1 00:00:00,760 --> 00:02:34,860 الترجمة التي أنشأتها Anysubtitle.com 2 00:02:35,000 --> 00:02:37,840 كافاتش ، فخر الهند. 3 00:02:38,480 --> 00:02:41,680 آمل أن ينتهي الانتظار والصراع اليوم. 4 00:02:42,000 --> 00:02:44,120 ونستعيد سلامتنا. 5 00:02:45,480 --> 00:02:46,520 ما هو الوضع يا روهيت؟ 6 00:02:46,640 --> 00:02:47,720 جاي هند ، سيدي. 7 00:02:48,680 --> 00:02:49,760 سيدي ، يتبقى 55 ثانية. 8 00:02:49,880 --> 00:02:50,960 ومورتي سيدي متصل. 9 00:02:51,520 --> 00:02:53,120 - ترقيعه من خلال. - ترقيعه من خلال. 10 00:02:53,200 --> 00:02:55,080 مورتي سيدي على شاشتك. حاليا. 11 00:02:57,480 --> 00:02:58,480 جاي هند ، سيدي. 12 00:02:59,040 --> 00:03:00,720 - بماذا تشعر الآن؟ - سيئ جدا. 13 00:03:01,160 --> 00:03:03,720 في مثل هذا الإخطار القصير ؟! ما هي حالة الطوارئ؟ 14 00:03:03,800 --> 00:03:05,880 سيدي ، هناك عملية سرية في الساعة 14:00. 15 00:03:05,960 --> 00:03:07,440 لقد تلقينا مقدمة قبل 15 دقيقة فقط. 16 00:03:07,520 --> 00:03:09,840 أنا واثق من أننا سنصل إلى الهدف اليوم. 17 00:03:10,240 --> 00:03:11,640 هذه أخبار رائعة. 18 00:03:12,120 --> 00:03:15,520 دعونا نصلي أن الهند ستستعيد اليوم درعها. 19 00:03:15,600 --> 00:03:17,600 نعم سيدي. آمل. 20 00:03:18,040 --> 00:03:19,640 ألفا تستهدف 30 ثانية. 21 00:03:21,840 --> 00:03:24,200 أملك دائما يثبت أنه مكلف يا سيدي راثور. 22 00:03:24,680 --> 00:03:25,680 جاي هند ، سيدتي. 23 00:03:25,800 --> 00:03:27,120 السيدة فاندانا ، من فضلك. 24 00:03:28,120 --> 00:03:29,840 ليس من الجيد انتقاد الجنود 25 00:03:29,920 --> 00:03:31,360 عندما تكون جالسًا في كابينة مكيف الهواء. 26 00:03:32,400 --> 00:03:34,600 نحن لسنا السياسيين ، لنفقد السلطات كل 5 سنوات. 27 00:03:35,120 --> 00:03:37,680 نحن الجنود الذين نكرس حياتنا كلها للوطن. 28 00:03:38,680 --> 00:03:39,760 لو سمحت. 29 00:03:42,120 --> 00:03:43,920 راثور. ما هو الموقع؟ 30 00:03:44,000 --> 00:03:45,040 لم يكشف عنها يا سيدي. 31 00:03:45,120 --> 00:03:47,400 روهيت ، كم من الوقت للوكيل غراي فوكس ليكون متصلاً بالإنترنت؟ 32 00:03:47,480 --> 00:03:49,240 - 10 ثواني يا سيدي. - 10 ثواني يا سيدي. 33 00:03:51,200 --> 00:03:52,880 كنت أعلم أنه سيصل. 34 00:03:54,440 --> 00:03:57,640 من يستطيع أن يتحدى الموت ، يتبين أنه الفائز. 35 00:03:57,960 --> 00:03:59,800 آمل أن يهزم الموت اليوم. 36 00:03:59,880 --> 00:04:01,520 لست متأكدا بشأن الموت يا سيدي. 37 00:04:02,280 --> 00:04:04,160 لكنني متأكدة تمامًا بشأن أوم. 38 00:04:29,200 --> 00:04:30,960 سيدي ، هو حي. 39 00:04:48,880 --> 00:04:50,080 ألفا! 40 00:04:50,960 --> 00:04:52,280 جاي بهافاني! 41 00:04:56,640 --> 00:04:57,960 جاي بهافاني! 42 00:05:48,240 --> 00:05:50,120 - برافو ، تعال. - انطلق ، برافو. 43 00:05:50,240 --> 00:05:52,440 لديهم بالفعل معلومات عن وصولي. 44 00:05:52,640 --> 00:05:53,760 كيف هذا ممكن؟ 45 00:05:54,440 --> 00:05:56,000 بسرعة أنت .. 46 00:05:56,480 --> 00:05:57,360 ماذا حدث يا روهيت؟ 47 00:05:57,440 --> 00:05:59,160 سيدي ، أعتقد أننا فقدنا القوة من المصدر الرئيسي. 48 00:05:59,240 --> 00:06:00,240 ماذا او ما؟! 49 00:06:19,000 --> 00:06:20,040 قم بتشغيل النسخ الاحتياطي. 50 00:06:20,880 --> 00:06:22,760 سيدي ، الطاقة الاحتياطية للطوارئ لا تستجيب. 51 00:06:22,840 --> 00:06:24,280 شخص ما يذهب. تحقق من شبكة الطاقة. 52 00:06:24,360 --> 00:06:26,000 اذهب بسرعة. يذهب. 53 00:06:44,600 --> 00:06:46,240 عالج المشكلة. تعال بسرعة. 54 00:06:46,320 --> 00:06:48,240 هل هو الاتصال فقط أم أن المهمة بأكملها فشلت؟ 55 00:06:48,320 --> 00:06:49,400 - سيدتي من فضلك. - راثور. 56 00:06:49,480 --> 00:06:50,920 اريد تقرير كامل عن هذا 57 00:07:26,360 --> 00:07:27,200 اوه عليك العنه. 58 00:07:27,320 --> 00:07:28,640 - سيد. - راثور. 59 00:07:28,720 --> 00:07:29,680 لماذا الرئيسي مفصول؟ 60 00:07:29,760 --> 00:07:31,200 كان هناك بعض المشاكل الفنية ، سيدي. 61 00:07:31,320 --> 00:07:32,280 اوه عليك العنه. 62 00:07:32,560 --> 00:07:33,800 ماذا عن أوم والرسالة؟ 63 00:07:34,160 --> 00:07:35,160 لا أستطيع أن أقول أي شيء على وجه اليقين حتى الآن. 64 00:07:35,240 --> 00:07:36,600 نحن نحاول الوصول إليه. 65 00:07:36,680 --> 00:07:38,960 يا إلهي ، لا تعطيني إجابات مثل مدني. 66 00:07:42,080 --> 00:07:43,840 افعل ما تستطيع. لكن ابحث عنه. 67 00:07:43,920 --> 00:07:46,160 أوم هو ثروتنا القوية. 68 00:07:46,240 --> 00:07:47,560 وأملنا الأخير. 69 00:07:47,640 --> 00:07:50,520 وراثور ، هو ابنك أيضًا. 70 00:07:50,680 --> 00:07:51,680 اجلبه. 71 00:08:00,520 --> 00:08:05,440 اجلبه! هناك! نار! 72 00:08:07,880 --> 00:08:11,320 يذهب! اجلبه! 73 00:08:59,600 --> 00:09:03,800 "اتركها يا عيون". 74 00:09:05,720 --> 00:09:10,440 "دع القلب يتكلم". 75 00:09:11,920 --> 00:09:16,120 "اتركها يا عيون". 76 00:09:18,000 --> 00:09:22,720 "دع القلب يتكلم". 77 00:09:23,200 --> 00:09:29,160 "الحياة مليئة بالأكاذيب والألم". 78 00:09:29,280 --> 00:09:35,800 "دعها تبكي". 79 00:09:37,720 --> 00:09:40,800 "بقلب مثقل،" 80 00:09:40,880 --> 00:09:43,840 "بقلب مثقل،" 81 00:09:43,920 --> 00:09:45,680 "وعقل مضطرب". 82 00:09:45,760 --> 00:09:50,160 "الحياة لا تزال تتحرك." 83 00:09:50,280 --> 00:09:53,120 "بقلب مثقل،" 84 00:09:53,240 --> 00:09:56,200 "بقلب مثقل،" 85 00:09:56,320 --> 00:09:57,840 "وعقل مضطرب". 86 00:09:57,960 --> 00:10:03,560 "الحياة لا تزال تتحرك." 87 00:10:35,320 --> 00:10:36,480 سلبي ، رو. 88 00:10:39,720 --> 00:10:44,000 "السعادة ، فقط اتركها". 89 00:10:45,840 --> 00:10:50,160 "دع الأحزان تتكلم". 90 00:10:52,040 --> 00:10:57,600 "السعادة ، فقط اتركها". 91 00:10:58,120 --> 00:11:02,440 "دع الأحزان تتكلم". 92 00:11:03,480 --> 00:11:09,480 "القلب مثقل بالذنب والديون". 93 00:11:09,600 --> 00:11:15,800 "دعها ترتفع فوق كل شيء." 94 00:11:18,000 --> 00:11:20,960 "بقلب مثقل،" 95 00:11:21,080 --> 00:11:23,720 "بقلب مثقل،" 96 00:11:23,840 --> 00:11:25,560 "وعقل مضطرب". 97 00:11:25,680 --> 00:11:30,160 "الحياة لا تزال تتحرك." 98 00:11:30,280 --> 00:11:33,320 "بقلب مثقل،" 99 00:11:33,440 --> 00:11:36,200 "بقلب مثقل،" 100 00:11:36,320 --> 00:11:38,000 "وعقل مضطرب". 101 00:11:38,080 --> 00:11:45,440 "الحياة لا تزال تتحرك." 102 00:11:50,960 --> 00:11:52,040 سلبي ، رو. 103 00:12:26,320 --> 00:12:28,680 ريشي يا بني ريشي! 104 00:12:36,360 --> 00:12:39,000 ابن ريشي! 105 00:12:39,080 --> 00:12:40,840 يعمل على! 106 00:12:47,560 --> 00:12:49,440 ريشي تشغيل !! 107 00:12:49,920 --> 00:12:51,760 يعمل على!! 108 00:12:51,840 --> 00:12:54,840 ريشي تشغيل! 109 00:12:56,280 --> 00:12:58,160 يعمل على! يجري! 110 00:12:58,280 --> 00:12:59,760 أب! 111 00:12:59,840 --> 00:13:02,560 اهرب يا بني. اهرب. 112 00:13:02,640 --> 00:13:04,160 ريشي! 113 00:13:17,640 --> 00:13:19,560 ريشي ، الابن. 114 00:13:37,160 --> 00:13:38,560 حول! 115 00:13:41,160 --> 00:13:42,400 حول! 116 00:14:13,720 --> 00:14:14,720 تمام. 117 00:14:17,640 --> 00:14:18,800 سيدي ، أوم عاد. 118 00:14:21,280 --> 00:14:22,400 ماذا؟ 119 00:14:28,040 --> 00:14:29,120 هل أوم على قيد الحياة؟ 120 00:14:47,880 --> 00:14:49,360 - ريشي! - أبي! 121 00:14:51,560 --> 00:14:52,680 حول! 122 00:14:53,200 --> 00:14:54,320 أب! 123 00:14:54,440 --> 00:14:55,320 هو سوف يأتى. 124 00:14:55,400 --> 00:14:56,520 هاه؟ 125 00:14:57,640 --> 00:14:58,680 هل وجدته؟ 126 00:15:00,040 --> 00:15:01,240 هل تم العثور على أبي؟ 127 00:15:01,680 --> 00:15:02,880 ماذا تقصد بذلك؟ 128 00:15:05,120 --> 00:15:06,520 اشتعلت النيران في المنزل. 129 00:15:08,880 --> 00:15:09,920 أخذوا أبي بعيدا. 130 00:15:10,000 --> 00:15:11,280 من كانو؟ 131 00:15:17,000 --> 00:15:18,280 - أنا بحاجة للبحث عن أبي. - انتظر! 132 00:15:18,720 --> 00:15:20,440 أنت تهلوس بسبب الأدوية والضعف. 133 00:15:20,520 --> 00:15:21,680 فقط اجلس. 134 00:15:24,080 --> 00:15:25,600 ريشي! 135 00:15:26,720 --> 00:15:27,840 قادم يا أبي. 136 00:15:29,000 --> 00:15:30,200 حول! 137 00:15:31,000 --> 00:15:32,160 يا وقف. 138 00:15:43,560 --> 00:15:44,640 حول! 139 00:17:13,160 --> 00:17:14,480 ام ، اصعد الطابق العلوي. 140 00:18:05,040 --> 00:18:07,680 - ما هو رو؟ - لماذا لا ترد على مكالماتي؟ 141 00:18:07,760 --> 00:18:09,240 هل أنتم بخير يا رفاق؟ هل أوم آمن؟ 142 00:18:09,320 --> 00:18:11,200 رو ، بالضبط بعد ساعتين من مكالمتك هوجمنا. 143 00:18:11,280 --> 00:18:12,720 هل يشك فيني؟ 144 00:18:13,000 --> 00:18:15,120 لو كان لدي ، لما أجبت على مكالمتك. 145 00:18:15,280 --> 00:18:17,320 على أي حال ، أوم في أمان معي الآن. 146 00:18:17,400 --> 00:18:19,040 لكنهم كانوا عملاء مدربين تدريباً احترافياً ، 147 00:18:19,120 --> 00:18:20,200 تحقق من أي مكتب كانوا. 148 00:18:20,280 --> 00:18:21,280 كل ذلك من الحسابات المزيفة. 149 00:18:21,360 --> 00:18:22,680 بصمات الأصابع ، وبيانات التعرف على الوجه. 150 00:18:22,760 --> 00:18:24,160 لقد راجعت كل شيء. لقد كان شرك. 151 00:18:24,840 --> 00:18:26,400 - ماذا او ما؟! - اضغط باستمرار ، كافيا. 152 00:18:27,040 --> 00:18:28,640 قطع المكالمة الآن. قد يتم تعقبك. 153 00:18:32,080 --> 00:18:33,480 من كانو؟ 154 00:18:33,920 --> 00:18:35,040 لماذا هاجموك؟ 155 00:18:35,120 --> 00:18:36,920 ليس أنا ، لقد تعرضت للهجوم يا أوم. 156 00:18:37,400 --> 00:18:38,600 أنا؟! 157 00:18:45,560 --> 00:18:46,880 من أنت؟ 158 00:18:48,120 --> 00:18:49,240 لماذا تساعدني كثيرا؟ 159 00:18:49,320 --> 00:18:52,200 اسمحوا لي أن أفكر ، أوم. لا تضيف إلى توتري. 160 00:18:53,000 --> 00:18:54,520 لماذا تتصل بي أوم؟ 161 00:18:54,600 --> 00:18:56,320 إذا لم أتصل بـ Om "OM" فماذا أسميك؟ 162 00:18:56,400 --> 00:18:57,560 ريشي. 163 00:18:59,920 --> 00:19:01,240 أنا لست أم. أنا ريشي. 164 00:19:04,480 --> 00:19:05,640 انا ريشي. 165 00:19:10,400 --> 00:19:11,480 حول! 166 00:19:12,960 --> 00:19:14,160 كاساولي ، 11. 167 00:19:14,240 --> 00:19:15,760 - ماذا او ما؟ - كوسالي ، 11! 168 00:19:16,880 --> 00:19:18,160 أريد أن أذهب إلى كاساولي ، 11. 169 00:19:18,360 --> 00:19:19,640 توقف عن التفكير في Kasauli. 170 00:19:19,720 --> 00:19:21,120 سلامتك أكثر أهمية الآن. 171 00:19:21,200 --> 00:19:22,560 اسمحوا لي أن أفكر ، من فضلك. 172 00:19:23,280 --> 00:19:24,240 يا ام. 173 00:19:27,200 --> 00:19:28,520 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 174 00:19:28,680 --> 00:19:29,680 آريد آن آذهب. 175 00:19:29,760 --> 00:19:31,920 على ما يرام. انا ساخذك الى هناك. 176 00:19:33,000 --> 00:19:34,280 ماذا يوجد في كاساولي؟ 177 00:19:37,920 --> 00:19:39,600 ربما الأجوبة على أسئلتي. 178 00:19:47,760 --> 00:19:49,080 سيد. سيد.. 179 00:19:49,160 --> 00:19:50,960 هناك مشكلة. 180 00:19:51,040 --> 00:19:52,160 يجب أن تأتي إلى هنا. 181 00:21:10,840 --> 00:21:12,040 حول؟ 182 00:21:14,240 --> 00:21:15,520 حول؟ 183 00:21:35,440 --> 00:21:37,120 أب! 184 00:22:05,720 --> 00:22:06,920 حول! 185 00:22:07,640 --> 00:22:08,920 حول! 186 00:22:43,080 --> 00:22:44,320 لماذا أتيت إلى هنا؟ 