688 --> 00:16:03,048 Aku tidak akan bertanya lagi padamu 222 00:16:04,808 --> 00:16:06,488 Di luar keputusan ini jika saya pernah bertanya kepada Anda 223 00:16:07,488 --> 00:16:09,396 Itulah hari terakhir aku ada di hidupmu 224 00:16:09,608 --> 00:16:10,808 Wow!! 225 00:16:11,208 --> 00:16:12,968 Jangan berani-berani menertawakanku 226 00:16:13,488 --> 00:16:15,238 Di semua Negara Bagian India 227 00:16:15,888 --> 00:16:17,848 Dia bisa menjadi petinggi teratas 228 00:16:18,048 --> 00:16:19,546 Jika dia perlu dibunuh tanpa diketahui 229 00:16:19,571 --> 00:16:20,731 Secara tidak etis 230 00:16:20,848 --> 00:16:22,328 Ini adalah tim untukmu 231 00:16:43,408 --> 00:16:44,408 Nagaraj pak 232 00:16:44,433 --> 00:16:47,103 Seperti pepatah lama, hanya ular yang tahu jejak yang ditinggalkan kerabatnya 233 00:16:47,128 --> 00:16:51,680 Demikian juga, hanya pria bertopeng yang dapat mengungkapkan wajah pria misterius bertopeng lainnya 234 00:16:53,027 --> 00:16:54,587 Amar adalah orang yang tepat untuk itu 235 00:16:54,612 --> 00:16:57,292 'Ini adalah senjata yang diberikan kepada kami oleh Case Of Custody, Pak' 236 00:16:57,768 --> 00:16:59,608 Ini Arun, teknisi 237 00:16:59,768 --> 00:17:00,968 Kami telah memilihnya sendiri 238 00:17:01,008 --> 00:17:02,128 Pak, korban #01 239 00:17:02,168 --> 00:17:03,848 'Inspektur polisi Prabanjan' 240 00:17:03,888 --> 00:17:05,568 'Asisten Komisaris Narkoba' 241 00:17:05,728 --> 00:17:08,248 Korban #2, Karnan, usia 60 242 00:17:08,273 --> 00:17:09,993 Prabanjan adalah putra Karnan 243 00:17:10,368 --> 00:17:11,848 - Tapi anak angkat - Tidak! 244 00:17:12,488 --> 00:17:13,768 Ayah angkat 245 00:17:14,328 --> 00:17:16,048 Anak laki-lakilah yang mengadopsi ayahnya 246 00:17:17,648 --> 00:17:18,768 'Prabjan' 247 00:17:19,408 --> 00:17:20,608 'Stephen Raj' 248 00:17:20,768 --> 00:17:22,608 Mereka berada di dalam departemen 249 00:17:22,848 --> 00:17:24,128 Ikuti riwayat kasus mereka 250 00:17:26,008 --> 00:17:27,008 Tapi korban ini 251 00:17:27,848 --> 00:17:29,598 Tidak terhubung sama sekali dengan departemen 252 00:17:30,328 --> 00:17:32,368 'Mengapa pria topeng itu harus membunuh orang biasa ini?' 253 00:17:46,328 --> 00:17:49,048 Saya telah memeriksa akunnya sepenuhnya 254 00:17:49,128 --> 00:17:52,608 Bertentangan dengan apa yang Anda katakan, dia tidak melakukan transaksi tunai seperti itu 255 00:17:53,208 --> 00:17:55,581 Saya tidak punya uang untuk memberikan uang tunai dengan santai, nyonya 256 00:17:56,368 --> 00:17:58,368 Setelah meminjamkannya, Pak Karnan juga tidak bertanya kepada saya 257 00:17:58,808 --> 00:18:00,568 Saya tidak di kota selama beberapa minggu 258 00:18:01,608 --> 00:18:03,368 Saya kembali untuk mendengar berita ini 259 00:18:03,648 --> 00:18:04,688 Maaf 260 00:18:05,728 --> 00:18:09,128 Bagaimanapun, terima kasih banyak untuk mengembalikan pinjaman bahkan setelah kematiannya 261 00:18:09,168 --> 00:18:10,168 Terima kasih 262 00:18:12,728 --> 00:18:14,761 Saya tidak tahu apa yang sebenarnya terjadi 263 00:18:15,168 --> 00:18:17,597 Jika Anda tidak keberatan, bisakah Anda memberi tahu saya apa yang terjadi? 264 00:18:18,048 --> 00:18:19,688 Itu juga, pada usia ini 265 00:18:20,208 --> 00:18:21,328 Katakan pada saya 266 00:18:21,353 --> 00:18:23,353 Jika seorang pria seusianya yang tinggal di rumahmu telah meninggal 267 00:18:23,378 --> 00:18:25,338 Apa yang akan menjadi penyebab kematian? 268 00:18:25,554 --> 00:18:26,674 Serangan jantung? 269 00:18:26,699 --> 00:18:27,779 Struk otak? 270 00:18:28,328 --> 00:18:31,121 Atau menderita penyakit dan terbaring di tempat tidur selama berminggu-minggu? 271 00:18:31,265 --> 00:18:32,385 Apakah saya benar? 272 00:18:32,410 --> 00:18:34,566 Akankah ada yang mati dalam ledakan granat? 273 00:18:36,128 --> 00:18:38,288 Jika di usia 60-an, dia dibunuh dengan kejam 274 00:18:38,328 --> 00:18:40,328 Kedalaman kekejaman apa yang harus dia tenggelamkan? 275 00:18:40,578 --> 00:18:42,218 Menurut Anda siapa pembunuhnya? 276 00:18:42,243 --> 00:18:43,363 aku tidak tahu 277 00:18:43,888 --> 00:18:46,768 Prabanjan membawa pria ini pulang suatu hari dengan mengklaim bahwa dia adalah ayahnya 278 00:18:47,288 --> 00:18:48,688 'Aku juga percaya' 279 00:18:48,714 --> 00:18:52,155 'Tapi setelah 'dia' meninggal dia bukan orang yang saya panggil 'appa' pasti' 280 00:18:59,048 --> 00:19:00,408 Apa yang terjadi? 281 00:19:02,608 --> 00:19:03,648 Mama 282 00:19:03,673 --> 00:19:04,713 Mama 283 00:19:06,488 --> 00:19:07,936 'Setelah Prabanjan meninggal' 284 00:19:07,961 --> 00:19:10,561 'Tidak satu malam pun dia pulang tanpa mabuk' 285 00:19:10,721 --> 00:19:13,321 'Meskipun dia tahu tentang kondisi jantung anak saya' 286 00:19:13,346 --> 00:19:15,586 '...pria itu tidak peduli tentang apa pun' 287 00:19:15,768 --> 00:19:18,488 Memikirkan pria itu membuatku mendidih karena marah 288 00:19:35,467 --> 00:19:37,587 'Tapi saya diberitahu' 289 00:19:37,914 --> 00:19:40,314 - Anda memanggilnya 'ayah' - Benar itu 290 00:19:40,768 --> 00:19:42,248 Aku memanggilnya 'appa' 291 00:19:42,688 --> 00:19:44,048 Appa menjadi paman 292 00:19:44,073 --> 00:19:45,753 Paman menjadi 'mama' dengan cara yang umum 293 00:19:45,778 --> 00:19:47,418 'Mama' sekarang menjadi 'pria itu' 294 00:19:48,248 --> 00:19:50,408 Tapi saya tidak bertanggung jawab atas perubahan pola pikir saya 295 00:20:02,208 --> 00:20:03,408 Kapan dia- 296 00:20:09,546 --> 00:20:11,345 Bayinya punya masalah jantung 297 00:20:11,802 --> 00:20:13,322 'Gangguan epilepsi langka' 298 00:20:13,347 --> 00:20:15,922 'Dia tidak bisa mentolerir suara yang terlalu keras' 299 00:20:16,993 --> 00:20:18,023 [dering ponsel] 300 00:20:18,048 --> 00:20:20,968 Maaf, saya mendapat banyak telepon dari Kedutaan, saya harus pergi 301 00:20:21,008 --> 00:20:22,844 - 1 menit - Tidak, maaf 302 00:20:22,869 --> 00:20:24,539 Akka, aku akan menunggu Bawa anak itu dan datang 303 00:20:24,564 --> 00:20:25,634 'Baiklah, sayang' 304 00:20:38,048 --> 00:20:40,272 Sebenarnya Prabanjan adalah calon 'medal of honor', pak 305 00:20:40,297 --> 00:20:41,657 Kematiannya bukan kecelakaan 306 00:20:41,682 --> 00:20:43,202 Ada banyak rumor yang beredar 307 00:20:43,227 --> 00:20:45,427 Stephen dipenjara karena tuduhan yang tak terhitung jumlahnya 308 00:20:45,570 --> 00:20:48,464 Seluruh departemen tahu kasus mana yang membuatnya menghitung bar 309 00:20:48,708 --> 00:20:51,788 'Baru 3 hari sejak dia dibebaskan dari penjara' 310 00:20:52,254 --> 00:20:55,034 Saya pergi mengunjungi ibu saya Sebelum saya bisa kembali 311 00:20:55,574 --> 00:20:57,738 Teman-teman yang malang! Mereka membunuhnya 312 00:20:58,128 --> 00:21:00,330 Perilakunya setelah kematian putranya sama sekali tidak benar 313 00:21:00,355 --> 00:21:03,488 Tempat-tempat yang dia kunjungi, orang-orang yang berteman dengannya Semua buruk, itu sebabnya saya mengundurkan diri 314 00:21:03,513 --> 00:21:05,080 Apa rutinitas hariannya? 315 00:21:07,128 --> 00:21:09,455 Haruskah saya memberitahu Anda sesuatu yang saya bahkan belum memberitahu polisi? 316 00:21:09,480 --> 00:21:10,920 Dia merokok banyak ganja 317 00:21:11,868 --> 00:21:13,468 Kami akan pergi ke klub golf setiap pagi' 318 00:21:13,493 --> 00:21:15,573 'Dia akan bermain selama setengah jam' 319 00:21:15,651 --> 00:21:18,131 Kemudian dia akan duduk di bawah pohon dan bermain-main dengan laptopnya 320 00:21:18,242 --> 00:21:20,042 Dia akan membakar 2 batang rokok dariku 321 00:21:20,441 --> 00:21:23,017 Dia akan membuka gulungannya, menambahkan 'sesuatu' dan merokok 322 00:21:23,650 --> 00:21:25,570 Lalu aku akan menjatuhkannya di gym 323 00:21:25,904 --> 00:21:27,624 Bahkan jika rutinitasnya sedikit berbeda 324 00:21:27,649 --> 00:21:29,905 Dia tidak akan pernah melewatkan pergi ke klub golf, 7 hingga 8 pagi setiap hari 325 00:21:30,564 --> 00:21:31,764 Apakah dia merokok? 326 00:21:31,977 --> 00:21:33,648 Itu saja yang Anda dapatkan untuk wajah sialan Anda, pergi 327 00:21:33,673 --> 00:21:36,140 - Tidak, Pak, itu- - Berbicara begitu lama dan Anda bertanya lagi? 328 00:21:36,943 --> 00:21:37,943 Tidak 329 00:21:37,988 --> 00:21:39,748 Laporannya mengatakan bahwa dia adalah seorang peminum alkohol 330 00:21:39,913 --> 00:21:40,953 Itu berarti? 331 00:21:40,978 --> 00:21:42,498 Dia tidak merokok atau minum 332 00:21:42,593 --> 00:21:44,953 Kemudian anggap itu sebagai Injil Mengapa datang dan bertanya kepada saya? 333 00:21:47,702 --> 00:21:49,222 Apa yang kamu lakukan? 334 00:21:53,510 --> 00:21:54,630 Katakan padaku, kawan 335 00:21:55,648 --> 00:21:57,488 Katakan padaku, apa yang terjadi! 336 00:21:57,825 --> 00:22:00,305 Leher saya, Pak, Anda menyakiti saya 337 00:22:00,408 --> 00:22:02,848 Apa pun yang saya katakan adalah kebenaran Jika Anda suka, saya akan membawa Anda 338 00:22:05,306 --> 00:22:06,386 Di mana? 339 00:23:43,089 --> 00:23:45,682 'Ini sebenarnya erythroxylum novogranatense' 340 00:23:45,986 --> 00:23:47,346 'Ini bukan kokain' 341 00:23:47,371 --> 00:23:49,026 Itu berubah menjadi kokain hanya ketika diproses 342 00:23:49,603 --> 00:23:51,923 Misalkan kita memiliki 5 gram 343 00:23:52,089 --> 00:23:54,769 Kita bisa mendapatkan 5 kg kokain dari ini 344 00:23:54,905 --> 00:23:56,533 Tapi tergantung kualitasnya 345 00:23:57,467 --> 00:23:58,507 'Anda benar, tuan' 346 00:23:58,532 --> 00:24:00,392 2 kontainer hilang dari pelabuhan 347 00:24:00,417 --> 00:24:03,165 Dan pembunuhan oleh pria bertopeng itu terjadi di hari yang sama 348 00:24:03,417 --> 00:24:06,177 Zat kokain mentah yang kamu dapatkan dari rumah Karnan 349 00:24:06,202 --> 00:24:09,482 Dan Stephen Raj memiliki koneksi yang tidak biasa 350 00:24:09,643 --> 00:24:10,883 Kasus yang mengirimnya ke penjara 351 00:24:10,908 --> 00:24:13,788 Penghancuran kokain di Trichy 3 dan 1/2 bulan yang lalu 352 00:24:14,154 --> 00:24:15,914 Zat yang sama yang kita pegang 353 00:24:15,939 --> 00:24:17,659 Ekstrak eritroksilum 354 00:24:17,684 --> 00:24:19,684 Dan tebak pemasoknya? 355 00:24:19,888 --> 00:24:21,128 Adaikalam dan geng 356 00:24:21,248 --> 00:24:24,248 Pak, 'Adaikalam and geng' di Trichy hanyalah sebuah titik kecil 357 00:24:24,273 --> 00:24:27,193 Jaringan terbesar dalam rantai pasokan itu beroperasi di Chennai, Pak 358 00:24:27,593 --> 00:24:28,713 'Lungi gang' 359 00:24:39,737 --> 00:24:42,057 'Dengan pelabuhan di wilayah pesisir di bawah kendali mereka' 360 00:24:42,139 --> 00:24:44,539 'Jaringan besar yang terlibat dalam perdagangan kokain' 361 00:24:51,648 --> 00:24:54,048 Apa yang saya katakan? Menggaliku, ya? 362 00:24:54,073 --> 00:24:56,513 Anda pikir kelompok-ancaman akan membuat saya kencing di celana saya? 363 00:24:56,826 --> 00:24:58,864 Sialan tidak mampu menemukan simpanan yang hilang 364 00:25:11,048 --> 00:25:13,648 'Jika geng seperti itu mengendalikan seluruh kota' 365 00:25:14,066 --> 00:25:15,386 'Pasti ada kepala' 366 00:25:15,411 --> 00:25:17,371 Ya, namanya Sandhanam 367 00:25:17,429 --> 00:25:19,029 Antara pria bertopeng 368 00:25:19,492 --> 00:25:21,092 Dan 2 wadah itu 369 00:25:21,117 --> 00:25:22,545 Dia adalah kunci utama 370 00:25:23,515 --> 00:25:24,795 Jadi langkah pertama kami 371 00:25:27,508 --> 00:25:28,693 Dekode Sandhanam 372 00:25:46,250 --> 00:25:48,730 Selamanya di bawah pengaruh jahat Saturnus! 373 00:25:49,825 --> 00:25:51,825 Tidak ... tidak, Pak 374 00:25:51,928 --> 00:25:53,568 Pak... pak 375 00:25:56,768 --> 00:25:58,128 'Mereka adalah antek-anteknya, kepala' 376 00:25:58,153 --> 00:25:59,953 Penjual di link Sandhanam 377 00:26:01,848 --> 00:26:03,448 'Jangan...jangan, Pak 378 00:26:03,488 --> 00:26:05,328 Jangan sakiti aku, tuan 379 00:26:09,746 --> 00:26:12,066 'Saya percaya dia datang ke sini untuk berolahraga' 380 00:26:12,810 --> 00:26:14,850 Tahukah Anda apa profesinya? 381 00:26:15,448 --> 00:26:17,728 Apakah Anda melihatnya sebelum dia meninggal? 382 00:26:18,001 --> 00:26:20,463 Apa pun yang Anda katakan akan berguna untuk artikel saya 383 00:26:20,642 --> 00:26:21,802 Itu sebabnya 384 00:26:21,827 --> 00:26:22,867 Olahraga? 385 00:26:23,683 --> 00:26:24,843 Anakku sayang 386 00:26:25,705 --> 00:26:27,665 Saya mengenal Karnan selama 40 tahun 387 00:26:28,340 --> 00:26:30,908 Saya tidak tahu di mana dan sebagai apa dia bekerja 388 00:26:31,241 --> 00:26:34,034 Dia akan datang dan pergi dengan sendirinya Tiba-tiba menghilang selama 6 bulan 389 00:26:35,017 --> 00:26:36,784 Selama bertahun-tahun dia tidak memiliki kebiasaan buruk 390 00:26:37,488 --> 00:26:40,175 Hanya setelah putranya meninggal, dia menjadi- 391 00:26:42,146 --> 00:26:43,226 Dengar, anakku 392 00:26:43,251 --> 00:26:44,971 Gym ini seperti kuil bagiku 393 00:26:45,058 --> 00:26:46,218 Ini tempat dudukku 394 00:26:46,281 --> 00:26:47,314 Kamarku 395 00:26:47,449 --> 00:26:48,923 Hanya dia yang diizinkan masuk 396 00:26:49,177 --> 00:26:50,937 Dia akan duduk di sini dan dengan senang hati mabuk 397 00:26:50,962 --> 00:26:52,362 'Saya tidak pernah menanyainya' 398 00:26:52,387 --> 00:26:53,747 Minum di sini? 399 00:26:54,217 --> 00:26:55,217 Disini 400 00:26:56,019 --> 00:26:57,739 'Di sana ... di mana-mana' 401 00:27:14,778 --> 00:27:16,219 "Aku sedang minum" 402 00:27:18,987 --> 00:27:21,418 "Aku sangat sia-sia" 403 00:27:22,899 --> 00:27:25,939 "Saya sudah 3 suntikan JD" 404 00:27:26,088 --> 00:27:28,008 Ya Allah, berilah kami kejernihan pikiran 405 00:27:28,066 --> 00:27:30,438 "Beberapa Jägermeister di perutku dan aku akan menang" 406 00:27:30,463 --> 00:27:31,771 Segala puji bagi Dewa Siwa 407 00:27:31,796 --> 00:27:32,950 "Aku sangat mabuk" 408 00:27:33,754 --> 00:27:36,314 'Saya benar-benar menentang alkohol, bro' 409 00:27:36,339 --> 00:27:38,379 6 pak ketika saya masih muda- 410 00:27:38,648 --> 00:27:39,848 Lupakan semua itu 411 00:27:39,888 --> 00:27:42,703 Minum dengan segala cara Tapi mengapa mengganggu orang lain? 412 00:27:42,888 --> 00:27:44,140 Berapa umurmu? 413 00:27:44,218 --> 00:27:46,358 'Insiden menggoda malam terjadi di sini tempo hari' 414 00:27:46,383 --> 00:27:47,903 Beraninya kau minum di gym! 415 00:28:34,490 --> 00:28:35,690 Dia satu-satunya! 416 00:28:38,387 --> 00:28:39,587 [bersendawa keras] 417 00:28:39,612 --> 00:28:43,532 'Tidak tahu siapa yang oleh anggota gymnya disebut polisi' 418 00:28:43,557 --> 00:28:44,997 'Itu meledak di luar proporsi' 419 00:28:45,184 --> 00:28:46,999 Tidak apa-apa jika dia berhenti minum tanpa henti 420 00:28:47,024 --> 00:28:48,664 Ya, putranya meninggal 421 00:28:49,266 --> 00:28:51,200 Minum pasak wiski Guzzle botol brendi 422 00:28:52,128 --> 00:28:53,288 Tapi wanita? 423 00:28:53,923 --> 00:28:55,803 Apakah kamu tidak punya cucu? 424 00:28:57,051 --> 00:28:58,251 Pelacur, ya? 425 00:28:59,289 --> 00:29:00,320 Tentu? 426 00:29:00,345 --> 00:29:02,336 Ya, saya katakan Dia akan selalu ada di sana 427 00:29:02,643 --> 00:29:04,742 Hanya karena saya menanyainya, kami hampir bertengkar 428 00:29:05,001 --> 00:29:06,641 Ikatan kami benar-benar putus 429 00:29:06,803 --> 00:29:08,323 Dia berhenti berbicara denganku 430 00:29:09,946 --> 00:29:11,866 Tapi saya tidak berpikir dia akan mati 431 00:29:12,186 --> 00:29:13,826 Bahkan tubuhnya tidak ditemukan 432 00:29:13,851 --> 00:29:16,171 Saya diberitahu bahwa hanya satu kakinya yang ditemukan 433 00:29:19,531 --> 00:29:21,330 Pak, apakah Anda memiliki alamat rumah bordil? 434 00:29:27,186 --> 00:29:28,666 Pak, hanya untuk interogasi 435 00:29:42,928 --> 00:29:44,608 Bahkan aku diinterogasi, anakku! 436 00:29:46,002 --> 00:29:48,282 'Anak itu sepertinya punya masalah di hatinya' 437 00:29:48,480 --> 00:29:50,689 Jika dia mendengar suara yang terlalu keras, dia bahkan bisa mati sepertinya 438 00:29:52,265 --> 00:29:54,745 Jadi sejak hari anak ini lahir 439 00:29:54,770 --> 00:29:56,970 Ada keheningan pin drop di rumah ini 440 00:29:57,688 --> 00:29:59,771 - Pak, apakah 'dosa' saya renyah? - Super 441 00:29:59,796 --> 00:30:01,356 - Haruskah saya membuat 1 lagi? - Tidak terima kasih 442 00:30:01,699 --> 00:30:03,819 Wanita ini menjelek-jelekkan dia 443 00:30:04,048 --> 00:30:06,416 Apakah dia pernah menidurkan bayinya bahkan satu malam? 444 00:30:06,468 --> 00:30:08,028 'Bahkan tidak sekali' 445 00:30:08,577 --> 00:30:10,830 Anak itu hanya akan tidur di dada pria itu 446 00:30:33,402 --> 00:30:35,322 Benar, Pak, dia minum sepanjang waktu 447 00:30:35,347 --> 00:30:36,427 Terus? 448 00:30:36,642 --> 00:30:39,402 'Apa yang kamu ingin dia lakukan? Anaknya dipukuli sampai mati' 449 00:30:39,427 --> 00:30:42,067 'Dia tidak berdaya Itu sebabnya dia minum' 450 00:30:42,260 --> 00:30:45,180 Ketika putranya meninggal, seluruh kota ini mendidih dalam kemarahan dan kekacauan 451 00:30:45,229 --> 00:30:47,389 Tapi dia tidak menunjukkan sedikitpun kemarahan 452 00:30:47,939 --> 00:30:49,299 Apakah Anda tahu mengapa, Pak? 453 00:30:50,698 --> 00:30:52,818 Cucunya sangat berarti baginya 454 00:31:06,975 --> 00:31:08,796 [bayi meratap] 455 00:32:16,777 --> 00:32:19,537 "Dalam kesedihan gemetar jiwaku yang hancur" 456 00:32:19,794 --> 00:32:22,554 "Untuk memelukmu dalam pelukanku; aku kehilangan kendali" 457 00:32:22,771 --> 00:32:28,531 "Sekarang seorang pejuang patah aku menangis Jarum di hatiku menusuk dalam" 458 00:32:28,768 --> 00:32:34,768 "Duniaku membeku untukku" 459 00:32:34,793 --> 00:32:40,033 "Jarum menit menolak untuk melakukan tugasnya" 460 00:32:40,826 --> 00:32:45,531 "Apakah saya mengistirahatkan kepala Anda, bayi saya di dada saya untuk menyanyikan lagu pengantar tidur?" 461 00:32:46,555 --> 00:32:51,835 "Atau menyalakan kayu bakar kekasihku untuk mengucapkan selamat tinggal padanya selamanya?" 