1
00:00:00,590 --> 00:01:47,990
Subtitle Created By Anysubtitle.com
2
00:01:48,083 --> 00:01:51,041
Stop moving, rascal!
Stop moving!
3
00:01:53,083 --> 00:01:54,958
Hari, where's the coconut oil?
4
00:01:55,083 --> 00:01:58,125
-There's some left in the bottle.
-No, I'm just playing PUBG.
5
00:01:58,791 --> 00:02:00,791
-We have some palm oil, right?
-I need it for my hair.
6
00:02:02,708 --> 00:02:04,833
I'm your dad, rascal!
I need first aid!
7
00:02:07,125 --> 00:02:08,791
Two more to go!
8
00:02:09,791 --> 00:02:12,208
Cool, cool. Follow me. Be quiet.
9
00:02:17,166 --> 00:02:18,916
Follow me. I need cover fire.
10
00:02:19,208 --> 00:02:20,416
Nice! Nice!
11
00:02:22,166 --> 00:02:23,833
I'll handle him.
12
00:02:24,416 --> 00:02:25,416
Come on.
13
00:02:27,083 --> 00:02:28,625
Behind me, behind me. Nice.
14
00:02:29,208 --> 00:02:30,583
Nice, nice, nice!
15
00:02:36,500 --> 00:02:38,041
That's a bot.
16
00:03:17,291 --> 00:03:18,708
He's writing again.
17
00:03:19,375 --> 00:03:20,625
What's wrong with you?
18
00:03:20,916 --> 00:03:22,458
I see you writing 24-7.
19
00:03:22,708 --> 00:03:23,708
Have you seen the lighter?
20
00:03:24,250 --> 00:03:26,250
What are you writing?
21
00:03:26,875 --> 00:03:28,083
It's a short story.
An awesome short story.
22
00:03:28,166 --> 00:03:29,541
Yeah, I have heard that before.
23
00:03:29,625 --> 00:03:31,833
-Leave me alone.
-Can't you write something good?
24
00:03:31,916 --> 00:03:33,583
Ridiculous!
25
00:03:33,916 --> 00:03:35,916
That's a nice song.
26
00:03:37,083 --> 00:03:37,958
Bullshit.
27
00:03:38,833 --> 00:03:39,791
Hey, you have seen the lighter?
28
00:03:40,208 --> 00:03:41,375
I'm asking the wrong guy.
29
00:03:42,000 --> 00:03:44,375
-Don't burn the food, alright?
-I won't. Mind your own business.
30
00:03:44,500 --> 00:03:45,416
Hey!
31
00:03:46,000 --> 00:03:46,875
Hey!
32
00:03:47,916 --> 00:03:49,666
-The lighter?
-It's in the bathroom.
33
00:03:49,750 --> 00:03:51,625
-In our room?
-Yeah, in my room.
34
00:03:51,708 --> 00:03:52,875
Why did you keep it in your room?
35
00:03:53,291 --> 00:03:54,666
Everyone needs it, right?
36
00:03:54,791 --> 00:03:56,166
We should buy a couple of extra lighters.
37
00:03:56,708 --> 00:03:58,125
I never find the damn thing
when I need it.
38
00:03:58,541 --> 00:04:00,166
I have to walk for a kilometer
every day to smoke a cigarette.
39
00:04:00,458 --> 00:04:01,416
Bloody hell.
40
00:04:03,083 --> 00:04:04,041
It's not in here!
41
00:04:05,833 --> 00:04:07,333
What the hell--
42
00:04:07,750 --> 00:04:08,583
Where did you find it?
43
00:04:09,875 --> 00:04:11,333
Would you like to hear my story?
44
00:04:11,625 --> 00:04:12,791
-I need to use the toilet.
-Please.
45
00:04:13,000 --> 00:04:14,875
I just need five minutes.
46
00:04:14,958 --> 00:04:16,500
-I need to go! Move!
-Please!
47
00:04:16,583 --> 00:04:18,250
-Let me take a dump
-Please, it's a great story.
48
00:04:18,333 --> 00:04:19,333
Not now!
49
00:04:20,000 --> 00:04:22,250
-You can go after I finish my story!
-No way.
50
00:04:23,458 --> 00:04:24,750
Stand outside the bathroom
and narrate it.
51
00:04:24,833 --> 00:04:26,708
-Please hear it, man!
-Yeah, I'm listening.
52
00:04:26,791 --> 00:04:28,333
-Please hear it…
-Go away!
53
00:04:28,833 --> 00:04:30,583
-May I narrate it from out here?
-Yeah, whatever.
54
00:04:57,750 --> 00:04:58,625
Hari!
55
00:04:58,875 --> 00:05:02,041
I saw a guy on the coconut tree next
to our bathroom when I was bathing.
56
00:05:02,791 --> 00:05:04,250
Did he see your junk?
57
00:05:05,291 --> 00:05:06,666
He would've fainted if he saw it.
58
00:05:06,750 --> 00:05:08,333
Really? Why haven't you fainted?
59
00:05:08,666 --> 00:05:09,791
Is this a Bromin's popadam?
60
00:05:09,875 --> 00:05:11,041
No, it's a lower caste popadam.
61
00:05:11,125 --> 00:05:12,166
Thug life, man.
62
00:05:18,541 --> 00:05:19,541
What's that smell?
63
00:05:19,708 --> 00:05:20,916
I think it's the sewer.
64
00:05:21,166 --> 00:05:22,958
-Are you not going to eat?
-No, I'm not hungry.
65
00:05:23,041 --> 00:05:25,000
Why would you be?
You're busy playing games on your phone.
66
00:05:25,333 --> 00:05:27,125
-What's the time?
-You have all the time in the world.
67
00:05:27,541 --> 00:05:28,750
Keep playing till your phone dies.
68
00:05:29,750 --> 00:05:31,125
Hey, that's my plate.
69
00:05:31,916 --> 00:05:33,083
He really is useless.
70
00:05:37,958 --> 00:05:38,791
The rice is undercooked.
71
00:05:38,875 --> 00:05:41,458
Get some good quality rice
the next time you go home.
72
00:05:41,541 --> 00:05:42,625
Otherwise, this is what you get.
73
00:05:42,791 --> 00:05:44,125
Hey, that's enough.
74
00:05:44,208 --> 00:05:45,333
I haven't taken much.
75
00:05:45,416 --> 00:05:47,625
-You know I am on a diet, right?
-Is that the reason you drink so much?
76
00:05:47,708 --> 00:05:49,375
-Two popadams.
-That's mine!
77
00:05:49,458 --> 00:05:50,708
You should just eat one.
78
00:05:55,875 --> 00:05:56,791
Has Himal called?
79
00:05:59,291 --> 00:06:01,000
-Has Himal called?
-No, he hasn't!
80
00:06:01,125 --> 00:06:03,041
-Why are you yelling?
-You took my popadam!
81
00:06:03,125 --> 00:06:04,666
Stop acting like a child.
82
00:06:04,750 --> 00:06:06,166
Can't you give up a popadam for a friend?
83
00:06:06,250 --> 00:06:07,083
No, I can't!
84
00:06:07,166 --> 00:06:08,666
"Can't you give up a popadam?"
85
00:06:26,416 --> 00:06:27,333
Hey, Ajith!
86
00:06:28,250 --> 00:06:29,166
Ajith!
87
00:06:29,500 --> 00:06:31,833
Why the hell are you playing this song?
Are we celebrating a festival?
88
00:06:32,125 --> 00:06:33,000
Hey, Ajith!
89
00:06:33,500 --> 00:06:35,250
What the hell…
90
00:06:35,541 --> 00:06:36,875
What was wrong with the song?!
91
00:06:36,958 --> 00:06:38,291
Have you watched this Serbian film?
92
00:06:38,875 --> 00:06:39,708
Yes.
93
00:06:39,791 --> 00:06:41,750
Why haven't you deleted it if you're done?
94
00:06:41,833 --> 00:06:44,416
You wanted to watch good films, right?
95
00:06:44,500 --> 00:06:45,541
-That's--
-This is a good movie?
96
00:06:45,791 --> 00:06:47,416
Yeah, it's a must-watch movie.
97
00:06:47,541 --> 00:06:51,750
Really? Violence and pedophilia
are "must-watch" for you?
98
00:06:51,833 --> 00:06:52,666
What's the name of the movie?
99
00:06:52,750 --> 00:06:55,125
Bro, it's not for you.
100
00:06:56,375 --> 00:06:58,500
I'm not gonna show you a movie
101
00:06:58,833 --> 00:06:59,875
so that you can rip it off.
102
00:06:59,958 --> 00:07:01,666
And you'll be caught
if you try to do that.
103
00:07:02,083 --> 00:07:02,916
What?
104
00:07:03,000 --> 00:07:04,250
Have I ever ripped off a movie?
105
00:07:04,375 --> 00:07:05,375
Have you heard any of my stories?
106
00:07:05,458 --> 00:07:06,500
Stop lying!
107
00:07:06,625 --> 00:07:08,500
Alright, you write original stories.
108
00:07:08,666 --> 00:07:10,083
But why isn't anyone willing
to produce your stories?
109
00:07:10,166 --> 00:07:11,458
You had another meeting yesterday, right?
110
00:07:11,916 --> 00:07:13,666
Yes, what happened?
111
00:07:14,833 --> 00:07:16,375
Well, the same dialogue.
112
00:07:16,458 --> 00:07:18,333
"We've already locked
our next four scripts."
113
00:07:18,416 --> 00:07:19,375
Well, that's new.
114
00:07:20,041 --> 00:07:21,541
You should try and get a job, man.
115
00:07:21,750 --> 00:07:23,458
-His family deserves a lot of respect!
-Yeah.
116
00:07:23,541 --> 00:07:25,125
They've been tolerating his nonsense
for a long time.
117
00:07:26,250 --> 00:07:28,291
Hey, don't talk about my family!
118
00:07:28,583 --> 00:07:29,750
I am a scriptwriter.
119
00:07:29,916 --> 00:07:32,000
My script is gonna be a movie someday.
120
00:07:32,208 --> 00:07:34,208
No one's gonna give me
a movie on a platter.
121
00:07:34,291 --> 00:07:36,708
-My father isn't Mohanlal or Mammootty.
-And how did they get their first movies?
122
00:07:36,833 --> 00:07:38,291
Stop making excuses.
123
00:07:38,375 --> 00:07:39,750
You should try getting a part-time job.
124
00:07:39,833 --> 00:07:42,125
Forget about paying the rent
and other expenses.
125
00:07:42,208 --> 00:07:44,250
At least you won't have to
beg for cigarettes.
126
00:07:44,541 --> 00:07:46,416
Bloody freeloader.
127
00:07:46,500 --> 00:07:48,875
We are not saying
that you have no talent.
128
00:07:49,083 --> 00:07:51,083
-But one needs to move on!
-Exactly.
129
00:07:51,750 --> 00:07:54,291
There's just one reason
why you keep getting rejected.
130
00:07:54,458 --> 00:07:55,666
-You're not good enough.
-Right!
131
00:07:55,750 --> 00:07:56,625
Yes.
132
00:07:57,416 --> 00:07:59,541
You've been living in Ernakulam
for two years, right?
133
00:07:59,833 --> 00:08:00,791
You've been "writing".
134
00:08:00,916 --> 00:08:01,875
So, what's up?
135
00:08:02,083 --> 00:08:03,583
Everyone's thrashing Hari again?
136
00:08:03,666 --> 00:08:05,625
No, we're not.
We're just stating facts.
137
00:08:06,208 --> 00:08:08,416
My dear brother,
I am not asking you to quit,
138
00:08:08,666 --> 00:08:10,166
just try doing something else as well.
139
00:08:10,500 --> 00:08:11,500
You need to make a living, right?
140
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
That's true, Hari.
141
00:08:13,250 --> 00:08:14,416
I was really excited
142
00:08:14,500 --> 00:08:16,541
when Jithin told me a scriptwriter
was gonna be living with us.
143
00:08:16,625 --> 00:08:19,625
I thought you'd be Lijo Jose Pellissery
and I'd be Tinu Pappachan.
144
00:08:19,708 --> 00:08:22,166
But you're begging for cigarettes instead.
145
00:08:22,250 --> 00:08:25,291
Hari, I don't know
if you're talented or not.
146
00:08:25,375 --> 00:08:27,625
I'd love to watch you make a movie.
147
00:08:27,708 --> 00:08:29,833
But you can't keep wasting your time
till that happens!
148
00:08:29,916 --> 00:08:31,666
You had worked as an assistant
to Balettan, right?
149
00:08:31,750 --> 00:08:32,958
Why don't you try that again?
150
00:08:33,166 --> 00:08:35,541
You must make enough money to
take care of your routine expenses.
151
00:08:35,833 --> 00:08:37,833
And how long will I work
as an assistant director?
152
00:08:38,250 --> 00:08:39,416
It's useless!
153
00:08:39,500 --> 00:08:41,416
Why are you so negative?
154
00:08:41,666 --> 00:08:43,166
You should at least write
some decent stories
155
00:08:43,250 --> 00:08:45,708
like Alphonse Puthren or Syam Pushkaran.
156
00:08:45,791 --> 00:08:47,708
Not these trashy romantic
and violent stories.
157
00:08:47,791 --> 00:08:48,958
Have you heard my stories?
158
00:08:49,041 --> 00:08:50,583
Yes, I have.
159
00:08:50,750 --> 00:08:51,916
I have changed!
160
00:08:52,000 --> 00:08:52,916
You always say that.
161
00:08:53,000 --> 00:08:54,958
Why isn't no one producing your stuff?
162
00:08:55,291 --> 00:08:57,666
Do you know how many producers
are posting on Facebook
163
00:08:57,750 --> 00:08:58,875
that they're looking for new stories?
164
00:08:58,958 --> 00:09:00,583
I just saw a post yesterday.
165
00:09:01,041 --> 00:09:03,708
Do you know Ann Augustine's husband?
The cinematographer?
166
00:09:03,791 --> 00:09:05,458
The guy with the long hair?
167
00:09:05,583 --> 00:09:07,166
-Santhosh Sivan?
-No, your uncle!
168
00:09:07,583 --> 00:09:09,416
-Jomon T. John!
-Yes, Jomon T. John.
169
00:09:09,875 --> 00:09:12,000
He had posted it on Facebook.
170
00:09:12,125 --> 00:09:14,000
He's looking for good scripts.
Why don't you try that?
171
00:09:14,083 --> 00:09:15,750
They're approached by hundreds of people!
172
00:09:15,833 --> 00:09:17,583
I'll have to write a new story
to approach him.
173
00:09:17,666 --> 00:09:19,625
Right, why would he approach someone?
174
00:09:19,708 --> 00:09:21,875
Mani Ratnam is gonna call him
and ask him to make a movie.
175
00:09:21,958 --> 00:09:23,833
Why don't you ask
your father to produce it?
176
00:09:27,041 --> 00:09:28,375
I'm not kidding.
177
00:09:28,833 --> 00:09:31,208
Do you know that movie?
What was it?
178
00:09:31,458 --> 00:09:32,416
Dhuruvangal Pathinaaru.
179
00:09:32,708 --> 00:09:34,416
You know who produced it?
180
00:09:34,833 --> 00:09:35,916
The director's father.
181
00:09:36,250 --> 00:09:37,958
You have plenty of options!
182
00:09:38,458 --> 00:09:39,833
Please try and do something.
183
00:09:40,083 --> 00:09:42,208
If everyone's rejecting you,
184
00:09:42,416 --> 00:09:43,583
you're not good enough.
It's simple.
185
00:09:45,625 --> 00:09:46,583
Yeah, Dad?
186
00:09:47,208 --> 00:09:48,958
Hari, you should keep trying
for a few more months.
187
00:09:49,291 --> 00:09:51,000
But you should really consider quitting
if it doesn't work out.
188
00:09:51,500 --> 00:09:54,375
I could get married and live a happy life
with the money I spend on you.
189
00:09:54,708 --> 00:09:56,750
Who has stopped you?
Go get married.
190
00:09:57,041 --> 00:09:57,916
My sister's getting married.
191
00:09:58,000 --> 00:09:59,333
Your sister is already married, right?
192
00:09:59,625 --> 00:10:01,791
One marriage isn't enough these days.
193
00:10:02,500 --> 00:10:03,500
"One marriage isn't enough"?
194
00:10:03,583 --> 00:10:06,708
Stop judging her and call Himal.
Ask him not to get rum.
195
00:10:06,791 --> 00:10:08,875
-I can't drink rum.
-Are you home?
196
00:10:13,166 --> 00:10:14,041
Hey!
197
00:10:14,500 --> 00:10:15,625
I wasn't too harsh, right?
198
00:10:15,708 --> 00:10:16,916
No, you can yell at him.
199
00:10:17,083 --> 00:10:20,875
My friends and I have spoiled him.
200
00:10:21,500 --> 00:10:23,041
-There's a line I cannot cross.
-Curry.
201
00:10:23,125 --> 00:10:25,833
You guys are close friends.
You can say anything.
202
00:10:26,000 --> 00:10:27,750
-You talk to him. I will support you.
-Enough.
203
00:10:27,833 --> 00:10:28,791
Let me have a couple of drinks.
204
00:10:28,875 --> 00:10:30,208
I will end his fascination with cinema.
205
00:10:30,833 --> 00:10:32,916
His mom calls me every day.
She doesn't stop crying!
206
00:10:33,083 --> 00:10:34,583
And I have to listen to her cry.
207
00:10:34,875 --> 00:10:36,833
I would've supported his dream
if he had a job as well.
208
00:10:36,916 --> 00:10:37,791
But he is lazy.
209
00:10:55,125 --> 00:10:56,000
Hey!
210
00:10:56,250 --> 00:10:57,333
-Yeah?
-Himal!
211
00:10:57,625 --> 00:10:59,125
He went to the movies without us.
212
00:10:59,666 --> 00:11:01,500
I knew he'd do that.
213
00:11:01,583 --> 00:11:02,625
I'm sure he wasn't alone.
214
00:11:03,000 --> 00:11:04,541
-Of course, I'm sure he has a girlfriend.
-Bros!
215
00:11:04,625 --> 00:11:07,250
-He's here.
-Here's the bottle.
216
00:11:07,333 --> 00:11:08,333
It's not rum, right?
217
00:11:08,708 --> 00:11:09,875
Take a look.
218
00:11:10,000 --> 00:11:11,166
It better not be rum.
219
00:11:11,708 --> 00:11:12,708
Which movie did you watch?
220
00:11:12,875 --> 00:11:14,541
-Ishq.
-How was it?
221
00:11:14,958 --> 00:11:15,958
It was awesome!
222
00:11:16,583 --> 00:11:17,833
You had told me it was terrible, right?
223
00:11:17,916 --> 00:11:19,375
-Me?
-Not you. Him.
224
00:11:19,833 --> 00:11:20,916
What's the problem with that movie?
225
00:11:21,000 --> 00:11:21,916
Is it good?
226
00:11:22,041 --> 00:11:24,875
I heard a bad review from my cousin.
227
00:11:25,166 --> 00:11:26,458
His reviews are generally boring.
228
00:11:27,041 --> 00:11:28,291
The movie is about moral policing, right?
229
00:11:28,583 --> 00:11:30,208
You should watch it.
It's a must-watch.
230
00:11:30,333 --> 00:11:32,250
Yeah, everything is a "must-watch"
these days.
231
00:11:32,333 --> 00:11:33,250
Where are you going?
232
00:11:34,916 --> 00:11:35,791
Is it curry or coal?
It's burnt!
233
00:11:35,875 --> 00:11:37,458
-Beer, beer.
-Why would you need a beer?
234
00:11:38,333 --> 00:11:39,166
Have you seen this?
235
00:11:39,291 --> 00:11:42,375
This is enough.
I won't ruin it with beer.
236
00:11:44,750 --> 00:11:45,583
Nice.
237
00:11:45,666 --> 00:11:47,125
Hey, Hari!
238
00:11:47,708 --> 00:11:48,875
You had told me
that the movie was bad, right?
239
00:11:48,958 --> 00:11:50,041
Himal says it was alright.
240
00:11:50,458 --> 00:11:51,333
Which movie? Ishq?
241
00:11:52,458 --> 00:11:54,708
I was on set
when they were shooting it.
242
00:11:55,166 --> 00:11:56,875
I thought the story was average
when I heard it.
243
00:11:57,083 --> 00:11:59,250
I think the director was brilliant.
He must've made it better.
244
00:11:59,333 --> 00:12:00,500
You should appreciate his talent.
245
00:12:00,666 --> 00:12:01,875
You are not the only cinephile here.
246
00:12:02,500 --> 00:12:04,500
-Are you getting me?
-That's not what I meant.
247
00:12:05,083 --> 00:12:08,500
I thought that the theme of
moral policing was a bit cliched.
248
00:12:08,708 --> 00:12:10,250
You have some scope
when you talk about moral policing,
249
00:12:10,333 --> 00:12:11,708
but it comes with its own risks.
250
00:12:12,208 --> 00:12:13,666
Why don't you write one
if "there's scope"?
251
00:12:14,250 --> 00:12:16,333
I have written a script
about moral policing before.
252
00:12:16,500 --> 00:12:17,625
Jithin, you remember, right?
253
00:12:17,750 --> 00:12:20,000
A book containing a collection
of my short stories?
254
00:12:20,083 --> 00:12:21,333
That death story, you mean?
255
00:12:21,583 --> 00:12:22,541
-Yeah--
-I remember. I remember.
256
00:12:22,708 --> 00:12:24,375
It's a short story?
Not a script?
257
00:12:24,958 --> 00:12:25,791
I will narrate it.
258
00:12:25,875 --> 00:12:27,166
If you can make a movie out of it,
make it.
259
00:12:27,250 --> 00:12:28,583
Alright, let me hear it.
260
00:12:28,708 --> 00:12:29,583
Come on. Hurry up!
261
00:12:29,666 --> 00:12:31,416
-We need to start drinking.
-Yeah, let's begin.
262
00:12:32,250 --> 00:12:33,291
Okay!
263
00:12:34,541 --> 00:12:35,583
You're not gonna narrate it?
264
00:12:36,250 --> 00:12:37,625
-Come on!
-Shall we start drinking?
265
00:12:38,125 --> 00:12:39,250
-That's better.
-Yeah.
266
00:12:39,833 --> 00:12:40,750
Hey, are you gonna narrate it?!
267
00:12:41,666 --> 00:12:42,500
Hey!
268
00:12:42,583 --> 00:12:44,500
He'll just blow his own trumpet.
He has no story.
269
00:12:44,958 --> 00:12:46,416
A boy was studying in the tenth grade.
270
00:12:46,541 --> 00:12:48,500
He did well and scored good grades.
271
00:12:49,541 --> 00:12:51,666
His mom was very happy
to hear the news.
272
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
Because…
273
00:12:53,250 --> 00:12:54,541
after his father's death,
274
00:12:54,625 --> 00:12:57,916
she had struggled a lot
to raise and educate her kid.
275
00:12:58,333 --> 00:13:00,125
They wanted to celebrate his achievement.
276
00:13:00,333 --> 00:13:02,500
They decided to go to a beach.
277
00:13:02,875 --> 00:13:05,833
The mother hadn't traveled much
after her husband's demise.
278
00:13:06,291 --> 00:13:09,291
They were relaxing on the beach.
279
00:13:09,708 --> 00:13:10,916
It was a hot day.
280
00:13:11,250 --> 00:13:12,833
The mother was holding
an umbrella for her son.
281
00:13:13,541 --> 00:13:17,208
Some people were observing
them from a distance.
282
00:13:17,750 --> 00:13:19,458
They got frustrated with them.
283
00:13:19,875 --> 00:13:23,125
They approached the mom and her son
284
00:13:23,208 --> 00:13:24,458
and started questioning them.
285
00:13:24,916 --> 00:13:26,958
The son didn't like the interrogation.
286
00:13:27,958 --> 00:13:30,500
He asked the people
to mind their own business.
287
00:13:30,583 --> 00:13:31,666
They got annoyed.
288
00:13:32,125 --> 00:13:33,125
They thrashed him.
289
00:13:33,500 --> 00:13:35,083
They were questioning
the nature of the relationship
290
00:13:35,166 --> 00:13:36,791
between the mother and her son.
291
00:13:37,625 --> 00:13:39,708
The mother pleaded that
the boy was her son.
292
00:13:40,791 --> 00:13:42,000
But they wanted proof.
293
00:13:42,958 --> 00:13:45,625
They asked the mom to
show her delivery markings.
294
00:13:46,333 --> 00:13:47,791
That broke her heart.