187 00:22:45,040 --> 00:22:46,360 كنت أقف هنا. 188 00:22:48,320 --> 00:22:49,720 كان المنزل بأكمله يحترق. 189 00:22:53,360 --> 00:22:55,240 كان رجلان يسحبان والدي بعيدًا. 190 00:22:55,640 --> 00:22:59,200 أركض ريشي! أركض ريشي! أركض! 191 00:22:59,400 --> 00:23:00,320 صرخت. 192 00:23:00,400 --> 00:23:02,240 أب. 193 00:23:02,320 --> 00:23:04,400 لكن أبي منعني من الركض نحوه. 194 00:23:07,400 --> 00:23:09,280 بدأ هذان الرجلان في إخراج أبي. 195 00:23:12,520 --> 00:23:15,120 في اللحظة التي حاولت فيها الركض نحو أبي ، سقط عمود مشتعل بيننا. 196 00:23:15,200 --> 00:23:16,640 أب!! 197 00:23:19,960 --> 00:23:22,200 صرخ أبي. لا تأتي إلى هنا ، ريشي. اهرب. 198 00:23:24,680 --> 00:23:26,160 لكنني شعرت وكأنني مجمدة هنا. 199 00:23:30,760 --> 00:23:32,000 أخذوا أبي بعيدا. 200 00:23:43,560 --> 00:23:44,920 هربت. 201 00:23:46,960 --> 00:23:49,120 ووصلت إلى ذلك المعلم. 202 00:23:50,640 --> 00:23:52,120 بعد ذلك ، أنا ... 203 00:23:57,880 --> 00:23:59,480 لا أتذكر أي شيء. 204 00:24:01,600 --> 00:24:03,080 لا أتذكر أي شيء! 205 00:24:05,160 --> 00:24:11,560 بارجة ، مهمة ، أرسلان ، راثور ، فريقنا. 206 00:24:12,400 --> 00:24:13,800 هل تتذكر كل هذا؟ 207 00:24:58,080 --> 00:24:59,680 أنا فقط أتذكر والدي. 208 00:25:08,280 --> 00:25:09,640 هل هو والدك؟ 209 00:25:19,360 --> 00:25:20,640 حول! 210 00:25:34,640 --> 00:25:35,880 ما هو الحظ! 211 00:25:35,960 --> 00:25:37,400 كان هناك SUV في GPS الخاص بك. 212 00:25:37,480 --> 00:25:39,520 أعني أنه كان هناك GPS في سيارتك SUV. 213 00:25:40,000 --> 00:25:41,240 إذا كان ذلك ممكنًا بالنسبة له ، 214 00:25:41,320 --> 00:25:42,680 سيقوم بإدخال شريحة هنا أيضًا. 215 00:25:43,600 --> 00:25:44,760 - سيد. - سيد. 216 00:25:55,560 --> 00:25:56,760 حول! 217 00:26:16,280 --> 00:26:17,400 كيف حاله الان 218 00:26:18,360 --> 00:26:19,560 هل قال أي شيء؟ 219 00:26:21,040 --> 00:26:23,960 سيدي ، ليس لديه إجابة على أسئلتنا. 220 00:26:26,320 --> 00:26:27,240 ماذا تقصد بذلك؟ 221 00:26:27,320 --> 00:26:28,640 أعتقد أنه فقد ذاكرته. 222 00:26:28,720 --> 00:26:30,080 - ماذا تقصد؟ - سيد. 223 00:26:30,360 --> 00:26:31,480 لا يتذكر أي شيء؟ 224 00:26:31,880 --> 00:26:33,880 - سيدي ، في الواقع .. - العقل تهب. 225 00:26:34,360 --> 00:26:35,840 إنه رجل مذهل. 226 00:26:36,240 --> 00:26:39,800 حتى بعد أن فقد ذاكرته يجلس بهدوء. 227 00:26:39,880 --> 00:26:40,800 ولايزال. 228 00:26:40,880 --> 00:26:43,880 - دكتور ، هل فقد أم ذاكرته ... - الذاكرة؟ 229 00:26:44,960 --> 00:26:46,520 أتساءل كيف هو على قيد الحياة حتى الآن؟ 230 00:26:46,600 --> 00:26:48,200 لا دكتور. الذاكرة مهمة. 231 00:26:48,280 --> 00:26:49,840 مورتي ، ما هو المهم؟ 232 00:26:50,080 --> 00:26:52,120 رجل ميت بذاكرته سليمة أم حي له أمل فقط؟ 233 00:26:52,280 --> 00:26:53,400 امل يا سيدي. 234 00:26:54,160 --> 00:26:56,440 فتى ذكي. سوف يتقدم بالتأكيد في الحياة. 235 00:26:56,680 --> 00:26:59,920 لم أر مثل هذه الحالة في التاريخ الطبي. 236 00:27:00,080 --> 00:27:03,320 أن الرصاصة اخترقت عميقاً في دماغه. 237 00:27:03,520 --> 00:27:06,400 لا يزال يتحرك بشكل طبيعي. 238 00:27:06,480 --> 00:27:08,560 وسمعت أنه يقاتل حتى. 239 00:27:08,840 --> 00:27:11,360 أعني أن ذاكرته العضلية قوية. 240 00:27:11,440 --> 00:27:13,240 لكنك قلت أن هناك أمل. 241 00:27:13,360 --> 00:27:15,160 الأمل مخدر. 242 00:27:15,240 --> 00:27:17,240 ممكن ان يستعيد ذاكرته غدا. 243 00:27:17,360 --> 00:27:19,400 من الممكن أيضًا ألا يستعيد ذاكرته أبدًا. 244 00:27:19,480 --> 00:27:22,240 من الممكن أيضًا أنه استعاد ذاكرته بالفعل. 245 00:27:22,320 --> 00:27:24,600 - فتى ذكي ، اذهب وتحقق. - نعم سيدي. 246 00:27:27,640 --> 00:27:29,560 - هل لي أن أقول شيئا يا سيدي؟ - نعم بالطبع. 247 00:27:29,640 --> 00:27:31,160 اطلب كوب شاي مع بسكويت. 248 00:27:36,800 --> 00:27:39,200 لكن دكتور ، يتذكر قليلاً. 249 00:27:39,280 --> 00:27:40,440 بعض الشيء؟ 250 00:27:40,800 --> 00:27:43,400 حلقة واحدة. مثل ذلك على شاشة التلفزيون. 251 00:27:43,480 --> 00:27:44,680 دقة عالية. 252 00:27:44,760 --> 00:27:47,600 هناك ثلاثة أنواع من الذاكرة في جسم الإنسان. 253 00:27:47,720 --> 00:27:50,120 على المدى القصير والمدى الطويل. 254 00:27:50,240 --> 00:27:53,880 الذاكرة العرضية هي نوع من الذاكرة طويلة المدى في الدماغ. 255 00:27:54,200 --> 00:27:55,400 لحظة اصابت الرصاصة دماغه 256 00:27:55,480 --> 00:27:57,840 كل ما سمعه ورآه ، 257 00:27:57,920 --> 00:28:02,280 أصبح جزءًا من الذاكرة المؤقتة. 258 00:28:02,360 --> 00:28:06,040 الآن ، لقد أصيب بصدمة في حلقة تلك الذكرى. 259 00:28:06,200 --> 00:28:07,760 أوه ، شاي. 260 00:28:09,240 --> 00:28:12,000 أتمنى أن لا يتم الخلط بينكم جميعًا مع ما أقوله. 261 00:28:12,080 --> 00:28:13,520 هل فهمت وجهة نظري؟ 262 00:28:13,600 --> 00:28:16,960 لذلك ، فإن دماغه فارغ في الغالب. 263 00:28:18,440 --> 00:28:20,080 لم يتبق سوى الكثير حول هذا. 264 00:28:27,760 --> 00:28:29,280 الآن ، تستمر تلك الصدمة في الوميض ، 265 00:28:29,360 --> 00:28:33,960 بين الفينة والأخرى. 266 00:28:34,040 --> 00:28:35,480 الآن ، أنا بحاجة إلى المغادرة. 267 00:28:36,200 --> 00:28:37,400 أنا أتأخر. 268 00:28:38,480 --> 00:28:39,840 الشاي كان مروعا! 269 00:28:41,160 --> 00:28:43,360 مساعديّ موجودان هنا من أجل المراقبة. 270 00:28:43,440 --> 00:28:45,760 لا تتصل بي إذا كان هناك أي إلحاح. 271 00:28:46,960 --> 00:28:48,200 فقط أرسل لي رسالة. 272 00:28:48,800 --> 00:28:50,400 - شكرًا لك! - حسنا ، وداعا! 273 00:28:55,880 --> 00:28:57,040 سيدي ، دكتور على حق. 274 00:28:57,760 --> 00:28:59,800 يتذكر أوم فقط والده. 275 00:28:59,880 --> 00:29:00,920 جيد. 276 00:29:01,720 --> 00:29:04,280 تقصد أن تقول ، إنه يتذكر راثور. 277 00:29:06,480 --> 00:29:07,680 لا راتور سيدي. 278 00:29:10,920 --> 00:29:12,040 لكنه يا سيدي. 279 00:29:15,080 --> 00:29:16,440 - ديف ؟! - نعم سيدي. 280 00:29:17,520 --> 00:29:20,000 قال أيضًا إنه ليس أوم ولكن ريشي. 281 00:29:21,520 --> 00:29:24,920 الشيء الوحيد الذي يتذكره هو الاختطاف في منزل ديف. 282 00:29:26,560 --> 00:29:27,800 راثور! 283 00:29:30,600 --> 00:29:31,760 هل هذا صحيح؟ 284 00:29:32,600 --> 00:29:33,680 نعم سيدي. 285 00:29:38,000 --> 00:29:39,160 أنت.. 286 00:29:42,200 --> 00:29:43,920 تقصد أم هو ابن ذلك الخائن؟ 287 00:29:44,000 --> 00:29:46,080 لم تثبت المحكمة إدانة ديف حتى الآن يا سيدي. 288 00:29:46,160 --> 00:29:48,560 لم يتم إثبات براءته أيضًا. 289 00:29:50,760 --> 00:29:52,920 أنت لم تخفي أوم عني فقط ، 290 00:29:53,680 --> 00:29:55,080 ولكن أيضا الحقيقة عنه. 291 00:29:56,200 --> 00:29:59,240 عليك اللعنة. عليك اللعنة. عليك اللعنة. عليك اللعنة. 292 00:30:00,040 --> 00:30:02,000 لو عرفت هذا من قبل ، 293 00:30:02,920 --> 00:30:04,680 ربما كان الخائن قد سُجن اليوم ، 294 00:30:04,760 --> 00:30:07,840 وفخر هذا الوطن بوطنه الام. 295 00:30:07,920 --> 00:30:11,240 يمكنني إنهاء عملك في هذه النقطة. 296 00:30:13,600 --> 00:30:16,000 اعتقدت أنك كسرت ثقتي قبل شهرين. 297 00:30:17,480 --> 00:30:19,160 لكنها تحطمت منذ سنوات. 298 00:30:20,840 --> 00:30:22,760 لا ينبغي للمرء أن يثق حتى في ظله. 299 00:30:22,840 --> 00:30:24,440 لقد علمتني يا سيدي. 300 00:30:25,760 --> 00:30:27,200 لن أقدم لك أي تفسير. 301 00:30:28,640 --> 00:30:30,120 إنه يضعف الحقيقة فقط. 302 00:30:31,040 --> 00:30:35,320 لكن حتى بعد هذا إذا كنت تشك في وطنيتي 303 00:30:37,040 --> 00:30:39,040 فأنا مستعد لمواجهة أي عقاب. 304 00:30:39,640 --> 00:30:40,800 هل تفهم التداعيات .. 305 00:30:40,880 --> 00:30:42,120 PMO و NIA .. 306 00:30:43,240 --> 00:30:44,640 المكالمة الجماعية للوفد قيد التشغيل ، سيدي. 307 00:30:45,600 --> 00:30:46,440 أنا قادم. 308 00:30:46,520 --> 00:30:47,680 سيدي ، فاندانا سيدتي على الإنترنت أيضًا. 309 00:30:47,760 --> 00:30:48,920 قلت إنني قادم. 310 00:30:49,760 --> 00:30:50,800 نعم سيدي. 311 00:30:51,120 --> 00:30:52,200 عليك اللعنة! 312 00:30:54,760 --> 00:30:57,000 ماذا لو عرفوا هذه الحقيقة؟ 313 00:30:58,000 --> 00:31:00,120 تم إغلاق هذه المهمة والمكتب. 314 00:31:00,920 --> 00:31:02,120 ذهب. 315 00:31:02,200 --> 00:31:03,640 الجحيم الدموي! 316 00:31:09,280 --> 00:31:10,560 الآن ، استمع لي بعناية. 317 00:31:11,880 --> 00:31:16,200 هذه الحقيقة ستبقى بيننا نحن الثلاثة فقط. 318 00:31:17,160 --> 00:31:19,840 هذا الحادث يجب أن يمحى من ذاكرتنا. 319 00:31:20,240 --> 00:31:22,320 - أعتقد أنني أوضحت وجهة نظري. - نعم سيدي. 320 00:31:22,720 --> 00:31:24,400 - راثور. - نعم. 321 00:31:40,160 --> 00:31:42,240 هل لديك نفس الرأي حول Dev؟ 322 00:31:44,920 --> 00:31:46,600 بقدر ما أعرف، 323 00:31:47,600 --> 00:31:49,520 ديف أكبر خائن لبلدنا. 324 00:31:56,440 --> 00:31:58,040 لديك معلومات خاطئة. 325 00:31:59,760 --> 00:32:00,920 بعد تجربة بوخران النووية ، 326 00:32:01,000 --> 00:32:02,760 أصبح ديف مستقبل العلم الهندي. 327 00:32:03,440 --> 00:32:06,040 اليوم تقريبا كل بلد لديه الطاقة النووية. 328 00:32:06,520 --> 00:32:08,920 للأسف لا أحد لديه نظام دفاعي .. 329 00:32:09,320 --> 00:32:10,440 .. للنجاة من الهجوم النووي. 330 00:32:11,480 --> 00:32:12,840 لكننا سنبني واحدة. 331 00:32:14,120 --> 00:32:15,320 هل يمكنك أن تشرح بالتفصيل من فضلك؟ 332 00:32:15,400 --> 00:32:16,400 بالتأكيد. 333 00:32:16,760 --> 00:32:21,200 إبطال مفعول صاروخ نووي قبل الانفجار هو علم هذه الصيغة. 334 00:32:21,280 --> 00:32:23,600 سنصنع غمدًا شفافًا باستخدام ، 335 00:32:23,840 --> 00:32:25,640 مجموعات مختلفة من الخوذات النووية ، 336 00:32:25,760 --> 00:32:28,560 الاستفادة من تقنية الموائع الدقيقة. 337 00:32:28,760 --> 00:32:33,600 لحظة دخول الصاروخ إلى سطح هذا ، قبل أن يتم إطلاقه 338 00:32:33,680 --> 00:32:37,560 سيتم تعطيل انشطار وانصهار الصاروخ بمجرد أن يلمس الطفل. 339 00:32:37,800 --> 00:32:39,240 لا انفجار. 340 00:32:39,560 --> 00:32:40,800 لا إشعاع. 341 00:32:40,880 --> 00:32:42,280 بعبارات بسيطة. 342 00:32:42,480 --> 00:32:44,920 شيء واحد فقط يمكنه هزيمة الطاقة النووية. 343 00:32:45,880 --> 00:32:47,680 وهذه هي الطاقة النووية نفسها. 344 00:32:47,760 --> 00:32:50,400 تبدو مثيرة للاهتمام ، ديف. لكن هل هذا ممكن؟ 345 00:32:52,000 --> 00:32:54,720 سيدي ، حتى تجربة بوخران النووية ، لم تكن ممكنة حتى عام 1998. 346 00:32:54,800 --> 00:32:55,840 لم يكن بوخران أول اختبار نووي. 347 00:32:55,920 --> 00:32:57,200 هناك العديد من الأمثلة. 348 00:32:57,280 --> 00:32:58,480 بالضبط. 349 00:32:58,960 --> 00:33:00,560 لذا ، سنصبح مثالاً على هذه التكنولوجيا الجديدة. 350 00:33:00,720 --> 00:33:03,480 إنها قوة العلم لتحويل الأفكار إلى حقيقة. 351 00:33:03,560 --> 00:33:04,960 من سيكون في فريقك؟ 352 00:33:05,040 --> 00:33:06,840 راجات ثارود وديوان شنكار. 353 00:33:10,520 --> 00:33:12,040 الطباعة الزرقاء جاهزة تقريبًا سيدي. 354 00:33:12,120 --> 00:33:12,920 - سيد. - سيد. 355 00:33:13,000 --> 00:33:16,640 التصميم والتطوير والاختبار ، 356 00:33:16,720 --> 00:33:18,760 سيستغرق ما لا يقل عن 12 إلى 15 عامًا. 357 00:33:19,320 --> 00:33:21,760 ماذا سيكون اسم هذا المشروع؟ 