1 00:00:24,166 --> 00:01:54,566 সাবটাইটেলটি তৈরি করেছে Anysubtitle.com 2 00:01:54,750 --> 00:01:56,250 সাবটাইটেলটি তৈরি করেছে Anysubtitle.com 3 00:01:56,333 --> 00:01:59,458 সাবটাইটেলটি তৈরি করেছে Anysubtitle.com 4 00:02:14,958 --> 00:02:17,875 আমাদের বিচার ব্যবস্থার আসল ভিত্তি হল আইনজীবী। 5 00:02:18,250 --> 00:02:23,083 বিচার অনেক বিচারক দ্বারা অস্বীকৃত, একটি নির্ধারিত আইনজীবী দ্বারা প্রদান করা যেতে পারে. 6 00:02:27,208 --> 00:02:29,750 আহা! কত সুগন্ধি! 7 00:02:34,125 --> 00:02:35,875 আরে! আপনি একসাথে খেতে চেয়েছিলেন। 8 00:02:35,916 --> 00:02:37,750 সেখানে দাঁড়িয়ে কি ভাবছেন? 9 00:02:40,041 --> 00:02:41,208 এটা ঠিক যে… 10 00:02:41,791 --> 00:02:44,375 তারা কিভাবে রায় গ্রহণ করবে... 11 00:02:45,041 --> 00:02:46,625 আমরা কি যত্ন করি? 12 00:02:52,500 --> 00:02:54,500 আমাদের বিচার তাদের উপর ভিত্তি করে, তাই না? 13 00:02:54,750 --> 00:02:57,750 যদি তারা আপনার রায় পছন্দ করে তবে তারা এটি গ্রহণ করবে। 14 00:02:57,875 --> 00:02:58,791 অন্যথায়… 15 00:02:59,041 --> 00:03:00,791 তারা উচ্চ আদালতে গিয়ে লড়বে। 16 00:03:01,000 --> 00:03:06,083 কিন্তু তাদের ব্যক্তিগত জীবন নিয়ে উদ্বিগ্ন... 17 00:03:06,583 --> 00:03:09,208 বিচারক হিসেবে এটা মোটেও ঠিক নয়। 18 00:03:34,708 --> 00:03:36,708 তোমার কি কিছু বলার আছে? 19 00:03:37,000 --> 00:03:38,041 স্যার! 20 00:03:38,333 --> 00:03:40,625 বাবার কসম। 21 00:03:41,333 --> 00:03:43,708 সাক্ষাৎকারের দিনই তিনি আমার দিকে ভুল দৃষ্টিতে তাকালেন। 22 00:03:43,833 --> 00:03:44,583 না! 23 00:03:44,583 --> 00:03:47,583 তিন চারবার, তিনি একটি ব্যক্তিগত বৈঠকের জন্য জোর দিয়েছিলেন। 24 00:03:47,625 --> 00:03:52,250 আমি তাকে প্রত্যাখ্যান করায় সে আমার নগ্ন ছবি তোলার হুমকি দেওয়ার চেষ্টা করে। 25 00:03:52,458 --> 00:03:54,000 ওহ না! না জনাব. 26 00:03:55,333 --> 00:03:57,583 তার বিরুদ্ধে মামলা করতে থানায় গেলে আমি 27 00:03:57,625 --> 00:03:59,833 সে আমাকে পুলিশ কাউন্সেলিং করে বিদায় করে দেয়। 28 00:04:00,000 --> 00:04:03,083 অন্তত আদালতে ন্যায়বিচার পাওয়ার আশা নিয়ে, 29 00:04:03,791 --> 00:04:06,041 আমি সরাসরি আবেদন করে তাকে আপনার সামনে দাঁড় করিয়ে দিলাম। 30 00:04:06,708 --> 00:04:08,000 আপনি কোন না কোনভাবে অবশ্যই… 31 00:04:13,541 --> 00:04:15,708 আপনি অবশ্যই সেই কয়েকটি লাইন পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে অনুশীলন করেছেন। 32 00:04:23,416 --> 00:04:24,416 ইয়োর অনার! 33 00:04:24,500 --> 00:04:27,708 এই ডিসপ্লের মাধ্যমে অমূল্য যা আশা করছে, 34 00:04:27,791 --> 00:04:29,083 আমি ইতিমধ্যে আপনার কাছে এটি প্রমাণ করেছি। 35 00:04:29,791 --> 00:04:31,791 অন্য কোন মেয়ে যেন এমন ভুল না করে তা নিশ্চিত করার জন্য, 36 00:04:31,791 --> 00:04:35,125 আমি আপনাকে সঠিক রায় উচ্চারণ এবং তাকে একটি পাঠ শেখানোর জন্য অনুরোধ. 37 00:04:35,333 --> 00:04:36,458 এই সব, ইয়োর অনার! 38 00:04:42,541 --> 00:04:44,625 সব আলামত খতিয়ে দেখলেই বোঝা যায় 39 00:04:45,083 --> 00:04:47,958 মিস অমূল্যের অভিযোগ ভিত্তিহীন- 40 00:04:48,375 --> 00:04:52,708 এবং আদালত বিশ্বাস করে যে অর্থের জন্য তিনি উদ্দেশ্যমূলকভাবে জড়িত 41 00:04:52,708 --> 00:04:55,583 এ ক্ষেত্রে কলেজের চেয়ারম্যান মিঃ বিবেক। 42 00:04:56,083 --> 00:05:01,458 আদালত মিস অমূল্যকে সতর্ক করে এবং তাকে পঞ্চাশ হাজার টাকা জরিমানা করে। 43 00:05:10,750 --> 00:05:11,750 আদালত খারিজ হয়। 44 00:05:54,500 --> 00:05:56,041 এই লোক এখানে কেন? 45 00:05:56,750 --> 00:06:00,125 আমি আপনাকে বিচারক হিসাবে ব্যর্থ করেছি। আমি একজন ব্যক্তি হিসাবে আপনাকে সাহায্য করতে চাই। 46 00:06:01,625 --> 00:06:04,375 আমি আপনাকে কেএল ইঞ্জিনিয়ারিং কলেজের সহকারী প্রভাষক হিসাবে সুপারিশ করেছি। 47 00:06:05,208 --> 00:06:06,291 আপনি আগামীকাল যোগ দিতে পারেন. 48 00:06:06,583 --> 00:06:07,541 না জনাব. 49 00:06:08,166 --> 00:06:10,958 আপনার উচিত ছিল আমাকে আদালতে বিচার করা। 50 00:06:11,875 --> 00:06:13,666 একান্তে নয়। 51 00:06:15,458 --> 00:06:18,416 যে মেয়েটি আয়নার সামনে কাপড় বদলাতে দ্বিধা করে, 52 00:06:19,125 --> 00:06:21,583 তারা তাকে জনসমক্ষে নগ্ন করে দাঁড় করিয়েছিল। 53 00:06:22,500 --> 00:06:26,416 আদালতের কাছে যাওয়ার পাপের জন্য, 54 00:06:26,875 --> 00:06:29,125 আমাকে এমন এক অতল গহ্বরে ঠেলে দেওয়া হয়েছিল যা থেকে আমি কখনই বের হতে পারব না। 55 00:06:29,791 --> 00:06:30,791 এটা তা নয়, প্রিয়. 56 00:06:30,833 --> 00:06:33,583 স্যার! আপনি যদি সত্যিই আমাকে সাহায্য করতে এখানে আসেন, 57 00:06:34,583 --> 00:06:36,416 আর আদালতে পা দেবেন না। 58 00:06:38,000 --> 00:06:39,833 ঐ কালো কোটটা সরান। 59 00:06:41,958 --> 00:06:45,416 স্যার! আপনি এই বিচার ব্যবস্থার জন্য অযোগ্য। 60 00:07:01,666 --> 00:07:02,500 হ্যালো? 61 00:07:02,500 --> 00:07:03,833 আমি কি তোমার বাবার সাথে কথা বলতে পারি? 62 00:07:04,333 --> 00:07:05,708 বাবা! এটা আপনার জন্য. 63 00:07:10,875 --> 00:07:11,958 -হ্যালো? -স্যার! 64 00:07:12,041 --> 00:07:13,541 -আমি এসআই শিভারাও। - হুম। 65 00:07:13,583 --> 00:07:14,875 অমূল্য নিজেকে ফাঁসিয়ে দিয়েছে, স্যার। 66 00:07:15,875 --> 00:07:16,791 কি? 67 00:07:20,083 --> 00:07:22,333 কিন্তু আমি তার সাথে দেখা করেছি! 68 00:07:22,625 --> 00:07:24,958 জী জনাব. আপনি চলে যাওয়ার সাথে সাথে এটি ঘটেছিল। 69 00:07:25,125 --> 00:07:28,583 জনসাধারণ মনে করে আপনার রায়ের কারণে সে আত্মহত্যা করেছে। 70 00:07:28,791 --> 00:07:30,291 দয়া করে এখানে আসবেন না, স্যার। 71 00:07:44,583 --> 00:07:45,500 পদত্যাগ? 72 00:07:46,416 --> 00:07:47,500 কিন্তু কেন? 73 00:07:48,208 --> 00:07:50,291 তুমি অনেক কষ্ট করে পড়াশোনা করে উঠে এসেছ... 74 00:07:50,625 --> 00:07:51,500 উঠে এলো আর? 75 00:07:52,291 --> 00:07:53,291 আমি কি করেছিলাম? 76 00:07:55,166 --> 00:07:58,541 'বিচারক' শব্দটি এবং আমি সেই পবিত্র চেয়ারে বসা... 77 00:07:59,041 --> 00:08:02,000 লোকেরা আমাকে যে সম্মান দেয় এবং আমি যে রায় দিই- 78 00:08:02,500 --> 00:08:05,875 তাদের মধ্যে যখন কোনো সম্পর্ক নেই, আমি সেখানে কাজ করব কেন? 79 00:08:07,500 --> 00:08:09,500 একজন মানুষ যার কারাগারে থাকা উচিত একটি গেস্ট হাউসে। 80 00:08:09,875 --> 00:08:12,500 যে মেয়ের কলেজে পড়া উচিত সে সেখানে ঝুলে আছে। 81 00:08:13,041 --> 00:08:16,791 একটি কালো কোট যা একটি মেয়ের সাথে ন্যায়বিচার করতে পারে না, 82 00:08:17,125 --> 00:08:18,916 এটা চালু বা বন্ধ কি ব্যাপার? 83 00:08:25,666 --> 00:08:27,416 আমাদের চরিত্রের সাথে আপস করা উচিত নয়। 84 00:08:28,333 --> 00:08:30,166 আমি আদালতে অমূল্যকে জিতিয়ে দিতে পারিনি। 85 00:08:30,250 --> 00:08:34,041 অন্তত তার শেষ ইচ্ছা পূরণ করে তাকে জয়ী করব। 86 00:10:16,208 --> 00:10:17,875 আসুন, স্যার। আসো। আসুন, স্যার। 87 00:10:18,000 --> 00:10:20,500 আমরা যতই প্রতিরোধ করি না কেন, তারা তাদের কাজ বন্ধ করে না, স্যার। 88 00:10:20,666 --> 00:10:22,500 আরে! থামো, মানুষ! বন্ধ কর! 89 00:10:22,500 --> 00:10:23,708 আরে! বন্ধ কর! ইঞ্জিন বন্ধ! 90 00:10:23,708 --> 00:10:25,125 বন্ধ কর! বুঝতে পারছেন না? 91 00:10:30,833 --> 00:10:33,416 এবং তারা আমাদের ভুল সার্ভে নম্বর দিয়ে প্রতারণা করছে, স্যার। 92 00:10:33,416 --> 00:10:35,583 আমরা যখন তাদের মুখোমুখি হলাম, তারা আমাদের নরক দেখাতে শুরু করল, স্যার। 93 00:10:35,583 --> 00:10:36,958 Hey! Show the passbooks. 94 00:10:36,958 --> 00:10:38,375 Take a look, Sir. See it for yourself. 95 00:10:38,375 --> 00:10:39,416 Here, Sir. 96 00:10:39,750 --> 00:10:42,458 Lucky! Look. When they have such clarity, 97 00:10:42,791 --> 00:10:45,916 why can’t they find someone like you, get the stay order, and stop the construction? 98 00:10:46,250 --> 00:10:48,041 Dad! But they are not aware. 99 00:10:48,291 --> 00:10:51,750 That to protect the judicial system from certain commercial candidates, 100 00:10:51,750 --> 00:10:54,333 a resigned judge, who felt he didn’t do justice to his job, 101 00:10:54,333 --> 00:10:56,583 a non-commercial lawyer like me uninterested in money is right here. 102 00:10:56,583 --> 00:10:57,500 Correct! 103 00:10:57,541 --> 00:11:03,083 That no matter how rich the opponent is, I will fight for justice for the weakest. 104 00:11:03,125 --> 00:11:04,041 Yes, boy. 105 00:11:04,041 --> 00:11:08,000 I will call up the channel, take that person’s number and bring him to you. 106 00:11:08,083 --> 00:11:10,416 Dad! Why would the channel give you his number? 107 00:11:10,500 --> 00:11:13,291 Take a look. The company against whom they are making bad publicity, 108 00:11:13,291 --> 00:11:16,208 they are scrolling the advertisement to buy plots from the same company. 109 00:11:16,333 --> 00:11:17,500 It is all commercial. 110 00:11:17,583 --> 00:11:19,166 They are not ethical like us, Dad! 111 00:11:19,875 --> 00:11:22,458 তাই তাকে সরাসরি আমার কাছে নিয়ে আসুন। 112 00:11:24,833 --> 00:11:26,750 ঊর্ধ্বতন! ক্লায়েন্ট প্রস্তুত! 113 00:11:26,958 --> 00:11:28,416 -পুরো নতুন! -আসছে। 114 00:11:28,500 --> 00:11:29,666 -আমি ফিরে আসব বাবা! -ঠিক আছে! 115 00:11:29,708 --> 00:11:31,041 তাদের কিভাবে আনা যায় তা নিয়ে ভাবুন। 116 00:11:36,208 --> 00:11:37,166 পাশা...? 117 00:11:43,583 --> 00:11:46,458 এটি একটি মামলার সম্পত্তি ছিল। আমি এটি কিনতে চেয়েছিলাম কারণ এটি সস্তা। 118 00:11:46,458 --> 00:11:48,125 কিন্তু এই ছেলেরা সেখানেও হাজির। 119 00:11:48,833 --> 00:11:52,375 আমি কিছু ভদ্রলোক নিয়েছিলাম এটা যুক্তি আউট. 120 00:11:52,375 --> 00:11:55,208 কিন্তু তারা তাদের মুখে থুথু দিয়েছে, তাদের মাথা ভেঙ্গেছে, 121 00:11:55,375 --> 00:11:58,750 একটি মারপিট তৈরি এবং সরাতে অস্বীকার ভাল জন্য এখানে বসতি স্থাপন. 122 00:12:07,291 --> 00:12:10,250 এমনকি যদি আমরা তাকে আদালতে টেনে নিয়ে যাই, তার শরীর আত্মসমর্পণের ভাষা দেখায় না। 123 00:12:10,416 --> 00:12:11,958 আদালতের বাইরেই এর নিষ্পত্তি করতে হবে। 124 00:12:11,958 --> 00:12:13,458 আমরা আপনাকে বলেছিলাম আমরা চেষ্টা করে ব্যর্থ হয়েছি, স্যার। 125 00:12:13,958 --> 00:12:15,750 কিন্তু আইনজীবী ভাগ্যবান ছিল না. 126 00:12:15,791 --> 00:12:17,500 আপনি তাকে অবমূল্যায়ন করছেন কিনা... -ওহ! তুমি এখানে! 127 00:12:17,500 --> 00:12:19,583 বা নিজেকে অত্যধিক মূল্যায়ন, আমার কোন ধারণা নেই। 128 00:12:24,458 --> 00:12:25,708 আরে… 129 00:12:26,250 --> 00:12:27,250 -হ্যালো! -হ্যাঁ! 130 00:12:27,291 --> 00:12:28,250 এখানে, এখানে, এখানে! 131 00:12:28,416 --> 00:12:31,458 শুধু প্রস্রাব নয়, আপনি আপনার সাইটে যা খুশি করতে পারেন। 132 00:12:35,250 --> 00:12:36,333 তারা নাকি আমরা? 133 00:12:37,708 --> 00:12:38,750 কৌতুক? 134 00:12:38,958 --> 00:12:40,208 এটি একটি কমেডি প্ল্যাটফর্ম নয়. 135 00:12:40,208 --> 00:12:41,875 রাগ করবেন না স্যার। অনুগ্রহ. 136 00:12:42,083 --> 00:12:44,541 আমরা যাকে নিয়োগ করেছি সে অনেক বড়াই করেছে। 137 00:12:44,625 --> 00:12:45,750 কিন্তু কাজটা কেউ করতে পারেনি। 138 00:12:45,750 --> 00:12:49,291 আপনার লোকটি যেভাবে আপনার প্রশংসা করে, এটি আশাব্যঞ্জক দেখাচ্ছে। 139 00:12:49,750 --> 00:12:51,458 আমরা ফি নিয়ে সিদ্ধান্ত নিই না কেন? 140 00:12:51,625 --> 00:12:54,333 আপনি এমন জায়গায় নেই যেখানে আমি আপনার উপর ফি এর জন্য চাপ দিতে পারি। 141 00:12:54,666 --> 00:12:56,958 এটি প্রাক্তন বিচারপতি মিস্টার সূর্যনারায়ণের বাড়ি। 142 00:12:57,500 --> 00:12:58,708 নমস্কার, শ্রী সূর্যনারায়ণ! 143 00:13:01,291 --> 00:13:03,750 বিকেলে সভার জন্য প্রস্তুত হও। 144 00:13:03,833 --> 00:13:05,666 -কি? আজ নিজেই? -হ্যাঁ. 145 00:13:05,791 --> 00:13:07,375 -আমি তোমাকে দৌড়ে এসে ব্যাপারটা মিটিয়ে দেব। -হ্যাঁ? 146 00:13:07,416 --> 00:13:09,208 -তোমার কোনো সমস্যা আছে? - আমাদের কি সমস্যা হবে? 147 00:13:09,250 --> 00:13:10,458 আমরা সুখে এখানে বসব। 148 00:13:11,500 --> 00:13:13,583 পড়ে যাওয়ার পর আমাকে তুললে কেন? চেয়ারটা ঠিকমতো রাখতে পারতেন! 149 00:13:39,208 --> 00:13:40,958 -হ্যালো! -এই এখানে উকিল লাকি। 150 00:13:41,041 --> 00:13:42,125 হ্যাঁ. শুভেচ্ছা, ভাই! 151 00:13:42,166 --> 00:13:44,625 আমি পুরান শহর পাশার প্রতিপক্ষের মামলা তুলে নিলাম। 152 00:13:44,666 --> 00:13:45,708 আমাকে মেরে ফেলতে... 153 00:13:50,000 --> 00:13:52,083 এক, দুই, তিন, চার … আমার পিছনে পনের জন লোক। 154 00:13:52,166 --> 00:13:54,708 যখন আপনি আপনার বুট জন্য খুব বড় কাজ, আপনি ধুলো কামড় হবে. 155 00:13:54,708 --> 00:13:56,000 কেন মামলা গ্রহণ করলেন? 156 00:13:56,000 --> 00:13:58,500 আমি আগেই মেনে নিয়েছি। দয়া করে এসে আমাকে বাঁচান, স্যার। 157 00:13:58,625 --> 00:14:00,916 তিনি আমাকে মামলার তথ্য দিয়েছেন। 158 00:14:01,375 --> 00:14:03,125 তোমাকে হত্যা করার পরই সে আসবে। 159 00:14:03,416 --> 00:14:05,375 মিস্টার পাশা! কিন্তু এটা ঠিক নয়। 160 00:14:05,500 --> 00:14:06,750 না। এটা ঠিক নয়। 161 00:14:06,833 --> 00:14:09,500 একজন আইনজীবীকে এভাবে দাঁড় করিয়ে তর্ক করা অন্যায়। 162 00:14:09,666 --> 00:14:11,041 শাস্তি তো হতেই হবে। 163 00:14:28,875 --> 00:14:30,000 হে ভগবান! 164 00:14:58,041 --> 00:14:59,791 আমি তার শেষ দেখব। 165 00:15:00,416 --> 00:15:01,500 আরে! 166 00:15:01,500 --> 00:15:02,958 ওহ ঈশ্বর! 167 00:15:03,041 --> 00:15:04,208 মমি! মমি! 168 00:15:04,958 --> 00:15:06,666 তুমি আমাকে এত জোরে মারছো কেন ভাই? 169 00:15:06,708 --> 00:15:09,333 আমি শুধু একটি বাচ্চা, ভাই. আমি মারা যাব. 170 00:15:09,333 --> 00:15:12,083 ওহে বাচ্চা! একে আত্মরক্ষা বলা হয়। 171 00:15:12,208 --> 00:15:16,416 যখন কেউ আমাদের হত্যা করার চেষ্টা করে, নিজেদের রক্ষা করার জন্য... 172 00:15:19,375 --> 00:15:20,458 তাদের বাউন্স, 173 00:15:20,541 --> 00:15:21,708 ওহ ঈশ্বর! 174 00:15:23,250 --> 00:15:24,708 তাদের বাতাসে গুলি করে... 175 00:15:28,000 --> 00:15:29,541 নাকি এভাবে ভেঙ্গে ফেলো, 176 00:15:30,083 --> 00:15:31,708 অথবা তাদের এভাবে নিক্ষেপ করুন... 177 00:15:34,625 --> 00:15:40,875 আত্মরক্ষা আইন 302, 324 এবং 325M বলে এর কোনটিই ভুল নয়। 178 00:15:41,708 --> 00:15:43,125 সুতরাং, আমাকে নিজেকে রক্ষা করতে হবে। 179 00:15:43,333 --> 00:15:44,916 তোমাদের সবার থেকে আমার জীবন বাঁচাতে হবে। 180 00:15:45,000 --> 00:15:46,291 চল, মানুষ. চলে আসো. 181 00:16:11,708 --> 00:16:12,958 চলে আসো! চালান ! 182 00:16:49,708 --> 00:16:51,000 এখানে কিছু অদ্ভুত। 183 00:16:51,041 --> 00:16:52,375 -সেটআপ ... -স্যার, স্যার, স্যার! 184 00:16:52,416 --> 00:16:54,250 দয়া করে আমাকে বাঁচান স্যার। আমাকে সাহায্য করুন, স্যার. 185 00:16:56,375 --> 00:16:58,625 এটা কি? মনে হচ্ছে আপনি তাদের উপর bashed আপ? 186 00:16:58,875 --> 00:17:00,250 আমি জানতাম তুমি এই কথা বলবে। 187 00:17:00,416 --> 00:17:02,458 এজন্য আমি একটি সাক্ষী ভিডিও তৈরি করেছি। দেখো! 188 00:17:02,541 --> 00:17:04,208 জী জনাব. এটা সব রেকর্ড করা হয়. 189 00:17:04,375 --> 00:17:05,375 শুধু তাই নয়। 190 00:17:05,541 --> 00:17:07,625 আমাকে মেরে ফেলার তথ্য তুমিই দিয়েছিলে, তাই না? 191 00:17:07,625 --> 00:17:08,958 তাও রেকর্ড করেছি। 192 00:17:09,250 --> 00:17:12,458 আরে বাজি! আমি আপনাকে A3 হিসাবে যোগ করতে হতে পারে. 193 00:17:12,625 --> 00:17:13,791 কি খারাপ অবস্থা! 194 00:17:13,791 --> 00:17:15,041 -কিন্তু আসলে... -হুহ? 195 00:17:15,041 --> 00:17:17,166 সংখ্যাতত্ত্ব অনুসারে, সেই সংখ্যাটি আমার জন্য কাজ করে না। 196 00:17:17,166 --> 00:17:19,208 -আসুন বসে ব্যাপারটা বন্ধ করি। -তাহলে দেরি কেন? চলো যাই. 197 00:17:20,125 --> 00:17:22,166 ঠিক আছে. এখানে. এই সাইন ইন. 198 00:17:22,166 --> 00:17:23,541 এখানে, এখানে, এখানে। 199 00:17:25,375 --> 00:17:27,375 হেই মানুষ! সবাইকে চকোলেট বিতরণ করুন। 200 00:17:27,875 --> 00:17:28,916 এটা কি ভাই? 201 00:17:29,041 --> 00:17:32,583 একটা চকলেট হাতে নিয়ে পুরো ব্যাপারটা মিটিয়ে ফেলছেন? 202 00:17:35,500 --> 00:17:39,041 কাগজের জেরক্স, শেড, আসবাবপত্র, পেট্রোল, বিধানের জন্য… 203 00:17:39,208 --> 00:17:41,208 আরে, আপনার অ্যাকাউন্টগুলি পড়া বন্ধ করুন। দশটার কাছাকাছি নাকি? 204 00:17:41,250 --> 00:17:42,875 -হাজার? -লাখ, মানুষ! 205 00:17:49,541 --> 00:17:51,750 -হ্যালো! আপনাকে কোনো পারিশ্রমিক দেওয়া হচ্ছে না! -হুম। 206 00:17:55,083 --> 00:17:57,208 এই মুহূর্তে সে এখানে এলো কিভাবে? 207 00:17:57,208 --> 00:17:58,583 বাহ, আমার ধূর্ত ক্লায়েন্ট! 208 00:18:04,041 --> 00:18:06,875 আপনার অন্ধকার বৃত্ত লুকানোর জন্য, আপনি সানগ্লাস পরেন, তাই না? 209 00:18:07,041 --> 00:18:07,958 হ্যাঁ. 210 00:18:08,000 --> 00:18:08,708 ঠিক আছে, তারপর. 211 00:18:09,166 --> 00:18:10,250 তাদের জন্য 25। 212 00:18:10,291 --> 00:18:11,500 আমার জন্য ভাগ্যবান. আমাদের উপহার দিন। 213 00:18:11,708 --> 00:18:14,625 দশ কিভাবে 25 হল? আমি কেন কাউকে ফরচুনার দেব? 214 00:18:14,916 --> 00:18:16,666 আমি এত বড় সাইট সমস্যা নিষ্পত্তি করেছি. 215 00:18:16,666 --> 00:18:19,083 আমাকে পুরানো গাড়ি ব্যবহার করতে দেখে তুমি কি করে সহ্য করবে? 216 00:18:19,541 --> 00:18:22,333 আমি অস্বীকার করলেও তুমি অবশ্যই আমার বাড়ির সামনে একজন সাদা কিংবদন্তি পার্ক করবে। 217 00:18:22,333 --> 00:18:25,125 আহারে! এখন আমি জানি আপনি ফি প্রত্যাখ্যান কেন. 218 00:18:25,166 --> 00:18:26,500 -আমি জানাবো. -কাকে খবর দিবি? 219 00:18:26,666 --> 00:18:28,041 -তোমার বাবা. -কি খবর? 220 00:18:28,041 --> 00:18:33,333 তিনি তার মুদি দোকানের প্রতিটি গ্রাহককে বলেন যে তার ছেলে কত মহান। 221 00:18:33,458 --> 00:18:37,000 আমি তাকে বলব আপনি পুরোপুরি বাণিজ্যিক, একজন ধূর্ত আইনজীবী এবং তার চোখ খুলুন। 222 00:18:37,208 --> 00:18:39,083 সে সেগুলো খোলার আগেই তারা আপনাকে বন্ধ করে দেবে। 223 00:18:39,125 --> 00:18:40,791 -কিভাবে? -আমি তোমাকে বলব. 224 00:18:40,791 --> 00:18:42,625 -একবার বন্দুকটা দাও। -ওকে বন্দুকটা দাও। 225 00:18:42,666 --> 00:18:43,958 -না ভাই! - আরে চুপ কর। 226 00:18:44,125 --> 00:18:45,458 -স্যার, লোড? -পুরোপুরি। 227 00:18:45,541 --> 00:18:46,791 -এটা রাখ. -উহু! কেন? 228 00:18:47,166 --> 00:18:49,125 -তুমি এতে অভ্যস্ত। -উহু! স্ফুলিঙ্গ এড়াতে. 229 00:18:49,125 --> 00:18:49,833 হুম। 230 00:18:49,958 --> 00:18:52,791 আমার ক্লায়েন্ট, পাশাকে কল করার জন্য, একটি নিষ্পত্তির জন্য... 231 00:18:55,000 --> 00:18:59,291 এবং একটি আতঙ্কিত আক্রমণ করে, বন্দুকটি ফাঁকা জায়গায় ধরে তাকে স্বাক্ষর করতে বাধ্য করে 232 00:18:59,333 --> 00:19:04,125 খুনের চেষ্টার জন্য, IPC 307, 506 ধারা এবং অস্ত্র আইন 24, আপনাকে জেলে নিক্ষেপ করুন... 233 00:19:04,125 --> 00:19:05,666 উহু! উহু! আপনি! 234 00:19:05,750 --> 00:19:07,541 অপেক্ষা করুন! আপনার মনে কি আছে আমাকে বলতে দিন. 235 00:19:07,583 --> 00:19:09,041 আমাকে বলুন. আমি কি ভাবছি বলুন। 236 00:19:09,208 --> 00:19:12,583 'সেই ধরনের ছেলে যাকে তোমার বাবা সমাজে দেখতে চান না,' 237 00:19:12,583 --> 00:19:15,750 'নিজের বাড়িতে একই ধরনের মানুষ দেখে চমকে উঠলাম...' 238 00:19:15,833 --> 00:19:17,625 -'এটা তুমি?' -আহ! সঠিক! 239 00:19:17,666 --> 00:19:21,375 'অপরাধী আইনজীবীদের অপরাধীদের জন্য আইনজীবী হিসাবে আপনার দুর্নীতিগ্রস্ত মনোভাবের সাথে পুনরায় সংজ্ঞায়িত করা...' 240 00:19:24,416 --> 00:19:26,500 না! আমি অপরাধী মানসিকতার একজন আইনজীবী। 241 00:19:26,791 --> 00:19:30,708 দারুণ দারুণ! আপনি স্পট অন! কিন্তু আমি ভেবেছিলাম অন্য কিছু আছে। 242 00:19:30,791 --> 00:19:32,208 -আপনি অনুমান করতে পারেননি। -আমাকে বলুন. 243 00:19:32,375 --> 00:19:34,708 আপনি একটি মামলা গ্রহণ করার আগে ফি প্রত্যাখ্যান. 244 00:19:34,708 --> 00:19:36,958 কাজ শেষ হয়ে গেলে, আপনি তাকে বাঁকবেন এবং... 245 00:19:37,000 --> 00:19:38,166 আপনার শরীরের ভাষা বন্ধ করুন। 246 00:19:38,166 --> 00:19:43,916 এর চেয়ে বেশি অশ্লীল কাজ করলে, ৫০৪ ধারায় আরও তিন বছর। 247 00:19:44,750 --> 00:19:47,875 কাল সকাল দশটা নাগাদ একটা নতুন গাড়ি নিয়ে আমার বাসায় চলে আসবে। 248 00:19:48,083 --> 00:19:49,041 -জী জনাব! -হ্যাঁ! 249 00:19:49,083 --> 00:19:51,625 আরে! আমি স্যালুট করার মতো নায়ক নই। 250 00:19:53,416 --> 00:19:54,375 ভিলেন ! 251 00:20:00,083 --> 00:20:02,541 আপনি এটি প্রতীকীভাবে বলেছেন এবং তবুও আমরা বুঝতে পারিনি। 252 00:20:04,166 --> 00:20:05,833 - ভদ্রলোককে দাও। -আরে! 253 00:20:12,541 --> 00:20:15,125 উহু! আপনার গাড়ির চাবি এতে আটকে আছে। 254 00:20:15,125 --> 00:20:16,708 ওহ না! তারা সেখানে আটকে নেই, স্যার. 255 00:20:16,791 --> 00:20:18,208 আমরা তাদের সেখানে আটকে রেখেছিলাম। 256 00:20:18,208 --> 00:20:19,416 এটা আপনার ছেলের জন্য একটি উপহার. 257 00:20:19,750 --> 00:20:20,791 কি? একটি গাড়ী? 258 00:20:20,791 --> 00:20:23,125 পাঁচ লাখ টাকার গাড়ি কেন গিফট? 259 00:20:23,541 --> 00:20:24,541 তাকে বলুন, মানুষ! 260 00:20:24,541 --> 00:20:25,416 স্যার! 261 00:20:25,958 --> 00:20:28,583 পাঁচ লাখ টাকা দামের গাড়ির তোড়া ১৫০ টাকা? 262 00:20:28,708 --> 00:20:30,500 আপনি কি মনে করেন যে আপনার ছেলের পরিসর? 263 00:20:30,708 --> 00:20:31,583 ও দিক দেখ. 264 00:20:38,541 --> 00:20:39,583 এটা যে না. 265 00:20:39,875 --> 00:20:42,791 আমি যখন বিচারক ছিলাম, অনেক মামলা জিতেছি, 266 00:20:43,125 --> 00:20:44,708 আমি একটি কলমও উপহার হিসেবে নিইনি। 267 00:20:45,708 --> 00:20:47,875 স্যার! কলম, পেন্সিল, শার্পনার এবং ইরেজার- 268 00:20:47,916 --> 00:20:50,083 সরকার আপনাকে অনেক নিশ্চল প্রদান করে। 269 00:20:50,208 --> 00:20:51,708 এর সাথে এর তুলনা করবেন না। 270 00:20:52,541 --> 00:20:54,708 আরে, উপহার ছোট হোক বা বড়, 271 00:20:55,125 --> 00:20:56,541 যদি সে এগুলো গ্রহণে অভ্যস্ত হয়ে যায়, 272 00:20:56,541 --> 00:20:58,958 তিনি অন্য কোন ক্ষেত্রে অন্য কিছু আশা করবেন। 273 00:20:59,250 --> 00:21:02,000 -পিতা! পিতা! পিতা! - তাকে নষ্ট করবেন না। 274 00:21:02,041 --> 00:21:03,416 - শুভেচ্ছা, স্যার। -শুভেচ্ছা। 275 00:21:04,166 --> 00:21:05,875 আমি তাদের ফিও গ্রহণ করিনি। 276 00:21:05,958 --> 00:21:07,833 আমি কেন তাদের কাছ থেকে উপহার আশা করব? 277 00:21:08,333 --> 00:21:10,541 আর তুমি আমাকে কিভাবে বড় করলে? 278 00:21:10,708 --> 00:21:15,916 আপনি আমাকে শিখিয়েছেন অন্যায়ের বিচার করতে এবং 1116 টাকা ফি দিয়ে মাস চালাতে। 279 00:21:16,333 --> 00:21:18,000 সেটাই আমি অনুশীলন করি। 280 00:21:18,208 --> 00:21:19,333 আহারে! 281 00:21:22,625 --> 00:21:26,875 যদিও আপনি আমার কারণে একটি মামলা থেকে কোটি টাকা উপার্জন করেছেন, তবে আপনাকে অবশ্যই এটি উপভোগ করতে হবে। 282 00:21:31,208 --> 00:21:33,000 -তুমি বলতে চাচ্ছো আমি করিনি? -হ্যাঁ! আপনি আমাদের বলেছেন. 283 00:21:33,083 --> 00:21:33,875 তুমি করেছ. 284 00:21:33,875 --> 00:21:35,916 তাহলে আপনি কিভাবে এই ধরনের উপহার এনে আমাদের প্রলুব্ধ করতে পারেন? 285 00:21:35,916 --> 00:21:37,333 -তাহলে কি ফিরিয়ে নেব? -এটি গ্রহণ করা. 286 00:21:37,333 --> 00:21:39,500 - 502 ধারা অনুসারে, এটি ফিরিয়ে নিন। -আরে না। 287 00:21:39,541 --> 00:21:41,750 কেন বিভাগ উল্লেখ? কেন আপনি এখন বিভাগ উল্লেখ করেন? 288 00:21:42,000 --> 00:21:46,333 যদি আমি না করি, আপনি আমার বাবা এবং আমাকে রাজি করাতে পারেন এবং আমাদের উপহারটি রেখে যেতে পারেন। 289 00:21:46,541 --> 00:21:48,625 -উহু! বোঝান... -ওহ! 290 00:21:48,916 --> 00:21:50,541 - আমরা আপনাকে দেব। -হ্যাঁ আমরা করব. 291 00:21:51,000 --> 00:21:53,500 স্যার, এটা আপনার জন্য নয়। 292 00:21:53,875 --> 00:21:56,125 আমাদের জন্য এবং আমাদের সুখের জন্য আপনাকে অবশ্যই এটি গ্রহণ করতে হবে। 293 00:22:00,625 --> 00:22:02,833 শুধু ফি। আমরা যে বিষয়ে একমত হয়েছি তা নথিভুক্ত করব। 294 00:22:02,833 --> 00:22:05,208 আমরা তিনজন কাগজে আমাদের বুড়ো আঙুলের ছাপ রাখব 295 00:22:05,208 --> 00:22:06,208 -এবং আপনাকে ফি দিন। -এটাই! 296 00:22:06,291 --> 00:22:07,166 ঠিক আছে. 