1 00:00:00,590 --> 00:01:47,990 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:01:48,083 --> 00:01:51,041 Stop moving, rascal! Stop moving! 3 00:01:53,083 --> 00:01:54,958 Hari, where's the coconut oil? 4 00:01:55,083 --> 00:01:58,125 -There's some left in the bottle. -No, I'm just playing PUBG. 5 00:01:58,791 --> 00:02:00,791 -We have some palm oil, right? -I need it for my hair. 6 00:02:02,708 --> 00:02:04,833 I'm your dad, rascal! I need first aid! 7 00:02:07,125 --> 00:02:08,791 Two more to go! 8 00:02:09,791 --> 00:02:12,208 Cool, cool. Follow me. Be quiet. 9 00:02:17,166 --> 00:02:18,916 Follow me. I need cover fire. 10 00:02:19,208 --> 00:02:20,416 Nice! Nice! 11 00:02:22,166 --> 00:02:23,833 I'll handle him. 12 00:02:24,416 --> 00:02:25,416 Come on. 13 00:02:27,083 --> 00:02:28,625 Behind me, behind me. Nice. 14 00:02:29,208 --> 00:02:30,583 Nice, nice, nice! 15 00:02:36,500 --> 00:02:38,041 That's a bot. 16 00:03:17,291 --> 00:03:18,708 He's writing again. 17 00:03:19,375 --> 00:03:20,625 What's wrong with you? 18 00:03:20,916 --> 00:03:22,458 I see you writing 24-7. 19 00:03:22,708 --> 00:03:23,708 Have you seen the lighter? 20 00:03:24,250 --> 00:03:26,250 What are you writing? 21 00:03:26,875 --> 00:03:28,083 It's a short story. An awesome short story. 22 00:03:28,166 --> 00:03:29,541 Yeah, I have heard that before. 23 00:03:29,625 --> 00:03:31,833 -Leave me alone. -Can't you write something good? 24 00:03:31,916 --> 00:03:33,583 Ridiculous! 25 00:03:33,916 --> 00:03:35,916 That's a nice song. 26 00:03:37,083 --> 00:03:37,958 Bullshit. 27 00:03:38,833 --> 00:03:39,791 Hey, you have seen the lighter? 28 00:03:40,208 --> 00:03:41,375 I'm asking the wrong guy. 29 00:03:42,000 --> 00:03:44,375 -Don't burn the food, alright? -I won't. Mind your own business. 30 00:03:44,500 --> 00:03:45,416 Hey! 31 00:03:46,000 --> 00:03:46,875 Hey! 32 00:03:47,916 --> 00:03:49,666 -The lighter? -It's in the bathroom. 33 00:03:49,750 --> 00:03:51,625 -In our room? -Yeah, in my room. 34 00:03:51,708 --> 00:03:52,875 Why did you keep it in your room? 35 00:03:53,291 --> 00:03:54,666 Everyone needs it, right? 36 00:03:54,791 --> 00:03:56,166 We should buy a couple of extra lighters. 37 00:03:56,708 --> 00:03:58,125 I never find the damn thing when I need it. 38 00:03:58,541 --> 00:04:00,166 I have to walk for a kilometer every day to smoke a cigarette. 39 00:04:00,458 --> 00:04:01,416 Bloody hell. 40 00:04:03,083 --> 00:04:04,041 It's not in here! 41 00:04:05,833 --> 00:04:07,333 What the hell-- 42 00:04:07,750 --> 00:04:08,583 Where did you find it? 43 00:04:09,875 --> 00:04:11,333 Would you like to hear my story? 44 00:04:11,625 --> 00:04:12,791 -I need to use the toilet. -Please. 45 00:04:13,000 --> 00:04:14,875 I just need five minutes. 46 00:04:14,958 --> 00:04:16,500 -I need to go! Move! -Please! 47 00:04:16,583 --> 00:04:18,250 -Let me take a dump -Please, it's a great story. 48 00:04:18,333 --> 00:04:19,333 Not now! 49 00:04:20,000 --> 00:04:22,250 -You can go after I finish my story! -No way. 50 00:04:23,458 --> 00:04:24,750 Stand outside the bathroom and narrate it. 51 00:04:24,833 --> 00:04:26,708 -Please hear it, man! -Yeah, I'm listening. 52 00:04:26,791 --> 00:04:28,333 -Please hear it… -Go away! 53 00:04:28,833 --> 00:04:30,583 -May I narrate it from out here? -Yeah, whatever. 54 00:04:57,750 --> 00:04:58,625 Hari! 55 00:04:58,875 --> 00:05:02,041 I saw a guy on the coconut tree next to our bathroom when I was bathing. 56 00:05:02,791 --> 00:05:04,250 Did he see your junk? 57 00:05:05,291 --> 00:05:06,666 He would've fainted if he saw it. 58 00:05:06,750 --> 00:05:08,333 Really? Why haven't you fainted? 59 00:05:08,666 --> 00:05:09,791 Is this a Bromin's popadam? 60 00:05:09,875 --> 00:05:11,041 No, it's a lower caste popadam. 61 00:05:11,125 --> 00:05:12,166 Thug life, man. 62 00:05:18,541 --> 00:05:19,541 What's that smell? 63 00:05:19,708 --> 00:05:20,916 I think it's the sewer. 64 00:05:21,166 --> 00:05:22,958 -Are you not going to eat? -No, I'm not hungry. 65 00:05:23,041 --> 00:05:25,000 Why would you be? You're busy playing games on your phone. 66 00:05:25,333 --> 00:05:27,125 -What's the time? -You have all the time in the world. 67 00:05:27,541 --> 00:05:28,750 Keep playing till your phone dies. 68 00:05:29,750 --> 00:05:31,125 Hey, that's my plate. 69 00:05:31,916 --> 00:05:33,083 He really is useless. 70 00:05:37,958 --> 00:05:38,791 The rice is undercooked. 71 00:05:38,875 --> 00:05:41,458 Get some good quality rice the next time you go home. 72 00:05:41,541 --> 00:05:42,625 Otherwise, this is what you get. 73 00:05:42,791 --> 00:05:44,125 Hey, that's enough. 74 00:05:44,208 --> 00:05:45,333 I haven't taken much. 75 00:05:45,416 --> 00:05:47,625 -You know I am on a diet, right? -Is that the reason you drink so much? 76 00:05:47,708 --> 00:05:49,375 -Two popadams. -That's mine! 77 00:05:49,458 --> 00:05:50,708 You should just eat one. 78 00:05:55,875 --> 00:05:56,791 Has Himal called? 79 00:05:59,291 --> 00:06:01,000 -Has Himal called? -No, he hasn't! 80 00:06:01,125 --> 00:06:03,041 -Why are you yelling? -You took my popadam! 81 00:06:03,125 --> 00:06:04,666 Stop acting like a child. 82 00:06:04,750 --> 00:06:06,166 Can't you give up a popadam for a friend? 83 00:06:06,250 --> 00:06:07,083 No, I can't! 84 00:06:07,166 --> 00:06:08,666 "Can't you give up a popadam?" 85 00:06:26,416 --> 00:06:27,333 Hey, Ajith! 86 00:06:28,250 --> 00:06:29,166 Ajith! 87 00:06:29,500 --> 00:06:31,833 Why the hell are you playing this song? Are we celebrating a festival? 88 00:06:32,125 --> 00:06:33,000 Hey, Ajith! 89 00:06:33,500 --> 00:06:35,250 What the hell… 90 00:06:35,541 --> 00:06:36,875 What was wrong with the song?! 91 00:06:36,958 --> 00:06:38,291 Have you watched this Serbian film? 92 00:06:38,875 --> 00:06:39,708 Yes. 93 00:06:39,791 --> 00:06:41,750 Why haven't you deleted it if you're done? 94 00:06:41,833 --> 00:06:44,416 You wanted to watch good films, right? 95 00:06:44,500 --> 00:06:45,541 -That's-- -This is a good movie? 96 00:06:45,791 --> 00:06:47,416 Yeah, it's a must-watch movie. 97 00:06:47,541 --> 00:06:51,750 Really? Violence and pedophilia are "must-watch" for you? 98 00:06:51,833 --> 00:06:52,666 What's the name of the movie? 99 00:06:52,750 --> 00:06:55,125 Bro, it's not for you. 100 00:06:56,375 --> 00:06:58,500 I'm not gonna show you a movie 101 00:06:58,833 --> 00:06:59,875 so that you can rip it off. 102 00:06:59,958 --> 00:07:01,666 And you'll be caught if you try to do that. 103 00:07:02,083 --> 00:07:02,916 What? 104 00:07:03,000 --> 00:07:04,250 Have I ever ripped off a movie? 105 00:07:04,375 --> 00:07:05,375 Have you heard any of my stories? 106 00:07:05,458 --> 00:07:06,500 Stop lying! 107 00:07:06,625 --> 00:07:08,500 Alright, you write original stories. 108 00:07:08,666 --> 00:07:10,083 But why isn't anyone willing to produce your stories? 109 00:07:10,166 --> 00:07:11,458 You had another meeting yesterday, right? 110 00:07:11,916 --> 00:07:13,666 Yes, what happened? 111 00:07:14,833 --> 00:07:16,375 Well, the same dialogue. 112 00:07:16,458 --> 00:07:18,333 "We've already locked our next four scripts." 113 00:07:18,416 --> 00:07:19,375 Well, that's new. 114 00:07:20,041 --> 00:07:21,541 You should try and get a job, man. 115 00:07:21,750 --> 00:07:23,458 -His family deserves a lot of respect! -Yeah. 116 00:07:23,541 --> 00:07:25,125 They've been tolerating his nonsense for a long time. 117 00:07:26,250 --> 00:07:28,291 Hey, don't talk about my family! 118 00:07:28,583 --> 00:07:29,750 I am a scriptwriter. 119 00:07:29,916 --> 00:07:32,000 My script is gonna be a movie someday. 120 00:07:32,208 --> 00:07:34,208 No one's gonna give me a movie on a platter. 121 00:07:34,291 --> 00:07:36,708 -My father isn't Mohanlal or Mammootty. -And how did they get their first movies? 122 00:07:36,833 --> 00:07:38,291 Stop making excuses. 123 00:07:38,375 --> 00:07:39,750 You should try getting a part-time job. 124 00:07:39,833 --> 00:07:42,125 Forget about paying the rent and other expenses. 125 00:07:42,208 --> 00:07:44,250 At least you won't have to beg for cigarettes. 126 00:07:44,541 --> 00:07:46,416 Bloody freeloader. 127 00:07:46,500 --> 00:07:48,875 We are not saying that you have no talent. 128 00:07:49,083 --> 00:07:51,083 -But one needs to move on! -Exactly. 129 00:07:51,750 --> 00:07:54,291 There's just one reason why you keep getting rejected. 130 00:07:54,458 --> 00:07:55,666 -You're not good enough. -Right! 131 00:07:55,750 --> 00:07:56,625 Yes. 132 00:07:57,416 --> 00:07:59,541 You've been living in Ernakulam for two years, right? 133 00:07:59,833 --> 00:08:00,791 You've been "writing". 134 00:08:00,916 --> 00:08:01,875 So, what's up? 135 00:08:02,083 --> 00:08:03,583 Everyone's thrashing Hari again? 136 00:08:03,666 --> 00:08:05,625 No, we're not. We're just stating facts. 137 00:08:06,208 --> 00:08:08,416 My dear brother, I am not asking you to quit, 138 00:08:08,666 --> 00:08:10,166 just try doing something else as well. 139 00:08:10,500 --> 00:08:11,500 You need to make a living, right? 140 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 That's true, Hari. 141 00:08:13,250 --> 00:08:14,416 I was really excited 142 00:08:14,500 --> 00:08:16,541 when Jithin told me a scriptwriter was gonna be living with us. 143 00:08:16,625 --> 00:08:19,625 I thought you'd be Lijo Jose Pellissery and I'd be Tinu Pappachan. 144 00:08:19,708 --> 00:08:22,166 But you're begging for cigarettes instead. 145 00:08:22,250 --> 00:08:25,291 Hari, I don't know if you're talented or not. 146 00:08:25,375 --> 00:08:27,625 I'd love to watch you make a movie. 147 00:08:27,708 --> 00:08:29,833 But you can't keep wasting your time till that happens! 148 00:08:29,916 --> 00:08:31,666 You had worked as an assistant to Balettan, right? 149 00:08:31,750 --> 00:08:32,958 Why don't you try that again? 150 00:08:33,166 --> 00:08:35,541 You must make enough money to take care of your routine expenses. 151 00:08:35,833 --> 00:08:37,833 And how long will I work as an assistant director? 152 00:08:38,250 --> 00:08:39,416 It's useless! 153 00:08:39,500 --> 00:08:41,416 Why are you so negative? 154 00:08:41,666 --> 00:08:43,166 You should at least write some decent stories 155 00:08:43,250 --> 00:08:45,708 like Alphonse Puthren or Syam Pushkaran. 156 00:08:45,791 --> 00:08:47,708 Not these trashy romantic and violent stories. 157 00:08:47,791 --> 00:08:48,958 Have you heard my stories? 