462 00:32:52,063 --> 00:32:58,103 "Singa di arena sebagai juara dalam penderitaan sekarang berdiri sendirian" 463 00:32:58,128 --> 00:33:04,008 "Meskipun hancur dan sedih aku hidup untukmu, satu-satunya sanak saudaraku" 464 00:33:04,048 --> 00:33:09,968 "Jangan menangis, anakku sayang Hidupku bersamamu, si kecil" 465 00:33:09,993 --> 00:33:17,433 "Aku layu dan berkurang untuk melindungimu seperti kelopak mata hingga mata, biru sejati" 466 00:33:22,816 --> 00:33:28,696 "Dalam kesedihan gemetar jiwaku yang hancur untuk memelukmu; aku kehilangan kendali" 467 00:33:28,730 --> 00:33:34,410 "Seorang pejuang pemberani sekarang babak belur berlinang air mata aku hancur berantakan" 468 00:33:43,048 --> 00:33:45,568 'Pak, sejauh yang saya ketahui dia adalah pria yang baik hati' 469 00:33:45,602 --> 00:33:47,602 Dia mungkin mengunjungi seorang pelacur atau menghibur seorang wanita simpanan 470 00:33:47,627 --> 00:33:49,827 Saya tidak tahu tentang semua itu Dia adalah pria yang baik 471 00:33:51,618 --> 00:33:53,659 Ngomong-ngomong, kamu bilang kamu bekerja sebagai apa? 472 00:33:53,684 --> 00:33:55,084 Hah? 473 00:33:55,538 --> 00:33:57,378 Saya memiliki perusahaan komputer 474 00:33:57,403 --> 00:33:58,523 'Wow!' 475 00:33:58,953 --> 00:34:00,553 - Berapa banyak yang harus saya suntik? - 3 ml 476 00:34:00,578 --> 00:34:01,978 - Hah? - 3 ml 477 00:34:02,168 --> 00:34:04,168 'Pak... mengapa Anda membawa saya ke sini?' 478 00:34:04,328 --> 00:34:05,728 'Biarkan aku pergi, tuan' 479 00:34:05,768 --> 00:34:07,947 'Tuan...Tuan, apa yang Anda lakukan?' 480 00:34:24,273 --> 00:34:25,393 Ceritakan sekarang 481 00:34:27,506 --> 00:34:29,986 'Semua berat...beban berat' 482 00:34:30,448 --> 00:34:31,808 Dalam sebuah wadah 483 00:34:32,752 --> 00:34:33,912 Di kapal 484 00:34:34,113 --> 00:34:35,713 Kesepakatan diraih di atas kapal 485 00:34:36,728 --> 00:34:38,168 'Hanya transaksi yang lebih kecil' 486 00:34:39,313 --> 00:34:40,793 'Di kereta barang' 487 00:34:41,195 --> 00:34:42,595 'Dipindahkan ke kapal tanker' 488 00:34:43,257 --> 00:34:45,497 'Begitulah cara saya mengenal anak buah Sandhanam' 489 00:34:46,474 --> 00:34:47,914 'Beberapa barang milik mereka' 490 00:34:48,483 --> 00:34:50,793 Itu hilang dan mereka sedang mencari sekarang 491 00:34:51,033 --> 00:34:54,153 Saya pikir itu adalah wadah yang sangat besar, Pak 492 00:34:54,568 --> 00:34:55,808 Wadah itu 493 00:34:56,728 --> 00:35:00,168 'Begitu hilang, semua orang bertingkah seperti orang gila' 494 00:35:00,730 --> 00:35:02,930 Pak, dia bekerja sebagai penulis di kantor polisi E3 495 00:35:03,171 --> 00:35:04,171 Vanakkam, tuan 496 00:35:04,196 --> 00:35:06,916 Ini adalah satu-satunya rekaman CCTV Sandhanam yang terlihat di depan umum 497 00:35:08,259 --> 00:35:09,985 Pak, ini adalah serangan biasa 498 00:35:11,048 --> 00:35:15,288 Kami mendapat informasi bahwa 'geng Lungi' datang dengan tangkapan mereka pada hari itu 499 00:35:15,568 --> 00:35:17,608 Yang lain di departemen sedang berkeliling 500 00:35:17,633 --> 00:35:19,713 Hanya polisi polisi yang pergi ke tempat itu 501 00:35:23,834 --> 00:35:26,434 Pak, bisakah Anda mengirimi saya jip cadangan? 502 00:35:26,888 --> 00:35:28,008 Saya sendirian di sini 503 00:35:28,033 --> 00:35:30,033 Kamu sangat menyebalkan, aku bersumpah 504 00:35:30,761 --> 00:35:32,321 Bicaralah dengan inspektur, tunggu 505 00:35:32,346 --> 00:35:33,346 - Oke, Pak - Pak 506 00:35:33,619 --> 00:35:35,379 Mengapa Anda menyeret saya ke dalam masalah Anda? 507 00:35:35,404 --> 00:35:36,644 Biarkan aku pergi 508 00:35:36,669 --> 00:35:38,629 Lihat ke depan dan mengemudi dengan benar! 509 00:35:39,866 --> 00:35:42,546 Sub Inspektur memberitahu Anda, kan? Mengapa Anda mengganggu kami? 510 00:35:42,571 --> 00:35:44,331 Tidak mengganggu Anda, Pak 511 00:35:44,356 --> 00:35:46,716 Ketika kami menangkapnya, dia memiliki banyak simpanan padanya 512 00:35:46,978 --> 00:35:48,618 Makanya saya tutup kliniknya 513 00:35:48,643 --> 00:35:50,563 'Dia terlihat agak aneh, Pak' 514 00:35:50,731 --> 00:35:52,411 Seluruh tubuhnya ditato, pak 515 00:35:52,436 --> 00:35:53,836 - Apa maksudmu? - 'Ya pak' 516 00:35:53,914 --> 00:35:55,554 Dan bahkan mengaku sebagai dokter! 517 00:35:55,609 --> 00:35:56,849 'Oke, di mana kamu sekarang?' 518 00:35:56,874 --> 00:35:59,554 Saya dekat stan Aavin di rute Thirumangalam 519 00:35:59,579 --> 00:36:00,779 Punya borgol pada Anda? 520 00:36:00,891 --> 00:36:02,451 - Ya, Pak - 'Borgol dia' 521 00:36:02,577 --> 00:36:04,520 - 'Saya akan mengirimkan bala bantuan' - Oke...oke pak 522 00:36:08,338 --> 00:36:09,938 'Tunjukkan pergelangan tanganmu' 523 00:36:10,277 --> 00:36:11,368 Memamerkan kekuatanmu? 524 00:36:11,408 --> 00:36:13,817 Anak pistol! Aku akan memukulmu sampai menjadi bubur di stasiun 525 00:36:13,842 --> 00:36:15,122 'Berikan aku pergelangan tangan sialanmu!' 526 00:36:17,789 --> 00:36:19,149 'Tunjukkan tanganmu' 527 00:36:23,180 --> 00:36:25,060 "Di mana cinta?" 528 00:36:25,528 --> 00:36:27,568 "Bantu aku temanku" 529 00:36:27,608 --> 00:36:32,208 "Kau tahu alasan penderitaan ini" 530 00:36:32,233 --> 00:36:33,993 "Di mana cinta?" 531 00:36:34,568 --> 00:36:36,048 "Bantu aku temanku" 532 00:36:36,928 --> 00:36:41,688 "Kau tahu alasan penderitaan ini" 533 00:36:43,048 --> 00:36:44,968 "Katakan pada seluruh dunia" 534 00:36:51,968 --> 00:36:53,768 "Katakan pada seluruh dunia" 535 00:37:01,048 --> 00:37:02,288 "Turunkan" 536 00:37:14,648 --> 00:37:15,808 "Turunkan" 537 00:37:17,426 --> 00:37:19,346 "Kegagalan sistem" 538 00:37:23,848 --> 00:37:25,048 "Turunkan" 539 00:37:32,768 --> 00:37:33,928 "Turunkan" 540 00:37:37,394 --> 00:37:39,274 "Katakan pada seluruh dunia" 541 00:37:39,299 --> 00:37:41,059 "Seluruh dunia ... seluruh dunia" 542 00:37:45,419 --> 00:37:46,419 Ya pak 543 00:37:46,444 --> 00:37:48,444 Anda tidak dapat melihat Sandhanam di manapun di luar 544 00:37:48,469 --> 00:37:49,921 Jadi saya menyamar ke tempatnya 545 00:37:49,946 --> 00:37:51,426 Saya berasal dari Pest Control 546 00:37:51,451 --> 00:37:53,411 Anak laki-laki saya sudah bekerja di dalam, bro 547 00:37:53,586 --> 00:37:54,786 Ayo 548 00:37:55,608 --> 00:37:57,048 'Jangan tarik, sakit, akka' 549 00:37:57,073 --> 00:37:58,953 - Apakah Anda menyemprot di setiap sudut? - Iya gan 550 00:37:59,153 --> 00:38:01,473 Hanya dengan begitu Anda tidak akan memiliki masalah selama 2 tahun 551 00:38:02,048 --> 00:38:04,285 Sandhanam adalah salah satu dari 24 bersaudara 552 00:38:04,310 --> 00:38:05,515 Dia tepat di tengah 553 00:38:05,540 --> 00:38:08,224 Sisanya dari pihak ibu dan ayah, sekelompok besar sepupu 554 00:38:13,263 --> 00:38:14,863 'Gigi emas Anda terlihat, Pak' 555 00:38:14,888 --> 00:38:16,928 'Cukup mengagumi dirimu di cermin, ayo' 556 00:38:19,928 --> 00:38:21,648 'Kakak, pindah sedikit ke dalam' 557 00:38:21,673 --> 00:38:23,393 'Bro, tenang tolong Lihat ke depan' 558 00:38:23,634 --> 00:38:25,234 'Tuan, Anda tidak akan percaya padaku' 559 00:38:25,274 --> 00:38:26,354 'Dia punya 3 istri' 560 00:38:26,379 --> 00:38:27,739 Apa masalahmu sayang? 561 00:38:27,764 --> 00:38:30,084 Berapa kali aku bilang hanya aku akan duduk di sebelah kananmu? 562 00:38:30,109 --> 00:38:31,866 Anda selalu memiliki dia di sebelah kanan Anda 563 00:38:31,891 --> 00:38:34,451 Pertama minta dia duduk di sini Hanya aku yang harus duduk di sana 564 00:38:34,476 --> 00:38:35,876 Sisi mana hatiku? 565 00:38:36,491 --> 00:38:37,651 'Kiri' 566 00:38:48,460 --> 00:38:49,860 "Apa yang sedang dimasak, Bung?" 567 00:38:56,866 --> 00:38:58,426 Dia sedikit psiko, pak 568 00:38:59,138 --> 00:39:01,178 Dia menggunakan narkoba sesuai dengan perubahan suasana hatinya 569 00:39:20,768 --> 00:39:22,288 "Apa yang sedang dimasak, Bung?" 570 00:39:26,328 --> 00:39:27,488 'Oke oke' 571 00:39:27,528 --> 00:39:28,613 Jangan terus meratap 572 00:39:28,638 --> 00:39:30,997 Semua senjata memiliki lisensi, saya akan mengirim Anda satu, tutup sekarang 573 00:39:32,418 --> 00:39:35,458 'Mereka memiliki gudang senjata berlisensi' 574 00:39:35,483 --> 00:39:37,763 'Sejauh yang saya tahu, lebih dari 50 senjata laras ganda' 575 00:40:01,328 --> 00:40:03,848 'Dan mereka bilang dia paman Sandhanam' 576 00:40:04,448 --> 00:40:06,488 'Dialah yang mendidik Sandhanam' 577 00:40:07,266 --> 00:40:11,158 Selain Sandhanam tidak ada orang lain yang dididik dalam kelompok bersaudara 24 578 00:40:11,183 --> 00:40:13,783 Bahkan jika 1 desimal lebih tinggi, pelanggan sudah mati 579 00:40:13,808 --> 00:40:15,808 Kepuasan pelanggan adalah yang terpenting 580 00:40:15,833 --> 00:40:18,368 Batch tadi kita mix sama atau beda? 581 00:40:19,771 --> 00:40:21,651 Ini adalah racun saraf Methamphetamine 582 00:40:22,801 --> 00:40:24,161 Ulangi apa yang baru saja saya katakan 583 00:40:25,827 --> 00:40:27,023 Anda tidak akan percaya padaku 584 00:40:27,048 --> 00:40:28,888 Masyarakat ini mengira dia adalah seorang dokter 585 00:40:28,913 --> 00:40:32,033 Saya memiliki rasa sakit yang mengerikan di daerah antara perut dan dada saya 586 00:40:32,492 --> 00:40:34,732 Jika Anda melangkah keluar dan berbelok ke kanan 587 00:40:35,323 --> 00:40:37,483 Di ujung jalan adalah Dr Dharmalingam 588 00:40:37,516 --> 00:40:38,756 Lalu bagaimana dengan Anda, dokter? 589 00:40:38,781 --> 00:40:40,799 Saya tidak kuliah ketika topik ini diajarkan! 590 00:40:42,408 --> 00:40:45,133 Anda menderita penyakit kuning Anda tidak boleh menyentuh alkohol setelah ini 591 00:40:45,158 --> 00:40:47,078 Saya akan berhenti minum mulai besok, dokter 592 00:40:47,888 --> 00:40:50,328 - Lalu hari ini? - Saya akan menikmati hanya 180 ml 593 00:40:52,516 --> 00:40:53,808 Lebih baik kamu minum 375 ml malam ini 594 00:40:53,848 --> 00:40:55,873 Tidur nyenyak dan Anda akan beristirahat dengan tenang! 595 00:40:55,898 --> 00:40:56,938 Terima kasih dokter 596 00:40:57,833 --> 00:41:00,334 Dia bukan dokter, Pak Tutup saja, itu saja 597 00:41:00,382 --> 00:41:01,757 Kliniknya hanya set-up, Pak 598 00:41:01,827 --> 00:41:03,747 Tapi dia merencanakan sesuatu yang lain di dalam 599 00:41:03,946 --> 00:41:05,066 Dan benar, Pak 600 00:41:05,091 --> 00:41:07,491 Setelah kontainer hilang, langit pembunuhan meroket 601 00:41:07,515 --> 00:41:10,494 'Orang yang membunuh secara terang-terangan tanpa rasa takut tidak perlu memakai topeng, Pak' 602 00:41:17,730 --> 00:41:19,490 Mengapa Anda memelototi saya? 603 00:41:19,904 --> 00:41:21,717 Kami melakukan yang terbaik dan mencari di mana-mana 604 00:41:21,742 --> 00:41:24,142 'Saat pelacak dihidupkan, kami dapat melacak wadahnya' 605 00:41:24,167 --> 00:41:25,744 'Jika Anda menginterogasi saya seperti ini?' 606 00:41:25,769 --> 00:41:26,889 Hai! Tahan dia 607 00:41:28,658 --> 00:41:30,138 Hei ... anna ... anna! 608 00:41:30,163 --> 00:41:31,643 - Hentikan, anna - Ambil dariku 609 00:41:31,668 --> 00:41:33,268 Dengarkan aku Kendalikan dirimu 610 00:41:33,448 --> 00:41:35,048 Anna, apakah kamu marah atau apa? 611 00:41:35,331 --> 00:41:36,731 Memukul petugas polisi? 612 00:41:36,888 --> 00:41:39,048 Apakah Anda tidak memiliki cukup masalah di tangan Anda? 613 00:41:39,140 --> 00:41:41,260 Pergi dan ceritakan semua ini kepada Rolex 'Godfather'! 614 00:41:41,608 --> 00:41:43,488 Dia mengancam akan membakar rumah kita 615 00:41:44,048 --> 00:41:46,743 Setelah memantapkan diri, mengapa saya harus mendengarkan semua omong kosong ini? 616 00:41:47,968 --> 00:41:49,888 Mengapa Anda menyuap anjing-anjing berdarah ini? 617 00:41:51,528 --> 00:41:53,290 Dia harus ketakutan padaku 618 00:41:53,608 --> 00:41:55,528 Dia harus kencing di celana sambil menatapku 619 00:41:57,848 --> 00:41:58,888 C 17 620 00:42:00,048 --> 00:42:01,448 - H 21 - 'Sakit, paman' 621 00:42:01,554 --> 00:42:03,394 - 'Jangan tekan, paman' - TIDAK 4 622 00:42:03,529 --> 00:42:05,569 'Saya menjadi sosok yang akrab di rumahnya' 623 00:42:05,594 --> 00:42:06,914 'Saya hampir mendapatkan kepercayaannya' 624 00:42:06,939 --> 00:42:08,259 'Tapi hanya rindu' 625 00:42:09,120 --> 00:42:11,605 'Sebelum memasuki rumahnya, saya membawa pemindai, Pak' 626 00:42:11,630 --> 00:42:13,190 'Jika asumsi saya benar' 627 00:42:13,352 --> 00:42:15,472 'Rumahnya harus mencakup area seluas 10.500 kaki persegi' 628 00:42:15,754 --> 00:42:17,954 'Peluang bagus untuk area yang sama dengan basement juga' 629 00:42:18,408 --> 00:42:20,648 'Dan mereka tampaknya tidak super cerdas, Pak' 630 00:42:20,683 --> 00:42:23,563 'Jika kita merencanakan dan melaksanakan dengan baik, kita dapat dengan mudah memasuki lab mereka' 631 00:42:23,768 --> 00:42:25,968 - Ada tangki air - 'Saya juga tahu rutenya' 632 00:42:26,008 --> 00:42:28,328 Isi dengan bahan kimia dan kirimkan ke sini 633 00:42:28,888 --> 00:42:30,435 'Aku akan menangani sisanya' 634 00:42:30,768 --> 00:42:33,688 'Saya katakan itu belum datang dan Anda mengulangi omong kosong yang sama' 635 00:42:33,728 --> 00:42:36,328 Kamu akan mendapat telepon jam 5 dari Sudan, jangan lupa sayang 636 00:42:36,368 --> 00:42:38,048 Gan, sejauh ini saya sudah packing 650 kg 637 00:42:38,073 --> 00:42:39,513 'Saldo akan siap pada malam hari' 638 00:42:47,451 --> 00:42:50,251 'Trichy Bust hari itu di kontainer mereka adalah 900 kg' 639 00:42:50,955 --> 00:42:55,386 'Jika seandainya Erythroxylum yang sama telah dimuat di wadah yang hilang' 640 00:42:55,411 --> 00:42:58,485 'Dan jika dia menemukannya terlebih dahulu, dia akan menjalankan pemerintahannya sendiri' 641 00:42:58,882 --> 00:43:00,122 Saya tidak melebih-lebihkan, Pak 642 00:43:00,163 --> 00:43:02,683 Sejujurnya, dia adalah raja obat bius di kota ini, Pablo Escobar 643 00:43:04,048 --> 00:43:06,008 Ruang bawah tanah + rumah, semuanya 644 00:43:06,048 --> 00:43:07,496 30 hingga 35 kg 645 00:43:07,722 --> 00:43:08,762 Akan lakukan, kan? 646 00:43:09,635 --> 00:43:11,555 Apakah yang Anda maksud: 35 kg 647 00:43:11,595 --> 00:43:12,635 Kantong semen? 648 00:43:14,706 --> 00:43:15,866 Maaf maaf maaf 649 00:43:15,891 --> 00:43:16,931 Gegabah! 650 00:43:18,817 --> 00:43:20,297 'Dan dia berumur 25' 651 00:43:20,322 --> 00:43:21,682 'Sangat akrobatik' 652 00:43:22,450 --> 00:43:25,067 Sebenarnya gadis seperti apa yang ada di pikiranmu? 653 00:43:28,592 --> 00:43:31,272 - Apakah kamu mengenalnya? - Oh! Aku sangat mengenalnya 654 00:43:31,331 --> 00:43:32,531 Klien yang sering 655 00:43:33,048 --> 00:43:35,313 Pilihan gadis favoritnya setiap kali dia datang ke sini 656 00:43:36,048 --> 00:43:37,334 Aku ingin gadis itu 657 00:43:38,208 --> 00:43:39,233 OH! 658 00:43:44,808 --> 00:43:45,821 Plus 659 00:43:56,488 --> 00:43:57,568 Duduk 660 00:44:04,338 --> 00:44:05,658 Waktumu hanya 2 jam 661 00:44:05,785 --> 00:44:06,985 Dapatkah kita memulai? 662 00:44:08,071 --> 00:44:09,873 - Oke ... oke, tidak masalah - Tunggu ... tunggu ... tunggu 663 00:44:09,898 --> 00:44:10,953 - 1 menit - Santai, oke 664 00:44:10,978 --> 00:44:12,138 'Tidak, tidak apa-apa' 665 00:44:14,648 --> 00:44:17,208 - Apakah kamu mengenalnya? - Ya Tuhan! Aku sangat mengenalnya 666 00:44:17,233 --> 00:44:18,393 'Pelanggan tetap' 667 00:44:18,418 --> 00:44:20,258 'Berkat dia, saya membeli mobil!' 668 00:44:20,371 --> 00:44:22,000 Dia meninggal tampaknya hal yang malang! 669 00:44:22,070 --> 00:44:23,070 1 menit 670 00:44:23,689 --> 00:44:26,243 - Katakan padaku - Maukah kamu menjemputku sekarang atau tidak? 671 00:44:26,291 --> 00:44:27,411 Tunggu tunggu 672 00:44:27,648 --> 00:44:29,270 Pernikahan kita hanya pukul 19:30, kan? 673 00:44:29,449 --> 00:44:31,009 'Kamu pergi, aku akan berada di sana tepat waktu' 674 00:44:31,034 --> 00:44:33,754 Hai! Jangan lucu Kita hampir tidak punya 4 jam 675 00:44:33,779 --> 00:44:35,539 Saya akan berada di sana sebelum 2 jam, senang? 676 00:44:36,048 --> 00:44:37,048 'Pergi sekarang' 677 00:44:37,321 --> 00:44:39,161 - Sampai jumpa - Baik, terserah! 678 00:44:39,809 --> 00:44:42,609 Menikah pada pukul 19:30 dan Anda berada di sini pada pukul 15:30! 679 00:44:42,634 --> 00:44:44,594 - Anda terlalu banyak! - Ceritakan tentang dia 680 00:44:45,163 --> 00:44:46,483 Ohh! 681 00:44:47,648 --> 00:44:49,928 Anda ingin persis apa yang saya lakukan untuknya 682 00:44:49,968 --> 00:44:51,728 'Atau haruskah kita mencoba sesuatu yang berbeda?' 683 00:44:51,768 --> 00:44:53,488 Apa pun yang Anda lakukan untuk- 684 00:44:53,513 --> 00:44:55,313 Tidak, saya menginginkan hal yang sama 685 00:44:55,865 --> 00:44:56,905 Oke 686 00:44:58,370 --> 00:44:59,810 - Memberi apa? 687 00:45:00,048 --> 00:45:01,208 Memborgol 688 00:45:14,528 --> 00:45:15,688 Siap? 689 00:45:15,728 --> 00:45:17,168 Kamu duluan atau aku? 690 00:45:17,408 --> 00:45:18,928 Oke, saya akan mulai 691 00:45:20,968 --> 00:45:22,208 Aaaaah! 692 00:45:22,589 --> 00:45:24,669 [mengerang keras] 693 00:45:24,694 --> 00:45:25,695 Oooh! 694 00:45:25,720 --> 00:45:27,314 Aaah ... aaaa ... aah! 695 00:45:27,622 --> 00:45:28,822 Oke oke 696 00:45:29,408 --> 00:45:31,408 - Oke! - Ini adalah permainan kami 697 00:45:31,499 --> 00:45:33,939 Aku akan terus mengerang seperti ini Dia akan memanjat keluar jendela! 698 00:45:34,434 --> 00:45:36,314 Dia akan kembali 1 jam kemudian 699 00:45:36,562 --> 00:45:38,562 Lepaskan borgolku dan pergi 700 00:45:38,843 --> 00:45:40,403 - Jendela ini? - Ya, jendela ini 701 00:45:55,861 --> 00:45:57,736 [mengerang] 702 00:46:26,603 --> 00:46:28,861 [mengerang] 703 00:46:48,446 --> 00:46:49,821 [dering ponsel] 704 00:46:50,648 --> 00:46:52,008 - Halo? - 'Ketua' 705 00:46:52,048 --> 00:46:54,768 'Swaminathan yang kami interogasi bunuh diri' 706 00:46:55,448 --> 00:46:56,448 Yang akan datang 707 00:47:07,568 --> 00:47:09,734 Bukti yang kami ambil dari pelabuhan dan diinterogasi 708 00:47:09,968 --> 00:47:11,288 'Swaminathan' 709 00:47:15,568 --> 00:47:18,528 'Mereka membawa saya ke sebuah ruangan dan menyuntik saya, Pak' 710 00:47:18,968 --> 00:47:22,808 'Setelah itu saya tidak tahu apa yang terjadi dan bagaimana saya bisa sampai di sini, Pak' 711 00:47:23,048 --> 00:47:25,368 'Pak... minta dia berhenti' 712 00:47:27,208 --> 00:47:28,848 Pak...Tuan! 713 00:47:29,590 --> 00:47:30,605 HAI! KESUNYIAN! 