297 00:22:07,416 --> 00:22:08,958 আমরা এই যানবাহন বহন করতে পারি না, স্যার. 298 00:22:09,250 --> 00:22:10,125 স্যার! 299 00:22:10,541 --> 00:22:11,708 প্রথমে তোড়া নিন, স্যার। 300 00:22:11,958 --> 00:22:14,625 বাবা! তাদের স্পর্শ করতে আমার বিরক্ত লাগে। 301 00:22:15,541 --> 00:22:19,000 ঠিক যেমন আপনি লেডি জাস্টিসের সামনে অন্ধভাবে ন্যায্য রায় দিয়েছেন, 302 00:22:19,375 --> 00:22:22,541 আপনার চোখ বন্ধ করুন এবং চাবিগুলি নিন যা তারা আইনত আপনাকে দিচ্ছে। 303 00:22:22,958 --> 00:22:25,083 অনুগ্রহ করে এটি গ্রহণ করুন. এটি গ্রহণ করা. তারা সন্তুষ্ট হবে। 304 00:22:26,541 --> 00:22:27,750 -বাই, স্যার। -ঠিক আছে. 305 00:22:29,875 --> 00:22:33,208 "আরে, কোনও আচার নেই, কোনও পূজা নেই এটি পুরোপুরি বাণিজ্যিক!" 306 00:22:34,416 --> 00:22:37,541 "দেবতা, ভক্ত, ধূপকাঠি সবকিছুই পুরোপুরি বাণিজ্যিক" 307 00:22:38,416 --> 00:22:41,875 "শিক্ষক, ছাত্র, পড়াশোনা সবই পুরোপুরি বাণিজ্যিক" 308 00:22:43,208 --> 00:22:45,541 "পুরোপুরি বাণিজ্যিক!" 309 00:22:51,000 --> 00:22:52,750 “বাতাস কি মুক্ত? -না!" 310 00:22:53,541 --> 00:22:55,208 “আগুন কি মুক্ত? -না!" 311 00:22:55,916 --> 00:22:57,500 পানি কি বিনামূল্যে? -না!" 312 00:22:57,750 --> 00:23:00,416 “আপনি যে বর্গফুটটি বিনামূল্যে দাঁড়িয়ে আছেন? -না না না!" 313 00:23:09,875 --> 00:23:14,250 "জন্ম বা মৃত্যু...এতে কি তোমার খরচ নেই?" 314 00:23:19,541 --> 00:23:21,500 "আপনি কি বলছেন এটা ভুল?" 315 00:23:21,791 --> 00:23:23,708 "আপনি কি বলছেন এটা কেনা উচিত নয়?" 316 00:23:24,166 --> 00:23:26,125 "যদিও এটি পরিষ্কারভাবে ব্যাখ্যা করা হয়েছে" 317 00:23:26,541 --> 00:23:28,541 "আপনি কি বলছেন যে আপনি মনোযোগ দেবেন না?" 318 00:23:29,125 --> 00:23:33,333 "এই পৃথিবীতে খাওয়ার গৌরব আর কি আছে?" 319 00:23:33,541 --> 00:23:38,208 "পৃথিবী সব সময় টাকার সামনে সেজদা করে" 320 00:23:39,250 --> 00:23:40,916 কিন্তু ভাই আপনি কি বলতে চাইছেন? 321 00:23:41,250 --> 00:23:44,541 "পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে, পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে, পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে" 322 00:23:44,791 --> 00:23:46,916 "পুরোপুরি বাণিজ্যিক" 323 00:23:50,625 --> 00:23:56,125 "পানীয়, রাতের খাবার এবং বিছানা… সবকিছুই পুরোপুরি বাণিজ্যিক" 324 00:24:01,416 --> 00:24:05,083 "পুরোপুরি বাণিজ্যিক" 325 00:24:05,083 --> 00:24:07,375 সিনিয়র, একটি ক্লায়েন্ট থেকে কল. 326 00:24:07,958 --> 00:24:08,666 হ্যালো! 327 00:24:08,666 --> 00:24:11,291 হ্যালো! উকিল সাহেব! টলিচৌকি থেকে এই বানো কথা বলছে। 328 00:24:11,291 --> 00:24:14,250 বলো, বনো ম্যাডাম। আপনি এই বাণিজ্যিক ব্যক্তির কাছ থেকে কি চান? 329 00:24:14,500 --> 00:24:15,916 আমি আমার স্বামীকে হত্যা করেছি। 330 00:24:16,125 --> 00:24:17,375 কি? আপনি তাকে মেরে ফেলেছেন? 331 00:24:20,500 --> 00:24:22,125 তো, আমি একটা নতুন গাড়ি পাব! 332 00:24:24,708 --> 00:24:28,541 "নোট ছাড়া কি ভোট হয়?" 333 00:24:29,541 --> 00:24:33,333 "টাকা ছাড়া কি ক্ষমতা থাকবে?" 334 00:24:33,916 --> 00:24:42,375 "সেগুলি দাতব্য হোক বা পরোপকারী কাজ কি খরচ ছাড়াই হয়?" 335 00:24:48,416 --> 00:24:52,625 "শুধু অভিবাদন, তারা কি আপনার ভাল কাজগুলিকে যোগ করবে?" 336 00:24:53,625 --> 00:24:57,541 "তুমি হুন্ডিতে কিছু না ফেললে?" 337 00:24:57,708 --> 00:25:02,000 "তারা কি আপনাকে বিনামূল্যে নৈতিক বই দেবে?" 338 00:25:02,541 --> 00:25:06,708 "অর্থ প্রদান না করলে, স্বামীরা কি আপনাকে বিনামূল্যে আশীর্বাদ করবেন?" 339 00:25:07,875 --> 00:25:14,166 "সমস্ত লেনদেন ব্যবসা ভিত্তিক" 340 00:25:14,625 --> 00:25:17,750 "সব সময় গণনা করা" 341 00:25:24,333 --> 00:25:26,416 "এটি মনে রাখবেন এবং সাফল্যের সাথে মিলিত হবেন" 342 00:25:26,750 --> 00:25:29,875 "পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে, পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে, পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে" 343 00:25:30,375 --> 00:25:32,541 "পুরোপুরি বাণিজ্যিক" 344 00:25:36,333 --> 00:25:41,583 "পানীয়, রাতের খাবার এবং বিছানা… সবকিছুই পুরোপুরি বাণিজ্যিক" 345 00:25:46,583 --> 00:25:48,875 "পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে, পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে, পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে" 346 00:25:48,916 --> 00:25:51,208 ঊর্ধ্বতন! নায়িকা ছাড়া আর কতদিন নাচবেন? 347 00:25:52,166 --> 00:25:53,583 -আমাদের কাজ শেষ? -হুম। 348 00:25:54,250 --> 00:25:56,083 -নায়িকা নেই, চলুন। -চলো যাই. 349 00:25:56,583 --> 00:25:57,958 আমি ভাবছি সে কখন আসবে। 350 00:25:59,500 --> 00:26:01,333 'পুষ্পক বিমানে একটি ময়ূর তার পালক ছড়ায়' 351 00:26:01,375 --> 00:26:03,375 দৈনিক সিরিয়াল পর্ব সংখ্যা 6932 352 00:26:03,916 --> 00:26:05,625 রোল ক্যামেরা! কর্ম! 353 00:26:05,833 --> 00:26:07,250 আদেশ ! আদেশ ! 354 00:26:07,750 --> 00:26:09,166 স্যার, এই বর্জ্য... 355 00:26:09,166 --> 00:26:10,416 আপনার মুখোশ পরে কথা বলুন। 356 00:26:10,916 --> 00:26:12,125 দুঃখিত জনাব. 357 00:26:12,916 --> 00:26:16,375 একজন বাবা হিসেবে, আপনার ছেলের আচরণ সম্পর্কে আপনি কী অনুভব করেন? 358 00:26:17,458 --> 00:26:18,416 বলতে থাক! 359 00:26:18,541 --> 00:26:20,458 সাদা দাড়ি নিয়ে এভাবে দাঁড়িয়ে আছো কেন? 360 00:26:20,458 --> 00:26:22,166 আমি এটা বলব, মহামান্য! 361 00:26:39,041 --> 00:26:40,375 উকিল ঝাঁসি! 362 00:26:42,875 --> 00:26:45,000 আপনি কি ব্যক্তিগতভাবে মামলায় যুক্তি দিতে এসেছেন? 363 00:26:45,166 --> 00:26:46,333 হ্যাঁ ধর্মাবতার. 364 00:26:47,000 --> 00:26:48,958 আমি এখানে শুধু তর্ক করতে আসিনি। 365 00:26:49,500 --> 00:26:53,916 আমি বাবার যন্ত্রণা প্রকাশ করব তাঁর চরিত্রে, তাঁর কথায় 366 00:26:54,250 --> 00:26:58,833 একটি প্রবাহ একই সঠিক অনুভূতি সঙ্গে. 367 00:26:58,833 --> 00:27:00,250 আমরা কি বসে শুনতে পারি? 368 00:27:00,250 --> 00:27:01,916 হ্যাঁ! এগিয়ে যান. 369 00:27:03,041 --> 00:27:04,125 বসুন, বসুন। 370 00:27:05,541 --> 00:27:06,500 স্যার! 371 00:27:06,666 --> 00:27:08,583 যদিও আমরা একটি মুদি দোকান চালাই, 372 00:27:09,583 --> 00:27:11,625 তাকে আইনজীবী করতে আমরা অনেক কষ্ট করেছি 373 00:27:11,750 --> 00:27:14,916 কারণ আমরা চেয়েছিলাম তিনি মানুষের ভালো করবেন এবং খ্যাতি অর্জন করবেন। 374 00:27:15,000 --> 00:27:19,125 কিন্তু ফি প্রত্যাখ্যান না এবং উপহার আকারে তাদের রক্ত ​​পান. 375 00:27:21,666 --> 00:27:24,125 ঠিক আছে. তিনি এটা করেছেন। এমনকি এটি হজম হয়। 376 00:27:24,208 --> 00:27:25,208 এখন কি? 377 00:27:25,208 --> 00:27:27,000 এটা কি কারণ আপনি একটি ভাগ পাননি? 378 00:27:27,000 --> 00:27:28,291 আমি চাই না, মহামান্য! 379 00:27:29,500 --> 00:27:33,000 আমি এমন দুর্নীতিবাজ টাকা চাই না বা তিনি বা তিনি আমাকে 'বাবা' বলে সম্বোধন করেন। 380 00:27:33,000 --> 00:27:34,375 আরে! এখানে দেখুন! 381 00:27:35,791 --> 00:27:38,083 - আমাকে তার থেকে তালাক দিন। -হ্যাঁ! 382 00:27:40,000 --> 00:27:41,416 বাবা ও ছেলের মধ্যে ডিভোর্স? 383 00:27:41,458 --> 00:27:42,791 -জঘন্য ! -হ্যাঁ! 384 00:27:42,791 --> 00:27:46,458 তাদের মঞ্জুর করুন এবং...এবং...এবং... 385 00:27:46,833 --> 00:27:48,791 আমি মনে করি সে তার সংলাপ ভুলে গেছে। 'কাট' বলুন, স্যার। 386 00:27:49,333 --> 00:27:50,541 এটা বলুন, ডর্ক! 387 00:27:51,083 --> 00:27:52,250 আমি আপনাকে অনুরোধ করব, বোন. 388 00:27:52,500 --> 00:27:55,250 - [প্রম্পট] এই বাবা-ছেলের সম্পর্ক--এই বাবা-ছেলের সম্পর্ক! 389 00:27:55,250 --> 00:27:57,000 - এটি স্থায়ীভাবে ছিন্ন করুন। - এটি স্থায়ীভাবে ছিন্ন করুন। 390 00:27:57,958 --> 00:27:59,208 -আমি মরার পর... -আমি মরার পর... 391 00:27:59,208 --> 00:28:02,000 -ওর আমার মৃতদেহ স্পর্শ করা উচিত নয়। -ওর আমার শরীর স্পর্শ করা উচিত নয়! 392 00:28:03,708 --> 00:28:04,666 সে করবে না। 393 00:28:04,666 --> 00:28:06,291 কিন্তু তোমার মৃত্যুর অনেক সময় আছে। 394 00:28:06,375 --> 00:28:07,458 এখন এত তাড়া কেন? 395 00:28:07,458 --> 00:28:08,750 না, ইয়োর অনার। 396 00:28:08,916 --> 00:28:10,125 না, ইয়োর অনার। 397 00:28:10,125 --> 00:28:11,875 হার্ট অ্যাটাকের জন্য প্রস্তুত হয়ে আদালতে এসেছি। 398 00:28:11,875 --> 00:28:14,083 হার্ট অ্যাটাকের জন্য প্রস্তুত হয়ে আদালতে এসেছি। 399 00:28:14,083 --> 00:28:16,750 যতক্ষণ আপনি ডিক্রি পাস করবেন… -যতক্ষণ আপনি ডিক্রি পাস করবেন! 400 00:28:17,083 --> 00:28:18,833 আমি এটা শুনতে এবং মরতে প্রস্তুত! 401 00:28:18,875 --> 00:28:20,875 সংলাপ শেষ, বোন। আপনি এখন মারা যেতে পারেন. 402 00:28:28,666 --> 00:28:29,625 কাটো এটা! ঠিক আছে! 403 00:28:29,791 --> 00:28:32,875 কি দারুন! কি দারুন! করতালি...প্রশংসা...চিয়ার্স! 404 00:28:32,875 --> 00:28:36,500 বোন হার্ট অ্যাটাক এত সুন্দর করে সাজিয়েছে আর তুমি হাততালি দিতে চাও না? 405 00:28:36,625 --> 00:28:37,916 উঠে পড়! উঠে পড়! 406 00:28:37,916 --> 00:28:39,416 কি একটা পারফরম্যান্স, বোন. 407 00:28:39,541 --> 00:28:40,791 নারকেল জল খান। 408 00:28:40,833 --> 00:28:42,083 সুপার! সুপার, ম্যাডাম। 409 00:28:42,125 --> 00:28:45,083 আপনার চরিত্রটি উভয় রাজ্যের তেলেগু দর্শকদের হৃদয়ে চিরকাল থাকবে। 410 00:28:45,583 --> 00:28:47,208 এই কারণেই আপনি আমার ভূমিকা শেষ করেছেন, তাই না? 411 00:28:47,291 --> 00:28:49,083 লেখক হিসেবে আমি কি করতে পারি ম্যাডাম? 412 00:28:49,083 --> 00:28:50,916 যদি তারা আমাকে জিজ্ঞাসা করে, আমাকে আপনার চরিত্রটি কেটে ফেলতে হবে। 413 00:28:51,000 --> 00:28:52,375 অবশ্যই করবেন, আমি জানি। 414 00:28:52,458 --> 00:28:54,541 আপনি চরিত্রটি কেটে ফেলার জন্য 24 ঘন্টা বসে থাকেন। 415 00:28:54,541 --> 00:28:55,791 এই লোকটার সাথে কথা কেন? 416 00:28:55,916 --> 00:28:58,375 বোন! আসুন আমরা প্রযোজক এবং পরিচালকের সাথে কথা বলি এবং তাদের ড্রেসিং ডাউন করি। 417 00:28:58,375 --> 00:28:59,208 আসো দিদি। 418 00:28:59,875 --> 00:29:01,083 আহ! প্রযোজক স্যার! সে এখানে আসছে। 419 00:29:01,083 --> 00:29:02,875 এখানে চার বার বহিরাগত আদেশ. 420 00:29:03,208 --> 00:29:04,083 তাকে আসতে দাও. 421 00:29:04,208 --> 00:29:05,416 আমি যা গ্রাহ্য করি? 422 00:29:05,625 --> 00:29:07,416 আরে! প্রযোজক ! এটা কি? 423 00:29:07,500 --> 00:29:09,125 6932 পর্ব। 424 00:29:09,208 --> 00:29:12,500 দশ বছর ভূমিকায়। ১৫ বছর বয়সে শুরু হয় অভিনয়ের যাত্রা। 425 00:29:12,500 --> 00:29:14,333 তিনি যেখানেই যান তিনি আইনজীবী ঝাঁসি হিসাবে স্বীকৃত হন। 426 00:29:14,333 --> 00:29:16,875 আপনি হঠাৎ এমন ভূমিকা কিভাবে হত্যা করতে পারেন? 427 00:29:17,208 --> 00:29:20,375 -ভগ্ন হৃদয় নিয়ে দর্শকরা কাঁদবে না? -তারা করবে না? 428 00:29:20,541 --> 00:29:23,625 আমাকে মরতে দেখে, মহিলারা কি বাড়িতে রান্না করতে পারে? -তারা পারে? 429 00:29:23,791 --> 00:29:25,791 -তারা কি তাদের স্বামীর সাথে শান্তিতে থাকবে? -তারা করবে? 430 00:29:25,833 --> 00:29:27,750 তারা করবে না। কেন আমি বিরক্ত হতে হবে? 431 00:29:28,625 --> 00:29:30,916 করোনার প্রভাব পড়েছে বাজেটে এবং 432 00:29:31,000 --> 00:29:33,083 তাই আমি আপনাকে আপনার পারিশ্রমিক কমানোর অনুরোধ করেছি। 433 00:29:33,083 --> 00:29:34,666 কিন্তু আপনি পেট্রোলের দামের মতোই বাড়াচ্ছেন। 434 00:29:35,541 --> 00:29:38,125 আমি আপনাকে পৃষ্ঠপোষকতা যথেষ্ট নয়, আপনার এই দুটি অতিরিক্ত কালো আছে. 435 00:29:38,708 --> 00:29:39,750 আরে! এখানে দেখুন. 436 00:29:39,833 --> 00:29:41,333 আপনি কিভাবে এই বেলুন বিকাশ করেছেন? 437 00:29:41,416 --> 00:29:42,875 আমার উত্পাদন খাদ্য উপর, ডান? 438 00:29:42,916 --> 00:29:44,250 তবে আমি বেশ পাতলা। 439 00:29:44,250 --> 00:29:45,875 আপনি এটা বাইরে ব্যবহার করছেন. 440 00:29:45,875 --> 00:29:50,041 মেয়েদের স্কার্ট থেকে লুঙ্গি বানাও, তোমরা পোশাকও ছাড়ো না। 441 00:29:50,250 --> 00:29:52,083 আমি আপনার তাণ্ডব যথেষ্ট ছিল. 442 00:29:52,166 --> 00:29:55,166 আর তাই তোমাকে এই সিরিয়াল থেকে চিরতরে সরিয়ে দিয়েছি। 443 00:29:55,208 --> 00:29:57,375 আমি ইচ্ছাকৃতভাবে তোমাকে দমন করছি। 444 00:30:02,708 --> 00:30:04,500 তিনি ঝাঁসির আইনজীবী! 445 00:30:04,625 --> 00:30:05,666 -হুহ? -হুম। 446 00:30:05,666 --> 00:30:09,291 যে জামাটি আমি হারিয়েছি, আমি জানি কীভাবে তা আবার আপনার কাছ থেকে ফিরে পাব। 447 00:30:14,416 --> 00:30:17,208 সেক্ষেত্রে একই বাস স্টেশনে গিয়ে ভিক্ষা করুন। পেতে যাচ্ছে. 448 00:30:31,208 --> 00:30:34,875 ভালো অনুভূতি সহ 48টি ফ্রেমে, আমরা একটি সতর্কতা জারি করেছি এবং এখানে একটি গতিশীল এন্ট্রি করেছি৷ 449 00:30:35,083 --> 00:30:36,500 আমি এখন কি করব? 450 00:30:36,583 --> 00:30:41,666 যে লেখক হঠাৎ করে আমার চরিত্র শেষ করেছেন তার বিরুদ্ধে মামলা করুন। 451 00:30:41,916 --> 00:30:42,958 অপেক্ষা করুন. 452 00:30:43,041 --> 00:30:46,708 সুতরাং, কারণ তারা প্রতিদিনের সিরিয়ালে আপনার ভূমিকা শেষ করেছে, 453 00:30:47,250 --> 00:30:49,458 আপনি প্রকৃত আদালতে মামলা করতে চান। ঠিক? 454 00:30:52,083 --> 00:30:52,875 সৎ হও. 455 00:30:52,875 --> 00:30:56,916 আপনি কোন আইনজীবীর ক্যারিয়ারে এমন মামলা আশা করবেন না, তাই না? 456 00:30:56,958 --> 00:30:57,625 না. 457 00:30:57,875 --> 00:31:00,541 আমার বোন ইতিমধ্যে আমাদের এই কথা বলেছে. 458 00:31:00,625 --> 00:31:03,083 বোন! কোন ধারায় মামলা করতে হবে বলুন। 459 00:31:03,166 --> 00:31:04,958 -উহ। লিখে রাখা. - অনুগ্রহ করে নোট করুন, অন্তরবেদী। 460 00:31:05,041 --> 00:31:06,416 অপরাধমূলক বিশ্বাসভঙ্গ… 461 00:31:06,416 --> 00:31:09,375 ভারতীয় দণ্ডবিধির 406 ধারার অধীনে প্রতারণা। 462 00:31:28,583 --> 00:31:34,250 ইচ্ছাকৃতভাবে আমার ভূমিকাকে হত্যা করা এবং আমাকে আমার পারিশ্রমিক হারানোর জন্য 463 00:31:34,541 --> 00:31:36,041 IPC 500 অনুযায়ী 464 00:31:37,041 --> 00:31:38,666 এবং IPC 503 অনুযায়ী 465 00:31:39,041 --> 00:31:40,708 মানসিকভাবে এবং শারীরীকভাবে… 466 00:31:40,708 --> 00:31:42,458 ম্যাম, ম্যাম, এক মিনিট। এক মিনিট. 467 00:31:42,916 --> 00:31:44,750 এই নৃশংসতা কি? হুহ? 468 00:31:44,875 --> 00:31:48,041 আপনি একটি আঙুলের স্ন্যাপ মত বিভাগ উদ্ধৃত করা হয়? 469 00:31:48,333 --> 00:31:50,500 আইনজীবী হওয়ার জন্য বোন আইন নিয়ে পড়াশোনা করেছেন। 470 00:31:50,666 --> 00:31:51,666 আহ? 471 00:31:51,916 --> 00:31:53,083 সে বিএ, এলএলবি 472 00:31:54,250 --> 00:31:55,416 হ্যাঁ! 473 00:31:55,750 --> 00:31:56,958 কি দারুন! 474 00:31:57,291 --> 00:31:59,291 -যদি সে একজন ডাক্তারের ভূমিকায় অবতীর্ণ হয়? -সে এমবিবিএস পড়বে! 475 00:31:59,291 --> 00:32:01,041 -পুলিশের চরিত্র কি? -আইপিএস ! 476 00:32:01,041 --> 00:32:02,458 সে এটা দোলাচ্ছে! 477 00:32:02,666 --> 00:32:04,416 আমাকে যখন দাসীর ভূমিকা দেওয়া হয়েছিল, 478 00:32:04,458 --> 00:32:05,833 আমি দশ মাস কয়েকটি বাড়িতে কাজ করেছি... 479 00:32:06,000 --> 00:32:08,041 এবং তারপর ক্যামেরার মুখোমুখি। আমি তাই নিবেদিত. 480 00:32:08,250 --> 00:32:10,041 সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ. তুমি কখনো পতিতার ভূমিকায় পাওনি। 481 00:32:12,416 --> 00:32:13,958 ম্যাম, ম্যাম, ম্যাম! আমি দুঃখিত! 482 00:32:13,958 --> 00:32:15,916 আমি সেটা বলতে চাইনি। অন্যথায় এটি গ্রহণ করবেন না দয়া করে. 483 00:32:15,958 --> 00:32:17,250 আমি আপনাকে স্পষ্ট বুঝতে পেরেছি। 484 00:32:17,333 --> 00:32:20,583 আমি মনে করি কোন আইনজীবী আপনার মামলা পরিচালনা করতে সক্ষম নয়। 485 00:32:20,875 --> 00:32:22,875 আমার পরামর্শ নিন এবং আপনার নিজের আইনজীবী হন। 486 00:32:23,083 --> 00:32:24,333 বারবার শুনানি ছাড়া, 487 00:32:24,333 --> 00:32:27,000 আপনার মামলার তর্ক করুন এবং একক শুনানিতে এটি নিষ্পত্তি করুন এবং টিভিতে ফিরে যান। 488 00:32:28,416 --> 00:32:29,291 দয়া করে সেটা করুন। 489 00:32:29,416 --> 00:32:31,458 আপু, এই লম্বা উকিল ঠিকই বলেছে। 490 00:32:31,666 --> 00:32:32,625 তিনি এই মামলা পরিচালনা করতে পারেন না। 491 00:32:32,625 --> 00:32:35,208 আসুন আমরা আদালতে ঝড় তুলি এবং এটিকে নাড়িয়ে দেই। চলো যাই. 492 00:32:35,583 --> 00:32:36,916 -তুমি তাই মনে কর? -হ্যাঁ. 493 00:32:39,958 --> 00:32:44,875 -উকিল ঝাঁসি! -দীর্ঘজীবী হও! 494 00:32:44,875 --> 00:32:48,416 -উকিল ঝাঁসি! -দীর্ঘজীবী হও! 495 00:32:49,333 --> 00:32:54,875 -উকিল ঝাঁসি! -দীর্ঘজীবী হও! 496 00:32:54,875 --> 00:32:56,958 এই রুক্কাস কি? তাদের জেল হতে পারে। 497 00:32:57,083 --> 00:32:59,250 -অর্ডার ! আদেশ ! -উপরে ! উঠে পড়! বোন এখানে! 498 00:33:00,333 --> 00:33:02,333 -উপরে ! -উকিল ঝাঁসি! -দীর্ঘজীবী হও! 499 00:33:02,333 --> 00:33:04,125 -অর্ডার ! আদেশ ! নীরবতা! 500 00:33:04,375 --> 00:33:05,750 নীরবতা! 501 00:33:07,750 --> 00:33:09,083 শুভ সকাল, মহামান্য! 502 00:33:09,083 --> 00:33:10,458 আমি সরাসরি পয়েন্টে আসছি। 503 00:33:11,083 --> 00:33:15,958 এই প্রযোজক-পরিচালক জুটি দশ বছর ধরে জনগণের প্রিয় আইনজীবীকে হত্যা করেছে। 504 00:33:16,333 --> 00:33:17,250 সত্যিই? 505 00:33:17,416 --> 00:33:19,500 পুলিশ কি করছিল? 506 00:33:21,791 --> 00:33:23,208 আমি এখানে একটি এফআইআর কপিও দেখতে পাচ্ছি না! 507 00:33:23,333 --> 00:33:25,166 আপনি করবেন না, ম্যাডাম। আমরা সেখানে ঢুকতে দিই না। 508 00:33:25,666 --> 00:33:27,875 আদালতের সামনে পুলিশের গাড়িবহরে বিস্ফোরণ ঘটলেও, 509 00:33:27,958 --> 00:33:29,583 কোন পুলিশ প্রশ্ন করবে না। 510 00:33:30,041 --> 00:33:31,208 শুধু আইনজীবী কেন? 511 00:33:31,375 --> 00:33:36,791 পুলিশ, ডাক্তার, আইএএস, আইপিএস, ইঞ্জিনিয়ার… আমরা তাদের শত শত হত্যা করেছি। 512 00:33:37,291 --> 00:33:39,000 এত খোলাখুলি স্বীকার করছো? 513 00:33:39,333 --> 00:33:40,416 আপনি সব অনুমোদনকারী? 514 00:33:40,416 --> 00:33:41,666 [উভয়]: না। আমরা সৃষ্টিকর্তা। 515 00:33:42,416 --> 00:33:44,416 আমরা অনেক পুরুষকে মেরেছি, ম্যাডাম। 516 00:33:44,625 --> 00:33:46,666 -কিন্তু কেউ আমাদের আদালতে টেনে আনেনি। -সত্যি। 517 00:33:47,000 --> 00:33:48,958 কিন্তু এই ধূর্ত ভদ্রমহিলা... 518 00:33:49,583 --> 00:33:50,791 ধূর্ত? আরে! 519 00:33:51,125 --> 00:33:53,500 আমার বোনকে ধূর্ত বলার সাহস কি করে হয়? (আওয়াজ) 520 00:33:53,625 --> 00:33:54,625 আদেশ ! আদেশ ! 521 00:33:54,625 --> 00:33:55,958 আমি তোমার গলা কেটে দেব। সতর্কাবস্থা. 522 00:33:56,000 --> 00:33:57,416 কেন আপনি তাদের জন্য বিরক্ত? 523 00:33:57,875 --> 00:34:00,333 কেন তারা এটা করবে? তারা ছোট সময়ের শিল্পী। 524 00:34:00,500 --> 00:34:01,958 তাদের সাথে ঝাঁসির তুলনা করবেন না! 525 00:34:02,041 --> 00:34:05,333 - বলুন, দুর্বৃত্ত! আপনি কি তার সাথে সমান? - আপনার জিহ্বা মনে. আমি তোমাকে সতর্ক করছি. 526 00:34:05,541 --> 00:34:06,500 -নিরবতা ! -একটি শব্দ … 527 00:34:06,500 --> 00:34:07,541 আরে! নীচে নামা! 528 00:34:07,625 --> 00:34:09,458 -স্ট্যান্ড থেকে নামো! -ম্যাডাম জয়ললিতা! ঠিক আছে ঠিক আছে! 529 00:34:09,625 --> 00:34:11,416 তুই খুন করেছিস বল...? 530 00:34:11,541 --> 00:34:12,625 উকিল ঝাঁসি, ম্যাডাম! 531 00:34:13,000 --> 00:34:14,583 তুমি ঝাঁসির উকিল না? 532 00:34:14,833 --> 00:34:16,750 হ্যাঁ ম্যাম. আমাকে টিভিতে দেখেননি? 533 00:34:24,666 --> 00:34:26,916 আপনি আদালতের দ্বারস্থ হয়েছেন কারণ তারা আপনার ভূমিকা শেষ করেছে? 534 00:34:27,041 --> 00:34:28,000 অবশ্যই! 535 00:34:28,000 --> 00:34:30,291 আমার মনে হয় ডেইলি সোপ সম্পর্কে আপনার তেমন জ্ঞান নেই। 536 00:34:30,500 --> 00:34:32,958 নইলে দিদি ঢোকার সাথে সাথেই উঠে প্রণাম করতেন। 537 00:34:32,958 --> 00:34:36,125 আমি আসার সাথে সাথে আমি চোখ মেলে আমার কপাল তুলে ফেললাম। তবুও তুমি উঠলে না। ঈর্ষা? 538 00:34:36,333 --> 00:34:37,833 -এটা ইগো হতে পারে! -আরে! 539 00:34:37,958 --> 00:34:40,041 -বোনের নেতৃত্ব! -বিকাশ হবে! 540 00:34:40,208 --> 00:34:42,958 -ঝাঁসির নেতৃত্বে উকিল! -বিকাশ হবে! 541 00:34:43,125 --> 00:34:45,208 আপনি কি এটা দেখেছেন, ম্যাম? এটা আমার ফ্যান ফলোয়িং। 542 00:34:45,458 --> 00:34:46,791 আমার কোন সাধারণ ভূমিকা ছিল না. 543 00:34:47,166 --> 00:34:49,833 তাই এই দানব যারা আমার চরিত্রকে হত্যা করেছে 544 00:34:49,833 --> 00:34:52,125 পাঁচ মাসের সরল কারাদণ্ডে দণ্ডিত হতে হবে এবং 545 00:34:56,250 --> 00:34:57,666 হ্যাঁ. এটা কর, এটা কর. 546 00:35:00,666 --> 00:35:02,666 তারা কি শুটিংয়ের জন্য এই কোর্ট ভাড়া করে? -হ্যাঁ তারা করে. 547 00:35:02,833 --> 00:35:05,250 -তারা কত টাকা নেয়? -তাকে জিজ্ঞাসা কর. সে আপনাকে বলবে। 548 00:35:05,416 --> 00:35:08,041 একটি ভিত্তিহীন মামলা আদালতে আনার জন্য 549 00:35:08,083 --> 00:35:12,291 এবং আদালতের পবিত্র প্রাঙ্গণকে শুটিং পরিবেশে পরিণত করা, 550 00:35:12,541 --> 00:35:15,000 এটিকে মিস সিরিশার প্রথম অপরাধ হিসেবে বিবেচনা করা হচ্ছে 551 00:35:15,750 --> 00:35:19,333 তাকে লিগ্যাল কাউন্সেলকে এক লাখ টাকা দান করার নির্দেশ দেন 552 00:35:19,916 --> 00:35:23,750 তিনি এক সপ্তাহের জন্য আদালতে যুক্তি এবং পাল্টা যুক্তি পর্যবেক্ষণ করার আশা করছেন 553 00:35:23,875 --> 00:35:27,000 তাকে পরামর্শ দিচ্ছেন যে তিনি একজন সিনিয়র আইনজীবীর জন্য শিক্ষানবিশ হওয়ার পরেই 554 00:35:27,208 --> 00:35:29,000 তিনি অন্য কোন মামলা নিতে হবে 555 00:35:29,166 --> 00:35:33,041 এবং আদালতের কক্ষে তার সহকারীদের আচরণে বিরক্তি প্রকাশ করে 556 00:35:33,291 --> 00:35:34,583 দশ দিনের জন্য.. 557 00:36:03,458 --> 00:36:05,458 উকিল ঝাঁসি! এটা যেতে দিন না. 558 00:36:05,666 --> 00:36:08,875 আসুন টিভিতে আলোচনার আয়োজন করি, হাইকোর্টে আপিল করি এবং সুপ্রিম কোর্টে জয়লাভ করি। 559 00:36:09,166 --> 00:36:10,291 জরুরী না. 560 00:36:10,458 --> 00:36:15,416 যে বিচারক আমাকে লাঞ্ছিত করেছেন তাকে এই আদালতেই অবাক করে দিয়েছি 561 00:36:15,458 --> 00:36:17,750 আমি বিস্ময়কর যুক্তি তৈরি করব এবং তাকে 'ব্র্যাভো' বলতে বাধ্য করব। 562 00:36:17,791 --> 00:36:20,666 উকিল ঝাঁসি! "আমি আপনার ভক্ত. আমি কি সেলফি তুলতে পারি?" 563 00:36:21,000 --> 00:36:22,708 -আমি ওকে আমার কাছে এটা বলতে বাধ্য করব। -ওহ্ তাই নাকি? 564 00:36:22,750 --> 00:36:25,000 -আমি তোমার জুনিয়র হিসেবে জয়েন করব এবং নিজেকে প্রমাণ করব। 565 00:36:25,000 --> 00:36:25,833 আরে, আরে! 566 00:36:25,833 --> 00:36:27,833 আমি মনে করি আপনি আমার জুনিয়র হওয়ার বিষয়ে আপনার জিহ্বা স্খলিত করেছেন। 567 00:36:27,833 --> 00:36:30,041 -আমি পারব না। আমি পারব না! -কেন? কেন কেন? 568 00:36:30,125 --> 00:36:31,833 তুমি অনেকবার 'কেন' বলেছ। কেন? 569 00:36:32,916 --> 00:36:34,125 -ভাই! -হুহ? 570 00:36:34,416 --> 00:36:37,541 যখন আপনার লাইন ছোট হয়, এটি কয়েকবার পুনরাবৃত্তি করুন। 571 00:36:37,708 --> 00:36:40,666 অন্য ব্যক্তি বিভ্রান্ত হয়ে যায় এবং দৃশ্যটি আপনার নিয়ন্ত্রণে আসে। 572 00:36:40,708 --> 00:36:43,791 আপনি খুব বেশি জানেন এবং তাই আমি আপনাকে আমার জুনিয়র হতে দিতে পারি না এবং আমার জ্যেষ্ঠতাকে প্রভাবিত করতে পারি না। 573 00:36:43,916 --> 00:36:45,875 প্রয়োজনে আমি মিঃ আল্লু অরবিন্দের সাথে কথা বলব 574 00:36:45,875 --> 00:36:48,166 এবং তাকে আহা-তে ওয়েব সিরিজে অভিনয়ের সুযোগের জন্য অনুরোধ করুন। 575 00:36:48,291 --> 00:36:51,250 -আমি তোমাকে সামলাতে পারছি না। আমি দুঃখিত. আমি পারব না! -আরে! অনুগ্রহ. 576 00:36:51,250 --> 00:36:53,250 -ঊর্ধ্বতন. ঊর্ধ্বতন! -আমি দুঃখিত! 577 00:36:53,250 --> 00:36:54,833 -জনাব. ভাগ্যবান ! -কেন দুঃখিত, সিনিয়র? 578 00:36:54,875 --> 00:36:57,875 একজন নায়িকা আপনার সহকারী হতে চায়। কেন আপনি একটি ঝগড়া করতে? তুমি অনেক বেশি। 579 00:36:58,000 --> 00:37:01,125 আরে! আমি তাকে আমার স্ত্রীর পদ দেওয়ার পরিকল্পনা করছি। 580 00:37:01,458 --> 00:37:03,125 কেন তাকে জুনিয়র আর্টিস্ট, জুনিয়র বলেন! 581 00:37:03,291 --> 00:37:05,083 -এটা কি তোমার সিদ্ধান্ত? -হ্যাঁ, তাই। 582 00:37:05,208 --> 00:37:06,541 তবুও তোমায় ছাড়বো না। -হুহ! 583 00:37:06,750 --> 00:37:08,416 আমাকে যোগদান করা ছাড়া আপনার কোন উপায় নেই। 584 00:37:08,500 --> 00:37:09,583 আমাদের যোগদান করা যাক! 585 00:37:09,583 --> 00:37:11,208 -আমাকে গাড়ি নিয়ে আসতে দাও। -এটা কর. 586 00:37:35,333 --> 00:37:36,416 বদমাশ ! 587 00:37:36,750 --> 00:37:39,458 আমি শুধু টাকা ছিনিয়ে নিই। 