295
00:13:48,458 --> 00:13:51,541
The son tried hard to protect
his sobbing mom from the mob…
296
00:13:51,833 --> 00:13:53,750
but the mob continued to thrash him.
297
00:13:54,291 --> 00:13:55,375
One of them
298
00:13:55,541 --> 00:13:58,333
collected the slippers lying around
and made a garland out of them.
299
00:13:58,500 --> 00:14:01,208
They put the garland around mom
and son and declared them man and wife!
300
00:14:02,916 --> 00:14:07,166
The mother begged them to let them go.
301
00:14:07,833 --> 00:14:10,291
The mob didn't see the mom's tears.
302
00:14:10,833 --> 00:14:12,666
They looked at her breasts instead.
303
00:14:13,541 --> 00:14:14,958
The son couldn't bear it
304
00:14:15,458 --> 00:14:16,875
and he hit one person from the mob.
305
00:14:17,375 --> 00:14:18,666
He ripped his clothes off.
306
00:14:19,833 --> 00:14:22,208
Everybody saw the guy's erect penis.
307
00:14:22,916 --> 00:14:25,291
The guy was so embarrassed
308
00:14:25,625 --> 00:14:28,333
that he took a stick of wood nearby
and hit the son in the head.
309
00:14:29,166 --> 00:14:31,416
He lost consciousness.
310
00:14:32,375 --> 00:14:33,500
After a while,
311
00:14:34,125 --> 00:14:35,250
when the son opened his eyes,
312
00:14:35,625 --> 00:14:36,625
all he could see…
313
00:14:37,875 --> 00:14:39,125
was the ocean.
314
00:14:45,333 --> 00:14:46,208
You've ruined my mood!
315
00:14:46,541 --> 00:14:47,541
Completely ruined it.
316
00:14:47,833 --> 00:14:48,666
I am gonna drink.
317
00:14:48,750 --> 00:14:50,875
Anyone who wants to join me,
please get your glasses.
318
00:14:54,416 --> 00:14:56,333
I'm done waiting for these fools!
319
00:14:56,416 --> 00:14:57,333
Oh, God!
320
00:14:59,791 --> 00:15:01,083
-Was that an original story?
-Hey!
321
00:15:02,708 --> 00:15:04,958
Can we start drinking
if you're done with the story?
322
00:15:05,166 --> 00:15:06,833
-Hey, come on.
-I am coming.
323
00:15:07,833 --> 00:15:08,708
Sit.
324
00:15:09,750 --> 00:15:10,666
Shall we?
325
00:15:12,583 --> 00:15:13,416
Shall we begin?
326
00:15:13,500 --> 00:15:14,500
Let's wait for them.
327
00:15:15,416 --> 00:15:16,375
Call them, man!
328
00:15:16,833 --> 00:15:18,791
What are they waiting for?
His bullshit story?
329
00:15:19,666 --> 00:15:20,541
Hurry up!
330
00:15:22,750 --> 00:15:24,875
I don't think this is movie material.
331
00:15:25,458 --> 00:15:26,500
I don't think it will get any awards.
332
00:15:26,583 --> 00:15:27,916
I didn't claim it was
an award-winning film.
333
00:15:28,000 --> 00:15:29,583
The story lacks depth.
334
00:15:30,291 --> 00:15:31,333
Didn't you know
that you'd need water?
335
00:15:31,416 --> 00:15:32,708
Naughty boy.
Why are you mad at him?
336
00:15:32,791 --> 00:15:33,833
Here's my glass.
337
00:15:34,083 --> 00:15:35,750
-Please get some water as well.
-You need anything else?
338
00:15:36,250 --> 00:15:37,708
-Get a plate as well.
-Okay.
339
00:15:38,125 --> 00:15:39,125
That's how you deal with them.
340
00:15:39,250 --> 00:15:40,708
Well done. You are smart.
341
00:15:41,375 --> 00:15:43,875
-The king is here.
-Who's gonna drink all this tea?
342
00:15:43,958 --> 00:15:44,875
Finally.
343
00:15:48,541 --> 00:15:49,750
What are we waiting for?
344
00:15:49,833 --> 00:15:51,416
This is a routine, right?
345
00:15:51,500 --> 00:15:52,791
Please hold it.
346
00:15:54,333 --> 00:15:55,708
-You have started already?
-Sit down.
347
00:15:57,125 --> 00:15:58,500
Move, move.
348
00:15:58,625 --> 00:15:59,458
Why don't you sit there?
349
00:15:59,541 --> 00:16:01,291
-I'll get some food for myself.
-What?
350
00:16:01,500 --> 00:16:03,250
-Just a minute.
-Whatever…
351
00:16:05,041 --> 00:16:06,416
Keep it here.
352
00:16:06,625 --> 00:16:07,666
I'm fixing your drinks.
Please check the quantity.
353
00:16:07,750 --> 00:16:09,458
I don't wanna hear any complaints.
354
00:16:10,083 --> 00:16:11,250
A little bit to the right.
355
00:16:11,375 --> 00:16:12,375
That's enough.
356
00:16:15,166 --> 00:16:16,375
Pour some extra whiskey for me.
357
00:16:16,541 --> 00:16:18,125
You're not gonna get
anything "extra" this time.
358
00:16:18,333 --> 00:16:20,166
Don't fix me a drink right now.
359
00:16:20,250 --> 00:16:21,875
I will drink after I'm done eating.
360
00:16:22,791 --> 00:16:25,583
What's wrong with you?
You'll end up puking!
361
00:16:26,000 --> 00:16:27,458
You guys have eaten, right?
362
00:16:27,541 --> 00:16:28,500
I am hungry.
363
00:16:28,666 --> 00:16:30,958
Don't push him.
That means more drinks for us.
364
00:16:32,041 --> 00:16:33,250
Is that enough?
365
00:16:33,333 --> 00:16:34,500
Just a little.
366
00:16:36,208 --> 00:16:37,083
Hari?
367
00:16:38,375 --> 00:16:39,208
Yeah.
368
00:16:42,375 --> 00:16:43,333
Alright, done.
369
00:16:45,500 --> 00:16:46,375
Ready?
370
00:16:47,125 --> 00:16:49,166
-Cheers!
-Cheers!
371
00:16:49,500 --> 00:16:50,541
Whoa, that's quick!
372
00:16:56,666 --> 00:16:58,083
Did you go to the movies alone?
373
00:17:00,125 --> 00:17:01,708
Hey, he is asking you a question.
374
00:17:02,833 --> 00:17:03,666
Me?
375
00:17:03,750 --> 00:17:05,416
No, we are the ones who
went to the movies, right?
376
00:17:06,166 --> 00:17:07,041
I was alone.
377
00:17:07,125 --> 00:17:08,500
There were others in the theater though.
378
00:17:08,583 --> 00:17:10,916
-Oh, what a poor joke.
-Wow, so funny!
379
00:17:11,000 --> 00:17:13,166
How can you watch a romantic movie alone?
380
00:17:13,291 --> 00:17:14,791
She was with you, right?
381
00:17:15,083 --> 00:17:17,083
I was alone. Trust me!
382
00:17:17,166 --> 00:17:19,125
-Alright, we trust you.
-Of course.
383
00:17:19,208 --> 00:17:22,708
We don't have that kind of relationship.
384
00:17:22,791 --> 00:17:23,791
Yeah, she's like his sister.
385
00:17:23,875 --> 00:17:26,250
-Yeah, it's very platonic.
-Of course.
386
00:17:26,333 --> 00:17:27,166
So innocent!
387
00:17:27,250 --> 00:17:28,916
By the way,
did you hear about what happened today?
388
00:17:29,291 --> 00:17:30,208
I'll tell you.
389
00:17:30,375 --> 00:17:31,291
He is changing the subject.
390
00:17:31,375 --> 00:17:33,916
I think the guy
sitting next to me was gay.
391
00:17:34,166 --> 00:17:38,750
He was patting my things
when the steamy scenes came on.
392
00:17:38,833 --> 00:17:40,208
He was just patting, right?
393
00:17:40,291 --> 00:17:43,583
He grabbed my thighs all evening!
394
00:17:44,791 --> 00:17:45,833
It was my fault though.
395
00:17:45,916 --> 00:17:47,625
I shouldn't have worn these shorts.
396
00:17:47,708 --> 00:17:49,958
Yeah, I wanted to tell you that.
397
00:17:50,208 --> 00:17:51,291
He might not be gay.
398
00:17:51,416 --> 00:17:54,250
We had a friend named Rahul
in our hometown.
399
00:17:54,583 --> 00:17:56,166
We just couldn't watch
action movies with him.
400
00:17:56,458 --> 00:17:58,291
He would destroy the thighs
of the guy sitting next to him.
401
00:17:58,875 --> 00:18:01,458
I once watched
a Shaji Kailas movie with him.
402
00:18:01,541 --> 00:18:03,000
Who are you talking about?
MT or KK?
403
00:18:03,083 --> 00:18:05,166
-KK.
-Yeah, KK.
404
00:18:05,333 --> 00:18:06,833
He was a rare piece.
405
00:18:07,250 --> 00:18:10,083
Sometimes, he'd wake us up at 2:00 a.m
406
00:18:10,291 --> 00:18:13,958
and ask us to join him for a jog.
407
00:18:14,250 --> 00:18:15,625
He wouldn't chew fried fish.
408
00:18:15,875 --> 00:18:18,833
He would take a piece
and eat it like this.
409
00:18:18,916 --> 00:18:19,791
-What?
-It's true.
410
00:18:19,875 --> 00:18:23,291
We drink water or soda when
we get tired after playing, right?
411
00:18:23,666 --> 00:18:25,083
He used to go to a shop,
412
00:18:25,333 --> 00:18:26,500
buy a bag of milk
413
00:18:26,625 --> 00:18:28,083
and he'd drink it directly!
414
00:18:28,291 --> 00:18:29,333
-Raw?
-Yeah, raw!
415
00:18:30,250 --> 00:18:33,958
We'd play all morning
and get some rest in the afternoon.
416
00:18:34,083 --> 00:18:35,875
But he'd keep playing all day!
417
00:18:37,083 --> 00:18:38,166
-Yeah…
-He was really crazy.
418
00:18:38,250 --> 00:18:39,750
He really was crazy though.
419
00:18:39,875 --> 00:18:43,333
We made a decision
to consult a doctor.
420
00:18:43,791 --> 00:18:46,250
Jithin took him to a doctor.
421
00:18:46,583 --> 00:18:50,500
They reached the doctor's office
and Jithin started talking to the doctor.
422
00:18:50,833 --> 00:18:51,958
"KK did this.
423
00:18:52,041 --> 00:18:53,333
KK did that.
424
00:18:53,875 --> 00:18:54,833
KK used to be like this earlier,
425
00:18:54,916 --> 00:18:55,958
KK is like that today.
426
00:18:56,083 --> 00:18:58,250
KK has this problem,
that problem.
427
00:18:58,416 --> 00:19:00,125
KK, KK, KK."
428
00:19:00,708 --> 00:19:02,250
The doctor patiently heard it all.
429
00:19:02,375 --> 00:19:04,208
He made huge a list of medicines
430
00:19:04,625 --> 00:19:05,833
and gave it to Jithin.
431
00:19:06,750 --> 00:19:08,250
But they failed, completely.
432
00:19:08,333 --> 00:19:10,041
Did you guys study together?
433
00:19:10,125 --> 00:19:12,375
Yeah, for a long time.
But we were enemies then.
434
00:19:12,541 --> 00:19:13,750
There were two gangs.
435
00:19:13,833 --> 00:19:14,958
Midhun's gang and Robin's gang.
436
00:19:15,041 --> 00:19:16,250
I was in Midhun's gang
and he was in Robin's.
437
00:19:16,416 --> 00:19:18,041
We fought every time
we saw each other back then.
438
00:19:18,125 --> 00:19:19,416
I had cracked his lips once.
439
00:19:19,875 --> 00:19:21,000
In college?
440
00:19:21,250 --> 00:19:22,375
No. Sixth grade.
441
00:19:22,458 --> 00:19:24,375
-We got along in college.
-Yeah.
442
00:19:26,458 --> 00:19:28,708
-Great job, Hari!
-That's because he isn't paying for it.
443
00:19:30,625 --> 00:19:32,250
Oh, my God, I forgot something.
444
00:19:32,791 --> 00:19:34,041
Oh, God!
445
00:19:34,125 --> 00:19:35,833
What's the point of taking it off?
You've already started drinking.
446
00:19:35,916 --> 00:19:37,208
That's not a problem.
447
00:19:37,583 --> 00:19:38,708
Who are you doing it for?
448
00:19:42,625 --> 00:19:43,458
Throw it away.
449
00:19:44,833 --> 00:19:46,000
For the peace of my mind.
450
00:19:46,875 --> 00:19:47,708
This is good.
451
00:19:47,791 --> 00:19:51,166
Yes. That's why I asked him to get this.
Rum might have been a disaster.
452
00:19:51,708 --> 00:19:53,000
I couldn't stop coughing
for two days last time.
453
00:19:53,791 --> 00:19:54,791
It's a little expensive though.
454
00:19:54,875 --> 00:19:56,041
Don't worry. He's paying for it.
455
00:19:56,333 --> 00:19:57,583
We had paid last time, right?
456
00:19:57,666 --> 00:19:58,916
It's his turn.
457
00:19:59,500 --> 00:20:00,541
We will take turns.
458
00:20:00,750 --> 00:20:02,083
I had bought whiskey as well, right?
459
00:20:02,333 --> 00:20:03,708
Nobody cared about what I had bought.
460
00:20:04,041 --> 00:20:04,916
Have you ever tried JD?
461
00:20:05,000 --> 00:20:06,583
Yeah, that's fantastic stuff.
462
00:20:06,708 --> 00:20:08,125
-Have you?
-Yeah, it's good.
463
00:20:08,500 --> 00:20:09,458
It's awesome.
464
00:20:09,541 --> 00:20:10,958
-This is pretty decent as well.
-Yeah.
465
00:20:11,041 --> 00:20:13,125
-Will you finish eating anytime soon?
-My story…
466
00:20:13,208 --> 00:20:15,125
-It's not a rip-off…
-Don't you wanna drink?
467
00:20:15,458 --> 00:20:16,791
-No.
-Is that pickle?
468
00:20:17,541 --> 00:20:18,541
Give me some.
469
00:20:20,125 --> 00:20:21,041
Ajith…
470
00:20:21,833 --> 00:20:23,041
Have you ever heard my story before?
471
00:20:23,125 --> 00:20:24,000
No.
472
00:20:24,500 --> 00:20:26,875
Why the fuck are
you judging my stories?!
473
00:20:27,000 --> 00:20:28,291
Why are you yelling at him?
474
00:20:28,458 --> 00:20:30,166
Why not?
What he did was pathetic!
475
00:20:30,750 --> 00:20:33,208
If I wanted to be like you guys,
I would have done it already!
476
00:20:33,458 --> 00:20:34,458
That's a line from Ravanaprabhu!
477
00:20:34,541 --> 00:20:36,458
Don't interrupt me when I'm talking!
478
00:20:36,541 --> 00:20:38,250
You are not mature enough.
You are a boy.
479
00:20:38,333 --> 00:20:39,458
That's a line from Natturajavu.
480
00:20:39,583 --> 00:20:41,791
-That's enough.
-Leave him alone.
481
00:20:42,541 --> 00:20:44,958
Himal, what did you wanna be?
482
00:20:45,416 --> 00:20:46,458
Cinematographer, right?
483
00:20:46,625 --> 00:20:47,708
What did you become?
484
00:20:47,875 --> 00:20:48,708
A driver.
485
00:20:48,916 --> 00:20:50,458
You think you can ever come back?
486
00:20:51,166 --> 00:20:52,125
I can.
487
00:20:54,541 --> 00:20:55,666
Maybe not so soon.
488
00:20:55,833 --> 00:20:56,791
Why not?
489
00:20:56,875 --> 00:20:59,375
-You know it. Loan, EMIs, etc…
-Right, loan, EMI, etc.
490
00:20:59,500 --> 00:21:01,208
I don't want to live like that.
491
00:21:01,333 --> 00:21:02,625
You wanna live like a parasite?
492
00:21:02,708 --> 00:21:04,416
You've been doing this for a while now!
493
00:21:04,500 --> 00:21:05,833
You think you can do this
because you pay for my expenses?
494
00:21:05,916 --> 00:21:08,125
Make a note of it.
I will pay back twice the amount.
495
00:21:09,375 --> 00:21:11,125
Keep trying.
You have come so far, right?
496
00:21:11,208 --> 00:21:13,375
You will eventually make it.
497
00:21:13,625 --> 00:21:14,916
I am not saying this because I'm drunk.
498
00:21:15,000 --> 00:21:16,625
You will make it!
You are a good person.
499
00:21:16,708 --> 00:21:17,750
When did you drink?
500
00:21:19,291 --> 00:21:20,625
People say that at parties, right?
501
00:21:20,708 --> 00:21:23,000
-You don't need to drink to boast.
-It happens in movies, man!
502
00:21:23,583 --> 00:21:25,375
-He just went with the flow.
-Yeah.
503
00:21:25,666 --> 00:21:26,541
Right.
504
00:21:28,375 --> 00:21:29,541
There he goes again.
505
00:21:29,625 --> 00:21:31,000
Ajith, I have told you!
506
00:21:31,291 --> 00:21:34,333
You shouldn't check your phone
when you're drinking with friends!
507
00:21:34,666 --> 00:21:36,958
-I am just looking at the status.
-Let me see it.
508
00:21:37,541 --> 00:21:38,708
Let me see it.
509
00:21:39,666 --> 00:21:40,958
This is Kavitha, right?
510
00:21:42,541 --> 00:21:44,083
She's uploaded a poem
just like her name!
511
00:21:44,166 --> 00:21:46,458
-Give me that. Come on!
-What's the deal?
512
00:21:46,625 --> 00:21:47,666
-Tell me!
-It's nothing.
513
00:21:47,791 --> 00:21:49,416
-Tell me!
-Nothing, bro.
514
00:21:49,500 --> 00:21:51,250
Come on, sing a song.
515
00:21:51,375 --> 00:21:52,458
I have a sore throat.
516
00:21:52,541 --> 00:21:53,833
He sings like Yesudas otherwise.
517
00:21:54,500 --> 00:21:56,666
-Alright, Hari, narrate a story.
-What?!
518
00:21:56,833 --> 00:21:57,666
I am not interested.
519
00:21:57,750 --> 00:22:00,125
You were complaining
that I haven't heard your story, right?
520
00:22:00,208 --> 00:22:01,458
Let's hear your story.
521
00:22:01,791 --> 00:22:03,166
-You are inviting a disaster.
-Shut up.
522
00:22:03,291 --> 00:22:04,333
-You'll suffer.
-Narrate it.
523
00:22:04,416 --> 00:22:05,833
-One cannot stop fate.
-Just narrate your story!
524
00:22:05,916 --> 00:22:07,416
Give me my glass.
525
00:22:07,833 --> 00:22:10,000
Did that guy really grab your thighs?
Or did he grab something else?
526
00:22:10,083 --> 00:22:10,958
Get lost!
527
00:22:12,125 --> 00:22:13,125
Let's begin!
528
00:22:16,875 --> 00:22:18,458
-Don't spill it.
-Hey!
529
00:22:18,875 --> 00:22:20,125
Narrate an original story, alright?
530
00:22:22,583 --> 00:22:24,916
-Shut up, bro. Let him narrate the story.
-Come on!
531
00:22:25,416 --> 00:22:27,375
-Come on.
-Come on, bro.
532
00:22:27,500 --> 00:22:28,541
Hurry up!
533
00:22:29,583 --> 00:22:30,791
Hari bro, let's go.
534
00:22:33,083 --> 00:22:35,458
I wrote this story
after I finished high school.
535
00:22:36,083 --> 00:22:38,833
I narrated this story for
the first time at Abad Plaza…
536
00:22:39,375 --> 00:22:41,083
to a director named Robin.
537
00:22:41,250 --> 00:22:43,541
That doesn't matter.
Come to the point, man.
538
00:22:45,666 --> 00:22:47,291
It's a period piece.
539
00:22:47,375 --> 00:22:50,541
It's set during a period when
people didn't have cell phones.
540
00:22:51,041 --> 00:22:52,708
But the story begins…
541
00:22:53,166 --> 00:22:55,958
at present, in 2019.
542
00:22:58,375 --> 00:22:59,458
In a central jail…
543
00:23:00,000 --> 00:23:04,875
there was a 60-year-old inmate
named Sahadevan Master.
544
00:23:05,833 --> 00:23:07,916
Sahadevan Master
was a unique inmate.
545
00:23:08,333 --> 00:23:13,708
Every inmate living in that jail
had thrashed him.
546
00:23:15,458 --> 00:23:16,541
Sahadevan Master
547
00:23:17,750 --> 00:23:18,916
started coughing up blood
548
00:23:19,291 --> 00:23:21,958
due to the regular beatdowns.
549
00:23:23,875 --> 00:23:26,750
But the beating never stopped.
550
00:23:27,958 --> 00:23:30,791
The reason for thrashing him
was simple but gross.
551
00:23:31,708 --> 00:23:36,708
Master impregnated and killed
his underage daughter…
552
00:23:39,708 --> 00:23:41,166
and his wife.
553
00:23:45,375 --> 00:23:47,583
Many people had thrashed him.
554
00:23:47,750 --> 00:23:49,541
He never tried to defend himself.
555
00:23:50,833 --> 00:23:56,125
Instead, he'd just cry,
"Unnimole! Unnimole!"
556
00:23:57,791 --> 00:23:58,625
One day,
557
00:23:58,750 --> 00:24:02,583
a political criminal named
Martin arrived at the jail.
558
00:24:03,625 --> 00:24:06,291
Martin was Master's new cellmate.
559
00:24:07,333 --> 00:24:11,916
Master expected the new inmate
to beat him up as well.
560
00:24:13,041 --> 00:24:15,500
Martin arrived at Master's cell.
561
00:24:17,750 --> 00:24:20,708
Although he felt disgusted
after hearing the story,
562
00:24:20,916 --> 00:24:23,291
Martin didn't beat him up.
563
00:24:23,375 --> 00:24:24,375
Do you know why?
564
00:24:25,625 --> 00:24:28,541
Martin was Sahadevan Master's student.
565
00:24:30,375 --> 00:24:33,541
Martin didn't believe that Master
would do such a terrible thing.
566
00:24:35,916 --> 00:24:38,833
Martin tried to persuade him
to tell him what actually happened.
567
00:24:39,750 --> 00:24:42,875
But Master just told him
that he killed his daughter.
568
00:24:44,791 --> 00:24:46,083
Master fell sick one day.
569
00:24:48,166 --> 00:24:50,625
Martin was the only one
who looked after him.
570
00:24:52,041 --> 00:24:53,625
Martin asked him again.
571
00:24:55,333 --> 00:24:56,958
"Why would you do something so cruel?"
572
00:24:59,375 --> 00:25:00,666
Master started crying…
573
00:25:01,666 --> 00:25:02,833
and claimed that he was innocent.
574
00:25:05,166 --> 00:25:06,208
He didn't kill his daughter?
575
00:25:06,708 --> 00:25:08,041
Why did he lie?
576
00:25:08,541 --> 00:25:09,958
Why would he lie about his
daughter's pregnancy?
577
00:25:11,000 --> 00:25:12,666
What kind of a story is this?
578
00:25:18,625 --> 00:25:21,291
Sahadevan Master
and his wife Radha Teacher
579
00:25:21,625 --> 00:25:24,000
waited for a long time
after their marriage
580
00:25:24,208 --> 00:25:25,708
for the birth of their child Unnimol.
581
00:25:26,375 --> 00:25:29,666
Radha Teacher was suffering
from various illnesses.
582
00:25:30,416 --> 00:25:33,541
They raised their
daughter with utmost care.
583
00:25:34,791 --> 00:25:36,250
She was beautiful.
584
00:25:36,750 --> 00:25:38,833
A white gorgeous girl…
585
00:25:39,166 --> 00:25:40,458
with round cheeks.
586
00:25:40,958 --> 00:25:44,041
She had beautiful dimples as well.
587
00:25:44,125 --> 00:25:46,875
And a beauty spot on her chin.
588
00:25:47,291 --> 00:25:49,000
Long hair…
589
00:25:49,958 --> 00:25:53,083
She looked just like Monisha, the actress.
590
00:25:54,083 --> 00:25:57,333
She grew up running around the house.
591
00:25:58,500 --> 00:26:00,416
She was studious as well.
