1 00:00:00,125 --> 00:00:10,333 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:00:10,417 --> 00:00:34,858 Subtitle Created By Anysubtitle.com 3 00:00:34,875 --> 00:00:37,417 "So, my dear ladies and gentlemen..." 4 00:00:37,708 --> 00:00:42,083 "hear this story. Please, hear out our story" 5 00:00:42,250 --> 00:00:46,750 "Like our story..." 6 00:00:46,958 --> 00:00:50,250 "your's is also the same" 7 00:00:50,250 --> 00:00:55,125 "Don't be disappointed that you are born" 8 00:00:55,167 --> 00:00:59,167 "We are indeed a wonder of this nature" 9 00:00:59,417 --> 00:01:01,542 "So please don't shed tears" 10 00:01:01,583 --> 00:01:05,875 "If darkness is in your heart then even the world will appear dark to you" 11 00:01:05,958 --> 00:01:10,958 "A small spark of light..." 12 00:01:10,958 --> 00:01:15,583 "will brighten us up and our lives" 13 00:01:23,917 --> 00:01:26,792 Sir, I'll tell the truth. Please! No! 14 00:01:26,875 --> 00:01:31,583 Sir, I'll tell the truth. Please, it's paining like hell. Please, no! 15 00:01:32,500 --> 00:01:34,125 -Get the case file #18 -Please, no! 16 00:01:34,542 --> 00:01:35,042 Sir! 17 00:01:39,125 --> 00:01:42,417 I had to go through hell to wrap up the MISA case with you guys under me 18 00:01:42,750 --> 00:01:43,917 Pathetic guys! 19 00:01:44,917 --> 00:01:46,750 Order a Sukkubhai biriyani for me 20 00:02:02,750 --> 00:02:05,125 Sir, won't Sakthi sir work here anymore? 21 00:02:10,583 --> 00:02:11,458 Do you think he can? 22 00:02:12,333 --> 00:02:14,333 He toiled hard and solved the case... 23 00:02:14,458 --> 00:02:16,042 but he took all the credits 24 00:02:17,042 --> 00:02:18,292 Immense pressure 25 00:02:19,083 --> 00:02:20,375 Hence he got a transfer and left 26 00:02:21,333 --> 00:02:23,542 Sir, can you tell us the truth about this case? 27 00:02:32,167 --> 00:02:34,417 This case took place right opposite to Sakthi sir's house 28 00:02:35,792 --> 00:02:39,542 Around 11:30 - 11:45 pm on that day... 29 00:03:03,000 --> 00:03:04,917 I've to travel to Bangalore, Jothi. It's urgent. 30 00:03:05,000 --> 00:03:06,417 A surgery for a new born baby 31 00:03:07,125 --> 00:03:08,667 Hence, I am getting ready 32 00:03:09,208 --> 00:03:10,458 What surgery? 33 00:03:10,750 --> 00:03:13,750 A small mole sized hole in baby's heart 34 00:03:14,333 --> 00:03:15,958 Looks like the heartbeat rate is also low 35 00:03:16,083 --> 00:03:17,917 The baby is struggling to breathe properly 36 00:03:18,083 --> 00:03:19,750 Poor thing 37 00:03:20,333 --> 00:03:22,458 Such a complicated condition at such a young age 38 00:03:23,917 --> 00:03:24,708 Dear... 39 00:03:25,792 --> 00:03:28,333 I hope our baby won't have any such issues 40 00:03:28,458 --> 00:03:29,917 Dear, sit down 41 00:03:31,333 --> 00:03:34,083 You're so sensitive that you take others' issues also personally 42 00:03:35,625 --> 00:03:38,042 It's good to have empathy... 43 00:03:38,500 --> 00:03:43,875 but don't imagine that whatever is happening elsewhere will happen to us too 44 00:03:50,417 --> 00:03:52,167 -Yes, tell me -Nisha... 45 00:03:52,625 --> 00:03:54,208 I am leaving to Bangalore. It's an emergency 46 00:03:54,292 --> 00:03:57,917 Just for tonight, can you stay here with Jothi? 47 00:03:59,375 --> 00:04:01,583 Sorry, I have a seminar tomorrow 48 00:04:01,875 --> 00:04:03,000 I am preparing for it 49 00:04:03,083 --> 00:04:06,958 Well Nisha, if her parents or grand parents were alive... 50 00:04:07,375 --> 00:04:09,000 they'd have kept her company 51 00:04:09,042 --> 00:04:11,167 But Jothi's only relative right now... 52 00:04:11,333 --> 00:04:12,417 is you 53 00:04:12,708 --> 00:04:16,458 Please, no. I can't stand her 54 00:04:16,500 --> 00:04:18,292 Also, I have to leave early tomorrow morning 55 00:04:23,750 --> 00:04:24,542 Dear... 56 00:04:25,125 --> 00:04:27,083 she is still upset with me 57 00:04:27,667 --> 00:04:29,833 I shall call our neighbour Janaki to keep me company 58 00:04:30,042 --> 00:04:32,250 You please go and save that child first 59 00:04:32,292 --> 00:04:34,208 Dear, stay safe and take care 60 00:04:35,375 --> 00:04:37,750 Take rest. I'll be back as early as possible in the morning 61 00:04:57,042 --> 00:05:00,417 Dad, please don't ever leave me. 62 00:05:01,500 --> 00:05:02,792 Promise you'll be my side always 63 00:05:15,583 --> 00:05:17,417 Do you know how a father should me? 64 00:05:17,958 --> 00:05:18,792 Like mine! 65 00:05:19,042 --> 00:05:23,625 "Come to me my little flower, let me sing you a lullaby" 66 00:05:23,875 --> 00:05:28,667 "I just can't stop loving and praising you" 67 00:05:29,000 --> 00:05:33,500 "You are the glow in my heart" 68 00:05:33,917 --> 00:05:38,125 "You are the image of my mother" 69 00:05:38,125 --> 00:05:42,958 "I have searched for you everywhere" 70 00:05:43,125 --> 00:05:48,042 "I have finally found my little angel" 71 00:05:48,167 --> 00:05:52,750 "You are gift of our lifetime" 72 00:05:53,083 --> 00:05:58,250 "You are the child who raises me" 73 00:05:58,458 --> 00:06:03,375 "You are a walking bliss" 74 00:06:03,458 --> 00:06:05,000 I've been promoted. 75 00:06:06,083 --> 00:06:09,792 -She is indeed our lucky charm! -Jothi is our lucky charm. 76 00:06:09,875 --> 00:06:13,458 "My happy days are here" 77 00:06:13,542 --> 00:06:18,083 "You are my everything" 78 00:06:18,208 --> 00:06:23,167 "You are the dawn to our darkness" 79 00:06:23,250 --> 00:06:28,125 "You are our timeless treasure" 80 00:06:28,208 --> 00:06:33,083 "You are the answer to our questions" 81 00:06:33,167 --> 00:06:38,167 "You are our never ending path to happiness" 82 00:06:38,208 --> 00:06:43,000 "The pain in my heart was drenching me" 83 00:06:43,167 --> 00:06:47,625 "You blossomed like a flower to relieve me" 84 00:06:48,125 --> 00:06:53,042 "Your arrival has brought us fortune" 85 00:06:53,083 --> 00:06:58,000 "And now we are showered with love" 86 00:06:58,083 --> 00:07:02,708 "I have searched for you everywhere" 87 00:07:03,083 --> 00:07:08,125 "I have finally found my little angel" 88 00:07:08,167 --> 00:07:12,625 "You are gift of our lifetime" 89 00:07:13,083 --> 00:07:15,583 "You are the child who raises me" 90 00:07:15,667 --> 00:07:18,042 Nisha... Nisha... 91 00:07:28,042 --> 00:07:32,958 "You are my elixir to live forever" 92 00:07:33,083 --> 00:07:38,000 "I don't have to search for happiness because you're always around me" 93 00:07:38,208 --> 00:07:43,083 "I would guard you with my life" 94 00:07:43,208 --> 00:07:47,667 "I would face any obstacle for you" 95 00:07:48,167 --> 00:07:53,125 "This is enough for me" 96 00:07:53,292 --> 00:07:58,167 "My little flower has flourished and calls me dad" 97 00:07:58,292 --> 00:07:59,000 Dad! 98 00:08:01,125 --> 00:08:03,208 Why did you leave me, dad? 99 00:08:12,792 --> 00:08:17,875 'Worldwide, the abduction and kidnapping of very young babies are on the rise' 100 00:08:17,875 --> 00:08:19,750 'This news has instilled fear in everyone out there' 101 00:08:19,792 --> 00:08:24,917 'Case of child missing from Namakkal government hospital is yet to be solved' 102 00:08:24,958 --> 00:08:29,917 'Meanwhile, yesterday in Chennai, Ms. Vijayalakshmi's one day old baby...' 103 00:08:29,958 --> 00:08:33,417 'was kidnapped and this incident has sent shock waves across all over' 104 00:08:33,458 --> 00:08:39,250 'A special police force team are on the hunt to nab the mystery gang behind this' 105 00:08:39,333 --> 00:08:44,250 'Also, pregnant ladies and their families are requested to stay safe...' 106 00:08:44,292 --> 00:08:46,875 'in a statement made by the police department' 107 00:09:19,125 --> 00:09:23,625 'A child was found missing while playing outside home last evening in Vilivakkam' 108 00:09:23,667 --> 00:09:30,708 'All the kidnappings are well planned and executed by these mystery kidnappers' 109 00:09:30,792 --> 00:09:33,708 'This has give raise to doubts if kidnapped kids are being sold' 110 00:09:33,750 --> 00:09:38,042 'A police team that went to Rajiv Gandhi government hospital...' 111 00:09:38,167 --> 00:09:39,833 'caught hold of that lady over there' 112 00:09:39,833 --> 00:09:44,125 'The kidnapped two months old baby was successfully retrieved by the cops' 113 00:09:44,208 --> 00:09:46,833 'Madhanagopal and his wife from Ponneri, were at...' 114 00:09:46,875 --> 00:09:49,167 'Government Hospital in Royapuram, Chennai' 115 00:09:49,208 --> 00:09:51,792 'On the last 12th they were blessed with a baby boy' 116 00:09:51,833 --> 00:09:56,042 'Couple, Ramesh and Sathya; when the woke up after 6 am that morning...' 117 00:09:56,250 --> 00:10:01,792 'they were shocked to see their child missing next to them' 118 00:10:01,875 --> 00:10:02,583 'In this situation, 119 00:10:02,625 --> 00:10:06,250 in order to divert Selvi's attention, another girl child was abducted' 120 00:12:48,917 --> 00:12:49,708 My God! 121 00:12:51,875 --> 00:12:52,708 Jothi! 122 00:12:53,458 --> 00:12:54,125 Jothi! 123 00:13:18,292 --> 00:13:19,042 Sakthi... 124 00:13:19,542 --> 00:13:20,167 Janu? 125 00:13:22,875 --> 00:13:23,542 Janu! 126 00:13:54,750 --> 00:13:55,875 -What happened, Janu? -Jothi... 127 00:13:55,958 --> 00:13:57,083 -Why are you here? -Jothi... 128 00:13:58,000 --> 00:13:58,792 Jothi? 129 00:13:59,208 --> 00:14:00,500 -Jothi... -What happened to Jothi? 130 00:14:01,083 --> 00:14:02,375 -Jothi's stomach... -Come 131 00:14:02,667 --> 00:14:03,583 The baby... 132 00:14:06,125 --> 00:14:07,417 -Where is Jothi? -Inside 133 00:14:10,375 --> 00:14:10,917 Jothi! 134 00:14:12,583 --> 00:14:13,958 God! Why is there so much blood? 135 00:14:15,000 --> 00:14:16,500 Where is the child? Jothi! 136 00:14:18,333 --> 00:14:19,208 Did you call the ambulance? 137 00:14:19,333 --> 00:14:20,875 No, I panicked and didn't know what to do 138 00:14:20,917 --> 00:14:21,667 Okay, lift her 139 00:14:34,042 --> 00:14:35,708 Driver! Quick, start the jeep 140 00:14:38,625 --> 00:14:40,167 Who is patrolling around Sri Devi Kuppam? 141 00:14:40,292 --> 00:14:42,708 It's me sir, Shekar. I am patrolling around Sri Devi Kuppam 142 00:14:42,833 --> 00:14:45,292 Saravana Kumar here, I'm patrolling around Vilva Nagar bridge 143 00:14:45,375 --> 00:14:45,875 Over, sir! 144 00:14:45,917 --> 00:14:48,833 Sagayam here, sir. I am at Manja Kuppam signal, checking vehicles. Over 145 00:14:48,875 --> 00:14:50,792 Stop if you notice anyone carrying a new born 146 00:14:50,875 --> 00:14:52,292 -Emergency -Okay, sir 147 00:15:09,167 --> 00:15:10,292 The call is not connecting! 148 00:15:14,250 --> 00:15:15,750 Shall we take her to Ashwin's hospital? 149 00:15:15,833 --> 00:15:16,750 12 kilometers 150 00:15:16,792 --> 00:15:18,542 Vallivilasal hospital is close by, sir 151 00:15:18,583 --> 00:15:19,375 Then go there 152 00:15:28,625 --> 00:15:29,167 Faster! 153 00:15:31,167 --> 00:15:32,708 Watch out. Careful 154 00:15:37,833 --> 00:15:39,000 Please wait outside, sir 155 00:16:00,875 --> 00:16:02,583 Stay here and take care of all formalities. 156 00:16:04,083 --> 00:16:04,917 Where are you Ashwin? 157 00:16:05,000 --> 00:16:06,583 I just reached Pondicherry airport 158 00:16:06,917 --> 00:16:08,833 We just admitted your wife in hospital. Please come back fast 159 00:16:08,833 --> 00:16:09,833 What happened to Jothi? 160 00:16:10,000 --> 00:16:12,250 -The due date isn't near yet -Just come back Ashwin! 161 00:16:15,458 --> 00:16:18,750 -Hope you admitted her in my hospital -No in Vallivilas, it was nearby 162 00:16:19,042 --> 00:16:19,875 Make it fast! 163 00:16:26,833 --> 00:16:28,250 To Jothi's house 164 00:16:41,000 --> 00:16:44,750 How could you be so careless that someone slit her stomach and abducted the baby 165 00:16:45,000 --> 00:16:48,083 The thief had left the stitches incomplete in the rush 166 00:16:48,250 --> 00:16:49,875 We have kept her under observation now 167 00:16:50,083 --> 00:16:52,042 Only tomorrow morning we can tell whether she'll survive or not 168 00:16:59,167 --> 00:16:59,667 Sir... 169 00:16:59,917 --> 00:17:01,958 writer left the station and is on his way home 170 00:17:02,333 --> 00:17:03,750 Stop the jeep 171 00:17:05,792 --> 00:17:07,208 Sir is calling you 172 00:17:15,750 --> 00:17:17,333 Didn't I ask you to be at the station? 173 00:17:17,500 --> 00:17:18,292 Where are you off to? 174 00:17:18,792 --> 00:17:20,833 Inspector ordered me to find out about MISA case 175 00:17:20,917 --> 00:17:21,917 Who is at the station? 176 00:17:22,000 --> 00:17:23,542 The new constable, Sundar 177 00:17:25,458 --> 00:17:26,333 Fine, get in the jeep 178 00:17:26,792 --> 00:17:27,958 Sir, inspector... 