1 00:00:00,670 --> 00:01:43,770 Anysubtitle.com দ্বারা সাবটাইটেল তৈরি করা হয়েছে 2 00:01:43,791 --> 00:01:45,000 আমার নাম বিষ্ণু। 3 00:01:45,625 --> 00:01:46,666 আমি ভাইজাগের অন্তর্গত। 4 00:01:47,208 --> 00:01:48,625 আমি একজন আলোকচিত্রকর. 5 00:01:49,541 --> 00:01:51,375 সংবাদপত্র, ফোন বা টিভি... 6 00:01:51,375 --> 00:01:54,666 প্রতিটি প্ল্যাটফর্মে সবসময় কিছু বিরক্তিকর খবর আছে। 7 00:01:55,416 --> 00:01:57,250 যেটা আমাকে বিরক্ত করেছিল... 8 00:01:58,375 --> 00:02:00,416 হায়দ্রাবাদ সিরিয়াল কিলারের খবর। 9 00:02:00,666 --> 00:02:03,125 সদ্যপ্রাপ্ত সংবাদ! এক সাইকোর হাতে হায়দ্রাবাদ শহর! 10 00:02:07,375 --> 00:02:11,500 একটি সাইকো কিলার ধারাবাহিক হত্যাকাণ্ডের সাথে শহরের সবচেয়ে খারাপ দুঃস্বপ্ন হয়ে উঠছে। 11 00:02:12,208 --> 00:02:15,625 অনেক নিরীহ প্রাণ কেড়ে নিয়েছে। 12 00:02:15,875 --> 00:02:19,125 আমরা মনে করি আমরা দূরত্বে ঘটছে এমন কিছুর সাথে সম্পর্কিত নই। 13 00:02:19,541 --> 00:02:21,500 কিন্তু, আমার ক্ষেত্রে জিনিস ভিন্ন ছিল. 14 00:02:21,916 --> 00:02:23,583 সেই খুনি আমার জীবনে ঢুকেছে। 15 00:02:26,416 --> 00:02:27,916 শুধু আমার জীবন নয়। 16 00:02:27,958 --> 00:02:31,708 যে কারণে আরও ২টি জীবনও ভেঙে পড়েছে... 17 00:02:31,750 --> 00:02:32,833 এই হাইওয়ে! 18 00:04:41,625 --> 00:04:42,750 আমার ক্যামেরা কোথায়? 19 00:04:42,791 --> 00:04:45,000 মা! আমার ক্যামেরা কোথায়? 20 00:04:45,000 --> 00:04:46,041 শ্বেতা... 21 00:04:46,625 --> 00:04:47,708 শ্বেতা... 22 00:04:47,875 --> 00:04:48,833 নানী... 23 00:05:08,125 --> 00:05:09,833 তুমি কেন থামলে? -চুপ! 24 00:05:09,875 --> 00:05:11,708 উহু! তিনি এখানে. 25 00:05:17,583 --> 00:05:19,625 আমি কি তোমাকে বলেছিলাম না আমার ক্যামেরা ছুঁতে? 26 00:05:19,666 --> 00:05:20,708 প্লিজ, ভাই। 27 00:05:20,750 --> 00:05:24,583 পাশের বাড়ির পিঙ্কি দেখাচ্ছে যে তার আরও ফলোয়ার রয়েছে। 28 00:05:24,625 --> 00:05:26,666 এই ভিডিওটি অবশ্যই ভাইরাল হবে। 29 00:05:26,666 --> 00:05:27,833 প্লিজ, ভাই। 30 00:05:27,916 --> 00:05:30,208 তোমার বাজে রিলের জন্য আমার ক্যামেরা লাগবে? 31 00:05:30,375 --> 00:05:32,500 কেন আমরা আপনার ক্যামেরা ব্যবহার করব যদি আমাদের রিলগুলি ছিন্ন হয়? 32 00:05:35,500 --> 00:05:37,750 আমরা সত্যিই কঠোর পরিশ্রম করেছি এবং একটি পদক্ষেপ শিখেছি। 33 00:05:37,958 --> 00:05:39,500 নানীও ভালো করছে। 34 00:05:39,541 --> 00:05:43,541 শুধুমাত্র একক ভিডিও। প্লিজ, ভাই। 35 00:05:43,541 --> 00:05:46,875 [সমস্ত] আমাদের এটা করতে দিন. অনুগ্রহ! 36 00:05:46,875 --> 00:05:49,583 ঠিক আছে. তবে এক শর্তে। 37 00:05:50,125 --> 00:05:51,958 তুমি কি আমার সব জিনিস গুছিয়ে রাখবে? 38 00:05:51,958 --> 00:05:54,625 করবে? -হ্যাঁ. হ্যাঁ. আমরা করব. 39 00:05:54,625 --> 00:05:55,875 ঠিক আছে তাহলে. প্রস্তুত! 40 00:06:18,583 --> 00:06:19,833 মন্ত্রীর ডাক। 41 00:06:20,250 --> 00:06:21,208 এই যে জনাব. 42 00:06:21,375 --> 00:06:24,541 আমরা ইতিমধ্যেই পথে আছি। 43 00:06:25,333 --> 00:06:27,083 হ্যাঁ, ফটোগ্রাফারের ট্যাগিং বরাবর। 44 00:06:27,708 --> 00:06:32,166 হ্যাঁ ম্যাম. সেই একই ফটোগ্রাফার যিনি সেই কাকটিকে তার লেজ উপরে রেখে ক্লিক করেছিলেন। 45 00:06:32,208 --> 00:06:33,125 আমরা সেখানে থাকবো. 46 00:06:37,708 --> 00:06:41,458 বিষ্ণু ! তুমি কি মনে কর এটা ন্যায্য? 47 00:06:41,541 --> 00:06:43,291 আমি তোমার মা. একটু করুণা দেখাও। 48 00:06:45,541 --> 00:06:47,333 পুরো পরিবার কি আসছে? 49 00:06:47,375 --> 00:06:48,583 গাড়িতে জায়গা নেই। 50 00:06:48,625 --> 00:06:51,958 উম... হাই। তারা পরিকল্পনার অংশ নয়। 51 00:06:52,625 --> 00:06:54,000 একটা ছোট জুগাদ ভাই। 52 00:06:54,541 --> 00:06:56,083 তুমি সামলে নিও। 53 00:06:56,083 --> 00:06:57,958 সমুদ্রম, তুমি তাকে বলো। 54 00:06:58,000 --> 00:06:59,791 আপনি কি তাকে 9 মাস ধরে নিয়ে যাননি? 55 00:06:59,833 --> 00:07:02,833 এটা নাও. এখানে. এই এক পাশাপাশি. -কি?! 56 00:07:03,208 --> 00:07:05,500 চলো যাই. -আরে! এখানে আসুন। 57 00:07:05,875 --> 00:07:08,833 আমি জিজ্ঞাসা করতে চাইনি যে আমরা কোথায় যাচ্ছি এবং এটিকে জিঞ্জেস করছি। 58 00:07:09,333 --> 00:07:10,333 আমরা কোথায় যাচ্ছি? 59 00:07:10,916 --> 00:07:12,916 আপনি এখন জিনক্সিং করছেন না? -এসো আমাকে বল! 60 00:07:12,958 --> 00:07:13,750 আমরা ব্যাঙ্গালোর যাচ্ছি. 61 00:07:13,958 --> 00:07:15,875 আপনার ছেলে একটি গ্র্যান্ড ডুয়েট শুটিং করতে যাচ্ছে. 62 00:07:15,875 --> 00:07:18,083 এই গানের পর তিনি একজন শীর্ষ ক্যামেরাম্যান হয়ে উঠবেন। 63 00:07:18,083 --> 00:07:20,000 এবং আমি তার ইভেন্ট ম্যানেজার হব। 64 00:07:20,000 --> 00:07:21,250 কি ডুয়েট? 65 00:07:21,708 --> 00:07:23,458 আপনি কি এখন চলচ্চিত্রে আছেন? 66 00:07:23,500 --> 00:07:25,166 এটা কোনো চলচ্চিত্র নয়। এটা একটা বিয়ে। 67 00:07:25,291 --> 00:07:27,958 বর-কনের ডুয়েট এখন একটা জিনিস হয়ে গেছে। 68 00:07:27,958 --> 00:07:30,333 কত নিচে আপনি বলছি খাড়া পারে? 69 00:07:30,791 --> 00:07:32,416 আপনি জানেন বিবাহ ঝামেলায় পূর্ণ। 70 00:07:32,416 --> 00:07:34,291 তাদের কিছু ভালো স্মৃতি থাকুক। 71 00:07:34,458 --> 00:07:37,041 মিষ্টি খেতে ভুলবেন না, প্রিয়. বিদায় ! 72 00:07:37,041 --> 00:07:40,208 বিদায় ! দেখা হবে. -বাই! 73 00:08:13,958 --> 00:08:15,250 শেষ করেছ? -হুম। 74 00:08:15,291 --> 00:08:16,333 আমাকে এটা করতে দাও. 75 00:08:16,375 --> 00:08:18,333 যাও ডিনার কর। আমি এটা করব। 76 00:08:18,375 --> 00:08:19,750 চলো একসাথে খাই. 77 00:08:19,958 --> 00:08:21,416 ঠিক আছে. -ঐ দিকে তাকান. 78 00:08:24,083 --> 00:08:24,833 যাওয়া. 79 00:08:30,166 --> 00:08:31,208 ভিতরে যান. 80 00:08:31,583 --> 00:08:32,416 এখন! 81 00:08:40,708 --> 00:08:43,583 রাঙ্গামা, কি খবর! 82 00:08:43,666 --> 00:08:45,541 কেন সে আমার কাছ থেকে লুকিয়ে আছে? 83 00:08:45,750 --> 00:08:47,500 সে সবেমাত্র কাজ থেকে ফিরেছে, স্যার। 84 00:08:47,833 --> 00:08:49,666 আমি কখন তাকে বিয়ে করতে পারি? 85 00:08:49,708 --> 00:08:52,958 স্যার, আপনি আমাদের একটি আশ্রয় এবং জীবিকার ব্যবস্থা করেছেন। 86 00:08:52,958 --> 00:08:54,208 সে তোমার মেয়ের মতো। 87 00:08:54,250 --> 00:08:56,041 আপনি কিভাবে বিয়ের প্রস্তাব দিতে পারেন? 88 00:08:56,041 --> 00:08:58,041 আমার টাকা খাওয়াতে তোমার আপত্তি নেই। 89 00:08:58,083 --> 00:09:00,125 কিন্তু এখন সে আমার জন্য খুব ছোট, হাহ? 90 00:09:00,666 --> 00:09:02,916 মানুষ আমাকে দেখে আক্ষরিক অর্থেই হাসছে... 91 00:09:03,000 --> 00:09:05,166 যে আমি আমার কর্মীর সাথে শুয়ে থাকতে পারিনি। 92 00:09:05,208 --> 00:09:06,541 থুলসি ! 93 00:09:06,666 --> 00:09:08,375 স্যার, আমি আপনাকে অনুরোধ করছি. 94 00:09:08,416 --> 00:09:11,500 দয়া করে এটা করবেন না। -আমি ওকে আমার সাথে নিয়ে যাব। 95 00:09:11,958 --> 00:09:14,250 স্যার, প্লিজ! -আরে, থুলসি! 96 00:09:15,791 --> 00:09:18,666 চলে আসো! চলো যাই! -মা! 97 00:09:19,833 --> 00:09:21,750 তাকে যেতে দিন. 98 00:09:23,833 --> 00:09:25,125 থুলসি, দৌড়াও! 99 00:09:25,333 --> 00:09:26,541 আরে, থুলসি! 100 00:09:26,750 --> 00:09:27,791 ওখানেই থামো! 101 00:09:27,958 --> 00:09:29,416 তুমি আমার কাছ থেকে পালাতে পারবে না। 102 00:09:29,625 --> 00:09:30,708 এই! তুমি! 103 00:09:36,708 --> 00:09:37,708 থুলসি ! 104 00:09:39,791 --> 00:09:40,583 থুলসি ! 105 00:09:42,083 --> 00:09:44,541 আরে! তুমি কোথায়? 106 00:09:45,916 --> 00:09:46,833 থুলসি ! 107 00:09:49,083 --> 00:09:50,000 আরে! 108 00:09:51,666 --> 00:09:52,875 থুলসি ! 109 00:09:53,958 --> 00:09:55,416 থুলসি ! 110 00:09:56,958 --> 00:09:59,416 থুলসি ! আমি তোমাকে যেতে দেব না। 111 00:10:00,458 --> 00:10:03,416 তুমি আমার কাছ থেকে দূরে যেতে পারবে না। 112 00:10:07,875 --> 00:10:10,625 বুঝলাম! আপনি কোথায় যাচ্ছিলেন মনে হয়? 113 00:10:11,166 --> 00:10:13,791 আর কতদিন আমার কাছ থেকে পালাবে? 114 00:10:13,833 --> 00:10:18,041 চলে আসো! তুমি আর তোমার মা আমাকে আর বোকা বানাতে পারবে না। 115 00:10:18,291 --> 00:10:20,041 চলে যাও! 116 00:10:22,333 --> 00:10:23,541 ছিঃ! 117 00:10:25,208 --> 00:10:26,250 চলো যাই. 118 00:10:26,333 --> 00:10:27,291 তাড়াতাড়ি! 119 00:10:27,666 --> 00:10:28,958 চলে আসো! 120 00:10:33,416 --> 00:10:34,625 এখানে থাকুন. 121 00:10:50,958 --> 00:10:53,375 এখানে. আমি চাই তুমি এখান থেকে চলে যাও। 122 00:10:54,125 --> 00:10:55,208 মা?! 123 00:10:55,416 --> 00:10:57,625 আমি আজ তোমাকে বাঁচাতে পারতাম। 124 00:10:57,625 --> 00:11:00,000 কিন্তু আপনি কখনই আগামীকাল সম্পর্কে জানেন না। 125 00:11:01,250 --> 00:11:04,250 সে জেগে ওঠার আগেই আমি চাই তুমি এখান থেকে চলে যাও। 126 00:11:04,291 --> 00:11:06,333 আমি কোথায় যাব, মা? 127 00:11:08,416 --> 00:11:12,250 এতদিন, আমি তোমাকে বলিনি তোমার বাবা কোথায়। 128 00:11:13,916 --> 00:11:19,458 আমাদের ছেড়ে চলে যাওয়ার পর আবার বিয়ে করলেন। 129 00:11:19,458 --> 00:11:22,666 তিনি বর্তমানে ম্যাঙ্গালোরে রেললাইন ম্যান হিসেবে কাজ করছেন। 130 00:11:23,750 --> 00:11:28,083 সেখানে যাও. তোমার বাবা তোমার খেয়াল রাখবে। 131 00:11:28,083 --> 00:11:29,125 তোমার কি হবে, মা? 132 00:11:29,625 --> 00:11:32,708 তার নতুন পরিবার আমাকে স্বাগত জানাবে না। 133 00:11:32,750 --> 00:11:35,750 তবে আমি নিশ্চিত তারা আপনাকে ভিতরে নিয়ে যাবে। 134 00:11:35,791 --> 00:11:39,083 আমি যদি ট্যাগ করি, কাসি অবশ্যই আমাদের শিকার করবে। 135 00:11:39,208 --> 00:11:41,625 আমি একা কিভাবে বাঁচবো, মা? 136 00:11:42,375 --> 00:11:44,083 ভয় পেও না, থুলসি। 137 00:11:44,375 --> 00:11:46,958 আল্লাহ অসহায়দের দেখভাল করবেন। 138 00:11:49,458 --> 00:11:53,750 সেই আত্মা আপনাকে পথ দেখাবে। 139 00:12:26,625 --> 00:12:29,833 সেই চোখগুলো নিশ্চয়ই কোটি কোটি জিনিসের স্বপ্ন দেখেছে। 140 00:12:31,875 --> 00:12:33,000 চোখের উপর টেপ। 141 00:12:34,041 --> 00:12:35,166 একই প্যাটার্ন। 142 00:12:35,291 --> 00:12:36,333 একই শৈলী। 143 00:12:39,458 --> 00:12:40,583 এটা তার স্বাক্ষর। 144 00:12:41,750 --> 00:12:45,125 তিনি চান মেয়েরা সব নির্যাতন দেখুক। 145 00:12:46,583 --> 00:12:47,750 যে তাকে একটি উচ্চ দেয়. 146 00:12:55,708 --> 00:12:57,708 সে ব্যথা উপভোগ করে! জারজ ! 147 00:13:00,000 --> 00:13:00,916 কোন লিড? 148 00:13:01,375 --> 00:13:02,291 যথারীতি, ম্যাডাম। 149 00:13:02,541 --> 00:13:04,333 আমরা একই সিগারেটের কুঁড়ি এবং টায়ারের চিহ্ন খুঁজে পেয়েছি। 150 00:13:05,500 --> 00:13:06,708 অন্য কোনো সূত্র নেই। 151 00:13:08,000 --> 00:13:09,416 এফএসএল এখনও অনুসন্ধান করছে, ম্যাম। 152 00:13:09,458 --> 00:13:12,166 আমরা কাছাকাছি সব থানায় জানিয়েছি। 153 00:13:12,208 --> 00:13:13,541 পথে রয়েছে ডগ স্কোয়াড। 154 00:13:14,833 --> 00:13:17,166 তিনি তার কোনো হত্যাকাণ্ডে একটি ক্লুও রেখে যাননি। 155 00:13:17,208 --> 00:13:19,291 তিনি আপনার চেয়ে স্মার্ট মনে হয়. আপনি যে একমত হবে? 156 00:13:19,833 --> 00:13:21,166 সে মনে করে সে স্মার্ট। 157 00:13:21,250 --> 00:13:22,583 দয়া করে হত্যাকারীকে মহিমান্বিত করবেন না। 158 00:13:22,791 --> 00:13:24,833 এবং দয়া করে তাকে টিআরপির জন্য হিরো বানাবেন না। 159 00:13:25,208 --> 00:13:26,541 কিছুক্ষণের মধ্যেই আমরা সেই বাস্তাকে ধরব... 160 00:13:26,583 --> 00:13:27,708 আমরা সেই খুনিকে ধরব। 