1 00:00:00,309 --> 00:01:10,309 সাবটাইটেলটি তৈরি করেছে Anysubtitle.com 2 00:01:10,333 --> 00:01:14,416 ভগবান বিঘ্নেশ্বর, বিনায়ক! মে শ্রোতারা 3 00:01:14,500 --> 00:01:17,666 এই মুভিটি দ্বারা বিনোদিত হবেন এবং রেভ রিভিউ দিন। 4 00:01:17,916 --> 00:01:20,916 আপনি UV এবং Gita থেকে আপনার ভাগ পাবেন … বাণিজ্যিকভাবে। 5 00:01:29,000 --> 00:01:30,625 {\an8}19 ডিসেম্বর 1999 6 00:01:30,708 --> 00:01:33,708 {\an8} আমাদের বিচার ব্যবস্থার আসল ভিত্তি হল আইনজীবী। 7 00:01:34,083 --> 00:01:36,625 {\an8} যে বিচার অনেক বিচারক করেন না... 8 00:01:36,708 --> 00:01:38,625 {\an8} একজন নির্ধারিত আইনজীবী দ্বারা করা যেতে পারে। 9 00:01:44,041 --> 00:01:45,875 বাড়িতে রান্না করা ভালো খাবারের মতো কিছুই নেই। 10 00:01:48,333 --> 00:01:49,166 আরে। 11 00:01:49,958 --> 00:01:51,500 {\an8}তুমি বলেছিলে আমরা একসাথে খাব, তাই না? 12 00:01:51,791 --> 00:01:53,500 {\an8}আসুন। তুমি কিসের জন্য অপেক্ষা করছো? 13 00:01:55,833 --> 00:01:56,791 {\an8}আমি শুধু ভাবছি... 14 00:01:57,666 --> 00:02:00,166 {\an8}তারা কীভাবে রায়ের প্রতিক্রিয়া জানাবে। 15 00:02:00,875 --> 00:02:02,625 এটার মানে কি? 16 00:02:03,500 --> 00:02:07,666 {\an8}আমাদের কাছে জমা দেওয়া প্রমাণের ভিত্তিতে আমরা আমাদের রায় দিই 17 00:02:08,416 --> 00:02:10,250 {\an8}এবং সাক্ষীদের আমরা জেরা করি। 18 00:02:10,541 --> 00:02:13,666 যদি তারা আপনার রায় পছন্দ করে তবে তারা তা গ্রহণ করবে। 19 00:02:13,791 --> 00:02:16,416 অন্যথায়... তারা তাদের মামলা লড়তে উচ্চ আদালতে যাবে। 20 00:02:16,875 --> 00:02:21,958 কিন্তু বিচারক হিসেবে এটা মোটেও ঠিক নয় 21 00:02:22,500 --> 00:02:25,208 তাদের ব্যক্তিগত জীবন নিয়ে উদ্বিগ্ন। 22 00:02:28,166 --> 00:02:32,750 সত্যের জয় 23 00:02:50,500 --> 00:02:52,416 তোমার কি কিছু বলার আছে? 24 00:02:52,875 --> 00:02:53,750 স্যার… 25 00:02:54,166 --> 00:02:56,500 {\an8}আমি আমার বাবার শপথ করছি। 26 00:02:57,125 --> 00:02:59,083 {\an8}সাক্ষাত্কারের দিনও তিনি আমার দিকে তাকিয়ে ছিলেন। 27 00:02:59,166 --> 00:03:00,250 না! 28 00:03:00,333 --> 00:03:03,208 তিনি আমাকে একাধিকবার একান্তে দেখা করার জন্য জোর দিয়েছিলেন। 29 00:03:03,500 --> 00:03:08,250 {\an8}আমি তা করতে অস্বীকার করেছিলাম, তাই সে আমার নগ্ন ছবি ব্যবহার করে আমাকে ব্ল্যাকমেইল করার চেষ্টা করেছিল। 30 00:03:08,333 --> 00:03:09,875 না! এটা ঠিক না স্যার! 31 00:03:11,208 --> 00:03:13,375 তার বিরুদ্ধে থানায় অভিযোগ জানাতে গেলে, 32 00:03:13,458 --> 00:03:15,583 {\an8}সে পুলিশ অফিসারকে আমাকে কাউন্সেলিং করিয়ে পাঠিয়ে দেয়। 33 00:03:15,666 --> 00:03:18,916 {\an8}আমি ভেবেছিলাম শুধুমাত্র আদালতই আমাকে বিচার দিতে পারে... 34 00:03:19,666 --> 00:03:21,583 আর সেই কারণেই আজ আমি এখানে। 35 00:03:22,500 --> 00:03:23,833 {\an8}এখন, অনুগ্রহ করে-- 36 00:03:23,916 --> 00:03:24,750 {\an8}ঠিক আছে, যথেষ্ট। 37 00:03:25,000 --> 00:03:26,916 {\an8}আমরা আপনার বক্তব্য শুনেছি। এটা খুব ফিল্ম ছিল. 38 00:03:27,500 --> 00:03:28,916 আপনি অবশ্যই আপনার জন্য এটি লিখতে কাউকে নিয়োগ করেছেন। 39 00:03:29,375 --> 00:03:31,583 আমি নিশ্চিত যে আপনি আগে এই লাইনগুলি অনুশীলন করেছেন। 40 00:03:32,166 --> 00:03:33,791 {\an8} যাইহোক, আদালতের যা দরকার তা হল সাক্ষ্য। 41 00:03:33,875 --> 00:03:34,708 {\an8}এবং সাক্ষী। 42 00:03:34,791 --> 00:03:37,583 {\an8}আপনার আবেগের নাটক এবং জোর করে চোখের জল নয়। 43 00:03:39,083 --> 00:03:39,916 মহামান্য! 44 00:03:40,458 --> 00:03:44,250 {\an8}আমি ইতিমধ্যেই আপনাকে প্রমাণ করেছি যে অমূল্য এখানে চিত্রিত করার চেষ্টা করছে৷ 45 00:03:45,750 --> 00:03:48,250 অন্য কোন মেয়ে একই কৌশল খেলার চেষ্টা না নিশ্চিত করার জন্য, আমি আপনাকে অনুরোধ করছি 46 00:03:48,333 --> 00:03:51,125 {\an8}সঠিক বিচার দিতে এবং তাকে একটি শিক্ষা দিতে। 47 00:03:51,208 --> 00:03:52,250 {\an8}এটুকুই, ইয়োর অনার। 48 00:03:58,375 --> 00:04:00,708 {\an8}সমস্ত সাক্ষ্য-প্রমাণ খতিয়ে দেখে এটা স্পষ্ট 49 00:04:01,083 --> 00:04:04,125 {\an8}মিস অমূল্যর অভিযোগ ভিত্তিহীন, 50 00:04:04,208 --> 00:04:08,583 {\an8}এবং আদালত বিশ্বাস করে যে তিনি উদ্দেশ্যমূলকভাবে জড়িত 51 00:04:08,666 --> 00:04:11,458 টাকার লোভে এই ক্ষেত্রে কলেজের চেয়ারম্যান মিঃ বিবেক। 52 00:04:11,875 --> 00:04:17,875 {\an8}আদালত মিস অমূল্যাকে সতর্ক করে এবং তাকে 50,000 টাকা জরিমানা করে৷ 53 00:04:26,666 --> 00:04:27,833 আদালত খারিজ হয়। 54 00:05:10,250 --> 00:05:11,875 {\an8}সে এখানে কি করছে? 55 00:05:12,666 --> 00:05:15,833 একজন বিচারক হিসেবে আমি যা করতে পারিনি… আমি এখানে একজন ব্যক্তি হিসেবে তা করতে এসেছি। 56 00:05:17,416 --> 00:05:18,583 আমি পোস্টের জন্য আপনাকে সুপারিশ 57 00:05:18,666 --> 00:05:20,541 কেএল ইঞ্জিনিয়ারিং কলেজের সহকারী প্রভাষক। 58 00:05:21,125 --> 00:05:22,166 আপনি আগামীকাল থেকে কাজ শুরু করতে পারেন। 59 00:05:22,541 --> 00:05:23,416 না জনাব. 60 00:05:24,041 --> 00:05:26,833 আপনার উচিত ছিল আমাকে আদালতে ন্যায়বিচার দেওয়া... 61 00:05:27,708 --> 00:05:29,500 এখানে ব্যক্তিগতভাবে না। 62 00:05:31,250 --> 00:05:34,291 তারা সেই মেয়েটিকে জনসমক্ষে নগ্ন করে দাঁড় করিয়েছিল... 63 00:05:34,625 --> 00:05:37,333 যারা এমনকি আয়নার সামনে কাপড় বদলাতেও দ্বিধা করে। 64 00:05:38,208 --> 00:05:42,333 আমি আদালতের কাছে ন্যায়বিচার চেয়েছি বলেই, 65 00:05:42,750 --> 00:05:44,958 তারা আমার জীবনকে উল্টে দিল। 66 00:05:45,750 --> 00:05:46,583 এমন বলো না, প্রিয়. 67 00:05:46,666 --> 00:05:49,416 স্যার, আপনি যদি সত্যিই আমাকে সাহায্য করতে চান, 68 00:05:50,375 --> 00:05:52,166 আর কখনো আদালতে পা দেবেন না। 69 00:05:53,791 --> 00:05:55,500 কালো কোট খুলে ফেলো। 70 00:05:57,875 --> 00:06:01,208 স্যার, আপনি এই বিচার ব্যবস্থার জন্য অযোগ্য! 71 00:06:17,583 --> 00:06:19,375 -হ্যালো. -আমি কি তোমার বাবার সাথে কথা বলতে পারি? 72 00:06:20,166 --> 00:06:21,541 বাবা, এটা তোমার জন্য। 73 00:06:26,750 --> 00:06:27,750 -হ্যালো. -স্যার! 74 00:06:27,833 --> 00:06:29,208 -এই হল এসআই শিভারাও। -হ্যাঁ, বলুন। 75 00:06:29,541 --> 00:06:30,541 অমূল্য গলায় ফাঁসি দিয়েছে, স্যার। 76 00:06:31,541 --> 00:06:32,375 কি?! 77 00:06:35,791 --> 00:06:39,041 -কিন্তু আমি কিছুক্ষণ আগে তার সাথে দেখা করেছি। -জী জনাব. 78 00:06:39,291 --> 00:06:40,708 আপনি চলে যাওয়ার সাথে সাথে এটি ঘটেছিল। 79 00:06:40,791 --> 00:06:44,583 জনগণ মনে করে তার মৃত্যুর জন্য আপনি দায়ী। 80 00:06:44,666 --> 00:06:46,208 দয়া করে এখানে আসবেন না, স্যার। 81 00:07:00,458 --> 00:07:01,416 পদত্যাগ? 82 00:07:02,333 --> 00:07:03,541 কিন্তু কেন? 83 00:07:04,083 --> 00:07:06,250 আপনি আজ যেখানে আছেন সেখানে থাকার জন্য আপনি এত কষ্ট করে পড়াশোনা করেছেন। 84 00:07:06,583 --> 00:07:07,458 এবং কি? 85 00:07:08,166 --> 00:07:09,000 আমি কি করেছিলাম? 86 00:07:11,083 --> 00:07:14,541 আমি "বিচারক" হিসাবে সেই পবিত্র চেয়ারে বসে আছি। 87 00:07:14,833 --> 00:07:19,625 কিন্তু মানুষ যদি আমাকে এবং আমার বিচারকে সম্মান না করে, 88 00:07:20,125 --> 00:07:21,541 তাহলে আমি সেখানে কাজ করব কেন? 89 00:07:23,333 --> 00:07:25,333 একজন ব্যক্তি যাকে কারাগারে থাকা উচিত একটি গেস্টহাউসে। 90 00:07:25,875 --> 00:07:28,500 যে মেয়েটি কলেজে পড়া উচিত সে মারা গেছে। 91 00:07:29,041 --> 00:07:32,333 এই কালো কোটটিও সেই মেয়েটিকে সুবিচার দিতে পারেনি। 92 00:07:32,916 --> 00:07:34,541 তাহলে আমি পরলাম বা না পরলে কি আসে যায়? 93 00:07:38,625 --> 00:07:40,708 যদিও আমরা সিস্টেম পরিবর্তন করার জন্য যথেষ্ট শক্তিশালী নই... 94 00:07:41,333 --> 00:07:43,208 আমাদের মূল্যবোধের সাথে আপস করা উচিত নয়। 95 00:07:44,083 --> 00:07:46,916 আমি অমূল্য জীবিত অবস্থায় তাকে বিচার দিতে পারিনি। 96 00:07:47,583 --> 00:07:49,875 কিন্তু আমি এখন তার বিচার করব। 97 00:08:03,875 --> 00:08:09,541 {\an8}শ্রী সত্য সাই মুদির দোকান 98 00:08:09,625 --> 00:08:10,875 ব্যবসায়ী বিবেক বিজনেস টাইকুন পুরস্কার জিতেছেন 99 00:08:12,416 --> 00:08:13,291 ধুর! ছাই! 100 00:09:32,083 --> 00:09:33,750 আসুন, স্যার। আসো। আসুন, স্যার। 101 00:09:34,000 --> 00:09:36,500 আমরা যতই প্রতিরোধ করি না কেন, তারা তাদের কাজ বন্ধ করে না, স্যার। 102 00:09:36,583 --> 00:09:38,291 আরে, থামো, মানুষ! বন্ধ কর! 103 00:09:38,375 --> 00:09:40,791 আরে! বন্ধ কর! ইঞ্জিন বন্ধ! 104 00:09:41,833 --> 00:09:44,166 {\an8} মিথিলি কনস্ট্রাকশনের কেলেঙ্কারির শেষ নেই , স্যার! 105 00:09:44,333 --> 00:09:46,583 তারা আমাদের নির্ধারিত সম্প্রদায়ের 200 একর বেআইনিভাবে দখল করেছে , 106 00:09:46,666 --> 00:09:49,250 {\an8} এবং তারা ভুল সার্ভে নম্বর দিয়ে আমাদের সাথে প্রতারণা করছে, স্যার। 107 00:09:49,333 --> 00:09:51,333 {\an8} আমরা যখন তাদের মুখোমুখি হলাম, তারা আমাদের বিরক্ত করতে শুরু করল, স্যার। 108 00:09:51,416 --> 00:09:52,708 আরে, ওদের পাসবই দেখাও। 109 00:09:52,791 --> 00:09:54,708 একবার দেখুন, স্যার. এটা নিজের জন্য দেখুন. এখানে, স্যার. 110 00:09:55,541 --> 00:09:56,541 ভাগ্যবান… 111 00:09:56,708 --> 00:09:59,666 যখন তাদের এত স্পষ্টতা আছে, তারা কেন আপনার মতো কাউকে খুঁজে পায় না, 112 00:09:59,750 --> 00:10:01,458 স্থগিতাদেশ পান, নির্মাণ বন্ধ? 113 00:10:02,000 --> 00:10:03,791 বাবা, কারণ তারা জানে না 114 00:10:04,208 --> 00:10:05,916 যে আপনার মত একজন বিচারক আছে... 115 00:10:06,041 --> 00:10:08,500 যিনি পদত্যাগ করেছিলেন কারণ তিনি অনুভব করেছিলেন যে তিনি তার কাজের প্রতি সুবিচার করেননি, 116 00:10:08,583 --> 00:10:10,750 এবং আমার মতো একজন আইনজীবী আছেন যিনি অর্থ উপার্জনের জন্য কাজ করেন না 117 00:10:10,833 --> 00:10:13,208 -কিন্তু বিচার ব্যবস্থা রক্ষার জন্য। -সঠিক ! 118 00:10:13,291 --> 00:10:18,875 প্রতিপক্ষ যত ধনীই হোক না কেন, দুর্বলতমকে ন্যায়বিচার দিতে লড়াই করব। 119 00:10:18,958 --> 00:10:19,791 হ্যাঁ, ছেলে। 120 00:10:19,875 --> 00:10:23,791 আমি সেই লোকদের কাছ থেকে সেই ব্যক্তির নম্বর নিয়ে তাকে আপনার কাছে নিয়ে আসব। 121 00:10:23,875 --> 00:10:26,291 বাবা, ওরা তোমাকে ওর নাম্বার দেবে কেন? 122 00:10:26,375 --> 00:10:29,458 দেখুন। তারা একই কোম্পানি থেকে প্লট কেনার বিজ্ঞাপন দেখাচ্ছে... 123 00:10:29,541 --> 00:10:31,250 {\an8}যে সে গালি দিচ্ছে। 124 00:10:32,250 --> 00:10:33,416 পুরোটাই বাণিজ্যিক। 125 00:10:33,500 --> 00:10:34,958 তারা আমাদের মত নীতিবান নয়, বাবা. 126 00:10:35,791 --> 00:10:38,375 তাই তাকে সরাসরি আমার কাছে আনার চেষ্টা করুন। 127 00:10:38,458 --> 00:10:40,333 আমরা তাকে সাহায্য করব। আমরা তাকে বাঁচাব। 128 00:10:40,708 --> 00:10:42,666 সিনিয়র, ক্লায়েন্ট প্রস্তুত. 129 00:10:42,750 --> 00:10:43,625 এটি একটি নতুন ক্লায়েন্ট. 130 00:10:43,708 --> 00:10:44,625 -আসছে। -ঠিক আছে. 131 00:10:44,708 --> 00:10:46,625 বাই, বাবা। তার সাথে কিভাবে যোগাযোগ করা যায় তা ভেবে দেখুন। 132 00:10:52,166 --> 00:10:53,083 পাশা-- 133 00:10:53,583 --> 00:10:54,541 পুরান শহরের জন্য আমি পাশা। 134 00:10:59,333 --> 00:11:02,125 এটা ছিল মুসলমানদের সম্পত্তি। আমি ভেবেছিলাম এটি সস্তা হবে, তাই আমি এটি কিনেছি। 135 00:11:02,208 --> 00:11:03,458 {\an8}কিন্তু এই লোকেরা সেখানেও এসেছিল। 136 00:11:04,708 --> 00:11:08,291 আমি কিছু ভদ্রলোকের সাথে তাদের সাথে দেখা করতে গিয়েছিলাম এটি যুক্তি দেওয়ার জন্য। 137 00:11:08,375 --> 00:11:12,208 কিন্তু তারা তাদের মুখে থুতু মেরেছে, মাথা ভেঙ্গেছে, বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করেছে, 138 00:11:12,291 --> 00:11:14,500 এবং ভাল জন্য সেখানে বসতি স্থাপন. তারা শুধু সরাতে অস্বীকার করেছে। 139 00:11:23,125 --> 00:11:26,125 আমরা তাকে আদালতে টেনে নিয়ে গেলেও মনে হয় না সে আত্মসমর্পণ করবে। 140 00:11:26,208 --> 00:11:29,333 -এটা আদালতের বাইরেই নিষ্পত্তি করতে হবে। - আমরা আপনাকে বলেছিলাম যে আমরা ইতিমধ্যেই চেষ্টা করেছি, স্যার। 141 00:11:29,791 --> 00:11:31,250 আপনি জানেন না লাকি কি করতে সক্ষম। 142 00:11:31,666 --> 00:11:33,375 আপনি তাকে অবমূল্যায়ন করছেন কিনা... ওহ, আপনি এখানে আছেন. 143 00:11:33,458 --> 00:11:35,375 …অথবা নিজেকে অত্যধিক মূল্যায়ন করা, আমার কোন ধারণা নেই। 144 00:11:35,458 --> 00:11:36,875 আমরা শুধু বিষয়টির নিষ্পত্তি চাই। 145 00:11:36,958 --> 00:11:39,333 আমি অবশ্যই সেই সাইটে আনন্দের সাথে নিজেকে উপশম করতে সক্ষম হতে পারি। 146 00:11:39,416 --> 00:11:40,291 তাই দীর্ঘ হয়েছে. 147 00:11:40,375 --> 00:11:41,291 আরে! 148 00:11:42,250 --> 00:11:43,125 -আরে! -হ্যাঁ? 149 00:11:43,208 --> 00:11:44,083 এখানে. 150 00:11:44,250 --> 00:11:47,333 শুধু প্রস্রাব নয়, আপনি আপনার সাইটে যা খুশি করতে পারেন। 151 00:11:47,583 --> 00:11:51,000 একবার সিনিয়র মামলাটি গ্রহণ করলে, ব্যাগগুলি প্যাক করতে হবে। 152 00:11:51,083 --> 00:11:51,958 তাদের না আমাদের? 153 00:11:53,625 --> 00:11:55,958 কৌতুক? এটি একটি কমেডি প্ল্যাটফর্ম নয়. 154 00:11:56,041 --> 00:11:57,666 রাগ করবেন না স্যার। অনুগ্রহ. 155 00:11:57,958 --> 00:12:00,375 আমরা যাকে নিয়োগ করেছি তারা নিজেদের সম্পর্কে অনেক বড়াই করেছে, 156 00:12:00,458 --> 00:12:01,541 কিন্তু কেউ কাজ করতে পারেনি। 157 00:12:01,625 --> 00:12:05,375 আপনার জুনিয়ররা যেভাবে আপনার প্রশংসা করে, সেটা আশাব্যঞ্জক মনে হচ্ছে। 158 00:12:05,666 --> 00:12:07,250 আমরা আপনার ফি আলোচনা করা উচিত? 159 00:12:07,333 --> 00:12:09,666 আপনি এমন একটি জায়গায় আছেন যেখানে আমরা ফি নিয়ে আলোচনা করি না। 160 00:12:10,583 --> 00:12:12,333 এটি প্রাক্তন বিচারপতি মিস্টার সূর্য নারায়ণের বাড়ি। 161 00:12:13,333 --> 00:12:14,916 - নমস্কার, শ্রী সূর্য নারায়ণ! -ঐ দিকে. 162 00:12:15,000 --> 00:12:15,875 শুভেচ্ছা, স্যার! 163 00:12:15,958 --> 00:12:16,791 ঈশ্বর তোমার মঙ্গল করুক. 164 00:12:17,250 --> 00:12:19,416 বিকেলে বৈঠকের জন্য প্রস্তুত হন। 165 00:12:19,500 --> 00:12:21,333 -কি? আজ?! -হ্যাঁ. 166 00:12:21,541 --> 00:12:22,875 আমরা আজই বিষয়টি মিমাংসা করব। 167 00:12:22,958 --> 00:12:23,875 -সত্যি? -তোমার কোন সমস্যা আছে? 168 00:12:23,958 --> 00:12:26,375 আমার কি সমস্যা হতে পারে, স্যার? মোটেই কোন সমস্যা নেই. 169 00:12:27,333 --> 00:12:29,416 আপনি এখন আমাকে সাহায্য করছেন কেন? চেয়ারটা ঠিকমতো রাখতে পারতেন! 170 00:12:54,958 --> 00:12:56,666 হ্যালো, এই আইনজীবী লাকি. 171 00:12:56,750 --> 00:12:57,958 নমস্তে, ভাই! 172 00:12:58,041 --> 00:13:00,416 আমি পাশার প্রতিপক্ষের মামলা নিয়েছি। 173 00:13:00,500 --> 00:13:01,375 আমাকে মেরে ফেলতে... 174 00:13:01,458 --> 00:13:02,333 আরে! 175 00:13:05,291 --> 00:13:06,708 -আরে! -এক দুই তিন চার-- 176 00:13:06,791 --> 00:13:07,708 পনের জন লোক আমাকে মারতে আসছে। 177 00:13:08,125 --> 00:13:10,500 আপনি যদি আপনার বুটের জন্য খুব বড় হন তবে আপনি ধুলো কামড় দেবেন। 178 00:13:10,583 --> 00:13:11,750 কেন মামলা গ্রহণ করলেন? 179 00:13:11,833 --> 00:13:14,333 আমি এখন মামলাটি গ্রহণ করেছি। দয়া করে এসে আমাকে বাঁচান। 180 00:13:14,416 --> 00:13:16,541 তিনিই আপনার সম্পর্কে আমাদের বলেছেন। 181 00:13:17,208 --> 00:13:18,791 আমরা তোমাকে মেরে ফেললেই সে এখানে আসবে। 182 00:13:19,166 --> 00:13:21,125 পাশা সাহেব, এটা ঠিক না। 183 00:13:21,208 --> 00:13:22,458 না। এটা ঠিক নয়। 184 00:13:22,541 --> 00:13:25,458 একজন আইনজীবীকে এভাবে দাঁড় করিয়ে তর্ক করা অন্যায়। 185 00:13:25,541 --> 00:13:26,666 শাস্তি হতেই হবে। 186 00:14:13,583 --> 00:14:15,083 আমি তাকে শেষ করব! 187 00:14:16,250 --> 00:14:17,375 এই! তুমি… 188 00:14:17,458 --> 00:14:18,750 ওহ ঈশ্বর! 189 00:14:18,833 --> 00:14:19,666 মা! 190 00:14:20,750 --> 00:14:22,500 তুমি আমাকে এত জোরে মারলে কেন ভাই? 191 00:14:22,583 --> 00:14:25,125 আমি শুধু একটি বাচ্চা, ভাই. আমি মারা যাব. 192 00:14:25,208 --> 00:14:27,750 বাচ্চা, এটাকে বলে আত্মরক্ষা। 193 00:14:28,125 --> 00:14:32,291 যখন কেউ আমাদের হত্যা করার চেষ্টা করে, নিজেদের রক্ষা করার জন্য... 194 00:14:34,958 --> 00:14:36,083 আমাদের তাদের বাউন্স করা উচিত... 195 00:14:39,000 --> 00:14:40,333 তাদের বাতাসে নিক্ষেপ করুন... 196 00:14:43,791 --> 00:14:45,250 তাদের এভাবে ভেঙে দাও, 197 00:14:45,791 --> 00:14:47,041 অথবা তাদের এই মত ধাক্কা. 198 00:14:50,416 --> 00:14:51,750 এর কোনটাই ভুল নয়, 199 00:14:51,833 --> 00:14:56,750 বলে আত্মরক্ষা আইন 302, 324, এবং 325M। 200 00:14:57,375 --> 00:14:58,583 সুতরাং, আমাকে নিজেকে রক্ষা করতে হবে। 201 00:14:59,125 --> 00:15:00,833 তোমাদের সবার থেকে আমার জীবন বাঁচাতে হবে। 202 00:15:00,916 --> 00:15:01,875 চল, মানুষ. চলে আসো. 203 00:15:27,625 --> 00:15:28,708 চলে আসো! চালান ! 204 00:16:05,583 --> 00:16:07,416 কোথায়-- এখানে কিছু হয়েছে. সেট আপ-- 205 00:16:07,500 --> 00:16:10,166 স্যার... দয়া করে আমাকে বাঁচান, স্যার। আমাকে সাহায্য করুন, স্যার. 206 00:16:12,250 --> 00:16:14,458 এটা কি? দেখে মনে হচ্ছে আপনি তাদের মারধর করেছেন। 207 00:16:14,708 --> 00:16:16,125 আমি জানতাম তুমি এই কথা বলবে। 208 00:16:16,208 --> 00:16:18,166 সেজন্য প্রমাণ হিসেবে তাকে একটি ভিডিও শুট করতে বলেছি। দেখুন। 209 00:16:18,250 --> 00:16:20,125 জী জনাব. এটা সব রেকর্ড করা হয়. 210 00:16:20,208 --> 00:16:21,166 শুধু তাই নয়… 211 00:16:21,416 --> 00:16:23,416 কিন্তু আমি এটাও জানি যে তুমি তাদের আমার সম্পর্কে বলেছ। 212 00:16:23,500 --> 00:16:24,666 তাও রেকর্ড করেছি। 213 00:16:25,041 --> 00:16:28,458 আরে, মানুষ, আমি আপনাকে A3 হিসাবে যোগ করতে হতে পারে. 214 00:16:28,541 --> 00:16:29,375 কি খারাপ অবস্থা! 215 00:16:29,625 --> 00:16:30,750 -আসলে... -হ্যাঁ? 216 00:16:30,833 --> 00:16:32,833 সংখ্যাতত্ত্ব অনুসারে, এই সংখ্যাটি আমার পক্ষে ভাল নয়। 217 00:16:32,916 --> 00:16:35,000 -বসে ব্যাপারটা বন্ধ করি। -আর দেরি কেন! চলো যাই! 218 00:16:35,791 --> 00:16:37,875 ঠিক আছে. এখানে. এই সাইন ইন. 219 00:16:38,500 --> 00:16:39,333 এখানে. 220 00:16:41,125 --> 00:16:43,333 হেই মানুষ. সবাইকে চকোলেট বিতরণ করুন। 221 00:16:43,625 --> 00:16:44,708 এটা কি ভাই? 222 00:16:44,791 --> 00:16:48,166 আপনি চকলেট বিতরণ করে পুরো বিষয়টি মিটিয়ে ফেলছেন? 223 00:16:48,416 --> 00:16:49,666 তাহলে আমি কি এটা তোমাকে খাওয়াবো? 224 00:16:49,750 --> 00:16:50,875 এটা না, স্যার. 225 00:16:51,458 --> 00:16:55,083 ফটোকপি, শেড, আসবাবপত্র, পেট্রোল এবং বিধানের জন্য-- 226 00:16:55,166 --> 00:16:57,000 আপনার অ্যাকাউন্ট আবৃত্তি বন্ধ করুন. এটা কত? দশ? 227 00:16:57,083 --> 00:16:58,625 -হাজার? -লাখ, মানুষ। 228 00:16:58,708 --> 00:17:00,208 -আমরা কি পাবো? -আমি ওদের দিয়ে দেবো। 229 00:17:00,833 --> 00:17:04,208 আমি যখন একটি বিষয় নিষ্পত্তি, উভয় পক্ষের হাসিমুখে যেতে হবে. 230 00:17:04,291 --> 00:17:05,958 - মার খাওয়া সত্ত্বেও। -হ্যালো! 231 00:17:06,041 --> 00:17:07,916 -হ্যাঁ? -এমনকি কোনো ফিও পাচ্ছেন না! 232 00:17:08,000 --> 00:17:10,833 আপনি কিভাবে তাদের প্রতিশ্রুতি দিতে পারেন যে তারা দশ লাখ টাকা পাবে? 233 00:17:10,916 --> 00:17:12,750 হঠাৎ সে আমাকে কিভাবে দেখতে পাবে? 234 00:17:13,166 --> 00:17:14,500 বাহ, আমার ধূর্ত ক্লায়েন্ট! 235 00:17:14,583 --> 00:17:16,583 সুতরাং, এই আপনি কি! আপনি একজন ওয়েল্ডার?! 236 00:17:19,833 --> 00:17:22,833 আপনি আপনার অন্ধকার বৃত্ত লুকাতে সানগ্লাস পরেন, তাই না? 237 00:17:22,916 --> 00:17:23,791 হ্যাঁ. 238 00:17:23,875 --> 00:17:25,916 ঠিক আছে তাহলে. তাদের জন্য পঁচিশ লাখ... 239 00:17:26,208 --> 00:17:27,250 এবং আমার জন্য ফরচুনার। আমাদের উপহার দিন। 240 00:17:27,333 --> 00:17:30,541 দশটা কিভাবে পঁচিশ হল? শূন্য কীভাবে ফরচুনার হয়ে গেল? 241 00:17:30,791 --> 00:17:32,416 -আমি এত বড় সাইটের সমস্যা মিটিয়েছি। -হ্যাঁ। 242 00:17:32,500 --> 00:17:34,916 আমাকে পুরানো গাড়ি ব্যবহার করতে দেখে তুমি কি করে সহ্য করবে? 243 00:17:35,500 --> 00:17:38,250 আমি প্রত্যাখ্যান করলেও তুমি আমার বাড়ির সামনে একজন সাদা লিজেন্ডারকে পার্ক করবে। 244 00:17:38,333 --> 00:17:40,958 আহারে. এখন আমি জানি আপনি কেন ফি গ্রহণ করতে অস্বীকার করেছেন। 245 00:17:41,041 --> 00:17:42,375 - আমি তাকে জানিয়ে দেব। -কাকে খবর দিবি? 246 00:17:42,458 --> 00:17:43,791 -তোমার বাবা. -কি খবর? 247 00:17:43,875 --> 00:17:49,166 তিনি তার মুদি দোকানের প্রতিটি গ্রাহককে বলেন তার ছেলে কত মহান। 248 00:17:49,500 --> 00:17:50,958 আমি তাকে বলবো সে শুধু টাকার পেছনে, 249 00:17:51,041 --> 00:17:53,000 এবং তিনি একজন ধূর্ত আইনজীবী, এবং আমি তার চোখ খুলব। 250 00:17:53,083 --> 00:17:54,666 সে চোখ খোলার আগেই তুমি চোখ বন্ধ করে ফেলবে। 251 00:17:54,750 --> 00:17:56,500 -কিভাবে? -আমি তোমাকে বলব. 252 00:17:56,583 --> 00:17:58,000 -আমাকে বন্দুকটা দাও। -ওকে বন্দুকটা দাও। 253 00:17:58,583 --> 00:17:59,833 -না ভাই। -শান্ত থাকো! 254 00:17:59,916 --> 00:18:00,750 স্যার, এটা কি লোড? 255 00:18:00,875 --> 00:18:02,875 -পুরোপুরি। এই চশমা পরেন। -কেন? 256 00:18:02,958 --> 00:18:05,000 -তুমি এতে অভ্যস্ত। - স্ফুলিঙ্গ এড়াতে. 257 00:18:05,750 --> 00:18:08,791 হত্যার চেষ্টার জন্য তারা আপনাকে জেলে নিক্ষেপ করবে... 258 00:18:11,083 --> 00:18:15,125 আমার ক্লায়েন্ট, পাশাকে কল করার জন্য IPC ধারা 307, 506, এবং অস্ত্র আইন 24 এর অধীনে, 259 00:18:15,208 --> 00:18:18,125 মীমাংসার জন্য, আতঙ্ক সৃষ্টি করে, মাথায় বন্দুক ধরে, 260 00:18:18,208 --> 00:18:21,625 - এবং তাকে কাগজপত্রে স্বাক্ষর করতে বাধ্য করে। -ওহ ঈশ্বর! আপনি… 261 00:18:21,708 --> 00:18:23,500 অপেক্ষা করুন। আপনি কি বলতে যাচ্ছেন তা আমাকে বলতে দিন। 262 00:18:23,583 --> 00:18:24,833 ঠিক আছে, বলুন। 263 00:18:25,166 --> 00:18:28,375 "আপনি ঠিক আপনার বাবার মতো মানুষ 264 00:18:28,458 --> 00:18:32,083 -আমাদের সমাজে দেখতে চায় না। -হ্যাঁ! 265 00:18:32,166 --> 00:18:33,333 -এটাই তুমি।" -সঠিক! 266 00:18:33,416 --> 00:18:36,125 "আপনি অপরাধী আইনজীবীদের অপরাধীদের জন্য আইনজীবী হিসাবে পুনরায় সংজ্ঞায়িত করছেন 267 00:18:36,208 --> 00:18:37,458 আপনার কলুষিত মনোভাব নিয়ে। 268 00:18:37,958 --> 00:18:40,166 -আপনি কি একজন ফৌজদারি আইনজীবীও?" -এমনকি এটি সঠিক। 269 00:18:40,250 --> 00:18:42,500 না। আমি একজন অপরাধী মানসিকতার একজন আইনজীবী। 270 00:18:42,583 --> 00:18:43,791 কি দারুন! আপনি স্পট অন! 271 00:18:43,875 --> 00:18:47,458 আমিও অন্য কিছুর কথা ভেবেছিলাম, কিন্তু আপনি এটি অনুমান করতে পারেননি। 272 00:18:47,541 --> 00:18:49,500 -এটা কি? -তুমি ফি নিতে অস্বীকার করেছিলে 273 00:18:49,583 --> 00:18:50,666 -মামলা নেওয়ার আগে। -হ্যাঁ। 274 00:18:50,750 --> 00:18:52,666 কিন্তু একবার কাজ হয়ে গেলে, আপনি ব্যক্তিকে বাঁকিয়ে দেন-- 275 00:18:52,750 --> 00:18:53,958 ঠিক আছে, যথেষ্ট। 276 00:18:54,291 --> 00:18:59,750 আপনি যদি অশ্লীল আচরণ করেন, তাহলে আপনাকে আরও তিন বছরের জন্য 504 ধারার অধীনে জেলে যেতে হবে। 277 00:19:00,583 --> 00:19:03,958 আগামীকাল সকাল ১০টার মধ্যে নতুন গাড়ি নিয়ে আমার বাসায় চলে আসুন। 278 00:19:04,041 --> 00:19:04,916 -জী জনাব! -জী জনাব! 279 00:19:05,000 --> 00:19:07,708 আরে, আমাকে সালাম দিও না। আমি নায়ক নই। 280 00:19:09,166 --> 00:19:10,291 আমি ভিলেন! 281 00:19:16,041 --> 00:19:18,291 আপনি আমাদের একটি ইঙ্গিত দিয়েছেন, এবং তবুও আমরা বুঝতে পারিনি। 282 00:19:20,125 --> 00:19:21,458 - ভদ্রলোককে দাও। -আরে! 283 00:19:22,291 --> 00:19:23,541 তোড়া কি জন্য? 284 00:19:24,375 --> 00:19:26,041 তাকে বলুন এটা তার বাবা হওয়ার জন্য। 285 00:19:28,291 --> 00:19:30,916 আরে। আপনার চাবি এখানে আটকে আছে. 286 00:19:31,000 --> 00:19:32,625 না, তারা সেখানে আটকে নেই, স্যার। 287 00:19:32,708 --> 00:19:33,958 - আমরা তাদের সেখানে রেখেছি। -হ্যাঁ. 288 00:19:34,041 --> 00:19:35,208 এটা আপনার ছেলের জন্য একটি উপহার. 289 00:19:35,458 --> 00:19:36,458 কি? একটি গাড়ী?! 290 00:19:36,541 --> 00:19:38,958 পাঁচ লাখ টাকার গাড়ির কী দরকার? 291 00:19:39,333 --> 00:19:40,291 তাকে বলুন, মানুষ! 292 00:19:40,375 --> 00:19:41,458 স্যার। 293 00:19:41,833 --> 00:19:44,625 ১৫০ টাকার তোড়া মাত্র পাঁচ লাখ টাকার গাড়ি? 294 00:19:44,708 --> 00:19:45,875 আপনি কি মনে করেন যে আপনার ছেলের পরিসর? 295 00:19:46,500 --> 00:19:47,458 ও দিক দেখ. 296 00:19:49,625 --> 00:19:53,291 আরে, এটা টয়োটা ফরচুনার সেভেন-সিটার লিজেন্ডার! 297 00:19:54,125 --> 00:19:55,625 না মানে, 298 00:19:55,708 --> 00:19:58,791 আমি যখন বিচারক ছিলাম, যদিও আমি অনেক মামলা জিতেছি, 299 00:19:59,000 --> 00:20:00,666 আমি একটি কলমও উপহার হিসেবে নিইনি। 300 00:20:01,458 --> 00:20:05,458 স্যার, কারণ সরকার আপনাকে পর্যাপ্ত স্টেশনারি সরবরাহ করেছে। 301 00:20:06,125 --> 00:20:07,291 এর সাথে এর তুলনা করবেন না। 302 00:20:08,291 --> 00:20:10,625 আরে, উপহার ছোট হোক বা বড় তাতে কিছু যায় আসে না। 303 00:20:11,000 --> 00:20:12,416 যদি সে এখন মেনে নেয়, 304 00:20:12,500 --> 00:20:14,875 তিনি পরের বার অন্য কিছু পেতে আশা করব. 305 00:20:15,083 --> 00:20:16,791 -বাবা! - তাকে নষ্ট করবেন না। 306 00:20:17,125 --> 00:20:18,333 -বাবা। - শুভেচ্ছা, স্যার। 307 00:20:18,416 --> 00:20:19,291 শুভেচ্ছা। 308 00:20:20,041 --> 00:20:21,791 তারা আমাকে পারিশ্রমিক দেবে এমনটাও আমি আশা করিনি। 309 00:20:21,875 --> 00:20:23,291 আমি কেন তাদের কাছ থেকে উপহার আশা করব? 310 00:20:24,208 --> 00:20:26,541 আর তুমি কি ভুলে গেছ কিভাবে তুমি আমাকে বড় করেছ? 311 00:20:26,625 --> 00:20:28,541 আপনি আমাকে মানুষের ন্যায়বিচার দিতে শিখিয়েছেন... 312 00:20:28,625 --> 00:20:32,208 এবং আমার সমস্ত খরচ 1116 টাকায় দেখাশোনা করুন। 313 00:20:32,291 --> 00:20:34,000 সেটাই আমি অনুশীলন করি। 314 00:20:34,083 --> 00:20:35,125 ওহ ঈশ্বর! 315 00:20:35,458 --> 00:20:36,958 গতকাল তোমাকে কি বলেছিলাম? 316 00:20:37,041 --> 00:20:38,375 আপনি আমাদের কি বললেন, স্যার? 317 00:20:38,458 --> 00:20:42,666 যদিও আপনি আমার কারণে একটি মামলা থেকে কোটি টাকা উপার্জন করেছেন, তবে আপনাকে অবশ্যই এটি উপভোগ করতে হবে। 318 00:20:42,958 --> 00:20:45,375 আমাকে এক টাকাও দিবেন না। আমি কি তোমাকে বলিনি? 319 00:20:45,458 --> 00:20:47,041 আমি কেমন করে যদি আপনি আমাদের এটা বলতেন, স্যার! 320 00:20:47,125 --> 00:20:48,791 -আমি বলিনি মানে? -আপনি করেছেন স্যার। 