714 00:47:30,630 --> 00:47:31,652 Diam! 715 00:47:31,687 --> 00:47:33,048 Kembali... PERGI! 716 00:47:37,339 --> 00:47:39,413 Jika dia menahanmu dan menginterogasimu 717 00:47:39,848 --> 00:47:41,843 Dia akan tahu pasti apa yang saya lakukan 718 00:47:42,585 --> 00:47:44,705 Tetapi bahkan Anda tidak tahu apa yang Anda mengoceh 719 00:47:44,808 --> 00:47:45,968 Saya juga tidak 720 00:47:45,993 --> 00:47:48,870 Masih ada sesuatu yang dia inginkan darimu Itu sebabnya dia menyelamatkanmu 721 00:47:49,688 --> 00:47:51,048 Apa yang harus saya lakukan? 722 00:47:51,288 --> 00:47:52,648 'Tuan, tolong dengarkan' 723 00:47:52,673 --> 00:47:56,953 Ini bukan perjanjian yang ditandatangani kedua belah pihak pada dokumen 724 00:47:58,048 --> 00:48:00,328 Jadi kita bisa mengajukan kasus jika ada masalah muncul 725 00:48:02,048 --> 00:48:03,688 Ini didasarkan pada kepercayaan total 726 00:48:04,208 --> 00:48:07,608 'Kamu punya alasan untuk tindakanmu dan kamu memintaku untuk mendengarkan kesengsaraanmu' 727 00:48:07,918 --> 00:48:09,298 Ada seseorang di atasku 728 00:48:10,115 --> 00:48:11,915 Saya tidak bisa membuat alasan dan melarikan diri 729 00:48:14,538 --> 00:48:16,138 Keluarga Anda terdiri dari 4 730 00:48:18,048 --> 00:48:19,969 Keluarga saya menambahkan hingga 67! 731 00:48:21,808 --> 00:48:23,408 Dia akan membakar kita semua sekaligus 732 00:48:24,747 --> 00:48:25,827 'Jangan...jangan lakukan-' 733 00:48:28,133 --> 00:48:29,989 Pak... Pak!! 734 00:48:31,514 --> 00:48:33,113 Astaga! 735 00:48:36,488 --> 00:48:38,728 Jangan menghalangi pintu masuk Pergi keluar, bersihkan tempatnya 736 00:48:38,768 --> 00:48:40,728 Pergi ... keluar, bersihkan Nyonya, haruskah saya memberi tahu Anda? 737 00:48:40,768 --> 00:48:42,547 Tidak bisakah kamu mendengarku? Kalian semua, bersihkan 738 00:48:43,008 --> 00:48:45,148 Saya pikir mereka tahu kita sedang menginterogasi tersangka 739 00:48:48,048 --> 00:48:50,510 Pak, Anda bilang ada rapat jam 19.30, sudah jam 10! 740 00:48:53,208 --> 00:48:54,568 Apakah Anda melewatkan sesuatu? 741 00:48:55,568 --> 00:48:56,601 Pernikahan ku! 742 00:48:57,768 --> 00:48:59,448 Pak... pak 743 00:49:30,903 --> 00:49:32,968 Tanpa malu aku tidak ingin meminta maaf 744 00:49:34,619 --> 00:49:35,779 Mungkin 745 00:49:36,066 --> 00:49:37,506 Saya seharusnya tidak melakukan ini 746 00:49:37,986 --> 00:49:39,946 Tapi... jika aku- 747 00:49:41,452 --> 00:49:43,132 Jika saya memberi tahu Anda tentang pekerjaan saya 748 00:49:45,363 --> 00:49:46,923 Saya pikir Anda akan mengerti saya 749 00:49:48,210 --> 00:49:49,250 Saya- 750 00:49:50,248 --> 00:49:51,808 "Bukankah aku sudah memberitahumu hari itu?" 751 00:49:52,208 --> 00:49:55,168 Pada hari saya bertanya tentang pekerjaan Anda, saya akan keluar dari hidup Anda 752 00:49:55,585 --> 00:49:56,785 'Aku tidak ingin tahu' 753 00:49:56,810 --> 00:49:58,410 Hari ini adalah hari pernikahan kami 754 00:49:59,248 --> 00:50:02,688 Hari ini sama pentingnya bagimu seperti bagiku, aku tahu 755 00:50:03,130 --> 00:50:05,210 'Jika Anda telah melakukan sesuatu meskipun hari istimewa kami' 756 00:50:05,235 --> 00:50:06,983 Saya percaya itu adalah prioritas utama untuk Anda 757 00:50:07,761 --> 00:50:11,121 Para tamu yang membayar di sini menganggap Anda adalah bagian dari imajinasi saya 758 00:50:11,338 --> 00:50:13,098 Saya pikir saya akan mematahkan mitos itu! 759 00:50:13,123 --> 00:50:14,683 'Tapi ternyata squib basah!' 760 00:50:15,427 --> 00:50:16,467 Oke 761 00:50:17,288 --> 00:50:18,808 Mereka mungkin mengunci gerbang saya harus buru-buru 762 00:50:19,726 --> 00:50:21,286 'Makan malam dan tidur' 763 00:50:21,761 --> 00:50:22,801 'Selamat tinggal' 764 00:50:26,210 --> 00:50:27,210 Berangkat 765 00:50:28,826 --> 00:50:30,866 Hai! Merasa tidak enak? 766 00:50:31,082 --> 00:50:32,482 - Jangan menangis, gila - Dengar 767 00:50:32,508 --> 00:50:35,068 Dengar, tanpa ada temanmu yang hadir 768 00:50:35,763 --> 00:50:38,123 Tanpa pengaturan pernikahan yang biasa 769 00:50:38,540 --> 00:50:40,340 Jika kita menikah Hanya kita berdua 770 00:50:40,673 --> 00:50:42,806 - Apakah itu tidak sah? - Saya bilang kita bisa memperbaiki tanggal lain 771 00:50:42,831 --> 00:50:44,063 Menjawab pertanyaan saya 772 00:50:44,928 --> 00:50:46,408 Hmm... bakalan awet 773 00:50:46,530 --> 00:50:48,130 Ayo, mari kita menikah 774 00:50:48,155 --> 00:50:49,635 - Sekarang? - Ya 775 00:50:49,660 --> 00:50:51,380 Apakah Anda tahu waktu sekarang? 776 00:50:53,168 --> 00:50:54,288 Maksudmu? 777 00:51:02,187 --> 00:51:04,947 Dai! Bahkan jika itu pemakaman setidaknya segelintir akan hadir 778 00:51:05,276 --> 00:51:06,676 Ini adalah ikatan seumur hidup 779 00:51:06,852 --> 00:51:08,412 Bahkan tidak ada satu pun pemberi selamat? 780 00:51:11,548 --> 00:51:12,588 Tutup matamu 781 00:51:13,330 --> 00:51:14,530 Tutup matamu 782 00:51:32,570 --> 00:51:33,610 Istriku 783 00:51:34,193 --> 00:51:35,230 Sobat 784 00:51:36,036 --> 00:51:37,756 Super, Bung Selamat! 785 00:51:37,781 --> 00:51:39,021 Teman dan mitra 786 00:51:39,046 --> 00:51:40,166 Oh! Halo 787 00:51:41,116 --> 00:51:42,396 Eh...siapa itu? 788 00:51:43,676 --> 00:51:46,516 Saya menjual telur dadar roti di mal yang sama ini 789 00:52:00,738 --> 00:52:01,738 Pesanan Anda, Pak 790 00:52:47,633 --> 00:52:50,007 'Sebaiknya Anda mengklik foto pria itu di ponsel Anda' 791 00:52:50,032 --> 00:52:51,352 'Terus menatapnya' 792 00:52:51,747 --> 00:52:53,027 Apa jenis pekerjaanmu- 793 00:52:55,426 --> 00:52:56,431 Maaf 794 00:52:56,456 --> 00:52:58,176 Anda bisa bekerja di mana saja, apa saja 795 00:52:58,201 --> 00:52:59,881 Tapi tolong datang dan duduk di sini 796 00:53:01,163 --> 00:53:02,523 Bagaimana bisa satu orang? 797 00:53:02,548 --> 00:53:03,708 ... seorang pecandu alkohol 798 00:53:03,978 --> 00:53:05,218 Casanova 799 00:53:05,469 --> 00:53:06,549 Orang Samaria yang Baik 800 00:53:06,699 --> 00:53:07,739 Penipu 801 00:53:07,842 --> 00:53:08,922 Penjahat 802 00:53:08,947 --> 00:53:10,624 'Bagaimana bisa 1 orang memiliki begitu banyak wajah?' 803 00:53:11,083 --> 00:53:13,203 'Itu juga seolah-olah saya telah bertemu dengannya dan berteman dengannya' 804 00:53:13,731 --> 00:53:14,731 Maaf 805 00:53:14,843 --> 00:53:16,043 Anda tidak akan mengerti semua ini 806 00:53:16,068 --> 00:53:17,108 Kamu tidur, sayang 807 00:53:21,661 --> 00:53:23,781 'Seperti bagaimana Anda akrab dengan wajah pria itu' 808 00:53:24,048 --> 00:53:25,620 'Mungkin dia juga sangat tahu' 809 00:53:25,645 --> 00:53:27,405 'Ketika saya mati seorang pria akan datang' 810 00:53:28,035 --> 00:53:29,915 Seperti dalam novel kriminal lama ini 811 00:53:30,027 --> 00:53:32,067 Meninggalkan petunjuk di belakang tipe 812 00:53:47,320 --> 00:53:49,240 'Kesalahan teknis di area itu' 813 00:53:49,265 --> 00:53:51,705 Ini disebut 'pusat titik buta' 814 00:53:51,730 --> 00:53:54,170 Jadi apapun yang dilakukan siapapun di area itu 815 00:53:54,658 --> 00:53:56,098 Kami tidak dapat melacak atau melacak 816 00:53:56,666 --> 00:53:58,266 'Tidak dapat dideteksi di radar juga' 817 00:55:17,388 --> 00:55:19,108 - Terima kasih - Kesenangan milikku 818 00:55:20,243 --> 00:55:23,235 Hai! Anda ingin tahu apa yang 'dia' lakukan secara fisik kepada saya? 819 00:55:33,427 --> 00:55:34,627 Dan dia melakukan ini 820 00:55:41,314 --> 00:55:42,754 'Ini adalah perekam video' 821 00:55:42,973 --> 00:55:44,413 'Ini adalah bug pemancar RF' 822 00:55:44,438 --> 00:55:45,539 'Model langka' 823 00:55:45,564 --> 00:55:46,906 Pasti bukan dari India 824 00:55:46,931 --> 00:55:49,051 Mungkin dari Israel Baik dari agensi RAW 825 00:55:50,179 --> 00:55:51,739 'Menggabungkan titik-titik dengan semua ini' 826 00:55:52,483 --> 00:55:54,083 Sebelum Karnan meninggal 827 00:55:54,874 --> 00:55:57,156 Dia mungkin telah dikaitkan dengan mafia narkoba besar 828 00:55:58,314 --> 00:56:00,874 Itu mungkin alasan dia akan dibunuh 829 00:56:02,771 --> 00:56:05,771 Atau di sisi lain orang mati itu bahkan bukan Karnan 830 00:56:06,330 --> 00:56:08,090 Bagaimana jika itu adalah seseorang yang saya pikirkan? 831 00:56:10,244 --> 00:56:11,524 Dia sedang dalam misi 832 00:56:12,507 --> 00:56:15,627 Kepala, 2 orang yang sering menggunakan ruangan ini setelah disadap 833 00:56:15,652 --> 00:56:18,757 Petugas PWD Veerapandian Dan kontraktor Rudra Prathap 834 00:56:18,782 --> 00:56:22,302 Dan keduanya bersembunyi setelah kematian Stephen Raj 835 00:56:22,380 --> 00:56:23,460 Dan tiba-tiba 836 00:56:23,478 --> 00:56:26,838 Mereka akan bertemu geng Sandhanam dan geng distribusi kota 837 00:56:27,318 --> 00:56:30,638 Tapi Rudra Prathap tidak menemui mereka karena pernikahan putrinya besok 838 00:56:30,670 --> 00:56:32,590 Jadi hanya Veerapandian yang menghadiri pertemuan 839 00:56:32,615 --> 00:56:34,135 Tilak sekarang ada di ekornya 840 00:56:34,878 --> 00:56:36,238 Ini hari ke 7 841 00:56:36,470 --> 00:56:37,870 Dan dia bisa menjadi yang berikutnya 842 00:56:38,638 --> 00:56:40,118 Yuk dicoba guys 843 00:56:43,933 --> 00:56:44,962 Ya pak 844 00:56:44,987 --> 00:56:46,853 - 'Kapan dia akan mencapai tempat itu?' - 5 menit 845 00:56:46,878 --> 00:56:48,158 'Aku mengikutinya' 846 00:56:48,198 --> 00:56:50,038 - 'Haruskah aku masuk?' - Tunggu sampai aku memberitahumu 847 00:57:00,078 --> 00:57:02,518 Sandhanam tidak akan datang atau petinggi berdarah mana pun 848 00:57:03,198 --> 00:57:05,598 Aku harus membuat kesepakatan dengan antek-antek sepertimu, kan? 849 00:57:06,558 --> 00:57:08,118 Oke, saya akan memberitahu Anda 850 00:57:08,678 --> 00:57:10,198 Biarkan saya melihat apakah Anda bisa mengerti 851 00:57:11,998 --> 00:57:15,758 Ini adalah titik awal terdekat dari saluran pembuangan dari pelabuhan Chennai 852 00:57:16,118 --> 00:57:19,038 Ini adalah cetak biru saluran pembuangan limbah pinggiran kota Chennai 853 00:57:19,358 --> 00:57:21,198 Tahukah Anda apa itu cetak biru? 854 00:57:21,478 --> 00:57:22,518 Sketsa 855 00:57:22,812 --> 00:57:23,932 Peta 856 00:57:24,916 --> 00:57:26,236 Ini memiliki 7 tempat 857 00:57:26,598 --> 00:57:28,358 'Hanya satu tempat yang memiliki substansi' 858 00:57:28,398 --> 00:57:32,198 Hanya Rudra Prathap dan saya yang tahu 7 lokasi ini 859 00:57:32,718 --> 00:57:35,078 Kami butuh waktu lama untuk menggali informasi ini 860 00:57:43,524 --> 00:57:47,564 Di sini, transfer jumlah ke akun saya seperti yang dibahas 861 00:57:47,758 --> 00:57:49,878 Maka saya akan menyerahkan file ini sepenuhnya kepada Anda 862 00:57:51,158 --> 00:57:53,478 'Bro, Tuan Veerapandian sedang menjadi pai- 863 00:58:05,678 --> 00:58:07,838 Hai kue manis 864 00:58:14,478 --> 00:58:18,038 Sekarang Tuan Veerapandian akan menghadapi kematian yang terhormat di sini! 865 00:58:18,438 --> 00:58:20,878 Jika kalian semua diam, hanya dia yang akan mati 866 00:58:24,995 --> 00:58:26,955 Saya satu-satunya pahlawan dalam adegan ini 867 00:58:27,011 --> 00:58:29,251 Tidak ada yang perlu pamer sebagai pahlawan 868 00:58:29,844 --> 00:58:31,964 Ada 12 peluru di senapan ini 869 00:58:32,013 --> 00:58:35,853 Saya memiliki 60 peluru di tangan saya bisa menghabisi kalian semua 870 00:58:36,066 --> 00:58:38,714 Jadi kalian semua duduk tenang dengan semuanya di-zip 871 00:58:38,739 --> 00:58:40,438 'Jika Anda duduk, itu akan menutup secara otomatis!' 872 00:58:40,478 --> 00:58:41,478 Duduk 873 00:58:41,518 --> 00:58:43,078 [Telugu & Hindi] Duduk! 874 00:58:46,363 --> 00:58:47,663 'Tuan...Tuan' 875 00:58:53,518 --> 00:58:55,038 'Tolong, Pak Tolong, Pak' 876 00:58:55,063 --> 00:58:56,743 'Tolong, Pak Tolong, Pak' 877 00:59:09,238 --> 00:59:11,558 Pergi tapi tidak ada lagi korban 878 00:59:27,878 --> 00:59:29,158 Tolong, Pak Tolong, Pak 879 01:00:04,948 --> 01:00:06,468 'Hai! Kemari' 880 01:00:06,838 --> 01:00:07,878 Hai! Berhenti 881 01:00:08,318 --> 01:00:10,718 'Pak, biarkan saya pergi Mengapa Anda menangkap saya?' 882 01:00:10,758 --> 01:00:12,318 'Saya datang untuk mengantarkan kaleng air, Pak' 883 01:00:12,358 --> 01:00:14,118 'Tuan, biarkan aku pergi' 884 01:00:44,398 --> 01:00:45,518 Kembali dan duduk 885 01:01:53,718 --> 01:01:54,758 'Bergembiralah' 886 01:01:55,118 --> 01:01:57,038 'Petugas Satgas Khusus' 887 01:01:57,438 --> 01:01:59,695 Banyak patung dan hadiah untuk kreditnya 888 01:02:00,118 --> 01:02:01,558 'Narkoba senilai 900 kg disita' 889 01:02:01,598 --> 01:02:03,758 'Petugas di balik patung terbesar di Trichy' 890 01:02:03,838 --> 01:02:04,878 Dekat dengan 891 01:02:05,718 --> 01:02:06,758 Di?! 892 01:02:07,438 --> 01:02:08,518 Menakjubkan 893 01:02:11,590 --> 01:02:12,750 Untuk menambah kesedihanmu 894 01:02:12,878 --> 01:02:14,598 Menurut berita terbaru 895 01:02:16,852 --> 01:02:18,477 Istri dan anakmu dibunuh 896 01:02:24,387 --> 01:02:27,947 Haruskah kita memberitahu Jose Sir Rudra Prathap adalah target berikutnya? 897 01:02:28,572 --> 01:02:29,612 'Saya berpikir' 898 01:02:30,518 --> 01:02:32,678 Duduk di sisi ini di ruang interogasi 899 01:02:32,844 --> 01:02:34,484 Saya memiliki sudut pandang yang berbeda sekarang 900 01:02:34,518 --> 01:02:36,238 - Nyaman? - Tidak masalah 901 01:02:36,715 --> 01:02:37,715 Tidak buruk 902 01:02:38,740 --> 01:02:40,500 - Boleh saya minta? - Oh! Ya 903 01:02:42,700 --> 01:02:44,613 Mengulangi pertanyaan saya Tepat dalam jawaban Anda 904 01:02:44,638 --> 01:02:47,838 Pak, apakah saya pencuri biasa? Mengapa Anda mengikat saya? 905 01:02:48,052 --> 01:02:49,706 Dari pagi aku sudah bilang aku lapar 906 01:02:49,731 --> 01:02:51,987 Ambilkan aku sesuatu untuk dimakan. Baru setelah itu aku akan melihat foto-foto ini 907 01:02:52,012 --> 01:02:53,839 Anda mendapatkan makanan hanya setelah Anda menunjukkan pria itu 908 01:02:53,864 --> 01:02:56,438 - Jangan tinggalkan saya seperti ini, Pak - 'Apakah dia mengidentifikasi?' 909 01:02:56,478 --> 01:02:58,238 - Mengklaim dia tidak tahu - Lepaskan aku, pak 910 01:02:58,294 --> 01:02:59,854 Jika Anda adalah kepala geng Anda 911 01:03:01,140 --> 01:03:05,060 Alih-alih 4 sisanya berakhir sebagai mayat tanpa kepala, Anda dapat memanggil mereka 912 01:03:05,253 --> 01:03:06,493 'Kamu bisa memanggil mereka' 913 01:03:06,573 --> 01:03:09,773 Karena… bukannya mati di tengah jalan seperti anjing jalanan 914 01:03:10,165 --> 01:03:12,645 Dalam 4 dinding, dengan cara yang sedikit layak 915 01:03:13,084 --> 01:03:15,337 Mari kita bahas rencana aksi kita di departemen kepolisian 916 01:03:15,798 --> 01:03:17,758 Kematian yang layak dalam 4 dinding! 917 01:03:22,023 --> 01:03:24,477 Anda tahu penggerebekan narkoba terbesar yang Anda sebutkan tadi 918 01:03:26,065 --> 01:03:30,643 Apakah Anda tahu hadiah yang tepat yang saya dapatkan untuk semua masalah yang saya alami? 919 01:03:30,972 --> 01:03:32,212 'Dalam 4 dinding' 920 01:03:33,002 --> 01:03:34,482 'Aku terikat, tak berdaya' 921 01:03:35,033 --> 01:03:36,473 Dan di depan mataku 922 01:03:37,802 --> 01:03:38,922 Ku- 923 01:03:39,659 --> 01:03:41,539 Mereka membunuh istri dan anak saya 924 01:03:46,378 --> 01:03:47,578 Selama 2 hari 925 01:03:48,842 --> 01:03:49,882 Anak saya 926 01:03:51,758 --> 01:03:53,438 Berbaring mati menatap wajahku 927 01:03:54,380 --> 01:03:55,700 Tidak ada yang datang membantu saya 928 01:03:56,453 --> 01:04:00,053 Menyaksikan lalat berkerumun di atas tubuh mereka yang tak bernyawa 929 01:04:01,595 --> 01:04:03,977 Saya duduk di sana tak berdaya selama 2 hari bahkan tidak dapat mengkremasi mereka! 930 01:04:08,740 --> 01:04:10,740 Saya tidak takut mati Tidak tahu apa itu 931 01:04:12,979 --> 01:04:14,988 Tapi mereka telah mendorong rasa takut bahkan untuk bernafas sekarang! 932 01:04:15,878 --> 01:04:18,604 Jadi jika kamu membunuh semua perwira yang bersembunyi di balik topeng itu 933 01:04:19,043 --> 01:04:20,283 Apakah Anda menyebutnya berhenti? 934 01:04:20,558 --> 01:04:23,078 Bagaimana jika polisi lain yang kehilangan orang yang mereka cintai bertindak seperti Anda? 935 01:04:23,371 --> 01:04:24,771 Apa yang terjadi dengan kota ini? 936 01:04:25,078 --> 01:04:27,758 Atau akan menghidupkan kembali istri dan anak Anda? 937 01:04:35,905 --> 01:04:37,865 Istri dan anak saya tidak bisa kembali 938 01:04:37,890 --> 01:04:40,813 'Tetapi keluarga dari setidaknya beberapa polisi yang jujur ​​akan lolos dari ketidakadilan ini' 939 01:04:40,838 --> 01:04:43,017 Haruskah anak-anak lugu yang tidak tahu tentang narkoba? 940 01:04:43,042 --> 01:04:45,202 ...mati karena kotoran di sistem kami? 941 01:04:46,305 --> 01:04:47,448 Kami sedang membersihkannya 942 01:04:47,473 --> 01:04:48,513 Dan kami akan membersihkannya 943 01:04:48,538 --> 01:04:49,618 Sampai bersih 944 01:04:50,318 --> 01:04:52,753 Ini sama di banyak negara 945 01:04:53,478 --> 01:04:54,878 Dengan nama yang berbeda 946 01:04:55,250 --> 01:04:57,530 Organisasi anti-nasional berkembang 947 01:04:57,860 --> 01:05:00,300 Yo! Apa perbedaan antara teroris dan Anda? 948 01:05:00,500 --> 01:05:01,940 Revolusi satu orang 949 01:05:02,747 --> 01:05:04,307 Apakah terorisme orang lain? 950 01:05:05,484 --> 01:05:06,497 Kakiku! 951 01:05:09,322 --> 01:05:11,348 Ketika Anda mengatakan 'kaki' Anda memicu ingatan yang menyakitkan 952 01:05:12,398 --> 01:05:16,438 Anda membaca tentang keluarga saya sekarat hanya sebagai artikel di koran? 