1 00:00:00,960 --> 00:01:17,960 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:01:19,520 --> 00:01:24,080 'Makal' 3 00:01:25,616 --> 00:01:29,616 'Daughter' 4 00:04:20,480 --> 00:04:21,440 - Listen. - Yeah. 5 00:04:21,640 --> 00:04:25,200 I don't think we can trust America anymore! 6 00:04:25,280 --> 00:04:26,120 What happened? 7 00:04:26,160 --> 00:04:28,120 They don't have a consistent stand. 8 00:04:28,160 --> 00:04:29,880 Look what happened in Afghanistan? 9 00:04:29,920 --> 00:04:31,240 They orphaned and left them suddenly, right? 10 00:04:31,280 --> 00:04:34,680 Many people lost their financial stability because of that. 11 00:04:34,800 --> 00:04:35,920 Look at my plight! 12 00:04:36,160 --> 00:04:38,270 I lost a lot of my share value in the stock exchange. 13 00:04:38,295 --> 00:04:39,255 It's not childish anymore! 14 00:04:39,280 --> 00:04:42,160 That's why I said, leave aside all these shares and focus on Gold. 15 00:04:42,200 --> 00:04:43,160 Gold is risky. 16 00:04:43,704 --> 00:04:45,887 You need to be a little courageous on our profession. 17 00:04:45,928 --> 00:04:47,160 I am brave enough. 18 00:04:47,200 --> 00:04:49,800 But I am unable to recover properly from an occasional blip. 19 00:04:49,840 --> 00:04:51,520 - Just turn around then. - Alas, Oh my God! 20 00:04:52,120 --> 00:04:53,080 What happened? 21 00:04:53,600 --> 00:04:54,920 Why did you ask me to turn around? 22 00:04:55,040 --> 00:04:57,080 I was asking you to shift from Gold to digital. 23 00:04:57,120 --> 00:04:58,600 Goodness! I got scared. 24 00:04:58,640 --> 00:05:00,240 Didn't you see that police jeep pass by? 25 00:05:00,680 --> 00:05:02,640 Why don't you calmly give me advises? 26 00:05:02,680 --> 00:05:04,160 So, what I was saying is, 27 00:05:04,200 --> 00:05:06,640 Everything is digital now. 'Work from home'. 28 00:05:06,680 --> 00:05:08,560 'Work from home' is risky for us. 29 00:05:08,600 --> 00:05:11,520 Everyone is awake during midnight. All of them are online. 30 00:05:11,560 --> 00:05:12,960 They then sleep during the day. 31 00:05:12,960 --> 00:05:14,760 - It's useless for us. - That's true. 32 00:05:14,800 --> 00:05:17,480 That's why I pick uninhabited homes for robbery. 33 00:05:17,520 --> 00:05:20,120 But it's thrilling for me to rob a habited house. 34 00:05:20,160 --> 00:05:21,720 You are an adventurous guy. 35 00:05:21,760 --> 00:05:22,840 There's no adventure here. 36 00:05:22,880 --> 00:05:24,680 Just an innocent mother and her school girl. 37 00:05:24,680 --> 00:05:26,560 Her husband is working in the gulf and hence no risk. 38 00:05:26,600 --> 00:05:28,320 - You're going that side, right? - Yes. 39 00:05:28,360 --> 00:05:30,680 I am going this side. An American has gone for a vacation there. 40 00:05:30,720 --> 00:05:32,680 There's no dog there. So, it's safe. 41 00:05:32,720 --> 00:05:35,160 - See you tomorrow after work then. - Alright. Do well. 42 00:05:35,200 --> 00:05:36,160 All the best. 43 00:06:24,840 --> 00:06:26,840 [Phone rings] Shit! 44 00:06:39,600 --> 00:06:42,120 My dear Shoshamma, haven't I asked you not to call me during duty time? 45 00:06:42,520 --> 00:06:44,760 Listen, it's our uncle's daughter- Chinchumol's birthday today. 46 00:06:44,800 --> 00:06:45,760 Did you wish? 47 00:06:45,800 --> 00:06:47,280 Won't tomorrow morning do? 48 00:06:47,320 --> 00:06:50,200 No, it's significant to wish at midnight itself. 49 00:06:50,240 --> 00:06:51,880 Please leave a WhatsApp voice message. 50 00:06:51,960 --> 00:06:52,840 Alright. 51 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Our property deed is with him. Don't forget that. 52 00:06:55,520 --> 00:06:57,480 Alright, please cut the call. 53 00:07:00,120 --> 00:07:01,120 Uncle... 54 00:07:01,160 --> 00:07:04,480 Birthday wishes to Chinchumol on mine and Shoshamma's behalf. 55 00:07:04,680 --> 00:07:05,680 Kisses. 56 00:07:05,720 --> 00:07:06,760 Kisses are for Chinchumol. 57 00:07:06,800 --> 00:07:08,520 Uncle can give it to her when you get time. 58 00:07:23,080 --> 00:07:24,040 Mom. 59 00:07:24,880 --> 00:07:25,840 Mom. 60 00:07:26,440 --> 00:07:27,520 Yeah. 61 00:07:28,040 --> 00:07:29,960 I may have heard some noise. 62 00:07:30,360 --> 00:07:31,920 Keep quiet and sleep. 63 00:07:32,960 --> 00:07:36,520 We should have returned our gold to the bank locker. 64 00:07:37,280 --> 00:07:40,240 It's at a safer place here, than the locker. 65 00:07:41,160 --> 00:07:43,440 Which is that safer place? 66 00:07:46,320 --> 00:07:52,040 There's a container of rice in the store room near our kitchen below, right? 67 00:07:52,040 --> 00:07:52,840 Yeah. 68 00:07:52,880 --> 00:07:55,200 I have immersed everything inside it. 69 00:07:55,640 --> 00:07:58,240 Nobody in the world can possibly discover that. 70 00:07:59,240 --> 00:08:00,840 Mom, you're so smart. 71 00:08:01,680 --> 00:08:03,040 Go to sleep then. 72 00:08:21,120 --> 00:08:22,040 Goodness! 73 00:08:45,480 --> 00:08:46,520 Oh, my God! 74 00:08:50,680 --> 00:08:53,080 [screams in pain] 75 00:09:08,520 --> 00:09:09,240 Yes dear. 76 00:09:11,040 --> 00:09:12,000 Is it? 77 00:09:12,600 --> 00:09:13,560 Oh, I see. 78 00:09:14,440 --> 00:09:16,000 I am on a ride to the airport. 79 00:09:16,040 --> 00:09:17,680 I shall drop them and reach there soon. 80 00:09:17,720 --> 00:09:19,040 You just inform Bobby sir too. 81 00:09:19,080 --> 00:09:22,120 I have informed Bobby uncle. Yeah, he will reach soon. 82 00:09:23,080 --> 00:09:24,200 Alright. 83 00:09:24,200 --> 00:09:27,560 Why do you need to gather people around? 84 00:09:27,640 --> 00:09:30,600 I made a mistake, and I am sorry. Oh my God, this burns. 85 00:09:30,640 --> 00:09:32,520 If you release me, I will leave instantly. 86 00:09:32,760 --> 00:09:34,280 I won't be in this area after that. 87 00:09:34,360 --> 00:09:37,240 Sister, can't you forgive me? 88 00:09:37,280 --> 00:09:38,280 You can! 89 00:09:38,280 --> 00:09:39,400 I will forgive you. 90 00:09:39,480 --> 00:09:41,640 Let everyone reach here first. 91 00:09:41,680 --> 00:09:43,800 Let them come. I am in no rush. 92 00:09:43,840 --> 00:09:44,960 I shall wait here. 93 00:09:48,360 --> 00:09:50,520 You're still using this hand grinder, is it? 94 00:09:50,560 --> 00:09:53,640 It's good because it gives the food a special flavor. 95 00:09:54,520 --> 00:09:57,360 Hand grinders are available in Amazon now. 96 00:09:57,400 --> 00:10:00,360 There are plenty of 'offers' too. I was going to order one for my wife. 97 00:10:00,560 --> 00:10:02,680 But she needed a mixer grinder instead. 98 00:10:02,720 --> 00:10:04,160 I somehow got one last week. 99 00:10:04,200 --> 00:10:06,440 You get all these stuffs without spending anything. 100 00:10:06,840 --> 00:10:08,800 Sister, I am a family man, right? 101 00:10:09,200 --> 00:10:11,600 But both of you bluffed me so smooth. 102 00:10:14,640 --> 00:10:17,400 Sister, please don't create a scene. I am an innocent guy. 103 00:10:19,720 --> 00:10:21,240 - Where? - In the work area. 104 00:10:27,160 --> 00:10:28,000 Didn't you inform the police? 105 00:10:28,040 --> 00:10:29,640 I thought I will inform them after Bobbychayan reaches here. 106 00:10:30,200 --> 00:10:31,280 No need of police sir. 107 00:10:31,280 --> 00:10:33,880 We can sort this out like gentlemen. 108 00:10:33,920 --> 00:10:35,760 You're right. Police isn't necessary. 109 00:10:37,520 --> 00:10:41,120 I am enough for you. 110 00:10:41,840 --> 00:10:45,720 You will rob the house where there are no men, is it? 111 00:10:45,760 --> 00:10:47,600 [screams in pain] 112 00:10:47,640 --> 00:10:50,120 Sister, please call the police. Police is better than this. 113 00:10:56,880 --> 00:10:59,200 I will beat the bones out of you. 114 00:11:01,160 --> 00:11:02,600 Hand me the sanitizer. 115 00:11:03,560 --> 00:11:04,560 Move aside dear. 116 00:11:05,240 --> 00:11:06,560 - Bobby sir reached? - Yeah. 117 00:11:06,600 --> 00:11:08,080 - So, he's the guy? - Yeah. 118 00:11:09,800 --> 00:11:11,320 [Hindi] - Where did you come from? - From there. 119 00:11:11,360 --> 00:11:12,400 He's a Malayali. 120 00:11:12,480 --> 00:11:14,280 Oh, I see. Where are you from? 121 00:11:14,320 --> 00:11:15,280 Moolankuzhi. 122 00:11:15,320 --> 00:11:17,400 - Where in Moolankuzhi? - Behind the prawn factory. 123 00:11:17,400 --> 00:11:19,000 Behind the prawn factory? What's your house name? 124 00:11:19,080 --> 00:11:20,160 - Chembarathi... - Chembarathi? 125 00:11:20,200 --> 00:11:21,440 "Chembarathingal" 126 00:11:21,520 --> 00:11:22,840 How are you related to Anthony chettan of Chembarathingal? 127 00:11:22,840 --> 00:11:23,880 I am his son. 128 00:11:23,960 --> 00:11:27,360 - What's your name? - Solomon, my church name is Shalomon. 129 00:11:27,840 --> 00:11:30,240 - Incredible name you have. - Do you know him? 130 00:11:30,560 --> 00:11:33,000 I know his father. He was working in the harbor. 131 00:11:33,040 --> 00:11:35,560 How did that poor soul possess such a wicked son? 132 00:11:35,600 --> 00:11:36,800 So pathetic! 133 00:11:36,840 --> 00:11:38,880 - It's my social situation uncle. - What? 134 00:11:39,040 --> 00:11:40,280 Social situations. 135 00:11:40,320 --> 00:11:42,040 - I am going to kill you today. - Bobbychaya, let us call the police 136 00:11:42,080 --> 00:11:43,920 Social situations it seems! 137 00:11:43,920 --> 00:11:47,040 Anyway, nothing harmful happened, right? I will take care of him. 138 00:11:47,080 --> 00:11:49,320 Don't take the risk. He's going to be a headache. 139 00:11:49,320 --> 00:11:51,760 - Let me try. Walk. - Get moving. 140 00:11:52,240 --> 00:11:53,480 Uncle, I didn't take my tool kit. 141 00:11:53,480 --> 00:11:54,720 - What? - My toolkit. 142 00:11:54,760 --> 00:11:56,080 Sir, can you please take that bag? 143 00:11:57,640 --> 00:11:58,600 Take it. 144 00:11:59,800 --> 00:12:01,360 God bless you sister, you are bold. 145 00:12:01,400 --> 00:12:04,200 - You too. - Get moving. Compliments it seems! 146 00:12:04,240 --> 00:12:06,600 - Please drop me at the nearby bus stop. - You're not going anywhere. 147 00:12:06,600 --> 00:12:08,680 If I ask you to come and stay at my house, you won't listen. 148 00:12:08,960 --> 00:12:10,360 'An adventurous mother and her daughter.' 149 00:12:10,800 --> 00:12:12,400 Please don't say about this to Mom now. 150 00:12:12,440 --> 00:12:14,600 If I tell her this, she won't let you stay here alone. 151 00:12:14,640 --> 00:12:17,240 - Shall I make tea for you? - Now? No need. 152 00:12:17,880 --> 00:12:20,240 Appu, you have the mock test for the entrance exam next week. 153 00:12:20,320 --> 00:12:23,040 - Are you studying? - Yeah, somewhat. 154 00:12:24,480 --> 00:12:27,160 The exams in our coaching center are not like the one in your schools. 155 00:12:27,200 --> 00:12:29,280 It's going to be so precise and definite. 156 00:12:29,520 --> 00:12:31,280 I prepared the questions myself. 157 00:12:31,320 --> 00:12:33,400 Uncle, why don't you give me the question paper then? 158 00:12:33,440 --> 00:12:34,920 Let me just flaunt. 159 00:12:34,960 --> 00:12:37,800 If you come unprepared, I will roast you badly, understood? 160 00:12:38,640 --> 00:12:41,520 I shall leave then. Lock the doors properly. 161 00:12:41,600 --> 00:12:42,880 Don't call me at midnight again! 162 00:12:51,560 --> 00:12:52,520 Appu. 163 00:12:53,120 --> 00:12:54,080 Wake up. 164 00:12:55,080 --> 00:12:56,720 - Wake up Appu. - Yeah. 165 00:12:57,320 --> 00:12:59,880 - Betty Aunty is here. - Yeah fine. 166 00:13:00,280 --> 00:13:02,280 She has brought a gift for you. 167 00:13:03,160 --> 00:13:05,480 - What gift? - Go and see! 168 00:13:14,600 --> 00:13:16,680 Wow, so cute. 169 00:13:16,720 --> 00:13:18,320 - Do you like it? - Yeah. 170 00:13:18,360 --> 00:13:21,160 When the next thief comes, he will warn you. 171 00:13:21,200 --> 00:13:22,520 Thank you, aunty. 172 00:13:25,640 --> 00:13:26,560 What's its name? 173 00:13:26,600 --> 00:13:27,840 You only name him. 174 00:13:28,960 --> 00:13:31,280 - Cookie. - Nice name. 175 00:13:31,720 --> 00:13:33,400 I am leaving then. I have got a meeting. 176 00:13:33,440 --> 00:13:34,480 Had your breakfast? 177 00:13:34,520 --> 00:13:36,360 I don't have time dear. The workload is huge. 178 00:13:38,360 --> 00:13:41,240 - Just wait for ten minutes. - No, I am running out of time. 179 00:13:41,560 --> 00:13:44,120 I am envious of you sitting jobless at home. 180 00:13:50,160 --> 00:13:51,640 Let's go. 181 00:14:44,320 --> 00:14:45,680 Is this what I taught you? 182 00:14:46,280 --> 00:14:49,760 Ma'am, we have modified it a bit according to the situation. 183 00:14:49,800 --> 00:14:52,880 I didn't choreograph this dance for you to change it according to your wish. 184 00:14:54,320 --> 00:14:55,800 Who made the changes? 185 00:14:57,080 --> 00:14:58,280 Who did this? 186 00:14:58,640 --> 00:15:00,600 It was Aparna who suggested to make these changes. 187 00:15:00,600 --> 00:15:02,200 She said that you will like it. 188 00:15:03,400 --> 00:15:05,160 Are you more experienced than me? 189 00:15:06,600 --> 00:15:08,880 To design all the programs for the youth festival, including this, 190 00:15:08,920 --> 00:15:11,040 the principal has assigned me. 191 00:15:11,080 --> 00:15:13,240 So, you better follow what I teach. 192 00:15:13,600 --> 00:15:14,640 Start the music. 193 00:15:32,960 --> 00:15:34,840 Saw that? You have to do like this. 194 00:15:35,120 --> 00:15:39,880 Eyes and face should possess expressions, understood? 195 00:15:40,480 --> 00:15:43,320 Sorry ma'am, my face won't possess such expressions. 196 00:15:43,680 --> 00:15:46,800 - Aparna, what's this? - Appu, wait. 197 00:15:59,400 --> 00:16:01,000 Why are you early today? 198 00:16:15,040 --> 00:16:17,240 Hello, cool down man. 199 00:16:20,560 --> 00:16:22,560 Your period dates for this month have approached, isn't it? 200 00:16:22,880 --> 00:16:23,840 Yeah. 201 00:16:24,200 --> 00:16:27,200 That's the reason for these sudden bursts of irritation. 202 00:16:27,240 --> 00:16:29,880 If you didn't like teacher's choreography, you don't follow it. 203 00:16:30,240 --> 00:16:34,080 But when you overreacted and walked out, didn't your friends suffer? 204 00:16:34,440 --> 00:16:38,080 Why don't you understand that? You should have some tolerance. 205 00:16:38,640 --> 00:16:39,680 Sorry Mom. 206 00:16:40,080 --> 00:16:44,200 That's okay. Patch it up tomorrow. 207 00:16:44,240 --> 00:16:46,000 - That's how it is usually, right? - Yeah. 208 00:16:46,800 --> 00:16:48,000 Take a bath. 209 00:16:48,040 --> 00:16:50,880 Let's go for a drive to the grandma's place. 210 00:16:51,840 --> 00:16:53,080 Is bathing necessary? 211 00:16:53,120 --> 00:16:54,800 I won't let you enter my car without bathing. 212 00:16:57,280 --> 00:17:01,200 [Friendly chatter] 213 00:17:07,360 --> 00:17:09,880 We are lucky that the thief was a fool. 214 00:17:09,920 --> 00:17:12,480 Otherwise, your 'Home alone' adventure would have flopped big time. 215 00:17:13,240 --> 00:17:16,160 Haven't I asked you to come and stay here in the night at least? 216 00:17:16,200 --> 00:17:18,000 Don't you know that Nandettan doesn't like it? 217 00:17:18,040 --> 00:17:21,160 And if I wish to come and stay there, Bobby doesn't like it. 218 00:17:21,200 --> 00:17:25,280 So, the problem is solved. Nobody needs to shift anywhere. 219 00:17:26,400 --> 00:17:28,960 If it were a flat, at least the apartment security would have been there. 220 00:17:29,600 --> 00:17:33,840 90 percent of the people here still live in homes on the ground. 221 00:17:34,120 --> 00:17:36,000 That security is enough for us too. 222 00:17:36,280 --> 00:17:37,440 That's not what I meant. 223 00:17:37,480 --> 00:17:39,280 Either your husband should come and stay with you here, 224 00:17:39,600 --> 00:17:42,120 Or he should take his family to Dubai and settle there. 225 00:17:42,520 --> 00:17:44,880 Your 'workshop mechanic' husband however can't possibly afford it. 226 00:17:45,320 --> 00:17:46,280 Bobby! 227 00:17:47,200 --> 00:17:50,400 I just expressed my concern when I see her struggle like this. 228 00:17:51,120 --> 00:17:52,920 We don't have any struggles Bobbychaya. 229 00:17:53,280 --> 00:17:57,400 The workshop mechanic is struggling enough in Dubai so as not to make us struggle. 230 00:17:57,680 --> 00:17:58,880 We're very happy. 231 00:17:58,920 --> 00:18:00,720 The brother- sister fighting has begun, has it? 232 00:18:01,280 --> 00:18:05,080 Brothers all over the world express their love by irritating their sisters. 233 00:18:05,320 --> 00:18:08,320 - You also reiterate the same way. - Correct. 234 00:18:08,360 --> 00:18:10,520 Julie, please stay longer. I just got a call from the hospital. 235 00:18:10,560 --> 00:18:12,640 Two of my patients were directed to the labor room, before I came here. 236 00:18:12,640 --> 00:18:14,560 Get them delivered fast and come back. 237 00:18:15,120 --> 00:18:16,760 - Will you be late today? - I will check and call. 238 00:18:16,760 --> 00:18:17,560 Okay. 239 00:18:27,320 --> 00:18:29,280 It's a good thing that you brought the bag. 240 00:18:29,720 --> 00:18:32,760 People still get furious if we don't pack it in plastic bags. 241 00:18:35,320 --> 00:18:37,760 Hello Nandetta. Just give me a minute. 242 00:18:39,360 --> 00:18:40,960 Please take this brother. 243 00:18:42,880 --> 00:18:43,600 Hello. 244 00:18:44,080 --> 00:18:45,040 What? 245 00:18:45,440 --> 00:18:47,280 I can't hear you Nandetta. 246 00:18:47,320 --> 00:18:48,840 Can you call me after five minutes? 247 00:18:55,800 --> 00:18:57,040 What happened? 248 00:18:57,080 --> 00:18:58,800 - My daughter was here. - Okay. 249 00:19:07,280 --> 00:19:08,520 Appu! 250 00:19:10,640 --> 00:19:11,480 What's this? 251 00:19:11,520 --> 00:19:13,720 I moved the car a bit for the auto to pass through. 252 00:19:13,760 --> 00:19:14,720 Move aside! 253 00:19:20,360 --> 00:19:23,480 Won't you get the license in a year? Can't you wait till then? 254 00:19:27,680 --> 00:19:28,840 Hi Nandetta... 255 00:19:29,160 --> 00:19:31,600 I was in the market. I couldn't hear anything. 256 00:19:33,600 --> 00:19:34,560 Is it? 257 00:19:37,840 --> 00:19:40,840 Alright Nandetta. Will you call tonight? 258 00:19:41,480 --> 00:19:42,440 Okay. 259 00:19:44,600 --> 00:19:46,080 What's the matter Mom? 260 00:19:46,440 --> 00:19:48,120 - Your Dad is coming. - Nice. 261 00:19:53,920 --> 00:19:54,880 Cookie. 262 00:19:58,760 --> 00:20:01,720 Why aren't you happy about Dad's arrival? 263 00:20:01,760 --> 00:20:04,760 Who said that? I am happy. 264 00:20:06,640 --> 00:20:08,280 He lost his job. 265 00:20:09,600 --> 00:20:11,840 - He won't go back again. - Oh my God! 266 00:20:12,160 --> 00:20:14,760 - Why are you worried about that? - Nothing. 267 00:20:16,160 --> 00:20:19,840 We must keep a check on our expenses. You should be more careful Appu. 268 00:20:23,640 --> 00:20:26,160 Will my pocket money be scrapped too? 269 00:20:27,200 --> 00:20:28,160 Perhaps. 270 00:20:29,720 --> 00:20:30,680 What happened? 271 00:20:31,280 --> 00:20:33,960 A few of my friends' fathers behave like 'Hitler'. 272 00:20:34,120 --> 00:20:35,920 Will my Dad also end up like them? 273 00:20:35,920 --> 00:20:38,120 I have no clue. You better be nice to him. 274 00:20:38,160 --> 00:20:41,280 It's a little strain to mollycoddle one more person. 275 00:20:42,280 --> 00:20:43,240 Is it? 276 00:20:43,880 --> 00:20:46,120 Will he be a 'thorn' in our freedom? 