161 00:13:28,041 --> 00:13:30,208 অভিভাবকরা তাদের মেয়েদের বাইরে পাঠাতে আতঙ্কিত। 162 00:13:30,208 --> 00:13:31,958 আপনি তাদের কি বলে? 163 00:13:32,125 --> 00:13:33,375 আমার একটি ছোট বোন আছে। 164 00:13:33,625 --> 00:13:35,375 আমি একই উত্তর খুঁজছি. 165 00:13:37,958 --> 00:13:39,125 ৫ খুন! 166 00:13:40,416 --> 00:13:42,166 কোন উদ্দেশ্য নেই. কোন চিহ্ন নেই. 167 00:13:45,791 --> 00:13:47,875 সে মেয়েদের এত ঘৃণা করে কেন? 168 00:13:49,291 --> 00:13:51,041 কিভাবে তিনি শুধু অদৃশ্য যাচ্ছে? 169 00:13:53,625 --> 00:13:54,625 কিভাবে, প্রবীণ? 170 00:13:56,333 --> 00:13:57,291 সে কে? 171 00:16:27,250 --> 00:16:29,833 তারা আমাদের ইনক্রিমেন্ট কবে দেবে? 172 00:16:29,875 --> 00:16:31,583 জুন বা জুলাই আপাতদৃষ্টিতে. 173 00:16:31,625 --> 00:16:32,541 মাফ করবেন. 174 00:16:32,583 --> 00:16:35,083 ম্যাঙ্গালুরু যাওয়ার বাস কখন আসবে? 175 00:16:35,208 --> 00:16:37,083 ম্যাঙ্গালুরুতে সরাসরি কোনো বাস নেই। 176 00:16:37,166 --> 00:16:39,166 আপনার বিজয়ওয়াড়া থেকে একটি সংযোগকারী বাস ধরা উচিত। 177 00:16:39,166 --> 00:16:41,541 প্রতি ঘন্টায় একটি বাস আছে। ভিতরে যাও, প্রিয়. 178 00:16:47,291 --> 00:16:49,958 সাধারণত, তারা বিয়েতে চিকেন বিরিয়ানি পরিবেশন করে না, স্যার। 179 00:16:50,000 --> 00:16:51,583 আর সকালে কে সবার আগে বিরিয়ানি খায়? 180 00:16:54,458 --> 00:16:55,875 আমাদের সেখানে ৬টার মধ্যে থাকা উচিত। 181 00:16:58,000 --> 00:17:00,500 আরে! আনামুরু, মানুষ! -তাতে কি? 182 00:17:00,958 --> 00:17:03,625 আনামুরুর বিলাল বিরিয়ানি বিশ্ব বিখ্যাত! 183 00:17:03,666 --> 00:17:06,458 আমাদের অবশ্যই এই রুটে এটি চেষ্টা করা উচিত। 184 00:17:06,500 --> 00:17:08,250 রাকুল প্রীত সিং একই টুইট করেছেন, দোস্ত! 185 00:17:08,416 --> 00:17:09,000 দয়া করে, মানুষ. 186 00:17:09,041 --> 00:17:11,791 আপনি কি কাউকে বিরিয়ানি সম্পর্কে লেকচার দেননি? 187 00:17:11,791 --> 00:17:13,875 ম্যান, আমরা আর সুযোগ পাব না. 188 00:17:13,875 --> 00:17:16,416 আমি এটার স্বাদ নিতে মারা যাচ্ছি, মানুষ. অনুগ্রহ! 189 00:17:16,416 --> 00:17:18,166 ঠিক আছে. আপনি কি ঠিকানাটি জানেন? 190 00:17:18,791 --> 00:17:20,083 এরকম গ্রামে, 191 00:17:20,083 --> 00:17:23,250 কেউ আমাদের দিকনির্দেশ দেওয়ার জন্য অপেক্ষা করছে। 192 00:17:30,666 --> 00:17:31,416 আমার আছে... 193 00:17:32,375 --> 00:17:34,208 ভিকটিমের নাম সাহিথি। বয়স 21। 194 00:17:34,208 --> 00:17:35,375 প্রকৌশলবিদ্যার ছাত্র. 195 00:17:35,791 --> 00:17:38,000 তিনি কেনাকাটার জন্য 08:30 এ বেরিয়েছিলেন। 196 00:17:38,041 --> 00:17:39,750 যখন সে বাড়ি ফেরেনি, 197 00:17:39,791 --> 00:17:42,041 তার মা চিন্তিত হয়ে এখানে চেক করতে এসেছেন। 198 00:17:42,041 --> 00:17:44,333 তার গাড়ির অবস্থা খারাপ ছিল। তাই তিনি পুলিশকে অবহিত করেন। 199 00:17:44,333 --> 00:17:46,833 যেহেতু এটি একটি মেয়ে অপহরণ মামলা, 200 00:17:46,875 --> 00:17:48,208 তারা আমাদের জানিয়েছে, ম্যাডাম। 201 00:17:48,208 --> 00:17:49,333 প্রমাণ হস্তান্তর করুন। 202 00:17:49,625 --> 00:17:50,333 স্যার। 203 00:17:50,500 --> 00:17:52,291 আমরা ঘটনাস্থলে তার মোবাইল পেয়েছি। 204 00:17:52,291 --> 00:17:53,625 তার কল লগ চেক. 205 00:17:59,291 --> 00:18:00,458 কোন সময় ফ্রেম? -হ্যাঁ। 206 00:18:00,500 --> 00:18:03,000 এটি দোকানের সিসিটিভি ফুটেজ। 207 00:18:03,041 --> 00:18:04,375 সে 09:20 এ চলে গেছে। 208 00:18:04,750 --> 00:18:06,875 পার্কিং লটে পৌঁছাতে সময় লাগে ৫ মিনিট। 209 00:18:07,083 --> 00:18:08,958 09:25 থেকে 09:30 এর মধ্যে... 210 00:18:09,041 --> 00:18:10,875 আনুমানিক অপহরণের সময়সীমা। 211 00:18:12,708 --> 00:18:14,250 এখানে কি সিসিটিভি ক্যামেরা নেই? 212 00:18:14,541 --> 00:18:15,875 কোন প্রত্যক্ষদর্শী নেই? 213 00:18:16,541 --> 00:18:17,583 ম্যানেজমেন্ট কোথায়? 214 00:18:17,791 --> 00:18:19,166 নিরাপত্তারক্ষীও নেই? 215 00:18:19,583 --> 00:18:21,875 ম্যাম, এই বেসমেন্টে ইনস্টলেশন এখনও অসমাপ্ত। 216 00:18:21,958 --> 00:18:23,583 অনেক সিসিটিভি ক্যামেরা নেই। 217 00:18:23,791 --> 00:18:25,541 যেহেতু ইতিমধ্যেই 09:30, 218 00:18:25,583 --> 00:18:27,125 সেখানেও খুব বেশি লোক সমাগম নেই। 219 00:18:27,291 --> 00:18:28,750 অবিলম্বে সমস্ত চেক পোস্ট সতর্ক করুন. 220 00:18:28,750 --> 00:18:29,833 নিরাপত্তা জোরদার করুন। 221 00:18:46,041 --> 00:18:48,333 নো স্মোকিং জোনে অর্ধপোড়া সিগারেট। 222 00:18:49,208 --> 00:18:50,625 এবং তাও একই ব্র্যান্ড। 223 00:18:51,583 --> 00:18:52,500 আমি নিশ্চিত এটা সে। 224 00:18:52,791 --> 00:18:54,125 তার সাথে কিছু করার আগেই, 225 00:18:54,250 --> 00:18:55,500 আমাদের সাহিথিকে বাঁচাতে হবে। 226 00:18:55,541 --> 00:18:57,000 চল, প্রবীণ। -হ্যাঁ ম্যাম. 227 00:19:12,000 --> 00:19:13,541 সেই বদমাশরা ফিরে এসেছে! 228 00:19:13,708 --> 00:19:16,416 স্লোশ হচ্ছে এবং সব সময় একটি জগাখিচুড়ি তৈরি. 229 00:19:16,458 --> 00:19:19,875 রক্তাক্ত মাতাল! -এতো অস্থির হবেন না। 230 00:19:53,291 --> 00:19:54,708 হুশ! 231 00:19:58,125 --> 00:20:00,041 তুমি যতই চুপ... 232 00:20:01,250 --> 00:20:03,250 যত তাড়াতাড়ি আপনি বাড়িতে থাকবেন। 233 00:20:05,083 --> 00:20:07,541 মা বাবা অপেক্ষা করছে। 234 00:20:09,958 --> 00:20:11,083 আপনি বাড়িতে যেতে চান, তাই না? 235 00:20:50,166 --> 00:20:51,875 ভ্যানটা এদিক দিয়ে আসতে দেখলাম। 236 00:20:53,666 --> 00:20:54,791 যেখানে এটা গিয়েছিলে? 237 00:20:56,375 --> 00:20:57,416 সেখানে! 238 00:20:59,875 --> 00:21:02,208 আরে! সেখানে কে আছে? 239 00:21:02,833 --> 00:21:03,625 হুহ? 240 00:21:04,125 --> 00:21:05,083 কথা বল! 241 00:21:06,375 --> 00:21:07,458 কি খারাপ অবস্থা! 242 00:21:15,166 --> 00:21:17,666 কে তোমার সাথে এটা করেছে, প্রিয়? 243 00:21:18,166 --> 00:21:20,375 হায়রে! 244 00:21:20,875 --> 00:21:22,250 কে তোমার সাথে এটা করেছে, প্রিয়? 245 00:21:22,250 --> 00:21:23,166 আমাকে বলুন! 246 00:21:54,333 --> 00:21:55,833 সে নষ্ট করে দিয়েছে। 247 00:21:55,875 --> 00:21:57,458 রক্তাক্ত বুড়ো! 248 00:22:56,916 --> 00:22:57,916 ঠাকুমা ! 249 00:22:58,750 --> 00:22:59,625 ঠাকুমা ! 250 00:23:00,416 --> 00:23:01,458 ঠাকুমা ! 251 00:23:02,000 --> 00:23:03,250 জল আসছে না! 252 00:23:04,208 --> 00:23:05,708 জল আসছে না! 253 00:23:06,250 --> 00:23:07,458 শুনতে পাচ্ছেন না? 254 00:23:09,125 --> 00:23:10,666 জল আসছে না! 255 00:23:10,708 --> 00:23:12,166 আমার মনে হয় সে বধির। 256 00:23:36,541 --> 00:23:38,750 কেউ দরজা খোলো। 257 00:23:38,916 --> 00:23:40,250 আমি ভিতরে আটকে আছি! 258 00:23:41,708 --> 00:23:42,958 কেউ আছেন? 259 00:23:46,458 --> 00:23:47,458 দরজা খোল! 260 00:23:49,666 --> 00:23:50,833 কেউ আছেন? 261 00:23:52,500 --> 00:23:53,583 দরজা খোল! 262 00:23:56,791 --> 00:23:58,208 কেউ আছেন? 263 00:24:01,625 --> 00:24:02,750 দরজা খোল! 264 00:24:24,250 --> 00:24:25,458 শুভ সন্ধ্যা, ম্যাডাম। 265 00:24:47,833 --> 00:24:48,750 মৃত্যুর কারণ? 266 00:24:49,250 --> 00:24:50,750 স্টারনামে ছুরিকাঘাতের ক্ষত, ম্যাম। 267 00:24:56,791 --> 00:24:58,791 আমরা এই তোয়ালে একটি কানের দুল খুঁজে পেয়েছি. 268 00:25:03,458 --> 00:25:04,791 অভিনয়... -হ্যাঁ, ম্যাম! 269 00:25:04,791 --> 00:25:07,750 একটি ছবিতে ক্লিক করুন এবং সাহিতির মায়ের কাছে পাঠান। 270 00:25:08,208 --> 00:25:09,750 এটি সাহিত্যের অন্তর্গত কিনা তা খুঁজে বের করুন? 271 00:25:09,791 --> 00:25:10,833 ঠিক আছে, ম্যাম! 272 00:25:16,625 --> 00:25:17,958 প্রবীণ- ম্যাম! 273 00:25:18,250 --> 00:25:19,500 চাকার দূরত্ব দেখুন। 274 00:25:20,666 --> 00:25:22,291 এটি অবশ্যই একটি বড় যানবাহন। 275 00:25:24,000 --> 00:25:26,791 ফুট প্রিন্ট মাঝখানে, যার মানে একটি ব্যাকডোর আছে। 276 00:25:27,958 --> 00:25:30,250 এই টায়ারের চিহ্ন এবং যোগাযোগের প্যাচগুলি পরিমাপ করুন... 277 00:25:30,375 --> 00:25:31,750 এবং গাড়িটি খুঁজে বের করুন। 278 00:25:32,000 --> 00:25:34,750 ম্যাম, এটা নিশ্চিত। কানের দুলটি সাহিত্যের। 279 00:25:40,750 --> 00:25:42,125 প্রবীণ- ম্যাম! 280 00:25:42,541 --> 00:25:43,541 শুধু কল্পনা করুন! 281 00:25:44,041 --> 00:25:46,541 তাকে অপহরণ করার সাথে সাথে সে তাকে এখানে এনেছে! 282 00:25:47,291 --> 00:25:50,541 রাঙ্গাইয়া তাকে আক্রমণ করার চেষ্টা করার সময় তাকে বাধা দেয়। 283 00:25:50,708 --> 00:25:53,125 তিনি সমস্যা হিসেবে এসেছেন এবং সে কারণেই তাকে এখানে হত্যা করা হয়েছে। 284 00:25:54,791 --> 00:25:55,708 বেচারা! 285 00:25:58,416 --> 00:26:01,291 এর মানে তার বেঁচে থাকার সম্ভাবনা আছে। 286 00:26:02,416 --> 00:26:04,583 যেহেতু তিনি এখানে এটি করতে পারেননি, 287 00:26:05,125 --> 00:26:07,416 সে অবশ্যই তাকে একই জায়গায় নিয়ে গেছে। 288 00:26:08,583 --> 00:26:10,958 কিন্তু আমাদের পুরুষরা সব জায়গায়। 289 00:26:13,500 --> 00:26:15,833 তাই, সে শহরের বাইরে যাওয়ার চেষ্টা করবে। 290 00:26:15,875 --> 00:26:17,166 প্রবীণ। -ম্যাম! 291 00:26:17,583 --> 00:26:19,041 টোল, চেক পোস্ট... 292 00:26:19,333 --> 00:26:20,916 সর্বত্র চেক করুন! 293 00:26:22,000 --> 00:26:24,541 আপনার প্রতিটি যানবাহন পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে পরীক্ষা করা উচিত। 294 00:26:24,666 --> 00:26:25,416 অবশ্যই, ম্যাডাম। 295 00:26:39,166 --> 00:26:40,375 দরজা খোল! 296 00:27:00,000 --> 00:27:02,541 ছয়, সাত, আট... 297 00:27:07,625 --> 00:27:08,708 এটা কি, প্রিয়? 298 00:27:09,250 --> 00:27:11,500 এত রাতে একা কোথায় যাচ্ছিস? 299 00:27:11,958 --> 00:27:13,166 আমাকে বলুন! 300 00:27:13,666 --> 00:27:14,833 কি হলো? 301 00:27:17,250 --> 00:27:18,125 বাস ! 302 00:27:19,666 --> 00:27:21,375 বাস ছেড়েছে। 303 00:27:23,416 --> 00:27:25,708 চিন্তা করবেন না। আমি এখানে. 304 00:27:25,750 --> 00:27:28,541 ভয় পাবেন না। আমার কথা শোন. 305 00:27:28,583 --> 00:27:31,416 আমি আপনার মত, চাচা. আমাকে বিশ্বাস কর. 306 00:27:31,500 --> 00:27:32,958 আমার সাথে কথা বল, প্রিয়. 307 00:27:32,958 --> 00:27:34,708 কি তোমাকে এত দেরি করাল? 308 00:27:34,750 --> 00:27:35,666 আহ, চল! 309 00:27:35,708 --> 00:27:37,791 তুমি কি জানো আমি তোমার জন্য অপেক্ষা করছিলাম? 310 00:27:38,416 --> 00:27:40,625 তুমি কে? তার সাথে আপনার ব্যবসা কি? 311 00:27:40,833 --> 00:27:41,958 আপনি কি চান ? 312 00:27:42,875 --> 00:27:44,791 সে একা। দরিদ্র মেয়ে. 313 00:27:45,000 --> 00:27:46,291 আমি সাহায্য করছিলাম... 314 00:27:46,333 --> 00:27:48,500 যেন আপনি সত্যিই সাহায্য করতে চান। 315 00:27:48,583 --> 00:27:50,875 আপনার মত ছেলেরা সবসময় শিকারের জন্য নির্দোষ নারীদের সন্ধান করে। 316 00:27:50,916 --> 00:27:52,291 আসো। চলো যাই. 317 00:27:52,333 --> 00:27:53,916 আপনি আপনার নিজের কাজ মনে যান. 318 00:27:54,041 --> 00:27:55,666 একটি রক্তাক্ত অশ্বপালনের মত অভিনয়. 319 00:28:00,333 --> 00:28:02,416 কি হলো? আপনি এখানে কি করছেন? 320 00:28:02,708 --> 00:28:04,708 এখানে আশেপাশে নিরাপদ নয়। 321 00:28:06,625 --> 00:28:08,208 কেঁদো না। 322 00:28:08,333 --> 00:28:10,791 তুমি কেন কাঁদছ? আগে বসি। 323 00:28:11,041 --> 00:28:11,791 বসা! 324 00:28:12,916 --> 00:28:14,125 শক্ত হও! 325 00:28:14,375 --> 00:28:17,125 আমার সাথে আপনার বোনের মতো আচরণ করুন এবং যা ঘটেছিল আমাকে বলুন। 