321 00:20:48,875 --> 00:20:49,708 তুমি করেছ. 322 00:20:49,791 --> 00:20:51,541 তারপর, আপনি কিভাবে এই ধরনের উপহার এনে আমাদের প্রলুব্ধ করতে পারেন? 323 00:20:51,625 --> 00:20:53,125 -তাহলে কি ফিরিয়ে নেব? -হ্যাঁ. 324 00:20:53,208 --> 00:20:55,208 - 503 ধারা অনুযায়ী, এটি ফিরিয়ে নিন। -না। 325 00:20:55,291 --> 00:20:57,708 আপনি এখন বিভাগ সম্পর্কে কথা বলছেন কেন? আমাদেরকে বল! 326 00:20:57,791 --> 00:21:02,041 যদি আমি না করি, আপনি আমার বাবা এবং আমাকে রাজি করাতে পারেন এবং আমাদের উপহারটি রেখে যেতে পারেন। 327 00:21:02,125 --> 00:21:03,625 ওহ ঠিক আছে. 328 00:21:04,625 --> 00:21:05,541 হ্যাঁ, আমরা পেয়েছি। 329 00:21:05,875 --> 00:21:06,708 হ্যাঁ। 330 00:21:06,791 --> 00:21:09,541 স্যার, এটা আপনার জন্য নয়। 331 00:21:09,708 --> 00:21:11,875 আমাদের এবং আমাদের সুখের জন্য আপনাকে অবশ্যই এটি গ্রহণ করতে হবে। 332 00:21:12,250 --> 00:21:13,083 ঠিক আছে. 333 00:21:13,208 --> 00:21:16,083 আমি এখন এটা স্বীকার করছি বলেই, পরের বার আমাকে রেঞ্জ রোভার আনবেন না। 334 00:21:16,625 --> 00:21:19,541 না, আমরা শুধু আপনাকে ফি দেব। আমরা যে বিষয়ে একমত হয়েছি তা নথিভুক্ত করব। 335 00:21:19,625 --> 00:21:22,041 আমরা সেই কাগজগুলিতে আমাদের থাম্ব ইমপ্রেশন রাখব। 336 00:21:22,125 --> 00:21:22,958 ঠিক আছে. 337 00:21:23,208 --> 00:21:24,625 আমরা এই যানবাহন বহন করতে পারি না, স্যার. 338 00:21:25,125 --> 00:21:26,041 স্যার। 339 00:21:26,375 --> 00:21:27,625 প্রথমে তোড়াটা নিন স্যার। 340 00:21:27,708 --> 00:21:30,541 বাবা, ওদের স্পর্শ করতে আমার বিরক্ত লাগে। 341 00:21:31,375 --> 00:21:35,083 আপনি যেমন চোখ বেঁধে লেডি জাস্টিসের সামনে ন্যায্য রায় দিয়েছেন, 342 00:21:35,166 --> 00:21:38,333 আপনার চোখ বন্ধ করুন এবং তারা আপনাকে যে চাবি দিচ্ছে তা নিন। 343 00:21:38,416 --> 00:21:39,833 -এটা নিন স্যার। -এটি গ্রহণ করা. 344 00:21:40,041 --> 00:21:40,875 তারা খুশি হবে। 345 00:21:41,166 --> 00:21:42,708 -যাও। -ঠিক আছে. 346 00:21:42,791 --> 00:21:43,625 -বাই, স্যার। -ঠিক আছে. 347 00:21:45,625 --> 00:21:48,958 আরে কোন আচার নেই, পূজা নেই! এই মূল থেকে বাণিজ্যিক! 348 00:21:50,041 --> 00:21:53,375 দেবতা, ভক্ত, ধূপকাঠি, সবকিছুই বাণিজ্যিক! 349 00:21:54,125 --> 00:21:57,125 শিক্ষক-শিক্ষার্থী, পড়ালেখা সবই বাণিজ্যিক! 350 00:21:59,083 --> 00:22:01,666 কোর থেকে বাণিজ্যিক! 351 00:22:06,875 --> 00:22:08,416 -বাতাস কি মুক্ত? -নাহ! 352 00:22:09,333 --> 00:22:10,750 -আগুন কি মুক্ত? -নাহ! 353 00:22:11,750 --> 00:22:12,916 -পানি কি বিনামূল্যে? -নাহ! 354 00:22:13,583 --> 00:22:16,583 -তুমি যে বর্গফুটে দাঁড়িয়ে থাকো তা কি মুক্ত? -নাহ! 355 00:22:17,166 --> 00:22:20,208 মূল থেকে বাণিজ্যিক 356 00:22:25,750 --> 00:22:30,375 জন্ম বা মৃত্যু আপনার খরচ হয় না? 357 00:22:30,458 --> 00:22:35,166 জীবনে কিছুই বিনা মূল্যে আসে না 358 00:22:35,250 --> 00:22:37,208 আপনি কি এটা ভুল বলছেন? 359 00:22:37,666 --> 00:22:39,708 আপনি কি বলেন এটা কেনা উচিত নয়? 360 00:22:39,958 --> 00:22:41,958 যদিও এটি পরিষ্কারভাবে ব্যাখ্যা করা হয়েছে 361 00:22:42,291 --> 00:22:44,750 তুমি কি বলছ তুমি মনোযোগ দেবে না? 362 00:22:44,833 --> 00:22:49,458 এই পৃথিবীতে খাওয়ার মহিমা আর কী বহন করে ? 363 00:22:49,541 --> 00:22:54,625 দুনিয়া সব সময় টাকার সামনে সেজদা করে 364 00:22:54,708 --> 00:22:56,666 কিন্তু ভাই আপনি কি বলতে চাইছেন? 365 00:22:57,041 --> 00:23:00,541 সবকিছু 366 00:23:00,625 --> 00:23:02,375 মূল থেকে বাণিজ্যিক হয় 367 00:23:06,375 --> 00:23:12,166 জল, খাদ্য, এবং বিছানা সবকিছু মূল বাণিজ্যিক 368 00:23:17,083 --> 00:23:20,083 মূল থেকে বাণিজ্যিক 369 00:23:20,750 --> 00:23:23,083 সিনিয়র, এটা একটা ক্লায়েন্টের কল। 370 00:23:23,916 --> 00:23:24,875 -হ্যালো. -হ্যালো. 371 00:23:24,958 --> 00:23:27,208 স্যার, এই টালিচৌকির বানু। 372 00:23:27,291 --> 00:23:30,041 বলুন, মিস বানু। কিভাবে এই বাণিজ্যিক ব্যক্তি আপনাকে সাহায্য করতে পারেন? 373 00:23:30,333 --> 00:23:31,625 আমি আমার স্বামীকে হত্যা করেছি। 374 00:23:31,958 --> 00:23:33,083 কি? আপনি তাকে মেরেছেন?! 375 00:23:33,666 --> 00:23:36,000 -আপনার স্বামী কি করতেন? -তিনি একজন ক্যাব চালক ছিলেন। 376 00:23:36,625 --> 00:23:38,916 তার মানে আমরা একটা নতুন গাড়ি পাব। চুপচাপ থাক. আমি গন্তব্যের পথে. 377 00:23:40,416 --> 00:23:44,708 {\an8} নোট ছাড়া কি ভোট আছে? 378 00:23:45,333 --> 00:23:49,291 টাকা ছাড়া ক্ষমতা থাকবে? 379 00:23:50,041 --> 00:23:54,291 সে দাতব্য হোক বা পরোপকার 380 00:23:54,875 --> 00:23:59,083 এগুলো কি খরচ ছাড়াই হয়? 381 00:24:04,541 --> 00:24:09,041 শুধুমাত্র অভিবাদন তারা আপনার ভাল কাজ করতে যোগ হবে 382 00:24:09,291 --> 00:24:13,333 {\an8} হুন্ডিতে কিছু না ফেললে? 383 00:24:13,416 --> 00:24:18,208 তারা কি আপনাকে বিনামূল্যে নৈতিক বই দেবে? 384 00:24:18,291 --> 00:24:23,291 টাকা না দিলে স্বামীরা কি আপনাকে আশীর্বাদ করবেন? 385 00:24:23,708 --> 00:24:30,583 সমস্ত লেনদেন ব্যবসা ভিত্তিক 386 00:24:30,666 --> 00:24:35,125 সারাক্ষণ হিসেব করে 387 00:24:37,250 --> 00:24:40,166 সারাক্ষণ হিসেব করে 388 00:24:40,250 --> 00:24:41,958 এটি মনে রাখবেন এবং আপনি সফল হবেন 389 00:24:42,666 --> 00:24:46,125 সবকিছু 390 00:24:46,208 --> 00:24:48,458 {\an8} মূলে বাণিজ্যিক 391 00:24:52,208 --> 00:24:57,875 জল, খাদ্য, এবং বিছানা সবকিছু মূল বাণিজ্যিক 392 00:25:02,625 --> 00:25:04,708 সবকিছু… 393 00:25:04,791 --> 00:25:07,166 সিনিয়র, নায়িকা ছাড়া আর কতদিন নাচতে থাকবেন? 394 00:25:08,166 --> 00:25:09,583 -আমাদের কাজ শেষ? -হ্যাঁ. 395 00:25:10,250 --> 00:25:11,333 -নায়িকা নেই। -চলো যাই. 396 00:25:11,416 --> 00:25:12,250 চলো যাই. 397 00:25:12,541 --> 00:25:13,750 আমি ভাবছি সে কোথায়! 398 00:25:15,416 --> 00:25:16,958 {\an8}পুষ্পক বিমানে একটি ময়ূর তার পালক ছড়িয়ে দেয় । 399 00:25:17,041 --> 00:25:19,375 প্রতিদিনের সিরিয়াল। পর্ব নং. 6932। 400 00:25:19,791 --> 00:25:20,625 রোল ক্যামেরা! 401 00:25:20,833 --> 00:25:21,666 কর্ম! 402 00:25:21,750 --> 00:25:22,791 আদেশ ! 403 00:25:23,583 --> 00:25:24,708 স্যার, এই বর্জ্য... 404 00:25:25,041 --> 00:25:26,333 আপনার মুখোশ পরুন, তারপর কথা বলুন। 405 00:25:26,708 --> 00:25:27,708 দুঃখিত জনাব. 406 00:25:28,708 --> 00:25:32,041 একজন বাবা হিসেবে আপনার ছেলের আচরণ সম্পর্কে আপনি কী অনুভব করেন? 407 00:25:33,375 --> 00:25:36,208 কথা বলো, বুড়ো! শুধু দাঁড়িয়ে আছো কেন? 408 00:25:36,291 --> 00:25:37,750 আমি আপনাকে বলব, মহামান্য! 409 00:25:54,875 --> 00:25:55,750 উকিল ঝাঁসি? 410 00:25:58,833 --> 00:26:00,666 আপনি ব্যক্তিগতভাবে মামলার তর্ক করতে এসেছেন? 411 00:26:01,000 --> 00:26:01,958 হ্যাঁ ধর্মাবতার. 412 00:26:02,833 --> 00:26:04,875 আমি শুধু মামলায় তর্ক করব না... 413 00:26:05,291 --> 00:26:07,750 তবে এই বাবার যন্ত্রণাও প্রকাশ করুন 414 00:26:07,833 --> 00:26:09,875 তার কথায়, তার চরিত্রে প্রবেশ করে, 415 00:26:09,958 --> 00:26:14,583 এবং ঠিক একই অনুভূতির সাথে। 416 00:26:14,666 --> 00:26:17,458 -ঠিক আছে, আমরা কি বসতে পারি? আমরা কি এগিয়ে যেতে পারি? -হ্যাঁ. এগিয়ে যান. 417 00:26:18,958 --> 00:26:19,791 বস. 418 00:26:21,208 --> 00:26:22,041 স্যার, 419 00:26:22,458 --> 00:26:24,291 আমরা একটি মুদি দোকান চালাই। 420 00:26:25,375 --> 00:26:27,291 আমরা তাকে আইনজীবী করার জন্য সত্যিই কঠোর পরিশ্রম করেছি 421 00:26:27,500 --> 00:26:30,750 কারণ আমরা চেয়েছিলাম সে মানুষের জন্য ভালো কিছু করুক এবং খ্যাতি অর্জন করুক। 422 00:26:31,125 --> 00:26:32,125 আমরা এটা করিনি... 423 00:26:32,416 --> 00:26:35,208 তার জন্য ফি প্রত্যাখ্যান এবং উপহার আকারে তাদের রক্ত ​​পান. 424 00:26:37,541 --> 00:26:39,958 ঠিক আছে. যে সব করা হয়. 425 00:26:40,041 --> 00:26:42,625 কিন্তু এখন কি? আপনি ভাগ পাননি বলে কি এটা করছেন? 426 00:26:42,708 --> 00:26:43,750 না, মহামান্য! 427 00:26:45,458 --> 00:26:48,833 আমি তার দুর্নীতির টাকা বা তাকে চাই না। আমি চাই না সে আমাকে "বাবা" বলে সম্বোধন করুক। 428 00:26:48,916 --> 00:26:50,125 আরে! এখানে দেখুন! 429 00:26:51,583 --> 00:26:53,833 -আমি ওকে ডিভোর্স দিতে চাই। -হ্যাঁ! 430 00:26:55,916 --> 00:26:57,250 বাবা ও ছেলের মধ্যে ডিভোর্স? 431 00:26:57,333 --> 00:26:58,333 -জঘন্য ! -হ্যাঁ! 432 00:26:58,416 --> 00:27:02,416 আমাদের অনুমতি দিন... 433 00:27:02,750 --> 00:27:04,333 আমি মনে করি সে তার লাইন ভুলে গেছে. কেটে বলুন, স্যার। 434 00:27:05,083 --> 00:27:06,125 এর পরের কথা বলুন, ডর্ক! 435 00:27:06,958 --> 00:27:08,000 আমি আপনাকে অনুরোধ করব, বোন. 436 00:27:08,250 --> 00:27:11,166 -এই বাবা ছেলের সম্পর্ক ছিন্ন কর... -এই বাবা ছেলের সম্পর্ক ছিন্ন কর... 437 00:27:11,250 --> 00:27:12,541 -স্থায়িভাবে. -স্থায়িভাবে. 438 00:27:13,958 --> 00:27:15,333 - আমি মরার পর, - আমি মরার পর, 439 00:27:15,416 --> 00:27:17,541 -ওর আমার মৃতদেহ স্পর্শ করা উচিত নয়। -ওর আমার মৃতদেহ স্পর্শ করা উচিত নয়! 440 00:27:19,458 --> 00:27:22,125 সে করবে না, কিন্তু তোমার মৃত্যুর অনেক সময় আছে। 441 00:27:22,208 --> 00:27:23,083 এত তাড়া কিসের? 442 00:27:23,166 --> 00:27:24,583 না, ইয়োর অনার। 443 00:27:24,666 --> 00:27:25,750 না, ইয়োর অনার। 444 00:27:25,833 --> 00:27:27,333 আমি প্রস্তুত হয়ে আদালতে এসেছি... 445 00:27:27,416 --> 00:27:29,875 হার্ট অ্যাটাকের জন্য প্রস্তুত হয়ে আদালতে এসেছি। 446 00:27:29,958 --> 00:27:32,291 -যতক্ষণ আপনি ডিক্রি পাস করবেন, -যতক্ষণ আপনি ডিক্রি পাস করবেন, 447 00:27:32,375 --> 00:27:34,416 - আমি মরতে প্রস্তুত। - আমি মরতে প্রস্তুত। 448 00:27:34,500 --> 00:27:36,166 আমরা শেষ, বোন. আপনি এখন মারা যেতে পারেন. 449 00:27:44,666 --> 00:27:47,000 -কাটো এটা! ঠিক আছে! -কি দারুন! 450 00:27:47,083 --> 00:27:48,625 করতালি… প্রশংসা… চিয়ার্স! 451 00:27:48,708 --> 00:27:52,333 তিনি হার্ট অ্যাটাকের দৃশ্যটি খুব ভালভাবে অভিনয় করেছেন। তার করতালি একটি বৃত্তাকার দিন. 452 00:27:52,416 --> 00:27:53,666 উঠে পড়! 453 00:27:53,750 --> 00:27:55,291 কি পারফরম্যান্স, বোন! 454 00:27:55,375 --> 00:27:56,458 নারকেল জল খান। 455 00:27:56,833 --> 00:27:57,875 সুপার, ম্যাডাম। 456 00:27:57,958 --> 00:28:00,916 আপনার চরিত্রটি উভয় রাজ্যের তেলেগু দর্শকদের হৃদয়ে থাকবে। 457 00:28:01,583 --> 00:28:03,208 সেজন্য তুমি আমার ভূমিকাকে মেরে ফেললে, তাই না? 458 00:28:03,291 --> 00:28:04,916 আমি শুধু একজন লেখক। আমি কি করতে পারি, ম্যাডাম? 459 00:28:05,000 --> 00:28:06,791 তারা আমাকে যা বলবে তাই করতে হবে। 460 00:28:06,875 --> 00:28:08,125 অবশ্যই তুমি করবে! 461 00:28:08,333 --> 00:28:10,250 আপনি এখানে শুধুমাত্র মানুষের ভূমিকা হত্যা করতে এসেছেন. 462 00:28:10,333 --> 00:28:11,666 এই লোকের জন্য সময় নষ্ট করবেন না! 463 00:28:11,750 --> 00:28:14,125 আপু চল, প্রযোজক ও পরিচালককে প্রশ্ন করি। 464 00:28:14,208 --> 00:28:15,083 চলে আসো. 465 00:28:15,833 --> 00:28:16,958 প্রযোজক, তিনি এখানে আসছেন। 466 00:28:17,041 --> 00:28:18,958 আমি চারবার শহর থেকে নির্বাসিত হয়েছি। 467 00:28:19,041 --> 00:28:21,458 তাকে আসতে দাও. আমি যা গ্রাহ্য করি? 468 00:28:21,541 --> 00:28:23,291 আরে, প্রযোজক! এটা কি? 469 00:28:23,375 --> 00:28:26,375 তিনি 6932টি এপিসোড করেছেন। তিনি দশ বছর ধরে এই ভূমিকা করছেন। 470 00:28:26,458 --> 00:28:28,250 15 বছর বয়সে তার অভিনয় যাত্রা শুরু হয়। 471 00:28:28,333 --> 00:28:30,291 তিনি যেখানেই যান, তিনি উকিল ঝাঁসি নামে পরিচিত। 472 00:28:30,375 --> 00:28:32,833 আপনি হঠাৎ এমন ভূমিকা কিভাবে হত্যা করতে পারেন? 473 00:28:32,958 --> 00:28:35,708 বিষয়টি জানতে পেরে দর্শকের মন খারাপ হয়ে যাবে। 474 00:28:35,791 --> 00:28:37,708 -তারা করবে না? -আমাকে মরতে দেখছে, মহিলারা কি করবে 475 00:28:37,791 --> 00:28:39,416 -বাসায় রান্না করতে পারবেন? -তারা করবে? 476 00:28:39,500 --> 00:28:41,666 -তারা কি শান্তিতে থাকতে পারবে? -তারা করবে? 477 00:28:41,750 --> 00:28:43,708 হয়তো তারা করবে না, কিন্তু আমি কেন বিরক্ত হব? 478 00:28:44,500 --> 00:28:46,875 কোভিড আমাদের বাজেটকে খারাপভাবে প্রভাবিত করেছে, 479 00:28:46,958 --> 00:28:49,000 তাই আমি আপনাকে আপনার পারিশ্রমিক পুনর্বিবেচনা করার জন্য অনুরোধ করেছি। 480 00:28:49,083 --> 00:28:50,708 কিন্তু আপনি পেট্রোলের মতো দাম বাড়িয়ে দিয়েছেন। 481 00:28:51,333 --> 00:28:53,916 আমি শুধু আপনার স্পনসর কিন্তু আপনার দুই minions আছে না! 482 00:28:54,708 --> 00:28:55,583 এই, এখানে দেখুন. 483 00:28:55,750 --> 00:28:57,083 আপনি এই পাঞ্চ কিভাবে পেয়েছেন? 484 00:28:57,166 --> 00:28:58,791 আমার উৎপাদন খাবার খেয়ে, তাই না? 485 00:28:58,875 --> 00:28:59,916 তবে আমি বেশ পাতলা। 486 00:29:00,000 --> 00:29:01,708 তুমি তার চেয়ে ভালো নও। 487 00:29:01,791 --> 00:29:05,666 তুমি মেয়েদের স্কার্ট থেকে লুঙ্গি বানাও। আপনি বলছি এমনকি পোষাক অতিরিক্ত না. 488 00:29:06,041 --> 00:29:07,833 এই সব বাড়তি খরচ আমি বহন করতে পারতাম না। 489 00:29:07,916 --> 00:29:11,000 এবং তাই, আমি আপনাকে এই শো থেকে স্থায়ীভাবে সরিয়ে দিয়েছি। 490 00:29:11,083 --> 00:29:13,333 আমি ইচ্ছাকৃতভাবে তোমাকে দমন করছি। 491 00:29:13,416 --> 00:29:18,583 আরে, আমি শুধু ঝাঁসি নই যে চাপা আর সংকুচিত হতে হবে! 492 00:29:18,666 --> 00:29:20,250 -সে উকিল ঝাঁসি! -সঠিক ! 493 00:29:20,333 --> 00:29:21,500 -কি? -হ্যাঁ. 494 00:29:21,583 --> 00:29:25,416 আমি আজ আমার কোট হারিয়েছি, কিন্তু আমি জানি কিভাবে এটা আবার আপনার কাছ থেকে ফিরে পেতে. 495 00:29:25,500 --> 00:29:26,500 আরে, কোটটি নিরাপদে রাখুন। 496 00:29:26,583 --> 00:29:29,958 আরে আমার বোন একটা মানত করেছে। এখন, আপনি বড় সমস্যা হতে যাচ্ছেন. 497 00:29:30,333 --> 00:29:33,000 আমরা দেখব. প্রথমত, আপনার জন্য অপেক্ষা করছে এমন সমস্যাগুলি সম্পর্কে চিন্তা করুন। 498 00:29:47,125 --> 00:29:49,416 48টি ফ্রেমে, একটি ভাল অনুভূতি সহ, আমরা একটি সতর্কতা জারি করেছি 499 00:29:49,500 --> 00:29:50,750 এবং এখানে একটি গতিশীল এন্ট্রি করেছে। 500 00:29:51,041 --> 00:29:52,083 আমার তখন কি করা উচিত? 501 00:29:52,458 --> 00:29:57,416 যে লেখক আমার চরিত্রকে আকস্মিকভাবে হত্যা করেছে তার বিরুদ্ধে মামলা করুন। 502 00:29:57,750 --> 00:29:58,666 অপেক্ষা করুন। 503 00:29:58,833 --> 00:30:02,583 সুতরাং, কারণ তারা একটি সোপ অপেরায় আপনার ভূমিকাকে হত্যা করেছে, 504 00:30:03,250 --> 00:30:05,166 আপনি প্রকৃত আদালতে মামলা করতে চান?! 505 00:30:05,250 --> 00:30:07,625 তুমি আমার বোনের কথা কতটা ভালো বুঝলে! 506 00:30:07,708 --> 00:30:08,583 সৎ হও. 507 00:30:08,666 --> 00:30:12,791 আপনি কি কখনও কল্পনা করেছেন যে আপনি জীবনে এমন একটি মামলা পাবেন? 508 00:30:12,875 --> 00:30:13,708 না. 509 00:30:13,791 --> 00:30:16,416 আমার বোন এখানে আসার আগে এই কথা বলেছিল। 510 00:30:16,500 --> 00:30:18,916 বোন, কোন ধারায় মামলা করতে হবে বলুন। 511 00:30:19,000 --> 00:30:20,625 -লিখে রাখা. - অনুগ্রহ করে নোট করুন, অন্তরবেদী। 512 00:30:20,958 --> 00:30:22,166 বিশ্বাসের অপরাধমূলক লঙ্ঘন। 513 00:30:22,291 --> 00:30:25,333 ভারতীয় দণ্ডবিধির 406 ধারার অধীনে প্রতারণা। 514 00:30:44,333 --> 00:30:50,083 তারা ইচ্ছাকৃতভাবে আমার চরিত্রকে হত্যা করেছে এবং আমাকে আমার ন্যায্য পারিশ্রমিক হারাতে বাধ্য করেছে। 515 00:30:50,416 --> 00:30:51,833 IPC 500 অনুযায়ী... 516 00:30:52,875 --> 00:30:54,583 এবং 503, 517 00:30:54,833 --> 00:30:56,500 তারা মানসিক এবং শারীরিকভাবে-- 518 00:30:56,583 --> 00:30:58,333 ম্যাডাম। এক মিনিট. 519 00:30:58,958 --> 00:31:00,375 এটা কি? 520 00:31:00,916 --> 00:31:04,041 আপনি আইপিসি বিভাগগুলি এত সহজে তালিকাভুক্ত করছেন ঠিক তেমনই! 521 00:31:04,208 --> 00:31:06,666 আইনজীবীর চরিত্রে অভিনয়ের জন্য বোন আইন নিয়ে পড়াশোনা করেছেন। 522 00:31:07,625 --> 00:31:08,833 সে বিএ এলএলবি। 523 00:31:10,625 --> 00:31:11,500 হ্যাঁ! 524 00:31:11,833 --> 00:31:12,875 কি দারুন! 525 00:31:13,166 --> 00:31:14,916 -যদি সে একজন ডাক্তারের ভূমিকায় অবতীর্ণ হয়? -সে এমবিবিএস পড়বে। 526 00:31:15,000 --> 00:31:16,833 -আর একজন পুলিশ অফিসার? -আইপিএস ! 527 00:31:16,916 --> 00:31:18,333 সে সন্ত্রস্ত! 528 00:31:18,416 --> 00:31:20,208 আমাকে যখন দাসীর চরিত্রে অভিনয়ের প্রস্তাব দেওয়া হয়েছিল, 529 00:31:20,291 --> 00:31:21,833 দশ মাস কয়েকটা বাড়িতে কাজ করেছি। 530 00:31:21,916 --> 00:31:23,416 আমি এমন একজন নিবেদিত প্রার্থী। 531 00:31:24,125 --> 00:31:26,000 ঈশ্বরকে ধন্যবাদ, আপনি কখনও পতিতার ভূমিকা পাননি। 532 00:31:28,291 --> 00:31:29,500 ম্যাম, আমি দুঃখিত! 533 00:31:29,583 --> 00:31:31,500 আমি সেটা বলতে চাইনি। দয়া করে আমাকে ভুল বুঝবেন না। 534 00:31:31,583 --> 00:31:33,000 আমি আপনাকে স্পষ্ট বুঝতে পেরেছি। 535 00:31:33,083 --> 00:31:36,333 আমার মত ক্ষুদ্র আইনজীবী আপনার মামলা পরিচালনা করতে সক্ষম নয়. 536 00:31:36,666 --> 00:31:40,083 আমার পরামর্শ নিন, এবং আপনার নিজের আইনজীবী হন. আপনার ক্ষেত্রে যুক্তি, 537 00:31:40,208 --> 00:31:42,583 এটি একটি একক শুনানিতে নিষ্পত্তি করুন এবং টেলিভিশনে ফিরে যান। 538 00:31:44,166 --> 00:31:45,166 দয়া করে সেটা করুন। 539 00:31:45,250 --> 00:31:48,416 বোন, আমি মনে করি তিনি ঠিক বলেছেন। তিনি এই মামলা পরিচালনা করতে পারেন না। 540 00:31:48,500 --> 00:31:50,833 আমরা আদালতে গিয়ে এটাকে নাড়াচাড়া করি। চলো যাই. 541 00:31:51,333 --> 00:31:52,666 -তুমি তাই মনে কর? -হ্যাঁ. 542 00:31:52,958 --> 00:31:53,833 ঠিক আছে. 543 00:31:55,541 --> 00:31:56,375 ওহ ঈশ্বর! 544 00:31:57,458 --> 00:32:02,458 - দীর্ঘজীবী হও... -উকিল ঝাঁসি! 545 00:32:02,541 --> 00:32:05,958 - দীর্ঘজীবী হও... -উকিল ঝাঁসি! 546 00:32:06,041 --> 00:32:10,833 - দীর্ঘজীবী হও... -উকিল ঝাঁসি! 547 00:32:10,916 --> 00:32:12,708 এই হট্টগোল কি? তাদের গ্রেফতার করবে। 548 00:32:12,791 --> 00:32:15,166 -অর্ডার ! -আরে দাঁড়াও! তিনি এখানে! 549 00:32:16,250 --> 00:32:17,458 -দীর্ঘজীবী... -আপ! 550 00:32:17,541 --> 00:32:20,333 -উকিল ঝাঁসি! -অর্ডার ! নীরবতা! 551 00:32:20,416 --> 00:32:21,958 নীরবতা! 552 00:32:23,583 --> 00:32:24,750 শুভ সকাল, মহামান্য! 553 00:32:25,000 --> 00:32:26,250 আমি সরাসরি পয়েন্টে আসছি। 554 00:32:26,875 --> 00:32:28,541 এই প্রযোজক-পরিচালক জুটি 555 00:32:29,041 --> 00:32:31,708 দশ বছর ধরে জনগণের প্রিয় একজন আইনজীবীকে হত্যা করেছে। 556 00:32:32,208 --> 00:32:33,125 সত্যিই? 557 00:32:33,291 --> 00:32:35,291 এই ঘটনা ঘটলে পুলিশ কি করছিল? 558 00:32:37,708 --> 00:32:39,166 এখানেও এফআইআর কপি নেই। 559 00:32:39,250 --> 00:32:41,208 আপনি খুঁজে পাবেন না, ম্যাডাম. এটা এভাবেই. 560 00:32:41,500 --> 00:32:43,750 আদালতের সামনে পুলিশের গাড়িবহরে বিস্ফোরণ ঘটলেও, 561 00:32:43,833 --> 00:32:45,333 কোনো পুলিশ প্রশ্ন করবে না। 562 00:32:46,000 --> 00:32:46,958 শুধু আইনজীবী কেন? 563 00:32:47,041 --> 00:32:50,041 আমরা শত শত পুলিশ অফিসার, ডাক্তার, আইএএস এবং আইপিএস অফিসারদের হত্যা করেছি, 564 00:32:50,125 --> 00:32:52,916 এবং এমনকি প্রকৌশলী। 565 00:32:53,083 --> 00:32:55,041 আর আপনি এত খোলাখুলি স্বীকার করছেন?! 566 00:32:55,166 --> 00:32:57,125 -আপনি কি সব অনুমোদনকারী? -না। আমরা সৃষ্টিকর্তা। 567 00:32:58,375 --> 00:33:00,291 আমরা অনেক মানুষ মেরেছি, ম্যাডাম। 568 00:33:00,541 --> 00:33:02,416 -কিন্তু কেউ আমাদের আদালতে টেনে আনেনি। -সত্যি। 569 00:33:02,833 --> 00:33:05,458 কিন্তু এই ধূর্ত ভদ্রমহিলা... 570 00:33:05,541 --> 00:33:06,958 -চতুর?! আরে! -হ্যাঁ. 571 00:33:07,041 --> 00:33:10,458 -তুমি আমার বোনকে ধূর্ত বলার সাহস কি করে! -অর্ডার ! 572 00:33:10,541 --> 00:33:13,375 -তুমি আমাকে তোমার আঙুল দেখাও না! - ওদের নিয়ে মাথা ঘামাবেন না। 573 00:33:13,625 --> 00:33:16,333 অবশ্যই, তারা তা করবে না। তারা ছোট সময়ের শিল্পী। 574 00:33:16,416 --> 00:33:17,833 -তাদের সাথে ঝাঁসির তুলনা করবেন না! -আরে… 575 00:33:17,916 --> 00:33:21,458 -যেন আপনি অন্য গ্রহ থেকে এসেছেন! - আপনার জিহ্বা মনে! আমি তোমাকে সতর্ক করছি! 576 00:33:21,541 --> 00:33:22,375 -নিরবতা ! -একটি শব্দ-- 577 00:33:22,458 --> 00:33:23,791 আরে! নীচে নামা! 578 00:33:23,875 --> 00:33:25,458 -ধন্যবাদ. -ওকে ম্যাডাম। 579 00:33:25,541 --> 00:33:27,291 কাকে মেরেছ? 580 00:33:27,375 --> 00:33:28,750 উকিল ঝাঁসি, ম্যাডাম! 581 00:33:28,833 --> 00:33:30,458 তুমি ঝাঁসির উকিল না? 582 00:33:30,666 --> 00:33:32,791 হ্যাঁ ম্যাম. আমাকে টিভিতে দেখেননি? 583 00:33:33,041 --> 00:33:35,791 ম্যাডাম, আমার মনে হয় টিম আপনাকে সঠিকভাবে অবহিত করেনি। 584 00:33:35,875 --> 00:33:39,958 তিনি একটি মামলা দায়ের করেছেন কারণ শোতে তার চরিত্র, আইনজীবী ঝাঁসিকে হত্যা করা হয়েছিল। 585 00:33:40,666 --> 00:33:42,750 তারা আপনার চরিত্রকে হত্যা করেছে বলে আপনি আদালতের দ্বারস্থ হয়েছেন? 586 00:33:42,833 --> 00:33:43,791 অবশ্যই! 587 00:33:43,875 --> 00:33:46,125 আমার মনে হয় সোপ অপেরা সম্পর্কে আপনার তেমন জ্ঞান নেই। 588 00:33:46,458 --> 00:33:48,750 অন্যথায়, তিনি প্রবেশের সাথে সাথে আপনি তাকে প্রণাম করতেন। 589 00:33:48,833 --> 00:33:52,166 আমরা যখন এখানে এসেছি তখনও আমি আপনাকে সংকেত দিয়েছিলাম, তবুও আপনি উঠলেন না। ঈর্ষা? 590 00:33:52,250 --> 00:33:53,791 -এটা ইগো হতে পারে! -আরে! 591 00:33:53,875 --> 00:33:56,125 -বোনের নেতৃত্বে... -বিকাশ হবে! 592 00:33:56,208 --> 00:33:59,041 -উকিল ঝাঁসির নেতৃত্বে... -বিকাশ হবে! 593 00:33:59,125 --> 00:34:01,041 আপনি কি এটা দেখেছেন, ম্যাডাম? এরা আমার ভক্ত। 594 00:34:01,333 --> 00:34:02,791 আমার ভূমিকা সাধারণ ছিল না। 595 00:34:03,083 --> 00:34:05,750 তাই এই দানব যারা আমার চরিত্রকে হত্যা করেছে 596 00:34:05,833 --> 00:34:07,916 পাঁচ মাসের কারাদণ্ড দিতে হবে এবং--- 597 00:34:08,000 --> 00:34:10,791 সেখানেই থামুন। শাস্তি আমার উপর ছেড়ে দিন। আমি এটা করব। 598 00:34:11,416 --> 00:34:13,583 -এগিয়ে যাও। -হ্যাঁ. এটা কর. 599 00:34:16,583 --> 00:34:18,666 তারা কি শুটিংয়ের জন্য এই কোর্ট ভাড়া করে? -হ্যাঁ তারা করে. 600 00:34:18,750 --> 00:34:21,208 -তারা কত টাকা নেয়? -তাকে জিজ্ঞাসা কর. সে আপনাকে বলবে। 601 00:34:21,458 --> 00:34:23,625 আদালতে ভিত্তিহীন মামলা করার জন্য... 602 00:34:24,000 --> 00:34:28,291 এবং আদালতের পবিত্র প্রাঙ্গণকে শুটিং পরিবেশে পরিণত করা, 603 00:34:28,500 --> 00:34:30,791 আদালত মিস সিরিশাকে এক লাখ টাকা দান করার নির্দেশ দেয় 604 00:34:31,708 --> 00:34:35,291 আইনি কাউন্সেলের কাছে, এটিকে তার প্রথম অপরাধ হিসেবে বিবেচনা করে। 605 00:34:35,875 --> 00:34:39,625 আদালত তাকে এক সপ্তাহের জন্য আদালতে যুক্তিতর্ক পর্যবেক্ষণের নির্দেশ দেন। 606 00:34:39,708 --> 00:34:43,041 তিনি একজন সিনিয়র আইনজীবীর শিক্ষানবিশ হিসেবে কাজ করার পরই 607 00:34:43,125 --> 00:34:44,875 তিনি অন্য কোন মামলা নিতে হবে. 608 00:34:45,083 --> 00:34:49,041 আদালত কক্ষে তার সহকারীদের আচরণে বিরক্ত হয়ে আদালত তাদের সাজা দেয় 609 00:34:49,125 --> 00:34:50,333 দশ দিন থেকে-- 610 00:34:51,291 --> 00:34:52,125 না, যথেষ্ট নয়। 611 00:34:52,208 --> 00:34:55,791 আদালত তাদের এক মাসের বিনাশ্রম কারাদণ্ড দেন। 612 00:35:19,250 --> 00:35:20,208 আইনজীবী ঝাঁসি… 613 00:35:20,291 --> 00:35:21,416 আশা হারাবেন না। 614 00:35:21,583 --> 00:35:23,500 টিভিতে আলোচনার আয়োজন করি, হাইকোর্টে আপিল করি, 615 00:35:23,583 --> 00:35:24,500 এবং সুপ্রিম কোর্টে জয়ী। 616 00:35:25,083 --> 00:35:26,000 এটি প্রয়োজন হয় না. 617 00:35:26,375 --> 00:35:31,250 পুরো আদালতের সামনে বিচারক আমাকে অপমান করেছেন। এখন পর্যন্ত, আমি থামব না 618 00:35:31,333 --> 00:35:33,708 আমি একটি বিস্ময়কর যুক্তি তৈরি করি এবং তাকে বলতে বাধ্য করি, "ব্র্যাভো। 619 00:35:33,791 --> 00:35:37,666 আমি তোমার ভক্ত হয়ে গেছি। আমি কি আপনার সাথে একটি সেলফি তুলতে পারি?" আমি নিশ্চিত করব যে সে বলেছে। 620 00:35:37,750 --> 00:35:39,875 -ওহ সত্যিই? -আমি তোমার জুনিয়র হিসেবে কাজ শুরু করব 621 00:35:39,958 --> 00:35:41,708 - এবং নিজেকে প্রমাণ করুন। -আরে! 622 00:35:41,791 --> 00:35:43,500 আমি মনে করি আপনি সেখানে জিহ্বা একটি স্লিপ করেছেন. 623 00:35:43,625 --> 00:35:45,916 -আমি পারব না। -কেন? 624 00:35:46,000 --> 00:35:47,708 আপনি অনেকবার "কেন" বলেছেন। কেন? 625 00:35:48,875 --> 00:35:49,791 -ভাই। -হ্যাঁ? 626 00:35:50,291 --> 00:35:53,500 আপনার সংলাপ সংক্ষিপ্ত হলে, এটি কয়েকবার পুনরাবৃত্তি করুন। 627 00:35:53,583 --> 00:35:56,500 অন্য ব্যক্তি বিভ্রান্ত হয়ে যায়, এবং দৃশ্যটি আপনার নিয়ন্ত্রণে আসে। 628 00:35:56,583 --> 00:35:59,833 আপনি খুব বেশি জানেন, তাই আমি আপনাকে আমার জুনিয়র হতে দিতে পারি না এবং আমার সিনিয়রিটিকে প্রভাবিত করতে পারি না। 629 00:35:59,916 --> 00:36:01,625 আপনি যদি চান, আমি মিঃ আল্লু অরবিন্দের সাথে কথা বলব 630 00:36:01,708 --> 00:36:04,083 এবং তাকে আহা-তে একটি ওয়েব সিরিজে আপনাকে একটি ভূমিকা দেওয়ার জন্য অনুরোধ করুন। 631 00:36:04,166 --> 00:36:07,000 কিন্তু আমি তোমাকে সামলাতে পারছি না। আমি দুঃখিত. 632 00:36:07,083 --> 00:36:09,166 -ঊর্ধ্বতন. -আমি দুঃখিত. 633 00:36:09,708 --> 00:36:10,791 কেন দুঃখিত, সিনিয়র? 634 00:36:10,875 --> 00:36:13,875 একজন নায়িকা আপনার জুনিয়র হিসাবে কাজ করতে চায়, এবং আপনি একটি কোলাহল বাড়াচ্ছেন! 635 00:36:13,958 --> 00:36:17,166 আরে, আমি তাকে আমার স্ত্রী করার পরিকল্পনা করছি। 636 00:36:17,250 --> 00:36:19,041 তাকে আমার জুনিয়র, জুনিয়র বলা বন্ধ করুন! 637 00:36:19,125 --> 00:36:20,833 -এটাই কি তোমার চূড়ান্ত সিদ্ধান্ত? -হ্যাঁ. 638 00:36:21,125 --> 00:36:22,500 -তবুও তোমাকে ছেড়ে যাবো না। -ঠিক আছে. 639 00:36:22,583 --> 00:36:24,166 আমাকে আপনার সাথে যোগ দেওয়া ছাড়া আপনার কোন উপায় নেই। 640 00:36:24,250 --> 00:36:25,166 ঠিক আছে, আমাদের যোগদান করা যাক! 641 00:36:25,458 --> 00:36:27,166 -আমি গাড়ি স্টার্ট দিচ্ছি। -ঠিক আছে. 642 00:36:51,125 --> 00:36:52,333 বদমাশ ! 643 00:36:52,625 --> 00:36:55,458 আমি শুধু টাকা নিতে অভ্যস্ত... 644 00:36:55,541 --> 00:36:56,375 দিচ্ছে না 645 00:36:56,666 --> 00:37:01,208 আমার কাছ থেকে লাখ লাখ টাকা নিয়েছ, তারপরও বকাবকি করছ! কেন? 646 00:37:01,291 --> 00:37:03,583 স্যার, আপনি আমাকে যে পরিমাণ টাকা দিচ্ছেন 647 00:37:03,666 --> 00:37:06,041 বিচারকদের নীচে যারা কেনার জন্য যথেষ্ট। 