277 00:20:47,080 --> 00:20:50,080 [Both laugh] 278 00:20:53,640 --> 00:20:54,720 Close the door. 279 00:21:05,600 --> 00:21:09,800 [Entrance Coaching Class] 280 00:21:14,400 --> 00:21:16,680 What will be the mass of an electron? Aparna? 281 00:21:16,720 --> 00:21:19,640 [Aparna answers] 282 00:21:20,320 --> 00:21:25,240 [Class continues] 283 00:21:31,400 --> 00:21:32,680 It will come around... 284 00:21:34,080 --> 00:21:35,280 Good morning, Sir. 285 00:21:35,320 --> 00:21:37,960 The rules and manners here aren't applicable to you, is it? 286 00:21:38,040 --> 00:21:42,120 Was it deliberate not to ask permission before entering the class? 287 00:21:42,120 --> 00:21:44,640 - When I came, you were a little busy. - Pardon? 288 00:21:44,680 --> 00:21:46,560 When I came, you were a little busy. 289 00:21:46,600 --> 00:21:48,720 So, I thought it's better not to disturb you. 290 00:21:50,080 --> 00:21:51,720 It's been half an hour since the class has begun. 291 00:21:51,720 --> 00:21:53,920 Actually, I was ready for the class much earlier. 292 00:21:53,920 --> 00:21:55,840 But my bike had a starting problem. 293 00:21:55,880 --> 00:21:58,200 So, my Dad offered me to drop me here, on his way to the court. 294 00:21:58,200 --> 00:22:00,600 But my Dad got late. Naturally, I also got late. 295 00:22:00,640 --> 00:22:03,160 [Everyone laughs] 296 00:22:03,200 --> 00:22:07,400 These excuses won't be valid when your entrance results come out. 297 00:22:07,480 --> 00:22:10,080 Also, this is your third attempt. Don't forget that. 298 00:22:10,200 --> 00:22:17,040 [Class continues] 299 00:22:17,840 --> 00:22:19,320 - Got it? - Yes Sir. 300 00:22:19,360 --> 00:22:20,640 - All of you? - Yes Sir. 301 00:22:20,640 --> 00:22:22,880 Okay. So, we will go for the next. 302 00:22:22,920 --> 00:22:23,880 Oops! 303 00:22:27,120 --> 00:22:29,120 - You only clean the board then. - Me? 304 00:22:29,160 --> 00:22:30,840 - Don't you know how to clean it? - Yeah. 305 00:22:31,280 --> 00:22:32,520 Okay I will. 306 00:22:41,360 --> 00:22:43,280 - Sir, I have cleaned it up. - Okay. 307 00:22:43,320 --> 00:22:45,840 Where are you going? Stay right here. 308 00:22:46,040 --> 00:22:49,920 Attend the class from here. You will be more focused then. Okay? 309 00:22:51,320 --> 00:22:52,960 Now, let's solve another problem. 310 00:22:52,960 --> 00:22:56,920 To find out the kinetic energy of an ejected electron, okay? 311 00:23:08,760 --> 00:23:09,720 Got it? 312 00:23:10,120 --> 00:23:12,120 Then, what does 'h' stand for? 313 00:23:14,040 --> 00:23:15,680 What does 'h' stand for? 314 00:23:16,680 --> 00:23:17,640 Is it 'height'? 315 00:23:17,680 --> 00:23:18,640 Height? 316 00:23:19,120 --> 00:23:20,280 Go and sit there. 317 00:23:20,320 --> 00:23:22,960 No, it's okay. From here, I can focus better. 318 00:23:22,960 --> 00:23:25,080 That's enough. Go and sit. 319 00:23:30,920 --> 00:23:34,240 Once your Dad comes back, your lonely adventures will end. 320 00:23:34,760 --> 00:23:36,920 How was he in his childhood? Was he innocent? 321 00:23:36,960 --> 00:23:39,920 Innocent? I used to beat him up regularly. 322 00:23:40,720 --> 00:23:42,360 Was he that naughty? 323 00:23:42,360 --> 00:23:44,480 He wasn't naughty. He was stubborn. 324 00:23:44,480 --> 00:23:46,680 If he wanted something, he needed it then and there. 325 00:23:46,720 --> 00:23:49,200 But he was very lazy in his studies. 326 00:23:50,520 --> 00:23:53,280 He had the consideration of being a teacher's kid in the school. 327 00:23:53,360 --> 00:23:54,960 He would just exploit that. 328 00:23:55,000 --> 00:23:56,760 He just about cleared his tenth standard. 329 00:23:56,800 --> 00:23:58,480 That's why we directed him to a vehicle workshop. 330 00:23:58,520 --> 00:24:01,240 But he was smart enough to win my Mom's heart over. 331 00:24:01,280 --> 00:24:05,840 His humor sense is incredible. That's how your Mom fell for him. 332 00:24:06,480 --> 00:24:08,880 Eat it up fast and give this to your grandfather. 333 00:24:09,680 --> 00:24:13,360 If we wait for his consultation to end, he may not have this coffee at all. 334 00:24:14,960 --> 00:24:16,320 Extend your tongue. 335 00:24:19,440 --> 00:24:20,680 Lift your hand. 336 00:24:21,680 --> 00:24:24,520 - Come on. Lift a little more. - It's a little difficult doctor. 337 00:24:25,480 --> 00:24:27,200 - You should control your diet. - Yeah. 338 00:24:27,720 --> 00:24:29,800 Haven't you heard learned people say.... 339 00:24:29,960 --> 00:24:32,040 "You may eat everything that you desire for... 340 00:24:32,080 --> 00:24:34,640 But that doesn't mean, you may eat the whole of it". 341 00:24:34,680 --> 00:24:37,160 Doctor, the diet is really controlled now. 342 00:24:37,200 --> 00:24:39,400 How come your body is like this then? 343 00:24:39,840 --> 00:24:44,320 - Have your medicines on time, okay? - Okay. 344 00:24:48,680 --> 00:24:50,960 - Should I button it for you? - No Doctor. 345 00:24:55,800 --> 00:24:59,080 It looks like you got busier after your retirement. 346 00:24:59,120 --> 00:25:01,720 A few of my familiar patients still visit me for consultation. 347 00:25:01,760 --> 00:25:03,800 It's not possible to reject them. 348 00:25:04,760 --> 00:25:07,960 Were there entrance, NEET exams during your time too? 349 00:25:08,000 --> 00:25:10,600 No, all the admissions those days were purely based on merit. 350 00:25:10,640 --> 00:25:14,160 Even though I had the marks to join MBBS, I took up Ayurveda. 351 00:25:14,640 --> 00:25:17,520 I am fed up with these classes and coaching. 352 00:25:17,520 --> 00:25:20,200 To be honest, I don't want to become either a doctor or a collector. 353 00:25:20,240 --> 00:25:22,240 But Bobby uncle is so persuasive. 354 00:25:22,240 --> 00:25:26,040 He wants me to achieve all the degrees, that my mother couldn't possibly get. 355 00:25:26,080 --> 00:25:27,200 Doctor. 356 00:25:27,760 --> 00:25:28,720 Greetings! 357 00:25:28,760 --> 00:25:31,880 Look who's here. Why are you alone? 358 00:25:31,880 --> 00:25:34,400 To visit you, I don't need anyone to accompany me anymore. 359 00:25:34,400 --> 00:25:37,400 That stage is long gone. All thanks to you. 360 00:25:37,800 --> 00:25:39,680 - Who's this? - She is my grandchild. 361 00:25:39,720 --> 00:25:41,040 Listen dear. 362 00:25:41,560 --> 00:25:44,040 Your grandfather is a genius. 363 00:25:44,840 --> 00:25:48,960 My children took me to a lot of prestigious hospitals and doctors. 364 00:25:48,960 --> 00:25:51,760 Not one of them could cure my illness. 365 00:25:51,800 --> 00:25:54,560 But he cured it. He's such a legend. 366 00:25:54,840 --> 00:25:56,960 You're able to sleep well, right? 367 00:25:56,960 --> 00:25:59,120 Of course, I have no issues now. 368 00:25:59,160 --> 00:26:01,960 I can manage all the home chores too. 369 00:26:01,960 --> 00:26:04,880 That means, I am completely fine now. 370 00:26:05,200 --> 00:26:09,680 I wanted to thank you in person. That's why I came here. 371 00:26:09,720 --> 00:26:13,560 See, this is the best compliment a doctor can ever get. 372 00:26:14,520 --> 00:26:17,240 - I am not wasting your time anymore. - Alright. 373 00:26:17,280 --> 00:26:20,200 For being kind to helpless souls like us, may God bless you abundantly. 374 00:26:20,200 --> 00:26:21,040 Alright. 375 00:26:21,080 --> 00:26:25,120 Also, if you can make calls to my home occasionally and seek about me, 376 00:26:25,120 --> 00:26:26,240 I will be happy. 377 00:26:26,280 --> 00:26:27,640 You can call me too. 378 00:26:27,680 --> 00:26:31,720 Doctor might be busy, right? I don't want to disturb you. 379 00:26:31,760 --> 00:26:33,840 If it's inconvenient for you, then it's fine. 380 00:26:33,880 --> 00:26:35,320 There's no inconvenience. 381 00:26:35,360 --> 00:26:36,960 Please note down my number. 382 00:26:37,040 --> 00:26:39,920 Dear, please note down the number. 383 00:26:43,960 --> 00:26:46,280 There's country code and all, is it? 384 00:26:59,840 --> 00:27:01,480 222...222... 385 00:27:01,800 --> 00:27:02,680 What did you just say? 386 00:27:02,760 --> 00:27:04,600 - 222...222... - Okay. 387 00:27:05,120 --> 00:27:06,520 You write it down. 388 00:27:06,920 --> 00:27:08,120 22....22... 389 00:27:11,720 --> 00:27:12,760 00...00... 390 00:27:16,480 --> 00:27:17,800 555...555... 391 00:27:17,840 --> 00:27:19,240 99...99... 392 00:27:19,280 --> 00:27:21,040 52527...72721... 393 00:27:21,080 --> 00:27:22,880 Mom is here. Come. 394 00:27:22,920 --> 00:27:27,200 - Mom, please come with us. - I don't want to come. 395 00:27:27,200 --> 00:27:29,520 Sorry doctor, we have been searching for her for a long time. 396 00:27:29,560 --> 00:27:34,400 [Randomly rambling the phone number] 397 00:27:34,400 --> 00:27:35,960 Mom, please stay silent and get into the car. 398 00:27:35,960 --> 00:27:37,840 Let me finish saying the number. 399 00:27:37,880 --> 00:27:40,760 - Genius! - Shut up. 400 00:28:04,880 --> 00:28:06,680 Is Dad going to sleep in this room? 401 00:28:06,680 --> 00:28:08,160 Not him. You're going to sleep here. 402 00:28:08,160 --> 00:28:10,760 Me? Why should I sleep here? 403 00:28:11,360 --> 00:28:13,320 Why can't we all sleep together in a single room? 404 00:28:13,360 --> 00:28:15,360 Just ask your friends, 405 00:28:15,400 --> 00:28:18,200 Whether they are all still sleeping with their parents or not. 406 00:28:19,160 --> 00:28:20,480 Such a fool. 407 00:28:24,240 --> 00:28:26,680 - Are you asleep Mom? - Yeah, I am asleep. 408 00:28:28,600 --> 00:28:30,520 Why's Dad coming now? 409 00:28:32,560 --> 00:28:33,960 What's your problem? 410 00:28:34,320 --> 00:28:35,840 I just need my Mom. 411 00:28:45,880 --> 00:28:48,480 The problem is that her friends are with her all the time. 412 00:28:49,160 --> 00:28:51,960 If I propose her now, will they tease me? 413 00:28:51,960 --> 00:28:53,920 For sure, they will tease you. 414 00:28:55,960 --> 00:28:58,640 This guy has amazing dedication. He is still checking you out. 415 00:28:58,640 --> 00:29:00,960 The guy standing next to him looks good. 416 00:29:01,000 --> 00:29:02,240 Yeah, he has nice hair. 417 00:29:02,280 --> 00:29:07,240 - Oh shit! Are they still looking at me? - Yes. 418 00:29:08,920 --> 00:29:10,200 - Is it? - Yes. 419 00:29:11,440 --> 00:29:13,520 Every one of them needs just me. 420 00:29:14,400 --> 00:29:17,240 - The one stalking you is an idiot, right? - Yeah. 421 00:29:18,720 --> 00:29:24,680 Yes Mom... Reached? When? Yeah, I am coming. 422 00:29:25,440 --> 00:29:28,120 So, I am going, bye. Please pay mine too. 423 00:29:28,160 --> 00:29:29,120 - Bye. - Bye. 424 00:29:29,760 --> 00:29:33,640 Didn't I tell you? She can't resist when she sees me. 425 00:29:33,680 --> 00:29:36,560 - You please move away. - What? 426 00:29:36,600 --> 00:29:38,800 - We need some privacy. Please. - Okay. 427 00:29:46,480 --> 00:29:47,280 Dear... 428 00:29:47,560 --> 00:29:49,120 I don't know how to begin. 429 00:29:49,120 --> 00:29:52,320 Aparna, don't leave. I haven't begun yet. 430 00:29:57,040 --> 00:29:57,960 - Hey... - Yeah? 431 00:29:57,960 --> 00:30:00,480 - What happened? - She said that we'll meet in the evening. 432 00:30:01,320 --> 00:30:02,240 Okay. 433 00:30:11,240 --> 00:30:12,280 What's this Appu? 434 00:30:12,360 --> 00:30:14,560 I was expecting Dad to open the door. 435 00:30:14,600 --> 00:30:17,960 Why are you late? Dad was waiting for you till now. 436 00:30:18,000 --> 00:30:19,760 He wanted to surprise you when you come from school. 437 00:30:19,760 --> 00:30:21,440 Only when you started getting late, I called you. 438 00:30:21,480 --> 00:30:22,560 Where's he then? 439 00:30:22,560 --> 00:30:23,920 He just got out now. 440 00:30:23,960 --> 00:30:25,480 He might be there at Lorens Uncle's house. 441 00:30:32,160 --> 00:30:33,320 Break it into smaller logs. 442 00:30:33,320 --> 00:30:34,600 Only then, we can use them in the cooking stove. 443 00:30:34,640 --> 00:30:35,600 Ok uncle. 444 00:30:37,160 --> 00:30:38,480 - Hi honey. - Hi darling. 445 00:30:38,520 --> 00:30:39,400 Hi... 446 00:30:39,400 --> 00:30:41,960 Haven't you finished this yet? You must clean the water tank after this. 447 00:30:42,000 --> 00:30:43,680 I will do that for some time then. I am bored of this. 448 00:30:43,720 --> 00:30:45,200 That's fine. You finish this first. 449 00:30:45,240 --> 00:30:47,600 Let him finish this first. Tank is here only. 450 00:30:47,640 --> 00:30:48,680 It's up to you. 451 00:30:48,720 --> 00:30:50,720 You need to pluck a few coconuts from the coconut tree on the backyard. 452 00:30:50,760 --> 00:30:52,600 Before you do that, clean my car as well. 453 00:30:53,720 --> 00:30:55,280 Finish this first. 454 00:31:04,840 --> 00:31:06,240 You haven't let him go yet? 455 00:31:06,240 --> 00:31:07,760 He is my "genie" now. 456 00:31:07,760 --> 00:31:09,520 He does all kinds of work. Otherwise, he is going to the jail. 457 00:31:09,560 --> 00:31:11,280 Also, gas cylinders are expensive now. 458 00:31:11,640 --> 00:31:12,640 Did my Dad come here? 459 00:31:12,640 --> 00:31:14,160 He came here. But we couldn't talk much. 460 00:31:14,200 --> 00:31:15,760 Madhavan Kutti Menon came and took him along. 461 00:31:15,800 --> 00:31:17,240 - He will be there. - Alright. 462 00:31:19,600 --> 00:31:21,120 You have got better at this. 463 00:31:21,360 --> 00:31:22,920 Damn. 464 00:31:52,200 --> 00:31:53,160 Dad. 465 00:31:55,400 --> 00:31:56,320 Appu. 466 00:31:59,720 --> 00:32:01,080 Oh goodness. 467 00:32:01,120 --> 00:32:03,360 Have you come from Dubai to repair this vehicle? 468 00:32:04,800 --> 00:32:07,880 Menon Sir was a regular client in my old workshop. 469 00:32:07,920 --> 00:32:09,840 It seems, this vehicle has been out of order for five months now. 470 00:32:09,840 --> 00:32:12,160 Have you come in search of your Dad? 471 00:32:12,200 --> 00:32:13,160 Have this. 472 00:32:13,880 --> 00:32:15,520 - Shall I take juice for you too? - No thank you. 473 00:32:15,560 --> 00:32:17,080 - She will have this. - No, you have it. 474 00:32:17,120 --> 00:32:19,080 - Have it. - I don't need it. 475 00:32:19,120 --> 00:32:21,040 - Sir, please start the vehicle. - Okay. 476 00:32:23,360 --> 00:32:24,320 Hold this. 477 00:32:30,080 --> 00:32:31,200 Is it okay now? 478 00:32:31,280 --> 00:32:33,320 I knew you could easily repair this. 479 00:32:33,360 --> 00:32:36,880 An outside mechanic will prove to be expensive, right? 480 00:32:37,480 --> 00:32:38,840 - Shall I push off? - Alright. 481 00:32:38,880 --> 00:32:39,840 Come. 482 00:32:41,520 --> 00:32:42,960 You didn't take bath today, right? 483 00:32:43,000 --> 00:32:44,400 [Both laugh] 484 00:32:50,120 --> 00:32:51,080 Oh my God! 485 00:32:51,440 --> 00:32:53,400 It looks like the whole of Kerala is on the table. 486 00:32:53,400 --> 00:32:57,000 That's because this is the first day. Don't expect this every day. 487 00:32:58,360 --> 00:32:59,440 What happened? 488 00:32:59,440 --> 00:33:02,480 No nothing, I just got reminded of my 'Khuboos'. 489 00:33:03,920 --> 00:33:06,440 If you are that sad about Khuboos, 490 00:33:06,480 --> 00:33:08,160 we can get that from our nearby supermarket. 491 00:33:08,200 --> 00:33:11,160 From tomorrow, we can make Khuboos and curd to be our dinner. 492 00:33:11,160 --> 00:33:16,840 I fondly remember the delicacy of your cooking and somehow eat that Khuboos there. 493 00:33:19,200 --> 00:33:20,440 What's this? 494 00:33:20,440 --> 00:33:22,280 You should not drink water along with the food. 495 00:33:22,320 --> 00:33:26,520 It badly affects our diet. Either one hour before, or one hour later. 496 00:33:26,560 --> 00:33:27,880 We should have liquid only like that. 497 00:33:29,560 --> 00:33:32,320 There should be discipline in everything we do. 498 00:33:32,920 --> 00:33:34,080 - But Dad... - Yes... 499 00:33:34,080 --> 00:33:36,640 How about those having soup and starch water? 500 00:33:36,680 --> 00:33:38,440 Won't they have this liquid problem? 501 00:33:39,440 --> 00:33:41,760 That's soup and starch water. This is rice. 502 00:33:42,080 --> 00:33:44,200 That's the difference. Do you understand now? 503 00:33:44,200 --> 00:33:46,160 Yeah, I understood. Do you understand, Mom? 504 00:33:46,200 --> 00:33:47,160 I understood. 505 00:33:49,720 --> 00:33:52,000 How many grains of rice have you wasted here? 506 00:33:52,480 --> 00:33:56,040 It's said that every grain has the name of the person eating it engraved on it. 507 00:33:56,360 --> 00:33:57,840 You should respect the food. 508 00:33:57,840 --> 00:34:00,120 Sorry Dad, I will be more careful from hereon. 509 00:34:00,160 --> 00:34:01,120 Okay. 510 00:34:04,120 --> 00:34:07,680 P G Nandakumar - this grain has your name engraved on it. 511 00:34:09,000 --> 00:34:10,200 Brilliant! 512 00:34:13,400 --> 00:34:15,080 Do you have tissue Julie? 513 00:34:15,360 --> 00:34:17,760 You can forget the tissue and Khuboos now. 514 00:34:25,520 --> 00:34:28,560 There's a little one roaming around here. 515 00:34:29,240 --> 00:34:31,960 Let her comprehend the love her Dad has for her mother. 516 00:34:37,760 --> 00:34:41,320 There are a lot of mosquitoes here. There isn't any in Dubai. 517 00:34:41,360 --> 00:34:43,720 All the mosquitoes in Dubai have landed here, right? 518 00:34:52,440 --> 00:34:54,600 It's very peaceful to sit here. 519 00:34:55,240 --> 00:34:58,560 Have a little sweet too then. Pudding it is. 520 00:35:00,400 --> 00:35:04,440 Appu has a great sense of humor. It shows a healthy mind. 521 00:35:05,400 --> 00:35:07,280 Healthy mind is questionable. 522 00:35:07,920 --> 00:35:11,400 At times for her tantrums, I really wish to slap her. 523 00:35:11,880 --> 00:35:14,560 It's difficult to handle a teenager alone. 524 00:35:14,880 --> 00:35:18,040 To manage her, you need to be her best friend. 525 00:35:18,400 --> 00:35:21,760 If you behave like a 'headmaster' instead, kids will turn rebels. 526 00:35:22,080 --> 00:35:24,000 You managed it well till now. 527 00:35:24,240 --> 00:35:27,440 I wasn't lucky enough to witness her mischief or any other happy moments. 528 00:35:28,680 --> 00:35:31,200 She will provide you a lot of such moments. 529 00:35:31,360 --> 00:35:32,680 There's a lot of time for that. 530 00:36:02,360 --> 00:36:05,560 Since you have decided to settle down here, what's the plan? 531 00:36:05,840 --> 00:36:06,920 We have to find an earning, right? 532 00:36:07,840 --> 00:36:09,720 Don't worry about that. 533 00:36:10,120 --> 00:36:12,600 We have lived honorably so far, right? 534 00:36:12,920 --> 00:36:14,280 It will be like that in the future too. 535 00:36:14,960 --> 00:36:18,480 The practical experience and the professionalism that I have achieved from abroad, 536 00:36:18,560 --> 00:36:20,720 will be put into use precisely. 537 00:36:20,760 --> 00:36:23,680 I have planned some projects too before boarding the flight. 538 00:36:24,360 --> 00:36:26,360 We will think about that later. 539 00:36:26,480 --> 00:36:30,160 For the last 10 -15 years, there's a life that we were unable to have... 540 00:36:30,400 --> 00:36:32,320 We're going to start that now. 541 00:36:42,680 --> 00:36:45,160 - Are you scared to sleep alone? - Yeah. 542 00:36:46,360 --> 00:36:47,320 Come. 543 00:36:49,600 --> 00:36:52,600 Here's your bright and brilliant girl. 544 00:36:52,960 --> 00:36:53,920 Sleep. 545 00:37:00,560 --> 00:37:02,520 We can start the life tomorrow. 546 00:37:07,080 --> 00:37:08,720 - Do you have pain here? - A little. 547 00:37:09,440 --> 00:37:10,720 - How about here? - A little. 548 00:37:10,880 --> 00:37:12,120 Sit straight then. 549 00:37:12,520 --> 00:37:14,400 - Does he eat well? - He doesn't eat much doctor. 