1 00:00:00,760 --> 00:02:34,860 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:02:35,000 --> 00:02:37,840 KAVACH, India's pride. 3 00:02:38,480 --> 00:02:41,680 I hope that today the wait and the conflict is over. 4 00:02:42,000 --> 00:02:44,120 and we get our safety back. 5 00:02:45,480 --> 00:02:46,520 What's the status, Rohit? 6 00:02:46,640 --> 00:02:47,720 Jai Hind, Sir. 7 00:02:48,680 --> 00:02:49,760 Sir, 55 seconds to go. 8 00:02:49,880 --> 00:02:50,960 And Moorty sir is online. 9 00:02:51,520 --> 00:02:53,120 - Patch him through. - Patching him through. 10 00:02:53,200 --> 00:02:55,080 Moorty sir on your screen. Now. 11 00:02:57,480 --> 00:02:58,480 Jai Hind, Sir. 12 00:02:59,040 --> 00:03:00,720 - How are you feeling now? - Very bad. 13 00:03:01,160 --> 00:03:03,720 On such a short notice?! What's the emergency? 14 00:03:03,800 --> 00:03:05,880 Sir, there's a covert operation at 14:00 hrs. 15 00:03:05,960 --> 00:03:07,440 We received a lead just 15 minutes ago. 16 00:03:07,520 --> 00:03:09,840 I'm confident that we will reach the target today. 17 00:03:10,240 --> 00:03:11,640 That's great news. 18 00:03:12,120 --> 00:03:15,520 Let's pray that today India will get back it's Shield. 19 00:03:15,600 --> 00:03:17,600 Yes, sir. I hope. 20 00:03:18,040 --> 00:03:19,640 Alpha to target 30 seconds. 21 00:03:21,840 --> 00:03:24,200 Your hope always proves costly, Rathore sir. 22 00:03:24,680 --> 00:03:25,680 Jai Hind, ma'am. 23 00:03:25,800 --> 00:03:27,120 Ms. Vandana, please. 24 00:03:28,120 --> 00:03:29,840 It's not good to criticize the soldiers, 25 00:03:29,920 --> 00:03:31,360 when you are sitting in an AC cabin. 26 00:03:32,400 --> 00:03:34,600 We are not the politicians, to lose powers every 5 years. 27 00:03:35,120 --> 00:03:37,680 We are the soldiers, who dedicate our entire life for the country. 28 00:03:38,680 --> 00:03:39,760 Please. 29 00:03:42,120 --> 00:03:43,920 Rathore. What's the location? 30 00:03:44,000 --> 00:03:45,040 Undisclosed, sir. 31 00:03:45,120 --> 00:03:47,400 Rohit, how much time for agent Grey Fox to be online? 32 00:03:47,480 --> 00:03:49,240 - 10 seconds, sir. - 10 seconds, sir. 33 00:03:51,200 --> 00:03:52,880 I knew he will reach. 34 00:03:54,440 --> 00:03:57,640 He who can challenge the death, turns out to be the winner. 35 00:03:57,960 --> 00:03:59,800 I hope he defeats death today. 36 00:03:59,880 --> 00:04:01,520 I am not sure about the death, sir. 37 00:04:02,280 --> 00:04:04,160 But I am dead sure about Om. 38 00:04:29,200 --> 00:04:30,960 Sir, he's live. 39 00:04:48,880 --> 00:04:50,080 Alpha! 40 00:04:50,960 --> 00:04:52,280 Jai Bhavani! 41 00:04:56,640 --> 00:04:57,960 Jai Bhavani! 42 00:05:48,240 --> 00:05:50,120 - Bravo, come in. - Go for, Bravo. 43 00:05:50,240 --> 00:05:52,440 They already have the information about my arrival. 44 00:05:52,640 --> 00:05:53,760 How's that possible? 45 00:05:54,440 --> 00:05:56,000 Quickly, you.. 46 00:05:56,480 --> 00:05:57,360 What has happened, Rohit? 47 00:05:57,440 --> 00:05:59,160 Sir, I think we lost the power from the main source. 48 00:05:59,240 --> 00:06:00,240 What?! 49 00:06:19,000 --> 00:06:20,040 Turn the backup on. 50 00:06:20,880 --> 00:06:22,760 Sir, emergency backup power is not responding. 51 00:06:22,840 --> 00:06:24,280 Someone, go. Check the power grid. 52 00:06:24,360 --> 00:06:26,000 Go, fast. Go. 53 00:06:44,600 --> 00:06:46,240 Resolve the problem. Come on, fast. 54 00:06:46,320 --> 00:06:48,240 Is it only the connection or the entire mission has failed? 55 00:06:48,320 --> 00:06:49,400 - Ma'am, please. - Rathore. 56 00:06:49,480 --> 00:06:50,920 I want a full report on this. 57 00:07:26,360 --> 00:07:27,200 Oh, damn it. 58 00:07:27,320 --> 00:07:28,640 - Sir. - Rathore. 59 00:07:28,720 --> 00:07:29,680 Why is the main disconnected? 60 00:07:29,760 --> 00:07:31,200 There was some technical issue, sir. 61 00:07:31,320 --> 00:07:32,280 Oh, damn it. 62 00:07:32,560 --> 00:07:33,800 What about Om and the mission? 63 00:07:34,160 --> 00:07:35,160 I can't say anything for sure as of now. 64 00:07:35,240 --> 00:07:36,600 We are trying to reach him. 65 00:07:36,680 --> 00:07:38,960 Gosh, don't give me answers like a civilain. 66 00:07:42,080 --> 00:07:43,840 Do whatever you can. But find him. 67 00:07:43,920 --> 00:07:46,160 Om is our strong asset. 68 00:07:46,240 --> 00:07:47,560 And our last hope. 69 00:07:47,640 --> 00:07:50,520 And Rathore, he's your son as well. 70 00:07:50,680 --> 00:07:51,680 Get him. 71 00:08:00,520 --> 00:08:05,440 GET HIM! THERE! FIRE! 72 00:08:07,880 --> 00:08:11,320 GO! GET HIM! 73 00:08:59,600 --> 00:09:03,800 "Leave it, eyes." 74 00:09:05,720 --> 00:09:10,440 "Let the heart speak." 75 00:09:11,920 --> 00:09:16,120 "Leave it, eyes." 76 00:09:18,000 --> 00:09:22,720 "Let the heart speak." 77 00:09:23,200 --> 00:09:29,160 "Life is full of lies and pain." 78 00:09:29,280 --> 00:09:35,800 "Let it cry." 79 00:09:37,720 --> 00:09:40,800 "With a heavy heart," 80 00:09:40,880 --> 00:09:43,840 "With a heavy heart," 81 00:09:43,920 --> 00:09:45,680 "and disturbed mind." 82 00:09:45,760 --> 00:09:50,160 "Life is still moving on." 83 00:09:50,280 --> 00:09:53,120 "With a heavy heart," 84 00:09:53,240 --> 00:09:56,200 "With a heavy heart," 85 00:09:56,320 --> 00:09:57,840 "and disturbed mind." 86 00:09:57,960 --> 00:10:03,560 "Life is still moving on." 87 00:10:35,320 --> 00:10:36,480 Negative, Ro. 88 00:10:39,720 --> 00:10:44,000 "Happiness, you just leave it." 89 00:10:45,840 --> 00:10:50,160 "Let the sorrows speak." 90 00:10:52,040 --> 00:10:57,600 "Happiness, you just leave it." 91 00:10:58,120 --> 00:11:02,440 "Let the sorrows speak." 92 00:11:03,480 --> 00:11:09,480 "Heart is burdened with guilt and debts." 93 00:11:09,600 --> 00:11:15,800 "Let it rise above everything." 94 00:11:18,000 --> 00:11:20,960 "With a heavy heart," 95 00:11:21,080 --> 00:11:23,720 "With a heavy heart," 96 00:11:23,840 --> 00:11:25,560 "and disturbed mind." 97 00:11:25,680 --> 00:11:30,160 "Life is still moving on." 98 00:11:30,280 --> 00:11:33,320 "With a heavy heart," 99 00:11:33,440 --> 00:11:36,200 "With a heavy heart," 100 00:11:36,320 --> 00:11:38,000 "and disturbed mind." 101 00:11:38,080 --> 00:11:45,440 "Life is still moving on." 102 00:11:50,960 --> 00:11:52,040 Negative, Ro. 103 00:12:26,320 --> 00:12:28,680 Rishi, son! Rishi! 104 00:12:36,360 --> 00:12:39,000 Rishi son! Rishi run! 105 00:12:39,080 --> 00:12:40,840 Run son! 106 00:12:47,560 --> 00:12:49,440 Rishi run!! 107 00:12:49,920 --> 00:12:51,760 Run son!! 108 00:12:51,840 --> 00:12:54,840 Rishi run! Son!! 109 00:12:56,280 --> 00:12:58,160 Run son! Run! 110 00:12:58,280 --> 00:12:59,760 Dad! 111 00:12:59,840 --> 00:13:02,560 Run away, son. Run away. 112 00:13:02,640 --> 00:13:04,160 Rishi! 113 00:13:17,640 --> 00:13:19,560 Rishi, son. 114 00:13:37,160 --> 00:13:38,560 Om! 115 00:13:41,160 --> 00:13:42,400 Om! 116 00:14:13,720 --> 00:14:14,720 Okay. 117 00:14:17,640 --> 00:14:18,800 Sir, Om is back. 118 00:14:21,280 --> 00:14:22,400 What? 119 00:14:28,040 --> 00:14:29,120 Is Om alive? 120 00:14:47,880 --> 00:14:49,360 - Rishi! - Dad! 121 00:14:51,560 --> 00:14:52,680 Om! 122 00:14:53,200 --> 00:14:54,320 Dad! 123 00:14:54,440 --> 00:14:55,320 He will come. 124 00:14:55,400 --> 00:14:56,520 Huh? 125 00:14:57,640 --> 00:14:58,680 You found him? 126 00:15:00,040 --> 00:15:01,240 Is dad found? 127 00:15:01,680 --> 00:15:02,880 What do you mean? 128 00:15:05,120 --> 00:15:06,520 The house was on fire. 129 00:15:08,880 --> 00:15:09,920 They took dad away. 130 00:15:10,000 --> 00:15:11,280 Who were they? 131 00:15:17,000 --> 00:15:18,280 - I need to look for dad. - Wait! 132 00:15:18,720 --> 00:15:20,440 You're hallucinating, due to medication and weakness. 133 00:15:20,520 --> 00:15:21,680 Just sit. 134 00:15:24,080 --> 00:15:25,600 Rishi! 135 00:15:26,720 --> 00:15:27,840 Coming, dad. 136 00:15:29,000 --> 00:15:30,200 Om! 137 00:15:31,000 --> 00:15:32,160 Om, stop. 138 00:15:43,560 --> 00:15:44,640 Om! 139 00:17:13,160 --> 00:17:14,480 Om, go upstairs. 140 00:18:05,040 --> 00:18:07,680 - What's it, Ro? - Why don't you answer my calls? 141 00:18:07,760 --> 00:18:09,240 Are you guys okay? Is Om safe? 142 00:18:09,320 --> 00:18:11,200 Ro, exactly after two hours of your call we were attacked. 143 00:18:11,280 --> 00:18:12,720 Do you doubt me? 144 00:18:13,000 --> 00:18:15,120 If I had, I wouldn't have answered your call. 145 00:18:15,280 --> 00:18:17,320 Anyway, Om is safe with me right now. 146 00:18:17,400 --> 00:18:19,040 But they were professionally trained agents so, 147 00:18:19,120 --> 00:18:20,200 Check from which bureau they were. 148 00:18:20,280 --> 00:18:21,280 All from the fake accounts. 149 00:18:21,360 --> 00:18:22,680 Finger prints, face recognition data. 150 00:18:22,760 --> 00:18:24,160 I've checked everything. It was a decoy. 151 00:18:24,840 --> 00:18:26,400 - What?! - Hold down, Kavya. 152 00:18:27,040 --> 00:18:28,640 Cut the call right now. You may be tracked. 153 00:18:32,080 --> 00:18:33,480 Who were they? 154 00:18:33,920 --> 00:18:35,040 Why did they attack you? 155 00:18:35,120 --> 00:18:36,920 Not me, you were attacked, Om. 156 00:18:37,400 --> 00:18:38,600 Me?! 157 00:18:45,560 --> 00:18:46,880 Who are you? 158 00:18:48,120 --> 00:18:49,240 Why are you helping me so much? 159 00:18:49,320 --> 00:18:52,200 Let me think, Om. Don't add to my stress. 160 00:18:53,000 --> 00:18:54,520 Why do you call me Om? 161 00:18:54,600 --> 00:18:56,320 If I don't call Om "OM" then what should I call you? 162 00:18:56,400 --> 00:18:57,560 Rishi. 163 00:18:59,920 --> 00:19:01,240 I am not Om. I'm Rishi. 164 00:19:04,480 --> 00:19:05,640 I am Rishi. 165 00:19:10,400 --> 00:19:11,480 Om! 166 00:19:12,960 --> 00:19:14,160 Kasauli, 11. 167 00:19:14,240 --> 00:19:15,760 - What? - Kausali, 11! 168 00:19:16,880 --> 00:19:18,160 I want to go to Kasauli, 11. 169 00:19:18,360 --> 00:19:19,640 Stop thinking about Kasauli. 170 00:19:19,720 --> 00:19:21,120 Your safety is more important right now. 171 00:19:21,200 --> 00:19:22,560 Let me think, please. 172 00:19:23,280 --> 00:19:24,240 Hey, Om. 173 00:19:27,200 --> 00:19:28,520 What the hell you're doing? 174 00:19:28,680 --> 00:19:29,680 I want to go. 175 00:19:29,760 --> 00:19:31,920 Alright. I will take you there. 176 00:19:33,000 --> 00:19:34,280 What's there in Kasauli? 177 00:19:37,920 --> 00:19:39,600 Maybe, the answers to my questions. 178 00:19:47,760 --> 00:19:49,080 Sir. Sir.. 179 00:19:49,160 --> 00:19:50,960 There is a problem. 180 00:19:51,040 --> 00:19:52,160 You will have to come here. 181 00:21:10,840 --> 00:21:12,040 Om? 182 00:21:14,240 --> 00:21:15,520 Om? 183 00:21:35,440 --> 00:21:37,120 Dad! 184 00:22:05,720 --> 00:22:06,920 Om! 185 00:22:07,640 --> 00:22:08,920 Om! 186 00:22:43,080 --> 00:22:44,320 Why have you come here? 187 00:22:45,040 --> 00:22:46,360 I was standing right here. 188 00:22:48,320 --> 00:22:49,720 The entire house was on fire. 189 00:22:53,360 --> 00:22:55,240 Two men were dragging my dad away. 190 00:22:55,640 --> 00:22:59,200 Run Rishi! Run Rishi! Run! 191 00:22:59,400 --> 00:23:00,320 I shouted. 