648 00:37:08,000 --> 00:37:12,375 স্যার, বিরোধীরা আদালতে সুনির্দিষ্ট প্রমাণ জমা দিচ্ছেন। 649 00:37:13,041 --> 00:37:15,416 এমন একটি জটিল মামলায় জয়ী হওয়ার জন্য... 650 00:37:15,833 --> 00:37:17,375 এত টাকা যথেষ্ট হবে না, স্যার। 651 00:37:17,500 --> 00:37:19,125 আমার একটা বড় বান্ডিল লাগবে। 652 00:37:19,208 --> 00:37:21,000 -আরে আগে তার কথা শোন। -ইডিয়ট ! 653 00:37:21,083 --> 00:37:23,708 এই বুড়ো লোকটা আমাদের কোন কাজে আসছে না, স্যার। 654 00:37:24,083 --> 00:37:24,916 আমি তোমাকে বলছি. 655 00:37:25,375 --> 00:37:28,250 আমি একজন বাণিজ্যিক আইনজীবীকে চিনি। সে কাজটা সেরে ফেলবে। 656 00:37:39,958 --> 00:37:41,166 সুতরাং, যে সমস্যা. 657 00:37:41,958 --> 00:37:43,166 চিন্তা করবেন না, আইয়ুব খান। 658 00:37:43,500 --> 00:37:44,458 আমি এটা যত্ন নেব. 659 00:37:47,375 --> 00:37:48,500 আমার প্রতি অঙ্গীকার করা হচ্ছে... 660 00:37:49,375 --> 00:37:51,875 আত্মহত্যা করার মতই ভালো। 661 00:37:52,333 --> 00:37:53,291 একই অবস্থা. 662 00:37:53,375 --> 00:37:55,541 কেউ যদি আমার গাড়ির সামনে মরতে দাঁড়ায়, 663 00:37:55,875 --> 00:37:56,958 আমি তাদের উপর চালানো. 664 00:37:57,125 --> 00:37:57,958 আইনত। 665 00:37:59,666 --> 00:38:01,708 আপনি যদি আমাকে বিশ্বাস করেন, আসুন হাত মেলাই। 666 00:38:01,791 --> 00:38:03,291 আমি তোমার ভাইকে বের করে দেব। 667 00:38:15,583 --> 00:38:17,375 কেন তারা সব একই চেহারা? 668 00:38:17,500 --> 00:38:18,625 তাদের মধ্যে খুনি কে? 669 00:38:18,916 --> 00:38:21,041 আপনি কি বলতে চাচ্ছেন কে, ইয়োর অনার? সে লোকটি। 670 00:38:21,291 --> 00:38:22,125 জলিল খান। 671 00:38:22,541 --> 00:38:24,250 সে যদি জলিল খান হয়, আমি কি শাহরুখ খান? 672 00:38:25,166 --> 00:38:26,083 আমি জলিল খান। 673 00:38:26,458 --> 00:38:28,583 যে বলছে এটা সে, ইয়োর অনার, মধ্যম লোক। 674 00:38:28,666 --> 00:38:30,250 তিনি আইয়ুব খানের ভাই জলিল খান। 675 00:38:31,250 --> 00:38:32,583 সঠিক, জনাব প্রসিকিউটর. 676 00:38:32,875 --> 00:38:34,500 এত বিভ্রান্ত কেন? 677 00:38:34,875 --> 00:38:36,833 আমি জানতাম আপনি কোনো না কোনোভাবে আদালতকে বিভ্রান্ত করবেন। 678 00:38:37,208 --> 00:38:39,833 সেজন্য একজন প্রত্যক্ষদর্শী নিয়ে এসেছি। নিরাপত্তা লিঙ্গাইয়া? 679 00:38:42,583 --> 00:38:43,625 শুভেচ্ছা, স্যার. 680 00:38:43,958 --> 00:38:44,958 শুভেচ্ছা, স্যার. 681 00:38:45,208 --> 00:38:46,458 -জনাব. লিঙ্গাইয়া। -জী জনাব? 682 00:38:47,000 --> 00:38:48,291 তাদের চারজনের মধ্যে, 683 00:38:48,375 --> 00:38:50,958 সত্যনারায়ণকে কে হত্যা করেছিল? এটা কি তাকে, তাকে না তাকে? 684 00:38:51,041 --> 00:38:52,000 আপনি কি আমাদের বলতে পারেন? 685 00:38:52,208 --> 00:38:54,250 -এক সেকেন্ড, স্যার। -আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 686 00:38:54,375 --> 00:38:55,708 আমি তাদের ঘনিষ্ঠভাবে দেখতে চাই. 687 00:38:55,791 --> 00:38:58,291 হত্যার সময়ও কি আপনি তাদের কাছ থেকে দেখেছেন? 688 00:38:59,708 --> 00:39:02,333 -না জনাব. এত দূরত্ব ছিল। -তাহলে এখান থেকে বলুন। 689 00:39:02,916 --> 00:39:06,500 আমার দৃষ্টি একটু দুর্বল হয়ে গেছে, স্যার। 690 00:39:06,583 --> 00:39:11,375 তাই নকল থেকে আসল খুনি বের করা কঠিন। 691 00:39:11,708 --> 00:39:14,125 প্রসিকিউটর সাহেব, আপনার প্রত্যক্ষদর্শীর চোখ আছে বলে মনে হয় না। 692 00:39:14,333 --> 00:39:16,583 -এই সাক্ষী বৈধ নয়। -এটা ঠিক নয়, ইউর অনার। 693 00:39:16,666 --> 00:39:19,250 সে প্রতিবারই এমন করে! 694 00:39:20,333 --> 00:39:23,083 আমাদের জমা দেওয়া নথিতে জলিল খানের কলের বিবরণ রয়েছে। 695 00:39:23,166 --> 00:39:24,666 আমরা নিশ্চিত করেছি যে এটি তার সেল। 696 00:39:24,750 --> 00:39:26,000 আমাদের কাছে অন্য কিছু তথ্য আছে। 697 00:39:26,083 --> 00:39:28,625 -এটা কি? তোমার কী আছে? - খুনের এক সপ্তাহ আগে 698 00:39:28,708 --> 00:39:29,583 তিনি একটি অভিযোগ দায়ের করেন 699 00:39:29,666 --> 00:39:31,333 পাঞ্জাগুট্টা থানায় সে তার সেল হারিয়েছে। 700 00:39:31,416 --> 00:39:32,791 আপনি নিজের জন্য এটি পরীক্ষা করতে পারেন, আপনার সম্মান. 701 00:39:35,250 --> 00:39:36,166 মহামান্য… 702 00:39:36,666 --> 00:39:39,666 আমার মক্কেল আইয়ুব খান ও তার ভাইকে এই মামলায় জড়ানোর জন্য, 703 00:39:39,791 --> 00:39:41,750 কেউ তার সেল চুরি করেছে, তার কণ্ঠে কথা বলেছে, 704 00:39:41,833 --> 00:39:43,375 তার মতো দেখতে একজন মানুষের জন্য ব্যবস্থা করা হয়েছে, 705 00:39:43,458 --> 00:39:46,250 তাকে হত্যা করতে বাধ্য করে, ভিডিও ধারণ করে ইউটিউবে আপলোড করে। 706 00:39:46,791 --> 00:39:49,083 এই সব আমার শো থেকে. পর্ব নং. 1114। 707 00:39:49,166 --> 00:39:50,500 তোমার শো?! বাহ, কি শো! 708 00:39:51,000 --> 00:39:51,833 মহামান্য, 709 00:39:52,083 --> 00:39:55,083 আপনি যদি আরও স্পষ্টতা চান, আমি আপনাকে বলি যে হত্যার সময়, 710 00:39:55,166 --> 00:39:58,541 জলিল খান ছিলেন সাই বাবা মন্দিরে। সেদিনের সিসিটিভি ফুটেজ আমাদের কাছে আছে। 711 00:40:07,416 --> 00:40:09,958 আমি আমার জুনিয়রদের দিয়ে এইরকম একশো গ্রাফিক্স তৈরি করতে পারি। 712 00:40:10,166 --> 00:40:11,416 এগুলো কোন গ্রাফিক্স নয়। 713 00:40:11,500 --> 00:40:13,208 আমি কি আপনাকে দেখাব আসল গ্রাফিক্স কি? 714 00:40:13,375 --> 00:40:15,750 আমার কাছে বিচারককে খুনি হিসেবে দেখানো আরেকটি ফুটেজ আছে। 715 00:40:15,833 --> 00:40:16,666 আপনি এটা দেখতে চান? 716 00:40:24,916 --> 00:40:25,916 আরে, থামো! 717 00:40:26,000 --> 00:40:28,250 আমাকে এই সবের মধ্যে টানবেন না! টিভি বন্ধ! 718 00:40:28,333 --> 00:40:29,916 তিনি এই মামলায় জিতেছেন। 719 00:40:30,000 --> 00:40:31,541 তুমি কি বলতে চাচ্ছ? 720 00:40:31,791 --> 00:40:36,291 তারা কি তার ডপেলগ্যাংগারকে হত্যার জন্য দায়ী করে? 721 00:40:36,750 --> 00:40:39,458 তবে তার একটি অনন্য মুখ রয়েছে। 722 00:40:39,541 --> 00:40:40,875 আপনি কিভাবে তার সদৃশ খুঁজে পেতে পারেন? 723 00:40:40,958 --> 00:40:42,125 আমি আপনাকে বলতে পারি, মহামান্য। 724 00:40:42,875 --> 00:40:44,458 আমাদের এরকম অনেক ধারণা আছে। 725 00:40:44,791 --> 00:40:46,125 সে এখন কি বলবে? 726 00:40:46,208 --> 00:40:47,458 আপনি আমাদের ক্ষেত্রে তাদের খুঁজে পেতে পারেন, সম্মানিত. 727 00:40:48,541 --> 00:40:50,291 চেহারা যতই বিকৃত হোক না কেন, 728 00:40:50,416 --> 00:40:51,958 আমাদের জুনিয়র সমন্বয়কারী তাদের সদৃশ খুঁজে পেতে পারেন. 729 00:40:52,041 --> 00:40:52,958 ওহ ঈশ্বর. 730 00:40:53,041 --> 00:40:55,291 চরিত্রের উপর ভিত্তি করে, 731 00:40:55,666 --> 00:40:59,125 আমরা তাদের মেকআপ করাতে পারি এবং একই চেহারা তৈরি করতে পারি। 732 00:41:00,125 --> 00:41:01,125 তুমি কি জান? 733 00:41:01,333 --> 00:41:05,375 যদি আমি জ্বরের কারণে শুটিং মিস করি, তারা আমার ধোঁকা দিয়ে শেষ করে। 734 00:41:05,791 --> 00:41:07,583 এমনকি আমাদের নায়কদের 735 00:41:07,666 --> 00:41:10,458 দড়ি শট এবং ঝুঁকিপূর্ণ শট তাদের স্টান্ট ডবল দ্বারা সম্পন্ন করা হয়. ঠিক? 736 00:41:10,541 --> 00:41:11,791 সুতরাং, আপনি এই সচেতন?! 737 00:41:11,875 --> 00:41:14,291 আপনি যদি ঘনিষ্ঠভাবে পর্যবেক্ষণ করেন, আপনি নিশ্চয়ই জানতে পারবেন, ইয়োর অনার। 738 00:41:14,541 --> 00:41:16,125 ঠিক আছে. আপনি কি আসল নাকি? 739 00:41:17,291 --> 00:41:19,708 অবশ্যই. আমার মতো এই সংলাপ আর কেউ বলতে পারবে না। 740 00:41:21,458 --> 00:41:23,708 সুতরাং, আপনি বলছেন যে এই হত্যাকাণ্ড এমন একটি মামলা হতে পারে. 741 00:41:23,791 --> 00:41:24,916 না! 742 00:41:25,000 --> 00:41:26,708 হ্যাঁ, ইয়োর অনার। সেটা ঠিক. 743 00:41:30,958 --> 00:41:32,625 ভাই, তুমি জিতেছ। 744 00:41:41,708 --> 00:41:44,291 -আরে দুষ্টু ছেলে! -আরে আমি এটা চেয়েছিলাম। 745 00:41:44,375 --> 00:41:45,958 মামলায় জেতার জন্য তিনি আমাকে এটি উপহার দিয়েছেন। 746 00:41:46,041 --> 00:41:48,791 আপনি তাকে একটি ঘড়ি চেয়েছিলেন, কিন্তু আমার পর্বের কি? 747 00:41:48,875 --> 00:41:50,541 তুমি আমাকে কৃতিত্ব না দিয়ে চুরি করেছ। 748 00:41:50,625 --> 00:41:52,416 -তোমার পর্ব? -অবশ্যই. 749 00:41:52,708 --> 00:41:54,541 আপনি কি বলতে চাইছেন এটা আপনার নিজের যুক্তি ছিল? 750 00:41:55,125 --> 00:41:57,166 আপনি গত রাতে আমার 1114 তম পর্ব দেখেছেন। 751 00:41:57,250 --> 00:41:59,958 আপনি আমার লাইন অনুলিপি করেছেন, এখানে এবং সেখানে কিছু বিষয়বস্তু পরিবর্তন করেছেন, 752 00:42:00,041 --> 00:42:01,625 আমার মত তর্ক করেছে, এবং মামলা জিতেছে। 753 00:42:02,000 --> 00:42:03,541 আমি বডি ল্যাঙ্গুয়েজ থেকে বানাতে পারি। 754 00:42:03,916 --> 00:42:04,958 মহামান্য! 755 00:42:05,666 --> 00:42:06,500 কি? 756 00:42:06,583 --> 00:42:09,000 -আমি আপনার লাইন কপি করে মামলা জিতেছি?! -অবশ্যই! 757 00:42:09,083 --> 00:42:10,791 তাও তোমার মেয়েলি বডি ল্যাঙ্গুয়েজ দিয়ে? 758 00:42:11,125 --> 00:42:13,333 স্বীকার করো. আমার খারাপ লাগবে না। 759 00:42:13,416 --> 00:42:15,916 কারণ আমি আপনার জুনিয়র হিসেবে কাজ করতে যাচ্ছি। 760 00:42:16,000 --> 00:42:17,125 কিন্তু আমি তোমাকে অনুমতি দেব না। 761 00:42:17,791 --> 00:42:19,041 -কেন না? -কেন না? 762 00:42:19,125 --> 00:42:20,291 -কেন না? -কেন না? 763 00:42:20,375 --> 00:42:21,583 -কেন? -কেন? 764 00:42:21,666 --> 00:42:23,333 -কেন? -কারণ… 765 00:42:23,958 --> 00:42:25,958 আমি তোমাকে অনেক পছন্দ করি. 766 00:42:27,541 --> 00:42:30,541 তোমার মত সুন্দরী যদি আমার সহকারী হয়, 767 00:42:30,916 --> 00:42:32,958 আমি স্বয়ংক্রিয়ভাবে তার সাথে ফ্লার্টিং শুরু করব। 768 00:42:34,625 --> 00:42:37,333 আমি তোমার হাত ছুঁতে চাই... 769 00:42:38,041 --> 00:42:40,291 তোমার ঠোটে চুমু… 770 00:42:41,041 --> 00:42:43,541 আমার সাথে আপনার পা টিপুন... 771 00:42:45,041 --> 00:42:47,666 এবং আমার শরীর বাঁকানো-- 772 00:42:47,750 --> 00:42:49,291 আরে! কাটা ! 773 00:42:50,083 --> 00:42:52,541 আপনি যদি এই সুন্দর অনুভূতিকে শুধু শব্দ দিয়ে প্রকাশ করতে থাকেন, 774 00:42:52,625 --> 00:42:54,166 -এটা তেমন প্রভাব ফেলবে না। -তারপর? 775 00:42:54,250 --> 00:42:55,458 একটি গানে তা প্রকাশ করুন। 776 00:42:56,208 --> 00:42:58,541 সুন্দর সঙ্গীত এবং একটি দুর্দান্ত সেট সহ… 777 00:42:58,875 --> 00:43:00,125 এর প্রভাব ভয়ঙ্কর হবে। 778 00:43:49,875 --> 00:43:53,875 আরে, সুন্দর সৌন্দর্য আপনার মেকআপ দিয়ে 779 00:43:54,333 --> 00:43:56,708 আপনি এখানে আমার জন্য এসেছেন 780 00:43:58,750 --> 00:44:02,916 আপনি আমার বিরুদ্ধে স্বর্গে মামলা করেছেন 781 00:44:03,291 --> 00:44:05,750 আপনি এটি পৃথিবীতে বন্ধ করে দিয়েছেন 782 00:44:07,166 --> 00:44:11,041 আরে, মানব ও উকিল তুমি কি আমাকে তোমার কাজ শেখাবে? 783 00:44:11,625 --> 00:44:15,541 আমাকে নিয়োগ করুন, আমি প্রস্তুত 784 00:44:16,083 --> 00:44:20,250 আমার কোন বেতনের প্রয়োজন নেই শুধু বিখ্যাত হতে হবে 785 00:44:20,333 --> 00:44:24,666 শুধু আমার সেবায় থাকবেন 786 00:44:25,208 --> 00:44:29,208 তোমার পোঁদ দুলতে দেখে আমার হৃদয় বন্ধ হয়ে যাচ্ছে বলে মনে হচ্ছে 787 00:44:29,541 --> 00:44:33,833 তুমি আমার পাশে থাকলে আমার কিছুই মনে পড়ে না 788 00:44:33,958 --> 00:44:38,166 তোমার পোঁদ দুলতে দেখে আমার হৃদয় বন্ধ হয়ে যাচ্ছে বলে মনে হচ্ছে 789 00:44:38,416 --> 00:44:42,541 তুমি আমার পাশে থাকলে আমার কিছুই মনে পড়ে না 790 00:44:43,250 --> 00:44:47,375 আরে, সুন্দর সৌন্দর্য আপনার মেকআপ দিয়ে 791 00:44:47,708 --> 00:44:50,166 আপনি এখানে আমার জন্য এসেছেন 792 00:44:50,250 --> 00:44:51,541 আপনি এসেছিলেন 793 00:45:19,250 --> 00:45:23,291 ছোট পর্দায় আমি একজন বড় তারকা 794 00:45:23,833 --> 00:45:27,666 সমস্ত তেলেগু পরিবারে সবাই আমার ভক্ত 795 00:45:27,750 --> 00:45:29,625 আমি সব ছেড়ে দিয়ে এখানে এসেছি 796 00:45:29,708 --> 00:45:31,541 আমাকে পোস্ট দিন 797 00:45:32,166 --> 00:45:35,958 কোন বাধা নেই এবং আমাকে অনুসরণ করুন 798 00:45:36,041 --> 00:45:39,958 আপনার নামটি খুব ভাল শোনাচ্ছে এটি আপনাকে খুব ভাল মানায় 799 00:45:40,708 --> 00:45:44,791 সাদা-কালো হল রঙে ফেটে পড়েছে 800 00:45:44,875 --> 00:45:46,833 আমার সব শর্ত থাকলে 801 00:45:47,125 --> 00:45:48,583 আপনার কাছে গ্রহণযোগ্য 802 00:45:49,041 --> 00:45:53,250 শুধু আমার কাছে আসতে দেরি কেন? 803 00:45:56,208 --> 00:45:57,750 কম্বো সেট করা হয়েছে 804 00:45:57,833 --> 00:46:00,583 আমাদের কম্বো সব সেট করা আছে 805 00:46:00,708 --> 00:46:04,875 শেষ না হওয়া একটি অনুষ্ঠানের মতো আমাদের অবশ্যই 100 বছর ধরে একসাথে থাকতে হবে 806 00:46:05,208 --> 00:46:06,666 কম্বো সেট করা হয়েছে 807 00:46:06,750 --> 00:46:09,458 আমাদের কম্বো সব সেট করা আছে 808 00:46:09,541 --> 00:46:13,666 শেষ না হওয়া একটি অনুষ্ঠানের মতো আমাদের অবশ্যই 100 বছর ধরে একসাথে থাকতে হবে 809 00:46:14,333 --> 00:46:18,791 আরে, সুন্দর সৌন্দর্য আপনার মেকআপ দিয়ে 810 00:46:18,875 --> 00:46:21,291 আপনি এখানে আমার জন্য এসেছেন 811 00:46:23,125 --> 00:46:27,333 আপনি আমার বিরুদ্ধে স্বর্গে মামলা করেছেন 812 00:46:27,708 --> 00:46:30,333 আপনি এটি পৃথিবীতে বন্ধ করে দিয়েছেন 813 00:46:31,875 --> 00:46:35,708 তোমার পোঁদ দুলতে দেখে আমার হৃদয় বন্ধ হয়ে যাচ্ছে বলে মনে হচ্ছে 814 00:46:36,083 --> 00:46:40,250 তুমি আমার পাশে থাকলে আমার কিছুই মনে পড়ে না 815 00:46:40,750 --> 00:46:44,875 তোমার পোঁদ দুলতে দেখে আমার হৃদয় বন্ধ হয়ে যাচ্ছে বলে মনে হচ্ছে 816 00:46:45,166 --> 00:46:49,166 তুমি আমার পাশে থাকলে আমার কিছুই মনে পড়ে না 817 00:46:49,666 --> 00:46:53,666 তোমার পোঁদ দুলতে দেখে আমার হৃদয় বন্ধ হয়ে যাচ্ছে বলে মনে হচ্ছে 818 00:46:54,041 --> 00:46:58,291 তুমি আমার পাশে থাকলে আমার কিছুই মনে পড়ে না 819 00:47:10,708 --> 00:47:11,750 আপনি একটি বিস্কুট চান? 820 00:47:13,375 --> 00:47:14,625 এখন, আপনি আমাকে চিনতে পেরেছেন! 821 00:47:14,708 --> 00:47:16,333 আমি উকিল ঝাঁসি। 822 00:47:17,375 --> 00:47:20,208 আপনার প্রিয় অভিনেতা যাকে আপনি প্রতিদিন টিভিতে দেখেন। 823 00:47:20,791 --> 00:47:21,791 আচ্ছা চাচা… 824 00:47:22,000 --> 00:47:24,458 আমি আপনার ছেলের জুনিয়র হিসেবে কাজ শুরু করতে যাচ্ছি। 825 00:47:25,583 --> 00:47:28,208 আপনি এই ক্ষেত্রে একজন সিনিয়র… একজন আন্তরিক বিচারক। 826 00:47:28,541 --> 00:47:31,833 তাই আপনাদের আশীর্বাদ নিতে এসেছি। 827 00:47:31,916 --> 00:47:32,750 আমাকে আশীর্বাদ কর. 828 00:47:32,833 --> 00:47:34,875 আমি একজন সেলিব্রেটি। আমার আর মাথা নত করা উচিত নয়। 829 00:47:35,250 --> 00:47:36,208 দয়া করে আমাকে আশীর্বাদ করুন। 830 00:47:36,375 --> 00:47:37,375 খুব ভালো. 831 00:47:37,583 --> 00:47:38,416 ভালভাবে প্রশিক্ষণ দিন। 832 00:47:39,125 --> 00:47:41,250 আমার ছেলে খুব মেধাবী। দেখা হবে. 833 00:47:41,708 --> 00:47:42,875 কি প্রতিভাবান?! 834 00:47:43,166 --> 00:47:44,833 সে আমার এপিসোডের সাহায্যে মামলা জিতেছে। 835 00:47:45,000 --> 00:47:46,916 হত্যা মামলার কথা হয়তো শোনেননি। 836 00:47:47,333 --> 00:47:51,541 তিনি আমার অভিনয় অনুসরণ করেছেন এবং মোস্ট ওয়ান্টেড অপরাধীকে খালাস দিয়েছেন। 837 00:47:52,583 --> 00:47:55,125 আমার ছেলে অপরাধীর পক্ষে তর্ক করেছে?! 838 00:47:55,208 --> 00:47:57,791 হ্যাঁ, চাচা। আমাকে তোমার ছেলের কাছে নিয়ে যাচ্ছ না কেন? 839 00:47:58,541 --> 00:48:03,208 রাও গোপাল রাও যেভাবে তার ছেলে গোপালের আসল রং দেখেছিলেন… 840 00:48:03,375 --> 00:48:06,125 আমি তোমাকে তোমার ছেলের আসল রং দেখাব... অভিব্যক্তি সহ। 841 00:48:06,583 --> 00:48:08,958 50% একটু বেশি না ভাই? আমরা চারজন আছি। 842 00:48:09,416 --> 00:48:10,458 আমাদের কথাও ভাবুন ভাই। 843 00:48:11,166 --> 00:48:12,916 আমি বিবেচিত হওয়ার মতো আবেগপ্রবণ ব্যক্তি নই। 844 00:48:13,000 --> 00:48:14,125 আমি মূল থেকে বাণিজ্যিক. 845 00:48:18,875 --> 00:48:19,916 -ঊর্ধ্বতন! -হ্যাঁ? 846 00:48:20,000 --> 00:48:21,583 দেখুন, উকিল ঝাঁসি আমাদের বাড়ির বিচারকের সাথে! 847 00:48:24,875 --> 00:48:26,000 তারা একসঙ্গে আসছে। 848 00:48:26,083 --> 00:48:27,458 আপনি কি মনে করেন তিনি তাকে বলেছেন আদালতে কি ঘটেছে? 849 00:48:29,541 --> 00:48:32,916 তার অভিব্যক্তি ঠিক তার মত মনে হয় যখন সে অভিনয় করছে। 850 00:48:33,000 --> 00:48:34,291 আপনি ঠিক বলেছেন, সিনিয়র. 851 00:48:34,666 --> 00:48:35,625 তুমি এখন কি করবে? 852 00:48:35,708 --> 00:48:38,625 -ভাই, আমাদের কথা ভাবুন। -আমাকে তাড়না করা বন্ধ কর, তুমি রক্তাক্ত অপরাধী! 853 00:48:39,583 --> 00:48:42,125 দেখ বাবা। সে 70 লাখ চুরি করেছে এবং সে চায় আমি তার মামলাটি গ্রহণ করি। 854 00:48:42,833 --> 00:48:43,791 আমি কি সেই ধরনের মানুষ? 855 00:48:45,208 --> 00:48:48,375 ঠিক আছে, ভাই। মন খারাপ করবেন না। 40% নিন এবং বিষয়টি বন্ধ করুন। 856 00:48:48,458 --> 00:48:49,375 চল্লিশ শতাংশ?! 857 00:48:50,083 --> 00:48:53,208 আরে, প্রবীণ। তিনি এখন যা বললেন তার পরে, 858 00:48:53,291 --> 00:48:54,125 আমাদের তাকে রেহাই দেওয়া উচিত নয়। 859 00:48:54,208 --> 00:48:56,250 তিনি অবশ্যই অন্য কোনো আইনজীবীর কাছে যেতে পারবেন না। 860 00:48:56,916 --> 00:48:57,833 তুমি চোর! 861 00:48:58,083 --> 00:49:01,000 তিনি আপনার মামলা প্রত্যাখ্যান করেছেন, তাই আপনি তাকে আরও টাকা দিয়ে বোঝানোর চেষ্টা করছেন? 862 00:49:01,083 --> 00:49:02,375 চুপ কর. আমি তোমার জিভ কেটে দেব। 863 00:49:02,458 --> 00:49:03,375 -চতুর লোক! -না ভাই। 864 00:49:04,333 --> 00:49:06,041 কি খবর, বাবা? আপনি এখানে তার সাথে কি করছেন? 865 00:49:06,125 --> 00:49:06,958 চুপ কর! 866 00:49:07,291 --> 00:49:10,708 আপনি কি একজন খুনিকে সমর্থন করেছেন এবং তাকে হত্যা মামলা থেকে বের করে দিয়েছেন? 867 00:49:10,791 --> 00:49:12,250 আমার পর্ব... 1114! 868 00:49:12,333 --> 00:49:13,458 অপেক্ষা করুন। আমাকে বলুন. 869 00:49:13,708 --> 00:49:15,000 সে যা বলেছে তা কি সত্যি? 870 00:49:16,208 --> 00:49:17,125 -এটা সত্যি. -ওহ না. 871 00:49:17,666 --> 00:49:19,625 -আমি একজন খুনিকে মামলা থেকে বের করতে সাহায্য করেছি। -ঊর্ধ্বতন-- 872 00:49:19,708 --> 00:49:20,916 তবে সে খুনি নয়। 873 00:49:21,791 --> 00:49:24,208 তিনি আমাদের মতো একজন সাধারণ মানুষ যার কোনো অপরাধমূলক ইতিহাস নেই। 874 00:49:24,666 --> 00:49:26,875 এটা কি? তিনি বলেন, অভিযুক্তরা হত্যা করেনি। 875 00:49:27,458 --> 00:49:28,958 আমি কেন এটা নিয়ে মাথা ঘামাবো চাচা? 876 00:49:29,041 --> 00:49:31,541 তাকে জিজ্ঞাসা করুন যে তিনি আমার শো অনুসরণ করে মামলা জিতেছেন কি না। 877 00:49:32,416 --> 00:49:33,833 আপনার সোপ অপেরা নাটক দিয়ে এটি বন্ধ করুন! 878 00:49:33,916 --> 00:49:34,750 আহারে! 879 00:49:34,833 --> 00:49:36,375 -বাবা, আসো। আমাকে ব্যাখ্যা করতে দাও. -যেখানে আসা? 880 00:49:36,458 --> 00:49:38,125 এসো বাবা। আমি সবকিছু ব্যাখ্যা করব। আসো। 881 00:49:38,708 --> 00:49:40,083 সে তার বাবাকে কি বলবে? 882 00:49:45,916 --> 00:49:46,750 কি? 883 00:49:47,250 --> 00:49:49,250 শোতে তার ভূমিকা হত্যার বিরুদ্ধে তিনি আদালতে গিয়েছিলেন 884 00:49:49,541 --> 00:49:51,208 এবং এর জন্য শাস্তি পেয়েছেন?! 885 00:49:51,291 --> 00:49:52,208 অবশ্যই, বাবা। 886 00:49:55,708 --> 00:49:58,958 একজন আইনজীবীর ভূমিকায় অবতীর্ণ হতে তিনি আইন বিষয়ে পড়াশুনা করতে গেলেন?! 887 00:49:59,041 --> 00:49:59,916 হ্যাঁ, বাবা। 888 00:50:03,958 --> 00:50:06,291 -সে কি একটু পাগল-- -না। 889 00:50:06,583 --> 00:50:07,500 এটা তেমন কিছু না. 890 00:50:07,625 --> 00:50:09,708 তিনি তরুণ বয়সে একজন অভিনেতা হয়েছিলেন। 891 00:50:10,333 --> 00:50:12,166 পরে, সে ভেবেছিল সে বিখ্যাত হয়ে গেছে। 892 00:50:12,250 --> 00:50:13,750 সবাই এখন তাকে সেলফির জন্য জিজ্ঞাসা করে। 893 00:50:13,833 --> 00:50:15,291 তাই সে নিজেকে দেবী মনে করে। 894 00:50:19,625 --> 00:50:22,041 আমি তার সম্পর্কে উদ্বিগ্ন ছিলাম, তাই আমি তাকে আমার জুনিয়র হিসাবে কাজ করার অনুমতি দিয়েছিলাম। 895 00:50:22,125 --> 00:50:22,958 দরিদ্র শিশু. 896 00:50:23,625 --> 00:50:24,500 সেই শিশুটিকে ভুলে যাও। 897 00:50:24,583 --> 00:50:25,958 আপনি কি আপনার সন্তানকে সন্দেহ করেন? 898 00:50:26,250 --> 00:50:27,166 না. 899 00:50:27,750 --> 00:50:28,625 কি? 900 00:50:28,708 --> 00:50:31,375 মহান ব্যক্তিদের মুখে কখনো প্রশংসা করা উচিত নয়। 901 00:50:31,875 --> 00:50:32,958 সে জন্যই কি সে তোমাকে একপাশে নিয়ে গেছে? 902 00:50:33,041 --> 00:50:34,541 দারুণ? 903 00:50:34,958 --> 00:50:37,333 আপনার আঙুল তুলে বিশ্বকে দেখাতে হবে না। 904 00:50:37,750 --> 00:50:39,166 এমনকি আমার শো হিন্দিতে ডাব করা হয়। 905 00:50:39,916 --> 00:50:40,750 প্রিয়! 906 00:50:41,291 --> 00:50:42,208 অনুগ্রহ করে সরে দাঁড়ান। 907 00:50:43,000 --> 00:50:45,125 -দেখা হবে, প্রিয়. দেখা হবে. -তুমি কি চাও আমি সাথে আসি? 908 00:50:45,208 --> 00:50:46,333 -অবশ্যই। -ঠিক আছে. 909 00:50:47,625 --> 00:50:48,500 হেই অপেক্ষা. 910 00:50:48,833 --> 00:50:50,166 -কি? -আপনি… 911 00:50:50,625 --> 00:50:52,666 ইতিমধ্যে আমাদের মধ্যে ফাটল তৈরি করা শুরু করেছে। 912 00:50:52,750 --> 00:50:53,583 হাঁ তাই? 913 00:50:53,916 --> 00:50:57,708 যখন ঝাঁসি নামক এক অগ্নিদগ্ধ আইনজীবী চারপাশে থাকে, তখন আমরা একটু আগুন না ধরতে পারি? 914 00:50:57,833 --> 00:50:59,541 এই যে আগুন চাই. 915 00:51:00,041 --> 00:51:01,416 ওটা কখনোই হবে না! 916 00:51:02,208 --> 00:51:03,291 আমি এটি তৈরি করব। 917 00:51:03,750 --> 00:51:07,958 এমনকি আমি কাউকে স্মুচ করার পরেও, আমি একটি পুদিনা আছে এবং আমার মুখ মুছা. 918 00:51:08,416 --> 00:51:10,458 ক্যামেরায় এই শরীরে যাই ঘটুক না কেন, 919 00:51:10,791 --> 00:51:12,375 এটা আমার হৃদয়ে পৌঁছায় না। 920 00:51:13,708 --> 00:51:14,625 এক মিনিট. 921 00:51:15,833 --> 00:51:16,791 -হ্যালো? -ভাই! 922 00:51:17,166 --> 00:51:18,375 আমার ভাই বাসায়। 923 00:51:18,833 --> 00:51:21,875 পাঁচ মিনিটের মধ্যে এখানে আসো। আমরা উদযাপন করব এবং বলব, "চিয়ার্স!" 924 00:51:22,791 --> 00:51:24,458 আমি যদি দুই মিনিটের মধ্যে চিয়ার্স বলি কোন সমস্যা? 925 00:51:25,166 --> 00:51:26,000 কোনভাবেই না! 926 00:51:48,750 --> 00:51:51,125 মিথিলি কনস্ট্রাকশনের কেলেঙ্কারির শেষ নেই স্যার! 927 00:52:01,958 --> 00:52:04,125 বাহ, বাবা. আপনি এটা বন্ধ. 928 00:52:05,291 --> 00:52:08,416 - আপনি সঠিকভাবে বিভাগ উল্লেখ করেছেন? - সে এগুলো বেশ ভালোভাবে সাজিয়েছে। 929 00:52:08,500 --> 00:52:10,541 যে কারণে এত বিশাল নির্মাণের বিরুদ্ধে তিনি স্থগিতাদেশ পেতে পারেন। 930 00:52:11,333 --> 00:52:13,666 ঠিক আছে. বিপরীত পক্ষের দায়ের করা রিটটি দেখা যাক। 931 00:52:13,750 --> 00:52:14,833 তারপর, আমরা তাদের পাল্টা আক্রমণ করব। 932 00:52:14,916 --> 00:52:17,208 আপনাকে প্রথমে আপনার আইনজীবীর কাছ থেকে NOC নিতে হবে। 933 00:52:17,291 --> 00:52:18,708 -এটা কে? -এটা মিস্টার রাজাক, স্যার। 934 00:52:19,375 --> 00:52:21,375 স্থগিতাদেশ পাওয়ায় তারা তাকে পিটিয়ে হত্যা করেছে, স্যার। 935 00:52:30,458 --> 00:52:32,208 এখন, তারা আমাকে খুঁজছে, স্যার। 936 00:52:33,416 --> 00:52:35,625 আপনি বড় শট নিয়ে তালগোল পাকিয়েছেন। তারা আপনাকে এত সহজে ছেড়ে দেবে না। 937 00:52:36,041 --> 00:52:39,541 ফাইন। কিছুক্ষণ শুয়ে থাকুন। সবকিছু ঠিক হয়ে গেলে আপনি বেরিয়ে আসতে পারেন। 938 00:52:40,125 --> 00:52:41,208 ভয় পেও না, আনজি। 939 00:52:41,833 --> 00:52:42,958 আমার ছেলে ঠিক করে দেবে। 940 00:52:43,208 --> 00:52:44,041 আসো। 941 00:52:44,916 --> 00:52:45,791 আমরা যাচ্ছি, স্যার. 942 00:52:50,916 --> 00:52:51,916 আরে। 943 00:52:52,208 --> 00:52:54,708 আমাকে মিথিলি কনস্ট্রাকশনের চেয়ারম্যানের ফোন নম্বর দাও। 944 00:52:54,791 --> 00:52:56,625 সিনিয়র, এটা অন্যায্য. 945 00:52:56,708 --> 00:52:57,666 অন্যায় কি? 946 00:52:58,041 --> 00:53:00,291 তিনি কি আদালতে এই মামলা লড়তে সক্ষম? 947 00:53:00,375 --> 00:53:03,458 তার কাছে খাবারও নেই। তিনি আমাদের পানিপুরি কিনতেও পারবেন না । 948 00:53:03,666 --> 00:53:05,583 তিনি কীভাবে রায় কিনে মামলা জিতবেন? 949 00:53:05,875 --> 00:53:09,125 সুতরাং, বিপরীত পক্ষের সাথে দেখা করুন, তাকে এক রুপি পান, এবং এক হাজার নিন। 950 00:53:09,208 --> 00:53:11,375 তারপর, এমনকি আমরা বাণিজ্যিকভাবে খুশি হব। 951 00:53:11,583 --> 00:53:12,916 সব ঠিক আছে… 952 00:53:13,166 --> 00:53:15,625 কিন্তু বাবা যদি আপনার আসল চরিত্র সম্পর্কে জানতে পারেন? 953 00:53:15,708 --> 00:53:17,833 তারপর কি? তাহলে, একমাত্র দেবী আমাদের রক্ষা করতে পারেন। 954 00:53:17,916 --> 00:53:19,791 -দেবী? -হেল দেবী! 955 00:53:19,875 --> 00:53:20,708 কোথায়? 956 00:53:43,916 --> 00:53:45,375 আপনাকে বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত, স্যার. 957 00:53:46,041 --> 00:53:47,875 আপনার বন্ধু, মন্ত্রী শ্রীনিবাস, লাইনে আছেন। 958 00:53:50,208 --> 00:53:51,291 বলুন, শ্রীনিবাস। 959 00:53:51,375 --> 00:53:52,625 আমি তোমাকে কি বলবো? 960 00:53:52,708 --> 00:53:54,041 টিভি চালু করুন। 961 00:53:56,791 --> 00:54:00,041 {\an8} স্বনামধন্য শিল্পপতি, সম্ভাবনাময় রাজনীতিবিদ, 962 00:54:00,125 --> 00:54:03,875 {\an8} এবং বিবেক গ্রুপের চেয়ারম্যান, বিবেক কিছুক্ষণ আগে একটি গণহত্যার শিকার হয়েছিলেন৷ 963 00:54:04,125 --> 00:54:06,458 {\an8} জুবিলি হিলস পুলিশ চেষ্টাটি ব্যর্থ করে দেয়। 964 00:54:11,958 --> 00:54:13,583 {\an8} পুলিশের হাতে ধরা পড়ার আগেই, 965 00:54:13,666 --> 00:54:15,666 {\an8} জলিল এবং তার বন্ধুরা একটি রেসির আয়োজন করেছিল 966 00:54:15,916 --> 00:54:19,791 বিবেকের বাড়ি এবং ক্লাবে {\an8} প্রাথমিক তদন্তে জানা গেছে। 967 00:54:21,291 --> 00:54:25,750 পুলিশের তদন্তে জানা যায়, জলিল খানের দল বিবেককে হত্যার চেষ্টা করেছিল 968 00:54:25,916 --> 00:54:29,875 কারণ তিনি নেককান্তি সত্যনারায়ণের হত্যাকাণ্ডে তাদের ফাঁস করেছিলেন। 969 00:54:32,375 --> 00:54:34,916 জেলে থাকলে জলিল খান কীভাবে আমাকে মারতে আসবে? 970 00:54:35,416 --> 00:54:38,250 এত কিছু হচ্ছে! ভাবছি দিবাকরম কোথায় হারিয়ে গেল! 971 00:54:46,375 --> 00:54:47,250 ওহে! 972 00:54:48,333 --> 00:54:49,791 আমার ধারণা আপনি নতুন ভাড়াটে। 