179 00:17:28,542 --> 00:17:29,583 We got till morning eight for that 180 00:17:41,542 --> 00:17:43,958 Sir Shekar reporting from Sri Devi Kuppam road 181 00:17:43,958 --> 00:17:47,625 I checked as per your order. Only four cars passed by at that hour 182 00:17:47,792 --> 00:17:50,333 No new born was found. Over 183 00:17:50,375 --> 00:17:52,042 Sir reporting from Ashta Lakshmi Nagar 184 00:17:52,083 --> 00:17:54,833 Two boys were caught in a stolen bike and they didn't have license either 185 00:17:54,875 --> 00:17:56,958 But found no suspect found according to your description, sir 186 00:17:57,000 --> 00:17:59,208 Sir, only two milk truck and a water truck crossed this place 187 00:17:59,250 --> 00:18:01,083 Nothing as you suspected. Over 188 00:18:01,167 --> 00:18:03,958 Stay alert. Call me immediately if you find anyone suspicious 189 00:18:07,500 --> 00:18:08,333 Sir, what happened? 190 00:18:10,875 --> 00:18:12,250 The delivery was due in four days 191 00:18:13,208 --> 00:18:15,625 God knows who it was, the culprit slit the stomach and stole the baby 192 00:18:16,833 --> 00:18:19,125 Poor girl, she was left bleeding 193 00:18:19,208 --> 00:18:19,708 Oh my God! 194 00:18:20,000 --> 00:18:20,875 Unbelievable! 195 00:18:22,042 --> 00:18:23,625 It just sent shudders down my spine 196 00:18:28,500 --> 00:18:30,167 Fine, we can handle the inspector 197 00:18:31,500 --> 00:18:32,583 Shall we file an FIR, sir? 198 00:18:33,833 --> 00:18:34,333 Brother... 199 00:18:34,917 --> 00:18:36,625 you exaggerate while filing a normal case 200 00:18:37,208 --> 00:18:38,667 Do you even have to ask for this? 201 00:18:39,667 --> 00:18:41,542 You will write this report in pages 202 00:18:41,792 --> 00:18:42,458 Poor girl 203 00:18:44,083 --> 00:18:45,917 It's not a murder case but a baby missing case 204 00:18:46,000 --> 00:18:47,083 On top of it, it's sensitive 205 00:18:47,667 --> 00:18:49,500 Which is why I've asked our officers to look out 206 00:18:49,958 --> 00:18:50,833 Look out where, sir? 207 00:18:50,875 --> 00:18:53,875 Aana Kuppam, Indira Nagar... 208 00:18:54,208 --> 00:18:55,083 Ashta Lakshmi Nagar 209 00:18:58,000 --> 00:18:58,500 Sir... 210 00:18:58,917 --> 00:19:00,583 if the culprit had laid out such a clever plan... 211 00:19:00,625 --> 00:19:01,875 do you think he'd take a regular route? 212 00:19:02,042 --> 00:19:03,083 He'd have used some shortcut 213 00:19:08,625 --> 00:19:10,583 Who's patrolling around Draupadhi Amman temple? 214 00:19:10,667 --> 00:19:12,375 Usually nobody patrols over there, sir 215 00:19:12,667 --> 00:19:14,708 Order me and I shall check that side, sir. Over 216 00:19:15,292 --> 00:19:16,417 To the temple 217 00:19:24,333 --> 00:19:26,125 Ekambaram, stop the jeep 218 00:19:29,792 --> 00:19:30,292 Come here 219 00:19:32,542 --> 00:19:33,792 -Sir -Come here 220 00:19:34,333 --> 00:19:35,750 -Did any vehicle pass by? -Sir? 221 00:19:36,375 --> 00:19:37,667 Did any vehicle pass through here? 222 00:19:38,375 --> 00:19:39,667 A fruit truck passed by 223 00:19:39,750 --> 00:19:42,000 Then there was a call taxi 224 00:19:42,083 --> 00:19:43,875 Before that a load truck went by 225 00:19:44,250 --> 00:19:45,333 Then... 226 00:19:45,750 --> 00:19:47,083 a red colored car went this way 227 00:19:52,833 --> 00:19:54,375 Which direction did the vehicles go? 228 00:19:54,417 --> 00:19:56,292 All the vehicles went in this direction 229 00:19:57,875 --> 00:19:59,042 -You may leave -Okay, sir 230 00:19:59,333 --> 00:19:59,833 Sir... 231 00:20:00,000 --> 00:20:01,750 this road leads to the bypass 232 00:20:01,875 --> 00:20:03,875 There is a four way junction before that 233 00:20:04,083 --> 00:20:06,750 It will be a daunting task to find out how the culprit went 234 00:20:07,000 --> 00:20:08,375 I guess he'd have escaped by now 235 00:20:11,583 --> 00:20:13,875 You stay right opposite and yet the culprit dared to do it 236 00:20:13,875 --> 00:20:15,000 He must have some guts! 237 00:20:15,458 --> 00:20:18,333 She was pregnant. Wasn't anyone with her during this time? 238 00:20:38,458 --> 00:20:39,708 Brother, wait 239 00:20:43,792 --> 00:20:46,083 Please step out and find out the CCTV footage 240 00:21:39,625 --> 00:21:40,125 Sir... 241 00:21:41,917 --> 00:21:44,625 The CCTV footage is locked with a password 242 00:21:49,000 --> 00:21:50,833 What would be the time when I left police station? 243 00:21:52,625 --> 00:21:53,292 12:05 244 00:21:54,500 --> 00:21:56,167 It took 10 minutes to reach here 245 00:21:56,833 --> 00:21:58,458 Handling the drunken drive case took five minutes 246 00:21:58,708 --> 00:22:00,500 Five minutes for buying food to the poor 247 00:22:02,917 --> 00:22:04,583 You call Manimaran and... 248 00:22:04,625 --> 00:22:07,292 collect the calls registered in the nearby tower, between 10 to 1 249 00:22:07,292 --> 00:22:07,792 Okay 250 00:22:13,958 --> 00:22:16,208 Okay, sir. Will do it as soon as possible. 251 00:22:38,250 --> 00:22:39,333 -Sir... -Greetings, sir 252 00:22:39,792 --> 00:22:41,500 -So this house is the crime scene -Please come 253 00:22:42,667 --> 00:22:44,208 Don't miss out any evidence 254 00:22:44,292 --> 00:22:44,792 Okay, sir 255 00:22:45,625 --> 00:22:46,625 Senthil, go ahead 256 00:22:48,375 --> 00:22:50,375 When are you going to collect MISA case report? 257 00:22:50,583 --> 00:22:51,250 At 6 am 258 00:22:51,917 --> 00:22:52,917 Don't go at 6 259 00:22:53,292 --> 00:22:55,000 Go with Senthil at once... 260 00:22:55,417 --> 00:22:56,875 and give the evidence in the lab... 261 00:22:56,958 --> 00:22:59,167 then collect and hand the MISA case report at station... 262 00:22:59,333 --> 00:23:01,042 -and come back here at once -Okay, sir 263 00:23:14,042 --> 00:23:17,083 Our opposite house neighbour, Jothi's parents are long gone 264 00:23:17,750 --> 00:23:21,667 So, let's arrange and celebrate a Baby shower function for her 265 00:24:51,875 --> 00:24:52,542 Janaki... 266 00:24:54,000 --> 00:24:55,042 I'm so sorry 267 00:24:56,750 --> 00:24:59,083 I don't know how to put this across 268 00:25:01,542 --> 00:25:02,792 I analyzed your reports and... 269 00:25:03,458 --> 00:25:05,917 you cannot conceive a child by nature 270 00:25:31,417 --> 00:25:32,667 No matter what... 271 00:25:32,667 --> 00:25:35,833 a child is a must because you need someone to address you as a parent 272 00:25:37,292 --> 00:25:39,167 I am not so lucky in this birth 273 00:25:39,667 --> 00:25:40,750 But you are lucky 274 00:25:40,958 --> 00:25:43,208 The child you'll give birth to, is not just yours... 275 00:25:43,333 --> 00:25:44,875 but we'll also consider it as our child 276 00:25:45,417 --> 00:25:47,583 Don't worry thinking that your parents are no more 277 00:25:47,667 --> 00:25:48,417 We are here for you 278 00:26:51,125 --> 00:26:51,667 Hello 279 00:26:51,958 --> 00:26:52,542 Mani... 280 00:26:52,958 --> 00:26:53,917 SI Sakthi speaking 281 00:26:54,083 --> 00:26:54,750 Tell me, sir 282 00:26:55,250 --> 00:26:57,500 Do you have any idea about child trafficking in the city? 283 00:26:57,583 --> 00:26:59,917 I know only one person who does that, Murthy 284 00:27:00,208 --> 00:27:02,375 But he was finished off in a police Encounter, last month 285 00:27:02,458 --> 00:27:04,375 Mani, I am talking about unborn babies 286 00:27:04,458 --> 00:27:05,458 What are you saying, sir? 287 00:27:06,375 --> 00:27:09,500 I don't know anyone who does such a gory thing 288 00:27:09,583 --> 00:27:12,083 Fine, let me know if you get any information regarding this 289 00:27:12,208 --> 00:27:13,167 Definitely, sir 290 00:27:18,417 --> 00:27:20,500 'It's been three days since the child was abducted...' 291 00:27:20,542 --> 00:27:23,083 'yet the police is struggling to find out the child' 292 00:27:23,250 --> 00:27:26,958 'The parents and relatives are scared and worried very much' 293 00:27:29,917 --> 00:27:31,292 When will we get the lab report? 294 00:27:31,542 --> 00:27:32,875 By 10-10:30 295 00:27:33,167 --> 00:27:34,292 What about MISA case file? 296 00:27:34,833 --> 00:27:35,917 I handed it over at station 297 00:27:43,500 --> 00:27:46,000 He's in deep thoughts. Wonder what he'll ask next 298 00:27:49,583 --> 00:27:50,792 Who do you think would've done it? 299 00:27:52,208 --> 00:27:53,292 As far as I know... 300 00:27:53,792 --> 00:27:56,000 it must be some expert in new born trafficking 301 00:27:56,125 --> 00:27:57,583 Why not delivered kids? 302 00:27:57,833 --> 00:27:59,083 Why slit the stomach and take? 303 00:27:59,167 --> 00:28:01,625 Well usually while delivery there will be people around 304 00:28:01,833 --> 00:28:03,333 He would've thought it would be difficult 305 00:28:04,208 --> 00:28:06,292 Their target was someone who was alone 306 00:28:07,000 --> 00:28:09,125 Jothi was pregnant and alone 307 00:28:10,667 --> 00:28:12,500 As her husband was away... 308 00:28:13,125 --> 00:28:15,542 they executed the plan in the night. That's what I think, sir 309 00:28:15,750 --> 00:28:17,167 For what are new born kids kidnapped? 310 00:28:17,583 --> 00:28:19,625 Well usually to sell and get money 311 00:28:19,917 --> 00:28:22,542 Or sometimes it can be personal vengeance 312 00:28:24,750 --> 00:28:26,833 In case of personal vengeance both mother and baby could be murdered 313 00:28:27,042 --> 00:28:28,250 Why kidnap the baby alone? 314 00:28:28,375 --> 00:28:29,333 I doubt... 315 00:28:30,125 --> 00:28:32,500 if the kid will be still alive 316 00:28:36,375 --> 00:28:38,000 Then what do you think is their motive? 317 00:28:39,625 --> 00:28:41,958 That's the mystery that lies in front of us, sir 318 00:28:50,333 --> 00:28:50,875 Doctor! 319 00:28:52,625 --> 00:28:53,667 How's Jothi's condition now? 320 00:28:53,833 --> 00:28:55,250 She is in the ICU now, sir 321 00:28:55,667 --> 00:28:56,458 Can we meet her? 322 00:28:56,583 --> 00:28:58,583 Not now. She is unconscious 323 00:28:58,625 --> 00:29:00,000 What do you think would be the baby's condition? 324 00:29:00,083 --> 00:29:01,750 The due date was four days later 325 00:29:02,042 --> 00:29:04,250 Since she was operated and the baby is taken out... 326 00:29:04,500 --> 00:29:05,583 It'll be in danger zone 327 00:29:05,750 --> 00:29:07,167 There are chances the baby can be dead 328 00:29:07,792 --> 00:29:09,792 Stitches on her stomach looks like stitched by some professional 329 00:29:09,833 --> 00:29:12,792 Definitely it was stitched by some surgeon who knows to perform surgery 330 00:29:23,417 --> 00:29:24,958 Are the formalities done? 331 00:29:25,083 --> 00:29:26,292 How's Jothi's condition, sir? 332 00:29:26,833 --> 00:29:28,250 She is still unconscious 333 00:29:28,542 --> 00:29:29,042 Oh! 334 00:29:31,000 --> 00:29:32,458 Madam, how did you hurt your hand? 335 00:29:33,167 --> 00:29:34,250 Ashwin is here 336 00:29:36,417 --> 00:29:38,125 Janu, you take a cab home 337 00:29:38,375 --> 00:29:39,625 We'll finish the job and come 338 00:29:44,458 --> 00:29:45,833 Sakthi, what happened to Arul Jothi? 339 00:29:45,875 --> 00:29:46,708 Nothing, come with me 340 00:29:56,500 --> 00:29:57,667 Sakthi where is my baby? 341 00:29:58,083 --> 00:29:58,958 Sorry, Ashwin 342 00:29:59,000 --> 00:30:00,125 She isn't here for the delivery 343 00:30:00,250 --> 00:30:01,875 What do you mean by that? 344 00:30:09,708 --> 00:30:10,292 Sakthi! 345 00:30:10,625 --> 00:30:12,583 Tell me you're lying! 346 00:30:12,625 --> 00:30:13,125 Sir! 347 00:30:13,750 --> 00:30:14,708 Why would he lie, sir? 348 00:30:56,125 --> 00:30:57,167 Who would've done it, Sakthi? 349 00:30:57,250 --> 00:30:58,250 I want my child! 350 00:30:58,917 --> 00:31:00,208 Well, you must tell us, Ashwin 351 00:31:04,875 --> 00:31:06,583 Don't think that I'm disturbing you at this crucial time 352 00:31:06,708 --> 00:31:07,667 Please co-operate 353 00:31:08,333 --> 00:31:09,042 Fine, Sakthi... 354 00:31:09,583 --> 00:31:10,583 Tell me, what can I do? 355 00:31:12,333 --> 00:31:14,083 Do you have any enemies? 356 00:31:15,500 --> 00:31:16,792 I've lot of competition in my business 357 00:31:17,375 --> 00:31:18,458 But no enemies 358 00:31:18,833 --> 00:31:19,625 What about Jothi? 359 00:31:21,042 --> 00:31:22,625 You know Arul Jothi very well 360 00:31:22,917 --> 00:31:24,708 She'll help anyone in need 361 00:31:25,750 --> 00:31:27,417 Who would do this to her? 362 00:31:28,458 --> 00:31:30,667 Anyone in your close circle or relatives? 