592
00:26:01,333 --> 00:26:02,750
When the results of her high school exams
were declared,
593
00:26:03,375 --> 00:26:06,083
actually, they were called
"Pre-degree results" back in the day.
594
00:26:06,541 --> 00:26:08,041
She had done really well in the exams.
595
00:26:08,375 --> 00:26:12,375
And she received a scholarship
to study outside the state.
596
00:26:13,625 --> 00:26:18,250
Initially, Master and his wife were
reluctant to send their daughter away.
597
00:26:18,375 --> 00:26:20,166
But they agreed to do it
for the sake of her future.
598
00:26:20,250 --> 00:26:21,791
Outside the state?
599
00:26:25,958 --> 00:26:27,541
-Where?
-Ooty.
600
00:26:30,333 --> 00:26:32,333
So, Unnimol got enrolled
in a college in Ooty.
601
00:26:34,125 --> 00:26:37,958
Initially, she complained about
the place when she used to call.
602
00:26:38,625 --> 00:26:40,666
Gradually, the number of calls decreased.
603
00:26:42,250 --> 00:26:45,083
But when Unnimol came home for a vacation…
604
00:26:45,333 --> 00:26:46,666
she had completely changed.
605
00:26:47,958 --> 00:26:50,791
She had lost weight and trimmed her hair.
606
00:26:51,416 --> 00:26:52,750
She had started wearing modern dresses.
607
00:26:53,750 --> 00:26:54,833
She had grown weak.
608
00:26:55,416 --> 00:26:56,833
A complete makeover.
609
00:26:57,625 --> 00:27:01,000
Although Teacher was upset
about these changes,
610
00:27:01,708 --> 00:27:03,708
Master supported her.
611
00:27:04,166 --> 00:27:05,416
When the vacation ended…
612
00:27:05,750 --> 00:27:07,625
Unnimol left for Ooty.
613
00:27:08,458 --> 00:27:09,500
She used to call her parents…
614
00:27:10,708 --> 00:27:11,708
but the number of calls
had reduced drastically.
615
00:27:12,416 --> 00:27:13,541
Then the calls stopped completely.
616
00:27:14,625 --> 00:27:16,250
She hadn't called for four days!
617
00:27:17,625 --> 00:27:20,166
Master and his wife couldn't bear that.
618
00:27:20,791 --> 00:27:23,875
Master consoled his wife
and told her that he'd go to Ooty
619
00:27:23,958 --> 00:27:27,458
to check on their daughter
and ensure that she was safe.
620
00:27:30,291 --> 00:27:32,041
At midnight…
621
00:27:32,875 --> 00:27:34,375
Master received a call
622
00:27:35,458 --> 00:27:36,875
from the Ooty police station.
623
00:27:36,958 --> 00:27:40,291
They had arrested his daughter
from a lodge with two men.
624
00:27:40,666 --> 00:27:42,416
They had asked Master
to come to Ooty immediately.
625
00:27:43,166 --> 00:27:44,583
The phone call broke his heart.
626
00:27:45,583 --> 00:27:47,750
He didn't tell his wife about the call.
627
00:27:48,166 --> 00:27:50,291
He left for Ooty on the very next day…
628
00:27:50,791 --> 00:27:53,166
and came back with Unnimol.
629
00:27:53,750 --> 00:27:55,166
Teacher was happy to see her.
630
00:27:56,083 --> 00:27:59,625
"The lonely life in Ooty had
affected Unnimol as well as her grades.
631
00:28:00,125 --> 00:28:02,541
That's the reason she moved back home."
632
00:28:02,625 --> 00:28:04,583
Master convinced Teacher
that this was the case.
633
00:28:06,250 --> 00:28:09,125
But Unnimol was bored of
her home and her hometown.
634
00:28:09,208 --> 00:28:11,416
-This is the story of Pavithram, right?
-She wanted to go back.
635
00:28:12,125 --> 00:28:13,333
But Master was against it.
636
00:28:14,125 --> 00:28:16,833
Master was adamant
about educating her at home.
637
00:28:17,708 --> 00:28:19,625
Unnimol tried to protest
638
00:28:19,750 --> 00:28:21,125
but her protests fell on deaf ears.
639
00:28:21,791 --> 00:28:23,916
She stopped talking to her parents.
640
00:28:25,541 --> 00:28:28,000
She only talked to a guy
who used to work at her home.
641
00:28:28,458 --> 00:28:30,041
Pottan Dhamu.
642
00:28:30,875 --> 00:28:31,958
One day,
643
00:28:32,500 --> 00:28:34,000
Master and his wife
were running some errands,
644
00:28:34,083 --> 00:28:35,791
but when they came back home…
645
00:28:36,166 --> 00:28:41,083
they saw Pottan Dhamu and Unnimol
lying naked in the bedroom.
646
00:28:43,541 --> 00:28:46,333
Master was shocked.
647
00:28:47,291 --> 00:28:48,666
Teacher thrashed Unnimol.
648
00:28:49,375 --> 00:28:52,208
Unni pushed her mother away…
649
00:28:53,208 --> 00:28:54,750
That pissed Master off.
650
00:28:55,041 --> 00:28:56,500
He started hitting her as well.
651
00:28:56,916 --> 00:29:00,500
Unnimol asked her father,
652
00:29:01,583 --> 00:29:03,708
"Are you jealous of me because
you don't get the pleasure anymore?"
653
00:29:04,875 --> 00:29:07,375
The question struck the parents
like a thunderbolt.
654
00:29:08,541 --> 00:29:10,333
They started caring for her more.
655
00:29:10,875 --> 00:29:12,083
They consulted a psychiatrist.
656
00:29:12,791 --> 00:29:16,000
He recommended educating
their daughter in their hometown
657
00:29:16,500 --> 00:29:18,083
and asked them to keep her close.
658
00:29:18,708 --> 00:29:20,666
That really irked Unni.
659
00:29:22,333 --> 00:29:23,500
One day,
660
00:29:23,875 --> 00:29:27,791
as Teacher was cooking in the kitchen,
she heard a noise outside.
661
00:29:29,125 --> 00:29:31,708
When she looked outside…
662
00:29:32,791 --> 00:29:34,208
she saw that Unnimol was vomiting.
663
00:29:37,625 --> 00:29:40,916
Master and Teacher cried a lot that night.
664
00:29:42,333 --> 00:29:44,000
Teacher was mad at Master.
665
00:29:44,125 --> 00:29:46,416
She asked, "Why did you
bring her back from Ooty?
666
00:29:46,541 --> 00:29:48,458
Why can't she study there?"
667
00:29:49,958 --> 00:29:51,625
When he was out of options,
668
00:29:51,875 --> 00:29:55,666
Master told her everything
that had happened in Ooty.
669
00:29:57,666 --> 00:29:59,541
Teacher didn't cry.
670
00:30:01,333 --> 00:30:03,083
She became quiet
and lay down on her bed.
671
00:30:05,000 --> 00:30:06,500
Radha Teacher closes her eyes off…
672
00:30:08,041 --> 00:30:09,458
and we cut to…
673
00:30:10,000 --> 00:30:12,125
Unnimol crawling through…
674
00:30:14,458 --> 00:30:16,000
Master's naked body.
675
00:30:17,708 --> 00:30:19,166
Radha Teacher wakes up!
676
00:30:20,291 --> 00:30:21,875
She looks at Master sleeping next to her.
677
00:30:22,958 --> 00:30:24,125
She gets up…
678
00:30:24,875 --> 00:30:26,291
and goes to Unnimol's room.
679
00:30:27,333 --> 00:30:30,375
She sits close to her sleeping daughter.
680
00:30:31,291 --> 00:30:33,833
She kisses her on the forehead.
681
00:30:34,875 --> 00:30:36,458
Takes the pillow nearby…
682
00:30:37,041 --> 00:30:40,416
and starts choking her daughter.
683
00:30:41,458 --> 00:30:43,625
Unnimol thrashes around violently.
684
00:30:46,708 --> 00:30:51,125
Master, who's looking for his wife,
reaches Unnimol's room
685
00:30:51,583 --> 00:30:54,208
and sees his wife
trying to kill his daughter.
686
00:30:57,625 --> 00:31:01,875
Master doesn't stop his wife.
He keeps staring.
687
00:31:03,875 --> 00:31:05,625
After killing Unni,
688
00:31:06,875 --> 00:31:08,791
Radha walks away,
689
00:31:09,333 --> 00:31:10,416
and Master sits near Unni's body…
690
00:31:12,208 --> 00:31:14,041
and starts weeping inconsolably.
691
00:31:15,375 --> 00:31:17,458
He hears a thud from the other room.
692
00:31:20,416 --> 00:31:26,708
As he rushes to the other room, he finds
Radha Teacher hanging from the ceiling.
693
00:31:30,500 --> 00:31:33,625
We cut to Master closing his eyes in jail.
694
00:31:35,750 --> 00:31:37,083
Then comes a fantasy…
695
00:31:37,791 --> 00:31:39,291
In the midst of snowy clouds,
696
00:31:39,625 --> 00:31:40,583
on top of a horse,
697
00:31:41,291 --> 00:31:45,791
Sahadevan Master is going to
see Unnimol and Radha Teacher.
698
00:31:54,041 --> 00:31:55,750
Have you heard this story before?
699
00:31:56,583 --> 00:31:58,333
Tell me. Is this stolen?!
700
00:31:58,458 --> 00:32:00,541
It's a superb story.
It will surely become a movie.
701
00:32:01,291 --> 00:32:02,208
But…
702
00:32:02,375 --> 00:32:03,208
it won't succeed.
703
00:32:03,291 --> 00:32:04,208
It's an offbeat movie.
704
00:32:05,250 --> 00:32:06,541
It doesn't matter!
705
00:32:06,625 --> 00:32:07,625
Answer me! Is it a rip-off?!
706
00:32:07,708 --> 00:32:09,750
Don't be overconfident.
707
00:32:10,333 --> 00:32:12,458
This is a combination of
Mohanlal's Chettachan
708
00:32:12,583 --> 00:32:14,125
and the other movie where
Mammootty goes to jail.
709
00:32:14,208 --> 00:32:15,458
-Is it Marupadi?
-Munnariyippu.
710
00:32:15,541 --> 00:32:17,291
Yes, Munnariyippu.
There's a bit of that as well.
711
00:32:17,416 --> 00:32:18,291
So…
712
00:32:18,666 --> 00:32:20,708
according to you, any movie where
a girl starts wearing modern dresses
713
00:32:20,791 --> 00:32:23,166
after studying outside her hometown
is Mohanlal's Chettachan.
714
00:32:23,625 --> 00:32:25,291
If a character goes to jail
for a crime he didn't commit,
715
00:32:25,375 --> 00:32:26,583
that's Mammootty's Munnariyippu.
716
00:32:27,833 --> 00:32:29,541
Mammootty didn't go to jail
for a crime he didn't commit.
717
00:32:29,625 --> 00:32:30,500
Get lost.
718
00:32:30,791 --> 00:32:31,708
Also,
719
00:32:31,791 --> 00:32:35,500
are you saying that all the girls
who wear modern dresses are bad?
720
00:32:35,583 --> 00:32:36,416
What?
721
00:32:36,500 --> 00:32:39,375
You're saying that if girls from villages
722
00:32:39,458 --> 00:32:41,250
go to the city to get educated,
they will get spoiled
723
00:32:41,333 --> 00:32:42,208
and become prostitutes?
724
00:32:42,291 --> 00:32:43,875
Is that what you're trying to say?
725
00:32:43,958 --> 00:32:45,541
I didn't mean that.
This is just a story.
726
00:32:45,666 --> 00:32:49,083
It is, but that's the message
you're conveying, right?
727
00:32:49,166 --> 00:32:50,041
Also,
728
00:32:50,125 --> 00:32:53,000
it's really triggering for the parents
whose children are studying outside.
729
00:32:53,083 --> 00:32:54,333
Yeah, that is a problem.
730
00:32:54,458 --> 00:32:55,958
They will feel insulted.
731
00:32:57,000 --> 00:32:57,916
You people are jealous.
732
00:32:58,000 --> 00:33:00,333
Why the fuck would we be jealous of you?
733
00:33:00,500 --> 00:33:02,708
People are jealous of talented people,
and you're not one.
734
00:33:04,208 --> 00:33:06,500
And you're the ones who get to decide
if I'm talented?
735
00:33:06,875 --> 00:33:07,916
Yes, we are.
736
00:33:08,000 --> 00:33:09,583
Audiences are the real judges.
737
00:33:09,666 --> 00:33:11,833
You write your story
for the audience, right?
738
00:33:11,916 --> 00:33:15,583
Don't ridicule him.
He is working hard.
739
00:33:16,000 --> 00:33:17,458
At least he is trying.
740
00:33:17,750 --> 00:33:18,791
We must recognize it.
741
00:33:18,875 --> 00:33:20,125
Everybody can write.
742
00:33:20,208 --> 00:33:21,750
Forget about our recognition.
743
00:33:21,916 --> 00:33:24,458
Why aren't his stories getting produced
if he's that talented?
744
00:33:24,750 --> 00:33:25,625
Answer me!
745
00:33:26,208 --> 00:33:27,583
That's a good question.
746
00:33:29,458 --> 00:33:31,875
If you smoke
every time you're out of answers,
747
00:33:32,083 --> 00:33:35,958
you'll get cancer and
it may even lead to death.
748
00:33:41,541 --> 00:33:43,166
Everybody likes my stories.
749
00:33:43,625 --> 00:33:45,500
But no one ends up producing it.
750
00:33:46,291 --> 00:33:48,375
Everything happens
when the time is right.
751
00:33:48,458 --> 00:33:49,833
-Perfect.
-It's my horoscope--
752
00:33:49,916 --> 00:33:51,416
Really? Horoscope?
753
00:33:51,583 --> 00:33:53,666
Time's good for you
if you do good deeds.
754
00:33:53,750 --> 00:33:55,541
If you don't, it's bad.
755
00:33:55,625 --> 00:33:57,083
We are the ones who decide our future.
756
00:33:57,250 --> 00:33:58,541
Don't curse your horoscope.
757
00:33:58,625 --> 00:34:00,000
-You need to make an effort!
-That's true.
758
00:34:00,166 --> 00:34:01,208
I'll tell you why.
759
00:34:01,708 --> 00:34:04,208
I had written a horror script
at the age of 20.
760
00:34:04,666 --> 00:34:07,416
A director had agreed to do it.
761
00:34:08,000 --> 00:34:09,250
It got shelved.
762
00:34:09,458 --> 00:34:10,833
And then obstacles became a routine.
763
00:34:12,166 --> 00:34:15,541
Have you seen the movie Crash?
It won the Oscar for Best Picture in 2003.
764
00:34:15,625 --> 00:34:16,958
-Which one?
-Forget about it.
765
00:34:17,166 --> 00:34:18,458
Have you seen Pariyerum Perumal?
766
00:34:18,541 --> 00:34:20,458
-Forget it.
-Don't talk about that movie.
767
00:34:20,791 --> 00:34:22,208
-Why?
-Forget about it.
768
00:34:22,875 --> 00:34:24,708
Bro, what was that horror story?
769
00:34:25,125 --> 00:34:25,958
Is it good?
770
00:34:26,041 --> 00:34:26,958
What happened to it?
771
00:34:27,458 --> 00:34:28,958
The story was good.
772
00:34:29,291 --> 00:34:32,375
But the producer backed out
two days before the shoot.
773
00:34:33,166 --> 00:34:34,666
He must have
read the script that day.
774
00:34:34,750 --> 00:34:36,541
Don't criticize my script
if you don't know the facts.
775
00:34:38,083 --> 00:34:39,333
He had a problem with the director.
776
00:34:39,666 --> 00:34:42,250
-Yeah, right!
-Everyone loved the story.
777
00:34:42,875 --> 00:34:45,250
Everybody's trying to change me.
778
00:34:47,125 --> 00:34:48,416
Nothing's working out.
779
00:34:48,708 --> 00:34:51,041
-We'll see. Narrate the story.
-Let me finish this cigarette.
780
00:34:54,416 --> 00:34:55,875
-Give me a cigarette.
-Yeah.
781
00:34:56,125 --> 00:34:57,333
Give it to me.
782
00:34:59,750 --> 00:35:01,083
Can you find a torrent for Uyire?
783
00:35:01,208 --> 00:35:03,875
-I don't think so.
-It should be there in the morning.
784
00:35:04,125 --> 00:35:06,458
Anyway, I am not
interested in melodrama.
785
00:35:06,541 --> 00:35:09,375
-Shut up!
-Oh, come on! It's a great movie.
786
00:35:09,458 --> 00:35:11,750
-You know who the actor is?
-Let's not talk about actors.
787
00:35:11,833 --> 00:35:13,625
Why? Are you scared
that you might cry if you watch it?
788
00:35:13,708 --> 00:35:16,041
No, I don't know. I don't like it.
789
00:35:16,291 --> 00:35:18,333
What's the difference
between you and Hari?
790
00:35:18,416 --> 00:35:20,125
You must learn to appreciate good things.
791
00:35:20,208 --> 00:35:21,250
I didn't say anything bad.
792
00:35:21,333 --> 00:35:22,500
Shut up, man.
793
00:35:22,583 --> 00:35:25,041
-We know what you meant.
-Right, Mr. Cinema!
794
00:35:25,333 --> 00:35:27,166
Cinema is ultimately an art form.
795
00:35:27,541 --> 00:35:29,125
We must only look at the actor's art.
796
00:35:29,208 --> 00:35:32,791
Why should we judge them based
on their opinions and their life?
797
00:35:32,875 --> 00:35:35,083
This is India, everyone
can have their opinions.
798
00:35:35,166 --> 00:35:37,916
That's what I am saying, I have
the freedom to dislike that movie!
799
00:35:38,625 --> 00:35:41,666
In my opinion,
Asif Ali's performance was the best!
800
00:35:42,000 --> 00:35:45,250
-That's right.
-He makes us loathe him.
801
00:35:45,333 --> 00:35:46,750
Right, I agree.
802
00:35:47,166 --> 00:35:48,208
They're both good actors.
803
00:35:48,291 --> 00:35:49,791
The second one, I am not…
804
00:35:51,833 --> 00:35:54,833
Coming to the point,
think about Malayalam cinema.
805
00:35:55,000 --> 00:35:56,833
We have so many
performance-based actors.
806
00:35:57,000 --> 00:35:58,958
Some of them are on one side,
and the others are on the opposite side.
807
00:35:59,333 --> 00:36:01,958
Yeah, you're right. Imagine…
808
00:36:02,166 --> 00:36:04,833
Shane Nigam, Soubin, Suraj, Fahad,
809
00:36:05,000 --> 00:36:08,083
Asif Ali, Rima Kallingal,
Nimisha, Parvathy…
810
00:36:08,333 --> 00:36:10,750
We'd make a great movie if we could
get them all to star in a single movie.
811
00:36:10,916 --> 00:36:12,583
It will be just another film.
812
00:36:12,750 --> 00:36:13,708
Get lost.
813
00:36:14,083 --> 00:36:15,875
Arjun Ashokan is a great
upcoming actor as well.
814
00:36:16,083 --> 00:36:17,625
Hari bro, what do you think?
815
00:36:18,416 --> 00:36:21,291
Yeah, Jaffer Idukki is a good actor.
816
00:36:21,416 --> 00:36:24,625
Yeah, he is a great actor!
His performance was amazing!
817
00:36:24,708 --> 00:36:27,916
-Small-time artists are keeping up…
-But I'm really happy about one thing.
818
00:36:28,333 --> 00:36:31,083
The number of screens
has been increasing steadily.
819
00:36:31,333 --> 00:36:33,125
More than 30 new screens have come up
in the last year itself.
820
00:36:33,416 --> 00:36:35,083
Bad movies will soon be getting screens.
821
00:36:35,375 --> 00:36:37,958
His film might get a screening as well.
At least one show.
822
00:36:39,000 --> 00:36:41,291
But how would I make a movie?
I'm not good enough, right?
823
00:36:41,375 --> 00:36:43,125
Wow, you're so confident!
824
00:36:44,166 --> 00:36:45,541
Come on! Sing a song.
825
00:36:46,875 --> 00:36:47,833
You want me to sing?
826
00:36:48,666 --> 00:36:49,666
Let's do this.
827
00:36:50,708 --> 00:36:52,458
If you are so adamant,
let's have Hari narrate another story.
828
00:36:52,541 --> 00:36:54,583
I'll sing a song after he's done.
829
00:36:54,666 --> 00:36:56,208
You can continue with this crap.
830
00:36:56,291 --> 00:36:58,416
I've gotta urinate
before this ceiling fan hits my head.
831
00:36:58,500 --> 00:36:59,916
-Ajith, you wanna join me?
-For what?
832
00:37:00,000 --> 00:37:02,291
-Give me some company, man!
-Yeah, I will piss for you.
833
00:37:03,875 --> 00:37:04,750
That reminds me.
834
00:37:04,833 --> 00:37:06,708
The urge to piss
is a huge problem as well.
835
00:37:07,625 --> 00:37:09,083
I might have told you this story before.
836
00:37:09,708 --> 00:37:13,208
I was coming back
from Kozhikode on a bus.
837
00:37:13,625 --> 00:37:15,375
A lady was sitting in front of me.
838
00:37:16,500 --> 00:37:20,625
After a while, the lady
started asking the conductor
839
00:37:20,750 --> 00:37:24,291
when the bus was gonna stop for food.
840
00:37:24,833 --> 00:37:26,583
The conductor said
they'd stop in ten minutes.
841
00:37:26,791 --> 00:37:29,541
-Ten minutes. "We'll stop in ten minutes."
-Right.
842
00:37:29,666 --> 00:37:30,500
That was his standard reply.
843
00:37:31,541 --> 00:37:32,875
The lady kept quiet for a while.
844
00:37:33,208 --> 00:37:34,458
But after a while she asked him again,
845
00:37:35,291 --> 00:37:36,500
"When's the bus gonna stop for food?"
846
00:37:37,458 --> 00:37:40,833
The conductor said,
"Dear sister, we're running late…
847
00:37:41,541 --> 00:37:43,916
due to the roadblocks.
848
00:37:44,166 --> 00:37:47,333
We will reach the destination shortly."
849
00:37:48,208 --> 00:37:50,208
The lady heard it and kept quiet.
850
00:37:51,000 --> 00:37:53,250
After a while,
she asked the conductor again,
851
00:37:53,958 --> 00:37:55,166
"When are we stopping for food?"
852
00:37:55,958 --> 00:37:58,208
The conductor lost his cool.
853
00:37:58,625 --> 00:38:00,375
He yelled at her,
854
00:38:00,500 --> 00:38:02,541
pulled out a lunchbox from his bag
855
00:38:03,000 --> 00:38:04,833
-and threw it at her.
-What?
856
00:38:05,000 --> 00:38:07,708
"Eat my lunch if you're that hungry!"
He said.
857
00:38:08,208 --> 00:38:09,416
"Please leave me alone."
858
00:38:11,166 --> 00:38:12,916
The other passengers started laughing.
859
00:38:13,583 --> 00:38:14,625
I laughed as well.
860
00:38:15,666 --> 00:38:16,500
Then?
861
00:38:17,291 --> 00:38:18,208
Then…
862
00:38:19,416 --> 00:38:20,458
the lady didn't say anything.
863
00:38:21,666 --> 00:38:24,041
After some time,
she got up from her seat.
864
00:38:24,541 --> 00:38:26,333
She rang the bell
and asked him to stop the bus.
865
00:38:27,583 --> 00:38:28,791
The conductor lost his cool again.
866
00:38:29,291 --> 00:38:30,291
He started screaming.
867
00:38:31,416 --> 00:38:34,041
But before he could complete,
868
00:38:34,375 --> 00:38:36,500
the lady fainted
and fell down inside the bus.
869
00:38:38,208 --> 00:38:40,791
She started shivering
like she was having a seizure.
870
00:38:41,083 --> 00:38:42,375
Her eyes rolled up…
871
00:38:43,666 --> 00:38:44,750
and she urinated.
872
00:38:45,583 --> 00:38:48,791
Some conductors are scoundrels!
873
00:38:49,041 --> 00:38:51,583
He should be punished
by coating his penis with rubber milk!
874
00:38:51,666 --> 00:38:53,041
What happened to the lady?
875
00:38:54,000 --> 00:38:56,291
We took her to a hospital.
876
00:38:56,500 --> 00:38:57,500
It wasn't really serious,
877
00:38:57,750 --> 00:38:59,083
but she was really embarrassed.