192 00:23:00,400 --> 00:23:02,240 Dad. 193 00:23:02,320 --> 00:23:04,400 But dad stopped me from running towards him. 194 00:23:07,400 --> 00:23:09,280 Those two men started pulling dad out. 195 00:23:12,520 --> 00:23:15,120 Moment I tried to run towards dad, a burning pillar fell in between us. 196 00:23:15,200 --> 00:23:16,640 Dad!! 197 00:23:19,960 --> 00:23:22,200 Dad shouted. Don't come here, Rishi. Run away. 198 00:23:24,680 --> 00:23:26,160 But I felt like I was frozen here. 199 00:23:30,760 --> 00:23:32,000 They took dad away. 200 00:23:43,560 --> 00:23:44,920 I ran away. 201 00:23:46,960 --> 00:23:49,120 And reached that milestone. 202 00:23:50,640 --> 00:23:52,120 After that, I... 203 00:23:57,880 --> 00:23:59,480 I don't remember anything. 204 00:24:01,600 --> 00:24:03,080 I don't remember anything! 205 00:24:05,160 --> 00:24:11,560 Battleship, mission, Arslaan, Rathore sir, our team. 206 00:24:12,400 --> 00:24:13,800 Do you remember all this? 207 00:24:58,080 --> 00:24:59,680 I only remember my dad. 208 00:25:08,280 --> 00:25:09,640 Is he your dad? 209 00:25:19,360 --> 00:25:20,640 Om! 210 00:25:34,640 --> 00:25:35,880 What the luck! 211 00:25:35,960 --> 00:25:37,400 There was SUV in your GPS. 212 00:25:37,480 --> 00:25:39,520 I mean there was GPS in your SUV. 213 00:25:40,000 --> 00:25:41,240 If it's possible for him, 214 00:25:41,320 --> 00:25:42,680 he will insert a chip in here as well. 215 00:25:43,600 --> 00:25:44,760 - Sir. - Sir. 216 00:25:55,560 --> 00:25:56,760 Om! 217 00:26:16,280 --> 00:26:17,400 How's he now? 218 00:26:18,360 --> 00:26:19,560 Did he say anything? 219 00:26:21,040 --> 00:26:23,960 Sir, he has no answer to our questions. 220 00:26:26,320 --> 00:26:27,240 What do you mean? 221 00:26:27,320 --> 00:26:28,640 I think he has lost his memory. 222 00:26:28,720 --> 00:26:30,080 - What do you mean? - Sir. 223 00:26:30,360 --> 00:26:31,480 He doesn't remember anything? 224 00:26:31,880 --> 00:26:33,880 - Sir, actually.. - Mind blowing. 225 00:26:34,360 --> 00:26:35,840 He's a mind blowing guy. 226 00:26:36,240 --> 00:26:39,800 Even after losing his memory he's sitting quiet. 227 00:26:39,880 --> 00:26:40,800 And still. 228 00:26:40,880 --> 00:26:43,880 - Doctor, has Om lost his memory... - Memory? 229 00:26:44,960 --> 00:26:46,520 I wonder how he's alive yet? 230 00:26:46,600 --> 00:26:48,200 No, doctor. Memory is important. 231 00:26:48,280 --> 00:26:49,840 Moorty, what is important? 232 00:26:50,080 --> 00:26:52,120 Dead man with his memory intact, or a living person with only hope? 233 00:26:52,280 --> 00:26:53,400 Hope, sir. 234 00:26:54,160 --> 00:26:56,440 Smart boy. He will definitely progress in life. 235 00:26:56,680 --> 00:26:59,920 I've never seen such a case in the medical history. 236 00:27:00,080 --> 00:27:03,320 That a bullet is pierced deep in his brain. 237 00:27:03,520 --> 00:27:06,400 Still he's moving normally. 238 00:27:06,480 --> 00:27:08,560 And I've heard that he even fights. 239 00:27:08,840 --> 00:27:11,360 I mean his muscle memory is strong. 240 00:27:11,440 --> 00:27:13,240 But you said there's a hope. 241 00:27:13,360 --> 00:27:15,160 Hope is dope. 242 00:27:15,240 --> 00:27:17,240 Possible that he will regain his memory tomorrow. 243 00:27:17,360 --> 00:27:19,400 It's also possible that he will never regain his memory. 244 00:27:19,480 --> 00:27:22,240 It's also possible that he has already regained his memory. 245 00:27:22,320 --> 00:27:24,600 - Smart boy, go and check. - Yes sir. 246 00:27:27,640 --> 00:27:29,560 - May I say something, sir? - Yes, of course. 247 00:27:29,640 --> 00:27:31,160 Order a cup of tea with biscuits. 248 00:27:36,800 --> 00:27:39,200 But doctor, he remembers a little bit. 249 00:27:39,280 --> 00:27:40,440 Little bit? 250 00:27:40,800 --> 00:27:43,400 One episode. Like that on TV. 251 00:27:43,480 --> 00:27:44,680 Full HD. 252 00:27:44,760 --> 00:27:47,600 There are three types of memory in human body. 253 00:27:47,720 --> 00:27:50,120 Sensory, short term and long term. 254 00:27:50,240 --> 00:27:53,880 Episodic memory is a type of long term memory in the brain. 255 00:27:54,200 --> 00:27:55,400 Moment when the bullet hit his brain, 256 00:27:55,480 --> 00:27:57,840 whatever he heard and saw, 257 00:27:57,920 --> 00:28:02,280 became the part of temporary memory. 258 00:28:02,360 --> 00:28:06,040 Now, he's traumatized in the loop of that memory. 259 00:28:06,200 --> 00:28:07,760 Oh, tea. 260 00:28:09,240 --> 00:28:12,000 I hope you all are not confused with what I am saying. 261 00:28:12,080 --> 00:28:13,520 Are you getting my point? 262 00:28:13,600 --> 00:28:16,960 So, his brain is mostly blank. 263 00:28:18,440 --> 00:28:20,080 Only about this much is left. 264 00:28:27,760 --> 00:28:29,280 Now, that trauma keeps flashing, 265 00:28:29,360 --> 00:28:33,960 every now and then. 266 00:28:34,040 --> 00:28:35,480 Now, I need to leave. 267 00:28:36,200 --> 00:28:37,400 I'm getting late. 268 00:28:38,480 --> 00:28:39,840 Tea was horrible! 269 00:28:41,160 --> 00:28:43,360 My two assistants are here for the observation. 270 00:28:43,440 --> 00:28:45,760 Do not call me if there's any urgency. 271 00:28:46,960 --> 00:28:48,200 Just message me. 272 00:28:48,800 --> 00:28:50,400 - Thank you! - Okay, bye! 273 00:28:55,880 --> 00:28:57,040 Sir, doctor is right. 274 00:28:57,760 --> 00:28:59,800 Om only remembers his dad. 275 00:28:59,880 --> 00:29:00,920 Good. 276 00:29:01,720 --> 00:29:04,280 You mean to say, he remembers Rathore. 277 00:29:06,480 --> 00:29:07,680 Not Rathore sir. 278 00:29:10,920 --> 00:29:12,040 But him, sir. 279 00:29:15,080 --> 00:29:16,440 - Dev?! - Yes, sir. 280 00:29:17,520 --> 00:29:20,000 He also said that he's not Om but Rishi. 281 00:29:21,520 --> 00:29:24,920 Only thing he remembers is the kidnapping at Dev's house. 282 00:29:26,560 --> 00:29:27,800 Rathore! 283 00:29:30,600 --> 00:29:31,760 Is this true? 284 00:29:32,600 --> 00:29:33,680 Yes, sir. 285 00:29:38,000 --> 00:29:39,160 You.. 286 00:29:42,200 --> 00:29:43,920 You mean Om is that traitor's son? 287 00:29:44,000 --> 00:29:46,080 Dev isn't proven guilty by the court yet, sir. 288 00:29:46,160 --> 00:29:48,560 His innocence isn't proven either. 289 00:29:50,760 --> 00:29:52,920 You've not just hid Om from me, 290 00:29:53,680 --> 00:29:55,080 but also the truth about him. 291 00:29:56,200 --> 00:29:59,240 Damn it. Damn it. Damn it. Damn it. 292 00:30:00,040 --> 00:30:02,000 Had I known this before, 293 00:30:02,920 --> 00:30:04,680 maybe the traitor would've been jailed today, 294 00:30:04,760 --> 00:30:07,840 and the pride of this country, to its motherland. 295 00:30:07,920 --> 00:30:11,240 I can terminate you on this point. 296 00:30:13,600 --> 00:30:16,000 I thought you broke my trust two months ago. 297 00:30:17,480 --> 00:30:19,160 But it was broken years ago. 298 00:30:20,840 --> 00:30:22,760 One shouldn't even trust his shadow. 299 00:30:22,840 --> 00:30:24,440 You taught me, sir. 300 00:30:25,760 --> 00:30:27,200 I won't give you any explanation. 301 00:30:28,640 --> 00:30:30,120 It only weakens the truth. 302 00:30:31,040 --> 00:30:35,320 But even after this if you doubt my patriotism, 303 00:30:37,040 --> 00:30:39,040 then I am ready to face any punishment. 304 00:30:39,640 --> 00:30:40,800 Do you understand the repercussion.. 305 00:30:40,880 --> 00:30:42,120 PMO and NIA.. 306 00:30:43,240 --> 00:30:44,640 delegation's conference call is on, sir. 307 00:30:45,600 --> 00:30:46,440 I am coming. 308 00:30:46,520 --> 00:30:47,680 Sir, Vandana ma'am is also on line. 309 00:30:47,760 --> 00:30:48,920 I said I am coming. 310 00:30:49,760 --> 00:30:50,800 Yes, sir. 311 00:30:51,120 --> 00:30:52,200 Damn it! 312 00:30:54,760 --> 00:30:57,000 What if they'd have known this truth? 313 00:30:58,000 --> 00:31:00,120 This mission and the office would have been shut. 314 00:31:00,920 --> 00:31:02,120 Gone. 315 00:31:02,200 --> 00:31:03,640 Bloody hell! 316 00:31:09,280 --> 00:31:10,560 Now, listen to me carefully. 317 00:31:11,880 --> 00:31:16,200 This truth will remain between the three of us only. 318 00:31:17,160 --> 00:31:19,840 This incident should even be wipped off our memory. 319 00:31:20,240 --> 00:31:22,320 - I think I've made my point clear. - Yes, sir. 320 00:31:22,720 --> 00:31:24,400 - Rathore. - Yes. 321 00:31:40,160 --> 00:31:42,240 Do you also hold the same opinion about Dev? 322 00:31:44,920 --> 00:31:46,600 As far as I know, 323 00:31:47,600 --> 00:31:49,520 Dev is the biggest traitor of our country. 324 00:31:56,440 --> 00:31:58,040 You've got the wrong information. 325 00:31:59,760 --> 00:32:00,920 After the Pokhran nuclear test, 326 00:32:01,000 --> 00:32:02,760 Dev had become the future of Indian science. 327 00:32:03,440 --> 00:32:06,040 Today almost every country has the nuclear power. 328 00:32:06,520 --> 00:32:08,920 Unfortunately, nobody has the defense system.. 329 00:32:09,320 --> 00:32:10,440 ..to survive the nuclear attack. 330 00:32:11,480 --> 00:32:12,840 But we will build one. 331 00:32:14,120 --> 00:32:15,320 Could you please elaborate? 332 00:32:15,400 --> 00:32:16,400 Sure. 333 00:32:16,760 --> 00:32:21,200 Defusing nuclear missile before explosion is the science of this formula. 334 00:32:21,280 --> 00:32:23,600 We will make a translucent seath using, 335 00:32:23,840 --> 00:32:25,640 the different combinations of nuclear helmets, 336 00:32:25,760 --> 00:32:28,560 taking advantage of the micro-fluid technology. 337 00:32:28,760 --> 00:32:33,600 Moment the missile enters the surface of this, before it getting triggered 338 00:32:33,680 --> 00:32:37,560 the missile's fission and fusion will get deactivated as soon as it touches the sheild. 339 00:32:37,800 --> 00:32:39,240 No explosion. 340 00:32:39,560 --> 00:32:40,800 No radiation. 341 00:32:40,880 --> 00:32:42,280 In simple terms. 342 00:32:42,480 --> 00:32:44,920 Only one thing can defeat nuclear energy. 343 00:32:45,880 --> 00:32:47,680 And that's nuclear energy itself. 344 00:32:47,760 --> 00:32:50,400 Sounds interesting, Dev. But is it possible? 345 00:32:52,000 --> 00:32:54,720 Sir, even Pokhran nuclear test, wasn't possible until 1998. 346 00:32:54,800 --> 00:32:55,840 Pokhran wasn't the first nuclear test. 347 00:32:55,920 --> 00:32:57,200 There are many examples. 348 00:32:57,280 --> 00:32:58,480 Exactly. 349 00:32:58,960 --> 00:33:00,560 So, we will become the example of this new technology. 350 00:33:00,720 --> 00:33:03,480 It's the power of science to turn the thoughts into reality. 351 00:33:03,560 --> 00:33:04,960 Who all will be in your team? 352 00:33:05,040 --> 00:33:06,840 Rajat Tharod and Deewan Shankar. 353 00:33:10,520 --> 00:33:12,040 Blue print is almost ready sir. 354 00:33:12,120 --> 00:33:12,920 - Sir. - Sir. 355 00:33:13,000 --> 00:33:16,640 Design, development and test, 356 00:33:16,720 --> 00:33:18,760 will take at least 12 to 15 years. 357 00:33:19,320 --> 00:33:21,760 What will be the name of this project? 358 00:33:22,120 --> 00:33:24,680 It will protect my country like a shield. 