363 00:31:31,708 --> 00:31:32,917 I had just one uncle 364 00:31:33,208 --> 00:31:34,333 He also died in an accident 365 00:31:34,583 --> 00:31:35,792 His only daughter, Nisha 366 00:31:36,167 --> 00:31:37,208 You know her very well 367 00:31:37,500 --> 00:31:40,292 I just found out! Seems like all the wealth was written on your name? 368 00:31:41,167 --> 00:31:42,917 Who told you? Grandma? 369 00:31:43,792 --> 00:31:45,708 Or did our lawyer tell you? 370 00:31:46,625 --> 00:31:47,958 Why do you care about who told me? 371 00:31:48,083 --> 00:31:48,917 Nisha... 372 00:31:49,083 --> 00:31:51,917 I am depressed due to the loss of our parents 373 00:31:52,458 --> 00:31:54,250 Please, let's not talk about this now 374 00:31:54,583 --> 00:31:57,417 She always fights with Arul Jothi claiming for the wealth her dad left 375 00:31:57,458 --> 00:31:59,292 She's the only one who hates Arul Jothi 376 00:31:59,583 --> 00:32:01,500 We forced her to stay with us but... 377 00:32:01,583 --> 00:32:02,542 she stays alone 378 00:32:04,625 --> 00:32:05,333 Ashwin... 379 00:32:05,333 --> 00:32:06,958 we need to check the CCTV footage at your house 380 00:32:07,625 --> 00:32:09,375 Can we get the system password? 381 00:32:09,750 --> 00:32:11,083 You can see the footage in my phone, Sakthi 382 00:32:20,792 --> 00:32:21,583 This is... 383 00:32:22,417 --> 00:32:23,208 Ranga, right? 384 00:32:23,500 --> 00:32:24,250 Yes, Sakthi 385 00:32:24,500 --> 00:32:26,083 For past 10 days he didn't turn up for work 386 00:32:26,208 --> 00:32:27,875 I think he got a job in some pharmacy 387 00:32:28,708 --> 00:32:29,375 Pharmacy? 388 00:32:30,208 --> 00:32:32,208 Yes. He had completed the pharmacist course 389 00:32:32,375 --> 00:32:34,167 -Hope you're doing good -Yes 390 00:32:34,875 --> 00:32:36,417 -Take these pills after dinner -Okay, dear 391 00:32:36,583 --> 00:32:38,333 -That'd be Rs. 400 -I only have Rs. 50 with me 392 00:32:38,375 --> 00:32:39,375 It's okay. You don't have to pay 393 00:32:39,500 --> 00:32:41,042 Since there was no vacancy at my hospital, I took him in as a driver 394 00:32:44,958 --> 00:32:45,458 But... 395 00:32:46,083 --> 00:32:47,542 why did he come to my home today? 396 00:32:47,875 --> 00:32:49,000 We'll find out soon, sir 397 00:32:49,458 --> 00:32:50,292 Now play 398 00:33:02,625 --> 00:33:03,125 Sir... 399 00:33:03,833 --> 00:33:05,958 the camera was switched off after he went inside 400 00:33:06,083 --> 00:33:06,583 Noticed that? 401 00:33:10,500 --> 00:33:11,000 Ashwin... 402 00:33:11,875 --> 00:33:12,667 Tell me about Ranga 403 00:33:13,083 --> 00:33:14,042 He is very genuine guy 404 00:33:14,792 --> 00:33:17,417 Sister, give it to me. I'll take that 405 00:33:23,250 --> 00:33:25,000 Come on, why are you doing all this? 406 00:33:26,083 --> 00:33:27,708 I'll take care of it 407 00:33:33,083 --> 00:33:33,708 Sister... 408 00:33:34,125 --> 00:33:35,375 looks like you've high fever 409 00:33:37,250 --> 00:33:38,667 Take this medicine, sister 410 00:33:40,167 --> 00:33:41,958 Tell me if you feel too sick, we'll go to the hospital 411 00:33:49,542 --> 00:33:52,542 So tell me, why are you so attached to Arul Jothi? 412 00:33:56,833 --> 00:33:58,375 My sister was my world, sir 413 00:34:05,708 --> 00:34:09,542 My sister went for a festival in Thenpennaiyaaru and got lost in the crowd 414 00:34:09,875 --> 00:34:11,958 My parents tried their best but they couldn't find her 415 00:34:14,500 --> 00:34:15,958 When I look at Arul Jothi... 416 00:34:16,417 --> 00:34:18,250 she reminds me of my own sister 417 00:34:27,792 --> 00:34:29,708 10 days ago he asked me Rs. 3,00,000 418 00:34:29,792 --> 00:34:31,833 I refused and guess that's why he quit the job 419 00:34:32,625 --> 00:34:33,458 Do you have his address? 420 00:34:33,958 --> 00:34:35,042 Yes, I have it 421 00:34:37,292 --> 00:34:39,417 Send me Ranga's photo at once 422 00:34:40,417 --> 00:34:42,958 Also send me his address. 423 00:34:44,542 --> 00:34:45,542 He asked for some loan 424 00:34:46,083 --> 00:34:46,875 Ashwin refused 425 00:34:47,250 --> 00:34:49,292 He knows Ashwin's family very well 426 00:34:49,708 --> 00:34:52,042 He walked in just few minutes before the incident 427 00:34:52,625 --> 00:34:54,667 The CCTV went off after a while he went it 428 00:34:55,750 --> 00:34:56,833 What did he do inside? 429 00:34:58,208 --> 00:34:59,250 When did he come out? 430 00:34:59,792 --> 00:35:00,750 We have no idea about it 431 00:35:01,000 --> 00:35:03,667 I feel that he must have done it 432 00:35:30,208 --> 00:35:31,917 Sir, that's the house you're looking for 433 00:35:47,208 --> 00:35:48,042 Shall I break it, sir 434 00:36:04,375 --> 00:36:04,875 Sir... 435 00:36:05,375 --> 00:36:06,458 What are you looking for? 436 00:36:06,542 --> 00:36:08,000 Isn't this Ranga's house? 437 00:36:08,167 --> 00:36:08,958 Yes, sir 438 00:36:09,708 --> 00:36:10,583 Where is he now? 439 00:36:10,792 --> 00:36:12,542 He just left urgently in that direction 440 00:36:15,333 --> 00:36:17,292 -Was he carrying anything? -Yes, a bag 441 00:36:21,333 --> 00:36:21,958 Get in the jeep 442 00:36:30,500 --> 00:36:31,125 Ashwin... 443 00:36:31,167 --> 00:36:32,083 Tell me about Ranga 444 00:36:32,708 --> 00:36:35,333 He's a genuine guy but a little money minded 445 00:36:40,583 --> 00:36:42,375 Madam, please come. I'll drop you 446 00:36:42,583 --> 00:36:43,875 -Just give me the bags -Thanks 447 00:36:45,083 --> 00:36:46,625 To house, right? Please sit, madam 448 00:36:47,875 --> 00:36:50,750 The driver who works for our neighbour in the opposite, he showed up 449 00:36:51,042 --> 00:36:54,667 Thank God, I was worried about carrying all this purchase I made 450 00:36:55,042 --> 00:36:56,750 I'll reach home and call you Sakthi 451 00:37:15,333 --> 00:37:15,958 Tell me, Mani 452 00:37:16,042 --> 00:37:17,708 Sir, the photo you sent in Whatsapp... 453 00:37:17,917 --> 00:37:19,750 he's now waiting near the post office bus stop 454 00:37:19,792 --> 00:37:21,417 Don't let him escape, I'll be there 455 00:37:24,583 --> 00:37:26,083 There he is. Stop the jeep 456 00:37:30,208 --> 00:37:31,042 Come here 457 00:37:32,667 --> 00:37:34,083 Take him in 458 00:37:38,833 --> 00:37:39,958 Sir is calling. Would you like to come? 459 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 -Sir, why? -Just shut up and come! 460 00:37:42,833 --> 00:37:43,333 Sir! 461 00:37:54,083 --> 00:37:55,542 You ! Where is MISA file? 462 00:37:55,625 --> 00:37:57,667 Sir, the MISA case report was handed to constable Sundar. 463 00:37:57,708 --> 00:37:58,917 It's on the table 464 00:37:59,417 --> 00:38:01,167 I'll nab a small work and be back soon, sir 465 00:38:01,208 --> 00:38:02,333 Fine, make it fast 466 00:38:04,458 --> 00:38:05,542 Where have you kept it? 467 00:38:06,167 --> 00:38:07,417 -Kept what? -You don't know? 468 00:38:08,333 --> 00:38:10,125 -Where is the baby? -Baby? 469 00:38:11,125 --> 00:38:11,917 Which baby, sir? 470 00:38:11,958 --> 00:38:13,250 You commit a crime... 471 00:38:13,500 --> 00:38:14,917 and act innocent? 472 00:38:15,125 --> 00:38:16,208 How dare you? 473 00:38:17,750 --> 00:38:18,417 Fine... 474 00:38:19,833 --> 00:38:21,458 do you have the baby or did you sell it already? 475 00:38:21,583 --> 00:38:22,083 Sir... 476 00:38:22,583 --> 00:38:25,042 I got into the jeep because I know you guys but what are you talking about? 477 00:38:25,250 --> 00:38:25,750 Oh! 478 00:38:26,792 --> 00:38:28,167 So you know us? 479 00:38:28,250 --> 00:38:28,750 Sir... 480 00:38:28,958 --> 00:38:30,333 I know him very well 481 00:38:30,667 --> 00:38:32,208 So you know him already? 482 00:38:32,542 --> 00:38:33,750 Sir, he says he knows you 483 00:38:34,125 --> 00:38:34,958 Sir, please tell him 484 00:38:36,583 --> 00:38:38,875 We've been roaming sleepless since midnight because of you! 485 00:38:39,000 --> 00:38:40,000 How dare you show attitude? 486 00:38:40,083 --> 00:38:41,250 Sir, I don't know anything 487 00:38:43,083 --> 00:38:45,583 Fine, why didn't you go for work for the last 10 days? 488 00:38:45,667 --> 00:38:46,167 Sir... 489 00:38:46,208 --> 00:38:49,333 my mother's ill and I had admitted her in Deepam hospital just two days ago 490 00:38:49,542 --> 00:38:50,917 Even my boss, Ashwin knows this 491 00:38:53,750 --> 00:38:55,167 Stop the vehicle 492 00:38:59,833 --> 00:39:01,375 We never took Ashwin's name! 493 00:39:01,625 --> 00:39:02,125 Sir... 494 00:39:02,333 --> 00:39:03,958 I worked for him 495 00:39:04,208 --> 00:39:06,667 Since he asked about my work, I had to take his name 496 00:39:06,875 --> 00:39:08,625 You're good at making points 497 00:39:08,708 --> 00:39:10,333 Why did you ask him 3 lakhs? 498 00:39:11,042 --> 00:39:13,125 Sir, didn't I tell you that my mother is in the hospital? 499 00:39:13,167 --> 00:39:14,250 She's a dialysis patient 500 00:39:14,333 --> 00:39:17,250 To save my mother, doctors said her kidney has to be replaced 501 00:39:17,500 --> 00:39:18,875 Hence we needed the money 502 00:39:19,125 --> 00:39:21,500 Hence I asked Dr. Ashwin but he refused 503 00:39:21,667 --> 00:39:23,958 And so you stole the baby, right? 504 00:39:24,000 --> 00:39:25,833 Didn't you? Tell me! 505 00:39:27,917 --> 00:39:28,625 One punch and... 506 00:39:33,917 --> 00:39:34,542 So, tell me... 507 00:39:35,250 --> 00:39:36,875 You visited Jothi's house last night! 508 00:39:37,083 --> 00:39:39,708 The CCTV cameras stopped working right after you went in there 509 00:39:39,792 --> 00:39:40,750 There was no power cut 510 00:39:41,208 --> 00:39:42,958 You disconnected the CCTV camera connections 511 00:39:43,000 --> 00:39:45,250 Then you slit her stomach, stole the baby and escaped 512 00:39:46,167 --> 00:39:49,875 You joined there as a driver, spied on her and stole the baby! 513 00:39:50,000 --> 00:39:51,458 And now you wanna act innocent? 514 00:39:52,583 --> 00:39:53,042 Tell us! 515 00:39:53,167 --> 00:39:54,708 Jothi ma'am is like a sister to me 516 00:39:55,417 --> 00:39:56,750 Why would I do that to her? 517 00:39:56,833 --> 00:39:59,542 Are you thinking of some new story to come up with? 518 00:39:59,833 --> 00:40:01,500 It's true that I went there 519 00:40:01,542 --> 00:40:02,625 I had asked her for some money 520 00:40:02,625 --> 00:40:05,500 So, when do you need the money for mother's treatment? 521 00:40:06,250 --> 00:40:07,083 Within two days, sister 522 00:40:07,250 --> 00:40:09,708 Fine, I'll go to the bank in the afternoon and get the money 523 00:40:09,917 --> 00:40:11,083 Collect it tonight 524 00:40:11,208 --> 00:40:12,292 -No, thanks -Why? 525 00:40:12,583 --> 00:40:14,250 Worried that I might share it with Ashwin? 526 00:40:14,583 --> 00:40:16,208 This money was given to me by my dad 527 00:40:17,125 --> 00:40:18,167 If she is your mother... 528 00:40:18,542 --> 00:40:19,583 then she like my mother too 529 00:40:26,625 --> 00:40:27,292 Eat 530 00:40:38,458 --> 00:40:40,125 Here's food for your mom 531 00:40:41,125 --> 00:40:42,042 Go and give it to her 532 00:40:42,042 --> 00:40:43,417 Here is the money she gave me 533 00:40:45,542 --> 00:40:48,083 Sir, I have no idea how the CCTV cameras stopped working 534 00:40:48,333 --> 00:40:49,875 When did you return after taking the money? 535 00:40:49,917 --> 00:40:51,333 -Immediately -And when was that? 536 00:40:51,625 --> 00:40:53,083 Within 10 minutes 537 00:40:55,583 --> 00:40:58,333 Sir, stop doubting me. I must go to the hospital to my mother 538 00:40:59,500 --> 00:41:00,833 Call up Deepam hospital 539 00:41:03,458 --> 00:41:04,208 Give that to me 540 00:41:06,583 --> 00:41:08,292 Greetings, this is Deepam hospital 541 00:41:08,458 --> 00:41:09,625 Greetings, madam 542 00:41:09,875 --> 00:41:12,167 -We're calling from the E2 police station -Tell me, sir 543 00:41:12,292 --> 00:41:16,083 Two days ago did someone named Ranga admit anyone for dialysis? 544 00:41:16,292 --> 00:41:18,167 Give me a minute, sir. Let me check 545 00:41:19,875 --> 00:41:21,458 Sivakumar... Rani... 546 00:41:21,708 --> 00:41:25,833 Yes, sir. Two days ago a patient named Kannamma was admitted by one Mr. Ranga 547 00:41:26,500 --> 00:41:27,500 Okay. Fine 548 00:41:29,542 --> 00:41:31,167 Do you doubt Nisha? 