158 00:08:49,041 --> 00:08:50,583 Yes, I have. 159 00:08:50,750 --> 00:08:51,916 I have changed! 160 00:08:52,000 --> 00:08:52,916 You always say that. 161 00:08:53,000 --> 00:08:54,958 Why isn't no one producing your stuff? 162 00:08:55,291 --> 00:08:57,666 Do you know how many producers are posting on Facebook 163 00:08:57,750 --> 00:08:58,875 that they're looking for new stories? 164 00:08:58,958 --> 00:09:00,583 I just saw a post yesterday. 165 00:09:01,041 --> 00:09:03,708 Do you know Ann Augustine's husband? The cinematographer? 166 00:09:03,791 --> 00:09:05,458 The guy with the long hair? 167 00:09:05,583 --> 00:09:07,166 -Santhosh Sivan? -No, your uncle! 168 00:09:07,583 --> 00:09:09,416 -Jomon T. John! -Yes, Jomon T. John. 169 00:09:09,875 --> 00:09:12,000 He had posted it on Facebook. 170 00:09:12,125 --> 00:09:14,000 He's looking for good scripts. Why don't you try that? 171 00:09:14,083 --> 00:09:15,750 They're approached by hundreds of people! 172 00:09:15,833 --> 00:09:17,583 I'll have to write a new story to approach him. 173 00:09:17,666 --> 00:09:19,625 Right, why would he approach someone? 174 00:09:19,708 --> 00:09:21,875 Mani Ratnam is gonna call him and ask him to make a movie. 175 00:09:21,958 --> 00:09:23,833 Why don't you ask your father to produce it? 176 00:09:27,041 --> 00:09:28,375 I'm not kidding. 177 00:09:28,833 --> 00:09:31,208 Do you know that movie? What was it? 178 00:09:31,458 --> 00:09:32,416 Dhuruvangal Pathinaaru. 179 00:09:32,708 --> 00:09:34,416 You know who produced it? 180 00:09:34,833 --> 00:09:35,916 The director's father. 181 00:09:36,250 --> 00:09:37,958 You have plenty of options! 182 00:09:38,458 --> 00:09:39,833 Please try and do something. 183 00:09:40,083 --> 00:09:42,208 If everyone's rejecting you, 184 00:09:42,416 --> 00:09:43,583 you're not good enough. It's simple. 185 00:09:45,625 --> 00:09:46,583 Yeah, Dad? 186 00:09:47,208 --> 00:09:48,958 Hari, you should keep trying for a few more months. 187 00:09:49,291 --> 00:09:51,000 But you should really consider quitting if it doesn't work out. 188 00:09:51,500 --> 00:09:54,375 I could get married and live a happy life with the money I spend on you. 189 00:09:54,708 --> 00:09:56,750 Who has stopped you? Go get married. 190 00:09:57,041 --> 00:09:57,916 My sister's getting married. 191 00:09:58,000 --> 00:09:59,333 Your sister is already married, right? 192 00:09:59,625 --> 00:10:01,791 One marriage isn't enough these days. 193 00:10:02,500 --> 00:10:03,500 "One marriage isn't enough"? 194 00:10:03,583 --> 00:10:06,708 Stop judging her and call Himal. Ask him not to get rum. 195 00:10:06,791 --> 00:10:08,875 -I can't drink rum. -Are you home? 196 00:10:13,166 --> 00:10:14,041 Hey! 197 00:10:14,500 --> 00:10:15,625 I wasn't too harsh, right? 198 00:10:15,708 --> 00:10:16,916 No, you can yell at him. 199 00:10:17,083 --> 00:10:20,875 My friends and I have spoiled him. 200 00:10:21,500 --> 00:10:23,041 -There's a line I cannot cross. -Curry. 201 00:10:23,125 --> 00:10:25,833 You guys are close friends. You can say anything. 202 00:10:26,000 --> 00:10:27,750 -You talk to him. I will support you. -Enough. 203 00:10:27,833 --> 00:10:28,791 Let me have a couple of drinks. 204 00:10:28,875 --> 00:10:30,208 I will end his fascination with cinema. 205 00:10:30,833 --> 00:10:32,916 His mom calls me every day. She doesn't stop crying! 206 00:10:33,083 --> 00:10:34,583 And I have to listen to her cry. 207 00:10:34,875 --> 00:10:36,833 I would've supported his dream if he had a job as well. 208 00:10:36,916 --> 00:10:37,791 But he is lazy. 209 00:10:55,125 --> 00:10:56,000 Hey! 210 00:10:56,250 --> 00:10:57,333 -Yeah? -Himal! 211 00:10:57,625 --> 00:10:59,125 He went to the movies without us. 212 00:10:59,666 --> 00:11:01,500 I knew he'd do that. 213 00:11:01,583 --> 00:11:02,625 I'm sure he wasn't alone. 214 00:11:03,000 --> 00:11:04,541 -Of course, I'm sure he has a girlfriend. -Bros! 215 00:11:04,625 --> 00:11:07,250 -He's here. -Here's the bottle. 216 00:11:07,333 --> 00:11:08,333 It's not rum, right? 217 00:11:08,708 --> 00:11:09,875 Take a look. 218 00:11:10,000 --> 00:11:11,166 It better not be rum. 219 00:11:11,708 --> 00:11:12,708 Which movie did you watch? 220 00:11:12,875 --> 00:11:14,541 -Ishq. -How was it? 221 00:11:14,958 --> 00:11:15,958 It was awesome! 222 00:11:16,583 --> 00:11:17,833 You had told me it was terrible, right? 223 00:11:17,916 --> 00:11:19,375 -Me? -Not you. Him. 224 00:11:19,833 --> 00:11:20,916 What's the problem with that movie? 225 00:11:21,000 --> 00:11:21,916 Is it good? 226 00:11:22,041 --> 00:11:24,875 I heard a bad review from my cousin. 227 00:11:25,166 --> 00:11:26,458 His reviews are generally boring. 228 00:11:27,041 --> 00:11:28,291 The movie is about moral policing, right? 229 00:11:28,583 --> 00:11:30,208 You should watch it. It's a must-watch. 230 00:11:30,333 --> 00:11:32,250 Yeah, everything is a "must-watch" these days. 231 00:11:32,333 --> 00:11:33,250 Where are you going? 232 00:11:34,916 --> 00:11:35,791 Is it curry or coal? It's burnt! 233 00:11:35,875 --> 00:11:37,458 -Beer, beer. -Why would you need a beer? 234 00:11:38,333 --> 00:11:39,166 Have you seen this? 235 00:11:39,291 --> 00:11:42,375 This is enough. I won't ruin it with beer. 236 00:11:44,750 --> 00:11:45,583 Nice. 237 00:11:45,666 --> 00:11:47,125 Hey, Hari! 238 00:11:47,708 --> 00:11:48,875 You had told me that the movie was bad, right? 239 00:11:48,958 --> 00:11:50,041 Himal says it was alright. 240 00:11:50,458 --> 00:11:51,333 Which movie? Ishq? 241 00:11:52,458 --> 00:11:54,708 I was on set when they were shooting it. 242 00:11:55,166 --> 00:11:56,875 I thought the story was average when I heard it. 243 00:11:57,083 --> 00:11:59,250 I think the director was brilliant. He must've made it better. 244 00:11:59,333 --> 00:12:00,500 You should appreciate his talent. 245 00:12:00,666 --> 00:12:01,875 You are not the only cinephile here. 246 00:12:02,500 --> 00:12:04,500 -Are you getting me? -That's not what I meant. 247 00:12:05,083 --> 00:12:08,500 I thought that the theme of moral policing was a bit cliched. 248 00:12:08,708 --> 00:12:10,250 You have some scope when you talk about moral policing, 249 00:12:10,333 --> 00:12:11,708 but it comes with its own risks. 250 00:12:12,208 --> 00:12:13,666 Why don't you write one if "there's scope"? 251 00:12:14,250 --> 00:12:16,333 I have written a script about moral policing before. 252 00:12:16,500 --> 00:12:17,625 Jithin, you remember, right? 253 00:12:17,750 --> 00:12:20,000 A book containing a collection of my short stories? 254 00:12:20,083 --> 00:12:21,333 That death story, you mean? 255 00:12:21,583 --> 00:12:22,541 -Yeah-- -I remember. I remember. 256 00:12:22,708 --> 00:12:24,375 It's a short story? Not a script? 257 00:12:24,958 --> 00:12:25,791 I will narrate it. 258 00:12:25,875 --> 00:12:27,166 If you can make a movie out of it, make it. 259 00:12:27,250 --> 00:12:28,583 Alright, let me hear it. 260 00:12:28,708 --> 00:12:29,583 Come on. Hurry up! 261 00:12:29,666 --> 00:12:31,416 -We need to start drinking. -Yeah, let's begin. 262 00:12:32,250 --> 00:12:33,291 Okay! 263 00:12:34,541 --> 00:12:35,583 You're not gonna narrate it? 264 00:12:36,250 --> 00:12:37,625 -Come on! -Shall we start drinking? 265 00:12:38,125 --> 00:12:39,250 -That's better. -Yeah. 266 00:12:39,833 --> 00:12:40,750 Hey, are you gonna narrate it?! 267 00:12:41,666 --> 00:12:42,500 Hey! 268 00:12:42,583 --> 00:12:44,500 He'll just blow his own trumpet. He has no story. 269 00:12:44,958 --> 00:12:46,416 A boy was studying in the tenth grade. 270 00:12:46,541 --> 00:12:48,500 He did well and scored good grades. 271 00:12:49,541 --> 00:12:51,666 His mom was very happy to hear the news. 272 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 Because… 273 00:12:53,250 --> 00:12:54,541 after his father's death, 274 00:12:54,625 --> 00:12:57,916 she had struggled a lot to raise and educate her kid. 275 00:12:58,333 --> 00:13:00,125 They wanted to celebrate his achievement. 276 00:13:00,333 --> 00:13:02,500 They decided to go to a beach. 277 00:13:02,875 --> 00:13:05,833 The mother hadn't traveled much after her husband's demise. 278 00:13:06,291 --> 00:13:09,291 They were relaxing on the beach. 279 00:13:09,708 --> 00:13:10,916 It was a hot day. 280 00:13:11,250 --> 00:13:12,833 The mother was holding an umbrella for her son. 281 00:13:13,541 --> 00:13:17,208 Some people were observing them from a distance. 282 00:13:17,750 --> 00:13:19,458 They got frustrated with them. 283 00:13:19,875 --> 00:13:23,125 They approached the mom and her son 284 00:13:23,208 --> 00:13:24,458 and started questioning them. 285 00:13:24,916 --> 00:13:26,958 The son didn't like the interrogation. 286 00:13:27,958 --> 00:13:30,500 He asked the people to mind their own business. 287 00:13:30,583 --> 00:13:31,666 They got annoyed. 288 00:13:32,125 --> 00:13:33,125 They thrashed him. 289 00:13:33,500 --> 00:13:35,083 They were questioning the nature of the relationship 290 00:13:35,166 --> 00:13:36,791 between the mother and her son. 291 00:13:37,625 --> 00:13:39,708 The mother pleaded that the boy was her son. 292 00:13:40,791 --> 00:13:42,000 But they wanted proof. 293 00:13:42,958 --> 00:13:45,625 They asked the mom to show her delivery markings. 294 00:13:46,333 --> 00:13:47,791 That broke her heart. 295 00:13:48,458 --> 00:13:51,541 The son tried hard to protect his sobbing mom from the mob… 296 00:13:51,833 --> 00:13:53,750 but the mob continued to thrash him. 297 00:13:54,291 --> 00:13:55,375 One of them 298 00:13:55,541 --> 00:13:58,333 collected the slippers lying around and made a garland out of them. 299 00:13:58,500 --> 00:14:01,208 They put the garland around mom and son and declared them man and wife! 300 00:14:02,916 --> 00:14:07,166 The mother begged them to let them go. 301 00:14:07,833 --> 00:14:10,291 The mob didn't see the mom's tears. 302 00:14:10,833 --> 00:14:12,666 They looked at her breasts instead. 303 00:14:13,541 --> 00:14:14,958 The son couldn't bear it 304 00:14:15,458 --> 00:14:16,875 and he hit one person from the mob. 305 00:14:17,375 --> 00:14:18,666 He ripped his clothes off. 306 00:14:19,833 --> 00:14:22,208 Everybody saw the guy's erect penis. 307 00:14:22,916 --> 00:14:25,291 The guy was so embarrassed 308 00:14:25,625 --> 00:14:28,333 that he took a stick of wood nearby and hit the son in the head. 309 00:14:29,166 --> 00:14:31,416 He lost consciousness. 