550 00:37:15,920 --> 00:37:17,360 Leave it alone Nanda. 551 00:37:17,600 --> 00:37:20,960 It's almost 5 to 8 years old. Your Dad has decided to buy a new one. 552 00:37:21,400 --> 00:37:23,560 Only expats had this habit of disposing the things that got damaged, 553 00:37:23,640 --> 00:37:24,840 and buy new ones instead. 554 00:37:24,880 --> 00:37:27,600 If you give it for repair, it will cost more than a new one. 555 00:37:27,760 --> 00:37:30,040 The mechanic is here now. Let me try. 556 00:37:30,080 --> 00:37:31,040 Okay. 557 00:37:32,400 --> 00:37:35,880 I have changed the medicines a bit. Have them on time. 558 00:37:36,000 --> 00:37:36,520 Okay. 559 00:37:36,560 --> 00:37:40,400 Always remain positive and keep your spirits high. 560 00:37:40,440 --> 00:37:41,400 Okay doctor. 561 00:37:43,080 --> 00:37:45,360 - Wow, this is working now, is it? - Yeah. 562 00:37:45,400 --> 00:37:47,480 So, this will live for some more time. Like me. 563 00:37:47,520 --> 00:37:48,800 You're in top condition Dad. 564 00:37:48,920 --> 00:37:51,040 A lot of patients and lots of money. 565 00:37:51,120 --> 00:37:52,040 I have enough money. 566 00:37:52,120 --> 00:37:55,120 But both of us have planned a world tour with it. 567 00:37:55,280 --> 00:37:57,760 Oh, I see. You've such plans in your old age, is it? 568 00:37:57,880 --> 00:37:59,520 Yeah, there is a plan like that. 569 00:37:59,640 --> 00:38:02,960 There are parents who force their kids to take care of them in their old age. 570 00:38:03,040 --> 00:38:04,480 We don't belong to that type. 571 00:38:04,840 --> 00:38:07,640 We need neither your money, nor your protection. 572 00:38:07,880 --> 00:38:10,920 Kids should take care of their affairs. Please don't disturb us. 573 00:38:11,040 --> 00:38:12,120 How's that possible? 574 00:38:12,160 --> 00:38:13,880 It's a father's duty to take care of his kids. 575 00:38:13,960 --> 00:38:16,160 Just because you have turned old, there's no relaxation to that. 576 00:38:16,200 --> 00:38:16,880 Oh, I see. 577 00:38:16,920 --> 00:38:19,360 Since you've decided not to relax one bit, 578 00:38:19,520 --> 00:38:20,600 I can relax a bit. 579 00:38:20,640 --> 00:38:22,880 No problem, you may relax. Are you free today? 580 00:38:23,000 --> 00:38:24,400 From now on, I am fully free. 581 00:38:24,440 --> 00:38:27,160 I got a call from Madhavan Namboothiri. He's sick. 582 00:38:27,200 --> 00:38:28,840 - Let's go there. - Okay. 583 00:38:36,480 --> 00:38:38,640 What's your actual plan now? 584 00:38:40,440 --> 00:38:42,400 I would like to start a business. 585 00:38:42,480 --> 00:38:44,360 Is it a workshop? Like before? 586 00:38:44,440 --> 00:38:46,320 No, that's not ideal anymore. 587 00:38:46,720 --> 00:38:50,000 I would like to start a unit of organic curry powder. 588 00:38:50,040 --> 00:38:50,880 Let's see. 589 00:38:50,960 --> 00:38:54,160 I do the world tour through the 'safari' channel already. 590 00:38:54,960 --> 00:38:56,760 I can also raise some money. 591 00:38:57,080 --> 00:38:59,800 You're my strength Dad. I don't need money Dad. 592 00:39:00,280 --> 00:39:03,000 You just be with me always, healthy and energetic. 593 00:39:10,760 --> 00:39:12,080 You don't need tobacco, right? 594 00:39:12,280 --> 00:39:14,480 What's the point without tobacco? 595 00:39:14,560 --> 00:39:16,720 To have the full effect of chewing betel leaves, tobacco is essential. 596 00:39:16,840 --> 00:39:17,760 Okay. 597 00:39:19,120 --> 00:39:20,600 Please take this inside. 598 00:39:20,680 --> 00:39:23,280 If the doctor sees this, then we will be in trouble. 599 00:39:23,520 --> 00:39:25,640 Go inside. Make it fast. 600 00:39:29,880 --> 00:39:33,360 You said that you aren't well. You seem to be fine. 601 00:39:33,400 --> 00:39:36,280 Only if I say I am sick, you will come here. 602 00:39:36,320 --> 00:39:39,400 You seem to have not lost the art of bluffing people. 603 00:39:40,040 --> 00:39:44,040 I wanted to see you. Also, I have a few inconveniences too. 604 00:39:45,200 --> 00:39:46,240 Weren't you in Dubai? 605 00:39:46,480 --> 00:39:48,040 I came back. From now on, I will be here only. 606 00:39:48,080 --> 00:39:50,400 That's good. You can support your Dad too. 607 00:39:50,640 --> 00:39:52,240 What's your problem now? 608 00:39:52,320 --> 00:39:54,840 I have indigestion issues. Also, appetite is less. 609 00:39:55,040 --> 00:39:57,760 Urine is slightly yellowish too. 610 00:39:58,000 --> 00:39:59,160 - Let me see. - Okay. 611 00:40:04,560 --> 00:40:05,400 Okay. 612 00:40:07,920 --> 00:40:08,960 - Nanda... - Yes. 613 00:40:09,040 --> 00:40:11,400 In the northern part of the compound, there will be 'gale of the wind' plant. 614 00:40:11,520 --> 00:40:12,760 Pluck 'Punarnava' too. 615 00:40:13,000 --> 00:40:13,880 Is 'Punarnava' necessary? 616 00:40:14,000 --> 00:40:15,360 'Gale of the wind' doesn't allow that or what? 617 00:40:15,400 --> 00:40:16,320 [Nandan laughs]. 618 00:40:16,360 --> 00:40:18,480 The main problem is not that now. 619 00:40:18,840 --> 00:40:20,120 Then what's the problem? 620 00:40:20,320 --> 00:40:22,160 - My grandkids had come from Calcutta. - Okay. 621 00:40:22,240 --> 00:40:23,760 When they were playing, 622 00:40:23,880 --> 00:40:26,040 - I took the bat and gave a few hits. - Okay. 623 00:40:26,080 --> 00:40:28,760 On my third attempt, I felt something in the back. 624 00:40:28,840 --> 00:40:31,360 It's very painful and I can't even move it. 625 00:40:31,880 --> 00:40:34,400 - There's no shortage of mischief then. - [Namboothiri laughs]. 626 00:40:35,080 --> 00:40:36,040 Just stand up. 627 00:40:36,360 --> 00:40:38,480 - [Namboothiri groans in pain]. - Like that. 628 00:40:41,520 --> 00:40:44,560 Isn't this a mechanical injury? This 'mechanic' is enough for this. 629 00:40:45,320 --> 00:40:46,720 Nanda...Please check. 630 00:40:47,320 --> 00:40:48,040 Can he do it? 631 00:40:48,360 --> 00:40:50,200 - He was with me for a long time. - Okay. 632 00:40:50,320 --> 00:40:51,120 - Sir? - Yeah. 633 00:40:51,160 --> 00:40:53,400 - You said the pain is here, right? - Yeah. 634 00:40:53,440 --> 00:40:54,840 - Stay like that. - Okay. 635 00:40:55,880 --> 00:40:56,840 Oh my God! 636 00:40:59,880 --> 00:41:00,920 - How's it now? - I am fine now. 637 00:41:00,960 --> 00:41:01,920 - Is it? - Yeah. 638 00:41:02,560 --> 00:41:03,880 The 'mechanic' is good. 639 00:41:03,920 --> 00:41:04,840 [Everyone laughs] 640 00:41:11,320 --> 00:41:13,080 - This mill was in great working condition. - Okay. 641 00:41:13,120 --> 00:41:15,480 The competition was huge and we couldn't keep up. 642 00:41:15,520 --> 00:41:16,960 So, I had to give up. 643 00:41:17,040 --> 00:41:19,280 The machines are still in working condition, right? 644 00:41:19,360 --> 00:41:24,320 Of course, when the demand was high, the machines were running 24 hours. 645 00:41:24,560 --> 00:41:26,440 There is no problem at all. Full guarantee in that. 646 00:41:26,520 --> 00:41:28,360 I don't come here often. 647 00:41:28,440 --> 00:41:30,600 Ramankutty presided over the entire unit. 648 00:41:31,120 --> 00:41:34,160 He has two saw mills too. He devotes his entire attention there. 649 00:41:34,240 --> 00:41:35,640 That's how we had to close this. 650 00:41:35,760 --> 00:41:37,560 But because of that, I suffered. 651 00:41:37,680 --> 00:41:40,040 I had been working here for 30 years. 652 00:41:40,160 --> 00:41:44,440 I won't get sleep if I don't get the smell of coriander powder and chili powder here. 653 00:41:44,720 --> 00:41:46,680 Ramankutty is also in great working condition. 654 00:41:46,800 --> 00:41:49,600 If you are buying this, take him along too, for free. 655 00:41:49,960 --> 00:41:50,920 Come. 656 00:41:51,120 --> 00:41:53,520 The packing machines are on the other side. 657 00:41:53,560 --> 00:41:54,680 I will show you. 658 00:41:55,240 --> 00:41:57,080 It's been only 5 years since we had installed this. 659 00:41:57,120 --> 00:41:58,600 - Okay. - We maintain it well too. 660 00:41:58,640 --> 00:41:59,600 Alright. 661 00:42:03,240 --> 00:42:06,600 Listen, did you come from Dubai to run this powder mill? 662 00:42:06,920 --> 00:42:08,080 My uber is better than this. 663 00:42:08,760 --> 00:42:10,720 Lorens, it's not going to be like what you see here. 664 00:42:10,760 --> 00:42:12,880 Once we take it up, things will change. 665 00:42:13,120 --> 00:42:14,800 It will be a lot more pleasant. 666 00:42:14,880 --> 00:42:18,080 In my mind, the machines here are up and running already. 667 00:42:34,000 --> 00:42:40,560 "May the dream as vibrant as the rainbow never fade away." 668 00:42:41,720 --> 00:42:47,680 "There's no one else in my life, as soulful as thou." 669 00:42:49,480 --> 00:42:51,200 "In the golden mountains," 670 00:42:51,360 --> 00:42:53,120 "The dawns have risen," 671 00:42:53,320 --> 00:42:55,040 "The dreams have persisted," 672 00:42:55,120 --> 00:42:57,000 "And the mind says in unison- " 673 00:42:57,080 --> 00:43:00,800 "Today is your day of celebration, my gentle one." 674 00:43:00,880 --> 00:43:02,840 "Wear the bindi, round in order," 675 00:43:02,920 --> 00:43:04,800 "Clad in speckled dots, red in color," 676 00:43:04,840 --> 00:43:06,760 "Caparisons are worn, tied closely," 677 00:43:06,760 --> 00:43:08,560 "Embraced in new woven threads of silk," 678 00:43:08,600 --> 00:43:10,560 "The yard is fully adorned," 679 00:43:10,640 --> 00:43:12,600 "Sheds are built, round in order," 680 00:43:12,680 --> 00:43:14,360 "Locked in the horns of tied up commitment," 681 00:43:14,440 --> 00:43:16,400 "Stay close to me, my beautiful birdie!" 682 00:43:16,440 --> 00:43:23,240 "May the dream as vibrant as the rainbow never fade away." 683 00:43:23,920 --> 00:43:29,160 "There's no one else in my life, as soulful as thou." 684 00:44:02,680 --> 00:44:05,320 "When the rain, so heavy and novel, gushes down drizzling," 685 00:44:05,360 --> 00:44:08,120 "Smiles enamored in happiness are used as shield," 686 00:44:08,200 --> 00:44:10,360 "And then, as you run into the ranges of flowers as such," 687 00:44:10,480 --> 00:44:16,760 "Come with me, my friend, without leaving me one bit." 688 00:44:17,800 --> 00:44:21,560 "Excited are those, every ion around." 689 00:44:21,680 --> 00:44:25,280 "The journeys have conquered the passes at will." 690 00:44:25,560 --> 00:44:29,280 "Stay away no more, every moment tiny." 691 00:44:29,360 --> 00:44:32,880 "The dream of mine, so precious and brittle." 692 00:44:32,960 --> 00:44:35,080 "Wear the bindi, round in order," 693 00:44:35,120 --> 00:44:36,960 "Clad in speckled dots, red in color," 694 00:44:37,040 --> 00:44:38,840 "Caparisons are worn, tied closely," 695 00:44:38,880 --> 00:44:40,760 "Embraced in new woven threads of silk," 696 00:44:40,840 --> 00:44:42,760 "The yard is fully adorned," 697 00:44:42,800 --> 00:44:44,640 "Sheds are built, round in order," 698 00:44:44,680 --> 00:44:46,600 "Locked in the horns of tied up commitment," 699 00:44:46,680 --> 00:44:48,520 "Stay close to me, my beautiful birdie!" 700 00:44:48,560 --> 00:44:55,200 "May the dream as vibrant as the rainbow never fade away." 701 00:44:56,160 --> 00:45:02,840 "There's no one else in my life, as soulful as thou." 702 00:45:15,920 --> 00:45:19,200 [Christian Folk Song] "May the wood be aligned with stones- gold and silver," 703 00:45:19,280 --> 00:45:23,040 [Christian Folk Song] "Tuned to our mind's wishes, mixed with copper and iron," 704 00:45:23,120 --> 00:45:29,000 [Christian Folk Song] "Plenty are the work as such today, mixing the varieties at will" 705 00:45:29,040 --> 00:45:34,080 [Christian Folk Song- Rhythm] 706 00:45:49,880 --> 00:45:56,800 "May the dream as vibrant as the rainbow never fade away." 707 00:45:57,560 --> 00:46:04,480 "There's no one else in my life, as soulful as thou." 708 00:46:05,360 --> 00:46:07,120 "In the golden mountains," 709 00:46:07,240 --> 00:46:09,120 "The dawns have risen," 710 00:46:09,200 --> 00:46:11,000 "The dreams have persisted," 711 00:46:11,040 --> 00:46:12,960 "And the mind says in unison- " 712 00:46:13,080 --> 00:46:16,520 "Today is your day of celebration, my gentle one." 713 00:46:16,760 --> 00:46:18,480 "Wear the bindi, round in order," 714 00:46:18,560 --> 00:46:20,640 "Clad in speckled dots, red in color," 715 00:46:20,720 --> 00:46:22,560 "Caparisons are worn, tied closely," 716 00:46:22,600 --> 00:46:24,520 "Embraced in new woven threads of silk," 717 00:46:24,600 --> 00:46:26,360 "The yard is fully adorned," 718 00:46:26,440 --> 00:46:28,320 "Sheds are built, round in order," 719 00:46:28,360 --> 00:46:30,240 "Locked in the horns of tied up commitment," 720 00:46:30,320 --> 00:46:32,680 "Stay close to me, my beautiful birdie!" 721 00:46:33,080 --> 00:46:35,040 - Go inside. - Please. 722 00:46:36,360 --> 00:46:39,240 Happy birthday to you, 723 00:46:39,320 --> 00:46:42,560 Happy birthday to you, 724 00:46:42,640 --> 00:46:45,560 Happy birthday to you, 725 00:46:45,680 --> 00:46:49,200 Happy birthday dear Ammachi, 726 00:46:49,320 --> 00:46:53,000 Happy birthday to you. 727 00:46:53,320 --> 00:46:55,200 [chatter] 728 00:46:56,000 --> 00:46:57,800 Tomorrow's duty should be covered properly. 729 00:46:57,840 --> 00:46:58,280 Yes Sir. 730 00:46:58,320 --> 00:47:00,120 The full strength should be assembled on time. 731 00:47:00,160 --> 00:47:00,560 Yes Sir. 732 00:47:00,600 --> 00:47:02,160 If there's anything else, I should be informed. 733 00:47:02,240 --> 00:47:02,840 Yes Sir. 734 00:47:02,920 --> 00:47:05,200 Can you come soon? It's time to give this gift to Ammachi. 735 00:47:05,280 --> 00:47:06,760 - You carry on. - Yes sir. 736 00:47:08,640 --> 00:47:10,640 A gift to Ammachi, from our side. 737 00:47:10,720 --> 00:47:12,000 Italian massage chair. 738 00:47:12,080 --> 00:47:13,040 Wow great. 739 00:47:14,000 --> 00:47:15,880 You don't need to exercise daily anymore. 740 00:47:15,960 --> 00:47:18,680 Just sit on this chair for fifteen minutes. 741 00:47:18,760 --> 00:47:20,040 It gives full body massage. 742 00:47:20,120 --> 00:47:22,280 You knee problems will vanish soon. 743 00:47:22,320 --> 00:47:24,120 This is our gift to Ammachi. 744 00:47:28,320 --> 00:47:30,600 Isn't it time to change your specs? 745 00:47:31,640 --> 00:47:33,560 From now onwards, use this. 746 00:47:38,040 --> 00:47:40,920 When I was studying in Maharaja's college, I had a friend there. 747 00:47:41,000 --> 00:47:44,080 Every Sunday, he used to wake up early, take bath and get ready. 748 00:47:44,200 --> 00:47:48,000 Then he finds the auditoriums in Ernakulam, where grand weddings were held. 749 00:47:48,480 --> 00:47:51,480 He would have the sumptuous meal there, blesses the couple, 750 00:47:51,520 --> 00:47:54,760 and even hands them a gift before leaving the hall. 751 00:47:54,800 --> 00:47:57,240 Only when they open the gift in the evening, they would realize the truth. 752 00:47:57,280 --> 00:47:58,720 It might be some frivolous stuffs. 753 00:47:58,760 --> 00:47:59,840 [Everyone laughs] 754 00:48:00,480 --> 00:48:03,560 When I gave the gift, you remembered this story, right? 755 00:48:03,600 --> 00:48:06,400 I remember him whenever I see someone gifting something. 756 00:48:06,400 --> 00:48:07,240 Okay. 757 00:48:07,480 --> 00:48:09,560 I think he's now in Canada or USA or something. 758 00:48:09,600 --> 00:48:11,000 Let's have dinner then. 759 00:48:11,040 --> 00:48:12,960 Yes, for sure. Come Nandan. 760 00:48:13,960 --> 00:48:14,920 Come Ammachi. 761 00:48:15,680 --> 00:48:17,040 Ammachi may sit here. 762 00:48:20,120 --> 00:48:21,800 - Aren't you having dinner? - Yeah, one second. 763 00:48:22,080 --> 00:48:24,080 - You also sit. - Yeah, I will sit. 764 00:48:24,800 --> 00:48:26,120 Give me a plate. 765 00:48:26,200 --> 00:48:27,160 Hello. 766 00:48:28,280 --> 00:48:30,320 The phone was in silent mode. I didn't realize it. 767 00:48:31,440 --> 00:48:32,400 When? 768 00:48:33,160 --> 00:48:34,240 Oh my God. 769 00:48:34,600 --> 00:48:36,160 We will be there soon. 770 00:48:36,200 --> 00:48:37,200 What happened? 771 00:48:38,000 --> 00:48:40,480 Lorens's wife got burnt in the kitchen. 772 00:48:40,840 --> 00:48:41,560 Oh my God. 773 00:48:41,640 --> 00:48:43,320 Come, let's go. 774 00:48:43,600 --> 00:48:45,640 They will manage it. Have your dinner and leave. 775 00:48:45,680 --> 00:48:46,920 We will eat later. 776 00:48:47,080 --> 00:48:47,960 Come Appu. 777 00:48:48,000 --> 00:48:49,920 All of you have your dinner. I am sorry. 778 00:49:01,160 --> 00:49:02,120 Poor soul. 779 00:49:02,680 --> 00:49:05,000 She burnt Lorens's wife for nothing. 780 00:49:05,240 --> 00:49:08,360 He remembered his old 'fraud' friend when he saw my gift. 781 00:49:08,800 --> 00:49:11,480 If I had stayed there longer, I would have to hear more of his boasting. 782 00:49:11,480 --> 00:49:13,200 It's not like we were desperate for the food there. 783 00:49:13,240 --> 00:49:15,000 Your Mom is very smart. 784 00:49:15,040 --> 00:49:17,920 Even though Bobby says all those, he is a good person. 785 00:49:17,960 --> 00:49:22,720 Since the smartness in her reacted like this, I lost a nice Christian feast. 786 00:49:22,760 --> 00:49:25,520 This is fresher than that. Also, it tastes great too. 787 00:49:25,560 --> 00:49:26,520 Exactly. 788 00:49:26,920 --> 00:49:30,480 As usual, mother- daughter is one team now and I am out. 789 00:49:42,720 --> 00:49:45,400 Excuse me, where can I find the 'Pravasi' masala powder? 790 00:49:45,400 --> 00:49:46,760 Sir, the masala powders are in that section. 791 00:49:46,800 --> 00:49:49,960 There? I need that specific brand. Pravasi masala. 792 00:49:50,040 --> 00:49:51,360 It's very good. 793 00:49:51,360 --> 00:49:53,000 - Let me check then. - Okay. 794 00:49:56,160 --> 00:49:58,240 The listed stock should be lined up in front. 795 00:49:58,280 --> 00:50:00,800 Excuse me, where can I find the 'Pravasi' masala powder? 796 00:50:00,800 --> 00:50:02,240 Pravasi? 797 00:50:02,240 --> 00:50:04,280 It's new to the market. 798 00:50:04,320 --> 00:50:05,960 I have used it and felt it to be original. 799 00:50:05,960 --> 00:50:07,720 So, I prefer that. 800 00:50:08,160 --> 00:50:09,240 Sir, here it is. 801 00:50:09,240 --> 00:50:11,080 Oh yes. This is it. 802 00:50:11,120 --> 00:50:13,760 Oh this? First time, I am hearing good things about this. 803 00:50:13,800 --> 00:50:15,880 Sir, you should buy this and use it in your home. 804 00:50:15,880 --> 00:50:17,560 Pravasi masala powder is the best among the lot. 805 00:50:17,600 --> 00:50:18,560 - Oh, is it? - Thank you. 806 00:50:18,560 --> 00:50:19,120 Okay. 807 00:50:21,640 --> 00:50:22,920 Where's the manager? 808 00:50:22,920 --> 00:50:24,240 - He's there. - Okay. 809 00:50:27,000 --> 00:50:28,240 Sorry, I wasn't careful enough. 810 00:50:28,280 --> 00:50:29,600 You should be careful then. 811 00:50:29,640 --> 00:50:30,600 Okay, sorry. 812 00:50:30,840 --> 00:50:31,840 Bloody stranger. 813 00:50:32,800 --> 00:50:34,160 - Good morning. - Good morning. 814 00:50:35,160 --> 00:50:37,480 I had kept some of my products here last month. 815 00:50:37,520 --> 00:50:39,480 I would like to get the payment for the same. 816 00:50:39,840 --> 00:50:40,880 What is your product? 817 00:50:40,880 --> 00:50:43,440 Sir, you haven't recognized me yet. 818 00:50:43,480 --> 00:50:45,760 I am Nandan - Pravasi curry powder's... 819 00:50:45,800 --> 00:50:46,960 Yeah, alright. 820 00:50:47,000 --> 00:50:49,240 In the last one month, one piece got sold, that too today. 