359 00:33:26,520 --> 00:33:28,640 Therefore it will be called "KAVACH" 360 00:33:32,320 --> 00:33:33,720 - Congratulations, sir. - Thank you so much. 361 00:33:33,800 --> 00:33:36,960 From tomorrow onwards, you will get security 24/7. 362 00:33:38,320 --> 00:33:40,160 Security will bring in alot of attention, 363 00:33:40,240 --> 00:33:41,520 I don't think it's a good idea. 364 00:33:41,680 --> 00:33:43,200 Security is not an idea. 365 00:33:43,480 --> 00:33:44,880 But an order. 366 00:33:50,840 --> 00:33:52,280 Congratulations. 367 00:33:53,840 --> 00:33:55,640 Thank you. It was impossible without your support. 368 00:33:55,720 --> 00:33:57,120 No, it was all you. 369 00:33:58,040 --> 00:33:59,120 Well deserved. 370 00:33:59,200 --> 00:34:01,480 Sir, we've also called DRDO team. 371 00:34:01,640 --> 00:34:03,640 We will share blue prints with them as well. 372 00:34:04,600 --> 00:34:06,480 But sir, why DRDO? 373 00:34:10,360 --> 00:34:13,640 More hands means faster completion of the project. 374 00:34:15,080 --> 00:34:17,440 But, sir. Blue print isn't ready as yet. 375 00:34:17,560 --> 00:34:19,640 We can call DRDO later. 376 00:34:19,800 --> 00:34:20,640 Right, sir. 377 00:34:20,720 --> 00:34:22,240 - Dev, are you sure? - About? 378 00:34:22,320 --> 00:34:23,280 About your team. 379 00:34:23,840 --> 00:34:25,200 They don't sound confident about this from now itself. 380 00:34:25,280 --> 00:34:26,200 Don't worry, guys. 381 00:34:27,640 --> 00:34:29,920 Blue print will be ready, sir. Within a weak. 382 00:34:30,120 --> 00:34:31,360 Okay, lets go. 383 00:34:34,040 --> 00:34:37,080 Dev was a workaholic He was temperamental. 384 00:34:44,840 --> 00:34:46,400 But he wasn't a traitor. 385 00:34:46,920 --> 00:34:49,680 Sir, how come you're so confident about Dev? 386 00:34:53,040 --> 00:34:55,520 Because both the sons of Major Uday Rathore, 387 00:34:58,840 --> 00:35:04,200 Dev Rathore and Jai Rathore can never betray their country. 388 00:35:05,920 --> 00:35:07,640 Dev is my real elder brother. 389 00:35:19,920 --> 00:35:21,280 Move. Move. 390 00:35:24,160 --> 00:35:25,160 I hope there isn't any casualty. 391 00:35:25,240 --> 00:35:26,760 No, sir. There's no casualty. 392 00:35:26,960 --> 00:35:28,120 The house is empty. 393 00:35:28,400 --> 00:35:29,680 - Empty? - Yes, sir. 394 00:35:31,920 --> 00:35:33,600 Sir. Sir, where are you going? 395 00:35:33,680 --> 00:35:34,760 Sir. 396 00:35:34,880 --> 00:35:36,520 Sir, please stop! Sir! 397 00:35:36,600 --> 00:35:37,800 Brother Dev. 398 00:35:37,880 --> 00:35:40,960 Sir, it's not safe. Sir, where are you going? 399 00:35:44,680 --> 00:35:46,680 Sir, don't go there! Sir! 400 00:35:47,080 --> 00:35:51,080 Brother Dev. Rishi. 401 00:35:52,720 --> 00:35:55,920 Brother Dev. Rishi. 402 00:35:57,200 --> 00:35:58,560 Rishi. 403 00:35:59,560 --> 00:36:00,960 Rishi. 404 00:36:02,480 --> 00:36:03,760 Brother Dev. 405 00:36:08,480 --> 00:36:10,800 Rishi! Rishi! 406 00:36:17,600 --> 00:36:23,560 My wife Yashvi, took care of Rishi like a mother. 407 00:36:36,320 --> 00:36:37,640 Dad. 408 00:36:38,000 --> 00:36:39,360 Brother Rishi?! 409 00:36:41,880 --> 00:36:42,960 Yes, Om. 410 00:36:43,040 --> 00:36:45,720 Henceforth, Rishi will stay with us. 411 00:36:45,960 --> 00:36:49,160 And Om, you must take care of Rishi. 412 00:36:49,680 --> 00:36:52,040 8 year old Rishi gave the same statement to CBI.. 413 00:36:52,120 --> 00:36:54,280 ..that he gave you in Kasauli. 414 00:36:54,600 --> 00:36:55,360 Alright. 415 00:36:55,440 --> 00:36:57,440 Think again. If you've seen anything. 416 00:36:57,520 --> 00:36:58,480 Try to recall. 417 00:36:58,560 --> 00:37:00,680 Do you remember anything? Had your dad said anything? 418 00:37:01,240 --> 00:37:02,400 Tell me, son. 419 00:37:02,480 --> 00:37:05,520 Dad told me to run away. 420 00:37:05,880 --> 00:37:07,880 Please bring my dad back. 421 00:37:07,960 --> 00:37:09,600 - Please, I want my dad back. - We will.. 422 00:37:09,680 --> 00:37:11,120 Officer, please. 423 00:37:11,840 --> 00:37:13,440 He told you whatever he knew. 424 00:37:13,680 --> 00:37:15,080 He's already traumatized. 425 00:37:16,480 --> 00:37:18,040 - Okay. - Go, son. 426 00:37:18,800 --> 00:37:20,120 Take him. 427 00:37:22,000 --> 00:37:23,160 Do you know, 428 00:37:23,600 --> 00:37:26,240 that we've another version of this child's story? 429 00:37:30,000 --> 00:37:31,280 What do you mean? 430 00:37:31,560 --> 00:37:32,800 Bring him in. 431 00:37:36,240 --> 00:37:37,400 Sajjan?! 432 00:37:37,480 --> 00:37:38,480 Tell them everything. 433 00:37:40,440 --> 00:37:44,360 Sir, before leaving for home, 434 00:37:44,520 --> 00:37:45,920 I had seen something that night. 435 00:37:46,000 --> 00:37:47,200 What did you see? 436 00:37:48,880 --> 00:37:52,120 Deewan and Rajat were spraying fuel in the house. 437 00:37:52,800 --> 00:37:54,200 And then they had set the house on fire. 438 00:37:54,280 --> 00:37:55,640 Tell them who set the house on fire. 439 00:37:59,200 --> 00:38:01,200 Speak up. Who had set the house on fire? 440 00:38:02,800 --> 00:38:04,080 Sir.. 441 00:38:04,200 --> 00:38:05,520 The senior sir. 442 00:38:05,600 --> 00:38:08,160 - What nonsense?! - Jai. Jai. Jai. 443 00:38:08,240 --> 00:38:10,440 Mr. Rathore, he hasn't completed his statement. 444 00:38:11,440 --> 00:38:12,720 Continue. 445 00:38:14,880 --> 00:38:16,240 Sir.. 446 00:38:16,760 --> 00:38:19,560 Dev sir told Deewan and Rajat.. 447 00:38:19,760 --> 00:38:23,440 ..that Rishi will be the witness of this accident. 448 00:38:23,760 --> 00:38:25,440 And he will tell the same thing to the police. 449 00:38:25,520 --> 00:38:27,800 Everybody will believe a child's statement. 450 00:38:27,880 --> 00:38:28,880 - I won't spare you. - Jai. 451 00:38:28,960 --> 00:38:30,200 - He's speaking lies. - Behave yourself. 452 00:38:30,280 --> 00:38:31,520 - But he's speaking lies, sir. - Cool down. 453 00:38:31,600 --> 00:38:33,640 - Brother can never do this. - Cool down, Jai. 454 00:38:33,720 --> 00:38:35,120 This isn't true, sir. 455 00:38:35,200 --> 00:38:37,160 Evidence will tell the truth. 456 00:38:37,560 --> 00:38:38,840 I said cooperate. 457 00:38:41,240 --> 00:38:43,480 My mind had become completely numb. 458 00:38:44,360 --> 00:38:46,560 TV channels used to telecast the same news every day. 459 00:38:46,840 --> 00:38:48,840 Breaking news. 460 00:38:48,920 --> 00:38:51,400 Nuclear scientist Dev Rathore has been kidnapped. 461 00:38:51,480 --> 00:38:55,160 Is it kidnapping or Dev Rathore's plot? 462 00:38:55,240 --> 00:38:58,840 8 year old child and 35 year old servant's statements mismatch. 463 00:38:58,920 --> 00:39:00,280 But the truth.. 464 00:39:02,960 --> 00:39:04,680 What are they saying about Dev? 465 00:39:04,760 --> 00:39:06,040 Don't worry. 466 00:39:06,240 --> 00:39:07,880 Truth will be out very soon. 467 00:39:08,560 --> 00:39:09,760 How's Rishi? 468 00:39:10,320 --> 00:39:11,560 He's getting back to normal. 469 00:39:11,840 --> 00:39:14,040 - Comfortable with Om now. - Good. 470 00:39:17,440 --> 00:39:18,920 You go inside. I will check. 471 00:39:20,960 --> 00:39:23,160 Sir. Sir, please save me. 472 00:39:23,240 --> 00:39:24,200 - Sir. - What has happened to you? 473 00:39:24,280 --> 00:39:26,000 - Keep this door closed, sir. - Sajjan. 474 00:39:26,080 --> 00:39:27,240 - Sir, please save me. - Sajjan. 475 00:39:27,320 --> 00:39:29,000 Save me, sir. Please, save me. 476 00:39:29,080 --> 00:39:30,160 - Save from whom? - Sir.. 477 00:39:30,240 --> 00:39:32,600 Rajat and Deewan's men will kill me. 478 00:39:32,680 --> 00:39:33,880 Save me, sir. 479 00:39:34,040 --> 00:39:35,000 Sir.. 480 00:39:35,080 --> 00:39:36,560 Sir. I want to tell you something. 481 00:39:36,640 --> 00:39:37,840 What is it? 482 00:39:38,160 --> 00:39:39,760 That night I had.. 483 00:39:40,800 --> 00:39:42,920 Lie down. Don't get up. 484 00:39:51,960 --> 00:39:53,120 Sajjan. 485 00:39:56,440 --> 00:39:57,800 Sajjan. 486 00:40:00,160 --> 00:40:01,760 Sajjan? Sajjan. 487 00:40:01,840 --> 00:40:03,840 - JAI! - Yashvi. 488 00:40:11,640 --> 00:40:12,920 JAI! 489 00:40:13,000 --> 00:40:14,160 JAI! 490 00:40:19,720 --> 00:40:21,080 Rishi! 491 00:40:43,440 --> 00:40:44,960 Rishi! 492 00:41:10,520 --> 00:41:11,560 How are the kids? 493 00:41:59,240 --> 00:42:00,320 Om! 494 00:42:02,680 --> 00:42:03,840 Om! 495 00:42:04,920 --> 00:42:06,200 Om! 496 00:42:06,280 --> 00:42:07,480 Om! 497 00:42:09,200 --> 00:42:10,240 Om! 498 00:42:13,200 --> 00:42:14,440 Om! 499 00:42:16,000 --> 00:42:17,240 Om! 500 00:42:19,480 --> 00:42:20,960 Name of the child that expired? 501 00:42:21,040 --> 00:42:22,680 And Yashvi said something 502 00:42:22,960 --> 00:42:25,120 that I would never have the courage to. 503 00:42:25,280 --> 00:42:26,600 Child's name? 504 00:42:30,480 --> 00:42:31,520 Rishi Rathore. 505 00:42:31,600 --> 00:42:34,560 Rishi Rathore *Echo* 506 00:42:37,680 --> 00:42:41,080 Rishi's life was at risk after Sajjan was attacked. 507 00:42:41,600 --> 00:42:43,400 And to save Rishi, 508 00:42:44,160 --> 00:42:46,080 it was important to declare him dead. 509 00:42:47,960 --> 00:42:49,800 I had resigned from the army and joined RAW. 510 00:42:49,880 --> 00:42:53,320 Even Yashvi had no clue about it. 511 00:42:53,840 --> 00:42:57,920 The only mission of my life was to find 'Kavach' and Dev. 512 00:43:02,320 --> 00:43:04,360 Rishi needed a mother. 513 00:43:05,000 --> 00:43:07,160 And Yashvi needed a son. 514 00:43:09,440 --> 00:43:15,240 Both had fulfilled each other's needs. 515 00:43:16,200 --> 00:43:19,200 The only goal of Rishi's life was to search his father. 516 00:43:19,280 --> 00:43:22,200 All he needed was the guidance, in the right direction. 517 00:43:22,280 --> 00:43:25,800 Rishi proved himself stronger, than what I had thought him to be. 518 00:43:26,120 --> 00:43:29,240 Son, the symbol of Om is slanting. 519 00:43:29,320 --> 00:43:30,600 Let it be, mom. 520 00:43:30,680 --> 00:43:32,240 Every time I will make it straight, 521 00:43:32,320 --> 00:43:35,560 it will remind me that I am not Rishi but Om now. 522 00:44:08,200 --> 00:44:12,520 It is a proud moment for any father, 523 00:44:12,680 --> 00:44:15,800 to hug and see his son being well grown up. 524 00:44:20,200 --> 00:44:22,040 She hasn't slept all night, waiting for you, 525 00:44:22,520 --> 00:44:24,000 Go. 526 00:44:24,400 --> 00:44:25,920 Meet her. 527 00:44:39,040 --> 00:44:40,320 Ma, is it ready? 528 00:44:41,440 --> 00:44:42,800 Before your arrival. 529 00:44:51,960 --> 00:44:54,800 I've worked with every wing of RAW from past 15 years. 530 00:44:54,880 --> 00:44:59,080 And gathered all the intel related to Kavach. 531 00:45:01,600 --> 00:45:02,880 I am listening. 532 00:45:08,520 --> 00:45:10,480 I've a dedicated team. 533 00:45:12,520 --> 00:45:15,440 If this separate wing gets an approval then I promise, 534 00:45:16,120 --> 00:45:19,280 I will bring country's Kavach back to it. 535 00:45:19,920 --> 00:45:21,480 Why Om Rathore? 536 00:45:21,720 --> 00:45:23,200 Don't make it a family affair. 