973 00:54:50,291 --> 00:54:53,750 আমি কি আপনাকে কিছু বিনামূল্যে চিনি এবং গুড় হাউস ওয়ার্মিং উপহার হিসাবে পাঠাব? 974 00:54:54,000 --> 00:54:58,666 আমি জানতাম আপনি বন্ধুরা আপনার দোকান খোলা রাখবেন, তাই আমি তাদের আনিনি. 975 00:54:59,125 --> 00:55:00,041 দয়া করে তাদের পাঠান। 976 00:55:00,375 --> 00:55:01,250 ধন্যবাদ 977 00:55:05,375 --> 00:55:07,416 -স্যার! -তুমি কোথায়? 978 00:55:07,500 --> 00:55:08,500 এখানে তুমি কখন আসছ? 979 00:55:10,666 --> 00:55:13,708 জলিলকে কেউ জামিনে বের করে দিলে তিনি আমাদের রেহাই দিতেন না। 980 00:55:13,791 --> 00:55:15,458 তাই আমরা মুখ বন্ধ রেখেছি। 981 00:55:18,875 --> 00:55:20,666 -এটা কে? - ভাগ্যবান, স্যার। 982 00:55:25,250 --> 00:55:27,250 সম্প্রতি মাঠে নেমেছেন তরুণ আইনজীবী । 983 00:55:27,791 --> 00:55:29,166 তিনি সাধারণ মানুষ নন, স্যার। 984 00:55:29,416 --> 00:55:30,875 একবার সে মামলা নেয়, 985 00:55:31,291 --> 00:55:35,291 এমনকি সবচেয়ে বিপজ্জনক অপরাধী সাক্ষী স্ট্যান্ডে শিথিল করতে পারেন। 986 00:55:36,291 --> 00:55:40,833 যদি একজন সাধারণ, তরুণ আইনজীবী আমাকে মেরে ফেলার জন্য উৎসাহিত করেন, 987 00:55:41,458 --> 00:55:42,541 তার মুক্ত বিচরণ করা উচিত নয়। 988 00:55:42,625 --> 00:55:44,583 আমরা কি তাকে কবর দেব? কংক্রিট মিক্সার প্রস্তুত। 989 00:55:44,666 --> 00:55:47,166 তাদের কবর দাও। এটা ভাল পরিত্রাণ হবে. 990 00:55:47,416 --> 00:55:51,916 আমি তাদের অন্ধভাবে বিশ্বাস করি এবং আমি যা চাই তাই করতে যাই... 991 00:55:52,541 --> 00:55:56,250 যখন তারা তাদের রাতের পোশাকে হাঁপাচ্ছে, 992 00:55:56,333 --> 00:55:58,875 তাদের নাকের চুল বাছাই, এবং গিটার বাজানো! 993 00:55:58,958 --> 00:55:59,875 ইডিয়টস! 994 00:56:00,208 --> 00:56:03,875 আমার এমন একটি তরুণ মন দরকার যা মধ্যরাতেও সক্রিয়ভাবে কাজ করতে পারে। 995 00:56:04,083 --> 00:56:05,000 যাও, ওকে নিয়ে যাও। 996 00:56:05,375 --> 00:56:06,875 এর পরের দিনের জন্য মিটিং শিডিউল করা যাক. 997 00:56:08,750 --> 00:56:10,458 সুমা, তোমার স্কুটার পাওয়া যায়? 998 00:56:10,541 --> 00:56:11,958 আপনি কি স্কুটারে যেতে চান? 999 00:56:12,041 --> 00:56:15,083 আপনি পরের দিনের জন্য মিটিং শিডিউল করতে চান, তাই আমি ভেবেছিলাম আমি গিয়ে কথা বলি। 1000 00:56:15,166 --> 00:56:16,458 বুঝেছি. আমি তাকে নিয়ে আসব। 1001 00:56:31,458 --> 00:56:33,541 আমি এমনকি আমার নিজের সকালের নাস্তা কখনও পরিবেশন করি না। 1002 00:56:34,166 --> 00:56:38,208 আমি যদি এখন তোমার সেবা করি, তা তোমার ভেতরের সৌন্দর্যের কারণে। 1003 00:56:38,750 --> 00:56:39,875 কারণ আমি তোমার প্রতিভা পছন্দ করি। 1004 00:56:40,291 --> 00:56:43,625 "এমন একজন ধনী এবং নামকরা মানুষ কেন আমার প্রতিভা পছন্দ করে?" 1005 00:56:43,708 --> 00:56:45,416 এটা কি ভাবছেন? 1006 00:56:46,541 --> 00:56:48,458 আমি ততটা দয়ালু নই। সব আমার-- 1007 00:56:52,000 --> 00:56:53,375 আমার সব পুরুষ মহিষ পালনকারী। 1008 00:56:53,625 --> 00:56:54,791 আমার বাবা সবসময় বলতেন... 1009 00:56:55,166 --> 00:56:56,791 "যখন আপনি যথেষ্ট জ্ঞানী না হন, 1010 00:56:56,875 --> 00:56:59,625 একজন জ্ঞানী মানুষ পেতে আপনার যথেষ্ট স্মার্ট হওয়া উচিত।" 1011 00:56:59,708 --> 00:57:01,291 আমি সেভাবে স্মার্ট। 1012 00:57:01,375 --> 00:57:03,458 এমন সব মানুষের মস্তিষ্ক ব্যবহার করে দেখুন! 1013 00:57:04,291 --> 00:57:05,375 আমি অনেক উন্নতি করেছি। 1014 00:57:07,083 --> 00:57:10,833 কিন্তু এই বিশাল সিস্টেম চালানোর জন্য আমি নির্ভরশীল মানুষ আছে. 1015 00:57:10,916 --> 00:57:13,708 আমি বুঝতে পেরেছি যে আমি যদি আইন বিভাগে কোনো পরিবর্তন চাই, 1016 00:57:13,791 --> 00:57:14,916 শুধুমাত্র আপনি আমাকে সাহায্য করতে পারেন. 1017 00:57:16,250 --> 00:57:17,208 সেখানে দেখে নিন। 1018 00:57:17,500 --> 00:57:20,166 -বয়স্কদের পেঁপে খাওয়া উচিত। এটা আমাকে দাও. -আরে! 1019 00:57:20,500 --> 00:57:22,375 আপনি সিনিয়র বলে আমার কাছ থেকে এটা কেড়ে নিতে পারবেন না। 1020 00:57:22,458 --> 00:57:23,708 আপনি খুব অদ্ভুত. 1021 00:57:24,083 --> 00:57:26,708 জুস এবং ফল নিয়ে তাদের লড়াই দেখুন। 1022 00:57:27,125 --> 00:57:30,708 যদি আমি অবিলম্বে বিভাগে পরিবর্তন না করি, আমি আবার করব-- 1023 00:57:35,958 --> 00:57:36,958 এভাবেই হয়। 1024 00:57:38,291 --> 00:57:39,750 আমি আপনার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছি. 1025 00:57:39,833 --> 00:57:42,250 আমি শুনেছি আপনিও আমার মতো মূলের কাছে বাণিজ্যিক। 1026 00:57:42,958 --> 00:57:44,750 আমি আপনাকে একটি মহান অফার দিতে হবে. 1027 00:57:45,125 --> 00:57:49,375 আগামীকাল আদালতে আইয়ুবকে খালাস করে আমার পক্ষে যুক্তি দেখান। 1028 00:57:49,708 --> 00:57:52,208 আমি আপনাকে এই ভিলার চাবি আগেই দিয়ে দেব। 1029 00:57:52,625 --> 00:57:53,541 শুধু চাবি নয়... 1030 00:57:53,916 --> 00:57:55,666 আপনি পুরো ভিলা পাচ্ছেন। এটি গ্রহণ করা. 1031 00:57:57,375 --> 00:57:58,333 অনেক ধন্যবাদ, স্যার. 1032 00:57:59,541 --> 00:58:03,541 আপনি আমাকে অফার দিয়েছেন যত সহজে আপনি আমাকে ইডলি পরিবেশন করেছেন, কিন্তু আমি সেই ধরনের নই। 1033 00:58:04,166 --> 00:58:05,375 আপনি ভিলা রাখতে পারেন। 1034 00:58:12,500 --> 00:58:13,375 দেখুন। 1035 00:58:14,000 --> 00:58:19,541 যে ব্যক্তি সহযোগিতা করতে অস্বীকার করে তাকে জোর করার শক্তি আমার নাও থাকতে পারে... 1036 00:58:20,625 --> 00:58:26,333 কিন্তু আমি জানি কিভাবে শক্তি ধার করতে হয় এবং তাকে জোর করতে হয়। 1037 00:58:26,833 --> 00:58:27,708 আমার সেই প্রতিভা আছে। 1038 00:58:28,375 --> 00:58:29,666 স্যার… 1039 00:58:30,291 --> 00:58:32,208 আপনি কার কাছে আপনার ভিলেন দেখানো হচ্ছে? 1040 00:58:33,125 --> 00:58:34,250 আপনি এখন এটা করছেন… 1041 00:58:35,000 --> 00:58:37,916 কিন্তু আমি ইতিমধ্যে এটা আগে করেছি. আমি সবকিছু দেখেছি, এবং এখন, আমি এখানে আছি. 1042 00:58:38,583 --> 00:58:41,000 দেখতে চাইলে, 1043 00:58:41,666 --> 00:58:42,500 আমাকে জানতে দাও. 1044 00:58:42,958 --> 00:58:44,500 একবার করে দেখাবো। 1045 00:58:44,833 --> 00:58:46,541 এক ঝলক উঁকি। ঠিক আছে? 1046 00:59:31,458 --> 00:59:32,375 জয়ম। 1047 00:59:48,041 --> 00:59:48,916 এই নিজাম। 1048 00:59:59,625 --> 01:00:01,708 আমার প্রিয়তমা... বর্ষম। 1049 01:00:34,500 --> 01:00:35,333 বাজে! 1050 01:00:51,500 --> 01:00:52,333 স্যার! 1051 01:00:52,791 --> 01:00:54,166 আপনি এটা উপভোগ করেছেন, তাই না? 1052 01:00:54,375 --> 01:00:55,291 আমার ভিলেন? 1053 01:00:56,416 --> 01:00:58,416 এমনকি আমার বীরত্বের একটা আভা আছে। 1054 01:00:58,958 --> 01:01:02,333 মনোনিবেশ করুন, এবং আপনি আভা থেকে একটি প্রতিধ্বনি শুনতে পাবেন। 1055 01:01:03,000 --> 01:01:04,291 এটি কল্পনা করুন এবং সাবধানে দেখুন। 1056 01:01:06,000 --> 01:01:07,333 এটা কিক গাধা হবে. 1057 01:01:35,375 --> 01:01:36,500 হ্যালো, চাচা! 1058 01:01:37,375 --> 01:01:38,250 লাকি কোথায়? 1059 01:01:38,666 --> 01:01:40,416 জলিলের মামলার শুনানি কিছুক্ষণের মধ্যে। 1060 01:01:40,791 --> 01:01:41,625 সে জন্য প্রস্তুতি নিচ্ছেন তিনি। 1061 01:01:42,166 --> 01:01:43,958 ঠিক আছে. আমরা দোকানে অপেক্ষা করব? 1062 01:01:44,458 --> 01:01:45,291 চলো চাচা। 1063 01:01:45,583 --> 01:01:46,708 আপনি এতদূর এসেছেন। 1064 01:01:47,000 --> 01:01:50,958 ছেলের জয় না দেখে দোকানে বসে থাকতে চান কেন? 1065 01:01:51,625 --> 01:01:55,250 আমি ভুয়া আদালতে তর্ক করতাম, তবুও আমার সমস্ত আত্মীয়রা আমাকে দেখার জন্য লাইনে দাঁড়াতো। 1066 01:01:55,583 --> 01:02:00,458 আপনি তার পিতা, এবং তিনি আপনার আদর্শ অনুসরণ করছেন। 1067 01:02:00,833 --> 01:02:02,125 আপনি তাকে তার উপাদান দেখতে হবে. 1068 01:02:02,208 --> 01:02:03,291 আপনি খুব গর্বিত বোধ করবেন! 1069 01:02:03,666 --> 01:02:04,625 আপনি ঠিক, কিন্তু ... 1070 01:02:05,500 --> 01:02:08,083 আমি 25 বছরের বেশি সময় ধরে এই প্রাঙ্গনে পা রাখিনি। 1071 01:02:08,166 --> 01:02:10,666 তাতে কি? এটা করার জন্য এখন থেকে ভাল সময় আর কি আছে? 1072 01:02:10,875 --> 01:02:11,708 আসো। 1073 01:02:11,791 --> 01:02:12,625 -চলো যাই. -স্যার। 1074 01:02:12,875 --> 01:02:15,125 আসুন এখানে অপেক্ষা করি এবং আমাদের মেয়ের সাথে দেখা করি। 1075 01:02:16,541 --> 01:02:18,041 আসেন চাচা। আসো। 1076 01:02:51,875 --> 01:02:54,125 সত্যের জয় 1077 01:02:57,875 --> 01:02:59,583 আদেশ ! 1078 01:03:01,416 --> 01:03:03,458 চাচা, আসুন। 1079 01:03:14,375 --> 01:03:15,916 কেন সে এখানে এসেছে... 1080 01:03:16,000 --> 01:03:16,958 নীলের বাইরে? 1081 01:03:17,250 --> 01:03:18,125 এগিয়ে যান, দয়া করে. 1082 01:03:18,916 --> 01:03:19,750 মহামান্য! 1083 01:03:20,166 --> 01:03:24,833 জলিল খানকে দোষী প্রমাণ করে আমি আদালতে সাক্ষ্য দাখিল করতাম। 1084 01:03:24,916 --> 01:03:28,125 কিন্তু আমাদের আসামীর আইনজীবী জনাব লাকি তাদের ভুল প্রমাণ করে সবাইকে ছেড়ে দিয়েছেন। 1085 01:03:28,458 --> 01:03:30,250 কিন্তু তারা যেমন বলে, "একটি চিতাবাঘ তার দাগ পরিবর্তন করতে পারে না।" 1086 01:03:30,333 --> 01:03:33,125 এক সপ্তাহের মধ্যে, তারা মিঃ বিবেককে হত্যার চেষ্টা করেছিল, 1087 01:03:33,208 --> 01:03:35,416 -এবং তারা আবার ধরা পড়েছে। -আপত্তি, ইয়োর অনার। 1088 01:03:38,083 --> 01:03:41,291 {\an8} তারা দুবার তার বাড়ির পাশ দিয়ে গেল এবং জিজ্ঞাসা করল সে কখন বাড়ি আসবে। 1089 01:03:41,750 --> 01:03:44,041 খেলনা বন্দুক নিয়ে তারা পাবটিতে গিয়েছিল। 1090 01:03:44,125 --> 01:03:48,208 মাজারে যাওয়ার জন্য যে গাড়ি ভাড়া করা হয়েছিল তাতে কিছু অস্ত্র পাওয়া গেছে। তারা বলছে 1091 01:03:48,500 --> 01:03:50,458 তারা এই সব করেছে কারণ তারা তাকে হত্যা করতে চেয়েছিল৷ 1092 01:03:50,583 --> 01:03:52,291 এই এত ভয়ানক! তাই অন্যায্য! 1093 01:03:52,833 --> 01:03:55,375 আরে, আমাদের বলুন! এই অভিযোগ কি সত্য নয়? 1094 01:03:55,708 --> 01:03:56,791 মোটেও না স্যার! 1095 01:03:56,875 --> 01:03:58,583 এমনকি আমরা অপরাধমূলক চলচ্চিত্র দেখাও বন্ধ করে দিয়েছি। 1096 01:03:58,666 --> 01:04:00,791 - আমরা কিভাবে কাউকে খুন করতে পারি? -জী জনাব. 1097 01:04:00,875 --> 01:04:03,208 আমরা এখন বদলে গেছি। আমরা সাঁই বাবার ভক্ত। 1098 01:04:04,500 --> 01:04:07,375 আমরা স্তোত্র, প্রার্থনা এবং নৈবেদ্য দিয়ে আমাদের জীবন পরিচালনা করছি। 1099 01:04:07,458 --> 01:04:12,208 চমৎকার। এটা প্রমাণ করার জন্য, তারা আমাদের জন্য একটি ভক্তিমূলক গানও গাইতে পারে। 1100 01:04:12,291 --> 01:04:14,375 আমি গান গাইতে পারি না, স্যার। আমার ভয়েস সত্যিই খারাপ। 1101 01:04:15,125 --> 01:04:17,000 একবার কিছু গাও। শোনাও. 1102 01:04:18,125 --> 01:04:20,625 কিছু গাও। বিচারক প্রশ্ন করছেন। 1103 01:04:22,416 --> 01:04:28,583 -ধাত্রী ! মিডওয়াইফ ! সাঁই বাবা আমার মনে আছে! -ধাত্রী ! মিডওয়াইফ ! সাঁই বাবা আমার মনে আছে! 1104 01:04:28,791 --> 01:04:31,583 -বাবা! বাবা---- ডার্লিং! ডার্লিং! কিউপিড আমার মনে আছে! 1105 01:04:31,666 --> 01:04:32,500 আরে! 1106 01:04:32,791 --> 01:04:33,916 এই গান না, প্রিয়. 1107 01:04:34,083 --> 01:04:36,291 আমরা একটি সঠিক বাবা গান চাই. এটা গাও. 1108 01:04:36,791 --> 01:04:38,833 স্যার, আমি গাইতে পারি। আমি এটা জানি, স্যার. 1109 01:04:39,000 --> 01:04:40,041 উনি ভালো গান করেন স্যার। 1110 01:04:41,708 --> 01:04:43,958 আমার প্রিয় বাবা! 1111 01:04:44,041 --> 01:04:46,208 তুমি সবসময় আমার মধ্যে আছো 1112 01:04:46,291 --> 01:04:47,416 আরে! 1113 01:04:48,208 --> 01:04:51,625 শুধু ছবির গানের শেষে "বাবা" যোগ করলেই তা ভক্তি হয়ে যায় না। 1114 01:04:52,666 --> 01:04:55,833 সে রাস্তার গুন্ডাদেরকে বাবার ভক্ত হিসেবে তুলে ধরে সবাইকে বোকা বানাচ্ছে। 1115 01:04:56,625 --> 01:04:59,541 তাকে আইনজীবী বানানোর জন্য তার বাবা-মাকে দায়ী করা উচিত। 1116 01:05:00,375 --> 01:05:01,208 আমি যাচ্ছি, প্রিয়. 1117 01:05:01,791 --> 01:05:04,250 মিস্টার লাকি, আমি এই লোকেদের বিশ্বাস করতে পারছি না। 1118 01:05:05,416 --> 01:05:06,791 তাদের শাস্তি দেওয়া উচিত স্যার। 1119 01:05:11,208 --> 01:05:13,125 আমি কতক্ষণ এই দানবদের বাঁচানোর চেষ্টা করতে পারি? 1120 01:05:13,208 --> 01:05:14,500 চাচা, বসুন। 1121 01:05:14,625 --> 01:05:16,458 তারা কোন চেষ্টা করতে না পারলে আমি কি করতে পারি? 1122 01:05:16,708 --> 01:05:19,291 তারা তাদের পোশাক বা কথা বলার ধরন পরিবর্তন করে না, এমনকি তারা গানও গাইতে পারে না! 1123 01:05:19,375 --> 01:05:21,291 তাহলে আমি কেন কষ্ট পাব? তাদের সাজা দিন, স্যার! 1124 01:05:21,583 --> 01:05:22,625 আরে! 1125 01:05:23,375 --> 01:05:26,541 যথেষ্ট! এই ফালতু কথা বন্ধ না করলে তোমার হাড় ভেঙ্গে দেব! 1126 01:05:27,208 --> 01:05:28,875 আপনার মুখোশ সরান, এবং তারপর আমাকে হুমকি. 1127 01:05:30,666 --> 01:05:31,541 তার দিকে তাকান, স্যার। 1128 01:05:31,791 --> 01:05:34,666 তিনি বিচারককে ভয় পান না, শাস্তি নিয়েও চিন্তিত নন। 1129 01:05:34,750 --> 01:05:36,666 তোমার সামনেই আমাকে হুমকি দিচ্ছে। 1130 01:05:38,916 --> 01:05:40,000 আপনি শুধু অপেক্ষা করুন এবং দেখুন! 1131 01:05:40,416 --> 01:05:41,250 মহামান্য! 1132 01:05:41,666 --> 01:05:44,833 এখন যেহেতু তিনি আদালতে তার আসল রং দেখিয়েছেন, আমি আপনাকে সত্য বলি। 1133 01:05:45,250 --> 01:05:50,083 ভাইকে বের না করলে আইয়ুব খান আমাকে ও আমার বাবাকে হত্যার হুমকি দেন। 1134 01:05:50,375 --> 01:05:54,208 তিনি পাশা এবং আরও কয়েকজনকে দিবালোকে আমাকে হুমকি দেওয়ার জন্য পাঠিয়েছিলেন। 1135 01:05:56,583 --> 01:05:59,833 এই Instagram পোস্ট দেখুন. তুমি সব বুঝবে। 1136 01:06:09,000 --> 01:06:12,250 ইয়োর অনার, শুধু এই একটা নয়, আরও অনেক খুন করেছে ওরা। 1137 01:06:12,416 --> 01:06:14,500 আমি আপনার কাছে এটি প্রমাণ করতে পারি। 1138 01:06:18,166 --> 01:06:20,791 দয়া করে নিশ্চিত করুন যে তারা দারিদ্র্য থেকে বেরিয়ে আসবে 1139 01:06:20,875 --> 01:06:23,500 এবং জেলে পাথর ভেঙে কিছু অর্থ উপার্জন করুন। 1140 01:06:23,583 --> 01:06:25,500 তাদের দিনে দুবার খাওয়ান। 1141 01:06:27,750 --> 01:06:29,166 সে আমার ছেলে, লাকি। 1142 01:06:30,625 --> 01:06:32,333 সূর্য নারায়ণের পুত্র। 1143 01:06:32,666 --> 01:06:33,583 সৃষ্টিকর্তা! 1144 01:06:34,416 --> 01:06:36,416 {\an8} দয়া করে মনে রাখবেন যে আমি আপনার জন্য এই সব করছি। 1145 01:06:37,583 --> 01:06:40,791 {\an8} আমি এটা করার জন্য আমার জীবনের ঝুঁকি নিচ্ছি, তাই দয়া করে আমাকে সেই বর দিন যা আপনি গতকাল প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন। 1146 01:06:40,875 --> 01:06:42,833 {\an8} আপনি আমাকে একটি প্লেটে অফার করেছেন… দয়া করে এটি মঞ্জুর করুন। 1147 01:06:43,333 --> 01:06:44,791 আমি আপনার মুখের হাসি দেখতে হবে. 1148 01:06:45,708 --> 01:06:47,166 তুমি অবশ্যই আমার চোখের স্ফুলিঙ্গ দেখতে পাবে। 1149 01:06:47,583 --> 01:06:49,000 {\an8} বুঝলেন ? 1150 01:06:49,416 --> 01:06:50,333 তুমি কি বুঝতে পেরেছো? 1151 01:06:50,416 --> 01:06:51,375 আমি করি. 1152 01:06:51,666 --> 01:06:53,250 অবশ্যই আমি করবো! 1153 01:06:53,333 --> 01:06:55,083 আরে, গাড়ি কোর্টে নিয়ে যান। 1154 01:06:57,083 --> 01:06:58,000 বাবা! 1155 01:06:58,458 --> 01:06:59,416 একটি মিনিট অপেক্ষা করুন. 1156 01:07:02,416 --> 01:07:04,250 আপনি এখানে কি করছেন? 1157 01:07:05,208 --> 01:07:06,083 আমি নিজের চোখকে বিশ্বাস করতে পারছি না! 1158 01:07:06,458 --> 01:07:09,250 আমি কখনই ভাবিনি যে আমি এই দিনটি দেখতে পাব। ঈশ্বর আমার ইচ্ছা মঞ্জুর করেছেন. 1159 01:07:09,333 --> 01:07:10,291 না. 1160 01:07:10,458 --> 01:07:11,750 দেবী তা মঞ্জুর করেছেন। 1161 01:07:12,541 --> 01:07:14,500 হ্যাঁ. আমি এখানে লক্ষ্মীর জন্য এসেছি। 1162 01:07:16,916 --> 01:07:20,250 আজ যখন সে আঞ্জির সাথে এমআরও অফিসে গিয়েছিল… 1163 01:07:21,208 --> 01:07:22,083 দাঁড়াও, আমি ফিরে আসব। 1164 01:07:22,166 --> 01:07:23,208 {\an8}হ্যালো, কে? 1165 01:07:25,333 --> 01:07:27,208 {\an8}আরে! লক্ষ্মী ! 1166 01:07:29,041 --> 01:07:29,916 অ্যাঞ্জি ! 1167 01:07:30,583 --> 01:07:31,500 প্রিয়! 1168 01:07:32,500 --> 01:07:35,416 তিনি মনে করেন এর পেছনে মিথিলি কনস্ট্রাকশন থাকতে পারে। 1169 01:07:42,250 --> 01:07:43,125 স্যার! 1170 01:07:47,458 --> 01:07:49,750 স্বাগত! 1171 01:08:04,833 --> 01:08:06,333 অভিনন্দন, ভাগ্যবান। 1172 01:08:06,750 --> 01:08:08,750 বিবেক গ্রুপের পরিবারে স্বাগতম! 1173 01:08:08,833 --> 01:08:11,416 এটা কি স্যার? আমি এখনও আপনার জন্য কাজ করতে রাজি না. 1174 01:08:13,666 --> 01:08:16,791 আপনি স্পষ্টভাবে প্রমাণ করেছেন যে আপনি এটি গ্রহণ করবেন 1175 01:08:16,875 --> 01:08:18,541 শুধুমাত্র এটির জন্য যোগ্য হওয়ার পরে। 1176 01:08:18,625 --> 01:08:19,500 আমি আশা করি আপনি এটা পেয়েছেন. 1177 01:08:19,583 --> 01:08:21,041 -এসো, নাও! -স্যার। 1178 01:08:21,416 --> 01:08:24,833 আপনি যদি আমার বাবাকে এই দামী উপহার দেন তাহলে ভালো হবে স্যার। 1179 01:08:25,333 --> 01:08:26,416 -পিতা? -হ্যাঁ। 1180 01:08:26,500 --> 01:08:27,666 -যে তোমাকে জীবন দিয়েছে? -হ্যাঁ। 1181 01:08:28,125 --> 01:08:29,625 -সে কোথায়? -ওখানে. 1182 01:08:29,875 --> 01:08:30,833 -চলো যাই. -আসুন। 1183 01:08:31,083 --> 01:08:32,041 বাবা। 1184 01:08:32,333 --> 01:08:35,958 জনাব বিবেক আমার কাজের প্রশংসা হিসেবে আমাকে একটি ভিলা উপহার দিতে চান। 1185 01:08:36,041 --> 01:08:37,500 যদি তুমি আমার পক্ষ থেকে এটা গ্রহণ কর, 1186 01:08:37,583 --> 01:08:39,500 তিনি এবং লেডি বিচারপতি, দুজনেই খুশি হবেন। 1187 01:08:40,208 --> 01:08:41,125 নিন স্যার। 1188 01:08:50,666 --> 01:08:51,583 তুমি… 1189 01:08:51,666 --> 01:08:53,916 আমাকে? সূর্য নারায়ণ। 1190 01:08:54,375 --> 01:08:56,250 দায়রা আদালতের সাবেক বিচারপতি মো. 1191 01:08:56,625 --> 01:08:58,666 আপনার কারণে যে বিচারককে তার চেয়ার ছাড়তে হয়েছে। 1192 01:08:58,750 --> 01:09:03,125 যে বিচারক সময় পার করতে মুদি দোকান চালাচ্ছেন। 1193 01:09:04,333 --> 01:09:05,375 আমার জন্য? 1194 01:09:05,458 --> 01:09:07,291 যদি না আপনি তারপর, কে? 1195 01:09:07,500 --> 01:09:08,541 বাবা, সে... 1196 01:09:08,625 --> 01:09:10,750 আরে, এই লোকটির সম্পর্কে আমাকে কিছু বলবেন না। 1197 01:09:11,333 --> 01:09:16,666 তিনি বহু নিরীহ মানুষকে হত্যা করেছিলেন এবং তাদের কবরের উপর একটি সাম্রাজ্য গড়ে তুলেছিলেন। 1198 01:09:19,166 --> 01:09:22,583 অমূল্যের মামলায় যদি তাকে উপযুক্ত শাস্তি দেওয়া হত, 1199 01:09:23,666 --> 01:09:26,750 সে এত কান্নার কারণ হয়ে উঠত না। 1200 01:09:29,125 --> 01:09:30,458 তার পক্ষে তর্ক করবেন না। 1201 01:09:30,958 --> 01:09:32,125 আমার পক্ষে যুক্তি দাও। 1202 01:09:32,375 --> 01:09:35,875 আমাকে আপনার মক্কেল বিবেচনা করুন এবং তাকে দোষী প্রমাণ করুন। 1203 01:09:36,791 --> 01:09:38,541 ঠিক আছে বাবা। স্পষ্টভাবে. 1204 01:09:39,000 --> 01:09:41,125 আগে চাবি নাও। মামলা বন্ধ হয়ে যাবে। 1205 01:09:41,208 --> 01:09:42,791 -তাহলে আমি তোমার মামলা করব। -আরে! 1206 01:09:43,333 --> 01:09:45,250 তুমি কি আমার কথা শুনলে না? তুমি কি বলছ? 1207 01:09:45,750 --> 01:09:47,416 বাবা, মোলহিল থেকে পাহাড় তৈরি করবেন না। 1208 01:09:48,666 --> 01:09:51,625 তাকে দেখার সাথে সাথে আপনার মনে খারাপ স্মৃতি জাগলো। 1209 01:09:51,708 --> 01:09:55,166 তিনি যদি সত্যিই অপরাধ করেন, তাহলে তিনি এখন স্বাধীনভাবে চলাফেরা করছেন কীভাবে? 1210 01:09:55,250 --> 01:09:58,500 এটাই আমি আপনাকে বলার চেষ্টা করছি। সে টাকা দিয়ে ন্যায়বিচার কিনে নেয়। 1211 01:09:58,833 --> 01:10:00,708 সে আইনের অপব্যবহার করে তার ইচ্ছা ও অভিনবত্বে। 1212 01:10:01,541 --> 01:10:02,625 ঠিক আছে, আমরা পরে এটি যত্ন নেব. 1213 01:10:02,708 --> 01:10:04,583 -প্রথমে চাবি নাও। - কি চাবি?! 1214 01:10:04,666 --> 01:10:06,833 আপনি কি লক্ষ্মীর মামলা নিতে যাচ্ছেন নাকি? 1215 01:10:08,166 --> 01:10:11,500 ঠিক আছে বাবা। আমি তার মামলা নেব। ওর সাথে কথা বলে ফি ঠিক কর। 1216 01:10:11,583 --> 01:10:12,583 সুপার! 1217 01:10:12,666 --> 01:10:15,000 সে আমাকে কি দিতে পারে? হয়তো তার চার দিনের বেতন। 1218 01:10:15,208 --> 01:10:17,000 এত টাকা দিয়ে ফৌজদারি মামলা কে জিততে পারে? 1219 01:10:18,333 --> 01:10:20,000 এই অনন্ত. 1220 01:10:20,083 --> 01:10:21,166 আমাকে চাবি দিন, স্যার. 1221 01:10:25,291 --> 01:10:26,125 আরে! 1222 01:10:27,791 --> 01:10:30,208 তোমরা দুজনেই আমার কথা খুব মনোযোগ দিয়ে শোনো। 1223 01:10:31,000 --> 01:10:34,458 আমি বিচারক হিসাবে আমার চাকরি থেকে ইস্তফা দিয়েছি এবং আমার কালো কোট ছেড়ে দিয়েছি 1224 01:10:34,958 --> 01:10:39,833 কারণ আমি একটি মেয়েকে বিচার দিতে পারিনি। 1225 01:10:40,208 --> 01:10:41,375 তবে এখন আবার পরব। 1226 01:10:43,125 --> 01:10:47,458 আমি আমার বই ছেড়ে দিয়েছি এবং নিজেকে এই পবিত্র স্থান থেকে দূরে সরিয়ে রেখেছি... 1227 01:10:47,916 --> 01:10:49,333 কিন্তু আমি তাদের ফিরিয়ে দেব। 1228 01:10:51,791 --> 01:10:54,375 আমি আমার মা, লেডি জাস্টিসকে রক্ষা করতে প্রস্তুত, 1229 01:10:54,458 --> 01:10:57,875 এবং একটি শক্তিশালী পাঠ শেখানোর জন্য... 1230 01:10:58,583 --> 01:10:59,458 আমার ছেলের কাছে 1231 01:11:05,291 --> 01:11:06,916 আসল ঘটনা এখন শুরু। 1232 01:11:08,875 --> 01:11:10,208 খেলা এখন শুরু হয়. 1233 01:11:10,791 --> 01:11:12,208 যুদ্ধ শুরু হয়েছে। 1234 01:11:12,291 --> 01:11:14,208 ছবিটি এখনো শেষ হয়নি বন্ধু। 1235 01:11:15,208 --> 01:11:17,708 আপনি যদি বিরতির আগে এই ধরনের বিবৃতি দেন, 1236 01:11:17,791 --> 01:11:19,458 মানুষ ভাববে প্রথমার্ধটা নিস্তেজ ছিল। 1237 01:11:19,708 --> 01:11:23,875 আমরা এটাকে যতই হাইপ করি না কেন, তাদের নিজস্ব বিচার থাকবে। 1238 01:11:23,958 --> 01:11:25,833 যান এবং দ্বিতীয়ার্ধে তাকে সমর্থন করুন। 1239 01:11:26,250 --> 01:11:29,541 আমরা দেখব বাণিজ্যিক বিন্যাস জিতেছে নাকি অবাণিজ্যিক বিন্যাস জিতেছে। 1240 01:11:29,625 --> 01:11:30,708 ক্লাইম্যাক্সের জন্য অপেক্ষা করা যাক। 1241 01:11:35,166 --> 01:11:36,875 -আমরা দেখব. -আমরা করব. 1242 01:11:37,166 --> 01:11:38,875 সে আমাকে ভয় দেখায়। সে কে? 1243 01:11:39,333 --> 01:11:41,958 আমি আপনাকে একটি সুন্দর কাপ কফির উপর পুরো গল্পটি বলব। চলো যাই. 1244 01:12:00,958 --> 01:12:02,916 তুমি মহিষ নও। ওটা কফি। 1245 01:12:09,666 --> 01:12:11,583 স্যার, আপনাকে এত টেনশন লাগছে কেন? 1246 01:12:12,375 --> 01:12:13,291 ক্রিয়ার কাল? 1247 01:12:13,916 --> 01:12:14,833 আমি টেনশন করব কেন? 1248 01:12:15,500 --> 01:12:16,583 আপনি আমাকে জিজ্ঞাসা করতে পারেন কি কারণে? 1249 01:12:16,958 --> 01:12:17,916 আমার প্রশ্ন অনুমান. 1250 01:12:18,375 --> 01:12:19,833 তোমার প্রশ্নগুলো? 1251 01:12:21,041 --> 01:12:23,541 "আমুল্যা কি সত্যিই আমার বাবার কারণে মারা গিয়েছিল? 1252 01:12:24,708 --> 01:12:27,291 তোমার জন্য কি আমার বাবা চাকরি ছেড়ে দিয়েছে? 1253 01:12:28,000 --> 01:12:29,958 তোমার প্রতি তার রাগ কি ন্যায়সঙ্গত?" 1254 01:12:30,041 --> 01:12:31,875 -আর তাই, তাই না? -আপনি সব জানেন স্যার। 1255 01:12:32,291 --> 01:12:34,208 মন পড়ার ক্ষেত্রে আপনি একজন বিশেষজ্ঞ। 1256 01:12:35,083 --> 01:12:38,291 আমি একজন বিশেষজ্ঞ মনে হতে পারে, কিন্তু আপনার বাবা একজন পাকা বিশেষজ্ঞ। 1257 01:12:38,708 --> 01:12:40,125 -আমার বাবা? -হ্যাঁ। 1258 01:12:41,666 --> 01:12:44,083 ওইদিন আদালতে শুনানি শেষে ড. 1259 01:12:44,166 --> 01:12:48,666 যখন আমি অমূল্যের বাড়িতে গিয়েছিলাম কেন সে আমার বিরুদ্ধে মামলা করেছে, 1260 01:12:49,000 --> 01:12:50,791 আমি তোমার বাবাকে সেখানে দেখেছি। 1261 01:12:51,333 --> 01:12:52,333 আমি শোকাগ্রস্থ ছিলাম. 1262 01:12:52,666 --> 01:12:55,500 আমি ভাবছিলাম একজন বিচারক একজন অপরাধীর বাড়িতে কী করতে পারেন। 1263 01:12:56,000 --> 01:12:58,791 আমি ভিতরে গিয়ে সত্যটা জানতে পারলাম। 1264 01:13:00,333 --> 01:13:01,291 স্যার। 1265 01:13:01,541 --> 01:13:03,083 আমি মিথ্যা মামলা করেছি... 1266 01:13:03,250 --> 01:13:05,791 টাকার লোভে মিঃ বিবেকের মত একজন ভদ্রলোকের বিরুদ্ধে। 1267 01:13:06,166 --> 01:13:08,291 এখন আপনি কি চান আমি তার বিরুদ্ধে আরেকটি মামলা করি? 1268 01:13:08,375 --> 01:13:09,458 আমি এটা করতে পারি না, স্যার। 1269 01:13:10,041 --> 01:13:11,458 এখানে আপনার টাকা. 1270 01:13:11,541 --> 01:13:14,791 দয়া করে এটা ফিরিয়ে নিন এবং আমাদের একা ছেড়ে দিন, স্যার। অনুগ্রহ. 1271 01:13:17,583 --> 01:13:18,583 মূর্খ! 1272 01:13:18,875 --> 01:13:20,166 বসা. 1273 01:13:22,541 --> 01:13:24,708 এ বার তাকে এমন মামলায় ফাঁসিয়ে দাও যেন কেউ না 1274 01:13:24,791 --> 01:13:26,458 এটা থেকে তাকে সাহায্য করতে সক্ষম হবে. 1275 01:13:26,541 --> 01:13:27,583 কি রে! 1276 01:13:28,541 --> 01:13:30,291 আমি তোমাকে বলবো কি করতে হবে। 1277 01:13:30,791 --> 01:13:35,458 আপনাকে ধর্ষণের চেষ্টা করেছে এই অভিযোগে তার বিরুদ্ধে একটি শক্তিশালী মামলা করুন। 1278 01:13:35,541 --> 01:13:37,125 -কি?! -ওহ ঈশ্বর! 1279 01:13:37,208 --> 01:13:40,333 -নাহলে আমি আপনার চুরি ব্যবহার করব... -স্যার! 1280 01:13:40,541 --> 01:13:41,833 এবং তোমাকে এভাবে হত্যা কর। 1281 01:13:44,000 --> 01:13:44,958 তুমি কি বুঝতে পেরেছো? 1282 01:13:46,375 --> 01:13:47,625 আপনি করবেন? 1283 01:13:49,041 --> 01:13:49,958 তুমি কি বুঝতে পেরেছো? 1284 01:13:50,250 --> 01:13:54,250 সে তোমার বাবার ভিলেনী সহ্য করতে পারেনি। 1285 01:13:54,333 --> 01:13:59,625 তাই, সে তোমার বাবার ইঙ্গিত অনুসরণ করে আত্মহত্যা করেছে। 1286 01:14:01,500 --> 01:14:02,375 এটার মত. 1287 01:14:03,625 --> 01:14:06,208 কথাটা শুনে আমি উঠে পড়লাম, পকেটে হাত দিলাম, 1288 01:14:06,291 --> 01:14:08,541 এবং শুধু দূরে হাঁটা. আমি কোথায় যাচ্ছি তাও জানতাম না। 1289 01:14:15,166 --> 01:14:16,541 ভাগ্যিস, কোথায় যাচ্ছিস? 1290 01:14:16,791 --> 01:14:20,541 শ্রোতা বোবা হলে একটি শূকরও রামায়ণ পাঠ করতে শুরু করবে। 1291 01:14:21,291 --> 01:14:22,958 আমি তোমাকে শূকর বলতে চাইনি, 1292 01:14:23,041 --> 01:14:24,500 -তাই আমি চলে যাচ্ছিলাম। -শুয়োর?! 1293 01:14:24,583 --> 01:14:28,000 তুমি রাও গোপাল রাও-এর মতো অভিনয় করেছ, তবুও সে তোমাকে ব্লাফ বলে। 1294 01:14:30,083 --> 01:14:31,000 আপনি কি বললেন? 1295 01:14:31,166 --> 01:14:33,541 অমূল্যের আত্মহত্যার জন্য আমার বাবা দায়ী? 1296 01:14:34,791 --> 01:14:37,625 এক হাতে সিগারেট আর অন্য হাতে মদ, 1297 01:14:37,708 --> 01:14:40,250 তিনি কি সত্যরাজকে অর্ধেক নায়ক এবং অর্ধেক ভিলেন হিসাবে ছাড়িয়ে যাওয়ার চেষ্টা করেছিলেন? 1298 01:14:40,333 --> 01:14:42,500 আপনি এই গল্পগুলো কাকে বলছেন? 1299 01:14:43,000 --> 01:14:44,000 -এই শোন. -হ্যাঁ? 