878
00:38:59,500 --> 00:39:00,458
Poor woman…
879
00:39:01,541 --> 00:39:06,375
Men can piss anywhere they want.
That's not a problem.
880
00:39:06,500 --> 00:39:07,583
What about women?
881
00:39:08,833 --> 00:39:11,291
This is a hot topic
in our industry as well.
882
00:39:11,666 --> 00:39:13,458
-Our industry?
-Cinema industry.
883
00:39:13,625 --> 00:39:15,458
Oh! "Cinema industry".
884
00:39:16,375 --> 00:39:18,833
Everything is a topic in this industry.
All they do is "discuss".
885
00:39:19,750 --> 00:39:20,666
Think about it.
886
00:39:21,250 --> 00:39:22,291
We came here…
887
00:39:22,583 --> 00:39:25,541
because we wanted to be
a part of the cinema industry,
888
00:39:26,083 --> 00:39:27,416
and we are doing something else.
889
00:39:28,541 --> 00:39:31,000
I am editing wedding videos
to make a living.
890
00:39:31,958 --> 00:39:33,708
Himal wanted to become
a cinematographer.
891
00:39:33,833 --> 00:39:35,791
He is working as a driver.
892
00:39:36,416 --> 00:39:38,541
He is willing to assist any director…
893
00:39:38,833 --> 00:39:40,666
while he drives an Uber to make a living.
894
00:39:41,833 --> 00:39:44,583
And then comes the greatest artist
of us all, Hariyoski.
895
00:39:45,375 --> 00:39:46,750
What about me?
896
00:39:47,583 --> 00:39:49,500
It's not like
I am not interested in movies.
897
00:39:50,041 --> 00:39:52,875
I am working as a slave cook
at that hotel just to make a living.
898
00:39:53,208 --> 00:39:54,625
For myself and for him.
899
00:39:55,541 --> 00:39:57,083
You are a great artist.
900
00:39:57,333 --> 00:39:59,333
You are hiding your talent.
901
00:39:59,416 --> 00:40:00,833
Tell me the truth,
you are James Cameron, right?
902
00:40:00,916 --> 00:40:02,083
No, I am Nolan.
903
00:40:03,416 --> 00:40:04,458
"James Cameron."
904
00:40:06,333 --> 00:40:09,458
Hariyoski, Hari bro,
let's hear another story.
905
00:40:11,625 --> 00:40:12,583
Alright.
906
00:40:13,750 --> 00:40:14,791
It's a horror script.
907
00:40:15,125 --> 00:40:16,833
You'll have to pay attention
if you wanna enjoy it.
908
00:40:17,166 --> 00:40:19,375
You cannot browse through your phone
as I narrate the story.
909
00:40:19,458 --> 00:40:21,333
And you cannot make random
comments after I'm done narrating.
910
00:40:21,500 --> 00:40:23,708
If I get a call, I will answer it.
If my nose itches, I will scratch it.
911
00:40:23,916 --> 00:40:26,541
You can go ahead if you want to.
We are not forcing anyone.
912
00:40:26,958 --> 00:40:28,458
I have something to say.
913
00:40:30,166 --> 00:40:33,416
Why don't we go to the terrace?
914
00:40:33,916 --> 00:40:36,083
We'll have a nice breeze up there.
915
00:40:36,208 --> 00:40:37,750
It's the perfect mood for storytelling.
916
00:40:38,250 --> 00:40:39,958
-That's a good option.
-Nice.
917
00:40:40,041 --> 00:40:40,958
No. No.
918
00:40:41,208 --> 00:40:42,916
-No!
-What's wrong, man? Come on.
919
00:40:43,000 --> 00:40:44,916
-Let's change the ambiance.
-Come on.
920
00:40:45,000 --> 00:40:47,500
-Come on. Get up.
-Let's go!
921
00:40:48,666 --> 00:40:49,583
Come. Come.
922
00:40:49,916 --> 00:40:50,916
Are you not coming?
923
00:40:53,541 --> 00:40:54,458
Take the plate as well.
924
00:40:55,583 --> 00:40:57,833
Why are we going up there?
Why can't we sit here?
925
00:40:57,916 --> 00:40:59,458
I'll drown you in that tea!
Let's go.
926
00:40:59,541 --> 00:41:00,750
This is really unnecessary.
927
00:41:01,666 --> 00:41:02,833
Take my glass as well.
928
00:41:03,166 --> 00:41:05,708
-Where's mine?
-I'm not gonna carry your glass, man!
929
00:41:05,791 --> 00:41:08,041
-I'll deal with you when you beg for food!
-That's not mine, man.
930
00:41:12,083 --> 00:41:13,125
Hey, Hari.
931
00:41:14,416 --> 00:41:15,416
Did I break your flow?
932
00:41:16,833 --> 00:41:18,458
I hope your story
doesn't break the flow of this party.
933
00:41:19,375 --> 00:41:20,666
Hurry up, guys.
934
00:41:20,875 --> 00:41:22,333
All my stories are really good.
935
00:41:22,625 --> 00:41:25,083
It's up to you if you like it or not.
936
00:41:25,291 --> 00:41:26,750
-This is that dialogue, right?
-What?
937
00:41:27,041 --> 00:41:29,708
"A writer's story is
like a daughter to them
938
00:41:29,791 --> 00:41:31,791
and they hate it when you criticize it."
939
00:41:32,166 --> 00:41:33,333
I don't agree with that statement.
940
00:41:33,416 --> 00:41:35,708
If that were the case,
why would anyone give up their daughters
941
00:41:35,791 --> 00:41:38,125
to prostitution for entertainment?
942
00:41:40,166 --> 00:41:41,750
It's really dark up here.
943
00:41:46,333 --> 00:41:47,333
What is this?
944
00:41:47,541 --> 00:41:49,833
Why can't you people clean this area?
Do I need to do everything?
945
00:41:50,041 --> 00:41:52,500
I have to cook, I have to serve it.
What is this?
946
00:41:56,375 --> 00:41:57,583
Let there be light.
947
00:41:59,458 --> 00:42:00,916
Do you remember what I said
when we set up this light?
948
00:42:01,000 --> 00:42:03,208
Full enjoyment, full drinking, full vibe…
949
00:42:03,500 --> 00:42:05,041
-We are doing that!
-What?
950
00:42:05,333 --> 00:42:07,750
I had asked you to change the wire
four months ago.
951
00:42:08,291 --> 00:42:09,500
A light breeze can kill that light!
952
00:42:09,583 --> 00:42:11,250
-Don't worry.
-I will repair it.
953
00:42:11,416 --> 00:42:14,458
I'll set a single-point connection.
You have Yadhu's word.
954
00:42:14,791 --> 00:42:17,250
Yeah, we have shards of glass,
mosquitoes, and this stink.
955
00:42:17,500 --> 00:42:19,125
It really is a great vibe.
956
00:42:19,208 --> 00:42:21,125
-Can you not see the glass?
-Are you hurt?
957
00:42:21,208 --> 00:42:23,083
You'll get rid of it
only after someone gets hurt?
958
00:42:23,375 --> 00:42:27,000
It's common sense, man!
You must keep your house clean!
959
00:42:27,166 --> 00:42:29,166
-I didn't say a word.
-Yeah, that's true.
960
00:42:29,500 --> 00:42:31,541
Jithin, will you do something for me?
961
00:42:31,625 --> 00:42:33,458
-Tell me.
-Make I take your beer?
962
00:42:33,541 --> 00:42:35,041
Why? Don't I have a mouth?
963
00:42:35,416 --> 00:42:36,500
But you don't have the capacity to drink.
964
00:42:37,333 --> 00:42:39,125
Let's discuss something serious.
965
00:42:39,208 --> 00:42:41,083
Hari bro, are you going to
narrate your story?
966
00:42:41,166 --> 00:42:42,250
There are tonnes of mosquitoes here!
967
00:42:42,333 --> 00:42:44,083
How can I start narrating
if he keeps yapping?
968
00:42:44,666 --> 00:42:45,541
Attention, please!
969
00:42:45,625 --> 00:42:47,250
Attention, please! Please!
970
00:42:47,458 --> 00:42:49,000
Let's begin. Come on.
971
00:42:49,458 --> 00:42:50,416
Come on, bro.
972
00:42:50,833 --> 00:42:52,291
So, this is a horror story.
973
00:42:52,791 --> 00:42:55,625
The treatment
and the environment really matter.
974
00:42:56,875 --> 00:42:58,458
The name of our hero is…
975
00:42:58,875 --> 00:42:59,916
Mathukutty.
976
00:43:00,500 --> 00:43:01,625
aka "Mathu".
977
00:43:02,583 --> 00:43:04,583
Mathu was an IT professional.
978
00:43:06,333 --> 00:43:11,250
He looked just like Sunny Wayne.
979
00:43:12,458 --> 00:43:13,541
One day…
980
00:43:14,416 --> 00:43:15,833
he had completed a work meeting…
981
00:43:16,583 --> 00:43:17,875
late at night…
982
00:43:18,208 --> 00:43:20,750
at around 1:00 a.m.
983
00:43:21,833 --> 00:43:23,833
It was a night just like this one.
984
00:43:25,958 --> 00:43:29,041
A road filled with trees on both sides…
985
00:43:29,583 --> 00:43:32,833
Mathu was going home.
986
00:43:33,166 --> 00:43:35,416
There was a song playing
on the car stereo.
987
00:43:36,291 --> 00:43:39,416
On the road, Mathu saw…
988
00:43:39,875 --> 00:43:42,375
a mother and her child
standing on the road.
989
00:43:43,458 --> 00:43:44,875
She waved her hands to stop the car.
990
00:43:46,833 --> 00:43:49,375
Mother asked him for a lift
up to the next junction.
991
00:43:50,333 --> 00:43:52,041
Mathu asked them to get inside.
992
00:43:52,458 --> 00:43:53,708
The car moved forward.
993
00:43:55,166 --> 00:43:56,750
Full silence.
994
00:43:57,416 --> 00:43:58,875
Nobody said a word.
995
00:43:59,958 --> 00:44:01,791
Suddenly, he heard a sound at the back.
996
00:44:02,541 --> 00:44:03,875
Mathu didn't turn back.
997
00:44:04,625 --> 00:44:06,666
But he listened to what was
happening in the back.
998
00:44:08,291 --> 00:44:11,000
The lights were switched off.
He couldn't see anything.
999
00:44:12,000 --> 00:44:14,166
Mathu turned the lights on
and looked through the rear-view mirror.
1000
00:44:15,791 --> 00:44:19,750
He saw the lady eating her own baby.
1001
00:44:20,083 --> 00:44:22,625
Mathu lost control
and the car hit a tree.
1002
00:44:26,750 --> 00:44:28,583
Mathu got out of the car
and ran through the forest.
1003
00:44:28,666 --> 00:44:29,916
Mathu was scared to look back.
1004
00:44:30,000 --> 00:44:31,791
He feared that a scary figure
might come for him.
1005
00:44:31,916 --> 00:44:33,416
He started running.
1006
00:44:33,500 --> 00:44:34,583
His heart was beating faster.
1007
00:44:34,791 --> 00:44:35,916
He thought someone was coming after him.
1008
00:44:36,000 --> 00:44:37,125
Mathu kept running!
1009
00:44:37,208 --> 00:44:38,583
His feet moving,
1010
00:44:38,666 --> 00:44:39,916
his heart pounding!
1011
00:44:40,041 --> 00:44:42,375
He realized someone was behind him
and he looked back.
1012
00:44:42,458 --> 00:44:44,041
He saw the lady covered in blood!
1013
00:44:44,125 --> 00:44:45,541
And Mathu woke up!
1014
00:44:52,666 --> 00:44:53,791
After Mathu woke up,
1015
00:44:54,708 --> 00:44:57,291
he saw his wife and
one-year-old baby nearby.
1016
00:44:58,833 --> 00:45:01,166
Mathu looked at
Leena and the baby.
1017
00:45:02,916 --> 00:45:05,833
He shook his head in disbelief.
1018
00:45:06,291 --> 00:45:09,083
He tried to remember the face
of the lady and child in the dream,
1019
00:45:09,750 --> 00:45:10,958
but he couldn't.
1020
00:45:12,500 --> 00:45:14,708
The next day, Mathu went to work
with an unsettled mind.
1021
00:45:16,416 --> 00:45:18,125
He couldn't concentrate.
1022
00:45:20,208 --> 00:45:22,375
He went to sleep again that night.
1023
00:45:23,875 --> 00:45:27,958
He feared that he
might see that lady again.
1024
00:45:29,291 --> 00:45:30,625
Complete silence.
1025
00:45:48,458 --> 00:45:51,625
Mathu felt a weight on his body.
1026
00:45:52,583 --> 00:45:53,833
When he opened his eyes,
1027
00:45:54,166 --> 00:45:55,541
the room was filled with green light.
1028
00:45:58,000 --> 00:46:00,000
When he tried to scream,
1029
00:46:00,916 --> 00:46:03,000
he could only mumble.
1030
00:46:03,708 --> 00:46:05,000
When he looked carefully…
1031
00:46:06,166 --> 00:46:07,250
at his tongue,
1032
00:46:08,125 --> 00:46:11,875
he saw that a cross
was pierced into his tongue.
1033
00:46:13,916 --> 00:46:15,583
He was tied to a chair
1034
00:46:16,291 --> 00:46:17,833
and that chair was
1035
00:46:18,166 --> 00:46:20,000
fixed up on the wall.
1036
00:46:21,458 --> 00:46:23,625
There are candles burning on the floor.
1037
00:46:25,500 --> 00:46:27,916
A mixture of saliva and blood
oozed out of his mouth…
1038
00:46:29,375 --> 00:46:31,875
and fell onto the candles below.
1039
00:46:32,500 --> 00:46:34,291
The candles started going out
one after the other.
1040
00:46:35,958 --> 00:46:37,625
Away from the candles…
1041
00:46:39,000 --> 00:46:40,125
near the wall…
1042
00:46:41,375 --> 00:46:45,166
he saw his wife and his child
staring at him.
1043
00:46:59,291 --> 00:47:00,208
Hello?
1044
00:47:00,958 --> 00:47:01,833
Yeah.
1045
00:47:01,916 --> 00:47:04,041
Hey, are you going?
Don't go alone.
1046
00:47:04,291 --> 00:47:05,250
Let's fix that light.
1047
00:47:06,166 --> 00:47:07,708
Hey, don't be scared.
1048
00:47:09,166 --> 00:47:10,541
-Of whom?
-Everyone.
1049
00:47:12,125 --> 00:47:13,083
Where did he go?
1050
00:47:13,166 --> 00:47:14,208
He went down, right?
1051
00:47:14,416 --> 00:47:17,250
Oh, what a poor joke.
His story was better than this joke.
1052
00:47:18,541 --> 00:47:19,708
Hey, keep going.
1053
00:47:28,791 --> 00:47:31,291
The candles start going out
one after the other.
1054
00:47:33,208 --> 00:47:36,166
Leena and the child
sat there staring at him.
1055
00:47:37,208 --> 00:47:38,916
Mathu woke up!
1056
00:47:40,666 --> 00:47:42,291
He was drenched in his own sweat.
1057
00:47:44,000 --> 00:47:45,750
His wife and his child
were sleeping nearby.
1058
00:47:46,625 --> 00:47:48,083
He looked at them.
1059
00:47:49,791 --> 00:47:52,708
He realized that the lady
and the baby he saw in his dream
1060
00:47:52,833 --> 00:47:54,041
were his wife and child.
1061
00:47:55,583 --> 00:47:57,083
Mathu left the house
1062
00:47:58,250 --> 00:48:00,000
to talk to his colleague Tom
1063
00:48:00,500 --> 00:48:01,791
about what had happened.
1064
00:48:03,500 --> 00:48:05,750
Tom told him that it was just a dream
1065
00:48:05,833 --> 00:48:09,000
and asked Mathu
to take a few days off and relax.
1066
00:48:10,833 --> 00:48:12,250
Tom sent Mathu back home.
1067
00:48:13,625 --> 00:48:15,458
Mathu was relaxing at home…
1068
00:48:15,708 --> 00:48:17,666
watching TV.
1069
00:48:17,833 --> 00:48:20,041
When he looked at
the mirror next to the TV
1070
00:48:20,666 --> 00:48:22,500
he could see Leena
doing chores in the kitchen.
1071
00:48:24,125 --> 00:48:26,416
She was preparing a meal.
1072
00:48:29,083 --> 00:48:31,541
Mathu looked at her
intermittently through the mirror.
1073
00:48:32,833 --> 00:48:34,583
Suddenly, Leena…
1074
00:48:35,458 --> 00:48:36,541
looked around her…
1075
00:48:37,916 --> 00:48:39,708
to ensure no one was watching.
1076
00:48:40,500 --> 00:48:42,500
She took a piece of steak…
1077
00:48:43,958 --> 00:48:45,791
and ate it raw!
1078
00:48:47,083 --> 00:48:49,208
That really shocked Mathu
and he ran outside
1079
00:48:49,458 --> 00:48:51,375
to tell Tom what had happened.
1080
00:48:51,458 --> 00:48:52,333
Tom asked him not to worry
1081
00:48:52,416 --> 00:48:55,375
and promised him that he'd go to
Leena's home and talk to her parents.
1082
00:48:55,791 --> 00:48:58,083
Tom and Mathu left for Leena's home.
1083
00:49:01,166 --> 00:49:04,208
They drive through the hills as they
make their way to Leena's home.
1084
00:49:06,791 --> 00:49:10,375
A lonely hill completely
filled with rubber trees.
1085
00:49:12,208 --> 00:49:13,833
At the top of that hill…
1086
00:49:15,291 --> 00:49:17,083
Leena's home.
1087
00:49:18,875 --> 00:49:20,083
Darkness all around.
1088
00:49:21,916 --> 00:49:23,916
Only the sound of crickets…
1089
00:49:28,875 --> 00:49:30,583
It was just like this night.
1090
00:49:33,333 --> 00:49:34,958
They stopped the car…
1091
00:49:35,708 --> 00:49:37,583
away from the home.
1092
00:49:39,833 --> 00:49:41,291
Mathu switched off the engine.
1093
00:49:42,916 --> 00:49:45,500
Tom said,
"If you are scared, just sit here.
1094
00:49:46,083 --> 00:49:48,666
I will go and ask around."
1095
00:49:49,333 --> 00:49:50,916
Tom got out of the car
1096
00:49:51,041 --> 00:49:52,666
and walked towards the gate.
1097
00:49:56,583 --> 00:49:57,708
The watchman…
1098
00:49:58,125 --> 00:50:00,583
was an older guy with white eyes.
1099
00:50:02,416 --> 00:50:03,875
Tom talked to him…
1100
00:50:04,583 --> 00:50:06,208
and entered the house.
1101
00:50:08,375 --> 00:50:10,250
Watchman watched Tom
as he walked into the house.
1102
00:50:12,750 --> 00:50:15,833
Mathu was sitting alone in the car.
He was scared.
1103
00:50:17,375 --> 00:50:19,416
Everything was dead silent.
1104
00:50:21,416 --> 00:50:23,375
There was a cold breeze.
1105
00:50:26,250 --> 00:50:28,750
Mathu waited for Tom.
1106
00:50:30,583 --> 00:50:32,250
He'd been gone for a while.
1107
00:50:34,916 --> 00:50:36,500
Mathu called Tom.
1108
00:50:38,666 --> 00:50:39,875
The phone was switched off.
1109
00:50:41,666 --> 00:50:43,708
Mathu's heart started beating faster.
1110
00:50:45,125 --> 00:50:46,916
Everything was dead silent.
1111
00:50:48,875 --> 00:50:52,458
Mathu consoled himself
and decided to enter the house.
1112
00:50:52,708 --> 00:50:55,333
He smiled at the white-eyed watchman
1113
00:50:55,500 --> 00:50:57,208
and drove towards the house.
1114
00:50:59,375 --> 00:51:01,583
Mathu got out of his car
and rang the bell.
1115
00:51:03,041 --> 00:51:04,875
He could see Tom's shoes outside.
1116
00:51:06,208 --> 00:51:07,833
Leena's father opened the door.
1117
00:51:09,500 --> 00:51:12,000
He was happy to see Mathu
and invited him in.
1118
00:51:12,916 --> 00:51:15,583
Leena's mom, Leena's sister,
1119
00:51:15,833 --> 00:51:17,833
and her five-year-old child
were there as well.
1120
00:51:18,250 --> 00:51:19,708
Mathu sat in the living room.
1121
00:51:20,875 --> 00:51:23,541
He looked for Tom
but he couldn't find him.
1122
00:51:24,583 --> 00:51:29,000
Mathu reluctantly asked
if there were any guests in the house.
1123
00:51:29,333 --> 00:51:31,333
Leena's father opened his eyes,
smiled, and said,
1124
00:51:31,958 --> 00:51:33,250
"Why would anyone come here?
1125
00:51:34,041 --> 00:51:37,500
Only those who lose their way
accidentally end up here.
1126
00:51:38,750 --> 00:51:42,208
We just guide them
and put them on the right path."
1127
00:51:53,875 --> 00:51:55,458
Mathu was really worried
when he heard that.
1128
00:51:56,541 --> 00:51:59,375
Leena's sister invited him
to grab some dinner.
1129
00:52:01,916 --> 00:52:04,583
Mathu reluctantly accepted the offer.
1130
00:52:06,625 --> 00:52:08,625
They started eating.
1131
00:52:10,875 --> 00:52:13,666
Leena's sister served him a dish.
1132
00:52:15,041 --> 00:52:16,750
Before Mathu could eat it,
1133
00:52:17,333 --> 00:52:19,166
he spotted a baby's finger on his plate.
1134
00:52:20,250 --> 00:52:21,958
What are you doing? Idiot!
1135
00:52:22,458 --> 00:52:24,291
-You ruined my cigarette as well.
-Oh, God!
1136
00:52:24,750 --> 00:52:26,625
Mathu ended up puking
1137
00:52:26,833 --> 00:52:28,083
and rushed out of the house
screaming his guts out.
1138
00:52:31,333 --> 00:52:33,125
Mathu ran outside the house.
1139
00:52:34,166 --> 00:52:35,625
On the right,
1140
00:52:36,375 --> 00:52:37,750
in the garden,
1141
00:52:37,833 --> 00:52:40,916
he saw the watchman digging a hole
1142
00:52:42,458 --> 00:52:44,625
and the five-year-old girl
1143
00:52:45,625 --> 00:52:47,458
holding Tom's head.
1144
00:52:48,375 --> 00:52:50,291
Mathu shrieked…
1145
00:52:50,750 --> 00:52:51,916
and ran outside the house.
1146
00:52:52,416 --> 00:52:53,416
He took the car…
1147
00:52:53,791 --> 00:52:55,000
and went home.
1148
00:52:56,458 --> 00:52:57,958
Mathu, shivering with fear,
1149
00:52:58,250 --> 00:53:00,916
reached his home.
1150
00:53:01,833 --> 00:53:03,208
He got out of the car.
1151
00:53:03,375 --> 00:53:04,916
When he opened the door to his house…
1152
00:53:05,791 --> 00:53:07,666
the room was filled with green light.
1153
00:53:08,291 --> 00:53:13,000
He saw a chair fixed to the ceiling.
1154
00:53:13,875 --> 00:53:15,125
And below the chair…
1155
00:53:15,541 --> 00:53:17,375
lighted candles.
1156
00:53:18,541 --> 00:53:20,458
Beyond the candles…
1157
00:53:20,833 --> 00:53:22,666
he saw a chair.
1158
00:53:23,166 --> 00:53:25,791
He saw Leena
sitting with a cross in her hand.
1159
00:53:26,666 --> 00:53:28,750
She was breastfeeding her child.
1160
00:53:29,583 --> 00:53:31,250
The baby smiled at Mathu.
1161
00:53:34,333 --> 00:53:36,083
Its mouth was full of blood.
1162
00:53:53,041 --> 00:53:53,958
Power cut!
1163
00:53:56,375 --> 00:53:57,541
Leena is a Christian ghost.
Chanting won't help you.
1164
00:53:57,625 --> 00:53:58,458
Really?
1165
00:53:59,166 --> 00:54:01,041
-Holy Kadamattath Kathanar--
-What's wrong with you?
1166
00:54:01,875 --> 00:54:03,833
-I am scared.
-Of what?
1167
00:54:04,041 --> 00:54:06,458
Hearing these stories at night.
1168
00:54:06,541 --> 00:54:07,583
Bullshit. Stop overreacting.
1169
00:54:07,666 --> 00:54:08,750
But the power cut--
1170
00:54:08,833 --> 00:54:10,291
What a great story!