953 01:05:16,819 --> 01:05:17,939 Seperti itu 954 01:05:18,122 --> 01:05:19,939 Tapi Anda akan merasakannya hanya jika Anda berada di posisi saya 955 01:05:19,964 --> 01:05:21,124 Jeritan kesedihan 956 01:05:21,717 --> 01:05:23,355 Anda akan mendengar ratapan kematian 957 01:05:24,484 --> 01:05:25,804 Paha Anda akan gemetar 958 01:05:27,124 --> 01:05:29,884 Kakimu akan tersandung tanpa mendengarkan pikiranmu 959 01:05:34,080 --> 01:05:35,209 Lihat kakiku 960 01:05:39,524 --> 01:05:41,324 'Telapak kakimu akan berkeringat seperti ini' 961 01:05:44,604 --> 01:05:46,644 'Saya bukan bajingan emosional seperti Anda' 962 01:05:47,324 --> 01:05:48,924 Saya tidak menyimpan emosi saya di sini 963 01:05:49,238 --> 01:05:50,598 Emosi saya diarsipkan di sini 964 01:05:51,804 --> 01:05:53,444 Saya akan berada di sini besok pagi 965 01:05:54,069 --> 01:05:55,469 Anda akan mengaku kemudian 966 01:05:58,756 --> 01:06:00,796 Dahulu kala hiduplah seorang raja 967 01:06:00,964 --> 01:06:02,876 Dia diberitahu bahwa dia akan mati dalam 7 hari 968 01:06:03,979 --> 01:06:06,822 Mereka membawanya jauh ke tempat yang aman melintasi 7 gunung dan 7 lautan 969 01:06:07,124 --> 01:06:09,548 'Dia ingin menikmati pesta besar' 970 01:06:10,377 --> 01:06:13,577 'Dia disajikan dengan olesan yang enak di atas daun pisang' 971 01:06:13,764 --> 01:06:16,084 Ketika akhirnya kari daging kambing disajikan 972 01:06:16,124 --> 01:06:19,173 Tulang dari daging kambing itu tersangkut di tenggorokannya dan sepertinya dia mati 973 01:06:21,939 --> 01:06:24,735 Menginformasikan Keamanan Informasi Tingkatkan perlindungan untuk Rudra Prathap 974 01:06:24,760 --> 01:06:27,360 Dan mereka tidak mengikuti pola apapun untuk membunuh target mereka 975 01:06:36,019 --> 01:06:39,299 Tuan, Veerapandian bertemu denganmu sebelum dia meninggal 976 01:06:39,324 --> 01:06:43,324 Memberi Anda semua detail, cetak biru, dan keberadaan kiriman 977 01:06:43,379 --> 01:06:45,459 'Apa yang seharusnya Anda lakukan sebagai pejabat pemerintah?' 978 01:06:45,484 --> 01:06:47,764 'Serahkan ke Pemerintah Tapi Anda tidak melakukannya' 979 01:06:47,844 --> 01:06:49,684 Bahkan sekarang jika Anda siap untuk melakukannya 980 01:06:49,724 --> 01:06:51,604 Baik secara legal atau ilegal 981 01:06:52,124 --> 01:06:54,724 Pak Jose bersedia melindungi Anda dengan keamanan kategori Z 982 01:06:54,882 --> 01:06:55,939 'Ini adalah panggilanmu sekarang' 983 01:06:55,964 --> 01:06:58,164 - Untuk berapa lama, Pak? - Kami tidak dapat memberikan tanggal pastinya 984 01:06:58,204 --> 01:06:59,484 Diam, Pak! 985 01:06:59,964 --> 01:07:02,515 Anda membutuhkan barang-barang itu, jadi Anda akan menjanjikan saya surga dan bumi 986 01:07:02,540 --> 01:07:03,860 Hidupku berharga bagiku 987 01:07:04,644 --> 01:07:07,484 Segera setelah saya mendapat panggilan ancaman untuk membunuh saya, saya bahkan tidak bisa bernapas, Pak 988 01:07:07,564 --> 01:07:09,124 Aku takut aku akan mati karena serangan jantung! 989 01:07:11,244 --> 01:07:13,844 'Ya Pak, hanya saya yang tahu di mana substansinya' 990 01:07:13,939 --> 01:07:15,659 'Veerapandi mengirim mereka kepada saya sebelum dia meninggal' 991 01:07:15,684 --> 01:07:16,964 PDF, file audio 992 01:07:17,179 --> 01:07:18,539 Saya menghapus semuanya 993 01:07:18,564 --> 01:07:20,164 Cek kalo gak percaya 994 01:07:20,273 --> 01:07:21,304 Mendengarkan 995 01:07:22,964 --> 01:07:25,327 Selama saya hidup, persembunyian dari substansi diketahui 996 01:07:25,764 --> 01:07:28,364 Jika saya mati, Anda harus mengucapkan selamat tinggal pada semuanya 997 01:07:28,404 --> 01:07:30,632 Pak, seluruh kepolisian akan siap membantu Anda 998 01:07:30,964 --> 01:07:33,171 - Tidak ada hal yang tidak diinginkan akan terjadi - Saya tidak percaya Anda, Pak 999 01:07:33,850 --> 01:07:35,270 Sandhanam akan menjaga punggungku 1000 01:07:35,295 --> 01:07:36,844 Silakan pergi Terima kasih, Pak 1001 01:07:37,684 --> 01:07:40,698 Pak, kami telah melihat 1 penjahat terkenal di setiap musim 1002 01:07:41,364 --> 01:07:43,524 Suatu hari setiap orang harus menyerah kepada Pemerintah dan hukum kita 1003 01:07:43,564 --> 01:07:44,924 Saya menerima saya seorang kriminal, Pak 1004 01:07:45,524 --> 01:07:47,284 Mengapa Anda tidak menempatkan saya di balik jeruji besi, Pak? 1005 01:07:47,924 --> 01:07:50,360 'Jika telapak tangan Anda harus dilumasi, saya harus memiliki tangan yang bebas!' 1006 01:07:50,844 --> 01:07:52,604 Barang kiriman yang disita adalah milik saya 1007 01:07:53,284 --> 01:07:54,764 Apakah Anda tahu kekayaan bersihnya? 1008 01:07:54,804 --> 01:07:57,942 Jika saya mendapatkan simpanan saya di tangan saya, saya tidak harus berada di bawah belas kasihan Pemerintah Anda 1009 01:07:59,204 --> 01:08:00,884 Saya dapat membentuk Pemerintah saya sendiri 1010 01:08:02,404 --> 01:08:04,306 Jose Sir memanggil saya Apa yang harus saya katakan padanya? 1011 01:08:05,024 --> 01:08:07,626 Ini Sabtu malam yang hangat Minta dia untuk mabuk dan bersantai 1012 01:08:09,289 --> 01:08:10,729 Diskusi kita selesai 1013 01:08:11,192 --> 01:08:12,872 Dia akan berada di bawah perlindungan saya selanjutnya 1014 01:08:13,764 --> 01:08:15,524 Kerabatmu pasti sudah tiba 1015 01:08:15,964 --> 01:08:18,364 Terima mereka dengan wajah tersenyum, ayo 1016 01:08:23,773 --> 01:08:24,779 Ada kata-kata petunjuk? 1017 01:08:24,804 --> 01:08:26,564 'Dia tidak menerima perlindungan polisi, kepala' 1018 01:08:26,604 --> 01:08:28,124 'Sandhanam adalah orang yang melindunginya' 1019 01:08:28,164 --> 01:08:30,404 'Mereka menghadiri pernikahan putrinya sekarang' 1020 01:08:31,606 --> 01:08:35,006 'Tapi Rudra Prathap tidak menemui mereka karena pernikahan putrinya besok' 1021 01:08:35,031 --> 01:08:36,904 'Jadi hanya Veerapandian yang menghadiri pertemuan' 1022 01:08:36,929 --> 01:08:39,409 'Dia ingin menikmati pesta besar' 1023 01:08:39,924 --> 01:08:41,364 Hai! Dengar, tunggu... tunggu! 1024 01:08:42,684 --> 01:08:44,059 Apakah Anda memindahkan semua bukti? 1025 01:08:44,084 --> 01:08:45,844 Semuanya ada di sini, kepala 1026 01:08:45,884 --> 01:08:48,484 Periksa apakah sinyal sedang ditransmisikan dalam bug itu 1027 01:08:48,524 --> 01:08:49,804 'Tapi kami telah menonaktifkannya' 1028 01:08:49,844 --> 01:08:50,924 1 menit 1029 01:08:52,364 --> 01:08:53,484 Ya 1030 01:08:58,804 --> 01:09:00,764 Ketua, sinyal sedang ditransmisikan 1031 01:09:00,804 --> 01:09:02,484 - Hancurkan - Tapi ini hanya bug video 1032 01:09:02,524 --> 01:09:04,924 - Cam telah terputus - Hancurkan benda sialan itu 1033 01:09:04,964 --> 01:09:06,444 - Ketua? - 'Ini bukan bug video' 1034 01:09:06,484 --> 01:09:08,884 Bagaimana jika itu bug audio dan dia menguping kita? 1035 01:09:09,364 --> 01:09:10,764 Itu sebabnya dia tahu semua gerakan kita 1036 01:09:10,804 --> 01:09:12,164 - HANCURKAN! - Ya, kepala 1037 01:09:24,364 --> 01:09:25,404 Sayang 1038 01:09:25,444 --> 01:09:26,884 Beritahu aku kapan kamu akan kembali ke rumah 1039 01:09:26,924 --> 01:09:28,444 2 jam, sampai jumpa 1040 01:09:28,524 --> 01:09:30,164 Apapun yang terjadi jangan buka pintunya 1041 01:09:30,204 --> 01:09:32,484 Jika Anda tidak kembali dalam 2 jam, saya akan membuka pintu itu 1042 01:09:36,804 --> 01:09:38,884 Tidak, tuan, tidak ada gunanya berbicara dengannya 1043 01:09:38,924 --> 01:09:39,924 Apa yang harus kita lakukan? 1044 01:09:39,964 --> 01:09:41,244 Maksud kamu apa? 1045 01:09:41,884 --> 01:09:43,684 Tidak ada yang bisa dilakukan Hanya melongo dan melongo! 1046 01:09:44,964 --> 01:09:45,964 Dengarkan aku 1047 01:09:46,084 --> 01:09:49,404 Semua anak laki-laki kita, tetap di sana aku perlu tahu apa yang terjadi 1048 01:09:49,524 --> 01:09:50,564 Selamat sore pak 1049 01:09:50,644 --> 01:09:53,404 Butuh 4 jam untuk membuat 'biriyani' Bisakah kita menyembelih kambing, Pak? 1050 01:09:54,404 --> 01:09:56,204 - Lakukan, pergi - Oke, Pak 1051 01:09:57,284 --> 01:09:58,884 Camilan 'biriyani' daging kambing 1052 01:09:58,924 --> 01:10:01,564 Kami akan memasaknya untuk Anda nikmati pesta yang lezat 1053 01:10:01,604 --> 01:10:02,924 Makanlah sepuasnya! 1054 01:10:02,964 --> 01:10:04,604 Ayo satu dan semua 1055 01:10:04,644 --> 01:10:05,884 Selalu 1056 01:10:05,924 --> 01:10:07,404 Menyambut Anda 1057 01:10:11,604 --> 01:10:12,764 - Hai apa kabar? 1058 01:10:13,844 --> 01:10:16,364 'Kami memulai pesta kami yang eksotis dengan kunyit keberuntungan' 1059 01:10:21,604 --> 01:10:22,804 Ada apa, pa? 1060 01:10:22,844 --> 01:10:24,444 Aku baik-baik saja, jangan khawatir 1061 01:10:24,484 --> 01:10:25,484 Hai paman 1062 01:10:25,524 --> 01:10:26,545 'Senang melihatmu' 1063 01:10:26,818 --> 01:10:27,834 'Hai' 1064 01:10:37,764 --> 01:10:38,804 Muat itu 1065 01:11:37,377 --> 01:11:39,697 Aku datang, aku di belakang panggung 1066 01:11:39,844 --> 01:11:41,012 Sepeda diparkir di sini 1067 01:11:41,037 --> 01:11:42,557 'Saya pikir ini adalah sepeda pelarian' 1068 01:11:58,404 --> 01:11:59,404 Halo 1069 01:12:00,964 --> 01:12:01,964 'Segera hadir' 1070 01:12:03,164 --> 01:12:06,244 'Tambahkan bawang bombay yang diiris halus ke minyak kelapa yang tidak dimurnikan' 1071 01:12:06,284 --> 01:12:09,164 'Daun salam dan rempah-rempah yang baru dibuat Tambahkan daging paha empuk yang direndam' 1072 01:12:12,524 --> 01:12:15,164 'Chief, dia melayang-layang di sekitar Rudra Prathap dengan curiga' 1073 01:12:15,204 --> 01:12:18,084 Pada penyelidikan kami menemukan dia bukan kerabat atau geng Sandhanam 1074 01:12:18,124 --> 01:12:20,764 Dia telah memarkir sepedanya di belakang panggung 1075 01:12:25,684 --> 01:12:28,404 - Katakan padaku, da - Pengantin wanita adalah mantan pacarku, tuan 1076 01:12:28,444 --> 01:12:30,964 Saya datang untuk memerasnya dan menghentikan pernikahan 1077 01:12:31,284 --> 01:12:32,924 'Saya tidak tahu apa-apa lagi, Pak' 1078 01:12:32,964 --> 01:12:34,364 'Biarkan aku pergi, tuan' 1079 01:12:34,644 --> 01:12:36,204 Kencan selama 4 tahun, pak 1080 01:12:37,284 --> 01:12:38,684 Suruh dia duduk di sini 1081 01:12:38,884 --> 01:12:40,364 - Masuk ke dalam - Masuk 1082 01:12:48,764 --> 01:12:50,804 'Mereka telah membawa anak laki-laki baru' 1083 01:12:50,844 --> 01:12:52,484 - 'Informasikan saudara kami' - Benarkah? 1 menit 1084 01:12:54,244 --> 01:12:56,844 Gan, kita punya 'tambahan' baru Mereka menginterogasi satu orang 1085 01:12:56,924 --> 01:12:59,404 - Apakah perangkat keras kami berguna? - Ya, tersembunyi di kendaraan kami 1086 01:13:00,964 --> 01:13:03,404 Sembunyikan senjata kami di semua tempat berguna di aula 1087 01:13:05,804 --> 01:13:06,964 Apa yang terjadi? 1088 01:13:17,244 --> 01:13:18,404 Kakak, apa yang kamu lakukan? 1089 01:13:18,444 --> 01:13:20,684 "Saya Pablo Emilio Escobar Gaviria" 1090 01:13:20,724 --> 01:13:23,964 "Saya Pablo Emilio Escobar Gaviria" 1091 01:13:25,124 --> 01:13:29,244 "Suatu hari, saya akan menjadi Presiden Republik Kolombia" 1092 01:13:31,142 --> 01:13:33,564 "Plata O Pomo" 1093 01:13:34,444 --> 01:13:36,924 "Plata O Pomo" 1094 01:13:37,804 --> 01:13:40,124 "Plata O Pomo" 1095 01:13:41,564 --> 01:13:44,524 "Saya Pablo Emilio Escobar Gaviria" 1096 01:13:44,644 --> 01:13:47,164 "Plata O Pomo" 1097 01:13:47,964 --> 01:13:50,484 "Plata O Pomo" 1098 01:13:51,284 --> 01:13:53,804 "Plata O Pomo" 1099 01:13:54,724 --> 01:13:57,404 "Plata O Pomo" 1100 01:13:58,404 --> 01:14:00,564 Sebenarnya makanan penutup ini sangat enak, cobalah 1101 01:14:01,404 --> 01:14:03,919 Kepala, Sandhanam pergi ke suatu tempat Lihatlah lurus ke depan Anda 1102 01:14:21,764 --> 01:14:23,244 - Apakah wiski ini? - Ya pak 1103 01:14:24,404 --> 01:14:25,724 Tidak...tidak, terima kasih 1104 01:14:48,124 --> 01:14:49,404 Diundang oleh pengantin pria? 1105 01:14:49,444 --> 01:14:50,564 Tamu pengantin wanita 1106 01:14:54,084 --> 01:14:56,924 'Tuan, apakah ada orang di sana?' 1107 01:14:57,484 --> 01:15:00,364 'Pak, pergelangan tangan saya sakit Tolong lepaskan saya' 1108 01:15:01,964 --> 01:15:03,924 'Pak, saya harus mengantarkan begitu banyak kaleng air' 1109 01:15:03,964 --> 01:15:06,444 'Bos saya akan memberi saya peluru. Tolong lepaskan saya, Pak' 1110 01:15:06,484 --> 01:15:07,564 Biarkan aku pergi 1111 01:15:08,244 --> 01:15:09,524 'Lepaskan saya, Pak' 1112 01:15:09,564 --> 01:15:11,524 Orang yang kamu cari tidak ada di foto ini 1113 01:15:11,564 --> 01:15:12,564 Percayalah padaku, tuan 1114 01:15:13,844 --> 01:15:15,164 'Siapa kamu, kakak?' 1115 01:15:15,484 --> 01:15:17,124 Apakah Anda tidak membuat mie Maggi? 1116 01:15:18,364 --> 01:15:19,844 Aku kelaparan, akka 1117 01:16:40,684 --> 01:16:42,844 Flash mob benar-benar kejutan bagi saya 1118 01:16:49,244 --> 01:16:52,484 Sungguh pesta pernikahan yang luar biasa dari daging kambing 'biriyani' sebagai suguhan yang lezat 1119 01:16:52,524 --> 01:16:55,364 Dan untuk duduk dan menikmatinya, gigitan demi gigitan di antara teman dan kerabat 1120 01:16:55,404 --> 01:16:57,084 Selera saya dalam keadaan bahagia! 1121 01:16:57,124 --> 01:16:58,284 Apa lagi yang bisa saya katakan? 1122 01:16:58,444 --> 01:16:59,724 Apa keributan itu? 1123 01:16:59,764 --> 01:17:01,724 'Mike menguji 1-2-3, 3-2-1' 1124 01:17:01,952 --> 01:17:04,084 'Wanita Pria' 1125 01:17:04,164 --> 01:17:06,124 'Saya adalah pahlawan adegan ini' 1126 01:17:06,444 --> 01:17:09,644 Yang saya butuhkan hanyalah satu orang dalam pertemuan ini 1127 01:17:09,684 --> 01:17:12,506 'Jika dia datang dengan rela pernikahan ini bisa berlanjut dengan lancar' 1128 01:17:12,531 --> 01:17:15,412 'Paman dan bibi dapat melanjutkan tarian mereka dengan gembira' 1129 01:17:17,084 --> 01:17:20,924 Saya tidak ingin mengubah pernikahan ini menjadi pertemuan pemakaman 1130 01:17:21,124 --> 01:17:23,884 Andai saja pria itu ikut denganku dengan rela 1131 01:17:24,364 --> 01:17:26,924 Aku akan membawanya bersama tanpa membuat keributan 1132 01:17:29,364 --> 01:17:30,404 Appa 1133 01:17:39,084 --> 01:17:41,084 Rudra Pratha 1134 01:17:42,124 --> 01:17:43,204 Datang 1135 01:17:43,284 --> 01:17:44,414 'Appa...!' 1136 01:17:50,764 --> 01:17:51,844 Ayah 1137 01:18:03,124 --> 01:18:04,284 Ayah 1138 01:18:05,524 --> 01:18:06,566 'Appa' 1139 01:18:30,884 --> 01:18:32,444 Ah! sandhanam 1140 01:18:32,564 --> 01:18:35,644 Kakek YouTube telah memasak 'biriyani daging kambing' spesialnya 1141 01:18:35,924 --> 01:18:37,564 Saya mengisi saya dengan senang hati 1142 01:18:37,844 --> 01:18:39,084 Anda mengikuti 1143 01:18:39,322 --> 01:18:42,042 'Kambing ini milikku untuk disembelih' 1144 01:18:48,844 --> 01:18:50,564 'Jalan... beri jalan' 1145 01:18:50,589 --> 01:18:51,829 'Minggir' 1146 01:18:51,854 --> 01:18:53,510 "Honk... dasar!" 1147 01:18:54,684 --> 01:18:55,844 "Honk... dasar!" 1148 01:18:56,564 --> 01:18:57,574 Hai! kunci sepeda 1149 01:19:13,484 --> 01:19:14,524 minggir 1150 01:19:16,764 --> 01:19:17,764 Appa! 1151 01:19:21,444 --> 01:19:22,460 Sampath anna 1152 01:19:31,164 --> 01:19:33,259 Dia akan mencapai jalan utama melalui hutan cemara 1153 01:19:33,284 --> 01:19:34,564 'Tangkap dia di sana' 1154 01:19:35,284 --> 01:19:36,804 Saya hanya ingin Rudra Prathap hidup 1155 01:19:36,844 --> 01:19:37,884 Oke 1156 01:19:55,084 --> 01:19:58,924 Terdakwa melarikan diri dengan kendaraan roda 2 hitam melalui hutan cemara di Nemilicherry 1157 01:19:58,964 --> 01:20:00,964 - 'Semua kendaraan patroli siaga' - Masuk, cepat! 1158 01:20:15,844 --> 01:20:17,524 'Anna...kakak!' 1159 01:20:43,164 --> 01:20:44,764 Hai! Dia orangnya... pergi 1160 01:20:44,804 --> 01:20:45,924 Mempercepat 1161 01:20:47,204 --> 01:20:49,546 Terdakwa melintasi pos pemeriksaan Kovalam, lewat 1162 01:21:07,049 --> 01:21:08,924 Ketua, haruskah kita mengambil tindakan? 1163 01:21:08,964 --> 01:21:10,204 Jangan hancurkan penyamaranmu 1164 01:21:10,244 --> 01:21:11,884 Lihat saja apa yang terjadi 1165 01:21:11,924 --> 01:21:13,084 Oke, kepala 1166 01:21:49,964 --> 01:21:51,564 Aku bukan pencuri, akka 1167 01:21:52,244 --> 01:21:53,564 Saya memberikan kaleng air 1168 01:21:54,124 --> 01:21:55,804 Berkat takdirku yang diberkati 1169 01:21:55,844 --> 01:21:57,484 Aku jatuh ke tangan mereka 1170 01:22:14,564 --> 01:22:16,244 Pendirian teater, ya? 1171 01:22:16,284 --> 01:22:17,404 Kelihatan bagus 1172 01:22:23,364 --> 01:22:26,884 Pria ini ada di sini dan mereka menggertak saya untuk memilih dari tumpukan foto yang buruk itu 1173 01:22:26,964 --> 01:22:28,444 Pernahkah Anda melihat pria ini? 1174 01:22:28,684 --> 01:22:30,964 Ya, aku melihatnya tadi malam, akka 1175 01:22:39,869 --> 01:22:41,821 - 'Amar, di mana kamu?' - Aku sudah sering memberitahumu 1176 01:22:41,846 --> 01:22:43,422 Jangan ganggu aku jika aku tidak mengangkat teleponmu 1177 01:22:43,447 --> 01:22:45,023 - Aku tidak peduli seberapa penting- - 'Jangan berteriak! 1178 01:22:45,048 --> 01:22:47,690 'Pria yang Anda nyatakan sebagai almarhum masih hidup, bocah ini telah melihatnya' 1179 01:22:47,715 --> 01:22:49,235 'Itu sebabnya aku terus memanggilmu' 1180 01:22:52,844 --> 01:22:55,124 Terdakwa telah memotong jalur MM 1181 01:23:24,804 --> 01:23:26,564 Pak, kami telah memblokir sepeda yang Anda minta 1182 01:23:26,604 --> 01:23:28,684 'Tapi geng telah mengikuti mereka, Pak' 1183 01:23:28,764 --> 01:23:31,564 Geng itu akan menangani pria dengan borgol di lehernya 1184 01:23:31,604 --> 01:23:33,604 'Bawa pria bertopeng hitam itu kepadaku' 1185 01:23:33,644 --> 01:23:34,764 'Aku ingin dia hidup' 1186 01:23:34,844 --> 01:23:36,644 Dipahami? Jangan gunakan senjatamu 1187 01:23:36,684 --> 01:23:37,764 Oke pak 1188 01:23:59,844 --> 01:24:01,924 "Di mana cinta?" 1189 01:24:01,964 --> 01:24:03,604 "Bantu aku temanku" 1190 01:24:04,244 --> 01:24:08,804 "Kau tahu alasan penderitaan ini" 1191 01:24:08,884 --> 01:24:10,644 "Di mana cinta?" 