549 00:41:32,708 --> 00:41:33,583 What do you mean, sir? 550 00:41:34,750 --> 00:41:36,958 Don't blabber. Be precise 551 00:41:40,208 --> 00:41:41,917 I need my share, right now! 552 00:41:43,042 --> 00:41:45,167 Or else the consequences will be really bad 553 00:41:45,500 --> 00:41:47,000 I'll finish you off! 554 00:41:47,583 --> 00:41:51,292 I guess some wealth issues. She was merciless, arguing to a pregnant Jothi 555 00:41:51,417 --> 00:41:52,750 Later I left from there 556 00:41:53,083 --> 00:41:54,417 I don't know what happened later 557 00:41:54,458 --> 00:41:55,542 Where can we find Nisha now? 558 00:41:59,542 --> 00:42:00,833 Modern gym, Indira Nagar 559 00:42:02,167 --> 00:42:03,083 Fine, leave 560 00:42:03,583 --> 00:42:05,083 Go to hospital and mind your business 561 00:42:05,208 --> 00:42:06,833 -If you abscond, I'll finish you off -Okay, sir 562 00:42:07,000 --> 00:42:07,667 -Go -Okay, sir 563 00:42:11,000 --> 00:42:12,667 Ekambaram, let's go 564 00:42:37,583 --> 00:42:38,083 Sir... 565 00:42:38,375 --> 00:42:40,583 you stay in the house right opposite to Arul Jothi's, right? 566 00:42:41,333 --> 00:42:43,458 Tell me, sir. What brings you here this morning? 567 00:42:43,792 --> 00:42:44,833 Where were you last night? 568 00:42:45,750 --> 00:42:46,250 Sir... 569 00:42:46,375 --> 00:42:48,083 Where were you last night? 570 00:42:49,708 --> 00:42:50,458 At hospital 571 00:42:50,500 --> 00:42:51,833 When did you meet you sister last? 572 00:42:55,167 --> 00:42:56,667 Day before yesterday night 573 00:42:56,833 --> 00:42:57,833 Around 9:30 pm 574 00:42:58,583 --> 00:43:00,083 Why did you go to meet your sister? 575 00:43:04,167 --> 00:43:07,292 My father left almost 75% wealth in her name 576 00:43:07,500 --> 00:43:08,625 I went to discuss about that 577 00:43:08,875 --> 00:43:10,667 You could've discussed that with your father, right? 578 00:43:10,833 --> 00:43:11,458 Come on! 579 00:43:12,167 --> 00:43:14,875 Our parents passed away in a car accident 580 00:43:14,917 --> 00:43:15,542 Sorry 581 00:43:16,750 --> 00:43:20,042 Fine, why did your father leave 75% wealth in Jothi's name? 582 00:43:24,417 --> 00:43:27,125 Sir, can we discuss somewhere in private? 583 00:43:29,208 --> 00:43:29,917 Go 584 00:43:35,417 --> 00:43:36,583 Fine, tell me 585 00:43:38,708 --> 00:43:39,667 Arul Jothi... 586 00:43:40,083 --> 00:43:41,458 is not my blood sister 587 00:43:42,500 --> 00:43:43,625 Now that's a new twist 588 00:43:45,208 --> 00:43:46,375 I'm telling you the truth 589 00:43:47,042 --> 00:43:50,083 My parents couldn't conceive a child for long 590 00:43:50,333 --> 00:43:52,667 We have everything in life except a child 591 00:43:52,833 --> 00:43:54,583 We have enough money to live a peaceful life 592 00:43:54,833 --> 00:43:55,625 but... 593 00:43:59,417 --> 00:44:02,292 Sign on these legal documents after reading them carefully 594 00:44:02,417 --> 00:44:03,083 Here 595 00:44:08,708 --> 00:44:11,333 A house without a baby is like a temple without God 596 00:44:11,500 --> 00:44:13,333 We know that pain 597 00:44:13,500 --> 00:44:16,708 Seeing all of them... 598 00:44:16,958 --> 00:44:18,625 makes me wish I could adopt all of them 599 00:44:18,875 --> 00:44:20,458 You decide whom we must adopt 600 00:44:36,208 --> 00:44:37,583 I was born later 601 00:44:38,125 --> 00:44:39,625 She was the one who named me 602 00:44:39,708 --> 00:44:40,500 Nisha 603 00:44:40,833 --> 00:44:41,708 Nisha 604 00:44:41,833 --> 00:44:45,417 My parents believed that she was a lucky charm and that is why I was born 605 00:44:45,500 --> 00:44:47,708 She is indeed our lucky charm 606 00:44:47,750 --> 00:44:49,833 Good things have begin to happen after Jothi's arrival 607 00:44:53,792 --> 00:44:57,667 My parent's loved the adopted child more than their own 608 00:44:58,542 --> 00:45:00,792 They always gave her the first preference 609 00:45:01,417 --> 00:45:01,917 Dad... 610 00:45:02,792 --> 00:45:03,875 Dad! 611 00:45:04,333 --> 00:45:05,708 Look at me, dad 612 00:45:10,500 --> 00:45:11,000 Have it 613 00:45:14,833 --> 00:45:16,500 When she found out she was an orphan... 614 00:45:16,583 --> 00:45:17,875 I asked her on the face 615 00:45:18,417 --> 00:45:21,083 So aren't you my blood sister? 616 00:45:21,833 --> 00:45:23,000 Are you an orphan? 617 00:45:23,208 --> 00:45:24,042 Where's your sister? 618 00:45:24,500 --> 00:45:25,708 She's upstairs, dad 619 00:45:32,000 --> 00:45:32,958 What happened, dear? 620 00:45:33,250 --> 00:45:34,458 Did your sister say something to hurt you? 621 00:45:36,208 --> 00:45:37,458 Seeing all this... 622 00:45:37,875 --> 00:45:39,333 I started hating Jothi 623 00:45:48,000 --> 00:45:50,917 As my parent's said, she's indeed lucky 624 00:45:51,292 --> 00:45:53,125 She was just some kid in a foster home... 625 00:45:53,458 --> 00:45:54,750 and now look where she is 626 00:45:55,458 --> 00:45:56,833 How else can we describe it? 627 00:45:59,292 --> 00:46:02,500 Did you threaten to finish her off if you don't get your share? 628 00:46:03,083 --> 00:46:04,708 How long will you keep pushing it like this? 629 00:46:05,125 --> 00:46:06,917 This is my dad's wealth! 630 00:46:07,208 --> 00:46:10,500 You married Ashwin and now you'll enjoy the time of your life with him! 631 00:46:10,750 --> 00:46:13,167 But you want me to be quiet about all this? 632 00:46:13,250 --> 00:46:16,500 How is it fair that adopted child gets three share and me one? 633 00:46:16,708 --> 00:46:18,042 Hence I asked her directly 634 00:46:19,667 --> 00:46:20,500 You didn't ask her 635 00:46:21,083 --> 00:46:21,667 You fought! 636 00:46:23,417 --> 00:46:25,667 Any idea what happened to your sister? 637 00:46:25,958 --> 00:46:27,417 Why do I care? 638 00:46:28,208 --> 00:46:28,875 So... 639 00:46:29,167 --> 00:46:33,167 if anyone had slit her stomach, took her baby and left her to bleed... 640 00:46:33,417 --> 00:46:35,042 you don't care about it? Right? 641 00:46:38,417 --> 00:46:39,542 What are you saying, sir? 642 00:46:39,958 --> 00:46:42,375 Just now you said that you don't care about her 643 00:46:43,250 --> 00:46:44,333 Then why are you shocked? 644 00:46:44,417 --> 00:46:45,833 I'm still upset with her... 645 00:46:46,083 --> 00:46:48,417 but how can I not react to such a situation? 646 00:46:50,208 --> 00:46:52,583 How's Jothi doing now? 647 00:46:52,625 --> 00:46:53,417 She's safe 648 00:46:54,583 --> 00:46:58,083 But you gotta tell us how is her baby doing now 649 00:47:03,250 --> 00:47:03,750 So... 650 00:47:04,167 --> 00:47:06,167 you're saying I kidnapped her baby? 651 00:47:06,500 --> 00:47:07,833 No, we're doubting 652 00:47:10,042 --> 00:47:13,333 Didn't you threaten to finish of Jothi if she didn't give you the wealth? 653 00:47:13,542 --> 00:47:16,292 How does that tell you that I'd have stole her baby? 654 00:47:16,708 --> 00:47:18,417 I said that out of anger 655 00:47:18,417 --> 00:47:18,917 Dear... 656 00:47:19,833 --> 00:47:21,417 anger is what pushes people to murder 657 00:47:25,458 --> 00:47:28,292 It's true that I fought with Jothi, at her home, day before yesterday night 658 00:47:28,750 --> 00:47:31,167 But how can you say that I did it based on this? 659 00:47:38,375 --> 00:47:39,333 Sir, just a minute 660 00:47:41,708 --> 00:47:43,500 Sir, I doubt one guy 661 00:47:46,875 --> 00:47:47,583 Sister... 662 00:47:47,625 --> 00:47:49,083 do you know that guy? 663 00:47:51,250 --> 00:47:51,958 No 664 00:47:52,625 --> 00:47:56,083 Well, I saw him stalk us when we started from home at morning 665 00:47:56,500 --> 00:47:57,583 There he is again 666 00:47:59,208 --> 00:48:00,458 Must be someone else 667 00:48:00,833 --> 00:48:01,917 First, eat 668 00:48:03,250 --> 00:48:05,833 Then we went to the hospital after her husband called us 669 00:48:06,542 --> 00:48:09,042 He followed us to the hospital too 670 00:48:09,208 --> 00:48:10,875 He was stalking us 671 00:48:12,667 --> 00:48:14,417 Can you identify him to us? 672 00:48:17,250 --> 00:48:18,833 I don't remember his face properly 673 00:48:19,458 --> 00:48:21,083 Give it a good thought. You might recollect 674 00:48:25,667 --> 00:48:27,167 Do you remember when you saw him? 675 00:48:31,625 --> 00:48:33,958 Yes, sir. I paid the bill that day 676 00:48:41,250 --> 00:48:44,167 Any recollection of CCTV camera in that coffee shop? 677 00:48:44,333 --> 00:48:45,625 I'm not so sure 678 00:48:45,667 --> 00:48:48,417 But in Ashwin's hospital there was CCTV for sure 679 00:48:52,167 --> 00:48:54,792 Okay. I don't want you to leave station until I tell you 680 00:48:55,500 --> 00:48:56,208 Okay, sir 681 00:49:04,875 --> 00:49:07,875 Play the CCTV footage recorded on March 27 morning 682 00:49:19,917 --> 00:49:21,667 What did you do? The faces aren't visible 683 00:49:22,000 --> 00:49:23,500 I think the hard disk got corrupted 684 00:49:24,125 --> 00:49:24,625 Sir... 685 00:49:25,000 --> 00:49:26,125 though his face is not clear... 686 00:49:26,167 --> 00:49:28,625 I remember him from the incident that took place that day 687 00:49:29,667 --> 00:49:30,875 How are you so confident? 688 00:49:31,542 --> 00:49:33,167 Sir, I have seen him regularly visit here 689 00:49:42,875 --> 00:49:45,375 Sir, he regularly comes here for his wife's check ups 690 00:49:46,917 --> 00:49:48,333 He behaved crazy, sir 691 00:49:48,708 --> 00:49:50,792 We even lodged a complaint in the local police station 692 00:49:51,292 --> 00:49:52,083 Do you have his address? 693 00:49:52,083 --> 00:49:53,875 It's in the register. I'll get it 694 00:49:57,833 --> 00:49:58,333 Dear... 695 00:49:58,708 --> 00:49:59,208 Sir? 696 00:49:59,458 --> 00:50:01,208 -Can you retrieve today? -Sure, sir 697 00:50:03,958 --> 00:50:06,000 -Send the footage once you recover it -Okay, sir 698 00:50:08,542 --> 00:50:09,167 Here, sir 699 00:50:11,708 --> 00:50:14,333 Call up local police station and ask Arun Kumar for case report 700 00:50:14,458 --> 00:50:15,083 Okay, sir 701 00:50:19,000 --> 00:50:20,958 Were you able to reach that local police station? 702 00:50:21,000 --> 00:50:23,042 I guess the station is busy with some sensitive case 703 00:50:23,333 --> 00:50:25,583 I called them many times but haven't got the report yet 704 00:50:40,417 --> 00:50:40,917 Sir... 705 00:50:43,167 --> 00:50:44,333 Arun Kumar? 706 00:50:45,792 --> 00:50:46,750 My younger brother 707 00:50:47,875 --> 00:50:48,375 And you? 708 00:50:48,708 --> 00:50:49,333 Ilango, sir 709 00:50:49,667 --> 00:50:50,375 What do you do? 710 00:50:51,542 --> 00:50:54,083 I work in the chemical department in Tagros company 711 00:50:54,125 --> 00:50:54,792 Why are you home? 712 00:50:55,500 --> 00:50:56,250 I work night shifts 713 00:50:56,458 --> 00:50:59,167 We need to investigate your brother regarding Ashwin's hospital incident 714 00:51:06,333 --> 00:51:07,250 -Where is he? -Sir... 715 00:51:08,125 --> 00:51:09,500 Can we step out and talk? 716 00:51:11,292 --> 00:51:11,792 Come 717 00:51:25,167 --> 00:51:25,667 Sir... 718 00:51:32,875 --> 00:51:34,250 Please don't mistake me, sir 719 00:51:34,625 --> 00:51:36,250 My wife hates my brother 720 00:51:36,417 --> 00:51:38,333 I understood from the utensils noise 721 00:51:39,542 --> 00:51:42,458 Fine, why did your brother create a scene in Ashwin's hospital? 722 00:51:53,250 --> 00:51:54,583 He fell in love and got married 723 00:51:55,208 --> 00:51:57,208 He loved Gayathri more than his life 724 00:51:58,375 --> 00:52:00,250 His wife became pregnant 725 00:52:00,333 --> 00:52:01,417 We too didn't have a child 726 00:52:01,750 --> 00:52:04,125 His child would be the first heir to our family after us and so... 727 00:52:04,125 --> 00:52:06,583 he took care of her like anything 728 00:52:06,750 --> 00:52:08,125 Though he was struggling... 729 00:52:08,833 --> 00:52:10,833 still he took her to private hospital for check ups 730 00:52:12,708 --> 00:52:13,667 I warned him many times 731 00:52:14,208 --> 00:52:16,667 I told him to take her to government hospital 732 00:52:17,250 --> 00:52:18,125 He didn't listen to me 733 00:52:19,250 --> 00:52:21,292 He said private hospital was better 734 00:52:22,583 --> 00:52:23,583 During her delivery... 735 00:52:23,792 --> 00:52:24,875 he got an important work 736 00:52:27,958 --> 00:52:28,625 What happened? 737 00:52:30,583 --> 00:52:32,500 Take care of the baby 738 00:52:38,667 --> 00:52:39,292 Baby... 739 00:52:39,917 --> 00:52:41,667 don't trouble mommy 740 00:52:42,792 --> 00:52:44,500 Daddy will be back soon 741 00:52:44,792 --> 00:52:46,375 Take care, okay? 742 00:52:51,208 --> 00:52:51,708 Shall I leave? 743 00:52:52,333 --> 00:52:53,125 See you, brother 744 00:53:04,042 --> 00:53:06,833 First baby, right? Can't he leave her at her mother's home? 745 00:53:07,125 --> 00:53:09,125 How can we take care of her? 746 00:53:09,750 --> 00:53:11,750 We already have enough troubles! 