326 00:28:19,500 --> 00:28:21,708 বাসা থেকেই বাবাকে খুঁজতে শুরু করলাম। 327 00:28:22,583 --> 00:28:24,250 বাস এখানে থামলে, 328 00:28:24,458 --> 00:28:26,083 লু ইউজ করতে নেমে পড়লাম। 329 00:28:27,166 --> 00:28:29,375 বাইরে থেকে কেউ তালা দিয়ে রেখেছে। 330 00:28:29,875 --> 00:28:32,166 এরই মধ্যে বাস চলে গেল। 331 00:28:33,291 --> 00:28:35,708 তাই কি? তোমার বাবা কোথায় থাকেন? 332 00:28:35,875 --> 00:28:36,958 ম্যাঙ্গালোর। 333 00:28:37,708 --> 00:28:41,000 বর্তমানে ম্যাঙ্গালোরে কোন বাস নেই। 334 00:28:41,958 --> 00:28:43,875 ঠিক আছে. কেঁদো না। 335 00:28:43,875 --> 00:28:45,750 আজ রাতের জন্য এখানে থাকুন। 336 00:28:45,958 --> 00:28:48,000 আগামীকাল আমি তোমাকে সেই বাসে উঠাব। 337 00:28:48,375 --> 00:28:50,333 কেঁদো না! আপনার শক্ত থাকা উচিত! 338 00:28:50,458 --> 00:28:51,583 আমি এখানেই থাকব। 339 00:28:51,833 --> 00:28:53,125 ঠিক আছে? 340 00:29:29,041 --> 00:29:30,166 গেট খোলো! 341 00:29:30,250 --> 00:29:31,958 দ্রুত ! সরান! সরান! 342 00:29:59,625 --> 00:30:00,750 এই বাড়িটা কোথাও দেখেছি। 343 00:30:00,791 --> 00:30:03,125 আরে, এই শহরের সব রাস্তা একই রকম। 344 00:30:03,166 --> 00:30:04,791 আমি সন্দেহ করছি আমরা একটি বৃত্তে যাচ্ছি। 345 00:30:07,125 --> 00:30:07,791 গাড়ির কী হয়েছে? 346 00:30:08,583 --> 00:30:10,500 আরে! আরে! আরে! 347 00:30:14,458 --> 00:30:15,583 কি হলো? 348 00:30:15,583 --> 00:30:16,416 থেমে গেল যানবাহন। 349 00:30:16,458 --> 00:30:18,000 আমি যে দেখতে পাচ্ছি. আমি আপনাকে জিজ্ঞাসা করছি কেন. 350 00:30:19,541 --> 00:30:21,208 আরে! আমাকে না বলে কোথায় যাচ্ছ? 351 00:30:30,333 --> 00:30:31,291 সমস্যা কি? 352 00:30:31,458 --> 00:30:32,416 আমিও জানি না। 353 00:30:33,125 --> 00:30:34,833 তাহলে বনেট খুললেন কেন? 354 00:30:35,291 --> 00:30:38,000 তারা সাধারণত চলচ্চিত্রে এটিই করে, তাই না? 355 00:30:38,583 --> 00:30:39,375 ওহ শিট! 356 00:30:40,750 --> 00:30:42,500 এখানে আশেপাশে কোন মেকানিক্স নেই। 357 00:30:42,791 --> 00:30:45,500 শুধু মেকানিক্স নয়। মানুষও নেই। 358 00:30:45,541 --> 00:30:48,708 হ্যা ভাই! গ্রামের মানুষ সাধারণত তাড়াতাড়ি ঘুমায়। 359 00:30:49,041 --> 00:30:50,500 এর জন্য ওই ব্যক্তি বিলাল দায়ী। 360 00:30:50,625 --> 00:30:52,125 আমরা এখন কোথায়? 361 00:30:53,041 --> 00:30:56,666 ভাই এমন দুর্ভাগ্যজনক পরিস্থিতিতেও আপনি ভাগ্যবান। 362 00:30:56,916 --> 00:30:58,666 জয়া ধাবা মাত্র ৩ কিমি দূরে। 363 00:30:58,791 --> 00:31:00,583 জয়া মানে? তোমার খালা! 364 00:31:01,375 --> 00:31:02,541 আমার গোপন ভালবাসা! 365 00:31:03,875 --> 00:31:04,708 ঈশ্বর বিদ্যমান। 366 00:31:05,208 --> 00:31:06,541 তিনি জানেন আমরা কি চাই। 367 00:31:06,583 --> 00:31:07,416 অন্যথায়... 368 00:31:07,458 --> 00:31:09,833 কেন আমরা বিলালকে ব্যাঙ্গালোরের পথে ঠিকানা জিজ্ঞেস করলাম? 369 00:31:09,875 --> 00:31:12,166 আমরা তার কারণে রুট মিস করেছি এবং এখানেই শেষ হয়েছি। 370 00:31:12,250 --> 00:31:14,250 মাঝপথে কেন গাড়িটি ভেঙে পড়ল? 371 00:31:14,416 --> 00:31:19,000 আল্লাহ তা জানেন! জয়ার সাথে আমার হৃদয়কে কীভাবে এক করা যায়। 372 00:31:19,458 --> 00:31:20,000 আরে! 373 00:31:20,208 --> 00:31:21,250 সে আমার খালা. 374 00:31:21,416 --> 00:31:22,125 তাতে কি? 375 00:31:22,333 --> 00:31:24,541 তুমিও আমাকে মাঝে মাঝে 'আঙ্কেল' বলে ডাকো। 376 00:31:26,458 --> 00:31:29,541 যে সব ভাল এবং ভাল. যানবাহন সম্পর্কে কি? 377 00:31:30,000 --> 00:31:33,083 আরে! আপনি এখনও সন্দেহ করছেন যে ঈশ্বর আমাদের জয়া ধাবায় নিয়ে যাবেন না? 378 00:31:43,291 --> 00:31:44,958 ভগবান একটা ভালো বাহন পাঠিয়েছেন ভাই। 379 00:31:45,583 --> 00:31:47,125 আমরা সময়মত ইভেন্টে এটি তৈরি করব বলে মনে হচ্ছে। 380 00:31:47,541 --> 00:31:48,750 ঘটনা সম্পর্কে ভুলে যান। 381 00:31:48,791 --> 00:31:50,416 আমরা জয়া ধাবায় কিভাবে যাবো? 382 00:31:50,916 --> 00:31:52,416 আরে! অপেক্ষা কর! 383 00:33:55,625 --> 00:33:56,708 তুমি খুব ভাগ্যবান! 384 00:33:58,500 --> 00:34:00,333 এটিই হবে আপনার দেখা শেষ মুখ। 385 00:35:00,041 --> 00:35:03,458 রক্তাক্ত জাহান্নাম! রাতের বেলা এলোমেলো লোকজন এসে ঝামেলা করে। 386 00:35:03,541 --> 00:35:04,791 কি? আপনি একটি রুম চান? 387 00:35:05,291 --> 00:35:07,083 সকাল ৭টা পর্যন্ত ৫০০/- টাকা লাগবে। 388 00:35:07,166 --> 00:35:08,916 আপনাকে অগ্রিম হিসাবে 1000/- টাকা দিতে হবে। 389 00:35:09,208 --> 00:35:12,125 আপনি যদি 7' টার পরে থাকেন তাহলে কোন রিটার্ন হবে না। 390 00:35:12,208 --> 00:35:14,375 আপনার বিবরণ লিখুন এবং 1000/- টাকা প্রদান করুন 391 00:35:17,833 --> 00:35:18,791 কিভাবে স্বাক্ষর করতে জানেন না? 392 00:35:21,208 --> 00:35:22,250 আপনার আঙুলের ছাপ কাস্ট করুন। 393 00:35:25,208 --> 00:35:26,333 তুমি কি মূর্খ? 394 00:35:27,416 --> 00:35:28,875 সম্পূর্ণ বিবরণ বাধ্যতামূলক. 395 00:35:28,916 --> 00:35:30,166 আপনি অন্যথায় একটি রুম পেতে পারেন না. 396 00:35:30,583 --> 00:35:31,666 আমরা সমস্যায় পড়ব। 397 00:35:34,041 --> 00:35:36,166 আমি আপনার মত ছেলেদের অনেক দেখেছি. 398 00:35:36,375 --> 00:35:38,541 তুমি আমাকে এভাবে দেখলেও আমি ভয় পাব না। 399 00:35:38,916 --> 00:35:41,375 অভিশাপ, আমি ঘুমিয়ে আছি. এখানে স্বাক্ষর কর. 400 00:35:41,666 --> 00:35:42,500 নাকি ছেড়ে দাও! 401 00:35:46,916 --> 00:35:48,208 আপনিও কি বধির? 402 00:35:48,666 --> 00:35:50,416 আপনার বিস্তারিত লিখুন বা ছেড়ে দিন! 403 00:35:50,833 --> 00:35:54,166 এলোমেলো মানুষ রাতে আমার ঘুমের ব্যাঘাত ঘটায়! 404 00:36:14,333 --> 00:36:16,916 ওরা আমাকে এক মিনিটও ঘুমাতে দেবে না, মানুষ. 405 00:36:17,458 --> 00:36:18,750 তুমি এখনো চলে যাওনি? 406 00:36:19,208 --> 00:36:20,666 ওই ফোন পাস। 407 00:36:26,583 --> 00:36:28,500 হ্যাঁ, কি? সরোজা ওখানে? 408 00:36:28,833 --> 00:36:29,666 না. 409 00:36:29,958 --> 00:36:31,375 সে সরোজকে চায় মনে হয়। 410 00:36:32,000 --> 00:36:34,041 যদি সে আসে, আমি তাকে তোমার সাথে বিছানায় নিয়ে যাব, ঠিক আছে? 411 00:36:34,208 --> 00:36:35,250 আমাকে আর ফোন দিও না। 412 00:36:35,291 --> 00:36:36,000 ঠিক আছে. 413 00:36:38,000 --> 00:36:39,875 ভাই? আপনি মজা খুঁজছেন? 414 00:36:39,916 --> 00:36:41,125 তোমার আগে আমাকে বলা উচিত ছিল। 415 00:36:41,125 --> 00:36:42,708 আমাদের এখানে সব ধরনের রুম আছে! 416 00:36:42,708 --> 00:36:43,833 আমি তোমাকে একটা সুন্দর রুম দেব। 417 00:36:43,833 --> 00:36:46,166 লরি চালকদের জন্য আমাদের আলাদা রুম আছে। 418 00:36:46,208 --> 00:36:47,958 আপনার মত লোকেদের জন্য, আমাদের ভিআইপি রুম আছে। 419 00:36:48,000 --> 00:36:49,750 এখানে আমাদের সকল সুযোগ সুবিধা রয়েছে। 420 00:36:49,791 --> 00:36:51,458 গরম পানিও। যাও ভাই! 421 00:36:51,541 --> 00:36:54,416 ভাই? এখানে আসুন! 422 00:36:57,625 --> 00:36:59,166 সরোজা আসছে। আমি কি তাকে ভিতরে পাঠাবো? 423 00:36:59,375 --> 00:37:00,958 আমার পক্ষ থেকে সরোজকে ধন্যবাদ জানাই। 424 00:37:01,166 --> 00:37:02,541 সরোজাকে ধন্যবাদ? 425 00:37:03,458 --> 00:37:05,625 কেন সে এমন বলবে? 426 00:37:47,750 --> 00:37:48,708 তুলসী ! 427 00:37:50,916 --> 00:37:52,250 যাও ফ্রেশ হয়ে আসো। 428 00:38:07,833 --> 00:38:09,333 বিষ্ণু ! 429 00:38:09,375 --> 00:38:11,333 সে আমার জন্য প্রার্থনা করছে! 430 00:38:12,166 --> 00:38:13,333 বুলক্র্যাপ ! চলে আসো! 431 00:38:15,500 --> 00:38:18,083 আরে, মা আমার জন্য প্যাক করেছে! 432 00:38:18,125 --> 00:38:20,541 পাগল সাথী! ভগবান আমাকে এটা দিয়েছিলেন তাকে দেওয়ার জন্য। 433 00:38:20,583 --> 00:38:23,041 খালা! খালা! খালা! 434 00:38:24,000 --> 00:38:25,958 হে বিষ্ণু! 435 00:38:26,416 --> 00:38:27,208 হাই, আন্টি! 436 00:38:27,250 --> 00:38:28,958 এতদিন পর আমার কথা মনে পড়ে? 437 00:38:29,000 --> 00:38:31,291 তোমাকে কখনো ভুলিনি। প্রতিদিন স্বপ্নে দেখা যায়। 438 00:38:31,333 --> 00:38:33,208 সমুদ্র, কেমন আছেন? 439 00:38:33,541 --> 00:38:34,583 তুমি খুব সুন্দর! 440 00:38:34,583 --> 00:38:35,791 কি? 441 00:38:35,833 --> 00:38:39,708 মিষ্টি। যদিও সে না বললেও, আমি তোমার জন্য এগুলো প্রস্তুত করেছিলাম। 442 00:38:39,750 --> 00:38:42,791 মিষ্টি! তোমাকে কে বলেছে আমি মিষ্টি পছন্দ করি? 443 00:38:42,833 --> 00:38:45,083 আমি কি তোমাকে কখনো বলেছি যে আমি তোমাকে পছন্দ করি? 444 00:38:46,166 --> 00:38:48,166 মা তোমার জন্য এগুলো বানিয়েছে। 445 00:38:48,208 --> 00:38:50,166 ঠিক আছে. তুমি অবশ্যই ক্লান্ত. 446 00:38:50,166 --> 00:38:51,458 যাও, গোসল করে নাও. 447 00:38:52,083 --> 00:38:53,666 আপনি কি এই তোয়ালে ব্যবহার করেছেন? -হুম। 448 00:38:55,000 --> 00:38:56,291 ডেইজির মতো গন্ধ! 449 00:38:56,458 --> 00:38:57,875 হে সমুদ্রম! থামো! 450 00:39:04,500 --> 00:39:05,291 চা খাও! 451 00:39:09,958 --> 00:39:10,875 ধন্যবাদ, আন্টি! 452 00:39:13,291 --> 00:39:14,500 চা অসাধারণ, আন্টি। 453 00:39:14,666 --> 00:39:15,583 অমৃতের মতো স্বাদ। 454 00:39:15,666 --> 00:39:17,708 আপনি কে এটা তৈরি মনে করেন? একজন দেবদূত! 455 00:39:17,708 --> 00:39:20,375 তাই কি? তোমার কথা বলে আমাকে তোষামোদ করো না। 456 00:39:20,416 --> 00:39:21,750 কোথায় যাচ্ছিলেন? 457 00:39:22,000 --> 00:39:23,083 ব্যাঙ্গালোর, আন্টি। 458 00:39:23,333 --> 00:39:25,208 একজন মন্ত্রীর মেয়ের বিয়েতে। 459 00:39:25,250 --> 00:39:27,791 তার তোলা ছবির কারণে আমরা চুক্তিটি পেয়েছি। 460 00:39:27,875 --> 00:39:29,250 তার জাদু! 461 00:39:34,666 --> 00:39:38,000 বিষ্ণু ! আপনি অনন্তপুরের পাশ দিয়ে যাবেন, তাই না? 462 00:39:38,625 --> 00:39:39,208 হ্যাঁ! 463 00:39:39,333 --> 00:39:40,291 বিষ্ণু ! 464 00:39:40,916 --> 00:39:41,875 ঐ মেয়ের দিকে তাকাও। 465 00:39:48,291 --> 00:39:49,333 তার নাম তুলসী। 466 00:39:50,166 --> 00:39:52,750 গত রাতে আমাদের ধাবায় নামার সময় সে তার বাস মিস করে। 467 00:40:00,000 --> 00:40:02,083 সে তার বাবার সাথে দেখা করতে ম্যাঙ্গালোরে যাচ্ছে। 468 00:40:02,458 --> 00:40:04,083 তুমি সেই পথেই যাচ্ছ, তাই না? 469 00:40:04,583 --> 00:40:06,208 প্লিজ ওকে বাসায় ফেলে দাও। 470 00:40:08,125 --> 00:40:10,500 আন্টি, তাকে ম্যাঙ্গালোর পর্যন্ত ড্রপ করা কঠিন হবে। 471 00:40:10,541 --> 00:40:12,333 আমরা তাকে কল্যানদুর্গা বাস স্টপে নামিয়ে দিতে পারি। 472 00:40:12,375 --> 00:40:14,916 ওখান থেকে অনেক বাস আসবে, ঠিক আছে? 473 00:40:16,291 --> 00:40:17,375 কি সুন্দর ! 474 00:40:17,416 --> 00:40:18,791 অন্য গাল? 475 00:40:18,875 --> 00:40:19,791 তুলসী! 476 00:40:20,750 --> 00:40:21,666 এখানে আসুন। 477 00:40:27,708 --> 00:40:29,458 তিনি বিষ্ণু। আমার জামাই। 478 00:40:31,166 --> 00:40:32,041 তিনি সমুদ্রম। 479 00:40:32,083 --> 00:40:32,875 শুভেচ্ছা! 480 00:40:32,916 --> 00:40:33,958 তারা ভাল ছেলে. 481 00:40:34,583 --> 00:40:35,875 তারা বেঙ্গালুরু যাচ্ছে। 482 00:40:36,333 --> 00:40:39,166 আমি তাদের বলেছিলাম তোমাকে ম্যাঙ্গালোরে যাওয়ার বাসে চড়তে। 483 00:40:39,250 --> 00:40:43,833 তোমরা নিশ্চিত হও যে সে ম্যাঙ্গালোর বাসে উঠবে। 484 00:40:44,000 --> 00:40:45,750 ঠিক আছে, আন্টি! -কুল? 485 00:40:46,375 --> 00:40:47,333 কুল। 486 00:41:25,416 --> 00:41:27,083 প্রবীণ ! -হ্যাঁ ম্যাম! 487 00:41:27,208 --> 00:41:29,791 এই জায়গায় পৌঁছতে গাছিবাউলি টোল পার হতে হবে। 