1192 01:24:11,124 --> 01:24:12,964 "Bantu aku temanku" 1193 01:24:13,244 --> 01:24:18,204 "Kau tahu alasan penderitaan ini" 1194 01:24:19,698 --> 01:24:21,489 "Katakan pada seluruh dunia" 1195 01:24:26,244 --> 01:24:27,884 "Katakan pada seluruh dunia" 1196 01:24:27,924 --> 01:24:30,967 8...7...6...5 1197 01:24:31,361 --> 01:24:33,924 4...3...2...1 1198 01:24:35,644 --> 01:24:36,844 "Turunkan" 1199 01:24:44,524 --> 01:24:45,724 "Bas" 1200 01:24:49,164 --> 01:24:50,324 "Turunkan" 1201 01:24:53,644 --> 01:24:54,764 "Bas" 1202 01:24:58,124 --> 01:24:59,404 "Turunkan" 1203 01:25:02,684 --> 01:25:03,804 "Bas" 1204 01:25:07,164 --> 01:25:08,387 "Turunkan" 1205 01:25:10,724 --> 01:25:11,924 Anak laki-laki, tolong aku 1206 01:25:11,964 --> 01:25:15,659 "Katakan pada seluruh dunia" 1207 01:25:29,913 --> 01:25:30,993 "Bas" 1208 01:25:38,964 --> 01:25:40,084 "Bas" 1209 01:25:47,964 --> 01:25:49,604 "Turunkan" 1210 01:25:52,524 --> 01:25:53,644 "Turunkan" 1211 01:25:56,943 --> 01:25:57,964 "Bas" 1212 01:26:01,524 --> 01:26:02,884 "Turunkan" 1213 01:26:10,844 --> 01:26:13,324 Hai! Jika Anda benar-benar berani dan berani 1214 01:26:13,364 --> 01:26:15,364 Lepaskan topeng itu dan tunjukkan wajahmu 1215 01:26:15,435 --> 01:26:16,675 COBALAH 1216 01:26:16,884 --> 01:26:19,324 Anda dapat menipu dunia ini dengan nama Karnan 1217 01:26:19,364 --> 01:26:21,324 'TAPI SAYA TAHU IDENTITAS ANDA YANG SEBENARNYA' 1218 01:26:23,924 --> 01:26:26,724 Saya telah mendengar banyak cerita tentang hantu di pasukan saya 1219 01:26:26,764 --> 01:26:29,164 Tetapi pria yang saya kagumi memiliki nyali dan ketabahan 1220 01:26:29,204 --> 01:26:31,444 Bukankah kau bersembunyi di balik topeng? 1221 01:26:31,804 --> 01:26:33,484 Saya akan membuka kedok Anda 1222 01:26:33,524 --> 01:26:35,244 Dan mengekspos Anda 1223 01:26:35,324 --> 01:26:36,644 Dengan wajah aslimu 1224 01:26:36,684 --> 01:26:37,699 Hanya 1 hari 1225 01:26:37,724 --> 01:26:39,844 Biarkan saya melihat apakah Anda dapat bertahan hidup hanya satu hari 1226 01:26:57,444 --> 01:26:58,644 Lihat ke sana 1227 01:27:10,244 --> 01:27:16,684 "Pahlawan yang kembali menenun sihirnya 8 arah secara alami akan panik" 1228 01:27:21,524 --> 01:27:27,684 "Dia adalah perpaduan sempurna antara Dewa Rama dan raja iblis Lanka, Rahwana" 1229 01:27:31,204 --> 01:27:32,644 Dapatkah kita memulai? 1230 01:27:46,324 --> 01:27:47,524 "Vikram" 1231 01:27:49,204 --> 01:27:50,444 "Vikram" 1232 01:27:52,084 --> 01:27:53,524 "Vikram" 1233 01:27:54,804 --> 01:27:56,124 "Vikram" 1234 01:28:00,604 --> 01:28:02,844 Dahulu kala hiduplah hantu 1235 01:28:04,644 --> 01:28:06,164 Dia bukan mitos lagi 1236 01:28:20,164 --> 01:28:21,364 "Vikram" 1237 01:28:23,084 --> 01:28:24,324 "Vikram" 1238 01:28:25,884 --> 01:28:27,204 "Vikram" 1239 01:28:28,804 --> 01:28:29,964 "Vikram" 1240 01:28:40,482 --> 01:28:42,722 'Saya menemukan pelacak di dalam setelah saya membuka wadah' 1241 01:28:43,204 --> 01:28:44,564 'Saya telah menonaktifkannya' 1242 01:28:44,604 --> 01:28:46,884 'Tidak ada yang tahu tempat ini selain kau dan aku' 1243 01:28:47,204 --> 01:28:48,244 Oke 1244 01:28:48,425 --> 01:28:50,985 Simpan ini di bawah bungkus sampai saya memperbarui Anda 1245 01:28:53,179 --> 01:28:54,831 'Pak, saya memeriksa sampelnya' 1246 01:28:54,855 --> 01:28:57,204 'Ini bukan kokain, saya akan mengkonfirmasi segera setelah saya mendapatkannya' 1247 01:28:57,284 --> 01:28:59,964 Dan jika sesuatu terjadi pada saya di tempat saya berada sekarang 1248 01:29:00,044 --> 01:29:02,044 Saya telah memperbaiki bug audio di sini 1249 01:29:02,324 --> 01:29:03,764 'Semuanya akan direkam' 1250 01:29:03,804 --> 01:29:05,884 Pak ... pak, jika sesuatu yang tidak diinginkan terjadi pada saya 1251 01:29:05,924 --> 01:29:07,364 Tolong beri tahu ayahku 1252 01:29:07,404 --> 01:29:09,124 'Hai! Menjadi positif' 1253 01:29:09,404 --> 01:29:12,084 Saya memiliki keadaan darurat lain, saya akan menelepon Anda nanti, oke? 1254 01:29:13,684 --> 01:29:15,724 Napoleon, saya datang ke sana Tutup sekarang 1255 01:29:16,364 --> 01:29:17,724 Dilli, percepat 1256 01:29:25,204 --> 01:29:26,484 - Ya, Pak - Vishwa 1257 01:29:26,524 --> 01:29:29,084 - Bukankah tim pria topeng di sel 8? - Ya pak 1258 01:29:29,164 --> 01:29:30,284 Pergi pergi pergi 1259 01:29:30,324 --> 01:29:33,084 Saya akan mengirim anak laki-laki kita ke dalam Lepaskan polisi yang bertugas sekarang 1260 01:29:36,564 --> 01:29:38,884 - Katakan padaku - 'Sandhanam, apa yang terjadi dengan simpanan itu?' 1261 01:29:39,084 --> 01:29:40,404 Apapun yang saya miliki 1262 01:29:41,484 --> 01:29:42,804 Saya mengatur segalanya 1263 01:29:42,844 --> 01:29:45,084 'Saya tidak bertanya tentang apa yang ada dalam tahanan Anda' 1264 01:29:45,164 --> 01:29:47,924 'Apa yang terjadi dengan zat yang hilang?' 1265 01:29:47,964 --> 01:29:50,284 Saya akan mengaturnya dalam beberapa hari ke depan 1266 01:29:50,324 --> 01:29:53,564 'Anda memindahkan seluruh simpanan yang Anda miliki malam ini' 1267 01:29:53,604 --> 01:29:55,884 'Dan temukan simpanan yang hilang dalam 2 hari' 1268 01:29:55,924 --> 01:29:58,444 'Jika tidak, Anda akan mendapatkan panggilan berikutnya dari Rolex' 1269 01:29:58,484 --> 01:30:01,764 'Bukankah kamu memiliki keluarga besar? Bukankah seharusnya mereka aman?' 1270 01:30:01,804 --> 01:30:03,164 Tidak, saya akan memperbarui Anda 1271 01:30:05,684 --> 01:30:07,484 Orang ke-2 yang meninggal bukanlah Karnan 1272 01:30:07,524 --> 01:30:08,644 Lihat foto ini 1273 01:30:09,644 --> 01:30:14,684 Agensi dibuat untuk secara tidak etis mencabut berbagai elemen anti-sosial di India 1274 01:30:14,804 --> 01:30:15,924 Pasukan hitam 1275 01:30:15,964 --> 01:30:17,484 Saya adalah angkatan mereka saat ini 1276 01:30:17,844 --> 01:30:18,884 Tim ini 1277 01:30:18,924 --> 01:30:20,084 Angkatan percontohan 1278 01:30:20,204 --> 01:30:21,684 'Percontohan Pasukan Hitam' 1279 01:30:24,764 --> 01:30:26,684 Ini adalah Karnan yang kamu klaim telah mati 1280 01:30:27,084 --> 01:30:28,084 Vikram 1281 01:30:28,284 --> 01:30:29,964 Dia adalah Agen Vikram 1282 01:30:30,484 --> 01:30:31,724 'Pada 1980-an' 1283 01:30:31,764 --> 01:30:33,804 'Di bawah pemerintahan langsung Perdana Menteri' 1284 01:30:33,844 --> 01:30:35,604 'Tim siluman dibentuk' 1285 01:30:35,924 --> 01:30:37,764 'Awalnya disebut Pangeran Wali' 1286 01:30:37,804 --> 01:30:40,644 'Dan kemudian, namanya diubah menjadi Black Squad' 1287 01:30:41,964 --> 01:30:45,244 'Ada 11 anggota dalam batch pilot Black Squad' 1288 01:30:45,564 --> 01:30:48,204 'Komandan kepala mereka adalah Agen Vikram' 1289 01:30:49,324 --> 01:30:52,764 'Lebih dari 100 operasi telah dilakukan oleh tim kejam ini' 1290 01:30:57,964 --> 01:30:59,244 'Sayangnya' 1291 01:30:59,404 --> 01:31:02,244 'Operasi mereka pada tahun 1991 menjadi bumerang' 1292 01:31:02,364 --> 01:31:04,084 'Agensi tidak mengakui mereka' 1293 01:31:04,844 --> 01:31:07,844 'Mencap seluruh tim sebagai teroris' 1294 01:31:07,924 --> 01:31:10,604 'Mengambil tindakan terhadap mereka dengan memusnahkan mereka sepenuhnya' 1295 01:31:12,884 --> 01:31:14,404 'Bukan hanya 11 dari mereka' 1296 01:31:14,444 --> 01:31:18,244 'Membunuh keluarga mereka, teman-teman semua yang dekat & tersayang, paling brutal' 1297 01:31:19,484 --> 01:31:22,164 'Tapi tidak ada satu pun bukti tentang ini' 1298 01:31:22,324 --> 01:31:23,444 'Sampai tanggal' 1299 01:31:23,564 --> 01:31:26,644 '4 mayat saja hilang di tim yang terdiri dari 11 orang ini' 1300 01:31:28,244 --> 01:31:30,244 'Itu termasuk Vikram juga' 1301 01:31:31,604 --> 01:31:32,724 Dan kematian mereka 1302 01:31:33,164 --> 01:31:34,604 Masih menjadi misteri 1303 01:31:35,084 --> 01:31:36,884 'Jadi jika kita membandingkan' 1304 01:31:36,924 --> 01:31:38,884 'Orang yang membuka kedok di depanku' 1305 01:31:38,924 --> 01:31:41,044 Pria yang dianggap mati dalam catatan lama kami 1306 01:31:41,244 --> 01:31:42,364 Ini laki-lakimu 1307 01:31:42,964 --> 01:31:43,964 Vikram 1308 01:31:45,324 --> 01:31:48,724 Lalu apakah laporan yang diberikan oleh saksi dan anggota keluarganya semuanya palsu? 1309 01:31:48,844 --> 01:31:51,644 Jika asumsi saya benar semua ini adalah rencana Vikram 1310 01:31:52,724 --> 01:31:54,964 'Wajah yang dia tunjukkan pada orang lain berbeda' 1311 01:31:55,084 --> 01:31:56,924 'Wajah aslinya adalah sesuatu yang lain' 1312 01:31:57,764 --> 01:32:01,764 'Dia membuat semua orang percaya dia adalah seorang pecandu narkoba dan alkohol' 1313 01:32:01,884 --> 01:32:06,444 'Setelah mengetahui putranya dibunuh karena kontainer yang hilang itu' 1314 01:32:06,564 --> 01:32:09,444 'Untuk menangkap pembunuh yang sebenarnya' 1315 01:32:09,524 --> 01:32:11,444 'Dia bekerja dari titik buta itu' 1316 01:32:11,484 --> 01:32:13,684 'Bekerja dalam bayangan seperti hantu' 1317 01:32:14,884 --> 01:32:17,444 'Dari percakapan antara Veerapandian dan Rudra Prathap' 1318 01:32:17,484 --> 01:32:18,484 'Dia menemukan' 1319 01:32:18,524 --> 01:32:21,764 'Semuanya bekerja bergandengan tangan untuk kontainer Sandhanam' 1320 01:32:22,244 --> 01:32:27,324 'Dia membutuhkan seluruh sejarah Sandhanam dan geng dari kantor polisi Nungambakkam' 1321 01:32:27,964 --> 01:32:29,684 - Semua baik-baik saja? - Semua baik-baik saja, Pak 1322 01:32:29,724 --> 01:32:32,524 - 'Bahu kanan Sudhakar terkilir' - Terima kasih, teman-teman 1323 01:32:32,564 --> 01:32:34,244 'Dan akhirnya dia menemukan kecocokan' 1324 01:32:34,364 --> 01:32:36,724 - Mengapa begitu ramai di sana? - Tidak tahu 1325 01:32:38,324 --> 01:32:40,484 'Kokain dipasok oleh Sandhanam' 1326 01:32:40,524 --> 01:32:43,044 'Dan wadah berisi kokain yang hilang adalah satu dan sama' 1327 01:32:43,084 --> 01:32:44,164 Dikonfirmasi 1328 01:32:44,204 --> 01:32:45,324 'Eritroksilum' 1329 01:32:45,844 --> 01:32:48,244 'Seperti pria bertopeng yang membunuh Prabanjan' 1330 01:32:48,444 --> 01:32:49,924 'Dia memanfaatkan timnya sendiri' 1331 01:32:49,964 --> 01:32:51,844 'Dan membuat semua orang percaya dia terbunuh' 1332 01:33:13,924 --> 01:33:16,324 'Dia mulai memakai topeng yang sama' 1333 01:33:18,764 --> 01:33:22,684 'Semua orang yang meninggal sejauh ini bertanggung jawab atas kematian putra Vikram' 1334 01:33:22,923 --> 01:33:25,683 'Orang lain yang terkait dengan pembunuhan itu' 1335 01:33:25,924 --> 01:33:27,404 'Jika mereka terhubung' 1336 01:33:27,524 --> 01:33:28,964 'Pembunuhan akan terus berlanjut' 1337 01:33:29,524 --> 01:33:32,364 Apakah pria ini menentang Pemerintah untuk anak yang diadopsinya? 1338 01:33:32,404 --> 01:33:34,724 Bagaimana jika dia adalah anak kandungnya? 1339 01:33:36,284 --> 01:33:39,324 Selain nama 'Vikram', kami tidak memiliki apa-apa tentang dia dalam catatan kami 1340 01:33:39,444 --> 01:33:41,724 Pekerjaannya, pembunuhannya, gajinya 1341 01:33:41,764 --> 01:33:44,044 Senjata yang dia gunakan Prestasinya, dkk 1342 01:33:44,724 --> 01:33:45,844 tidak terhitung 1343 01:33:45,924 --> 01:33:48,684 Setelah hidup dengan nama dan penyamaran yang berbeda selama ini 1344 01:33:48,964 --> 01:33:50,044 Akhirnya 1345 01:33:50,444 --> 01:33:52,764 Dia diam selama ini dengan nama Karnan 1346 01:33:54,444 --> 01:33:57,244 Dia menyembunyikan dari Pemerintah fakta bahwa dia memiliki seorang putra 1347 01:33:58,964 --> 01:34:01,164 Dia ingin putranya aman dan hidup Karenanya ketakutannya 1348 01:34:02,044 --> 01:34:04,804 Sekarang seseorang telah membunuh putranya 1349 01:34:05,364 --> 01:34:07,764 Sangat sedih! Mereka tidak tahu kekuatan Vikram 1350 01:34:08,404 --> 01:34:09,404 Amar 1351 01:34:09,444 --> 01:34:13,644 Lalu bukankah putra Prabanjan adalah cucu kandungnya? 1352 01:34:14,884 --> 01:34:15,924 Bisa jadi pak 1353 01:34:17,324 --> 01:34:18,844 Baiklah, lupakan ... lupakan itu 1354 01:34:20,444 --> 01:34:23,804 'Apakah hanya ada 4 anggota di timnya atau lebih?' 1355 01:34:23,844 --> 01:34:25,204 Mungkin satu lagi, Pak 1356 01:34:26,964 --> 01:34:28,724 'Bisa jadi cucunya sendiri' 1357 01:34:29,564 --> 01:34:31,964 'Lebih dari kemarahan putranya dibunuh' 1358 01:34:32,044 --> 01:34:34,244 'Dia mungkin masih hidup untuk melindungi cucunya dengan kegilaan' 1359 01:34:39,284 --> 01:34:42,364 'Dia yang paling liar dan bisa dikembangkan' 1360 01:34:43,244 --> 01:34:44,644 'Disebut sebagai hantu' 1361 01:34:56,644 --> 01:35:00,404 Jadi, Amar, Anda tidak tahu di mana dia sekarang? 1362 01:35:02,604 --> 01:35:04,444 Anda meminta saya untuk melacak si pembunuh 1363 01:35:05,204 --> 01:35:06,364 Dia adalah priamu 1364 01:35:06,604 --> 01:35:08,244 Misi saya tercapai 1365 01:35:09,044 --> 01:35:12,084 Tidak benar membiarkan pekerjaan ini setengah selesai, bukan? 1366 01:35:12,164 --> 01:35:13,804 Pak, ketika saya mengambil alih misi ini 1367 01:35:13,964 --> 01:35:17,044 Saya pikir itu adalah masalah antara departemen kepolisian dan pembunuh berantai 1368 01:35:17,084 --> 01:35:18,164 Tapi sekarang 1369 01:35:18,524 --> 01:35:22,724 Ini adalah perang antara mantan militan dan pembunuh putranya 1370 01:35:24,284 --> 01:35:25,964 Saya tidak bisa terlibat dalam hal ini, Pak 1371 01:35:26,244 --> 01:35:27,484 ANAK-ANAK, APAKAH KITA SELESAI? 1372 01:35:27,524 --> 01:35:28,564 YA PAK 1373 01:35:33,204 --> 01:35:34,284 'AMAR!' 1374 01:35:38,284 --> 01:35:40,284 Hai! Jawab lalu keluar 1375 01:35:44,924 --> 01:35:46,404 Periksa apa yang terjadi di sana 1376 01:35:48,364 --> 01:35:49,364 Amar! 1377 01:35:49,404 --> 01:35:50,444 minggir 1378 01:35:57,524 --> 01:35:59,724 Anda tidak membantu menangkapnya Anda dan dia bergandengan tangan 1379 01:35:59,764 --> 01:36:01,844 Itu sebabnya Anda membiarkannya melarikan diri 1380 01:36:01,924 --> 01:36:03,684 Saya bisa mengatakan ini dan mengubah kasus ini melawan Anda 1381 01:36:07,604 --> 01:36:09,524 Saya tahu siapa yang membunuh Prabanjan 1382 01:36:09,844 --> 01:36:11,724 Matamu memberimu pergi 1383 01:36:11,964 --> 01:36:13,964 Jika Anda bisa, cobalah untuk menyelamatkan diri sendiri 1384 01:36:18,804 --> 01:36:20,924 Anda meminta saya untuk takut pada orang mati 1385 01:36:20,964 --> 01:36:23,604 Baiklah, jika apa yang kamu katakan itu benar 1386 01:36:23,924 --> 01:36:26,204 Kali ini, Karnan harus mati sekali dan untuk selamanya 1387 01:36:29,164 --> 01:36:30,804 Anda berbicara tentang Karnan 1388 01:36:31,204 --> 01:36:33,644 Tapi saya mengacu pada Vikram! 1389 01:36:34,444 --> 01:36:36,164 Tak satu pun dari kalian yang bisa membunuhnya 1390 01:36:36,804 --> 01:36:37,844 Tebak kenapa? 1391 01:36:40,764 --> 01:36:41,884 Karena 1392 01:36:42,204 --> 01:36:43,884 Dia sudah menjadi hantu! 1393 01:36:59,844 --> 01:37:02,604 Angkat... angkat 1394 01:37:03,844 --> 01:37:04,964 Apa yang terjadi? 1395 01:37:06,564 --> 01:37:08,164 Apakah orang-orang kita sudah masuk? 1396 01:37:10,604 --> 01:37:12,437 KATAKAN SESUATU! 1397 01:37:25,284 --> 01:37:26,684 - Pak? - APA? 1398 01:37:27,524 --> 01:37:29,604 Senjata telah diserahkan, pak 1399 01:37:29,804 --> 01:37:31,320 Tapi bukti telah dibuang, Pak 1400 01:37:31,345 --> 01:37:32,345 Terus? 1401 01:37:33,084 --> 01:37:36,644 Selain semua ini, Gelatin dan 30 kg RDX hilang, pak 1402 01:37:42,964 --> 01:37:44,846 Baru dimainkan 1403 01:37:49,204 --> 01:37:51,324 Bukankah kita harus memberi isyarat pada anak laki-lakimu? 1404 01:37:51,484 --> 01:37:52,684 Saya akan melakukan kehormatan 1405 01:38:19,324 --> 01:38:23,724 "Tongkat korek api ini menjadi api keinginan yang berkobar dalam sekejap" 1406 01:38:24,524 --> 01:38:27,964 [lagu dari 'Asuran' (1995)] 1407 01:38:29,604 --> 01:38:34,524 "Jangan memelintir kumismu mewah" Jangan melirikku dengan jahat" 1408 01:38:34,564 --> 01:38:39,564 "Mawar ini ... gadis merah muda yang indah jatuh ke jaringmu tanpa sadar" 1409 01:38:39,684 --> 01:38:43,964 "Mawar ini ... gadis merah muda yang indah jatuh ke jaringmu secara tidak sengaja" 1410 01:38:44,484 --> 01:38:48,804 "Tongkat korek api ini menjadi api keinginan yang berkobar dalam sekejap" 1411 01:38:54,524 --> 01:38:58,084 "Temui keluargaku untuk menentukan tanggal pernikahan kita" 1412 01:38:59,364 --> 01:39:02,564 "Ayo, menarilah untukku, belahan jiwamu" 1413 01:39:26,964 --> 01:39:28,884 'Sandhanam, di mana kamu?' 1414 01:39:28,909 --> 01:39:30,229 Saya di lab saya 1415 01:39:30,254 --> 01:39:31,894 Anda mendengarkan saya sekarang dengan keras dan jelas 1416 01:39:32,044 --> 01:39:33,804 Saya telah menyebutkan ini sebelumnya kepada Anda 1417 01:39:33,844 --> 01:39:36,524 'Kami telah membawa Amar dan timnya untuk menangkap para pembunuh berantai' 1418 01:39:36,564 --> 01:39:38,804 'Bajingan berdarah itu memakukanku ke peti matiku sekarang' 1419 01:39:38,844 --> 01:39:41,924 Dia telah mengetahui segalanya tentang kita dan berencana untuk mengekspos kita sepenuhnya 1420 01:39:41,964 --> 01:39:44,484 Dia adalah sakit kepala Anda, saya hanya bertanggung jawab kepada Rolex 1421 01:39:44,564 --> 01:39:46,924 Bukankah kita semua harus hidup untuk menghadapi Rolex? 1422 01:39:46,964 --> 01:39:51,164 '30 kg RDX hilang dari inventaris kami!' 1423 01:39:51,884 --> 01:39:55,724 Dia tidak akan pergi diam-diam setelah mengetahui A sampai Z tentang lab kami 1424 01:39:55,804 --> 01:39:58,404 'Pertama temukan cara untuk keluar hidup-hidup' 1425 01:39:58,884 --> 01:40:00,284 Seluruh keluarga saya ada di sini 1426 01:40:00,324 --> 01:40:01,484 Anak-anak juga 1427 01:40:01,604 --> 01:40:03,844 Tanpa memindahkan apapun atau menyentuh apapun 1428 01:40:03,884 --> 01:40:06,084 'Temukan cara untuk membawa semua orang keluar dengan aman dan sehat' 1429 01:40:06,109 --> 01:40:07,189 'Memahami?' 1430 01:40:07,964 --> 01:40:09,404 Oke, baiklah 1431 01:40:21,604 --> 01:40:23,244 'Debat yang menarik hari ini, oke?' 1432 01:40:23,284 --> 01:40:25,044 'Apakah saya mendengar 'pccht!' tidak percaya dari Anda?' 1433 01:40:25,084 --> 01:40:27,204 'Hari ini saya telah membawa pertanyaan penting untuk Anda' 1434 01:40:27,244 --> 01:40:30,444 'Jika Anda harus tinggal di hutan hanya untuk sehari' 1435 01:40:30,484 --> 01:40:32,044 'Itu juga sebagai binatang buas' 1436 01:40:32,204 --> 01:40:34,804 'Kamu ingin hidup sebagai binatang apa?' 1437 01:40:34,884 --> 01:40:37,764 'Saya tahu Anda berpikir 'kami senang mendengarkan lagu, mengapa menyiksa-' 1438 01:40:37,804 --> 01:40:38,884 HAI! 1439 01:40:38,924 --> 01:40:40,604 'Hubungi nomor ini Hewan mana-' 1440 01:40:40,684 --> 01:40:43,164 Hentikan apa yang kamu lakukan Pertama kita harus keluar dari sini 1441 01:40:43,204 --> 01:40:44,964 [acara radio] 1442 01:40:45,033 --> 01:40:46,739 'Berikutnya adalah Sivaji Sir yang terkenal-' 1443 01:40:46,764 --> 01:40:49,164 'Jangan sentuh apapun Brainless atau apa?' 1444 01:40:49,204 --> 01:40:53,084 'Lagu selanjutnya adalah 'Kalviya Selvama' dari 'Saraswathi Sabadham' 1445 01:40:53,204 --> 01:40:54,604 Kalian semua, ikuti aku 1446 01:40:54,644 --> 01:40:59,604 "Pengetahuan, kekayaan atau keberanian?" 