588 00:37:39,625 --> 00:37:40,708 আমি দেই না। 589 00:37:40,833 --> 00:37:45,500 তবু আমি তোমাকে লাখ লাখ টাকা দিয়েছি তারপরও তুমি হাহাকার করছ। কেন? 590 00:37:45,583 --> 00:37:50,166 স্যার! শীর্ষস্থানীয় শিল্পপতি নেককান্তি সত্যনারায়ণকে আপনার ভাই হত্যা করেছে। 591 00:37:52,375 --> 00:37:56,041 বিরোধীরা আদালতে সব প্রমাণ জমা দিচ্ছে। 592 00:37:57,166 --> 00:37:59,583 এমন একটি জটিল মামলা জেতার জন্য... 593 00:37:59,875 --> 00:38:01,500 এই বান্ডিল যথেষ্ট হবে না, স্যার. 594 00:38:01,666 --> 00:38:03,250 আমাকে একটা বড় বান্ডিল দিন, স্যার। 595 00:38:03,375 --> 00:38:05,125 -আরে ভাই শোন আগে। -ইডিয়ট ! 596 00:38:05,250 --> 00:38:07,791 এই বুড়ো লোকটা কিভাবে কাজ করবে স্যার? 597 00:38:08,125 --> 00:38:09,291 আমি তোমাকে বলি. 598 00:38:09,458 --> 00:38:11,125 একটি পুঙ্খানুপুঙ্খ বাণিজ্যিক আইনজীবী আছে. 599 00:38:11,416 --> 00:38:12,750 সে কাজটা সেরে ফেলবে। 600 00:38:23,041 --> 00:38:25,291 হুম। সুতরাং, যে সমস্যা. 601 00:38:26,083 --> 00:38:27,208 চিন্তা করবেন না, আইয়ুব খান। 602 00:38:27,583 --> 00:38:28,666 আমি তোমার যত্ন নিবো. 603 00:38:31,333 --> 00:38:35,833 আমার সাথে প্রতিশ্রুতি আত্মহত্যা করার প্রতিশ্রুতি এবং বালতিতে লাথি মারার মতো। 604 00:38:36,208 --> 00:38:37,416 একই অবস্থা. 605 00:38:37,416 --> 00:38:39,500 কেউ যদি আমার গাড়ির সামনে মরতে দাঁড়ায়, 606 00:38:39,833 --> 00:38:41,125 আমি তাদের উপর ছুটে যাই। 607 00:38:41,333 --> 00:38:42,500 আইনত। 608 00:38:43,708 --> 00:38:45,916 যদি এটি এখনও আপনার সাথে ঠিক থাকে তবে হাত মেলান। 609 00:38:45,916 --> 00:38:47,666 আমি তোমার ভাইকে বের করে দেব। 610 00:38:59,750 --> 00:39:01,666 কেন তারা সব একই চেহারা? 611 00:39:01,666 --> 00:39:03,083 তাদের মধ্যে খুনি কে? 612 00:39:03,083 --> 00:39:05,416 আপনি কি বলতে চাচ্ছেন কে, ইয়োর অনার? সে লোকটি। 613 00:39:05,500 --> 00:39:06,583 জলিল খান। 614 00:39:06,625 --> 00:39:08,541 সে যদি জলিল খান হয়, আমি কি শারুখ খান? 615 00:39:09,333 --> 00:39:10,666 আমি জলিল খান। 616 00:39:10,666 --> 00:39:12,916 সেই লোকটিকে লক্ষ্য করুন যে নিজেকে জলিল বলে দাবি করে, ইয়োর অনার... মধ্যম লোক। 617 00:39:12,916 --> 00:39:14,625 তিনি আইয়ুব খানের ভাই…জলিল খান। 618 00:39:15,583 --> 00:39:16,916 সঠিক, মিস্টার প্রসিকিউটর। 619 00:39:17,041 --> 00:39:18,958 এত বিভ্রান্ত কেন? 620 00:39:26,791 --> 00:39:27,916 শুভেচ্ছা, স্যার. 621 00:39:28,125 --> 00:39:29,250 শুভেচ্ছা, স্যার. 622 00:39:29,458 --> 00:39:30,750 -মিস্টার লিঙ্গাইয়া! -স্যার? 623 00:39:31,000 --> 00:39:32,583 তোমার আগে তাদের চারজনের মধ্যে, 624 00:39:32,583 --> 00:39:35,166 সত্যনারায়ণকে হত্যাকারী জলিল খান কে? এটা কি তাকে বা তাকে নাকি তাকে? 625 00:39:35,166 --> 00:39:36,333 দেখে কি বলতে পারবেন? 626 00:39:36,333 --> 00:39:37,208 অবশ্যই জনাব. 627 00:39:37,208 --> 00:39:38,416 কোথায়? 628 00:39:38,458 --> 00:39:40,166 কাছে যেতে চাই, দেখি তারপর বলি। 629 00:39:40,166 --> 00:39:43,041 এত কাছ থেকে সব স্টাইলে খুন দেখেছেন? 630 00:39:43,541 --> 00:39:45,416 আর...উহ... আমি তাকে একই দূর থেকে দেখেছি। 631 00:39:45,416 --> 00:39:46,708 তারপর এখানে দাঁড়িয়ে বলুন। 632 00:39:47,000 --> 00:39:50,458 মানে… আমার দৃষ্টি একটু খারাপ হয়ে গেছে, স্যার। 633 00:39:55,875 --> 00:39:58,416 প্রসিকিউটর সাহেব! তোমার প্রত্যক্ষদর্শীর চোখ আছে বলে মনে হয় না। 634 00:39:58,416 --> 00:39:59,500 এই সাক্ষী বৈধ নয়। 635 00:39:59,500 --> 00:40:00,916 এই সব কি, ইউর অনার? 636 00:40:00,916 --> 00:40:03,750 আমার আনা প্রতিটি সাক্ষীকে তারা কীভাবে বদনাম করতে পারে? 637 00:40:04,458 --> 00:40:07,333 জলিল খানের কল এবং তার সতর্কবার্তা জমা দেওয়া কল তালিকায় প্রতিফলিত হয়েছে। 638 00:40:07,333 --> 00:40:09,000 আমরা নিশ্চিত করেছি যে এটি তার সেল। 639 00:40:09,000 --> 00:40:10,375 আমাদের কাছে অন্য কিছু তথ্য আছে। 640 00:40:10,375 --> 00:40:11,750 কি? এটা কি? তোমার কী আছে? 641 00:40:11,791 --> 00:40:13,166 খুনের এক সপ্তাহ আগে 642 00:40:13,208 --> 00:40:15,541 তিনি পাঞ্জাগুত্তা পিএস-এ একটি অভিযোগ দায়ের করেছেন যে তিনি তার সেল হারিয়েছেন। 643 00:40:15,541 --> 00:40:17,208 আপনি নিজের জন্য এটি পরীক্ষা করতে পারেন, আপনার সম্মান. 644 00:40:19,416 --> 00:40:20,416 ইয়োর অনার! 645 00:40:20,958 --> 00:40:23,875 এই মামলায় আমার মক্কেল আইয়ুব খান ও তার ভাইকে জড়ানোর জন্য, 646 00:40:23,916 --> 00:40:27,541 কেউ তার সেল চুরি করেছে, তার কন্ঠে কথা বলেছে, একজন অভিন্ন লোকের ব্যবস্থা করেছে, 647 00:40:27,583 --> 00:40:30,625 তাকে হত্যা করতে বাধ্য করে, ভিডিও ধারণ করে ইউটিউবে আপলোড করে। 648 00:40:30,833 --> 00:40:33,208 এই সব আমার সিরিয়াল থেকে. পর্ব সংখ্যা 1114। 649 00:40:33,208 --> 00:40:35,041 তোমার সিরিয়াল? ওহ, আমার সিনিয়র! 650 00:40:35,083 --> 00:40:36,125 ইয়োর অনার! 651 00:40:36,250 --> 00:40:39,291 আরও স্পষ্টতা চাইলে সেদিন খুনের সময়, 652 00:40:39,416 --> 00:40:42,958 জলিল খান সাইবাবা মন্দিরে ছিলেন এবং সেই প্রভাবের জন্য সিসিটিভি ফুটেজ প্রস্তুত রয়েছে। 653 00:40:44,666 --> 00:40:47,083 [সাইবাবা হরতি গান বাজছে] 654 00:40:51,583 --> 00:40:54,041 আমি এরকম একশত গ্রাফিক্স তৈরি করতে পারি। আমার জুনিয়রদের সাথে। 655 00:40:54,291 --> 00:40:55,541 এগুলো কোন গ্রাফিক্স নয়। 656 00:40:55,541 --> 00:40:57,291 আমি কি দেখাব বাস্তব গ্রাফিক্স কি? 657 00:40:57,375 --> 00:41:00,000 আমার কাছে বিচারককে খুনি হিসেবে দেখানো আরেকটি ফুটেজ প্রস্তুত আছে। 658 00:41:00,041 --> 00:41:01,041 তুমি কি দেখতে চাও? 659 00:41:12,708 --> 00:41:14,083 সমাপ্ত তিনি এটা উল্টে. 660 00:41:14,333 --> 00:41:15,750 তুমি কি বলতে চাচ্ছ? 661 00:41:16,041 --> 00:41:20,458 তারা কি একই চেহারার একজনকে খুন বানিয়ে জলিলকে দায়ী করে? 662 00:41:20,500 --> 00:41:21,000 হ্যাঁ! 663 00:41:21,000 --> 00:41:23,583 তবে তার একটি সাধারণ চেহারা আছে। 664 00:41:23,625 --> 00:41:25,250 কিভাবে আপনি যেমন ঘনিষ্ঠ সাদৃশ্য পেতে পারেন? 665 00:41:25,250 --> 00:41:26,916 -আমি আপনাকে বলতে পারি, মহামান্য। -হুহ? 666 00:41:27,041 --> 00:41:28,583 আমাদের এরকম অনেক ধারণা আছে। 667 00:41:29,000 --> 00:41:30,541 এই পাগল এক আপ কি? 668 00:41:30,541 --> 00:41:32,333 আপনি আমাদের ক্ষেত্রে তাদের খুঁজে পেতে পারেন, সম্মানিত. 669 00:41:32,541 --> 00:41:34,375 চেহারা যতই বিকৃত হোক না কেন, 670 00:41:34,625 --> 00:41:36,375 আমাদের জুনিয়র সমন্বয়কারী একটি খুঁজে পাবেন. 671 00:41:36,375 --> 00:41:37,291 আহারে! 672 00:41:37,291 --> 00:41:39,375 চরিত্রের উপর ভিত্তি করে, 673 00:41:39,833 --> 00:41:43,333 আমরা মেক-আপ সম্পন্ন করতে পারি এবং একই চেহারাতে প্রভাব ফেলতে পারি। 674 00:41:44,208 --> 00:41:45,500 আপনি কি কিছু জানেন? 675 00:41:45,541 --> 00:41:49,458 যদি আমি জ্বরের কারণে শুটিং মিস করি, তারা আমার ফাঁকি দিয়ে পর্ব শেষ করে। 676 00:41:49,958 --> 00:41:54,666 এমনকি আমাদের নায়কদের দড়ি শট এবং ঝুঁকিপূর্ণ শট একটি ধোঁকা দ্বারা করা হয়! ঠিক? 677 00:41:54,791 --> 00:41:56,125 সুতরাং, আপনি এই সচেতন? 678 00:41:56,250 --> 00:41:58,500 আপনি যদি লক্ষ্য করেন, আপনি নিজেই জানতে পারবেন, মহামান্য! 679 00:41:58,750 --> 00:42:00,625 ঠিক আছে. কিন্তু আপনি কি আসল নাকি? 680 00:42:01,416 --> 00:42:04,208 একজন প্রতারক কিভাবে এত লাইন দিতে পারে? 681 00:42:05,583 --> 00:42:07,958 সুতরাং, আপনি বলছেন যে এই হত্যাকাণ্ড সেভাবে করা যেতে পারে। 682 00:42:07,958 --> 00:42:09,041 না না না! 683 00:42:15,166 --> 00:42:17,208 আমার ভাই! তুমি জিতেছ. 684 00:42:25,791 --> 00:42:27,125 আরে! দুষ্টু ! 685 00:42:27,125 --> 00:42:28,458 আরে! আমি এটা চেয়েছিলাম. 686 00:42:28,458 --> 00:42:29,916 মামলা জেতার জন্য তিনি এটি উপহার দিয়েছেন। 687 00:42:30,291 --> 00:42:32,750 আপনি তার কাছে একটি ঘড়ি চেয়েছেন। কিন্তু আমার পর্ব? 688 00:42:33,125 --> 00:42:34,750 আপনি আমাকে ক্রেডিট না দিয়ে এটি চুরি করেছেন। 689 00:42:34,791 --> 00:42:36,583 -তোমার পর্ব? -তারপর? 690 00:42:36,833 --> 00:42:38,708 এটা কি আপনার নিজের যুক্তি ছিল? হুহ? 691 00:42:39,291 --> 00:42:41,250 আপনি গত রাতে আমার 1114 পর্ব দেখেছেন। 692 00:42:41,458 --> 00:42:44,166 আপনি আমার লাইন ঝাঁকান এবং এখানে এবং সেখানে বিষয়বস্তু পরিবর্তন. 693 00:42:44,166 --> 00:42:45,833 তুমি আমার মত তর্ক করে মামলা জিতেছ। 694 00:42:46,250 --> 00:42:48,125 আমি বডি ল্যাঙ্গুয়েজ থেকে বানাতে পারি। 695 00:42:48,125 --> 00:42:49,208 ইয়োর অনার! 696 00:42:49,583 --> 00:42:50,375 কি? 697 00:42:50,666 --> 00:42:53,250 -আমি আপনার সিরিয়ালের এপিসোড কপি করে মামলা জিতেছি? -অবশ্যই! 698 00:42:53,291 --> 00:42:56,083 তাও তোমার নারীদেহের ভাষা দিয়ে? -হ্যাঁ! স্বীকার করো! 699 00:42:56,583 --> 00:42:57,458 আমার খারাপ লাগবে না। 700 00:42:57,541 --> 00:42:59,916 কারণ আমি আপনার জুনিয়র হিসাবে আপনার জন্য কাজ করতে যাচ্ছি। 701 00:43:00,166 --> 00:43:01,666 -কিন্তু আমি তোমাকে অনুমতি দেব না! -হুম? 702 00:43:01,958 --> 00:43:03,458 -কেন না? -কেন না? 703 00:43:03,500 --> 00:43:04,625 কেন না? -কেন না? 704 00:43:04,625 --> 00:43:05,708 -কেন? -কেন? 705 00:43:05,791 --> 00:43:07,500 -কেন? -কারণ … 706 00:43:08,208 --> 00:43:10,125 আমি তোমাকে অনেক পছন্দ করি. 707 00:43:15,166 --> 00:43:17,083 আমি স্বতঃস্ফূর্তভাবে ফ্লার্ট করার মতো অনুভব করি। 708 00:43:18,750 --> 00:43:21,458 আমার সাথে তোমার হাত স্পর্শ করতে 709 00:43:22,333 --> 00:43:24,291 আমার সাথে তোমার ঠোঁটে চুমু খেতে 710 00:43:25,291 --> 00:43:27,958 আমার সাথে আপনার পা টিপতে 711 00:43:29,208 --> 00:43:31,875 সঠিক সময়ে আমার সম্পূর্ণ শরীর আপনার উপর ঝুঁকে যাক... 712 00:43:31,958 --> 00:43:33,583 আরে! কাট...কাট...কাট! 713 00:43:34,250 --> 00:43:37,333 এত সুন্দর অনুভূতিকে শব্দের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখলে খুব একটা নাগাল পাওয়া যাবে না। 714 00:43:37,375 --> 00:43:38,291 তারপর? 715 00:43:38,291 --> 00:43:40,458 একটি গানে এটি প্রকাশ করুন। -হুহ? 716 00:43:40,500 --> 00:43:42,625 একটি সমৃদ্ধ সেটে সুন্দর সঙ্গীত যোগ করা হয়েছে, 717 00:43:43,000 --> 00:43:44,583 নাগাল ভয়ঙ্কর হবে. 718 00:44:34,000 --> 00:44:38,166 “আরে, সুন্দর সৌন্দর্য! তোমার মেকআপ নিয়ে!" 719 00:44:38,583 --> 00:44:41,458 "আপনি আমার জন্য এখানে এসেছেন" 720 00:44:42,958 --> 00:44:47,458 "আপনি আমার বিরুদ্ধে স্বর্গে মামলা করেছেন" 721 00:44:47,583 --> 00:44:50,208 "আপনি এটি পৃথিবীতে বন্ধ করে দিয়েছেন" 722 00:44:51,208 --> 00:44:55,291 “আরে, মানুষ এবং আইনজীবী! তুমি কি আমাকে কাজ শেখাবে?" 723 00:44:55,541 --> 00:44:59,416 "আমাকে নিয়োগ করুন। আমি এখানে প্রস্তুত" 724 00:45:04,666 --> 00:45:08,125 "শুধু আমার সেবায় থাকুন" 725 00:45:09,333 --> 00:45:13,041 "আপনার পোঁদ দোলাতে দেখে আমার হৃদয় বন্ধ হয়ে গেছে" 726 00:45:13,833 --> 00:45:17,583 "তুমি আমার পাশে থাকলে আমার কিছুই মনে পড়ে না" 727 00:45:22,458 --> 00:45:26,708 "তুমি আমার পাশে থাকলে আমার কিছুই মনে পড়ে না" 728 00:45:27,625 --> 00:45:31,708 “আরে, সুন্দর সৌন্দর্য! তোমার মেকআপ নিয়ে!" 729 00:45:31,875 --> 00:45:34,750 "আপনি আমার জন্য এখানে এসেছেন" 730 00:45:34,916 --> 00:45:35,875 "আপনি এসেছিলেন" 731 00:45:36,333 --> 00:45:40,583 [লোক সঙ্গীত বাজানো] 732 00:46:03,500 --> 00:46:07,500 ‘ছোট পর্দায় আমি বড় তারকা’ 733 00:46:08,041 --> 00:46:11,875 "সমস্ত তেলেগু বাড়িতে, সবাই ভক্ত" 734 00:46:12,041 --> 00:46:15,500 "আমি সবকিছু ছেড়ে দিয়ে এখানে এসেছি আমাকে পোস্টটি দিন" 735 00:46:16,458 --> 00:46:19,583 "কোন বাধা নেই এবং আমাকে অনুসরণ করুন" 736 00:46:20,333 --> 00:46:24,458 "আপনার নামটি খুব ভাল শোনাচ্ছে এটি আপনাকে খুব ভাল মানায়" 737 00:46:24,875 --> 00:46:28,500 "কালো-সাদা হল রঙে ফেটে গেছে" 738 00:46:29,125 --> 00:46:30,708 "যদি আমার সব শর্ত" 739 00:46:31,458 --> 00:46:33,083 "আপনার কাছে গ্রহণযোগ্য" 740 00:46:33,333 --> 00:46:35,708 "আসলে দেরি কেন?" 741 00:46:40,500 --> 00:46:41,916 "কম্বো সেট করা হয়েছে" 742 00:46:42,208 --> 00:46:44,208 "আমাদের কম্বো সব প্রস্তুত" 743 00:46:44,958 --> 00:46:48,541 "অন্তহীন একটি সিরিজের মতো আমাদের অবশ্যই 100 বছর ধরে একসাথে থাকতে হবে" 744 00:46:49,458 --> 00:46:50,833 "কম্বো সেট করা হয়েছে" 745 00:46:51,125 --> 00:46:52,958 "আমাদের কম্বো সব প্রস্তুত" 746 00:46:53,875 --> 00:46:57,291 "অন্তহীন একটি সিরিজের মতো আমাদের অবশ্যই 100 বছর ধরে একসাথে থাকতে হবে" 747 00:47:02,875 --> 00:47:05,208 "আপনি আমার জন্য এখানে এসেছেন" 748 00:47:07,500 --> 00:47:11,375 "আপনি আমার বিরুদ্ধে স্বর্গে মামলা করেছেন" 749 00:47:11,958 --> 00:47:13,916 "আপনি এটি পৃথিবীতে বন্ধ করে দিয়েছেন" 750 00:47:24,958 --> 00:47:28,333 "আপনার পোঁদ দোলাতে দেখে আমার হৃদয় বন্ধ হয়ে গেছে" 751 00:47:29,500 --> 00:47:32,666 "তুমি আমার পাশে থাকলে আমার কিছুই মনে পড়ে না" 752 00:47:34,083 --> 00:47:37,500 "আপনার পোঁদ দোলাতে দেখে আমার হৃদয় বন্ধ হয়ে গেছে" 753 00:47:38,250 --> 00:47:42,458 "তুমি আমার পাশে থাকলে আমার কিছুই মনে পড়ে না" 754 00:47:52,500 --> 00:47:53,583 তা-দা! 755 00:47:55,000 --> 00:47:56,583 আপনি কি বিস্কুট চান? 756 00:47:56,916 --> 00:47:58,875 আহ! এখন আপনি আমাকে চিনতে পারেন! 757 00:47:58,875 --> 00:48:00,125 আমি আপনার আইনজীবী ঝাঁসি. 758 00:48:01,541 --> 00:48:04,083 আপনার প্রিয় অভিনেতা আপনি প্রতিদিন টিভিতে দেখেন। 759 00:48:04,958 --> 00:48:05,916 কিছু না চাচা। 760 00:48:06,166 --> 00:48:08,500 আমি জুনিয়র হিসাবে আপনার ছেলের জন্য কাজ করতে যাচ্ছি. 761 00:48:08,791 --> 00:48:09,791 উহু! 762 00:48:09,791 --> 00:48:12,625 যা কিছু বলা এবং করা হয়েছে, আপনি ক্ষেত্রের একজন সিনিয়র… একজন আন্তরিক বিচারক। 763 00:48:12,625 --> 00:48:15,750 তাই আপনাদের আশীর্বাদ নিতে এসেছি। 764 00:48:16,083 --> 00:48:17,125 আমাকে আশীর্বাদ কর. 765 00:48:17,125 --> 00:48:19,291 আমি একজন সেলিব্রেটি। আমার আর নত হওয়া উচিত নয়। 766 00:48:19,458 --> 00:48:20,500 দয়া করে, আমাকে আশীর্বাদ করুন। 767 00:48:20,666 --> 00:48:21,541 খুব ভালো. 768 00:48:21,750 --> 00:48:22,708 ভালভাবে প্রশিক্ষণ দিন। 769 00:48:23,333 --> 00:48:25,250 আমার ছেলে খুব মেধাবী। দেখা হবে. 770 00:48:25,958 --> 00:48:27,041 প্রতিভা কি ধরনের? 771 00:48:27,333 --> 00:48:29,000 সে আমার এপিসোড ব্যবহার করে জিতেছে। 772 00:48:29,208 --> 00:48:31,541 সম্ভবত আপনি হত্যা মামলার কথা শোনেননি। 773 00:48:31,583 --> 00:48:36,041 সে আমার অভিনয় অনুসরণ করেছে এবং একজন মোস্ট ওয়ান্টেড অপরাধীকে খালাস দিয়েছে। 774 00:48:36,916 --> 00:48:39,458 আমার ছেলে অপরাধীর পক্ষে যুক্তি দেবে কেন? 775 00:48:39,625 --> 00:48:41,791 হ্যাঁ, চাচা। আমাকে তোমার ছেলের কাছে নিয়ে যাচ্ছ না কেন? 776 00:48:42,791 --> 00:48:46,958 যেভাবে বেণু গোপালের আসল রং তার বাবা রাও গোপাল রাও-এর কাছে উন্মোচিত হয়েছিল- 777 00:48:50,916 --> 00:48:53,166 50 শতাংশ খুব বেশি না ভাই? আমরা চারজন আছি। 778 00:48:53,625 --> 00:48:55,208 আমাদের কিছু বিবেচনা দেখান, ভাই. 779 00:48:55,333 --> 00:48:57,166 আমি বিবেচ্য হতে একটি আবেগ সহকর্মী নই. 780 00:48:57,208 --> 00:48:58,458 আমি মূল থেকে বাণিজ্যিক. 781 00:49:09,083 --> 00:49:10,166 সে তাকে সাথে নিয়ে আসছে। 782 00:49:10,291 --> 00:49:12,333 আপনি কি মনে করেন তিনি তাকে বলেছেন আদালতে কি হয়েছে? 783 00:49:13,916 --> 00:49:16,291 তার সিরিয়াল অভিব্যক্তি তার মুখে স্থানান্তরিত হয়েছে. 784 00:49:16,458 --> 00:49:18,708 আপনি ঠিক বলেছেন, সিনিয়র! 785 00:49:18,833 --> 00:49:19,833 তুমি কি করবে? 786 00:49:19,958 --> 00:49:21,125 ভাই, অনুগ্রহ করে বিবেচনা করুন, ভাই। 787 00:49:21,125 --> 00:49:23,000 বিরক্ত করা বন্ধ করুন! রক্তাক্ত অপরাধী! 788 00:49:23,833 --> 00:49:26,541 দেখ বাবা! সে 70 লাখ চুরি করেছে এবং সে চায় আমি তার মামলাটি তুলে নিই। 789 00:49:27,000 --> 00:49:28,166 আমি কি সেই ধরনের মানুষ? 790 00:49:29,458 --> 00:49:30,791 ঠিক আছে, ভাই। হতাশ হবেন না। 791 00:49:30,833 --> 00:49:32,583 40 শতাংশ নিন এবং বিষয়টি বন্ধ করুন। 792 00:49:32,708 --> 00:49:33,791 চল্লিশ শতাংশ? 793 00:49:34,250 --> 00:49:35,208 আরে প্রবীণ! 794 00:49:35,333 --> 00:49:37,541 - সে কথাগুলো বলেছে যা তার উচিত নয়। -হ্যাঁ! 795 00:49:37,583 --> 00:49:40,416 আমাদের তাকে রেহাই দেওয়া উচিত নয়। সে যেন অন্য কোনো আইনজীবীর কাছে না যায় তা নিশ্চিত করতে হবে। 796 00:49:41,208 --> 00:49:42,250 তুমি চোর! 797 00:49:42,250 --> 00:49:45,125 তিনি আপনার মামলা প্রত্যাখ্যান করেছেন বলে আপনি কমিশন বাড়িয়ে তাকে বোঝানোর চেষ্টা করছেন? 798 00:49:45,333 --> 00:49:46,750 চুপ কর. আমি তোমার জিভ কেটে দেব। 799 00:49:55,000 --> 00:49:56,458 আমার পর্ব... 1114! 800 00:49:56,583 --> 00:49:57,708 অপেক্ষা করুন। আমাকে বলুন. 801 00:49:57,916 --> 00:49:59,166 সে যা বলেছে তা কি সত্যি? 802 00:50:00,416 --> 00:50:01,625 -এটা সত্যি. -হুহ? 803 00:50:02,000 --> 00:50:03,666 একজনকে খুনের মামলা থেকে বের করে এনেছি। 804 00:50:03,958 --> 00:50:05,125 কিন্তু সে অপরাধী নয়! 805 00:50:06,125 --> 00:50:08,583 ঠিক আপনার এবং আমার মতো তিনি একজন সাধারণ মানুষ যার কোনো অপরাধমূলক ইতিহাস নেই। 806 00:50:08,833 --> 00:50:09,708 এটা কি, প্রিয়? 807 00:50:09,750 --> 00:50:11,708 তিনি বলেন, আসামি কি ঘাতক ছিলেন না? 808 00:50:11,750 --> 00:50:13,125 আমি কেন এটা নিয়ে মাথা ঘামাবো চাচা? 809 00:50:13,208 --> 00:50:16,125 তাকে জিজ্ঞাসা করুন যে তিনি আমার সিরিজের পরে মামলা জিতেছেন কি না। 810 00:50:16,583 --> 00:50:18,833 -এই ডেইলি সোপের সমস্যা এখন কি? -আহারে! 811 00:50:19,000 --> 00:50:20,708 -বাবা, এখানে এসো। আমাকে ব্যাখ্যা করতে দাও. -কোথায়? 812 00:50:20,750 --> 00:50:22,500 এখানে এসো বাবা। আমি ব্যাখ্যা করব। দয়া করে আস. 813 00:50:22,958 --> 00:50:24,458 সে তার বাবাকে কি বলবে? 814 00:50:30,083 --> 00:50:30,916 কি? 815 00:50:31,416 --> 00:50:35,333 সিরিজে তার ভূমিকার বিরুদ্ধে তিনি আদালতে গিয়েছিলেন এবং এর জন্য সাজা পেয়েছেন? 816 00:50:40,083 --> 00:50:43,125 একজন আইনজীবীর ভূমিকায় অভিনয় করতে তিনি আইন বিষয়ে পড়াশোনা করতে গিয়েছিলেন? 817 00:50:43,208 --> 00:50:44,375 হ্যাঁ, বাবা! 818 00:50:48,208 --> 00:50:49,750 সে কি সামান্য… 819 00:50:49,791 --> 00:50:51,375 না না. সে ধরণের কিছুই না। 820 00:50:51,875 --> 00:50:54,125 অপরিণত অবস্থায় তিনি একজন অভিনেতা হয়েছিলেন। 821 00:50:54,541 --> 00:50:56,416 সে ভেবেছিল সে বিখ্যাত হয়ে গেছে। 822 00:50:56,416 --> 00:50:58,000 সবাই তার কাছে সেলফি চায়। 823 00:50:58,125 --> 00:51:00,416 তাই, তিনি দেবী বলে ভ্রান্তিতে পড়ে সেখানেই আটকে পড়েন। 824 00:51:03,833 --> 00:51:06,125 আমি তার সম্পর্কে উদ্বিগ্ন ছিলাম এবং তাকে আমার জুনিয়র হিসাবে কাজ করার অনুমতি দিয়েছিলাম। 825 00:51:06,125 --> 00:51:07,208 দরিদ্র শিশু. 826 00:51:07,791 --> 00:51:08,750 সেই শিশুটিকে ভুলে যাও। 827 00:51:08,791 --> 00:51:10,208 আপনি কি আপনার সন্তানকে সন্দেহ করেন? 828 00:51:10,541 --> 00:51:11,458 না. 829 00:51:12,125 --> 00:51:12,875 কি? 830 00:51:12,958 --> 00:51:15,708 আপনার কখনই মহান ব্যক্তিদের মুখে প্রশংসা করা উচিত নয়। 831 00:51:16,083 --> 00:51:17,333 সে জন্যই কি সে তোমাকে একপাশে নিয়ে গেছে? 832 00:51:17,458 --> 00:51:18,666 [উভয়]: মহান মানুষ? 833 00:51:19,291 --> 00:51:21,916 আপনার আঙুল তুলে বিশ্বকে দেখাতে হবে না। 834 00:51:21,916 --> 00:51:23,625 আমার সিরিজগুলো হিন্দিতেও ডাব করা হয়েছে। 835 00:51:24,041 --> 00:51:26,416 প্রিয়! দয়া করে সরে যান। 836 00:51:27,125 --> 00:51:28,375 দেখা হবে, প্রিয়. দেখা হবে. 837 00:51:28,458 --> 00:51:30,541 -তুমি কি চাও আমি সাথে আসি? -আসুন! -আমি আসছি. 838 00:51:31,708 --> 00:51:33,333 -আরে! অপেক্ষা করুন। -কি? 839 00:51:33,916 --> 00:51:36,791 তাই? আসার সাথে সাথে আপনি একটি কীলক তৈরি করার চেষ্টা করেছিলেন? 840 00:51:36,916 --> 00:51:38,000 আর কি? 841 00:51:38,125 --> 00:51:41,833 চারিদিকে যখন অগ্নিগর্ভ ঝাঁসি, তখন আমরা একটু আগুন না ধরব কী করে? 842 00:51:42,125 --> 00:51:43,833 যে আগুন আমি চাই. 843 00:51:44,125 --> 00:51:45,625 সেই আগুন কখনই হবে না। 844 00:51:46,375 --> 00:51:47,791 আমি এটি তৈরি করব। 845 00:51:47,916 --> 00:51:52,333 এমনকি যদি আমি দৃশ্যের দাবি হিসাবে একটি স্মুচ পাই, আমি এমন একজন ব্যক্তি যে একটি পুদিনা নেয় এবং তার মুখ মুছে দেয়। 846 00:52:01,333 --> 00:52:02,708 আমার ভাই বাসায়! 847 00:52:03,000 --> 00:52:06,333 আপনার পাঁচ মিনিটের মধ্যে এখানে আসা উচিত এবং আসুন চিয়ার্স বলি! 848 00:52:06,916 --> 00:52:09,125 আমি যদি দুই মিনিটের মধ্যে চিয়ার্স বলি কোন সমস্যা? 849 00:52:09,416 --> 00:52:10,500 কোনভাবেই না! 850 00:52:32,916 --> 00:52:35,458 মিথিলি কনস্ট্রাকশনের নৃশংসতার শেষ নেই স্যার। 851 00:52:46,166 --> 00:52:48,666 আপনি তাকে অন্ধকার থেকে বের করে আনতে একটি ভাল কাজ করেছেন। 852 00:52:49,500 --> 00:52:51,208 আপনি সঠিকভাবে বিভাগ উল্লেখ করেছেন? 853 00:52:51,208 --> 00:52:52,750 সে সেগুলো মিষ্টি ও কেকের মতো সাজিয়েছে। 854 00:52:52,750 --> 00:52:55,500 যে কারণে এত বিশাল নির্মাণের বিরুদ্ধে তিনি স্থগিতাদেশ পেতে পারেন। 855 00:52:55,500 --> 00:52:57,916 ঠিক আছে. বিপরীত পক্ষের দায়ের করা রিটটি দেখা যাক। 856 00:52:57,916 --> 00:52:59,166 তারপর আমরা কাউন্টার ফাইল করব। 857 00:53:03,541 --> 00:53:06,375 স্থগিতাদেশ পাওয়ায় তারা তাকে পিটিয়ে হত্যা করেছে, স্যার। 858 00:53:14,750 --> 00:53:16,500 এখন তারা গুরুতরভাবে আমাকে খুঁজে বের করার চেষ্টা করছে, স্যার। 859 00:53:17,625 --> 00:53:20,125 আপনি যখন এত বড় শট নিয়ে জগাখিচুড়ি করেন, তখন তারা আপনাকে একা রেখে যাবে কেন? 860 00:53:20,291 --> 00:53:22,333 ফাইন। আরও কিছুদিন পলাতক। 861 00:53:22,333 --> 00:53:24,083 বিষয়টি মিমাংসা হয়ে গেলে বেরিয়ে আসতে পারেন। 862 00:53:24,208 --> 00:53:25,416 ভয় পেও না, আনজি। 863 00:53:25,916 --> 00:53:27,250 আমার ছেলে দেখভাল করবে। 864 00:53:27,375 --> 00:53:28,458 হুম! আসো আসো. 865 00:53:29,000 --> 00:53:30,000 আমরা আপনার ছুটি নিচ্ছি, স্যার। 866 00:53:35,083 --> 00:53:36,333 -আরে! -হুম। 867 00:53:36,500 --> 00:53:38,958 মিথিলি কনস্ট্রাকশনের চেয়ারম্যানের সাথে যোগাযোগ করুন। 868 00:53:39,041 --> 00:53:40,833 ঊর্ধ্বতন! এটা খুবই অন্যায্য। 869 00:53:40,916 --> 00:53:42,041 অন্যায় কি? 870 00:53:42,208 --> 00:53:44,583 তিনি কি আদালতে লড়াই করতে সক্ষম? 871 00:53:44,666 --> 00:53:47,666 তার কাছে খাবারও নেই। তিনি আমাদের পানি-পুরিও কিনতে পারেন না। 872 00:53:47,750 --> 00:53:50,000 তিনি কীভাবে রায় কিনবেন, এবং কীভাবে তিনি মামলা জিতবেন? 873 00:53:50,041 --> 00:53:53,250 এজন্য আমরা বিপরীত পক্ষের সাথে দেখা করি, আনজিকে এক টাকা পাই এবং আমরা এক হাজার নিই। 874 00:53:53,416 --> 00:53:55,666 আমরা দুজনেই বাণিজ্যিকভাবে খুশি হব। 875 00:53:55,791 --> 00:53:57,125 এই সব ঠিক আছে. 876 00:53:57,375 --> 00:53:59,750 যদি বাবা আপনার আসল চরিত্রটি জানতে পারে? 877 00:53:59,875 --> 00:54:01,833 কেন আমরা চিন্তা করব? ঈশ্বর আমাদের ত্রাণকর্তা. 878 00:54:01,958 --> 00:54:03,916 -সৃষ্টিকর্তা? - ঈশ্বর আপনি আমার ত্রাণকর্তা! 879 00:54:04,291 --> 00:54:05,291 কোথায়? 880 00:54:28,250 --> 00:54:29,666 আপনাকে বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত, স্যার. 881 00:54:30,250 --> 00:54:32,250 আপনার বন্ধু, মন্ত্রী শ্রীনিবাস, লাইনে আছেন। 882 00:54:34,500 --> 00:54:35,500 বলুন, শ্রীনিবাস। 883 00:54:35,750 --> 00:54:37,041 আমার কী বলা উচিত? 884 00:54:37,041 --> 00:54:38,416 টিভি চালু করুন। 885 00:54:41,208 --> 00:54:45,458 স্বনামধন্য শিল্পপতি, সম্ভাবনাময় রাজনীতিবিদ, বিবেক গ্রুপের চেয়ারম্যান, 886 00:54:45,541 --> 00:54:47,958 কিছুক্ষণ আগে বিবেক হত্যাকাণ্ডের শিকার হয়েছিল। 887 00:54:48,416 --> 00:54:50,416 জুবিলি হিলস পুলিশ সেই চেষ্টা নস্যাৎ করে দেয়। 