1300 01:14:44,083 --> 01:14:47,125 এটা যদি ভুয়া গল্প হয়, তাহলে আসল গল্পটা কী? 1301 01:14:47,208 --> 01:14:48,125 আমি তোমাকে বলব. 1302 01:14:48,208 --> 01:14:50,750 তিনি বললেন, আমার বাবা অমূল্যকে টাকা দিয়েছেন, তাই না? 1303 01:14:50,833 --> 01:14:51,666 না. 1304 01:14:51,750 --> 01:14:54,375 আমার বাবা চলে যাওয়ার পর, এই লোকটি টাকা নিয়ে তার বাড়িতে লুকিয়েছিল। 1305 01:14:54,875 --> 01:14:55,791 আরে! 1306 01:14:56,500 --> 01:14:57,541 বের হও! 1307 01:14:59,458 --> 01:15:04,791 এই টাকা গুনতে না গিয়ে রাগ করছেন কেন? 1308 01:15:05,083 --> 01:15:06,458 এবং বিরোধ নিষ্পত্তি? 1309 01:15:06,541 --> 01:15:09,083 আপনি আদালতেও আওয়াজ তুলেছেন। তুমি কি পেলে? 1310 01:15:09,541 --> 01:15:13,458 এই নিষ্ঠুর পৃথিবীতে বেঁচে থাকার জন্য শুধু একটি কণ্ঠস্বর থাকা যথেষ্ট নয়। 1311 01:15:14,000 --> 01:15:17,708 আপনার সৌন্দর্য, অর্থ, খ্যাতি, প্রভাব বা কমপক্ষে জাত থাকতে হবে। 1312 01:15:18,583 --> 01:15:20,458 আপনি এই অনেক আছে না. 1313 01:15:20,541 --> 01:15:24,625 তারপর, অন্তত, আমাকে খুশি করার জন্য আপনার সৌন্দর্য ব্যবহার করুন। 1314 01:15:24,916 --> 01:15:26,000 আপনি জীবনে সফল হবেন। 1315 01:15:26,083 --> 01:15:32,041 আমি যদি তোমার সৌন্দর্য দেখি এবং উপভোগ করতে না পারি, 1316 01:15:32,125 --> 01:15:34,708 তাহলে আমি তোমাকে বাঁচতে দেব না। 1317 01:15:35,416 --> 01:15:37,750 তুমি যখন তাকে হুমকি দিয়েছিলে, 1318 01:15:38,000 --> 01:15:40,875 সে কি করবে বুঝতে পারছিল না, তাই ফাঁসিতে ঝুলে আত্মহত্যা করল। 1319 01:15:41,125 --> 01:15:42,125 কি দারুন! এইমাত্র! 1320 01:15:42,250 --> 01:15:44,375 আপনি কিভাবে এটা সঠিকভাবে অনুমান করেছেন? 1321 01:15:44,458 --> 01:15:46,875 আমি যদি তাও অনুমান করতে না পারি, তাহলে এটা পরার কী আছে? 1322 01:15:46,958 --> 01:15:48,541 আমি কেন তার সাথে বসে কফি খাব? 1323 01:15:51,708 --> 01:15:54,958 স্যার, আপনি যদি দুর্বৃত্ত হন তবে স্বীকার করুন যে আপনি একজন দুর্বৃত্ত। 1324 01:15:55,041 --> 01:15:56,875 আমার মত দুর্বৃত্তরা এটা প্রশংসা করবে. 1325 01:15:56,958 --> 01:16:00,333 কিন্তু তুমি নায়ক হওয়ার ভান করে আমার বাবাকে ভিলেনের মতো দেখাচ্ছো। 1326 01:16:00,416 --> 01:16:01,708 তাতে কি লাভ? আমাকে বলুন. 1327 01:16:02,500 --> 01:16:05,250 একটা কথা মনে রাখবেন। এই পৃথিবীতে দুই ধরনের মানুষ আছে। 1328 01:16:05,875 --> 01:16:07,916 একজন সদাচারী, অন্যজন দুষ্ট। 1329 01:16:08,375 --> 01:16:10,708 গুণী ব্যক্তিরা মধ্যবিত্ত জীবন যাপন করে। 1330 01:16:10,791 --> 01:16:12,583 সবাই তাদের সম্পর্কে সুন্দর কথা বলে। 1331 01:16:12,666 --> 01:16:14,833 তারা শেষ নিঃশ্বাস পর্যন্ত সবার ভালো বইয়ে থাকার চেষ্টা করে। 1332 01:16:15,625 --> 01:16:16,541 কিন্তু দুষ্টরা... 1333 01:16:16,625 --> 01:16:18,208 মানে আমাদের মত মানুষ। 1334 01:16:18,291 --> 01:16:21,333 তারা সর্বদা তাদের নিজস্ব শর্তে বাস করে এবং এর জন্য, 1335 01:16:21,416 --> 01:16:24,208 তারা কাউকে প্রতারিত করতে আপত্তি করে না। এভাবেই তাদের জীবন কাটে। 1336 01:16:24,541 --> 01:16:27,166 আমি এই ধরনের জীবন চাই, এবং সেই কারণেই আমি এখানে আছি। 1337 01:16:28,625 --> 01:16:30,291 তাই আমি পাশাকে মুগ্ধ করেছিলাম, 1338 01:16:30,541 --> 01:16:33,708 আইয়ুব খানের মামলা পেয়েছেন, তাকে দমন করেছেন এবং প্রক্রিয়ায় আপনাকে মুগ্ধ করেছেন, 1339 01:16:33,791 --> 01:16:35,458 এবং আপনি আমাকে কল করেছেন. 1340 01:16:36,500 --> 01:16:39,583 কারণ আপনার কাছে সহজে যাওয়া যায় না। 1341 01:16:39,708 --> 01:16:40,875 আপনি আমাদের বিনোদন করবেন না. 1342 01:16:42,625 --> 01:16:46,958 আমি অনেক পরিকল্পনা করেছি শুধুমাত্র জীবনে ভালোভাবে থিতু হওয়ার জন্য। 1343 01:16:47,291 --> 01:16:51,000 প্রতিশোধ নেওয়ার জন্য আমার বাবার আকাঙ্ক্ষাকে বহন না করার জন্য... 1344 01:16:51,083 --> 01:16:52,875 এবং আমার ক্যারিয়ার নষ্ট করে। 1345 01:16:54,291 --> 01:16:57,833 সুতরাং, আপনি যদি আমাকে বিশ্বাস করেন, আসুন একসাথে কাজ করি। 1346 01:16:58,333 --> 01:17:02,333 যদি আপনি না করেন, আসুন আমরা হ্যান্ডশেক করি, তাদের স্যানিটাইজ করি এবং বিদায় জানাই। 1347 01:17:04,333 --> 01:17:05,208 সুপার! 1348 01:17:09,041 --> 01:17:09,875 আমি মুগ্ধ. 1349 01:17:10,750 --> 01:17:12,291 স্বাগত. চলে আসো. 1350 01:17:12,958 --> 01:17:14,958 আরে, কিছু আমাকে pricked. 1351 01:17:16,458 --> 01:17:17,375 হীরার আংটি! 1352 01:17:18,375 --> 01:17:21,208 এটা তোমার চেয়ে আমার আঙুল বেশি মানানসই মনে হচ্ছে. 1353 01:17:22,625 --> 01:17:23,916 ফিরতি উপহারের জন্য ধন্যবাদ, স্যার. 1354 01:17:24,791 --> 01:17:27,041 সে তো কমার্শিয়াল কোর! 1355 01:17:27,125 --> 01:17:29,208 - হীরা সবচেয়ে মূল্যবান। -হ্যাঁ. 1356 01:17:29,541 --> 01:17:32,458 গোদাবরী, তার চারশত টাকা তাকে ফিরিয়ে দাও। 1357 01:17:32,666 --> 01:17:35,541 আমি তার প্রতিদিনের খাবার জোগাড় করতে পারি কারণ আমি তার বাবা! 1358 01:17:36,000 --> 01:17:37,125 কি দারুন! 1359 01:17:37,375 --> 01:17:38,958 এই হীরা এত উজ্জ্বল! 1360 01:17:39,041 --> 01:17:40,000 -হ্যাঁ, তাই। -জঘন্য ! 1361 01:17:40,333 --> 01:17:44,541 আরে, যে তোমার বাবার জীবন নষ্ট করেছে তার সাথে হাত মেলাতে তোমার লজ্জা হয় না? 1362 01:17:45,041 --> 01:17:48,208 চাচা, আপনি আপনার সংলাপগুলি পুনরাবৃত্তি করছেন। তুমি তো আগেই বলেছ ইন্টারভালের আগে। 1363 01:17:48,666 --> 01:17:51,375 আপনি যদি আবার বলেন, এটি সম্পাদনা করার সময় সরানো হবে। 1364 01:17:51,458 --> 01:17:53,666 তাকে সরাসরি জিজ্ঞাসা করুন এটি তার চূড়ান্ত সিদ্ধান্ত কিনা। 1365 01:17:53,833 --> 01:17:54,708 আমাকে বলুন. 1366 01:17:54,791 --> 01:17:56,666 আপনি কি তার জন্য কাজ করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন? 1367 01:17:57,166 --> 01:17:59,041 তিনি আমাকে তার আংটি দিয়েছেন, তাই কি স্পষ্ট নয়? 1368 01:17:59,333 --> 01:18:02,375 আমি অনুরোধ করার সাথে সাথেই তিনি আমাকে এই আংটিটি অগ্রিম উপহার দিয়েছিলেন। 1369 01:18:02,541 --> 01:18:06,000 কোন আইনজীবী এমন একজন মক্কেলকে প্রত্যাখ্যান করবেন যে তার যত্ন নেয় এবং তাকে এত সম্মান করে? 1370 01:18:06,208 --> 01:18:07,541 বিশেষ করে, আমার মত কেউ! 1371 01:18:07,625 --> 01:18:08,541 সে অপরাধী! 1372 01:18:08,625 --> 01:18:09,750 তাতে কি? 1373 01:18:10,041 --> 01:18:12,708 আপনি অপরাধীদের কি জন্য গ্রহণ করেন? তারা আমাদের কাছে দেবতা। 1374 01:18:12,791 --> 01:18:13,875 তারা আমাদের পৃষ্ঠপোষক। 1375 01:18:14,875 --> 01:18:19,333 আজ যদি লাখ লাখ পুলিশ ও আইনজীবী তাদের পরিবারসহ খুশি হয়, 1376 01:18:19,416 --> 01:18:21,375 কারণ এই জীবন্ত কিংবদন্তিরা সক্রিয় এবং জীবন্ত। 1377 01:18:22,500 --> 01:18:27,750 মোস্ট ওয়ান্টেড দেবতার মন্দিরে প্রধান পুরোহিত হতে… 1378 01:18:27,833 --> 01:18:29,375 একজন কত ভাগ্যবান হওয়া উচিত! 1379 01:18:32,125 --> 01:18:34,541 আরে বাবার সাথে এভাবে কথা বলতে পারো কি করে? 1380 01:18:34,625 --> 01:18:38,208 মা, ওকে বল এবার যেন সেই ভুলের পুনরাবৃত্তি না হয়। 1381 01:18:39,625 --> 01:18:42,583 তিনি অর্থ উপার্জনের সুযোগ পেয়েছিলেন, কিন্তু তিনি তা ছেড়ে দিয়েছিলেন। 1382 01:18:42,666 --> 01:18:44,791 এখন, তিনি আমাকে একই জিনিস করতে বাধ্য করতে পারবেন না। 1383 01:18:48,375 --> 01:18:50,791 আমরা ধনী ছিলাম, কিন্তু তার কারণে আমরা গরীব হয়েছি। সে আমার জীবন নষ্ট করে দিয়েছে। 1384 01:18:50,875 --> 01:18:52,625 তাকে বলুন আমি আমার ছেলের সাথে এটা করতে পারি না। 1385 01:18:56,666 --> 01:18:57,583 দেখ বাবা। 1386 01:18:57,916 --> 01:19:00,375 আমরা একই রক্ত ​​ভাগ করি কিন্তু একই বৈশিষ্ট্য নয়। 1387 01:19:00,458 --> 01:19:01,333 এটাই. খুশী থেকো. 1388 01:19:02,625 --> 01:19:05,958 আসো। চলো আমরা গিয়ে কিছু মাছের তরকারি খেয়ে আসি। 1389 01:19:06,166 --> 01:19:07,125 আসুন দেখি কেমন স্বাদ। 1390 01:19:08,875 --> 01:19:12,291 {\an8} গোদাবরী, ঘর জুড়ে রেখা আঁক। 1391 01:19:14,041 --> 01:19:16,750 {\an8} লাইনটি লক্ষ্মণের রেখার চেয়ে বেশি শক্তিশালী হওয়া উচিত 1392 01:19:16,833 --> 01:19:18,291 {\an8} যেটা তিনি সীতার জন্য এঁকেছিলেন। 1393 01:19:24,125 --> 01:19:25,416 অবাণিজ্যিক 1394 01:19:25,791 --> 01:19:26,958 ব্যবসায়িক 1395 01:19:32,750 --> 01:19:34,166 কেন সবকিছু এক জোড়া? 1396 01:19:41,708 --> 01:19:43,916 আমি ভেবেছিলাম আপনি শুধুমাত্র ব্যাকগ্রাউন্ড মিউজিক এবং গান কপি করুন, 1397 01:19:44,000 --> 01:19:46,666 -কিন্তু তুমি দৃশ্যগুলোও কপি করতে শুরু করেছ?! -হেই মশাই! 1398 01:19:46,958 --> 01:19:48,041 শুধু কারণ… 1399 01:19:48,125 --> 01:19:51,083 বাণিজ্যিক ও অবাণিজ্যিক ছবি একই প্রেক্ষাগৃহে চলার কারণে- 1400 01:19:51,166 --> 01:19:52,833 ভাই, অপেক্ষা করুন। আপনি চালিয়ে যান, প্রিয়. 1401 01:19:52,916 --> 01:19:54,875 ভাই, এটাকে বলে প্রম্পটিং। 1402 01:19:54,958 --> 01:19:58,166 শিল্পীদের পক্ষে সংলাপের পাতা মনে রাখা কঠিন। 1403 01:19:58,250 --> 01:20:00,458 সুতরাং, AD সংলাপগুলিকে অনুরোধ করে এবং তারা সেগুলি পুনরাবৃত্তি করে৷ 1404 01:20:00,541 --> 01:20:02,541 -তাহলে, এটা একটা জাল?! -আরে! 1405 01:20:02,875 --> 01:20:04,083 -প্রস্তুত! দু 'টি ​​নাও! - প্রম্পট করা শুরু করুন। 1406 01:20:04,166 --> 01:20:06,833 আপনি অর্থের জন্য অন্যায় সমর্থন করেছেন ... 1407 01:20:07,041 --> 01:20:09,458 এবং আপনার বাবা ন্যায়বিচারের জন্য টাকা প্রত্যাখ্যান করেছেন. 1408 01:20:09,958 --> 01:20:12,875 যদিও আপনারা দুজন একই বাড়িতে থাকেন, তবে আপনাদের আলাদাভাবে বসবাস করা উচিত। 1409 01:20:12,958 --> 01:20:13,875 আরে, ধীরে যান। 1410 01:20:13,958 --> 01:20:15,291 এটা ভালো হবে… 1411 01:20:15,375 --> 01:20:18,375 এটা ভাল হবে যদি আপনি উভয়ই নিজেদের আলাদা জায়গায় থাকেন। 1412 01:20:18,833 --> 01:20:20,041 তাই, আমি বাড়ি ভাগ করেছি। 1413 01:20:20,125 --> 01:20:21,458 আপনি একটি মহান কাজ, প্রিয়. 1414 01:20:22,458 --> 01:20:25,541 আমি ভাবছিলাম এই লোকটির সাথে আমি কীভাবে বাঁচব। 1415 01:20:26,291 --> 01:20:29,041 এটা ভাল যে আপনি এই লাইনটি আঁকেন এবং বাড়িটি ভাগ করেছেন। 1416 01:20:29,166 --> 01:20:32,125 কি? তিনি কি আপনাকেও একটি ভূমিকা দিয়েছেন? আপনি এটি খুব সিরিয়াসলি নিয়েছেন। 1417 01:20:32,208 --> 01:20:34,708 -আরে কথা বলবেন না-- -চাচা। অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন. 1418 01:20:35,083 --> 01:20:37,791 আমাকে আপনার চরিত্রে প্রবেশ করতে দিন এবং আপনার পক্ষে কথা বলতে দিন। 1419 01:20:37,875 --> 01:20:39,458 ঠিক আছে এগিয়ে যান. 1420 01:20:39,541 --> 01:20:40,625 -আরে-- -চুপ! 1421 01:20:40,708 --> 01:20:42,125 -প্রম্পট না করে? -হ্যাঁ. 1422 01:20:42,208 --> 01:20:43,041 কি দারুন! 1423 01:20:43,125 --> 01:20:46,583 আজ হয়তো আমার ছেলে নেই, কিন্তু আমার মেয়ের জামাই আছে। 1424 01:20:46,750 --> 01:20:48,958 সে তোমার পরিকল্পনা ব্যর্থ করবে, তোমাকে এবং বিবেককে পরাজিত করবে এবং আমাকে জয়ী করবে। 1425 01:20:49,416 --> 01:20:54,375 আমার পুত্রবধূ, যিনি এখনও আমার পুত্রবধূ নন... 1426 01:20:54,458 --> 01:20:57,333 আপনি যখন তাকে "পুত্রবধূ" বলে ডাকেন। 1427 01:20:57,916 --> 01:21:02,208 আপনার ছেলের মনে হচ্ছে সে ইতিমধ্যেই তার স্ত্রী, এবং তার ঠোঁট তাকে চুম্বন করতে চায়। 1428 01:21:02,291 --> 01:21:03,416 আরে! 1429 01:21:03,625 --> 01:21:07,708 তোমার আকুল ঠোঁট আর কলুষিত হাত থামাতে, 1430 01:21:07,791 --> 01:21:10,291 এই জ্বলন্ত ঝাঁসি এই জ্বলন্ত রেখা এঁকেছে। 1431 01:21:11,625 --> 01:21:14,583 ভুল করেও পার হয়ে গেলে সিজি আগুনে ভরে যাবে। 1432 01:21:14,666 --> 01:21:15,500 আপনি দাহ করা হবে. 1433 01:21:16,041 --> 01:21:18,291 তোমার ওভারঅ্যাক্টিংয়ে আমি অসুস্থ। চলো যাই. 1434 01:21:18,375 --> 01:21:19,375 আরে! 1435 01:21:20,083 --> 01:21:23,791 এ দিকে পা দিলে আমাকে মৃত মনে কর। 1436 01:21:23,875 --> 01:21:24,791 কি-- 1437 01:21:28,125 --> 01:21:29,625 এই অভিব্যক্তি এখানে ভাল যেতে না. 1438 01:21:30,625 --> 01:21:33,208 "বাবা!" এটি আপনার অভিব্যক্তি হওয়া উচিত। 1439 01:21:33,708 --> 01:21:36,541 তবেই আমরা একটি পৃথক ক্লোজ-আপ শট পাব এবং তারা আমাদের চার্জ করবে। 1440 01:21:37,000 --> 01:21:38,291 তাও সে জানে না। 1441 01:21:39,458 --> 01:21:43,208 ময়ূরকে এই নাচ শেখানো হয়েছিল 1442 01:21:43,291 --> 01:21:44,125 এ কী নৃশংসতা? 1443 01:21:46,666 --> 01:21:47,875 -চলো যাই. -যাও আমি আসছি। 1444 01:21:53,791 --> 01:21:55,416 লক্ষ্মী… এই সই। 1445 01:21:56,541 --> 01:21:59,250 আমি আনজিকে খুঁজে বের করব এবং যেখানেই তারা তাকে লুকিয়ে রেখেছে সেখান থেকে তাকে ফিরিয়ে আনব। 1446 01:22:00,416 --> 01:22:02,958 আমি একটি নিখোঁজ মামলা দায়ের করব এবং পুলিশকে সতর্ক করব। 1447 01:22:03,875 --> 01:22:04,958 -আরে প্রবীণ। -হ্যাঁ, সিনিয়র? 1448 01:22:05,041 --> 01:22:08,416 এলাকা ঘুরে আমার ধারণা এসআই সিংহাচলম মামলাটি পরিচালনা করছেন। 1449 01:22:08,500 --> 01:22:10,333 -WHO? মহীশূর বাজ্জির প্রার্থী? -হ্যাঁ. 1450 01:22:10,416 --> 01:22:12,666 -ঠিক আছে. -যাই হোক, সময় নষ্ট কেন! একটি প্লেট পান! 1451 01:22:13,208 --> 01:22:14,041 চলো খাই. 1452 01:22:17,166 --> 01:22:18,083 সকাল, ভাই! 1453 01:22:18,458 --> 01:22:20,041 অনেক দিন ধরে দেখা নেই! 1454 01:22:20,125 --> 01:22:22,000 আমি চাই আপনি একটি নিখোঁজ মামলা পরিচালনা করুন। 1455 01:22:22,125 --> 01:22:23,708 -আমাদের কি তাকে খুঁজে বের করতে হবে? -না। 1456 01:22:23,791 --> 01:22:25,291 তাকে খুঁজে পাওয়ার ভান করে, 1457 01:22:25,541 --> 01:22:27,875 তাদের জিজ্ঞাসাবাদের জন্য ঘুরতে দাও, 1458 01:22:27,958 --> 01:22:30,375 এবং অবশেষে, কিছু নির্বোধ অজুহাত দিয়ে তাদের তাড়িয়ে দিন। 1459 01:22:32,333 --> 01:22:34,000 আমাদের দায়িত্ব পালন করতে কঠোর পরিশ্রম লাগে। 1460 01:22:34,083 --> 01:22:36,208 কিন্তু তুমি চাও আমি শুধু ভান করি, তাই আমি তা করব। 1461 01:22:36,833 --> 01:22:39,208 যদি তারা আপনার বিরুদ্ধে আদালতে যায়? 1462 01:22:39,458 --> 01:22:41,375 যেন আদালত আর মারামারি নতুন কিছু! 1463 01:22:41,541 --> 01:22:44,500 যদি তারা খুব স্মার্ট আচরণ করে, আমি তাদের বিরুদ্ধে হত্যা মামলা করব। 1464 01:22:44,875 --> 01:22:47,500 আমি একটি বিপরীত মামলা দায়ের করব যে তারা নিখোঁজ ব্যক্তিকে হত্যা করেছে, 1465 01:22:47,583 --> 01:22:48,666 এবং আমি তাদের গ্রেফতার করব। 1466 01:22:48,750 --> 01:22:49,625 কি দারুন! 1467 01:22:49,750 --> 01:22:52,791 আপনি প্রমাণ করেছেন যে পৃথিবী দুর্বৃত্তে পূর্ণ। 1468 01:22:54,541 --> 01:22:57,125 অভিযোগ পাওয়ার সাথে সাথে আমাকে কল করুন। আমি আপনাকে নগদ পাঠাব. 1469 01:22:57,916 --> 01:23:00,000 চাচা, একদম চিন্তা করবেন না। 1470 01:23:00,375 --> 01:23:02,708 এই ধরনের দুর্নীতিবাজ পুলিশ ও আইনজীবীদের সম্পর্কে সংবিধান সচেতন। 1471 01:23:02,958 --> 01:23:04,750 তাই এটা আমাদের একটা অধিকার দিয়েছে। 1472 01:23:05,041 --> 01:23:07,916 226 এবং 227 এর অধীনে হেবিয়াস কর্পাস পিটিশন। 1473 01:23:08,416 --> 01:23:09,291 কি?! 1474 01:23:09,375 --> 01:23:10,958 একজন মানুষ নিখোঁজ হলে, 1475 01:23:11,041 --> 01:23:13,958 আদালত পুলিশকে নির্দেশ দেয় 1476 01:23:14,041 --> 01:23:17,458 একটি নির্দিষ্ট সময়ের মধ্যে তাকে খুঁজে পেতে। 1477 01:23:17,541 --> 01:23:19,000 পর্ব নং 368, 1478 01:23:19,083 --> 01:23:20,791 ইউটিউবে ৪০০ মিলিয়ন ভিউ! 1479 01:23:21,208 --> 01:23:23,291 আমি এই পয়েন্টে একটি সম্পূর্ণ পর্ব করেছি। 1480 01:23:23,708 --> 01:23:24,750 সুপার, প্রিয়. 1481 01:23:25,125 --> 01:23:28,375 আমরা যদি এই ধরণের লোকদের দমন করতে চাই তবে আমাদের এই পথটি নিতে হবে। 1482 01:23:29,875 --> 01:23:32,083 আপনি সঠিক সময়ে নিখুঁত পরামর্শ দিয়েছেন. 1483 01:23:32,333 --> 01:23:33,833 আমি আমার কোট পরে ফিরে আসব. 1484 01:23:34,958 --> 01:23:36,541 আমরা তাদের আদালতে দেখব। 1485 01:23:36,875 --> 01:23:38,000 -চাচা ! -হ্যাঁ? 1486 01:23:38,416 --> 01:23:40,916 আপনি 25 বছর পর আপনার কালো কোট পরেছেন! 1487 01:23:41,000 --> 01:23:42,208 আমরা এই দৃশ্য উন্নত করতে হবে. 1488 01:23:43,291 --> 01:23:44,750 আমাদের অনেক শট নিতে হবে। 1489 01:23:45,125 --> 01:23:46,000 -ওহ ঈশ্বর! -আহারে! 1490 01:23:46,083 --> 01:23:49,500 শ্রোতা হংস ধাক্কা পেতে হবে. তাদের চুল নাচতে হবে। 1491 01:23:49,583 --> 01:23:50,958 -কি? -আরে বলরাজু! 1492 01:23:51,041 --> 01:23:52,291 বোন, বুঝেছি। 1493 01:23:52,375 --> 01:23:54,458 কেজিএফ একটি বা দুটি নয় , আমরা সরাসরি তাদের দশটি দেব। 1494 01:23:54,750 --> 01:23:56,083 বিচারক, একটু লিপস্টিক লাগাও, 1495 01:23:56,166 --> 01:23:58,666 কিছু মেকআপ করুন, এবং এসে ক্যামেরার সামনে দাঁড়ান! 1496 01:23:58,750 --> 01:24:00,041 না, আমি এটা করতে পারি না। 1497 01:24:00,125 --> 01:24:01,708 আপনি চাইলে একটি স্বপ্নের গান বাজান। 1498 01:24:01,791 --> 01:24:03,041 আপনি যেমন চান, স্যার। 1499 01:24:03,125 --> 01:24:05,000 চলে আসো. আসুন এটি স্বপ্নে দেখি। 1500 01:24:37,833 --> 01:24:42,041 ওস্তাদ ! তাই দোলনা আপনার পোস্টার! 1501 01:24:42,333 --> 01:24:46,875 আপনার কালো এবং সাদা স্যুট একটি ব্লকবাস্টার 1502 01:24:47,166 --> 01:24:51,375 আপনার যুক্তি শুনে তারা আপনার জন্য শিস দেবে 1503 01:24:51,458 --> 01:24:55,791 আপনার ভক্তরা আপনার হোর্ডিং লাগাবে 1504 01:24:56,041 --> 01:25:00,250 কি গেটআপ, কি মেকআপ! যেন এটি একটি শুটিংয়ের জন্য 1505 01:25:00,625 --> 01:25:04,875 কি সেটআপ, কি বিল্ডআপ! যেন আপনি মামলা জিতেছেন 1506 01:25:05,541 --> 01:25:07,333 চিন্তা করবেন না, বস! 1507 01:25:07,500 --> 01:25:10,041 সমালোচকদের কোনো কাজ নেই 1508 01:25:14,666 --> 01:25:16,541 চিন্তা করবেন না, বস! 1509 01:25:16,625 --> 01:25:19,208 {\an8} আমরা এই বিষয়ে শক্তিশালী 1510 01:25:23,708 --> 01:25:27,791 ওস্তাদ ! তাই দোলনা আপনার পোস্টার! 1511 01:25:28,375 --> 01:25:32,625 আপনার কালো এবং সাদা স্যুট একটি ব্লকবাস্টার 1512 01:25:51,500 --> 01:25:55,958 কয়েক ধাপ ওঠার পর মনে হচ্ছে আপনার দম ফুরিয়ে আসছে 1513 01:25:56,041 --> 01:26:00,125 এই বয়সে কেন এমন ঝুঁকি নেবেন! 1514 01:26:00,625 --> 01:26:05,125 নায়করা বড় হয়ে গেলেও রাজাই থাকে 1515 01:26:05,208 --> 01:26:08,958 আপনি কি অমিতাভ এবং রজনীকান্ত দেখেননি? 1516 01:26:09,458 --> 01:26:13,958 এটি একটি বাস্তব আদালত, সিনেমা সেট নয় 1517 01:26:14,041 --> 01:26:17,916 এই কাজটি আপনি যতটা সহজ ভাবছেন তত সহজ নয় 1518 01:26:18,333 --> 01:26:19,666 ছবিটি ক্লাইম্যাক্সে পৌঁছায়নি 1519 01:26:19,750 --> 01:26:22,625 আপনার রিভিউ দেওয়ার তাড়া কেন ? 1520 01:26:22,791 --> 01:26:27,083 আমাদের সাফল্যের মিলনে, আপনি হলুদ হয়ে যাবেন এবং আমরাও জানি 1521 01:26:27,791 --> 01:26:29,416 চিন্তা করবেন না, বস! 1522 01:26:29,791 --> 01:26:32,416 এই সমালোচকরা বেকার 1523 01:26:36,750 --> 01:26:38,833 চিন্তা করবেন না, বস! 1524 01:26:38,916 --> 01:26:41,541 আমরা এই বিষয়ে শক্তিশালী 1525 01:26:59,708 --> 01:27:01,541 চিন্তা করবেন না, বস! 1526 01:27:01,666 --> 01:27:04,625 এই সমালোচকরা বেকার 1527 01:27:17,250 --> 01:27:21,333 আরে, আমি কখনই ভাবিনি যে আমি আপনাকে আবার আদালতে দেখতে পাব। 1528 01:27:22,041 --> 01:27:25,291 এখন আপনি এখানে আছেন, দেখুন কিভাবে আপনার বন্ধু আপনাকে মামলা জিতিয়ে দেয় 1529 01:27:25,375 --> 01:27:29,458 এবং আপনার উচ্ছৃঙ্খল ছেলেকে ট্র্যাকে ফিরিয়ে আনে। 1530 01:27:30,416 --> 01:27:31,333 ধন্যবাদ মানুষ. 1531 01:27:36,833 --> 01:27:39,500 লাকি সাহেব, ব্যাপারটা খুব পরিষ্কার। 1532 01:27:40,208 --> 01:27:42,041 কারণ আঞ্জির বিরুদ্ধে স্থগিতাদেশ পেয়েছেন মি 1533 01:27:42,125 --> 01:27:44,375 অবৈধ নির্মাণের জন্য মিথিলি কনস্ট্রাকশন, 1534 01:27:44,458 --> 01:27:48,583 মিস্টার বিবেক প্রতিহিংসাপরায়ণভাবে তাকে অপহরণ করেন। 1535 01:27:48,666 --> 01:27:51,083 প্রসিকিউশন যে অভিযোগ করেছে তা নিখুঁত। 1536 01:27:51,166 --> 01:27:54,083 -হ্যাঁ! -যখন আমরা মামলার বিবরণে যাই... 1537 01:27:54,166 --> 01:27:55,458 মাফ করবেন, মহামান্য! 1538 01:27:55,791 --> 01:27:58,958 এমনকি অভিযোগও করতে পারি, কিন্তু তদন্তে ভুল প্রমাণিত হলে কী হবে? 1539 01:27:59,041 --> 01:28:00,333 আপত্তি ! আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 1540 01:28:00,500 --> 01:28:02,166 আপনি কি বলতে চাচ্ছেন অঞ্জির অনুপস্থিত? 1541 01:28:02,708 --> 01:28:05,083 সে নিখোঁজ নাকি পলাতক তা আমরা সিদ্ধান্ত নিতে পারি 1542 01:28:05,166 --> 01:28:07,166 আমি তার স্ত্রী লক্ষ্মীকে জেরা করার পরই, 1543 01:28:07,250 --> 01:28:09,666 এবং আমার সাক্ষী হাজির. ঠিক? 1544 01:28:14,541 --> 01:28:17,875 ম্যাম, আপনি এবং আকুলা অঞ্জনেউলুর বিয়ে হয়েছে পাঁচ বছর। 1545 01:28:17,958 --> 01:28:19,291 আপনার এখনও বাচ্চা হয়নি কেন? 1546 01:28:19,375 --> 01:28:20,625 আপত্তি, ইয়োর অনার! 1547 01:28:21,083 --> 01:28:23,333 এটি একটি নিখোঁজ মামলা, 1548 01:28:23,416 --> 01:28:25,958 এবং তিনি তাকে জিজ্ঞাসা করছেন কেন তাদের বাচ্চা নেই। 1549 01:28:26,041 --> 01:28:27,166 এটা এত অপ্রাসঙ্গিক! 1550 01:28:27,250 --> 01:28:29,291 এটা প্রাসঙ্গিক, শ্রী সূর্য নারায়ণ! 1551 01:28:29,375 --> 01:28:30,208 শান্ত হও! 1552 01:28:31,583 --> 01:28:33,583 আপত্তি টিকে আছে। অনুগ্রহ. বস. 1553 01:28:33,875 --> 01:28:36,125 হ্যাঁ, তাই বলুন, কার সমস্যা আছে? 1554 01:28:36,208 --> 01:28:37,416 তন্ন তন্ন আমাদের. 1555 01:28:37,500 --> 01:28:38,625 এটা তুমি কিভাবে বলতে পার? 1556 01:28:38,708 --> 01:28:40,250 তাই না কারণ আপনার সমস্যা আছে 1557 01:28:40,333 --> 01:28:44,000 যে তিনি অমরাবতীতে আনন্দজ্যোতির কাছে গিয়ে তাকে একটি সন্তান দেওয়ার জন্য অনুরোধ করেছিলেন? 1558 01:28:44,083 --> 01:28:45,166 আনন্দজ্যোতি? 1559 01:28:46,166 --> 01:28:48,916 অন্ধ্রজ্যোতি? দুঃখিত। আনন্দজ্যোতি? 1560 01:28:50,875 --> 01:28:51,750 জী জনাব. 1561 01:28:51,833 --> 01:28:55,916 সে আমার কাছে এসেছিল, কিন্তু আমি তার সন্তানকে মা করতে পারিনি, 1562 01:28:56,000 --> 01:28:58,916 তাই তিনি হতাশ হয়ে ভাইজাগে বিমলার কাছে গেলেন। 1563 01:29:00,416 --> 01:29:01,333 বিমলা? 1564 01:29:01,416 --> 01:29:03,416 হ্যাঁ. সে আমার কাছেও এসেছিল। 1565 01:29:03,625 --> 01:29:06,625 তিনি বলেছিলেন, "অন্ধ্রের প্রথম রাজধানী আমি যা চেয়েছিলাম তা দিতে পারেনি, 1566 01:29:06,833 --> 01:29:10,375 তাই, দ্বিতীয় পুঁজি, আমি যা চাই তা কি আমাকে দেবে?" 1567 01:29:10,916 --> 01:29:13,166 আমি বললাম ঠিক আছে, তারপর আমরা একসাথে থাকতে শুরু করলাম। 1568 01:29:13,250 --> 01:29:14,083 তারপর কি ঘটেছে? 1569 01:29:14,166 --> 01:29:16,708 একই জিনিস… এটা কাজ করেনি. 1570 01:29:17,500 --> 01:29:18,583 কোন বাচ্চা নেই। 1571 01:29:18,666 --> 01:29:21,041 আমি তার জন্য করুণা অনুভব করেছি, 1572 01:29:21,125 --> 01:29:23,833 তাই আমি তাকে তৃতীয় রাজধানী কুরনুল থেকে কনকামের সাথে স্থাপন করেছি। 1573 01:29:24,583 --> 01:29:25,416 আরো একটা? 1574 01:29:25,500 --> 01:29:27,583 আমি পাঁচ মাসের গর্ভবতী। 1575 01:29:27,666 --> 01:29:28,583 তারা মিথ্যা বলছে! 1576 01:29:28,916 --> 01:29:30,250 -এটা মিথ্যা! -হ্যাঁ! 1577 01:29:30,333 --> 01:29:31,625 এমনকি আমিও তাই ভেবেছিলাম। 1578 01:29:31,708 --> 01:29:34,000 আমি এটা কোন বিশ্বাস করিনি 1579 01:29:34,083 --> 01:29:37,541 যতক্ষণ না আমি তোমার প্রতিবেশী পেন্সিলদাসের সঙ্গে তোমার স্বামীর কথোপকথন শুনি। 1580 01:29:37,750 --> 01:29:38,833 অনুগ্রহ করে শুনুন, মহামান্য। 1581 01:29:40,625 --> 01:29:41,875 লক্ষ্মী বন্ধ্যা। 1582 01:29:41,958 --> 01:29:45,250 তার একটা সমস্যা আছে, কিন্তু সে সবাইকে বলে যে আমার একটা সমস্যা আছে। 1583 01:29:45,583 --> 01:29:46,833 কিন্তু আমি বাচ্চা চাই। 1584 01:29:47,166 --> 01:29:48,291 আমি আর অপেক্ষা করতে পারছি না। 1585 01:29:48,500 --> 01:29:51,666 তাই আমি কনকমকে বিয়ে করেছি, আর আমি দুবাই যাচ্ছি। 1586 01:29:52,250 --> 01:29:55,958 আমাদের কাছে একটি ফরেনসিক রিপোর্ট রয়েছে যা প্রমাণ করে যে এটি অঞ্জির কণ্ঠ ছিল। 1587 01:29:56,041 --> 01:29:58,166 আমরা ইতিমধ্যেই আপনার কাছে জমা দিয়েছি, মাননীয়া। এটা চেক করুন. 1588 01:30:01,583 --> 01:30:03,166 এই মামলা খারিজ। 1589 01:30:14,166 --> 01:30:18,083 তোমার বয়স যখন তোমার ছেলে তখন আমাকে তোমার কথা মনে করিয়ে দিয়েছিল । 1590 01:30:18,708 --> 01:30:21,000 পার্থক্য শুধু এই যে আপনি সর্বদা ন্যায়ের পক্ষে দাঁড়িয়েছেন, 1591 01:30:21,583 --> 01:30:24,583 এবং তিনি ন্যায়বিচার বিক্রি করার চেষ্টা করছেন। 1592 01:30:25,458 --> 01:30:28,500 আপনার ছেলে এভাবে পরিণত হল কিভাবে? 1593 01:30:29,416 --> 01:30:34,458 আপনি যেদিন পদত্যাগ করেছিলেন, আমি নিজেকে আপনার বন্ধু বলতে খুব গর্বিত ছিলাম। 1594 01:30:34,875 --> 01:30:38,250 কিন্তু আজ যখন তোমাকে এমন ছেলের বাবা হিসেবে দেখছি... 1595 01:30:42,458 --> 01:30:44,416 কিছু মনে করো না. যত্ন নিবেন. 1596 01:30:49,416 --> 01:30:50,750 অভিনন্দন, ভাগ্যবান! 1597 01:30:51,083 --> 01:30:52,583 আপনি দুর্দান্ত! 1598 01:30:53,166 --> 01:30:56,750 আপনার বাবা বছরের পর বছর আদালতে পা রাখেন, কিন্তু আপনি সেদিকে পাত্তা দেননি 1599 01:30:56,833 --> 01:31:01,666 এবং তার প্রতিপক্ষকে জিতিয়েছে। যে জন্য, হ্যাট অফ, ভাই. 1600 01:31:02,000 --> 01:31:03,375 সে সব ভুলে যাও। 1601 01:31:03,458 --> 01:31:05,333 আঞ্জির সাথে কি করলেন? সে কি নিরাপদ? 1602 01:31:06,000 --> 01:31:09,666 আমি যে অপরাধগুলি করি তা ঢাকতে আপনি আমার জন্য কাজ করছেন... 1603 01:31:10,041 --> 01:31:11,333 তাদের মধ্যে হস্তক্ষেপ না. 1604 01:31:11,875 --> 01:31:14,916 ফাইন। আপনি যদি চান যে আমি চুপ করে থাকি তাহলে আমাকে সেই খামটি দিন। 1605 01:31:16,625 --> 01:31:17,750 তুমি এটা দেখে ছিলে?! 1606 01:31:17,833 --> 01:31:19,750 আমি তোমাকে কত দিচ্ছি অনুমান করুন. 1607 01:31:21,791 --> 01:31:24,583 এটা এত হালকা লাগছে কেন? আমি মনে করি না ভিতরে খুব বেশি জিনিস আছে। 1608 01:31:24,666 --> 01:31:26,500 আমি বাড়িতে পৌঁছানোর আগেই এটি বাষ্পীভূত হতে পারে। 1609 01:31:26,583 --> 01:31:29,958 এটি একটি স্যানিটাইজার নয় যে বাতাসের এক ঝটকায় বাষ্প হয়ে যায়। 1610 01:31:30,208 --> 01:31:31,208 এটি ভ্যাসলিন। 1611 01:31:32,250 --> 01:31:34,208 আপনি এটি ধোয়া পর্যন্ত এটি সেখানে থাকে। 1612 01:31:34,291 --> 01:31:36,000 এটা কি একটি বিশাল পরিমাণ মানে? 