1447 01:41:00,604 --> 01:41:05,284 "Ibu, ayah atau dewa favoritmu?" 1448 01:41:05,484 --> 01:41:09,164 "Pengetahuan, kekayaan atau keberanian?" 1449 01:41:09,244 --> 01:41:11,364 Apa yang terjadi sayang? 1450 01:41:11,404 --> 01:41:14,964 "Ibu, ayah atau dewa favoritmu?" 1451 01:41:15,644 --> 01:41:17,644 "Bisakah satu mekar tanpa yang lain?" 1452 01:41:17,684 --> 01:41:19,284 Hai! diam saja 1453 01:41:20,364 --> 01:41:25,324 "Bagaimana seseorang bisa menjadi superior atau dipisahkan sebagai inferior?" 1454 01:41:25,404 --> 01:41:30,244 "Bisakah seseorang berkembang tanpa yang lain?" 1455 01:41:30,324 --> 01:41:34,884 "Bagaimana seseorang bisa menjadi superior atau dipisahkan sebagai inferior?" 1456 01:41:34,964 --> 01:41:37,964 "Pengetahuan, kekayaan atau keberanian?" 1457 01:41:51,484 --> 01:41:53,964 'Anak-anak, anggap ini sesi latihan Anda' 1458 01:41:56,844 --> 01:41:57,924 senang 1459 01:42:03,164 --> 01:42:04,204 Thiru 1460 01:42:16,884 --> 01:42:17,964 Tidak cukup! 1461 01:42:34,404 --> 01:42:36,964 "Dahulu kala" 1462 01:42:37,484 --> 01:42:39,324 "Di sana hidup hantu" 1463 01:42:41,324 --> 01:42:43,924 "Dia dikenal sebagai pembunuh" 1464 01:42:45,204 --> 01:42:46,924 "Dan yang paling ditakuti" 1465 01:42:49,884 --> 01:42:52,284 "Dahulu kala" 1466 01:42:52,964 --> 01:42:54,844 "Di sana hidup hantu" 1467 01:42:56,964 --> 01:42:59,644 "Dia dikenal sebagai pembunuh" 1468 01:43:00,724 --> 01:43:02,524 "Dan yang paling ditakuti" 1469 01:43:11,524 --> 01:43:13,324 Tiket dari agensi 1470 01:43:13,484 --> 01:43:15,724 Tidak ada yang tahu siapa yang akan pergi ke kota mana 1471 01:43:16,964 --> 01:43:18,044 Terima kasih, kepala 1472 01:43:18,364 --> 01:43:21,924 "Apakah Anda ingin hubungan ketiganya mendukung Anda dalam kehidupan yang bahagia?" 1473 01:43:21,964 --> 01:43:26,764 "Pengetahuan, kekayaan atau keberanian?" 1474 01:43:29,404 --> 01:43:30,804 Dengar, kalian semua 1475 01:43:30,924 --> 01:43:33,204 Tetap tenang...jangan panik 1476 01:43:33,244 --> 01:43:36,164 Jangan sentuh apapun Tinggalkan...tinggalkan semuanya 1477 01:43:36,204 --> 01:43:37,604 Kalian semua ikuti saya 1478 01:43:37,644 --> 01:43:39,564 - Apa yang terjadi? - Dimana anak-anak? 1479 01:43:39,604 --> 01:43:42,164 Pegang tangan anak-anak Jangan sentuh apapun 1480 01:43:42,204 --> 01:43:44,644 Pegang tangan mereka dan ikut aku 1481 01:43:44,684 --> 01:43:46,404 Hati-hati...hati-hati Bawa semua anak-anak 1482 01:43:46,444 --> 01:43:49,164 - Apakah semua orang di sini? - Apa yang terjadi? 1483 01:43:49,324 --> 01:43:51,564 - Aku bertanya apa yang terjadi? - Mereka telah menanam bom 1484 01:43:51,604 --> 01:43:53,724 Terburu-buru keluar secepat mungkin Jangan sentuh apapun 1485 01:43:53,764 --> 01:43:55,444 Hati-hati...hati-hati 1486 01:43:55,484 --> 01:43:57,524 Pastikan Anda tidak menyentuh apa pun 1487 01:43:57,604 --> 01:43:59,284 Hati hati 1488 01:43:59,324 --> 01:44:01,164 Pergi... cepatlah 1489 01:44:01,524 --> 01:44:03,364 Apakah ada yang tertinggal? 1490 01:44:03,404 --> 01:44:05,284 Bisakah kamu mendengarku? 1491 01:44:05,324 --> 01:44:07,404 Ramesh, Dhana, Gopal, Ilango 1492 01:44:07,444 --> 01:44:09,644 - Tidak ada seorang pun di sini, kan? - Keluar 1493 01:44:09,684 --> 01:44:11,844 - Keluar jika Anda di dalam - Cepat keluar sekarang 1494 01:44:12,244 --> 01:44:14,404 Mereka telah menanam bom di rumah kami 1495 01:44:14,444 --> 01:44:16,404 - Kalian semua keluar - Kalian keluar bersamaku 1496 01:44:23,604 --> 01:44:24,964 Bab ditutup! 1497 01:44:26,044 --> 01:44:28,244 'Pak... Pak, apa yang terjadi?' 1498 01:44:30,204 --> 01:44:31,764 Bejoy ada di sana, kan? 1499 01:44:32,364 --> 01:44:33,844 Dia tidak akan keluar dengan cara ini 1500 01:44:33,884 --> 01:44:35,724 Pak, sebelumnya, ini adalah salah satu titik keluar 1501 01:44:35,804 --> 01:44:37,404 Tidak tahu apa yang ada di atas 1502 01:44:37,444 --> 01:44:38,764 - Mungkin - Ssssh! 1503 01:44:53,484 --> 01:44:55,164 Anda adalah James Bond, saya menerima 1504 01:44:55,204 --> 01:44:56,284 Turunkan senjatamu 1505 01:44:57,524 --> 01:44:59,524 - Terima kasih, kepala - Sampai jumpa 1506 01:45:03,204 --> 01:45:04,364 Ketua, saya ragu 1507 01:45:04,444 --> 01:45:06,524 Saya tidak tahu di mana Anda memasang detonator 1508 01:45:06,564 --> 01:45:08,684 Tapi jika tidak meledak 1509 01:45:09,844 --> 01:45:10,964 Apakah kalian semua di sini? 1510 01:45:11,044 --> 01:45:13,244 Hitung kepala Dimana Ilango? 1511 01:45:13,284 --> 01:45:15,284 - Saya mengirimnya ke atas - Di mana Ilango? 1512 01:45:15,364 --> 01:45:17,044 Tidak...tidak, aku melihatnya di dalam 1513 01:45:17,164 --> 01:45:18,964 Tunggu, jangan hanya menebak Jangan panik, sayang 1514 01:45:19,044 --> 01:45:21,364 'Telepon ... panggil dia Tunggu, sayang' 1515 01:45:21,389 --> 01:45:22,989 Coba nomornya ... hubungi dia 1516 01:45:23,014 --> 01:45:24,094 Panggil dia, da 1517 01:45:26,604 --> 01:45:27,684 'Ilango, di mana-' 1518 01:45:27,724 --> 01:45:30,644 Gan, beban kita akan sampai sore ini, no problem 1519 01:45:30,764 --> 01:45:32,684 - 'Kamu ada di mana?' - Saya di toilet 1520 01:45:32,724 --> 01:45:34,084 'Tetap di sana' 1521 01:45:34,109 --> 01:45:35,989 - Apa yang terjadi? - Tidak ada ... jangan khawatir, sayang 1522 01:45:36,086 --> 01:45:38,086 Duduk di sana aku akan datang dan menjemputmu 1523 01:45:38,141 --> 01:45:39,661 Oke, anna aku akan menunggumu 1524 01:45:39,693 --> 01:45:41,013 saya akan berada di sini 1525 01:45:41,038 --> 01:45:42,678 Jangan sentuh...jangan sentuh apapun 1526 01:45:42,859 --> 01:45:44,619 Oke, saya tidak akan saya tidak akan menyentuh 1527 01:45:44,644 --> 01:45:45,844 'Oke oke' 1528 01:45:46,524 --> 01:45:48,724 Bahkan tidak membiarkan saya omong kosong dalam damai! 1529 01:45:51,524 --> 01:45:52,604 Itu akan meledak 1530 01:45:54,244 --> 01:45:55,324 Oke 1531 01:46:54,964 --> 01:46:56,844 'Vetri' [Kemenangan] 1532 01:47:08,844 --> 01:47:10,684 Apakah Anda ingat nama petugas itu? 1533 01:47:10,724 --> 01:47:11,844 Prabanjan 1534 01:47:14,044 --> 01:47:16,244 'Dia menyebut ayahnya tepat sebelum dia meninggal' 1535 01:47:22,338 --> 01:47:23,426 Hai! Hentikan 1536 01:47:24,804 --> 01:47:27,518 'Prabanjan, apakah Anda mengerti gawatnya situasi ini?' 1537 01:47:27,543 --> 01:47:29,884 Anda seharusnya memberi tahu kami tentang wadah itu ketika kami bertanya kepada Anda 1538 01:47:29,924 --> 01:47:31,244 Salahmu kamu tidak memberitahu 1539 01:47:31,524 --> 01:47:34,391 'Kamu tidak bisa dibunuh semudah itu. Jika aku melakukannya, lalu apa? 1540 01:47:34,431 --> 01:47:36,239 Aku tahu akibatnya 1541 01:47:36,263 --> 01:47:37,462 Tapi ... tekanan ini 1542 01:47:38,084 --> 01:47:39,284 Sakitnya lebih besar 1543 01:47:41,444 --> 01:47:42,444 'Oke' 1544 01:47:42,469 --> 01:47:45,204 'Jika Anda mau, saya akan mengatur medali kehormatan lainnya' 1545 01:47:45,324 --> 01:47:47,804 Saya akan membingkai dan memberikannya kepada Anda pada waktu yang tepat 1546 01:47:47,844 --> 01:47:49,764 Semua masalah transaksi 1547 01:47:54,404 --> 01:47:56,524 Aku ingin membunuhmu sekarang karena kesombonganmu 1548 01:47:57,139 --> 01:47:59,139 'Saya tidak punya waktu untuk permainan seperti itu' 1549 01:47:59,164 --> 01:48:00,164 Prabanjan 1550 01:48:00,204 --> 01:48:03,044 Apa yang Anda sita bukan 2 ton kokain 1551 01:48:03,444 --> 01:48:05,404 2 ton bahan mentah 1552 01:48:05,524 --> 01:48:09,164 Zat mentah artinya, dengan menggunakannya Anda bisa menghasilkan 2000 ton kokain! 1553 01:48:09,404 --> 01:48:10,924 'Apakah Anda tahu nilainya?' 1554 01:48:11,139 --> 01:48:13,259 '2000 miliar, itu 2 triliun!' 1555 01:48:13,284 --> 01:48:18,084 'Jadi bayangkan jumlah pria yang mengikutinya dan jenis permainan kekuasaan' 1556 01:48:18,204 --> 01:48:19,564 'Aku yakin kamu sadar' 1557 01:48:21,604 --> 01:48:23,244 Hei... anakku sayang 1558 01:48:24,364 --> 01:48:27,074 'Bahkan jika Anda mengatakan yang sebenarnya, saya akan memastikan Anda terlindungi dengan baik' 1559 01:48:28,204 --> 01:48:30,084 Anda tahu pria itu datang sekarang? 1560 01:48:30,204 --> 01:48:32,164 Apakah Anda tahu betapa kejamnya dia? 1561 01:48:35,844 --> 01:48:37,804 Apakah Anda tahu siapa ayah saya? 1562 01:48:40,684 --> 01:48:41,764 Siapa ayahnya? 1563 01:48:42,084 --> 01:48:43,204 aku tidak tahu 1564 01:48:59,684 --> 01:49:02,484 Sandhanam, dengarkan aku, aku akan menanganinya 1565 01:49:02,837 --> 01:49:03,997 Apakah dia mengatakan sesuatu? 1566 01:49:04,022 --> 01:49:06,542 Dia tidak mengatakan apa-apa tapi dia akan... Aku akan membuatnya bicara 1567 01:49:06,567 --> 01:49:08,567 - Saya akan berbicara dengannya - Sabar 1568 01:49:09,564 --> 01:49:11,884 - Sandhanam, tolong - Saya baru saja berbicara dengan Stephen Raj 1569 01:49:11,924 --> 01:49:13,324 'Dia tidak punya ayah' 1570 01:49:13,364 --> 01:49:14,524 'Dia yatim piatu' 1571 01:49:14,564 --> 01:49:18,884 5 tahun yang lalu, di panti asuhan dia mengadopsi seorang berusia 50 tahun sebagai ayahnya! 1572 01:49:18,924 --> 01:49:20,164 Namanya Karnan 1573 01:49:20,244 --> 01:49:22,964 'Pria itu tidak memiliki profil seperti yang dia banggakan' 1574 01:49:23,484 --> 01:49:26,044 Sandhanam, jangan terburu-buru Kami akan membeli masalah 1575 01:49:26,084 --> 01:49:27,564 Saya akan mencoba dan berbicara dengannya 1576 01:49:28,084 --> 01:49:29,404 Biarkan aku berbicara dengannya 1577 01:49:37,296 --> 01:49:39,204 Apakah kamu tidak tahu siapa ayahmu? 1578 01:49:39,244 --> 01:49:40,884 Atau ibumu tidak tahu? 1579 01:49:42,224 --> 01:49:44,424 Jika saya menelepon ayahmu, apakah dia akan memberi tahu saya? 1580 01:49:44,851 --> 01:49:46,419 'Jika Anda mengakui kejahatan Anda' 1581 01:49:46,444 --> 01:49:47,884 'Mungkin aku akan memberitahumu' 1582 01:49:52,204 --> 01:49:53,964 Jadi Anda tidak akan memberi tahu saya di mana substansi saya 1583 01:49:54,044 --> 01:49:56,204 Bahkan jika ayahmu bertanya padaku, aku tidak akan mengatakannya 1584 01:50:04,964 --> 01:50:06,044 HAI! 1585 01:50:11,244 --> 01:50:13,524 Tidak ada yang bisa dilakukan Dia pergi, bab ditutup 1586 01:50:14,364 --> 01:50:16,644 Apakah Anda datang ke sini untuk melakukan ini? 1587 01:50:17,364 --> 01:50:19,244 Apakah saya tidak tahu untuk melakukan ini? 1588 01:50:19,684 --> 01:50:22,084 Jika departemen mengetahuinya, mereka akan mengintip di sini 1589 01:50:22,404 --> 01:50:24,564 Apakah Anda anjing top? 1590 01:50:25,884 --> 01:50:27,964 Mengapa Anda memiliki andil dalam hal ini? 1591 01:50:28,204 --> 01:50:29,484 Untuk bermain-main? 1592 01:50:30,684 --> 01:50:31,844 Anda menangani ini 1593 01:50:31,964 --> 01:50:33,364 Ini masalahmu 1594 01:50:33,524 --> 01:50:34,844 Saya ingin barang-barang saya 1595 01:50:35,604 --> 01:50:36,884 Aku menginginkannya, sialan! 1596 01:50:37,804 --> 01:50:39,444 Saya peduli dua teriakan jika Rolex membunuh saya 1597 01:50:39,484 --> 01:50:41,364 Dia akan mengubur seluruh keluargaku hidup-hidup! 1598 01:50:46,084 --> 01:50:48,204 AKU TIDAK INGIN DIBUNUH OLEH ROLEX 1599 01:50:48,484 --> 01:50:50,389 SAYA INGIN STASH SAYA! 1600 01:51:20,306 --> 01:51:21,506 Ini bukan pembunuhan 1601 01:51:21,531 --> 01:51:22,651 Penyataan 1602 01:51:22,724 --> 01:51:23,804 Dengan ini 1603 01:51:23,844 --> 01:51:25,844 Kami menyatakan perang melawan sistem ini 1604 01:51:27,844 --> 01:51:29,964 Kirim video ini ke departemen 1605 01:51:30,044 --> 01:51:32,804 Kita bisa mengalihkan kasus ini ke beberapa kelompok teroris 1606 01:51:33,684 --> 01:51:35,324 Saat Anda mengirim video 1607 01:51:35,524 --> 01:51:38,324 Gores rekaman dan campur video audio, lalu kirim 1608 01:51:38,844 --> 01:51:41,524 'Saya telah mengikuti ayahnya sejak Prabanjan meninggal' 1609 01:51:42,844 --> 01:51:45,684 Di depan tim saya, mereka menggorok dadanya dengan kejam 1610 01:51:48,404 --> 01:51:51,364 Saya adalah orang yang menganalisis laporan post-mortemnya dan menandatanganinya 1611 01:51:51,404 --> 01:51:52,884 [Malayalam] Dia menipu kita 1612 01:51:56,444 --> 01:51:58,044 Belum terlambat bahkan sekarang 1613 01:51:58,804 --> 01:52:00,844 Saat kami mendapatkan barang di tangan kami 1614 01:52:01,364 --> 01:52:03,084 Kita dapat mengambil kembali apa yang hilang 1615 01:52:03,164 --> 01:52:04,964 Tidak, tidak perlu takut bajingan! 1616 01:52:06,524 --> 01:52:07,884 Tapi untuk itu terjadi 1617 01:52:07,964 --> 01:52:09,924 Kita butuh waktu, hanya malam ini 1618 01:52:10,044 --> 01:52:11,924 Jika seseorang tidak akan rugi 1619 01:52:12,524 --> 01:52:13,964 Dia sangat berbahaya 1620 01:52:14,284 --> 01:52:15,364 Tapi sekarang 1621 01:52:15,524 --> 01:52:16,564 Untuk dia? 1622 01:52:16,844 --> 01:52:18,244 Dia memiliki segalanya 1623 01:52:18,564 --> 01:52:19,684 Cucunya 1624 01:52:20,644 --> 01:52:23,804 Dia tinggal selama ini dalam persembunyian hanya untuk melindungi cucunya 1625 01:52:24,964 --> 01:52:26,564 Dia tegangan tinggi untukmu 1626 01:52:26,604 --> 01:52:28,244 'Yang harus Anda lakukan adalah menyentuhnya' 1627 01:52:28,324 --> 01:52:29,804 Hanya dalam waktu setengah jam 1628 01:52:30,084 --> 01:52:31,764 Hasil tangkapan kami akan berada dalam tahanan kami 1629 01:52:37,764 --> 01:52:39,084 Sandhanam, 1 menit 1630 01:52:40,804 --> 01:52:42,604 Orang yang menghancurkan lab shabumu 1631 01:52:43,204 --> 01:52:44,444 Istrinya 1632 01:52:50,724 --> 01:52:51,724 Bonus 1633 01:52:57,044 --> 01:52:59,084 Turun Kendaraan # 2741 1634 01:52:59,204 --> 01:53:00,764 Jangan berhenti dimanapun Datang langsung 1635 01:53:00,804 --> 01:53:02,764 Oke, selesai...selesai aku pergi sekarang 1636 01:53:02,804 --> 01:53:05,844 Sayang, beri tahu siapa pun yang bertanya di sana kita akan ke Kerala 1637 01:53:05,884 --> 01:53:07,364 Apakah kita akan ke Kerala? 1638 01:53:07,404 --> 01:53:09,044 Ulangi saja apa yang saya katakan sekarang 1639 01:53:09,084 --> 01:53:10,724 'Ayo cepat 2741' 1640 01:53:10,764 --> 01:53:12,364 Oke...selesai...selesai 1641 01:53:28,644 --> 01:53:30,604 'Menurut informasi yang diberikan Prabanjan kepada saya' 1642 01:53:30,644 --> 01:53:33,164 'Seluruh zat disimpan di ruang bawah tanah di sini' 1643 01:53:33,324 --> 01:53:35,244 Siapa yang menyalakan pelacak? 1644 01:53:35,564 --> 01:53:37,244 Itu dengan tuan- 1645 01:53:40,084 --> 01:53:41,964 'Apakah kamu tidak tahu siapa ayahmu?' 1646 01:53:41,997 --> 01:53:43,677 "Atau ibumu tidak tahu?" 1647 01:53:43,804 --> 01:53:45,484 'Jika aku menelepon ayahmu, apakah dia akan memberitahuku?' 1648 01:53:45,524 --> 01:53:47,084 'Jika Anda mengakui kejahatan Anda' 1649 01:53:47,164 --> 01:53:48,564 'Mungkin aku akan memberitahumu' 1650 01:53:59,844 --> 01:54:01,044 Ya pak 1651 01:54:09,084 --> 01:54:10,604 - 'Pak? - Hmm' 1652 01:54:11,564 --> 01:54:12,884 'Tuan, apakah Anda baik-baik saja?' 1653 01:54:12,924 --> 01:54:14,044 Ya 1654 01:54:14,204 --> 01:54:15,764 Ya... apa? 1655 01:54:16,804 --> 01:54:19,724 Pak, sekarang mereka pasti sudah tahu rencana kita 1656 01:54:20,164 --> 01:54:21,244 Secepatnya 1657 01:54:21,284 --> 01:54:22,884 Taruhan terbaik kami adalah membunuh Sandhanam 1658 01:54:23,524 --> 01:54:25,604 Mengapa kita harus mengubah rencana kita? 1659 01:54:26,044 --> 01:54:28,164 Sandhanam adalah orang yang membunuh anakmu, tuan 1660 01:54:28,204 --> 01:54:30,524 Dia adalah terdakwa pertama Anda harus membalas dendam 1661 01:54:30,644 --> 01:54:34,724 Aah! Jadi menurutmu ini adalah cerita balas dendam atas kematian anakku? 1662 01:54:35,244 --> 01:54:36,844 Siapa Sandhanam itu, Pak? 1663 01:54:36,884 --> 01:54:38,324 Dia hanya alat, Pak 1664 01:54:38,444 --> 01:54:41,444 Siapa pun yang memiliki kekuatan di tangannya saat berkencan adalah Sandhanam! 1665 01:54:42,404 --> 01:54:45,284 Jika saya ingin membunuhnya, saya akan melakukannya, lebih cepat dari yang Anda kira, tuan 1666 01:54:46,524 --> 01:54:48,084 Anakku telah memberikan hidupnya 1667 01:54:48,924 --> 01:54:50,044 Untuk apa? 1668 01:54:50,884 --> 01:54:52,284 Untuk masyarakat bebas narkoba 1669 01:54:52,324 --> 01:54:54,164 Bukankah kita perlu menghormati pengorbanannya, Pak? 1670 01:54:55,404 --> 01:54:57,444 Apakah Anda tahu efek obat itu? 1671 01:54:57,804 --> 01:54:59,844 Daun sirih dan tembakau kemarin 1672 01:54:59,884 --> 01:55:02,404 Anda pikir ini adalah versi modernnya 1673 01:55:02,964 --> 01:55:04,204 Tidak 1674 01:55:04,324 --> 01:55:07,044 Jika ini terus berlanjut, kami akan kembali ke panggung monyet, Pak 1675 01:55:07,684 --> 01:55:09,524 Kami butuh 80 juta tahun 1676 01:55:09,604 --> 01:55:11,444 Untuk berevolusi dari monyet menjadi manusia 1677 01:55:11,484 --> 01:55:12,964 Apa yang diketahui monyet? 1678 01:55:13,044 --> 01:55:14,164 Berkembang biak 1679 01:55:14,364 --> 01:55:15,364 Berkembang biak 1680 01:55:15,404 --> 01:55:18,964 Mereka tidak bisa mengenali saudara perempuan mereka, ibu mereka atau putri mereka sendiri 1681 01:55:19,084 --> 01:55:20,324 Juga tidak ada saudara 1682 01:55:20,364 --> 01:55:21,844 Apakah kita seperti itu? 1683 01:55:23,324 --> 01:55:25,164 Hai! Siapa yang telah Anda hilangkan? 