358 00:33:22,120 --> 00:33:24,680 ستحمي بلدي مثل الدرع. 359 00:33:26,520 --> 00:33:28,640 لذلك سوف يطلق عليه "كافاش" 360 00:33:32,320 --> 00:33:33,720 - مبروك يا سيدي. - شكراً جزيلاً. 361 00:33:33,800 --> 00:33:36,960 من الغد فصاعدًا ، ستحصل على أمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع. 362 00:33:38,320 --> 00:33:40,160 سيجذب الأمن الكثير من الاهتمام ، 363 00:33:40,240 --> 00:33:41,520 لا أعتقد أنها فكرة جيدة. 364 00:33:41,680 --> 00:33:43,200 الأمن ليس فكرة. 365 00:33:43,480 --> 00:33:44,880 لكن أمر. 366 00:33:50,840 --> 00:33:52,280 تهانينا. 367 00:33:53,840 --> 00:33:55,640 شكرًا لك. كان من المستحيل بدون دعمك. 368 00:33:55,720 --> 00:33:57,120 لا ، كان كل شيء أنت. 369 00:33:58,040 --> 00:33:59,120 عن جدارة. 370 00:33:59,200 --> 00:34:01,480 سيدي ، لقد اتصلنا أيضًا بفريق DRDO. 371 00:34:01,640 --> 00:34:03,640 سنقوم بمشاركة المطبوعات الزرقاء معهم أيضًا. 372 00:34:04,600 --> 00:34:06,480 لكن سيدي ، لماذا DRDO؟ 373 00:34:10,360 --> 00:34:13,640 المزيد من الأيدي يعني إنجاز أسرع للمشروع. 374 00:34:15,080 --> 00:34:17,440 لكن يا سيدي. الطباعة الزرقاء ليست جاهزة بعد. 375 00:34:17,560 --> 00:34:19,640 يمكننا الاتصال بـ DRDO لاحقًا. 376 00:34:19,800 --> 00:34:20,640 صحيح سيدي. 377 00:34:20,720 --> 00:34:22,240 - ديف ، هل أنت متأكد؟ - حول؟ 378 00:34:22,320 --> 00:34:23,280 عن فريقك. 379 00:34:23,840 --> 00:34:25,200 إنهم لا يبدون واثقين من هذا من الآن نفسه. 380 00:34:25,280 --> 00:34:26,200 لا تقلقوا يا رفاق. 381 00:34:27,640 --> 00:34:29,920 الطباعة الزرقاء ستكون جاهزة يا سيدي. داخل ضعيف. 382 00:34:30,120 --> 00:34:31,360 حسنا دعنا نذهب. 383 00:34:34,040 --> 00:34:37,080 كان ديف مدمن عمل وكان مزاجيًا. 384 00:34:44,840 --> 00:34:46,400 لكنه لم يكن خائنا. 385 00:34:46,920 --> 00:34:49,680 سيدي ، ما الذي يجعلك واثقًا جدًا من ديف؟ 386 00:34:53,040 --> 00:34:55,520 لأن كلا ابني الرائد عدي راثور ، 387 00:34:58,840 --> 00:35:04,200 لا يستطيع ديف راثور وجاي راثور خيانة بلادهم أبدًا. 388 00:35:05,920 --> 00:35:07,640 ديف هو أخي الأكبر الحقيقي. 389 00:35:19,920 --> 00:35:21,280 يتحرك. يتحرك. 390 00:35:24,160 --> 00:35:25,160 آمل ألا يكون هناك أي ضحايا. 391 00:35:25,240 --> 00:35:26,760 لا سيدي. ليس هناك ضحايا. 392 00:35:26,960 --> 00:35:28,120 المنزل فارغ. 393 00:35:28,400 --> 00:35:29,680 - فارغة؟ - نعم سيدي. 394 00:35:31,920 --> 00:35:33,600 سيد. إلى أين أنت ذاهب؟ 395 00:35:33,680 --> 00:35:34,760 سيد. 396 00:35:34,880 --> 00:35:36,520 سيدي ، من فضلك توقف! سيد! 397 00:35:36,600 --> 00:35:37,800 الأخ ديف. 398 00:35:37,880 --> 00:35:40,960 سيدي ، هذا ليس آمنا. إلى أين أنت ذاهب؟ 399 00:35:44,680 --> 00:35:46,680 سيدي ، لا تذهب هناك! سيد! 400 00:35:47,080 --> 00:35:51,080 الأخ ديف. ريشي. 401 00:35:52,720 --> 00:35:55,920 الأخ ديف. ريشي. 402 00:35:57,200 --> 00:35:58,560 ريشي. 403 00:35:59,560 --> 00:36:00,960 ريشي. 404 00:36:02,480 --> 00:36:03,760 الأخ ديف. 405 00:36:08,480 --> 00:36:10,800 ريشي! 406 00:36:17,600 --> 00:36:23,560 زوجتي Yashvi ، اعتنت ريشي مثل الأم. 407 00:36:36,320 --> 00:36:37,640 أب. 408 00:36:38,000 --> 00:36:39,360 الأخ ريشي ؟! 409 00:36:41,880 --> 00:36:42,960 نعم ام. 410 00:36:43,040 --> 00:36:45,720 من الآن فصاعدا ، سيبقى ريشي معنا. 411 00:36:45,960 --> 00:36:49,160 وأوم ، يجب أن تعتني ريشي. 412 00:36:49,680 --> 00:36:52,040 ريشي البالغ من العمر 8 سنوات قدم نفس البيان إلى CBI .. 413 00:36:52,120 --> 00:36:54,280 ..أنه أعطاك في كاسولي. 414 00:36:54,600 --> 00:36:55,360 على ما يرام. 415 00:36:55,440 --> 00:36:57,440 فكر مرة اخرى. إذا رأيت أي شيء. 416 00:36:57,520 --> 00:36:58,480 حاول أن تتذكر. 417 00:36:58,560 --> 00:37:00,680 هل تتذكر شيئا هل قال والدك أي شيء؟ 418 00:37:01,240 --> 00:37:02,400 قل لي يا بني. 419 00:37:02,480 --> 00:37:05,520 قال لي أبي أن أهرب. 420 00:37:05,880 --> 00:37:07,880 من فضلك أعد والدي. 421 00:37:07,960 --> 00:37:09,600 - من فضلك ، أريد عودة والدي. - ونحن سوف.. 422 00:37:09,680 --> 00:37:11,120 ضابط من فضلك. 423 00:37:11,840 --> 00:37:13,440 قال لك كل ما يعرفه. 424 00:37:13,680 --> 00:37:15,080 هو بالفعل مصدوم. 425 00:37:16,480 --> 00:37:18,040 - تمام. - اذهب يا بني. 426 00:37:18,800 --> 00:37:20,120 خذه. 427 00:37:22,000 --> 00:37:23,160 هل تعرف، 428 00:37:23,600 --> 00:37:26,240 أن لدينا نسخة أخرى من قصة هذا الطفل؟ 429 00:37:30,000 --> 00:37:31,280 ماذا تقصد بذلك؟ 430 00:37:31,560 --> 00:37:32,800 أحضره. 431 00:37:36,240 --> 00:37:37,400 ساجان ؟! 432 00:37:37,480 --> 00:37:38,480 قل لهم كل شيء. 433 00:37:40,440 --> 00:37:44,360 سيدي ، قبل المغادرة إلى المنزل ، 434 00:37:44,520 --> 00:37:45,920 لقد رأيت شيئًا في تلك الليلة. 435 00:37:46,000 --> 00:37:47,200 ماذا رأيت؟ 436 00:37:48,880 --> 00:37:52,120 كان ديوان وراجات يرشّان الوقود في المنزل. 437 00:37:52,800 --> 00:37:54,200 وبعد ذلك أشعلوا النار في المنزل. 438 00:37:54,280 --> 00:37:55,640 أخبرهم من أشعل النار في المنزل. 439 00:37:59,200 --> 00:38:01,200 تكلم. من الذي أضرم النار في المنزل؟ 440 00:38:02,800 --> 00:38:04,080 سيد.. 441 00:38:04,200 --> 00:38:05,520 السيد الكبير. 442 00:38:05,600 --> 00:38:08,160 - ما هذا الهراء؟! - لدي. لدي. لدي. 443 00:38:08,240 --> 00:38:10,440 السيد راثور ، لم يكمل بيانه. 444 00:38:11,440 --> 00:38:12,720 يكمل. 445 00:38:14,880 --> 00:38:16,240 سيد.. 446 00:38:16,760 --> 00:38:19,560 ديف سيدي قال لديوان وراجات .. 447 00:38:19,760 --> 00:38:23,440 ..أن ريشي سيكون شاهداً على هذا الحادث. 448 00:38:23,760 --> 00:38:25,440 وسيقول نفس الشيء للشرطة. 449 00:38:25,520 --> 00:38:27,800 الجميع سيصدق بيان الطفل. 450 00:38:27,880 --> 00:38:28,880 - لن أنقذك. - جاي. 451 00:38:28,960 --> 00:38:30,200 - إنه يتكلم بالأكاذيب. - تتصرف بنفسك. 452 00:38:30,280 --> 00:38:31,520 - لكنه يتحدث بالكذب يا سيدي. - ترطيب. 453 00:38:31,600 --> 00:38:33,640 - لا يستطيع الأخ أن يفعل هذا أبدًا. - اهدأ يا جاي. 454 00:38:33,720 --> 00:38:35,120 هذا ليس صحيحا يا سيدي. 455 00:38:35,200 --> 00:38:37,160 الدليل سيقول الحقيقة. 456 00:38:37,560 --> 00:38:38,840 قلت تعاون. 457 00:38:41,240 --> 00:38:43,480 أصبح عقلي مخدرًا تمامًا. 458 00:38:44,360 --> 00:38:46,560 تستخدم القنوات التلفزيونية لبث نفس الأخبار كل يوم. 459 00:38:46,840 --> 00:38:48,840 أخبار عاجلة. 460 00:38:48,920 --> 00:38:51,400 تم اختطاف العالم النووي ديف راثور. 461 00:38:51,480 --> 00:38:55,160 هل هو خطف أم مؤامرة ديف راثور؟ 462 00:38:55,240 --> 00:38:58,840 عدم تطابق أقوال طفل عمره 8 سنوات وخادم عمره 35 عامًا. 463 00:38:58,920 --> 00:39:00,280 ولكن الحقيقة.. 464 00:39:02,960 --> 00:39:04,680 ماذا يقولون عن ديف؟ 465 00:39:04,760 --> 00:39:06,040 لا تقلق. 466 00:39:06,240 --> 00:39:07,880 الحقيقة سوف تظهر قريبا جدا. 467 00:39:08,560 --> 00:39:09,760 كيف حال ريشي؟ 468 00:39:10,320 --> 00:39:11,560 إنه يعود إلى طبيعته. 469 00:39:11,840 --> 00:39:14,040 - مريح مع Om الآن. - جيد. 470 00:39:17,440 --> 00:39:18,920 تذهب للداخل. سأتأكد. 471 00:39:20,960 --> 00:39:23,160 سيد. سيدي ، من فضلك أنقذني. 472 00:39:23,240 --> 00:39:24,200 - سيد. - ماذا حصل لك؟ 473 00:39:24,280 --> 00:39:26,000 - أبق هذا الباب مغلقاً يا سيدي. - ساجان. 474 00:39:26,080 --> 00:39:27,240 - سيدي ، أرجوك أنقذني. - ساجان. 475 00:39:27,320 --> 00:39:29,000 أنقذني يا سيدي. من فضلك ، أنقذني. 476 00:39:29,080 --> 00:39:30,160 - حفظ من من؟ - سيد.. 477 00:39:30,240 --> 00:39:32,600 سيقتلني رجال راجات وديوان. 478 00:39:32,680 --> 00:39:33,880 أنقذني يا سيدي. 479 00:39:34,040 --> 00:39:35,000 سيد.. 480 00:39:35,080 --> 00:39:36,560 سيد. أريد أن أقول لك شيئا. 481 00:39:36,640 --> 00:39:37,840 ما هذا؟ 482 00:39:38,160 --> 00:39:39,760 في تلك الليلة كان لدي .. 483 00:39:40,800 --> 00:39:42,920 أنسدح. لا تنهض. 484 00:39:51,960 --> 00:39:53,120 ساجان. 485 00:39:56,440 --> 00:39:57,800 ساجان. 486 00:40:00,160 --> 00:40:01,760 ساجان؟ ساجان. 487 00:40:01,840 --> 00:40:03,840 - جي! - يشفي. 488 00:40:11,640 --> 00:40:12,920 جاي! 489 00:40:13,000 --> 00:40:14,160 جاي! 490 00:40:19,720 --> 00:40:21,080 ريشي! 491 00:40:43,440 --> 00:40:44,960 ريشي! 492 00:41:10,520 --> 00:41:11,560 كيف حال الاولاد؟ 493 00:41:59,240 --> 00:42:00,320 حول! 494 00:42:02,680 --> 00:42:03,840 حول! 495 00:42:04,920 --> 00:42:06,200 حول! 496 00:42:06,280 --> 00:42:07,480 حول! 497 00:42:09,200 --> 00:42:10,240 حول! 498 00:42:13,200 --> 00:42:14,440 حول! 499 00:42:16,000 --> 00:42:17,240 حول! 500 00:42:19,480 --> 00:42:20,960 اسم الطفل الذي انتهت صلاحيته؟ 501 00:42:21,040 --> 00:42:22,680 وقال يشفي شيئا 502 00:42:22,960 --> 00:42:25,120 التي لن أمتلك الشجاعة لذلك. 503 00:42:25,280 --> 00:42:26,600 اسم الطفل؟ 504 00:42:30,480 --> 00:42:31,520 ريشي راثور. 505 00:42:31,600 --> 00:42:34,560 ريشي راثور * صدى * 506 00:42:37,680 --> 00:42:41,080 كانت حياة الريشي في خطر بعد تعرض ساجان للهجوم. 507 00:42:41,600 --> 00:42:43,400 ولإنقاذ ريشي ، 508 00:42:44,160 --> 00:42:46,080 كان من المهم إعلان وفاته. 509 00:42:47,960 --> 00:42:49,800 كنت قد استقلت من الجيش وانضممت إلى RAW. 510 00:42:49,880 --> 00:42:53,320 حتى يشفي لم يكن لديه أدنى فكرة عن ذلك. 511 00:42:53,840 --> 00:42:57,920 كانت المهمة الوحيدة في حياتي هي العثور على "كافاش" و "ديف". 512 00:43:02,320 --> 00:43:04,360 كان ريشي بحاجة إلى أم. 513 00:43:05,000 --> 00:43:07,160 وكان يشفي بحاجة إلى ولد. 514 00:43:09,440 --> 00:43:15,240 كلاهما قد لبى احتياجات بعضهما البعض. 515 00:43:16,200 --> 00:43:19,200 كان الهدف الوحيد من حياة الريشي هو البحث عن والده. 516 00:43:19,280 --> 00:43:22,200 كل ما يحتاجه هو التوجيه ، في الاتجاه الصحيح. 517 00:43:22,280 --> 00:43:25,800 أثبت ريشي أنه أقوى مما كنت أعتقده. 518 00:43:26,120 --> 00:43:29,240 بني ، رمز أوم مائل. 519 00:43:29,320 --> 00:43:30,600 فليكن ، أمي. 520 00:43:30,680 --> 00:43:32,240 في كل مرة سأجعلها مستقيمة ، 521 00:43:32,320 --> 00:43:35,560 سوف يذكرني أنني لست ريشي ولكن أوم الآن. 522 00:44:08,200 --> 00:44:12,520 إنها لحظة فخر لأي أب ، 523 00:44:12,680 --> 00:44:15,800 عناق ورؤية ابنه يكبر. 524 00:44:20,200 --> 00:44:22,040 لم تنم طوال الليل ، في انتظارك ، 525 00:44:22,520 --> 00:44:24,000 يذهب. 526 00:44:24,400 --> 00:44:25,920 قابلها. 527 00:44:39,040 --> 00:44:40,320 أماه ، هل هو جاهز؟ 528 00:44:41,440 --> 00:44:42,800 قبل وصولك. 529 00:44:51,960 --> 00:44:54,800 لقد عملت مع كل جناح من أجنحة RAW منذ 15 عامًا. 530 00:44:54,880 --> 00:44:59,080 وجمعت كل المعلومات المتعلقة بكافاش. 531 00:45:01,600 --> 00:45:02,880 أنا أستمع. 532 00:45:08,520 --> 00:45:10,480 لدي فريق متخصص. 533 00:45:12,520 --> 00:45:15,440 إذا حصل هذا الجناح المنفصل على موافقة ، فأعدك ، 534 00:45:16,120 --> 00:45:19,280 سأعيد Kavach البلد إليها. 535 00:45:19,920 --> 00:45:21,480 لماذا أم راتور؟ 