I loved it!
1171
00:54:10,375 --> 00:54:13,000
No, it wasn't! It wasn't great.
It was decent, alright?
1172
00:54:14,041 --> 00:54:15,750
Yadhu, I need to take a piss.
Will you come with me?
1173
00:54:15,833 --> 00:54:17,583
No, I won't. Go.
1174
00:54:17,666 --> 00:54:18,583
Come on!
1175
00:54:19,083 --> 00:54:20,541
Stop smiling. Are you coming?
1176
00:54:20,875 --> 00:54:22,375
I'll come with you if you accept
the fact that you're scared.
1177
00:54:22,458 --> 00:54:24,000
Are you blackmailing me?
1178
00:54:25,000 --> 00:54:26,000
Alright, I am scared.
Come with me.
1179
00:54:26,083 --> 00:54:27,625
Sorry. I changed my heart.
1180
00:54:27,708 --> 00:54:30,708
I wanted you to come with me
because of the power cut.
1181
00:54:31,125 --> 00:54:33,583
You're scared because of his flop story?
1182
00:54:33,666 --> 00:54:35,333
Stop giving him the praise
he doesn't deserve.
1183
00:54:35,416 --> 00:54:36,291
It'll go to his head.
1184
00:54:36,458 --> 00:54:37,541
Go. Go.
1185
00:54:37,625 --> 00:54:40,125
God, please take care of me.
1186
00:54:40,208 --> 00:54:41,666
Hey, don't worry.
1187
00:54:41,750 --> 00:54:43,166
Ghosts target only virgin boys.
1188
00:54:43,250 --> 00:54:44,125
Shut up!
1189
00:54:44,208 --> 00:54:45,791
You think you're being funny?
1190
00:54:46,083 --> 00:54:47,875
-When did you write this story, bro?
-It's been a while.
1191
00:54:48,750 --> 00:54:49,708
Where is the lighter?
1192
00:54:51,416 --> 00:54:52,250
Oh, wow.
1193
00:54:52,333 --> 00:54:55,250
You are hiding cigarettes for yourself?
1194
00:54:55,500 --> 00:54:57,041
You really are pathetic.
1195
00:54:57,750 --> 00:54:59,791
Well, your story does sound
like some other movies.
1196
00:54:59,875 --> 00:55:01,125
And it needs some improvement.
1197
00:55:01,375 --> 00:55:04,416
-Don't worry. I'll sit with you.
-Yeah, you two are gonna change the world.
1198
00:55:19,750 --> 00:55:21,833
We need to fix the wire.
1199
00:55:22,500 --> 00:55:23,458
It's working again.
1200
00:55:23,791 --> 00:55:26,958
Our problems are so trivial
that wind solves them for us.
1201
00:55:27,041 --> 00:55:30,833
-Stop being dramatic. Talk normally.
-Oh, God!
1202
00:55:31,666 --> 00:55:34,125
-What are you playing?
-PUBG. Don't you know?
1203
00:55:35,916 --> 00:55:38,791
It's a game inspired by Battle Royale.
1204
00:55:39,541 --> 00:55:41,208
Battle Royale?
Is that an English movie?
1205
00:55:41,291 --> 00:55:43,375
-No, it's Japanese.
-Japan?
1206
00:55:44,083 --> 00:55:45,250
What are you doing?
1207
00:55:45,333 --> 00:55:49,041
We collect guns, scopes,
and other accessories,
1208
00:55:49,125 --> 00:55:50,625
make a team,
1209
00:55:50,708 --> 00:55:53,833
and mercilessly kill everyone else.
1210
00:55:53,916 --> 00:55:56,375
Wow. They are speaking Malayalam?
1211
00:55:56,458 --> 00:55:58,625
Of course, they are!
We have Malayalis on our team.
1212
00:55:58,958 --> 00:56:00,041
He is from Kozhikode.
1213
00:56:00,291 --> 00:56:01,166
Really?
1214
00:56:01,541 --> 00:56:03,166
Wow!
1215
00:56:04,541 --> 00:56:05,375
Watch out!
1216
00:56:05,458 --> 00:56:08,416
Kozhikkode slang, Japanese game.
1217
00:56:08,500 --> 00:56:11,583
Not a Japanese game,
it's a game inspired by a Japanese movie.
1218
00:56:13,583 --> 00:56:17,416
-How many people have you killed?
-Maybe millions and millions of people.
1219
00:56:17,708 --> 00:56:18,625
That's all.
1220
00:56:19,458 --> 00:56:20,750
Oh, I see…
1221
00:56:22,166 --> 00:56:24,625
Do you have a dragon
to rule the seven kingdoms?
1222
00:56:24,708 --> 00:56:26,958
-The dragon that breathes blue fire?
-Oh, no.
1223
00:56:27,375 --> 00:56:29,291
-Did you finish watching that show?
-Yes.
1224
00:56:29,541 --> 00:56:32,416
What was all the hype about?
They ruined it at the end.
1225
00:56:32,791 --> 00:56:34,875
Yeah, it was a disaster.
1226
00:56:34,958 --> 00:56:36,125
Are you talking about that serial?
1227
00:56:37,375 --> 00:56:40,333
Don't insult it.
It's a series, not a serial.
1228
00:56:40,750 --> 00:56:41,958
It's the same, man.
1229
00:56:42,083 --> 00:56:44,583
When they make it, it's a series.
When we make it, it's a serial.
1230
00:56:44,875 --> 00:56:49,000
What if we make a series
like Game of Thrones?
1231
00:56:49,375 --> 00:56:50,833
We'll ruin it.
1232
00:56:51,083 --> 00:56:51,916
It'll be a disaster.
1233
00:56:52,000 --> 00:56:55,541
We'll do stuff like forming
Dracarys Fans Cultural Association,
1234
00:56:55,666 --> 00:56:57,833
putting up posters all over the town,
and venerating them.
1235
00:56:57,916 --> 00:56:59,666
-We'll ruin it.
-Exactly.
1236
00:56:59,750 --> 00:57:01,458
Forget about it.
Let's talk about what's happening here.
1237
00:57:01,541 --> 00:57:02,500
There's nothing to talk about.
1238
00:57:02,916 --> 00:57:04,958
I just narrated a story, right?
Let's talk about it.
1239
00:57:05,041 --> 00:57:06,125
As usual…
1240
00:57:06,208 --> 00:57:08,541
you stitched many movies together
to create a new one.
1241
00:57:08,625 --> 00:57:10,208
-Which movies?
-Many movies.
1242
00:57:10,291 --> 00:57:11,500
Rajuvettan's Ezra.
1243
00:57:12,166 --> 00:57:15,625
The one with the dog head
and the guy scaling the wall…
1244
00:57:15,875 --> 00:57:16,875
It was just like that scene.
1245
00:57:17,041 --> 00:57:19,125
When did Ezra release?
A long time ago, right?
1246
00:57:19,333 --> 00:57:21,583
But I had written this story
way before it was released.
1247
00:57:22,125 --> 00:57:23,208
Jithin, you remember, right?
1248
00:57:23,291 --> 00:57:24,833
I had told you this story at the CD shop.
1249
00:57:25,375 --> 00:57:26,333
I don't remember it.
1250
00:57:26,916 --> 00:57:27,833
What?
1251
00:57:27,958 --> 00:57:30,083
It's not Ezra.
I will tell you the right one.
1252
00:57:30,500 --> 00:57:34,208
This is the story Nayarettan
told us from the Karumalkkulam.
1253
00:57:34,291 --> 00:57:35,791
Your story can't be older than that.
1254
00:57:35,875 --> 00:57:37,916
Why didn't you tell me?
1255
00:57:39,083 --> 00:57:41,041
That reminds me.
Something happened a while back.
1256
00:57:41,708 --> 00:57:43,416
Hari and I had gone to the temple…
1257
00:57:43,791 --> 00:57:44,791
to look at girls.
1258
00:57:45,000 --> 00:57:47,250
It was around dusk.
1259
00:57:47,875 --> 00:57:50,333
We met a priest.
He was Hari's friend.
1260
00:57:50,416 --> 00:57:52,041
He was walking half-naked.
1261
00:57:52,916 --> 00:57:56,041
Hari said the priest
was from his hometown.
1262
00:57:56,666 --> 00:58:00,375
When Hari saw him,
he stopped and called him,
1263
00:58:00,458 --> 00:58:02,333
"Ravunni Etta!"
1264
00:58:02,541 --> 00:58:04,041
Ravunni Etta said,
1265
00:58:04,250 --> 00:58:05,291
"You've made me impure!
1266
00:58:05,458 --> 00:58:07,416
Stay away from me, idiot!"
1267
00:58:08,000 --> 00:58:10,375
It was really embarrassing.
Everyone was staring at Hari.
1268
00:58:10,833 --> 00:58:13,833
He just stood there embarrassed
as if he was naked.
1269
00:58:13,916 --> 00:58:15,250
-Naked?
-Yes.
1270
00:58:15,750 --> 00:58:16,958
You should understand something.
1271
00:58:17,333 --> 00:58:19,458
All movies are connected!
They're the same!
1272
00:58:19,916 --> 00:58:21,208
Look at World Cinema.
1273
00:58:21,625 --> 00:58:22,875
What is it about?
1274
00:58:23,291 --> 00:58:25,875
Act one, set up the protagonist
and their environment.
1275
00:58:25,958 --> 00:58:27,833
Then the protagonist will face a problem
1276
00:58:27,916 --> 00:58:29,791
and in the end
the problem will be resolved.
1277
00:58:29,875 --> 00:58:30,958
It's the same for Malayalam cinema!
1278
00:58:31,041 --> 00:58:32,333
Set up the protagonist
and their environment.
1279
00:58:32,541 --> 00:58:34,375
Then the protagonist
will face a problem
1280
00:58:34,458 --> 00:58:36,000
and in the end
the problem will be resolved.
1281
00:58:36,083 --> 00:58:37,666
What more does a fucking movie have?
1282
00:58:37,750 --> 00:58:39,125
Hey, it's alright. Calm down.
1283
00:58:39,208 --> 00:58:41,375
Why can't you make one if it's so easy?
1284
00:58:41,458 --> 00:58:42,291
That's enough!
1285
00:58:42,375 --> 00:58:44,125
You have a problem
with every story I write!
1286
00:58:44,208 --> 00:58:46,416
Who do you think you are? Padmarajan?
1287
00:58:46,500 --> 00:58:48,541
These guys don't have a problem
with my writing!
1288
00:58:48,625 --> 00:58:50,500
They do!
They don't wanna hurt your feelings!
1289
00:58:50,583 --> 00:58:52,041
Your stories are awful!
1290
00:58:52,125 --> 00:58:53,666
Why don't you try writing one?
1291
00:58:53,875 --> 00:58:55,875
I am not the one
who boasts of being a great writer!
1292
00:58:56,000 --> 00:58:58,375
Whatever. Just stop teasing
and harassing me!
1293
00:58:58,458 --> 00:59:00,666
You have an inferiority complex, Hari.
1294
00:59:00,750 --> 00:59:02,541
You should learn to accept criticism.
1295
00:59:02,625 --> 00:59:04,250
You just have a problem with me!
1296
00:59:04,333 --> 00:59:05,750
You're the only one who hates my stories!
1297
00:59:05,833 --> 00:59:07,791
That's your assumption!
That's your problem.
1298
00:59:07,875 --> 00:59:09,375
If you have a problem,
go talk to your parents.
1299
00:59:09,458 --> 00:59:11,458
-Don't talk about my parents, alright?
-Why not?
1300
00:59:11,541 --> 00:59:13,208
-Don't talk about my parents.
-Why not?!
1301
00:59:13,291 --> 00:59:14,250
If you wanna rip movies off,
1302
00:59:14,333 --> 00:59:15,791
try ripping off movies
that people haven't seen.
1303
00:59:15,875 --> 00:59:17,875
Stop being an asshole!
1304
00:59:17,958 --> 00:59:20,000
-Hey, watch your mouth!
-How dare you?!
1305
00:59:20,708 --> 00:59:21,541
Who do you think you are?
1306
00:59:21,625 --> 00:59:22,791
Why can't you accept
that my stories are good?
1307
00:59:22,875 --> 00:59:25,375
I'll accept it if it's true.
I'm not scared to admit it!
1308
00:59:25,458 --> 00:59:26,666
Say it! My story was good!
1309
00:59:26,750 --> 00:59:28,708
No, it was awful!
1310
00:59:28,791 --> 00:59:30,500
You should quit writing
and get a job!
1311
00:59:30,583 --> 00:59:32,916
I'll decide what I wanna do!
I am not writing about your mother.
1312
00:59:34,416 --> 00:59:36,125
How dare you insult my mother?!
1313
00:59:36,875 --> 00:59:37,833
Hari!
1314
00:59:39,833 --> 00:59:40,750
Hari…
1315
00:59:41,125 --> 00:59:42,041
Hari…
1316
00:59:44,625 --> 00:59:46,083
-Jithin!
-Jithin!
1317
00:59:48,208 --> 00:59:49,208
Stay back, alright?
1318
00:59:49,666 --> 00:59:50,500
What--
1319
00:59:51,125 --> 00:59:52,958
-You hate me, right?
-No--
1320
00:59:53,625 --> 00:59:54,958
I'm not good enough?
1321
00:59:55,791 --> 00:59:57,916
You think my talent is a joke?
1322
00:59:58,166 --> 00:59:59,583
You think you can call me a loser?
1323
01:00:00,750 --> 01:00:02,500
Stop fooling around.
He needs help.
1324
01:00:03,625 --> 01:00:05,416
-Hari--
-You think this is a joke, Himal?
1325
01:00:05,916 --> 01:00:06,791
Do you want to die?
1326
01:00:08,833 --> 01:00:09,750
Go, die.
1327
01:00:14,125 --> 01:00:16,583
-Jithin! Jithin!
-Jithin! Jithin!
1328
01:00:23,375 --> 01:00:24,250
Did I scare you?
1329
01:00:25,750 --> 01:00:27,458
Hari, stop fooling around.
1330
01:00:29,208 --> 01:00:30,083
Are you scared?
1331
01:00:32,666 --> 01:00:33,500
Is he dead?
1332
01:00:35,333 --> 01:00:36,166
Get up!
1333
01:00:38,208 --> 01:00:39,125
Do you wanna die?
1334
01:00:39,750 --> 01:00:40,625
Stay back.
1335
01:00:42,125 --> 01:00:43,000
Sit.
1336
01:00:44,333 --> 01:00:45,208
Are you dead?
1337
01:00:45,458 --> 01:00:46,458
One hit was all you could take?
1338
01:00:46,541 --> 01:00:48,000
-Let's take him to a hospital?
-For what?!
1339
01:00:51,041 --> 01:00:52,041
Shut up and sit down!
1340
01:00:53,166 --> 01:00:54,083
Sit down!
1341
01:00:55,041 --> 01:00:56,208
Not here. Go sit there!
1342
01:00:58,083 --> 01:00:58,958
Go!
1343
01:01:00,250 --> 01:01:01,083
Sit down.
1344
01:01:40,333 --> 01:01:41,416
Wanna hear another story?
1345
01:01:48,750 --> 01:01:49,583
Hari…
1346
01:01:50,708 --> 01:01:52,250
What's wrong, Yadhu?
1347
01:01:59,291 --> 01:02:00,375
-Yadhu…
-Bro?
1348
01:02:05,041 --> 01:02:06,708
-Wanna play PUBG?
-No…
1349
01:02:08,166 --> 01:02:09,166
Come on!
1350
01:02:09,666 --> 01:02:10,625
Get your phone.
1351
01:02:11,791 --> 01:02:12,708
Let's play PUBG.
1352
01:02:15,291 --> 01:02:17,250
-Come on. Let's play.
-No--
1353
01:02:22,666 --> 01:02:24,750
Himal, tell us the truth.
1354
01:02:25,541 --> 01:02:27,083
She was with you
when went to the movies, right?
1355
01:02:27,208 --> 01:02:28,083
Yes.
1356
01:02:28,333 --> 01:02:29,166
Give me your phone.
1357
01:02:30,250 --> 01:02:31,083
Give me your phone!
1358
01:02:32,041 --> 01:02:32,958
Give me your phone.
1359
01:02:35,375 --> 01:02:36,291
Hey!
1360
01:02:38,833 --> 01:02:41,416
Hari, stop messing around. Jithin…
1361
01:02:41,958 --> 01:02:42,833
No, I won't.
1362
01:02:43,333 --> 01:02:44,166
I won't stop it…
1363
01:02:44,666 --> 01:02:46,125
till you hear my story,
1364
01:02:46,625 --> 01:02:47,791
agree that it's good,
1365
01:02:48,125 --> 01:02:49,708
and recognize my talent!
1366
01:02:50,041 --> 01:02:51,750
Nobody's gonna move until that happens.
1367
01:02:51,916 --> 01:02:53,625
You are talented.
1368
01:02:54,000 --> 01:02:55,416
I don't need your charity.
1369
01:02:57,000 --> 01:02:58,833
Hear my story
and tell me it's good if you like it.
1370
01:02:59,041 --> 01:03:02,625
Bro, we were just kidding.
1371
01:03:03,541 --> 01:03:04,916
-Please…
-So, I am talented?
1372
01:03:05,291 --> 01:03:06,250
You did love my story?
1373
01:03:07,375 --> 01:03:08,541
Nice. Nice.
1374
01:03:08,833 --> 01:03:10,166
Wanna hear another story?
1375
01:03:11,041 --> 01:03:12,375
Do you?
1376
01:03:13,416 --> 01:03:14,458
Jithin, wanna hear another story?
1377
01:03:15,375 --> 01:03:16,208
Jithin?
1378
01:03:16,916 --> 01:03:17,791
He'd love it.
1379
01:03:19,666 --> 01:03:20,583
Jithin!
1380
01:03:21,458 --> 01:03:22,416
You'd love to hear a story, right?
1381
01:03:28,000 --> 01:03:29,083
You wanna hear it, right?
1382
01:03:33,541 --> 01:03:34,958
You do, right?
1383
01:03:36,000 --> 01:03:38,000
Yadhu, you wanna hear it, right?
I am gonna narrate it.
1384
01:03:38,916 --> 01:03:41,541
There were two children
named X and Y.
1385
01:03:42,250 --> 01:03:44,708
Their parents were Math teachers.
1386
01:03:46,208 --> 01:03:48,250
The parents got some funds…
1387
01:03:49,041 --> 01:03:50,208
from the government
1388
01:03:50,291 --> 01:03:55,500
to refurbish the school's auditorium.
1389
01:03:56,041 --> 01:03:58,916
They decided to buy something
for X and Y with that money.
1390
01:03:59,333 --> 01:04:01,666
They asked their kids what they wanted.
1391
01:04:02,041 --> 01:04:05,000
X said he wanted a fluffy cat.
1392
01:04:05,583 --> 01:04:08,125
Y wanted a fluffy dog.
1393
01:04:09,083 --> 01:04:12,958
The parents asked
them to choose one animal.
1394
01:04:14,083 --> 01:04:17,000
But they were children of Math teachers,
so, naturally, they were short-tempered.
1395
01:04:17,750 --> 01:04:19,083
They were adamant!
1396
01:04:19,833 --> 01:04:22,375
They were ego-maniacs as well.
1397
01:04:23,500 --> 01:04:26,041
So the parents had to get
a cat as well as a dog.
1398
01:04:26,458 --> 01:04:27,500
The kids were happy.
1399
01:04:28,208 --> 01:04:29,833
They really took care of the pets.
1400
01:04:30,500 --> 01:04:32,250
But you know cats and dogs, right?
1401
01:04:33,458 --> 01:04:36,416
One day, when X and Y reached
home after school,
1402
01:04:36,625 --> 01:04:37,500
they saw…
1403
01:04:37,833 --> 01:04:40,666
that the cat had been killed by the dog.
1404
01:04:42,333 --> 01:04:44,708
X and Y were really sad.
1405
01:04:45,708 --> 01:04:46,750
Don't be confused, alright?
1406
01:04:47,041 --> 01:04:48,916
X wanted a dog, and Y wanted a cat.
1407
01:04:49,500 --> 01:04:53,333
Anyway, saddened by this incident,
1408
01:04:53,500 --> 01:04:54,666
X fell sick.
1409
01:04:55,541 --> 01:04:58,000
One day, X was resting at home,
1410
01:04:58,500 --> 01:05:01,833
when the dog came to X…
1411
01:05:02,666 --> 01:05:03,791
and asked for forgiveness.
1412
01:05:04,750 --> 01:05:10,291
Please forgive me, lord!
1413
01:05:10,625 --> 01:05:15,541
Please forgive me…
1414
01:05:15,833 --> 01:05:19,833
And it started licking X's legs.
1415
01:05:20,166 --> 01:05:21,208
The dog just lay at his feet.
1416
01:05:21,833 --> 01:05:22,750
What did X do?
1417
01:05:23,583 --> 01:05:28,500
He gently petted the dog,
1418
01:05:28,875 --> 01:05:32,541
lifted him up, and put him in a bag.
1419
01:05:33,500 --> 01:05:37,708
He then swung the bag around
several times.
1420
01:05:38,125 --> 01:05:41,916
He then went to the grindstone
in the kitchen
1421
01:05:43,500 --> 01:05:44,875
and then he…
1422
01:05:44,958 --> 01:05:47,916
bludgeoned it! Bludgeoned it!
1423
01:05:48,041 --> 01:05:51,041
One! Two! Three! Four!
1424
01:05:56,833 --> 01:05:58,083
The dog will kill the cat.
1425
01:06:00,291 --> 01:06:02,291
Not because it has a problem
with the cat,
1426
01:06:02,375 --> 01:06:03,833
but because that's his nature!
1427
01:06:06,083 --> 01:06:07,125
I am one of them.
1428
01:06:08,083 --> 01:06:08,958
Which one am I?
1429
01:06:09,958 --> 01:06:10,958
Answer me.
1430
01:06:11,250 --> 01:06:12,250
Which one am I?
1431
01:06:13,083 --> 01:06:14,166
Are you confused about the names?
1432
01:06:14,958 --> 01:06:16,333
Y wanted a dog, X wanted a cat.
1433
01:06:16,875 --> 01:06:18,541
Tell me. Which one am I?
1434
01:06:19,500 --> 01:06:20,375
Himal.
1435
01:06:20,708 --> 01:06:21,541
Answer me.
1436
01:06:21,750 --> 01:06:22,583
Y…
1437
01:06:22,666 --> 01:06:23,666
I will kill you!
1438
01:06:24,666 --> 01:06:26,041
Y! Y!
1439
01:06:26,750 --> 01:06:27,625
Y!
1440
01:06:27,750 --> 01:06:28,583
Y!
1441
01:06:30,875 --> 01:06:32,875
You're Y. The one who killed the dog.
1442
01:06:32,958 --> 01:06:33,791
No!
1443
01:06:33,916 --> 01:06:35,208
X is the one who killed the dog.
1444
01:06:35,291 --> 01:06:36,125
X!
1445
01:06:38,125 --> 01:06:39,666
Do you know who I am in this story?
1446
01:06:40,625 --> 01:06:41,708
Do you know?
1447
01:06:43,458 --> 01:06:45,250
I am the dog in that bag.
1448
01:06:47,125 --> 01:06:49,750
I am the dog. The dog!
1449
01:06:50,500 --> 01:06:53,000
They have bludgeoned me to death!
1450
01:06:53,916 --> 01:06:54,791
I am the dog.
1451
01:06:57,083 --> 01:06:58,000
I am the dog.
1452
01:07:02,750 --> 01:07:03,666
Right?
1453
01:07:04,416 --> 01:07:05,375
I am the dog, right?
1454
01:07:06,416 --> 01:07:07,333
And who killed me?
1455
01:07:08,416 --> 01:07:09,333
Who's the killer?
1456
01:07:11,083 --> 01:07:11,958
Who's the killer?
1457
01:07:12,625 --> 01:07:13,458
Jithin…
1458
01:07:15,875 --> 01:07:18,166
Jithin! Say it!
You are the one who killed me!
1459
01:07:19,166 --> 01:07:22,958
I used to buy you sweets
and gifts in school, right?
1460
01:07:23,583 --> 01:07:25,500
Did you forget it all?
1461
01:07:26,208 --> 01:07:27,041
You pig.
1462
01:07:28,583 --> 01:07:32,750
We thrashed Sajeer to win an argument!
1463
01:07:33,291 --> 01:07:34,625
Did you forget about that as well?
1464
01:07:35,166 --> 01:07:36,000
You pig.