821 00:50:49,240 --> 00:50:51,560 That's not possible. We are receiving great feedbacks. 822 00:50:51,600 --> 00:50:53,320 But people need to buy them first. 823 00:50:53,320 --> 00:50:56,440 You should give good publicity. The competition is very strong. 824 00:50:57,720 --> 00:50:59,880 All the other products are adulterated. 825 00:50:59,880 --> 00:51:01,280 Sawdust in Coriander powder. 826 00:51:01,320 --> 00:51:03,000 Brick powder in Chili powder. 827 00:51:03,040 --> 00:51:04,600 My product is entirely organic. 828 00:51:04,640 --> 00:51:07,160 But we don't necessarily need organic products. 829 00:51:07,200 --> 00:51:10,240 You may add sawdust, brick powder or any adulterant you wish. 830 00:51:10,240 --> 00:51:11,920 But people should buy it. 831 00:51:11,960 --> 00:51:14,120 We can't make the payment without selling them. 832 00:51:19,800 --> 00:51:21,880 Here you go. My marketing proof for the day. 833 00:51:21,920 --> 00:51:25,000 Also, I present it nicely to the passengers boarding my car. 834 00:51:25,040 --> 00:51:25,840 How's that? 835 00:51:25,840 --> 00:51:27,440 I begin with the normal pleasantries. 836 00:51:27,440 --> 00:51:29,640 Gradually, I will land the discussion on Pravasi curry powder. 837 00:51:30,360 --> 00:51:32,680 Lorens, it's a humongous market. 838 00:51:32,680 --> 00:51:35,440 Your small techniques won't be enough there. 839 00:51:35,480 --> 00:51:37,120 Don't discourage me man. 840 00:51:37,120 --> 00:51:38,760 Let me do my bit. 841 00:51:38,800 --> 00:51:41,120 It won't matter much. 842 00:51:43,080 --> 00:51:44,520 Please have it. 843 00:51:46,320 --> 00:51:48,720 It's not fair that Nandan is having this orange juice. 844 00:51:48,720 --> 00:51:50,360 Especially when we sit for a drink. 845 00:51:50,400 --> 00:51:51,760 There is some exquisite wine. Shall I take it? 846 00:51:51,760 --> 00:51:53,520 - No, this will do. - Okay. 847 00:51:54,240 --> 00:51:57,720 The manager in the supermarket says that we should give good publicity. 848 00:51:58,640 --> 00:52:00,440 If someone whom the public trusts well, 849 00:52:00,480 --> 00:52:02,960 explains about our product, I think that will work. 850 00:52:03,240 --> 00:52:07,000 Exactly, like celebrities, film actors... 851 00:52:07,440 --> 00:52:10,800 I don't have the budget to do publicity with the film people. 852 00:52:11,400 --> 00:52:15,400 Isn't Sreenivasan, the film actor, a staunch supporter of organic food? 853 00:52:15,440 --> 00:52:17,280 Right, why don't we try that? 854 00:52:18,600 --> 00:52:20,040 That's a possibility. 855 00:52:20,480 --> 00:52:25,040 Besides, when he had come for Pravasi association program in Ajman before, 856 00:52:25,080 --> 00:52:26,960 I was the one who welcomed him then. 857 00:52:27,000 --> 00:52:29,000 He might not have forgotten that. 858 00:52:46,240 --> 00:52:47,320 Good morning sir. 859 00:52:47,600 --> 00:52:48,360 Good morning. 860 00:52:48,360 --> 00:52:51,080 I am Nandan. Nandakumar. I was working in the gulf. 861 00:52:51,440 --> 00:52:52,960 Do you recognize me? 862 00:52:53,720 --> 00:52:56,480 10 years ago, you had come for a function in Ajman. 863 00:52:56,520 --> 00:52:58,680 I was the one who welcomed you. 864 00:52:58,720 --> 00:52:59,760 Do you remember me now? 865 00:52:59,800 --> 00:53:03,200 Oh, how can I forget a person who welcomed me in some function, 10 years ago? 866 00:53:03,240 --> 00:53:06,040 I was thinking about you today morning too, at 9:30 a.m. 867 00:53:06,040 --> 00:53:08,320 I mean, I have left gulf for good. 868 00:53:08,320 --> 00:53:11,800 I have started a business here- of the organic curry powder. 869 00:53:11,840 --> 00:53:13,200 Aren't you an ambassador of that? 870 00:53:13,200 --> 00:53:14,880 I don't endorse anything. 871 00:53:14,880 --> 00:53:18,800 I just wish that people get to eat unadulterated food. 872 00:53:18,840 --> 00:53:20,560 That's my intention too. 873 00:53:21,120 --> 00:53:23,600 Take a look at this. It's 100 percent organic. 874 00:53:23,640 --> 00:53:26,680 If you have any doubts, you can take this to the laboratory in NASA and get it tested. 875 00:53:26,720 --> 00:53:29,480 - Where? - NASA laboratory in America. 876 00:53:29,520 --> 00:53:31,520 Nandan, do one thing then... 877 00:53:31,560 --> 00:53:35,600 Take these powders to the NASA, get them tested and bring back the results. 878 00:53:35,600 --> 00:53:38,400 Sir, I meant...It's very authentic. 879 00:53:40,160 --> 00:53:43,000 Pravasi- apt name for masala powder. 880 00:53:43,040 --> 00:53:46,040 Isn't it better than the 'Dakshayani' biscuit in the film Midhunam, Sir? 881 00:53:46,040 --> 00:53:47,400 Yeah. 882 00:53:47,400 --> 00:53:50,920 I was very active in the Pravasi association. 883 00:53:50,960 --> 00:53:52,920 Hence, many people address me 'Pravasi Nandan' too. 884 00:53:52,960 --> 00:53:54,920 That's also a reason for giving that name. 885 00:53:54,960 --> 00:53:56,160 Nice. 886 00:53:56,160 --> 00:53:57,240 I am keeping all these here. 887 00:53:57,280 --> 00:54:00,560 Please request your wife to use them and give me feedback when I come again. 888 00:54:00,560 --> 00:54:02,400 - No need of all these. - Let it be there. 889 00:54:02,920 --> 00:54:04,480 I am not wasting your time anymore. 890 00:54:04,480 --> 00:54:06,120 - You may resume the writing. - Okay. 891 00:54:09,600 --> 00:54:11,640 - Did you click this picture? - Yeah. 892 00:54:12,680 --> 00:54:16,200 From what you've said, this smile is special. 893 00:54:16,240 --> 00:54:17,560 Yeah, it's special, right? 894 00:54:17,880 --> 00:54:19,400 Even I thought so. 895 00:54:19,440 --> 00:54:23,520 But considering the exaggeration you normally possess, 896 00:54:23,560 --> 00:54:25,160 This is a normal smile. 897 00:54:25,200 --> 00:54:28,400 Girls have a natural ability to pose candidly in photos. 898 00:54:28,840 --> 00:54:29,840 No. 899 00:54:30,080 --> 00:54:32,840 With the help of my associates, I spied on her group. 900 00:54:33,240 --> 00:54:34,080 And? 901 00:54:34,120 --> 00:54:36,880 Apparently, she has once said, "Rohit is very funny." 902 00:54:36,920 --> 00:54:38,240 - Really? - Yeah. 903 00:54:39,480 --> 00:54:43,600 Despite that, if she has removed me from Instagram, it says a lot. 904 00:54:43,640 --> 00:54:45,360 It just meant one thing- 'cut' 905 00:54:46,080 --> 00:54:47,520 Give it to me. Enough. 906 00:54:47,560 --> 00:54:49,960 I don't need a sister's support in this. 907 00:54:50,600 --> 00:54:51,680 We will elope. 908 00:54:51,880 --> 00:54:55,000 Elope it seems. You will be out of this house then. 909 00:54:55,040 --> 00:54:56,920 That will be alright, when we have kids. 910 00:54:56,960 --> 00:54:58,200 [Both laugh] 911 00:54:58,240 --> 00:55:00,240 May your Dad also know the joke? 912 00:55:00,280 --> 00:55:04,560 Has the legal age for marriage been reduced now Dad? 913 00:55:05,120 --> 00:55:06,680 For whom? You or him? 914 00:55:07,520 --> 00:55:09,920 She has found someone Dad. 915 00:55:09,960 --> 00:55:11,880 She's saying that she will elope with him. 916 00:55:11,920 --> 00:55:14,440 The restlessness to answer quickly is proof enough. 917 00:55:14,480 --> 00:55:15,400 You're the culprit. 918 00:55:15,440 --> 00:55:16,320 That's it. 919 00:55:16,360 --> 00:55:17,920 First you clear your entrance exam. 920 00:55:20,640 --> 00:55:24,280 If she starts being a little soft to me, I will latch on to it. 921 00:55:24,360 --> 00:55:25,400 She knows it well. 922 00:55:25,440 --> 00:55:26,760 That's why she's still staying 'out of coverage'. 923 00:55:29,720 --> 00:55:31,320 Come on... Pass pass pass... 924 00:55:32,440 --> 00:55:33,280 Pass the ball. 925 00:55:33,400 --> 00:55:37,840 [chatter] 926 00:55:40,400 --> 00:55:41,360 Pass the ball. 927 00:55:42,520 --> 00:55:43,960 Hi, can you come a little forward? 928 00:55:44,640 --> 00:55:46,160 I am not a moron. 929 00:55:46,160 --> 00:55:46,840 What? 930 00:55:47,120 --> 00:55:49,920 I mean, I am not a moron. 931 00:55:50,880 --> 00:55:53,880 My Dad is a busy advocate in the High court. 932 00:55:54,480 --> 00:55:56,960 Even though Mom is a homemaker, she has completed B.Ed. 933 00:55:57,520 --> 00:56:00,320 I have one elder sister. She will be a doctor in two years. 934 00:56:00,360 --> 00:56:01,680 Why are you saying all these to me? 935 00:56:01,680 --> 00:56:04,960 I was just describing my family details. 936 00:56:05,520 --> 00:56:09,560 Since I am from such a family, even if I try, I can never be a moron. 937 00:56:09,600 --> 00:56:10,920 I swear, it's a fact. 938 00:56:12,840 --> 00:56:15,240 Sister, can you please move a little? 939 00:56:15,280 --> 00:56:17,240 Sister, you too. 940 00:56:17,280 --> 00:56:18,960 Aparna, please don't move. 941 00:56:22,400 --> 00:56:27,200 Since your uncle is there in the coaching centre, I can't talk to you from there. 942 00:56:27,200 --> 00:56:30,720 Since I have completed my plus- 2 three years back, school isn't safe either. 943 00:56:30,960 --> 00:56:32,760 I can get caught anytime. 944 00:56:33,080 --> 00:56:35,880 Besides, these people will believe that I am an ogler. 945 00:56:36,360 --> 00:56:38,680 However hard I try, I can never be that. 946 00:56:39,200 --> 00:56:40,360 - Hey. - Yeah. 947 00:56:40,400 --> 00:56:41,440 Are you studying in this school? 948 00:56:41,480 --> 00:56:42,960 I told you know. They caught me. 949 00:56:42,960 --> 00:56:45,080 No Sir, I was around. So I just got in. 950 00:56:45,120 --> 00:56:46,480 - Get going then. - Okay. 951 00:56:46,480 --> 00:56:47,480 All the girls come down. 952 00:56:47,520 --> 00:56:49,520 Girls, go fast. Speed up. 953 00:56:50,360 --> 00:56:52,840 Aparna, can you add me in Instagram? 954 00:56:52,840 --> 00:56:53,600 I will think about it. 955 00:56:53,640 --> 00:56:55,200 Okay, that will do. 956 00:56:55,240 --> 00:56:57,240 - Get out. - Yeah, I am leaving. 957 00:57:08,640 --> 00:57:09,440 Just remove the grass. 958 00:57:09,480 --> 00:57:10,680 Don't disturb the stems of the Chinese potato. 959 00:57:10,720 --> 00:57:11,640 Okay. 960 00:57:15,200 --> 00:57:16,040 Good morning sir. 961 00:57:16,080 --> 00:57:17,560 Got into the garden so early in the morning? 962 00:57:17,600 --> 00:57:20,320 I was planning to call you. 963 00:57:20,360 --> 00:57:23,800 You don't need to test them in NASA laboratories. 964 00:57:23,840 --> 00:57:26,240 The turmeric powder, chili powder every one of them is top class. 965 00:57:26,280 --> 00:57:28,040 It had a homemade feeling. 966 00:57:28,080 --> 00:57:29,560 Even my wife, Vimala, liked it so much. 967 00:57:29,600 --> 00:57:33,720 It's God's blessing to receive such a comment from you. 968 00:57:33,760 --> 00:57:37,360 Don't credit God for that. It's the result of your sincerity. 969 00:57:37,720 --> 00:57:40,120 Completely unadulterated masala powder. 970 00:57:40,160 --> 00:57:41,120 That's what I felt. 971 00:57:41,720 --> 00:57:46,360 Sir, can you repeat this on the phone camera? 972 00:57:46,400 --> 00:57:49,600 My wife and factory workers will be so delighted. 973 00:57:49,640 --> 00:57:51,800 - Is that necessary? - Please sir. 974 00:57:54,120 --> 00:57:58,360 We, Malayalis, have been eating poison, instead of food for years. 975 00:57:58,800 --> 00:58:06,160 Mostly, they import this poison from Andra, Karnataka and Tamil Nadu and force feed us. 976 00:58:06,200 --> 00:58:10,480 The significance of Nandan's Pravasi Masala powder lies there. 977 00:58:10,520 --> 00:58:14,440 I am saying this only after using it and is completely convinced about its quality. 978 00:58:14,480 --> 00:58:20,800 I wish that the Pravasi workers can retain the same honesty in their business. 979 00:58:21,320 --> 00:58:23,280 Great, this is the advertisement we need. 980 00:58:23,680 --> 00:58:26,080 But there's no point if you keep that video on your phone. 981 00:58:26,120 --> 00:58:27,600 People should watch it. 982 00:58:27,640 --> 00:58:30,400 When someone of Sreenivasan's stature speaks with such sincerity, 983 00:58:30,440 --> 00:58:31,640 People may get excited. 984 00:58:31,680 --> 00:58:33,440 They will come in search of Pravasi curry powder. 985 00:58:33,480 --> 00:58:34,520 That's right. 986 00:58:34,560 --> 00:58:36,760 If we do that, there will be an uplift. 987 00:58:36,800 --> 00:58:39,240 What should I do now? 988 00:58:39,280 --> 00:58:40,880 Leave it to me man. 989 00:58:40,920 --> 00:58:43,200 This video should run all over the social media. 990 00:58:43,240 --> 00:58:45,760 - Digital marketing is the trend now. - Okay. 991 00:58:45,800 --> 00:58:47,040 We need to edit this video and make it 'viral'. 992 00:58:47,080 --> 00:58:48,400 I will take care of it. 993 00:59:01,320 --> 00:59:03,920 It's an enquiry from a supermarket group in Dubai. 994 00:59:03,960 --> 00:59:05,480 They have around 30 outlets. 995 00:59:05,480 --> 00:59:07,840 The purchase manager is an old friend of mine. 996 00:59:07,880 --> 00:59:12,840 If an outlet can sell 5 pieces a day, 150 pieces will be sold every day. 997 00:59:13,360 --> 00:59:16,360 If people start recognizing the quality of our product, 998 00:59:16,400 --> 00:59:17,560 the narrative will change. 999 00:59:17,600 --> 00:59:18,800 May the narrative change. 1000 00:59:18,840 --> 00:59:21,040 Let Pravasi Nandan become a big shot industrialist. 1001 00:59:21,080 --> 00:59:22,840 The guava is good. Did you give it to Appu? 1002 00:59:22,880 --> 00:59:23,880 I will give it to her. 1003 00:59:23,920 --> 00:59:24,960 Come then. 1004 00:59:25,280 --> 00:59:26,720 Cookie. Cookie. 1005 00:59:27,040 --> 00:59:28,520 Don't bite me. 1006 00:59:31,480 --> 00:59:32,400 Appu. 1007 00:59:33,160 --> 00:59:34,320 Have some of these. 1008 00:59:34,320 --> 00:59:35,320 What's this? 1009 00:59:35,360 --> 00:59:37,680 Why are you playing with it on the dining table? 1010 00:59:37,720 --> 00:59:39,240 We eat from here, right? 1011 00:59:39,280 --> 00:59:40,440 I will remove it by then. 1012 00:59:40,480 --> 00:59:42,160 It's biting the banana. Take it away. 1013 00:59:42,200 --> 00:59:45,560 Haven't I told you not to bring it inside the house? 1014 00:59:45,560 --> 00:59:47,520 Dad, isn't it a living being like us? 1015 00:59:47,560 --> 00:59:49,800 Like us? It's a puppy. 1016 00:59:49,840 --> 00:59:52,080 The cage is built outside, especially for it. 1017 00:59:52,120 --> 00:59:55,160 Yesterday, it was lying on the sofa and its fur was all over the place. 1018 00:59:55,200 --> 00:59:56,760 Also, a pungent smell. 1019 00:59:57,200 --> 00:59:59,320 Dear, please take it to the cage outside. 1020 00:59:59,360 --> 01:00:01,320 And wash your hands and body with soap. 1021 01:00:01,360 --> 01:00:02,440 Go, make it fast. 1022 01:00:02,800 --> 01:00:04,320 Yeah, take it and go. 1023 01:00:04,320 --> 01:00:06,240 Good girl. 1024 01:00:06,720 --> 01:00:08,240 She is very obedient. 1025 01:00:09,160 --> 01:00:10,960 Hey. Wait. What's this? 1026 01:00:11,320 --> 01:00:12,440 Why are you going upstairs? 1027 01:00:12,480 --> 01:00:14,040 I will take it to my room and play with it. 1028 01:00:14,040 --> 01:00:17,360 Appu, why are you so stubborn? 1029 01:00:17,360 --> 01:00:18,480 Take it to the cage. 1030 01:00:18,480 --> 01:00:20,440 Appu, take it to the cage. 1031 01:00:20,440 --> 01:00:22,000 Listen to what your Dad says. 1032 01:00:22,360 --> 01:00:23,520 - Go. - This is sad. 1033 01:00:24,560 --> 01:00:25,520 Yuck. 1034 01:00:26,960 --> 01:00:31,440 [Indistinct chatter in a film shooting spot] 1035 01:00:38,880 --> 01:00:39,840 Hey Sethu. 1036 01:00:40,520 --> 01:00:42,000 How do you do? 1037 01:00:43,840 --> 01:00:45,560 What? Advertisement? 1038 01:00:46,600 --> 01:00:48,720 I haven't acted in any advertisement. 1039 01:00:50,320 --> 01:00:53,120 No, that was not meant for an advertisement. 1040 01:00:54,280 --> 01:00:56,760 Let the video go 'viral'. I don't care about that. 1041 01:00:57,760 --> 01:00:59,000 Sethu, do one thing... 1042 01:00:59,440 --> 01:01:01,080 Forward that to my WhatsApp number 1043 01:01:02,040 --> 01:01:04,400 After the 'Sreenivasan' video, there is a definite upsurge. 1044 01:01:04,400 --> 01:01:06,000 Let there be further upsurge. 1045 01:01:06,040 --> 01:01:08,120 - We should increase our production. - Yeah. 1046 01:01:09,080 --> 01:01:11,160 Oh my God, Sreenivasan sir... 1047 01:01:11,600 --> 01:01:14,040 Sir, I was just talking about you. 1048 01:01:14,680 --> 01:01:15,720 Today evening? 1049 01:01:15,720 --> 01:01:17,360 Oh yes, I am totally free. 1050 01:01:17,800 --> 01:01:18,760 Alright. 1051 01:01:19,040 --> 01:01:23,800 [Malayalam Song] "Blossomed are the coral jasmine, long into the blue sky" 1052 01:01:24,120 --> 01:01:27,720 [Malayalam Song] "The hour of purity when the feathers of love have smiled" 1053 01:01:27,720 --> 01:01:30,040 He just called to see you. 1054 01:01:30,040 --> 01:01:32,520 He is not offering you a role in a film, right? 1055 01:01:32,560 --> 01:01:33,600 You never know. 1056 01:01:33,640 --> 01:01:35,960 He has just invited me to his home in the evening. 1057 01:01:36,400 --> 01:01:38,960 Anyway, he has genuinely felt some attachment to me. 1058 01:01:39,480 --> 01:01:43,520 You know, grand tales of great friendship begin like this. 1059 01:01:43,760 --> 01:01:45,240 Sreenivasan is the only celebrity from the film industry, 1060 01:01:45,280 --> 01:01:47,320 whom I wanted to meet in person. 1061 01:01:47,360 --> 01:01:48,680 Then you also come. 1062 01:01:48,720 --> 01:01:51,080 Not just you, let Appu also come. 1063 01:01:51,120 --> 01:01:53,680 He might not like it. You go and meet him. 1064 01:01:53,680 --> 01:01:56,000 Sreeniavsan is a completely different person to what we see on screen. 1065 01:01:56,040 --> 01:01:58,200 He is extremely friendly. Get ready. 1066 01:02:00,400 --> 01:02:02,600 Why are you taking all these plants? 1067 01:02:02,640 --> 01:02:06,760 Those people interested in organic farming, like getting stuffs like these. 1068 01:02:08,600 --> 01:02:11,120 - You drive the car. - No need, you only drive. 1069 01:02:11,920 --> 01:02:13,680 See, that's your Dad's ego. 1070 01:02:14,120 --> 01:02:16,960 The false pride is due to the fact that my family gifted me this car. 1071 01:02:17,440 --> 01:02:18,360 Not at all. 1072 01:02:18,400 --> 01:02:20,360 My Indian license got expired. 1073 01:02:20,360 --> 01:02:22,440 Besides, if you want to transfer the Dubai license to India, 1074 01:02:22,480 --> 01:02:24,560 There are a lot of formalities in the RT office. 1075 01:02:24,600 --> 01:02:26,920 I am just waiting to get some free time to do that. 1076 01:02:26,960 --> 01:02:28,680 I don't have any ego otherwise. 1077 01:02:28,680 --> 01:02:30,680 Yeah, you wait and see Appu. 1078 01:02:30,720 --> 01:02:33,920 Until he buys his own car, he won't renew his license. 1079 01:02:33,920 --> 01:02:35,080 You drive. 1080 01:02:48,640 --> 01:02:50,360 - Greetings sir. - Yeah. 1081 01:02:50,720 --> 01:02:52,960 You may receive a legal notice soon. 1082 01:02:52,960 --> 01:02:54,240 I called to inform you that. 1083 01:02:54,240 --> 01:02:55,720 Goodness, what happened sir? 1084 01:02:55,760 --> 01:02:58,080 Who gave you permission to misuse my personal statement? 1085 01:02:58,080 --> 01:03:01,560 and use it as an advertisement for the masala powder? 1086 01:03:01,840 --> 01:03:03,560 Sir, I didn't advertise it. 1087 01:03:03,560 --> 01:03:06,840 I just shared it among my family and friends' groups. 1088 01:03:06,840 --> 01:03:08,480 You can say all that in the court. 