888 00:54:56,250 --> 00:55:00,000 পুলিশের হাতে ধরা পড়ার আগেই জলিল ও তার বন্ধুরা একটি রেস আয়োজন করে 889 00:55:05,625 --> 00:55:09,375 নেককান্তি সত্যনারায়ণ হত্যায় বিবেকের প্রতিশোধ নেওয়ার জন্য, 890 00:55:09,458 --> 00:55:14,083 পুলিশের তদন্তে জলিল খানের গ্রুপ তার প্রাণহানির চেষ্টা করেছে। 891 00:55:16,583 --> 00:55:18,916 জেলে থাকা অবস্থায় জলিল খান কীভাবে আমাকে মারতে আসবে? 892 00:55:30,666 --> 00:55:31,458 ওহে! 893 00:55:32,625 --> 00:55:34,416 আমার ধারণা আপনি নতুন ভাড়াটে। 894 00:55:34,458 --> 00:55:38,208 আমি কি আপনাকে কিছু ফ্রি চিনি ও গুড় পাঠাবো ঘরের গরম করার জন্য? 895 00:55:38,416 --> 00:55:43,041 আমি জানতাম বিপরীত লোকেরা তাদের দোকান খোলা রাখবে তাই আমি তাদের আনিনি। 896 00:55:43,416 --> 00:55:44,458 দয়া করে পাঠান। 897 00:55:44,750 --> 00:55:45,833 ধন্যবাদ 898 00:55:49,583 --> 00:55:50,291 স্যার! 899 00:55:50,291 --> 00:55:52,666 স্যার, কোথায় গেলেন স্যার? বাসায় আসবে? 900 00:55:53,333 --> 00:55:54,166 হুম। 901 00:55:54,958 --> 00:55:58,416 আপনি যদি জানেন যে কেউ জলিলকে বের করে দিয়েছে, আপনি আমাদের স্নানের টবে নাচতে পারেন। 902 00:55:58,458 --> 00:56:00,125 সেজন্য আমরা মুখ খুলিনি। 903 00:56:03,250 --> 00:56:04,958 -এটা কে? - ভাগ্যবান, স্যার। 904 00:56:09,541 --> 00:56:11,541 সম্প্রতি মাঠে নেমেছেন এক তরুণ আইনজীবী। 905 00:56:11,750 --> 00:56:13,375 তিনি সাধারণ মানুষ নন, স্যার। 906 00:56:20,500 --> 00:56:25,416 যদি একজন সাধারণ তরুণ আইনজীবী আমাকে মেরে ফেলতে উৎসাহিত করেন, 907 00:56:25,625 --> 00:56:26,791 তিনি তাদের পাশে থাকা উচিত নয়। 908 00:56:26,875 --> 00:56:28,875 আমরা কি তাকে কবর দেব? কংক্রিট মিক্সার প্রস্তুত। 909 00:56:29,083 --> 00:56:30,000 তাদের কবর দাও। 910 00:56:30,000 --> 00:56:31,416 এটি একটি ভাল পরিত্রাণ হবে. 911 00:56:31,875 --> 00:56:36,416 তাদের বিশ্বাস করে আমি খুনসুটি চালিয়ে যাই। 912 00:56:36,833 --> 00:56:40,375 এবং তারা তাদের নাইট স্যুট পরে হাওয়া দেয়, 913 00:56:40,416 --> 00:56:43,666 কানের উপর চুল আঁচড়াচ্ছে, আর গিটার বাজাচ্ছে! বাজে! 914 00:56:44,500 --> 00:56:47,791 আমার এমন একটি তরুণ মন দরকার যা মধ্যরাতেও সক্রিয়ভাবে কাজ করতে পারে। 915 00:56:48,416 --> 00:56:49,583 তার জন্য পাঠান। 916 00:56:49,750 --> 00:56:51,541 এর পরের দিনের জন্য মিটিং শিডিউল করা যাক. 917 00:56:53,000 --> 00:56:54,750 সুমা ! আপনার স্কুটি কি বিনামূল্যে? 918 00:56:54,875 --> 00:56:56,250 আপনি কি স্কুটিতে যেতে চান? 919 00:56:56,250 --> 00:56:59,375 আপনি বলছেন পরের দিন বা পরের দিন। আমি নিজে গিয়ে কথা বলার পরিকল্পনা করছি। 920 00:56:59,375 --> 00:57:00,583 বুঝেছি. আমি তাকে নিয়ে আসব। 921 00:57:15,833 --> 00:57:18,291 আমি আমার নিজের প্লেট কখনও পূরণ করিনি। 922 00:57:18,416 --> 00:57:22,291 আমি যদি এখন তোমার সেবা করি তা তোমার ভেতরের সৌন্দর্যের জন্য। 923 00:57:22,916 --> 00:57:24,250 কারণ আমি তোমার প্রতিভা পছন্দ করি। 924 00:57:24,458 --> 00:57:27,541 এমন ধনী ও নামকরা মানুষ কেন আমার প্রতিভা পছন্দ করে? 925 00:57:27,583 --> 00:57:29,458 এটা কি ভাবছেন? 926 00:57:30,666 --> 00:57:32,666 আমি ততটা দয়ালু নই। আমার সব...। 927 00:57:32,750 --> 00:57:35,166 -হেই…হেই… -হু…ও…ও! 928 00:57:36,166 --> 00:57:37,583 মহিষ পালনকারী ব্যাচ। 929 00:57:37,875 --> 00:57:39,125 আমার বাবা সবসময় বলতেন... 930 00:57:39,416 --> 00:57:41,041 যখন আপনি যথেষ্ট জ্ঞানী না হন, 931 00:57:41,041 --> 00:57:43,958 অন্তত একজন জ্ঞানী মানুষ পেতে আপনার যথেষ্ট বুদ্ধিমান হওয়া উচিত। 932 00:57:44,083 --> 00:57:45,708 আমি সেভাবে চালাক। 933 00:57:45,750 --> 00:57:47,625 আপনার মত মানুষের মস্তিষ্ক ব্যবহার করে দেখুন! 934 00:57:48,583 --> 00:57:49,750 আমি অনেক উন্নয়ন করেছি। 935 00:57:51,250 --> 00:57:55,000 কিন্তু এই বিশাল ব্যবস্থা চালানোর জন্য আমি যাদের উপর নির্ভরশীল... 936 00:57:55,416 --> 00:57:58,666 আপনাকে দেখেই বুঝতে পারছি আমার আইন বিভাগ কতটা অদক্ষ। 937 00:58:00,583 --> 00:58:01,583 সেখানে দেখে নিন। 938 00:58:01,875 --> 00:58:03,875 সিনিয়রদের পেঁপে খাওয়া উচিত। এখানে দাও। 939 00:58:03,875 --> 00:58:06,708 শুধু তুমি সিনিয়র বলে আমার থালা থেকে ছিনিয়ে নিবে কী করে? 940 00:58:06,708 --> 00:58:08,041 তুমি খুব অদ্ভুত। 941 00:58:08,333 --> 00:58:11,166 জুস এবং ফল নিয়ে তাদের লড়াই দেখুন। 942 00:58:11,333 --> 00:58:14,958 যদি আমি অবিলম্বে বিভাগটি সংস্কার না করি, আমি আবারও... 943 00:58:14,958 --> 00:58:16,250 হে…হে! 944 00:58:16,291 --> 00:58:18,000 ছি… ছি… ছি! 945 00:58:20,166 --> 00:58:21,250 সেই অবস্থা। 946 00:58:21,750 --> 00:58:23,916 এর… আমি আপনার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছি. 947 00:58:29,333 --> 00:58:33,791 আগামীকাল জলিলকে আদালতে নাচিয়ে আমার পক্ষে যুক্তি উপস্থাপন করবেন। 948 00:58:33,958 --> 00:58:36,500 আগাম, আমি আপনাকে এই ভিলার চাবি দিয়েছি। 949 00:58:36,958 --> 00:58:38,125 শুধু চাবি নয়। 950 00:58:38,125 --> 00:58:39,833 মূল ভিলা সহ। এটি গ্রহণ করা. 951 00:58:41,583 --> 00:58:42,583 অনেক ধন্যবাদ, স্যার. 952 00:58:43,833 --> 00:58:48,000 আপনি আমাকে একটি অফার দিয়েছেন যত সহজে আপনি ইডলি পরিবেশন করেছেন কিন্তু আমি সেই ধরনের নই। 953 00:58:48,375 --> 00:58:49,708 তুমি ভিলায় শিফট কর। 954 00:58:56,541 --> 00:58:57,500 দেখুন। 955 00:58:58,291 --> 00:59:03,708 যে আমার প্রস্তাব প্রত্যাখ্যান করেছে তাকে জোর করার শক্তি আমার নেই। 956 00:59:04,791 --> 00:59:10,458 কিন্তু আমি জানি কিভাবে শক্তিকে ঘৃণা করতে হয়, তাকে বশ করে কাজ করিয়ে নিতে হয়। 957 00:59:11,083 --> 00:59:12,166 আমার প্রতিভা আছে। 958 00:59:12,583 --> 00:59:13,958 স্যার, স্যার, স্যার! 959 00:59:14,500 --> 00:59:16,833 আপনি কার কাছে আপনার ভিলেন দেখাচ্ছেন? 960 00:59:17,333 --> 00:59:18,583 আপনি এখন এটা করছেন. 961 00:59:19,208 --> 00:59:22,083 আমি ইতিমধ্যে এটি করেছি, এটি দেখেছি এবং এখানে আছি। 962 00:59:22,708 --> 00:59:25,208 আবার দেখতে চাইলে, 963 00:59:29,083 --> 00:59:30,833 একটি ছোট লুকোচুরি. ঠিক আছে? 964 01:00:15,583 --> 01:00:16,541 'জয়ম'। 965 01:00:32,208 --> 01:00:33,416 এটা 'নিজাম'। 966 01:00:43,875 --> 01:00:45,875 আমার প্রিয়তমা... 'বর্ষাম' 967 01:01:18,666 --> 01:01:19,541 বাজে! 968 01:01:35,541 --> 01:01:36,583 স্যার! 969 01:01:37,083 --> 01:01:39,458 আপনি পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে উপভোগ করেছেন, তাই না? আমার ভিলেন? 970 01:01:40,500 --> 01:01:42,541 একইভাবে, আমার বীরত্বের একটি আভা আছে। 971 01:01:43,083 --> 01:01:46,416 মনোনিবেশ করুন এবং আপনি আভা থেকে একটি প্রতিধ্বনি শুনতে পাবেন। 972 01:01:47,125 --> 01:01:48,333 ভিজ্যুয়ালাইজ করুন। 973 01:01:50,125 --> 01:01:51,416 এটা কিক গাধা হবে. 974 01:02:19,500 --> 01:02:20,666 হ্যালো, চাচা! 975 01:02:21,583 --> 01:02:22,750 লাকি কোথায়? 976 01:02:22,875 --> 01:02:24,708 জলিলের মামলার শুনানি কিছুক্ষণের মধ্যে। 977 01:02:24,958 --> 01:02:26,208 তার প্রস্তুতি চলছে। 978 01:02:26,375 --> 01:02:28,208 ঠিক আছে. আমরা দোকানে অপেক্ষা করব? 979 01:02:28,666 --> 01:02:29,583 এটা কি চাচা? 980 01:02:29,708 --> 01:02:31,000 আপনি এতদূর এসেছেন। 981 01:02:31,166 --> 01:02:35,083 ছেলের জয় না দেখে দোকানে বসে থাকতে চান কেন? 982 01:02:35,791 --> 01:02:39,583 যদিও আমি একটি ভুয়া আদালতে যুক্তি দিয়েছিলাম, আমার সমস্ত আত্মীয়রা আমাকে দেখার জন্য সারিবদ্ধ ছিল। 983 01:02:39,750 --> 01:02:44,625 এখানে, আপনি তার পিতা এবং তিনি আপনার আদর্শকে পুরোপুরি অনুসরণ করছেন। 984 01:02:46,500 --> 01:02:47,750 আপনি কতটা গর্বিত বোধ করতে হবে? 985 01:02:47,833 --> 01:02:48,958 তুমি ঠিকই বলেছ কিন্তু- 986 01:02:49,541 --> 01:02:52,208 আমি এই প্রাঙ্গনে পা রাখার 25 বছরেরও বেশি সময় হয়ে গেছে। 987 01:02:52,250 --> 01:02:53,166 তাতে কি? 988 01:02:53,166 --> 01:02:54,916 এটা করার জন্য একটি ভাল সময় কি? 989 01:02:55,125 --> 01:02:55,958 -আসুন। -ওটা… 990 01:02:56,041 --> 01:02:56,916 স্যার! 991 01:02:57,041 --> 01:02:59,500 আসুন এখানে অপেক্ষা করুন এবং আপনার ছেলের সাথে দেখা করুন। 992 01:03:00,791 --> 01:03:02,208 আসেন চাচা। এসো! 993 01:04:08,916 --> 01:04:11,958 তিনি তাদের সবাইকে ছেড়ে দিয়েছেন! আমাদের প্রতিরক্ষা আইনজীবী, জনাব লাকি. 994 01:04:12,500 --> 01:04:14,291 কিন্তু কুকুরের লেজ কখনো সোজা হয় না। 995 01:04:14,291 --> 01:04:17,291 এক সপ্তাহের মধ্যে তারা মিঃ বিবেকের জীবন নিয়ে একটি চেষ্টা করে 996 01:04:17,291 --> 01:04:18,375 এবং তারা সবাই আবার ধরা পড়ে। 997 01:04:18,375 --> 01:04:19,583 আপত্তি, ইয়োর অনার। 998 01:04:22,250 --> 01:04:25,333 তার বাসার পাশ দিয়ে দুবার গিয়ে জিজ্ঞেস করলো স্যার কখন বাসায় আসবেন, 999 01:04:25,875 --> 01:04:28,416 খেলনা বন্দুক নিয়ে পাবটিতে যাওয়ার দুষ্টুমি 1000 01:04:28,416 --> 01:04:32,375 বাবার ভজনে যাওয়ার জন্য যে গাড়ি ভাড়া করা অস্ত্র পাওয়া গেছে তার সবই সংযুক্ত ছিল 1001 01:04:32,500 --> 01:04:34,625 এবং আমার ক্লায়েন্টদের অভিযোগ করা যে তারা সেখানে একটি হত্যার জন্য ছিল... 1002 01:04:34,791 --> 01:04:36,458 কী বিপদ! কত অন্যায়! 1003 01:04:36,916 --> 01:04:39,541 কথা! আপনি কি এই অভিযোগের সাথে যুক্ত নন? 1004 01:04:39,958 --> 01:04:41,041 মোটেও না স্যার! 1005 01:04:44,291 --> 01:04:46,000 জী জনাব. আমরা এখন সংস্কার করছি। 1006 01:04:46,083 --> 01:04:47,875 আমরা সাঁইবাবার ভক্ত। 1007 01:04:48,625 --> 01:04:51,458 আমরা গান, আরতি এবং নৈবেদ্য দিয়ে আমাদের জীবন পরিচালনা করছি। 1008 01:04:51,541 --> 01:04:56,375 চমৎকার। আরও স্পষ্টতার জন্য... তারা আমাদের জন্য একটি ভক্তিমূলক গানও গাইতে পারে। 1009 01:04:56,416 --> 01:04:58,375 আমি গান গাইতে পারি না, স্যার। আমার ভয়েস খারাপ। 1010 01:04:59,166 --> 01:05:01,333 একবার গাও। শোনাও. 1011 01:05:01,458 --> 01:05:04,625 এর… গাও। জজ স্যার জিজ্ঞেস করছেন। 1012 01:05:06,541 --> 01:05:12,833 "ধাত্রী! মিডওয়াইফ ! আমার মনে সাই বাবা" 1013 01:05:13,375 --> 01:05:16,083 “ডার্লিং! ডার্লিং! কিউপিড আমার মনে আছে" 1014 01:05:16,166 --> 01:05:17,958 আরে! আরে! এই গান না, প্রিয়. 1015 01:05:18,291 --> 01:05:20,500 আমরা একটি সঠিক বাবা গান চাই, প্রিয়. গাও। 1016 01:05:20,958 --> 01:05:23,166 স্যার, স্যার! আমি গান গাইতে পারি, স্যার। আমি এটা জানি, স্যার 1017 01:05:23,208 --> 01:05:24,250 সে ভালো গান করে, স্যার। 1018 01:05:25,916 --> 01:05:28,250 "আমার প্রিয় বাবা!" 1019 01:05:28,250 --> 01:05:30,541 "তুমি সবসময় আমার মধ্যে আছো" 1020 01:05:30,541 --> 01:05:31,875 আরে, আরে! 1021 01:05:32,250 --> 01:05:35,625 শুধু বাবাকে শেষে যোগ করলেই ছবির গান ভক্তিমূলক হয়ে যায় না। 1022 01:05:36,791 --> 01:05:39,958 সে রাস্তার গুন্ডাদেরকে বাবার ভক্ত হিসেবে তুলে ধরে সবাইকে বোকা বানাচ্ছে। 1023 01:05:44,625 --> 01:05:45,875 আমি একটি সরানো হবে, প্রিয়. 1024 01:05:46,083 --> 01:05:48,458 মিস্টার লাকি! আমি এই মানুষদের বিশ্বাস করতে পারছি না। 1025 01:05:49,583 --> 01:05:51,416 একটি বাক্য উচ্চারণ করুন, স্যার। এটা ভাল. 1026 01:05:55,416 --> 01:05:57,458 আমি এই দানবদের বাঁচাতে কতটা চেষ্টা করতে পারি? 1027 01:06:02,666 --> 01:06:03,708 তারা গানও গাইতে পারে না! 1028 01:06:03,708 --> 01:06:05,791 আমাকে কেন এই নরকের মুখোমুখি হতে হবে, স্যার? তাদের সাজা দিন, স্যার! 1029 01:06:05,916 --> 01:06:06,791 আরে! 1030 01:06:07,625 --> 01:06:10,583 যথেষ্ট! আপনার হাড় ভেঙে যাবে, সাবধান! 1031 01:06:11,583 --> 01:06:13,166 তোমার মুখোশ খুলে দাও এবং আমাকে হুমকি দাও। 1032 01:06:14,750 --> 01:06:17,250 তাকে দেখুন, স্যার। তিনি বিচারককে ভয় পান না। 1033 01:06:17,500 --> 01:06:19,000 শাস্তি নিয়ে তিনি চিন্তিত নন। 1034 01:06:19,000 --> 01:06:20,916 তিনি আমাকে আপনার সামনেই সতর্ক করছেন। 1035 01:06:22,791 --> 01:06:24,291 আপনি দোকানে কিছু আছে. 1036 01:06:24,666 --> 01:06:25,708 ইয়োর অনার! 1037 01:06:25,791 --> 01:06:28,875 যেহেতু সে মুখ খুলেছে, তাই বলি সত্যিটা। 1038 01:06:34,583 --> 01:06:38,208 তিনি পাশা এবং অন্যদেরকে ছুরি দিয়ে আমাকে দিনের আলোতে ভয় দেখানোর জন্য পাঠিয়েছিলেন। 1039 01:06:40,916 --> 01:06:44,208 আপনি যদি চান, সেদিন ইন্সটাতে পোস্ট করা ভিজ্যুয়ালগুলি দেখুন। 1040 01:06:53,208 --> 01:06:56,625 ইয়োর অনার! শুধু এই এক না. তারা আরো অনেক খুন করেছে। 1041 01:06:56,625 --> 01:06:58,875 আমার কাছে সংশ্লিষ্ট সব প্রমাণ আছে। 1042 01:07:12,041 --> 01:07:13,250 সে আমার ছেলে, লাকি। 1043 01:07:15,083 --> 01:07:16,458 সূর্যনারায়ণের পুত্র। 1044 01:07:16,916 --> 01:07:17,875 সৃষ্টিকর্তা! 1045 01:07:18,541 --> 01:07:20,708 দয়া করে মনে রাখবেন আমি আপনার জন্য এই সব করছি. 1046 01:07:21,750 --> 01:07:23,750 জেনে রাখুন যে আমি আমার জীবনের ঝুঁকি নিয়ে এটি করছি 1047 01:07:23,916 --> 01:07:26,166 এবং আমাকে সেই বর দিন যা আপনি গতকাল প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন যে আপনি আমাকে একটি প্লেটে অফার করেছিলেন? 1048 01:07:26,208 --> 01:07:27,208 এটি মঞ্জুর করুন এবং এটি প্রমাণ করুন। 1049 01:07:27,458 --> 01:07:28,916 আমি তোমার মুখে হাসি দেখতে হবে. 1050 01:07:29,875 --> 01:07:31,666 তুমি অবশ্যই আমার চোখের স্ফুলিঙ্গ দেখতে পাবে। 1051 01:07:31,750 --> 01:07:33,541 তুমি কি বুঝতে পেরেছো? তুমি কি বুঝতে পেরেছো? 1052 01:07:33,583 --> 01:07:34,541 তুমি কি বুঝতে পেরেছো? 1053 01:07:34,625 --> 01:07:35,750 আমি করি. 1054 01:07:35,875 --> 01:07:37,291 অবশ্যই আমি করবো. 1055 01:07:37,541 --> 01:07:39,208 আরে, গাড়ি কোর্টে নিয়ে যান। 1056 01:07:41,208 --> 01:07:42,250 বাবা! বাবা! 1057 01:07:42,750 --> 01:07:43,875 এক মিনিট অপেক্ষা কর. 1058 01:07:46,625 --> 01:07:48,666 আপনি এখানে আদালতের সিঁড়িতে আছেন? 1059 01:07:49,416 --> 01:07:50,583 আমি নিজেকে বিশ্বাস করতে পারছি না! 1060 01:07:50,750 --> 01:07:53,375 আমি কখনই ভাবিনি যে আমি এটি দেখতে পাব। ঈশ্বর আমার ইচ্ছা মঞ্জুর করেছেন. 1061 01:07:53,708 --> 01:07:54,666 -না। -হুহ? 1062 01:07:54,666 --> 01:07:55,833 এই দেবী তা পূরণ করেছেন। 1063 01:07:56,208 --> 01:07:57,208 -হুম? -হ্যাঁ. 1064 01:07:57,541 --> 01:07:58,625 আমি এখানে লক্ষ্মীর জন্য এসেছি। 1065 01:08:01,208 --> 01:08:04,916 আজ যখন সে অঞ্জির সাথে এমআরও অফিসে গিয়েছিল... 1066 01:08:05,333 --> 01:08:06,333 এক মিনিট… 1067 01:08:09,666 --> 01:08:11,333 হে, হে… লক্ষ্মী! লক্ষ্মী ! 1068 01:08:26,375 --> 01:08:27,250 স্যার! 1069 01:08:31,666 --> 01:08:33,625 স্বাগত! স্বাগত! 1070 01:08:49,041 --> 01:08:50,541 অভিনন্দন, ভাগ্যবান। 1071 01:08:50,875 --> 01:08:52,958 বিবেক গ্রুপের পরিবারে স্বাগতম! 1072 01:08:53,125 --> 01:08:55,500 এর মানে কি স্যার? আমি তোমাকে বলিনি আমি তোমার জন্য কাজ করব। 1073 01:08:57,791 --> 01:09:02,791 আপনি স্পষ্টভাবে প্রমাণ করেছেন যে আপনি নিজেকে প্রমাণ করার পরেই এটি গ্রহণ করবেন। 1074 01:09:02,833 --> 01:09:03,791 তাই, আপনি বার্তা পেয়েছেন? 1075 01:09:03,791 --> 01:09:05,250 -চলে আসো! এটি গ্রহণ করা! -স্যার! 1076 01:09:05,666 --> 01:09:09,208 এত দামী উপহার আমার বাবা স্যারের কাছ থেকে পাওয়া ভালো। 1077 01:09:09,375 --> 01:09:10,583 -পিতা? -হ্যাঁ। 1078 01:09:10,750 --> 01:09:12,083 -যে তোমাকে জীবন দিয়েছে? -হ্যাঁ। 1079 01:09:12,208 --> 01:09:13,791 -সে কোথায়? -ওখানে. 1080 01:09:14,166 --> 01:09:15,250 -চলো যাই. -আসুন। 1081 01:09:15,375 --> 01:09:16,458 বাবা! বাবা! 1082 01:09:16,458 --> 01:09:19,916 আইনে আমার সেবার স্বীকৃতি দিয়ে, মিঃ বিবেক আমাকে ভিলার চাবি দিতে চান। 1083 01:09:20,333 --> 01:09:21,750 যদি তুমি এদিক ওদিক ঘুরিয়ে নিয়ে যাও, 1084 01:09:21,875 --> 01:09:23,833 তিনি এবং লেডি অফ জাস্টিস, উভয়েই খুশি হবেন। 1085 01:09:24,416 --> 01:09:25,458 নিন স্যার। 1086 01:09:34,791 --> 01:09:35,791 তুমি? 1087 01:09:35,791 --> 01:09:37,916 এটা আমি. সূর্যনারায়ণ। 1088 01:09:38,583 --> 01:09:40,500 দায়রা আদালতের সাবেক বিচারপতি মো. 1089 01:09:40,791 --> 01:09:43,041 আপনার কারণে একজন বিচারক তার চেয়ার থেকে আলাদা হয়েছেন 1090 01:09:43,041 --> 01:09:47,416 এবং একটি মুদির দোকান চালানো এবং একজন সাধারণ মানুষের জীবন পরিচালনা করা। 1091 01:09:48,541 --> 01:09:49,666 আমার জন্য? 1092 01:09:49,666 --> 01:09:51,416 তুমি না হলে কে? 1093 01:09:51,750 --> 01:09:52,833 বাবা…সে… 1094 01:09:52,833 --> 01:09:55,250 আরে! এই লোক সম্পর্কে আমাকে বলবেন না. 1095 01:09:55,500 --> 01:10:01,000 তিনি অনেক নিরপরাধ মানুষকে হত্যা করেছিলেন এবং তাদের কবরের উপর একটি সাম্রাজ্য গড়ে তুলেছিলেন। 1096 01:10:03,333 --> 01:10:06,750 অমূল্যের মামলায় তাকে উপযুক্ত শাস্তি দেওয়া হলে, 1097 01:10:07,875 --> 01:10:11,000 তিনি এমন লোকের কান্নার কারণ হয়ে উঠতেন না। 1098 01:10:15,208 --> 01:10:16,458 আমার পক্ষে যুক্তি দাও। 1099 01:10:16,583 --> 01:10:20,416 আমাকে আপনার ক্লায়েন্ট বিবেচনা করুন এবং তাকে এক নম্বর অপরাধী প্রমাণ করুন। 1100 01:10:21,000 --> 01:10:22,750 ঠিক আছে বাবা। স্পষ্টভাবে. 1101 01:10:23,208 --> 01:10:25,291 আগে চাবি নাও। মামলা বন্ধ হয়ে যাবে। 1102 01:10:25,291 --> 01:10:27,000 -তাহলে আমি তোমার মামলা করব। -আরে! 1103 01:10:27,583 --> 01:10:29,708 তুমি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছ? তুমি আমাকে কি বলতে চাচ্ছো? 1104 01:10:29,958 --> 01:10:32,250 বাবা! তিল পাহাড় থেকে পাহাড় তৈরি করবেন না। 1105 01:10:32,791 --> 01:10:35,791 তাকে দেখার সাথে সাথে আপনার মনে খারাপ স্মৃতি জাগিয়েছে। 1106 01:10:35,791 --> 01:10:39,333 সে যদি সত্যিই কোনো অপরাধ করে থাকে, তাহলে সে কীভাবে মুক্ত হয়ে আমাকে এখন চাবি দেবে? 1107 01:10:39,416 --> 01:10:41,000 আরে, এটাই আমি আপনাকে বলার চেষ্টা করছি। 1108 01:10:41,000 --> 01:10:42,833 সে টাকা দিয়ে ন্যায়বিচার কিনে নেয়। 1109 01:10:43,041 --> 01:10:45,041 সে আইনের অপব্যবহার করে তার ইচ্ছা ও অভিনবত্বে। 1110 01:10:45,625 --> 01:10:47,208 ঠিক আছে. আমরা পরে এটি যত্ন নেব. 1111 01:10:47,208 --> 01:10:48,958 - আগে চাবি নাও। -কি চাবি? 1112 01:10:49,083 --> 01:10:51,250 আপনি কি লক্ষ্মীর পক্ষে অবস্থান নিচ্ছেন নাকি? 1113 01:10:52,416 --> 01:10:53,750 ঠিক আছে বাবা। আমি তাকে সমর্থন করব। 1114 01:10:53,916 --> 01:10:55,875 ওর সাথে কথা বলে ফি ঠিক কর। 1115 01:10:56,083 --> 01:10:56,875 সুপার! 1116 01:10:56,875 --> 01:10:59,333 সে আমাকে কি দিতে পারে? চার দিনের মজুরি হতে পারে। 1117 01:10:59,333 --> 01:11:01,625 সেই টাকায় ফৌজদারি মামলা কে জিততে পারে? 1118 01:11:02,541 --> 01:11:04,166 এখানে বিনামূল্যে সেবার জন্য কেউ প্রস্তুত নয়। 1119 01:11:04,291 --> 01:11:05,458 আমাকে চাবি দিন, স্যার. 1120 01:11:09,708 --> 01:11:10,583 আরে! 1121 01:11:12,125 --> 01:11:14,375 আমি যখন তোমাকে এই কথা বলি তখন তোমাদের দুজনের কথাই মনে পড়ে। 1122 01:11:15,250 --> 01:11:18,500 যে আমাকে আমার কালো কোট ছেড়ে দিয়েছে, 1123 01:11:19,208 --> 01:11:24,291 ন্যায়বিচার আমি করতে পারিনি এবং তাই সরে এসেছি 1124 01:11:24,416 --> 01:11:25,666 আমি আবার পরব. 1125 01:11:27,500 --> 01:11:31,666 যে বইগুলো আমি প্রত্যাখ্যান করেছি এবং নিজেকে এই পবিত্র স্থান থেকে দূরে সরিয়ে রেখেছি 1126 01:11:32,208 --> 01:11:33,583 আমি আবার ফিরিয়ে আনব। 1127 01:11:36,041 --> 01:11:38,583 লেডি অফ জাস্টিসকে রক্ষা করতে 1128 01:11:38,833 --> 01:11:42,208 এবং তোমাকে একটি শক্তিশালী পাঠ শেখাতে, আমার পুত্র, 1129 01:11:42,833 --> 01:11:43,875 আমি প্রস্তুত. 1130 01:11:49,583 --> 01:11:51,416 আসল ঘটনা এখন শুরু। 1131 01:11:53,000 --> 01:11:54,750 খেলা এখন শুরু হয়. 1132 01:11:55,000 --> 01:11:56,416 যুদ্ধ শুরু হয়েছে। 1133 01:11:56,833 --> 01:11:58,416 চলচ্চিত্র এখনও শেষ হয়নি, আমার বন্ধু. 1134 01:11:59,125 --> 01:12:03,166 আমরা যতই উচ্চতা দেই না কেন, বিশ্রামের ঘরে তাদের নিজস্ব বিচার আছে। 1135 01:12:03,208 --> 01:12:05,416 যান এবং দ্বিতীয়ার্ধে লাইন সমর্থন করুন. 1136 01:12:05,416 --> 01:12:08,666 Whether commercial format is a winner or the non-commercial format 1137 01:12:08,666 --> 01:12:09,833 we will see in the climax. 1138 01:12:09,916 --> 01:12:11,250 -Ah … -Ah! 1139 01:12:11,458 --> 01:12:12,875 -Oh… -Oh! 1140 01:12:14,250 --> 01:12:15,125 We will see. 1141 01:12:38,875 --> 01:12:40,000 (Slurping) 1142 01:12:40,125 --> 01:12:42,250 Don't drink like a buffalo. That’s coffee. 1143 01:12:48,916 --> 01:12:51,125 Hey, sir! You seem to be in some sort of tension. 1144 01:12:51,500 --> 01:12:52,458 Tension? 1145 01:12:52,958 --> 01:12:53,875 Why? 1146 01:12:54,583 --> 01:12:55,916 For the questions you are going to ask? 1147 01:12:55,958 --> 01:12:57,333 Guess my questions. 1148 01:12:57,416 --> 01:12:58,833 Your questions? 1149 01:13:00,166 --> 01:13:02,541 ‘Did Amulya really die because of my dad?’ 1150 01:13:03,750 --> 01:13:06,333 ‘Are you responsible for my father's resignation?’ 1151 01:13:07,250 --> 01:13:09,166 ‘Is his anger towards you justified?’ 1152 01:13:09,208 --> 01:13:10,000 And so on, right? 1153 01:13:10,000 --> 01:13:11,125 You are a know all, sir. 1154 01:13:11,416 --> 01:13:13,333 You are very shrewd at reading minds. 1155 01:13:14,333 --> 01:13:17,208 I appear to be shrewd. But your dad is seasoned shrewd. 1156 01:13:17,916 --> 01:13:19,166 -My dad? -Yeah. 1157 01:13:20,833 --> 01:13:23,125 After the court hearing that day, 1158 01:13:23,416 --> 01:13:27,500 when I went to Amulya’s home to ask why she filed a case against me. 1159 01:13:28,250 --> 01:13:29,666 I found your dad there. 1160 01:13:30,458 --> 01:13:31,375 I was shocked. 1161 01:13:31,875 --> 01:13:34,833 I wondered what a judge was doing at a culprit’s house. 1162 01:13:35,166 --> 01:13:37,833 When I went in, the truth surfaced. 1163 01:13:39,500 --> 01:13:40,500 Sir! 1164 01:13:40,666 --> 01:13:42,208 For the sake of money, 1165 01:13:42,416 --> 01:13:44,791 I filed a false case against a gentleman like Mr Vivek. 1166 01:13:45,708 --> 01:13:47,791 Now you want me to file another case against him. 1167 01:13:47,791 --> 01:13:48,875 I just can’t do it, sir. 1168 01:13:49,375 --> 01:13:50,958 Here. The money you gave me. 1169 01:13:50,958 --> 01:13:52,666 Take this back and leave us alone, sir. 1170 01:13:52,958 --> 01:13:54,041 Please, sir! 1171 01:13:56,833 --> 01:13:57,875 Fool! 1172 01:13:58,166 --> 01:13:59,208 Sit, sit, sit. 1173 01:14:01,750 --> 01:14:04,041 Don’t frame him this time in a case that will be struck off. 1174 01:14:04,041 --> 01:14:05,791 Frame him in a case he can’t get out. 1175 01:14:05,833 --> 01:14:06,958 What the heck! 1176 01:14:07,916 --> 01:14:09,416 I don’t know what you will do. 1177 01:14:09,916 --> 01:14:14,666 File a strong case now alleging that he tried to rape you. 1178 01:14:16,625 --> 01:14:19,125 -Or else I will use your own stole- -Sir! 1179 01:14:19,791 --> 01:14:21,416 -And kill you like this. -Ah? 1180 01:14:23,333 --> 01:14:24,583 Do you understand? 1181 01:14:25,750 --> 01:14:26,916 Do you? 1182 01:14:28,208 --> 01:14:29,375 Do you understand? 1183 01:14:29,541 --> 01:14:32,166 She couldn’t stand your dad’s villainy 1184 01:14:32,500 --> 01:14:36,833 and immediately, she followed your dad’s hint 1185 01:14:36,958 --> 01:14:38,708 and hanged herself to death. 1186 01:14:40,458 --> 01:14:41,375 Like this. 1187 01:14:42,666 --> 01:14:45,541 ‘With that one word I simply got up, put my two hands in both my pockets, 1188 01:14:45,666 --> 01:14:47,958 … I just walked away and I didn’t even know where.’ 