310 00:14:32,375 --> 00:14:33,500 After a while, 311 00:14:34,125 --> 00:14:35,250 when the son opened his eyes, 312 00:14:35,625 --> 00:14:36,625 all he could see… 313 00:14:37,875 --> 00:14:39,125 was the ocean. 314 00:14:45,333 --> 00:14:46,208 You've ruined my mood! 315 00:14:46,541 --> 00:14:47,541 Completely ruined it. 316 00:14:47,833 --> 00:14:48,666 I am gonna drink. 317 00:14:48,750 --> 00:14:50,875 Anyone who wants to join me, please get your glasses. 318 00:14:54,416 --> 00:14:56,333 I'm done waiting for these fools! 319 00:14:56,416 --> 00:14:57,333 Oh, God! 320 00:14:59,791 --> 00:15:01,083 -Was that an original story? -Hey! 321 00:15:02,708 --> 00:15:04,958 Can we start drinking if you're done with the story? 322 00:15:05,166 --> 00:15:06,833 -Hey, come on. -I am coming. 323 00:15:07,833 --> 00:15:08,708 Sit. 324 00:15:09,750 --> 00:15:10,666 Shall we? 325 00:15:12,583 --> 00:15:13,416 Shall we begin? 326 00:15:13,500 --> 00:15:14,500 Let's wait for them. 327 00:15:15,416 --> 00:15:16,375 Call them, man! 328 00:15:16,833 --> 00:15:18,791 What are they waiting for? His bullshit story? 329 00:15:19,666 --> 00:15:20,541 Hurry up! 330 00:15:22,750 --> 00:15:24,875 I don't think this is movie material. 331 00:15:25,458 --> 00:15:26,500 I don't think it will get any awards. 332 00:15:26,583 --> 00:15:27,916 I didn't claim it was an award-winning film. 333 00:15:28,000 --> 00:15:29,583 The story lacks depth. 334 00:15:30,291 --> 00:15:31,333 Didn't you know that you'd need water? 335 00:15:31,416 --> 00:15:32,708 Naughty boy. Why are you mad at him? 336 00:15:32,791 --> 00:15:33,833 Here's my glass. 337 00:15:34,083 --> 00:15:35,750 -Please get some water as well. -You need anything else? 338 00:15:36,250 --> 00:15:37,708 -Get a plate as well. -Okay. 339 00:15:38,125 --> 00:15:39,125 That's how you deal with them. 340 00:15:39,250 --> 00:15:40,708 Well done. You are smart. 341 00:15:41,375 --> 00:15:43,875 -The king is here. -Who's gonna drink all this tea? 342 00:15:43,958 --> 00:15:44,875 Finally. 343 00:15:48,541 --> 00:15:49,750 What are we waiting for? 344 00:15:49,833 --> 00:15:51,416 This is a routine, right? 345 00:15:51,500 --> 00:15:52,791 Please hold it. 346 00:15:54,333 --> 00:15:55,708 -You have started already? -Sit down. 347 00:15:57,125 --> 00:15:58,500 Move, move. 348 00:15:58,625 --> 00:15:59,458 Why don't you sit there? 349 00:15:59,541 --> 00:16:01,291 -I'll get some food for myself. -What? 350 00:16:01,500 --> 00:16:03,250 -Just a minute. -Whatever… 351 00:16:05,041 --> 00:16:06,416 Keep it here. 352 00:16:06,625 --> 00:16:07,666 I'm fixing your drinks. Please check the quantity. 353 00:16:07,750 --> 00:16:09,458 I don't wanna hear any complaints. 354 00:16:10,083 --> 00:16:11,250 A little bit to the right. 355 00:16:11,375 --> 00:16:12,375 That's enough. 356 00:16:15,166 --> 00:16:16,375 Pour some extra whiskey for me. 357 00:16:16,541 --> 00:16:18,125 You're not gonna get anything "extra" this time. 358 00:16:18,333 --> 00:16:20,166 Don't fix me a drink right now. 359 00:16:20,250 --> 00:16:21,875 I will drink after I'm done eating. 360 00:16:22,791 --> 00:16:25,583 What's wrong with you? You'll end up puking! 361 00:16:26,000 --> 00:16:27,458 You guys have eaten, right? 362 00:16:27,541 --> 00:16:28,500 I am hungry. 363 00:16:28,666 --> 00:16:30,958 Don't push him. That means more drinks for us. 364 00:16:32,041 --> 00:16:33,250 Is that enough? 365 00:16:33,333 --> 00:16:34,500 Just a little. 366 00:16:36,208 --> 00:16:37,083 Hari? 367 00:16:38,375 --> 00:16:39,208 Yeah. 368 00:16:42,375 --> 00:16:43,333 Alright, done. 369 00:16:45,500 --> 00:16:46,375 Ready? 370 00:16:47,125 --> 00:16:49,166 -Cheers! -Cheers! 371 00:16:49,500 --> 00:16:50,541 Whoa, that's quick! 372 00:16:56,666 --> 00:16:58,083 Did you go to the movies alone? 373 00:17:00,125 --> 00:17:01,708 Hey, he is asking you a question. 374 00:17:02,833 --> 00:17:03,666 Me? 375 00:17:03,750 --> 00:17:05,416 No, we are the ones who went to the movies, right? 376 00:17:06,166 --> 00:17:07,041 I was alone. 377 00:17:07,125 --> 00:17:08,500 There were others in the theater though. 378 00:17:08,583 --> 00:17:10,916 -Oh, what a poor joke. -Wow, so funny! 379 00:17:11,000 --> 00:17:13,166 How can you watch a romantic movie alone? 380 00:17:13,291 --> 00:17:14,791 She was with you, right? 381 00:17:15,083 --> 00:17:17,083 I was alone. Trust me! 382 00:17:17,166 --> 00:17:19,125 -Alright, we trust you. -Of course. 383 00:17:19,208 --> 00:17:22,708 We don't have that kind of relationship. 384 00:17:22,791 --> 00:17:23,791 Yeah, she's like his sister. 385 00:17:23,875 --> 00:17:26,250 -Yeah, it's very platonic. -Of course. 386 00:17:26,333 --> 00:17:27,166 So innocent! 387 00:17:27,250 --> 00:17:28,916 By the way, did you hear about what happened today? 388 00:17:29,291 --> 00:17:30,208 I'll tell you. 389 00:17:30,375 --> 00:17:31,291 He is changing the subject. 390 00:17:31,375 --> 00:17:33,916 I think the guy sitting next to me was gay. 391 00:17:34,166 --> 00:17:38,750 He was patting my things when the steamy scenes came on. 392 00:17:38,833 --> 00:17:40,208 He was just patting, right? 393 00:17:40,291 --> 00:17:43,583 He grabbed my thighs all evening! 394 00:17:44,791 --> 00:17:45,833 It was my fault though. 395 00:17:45,916 --> 00:17:47,625 I shouldn't have worn these shorts. 396 00:17:47,708 --> 00:17:49,958 Yeah, I wanted to tell you that. 397 00:17:50,208 --> 00:17:51,291 He might not be gay. 398 00:17:51,416 --> 00:17:54,250 We had a friend named Rahul in our hometown. 399 00:17:54,583 --> 00:17:56,166 We just couldn't watch action movies with him. 400 00:17:56,458 --> 00:17:58,291 He would destroy the thighs of the guy sitting next to him. 401 00:17:58,875 --> 00:18:01,458 I once watched a Shaji Kailas movie with him. 402 00:18:01,541 --> 00:18:03,000 Who are you talking about? MT or KK? 403 00:18:03,083 --> 00:18:05,166 -KK. -Yeah, KK. 404 00:18:05,333 --> 00:18:06,833 He was a rare piece. 405 00:18:07,250 --> 00:18:10,083 Sometimes, he'd wake us up at 2:00 a.m 406 00:18:10,291 --> 00:18:13,958 and ask us to join him for a jog. 407 00:18:14,250 --> 00:18:15,625 He wouldn't chew fried fish. 408 00:18:15,875 --> 00:18:18,833 He would take a piece and eat it like this. 409 00:18:18,916 --> 00:18:19,791 -What? -It's true. 410 00:18:19,875 --> 00:18:23,291 We drink water or soda when we get tired after playing, right? 411 00:18:23,666 --> 00:18:25,083 He used to go to a shop, 412 00:18:25,333 --> 00:18:26,500 buy a bag of milk 413 00:18:26,625 --> 00:18:28,083 and he'd drink it directly! 414 00:18:28,291 --> 00:18:29,333 -Raw? -Yeah, raw! 415 00:18:30,250 --> 00:18:33,958 We'd play all morning and get some rest in the afternoon. 416 00:18:34,083 --> 00:18:35,875 But he'd keep playing all day! 417 00:18:37,083 --> 00:18:38,166 -Yeah… -He was really crazy. 418 00:18:38,250 --> 00:18:39,750 He really was crazy though. 419 00:18:39,875 --> 00:18:43,333 We made a decision to consult a doctor. 420 00:18:43,791 --> 00:18:46,250 Jithin took him to a doctor. 421 00:18:46,583 --> 00:18:50,500 They reached the doctor's office and Jithin started talking to the doctor. 422 00:18:50,833 --> 00:18:51,958 "KK did this. 423 00:18:52,041 --> 00:18:53,333 KK did that. 424 00:18:53,875 --> 00:18:54,833 KK used to be like this earlier, 425 00:18:54,916 --> 00:18:55,958 KK is like that today. 426 00:18:56,083 --> 00:18:58,250 KK has this problem, that problem. 427 00:18:58,416 --> 00:19:00,125 KK, KK, KK." 428 00:19:00,708 --> 00:19:02,250 The doctor patiently heard it all. 429 00:19:02,375 --> 00:19:04,208 He made huge a list of medicines 430 00:19:04,625 --> 00:19:05,833 and gave it to Jithin. 431 00:19:06,750 --> 00:19:08,250 But they failed, completely. 432 00:19:08,333 --> 00:19:10,041 Did you guys study together? 433 00:19:10,125 --> 00:19:12,375 Yeah, for a long time. But we were enemies then. 434 00:19:12,541 --> 00:19:13,750 There were two gangs. 435 00:19:13,833 --> 00:19:14,958 Midhun's gang and Robin's gang. 436 00:19:15,041 --> 00:19:16,250 I was in Midhun's gang and he was in Robin's. 437 00:19:16,416 --> 00:19:18,041 We fought every time we saw each other back then. 438 00:19:18,125 --> 00:19:19,416 I had cracked his lips once. 439 00:19:19,875 --> 00:19:21,000 In college? 440 00:19:21,250 --> 00:19:22,375 No. Sixth grade. 441 00:19:22,458 --> 00:19:24,375 -We got along in college. -Yeah. 442 00:19:26,458 --> 00:19:28,708 -Great job, Hari! -That's because he isn't paying for it. 443 00:19:30,625 --> 00:19:32,250 Oh, my God, I forgot something. 444 00:19:32,791 --> 00:19:34,041 Oh, God! 445 00:19:34,125 --> 00:19:35,833 What's the point of taking it off? You've already started drinking. 446 00:19:35,916 --> 00:19:37,208 That's not a problem. 447 00:19:37,583 --> 00:19:38,708 Who are you doing it for? 448 00:19:42,625 --> 00:19:43,458 Throw it away. 449 00:19:44,833 --> 00:19:46,000 For the peace of my mind. 450 00:19:46,875 --> 00:19:47,708 This is good. 451 00:19:47,791 --> 00:19:51,166 Yes. That's why I asked him to get this. Rum might have been a disaster. 452 00:19:51,708 --> 00:19:53,000 I couldn't stop coughing for two days last time. 453 00:19:53,791 --> 00:19:54,791 It's a little expensive though. 454 00:19:54,875 --> 00:19:56,041 Don't worry. He's paying for it. 455 00:19:56,333 --> 00:19:57,583 We had paid last time, right? 456 00:19:57,666 --> 00:19:58,916 It's his turn. 457 00:19:59,500 --> 00:20:00,541 We will take turns. 458 00:20:00,750 --> 00:20:02,083 I had bought whiskey as well, right? 459 00:20:02,333 --> 00:20:03,708 Nobody cared about what I had bought. 460 00:20:04,041 --> 00:20:04,916 Have you ever tried JD? 461 00:20:05,000 --> 00:20:06,583 Yeah, that's fantastic stuff. 462 00:20:06,708 --> 00:20:08,125 -Have you? -Yeah, it's good. 463 00:20:08,500 --> 00:20:09,458 It's awesome. 464 00:20:09,541 --> 00:20:10,958 -This is pretty decent as well. -Yeah. 465 00:20:11,041 --> 00:20:13,125 -Will you finish eating anytime soon? -My story… 466 00:20:13,208 --> 00:20:15,125 -It's not a rip-off… -Don't you wanna drink? 467 00:20:15,458 --> 00:20:16,791 -No. -Is that pickle? 468 00:20:17,541 --> 00:20:18,541 Give me some. 469 00:20:20,125 --> 00:20:21,041 Ajith… 470 00:20:21,833 --> 00:20:23,041 Have you ever heard my story before? 471 00:20:23,125 --> 00:20:24,000 No. 472 00:20:24,500 --> 00:20:26,875 Why the fuck are you judging my stories?! 473 00:20:27,000 --> 00:20:28,291 Why are you yelling at him? 474 00:20:28,458 --> 00:20:30,166 Why not? What he did was pathetic! 