536 00:45:21,720 --> 00:45:23,200 لا تجعل الأمر شأنًا عائليًا. 537 00:45:23,280 --> 00:45:25,840 لا تكتب لقبه ، لكن قدراته ، سيدتي. 538 00:45:25,920 --> 00:45:27,840 جميع تقاريره موجودة في الملف. 539 00:45:28,600 --> 00:45:31,320 إنه أحد أفضل بارا- كوماندوز لدينا ، سيدتي. 540 00:45:31,400 --> 00:45:35,040 سيد راثور ، أنت تعرف ذلك جيدًا ، 541 00:45:35,120 --> 00:45:37,560 جزء من عائلتك على الجانب الآخر. 542 00:45:38,040 --> 00:45:39,880 ما زلت تريد مني الموافقة على هذا الملف؟ 543 00:45:39,960 --> 00:45:42,400 السيدة فاندانا ، هذا المشروع على طاولتك ، 544 00:45:42,480 --> 00:45:45,400 بناء على نواياه القوية وأوراقه. 545 00:45:45,480 --> 00:45:47,520 إذا لم يكن الأمر متعلقًا بالبروتوكول ، 546 00:45:48,080 --> 00:45:50,640 كنت سأحصل على إذن مباشرة من مكتب إدارة المشاريع. 547 00:45:52,160 --> 00:45:53,680 إذا كنت لا تزال متخوفًا ، 548 00:45:54,280 --> 00:45:55,880 سأقود هذا الجناح الخاص. 549 00:46:02,640 --> 00:46:08,080 أوم ، رحلة نحو هدفك الوحيد منذ الصغر ، 550 00:46:09,840 --> 00:46:11,920 يبدأ من اليوم. 551 00:46:13,600 --> 00:46:15,320 مسارك لن يكون سهلا. 552 00:46:16,880 --> 00:46:19,160 التحديات والقرارات ستكون صعبة. 553 00:46:19,480 --> 00:46:20,720 تذكر شيئًا واحدًا. 554 00:46:20,800 --> 00:46:23,400 الأمة دائما تأتي أولا. 555 00:46:23,840 --> 00:46:26,560 للفوز بمعركة ، عليك أن تربح العديد من المعارك. 556 00:46:28,600 --> 00:46:30,160 حتى آخر قطرة دم 557 00:46:30,760 --> 00:46:32,720 سأحمي أمتي. 558 00:46:33,920 --> 00:46:35,520 جاي بهافاني! 559 00:46:35,920 --> 00:46:37,520 جاي بهافاني! 560 00:46:48,040 --> 00:46:51,000 سيدي ، أم وتضحيتك ملهمة. 561 00:46:53,560 --> 00:46:55,640 لكن بالنظر إلى حالة أوم الحالية ، 562 00:46:56,440 --> 00:46:58,320 هل تعتقد أنه سيتمكن من العودة إلى القوة؟ 563 00:46:59,760 --> 00:47:01,320 أتركني! 564 00:47:02,960 --> 00:47:04,200 - ام! - ابتعد. 565 00:47:04,280 --> 00:47:05,720 ماذا تفعل يا ام؟ 566 00:47:06,160 --> 00:47:07,360 أتركني. 567 00:47:08,280 --> 00:47:10,080 - حول! حول! - ريشي! 568 00:47:10,440 --> 00:47:11,520 هاه؟ 569 00:47:12,720 --> 00:47:14,000 ماذا افعل هنا؟ 570 00:47:14,560 --> 00:47:15,960 ما الذي يجري؟ 571 00:47:16,640 --> 00:47:18,520 تريد أن تعرف عن والدك ، أليس كذلك؟ 572 00:47:18,840 --> 00:47:20,560 نعم نعم. 573 00:47:21,240 --> 00:47:22,400 سيخبرك. 574 00:47:23,000 --> 00:47:24,240 إنه جاي راثور سيدي. 575 00:47:25,320 --> 00:47:27,240 سيدي ، هو ريشي. 576 00:47:35,120 --> 00:47:36,720 اهتزت ثقتك. 577 00:47:37,520 --> 00:47:40,160 قبل إخبارك بكل شيء ، أود أن أريكم شيئًا. 578 00:47:45,680 --> 00:47:47,480 بدأ RAW هذا الجناح الخاص ، 579 00:47:47,560 --> 00:47:49,600 لمعرفة والدك و "كافاش". 580 00:47:49,720 --> 00:47:52,400 وهذا المشروع جعلك "أم". 581 00:47:52,920 --> 00:47:57,840 كنت ، أنت وستظل دائما أومنا. 582 00:47:59,560 --> 00:48:00,840 خلال عملية كافاش ، 583 00:48:00,920 --> 00:48:02,960 لقد وصلت إلى مسافة قريبة جدًا من "كافاش". 584 00:48:03,080 --> 00:48:05,160 لكن في ذلك الوقت أصابت رصاصة رأسك. 585 00:48:05,400 --> 00:48:08,040 وفقدت ذاكرتك. 586 00:48:09,960 --> 00:48:14,520 تقصد أن هدف حياتي الوحيد كان هذا؟ 587 00:48:17,520 --> 00:48:18,760 للعثور على والدي. 588 00:48:18,840 --> 00:48:21,480 ربما لهذا السبب حتى بعد أن تفقد ذاكرتك ، 589 00:48:22,200 --> 00:48:23,480 ما زلت تتذكره. 590 00:48:23,560 --> 00:48:25,040 - سأجده يا سيدي. - ليس الان. 591 00:48:25,760 --> 00:48:28,160 أنت غير مستقر عاطفيًا وجسديًا ، في الوقت الحالي. 592 00:48:28,600 --> 00:48:30,400 لإنجاز هذه المهمة ، 593 00:48:30,480 --> 00:48:33,920 أولا تحتاج إلى استعادة نفسك تماما. 594 00:48:34,920 --> 00:48:37,240 سأفعل أي شيء للوصول إلى والدي. 595 00:48:42,560 --> 00:48:44,000 سيد. 596 00:48:45,640 --> 00:48:47,400 أردت أن أسألك شيئًا يا سيدي. 597 00:48:47,520 --> 00:48:49,560 لماذا لم تخبره عن نفسك؟ 598 00:48:50,880 --> 00:48:52,960 كل شيء يجب القيام به في وقته يا كافيا. 599 00:48:53,800 --> 00:48:56,440 لم يتم الكشف عن العلاقات في ساحة المعركة. 600 00:48:57,400 --> 00:48:59,000 فقط أوم يمكن أن يصل إلى هدفنا. 601 00:48:59,080 --> 00:49:01,320 وفي هذه المعركة ، لست بحاجة إلى ريشي الضعيف ، 602 00:49:02,120 --> 00:49:05,520 لكن شجاع ومتهور أوم. 603 00:49:06,520 --> 00:49:07,880 من الأفضل أن تجعله مستعدًا. 604 00:49:08,760 --> 00:49:10,120 نعم سيدي. 605 00:49:14,320 --> 00:49:15,600 كيف حال بلدي اوم؟ 606 00:49:17,440 --> 00:49:20,080 جاي! لقد سألتك عدة مرات. 607 00:49:20,320 --> 00:49:22,440 لا تحضره إلى المنزل ولا تخبرني بأي شيء. 608 00:49:22,520 --> 00:49:23,720 ماذا أقول؟ 609 00:49:25,160 --> 00:49:26,320 إنه غير مستقر عاطفيا. 610 00:49:26,400 --> 00:49:28,000 ولا أستطيع أن أقول عن ذاكرته. 611 00:49:28,880 --> 00:49:30,480 جاي ، أحضره إلى المنزل مرة واحدة. 612 00:49:30,600 --> 00:49:32,480 من الممكن أنه يتذكر كل شيء بمجرد أن يراني. 613 00:49:32,560 --> 00:49:35,360 هذا غير ممكن يا يشفي. يكون عمليا. 614 00:49:36,160 --> 00:49:37,360 عواطف الام .. 615 00:49:37,440 --> 00:49:40,600 لا أستطيع أن أجعله أكثر توتراً على عواطفك. 616 00:50:30,560 --> 00:50:32,120 خمس دقائق فقط. 617 00:50:34,200 --> 00:50:35,560 وعدني. 618 00:50:36,800 --> 00:50:39,560 لن تحاول تذكيره بأي شيء. 619 00:50:40,760 --> 00:50:42,200 أعدك. 620 00:50:43,400 --> 00:50:45,120 لن أذكره بأي شيء. 621 00:50:46,760 --> 00:50:50,320 سوف يستعيد ذاكرته في اللحظة التي يراني فيها. 622 00:50:52,240 --> 00:50:53,440 أنا آسف. 623 00:51:08,400 --> 00:51:09,760 أماه! 624 00:51:18,600 --> 00:51:19,840 حول! 625 00:51:23,640 --> 00:51:25,040 حول! 626 00:51:36,440 --> 00:51:38,560 عند رؤية والدتك ، تتذكر الآن كل شيء ، أليس كذلك؟ 627 00:51:43,480 --> 00:51:44,720 يشفي. 628 00:51:45,120 --> 00:51:46,360 يشفي. 629 00:51:46,680 --> 00:51:47,960 يشفي. 630 00:51:48,600 --> 00:51:50,000 حول. 631 00:51:52,320 --> 00:51:54,440 زوجتي. يشفي راثور. 632 00:51:55,920 --> 00:51:57,160 مرحبا سيدتي. 633 00:51:59,760 --> 00:52:01,640 - سأذهب وأحضر ملف. - بالتأكيد سيدي. 634 00:52:09,720 --> 00:52:11,320 - تعال. - لا ، لا بأس ، سيدتي. 635 00:52:11,400 --> 00:52:12,640 سيعود سيدي قريبا. 636 00:52:13,480 --> 00:52:14,800 يأتي على. 637 00:52:15,000 --> 00:52:16,520 تعال. تعال. 638 00:52:17,320 --> 00:52:18,480 تفضل بالجلوس. 639 00:52:30,080 --> 00:52:31,600 لو سمحت. 640 00:52:33,120 --> 00:52:34,600 هل تود الحصول على شيء يا أوم؟ 641 00:52:35,040 --> 00:52:36,240 شاي أو قهوة؟ 642 00:52:36,480 --> 00:52:38,000 لا سيدي. شكرًا لك. أنا بخير. 643 00:52:39,440 --> 00:52:40,720 سأحضر له شيئا. 644 00:52:41,280 --> 00:52:42,720 أنا متأكد من أنه سيحبه. 645 00:52:55,880 --> 00:52:57,480 سيدي ، منزلك جميل حقا. 646 00:52:59,120 --> 00:53:00,320 شكرًا لك. 647 00:53:00,720 --> 00:53:01,920 أشعر بأني في البيت. 648 00:53:03,200 --> 00:53:05,080 ها أنت ذا. تناول بعض الحلوى. 649 00:53:05,880 --> 00:53:07,040 شكرا سيدتي. 650 00:53:41,560 --> 00:53:43,680 - كيف هذا؟ - لذيذ. 651 00:53:45,200 --> 00:53:47,560 أشعر وكأنني تذوقت هذا من قبل. 652 00:53:56,240 --> 00:53:58,840 - ام ، دعنا نذهب. - نعم سيدي. 653 00:54:00,800 --> 00:54:02,600 انتظرني في السيارة. سأكون هناك. 654 00:54:02,680 --> 00:54:03,960 تمام. 655 00:54:15,800 --> 00:54:17,120 شكرا لك على الحلوى ، سيدتي. 656 00:54:23,840 --> 00:54:29,720 يتذكر طعم طبخي ولكن ليس أنا. 657 00:54:33,240 --> 00:54:35,040 كنت أم لطفلين ، جاي. 658 00:54:37,800 --> 00:54:39,160 لكن اليوم لا أحد من أبنائي معي. 659 00:54:42,560 --> 00:54:44,120 واحد مات و 660 00:54:45,440 --> 00:54:46,680 الآخر نسيني. 661 00:54:54,920 --> 00:54:56,440 تحكم في نفسك يا يشفي. 662 00:54:58,600 --> 00:54:59,840 أنا أضمن لك. 663 00:55:00,080 --> 00:55:04,440 في يوم من الأيام ، ستعود أمك إليك. 664 00:56:31,840 --> 00:56:34,960 "أوم ، أنت الخالق." 665 00:56:35,040 --> 00:56:38,120 "أنت المنقذ وأنت المدمر." 666 00:56:38,200 --> 00:56:42,240 يكمن الكون في كلمة OM. 667 00:56:42,600 --> 00:56:46,840 لقد ولدت لحماية البلد وتدمير الأعداء. 668 00:56:47,160 --> 00:56:48,800 مرحبًا بعودتك يا أم. 669 00:56:58,800 --> 00:57:00,920 لا يمكننا أن نضيع المزيد من الوقت يا سيدي. 670 00:57:02,960 --> 00:57:04,880 يجب أن نجد Kavach قريبا. 671 00:57:05,880 --> 00:57:11,200 سأثبت أيضًا أن والدي ليس الخائن ، بل الوطني. 672 00:57:42,880 --> 00:57:44,320 أهلا بالجميع. 673 00:57:44,480 --> 00:57:46,120 اليوم ستشهد ، 674 00:57:46,400 --> 00:57:48,480 أكبر نظام دفاع تم إنشاؤه على الإطلاق. 675 00:57:50,040 --> 00:57:52,560 اربطوا أحزمة المقاعد ، وشكراً لكم على قدومكم. 676 00:58:23,080 --> 00:58:25,160 يمكن تعطيل نظام الدفاع لدينا 677 00:58:25,240 --> 00:58:26,400 يحتوي هذا الصاروخ النووي ، 678 00:58:26,480 --> 00:58:29,200 20٪ من طاقة اليورانيوم عالي التخصيب ، 679 00:58:29,280 --> 00:58:31,040 التي لديها القوة المميتة للتدمير 680 00:58:31,120 --> 00:58:34,200 دائرة نصف قطرها 301 كم عند الاصطدام. 681 00:58:39,480 --> 00:58:41,160 حسناً ، ما هو الهدف؟ 682 00:58:44,520 --> 00:58:45,880 ماذا؟ هنا؟ 683 00:58:46,960 --> 00:58:48,280 هل هذه مزحه؟ 684 00:58:48,400 --> 00:58:50,320 يا إلهي! ماذا يحدث هنا؟ 685 00:59:42,680 --> 00:59:44,240 الصاروخ لم ينفجر 686 00:59:44,960 --> 00:59:46,560 لكنها بالتأكيد أخافتهم. 687 00:59:49,280 --> 00:59:50,720 فلتبدأ المزاد. 688 00:59:53,280 --> 00:59:56,720 هذه هي اللقطات الأخيرة التي تم العثور عليها في البث المباشر لكاميرا الجسم ، على متن سفينة حربية. 689 00:59:57,280 --> 00:59:59,680 لا أحد يعرف ماذا حدث بعد ذلك. 690 01:00:01,000 --> 01:00:02,320 ربما لا حتى أنت. 691 01:00:09,680 --> 01:00:11,400 - ما هذا؟ - كاميرا جسمك. 692 01:00:11,480 --> 01:00:14,280 توقفت الذاكرة عن العمل. مثلك تماما. 693 01:00:14,480 --> 01:00:16,120 إذا كنت سأجذبها عاطفيا ثم ... 694 01:00:17,600 --> 01:00:18,480 سوف يضر. 695 01:00:18,560 --> 01:00:20,000 ربما ما لا يمكنك تذكره ، قد يكون في هذا. 696 01:00:20,080 --> 01:00:21,240 رو .. 697 01:00:22,880 --> 01:00:24,800 - آسف. - أين أرسلان؟ 698 01:00:30,080 --> 01:00:32,400 كيف تتذكر ارسلان؟ 699 01:00:32,760 --> 01:00:34,800 كنت قد ذكرت عنه في منزل كاساولي. 700 01:00:35,800 --> 01:00:40,480 "المهمة ، أرسلان ، راثور سيدي ، فريقنا." 701 01:00:48,160 --> 01:00:49,520 لقد أرسل سيدي رسالة ، 702 01:00:50,160 --> 01:00:51,960 أنا مغادر. يا رفاق تواصلوا. 703 01:00:52,200 --> 01:00:53,320 تمام. 704 01:00:56,160 --> 01:00:59,000 يتكون فريق عملية Kavach من 6 أعضاء. 705 01:00:59,080 --> 01:01:00,560 كان أرسلان أحدهم. 706 01:01:01,160 --> 01:01:02,400 ماذا عن الخمسة الآخرين؟ 707 01:01:07,480 --> 01:01:08,480 لم نحقق اختراقًا كبيرًا ، 708 01:01:08,560 --> 01:01:11,920 في أول مهمتين من عملية Kavach. 709 01:01:12,240 --> 01:01:15,760 كانت كل آمالنا في عملية العلم الكاذب هذه 710 01:01:15,840 --> 01:01:17,840 تم التعامل مع كمية ضخمة من التدريع ضد الرصاص 711 01:01:17,920 --> 01:01:20,240 في أحد المعسكرات الحدودية شمال شرق الصين. 