747 00:53:12,708 --> 00:53:14,167 Why are you being so loud? 748 00:53:14,292 --> 00:53:16,792 What else do you expect from me? 749 00:53:18,083 --> 00:53:19,542 He wasn't there during delivery time 750 00:53:20,083 --> 00:53:21,417 He got stuck in the Kerala floods 751 00:53:22,667 --> 00:53:24,042 And when he returned... 752 00:53:29,542 --> 00:53:30,125 Sister-in-law... 753 00:53:32,125 --> 00:53:32,625 Brother... 754 00:53:36,542 --> 00:53:38,250 Why are you all quiet? 755 00:53:39,208 --> 00:53:39,750 Gayathri... 756 00:53:47,750 --> 00:53:48,875 Where's Gayathri? 757 00:53:57,750 --> 00:53:59,167 Due to complications in delivery... 758 00:53:59,625 --> 00:54:01,208 both mother and baby died 759 00:54:38,875 --> 00:54:41,292 Her corpse was kept in the hospital for four days 760 00:54:42,042 --> 00:54:44,792 We tried reaching him but couldn't 761 00:54:45,000 --> 00:54:48,208 So we took them to the Kammiyampettai graveyard and... 762 00:54:48,792 --> 00:54:49,917 did the final rites 763 00:54:53,625 --> 00:54:54,958 How did you do the final rites? 764 00:54:55,250 --> 00:54:56,500 We burnt the mother's body 765 00:54:56,542 --> 00:54:58,417 In the same graveyard we buried the baby 766 00:55:44,417 --> 00:55:46,542 Arun! Arun! 767 00:55:46,708 --> 00:55:48,958 -My baby! My baby! -Come on, Arun 768 00:55:49,042 --> 00:55:51,000 -Leave me! Let go of me -Arun! 769 00:55:51,833 --> 00:55:53,125 I want to see my child 770 00:55:53,167 --> 00:55:56,833 I want to see my child 771 00:55:56,917 --> 00:55:59,917 Let me look my baby's face once 772 00:55:59,958 --> 00:56:01,333 Oh God! 773 00:56:02,833 --> 00:56:06,167 Just once, I want to see my baby's face 774 00:56:11,750 --> 00:56:12,667 Where is Arun now? 775 00:56:13,792 --> 00:56:16,167 It's been three months since I saw him 776 00:56:17,292 --> 00:56:18,042 So far... 777 00:56:19,125 --> 00:56:21,458 I have no idea where he is and what he is doing 778 00:56:21,958 --> 00:56:23,667 Why did you leave him alone in such a situation? 779 00:56:27,250 --> 00:56:28,792 You were careless about him... 780 00:56:29,542 --> 00:56:30,667 and guess what he did? 781 00:56:31,333 --> 00:56:33,542 He slit that hospital owner's wife's stomach... 782 00:56:33,833 --> 00:56:34,625 and stole their baby 783 00:56:35,625 --> 00:56:36,125 Sir... 784 00:56:36,708 --> 00:56:38,125 he won't go to that extreme 785 00:56:38,750 --> 00:56:39,917 He is an innocent, sir 786 00:56:41,000 --> 00:56:43,458 There is only a slight difference between an innocent and a criminal 787 00:56:44,167 --> 00:56:47,000 We hope you're brother is innocent 788 00:56:49,000 --> 00:56:51,583 Inform us at once if you get any details about your brother 789 00:56:52,208 --> 00:56:53,125 Okay, sir 790 00:57:02,542 --> 00:57:04,625 No doubt, sir. It's him! 791 00:57:05,250 --> 00:57:06,917 So can we rule our Ranga and Nisha? 792 00:57:09,667 --> 00:57:10,208 Brother? 793 00:57:11,333 --> 00:57:12,542 It's very confusing, sir 794 00:57:13,667 --> 00:57:15,167 All of three of them... 795 00:57:15,500 --> 00:57:16,875 could have done it 796 00:57:17,792 --> 00:57:19,333 But Ranga pointed to Nisha... 797 00:57:19,875 --> 00:57:21,917 and Nisha pointed to Arun 798 00:57:22,292 --> 00:57:24,917 And we are running around based on that 799 00:57:25,250 --> 00:57:25,750 Brother... 800 00:57:26,417 --> 00:57:27,708 everything is a puzzle here 801 00:57:28,833 --> 00:57:32,042 Like how birth and death are clear but the life in between is a puzzle... 802 00:57:32,083 --> 00:57:35,083 similarly the start and end of every case is clear 803 00:57:35,417 --> 00:57:37,167 In between is where we are running confused 804 00:57:39,042 --> 00:57:41,125 But the evidence is clear in the case of all of them 805 00:57:41,167 --> 00:57:42,583 Not every evidence is clear 806 00:57:42,792 --> 00:57:43,458 It'll confuse us 807 00:57:43,667 --> 00:57:46,708 The more complicated it gets more clear it will be soon 808 00:57:47,458 --> 00:57:47,958 Sir... 809 00:57:48,583 --> 00:57:49,917 now you're confusing me 810 00:57:50,083 --> 00:57:51,292 That means we're close to the culprit 811 00:57:51,500 --> 00:57:52,500 Where could he be? 812 00:57:52,667 --> 00:57:56,000 What matters is what's his next plan as of now 813 00:57:56,208 --> 00:57:56,708 God! 814 00:57:58,583 --> 00:58:00,583 The poor new born is with him 815 00:58:33,167 --> 00:58:34,542 Did my brother, Arun come here? 816 00:58:35,083 --> 00:58:37,333 I want to meet the patient named Jothi, who got admitted last night 817 00:58:37,542 --> 00:58:39,458 She was just shifted to special ward. You may go and meet her 818 00:58:39,583 --> 00:58:40,083 Okay 819 00:58:43,125 --> 00:58:44,792 Did Arun come here? Did you see him? 820 00:58:44,833 --> 00:58:45,792 No idea 821 00:58:48,875 --> 00:58:49,375 Hello 822 00:58:49,458 --> 00:58:52,542 We tested the blood samples found in Ashwin's house 823 00:58:52,625 --> 00:58:53,917 We found two blood groups 824 00:58:56,083 --> 00:58:57,917 -Two people were there? -Yes, sir 825 00:59:00,292 --> 00:59:01,833 The mother's and the baby's, right? 826 00:59:01,958 --> 00:59:02,667 No, sir 827 00:59:02,875 --> 00:59:05,042 The age difference between both is not much 828 00:59:05,292 --> 00:59:07,292 One blood group belongs to an individual aged 25 years 829 00:59:07,625 --> 00:59:09,792 Another individual aged 32 years 830 00:59:09,917 --> 00:59:11,167 The surprise here is... 831 00:59:11,250 --> 00:59:12,667 both blood group belongs to females 832 00:59:12,667 --> 00:59:13,500 How do you say? 833 00:59:14,000 --> 00:59:15,542 We checked the plasma... 834 00:59:15,667 --> 00:59:17,167 and both are female chromosomes 835 00:59:17,333 --> 00:59:19,208 Tell me the two blood groups 836 00:59:19,542 --> 00:59:20,750 One is A+ve 837 00:59:20,875 --> 00:59:22,208 And another one is AB-ve 838 00:59:26,583 --> 00:59:27,083 Sir... 839 00:59:27,875 --> 00:59:29,958 Jothi's blood group is A+ve 840 00:59:30,000 --> 00:59:30,917 She is 28 years old 841 00:59:31,375 --> 00:59:34,417 The criminal's blood group is AB-ve and age is 30 842 00:59:34,583 --> 00:59:36,917 So it can't be Nisha 843 00:59:38,250 --> 00:59:40,208 So it's none of them whom we suspected so far 844 00:59:41,667 --> 00:59:42,708 Now what do we do? 845 00:59:47,708 --> 00:59:48,208 Sir... 846 00:59:49,167 --> 00:59:50,417 you often tell me that... 847 00:59:51,458 --> 00:59:53,708 we must look everything with a suspicion 848 00:59:54,500 --> 00:59:55,333 I somehow... 849 00:59:57,000 --> 01:00:00,042 feel that we have the criminal around us and we're looking in the wrong place 850 01:00:00,458 --> 01:00:01,500 What's your point? 851 01:00:02,875 --> 01:00:05,000 Please don't mistake me 852 01:00:05,375 --> 01:00:06,958 Who told you this information first? 853 01:00:08,458 --> 01:00:09,250 Janaki 854 01:00:10,042 --> 01:00:11,125 What's her blood group? 855 01:00:12,333 --> 01:00:13,458 How did your hand get hurt? 856 01:00:18,375 --> 01:00:22,125 Sakthi the child we adopt must be a new born baby 857 01:00:22,417 --> 01:00:24,375 I must raise it as my baby 858 01:00:26,292 --> 01:00:29,792 Can we move far away once we adopt the child, Sakthi? 859 01:00:35,833 --> 01:00:37,250 You're very lucky, Jothi 860 01:00:39,625 --> 01:00:41,875 If you give birth to two kids... 861 01:00:42,250 --> 01:00:43,667 will you let me adopt one? 862 01:00:51,042 --> 01:00:52,458 Ekambaram stop the vehicle 863 01:00:55,750 --> 01:00:58,042 Sir, we'll go and meet the inspector 864 01:01:00,167 --> 01:01:00,917 Ekambaram... 865 01:01:01,750 --> 01:01:02,250 Get down 866 01:01:02,375 --> 01:01:07,667 "Where are you leaving to, oh my moon?" 867 01:01:08,333 --> 01:01:13,917 "Is this a dream?" 868 01:01:14,125 --> 01:01:19,583 "I realize your value, my dear" 869 01:01:20,250 --> 01:01:21,375 Shall I ask you something? 870 01:01:21,708 --> 01:01:24,750 Are you missing anything after you moved in with me? 871 01:01:24,875 --> 01:01:29,167 Being a police officer, you can't reach home on time 872 01:01:29,750 --> 01:01:32,208 You can't spend time with me 873 01:01:32,375 --> 01:01:34,292 You can't take me out 874 01:01:34,625 --> 01:01:36,708 You can't even talk to me over phone as you wish 875 01:01:37,625 --> 01:01:40,083 Though you're not with me all the time... 876 01:01:40,708 --> 01:01:42,667 but to know that you're only mine, that is enough 877 01:01:43,500 --> 01:01:45,875 You are my happiness, Sakthi 878 01:01:46,458 --> 01:01:51,708 "My dear, how could I hate you?" 879 01:01:52,417 --> 01:01:57,625 "How could I mistake you?" 880 01:01:58,208 --> 01:02:03,708 "I was lost in the moment" 881 01:02:04,125 --> 01:02:09,625 "In that moment I forgot about you, my love" 882 01:02:10,208 --> 01:02:11,333 Shall I tell you something? 883 01:02:13,500 --> 01:02:15,333 How about you marry someone else? 884 01:03:08,500 --> 01:03:09,000 Have it 885 01:03:18,875 --> 01:03:19,750 Fine... 886 01:03:19,875 --> 01:03:21,625 why did you go to Jothi's home at that hour? 887 01:03:24,833 --> 01:03:26,458 During the usual time when Ashwin returns... 888 01:03:26,625 --> 01:03:29,208 I heard some other car's sound instead of his 889 01:03:32,500 --> 01:03:35,292 I heard baby's cry coming from Jothi's house 890 01:03:40,750 --> 01:03:42,375 I got worried and went to check it out 891 01:04:01,958 --> 01:04:02,500 Jothi... 892 01:04:04,625 --> 01:04:05,125 Jothi! 893 01:04:05,417 --> 01:04:07,333 The door was locked from inside 894 01:04:07,375 --> 01:04:09,375 I knocked again and again but nobody opened it 895 01:04:15,625 --> 01:04:18,125 Then I decided to enter through the rear door 896 01:04:29,583 --> 01:04:30,083 Jothi! 897 01:04:31,208 --> 01:04:31,750 Jothi! 898 01:04:38,708 --> 01:04:39,417 Jothi... 899 01:04:48,958 --> 01:04:51,583 Someone kidnapped the baby and escaped 900 01:04:52,167 --> 01:04:53,083 Jothi! 901 01:04:54,833 --> 01:04:55,500 My God! 902 01:04:57,375 --> 01:04:58,208 Jothi... 903 01:04:59,458 --> 01:05:00,167 Jothi! 904 01:05:37,750 --> 01:05:38,375 So... 905 01:05:39,125 --> 01:05:40,042 you told me something 906 01:05:40,583 --> 01:05:41,750 The blood group matched? 907 01:05:43,375 --> 01:05:44,417 What else did you find out? 908 01:05:44,500 --> 01:05:46,250 It was a woman who had come 909 01:05:48,583 --> 01:05:49,917 What's the age range? 910 01:05:50,167 --> 01:05:51,667 Around 30 911 01:05:58,125 --> 01:05:58,625 Sakthi... 912 01:06:00,042 --> 01:06:02,417 remember the parlour I visit for my make over? 913 01:06:02,792 --> 01:06:03,833 One fine day... 914 01:06:03,917 --> 01:06:06,208 I saw Ashwin with our doctor, over there 915 01:06:09,833 --> 01:06:10,625 Who is she? 916 01:06:12,458 --> 01:06:13,208 Kamini. 917 01:06:17,750 --> 01:06:19,292 Both of them were hugging 918 01:06:21,333 --> 01:06:22,917 I called Jothi at once 919 01:06:22,958 --> 01:06:23,583 Hello, Jothi... 920 01:06:24,042 --> 01:06:25,500 please don't mistake me 921 01:06:26,583 --> 01:06:29,000 Your husband is with another woman 922 01:06:29,708 --> 01:06:31,167 But she didn't believe me 923 01:06:35,458 --> 01:06:37,500 Later I followed them 924 01:06:48,667 --> 01:06:51,792 Jothi, it's your husband for sure! He is at her house! 925 01:06:52,000 --> 01:06:53,375 But she scolded me in return 926 01:06:54,917 --> 01:06:55,958 Since then... 927 01:06:56,583 --> 01:06:58,000 we both are not in talking terms 928 01:07:13,708 --> 01:07:14,208 Sir... 929 01:07:14,583 --> 01:07:16,417 -Mr. Muthu, are you done? -Yes, sir 930 01:07:16,583 --> 01:07:18,292 Come to Kamini hospital at once 931 01:07:25,458 --> 01:07:26,208 Dear... 932 01:07:28,042 --> 01:07:31,292 I feel down. Shall I go back to hospital and check on her? 933 01:07:32,500 --> 01:07:33,833 Let me be with Jothi 934 01:07:45,417 --> 01:07:46,500 Do you know Arul Jothi? 935 01:07:47,500 --> 01:07:49,333 Ashwin's wife? 936 01:07:50,250 --> 01:07:52,625 I thought you would say no. Yeah! Her 937 01:07:53,208 --> 01:07:54,375 What is with her now? 938 01:07:55,750 --> 01:07:58,042 When Jothi was alone at her house... 939 01:07:58,333 --> 01:08:01,417 Some surgeon has slit her stomach, took the baby... 940 01:08:01,542 --> 01:08:03,250 and has stitched her stomach back hastily 941 01:08:04,167 --> 01:08:05,292 Oh my God! 942 01:08:06,042 --> 01:08:07,417 You are our prime suspect! 943 01:08:09,292 --> 01:08:10,083 Are you shocked? 944 01:08:11,083 --> 01:08:12,208 Does that mean you're denying it? 945 01:08:12,542 --> 01:08:15,375 Won't you knock and come in? 946 01:08:15,750 --> 01:08:16,458 Come on, madam 947 01:08:16,583 --> 01:08:18,583 We don't have such formalities here 948 01:08:18,625 --> 01:08:19,417 What is it Shanti? 