475 00:20:30,750 --> 00:20:33,208 If I wanted to be like you guys, I would have done it already! 476 00:20:33,458 --> 00:20:34,458 That's a line from Ravanaprabhu! 477 00:20:34,541 --> 00:20:36,458 Don't interrupt me when I'm talking! 478 00:20:36,541 --> 00:20:38,250 You are not mature enough. You are a boy. 479 00:20:38,333 --> 00:20:39,458 That's a line from Natturajavu. 480 00:20:39,583 --> 00:20:41,791 -That's enough. -Leave him alone. 481 00:20:42,541 --> 00:20:44,958 Himal, what did you wanna be? 482 00:20:45,416 --> 00:20:46,458 Cinematographer, right? 483 00:20:46,625 --> 00:20:47,708 What did you become? 484 00:20:47,875 --> 00:20:48,708 A driver. 485 00:20:48,916 --> 00:20:50,458 You think you can ever come back? 486 00:20:51,166 --> 00:20:52,125 I can. 487 00:20:54,541 --> 00:20:55,666 Maybe not so soon. 488 00:20:55,833 --> 00:20:56,791 Why not? 489 00:20:56,875 --> 00:20:59,375 -You know it. Loan, EMIs, etc… -Right, loan, EMI, etc. 490 00:20:59,500 --> 00:21:01,208 I don't want to live like that. 491 00:21:01,333 --> 00:21:02,625 You wanna live like a parasite? 492 00:21:02,708 --> 00:21:04,416 You've been doing this for a while now! 493 00:21:04,500 --> 00:21:05,833 You think you can do this because you pay for my expenses? 494 00:21:05,916 --> 00:21:08,125 Make a note of it. I will pay back twice the amount. 495 00:21:09,375 --> 00:21:11,125 Keep trying. You have come so far, right? 496 00:21:11,208 --> 00:21:13,375 You will eventually make it. 497 00:21:13,625 --> 00:21:14,916 I am not saying this because I'm drunk. 498 00:21:15,000 --> 00:21:16,625 You will make it! You are a good person. 499 00:21:16,708 --> 00:21:17,750 When did you drink? 500 00:21:19,291 --> 00:21:20,625 People say that at parties, right? 501 00:21:20,708 --> 00:21:23,000 -You don't need to drink to boast. -It happens in movies, man! 502 00:21:23,583 --> 00:21:25,375 -He just went with the flow. -Yeah. 503 00:21:25,666 --> 00:21:26,541 Right. 504 00:21:28,375 --> 00:21:29,541 There he goes again. 505 00:21:29,625 --> 00:21:31,000 Ajith, I have told you! 506 00:21:31,291 --> 00:21:34,333 You shouldn't check your phone when you're drinking with friends! 507 00:21:34,666 --> 00:21:36,958 -I am just looking at the status. -Let me see it. 508 00:21:37,541 --> 00:21:38,708 Let me see it. 509 00:21:39,666 --> 00:21:40,958 This is Kavitha, right? 510 00:21:42,541 --> 00:21:44,083 She's uploaded a poem just like her name! 511 00:21:44,166 --> 00:21:46,458 -Give me that. Come on! -What's the deal? 512 00:21:46,625 --> 00:21:47,666 -Tell me! -It's nothing. 513 00:21:47,791 --> 00:21:49,416 -Tell me! -Nothing, bro. 514 00:21:49,500 --> 00:21:51,250 Come on, sing a song. 515 00:21:51,375 --> 00:21:52,458 I have a sore throat. 516 00:21:52,541 --> 00:21:53,833 He sings like Yesudas otherwise. 517 00:21:54,500 --> 00:21:56,666 -Alright, Hari, narrate a story. -What?! 518 00:21:56,833 --> 00:21:57,666 I am not interested. 519 00:21:57,750 --> 00:22:00,125 You were complaining that I haven't heard your story, right? 520 00:22:00,208 --> 00:22:01,458 Let's hear your story. 521 00:22:01,791 --> 00:22:03,166 -You are inviting a disaster. -Shut up. 522 00:22:03,291 --> 00:22:04,333 -You'll suffer. -Narrate it. 523 00:22:04,416 --> 00:22:05,833 -One cannot stop fate. -Just narrate your story! 524 00:22:05,916 --> 00:22:07,416 Give me my glass. 525 00:22:07,833 --> 00:22:10,000 Did that guy really grab your thighs? Or did he grab something else? 526 00:22:10,083 --> 00:22:10,958 Get lost! 527 00:22:12,125 --> 00:22:13,125 Let's begin! 528 00:22:16,875 --> 00:22:18,458 -Don't spill it. -Hey! 529 00:22:18,875 --> 00:22:20,125 Narrate an original story, alright? 530 00:22:22,583 --> 00:22:24,916 -Shut up, bro. Let him narrate the story. -Come on! 531 00:22:25,416 --> 00:22:27,375 -Come on. -Come on, bro. 532 00:22:27,500 --> 00:22:28,541 Hurry up! 533 00:22:29,583 --> 00:22:30,791 Hari bro, let's go. 534 00:22:33,083 --> 00:22:35,458 I wrote this story after I finished high school. 535 00:22:36,083 --> 00:22:38,833 I narrated this story for the first time at Abad Plaza… 536 00:22:39,375 --> 00:22:41,083 to a director named Robin. 537 00:22:41,250 --> 00:22:43,541 That doesn't matter. Come to the point, man. 538 00:22:45,666 --> 00:22:47,291 It's a period piece. 539 00:22:47,375 --> 00:22:50,541 It's set during a period when people didn't have cell phones. 540 00:22:51,041 --> 00:22:52,708 But the story begins… 541 00:22:53,166 --> 00:22:55,958 at present, in 2019. 542 00:22:58,375 --> 00:22:59,458 In a central jail… 543 00:23:00,000 --> 00:23:04,875 there was a 60-year-old inmate named Sahadevan Master. 544 00:23:05,833 --> 00:23:07,916 Sahadevan Master was a unique inmate. 545 00:23:08,333 --> 00:23:13,708 Every inmate living in that jail had thrashed him. 546 00:23:15,458 --> 00:23:16,541 Sahadevan Master 547 00:23:17,750 --> 00:23:18,916 started coughing up blood 548 00:23:19,291 --> 00:23:21,958 due to the regular beatdowns. 549 00:23:23,875 --> 00:23:26,750 But the beating never stopped. 550 00:23:27,958 --> 00:23:30,791 The reason for thrashing him was simple but gross. 551 00:23:31,708 --> 00:23:36,708 Master impregnated and killed his underage daughter… 552 00:23:39,708 --> 00:23:41,166 and his wife. 553 00:23:45,375 --> 00:23:47,583 Many people had thrashed him. 554 00:23:47,750 --> 00:23:49,541 He never tried to defend himself. 555 00:23:50,833 --> 00:23:56,125 Instead, he'd just cry, "Unnimole! Unnimole!" 556 00:23:57,791 --> 00:23:58,625 One day, 557 00:23:58,750 --> 00:24:02,583 a political criminal named Martin arrived at the jail. 558 00:24:03,625 --> 00:24:06,291 Martin was Master's new cellmate. 559 00:24:07,333 --> 00:24:11,916 Master expected the new inmate to beat him up as well. 560 00:24:13,041 --> 00:24:15,500 Martin arrived at Master's cell. 561 00:24:17,750 --> 00:24:20,708 Although he felt disgusted after hearing the story, 562 00:24:20,916 --> 00:24:23,291 Martin didn't beat him up. 563 00:24:23,375 --> 00:24:24,375 Do you know why? 564 00:24:25,625 --> 00:24:28,541 Martin was Sahadevan Master's student. 565 00:24:30,375 --> 00:24:33,541 Martin didn't believe that Master would do such a terrible thing. 566 00:24:35,916 --> 00:24:38,833 Martin tried to persuade him to tell him what actually happened. 567 00:24:39,750 --> 00:24:42,875 But Master just told him that he killed his daughter. 568 00:24:44,791 --> 00:24:46,083 Master fell sick one day. 569 00:24:48,166 --> 00:24:50,625 Martin was the only one who looked after him. 570 00:24:52,041 --> 00:24:53,625 Martin asked him again. 571 00:24:55,333 --> 00:24:56,958 "Why would you do something so cruel?" 572 00:24:59,375 --> 00:25:00,666 Master started crying… 573 00:25:01,666 --> 00:25:02,833 and claimed that he was innocent. 574 00:25:05,166 --> 00:25:06,208 He didn't kill his daughter? 575 00:25:06,708 --> 00:25:08,041 Why did he lie? 576 00:25:08,541 --> 00:25:09,958 Why would he lie about his daughter's pregnancy? 577 00:25:11,000 --> 00:25:12,666 What kind of a story is this? 578 00:25:18,625 --> 00:25:21,291 Sahadevan Master and his wife Radha Teacher 579 00:25:21,625 --> 00:25:24,000 waited for a long time after their marriage 580 00:25:24,208 --> 00:25:25,708 for the birth of their child Unnimol. 581 00:25:26,375 --> 00:25:29,666 Radha Teacher was suffering from various illnesses. 582 00:25:30,416 --> 00:25:33,541 They raised their daughter with utmost care. 583 00:25:34,791 --> 00:25:36,250 She was beautiful. 584 00:25:36,750 --> 00:25:38,833 A white gorgeous girl… 585 00:25:39,166 --> 00:25:40,458 with round cheeks. 586 00:25:40,958 --> 00:25:44,041 She had beautiful dimples as well. 587 00:25:44,125 --> 00:25:46,875 And a beauty spot on her chin. 588 00:25:47,291 --> 00:25:49,000 Long hair… 589 00:25:49,958 --> 00:25:53,083 She looked just like Monisha, the actress. 590 00:25:54,083 --> 00:25:57,333 She grew up running around the house. 591 00:25:58,500 --> 00:26:00,416 She was studious as well. 592 00:26:01,333 --> 00:26:02,750 When the results of her high school exams were declared, 593 00:26:03,375 --> 00:26:06,083 actually, they were called "Pre-degree results" back in the day. 594 00:26:06,541 --> 00:26:08,041 She had done really well in the exams. 595 00:26:08,375 --> 00:26:12,375 And she received a scholarship to study outside the state. 596 00:26:13,625 --> 00:26:18,250 Initially, Master and his wife were reluctant to send their daughter away. 597 00:26:18,375 --> 00:26:20,166 But they agreed to do it for the sake of her future. 598 00:26:20,250 --> 00:26:21,791 Outside the state? 599 00:26:25,958 --> 00:26:27,541 -Where? -Ooty. 600 00:26:30,333 --> 00:26:32,333 So, Unnimol got enrolled in a college in Ooty. 601 00:26:34,125 --> 00:26:37,958 Initially, she complained about the place when she used to call. 602 00:26:38,625 --> 00:26:40,666 Gradually, the number of calls decreased. 603 00:26:42,250 --> 00:26:45,083 But when Unnimol came home for a vacation… 604 00:26:45,333 --> 00:26:46,666 she had completely changed. 605 00:26:47,958 --> 00:26:50,791 She had lost weight and trimmed her hair. 606 00:26:51,416 --> 00:26:52,750 She had started wearing modern dresses. 607 00:26:53,750 --> 00:26:54,833 She had grown weak. 608 00:26:55,416 --> 00:26:56,833 A complete makeover. 609 00:26:57,625 --> 00:27:01,000 Although Teacher was upset about these changes, 610 00:27:01,708 --> 00:27:03,708 Master supported her. 611 00:27:04,166 --> 00:27:05,416 When the vacation ended… 612 00:27:05,750 --> 00:27:07,625 Unnimol left for Ooty. 613 00:27:08,458 --> 00:27:09,500 She used to call her parents… 614 00:27:10,708 --> 00:27:11,708 but the number of calls had reduced drastically. 615 00:27:12,416 --> 00:27:13,541 Then the calls stopped completely. 616 00:27:14,625 --> 00:27:16,250 She hadn't called for four days! 617 00:27:17,625 --> 00:27:20,166 Master and his wife couldn't bear that. 618 00:27:20,791 --> 00:27:23,875 Master consoled his wife and told her that he'd go to Ooty 619 00:27:23,958 --> 00:27:27,458 to check on their daughter and ensure that she was safe. 620 00:27:30,291 --> 00:27:32,041 At midnight… 621 00:27:32,875 --> 00:27:34,375 Master received a call 622 00:27:35,458 --> 00:27:36,875 from the Ooty police station. 623 00:27:36,958 --> 00:27:40,291 They had arrested his daughter from a lodge with two men. 624 00:27:40,666 --> 00:27:42,416 They had asked Master to come to Ooty immediately. 625 00:27:43,166 --> 00:27:44,583 The phone call broke his heart. 