1613 01:31:37,166 --> 01:31:38,958 এটা আপনার ক্ষেত্রে হিসাবে বড়. 1614 01:31:41,625 --> 01:31:43,541 আমি পরের বার একটি কালো খাম পছন্দ করব, স্যার। 1615 01:31:43,625 --> 01:31:46,833 আমার শার্ট সাদা হলেও আমি কালো বেশি পছন্দ করি। 1616 01:31:47,125 --> 01:31:50,291 হোয়াইট আরো আইনি মনে হয়, তাই আমি আপনাকে প্রথম আনুষ্ঠানিকভাবে দিয়েছি। 1617 01:31:51,166 --> 01:31:52,333 যথেষ্ট ন্যায্য. 1618 01:31:52,791 --> 01:31:57,833 তবে নিয়মিত বেতনের চেয়েও বেশি, দীপাবলিতে আপনি যে পটকা পাবেন… 1619 01:31:59,208 --> 01:32:01,291 এটা আমার কাছে খুবই মূল্যবান। 1620 01:32:01,375 --> 01:32:02,333 -সত্যি? -হ্যাঁ। 1621 01:32:02,750 --> 01:32:06,708 আপনি জানেন এটি বিশ্বের সবচেয়ে ব্যয়বহুল গলফ ক্লাব। 1622 01:32:06,916 --> 01:32:09,750 কাউকে স্পর্শ করতে দেব না। 1623 01:32:10,875 --> 01:32:12,833 সেক্ষেত্রে আমি এটাও করতে দেব না। 1624 01:32:13,583 --> 01:32:14,875 আমি এটা যেমন আছে বহন করব, 1625 01:32:15,125 --> 01:32:17,666 একটি ফ্রেমে দেয়ালে এটি মাউন্ট করুন, এবং এটি আপনাকে দেখতে. 1626 01:32:19,250 --> 01:32:21,000 স্যার… অমূল্য। 1627 01:32:22,083 --> 01:32:23,000 ওহে. 1628 01:32:23,916 --> 01:32:25,666 আরে, পরে দেখা করি। 1629 01:32:25,750 --> 01:32:27,041 আমাকে একা থাকতে দাও. 1630 01:32:27,583 --> 01:32:28,875 যাওয়া! 1631 01:32:28,958 --> 01:32:29,958 যাও বাবু। 1632 01:32:31,125 --> 01:32:32,291 চলে আসো! 1633 01:32:41,750 --> 01:32:42,583 ওহে. 1634 01:32:49,958 --> 01:32:50,833 এটা কি? 1635 01:32:51,166 --> 01:32:52,083 কে এই অমূল্য? 1636 01:32:52,375 --> 01:32:53,375 থামো, মানুষ! 1637 01:32:53,625 --> 01:32:56,333 আমি এখানে মাথা থেকে পা পর্যন্ত জ্বলছি, আর আপনি আগুনে জ্বালানি যোগ করছেন! 1638 01:33:10,416 --> 01:33:11,958 আপনি খুব গরম. 1639 01:33:30,250 --> 01:33:32,833 চাচা… কিভাবে পান শুরু করবেন 1640 01:33:32,916 --> 01:33:35,250 শুধু কারণ আপনি শেষ পর্বের ক্লাইম্যাক্স নিয়ে খুশি নন? 1641 01:33:35,916 --> 01:33:37,125 তাজা স্ক্রিপ্ট তাকান. 1642 01:33:37,583 --> 01:33:39,750 এটা লক্ষ্মীর মত বিষয় নয় । 1643 01:33:39,833 --> 01:33:41,625 এটি একটি পারিবারিক বিনোদন। একটি ক্রাইম থ্রিলার। 1644 01:33:42,250 --> 01:33:43,833 -তাকে বল. -জী জনাব. 1645 01:33:44,083 --> 01:33:44,916 আমার নাম আদর্শ। 1646 01:33:47,000 --> 01:33:49,916 আমি প্রশ্ন নিউজ নামে একটি ইউটিউব চ্যানেলের ক্রাইম রিপোর্টার হিসেবে কাজ করি । 1647 01:33:51,333 --> 01:33:53,250 খবর সংগ্রহ করতে গিয়ে, 1648 01:33:53,583 --> 01:33:55,625 জানতে পারলাম যে নয়জন বিবেকের বিরোধিতা করেছে 1649 01:33:56,125 --> 01:33:58,541 তার পাঁচটি প্রকল্প অনুপস্থিত হয়েছিল। 1650 01:33:59,666 --> 01:34:00,916 ঠিক আনজির মতো। 1651 01:34:04,583 --> 01:34:06,208 চাচা, এই লাইনটা কেমন? 1652 01:34:06,500 --> 01:34:07,583 চমত্কার, তাই না? 1653 01:34:09,083 --> 01:34:10,625 এটা স্বাভাবিক না, প্রিয়. 1654 01:34:10,958 --> 01:34:15,041 যদি একজন ব্যক্তি সম্পর্কিত মামলায় নয়জন সত্যিই নিখোঁজ হয়ে থাকে, 1655 01:34:15,291 --> 01:34:16,750 তাহলে আনজির কেস শক্ত হয়ে যাবে। 1656 01:34:17,166 --> 01:34:19,041 এটি রাজ্য জুড়ে একটি বিশাল সমস্যা হয়ে উঠবে। 1657 01:34:19,833 --> 01:34:22,416 রাজ্য এবং জেলা ভুলে যান, 1658 01:34:22,500 --> 01:34:24,666 বোন এটাকে প্যান-ইন্ডিয়া ইস্যুতে পরিণত করার পরিকল্পনা করছে। 1659 01:34:24,750 --> 01:34:27,625 মানে, মালয়ালম, কন্নড়, ভোজপুরি, পানিপুরি, 1660 01:34:27,708 --> 01:34:29,750 এটা সব ভাষা দোলাবে. 1661 01:34:30,583 --> 01:34:31,666 -আদর্শ ! -স্যার? 1662 01:34:31,958 --> 01:34:34,333 -তাদের পরিবার কি আমাদের সাথে সহযোগিতা করবে? -জী জনাব. 1663 01:34:34,416 --> 01:34:36,333 তুমি যা বলবে তারা অন্ধভাবে তাই করবে। 1664 01:34:37,541 --> 01:34:39,833 সবাইকে লাইনের এই পাশ দিয়ে হাঁটতে হবে। 1665 01:34:40,041 --> 01:34:43,833 কেউ ভুল করে লাইন অতিক্রম করলে আমরা তাদের সাহায্য করব না। এটা একটা সতর্কতা। 1666 01:34:44,000 --> 01:34:48,125 হেই মানুষ. লাইনের এই পাশ দিয়ে হাঁটতে বলেছি। এখানে আসুন। 1667 01:34:49,375 --> 01:34:51,291 আমি আপনার পরিবারের ট্র্যাজেডি সম্পর্কে শুনেছি. 1668 01:34:52,250 --> 01:34:53,666 কি হয়েছে আমাকে বলুন. 1669 01:34:54,125 --> 01:34:58,541 আমি একটি ভিডিওতে আপনার বক্তব্য শ্যুট করব এবং বিশেষ বেঞ্চের অনুমতি নিয়ে, 1670 01:34:59,208 --> 01:35:00,500 আমি আপনার মামলা গ্রহণ করব. 1671 01:35:02,333 --> 01:35:07,666 আমি নিশ্চিত করব যে দৈত্যকে সে যা করেছে তার জন্য ফাঁসিতে ঝুলানো হবে 1672 01:35:08,208 --> 01:35:12,166 আপনি এবং আপনার প্রিয়জনের কাছে। 1673 01:35:12,250 --> 01:35:13,208 আমি দেখি! 1674 01:35:13,958 --> 01:35:16,500 মৃত্যু পরোয়ানা পাওয়া কি এতই সহজ, প্রবীণ? 1675 01:35:16,583 --> 01:35:17,666 কোন উপায় নেই, সিনিয়র. 1676 01:35:18,041 --> 01:35:20,000 কাসাব হাজার হাজার মানুষকে হত্যা করেছে 1677 01:35:20,083 --> 01:35:23,041 মুম্বাইয়ে বোমা হামলায়, তবুও তার মামলা বছরের পর বছর চলে। 1678 01:35:23,125 --> 01:35:25,916 একশ কোটি টাকা খরচ করে অবশেষে তাকে ফাঁসি দিল। 1679 01:35:28,750 --> 01:35:31,916 এখন, যদি তারা অপরাধে মিঃ বিবেকের ভূমিকা সম্পর্কে নিশ্চিত না হন, 1680 01:35:32,000 --> 01:35:33,875 তারা কিভাবে তাকে ফাঁসির মঞ্চে পাঠাবে? 1681 01:35:35,500 --> 01:35:37,875 এই গরীব ছেলেরা রিকশা করে এখানে এসেছে। 1682 01:35:38,166 --> 01:35:39,708 তারা কিভাবে ন্যায়বিচার পাবে? 1683 01:35:41,541 --> 01:35:45,166 ন্যায়বিচার নেই... কিছুই নয়। রায়ের জন্য বছরের পর বছর অপেক্ষা না করে, 1684 01:35:45,250 --> 01:35:50,458 আমি আপনাকে জনাব বিবেকের পাঠানো নগদ টাকা নিয়ে সুখে বাড়ি যাওয়ার পরামর্শ দিচ্ছি। 1685 01:35:50,791 --> 01:35:53,125 -এটি প্রয়োজন হয় না. -তাহলে ওরা কি চায়? 1686 01:35:53,208 --> 01:35:54,458 আমি আপনাকে বলব. 1687 01:35:54,791 --> 01:35:56,625 আমাদের দিকে তাকিয়ে কি বুঝতে পারছেন না স্যার? 1688 01:35:56,708 --> 01:36:00,666 এত বছর প্রতিহিংসার আগুনে পুড়ে আমরা এখানে এসেছি। 1689 01:36:00,750 --> 01:36:01,625 কি দারুন! 1690 01:36:01,708 --> 01:36:03,625 আরে, শিন্ডে! ক্যামেরা চালু করুন! 1691 01:36:03,708 --> 01:36:06,708 আমরা আমাদের দুঃখকে কান্নায় পরিণত করব এবং আমাদের যন্ত্রণাকে প্রদর্শন করব। 1692 01:36:08,458 --> 01:36:11,375 আবেগ হৃদয়ে রক্তক্ষরণ করার জন্য যথেষ্ট শক্তিশালী হওয়া উচিত, ঠিক আছে? ক্যামেরা শুরু করুন! 1693 01:36:12,458 --> 01:36:13,416 কর্ম! 1694 01:36:13,500 --> 01:36:16,208 স্যার, আমার নাম জোগুলা ভেঙ্কট রাও। 1695 01:36:16,291 --> 01:36:19,541 আমরা মহেশ্বরম মন্ডলম থেকে এসেছি। সার্ভে নং. 73. 1696 01:36:19,625 --> 01:36:25,541 -কোর থেকে বাণিজ্যিক! -কোর থেকে বাণিজ্যিক! 1697 01:36:25,625 --> 01:36:27,708 - আমাকে বাঁচাও, আয়াপ্পা! - আরে থামো! 1698 01:36:27,791 --> 01:36:30,750 ভগবানের হুন্ডি থেকে পয়সা পড়ছিল, তাই ধরতে যাচ্ছিলাম। 1699 01:36:31,416 --> 01:36:33,250 আরে, এটা কষ্টার্জিত টাকা নয়! 1700 01:36:33,333 --> 01:36:34,916 যে অন্যায় করে অর্জিত কালো টাকা! 1701 01:36:35,416 --> 01:36:37,083 কালো টাকা তার মতো কালো হওয়া উচিত, 1702 01:36:37,166 --> 01:36:38,916 কিন্তু এটা আপনার মত চকচকে এবং সাদা দেখায়. 1703 01:36:39,333 --> 01:36:41,583 আরে, নিজেকে ধরে রাখুন এবং অভিযোগে মনোনিবেশ করুন। 1704 01:36:41,666 --> 01:36:43,916 -নাহলে তোকে ক্যামেরা দিয়ে মারবো! -এখানে আসো। 1705 01:36:44,000 --> 01:36:44,875 এমনকি আপনি যদি. 1706 01:36:45,958 --> 01:36:48,708 দুঃখিত। কি আমাকে বিভ্রান্ত করেছে, 100 টাকার নোট নাকি 200 টাকার নোট? 1707 01:36:48,791 --> 01:36:50,416 500 টাকার নোট। 1708 01:36:50,875 --> 01:36:51,791 ভেঙ্কট রাও! 1709 01:36:52,333 --> 01:36:53,541 নোট সম্পর্কে কথা বলা বন্ধ করুন! 1710 01:36:53,750 --> 01:36:55,583 তোমার ভাই জোগুলার সাথে ওরা কি করেছে বল। 1711 01:36:55,666 --> 01:36:57,958 -আমাদেরকে বল! -কিন্তু তার মনটা অন্য জায়গায়। 1712 01:36:58,041 --> 01:36:59,750 এটা টাকা দ্বারা বিভ্রান্ত হয়. 1713 01:37:01,125 --> 01:37:02,416 তাদের ভুল প্রমাণ করুন, ভেঙ্কট রাও! 1714 01:37:02,500 --> 01:37:04,041 আমাদের সঠিক প্রমাণ করুন, ভেঙ্কট রাও। 1715 01:37:04,291 --> 01:37:06,583 ভেঙ্কট রাও, এটা একটা মায়া, আবর্জনা! 1716 01:37:06,666 --> 01:37:08,750 -না, এটা নগদ! -না, ভেঙ্কট রাও! 1717 01:37:08,833 --> 01:37:10,416 আসুন, ভেঙ্কট রাও। এটা তোমার. এটি গ্রহণ করা. 1718 01:37:10,500 --> 01:37:12,750 -আমি আসছি! -চলে আসো! 1719 01:37:15,375 --> 01:37:16,500 দুই হাজার টাকার নোট! 1720 01:37:16,916 --> 01:37:19,375 কি? আপনি এই নোট দ্বারা মুগ্ধ? 1721 01:37:19,458 --> 01:37:22,875 মুগ্ধ? যদি আমি এই একটি নোট পাই, আমি মদের দোকান থেকে সরব না. 1722 01:37:22,958 --> 01:37:26,083 এতগুলো নোট পেলে আমি সেগুলোকে শ্রীশৈলম বাঁধে পরিণত করব! 1723 01:37:26,250 --> 01:37:27,625 আপনার ভাইয়ের রেখে যাওয়া শূন্যতা সম্পর্কে কী? 1724 01:37:27,708 --> 01:37:28,750 নোট এটি পূরণ করবে। 1725 01:37:28,833 --> 01:37:32,416 আরে, কীট! দানব ! তুমি তোমার ভাইয়ের যোগ্য নও! 1726 01:37:32,500 --> 01:37:34,000 লুঙ্গি পরেছ কেন? 1727 01:37:35,416 --> 01:37:37,666 আজকাল কোন কান্ড হচ্ছে না স্যার। 1728 01:37:37,750 --> 01:37:40,000 আমাদের কাছে অন্তর্বাস কেনার টাকাও নেই। 1729 01:37:40,083 --> 01:37:41,291 -কোন অন্তর্বাস নেই? -কোন আন্ডারি নেই! 1730 01:37:42,000 --> 01:37:42,916 ছিঃ! 1731 01:37:43,000 --> 01:37:46,750 সেটা একজন গরীবের রক্ত-ঘাম। টাকা ছুঁয়ে কেউ উন্নতি করবে না। 1732 01:37:46,833 --> 01:37:49,166 -আরে… বান্ডিল বের করো। - প্লিজ, স্যার। আমি অন্তর্বাস কিনব। 1733 01:37:49,250 --> 01:37:50,250 এটি গ্রহণ করা. আপনার এটা আছে. 1734 01:37:50,333 --> 01:37:52,208 -না, স্যার, প্লিজ! -অভিশাপ! 1735 01:37:53,000 --> 01:37:54,500 বোন, আমি তোমার প্রকৃত সমর্থক। 1736 01:37:55,333 --> 01:37:56,541 আমি তাদের কাছে দেব না। 1737 01:37:56,625 --> 01:37:58,791 -আরে ওখানে থাক! তুমি না---এই নাও। 1738 01:37:59,208 --> 01:38:00,625 -আরো একটা. -বুম ! 1739 01:38:01,416 --> 01:38:02,250 এখন আপনি আমাদের একজন। 1740 01:38:03,875 --> 01:38:05,375 আমার দিকে এভাবে তাকাবেন না আপু। 1741 01:38:05,625 --> 01:38:07,750 তোমার হাসি জুঁইয়ের মত সাদা 1742 01:38:08,500 --> 01:38:10,083 আমি নতুন নোট দ্বারা প্রলুব্ধ ছিল. 1743 01:38:10,500 --> 01:38:12,333 এখন, আমাদের নতুন মেকআপের জন্য বাজেট আছে। 1744 01:38:13,208 --> 01:38:14,875 কি রে! 1745 01:38:14,958 --> 01:38:16,583 আমরা এখানে কেন এসেছি? 1746 01:38:16,666 --> 01:38:17,833 আমরা কি করছি? 1747 01:38:17,916 --> 01:38:18,833 আরে, ভেঙ্কট রাও! 1748 01:38:19,250 --> 01:38:20,541 আপনি আপনার মন হারিয়ে যায়? 1749 01:38:20,625 --> 01:38:22,208 এটা কি তোমার বাবা মা তোমাকে শিখিয়েছে? 1750 01:38:22,291 --> 01:38:24,125 আমরা এই একসঙ্গে, মানুষ! 1751 01:38:24,208 --> 01:38:25,583 আপনি কিভাবে এই কাজ করতে পারেন? 1752 01:38:32,166 --> 01:38:33,083 দুঃখিত, ম্যাডাম. 1753 01:38:33,416 --> 01:38:35,833 -আমি ভুল করে লাইন ক্রস করেছি। -ঠিক আছে. আপনি এখন ফিরে আসতে পারেন. 1754 01:38:36,333 --> 01:38:38,333 কেন তুমি আমার জন্য তোমার নিয়ম পরিবর্তন করবে? 1755 01:38:38,416 --> 01:38:40,166 মামলার বিষয়ে তাদের সঙ্গে কথা বলে সিদ্ধান্ত নিন। 1756 01:38:43,000 --> 01:38:45,833 - কাগজপত্র নাও, এবং আমাদের বান্ডিল দাও. -এখানে আসো। 1757 01:38:48,375 --> 01:38:50,708 আপনার প্রিয়জন এই বান্ডিল হতে পারে. আপনি তাদের সংগ্রহ করতে পারেন. 1758 01:38:50,791 --> 01:38:52,375 স্যার, আমার স্বামী আছেন। 1759 01:38:52,458 --> 01:38:54,666 আমার স্বামী, সোমরাজু, আমি আসছি। 1760 01:38:54,750 --> 01:38:56,083 -কিন্তু-- -সোমরাজু! আমার প্রিয়তমা! 1761 01:38:56,166 --> 01:38:58,541 -সোমরাজু ! তুমি কোথায়? -আরে! আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 1762 01:38:58,625 --> 01:39:00,958 আপনি কি 500 টাকার নোটে নাকি 2000 টাকার নোটে আছেন? 1763 01:39:01,041 --> 01:39:02,833 এই নোটগুলির নীচে আপনার শ্বাস নিতে সমস্যা হলে আমাকে বলুন। 1764 01:39:02,916 --> 01:39:04,833 আমি এসে তোমাকে টেনে বের করব। আমাকে বলুন. 1765 01:39:05,583 --> 01:39:07,666 -এটা কি? -তুমি বান্ডিলের কাছে চলে যাচ্ছ কেন? 1766 01:39:07,750 --> 01:39:09,333 আপনি লাইন ক্রস না! -তোমার হাত সরিয়ে দাও। 1767 01:39:09,875 --> 01:39:10,750 এটা খুলে ফেল! 1768 01:39:12,041 --> 01:39:13,083 আমি লাইনটি অতিক্রম করিনি, আমি এটির উপর দিয়ে লাফ দিয়েছি। 1769 01:39:15,166 --> 01:39:16,458 স্যার, আমার একটা আইডিয়া আছে। 1770 01:39:16,916 --> 01:39:18,666 আমি একটি অভিযোগ দায়ের করব কারণ আপনি আমাদের সাহায্য করছেন৷ 1771 01:39:18,750 --> 01:39:20,625 কিন্তু তারা যে টাকা দিচ্ছে তাও আমি নেব। 1772 01:39:21,000 --> 01:39:23,083 তারপর আদালতে সাক্ষী হিসেবে দাঁড়াবো। 1773 01:39:23,250 --> 01:39:24,583 আপনি আমার ধারণা সম্পর্কে কি মনে করেন? 1774 01:39:24,958 --> 01:39:25,791 আরে! 1775 01:39:26,000 --> 01:39:27,666 আপনি ম্যাচ ফিক্সিং এ মহান হবে. 1776 01:39:27,750 --> 01:39:29,208 তুমি কি আমাকে খোঁচাবে না! 1777 01:39:31,125 --> 01:39:32,083 আমি কি নিরাপদে অবতরণ করেছি? 1778 01:39:32,500 --> 01:39:34,000 এমনকি একজন পাইলট আপনার সাথে কোন মিল নেই। 1779 01:39:34,208 --> 01:39:36,083 এখানে, স্যার. এটি গ্রহণ করা. 1780 01:39:36,166 --> 01:39:37,000 এখানে. 1781 01:39:43,083 --> 01:39:48,666 কোর থেকে বাণিজ্যিক! 1782 01:40:07,583 --> 01:40:09,791 আরে! তোমরা কারা? 1783 01:40:17,958 --> 01:40:19,291 ভেটাপালেম ব্যাচ। 1784 01:40:19,416 --> 01:40:21,041 ক্র্যাক ছবিতে তারা ছিলেন ভিলেন । 1785 01:40:21,583 --> 01:40:23,041 সত্যিই? তো এখন আমার কি করা উচিৎ? 1786 01:40:23,375 --> 01:40:27,375 আপনি আপনার বাণিজ্যিক চালাকি দিয়ে আমার কাছ থেকে আমার মক্কেল কেড়ে নিয়েছেন। 1787 01:40:28,291 --> 01:40:33,291 তাই প্রতিশোধ নেওয়ার জন্য ওই বাণিজ্যিক ছবি থেকে এই ঠগদের নিয়ে এসেছি। 1788 01:40:33,833 --> 01:40:36,208 কি দারুন! আপনারা সবাই কি চলচ্চিত্র যোদ্ধা? 1789 01:40:36,291 --> 01:40:38,875 -আমি কি আপনাদের সাথে একটা ছোট সেলফি তুলতে পারি? -অবশ্যই জনাব. 1790 01:40:38,958 --> 01:40:40,333 -আচ্ছা আসো। -ছেলেরা আসো। 1791 01:40:42,375 --> 01:40:43,333 হাসি! 1792 01:40:44,083 --> 01:40:46,750 আরে! পুংগানুর পুডিং! তুমি কি করছো? এখানে আসুন! 1793 01:40:47,041 --> 01:40:47,916 আরে ওস্তাদ! 1794 01:40:48,000 --> 01:40:50,291 আপনি এখানে সেলফি তুলতে আসেননি... 1795 01:40:50,833 --> 01:40:52,916 কিন্তু এই বাণিজ্যিক আইনজীবীর পিঠ ভাঙতে। 1796 01:40:54,333 --> 01:40:55,208 Okay, dear. 1797 01:40:58,458 --> 01:40:59,750 তারা কি সত্যিই আমাকে মেরে ফেলবে? 1798 01:41:00,041 --> 01:41:01,416 কর্ম! 1799 01:41:02,666 --> 01:41:03,750 এই পানীয়টা খাও বোন। 1800 01:41:19,833 --> 01:41:20,916 সে কোথায় যাচ্ছে? 1801 01:41:30,000 --> 01:41:31,208 না, আমি এটা দেখতে পারি না। 1802 01:41:37,041 --> 01:41:38,458 আমি এটা দেখতে পারছি না. 1803 01:41:45,333 --> 01:41:47,291 -আরে! -হেই অপেক্ষা! 1804 01:41:47,833 --> 01:41:50,250 আপনি লাথি ছাড়াই পড়ে যান, আপনি স্পর্শ না করে রক্তপাত করেন। 1805 01:41:50,333 --> 01:41:51,208 আমাকে যে চেক করা যাক. 1806 01:41:53,416 --> 01:41:54,458 কেন এই স্ন্যাপ না? 1807 01:41:54,541 --> 01:41:55,458 এটা কি আসল নয়? 1808 01:41:55,541 --> 01:41:56,625 আরে বোতলটা দাও। 1809 01:41:56,708 --> 01:41:59,000 এরা সবাই ডামি, স্যার। তারা শুধু আসল চেহারা। 1810 01:41:59,458 --> 01:42:02,416 মিস্টার রাজামৌলি, মিস্টার বয়াপতি, তাদের সব কমার্শিয়াল ছবিতে অস্ত্র 1811 01:42:02,500 --> 01:42:03,541 একই উপাদান দিয়ে তৈরি করা হয়, স্যার. 1812 01:42:03,625 --> 01:42:06,208 আরে পুঙ্গানুর ওস্তাদ! আপনি কি তাকে করণ জোহর মনে করেন? 1813 01:42:06,291 --> 01:42:08,291 আপনি কেন তাকে আমাদের পরিচালকদের সম্পর্কে আলোকিত করছেন? 1814 01:42:09,208 --> 01:42:10,625 তার উপর ভরসা করে লাভ নেই। 1815 01:42:10,708 --> 01:42:11,791 আমি অনেক ভালো আছি। 1816 01:42:11,875 --> 01:42:14,625 আমি মনে করি তার সাথে নাচ, তাকে পরাজিত করা এবং তাকে বিদায় করাই ভালো। 1817 01:42:14,708 --> 01:42:16,708 -এটা করা যাক। আরে, সরান। -ঠিক আছে, স্যার. 1818 01:42:16,791 --> 01:42:18,208 দর্শকদের বিনোদন দেওয়া হবে। 1819 01:42:18,291 --> 01:42:19,958 দ্বিতীয়ার্ধে একটি সুন্দর গান হবে। 1820 01:42:20,291 --> 01:42:22,250 এর শিরোনাম হল, "পাক্কা বাণিজ্যিক," 1821 01:42:22,333 --> 01:42:24,708 এখানে একটি ডুয়েট বাজান, এবং এটি সম্পূর্ণ আলাদা কিক হবে। 1822 01:42:25,083 --> 01:42:28,333 হ্যালো! আপনি মূল অফ-স্ক্রিনে বাণিজ্যিক হতে পারেন... 1823 01:42:28,416 --> 01:42:31,041 কিন্তু অন-স্ক্রিন, আমিও আপনার মতোই বাণিজ্যিক গানের জন্য। 1824 01:42:31,250 --> 01:42:33,291 -আপনি মেলাতে পারবেন না। বুঝেছি? - চ্যালেঞ্জ। 1825 01:42:33,375 --> 01:42:34,791 জেকস, গান, দয়া করে. 1826 01:42:53,458 --> 01:42:58,916 স্কার্টে একজন করুণাময় মহিলার মতো আপনি যখন পোজ দেবেন, তখন আমার কী হবে? 1827 01:42:59,166 --> 01:43:03,125 তিনি সর্বশেষ ফুলন দেবী 1828 01:43:05,000 --> 01:43:10,500 যদিও কাটআউট একজন নায়কের, তিনি আপনাকে ভিলেনের মতো দেখেন 1829 01:43:10,833 --> 01:43:14,041 আমার সাথে ঝগড়া করার চেষ্টা করো না, ছেলে! 1830 01:43:16,750 --> 01:43:19,541 একটা মেয়ে যখন শক্ত ধরা 1831 01:43:19,625 --> 01:43:22,625 সব মিলিয়ে একটা আলাদা মজা 1832 01:43:22,708 --> 01:43:27,916 যদি সে দ্রুত মুগ্ধ হয় তাহলে কিক? 1833 01:43:28,000 --> 01:43:33,750 হাজার হাজার আমাকে তাড়া করেছে, কিন্তু আমি তাদের উপেক্ষা করেছি আমার পরিসর আলাদা, হারিয়ে যাও 1834 01:43:33,833 --> 01:43:39,750 আপনি আমাকে প্রলুব্ধ করতে পারবেন না আমি একজন সাইকো, সাবধান 1835 01:43:40,083 --> 01:43:42,416 আহারে! কত অহংকারী! 1836 01:43:42,875 --> 01:43:48,375 সে এক টুকরো পনির, চোখ মেলে তাকে তাড়া করার চেষ্টা করুন 1837 01:43:48,708 --> 01:43:54,541 সে পনিরের টুকরো সে তার মখমল চেহারা দিয়ে হত্যা করে 1838 01:43:54,916 --> 01:44:00,625 রাগ করলেও প্লিজ আমাকে নষ্ট করতে এসো না 1839 01:44:00,708 --> 01:44:03,250 ইচ্ছাকৃতভাবে আমার জন্য পড়ে না 1840 01:44:30,000 --> 01:44:32,833 -আমি তোমাকে এক কোটি টাকা যৌতুক দেব -এটা এক মাসও চলবে না 1841 01:44:32,916 --> 01:44:35,625 -আমি তোমার বাবা-মায়ের সাথে থাকব -আমি আমার পদবি পরিবর্তন করব না 1842 01:44:35,708 --> 01:44:40,958 এটাকে বেশি দূরে নিয়ে যাবেন না, উত্যক্ত করা বন্ধ করুন 1843 01:44:41,333 --> 01:44:43,666 মেহেদি দিয়ে আপনার হাতের তালু লাল হয়ে যাবে 1844 01:44:43,750 --> 01:44:47,166 যখন আমার মত কেউ তোমাকে বিয়ে করবে 1845 01:44:47,250 --> 01:44:52,625 আমাদের মুখ চিরকাল লাল থাকবে 1846 01:44:53,125 --> 01:44:55,916 বুদ্ধিমান বন্ধু কথা দিয়ে আমাকে জয় করার চেষ্টা করবেন না 1847 01:44:56,000 --> 01:44:58,708 আপনার পরিকল্পনা একটি ফ্লপ, তাই শুধু ছেড়ে 1848 01:44:58,791 --> 01:45:04,375 আমি একটি শক্তিশালী বাদাম, আমি একটি সাইকো 1849 01:45:06,208 --> 01:45:11,791 সে এক টুকরো পনির, চোখ মেলে তাকে তাড়া করার চেষ্টা করুন 1850 01:45:11,875 --> 01:45:17,958 সে পনিরের টুকরো সে তার মখমল চেহারা দিয়ে হত্যা করে 1851 01:45:18,291 --> 01:45:23,833 রাগ করলেও প্লিজ আমাকে নষ্ট করতে এসো না 1852 01:45:24,166 --> 01:45:26,708 ইচ্ছাকৃতভাবে আমার জন্য পড়ে না 1853 01:45:29,916 --> 01:45:35,333 স্কার্টে একজন করুণাময় মহিলার মতো আপনি যখন পোজ দেবেন, তখন আমার কী হবে? 1854 01:45:35,708 --> 01:45:38,666 তিনি সর্বশেষ ফুলন দেবী 1855 01:45:43,833 --> 01:45:45,583 স্যার! 1856 01:45:47,708 --> 01:45:48,791 এটা কি? 1857 01:45:48,875 --> 01:45:52,291 আমার স্টিম বাথ নিতে সমস্যা হচ্ছে। তার উপরে, আপনি আমাকে বিরক্ত করছেন. 1858 01:45:52,375 --> 01:45:54,375 এমনকি ছয়ের পর যুদ্ধও হয় না... 1859 01:45:54,458 --> 01:45:58,250 কিন্তু আপনি সকালে উঠার পর আপনার প্রচেষ্টা বন্ধ করবেন না। 1860 01:45:58,875 --> 01:45:59,916 আরে, কোথায় যাচ্ছেন? 1861 01:46:00,000 --> 01:46:01,458 -ভিতরে যাও. -স্যার। 1862 01:46:01,916 --> 01:46:03,166 আপনি পরে আপনার শ্লীলতাহানি চালিয়ে যেতে পারেন। 1863 01:46:03,250 --> 01:46:04,458 রাজেন্দ্র লাইনে আছে। 1864 01:46:04,541 --> 01:46:05,500 ঠিক আছে. 1865 01:46:07,791 --> 01:46:08,625 হ্যালো! 1866 01:46:09,000 --> 01:46:11,958 স্যার, এই লোকটা মরার দ্বারপ্রান্তে। তার সাথে কথা বলুন। 1867 01:46:13,708 --> 01:46:15,166 আরে আনজি! 1868 01:46:15,250 --> 01:46:17,083 আপনার শেষ যাত্রার জন্য প্রস্তুত হন। 1869 01:46:18,208 --> 01:46:23,916 আমাকে তাড়না করার কথা ভাববেন না কারণ আমি এই সবের জন্য দায়ী। 1870 01:46:24,166 --> 01:46:26,458 আমি একজন সাধু মাত্র। 1871 01:46:26,541 --> 01:46:27,458 ঈশ্বরের একজন দূত। 1872 01:46:28,916 --> 01:46:33,041 লেডি জাস্টিস আমাকে যা নির্দেশ দেন, আমি চিঠিতে তা মেনে চলি। 1873 01:46:33,541 --> 01:46:36,291 গতকাল, আদালতে, তিনি বিশ্বাস করেছিলেন যে আপনি দুবাই গিয়েছিলেন, 1874 01:46:36,375 --> 01:46:38,291 তাই অন্য সবাই এটা বিশ্বাস করেছে। 1875 01:46:38,375 --> 01:46:40,125 এমনকি আপনার স্ত্রীও। 1876 01:46:40,208 --> 01:46:46,041 এই কারণেই আমি আমার অর্থ ব্যয় করছি এবং আমার ভক্তদের ব্যবহার করে আপনাকে পাঠাচ্ছি। 1877 01:46:46,125 --> 01:46:46,958 তুমি কি বুঝতে পেরেছো? 1878 01:46:47,416 --> 01:46:50,250 সবাই সুখী হোক... 1879 01:46:50,666 --> 01:46:52,416 আপনি ছাড়া 1880 01:46:55,125 --> 01:46:56,041 তুমি কী তৈরী? 1881 01:47:19,625 --> 01:47:22,875 আমি লক্ষ্মীকে আমার কথা দিয়েছিলাম যে আমি তাদের সাহায্য করব... 1882 01:47:23,458 --> 01:47:26,333 সে কারণেই সে আমাকে বিশ্বাস করেছিল, এবং আনজি কথা বলতে এগিয়ে এসেছিল। 1883 01:47:27,000 --> 01:47:29,875 এখন, সে জানে না তার কি হয়েছে। 1884 01:47:30,625 --> 01:47:32,083 সে কষ্ট পাচ্ছে। 1885 01:47:33,166 --> 01:47:36,583 আমি যখন মনে করি এই সবের জন্য আমি পরোক্ষভাবে দায়ী তখন আমি ঘুমাতে পারি না। 1886 01:47:38,250 --> 01:47:40,583 আপনি এই ক্ষেত্রে আমাকে সাহায্য করতে পারেন না? 1887 01:47:42,458 --> 01:47:43,666 অবশ্যই, আমি আপনাকে সাহায্য করব, স্যার. 1888 01:47:43,875 --> 01:47:45,541 কিন্তু সিনিয়র এই সম্পর্কে খুঁজে বের করা উচিত নয়. 1889 01:47:46,833 --> 01:47:48,291 আমি তোমাকে কোথাও নিয়ে যাব। 1890 01:47:48,750 --> 01:47:49,583 আমার সাথে এসো. 1891 01:48:02,083 --> 01:48:03,083 তারা… 1892 01:48:03,791 --> 01:48:05,000 আনজির নকল বউ। 1893 01:48:05,166 --> 01:48:06,166 তিনটি রাজধানী। 1894 01:48:06,583 --> 01:48:07,708 তারা মূল থেকে বাণিজ্যিক. 1895 01:48:08,458 --> 01:48:13,000 তারা যা চায় তা তাদের দিন এবং আপনি যা চান তাই তারা আপনাকে সাহায্য করবে। 1896 01:48:14,583 --> 01:48:17,291 আমরা নগদ একটু কম চলমান. তাই, আমার গাড়ি রাখুন। 1897 01:48:20,458 --> 01:48:22,375 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না আপনি এটা করছেন. 1898 01:48:22,750 --> 01:48:24,333 আমি আপনার জন্য এটা করছি, বস. 1899 01:48:24,875 --> 01:48:28,833 যদিও আমি তোমার ছেলের চেয়ে জুনিয়র, কিন্তু তুমিই আমাকে পড়াশোনায় সাহায্য করেছিলে। 1900 01:48:29,625 --> 01:48:30,500 আরে। 1901 01:48:30,833 --> 01:48:32,208 আপনার মত মানুষের কারণে... 1902 01:48:33,416 --> 01:48:36,125 আমার মত মানুষ এই পৃথিবীতে বেঁচে থাকতে পারে। 1903 01:48:37,750 --> 01:48:38,916 এখন দেখি আমি কি করি। 1904 01:48:40,000 --> 01:48:41,833 দেখুন আমি কিভাবে তাদের ঘামছি! 1905 01:48:44,583 --> 01:48:46,791 এটা কি স্যার? আমি শীতাতপ নিয়ন্ত্রিত ঘরেও ঘামছি। 1906 01:48:46,875 --> 01:48:47,958 আমাকে ডাকতে থাকলে কেন? 1907 01:48:48,041 --> 01:48:50,625 এই ঘরটা ঠাণ্ডা, কিন্তু আমি ভিতর থেকে ফুটছি। 1908 01:48:50,708 --> 01:48:52,541 -প্রথমে এখানে আসো। -কি হলো? কোনো সমস্যা? 1909 01:48:54,041 --> 01:48:55,708 আতঙ্কিত হবেন না. শান্ত হও, এবং আমাকে বল। 1910 01:48:56,208 --> 01:48:59,250 সেদিন যে ভদ্রমহিলাকে নিয়ে এসেছিলাম মনে আছে? অমূল্য? 1911 01:48:59,625 --> 01:49:03,208 -হ্যাঁ। -বুড়ো তাকে বিয়ে করতে চায়। 1912 01:49:03,583 --> 01:49:05,208 -কোন বৃদ্ধ? -জনাব. বিবেক। 1913 01:49:06,333 --> 01:49:07,416 আমিও তাই ভাবছিলাম. 1914 01:49:08,083 --> 01:49:09,916 তার শরীরের ভাষা অন্যরকম লাগছিল। 1915 01:49:10,166 --> 01:49:11,041 অমূল্য কে, যাইহোক? 1916 01:49:11,875 --> 01:49:13,000 আমার আত্মার সাথী. 1917 01:49:13,291 --> 01:49:14,541 তিনি আমার আত্মার সঙ্গী, বস. 1918 01:49:14,708 --> 01:49:16,458 তুমি কি আমাকে বিশ্বাস করো না? এই ক্লিক করুন. 1919 01:49:18,833 --> 01:49:19,833 আরে… 1920 01:49:20,666 --> 01:49:21,958 আমারও কি কিছু পাওয়া উচিত নয়? 1921 01:49:22,500 --> 01:49:23,416 আসো। 1922 01:49:34,583 --> 01:49:38,916 আমার জীবনে প্রথমবারের মতো আমি অনুভব করলাম ভালোবাসা আসলে কী। 1923 01:49:39,000 --> 01:49:42,416 আমি এই অনুভূতি চিরকাল স্থায়ী হতে চেয়েছিলাম. আমি তার প্রেমে গভীরভাবে পড়ে গেলাম। 1924 01:49:43,958 --> 01:49:46,458 সে যদি তোমার আত্মার সাথী হয়, তাহলে সে কিভাবে পারবে... 1925 01:49:47,208 --> 01:49:48,291 আমি কি বলতে পারি? 1926 01:49:48,375 --> 01:49:49,333 সে সবসময় এমনই ছিল। 1927 01:49:49,666 --> 01:49:51,333 আমি যে মহিষ ধুইতাম সেও সে ধুইবে। 1928 01:49:51,416 --> 01:49:53,250 আমি যে লাঠি ধরেছিলাম সে একই লাঠি ধরে রাখত। 1929 01:49:53,375 --> 01:49:56,000 আমি যে মহিষে উঠেছিলাম সে একই মহিষে চড়ে গ্রামে ঘুরে বেড়াবে। 1930 01:49:56,583 --> 01:50:00,833 আর এখন, আমি যে মেয়েটির প্রেমে পড়েছি তাকে সে বিয়ে করতে চায়। 1931 01:50:00,916 --> 01:50:05,375 তাই, দয়া করে কিছু করুন এবং বৃদ্ধকে তাকে বিয়ে করা থেকে বিরত করুন। 1932 01:50:05,458 --> 01:50:08,000 শুধুমাত্র আপনি এটি করতে পারেন কারণ তিনি সত্যিই আপনাকে বিশ্বাস করেন। 1933 01:50:08,083 --> 01:50:10,458 আপনি যদি কোনো আইনি কারণ নিয়ে আসেন এবং তাকে ভয় দেখান, 1934 01:50:10,666 --> 01:50:12,083 অমূল্য আমার হবে। 1935 01:50:12,166 --> 01:50:13,291 ঠিক আছে. আমরা কিছু করব। 1936 01:50:13,375 --> 01:50:15,000 -কিন্তু আগে বলো সে কোথায় আছে। -আমি তাকে ডাকবো। 