1089 01:03:08,520 --> 01:03:11,520 I am going to file a cheating case against you. 1090 01:03:11,560 --> 01:03:16,280 As per IPC 420, you may receive imprisonment for 3 to 7 years. 1091 01:03:16,320 --> 01:03:19,960 Add the cyber crimes along with it, you may get another two years. 1092 01:03:19,960 --> 01:03:22,720 Then you can process your masala powder inside the jail. 1093 01:03:22,800 --> 01:03:25,760 Sorry Sir, I will delete it now itself. 1094 01:03:25,800 --> 01:03:27,560 I was not aware of all these. Sorry. 1095 01:03:29,200 --> 01:03:30,520 - Sir, they are my wife and daughter. - Okay. 1096 01:03:30,560 --> 01:03:32,640 Both of them like you so much. So, I took them along. 1097 01:03:32,680 --> 01:03:34,960 - I may delete this now. - Alright. 1098 01:03:37,160 --> 01:03:39,760 We were friends in Ajman earlier. 1099 01:03:40,200 --> 01:03:42,960 Hence, I was just pulling his leg. 1100 01:03:42,960 --> 01:03:45,000 Goodness, I got really scared. 1101 01:03:45,040 --> 01:03:47,360 Hello Hello. Hello Lorens. 1102 01:03:48,920 --> 01:03:49,920 The line got disconnected. 1103 01:03:49,960 --> 01:03:52,720 When I get him on phone, I will delete it within five minutes. 1104 01:03:52,760 --> 01:03:54,280 There's no need to delete it anymore. 1105 01:03:54,320 --> 01:03:55,880 Everyone has seen it already. 1106 01:03:55,880 --> 01:03:58,880 But never compromise on the quality. 1107 01:03:58,880 --> 01:04:00,200 That will never happen Sir. 1108 01:04:00,240 --> 01:04:02,640 Pravasi won't produce a single adulterated product. 1109 01:04:02,680 --> 01:04:04,040 - That's enough. - Okay. 1110 01:04:04,320 --> 01:04:06,160 Sir, can we have a selfie? 1111 01:04:06,160 --> 01:04:07,440 - Sure. - Come. 1112 01:04:07,480 --> 01:04:09,520 Let's take a selfie and have some coffee too before you leave. 1113 01:04:10,120 --> 01:04:12,360 - These are a few saplings of pepper. - Okay. 1114 01:04:12,680 --> 01:04:14,160 Is Nandan not a part of this family? 1115 01:04:14,240 --> 01:04:15,200 Yeah. 1116 01:04:21,160 --> 01:04:23,520 It will be over soon. 1117 01:04:25,840 --> 01:04:27,760 - Nothing to worry. - Okay. 1118 01:04:28,440 --> 01:04:29,960 - It's done. Good. - Okay. 1119 01:04:31,160 --> 01:04:32,320 - Thank you doctor. - Okay, Welcome. 1120 01:04:32,360 --> 01:04:33,360 Come dear. 1121 01:04:33,400 --> 01:04:35,680 - Get in here. - Come dear. Come. 1122 01:04:37,960 --> 01:04:39,360 You lost your job in Dubai, right? 1123 01:04:40,160 --> 01:04:41,720 I didn't lose it. I left it. 1124 01:04:41,760 --> 01:04:43,080 Oh okay. 1125 01:04:51,200 --> 01:04:54,200 - Is Vaccination done for Cookie? - Your Dad has taken it to the clinic. 1126 01:04:54,240 --> 01:04:57,320 - Didn't he take the car? - He won't take that car, you know. 1127 01:04:57,800 --> 01:04:58,760 Sad. 1128 01:05:04,560 --> 01:05:05,680 Where is Cookie? 1129 01:05:05,720 --> 01:05:06,680 Here it is. 1130 01:05:10,200 --> 01:05:11,280 Where did it go? 1131 01:05:11,640 --> 01:05:12,760 Did you throw it away? 1132 01:05:12,760 --> 01:05:14,760 What? It was here only. 1133 01:05:14,800 --> 01:05:15,720 Where did it go then? 1134 01:05:15,920 --> 01:05:19,280 I had stopped at the junction to give directions for a car. 1135 01:05:19,320 --> 01:05:21,360 It might have jumped out then. I will bring it back soon. 1136 01:05:22,720 --> 01:05:24,880 Don't stare at me. I will bring it back for sure. 1137 01:05:28,680 --> 01:05:31,200 Get changed. It won't be lost. 1138 01:05:33,040 --> 01:05:34,000 Auto? 1139 01:05:34,640 --> 01:05:35,600 Auto? 1140 01:05:37,880 --> 01:05:39,520 Auto? Auto? 1141 01:05:56,320 --> 01:06:00,080 [Nandan makes noises] 1142 01:06:02,400 --> 01:06:03,760 [Nandan whistles] 1143 01:06:24,000 --> 01:06:25,640 Hello, is it Pink Police? 1144 01:06:26,160 --> 01:06:27,400 Appu, eat something. 1145 01:06:28,000 --> 01:06:30,400 If you don't eat anything, will you get 'Cookie' back? 1146 01:06:38,840 --> 01:06:40,560 I was a little careless. 1147 01:06:40,600 --> 01:06:41,560 I am sorry. 1148 01:06:43,120 --> 01:06:46,640 It's just a puppy, right? We can buy a better one. 1149 01:06:46,640 --> 01:06:49,680 If you lose me, will you buy someone else and give to Mom? 1150 01:06:50,200 --> 01:06:51,760 Are you like a puppy to us? 1151 01:06:51,760 --> 01:06:54,120 Cookie is as important to me as I am to you. 1152 01:06:54,120 --> 01:06:55,080 You don't get it. 1153 01:06:55,120 --> 01:06:56,200 Nonsense. 1154 01:06:56,200 --> 01:06:57,880 It was an innocent mistake darling. 1155 01:06:57,920 --> 01:06:59,760 I am sure that he purposefully did it. 1156 01:06:59,760 --> 01:07:02,560 He used to say that he would throw it away, right? 1157 01:07:02,600 --> 01:07:04,680 When he got an opportunity, he just did that. 1158 01:07:07,120 --> 01:07:10,120 Oh God, why did I take it out now for the vaccination? 1159 01:07:10,160 --> 01:07:14,080 Julie, I just stopped for two minutes to give directions for a car. 1160 01:07:14,120 --> 01:07:15,760 Who would expect it to jump out by then? 1161 01:07:15,800 --> 01:07:18,440 Why did you take the scooter? Wasn't there a car here? 1162 01:07:18,480 --> 01:07:21,320 You won't take it. Ego. It's Mom's property know? 1163 01:07:21,320 --> 01:07:23,720 Stop it. You have been blabbering for some time now. 1164 01:07:23,800 --> 01:07:26,040 I am already running around, trying to meet ends. 1165 01:07:26,080 --> 01:07:27,400 In between that, her obsession for her puppy. 1166 01:07:27,440 --> 01:07:29,760 I don't like it. Miserable being. 1167 01:07:29,840 --> 01:07:31,160 I threw it away. 1168 01:07:31,160 --> 01:07:33,040 - Yeah, just admit it. - Yeah, I agree. 1169 01:07:33,040 --> 01:07:34,200 Please stop this. 1170 01:07:34,760 --> 01:07:37,120 I was about to share a happy news. 1171 01:07:38,120 --> 01:07:40,600 I wanted to make it a surprise, in everyone's presence. 1172 01:07:40,680 --> 01:07:42,960 That's when both of you are fighting like wild animals. 1173 01:07:43,320 --> 01:07:45,080 I am not saying it anymore. 1174 01:07:53,840 --> 01:07:55,440 What's the matter, Julie? 1175 01:07:55,800 --> 01:07:58,880 If something makes you happy, it should delight me too, right? 1176 01:07:59,520 --> 01:08:02,600 I got a memorandum from the PSC today, to join for the job. 1177 01:08:02,600 --> 01:08:05,520 You should have told this first. Where's the posting? 1178 01:08:05,560 --> 01:08:07,720 Wayanad. In the collectorate. 1179 01:08:07,760 --> 01:08:09,480 - But I am not going. - Why's that? 1180 01:08:10,280 --> 01:08:13,080 If you both are fighting like this, even in my presence, 1181 01:08:13,120 --> 01:08:14,320 how can I possibly go leaving you two here? 1182 01:08:14,360 --> 01:08:17,240 - That's just a... - I have decided that I am not going. 1183 01:08:18,200 --> 01:08:20,760 It was my biggest dream to get a government job. 1184 01:08:21,320 --> 01:08:26,040 It was a proud moment to prove to my family that my choice of life is correct. 1185 01:08:26,640 --> 01:08:28,760 Probably, I am not destined for that. 1186 01:08:53,920 --> 01:08:54,840 Julie. 1187 01:08:56,080 --> 01:09:00,880 Is my silly fight with Appu a reason for you to give up your job? 1188 01:09:01,840 --> 01:09:05,160 You were humiliated a lot, just because you eloped with a workshop mechanic. 1189 01:09:05,920 --> 01:09:10,320 This appointment is a last chance in the PSC rank list and it's like a lottery. 1190 01:09:10,360 --> 01:09:12,040 This is an answer to all those. 1191 01:09:12,920 --> 01:09:15,040 It's not just that Nandetta. 1192 01:09:15,040 --> 01:09:18,640 All the while, how many days have we lived together? 1193 01:09:21,440 --> 01:09:22,760 If not now, when are we going to do it? 1194 01:09:24,320 --> 01:09:28,360 More than the job, I value the security we have now. 1195 01:09:28,440 --> 01:09:30,320 I value our small world the most. 1196 01:09:31,040 --> 01:09:32,680 That's enough for me. 1197 01:09:32,720 --> 01:09:34,080 That's true. 1198 01:09:34,080 --> 01:09:36,840 Don't see this job as an extra income. 1199 01:09:36,840 --> 01:09:39,000 It's the result of your hard work. 1200 01:09:39,200 --> 01:09:40,200 It's your pride. 1201 01:09:42,240 --> 01:09:44,080 The only issue is that the job posting is a little far, right? 1202 01:09:44,480 --> 01:09:46,800 But if you get transferred here, the problem will be solved. 1203 01:09:47,160 --> 01:09:50,040 Come what may, I won't allow you to let this job slip away. 1204 01:09:53,120 --> 01:09:58,280 [Bus annoucement] 1205 01:10:18,120 --> 01:10:21,600 I am rich enough to hire a taxi. It's still not late. 1206 01:10:21,960 --> 01:10:24,320 Why do you need a taxi when there is only one person travelling? 1207 01:10:24,600 --> 01:10:25,880 Besides, this is safer. 1208 01:10:26,120 --> 01:10:28,360 Still, such a long route and you're all alone. 1209 01:10:28,400 --> 01:10:30,040 Appu has exams, right? 1210 01:10:30,360 --> 01:10:33,160 As and when I reach there, Xavier uncle and Aunty will be at the bus station. 1211 01:10:33,200 --> 01:10:34,560 Don't worry about that. 1212 01:10:41,160 --> 01:10:45,920 If your Dad fights with you, just pick up your phone and leave a voice note to me. 1213 01:10:46,640 --> 01:10:51,560 Even if I am far, I am still capable of handling your Dad. 1214 01:11:13,240 --> 01:11:16,120 In the name of the father, the son and holy spirit, 1215 01:11:16,160 --> 01:11:17,120 Amen. 1216 01:11:17,320 --> 01:11:18,400 Let's pray. 1217 01:11:18,480 --> 01:11:20,560 Dear God, the most powerful and benevolent. 1218 01:11:20,600 --> 01:11:23,120 Bless us with the bountiful life. 1219 01:11:23,120 --> 01:11:26,080 Dear God, by dissolving the holy spirit within you, 1220 01:11:26,080 --> 01:11:28,720 The one who rules and lives as the God, 1221 01:11:28,760 --> 01:11:31,800 Through Jesus, the son of God and our lord, 1222 01:11:31,800 --> 01:11:34,000 Please accept our prayers that we present before you. 1223 01:11:34,040 --> 01:11:35,280 Amen. 1224 01:11:35,960 --> 01:11:39,840 Our father in heaven, hallowed be your name. 1225 01:11:39,840 --> 01:11:41,560 May your kingdom come... 1226 01:11:41,600 --> 01:11:44,960 May your will be done, on earth as in heaven. 1227 01:11:45,360 --> 01:11:48,440 Give us today our daily bread. 1228 01:11:48,480 --> 01:11:53,960 Forgive us our sins, as we forgive those who sin against us. 1229 01:11:53,960 --> 01:11:55,280 Lead us not into temptation. 1230 01:11:55,320 --> 01:11:57,360 Mom, I called you a lot of times. 1231 01:11:57,640 --> 01:12:00,720 Appu, I can't even breathe properly, forget picking up the phone. 1232 01:12:01,120 --> 01:12:04,280 There's no office time as such. At times I work till dusk. 1233 01:12:04,600 --> 01:12:06,760 Weren't you saying that Wayanad is such a serene place? 1234 01:12:06,840 --> 01:12:10,680 Yeah, 'serene' it seems. I can't even get to see the sky here. 1235 01:12:10,880 --> 01:12:14,400 Time ticks like the clock that's attached to the time-bomb. 1236 01:12:14,560 --> 01:12:17,920 We can't relax one bit here, like you normally associate with a government office. 1237 01:12:18,960 --> 01:12:20,320 Enjoy your dream, Mom. 1238 01:12:20,360 --> 01:12:23,240 Yeah. Who will drop you home after the prayer? 1239 01:12:23,240 --> 01:12:24,960 Dad said that he will come and pick me. 1240 01:12:24,960 --> 01:12:26,760 - He won't eat from there. - Madam. 1241 01:12:27,200 --> 01:12:29,680 But he won't have any apathy towards Christian food. 1242 01:12:29,680 --> 01:12:32,240 Ask Grandma to pack some food for your Dad too. 1243 01:12:32,480 --> 01:12:34,600 Grandma has already planned that. 1244 01:12:35,240 --> 01:12:36,720 Will you call me at night? 1245 01:12:37,240 --> 01:12:38,280 Yeah, I will call you. 1246 01:12:38,600 --> 01:12:40,080 - Juliet... - Yes Sir. 1247 01:12:40,600 --> 01:12:42,840 Every one of us here has a mobile phone. 1248 01:12:43,240 --> 01:12:45,520 But we don't use it during the office time. 1249 01:12:45,920 --> 01:12:47,400 - Sorry sir. - Yeah. 1250 01:12:50,240 --> 01:12:51,200 Listen. 1251 01:12:51,840 --> 01:12:53,040 Better be texting on your phone. 1252 01:12:53,200 --> 01:12:55,040 He will be noticing you, only if you make calls. 1253 01:13:02,520 --> 01:13:03,480 Hey....Hi... 1254 01:13:05,360 --> 01:13:06,640 Didn't they understand? 1255 01:13:07,840 --> 01:13:10,800 With these prayers and other Christian rituals, 1256 01:13:11,120 --> 01:13:13,680 Will your Mom's family finally baptize you? 1257 01:13:13,760 --> 01:13:16,720 The deal between you two is to let me decide, once I reach 18 years, isn't it? 1258 01:13:17,240 --> 01:13:20,120 So let me decide then, whether to be a Hindu or a Christian? 1259 01:13:20,120 --> 01:13:21,080 That's correct. 1260 01:13:25,600 --> 01:13:27,840 But from my observation so far, 1261 01:13:28,160 --> 01:13:31,520 Christian rituals are classy and elegant. 1262 01:13:31,560 --> 01:13:34,800 Goodness, our rituals are much more beautiful. 1263 01:13:34,840 --> 01:13:38,160 Once you take bath, apply bindi, light the lamp and stand in front of Guruvayurappan, 1264 01:13:38,200 --> 01:13:41,400 The peace and happiness that you get, when you pray to him, is indescribable. 1265 01:13:41,440 --> 01:13:42,560 Oh Lord! 1266 01:13:42,600 --> 01:13:44,480 What an act of canvassing! 1267 01:13:45,280 --> 01:13:47,480 For that, you need to bath first. 1268 01:13:50,440 --> 01:13:54,760 Please make a special tea now. Let me test your skills. 1269 01:13:54,800 --> 01:13:57,080 There won't be any specialty when someone who doesn't bath makes tea. 1270 01:13:57,400 --> 01:13:58,880 So, make it yourself. 1271 01:13:59,200 --> 01:14:00,360 Lazy fellow. 1272 01:14:00,400 --> 01:14:02,440 I have a lot to study and write. 1273 01:14:02,480 --> 01:14:04,520 When will I complete all these, Oh my Jesus! 1274 01:14:59,080 --> 01:15:01,280 - I am sorry Dad. - It's okay. 1275 01:15:14,320 --> 01:15:16,160 - Dairy milk. - Okay. 1276 01:15:26,840 --> 01:15:28,560 Have you changed the phone pattern? 1277 01:15:28,920 --> 01:15:29,720 Why? 1278 01:15:29,800 --> 01:15:31,840 I want to call a friend. 1279 01:15:32,320 --> 01:15:34,600 She blocked my number, unknowingly. 1280 01:15:34,640 --> 01:15:37,000 - Make the call through WhatsApp then. - I am blocked there too. 1281 01:15:37,440 --> 01:15:39,520 - Instagram? - There too. 1282 01:15:39,920 --> 01:15:41,960 - Understood. The 'other' girl. - Yeah. 1283 01:15:42,000 --> 01:15:44,480 Shameless fellow!. Don't go behind someone when you are blocked. 1284 01:15:44,800 --> 01:15:46,840 - There's no enmity here. - Really? 1285 01:15:46,880 --> 01:15:49,880 When we were chatting, I unknowingly said 'I love you'. 1286 01:15:50,160 --> 01:15:52,720 - Unknowingly? 'I Love you'? - Yes. 1287 01:15:52,760 --> 01:15:55,960 - Tell me the number. - 9895133776. 1288 01:15:56,240 --> 01:15:58,320 What's this? Say it slower. 1289 01:15:58,640 --> 01:16:02,080 98..95..13..37..76 1290 01:16:03,200 --> 01:16:05,120 Have this. Come. 1291 01:16:05,760 --> 01:16:06,920 Come...come... 1292 01:16:07,800 --> 01:16:08,880 Have it. 1293 01:16:12,920 --> 01:16:13,640 Hello. 1294 01:16:13,840 --> 01:16:14,800 Hi Aparna. 1295 01:16:15,120 --> 01:16:17,880 I am Sangeetha, your huge fanboy - Rohit's sister. 1296 01:16:18,200 --> 01:16:20,520 Please don't cut the call. I will give the phone to him. 1297 01:16:20,560 --> 01:16:21,960 I promise that he won't go overboard. 1298 01:16:22,640 --> 01:16:23,800 - Keep decorum. - Okay. 1299 01:16:24,160 --> 01:16:25,520 Hello. 1300 01:16:25,680 --> 01:16:27,560 You're getting the family involved, is it? 1301 01:16:27,600 --> 01:16:30,640 When you blocked me, I felt so helpless. 1302 01:16:31,200 --> 01:16:32,960 So, to solve that... 1303 01:16:33,480 --> 01:16:35,080 Don't waste your time, Rohit. 1304 01:16:35,120 --> 01:16:36,840 I am a little old school. 1305 01:16:36,840 --> 01:16:37,720 Old School? 1306 01:16:37,760 --> 01:16:40,000 Yeah, this is a waste of time. 1307 01:16:40,320 --> 01:16:41,120 When it's the right time, 1308 01:16:41,120 --> 01:16:43,560 my parents will consider my tastes and give me a lot of options. 1309 01:16:43,920 --> 01:16:46,280 Then I will pick the best from them. Pretty simple, right? 1310 01:16:46,320 --> 01:16:47,720 What if I am better than the best? 1311 01:16:47,960 --> 01:16:49,720 My parents also should feel that, right? 1312 01:16:50,200 --> 01:16:53,680 Alright. Today onwards, my efforts to impress them have begun. 1313 01:16:54,000 --> 01:16:56,360 If you need to impress my Mom, you might have to go Wayanad. 1314 01:16:56,400 --> 01:16:57,440 My Dad is here. 1315 01:16:57,680 --> 01:16:58,800 Superficially, he may appear like a soft person. 1316 01:16:58,840 --> 01:17:00,160 But he is a tough person. 1317 01:17:00,160 --> 01:17:01,800 We can soften him. 1318 01:17:02,160 --> 01:17:05,240 I will be that special son in law that any father-in-law will dream to have. 1319 01:17:05,960 --> 01:17:08,680 Okay Son in law, carry on. I have a little work here. 1320 01:17:08,720 --> 01:17:10,240 Please don't cut the call. 1321 01:17:10,280 --> 01:17:11,800 I may not get my sister's phone always. 1322 01:17:11,840 --> 01:17:13,320 She's a little arrogant. 1323 01:17:13,360 --> 01:17:15,560 So please, can you unblock me? 1324 01:17:15,800 --> 01:17:17,000 Let me think about it. 1325 01:17:44,400 --> 01:17:45,960 Yeah, it's better now. 1326 01:17:46,640 --> 01:17:48,920 I didn't expect such a fast growth in very little time. 1327 01:17:48,960 --> 01:17:51,560 Malayalees always recognize the good ones, Sir. 1328 01:17:51,640 --> 01:17:54,120 - We just have to be a little patient. - Hey Nandan... 1329 01:17:54,120 --> 01:17:55,440 Do you have Pravasi coriander powder? 1330 01:17:55,480 --> 01:17:56,440 Hey... 1331 01:18:01,400 --> 01:18:02,640 - I had communicated to Arun. - Okay. 1332 01:18:02,680 --> 01:18:04,200 Once I get a little free time, I will come and visit you. 1333 01:18:04,240 --> 01:18:06,200 - Alright Nandan, see you. - Okay. 1334 01:18:06,920 --> 01:18:09,200 Where can you find the Pravasi chili powder? 1335 01:18:10,280 --> 01:18:12,440 Yes Rametta. They left? 1336 01:18:13,040 --> 01:18:15,120 Why can't they wait till I reach there? 1337 01:18:15,400 --> 01:18:16,600 Yeah, it's okay. Let them go. 1338 01:18:16,880 --> 01:18:19,880 Shift Murali from dispatch to the packing section. 1339 01:18:20,280 --> 01:18:21,200 Okay. 1340 01:18:21,880 --> 01:18:23,320 Ungrateful fellows. 1341 01:18:23,600 --> 01:18:24,600 What happened Sir? 1342 01:18:24,640 --> 01:18:28,720 Without any notification, a worker in the factory just disappeared like that. 1343 01:18:28,760 --> 01:18:32,160 People nearby were employed in the hope that it would benefit them. 1344 01:18:32,440 --> 01:18:35,160 But nobody is sincere enough. 1345 01:18:35,160 --> 01:18:38,200 - We mostly employ outsiders here. - That's good actually. 1346 01:18:38,240 --> 01:18:40,720 If any Bengalis or Biharis come here in search of a job, 1347 01:18:40,760 --> 01:18:42,760 - Please direct them to my place. - Okay. 1348 01:18:43,720 --> 01:18:45,520 Sir, here's the pravasi product you asked for. 1349 01:18:45,560 --> 01:18:48,560 Pravasi? Which Pravasi? I didn't ask for it. 1350 01:18:48,560 --> 01:18:50,080 Keep it there itself. 1351 01:18:50,760 --> 01:18:52,920 - Akshaya Supermarket? - Irumbpalam. 1352 01:18:53,240 --> 01:18:55,480 - Irumbpalam? - Alappuzha. 1353 01:18:55,600 --> 01:18:56,680 Alappuzha. 1354 01:18:56,800 --> 01:18:58,480 Where are they- Rajiv and Suraj? 