488 00:41:30,708 --> 00:41:31,625 আর কোন উপায় নেই! 489 00:41:32,208 --> 00:41:33,125 অভিনয় ! -ম্যাম! 490 00:41:33,166 --> 00:41:35,083 অবিলম্বে টোল গেট যান এবং সাবধানে চেক. 491 00:41:35,125 --> 00:41:35,541 ঠিক আছে, ম্যাম! 492 00:41:35,541 --> 00:41:37,541 গত রাত 01:30-3 AM মধ্যে, 493 00:41:37,583 --> 00:41:39,708 যাই হোক না কেন যানবাহন অতিক্রম, তাদের পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে পরীক্ষা. 494 00:41:39,750 --> 00:41:42,541 এবং যত তাড়াতাড়ি সম্ভব সিসিটিভি ফুটেজ পরীক্ষা করুন। 495 00:41:42,958 --> 00:41:44,750 আমরা একটি গাড়ি মিস করতে পারি না। 496 00:41:44,916 --> 00:41:46,958 আপনি যদি কিছু সন্দেহজনক খুঁজে পান, আমাকে একটি কল দিন. 497 00:41:46,958 --> 00:41:47,750 অবশ্যই, ম্যাডাম। 498 00:41:50,875 --> 00:41:52,125 প্রবীণ ! -ম্যাম! 499 00:41:52,166 --> 00:41:54,750 যদি আমরা গাছিবাউলিতে হত্যার সময়কে 1:30 AM ধরে নিই, 500 00:41:55,333 --> 00:41:58,250 এখানে পৌঁছাতে 30 মিনিট সময় লাগবে। 501 00:41:59,458 --> 00:42:02,791 এরপর ওই জারজ মেয়েটির সাথে যা করতে চেয়েছিল তাই করেছে। 502 00:42:04,083 --> 00:42:07,000 মানে, এখান থেকে দুপুর আড়াইটায় রওনা দিয়েছেন। 503 00:42:07,541 --> 00:42:09,708 এই স্থানটি শহর থেকে 30 কিলোমিটার দূরে। 504 00:42:09,791 --> 00:42:11,666 যদি সে ফিরে যেতে চাইত, তবে সে এখানে আসত না। 505 00:42:12,000 --> 00:42:15,166 তাই শহরের বাইরে যাওয়া ছাড়া তার আর কোনো উপায় নেই। 506 00:42:17,666 --> 00:42:19,166 মনে হয় সে রাজপথে আছে, প্রবীণ! 507 00:42:20,791 --> 00:42:23,083 তার মানে, তার আর আমাদের মধ্যে দূরত্ব... 508 00:42:23,250 --> 00:42:25,250 মাত্র ৪ ঘণ্টার ব্যবধান! 509 00:42:28,000 --> 00:42:29,583 এত দিন শিকারের পর, 510 00:42:29,625 --> 00:42:32,750 প্রথমবারের মতো আমরা এত কাছাকাছি এবং সে জানে না। 511 00:42:33,375 --> 00:42:34,666 এটাই তার আত্মবিশ্বাস! 512 00:42:35,208 --> 00:42:37,416 আর এটাই আমাদের প্লাস পয়েন্ট। 513 00:42:38,166 --> 00:42:39,500 কিভাবে আমরা এত নিশ্চিত হতে পারি? 514 00:42:39,583 --> 00:42:40,333 প্রবীণ ! 515 00:42:40,458 --> 00:42:41,875 আমরা আর বসে থাকতে পারি না। 516 00:42:42,333 --> 00:42:44,416 কখনও কখনও আমাদের অন্তর্দৃষ্টি অনুসরণ করতে হবে! 517 00:42:44,666 --> 00:42:46,500 আমাদেরও তার মতো ভাবতে হবে এবং সুযোগ নিতে হবে। 518 00:42:46,875 --> 00:42:47,666 এবং আরো... 519 00:42:47,750 --> 00:42:49,500 সহিতির হত্যাকাণ্ডকে প্রেসের কাছে যেতে দেবেন না। 520 00:42:49,500 --> 00:42:50,500 আমাকে একদিন দাও! 521 00:42:51,125 --> 00:42:53,416 সে যেটা চায় আমরা তাকে দিতে পারি না, প্রবীণ। 522 00:42:54,125 --> 00:42:55,000 চলো যাই. 523 00:43:12,000 --> 00:43:12,958 হ্যালো. 524 00:43:15,500 --> 00:43:16,916 তোমাকে ভয় পেতে হবে না। 525 00:43:17,291 --> 00:43:18,333 আরাম কর. 526 00:43:18,875 --> 00:43:20,875 আমাদের আরো 10 ঘন্টার ভ্রমণ আছে। 527 00:43:22,333 --> 00:43:24,125 তাই আপনি আমাদের সাথে নির্দ্বিধায় কথা বলতে পারেন। 528 00:43:25,583 --> 00:43:27,666 তোমার যদি কিছু লাগে তবে আমাকে জানিও. 529 00:43:28,000 --> 00:43:29,250 লজ্জা পাবেন না। 530 00:43:33,125 --> 00:43:34,041 আমার একটা পরিকল্পনা আছে. 531 00:43:34,583 --> 00:43:35,708 আমি আগে যাব। 532 00:43:37,333 --> 00:43:38,458 আমার নাম বিষ্ণু। 533 00:43:38,708 --> 00:43:39,750 আমি একজন ইভেন্ট ফটোগ্রাফার। 534 00:43:40,333 --> 00:43:41,291 তিনি সমুদ্রম। 535 00:43:41,625 --> 00:43:42,458 অনুষ্ঠান ব্যাবস্থাপক. 536 00:43:42,458 --> 00:43:43,166 ওহে. 537 00:43:45,166 --> 00:43:46,916 তিনি ইভেন্টের জন্য লিড পায়। 538 00:43:47,125 --> 00:43:48,750 আমরা একসাথে অনুষ্ঠান করি। 539 00:43:49,875 --> 00:43:50,875 আসলে... 540 00:43:51,041 --> 00:43:54,416 আমরা একটি ইভেন্টের জন্য ভাইজাগ থেকে ব্যাঙ্গালোর যাচ্ছি। 541 00:43:58,625 --> 00:43:59,750 এখন আপনি আমাকে বলুন. 542 00:44:00,916 --> 00:44:01,791 তোমার নাম? 543 00:44:02,083 --> 00:44:03,583 আমি জানি এটা তুলসী। 544 00:44:04,458 --> 00:44:07,958 শুনলাম তুমি ম্যাঙ্গালোরে যাচ্ছ তোমার বাবাকে দেখতে। 545 00:44:09,291 --> 00:44:10,375 জয়া আন্টি আমাকে বললেন। 546 00:44:11,666 --> 00:44:15,125 যাইহোক, তুমি একা কেন ঘুরতেছো? 547 00:44:16,208 --> 00:44:18,208 তোমার লোকেরা আসছে না? 548 00:44:18,958 --> 00:44:20,833 আপনি ওই ধাবায় কিভাবে পৌঁছালেন? 549 00:44:23,000 --> 00:44:26,000 ম্যাঙ্গালোরে নামলেই কেমন করে তোমার বাড়িতে যাবে? 550 00:44:28,000 --> 00:44:32,000 তোমার বাবা তোমাকে রিসিভ করতে এলো না কেন? 551 00:44:36,041 --> 00:44:37,041 ছিঃ। 552 00:44:37,125 --> 00:44:39,541 এত প্রশ্ন করলেও আমি কাঁদব। 553 00:44:39,541 --> 00:44:42,208 দেখো সে কেমন কাঁদছে। শান্ত করুন. 554 00:44:43,083 --> 00:44:44,041 প্লিজ কেঁদো না। 555 00:44:47,583 --> 00:44:49,416 যখনই বলতে ইচ্ছে করে তখনই বল। 556 00:44:52,875 --> 00:44:54,666 আরে ওই গাছগুলো দেখো। 557 00:44:56,333 --> 00:44:57,208 সেই ঘাস। 558 00:44:57,916 --> 00:44:59,541 আরে, দেখুন। দেখা. দেখা. কুকুরটি. 559 00:45:12,541 --> 00:45:13,916 প্রবীণ, থামো। এখানে থাম. 560 00:45:15,333 --> 00:45:16,208 ফিরে যাও. 561 00:45:19,666 --> 00:45:21,375 ওখানে একটা হোটেল আছে, দেখো। 562 00:45:49,416 --> 00:45:50,375 এখানে কোন রুম পাওয়া যায় না। 563 00:45:51,333 --> 00:45:52,208 আরে। 564 00:45:53,125 --> 00:45:54,000 পুলিশ। 565 00:45:57,125 --> 00:45:57,958 উনি কে ? 566 00:45:59,625 --> 00:46:00,750 স্যার, এটা সরোজ, স্যার। 567 00:46:01,125 --> 00:46:01,875 সরোজ কে? 568 00:46:03,250 --> 00:46:04,833 সে এখানে কাজের মেয়ে, স্যার। 569 00:46:05,291 --> 00:46:05,875 রেজিস্টার কোথায়? 570 00:46:08,041 --> 00:46:09,708 মোট কয়টি ঘর? কতজন খালি আছে? 571 00:46:09,750 --> 00:46:10,583 8, রুম স্যার. 572 00:46:10,625 --> 00:46:12,833 কয়টি পূর্ণ হয়? -৩ রুম স্যার। 573 00:46:13,125 --> 00:46:14,875 তারা কখন চেক-ইন করেছিল? 574 00:46:16,208 --> 00:46:17,458 সাড়ে ৯টায় একটা, স্যার। 575 00:46:17,500 --> 00:46:18,666 অন্য লোক... -আপনি উদ্বিগ্ন কেন? 576 00:46:18,666 --> 00:46:22,208 না স্যার, একটা লোক সাড়ে ১১টায় আর অন্য লোকটা ৩ দিন থেকে আছে। 577 00:46:24,041 --> 00:46:26,125 কিছু ভুল হলে আমি আপনাকে জেলের পিছনে ফেলব। 578 00:46:28,166 --> 00:46:28,958 অপেক্ষা করুন। 579 00:46:30,916 --> 00:46:31,833 এখানে আসুন। 580 00:46:33,291 --> 00:46:34,416 ম্যাডাম ডাকছেন। এখানে আসুন। 581 00:46:34,458 --> 00:46:37,333 ম্যাডাম। শুভেচ্ছা, ম্যাডাম। 582 00:46:38,833 --> 00:46:39,791 কয়টি ঘর আছে? 583 00:46:40,375 --> 00:46:41,041 8, ম্যাডাম। 584 00:46:41,583 --> 00:46:43,208 কয়জন পূরণ হলো? -3, ম্যাডাম। 585 00:46:43,541 --> 00:46:44,750 8 বিয়োগ 3 কি? 586 00:46:46,541 --> 00:46:48,458 1..2..3..4.. 587 00:46:48,708 --> 00:46:49,583 5, ম্যাডাম। 588 00:46:51,250 --> 00:46:52,583 তাহলে কেন আপনার কাছে মাত্র 4টি চাবি আছে? 589 00:46:53,833 --> 00:46:56,416 দুঃখিত, ম্যাডাম. তিন মাস বেতন পাইনি। 590 00:46:56,416 --> 00:46:58,000 আমার মালিক আমাকে টাকা দিচ্ছে না। 591 00:46:58,000 --> 00:46:59,666 2000 টাকার নোট দেখে প্রলুব্ধ হয়ে গেলাম। 592 00:46:59,708 --> 00:47:02,250 আমি শপথ করছি, ম্যাডাম। আমি তাকে রেজিস্টারে সই করতে বললাম। 593 00:47:02,333 --> 00:47:03,958 কিন্তু সে শুধু চলে গেল। 594 00:47:04,500 --> 00:47:05,416 সে কি এখন এখানে? 595 00:47:06,208 --> 00:47:07,000 যা রুম? 596 00:47:07,083 --> 00:47:08,041 101, ম্যাডাম। 597 00:47:08,375 --> 00:47:09,291 চলো যাই. 598 00:47:12,666 --> 00:47:13,458 অপেক্ষা করুন। 599 00:47:13,916 --> 00:47:15,375 এটা কোথায়? যা রুম? 600 00:47:15,875 --> 00:47:16,916 ওই রুম, ম্যাডাম। 601 00:47:17,250 --> 00:47:18,250 আপনি এখানে থাকার. 602 00:47:45,208 --> 00:47:46,166 তিনি চলে গেলেন, ম্যাডাম। 603 00:47:55,041 --> 00:47:57,000 একই সিগারেটের কুঁড়ি। -হ্যাঁ ম্যাম. 604 00:47:57,125 --> 00:47:58,791 তার আত্মবিশ্বাস দেখুন। 605 00:47:59,291 --> 00:48:01,250 প্রবীণ। ফরেনসিক কল করুন। 606 00:48:01,333 --> 00:48:02,791 নিশ্চিত করুন যে আপনি রুমের সমস্ত প্রিন্ট চেক করেছেন... 607 00:48:02,791 --> 00:48:04,041 এবং হোটেলের চারপাশে টায়ারের দাগ। 608 00:48:04,083 --> 00:48:04,833 ঠিক আছে, ম্যাডাম। 609 00:48:10,166 --> 00:48:11,041 তোমার নাম কি? 610 00:48:11,500 --> 00:48:12,250 খাজা, ম্যাডাম। 611 00:48:12,875 --> 00:48:15,083 আপনি কি তার চলে যাওয়া লক্ষ্য করেননি? 612 00:48:15,208 --> 00:48:17,041 আমি 6 টা থেকে বাইরে ছিলাম, ম্যাম. 613 00:48:17,083 --> 00:48:18,666 কোনোভাবেই সে আমাকে পার করে দিতে পারেনি। 614 00:48:19,166 --> 00:48:20,083 তার মুখ মনে আছে? 615 00:48:20,333 --> 00:48:22,166 জী জনাবা. তিনি একটি সুপার অদ্ভুত লোক. 616 00:48:22,208 --> 00:48:23,458 আমার তাকে মনে আছে. 617 00:48:24,000 --> 00:48:24,916 প্রবীণ। - ম্যাডাম। 618 00:48:24,916 --> 00:48:26,791 একজন স্কেচ শিল্পী পান এবং তাকে তার সাথে বসান। 619 00:48:27,333 --> 00:48:27,958 ম্যাডাম। 620 00:48:28,666 --> 00:48:29,708 যাইহোক গোলমাল কি? 621 00:48:29,750 --> 00:48:31,958 অনেক নিরীহ নারীকে হত্যা করেছে। 622 00:48:32,791 --> 00:48:33,875 ওহ, আমার সরোজা। 623 00:48:35,666 --> 00:48:36,875 প্রবীণ। - ম্যাডাম। 624 00:48:36,916 --> 00:48:39,541 তিনি অবশ্যই 05:30-06:00 এর মধ্যে চলে গেছেন। 625 00:48:40,083 --> 00:48:40,958 এর মানে... 626 00:48:41,000 --> 00:48:44,000 তার আর আমাদের মাঝের ব্যবধান দুই ঘণ্টা কমে গেছে। 627 00:48:44,250 --> 00:48:45,208 চল শুরু করি. -হ্যাঁ ম্যাম. 628 00:49:03,916 --> 00:49:04,833 তুলসী... 629 00:49:05,250 --> 00:49:09,250 এই ধরনের সমস্যা দেখা দিলে, আপনার মা বা বাবাকে ফোন করা উচিত ছিল? 630 00:49:10,625 --> 00:49:13,500 আমার সাথে ফোন নেই। 631 00:49:15,375 --> 00:49:16,541 কি? তোমার কাছে ফোন নেই? 632 00:49:17,541 --> 00:49:20,416 তোমার মায়ের নম্বর বলো, আমি তাকে কল করি। 633 00:49:21,958 --> 00:49:24,958 এমনকি আমার মায়ের কাছেও ফোন নেই। 634 00:49:25,208 --> 00:49:25,958 তাই কি? 635 00:49:27,833 --> 00:49:31,500 মাঝে মাঝে বাইরে গেলে মায়ের সাথে কেমন কথা হয়? 636 00:49:32,583 --> 00:49:35,833 আমি আর মা সব সময় একসাথে থাকি। 637 00:49:36,541 --> 00:49:38,291 তুমি স্কুল বা কলেজে যাও না? 638 00:49:39,083 --> 00:49:43,583 আমি আর মা, ছোটবেলা থেকেই... 639 00:49:44,833 --> 00:49:47,750 সেই পোল্ট্রি ফার্মে কাজ করি। 640 00:49:48,000 --> 00:49:53,625 আমার চাচা আমাদের বাইরে যেতে দেননি। 641 00:49:55,291 --> 00:49:58,000 অনেক আগে, একবার আমি এবং মা... 642 00:49:58,125 --> 00:50:02,833 আমাদের কাছাকাছি একটি শহরে বাজারে গিয়েছিলাম এবং এটি ছিল. 643 00:50:08,583 --> 00:50:09,291 ঠিক আছে. 644 00:50:10,458 --> 00:50:11,041 আমার আছে 645 00:50:12,083 --> 00:50:13,916 তারা ওই হোটেলের বাইরে টায়ারের ছাপ খুঁজে পায়। 646 00:50:14,125 --> 00:50:14,708 একই প্রিন্ট। 647 00:50:15,000 --> 00:50:16,583 ফরেনসিক লোকেরা তাদের নিশ্চিত করেছে। 648 00:50:18,833 --> 00:50:20,041 একই সিগারেট বিড. 649 00:50:21,333 --> 00:50:22,708 একই টায়ারের চিহ্ন। 650 00:50:23,000 --> 00:50:25,666 প্রবীণ, স্কেচের কি খবর? -এটা নিয়ে কাজ করছি, ম্যাম। 