537 00:45:23,280 --> 00:45:25,840 Don't go on his surname, but his capabilities, ma'am. 538 00:45:25,920 --> 00:45:27,840 All his reports are present in the file. 539 00:45:28,600 --> 00:45:31,320 He's one of the best Para- Commando we have, ma'am. 540 00:45:31,400 --> 00:45:35,040 Mr. Rathore, you very well know that, 541 00:45:35,120 --> 00:45:37,560 a part of your family is on the other side. 542 00:45:38,040 --> 00:45:39,880 Still, you want me to approve this file? 543 00:45:39,960 --> 00:45:42,400 Ms. Vandana, this project is on your table, 544 00:45:42,480 --> 00:45:45,400 based on its strong intentions and papers. 545 00:45:45,480 --> 00:45:47,520 If it wasn't about the protocol, 546 00:45:48,080 --> 00:45:50,640 I would've taken permission directly from PMO. 547 00:45:52,160 --> 00:45:53,680 If you're still apprehensive, 548 00:45:54,280 --> 00:45:55,880 I will lead this special wing. 549 00:46:02,640 --> 00:46:08,080 Om, journey towards your only goal since childhood, 550 00:46:09,840 --> 00:46:11,920 begins from today. 551 00:46:13,600 --> 00:46:15,320 Your path won't be easy. 552 00:46:16,880 --> 00:46:19,160 Challenges and decisions will be tough. 553 00:46:19,480 --> 00:46:20,720 Remember one thing. 554 00:46:20,800 --> 00:46:23,400 Nation will always come first. 555 00:46:23,840 --> 00:46:26,560 To win a battle, you have to win many fights. 556 00:46:28,600 --> 00:46:30,160 Till the last drop blood, 557 00:46:30,760 --> 00:46:32,720 I will protect my nation. 558 00:46:33,920 --> 00:46:35,520 Jai Bhavani! 559 00:46:35,920 --> 00:46:37,520 Jai Bhavani! 560 00:46:48,040 --> 00:46:51,000 Sir, Om's and your sacrifice is inspirational. 561 00:46:53,560 --> 00:46:55,640 But looking at Om's present condition, 562 00:46:56,440 --> 00:46:58,320 do you think he will be able to rejoin the force? 563 00:46:59,760 --> 00:47:01,320 Leave me! 564 00:47:02,960 --> 00:47:04,200 - Om! - Get away. 565 00:47:04,280 --> 00:47:05,720 What are you doing, Om? 566 00:47:06,160 --> 00:47:07,360 Leave me. 567 00:47:08,280 --> 00:47:10,080 - Om! Om! - Rishi! 568 00:47:10,440 --> 00:47:11,520 Huh? 569 00:47:12,720 --> 00:47:14,000 What am I doing here? 570 00:47:14,560 --> 00:47:15,960 What is going on? 571 00:47:16,640 --> 00:47:18,520 You want to know about your dad, right? 572 00:47:18,840 --> 00:47:20,560 Yes, Yes. 573 00:47:21,240 --> 00:47:22,400 He will tell you. 574 00:47:23,000 --> 00:47:24,240 He is Jai Rathore sir. 575 00:47:25,320 --> 00:47:27,240 Sir, he's Rishi. 576 00:47:35,120 --> 00:47:36,720 Your trust is shaken. 577 00:47:37,520 --> 00:47:40,160 Before telling you everything, I'd like to show you something. 578 00:47:45,680 --> 00:47:47,480 RAW started this special wing, 579 00:47:47,560 --> 00:47:49,600 to find out your dad and the 'Kavach'. 580 00:47:49,720 --> 00:47:52,400 And this project made you 'Om". 581 00:47:52,920 --> 00:47:57,840 You were, you are and you will always be our Om. 582 00:47:59,560 --> 00:48:00,840 During the operation Kavach, 583 00:48:00,920 --> 00:48:02,960 you had reached quite close to 'Kavach'. 584 00:48:03,080 --> 00:48:05,160 But right at that time a bullet hit your head. 585 00:48:05,400 --> 00:48:08,040 And you lost your memory. 586 00:48:09,960 --> 00:48:14,520 You mean my life's only goal was this? 587 00:48:17,520 --> 00:48:18,760 To find my dad. 588 00:48:18,840 --> 00:48:21,480 Maybe that's why even after losing your memory, 589 00:48:22,200 --> 00:48:23,480 you still remember him. 590 00:48:23,560 --> 00:48:25,040 - I will find him, sir. - Not now. 591 00:48:25,760 --> 00:48:28,160 You're emotionally and physically unstable, at the moment. 592 00:48:28,600 --> 00:48:30,400 To accomplish this mission, 593 00:48:30,480 --> 00:48:33,920 first you need to recover yourself completely. 594 00:48:34,920 --> 00:48:37,240 I will do anything to reach my dad. 595 00:48:42,560 --> 00:48:44,000 Sir. 596 00:48:45,640 --> 00:48:47,400 I wanted to ask you something, sir. 597 00:48:47,520 --> 00:48:49,560 Why didn't you tell him about yourself? 598 00:48:50,880 --> 00:48:52,960 Everything has to be done on its time, Kavya. 599 00:48:53,800 --> 00:48:56,440 Relations are never disclosed on the battleground. 600 00:48:57,400 --> 00:48:59,000 Only Om can reach our target. 601 00:48:59,080 --> 00:49:01,320 And for this battle, I don't need weak Rishi, 602 00:49:02,120 --> 00:49:05,520 but brave and daredevil Om. 603 00:49:06,520 --> 00:49:07,880 You better get him ready. 604 00:49:08,760 --> 00:49:10,120 Yes, sir. 605 00:49:14,320 --> 00:49:15,600 How's my Om? 606 00:49:17,440 --> 00:49:20,080 Jai! I've asked you several times. 607 00:49:20,320 --> 00:49:22,440 Neither do you bring him home, nor do you tell me anything. 608 00:49:22,520 --> 00:49:23,720 What do I say? 609 00:49:25,160 --> 00:49:26,320 He's emotionally unstable. 610 00:49:26,400 --> 00:49:28,000 And can't say about his memory. 611 00:49:28,880 --> 00:49:30,480 Jai, bring him home once. 612 00:49:30,600 --> 00:49:32,480 Possible that he recollects everything once he sees me. 613 00:49:32,560 --> 00:49:35,360 It's not possible, Yashvi. Be practical. 614 00:49:36,160 --> 00:49:37,360 A mother's emotions.. 615 00:49:37,440 --> 00:49:40,600 I can't give him more stress, over your emotions. 616 00:50:30,560 --> 00:50:32,120 Only five minutes. 617 00:50:34,200 --> 00:50:35,560 And promise me. 618 00:50:36,800 --> 00:50:39,560 You will not attempt to remind him anything. 619 00:50:40,760 --> 00:50:42,200 I promise. 620 00:50:43,400 --> 00:50:45,120 I will not remind him anything. 621 00:50:46,760 --> 00:50:50,320 He will regain his memory the minute he sees me. 622 00:50:52,240 --> 00:50:53,440 I am sorry. 623 00:51:08,400 --> 00:51:09,760 Ma! 624 00:51:18,600 --> 00:51:19,840 Om! 625 00:51:23,640 --> 00:51:25,040 Om! 626 00:51:36,440 --> 00:51:38,560 Seeing your mother, you now remember everything, isnt it? 627 00:51:43,480 --> 00:51:44,720 Yashvi. 628 00:51:45,120 --> 00:51:46,360 Yashvi. 629 00:51:46,680 --> 00:51:47,960 Yashvi. 630 00:51:48,600 --> 00:51:50,000 Om. 631 00:51:52,320 --> 00:51:54,440 My wife. Yashvi Rathore. 632 00:51:55,920 --> 00:51:57,160 Hello, ma'am. 633 00:51:59,760 --> 00:52:01,640 - I will go, get a file. - Sure, sir. 634 00:52:09,720 --> 00:52:11,320 - Come in. - No, it's okay, ma'am. 635 00:52:11,400 --> 00:52:12,640 Sir will be back soon. 636 00:52:13,480 --> 00:52:14,800 Come, son. 637 00:52:15,000 --> 00:52:16,520 Come in. Come. 638 00:52:17,320 --> 00:52:18,480 Have a seat. 639 00:52:30,080 --> 00:52:31,600 Please. 640 00:52:33,120 --> 00:52:34,600 Would you like to have something, Om? 641 00:52:35,040 --> 00:52:36,240 Tea or coffee? 642 00:52:36,480 --> 00:52:38,000 No, sir. Thank you. I am fine. 643 00:52:39,440 --> 00:52:40,720 I will bring something for him. 644 00:52:41,280 --> 00:52:42,720 I am sure he will like it. 645 00:52:55,880 --> 00:52:57,480 Sir, your house is really beautiful. 646 00:52:59,120 --> 00:53:00,320 Thank you. 647 00:53:00,720 --> 00:53:01,920 Feel at home. 648 00:53:03,200 --> 00:53:05,080 Here you go. Have some pudding. 649 00:53:05,880 --> 00:53:07,040 Thank you, ma'am. 650 00:53:41,560 --> 00:53:43,680 - How is it? - Delicious. 651 00:53:45,200 --> 00:53:47,560 It feels like I've tasted this before. 652 00:53:56,240 --> 00:53:58,840 - Om, let's go. - Yes, sir. 653 00:54:00,800 --> 00:54:02,600 Wait for me in the car. I will be there. 654 00:54:02,680 --> 00:54:03,960 Okay. 655 00:54:15,800 --> 00:54:17,120 Thank you for the pudding, ma'am. 656 00:54:23,840 --> 00:54:29,720 He remembers the taste of my cooking but not me. 657 00:54:33,240 --> 00:54:35,040 I was the mother of two kids, Jai. 658 00:54:37,800 --> 00:54:39,160 But today none of my sons are with me. 659 00:54:42,560 --> 00:54:44,120 One is dead and, 660 00:54:45,440 --> 00:54:46,680 the other one has forgotten me. 661 00:54:54,920 --> 00:54:56,440 Control yourself, Yashvi. 662 00:54:58,600 --> 00:54:59,840 I guarantee you. 663 00:55:00,080 --> 00:55:04,440 One day, your Om will return to you. 664 00:56:31,840 --> 00:56:34,960 'Om, you're the creator.' 665 00:56:35,040 --> 00:56:38,120 'You're the savior and you're the destroyer.' 666 00:56:38,200 --> 00:56:42,240 The universe resides in the word OM. 667 00:56:42,600 --> 00:56:46,840 You're born to protect the country, and destroy the enemies. 668 00:56:47,160 --> 00:56:48,800 Welcome back, Om. 669 00:56:58,800 --> 00:57:00,920 We can't waste more time, sir. 670 00:57:02,960 --> 00:57:04,880 We must find Kavach soon. 671 00:57:05,880 --> 00:57:11,200 I will also prove that my dad isn't the traitor, but the patriot. 672 00:57:42,880 --> 00:57:44,320 Hello, everyone. 673 00:57:44,480 --> 00:57:46,120 Today you're going to witness, 674 00:57:46,400 --> 00:57:48,480 the biggest defense system ever created. 675 00:57:50,040 --> 00:57:52,560 Fasten your seat belts, and thank you for coming. 676 00:58:23,080 --> 00:58:25,160 Our defence system can deactivate 677 00:58:25,240 --> 00:58:26,400 this nuclear missile containing, 678 00:58:26,480 --> 00:58:29,200 20% of highly enriched Uranium energy, 679 00:58:29,280 --> 00:58:31,040 that has the lethal power to destroy 680 00:58:31,120 --> 00:58:34,200 a radius of 301 kms on impact. 681 00:58:39,480 --> 00:58:41,160 Okay, what's the target? 682 00:58:44,520 --> 00:58:45,880 What? Here? 683 00:58:46,960 --> 00:58:48,280 Is this a joke? 684 00:58:48,400 --> 00:58:50,320 Oh my god! What's going on? 685 00:59:42,680 --> 00:59:44,240 Missile didn't explode, 686 00:59:44,960 --> 00:59:46,560 but it definitely scared them. 687 00:59:49,280 --> 00:59:50,720 Let the auction begin. 688 00:59:53,280 --> 00:59:56,720 This is your last footage found on body cam's live feed, on the battleship. 689 00:59:57,280 --> 00:59:59,680 Nobody knows what happened after that. 690 01:00:01,000 --> 01:00:02,320 Maybe not even you. 691 01:00:09,680 --> 01:00:11,400 - What's this? - Your body cam. 692 01:00:11,480 --> 01:00:14,280 It's memory stopped working. Just like you. 693 01:00:14,480 --> 01:00:16,120 If I will pull it emotionally then... 694 01:00:17,600 --> 01:00:18,480 It will damage. 695 01:00:18,560 --> 01:00:20,000 Maybe what you can't remember, it might be in this. 696 01:00:20,080 --> 01:00:21,240 Ro.. 697 01:00:22,880 --> 01:00:24,800 - Sorry. - Where's Arsalaan? 698 01:00:30,080 --> 01:00:32,400 How do you remember Arsalaan? 699 01:00:32,760 --> 01:00:34,800 You had mentioned about him at Kasauli house. 700 01:00:35,800 --> 01:00:40,480 'Mission, Arsalaan, Rathore sir, our team.' 701 01:00:48,160 --> 01:00:49,520 Sir has messaged, 702 01:00:50,160 --> 01:00:51,960 I am leaving. You guys continue. 703 01:00:52,200 --> 01:00:53,320 Okay. 704 01:00:56,160 --> 01:00:59,000 Operation Kavach's team had 6 members. 705 01:00:59,080 --> 01:01:00,560 Arsalaan was one of them. 706 01:01:01,160 --> 01:01:02,400 What about the other 5? 707 01:01:07,480 --> 01:01:08,480 We didn't get big breakthrough, 708 01:01:08,560 --> 01:01:11,920 in the first two missions of operation Kavach. 709 01:01:12,240 --> 01:01:15,760 All our hopes were on this False Flag Operation 710 01:01:15,840 --> 01:01:17,840 Huge amount of lead shielding was dealt 711 01:01:17,920 --> 01:01:20,240 in one of the north east China border camps. 712 01:01:20,480 --> 01:01:22,840 This element is used in Kavach to produce anti radiation. 