626 00:27:45,583 --> 00:27:47,750 He didn't tell his wife about the call. 627 00:27:48,166 --> 00:27:50,291 He left for Ooty on the very next day… 628 00:27:50,791 --> 00:27:53,166 and came back with Unnimol. 629 00:27:53,750 --> 00:27:55,166 Teacher was happy to see her. 630 00:27:56,083 --> 00:27:59,625 "The lonely life in Ooty had affected Unnimol as well as her grades. 631 00:28:00,125 --> 00:28:02,541 That's the reason she moved back home." 632 00:28:02,625 --> 00:28:04,583 Master convinced Teacher that this was the case. 633 00:28:06,250 --> 00:28:09,125 But Unnimol was bored of her home and her hometown. 634 00:28:09,208 --> 00:28:11,416 -This is the story of Pavithram, right? -She wanted to go back. 635 00:28:12,125 --> 00:28:13,333 But Master was against it. 636 00:28:14,125 --> 00:28:16,833 Master was adamant about educating her at home. 637 00:28:17,708 --> 00:28:19,625 Unnimol tried to protest 638 00:28:19,750 --> 00:28:21,125 but her protests fell on deaf ears. 639 00:28:21,791 --> 00:28:23,916 She stopped talking to her parents. 640 00:28:25,541 --> 00:28:28,000 She only talked to a guy who used to work at her home. 641 00:28:28,458 --> 00:28:30,041 Pottan Dhamu. 642 00:28:30,875 --> 00:28:31,958 One day, 643 00:28:32,500 --> 00:28:34,000 Master and his wife were running some errands, 644 00:28:34,083 --> 00:28:35,791 but when they came back home… 645 00:28:36,166 --> 00:28:41,083 they saw Pottan Dhamu and Unnimol lying naked in the bedroom. 646 00:28:43,541 --> 00:28:46,333 Master was shocked. 647 00:28:47,291 --> 00:28:48,666 Teacher thrashed Unnimol. 648 00:28:49,375 --> 00:28:52,208 Unni pushed her mother away… 649 00:28:53,208 --> 00:28:54,750 That pissed Master off. 650 00:28:55,041 --> 00:28:56,500 He started hitting her as well. 651 00:28:56,916 --> 00:29:00,500 Unnimol asked her father, 652 00:29:01,583 --> 00:29:03,708 "Are you jealous of me because you don't get the pleasure anymore?" 653 00:29:04,875 --> 00:29:07,375 The question struck the parents like a thunderbolt. 654 00:29:08,541 --> 00:29:10,333 They started caring for her more. 655 00:29:10,875 --> 00:29:12,083 They consulted a psychiatrist. 656 00:29:12,791 --> 00:29:16,000 He recommended educating their daughter in their hometown 657 00:29:16,500 --> 00:29:18,083 and asked them to keep her close. 658 00:29:18,708 --> 00:29:20,666 That really irked Unni. 659 00:29:22,333 --> 00:29:23,500 One day, 660 00:29:23,875 --> 00:29:27,791 as Teacher was cooking in the kitchen, she heard a noise outside. 661 00:29:29,125 --> 00:29:31,708 When she looked outside… 662 00:29:32,791 --> 00:29:34,208 she saw that Unnimol was vomiting. 663 00:29:37,625 --> 00:29:40,916 Master and Teacher cried a lot that night. 664 00:29:42,333 --> 00:29:44,000 Teacher was mad at Master. 665 00:29:44,125 --> 00:29:46,416 She asked, "Why did you bring her back from Ooty? 666 00:29:46,541 --> 00:29:48,458 Why can't she study there?" 667 00:29:49,958 --> 00:29:51,625 When he was out of options, 668 00:29:51,875 --> 00:29:55,666 Master told her everything that had happened in Ooty. 669 00:29:57,666 --> 00:29:59,541 Teacher didn't cry. 670 00:30:01,333 --> 00:30:03,083 She became quiet and lay down on her bed. 671 00:30:05,000 --> 00:30:06,500 Radha Teacher closes her eyes off… 672 00:30:08,041 --> 00:30:09,458 and we cut to… 673 00:30:10,000 --> 00:30:12,125 Unnimol crawling through… 674 00:30:14,458 --> 00:30:16,000 Master's naked body. 675 00:30:17,708 --> 00:30:19,166 Radha Teacher wakes up! 676 00:30:20,291 --> 00:30:21,875 She looks at Master sleeping next to her. 677 00:30:22,958 --> 00:30:24,125 She gets up… 678 00:30:24,875 --> 00:30:26,291 and goes to Unnimol's room. 679 00:30:27,333 --> 00:30:30,375 She sits close to her sleeping daughter. 680 00:30:31,291 --> 00:30:33,833 She kisses her on the forehead. 681 00:30:34,875 --> 00:30:36,458 Takes the pillow nearby… 682 00:30:37,041 --> 00:30:40,416 and starts choking her daughter. 683 00:30:41,458 --> 00:30:43,625 Unnimol thrashes around violently. 684 00:30:46,708 --> 00:30:51,125 Master, who's looking for his wife, reaches Unnimol's room 685 00:30:51,583 --> 00:30:54,208 and sees his wife trying to kill his daughter. 686 00:30:57,625 --> 00:31:01,875 Master doesn't stop his wife. He keeps staring. 687 00:31:03,875 --> 00:31:05,625 After killing Unni, 688 00:31:06,875 --> 00:31:08,791 Radha walks away, 689 00:31:09,333 --> 00:31:10,416 and Master sits near Unni's body… 690 00:31:12,208 --> 00:31:14,041 and starts weeping inconsolably. 691 00:31:15,375 --> 00:31:17,458 He hears a thud from the other room. 692 00:31:20,416 --> 00:31:26,708 As he rushes to the other room, he finds Radha Teacher hanging from the ceiling. 693 00:31:30,500 --> 00:31:33,625 We cut to Master closing his eyes in jail. 694 00:31:35,750 --> 00:31:37,083 Then comes a fantasy… 695 00:31:37,791 --> 00:31:39,291 In the midst of snowy clouds, 696 00:31:39,625 --> 00:31:40,583 on top of a horse, 697 00:31:41,291 --> 00:31:45,791 Sahadevan Master is going to see Unnimol and Radha Teacher. 698 00:31:54,041 --> 00:31:55,750 Have you heard this story before? 699 00:31:56,583 --> 00:31:58,333 Tell me. Is this stolen?! 700 00:31:58,458 --> 00:32:00,541 It's a superb story. It will surely become a movie. 701 00:32:01,291 --> 00:32:02,208 But… 702 00:32:02,375 --> 00:32:03,208 it won't succeed. 703 00:32:03,291 --> 00:32:04,208 It's an offbeat movie. 704 00:32:05,250 --> 00:32:06,541 It doesn't matter! 705 00:32:06,625 --> 00:32:07,625 Answer me! Is it a rip-off?! 706 00:32:07,708 --> 00:32:09,750 Don't be overconfident. 707 00:32:10,333 --> 00:32:12,458 This is a combination of Mohanlal's Chettachan 708 00:32:12,583 --> 00:32:14,125 and the other movie where Mammootty goes to jail. 709 00:32:14,208 --> 00:32:15,458 -Is it Marupadi? -Munnariyippu. 710 00:32:15,541 --> 00:32:17,291 Yes, Munnariyippu. There's a bit of that as well. 711 00:32:17,416 --> 00:32:18,291 So… 712 00:32:18,666 --> 00:32:20,708 according to you, any movie where a girl starts wearing modern dresses 713 00:32:20,791 --> 00:32:23,166 after studying outside her hometown is Mohanlal's Chettachan. 714 00:32:23,625 --> 00:32:25,291 If a character goes to jail for a crime he didn't commit, 715 00:32:25,375 --> 00:32:26,583 that's Mammootty's Munnariyippu. 716 00:32:27,833 --> 00:32:29,541 Mammootty didn't go to jail for a crime he didn't commit. 717 00:32:29,625 --> 00:32:30,500 Get lost. 718 00:32:30,791 --> 00:32:31,708 Also, 719 00:32:31,791 --> 00:32:35,500 are you saying that all the girls who wear modern dresses are bad? 720 00:32:35,583 --> 00:32:36,416 What? 721 00:32:36,500 --> 00:32:39,375 You're saying that if girls from villages 722 00:32:39,458 --> 00:32:41,250 go to the city to get educated, they will get spoiled 723 00:32:41,333 --> 00:32:42,208 and become prostitutes? 724 00:32:42,291 --> 00:32:43,875 Is that what you're trying to say? 725 00:32:43,958 --> 00:32:45,541 I didn't mean that. This is just a story. 726 00:32:45,666 --> 00:32:49,083 It is, but that's the message you're conveying, right? 727 00:32:49,166 --> 00:32:50,041 Also, 728 00:32:50,125 --> 00:32:53,000 it's really triggering for the parents whose children are studying outside. 729 00:32:53,083 --> 00:32:54,333 Yeah, that is a problem. 730 00:32:54,458 --> 00:32:55,958 They will feel insulted. 731 00:32:57,000 --> 00:32:57,916 You people are jealous. 732 00:32:58,000 --> 00:33:00,333 Why the fuck would we be jealous of you? 733 00:33:00,500 --> 00:33:02,708 People are jealous of talented people, and you're not one. 734 00:33:04,208 --> 00:33:06,500 And you're the ones who get to decide if I'm talented? 735 00:33:06,875 --> 00:33:07,916 Yes, we are. 736 00:33:08,000 --> 00:33:09,583 Audiences are the real judges. 737 00:33:09,666 --> 00:33:11,833 You write your story for the audience, right? 738 00:33:11,916 --> 00:33:15,583 Don't ridicule him. He is working hard. 739 00:33:16,000 --> 00:33:17,458 At least he is trying. 740 00:33:17,750 --> 00:33:18,791 We must recognize it. 741 00:33:18,875 --> 00:33:20,125 Everybody can write. 742 00:33:20,208 --> 00:33:21,750 Forget about our recognition. 743 00:33:21,916 --> 00:33:24,458 Why aren't his stories getting produced if he's that talented? 744 00:33:24,750 --> 00:33:25,625 Answer me! 745 00:33:26,208 --> 00:33:27,583 That's a good question. 746 00:33:29,458 --> 00:33:31,875 If you smoke every time you're out of answers, 747 00:33:32,083 --> 00:33:35,958 you'll get cancer and it may even lead to death. 748 00:33:41,541 --> 00:33:43,166 Everybody likes my stories. 749 00:33:43,625 --> 00:33:45,500 But no one ends up producing it. 750 00:33:46,291 --> 00:33:48,375 Everything happens when the time is right. 751 00:33:48,458 --> 00:33:49,833 -Perfect. -It's my horoscope-- 752 00:33:49,916 --> 00:33:51,416 Really? Horoscope? 753 00:33:51,583 --> 00:33:53,666 Time's good for you if you do good deeds. 754 00:33:53,750 --> 00:33:55,541 If you don't, it's bad. 755 00:33:55,625 --> 00:33:57,083 We are the ones who decide our future. 756 00:33:57,250 --> 00:33:58,541 Don't curse your horoscope. 757 00:33:58,625 --> 00:34:00,000 -You need to make an effort! -That's true. 758 00:34:00,166 --> 00:34:01,208 I'll tell you why. 759 00:34:01,708 --> 00:34:04,208 I had written a horror script at the age of 20. 760 00:34:04,666 --> 00:34:07,416 A director had agreed to do it. 761 00:34:08,000 --> 00:34:09,250 It got shelved. 762 00:34:09,458 --> 00:34:10,833 And then obstacles became a routine. 763 00:34:12,166 --> 00:34:15,541 Have you seen the movie Crash? It won the Oscar for Best Picture in 2003. 764 00:34:15,625 --> 00:34:16,958 -Which one? -Forget about it. 765 00:34:17,166 --> 00:34:18,458 Have you seen Pariyerum Perumal? 766 00:34:18,541 --> 00:34:20,458 -Forget it. -Don't talk about that movie. 767 00:34:20,791 --> 00:34:22,208 -Why? -Forget about it. 768 00:34:22,875 --> 00:34:24,708 Bro, what was that horror story? 769 00:34:25,125 --> 00:34:25,958 Is it good? 770 00:34:26,041 --> 00:34:26,958 What happened to it? 771 00:34:27,458 --> 00:34:28,958 The story was good. 772 00:34:29,291 --> 00:34:32,375 But the producer backed out two days before the shoot. 773 00:34:33,166 --> 00:34:34,666 He must have read the script that day. 774 00:34:34,750 --> 00:34:36,541 Don't criticize my script if you don't know the facts. 775 00:34:38,083 --> 00:34:39,333 He had a problem with the director. 776 00:34:39,666 --> 00:34:42,250 -Yeah, right! -Everyone loved the story. 