651 00:50:31,958 --> 00:50:32,625 ছিঃ। 652 00:50:33,833 --> 00:50:35,791 আমি এই ছোট যুক্তি মিস কিভাবে? 653 00:50:35,833 --> 00:50:36,458 আমার কি আছে 654 00:50:42,041 --> 00:50:42,666 হ্যাঁ ম্যাম? 655 00:50:42,958 --> 00:50:44,041 যত্নসহকারে আমার কথা শুনো. 656 00:50:44,833 --> 00:50:47,333 হত্যার দিনগুলিতে টোল পাস করা যানবাহনগুলির সন্ধান করুন৷ 657 00:50:47,833 --> 00:50:50,875 যদি কোন যানবাহন পুনরাবৃত্তি হয়, আমাকে অবিলম্বে জানান. ঠিক আছে? 658 00:50:51,000 --> 00:50:52,333 হ্যাঁ, ম্যাম, আমি এটার উপর আছি। 659 00:50:52,500 --> 00:50:54,416 ম্যাডাম। কিন্তু এটা কিভাবে ব্যাপার? 660 00:50:55,541 --> 00:50:58,291 একটু ভাবুন, প্রবীণ। এ পর্যন্ত ৬টি হত্যাকাণ্ড ঘটেছে। 661 00:50:59,708 --> 00:51:01,916 এগুলো সবই শহরের উপকণ্ঠে ঘটেছে। 662 00:51:02,250 --> 00:51:05,208 আমি নিশ্চিত যে সে সেই তারিখে টোল পার করে দেবে। 663 00:51:05,958 --> 00:51:09,250 আমরা যদি এমন একটি গাড়ি খুঁজে পাই, তাহলে সেটাই হচ্ছে হত্যাকারীর বাহন। 664 00:51:10,125 --> 00:51:11,750 কোনো কাকতালীয় ঘটনা নেই। 665 00:51:12,500 --> 00:51:14,166 এটি একটি পরম ট্রেস. 666 00:51:15,208 --> 00:51:16,208 প্রবীণ। - ম্যাডাম। 667 00:51:16,375 --> 00:51:18,166 আসল খোঁজ এখন চলছে! 668 00:52:16,583 --> 00:52:18,916 কুমার। কেউ দরজায়। 669 00:52:19,000 --> 00:52:19,875 আসছে, বোন. 670 00:52:25,458 --> 00:52:26,416 আপনি কি চান? 671 00:52:27,291 --> 00:52:27,916 চা. 672 00:52:28,250 --> 00:52:30,375 বোন, সে চা চায়। যাও, আমি এসব দেখব। 673 00:52:30,458 --> 00:52:31,166 ঠিক আছে. 674 00:53:07,916 --> 00:53:12,416 আরে বাচ্চা, আমার টায়ার পাংচার হয়ে গেছে। আপনি কি আমাকে এটি পরিবর্তন করতে সাহায্য করবেন? 675 00:53:12,583 --> 00:53:14,333 না ভাই। আমি এখানে অনেক কাজ পেয়েছি. 676 00:53:18,583 --> 00:53:19,583 নিশ্চিত? 677 00:53:22,125 --> 00:53:23,000 একশ টাকা?! 678 00:53:28,458 --> 00:53:30,291 আমি সব সময় টায়ার ঠিক করি, ভাই। 679 00:53:31,041 --> 00:53:32,250 যানবাহন কোথায়? 680 00:53:32,291 --> 00:53:33,458 আপনি দেখতে পাবেন. 681 00:53:37,750 --> 00:53:38,666 হে কুমার! 682 00:54:33,083 --> 00:54:33,958 কুমার। 683 00:54:34,666 --> 00:54:35,791 কস্তুরী। 684 00:54:36,541 --> 00:54:37,666 কুমার কোথায়? 685 00:54:41,666 --> 00:54:43,708 এটা কি ? তোমার বের হওয়া উচিত ছিল, তাই না? 686 00:55:11,416 --> 00:55:12,916 আরে আমার জন্য আরেকটা চা অর্ডার কর। 687 00:55:17,875 --> 00:55:18,625 এটি গ্রহণ করা. 688 00:55:19,166 --> 00:55:20,125 না ধন্যবাদ. 689 00:55:20,166 --> 00:55:21,833 ঠিক আছে, নাও। 690 00:55:28,833 --> 00:55:31,333 আরে, আপনি কি মনে করেন আমরা সময়মতো অনুষ্ঠানে পৌঁছাতে পারব? 691 00:55:32,125 --> 00:55:34,250 আপনি যদি আমাকে জিজ্ঞাসা করেন, আমি সন্দেহ করি। 692 00:55:34,916 --> 00:55:36,208 আমরা যে রুট নিয়েছিলাম... 693 00:55:43,708 --> 00:55:45,916 আপনার ফোকাস সেভাবে সরে গেছে বলে মনে হচ্ছে। 694 00:55:46,291 --> 00:55:48,500 তুমি বলেছিলে একজনের সাথে দেখা করলেই জানতে পারবে। 695 00:55:48,541 --> 00:55:50,250 আমাকে বলবেন না যে সে একজন। 696 00:55:50,250 --> 00:55:52,041 আরে, এটা সেরকম নয়। 697 00:55:53,375 --> 00:55:56,958 এত অল্প বয়সে সে যা করছে তার জন্য আমি দুঃখিত। 698 00:55:58,666 --> 00:56:02,333 আমার মনে হয় না সে কখনো স্বপ্ন দেখার সুযোগ পেয়েছে। 699 00:56:03,500 --> 00:56:05,916 কে জানে কোন পরিস্থিতিতে তার লোকজন তাকে পাঠিয়েছে। 700 00:56:07,125 --> 00:56:09,583 এটা তার জন্য কিভাবে কল্পনা করুন. সে কখনো তার শহর থেকে বের হয়নি। 701 00:56:12,041 --> 00:56:16,583 আমার মনে হয় সে জীবনের সেই ছোট ছোট আনন্দগুলোও উপভোগ করেনি। 702 00:56:19,250 --> 00:56:20,708 এমন কিছু জীবন লেখা হয়। 703 00:56:21,125 --> 00:56:22,041 আমরা এটা সাহায্য করতে পারে না. 704 00:56:23,791 --> 00:56:24,833 আমার একটি পরিকল্পনা আছে. 705 00:56:25,458 --> 00:56:28,000 আমরা চলে যাব আমাদের প্রিয় জায়গায়। 706 00:56:28,416 --> 00:56:31,166 তুমি কি পাগল? সময়মতো অনুষ্ঠানস্থলে পৌঁছাতে হবে। 707 00:56:31,166 --> 00:56:34,041 সেখান থেকে আমরা ব্যাঙ্গালোর যেতে পারি। 708 00:56:34,083 --> 00:56:35,250 একটি ছোট চক্কর, যে সব. 709 00:56:36,166 --> 00:56:37,458 আমি তার জন্য দুঃখিত, মানুষ. 710 00:56:38,958 --> 00:56:41,916 আমি জানি না সে ম্যাঙ্গালোরে পৌঁছলে তার অবস্থা কেমন হবে। 711 00:56:45,750 --> 00:56:48,750 অন্তত যে সময়টা সে এখন আমাদের সাথে কাটাচ্ছে, 712 00:56:49,500 --> 00:56:51,458 তার জীবদ্দশায় ভুলে যাওয়া উচিত নয়। 713 00:57:07,833 --> 00:57:11,666 "কোয় পাখিটি কি অবশেষে তার ডানা ছড়িয়েছে?" 714 00:57:11,750 --> 00:57:15,583 "তার আশা কি ফুলতে শুরু করেছে?" 715 00:57:15,625 --> 00:57:19,333 "হাওয়া কি তার প্রবাহে সাহায্য করেছে?" 716 00:57:19,375 --> 00:57:23,916 "আকাশ কি তার পথ দেখিয়েছে?" 717 00:57:23,958 --> 00:57:27,791 "ওহ অনেক আনন্দ" 718 00:57:27,833 --> 00:57:31,708 "এই পুরো সময় তারা কোথায় লুকিয়ে ছিল?" 719 00:57:31,708 --> 00:57:35,583 "এই সব আনন্দের মুহূর্ত" 720 00:57:35,625 --> 00:57:39,416 "এবং এই সুন্দর পৃথিবীতে আরও অনেক কিছু" 721 00:57:39,458 --> 00:57:43,333 "ওহ অনেক আনন্দ" 722 00:57:43,333 --> 00:57:47,208 "এই পুরো সময় তারা কোথায় লুকিয়ে ছিল?" 723 00:57:47,208 --> 00:57:51,041 "এই সব আনন্দের মুহূর্ত" 724 00:57:51,083 --> 00:57:54,666 "এবং এই সুন্দর পৃথিবীতে আরও অনেক কিছু" 725 00:57:54,916 --> 00:58:02,625 "নিরোধের সেই দিনগুলি কেটে গেছে" 726 00:58:02,666 --> 00:58:10,166 "সুন্দর সময় আমাকে আলিঙ্গন করেছে" 727 00:58:10,416 --> 00:58:14,250 "ওহ অনেক আনন্দ" 728 00:58:14,250 --> 00:58:18,125 "এই পুরো সময় তারা কোথায় লুকিয়ে ছিল?" 729 00:58:18,166 --> 00:58:22,000 "এই সব আনন্দের মুহূর্ত" 730 00:58:22,041 --> 00:58:25,375 "এবং এই সুন্দর পৃথিবীতে আরও অনেক কিছু" 731 00:58:41,416 --> 00:58:48,250 "আমার চোখ আজ একটি নতুন সূর্যোদয়ের সাক্ষী" 732 00:58:49,041 --> 00:58:56,125 "বিশ্ব বিস্ময়কে ছোট মনে হয় যখন সে জ্বলে ওঠে" 733 00:58:56,166 --> 00:59:00,708 "অসাধারণ লাগছে" 734 00:59:01,000 --> 00:59:04,375 "তার সাথে ভ্রমণ" 735 00:59:04,958 --> 00:59:08,458 "প্রতিটি জায়গা খুবই দর্শনীয়" 736 00:59:08,666 --> 00:59:12,625 "এতে আমাকে অফার করার মতো অনেক কিছু আছে" 737 00:59:12,625 --> 00:59:16,500 "এই গাছ, পাহাড় এবং হ্রদ" 738 00:59:16,541 --> 00:59:20,291 "তারা ঘরে এক মিলিয়ন হাসি নিয়ে আসে" 739 00:59:20,333 --> 00:59:22,666 "তারা আমার জীবনের সেরা বন্ধু" 740 00:59:24,000 --> 00:59:27,833 "ওহ অনেক আনন্দ" 741 00:59:27,875 --> 00:59:31,708 "এই পুরো সময় তারা কোথায় লুকিয়ে ছিল?" 742 00:59:31,750 --> 00:59:35,541 "এই সব আনন্দের মুহূর্ত" 743 00:59:35,583 --> 00:59:39,208 "এবং এই সুন্দর পৃথিবীতে আরও অনেক কিছু" 744 01:00:10,416 --> 01:00:17,708 "আমি একজন রাজকুমারীর সাথে দেখা করেছি যার কমনীয়তা বিদ্যুতের মতো বিকিরণ করে" 745 01:00:18,166 --> 01:00:25,166 "শুদ্ধতম হৃদয়ের রানী" 746 01:00:25,166 --> 01:00:33,583 "তার সাথে থাকতে চাওয়ার কি দোষ?" 747 01:00:33,791 --> 01:00:37,708 "আমি অবশেষে চাঁদের দিকে তাকাই এবং প্রশংসা করি" 748 01:00:37,750 --> 01:00:41,500 "এটা যেন আমি পৃষ্ঠে উঠে এসেছি" 749 01:00:41,708 --> 01:00:49,291 "এই মুহূর্তগুলি কোথায় নিয়ে যাবে?" 750 01:00:49,333 --> 01:00:52,083 "আমি কি শেষ পর্যন্ত প্রেমে পড়ব?" 751 01:00:52,375 --> 01:00:56,208 "কোয় পাখিটি কি অবশেষে তার ডানা ছড়িয়েছে?" 752 01:00:56,250 --> 01:01:00,125 "তার আশা কি ফুলতে শুরু করেছে?" 753 01:01:00,166 --> 01:01:03,875 "হাওয়া কি তার প্রবাহে সাহায্য করেছে?" 754 01:01:03,875 --> 01:01:08,458 "আকাশ কি তার পথ দেখিয়েছে?" 755 01:01:38,291 --> 01:01:41,125 আমাদের কি এই মেয়েটির জন্য খুশি হওয়া উচিত নাকি ছেলেটির জন্য কাঁদতে হবে? 756 01:01:42,250 --> 01:01:43,291 এই কি প্রবীণ? 757 01:01:43,500 --> 01:01:46,291 আমি আপনাকে বলেছিলাম যে সে সম্পূর্ণরূপে তার নিয়ন্ত্রণ হারাচ্ছে। 758 01:01:46,958 --> 01:01:49,000 গতকাল পর্যন্ত হত্যাকাণ্ডের মধ্যে... 759 01:01:49,041 --> 01:01:50,208 সামান্য ফাঁক ছিল। 760 01:01:50,500 --> 01:01:52,875 কিন্তু সাহিত্যের পরে, এই দেখুন। 761 01:01:53,041 --> 01:01:54,541 সে মেয়েটিকে হত্যা করতে চেয়েছিল। 762 01:01:54,541 --> 01:01:56,291 পরিবর্তে, তিনি এই ছেলেটিকে হত্যা করেছেন। 763 01:01:57,000 --> 01:01:59,416 এখন শিকারের খোঁজে তার ক্ষোভ বেড়েছে। 764 01:02:00,791 --> 01:02:01,791 সে থামবে না। 765 01:02:02,833 --> 01:02:03,833 কিন্তু আমাদের তাকে থামাতে হবে। 766 01:02:07,708 --> 01:02:09,375 হ্যাঁ. এইটা . 767 01:02:11,541 --> 01:02:12,833 আপনি যখন এই এক ক্লিক করেছেন? 768 01:02:13,000 --> 01:02:14,791 আমি আমার ফটোগ্রাফির সাথে মসৃণ। 769 01:02:15,750 --> 01:02:16,833 অকপট ফটোগ্রাফি। 770 01:02:17,666 --> 01:02:20,625 আরে, কল্যাণদুর্গে পৌঁছতে আমরা মাত্র 11 কিলোমিটার পেয়েছি। 771 01:02:49,583 --> 01:02:51,250 তুলসী, তুমি কি জানো তুমি কতটা ভাগ্যবান? 772 01:02:51,291 --> 01:02:53,166 ম্যাঙ্গালোর বাস আপনার জন্য অপেক্ষা করছে। 773 01:02:55,208 --> 01:02:56,291 আরে ওই বোকা ডাকছে। 774 01:02:56,333 --> 01:02:58,291 তুলসী, বিদায়। সুখী এবং নিরাপদ যাত্রা। 775 01:02:58,291 --> 01:03:01,000 জী জনাব. ইতিমধ্যে পথে, স্যার. 776 01:03:01,458 --> 01:03:04,916 দুঃখিত জনাব. টায়ার পাংচার। দয়া করে আমাকে গালি দিবেন না। 777 01:03:15,166 --> 01:03:16,208 বাস। 778 01:03:20,041 --> 01:03:21,583 আমার যেতে হবে. 779 01:03:30,416 --> 01:03:31,375 তুলসী... 780 01:03:33,125 --> 01:03:35,541 রাতে একা ঘুরতে চান কেন? 781 01:03:38,791 --> 01:03:40,375 ব্যাঙ্গালোর পর্যন্ত আমাদের সাথে আসুন। 782 01:03:43,583 --> 01:03:44,875 একবার আমাদের ইভেন্টটি শেষ হলে, 783 01:03:46,333 --> 01:03:48,041 সন্ধ্যা নাগাদ আমরা ম্যাঙ্গালোরে যাত্রা শুরু করতে পারি। 784 01:03:50,333 --> 01:03:52,583 আমি তোমাকে তোমার বাবার জায়গায় নামিয়ে দেব। 785 01:03:55,375 --> 01:03:58,750 তুলসী? তুমি আমাকে বিশ্বাস করো না বা কি? 786 01:03:59,375 --> 01:04:00,458 ওরকম কিছুনা . 787 01:04:03,333 --> 01:04:08,500 আমি আমার বাবাকে জীবনে দেখিনি। 788 01:04:13,208 --> 01:04:16,750 এই সমস্ত বছর, আমি এমনকি তার অস্তিত্ব ছিল না. 789 01:04:20,250 --> 01:04:24,500 যে মুহূর্ত থেকে আমি বাড়ি ছেড়েছি, আমি কেবল সমস্যার সম্মুখীন হয়েছি। 790 01:04:26,541 --> 01:04:27,791 যদি আর অপেক্ষা করি, 791 01:04:28,458 --> 01:04:33,458 আমি ভয় পাচ্ছি যে আমি আমার বাবাকে দেখতে পাব না। 792 01:04:34,500 --> 01:04:35,833 এটা আমাকে ভয় পায়. 793 01:04:50,208 --> 01:04:50,916 আসো। 794 01:05:15,750 --> 01:05:16,750 যত্ন নিবেন. 795 01:05:19,625 --> 01:05:20,500 এক মিনিট. 796 01:05:22,625 --> 01:05:25,250 আমি ডায়রিয়ায় আক্রান্ত হলে আমরা কীভাবে ভ্রমণ করতে পারি, স্যার? 797 01:05:25,708 --> 01:05:29,000 ডায়াপার? এই মুহুর্তে কোথায় পাব? 798 01:05:29,041 --> 01:05:32,000 স্যার, কোনো না কোনোভাবে আমরা সময়মতো এটা তৈরি করব। 799 01:05:32,250 --> 01:05:33,833 অন্য ফোনটা দাও। 800 01:05:34,416 --> 01:05:37,208 হ্যাঁ, স্যার। ম্যাডাম কথা বলতে চান? জী জনাবা? 801 01:05:37,625 --> 01:05:39,083 হ্যাঁ। পার্টি? 