949 01:08:19,875 --> 01:08:21,417 I need permission for an hour 950 01:08:21,917 --> 01:08:22,792 What is the matter? 951 01:08:23,625 --> 01:08:24,667 Family issue 952 01:08:24,917 --> 01:08:26,542 Okay! We have a surgery in one hour 953 01:08:26,833 --> 01:08:27,708 Come back soon 954 01:08:28,792 --> 01:08:29,625 Thank you! 955 01:08:31,625 --> 01:08:32,292 Shanti! 956 01:08:32,708 --> 01:08:34,625 Tell everyone to leave us alone for five minutes 957 01:08:40,292 --> 01:08:42,417 Look, Janaki is my patient... 958 01:08:42,625 --> 01:08:45,875 and I have met Janaki in beauty parlour a few times 959 01:08:46,417 --> 01:08:48,125 That's why I let you people inside 960 01:08:48,708 --> 01:08:50,667 But you treat me like a criminal 961 01:08:52,167 --> 01:08:53,792 I know Jothi is Ashwin's wife... 962 01:08:54,208 --> 01:08:57,000 but I don't know that she was carrying 963 01:08:57,708 --> 01:09:00,125 Based on what proof are you inquiring me? 964 01:09:00,917 --> 01:09:02,417 We are a reputed hospital group 965 01:09:03,750 --> 01:09:05,417 This inquiry is for collecting proof 966 01:09:09,083 --> 01:09:10,417 About inquiring you... 967 01:09:10,958 --> 01:09:13,333 You are the ex-lover of Ashwin. Isn't that reason enough? 968 01:09:17,375 --> 01:09:20,750 And also, the forensics has reported that the suspect is a female 969 01:09:23,708 --> 01:09:25,917 Someone with experience in surgery has done it 970 01:09:28,333 --> 01:09:31,625 You are a doctor. Ashwin's ex-lover. A good surgeon 971 01:09:32,917 --> 01:09:35,083 What else do I need to enquire you? 972 01:09:45,292 --> 01:09:46,583 This will cool you! 973 01:09:51,958 --> 01:09:52,792 Tell me! 974 01:09:54,458 --> 01:09:57,375 Sir! Ashwin and I studied in the same medical college 975 01:09:57,500 --> 01:10:00,042 We got into a relationship from the second year 976 01:10:00,333 --> 01:10:01,875 Then we were in a living relationship 977 01:10:02,500 --> 01:10:07,042 Gradually I understood that Ashwin couldn't understand my emotions 978 01:10:07,750 --> 01:10:09,833 We fought most of the time 979 01:10:10,583 --> 01:10:13,042 That's when I knew his true colours 980 01:10:13,833 --> 01:10:16,542 I thought if he misses me, he'll understand my value 981 01:10:16,625 --> 01:10:18,958 So, I fought with him and moved out 982 01:10:19,583 --> 01:10:21,375 Because of pressure from him... 983 01:10:21,625 --> 01:10:23,625 I had aborted many times 984 01:10:31,667 --> 01:10:33,292 I hoped he would come back to me 985 01:10:34,417 --> 01:10:35,208 But he didn't 986 01:10:35,833 --> 01:10:39,792 A month ago I accidentally met him at a medical conference 987 01:10:40,417 --> 01:10:41,792 He asked me out for a coffee 988 01:10:42,083 --> 01:10:43,250 I couldn't avoid him 989 01:10:44,083 --> 01:10:46,542 Then I learnt that he was married 990 01:10:46,875 --> 01:10:48,583 After that whenever I met him... 991 01:10:48,708 --> 01:10:50,417 I did not have any feelings for him 992 01:10:52,042 --> 01:10:54,417 Then why did you take him to the your flat in K.K.Nagar? 993 01:10:54,958 --> 01:10:55,458 Oh! 994 01:10:56,208 --> 01:10:58,042 Were you following me? 995 01:10:59,000 --> 01:11:01,542 As I told, we are into the same business 996 01:11:03,417 --> 01:11:06,417 I took him home to meet my father for some business matter 997 01:11:07,625 --> 01:11:08,125 Okay! 998 01:11:09,208 --> 01:11:10,500 Where were you yesterday night? 999 01:11:14,208 --> 01:11:15,417 One second! 1000 01:11:26,333 --> 01:11:27,708 Hey! Whats up? 1001 01:11:28,042 --> 01:11:30,458 Rangi! Where were we yesterday? 1002 01:11:30,500 --> 01:11:32,542 Were you so high that you forgot? 1003 01:11:33,000 --> 01:11:33,958 Just tell me 1004 01:11:34,167 --> 01:11:36,042 We were at the DC Monor Pub 1005 01:11:36,125 --> 01:11:39,292 What a terrific party it was 1006 01:11:39,333 --> 01:11:41,417 That minister's son and you... 1007 01:11:41,542 --> 01:11:42,833 When did I leave home? 1008 01:11:42,833 --> 01:11:46,167 When did you leave? We were the ones who took you home 1009 01:11:48,042 --> 01:11:51,750 Is this proof enough for you or do you need any CCTV footage? 1010 01:11:54,208 --> 01:11:54,708 Let's go! 1011 01:11:55,833 --> 01:11:58,375 Sir! I'm getting late for an operation 1012 01:12:01,375 --> 01:12:02,583 What is your blood group? 1013 01:12:03,125 --> 01:12:03,958 O+ve 1014 01:12:05,000 --> 01:12:06,167 I need your blood sample 1015 01:12:14,750 --> 01:12:15,375 Give it to me 1016 01:12:15,833 --> 01:12:16,417 You can leave 1017 01:12:28,167 --> 01:12:31,458 You can test it wherever you want 1018 01:12:31,875 --> 01:12:32,875 No issues 1019 01:12:36,292 --> 01:12:39,375 To my knowledge, suspects are of three types 1020 01:12:39,833 --> 01:12:45,542 Type #1: Fearing the police beating, they would spit out everything 1021 01:12:46,333 --> 01:12:47,250 Type #2: 1022 01:12:47,292 --> 01:12:53,417 They would give us clues in inquiry, which would be enough to find the truth 1023 01:12:54,792 --> 01:13:00,458 Type #3: They wont yield to any beating or any sort of inquiry 1024 01:13:01,542 --> 01:13:03,042 There are some special cases too 1025 01:13:03,875 --> 01:13:06,125 They would give us false leads 1026 01:13:06,375 --> 01:13:07,333 and they would escape 1027 01:13:08,583 --> 01:13:09,875 Which type is Kamini? 1028 01:13:10,542 --> 01:13:13,083 I feel she is some new type 1029 01:13:13,375 --> 01:13:14,458 New type? 1030 01:13:15,167 --> 01:13:16,292 Please be serious 1031 01:13:16,417 --> 01:13:17,083 Sir! 1032 01:13:17,792 --> 01:13:19,708 She has aborted several times 1033 01:13:20,417 --> 01:13:22,625 The stitches in Jothi's stomach are clean 1034 01:13:23,333 --> 01:13:24,750 The footwear mark is matching 1035 01:13:25,542 --> 01:13:27,958 Then again, she shows over confidence when answering 1036 01:13:28,417 --> 01:13:29,625 She is trying to prove that she is casual 1037 01:13:30,667 --> 01:13:32,500 Don't you think she is acting? 1038 01:13:43,542 --> 01:13:44,042 Yes sir! 1039 01:13:44,500 --> 01:13:46,458 Sorry Senthil! I kept you awake at night 1040 01:13:46,500 --> 01:13:47,708 It's alright sir 1041 01:13:47,750 --> 01:13:49,167 This is the blood sample of the suspect 1042 01:13:49,833 --> 01:13:52,583 We don't need this now. We have got close to cracking the case 1043 01:13:53,500 --> 01:13:54,208 I don't understand 1044 01:13:54,625 --> 01:13:56,375 Our suspect is a special case 1045 01:13:58,083 --> 01:13:59,542 She has Thalassemia disease 1046 01:13:59,833 --> 01:14:00,542 Semia what? 1047 01:14:00,750 --> 01:14:02,500 Thalassemia. It's a genetic disease 1048 01:14:02,625 --> 01:14:04,042 Senthil! Can you explain it? 1049 01:14:04,333 --> 01:14:06,833 If a person below 30 has this disease 1050 01:14:06,917 --> 01:14:09,125 They should replace their blood once every 17 days 1051 01:14:09,208 --> 01:14:10,333 What about above 30 years? 1052 01:14:10,875 --> 01:14:12,667 They should replace their bone and bone marrow 1053 01:14:13,708 --> 01:14:15,125 But that is a rare case 1054 01:14:15,833 --> 01:14:17,167 Check this sample too 1055 01:14:17,500 --> 01:14:18,083 Okay sir! 1056 01:14:21,083 --> 01:14:22,458 Wonder how they name diseases? 1057 01:14:23,250 --> 01:14:25,000 Thalassemia! Sound like food 1058 01:14:32,250 --> 01:14:33,500 Is Jothi back to her senses? 1059 01:14:34,792 --> 01:14:35,583 Not yet 1060 01:14:35,667 --> 01:14:37,333 Will you nab the culprit soon? 1061 01:14:37,458 --> 01:14:39,542 It's so hard to see Jothi in this condition 1062 01:14:42,458 --> 01:14:44,417 We'll get the truth once we inquire Jothi 1063 01:14:45,042 --> 01:14:47,167 Fine, call me at once if she comes back to her senses 1064 01:14:58,583 --> 01:14:59,083 Hello! 1065 01:14:59,208 --> 01:15:00,542 Sir! Where are you calling from? 1066 01:15:00,667 --> 01:15:03,167 First tell me who you are? 1067 01:15:03,208 --> 01:15:04,458 This is Senthil 1068 01:15:04,500 --> 01:15:05,292 Tell me Senthil! 1069 01:15:05,458 --> 01:15:09,500 The blood sample you gave me does not match with the suspect 1070 01:15:10,667 --> 01:15:11,167 Oh! 1071 01:15:14,458 --> 01:15:14,958 Sir! 1072 01:15:15,833 --> 01:15:16,875 Blood sample didn't match 1073 01:15:17,583 --> 01:15:20,792 None of our suspects have Thalassemia, including my wife 1074 01:15:21,250 --> 01:15:22,083 Are you satisfied? 1075 01:15:22,583 --> 01:15:24,583 Sorry sir! Just needed some clarity 1076 01:15:24,875 --> 01:15:27,042 You're right! Getting clarity is the job of a policeman 1077 01:15:31,458 --> 01:15:31,958 Brother... 1078 01:15:32,333 --> 01:15:34,500 Call all the blood banks in the surrounding area 1079 01:15:34,667 --> 01:15:36,833 Get the list of everyone who has got blood in the past 6 months 1080 01:16:09,917 --> 01:16:10,875 Hand me that lab report 1081 01:16:16,625 --> 01:16:20,042 You have asked for the list of calls received from a phone tower yesterday night 1082 01:16:20,625 --> 01:16:21,750 We have got that list 1083 01:16:22,708 --> 01:16:24,292 Both are female chromosomes 1084 01:16:26,292 --> 01:16:29,708 At that specific time, eight calls were made in that officer's residence region 1085 01:16:30,875 --> 01:16:32,625 Around 30 1086 01:16:34,292 --> 01:16:36,750 And at exactly 12:45... 1087 01:16:36,833 --> 01:16:38,917 someone by name of Janaki has connected to him 1088 01:16:39,167 --> 01:16:42,417 20 minutes prior to that 1089 01:16:42,750 --> 01:16:46,625 A call was connected for 20 seconds, from a nearby tower 1090 01:16:48,542 --> 01:16:50,458 The blood group of the accused is AB-ve 1091 01:16:52,083 --> 01:16:54,417 If a person below 30 has Thalassemia disease 1092 01:16:54,625 --> 01:16:56,833 They should replace their blood once every 17 days 1093 01:17:01,250 --> 01:17:02,708 The interesting fact is 1094 01:17:02,750 --> 01:17:05,500 Both those numbers have the same owner 1095 01:17:05,792 --> 01:17:06,500 Who is that? 1096 01:17:08,667 --> 01:17:09,833 -Are you sure? -Sure, sir 1097 01:17:10,167 --> 01:17:11,125 Okay! 1098 01:17:12,500 --> 01:17:13,000 Sir! 1099 01:17:14,250 --> 01:17:16,042 It's the address you told me! 1100 01:17:16,125 --> 01:17:17,083 We found the culprit! 1101 01:17:18,750 --> 01:17:19,792 Confirm! It's her! 1102 01:17:19,833 --> 01:17:20,667 Shanthi right? 1103 01:17:21,375 --> 01:17:24,875 Not just that, she works at Kamini hospital! 1104 01:17:43,500 --> 01:17:44,917 -Who is she? -Dr. Shanthi 1105 01:17:47,833 --> 01:17:48,667 Shanthi! 1106 01:17:57,042 --> 01:17:59,333 If you don't answer, don't expect any mercy from me 1107 01:18:00,417 --> 01:18:01,208 Where's the baby? 1108 01:18:01,250 --> 01:18:02,125 I don't know 1109 01:18:02,375 --> 01:18:02,875 Sir! 1110 01:18:03,417 --> 01:18:04,583 She has done that operation 1111 01:18:04,625 --> 01:18:06,208 She should have denied it but instead... 1112 01:18:06,250 --> 01:18:07,250 She's telling she doesn't know about it 1113 01:18:07,292 --> 01:18:09,542 We are not playing games here 1114 01:18:09,583 --> 01:18:11,208 We have all the evidence against you 1115 01:18:11,292 --> 01:18:12,708 Seriously I don't know anything 1116 01:18:13,833 --> 01:18:14,333 Sir! 1117 01:18:15,042 --> 01:18:16,417 This is not going to work 1118 01:18:17,000 --> 01:18:18,125 Shall we call Saroja? 1119 01:18:30,042 --> 01:18:30,792 Oh God! 1120 01:18:32,333 --> 01:18:34,083 Thank God, I escaped 1121 01:18:34,417 --> 01:18:36,125 I think already round one is over 1122 01:18:38,750 --> 01:18:39,833 Haven't you heard it, sir? 1123 01:18:40,083 --> 01:18:41,750 A policeman can have a wife 1124 01:18:42,292 --> 01:18:44,583 But a wife should not be a police woman 1125 01:18:45,708 --> 01:18:46,750 Look at his state 1126 01:18:47,292 --> 01:18:48,500 He is totally wasted 1127 01:18:48,500 --> 01:18:49,167 Come on... 1128 01:18:49,167 --> 01:18:50,000 keep quiet 1129 01:18:54,917 --> 01:18:56,458 Move you lazy toad! 1130 01:18:56,458 --> 01:18:57,375 Okay, baby 1131 01:18:57,542 --> 01:18:59,250 She opened up, sir 1132 01:19:01,083 --> 01:19:01,583 Who is it? 1133 01:19:16,750 --> 01:19:17,583 Ranga 1134 01:19:27,375 --> 01:19:29,958 I told you that he was lying 1135 01:19:30,333 --> 01:19:31,792 But you believed him 1136 01:19:33,500 --> 01:19:35,333 Why would I do that to her? 1137 01:19:36,167 --> 01:19:37,083 He did not lie 1138 01:19:37,250 --> 01:19:38,083 He hid the truth 1139 01:19:39,958 --> 01:19:42,250 Sir! It was Ranga who took her to the place 1140 01:19:42,375 --> 01:19:44,292 But the person who asked him to do it was... 1141 01:20:01,000 --> 01:20:02,875 Where are you? We got to meet SP in an hour 1142 01:20:03,042 --> 01:20:04,542 Sir, I submitted that report earlier 1143 01:20:04,542 --> 01:20:06,167 -Where is that SI? -I am with him 1144 01:20:06,208 --> 01:20:07,792 Oh! So you guys are roaming around together? 