1937 01:50:17,041 --> 01:50:17,916 এই যে সে. 1938 01:50:18,041 --> 01:50:21,250 আমি দিবাকরমের কাছ থেকে এই প্রস্তাব আশা করেছিলাম। 1939 01:50:21,333 --> 01:50:22,416 অভিশাপ! 1940 01:50:23,000 --> 01:50:24,333 তুমি রাণী। 1941 01:50:24,416 --> 01:50:26,583 আমার মত একজন রাজার জন্য আপনার পড়ার কথা... 1942 01:50:26,666 --> 01:50:29,208 চাকর, পাথর, পাথরের জন্য নয়। 1943 01:50:30,000 --> 01:50:31,916 আমি জানি তোমার মূল্য. 1944 01:50:32,000 --> 01:50:32,916 মাফ করবেন জনাব. 1945 01:50:33,583 --> 01:50:35,250 আরে। ভাগ্যবান, আসুন। 1946 01:50:36,000 --> 01:50:37,000 আমার কাছে ভালো খবর আছে. বস. 1947 01:50:37,375 --> 01:50:38,583 আপনি কি এক মিনিটের জন্য বাইরে আসতে পারেন? 1948 01:50:39,166 --> 01:50:40,208 এক মিনিট, প্রিয়তমা। 1949 01:50:41,583 --> 01:50:43,500 -স্যার-- -আমি জানি আপনি কি বলতে চান। 1950 01:50:43,875 --> 01:50:45,166 "এই বয়সে বিয়ে করতে চান কেন স্যার? 1951 01:50:45,250 --> 01:50:47,416 আপনি চাইলে কিছু টাকা দিতে পারেন 1952 01:50:47,500 --> 01:50:50,750 এবং প্রতিদিন ফার্মহাউসে মজা করুন।" 1953 01:50:50,833 --> 01:50:51,791 তুমি জান… 1954 01:50:51,875 --> 01:50:53,916 আমি একই পছন্দ. 1955 01:50:54,541 --> 01:50:57,416 কিন্তু প্রত্যেক মহিলাই টাকার প্রলোভনে পড়েন না। 1956 01:50:58,041 --> 01:51:01,291 এবং তার মত একটি উচ্চতর গোষ্ঠীর সাথে এটি আরও কঠিন হয়ে যায়। 1957 01:51:01,375 --> 01:51:03,041 -ওহ জান! -ওহে. 1958 01:51:04,166 --> 01:51:06,708 সেজন্য আমি তাকে তার ইচ্ছামত বিয়ে করব, 1959 01:51:07,000 --> 01:51:09,500 আনুষ্ঠানিকভাবে তার সাথে আমার সময় উপভোগ করুন, 1960 01:51:10,000 --> 01:51:12,833 এবং যতক্ষণ আমার শক্তি আছে ততক্ষণ মজা করুন। 1961 01:51:12,916 --> 01:51:15,791 এবং একদিন ভাল, আমি বলব তার চরিত্র খারাপ, 1962 01:51:15,875 --> 01:51:17,750 আপনার সাহায্যে তার কাছ থেকে তালাক নিন এবং তাকে বিদায় দিন। 1963 01:51:17,833 --> 01:51:18,666 ডিভোর্স?! 1964 01:51:18,750 --> 01:51:20,166 তুমি কি ভেবেছিলে আমি তাকে চিরকাল রাখব? 1965 01:51:21,250 --> 01:51:23,958 আমি প্রতিদিন একই চুলের স্টাইল পছন্দ করি না। 1966 01:51:24,666 --> 01:51:28,083 আমি যদি একজন মহিলার সাথে আটকে যাই তবে আলাদা চুলের স্টাইল করে লাভ কী? 1967 01:51:28,500 --> 01:51:30,041 স্যার, আমি নিশ্চিত। 1968 01:51:30,625 --> 01:51:33,250 তবে তার আগে, আমাকে অবশ্যই পরীক্ষা করতে হবে যে এই মেয়েটি আপনার জন্য সঠিক কিনা। 1969 01:51:33,333 --> 01:51:35,750 আরে, দিবাকরম ওর সাথে আমার পরিচয় করিয়ে দিল। 1970 01:51:36,208 --> 01:51:39,916 তিনি যখন বাজার থেকে একটি মহিষ কেনেন, আমাদের তার গুণমান নিয়ে চিন্তা করতে হবে না। 1971 01:51:40,000 --> 01:51:42,416 স্যার, সে মহিষ নয়। তিনি একজন ব্যক্তি। 1972 01:51:42,708 --> 01:51:45,750 আপনি যদি তাকে জানার দশ দিনের মধ্যে তাকে প্রস্তাব দেন, 1973 01:51:46,083 --> 01:51:49,166 আমাকে অবশ্যই জানতে হবে যে সে প্রকৃত কিনা এবং তার ভালো উদ্দেশ্য আছে কি না। 1974 01:51:50,000 --> 01:51:51,166 তুমি আমার শুভাকাঙ্খী। 1975 01:51:51,583 --> 01:51:52,500 তোমার ইচ্ছা! 1976 01:52:00,000 --> 01:52:02,750 স্যার, আম্মুর সামনে এমন করবেন না। আমি বিব্রত বোধ করছি। 1977 01:52:03,000 --> 01:52:07,333 আপনি যদি কথা বলতে থাকেন, আপনার মসৃণ টনসার থেকে রক্তপাত শুরু না হওয়া পর্যন্ত আমি এটি করতে থাকব। 1978 01:52:08,541 --> 01:52:10,083 -তোমার স্বামী কিভাবে মারা গেল? -সে-- 1979 01:52:10,166 --> 01:52:11,833 সে আমার সাথে থাকতে চায়। কেন সে মরবে না? 1980 01:52:11,916 --> 01:52:16,041 স্যার, আপনি যদি তার পরিবর্তে উত্তর দেন, তাহলে তার সাক্ষাৎকার নিয়ে কী লাভ? 1981 01:52:18,416 --> 01:52:19,375 দুর্ঘটনায়। 1982 01:52:19,833 --> 01:52:22,083 মিঃ দিবাকরম আপনার প্রেমে পড়েছিলেন, তাই না? 1983 01:52:23,250 --> 01:52:25,000 কিন্তু মিস্টার বিবেক আমাকে প্রথমে প্রস্তাব দেন। 1984 01:52:25,875 --> 01:52:29,166 আমি কীভাবে জানতাম যে সে আমাকে ছাড়িয়ে যাবে? 1985 01:52:30,833 --> 01:52:32,916 আমি যদি বলি আপনি তার টাকার জন্য তাকে বিয়ে করছেন? 1986 01:52:33,000 --> 01:52:34,625 কিন্তু সে আমাকে প্রস্তাব দিয়েছে... 1987 01:52:34,833 --> 01:52:35,666 আমি করিনি। 1988 01:52:40,916 --> 01:52:42,291 -অভিনন্দন স্যার। -ধন্যবাদ. 1989 01:52:42,583 --> 01:52:44,750 আপনি আমাকে নির্বাচিত করেছেন, তাই আপনার নির্বাচন কখনও ভুল হতে পারে না। 1990 01:52:44,833 --> 01:52:47,291 -সুতরাং, তাদের বিয়ে... -আপনার ব্যক্তিগতভাবে এটির যত্ন নেওয়া উচিত। 1991 01:53:06,000 --> 01:53:09,208 -আমি এটা করতে পারবো না। -কান্না থামিয়ে দেখো। সে গাঁট বেঁধেছে। 1992 01:53:11,833 --> 01:53:13,666 এখানে. পবিত্র ধান দিয়ে তাদের আশীর্বাদ করুন। 1993 01:53:13,750 --> 01:53:16,000 -আসুন, আমাকে আপনার আশীর্বাদ দিন। -আমার পায়ের আশীর্বাদ! 1994 01:53:16,083 --> 01:53:17,333 সে আমার থেকে দুই বছরের বড়। 1995 01:53:17,750 --> 01:53:20,333 তিনি ত্রেতাযুগের অন্তর্গত। 1996 01:53:20,833 --> 01:53:22,666 শোন, এখানে কেউ তোমাকে আশীর্বাদ করতে পারবে না। 1997 01:53:22,750 --> 01:53:24,125 নিজেকে আশীর্বাদ করুন। 1998 01:53:25,250 --> 01:53:27,125 কে পাত্তা দেয়! আসুন আমরা নিজেদের আশীর্বাদ করি। 1999 01:53:31,083 --> 01:53:33,500 -ছাড়ো ! -আমু ! 2000 01:53:33,583 --> 01:53:34,541 অপেক্ষা করুন! 2001 01:53:35,750 --> 01:53:37,833 আপনি কিভাবে তার কথা হৃদয়ে নিতে পারেন? 2002 01:53:37,916 --> 01:53:39,333 তুমি জানো আমার ভালোবাসা কতটা শক্তিশালী... 2003 01:53:39,416 --> 01:53:42,041 কি হচ্ছে? আপনি এখানে প্রকাশ্যে তাকে সান্ত্বনা দিচ্ছেন কেন? 2004 01:53:42,625 --> 01:53:44,333 আপনার বেডরুমে যান এবং এটি করুন। এখানে কেন? 2005 01:53:44,416 --> 01:53:48,333 সঠিক। কিন্তু আমার সিস্টেমে কিছু চার্জিং দরকার, ভাই। 2006 01:53:48,500 --> 01:53:49,916 এসব কি শুধুই অতিমাত্রায়? 2007 01:53:50,333 --> 01:53:52,250 -আরে কি হয়েছে? -তুমি আমার চুল ছিঁড়ে ফেলেছ! 2008 01:53:52,333 --> 01:53:53,416 এটা বেশ দুর্বল. 2009 01:53:53,500 --> 01:53:54,750 সেই চুল বেশ পুরনো। 2010 01:53:54,833 --> 01:53:57,541 আরে, শুধু শরীরের বয়স, মন নয়! বোকা! 2011 01:53:57,625 --> 01:54:00,000 এই গল্পগুলো আমাদের গ্রামের মহিষদের বল, আমাকে নয়। 2012 01:54:00,083 --> 01:54:01,083 -স্যার! -কি? 2013 01:54:01,166 --> 01:54:02,416 আমি তোমার শক্তি সম্পর্কে সচেতন। 2014 01:54:02,500 --> 01:54:05,083 তাই আমি ডাঃ মাস্তান যাদবের কাছ থেকে এই ম্যাজিকাল ট্যাবলেটগুলো নিয়ে এসেছি। 2015 01:54:05,166 --> 01:54:08,250 শুধু একটি ট্যাবলেট নিন। এটি দিয়ে, এমনকি একটি আরব উট একটি আফ্রিকান ঘোড়া হতে পারে। 2016 01:54:08,333 --> 01:54:09,333 -সত্যি? -হ্যাঁ. 2017 01:54:09,666 --> 01:54:12,166 তারপরে, সে পালিয়ে যাবে ভেবে কোন প্রাণী তার ঘরে ঢুকেছে। 2018 01:54:12,250 --> 01:54:16,208 আরে, তুমি যদি চুপ করে থাকো, আমি তোমার টাক মাথায় কাবাডি খেলব। 2019 01:54:16,291 --> 01:54:18,041 প্রথমত, আসল খেলা খেলুন এবং কাপ জিতুন। 2020 01:54:18,125 --> 01:54:19,791 -তাহলে পরে বড়াই করতে পারেন। -আপনি-- 2021 01:54:19,875 --> 01:54:22,041 স্যার। ম্যাডাম আপনাকে ডাকছে। চালিয়ে যান. 2022 01:54:22,125 --> 01:54:25,041 নিজেকে উপভোগ কর. যাওয়া. শুধু নিজেকে উপভোগ করুন. যাওয়া. 2023 01:54:27,708 --> 01:54:28,666 দিবাকরম। 2024 01:54:29,125 --> 01:54:30,166 কি ছিল, মানুষ? 2025 01:54:30,250 --> 01:54:31,291 থামো, মানুষ! 2026 01:54:31,791 --> 01:54:33,250 তুমি আমাকে কষ্ট দিয়ে তারপর মলম লাগাও। 2027 01:54:33,333 --> 01:54:35,250 যে ব্যক্তি আঘাত পেতে ইচ্ছুক তাকে কে আঘাত করবে না? 2028 01:54:35,333 --> 01:54:38,375 আমার কখনোই তোমাকে কিছু বলা উচিত হয়নি। এখন থেকে মুখ বন্ধ রাখব। 2029 01:54:39,166 --> 01:54:40,250 আপনি একবার চেষ্টা করে দেখুন না কেন? 2030 01:54:43,041 --> 01:54:44,625 দিবাকরম। ঠিক আছে, আমাকে ভুলে যান। 2031 01:54:44,708 --> 01:54:47,291 কিন্তু তোমার খবর কি? অমূল্য তোমার বাড়িতে এসেছে, তাই না? 2032 01:54:47,375 --> 01:54:49,458 তাহলে আপনি তাকে মিস্টার বিবেকের কাছে নিয়ে গেলেন কেন আপনি জানেন তিনি কেমন আছেন? 2033 01:54:49,958 --> 01:54:52,166 -কারণ... সে একটা চাকরি চেয়েছিল। -তাহলে? 2034 01:54:52,250 --> 01:54:55,250 আমি ভেবেছিলাম যদি আমি তাকে এই কাজটি পাই তবে আমি তাকে প্রতিদিন দেখতে পারব। 2035 01:54:55,333 --> 01:54:57,791 তাই, আমি তাকে তার ছবি দেখালাম, কিন্তু এই ষাঁড়টি তাকে ধরে রেখেছে। 2036 01:55:01,291 --> 01:55:03,166 আমি মনে করি ঈশ্বর আপনার যন্ত্রণার কান্না শুনেছেন। 2037 01:55:03,250 --> 01:55:05,250 দেখ, তোমার ষাঁড় এসেছে। 2038 01:55:06,583 --> 01:55:08,500 আপনি ইতিমধ্যে সম্পন্ন?! সেটা দ্রুত ছিল! 2039 01:55:08,583 --> 01:55:10,833 হ্যাঁ ভালো! তোর বাবা আমাকে শান্তিতে থাকতে দেবে না! 2040 01:55:11,375 --> 01:55:13,833 -তোমার বিয়েতে আমার বাবা কখন এলো? -বিয়েতে নয়, 2041 01:55:13,916 --> 01:55:15,125 - সে আমার রুমে এসেছে। -আপনার কামরা?! 2042 01:55:15,208 --> 01:55:16,041 আপনি এটা পেতে না? 2043 01:55:16,125 --> 01:55:18,625 মিডিয়া শুধু আমার শোবার ঘরেও আমাকে একা ছাড়বে না! 2044 01:55:18,708 --> 01:55:20,250 তারা আনজির মামলা আবার খুলেছে। 2045 01:55:20,583 --> 01:55:21,875 এটা আপনার জন্য ঠিক আছে? 2046 01:55:22,041 --> 01:55:23,041 আরে, বিবেক! 2047 01:55:23,333 --> 01:55:24,291 এখানে দেখুন. 2048 01:55:25,041 --> 01:55:27,875 আনজির গায়েবি মামলার সব সাক্ষীই ভুয়া। 2049 01:55:27,958 --> 01:55:30,791 মিস্টার সুন্দরমের বেঞ্চ এ বিষয়ে নিশ্চিত ছিলেন। 2050 01:55:32,041 --> 01:55:35,541 {\an8}সুতরাং, হাইকোর্ট পুলিশকে সব দিক থেকে মামলাটি তদন্ত করার নির্দেশ দিয়েছে 2051 01:55:35,625 --> 01:55:39,541 {\an8}এবং দায়রা আদালতকে শুনানি শুরু করার নির্দেশ দেন৷ 2052 01:55:39,625 --> 01:55:41,125 ডার্লিং, এসো। 2053 01:55:41,541 --> 01:55:43,708 কিভাবে আমি করতে পারি? আমি সর্বনাশ. 2054 01:55:44,041 --> 01:55:44,958 কিন্তু-- 2055 01:55:49,375 --> 01:55:51,333 সে মামলা হেরেছে, তাই আমি ভেবেছিলাম সে হাল ছেড়ে দিয়েছে। 2056 01:55:51,541 --> 01:55:52,666 কিন্তু তিনি মামলাটি পুনরায় চালু করেছেন। 2057 01:55:52,750 --> 01:55:54,666 ভাগ্যিস, আপনার বাবা আমার স্নায়ু পেয়ে যাচ্ছে. 2058 01:55:54,750 --> 01:55:58,458 আপনি আমাকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন যে আপনি এটি পরিচালনা করবেন, তাই আমি তাকে হতে দিচ্ছি। 2059 01:55:59,250 --> 01:56:01,875 সে যদি আমার পথে বাধা হয়ে দাঁড়ায়, 2060 01:56:02,541 --> 01:56:05,166 আমার ভক্তরা তাকে রেহাই দেবে না। 2061 01:56:05,250 --> 01:56:07,000 স্যার, আমি তা হতে দেব না। 2062 01:56:07,083 --> 01:56:08,958 আমি আগামীকাল তাকে আদালতে দেখাশোনা করব। 2063 01:56:09,041 --> 01:56:11,125 ম্যাডাম ভিতরে অপেক্ষা করছেন। যান এবং নিজেকে উপভোগ করুন। 2064 01:56:11,208 --> 01:56:13,083 আমার পা উপভোগ করুন! 2065 01:56:13,208 --> 01:56:16,791 শুধু তাই তুমি জানো... তোমার দেওয়া ম্যাজিক ট্যাবলেট আমি নিয়েছি। 2066 01:56:16,875 --> 01:56:20,833 তবু আমার জীবন শুধু চায়ে ডুবানো বিস্কুটের মতো। 2067 01:56:21,541 --> 01:56:23,541 -তাহলে কিছু হয়নি? -নোমান! 2068 01:56:23,958 --> 01:56:26,250 আচমকাই তা ভেঙে পড়ে। 2069 01:56:26,541 --> 01:56:29,791 কাজ চলার সময় এটি ধসে পড়ে। 2070 01:56:30,375 --> 01:56:33,125 দশটি ক্রেন ব্যবহার করেও ভবনটি উঠবে না। 2071 01:56:33,458 --> 01:56:34,333 এখন সুখি? 2072 01:56:34,416 --> 01:56:37,125 অবশ্যই তুমি! দেখো সেই দুষ্ট হাসি! 2073 01:56:38,791 --> 01:56:39,916 আদেশ ! 2074 01:56:40,291 --> 01:56:41,458 আদেশ ! 2075 01:56:58,583 --> 01:57:00,875 -চাচা। সুপার. -আদালতে আদেশ করুন, দয়া করে! 2076 01:57:01,750 --> 01:57:02,708 মিস্টার লাকি… 2077 01:57:03,500 --> 01:57:07,708 এই মামলায় আপনি যে সাক্ষীদের উপস্থাপন করেছেন তারা পতিতা। 2078 01:57:10,000 --> 01:57:12,458 এছাড়াও, আনজির নিখোঁজ হওয়ার পিছনে কারণ 2079 01:57:12,541 --> 01:57:15,958 তিনি মিথিলি কনস্ট্রাকশনের বিরুদ্ধে স্থগিতাদেশ পেয়েছেন। 2080 01:57:16,041 --> 01:57:17,125 আদালত এটি সত্য বলে বিশ্বাস করে। 2081 01:57:17,708 --> 01:57:20,041 এই মামলা সম্পর্কে আপনার আর কিছু বলার আছে? 2082 01:57:22,166 --> 01:57:23,000 হ্যাঁ, ইয়োর অনার। 2083 01:57:23,708 --> 01:57:27,875 তার আগে আমি আদালতের কাছে অনুরোধ করছি যেন আমাকে জেরা করার অনুমতি দেন 2084 01:57:27,958 --> 01:57:30,875 সিনিয়র আইনজীবী এবং প্রাক্তন বিচারক, শ্রী সূর্য নারায়ণ। 2085 01:57:32,625 --> 01:57:34,750 -আমাকে? -আপনি মিস্টার সূর্য নারায়ণ, তাই না? 2086 01:57:34,833 --> 01:57:36,125 আমার ধারণা আপনি মিস্টার সত্যরাজ নন। 2087 01:57:37,791 --> 01:57:38,666 এগিয়ে যান। 2088 01:57:42,708 --> 01:57:44,041 আপনার সহযোগিতার জন্য ধন্যবাদ। 2089 01:57:44,541 --> 01:57:47,291 আপনি একটি মধ্যবিত্ত পরিবারের সন্তান, আপনি আপনার কঠোর পরিশ্রমে বিচারক হয়েছেন, 2090 01:57:47,375 --> 01:57:49,583 তাই আপনার এখনই বিচারকের চেয়ারে থাকা উচিত ছিল। 2091 01:57:49,666 --> 01:57:52,541 কিন্তু আপনি মুদি দোকানের মালিক হয়ে গেলেন। তুমি কি আমাকে বলতে পারো কেন? 2092 01:57:52,833 --> 01:57:55,583 কারণ বিচার ব্যবস্থা ক্রমশ বাণিজ্যিক হয়ে উঠতে থাকে। 2093 01:57:55,666 --> 01:57:57,833 কারণ বিবেকের দেওয়া টাকার প্রলোভনে কেউ পড়েছিল 2094 01:57:57,916 --> 01:58:00,500 এবং এই আদালতকে একটি বাজারে পরিণত করেছে... 2095 01:58:00,958 --> 01:58:03,208 যে আমাকে ন্যায়বিচারকে মা বলে মনে করে, 2096 01:58:03,541 --> 01:58:06,041 একটি নিষ্পাপ মেয়ের ক্ষেত্রে ভুল রায় প্রদান. 2097 01:58:06,125 --> 01:58:07,208 আমি এটা পাই. 2098 01:58:07,750 --> 01:58:10,416 আপনি পদত্যাগ করেছেন কারণ আপনি যাকে মনে করেন তার বিরুদ্ধে আইনত লড়তে পারেননি 2099 01:58:10,500 --> 01:58:11,500 একজন দুর্নীতিবাজ মানুষ। 2100 01:58:11,791 --> 01:58:15,041 ভাল. কিন্তু কি তোমাকে ফিরে এলো? 2101 01:58:15,625 --> 01:58:16,708 বিবেক। 2102 01:58:16,791 --> 01:58:20,041 তার অপরাধ কর্মকাণ্ড দিন দিন বেড়েই চলেছে। 2103 01:58:20,375 --> 01:58:24,750 কারণ এখানে কয়েকজন আইনজীবী তার অর্থের লোভে পড়ে দুর্নীতিগ্রস্ত হয়ে পড়ে। 2104 01:58:25,708 --> 01:58:27,000 তাই, আমি এখন টার্গেট! 2105 01:58:27,125 --> 01:58:31,458 আপনি মানে আপনি তাকে 25 বছর ধরে কারাগারের আড়ালে রাখার চেষ্টা করছেন, 2106 01:58:31,666 --> 01:58:34,666 কিন্তু তুমি ছাড়া এখানে সবাই দুর্নীতিবাজ, 2107 01:58:34,750 --> 01:58:39,041 তুমি তোমার প্রতিশোধ নিতে ফিরে এসেছ, তাই না? 2108 01:58:39,125 --> 01:58:41,458 আপনি যা খুশি বলতে পারেন, কিন্তু সে একজন অপরাধী। 2109 01:58:41,625 --> 01:58:42,666 তিনি যা করেছেন তা অপরাধ। 2110 01:58:42,750 --> 01:58:44,958 আপনি সাক্ষী স্ট্যান্ডে দাঁড়িয়ে এটি সিদ্ধান্ত নিতে পারবেন না. 2111 01:58:45,125 --> 01:58:46,708 একমাত্র বিচারকই এ বিষয়ে সিদ্ধান্ত নিতে পারেন। 2112 01:58:48,125 --> 01:58:49,458 আপনি তার কথা শুনেছেন, মহামান্য। 2113 01:58:49,541 --> 01:58:53,208 তিনি নিজেই কয়েক বছর আগে আমার মক্কেল মিঃ বিবেককে নির্দোষ ঘোষণা করেছিলেন। 2114 01:58:53,833 --> 01:58:56,541 তারপর, তিনি পদত্যাগ করেছিলেন কারণ তিনি অনুভব করেছিলেন যে তার রায় ভুল ছিল। 2115 01:58:58,166 --> 01:59:00,541 সে আমার ক্লায়েন্টের অগ্রগতি সহ্য করতে পারেনি, 2116 01:59:00,833 --> 01:59:03,250 তাই তাকে ফাঁসানোর চেষ্টা করা হয়েছে। 2117 01:59:04,208 --> 01:59:07,250 যেহেতু মিস্টার বিবেকের ভালো চরিত্রের সামনে তার মিথ্যা মামলাগুলো দাঁড়াতে পারেনি, 2118 01:59:07,333 --> 01:59:12,291 তিনি তাকে দোষী প্রমাণ করার জন্য তার পুরানো মামলাগুলি খুঁড়তে শুরু করেন 2119 01:59:12,375 --> 01:59:16,458 এবং তাকে মৃত্যুদণ্ডের মুখোমুখি করা! তিনি তথাকথিত সাবেক বিচারপতি! 2120 01:59:16,541 --> 01:59:18,458 আপনি কি বলতে চাচ্ছেন তারা পতিতা নয়? 2121 01:59:18,541 --> 01:59:23,791 শুধু পতিতা বলেই কি তাদের মা হওয়ার অধিকার নেই? 2122 01:59:25,541 --> 01:59:27,708 তাদের মধ্যে একজন পাঁচ মাসের অন্তঃসত্ত্বা তা কি সত্য নয়? 2123 01:59:29,416 --> 01:59:30,250 প্রমাণ হিসেবে, 2124 01:59:30,333 --> 01:59:33,666 আমি আপনার কাছে স্ত্রীরোগ বিশেষজ্ঞ রামাদেবীর দেওয়া রিপোর্ট জমা দিচ্ছি, ইয়োর অনার। 2125 01:59:42,208 --> 01:59:44,291 এমনকি যখন আমি তাদের আদালতে সাক্ষী হিসেবে হাজির করেছিলাম, 2126 01:59:44,375 --> 01:59:46,291 আমি কখনই তাদের আঞ্জির স্ত্রী বলে দাবি করিনি। 2127 01:59:46,375 --> 01:59:49,166 আমি বললাম, আনজি তাদের সন্তানকে মা করতে বলেছে। 2128 01:59:49,500 --> 01:59:52,208 কিন্তু তিনি সত্যকে মিথ্যায় পরিণত করতে চেয়েছিলেন। 2129 01:59:52,291 --> 01:59:57,458 তাই, তিনি আমার জুনিয়রকে একটি গাড়ি উপহার দেন এবং মিথ্যা বক্তব্য দিতে বাধ্য করেন। 2130 01:59:58,833 --> 01:59:59,750 এটা সত্য, স্যার. 2131 02:00:07,375 --> 02:00:08,208 মহামান্য, 2132 02:00:08,291 --> 02:00:11,666 আমাদের সিস্টেমে কোনো ত্রুটি থাকলে তাকে আইনত সংশোধন করতে হবে 2133 02:00:11,750 --> 02:00:14,083 এবং জনসাধারণের কাছে একটি উদাহরণ হিসাবে দাঁড়ানো। তার পরিবর্তে সাবেক বিচারপতি মো 2134 02:00:14,166 --> 02:00:15,625 তার পুরোনো প্রতিশোধকে এগিয়ে নিয়ে যাচ্ছে 2135 02:00:15,708 --> 02:00:19,833 এবং সমাজের একজন সম্মানিত ব্যক্তিকে অপমান করার চেষ্টা করছে। 2136 02:00:19,916 --> 02:00:21,833 তাই এই ব্যক্তির বিরুদ্ধে 1961 সালের মামলায় বিচার হওয়া উচিত 2137 02:00:21,916 --> 02:00:25,541 আইনজীবী অসদাচরণের জন্য শাস্তির ধারার অধীনে এবং সংযত হতে হবে 2138 02:00:25,625 --> 02:00:29,375 ভবিষ্যতে প্রত্যক্ষ বা পরোক্ষভাবে আমার ক্লায়েন্টের জীবনে হস্তক্ষেপ করা থেকে। 2139 02:00:29,791 --> 02:00:32,333 বয়সের কথা মাথায় রেখে তাকে ঘরে থাকার পরামর্শ দেওয়া উচিত। 2140 02:00:32,541 --> 02:00:36,208 একজন আইনজীবী ও ছেলে হিসেবে আদালতের কাছে আমার এই অনুরোধ। 2141 02:00:36,875 --> 02:00:37,791 এই সব, ইয়োর অনার! 2142 02:00:46,875 --> 02:00:47,791 সুপার! 2143 02:01:19,250 --> 02:01:21,458 অতীত একটি রিয়ারভিউ মিরর মত. 2144 02:01:21,833 --> 02:01:25,125 এটি যখন প্রয়োজন তখনই ব্যবহার করুন। 2145 02:01:25,750 --> 02:01:28,750 গাড়ি চালানোর সময়, আমরা যদি রিয়ারভিউ আয়নায় তাকাতে থাকি, 2146 02:01:29,416 --> 02:01:30,791 দুর্ঘটনা ঘটবে। 2147 02:01:30,875 --> 02:01:31,791 ঠিক এই রকম. 2148 02:01:32,833 --> 02:01:33,708 হ্যাঁ, বাবা। 2149 02:01:34,333 --> 02:01:36,791 এই বয়সে এই ধরণের ড্রাইভিং আপনার পক্ষে ভাল নয়। 2150 02:01:37,083 --> 02:01:39,541 আপনার লাইসেন্স বাতিল হওয়ার পর আমি আপনাকে বলছি। 2151 02:01:40,083 --> 02:01:43,666 আমি আন্তরিকভাবে চাই যে আপনি নেবেন... 2152 02:01:44,500 --> 02:01:46,791 ইতিবাচকভাবে আপনাকে নিরাপদ রাখার জন্য আপনার ছেলের প্রচেষ্টা। 2153 02:02:03,250 --> 02:02:05,791 আমি সত্যিই ভাবিনি তুমি আমার জন্য এত কিছু করবে, ভাগ্যিস। 2154 02:02:07,208 --> 02:02:11,958 তুমি খুব আন্তরিক ছিলে, তবুও আমি তোমাকে সন্দেহ করছিলাম। 2155 02:02:12,375 --> 02:02:14,958 আমি ভাবতে থাকি, "সে কি তার নিজের বাবার সাথে আচরণ করবে? 2156 02:02:15,041 --> 02:02:17,000 টাকার জন্য শত্রুর মত? 2157 02:02:17,541 --> 02:02:19,583 সে কি তার বাবার শত্রুকে জয়ী করবে?" 2158 02:02:19,666 --> 02:02:22,083 কিন্তু তুমি আমাকে ভুল প্রমাণ করেছ। 2159 02:02:23,541 --> 02:02:28,375 আপনি প্রমাণ করেছেন যে কোনও সম্পর্ক আপনার বাণিজ্যিকতার পথে দাঁড়াতে পারে না। 2160 02:02:29,083 --> 02:02:31,208 শোন, আমি তোমাকে ডাবল প্রমোশন দিচ্ছি। 2161 02:02:33,458 --> 02:02:36,375 একবার আমি এমএলসি হিসাবে শপথ নিলাম, 2162 02:02:36,833 --> 02:02:38,750 আমি মন্ত্রী হিসেবে দায়িত্ব নিতে যাচ্ছি। 2163 02:02:39,500 --> 02:02:41,083 তুমি আমার লবির প্রধান হবে। 2164 02:02:41,708 --> 02:02:43,083 একটি বল আছে. 2165 02:02:43,583 --> 02:02:45,875 যত খুশি লুট করে মজুত কর। 2166 02:02:46,250 --> 02:02:47,791 তাই আপনাকে অনেক ধন্যবাদ স্যার. ধন্যবাদ. 2167 02:02:47,875 --> 02:02:49,458 নেতৃত্ব পার্টি 2168 02:02:49,541 --> 02:02:51,083 এমএলসি শপথ গ্রহণ অনুষ্ঠান 2169 02:02:53,500 --> 02:02:55,458 "আমি, ভি. বিবেক বর্ধন, 2170 02:02:56,041 --> 02:02:59,125 রাজ্য আইন পরিষদে নির্বাচিত হয়েছেন--" 2171 02:02:59,333 --> 02:03:01,250 এটা করা হয়. আমি নির্বাচিত হয়েছি। আমি নির্বাচিত হয়েছি, তাই না স্যার? 2172 02:03:01,333 --> 02:03:02,541 পড়া চালিয়ে যান, দয়া করে. 2173 02:03:02,833 --> 02:03:07,166 "ভারতের সার্বভৌম... সার্বভৌম... 2174 02:03:07,666 --> 02:03:09,000 বেশি..." 2175 02:03:09,125 --> 02:03:10,791 সার্বভৌমত্ব ! 2176 02:03:10,875 --> 02:03:12,875 হ্যাঁ, আমি যে করব, স্যার যা বললেন। 2177 02:03:13,375 --> 02:03:15,208 "আমি ভারতের অখণ্ডতা বজায় রাখব, 2178 02:03:15,541 --> 02:03:18,125 -আমি আমার দায়িত্ব পালন করব... -হ্যালো? 2179 02:03:18,416 --> 02:03:20,166 অনাগ্রহের সাথে... দুঃখিত। 2180 02:03:20,750 --> 02:03:23,250 -...সততার সাথে... -কি বলছ? 2181 02:03:24,875 --> 02:03:25,958 সৃষ্টিকর্তা… 2182 02:03:26,375 --> 02:03:28,791 -আমি ঈশ্বরের নামে শপথ করছি--" -থামুন। 2183 02:03:30,166 --> 02:03:31,000 এটা খেলা. 2184 02:03:31,208 --> 02:03:32,166 কি খেল? 2185 02:03:32,500 --> 02:03:37,500 বিখ্যাত শিল্পপতি বিবেক বর্ধনের বাড়িতে একটি মৃতদেহ পাওয়া গেছে , 2186 02:03:37,583 --> 02:03:39,416 যিনি এমএলসি হিসাবে শপথ নিতে চলেছেন। 2187 02:03:41,666 --> 02:03:44,750 পুলিশ সূত্রে জানা গেছে, নিহত ইসমাইল নামের একজন ক্যাব চালক। 2188 02:03:58,166 --> 02:03:59,125 আমি জানি না… 2189 02:03:59,291 --> 02:04:01,666 ওটা তোমার খামারবাড়ি। আপনার এটা জানা উচিত, তাই না? 2190 02:04:01,833 --> 02:04:04,208 না, কিন্তু আমি জানি না সে কে, স্যার। 2191 02:04:04,291 --> 02:04:05,291 স্যার! 2192 02:04:05,583 --> 02:04:07,708 শুধু আমার বস নয়, আমিও জানি না ইসমাইল কে, স্যার। 2193 02:04:07,791 --> 02:04:09,875 যদি এটি একটি ক্যাব চালকের শরীর হয়, তাহলে আমাদের কিছু করার নেই। 2194 02:04:09,958 --> 02:04:10,875 হ্যাঁ! 2195 02:04:10,958 --> 02:04:13,458 কেউ নিশ্চয় ভুল করে আমাদের উঠানে পুঁতে রেখেছে। 2196 02:04:13,541 --> 02:04:14,375 না! 2197 02:04:14,458 --> 02:04:18,375 মৃতের স্ত্রীর অভিযোগ, স্বামীর মৃত্যুর জন্য বিবেক দায়ী। 2198 02:04:35,041 --> 02:04:35,875 আরে দিবাকরম! 2199 02:04:36,333 --> 02:04:37,541 সে সেখানে কি করছে? 2200 02:04:37,625 --> 02:04:39,625 অমূল্য কিভাবে মৃত ব্যক্তির স্ত্রী হতে পারে? 2201 02:04:39,708 --> 02:04:40,583 গিয়ে তাকে জিজ্ঞেস কর। 2202 02:04:40,666 --> 02:04:42,541 আমাকে তার একটি পাঠ শেখান! আরে, সরান! 2203 02:04:44,291 --> 02:04:45,541 সে আপনার স্ত্রী, তাই না? 2204 02:04:45,625 --> 02:04:47,958 কিছু... কিছু ভুল। 2205 02:04:48,041 --> 02:04:50,208 -আগে আমাকে এই কাগজটা পড়তে দাও। -না, অপেক্ষা কর। 2206 02:04:50,625 --> 02:04:51,541 তার কথা বলতে দিন. 2207 02:04:52,000 --> 02:04:53,541 বিবেকের চোখ ছিল আমার দিকে। 2208 02:04:53,750 --> 02:04:55,041 সে আমার স্বামীকে পিটিয়ে মেরে ফেলেছে, 2209 02:04:55,125 --> 02:04:59,791 আমার মেয়ের ক্ষতি করার হুমকি দেয় এবং জোর করে বিয়ে করে। 2210 02:04:59,875 --> 02:05:01,291 না! সে মিথ্যা বলছে, স্যার! 2211 02:05:01,375 --> 02:05:02,541 দেখুন। 2212 02:05:02,625 --> 02:05:04,958 {\an8}বিবেকের পিএ দিবাকরম আমাকে ডাকছেন। 2213 02:05:05,208 --> 02:05:07,083 {\an8}এখন শুনুন তিনি কি বলেন। 2214 02:05:07,166 --> 02:05:09,958 {\an8}আরে, অমূল্য! সেখানে বোরকা পড়ে কি করছেন? 2215 02:05:10,333 --> 02:05:11,916 তুমি আমাকে অমূল্য বোকা বলছ কেন? 2216 02:05:12,041 --> 02:05:13,041 আমার নাম শায়লা বানু। 2217 02:05:13,958 --> 02:05:15,041 আমি ইসমাইলের স্ত্রী। 2218 02:05:15,416 --> 02:05:17,875 আমি ওসব নিয়ে মাথা ঘামাই না। অবিলম্বে ঐ জায়গা ছেড়ে দিন। 2219 02:05:17,958 --> 02:05:18,791 {\an8}এখানে আসুন। 2220 02:05:18,875 --> 02:05:20,166 {\an8} আমি না করলে তুমি কি করবে? 2221 02:05:20,250 --> 02:05:23,083 {\an8} তুমি না করলে আমাদের লোকেরা তোমাকে চুল ধরে এখানে টেনে নিয়ে যাবে। বুঝেছি? 2222 02:05:23,458 --> 02:05:25,625 আপনি জানেন না তারা কি করতে পারে। 2223 02:05:25,875 --> 02:05:27,875 -ওরা সবাই দানব। -আরে দিবাকরম! 2224 02:05:28,166 --> 02:05:29,541 {\an8}তাদের এখানে আসতে দাও। 2225 02:05:30,041 --> 02:05:30,875 {\an8}আমি এখানেই থাকব। 2226 02:05:30,958 --> 02:05:34,625 {\an8} যতক্ষণ না তুমি আর বিবেক ধরা না পড়ো, আমি এখানেই বসে থাকব। 2227 02:05:37,916 --> 02:05:40,541 কি রে! আপনি কি খুব স্মার্ট মনে করেন? এই মুহূর্তে, একটি মাত্র মৃতদেহ আছে. 2228 02:05:40,625 --> 02:05:42,458 কিন্তু আমি এরকম ২০টি লাশ দাফন করেছি। 2229 02:05:42,541 --> 02:05:46,291 আমি আমার বসের এক আদেশে চারণ ঘাসের মতো লোকদের হ্যাক করব। 2230 02:05:46,375 --> 02:05:49,000 আরে দিবাকরম! আমি আপনাকে অনুরোধ করছি, শুধু চুপ! 2231 02:05:49,083 --> 02:05:52,791 আরে, তোমার হুমকি শায়লা বানুকে ভয় দেখাতে পারবে না। 2232 02:05:52,875 --> 02:05:54,625 আরে তুমি, মুম্বাইয়ের শায়লা বানু! 2233 02:05:54,708 --> 02:05:56,375 আপনি যদি এখনই সেই জায়গা ছেড়ে না যান, 2234 02:05:56,458 --> 02:05:58,625 তোমার লাশ তোমার স্বামীর লাশের পাশে পড়ে থাকবে। 2235 02:05:58,708 --> 02:06:00,625 আরে, বদমাশ! চুপ কর! 2236 02:06:01,083 --> 02:06:02,958 আমাকে দুই মিনিট সময় দিন স্যার। 2237 02:06:03,041 --> 02:06:04,083 -অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন. -চল অপেক্ষা করি. 2238 02:06:04,458 --> 02:06:05,458 -আমাকে বলুন! -শোন! 2239 02:06:05,541 --> 02:06:07,333 -কি? -তুমি সত্যিই তালগোল পাকিয়েছ। 2240 02:06:07,750 --> 02:06:09,708 কোনো সমস্যা? আমি গোপনে কথা বলছি। 2241 02:06:09,791 --> 02:06:10,750 আপনার গোপন দেখুন. 2242 02:06:12,958 --> 02:06:16,708 বলুন তো, আপনি কতজনকে মেরেছেন, আর সব কি করেছেন? 2243 02:06:24,875 --> 02:06:26,958 হ্যালো, এটা কি প্যারাগন ফুটওয়্যার? 2244 02:06:27,291 --> 02:06:29,375 আপনার আইসক্রিমে একটি চেরি আছে? 2245 02:06:29,458 --> 02:06:31,125 আপনি এখন আইসক্রিম চান?! সিরিয়াসলি? 