802 01:05:39,625 --> 01:05:41,333 ইডিয়ট! ওটা অফিসের ফোন। 803 01:05:41,375 --> 01:05:43,083 ম্যাডাম। আপনি না, ম্যাডাম। 804 01:05:43,125 --> 01:05:44,333 এগিয়ে যান. আমাকে বকা দাও। 805 01:05:49,083 --> 01:05:51,041 তুলসী। এই ফোন নাও। 806 01:05:51,458 --> 01:05:52,625 ঠিক আছে. 807 01:05:55,041 --> 01:05:57,541 আপনি এই সবুজ বোতাম টিপুন, এটি আমার সাথে সংযুক্ত হবে. 808 01:06:00,083 --> 01:06:02,791 আরে, এই সময়ে কি করছেন? 809 01:06:02,833 --> 01:06:04,333 সে আমাকে সম্ভাব্য সব উপায়ে তিরস্কার করছে। 810 01:06:04,375 --> 01:06:06,041 আমি তাকে সম্ভাব্য সব মিথ্যা বলছি। 811 01:06:06,083 --> 01:06:07,458 আমি আর ম্যানেজ করতে পারছি না। 812 01:06:07,458 --> 01:06:09,000 তুলসী, শুভ যাত্রা। 813 01:06:09,041 --> 01:06:11,083 আরে তুমি আগে আসো, গাড়ির ইঞ্জিনও চালু আছে। 814 01:06:11,083 --> 01:06:11,750 হ্যাঁ, আসছে। 815 01:06:11,791 --> 01:06:14,958 জয়া আন্টি যেমন আমাদের বললেন আমরা তাকে চড়ে বসলাম। চলো যাই! 816 01:06:17,458 --> 01:06:19,208 বাস স্টার্ট হলে আমাকে ফোন কর। 817 01:06:20,583 --> 01:06:22,791 আপনিও ম্যাঙ্গালোরে পৌঁছানোর পর আমাকে ফোন করুন। 818 01:06:23,500 --> 01:06:24,250 হুম। 819 01:06:26,208 --> 01:06:26,916 ঠিক আছে. 820 01:06:29,166 --> 01:06:30,041 যত্ন নিবেন. 821 01:07:24,916 --> 01:07:29,375 ভাই দুঃখিত . আমি আপনাকে তাড়াহুড়ো না করলে আমরা সময়মতো পৌঁছাতে পারি না। 822 01:07:32,208 --> 01:07:35,041 অনুষ্ঠান শেষ হলে আমরা ম্যাঙ্গালোরে যাব। 823 01:07:35,083 --> 01:07:37,166 তুলসী যেখানেই থাক না কেন, আমরা গিয়ে তার সাথে দেখা করব, ঠিক আছে? 824 01:07:39,166 --> 01:07:40,416 চিন্তা করা বন্ধ করুন, মানুষ. 825 01:07:48,958 --> 01:07:49,958 টিকিট। টিকিট। 826 01:08:01,083 --> 01:08:01,791 কি হলো? 827 01:08:01,833 --> 01:08:04,041 গাড়ি ভেঙ্গে গেল, রমনা। আমরা অবশ্যই স্টল. 828 01:08:04,041 --> 01:08:06,208 আপনি তার কথা শুনেছেন। নামুন, সবাই। 829 01:08:06,833 --> 01:08:07,666 নীচে নামা. 830 01:09:34,958 --> 01:09:37,708 তুলসী ডাকল। -তাই কি? 831 01:09:38,250 --> 01:09:40,083 এতবার ফোন দিলো কেন? 832 01:09:40,083 --> 01:09:43,166 বাস শুরু হলে তাকে ফোন করতে বলেননি? 833 01:09:45,458 --> 01:09:46,208 ছিঃ। 834 01:09:48,583 --> 01:09:51,458 আমি তাকে কল করার চেষ্টা করছি. কিন্তু তা পার হচ্ছে না। 835 01:09:53,000 --> 01:09:54,291 আমি মনে করি আমরা একটি ভুল করেছি. 836 01:09:54,958 --> 01:09:56,708 বাস সরানো পর্যন্ত আমাদের থাকা উচিত ছিল। 837 01:10:00,666 --> 01:10:01,833 আমরা এতদূর এসেছি। 838 01:10:02,833 --> 01:10:03,958 আমরা এখন কি করব? 839 01:10:08,750 --> 01:10:11,166 ম্যান, এই অবস্থায় আপনি কাজে মনোযোগ দিতে পারবেন না। 840 01:10:11,208 --> 01:10:12,916 আর আমি তোমাকে এভাবে দেখতে পাচ্ছি না। 841 01:10:12,916 --> 01:10:15,208 ঘটনার চেয়ে তুলসীর গুরুত্ব বেশি। 842 01:10:15,250 --> 01:10:17,375 গাড়িটি নিয়ে তার কাছে ফিরে যান। 843 01:10:17,875 --> 01:10:20,208 কিভাবে যাবেন? -আমি কোনোভাবে ম্যানেজ করব। 844 01:10:20,250 --> 01:10:21,708 আমাদের খাবারের বাহন এক কিমি দূরে। 845 01:10:21,750 --> 01:10:23,041 তারা আমাকে তুলে নেবে। 846 01:10:23,041 --> 01:10:24,416 এক সেকেন্ডও নষ্ট করবেন না। দয়া করে এখানে যান. 847 01:10:24,458 --> 01:10:25,291 ধন্যবাদ মানুষ. 848 01:11:04,458 --> 01:11:06,750 চাচা। আপনি নিশ্চয়ই এখানে বাস ভাঙতে দেখেছেন। 849 01:11:06,958 --> 01:11:09,250 আপনি এটা একটি অল্প বয়স্ক মেয়ে লক্ষ্য করেছেন? 850 01:11:09,458 --> 01:11:10,583 হ্যা, আমি করেছিলাম. 851 01:11:10,625 --> 01:11:13,291 সে আমার কাছে এসেছিল। 852 01:11:17,458 --> 01:11:19,625 কি খবর! , ধাবা মেয়ে! 853 01:11:20,583 --> 01:11:21,750 আপনি এখানে কি করছেন? 854 01:11:22,041 --> 01:11:23,000 এখানে আসুন! 855 01:11:24,333 --> 01:11:25,500 এটা আমি. 856 01:11:26,083 --> 01:11:27,125 মনে নেই? 857 01:11:28,583 --> 01:11:30,208 আমরা ধাবায় দেখা! 858 01:11:30,291 --> 01:11:31,333 এসো! 859 01:11:32,291 --> 01:11:33,541 এসো! 860 01:11:36,708 --> 01:11:37,625 কি হলো? 861 01:11:39,125 --> 01:11:40,750 আপনি এখনও আপনার জায়গায় যাননি? 862 01:11:41,000 --> 01:11:42,375 কি ভুল ছিল? 863 01:11:42,416 --> 01:11:44,666 বাস বিকল। -কি? 864 01:11:44,750 --> 01:11:46,250 বাস বিকল। 865 01:11:48,625 --> 01:11:50,250 হায়রে! 866 01:11:50,958 --> 01:11:52,875 আমি জানি না কেন খারাপ জিনিস আপনার সাথে ঘটছে. 867 01:11:52,875 --> 01:11:53,666 ঠিক আছে. 868 01:11:57,791 --> 01:12:00,041 কোথায় যেতে হবে? -ম্যাঙ্গালোর ! 869 01:12:00,083 --> 01:12:01,833 ম্যাঙ্গালোর, তাই নাকি? 870 01:12:02,916 --> 01:12:04,625 আমিও সেখানে যাচ্ছি। 871 01:12:04,666 --> 01:12:06,458 আমার সাথে এসো. চলো যাই. 872 01:12:06,875 --> 01:12:08,416 আমি আপনাকে নিতে হবে. 873 01:12:08,416 --> 01:12:09,541 ঠিক আছে. আসো। 874 01:12:11,625 --> 01:12:15,791 এটা কি, প্রিয়? মাঝরাতে একা একা? 875 01:12:15,916 --> 01:12:17,666 আমি তোমার দেখাশোনা করব, এসো! 876 01:12:25,416 --> 01:12:27,083 এসো! 877 01:12:27,166 --> 01:12:29,708 তোমাকে ম্যাঙ্গালোরে নামানোর দায়িত্ব আমার। 878 01:12:34,458 --> 01:12:37,708 এটি একটি ট্রাক ছিল যা কিছু বোঝা বহন করে। 879 01:12:37,750 --> 01:12:41,000 কি ধরনের ট্রাক? - এটা লাল রং ছিল. 880 01:12:41,000 --> 01:12:43,250 এটা কোন পথে গেছে? -এই পথে. 881 01:12:43,291 --> 01:12:45,375 আপনি যদি তাড়াহুড়ো করেন তবে আপনি হয়তো ধরতে পারেন। 882 01:12:54,333 --> 01:12:56,291 এটা ঠিক আছে প্রিয়? 883 01:13:08,541 --> 01:13:09,791 এভাবে কেন? 884 01:13:10,625 --> 01:13:11,750 এভাবে কেন? 885 01:13:12,291 --> 01:13:15,083 তুমি কি মনে করো তোমাকে বাদ দেওয়াই আমার একমাত্র কাজ? 886 01:13:15,958 --> 01:13:17,208 ছোট কাজ! 887 01:13:17,541 --> 01:13:20,916 একবার হয়ে গেলে, আমরা রাজপথে থাকব! 888 01:13:20,916 --> 01:13:24,041 ভয় পেও না, মেয়ে। তোমার মামা দেখভাল করবে। 889 01:13:51,375 --> 01:13:52,958 আমাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছেন? 890 01:13:54,083 --> 01:13:54,958 আমাকে বলুন! 891 01:14:01,583 --> 01:14:04,083 তুমি বলেছিলে আমাকে ম্যাঙ্গালোরে নিয়ে যাবে, তাই না? 892 01:14:04,083 --> 01:14:05,541 আমাকে এখানে এনেছ কেন? 893 01:14:19,333 --> 01:14:21,833 ৫ মিনিট শান্ত থাকলে... 894 01:14:23,333 --> 01:14:25,958 পাঁচ ঘণ্টার মধ্যে ম্যাঙ্গালোরে পৌঁছে যাবেন। 895 01:14:26,041 --> 01:14:28,000 বোঝার চেষ্টা কর মেয়ে। 896 01:14:28,083 --> 01:14:29,458 হুশ! 897 01:14:30,000 --> 01:14:32,208 এভাবে কথা বলছ কেন? 898 01:14:33,041 --> 01:14:35,458 আমি তোমাকে বিশ্বাস করে এসেছি। 899 01:14:38,958 --> 01:14:42,208 আমাকে ম্যাঙ্গালোরে যেতে হবে। -আমি আপনাকে নিতে হবে! 900 01:14:42,208 --> 01:14:44,666 দয়া করে আমাকে এক্ষুনি নিয়ে যান। 901 01:14:46,541 --> 01:14:47,833 চমৎকার বৃষ্টি! 902 01:14:48,791 --> 01:14:50,291 এখানে শুধু আমরা দুজন. 903 01:14:50,958 --> 01:14:53,416 প্রিয়তম চলো! 904 01:14:56,750 --> 01:14:57,791 হেই অপেক্ষা! 905 01:14:59,000 --> 01:15:00,875 বিষ্ণু... -তুলসী! 906 01:15:00,875 --> 01:15:02,416 তাড়াতাড়ি এখানে এসো, বিষ্ণু! 907 01:15:02,625 --> 01:15:03,916 তুলসী! তুমি কেন কাঁদছ? 908 01:15:04,125 --> 01:15:06,750 তুলসী ! তুমি কোথায়? দেখতে অনেকটা ভুট্টা ক্ষেতের মতো। 909 01:15:06,791 --> 01:15:07,583 হ্যালো! 910 01:15:07,791 --> 01:15:09,541 তুলসী ! কিছু বল! 911 01:15:09,666 --> 01:15:11,458 তুমি কেন কাঁদছ? 912 01:15:12,083 --> 01:15:13,041 আমি তোমাকে ছেড়ে যাব না। 913 01:15:13,041 --> 01:15:15,250 তুমি কে ? বন্ধ কর! -বিষ্ণু ! 914 01:15:16,041 --> 01:15:18,875 প্রিয়তম চলো! 915 01:15:19,041 --> 01:15:20,958 তুমি তাকে আঘাত করার সাহস করো না! 916 01:15:24,500 --> 01:15:25,958 প্রিয়তম চলো! 917 01:15:34,166 --> 01:15:35,875 আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 918 01:15:35,916 --> 01:15:38,750 তোমাকে সাহায্য করার জন্য এখানে কেউ নেই। 919 01:15:39,500 --> 01:15:40,541 দাঁড়াও, প্রিয়তম! 920 01:15:42,208 --> 01:15:44,666 এসো, আমার প্রিয়তম! 921 01:15:46,375 --> 01:15:48,708 তোমাকে এভাবে জড়িয়ে ধরবে আর... -আমাকে ছেড়ে দাও! 922 01:16:08,916 --> 01:16:10,000 তাকে থামাউ ! 923 01:16:15,416 --> 01:16:17,125 আমাকে ছেড়ে দাও ভাই। অনুগ্রহ! 924 01:16:24,958 --> 01:16:25,833 চলো যাই. 925 01:16:27,625 --> 01:16:29,916 ওকে নিয়ে যাচ্ছ কেন? না, এটা কিছুই না। 926 01:16:36,375 --> 01:16:38,541 অ্যাম্বুলেন্স ড্রাইভার? 927 01:17:18,750 --> 01:17:19,750 ভয় পাবেন না। 928 01:17:20,916 --> 01:17:21,875 আমি এখানে. 929 01:18:13,208 --> 01:18:14,666 আরে, সে কোথায়? 930 01:18:14,750 --> 01:18:15,625 সে কোথায়? 931 01:18:15,625 --> 01:18:16,750 তুমি তার কি করলে? 932 01:18:16,791 --> 01:18:17,666 মেয়ে? 933 01:18:17,791 --> 01:18:19,166 কোন মেয়ের কথা বলছেন? 934 01:18:21,000 --> 01:18:22,208 কি খারাপ অবস্থা! 935 01:18:23,416 --> 01:18:25,708 তুমি তার কি করলে? ফোনে সব শুনতাম। 936 01:18:25,875 --> 01:18:26,833 আমাকে বলুন! 937 01:18:27,333 --> 01:18:28,125 আমাকে বলুন! 938 01:18:28,375 --> 01:18:29,333 আমাকে বলুন! 939 01:18:29,375 --> 01:18:32,750 কেউ একজন এসে আমাকে মারল, আর মেয়েটিকে নিয়ে গেল। 940 01:18:34,125 --> 01:18:36,958 সে কি তাকে নিয়ে গেছে? সত্যিই? 941 01:18:37,000 --> 01:18:37,583 আমাকে বলুন! 942 01:18:37,625 --> 01:18:39,083 তুমি আমাকে মিথ্যে কথা বলছো কেন? 943 01:18:39,375 --> 01:18:40,208 হারিয়ে যান! 944 01:18:41,125 --> 01:18:43,541 সে আমাকে আঘাত করেছে আর তুমিও! 945 01:18:43,583 --> 01:18:44,875 এটা অসুন্দর. 946 01:18:46,250 --> 01:18:48,625 তিনি তাকে একটি অ্যাম্বুলেন্সে নিয়ে যান। 947 01:18:48,625 --> 01:18:50,708 তারা দুজনেই চলে গেছে। 948 01:18:50,750 --> 01:18:53,458 তুমি অবশ্যই পাগল হবে. 949 01:18:54,708 --> 01:18:56,958 এক অরক্ষিত মেয়ের সাথে এই কি করেন? 950 01:18:57,000 --> 01:18:58,208 সে তোমাকে বিশ্বাস করেছিল, তাই না? 951 01:18:58,458 --> 01:19:01,125 আমি তোমার মত জারজদের রেহাই দেওয়া উচিত নয়. 952 01:19:01,166 --> 01:19:03,708 কিভাবে! কিভাবে! -ভাই, না! 953 01:19:22,458 --> 01:19:23,083 হ্যাঁ, অভিনয়। 954 01:19:23,083 --> 01:19:25,750 ম্যাম, আপনার ধারণা পুরোপুরি কাজ করে. 955 01:19:25,791 --> 01:19:27,583 আমরা পেয়েছি, ম্যাডাম। -আমি শুনছি. 956 01:19:27,833 --> 01:19:30,000 হত্যাকাণ্ডের সমস্ত দিন ট্র্যাক করার পর, 957 01:19:30,000 --> 01:19:32,708 আমরা একটি গাড়িকে ঘন ঘন টোল পার হতে দেখেছি। 958 01:19:32,833 --> 01:19:36,125 হত্যার পর একই যানবাহন প্রতিনিয়ত টোল পার হচ্ছে। 959 01:19:36,333 --> 01:19:37,458 আসলে ম্যাডাম... 960 01:19:37,708 --> 01:19:40,458 হত্যার সময় খুনি কেন অদৃশ্য মোডে ছিল জানেন? 961 01:19:40,791 --> 01:19:42,000 এটা একটা অ্যাম্বুলেন্স, ম্যাম। 962 01:19:42,125 --> 01:19:42,875 ছিঃ! 963 01:19:43,583 --> 01:19:44,625 অ্যাম্বুলেন্সে? 964 01:19:45,041 --> 01:19:47,166 আশ্চর্যের কিছু নেই যে জারজ অদৃশ্য ছিল। 965 01:19:47,208 --> 01:19:50,875 সেজন্য আমরা কর্তব্য হিসেবে তাকে টোল পার হওয়ার অনুমতি দিয়েছি। 