712 01:01:20,480 --> 01:01:22,840 يستخدم هذا العنصر في Kavach لإنتاج إشعاع مضاد. 713 01:01:22,920 --> 01:01:24,640 وكنت أقود هذه العملية. 714 01:01:27,240 --> 01:01:29,560 كنا ننتظر إشارة أرسلان. 715 01:01:29,640 --> 01:01:30,880 وكالعادة 716 01:01:30,960 --> 01:01:33,000 كان قد شارك المعلومات حول هذه الصفقة. 717 01:01:38,040 --> 01:01:41,040 أنت! استيقظ! يتحرك! 718 01:01:42,960 --> 01:01:44,360 أنت! يبقيه هناك! 719 01:01:58,280 --> 01:01:59,680 الجميع في الموقف؟ 720 01:01:59,760 --> 01:02:00,800 الزولو في الموقف. 721 01:02:00,880 --> 01:02:03,000 - ويسكي في الموقع. - فوكس تروت في الموقف. 722 01:02:04,240 --> 01:02:05,560 كيبيك في الموقف. 723 01:02:10,600 --> 01:02:13,440 - متألق! أنجز المهمة! - أكيد يا سيدي ، بغباء! 724 01:02:13,520 --> 01:02:14,720 كيبيك ، الزولو. 725 01:02:14,800 --> 01:02:16,280 - يشترك - ينخرط. - الانخراط الآن. 726 01:02:20,840 --> 01:02:22,640 فوكس تروت ، أهداف في الشمال الغربي الخاص بك. 727 01:02:23,000 --> 01:02:25,120 ويسكي ، انظر شرقًا. 2 أهداف أخرى. 728 01:02:27,120 --> 01:02:29,440 ويسكي ، انظر شرقًا ، هدف وارد. 729 01:02:39,240 --> 01:02:41,520 من أين أنت؟ أي منظمة؟ 730 01:02:41,600 --> 01:02:42,960 من يرسل لك هاه؟ 731 01:02:43,280 --> 01:02:44,280 أخبرني أنت! 732 01:02:44,360 --> 01:02:45,480 اي بلد؟ 733 01:02:45,600 --> 01:02:48,040 يا هذا. وماذا عنك؟ 734 01:02:50,480 --> 01:02:51,920 أنا لا أعرف عنكم جميعاً. 735 01:02:52,800 --> 01:02:54,880 لكني سأذكر ربي. 736 01:02:55,720 --> 01:02:58,680 OM DAY! 737 01:03:37,720 --> 01:03:39,600 كيبيك. قم بتأمين الحزمة. 738 01:03:40,560 --> 01:03:43,640 - تأمين الحزمة! - يذهب! يذهب! يذهب! 739 01:03:43,720 --> 01:03:45,240 التقطها! التقطها! يذهب! 740 01:04:10,240 --> 01:04:11,560 حزمة مضمونة. لنتحرك. 741 01:04:31,360 --> 01:04:32,680 أين أوم؟ 742 01:04:45,760 --> 01:04:48,040 يا رفاق ، دعنا نعود. 743 01:04:48,280 --> 01:04:49,520 سوف يحتاج أوم إلى نسخة احتياطية. 744 01:04:50,440 --> 01:04:52,720 لا حاجة. دعه يكون. 745 01:04:52,800 --> 01:04:54,240 (لغات أخرى) 746 01:04:54,480 --> 01:04:55,960 أخي ماذا؟ 747 01:04:56,680 --> 01:04:58,160 أفضل صديق لك يحتاج النسخ الاحتياطي. 748 01:04:58,240 --> 01:04:59,640 أوم نفسه هو النسخ الاحتياطي. 749 01:05:01,480 --> 01:05:02,680 أدر ظهرك. 750 01:05:19,880 --> 01:05:21,760 لم يكن إنقاذهم جزءًا من مهمتنا. 751 01:05:21,840 --> 01:05:23,240 المهمة ليست مجرد قتل الناس 752 01:05:23,800 --> 01:05:24,920 ولكن أيضًا بشأن إنقاذ الأرواح. 753 01:05:31,840 --> 01:05:33,200 "مظلم..." 754 01:05:33,960 --> 01:05:35,240 "مظلم..." 755 01:05:36,080 --> 01:05:37,320 "مظلم..." 756 01:05:40,240 --> 01:05:46,560 "أنا الماء وأنا النار". 757 01:05:46,840 --> 01:05:52,680 "أنا الشباب الصاعد." 758 01:05:57,280 --> 01:05:59,680 "كأن هناك قمر في السماء ، أنا على الأرض." 759 01:05:59,800 --> 01:06:01,760 "راقب بعناية وستجدني في كل مكان." 760 01:06:01,880 --> 01:06:03,880 "الجميع يتوقون إلي". 761 01:06:04,000 --> 01:06:05,880 "لقد خمنت ذلك بشكل صحيح ، أنا تلك الفتاة." 762 01:06:06,000 --> 01:06:09,760 "إنه قلب القلب وأنا أرغب فيه." 763 01:06:09,880 --> 01:06:13,800 "قلبي ينبض لمن يسكن في هذه العيون." 764 01:06:13,880 --> 01:06:15,200 "مظلم..." 765 01:06:15,680 --> 01:06:17,000 "مظلم..." 766 01:06:17,800 --> 01:06:18,960 "مظلم..." 767 01:06:19,880 --> 01:06:21,720 "مظلم..." 768 01:06:21,960 --> 01:06:25,240 "لقد قمت بتطبيق أحلك الكحل في عيني". 769 01:06:25,360 --> 01:06:27,120 "أحلك..." 770 01:06:27,320 --> 01:06:30,280 "أحلك ..." "لقد فعلت السحر." 771 01:06:30,400 --> 01:06:32,520 "أحلك" 772 01:06:32,640 --> 01:06:35,760 "لقد قمت بتطبيق أحلك الكحل في عيني". 773 01:06:35,880 --> 01:06:37,760 "أحلك" 774 01:06:37,880 --> 01:06:41,000 "أحلك ..." "لقد فعلت السحر." 775 01:06:41,080 --> 01:06:43,520 "أحلك..." 776 01:06:55,480 --> 01:06:59,600 "حتى الكحول ليس مسكرًا مثلك". 777 01:06:59,800 --> 01:07:04,240 "أنت محسوب من بين الرائعين." 778 01:07:04,360 --> 01:07:08,400 "اصنع لي معروفًا. أعطني مساحة في قلبك." 779 01:07:08,520 --> 01:07:12,320 "لن أنزل على خلاف ذلك." 780 01:07:12,440 --> 01:07:13,800 "مظلم..." 781 01:07:14,440 --> 01:07:17,640 "لقد قمت بتطبيق أحلك الكحل في عيني". 782 01:07:17,760 --> 01:07:19,600 "أحلك..." 783 01:07:19,720 --> 01:07:22,840 "أحلك ..." "لقد فعلت السحر." 784 01:07:22,960 --> 01:07:24,920 "أحلك..." 785 01:07:25,040 --> 01:07:28,120 "لقد قمت بتطبيق أحلك الكحل في عيني". 786 01:07:28,240 --> 01:07:30,080 "أحلك" 787 01:07:30,200 --> 01:07:33,080 "أحلك ..." "لقد فعلت السحر." 788 01:07:33,200 --> 01:07:35,960 "أحلك..." 789 01:07:40,480 --> 01:07:44,600 "توقفت حياتي ، اليوم الذي وقعت فيه من أجلك". 790 01:07:44,720 --> 01:07:48,800 "انغلقت الشفتان والقلب مشتعل". 791 01:07:48,880 --> 01:07:52,920 "توقفت حياتي ، اليوم الذي وقعت فيه من أجلك". 792 01:07:53,040 --> 01:07:57,080 "انغلقت الشفتان والقلب مشتعل". 793 01:07:57,200 --> 01:08:00,760 "إنه قلب القلب وأنا أرغب فيه." 794 01:08:00,880 --> 01:08:04,600 "قلبي ينبض لمن يسكن في هذه العيون." 795 01:08:04,720 --> 01:08:06,680 "مظلم..." 796 01:08:06,800 --> 01:08:08,400 "مظلم..." 797 01:08:08,880 --> 01:08:10,200 "مظلم..." 798 01:08:10,960 --> 01:08:12,440 "مظلم..." 799 01:08:13,000 --> 01:08:14,960 "مظلم..." 800 01:08:15,120 --> 01:08:18,200 "لقد قمت بتطبيق أحلك الكحل في عيني". 801 01:08:18,320 --> 01:08:20,280 "أحلك..." 802 01:08:20,440 --> 01:08:23,560 "أحلك ..." "لقد فعلت السحر." 803 01:08:23,680 --> 01:08:26,200 "أحلك" 804 01:08:27,160 --> 01:08:29,440 ربما كان هذا هو الفصل الأخير من عملنا الجماعي. 805 01:08:29,680 --> 01:08:32,200 افترق الفريق بعد خيوط مختلفة. 806 01:08:32,440 --> 01:08:33,600 كان الفراق على ما يرام. 807 01:08:34,120 --> 01:08:35,640 ولكن عندما تم العثور على بالا ميتة في كولون. 808 01:08:36,280 --> 01:08:37,600 ماثيو في الرياض. 809 01:08:39,400 --> 01:08:41,320 وعثر على جثة أرسلان في تشنغدو ، 810 01:08:41,400 --> 01:08:42,600 لقد تحطمنا. 811 01:08:43,080 --> 01:08:45,600 عندما فقدت أنت أيضًا لمدة شهرين ، 812 01:08:46,000 --> 01:08:47,960 عين السيد راتور روهيت في المكتب. 813 01:08:48,240 --> 01:08:50,120 وقد وضعني في الانتظار حتى العملية التالية. 814 01:08:51,000 --> 01:08:52,160 ثم ذات مساء. 815 01:08:53,120 --> 01:08:54,680 - رو ؟! - تحزم حقائبك. 816 01:09:03,480 --> 01:09:05,840 نحن الثلاثة فقط يعرفون أن أوم على قيد الحياة. 817 01:09:08,880 --> 01:09:10,120 حتى طلبي التالي ، 818 01:09:12,080 --> 01:09:14,040 سوف تبقي أوم في المنزل الآمن. 819 01:09:15,640 --> 01:09:16,680 خبرتك في كليهما ، 820 01:09:16,760 --> 01:09:19,200 ستكون هناك حاجة إلى الحقول الطبية والمعركة ، دكتور كافيا. 821 01:09:19,600 --> 01:09:21,000 روهيت سيتواصل معك 822 01:09:22,200 --> 01:09:23,320 نعم سيدي. 823 01:09:32,280 --> 01:09:33,360 نعم روهيت. 824 01:09:34,200 --> 01:09:35,320 تمام. 825 01:09:35,960 --> 01:09:37,040 أوم ، نحن بحاجة للذهاب. 826 01:09:38,920 --> 01:09:42,000 ساتلنا العسكري للاستشعار GSAT 7A ، 827 01:09:42,080 --> 01:09:43,280 الموجود في موقع Sweetspot ، أرسل تقرير مراقبة. 828 01:09:43,360 --> 01:09:45,400 نشاط أشعة جاما ونشاط نيوتروني معتدل ، 829 01:09:45,480 --> 01:09:46,760 تم اكتشافه في هذه المنطقة. 830 01:09:46,880 --> 01:09:48,200 لكن يا سيدي ، هناك شيء غريب. 831 01:09:48,680 --> 01:09:49,840 أنا أقوم بتحجيم الصورة من أجلك. 832 01:09:50,240 --> 01:09:51,840 تم إطلاق صاروخ نووي ، 833 01:09:51,920 --> 01:09:54,480 ولكن تم تعطيله قبل الانفجار والإشعاع. 834 01:09:54,920 --> 01:09:56,320 ربما ، فشل الإطلاق. 835 01:09:56,400 --> 01:09:58,640 لا سيدي. لم يكن الإطلاق فشل. تم تعطيله. 836 01:09:59,280 --> 01:10:00,400 ماذا تقصد بذلك؟ 837 01:10:01,320 --> 01:10:04,640 تم استخدام نظام دفاع لتعطيل هذا النشاط النووي. 838 01:10:04,720 --> 01:10:05,960 أي نوع من نظام الدفاع؟ 839 01:10:06,520 --> 01:10:09,080 صيغة ونمط نظام الدفاع هذا هو نفسه ، 840 01:10:09,160 --> 01:10:13,080 التي كانت الهند تعمل فيها ، منذ 15 عامًا. 841 01:10:14,920 --> 01:10:16,240 كافاش. 842 01:10:19,600 --> 01:10:20,720 هل أنت واثق؟ 843 01:10:20,920 --> 01:10:22,080 للأسف... 844 01:10:23,040 --> 01:10:24,840 - نعم سيدي. - بحق الجحيم! 845 01:11:20,760 --> 01:11:23,120 "لماذا لم تخبر أوم عن نفسك؟" 846 01:11:23,320 --> 01:11:25,520 "كل شيء يجب أن يتم في الوقت المناسب ، كافيا." 847 01:11:26,200 --> 01:11:28,720 "العلاقات لا يتم الكشف عنها في ساحة المعركة". 848 01:11:30,360 --> 01:11:31,680 حول. 849 01:12:06,720 --> 01:12:08,280 كان ديف صديق طفولتي. 850 01:12:08,880 --> 01:12:12,360 وكنت أكثر من أخي الأصغر. 851 01:12:14,760 --> 01:12:16,320 لقد كسر ثقتي. 852 01:12:18,080 --> 01:12:19,200 وأنت لم تثق بي. 853 01:12:20,920 --> 01:12:22,040 لم أفهمك يا سيدي. 854 01:12:22,360 --> 01:12:23,520 أوه حقًا؟ 855 01:12:26,560 --> 01:12:28,600 ماذا ستقول عن ديف الآن؟ 856 01:12:29,800 --> 01:12:31,240 من كان على حق؟ أنت أو أنا؟ 857 01:12:32,160 --> 01:12:36,680 حتى صورتي مشوهة بسبب ديف. 858 01:12:39,360 --> 01:12:40,800 أنت تتحدث عن الثقة يا سيدي. 859 01:12:41,880 --> 01:12:47,040 أشك في نفسي في كثير من الحالات كل يوم يا سيدي. 860 01:12:51,360 --> 01:12:52,640 بعد اختبار كافاش بالأمس ، 861 01:12:52,720 --> 01:12:54,880 أنا أفقد الأمل الأخير الذي كان لدينا. 862 01:12:54,960 --> 01:12:56,280 لقد فقدته بالفعل. 863 01:12:57,240 --> 01:12:58,560 هل ترى هذا الظرف؟ 864 01:12:59,240 --> 01:13:01,320 سيدتي فاندانا أعطتها للتو. 865 01:13:02,080 --> 01:13:03,720 حسنا تفضل. افتح وشاهدها. 866 01:13:10,840 --> 01:13:12,040 ماذا؟ 867 01:13:12,400 --> 01:13:14,240 وكالة انهيت ؟! 868 01:13:14,680 --> 01:13:16,400 جميع الأبواب مغلقة. 869 01:13:18,640 --> 01:13:20,200 لا يمكننا الهروب هذه المرة. 870 01:13:20,280 --> 01:13:21,600 سيد. 871 01:13:21,760 --> 01:13:22,760 تم اختبار Kavach بالأمس فقط. 872 01:13:22,840 --> 01:13:24,560 واليوم تم تعليق جناحنا. 873 01:13:24,640 --> 01:13:27,400 هذا لا يمكن أن يكون مصادفة ، سيدي. 874 01:13:28,120 --> 01:13:29,560 أشك في وجود شخص ما بيننا ، 875 01:13:29,640 --> 01:13:33,600 من يريد تخريب مهمتنا. 876 01:13:33,680 --> 01:13:35,120 وقد نجح. 877 01:13:35,320 --> 01:13:39,120 إنه يعلم أننا قريبون من كافاش. 878 01:13:39,360 --> 01:13:40,600 قريب جدا. 879 01:13:45,320 --> 01:13:47,160 لكن كل شيء انتهى الآن. 880 01:13:47,240 --> 01:13:48,280 على؟ 881 01:13:48,960 --> 01:13:52,000 هل جاي راثور يقول هذا؟ 882 01:13:53,200 --> 01:13:54,880 هل يجب أن نتخلى عن المهمة في اللحظة الأخيرة؟ 883 01:13:56,840 --> 01:14:00,360 إذا قررت ، فالمستحيل ليس شيئًا. 884 01:14:00,640 --> 01:14:02,400 وهذا هو Rathore الذي كنت أعرفه دائمًا. 885 01:14:07,400 --> 01:14:11,040 لدينا العديد من المعلومات الصالحة المتعلقة بـ Kavach. 