1684 01:55:25,444 --> 01:55:26,604 Teman, Pak 1685 01:55:28,044 --> 01:55:29,324 Mereka membunuh saudara perempuan saya, tuan 1686 01:55:29,924 --> 01:55:30,964 Kolega 1687 01:55:31,884 --> 01:55:33,444 Mereka membunuh istri dan anakmu 1688 01:55:33,484 --> 01:55:35,604 Jadi Anda bisa membalas dendam dan hidup bahagia setelah itu 1689 01:55:35,644 --> 01:55:37,204 Mengapa Anda datang kepada saya? 1690 01:55:37,724 --> 01:55:39,444 Karena ideologi 1691 01:55:40,324 --> 01:55:43,404 Siapa pun yang kami bunuh bukanlah pembunuhan, tuan 1692 01:55:43,484 --> 01:55:44,644 Ini adalah pernyataan 1693 01:55:45,244 --> 01:55:47,444 Kami membersihkan omong kosong dari masyarakat kami 1694 01:55:48,364 --> 01:55:51,844 Wajah bertopeng diperlukan saat ini untuk melakukan perbuatan baik, Pak! 1695 01:55:53,084 --> 01:55:54,484 saya seorang agen 1696 01:55:54,844 --> 01:55:56,604 Saya tidak bisa mengungkapkan apa yang telah saya lakukan, Pak 1697 01:55:56,644 --> 01:55:58,044 Aku bersumpah untuk menjaga kerahasiaan 1698 01:55:58,084 --> 01:55:59,764 Dan dikenal dengan kegagalan saya 1699 01:55:59,804 --> 01:56:02,724 Saya memiliki rekam jejak kesuksesan saya, saya tidak bisa mengumumkannya ke dunia luar 1700 01:56:02,764 --> 01:56:03,924 Saya juga tidak akan memberi tahu 1701 01:56:03,964 --> 01:56:05,804 Saya seorang militan yang jujur 1702 01:56:06,364 --> 01:56:10,164 Saya hidup di bawah tanah selama 30 tahun untuk kejahatan yang tidak pernah saya lakukan, pak 1703 01:56:10,204 --> 01:56:11,324 Untuk kesenangan apa? 1704 01:56:11,764 --> 01:56:13,044 Demi anakku 1705 01:56:13,684 --> 01:56:14,804 Mereka membunuhnya juga 1706 01:56:14,844 --> 01:56:16,284 Pak, saya tidak bermaksud begitu 1707 01:56:16,404 --> 01:56:17,844 Cucu saya masih hidup 1708 01:56:17,884 --> 01:56:21,404 Besok ketika dia dewasa dia harus tahu warisan kita tanpa gagal 1709 01:56:22,044 --> 01:56:23,444 Dia harus tahu bagian kita 1710 01:56:23,484 --> 01:56:25,844 Dia harus hidup dalam masyarakat bebas narkoba 1711 01:56:25,884 --> 01:56:28,044 Baginya untuk melakukannya Sandhanam harus dibunuh 1712 01:56:28,084 --> 01:56:29,324 Bagaimana kita membunuhnya? 1713 01:56:29,804 --> 01:56:32,644 Bagaimana seharusnya kerajaannya dihancurkan? 1714 01:56:33,484 --> 01:56:35,164 Ini harus menjadi berita Nasional, Pak 1715 01:56:35,204 --> 01:56:36,684 Baru kemudian besok 1716 01:56:36,724 --> 01:56:40,284 'Penjahat yang bahkan mempertimbangkan untuk memulai bisnis narkoba harus gemetar ketakutan' 1717 01:56:40,364 --> 01:56:41,484 Anda tahu, laki-laki 1718 01:56:41,684 --> 01:56:44,444 Terorisme satu orang adalah revolusi orang lain 1719 01:56:44,484 --> 01:56:47,804 Lagu rahasia pejuang kemerdekaan kemarin adalah lagu kebangsaan kita hari ini 1720 01:56:47,844 --> 01:56:50,644 Besok kita akan dinyanyikan untuk apa yang kita lakukan 1721 01:56:51,404 --> 01:56:52,484 Saya pemberontak di sini 1722 01:56:52,524 --> 01:56:53,964 Pemberontak radikal macam apa? 1723 01:56:54,844 --> 01:56:56,804 Orang yang memberontak melawan narkoba secara radikal 1724 01:56:56,844 --> 01:56:58,524 'Pemberontak' bukanlah kata makian 1725 01:56:58,604 --> 01:56:59,684 Ini adalah kebajikan! 1726 01:57:03,284 --> 01:57:04,444 Maaf, anak laki-laki 1727 01:57:04,724 --> 01:57:05,964 saya sedang kuliah 1728 01:57:06,444 --> 01:57:07,484 Karena Anda- 1729 01:57:08,364 --> 01:57:10,364 Tersirat itu adalah kisah balas dendam 1730 01:57:12,364 --> 01:57:14,284 Kita adalah pejuang masa depan 1731 01:57:14,884 --> 01:57:16,244 Tumbuh dewasa, teman-teman 1732 01:57:17,884 --> 01:57:19,524 Pak, saya tidak bermaksud seperti itu 1733 01:57:20,244 --> 01:57:22,364 Prabanjan menelepon saya sebelum dia meninggal 1734 01:57:23,604 --> 01:57:25,444 Dia ingin kau tahu apa yang terjadi padanya- 1735 01:57:30,764 --> 01:57:31,804 aku ingat 1736 01:57:32,324 --> 01:57:33,404 aku belum lupa 1737 01:57:36,364 --> 01:57:38,524 Pak, jangan salah paham 1738 01:57:40,484 --> 01:57:43,484 Pak, apakah dia setidaknya tahu identitas Anda yang sebenarnya? 1739 01:57:43,524 --> 01:57:44,684 Atau- 1740 01:57:44,724 --> 01:57:48,564 'Apakah dia berpikir sampai akhir kamu adalah ayah yang dia adopsi?!' 1741 01:57:52,484 --> 01:57:54,364 Anda harus menjadi orang yang memberi nama bayi itu 1742 01:57:54,524 --> 01:57:55,684 Tanya orang lain- 1743 01:57:55,724 --> 01:57:57,084 Anda dapat melakukan kehormatan 1744 01:57:57,604 --> 01:57:58,804 Ayo, temanku 1745 01:57:59,244 --> 01:58:00,764 Ayo...mari 1746 01:58:28,804 --> 01:58:30,164 Vikram 1747 01:58:31,804 --> 01:58:33,044 Vikram 1748 01:58:34,724 --> 01:58:35,964 Vikram! 1749 01:59:02,364 --> 01:59:03,404 Berbicara 1750 01:59:03,604 --> 01:59:05,284 Saya pikir saya berbicara dengan orang yang tepat 1751 01:59:05,364 --> 01:59:06,724 'Kamu punya hak #' 1752 01:59:06,884 --> 01:59:07,964 Anda menelepon untuk? 1753 01:59:08,044 --> 01:59:09,804 Yang saya lakukan hanyalah pekerjaan yang ditugaskan kepada saya, Pak 1754 01:59:11,644 --> 01:59:14,364 Tanpa sadar saya mengekspos cucu Anda 1755 01:59:14,684 --> 01:59:16,804 'Hanya ingin mengingatkan Anda untuk waspada' 1756 01:59:16,964 --> 01:59:18,324 Hah...peringatkan aku? 1757 01:59:19,444 --> 01:59:23,164 Anda akan masuk dalam radar Pemerintah saat Anda memutuskan untuk membantu saya 1758 01:59:23,204 --> 01:59:25,404 Jadi, Anda harus waspada, oke? 1759 01:59:25,764 --> 01:59:27,084 - Tentu - 'Halo?' 1760 01:59:27,164 --> 01:59:28,524 - 'Tunggu' - Pak 1761 01:59:29,084 --> 01:59:30,884 Apa kita pernah bertemu sebelumnya? 1762 01:59:31,044 --> 01:59:33,244 'Kenapa kamu harus membantuku? aku tidak mengerti' 1763 01:59:35,084 --> 01:59:36,444 Tidak ada yang seperti itu, Pak 1764 01:59:37,724 --> 01:59:38,844 Penggemar berat karyamu 1765 01:59:38,884 --> 01:59:39,884 Senang 1766 01:59:39,924 --> 01:59:40,924 Diterima! 1767 01:59:40,964 --> 01:59:42,084 Pak 1768 01:59:49,964 --> 01:59:51,044 Hai! Gegabah 1769 01:59:51,084 --> 01:59:53,964 Berapa kali untuk memberitahu Anda? 2741...2741 1770 01:59:54,044 --> 01:59:55,244 Apakah kamu pergi, sayang? 1771 01:59:55,284 --> 01:59:56,644 Halo ... neraka- 1772 01:59:56,964 --> 01:59:59,484 'Sayang, di mana... kau bekerja?' 1773 02:00:21,204 --> 02:00:22,284 Sayang! 1774 02:00:22,644 --> 02:00:24,404 'Di mana kamu bekerja, sayang?' 1775 02:00:24,524 --> 02:00:25,804 Di mana kamu, sayang? 1776 02:00:26,324 --> 02:00:27,444 Sayang 1777 02:00:28,724 --> 02:00:30,604 'Di mana kamu bekerja, sayang?' 1778 02:00:32,844 --> 02:00:34,044 KATAKAN AKU, BAYI! 1779 02:00:34,084 --> 02:00:35,404 DI MANA ANDA BEKERJA? 1780 02:00:35,444 --> 02:00:37,044 'Bayimu bertanya, bukan?' 1781 02:00:37,084 --> 02:00:38,244 'Katakan padanya, kawan' 1782 02:00:38,324 --> 02:00:40,044 'SEGERA DATANG KE SINI' 1783 02:01:09,204 --> 02:01:10,684 'Akka, siapa itu?' 1784 02:01:11,804 --> 02:01:13,444 Akka, tidak bisakah kamu mendengarku? 1785 02:01:13,484 --> 02:01:15,324 Naik ke atas dan bersama bayinya 1786 02:01:15,484 --> 02:01:16,604 Siapa itu? 1787 02:01:17,524 --> 02:01:19,404 Telpon nomor ini untuk saya 1788 02:01:19,764 --> 02:01:21,764 - Apa ini #? - Hubungi ini # 1789 02:01:21,804 --> 02:01:23,244 - Ayah mertuamu akan datang - My- 1790 02:01:23,284 --> 02:01:24,284 Dengarkan saja aku 1791 02:01:24,324 --> 02:01:26,604 - Mengapa saya harus memanggilnya? - Mohon mengertilah 1792 02:01:26,644 --> 02:01:29,164 Hubungi nomor ini, cepat Tidak bisakah kamu mendengarkan saya? 1793 02:01:29,204 --> 02:01:31,244 Mengapa saya harus memanggil kejahatan seseorang? 1794 02:01:31,284 --> 02:01:33,244 - Panggil - Saya tidak akan memanggil orang itu 1795 02:01:33,284 --> 02:01:35,084 - Saya akan menelepon polisi - Jangan...tolong jangan 1796 02:01:35,109 --> 02:01:36,389 Mohon mengertilah 1797 02:01:36,524 --> 02:01:38,084 Ini untuk kebaikanmu sendiri 1798 02:01:38,164 --> 02:01:39,564 Jangan panggil polisi 1799 02:01:40,684 --> 02:01:41,764 Sebagai 1800 02:01:42,804 --> 02:01:44,084 - 'Bicara' - Tuan 1801 02:01:44,324 --> 02:01:46,484 Agen Tina di sini Komando yang bertanggung jawab 1802 02:01:46,524 --> 02:01:48,044 'Kupikir mereka datang untuk pesta!' 1803 02:01:48,084 --> 02:01:50,564 'Terlalu banyak, tidak tahu berapa lama saya bisa mengatur sendiri' 1804 02:01:50,604 --> 02:01:51,644 Datang sekaligus 1805 02:02:13,044 --> 02:02:14,684 Tidak ada perubahan dalam rencana kami 1806 02:02:15,044 --> 02:02:16,444 Melakukan yg diperlukan 1807 02:02:16,724 --> 02:02:18,564 Kalau-kalau saya tidak keluar 1808 02:02:19,204 --> 02:02:20,844 - Apa? - Kodenya merah 1809 02:02:21,724 --> 02:02:23,684 - Ayo, datang saja - Dimana- 1810 02:02:24,764 --> 02:02:26,084 Persembunyian apa ini? 1811 02:02:29,084 --> 02:02:30,084 Masuk ke dalam 1812 02:02:30,109 --> 02:02:31,349 'Kenapa aku harus masuk?' 1813 02:02:31,444 --> 02:02:33,964 - Anakku ada di atas - Aku akan menjaganya, dia akan baik-baik saja 1814 02:02:52,404 --> 02:02:54,204 Tapi kami tidak punya Rencana B, Pak? 1815 02:02:54,444 --> 02:02:55,644 Rencana B? 1816 02:02:56,404 --> 02:02:58,444 Apakah membuat rencana A berhasil? 1817 02:02:58,484 --> 02:03:01,044 Pak, bagaimana jika Sandhanam mendapatkan simpanannya sebelum kita mendapatkannya? 1818 02:03:03,044 --> 02:03:06,724 Tahukah kamu kata jiwa pemberani yang diucapkan di saat seperti ini? 1819 02:03:11,644 --> 02:03:12,724 Kita lihat saja nanti! 1820 02:03:33,284 --> 02:03:34,684 Buka pintunya, akka 1821 02:03:35,284 --> 02:03:36,284 Buka, seperti 1822 02:05:01,084 --> 02:05:03,204 [ratapan kesedihan yang keras] 1823 02:05:16,484 --> 02:05:17,604 'Jeritan kesedihan' 1824 02:05:18,324 --> 02:05:20,084 'Kamu akan mendengar ratapan kematian' 1825 02:05:21,084 --> 02:05:22,524 'Pahamu akan gemetar' 1826 02:05:23,644 --> 02:05:26,724 'Kakimu akan tersandung tanpa mendengarkan pikiranmu' 1827 02:05:28,284 --> 02:05:30,084 'Telapak kakimu akan berkeringat seperti ini' 1828 02:06:20,324 --> 02:06:22,644 Hai! Bayinya ada di sini Kalian semua, kemarilah 1829 02:06:54,964 --> 02:06:56,284 Sssshhhh! 1830 02:08:19,284 --> 02:08:21,404 Jika 'ruang panik' ini harus dibuka 1831 02:08:22,564 --> 02:08:23,604 Tina- 1832 02:08:24,044 --> 02:08:26,204 Mata Valliyammal adalah kuncinya 1833 02:08:27,404 --> 02:08:29,084 Dia tidak hidup sekarang 1834 02:08:29,444 --> 02:08:32,084 Jadi demi kepentingan terbaik Anda, Anda lebih aman di dalam untuk saat ini 1835 02:08:32,404 --> 02:08:34,564 Anak-anakku akan datang dan mengantarmu 1836 02:08:34,604 --> 02:08:37,564 'Sesuai rencanamu, kamu bisa pergi ke bandara bersama putramu' 1837 02:08:37,764 --> 02:08:39,644 Cara saya membiarkan anak saya mati 1838 02:08:41,484 --> 02:08:43,404 Aku tidak akan membiarkan anakmu mati 1839 02:08:44,484 --> 02:08:45,964 1 menit...1 menit 1840 02:08:47,324 --> 02:08:48,724 Siapa kalian semua? 1841 02:08:49,044 --> 02:08:50,524 'Apa yang terjadi disini?' 1842 02:08:50,644 --> 02:08:51,884 Apakah Anda seorang 'pahlawan'? 1843 02:08:52,044 --> 02:08:53,084 Atau penjahat? 1844 02:08:54,844 --> 02:08:57,564 Ketika putra Anda tumbuh dewasa, dia akan mengklarifikasi keraguan Anda! 1845 02:09:06,244 --> 02:09:07,324 Penjaga! 1846 02:09:08,684 --> 02:09:10,244 - Pak - Lihat sudut itu 1847 02:09:10,324 --> 02:09:11,364 Ya pak 1848 02:09:13,404 --> 02:09:15,924 'Sandhanam, aku sekarat karena ketakutan' 1849 02:09:15,964 --> 02:09:18,484 Saya harap orang-orang yang Anda kirim ke sini untuk melindungi saya kuat? 1850 02:09:18,524 --> 02:09:21,684 Jika kamu memanggilku sekali lagi, aku akan membunuhmu sebelum orang lain melakukannya 1851 02:09:21,964 --> 02:09:23,044 Tutup sekarang 1852 02:09:23,084 --> 02:09:24,204 sandhanam 1853 02:09:24,244 --> 02:09:26,044 Pekerjaan yang melelahkan hari ini! 1854 02:09:26,244 --> 02:09:28,044 Pak, makan malam anda Nasi panas dan dhal siap 1855 02:09:28,084 --> 02:09:29,884 Saya tidak ingin makanan, sialan! 1856 02:10:00,644 --> 02:10:02,084 Sssst! 1857 02:10:25,804 --> 02:10:26,884 Vikram 1858 02:10:29,164 --> 02:10:31,964 VIKRAAAAAAM! 1859 02:10:34,204 --> 02:10:36,684 - Pergi keluar dan periksa apa yang terjadi - Oke, anna 1860 02:10:45,444 --> 02:10:49,684 "Di zona perang dengan semangat di dada pemimpin" 1861 02:10:49,764 --> 02:10:54,084 "Perburuan dimulai dengan semangat untuk memuaskan rasa lapar seorang pria" 1862 02:10:54,324 --> 02:10:58,684 "Sekelompok serigala mengancam menunggu dalam perjalanan bersiap" 1863 02:10:58,764 --> 02:11:03,204 "Di hutan lebat, terjadilah pertumpahan darah yang berdarah" 1864 02:11:03,564 --> 02:11:07,804 "Bahkan 100 tentara tidak bisa mengalahkan prestasi berani tentara 1 orang ini" 1865 02:11:12,564 --> 02:11:17,324 "Banyak musuh yang datang untuk menggulingkan tetap menjadi bayangan belaka yang dipukuli kosong" 1866 02:11:21,044 --> 02:11:23,964 "Singa di arena sebagai juara" 1867 02:11:25,444 --> 02:11:28,484 "Tidak akan pernah takut pada siapa pun" 1868 02:11:30,164 --> 02:11:34,564 "Singa di arena sebagai juara tidak akan pernah takut pada siapa pun" 1869 02:11:34,604 --> 02:11:38,644 "Keberaniannya tidak akan pernah berkurang atau mati selamanya" 1870 02:11:38,724 --> 02:11:40,324 "Pejuang yang gagah berani" 1871 02:11:45,884 --> 02:11:48,644 "Singa di arena sebagai juara" 1872 02:11:54,964 --> 02:11:57,484 "Tidak akan pernah takut pada siapa pun" 1873 02:12:05,684 --> 02:12:07,324 "pelindung yang gagah" 1874 02:12:14,844 --> 02:12:16,364 "Pembela yang berani" 1875 02:12:23,964 --> 02:12:25,444 "Tuan dari banyak permainan" 1876 02:12:32,844 --> 02:12:34,404 "Keberanian adalah nama tengahnya" 1877 02:12:34,444 --> 02:12:35,764 'Berhenti...berhenti...berhenti' 1878 02:12:35,804 --> 02:12:37,164 'Mundur ... kembali' 1879 02:12:37,204 --> 02:12:39,684 'Ini dia, pergi ... pergi' 1880 02:12:40,284 --> 02:12:41,964 "Singa di arena sebagai juara" 1881 02:12:42,044 --> 02:12:43,084 Bajingan! 1882 02:12:43,284 --> 02:12:44,644 Bukan bisikan darimu 1883 02:12:44,724 --> 02:12:45,964 Anakku sayang 1884 02:12:46,524 --> 02:12:49,444 Saya menyelamatkan Anda mempertaruhkan hidup saya selama 2 bulan terakhir 1885 02:12:49,484 --> 02:12:52,364 Sekarang setelah Anda tumbuh besar, apakah Anda mematahkan punggung saya sekarang? 1886 02:12:53,324 --> 02:12:55,404 Ikuti ... ikuti dia 1887 02:13:25,404 --> 02:13:26,444 Amar? 1888 02:13:32,804 --> 02:13:34,644 Apakah Anda tahu darah siapa ini? 1889 02:13:35,084 --> 02:13:36,804 Amar, ini hasil karya Sandhanam 1890 02:13:36,844 --> 02:13:39,484 Saya tidak memiliki hubungan dengan ini, saya akan membuktikannya kepada Anda jika Anda mau 1891 02:13:43,324 --> 02:13:44,444 Amar 1892 02:13:47,044 --> 02:13:49,444 Dia tidak tahu aku memiliki kehidupan tertutup seperti ini 1893 02:13:49,844 --> 02:13:51,724 Kami memulai hidup kami bersama sekarang 1894 02:13:51,844 --> 02:13:54,204 Dia akan mati bertanya-tanya mengapa dia dibunuh 1895 02:13:55,044 --> 02:13:56,044 Katakan padaku 1896 02:13:57,225 --> 02:13:58,284 Bagaimana dia menyakitimu? 1897 02:13:58,324 --> 02:13:59,324 Amar 1898 02:14:00,164 --> 02:14:01,684 Mendengarkan- 1899 02:15:14,804 --> 02:15:16,244 Hai! Lihat saya 1900 02:15:16,284 --> 02:15:17,844 Lihat mataku 1901 02:15:40,484 --> 02:15:41,964 Anakku sayang...Uppili 1902 02:15:42,764 --> 02:15:44,364 Nyalakan pelacak 1903 02:16:07,044 --> 02:16:09,044 - Kamu ada di mana? - 'Kami telah mencapai tempat ini' 1904 02:16:09,644 --> 02:16:11,604 Dia telah pergi dengan cucunya 1905 02:16:11,724 --> 02:16:13,244 'Datanglah secepat mungkin' 1906 02:16:13,364 --> 02:16:14,884 'Aku akan mengaturnya sampai saat itu' 1907 02:16:17,364 --> 02:16:18,444 Ikutlah 1908 02:16:20,284 --> 02:16:21,364 Anna 1909 02:16:21,524 --> 02:16:23,924 Pelacak yang dimatikan 3 bulan yang lalu dihidupkan sekarang 1910 02:16:23,964 --> 02:16:26,084 Sinyal menunjukkan lokasi hasil angkut kita gan 1911 02:16:30,764 --> 02:16:32,204 'Kedua tempat itu satu dan sama' 1912 02:16:32,244 --> 02:16:33,604 Kami tidak mengikutinya 1913 02:16:34,324 --> 02:16:35,644 Dia memimpin kita ke sana 1914 02:16:52,164 --> 02:16:53,804 Hai! Beri kami anak 1915 02:17:00,764 --> 02:17:01,804 Uppili 1916 02:17:02,324 --> 02:17:04,044 Saya di sini sekarang Di mana senjatanya? 1917 02:17:04,084 --> 02:17:06,281 'Tendang drum ke kanan' 1918 02:17:06,306 --> 02:17:07,466 'Anda akan melihat Arnold' 1919 02:17:07,491 --> 02:17:08,531 'Winchester' 1920 02:17:08,610 --> 02:17:09,850 Beri kami anak 1921 02:17:11,524 --> 02:17:13,604 - Tunggu, Nak - Habisi dia 1922 02:17:29,084 --> 02:17:31,324 [siulan] 1923 02:17:34,084 --> 02:17:36,246 Hai! Ayo 1924 02:17:56,924 --> 02:17:59,044 Hai! Mengapa Webley tidak berfungsi? 1925 02:17:59,084 --> 02:18:00,444 'Dia adalah Chuck Norris' 1926 02:18:00,484 --> 02:18:02,284 'Memiliki hari-hari baik dan hari-hari buruknya' 1927 02:18:04,884 --> 02:18:06,884 Mengapa takut ketika saya di sini! 1928 02:18:19,764 --> 02:18:21,204 - Uppili? - Apa, sobat? 1929 02:18:21,524 --> 02:18:22,604 Apa ini? 1930 02:18:23,364 --> 02:18:24,964 Sebotol teh hitam Anda! 1931 02:18:25,284 --> 02:18:26,764 Barang saya, eh? 1932 02:18:28,404 --> 02:18:30,084 Hidup senjata ini sudah berakhir 1933 02:18:30,284 --> 02:18:32,524 Lawrence sedang memperbaiki yang lain untukmu, masuk 1934 02:18:55,964 --> 02:18:57,084 Lawrence 1935 02:18:59,913 --> 02:19:01,041 Semua selesai 1936 02:19:02,964 --> 02:19:04,684 Mesin Perang Browning M2 1937 02:19:04,724 --> 02:19:05,884 Kami telah menggunakannya 1938 02:19:06,084 --> 02:19:07,724 'Belum diservis Jadi begini' 1939 02:19:12,404 --> 02:19:14,964 'Otomasi tidak berfungsi tetapi satu tembakan bisa dilakukan' 1940 02:19:15,164 --> 02:19:16,284 Melihat! 1941 02:19:19,284 --> 02:19:20,284 Maaf 1942 02:19:20,324 --> 02:19:22,724 Saya telah menjalani peran saya selama 5 tahun Terjebak seperti kulit kedua 1943 02:19:35,404 --> 02:19:36,724 Mati berdarah, bung 1944 02:20:12,964 --> 02:20:14,804 - Tidak ada satu orang pun yang hidup? - Tidak, anna 1945 02:20:14,844 --> 02:20:16,084 Dimana dia sekarang? 1946 02:20:17,444 --> 02:20:18,684 Di sana, bro 1947 02:20:18,884 --> 02:20:20,764 'Tapi tidak tahu kontainer mana' 1948 02:20:23,484 --> 02:20:25,244 Bejoy, kamu dimana? 1949 02:20:25,524 --> 02:20:26,724 Pak, kami sedang dalam perjalanan 1950 02:20:26,764 --> 02:20:28,444 Ini menunjukkan 10 menit dari sini 1951 02:20:28,484 --> 02:20:29,524 Oke 1952 02:20:32,364 --> 02:20:34,604 Ibunya ada di bandara Bawa dia dengan aman- 1953 02:20:58,324 --> 02:20:59,444 - Hai! - 'Kawan?' 