966 01:19:50,958 --> 01:19:53,833 সহিতির অপহরণের দিন থেকে সিসিটিভি ফুটেজ দেখার পর, 967 01:19:53,875 --> 01:19:55,375 ওই গাড়িটি টোল অতিক্রম করেছে, ম্যাম। 968 01:19:55,416 --> 01:19:57,125 যেহেতু এটি একটি অ্যাম্বুলেন্স, 969 01:19:57,500 --> 01:19:58,625 আমি তাকে পথ দেখালাম। 970 01:19:58,791 --> 01:20:00,083 আমি খুব অপরাধী বোধ করছি, ম্যাম। 971 01:20:00,208 --> 01:20:01,916 ঠিক আছে, কোন সমস্যা নেই, অভিনয়। ভাল কাজ! 972 01:20:02,166 --> 01:20:05,000 আপনার কাছে যা কিছু বিবরণ এবং ড্রাইভারের ভিজ্যুয়াল আছে তা আমাকে পাঠান। 973 01:20:05,041 --> 01:20:07,916 সিসিটিভিতে তার মুখ ধারণ করা সম্ভব হয়নি। 974 01:20:08,333 --> 01:20:12,083 প্রতিবার, তিনি নিশ্চিত করেছেন যে এটি কিছু দিয়ে আচ্ছাদিত ছিল। 975 01:20:12,208 --> 01:20:15,750 আর নাম্বার প্লেটের দুটি ডিজিটও বিবর্ণ, ম্যাম। 976 01:20:15,833 --> 01:20:19,000 কারণ এটি একটি অ্যাম্বুলেন্স, কেউ অবশ্যই এটি পর্যবেক্ষণ করেনি। 977 01:20:19,208 --> 01:20:21,833 ঠিক আছে কোনো সমস্যা নেই. শুধু আমাকে বিস্তারিত পাঠান. 978 01:20:23,166 --> 01:20:24,708 তিনি অত্যন্ত বুদ্ধিমান, ম্যাম। 979 01:20:25,083 --> 01:20:27,791 কেউ কিছু সন্দেহ করেনি কারণ এটি একটি অ্যাম্বুলেন্স। 980 01:20:28,375 --> 01:20:29,291 জারজ ! 981 01:20:29,500 --> 01:20:31,250 কতদিন তিনি শো চালাতে যাচ্ছেন? 982 01:20:31,541 --> 01:20:32,375 প্রবীণ। - ম্যাডাম। 983 01:20:32,375 --> 01:20:34,625 পুরো দলকে সমস্ত বিবরণ পাঠান। -হ্যাঁ ম্যাম. 984 01:20:50,000 --> 01:20:51,541 আপনি তার সাথে শেষ কিভাবে? 985 01:20:55,250 --> 01:20:56,916 আমার কোন পছন্দ ছিল না। 986 01:20:57,500 --> 01:20:58,375 তুমি কোথা থেকে আসছো? 987 01:20:58,958 --> 01:21:02,083 অমলপুরমের কাছে একটি ছোট গ্রাম। 988 01:21:03,458 --> 01:21:04,708 আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 989 01:21:06,500 --> 01:21:10,625 ম্যাঙ্গালোরে আমার বাবার জায়গায়। 990 01:21:10,875 --> 01:21:12,250 একা যাচ্ছেন? 991 01:21:12,916 --> 01:21:13,833 হ্যাঁ. 992 01:21:15,166 --> 01:21:16,541 আমার কেউ নেই। 993 01:21:31,916 --> 01:21:34,583 ভাই, আমাকে ছেড়ে দিন! 994 01:21:34,583 --> 01:21:38,166 ভাই! অনুগ্রহ করে ঐ দিকে যান! 995 01:21:38,500 --> 01:21:40,833 মুখ বন্ধ করে আমার সাথে আয়। 996 01:21:41,541 --> 01:21:42,208 কি হলো? 997 01:21:42,208 --> 01:21:45,916 স্যার এক মেয়েকে লিফট দেওয়ার নাম করে ধর্ষণের চেষ্টা করেন। 998 01:21:45,958 --> 01:21:47,750 আমিও তাকে ফেলে দেইনি... 999 01:21:47,875 --> 01:21:50,583 একজন অ্যাম্বুলেন্স চালক এসে তাকে উদ্ধার করেন, স্যার। 1000 01:21:50,583 --> 01:21:52,875 তাকে রেহাই দেওয়া উচিত নয়। এই কারণেই আমি তাকে এখানে পেয়েছি। 1001 01:21:52,916 --> 01:21:54,833 কনস্টেবল, ওকে নিয়ে যাও! 1002 01:21:54,875 --> 01:21:57,250 চলে আসো! 1003 01:21:59,208 --> 01:22:00,833 আমাকে লিখিত অভিযোগ দিন। 1004 01:22:01,250 --> 01:22:02,125 ঠিক আছে, স্যার. 1005 01:22:02,375 --> 01:22:03,125 বস! 1006 01:22:04,916 --> 01:22:07,791 নিয়ন্ত্রণ কক্ষ! সব স্টেশন, সতর্ক থাকুন! 1007 01:22:07,875 --> 01:22:11,375 স্পেশাল টাস্ক ফোর্স অফিসার আশা ভরথের একটি গুরুত্বপূর্ণ আপডেট। 1008 01:22:11,416 --> 01:22:15,125 হায়দ্রাবাদ সিরিয়াল কিলার সন্দেহভাজন একটি অ্যাম্বুলেন্সে ভ্রমণ করছে। 1009 01:22:15,250 --> 01:22:17,500 আপনি যদি কোনো অ্যাম্বুলেন্স সন্দেহজনক দেখতে পান, 1010 01:22:17,541 --> 01:22:19,458 অবিলম্বে এটি নিয়ন্ত্রণে নিতে এবং এটি দখল. 1011 01:22:19,500 --> 01:22:22,500 পরিণামদর্শী হত্তয়া. সন্দেহভাজন একজন বিপজ্জনক হত্যাকারী। ওভার 1012 01:22:24,500 --> 01:22:27,250 স্যার, যে লোকটি তাকে নিয়ে গিয়েছিল সেও একজন অ্যাম্বুলেন্স চালক। 1013 01:22:28,000 --> 01:22:29,083 এটা কি তাকে? 1014 01:22:30,000 --> 01:22:33,500 স্যার, তিনি! 1015 01:22:33,916 --> 01:22:39,333 আমি হলফ করে বলছি, সে আমাকে মারল এবং মেয়েটিকে সঙ্গে নিয়ে গেল। 1016 01:22:39,375 --> 01:22:40,625 ধুর! ছাই! 1017 01:22:43,333 --> 01:22:46,000 কি?! অপেক্ষা করুন! আমি আসছি. 1018 01:22:46,125 --> 01:22:47,791 প্রবীণ, ঘুরে দাঁড়াও। দ্রুত ! দ্রুত ! 1019 01:22:47,833 --> 01:22:48,625 হ্যাঁ ম্যাম. 1020 01:23:05,291 --> 01:23:07,208 মেয়েটি কে? কে অভিযোগ দায়ের করেছে? 1021 01:23:07,208 --> 01:23:08,250 এটা আমি, ম্যাম. 1022 01:23:08,833 --> 01:23:09,833 মেয়েটি কে? 1023 01:23:10,500 --> 01:23:11,791 তার নাম তুলসী। 1024 01:23:12,875 --> 01:23:15,458 তিনি অমলাপুরমের কাছে নদীপুডির বাসিন্দা। 1025 01:23:15,583 --> 01:23:16,666 তুমি কিভাবে তাকে জানো? 1026 01:23:17,791 --> 01:23:20,500 সে তার বাবার সাথে দেখা করতে ম্যাঙ্গালোরে যেতে শুরু করে। 1027 01:23:20,708 --> 01:23:22,958 বিশেষ কিছু কারণে তিনি যেতে পারেননি। 1028 01:23:23,041 --> 01:23:26,625 আমি তাকে কল্যানদুর্গ বাসস্টপে নামানোর দায়িত্ব নিলাম। 1029 01:23:27,958 --> 01:23:29,166 কোথায় সেই ট্রাক ড্রাইভার? 1030 01:23:30,625 --> 01:23:31,416 শুভেচ্ছা, ম্যাডাম। 1031 01:23:31,458 --> 01:23:33,833 আপনি কি নিশ্চিত যে তিনি তাকে অ্যাম্বুলেন্সে নিয়ে গেছেন? 1032 01:23:34,041 --> 01:23:36,666 হ্যাঁ ম্যাম. এটি একটি অ্যাম্বুলেন্স ছিল। 1033 01:23:36,833 --> 01:23:38,375 আমি তার ছবিও চিনতে পেরেছি। 1034 01:23:38,375 --> 01:23:39,750 এটা তিনি, ম্যাম. 1035 01:23:40,041 --> 01:23:42,208 সে আমাকে প্রায় মেরে ফেলেছে। 1036 01:23:42,375 --> 01:23:43,583 গাড়ির নম্বর দেখেছেন? 1037 01:23:43,625 --> 01:23:47,166 তিনি আমাকে এতটাই মারধর করলেন যে আমি কিছুই দেখতে পাচ্ছিলাম না। 1038 01:23:48,583 --> 01:23:50,291 কিন্তু আমি লক্ষ্য করেছি যে এটি একটি অ্যাম্বুলেন্স। 1039 01:23:50,333 --> 01:23:51,250 নীল আলো! 1040 01:23:53,083 --> 01:23:54,291 তাঁকে নিয়ে! 1041 01:23:54,416 --> 01:23:56,791 কনস্টেবল, ওকে নিয়ে যাও। 1042 01:23:56,833 --> 01:23:58,750 তাকে নিতে! -চলে আসো. 1043 01:24:00,583 --> 01:24:02,000 আমাকে তার ছবি দেখান. 1044 01:24:03,750 --> 01:24:04,500 ওটা তার। 1045 01:24:15,458 --> 01:24:17,875 প্রবীণ, তার কাছ থেকে ছবিগুলো নিয়ে নাও। -হ্যাঁ ম্যাম. 1046 01:24:18,708 --> 01:24:21,875 ম্যাম, আমি কি অ্যাম্বুলেন্স চালকের স্কেচ পেতে পারি? 1047 01:24:22,333 --> 01:24:22,958 প্রবীণ ! 1048 01:24:23,375 --> 01:24:24,458 আমাকে আপনার নম্বর বলুন. 1049 01:24:24,750 --> 01:24:25,500 ফাক! 1050 01:24:26,166 --> 01:24:28,000 সেই জারজ আরেকটা শিকার! 1051 01:24:29,916 --> 01:24:30,625 আমার আছে... 1052 01:24:31,458 --> 01:24:33,000 মেয়েটি খুবই নির্দোষ। 1053 01:24:35,000 --> 01:24:37,708 দয়া করে কিছু করুন এবং তাকে বাঁচান। 1054 01:24:38,708 --> 01:24:39,541 হ্যাঁ। 1055 01:24:40,166 --> 01:24:41,375 আমি এটা পাই. 1056 01:24:41,666 --> 01:24:43,875 আমার পক্ষ থেকে আমরা যা করতে পারি তাই করব। 1057 01:24:44,125 --> 01:24:44,958 আপনি চলে যেতে পারেন. 1058 01:24:45,583 --> 01:24:46,791 আমরা এই যত্ন নেব. 1059 01:24:47,708 --> 01:24:49,291 আমাদের কোন আপডেট থাকলে আমরা আপনাকে জানাব। 1060 01:24:49,583 --> 01:24:50,458 ঠিক আছে, ম্যাডাম। 1061 01:25:51,541 --> 01:25:57,916 "একটি গল্প যা কেউ কল্পনাও করতে পারেনি" 1062 01:25:57,958 --> 01:26:04,125 "আমি যদি তোমার প্রতি আমার ভালবাসা লুকিয়ে রাখতাম না" 1063 01:26:04,250 --> 01:26:10,708 "আমি যখন তোমার সাথে ছিলাম তখন তোমার জাদু বুঝতে পারিনি" 1064 01:26:10,708 --> 01:26:16,791 "আমার কাছ থেকে লুকানো বন্ধ করুন, আমার ভালবাসা" 1065 01:26:42,750 --> 01:26:49,166 "একটি গল্প যা কেউ কল্পনাও করতে পারেনি" 1066 01:26:49,166 --> 01:26:55,583 "আমি যদি তোমার প্রতি আমার ভালবাসা লুকিয়ে রাখতাম না" 1067 01:27:33,916 --> 01:27:39,458 "যেমন ফুলের শাখা ঘূর্ণিঝড়ে ভেসে যায়" 1068 01:27:39,500 --> 01:27:46,250 "তোমাকে আমার কাছ থেকে তাড়া করা হচ্ছে" 1069 01:27:46,583 --> 01:27:52,291 "অন্ধকারের ঘরের মত যা কখনো আলো দেখে না" 1070 01:27:52,333 --> 01:27:58,708 "তুমি চাঁদের আলোর অতল গহ্বরে পড়ে যাচ্ছ" 1071 01:27:58,708 --> 01:28:05,083 "আপনি দুঃখজনক বিপদের জায়গায় আছেন" 1072 01:28:05,125 --> 01:28:13,250 "আমি দোষী তোমাকে এই পথে রেখে যাওয়ার জন্য" 1073 01:28:57,375 --> 01:28:58,208 চিন্নু... 1074 01:28:59,291 --> 01:29:00,958 চিন্নু... -হুম? 1075 01:29:15,916 --> 01:29:17,041 তোমার নাম কি? 1076 01:29:17,250 --> 01:29:18,250 জোছনা ! 1077 01:29:21,875 --> 01:29:22,583 এটা আছে. 1078 01:29:34,583 --> 01:29:35,833 তোমার মায়ের কাছে যাও। 1079 01:29:48,333 --> 01:29:49,625 আমি কি এগুলো তাদের দিতে পারি? 1080 01:29:49,666 --> 01:29:50,833 নিশ্চিত। -হুম। 1081 01:30:01,208 --> 01:30:02,333 সাড়া দিন। সাড়া দিন। 1082 01:30:02,333 --> 01:30:05,250 কল্যাণদুর্গা ওয়াই মোড়ে একটি অ্যাম্বুলেন্সকে সন্দেহজনক বলে দেখা গেছে। 1083 01:30:05,291 --> 01:30:08,250 গাড়িটি জব্দ করুন এবং এটি পরীক্ষা করুন। ওভার 1084 01:30:58,250 --> 01:31:01,208 স্যার, দয়া করে থামুন। আপনি কি চান? 1085 01:31:01,250 --> 01:31:02,375 স্যার, শুনুন! 1086 01:31:02,375 --> 01:31:03,875 ইনি কে? -সে ঢুকে গেল, স্যার। 1087 01:31:03,875 --> 01:31:05,500 তুমি কে? -সে শুনছে না স্যার। 1088 01:31:05,541 --> 01:31:06,708 আমাকে তার সাথে কথা বলতে দিন। যাওয়া. 1089 01:31:06,916 --> 01:31:10,125 স্যার, একটা মেয়ের জীবন বাঁচাতে আপনার সাহায্য চাই। 1090 01:31:10,166 --> 01:31:11,708 কি মেয়ে? কি হলো? 1091 01:31:20,583 --> 01:31:21,791 আমরা এটা সম্পর্কে কি করতে পারি? 1092 01:31:21,833 --> 01:31:23,000 আপনি আমাদের কাছে কেন এসেছেন? 1093 01:31:24,000 --> 01:31:24,750 স্যার! 1094 01:31:24,916 --> 01:31:28,166 পুলিশ এই অ্যাম্বুলেন্স চালককে ধরতে সর্বোচ্চ চেষ্টা করছে। 1095 01:31:28,208 --> 01:31:28,875 ঠিক আছে. 1096 01:31:28,916 --> 01:31:33,458 তবে তারা চেকপোস্ট, টোলগেট এবং টহল গাড়ির মধ্যে সীমাবদ্ধ। 1097 01:31:33,500 --> 01:31:37,083 কিন্তু DHDC হল ভারতের সবচেয়ে বড় কুরিয়ার নেটওয়ার্ক। 1098 01:31:37,333 --> 01:31:41,083 এর উপস্থিতি প্রতিটি হাইওয়ে, শহর এবং শহরে রয়েছে। 1099 01:31:41,250 --> 01:31:44,125 এমনকি গ্রামের ছোট রাস্তাও। 1100 01:31:44,166 --> 01:31:46,750 যে কোনো সময়ে রাস্তায় ন্যূনতম ৩০০ ট্রাক। 1101 01:31:47,000 --> 01:31:49,208 আমি আপনার কাছ থেকে একটি ছোট অনুগ্রহ প্রয়োজন, স্যার. -হ্যাঁ. 1102 01:31:49,250 --> 01:31:53,166 আপনার ড্রাইভারদের হোয়াটসঅ্যাপ গ্রুপে অ্যাম্বুলেন্স চালকের তথ্য পাঠান। 1103 01:31:53,375 --> 01:31:54,666 নিশ্চিত! -কোন ড্রাইভার... 1104 01:31:54,750 --> 01:31:58,541 কে এই অ্যাম্বুলেন্সটি দেখে বা সেই সাইকো ড্রাইভার আমাদের জানাতে পারে। 1105 01:31:58,541 --> 01:32:01,583 এটি পুলিশের জন্যও সহজ করে তুলবে। 1106 01:32:01,750 --> 01:32:04,583 আমরা একটি নিষ্পাপ মেয়ের জীবন রক্ষা করব, স্যার। 1107 01:32:04,583 --> 01:32:06,208 প্লিজ, স্যার! -ভাল ধারণা. 1108 01:32:07,125 --> 01:32:09,000 অবিলম্বে এই বিবরণ আমাকে WhatsApp. 1109 01:32:58,541 --> 01:32:59,416 ভালো করে খাও. 1110 01:33:01,041 --> 01:33:02,625 আবার কবে খাবে জানি না। 1111 01:34:08,541 --> 01:34:09,458 ভাই! 1112 01:34:14,375 --> 01:34:15,333 ভাই! 1113 01:34:16,916 --> 01:34:17,833 বাজে! 1114 01:34:28,000 --> 01:34:30,000 ভাই! ভাই! 1115 01:34:32,958 --> 01:34:33,958 ভাই! 1116 01:34:54,750 --> 01:34:55,833 এখানে আসুন। 1117 01:36:16,458 --> 01:36:18,166 প্রবীণ, নেরেডু ক্রস রোড। 