713 01:01:22,920 --> 01:01:24,640 And I was leading this operation. 714 01:01:27,240 --> 01:01:29,560 We were waiting for Arsalaan's signal. 715 01:01:29,640 --> 01:01:30,880 And as usual, 716 01:01:30,960 --> 01:01:33,000 he had shared the information about this deal. 717 01:01:38,040 --> 01:01:41,040 You! Get up! Move! 718 01:01:42,960 --> 01:01:44,360 You! Keep it there! 719 01:01:58,280 --> 01:01:59,680 Everyone in position? 720 01:01:59,760 --> 01:02:00,800 Zulu in position. 721 01:02:00,880 --> 01:02:03,000 - Whiskey in position. - Fox Trot in position. 722 01:02:04,240 --> 01:02:05,560 Quebec in position. 723 01:02:10,600 --> 01:02:13,440 - Brilliant! Get the job done! - Sure sir, absoutely! 724 01:02:13,520 --> 01:02:14,720 Quebec, Zulu. 725 01:02:14,800 --> 01:02:16,280 - Engage. - Engaging now. 726 01:02:20,840 --> 01:02:22,640 Fox Trot, targets on your north west. 727 01:02:23,000 --> 01:02:25,120 Whiskey, look east. 2 more targets. 728 01:02:27,120 --> 01:02:29,440 Whisky, look east, incoming target. 729 01:02:39,240 --> 01:02:41,520 Where are you from? Which organization? 730 01:02:41,600 --> 01:02:42,960 Who send you? Huh? 731 01:02:43,280 --> 01:02:44,280 You tell me! 732 01:02:44,360 --> 01:02:45,480 Which country? 733 01:02:45,600 --> 01:02:48,040 Hey, you. What about you? 734 01:02:50,480 --> 01:02:51,920 I don't know about you all. 735 01:02:52,800 --> 01:02:54,880 But I'm going to recall my God. 736 01:02:55,720 --> 01:02:58,680 HARI OM! 737 01:03:37,720 --> 01:03:39,600 Quebec. Secure the package. 738 01:03:40,560 --> 01:03:43,640 - Securing package! - Go! Go! Go! 739 01:03:43,720 --> 01:03:45,240 Pick it up! Pick it up! Go! 740 01:04:10,240 --> 01:04:11,560 Package secured. Let's move. 741 01:04:31,360 --> 01:04:32,680 Where's Om? 742 01:04:45,760 --> 01:04:48,040 Guys, let's go back. 743 01:04:48,280 --> 01:04:49,520 Om will need backup. 744 01:04:50,440 --> 01:04:52,720 No need. Let him be. 745 01:04:52,800 --> 01:04:54,240 (other language) 746 01:04:54,480 --> 01:04:55,960 Brother, what? 747 01:04:56,680 --> 01:04:58,160 Your best friend needs backup. 748 01:04:58,240 --> 01:04:59,640 Om himself is the backup. 749 01:05:01,480 --> 01:05:02,680 Turn your backs. 750 01:05:19,880 --> 01:05:21,760 Rescuing them wasn't a part of our mission. 751 01:05:21,840 --> 01:05:23,240 Mission is not just about killing people 752 01:05:23,800 --> 01:05:24,920 but also about saving lives. 753 01:05:31,840 --> 01:05:33,200 "Dark..." 754 01:05:33,960 --> 01:05:35,240 "Dark..." 755 01:05:36,080 --> 01:05:37,320 "Dark..." 756 01:05:40,240 --> 01:05:46,560 "I'm the water and I'm the fire." 757 01:05:46,840 --> 01:05:52,680 "I'm the rising youth." 758 01:05:57,280 --> 01:05:59,680 "Like there's moon in the sky, I'm on the earth." 759 01:05:59,800 --> 01:06:01,760 "Observe carefully and you will find me everywhere." 760 01:06:01,880 --> 01:06:03,880 "Everybody yearn me." 761 01:06:04,000 --> 01:06:05,880 "You guessed it right, I'm that damsel." 762 01:06:06,000 --> 01:06:09,760 "He's the heartthrob and I desire him." 763 01:06:09,880 --> 01:06:13,800 "My heart beats for the one, who dwells in these eyes." 764 01:06:13,880 --> 01:06:15,200 "Dark..." 765 01:06:15,680 --> 01:06:17,000 "Dark..." 766 01:06:17,800 --> 01:06:18,960 "Dark..." 767 01:06:19,880 --> 01:06:21,720 "Dark..." 768 01:06:21,960 --> 01:06:25,240 "I've applied the darkest kohl in my eyes." 769 01:06:25,360 --> 01:06:27,120 "The darkest..." 770 01:06:27,320 --> 01:06:30,280 "The darkest..." "it has done the magic." 771 01:06:30,400 --> 01:06:32,520 "The darkest" 772 01:06:32,640 --> 01:06:35,760 "I've applied the darkest kohl in my eyes." 773 01:06:35,880 --> 01:06:37,760 "The darkest" 774 01:06:37,880 --> 01:06:41,000 "The darkest..." "it has done the magic." 775 01:06:41,080 --> 01:06:43,520 "The darkest..." 776 01:06:55,480 --> 01:06:59,600 "Even the alcohol is not as intoxicating as you." 777 01:06:59,800 --> 01:07:04,240 "You're counted amongst the wonderful." 778 01:07:04,360 --> 01:07:08,400 "Do me a favour. Give me a space in your heart." 779 01:07:08,520 --> 01:07:12,320 "I won't relent otherwise." 780 01:07:12,440 --> 01:07:13,800 "Dark..." 781 01:07:14,440 --> 01:07:17,640 "I've applied the darkest kohl in my eyes." 782 01:07:17,760 --> 01:07:19,600 "The darkest..." 783 01:07:19,720 --> 01:07:22,840 "The darkest..." "It has done the magic." 784 01:07:22,960 --> 01:07:24,920 "The darkest..." 785 01:07:25,040 --> 01:07:28,120 "I've applied the darkest kohl in my eyes." 786 01:07:28,240 --> 01:07:30,080 "The darkest" 787 01:07:30,200 --> 01:07:33,080 "The darkest..." "it has done the magic." 788 01:07:33,200 --> 01:07:35,960 "The darkest..." 789 01:07:40,480 --> 01:07:44,600 "My life came to a standstill, the day I fell for you." 790 01:07:44,720 --> 01:07:48,800 "The lips locked and the heart was on fire." 791 01:07:48,880 --> 01:07:52,920 "My life came to a standstill, the day I fell for you." 792 01:07:53,040 --> 01:07:57,080 "The lips locked and the heart was on fire." 793 01:07:57,200 --> 01:08:00,760 "He's the heartthrob and I desire him." 794 01:08:00,880 --> 01:08:04,600 "My heart beats for the one, who dwells in these eyes." 795 01:08:04,720 --> 01:08:06,680 "Dark..." 796 01:08:06,800 --> 01:08:08,400 "Dark..." 797 01:08:08,880 --> 01:08:10,200 "Dark..." 798 01:08:10,960 --> 01:08:12,440 "Dark..." 799 01:08:13,000 --> 01:08:14,960 "Dark..." 800 01:08:15,120 --> 01:08:18,200 "I've applied the darkest kohl in my eyes." 801 01:08:18,320 --> 01:08:20,280 "The darkest..." 802 01:08:20,440 --> 01:08:23,560 "The darkest..." "It has done the magic." 803 01:08:23,680 --> 01:08:26,200 "The darkest" 804 01:08:27,160 --> 01:08:29,440 Maybe that was the last chapter of our togetherness. 805 01:08:29,680 --> 01:08:32,200 Team had parted following different leads. 806 01:08:32,440 --> 01:08:33,600 Parting was okay. 807 01:08:34,120 --> 01:08:35,640 But when Bala was found dead in Kowloon. 808 01:08:36,280 --> 01:08:37,600 Matthew in Riyadh. 809 01:08:39,400 --> 01:08:41,320 And Arsalaan's dead body found in Chengdu, 810 01:08:41,400 --> 01:08:42,600 We were shattered. 811 01:08:43,080 --> 01:08:45,600 When you too went missing for two months, 812 01:08:46,000 --> 01:08:47,960 Rathore sir appointed Rohit in the office. 813 01:08:48,240 --> 01:08:50,120 And he put me on hold until the next operation. 814 01:08:51,000 --> 01:08:52,160 Then one evening. 815 01:08:53,120 --> 01:08:54,680 - Ro?! - Pack your bags. 816 01:09:03,480 --> 01:09:05,840 Only the three of us know that Om is alive. 817 01:09:08,880 --> 01:09:10,120 Until my next order, 818 01:09:12,080 --> 01:09:14,040 You will keep Om in the safe house. 819 01:09:15,640 --> 01:09:16,680 Your expertise in both, 820 01:09:16,760 --> 01:09:19,200 medical and battle fields will be needed, Dr. Kavya. 821 01:09:19,600 --> 01:09:21,000 Rohit will be in touch with you. 822 01:09:22,200 --> 01:09:23,320 Yes, sir. 823 01:09:32,280 --> 01:09:33,360 Yes, Rohit. 824 01:09:34,200 --> 01:09:35,320 Okay. 825 01:09:35,960 --> 01:09:37,040 Om, we need to go. 826 01:09:38,920 --> 01:09:42,000 Our sensing military satellite GSAT 7A, 827 01:09:42,080 --> 01:09:43,280 located in the Sweetspot, has sent a surveillance report. 828 01:09:43,360 --> 01:09:45,400 Mild gamma ray and neutron activity, 829 01:09:45,480 --> 01:09:46,760 has been detected in this area. 830 01:09:46,880 --> 01:09:48,200 But, sir, there's something strange. 831 01:09:48,680 --> 01:09:49,840 I'm scaling the image for you. 832 01:09:50,240 --> 01:09:51,840 Nuclear missile was launched, 833 01:09:51,920 --> 01:09:54,480 but it was deactivated before the explosion and radiation. 834 01:09:54,920 --> 01:09:56,320 Maybe, the launch had failed. 835 01:09:56,400 --> 01:09:58,640 No, sir. It wasn't the launch fail. It was deactivated. 836 01:09:59,280 --> 01:10:00,400 What do you mean? 837 01:10:01,320 --> 01:10:04,640 A defense system was used to deactivate this nuclear activity. 838 01:10:04,720 --> 01:10:05,960 What kind of defense system? 839 01:10:06,520 --> 01:10:09,080 This defense system's formula and pattern is same, 840 01:10:09,160 --> 01:10:13,080 on which India was working, 15 years ago. 841 01:10:14,920 --> 01:10:16,240 Kavach. 842 01:10:19,600 --> 01:10:20,720 Are you sure? 843 01:10:20,920 --> 01:10:22,080 Unfortunately... 844 01:10:23,040 --> 01:10:24,840 - Yes, sir. - What the hell! 845 01:11:20,760 --> 01:11:23,120 'Why didn't you tell Om about yourself?' 846 01:11:23,320 --> 01:11:25,520 'Everything has to be done on it's time, Kavya.' 847 01:11:26,200 --> 01:11:28,720 'Relations are never disclosed on the battleground.' 848 01:11:30,360 --> 01:11:31,680 Om. 849 01:12:06,720 --> 01:12:08,280 Dev was my childhood friend. 850 01:12:08,880 --> 01:12:12,360 And you were more than my younger brother. 851 01:12:14,760 --> 01:12:16,320 He broke my trust. 852 01:12:18,080 --> 01:12:19,200 And you didn't trust me. 853 01:12:20,920 --> 01:12:22,040 I didn't get you, sir. 854 01:12:22,360 --> 01:12:23,520 Oh, really? 855 01:12:26,560 --> 01:12:28,600 What will you say about Dev now? 856 01:12:29,800 --> 01:12:31,240 Who was right? You or me? 857 01:12:32,160 --> 01:12:36,680 Even my image is tarnished due to Dev. 858 01:12:39,360 --> 01:12:40,800 You're talking about the trust, sir. 859 01:12:41,880 --> 01:12:47,040 I doubt myself at many instances everyday, sir. 860 01:12:51,360 --> 01:12:52,640 After yesterday's Kavach test, 861 01:12:52,720 --> 01:12:54,880 I'm losing the last hope we had. 862 01:12:54,960 --> 01:12:56,280 You've already lost it. 863 01:12:57,240 --> 01:12:58,560 Do you see that envelope? 864 01:12:59,240 --> 01:13:01,320 Vandana madam just gave it. 865 01:13:02,080 --> 01:13:03,720 Well, go ahead. Open and see it. 866 01:13:10,840 --> 01:13:12,040 What? 867 01:13:12,400 --> 01:13:14,240 Agency terminated?! 868 01:13:14,680 --> 01:13:16,400 All the doors are closed. 869 01:13:18,640 --> 01:13:20,200 We can't escape this time. 870 01:13:20,280 --> 01:13:21,600 Sir. 871 01:13:21,760 --> 01:13:22,760 Kavach test was done just yesterday. 872 01:13:22,840 --> 01:13:24,560 And today our wing has been suspended. 873 01:13:24,640 --> 01:13:27,400 This can't be the co-incidence, sir. 874 01:13:28,120 --> 01:13:29,560 I doubt there's somebody amongst us, 875 01:13:29,640 --> 01:13:33,600 who wants to sabotage our mission. 876 01:13:33,680 --> 01:13:35,120 And he has succeeded. 877 01:13:35,320 --> 01:13:39,120 He knows that we are close to Kavach. 878 01:13:39,360 --> 01:13:40,600 Very close. 879 01:13:45,320 --> 01:13:47,160 But everything is over now. 880 01:13:47,240 --> 01:13:48,280 Over? 881 01:13:48,960 --> 01:13:52,000 Is Jai Rathore saying this? 882 01:13:53,200 --> 01:13:54,880 Should we give up on the mission in the last moment? 883 01:13:56,840 --> 01:14:00,360 If you decide, then impossible is nothing. 884 01:14:00,640 --> 01:14:02,400 And that's the Rathore I always knew. 885 01:14:07,400 --> 01:14:11,040 We've several valid intel related to Kavach. 886 01:14:12,720 --> 01:14:16,280 Our team is ready and so is Om. 887 01:14:17,640 --> 01:14:18,920 Om. 888 01:14:22,160 --> 01:14:24,240 This will be a black operation. 