886 01:14:12,720 --> 01:14:16,280 فريقنا جاهز وكذلك أوم. 887 01:14:17,640 --> 01:14:18,920 حول. 888 01:14:22,160 --> 01:14:24,240 ستكون هذه عملية سوداء. 889 01:14:25,400 --> 01:14:26,760 غير رسمي. 890 01:14:27,200 --> 01:14:28,440 سيد. 891 01:14:28,520 --> 01:14:31,640 إذا تم القبض عليك ، فأنت وحدك. 892 01:14:38,200 --> 01:14:39,280 آسف يا سيدي. 893 01:14:39,360 --> 01:14:42,640 نسيت فاندانا سيدتي هاتفها في المقصورة. 894 01:14:43,480 --> 01:14:44,600 راثور. 895 01:14:44,680 --> 01:14:45,920 سيكون هاتف فاندانا سيدتي هناك. 896 01:14:57,360 --> 01:14:58,600 حول؟! 897 01:15:04,280 --> 01:15:06,720 لدي سؤال لا يمكن لأحد سواك الإجابة عليه. 898 01:15:07,120 --> 01:15:10,760 قلبي غير جاهز للتصديق لكن عقلي يقول 899 01:15:12,360 --> 01:15:14,400 أن هذا ليس فنجان شاي راجات وديوان. 900 01:15:16,600 --> 01:15:19,320 اختبار كافاش مستحيل بدون والدك. 901 01:15:25,800 --> 01:15:27,040 جوابي هو "نعم". 902 01:15:32,840 --> 01:15:34,400 لم يكن هذا سؤالي. 903 01:15:42,960 --> 01:15:44,560 قلت لي كل شيء. 904 01:15:45,920 --> 01:15:48,520 عن والدي ، عن Kavach ، عن البلد. 905 01:15:48,600 --> 01:15:49,760 عني. 906 01:15:52,120 --> 01:15:53,800 إذن لماذا لم تخبرني عن نفسك؟ 907 01:15:54,520 --> 01:15:56,320 ماذا تريد أن تعرف عني؟ 908 01:15:56,400 --> 01:15:58,960 من اعتنى بي بعد أن فقد والدي؟ 909 01:16:01,080 --> 01:16:03,920 من ساعدني في التغلب على تلك الصدمة وشجعني؟ 910 01:16:06,480 --> 01:16:09,320 من فقد ابنه وقبلني أنا ابنه؟ 911 01:16:13,000 --> 01:16:14,200 هذا أنت ، صحيح؟ 912 01:16:14,280 --> 01:16:15,360 أب؟ 913 01:16:16,440 --> 01:16:17,840 من اخبرك بهذا؟ 914 01:16:17,920 --> 01:16:19,600 لماذا لم تخبرني بهذا؟ 915 01:16:19,880 --> 01:16:22,120 الأمة تأتي أولاً يا أوم. 916 01:16:22,360 --> 01:16:24,440 أردت محاربًا. 917 01:16:24,680 --> 01:16:25,800 ليس الابن الضعيف. 918 01:16:25,880 --> 01:16:27,560 لكن كيف ستشعر والدتي ، 919 01:16:27,640 --> 01:16:29,600 عندما فشلت في التعرف عليها؟ 920 01:16:32,480 --> 01:16:33,720 و اليوم... 921 01:16:36,880 --> 01:16:40,040 عندما نفقد كل الأمل ، 922 01:16:42,440 --> 01:16:47,160 أنت لا تعتقد أنني قادر بما يكفي لمشاركة حزنك؟ 923 01:16:48,920 --> 01:16:51,440 ألم تشعر برغبة في معانقة ابنك ولو مرة واحدة؟ 924 01:17:09,840 --> 01:17:11,160 أب! 925 01:17:12,960 --> 01:17:14,320 أب! 926 01:17:15,520 --> 01:17:17,160 - أب! - لا تدعني أسقط يا بني. 927 01:17:17,240 --> 01:17:19,400 لا أبي! رقم! 928 01:17:22,960 --> 01:17:24,560 أب! 929 01:17:29,760 --> 01:17:31,360 أب! 930 01:17:39,000 --> 01:17:40,440 أب! 931 01:17:41,760 --> 01:17:43,520 أب! 932 01:18:20,640 --> 01:18:24,760 "الحياة في هذه اللحظة". 933 01:18:26,640 --> 01:18:30,320 "الآن ، الرحلة قد اكتملت". 934 01:18:32,320 --> 01:18:36,680 "هذه العيون ترى .." 935 01:18:37,000 --> 01:18:41,720 ".. لا شيء حتى من أبعد مسافة." 936 01:18:43,440 --> 01:18:48,160 "قد تظل عيني مفتوحتين وقد لا تكون كذلك". 937 01:18:49,320 --> 01:18:52,960 "لكن أحلامك ستبقى دائمًا". 938 01:18:54,800 --> 01:19:01,440 "رأسك سيكون عاليا في كبرياء." 939 01:19:01,520 --> 01:19:10,200 "سيكون هذا هو الفجر بالنسبة لي." 940 01:19:11,880 --> 01:19:23,440 "إذا مت من أجلك ، سأكون محظوظًا." 941 01:19:23,520 --> 01:19:32,640 "حتى لو قفزت في النار ، لن أشعر بالحرق". 942 01:19:34,880 --> 01:19:40,600 "سوف أتحطم إلى أشلاء .." 943 01:19:40,680 --> 01:19:46,280 ".. وتضحي من أجلك". 944 01:19:46,360 --> 01:19:50,840 "الحوادث ستجعلني شجاعا وأقوى." 945 01:19:50,920 --> 01:20:01,800 "سيكون هذا هو الفجر بالنسبة لي." 946 01:20:21,880 --> 01:20:23,360 لقد فقدنا كل شيء. 947 01:20:23,440 --> 01:20:24,960 فقدت الأمة جنديًا شجاعًا. 948 01:20:25,560 --> 01:20:26,760 لقد فقدت صديقًا جيدًا. 949 01:20:27,040 --> 01:20:28,240 وقد فقدت شخصًا ، 950 01:20:28,680 --> 01:20:30,560 من كان لك أكثر من أب. 951 01:20:33,240 --> 01:20:34,480 لدينا معلومات إنتل. 952 01:20:34,960 --> 01:20:37,120 ديف وراء موت جاي. 953 01:20:38,760 --> 01:20:41,280 لم يصدق جاي أبدًا أن ديف هو الخائن. 954 01:20:41,760 --> 01:20:44,640 لكن آمل ألا ترتكب نفس الخطأ. 955 01:20:46,760 --> 01:20:47,880 يعتني. 956 01:20:47,960 --> 01:20:53,440 "لقد نذرت باسمك". 957 01:20:53,560 --> 01:20:59,200 "هذه قصتي." 958 01:20:59,280 --> 01:21:08,160 "أنت كل شيء بالنسبة لي ، مأوي أيضًا". 959 01:21:24,520 --> 01:21:26,480 ليس لدينا الحق في البكاء. 960 01:21:30,520 --> 01:21:34,000 إنهم يقاتلون على الحدود ونحن نقاتل هنا. 961 01:21:37,560 --> 01:21:43,080 قد يفوز أي شخص بالمعركة ، لكن في النهاية يخسر كلاهما. 962 01:21:47,400 --> 01:21:49,800 علينا أن نموت من أجل الأمة لكن لا يمكننا ذرف الدموع. 963 01:21:56,840 --> 01:21:58,400 كل يوم عندما يعود إلى المنزل ، 964 01:22:02,960 --> 01:22:04,560 سأكون في سلام. 965 01:22:11,400 --> 01:22:13,040 الآن ، لقد فقدت سلامي إلى الأبد. 966 01:22:22,400 --> 01:22:23,960 قال جاي دائمًا أن ... 967 01:22:25,960 --> 01:22:27,760 نحن ، النساء قويات جدا. 968 01:22:29,680 --> 01:22:32,680 وزوجة الجندي أقوى بينهم. 969 01:22:38,080 --> 01:22:42,440 هذه العيون ... 970 01:22:48,000 --> 01:22:49,600 ليس لدي الحق في البكاء. 971 01:22:53,840 --> 01:22:55,280 لديك الحق يا أماه. 972 01:22:57,560 --> 01:23:00,560 لك الحق في البكاء على كتف ابنك. 973 01:23:04,320 --> 01:23:05,720 حول! 974 01:23:16,400 --> 01:23:18,480 هناك مساحة محدودة في حياتي يا أوم. 975 01:23:20,120 --> 01:23:23,600 إذا دخل أحدهما ، غادر الآخر. 976 01:23:24,560 --> 01:23:25,920 الآن هم الوحيدون الذين سيموتون ، 977 01:23:26,000 --> 01:23:27,560 هم من وراء كل هذا. 978 01:23:30,800 --> 01:23:32,680 إذا كان ديف راثور خائنًا ، 979 01:23:34,480 --> 01:23:37,280 ثم لن يكون هناك أحد لأداء طقوسه الأخيرة. 980 01:23:49,920 --> 01:23:51,160 ما هذا؟ 981 01:23:52,560 --> 01:23:54,040 أعطى أبي هذا الجهاز لأمي. 982 01:23:54,920 --> 01:23:57,320 وطلبت منها تسليمها لي في حالة وفاته. 983 01:24:02,440 --> 01:24:05,360 أوم ، يجب أن نأخذ مساعدة مورتي سيدي. 984 01:24:05,600 --> 01:24:08,320 هذا غير ممكن. تم إنهاء عملية Kavach. 985 01:24:08,960 --> 01:24:10,320 الآن ، علينا أن نفعل كل شيء. 986 01:24:11,240 --> 01:24:14,480 ولكن كيف يمكننا التعامل مع عملية سرية بمفردنا؟ 987 01:24:14,760 --> 01:24:15,960 من سيساعدنا؟ 988 01:24:17,320 --> 01:24:18,800 جاي بهافاني! 989 01:24:21,440 --> 01:24:24,200 هناك علامات ، وهذا يعني أنني لم أعد. 990 01:24:24,400 --> 01:24:25,600 استمع لي بعناية. 991 01:24:25,680 --> 01:24:27,080 ليس بأذنيك. 992 01:24:27,440 --> 01:24:30,240 - الاذان فقط. - قم بتغيير الخطة إذا لم تنجح. 993 01:24:30,320 --> 01:24:33,160 نهاية كاتربيلر هي بداية الفراشة. 994 01:24:33,240 --> 01:24:36,760 لا مكان. كل شيء هنا. 995 01:24:37,960 --> 01:24:40,760 فقط عندما تنكسر ، سوف تتحد. 996 01:24:41,720 --> 01:24:44,640 إذا كان هناك ظلام ، سيكون هناك نور. 997 01:24:45,120 --> 01:24:47,080 وسوف يرشدك. 998 01:24:47,440 --> 01:24:49,160 الحكم الثالث سيراقبك. 999 01:24:50,160 --> 01:24:54,440 لذا ، قم بتغيير الأقنعة وليس الوجوه. 1000 01:24:55,160 --> 01:24:56,680 جنبا إلى جنب مع الوطن الأم ، 1001 01:24:58,840 --> 01:25:00,680 اعتني بأمك أيضًا. 1002 01:25:02,800 --> 01:25:04,240 جاي بهافاني! 1003 01:25:04,400 --> 01:25:05,680 جاي بهافاني! 1004 01:25:10,560 --> 01:25:13,600 - ماذا كان هذا؟ - رسالة مشفرة. 1005 01:25:14,320 --> 01:25:17,080 كان سيبقى آمنًا ، حتى لو وقع في الأيدي الخطأ. 1006 01:25:18,160 --> 01:25:20,080 هناك علامات ، وهذا يعني أنني لم أعد. 1007 01:25:22,920 --> 01:25:23,920 عرف أبي أن كلاهما ، 1008 01:25:24,000 --> 01:25:26,160 عملية كافاش وحياته في خطر. 1009 01:25:27,080 --> 01:25:28,240 الصحيح. 1010 01:25:28,320 --> 01:25:31,120 هذا هو تذكاره الأخير والأمر الأخير. 1011 01:25:32,000 --> 01:25:33,720 قم بتغيير الخطة إذا لم تنجح. 1012 01:25:34,720 --> 01:25:36,960 نهاية اليرقة هي بداية الفراشة. 1013 01:25:37,040 --> 01:25:38,400 مما يعني أنه إذا لم تنجح الخطة أ ، 1014 01:25:38,480 --> 01:25:40,040 ثم الشروع في الخطة الجديدة. 1015 01:25:41,800 --> 01:25:42,880 من المنطقي. 1016 01:25:43,920 --> 01:25:46,080 لا مكان. كل شيء هنا. 1017 01:25:47,000 --> 01:25:48,400 فقط عندما تنكسر ، سوف تتحد. 1018 01:25:49,720 --> 01:25:52,040 فقط عندما تنكسر ، سوف تتحد. 1019 01:25:52,920 --> 01:25:54,400 فقط عندما تنكسر ... 1020 01:26:04,080 --> 01:26:05,320 لا يوجد شيء فيه. 1021 01:26:17,520 --> 01:26:19,320 - هل لديك هاتف الموقد؟ - نعم. 1022 01:26:31,280 --> 01:26:32,960 هناك نور في الظلام. 1023 01:26:33,600 --> 01:26:34,720 هل لديك هويات وهمية؟ 1024 01:26:34,800 --> 01:26:36,280 - كم تريد؟ - فقط ثلاثة. 1025 01:26:36,800 --> 01:26:39,000 جوا ، تشيناي ، كولكاتا. 1026 01:26:45,880 --> 01:26:48,160 سيدي ، لقد غادروا من هنا. 1027 01:26:49,240 --> 01:26:51,400 سيدتي ، لقد وصلوا إلى مطار شانديغار. 1028 01:26:54,560 --> 01:26:57,440 أنا متأكد من أنهم يستخدمون بطاقات هوية مزيفة للطيران. 1029 01:26:57,520 --> 01:26:58,800 - بطاقة تعريف؟ - تتبعهم! 1030 01:26:58,880 --> 01:27:00,480 راقب مكان وجودهم. 1031 01:27:02,840 --> 01:27:03,720 سيدتي ، أنت على حق. 1032 01:27:03,800 --> 01:27:05,480 يتم حجز التذاكر من خلال هويات وهمية. 1033 01:27:05,560 --> 01:27:08,000 اعتبارًا من الآن ، يسافرون إلى جوا وتشيناي وكلكتا. 1034 01:27:12,920 --> 01:27:15,520 تفعيل وكلائنا في جميع المدن الثلاث. 1035 01:27:15,800 --> 01:27:17,120 ضعهم تحت المراقبة. 1036 01:27:17,680 --> 01:27:19,720 أبلغني بمجرد هبوطها. 1037 01:27:22,760 --> 01:27:23,920 جاي هند ، سيدي. 1038 01:27:24,280 --> 01:27:25,520 نعم سيدي. 1039 01:27:26,840 --> 01:27:28,000 جاي هند ، سيدي. 1040 01:27:28,080 --> 01:27:29,920 سيدي ، أنا في المنصب. سيد. 1041 01:27:36,200 --> 01:27:37,400 جاي هند ، سيدي. 1042 01:27:38,240 --> 01:27:39,400 لقد هبطت الرحلة للتو. 1043 01:27:39,840 --> 01:27:41,800 - انسخ يا سيدي. - لقد هبطت الرحلة للتو. 1044 01:27:42,200 --> 01:27:43,560 نعم سيدي. أنا أنتظر. 1045 01:27:46,040 --> 01:27:47,400 عليك اللعنة. 1046 01:27:51,040 --> 01:27:53,040 سيدي ، لا أحد هنا. 1047 01:27:53,280 --> 01:27:55,240 - لا أحد هنا يا سيدي. - سلبي يا سيدي. 1048 01:27:55,440 --> 01:27:56,680 سيدي ، لا أحد هنا. 1049 01:27:57,560 --> 01:27:58,680 لقد خدعونا. 1050 01:27:58,760 --> 01:28:00,440 تتبع كل ثلاثة منهم. 1051 01:28:05,880 --> 01:28:07,600 الحكم الثالث سوف يراقب. 1052 01:28:07,680 --> 01:28:10,880 لذا ، قم بتغيير الأقنعة وليس وجوهك. 1053 01:28:46,440 --> 01:28:49,400 بطاقات هوية مزيفة مخططة وسافر مع الأشخاص الحقيقيين. 1054 01:28:49,840 --> 01:28:51,240 الاحترام يا أخي. 1055 01:29:20,560 --> 01:29:21,720 أخ! 1056 01:29:22,160 --> 01:29:23,320 توقف يا رجل. 1057 01:29:24,800 --> 01:29:26,360 لا أستطيع المشي بعد الآن. 1058 01:29:28,480 --> 01:29:29,480 لو سمحت. 1059 01:29:30,680 --> 01:29:33,200 - لقد وصلنا. - هاه؟! وصل؟ 