1118 01:36:18,708 --> 01:36:20,250 এ দিকে কর্ণাটক সীমান্ত। 1119 01:36:20,500 --> 01:36:21,625 এ দিকে অন্ধ্র। 1120 01:36:22,333 --> 01:36:24,416 আমি মনে করি এটি সংরক্ষিত বনে যায়। 1121 01:36:26,333 --> 01:36:29,083 আমি মনে করি আমাদের বিভক্ত হওয়ার এবং কিছু ব্যাকআপের জন্য কল করার সময় এসেছে। 1122 01:36:36,750 --> 01:36:37,916 হ্যালো, প্রবীণ স্যার। 1123 01:36:38,666 --> 01:36:39,708 আমি বিষ্ণু। 1124 01:36:40,333 --> 01:36:45,375 জী জনাব. আমি সন্দেহভাজন ব্যক্তির ভিডিও এবং অবস্থান খুঁজে পেয়েছি। 1125 01:36:45,375 --> 01:36:46,791 মেয়েটিও নিরাপদ। 1126 01:36:47,166 --> 01:36:47,916 জী জনাব. 1127 01:36:49,041 --> 01:36:49,916 হ্যাঁ, তিনিই। 1128 01:36:50,458 --> 01:36:52,583 আমি এখনই আপনাকে তথ্য পাঠাব। 1129 01:36:53,083 --> 01:36:56,791 আমি সেখানে যাচ্ছি, স্যার। তোমরাও তাড়াতাড়ি কর। 1130 01:36:57,125 --> 01:36:58,000 অবশ্যই জনাব. 1131 01:36:58,791 --> 01:36:59,625 ঠিক আছে. 1132 01:37:00,750 --> 01:37:02,250 ম্যাডাম... এটা দেখুন। 1133 01:37:07,666 --> 01:37:09,416 আমরা ভিডিও এবং অবস্থান পেয়েছি। 1134 01:37:13,750 --> 01:37:16,541 থিপনপল্লী ক্রস রোড পিন করা অবস্থান থেকে পাশে। 1135 01:37:16,541 --> 01:37:17,375 হ্যাঁ ম্যাম. 1136 01:37:17,916 --> 01:37:20,250 এই পয়েন্টে পৌঁছতে তার ন্যূনতম ২০ মিনিট সময় লাগবে। 1137 01:37:20,333 --> 01:37:21,916 প্রবীণ, এখান থেকে মাত্র ১৫ মিনিটের পথ। 1138 01:37:21,916 --> 01:37:23,083 চলো যাই! -হ্যাঁ ম্যাম. 1139 01:38:55,750 --> 01:38:57,291 প্রবীণ, রাস্তা অবরোধ! 1140 01:39:09,750 --> 01:39:11,250 প্রবীণ, ওকে নাও! 1141 01:39:17,416 --> 01:39:19,208 নীচে নামা. আমার সাথে এসো. 1142 01:39:24,458 --> 01:39:27,125 ম্যাডাম, আপনি সব ভুল বুঝেছেন। 1143 01:39:27,166 --> 01:39:29,916 তিনিই আমাকে বাঁচিয়েছেন। - শুধু আমার সাথে আয়। 1144 01:39:30,916 --> 01:39:33,166 যানবাহনে বসুন। এখন! 1145 01:39:33,500 --> 01:39:35,416 সে একজন ভালো মানুষ, স্যার। 1146 01:39:39,541 --> 01:39:41,000 কি হয়েছে ম্যাডাম? 1147 01:39:42,291 --> 01:39:43,583 ভিতরে একজন রোগী আছে। 1148 01:39:43,625 --> 01:39:45,875 আপনার উভয় হাত স্টিয়ারিং এ রাখুন। 1149 01:39:50,333 --> 01:39:52,458 আমি একজন সাধারণ অ্যাম্বুলেন্স চালক, ম্যাম। 1150 01:39:52,500 --> 01:39:53,625 চুপ করুন এবং বেরিয়ে আসুন! 1151 01:39:56,208 --> 01:39:57,208 পা বাড়ান! 1152 01:40:12,666 --> 01:40:14,375 অ্যাম্বুলেন্স... - ঘুরুন! 1153 01:40:15,666 --> 01:40:16,541 প্রবীণ ! 1154 01:40:39,916 --> 01:40:41,416 ভিতরে আসো! ভিতরে আসো! 1155 01:40:41,625 --> 01:40:43,416 কন্ট্রোল রুমে ইন্সপেক্টর প্রবীণ! 1156 01:40:43,916 --> 01:40:46,833 আমাদের অবস্থানের নিকটতম থানা কোনটি আমাকে বলুন। 1157 01:40:49,166 --> 01:40:52,041 ম্যাডাম, তাকে বেঁধে রাখলেন কেন? 1158 01:40:52,125 --> 01:40:54,708 খুব দুঃখজনক. -তুমি জানো না সে কে। স্যার! 1159 01:40:54,708 --> 01:40:57,375 আমরা অবশেষে জারজ পেয়েছি. এই গভীর রাতে আসছে. 1160 01:40:57,583 --> 01:40:59,541 আগামীকাল মিডিয়াতে একটি বড় সার্কাস হবে। 1161 01:41:00,000 --> 01:41:00,750 জী জনাব. 1162 01:41:03,750 --> 01:41:05,291 তাদের বলা উচিত ছিল, তাই না? 1163 01:41:12,541 --> 01:41:13,583 তাদের বলুন! 1164 01:44:26,333 --> 01:44:27,291 বিষ্ণু... 1165 01:44:27,875 --> 01:44:29,833 ম্যাডাম! ম্যাডাম! 1166 01:44:31,250 --> 01:44:33,083 ম্যাডাম! তুমি ঠিক আছ? 1167 01:44:36,708 --> 01:44:37,625 অপেক্ষা কর. 1168 01:45:06,291 --> 01:45:07,666 এই যে জনাব! -নিয়ন্ত্রণ কক্ষ. আমাকে বলুন. 1169 01:45:07,708 --> 01:45:10,750 স্যার, এটা হায়দ্রাবাদ সাইকো কিলার কেস নিয়ে। 1170 01:45:11,041 --> 01:45:16,541 সেই সাইকো আশা ভরথ ম্যাম এবং অন্য তদন্তকারী অফিসারকে গুলি করে। 1171 01:45:16,541 --> 01:45:18,541 আপনি এখন কোথায়? -ব্যাঙ্গালোর হাইওয়ে, স্যার। 1172 01:45:18,583 --> 01:45:20,916 এইমাত্র থিপ্পানাপালি পার হয়েছি। -আচ্ছা শোন। 1173 01:45:21,000 --> 01:45:23,625 ৫ কিমি সামনে একটা সরকারি হাসপাতাল আছে। 1174 01:45:23,708 --> 01:45:25,291 তাকে অবিলম্বে ভর্তি করুন। 1175 01:45:25,500 --> 01:45:27,000 আমি এক্ষুনি তাদের জানিয়ে দেব। 1176 01:45:27,000 --> 01:45:28,333 এবং আরো একটি জিনিস. 1177 01:45:28,458 --> 01:45:31,916 তিনি তুলসী নামের একটি মেয়েকে ম্যামের গাড়িতে তুলে নিয়ে যান। 1178 01:45:31,958 --> 01:45:33,541 ঠিক আছে. আতঙ্কিত হবেন না. 1179 01:45:33,541 --> 01:45:35,416 আমি অবিলম্বে সব থানায় খবর দেব। 1180 01:46:03,291 --> 01:46:06,041 নিয়ন্ত্রণ কক্ষ! সব স্টেশন সতর্ক! 1181 01:46:06,083 --> 01:46:10,000 গাড়ি নম্বর TS 09 5424, আশা ভরথের গাড়িতে, 1182 01:46:10,041 --> 01:46:13,166 অপহৃত মেয়েটিকে নিয়ে বেঙ্গালুরু হাইওয়ে দিয়ে পালিয়েছে সন্দেহভাজন। 1183 01:46:13,208 --> 01:46:14,958 তিনি কর্ণাটক সীমান্তের দিকে যাচ্ছেন। 1184 01:46:15,041 --> 01:46:18,125 টোল প্লাজা এবং চেক পোস্টে সেই সমস্ত ইউনিটকে সতর্ক করুন। 1185 01:46:18,166 --> 01:46:18,916 ওভার! 1186 01:47:19,458 --> 01:47:21,875 এইটা কি? আপনি কি চান ? 1187 01:48:26,875 --> 01:48:30,333 স্যার, আমি তাকে থিপনপল্লী এলাকার হাসপাতালে নিয়ে এসেছি। -ঠিক আছে. তুমি কোথায়? 1188 01:48:30,333 --> 01:48:32,250 সে ইমার্জেন্সি ওয়ার্ডে আছে। -ঠিক আছে. আচ্ছা, নিজের যত্ন নিও. 1189 01:48:32,500 --> 01:48:33,333 জী জনাব. 1190 01:48:33,333 --> 01:48:34,791 তার জন্য চিন্তা করবেন না। 1191 01:48:35,083 --> 01:48:37,500 আমরা সীমান্ত, টোল গেট এবং চেকপোস্ট বন্ধ করে দিয়েছি। 1192 01:48:37,541 --> 01:48:38,708 এটি একটি ঘন সংরক্ষিত বন। 1193 01:48:38,708 --> 01:48:40,375 সে আমাদের কাছ থেকে দূরে যেতে পারবে না। 1194 01:50:10,375 --> 01:50:12,958 আমরা সীমান্ত, টোল গেট এবং চেকপোস্ট বন্ধ করে দিয়েছি। 1195 01:50:13,500 --> 01:50:14,833 এটি একটি ঘন সংরক্ষিত বন। 1196 01:50:14,916 --> 01:50:16,791 সে আমাদের কাছ থেকে দূরে যেতে পারবে না। 1197 01:50:53,000 --> 01:50:53,833 নীচে নামা. 1198 01:50:56,375 --> 01:50:57,208 চলে আসো. 1199 01:52:33,500 --> 01:52:34,333 তুলসী ! 1200 01:52:37,500 --> 01:52:38,500 তুলসী ! 1201 01:52:48,916 --> 01:52:50,250 ভাবছি আমি কে? 1202 01:52:51,083 --> 01:52:52,250 আমি কি করবো? 1203 01:52:53,666 --> 01:52:55,583 আমি জানি আপনি কি ভাবছেন 1204 01:53:01,916 --> 01:53:04,250 আমি একজন সাধারণ অ্যাম্বুলেন্স চালক। 1205 01:53:07,500 --> 01:53:10,708 আমি অ্যাম্বুলেন্সে অনেক মৃত্যুর সাক্ষী হয়েছি। 1206 01:53:12,125 --> 01:53:15,708 যখন তাদের আত্মা দেহ ত্যাগ করবে, 1207 01:53:17,750 --> 01:53:20,125 আমি একটি স্বাভাবিক আনন্দ অনুভব করব. 1208 01:53:23,791 --> 01:53:24,750 এই জন্য... 1209 01:53:26,375 --> 01:53:28,458 মানুষ মারতে লাগলাম। 1210 01:53:33,833 --> 01:53:36,750 আমি যখন তাদের অক্সিজেন থেকে সরিয়ে দেব, 1211 01:53:36,750 --> 01:53:43,625 আমি দেখতাম তাদের আত্মা বেদনা আর ভয়ে শরীর ছেড়ে চলে যায়। 1212 01:53:46,375 --> 01:53:48,666 আমি অত্যন্ত খুশি বোধ করব. 1213 01:53:52,375 --> 01:53:56,125 তখন আমার জীবনে একটা সুন্দরী মেয়ে এলো। 1214 01:53:58,458 --> 01:54:02,500 আমি ভেবেছিলাম আমি বদলে যাব এবং স্বাভাবিক জীবনযাপন করব। 1215 01:54:03,750 --> 01:54:07,541 কিন্তু সে এমন একজনকে পেয়েছিল যে তাকে আমার চেয়ে বেশি আনন্দ দিয়েছে। 1216 01:54:07,583 --> 01:54:08,958 সে আমার বাম. 1217 01:54:09,458 --> 01:54:10,916 আমি এটা নিতে পারিনি। 1218 01:54:13,083 --> 01:54:16,791 আমি তার সাথে সেক্স করেছি যতক্ষণ না সে তাকে হত্যা করার জন্য অনুরোধ করে। 1219 01:54:16,833 --> 01:54:19,000 অবশেষে, সে আনন্দে মারা গেল। 1220 01:54:19,750 --> 01:54:23,791 তারপর থেকে, যখনই আমি একইরকম চেহারার মেয়েদের দেখতে পাই, 1221 01:54:24,375 --> 01:54:27,625 আমি একটি অদ্ভুত স্রোত আমার মেরুদণ্ড পাস অনুভব. 1222 01:54:30,375 --> 01:54:32,041 আমি যখন তোমাকে দেখেছিলাম তখন ছিল। 1223 01:54:37,166 --> 01:54:39,625 তুমি জানো তোমার আর তাদের মধ্যে পার্থক্য কি? 1224 01:54:41,833 --> 01:54:44,541 আমার হাতে নিহত সব মেয়েরা, 1225 01:54:45,166 --> 01:54:49,375 বাড়িতে কেউ তাদের জন্য অপেক্ষা করছে, তাদের জন্য কাঁদছে। 1226 01:54:51,458 --> 01:54:52,750 কিন্তু তুমি... 1227 01:54:53,875 --> 01:54:55,416 তুমি একা ছিলে। 1228 01:55:02,833 --> 01:55:05,083 কেউ তোমাকে খুঁজতে আসবে না। 1229 01:55:07,250 --> 01:55:09,500 তোমার মৃত্যুতে কেউ শোক করবে না। 1230 01:55:16,666 --> 01:55:19,333 সুতরাং, কোন তাড়া নেই. 1231 01:55:22,083 --> 01:55:25,583 আপনি ধীরে ধীরে বুঝতে হবে আমি কে, তাই না? 1232 01:55:28,041 --> 01:55:30,541 আমি তোমাকে এই পর্যন্ত পেয়েছি। 1233 01:55:31,666 --> 01:55:35,250 তুমি কি ভেবেছিলে আমি তোমাকে তাদের হাতে তুলে দেব? 1234 01:55:38,166 --> 01:55:42,083 আমাদের একসাথে করতে হবে এমন অনেক কিছু আছে। 1235 01:55:42,458 --> 01:55:46,291 আমি চাই তুমি আমার তৃষ্ণা নিবারণ কর। 1236 01:55:48,833 --> 01:55:50,041 আপনি কি বলেন? 1237 01:55:51,000 --> 01:55:51,916 আমাকে বলুন! 1238 01:55:52,000 --> 01:55:53,041 আমাকে বলুন! 1239 01:55:54,791 --> 01:55:57,875 তুলসী!তুলসী! 1240 01:55:59,666 --> 01:56:04,708 তুলসী!তুলসী! 1241 01:56:05,750 --> 01:56:08,250 আরে! সে কে? 1242 01:56:08,541 --> 01:56:11,375 তুলসী!তুলসী! 1243 01:56:41,041 --> 01:56:42,250 আপনি নিরাপদ. 1244 01:56:43,333 --> 01:56:46,000 আমাকে ছেড়ে যেও না বিষ্ণু। -ভয় পেও না, তুলসী। 1245 01:56:46,125 --> 01:56:47,500 আমি এখন এখানে আছি. 1246 01:56:47,541 --> 01:56:48,750 শক্ত হও. 1247 01:56:48,791 --> 01:56:50,750 আমি আর কখনো তোমাকে ছেড়ে যাবো না। 1248 01:56:54,541 --> 01:56:55,583 বিষ্ণু ! 1249 01:56:57,208 --> 01:56:58,166 বিষ্ণু ! 1250 01:57:00,375 --> 01:57:01,500 বিষ্ণু ! 1251 01:57:34,333 --> 01:57:35,416 বিষ্ণু ! 1252 01:57:37,083 --> 01:57:38,250 বিষ্ণু ! 1253 01:57:38,750 --> 01:57:39,833 বিষ্ণু ! 1254 01:58:24,375 --> 01:58:25,583 বিষ্ণু ! 1255 01:58:27,458 --> 01:58:28,500 বিষ্ণু ! 1256 01:58:39,666 --> 01:58:41,291 বিষ্ণু ! 1257 02:01:08,000 --> 02:01:10,333 সবার ধাক্কায়, 1258 02:01:10,333 --> 02:01:13,625 অন্ধ্র-কর্নাটক সীমান্তের কাছে জঙ্গলে একটি ঘটনা ঘটেছে। 1259 02:01:13,833 --> 02:01:17,666 যে সিরিয়াল সাইকো কিলার হায়দরাবাদকে কাঁপিয়ে দিয়েছিল, 1260 02:01:17,750 --> 02:01:21,750 ডি ওরফে দাস একটি মেয়েকে ধরে ফেলেছে এবং সে পালিয়ে যেতে সক্ষম হয়েছে। 1261 02:01:22,000 --> 02:01:24,791 তিনি অমলাপুরমের তুলসী। গতকাল তাকে অপহরণ করা হয়। 1262 02:01:25,083 --> 02:01:29,333 প্রকৃতি তার নৃশংস কাজের শাস্তি দিয়েছে তার নিজস্ব উপায়ে। 1263 02:01:29,375 --> 02:01:34,750 যে সাইকো অল্পবয়সী মেয়েদের শিকার করেছে এবং তাদের হত্যা করেছে, 1264 02:01:34,791 --> 02:01:39,250 বনের ক্ষুধার্ত বাঘের শিকারে পরিণত হয়েছে। 1265 02:01:39,375 --> 02:01:44,083 একটি বন্য প্রাণী একটি সামাজিক প্রাণীকে শিকার করেছে। 1266 02:01:44,333 --> 02:01:47,416 এটা কি ঈশ্বরের রায় নাকি প্রকৃতির শাস্তি? 1267 02:01:47,500 --> 02:01:48,541 জনসাধারণ বুঝতে হবে। 1268 02:01:48,708 --> 02:01:53,375 আসুন আশা করি যে ভুক্তভোগী তুলসী শীঘ্রই এই ট্রমা থেকে সেরে উঠবেন। 1269 02:01:53,416 --> 02:01:54,916 রিপোর্টিং ক্যামেরাম্যান রাম ও প্রত্যুষা।