1189 01:15:00,500 --> 01:15:02,166 It is not decent to call you a pig. 1190 01:15:02,208 --> 01:15:03,625 -That’s why I am going away. -Pig? 1191 01:15:03,708 --> 01:15:06,791 You equaled Rao Gopala Rao in acting and yet he didn’t take the bait. 1192 01:15:09,291 --> 01:15:10,208 What did you say? 1193 01:15:10,291 --> 01:15:12,958 My dad was responsible for Amulya’s suicide? 1194 01:15:14,083 --> 01:15:16,625 With a cigarette in one hand and a quarter in the other, 1195 01:15:16,791 --> 01:15:19,416 did he outdo Satyaraj playing half hero and half villain? 1196 01:15:19,541 --> 01:15:21,541 Who do you think you are telling these stories to? 1197 01:15:22,291 --> 01:15:23,250 -Boy! -Huh? 1198 01:15:23,333 --> 01:15:26,416 If this is just a story, what is ‘inspired by true story?’ 1199 01:15:34,083 --> 01:15:35,041 Hey! 1200 01:15:35,541 --> 01:15:37,083 -Whoa! -Get out! 1201 01:15:38,791 --> 01:15:44,083 Instead of coolly counting money and settling the dispute, 1202 01:15:44,208 --> 01:15:45,583 why show temper? 1203 01:15:45,791 --> 01:15:48,333 You shouted in the court too but what did you get? 1204 01:15:48,833 --> 01:15:52,625 This rotten world doesn’t demand a voice to survive. 1205 01:15:53,166 --> 01:15:56,875 Beauty, money, fame, influence, or at least caste. 1206 01:15:57,833 --> 01:15:59,625 Anyway you don’t have four of these. 1207 01:15:59,750 --> 01:16:03,625 Share at least the beauty you own with someone like me who likes you 1208 01:16:03,958 --> 01:16:05,166 and come up in life. 1209 01:16:05,166 --> 01:16:11,250 Instead, if you roam before my eyes without giving in to me…, 1210 01:16:11,458 --> 01:16:14,000 I won’t let you live. 1211 01:16:14,583 --> 01:16:17,000 When a real villain like you gave her a warning, 1212 01:16:17,083 --> 01:16:19,625 she didn’t know what to do and hanged herself to death. 1213 01:16:19,750 --> 01:16:21,250 -Is it so? -Wow! Just wow! 1214 01:16:21,541 --> 01:16:23,458 How did you guess so correctly? 1215 01:16:23,583 --> 01:16:26,000 If I can’t guess even that, why would I wear this? 1216 01:16:26,000 --> 01:16:27,875 Why would I sit and have coffee with him? 1217 01:16:30,708 --> 01:16:33,791 Sir, if you are a rogue, admit that you are a rogue. 1218 01:16:34,208 --> 01:16:36,166 Rogues like me will like you for it. 1219 01:16:36,166 --> 01:16:39,375 Instead, when you try to become a hero making a villain of my dad, 1220 01:16:39,500 --> 01:16:40,833 what is the use? Tell me. 1221 01:16:41,583 --> 01:16:42,750 Remember one thing. 1222 01:16:42,833 --> 01:16:44,541 There are two races in this world. 1223 01:16:44,916 --> 01:16:47,041 One is the virtuous. The other is the wicked. 1224 01:16:47,458 --> 01:16:51,625 The good ones lead a middle class life, being called good by everyone… 1225 01:16:51,791 --> 01:16:54,125 try to remain in books when they leave the earth. 1226 01:16:54,666 --> 01:16:55,708 But the cheats? 1227 01:16:55,875 --> 01:16:57,291 I mean like the two of us… 1228 01:16:57,500 --> 01:17:01,875 Even if it takes deceiving several, they live on their own terms lavishly 1229 01:17:02,208 --> 01:17:03,375 and leave the earth. 1230 01:17:03,666 --> 01:17:06,541 It is that kind of life I want. And I am here for the same. 1231 01:17:07,708 --> 01:17:09,500 That’s why I impressed Pasha, 1232 01:17:09,666 --> 01:17:12,666 got Aayub Khan’s case, suppressed him and in the process impressed you 1233 01:17:18,875 --> 01:17:20,333 Won’t encourage us. 1234 01:17:21,875 --> 01:17:25,916 I worked through so many plans only to settle well in life. 1235 01:17:26,291 --> 01:17:29,833 Not to carry forward my dad’s vengeance like a revenge format story- 1236 01:17:30,083 --> 01:17:32,083 and spoil my career at present. 1237 01:17:33,541 --> 01:17:37,000 So, if you find my version true, let us work together. 1238 01:17:37,416 --> 01:17:39,916 If you feel otherwise, let us shake hands over it, 1239 01:17:40,125 --> 01:17:41,541 sanitise our hands and part. 1240 01:17:43,416 --> 01:17:44,208 Super! 1241 01:17:48,166 --> 01:17:49,083 I am impressed. 1242 01:17:49,958 --> 01:17:51,375 Welcome. Come on. 1243 01:17:52,083 --> 01:17:54,125 Bah! Something has pricked me. 1244 01:17:55,333 --> 01:17:56,541 Oh! Diamond ring! 1245 01:17:57,583 --> 01:18:00,500 This seems to match my finger more than yours. 1246 01:18:00,625 --> 01:18:01,500 Ah! 1247 01:18:01,625 --> 01:18:03,041 Thank you for the return gift, sir. 1248 01:18:04,000 --> 01:18:06,291 Thoroughly commercial! 1249 01:18:06,291 --> 01:18:08,250 Diamond is a gift! 1250 01:18:08,625 --> 01:18:11,500 ‘Godavari! Return his four hundred rupess to him.’ 1251 01:18:11,791 --> 01:18:14,916 ‘For the fault of being his father, I can afford his daily meals.’ 1252 01:18:15,250 --> 01:18:16,375 Wow! Wow! 1253 01:18:16,666 --> 01:18:18,208 The diamond ring sparkles so bright! 1254 01:18:18,250 --> 01:18:19,333 -It is really sparkling. -Crap! 1255 01:18:19,416 --> 01:18:20,333 Don’t you have shame? 1256 01:18:20,333 --> 01:18:23,958 Are you not ashamed to join hands with a man who ruined your dad’s life? 1257 01:18:24,166 --> 01:18:26,416 Uncle! This warning is a repeat matter. 1258 01:18:26,416 --> 01:18:27,791 You have already said that in the interval. 1259 01:18:27,875 --> 01:18:30,375 If you say that again, it will be removed in editing. 1260 01:18:36,250 --> 01:18:38,125 What does this ring tell you? 1261 01:18:38,500 --> 01:18:41,333 He has gifted me this in advance as soon as I asked. 1262 01:18:41,541 --> 01:18:45,333 Which lawyer would reject a client who cares and respects him so much? 1263 01:18:45,416 --> 01:18:46,666 Especially someone like me! 1264 01:18:46,833 --> 01:18:47,833 He is a criminal! 1265 01:18:47,875 --> 01:18:48,916 So what? 1266 01:18:49,125 --> 01:18:50,500 What do you take criminals for? 1267 01:18:50,583 --> 01:18:51,708 They are gods to us. 1268 01:18:52,000 --> 01:18:53,250 They are our patrons. 1269 01:18:53,833 --> 01:18:58,166 If lakhs of police and lawyers are happy today along with their families, 1270 01:18:58,333 --> 01:19:00,833 it’s because these living gods are active and alive. 1271 01:19:01,625 --> 01:19:05,958 That too… becoming the main priest in the temple of most wanted criminal, Vivek, 1272 01:19:05,958 --> 01:19:08,666 how fortunate I must be! 1273 01:19:11,500 --> 01:19:13,833 Hey! How can you speak like that to your father? 1274 01:19:13,875 --> 01:19:14,875 Mom! 1275 01:19:14,958 --> 01:19:17,791 Tell him not to make me repeat the mistake he committed as a judge. 1276 01:19:18,833 --> 01:19:21,791 He had the opportunity but he didn’t earn. He could enjoy but he didn’t. 1277 01:19:21,791 --> 01:19:23,833 Now let him not make me do the same. 1278 01:19:27,541 --> 01:19:30,000 From being rich, he reduced us to middle class and messed with my life. 1279 01:19:30,000 --> 01:19:31,666 Tell him I can’t do that to my son. 1280 01:19:35,875 --> 01:19:36,833 Look, dad! 1281 01:19:36,958 --> 01:19:39,625 I shared your blood but not your characteristics. 1282 01:19:39,625 --> 01:19:40,666 Be happy. 1283 01:19:41,791 --> 01:19:42,958 Come. Let’s go eat Hilsa. 1284 01:19:43,000 --> 01:19:45,083 Commercial curry sent by a cheat in a case. 1285 01:19:45,250 --> 01:19:46,791 I believe it tastes terrific. Come. 1286 01:19:48,083 --> 01:19:51,625 ‘Godavari! Draw a line across the house.’ 1287 01:19:53,125 --> 01:19:57,791 ‘The line should be more powerful than what Lakshmana had drawn for Sita.’ 1288 01:20:11,708 --> 01:20:13,375 Why do I see two of everything? 1289 01:20:21,041 --> 01:20:23,000 I thought only songs and RR get used from films. 1290 01:20:23,166 --> 01:20:24,625 You started using scenes as well! 1291 01:20:24,625 --> 01:20:26,083 Hey, mister! 1292 01:20:26,333 --> 01:20:28,833 [both]: Just because commercial and non-commercial films 1293 01:20:28,833 --> 01:20:30,208 [both]: play in the same complex, 1294 01:20:30,250 --> 01:20:32,000 Hey, you stop! You carry on, dear. 1295 01:20:32,083 --> 01:20:34,083 Brother! This is called prompting, brother. 1296 01:20:34,208 --> 01:20:37,375 It is difficult for artists to remember pages of dialogues and deliver. 1297 01:20:37,416 --> 01:20:39,750 Assistant Director prompts and they repeat. 1298 01:20:39,750 --> 01:20:41,458 -So all sham here? -Silence! 1299 01:20:42,041 --> 01:20:43,041 Ready! Take two! 1300 01:20:43,208 --> 01:20:45,875 [both]: You have supported injustice for the sake of money. 1301 01:20:46,083 --> 01:20:48,833 [both]: Your father had rejected money for the sake of justice. 1302 01:20:48,833 --> 01:20:52,000 Though you both live in the same house, it’s better you stay separate. 1303 01:20:52,041 --> 01:20:53,250 Hey! Go slow. Go slow. 1304 01:20:53,291 --> 01:20:54,500 It’s better each one lives… 1305 01:20:54,541 --> 01:20:57,875 It’s better each one lives in his own portion. 1306 01:20:58,083 --> 01:20:59,375 So, I divided the house. 1307 01:20:59,375 --> 01:21:00,875 You did a great job, dear. 1308 01:21:01,750 --> 01:21:04,500 I have been thinking how to live with this guy. 1309 01:21:05,458 --> 01:21:08,125 Good thing you drew a line of separation and marked distance. 1310 01:21:08,291 --> 01:21:10,375 What? Is she giving you a role? 1311 01:21:10,416 --> 01:21:11,416 You are living it. 1312 01:21:11,500 --> 01:21:13,625 -Hey, don’t talk too much. -Uncle! Please, hold on. 1313 01:21:14,208 --> 01:21:17,041 Let me enter your character and say what you wanted to say. 1314 01:21:17,166 --> 01:21:18,583 Oh! You go ahead. 1315 01:21:22,333 --> 01:21:25,500 Today I may not have my son but I have my daughter-in-law. 1316 01:21:25,875 --> 01:21:31,916 She will beat all your tricks, crush you and Vivek and make me win. 1317 01:21:32,083 --> 01:21:33,708 My daughter-in-law who is not yet my daughter-in-law. 1318 01:21:33,750 --> 01:21:36,833 When you keep stressing ‘daughter-in-law’, 1319 01:21:36,833 --> 01:21:41,208 this son feels she’s his wife and his lips are yearning to kiss her. 1320 01:21:41,625 --> 01:21:42,750 Hey! 1321 01:21:42,916 --> 01:21:46,750 To stop your yearning lips and your hands that touched corrupt money, 1322 01:21:47,000 --> 01:21:49,166 this is fiery Jhansi’s fire line. 1323 01:21:50,708 --> 01:21:53,625 If you cross it even by mistake, CG will be full of fire. 1324 01:21:53,750 --> 01:21:54,791 You will burn. 1325 01:21:55,166 --> 01:21:57,625 I am sick of your over acting. Let’s go. 1326 01:21:57,625 --> 01:21:58,500 -Hey! -Huh? 1327 01:21:59,375 --> 01:22:03,458 -If you step in this side, consider me dead. -Dad! 1328 01:22:07,416 --> 01:22:09,166 This expression doesn’t go well here. 1329 01:22:09,791 --> 01:22:11,291 ‘Dad! Dad!’ 1330 01:22:11,708 --> 01:22:12,958 That’s the expression here. 1331 01:22:12,958 --> 01:22:15,625 Only then will we get a separate close and they will chat. 1332 01:22:16,166 --> 01:22:17,458 He doesn’t know even that. He thinks he is a great lawyer. 1333 01:22:18,666 --> 01:22:22,083 ‘The peacock was taught this dance’ 1334 01:22:22,416 --> 01:22:23,791 What atrocity is this? 1335 01:22:25,833 --> 01:22:27,416 -Come on, dad! -Let’s go, dear. 1336 01:22:32,916 --> 01:22:34,583 Lakshmi! Sign this. 1337 01:22:35,541 --> 01:22:38,375 Wherever they hid Anji, I will find him and get him out. 1338 01:22:39,375 --> 01:22:42,125 I will file a missing case and alert the police. 1339 01:22:42,791 --> 01:22:44,250 -Hey, Praveen? -Senior? 1340 01:22:44,291 --> 01:22:45,583 Going by the area, 1341 01:22:45,916 --> 01:22:47,666 I guess SI Simhachalam will be dealing this, right? 1342 01:22:47,666 --> 01:22:49,875 -Who? The ‘Mysore Bajji’ candidate’? -Yes. 1343 01:22:50,083 --> 01:22:51,916 Why delay? Get a plate. 1344 01:22:52,375 --> 01:22:53,416 Let’s eat. 1345 01:22:56,291 --> 01:22:57,541 Morning, Bajji bro! 1346 01:22:57,625 --> 01:22:59,333 Long time no see! 1347 01:22:59,500 --> 01:23:01,208 You have to handle a missing case. 1348 01:23:01,291 --> 01:23:02,333 Are we to find him? 1349 01:23:02,375 --> 01:23:04,333 No, no. Just pretend, 1350 01:23:04,625 --> 01:23:07,041 make them go round and round for enquiry 1351 01:23:07,125 --> 01:23:10,125 and finally drive them away showing some silly reason. That’s all. 1352 01:23:11,416 --> 01:23:13,166 It takes hard work to do duty. 1353 01:23:13,208 --> 01:23:15,333 You only want me to pretend. I will live my role. 1354 01:23:15,958 --> 01:23:18,625 If they move the court for the silly reasons you give? 1355 01:23:18,666 --> 01:23:20,458 As if courts and fights are anything new! 1356 01:23:20,666 --> 01:23:23,583 If they act smart, I will file a murder case on the petitioners. 1357 01:23:24,041 --> 01:23:27,541 I will file a reverse case that they killed the missing guy and arrest them. 1358 01:23:27,791 --> 01:23:28,875 Wow! 1359 01:23:28,875 --> 01:23:32,000 You prove that the world is full of rogues. 1360 01:23:33,541 --> 01:23:35,291 অভিযোগ পাওয়ার সাথে সাথে আমাকে ফোন দিন। 1361 01:23:35,333 --> 01:23:36,583 আমি আপনাকে নগদ পাঠাব. 1362 01:23:37,041 --> 01:23:39,000 চাচা! একদম চিন্তা করবেন না। 1363 01:23:39,541 --> 01:23:41,875 এ ধরনের দুর্নীতিবাজ পুলিশ ও আইনজীবীদের বিষয়ে সংবিধান সচেতন। 1364 01:23:42,125 --> 01:23:43,875 তাই এটা আমাদের একটি অধিকার দিয়েছে. 1365 01:23:44,125 --> 01:23:47,041 226 এবং 227 এর অধীনে হেবিয়াস কর্পাস পিটিশন। 1366 01:23:47,083 --> 01:23:48,416 -হ্যাঁ! -উহু! 1367 01:23:48,708 --> 01:23:50,333 একজন মানুষ নিখোঁজ হলে, 1368 01:23:50,458 --> 01:23:56,666 আদালত পুলিশকে নির্দিষ্ট সময়ের মধ্যে তাকে খুঁজে বের করার নির্দেশ দেন। 1369 01:23:56,791 --> 01:23:59,875 এপিসোড নম্বর 368 ইউটিউবে 400 মিলিয়ন ভিউ! 1370 01:24:00,541 --> 01:24:02,541 আমি এই পয়েন্টে একটি পুরো পর্ব চালিয়েছি। 1371 01:24:02,875 --> 01:24:03,791 সুপার, প্রিয়. 1372 01:24:04,125 --> 01:24:07,708 এই ধরনের লোকদের লেজ কাটার জন্য, আমাদের সেই পথটি নেওয়া ভাল। 1373 01:24:09,083 --> 01:24:11,375 আপনি সঠিক সময়ে নিখুঁত পরামর্শ দিয়েছেন. 1374 01:24:11,541 --> 01:24:13,041 আমাকে আমার কোট পরে আসা যাক. 1375 01:24:14,000 --> 01:24:15,583 আমরা তাদের আদালতে দেখব। 1376 01:24:16,000 --> 01:24:17,250 -চাচা, চাচা! -এটা কি? 1377 01:24:17,625 --> 01:24:20,166 ২৫ বছর পর কালো কোট পরছেন! 1378 01:24:20,416 --> 01:24:22,041 কত বড় উচ্চতা হওয়া উচিত! 1379 01:24:22,541 --> 01:24:24,250 আমাদের কত কাট শট দরকার! 1380 01:24:25,291 --> 01:24:28,958 শ্রোতাদের হংস ধাক্কা পেতে হবে এবং তাদের চুল নাচতে হবে। 1381 01:24:29,333 --> 01:24:30,291 হে বলরাজু! 1382 01:24:30,333 --> 01:24:31,416 বোন! আমি বুঝতে পেরেছি. 1383 01:24:31,500 --> 01:24:33,500 কেজিএফ এক বা দুটি নয়। আমরা তাদের দশটি সরাসরি দেব। 1384 01:24:33,833 --> 01:24:36,333 বিচারকের জন্য লিপস্টিক রাখুন, তাকে মেক আপ দিয়ে লোড করুন 1385 01:24:36,333 --> 01:24:37,833 এবং তাকে ক্যামেরার সামনে দাঁড় করান! 1386 01:24:37,833 --> 01:24:39,500 উহু! আমি এটা করতে পারি না। 1387 01:24:39,500 --> 01:24:40,916 আপনি চাইলে একটি স্বপ্নের গান বাজান। 1388 01:24:41,208 --> 01:24:42,541 যাই বলুন স্যার! 1389 01:24:42,541 --> 01:24:44,250 চলে আসো. স্বপ্নে দেখি। 1390 01:25:17,583 --> 01:25:20,833 “গুরু! তাই আপনার পোস্টার রকিং!” 1391 01:25:21,416 --> 01:25:25,500 "আপনার কালো এবং সাদা স্যুট একটি ব্লক বাস্টার!" 1392 01:25:30,625 --> 01:25:34,291 "আপনার ভক্তরা আপনার হোর্ডিং লাগাবে" 1393 01:25:35,208 --> 01:25:38,958 "কি গেট আপ এবং কি মেক আপ যেন একটি শুটিংয়ের জন্য" 1394 01:25:39,791 --> 01:25:44,000 "কি সেট আপ এবং কি বিল্ড আপ যেন আপনি মামলা জিতেছেন!" 1395 01:25:53,875 --> 01:25:55,666 "চিন্তা করবেন না, বস!" 1396 01:25:55,750 --> 01:25:58,083 "আমাদের এই বিষয়ে দৃঢ়তা আছে" 1397 01:26:03,250 --> 01:26:06,916 “গুরু! তাই আপনার পোস্টার রকিং!” 1398 01:26:07,208 --> 01:26:10,500 "আপনার কালো এবং সাদা স্যুট একটি ব্লক বাস্টার!" 1399 01:26:30,541 --> 01:26:34,166 "কয়েকটি ধাপে উঠলে মনে হয় আপনার দম বন্ধ হয়ে আসছে" 1400 01:26:35,166 --> 01:26:38,708 "এই বয়সে এত ঝুঁকি কেন নেবেন?" 1401 01:26:39,791 --> 01:26:43,708 "নায়করা বড় হয়ে গেলেও রাজাই থাকে" 1402 01:26:44,291 --> 01:26:47,416 "আপনি কি অমিতাভ এবং রজনীকান্ত দেখেননি?" 1403 01:26:48,500 --> 01:26:52,750 "এটি একটি বাস্তব আদালত, একটি সিনেমা সেট নয়" 1404 01:26:53,583 --> 01:26:57,041 "আপনি যতটা ভাবছেন কাজ ততটা সহজ নয়" 1405 01:27:02,000 --> 01:27:06,083 "আমাদের সাফল্যের সাথে দেখা হলে আপনি হলুদ হয়ে যাবেন, এবং আমরাও জানি" 1406 01:27:06,833 --> 01:27:08,458 "চিন্তা করবেন না, বস!" 1407 01:27:09,000 --> 01:27:10,958 "এই অপরাধীরা বেকার" 1408 01:27:16,208 --> 01:27:17,916 "চিন্তা করবেন না, বস!" 1409 01:27:18,000 --> 01:27:20,375 "আমাদের বিষয়ের গভীরতা আছে" 1410 01:27:38,833 --> 01:27:40,291 "চিন্তা করবেন না, বস!" 1411 01:27:40,833 --> 01:27:43,666 "এই অপরাধীরা বেকার" 1412 01:27:56,416 --> 01:27:57,458 আরে! 1413 01:27:57,583 --> 01:28:00,166 আমি কখনই ভাবিনি যে আমি আপনাকে আবার আদালতে দেখতে পাব। 1414 01:28:01,250 --> 01:28:04,375 এখন আপনি এসেছেন, দেখুন কিভাবে আপনার বন্ধু আপনাকে মামলা জিতিয়ে দেবে 1415 01:28:04,583 --> 01:28:08,166 এবং আপনার অপব্যয়ী ছেলেকে ট্র্যাকে ফিরিয়ে আনুন। 1416 01:28:09,583 --> 01:28:10,541 ধন্যবাদ মানুষ. 1417 01:28:16,041 --> 01:28:18,541 মিস্টার লাকি! ঘটনা খুবই পরিষ্কার। 1418 01:28:19,416 --> 01:28:23,333 কারণ তিনি মিথিলি কনস্ট্রাকশনের বিরুদ্ধে অবৈধ ভবন নির্মাণে স্থগিতাদেশ পেয়েছেন 1419 01:28:23,750 --> 01:28:27,583 একজন মিস্টার আঞ্জি প্রতিহিংসামূলকভাবে বিবেক অপহরণ করেছিলেন। 1420 01:28:27,833 --> 01:28:30,375 এই প্রভাবে প্রসিকিউশনের অভিযোগগুলি নিখুঁত। 1421 01:28:30,416 --> 01:28:31,125 হ্যাঁ! 1422 01:28:31,125 --> 01:28:33,166 আমরা যখন মামলার বিবরণে যাই- 1423 01:28:33,333 --> 01:28:34,625 ক্ষমা করবেন, মহামান্য! 1424 01:28:34,875 --> 01:28:36,208 এমনকি অভিযোগও করতে পারি। 1425 01:28:36,250 --> 01:28:38,166 কিন্তু তদন্তে ভুল প্রমাণিত হলে কী হবে? 1426 01:28:38,500 --> 01:28:41,416 আপত্তি। আপনি কি বলতে চাচ্ছেন অঞ্জি'স নেই? 1427 01:28:41,791 --> 01:28:44,250 সে নিখোঁজ হোক বা তাকে পলাতক করা হয়েছে, 1428 01:28:46,541 --> 01:28:48,916 এবং আমার সাক্ষী শোনার পর. ঠিক? 1429 01:28:53,583 --> 01:28:56,916 দেখো! আপনি এবং আকুলা অঞ্জনেউলুর পাঁচ বছর ধরে বিবাহিত। 1430 01:28:57,000 --> 01:28:58,500 এখন পর্যন্ত আপনার কোন সন্তান নেই কিভাবে? 1431 01:28:58,541 --> 01:28:59,791 আপত্তি, ইউর অনার। 1432 01:29:00,250 --> 01:29:02,458 এটি একটি নিখোঁজ মামলা. 1433 01:29:02,541 --> 01:29:04,791 এবং তিনি জিজ্ঞাসা করছেন কেন তাদের কোন সন্তান নেই। 1434 01:29:10,208 --> 01:29:12,833 আপত্তি টিকে আছে। প্লিজ, প্লিজ। বসুন, বসুন। 1435 01:29:12,958 --> 01:29:14,041 আহ। আমাকে বলুন. 1436 01:29:14,083 --> 01:29:15,250 কার সমস্যা আছে? 1437 01:29:15,333 --> 01:29:16,583 তন্ন তন্ন আমাদের. 1438 01:29:16,625 --> 01:29:17,791 এটা তুমি কিভাবে বলতে পার? 1439 01:29:17,958 --> 01:29:19,458 আপনার সমস্যা আছে তাই না, 1440 01:29:19,500 --> 01:29:23,208 তিনি অমরাবতীতে আনন্দজ্যোতিকে ধরেছিলেন এবং বাচ্চাদের জন্য সংগ্রাম করছেন? 1441 01:29:23,333 --> 01:29:24,916 -Anandajyoti? -Huh! 1442 01:29:25,291 --> 01:29:26,208 অন্ধ্রজ্যোতি? 1443 01:29:26,250 --> 01:29:27,791 দুঃখিত। আনন্দজ্যোতি? 1444 01:29:50,083 --> 01:29:52,333 আমি বললাম ঠিক আছে এবং আমরা একসাথে থাকতাম। 1445 01:29:52,333 --> 01:29:53,375 কি হলো? 1446 01:29:53,375 --> 01:29:56,000 রাজধানীর মতোই থেমে গেছে ঘোষণা দিয়ে। 1447 01:29:56,708 --> 01:29:57,833 কোন বাচ্চা নেই। 1448 01:29:57,958 --> 01:30:00,166 আমি তার পরিশ্রমের জন্য করুণা পেয়েছি 1449 01:30:00,291 --> 01:30:02,958 এবং তৃতীয় রাজধানী কুর্নুল থেকে তাকে কনকামের সাথে স্থাপন করেন। 1450 01:30:10,916 --> 01:30:13,458 কিন্তু যতক্ষণ না তোমার স্বামীর কথোপকথনের রেকর্ডিং শুনলাম 1451 01:30:13,500 --> 01:30:16,458 আপনার প্রতিবেশীর সাথে, পেন্সিলদাস, আমি বুঝতে পারিনি যে এটি সব সত্য। 1452 01:30:17,000 --> 01:30:19,125 প্লিজ, শুনুন, ইয়োর অনার। 1453 01:30:19,750 --> 01:30:21,000 'লক্ষ্মী বন্ধ্যা।' 1454 01:30:21,125 --> 01:30:24,458 'সে ত্রুটিপূর্ণ এবং সে সবাইকে বলে আমার সমস্যা আছে।' 1455 01:30:24,666 --> 01:30:26,000 'কিন্তু আমি বাচ্চা চাই।' 1456 01:30:26,291 --> 01:30:27,541 'আমি আর অপেক্ষা করতে পারছি না।' 1457 01:30:27,666 --> 01:30:30,458 'তাই আমি কুরনুল কনকমকে বিয়ে করেছি এবং দুবাই যাচ্ছি।' 1458 01:30:31,625 --> 01:30:35,000 এই ফরেনসিক রিপোর্ট প্রমাণ করে যে এটি অঞ্জির কণ্ঠ ছিল 1459 01:30:35,166 --> 01:30:37,416 যা আমরা ইতিমধ্যেই আপনার কাছে পেশ করেছি, আপনার অনার। এটা চেক করুন. 1460 01:30:40,708 --> 01:30:41,916 এই মামলা খারিজ। 1461 01:30:53,250 --> 01:30:56,958 আপনার ছেলে 25 বছর আগে আমাকে আপনার কথা মনে করিয়ে দিয়েছিল, মানুষ. 1462 01:30:57,833 --> 01:31:03,625 শুধু, আপনি ন্যায়বিচারের জন্য দাঁড়িয়েছেন এবং তিনি ন্যায়বিচার বিক্রি করার চেষ্টা করছেন। 1463 01:31:04,500 --> 01:31:07,416 এমন ছেলের বাবা হলেন কিভাবে? 1464 01:31:08,583 --> 01:31:13,083 যেদিন তুমি পদত্যাগ করেছিলে, আমি তোমার বন্ধু হতে পেরে খুব গর্বিত ছিলাম। 1465 01:31:14,041 --> 01:31:17,458 কিন্তু আজ যখন তোমাকে এমন ছেলের বাবা হিসেবে দেখলাম- 1466 01:31:21,708 --> 01:31:23,208 সাবধান। যত্ন নিবেন. 1467 01:31:28,541 --> 01:31:30,000 অভিনন্দন, ভাগ্যবান! 1468 01:31:30,375 --> 01:31:31,875 তুমি অসাধারণ! 1469 01:31:32,333 --> 01:31:35,875 আপনার বাবার প্রতি সম্পূর্ণরূপে অবহেলিত, যিনি বেশ কয়েক বছর পর আদালতে পা রেখেছিলেন, 1470 01:31:36,000 --> 01:31:40,625 আপনি তার প্রতিপক্ষকে জিতিয়েছেন এবং আপনার সেই বাণিজ্যিকতার জন্য, হ্যাট অফ, ভাই! 1471 01:31:41,083 --> 01:31:42,583 টুপি বন্ধ ভুলে যান। 1472 01:31:42,583 --> 01:31:44,791 তুমি আনজির সাথে কি করলে? সে কি নিরাপদ? 1473 01:31:45,166 --> 01:31:48,666 আমি যে অপরাধগুলি করি তা ঢাকতে আপনি আমার জন্য কাজ করছেন। 1474 01:31:49,166 --> 01:31:50,666 তাদের সঙ্গে হস্তক্ষেপ না. 1475 01:31:51,208 --> 01:31:54,083 ফাইন। আমাকে ঢেকে দাও এবং আমাকে চুপ কর। 1476 01:31:55,750 --> 01:31:56,916 তুমি এটা দেখে ছিলে? 1477 01:31:57,333 --> 01:31:59,250 আমি তোমাকে কত দিচ্ছি অনুমান করুন. 1478 01:32:00,916 --> 01:32:02,458 এটা এত হালকা লাগছে কিভাবে? 1479 01:32:09,375 --> 01:32:10,916 - এটা ভ্যাসলিন। -উহু! 1480 01:32:11,458 --> 01:32:13,125 আপনি এটি ধোয়া পর্যন্ত এটি সেখানে থাকে। 1481 01:32:13,416 --> 01:32:15,375 এটা কি একটি বিশাল ব্যক্তিত্ব মানে? 