1060 01:29:44,840 --> 01:29:46,200 لكن لا أحد هنا. 1061 01:29:52,440 --> 01:29:53,640 من هو الذي؟ 1062 01:29:56,760 --> 01:29:58,200 إنها قادمة إلى هنا. 1063 01:30:00,120 --> 01:30:01,160 حول؟! 1064 01:30:01,240 --> 01:30:02,440 جادو؟ (سحر) 1065 01:30:06,640 --> 01:30:07,680 حول! 1066 01:30:07,760 --> 01:30:09,280 أنا مشبوهة. 1067 01:30:09,680 --> 01:30:10,880 هيا. 1068 01:30:17,880 --> 01:30:20,000 حسنًا ، هناك المزيد من الأشخاص. 1069 01:30:22,400 --> 01:30:23,720 لطيف - جيد! 1070 01:30:39,160 --> 01:30:42,720 واو! هل يلعبون التتابع؟ 1071 01:30:44,400 --> 01:30:47,160 أوم ، تلك السيدة تركتنا في الممر. 1072 01:30:47,400 --> 01:30:48,600 هذه السيدة لن تتركنا في أي مكان. 1073 01:30:55,000 --> 01:30:56,080 حول. 1074 01:31:00,040 --> 01:31:01,200 لنذهب. 1075 01:31:01,320 --> 01:31:02,400 لن آتي. 1076 01:31:03,440 --> 01:31:04,520 هيا! 1077 01:31:35,840 --> 01:31:37,840 ها أنا. 1078 01:31:40,160 --> 01:31:41,400 أرسلان ؟! 1079 01:31:43,080 --> 01:31:44,240 أرسلان؟ 1080 01:31:50,040 --> 01:31:51,480 لا أصدق هذا! 1081 01:31:56,400 --> 01:31:57,720 رو! 1082 01:32:02,160 --> 01:32:03,400 نرى. 1083 01:32:04,720 --> 01:32:07,720 صديقه لا يزال حيا في قلبه. 1084 01:32:12,440 --> 01:32:13,280 لكنك كنت ... 1085 01:32:13,360 --> 01:32:15,240 ماذا تعتقد؟ أنني ميت؟ 1086 01:32:16,560 --> 01:32:17,800 كان مجرد شرك. 1087 01:32:19,240 --> 01:32:21,560 ثم من وجد جسده المحترق؟ 1088 01:32:22,960 --> 01:32:24,400 احترق شخص آخر. 1089 01:32:25,640 --> 01:32:26,920 بالنسبة لي ، لقد تم إطلاق النار علي! 1090 01:32:30,000 --> 01:32:33,840 لقد فقدت رجلي لكني نجوت. 1091 01:32:34,880 --> 01:32:36,960 لا تهتم. نحن هنا الآن. 1092 01:32:37,360 --> 01:32:38,640 يزعجك. 1093 01:32:42,480 --> 01:32:43,920 من غيرك يعرف أنك على قيد الحياة؟ 1094 01:32:44,240 --> 01:32:45,480 راتور سيدي وأنت. 1095 01:32:46,680 --> 01:32:48,840 أعطيتك زمام المبادرة لسفينة حربية أيضًا. 1096 01:32:49,600 --> 01:32:51,840 على أي حال ، يا رفاق. مزامنة ساعاتك. 1097 01:32:55,880 --> 01:32:57,480 أرسلان ، وقتنا ينفد. 1098 01:32:57,560 --> 01:32:58,720 ما هو الهدف التالي؟ 1099 01:32:58,800 --> 01:33:01,600 هو لا. مارك كابوستان وبوريس أوكارو. 1100 01:33:01,680 --> 01:33:04,800 اليوم ، الجميع في السوق السوداء يتطلعون إلى صفقة كافاش هذه. 1101 01:33:04,880 --> 01:33:06,200 ويمكن قفله في أي لحظة. 1102 01:33:06,400 --> 01:33:08,520 كل عمل له سلسلة خاصة به. 1103 01:33:08,600 --> 01:33:12,560 البائع والمشتري والجسر الذي يربط بينهما وسيط. 1104 01:33:13,120 --> 01:33:15,160 وهؤلاء الثلاثة هم أكبر وسطاء 1105 01:33:15,240 --> 01:33:17,840 الأسلحة والذخائر في السوق السوداء الدولية. 1106 01:33:17,960 --> 01:33:19,160 قوية للغاية. 1107 01:33:20,040 --> 01:33:21,040 حولا. 1108 01:33:21,680 --> 01:33:24,160 يتعامل مع دول العالم الثالث. 1109 01:33:24,400 --> 01:33:26,440 الثاني هو مارك. دعونا لا نناقشه الآن. 1110 01:33:26,520 --> 01:33:27,880 والثالث هو بوريس. 1111 01:33:28,000 --> 01:33:29,800 يتعامل مع الجماعات المتشددة. 1112 01:33:29,920 --> 01:33:31,240 لماذا ا؟ هل مات مارك؟ 1113 01:33:31,400 --> 01:33:33,640 لا هو ليس كذلك ولكن حالته أسوأ من الموت. 1114 01:33:33,840 --> 01:33:34,680 ماذا تقصد بذلك؟ 1115 01:33:34,760 --> 01:33:36,600 إنه في أكثر السجون أمانًا في أرمينيا. 1116 01:33:37,160 --> 01:33:39,160 سمسار كبير وكان في السجن منذ 10 سنوات. 1117 01:33:39,240 --> 01:33:40,520 إذن كيف يأتي أنه لا يزال في المراكز الثلاثة الأولى؟ 1118 01:33:42,160 --> 01:33:43,080 - روهيت! - نعم. 1119 01:33:43,160 --> 01:33:44,880 هل يمكنك اختراق مراقبة هذا السجن؟ 1120 01:33:45,760 --> 01:33:46,760 بالطبع. 1121 01:33:46,840 --> 01:33:47,920 قبض على! 1122 01:33:48,000 --> 01:33:49,160 يتحرك. 1123 01:33:49,440 --> 01:33:51,640 أنت تهتم بهذا. وسأعتني بهذا. 1124 01:33:51,720 --> 01:33:52,960 لا تذهب إلى السجن. 1125 01:33:53,040 --> 01:33:54,840 - بوريس قائد أفضل. - انتظر دقيقة. 1126 01:33:58,080 --> 01:33:59,760 يا رفاق ، أنا في. 1127 01:34:02,680 --> 01:34:04,120 انظر ، كل شيء هادئ. 1128 01:34:04,800 --> 01:34:05,920 أوم ، هو على حق. 1129 01:34:06,560 --> 01:34:07,680 شخص ما يدخن. 1130 01:34:07,880 --> 01:34:09,040 شخص ما يأكل. 1131 01:34:09,600 --> 01:34:11,520 وصلت مقطورة على البوابة رقم 11. 1132 01:34:12,640 --> 01:34:13,720 هل يجب أن نركز على بوريس بدلاً من ذلك؟ 1133 01:34:14,800 --> 01:34:15,880 على ما يرام. 1134 01:34:17,560 --> 01:34:18,640 قف. 1135 01:34:19,560 --> 01:34:20,760 أين هذا المقطع الدعائي؟ 1136 01:34:22,240 --> 01:34:23,480 كان هنا. 1137 01:34:26,040 --> 01:34:27,080 هل هناك المزيد من الكاميرات؟ 1138 01:34:28,840 --> 01:34:29,720 دعني أتحقق. 1139 01:34:29,800 --> 01:34:30,720 هناك ثلاثة أخرى على البوابة الخلفية. 1140 01:34:30,800 --> 01:34:32,400 لحظة. سأحصل فقط على البث المباشر. 1141 01:34:37,520 --> 01:34:38,760 ركز على الكاميرا رقم 24. 1142 01:34:39,400 --> 01:34:40,640 تكبير. 1143 01:34:41,440 --> 01:34:42,680 هذا مارك. 1144 01:34:43,560 --> 01:34:44,800 ام ، هل ترى هذا؟ 1145 01:34:46,000 --> 01:34:47,080 إلى اين ذهب؟ 1146 01:34:58,480 --> 01:35:00,760 يا رفاق ، ارتدوا سماعة الأذن بسرعة. 1147 01:35:02,720 --> 01:35:04,920 أم! اوم اين انت 1148 01:35:05,400 --> 01:35:08,080 الذهاب إلى السجن. لا يمكننا أن نفقد مارك. 1149 01:35:08,160 --> 01:35:10,720 - روهيت ، أرشدني. - ينسخ. 1150 01:35:17,800 --> 01:35:19,920 أوم ، اذهب مباشرة لمسافة كيلومترين ثم اسلك يسارًا. 1151 01:35:27,200 --> 01:35:28,520 أوم ، انتظر دقيقة. 1152 01:35:29,720 --> 01:35:31,000 ماذا حدث؟ 1153 01:35:33,480 --> 01:35:34,800 مقطورة غادر من السجن. 1154 01:35:34,960 --> 01:35:36,240 اين هي ذاهبة؟ 1155 01:35:36,320 --> 01:35:37,320 الطريق السريع E-5. 1156 01:35:37,640 --> 01:35:38,880 ما هي المسافة بيني وبين المقطورة؟ 1157 01:35:38,960 --> 01:35:40,120 12 كم. 1158 01:35:47,360 --> 01:35:49,320 خذ المخرج الثاني من سوق يريفان. 1159 01:36:39,520 --> 01:36:41,200 دخلت المقطورة نفق المدينة. 1160 01:38:14,600 --> 01:38:16,000 من أنت بحق الجحيم؟ 1161 01:39:34,120 --> 01:39:35,840 ريشي. 1162 01:39:38,480 --> 01:39:40,080 ريشي ، ابني. 1163 01:39:43,080 --> 01:39:44,800 لا تدعوني "ابن" 1164 01:39:54,680 --> 01:39:56,240 انا لست خائفا منك. 1165 01:39:56,840 --> 01:40:00,000 أنا خائف من الكراهية التي أراها في عينيك. 1166 01:40:00,400 --> 01:40:02,480 هذه العيون لديها أيضا بعض الأسئلة. 1167 01:40:05,080 --> 01:40:07,600 وقد ثبت أنك مخطئ في كل إجابة. 1168 01:40:07,840 --> 01:40:09,120 أنا؟ 1169 01:40:09,280 --> 01:40:11,600 كنت أنت وجشعك على خطأ. 1170 01:40:13,480 --> 01:40:16,240 موت ذلك الطفل الصغير بسببك كان خطأ. 1171 01:40:18,040 --> 01:40:21,080 منذ الطفولة ، كنت أموت كل يوم بسبب الصدمة. 1172 01:40:21,160 --> 01:40:22,520 كان ذلك خاطئا. 1173 01:40:23,440 --> 01:40:25,760 الأخ الذي أحبك كثيرا ، قتله ، 1174 01:40:25,840 --> 01:40:26,960 كان ذلك خاطئا. 1175 01:40:28,160 --> 01:40:30,040 كان من الخطأ خيانة الأمة. 1176 01:40:33,640 --> 01:40:35,520 اليوم كل شيء خاطئ سوف يتحول إلى اليمين. 1177 01:40:36,400 --> 01:40:40,240 ثم ماذا عن الحقيقة التي واجهتها لمدة 17 عامًا؟ 1178 01:40:42,040 --> 01:40:44,160 لدي الحق في قول هذه الحقيقة. 1179 01:40:44,400 --> 01:40:46,240 ويجب أن تستمع إليها. 1180 01:40:48,000 --> 01:40:49,800 ثم الأمر متروك لك. 1181 01:40:49,920 --> 01:40:51,400 عليك أن تقرر ما تريد القيام به. 1182 01:41:00,920 --> 01:41:02,160 أخيرًا ، انتهى! 1183 01:41:03,720 --> 01:41:05,400 راجات وديوان فاسدان. 1184 01:41:06,480 --> 01:41:09,000 لكن عندما رفضت أن أخون الأمة ، 1185 01:41:10,280 --> 01:41:12,120 أنت تعرف بالفعل ما فعلوه. 1186 01:41:12,200 --> 01:41:14,160 تشغيل! ريشي! 1187 01:41:14,240 --> 01:41:16,520 - أب! - ريشي ، اهرب. 1188 01:41:17,720 --> 01:41:20,040 حاولوا كسر معنوياتي كل يوم. 1189 01:41:21,000 --> 01:41:22,560 لم يكونوا متعبين ولم أستسلم. 1190 01:41:24,080 --> 01:41:26,760 لكني تحطمت بخبر موتك. 1191 01:41:27,200 --> 01:41:28,920 ليس لدي ما أخسره الآن. 1192 01:41:29,000 --> 01:41:32,840 السبب الوحيد الذي كان لدي هو Kavach ، 1193 01:41:33,880 --> 01:41:35,640 الذي كان علي أن أعود إلى أمتي. 1194 01:41:35,720 --> 01:41:38,120 لذلك بدأت العمل في Kavach ، 1195 01:41:38,200 --> 01:41:39,560 بمساعدة راجات وديوان. 1196 01:41:39,720 --> 01:41:43,000 لقد أعطيت 20 عامًا من حياتي لكافاش. 1197 01:41:43,080 --> 01:41:45,400 فقط على أمل أن يومًا ما أخي جاي 1198 01:41:45,960 --> 01:41:47,720 سيأتي بحثًا عني. 1199 01:41:48,720 --> 01:41:50,040 تضاعفت قوتي. 1200 01:41:50,680 --> 01:41:52,040 وتضاعفت الشجاعة ، 1201 01:41:52,560 --> 01:41:54,160 عندما سمعت أنك على قيد الحياة. 1202 01:41:55,080 --> 01:41:57,400 لكن الحياة تلعب لعبة مختلفة معنا. 1203 01:41:58,600 --> 01:42:03,760 الأمل ، الذي يربطك ، يكسرك أكثر. 1204 01:42:05,200 --> 01:42:07,480 حطمني موت جاي تمامًا. 1205 01:42:11,040 --> 01:42:12,240 لكن اليوم، 1206 01:42:13,880 --> 01:42:17,960 أشعر بالفخر لرؤية هذا الابن 1207 01:42:18,440 --> 01:42:21,000 لديه والده تحت تهديد السلاح من أجل أمته. 1208 01:42:21,080 --> 01:42:22,080 فكر في الأمر. 1209 01:42:22,160 --> 01:42:24,120 كيف يكون والدك هو الخائن؟ 1210 01:42:27,520 --> 01:42:28,760 همم؟ 1211 01:42:33,600 --> 01:42:35,360 حول. توقف يا أم. 1212 01:42:35,440 --> 01:42:36,600 انظر الى هذا اولا. 1213 01:42:37,280 --> 01:42:39,400 الشخص الذي أنهى فريقنا. 1214 01:42:41,320 --> 01:42:43,040 الشخص الذي قتل راتور سيدي. 1215 01:42:48,560 --> 01:42:51,240 حتى الشخص الذي أطلق عليك النار على البارجة ، 1216 01:42:51,520 --> 01:42:53,000 إنه الجاني وراء كل هذا. 1217 01:43:04,400 --> 01:43:05,720 مورتي ؟! 1218 01:43:28,160 --> 01:43:29,320 ابن. 1219 01:43:29,400 --> 01:43:30,880 ليس لدينا الكثير من الوقت. 1220 01:43:31,680 --> 01:43:34,680 - أين ديف؟ - سيكون هنا مع مرقس. 1221 01:43:35,000 --> 01:43:36,520 كلاهما ، ديف ومارك في الطريق. 1222 01:43:36,600 --> 01:43:37,680 لنشرب. 1223 01:43:37,760 --> 01:43:40,520 هناك موقع آمن للغاية ، على الحدود بين أرمينيا وإيران. 1224 01:43:40,600 --> 01:43:42,680 اليوم سوف يتعامل مورتي مع كافاش هناك. 1225 01:43:42,760 --> 01:43:44,200 هذه الصفقة لن تحدث اليوم. 1226 01:43:44,840 --> 01:43:48,960 توقف يا بني. يجب أن أذهب إلى هناك قبلك. 1227 01:43:49,040 --> 01:43:51,200 لأنه بمجرد وصولك إلى هناك ، سوف يتم تنبيههم. 1228 01:43:51,480 --> 01:43:53,320 ويأخذ كافاش في سيطرتهم. 1229 01:43:53,400 --> 01:43:56,800 لا يمكن فتح قلب كافاش بدون مقياس بيولوجي الخاص بي. 1230 01:43:56,880 --> 01:43:59,000 سأضطر للذهاب إلى هناك وتأمينه أولاً. 1231 01:44:00,240 --> 01:44:01,520 حول. 1232 01:44:02,200 --> 01:44:03,400 إنه على حق. 1233 01:44:06,720 --> 01:44:08,320 كافيا ، اذهب مع أبي. 1234 01:44:08,400 --> 01:44:12,320 ابقني على اطلاع حتى يصل إلى Kavach. 