1145 01:20:07,833 --> 01:20:09,625 I want you both at the station at once 1146 01:20:09,667 --> 01:20:10,208 Okay, sir 1147 01:20:11,458 --> 01:20:13,000 Inspector wants us at the station at once 1148 01:20:19,250 --> 01:20:20,583 You deal with the inspector. I will take care 1149 01:20:26,042 --> 01:20:26,792 Sakthi! 1150 01:20:26,875 --> 01:20:28,042 Did you find the baby? 1151 01:20:33,792 --> 01:20:36,458 Do you know the meaning of barking up the wrong tree? 1152 01:20:39,583 --> 01:20:40,958 The person who asked him to do it was... 1153 01:20:41,167 --> 01:20:42,292 someone called Arul Jothi 1154 01:20:56,292 --> 01:20:56,917 Jothi? 1155 01:20:57,917 --> 01:20:59,333 Is it true? 1156 01:20:59,667 --> 01:21:00,500 Tell me, Jothi 1157 01:21:01,667 --> 01:21:02,500 Where's our baby? 1158 01:21:02,875 --> 01:21:05,333 Where is my baby? 1159 01:21:29,625 --> 01:21:30,667 Why did you do it? 1160 01:21:32,125 --> 01:21:33,208 Because of you! 1161 01:21:36,125 --> 01:21:37,375 Because of you! 1162 01:21:37,917 --> 01:21:39,750 All because of you! 1163 01:21:41,125 --> 01:21:42,000 Because of me? 1164 01:21:42,375 --> 01:21:43,333 What did I do? 1165 01:21:44,500 --> 01:21:47,458 What wrong I did apart from wanting to be a loving dad? 1166 01:21:47,500 --> 01:21:48,833 Don't you know? 1167 01:21:51,208 --> 01:21:51,875 Dad? 1168 01:21:52,833 --> 01:21:53,458 You? 1169 01:21:54,458 --> 01:21:57,125 What do you know about being a father? 1170 01:21:58,583 --> 01:21:59,500 Do you? 1171 01:22:03,250 --> 01:22:04,333 Do you? 1172 01:22:05,667 --> 01:22:06,458 Daddy... 1173 01:22:09,417 --> 01:22:10,083 What is it? 1174 01:22:10,500 --> 01:22:12,042 Where is your sister? 1175 01:22:12,125 --> 01:22:13,542 She is coming with mom 1176 01:22:13,750 --> 01:22:15,083 I have been noticing for long 1177 01:22:15,458 --> 01:22:17,958 What are you hiding from me? 1178 01:22:18,750 --> 01:22:20,500 Any secret? 1179 01:22:21,417 --> 01:22:24,458 Is it your love story with mom? 1180 01:22:24,542 --> 01:22:25,333 It's nothing 1181 01:22:25,625 --> 01:22:27,125 Just my office stuff 1182 01:22:27,458 --> 01:22:29,000 Wait and watch 1183 01:22:29,208 --> 01:22:30,625 One fine day 1184 01:22:30,750 --> 01:22:34,083 I would open the cupboard and read all your love stories 1185 01:22:34,500 --> 01:22:36,125 Arul Jothi does what she tells 1186 01:22:38,750 --> 01:22:41,542 Mom! I'll go to the tuition and directly to school from there 1187 01:23:18,750 --> 01:23:19,583 It's not with me 1188 01:23:26,917 --> 01:23:27,583 Jothi? 1189 01:23:30,625 --> 01:23:31,250 Sweetheart 1190 01:23:35,833 --> 01:23:37,500 Am I not your daughter? 1191 01:23:39,125 --> 01:23:41,667 Are you not my real parents? 1192 01:23:42,500 --> 01:23:43,917 You are my own daughter! 1193 01:23:47,667 --> 01:23:48,500 No! 1194 01:23:49,292 --> 01:23:50,958 You are lying! 1195 01:23:52,500 --> 01:23:54,833 No! You are my daughter 1196 01:23:54,833 --> 01:23:55,625 What happened? 1197 01:24:08,875 --> 01:24:10,292 I have read everything 1198 01:24:10,583 --> 01:24:13,875 I am adopted from an orphanage 1199 01:24:13,958 --> 01:24:14,458 Dear... 1200 01:24:15,167 --> 01:24:18,000 I am not your daughter. I am an orphan 1201 01:24:22,375 --> 01:24:23,250 Jothi! 1202 01:24:33,042 --> 01:24:33,750 Sweety! 1203 01:24:34,208 --> 01:24:35,167 My precious! 1204 01:24:38,083 --> 01:24:38,875 My precious! 1205 01:24:44,417 --> 01:24:47,375 So aren't you my blood sister? 1206 01:24:47,708 --> 01:24:49,125 Are you an orphan? 1207 01:25:14,875 --> 01:25:15,375 Dad! 1208 01:25:16,500 --> 01:25:19,625 I have forgotten what happened in the morning 1209 01:25:23,042 --> 01:25:24,333 I am your daughter 1210 01:25:27,000 --> 01:25:29,500 You will always be my parents 1211 01:25:30,542 --> 01:25:32,833 Nisha will always be my sister 1212 01:25:39,875 --> 01:25:43,500 I remember the day I first walked 1213 01:25:44,667 --> 01:25:48,208 Those who left me when I was struggling to walk aren't my parents! 1214 01:25:49,500 --> 01:25:51,625 You helped me overcome it 1215 01:25:51,833 --> 01:25:54,250 You are my true parents 1216 01:25:57,708 --> 01:25:59,667 Morning when I found out that I was adopted... 1217 01:25:59,833 --> 01:26:01,792 I didn't know how to react 1218 01:26:02,083 --> 01:26:03,750 That's why I reacted like that 1219 01:26:04,000 --> 01:26:05,583 Please forget what happened 1220 01:26:05,792 --> 01:26:08,000 I won't talk about that hereafter 1221 01:26:08,292 --> 01:26:09,292 Sorry dad! 1222 01:26:09,583 --> 01:26:10,500 Sorry mom! 1223 01:26:18,500 --> 01:26:19,583 Please eat, dad 1224 01:26:20,375 --> 01:26:21,375 Mom, please eat 1225 01:26:27,625 --> 01:26:28,500 You too, eat 1226 01:26:46,708 --> 01:26:49,958 I am an orphan from some orphanage 1227 01:26:50,000 --> 01:26:51,458 But I took away Nisha's fortune... 1228 01:26:51,750 --> 01:26:53,958 and took away the life she wished for 1229 01:26:54,833 --> 01:26:57,833 I bear that guilt in my heart till now 1230 01:26:59,958 --> 01:27:02,958 I have no regrets in returning them back to her 1231 01:27:03,917 --> 01:27:04,417 But... 1232 01:27:05,042 --> 01:27:06,708 She is still a kid 1233 01:27:07,458 --> 01:27:10,500 All these riches are your's after your marriage 1234 01:27:11,000 --> 01:27:13,208 No matter how much she fights with me... 1235 01:27:14,625 --> 01:27:15,500 Whatever happens... 1236 01:27:16,208 --> 01:27:17,708 She will be always my younger sister 1237 01:27:25,125 --> 01:27:30,417 I was living a fulfilling life 1238 01:27:30,792 --> 01:27:33,625 Everything was happy and peaceful, until... 1239 01:27:34,042 --> 01:27:36,667 I got a call from Janaki 1240 01:27:37,125 --> 01:27:37,625 Hello! 1241 01:27:37,708 --> 01:27:40,000 I saw your husband with some other woman 1242 01:27:40,000 --> 01:27:42,333 No! Not at all! 1243 01:27:42,458 --> 01:27:43,958 He is not such type of a person 1244 01:27:44,000 --> 01:27:45,875 It was him! I am sure 1245 01:27:45,917 --> 01:27:47,375 Listen Janaki! 1246 01:27:47,625 --> 01:27:50,583 You might have confused someone else for him 1247 01:27:50,667 --> 01:27:53,375 I'm kind of busy now, shall I call you later? 1248 01:27:53,500 --> 01:27:54,000 Jothi! 1249 01:28:06,167 --> 01:28:06,667 Hello! 1250 01:28:06,833 --> 01:28:08,417 Jothi! I am damn sure. It's your husband 1251 01:28:08,458 --> 01:28:09,958 He is in the woman's house right now 1252 01:28:10,083 --> 01:28:13,042 I already told you that it is not him 1253 01:28:13,083 --> 01:28:14,875 Just mind your own business 1254 01:28:15,125 --> 01:28:15,625 Jothi! 1255 01:28:27,042 --> 01:28:30,375 At first, I did not believe in Janaki 1256 01:28:31,042 --> 01:28:34,958 One day, Ranga came to my house asking help for his sick mother 1257 01:28:35,375 --> 01:28:37,792 He knows everything about my family 1258 01:28:38,250 --> 01:28:40,250 I asked him about Ashwin 1259 01:28:42,875 --> 01:28:46,833 I realized that Janaki was telling the truth 1260 01:28:47,875 --> 01:28:49,208 But I didn't take it seriously 1261 01:28:52,375 --> 01:28:55,125 Then he said about something else 1262 01:28:55,208 --> 01:28:55,708 Sister! 1263 01:28:56,250 --> 01:28:59,125 Ashwin sir is not only into the hospital business 1264 01:28:59,333 --> 01:29:01,583 There was a pregnant sister like you in my locality 1265 01:29:02,000 --> 01:29:05,083 I took her to deliver the baby in our hospital 1266 01:29:05,167 --> 01:29:07,125 Her husband is physically challenged 1267 01:29:07,208 --> 01:29:09,125 Ashwin sir performed the surgery on her 1268 01:29:09,917 --> 01:29:11,583 She gave birth to a baby boy 1269 01:29:12,667 --> 01:29:16,042 I saw the baby with my own eyes when the mom was still unconscious 1270 01:29:17,958 --> 01:29:20,417 I stepped out for medicines and came back 1271 01:29:21,917 --> 01:29:23,708 That sister's husband was weeping 1272 01:29:30,833 --> 01:29:32,125 Sister! Why are you crying? 1273 01:29:34,458 --> 01:29:35,542 What happened? 1274 01:29:36,208 --> 01:29:37,167 Tell me! 1275 01:29:37,458 --> 01:29:38,375 Why are you crying? 1276 01:29:38,667 --> 01:29:41,333 They told my baby is dead 1277 01:29:41,500 --> 01:29:42,500 The baby died? 1278 01:29:46,625 --> 01:29:49,375 I rushed to see the doctor about this 1279 01:29:49,667 --> 01:29:51,792 At that time, a rich couple came out of his room 1280 01:29:52,000 --> 01:29:54,833 I saw the same baby boy in their hand 1281 01:29:59,375 --> 01:30:01,917 That night I saw Ashwin sir with a big bag of cash 1282 01:30:08,125 --> 01:30:10,500 Sir, thanks for considering our friendship and the price 1283 01:30:10,542 --> 01:30:11,875 You have a kind heart 1284 01:30:12,958 --> 01:30:14,583 Does this look like grocery business to you? 1285 01:30:14,875 --> 01:30:16,375 After all, it's for me right, sir? 1286 01:30:16,792 --> 01:30:18,250 They come from a middle class family 1287 01:30:18,292 --> 01:30:20,333 Any idea how much it'd cost in Bombay for this? 1288 01:30:21,083 --> 01:30:22,875 Consider this one time, please sir 1289 01:30:23,083 --> 01:30:25,083 I agreed because they were your relatives 1290 01:30:25,583 --> 01:30:27,417 Get me good clients next time 1291 01:30:28,375 --> 01:30:30,625 A kid that's suppose to live a poor life... 1292 01:30:31,042 --> 01:30:33,042 but now is a rich kid overnight 1293 01:30:34,125 --> 01:30:35,667 Good deeds that we are able to do 1294 01:30:35,708 --> 01:30:37,125 That's what life is all about, sir 1295 01:30:37,875 --> 01:30:40,708 Only when I secretly checked the hospital records... 1296 01:30:41,708 --> 01:30:44,667 I found that the mother's name of a set of 12 children... 1297 01:30:44,792 --> 01:30:48,542 had different names in the admission list and the birth certificate 1298 01:30:48,542 --> 01:30:49,458 I was shocked! 1299 01:30:50,750 --> 01:30:54,083 There is no news about the rest of the eight babies. 1300 01:30:54,292 --> 01:30:56,792 'In Dharmapuri government hospital, labour room...' 1301 01:30:56,833 --> 01:30:59,875 'a girl child was kidnapped within few hours after it was born' 1302 01:30:59,958 --> 01:31:05,750 'The UN statics says that India ranks top in child kidnapping' 1303 01:31:05,792 --> 01:31:16,667 (Random news about child kidnapping all over India) 1304 01:31:24,625 --> 01:31:27,083 'Regarding the mafia behind children kidnapping...' 1305 01:31:27,083 --> 01:31:29,542 'the police are conducting serious investigation' 1306 01:31:29,750 --> 01:31:33,250 The children of the poor ladies that come to his hospital... 1307 01:31:33,250 --> 01:31:34,958 are being sold to rich people 1308 01:31:35,250 --> 01:31:41,083 The parents are shown some dead child from the lab, claiming to be their child 1309 01:31:42,167 --> 01:31:44,292 That's all he gave. Now, do your part 1310 01:31:48,083 --> 01:31:50,792 Here, take this. Next time get trouble-free clients 1311 01:31:50,833 --> 01:31:53,167 -Pay me a little more -Come on, this is not our last deal 1312 01:31:53,208 --> 01:31:55,000 Don't be so greedy 1313 01:31:55,958 --> 01:31:57,208 Only this much, sister? 