777 00:34:42,875 --> 00:34:45,250 Everybody's trying to change me. 778 00:34:47,125 --> 00:34:48,416 Nothing's working out. 779 00:34:48,708 --> 00:34:51,041 -We'll see. Narrate the story. -Let me finish this cigarette. 780 00:34:54,416 --> 00:34:55,875 -Give me a cigarette. -Yeah. 781 00:34:56,125 --> 00:34:57,333 Give it to me. 782 00:34:59,750 --> 00:35:01,083 Can you find a torrent for Uyire? 783 00:35:01,208 --> 00:35:03,875 -I don't think so. -It should be there in the morning. 784 00:35:04,125 --> 00:35:06,458 Anyway, I am not interested in melodrama. 785 00:35:06,541 --> 00:35:09,375 -Shut up! -Oh, come on! It's a great movie. 786 00:35:09,458 --> 00:35:11,750 -You know who the actor is? -Let's not talk about actors. 787 00:35:11,833 --> 00:35:13,625 Why? Are you scared that you might cry if you watch it? 788 00:35:13,708 --> 00:35:16,041 No, I don't know. I don't like it. 789 00:35:16,291 --> 00:35:18,333 What's the difference between you and Hari? 790 00:35:18,416 --> 00:35:20,125 You must learn to appreciate good things. 791 00:35:20,208 --> 00:35:21,250 I didn't say anything bad. 792 00:35:21,333 --> 00:35:22,500 Shut up, man. 793 00:35:22,583 --> 00:35:25,041 -We know what you meant. -Right, Mr. Cinema! 794 00:35:25,333 --> 00:35:27,166 Cinema is ultimately an art form. 795 00:35:27,541 --> 00:35:29,125 We must only look at the actor's art. 796 00:35:29,208 --> 00:35:32,791 Why should we judge them based on their opinions and their life? 797 00:35:32,875 --> 00:35:35,083 This is India, everyone can have their opinions. 798 00:35:35,166 --> 00:35:37,916 That's what I am saying, I have the freedom to dislike that movie! 799 00:35:38,625 --> 00:35:41,666 In my opinion, Asif Ali's performance was the best! 800 00:35:42,000 --> 00:35:45,250 -That's right. -He makes us loathe him. 801 00:35:45,333 --> 00:35:46,750 Right, I agree. 802 00:35:47,166 --> 00:35:48,208 They're both good actors. 803 00:35:48,291 --> 00:35:49,791 The second one, I am not… 804 00:35:51,833 --> 00:35:54,833 Coming to the point, think about Malayalam cinema. 805 00:35:55,000 --> 00:35:56,833 We have so many performance-based actors. 806 00:35:57,000 --> 00:35:58,958 Some of them are on one side, and the others are on the opposite side. 807 00:35:59,333 --> 00:36:01,958 Yeah, you're right. Imagine… 808 00:36:02,166 --> 00:36:04,833 Shane Nigam, Soubin, Suraj, Fahad, 809 00:36:05,000 --> 00:36:08,083 Asif Ali, Rima Kallingal, Nimisha, Parvathy… 810 00:36:08,333 --> 00:36:10,750 We'd make a great movie if we could get them all to star in a single movie. 811 00:36:10,916 --> 00:36:12,583 It will be just another film. 812 00:36:12,750 --> 00:36:13,708 Get lost. 813 00:36:14,083 --> 00:36:15,875 Arjun Ashokan is a great upcoming actor as well. 814 00:36:16,083 --> 00:36:17,625 Hari bro, what do you think? 815 00:36:18,416 --> 00:36:21,291 Yeah, Jaffer Idukki is a good actor. 816 00:36:21,416 --> 00:36:24,625 Yeah, he is a great actor! His performance was amazing! 817 00:36:24,708 --> 00:36:27,916 -Small-time artists are keeping up… -But I'm really happy about one thing. 818 00:36:28,333 --> 00:36:31,083 The number of screens has been increasing steadily. 819 00:36:31,333 --> 00:36:33,125 More than 30 new screens have come up in the last year itself. 820 00:36:33,416 --> 00:36:35,083 Bad movies will soon be getting screens. 821 00:36:35,375 --> 00:36:37,958 His film might get a screening as well. At least one show. 822 00:36:39,000 --> 00:36:41,291 But how would I make a movie? I'm not good enough, right? 823 00:36:41,375 --> 00:36:43,125 Wow, you're so confident! 824 00:36:44,166 --> 00:36:45,541 Come on! Sing a song. 825 00:36:46,875 --> 00:36:47,833 You want me to sing? 826 00:36:48,666 --> 00:36:49,666 Let's do this. 827 00:36:50,708 --> 00:36:52,458 If you are so adamant, let's have Hari narrate another story. 828 00:36:52,541 --> 00:36:54,583 I'll sing a song after he's done. 829 00:36:54,666 --> 00:36:56,208 You can continue with this crap. 830 00:36:56,291 --> 00:36:58,416 I've gotta urinate before this ceiling fan hits my head. 831 00:36:58,500 --> 00:36:59,916 -Ajith, you wanna join me? -For what? 832 00:37:00,000 --> 00:37:02,291 -Give me some company, man! -Yeah, I will piss for you. 833 00:37:03,875 --> 00:37:04,750 That reminds me. 834 00:37:04,833 --> 00:37:06,708 The urge to piss is a huge problem as well. 835 00:37:07,625 --> 00:37:09,083 I might have told you this story before. 836 00:37:09,708 --> 00:37:13,208 I was coming back from Kozhikode on a bus. 837 00:37:13,625 --> 00:37:15,375 A lady was sitting in front of me. 838 00:37:16,500 --> 00:37:20,625 After a while, the lady started asking the conductor 839 00:37:20,750 --> 00:37:24,291 when the bus was gonna stop for food. 840 00:37:24,833 --> 00:37:26,583 The conductor said they'd stop in ten minutes. 841 00:37:26,791 --> 00:37:29,541 -Ten minutes. "We'll stop in ten minutes." -Right. 842 00:37:29,666 --> 00:37:30,500 That was his standard reply. 843 00:37:31,541 --> 00:37:32,875 The lady kept quiet for a while. 844 00:37:33,208 --> 00:37:34,458 But after a while she asked him again, 845 00:37:35,291 --> 00:37:36,500 "When's the bus gonna stop for food?" 846 00:37:37,458 --> 00:37:40,833 The conductor said, "Dear sister, we're running late… 847 00:37:41,541 --> 00:37:43,916 due to the roadblocks. 848 00:37:44,166 --> 00:37:47,333 We will reach the destination shortly." 849 00:37:48,208 --> 00:37:50,208 The lady heard it and kept quiet. 850 00:37:51,000 --> 00:37:53,250 After a while, she asked the conductor again, 851 00:37:53,958 --> 00:37:55,166 "When are we stopping for food?" 852 00:37:55,958 --> 00:37:58,208 The conductor lost his cool. 853 00:37:58,625 --> 00:38:00,375 He yelled at her, 854 00:38:00,500 --> 00:38:02,541 pulled out a lunchbox from his bag 855 00:38:03,000 --> 00:38:04,833 -and threw it at her. -What? 856 00:38:05,000 --> 00:38:07,708 "Eat my lunch if you're that hungry!" He said. 857 00:38:08,208 --> 00:38:09,416 "Please leave me alone." 858 00:38:11,166 --> 00:38:12,916 The other passengers started laughing. 859 00:38:13,583 --> 00:38:14,625 I laughed as well. 860 00:38:15,666 --> 00:38:16,500 Then? 861 00:38:17,291 --> 00:38:18,208 Then… 862 00:38:19,416 --> 00:38:20,458 the lady didn't say anything. 863 00:38:21,666 --> 00:38:24,041 After some time, she got up from her seat. 864 00:38:24,541 --> 00:38:26,333 She rang the bell and asked him to stop the bus. 865 00:38:27,583 --> 00:38:28,791 The conductor lost his cool again. 866 00:38:29,291 --> 00:38:30,291 He started screaming. 867 00:38:31,416 --> 00:38:34,041 But before he could complete, 868 00:38:34,375 --> 00:38:36,500 the lady fainted and fell down inside the bus. 869 00:38:38,208 --> 00:38:40,791 She started shivering like she was having a seizure. 870 00:38:41,083 --> 00:38:42,375 Her eyes rolled up… 871 00:38:43,666 --> 00:38:44,750 and she urinated. 872 00:38:45,583 --> 00:38:48,791 Some conductors are scoundrels! 873 00:38:49,041 --> 00:38:51,583 He should be punished by coating his penis with rubber milk! 874 00:38:51,666 --> 00:38:53,041 What happened to the lady? 875 00:38:54,000 --> 00:38:56,291 We took her to a hospital. 876 00:38:56,500 --> 00:38:57,500 It wasn't really serious, 877 00:38:57,750 --> 00:38:59,083 but she was really embarrassed. 878 00:38:59,500 --> 00:39:00,458 Poor woman… 879 00:39:01,541 --> 00:39:06,375 Men can piss anywhere they want. That's not a problem. 880 00:39:06,500 --> 00:39:07,583 What about women? 881 00:39:08,833 --> 00:39:11,291 This is a hot topic in our industry as well. 882 00:39:11,666 --> 00:39:13,458 -Our industry? -Cinema industry. 883 00:39:13,625 --> 00:39:15,458 Oh! "Cinema industry". 884 00:39:16,375 --> 00:39:18,833 Everything is a topic in this industry. All they do is "discuss". 885 00:39:19,750 --> 00:39:20,666 Think about it. 886 00:39:21,250 --> 00:39:22,291 We came here… 887 00:39:22,583 --> 00:39:25,541 because we wanted to be a part of the cinema industry, 888 00:39:26,083 --> 00:39:27,416 and we are doing something else. 889 00:39:28,541 --> 00:39:31,000 I am editing wedding videos to make a living. 890 00:39:31,958 --> 00:39:33,708 Himal wanted to become a cinematographer. 891 00:39:33,833 --> 00:39:35,791 He is working as a driver. 892 00:39:36,416 --> 00:39:38,541 He is willing to assist any director… 893 00:39:38,833 --> 00:39:40,666 while he drives an Uber to make a living. 894 00:39:41,833 --> 00:39:44,583 And then comes the greatest artist of us all, Hariyoski. 895 00:39:45,375 --> 00:39:46,750 What about me? 896 00:39:47,583 --> 00:39:49,500 It's not like I am not interested in movies. 897 00:39:50,041 --> 00:39:52,875 I am working as a slave cook at that hotel just to make a living. 898 00:39:53,208 --> 00:39:54,625 For myself and for him. 899 00:39:55,541 --> 00:39:57,083 You are a great artist. 900 00:39:57,333 --> 00:39:59,333 You are hiding your talent. 901 00:39:59,416 --> 00:40:00,833 Tell me the truth, you are James Cameron, right? 902 00:40:00,916 --> 00:40:02,083 No, I am Nolan. 903 00:40:03,416 --> 00:40:04,458 "James Cameron." 904 00:40:06,333 --> 00:40:09,458 Hariyoski, Hari bro, let's hear another story. 905 00:40:11,625 --> 00:40:12,583 Alright. 906 00:40:13,750 --> 00:40:14,791 It's a horror script. 907 00:40:15,125 --> 00:40:16,833 You'll have to pay attention if you wanna enjoy it. 908 00:40:17,166 --> 00:40:19,375 You cannot browse through your phone as I narrate the story. 909 00:40:19,458 --> 00:40:21,333 And you cannot make random comments after I'm done narrating. 910 00:40:21,500 --> 00:40:23,708 If I get a call, I will answer it. If my nose itches, I will scratch it. 911 00:40:23,916 --> 00:40:26,541 You can go ahead if you want to. We are not forcing anyone. 912 00:40:26,958 --> 00:40:28,458 I have something to say. 913 00:40:30,166 --> 00:40:33,416 Why don't we go to the terrace? 914 00:40:33,916 --> 00:40:36,083 We'll have a nice breeze up there. 915 00:40:36,208 --> 00:40:37,750 It's the perfect mood for storytelling. 916 00:40:38,250 --> 00:40:39,958 -That's a good option. -Nice. 917 00:40:40,041 --> 00:40:40,958 No. No. 918 00:40:41,208 --> 00:40:42,916 -No! -What's wrong, man? Come on. 919 00:40:43,000 --> 00:40:44,916 -Let's change the ambiance. -Come on. 920 00:40:45,000 --> 00:40:47,500 -Come on. Get up. -Let's go! 921 00:40:48,666 --> 00:40:49,583 Come. Come. 922 00:40:49,916 --> 00:40:50,916 Are you not coming? 923 00:40:53,541 --> 00:40:54,458 Take the plate as well. 924 00:40:55,583 --> 00:40:57,833 Why are we going up there? Why can't we sit here? 925 00:40:57,916 --> 00:40:59,458 I'll drown you in that tea! Let's go. 926 00:40:59,541 --> 00:41:00,750 This is really unnecessary. 