1465
01:07:36,333 --> 01:07:37,250
Who's the dog?
1466
01:07:38,333 --> 01:07:39,958
Answer me! Are you dead?!
1467
01:08:01,541 --> 01:08:02,500
Check if he is dead.
1468
01:08:05,000 --> 01:08:05,833
Have a look.
1469
01:08:10,208 --> 01:08:11,083
Jithin.
1470
01:08:11,666 --> 01:08:12,500
Jithin.
1471
01:08:13,375 --> 01:08:14,333
Jithin.
1472
01:08:14,583 --> 01:08:15,458
Jithin.
1473
01:08:15,875 --> 01:08:16,875
He is not moving.
1474
01:08:17,250 --> 01:08:18,083
Is he dead?
1475
01:08:20,083 --> 01:08:21,041
Are you dead?
1476
01:08:22,291 --> 01:08:23,125
Are you?
1477
01:08:23,583 --> 01:08:24,416
Are you?
1478
01:08:28,458 --> 01:08:29,291
He's dead.
1479
01:08:29,833 --> 01:08:30,875
Wanna hear another story?
1480
01:09:00,875 --> 01:09:02,833
Stop. He will stab you as well.
1481
01:09:03,708 --> 01:09:05,375
-Himal! Himal!
-Hari--
1482
01:09:06,708 --> 01:09:07,583
Himal!
1483
01:09:11,791 --> 01:09:12,666
Himal…
1484
01:09:34,708 --> 01:09:35,541
Hari…
1485
01:09:36,916 --> 01:09:38,000
Did I hurt you?
1486
01:09:43,333 --> 01:09:44,166
Can you see?
1487
01:09:45,375 --> 01:09:46,250
Can you?
1488
01:09:46,791 --> 01:09:48,458
How many fingers am I holding up?
1489
01:09:50,125 --> 01:09:50,958
How many?
1490
01:09:51,625 --> 01:09:53,416
You guys hate my guts!
1491
01:09:54,500 --> 01:09:56,208
Wait for Ajith to get here.
1492
01:09:56,625 --> 01:09:57,833
He will love my story.
1493
01:09:59,000 --> 01:10:00,208
Don't tell him what happened, alright?
1494
01:10:01,125 --> 01:10:02,250
Himal, you know me, right?
1495
01:10:04,791 --> 01:10:05,708
Right?
1496
01:10:07,166 --> 01:10:08,041
I am Shammi.
1497
01:10:08,750 --> 01:10:10,625
We'll have fun narrating stories tonight.
1498
01:10:11,791 --> 01:10:12,875
I have tonnes of stories.
1499
01:10:13,458 --> 01:10:17,000
Love, action, drama…
1500
01:10:17,833 --> 01:10:18,833
erotica!
1501
01:10:20,541 --> 01:10:22,333
Would you like to hear an erotic story?
1502
01:10:23,708 --> 01:10:24,666
Surprise!
1503
01:10:26,666 --> 01:10:28,375
Hey! Look who it is!
1504
01:10:28,458 --> 01:10:31,375
We've been waiting for you
for a long time.
1505
01:10:31,458 --> 01:10:33,083
Where did you go?
Did you get some cigarettes?
1506
01:10:33,666 --> 01:10:35,166
-What's that?
-I bought some cigarettes.
1507
01:10:35,375 --> 01:10:37,041
-What's wrong with him?
-Well, they're all drunk.
1508
01:10:37,125 --> 01:10:38,000
Come on.
1509
01:10:38,333 --> 01:10:39,291
I need to tell you something.
1510
01:10:41,041 --> 01:10:41,958
-What?
-Please come.
1511
01:10:42,916 --> 01:10:44,333
Who is it?
1512
01:10:46,083 --> 01:10:46,958
Come on.
1513
01:10:47,125 --> 01:10:48,000
Who is she?
1514
01:10:49,750 --> 01:10:50,625
Leena Babu.
1515
01:10:53,000 --> 01:10:54,166
She's left her home to be with me.
1516
01:10:56,000 --> 01:10:57,041
Really?
1517
01:10:57,583 --> 01:10:59,541
No, I didn't force her to leave her home.
1518
01:10:59,916 --> 01:11:01,833
I just found out what she had done
when she called me.
1519
01:11:02,125 --> 01:11:03,166
She did it herself.
1520
01:11:04,166 --> 01:11:06,333
I sneaked her in
without alerting the landlady.
1521
01:11:06,916 --> 01:11:09,750
Please bear with me tonight.
I will do something tomorrow.
1522
01:11:11,416 --> 01:11:13,166
-Sister, what's your name?
-Leena.
1523
01:11:14,083 --> 01:11:15,000
Are you a believer?
1524
01:11:15,750 --> 01:11:17,708
Well, not really.
1525
01:11:19,750 --> 01:11:20,583
Are you two married?
1526
01:11:21,625 --> 01:11:22,666
Well, it's late, right?
1527
01:11:22,750 --> 01:11:23,791
We'll get married tomorrow.
1528
01:11:24,875 --> 01:11:27,333
I'd love to come to the registrar
with you and be your witness!
1529
01:11:27,416 --> 01:11:28,333
Thank You.
1530
01:11:29,041 --> 01:11:30,750
Come on, you little thief.
1531
01:11:31,583 --> 01:11:34,000
Please come.
Yadhu, look who's here.
1532
01:11:35,458 --> 01:11:36,791
-Give me the lighter.
-Yeah.
1533
01:11:38,166 --> 01:11:39,000
Here it is.
1534
01:11:39,458 --> 01:11:40,375
Is it okay if I smoke?
1535
01:11:50,708 --> 01:11:53,791
We're just sitting here
and narrating stories.
1536
01:11:54,208 --> 01:11:57,083
-We've had some drinks as well.
-Yes, Ajith told me.
1537
01:11:57,291 --> 01:11:58,750
But Ajith didn't tell us about you.
1538
01:12:00,541 --> 01:12:01,708
He is on his phone all day.
1539
01:12:01,791 --> 01:12:03,291
I thought he was talking to his aunt.
1540
01:12:03,750 --> 01:12:04,833
Well, I have told them.
1541
01:12:05,083 --> 01:12:06,000
And you haven't told me?
1542
01:12:09,833 --> 01:12:10,666
Give me.
1543
01:12:12,000 --> 01:12:13,541
Jithin slept at the right time.
1544
01:12:13,708 --> 01:12:15,041
I'm not sure what I'm gonna do tomorrow.
1545
01:12:15,125 --> 01:12:16,583
Hey, don't worry.
1546
01:12:17,166 --> 01:12:18,833
We are all here for you.
I am here for you, alright?
1547
01:12:20,375 --> 01:12:22,375
Sister, where do you live?
1548
01:12:23,041 --> 01:12:24,541
-Kannur.
-Where in Kannur?
1549
01:12:24,791 --> 01:12:26,208
-Payyannur.
-Where in Payyannur?
1550
01:12:26,458 --> 01:12:28,875
-Vellora, Kakkara.
-Oh, I know that place.
1551
01:12:29,125 --> 01:12:31,375
Mathamangalam, Kuttoor,
Vellora, Kakkara. I know.
1552
01:12:31,791 --> 01:12:33,250
That's your hometown?
1553
01:12:35,166 --> 01:12:36,875
I didn't say it was my hometown.
1554
01:12:37,625 --> 01:12:38,958
And when I ask you a question…
1555
01:12:39,500 --> 01:12:41,666
all you must do is answer it, alright?
1556
01:12:43,083 --> 01:12:46,208
Ignore him.
He thinks he's an intellectual.
1557
01:12:46,833 --> 01:12:49,416
Oh, the cinephile. The great writer Hari.
1558
01:12:49,791 --> 01:12:50,750
Oh, come on!
1559
01:12:50,833 --> 01:12:52,708
I just write some scripts sometimes.
1560
01:12:52,791 --> 01:12:53,666
Give me that cigarette.
1561
01:12:53,875 --> 01:12:54,708
Here.
1562
01:12:55,083 --> 01:12:56,416
Why does this place look like a morgue?
1563
01:12:56,500 --> 01:12:58,000
-Himal, what's wrong?
-Yeah.
1564
01:12:58,541 --> 01:13:01,041
That's obvious, right?
Look at his eyes. He is drunk.
1565
01:13:01,333 --> 01:13:03,333
And a girl's here, right?
1566
01:13:03,458 --> 01:13:04,458
Sister, please ignore him.
1567
01:13:04,541 --> 01:13:05,875
Yadhu, what's wrong?
1568
01:13:07,083 --> 01:13:08,333
How did you two meet?
1569
01:13:08,416 --> 01:13:10,166
You're from Kannur.
He's from Trivandrum.
1570
01:13:12,208 --> 01:13:14,125
Well, what can I say?
1571
01:13:15,125 --> 01:13:16,000
Tell me!
1572
01:13:16,083 --> 01:13:18,500
I'll write a script about it
if it's exciting.
1573
01:13:19,500 --> 01:13:20,458
It is exciting.
1574
01:13:20,625 --> 01:13:23,666
But I won't allow you to steal it.
This is an original story.
1575
01:13:24,625 --> 01:13:25,500
Tell me.
1576
01:13:27,791 --> 01:13:29,708
We met on Facebook.
1577
01:13:29,958 --> 01:13:31,375
Really? On Facebook?
1578
01:13:32,041 --> 01:13:34,041
It wasn't just that.
1579
01:13:35,250 --> 01:13:37,083
We had met once before we
started chatting on Facebook.
1580
01:13:37,500 --> 01:13:40,291
He helped my mom when she
fell sick on a bus.
1581
01:13:40,541 --> 01:13:42,458
He took care of her till I arrived.
1582
01:13:42,541 --> 01:13:44,291
So, it was love at first sight?
1583
01:13:45,708 --> 01:13:47,083
No way, man.
1584
01:13:47,458 --> 01:13:48,541
We met in a hospital.
1585
01:13:49,000 --> 01:13:49,833
I asked her name,
1586
01:13:50,125 --> 01:13:52,250
looked her up on Facebook,
and sent her a friend request.
1587
01:13:52,500 --> 01:13:55,916
After a while, she posted a poem
on Facebook about the incident.
1588
01:13:56,000 --> 01:13:56,916
-Really?
-And--
1589
01:13:57,083 --> 01:13:58,375
So, you are an artist?
1590
01:13:58,458 --> 01:13:59,375
You write poems?
1591
01:13:59,458 --> 01:14:00,750
You must recite a poem for us!
1592
01:14:01,208 --> 01:14:02,333
Yeah, I can.
1593
01:14:04,166 --> 01:14:05,750
Do you know about Ajith's ex?
1594
01:14:06,250 --> 01:14:07,208
Yeah, he's told me everything.
1595
01:14:07,875 --> 01:14:08,833
Are you happy now?
1596
01:14:09,000 --> 01:14:10,375
Do you have any more questions?
1597
01:14:11,375 --> 01:14:12,208
Let's hear the poem.
1598
01:14:13,125 --> 01:14:15,500
I don't have to recite my poem, right?
Can I recite my favorite poem?
1599
01:14:15,583 --> 01:14:16,958
-Of course.
-Just recite one.
1600
01:14:17,916 --> 01:14:19,375
-Polayadi Makkal.
-What?
1601
01:14:20,166 --> 01:14:21,375
That's the poem's title.
1602
01:14:21,541 --> 01:14:22,583
It's her favorite poem.
1603
01:14:28,291 --> 01:14:31,041
Apparently, lower castes are untouchable
1604
01:14:31,333 --> 01:14:36,958
You bastards please tell us
Why we are untouchable
1605
01:14:37,250 --> 01:14:39,958
Tell us, tell us, you bastards
1606
01:14:40,208 --> 01:14:43,208
Tell us, tell us, you bastards
1607
01:14:44,708 --> 01:14:47,500
New empires, new dawns
1608
01:14:47,583 --> 01:14:50,458
Mansions built on newfound land
1609
01:14:51,291 --> 01:14:54,333
New rules, newfound love
1610
01:14:54,541 --> 01:14:57,458
The sky longing for everything new
1611
01:14:57,916 --> 01:15:03,791
Sorrow of Pulaya women
Who give pleasure until dawn
1612
01:15:05,083 --> 01:15:08,083
Apparently, lower castes are untouchable
1613
01:15:08,291 --> 01:15:11,125
Pulayan's daughter is untouchable
1614
01:15:11,583 --> 01:15:14,500
The bastards won't touch us.
1615
01:15:15,958 --> 01:15:18,583
But as we slowly started to sleep
They look for us--
1616
01:15:18,666 --> 01:15:19,500
Stop it.
1617
01:15:28,250 --> 01:15:29,250
Stop reciting that poem.
1618
01:15:29,875 --> 01:15:30,833
Stop it.
1619
01:15:32,875 --> 01:15:33,791
I've had enough.
1620
01:15:34,625 --> 01:15:35,625
Are you a feminist?
1621
01:15:38,416 --> 01:15:39,750
If Nangeli is a feminist, so am I.
1622
01:15:41,541 --> 01:15:43,250
She's just like my grandma.
1623
01:15:43,416 --> 01:15:45,041
You won't understand
anything she says.
1624
01:15:45,208 --> 01:15:47,166
When you ask her about food,
she starts talking about animals.
1625
01:15:48,041 --> 01:15:49,125
Shit.
1626
01:15:49,583 --> 01:15:51,416
By the way,
it was an awesome poem.
1627
01:15:51,541 --> 01:15:53,375
It was a really meaningful prose.
1628
01:15:53,500 --> 01:15:54,375
Firebrand.
1629
01:15:54,583 --> 01:15:56,625
But the recitation was average.
1630
01:15:57,083 --> 01:15:58,541
I love narrating stories.
1631
01:15:58,666 --> 01:15:59,625
Would you like to hear one?
1632
01:16:01,458 --> 01:16:02,708
Yadhu, it's their nuptial night, right?
1633
01:16:03,041 --> 01:16:05,083
We can fix the room downstairs.
1634
01:16:05,333 --> 01:16:06,166
For what?
1635
01:16:06,625 --> 01:16:07,708
What's wrong with you?
1636
01:16:08,125 --> 01:16:09,458
Don't worry about it.
Let's hear your story.
1637
01:16:09,541 --> 01:16:10,416
Great.
1638
01:16:10,791 --> 01:16:11,875
Are you done with the horror story?
1639
01:16:11,958 --> 01:16:12,833
What kind of a question is that?
1640
01:16:12,916 --> 01:16:15,041
It was an awesome story.
They loved it.
1641
01:16:15,375 --> 01:16:16,208
Right, Yadhu?
1642
01:16:19,708 --> 01:16:22,375
But I didn't like the fact that you left
when I was narrating my story.
1643
01:16:22,458 --> 01:16:25,000
I thought it'd be lame
just like the rest of your stories.
1644
01:16:25,458 --> 01:16:26,833
And then she called me.
1645
01:16:27,166 --> 01:16:29,541
-I mean, you called me.
-So, sister…
1646
01:16:30,208 --> 01:16:32,083
have you thought about starting a family?
1647
01:16:32,708 --> 01:16:34,875
-What do you mean?
-I mean, what about the kids?
1648
01:16:35,958 --> 01:16:37,333
Man, we're just getting married.
1649
01:16:37,500 --> 01:16:38,500
We will plan it later.
1650
01:16:38,666 --> 01:16:40,291
Just tell me.
How many kids do you want?
1651
01:16:41,166 --> 01:16:42,541
-Two.
-Two?
1652
01:16:43,333 --> 01:16:45,916
-Bro, she wants two kids.
-Yeah.
1653
01:16:46,083 --> 01:16:47,083
Shall we begin?
1654
01:16:47,416 --> 01:16:48,375
What?
1655
01:16:48,583 --> 01:16:49,458
The story.
1656
01:16:50,166 --> 01:16:51,541
-Okay.
-Sure.
1657
01:16:51,916 --> 01:16:52,791
Aji…
1658
01:16:59,333 --> 01:17:01,875
Once upon a time,
there was a doctor and a professor.
1659
01:17:02,708 --> 01:17:04,291
Amir and Alice.
1660
01:17:05,750 --> 01:17:08,125
They fell in love and got married.
1661
01:17:08,541 --> 01:17:10,750
Their families didn't approve
of this marriage.
1662
01:17:10,875 --> 01:17:11,750
Just like your families.
1663
01:17:12,458 --> 01:17:14,333
Maybe because
they went against their family,
1664
01:17:14,583 --> 01:17:19,166
they couldn't have a child
for a long time after marriage.
1665
01:17:20,041 --> 01:17:22,250
They were really sad.
1666
01:17:23,666 --> 01:17:26,333
They didn't pray to God for a child.
1667
01:17:27,208 --> 01:17:29,916
They believed in science
and opted for treatment.
1668
01:17:30,875 --> 01:17:32,875
Eventually, they got
the result they wanted.
1669
01:17:33,708 --> 01:17:34,750
Alice was pregnant.
1670
01:17:35,708 --> 01:17:37,083
They were really happy.
1671
01:17:37,708 --> 01:17:38,916
Amir was a doctor,
1672
01:17:39,250 --> 01:17:41,333
and more importantly, a good husband.
1673
01:17:42,208 --> 01:17:44,708
He took good care of his wife.
1674
01:17:45,583 --> 01:17:47,000
Alice gave birth to twins.
1675
01:17:49,291 --> 01:17:51,166
Two beautiful boys.
1676
01:17:52,166 --> 01:17:53,458
They named them…
1677
01:17:54,291 --> 01:17:55,958
Ryan and Rahim.
1678
01:17:57,333 --> 01:18:00,750
They really looked after the boys.
1679
01:18:01,541 --> 01:18:03,041
They were really naughty.
1680
01:18:04,291 --> 01:18:05,416
They were now five years old.
1681
01:18:06,708 --> 01:18:09,583
They were all living very happy lives.
1682
01:18:10,166 --> 01:18:11,833
The kids loved watching movies.
1683
01:18:12,791 --> 01:18:16,041
Ryan was a Mohanlal fan,
and Rahim, a Mammootty fan.
1684
01:18:30,041 --> 01:18:32,250
One day, on a holiday,
1685
01:18:34,208 --> 01:18:35,375
Amir and Alice…
1686
01:18:36,041 --> 01:18:39,541
were doing some chores on the terrace.
1687
01:18:41,291 --> 01:18:43,916
They were reminiscing about
their love story
1688
01:18:44,291 --> 01:18:45,625
and teasing each other.
1689
01:18:46,125 --> 01:18:47,041
Ryan and Rahim
1690
01:18:47,791 --> 01:18:51,500
were watching
Thacholi Varghese Chekavar on TV.
1691
01:18:52,000 --> 01:18:54,708
They got into a fight
after the movie ended.
1692
01:18:55,500 --> 01:18:58,083
The fight got intense
as they reached the kitchen.
1693
01:18:58,916 --> 01:19:01,708
They pulled out knives
and started fighting.
1694
01:19:03,541 --> 01:19:07,125
They were both rooting
for their favorite star.
1695
01:19:08,583 --> 01:19:10,625
Unfortunately, Ryan missed his mark…
1696
01:19:12,000 --> 01:19:13,791
and accidentally stabbed Rahim.
1697
01:19:16,125 --> 01:19:17,916
Rahim fell down and
started gasping for air.
1698
01:19:18,541 --> 01:19:20,625
Rahim's gasping and the pool of blood
freaked Ryan out.
1699
01:19:21,375 --> 01:19:23,291
Ryan ran outside to hide.
1700
01:19:24,375 --> 01:19:28,875
Amir and Alice came down
and saw the blood-soaked Rahim.
1701
01:19:31,166 --> 01:19:32,708
Amir and Alice…
1702
01:19:33,541 --> 01:19:35,875
took their son…
1703
01:19:36,333 --> 01:19:38,625
and rushed to the hospital in their car.
1704
01:19:42,666 --> 01:19:45,000
But Ryan was hiding under the car.
1705
01:19:45,875 --> 01:19:47,250
And no one had noticed that.
1706
01:19:52,375 --> 01:19:54,666
Their family must've cursed them.
1707
01:19:56,875 --> 01:19:57,750
Bullshit.
1708
01:19:58,000 --> 01:19:59,791
This is a copy of some Spanish…
1709
01:20:00,208 --> 01:20:01,583
or some other film, right?
1710
01:20:01,666 --> 01:20:02,708
I have watched it.
1711
01:20:03,041 --> 01:20:04,791
Shit. I can't remember it.
1712
01:20:05,625 --> 01:20:07,166
Jithin would've told us the name
if he was conscious.
1713
01:20:07,583 --> 01:20:08,416
He's knocked out!
1714
01:20:08,833 --> 01:20:10,750
What the hell did he drink?
1715
01:20:10,875 --> 01:20:12,041
He's sleeping with a bloody blanket.
1716
01:20:12,125 --> 01:20:13,750
What the hell was he thinking?
1717
01:20:17,958 --> 01:20:18,916
What's this smell?
1718
01:20:21,416 --> 01:20:23,041
Yadhu, tell me the truth.
1719
01:20:23,958 --> 01:20:24,833
You've got some stuff?
1720
01:20:27,083 --> 01:20:27,958
Really?
1721
01:20:29,125 --> 01:20:30,041
You really want it?
1722
01:20:31,541 --> 01:20:32,375
Not in front of her.
1723
01:20:32,833 --> 01:20:33,708
Do you want a beer?
1724
01:20:34,208 --> 01:20:35,666
-Not beer.
-Something hot?
1725
01:20:35,875 --> 01:20:36,708
Yeah.
1726
01:20:36,791 --> 01:20:38,708
Sister, we'll just go
and have some black tea.
1727
01:20:39,125 --> 01:20:40,583
If you want black tea,
tell me where the ingredients are.
1728
01:20:40,666 --> 01:20:41,958
I will make it for you.
1729
01:20:42,041 --> 01:20:42,875
No. No.
1730
01:20:43,333 --> 01:20:45,916
You are our guest.
We can't make you work for us.
1731
01:20:46,000 --> 01:20:47,333
-Right?
-True.
1732
01:20:48,208 --> 01:20:50,750
-Come, we will go. Walk.
-Let's go.
1733
01:20:52,166 --> 01:20:54,500
-Himal! They're leaving.
-Come on!
1734
01:20:57,250 --> 01:20:58,500
-One minute.
-What's wrong?
1735
01:20:58,833 --> 01:21:00,666
I left my phone behind.
I will go get it.
1736
01:21:02,791 --> 01:21:04,541
Sis, may I borrow your phone?
1737
01:21:05,541 --> 01:21:07,625
-I have to make a call.
-Sure.
1738
01:21:09,166 --> 01:21:12,083
These idiots never pay
their phone bills on time!
1739
01:21:13,333 --> 01:21:15,041
I will give it back to Ajith
after I'm done.
1740
01:21:15,375 --> 01:21:16,916
-Okay.
-Hey, look after her, alright?
1741
01:21:21,375 --> 01:21:22,208
Is he gone?
1742
01:21:22,583 --> 01:21:23,458
Jithin!
1743
01:21:23,666 --> 01:21:26,000
-He really is a weird character, right?
-Jithin!
1744
01:21:26,958 --> 01:21:28,458
-Why are you all like this?
-Is he dead?
1745
01:21:28,625 --> 01:21:30,166
Gone. He's gone.
1746
01:21:30,916 --> 01:21:31,750
He's gone.
1747
01:21:32,083 --> 01:21:33,500
-Run away if you wanna live.
-What?
1748
01:21:34,541 --> 01:21:36,166
-What's wrong?
-He is crazy. He stabbed Jithin.
1749
01:21:36,250 --> 01:21:37,958
-Stabbed?
-Look!
1750
01:21:38,666 --> 01:21:39,958
-Hey, Jithin
-Yadhu…
1751
01:21:40,041 --> 01:21:41,666
-What the hell happened?
-I am going to jump.
1752
01:21:41,833 --> 01:21:43,083
Hey, don't jump.
1753
01:21:43,291 --> 01:21:44,666
-Do you really wanna stay here?
-What happened to him?
1754
01:21:44,750 --> 01:21:45,708
Have you lost your mind?
1755
01:21:47,000 --> 01:21:51,083
Sis, look at him. He got stabbed.
He is not moving.
1756
01:21:51,291 --> 01:21:53,166
-How? How did he get stabbed?
-Give me the phone.
1757
01:21:53,250 --> 01:21:54,083
Give me the phone.
1758
01:21:54,166 --> 01:21:55,625
Why didn't you take him
to the hospital?
1759
01:21:55,958 --> 01:21:56,791
My phone--
1760
01:21:57,250 --> 01:21:58,666
-Himal, use that phone.