1314 01:31:57,250 --> 01:31:58,875 That guy is eating my head 1315 01:31:58,875 --> 01:32:00,750 By the time I collect the payment, I have to go through hell 1316 01:32:00,792 --> 01:32:04,083 Get me a good client next time and I'll pay you well 1317 01:32:04,333 --> 01:32:05,000 Okay 1318 01:32:05,917 --> 01:32:07,958 Dude, you aren't paying us enough of late 1319 01:32:08,083 --> 01:32:10,750 She was claiming that this is too much for the client you got 1320 01:32:10,875 --> 01:32:14,000 It's not easy to get money from her. Get a rich client and we'll consider next time 1321 01:32:14,958 --> 01:32:15,667 See you 1322 01:32:28,333 --> 01:32:31,583 -Who's behind the babies trafficking? -Leave me! 1323 01:32:31,708 --> 01:32:33,583 I'll tell you! I'll tell you! 1324 01:32:34,583 --> 01:32:35,583 I'll tell you! 1325 01:32:35,875 --> 01:32:37,875 This is taking place not only in our hospital 1326 01:32:38,083 --> 01:32:39,583 This is a huge network 1327 01:32:40,042 --> 01:32:42,083 It is happening around the world, even now 1328 01:32:49,375 --> 01:32:53,708 My loyalty towards you stopped me from taking revenge on your husband 1329 01:32:54,375 --> 01:32:56,333 But conscience isn't letting me anymore 1330 01:32:56,875 --> 01:33:01,625 The cry of that sister, who lost the baby, is still echoing in my ears 1331 01:33:20,708 --> 01:33:23,750 Dear, what are doing in the dark, at this hour? 1332 01:33:23,917 --> 01:33:24,625 Nothing 1333 01:33:24,708 --> 01:33:25,667 Why are you closing it? 1334 01:33:26,208 --> 01:33:27,125 Move, let me see 1335 01:33:27,875 --> 01:33:31,042 Told you. It's nothing. Don't interfere in my personal matters 1336 01:33:36,292 --> 01:33:38,125 You shouldn't get emotional during this time 1337 01:33:38,583 --> 01:33:40,083 Go and rest 1338 01:33:40,958 --> 01:33:42,333 Listen to me. Go, dear 1339 01:33:42,417 --> 01:33:48,708 To understand others you should fit yourself in the other person's shoes 1340 01:33:48,750 --> 01:33:50,542 That is what my father always tells me 1341 01:33:51,292 --> 01:33:54,500 So I visited the victims houses to know about their pain 1342 01:33:55,250 --> 01:33:55,750 Ma'am! 1343 01:33:56,875 --> 01:34:03,458 I sold my jewels and borrowed huge sum of money for her marriage 1344 01:34:04,167 --> 01:34:07,875 But she yielded a stillborn baby 1345 01:34:08,542 --> 01:34:11,875 She has lost her entire life now 1346 01:34:14,167 --> 01:34:16,875 When you start expecting the unexpected 1347 01:34:17,042 --> 01:34:19,250 No one can cause you pain 1348 01:34:19,542 --> 01:34:22,625 Whenever you are in anger, perform your favourite Bharathanatiyam dance 1349 01:34:45,500 --> 01:34:48,917 Even though my husband is no more... 1350 01:34:49,333 --> 01:34:52,792 carrying his baby was my only happiness left 1351 01:34:53,000 --> 01:34:55,583 The moment I went to Ashwin's hospital... 1352 01:34:56,125 --> 01:34:57,833 I lost that happiness too 1353 01:35:37,917 --> 01:35:41,583 All I wished for was a baby... 1354 01:35:42,417 --> 01:35:44,875 but all my dreams were destroyed 1355 01:36:48,083 --> 01:36:48,958 God! 1356 01:36:52,250 --> 01:36:52,750 Sister! 1357 01:36:53,250 --> 01:36:53,958 What happened? 1358 01:36:55,000 --> 01:36:56,208 Come, let's go to hospital 1359 01:36:57,458 --> 01:36:58,375 No, Ranga 1360 01:36:58,625 --> 01:37:00,792 Wait, let me call the ambulance 1361 01:37:01,417 --> 01:37:02,208 Please, Ranga! 1362 01:37:02,667 --> 01:37:03,167 Sister! 1363 01:37:03,750 --> 01:37:06,333 Call up some doctor whom you know 1364 01:37:06,417 --> 01:37:08,125 Hospital is nearby, let's go 1365 01:37:08,708 --> 01:37:10,167 You know about my husband 1366 01:37:10,708 --> 01:37:13,125 No matter which hospital I get admitted... 1367 01:37:13,500 --> 01:37:14,875 he will know for sure 1368 01:37:15,750 --> 01:37:18,375 If he has to understand the pain of those who lost their babies... 1369 01:37:18,750 --> 01:37:22,208 then this is my best chance to make him understand! 1370 01:37:24,833 --> 01:37:26,708 I ask you this favour as your sister 1371 01:37:27,750 --> 01:37:28,583 For my sake... 1372 01:37:29,917 --> 01:37:31,750 please do me this favour 1373 01:37:31,792 --> 01:37:33,000 Come on, sister 1374 01:37:35,667 --> 01:37:36,500 God! 1375 01:37:38,667 --> 01:37:40,875 -Wait -I'm in severe pain, Ranga! 1376 01:37:49,125 --> 01:37:50,708 Come to Anna Nagar 8th avenue at once! 1377 01:37:50,833 --> 01:37:53,083 I can't explain! Please come at once! 1378 01:37:53,833 --> 01:37:55,042 Okay, quick! 1379 01:37:55,625 --> 01:37:56,125 Sister... 1380 01:37:56,708 --> 01:38:00,208 I have asked a doctor, whom I know, to come. Please bear the pain until then 1381 01:38:01,042 --> 01:38:03,958 I am very scared, Ranga! God! 1382 01:38:04,083 --> 01:38:05,167 Nothing will happen to you 1383 01:38:08,583 --> 01:38:10,083 I'm in pain, Ranga! 1384 01:38:21,667 --> 01:38:22,708 Ranga, what happened? 1385 01:38:22,708 --> 01:38:24,125 She is labour pain 1386 01:38:24,125 --> 01:38:26,042 -I think she's in critical stage -God! What's all this? 1387 01:38:27,125 --> 01:38:29,000 Why did you call me instead of calling Ambulance? 1388 01:38:29,042 --> 01:38:30,708 Emergency case, Ranga. Must visit hospital 1389 01:38:30,708 --> 01:38:32,000 Let's take her in my car 1390 01:38:32,000 --> 01:38:33,333 Doctor, please! 1391 01:38:33,542 --> 01:38:34,542 Let's not go to hospital 1392 01:38:36,958 --> 01:38:40,208 The baby's position is changed and she must be operated in 15 minutes 1393 01:38:40,250 --> 01:38:41,625 Or else both of them will die! 1394 01:38:43,375 --> 01:38:44,958 Ranga, explain her! 1395 01:38:45,167 --> 01:38:47,583 Please sister. Help us! 1396 01:38:51,208 --> 01:38:53,542 Do something here. Please! 1397 01:38:53,583 --> 01:38:56,542 Please save her and her child. Please! 1398 01:38:56,625 --> 01:38:58,708 I consider you my God. I'm begging you! 1399 01:38:59,458 --> 01:39:00,250 Please, sister 1400 01:39:00,375 --> 01:39:01,000 Doctor... 1401 01:39:01,333 --> 01:39:02,875 please help, doctor 1402 01:39:03,458 --> 01:39:04,917 -Please help us -Please 1403 01:39:04,958 --> 01:39:06,375 -I beg you. Please -Please! 1404 01:39:06,542 --> 01:39:09,833 Only if this kid is born here, the tears of many mothers will be justified 1405 01:39:10,000 --> 01:39:11,583 Please! 1406 01:39:11,708 --> 01:39:14,458 Fine, go to my home and get my operation kit 1407 01:39:14,500 --> 01:39:15,292 I'll go at once! 1408 01:40:03,167 --> 01:40:04,042 Sister... 1409 01:40:04,417 --> 01:40:05,625 please don't cry 1410 01:40:07,458 --> 01:40:11,083 Your baby's is going to help us recover all the babies that were sold 1411 01:40:11,125 --> 01:40:12,125 Wipe off those tears 1412 01:40:40,208 --> 01:40:41,042 Where is the baby? 1413 01:40:42,792 --> 01:40:43,625 Ranga has the baby 1414 01:40:43,958 --> 01:40:44,875 Where is Ranga? 1415 01:41:16,917 --> 01:41:18,708 Jothi has told us everything. Where is the kid? 1416 01:41:18,875 --> 01:41:20,708 Sir, a stranger hit me and took the kid away 1417 01:41:20,708 --> 01:41:21,417 What? 1418 01:41:22,125 --> 01:41:23,708 I'm worried, sir. Please come at once 1419 01:41:25,792 --> 01:41:27,458 Please come at once! Please! 1420 01:41:31,792 --> 01:41:32,292 Sakthi... 1421 01:41:55,083 --> 01:41:56,667 I'm crossing Chellakuppam market 1422 01:41:58,625 --> 01:42:00,750 Sir crossing the OT bridge. Please make it fast! 1423 01:42:04,000 --> 01:42:04,917 Ranga what happened? 1424 01:42:20,792 --> 01:42:23,083 There is only a slight difference between an innocent and a criminal 1425 01:42:23,167 --> 01:42:25,917 We hope you're brother is innocent 1426 01:42:26,625 --> 01:42:27,917 Everything is a puzzle here 1427 01:42:28,167 --> 01:42:29,667 Both mother and baby died 1428 01:42:29,917 --> 01:42:31,833 It was that anger that made him behave like that 1429 01:42:31,875 --> 01:42:33,750 So we took them to the Kammiyampettai graveyard and 1430 01:42:33,958 --> 01:42:35,083 did the final rites 1431 01:43:17,708 --> 01:43:20,083 The first heir to our family, after us... 1432 01:43:20,625 --> 01:43:22,125 I was looking forward to see the baby 1433 01:43:22,708 --> 01:43:24,000 But look what happened 1434 01:43:26,833 --> 01:43:29,667 I trusted you all with Gayathri 1435 01:43:29,917 --> 01:43:31,208 How could you let this happen? 1436 01:43:31,917 --> 01:43:33,292 There's something fishy, brother 1437 01:43:33,375 --> 01:43:36,000 Every time we went for check up, doctor said she was normal 1438 01:43:36,833 --> 01:43:39,083 Then how can things go wrong during delivery? 1439 01:43:40,083 --> 01:43:40,583 Brother... 1440 01:43:40,917 --> 01:43:43,708 that doctor must feel my pain! 1441 01:43:44,167 --> 01:43:45,000 Did Arun come there? 1442 01:43:45,333 --> 01:43:47,792 He's missing since two days. Let me know if he comes there 1443 01:43:47,875 --> 01:43:49,500 I don't know, Ilango. No idea 1444 01:43:49,583 --> 01:43:50,708 Any problem? 1445 01:43:50,750 --> 01:43:53,167 I saw your brother near that Kammiyampettai graveyard 1446 01:43:56,708 --> 01:43:57,208 Arun! 1447 01:43:57,875 --> 01:43:58,375 Arun! 1448 01:43:58,917 --> 01:44:00,083 Arun! 1449 01:44:04,250 --> 01:44:05,250 Wake up! 1450 01:44:07,417 --> 01:44:09,042 Whatever happened to my child... 1451 01:44:09,417 --> 01:44:11,417 same thing must happen to his child too 1452 01:44:12,042 --> 01:44:13,708 Only then he'll feel my pain 1453 01:44:21,292 --> 01:44:22,042 Where is the baby? 1454 01:44:22,417 --> 01:44:23,208 Ranga has the baby 1455 01:44:23,542 --> 01:44:24,417 Where is Ranga? 1456 01:44:24,708 --> 01:44:26,500 He must be on his way here, to the hospital 1457 01:45:17,833 --> 01:45:21,417 Ashwin is the reason for your brother's plight. Leave that kid alone 1458 01:45:21,458 --> 01:45:24,083 I will not spare that kid's life 1459 01:46:09,375 --> 01:46:09,958 Ranga! 1460 01:46:13,458 --> 01:46:14,083 Ranga! 1461 01:46:15,583 --> 01:46:16,958 -Take the baby and go -Sir... 1462 01:46:26,917 --> 01:46:28,292 You leave! Go! 1463 01:48:19,542 --> 01:48:20,042 Jothi... 1464 01:48:20,875 --> 01:48:21,875 I realize my mistake 1465 01:48:22,250 --> 01:48:23,125 Forgive me 1466 01:48:26,708 --> 01:48:27,292 Greetings... 1467 01:48:27,542 --> 01:48:28,458 The headlines 1468 01:48:28,625 --> 01:48:32,333 Dr. Ashwin Raj, the MD of Ashwin Raj hospitals... 1469 01:48:32,458 --> 01:48:35,458 was arrested by the police under the charges of baby trafficking 1470 01:48:35,542 --> 01:48:38,292 His hospital has been sealed following this 1471 01:48:38,375 --> 01:48:43,583 A team of police has been formed to nab the mystery mafia behind this 1472 01:48:48,083 --> 01:48:52,292 Sir, how many of the 73,000 kids trafficked in last two years, were trafficked by you? 1473 01:48:54,292 --> 01:48:55,958 Sir, what happened to the baby? 1474 01:48:56,375 --> 01:48:57,333 We found the baby 1475 01:48:58,542 --> 01:48:59,375 By the way... 1476 01:48:59,958 --> 01:49:01,500 my life is also bright and clear now 1477 01:49:02,542 --> 01:49:03,292 I don't get it, sir 1478 01:49:05,625 --> 01:49:06,333 Janaki... 1479 01:49:07,083 --> 01:49:08,417 remember you asked me? 1480 01:49:08,875 --> 01:49:11,208 If you give birth to two kids... 1481 01:49:11,625 --> 01:49:13,292 Will you let me adopt one of those? 1482 01:49:18,542 --> 01:49:19,792 Couples without kids... 1483 01:49:19,875 --> 01:49:24,625 very well know the value of a kid. My parents often told me this 1484 01:49:25,000 --> 01:49:28,458 I know you will take care of this kid better than me 1485 01:49:29,875 --> 01:49:30,375 Here 1486 01:49:32,792 --> 01:49:36,375 Sakthi, we must adopt a new born baby 1487 01:49:36,625 --> 01:49:38,750 I must raise the baby as my own 1488 01:49:42,417 --> 01:49:43,375 Here, Janaki 1489 01:49:45,708 --> 01:49:46,333 Take 1490 01:50:10,958 --> 01:50:16,292 "Whose sins are you paying for?" 1491 01:50:16,958 --> 01:50:22,375 "There, the shining blessing of your life walks away in search of her destiny" 1492 01:50:23,083 --> 01:50:28,292 "Taking away all the pain as she leaves" 1493 01:50:29,125 --> 01:50:34,542 "She walks away, looking for a reason" 1494 01:50:34,833 --> 01:50:40,500 "All worried, there walks away the deity" 1495 01:50:40,958 --> 01:50:45,667 "She walks away with no intention of returning back" 1496 01:50:47,000 --> 01:50:53,000 "Enough of these humans and illusions" 1497 01:50:53,083 --> 01:50:59,000 "Take me to a place where selfishness doesn't exist" 1498 01:50:59,083 --> 01:51:04,167 "The love returns back to where it all started" 1499 01:51:09,333 --> 01:51:13,042 Arul Jothi reminds me of my own sister. 1500 01:51:32,042 --> 01:51:37,917 "There is no one like a father and you have had that realization" 1501 01:51:38,000 --> 01:51:43,792 "The sins that hurt many motherly souls made her give up the love of her life" 1502 01:51:44,083 --> 01:51:49,500 "You felt their pain and learned from it" 1503 01:51:49,958 --> 01:51:54,958 "Finally it made you attain nirvana" 1504 01:51:55,167 --> 01:52:00,917 "Arul Jothi - The shining blessing that will fight for justice forever" 1505 01:52:01,083 --> 01:52:04,583 "He who committed the sins will pay for it" 1506 01:52:04,583 --> 01:52:10,250 "So don't worry about him and move on because a new world awaits you" 1507 01:52:11,000 --> 01:52:16,542 "Finally you attained you destiny and you now know the reason why" 1508 01:52:17,000 --> 01:52:20,583 "All the worries and confusions are put to rest" 1509 01:52:20,625 --> 01:52:29,417 "And playing in her lap, this whole new world is now her child" 1510 01:53:02,583 --> 01:53:05,042 Subtitle Created By Anysubtitle.com