927 00:41:01,666 --> 00:41:02,833 Take my glass as well. 928 00:41:03,166 --> 00:41:05,708 -Where's mine? -I'm not gonna carry your glass, man! 929 00:41:05,791 --> 00:41:08,041 -I'll deal with you when you beg for food! -That's not mine, man. 930 00:41:12,083 --> 00:41:13,125 Hey, Hari. 931 00:41:14,416 --> 00:41:15,416 Did I break your flow? 932 00:41:16,833 --> 00:41:18,458 I hope your story doesn't break the flow of this party. 933 00:41:19,375 --> 00:41:20,666 Hurry up, guys. 934 00:41:20,875 --> 00:41:22,333 All my stories are really good. 935 00:41:22,625 --> 00:41:25,083 It's up to you if you like it or not. 936 00:41:25,291 --> 00:41:26,750 -This is that dialogue, right? -What? 937 00:41:27,041 --> 00:41:29,708 "A writer's story is like a daughter to them 938 00:41:29,791 --> 00:41:31,791 and they hate it when you criticize it." 939 00:41:32,166 --> 00:41:33,333 I don't agree with that statement. 940 00:41:33,416 --> 00:41:35,708 If that were the case, why would anyone give up their daughters 941 00:41:35,791 --> 00:41:38,125 to prostitution for entertainment? 942 00:41:40,166 --> 00:41:41,750 It's really dark up here. 943 00:41:46,333 --> 00:41:47,333 What is this? 944 00:41:47,541 --> 00:41:49,833 Why can't you people clean this area? Do I need to do everything? 945 00:41:50,041 --> 00:41:52,500 I have to cook, I have to serve it. What is this? 946 00:41:56,375 --> 00:41:57,583 Let there be light. 947 00:41:59,458 --> 00:42:00,916 Do you remember what I said when we set up this light? 948 00:42:01,000 --> 00:42:03,208 Full enjoyment, full drinking, full vibe… 949 00:42:03,500 --> 00:42:05,041 -We are doing that! -What? 950 00:42:05,333 --> 00:42:07,750 I had asked you to change the wire four months ago. 951 00:42:08,291 --> 00:42:09,500 A light breeze can kill that light! 952 00:42:09,583 --> 00:42:11,250 -Don't worry. -I will repair it. 953 00:42:11,416 --> 00:42:14,458 I'll set a single-point connection. You have Yadhu's word. 954 00:42:14,791 --> 00:42:17,250 Yeah, we have shards of glass, mosquitoes, and this stink. 955 00:42:17,500 --> 00:42:19,125 It really is a great vibe. 956 00:42:19,208 --> 00:42:21,125 -Can you not see the glass? -Are you hurt? 957 00:42:21,208 --> 00:42:23,083 You'll get rid of it only after someone gets hurt? 958 00:42:23,375 --> 00:42:27,000 It's common sense, man! You must keep your house clean! 959 00:42:27,166 --> 00:42:29,166 -I didn't say a word. -Yeah, that's true. 960 00:42:29,500 --> 00:42:31,541 Jithin, will you do something for me? 961 00:42:31,625 --> 00:42:33,458 -Tell me. -Make I take your beer? 962 00:42:33,541 --> 00:42:35,041 Why? Don't I have a mouth? 963 00:42:35,416 --> 00:42:36,500 But you don't have the capacity to drink. 964 00:42:37,333 --> 00:42:39,125 Let's discuss something serious. 965 00:42:39,208 --> 00:42:41,083 Hari bro, are you going to narrate your story? 966 00:42:41,166 --> 00:42:42,250 There are tonnes of mosquitoes here! 967 00:42:42,333 --> 00:42:44,083 How can I start narrating if he keeps yapping? 968 00:42:44,666 --> 00:42:45,541 Attention, please! 969 00:42:45,625 --> 00:42:47,250 Attention, please! Please! 970 00:42:47,458 --> 00:42:49,000 Let's begin. Come on. 971 00:42:49,458 --> 00:42:50,416 Come on, bro. 972 00:42:50,833 --> 00:42:52,291 So, this is a horror story. 973 00:42:52,791 --> 00:42:55,625 The treatment and the environment really matter. 974 00:42:56,875 --> 00:42:58,458 The name of our hero is… 975 00:42:58,875 --> 00:42:59,916 Mathukutty. 976 00:43:00,500 --> 00:43:01,625 aka "Mathu". 977 00:43:02,583 --> 00:43:04,583 Mathu was an IT professional. 978 00:43:06,333 --> 00:43:11,250 He looked just like Sunny Wayne. 979 00:43:12,458 --> 00:43:13,541 One day… 980 00:43:14,416 --> 00:43:15,833 he had completed a work meeting… 981 00:43:16,583 --> 00:43:17,875 late at night… 982 00:43:18,208 --> 00:43:20,750 at around 1:00 a.m. 983 00:43:21,833 --> 00:43:23,833 It was a night just like this one. 984 00:43:25,958 --> 00:43:29,041 A road filled with trees on both sides… 985 00:43:29,583 --> 00:43:32,833 Mathu was going home. 986 00:43:33,166 --> 00:43:35,416 There was a song playing on the car stereo. 987 00:43:36,291 --> 00:43:39,416 On the road, Mathu saw… 988 00:43:39,875 --> 00:43:42,375 a mother and her child standing on the road. 989 00:43:43,458 --> 00:43:44,875 She waved her hands to stop the car. 990 00:43:46,833 --> 00:43:49,375 Mother asked him for a lift up to the next junction. 991 00:43:50,333 --> 00:43:52,041 Mathu asked them to get inside. 992 00:43:52,458 --> 00:43:53,708 The car moved forward. 993 00:43:55,166 --> 00:43:56,750 Full silence. 994 00:43:57,416 --> 00:43:58,875 Nobody said a word. 995 00:43:59,958 --> 00:44:01,791 Suddenly, he heard a sound at the back. 996 00:44:02,541 --> 00:44:03,875 Mathu didn't turn back. 997 00:44:04,625 --> 00:44:06,666 But he listened to what was happening in the back. 998 00:44:08,291 --> 00:44:11,000 The lights were switched off. He couldn't see anything. 999 00:44:12,000 --> 00:44:14,166 Mathu turned the lights on and looked through the rear-view mirror. 1000 00:44:15,791 --> 00:44:19,750 He saw the lady eating her own baby. 1001 00:44:20,083 --> 00:44:22,625 Mathu lost control and the car hit a tree. 1002 00:44:26,750 --> 00:44:28,583 Mathu got out of the car and ran through the forest. 1003 00:44:28,666 --> 00:44:29,916 Mathu was scared to look back. 1004 00:44:30,000 --> 00:44:31,791 He feared that a scary figure might come for him. 1005 00:44:31,916 --> 00:44:33,416 He started running. 1006 00:44:33,500 --> 00:44:34,583 His heart was beating faster. 1007 00:44:34,791 --> 00:44:35,916 He thought someone was coming after him. 1008 00:44:36,000 --> 00:44:37,125 Mathu kept running! 1009 00:44:37,208 --> 00:44:38,583 His feet moving, 1010 00:44:38,666 --> 00:44:39,916 his heart pounding! 1011 00:44:40,041 --> 00:44:42,375 He realized someone was behind him and he looked back. 1012 00:44:42,458 --> 00:44:44,041 He saw the lady covered in blood! 1013 00:44:44,125 --> 00:44:45,541 And Mathu woke up! 1014 00:44:52,666 --> 00:44:53,791 After Mathu woke up, 1015 00:44:54,708 --> 00:44:57,291 he saw his wife and one-year-old baby nearby. 1016 00:44:58,833 --> 00:45:01,166 Mathu looked at Leena and the baby. 1017 00:45:02,916 --> 00:45:05,833 He shook his head in disbelief. 1018 00:45:06,291 --> 00:45:09,083 He tried to remember the face of the lady and child in the dream, 1019 00:45:09,750 --> 00:45:10,958 but he couldn't. 1020 00:45:12,500 --> 00:45:14,708 The next day, Mathu went to work with an unsettled mind. 1021 00:45:16,416 --> 00:45:18,125 He couldn't concentrate. 1022 00:45:20,208 --> 00:45:22,375 He went to sleep again that night. 1023 00:45:23,875 --> 00:45:27,958 He feared that he might see that lady again. 1024 00:45:29,291 --> 00:45:30,625 Complete silence. 1025 00:45:48,458 --> 00:45:51,625 Mathu felt a weight on his body. 1026 00:45:52,583 --> 00:45:53,833 When he opened his eyes, 1027 00:45:54,166 --> 00:45:55,541 the room was filled with green light. 1028 00:45:58,000 --> 00:46:00,000 When he tried to scream, 1029 00:46:00,916 --> 00:46:03,000 he could only mumble. 1030 00:46:03,708 --> 00:46:05,000 When he looked carefully… 1031 00:46:06,166 --> 00:46:07,250 at his tongue, 1032 00:46:08,125 --> 00:46:11,875 he saw that a cross was pierced into his tongue. 1033 00:46:13,916 --> 00:46:15,583 He was tied to a chair 1034 00:46:16,291 --> 00:46:17,833 and that chair was 1035 00:46:18,166 --> 00:46:20,000 fixed up on the wall. 1036 00:46:21,458 --> 00:46:23,625 There are candles burning on the floor. 1037 00:46:25,500 --> 00:46:27,916 A mixture of saliva and blood oozed out of his mouth… 1038 00:46:29,375 --> 00:46:31,875 and fell onto the candles below. 1039 00:46:32,500 --> 00:46:34,291 The candles started going out one after the other. 1040 00:46:35,958 --> 00:46:37,625 Away from the candles… 1041 00:46:39,000 --> 00:46:40,125 near the wall… 1042 00:46:41,375 --> 00:46:45,166 he saw his wife and his child staring at him. 1043 00:46:59,291 --> 00:47:00,208 Hello? 1044 00:47:00,958 --> 00:47:01,833 Yeah. 1045 00:47:01,916 --> 00:47:04,041 Hey, are you going? Don't go alone. 1046 00:47:04,291 --> 00:47:05,250 Let's fix that light. 1047 00:47:06,166 --> 00:47:07,708 Hey, don't be scared. 1048 00:47:09,166 --> 00:47:10,541 -Of whom? -Everyone. 1049 00:47:12,125 --> 00:47:13,083 Where did he go? 1050 00:47:13,166 --> 00:47:14,208 He went down, right? 1051 00:47:14,416 --> 00:47:17,250 Oh, what a poor joke. His story was better than this joke. 1052 00:47:18,541 --> 00:47:19,708 Hey, keep going. 1053 00:47:28,791 --> 00:47:31,291 The candles start going out one after the other. 1054 00:47:33,208 --> 00:47:36,166 Leena and the child sat there staring at him. 1055 00:47:37,208 --> 00:47:38,916 Mathu woke up! 1056 00:47:40,666 --> 00:47:42,291 He was drenched in his own sweat. 1057 00:47:44,000 --> 00:47:45,750 His wife and his child were sleeping nearby. 1058 00:47:46,625 --> 00:47:48,083 He looked at them. 1059 00:47:49,791 --> 00:47:52,708 He realized that the lady and the baby he saw in his dream 1060 00:47:52,833 --> 00:47:54,041 were his wife and child. 1061 00:47:55,583 --> 00:47:57,083 Mathu left the house 1062 00:47:58,250 --> 00:48:00,000 to talk to his colleague Tom 1063 00:48:00,500 --> 00:48:01,791 about what had happened. 1064 00:48:03,500 --> 00:48:05,750 Tom told him that it was just a dream 1065 00:48:05,833 --> 00:48:09,000 and asked Mathu to take a few days off and relax. 1066 00:48:10,833 --> 00:48:12,250 Tom sent Mathu back home. 1067 00:48:13,625 --> 00:48:15,458 Mathu was relaxing at home… 1068 00:48:15,708 --> 00:48:17,666 watching TV. 1069 00:48:17,833 --> 00:48:20,041 When he looked at the mirror next to the TV 1070 00:48:20,666 --> 00:48:22,500 he could see Leena doing chores in the kitchen. 1071 00:48:24,125 --> 00:48:26,416 She was preparing a meal. 1072 00:48:29,083 --> 00:48:31,541 Mathu looked at her intermittently through the mirror. 1073 00:48:32,833 --> 00:48:34,583 Suddenly, Leena… 1074 00:48:35,458 --> 00:48:36,541 looked around her… 1075 00:48:37,916 --> 00:48:39,708 to ensure no one was watching. 1076 00:48:40,500 --> 00:48:42,500 She took a piece of steak… 1077 00:48:43,958 --> 00:48:45,791 and ate it raw! 1078 00:48:47,083 --> 00:48:49,208 That really shocked Mathu and he ran outside 1079 00:48:49,458 --> 00:48:51,375 to tell Tom what had happened. 