1355 01:18:58,480 --> 01:19:00,080 Both are on leave today. 1356 01:19:00,120 --> 01:19:02,160 Apparently, it's their friend's sister's wedding today. 1357 01:19:02,200 --> 01:19:03,840 So, the load to Alappuzha won't go today also. 1358 01:19:04,160 --> 01:19:06,520 Why can't we employ people who don't have these kinds of friends and sisters? 1359 01:19:06,560 --> 01:19:07,920 I was going to tell you that. 1360 01:19:07,960 --> 01:19:10,480 A Bengali guy is waiting outside, in search of a job. 1361 01:19:10,520 --> 01:19:12,840 - How's he? - Looks good. 1362 01:19:12,880 --> 01:19:15,560 - Okay, how is your Hindi? - My Hindi is poor. 1363 01:19:15,600 --> 01:19:17,400 Even my Hindi is poor. Anyway, call him. 1364 01:19:18,040 --> 01:19:20,720 There's a guy standing outside. Call him inside. 1365 01:19:21,720 --> 01:19:30,320 [Bengali theme music] 1366 01:19:34,200 --> 01:19:38,240 [Bengali theme music] 1367 01:19:38,280 --> 01:19:40,680 He's the owner of this place. 1368 01:19:40,760 --> 01:19:42,240 - Greetings Sirji. - Yeah okay. 1369 01:19:42,240 --> 01:19:44,280 - Please give me your blessings. - No need of that. 1370 01:19:45,880 --> 01:19:46,920 [Broken Hindi] What's ...my name? 1371 01:19:46,960 --> 01:19:49,560 [Hindi] My name? Rabindra. Rabindra Chadopadhyaya. 1372 01:19:49,600 --> 01:19:53,240 [Hindi] There's a lot of work here. 1373 01:19:53,280 --> 01:19:55,240 [Hindi] Yes Sir, not a problem. 1374 01:19:55,920 --> 01:19:59,000 - [Hindi] - I... You... - What? 1375 01:19:59,040 --> 01:20:00,160 - How do you say it? - What? 1376 01:20:00,200 --> 01:20:02,200 I know a little bit of Malayalam Sir. 1377 01:20:02,200 --> 01:20:03,240 So please don't worry. 1378 01:20:03,280 --> 01:20:04,240 Oh, that's nice. 1379 01:20:04,960 --> 01:20:07,120 You don't look like a laborer at all. 1380 01:20:07,800 --> 01:20:09,280 Actually, I am a student. 1381 01:20:09,280 --> 01:20:11,560 - My ambition is to become a doctor. - I see. 1382 01:20:11,560 --> 01:20:13,520 I am repeating the medical entrance now. 1383 01:20:13,680 --> 01:20:15,800 [Hindi] My father works as a security in a shop. 1384 01:20:15,840 --> 01:20:17,160 [Hindi] He has very little money. 1385 01:20:17,200 --> 01:20:20,040 To pay the fees and all. So, I badly need a job Sir. 1386 01:20:20,080 --> 01:20:21,280 Good. Very good. 1387 01:20:21,320 --> 01:20:24,080 - I have many further dreams sir. - What are they? 1388 01:20:24,160 --> 01:20:26,680 After completing the MBBS, I would like to crack Civil Service. 1389 01:20:26,720 --> 01:20:28,200 Your dreams are ambitious. 1390 01:20:28,240 --> 01:20:30,440 I have even bigger dreams than these Sir. 1391 01:20:30,480 --> 01:20:31,600 What are those 'bigger' dreams? 1392 01:20:31,640 --> 01:20:35,120 I will reveal that to you once I crack MBBS and IAS. 1393 01:20:35,160 --> 01:20:38,040 Yeah, let the MBBS and IAS dreams happen. 1394 01:20:38,080 --> 01:20:40,600 If you are dishonest in your work here, 1395 01:20:40,640 --> 01:20:43,800 you will regain consciousness only after reaching Bengal back. Understand? 1396 01:20:43,840 --> 01:20:45,600 - Understood Sir. - Yeah good. 1397 01:20:45,640 --> 01:20:48,520 - What's your name again? - Rabindra. Rabindra Chadopadhyaya. 1398 01:20:48,560 --> 01:20:51,440 Please show the work here to Mr.Chadopadhyaya. 1399 01:20:51,480 --> 01:20:53,080 - [Tamil] Come with me boy. - What? Tamil? 1400 01:20:53,120 --> 01:20:56,640 For anyone who doesn't know Malayalam, Tamil is the best medium of language. 1401 01:20:56,680 --> 01:20:57,640 - Okay. - [Tamil] Come boy. 1402 01:20:57,680 --> 01:20:58,640 Wait a minute. 1403 01:21:01,120 --> 01:21:02,280 - Now you may leave. - Okay 1404 01:21:02,320 --> 01:21:03,280 Come. 1405 01:21:03,680 --> 01:21:04,760 - [Tamil] Listen... - Yeah... 1406 01:21:04,800 --> 01:21:06,360 - [Tamil] First you must pack all these. - [Hindi] Ok Sir. 1407 01:21:14,680 --> 01:21:16,560 Are you studying and sleeping together? 1408 01:21:16,680 --> 01:21:17,960 I fell asleep involuntarily. 1409 01:21:17,960 --> 01:21:19,840 Have the juice. You will feel better. 1410 01:21:21,880 --> 01:21:23,760 We should go for an India tour next year. 1411 01:21:24,080 --> 01:21:26,600 - Where? - Not to any tourist place. 1412 01:21:26,840 --> 01:21:29,120 To understand how students in different places are toiling hard, 1413 01:21:29,120 --> 01:21:31,960 to earn their living and education. 1414 01:21:33,480 --> 01:21:36,000 Today, a Bengali guy joined for work in the factory. 1415 01:21:36,840 --> 01:21:38,920 Not just to earn a living for his family, 1416 01:21:39,560 --> 01:21:41,320 His ambition is to become a doctor. 1417 01:21:41,880 --> 01:21:44,640 He works hard and earns the expenses for the same. 1418 01:21:44,640 --> 01:21:47,760 If you give me pocket money, I will also work after my class. 1419 01:21:48,200 --> 01:21:49,680 This is funny for you. 1420 01:21:49,680 --> 01:21:52,920 My eyes almost welled up when I heard some of his stories. 1421 01:21:53,600 --> 01:21:55,920 He wants to try civil service after completing the MBBS. 1422 01:21:56,200 --> 01:21:58,960 He studies in the middle of turmeric powder and chili powder, 1423 01:21:59,000 --> 01:22:01,280 in the limited time he gets between work. 1424 01:22:02,240 --> 01:22:04,680 Desires are the biggest ambitions of human beings. 1425 01:22:06,160 --> 01:22:08,800 From his face, one can safely predict that he will conquer places. 1426 01:22:09,760 --> 01:22:13,040 [Bengali theme music] 1427 01:22:13,120 --> 01:22:17,200 - What's his name? - Rabindra Chadopadhyaya. 1428 01:22:18,920 --> 01:22:21,760 He hails from Tagore's place, right? Might have been named after him. 1429 01:22:21,800 --> 01:22:23,240 He has that positivity. 1430 01:22:23,920 --> 01:22:25,920 Have your drink and then study. 1431 01:22:32,920 --> 01:22:35,320 Why are you coughing and sneezing all of a sudden? 1432 01:22:37,040 --> 01:22:37,840 I don't know. 1433 01:22:37,880 --> 01:22:39,800 It might be the stress of the entrance preparation. 1434 01:22:39,840 --> 01:22:41,720 Yeah. After this, have this dried ginger coffee. 1435 01:22:41,760 --> 01:22:43,360 Okay. I will have that. 1436 01:22:43,400 --> 01:22:45,280 - Go to bed early tonight. - Okay. 1437 01:22:52,120 --> 01:22:53,200 Hello. 1438 01:22:53,200 --> 01:22:54,680 [Bengali] How are you? 1439 01:22:54,720 --> 01:22:55,680 What? 1440 01:22:56,080 --> 01:22:57,480 [Bengali] How are you? 1441 01:22:57,880 --> 01:22:59,640 Doesn't Mr. Chathopadhyaya understand Bengali? 1442 01:22:59,640 --> 01:23:03,080 Yeah, I understood. I have been sneezing since noon. 1443 01:23:05,120 --> 01:23:08,560 At least learn enough Bengali to scream out loud, when you get beaten up. 1444 01:23:09,400 --> 01:23:11,920 Nothing like that. Father-in-law is a very nice person. 1445 01:23:11,920 --> 01:23:14,600 I have powdered tons of love for him today. 1446 01:23:14,640 --> 01:23:16,840 So, do you intend to live as a Bengali from here on? 1447 01:23:17,080 --> 01:23:18,200 For a while. 1448 01:23:18,680 --> 01:23:21,960 There will be a moment when he wishes 'what if this boy was a Malayali'. 1449 01:23:22,440 --> 01:23:23,840 I will reveal the truth then. 1450 01:23:24,640 --> 01:23:26,680 Most probably, that will be your last moment too. 1451 01:23:27,200 --> 01:23:30,560 Don't try to scare me. Chathopadhyaya won't falter one bit. 1452 01:23:31,440 --> 01:23:33,880 Sorry. I just sneezed. 1453 01:23:34,560 --> 01:23:38,320 Alright. If you remain alive, see you again. Goodnight. 1454 01:23:51,080 --> 01:23:51,960 - Rametta... - Yes... 1455 01:23:52,000 --> 01:23:53,360 Please check the packing section. I will handle this. 1456 01:23:53,400 --> 01:23:55,040 - Please tighten both the nuts. - Sure. 1457 01:23:59,600 --> 01:24:01,440 Sir. Have some water. 1458 01:24:02,360 --> 01:24:03,320 Okay. 1459 01:24:09,120 --> 01:24:10,800 - Alright? - Yeah fine. 1460 01:24:30,920 --> 01:24:33,840 - May I come in Sir? - Yes. 1461 01:24:37,120 --> 01:24:38,320 You're late today too. 1462 01:24:38,680 --> 01:24:40,920 - [Hindi] I had a lot of work. - [Everyone laughs] 1463 01:24:40,920 --> 01:24:43,920 - What? - I had some work in the house, Sir. 1464 01:24:44,400 --> 01:24:46,160 Okay, let's continue. 1465 01:24:47,400 --> 01:24:51,480 Given, the mass of the planet is three times the mass of the Earth. 1466 01:25:07,560 --> 01:25:08,880 Hey, Silence. 1467 01:25:23,840 --> 01:25:26,120 If you come in, I shall make a special 'Dubai' tea for you. 1468 01:25:26,160 --> 01:25:28,760 Have the 'Dubai' tea yourself. I have a cab booking. 1469 01:25:28,960 --> 01:25:29,720 See you at night. 1470 01:25:29,760 --> 01:25:31,720 At least take a break in one of the Sundays. 1471 01:25:31,720 --> 01:25:34,080 I took the entire last week off. 1472 01:25:37,920 --> 01:25:52,680 [chatter] 1473 01:25:53,200 --> 01:25:54,200 This is my Dad. 1474 01:25:54,240 --> 01:25:55,480 - Hi. Hi uncle. - Hi. 1475 01:25:55,680 --> 01:25:58,600 These are my friends. Manasi - best friend. 1476 01:25:58,640 --> 01:26:00,840 But that doesn't mean that rest of them aren't my best friends. 1477 01:26:00,880 --> 01:26:02,040 Each of these are best friends only. 1478 01:26:02,040 --> 01:26:05,120 If you had mentioned earlier, I would have bought food from outside. 1479 01:26:05,160 --> 01:26:06,960 That's okay uncle. We ordered the food. 1480 01:26:07,000 --> 01:26:08,840 It was a small house party. 1481 01:26:10,200 --> 01:26:11,560 We were having combined study. 1482 01:26:11,600 --> 01:26:14,600 We have an exam next week. We were preparing for that. 1483 01:26:14,600 --> 01:26:16,640 Okay. You guys carry on. Let me just... 1484 01:26:16,680 --> 01:26:19,880 - We are leaving uncle. It's late. - Is it? 1485 01:26:20,320 --> 01:26:21,480 - Bye. - Bye. 1486 01:26:21,920 --> 01:26:24,840 - Please take my bag. Bye uncle. - Bye. 1487 01:26:25,240 --> 01:26:27,440 - I am taking this uncle. - Yeah Okay. 1488 01:26:27,480 --> 01:26:29,600 Okay. Bye 1489 01:26:29,600 --> 01:26:31,160 - Let me know when you reach home. - Yeah Sure. 1490 01:26:31,240 --> 01:26:32,720 - Bye Uncle. - Bye. 1491 01:26:35,120 --> 01:26:39,200 These days, it's common to have combined study and meet ups among kids. 1492 01:26:39,240 --> 01:26:41,200 Why are you panicking for that Nandetta? 1493 01:26:43,360 --> 01:26:44,760 I am not panicking. 1494 01:26:45,160 --> 01:26:51,200 Still, I don't think it's necessary to have such intimacy with boys. 1495 01:26:51,400 --> 01:26:54,080 Kids these days are much more progressive than us. 1496 01:26:54,440 --> 01:26:58,200 They behave with so much freedom because they aren't fake about it. 1497 01:26:58,840 --> 01:26:59,840 That's true. 1498 01:26:59,960 --> 01:27:02,680 I really got scared when I saw the continuous missed calls. 1499 01:27:03,040 --> 01:27:04,560 I was held up in packing. 1500 01:27:05,240 --> 01:27:07,040 I left Xavier uncle's place. 1501 01:27:07,360 --> 01:27:08,320 Oh, I see. 1502 01:27:08,680 --> 01:27:09,920 By the time I reach back from office, 1503 01:27:09,960 --> 01:27:12,760 Aunty would have made dinner and cleaned the kitchen. 1504 01:27:13,160 --> 01:27:15,480 I was unable to help her even one bit. 1505 01:27:15,520 --> 01:27:17,160 I was more like a guest there. 1506 01:27:17,640 --> 01:27:18,600 Yeah. 1507 01:27:18,640 --> 01:27:21,600 Fathima's roommate shifted out of the room at the correct time. 1508 01:27:21,960 --> 01:27:24,120 So, I packed my bags immediately and came here. 1509 01:27:24,400 --> 01:27:25,600 Alright. 1510 01:27:25,640 --> 01:27:28,040 I was planning to call you once I get settled here. 1511 01:27:28,640 --> 01:27:31,120 To be honest, I am fed up with this busy schedule Nandetta. 1512 01:27:31,160 --> 01:27:32,920 I miss you and our home. 1513 01:27:33,280 --> 01:27:36,760 But parents should keep an eye on their kids' affairs. 1514 01:27:44,560 --> 01:27:47,080 All of a sudden, why are you installing the CCTV here? 1515 01:27:47,160 --> 01:27:48,760 It's for our security Appu. 1516 01:27:49,960 --> 01:27:53,440 If this was installed here on the day the robber barged into our house, 1517 01:27:53,480 --> 01:27:56,120 I could have seen it on my mobile from Dubai. 1518 01:27:56,120 --> 01:27:59,560 Big deal! Were you going to sit in front of this at midnight sans sleep? 1519 01:27:59,880 --> 01:28:03,200 Even if you had seen it, you would have just panicked about it, what else? 1520 01:28:03,560 --> 01:28:05,240 Now I am here only, right? 1521 01:28:05,640 --> 01:28:09,000 Whatever happens here, I will be watching from my factory. 1522 01:28:15,640 --> 01:28:16,880 - Rametta... - Yeah... 1523 01:28:16,880 --> 01:28:18,960 All these bills are computerized, right? 1524 01:28:19,000 --> 01:28:20,520 - Yeah. All of them are digitized. - Okay. 1525 01:28:21,480 --> 01:28:22,760 Listen. Come with me. 1526 01:28:38,400 --> 01:28:40,400 - What? - [Hindi] Is that your daughter? 1527 01:28:40,440 --> 01:28:42,600 - Yeah. - She's very pretty. 1528 01:28:43,560 --> 01:28:44,200 So? 1529 01:28:44,240 --> 01:28:48,400 [Hindi] If the Dad is this handsome, daughter will also be pretty. 1530 01:28:48,400 --> 01:28:50,080 Carry on with your work. 1531 01:28:56,560 --> 01:28:57,880 Go man. 1532 01:29:05,960 --> 01:29:08,600 When you reach a turning, you should put the indicator. 1533 01:29:08,600 --> 01:29:09,760 - Understood? - Yeah. 1534 01:29:14,160 --> 01:29:15,320 Just like that. 1535 01:29:15,360 --> 01:29:17,760 Make the turn and drive smooth. 1536 01:29:19,960 --> 01:29:21,320 Okay. 1537 01:29:26,120 --> 01:29:28,440 So, this is the reason you are taking her out, in lieu of buying ice-creams. 1538 01:29:28,480 --> 01:29:29,800 Are you in your senses Dad? 1539 01:29:29,800 --> 01:29:33,040 If you let under-aged kids to drive, parents will be penalized. 1540 01:29:33,120 --> 01:29:35,640 - But she drives well. - Yeah yeah. 1541 01:29:36,400 --> 01:29:39,120 Didn't Mom ask you not to drive until you get the license? 1542 01:29:39,320 --> 01:29:41,920 Why are you so stubborn and disobedient? 1543 01:29:43,160 --> 01:29:45,680 You come inside. I have prepared special food for you. 1544 01:29:45,720 --> 01:29:47,360 All of you have pampered her so much and have spoilt her. 1545 01:29:47,400 --> 01:29:49,680 You stay silent. Nothing has gone wrong now. 1546 01:29:49,680 --> 01:29:51,840 Didn't she drive with an aged person like you alongside her? 1547 01:29:51,880 --> 01:29:54,560 If she had crashed somewhere, who would take the responsibility? 1548 01:29:54,880 --> 01:29:56,960 Hey...Stay here. Appu... 1549 01:29:57,360 --> 01:29:59,480 Dear, here's your ice-cream. 1550 01:29:59,760 --> 01:30:01,240 Go and bring her back. 1551 01:30:06,320 --> 01:30:08,320 - Hop in. - I shall walk. 1552 01:30:08,560 --> 01:30:09,960 I said, hop in now. 1553 01:30:24,200 --> 01:30:25,880 Please do it softly Appu. 1554 01:30:29,120 --> 01:30:32,440 Teenage is the time when your character gets molded. 1555 01:30:33,040 --> 01:30:37,040 If you don't control the unnecessary stubbornness and disobedience now, 1556 01:30:37,080 --> 01:30:39,560 then even you may not be able to correct yourself. 1557 01:30:40,560 --> 01:30:42,960 I had no issues before you came here. 1558 01:30:43,480 --> 01:30:45,920 - I see. So, it's my problem? - Yes, may be. 1559 01:30:46,720 --> 01:30:49,520 All those punishments that I have not given you for the last 14 years or so, 1560 01:30:49,560 --> 01:30:51,640 Looks like, you are going to get them all together. 1561 01:31:13,240 --> 01:31:15,200 I am not having dinner tonight. Goodnight. 1562 01:31:20,080 --> 01:31:21,040 Appu. 1563 01:31:22,120 --> 01:31:24,680 Appu, you haven't taken your lunch box. 1564 01:31:32,040 --> 01:31:33,000 Here it is. 1565 01:31:34,760 --> 01:31:35,840 Yes? 1566 01:31:36,560 --> 01:31:40,040 I am thinking of going home this weekend. 1567 01:31:40,040 --> 01:31:40,960 Okay. 1568 01:31:41,000 --> 01:31:43,160 If you can grant me leave on Monday... 1569 01:31:43,200 --> 01:31:46,880 Not just Monday, no one's going to get leave even this Saturday and Sunday. 1570 01:31:47,400 --> 01:31:49,400 Each of you is assigned duty in the relief camp. 1571 01:31:49,800 --> 01:31:53,600 I haven't been separated from my daughter for this long. 1572 01:31:53,600 --> 01:31:54,880 Sir, that's why ... 1573 01:31:54,920 --> 01:31:57,400 Why couldn't you stay home and look after your child? 1574 01:31:57,440 --> 01:31:59,480 Did anyone of us mandate you to work here? 1575 01:32:04,560 --> 01:32:07,960 This office is also an emergency center. Please remember that. 1576 01:32:08,840 --> 01:32:10,280 Please come inside. 1577 01:32:13,960 --> 01:32:15,240 You've got the Tahsildar's signature, right? 1578 01:32:15,280 --> 01:32:16,240 Yes sir. 1579 01:32:21,280 --> 01:32:22,680 Don't go back to the company now. 1580 01:32:22,680 --> 01:32:24,200 Take the vehicle home and bring it tomorrow. 1581 01:32:24,240 --> 01:32:26,320 - Okay Sir. - I shall inform Ramettan. 1582 01:32:32,880 --> 01:32:34,520 Why are the lights not turned on? 1583 01:32:35,840 --> 01:32:37,080 Appu. 1584 01:32:38,400 --> 01:32:39,560 Appu. 1585 01:32:48,880 --> 01:32:51,240 "The number you have dialed is currently switched off" 1586 01:32:51,560 --> 01:32:53,080 There were a few guests here. 1587 01:32:53,440 --> 01:32:55,880 Also, Nandan didn't inform me that you would be late today. 1588 01:32:56,040 --> 01:32:57,280 So, I didn't go there. 1589 01:32:57,560 --> 01:32:58,960 I can't get her on the phone too. 1590 01:32:59,200 --> 01:33:00,880 She might be there at some friend's place. 1591 01:33:00,920 --> 01:33:02,680 Yeah obviously. 1592 01:33:02,720 --> 01:33:03,960 Please inform Lorens when he comes home. 1593 01:33:08,840 --> 01:33:12,520 When your Mom walked out of this house, leaving all of us in utter dismay; 1594 01:33:12,960 --> 01:33:15,480 There were many who suggested us to react strongly. 1595 01:33:16,040 --> 01:33:18,560 The Commissioner and the MLA at that time were our father's students. 1596 01:33:18,600 --> 01:33:20,600 We could have just informed them. 1597 01:33:20,600 --> 01:33:22,800 But do you know what our father told us that day? 1598 01:33:23,120 --> 01:33:25,360 "We shouldn't do anything that might hurt her" 1599 01:33:26,200 --> 01:33:28,360 That's the culture of this family. 1600 01:33:31,160 --> 01:33:35,240 Culture and legacy of a family aren't born in thin air. 1601 01:33:35,640 --> 01:33:38,880 Fundamentally, one needs to be well educated to achieve that. 1602 01:33:39,480 --> 01:33:42,840 You already know, we are the children of Professor Varghese Kurian. 1603 01:33:43,240 --> 01:33:46,480 Your Betty Aunty entered the service as soon as she completed her MTech. 1604 01:33:46,960 --> 01:33:48,880 Now, she's the executive engineer in the water authority. 1605 01:33:49,400 --> 01:33:52,160 Look at me, I am a double post- graduate and possess a PhD. 1606 01:33:52,800 --> 01:33:54,640 You mother was also brilliant in her studies. 1607 01:33:54,960 --> 01:33:56,960 But she could become just a graduate. 1608 01:33:57,000 --> 01:33:59,040 Who's responsible? Your father. 1609 01:34:01,880 --> 01:34:04,440 When I speak about your father, I can't help saying this. 1610 01:34:04,880 --> 01:34:06,120 He just completed his tenth standard. 1611 01:34:06,160 --> 01:34:08,720 Then he arranged a certificate from ITI or something, 1612 01:34:08,760 --> 01:34:11,040 and then fled to Dubai just a mechanic. 