1482 01:32:16,375 --> 01:32:18,083 আপনার ক্ষেত্রে উপযুক্ত একটি আকার. 1483 01:32:20,750 --> 01:32:22,583 কিন্তু পরের বার, কালোই ভালো, স্যার। 1484 01:32:22,791 --> 01:32:25,916 আমি ভিতরে যতটা সাদা পরি, তার চেয়ে বাইরে কালোটা বেশি পছন্দ করি। 1485 01:32:26,250 --> 01:32:28,083 তবে সাদা প্রথমে প্রবেশ করা ভাল। 1486 01:32:28,083 --> 01:32:29,791 সেজন্য আমি আপনাকে আনুষ্ঠানিকভাবে এটি দিয়েছি। 1487 01:32:30,250 --> 01:32:31,583 যৌক্তিক শোনাচ্ছে. 1488 01:32:31,791 --> 01:32:36,500 তবে নিয়মিত বেতনের চেয়েও বেশি, দীপাবলিতে আপনি যে পটকা পাবেন… 1489 01:32:38,125 --> 01:32:40,416 এটা আমার কাছে খুব মূল্যবান! 1490 01:32:46,291 --> 01:32:48,666 আমি কারও আঙুলের ছাপ এটিতে নামতে দেব না। 1491 01:32:48,875 --> 01:32:49,791 উহু! 1492 01:32:50,083 --> 01:32:52,458 -সেক্ষেত্রে আমিও তাদের অনুমতি দেব না। -হুহ? 1493 01:32:52,750 --> 01:32:54,041 আমি এটা যেমন আছে বহন করব, 1494 01:32:54,250 --> 01:32:56,958 এটিকে একটি ফ্রেমে দেয়ালে মাউন্ট করুন এবং এতে আপনাকে দেখতে পাবেন। 1495 01:32:58,500 --> 01:33:00,125 স্যার! অমূল্য। 1496 01:33:00,333 --> 01:33:01,333 হুহ? 1497 01:33:01,416 --> 01:33:02,250 ওহে! 1498 01:33:03,125 --> 01:33:04,833 আরে! পরে দেখা করি। 1499 01:33:05,041 --> 01:33:06,458 আমাকে একা থাকতে দাও. আমাকে একা থাকতে দাও. 1500 01:33:06,875 --> 01:33:08,000 যাও যাও যাও! 1501 01:33:08,083 --> 01:33:09,083 যাও, বাবু! 1502 01:33:10,333 --> 01:33:11,708 চলো চলো. 1503 01:33:29,083 --> 01:33:30,083 এটা কি? 1504 01:33:30,291 --> 01:33:31,333 কে এই অমূল্য? 1505 01:33:31,458 --> 01:33:32,666 থামো, মানুষ! 1506 01:33:32,916 --> 01:33:35,583 আমি মাথা থেকে পা পর্যন্ত জ্বলছি। আর আপনি আগুনে জ্বালানি যোগ করেন! 1507 01:33:49,541 --> 01:33:51,125 আপনি খুব গরম! 1508 01:34:09,416 --> 01:34:10,375 চাচা! 1509 01:34:10,458 --> 01:34:14,708 কিভাবে আপনি প্রথম পর্বের দ্বারা হতাশ হতে পারেন এবং মদ্যপান শুরু করতে পারেন? 1510 01:34:14,958 --> 01:34:16,291 তাজা স্ক্রিপ্ট তাকান. 1511 01:34:16,583 --> 01:34:19,083 এটি লক্ষ্মীর মতো নৈমিত্তিক বিষয় নয়। 1512 01:34:19,083 --> 01:34:20,708 সম্পূর্ণ ফ্যামিলি প্যাক। সন্ত্রাসী হামলা. 1513 01:34:21,416 --> 01:34:22,333 তাকে বল. 1514 01:34:22,333 --> 01:34:23,958 জী জনাব. আমার নাম আদর্শ। 1515 01:34:26,166 --> 01:34:29,166 আমি প্রশ্ন সংবাদ নামে একটি ইউটিউব চ্যানেলের একজন ক্রাইম রিপোর্টার। 1516 01:34:30,541 --> 01:34:32,500 খবর সংগ্রহ করতে গিয়ে, 1517 01:34:32,666 --> 01:34:34,833 আমি দেখেছি যে বিবেকের অন্তর্গত পাঁচটি প্রকল্পে, 1518 01:34:35,291 --> 01:34:37,875 তার বিরোধিতাকারী নয়জন নিখোঁজ হয়েছেন। 1519 01:34:38,708 --> 01:34:40,291 ঠিক তোমার আনজির মতো। 1520 01:34:43,791 --> 01:34:45,333 চাচা! লাইনটা কেমন? 1521 01:34:45,625 --> 01:34:46,833 এর কি আত্মা আছে নাকি নেই? 1522 01:34:48,083 --> 01:34:49,666 এটা কোন সাধারণ জিনিস না, প্রিয়. 1523 01:34:50,041 --> 01:34:53,750 যদি একজন ব্যক্তি সংক্রান্ত মামলায় নয়জন নিখোঁজ হয়, 1524 01:34:54,416 --> 01:34:55,833 আঞ্জির মামলা আরও শক্তিশালী হবে। 1525 01:34:56,041 --> 01:34:58,125 এবং এটি রাজ্য জুড়ে একটি বিশাল সমস্যা হয়ে উঠবে। 1526 01:34:58,833 --> 01:35:01,625 আপনি এখনও রাজ্য এবং জেলার আঞ্চলিক পরিসরে চিন্তা করছেন। 1527 01:35:01,625 --> 01:35:03,708 বোনের পরিকল্পনা প্যান ইন্ডিয়া রেঞ্জে। 1528 01:35:03,958 --> 01:35:08,958 মানে মালয়ালম, কন্নড়, ভোজপুরি, পানিপুরি, সব ভাষাতেই দোলা দেবে দিদি! 1529 01:35:09,666 --> 01:35:10,916 -আদর্শ ! -স্যার? 1530 01:35:11,000 --> 01:35:12,750 সেই পরিবারগুলো কি আমাদের সাথে সহযোগিতা করবে? 1531 01:35:12,791 --> 01:35:13,708 জী জনাব! 1532 01:35:13,708 --> 01:35:15,500 আপনি যা বলবেন তারা তাই করবে… অন্ধভাবে। 1533 01:35:16,666 --> 01:35:19,041 অনুগ্রহ করে লাইনের এই পাশে থাকুন। 1534 01:35:19,291 --> 01:35:22,708 কেউ লাইন অতিক্রম করলে তার জন্য আমরা দায়ী নই। 1535 01:35:23,041 --> 01:35:27,083 হেই মানুষ! দাড়ি! আমি আপনাকে বলেছে. এটা আমাদের পক্ষে নয়। আসো। 1536 01:35:28,375 --> 01:35:30,250 আমি আপনার পরিবারের ট্র্যাজেডি সম্পর্কে শুনেছি. 1537 01:35:31,333 --> 01:35:32,916 অনুগ্রহ করে আমাকে বলুন কি হয়েছে এটা হিসাবে. 1538 01:35:33,208 --> 01:35:37,625 আমি আপনার কাছ থেকে এবং বিশেষ বেঞ্চের অনুমতি নিয়ে একটি ভিডিও অভিযোগ নেব, 1539 01:35:38,125 --> 01:35:39,666 আমি আপনার মামলা মোকাবেলা করব. 1540 01:35:41,500 --> 01:35:46,666 তাকে প্রশ্ন করা কন্ঠগুলিকে দমিয়ে রাখার জন্য এবং আপনাকে আপনার প্রিয়জনদের থেকে দূরে রাখার জন্য, 1541 01:35:47,458 --> 01:35:51,041 আসুন আমরা নিশ্চিত করি যে মানব জন্তুটিকে ফাঁসিতে ঝুলানো হয়েছে। 1542 01:35:53,125 --> 01:35:55,458 মৃত্যু পরোয়ানা পাওয়া কি এতই সহজ, প্রবীণ? 1543 01:35:55,583 --> 01:35:56,791 কোন উপায় নেই, সিনিয়র. 1544 01:35:57,083 --> 01:35:59,208 মুম্বাই তাজ হোটেলে শুটিং। 1545 01:35:59,291 --> 01:36:02,041 এত খুন করেও কাসাবের বিচার হয়েছিল ছয় বছর। 1546 01:36:02,208 --> 01:36:05,041 একশ কোটি টাকা খরচ করে অবশেষে তাকে ফাঁসি দিল। 1547 01:36:08,041 --> 01:36:11,041 এখন যখন তারা অপরাধে বিবেক স্যারের ভূমিকা সম্পর্কেও নিশ্চিত নয়, 1548 01:36:11,041 --> 01:36:13,041 -তারা কিভাবে তাকে ফাঁসির মঞ্চে পাঠাবে? -আমি রাজী. 1549 01:36:14,500 --> 01:36:16,750 বেচারা একটা শেয়ার অটো নিয়ে এখানে এসেছে। 1550 01:36:17,208 --> 01:36:18,916 তারা কিভাবে ন্যায়বিচার পাবে? 1551 01:36:20,625 --> 01:36:22,458 আরে, বিচার নেই... কিছুই না। 1552 01:36:22,625 --> 01:36:24,666 বিচারের জন্য বছরের পর বছর অপেক্ষা করার চেয়ে ভালো, 1553 01:36:24,666 --> 01:36:29,666 আমি বলি বিবেক স্যারের পাঠানো ফ্রেশ টাকাটা নিয়ে খুশিমনে বাড়ি চলে যান। 1554 01:36:29,750 --> 01:36:30,750 আমি বলি প্রয়োজন নেই। 1555 01:36:30,791 --> 01:36:32,333 আমি জিজ্ঞাসা করি তারা কি চায়, তাহলে? 1556 01:36:32,458 --> 01:36:33,833 আমি এটা বলব। 1557 01:36:34,125 --> 01:36:35,833 আমাদের দিকে তাকিয়ে কি বুঝতে পারছেন না স্যার? 1558 01:36:36,041 --> 01:36:40,250 আমরা ভিতরে পুড়ছিলাম এবং কয়লা কালো হয়ে এখানে এসেছি। 1559 01:36:49,958 --> 01:36:50,916 ক্যামেরা শুরু করুন! 1560 01:36:51,708 --> 01:36:52,541 কর্ম! 1561 01:36:52,625 --> 01:36:55,333 স্যার! আমার নাম জোগুলা ভেঙ্কটরাও। 1562 01:36:55,333 --> 01:36:58,458 আমরা মহেশ্বরম মন্ডলম থেকে এসেছি। সার্ভে নং. 73. 1563 01:37:04,666 --> 01:37:06,791 -আমাকে বাঁচাও, আয়াপ্পা! -আরে কোথায় যাবো? 1564 01:37:06,833 --> 01:37:09,958 ঈশ্বরের হুন্ডি থেকে টাকা পড়ছিল। আমি এটা বাছাই করার চেষ্টা করছিলাম. 1565 01:37:10,500 --> 01:37:12,583 আরে! যে কঠিন উপার্জিত টাকা কুড়ান করা হবে না. 1566 01:37:12,583 --> 01:37:14,291 এটা অন্যায়ভাবে অর্জিত কালো টাকা। 1567 01:37:14,458 --> 01:37:16,208 তার মতো কালো টাকা কালো হওয়া উচিত। 1568 01:37:16,208 --> 01:37:17,875 কিন্তু তোমার মতই সাদা জ্বলছে! 1569 01:37:18,458 --> 01:37:20,916 আপনার চোখ বন্ধ করুন, নিজেকে ধরে রাখুন এবং অভিযোগে মনোনিবেশ করুন। 1570 01:37:20,958 --> 01:37:22,458 অথবা ক্যামেরা আপনাকে একটি দেবে। 1571 01:37:22,541 --> 01:37:23,833 এখানে আসুন। স্থির থাক! 1572 01:37:25,166 --> 01:37:27,875 দুঃখিত ভাই. কোথায় মিস করলাম? 100 টাকার নোটে নাকি 200 টাকার নোটে? 1573 01:37:27,875 --> 01:37:29,666 না! এটা ছিল ৫০০ টাকার নোট! 1574 01:37:30,125 --> 01:37:31,083 জয়! 1575 01:37:31,291 --> 01:37:32,750 ওই টাকা দিয়ে আপনার কিছু করার নেই! 1576 01:37:32,958 --> 01:37:34,750 তোমার ভাই যোগুল রামবাবুর সাথে ওরা কি করেছে বল। 1577 01:37:34,750 --> 01:37:36,916 -আমাকে বলুন! -কিন্তু তার মনটা অন্য জায়গায়। 1578 01:37:37,041 --> 01:37:38,916 এটা এখানে টাকা দিয়ে. 1579 01:37:40,208 --> 01:37:41,666 তাদের ভুল প্রমাণ করুন, ভেঙ্কটরাও। 1580 01:37:41,708 --> 01:37:43,166 ঠিক প্রমাণ কর, ভেঙ্কটরাও! 1581 01:37:43,625 --> 01:37:45,833 ভেঙ্কটরাও ! এটা একটা মায়া। আবর্জনা ! 1582 01:37:50,000 --> 01:37:51,958 -ছুড়ে দাও! -এটা ধর! 1583 01:37:54,583 --> 01:37:55,916 দুই হাজার টাকার নোট! 1584 01:37:56,291 --> 01:37:58,500 কি? আপনি কি এই নোট দ্বারা এত মুগ্ধ? 1585 01:37:58,625 --> 01:38:01,875 মুগ্ধতা? এক বিল 2000 টাকা এবং আমি মদের দোকান থেকে বিড়বিড় করি না। 1586 01:38:02,166 --> 01:38:05,166 আমার সামনে এত নোট! আমি শ্রীশৈলম বাঁধ বানাবো! 1587 01:38:05,333 --> 01:38:07,791 -তোমার ভাইয়ের রেখে যাওয়া শূন্যতার কথা কি? -চিকিটা পূরণ করবে। 1588 01:38:07,958 --> 01:38:09,750 আরে, কীট! দানব ! 1589 01:38:09,875 --> 01:38:11,708 তুমি তোমার ভাইয়ের যোগ্য নও। 1590 01:38:11,791 --> 01:38:13,541 তোমার লুঙ্গিতে কি ঠেলে দিচ্ছ? হুহ? 1591 01:38:25,958 --> 01:38:28,333 - প্লিজ, স্যার। আমাকে দুই হাজারের বান্ডিল দাও। -এটি গ্রহণ করা! 1592 01:38:28,416 --> 01:38:30,041 -সে দেখছে। -এটি গ্রহণ করা. এটা মুছুন! 1593 01:38:30,083 --> 01:38:32,083 -না স্যার, প্লিজ! -অভিশাপ! এটা বন্ধ করুন! 1594 01:38:32,208 --> 01:38:33,708 বোন! আমি আপনার ব্যক্তি. 1595 01:38:34,500 --> 01:38:35,583 আমি ওই দিকে কেন যাব? 1596 01:38:35,708 --> 01:38:37,625 যাও ওখানে থাকো। 1597 01:38:38,000 --> 01:38:38,916 আরো একটা. 1598 01:38:39,000 --> 01:38:40,000 বুম বুম! 1599 01:38:47,750 --> 01:38:49,333 আমি নতুন বিল দ্বারা প্রলুব্ধ ছিল. 1600 01:38:49,583 --> 01:38:51,416 আমরা মেক-আপ সামগ্রী পেয়েছি, বোন। 1601 01:38:52,375 --> 01:38:53,916 বাজে! বাজে! 1602 01:38:54,000 --> 01:38:55,333 আমরা এখানে কেন এসেছি? 1603 01:38:55,708 --> 01:38:56,958 আমরা কি করছি? 1604 01:38:57,041 --> 01:38:58,375 -আরে ভেঙ্কটরাও! -হুহ? 1605 01:38:58,416 --> 01:38:59,625 তোমার কি কোন জ্ঞান আছে? 1606 01:39:11,208 --> 01:39:12,125 দুঃখিত, ম্যাডাম. 1607 01:39:12,541 --> 01:39:13,625 নিজের অজান্তেই পার হয়ে গেলাম। 1608 01:39:13,666 --> 01:39:15,416 -ঠিক আছে. আপনি এখন ফিরে আসতে পারেন. হুহ! 1609 01:39:15,583 --> 01:39:17,416 কেন আমার জন্য আপনার সিস্টেম পরিবর্তন? 1610 01:39:17,750 --> 01:39:19,541 মামলার বিষয়ে তাদের সঙ্গে কথা বলে সিদ্ধান্ত নিন। 1611 01:39:22,000 --> 01:39:23,625 কাগজপত্র নাও। আমাকে বান্ডিল দাও. 1612 01:39:23,750 --> 01:39:24,916 এখানে আসুন। 1613 01:39:27,291 --> 01:39:29,958 আপনার লোকেরা এই বান্ডিলে থাকতে পারে। আপনি তাদের সংগ্রহ করতে পারেন. 1614 01:39:30,166 --> 01:39:31,625 স্যার, আমার স্বামী আছেন, স্যার। 1615 01:39:31,625 --> 01:39:33,833 আমার স্বামী, সোমরাজু… সরে যাও! 1616 01:39:33,875 --> 01:39:35,333 সোমরাজু ! আমার প্রিয়তমা! 1617 01:39:35,458 --> 01:39:37,541 -সোমরাজু ! তুমি কোথায়? -আরে! আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 1618 01:39:37,541 --> 01:39:39,958 পাঁচশোর নোটে আছে? আপনি কি দুই হাজারের নোটে আছেন? 1619 01:39:44,625 --> 01:39:46,750 এটা কি? কেন আপনি ধীরে ধীরে টাকা ব্যাগ কিছু bblabering সরানো? 1620 01:39:46,750 --> 01:39:48,458 আপনি লাইন ক্রস না! -তোমার হাত সরিয়ে দাও। 1621 01:39:48,541 --> 01:39:49,750 -হুম? -অপসারণ! 1622 01:39:51,125 --> 01:39:53,041 আমি লাইন ক্রস করিনি। আমি এটার উপর ঝাঁপিয়ে পড়লাম। 1623 01:39:54,250 --> 01:39:55,666 স্যার, আমার একটা আইডিয়া আছে। 1624 01:39:55,958 --> 01:39:57,791 আপনি আমাদের ফোন করার পর থেকে আমি অভিযোগ জানাব। 1625 01:39:57,833 --> 01:40:00,083 যেহেতু তারা টাকা দোলাচ্ছে, আমিও সংগ্রহ করব। 1626 01:40:00,125 --> 01:40:02,291 আমার লোকেরা মারা গেছে বলে আমি আদালতে সাক্ষ্য দেব। 1627 01:40:02,291 --> 01:40:03,750 আপনি কিভাবে আমার ধারণা খুঁজে পেতে পারেন? 1628 01:40:04,000 --> 01:40:05,000 আরে! 1629 01:40:05,166 --> 01:40:07,000 ম্যাচ ফিক্সিং তদারকি করার জন্য আপনিই সঠিক মানুষ। 1630 01:40:07,125 --> 01:40:08,625 কি? আপনি কি আমাকে একটি খনন নিচ্ছেন? 1631 01:40:10,208 --> 01:40:11,458 আমি কি নিরাপদে অবতরণ করেছি? 1632 01:40:11,625 --> 01:40:13,250 এমনকি একজন পাইলট আপনার সাথে কোন মিল নেই। 1633 01:40:13,291 --> 01:40:15,166 এখানে, স্যার. আমাকে দিন, স্যার. 1634 01:40:15,250 --> 01:40:16,166 এখানে আসুন! 1635 01:40:22,375 --> 01:40:27,458 পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে বাণিজ্যিক! 1636 01:40:57,125 --> 01:40:58,541 ভেটাপালেম ব্যাচ। 1637 01:40:58,541 --> 01:41:00,708 'ক্র্যাক' ছবিতে তাদের সন্ত্রাসের ট্র্যাক রয়েছে। 1638 01:41:00,791 --> 01:41:02,458 সত্যিই? তারা এখানে কেন? 1639 01:41:02,708 --> 01:41:06,750 আপনি আপনার বাণিজ্যিক চালাকি দিয়ে আমার কাছ থেকে আমার মক্কেল কেড়ে নিয়েছেন। 1640 01:41:07,500 --> 01:41:12,416 আমি প্রতিশোধ নিতে ওই বাণিজ্যিক ছবি থেকে এই গুণ্ডাদের নিয়ে এসেছি! 1641 01:41:13,000 --> 01:41:15,166 কি দারুন! আপনারা সবাই কি চলচ্চিত্র যোদ্ধা? 1642 01:41:15,541 --> 01:41:17,958 -আমি কি আপনাদের সাথে একটা ছোট সেলফি তুলতে পারি? -অবশ্যই জনাব. 1643 01:41:18,083 --> 01:41:19,375 আহ, ছেলেরা! আসো। 1644 01:41:21,666 --> 01:41:22,833 হাসি! 1645 01:41:23,333 --> 01:41:25,958 আরে, আরে! পুংগুনুর পুডিং! হঠা! 1646 01:41:26,375 --> 01:41:29,333 আরে ওস্তাদ! আপনি তার সাথে সেলফি তোলার জন্য এখানে নেই। 1647 01:41:29,583 --> 01:41:32,000 কিন্তু এই বাণিজ্যিক আইনজীবীর পিঠ ভাঙতে। 1648 01:41:33,458 --> 01:41:34,333 ঠিক আছে, ম্যাডাম। 1649 01:41:37,791 --> 01:41:39,208 তারা কি সত্যিই আমাকে মেরে ফেলবে? 1650 01:41:39,333 --> 01:41:40,666 কর্ম! 1651 01:41:41,875 --> 01:41:43,166 এই পানীয়টা খাও বোন। 1652 01:42:09,083 --> 01:42:10,583 সে কোথায় যাচ্ছে? 1653 01:42:15,791 --> 01:42:17,541 ওহ না! আমার মনে হয় না আমি এটা দেখতে পারি! 1654 01:42:24,541 --> 01:42:26,333 -আরে! -আরে, অপেক্ষা করুন, অপেক্ষা করুন। 1655 01:42:26,916 --> 01:42:29,458 আপনি লাথি না পেয়ে পড়ে যান। তুমি স্পর্শ না করেই রক্ত ​​ছুড়ে দাও। 1656 01:42:29,458 --> 01:42:30,375 আমাকে যে চেক করা যাক. 1657 01:42:32,458 --> 01:42:33,666 কেন এই কাটা হয় না? 1658 01:42:33,666 --> 01:42:35,500 এটা কি আসল নয়? আমাকে বলুন! বোতলটা দাও। 1659 01:42:35,791 --> 01:42:38,083 এরা সবাই ডামি, স্যার। তারা আসল চেহারা। 1660 01:42:38,250 --> 01:42:41,375 রাজামৌলি স্যার, বয়াপতি স্যার, বাণিজ্যিক ছবিতে সব অস্ত্র তৈরি করেছেন 1661 01:42:41,375 --> 01:42:42,750 একই উপাদান, স্যার. 1662 01:42:42,833 --> 01:42:44,166 আরে, পুঙ্গানুর ওস্তাদ! 1663 01:42:44,208 --> 01:42:45,458 আপনি কি তাকে করণ জোহর মনে করেন? 1664 01:42:45,541 --> 01:42:47,833 আপনি কেন তাকে আমাদের পরিচালকদের সম্পর্কে আলোকিত করছেন? 1665 01:42:48,291 --> 01:42:49,750 তার উপর ভরসা করে লাভ নেই। 1666 01:42:53,875 --> 01:42:54,875 এটা করা যাক. 1667 01:42:54,958 --> 01:42:55,875 -হঠা. -ঠিক আছে জনাব. 1668 01:42:55,875 --> 01:42:57,458 -শ্রোতাদের বিনোদন দেওয়া হবে। -ছেলেদের ! 1669 01:42:57,500 --> 01:42:59,333 দ্বিতীয়ার্ধে একটি সুন্দর গান হবে। -চলে আসো. 1670 01:42:59,458 --> 01:43:01,291 যেহেতু আমরা এর শিরোনাম দিয়েছি 'পাক্কা কমার্শিয়াল', 1671 01:43:01,333 --> 01:43:03,916 এখানে একটি ডুয়েট খেলুন এবং এটি সম্পূর্ণ আলাদা কিক। 1672 01:43:03,958 --> 01:43:04,833 হ্যালো! 1673 01:43:05,166 --> 01:43:07,416 আপনি পর্দা বন্ধ পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে বাণিজ্যিক হতে পারে. 1674 01:43:07,583 --> 01:43:10,208 তবে পর্দায় এ ধরনের গানের জন্য আমি যতটা বাণিজ্যিক। 1675 01:43:10,416 --> 01:43:11,625 আপনি মেলাতে পারবেন না. এটা নাও? 1676 01:43:11,750 --> 01:43:12,625 দেখা যাক, আসুন! 1677 01:43:12,666 --> 01:43:13,791 জেকস ! গান, দয়া করে. 1678 01:43:38,208 --> 01:43:40,833 "তিনি সর্বশেষ ফুলন দেবী" 1679 01:43:44,125 --> 01:43:49,208 "কাট আউটটি নায়কের হলেও তিনি আপনাকে ভিলেনের মতো দেখেন" 1680 01:43:49,750 --> 01:43:52,250 "আমার সাথে যুদ্ধের আমন্ত্রণ জানাবেন না, ছেলে!" 1681 01:43:55,458 --> 01:43:57,791 "যখন একটি মেয়ে একটি কঠিন ক্যাচ হয়" 1682 01:43:58,083 --> 01:44:00,541 "এটা সম্পূর্ণ আলাদা মজা" 1683 01:44:01,583 --> 01:44:06,083 "যদি সে সহজেই মুগ্ধ হয়, কিক কি?" 1684 01:44:06,916 --> 01:44:12,041 “হাজার লোক আমাকে তাড়া করেছে কিন্তু আমি উপেক্ষা করেছি। আমার পরিসীমা ভিন্ন। হারিয়ে যাও।" 1685 01:44:12,791 --> 01:44:17,625 “আপনি আপনার angler চেষ্টা করতে পারবেন না. আমি একজন সাইকো, সাবধান" 1686 01:44:19,125 --> 01:44:20,958 বাহ! কত অহংকারী! 1687 01:44:22,000 --> 01:44:26,666 "সে পনিরের টুকরো এক পলক দিয়ে তাড়া করার চেষ্টা করে" 1688 01:44:27,875 --> 01:44:32,791 "সে পনিরের টুকরো যা সে তার মখমল চেহারা দিয়ে হত্যা করে" 1689 01:44:39,833 --> 01:44:42,583 "ইচ্ছাকৃতভাবে আমার জন্য পড়ে যাবেন না" 1690 01:45:09,000 --> 01:45:10,333 "আমি তোমাকে এক কোটি টাকা যৌতুক দেব" 1691 01:45:10,375 --> 01:45:11,750 "এটি এক মাস স্থায়ী হবে না" 1692 01:45:12,083 --> 01:45:13,250 "আমি তোমার বাবা-মায়ের সাথে থাকব" 1693 01:45:13,291 --> 01:45:14,583 "আমি উপাধি পরিবর্তন করব না" 1694 01:45:15,125 --> 01:45:19,500 "আমি তোমাকে গয়না দিয়ে সাজিয়ে দেব; টিজিং বন্ধ কর" 1695 01:45:20,416 --> 01:45:23,375 "অবশ্যই আপনার হাতের তালু মেহেদি দিয়ে লাল হয়ে যাবে" 1696 01:45:23,583 --> 01:45:26,083 "যখন আমার মত কেউ তোমাকে বিয়ে করবে" 1697 01:45:26,333 --> 01:45:31,750 "এবং প্রতিদিন আমাদের সাথে ভাড়াটে হয়ে মুখ লাল থাকবে" 1698 01:45:32,083 --> 01:45:37,333 “স্মার্ট বন্ধু, কথা দিয়ে আমাকে জয় করার চেষ্টা করো না। আপনার পরিকল্পনা একটি ফ্লপ তাই যান" 1699 01:45:37,875 --> 01:45:43,291 "আমি একটি শক্ত বাদাম আমি একজন সাইকো!" 1700 01:45:45,375 --> 01:45:50,875 "সে পনিরের টুকরো এক পলক দিয়ে তাড়া করার চেষ্টা করে" 1701 01:45:51,333 --> 01:45:56,208 "সে পনিরের টুকরো যা সে তার মখমল চেহারা দিয়ে হত্যা করে" 1702 01:45:57,416 --> 01:46:02,333 "রাগ করলেও, দয়া করে আমাকে নষ্ট করতে আসবেন না" 1703 01:46:03,416 --> 01:46:05,666 "ইচ্ছাকৃতভাবে আমার জন্য পড়ে যাবেন না" 1704 01:46:09,291 --> 01:46:14,416 "লেহেঙ্গা পরা একজন করুণাময় মহিলার মতো যখন আপনি পোজ দেবেন তখন আমার কী হবে?" 1705 01:46:15,083 --> 01:46:18,041 "তিনি সর্বশেষ ফুলন দেবী" 1706 01:46:22,958 --> 01:46:24,625 স্যার! স্যার! 1707 01:46:26,791 --> 01:46:27,750 এটা কি? 1708 01:46:27,833 --> 01:46:31,416 বাষ্প স্নানে দাঁড়িয়ে আমার কষ্ট হচ্ছে আর তুমি দরজায় ধাক্কা মারছ! 1709 01:46:31,458 --> 01:46:33,291 স্যার! এমনকি ছয়ের পর যুদ্ধ বন্ধ হয়ে যায়। 1710 01:46:33,583 --> 01:46:37,291 কিন্তু আপনি সকালে উঠার পরে কোন কোণে চেষ্টা করা বন্ধ করবেন না। 1711 01:46:37,708 --> 01:46:39,041 আরে! আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 1712 01:46:39,041 --> 01:46:40,000 যাও, যাও। ভিতরে যাও. 1713 01:46:40,333 --> 01:46:42,000 স্যার! আপনি পরে সেই তরবারি চালাতে পারেন। 1714 01:46:42,416 --> 01:46:43,875 রাজেন্দ্র লাইনে আছে। 1715 01:46:47,000 --> 01:46:47,833 হ্যালো! 1716 01:46:48,041 --> 01:46:49,666 স্যার! এই লোকটি মৃত্যুর দ্বারপ্রান্তে। 1717 01:46:49,791 --> 01:46:50,916 তার সাথে কথা বলুন। 1718 01:46:52,875 --> 01:46:53,833 আরে, অঞ্জিবাবু! 1719 01:46:54,416 --> 01:46:56,000 তোমার শেষ যাত্রার জন্য রওনা হও। 1720 01:46:57,458 --> 01:47:01,916 আমাকে তাড়না করার কথা ভাববেন না কারণ আমি এই সবের জন্য দায়ী। 1721 01:47:03,208 --> 01:47:04,750 আমি একজন সাধু মাত্র। 1722 01:47:05,541 --> 01:47:06,750 ঈশ্বরের একজন দূত। 1723 01:47:07,958 --> 01:47:12,208 লেডি অফ জাস্টিস আমাকে যা নির্দেশ দেন, আমি চিঠিতে তা মেনে চলি। 1724 01:47:12,583 --> 01:47:17,125 গতকাল আদালতে, তিনি বিশ্বাস করেন যে আপনি দুবাই গিয়েছিলেন এবং সারা বিশ্বকে বিশ্বাস করেছিলেন। 1725 01:47:17,583 --> 01:47:18,958 আপনার স্ত্রী সহ। 1726 01:47:19,250 --> 01:47:23,875 এজন্য আমি আমার অর্থ ব্যয় করছি এবং আমার ভক্তদের সমর্থন ব্যবহার করে আপনাকে পাঠাচ্ছি। 1727 01:47:24,500 --> 01:47:25,500 তুমি কি বুঝতে পেরেছো? 1728 01:47:26,666 --> 01:47:29,041 সবাই সুখী হোক। 1729 01:47:29,791 --> 01:47:31,250 তুমি ছাড়া। 1730 01:47:34,458 --> 01:47:35,500 তুমি কী তৈরী? 1731 01:47:58,791 --> 01:48:05,291 লক্ষ্মী অঞ্জিকে উন্মোচন করে তাদের সাহায্য করব বলে বিশ্বাস। 1732 01:48:06,083 --> 01:48:10,916 অঞ্জির কি এসেছে তা না জেনে লক্ষ্মীর খুব কষ্ট হচ্ছে। 1733 01:48:12,208 --> 01:48:15,541 আমি পরোক্ষভাবে দায়ী এই চিন্তাই আমাকে অস্থির করে তোলে। 1734 01:48:17,250 --> 01:48:19,750 আপনি কি আমাকে মামলার ব্যাপারে কোনোভাবে সাহায্য করতে পারবেন না? 1735 01:48:21,500 --> 01:48:22,833 আমি কেন করব না, স্যার? 1736 01:48:22,958 --> 01:48:24,791 কিন্তু আমার সিনিয়রের জানা উচিত নয়। 1737 01:48:25,833 --> 01:48:27,500 আমি কাল তোমাকে একটা জায়গায় নিয়ে যাব। 1738 01:48:27,791 --> 01:48:28,708 আমার সাথে এসো. 1739 01:48:41,208 --> 01:48:42,333 তারা? 1740 01:48:42,958 --> 01:48:44,166 আনজির নকল বউ। 1741 01:48:44,291 --> 01:48:45,541 তিনটি রাজধানী। 1742 01:48:45,875 --> 01:48:47,291 পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে বাণিজ্যিক মহিলা. 1743 01:48:47,583 --> 01:48:51,916 তারা যা চায় তাদের অর্থ প্রদান করুন এবং তারা আপনাকে শব্দ থেকে শরীরের যে কোনও বিষয়ে সহায়তা করবে। 1744 01:49:01,833 --> 01:49:03,583 আমি আপনার জন্য এটা করছি, বস. 1745 01:49:04,083 --> 01:49:07,958 যদিও আমি আমার সিনিয়র থেকে জুনিয়র, কিন্তু আপনিই আমার পড়াশোনায় সাহায্য করেছিলেন। 1746 01:49:08,708 --> 01:49:09,791 আরে! 1747 01:49:10,000 --> 01:49:11,291 আপনার মত ছেলেদের ধন্যবাদ, 1748 01:49:12,625 --> 01:49:14,791 আমার মত মানুষ পৃথিবীতে শ্বাস নিতে সক্ষম। 1749 01:49:16,875 --> 01:49:18,166 এখন আমাকে দেখুন. 1750 01:49:19,166 --> 01:49:21,125 আমি কি করে ওদের ঘামে ফেলব! 1751 01:49:23,750 --> 01:49:25,791 এটা কি স্যার? এসি-তেও তুমি আমাকে ঘামতে চাও। 1752 01:49:25,916 --> 01:49:27,166 আমি কল প্রত্যাখ্যান করছি এবং তবুও আপনি রিং করা বন্ধ করবেন না! 1753 01:49:27,166 --> 01:49:29,791 এসি ঠিক আছে কিন্তু ভিতর থেকে ফুটছি। 1754 01:49:29,916 --> 01:49:32,041 -প্রথমে এখানে আসো। এখানে আসো, মানুষ!! -কি হলো? কোনো সমস্যা? 1755 01:49:33,125 --> 01:49:34,875 আতঙ্কিত হবেন না. স্থির সুরে বলুন। 1756 01:49:35,416 --> 01:49:38,333 পরদিন অমূল্য নামের এক ভদ্রমহিলাকে নিয়ে এসেছিলাম, মনে আছে? 1757 01:49:38,708 --> 01:49:39,416 হুহ. 1758 01:49:39,500 --> 01:49:42,333 মেয়েকে বিয়ে করতে চান বৃদ্ধ! 1759 01:49:42,625 --> 01:49:43,500 কোন বৃদ্ধ? 1760 01:49:43,500 --> 01:49:44,500 বিবেক স্যার। 1761 01:49:45,416 --> 01:49:46,791 আমি অনেক ভেবে দেখলাম. 1762 01:49:47,166 --> 01:49:49,000 তার শরীরের ভাষা অন্যরকম লাগছিল। 1763 01:49:49,250 --> 01:49:50,583 অমূল্য কে, যাইহোক? 1764 01:49:51,083 --> 01:49:52,291 -আমার আত্মার সাথী। -হুহ? 1765 01:49:52,541 --> 01:49:53,750 আমার আত্মার সাথী, বস। 1766 01:49:53,875 --> 01:49:55,666 তুমি কি আমাকে বিশ্বাস করো না! এখানে খেলা. 1767 01:49:58,041 --> 01:49:58,916 হ্যালো! 1768 01:49:59,708 --> 01:50:01,166 -আমরাও কি কিছু পাই? -আসছে। 1769 01:50:14,208 --> 01:50:17,833 যখন আমার অনুর্বর হৃদয়কে মধ্যরাতে মিষ্টি দইয়ের স্বাদ দেওয়া হয়েছিল, 1770 01:50:18,041 --> 01:50:22,083 আমি চিরকাল স্বাদ চেয়েছিলাম এবং তার সাথে গভীরভাবে প্রেমে পড়েছিলাম। 1771 01:50:23,041 --> 01:50:25,750 সে আপনার আত্মার সঙ্গী এবং সে কিভাবে পারে...? 1772 01:50:26,416 --> 01:50:27,541 আমি কি বলতে পারি? 1773 01:50:27,583 --> 01:50:28,708 সে সবসময় এমনই থাকে। 1774 01:50:28,791 --> 01:50:30,583 আমি যে মহিষ ধুয়েছি সে একই মহিষ পরিষ্কার করবে। 1775 01:50:30,625 --> 01:50:32,458 আমি যে গরম লাঠিটা ধরেছিলাম সেও ধরবে। 1776 01:50:32,583 --> 01:50:35,416 আমি যে মহিষে উঠেছিলাম সে একই মহিষে চড়ে গ্রামে ঘুরে বেড়াবে। 1777 01:50:35,708 --> 01:50:40,000 এখন অবশেষে সে বিয়ে করতে চায় আমি যে মেয়ের প্রেমে পড়েছি! 