889 01:14:25,400 --> 01:14:26,760 Unofficial. 890 01:14:27,200 --> 01:14:28,440 Sir. 891 01:14:28,520 --> 01:14:31,640 If caught, you're on your own. 892 01:14:38,200 --> 01:14:39,280 Sorry, sir. 893 01:14:39,360 --> 01:14:42,640 Vandana madam forgot her phone in the cabin. 894 01:14:43,480 --> 01:14:44,600 Rathore. 895 01:14:44,680 --> 01:14:45,920 Vandana madam's phone will be there. 896 01:14:57,360 --> 01:14:58,600 Om?! 897 01:15:04,280 --> 01:15:06,720 I've a question that only you can answer. 898 01:15:07,120 --> 01:15:10,760 My heart isn't ready to believe but my mind says, 899 01:15:12,360 --> 01:15:14,400 that this isn't Rajat and Deewan's cup of tea. 900 01:15:16,600 --> 01:15:19,320 Kavach test is impossible without your father. 901 01:15:25,800 --> 01:15:27,040 My answer is 'yes'. 902 01:15:32,840 --> 01:15:34,400 This wasn't my question. 903 01:15:42,960 --> 01:15:44,560 You told me everything. 904 01:15:45,920 --> 01:15:48,520 About my dad, about Kavach, about the country. 905 01:15:48,600 --> 01:15:49,760 About me. 906 01:15:52,120 --> 01:15:53,800 Then why didn't you tell me about yourself? 907 01:15:54,520 --> 01:15:56,320 What do you want to know about me? 908 01:15:56,400 --> 01:15:58,960 Who took care of me after my dad went missing? 909 01:16:01,080 --> 01:16:03,920 Who helped me overcome that trauma and encouraged me? 910 01:16:06,480 --> 01:16:09,320 Who lost his own son and accepted me as his own? 911 01:16:13,000 --> 01:16:14,200 That's you, right? 912 01:16:14,280 --> 01:16:15,360 Dad? 913 01:16:16,440 --> 01:16:17,840 Who told you this? 914 01:16:17,920 --> 01:16:19,600 Why didn't you tell me this? 915 01:16:19,880 --> 01:16:22,120 Nation comes first, Om. 916 01:16:22,360 --> 01:16:24,440 I wanted a warrior. 917 01:16:24,680 --> 01:16:25,800 Not a weak son. 918 01:16:25,880 --> 01:16:27,560 But how would my mother feel, 919 01:16:27,640 --> 01:16:29,600 when I failed to recognize her? 920 01:16:32,480 --> 01:16:33,720 And today... 921 01:16:36,880 --> 01:16:40,040 When we are losing all the hope, 922 01:16:42,440 --> 01:16:47,160 You didn't think I was capable enough to share your grief? 923 01:16:48,920 --> 01:16:51,440 Did you not feel like hugging your son even once? 924 01:17:09,840 --> 01:17:11,160 Dad! 925 01:17:12,960 --> 01:17:14,320 Dad! 926 01:17:15,520 --> 01:17:17,160 - Dad! - Don't let me fall down, son. 927 01:17:17,240 --> 01:17:19,400 No Dad! No! 928 01:17:22,960 --> 01:17:24,560 Dad! 929 01:17:29,760 --> 01:17:31,360 Dad! 930 01:17:39,000 --> 01:17:40,440 Dad! 931 01:17:41,760 --> 01:17:43,520 Dad! 932 01:18:20,640 --> 01:18:24,760 "Life is in this moment." 933 01:18:26,640 --> 01:18:30,320 "Now, the journey is complete." 934 01:18:32,320 --> 01:18:36,680 "These eyes see.." 935 01:18:37,000 --> 01:18:41,720 "..nothing even at the farthest distance." 936 01:18:43,440 --> 01:18:48,160 "My eyes may or may not remain open." 937 01:18:49,320 --> 01:18:52,960 "But your dreams will always last." 938 01:18:54,800 --> 01:19:01,440 "Your head will be held high in pride." 939 01:19:01,520 --> 01:19:10,200 "That'll be the dawn for me." 940 01:19:11,880 --> 01:19:23,440 "If I die for you, I'd be fortunate." 941 01:19:23,520 --> 01:19:32,640 "Even if I jump in the fire, I won't feel the burn." 942 01:19:34,880 --> 01:19:40,600 "I'd shatter into pieces.." 943 01:19:40,680 --> 01:19:46,280 "..and sacrifice for you." 944 01:19:46,360 --> 01:19:50,840 "Accidents will make me brave and stronger." 945 01:19:50,920 --> 01:20:01,800 "That'll be the dawn for me." 946 01:20:21,880 --> 01:20:23,360 We've lost everything. 947 01:20:23,440 --> 01:20:24,960 Nation lost a brave soldier. 948 01:20:25,560 --> 01:20:26,760 I've lost a good friend. 949 01:20:27,040 --> 01:20:28,240 And you've lost a person, 950 01:20:28,680 --> 01:20:30,560 who was more than a father to you. 951 01:20:33,240 --> 01:20:34,480 We've the intel information. 952 01:20:34,960 --> 01:20:37,120 Dev is behind Jai's death. 953 01:20:38,760 --> 01:20:41,280 Jai never believed that Dev is the traitor. 954 01:20:41,760 --> 01:20:44,640 But I hope you won't make the same mistake. 955 01:20:46,760 --> 01:20:47,880 Take care. 956 01:20:47,960 --> 01:20:53,440 "I've vowed in your name." 957 01:20:53,560 --> 01:20:59,200 "That's my story." 958 01:20:59,280 --> 01:21:08,160 "You're everything to me, my shelter as well." 959 01:21:24,520 --> 01:21:26,480 We don't have the right to cry. 960 01:21:30,520 --> 01:21:34,000 They fight on borders and we fight here. 961 01:21:37,560 --> 01:21:43,080 battle may be won by anybody, but in the end, both lose. 962 01:21:47,400 --> 01:21:49,800 We've to die for the nation but can't shed tears. 963 01:21:56,840 --> 01:21:58,400 Every day, when he would return home, 964 01:22:02,960 --> 01:22:04,560 I'd be at peace. 965 01:22:11,400 --> 01:22:13,040 Now, I've lost my peace forever. 966 01:22:22,400 --> 01:22:23,960 Jai always said that... 967 01:22:25,960 --> 01:22:27,760 We, the women are very strong. 968 01:22:29,680 --> 01:22:32,680 And a soldier's wife is stronger amongst them. 969 01:22:38,080 --> 01:22:42,440 These eyes... 970 01:22:48,000 --> 01:22:49,600 I've no right to cry. 971 01:22:53,840 --> 01:22:55,280 You do have the right, ma. 972 01:22:57,560 --> 01:23:00,560 You have the right to cry on your son's shoulder. 973 01:23:04,320 --> 01:23:05,720 Om! 974 01:23:16,400 --> 01:23:18,480 There's a limited space in my life, Om. 975 01:23:20,120 --> 01:23:23,600 If one enters, the other leaves. 976 01:23:24,560 --> 01:23:25,920 Now the only ones that will die, 977 01:23:26,000 --> 01:23:27,560 are the ones who are behind all this. 978 01:23:30,800 --> 01:23:32,680 If Dev Rathore is a traitor, 979 01:23:34,480 --> 01:23:37,280 then there will be nobody to perform his last rites. 980 01:23:49,920 --> 01:23:51,160 What's this? 981 01:23:52,560 --> 01:23:54,040 Dad had given this device to mom. 982 01:23:54,920 --> 01:23:57,320 And told her to hand it over to me in case he dies. 983 01:24:02,440 --> 01:24:05,360 Om, we should take Moorty sir's help. 984 01:24:05,600 --> 01:24:08,320 That's not possible. Operation Kavach has been terminated. 985 01:24:08,960 --> 01:24:10,320 Now, we've to do everything. 986 01:24:11,240 --> 01:24:14,480 But how can we handle a covert operation, all alone? 987 01:24:14,760 --> 01:24:15,960 Who will help us? 988 01:24:17,320 --> 01:24:18,800 Jai Bhavani! 989 01:24:21,440 --> 01:24:24,200 There are the signs, that means I am no more. 990 01:24:24,400 --> 01:24:25,600 Listen to me carefully. 991 01:24:25,680 --> 01:24:27,080 Not by your ears. 992 01:24:27,440 --> 01:24:30,240 - Ears only. - Change the plan if it doesn't work. 993 01:24:30,320 --> 01:24:33,160 End of a caterpillar is the beginning of a butterfly. 994 01:24:33,240 --> 01:24:36,760 It's nowhere. Everything is here. 995 01:24:37,960 --> 01:24:40,760 Only when you break, you will unite. 996 01:24:41,720 --> 01:24:44,640 If there's darkness, there will be light. 997 01:24:45,120 --> 01:24:47,080 And it will guide you. 998 01:24:47,440 --> 01:24:49,160 Third umpire will keep an eye on you. 999 01:24:50,160 --> 01:24:54,440 So, change the masks not the faces. 1000 01:24:55,160 --> 01:24:56,680 Along with the motherland, 1001 01:24:58,840 --> 01:25:00,680 take care of your mother, too. 1002 01:25:02,800 --> 01:25:04,240 Jai Bhavani! 1003 01:25:04,400 --> 01:25:05,680 Jai Bhavani! 1004 01:25:10,560 --> 01:25:13,600 - What was that? - A coded message. 1005 01:25:14,320 --> 01:25:17,080 It would have remained safe, even if it had gone in the wrong hands. 1006 01:25:18,160 --> 01:25:20,080 There are the signs, that means I am no more. 1007 01:25:22,920 --> 01:25:23,920 Dad knew that both, 1008 01:25:24,000 --> 01:25:26,160 operation Kavach and his life are at risk. 1009 01:25:27,080 --> 01:25:28,240 Right. 1010 01:25:28,320 --> 01:25:31,120 This is his last memento and last order. 1011 01:25:32,000 --> 01:25:33,720 Change the plan if it doesn't work. 1012 01:25:34,720 --> 01:25:36,960 End of caterpillar is the beginning of a butterfly. 1013 01:25:37,040 --> 01:25:38,400 Which means if plan A doesn't work, 1014 01:25:38,480 --> 01:25:40,040 then initiate the new plan. 1015 01:25:41,800 --> 01:25:42,880 Makes sense. 1016 01:25:43,920 --> 01:25:46,080 It's nowhere. Everything is here. 1017 01:25:47,000 --> 01:25:48,400 Only when you break, you will unite. 1018 01:25:49,720 --> 01:25:52,040 Only when you break, you will unite. 1019 01:25:52,920 --> 01:25:54,400 Only when you break... 1020 01:26:04,080 --> 01:26:05,320 There's nothing in it. 1021 01:26:17,520 --> 01:26:19,320 - Do you have the burner phone? - Yes. 1022 01:26:31,280 --> 01:26:32,960 There's light in the darkness. 1023 01:26:33,600 --> 01:26:34,720 Do you have the fake ids? 1024 01:26:34,800 --> 01:26:36,280 - How many do you want? - Only three. 1025 01:26:36,800 --> 01:26:39,000 Goa, Chennai, Kolkata. 1026 01:26:45,880 --> 01:26:48,160 Sir, they've left from here. 1027 01:26:49,240 --> 01:26:51,400 Ma'am, they've reached the Chandigarh airport. 1028 01:26:54,560 --> 01:26:57,440 I'm sure they are using fake Id's to fly. 1029 01:26:57,520 --> 01:26:58,800 - ID? - Trace them! 1030 01:26:58,880 --> 01:27:00,480 Keep an eye on their whereabouts. 1031 01:27:02,840 --> 01:27:03,720 Ma'am, you're right. 1032 01:27:03,800 --> 01:27:05,480 Tickets are booked through the fake ids. 1033 01:27:05,560 --> 01:27:08,000 As of now, they are flying for Goa, Chennai and Kolkata. 1034 01:27:12,920 --> 01:27:15,520 Activate our agents in all the three cities. 1035 01:27:15,800 --> 01:27:17,120 Keep them under surveillance. 1036 01:27:17,680 --> 01:27:19,720 Inform me as soon as they land. 1037 01:27:22,760 --> 01:27:23,920 Jai hind, sir. 1038 01:27:24,280 --> 01:27:25,520 Yes, sir. 1039 01:27:26,840 --> 01:27:28,000 Jai hind, sir. 1040 01:27:28,080 --> 01:27:29,920 Sir, I am in position. Sir. 1041 01:27:36,200 --> 01:27:37,400 Jai hind, sir. 1042 01:27:38,240 --> 01:27:39,400 Flight has just landed. 1043 01:27:39,840 --> 01:27:41,800 - Copy, sir. - Flight has just landed. 1044 01:27:42,200 --> 01:27:43,560 Yes, sir. I am waiting. 1045 01:27:46,040 --> 01:27:47,400 Damn it. 1046 01:27:51,040 --> 01:27:53,040 Sir, nobody is here. 1047 01:27:53,280 --> 01:27:55,240 - Nobody is here, sir. - Negative, sir. 1048 01:27:55,440 --> 01:27:56,680 Sir, nobody is here. 1049 01:27:57,560 --> 01:27:58,680 They conned us. 1050 01:27:58,760 --> 01:28:00,440 Trace all three of them. 1051 01:28:05,880 --> 01:28:07,600 Third umpire will keep watch. 1052 01:28:07,680 --> 01:28:10,880 So, change the masks, not your faces. 1053 01:28:46,440 --> 01:28:49,400 Planned fake Id's and travelled with the real ones. 1054 01:28:49,840 --> 01:28:51,240 Respect, bro. 1055 01:29:20,560 --> 01:29:21,720 Bro! 1056 01:29:22,160 --> 01:29:23,320 Stop, man. 1057 01:29:24,800 --> 01:29:26,360 I can't walk anymore. 1058 01:29:28,480 --> 01:29:29,480 Please. 1059 01:29:30,680 --> 01:29:33,200 - We've reached. - Huh?! Reached? 