1613 01:34:11,040 --> 01:34:14,840 So that culture difference will be evident in his character and parenting. 1614 01:34:15,240 --> 01:34:16,200 Nandan is here. 1615 01:34:21,440 --> 01:34:23,120 But you should understand something. 1616 01:34:23,520 --> 01:34:26,400 Your father has the heart of gold, filled with love. 1617 01:34:26,880 --> 01:34:30,760 He is scolding you and advising you, only for your good. 1618 01:34:30,760 --> 01:34:33,720 You're lucky to have such a father, right? 1619 01:34:33,760 --> 01:34:35,320 You have a long life. 1620 01:34:35,960 --> 01:34:39,320 I was telling them about how a father should be. 1621 01:34:39,360 --> 01:34:40,640 Yeah. That's good. 1622 01:34:44,040 --> 01:34:46,880 If you were coming here, why didn't you just call and inform me Appu? 1623 01:34:46,920 --> 01:34:48,680 Did she come here without informing you? 1624 01:34:48,720 --> 01:34:49,960 Dear, that's really bad. 1625 01:34:49,960 --> 01:34:50,920 Come. Let's go. 1626 01:34:50,960 --> 01:34:53,280 Let her stay here tonight Nandan. I will drop her home in the morning. 1627 01:34:53,280 --> 01:34:55,240 No, that's not necessary. It's not that late too. 1628 01:34:55,280 --> 01:34:56,200 Pick up the bag. Come. 1629 01:34:56,240 --> 01:34:57,600 Dear, go with him. Your father is calling you, right? 1630 01:34:57,640 --> 01:34:58,600 Go with him. 1631 01:35:06,080 --> 01:35:07,200 Appu... 1632 01:35:07,520 --> 01:35:08,760 Appu... 1633 01:35:14,720 --> 01:35:16,720 Nandettan is getting worried for no reason. 1634 01:35:17,120 --> 01:35:19,400 I was with her till now, right? 1635 01:35:19,720 --> 01:35:21,080 I know her. 1636 01:35:21,400 --> 01:35:23,680 She has none of those problems that you are worried about. 1637 01:35:24,440 --> 01:35:27,800 At times I feel, I shouldn't have come back home. 1638 01:35:29,760 --> 01:35:30,960 Please Nandetta. 1639 01:35:35,080 --> 01:35:37,280 Teenage brings about such changes. 1640 01:35:37,800 --> 01:35:41,040 A few of them will have such mood swings every month. 1641 01:35:41,720 --> 01:35:43,520 At that time, they will get angry for no reason. 1642 01:35:43,520 --> 01:35:45,240 Talk without any control. 1643 01:35:45,480 --> 01:35:47,080 But that will change soon. 1644 01:35:47,360 --> 01:35:50,800 If you handle her softly, Appu is such an innocent girl, isn't it? 1645 01:35:54,320 --> 01:35:58,840 She just needs to know that you love her and you care for her. 1646 01:36:00,960 --> 01:36:02,280 She's a nice girl. 1647 01:36:02,840 --> 01:36:05,560 She's our daughter, right? You just calm down. 1648 01:36:07,320 --> 01:36:08,280 Yeah. 1649 01:36:08,840 --> 01:36:10,160 You go to bed. 1650 01:37:01,880 --> 01:37:03,960 "Oh my darling" 1651 01:37:04,280 --> 01:37:09,480 "You're always my little one" 1652 01:37:09,880 --> 01:37:13,440 "My unquenched sweet little dream" 1653 01:37:13,520 --> 01:37:19,080 "When you sing, my mind is moonlit" 1654 01:37:19,120 --> 01:37:22,800 "When you droop, my mind is in pain" 1655 01:37:24,000 --> 01:37:26,800 "For the smiles to return to her lips," 1656 01:37:26,840 --> 01:37:29,600 "Like a flower so soft" 1657 01:37:29,640 --> 01:37:34,680 "I will stand beside you always, like a night that never blinks" 1658 01:37:35,480 --> 01:37:39,240 "Oh my darling" 1659 01:37:41,160 --> 01:37:46,040 "Oh my sweet darling" 1660 01:38:09,280 --> 01:38:11,720 "Long are those eyes," 1661 01:38:11,760 --> 01:38:14,360 "Adorned beautifully" 1662 01:38:14,960 --> 01:38:17,160 "To tie the hair long," 1663 01:38:17,440 --> 01:38:20,040 "For you, my sweetheart" 1664 01:38:20,240 --> 01:38:25,480 "You are the sky that is spread around my life" 1665 01:38:25,840 --> 01:38:31,200 "You are the rhythm that resonates in my soul" 1666 01:38:31,280 --> 01:38:34,000 "I shall caress you, my little one" 1667 01:38:34,040 --> 01:38:36,840 "Like a soothing breeze" 1668 01:38:36,880 --> 01:38:42,920 "Be the shade that embraces your journey" 1669 01:38:42,960 --> 01:38:47,520 "Oh my darling" 1670 01:38:48,520 --> 01:38:53,440 "Oh my sweet darling" 1671 01:38:56,640 --> 01:38:57,960 I miss you, Mom. 1672 01:38:58,960 --> 01:39:00,480 I want to see you, Mom. 1673 01:39:01,680 --> 01:39:03,120 I just need you, Mom. 1674 01:39:05,440 --> 01:39:08,560 Don't cry Appu. I will come very soon. 1675 01:39:09,400 --> 01:39:11,760 Be a good girl and don't cry. Please. 1676 01:39:16,760 --> 01:39:19,160 "In the distance so far, without seeing you" 1677 01:39:19,200 --> 01:39:21,800 "All those tiny moments these days" 1678 01:39:22,360 --> 01:39:24,840 "Burned and bruised is my mind" 1679 01:39:24,840 --> 01:39:27,600 "In the heat of this pain, deep inside" 1680 01:39:27,680 --> 01:39:33,240 "In the deepest wounds of my mind, you are my source of solace" 1681 01:39:33,320 --> 01:39:38,680 "Like those tiny droplets of honey" 1682 01:39:38,720 --> 01:39:43,960 "You are the spring in my treasure, that never fades away" 1683 01:39:44,360 --> 01:39:50,120 "My heart is filled with the scent of rose water" 1684 01:39:50,440 --> 01:39:52,440 "Oh my darling" 1685 01:39:52,480 --> 01:39:53,280 What happened? 1686 01:39:53,280 --> 01:39:56,120 Vehicles can't go through, the mountain pass has broken down. 1687 01:39:56,120 --> 01:39:58,120 "You're always my little one" 1688 01:39:58,560 --> 01:40:01,640 "My unquenched sweet little dream" 1689 01:40:02,000 --> 01:40:07,640 "When you sing, my mind is moonlit" 1690 01:40:07,680 --> 01:40:11,920 "When you droop, my mind is in pain" 1691 01:40:12,600 --> 01:40:15,040 "For the smiles to return to her lips," 1692 01:40:15,440 --> 01:40:18,080 "Like a flower so soft" 1693 01:40:18,120 --> 01:40:23,760 "I will stand beside you always, like a night that never blinks" 1694 01:40:24,280 --> 01:40:28,040 "Oh my darling" 1695 01:40:29,880 --> 01:40:34,920 "Oh my sweet darling" 1696 01:40:49,800 --> 01:40:51,920 Today's Sunday, right? Please stay ten minutes more Fathima. 1697 01:40:52,320 --> 01:40:52,920 No. 1698 01:40:52,960 --> 01:40:54,720 Shall we go and have a cup of Horlicks then? 1699 01:40:55,280 --> 01:40:57,880 This is a hostel. Rest of them are already teasing me. 1700 01:40:57,920 --> 01:40:59,360 - Okay. - Do one thing. 1701 01:40:59,360 --> 01:41:01,920 When you come for the next surprise visit, come with a Horlicks bottle. 1702 01:41:01,960 --> 01:41:03,240 Leave now. Please. 1703 01:41:16,680 --> 01:41:18,920 How was your husband's surprise visit? 1704 01:41:20,000 --> 01:41:22,440 He is one of a kind-one who adds 'sugar into the sugarcane juice' kind. 1705 01:41:22,480 --> 01:41:23,760 What's that? 1706 01:41:24,160 --> 01:41:26,480 The kind of deep love that may ultimately destroy us. 1707 01:41:26,480 --> 01:41:28,240 He will call a dozen times every day. 1708 01:41:28,560 --> 01:41:31,640 We only get an off day on Sunday and we have lots of errands to meet, right? 1709 01:41:31,920 --> 01:41:34,200 That's when he comes all the way from Kozhikode, on his bike. 1710 01:41:34,360 --> 01:41:35,400 My entire day is wasted. 1711 01:41:35,800 --> 01:41:37,520 Didn't you have a love marriage? 1712 01:41:37,840 --> 01:41:39,600 I was so naive then. 1713 01:41:39,640 --> 01:41:41,720 Now I feel, I should have delayed my marriage. 1714 01:41:42,440 --> 01:41:43,880 I am kind of getting bored of him. 1715 01:41:45,200 --> 01:41:46,840 Your case is entirely different, right? 1716 01:41:47,560 --> 01:41:50,360 I was just 19 years old, when I walked out of my home to be with Nandettan. 1717 01:41:50,720 --> 01:41:54,040 We haven't even proposed our love for each other until now. 1718 01:41:54,080 --> 01:41:55,080 Then? 1719 01:41:55,120 --> 01:41:57,480 There came a moment when we couldn't live without seeing each other. 1720 01:41:57,960 --> 01:41:59,840 We were not brave enough to disclose it to our family. 1721 01:41:59,880 --> 01:42:00,960 I got confused. 1722 01:42:01,800 --> 01:42:03,240 Then Nandettan told me, 1723 01:42:03,240 --> 01:42:05,400 "We won't be able to convince them. 1724 01:42:05,400 --> 01:42:07,000 We can only live happily and show them that." 1725 01:42:07,320 --> 01:42:08,760 The very next day, I got out of my house. 1726 01:42:08,800 --> 01:42:12,240 Well, I can't blame you. Anyone will fall for that dialogue. 1727 01:42:12,280 --> 01:42:15,320 Initially we couldn't even take our eyes off each other. 1728 01:42:15,960 --> 01:42:18,960 Then our daughter was born. She became the center of attraction then. 1729 01:42:19,000 --> 01:42:20,800 Nandettan was everything to her. 1730 01:42:20,800 --> 01:42:22,600 He took care of her like a mother. 1731 01:42:23,560 --> 01:42:25,760 He just handed her over to me, only for breastfeeding. 1732 01:42:26,200 --> 01:42:27,400 That very person... 1733 01:42:27,760 --> 01:42:31,440 He went to Dubai for 15 years, to provide a better life for her. 1734 01:42:34,320 --> 01:42:38,400 Everyone sees an expat's wife in a strange and funny way. 1735 01:42:39,760 --> 01:42:42,120 But only those who suffer that feeling, understand the real pain. 1736 01:42:42,560 --> 01:42:46,680 The life we dreamt together, we started living it much later. 1737 01:42:47,560 --> 01:42:49,520 That's when I had to come here. 1738 01:42:50,400 --> 01:42:53,800 So please inform your 'sugar cane juice' to add a little less sugar. 1739 01:42:54,320 --> 01:42:58,760 After a point, you will be missing his impromptu bike trips the most in your life. 1740 01:43:02,840 --> 01:43:04,680 He just sent me a picture of the Horlicks bottle. 1741 01:43:05,080 --> 01:43:07,440 Let me just call him. He might not have reached far. 1742 01:43:16,280 --> 01:43:17,960 Listen boy, do one thing. 1743 01:43:18,000 --> 01:43:19,360 - [Hindi] What sir? - Oh No! 1744 01:43:19,400 --> 01:43:21,760 - [Tamil] Sir will be reaching now. - Okay. 1745 01:43:21,800 --> 01:43:24,040 [Tamil] You know the table on which the computer is kept, right? 1746 01:43:24,040 --> 01:43:25,480 - Yeah. - [Tamil] Clean that fast. 1747 01:43:25,480 --> 01:43:27,600 - [Tamil] I have a little work outside. - [Hindi] Okay Sir. 1748 01:43:58,800 --> 01:44:00,840 Rohit: I see you. 1749 01:44:05,440 --> 01:44:09,080 Rohit: I see you. 1750 01:44:16,840 --> 01:44:23,960 Rohit: When I look at you like this, I can't see anything else around me. 1751 01:44:24,000 --> 01:44:26,600 Rohit is typing... 1752 01:44:26,640 --> 01:44:30,520 Rohit: Never mind, a little chili powder had gone into my eyes. That's why! 1753 01:44:33,760 --> 01:44:36,240 Appu: [Angry smiley]. 1754 01:44:36,280 --> 01:44:43,000 Rohit: Just kidding. I will go to any extend for you. 1755 01:44:43,040 --> 01:44:47,120 Appu: My Dad will be waiting for you there. He will kill you in one knockout blow. 1756 01:44:47,120 --> 01:44:49,680 Rohit: I don't care. Your Dad isn't a concern at all. 1757 01:44:49,720 --> 01:44:50,960 Dear Chathopadhyaya. 1758 01:44:54,520 --> 01:44:57,880 [Hindi] Your garden is very beautiful. I was looking at that flower. 1759 01:45:00,680 --> 01:45:02,160 [Hindi] I am sorry Sir. Oh sorry. 1760 01:45:02,160 --> 01:45:03,080 I am sorry Uncle. 1761 01:45:03,120 --> 01:45:05,360 I am not a Bengali. I am just a Malayali from Vazhakkala. 1762 01:45:05,400 --> 01:45:07,560 My father is an advocate, mother is a housewife. 1763 01:45:07,600 --> 01:45:08,840 My sister is an MBBS student. 1764 01:45:08,880 --> 01:45:10,560 I have been repeating entrance exams for the last three years. 1765 01:45:10,600 --> 01:45:12,400 Apart from this, I don't have any other liability. 1766 01:45:12,720 --> 01:45:14,600 Aparna and I are at the same coaching center. 1767 01:45:14,640 --> 01:45:16,600 But I am elder to her by three years. 1768 01:45:16,640 --> 01:45:18,640 By the by, I love her a lot. 1769 01:45:19,200 --> 01:45:20,720 I would like to marry her. 1770 01:45:20,760 --> 01:45:23,560 But when she said that she won't consider me unless her Dad likes me, 1771 01:45:23,600 --> 01:45:25,080 I thought of this idea. 1772 01:45:25,080 --> 01:45:26,400 Please don't kill me. 1773 01:45:29,800 --> 01:45:31,320 Carry on with your work. 1774 01:45:32,200 --> 01:45:33,360 You don't leave. 1775 01:45:33,400 --> 01:45:35,440 You sit here. 1776 01:45:35,480 --> 01:45:36,400 Sit. 1777 01:45:39,680 --> 01:45:40,960 Dad... 1778 01:45:40,960 --> 01:45:43,680 Don't complaint about me not getting into the kitchen anymore, alright? 1779 01:45:43,680 --> 01:45:45,800 I have prepared a superb vegetable biriyani. 1780 01:45:46,280 --> 01:45:47,920 Of course, I checked the YouTube. 1781 01:45:47,960 --> 01:45:48,960 Yeah. 1782 01:45:49,720 --> 01:45:51,800 What happened? Not in a great mood? 1783 01:45:52,720 --> 01:45:53,960 Come and sit here. 1784 01:45:59,120 --> 01:46:02,520 Today, I fired Rabindra Chathopadhyaya from the factory. 1785 01:46:04,120 --> 01:46:07,120 He's not like what I thought. He is very cunning. 1786 01:46:09,160 --> 01:46:11,560 Didn't you say that he was very smart? 1787 01:46:11,560 --> 01:46:14,880 He's smart. But he's a little too smart. Just like you. 1788 01:46:16,480 --> 01:46:19,160 Both of you made a fool out of me. 1789 01:46:19,600 --> 01:46:21,120 Don't blame me for that. 1790 01:46:21,320 --> 01:46:24,640 It was his sole idea to impress you by working there. 1791 01:46:24,960 --> 01:46:28,000 Is spite of knowing that, why didn't you mention that to me? 1792 01:46:28,320 --> 01:46:30,880 I thought it was just a funny attempt by a friend. 1793 01:46:30,880 --> 01:46:32,600 How can I betray him then? 1794 01:46:32,640 --> 01:46:34,520 What's so funny about making a fool out of your father? 1795 01:46:34,760 --> 01:46:36,920 Why are you so serious about this Dad? 1796 01:46:37,320 --> 01:46:38,760 He is not a harmful person at all. 1797 01:46:38,800 --> 01:46:42,120 Appu, you have every freedom to express anything to us, right? 1798 01:46:42,160 --> 01:46:45,240 Like...about this guy who is stalking you. Or the masquerade he was doing... 1799 01:46:45,240 --> 01:46:46,920 Can't you reveal it to us? 1800 01:46:46,960 --> 01:46:48,560 We also might have enjoyed it. 1801 01:46:48,600 --> 01:46:50,600 But this was a total mockery. 1802 01:46:51,880 --> 01:46:54,440 You seemed to not trust me at all. 1803 01:46:54,440 --> 01:46:56,000 How do I trust you, Appu? 1804 01:46:56,040 --> 01:46:58,560 Didn't I directly introduce him to you at the factory? 1805 01:46:58,600 --> 01:47:00,480 Both of you acted well in front of me then. 1806 01:47:00,840 --> 01:47:03,440 This wasn't a one odd day kind of joke thing, right? 1807 01:47:04,720 --> 01:47:06,400 Didn't you guys chat today? 1808 01:47:07,680 --> 01:47:09,160 Show me your phone. 1809 01:47:09,400 --> 01:47:13,560 Let me check who your friends are and what you're chatting with them. 1810 01:47:15,920 --> 01:47:18,360 Nobody has the right to infringe into someone else's privacy. 1811 01:47:18,360 --> 01:47:20,160 This isn't anyone else. I am your father. 1812 01:47:20,200 --> 01:47:22,600 Appu, I am asking you to leave it. 1813 01:47:22,640 --> 01:47:24,040 Leave it to me. 1814 01:47:48,800 --> 01:47:50,000 Appu. 1815 01:47:50,480 --> 01:47:51,440 Hey... 1816 01:47:51,480 --> 01:47:52,880 Appu. 1817 01:47:52,920 --> 01:47:53,800 Where are you going? 1818 01:47:53,800 --> 01:47:56,160 It's difficult for me to stay with a person who doesn't trust me. 1819 01:47:57,880 --> 01:47:59,520 Appu, don't take the car. 1820 01:47:59,840 --> 01:48:01,960 I don't need your permission to take this car. 1821 01:48:01,960 --> 01:48:03,960 My Mom's family bought her this car. 1822 01:48:06,320 --> 01:48:07,280 Appu. 1823 01:48:07,720 --> 01:48:08,680 Appu, stop. 1824 01:48:44,280 --> 01:48:44,960 Hey 1825 01:48:45,960 --> 01:48:47,920 Appu...Appu... 1826 01:48:47,960 --> 01:48:50,920 - Are you alright dear? - Yeah...but... 1827 01:48:51,400 --> 01:48:54,920 - But? - There was someone in front of the car. 1828 01:48:54,920 --> 01:48:56,840 I saw him fall off after the crash. 1829 01:49:25,440 --> 01:49:27,840 - Goodness! - Appu... 1830 01:49:34,040 --> 01:49:35,480 Dear, please hold this. 1831 01:49:53,520 --> 01:49:56,560 - Appu, get into the car. - Dad, where are we going? 1832 01:49:56,600 --> 01:49:58,240 First, let's take him to a hospital. Come. 1833 01:49:58,480 --> 01:49:59,960 It will be a Police case then, right? 1834 01:49:59,960 --> 01:50:01,240 I don't have the license. 1835 01:50:01,280 --> 01:50:05,240 You were not driving. I was. We should say like that. Come. 1836 01:50:05,280 --> 01:50:06,880 But do you have the Indian license? 1837 01:50:21,320 --> 01:50:23,480 - It's Nandan. - Okay. 1838 01:50:25,920 --> 01:50:26,880 Hello... 1839 01:50:28,640 --> 01:50:29,720 What? 1840 01:50:31,720 --> 01:50:33,120 And? 1841 01:50:35,160 --> 01:50:36,640 Don't panic. 1842 01:50:37,480 --> 01:50:40,640 You go directly to Simon doctor's hospital. 1843 01:50:42,040 --> 01:50:45,480 Yeah. If they can't recognize you, just introduce yourself. 1844 01:50:45,880 --> 01:50:47,400 I will call and talk to them. 1845 01:50:48,160 --> 01:50:50,400 No. Don't worry. 1846 01:50:50,440 --> 01:50:53,000 I am coming there. I will take care of it. 1847 01:50:53,040 --> 01:50:55,440 - What happened? - Take my shirt. 1848 01:51:00,680 --> 01:51:03,360 There is no internal bleeding or any such complications. 1849 01:51:03,400 --> 01:51:04,560 Lucky. 1850 01:51:04,560 --> 01:51:06,760 There's a ligament injury in the hand and has bandaged the same. 1851 01:51:06,800 --> 01:51:08,520 We shall observe him for some time and then you can take him home. 1852 01:51:08,560 --> 01:51:10,680 Uncle, you are also a doctor, right? Just take care of him. 1853 01:51:10,680 --> 01:51:11,920 Doesn't your Dad come here? 1854 01:51:11,920 --> 01:51:14,040 Yes. He has OP in the morning and leaves after that. 1855 01:51:14,080 --> 01:51:15,560 After that I manage it here. 1856 01:51:15,600 --> 01:51:17,920 - Okay. - Thank you. Thank you doctor. 1857 01:51:46,680 --> 01:51:48,880 - He's happy. - Yeah. 1858 01:51:54,560 --> 01:51:59,560 [Everyone laughs] 1859 01:52:07,640 --> 01:52:09,800 - Why's he laughing? - I have no idea. 1860 01:52:31,120 --> 01:52:32,360 Please forgive us. 1861 01:52:32,400 --> 01:52:34,240 We have no idea who you're and where you're from? 1862 01:52:34,720 --> 01:52:36,200 It was a mistake. 1863 01:52:36,240 --> 01:52:38,160 Please forgive us. We shall do anything for you. 1864 01:52:38,360 --> 01:52:39,760 [Speaks Kannada] 1865 01:52:39,760 --> 01:52:40,520 What? 1866 01:52:40,520 --> 01:52:49,680 [Speaks Kannada] 1867 01:52:52,520 --> 01:52:53,480 Kokila? 1868 01:52:54,960 --> 01:52:56,440 [Speaks Kannada] 1869 01:52:59,000 --> 01:53:00,320 [Speaks Kannada] 1870 01:53:02,640 --> 01:53:04,680 [Speaks Kannada] 1871 01:53:05,320 --> 01:53:06,640 [Speaks Kannada] 1872 01:53:07,400 --> 01:53:09,360 [Speaks Kannada] 1873 01:53:11,400 --> 01:53:12,360 Doctor. 1874 01:53:12,640 --> 01:53:13,960 He's conscious now. 1875 01:53:13,960 --> 01:53:16,760 But he talks gibberish. That too in some other language. 1876 01:53:16,760 --> 01:53:18,840 Don't worry about that. Scans are all normal right? 1877 01:53:18,880 --> 01:53:21,840 This is a post-concussion symptom. There will be a slight memory loss. 1878 01:53:21,840 --> 01:53:23,400 But it will be fine anytime soon. 1879 01:53:23,560 --> 01:53:24,800 Wait for another two days. 1880 01:53:24,840 --> 01:53:26,560 If it's still a problem, contact me then. 1881 01:53:26,600 --> 01:53:27,160 Alright. 