1778 01:50:40,208 --> 01:50:44,250 সেজন্য, কিছু করুন এবং বৃদ্ধকে তাকে বিয়ে করা থেকে বিরত করুন। 1779 01:50:44,583 --> 01:50:47,250 কারণ সে আপনাকে সত্যিই বিশ্বাস করে। 1780 01:50:47,291 --> 01:50:49,625 আপনি যদি কোনো আইনি কারণ বের করে তাকে ভয় দেখাতে পারেন, 1781 01:50:49,791 --> 01:50:51,166 অমূল্য আমার হবে। 1782 01:50:51,250 --> 01:50:52,500 ঠিক আছে. আমরা কিছু করব। 1783 01:50:52,500 --> 01:50:54,541 -কিন্তু আগে বলো প্রেমিক ছেলেটা কোথায়। -আমি তাকে ডাকবো। 1784 01:50:56,041 --> 01:50:57,000 এই যে সে. 1785 01:50:57,166 --> 01:51:00,458 আমি দিবাকরমের কাছ থেকে এই প্রস্তাব আশা করেছিলাম। 1786 01:51:00,750 --> 01:51:01,750 বাজে! 1787 01:51:02,250 --> 01:51:03,375 তুমি রাণী। 1788 01:51:03,458 --> 01:51:05,625 আমার মত রাজার জন্য তোমার পতন হওয়ার কথা। 1789 01:51:05,708 --> 01:51:07,833 চাকর, পাথর-পাথরের জন্য নয়। 1790 01:51:09,125 --> 01:51:10,708 আমি জানি তোমার মূল্য. 1791 01:51:11,291 --> 01:51:12,375 মাফ করবেন জনাব. 1792 01:51:12,708 --> 01:51:14,458 আহ! ভাগ্যবান, আসুন। 1793 01:51:14,916 --> 01:51:16,416 তোমার জন্য সুসংবাদ আছে. বস. 1794 01:51:16,458 --> 01:51:17,791 তুমি কি বাইরে এসে আমাকে বলতে পারবে? 1795 01:51:18,125 --> 01:51:19,416 -এক মিনিট, প্রিয়তমা। -অবশ্যই। 1796 01:51:26,750 --> 01:51:29,583 এবং প্রতিদিন খামারবাড়িতে উদযাপন করবেন? 1797 01:51:30,083 --> 01:51:32,625 আপনি জানেন ... আমি একই পছন্দ. 1798 01:51:33,583 --> 01:51:36,375 কিন্তু প্রত্যেক মহিলাই টাকার প্রলোভনে পড়েন না। 1799 01:51:37,041 --> 01:51:40,208 এটিও তার মতো উচ্চতর গোষ্ঠীর সাথে আরও কঠিন হয়ে যায়। 1800 01:51:41,583 --> 01:51:42,583 ওহে! 1801 01:51:43,250 --> 01:51:48,708 সেজন্য আমি তার ইচ্ছামতো তাকে বিয়ে করব, আনুষ্ঠানিকভাবে আনন্দ করব, 1802 01:51:49,250 --> 01:51:55,166 যতক্ষণ আমার শক্তি আছে ততক্ষণ উপভোগ করুন এবং একদিন আমি বলব তার চরিত্র খারাপ। 1803 01:51:55,166 --> 01:51:56,875 আপনার মাধ্যমে বিবাহবিচ্ছেদ করুন এবং তাকে বিদায় করুন। 1804 01:51:56,958 --> 01:51:57,875 ডিভোর্স? 1805 01:51:57,875 --> 01:51:59,708 তুমি কি ভেবেছিলে আমি তাকে চিরকাল রাখব? 1806 01:52:00,250 --> 01:52:03,166 আমি প্রতিদিন একই চুলের স্টাইল খেলতেও পছন্দ করি না। 1807 01:52:03,916 --> 01:52:07,083 আমি যদি একজন মহিলার সাথে আটকে থাকি তবে আমার চুলের মূল্য কী? 1808 01:52:07,583 --> 01:52:09,375 স্যার, আমি নিশ্চিত। 1809 01:52:09,625 --> 01:52:12,250 কিন্তু তার আগে আমাকে অবশ্যই যাচাই করতে হবে মেয়েটি আপনার জন্য সঠিক কিনা। 1810 01:52:12,500 --> 01:52:13,333 আরে! 1811 01:52:13,333 --> 01:52:14,958 দিবাকরমই তাকে নিয়ে এসেছে। 1812 01:52:15,250 --> 01:52:18,750 তিনি যখন বাজার থেকে একটি মহিষ কেনেন, আমাদের গুণমান পরীক্ষা করার দরকার নেই। 1813 01:52:19,041 --> 01:52:20,666 স্যার! সে মহিষ নয়। 1814 01:52:29,083 --> 01:52:30,250 আপনি আমার শুভাকাঙ্ক্ষী। 1815 01:52:30,625 --> 01:52:31,625 তোমার ইচ্ছা! 1816 01:52:39,208 --> 01:52:41,875 স্যার, আম্মুর বাচ্চার সামনে আমার মাথায় খেলবেন না। আমি বিব্রত বোধ করছি। 1817 01:52:41,958 --> 01:52:44,125 আরও কথা বলুন এবং আমি রিংগুলির অপর প্রান্তের সাথে খেলব। 1818 01:52:44,166 --> 01:52:46,333 আপনার মসৃণ টনসার রক্তের দাগ দেখাবে। 1819 01:52:57,500 --> 01:52:58,583 দুর্ঘটনায়। 1820 01:52:58,875 --> 01:53:01,375 মিঃ দিবাকরম আপনার প্রেমে পড়েছিলেন, তাই না? 1821 01:53:02,541 --> 01:53:04,250 মিস্টার বিবেকই প্রথম প্রস্তাব দিয়েছিলেন। 1822 01:53:05,000 --> 01:53:06,291 আমি কিভাবে জানি, বস? 1823 01:53:06,458 --> 01:53:08,333 যে সে আমাকে ছাপিয়ে যাবে? 1824 01:53:09,833 --> 01:53:11,875 আমি যদি বলি আপনি তার টাকার জন্য তাকে বিয়ে করছেন? 1825 01:53:12,166 --> 01:53:13,666 তিনিই প্রস্তাব করেছিলেন। 1826 01:53:14,000 --> 01:53:14,916 আমি না. 1827 01:53:19,875 --> 01:53:21,416 -অভিনন্দন স্যার। -ধন্যবাদ. 1828 01:53:21,583 --> 01:53:23,791 আপনি আমাকে নির্বাচন করতে পারেন এবং কিভাবে আপনার নির্বাচন ভুল হতে পারে? 1829 01:53:24,000 --> 01:53:25,166 তাই এই বিয়ে- 1830 01:53:25,375 --> 01:53:27,000 -আপনাকে অবশ্যই এটি ব্যক্তিগতভাবে সংগঠিত করতে হবে। -হুহ? 1831 01:53:45,125 --> 01:53:46,166 আমি এটা করতে পারি না। 1832 01:53:46,208 --> 01:53:48,416 কান্না থামিয়ে ওদিকে তাকাও। গাঁটছড়া বেঁধেছেন তিনি। 1833 01:53:50,916 --> 01:53:52,791 এখানে. পবিত্র ধান দিয়ে তাদের আশীর্বাদ করুন। 1834 01:53:52,916 --> 01:53:54,250 আমাকে দাও. আমাকে পবিত্র ধান দিয়ে আশীর্বাদ করুন। 1835 01:53:54,250 --> 01:53:55,291 কি আশীর্বাদ? 1836 01:53:55,291 --> 01:53:56,791 সে আমার থেকে দুই বছরের বড়। 1837 01:53:57,000 --> 01:53:59,375 তিনি ত্রেতাযুগের অন্তর্গত। 1838 01:53:59,791 --> 01:54:01,750 শোন! এখানে কেউ তোমাকে আশীর্বাদ করতে পারবে না। 1839 01:54:01,833 --> 01:54:02,875 নিজেকে আশীর্বাদ করুন। 1840 01:54:04,250 --> 01:54:06,166 কে পাত্তা দেয়? আসুন আমরা নিজেদের আশীর্বাদ করি। 1841 01:54:15,000 --> 01:54:16,791 আপনি কিভাবে তার কথা হৃদয়ে নিতে পারেন? 1842 01:54:17,166 --> 01:54:19,375 -তুমি জানো আমার ভালোবাসা কতটা শক্তিশালী, তাই না? -কি হচ্ছে? 1843 01:54:19,375 --> 01:54:21,541 কেন তুমি তোমার ভালোবাসার প্রদর্শনী করছ? 1844 01:54:21,666 --> 01:54:23,625 রুমে গিয়ে কর। এখানে কেন? 1845 01:54:23,625 --> 01:54:24,625 সঠিক। 1846 01:54:24,625 --> 01:54:26,833 কিন্তু সিস্টেমের কিছু চার্জিং সময় প্রয়োজন, ভাই. 1847 01:54:27,541 --> 01:54:29,166 এসব কি শুধুই অতিমাত্রায়? 1848 01:54:29,333 --> 01:54:30,625 এটা কি? কেন এটা এভাবে বেরিয়ে এল? 1849 01:54:30,625 --> 01:54:31,625 তুমি আমার চুল টেনে তুলেছ! 1850 01:54:31,666 --> 01:54:32,583 এটা বেশ দুর্বল. 1851 01:54:32,625 --> 01:54:33,708 সেই চুল বেশ পুরনো। 1852 01:54:34,041 --> 01:54:36,875 আরে! শুধু শরীরের বয়স হয় না মনের। বোকা! 1853 01:54:36,916 --> 01:54:39,083 এমন গল্প আমাদের গ্রামের মহিষদের বলুন। আমার কাছে না. 1854 01:54:41,833 --> 01:54:44,166 তাই আমি ডাঃ মাস্তান যাদবের কাছ থেকে ছয়টি উপাদান নিয়ে এসেছি। 1855 01:54:44,208 --> 01:54:47,916 শুধু একটি নিন এবং এমনকি একটি আরব উট একটি আফ্রিকান ঘোড়া হয়ে যাবে। 1856 01:54:55,458 --> 01:54:57,291 প্রথমে আসল খেলা খেলুন এবং কাপ জিতুন। 1857 01:54:57,333 --> 01:54:58,583 আপনি পরে বড়াই করতে পারেন। 1858 01:54:58,750 --> 01:54:59,791 -স্যার, স্যার, স্যার। আপনি গাধা! 1859 01:54:59,875 --> 01:55:01,250 ম্যাডাম আপনাকে ডাকছে। চালিয়ে যান. 1860 01:55:01,291 --> 01:55:02,541 নিজেকে উপভোগ কর. যাওয়া. 1861 01:55:02,625 --> 01:55:04,208 শুধু নিজেকে উপভোগ করুন! যাওয়া! 1862 01:55:06,750 --> 01:55:07,750 দিওয়াকরম ! 1863 01:55:08,208 --> 01:55:09,250 এই দুষ্টুমি কি? 1864 01:55:09,333 --> 01:55:10,375 থামো, মানুষ! 1865 01:55:10,750 --> 01:55:12,416 আমাকে থেঁতলে দিও না এবং তারপর সেভ করো না। 1866 01:55:12,500 --> 01:55:14,333 কে একজন লোককে আঘাত করবে না যে তার পিছনে প্রস্তাব করছে? 1867 01:55:14,416 --> 01:55:17,416 তোমাকে বলার জন্য আমাকে অভিশাপ দাও। আমি আমার মুখ ব্র্যান্ড করা আবশ্যক. 1868 01:55:18,291 --> 01:55:19,541 একবার চেষ্টা করে দেখো না কেন? 1869 01:55:22,208 --> 01:55:23,875 দিওয়াক্রম ! আমাকে ভুলে যাও। 1870 01:55:23,916 --> 01:55:24,916 তোমার খবর কি? 1871 01:55:25,208 --> 01:55:26,458 উল্টোদিকের বাড়িতে ছিলেন অমূল্য। 1872 01:55:26,500 --> 01:55:28,500 আপনি তাকে জেনেও আপনার বসের কাছে নিয়ে গেলেন কেন? 1873 01:55:29,000 --> 01:55:30,958 কারণ... সে একটা চাকরি চেয়েছিল। 1874 01:55:30,958 --> 01:55:32,458 -তাহলে? -আমি ভেবেছিলাম যদি আমি তাকে পাই তবে সে এটা করবে। 1875 01:55:32,458 --> 01:55:34,208 সে আমার চোখের সামনে থাকবে এবং আমি তাকে প্রতিদিন দেখতে পারব। 1876 01:55:34,208 --> 01:55:36,833 তাই তাকে ছবিটা দেখালাম। এবং এই ষাঁড়টি তাকে ধরেছিল। 1877 01:55:40,458 --> 01:55:42,333 আমার মনে হয় তোমার কষ্ট ঈশ্বরের কাছে পৌঁছেছে। 1878 01:55:42,500 --> 01:55:44,791 আপনার লোকটিকে একটি প্রাচীরের বিরুদ্ধে একটি বলের মতো পিছনে লাফানোর দিকে তাকান। 1879 01:55:45,791 --> 01:55:47,791 কি? ইতিমধ্যে সম্পন্ন? আপনি একটি ঝলকানি ফিরে! 1880 01:55:47,833 --> 01:55:50,291 আমি কিভাবে করা যাবে না? তোমার বাবা কেন আমাকে শান্তিতে রেখে যাবে? 1881 01:55:50,375 --> 01:55:52,000 তোমার বিয়েতে আমার বাবা কখন এলো? 1882 01:55:52,041 --> 01:55:52,958 বিয়েতে নয়। 1883 01:55:53,000 --> 01:55:54,583 -ও আমার রুমে এসেছে। -তোমার রুমে? 1884 01:55:54,916 --> 01:55:57,625 যত তাড়াতাড়ি আপনি আমাকে দেখতে চান, মিডিয়াল আমাকে সব দেখায়. 1885 01:55:57,833 --> 01:55:59,458 তিনি আনজির মামলাটি পুনরায় খুললেন। 1886 01:55:59,750 --> 01:56:01,000 এটা কি তোমার জন্য ঠিক আছে? 1887 01:56:01,208 --> 01:56:02,291 আরে, বিবেক! 1888 01:56:02,375 --> 01:56:03,500 এখানে দেখুন. 1889 01:56:04,125 --> 01:56:06,916 আনজির গায়েবি মামলার সব সাক্ষীই মিথ্যা। 1890 01:56:07,166 --> 01:56:09,791 মিস্টার সুন্দর রাওয়ের বেঞ্চ এ বিষয়ে নিশ্চিত ছিল। 1891 01:56:14,541 --> 01:56:16,875 এবং দায়রা আদালতকে শুনানি শুরু করার নির্দেশ দেওয়া, 1892 01:56:16,875 --> 01:56:18,541 হাইকোর্ট আদেশ দিয়েছেন। 1893 01:56:18,916 --> 01:56:20,500 ডার্লিং! আসো। 1894 01:56:20,708 --> 01:56:22,791 আমি কিভাবে আসতে পারি? আমি বাইরে. 1895 01:56:28,416 --> 01:56:30,375 তিনি মামলা হেরেছেন এবং আমি ভেবেছিলাম তিনি এটি ছেড়ে দিয়েছেন। 1896 01:56:30,458 --> 01:56:31,791 কিন্তু তিনি আবার তা তুলে ধরেন। 1897 01:56:31,875 --> 01:56:33,000 ভাগ্যবান ! 1898 01:56:33,166 --> 01:56:36,291 যদিও তোমার বাবা আমার সাথে নোংরামি করছেন, যেহেতু তুমি যত্ন নেওয়ার প্রতিশ্রুতি দিয়েছ, 1899 01:56:36,333 --> 01:56:37,666 আমি তাকে হতে দিচ্ছি। 1900 01:56:38,458 --> 01:56:40,916 যদি সে আমাকে এভাবে বিরক্ত করতে থাকে, 1901 01:56:41,541 --> 01:56:44,125 আমি এটা সহ্য করতে পারি কিন্তু আমার ভক্তরা তা সহ্য করবে না। 1902 01:56:44,416 --> 01:56:46,000 স্যার, স্যার! আমি এটা এতদূর যেতে দেব না. 1903 01:56:46,208 --> 01:56:48,125 আমি আগামীকাল আদালতে তাকে দেখভাল করব। 1904 01:56:48,125 --> 01:56:50,250 ম্যাডাম ভিতরে অপেক্ষা করছেন। যান এবং উপভোগ করুন! 1905 01:56:50,458 --> 01:56:52,375 কি ভোগ? হুহ? 1906 01:56:53,333 --> 01:56:55,875 আপনি আমাকে যে ছয়টি উপাদান দিয়েছেন তার সবকটিই আমি ব্যবহার করেছি। 1907 01:56:56,000 --> 01:57:00,125 তবুও আমার জীবন চায়ে ডুবানো বিস্কুটের মতো। 1908 01:57:00,750 --> 01:57:02,791 -তাহলে ভিতরে? - এটা ধ্বংসস্তূপে, মানুষ. 1909 01:57:02,875 --> 01:57:05,208 আচমকাই তা ভেঙে পড়েছে। 1910 01:57:05,708 --> 01:57:09,041 জরাজীর্ণ হয়ে পড়েছে। 1911 01:57:09,666 --> 01:57:12,458 দশটা ক্রেন দিয়েও ভবন উঠবে না। 1912 01:57:17,666 --> 01:57:18,958 আদেশ ! আদেশ ! 1913 01:57:19,541 --> 01:57:20,708 আদেশ ! আদেশ ! 1914 01:57:38,583 --> 01:57:39,833 আদালতে আদেশ করুন, দয়া করে! 1915 01:57:41,041 --> 01:57:42,166 মিস্টার লাকি! 1916 01:57:42,625 --> 01:57:47,083 এই মামলায় আপনি যে সাক্ষী হাজির করেছেন তারা পতিতা। 1917 01:57:49,250 --> 01:57:51,750 এছাড়াও, আনজির নিখোঁজ হওয়ার পিছনে কারণ 1918 01:57:51,958 --> 01:57:54,833 তিনি মিথিলি কনস্ট্রাকশনের বিরুদ্ধে স্থগিতাদেশ পেয়েছেন। 1919 01:58:01,208 --> 01:58:02,291 হ্যাঁ, ইয়োর অনার। 1920 01:58:02,750 --> 01:58:07,208 তার আগে সিনিয়র আইনজীবী ও প্রাক্তন বিচারক মিস্টার সূর্যনারায়ণ ড 1921 01:58:07,291 --> 01:58:10,208 তাকে জেরা করার অনুমতি দেওয়ার জন্য আমি আদালতের কাছে অনুরোধ করছি। 1922 01:58:11,666 --> 01:58:12,500 আমাকে? 1923 01:58:12,583 --> 01:58:13,958 আপনি কি মিস্টার সূর্যনারায়ণ নন? 1924 01:58:14,041 --> 01:58:15,458 আমার ধারণা আপনি সত্যরাজ নন! 1925 01:58:16,625 --> 01:58:17,666 হুম। এগিয়ে যান। 1926 01:58:21,791 --> 01:58:23,333 আপনার সহযোগিতার জন্য ধন্যবাদ. 1927 01:58:23,666 --> 01:58:26,500 মধ্যবিত্ত পরিবারে জন্ম, কঠোর পরিশ্রমে বিচারক হয়েছেন, 1928 01:58:26,541 --> 01:58:28,875 আপনি বিচারকের চেয়ারে বসে রায় প্রদান করার কথা। 1929 01:58:28,916 --> 01:58:31,791 কিন্তু আপনি একটি মুদি দোকান খুলে জিনিসপত্র বিক্রি করেছেন। কারণ কি? 1930 01:58:31,916 --> 01:58:34,583 কারণ বিচার ব্যবস্থায় বাণিজ্যিকতার স্তূপ। 1931 01:58:34,666 --> 01:58:36,958 কারণ কেউ বিবেকের দেওয়া অর্থের প্রলোভনে পড়েছিল, 1932 01:58:36,958 --> 01:58:39,666 এবং এই কোর্ট হাউসটিকে একটি বাজারে পরিণত করেছে 1933 01:58:40,000 --> 01:58:42,250 যে আমাকে ন্যায়বিচারকে মা বলে মনে করে, 1934 01:58:42,666 --> 01:58:45,375 একটি নিষ্পাপ মেয়ের ক্ষেত্রে ভুল রায় প্রদান। এই জন্য. 1935 01:58:45,458 --> 01:58:46,375 আমি এটা পাই. 1936 01:58:46,875 --> 01:58:49,625 আপনি যে দুর্নীতিবাজকে মনে করেন তার বিরুদ্ধে আইনগতভাবে লড়াই করতে অক্ষম, 1937 01:58:49,625 --> 01:58:51,416 আপনি আপনার চাকরি থেকে পদত্যাগ করেছেন এবং চলে গেছেন। ভাল. 1938 01:58:51,750 --> 01:58:54,458 কিন্তু কি আপনাকে ফিরে আসতে বাধ্য করেছে? 1939 01:58:54,583 --> 01:58:55,916 সেটাও বিবেকের কারণে। 1940 01:58:55,916 --> 01:58:59,208 কারণ তার অপরাধমূলক কর্মকাণ্ড দিন দিন বেড়েই চলেছে। 1941 01:58:59,416 --> 01:59:03,791 কারণ এখানকার কয়েকজন আইনজীবী তার অর্থের প্রলোভন দেখিয়ে বাণিজ্যিক হয়েছেন। 1942 01:59:04,666 --> 01:59:06,125 আমি এখন টার্গেট! 1943 01:59:06,208 --> 01:59:07,041 তুমি মানে- 1944 01:59:07,125 --> 01:59:10,500 আপনি তাকে 25 বছর ধরে কারাগারে রাখার চেষ্টা করছেন 1945 01:59:10,833 --> 01:59:13,833 কিন্তু যেহেতু এখানে আপনি ছাড়া সবাই দুর্নীতিবাজ 1946 01:59:13,916 --> 01:59:18,083 আপনি নিজেই প্রতিশোধ নেওয়ার লক্ষ্য নিয়ে মাঠে নেমেছেন, তাই না? 1947 01:59:18,416 --> 01:59:19,458 একে প্রতিশোধ বলুন। 1948 01:59:19,541 --> 01:59:20,583 কিন্তু সে অপরাধী। 1949 01:59:20,750 --> 01:59:21,833 তিনি যা করেছেন তা অপরাধ। 1950 01:59:21,916 --> 01:59:24,208 এটা সাক্ষী স্ট্যান্ডে আপনি না দ্বারা সিদ্ধান্ত নেওয়া উচিত. 1951 01:59:24,250 --> 01:59:26,166 কিন্তু বিচারকের চেয়ারে যিনি বসে আছেন। 1952 01:59:27,291 --> 01:59:28,750 আপনি তার কথা শুনেছেন, মহামান্য। 1953 01:59:28,791 --> 01:59:32,625 তিনি নিজেই কয়েক বছর আগে আমার ক্লায়েন্ট মিস্টার বিবেককে নির্দোষ ঘোষণা করেছিলেন। 1954 01:59:43,416 --> 01:59:46,458 যেহেতু তার মিথ্যা মামলা মিস্টার বিবেকের ভাল চরিত্রের সামনে দাঁড়াতে পারেনি, 1955 01:59:46,541 --> 01:59:51,791 মিঃ বিবেককে কিছু একটা দোষী প্রমাণ করার জন্য তিনি পুরানো মামলাগুলি খনন করতে শুরু করেছিলেন 1956 01:59:51,791 --> 01:59:55,541 এবং তাকে মৃত্যুদণ্ডের মুখোমুখি করান… তথাকথিত প্রাক্তন বিচারক! 1957 01:59:55,708 --> 01:59:57,708 মানে তারা পতিতা নয়? 1958 01:59:57,916 --> 02:00:03,208 শুধু পতিতা বলেই কি তাদের মা হওয়ার অধিকার নেই? 1959 02:00:04,583 --> 02:00:07,000 তাদের মধ্যে একজন পাঁচ মাসের অন্তঃসত্ত্বা তা কি সত্য নয়? 1960 02:00:08,541 --> 02:00:09,458 প্রমাণ হিসেবে, 1961 02:00:09,583 --> 02:00:12,666 আমি আপনার কাছে স্ত্রীরোগ বিশেষজ্ঞ রামাদেবীর দেওয়া রিপোর্ট পেশ করছি, আপনার অনার। 1962 02:00:21,250 --> 02:00:23,583 এমনকি যখন আমি তাদের আদালতে সাক্ষী হিসেবে হাজির করি, 1963 02:00:23,708 --> 02:00:25,500 আমি কখনই তাদের আঞ্জির স্ত্রী বলে দাবি করিনি। 1964 02:00:25,708 --> 02:00:28,250 আমি বলেছিলাম সে শুধু বাবা হওয়ার চেষ্টা করেছে। 1965 02:00:28,625 --> 02:00:31,208 কিন্তু তিনি সত্যকে মিথ্যায় পরিণত করতে চেয়েছিলেন। 1966 02:00:31,458 --> 02:00:36,666 তাই, সে আমার জুনিয়রকে একটি গাড়ি উপহার দেয় এবং মিথ্যা বক্তব্য দিতে বাধ্য করে। 1967 02:00:38,125 --> 02:00:39,125 আমি দিয়েছি, স্যার। 1968 02:00:46,708 --> 02:00:47,583 ইয়োর অনার! 1969 02:00:47,666 --> 02:00:50,833 আমাদের ব্যবস্থায় কোনো ত্রুটি থাকলে তাকে আইনানুগভাবে সংশোধন করতে হবে। 1970 02:00:51,000 --> 02:00:53,125 এবং জনসাধারণের কাছে একটি উদাহরণ হিসাবে দাঁড়ানো। পরিবর্তে, এই প্রাক্তন বিচারপতি, 1971 02:00:53,291 --> 02:00:54,875 তার পুরোনো প্রতিশোধকে এগিয়ে নিয়ে যাচ্ছে 1972 02:00:54,916 --> 02:00:59,083 এবং সমাজের একজন সম্মানিত ব্যক্তিকে হেয় প্রতিপন্ন করার চেষ্টা করছে। 1973 02:01:02,291 --> 02:01:03,916 আইনজীবী অসদাচরণের জন্য ধারা 35 এর অধীনে শাস্তি 1974 02:01:03,958 --> 02:01:06,125 এবং ভবিষ্যতে আমার ক্লায়েন্টের জীবনে হস্তক্ষেপ করা থেকে বিরত থাকতে হবে 1975 02:01:06,208 --> 02:01:11,500 প্রত্যক্ষ বা পরোক্ষভাবে এবং তার বয়স বিবেচনায় রেখে বাড়িতে থাকার পরামর্শ দেওয়া হয়েছে 1976 02:01:11,791 --> 02:01:15,375 এবং একজন আইনজীবী এবং একজন পুত্র হিসাবে, এটি আমার আদালতের কাছে অনুরোধ। 1977 02:01:15,916 --> 02:01:17,125 এই সব, আপনার অনার. 1978 02:01:26,250 --> 02:01:27,208 সুপার! 1979 02:01:58,291 --> 02:02:00,375 অতীত একটা রিয়ার ভিউ মিররের মত। 1980 02:02:00,833 --> 02:02:04,208 প্রয়োজন হলেই এটি ব্যবহার করুন এবং গাড়ি চালান। 1981 02:02:04,833 --> 02:02:08,000 গাড়ি চালানোর সময় যদি আমরা এটি দেখতে থাকি, 1982 02:02:08,541 --> 02:02:10,625 দুর্ঘটনা ঘটবে। ঠিক এই রকম. 1983 02:02:11,791 --> 02:02:12,916 হ্যাঁ, বাবা। 1984 02:02:13,458 --> 02:02:16,125 এই বয়সে এই ধরণের ড্রাইভিং আপনার পক্ষে ভাল নয়। 1985 02:02:16,291 --> 02:02:18,666 এবং আমি আপনাকে বলছি যে আপনার লাইসেন্স বাতিল করা হচ্ছে। 1986 02:02:19,208 --> 02:02:26,000 আমি আন্তরিকভাবে কামনা করি যে আপনি আপনার নিরাপত্তার জন্য আপনার ছেলের প্রচেষ্টাকে ইতিবাচকভাবে নেবেন। 1987 02:02:46,583 --> 02:02:51,083 আপনি খুব আন্তরিক ছিলেন, এবং তবুও আমার মনে সন্দেহের ছাপ ছিল। 1988 02:02:51,666 --> 02:02:55,875 টাকার জন্য সে কি তার নিজের বাবার সাথে শত্রুর মত আচরণ করবে? 1989 02:02:56,500 --> 02:02:58,375 সে কি তার বাবার শত্রুকে জয়ী করবে? 1990 02:02:59,375 --> 02:03:01,166 আপনি অবশেষে আমাকে ভুল প্রমাণ করেছেন। 1991 02:03:02,708 --> 02:03:07,416 আপনি প্রমাণ করেছেন যে কোনও সম্পর্ক আপনার বাণিজ্যিকতার পথে দাঁড়াতে পারে না। 1992 02:03:08,166 --> 02:03:10,166 শুনুন। আমি তোমাকে ডাবল প্রমোশন দিচ্ছি। 1993 02:03:12,666 --> 02:03:15,416 একবার আমি এমএলসি হিসাবে শপথ নিলাম, 1994 02:03:15,958 --> 02:03:17,833 আমি মন্ত্রী হিসেবে দায়িত্ব নিতে যাচ্ছি। 1995 02:03:18,583 --> 02:03:20,166 আপনি আমার লবিং প্রধান হবে. 1996 02:03:20,958 --> 02:03:22,250 একটি বল আছে. 1997 02:03:22,833 --> 02:03:25,125 যত খুশি লুট করে মজুত কর। 1998 02:03:25,333 --> 02:03:27,041 তাই আপনাকে অনেক ধন্যবাদ স্যার. ধন্যবাদ. 1999 02:03:32,666 --> 02:03:38,333 আমি, ভি. বিবেক বর্ধন, রাজ্য বিধান পরিষদে নির্বাচিত হয়ে, 2000 02:03:38,458 --> 02:03:39,625 এটা করা হয়. আমি নির্বাচিত হয়েছি। 2001 02:03:39,625 --> 02:03:40,541 আমি নির্বাচিত হয়েছি। ঠিক, স্যার? 2002 02:03:40,541 --> 02:03:41,791 পড়ুন, অনুগ্রহ করে. 2003 02:03:41,958 --> 02:03:45,375 ভারতের সার্বভৌম... ঘুমন্ত... ঘুমন্ত...। 2004 02:03:48,333 --> 02:03:49,916 সার্বভৌমত্ব ! 2005 02:03:49,916 --> 02:03:52,416 হ্যাঁ. স্যার যা বলেছেন আমি তাই করব। 2006 02:03:52,500 --> 02:03:54,583 যে আমি ভারতের অখণ্ডতা বজায় রাখব 2007 02:03:54,666 --> 02:03:58,583 -আমি নিঃস্বার্থভাবে আমার দায়িত্ব পালন করব... -হ্যালো! 2008 02:03:58,708 --> 02:03:59,708 দুঃখিত... 2009 02:04:00,000 --> 02:04:02,666 - আন্তরিকতার সাথে... -কি বলছ তুমি? 2010 02:04:04,000 --> 02:04:05,166 সৃষ্টিকর্তা … 2011 02:04:05,541 --> 02:04:08,000 -আমি ঈশ্বরের নামে শপথ করছি... -স্টপ। 2012 02:04:08,458 --> 02:04:09,375 হুহ? 2013 02:04:09,500 --> 02:04:10,375 খেলা. 2014 02:04:16,750 --> 02:04:18,916 তার বাড়িতে একটি মৃতদেহ পাওয়া যায়। 2015 02:04:20,833 --> 02:04:24,166 পুলিশ মৃতদেহটি একজন ক্যাব চালক ইসমাইলের বলে শনাক্ত করেছে। 2016 02:04:41,083 --> 02:04:43,500 না! কিন্তু… আমি জানি না সে কে, স্যার। 2017 02:04:43,583 --> 02:04:44,583 স্যার! 2018 02:04:44,791 --> 02:04:47,166 শুধু আমার বস নয়, আমিও জানি না ইসমাইল কে, স্যার। 2019 02:04:52,875 --> 02:04:53,666 না! 2020 02:04:53,666 --> 02:04:57,583 মৃতের স্ত্রীর অভিযোগ, স্বামীর মৃত্যুর জন্য বিবেক দায়ী। 2021 02:05:13,375 --> 02:05:15,291 হুহ? আরে দিবাকরম! 2022 02:05:15,583 --> 02:05:16,791 কাকে এনেছ? 2023 02:05:16,791 --> 02:05:18,916 অমূল্য কিভাবে মৃত ব্যক্তির স্ত্রী হতে পারে? 2024 02:05:19,000 --> 02:05:19,916 গিয়ে তাকে জিজ্ঞেস কর। 2025 02:05:19,916 --> 02:05:21,000 আমাকে তাকে একটি পাঠ শেখান. 2026 02:05:21,000 --> 02:05:22,041 আরে, পা সরান। 2027 02:05:23,750 --> 02:05:24,875 সে আপনার স্ত্রী, তাই না? 2028 02:05:24,916 --> 02:05:27,416 কিছু... কিছু ভুল। 2029 02:05:27,416 --> 02:05:29,458 -আগে আমাকে এই কাগজটা পড়তে দাও। - না, অপেক্ষা করুন... 2030 02:05:29,791 --> 02:05:30,875 তার কথা বলতে দিন. 2031 02:05:31,125 --> 02:05:32,625 বিবেক আমার উপর তার নজর ছিল. 2032 02:05:33,000 --> 02:05:34,666 সে আমার স্বামীকে পিটিয়ে মেরে ফেলেছে- 2033 02:05:34,750 --> 02:05:38,958 আমার মেয়ের ক্ষতি করার হুমকি দিয়ে জোর করে বিয়ে দিয়েছে। 2034 02:05:39,041 --> 02:05:40,666 না! সে মিথ্যা বলছে, স্যার। 2035 02:05:40,750 --> 02:05:41,833 দেখুন। 2036 02:05:41,958 --> 02:05:43,958 বিবেকের পিএ দিবাকরম আমাকে ডাকছে। 2037 02:05:44,500 --> 02:05:46,458 তার কথা নিজেই শুনুন। 2038 02:05:46,541 --> 02:05:49,375 আরে অমূল্য! সেখানে বোরকা পড়ে কি করছেন? 2039 02:05:49,500 --> 02:05:51,166 তুমি আমাকে অমূল্য বোকা বল কেন? 2040 02:05:51,208 --> 02:05:53,083 -আমার নাম শায়লা ভানু। -হুহ? 2041 02:05:53,083 --> 02:05:54,583 আমি ইসমাইলের স্ত্রী। 2042 02:05:54,625 --> 02:05:57,291 বউ নাকি, আগে ওই জায়গাটা ছেড়ে দাও। 2043 02:05:57,291 --> 02:05:58,250 চলে আসো. আসো। 2044 02:05:58,250 --> 02:05:59,500 আমি না থাকলে তুমি কি করবে? 2045 02:05:59,500 --> 02:06:01,666 যদি তুমি না করো, আমাদের লোকেরা তোমাকে তোমার চুল ধরে এখানে টেনে নিয়ে যাবে। 2046 02:06:01,666 --> 02:06:02,625 তুমি এটা জান? 2047 02:06:02,625 --> 02:06:05,041 সম্ভবত আপনি মনে করেন আমার বসের সাধারণ রোডিস আছে। 2048 02:06:05,041 --> 02:06:07,125 -ওরা সবাই দানব। -আরে হে! দিওয়াকরম ! 2049 02:06:07,125 --> 02:06:08,916 - ওদের আসতে দাও। তাদেরকে করতে দাও. -আরে! 2050 02:06:09,208 --> 02:06:10,208 আমি এখানেই থাকব। 2051 02:06:10,208 --> 02:06:14,041 যতক্ষণ না তুমি আর বিবেক ফাঁসের মুখোমুখি হবে, আমি ঠিক এখানেই বসে থাকব। 2052 02:06:17,208 --> 02:06:18,000 কি হেক? 2053 02:06:18,000 --> 02:06:20,083 আপনি একটি লাশ নিয়ে বসে আছেন এবং আপনি আপনার বুটের জন্য খুব বড় কাজ করছেন। 2054 02:06:20,083 --> 02:06:21,875 এরকম বিশটি লাশ দাফন করেছি। 2055 02:06:22,041 --> 02:06:25,500 আমার মনিব আমাকে একটি ইঙ্গিত দিন এবং আমি পশুর ঘাসের মত লোকদের হ্যাক করব। 2056 02:06:25,625 --> 02:06:28,041 আরে দিবাকরম! আমি তোমাকে ব্যাগ, মানুষ! 2057 02:06:28,416 --> 02:06:32,333 আরে! তোমার হুমকি শায়লা ভানুকে ভয় পাবে না। 2058 02:06:32,333 --> 02:06:33,958 হুম! 'বোম্বে' থেকে শায়লা ভানু! 2059 02:06:33,958 --> 02:06:35,708 আপনি যদি এখনই সেই জায়গা ছেড়ে না যান, 2060 02:06:35,750 --> 02:06:38,041 যেখানে আপনার স্বামীকে কবর দেওয়া হয়েছে আপনি সেখানেই অবতরণ করবেন। 2061 02:06:38,083 --> 02:06:40,083 আরে! আরে, বদমাশ! শান্ত ! 2062 02:06:40,500 --> 02:06:42,166 আমি এটা নিয়ে কাজ করছি, স্যার। আমাকে দুই মিনিট সময় দাও। 2063 02:06:42,291 --> 02:06:43,416 -অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন. -আরে! 2064 02:06:43,625 --> 02:06:44,416 আমাকে বলুন! 2065 02:06:44,458 --> 02:06:45,458 -শোন! -হুহ? 2066 02:06:45,500 --> 02:06:46,875 আপনি সত্যিই এটা বিশৃঙ্খলা করেছেন. 2067 02:06:46,916 --> 02:06:48,833 কোনো সমস্যা? আমি গোপনে কথা বলছি। 2068 02:06:49,000 --> 02:06:50,291 সেখানে আপনার গোপন দেখুন. 2069 02:06:52,125 --> 02:06:55,875 কথা বলুন, আপনি কতজনকে হত্যা করেছেন এবং আপনি কী করেছেন তা আমাদের বলুন। 