1060 01:29:44,840 --> 01:29:46,200 But nobody is here. 1061 01:29:52,440 --> 01:29:53,640 Who's that? 1062 01:29:56,760 --> 01:29:58,200 She is coming here. 1063 01:30:00,120 --> 01:30:01,160 Om?! 1064 01:30:01,240 --> 01:30:02,440 Jaadu? (Magic) 1065 01:30:06,640 --> 01:30:07,680 Om! 1066 01:30:07,760 --> 01:30:09,280 I'm suspicious. 1067 01:30:09,680 --> 01:30:10,880 Come on. 1068 01:30:17,880 --> 01:30:20,000 Okay, there are more people. 1069 01:30:22,400 --> 01:30:23,720 Nice! 1070 01:30:39,160 --> 01:30:42,720 Woah! Are they playing relay? 1071 01:30:44,400 --> 01:30:47,160 Om, that lady left us in the lane. 1072 01:30:47,400 --> 01:30:48,600 This lady will leave us nowhere. 1073 01:30:55,000 --> 01:30:56,080 Om. 1074 01:31:00,040 --> 01:31:01,200 Let's go. 1075 01:31:01,320 --> 01:31:02,400 I am not coming. 1076 01:31:03,440 --> 01:31:04,520 C'mon! 1077 01:31:35,840 --> 01:31:37,840 Here I am. 1078 01:31:40,160 --> 01:31:41,400 Arsalaan?! 1079 01:31:43,080 --> 01:31:44,240 Arsalaan? 1080 01:31:50,040 --> 01:31:51,480 I can't believe this! 1081 01:31:56,400 --> 01:31:57,720 Ro! 1082 01:32:02,160 --> 01:32:03,400 See. 1083 01:32:04,720 --> 01:32:07,720 His friend is still alive in his heart. 1084 01:32:12,440 --> 01:32:13,280 But you were... 1085 01:32:13,360 --> 01:32:15,240 What do you think? That I was dead? 1086 01:32:16,560 --> 01:32:17,800 It was just a decoy. 1087 01:32:19,240 --> 01:32:21,560 Then whose burnt body did they find? 1088 01:32:22,960 --> 01:32:24,400 Somebody else was burnt. 1089 01:32:25,640 --> 01:32:26,920 For me, I was shot! 1090 01:32:30,000 --> 01:32:33,840 I lost my leg, but I survived. 1091 01:32:34,880 --> 01:32:36,960 Never mind. We are here now. 1092 01:32:37,360 --> 01:32:38,640 To trouble you. 1093 01:32:42,480 --> 01:32:43,920 Who else knows that you're alive? 1094 01:32:44,240 --> 01:32:45,480 Rathore sir and you. 1095 01:32:46,680 --> 01:32:48,840 I gave you the lead for battleship too. 1096 01:32:49,600 --> 01:32:51,840 Anyways, guys. Sync your watches. 1097 01:32:55,880 --> 01:32:57,480 Arsalaan, we are running out of time. 1098 01:32:57,560 --> 01:32:58,720 What's the next lead? 1099 01:32:58,800 --> 01:33:01,600 Hu La. Mark Kapustan and Borris Okaro. 1100 01:33:01,680 --> 01:33:04,800 Today, everybody in the black market, is eyeing this deal of Kavach. 1101 01:33:04,880 --> 01:33:06,200 And it can be locked any moment. 1102 01:33:06,400 --> 01:33:08,520 Every business has its own chain. 1103 01:33:08,600 --> 01:33:12,560 Seller, buyer and a bridge connecting them is broker. 1104 01:33:13,120 --> 01:33:15,160 And these three are the biggest brokers of 1105 01:33:15,240 --> 01:33:17,840 arms and ammunitions in the international black market. 1106 01:33:17,960 --> 01:33:19,160 Extremely powerful. 1107 01:33:20,040 --> 01:33:21,040 Hu La. 1108 01:33:21,680 --> 01:33:24,160 He deals with the third world countries. 1109 01:33:24,400 --> 01:33:26,440 Second one is Mark. Let's not discuss him now. 1110 01:33:26,520 --> 01:33:27,880 And the third one is Borris. 1111 01:33:28,000 --> 01:33:29,800 He deals with the militant groups. 1112 01:33:29,920 --> 01:33:31,240 Why? Is Mark dead? 1113 01:33:31,400 --> 01:33:33,640 No, he isn't but his condition is worse than the death. 1114 01:33:33,840 --> 01:33:34,680 What do you mean? 1115 01:33:34,760 --> 01:33:36,600 He's in the most secured jail of Armenia. 1116 01:33:37,160 --> 01:33:39,160 Such a big broker and he's been in jail from the last 10 years. 1117 01:33:39,240 --> 01:33:40,520 Then how come he's still in top 3? 1118 01:33:42,160 --> 01:33:43,080 - Rohit! - Yes. 1119 01:33:43,160 --> 01:33:44,880 Can you hack this jail's surveillance? 1120 01:33:45,760 --> 01:33:46,760 Of course. 1121 01:33:46,840 --> 01:33:47,920 Catch! 1122 01:33:48,000 --> 01:33:49,160 Move. 1123 01:33:49,440 --> 01:33:51,640 You take care of this. And I will take care of this. 1124 01:33:51,720 --> 01:33:52,960 Don't go to the jail. 1125 01:33:53,040 --> 01:33:54,840 - Borris is a better lead. - Wait a minute. 1126 01:33:58,080 --> 01:33:59,760 Guys, I am in. 1127 01:34:02,680 --> 01:34:04,120 See, everything is quiet. 1128 01:34:04,800 --> 01:34:05,920 Om, he's right. 1129 01:34:06,560 --> 01:34:07,680 Somebody is smoking. 1130 01:34:07,880 --> 01:34:09,040 Somebody is eating. 1131 01:34:09,600 --> 01:34:11,520 A trailer has arrived on the gate number 11. 1132 01:34:12,640 --> 01:34:13,720 Shall we focus on Borris instead? 1133 01:34:14,800 --> 01:34:15,880 Alright. 1134 01:34:17,560 --> 01:34:18,640 Stop. 1135 01:34:19,560 --> 01:34:20,760 Where's that trailer? 1136 01:34:22,240 --> 01:34:23,480 It was right here. 1137 01:34:26,040 --> 01:34:27,080 Are there any more cameras? 1138 01:34:28,840 --> 01:34:29,720 Let me check. 1139 01:34:29,800 --> 01:34:30,720 There are three more on the back gate. 1140 01:34:30,800 --> 01:34:32,400 Just a second. I will just get the live feed. 1141 01:34:37,520 --> 01:34:38,760 Focus on camera number 24. 1142 01:34:39,400 --> 01:34:40,640 Zoom in. 1143 01:34:41,440 --> 01:34:42,680 This is Mark. 1144 01:34:43,560 --> 01:34:44,800 Om, are you seeing this? 1145 01:34:46,000 --> 01:34:47,080 Where did he go? 1146 01:34:58,480 --> 01:35:00,760 Guys, quickly wear your earpiece. 1147 01:35:02,720 --> 01:35:04,920 Om! Om, where are you? 1148 01:35:05,400 --> 01:35:08,080 Going to the jail. We can't lose Mark. 1149 01:35:08,160 --> 01:35:10,720 - Rohit, guide me. - Copy. 1150 01:35:17,800 --> 01:35:19,920 Om, go straight for 2 kms then take left. 1151 01:35:27,200 --> 01:35:28,520 Om, wait a minute. 1152 01:35:29,720 --> 01:35:31,000 What happened? 1153 01:35:33,480 --> 01:35:34,800 Trailer has left from the jail. 1154 01:35:34,960 --> 01:35:36,240 Where is it going? 1155 01:35:36,320 --> 01:35:37,320 E-5 highway. 1156 01:35:37,640 --> 01:35:38,880 What's my distance from the trailer? 1157 01:35:38,960 --> 01:35:40,120 12 kms. 1158 01:35:47,360 --> 01:35:49,320 Take the second exit from Yerevan market. 1159 01:36:39,520 --> 01:36:41,200 The trailer has entered the city tunnel. 1160 01:38:14,600 --> 01:38:16,000 Who the hell are you? 1161 01:39:34,120 --> 01:39:35,840 Rishi. 1162 01:39:38,480 --> 01:39:40,080 Rishi, my son. 1163 01:39:43,080 --> 01:39:44,800 Don't call me "son" 1164 01:39:54,680 --> 01:39:56,240 I'm not scared of you. 1165 01:39:56,840 --> 01:40:00,000 I'm scared of the hatred that I see in your eyes. 1166 01:40:00,400 --> 01:40:02,480 These eyes also have some questions. 1167 01:40:05,080 --> 01:40:07,600 And you're proven wrong in every answer. 1168 01:40:07,840 --> 01:40:09,120 Me? 1169 01:40:09,280 --> 01:40:11,600 You and your greed were wrong. 1170 01:40:13,480 --> 01:40:16,240 That small kid's death because of you, was wrong. 1171 01:40:18,040 --> 01:40:21,080 Since childhood, I died every day due to shock. 1172 01:40:21,160 --> 01:40:22,520 That was wrong. 1173 01:40:23,440 --> 01:40:25,760 The brother who loved you alot, killing him, 1174 01:40:25,840 --> 01:40:26,960 That was wrong. 1175 01:40:28,160 --> 01:40:30,040 It was wrong to betray the nation. 1176 01:40:33,640 --> 01:40:35,520 Today everything wrong will turn right. 1177 01:40:36,400 --> 01:40:40,240 Then what about the truth that I've faced for 17 years? 1178 01:40:42,040 --> 01:40:44,160 I've the right to speak that truth. 1179 01:40:44,400 --> 01:40:46,240 And you must listen to it. 1180 01:40:48,000 --> 01:40:49,800 Then it is up to you. 1181 01:40:49,920 --> 01:40:51,400 You decide what you want to do. 1182 01:41:00,920 --> 01:41:02,160 Finally, it's out! 1183 01:41:03,720 --> 01:41:05,400 Rajat and Deewan were corrupt. 1184 01:41:06,480 --> 01:41:09,000 But when I refused to betray the nation, 1185 01:41:10,280 --> 01:41:12,120 you already know what they did. 1186 01:41:12,200 --> 01:41:14,160 Run! Rishi! 1187 01:41:14,240 --> 01:41:16,520 - Dad! - Rishi, run away. 1188 01:41:17,720 --> 01:41:20,040 They tried to break my morale every day. 1189 01:41:21,000 --> 01:41:22,560 Neither they were tired nor did I give up. 1190 01:41:24,080 --> 01:41:26,760 But I was shattered with the news of your death. 1191 01:41:27,200 --> 01:41:28,920 I had nothing to lose now. 1192 01:41:29,000 --> 01:41:32,840 The only reason I had was the Kavach, 1193 01:41:33,880 --> 01:41:35,640 which I had to return to my nation. 1194 01:41:35,720 --> 01:41:38,120 So I started working on the Kavach, 1195 01:41:38,200 --> 01:41:39,560 with the help of Rajat and Deewan. 1196 01:41:39,720 --> 01:41:43,000 I gave 20 years of my life to Kavach. 1197 01:41:43,080 --> 01:41:45,400 Only on a hope that one day my brother Jai 1198 01:41:45,960 --> 01:41:47,720 will come in search of me. 1199 01:41:48,720 --> 01:41:50,040 My strength doubled. 1200 01:41:50,680 --> 01:41:52,040 And courage multiplied, 1201 01:41:52,560 --> 01:41:54,160 when I heard that you're alive. 1202 01:41:55,080 --> 01:41:57,400 But life plays a different game with us. 1203 01:41:58,600 --> 01:42:03,760 Hope, that connects you, breaks you the most. 1204 01:42:05,200 --> 01:42:07,480 Jai's death shattered me completely. 1205 01:42:11,040 --> 01:42:12,240 But today, 1206 01:42:13,880 --> 01:42:17,960 I feel proud to see, that a son 1207 01:42:18,440 --> 01:42:21,000 has his father at gunpoint, for his nation. 1208 01:42:21,080 --> 01:42:22,080 Think over it. 1209 01:42:22,160 --> 01:42:24,120 How can your father be the traitor? 1210 01:42:27,520 --> 01:42:28,760 Hmm? 1211 01:42:33,600 --> 01:42:35,360 Om. Stop, Om. 1212 01:42:35,440 --> 01:42:36,600 See this first. 1213 01:42:37,280 --> 01:42:39,400 The one who finished our team. 1214 01:42:41,320 --> 01:42:43,040 The one who killed Rathore sir. 1215 01:42:48,560 --> 01:42:51,240 Even the one who shot you at the battleship, 1216 01:42:51,520 --> 01:42:53,000 he's the culprit behind all of this. 1217 01:43:04,400 --> 01:43:05,720 Moorty?! 1218 01:43:28,160 --> 01:43:29,320 Son. 1219 01:43:29,400 --> 01:43:30,880 We don't have much time. 1220 01:43:31,680 --> 01:43:34,680 - Where's Dev? - He will be here with Mark. 1221 01:43:35,000 --> 01:43:36,520 Both, Dev and Mark are on the way. 1222 01:43:36,600 --> 01:43:37,680 Let's have a drink. 1223 01:43:37,760 --> 01:43:40,520 There's a highly secured location, on Armenia and Iran border. 1224 01:43:40,600 --> 01:43:42,680 Today Moorty is going to deal Kavach over there. 1225 01:43:42,760 --> 01:43:44,200 That deal will not happen today. 1226 01:43:44,840 --> 01:43:48,960 Stop, son. I will have to go there before you. 1227 01:43:49,040 --> 01:43:51,200 Because as soon as you reach there, they will get alert. 1228 01:43:51,480 --> 01:43:53,320 And take Kavach in their control. 1229 01:43:53,400 --> 01:43:56,800 Kavach's core can't be opened without my biometric. 1230 01:43:56,880 --> 01:43:59,000 I will have to go there and secure it first. 1231 01:44:00,240 --> 01:44:01,520 Om. 1232 01:44:02,200 --> 01:44:03,400 He's right. 1233 01:44:06,720 --> 01:44:08,320 Kavya, you go with dad. 1234 01:44:08,400 --> 01:44:12,320 Keep me updated until he reaches the Kavach. 1235 01:44:14,080 --> 01:44:15,120 Okay. 1236 01:44:15,480 --> 01:44:20,200 Son. Ruthless mercenaries are always on guard, on that location. 