1954 02:20:59,604 --> 02:21:01,084 - Pergi ke ruang bawah tanah - Oke, bro 1955 02:21:01,524 --> 02:21:03,484 Hai! Tahan Ayo... cepat 1956 02:21:09,604 --> 02:21:10,764 Anak saya 1957 02:21:34,444 --> 02:21:35,484 senang 1958 02:21:36,164 --> 02:21:37,964 - Pak? - Berapa lama lagi? 1959 02:21:39,084 --> 02:21:40,884 'Pak, 6 sampai 8 menit dari sini' 1960 02:21:43,324 --> 02:21:44,404 Oke 1961 02:21:53,364 --> 02:21:54,364 Di Sini 1962 02:21:54,924 --> 02:21:55,924 Tahan 1963 02:22:07,364 --> 02:22:08,404 Sobat 1964 02:22:09,764 --> 02:22:11,684 - Tidak bisa merasakan denyut nadinya, da - Sssshhhh! 1965 02:22:17,204 --> 02:22:18,484 Anakku sayang 1966 02:22:18,764 --> 02:22:20,804 Bukan hal baru bagimu untuk mati dan mendapatkan kesempatan kedua 1967 02:22:21,764 --> 02:22:23,204 Bukan untukku juga 1968 02:22:24,364 --> 02:22:25,684 10 menit berikutnya 1969 02:22:26,604 --> 02:22:27,964 ...sangat penting 1970 02:22:29,084 --> 02:22:30,844 Jangan menyerah aku juga tidak akan 1971 02:22:33,204 --> 02:22:35,404 Kita abadi, kan? 1972 02:22:35,684 --> 02:22:36,924 Apakah Anda lupa itu? 1973 02:22:38,364 --> 02:22:39,604 Dengar, anakku 1974 02:22:41,404 --> 02:22:43,084 Mereka membunuh ayahmu 1975 02:22:44,924 --> 02:22:46,324 Mereka membunuh anakku juga 1976 02:22:47,484 --> 02:22:49,084 'Kau dan aku tertinggal' 1977 02:22:49,484 --> 02:22:51,524 Haruskah kita bersatu sebagai sebuah tim, hmmm? 1978 02:22:55,524 --> 02:22:56,964 'Atta anak laki-laki!' 1979 02:22:57,644 --> 02:22:58,764 'Itu dia' 1980 02:23:01,804 --> 02:23:02,884 Ingat? 1981 02:23:05,884 --> 02:23:08,644 Dia membutuhkan CPR segera Bawa dia ke gerbang 1982 02:23:08,804 --> 02:23:10,324 Hanya setelah aku memberitahumu 1983 02:23:10,364 --> 02:23:11,764 'Bejoy akan datang, oke?' 1984 02:23:11,964 --> 02:23:13,444 'Ikuti perintah saya' 1985 02:23:58,324 --> 02:24:00,044 'Tidak...tidak...tidak LAWRENCE!' 1986 02:24:00,204 --> 02:24:01,724 LAWRENCE, BERHENTI! 1987 02:24:56,964 --> 02:24:58,164 TINGGAL KEMBALI! 1988 02:25:17,724 --> 02:25:19,084 JEEP MAJU 1989 02:25:52,724 --> 02:25:53,764 senang 1990 02:25:54,164 --> 02:25:55,244 Berapa lama lagi? 1991 02:25:55,284 --> 02:25:56,524 Maksimal 3 menit pak 1992 02:26:03,644 --> 02:26:05,764 Lawrence, turun dan berjalan 1993 02:26:45,964 --> 02:26:47,164 MAJU KEDEPAN 1994 02:26:50,164 --> 02:26:51,164 'Laras ganda' 1995 02:26:51,204 --> 02:26:52,364 Membutuhkan waktu untuk memuat 1996 02:26:52,444 --> 02:26:53,604 Berjalan lebih cepat 1997 02:26:54,604 --> 02:26:55,924 Bahagia, jarak 1998 02:26:55,964 --> 02:26:58,484 300 meter lagi Kita hampir sampai, pak 1999 02:27:22,644 --> 02:27:24,564 Lawrence...Lawrence...Lawrence! 2000 02:27:24,884 --> 02:27:27,484 Tunggu selama 10 detik Mereka hampir sampai 2001 02:27:54,524 --> 02:27:55,764 Hei... hei! 2002 02:27:55,924 --> 02:27:57,084 Thiru ... Thiru 2003 02:28:14,764 --> 02:28:15,804 Hai! Thiru 2004 02:28:17,160 --> 02:28:18,680 Jangan sentuh apapun 2005 02:28:21,564 --> 02:28:22,724 - Apa yang terjadi? - Tidak ada pulsa 2006 02:28:22,924 --> 02:28:24,164 'Tidak ada waktu untuk disia-siakan' 2007 02:28:24,204 --> 02:28:25,324 - 'CPR' - Ya, Pak 2008 02:28:25,364 --> 02:28:26,404 Oke pak 2009 02:28:31,924 --> 02:28:33,604 Hei anak laki-laki, lindungi dia 2010 02:28:33,724 --> 02:28:34,964 Jangan tekan, bejoy 2011 02:28:35,044 --> 02:28:36,844 Ayo ini pesanan 2012 02:28:44,444 --> 02:28:47,204 "Dahulu kala" 2013 02:28:47,644 --> 02:28:49,524 "Di sana hidup hantu" 2014 02:28:51,524 --> 02:28:54,084 "Dia dikenal sebagai pembunuh" 2015 02:28:55,444 --> 02:28:57,084 "Dan yang paling ditakuti" 2016 02:29:08,284 --> 02:29:10,444 - TELL ME - 'Bro, basement sudah dibuka' 2017 02:29:12,729 --> 02:29:14,764 'Tapi tidak bisa menemukan hasil tangkapannya Cepat, anna' 2018 02:29:15,204 --> 02:29:17,164 Hai! Apapun yang terjadi aku menginginkan anak itu 2019 02:29:17,244 --> 02:29:18,444 Saya ingin anak itu hidup 2020 02:29:35,604 --> 02:29:39,964 "Elang akan datang, sebaiknya kamu mulai berlari" 2021 02:29:40,044 --> 02:29:41,564 Mereka telah menanam bom di mana-mana 2022 02:29:41,644 --> 02:29:43,484 "Menakjubkan dan gunnin" 2023 02:29:43,564 --> 02:29:47,204 "Elang akan datang, lebih baik kamu mulai berlari" 2024 02:29:47,284 --> 02:29:51,484 "Darahnya terburu-buru Stunnin dan gunnin" 2025 02:29:51,524 --> 02:29:55,204 "Elang akan datang, sebaiknya kamu mulai berlari" 2026 02:29:55,244 --> 02:29:58,964 "Darahnya terburu-buru Stunnin dan gunnin" 2027 02:29:59,044 --> 02:30:02,644 "Elang akan datang, lebih baik kamu mulai berlari" 2028 02:30:02,684 --> 02:30:07,084 "Darahnya terburu-buru Stunnin dan gunnin" 2029 02:30:42,684 --> 02:30:45,244 "Dahulu kala" 2030 02:30:45,404 --> 02:30:47,204 "Di sana hidup hantu" 2031 02:30:49,684 --> 02:30:52,444 "Dia dikenal sebagai pembunuh" 2032 02:30:53,564 --> 02:30:55,764 "Dan yang paling ditakuti" 2033 02:31:10,364 --> 02:31:12,924 Amar, pergi ke rumah sakit 13 km dari sini 2034 02:31:12,964 --> 02:31:14,444 Cepat, bawa anak itu 2035 02:31:14,884 --> 02:31:16,844 Di sini, ini untuk Anda berkomunikasi dengan Pak 2036 02:31:17,684 --> 02:31:19,684 Kami berada di luar area radar Ini tidak akan berfungsi di sini 2037 02:31:19,724 --> 02:31:21,884 Jadi saya harus pergi ke sana Pergi ... pergi, cepat 2038 02:31:21,964 --> 02:31:23,244 - Cepat - Telepon ... telepon 2039 02:31:43,764 --> 02:31:45,204 Dahulu kala 2040 02:31:46,564 --> 02:31:47,724 Tanyakan apa yang terjadi? 2041 02:31:48,804 --> 02:31:50,684 Ketika saya berada di zona perang 2042 02:31:51,284 --> 02:31:52,684 Tulangku hancur 2043 02:31:52,764 --> 02:31:54,164 Sebuah batang dimasukkan 2044 02:31:54,684 --> 02:31:56,244 Anda tidak bisa memotong kaki saya 2045 02:32:09,724 --> 02:32:12,524 'Amar, periksa apakah anak bernafas setidaknya sedikit' 2046 02:32:15,324 --> 02:32:17,204 - Tidak, dokter - 'Oke, sekarang dengarkan' 2047 02:32:17,364 --> 02:32:19,324 'Ikuti persis seperti yang saya katakan, Amar' 2048 02:32:19,404 --> 02:32:20,804 'Letakkan kedua jarimu' 2049 02:32:20,844 --> 02:32:23,924 'Di tengah dadanya di antara puting anak laki-laki itu' 2050 02:32:24,324 --> 02:32:26,404 'Terapkan tekanan secara berkala' 2051 02:32:26,444 --> 02:32:27,604 'Untuk 30 hitungan' 2052 02:32:28,444 --> 02:32:30,324 - Ya, dokter - 'Apakah Anda siap?' 2053 02:32:30,964 --> 02:32:31,993 'Awal' 2054 02:32:32,018 --> 02:32:34,404 1-2-3-4-5 2055 02:32:34,444 --> 02:32:36,444 6-7-8-9 2056 02:32:36,484 --> 02:32:38,244 'Bukankah dia memberitahumu hari itu?' 2057 02:32:38,284 --> 02:32:40,324 'Bahkan jika ayahmu datang, dia tidak bisa mengetahuinya' 2058 02:32:40,364 --> 02:32:41,364 Ayo 2059 02:33:09,964 --> 02:33:11,084 'Tiup keras' 2060 02:33:11,164 --> 02:33:12,404 'Bernafas ke paru-parunya' 2061 02:33:12,964 --> 02:33:14,804 - 'Apa yang terjadi?' - Negatif, dokter 2062 02:33:14,884 --> 02:33:17,524 'Ulangi siklus yang sama, sayang Anda bisa melakukannya' 2063 02:33:18,204 --> 02:33:20,164 1-2-3-4- 2064 02:33:30,221 --> 02:33:32,181 Gan, substansinya ada di atas, go 2065 02:34:11,797 --> 02:34:13,997 'Jangan menyerah Terapkan tekanan' 2066 02:34:14,997 --> 02:34:16,357 Tolong jangan mati pada saya, man 2067 02:34:16,397 --> 02:34:17,637 'Amar, lanjutkan ... lanjutkan' 2068 02:34:17,677 --> 02:34:20,837 1-2-3-4-5-6- 2069 02:34:53,557 --> 02:34:56,557 26-27-28-29-30 2070 02:34:56,827 --> 02:34:57,827 BANGUN! 2071 02:34:57,957 --> 02:34:59,877 'Ulangi siklusnya, Amar Jangan putus asa' 2072 02:34:59,917 --> 02:35:01,677 'Lakukan lagi ... lakukan lagi' 2073 02:35:02,180 --> 02:35:03,740 Pukulan... Pukulan... Pukulan! 2074 02:35:04,077 --> 02:35:05,437 'Dorong sekali lagi' 2075 02:35:16,677 --> 02:35:18,677 Apa yang terjadi? Ya ... apakah dia baik- 2076 02:35:22,197 --> 02:35:24,077 'Lihat itu! Anda telah melahirkan, Amar' 2077 02:35:30,277 --> 02:35:31,317 'Pak' 2078 02:35:54,397 --> 02:35:56,677 Bejoy, kita berada dalam jangkauan 2079 02:35:56,877 --> 02:35:57,997 Apa yang kita lakukan? 2080 02:35:58,197 --> 02:35:59,917 Tunggu tunggu 2081 02:36:22,877 --> 02:36:24,077 Anakku 2082 02:37:02,237 --> 02:37:03,397 Tamu pengantin! 2083 02:37:49,477 --> 02:37:50,917 Aku tidak membunuh anakmu 2084 02:37:52,477 --> 02:37:54,477 Saya membunuh polisi yang menyentuh simpanan saya 2085 02:38:05,917 --> 02:38:07,917 Jika ada hutan 2086 02:38:08,317 --> 02:38:11,637 Singa, harimau, macan tutul akan pergi berburu mangsanya 2087 02:38:11,877 --> 02:38:13,917 'Rusa akan lari untuk hidupnya' 2088 02:38:15,757 --> 02:38:17,917 'Tapi jika matahari terbenam saat itu' 2089 02:38:17,997 --> 02:38:21,117 Hewan yang akan bertahan untuk menyaksikan fajar baru 2090 02:38:21,877 --> 02:38:23,637 Hanya alam yang memutuskan 2091 02:38:25,237 --> 02:38:26,757 Hari itu anakku 2092 02:38:27,637 --> 02:38:28,797 Seharusnya bertahan 2093 02:38:28,837 --> 02:38:29,917 Sama seperti rusa itu 2094 02:38:31,437 --> 02:38:33,357 'Hal yang sama berlaku untukmu hari ini' 2095 02:38:35,557 --> 02:38:36,877 Apa kamu tahu kenapa? 2096 02:38:36,997 --> 02:38:38,557 Untuk menyaksikan fajar baru, di hutan ini 2097 02:38:38,637 --> 02:38:41,277 Kapan, di mana, dan oleh siapa diputuskan 2098 02:38:41,317 --> 02:38:42,717 Tidak secara alami 2099 02:38:42,877 --> 02:38:43,997 Ini aku 2100 02:38:48,917 --> 02:38:52,677 Dengerin ini sebelum mati 2101 02:38:53,077 --> 02:38:54,917 Nama jiwa pemberani yang meninggal 2102 02:38:56,277 --> 02:38:57,437 Prabanjan 2103 02:38:58,557 --> 02:39:00,197 Nama ayah biologisnya 2104 02:39:00,757 --> 02:39:01,837 Vikram 2105 02:39:01,877 --> 02:39:03,997 Tidak ada kebingungan dalam hal itu sama sekali 2106 02:39:04,277 --> 02:39:05,277 Hah? 2107 02:39:05,557 --> 02:39:06,717 Anda bisa mati sekarang 2108 02:39:18,917 --> 02:39:20,317 'Saya tahu' 2109 02:39:20,477 --> 02:39:21,997 Saya tahu betul 2110 02:39:22,077 --> 02:39:23,717 Anda harus hidup 2111 02:39:24,837 --> 02:39:26,797 Karena cucu kami menunggumu di luar 2112 02:39:27,357 --> 02:39:28,957 Dia hanya memilikimu 2113 02:39:30,837 --> 02:39:32,637 Jika kamu ingin mati disini bersamaku 2114 02:39:35,317 --> 02:39:36,997 Jika kamu ingin hidup, bawa aku keluar bersamamu 2115 02:39:37,117 --> 02:39:39,637 'Saya butuh simpanan saya, saya harus pergi keluar' 2116 02:39:45,997 --> 02:39:47,397 Temanku tersayang 2117 02:39:48,197 --> 02:39:52,677 Sampai Anda berjalan keluar dengan hasil tangkapan Anda, Anda pikir polisi akan memutar-mutar ibu jari mereka? 2118 02:39:53,117 --> 02:39:54,877 Jika saya tahu barang-barang saya aman, itu sudah cukup 2119 02:39:55,397 --> 02:39:57,237 Istirahat kekuatan di atas akan berhati-hati 2120 02:39:57,277 --> 02:39:58,757 Panggil orang-orangmu di sini 2121 02:39:59,557 --> 02:40:01,117 Kita bisa menyebutnya berhenti dengan ini 2122 02:40:01,197 --> 02:40:03,117 Saya adalah kekuatan di atas Anda sekarang 2123 02:40:07,437 --> 02:40:08,437 Hai 2124 02:40:09,277 --> 02:40:11,317 Hanya jika saya memberi tahu kodenya, mereka akan beraksi 2125 02:40:11,357 --> 02:40:13,277 Saya akan mengelola kode, timbunan, dan semuanya 2126 02:40:13,317 --> 02:40:14,637 Anda memberi tahu saya nomornya 2127 02:40:17,397 --> 02:40:19,277 Hadiri... hadiri 2128 02:40:20,957 --> 02:40:21,997 Kode 2129 02:40:22,517 --> 02:40:23,637 - Kode merah - Hah? 2130 02:40:24,997 --> 02:40:26,357 Kode Merah 2131 02:40:26,517 --> 02:40:27,557 'Kode merah' 2132 02:40:30,557 --> 02:40:31,997 Kode merah, baiklah, Pak 2133 02:40:32,477 --> 02:40:33,997 Tapi bisakah Anda mengkonfirmasi ulang? 2134 02:40:34,077 --> 02:40:35,677 Hai! Eff Anda Kode merah, man 2135 02:40:35,717 --> 02:40:36,797 KODE MERAH! 2136 02:40:39,397 --> 02:40:40,637 Bergembiralah, jangan 2137 02:40:45,717 --> 02:40:46,997 Ini perintah yang aneh 2138 02:40:49,077 --> 02:40:50,197 VIKRAM 2139 02:40:51,077 --> 02:40:52,277 VIK-RAM! 2140 02:41:05,397 --> 02:41:07,357 "Saya telah merasakan kemenangan dalam segala hal" 2141 02:41:07,437 --> 02:41:09,677 "Menghancurkan musuhku tanpa jejak" 2142 02:41:09,957 --> 02:41:14,797 "Tindakan berani saya dalam permainan hidup kita akan memenangkan kemuliaan, nama dan ketenaran" 2143 02:41:17,517 --> 02:41:19,317 Kode merah berarti bunuh aku, ya? 2144 02:41:24,877 --> 02:41:26,397 Sampai Jumpa di Neraka 2145 02:42:01,197 --> 02:42:02,397 aku disini 2146 02:42:35,637 --> 02:42:37,757 'Ada banyak celah dalam sindikat ini' 2147 02:42:37,957 --> 02:42:41,357 'Alasan kami kehilangan kiriman besar di Chennai adalah karena Amar' 2148 02:42:41,397 --> 02:42:42,837 Latar belakang militer 2149 02:42:42,917 --> 02:42:44,197 Dia hilang sekarang 2150 02:42:44,837 --> 02:42:46,477 'Tidak tahu tentang langkah selanjutnya' 2151 02:43:15,597 --> 02:43:16,597 Rolex 2152 02:43:16,637 --> 02:43:19,717 Alasan penangkapan narkoba di Trichy bukan militer atau polisi 2153 02:43:19,917 --> 02:43:22,277 'Seorang tahanan yang keluar dengan pembebasan bersyarat' 2154 02:43:22,437 --> 02:43:23,597 'Namanya adalah' 2155 02:43:29,261 --> 02:43:30,307 Rolex 2156 02:43:30,332 --> 02:43:31,637 'Namanya Dili' 2157 02:43:31,997 --> 02:43:33,677 'Kudengar dia ada di suatu tempat di Uttar Pradesh' 2158 02:43:33,717 --> 02:43:34,757 [Tidak] Apa, kawan? 2159 02:43:35,224 --> 02:43:36,824 Kemana perginya pria itu? 2160 02:43:39,637 --> 02:43:42,117 Hei gadis kecil Bornya macet 2161 02:43:42,317 --> 02:43:43,997 - Panggil ayahmu - Appa saya? 2162 02:43:44,197 --> 02:43:45,877 'Hai! Kemari' 2163 02:43:45,917 --> 02:43:48,397 Bor macet di sana Apa yang kamu lakukan di sini? 2164 02:43:49,077 --> 02:43:50,677 Bor tidak berfungsi di sana 2165 02:43:52,197 --> 02:43:53,237 Apa yang kamu lihat? 2166 02:43:53,277 --> 02:43:55,437 'Bahkan jika seorang anak melupakan ibunya' 2167 02:43:55,477 --> 02:43:57,837 'Bahkan jika ibu melupakan anaknya' 2168 02:43:57,877 --> 02:44:00,557 'Bahkan jika jiwa melupakan tubuh' 2169 02:44:00,797 --> 02:44:03,517 [himne dari 'Kaithi'] 2170 02:44:05,317 --> 02:44:08,677 'Vikram adalah alasan barang-barang kami hilang dari pihak kami' 2171 02:44:08,917 --> 02:44:10,997 Dia telah memalsukan kematiannya berkali-kali 2172 02:44:11,117 --> 02:44:13,517 'Dia juga sering muncul kembali ke kehidupan' 2173 02:44:13,637 --> 02:44:15,277 'Sekarang mereka bilang babnya sudah ditutup' 2174 02:44:15,317 --> 02:44:16,797 Tapi aku tidak percaya itu 2175 02:44:17,197 --> 02:44:19,597 Jika dia masih hidup, dia pasti bersama cucunya 2176 02:44:19,797 --> 02:44:22,317 'Cucunya ada di suatu tempat di AS sepertinya' 2177 02:44:43,797 --> 02:44:46,917 Rolex, sulit untuk berburu tinggi dan rendah dan membawanya ke sini 2178 02:44:47,117 --> 02:44:49,517 'Pertama mari kita mulai distribusi' 2179 02:44:49,717 --> 02:44:51,797 'Tidak ada yang punya barang dan kita semua berjuang-' 2180 02:45:54,437 --> 02:45:56,117 Apa yang Anda menelepon saya sekarang? 2181 02:45:56,477 --> 02:45:57,997 - Rolex - Eh? 2182 02:45:58,197 --> 02:45:59,197 Rolex 2183 02:45:59,237 --> 02:46:00,277 PAK 2184 02:46:00,957 --> 02:46:02,277 Panggil aku 'pak' 2185 02:46:03,637 --> 02:46:04,877 Ya pak? 2186 02:46:05,637 --> 02:46:06,837 Oke pak 2187 02:46:07,637 --> 02:46:08,757 HANYA, Pak! 2188 02:46:09,077 --> 02:46:10,237 Ya pak 2189 02:46:15,477 --> 02:46:18,237 Hutan harus rimbun dan hijau ketika singa pergi berburu 2190 02:46:19,397 --> 02:46:20,997 Saat lapar 2191 02:46:22,517 --> 02:46:24,397 Hutan juga harus kelaparan 2192 02:46:26,717 --> 02:46:28,197 27 tahun 2193 02:46:28,797 --> 02:46:31,437 Saya butuh 27 tahun untuk membuat ruang ini 2194 02:46:35,357 --> 02:46:37,117 Ayah dan kakek 2195 02:46:37,957 --> 02:46:39,717 Tidak ada yang memberikannya kepada saya di atas piring 2196 02:46:44,997 --> 02:46:45,997 Saya 2197 02:46:46,757 --> 02:46:47,877 ROLEX 2198 02:46:48,197 --> 02:46:49,277 BAIKLAH 2199 02:46:49,597 --> 02:46:50,717 ITU BENAR! 2200 02:46:56,357 --> 02:46:57,637 AKAN KITA MULAI? 2201 02:46:58,797 --> 02:47:00,797 Ada aturan af****** di hutan ini 2202 02:47:00,877 --> 02:47:04,277 Tidak ada yang bisa mencegah siapa pun yang lapar 2203 02:47:04,317 --> 02:47:06,557 Saya akan mulai lagi, dari awal! 2204 02:47:06,597 --> 02:47:08,277 Besok adalah Hari #01 2205 02:47:08,317 --> 02:47:10,317 Tapi sebelum itu ada bounty 2206 02:47:11,357 --> 02:47:13,437 Siapa pun yang membawa kepalanya kepadaku 2207 02:47:14,197 --> 02:47:15,997 Dia mendapat penyelesaian seumur hidup! 2208 02:48:27,837 --> 02:48:29,237 "Vikram" 2209 02:48:30,757 --> 02:48:31,997 "Vikram" 2210 02:48:33,637 --> 02:48:34,957 "Vikram" 2211 02:48:36,437 --> 02:48:37,877 "Vikram" 2212 02:48:39,277 --> 02:48:40,517 "Vikram" 2213 02:48:42,059 --> 02:48:44,933 "Vikram" 2214 02:48:44,958 --> 02:48:47,558 "Vikram" 2215 02:48:47,677 --> 02:48:49,077 "Vikram" 2216 02:49:13,477 --> 02:49:19,797 "Pahlawan yang kembali menenun sihirnya 8 arah secara alami akan panik" 2217 02:49:24,717 --> 02:49:30,917 "Dia adalah perpaduan sempurna antara Dewa Rama dan raja iblis Lanka, Rahwana" 2218 02:49:35,597 --> 02:49:39,917 "Jatuh seperti petir dengan kecepatan Naik seperti gunung yang sangat tinggi" 2219 02:49:41,357 --> 02:49:44,917 "Dia adalah pahlawan yang tak tertandingi Dia adalah pahlawan perang yang tak tertandingi" 2220 02:49:46,877 --> 02:49:49,877 "Meskipun serangan dari banyak pedang dia tidak pernah jatuh; pahlawan dunia" 2221 02:49:49,917 --> 02:49:52,677 "Meskipun ditentang dunia, dia tidak menyerah" 2222 02:49:52,717 --> 02:49:55,437 "Dia benar-benar ras langka. Dia memang Pahlawan Universal!" 2223 02:49:55,477 --> 02:49:58,517 "Bahkan meskipun Lord of Death mencoba dia membawa Yama untuk perjalanan kerajaan" 2224 02:49:59,997 --> 02:50:01,477 Dapatkah kita memulai? 2225 02:50:15,237 --> 02:50:16,477 "Vikram" 2226 02:50:17,997 --> 02:50:19,277 "Vikram" 2227 02:50:20,877 --> 02:50:22,437 "Vikram" 2228 02:50:23,677 --> 02:50:24,797 "Vikram" 2229 02:50:26,557 --> 02:50:27,757 "Vikram" 2230 02:50:29,237 --> 02:50:30,637 "Vikram" 2231 02:50:32,237 --> 02:50:33,557 "Vikram" 2232 02:50:34,997 --> 02:50:36,317 "Vikram"