2070 02:07:06,416 --> 02:07:08,625 আপনি কি কুলফি আইসক্রিমে চেরি পেয়েছেন? 2071 02:07:08,666 --> 02:07:10,458 তাদের টনসার আইসক্রিম আছে। এটা চাই? 2072 02:07:12,750 --> 02:07:14,416 আমি... সম্পূর্ণ করব। 2073 02:07:14,500 --> 02:07:16,666 আর… আমি… এটা পড়া শেষ করব। 2074 02:07:16,708 --> 02:07:18,208 - বাসায় গিয়ে পড়। -হুহ? 2075 02:07:18,208 --> 02:07:19,416 বাড়িতে গিয়ে পড়ুন! 2076 02:07:21,541 --> 02:07:22,500 অভিশাপ! 2077 02:07:33,000 --> 02:07:34,083 হ্যালো! 2078 02:07:34,375 --> 02:07:35,125 আরে! 2079 02:07:35,541 --> 02:07:37,916 আমি তোমার মুখের রং সরাসরি দেখতে পারিনি, 2080 02:07:38,708 --> 02:07:40,625 কিন্তু তারা টিভিতে আরও স্পষ্ট। 2081 02:07:42,333 --> 02:07:44,125 এখন, কেউ তোমাকে বাঁচাতে পারবে না। 2082 02:07:45,041 --> 02:07:46,291 এবং তুমি. 2083 02:07:47,125 --> 02:07:48,333 এবং তুমি! 2084 02:08:16,083 --> 02:08:17,291 আমি তার সাথে কথা বলব, মা। 2085 02:08:17,375 --> 02:08:19,000 আমি তার সাথে কথা বলব। চিন্তা করবেন না। 2086 02:08:20,583 --> 02:08:21,416 স্যার! 2087 02:08:21,875 --> 02:08:23,791 আপনার লোকেরা আমার বাবাকে নিয়ে গেছে বলে মনে হচ্ছে। 2088 02:08:23,875 --> 02:08:25,166 আমি তোমাকে সতর্ক করেছিলাম! 2089 02:08:25,583 --> 02:08:27,791 আমার কিছু হলে আমি নিতে পারি। কিন্তু আমার ভক্তরা তা করবে না। 2090 02:08:27,833 --> 02:08:29,375 এটা না, স্যার. আপনি যদি একটি ফোন করে তাদের বলতে পারেন- 2091 02:08:29,458 --> 02:08:30,708 তারা আমার কথা শুনবে না। 2092 02:08:30,958 --> 02:08:33,333 তিনি যখন আমার সাথে 24 ঘন্টা হস্তক্ষেপ করবেন, তারা কেন করবে? 2093 02:08:33,500 --> 02:08:34,333 তারা করবে না। 2094 02:08:35,625 --> 02:08:39,833 তোমার অকেজো বাবাকে উপেক্ষা করে আমার জামিনের যত্ন নেও। 2095 02:08:40,750 --> 02:08:43,583 আপনি যতটা নগদ চান এবং আবেগ চূর্ণ. 2096 02:08:44,333 --> 02:08:45,125 স্যার! 2097 02:08:47,666 --> 02:08:48,666 এটা কি? 2098 02:08:49,583 --> 02:08:50,541 হুহ? 2099 02:08:51,958 --> 02:08:53,291 আপনি নগদ উল্লেখ করেছেন. 2100 02:08:53,333 --> 02:08:55,208 কেন আমরা চিত্রটি চূড়ান্ত করি না? 2101 02:08:59,958 --> 02:09:01,083 আমি মুগ্ধ. 2102 02:09:01,083 --> 02:09:02,833 তুমি এখানে এসো, হরিহীন। 2103 02:10:55,583 --> 02:10:58,166 -বলুন, ভাগ্যিস! জামিন কতদূর এলো? -খুব কঠিন স্যার। 2104 02:10:59,166 --> 02:11:04,125 আপনার ভক্তরা যা করেছে তার জন্য ধন্যবাদ, এখন কেউ আপনাকে জামিনে বের করতে পারবে না। 2105 02:11:04,416 --> 02:11:05,291 হুহ? 2106 02:11:05,458 --> 02:11:06,416 জী জনাব. 2107 02:11:06,708 --> 02:11:09,500 তারা একজন নিষ্ঠাবান, নীতিবান মানুষকে নিয়েছিল 2108 02:11:10,375 --> 02:11:12,041 এবং তাকে পিটিয়ে যতক্ষণ না সে রক্ত ​​বের হয়, স্যার। 2109 02:11:12,375 --> 02:11:13,583 যদি তারা তাকে মারধর করে? 2110 02:11:13,666 --> 02:11:15,083 যদি তারা তাকে মারধর করে? 2111 02:11:15,875 --> 02:11:17,583 যেহেতু আমি তোমার মানুষ, 2112 02:11:18,291 --> 02:11:19,875 আমি তোমার টাকা নিয়ে শক্ত হয়ে বসব। 2113 02:11:20,750 --> 02:11:22,125 কিন্তু আমার ভক্তরা তা করবে না। 2114 02:11:22,333 --> 02:11:23,416 আপনার ভক্ত? 2115 02:11:24,500 --> 02:11:25,458 জী জনাব. 2116 02:11:25,541 --> 02:11:27,541 যখন আপনি আপনার পরিসরে ভক্ত রাখতে পারেন, 2117 02:11:28,083 --> 02:11:30,250 আমারও কিছু হবে, তাই না? 2118 02:11:35,416 --> 02:11:36,958 হার্ড কোর ভক্ত. 2119 02:11:45,833 --> 02:11:47,916 ঠিক যেমন আপনার ভক্তরা আপনাকে অনুসরণ করে, 2120 02:11:48,791 --> 02:11:51,333 আমার ভক্তরা আমার বাবাকে দেখে। 2121 02:11:51,708 --> 02:11:52,833 নীরবে। 2122 02:11:56,958 --> 02:12:02,541 তারা আমার বাবাকে অনেক ভালোবাসে এবং আপনি যখন তাকে মারধর করেন, তারা কি অলস বসে থাকতে পারে? 2123 02:12:18,083 --> 02:12:24,375 বিশেষ করে আমার ভক্তরা সোশ্যাল মিডিয়া ব্যাচ টুইটারে টুইট করে ট্রোলিং করে না, স্যার। 2124 02:12:30,250 --> 02:12:35,208 পান মুখে দিলে হাতা গুটিয়ে মাঠে নামবে! 2125 02:12:35,625 --> 02:12:37,000 কাট আউট ভেঙ্গে যাবে। 2126 02:12:37,125 --> 02:12:38,750 পোস্টার ছিঁড়ে ফেলা হবে। 2127 02:12:48,458 --> 02:12:50,333 যাইহোক, আমি আপনাকে বলতে ভুলে গেছি। 2128 02:12:53,375 --> 02:12:55,500 সে আমার বাবার জন্য পাগল। 2129 02:12:56,666 --> 02:13:00,000 তোমার লছনা যখন আমার বাবার কাছে ছুরি নিয়ে এসেছিল, 2130 02:13:00,000 --> 02:13:02,083 যেভাবে সে তাকে মারধর করেছে! 2131 02:13:02,875 --> 02:13:04,583 লাইন ধরে রাখুন। আমি তোমাকে বলব. 2132 02:14:17,041 --> 02:14:20,958 আমি অনেক পরিকল্পনার মধ্য দিয়ে কাজ করেছি শুধুমাত্র জীবনে ভালোভাবে থিতু হওয়ার জন্য। 2133 02:14:21,041 --> 02:14:24,708 আমার বাবার প্রতিশোধকে প্রতিশোধের ফর্ম্যাটের গল্পের মতো এগিয়ে নিয়ে যাওয়ার জন্য নয়- 2134 02:14:24,708 --> 02:14:26,750 এবং বর্তমানে আমার ক্যারিয়ার নষ্ট করে। 2135 02:14:42,375 --> 02:14:43,708 তাকায় কেন? 2136 02:14:44,000 --> 02:14:47,000 'ফ্ল্যাশব্যাকে তার আর আমার সরাসরি কোনো পরিচয় নেই 2137 02:14:47,500 --> 02:14:49,583 বা বর্তমানের প্রতিশোধের গল্প।' 2138 02:14:49,583 --> 02:14:51,083 'সে এখন বিদ্রোহ করছে কেন?' 2139 02:14:51,500 --> 02:14:52,375 না শুধু আপনি. 2140 02:14:52,666 --> 02:14:54,041 তারও একই অনুভূতি আছে। 2141 02:14:56,958 --> 02:14:58,750 নিজের বাবার প্রতি অবিবেচক, 2142 02:14:58,833 --> 02:15:01,916 সবার সামনে তাকে আদালত থেকে বের করে দেন। 2143 02:15:01,916 --> 02:15:05,333 এই বাণিজ্যিক ছেলে কি বাবাকে এত ভালোবাসে? 2144 02:15:06,000 --> 02:15:07,791 তার মধ্যে কি এত আবেগ আছে? 2145 02:15:07,916 --> 02:15:08,916 আমি কি ঠিক, বাবা? 2146 02:15:11,875 --> 02:15:13,083 তোমাকে একটা কথা বলবো? 2147 02:15:13,750 --> 02:15:16,500 আমি আপনাদের সবার চেয়ে বেশি আবেগপ্রবণ। 2148 02:15:17,000 --> 02:15:18,708 কিন্তু আমি আমার আবেগ চাপা দিয়েছিলাম 2149 02:15:19,625 --> 02:15:23,750 এবং এই দিনের জন্য একটি হার্ড কোর ভাড়াটে মত বসবাস. 2150 02:15:24,125 --> 02:15:25,083 তুমি কি জানো কেন? 2151 02:15:28,125 --> 02:15:33,791 এমন একটা সময়ে যখন একজন নয় বছর বয়সী বাবার উচিত তার পাশে দাঁড়ানো এবং তার ভবিষ্যৎ পরিচালনা করা, 2152 02:15:34,458 --> 02:15:37,583 বাবাকে দশ বছরের হতাশার মধ্যে পাঠানোর জন্য 2153 02:15:37,875 --> 02:15:40,291 এবং শিশুটির জীবন নিয়ে খেলা করছে। 2154 02:15:46,791 --> 02:15:48,666 যদিও তিনি বিশ্বের বিচারক 2155 02:15:48,791 --> 02:15:51,541 বাড়িতে এসে শিশুর মতো হাসতেন, খেলতেন। 2156 02:15:51,541 --> 02:15:54,833 সেই হাসি নিরব করে আমাকে জাহান্নাম দেওয়ার জন্য। 2157 02:16:02,208 --> 02:16:08,041 একজন মানুষ তৈরি করার জন্য, যিনি প্রতিদিন অনেকের কাছে ন্যায়বিচার করেছেন, একটি মুদি দোকান খুলুন। 2158 02:16:10,708 --> 02:16:14,083 বিচারকের স্ত্রী হিসেবে সম্মানিত আমার মাকে প্রশ্নের মুখোমুখি করার জন্য 2159 02:16:14,583 --> 02:16:22,416 অমূল্যের মৃত্যুর জন্য তার স্বামীকে দায়ী করা এবং সেই অপমান থেকে তাকে কষ্ট দেওয়া। 2160 02:16:28,583 --> 02:16:32,125 সেই অবিস্মরণীয় ঘটনার কথা বারবার মনে পড়ছে, 2161 02:16:32,291 --> 02:16:35,125 এর জন্য দায়ী আপনার সাথে কিছু করতে অক্ষম, 2162 02:16:35,291 --> 02:16:40,375 মদ্যপানের নেশা এবং আবর্জনার স্তূপের পাশে শেষ হওয়ার মাধ্যমে এটি মুছে ফেলার চেষ্টা করছে 2163 02:16:41,458 --> 02:16:45,250 আমি তাকে খুঁজতে যেতাম এবং যখন আমি আমার বাবাকে বেদনাদায়ক অবস্থায় দেখতাম, 2164 02:16:45,708 --> 02:16:48,750 তুমি কি জানো আমার হৃদয় কিভাবে ভেঙ্গেছে? 2165 02:16:50,916 --> 02:16:58,500 যে আমার সুখী পরিবারকে স্তব্ধ করে দিয়েছে এবং এর অপমান ঘটিয়েছে তার কিছুই করতে পারিনি, 2166 02:17:10,833 --> 02:17:13,125 আমি যদি কারো সাথে আমার শৈশব নিয়ে আলোচনা করতে চাই, 2167 02:17:13,666 --> 02:17:16,291 অশ্রু ছাড়া, ঘুমহীন রাত 2168 02:17:16,708 --> 02:17:20,208 এবং আমি যে বোকা স্কেচ এঁকেছি, আপনি আমাকে কিছুই রেখে গেছেন। 2169 02:17:23,000 --> 02:17:25,625 আমার শৈশব একটি মধুর স্মৃতি হতে পারে। 2170 02:17:26,208 --> 02:17:28,791 কিন্তু আপনি এটি একটি বেদনাদায়ক, করুণ গল্পে পরিবর্তন করেছেন। 2171 02:17:31,000 --> 02:17:32,041 এই জন্য… 2172 02:17:32,875 --> 02:17:34,833 বিচারকের ছেলে হয়ে 2173 02:17:35,541 --> 02:17:38,083 আমি আমার হাতে রক্ত ​​ছাড়াই তোমাকে হত্যা করতে চেয়েছিলাম। 2174 02:17:38,791 --> 02:17:40,416 আমি সুযোগের অপেক্ষায় রইলাম। 2175 02:17:40,958 --> 02:17:42,250 শায়লা ভানুর সাথে দেখা হলো। 2176 02:17:43,041 --> 02:17:44,541 সুযোগটা লুফে নেন। 2177 02:17:44,791 --> 02:17:45,791 বলো ভানু ম্যাডাম! 2178 02:17:45,875 --> 02:17:47,750 এই কমার্শিয়াল ম্যান থেকে আপনি কি চান? 2179 02:17:47,750 --> 02:17:49,291 আমি আমার স্বামীকে হত্যা করেছি। 2180 02:17:50,416 --> 02:17:53,083 তোমার দোষ না হলেও খুন অপরাধ। 2181 02:17:53,958 --> 02:17:55,500 আপনি অবশ্যই একটি শাস্তি সম্মুখীন হবে. 2182 02:17:55,833 --> 02:17:58,416 আমি এমন কিছু পরিকল্পনা করব যাতে আপনি আপনার মেয়ের সাথে সারাজীবন সুখে থাকতে পারেন। 2183 02:17:58,625 --> 02:17:59,666 আমি যা বলছি তাই করো. 2184 02:18:00,250 --> 02:18:04,125 শায়লা ভানু অমূল্য হয়ে গেল এবং আমি তাকে দিবাকরমের বিপরীতে রাখলাম। 2185 02:18:06,458 --> 02:18:08,791 ওই রাতেই লাশটা তোমার ফার্ম হাউসে নিয়ে এসেছি। 2186 02:18:08,833 --> 02:18:09,583 আবিষ্কার করা. দ্রুত ! 2187 02:18:09,625 --> 02:18:11,541 আমরা অনুমতি নিয়ে অফিসিয়াল কাজে নেই! 2188 02:18:14,958 --> 02:18:16,583 আমি জানি আপনি একজন নারীবাদী। 2189 02:18:16,833 --> 02:18:20,041 তাই, আমি অমূল্যকে একটা কাজের জন্য দিবাকরমের কাছে পাঠিয়েছিলাম। 2190 02:18:20,291 --> 02:18:21,833 স্যার! অমূল্য। 2191 02:18:23,500 --> 02:18:25,458 আমি তোমাকে তাকে প্রস্তাব দিয়েছি 2192 02:18:25,833 --> 02:18:28,166 এবং নিশ্চিত করেছিলাম যে আমার অনুমোদনের পরেই বিয়ে হয়েছে। 2193 02:18:28,166 --> 02:18:30,708 কিন্তু আগে… এই মেয়েটি আপনার জন্য সঠিক কিনা আমাকে অবশ্যই পরীক্ষা করতে হবে। 2194 02:18:30,708 --> 02:18:31,875 অভিনন্দন, স্যার. 2195 02:18:32,125 --> 02:18:34,333 আপনি আমাকে নির্বাচন করতে পারেন এবং কিভাবে আপনার নির্বাচন ভুল হতে পারে? 2196 02:18:37,583 --> 02:18:40,916 আমি মিডিয়ার সামনে একটি দৃশ্য তৈরি করেছি যে সে বিয়ে করতে রাজি নয়… 2197 02:18:44,916 --> 02:18:49,375 আমি আপনার মধুচন্দ্রিমা রাতে আমার বাবার ভিডিও প্লে করে আপনাকে বিমুখ করেছি। 2198 02:18:49,375 --> 02:18:50,208 প্রিয়তমা এসো! 2199 02:18:50,208 --> 02:18:52,083 কোথায় আসতে হবে? এটা বাইরে. 2200 02:18:58,625 --> 02:19:01,291 তুমি যা চেয়েছিলে তাই হবে। দুই মিনিটে সরাসরি সম্প্রচার। 2201 02:19:01,583 --> 02:19:04,375 আমি তোমার পতনের জন্য তোমার শপথ অনুষ্ঠানের সময় নির্ধারণ করেছি, 2202 02:19:04,833 --> 02:19:08,791 আপনাকে হত্যাকারী হিসাবে বিশ্বের কাছে পরিচয় করিয়ে দিয়েছে এবং আপনাকে সম্পূর্ণ কোণঠাসা করেছে। 2203 02:19:14,916 --> 02:19:16,083 আহারে! 2204 02:19:17,500 --> 02:19:18,666 দারুন। 2205 02:19:20,458 --> 02:19:24,875 আমি সরাসরি অপরাধ করলেও প্রতিশোধ নেওয়ার সুযোগ রাখি না। 2206 02:19:25,125 --> 02:19:28,708 কারণ তোমার মনে হয় আমি তোমার শৈশব নষ্ট করেছি 2207 02:19:29,125 --> 02:19:32,500 এবং আমাকে এমন একটি হত্যাকাণ্ডে ফাঁসিয়ে দেয় যা আমি করিনি, 2208 02:19:37,791 --> 02:19:39,291 এই ভারত, প্রিয়. 2209 02:19:40,041 --> 02:19:43,416 এখানে একজন মানুষকে দোষী সাব্যস্ত করতে কয়েক প্রজন্ম লাগে। 2210 02:19:46,291 --> 02:19:47,500 আরে, ভিরাইয়া! 2211 02:19:48,000 --> 02:19:51,166 আমি জানি না একজন চালক শুধু এতদূর চিন্তা করতে পারে? 2212 02:19:52,250 --> 02:19:55,208 এত দিন কোর্টে ঠাট্টা খেলা, 2213 02:20:05,625 --> 02:20:08,583 যদি পারো... আর সাহস আছে, 2214 02:20:09,291 --> 02:20:12,666 আপনার জ্ঞান, অর্থ, খ্যাতি, প্রভাব ব্যবহার করুন 2215 02:20:13,708 --> 02:20:17,583 এবং নিজেকে এমন একটি অপরাধের শাস্তি থেকে বাঁচান যা আপনি কখনও করেননি। দেখা যাক. 2216 02:20:25,750 --> 02:20:26,833 ভাল শোনাচ্ছে, তাই না? 2217 02:20:27,000 --> 02:20:30,541 একটি নিয়মিত প্রতিশোধ বিন্যাসে একটি নতুন আইনি পয়েন্ট. 2218 02:20:30,875 --> 02:20:32,083 ভালো লাগছে। 2219 02:20:32,250 --> 02:20:33,666 উপভোগ্য। আসো। 2220 02:20:45,625 --> 02:20:47,583 স্যার, নতুন মহিলা আইনজীবী এসেছেন। 2221 02:20:47,708 --> 02:20:48,666 সেও তোমাকে জামিন দিয়েছে। 2222 02:20:48,708 --> 02:20:49,750 হাসুন, স্যার। 2223 02:20:50,208 --> 02:20:51,041 হুহ? 2224 02:21:11,416 --> 02:21:14,833 নইলে মানুষ আর পশুর মধ্যে পার্থক্য কী? 2225 02:21:15,166 --> 02:21:16,500 তুমি তার কথা মেনেছ, 2226 02:21:16,666 --> 02:21:19,333 আপনার নিজের শিল্প পৃষ্ঠপোষকতা, অবশেষে একটি ক্ষেত্রে শেষ 2227 02:21:19,458 --> 02:21:22,541 আর এখন আপনি উকিলের সাথে দেখা করতে এসেছেন। 2228 02:21:23,125 --> 02:21:26,291 এখন তার সাথে হস্তক্ষেপ করুন এবং আপনিও এই আকারে থাকবেন না। 2229 02:21:26,458 --> 02:21:27,750 একজন আইনজীবী? 2230 02:21:33,125 --> 02:21:35,333 কি স্যার? চাচা নিস্তেজ কেন? 2231 02:21:36,041 --> 02:21:37,833 সে কি আমাকে শুধু চাচা বলে ডাকে? 2232 02:21:38,291 --> 02:21:39,125 কিছু না প্রিয়. 2233 02:21:39,166 --> 02:21:41,583 সে মামলায় জিতবে কি না টেনশন। 2234 02:21:41,916 --> 02:21:42,958 কেন, চাচা? 2235 02:21:43,125 --> 02:21:45,833 আপনি যদি আইনজীবী লাকির উপস্থাপন করা সাক্ষীদের দেখতে পান, 2236 02:21:45,958 --> 02:21:48,375 আপনি মামলার গভীরতা বুঝতে পারবেন। 2237 02:21:48,541 --> 02:21:50,041 আমি কোন খুন করিনি। 2238 02:21:50,208 --> 02:21:51,916 সাক্ষী এবং গভীরতা কি হতে পারে? 2239 02:21:51,916 --> 02:21:53,541 কিন্তু তিনি সেগুলো জমা দেন! 2240 02:21:54,500 --> 02:21:59,750 আপনার কাছ থেকে যে গলফ ক্লাবটি নিয়েছিলেন, তা ব্যবহার করে তিনি তৈরি করেছেন যে আপনি এটি দিয়ে শায়লা ভানুর স্বামীকে হত্যা করেছেন। 2241 02:21:59,833 --> 02:22:02,750 তিনি এটিকে রক্ত ​​দিয়ে মেখে বাড়িতে রেখেছিলেন। 2242 02:22:03,291 --> 02:22:04,500 এটার মানে কি? 2243 02:22:04,500 --> 02:22:06,041 তার কাছে তোমার গ্লাভসও আছে চাচা। 2244 02:22:06,875 --> 02:22:10,458 লাঞ্চের পর কিভাবে আপনি ব্যবহৃত টিস্যু নিক্ষেপ করবেন? 2245 02:22:10,875 --> 02:22:14,250 তিনি প্রমাণ দাখিল করেছেন যে আপনি হত্যার পর গ্লাভস ছুড়ে ফেলেছেন। 2246 02:22:15,708 --> 02:22:17,583 তাহলে কি তিনি করলেন? আমি সেখানে গিয়েছিলাম এটা প্রমাণ করা উচিত. 2247 02:22:17,916 --> 02:22:19,291 সে তোমার চুল আছে চাচা। 2248 02:22:19,750 --> 02:22:22,125 তোমার বিয়েতে তোমার চুল যেটা সে টেনে ধরেছিল, 2249 02:22:22,125 --> 02:22:24,041 তিনি এটি তার পাশের পকেটে নিরাপদ রেখেছিলেন 2250 02:22:24,250 --> 02:22:27,166 এবং আপনার ডিএনএ প্রমাণ করতে মৃতদেহের কাছে ফেলে দেন। 2251 02:22:30,125 --> 02:22:32,041 হুম। তিনি জানেন এটা হবে না. 2252 02:22:32,333 --> 02:22:34,333 এই জন্যই সে তোমার কাছ থেকে হীরার আংটি নিয়েছিল... 2253 02:22:34,375 --> 02:22:36,791 লোকেশনে এমনভাবে ফেলে দেওয়া হয়েছিল যেন আপনি লাশটি দাফন করার সময় হারিয়ে ফেলেছিলেন, 2254 02:22:36,791 --> 02:22:38,500 এবং পুলিশ এটি খুঁজে পেতে. 2255 02:22:48,416 --> 02:22:49,875 এটা শায়লা ভানুর বাড়ি। 2256 02:22:50,000 --> 02:22:54,375 বিবেক কিভাবে শায়লা ভানুর স্বামীকে মেরেছে তা আমি পরিষ্কার করে দেখাবো। 2257 02:22:59,916 --> 02:23:02,625 এই গলফ ক্লাবের সাথে তাকে বারবার আঘাত করে। 2258 02:23:05,208 --> 02:23:07,833 রক্তে ভেসে আছে তার লাশ। 2259 02:23:08,333 --> 02:23:09,916 হ্যাঁ! আমি তাকে হত্যা করেছি! 2260 02:23:10,083 --> 02:23:11,416 -আমি তাকে হত্যা করেছি! -আরে এটা অন্যায়। 2261 02:23:11,750 --> 02:23:14,333 -এসবই বাস্তব সাক্ষী। 2262 02:23:14,625 --> 02:23:16,291 আপনি কি অধরা প্রমাণ জানেন? 2263 02:23:16,625 --> 02:23:17,375 WHO? 2264 02:23:17,416 --> 02:23:18,625 আঞ্জির সাথে কি করলেন? 2265 02:23:19,166 --> 02:23:20,583 আমাকে বলবেন না তিনি একজন সাক্ষী। 2266 02:23:20,916 --> 02:23:23,291 আমি তাকে অনেক আগেই হত্যা করে স্তম্ভের অংশ বানিয়েছি। 2267 02:23:23,791 --> 02:23:24,916 এটা কার সংস্করণ? 2268 02:23:25,083 --> 02:23:27,583 বংশী? ভাসু? নাকি মিস্টার অরবিন্দের? 2269 02:23:27,583 --> 02:23:29,000 না এটি আমার. 2270 02:23:29,166 --> 02:23:30,583 আরে, অঞ্জি বাবু! 2271 02:23:30,708 --> 02:23:32,500 তোমার ভ্রমণ নিরাপদ হোক. 2272 02:23:33,000 --> 02:23:36,583 আমি শুধু ফোনে কথা বলতাম। এবং আমার ভক্তরা তাকে জীবন্ত কবর দিয়েছেন। 2273 02:23:38,791 --> 02:23:40,125 আমার আরও একটি সংস্করণ আছে। 2274 02:23:44,958 --> 02:23:46,291 আপনার কথা সত্য ছিল. 2275 02:23:46,833 --> 02:23:49,541 কিন্তু সেদিন তারা আনজিকে পিটিয়ে হত্যা করেনি। 2276 02:23:51,291 --> 02:23:52,291 হ্যালো! 2277 02:23:52,458 --> 02:23:54,333 স্যার, এই লোকটা মরার দ্বারপ্রান্তে। 2278 02:23:54,333 --> 02:23:55,375 দয়া করে তার সাথে কথা বলুন। 2279 02:23:56,666 --> 02:23:58,000 আরে, অঞ্জিবাবু! 2280 02:23:58,416 --> 02:24:00,166 তোমার ভ্রমণ নিরাপদ হোক. 2281 02:24:00,458 --> 02:24:03,208 আমার অর্থ এবং আমার ভক্তদের সমর্থন দিয়ে, 2282 02:24:03,250 --> 02:24:04,583 আমি আপনাকে পাঠিয়ে দেব. 2283 02:24:04,958 --> 02:24:08,500 ভাগ্যিস আপনার দেওয়া ভিলা বিক্রি করে আপনার চেক নগদ করেছে, 2284 02:24:08,791 --> 02:24:13,041 তিনি আপনার ভক্তদের সবকিছু বিতরণ করে আনজিকে মুক্ত করে রাজার মতো নিয়ে গেলেন। 2285 02:24:22,291 --> 02:24:26,125 তিনি আপনার কাছ থেকে শিখেছিলেন এমন সমস্ত বাণিজ্যিক কৌশলগুলি আপনার জন্য প্রয়োগ করেছেন 2286 02:24:26,125 --> 02:24:31,458 এবং আনজি সহ তিনি জড়ো হওয়া সমস্ত সাক্ষীদের প্রধান বিচারপতির সামনে উপস্থাপন করেন। 2287 02:24:38,458 --> 02:24:42,250 ছেলে হিসেবে, যদিও সে তার বাবাকে জয়ী করার জন্য এটি করেছিল, 2288 02:24:42,250 --> 02:24:47,875 আইনকে বিজয়ী করার জন্য একজন আইনজীবী হিসাবে, এবং নিশ্চিত করুন যে কোন আইনজীবী আপনার মামলাটি গ্রহণ করবেন না... 2289 02:24:47,875 --> 02:24:51,000 বার কাউন্সিলের সবাইকে তার নিজস্ব স্টাইলে অনুরোধ করেন তিনি। 2290 02:24:53,125 --> 02:24:58,791 যে দেশে মহান আইনজীবী আছে যারা মুখ্যমন্ত্রীদের আদালতে সাজা দিয়েছে, 2291 02:24:59,250 --> 02:25:04,500 এমন একটি সিস্টেমে যেখানে আন্তরিক আইনজীবী আছেন যারা তাদের বেতন এবং নীতির উপর আজীবন বেঁচে ছিলেন, 2292 02:25:04,500 --> 02:25:09,875 যে সমাজে সৎ আইনজীবী আছে যারা ন্যায়বিচারের জন্য রাস্তায় মারা গেছে, 2293 02:25:10,333 --> 02:25:14,708 এটি একটি অবিশ্বাস্য কঠিন সত্য যে এমন বাণিজ্যিক আইনজীবীও আছেন যারা মুদ্রা ভালোবাসেন। 2294 02:25:15,541 --> 02:25:18,125 সুতরাং, আসুন, যারা সর্বদা অর্থের জন্য কাজ করে, 2295 02:25:18,208 --> 02:25:20,375 কখনও কখনও আমাদের বিবেক থেকে কাজ. 2296 02:25:21,458 --> 02:25:24,791 একজন খুনীর মঞ্চ থেকে উদাসীন হওয়ার কারণ তার আইনজীবী যত্ন নেবেন, 2297 02:25:24,791 --> 02:25:28,250 আমি এটার সংস্কার বলছি যাতে একটা পর্যায় আসে যখন সে ভাববে তার আইনজীবী তাকে চামড়া ছাড়িয়ে যাবে। 2298 02:25:28,375 --> 02:25:30,708 আমি বলি বিবেকের কেসটা একটা উদাহরণ হিসেবে রাখি। 2299 02:25:30,791 --> 02:25:34,208 রাজনীতিবিদ ও ব্যবসায়ীরা বিচার ব্যবস্থাকে এক ফ্রেমে বন্দী করে রেখেছেন 2300 02:25:34,208 --> 02:25:36,875 এবং আমি বলি তাদের বাণিজ্যিক খেলা বন্ধ করা যাক। 2301 02:25:47,291 --> 02:25:49,458 তাই, এখন আমার পক্ষ থেকে- 2302 02:25:49,666 --> 02:25:51,000 আমিও তর্ক করব না, স্যার। 2303 02:25:51,083 --> 02:25:54,791 হেঁটে যাওয়ার সময় তুমি আমাকে যে বাঁকা চেহারা দিয়েছিলে, 2304 02:25:54,958 --> 02:25:56,125 আমার পিঠে আঘাত লেগেছিল। 2305 02:25:56,666 --> 02:25:58,458 আমি যাইহোক তোমার পিঠের দিকে তাকাইনি। 2306 02:26:00,083 --> 02:26:03,916 আপনারা কিছু কারণ দিতে চান এবং আপনারা সবাই মিলে আমাকে ফাঁসির মঞ্চে পাঠাতে চান। 2307 02:26:03,958 --> 02:26:05,583 একটা অপরাধ আমি করিনি! হুহ? 2308 02:26:06,041 --> 02:26:07,083 না. 2309 02:26:07,541 --> 02:26:13,125 তুমি যে পাপ করেছিলে এবং তার বাবা তোমাকে 25 বছর আগে ছয় মাসের কারাদণ্ড দিয়েছিলেন! 2310 02:26:18,458 --> 02:26:23,458 যখন আপনি একটি মেয়ের যন্ত্রণা দ্বারা অভিশাপিত, সবচেয়ে শক্তিশালী মানুষ ধুলো কামড় দিতে পারেন. 2311 02:26:23,791 --> 02:26:25,916 এটি একটি গল্প সময় বর্ণনা করতে চায়. 2312 02:26:34,208 --> 02:26:36,583 আপনি তার লাইন বিতরণ করছেন! 2313 02:26:37,041 --> 02:26:37,916 হুহ? 2314 02:26:38,750 --> 02:26:44,625 তিনি নিজেকে একজন ভিলেন বলে ডাকতে থাকেন এবং এখন তিনি পুরো ব্যবস্থাই বদলে দেন 2315 02:26:44,708 --> 02:26:48,500 আর নায়ক হতে চায়, তুমি ভাবছ আমি শুধু দেখব? 2316 02:26:50,416 --> 02:26:51,916 আমি আমার জীবনের জন্য করব না! 2317 02:26:52,708 --> 02:26:56,000 থিয়েটার ছাড়ার সময় দর্শকদের শুধু আমাকেই মনে রাখা উচিত। 2318 02:26:56,916 --> 02:27:02,041 গ্রেট অন্ধ্র, তেলুগু 360, টুপাকি, তেলুগু 123, মির্চি 9 এবং আইডল ব্রেন 2319 02:27:02,041 --> 02:27:04,458 আমি তাদের সবাইকে শুধুমাত্র আমার উপর রিভিউ লিখতে বাধ্য করব! 2320 02:27:05,125 --> 02:27:07,166 চাচা! চাচা! 2321 02:27:08,750 --> 02:27:10,250 আমাকে একবার 'চাচা' বলে ডাকো! 2322 02:27:10,458 --> 02:27:11,750 চাচা! 2323 02:27:11,750 --> 02:27:13,208 দারুণ! এখন ফাঁসি দিতে আমার আপত্তি নেই। 2324 02:27:27,875 --> 02:27:31,458 তার পক্ষ থেকে যুক্তি, সাক্ষী, প্রমাণ সবই খুব শক্তিশালী। 2325 02:27:32,333 --> 02:27:35,375 আপনার পক্ষ থেকে যুক্তি থাকলে অনুগ্রহ করে আপনার আইনজীবীদের সাথে এগিয়ে যান। 2326 02:27:35,750 --> 02:27:38,291 আমি যদি একজন আইনজীবী পেতে পারি, আমি কেন এত বিরক্ত হব? 2327 02:27:39,125 --> 02:27:42,541 ঈশ্বরকে ভালো বলে ঘোষণা করতে কি সবাইকে একত্রিত হতে হবে? 2328 02:27:43,833 --> 02:27:48,541 আমি তৈরি করা প্রজাতির বিশাল বৈচিত্র্যের মধ্যে, আপনি সবই ক্ষুদ্র কীট। 2329 02:27:52,958 --> 02:27:54,750 এত দিন, আমি ভেবেছিলাম আমি কেবল ঈশ্বরের দূত। 2330 02:27:54,750 --> 02:27:57,958 এখন আমি জানি আমি নিজেই ঈশ্বর। 2331 02:27:58,291 --> 02:27:59,541 যে আমি একটি কারণে জন্মেছি। 2332 02:28:00,375 --> 02:28:03,333 তুমি কি আমার পিছনে হলুদ আলো আর আভা দেখছ? 2333 02:28:15,250 --> 02:28:21,208 ঠিক যেভাবে প্রকৃতি নোংরা চীনের সহায়তায় করোনা ভাইরাস সৃষ্টি করেছে 2334 02:28:21,333 --> 02:28:25,916 এবং এই পৃথিবীতে বর্জ্য এবং দূষণ একটি ডিগ্রী হ্রাস, 2335 02:28:25,916 --> 02:28:30,916 আমাদের আইনি ব্যবস্থায় বাণিজ্যিকতা নামক গভীর শিকড়ের ভাইরাসকে পরিষ্কার করার জন্য, 2336 02:28:31,000 --> 02:28:34,958 আমি পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে বাণিজ্যিক আইনজীবী লাকি নির্বাচন করেছি এবং আমার বিট করেছি। 2337 02:28:36,833 --> 02:28:40,500 এখন পৃথিবীতে আমার অবতার শেষ করার সময় এসেছে। 2338 02:28:40,750 --> 02:28:45,750 আর দেরি না করে আমাকে মৃত্যুদণ্ড দিয়ে এই মানবজীবন থেকে মুক্তি দাও! 2339 02:28:47,000 --> 02:28:49,375 সমস্ত প্রমাণ ও প্রমাণাদি পরীক্ষা করে, 2340 02:28:49,458 --> 02:28:51,250 -স্যার, মিস্টার শুভলেখা সুধাকর! -হুহ! 2341 02:28:59,916 --> 02:29:01,125 হুম। চালিয়ে যান। 2342 02:29:01,416 --> 02:29:03,458 'দুনিয়ার মানুষ সুখী হোক।' 2343 02:29:04,000 --> 02:29:05,125 আমার ছাড়া. 2344 02:29:16,500 --> 02:29:17,500 বাবা! 2345 02:29:20,958 --> 02:29:22,083 আমি একটি ভুল করেছিলাম. 2346 02:29:23,333 --> 02:29:24,541 আমি একটি গুরুতর ভুল করেছি। 2347 02:29:24,791 --> 02:29:26,375 ভেবেছিলাম তুমি ভুল পথে আছ, 2348 02:29:27,041 --> 02:29:28,666 আমি একটি অযোগ্য ভুল করেছি। 2349 02:29:29,541 --> 02:29:32,416 তাই যদি আপনি আপনার মুখ ঘুরিয়ে দূরে চলে যান তবে এটি কীভাবে সাহায্য করবে? 2350 02:29:33,625 --> 02:29:35,083 আমি আর কী করতে পারেন? 2351 02:29:35,833 --> 02:29:38,583 তোমার হাত ধরে ক্ষমা চাওয়া ছাড়া? 2352 02:29:38,791 --> 02:29:41,375 শ্রোতারা উঠে এবং ঠিক এই ধরনের পুরানো সংলাপের জন্য যান। 2353 02:29:46,958 --> 02:29:49,000 আপনি আমাকে ছাড়া ক্লাইম্যাক্সটি বেশ ভালভাবে পরিচালনা করেছেন। 2354 02:29:49,500 --> 02:29:51,083 আমাকে আসল ক্লাইম্যাক্স দেখান।