2246 02:06:33,750 --> 02:06:37,500 আমি করব... এটা দিয়ে করা হবে. আমি এই পড়া শেষ করব. 2247 02:06:37,583 --> 02:06:38,875 -জেলে পড়ুন। -দুঃখিত? 2248 02:06:38,958 --> 02:06:40,250 এটা জেলে পড়ুন! 2249 02:06:42,208 --> 02:06:43,208 ধুর! ছাই! 2250 02:06:53,750 --> 02:06:54,583 হ্যালো. 2251 02:06:55,125 --> 02:06:56,041 আরে। 2252 02:06:56,333 --> 02:06:58,750 আমি ব্যক্তিগতভাবে আপনার মুখের অভিব্যক্তি দেখতে পারিনি, 2253 02:06:59,541 --> 02:07:01,583 কিন্তু আমি টিভিতে স্পষ্ট দেখতে পাচ্ছি। 2254 02:07:03,000 --> 02:07:05,416 এখন, কেউ তোমাকে বাঁচাতে পারবে না। 2255 02:07:05,791 --> 02:07:06,958 এবং তুমি! 2256 02:07:07,958 --> 02:07:08,958 এবং তুমি! 2257 02:07:27,666 --> 02:07:28,500 হ্যালো. 2258 02:07:37,083 --> 02:07:39,291 আমি তার সাথে কথা বলব, মা। আমি তার সাথে কথা বলব। চিন্তা করবেন না। 2259 02:07:41,500 --> 02:07:42,375 স্যার… 2260 02:07:42,750 --> 02:07:44,416 তোমার লোকেরা আমার বাবাকে নিয়ে গেছে বলে মনে হচ্ছে। 2261 02:07:44,500 --> 02:07:46,000 আমি তোমাকে সতর্ক করেছিলাম! 2262 02:07:46,250 --> 02:07:48,416 আমার কিছু হলে আমার ভক্তরা তাকে রেহাই দেবে না! 2263 02:07:48,500 --> 02:07:51,208 -স্যার, আপনি যদি ফোন করে বলতেন... -ওরা আমার কথা শুনবে না। 2264 02:07:51,708 --> 02:07:54,166 সে যদি আমার সব বিষয়ে হস্তক্ষেপ করতে থাকে, তাহলে তারা কেন করবে? 2265 02:07:54,250 --> 02:07:55,250 তারা করবে না! 2266 02:07:56,375 --> 02:08:00,500 তোমার অকেজো বাবাকে উপেক্ষা করে আমার জামিনের যত্ন নেও। 2267 02:08:01,583 --> 02:08:04,250 আপনি যতটা চান নগদ নিন এবং আপনার আবেগকে একপাশে রাখুন। 2268 02:08:05,041 --> 02:08:06,000 স্যার! 2269 02:08:08,333 --> 02:08:09,166 এটা কি? 2270 02:08:10,375 --> 02:08:11,250 কি? 2271 02:08:12,875 --> 02:08:15,583 আপনি নগদ উল্লেখ করেছেন, তাই আমরা কি পরিমাণ চূড়ান্ত করব? 2272 02:08:20,708 --> 02:08:21,708 আমি মুগ্ধ. 2273 02:08:21,791 --> 02:08:23,583 এখানে এসো, হে টাক! 2274 02:10:15,958 --> 02:10:18,875 -লাকি, জামিনের আপডেট কি? - এটা কঠিন মনে হচ্ছে, স্যার. 2275 02:10:20,291 --> 02:10:24,958 আপনার ভক্তরা যা করেছে তার জন্য ধন্যবাদ, এখন, কেউ আপনাকে জামিনে বের করতে পারবে না। 2276 02:10:26,208 --> 02:10:27,041 জী জনাব. 2277 02:10:27,416 --> 02:10:30,416 তারা একজন আন্তরিক, নীতিবান মানুষকে মারধর করে... 2278 02:10:31,041 --> 02:10:32,875 যতক্ষণ না তিনি রক্তপাত করেন, স্যার। 2279 02:10:33,083 --> 02:10:34,041 তাতে কি? 2280 02:10:34,458 --> 02:10:35,583 আমরা হব… 2281 02:10:36,708 --> 02:10:38,416 যেহেতু আমি তোমার মানুষ, 2282 02:10:39,041 --> 02:10:40,708 আমি তোমার টাকা নিয়ে চুপ করে থাকব। 2283 02:10:41,625 --> 02:10:42,791 কিন্তু আমার ভক্তরা তা করবে না। 2284 02:10:43,208 --> 02:10:44,125 আপনার ভক্ত? 2285 02:10:45,333 --> 02:10:46,291 জী জনাব. 2286 02:10:46,375 --> 02:10:48,291 আপনি যদি ভক্ত পেতে পারেন ... 2287 02:10:49,000 --> 02:10:51,041 এমনকি আমারও ভক্ত থাকতে পারে, তাই না? 2288 02:10:56,250 --> 02:10:57,541 ডাই-হার্ড ভক্ত। 2289 02:11:06,666 --> 02:11:08,875 ঠিক যেমন আপনার ভক্তরা আপনাকে অনুসরণ করে... 2290 02:11:09,541 --> 02:11:12,166 আমার ভক্তরা আমার বাবাকে অনুসরণ করে। 2291 02:11:12,583 --> 02:11:13,541 নীরবে। 2292 02:11:17,666 --> 02:11:23,250 তারা আমার বাবাকে অনেক ভালোবাসে। আপনি যদি তাকে মারধর করেন তবে তারা কীভাবে অলস বসে থাকবে? 2293 02:11:38,750 --> 02:11:40,541 আমার ভক্তরা… 2294 02:11:40,958 --> 02:11:45,083 সোশ্যাল মিডিয়াতে নেই। তারা টুইটারে টুইট করে না এবং অন্যদের ট্রোল করে না, স্যার। 2295 02:11:45,833 --> 02:11:49,416 তারা জনগণের মনিব যারা তাদের জীবন দিতে প্রস্তুত! 2296 02:11:51,125 --> 02:11:56,000 যদি তাদের কাছে পান থাকে, তাদের হাতা গুটিয়ে নিন এবং ব্যবসায় নেমে পড়ুন, 2297 02:11:56,375 --> 02:11:59,333 কাটআউট ভেঙে দেওয়া হবে, পোস্টার ছিঁড়ে ফেলা হবে। 2298 02:12:09,208 --> 02:12:10,958 যাইহোক, আমি আপনাকে বলতে ভুলে গেছি। 2299 02:12:11,416 --> 02:12:13,666 আমার ভক্তদের মধ্যে একজন রাউডি। 2300 02:12:14,041 --> 02:12:16,041 সে আমার বাবার জন্য পাগল। 2301 02:12:17,625 --> 02:12:20,541 যখন তোমার একজন ভক্ত আমার বাবার কাছে ছুরি নিয়ে এসেছিল, 2302 02:12:20,791 --> 02:12:22,708 সে তাকে জোরে মারল! 2303 02:12:23,791 --> 02:12:25,291 আপনি শুধু ধরে রাখুন। 2304 02:13:37,875 --> 02:13:41,666 আমি অনেক পরিকল্পনা করেছি শুধুমাত্র জীবনে ভালোভাবে থিতু হওয়ার জন্য। 2305 02:13:41,958 --> 02:13:45,500 প্রতিশোধ নেওয়ার জন্য আমার বাবার আকাঙ্ক্ষাকে বহন না করার জন্য... 2306 02:13:45,583 --> 02:13:47,416 এবং আমার ক্যারিয়ার নষ্ট করে। 2307 02:14:03,208 --> 02:14:04,250 তুমি কি ভাবছ? 2308 02:14:04,750 --> 02:14:07,791 "আমাদের মধ্যে আগে কখনো খারাপ রক্ত ​​ছিল না... 2309 02:14:08,166 --> 02:14:10,250 এবং এখন আমাদের মধ্যে খারাপ রক্ত ​​নেই। 2310 02:14:10,333 --> 02:14:11,791 তাহলে ও এমন আচরণ করছে কেন?" 2311 02:14:12,333 --> 02:14:14,833 শুধু আপনি নয়, এমনকি তিনিও একই চিন্তা করছেন। 2312 02:14:17,541 --> 02:14:22,333 “আদালতে তিনি আমাকে সবার সামনে অপমান করেছেন। 2313 02:14:22,416 --> 02:14:25,958 সে কি সত্যিই আমাকে ভালোবাসে? 2314 02:14:26,750 --> 02:14:29,333 সে কি সত্যিই আমাকে যত্ন করে?" আমি কি ঠিক, বাবা? 2315 02:14:32,708 --> 02:14:33,833 তোমাকে একটা কথা বলবো? 2316 02:14:34,666 --> 02:14:37,166 আমি আপনাদের সবার চেয়ে বেশি আবেগপ্রবণ। 2317 02:14:37,958 --> 02:14:39,500 কিন্তু আমি আমার আবেগ চাপা দিয়েছি... 2318 02:14:40,333 --> 02:14:44,500 এবং এই দিনের জন্য একটি হার্ড কোর ভাড়াটে মত বসবাস. 2319 02:14:44,791 --> 02:14:45,750 তুমি কি জানো কেন? 2320 02:14:48,916 --> 02:14:54,625 কারণ তুমি আমার বাবাকে হতাশায় ফেলে দিয়েছিল যখন তার হওয়া উচিত ছিল 2321 02:14:55,250 --> 02:14:58,416 তার আট বছরের ছেলের জন্য পথপ্রদর্শক আলো। 2322 02:14:58,791 --> 02:15:00,833 তুমি আমার জীবন নিয়ে খেলেছ। 2323 02:15:07,583 --> 02:15:09,458 তিনি ছিলেন বিশ্বের বিচারক, 2324 02:15:09,541 --> 02:15:12,208 কিন্তু বাড়িতে, সে আমার সাথে বাচ্চাদের মতো হাসত এবং খেলত। 2325 02:15:12,291 --> 02:15:15,625 তুমি সেই হাসিটাকে স্তব্ধ করে দিয়ে আমার জীবনকে নরক বানিয়ে দিয়েছ। 2326 02:15:22,916 --> 02:15:28,750 আপনি আমার বাবাকে বিচারকের চাকরি থেকে পদত্যাগ করতে বাধ্য করেছেন এবং তাকে একটি মুদি দোকান খুলতে বাধ্য করেছেন। 2327 02:15:31,583 --> 02:15:34,833 তোমার কারণে আমার মা নিঃস্ব হয়ে গেল। তাকে মানুষের কটূক্তির সম্মুখীন হতে হয়েছে। 2328 02:15:35,375 --> 02:15:39,791 তারা অমূল্যের মৃত্যুর জন্য তার স্বামীকে দায়ী করত। 2329 02:15:40,208 --> 02:15:43,166 আপনার কারণে, সে অপমানিত হয়েছিল এবং সে এত কষ্টের মধ্য দিয়ে গিয়েছিল। 2330 02:15:49,250 --> 02:15:52,916 আমার বাবা সেই ঘটনা বারবার মনে করতেন। 2331 02:15:53,166 --> 02:15:55,833 সে অসহায় বোধ করলো কারণ সে তোমার কিছুই করতে পারেনি, 2332 02:15:56,166 --> 02:15:58,833 তাই এই সব চিন্তা মুছে ফেলার জন্য, তিনি মদ্যপান শুরু. 2333 02:15:59,458 --> 02:16:01,166 কখনও কখনও, তিনি আবর্জনার স্তূপের পাশে ঘুমাতেন। 2334 02:16:02,208 --> 02:16:06,291 আমাকে যেতে হয়েছিল এবং তাকে খুঁজতে হয়েছিল। তোমার কি কোন ধারণা আছে আমি কতটা কষ্ট পেয়েছি 2335 02:16:06,375 --> 02:16:09,333 আমার বাবাকে কখন এমন দেখেছি? 2336 02:16:11,750 --> 02:16:15,333 আমি কিছু করার জন্য খুব ছোট ছিলাম, তাই আমি অসহায় বোধ করতাম। 2337 02:16:15,750 --> 02:16:19,708 তুমি আমার পরিবারের সুখ কেড়ে নিয়ে তাদের জীবন নষ্ট করেছ। 2338 02:16:19,791 --> 02:16:22,000 আমি প্রতিদিন কাঁদতাম! 2339 02:16:22,458 --> 02:16:25,333 দেয়ালে তোমার ছবি আঁকতাম আর সেখানে তোমাকে মেরে ফেলতাম! 2340 02:16:31,541 --> 02:16:33,666 তুমি আমার শৈশব নষ্ট করেছ। 2341 02:16:34,500 --> 02:16:37,000 আমার শৈশব কান্নায় ভরা, ঘুমহীন রাত, 2342 02:16:37,541 --> 02:16:40,833 এবং আপনার প্রতি আমার ঘৃণা যে আমি আপনার বোকা স্কেচ আঁকার মাধ্যমে প্রকাশ করব। 2343 02:16:43,833 --> 02:16:46,375 আমার শৈশব একটি মিষ্টি স্মৃতি হতে পারে ... 2344 02:16:47,125 --> 02:16:49,583 কিন্তু আপনি এটি একটি বেদনাদায়ক, করুণ গল্পে পরিণত করেছেন। 2345 02:16:51,833 --> 02:16:52,708 এই জন্য… 2346 02:16:53,875 --> 02:16:55,625 বিচারকের ছেলে হিসেবে, 2347 02:16:56,458 --> 02:16:58,666 আমার হাতে তোমার রক্ত ​​না লাগিয়ে তোমাকে মারতে চেয়েছিলাম। 2348 02:16:59,666 --> 02:17:01,333 আমি তোমাকে ধ্বংস করার সুযোগের অপেক্ষায় ছিলাম। 2349 02:17:01,791 --> 02:17:03,083 শায়লা বানুর সাথে দেখা হলো... 2350 02:17:03,916 --> 02:17:05,333 এবং আমি সেই সুযোগ পেয়েছি। 2351 02:17:05,666 --> 02:17:08,500 বলুন, মিস বানু। কিভাবে এই বাণিজ্যিক ব্যক্তি আপনাকে সাহায্য করতে পারেন? 2352 02:17:08,583 --> 02:17:10,208 আমি আমার স্বামীকে হত্যা করেছি। 2353 02:17:11,250 --> 02:17:13,916 তোমার দোষ না হলেও খুন অপরাধ। 2354 02:17:14,583 --> 02:17:16,166 তুমি অবশ্যই শাস্তি পাবে। 2355 02:17:16,666 --> 02:17:19,333 আমি এমন কিছু পরিকল্পনা করব যাতে আপনি এবং আপনার মেয়ে সুখে থাকতে পারেন। 2356 02:17:19,416 --> 02:17:20,291 আমি যা বলছি তাই করো. 2357 02:17:21,291 --> 02:17:24,916 শায়লা বানু অমূল্য হয়ে গেল, আর আমি তাকে দিবাকরমের বিপরীতে একটা বাসা ভাড়া দিলাম। 2358 02:17:27,208 --> 02:17:29,541 আমি সেই রাতেই লাশটা তোমার খামারবাড়ির উঠানে নিয়ে গিয়েছিলাম। 2359 02:17:29,625 --> 02:17:32,208 আসুন, খনন করতে থাকুন! এটা বেআইনি, তাই আমাদের তাড়াতাড়ি করতে হবে! 2360 02:17:35,833 --> 02:17:37,375 আমি জানতাম আপনি একজন নারীবাদী। 2361 02:17:37,458 --> 02:17:40,916 So, I sent Amulya to Diwakaram to ask for a job. 2362 02:17:41,000 --> 02:17:42,583 স্যার, অমূল্য। 2363 02:17:44,333 --> 02:17:46,250 আমি তোমাকে তাকে প্রস্তাব দিয়েছি... 2364 02:17:46,500 --> 02:17:48,583 এবং নিশ্চিত করেছিলাম যে আমার অনুমোদনের পরেই বিয়ে হয়েছে । 2365 02:17:48,958 --> 02:17:51,416 কিন্তু প্রথমে, আমাকে অবশ্যই পরীক্ষা করতে হবে যে এই মেয়েটি আপনার জন্য সঠিক কিনা। 2366 02:17:51,500 --> 02:17:52,375 অভিনন্দন, স্যার. 2367 02:17:53,000 --> 02:17:55,041 আপনি আমাকে নির্বাচিত করেছেন, তাই আপনার নির্বাচন কখনও ভুল হতে পারে না। 2368 02:17:58,375 --> 02:18:01,416 মিডিয়ার সামনে আমি মনে করি সে তোমাকে বিয়ে করতে রাজি নয়। 2369 02:18:05,500 --> 02:18:10,000 {\an8} আপনি যখন হানিমুনে ছিলেন তখন আমি আমার বাবার ভিডিও চালিয়েছিলাম এবং আপনাকে ঘুরিয়ে দিয়েছিলাম। 2370 02:18:10,083 --> 02:18:12,958 - ডার্লিং, এসো। -কিভাবে আমি করতে পারি? আমি সর্বনাশ. 2371 02:18:13,416 --> 02:18:14,291 কিন্তু-- 2372 02:18:19,500 --> 02:18:22,250 সিনিয়র, সবকিছু সেট করা আছে. দুই মিনিটের মধ্যে লাইভ টেলিকাস্ট শুরু হবে। 2373 02:18:22,333 --> 02:18:25,250 আমি তোমার পতনের জন্য তোমার শপথ অনুষ্ঠানের সময় বেঁধে দিয়েছি , 2374 02:18:25,583 --> 02:18:30,250 আপনাকে বিশ্বের কাছে একজন খুনি হিসেবে পরিচয় করিয়ে দিয়েছে এবং আপনাকে সম্পূর্ণ কোণঠাসা করে রেখেছে। 2375 02:18:35,750 --> 02:18:37,083 ওহ ঈশ্বর! 2376 02:18:37,958 --> 02:18:39,500 দারুন। 2377 02:18:41,000 --> 02:18:45,416 আমি অপরাধ করলেও প্রতিশোধ নেওয়ার সুযোগ রাখি না। 2378 02:18:45,916 --> 02:18:49,833 এখন তুমি আমাকে ফাঁদে ফেলেছ... 2379 02:18:49,916 --> 02:18:53,375 এমন একটি হত্যাকান্ডে যা আমি করিনি কারণ তুমি ভাবছ আমি তোমার শৈশব নষ্ট করেছি, 2380 02:18:54,000 --> 02:18:57,750 তুমি কি মনে কর আমি তোমাকে তোমার প্রতিশোধ নিতে দেব? 2381 02:18:58,625 --> 02:19:00,416 এই ভারত, প্রিয়. 2382 02:19:00,500 --> 02:19:04,333 এখানে একজন মানুষকে দোষী সাব্যস্ত করতে কয়েক প্রজন্ম লাগে। 2383 02:19:06,958 --> 02:19:08,208 আরে, ভিরাইয়া! 2384 02:19:08,708 --> 02:19:12,125 আমি জানি না একজন চালক শুধু এতদূর চিন্তা করতে পারে? 2385 02:19:13,333 --> 02:19:16,083 এই সমস্ত বছর, আপনি আমাদের বিচার ব্যবস্থার বাইরে একটি রসিকতা করেছেন… 2386 02:19:16,500 --> 02:19:18,583 তাই আপনি এখনও এর সম্ভাব্যতা জানেন বলে মনে হচ্ছে না। 2387 02:19:19,500 --> 02:19:24,208 আইনের একটি মোচড় আপনার মাথাকে ফাঁদে ফেলতে পারে এবং আপনাকে কাতর করে তুলতে পারে। 2388 02:19:26,458 --> 02:19:29,291 আপনার যদি সাহস থাকে... 2389 02:19:30,083 --> 02:19:33,458 আপনার জ্ঞান, অর্থ, খ্যাতি এবং প্রভাব ব্যবহার করুন, 2390 02:19:34,500 --> 02:19:38,541 এবং নিজেকে সেই অপরাধের শাস্তি থেকে বাঁচান যা আপনি কখনও করেননি। দেখা যাক. 2391 02:19:41,041 --> 02:19:41,875 আসো। 2392 02:19:46,625 --> 02:19:47,541 ভাল শোনাচ্ছে, তাই না? 2393 02:19:47,916 --> 02:19:51,208 একটি নিয়মিত প্রতিশোধ বিন্যাসে একটি নতুন আইনি পয়েন্ট. 2394 02:19:51,708 --> 02:19:52,666 ভাল লাগছে. 2395 02:19:53,125 --> 02:19:54,541 আমরা এটা উপভোগ করব। আসো। 2396 02:20:06,333 --> 02:20:08,208 স্যার, নতুন মহিলা আইনজীবী এসেছেন। 2397 02:20:08,500 --> 02:20:09,500 সে আপনাকে জামিন দিয়েছে। 2398 02:20:09,583 --> 02:20:10,500 হাসুন, স্যার। 2399 02:20:25,250 --> 02:20:26,208 কি যে শব্দ ছিল? 2400 02:20:27,125 --> 02:20:31,500 আমার বাবা বলতেন যে একজন মানুষকে শিল্পের পৃষ্ঠপোষকতা করতে হবে। 2401 02:20:32,416 --> 02:20:35,833 নইলে মানুষ আর পশুর মধ্যে পার্থক্য কী? 2402 02:20:35,916 --> 02:20:40,083 আপনি তার পরামর্শ অনুসরণ করেছেন, এই ধরণের শিল্পকে পৃষ্ঠপোষকতা করেছেন এবং জেলে শেষ করেছেন, 2403 02:20:40,166 --> 02:20:43,458 তাই আমরা এখানে একজন আইনজীবীর সাথে দেখা করতে এসেছি। 2404 02:20:44,041 --> 02:20:47,041 আপনি তার খারাপ বই পেতে হলে, আপনি কিছু পৃষ্ঠপোষকতা করার শর্ত হবে না. 2405 02:20:47,125 --> 02:20:48,208 সে কি উকিল?! 2406 02:20:54,083 --> 02:20:56,041 এটা কি স্যার? চাচাকে এত নিস্তেজ দেখাচ্ছে কেন? 2407 02:20:57,041 --> 02:20:58,708 সে কি আমাকে শুধু চাচা বলে ডাকে? 2408 02:20:59,041 --> 02:20:59,916 এটা কিছুই না, প্রিয়. 2409 02:21:00,000 --> 02:21:02,375 মামলা নিয়ে তিনি চিন্তিত। 2410 02:21:02,708 --> 02:21:03,625 কেন, চাচা? 2411 02:21:03,958 --> 02:21:06,625 আপনি যদি দেখেন বিপরীত আইনজীবী সাক্ষী উপস্থাপন করেছেন, 2412 02:21:06,708 --> 02:21:09,250 আপনি মামলার গভীরতা বুঝতে পারবেন। 2413 02:21:09,416 --> 02:21:10,875 আমি কোনো খুন করিনি। 2414 02:21:10,958 --> 02:21:12,541 আপনি কোন সাক্ষী এবং গভীরতার কথা বলছেন? 2415 02:21:12,625 --> 02:21:14,208 যদিও তিনি প্রমাণ জমা দিয়েছেন... 2416 02:21:15,291 --> 02:21:17,583 আপনি শায়লা বানুর স্বামীকে হত্যা করেছেন 2417 02:21:17,875 --> 02:21:20,625 গলফ ক্লাবের সাথে যা আপনি পরে তাকে উপহার দিয়েছিলেন। 2418 02:21:20,708 --> 02:21:23,708 তিনি আপনার রক্ত ​​​​দিয়ে এটা smeled এবং এটা নিরাপদ রাখা. 2419 02:21:24,208 --> 02:21:25,125 এটার মানে কি? 2420 02:21:25,208 --> 02:21:26,541 তার কাছে তোমার গ্লাভসও আছে, চাচা। 2421 02:21:27,708 --> 02:21:31,083 আপনি যেভাবে ব্যবহৃত টিস্যুগুলো ফেলে দেন সেভাবে প্রমাণ দাখিল করেন তিনি 2422 02:21:31,833 --> 02:21:35,041 লাঞ্চের পর, আপনি হত্যার পর গ্লাভস ছুড়ে ফেলে দিয়েছিলেন। 2423 02:21:36,541 --> 02:21:38,708 ঠিক আছে, কিন্তু আমি যে সেখানে ছিলাম সে কীভাবে প্রমাণ করবে? 2424 02:21:38,791 --> 02:21:40,125 তোমার চুল আছে, চাচা। 2425 02:21:40,583 --> 02:21:42,625 তোমার বিয়েতে যে চুলগুলো সে ছিঁড়ে ফেলেছিল... 2426 02:21:42,708 --> 02:21:44,791 সে নিরাপদে তার পাশের পকেটে রাখল 2427 02:21:44,875 --> 02:21:47,875 এবং আপনি সেখানে ছিলেন তা দেখানোর জন্য মৃতদেহের উপর ফেলে দেন। 2428 02:21:49,500 --> 02:21:51,041 এটা আমাকে দোষী প্রমাণ করার জন্য যথেষ্ট নয়। 2429 02:21:51,625 --> 02:21:52,875 সে সেটা জানে। 2430 02:21:53,125 --> 02:21:55,041 সেজন্য সে তোমার হীরার আংটি নিয়ে ফেলেছে 2431 02:21:55,166 --> 02:21:57,500 যেখানে মৃতদেহকে দাফন করা হয়েছিল যেন মনে হয় 2432 02:21:57,583 --> 02:21:59,375 লাশ দাফন করতে গিয়ে তুমি হারিয়েছ। 2433 02:22:02,583 --> 02:22:05,708 -আমি বুঝতে পারছি না। -সে তার পরিকল্পনায় মিডিয়াকেও জড়িত করেছে। 2434 02:22:09,125 --> 02:22:10,625 {\an8} এটা শায়লা বানুর বাড়ি। 2435 02:22:10,708 --> 02:22:15,291 {\an8} আমি তোমাকে দেখাব কিভাবে সে শায়লা বানুর স্বামীকে হত্যা করেছে। 2436 02:22:15,375 --> 02:22:16,333 {\an8} আমাকে অনুসরণ করুন। 2437 02:22:17,083 --> 02:22:20,625 তিনি নিঃশব্দে ঘরে ঢুকে সোফায় বসে থাকা তার স্বামীকে হত্যা করলেন, 2438 02:22:20,708 --> 02:22:23,333 এই গলফ ক্লাবের সাথে বারবার তাকে আঘাত করে {\an8} । 2439 02:22:23,416 --> 02:22:24,458 ও মাই গড, এটা কি? 2440 02:22:26,083 --> 02:22:28,916 {\an8} রক্তের পুকুরে তার দেহ পড়ে আছে। 2441 02:22:29,041 --> 02:22:30,500 {\an8} হ্যাঁ! আমি তাকে হত্যা করেছি! 2442 02:22:30,916 --> 02:22:32,250 আমি তাকে হত্যা করেছি! 2443 02:22:32,583 --> 02:22:35,000 -এটি অনুচিত! -এসবই বাস্তব সাক্ষী। 2444 02:22:35,458 --> 02:22:37,166 আপনি কি জানেন অধরা সাক্ষী কে? 2445 02:22:37,375 --> 02:22:39,250 -কি? -তুমি আনজির সাথে কি করলে? 2446 02:22:39,875 --> 02:22:41,541 আপনি কি মনে করেন তিনি তাকে উদ্ধার করেছেন? 2447 02:22:41,750 --> 02:22:43,875 আমি অনেক আগেই তাকে মেরে একটি স্তম্ভে প্লাস্টার করেছি। 2448 02:22:44,500 --> 02:22:45,666 এটা কার সংস্করণ? 2449 02:22:45,791 --> 02:22:48,250 বংশীর? ভাসুর? নাকি মিস্টার অরুণের? 2450 02:22:48,333 --> 02:22:49,958 এটা আমার. 2451 02:22:50,041 --> 02:22:51,291 আরে আনজি! 2452 02:22:51,375 --> 02:22:53,000 আপনার শেষ যাত্রার জন্য প্রস্তুত হন। 2453 02:22:53,666 --> 02:22:57,333 আমি ফোনে কথা বলেছি এবং আমার ভক্তরা আমাকে তার দাফনের লাইভ ফুটেজ দেখিয়েছে। 2454 02:22:59,458 --> 02:23:00,958 আমি এই গল্পের আরও একটি সংস্করণ জানি। 2455 02:23:01,333 --> 02:23:02,250 পরিচালকের। 2456 02:23:03,750 --> 02:23:05,333 আপনি তাদের কল. 2457 02:23:05,833 --> 02:23:07,208 তুমি ওদেরকে মেরে ফেলতে বলেছিলে। 2458 02:23:07,416 --> 02:23:10,166 কিন্তু সেদিন তারা তাকে হত্যা করেনি। 2459 02:23:12,125 --> 02:23:13,125 হ্যালো! 2460 02:23:13,416 --> 02:23:15,250 স্যার, এই লোকটা মরার দ্বারপ্রান্তে। 2461 02:23:15,333 --> 02:23:16,958 - অনুগ্রহ করে তার সাথে কথা বলুন। -ঠিক আছে. 2462 02:23:17,500 --> 02:23:19,000 আরে আনজি! 2463 02:23:19,250 --> 02:23:20,791 আপনার শেষ যাত্রার জন্য প্রস্তুত হন। 2464 02:23:21,333 --> 02:23:25,583 আমি আমার টাকা খরচ করছি এবং আমার ভক্তদের ব্যবহার করে আপনাকে পাঠাচ্ছি। 2465 02:23:25,875 --> 02:23:29,333 ভাগ্যিস আপনি তাকে যে ভিলা উপহার দিয়েছিলেন তা বিক্রি করেছেন, আপনি তাকে যে চেক দিয়েছেন তা নগদ করেছেন, 2466 02:23:29,416 --> 02:23:34,208 এবং সেই সমস্ত অর্থ আপনার ভক্তদের মধ্যে বিতরণ করেছেন। তারপর, তিনি রাজার মতো আঞ্জিকে মুক্ত করেছিলেন। 2467 02:23:43,208 --> 02:23:46,875 সে আপনার কাছ থেকে যে কৌশল শিখেছে, সেগুলি সে আপনার বিরুদ্ধে ব্যবহার করেছে 2468 02:23:46,958 --> 02:23:52,083 এবং প্রধান বিচারপতির সামনে আনজি সহ তার সমস্ত সাক্ষী হাজির করেন। 2469 02:23:59,208 --> 02:24:02,958 বাবাকে জয়ী করার জন্য ছেলে হয়ে এসব করেছেন তিনি। 2470 02:24:03,041 --> 02:24:06,958 তবে আইনজীবী হিসেবে আইনের জয় নিশ্চিত করতে হবে 2471 02:24:07,041 --> 02:24:08,458 কোন আইনজীবী আপনার মামলা নেয় না, 2472 02:24:08,708 --> 02:24:11,791 তিনি বার কাউন্সিলের সবাইকে তার নিজস্ব স্টাইলে অনুপ্রাণিত করেছিলেন। 2473 02:24:13,875 --> 02:24:15,875 এটা একটা তিক্ত সত্য যে একটা দেশে 2474 02:24:15,958 --> 02:24:19,791 যে মহান আইনজীবী আছে যারা এমনকি মুখ্যমন্ত্রীদের আদালতে সাজা দিয়েছেন, 2475 02:24:19,875 --> 02:24:22,166 এমন একটি সিস্টেমে যেখানে আন্তরিক আইনজীবী আছে 2476 02:24:22,250 --> 02:24:25,125 যারা তাদের বেতনের চেয়ে তাদের নীতিকে বেশি মূল্য দেয়, 2477 02:24:25,208 --> 02:24:30,458 যে সমাজে সৎ আইনজীবী আছে যারা ন্যায়ের জন্য জীবন উৎসর্গ করেছেন, 2478 02:24:31,166 --> 02:24:35,291 এমন বাণিজ্যিক আইনজীবীও আছেন যারা অতিরিক্ত অর্থের জন্য যে কোনো পর্যায়ে যেতে পারেন। 2479 02:24:36,333 --> 02:24:38,875 তাই সবসময় টাকার জন্য কাজ না করে, 2480 02:24:38,958 --> 02:24:40,791 আসুন আমরাও সমাজের উন্নতির জন্য কাজ করি। 2481 02:24:42,208 --> 02:24:45,541 আগে অপরাধীরা জামিন পেতে তাদের আইনজীবীর ওপর নির্ভর করতেন। 2482 02:24:45,666 --> 02:24:48,833 তবে এখন থেকে অপরাধীদের আইনজীবীদের আতঙ্কে থাকতে হবে। 2483 02:24:49,208 --> 02:24:51,458 আমি বলি, বিবেকের ঘটনাকে উদাহরণ হিসেবে দাঁড় করানো যাক। 2484 02:24:51,708 --> 02:24:55,000 রাজনীতিবিদ ও ব্যবসায়ীরা আমাদের বিচার ব্যবস্থাকে নিয়ে রসিকতা করেন... 2485 02:24:55,083 --> 02:24:57,791 তাই, আমি বলি, তাদের বাণিজ্যিক খেলা বন্ধ করা যাক! 2486 02:25:08,083 --> 02:25:10,291 সুতরাং, এখন, আপনি আমার মামলা নেবেন-- 2487 02:25:10,375 --> 02:25:11,708 আমি করব না, চাচা। 2488 02:25:11,791 --> 02:25:16,625 আমি লক্ষ্য করেছি যে আমি যখন ভিতরে ঢুকলাম তখন আপনি কতটা নোংরাভাবে আমার পিঠের দিকে তাকিয়ে ছিলেন। 2489 02:25:17,583 --> 02:25:19,125 আমি তোমার পিঠের দিকে তাকাইনি... 2490 02:25:20,666 --> 02:25:22,208 আপনি শুধু এই নির্বোধ অজুহাত দিচ্ছেন 2491 02:25:22,291 --> 02:25:24,666 কারণ, আপনারা সবাই মিলে আমাকে ফাঁসির মঞ্চে পাঠাতে চান 2492 02:25:24,750 --> 02:25:26,250 আমি যে অপরাধ করিনি তার জন্য! 2493 02:25:27,041 --> 02:25:27,916 না. 2494 02:25:28,625 --> 02:25:31,083 আপনি 25 বছর আগে যে অপরাধ করেছিলেন তার জন্য এটি। 2495 02:25:31,166 --> 02:25:33,958 এরপর লাকির বাবা আপনাকে ছয় মাসের কারাদণ্ড দেন। 2496 02:25:34,250 --> 02:25:38,916 এবং এখন, যখন আমরা এই সমস্ত কিছু তৈরি করি, তার ফলাফল কেবল মৃত্যু হতে পারে। 2497 02:25:39,250 --> 02:25:44,500 আপনি একটি অসহায়, অস্থির মেয়ে দ্বারা অভিশপ্ত হয়েছে. এখন, কেউ তোমাকে বাঁচাতে পারবে না। 2498 02:25:44,625 --> 02:25:46,208 সময়ই বলে দেবে পরবর্তী কী হয়। 2499 02:25:55,000 --> 02:25:57,541 আপনিও তার মতই কথা বলছেন। 2500 02:25:59,583 --> 02:26:03,041 শুরুতে নিজেকে ভিলেন বলেই ডাকতে থাকেন। 2501 02:26:03,125 --> 02:26:05,458 এখন তিনি পুরো ব্যবস্থাটাই বদলে দিতে চান 2502 02:26:05,541 --> 02:26:09,166 এবং নায়ক হয়ে, আপনি কি মনে করেন আমি কেবল দেখব? 2503 02:26:11,500 --> 02:26:12,625 সেটা তো হবে না! 2504 02:26:13,583 --> 02:26:16,750 প্রেক্ষাগৃহ থেকে বের হলেই দর্শকরা আমাকে মনে রাখবেন। 2505 02:26:17,916 --> 02:26:22,916 গ্রেট অন্ধ্র, তেলুগু 360, টুপাকি, তেলুগু 123, মির্চি 9, এবং অলস মস্তিষ্ক… 2506 02:26:23,000 --> 02:26:25,458 আমি তাদের সবাইকে শুধুমাত্র আমার উপর রিভিউ লিখতে বাধ্য করব! 2507 02:26:26,000 --> 02:26:28,791 চাচা! 2508 02:26:29,416 --> 02:26:30,916 আমাকে আবার "চাচা" বলে ডাকো। 2509 02:26:31,291 --> 02:26:32,250 চাচা! 2510 02:26:32,541 --> 02:26:34,000 চুপ কর! রক্তাক্ত জাহান্নাম! 2511 02:26:47,291 --> 02:26:48,291 জনাব. বিবেক… 2512 02:26:48,666 --> 02:26:52,500 তার পক্ষ থেকে সমস্ত যুক্তি, সাক্ষী এবং প্রমাণগুলি খুব শক্তিশালী। 2513 02:26:53,125 --> 02:26:56,541 আপনার যদি কোন যুক্তি থাকে, অনুগ্রহ করে আপনার আইনজীবীদের সাথে এগিয়ে যান। 2514 02:26:56,625 --> 02:26:58,750 আমি যদি উকিল পেতাম, তাহলে এত ক্ষোভ কেন! 2515 02:27:00,000 --> 02:27:03,250 ঈশ্বর যে গুণী তা প্রমাণ করার জন্য আপনার মতো নগণ্য লোকের প্রয়োজন নেই। 2516 02:27:04,666 --> 02:27:09,416 আমি যে প্রজাতি তৈরি করেছি তার বিশাল বৈচিত্র্যের মধ্যে, তোমরা সবাই ক্ষুদ্র কীট। 2517 02:27:13,666 --> 02:27:16,666 এত দিন, আমি ভেবেছিলাম আমি কেবল ঈশ্বরের দূত। 2518 02:27:16,750 --> 02:27:19,916 কিন্তু এখন, আমি জানি যে আমি ঈশ্বর… যে আমি একটি কারণে জন্মেছি। 2519 02:27:21,208 --> 02:27:24,416 তুমি কি আমার পিছনে হলুদ আলো আর আভা দেখছ? 2520 02:27:35,833 --> 02:27:40,375 প্রকৃতি যেভাবে করোনাভাইরাস সৃষ্টি করেছে 2521 02:27:40,458 --> 02:27:42,083 চীনের সহায়তায় 2522 02:27:42,166 --> 02:27:46,541 এবং এই পৃথিবীতে বর্জ্য এবং দূষণ একটি নির্দিষ্ট মাত্রায় কমিয়েছে, 2523 02:27:46,791 --> 02:27:51,583 আমি, লাকির সাহায্যে, আমার বিট করেছি এবং গভীরে থাকা ভাইরাসটিকে উপড়ে ফেলেছি 2524 02:27:51,666 --> 02:27:55,916 আমাদের আইনি ব্যবস্থা থেকে বাণিজ্যিকতা বলা হয়। 2525 02:27:57,625 --> 02:28:01,333 এখন, পৃথিবীতে আমার সময় শেষ হয়েছে. 2526 02:28:01,416 --> 02:28:07,000 তাই, আর কোনো বাধা না দিয়ে, আমাকে মৃত্যুদণ্ড দিয়ে এই মানবজীবন থেকে মুক্ত করুন। 2527 02:28:07,750 --> 02:28:10,041 সব প্রমাণ খতিয়ে দেখে-- 2528 02:28:10,125 --> 02:28:11,500 স্যার শুভলেখা সুধাকর! 2529 02:28:12,125 --> 02:28:16,416 বাক্যটি পড়ে এই পাপীকে শাস্তি দেওয়ার পাপ করবেন না। 2530 02:28:16,500 --> 02:28:18,875 আমি আমার মৃত্যুদণ্ড নিজেই পড়ব। 2531 02:28:18,958 --> 02:28:20,291 যে এটি শেষ করা হবে. 2532 02:28:21,083 --> 02:28:22,000 চালিয়ে যান। 2533 02:28:22,083 --> 02:28:24,458 পৃথিবীর সবাই সুখী হোক... 2534 02:28:24,791 --> 02:28:25,958 আমার ছাড়া. 2535 02:28:37,333 --> 02:28:38,333 {\an8}বাবা। 2536 02:28:41,666 --> 02:28:42,791 {\an8}আমি ভুল করেছি। 2537 02:28:44,208 --> 02:28:45,500 {\an8}আমি একটি গুরুতর ভুল করেছি। 2538 02:28:45,750 --> 02:28:47,250 {\an8}আমি তোমাকে ভুল ধারণা করেছি। 2539 02:28:47,875 --> 02:28:49,500 {\an8}আমি ভুল ছিলাম। 2540 02:28:50,333 --> 02:28:53,291 {\an8}তাহলে, তুমি মুখ ফিরিয়ে চলে যাবে? কিভাবে যে সাহায্য যাচ্ছে? 2541 02:28:54,250 --> 02:28:55,750 {\an8}আমি আর কি করতে পারি? 2542 02:28:56,750 --> 02:28:59,291 {\an8}আমি শুধু তোমার হাত ধরে তোমার কাছে ক্ষমা চাইতে পারি। 2543 02:28:59,375 --> 02:29:01,750 {\an8}শ্রোতারা এই ধরনের পুরানো এবং নাটকীয় সংলাপগুলি ঘৃণা করে। 2544 02:29:07,791 --> 02:29:10,125 {\an8}আমাকে ছাড়া তুমি ক্লাইম্যাক্সটা বেশ ভালোভাবে পরিচালনা করেছ। 2545 02:29:10,208 --> 02:29:11,791 {\an8}আমাকে আসল ক্লাইম্যাক্স দেখাতে দাও। 2546 02:29:15,000 --> 02:29:15,833 {\an8}অ্যাকশন! 2547 02:29:18,333 --> 02:29:20,541 {\an8}-দুঃখিত। -আদালতে অসদাচরণের জন্য শাস্তি... 2548 02:29:21,833 --> 02:29:22,666 {\an8}ভাল শট। 2549 02:29:22,750 --> 02:29:25,208 {\an8}আপনি মি. সূর্য নারায়ণ, তাই না? সত্যনারায়ণ রাজু নয়। 2550 02:29:32,458 --> 02:29:33,500 {\an8} অভিব্যক্তিটি কিছুটা… 2551 02:29:34,375 --> 02:29:36,666 {\an8}আমি কি তোমাকে চিনি আর দুধ পাঠাব... ফ্রিতে?