-It's not working.
1761
01:21:58,750 --> 01:22:01,041
-Is it 100 or 101?
-100! 100!
1762
01:22:01,333 --> 01:22:02,583
Sis, this is not working.
1763
01:22:02,750 --> 01:22:04,666
-The keypad isn't working
-This is not working!
1764
01:22:04,750 --> 01:22:06,291
The call button's working.
1765
01:22:06,375 --> 01:22:07,916
Ajith is downstairs.
1766
01:22:08,000 --> 01:22:10,041
-What the hell happened here?
-I will call him! Shut up, idiot!
1767
01:22:10,250 --> 01:22:12,583
-He must've stabbed Ajith as well.
-Who?
1768
01:22:12,666 --> 01:22:14,791
-Ajith?
-Don't go. He will stab you as well!
1769
01:22:15,041 --> 01:22:17,375
What? Who are you calling? Ajith?
1770
01:22:25,041 --> 01:22:28,166
The customer you're trying
to call is currently unavailable.
1771
01:22:28,250 --> 01:22:31,541
Please try again later.
1772
01:22:32,625 --> 01:22:35,041
-What the hell is going on here?
-Let's go downstairs.
1773
01:22:35,125 --> 01:22:36,583
-What about her?
-Yadhu…
1774
01:22:37,166 --> 01:22:38,625
Let's go to Ajith.
1775
01:22:39,000 --> 01:22:41,208
He must've stabbed Ajith.
He will stab us all.
1776
01:22:41,291 --> 01:22:42,958
-Why would he do that?!
-Yadhu!
1777
01:22:45,375 --> 01:22:46,250
Where are you going?
1778
01:22:47,125 --> 01:22:47,958
Where?
1779
01:22:49,250 --> 01:22:51,541
You were trying to escape, right?
1780
01:22:52,000 --> 01:22:52,958
Good.
1781
01:22:54,083 --> 01:22:55,666
You have two phones?
1782
01:22:56,291 --> 01:22:57,500
Did you call the cops?
1783
01:22:57,625 --> 01:22:58,666
What did they say?
1784
01:22:59,583 --> 01:23:01,916
I have been narrating
so many stories all evening!
1785
01:23:03,166 --> 01:23:04,250
Sister, you ask them.
1786
01:23:04,333 --> 01:23:06,416
Ask them how many stories
I've narrated all evening!
1787
01:23:06,791 --> 01:23:08,333
But I'm not done yet.
1788
01:23:11,875 --> 01:23:12,833
Please have it.
1789
01:23:14,000 --> 01:23:14,833
Drink.
1790
01:23:15,791 --> 01:23:18,208
Don't worry. It isn't Rum.
It's just black tea.
1791
01:23:18,708 --> 01:23:20,500
Stop acting like a feminist.
Drink it.
1792
01:23:30,333 --> 01:23:32,083
I'll give you the drink
after I get the phone.
1793
01:23:32,458 --> 01:23:33,291
Give it to me!
1794
01:23:49,666 --> 01:23:52,083
So, you think I'm not good enough?
1795
01:23:54,500 --> 01:23:55,416
Where's Ajith?
1796
01:24:00,500 --> 01:24:02,083
Jithin is a really funny guy.
1797
01:24:02,291 --> 01:24:03,791
When we were in school,
1798
01:24:04,000 --> 01:24:05,458
he came to my house,
1799
01:24:05,541 --> 01:24:08,625
took my storybook,
1800
01:24:08,750 --> 01:24:10,916
and gave it to my teacher.
1801
01:24:11,833 --> 01:24:12,666
Brother…
1802
01:24:13,166 --> 01:24:15,208
Don't interrupt me when I am talking!
1803
01:24:15,291 --> 01:24:17,125
I hate it!
Never do it again, alright?
1804
01:24:18,500 --> 01:24:20,416
I won't spare you
just because you're a woman.
1805
01:24:24,208 --> 01:24:25,375
What was I saying?!
1806
01:24:28,291 --> 01:24:30,083
Don't you get how difficult it is
to narrate a story?
1807
01:24:30,833 --> 01:24:32,583
Where did I stop, bitch?
1808
01:24:32,666 --> 01:24:34,333
How dare you fucking interrupt me?!
1809
01:24:35,125 --> 01:24:36,083
Shut the fuck up, alright?
1810
01:24:37,791 --> 01:24:39,458
Hari bro, you were talking about
1811
01:24:39,541 --> 01:24:41,250
how Jithin gave your
storybook to your teacher.
1812
01:24:42,791 --> 01:24:44,625
Yeah. That's where I left off.
1813
01:24:46,833 --> 01:24:49,541
So, without my knowledge, this idiot…
1814
01:24:50,500 --> 01:24:52,791
took my book
and gave it to my teacher.
1815
01:24:54,000 --> 01:24:55,583
The teacher was really impressed.
1816
01:24:56,291 --> 01:24:57,291
He wanted to publish it.
1817
01:24:58,041 --> 01:24:59,500
I said, "I don't know any publishers.
1818
01:25:00,041 --> 01:25:01,791
I don't have any contacts."
1819
01:25:02,166 --> 01:25:04,916
The Malayalam teacher knew a poet.
1820
01:25:05,000 --> 01:25:06,375
She sent me and Jithin to him.
1821
01:25:06,500 --> 01:25:07,541
He was an intellectual man.
1822
01:25:08,166 --> 01:25:09,458
He read my stories.
1823
01:25:11,083 --> 01:25:13,708
Jithin was with me when I met the poet.
1824
01:25:14,416 --> 01:25:17,000
He read all my stories.
I could see that he was really disgusted.
1825
01:25:17,083 --> 01:25:21,166
He went to a shelf
and gave me a book.
1826
01:25:22,125 --> 01:25:23,833
Which book was it?
1827
01:25:23,916 --> 01:25:25,208
A book by Punathil Kunjabdulla.
1828
01:25:25,291 --> 01:25:26,541
He told me to write like him.
1829
01:25:27,375 --> 01:25:28,666
But Jithin told him…
1830
01:25:28,958 --> 01:25:32,875
"Only Punathil Kunjabdulla can
write like Punathil Kunjabdulla."
1831
01:25:33,166 --> 01:25:35,208
I can only write like myself, right?
1832
01:25:35,833 --> 01:25:37,250
Well, the project was shelved.
1833
01:25:39,583 --> 01:25:41,666
They kicked us out
because of his arrogance!
1834
01:25:44,208 --> 01:25:45,791
But he was right.
1835
01:25:45,916 --> 01:25:47,916
I mean,
I am not Punathil Kunjabdulla, right?
1836
01:25:48,458 --> 01:25:49,708
He is a genius though.
1837
01:25:50,291 --> 01:25:51,458
He had written a beautiful line.
1838
01:25:56,791 --> 01:25:58,166
"My mother died when I was young.
1839
01:25:58,250 --> 01:25:59,166
But I didn't cry…
1840
01:26:00,166 --> 01:26:01,958
because I didn't know what death was.
1841
01:26:03,083 --> 01:26:04,500
My father died
when I had gotten older.
1842
01:26:05,083 --> 01:26:06,166
I didn't cry then either.
1843
01:26:07,291 --> 01:26:09,416
Because by then,
I had understood what death was."
1844
01:26:10,166 --> 01:26:12,000
It's superb, right?
1845
01:26:12,458 --> 01:26:13,333
Super--
1846
01:26:13,625 --> 01:26:14,458
Hey!
1847
01:26:14,833 --> 01:26:15,791
Hey, sis, don't cry.
1848
01:26:17,833 --> 01:26:18,666
Did I scare you?
1849
01:26:19,166 --> 01:26:20,291
I'm really sorry, sister.
1850
01:26:20,833 --> 01:26:22,791
I tend to lose my cool sometimes.
1851
01:26:22,958 --> 01:26:23,833
Don't be upset.
1852
01:26:24,250 --> 01:26:27,083
No one understands the pain
of being a writer.
1853
01:26:27,791 --> 01:26:30,166
They say that the writer
is the backbone of a movie.
1854
01:26:30,250 --> 01:26:31,125
It's bullshit.
1855
01:26:31,750 --> 01:26:35,000
We know what's the social status
of a writer's family, right?
1856
01:26:36,625 --> 01:26:37,500
Right, Yadhu?
1857
01:26:38,583 --> 01:26:40,208
Which movie is this dialogue from?
1858
01:26:40,666 --> 01:26:41,500
Bro…
1859
01:26:42,125 --> 01:26:44,291
-Take off.
-Yes, you're right!
1860
01:26:44,458 --> 01:26:45,291
Finish your tea.
1861
01:26:46,375 --> 01:26:49,791
There were some nice stories in that book.
Some awesome stories.
1862
01:26:49,875 --> 01:26:51,166
I will narrate one right now.
1863
01:26:52,208 --> 01:26:53,083
Which one should I narrate?
1864
01:26:53,666 --> 01:26:55,500
Yeah, that's an awesome story.
1865
01:26:55,583 --> 01:26:56,416
Hari…
1866
01:26:57,000 --> 01:26:57,833
Bro--
1867
01:26:57,916 --> 01:27:00,250
May I go downstairs as well?
I need to pee.
1868
01:27:00,333 --> 01:27:02,000
Shut up.
You can wait till I finish my story.
1869
01:27:02,708 --> 01:27:03,708
I need to pee.
1870
01:27:04,291 --> 01:27:05,333
I'll hear your story after I'm done.
1871
01:27:06,208 --> 01:27:07,041
Hari bro…
1872
01:27:07,125 --> 01:27:09,750
We're here in this situation right now
because of your stupid idea…
1873
01:27:10,000 --> 01:27:11,583
of peeing when I narrate a story!
1874
01:27:12,208 --> 01:27:13,083
Look at him.
1875
01:27:14,625 --> 01:27:15,583
You killed Jithin, right?
1876
01:27:16,166 --> 01:27:17,000
Hari bro…
1877
01:27:19,625 --> 01:27:21,250
How do you have so much urine
in your body?
1878
01:27:22,500 --> 01:27:24,125
Sister, he has diabetes.
1879
01:27:25,500 --> 01:27:28,083
-Bro, I need to pee as well.
-You too?
1880
01:27:28,166 --> 01:27:29,000
Yeah.
1881
01:27:31,000 --> 01:27:31,916
You?
1882
01:27:34,958 --> 01:27:35,833
You wanna pee?
1883
01:27:36,416 --> 01:27:38,125
Do you really have to go?
1884
01:27:38,541 --> 01:27:39,500
I can't control it.
1885
01:27:41,500 --> 01:27:42,375
You know what…
1886
01:27:53,375 --> 01:27:54,250
Use this.
1887
01:27:58,833 --> 01:28:00,333
They say they can make beer from urine.
1888
01:28:01,166 --> 01:28:04,250
Well, we're just gonna pee
in the bottle.
1889
01:28:05,291 --> 01:28:08,166
Jithin loved peeing in bottles!
1890
01:28:10,250 --> 01:28:11,208
Here you go. Use this bottle.
1891
01:28:11,958 --> 01:28:12,833
Go on!
1892
01:28:12,916 --> 01:28:14,125
-No…
-Take it.
1893
01:28:15,500 --> 01:28:18,125
I'll chop your penis off
if you don't pee in this bottle.
1894
01:28:18,250 --> 01:28:19,125
Do it!
1895
01:28:20,250 --> 01:28:21,125
Do it!
1896
01:28:22,583 --> 01:28:24,166
Oh, you're embarrassed?
1897
01:28:24,666 --> 01:28:25,583
Come.
1898
01:28:26,166 --> 01:28:27,000
Get up.
1899
01:28:28,125 --> 01:28:29,166
Come on, man.
1900
01:28:30,375 --> 01:28:31,208
Go on.
1901
01:28:32,166 --> 01:28:34,458
Go on, stand here and use the bottle.
1902
01:28:34,833 --> 01:28:35,791
Yeah, go on.
1903
01:28:39,708 --> 01:28:41,666
I'll give you another bottle
if you fill it up.
1904
01:28:44,166 --> 01:28:45,041
Hey!
1905
01:28:45,333 --> 01:28:47,833
You need to pee as well, right?
Wait a minute.
1906
01:28:48,250 --> 01:28:49,791
You can go once he's done.
1907
01:28:51,583 --> 01:28:52,500
Hurry up!
1908
01:28:54,875 --> 01:28:57,083
Yeah, one tends to pee a lot
after they drink beer.
1909
01:28:57,666 --> 01:29:00,916
Beer gives me bad headaches the next
morning if don't drink a lot of water.
1910
01:29:06,291 --> 01:29:07,916
Sometimes, when you pee
after holding it in for a long time
1911
01:29:08,250 --> 01:29:12,041
you feel like
you're having an orgasm, right?
1912
01:29:14,000 --> 01:29:14,916
You done?
1913
01:29:15,833 --> 01:29:16,666
Let me see it.
1914
01:29:19,333 --> 01:29:20,375
You "really" needed to pee, right?
1915
01:29:20,916 --> 01:29:22,333
So, that was a lie?
1916
01:29:25,500 --> 01:29:27,541
Himal, you must drink more water!
1917
01:29:28,500 --> 01:29:29,666
You need to look after yourself.
1918
01:29:30,291 --> 01:29:31,125
Come on.
1919
01:29:31,375 --> 01:29:33,708
Come on. We don't have time for this.
I have tonnes of stories to narrate.
1920
01:29:34,541 --> 01:29:35,750
I'll narrate another story.
1921
01:29:36,750 --> 01:29:39,500
Oh, you wanted to pee as well, right?
Come on, sister.
1922
01:29:40,333 --> 01:29:41,208
Come on.
1923
01:29:41,541 --> 01:29:42,416
Don't you wanna pee?
1924
01:29:44,666 --> 01:29:46,291
Yadhu, you wanted to pee, right?
1925
01:29:47,250 --> 01:29:48,125
No?
1926
01:29:48,625 --> 01:29:50,000
Please fill this bottle.
1927
01:29:50,083 --> 01:29:52,500
-No, it's okay.
-No? Come on! Take the bottle.
1928
01:29:53,916 --> 01:29:54,833
Take it.
1929
01:29:55,625 --> 01:29:57,291
Bro, my phone…
1930
01:29:58,166 --> 01:29:59,041
-Phone?
-What?
1931
01:30:00,333 --> 01:30:01,208
You want your phone?
1932
01:30:03,375 --> 01:30:04,291
Tell him, Jithin!
1933
01:30:04,958 --> 01:30:07,291
Tell him that I'll stab him if continues
asking these stupid questions!
1934
01:30:21,541 --> 01:30:22,416
Tell them, Jithin.
1935
01:30:22,708 --> 01:30:24,375
Tell them to not mess with me!
1936
01:30:27,875 --> 01:30:29,125
Yadhu, I'm not kidding.
1937
01:30:29,291 --> 01:30:30,708
PUBG addiction is a real problem.
1938
01:30:31,541 --> 01:30:33,083
You'll damage your eyesight.
1939
01:30:34,041 --> 01:30:36,458
You may have to wear glasses
as Himal does.
1940
01:30:37,541 --> 01:30:39,166
I'm telling you this
because I care about you.
1941
01:30:39,875 --> 01:30:42,291
Hey, sis, don't fall in love, alright?
1942
01:30:43,041 --> 01:30:44,208
Ajith didn't get it.
1943
01:30:44,416 --> 01:30:45,708
But I think he gets it now.
1944
01:30:46,250 --> 01:30:47,416
Everything is a scam.
1945
01:30:48,375 --> 01:30:49,250
That's my opinion.
1946
01:30:50,166 --> 01:30:51,166
Let's continue with the story.
1947
01:30:52,250 --> 01:30:53,125
So…
1948
01:30:54,291 --> 01:30:56,333
I was in a relationship
when I was in college.
1949
01:30:57,291 --> 01:30:58,666
I thought she was the one I'd marry.
1950
01:30:59,416 --> 01:31:00,666
But somebody else married her.
1951
01:31:01,625 --> 01:31:02,625
The funny thing is,
1952
01:31:03,416 --> 01:31:06,333
we were friends even after college.
1953
01:31:08,375 --> 01:31:10,125
Everything was perfect.
1954
01:31:11,333 --> 01:31:14,166
But one day, she didn't
reply to my message on Facebook.
1955
01:31:16,125 --> 01:31:18,250
But she was online till 1:00 a.m.
1956
01:31:21,500 --> 01:31:23,208
I was mature guy.
1957
01:31:24,375 --> 01:31:26,333
But it really hurt me.
1958
01:31:26,791 --> 01:31:29,250
One day, I asked her…
1959
01:31:29,791 --> 01:31:31,708
who she was talking to at night.
1960
01:31:31,791 --> 01:31:36,083
She started crying about the same crap.
"Hari, you don't trust me."
1961
01:31:36,166 --> 01:31:37,458
She kept crying.
1962
01:31:37,875 --> 01:31:39,208
But things didn't change.
1963
01:31:39,583 --> 01:31:42,250
1:00 a.m. became 2:00 a.m., that's all.
1964
01:31:43,041 --> 01:31:44,291
I couldn't bear it.
1965
01:31:45,458 --> 01:31:47,708
I hacked her Facebook account.
1966
01:31:48,750 --> 01:31:49,916
I wanted to know what was happening.
1967
01:31:51,833 --> 01:31:54,166
She was chatting
with a guy named Ashi every night.
1968
01:31:54,875 --> 01:31:56,125
And these were romantic messages.
1969
01:31:56,250 --> 01:31:57,125
What does that make me?
1970
01:31:57,208 --> 01:31:58,166
You know what?
1971
01:31:58,458 --> 01:32:02,333
I was gonna quit my dream
and take up a job in the Gulf.
1972
01:32:02,916 --> 01:32:03,875
Who did I become?
1973
01:32:06,750 --> 01:32:11,083
By the way, who asked me if
I'd watched Pariyerum Perumal?
1974
01:32:11,791 --> 01:32:13,166
Do you think this is a caste problem?
1975
01:32:13,625 --> 01:32:14,750
Is it?
1976
01:32:15,166 --> 01:32:16,083
Sister, you tell me.
1977
01:32:16,333 --> 01:32:17,458
Is this a caste issue?
1978
01:32:18,375 --> 01:32:20,083
I am serious, sister.
1979
01:32:21,208 --> 01:32:22,708
Is this a caste issue?
1980
01:32:23,375 --> 01:32:24,333
What do you think, sis?
1981
01:32:24,958 --> 01:32:27,416
I am from a lower caste.
That's the reason I asked this question.
1982
01:32:31,041 --> 01:32:34,666
Jithin, you know Achu's story, right?
1983
01:32:35,333 --> 01:32:38,750
The girl who loved me, talked to Ashi,
and married Rajesh?
1984
01:32:39,458 --> 01:32:42,541
She once told me that we're "not a match".
1985
01:32:43,375 --> 01:32:44,458
Our castes don't match.
1986
01:32:44,750 --> 01:32:45,750
Our colors don't match.
1987
01:32:46,416 --> 01:32:48,333
No match. No match. No match.
1988
01:32:49,333 --> 01:32:51,958
I had delivered a great punchline
the day she dumped me.
1989
01:32:55,916 --> 01:32:58,791
"We use white toilet paper
to clean our black ass!"
1990
01:33:00,583 --> 01:33:03,000
The guy who said it
wasn't really a good man.
1991
01:33:04,333 --> 01:33:05,166
Hey!
1992
01:33:05,333 --> 01:33:06,791
Should I tell them
about the other incident?
1993
01:33:08,916 --> 01:33:09,875
The temple pool incident?
1994
01:33:10,625 --> 01:33:11,500
Shall I?
1995
01:33:13,583 --> 01:33:14,458
Shall I?
1996
01:33:14,833 --> 01:33:16,083
Ask me what incident
I'm talking about?!
1997
01:33:17,083 --> 01:33:17,958
What incident?
1998
01:33:19,833 --> 01:33:20,666
I won't tell you.
1999
01:33:20,750 --> 01:33:21,666
You're immature.
2000
01:33:21,916 --> 01:33:22,916
You will gossip about it.
2001
01:33:24,125 --> 01:33:27,458
You will create problems.
2002
01:33:28,208 --> 01:33:29,166
Anyway, I don't care.
2003
01:33:29,625 --> 01:33:30,583
Sister, you should hear it.
2004
01:33:31,291 --> 01:33:34,083
When I told these guys
the story about Master…
2005
01:33:34,750 --> 01:33:35,583
Was it you?
2006
01:33:35,750 --> 01:33:36,708
He and Ajith.
2007
01:33:37,375 --> 01:33:39,291
You know what they said?
2008
01:33:39,458 --> 01:33:41,541
I had portrayed women badly.
2009
01:33:42,375 --> 01:33:44,125
I might give the wrong ideas
to the audience.
2010
01:33:44,750 --> 01:33:45,583
Tell me…
2011
01:33:46,250 --> 01:33:48,625
There are so many good characters
in a movie, right?
2012
01:33:49,500 --> 01:33:53,041
But idiots like these
will nitpick minute details…
2013
01:33:53,541 --> 01:33:54,666
and discuss those.
2014
01:33:57,500 --> 01:34:02,625
Sister, if the audience was gonna be
influenced by bad movies or bad stories
2015
01:34:03,208 --> 01:34:05,541
90% of them would already be influenced.
2016
01:34:07,458 --> 01:34:08,583
I am a writer.
2017
01:34:09,666 --> 01:34:13,041
Do you realize how many restrictions
there are when I write a story?
2018
01:34:13,583 --> 01:34:15,541
"Don't write this. Don't write that.
2019
01:34:15,666 --> 01:34:17,416
Don't do this. Don't do that."
2020
01:34:18,750 --> 01:34:20,291
You must understand one thing.
2021
01:34:20,791 --> 01:34:23,375
If you watch a bad movie,
2022
01:34:23,708 --> 01:34:25,750
you only talk about the actor.
2023
01:34:26,041 --> 01:34:26,875
Why?
2024
01:34:27,291 --> 01:34:30,166
You will get attention
only if you talk about a superstar.
2025
01:34:30,916 --> 01:34:32,583
You won't utter a word
about the writer.
2026
01:34:32,916 --> 01:34:33,750
Why?
2027
01:34:33,833 --> 01:34:35,250
Because nobody
knows who the writer is!
2028
01:34:36,166 --> 01:34:37,833
That's all I want!
2029
01:34:38,083 --> 01:34:39,750
When you see a bad film,
2030
01:34:39,958 --> 01:34:43,375
please talk about the writer
at least when you criticize it!
2031
01:34:43,500 --> 01:34:47,208
Hari, we didn't criticize you.
Why are you doing this?
2032
01:34:47,375 --> 01:34:49,125
Let me finish.
2033
01:34:49,666 --> 01:34:51,833
I… I wrote a story a long time ago.
2034
01:34:52,583 --> 01:34:53,750
Not that one…
2035
01:34:55,791 --> 01:34:57,041
I will make it simple.
2036
01:34:57,166 --> 01:34:58,041
Suppose…
2037
01:34:58,791 --> 01:34:59,750
this is my story.
2038
01:35:01,125 --> 01:35:02,250
There's a married couple.
2039
01:35:03,333 --> 01:35:04,375
Leela and Louis.
2040
01:35:04,541 --> 01:35:05,916
One day, Louis…
2041
01:35:06,208 --> 01:35:09,541
went to a bar and got sloshed
as he sat at the bar.
2042
01:35:10,416 --> 01:35:12,458
One guy came to Louis
2043
01:35:12,583 --> 01:35:15,291
and bad-mouthed his wife.
2044
01:35:15,916 --> 01:35:18,333
He said things like,
"Leena has a secret affair."
2045
01:35:19,125 --> 01:35:20,291
Louis lost his cool…
2046
01:35:20,916 --> 01:35:22,458
because his masculinity
was questioned.
2047
01:35:22,958 --> 01:35:23,875
What did he do?
2048
01:35:24,166 --> 01:35:27,750
He drank a lot more, went
home to his wife and started hitting her.
2049
01:35:27,875 --> 01:35:29,416
He really thrashed her.
2050
01:35:29,500 --> 01:35:31,166
Leena was bleeding!
2051
01:35:31,250 --> 01:35:33,666
Her arms and legs were swollen.
2052
01:35:34,125 --> 01:35:37,666
Leena took her child
and ran away to her brother.
2053
01:35:38,250 --> 01:35:39,583
She told her brother what had happened.
2054
01:35:39,750 --> 01:35:40,791
What did he do?
2055
01:35:40,958 --> 01:35:44,708
He asked some people to accompany him
and went to Louis to settle the issue.