1237 01:44:20,920 --> 01:44:22,240 It will be difficult to break them. 1238 01:44:22,320 --> 01:44:25,280 Dad, it's not the doors that always provide us the way out. 1239 01:44:25,360 --> 01:44:26,760 Sometimes even the walls do that job. 1240 01:44:27,880 --> 01:44:29,200 One just needs to know how to enter. 1241 01:44:42,240 --> 01:44:43,800 - Sir. - Hmm.. 1242 01:44:50,120 --> 01:44:51,640 Sir has walked out of the car. 1243 01:44:53,400 --> 01:44:54,920 Two guards are with him. 1244 01:44:58,520 --> 01:45:00,160 He's going towards the workstation. 1245 01:45:06,280 --> 01:45:07,640 Security is too high. 1246 01:45:10,280 --> 01:45:11,840 Looks like an Israeli force. 1247 01:45:23,480 --> 01:45:25,520 Sir is in. Over to you, Rohit. 1248 01:45:33,520 --> 01:45:34,760 Jai Bhavani! 1249 01:45:35,160 --> 01:45:36,520 Jai Bhavani! 1250 01:45:37,240 --> 01:45:39,440 - Jai Bhavani! - Jai Bhavani! 1251 01:45:39,640 --> 01:45:41,920 - Cheers! - Cheers! Cheers! 1252 01:45:42,000 --> 01:45:47,600 You know.. actually, okay.. I'll just be back. 1253 01:45:47,760 --> 01:45:49,120 Sure, sir. 1254 01:45:49,760 --> 01:45:52,480 You guys must be tired. Yeah, please have a seat. 1255 01:45:52,560 --> 01:45:54,440 Dev, the information is that Om has reached. 1256 01:45:54,520 --> 01:45:57,480 Delegates are here, Let's focus on the deal, okay. 1257 01:45:58,360 --> 01:45:59,600 And also.. 1258 01:46:00,880 --> 01:46:03,640 .. if Om has reached, then he must know about you. 1259 01:46:05,720 --> 01:46:06,880 Rathore.. 1260 01:46:06,960 --> 01:46:08,240 Rathore, what happened? I can't see anything. 1261 01:46:08,320 --> 01:46:09,240 What has happened, Rohit? 1262 01:46:09,320 --> 01:46:11,280 Sir, I think we lost the power from the main source. 1263 01:46:11,360 --> 01:46:13,080 What happened? I can't see anything, Rathore. 1264 01:46:33,680 --> 01:46:35,360 Om, as per my tracker Moorty sir is sitting 1265 01:46:35,440 --> 01:46:37,560 with those delegates on the end of the location. 1266 01:46:37,640 --> 01:46:39,280 Looks like the Kavach deal has begun. 1267 01:46:48,000 --> 01:46:50,000 Dev sir has reached Kavach safely. 1268 01:47:45,920 --> 01:47:47,440 Why is he taking so much of time? 1269 01:47:48,760 --> 01:47:50,920 He shall be here in another five minutes. 1270 01:47:52,120 --> 01:47:53,960 I think there is a problem. 1271 01:48:16,200 --> 01:48:17,280 Kavs! 1272 01:48:17,360 --> 01:48:18,480 Kavs. Look left. 1273 01:48:18,560 --> 01:48:19,720 Truck approaching. 1274 01:48:35,600 --> 01:48:37,240 Sir. How much more time it will take? 1275 01:48:37,320 --> 01:48:38,920 The delegates are getting restless. 1276 01:48:56,280 --> 01:48:58,800 - Sir, we don't have time. - I said I'm almost done. 1277 01:50:00,120 --> 01:50:01,800 Guys, I think we should destroy the North wing. 1278 01:50:01,960 --> 01:50:03,320 Their entire ammunition is over there. 1279 01:50:12,520 --> 01:50:14,280 Dev. Dev. Dev, how much more time you will take? 1280 01:50:14,360 --> 01:50:16,160 Your son is destroying everything over here. 1281 01:50:17,680 --> 01:50:18,880 Five more minutes. 1282 01:50:20,000 --> 01:50:22,200 He will turn this place into a graveyard in another five minutes. 1283 01:50:22,840 --> 01:50:24,240 Rohit, what's the update? 1284 01:50:25,440 --> 01:50:27,160 - Dev sir is still inside. - Okay. 1285 01:50:49,320 --> 01:50:50,520 Om! 1286 01:50:55,640 --> 01:50:56,920 Arsalaan. 1287 01:50:58,400 --> 01:50:59,800 Didn't get a strong reaction! 1288 01:51:09,520 --> 01:51:11,360 Moorty! 1289 01:51:11,440 --> 01:51:12,880 Now, I get the reaction! 1290 01:51:14,640 --> 01:51:18,080 Do you know how difficult it is, to hide yourself identity from everyone? 1291 01:51:19,240 --> 01:51:20,840 I had to put on so many masks. 1292 01:51:21,240 --> 01:51:24,120 I even betrayed with so much honesty, But it was all a waste. 1293 01:51:24,480 --> 01:51:27,320 First it was Jai and now it's you, both of you caused so much trouble. 1294 01:51:29,280 --> 01:51:31,440 I've already killed half of your team. 1295 01:51:31,520 --> 01:51:34,480 Now, it's time to kill the rest of you too. 1296 01:51:38,840 --> 01:51:40,920 Bullets don't work on you, I know. 1297 01:51:42,720 --> 01:51:44,080 Break him. 1298 01:51:58,440 --> 01:52:00,000 Hit him harder. 1299 01:52:04,120 --> 01:52:05,600 Om. 1300 01:52:07,640 --> 01:52:09,880 Om, we had promised Rathore sir. 1301 01:52:10,080 --> 01:52:13,000 Kavach should go back to India at any cost. 1302 01:52:13,240 --> 01:52:17,200 Today, nothing can come between you and Kavach, Om. 1303 01:52:18,240 --> 01:52:19,840 Jai Bhavani! 1304 01:52:19,960 --> 01:52:21,400 Jai Bhavani! 1305 01:52:22,520 --> 01:52:23,920 Prayer. (Urdu) 1306 01:52:24,000 --> 01:52:25,280 No, Arsalaan! 1307 01:52:25,600 --> 01:52:26,560 Hey. 1308 01:52:26,640 --> 01:52:28,200 No, Arsalaan. 1309 01:52:29,440 --> 01:52:31,880 ARSALAAN, NO! 1310 01:52:34,760 --> 01:52:36,240 Arsalaan? 1311 01:52:41,320 --> 01:52:43,840 KAVYA!! 1312 01:52:44,080 --> 01:52:45,680 Kavs? 1313 01:53:30,040 --> 01:53:31,800 Kavya. Kavya. 1314 01:53:34,040 --> 01:53:35,600 Kavya. Kavya. 1315 01:53:37,000 --> 01:53:40,160 Kavya, Kavya! 1316 01:53:45,240 --> 01:53:47,880 I'm fine. 1317 01:53:50,000 --> 01:53:52,160 ARSALAAN! 1318 01:53:54,320 --> 01:53:55,800 Arsalaan! 1319 01:53:56,040 --> 01:53:57,680 Arsalaan! Arsalaan come in! 1320 01:55:12,040 --> 01:55:14,080 Om, Moorty is trying to escape in the chopper. 1321 01:55:14,160 --> 01:55:15,680 Om. Destroy them. 1322 01:55:36,800 --> 01:55:37,960 Kavach. 1323 01:55:38,200 --> 01:55:39,680 Dad, not just the Kavach, 1324 01:55:40,600 --> 01:55:42,120 but we need to get that traitor too. 1325 01:56:41,920 --> 01:56:43,680 Om! Om! 1326 01:57:15,480 --> 01:57:18,120 I won't even take a minute to bury you here. 1327 01:57:19,360 --> 01:57:20,760 But you're nation's culprit. 1328 01:57:20,840 --> 01:57:22,000 And you will be buried there. 1329 01:57:23,400 --> 01:57:24,360 Take me. 1330 01:57:25,480 --> 01:57:27,360 I accept whatever punishment you give me. 1331 01:57:28,200 --> 01:57:29,360 But don't hit me. 1332 01:57:32,680 --> 01:57:33,840 I will punish him. 1333 01:57:33,920 --> 01:57:35,400 NO DAD! 1334 01:57:35,880 --> 01:57:36,800 Move. 1335 01:57:36,880 --> 01:57:38,240 - NO, DAD. - Move, son. 1336 01:57:38,320 --> 01:57:40,520 He snatched away my country from me. 1337 01:57:41,200 --> 01:57:42,720 My identity. 1338 01:57:44,040 --> 01:57:45,400 My brother. 1339 01:57:46,840 --> 01:57:48,080 My son. 1340 01:57:49,400 --> 01:57:51,320 He had snatched away everything from me. 1341 01:57:52,240 --> 01:57:53,400 Everything. 1342 01:57:53,480 --> 01:57:55,160 He had snatched away everything from me. 1343 01:57:55,240 --> 01:57:56,320 Dad. 1344 01:57:58,320 --> 01:57:59,640 Enough dad! 1345 01:58:01,480 --> 01:58:05,120 No Dad! Enough Dad! No! 1346 01:59:01,680 --> 01:59:03,000 What are you searching? 1347 01:59:06,200 --> 01:59:08,120 Your innocent father? 1348 01:59:09,520 --> 01:59:12,000 I had set that relation afire on the same night. 1349 01:59:12,640 --> 01:59:14,800 My Kavach is my world. 1350 01:59:16,280 --> 01:59:19,840 Outsiders supported me but not my own. 1351 01:59:21,240 --> 01:59:24,000 Nobody can come between me and my Kavach. 1352 01:59:25,000 --> 01:59:25,920 Neither my brother. 1353 01:59:26,000 --> 01:59:27,200 'I've terminated operation Kavach.' 1354 01:59:27,280 --> 01:59:29,320 'But your brother Rathore. He is unstoppable.' 1355 01:59:29,400 --> 01:59:31,160 'We've come long way, Moorty.' 1356 01:59:31,560 --> 01:59:33,040 - 'Kill him. - Dev?!' 1357 01:59:33,840 --> 01:59:34,960 'He's your brother.' 1358 01:59:35,040 --> 01:59:36,760 'Would I have spared your brother?' 1359 01:59:37,680 --> 01:59:39,120 Nor you. 1360 01:59:43,800 --> 01:59:45,720 Dad! 1361 02:00:03,640 --> 02:00:05,640 Dad was lucky. 1362 02:00:07,400 --> 02:00:08,880 At least he died with a misunderstanding, 1363 02:00:09,000 --> 02:00:10,440 that his brother is not a traitor. 1364 02:00:12,600 --> 02:00:13,560 That last hope I had since childhood, 1365 02:00:13,640 --> 02:00:14,920 is broken today. 1366 02:00:16,400 --> 02:00:18,280 I could have killed you eariler as well. 1367 02:00:20,760 --> 02:00:22,160 But I thought, 1368 02:00:23,120 --> 02:00:25,520 sometimes even the wrong person, brings you to the right place. 1369 02:00:27,120 --> 02:00:29,480 First Rajat, then Deewan and now Moorty. 1370 02:00:30,640 --> 02:00:32,240 You've destroyed all the evidences. 1371 02:00:34,080 --> 02:00:35,320 You sold the Kavach. 1372 02:00:36,560 --> 02:00:38,880 Like your story, even this Kavach is fake. 1373 02:00:39,040 --> 02:00:40,400 Real Kavach is over there. 1374 02:00:50,720 --> 02:00:53,400 Nation's pride will return today but not the traitor. 1375 02:00:54,520 --> 02:00:57,320 Because I had promised my mother. 1376 02:00:57,880 --> 02:01:00,000 That if Dev Rathore is found traitor, 1377 02:01:01,520 --> 02:01:04,040 there will be no one to perform his last rites. 1378 02:01:06,320 --> 02:01:08,760 And I can't break my promise. 1379 02:01:45,960 --> 02:01:47,000 How's your shoulder now? 1380 02:01:49,320 --> 02:01:50,400 Much better. 1381 02:02:00,200 --> 02:02:01,400 Hmm! 1382 02:02:04,560 --> 02:02:05,840 On my way. 1383 02:02:57,520 --> 02:03:04,240 "Yes, I'm crazy about you, and there's nothing else that interests me." 1384 02:03:06,120 --> 02:03:12,800 "I swear time seems to drag on without you." 1385 02:03:14,560 --> 02:03:16,520 "Where are you? Where are you?" 1386 02:03:16,640 --> 02:03:21,280 "Why can't you hear me where you are?" 1387 02:03:22,920 --> 02:03:30,080 "Every moment spent waiting for you is dragging." 1388 02:03:30,200 --> 02:03:34,440 "I am your sky." 1389 02:03:34,520 --> 02:03:38,480 "Please come see me in the guise of the moon." 1390 02:03:38,600 --> 02:03:46,920 "Come and breathe life to my heartbeats." 1391 02:03:47,040 --> 02:03:51,080 "I am your sky." 1392 02:03:51,200 --> 02:03:55,280 "Please come see me in the guise of the moon." 1393 02:03:55,400 --> 02:04:03,000 "Come and breathe life to my heartbeats." 1394 02:04:15,280 --> 02:04:21,080 "Bring love when you come." 1395 02:04:21,560 --> 02:04:25,200 "The kind that nobody has felt till now." 1396 02:04:25,320 --> 02:04:27,920 "Bring love." 1397 02:04:28,040 --> 02:04:31,920 "Drive me crazy." 1398 02:04:32,040 --> 02:04:35,800 "The kind that will be mentioned even in heaven." 1399 02:04:35,920 --> 02:04:40,320 "That which has never happened and will never happen in future." 1400 02:04:40,440 --> 02:04:44,680 "That which will be used as an example by all." 1401 02:04:44,800 --> 02:04:48,600 "Just fulfill this wish of mine." 1402 02:04:48,720 --> 02:04:51,760 "Please come. Please come. Please come." 1403 02:04:51,880 --> 02:04:56,000 "I will lay down my life for you." 1404 02:04:56,120 --> 02:05:00,200 "Come and lay down your for me." 1405 02:05:00,320 --> 02:05:08,600 "Come and breathe life to my heartbeats." 1406 02:05:08,720 --> 02:05:12,680 "I am your sky." 1407 02:05:12,800 --> 02:05:17,000 "Please come see me in the guise of the moon." 1408 02:05:17,080 --> 02:05:24,600 "Come and breathe life to my heartbeats."