1235 01:44:14,080 --> 01:44:15,120 تمام. 1236 01:44:15,480 --> 01:44:20,200 ابن. مرتزقة لا يرحمون دائما على أهبة الاستعداد في هذا المكان. 1237 01:44:20,920 --> 01:44:22,240 سيكون من الصعب كسرها. 1238 01:44:22,320 --> 01:44:25,280 أبي ، ليست الأبواب هي التي توفر لنا دائمًا مخرجًا. 1239 01:44:25,360 --> 01:44:26,760 في بعض الأحيان حتى الجدران تقوم بهذه المهمة. 1240 01:44:27,880 --> 01:44:29,200 يحتاج المرء فقط إلى معرفة كيفية الدخول. 1241 01:44:42,240 --> 01:44:43,800 - سيد. - همم.. 1242 01:44:50,120 --> 01:44:51,640 خرج سيدي من السيارة. 1243 01:44:53,400 --> 01:44:54,920 معه حارسان. 1244 01:44:58,520 --> 01:45:00,160 إنه ذاهب نحو محطة العمل. 1245 01:45:06,280 --> 01:45:07,640 الأمان مرتفع للغاية. 1246 01:45:10,280 --> 01:45:11,840 تبدو كقوة إسرائيلية. 1247 01:45:23,480 --> 01:45:25,520 سيدي موجود. انتهى اليك يا روهيت. 1248 01:45:33,520 --> 01:45:34,760 جاي بهافاني! 1249 01:45:35,160 --> 01:45:36,520 جاي بهافاني! 1250 01:45:37,240 --> 01:45:39,440 - جاي بهافاني! - جاي بهافاني! 1251 01:45:39,640 --> 01:45:41,920 - هتافات! - هتافات! هتافات! 1252 01:45:42,000 --> 01:45:47,600 أنت تعرف .. في الواقع ، حسنًا .. سأعود للتو. 1253 01:45:47,760 --> 01:45:49,120 بالتأكيد سيدي. 1254 01:45:49,760 --> 01:45:52,480 يجب أن تكونوا متعبين يا رفاق. أجل ، تفضل بالجلوس. 1255 01:45:52,560 --> 01:45:54,440 ديف ، المعلومات أن أوم وصلت. 1256 01:45:54,520 --> 01:45:57,480 المندوبون هنا ، دعونا نركز على الصفقة ، حسنًا. 1257 01:45:58,360 --> 01:45:59,600 و أيضا.. 1258 01:46:00,880 --> 01:46:03,640 .. إذا وصل أوم ، فعليه أن يعرف عنك. 1259 01:46:05,720 --> 01:46:06,880 راثور .. 1260 01:46:06,960 --> 01:46:08,240 راتور ، ماذا حدث؟ لا أستطيع رؤية أي شيء. 1261 01:46:08,320 --> 01:46:09,240 ماذا حدث يا روهيت؟ 1262 01:46:09,320 --> 01:46:11,280 سيدي ، أعتقد أننا فقدنا القوة من المصدر الرئيسي. 1263 01:46:11,360 --> 01:46:13,080 ماذا حدث؟ لا أستطيع رؤية أي شيء ، راثور. 1264 01:46:33,680 --> 01:46:35,360 أوم ، حسب متتبعي يا سيدي مورتي يجلس 1265 01:46:35,440 --> 01:46:37,560 مع هؤلاء المندوبين في نهاية الموقع. 1266 01:46:37,640 --> 01:46:39,280 يبدو أن صفقة Kavach قد بدأت. 1267 01:46:48,000 --> 01:46:50,000 وصل سيدي ديف Kavach بأمان. 1268 01:47:45,920 --> 01:47:47,440 لماذا يأخذ الكثير من الوقت؟ 1269 01:47:48,760 --> 01:47:50,920 سيكون هنا بعد خمس دقائق أخرى. 1270 01:47:52,120 --> 01:47:53,960 أعتقد أن هناك مشكلة. 1271 01:48:16,200 --> 01:48:17,280 كافس! 1272 01:48:17,360 --> 01:48:18,480 كافس. أنظر يسارا. 1273 01:48:18,560 --> 01:48:19,720 شاحنة تقترب. 1274 01:48:35,600 --> 01:48:37,240 سيد. كم من الوقت سيستغرق؟ 1275 01:48:37,320 --> 01:48:38,920 أصبح المندوبون قلقين. 1276 01:48:56,280 --> 01:48:58,800 - سيدي ، ليس لدينا وقت. - قلت إنني على وشك الانتهاء. 1277 01:50:00,120 --> 01:50:01,800 يا رفاق ، أعتقد أننا يجب أن ندمر الجناح الشمالي. 1278 01:50:01,960 --> 01:50:03,320 ذخيرتهم بالكامل هناك. 1279 01:50:12,520 --> 01:50:14,280 ديف. ديف. ديف ، كم من الوقت ستستغرق؟ 1280 01:50:14,360 --> 01:50:16,160 ابنك يدمر كل شيء هنا. 1281 01:50:17,680 --> 01:50:18,880 خمس دقائق أخرى. 1282 01:50:20,000 --> 01:50:22,200 سيحول هذا المكان إلى مقبرة في خمس دقائق أخرى. 1283 01:50:22,840 --> 01:50:24,240 روهيت ، ما هو التحديث؟ 1284 01:50:25,440 --> 01:50:27,160 - سيدي ديف لا يزال في الداخل. - تمام. 1285 01:50:49,320 --> 01:50:50,520 حول! 1286 01:50:55,640 --> 01:50:56,920 أرسلان. 1287 01:50:58,400 --> 01:50:59,800 لم تحصل على رد فعل قوي! 1288 01:51:09,520 --> 01:51:11,360 مورتي! 1289 01:51:11,440 --> 01:51:12,880 الآن ، حصلت على رد الفعل! 1290 01:51:14,640 --> 01:51:18,080 هل تعلم كم هو صعب إخفاء هويتك عن الجميع؟ 1291 01:51:19,240 --> 01:51:20,840 كان علي أن أرتدي الكثير من الأقنعة. 1292 01:51:21,240 --> 01:51:24,120 حتى أنني خنت بكثير من الصدق ، لكن كل هذا كان مضيعة للوقت. 1293 01:51:24,480 --> 01:51:27,320 في البداية كان جاي والآن أنت ، تسبب كلاكما في الكثير من المتاعب. 1294 01:51:29,280 --> 01:51:31,440 لقد قتلت بالفعل نصف فريقك. 1295 01:51:31,520 --> 01:51:34,480 الآن ، حان الوقت لقتل بقيتك أيضًا. 1296 01:51:38,840 --> 01:51:40,920 الرصاص لا يعمل عليك ، أعلم. 1297 01:51:42,720 --> 01:51:44,080 اكسره. 1298 01:51:58,440 --> 01:52:00,000 اضربه بقوة. 1299 01:52:04,120 --> 01:52:05,600 حول. 1300 01:52:07,640 --> 01:52:09,880 أوم ، لقد وعدنا راثور سيدي. 1301 01:52:10,080 --> 01:52:13,000 يجب أن يعود كافاش إلى الهند بأي ثمن. 1302 01:52:13,240 --> 01:52:17,200 اليوم ، لا يمكن أن يأتي شيء بينك وبين كافاش يا أم. 1303 01:52:18,240 --> 01:52:19,840 جاي بهافاني! 1304 01:52:19,960 --> 01:52:21,400 جاي بهافاني! 1305 01:52:22,520 --> 01:52:23,920 دعاء. (الأردية) 1306 01:52:24,000 --> 01:52:25,280 لا ارسلان! 1307 01:52:25,600 --> 01:52:26,560 يا. 1308 01:52:26,640 --> 01:52:28,200 لا أرسلان. 1309 01:52:29,440 --> 01:52:31,880 أرسلان ، لا! 1310 01:52:34,760 --> 01:52:36,240 أرسلان؟ 1311 01:52:41,320 --> 01:52:43,840 كافيا !! 1312 01:52:44,080 --> 01:52:45,680 كافس؟ 1313 01:53:30,040 --> 01:53:31,800 كافيا. كافيا. 1314 01:53:34,040 --> 01:53:35,600 كافيا. كافيا. 1315 01:53:37,000 --> 01:53:40,160 كافيا ، كافيا! 1316 01:53:45,240 --> 01:53:47,880 أنا بخير. 1317 01:53:50,000 --> 01:53:52,160 أرسلان! 1318 01:53:54,320 --> 01:53:55,800 أرسلان! 1319 01:53:56,040 --> 01:53:57,680 أرسلان! أرسلان تعال! 1320 01:55:12,040 --> 01:55:14,080 أوم ، مورتي يحاول الهروب في المروحية. 1321 01:55:14,160 --> 01:55:15,680 أوم. حطمهم. 1322 01:55:36,800 --> 01:55:37,960 كافاش. 1323 01:55:38,200 --> 01:55:39,680 أبي ، ليس فقط كافاش ، 1324 01:55:40,600 --> 01:55:42,120 لكننا بحاجة للحصول على هذا الخائن أيضًا. 1325 01:56:41,920 --> 01:56:43,680 إذا! إذا! 1326 01:57:15,480 --> 01:57:18,120 لن أستغرق دقيقة لأدفنك هنا. 1327 01:57:19,360 --> 01:57:20,760 لكنك مذنب الأمة. 1328 01:57:20,840 --> 01:57:22,000 وسوف تدفن هناك. 1329 01:57:23,400 --> 01:57:24,360 خذني. 1330 01:57:25,480 --> 01:57:27,360 أنا أقبل أي عقوبة تعطيني إياها. 1331 01:57:28,200 --> 01:57:29,360 لكن لا تضربني. 1332 01:57:32,680 --> 01:57:33,840 سوف أعاقبه. 1333 01:57:33,920 --> 01:57:35,400 لا أبي! 1334 01:57:35,880 --> 01:57:36,800 يتحرك. 1335 01:57:36,880 --> 01:57:38,240 - لا أبي. - تحرك يا بني. 1336 01:57:38,320 --> 01:57:40,520 انتزع مني بلدي. 1337 01:57:41,200 --> 01:57:42,720 هويتي. 1338 01:57:44,040 --> 01:57:45,400 اخي. 1339 01:57:46,840 --> 01:57:48,080 ابني. 1340 01:57:49,400 --> 01:57:51,320 لقد انتزع مني كل شيء. 1341 01:57:52,240 --> 01:57:53,400 كل شىء. 1342 01:57:53,480 --> 01:57:55,160 لقد انتزع مني كل شيء. 1343 01:57:55,240 --> 01:57:56,320 أب. 1344 01:57:58,320 --> 01:57:59,640 كفى يا أبي! 1345 01:58:01,480 --> 01:58:05,120 لا أبي! كفى يا أبي! رقم! 1346 01:59:01,680 --> 01:59:03,000 ما الذي تبحث عنه؟ 1347 01:59:06,200 --> 01:59:08,120 والدك البريء؟ 1348 01:59:09,520 --> 01:59:12,000 كنت قد أضرمت هذه العلاقة في نفس الليلة. 1349 01:59:12,640 --> 01:59:14,800 Kavach هو عالمي. 1350 01:59:16,280 --> 01:59:19,840 الغرباء دعموني ولكن ليس دعمي. 1351 01:59:21,240 --> 01:59:24,000 لا أحد يستطيع أن يأتي بيني وبين Kavach الخاص بي. 1352 01:59:25,000 --> 01:59:25,920 ولا أخي. 1353 01:59:26,000 --> 01:59:27,200 "لقد أنهيت عملية Kavach." 1354 01:59:27,280 --> 01:59:29,320 "لكن أخوك راثور. إنه لا يمكن إيقافه. 1355 01:59:29,400 --> 01:59:31,160 "لقد قطعنا شوطًا طويلاً يا مورتي." 1356 01:59:31,560 --> 01:59:33,040 - 'اقتله. - ديف ؟! 1357 01:59:33,840 --> 01:59:34,960 - إنه أخوك. 1358 01:59:35,040 --> 01:59:36,760 "هل كنت أنقذت أخيك؟" 1359 01:59:37,680 --> 01:59:39,120 ولا أنت. 1360 01:59:43,800 --> 01:59:45,720 أب! 1361 02:00:03,640 --> 02:00:05,640 كان أبي محظوظا. 1362 02:00:07,400 --> 02:00:08,880 على الأقل مات بسوء فهم ، 1363 02:00:09,000 --> 02:00:10,440 أن أخاه ليس خائنا. 1364 02:00:12,600 --> 02:00:13,560 هذا الأمل الأخير الذي كان لدي منذ الطفولة ، 1365 02:00:13,640 --> 02:00:14,920 مكسورة اليوم. 1366 02:00:16,400 --> 02:00:18,280 كان من الممكن أن أقتلك أيها إيرلير أيضًا. 1367 02:00:20,760 --> 02:00:22,160 لكن انا اعتقدت، 1368 02:00:23,120 --> 02:00:25,520 أحيانًا حتى الشخص الخطأ ، يقودك إلى المكان الصحيح. 1369 02:00:27,120 --> 02:00:29,480 أولا راجات ، ثم ديوان والآن مورتي. 1370 02:00:30,640 --> 02:00:32,240 لقد دمرت كل الأدلة. 1371 02:00:34,080 --> 02:00:35,320 لقد بعت Kavach. 1372 02:00:36,560 --> 02:00:38,880 مثل قصتك ، حتى هذه Kavach مزيفة. 1373 02:00:39,040 --> 02:00:40,400 كافاش الحقيقي هناك. 1374 02:00:50,720 --> 02:00:53,400 فخر الأمة سيعود اليوم ولكن ليس الخائن. 1375 02:00:54,520 --> 02:00:57,320 لأنني كنت قد وعدت والدتي. 1376 02:00:57,880 --> 02:01:00,000 أنه إذا تم العثور على (ديف راثور) خائنًا ، 1377 02:01:01,520 --> 02:01:04,040 لن يكون هناك أحد لأداء طقوسه الأخيرة. 1378 02:01:06,320 --> 02:01:08,760 ولا أستطيع أن أخلف بوعدى. 1379 02:01:45,960 --> 02:01:47,000 كيف حال كتفك الآن؟ 1380 02:01:49,320 --> 02:01:50,400 أفضل بكثير. 1381 02:02:00,200 --> 02:02:01,400 همم! 1382 02:02:04,560 --> 02:02:05,840 انا في طريقي. 1383 02:02:57,520 --> 02:03:04,240 "نعم ، أنا مجنون بك ، ولا يوجد شيء آخر يثير اهتمامي." 1384 02:03:06,120 --> 02:03:12,800 "أقسم أن الوقت يبدو وكأنه يطول بدونك." 1385 02:03:14,560 --> 02:03:16,520 "أين أنت أين أنت؟" 1386 02:03:16,640 --> 02:03:21,280 "لماذا لا تسمعني أين أنت؟" 1387 02:03:22,920 --> 02:03:30,080 "كل لحظة تقضيها في انتظارك تتأرجح". 1388 02:03:30,200 --> 02:03:34,440 "أنا سماؤك". 1389 02:03:34,520 --> 02:03:38,480 "من فضلك تعال وانظر لي في ستار القمر." 1390 02:03:38,600 --> 02:03:46,920 "تعال وتنفس الحياة لنبضات قلبي". 1391 02:03:47,040 --> 02:03:51,080 "أنا سماؤك". 1392 02:03:51,200 --> 02:03:55,280 "من فضلك تعال وانظر لي في ستار القمر." 1393 02:03:55,400 --> 02:04:03,000 "تعال وتنفس الحياة لنبضات قلبي". 1394 02:04:15,280 --> 02:04:21,080 "جلب الحب عندما تأتي". 1395 02:04:21,560 --> 02:04:25,200 "النوع الذي لم يشعر به أحد حتى الآن." 1396 02:04:25,320 --> 02:04:27,920 "جلب الحب". 1397 02:04:28,040 --> 02:04:31,920 "يقودني للجنون." 1398 02:04:32,040 --> 02:04:35,800 "النوع الذي سيذكر حتى في الجنة". 1399 02:04:35,920 --> 02:04:40,320 "ما لم يحدث ولن يحدث أبدا في المستقبل". 1400 02:04:40,440 --> 02:04:44,680 "ما سيستخدمه الجميع كمثال". 1401 02:04:44,800 --> 02:04:48,600 "فقط حقق رغبتي هذه." 1402 02:04:48,720 --> 02:04:51,760 "من فضلك تعال. تعال. من فضلك تعال." 1403 02:04:51,880 --> 02:04:56,000 "سوف أضع حياتي من أجلك." 1404 02:04:56,120 --> 02:05:00,200 "تعال وألقي بك من أجلي." 1405 02:05:00,320 --> 02:05:08,600 "تعال وتنفس الحياة لنبضات قلبي". 1406 02:05:08,720 --> 02:05:12,680 "أنا سماؤك". 1407 02:05:12,800 --> 02:05:17,000 "من فضلك تعال وانظر لي في ستار القمر." 1408 02:05:17,080 --> 02:05:24,600 "تعال وتنفس الحياة لنبضات قلبي".