1882 01:53:27,160 --> 01:53:28,320 - Okay? - Yeah. 1883 01:53:31,880 --> 01:53:48,360 [Kannada song] 1884 01:53:48,360 --> 01:53:57,640 [Kannada song] 1885 01:53:57,640 --> 01:53:58,680 Dad. 1886 01:53:58,720 --> 01:54:18,600 [Kannada song] 1887 01:54:19,000 --> 01:54:20,680 [Speaks Kannada] 1888 01:54:20,720 --> 01:54:24,640 Okay. Yesterday...The hand... How's the pain? 1889 01:54:24,880 --> 01:54:28,960 [Speaks Kannada] 1890 01:54:28,960 --> 01:54:29,840 What? 1891 01:54:29,840 --> 01:54:31,760 He's saying he doesn't remember how this happened. 1892 01:54:31,800 --> 01:54:34,480 - How did you understand that? - Google translator. 1893 01:54:34,520 --> 01:54:35,240 Oh okay. 1894 01:54:35,240 --> 01:54:38,720 [Kannada] Kokila, my dear. Please go make two cups of tea for them. 1895 01:54:39,120 --> 01:54:40,320 - [Kannada] Come and sit. - No, I will come. 1896 01:54:40,360 --> 01:54:41,400 - [Kannada] Come and sit. - Yeah, I will come later. 1897 01:54:41,440 --> 01:54:42,880 - [Kannada] She will make the tea. - Just a minute. 1898 01:54:42,880 --> 01:54:44,160 - [Kannada] What happened? - We will come now. 1899 01:54:44,200 --> 01:54:45,320 When did he wake up? 1900 01:54:45,360 --> 01:54:46,440 He woke up long back. 1901 01:54:46,480 --> 01:54:48,960 I checked on him when I repeatedly heard him calling 'Kokila Kokila'. 1902 01:54:49,000 --> 01:54:50,400 He asked for a tea then. 1903 01:54:50,440 --> 01:54:52,760 He was rambling on since then. 1904 01:54:52,800 --> 01:54:55,240 - He's saying, I am his daughter - Kokila. - What? 1905 01:54:55,240 --> 01:54:56,560 Kokila. 1906 01:54:56,600 --> 01:54:57,560 Go to him. 1907 01:54:58,440 --> 01:55:00,320 Damn. What do we do now? 1908 01:55:01,120 --> 01:55:02,640 - Nanda... - Yeah... 1909 01:55:02,680 --> 01:55:04,760 - Let's do something. - What? 1910 01:55:05,360 --> 01:55:06,080 Forget it. 1911 01:55:06,080 --> 01:55:07,880 Dad, he needs another shirt. 1912 01:55:07,920 --> 01:55:10,840 A shirt of this size? Give one of my shirts. 1913 01:55:10,880 --> 01:55:11,440 Okay. 1914 01:55:11,480 --> 01:55:12,840 - Dad. - Yeah. 1915 01:55:19,240 --> 01:55:20,200 Come here. 1916 01:55:20,600 --> 01:55:22,440 Is he crazy? 1917 01:55:22,480 --> 01:55:25,680 Anyway, let's not take the risk. It's better to inform the police. 1918 01:55:25,680 --> 01:55:27,680 We have done everything that can be done, right? 1919 01:55:27,680 --> 01:55:29,120 It will be completely chaotic then. 1920 01:55:29,160 --> 01:55:32,240 If this becomes a case, every one of us, including Appu, will be in trouble. 1921 01:55:32,280 --> 01:55:35,680 If this is a memory loss like the doctor said, we shall wait. 1922 01:55:35,720 --> 01:55:38,680 Once the memory returns, we can handle him somehow. 1923 01:55:38,720 --> 01:55:39,920 - Dad. - Yeah. 1924 01:55:39,960 --> 01:55:42,840 I got this from his shirt's pocket. It's a bill from a wine shop. 1925 01:55:44,680 --> 01:55:46,200 Meghna Wines. 1926 01:55:46,640 --> 01:55:48,040 Arthanahalli. 1927 01:55:51,440 --> 01:55:56,720 [Kannada rhyme song] 1928 01:56:00,320 --> 01:56:01,440 Sir, Greetings... 1929 01:56:01,440 --> 01:56:02,920 [Kannada] Greetings. Do you want the banana? 1930 01:56:02,960 --> 01:56:05,200 No thanks. You may have it. 1931 01:56:08,320 --> 01:56:10,120 - Karnataka? - Hail Karnataka. 1932 01:56:10,120 --> 01:56:11,720 Yeah. Hail Karnataka. 1933 01:56:11,720 --> 01:56:14,560 A place in Karnataka. Arthanahalli? 1934 01:56:15,160 --> 01:56:16,760 - Arthanahalli? - Yeah, Arthanahalli. 1935 01:56:16,760 --> 01:56:18,720 I told you know. We can crack this. 1936 01:56:18,760 --> 01:56:22,240 In Arthanahhalli, how about wines? 1937 01:56:22,240 --> 01:56:25,000 [Kannada] Oh alcohol, is it? I am always ready. 1938 01:56:25,040 --> 01:56:28,000 - Listen, I shall buy some brandy. - You stay silent Dad. 1939 01:56:28,040 --> 01:56:29,880 I wasn't talking about having liquor now. 1940 01:56:29,880 --> 01:56:32,240 I was asking about Meghna Wines in Arthanahalli. 1941 01:56:33,280 --> 01:56:36,640 [Kannada] What are you saying? I don't understand anything. 1942 01:56:37,520 --> 01:56:40,040 How will I make him understand this? Bullshit. 1943 01:56:40,040 --> 01:56:41,200 Meghna Wines in Arthanahalli? 1944 01:56:41,240 --> 01:56:42,600 [Kannada] Tell me the rest of it, you idiot. 1945 01:56:42,640 --> 01:56:43,800 [Appu laughs] 1946 01:56:43,800 --> 01:56:46,160 - Stop laughing and bring my phone. - Hey... 1947 01:56:47,200 --> 01:56:50,400 [Kannada] Do not raise your voice at her. She's my daughter. 1948 01:56:51,400 --> 01:56:52,960 Please give me my phone. 1949 01:56:54,120 --> 01:56:55,560 Can I click a picture? 1950 01:56:56,320 --> 01:56:58,680 - [Kannada] You want a picture? - Yeah. 1951 01:56:59,760 --> 01:57:01,160 - Selfie? - Yeah. 1952 01:57:01,400 --> 01:57:02,640 - Dad? - Yeah, my Dad. 1953 01:57:02,640 --> 01:57:03,600 Give it to me. 1954 01:57:04,120 --> 01:57:05,480 Come Dad. 1955 01:57:07,080 --> 01:57:08,160 Very nice. 1956 01:57:09,840 --> 01:57:14,920 [indistinct chatter in Kannada] 1957 01:57:23,840 --> 01:57:25,800 - Arthanahalli? - [Kannada] Yeah. 1958 01:57:26,880 --> 01:57:28,400 Do you know him? 1959 01:57:31,000 --> 01:57:32,320 [Kannada] I don't know. 1960 01:57:33,320 --> 01:57:34,280 [Kannada] I don't know. 1961 01:57:34,280 --> 01:57:35,960 Wait. I just want to know whether he's from this place? 1962 01:57:35,960 --> 01:57:38,520 - [Kannada] I don't know. - Brother. Wait. 1963 01:57:38,960 --> 01:57:39,920 What's this? 1964 01:57:45,440 --> 01:57:47,280 [Kannada] Sir, please come. Do you want tea or coffee? 1965 01:57:47,880 --> 01:57:48,920 Do you know him? 1966 01:57:51,640 --> 01:57:54,240 [Kannada] Sir, we are poor people. Please don't bother us. Kindly go away. 1967 01:57:54,240 --> 01:57:56,560 Not that. I just want to know whether he's from this place. 1968 01:57:56,560 --> 01:57:58,320 [Kannada] Sir, please leave us alone. 1969 01:57:58,360 --> 01:58:00,080 [Kannada] I have no idea who he is Sir. 1970 01:58:00,080 --> 01:58:02,280 [Kannada] Please leave Sir. I am getting scared. 1971 01:58:02,320 --> 01:58:04,120 [Kannada] He's not a good guy. Please go sir. 1972 01:58:04,120 --> 01:58:06,800 [Kannada] Please don't trouble us sir. Please Sir. 1973 01:58:06,840 --> 01:58:08,880 - [Kannada] I beg you. Please leave. - Okay. 1974 01:58:13,280 --> 01:58:16,160 Brother, can you please tell me who this is? 1975 01:58:17,600 --> 01:58:23,080 [Kannada] Look man, don't spoil my mood in the morning. Please go. 1976 01:58:23,120 --> 01:58:24,360 Hey brother. 1977 01:58:25,320 --> 01:58:26,200 Come. 1978 01:58:26,240 --> 01:58:27,960 Thank God. He's a Malayali. 1979 01:58:30,000 --> 01:58:32,800 - What do you want to know? - I want to know about a person. 1980 01:58:32,800 --> 01:58:35,120 No one is helping me out. 1981 01:58:35,120 --> 01:58:37,040 - Sir, are you Police? - No, I am not. 1982 01:58:37,040 --> 01:58:38,760 Do you know who this is? 1983 01:58:39,200 --> 01:58:42,360 This is Garuda Naik. He's the biggest gangster in Arthanahalli. 1984 01:58:43,880 --> 01:58:45,240 Oh my God! 1985 01:58:45,600 --> 01:58:47,880 Even the Police is scared of him. 1986 01:58:47,960 --> 01:58:50,440 Do you want to see the fight that happened in this market last week? 1987 01:58:50,440 --> 01:58:51,880 Come. I will show you. 1988 01:58:54,680 --> 01:58:56,960 - The Police only installed this here. - Oh okay. 1989 02:00:20,280 --> 02:00:22,080 - Can I get a soda? - Yeah. 1990 02:00:30,080 --> 02:00:33,360 He had a good job in a company in Bangalore earlier. 1991 02:00:33,400 --> 02:00:34,720 Then he lost his way. 1992 02:00:35,400 --> 02:00:37,760 Now his main job is to take contract to kill people. 1993 02:00:38,160 --> 02:00:40,400 He receives such contracts from Kerala and Tamil Nadu. 1994 02:00:40,440 --> 02:00:41,920 He does all these single handedly 1995 02:00:42,640 --> 02:00:44,880 It's been a while since we have heard about him. 1996 02:00:45,360 --> 02:00:46,960 God knows where he is. 1997 02:01:01,200 --> 02:01:05,320 After Julie has left this place, nobody waters the plants or cleans the area. 1998 02:01:05,360 --> 02:01:06,960 Both the father and daughter are useless people. 1999 02:01:07,000 --> 02:01:07,960 Where's he? 2000 02:01:07,960 --> 02:01:10,040 He has been playing with Appu since morning. 2001 02:01:10,040 --> 02:01:11,600 He's her new father, right? 2002 02:01:11,640 --> 02:01:14,800 He is tying a swing for her behind the house. 2003 02:01:14,840 --> 02:01:17,760 You have left her alone with him, is it? 2004 02:01:17,800 --> 02:01:19,960 What's this Dad? Please hold this. 2005 02:01:22,760 --> 02:01:31,080 [Kannada song] 2006 02:01:31,080 --> 02:01:32,800 Appu, go inside. 2007 02:01:32,800 --> 02:01:36,120 [Kannada] How many times have I told you not to yell at my daughter? 2008 02:01:36,160 --> 02:01:38,920 - My hand hurts. Please forgive me. - It's okay. 2009 02:01:38,920 --> 02:01:41,680 Nonsense. You come with me. 2010 02:01:44,840 --> 02:01:48,120 Why are you scared like this? He's an innocent guy. 2011 02:01:48,160 --> 02:01:49,320 A very normal person. 2012 02:01:49,360 --> 02:01:50,680 No, Dad. 2013 02:01:50,680 --> 02:01:52,920 He's a bomb. 2014 02:01:52,960 --> 02:01:55,960 An atom bomb that can explode anytime. 2015 02:01:56,240 --> 02:01:57,200 Come. 2016 02:01:58,320 --> 02:02:09,320 [Kannada song] 2017 02:02:15,089 --> 02:02:16,144 How did it go? 2018 02:02:16,169 --> 02:02:17,782 I have given the sleeping pills. 2019 02:02:17,807 --> 02:02:19,367 There won't be any issues till morning. 2020 02:02:19,409 --> 02:02:20,907 Why did he come to our place? 2021 02:02:20,932 --> 02:02:22,102 His job is to take contracts for killing, right? 2022 02:02:22,127 --> 02:02:23,664 He might have taken up some jobs here. 2023 02:02:23,689 --> 02:02:25,009 That's not the issue now. 2024 02:02:25,480 --> 02:02:28,900 We should somehow get rid of him. Think of a way to do it. 2025 02:02:28,932 --> 02:02:30,624 He can regain his memory anytime. 2026 02:02:30,649 --> 02:02:33,424 If his memory returns, then there's nothing to worry. 2027 02:02:33,454 --> 02:02:34,414 How's that? 2028 02:02:34,439 --> 02:02:35,999 He won't spare any of us. 2029 02:02:36,544 --> 02:02:38,064 Oh, come on. Don't be so scared. 2030 02:02:38,089 --> 02:02:39,639 We, Malayalees, are not that futile. 2031 02:02:39,664 --> 02:02:42,603 After listening to the anecdotes about him by the people there, 2032 02:02:42,628 --> 02:02:44,188 my hands haven't stopped shivering yet. 2033 02:02:44,228 --> 02:02:46,148 - What's the name of his place? - Arthanahalli. 2034 02:02:46,188 --> 02:02:48,668 You just mollycoddle him and get him into the car somehow, 2035 02:02:48,708 --> 02:02:51,563 Then you take him to some area in Arthanahalli and dump him. 2036 02:02:51,588 --> 02:02:54,330 Never turn back after that and come straight back home. 2037 02:02:54,355 --> 02:02:57,244 Just like how we dump cats at some places, 2038 02:02:57,308 --> 02:02:58,674 Do the same thing. 2039 02:02:58,708 --> 02:02:59,468 Are you ready? 2040 02:02:59,508 --> 02:03:01,908 I am always ready. It's really an adventure. 2041 02:03:02,268 --> 02:03:04,002 Okay. Let's do that then. 2042 02:03:06,732 --> 02:03:07,772 [Kannada] Where are we going? 2043 02:03:07,819 --> 02:03:10,299 - We have to go to the hospital. - [Kannada] Why? 2044 02:03:11,011 --> 02:03:12,596 We should change the bandage. 2045 02:03:12,908 --> 02:03:14,163 [Kannada] This isn't a problem. 2046 02:03:14,188 --> 02:03:17,135 Doctor will cut and remove this bandage. 2047 02:03:17,588 --> 02:03:18,908 - Remove it? - Yeah. 2048 02:03:18,948 --> 02:03:21,228 - [Kannada] That's good. It itches. - Yeah, itching itching. 2049 02:03:21,698 --> 02:03:22,666 Let's go. 2050 02:03:26,817 --> 02:03:28,857 [Kannada]Dad, I will go to the hospital and come back. 2051 02:03:28,882 --> 02:03:29,938 Okay. 2052 02:03:30,948 --> 02:03:32,393 - [Kannada] Who's this? - My friend. 2053 02:03:32,443 --> 02:03:33,403 Okay. 2054 02:03:35,042 --> 02:03:36,487 Be careful with your legs. 2055 02:03:38,306 --> 02:03:40,649 I didn't expect to cage him this soon. 2056 02:03:40,674 --> 02:03:43,923 - Yeah. Arthanahalli is near to Mysore. - Yeah. 2057 02:03:43,948 --> 02:03:45,604 It's not possible to go there and come back in a single day. 2058 02:03:45,649 --> 02:03:46,169 Okay. 2059 02:03:46,218 --> 02:03:49,281 Since Appu is alone, let Mom sleep alongside her at night. 2060 02:03:49,306 --> 02:03:51,586 - You people take your time. - Yeah. 2061 02:03:51,908 --> 02:03:53,166 But be careful. 2062 02:03:53,191 --> 02:03:55,174 Don't halt the car, until you cross the border. 2063 02:03:55,199 --> 02:03:58,479 I won't apply the brakes until we reach this 'Halli' place. 2064 02:03:58,504 --> 02:03:59,464 Okay. 2065 02:04:00,449 --> 02:04:01,529 Kokila. Come. 2066 02:04:01,842 --> 02:04:02,882 Kokila will stay here. 2067 02:04:03,256 --> 02:04:04,776 [Kannada] If Kokila doesn't come, then I also won't come. 2068 02:04:04,882 --> 02:04:07,442 Once we remove the plaster from the hospital, we can come back soon. 2069 02:04:07,491 --> 02:04:08,491 [Kannada] Call Kokila. 2070 02:04:08,548 --> 02:04:09,860 You people leave. 2071 02:04:09,885 --> 02:04:12,992 Kokila and I will come in another vehicle behind this. 2072 02:04:13,017 --> 02:04:14,937 [Kannada] I will come in that vehicle. 2073 02:04:15,258 --> 02:04:17,418 The girl can't come to the hospital. 2074 02:04:17,628 --> 02:04:20,085 [Kannada] If I punch you, you will be stuck on the wall. 2075 02:04:20,110 --> 02:04:21,950 Dad, I will also come. 2076 02:04:22,321 --> 02:04:24,915 Appu, Arthanahalli is very far from here. 2077 02:04:24,940 --> 02:04:27,660 That's okay, let's not cancel the journey because of this. 2078 02:04:27,708 --> 02:04:28,868 Appu, get into the car. 2079 02:04:29,085 --> 02:04:30,291 Get in fast. 2080 02:04:35,251 --> 02:04:37,611 [Kannada] I am here for you dear. Don't worry. 2081 02:04:46,637 --> 02:04:49,376 You've been on your phone since the time we got back from office. 2082 02:04:49,401 --> 02:04:50,481 What happened? 2083 02:04:50,907 --> 02:04:52,827 Both the father and the daughter are not picking up the phone. 2084 02:04:52,860 --> 02:04:55,300 I haven't talked to them properly for the last 2- 3 days. 2085 02:04:55,684 --> 02:04:57,682 When I called yesterday, one was fully engrossed in her studies, 2086 02:04:57,715 --> 02:04:59,195 and the other was fully engaged in meetings. 2087 02:04:59,597 --> 02:05:00,941 They might be held up. 2088 02:05:01,588 --> 02:05:02,508 Yeah. 2089 02:05:02,852 --> 02:05:05,092 But we get tensed if we don't get them on phone, right? 2090 02:05:05,362 --> 02:05:07,402 The Superintendent isn't giving me leave either. 2091 02:05:07,876 --> 02:05:09,368 Once they are free, they will call back. 2092 02:05:09,393 --> 02:05:10,574 Take a bath. 2093 02:05:28,746 --> 02:05:30,506 - [Kannada] Are you hungry dear? - What? 2094 02:05:30,531 --> 02:05:32,793 - [Kannada] Shall we eat something? - No. 2095 02:05:33,465 --> 02:05:35,225 [Kannada] Stop the car in front of that Dhaba. 2096 02:05:35,754 --> 02:05:37,652 - [Kannada] Let her eat something. - Okay. 2097 02:05:54,122 --> 02:05:56,059 - [Kannada] Kokila... - Yes. 2098 02:05:56,084 --> 02:05:59,941 [Kannada] Dear, don't hesitate to eat whatever you want. okay? 2099 02:06:10,454 --> 02:06:13,294 [Kannada] Hey man. Garuda is here. 2100 02:06:15,233 --> 02:06:16,193 [Kannada] Yeah. 2101 02:06:21,405 --> 02:06:22,845 [Kannada] - Do you want this dear? - No. 2102 02:06:23,134 --> 02:06:24,574 [Kannada] You should eat vegetables. 2103 02:06:32,097 --> 02:06:33,722 [Indistinct conversation] 2104 02:06:47,331 --> 02:06:49,211 - Dad. - Appu, move away. 2105 02:07:20,433 --> 02:07:22,261 Lorens. Karate? 2106 02:07:22,286 --> 02:07:25,286 I have not been practicing it for a while. Now it's fine. 2107 02:07:55,955 --> 02:07:57,555 [Indistinct laughter] 2108 02:08:00,553 --> 02:08:02,953 [Indistinct laughter] 2109 02:08:15,527 --> 02:08:16,487 Appa. 2110 02:08:23,812 --> 02:08:26,772 - [Kannada] Mom? - [Kannada] I am coming dear. 2111 02:08:35,580 --> 02:08:36,540 Kokila. 2112 02:09:46,792 --> 02:09:48,232 [Kannada] Come on. 2113 02:09:50,100 --> 02:09:52,020 [Kannada] Come on. 2114 02:10:53,096 --> 02:10:55,290 - Where are you going? - What about him? 2115 02:10:55,315 --> 02:10:56,635 Didn't we come to dump him? 2116 02:10:56,660 --> 02:10:59,420 - Come. Let's go. - Appu. Come. 2117 02:10:59,445 --> 02:11:00,525 Get into the car. 2118 02:11:18,886 --> 02:11:20,221 Appu. 2119 02:11:33,069 --> 02:11:35,069 [Kannada] You're not my Kokila. 2120 02:11:36,582 --> 02:11:38,342 [Kannada] But you've the same eyes. 2121 02:11:38,885 --> 02:11:40,604 [Kannada] the same smile. 2122 02:11:41,156 --> 02:11:42,978 [Kannada] the same mind. 2123 02:11:43,771 --> 02:11:45,291 [Kannada] Everything is the same. 2124 02:11:46,420 --> 02:11:48,057 Where's Kokila? 2125 02:11:53,373 --> 02:11:55,354 [Kannada] Here (in my heart). 2126 02:11:57,349 --> 02:12:00,069 [Kannada] Kokila was a very good daughter. 2127 02:12:02,004 --> 02:12:05,112 [Kannada] But I wasn't a good father. 2128 02:12:07,195 --> 02:12:08,795 [Kannada] You're a very good daughter. 2129 02:12:09,955 --> 02:12:12,235 [Kannada] Your Dad is a very doting father. 2130 02:12:16,315 --> 02:12:20,088 [Kannada] Be happy my dear. Bless you. 2131 02:12:48,475 --> 02:12:50,252 Appu, please don't shout like this. 2132 02:12:50,803 --> 02:12:52,534 I will handle your Dad. 2133 02:12:53,066 --> 02:12:55,869 I will come today. Please be patient till then. 2134 02:12:56,794 --> 02:12:58,274 Pass the phone to your Dad. 2135 02:12:59,986 --> 02:13:03,893 Nandetta, how many times have I told you to leave her alone? 2136 02:13:04,258 --> 02:13:05,971 Why are you still fighting with her? 2137 02:13:06,395 --> 02:13:07,930 Isn't she a child? 2138 02:13:07,955 --> 02:13:10,916 If she says something wrong, we should forgive her, right? 2139 02:13:13,002 --> 02:13:14,210 Please Nandetta. 2140 02:13:14,235 --> 02:13:17,666 I will reach there tonight itself, whether I get leave or not. 2141 02:13:18,354 --> 02:13:19,705 If it's for the leave... 2142 02:13:19,744 --> 02:13:21,144 It's not for the leave. 2143 02:13:21,706 --> 02:13:23,393 This is my resignation. 2144 02:13:25,473 --> 02:13:28,233 I don't need leaves anymore. I don't need the job either. 2145 02:13:29,555 --> 02:13:30,195 Wait. 2146 02:13:30,595 --> 02:13:31,290 Listen. 2147 02:13:31,315 --> 02:13:33,049 Don't lose your job, I will sanction the leave. 2148 02:13:33,074 --> 02:13:34,393 That's up to you Sir. 2149 02:13:39,107 --> 02:13:40,143 Hey. 2150 02:13:42,682 --> 02:13:44,502 Why are you running so fast? 2151 02:13:50,600 --> 02:13:52,448 Why are you staring like this? 2152 02:13:52,617 --> 02:13:55,057 I am confused whether this is a dream or not. 2153 02:13:55,586 --> 02:13:57,604 Don't get confused. It's a dream only. 2154 02:13:59,646 --> 02:14:01,379 For certain dreams to be a reality, 2155 02:14:01,404 --> 02:14:03,203 we might have to patiently wait for some time. 2156 02:14:04,903 --> 02:14:07,623 Mom, come. There are a lot of stories I need to update you with. 2157 02:14:08,434 --> 02:14:09,354 Come. 2158 02:14:09,626 --> 02:14:11,226 - Dad. - Yeah. 2159 02:14:12,185 --> 02:14:14,081 Rabindra Chathopadhyaya. 2160 02:14:14,522 --> 02:14:16,842 - Who's that? - That's one of the stories. 2161 02:14:18,041 --> 02:14:22,057 Subtitle Created By Anysubtitle.com