2056
01:35:46,208 --> 01:35:48,208
They tried to compromise,
but they couldn't.
2057
01:35:48,875 --> 01:35:49,791
The situation got worse.
2058
01:35:50,958 --> 01:35:52,916
Leena's brother
and Louis started fighting.
2059
01:35:53,541 --> 01:35:55,583
Louis broke a bottle and
stabbed him in the stomach.
2060
01:35:56,500 --> 01:35:57,500
The brother died.
2061
01:35:59,750 --> 01:36:01,000
His wife lost her husband.
2062
01:36:02,166 --> 01:36:03,208
His son lost his father.
2063
01:36:04,000 --> 01:36:04,958
Louis went to jail.
2064
01:36:05,375 --> 01:36:06,291
And Leena was alone.
2065
01:36:07,000 --> 01:36:09,458
A few years later,
the brother's son wanted revenge.
2066
01:36:09,666 --> 01:36:11,041
He started looking for Louis.
2067
01:36:11,583 --> 01:36:12,416
Will he get it?
2068
01:36:13,083 --> 01:36:13,916
Will it work?
2069
01:36:14,708 --> 01:36:16,541
-Answer me!
-No…
2070
01:36:18,291 --> 01:36:20,041
Can we write a story like this now?
2071
01:36:21,041 --> 01:36:21,916
Why?
2072
01:36:24,416 --> 01:36:25,958
Let me give you a recap.
2073
01:36:26,041 --> 01:36:26,958
Firstly,
2074
01:36:27,541 --> 01:36:29,291
a guy bad-mouths Leena in the bar.
2075
01:36:31,166 --> 01:36:32,958
Then Louis beats up Leena…
2076
01:36:35,250 --> 01:36:37,083
which leads to the fight and the stabbing.
2077
01:36:38,750 --> 01:36:39,708
And Louis dies.
2078
01:36:40,750 --> 01:36:41,625
Do you get it?
2079
01:36:44,333 --> 01:36:45,458
My dear Yadhu…
2080
01:36:46,375 --> 01:36:47,333
I am sad.
2081
01:36:48,250 --> 01:36:50,000
Because I can't write a story like this.
2082
01:36:51,583 --> 01:36:52,791
I am sad, sister.
2083
01:36:54,791 --> 01:36:55,666
Eat this.
2084
01:36:56,000 --> 01:36:56,875
Eat it.
2085
01:36:57,750 --> 01:36:58,583
Go on.
2086
01:36:58,875 --> 01:37:00,916
When we met the poet…
2087
01:37:01,416 --> 01:37:03,375
and he asked me
to write like someone else,
2088
01:37:04,083 --> 01:37:05,416
Jithin stood up for me.
2089
01:37:07,333 --> 01:37:09,833
But today he's asking me…
2090
01:37:10,250 --> 01:37:11,833
to write like Syam Pushkaran.
2091
01:37:13,375 --> 01:37:15,125
Only he can write like him, right?
2092
01:37:16,041 --> 01:37:17,750
I can only write like myself, right?
2093
01:37:18,666 --> 01:37:21,166
If I write like him,
it will be plagiarism, right?
2094
01:37:23,166 --> 01:37:25,500
I'll be honest.
The horror story I narrated
2095
01:37:25,958 --> 01:37:28,875
was inspired by Nayarettan's story.
2096
01:37:30,791 --> 01:37:33,666
But the rest of the stories are all mine!
2097
01:37:34,791 --> 01:37:36,166
You guys always alienate me!
2098
01:37:36,875 --> 01:37:38,250
This isn't a new experience for me.
2099
01:37:39,708 --> 01:37:40,750
You know, sis?
2100
01:37:41,458 --> 01:37:42,791
When I was in school…
2101
01:37:43,250 --> 01:37:44,708
a teacher asked me what my name was.
2102
01:37:45,875 --> 01:37:47,041
I told her it was Hari.
2103
01:37:47,375 --> 01:37:51,791
She mocked me by asking me
if it was Hari or Harijan.
2104
01:37:53,291 --> 01:37:54,208
I'm not kidding.
2105
01:37:54,791 --> 01:37:55,708
I swear.
2106
01:37:57,666 --> 01:38:00,250
I had won a story writing
competition in school.
2107
01:38:01,708 --> 01:38:04,000
A teacher asked me…
2108
01:38:04,708 --> 01:38:05,750
"Did you really write it?"
2109
01:38:07,000 --> 01:38:08,000
I smiled.
2110
01:38:10,458 --> 01:38:12,625
But if she would've asked me that
question today, I would've asked her,
2111
01:38:12,708 --> 01:38:13,541
"Why can't I?"
2112
01:38:15,000 --> 01:38:16,333
There was a male teacher.
2113
01:38:17,375 --> 01:38:19,041
His name was Manoj.
2114
01:38:19,958 --> 01:38:21,083
He had once said,
2115
01:38:22,041 --> 01:38:23,541
"Your skin is really dark.
2116
01:38:24,333 --> 01:38:25,291
You know what,
2117
01:38:25,875 --> 01:38:28,208
if you put oil all over your body,
your skin will turn white."
2118
01:38:29,125 --> 01:38:30,291
I was really happy…
2119
01:38:31,125 --> 01:38:33,750
because I thought that he was fond of me.
2120
01:38:35,333 --> 01:38:36,666
But he was just mocking me.
2121
01:38:38,250 --> 01:38:39,625
The funny thing is,
2122
01:38:40,375 --> 01:38:41,458
his skin was equally dark!
2123
01:38:46,500 --> 01:38:49,666
You know what their problem is?
2124
01:38:51,166 --> 01:38:53,041
The real reason for their
annoying behavior?
2125
01:38:54,583 --> 01:38:55,541
Do you know, sis?
2126
01:38:56,750 --> 01:38:57,708
Do you know, Yadhu?
2127
01:38:58,875 --> 01:39:00,541
-Answer me!
-Caste.
2128
01:39:01,625 --> 01:39:02,458
Yeah.
2129
01:39:03,208 --> 01:39:04,083
Caste.
2130
01:39:08,250 --> 01:39:09,916
But they don't say it!
2131
01:39:11,000 --> 01:39:12,333
They judge you.
2132
01:39:13,250 --> 01:39:14,291
They're prejudiced.
2133
01:39:15,750 --> 01:39:17,416
It's a status passed down through legacy.
2134
01:39:19,708 --> 01:39:21,250
Do you know what's funny, sis?
2135
01:39:22,291 --> 01:39:23,208
You should know it.
2136
01:39:27,791 --> 01:39:29,000
The funny thing is…
2137
01:39:29,833 --> 01:39:32,875
the name of our caste
is bad and offensive.
2138
01:39:33,750 --> 01:39:35,541
But the name of Ajith's caste…
2139
01:39:35,708 --> 01:39:36,583
is a crown for him.
2140
01:39:37,333 --> 01:39:40,000
You think you can just marry him
and be a part of his family?
2141
01:39:40,500 --> 01:39:41,625
Come on!
2142
01:39:43,000 --> 01:39:44,083
Look at me.
2143
01:39:44,583 --> 01:39:48,791
My caste is a swear word
for my friends and my roommates.
2144
01:39:49,583 --> 01:39:50,416
Right, Yadhu?
2145
01:39:52,250 --> 01:39:53,833
I just don't fucking care though.
2146
01:39:55,333 --> 01:39:57,458
Sister, I'm really sorry for cursing.
2147
01:39:57,833 --> 01:39:59,916
It just slipped out.
2148
01:40:00,416 --> 01:40:01,958
Yadhu, give me that cigarette.
2149
01:40:02,833 --> 01:40:04,250
Check your pockets.
I think you have it.
2150
01:40:06,791 --> 01:40:07,666
Yes, give me.
2151
01:40:11,833 --> 01:40:12,750
Do you smoke, sis?
2152
01:40:14,458 --> 01:40:15,291
Do you smoke?
2153
01:40:18,958 --> 01:40:20,666
Give me the lighter.
2154
01:40:22,458 --> 01:40:23,458
Yeah, go on.
2155
01:40:24,458 --> 01:40:25,708
Light the cigarette, Yadhu.
2156
01:40:26,625 --> 01:40:27,583
Come on.
2157
01:40:33,750 --> 01:40:34,750
There's a power cut.
2158
01:40:35,750 --> 01:40:37,583
Sister, you look worried.
2159
01:40:39,458 --> 01:40:40,500
I know you are.
2160
01:40:41,375 --> 01:40:42,625
There are ways to relax.
2161
01:40:43,875 --> 01:40:44,916
One is what we usually do.
2162
01:40:46,333 --> 01:40:47,958
Take a drag.
2163
01:40:49,208 --> 01:40:51,000
And the second is…
2164
01:40:51,666 --> 01:40:52,750
masturbation.
2165
01:40:53,083 --> 01:40:54,833
Yadhu, do you wanna do it?
2166
01:40:55,416 --> 01:40:56,250
Try it.
2167
01:40:56,333 --> 01:40:57,250
Don't worry.
2168
01:40:57,750 --> 01:41:01,583
Sorry, sis, I forgot you were here.
2169
01:41:03,083 --> 01:41:04,000
Yadhu, you want a drag?
2170
01:41:06,333 --> 01:41:07,416
Here, take one.
2171
01:41:08,458 --> 01:41:09,500
Go on, man!
2172
01:41:10,125 --> 01:41:11,125
Yeah, inhale it!
2173
01:41:12,083 --> 01:41:13,000
Yes, that's right.
2174
01:41:13,500 --> 01:41:15,916
Mr. PUBG, you delivered a dialogue, right?
2175
01:41:16,333 --> 01:41:18,416
I had loved it. Let's hear it again.
2176
01:41:19,083 --> 01:41:22,625
That dialogue from the anti-smoking ad
that plays in movie theaters.
2177
01:41:23,166 --> 01:41:25,541
The one that goes,
"Your lungs are like sponges."
2178
01:41:26,833 --> 01:41:29,125
"Smoking is injurious to health."
2179
01:41:30,333 --> 01:41:31,166
Smo--
2180
01:41:31,458 --> 01:41:33,458
No, no! The Tamil version! Go on!
2181
01:41:33,833 --> 01:41:34,708
Come on, man!
2182
01:41:35,375 --> 01:41:36,708
I wanna hear it.
2183
01:41:36,875 --> 01:41:39,375
Hurry up! I need to start narrating
the next story!
2184
01:41:47,333 --> 01:41:49,000
I knew it would fall off.
2185
01:41:49,166 --> 01:41:50,083
Give me that.
2186
01:41:52,500 --> 01:41:53,458
That was fun.
2187
01:42:46,583 --> 01:42:47,583
Nose ring.
2188
01:42:49,458 --> 01:42:50,833
Don't be scared, sis.
2189
01:42:52,208 --> 01:42:54,166
You are safe.
2190
01:42:57,875 --> 01:42:59,375
You are really beautiful.
2191
01:43:01,041 --> 01:43:02,250
Ajith is a lucky guy.
2192
01:43:02,583 --> 01:43:04,791
He got to see a dead body today as well.
2193
01:43:07,583 --> 01:43:08,500
Is he really dead?
2194
01:43:09,250 --> 01:43:10,500
I am not sure.
2195
01:43:12,458 --> 01:43:13,458
Don't be sad, sis.
2196
01:43:15,250 --> 01:43:16,500
Are you tired?
Is it because you haven't slept?
2197
01:43:17,916 --> 01:43:19,000
Don't be scared.
2198
01:43:19,791 --> 01:43:22,500
You can sleep here
if you wanna get some sleep.
2199
01:43:24,500 --> 01:43:27,333
They'll be listening
to a few more stories, right?
2200
01:43:29,250 --> 01:43:31,458
Shall we begin?
2201
01:43:32,458 --> 01:43:33,416
You may lie down, sis.
2202
01:43:34,083 --> 01:43:35,041
Go on!
2203
01:43:38,375 --> 01:43:42,916
Okay, you'll have to hear my story
if you're not gonna sleep.
2204
01:43:44,500 --> 01:43:47,833
My grandma used to narrate stories
when I was a child.
2205
01:43:48,166 --> 01:43:50,208
She tries to do it sometimes,
but no one gets what she says anymore.
2206
01:43:50,291 --> 01:43:51,375
She's lost all her teeth.
2207
01:43:52,250 --> 01:43:54,125
Anyway, let's begin.
Pay attention, alright?
2208
01:43:55,416 --> 01:43:56,833
No visual. Only narration.
2209
01:43:57,583 --> 01:43:58,833
I will ask questions
after I'm done, alright?
2210
01:43:59,333 --> 01:44:02,041
If you don't give me the right answer,
you will end up like him.
2211
01:44:03,708 --> 01:44:05,416
It was a long time ago,
when I was in school,
2212
01:44:06,000 --> 01:44:08,625
the English teacher would ask us
after he was done with the class,
2213
01:44:09,750 --> 01:44:10,750
"Any more questions?"
2214
01:44:11,333 --> 01:44:12,333
That's a question.
2215
01:44:12,666 --> 01:44:15,208
And the answer to that question
will also be a question.
2216
01:44:16,458 --> 01:44:19,041
But no one would have any questions
because we were all scared.
2217
01:44:20,500 --> 01:44:22,708
We were all allergic to English.
2218
01:44:23,666 --> 01:44:24,833
This situation reminded me of that.
2219
01:44:25,208 --> 01:44:26,291
Anyway, forget about it.
2220
01:44:26,500 --> 01:44:27,458
Come to the point.
2221
01:44:28,125 --> 01:44:30,458
I am addressing the ones
who criticize me.
2222
01:44:32,333 --> 01:44:34,875
The ones who love performing
a post-mortem on my stories.
2223
01:44:35,458 --> 01:44:36,916
My living…
2224
01:44:38,250 --> 01:44:39,833
and dead friends.
2225
01:44:43,583 --> 01:44:46,125
You want natural…
2226
01:44:46,875 --> 01:44:48,166
blood-scented…
2227
01:44:48,916 --> 01:44:50,000
realistic stories, right?
2228
01:44:53,541 --> 01:44:54,375
You'll get it.
2229
01:44:55,916 --> 01:44:59,708
You can judge if I'm good enough
after you hear this story.
2230
01:45:01,416 --> 01:45:03,916
Mr. Yadhu, please listen to this story!
2231
01:45:04,291 --> 01:45:06,375
And tell me if I am good enough.
2232
01:45:08,125 --> 01:45:08,958
Let's begin.
2233
01:45:09,666 --> 01:45:10,541
We're all ready, right?
2234
01:45:11,041 --> 01:45:12,833
Sister, you are ready, right?
2235
01:45:18,000 --> 01:45:19,666
Story, yes.
2236
01:45:20,625 --> 01:45:25,500
Five young men live together
in an old dilapidated house.
2237
01:45:27,958 --> 01:45:31,541
It's almost similar to this setup.
2238
01:45:35,125 --> 01:45:37,958
They're living decent lives.
2239
01:45:38,291 --> 01:45:40,291
They don't have many problems.
2240
01:45:43,125 --> 01:45:44,250
But there is a problem.
2241
01:45:44,708 --> 01:45:45,791
That's a different issue.
2242
01:45:46,583 --> 01:45:47,666
Full enjoyment.
2243
01:45:48,708 --> 01:45:50,166
Partying, drinking,
they used to do it all.
2244
01:45:52,166 --> 01:45:54,291
But they all had a problem
with the fifth guy.
2245
01:45:55,875 --> 01:45:57,666
They treated him differently.
2246
01:45:58,625 --> 01:46:01,000
They tried to alienate and blame him.
2247
01:46:02,208 --> 01:46:03,791
For example…
2248
01:46:07,833 --> 01:46:08,666
Yeah.
2249
01:46:08,875 --> 01:46:11,291
If they bought chicken,
2250
01:46:13,333 --> 01:46:15,666
and if the fifth guy took a piece
more than he was supposed to,
2251
01:46:16,208 --> 01:46:17,291
that was a huge problem.
2252
01:46:18,625 --> 01:46:21,708
They accused him of being greedy.
2253
01:46:23,541 --> 01:46:27,916
They didn't have a problem
if any of the other four did it.
2254
01:46:29,041 --> 01:46:33,166
The eldest guy in the house
could take a shit in the kitchen
2255
01:46:33,416 --> 01:46:35,625
and no one would bat an eyelid.
2256
01:46:37,458 --> 01:46:39,500
But they used to pick on the fifth guy.
2257
01:46:41,041 --> 01:46:42,250
Be it a party,
2258
01:46:43,458 --> 01:46:44,708
be it a game,
2259
01:46:45,500 --> 01:46:46,833
they were always partial.
2260
01:46:47,708 --> 01:46:49,666
He'd be the last one every time!
2261
01:46:51,000 --> 01:46:52,750
We're all the same, right?
2262
01:46:53,125 --> 01:46:55,125
We have two legs,
2263
01:46:55,750 --> 01:46:56,791
two hands,
2264
01:46:57,416 --> 01:46:58,541
two eyes,
2265
01:46:59,041 --> 01:47:00,166
two ears,
2266
01:47:02,458 --> 01:47:03,875
two skins…
2267
01:47:05,625 --> 01:47:06,666
Here me out, alright.
2268
01:47:10,250 --> 01:47:12,541
I'm sorry,
I'm drifting away from the point.
2269
01:47:13,500 --> 01:47:14,375
Sorry, sis.
2270
01:47:38,500 --> 01:47:40,208
So, in a home where
five friends live together,
2271
01:47:40,625 --> 01:47:43,875
four of them pick on one of their mates.
2272
01:47:44,916 --> 01:47:48,708
They think that the fifth guy doesn't know
2273
01:47:48,875 --> 01:47:52,208
about what they do
and what they say about him.
2274
01:47:53,375 --> 01:47:54,416
One night…
2275
01:47:55,375 --> 01:47:56,708
they were all together.
2276
01:47:57,541 --> 01:47:58,541
Four of them, actually.
2277
01:47:59,541 --> 01:48:03,458
One of them went to the market
to buy some meat.
2278
01:48:04,291 --> 01:48:06,625
In the absence of the fifth guy,
2279
01:48:06,708 --> 01:48:09,458
they discussed and finalized
the method of cooking the meat.
2280
01:48:10,916 --> 01:48:13,250
One of them suggested frying it.
2281
01:48:14,291 --> 01:48:16,000
The other suggested making a curry.
2282
01:48:16,666 --> 01:48:18,250
The third one suggested roasting it.
2283
01:48:19,125 --> 01:48:21,375
The fifth guy gave his opinion as well.
2284
01:48:22,000 --> 01:48:23,208
"Let's eat it raw."
2285
01:48:24,750 --> 01:48:26,500
The others swore at him.
2286
01:48:27,458 --> 01:48:28,375
Bullied him.
2287
01:48:30,500 --> 01:48:32,875
They finally made a decision.
2288
01:48:34,166 --> 01:48:35,583
To make a curry with fried coconut.
2289
01:48:36,958 --> 01:48:39,083
So that they could enjoy a fried dish
as well as the curry.
2290
01:48:40,083 --> 01:48:41,083
But there was a problem.
2291
01:48:42,291 --> 01:48:43,500
Who will eat it first?
2292
01:48:44,583 --> 01:48:46,041
Everybody started
fighting for the first place.
2293
01:48:46,750 --> 01:48:49,500
"Me first, me first, me first."
2294
01:48:50,958 --> 01:48:52,250
The fifth guy said it as well,
2295
01:48:53,333 --> 01:48:54,416
"Me first."
2296
01:48:54,916 --> 01:48:56,625
He had a reason for saying it.
2297
01:48:57,166 --> 01:48:59,333
They had never let him go first.
2298
01:48:59,625 --> 01:49:02,250
But the other four stood against it.
2299
01:49:02,583 --> 01:49:06,166
They were not willing to let him go first.
2300
01:49:06,458 --> 01:49:08,291
He pleaded and begged them.
2301
01:49:08,583 --> 01:49:10,041
But they had made their decision.
2302
01:49:10,375 --> 01:49:11,375
He was never gonna be first.
2303
01:49:12,250 --> 01:49:14,791
When he understood he won't get it,
he let it go.
2304
01:49:16,166 --> 01:49:17,416
The four started fighting
amongst themselves,
2305
01:49:18,458 --> 01:49:20,666
"Me first, me first, me first."
2306
01:49:21,541 --> 01:49:23,625
Argument, fighting,
2307
01:49:23,958 --> 01:49:26,583
words, sword, stabbing.
2308
01:49:29,291 --> 01:49:32,458
They stabbed the first guy
for a bloody piece of meat.
2309
01:49:33,958 --> 01:49:35,541
Just for a piece of meat.
2310
01:49:37,083 --> 01:49:37,958
Awful!
2311
01:49:38,458 --> 01:49:39,541
It was really awful.
2312
01:49:41,625 --> 01:49:45,208
So, Yadhu, do you feel this story
is a rip-off as well?
2313
01:49:46,708 --> 01:49:48,208
Tell me if you do, alright?
2314
01:49:48,958 --> 01:49:49,791
Don't worry.
2315
01:49:51,333 --> 01:49:52,166
May I continue?
2316
01:49:53,791 --> 01:49:55,500
So, they stabbed him for a piece of meat.
2317
01:49:56,833 --> 01:49:59,833
They killed one of them just because
they wanted to be the first one to eat it.
2318
01:50:03,250 --> 01:50:08,208
Meanwhile, the guy who had
gone out to buy the meat…
2319
01:50:09,375 --> 01:50:11,958
I told you about him, right?
2320
01:50:14,083 --> 01:50:15,958
He was looking for good meat
2321
01:50:16,458 --> 01:50:17,708
but he just couldn't find it.
2322
01:50:18,791 --> 01:50:20,875
They were all selling broiler meat.
2323
01:50:21,041 --> 01:50:22,333
He couldn't find fresh meat.
2324
01:50:23,916 --> 01:50:26,541
He was upset
because he couldn't get good meat.
2325
01:50:28,083 --> 01:50:29,958
But out of nowhere,
2326
01:50:30,291 --> 01:50:32,541
a very traditional girl
hopped onto his bike
2327
01:50:32,875 --> 01:50:33,833
and asked him to drive.
2328
01:50:34,916 --> 01:50:37,500
They are coming, my dear friends.
They are coming!
2329
01:50:48,375 --> 01:50:50,625
What about this story?
It was amazing, right?
2330
01:50:58,833 --> 01:51:00,208
Any suggestions?
2331
01:51:20,708 --> 01:51:22,333
HARI'S MOM
2332
01:51:24,500 --> 01:51:25,333
Yeah, Mom?
2333
01:51:26,625 --> 01:51:27,500
Yeah, it's me.
2334
01:51:28,625 --> 01:51:29,833
Jithin's sleeping.
2335
01:51:30,500 --> 01:51:31,333
I was writing.
2336
01:51:31,416 --> 01:51:32,458
No, that's the old one.
2337
01:51:33,500 --> 01:51:34,375
I'm writing a new script.
2338
01:51:35,125 --> 01:51:36,166
I'm almost done.
2339
01:51:36,791 --> 01:51:37,791
-Yeah, I will, Mom.
-Me first!
2340
01:51:37,875 --> 01:51:41,791
-Me first! Me first!
-Yeah, I'll tell you when I meet you.
2341
01:51:41,875 --> 01:51:45,083
-Me first! Me first!
-Where's Dad? Did you have dinner?
2342
01:51:45,166 --> 01:51:46,583
Don't worry. I'll be there soon.
2343
01:51:47,166 --> 01:51:48,625
Okay.
2344
01:51:48,750 --> 01:51:50,208
Hey, your food is ready.
2345
01:51:50,333 --> 01:51:51,333
Gobble it up.
2346
01:53:01,083 --> 01:53:01,916
Hari…
2347
01:53:02,000 --> 01:53:02,833
Yeah?
2348
01:53:03,000 --> 01:53:03,833
Hey!
2349
01:53:04,208 --> 01:53:07,291
I saw a guy on the coconut tree next
to our bathroom when I was bathing.
2350
01:53:07,541 --> 01:53:08,416
What?
2351
01:53:09,166 --> 01:53:10,333
Did he see your junk?
2352
01:53:13,708 --> 01:53:15,375
He would've fainted if he saw it.
2353
01:53:15,666 --> 01:53:18,083
Really? Why haven't you fainted?
2354
01:53:19,083 --> 01:53:20,250
Is this a Bromin's popadam?
2355
01:53:20,875 --> 01:53:22,208
No, it's a lower caste popadam.
2356
01:53:22,416 --> 01:53:23,375
Thug life, man.