1080 00:48:51,458 --> 00:48:52,333 Tom asked him not to worry 1081 00:48:52,416 --> 00:48:55,375 and promised him that he'd go to Leena's home and talk to her parents. 1082 00:48:55,791 --> 00:48:58,083 Tom and Mathu left for Leena's home. 1083 00:49:01,166 --> 00:49:04,208 They drive through the hills as they make their way to Leena's home. 1084 00:49:06,791 --> 00:49:10,375 A lonely hill completely filled with rubber trees. 1085 00:49:12,208 --> 00:49:13,833 At the top of that hill… 1086 00:49:15,291 --> 00:49:17,083 Leena's home. 1087 00:49:18,875 --> 00:49:20,083 Darkness all around. 1088 00:49:21,916 --> 00:49:23,916 Only the sound of crickets… 1089 00:49:28,875 --> 00:49:30,583 It was just like this night. 1090 00:49:33,333 --> 00:49:34,958 They stopped the car… 1091 00:49:35,708 --> 00:49:37,583 away from the home. 1092 00:49:39,833 --> 00:49:41,291 Mathu switched off the engine. 1093 00:49:42,916 --> 00:49:45,500 Tom said, "If you are scared, just sit here. 1094 00:49:46,083 --> 00:49:48,666 I will go and ask around." 1095 00:49:49,333 --> 00:49:50,916 Tom got out of the car 1096 00:49:51,041 --> 00:49:52,666 and walked towards the gate. 1097 00:49:56,583 --> 00:49:57,708 The watchman… 1098 00:49:58,125 --> 00:50:00,583 was an older guy with white eyes. 1099 00:50:02,416 --> 00:50:03,875 Tom talked to him… 1100 00:50:04,583 --> 00:50:06,208 and entered the house. 1101 00:50:08,375 --> 00:50:10,250 Watchman watched Tom as he walked into the house. 1102 00:50:12,750 --> 00:50:15,833 Mathu was sitting alone in the car. He was scared. 1103 00:50:17,375 --> 00:50:19,416 Everything was dead silent. 1104 00:50:21,416 --> 00:50:23,375 There was a cold breeze. 1105 00:50:26,250 --> 00:50:28,750 Mathu waited for Tom. 1106 00:50:30,583 --> 00:50:32,250 He'd been gone for a while. 1107 00:50:34,916 --> 00:50:36,500 Mathu called Tom. 1108 00:50:38,666 --> 00:50:39,875 The phone was switched off. 1109 00:50:41,666 --> 00:50:43,708 Mathu's heart started beating faster. 1110 00:50:45,125 --> 00:50:46,916 Everything was dead silent. 1111 00:50:48,875 --> 00:50:52,458 Mathu consoled himself and decided to enter the house. 1112 00:50:52,708 --> 00:50:55,333 He smiled at the white-eyed watchman 1113 00:50:55,500 --> 00:50:57,208 and drove towards the house. 1114 00:50:59,375 --> 00:51:01,583 Mathu got out of his car and rang the bell. 1115 00:51:03,041 --> 00:51:04,875 He could see Tom's shoes outside. 1116 00:51:06,208 --> 00:51:07,833 Leena's father opened the door. 1117 00:51:09,500 --> 00:51:12,000 He was happy to see Mathu and invited him in. 1118 00:51:12,916 --> 00:51:15,583 Leena's mom, Leena's sister, 1119 00:51:15,833 --> 00:51:17,833 and her five-year-old child were there as well. 1120 00:51:18,250 --> 00:51:19,708 Mathu sat in the living room. 1121 00:51:20,875 --> 00:51:23,541 He looked for Tom but he couldn't find him. 1122 00:51:24,583 --> 00:51:29,000 Mathu reluctantly asked if there were any guests in the house. 1123 00:51:29,333 --> 00:51:31,333 Leena's father opened his eyes, smiled, and said, 1124 00:51:31,958 --> 00:51:33,250 "Why would anyone come here? 1125 00:51:34,041 --> 00:51:37,500 Only those who lose their way accidentally end up here. 1126 00:51:38,750 --> 00:51:42,208 We just guide them and put them on the right path." 1127 00:51:53,875 --> 00:51:55,458 Mathu was really worried when he heard that. 1128 00:51:56,541 --> 00:51:59,375 Leena's sister invited him to grab some dinner. 1129 00:52:01,916 --> 00:52:04,583 Mathu reluctantly accepted the offer. 1130 00:52:06,625 --> 00:52:08,625 They started eating. 1131 00:52:10,875 --> 00:52:13,666 Leena's sister served him a dish. 1132 00:52:15,041 --> 00:52:16,750 Before Mathu could eat it, 1133 00:52:17,333 --> 00:52:19,166 he spotted a baby's finger on his plate. 1134 00:52:20,250 --> 00:52:21,958 What are you doing? Idiot! 1135 00:52:22,458 --> 00:52:24,291 -You ruined my cigarette as well. -Oh, God! 1136 00:52:24,750 --> 00:52:26,625 Mathu ended up puking 1137 00:52:26,833 --> 00:52:28,083 and rushed out of the house screaming his guts out. 1138 00:52:31,333 --> 00:52:33,125 Mathu ran outside the house. 1139 00:52:34,166 --> 00:52:35,625 On the right, 1140 00:52:36,375 --> 00:52:37,750 in the garden, 1141 00:52:37,833 --> 00:52:40,916 he saw the watchman digging a hole 1142 00:52:42,458 --> 00:52:44,625 and the five-year-old girl 1143 00:52:45,625 --> 00:52:47,458 holding Tom's head. 1144 00:52:48,375 --> 00:52:50,291 Mathu shrieked… 1145 00:52:50,750 --> 00:52:51,916 and ran outside the house. 1146 00:52:52,416 --> 00:52:53,416 He took the car… 1147 00:52:53,791 --> 00:52:55,000 and went home. 1148 00:52:56,458 --> 00:52:57,958 Mathu, shivering with fear, 1149 00:52:58,250 --> 00:53:00,916 reached his home. 1150 00:53:01,833 --> 00:53:03,208 He got out of the car. 1151 00:53:03,375 --> 00:53:04,916 When he opened the door to his house… 1152 00:53:05,791 --> 00:53:07,666 the room was filled with green light. 1153 00:53:08,291 --> 00:53:13,000 He saw a chair fixed to the ceiling. 1154 00:53:13,875 --> 00:53:15,125 And below the chair… 1155 00:53:15,541 --> 00:53:17,375 lighted candles. 1156 00:53:18,541 --> 00:53:20,458 Beyond the candles… 1157 00:53:20,833 --> 00:53:22,666 he saw a chair. 1158 00:53:23,166 --> 00:53:25,791 He saw Leena sitting with a cross in her hand. 1159 00:53:26,666 --> 00:53:28,750 She was breastfeeding her child. 1160 00:53:29,583 --> 00:53:31,250 The baby smiled at Mathu. 1161 00:53:34,333 --> 00:53:36,083 Its mouth was full of blood. 1162 00:53:53,041 --> 00:53:53,958 Power cut! 1163 00:53:56,375 --> 00:53:57,541 Leena is a Christian ghost. Chanting won't help you. 1164 00:53:57,625 --> 00:53:58,458 Really? 1165 00:53:59,166 --> 00:54:01,041 -Holy Kadamattath Kathanar-- -What's wrong with you? 1166 00:54:01,875 --> 00:54:03,833 -I am scared. -Of what? 1167 00:54:04,041 --> 00:54:06,458 Hearing these stories at night. 1168 00:54:06,541 --> 00:54:07,583 Bullshit. Stop overreacting. 1169 00:54:07,666 --> 00:54:08,750 But the power cut-- 1170 00:54:08,833 --> 00:54:10,291 What a great story! I loved it! 1171 00:54:10,375 --> 00:54:13,000 No, it wasn't! It wasn't great. It was decent, alright? 1172 00:54:14,041 --> 00:54:15,750 Yadhu, I need to take a piss. Will you come with me? 1173 00:54:15,833 --> 00:54:17,583 No, I won't. Go. 1174 00:54:17,666 --> 00:54:18,583 Come on! 1175 00:54:19,083 --> 00:54:20,541 Stop smiling. Are you coming? 1176 00:54:20,875 --> 00:54:22,375 I'll come with you if you accept the fact that you're scared. 1177 00:54:22,458 --> 00:54:24,000 Are you blackmailing me? 1178 00:54:25,000 --> 00:54:26,000 Alright, I am scared. Come with me. 1179 00:54:26,083 --> 00:54:27,625 Sorry. I changed my heart. 1180 00:54:27,708 --> 00:54:30,708 I wanted you to come with me because of the power cut. 1181 00:54:31,125 --> 00:54:33,583 You're scared because of his flop story? 1182 00:54:33,666 --> 00:54:35,333 Stop giving him the praise he doesn't deserve. 1183 00:54:35,416 --> 00:54:36,291 It'll go to his head. 1184 00:54:36,458 --> 00:54:37,541 Go. Go. 1185 00:54:37,625 --> 00:54:40,125 God, please take care of me. 1186 00:54:40,208 --> 00:54:41,666 Hey, don't worry. 1187 00:54:41,750 --> 00:54:43,166 Ghosts target only virgin boys. 1188 00:54:43,250 --> 00:54:44,125 Shut up! 1189 00:54:44,208 --> 00:54:45,791 You think you're being funny? 1190 00:54:46,083 --> 00:54:47,875 -When did you write this story, bro? -It's been a while. 1191 00:54:48,750 --> 00:54:49,708 Where is the lighter? 1192 00:54:51,416 --> 00:54:52,250 Oh, wow. 1193 00:54:52,333 --> 00:54:55,250 You are hiding cigarettes for yourself? 1194 00:54:55,500 --> 00:54:57,041 You really are pathetic. 1195 00:54:57,750 --> 00:54:59,791 Well, your story does sound like some other movies. 1196 00:54:59,875 --> 00:55:01,125 And it needs some improvement. 1197 00:55:01,375 --> 00:55:04,416 -Don't worry. I'll sit with you. -Yeah, you two are gonna change the world. 1198 00:55:19,750 --> 00:55:21,833 We need to fix the wire. 1199 00:55:22,500 --> 00:55:23,458 It's working again. 1200 00:55:23,791 --> 00:55:26,958 Our problems are so trivial that wind solves them for us. 1201 00:55:27,041 --> 00:55:30,833 -Stop being dramatic. Talk normally. -Oh, God! 1202 00:55:31,666 --> 00:55:34,125 -What are you playing? -PUBG. Don't you know? 1203 00:55:35,916 --> 00:55:38,791 It's a game inspired by Battle Royale. 1204 00:55:39,541 --> 00:55:41,208 Battle Royale? Is that an English movie? 1205 00:55:41,291 --> 00:55:43,375 -No, it's Japanese. -Japan? 1206 00:55:44,083 --> 00:55:45,250 What are you doing? 1207 00:55:45,333 --> 00:55:49,041 We collect guns, scopes, and other accessories, 1208 00:55:49,125 --> 00:55:50,625 make a team, 1209 00:55:50,708 --> 00:55:53,833 and mercilessly kill everyone else. 1210 00:55:53,916 --> 00:55:56,375 Wow. They are speaking Malayalam? 1211 00:55:56,458 --> 00:55:58,625 Of course, they are! We have Malayalis on our team. 1212 00:55:58,958 --> 00:56:00,041 He is from Kozhikode. 1213 00:56:00,291 --> 00:56:01,166 Really? 1214 00:56:01,541 --> 00:56:03,166 Wow! 1215 00:56:04,541 --> 00:56:05,375 Watch out! 1216 00:56:05,458 --> 00:56:08,416 Kozhikkode slang, Japanese game. 1217 00:56:08,500 --> 00:56:11,583 Not a Japanese game, it's a game inspired by a Japanese movie. 1218 00:56:13,583 --> 00:56:17,416 -How many people have you killed? -Maybe millions and millions of people. 1219 00:56:17,708 --> 00:56:18,625 That's all. 1220 00:56:19,458 --> 00:56:20,750 Oh, I see… 1221 00:56:22,166 --> 00:56:24,625 Do you have a dragon to rule the seven kingdoms? 1222 00:56:24,708 --> 00:56:26,958 -The dragon that breathes blue fire? -Oh, no. 1223 00:56:27,375 --> 00:56:29,291 -Did you finish watching that show? -Yes. 1224 00:56:29,541 --> 00:56:32,416 What was all the hype about? They ruined it at the end. 1225 00:56:32,791 --> 00:56:34,875 Yeah, it was a disaster. 1226 00:56:34,958 --> 00:56:36,125 Are you talking about that serial? 1227 00:56:37,375 --> 00:56:40,333 Don't insult it. It's a series, not a serial. 1228 00:56:40,750 --> 00:56:41,958 It's the same, man. 1229 00:56:42,083 --> 00:56:44,583 When they make it, it's a series. When we make it, it's a serial. 1230 00:56:44,875 --> 00:56:49,000 What if we make a series like Game of Thrones? 1231 00:56:49,375 --> 00:56:50,833 We'll ruin it. 1232 00:56:51,083 --> 00:56:51,916 It'll be a disaster. 1233 00:56:52,000 --> 00:56:55,541 We'll do stuff like forming Dracarys Fans Cultural Association, 1234 00:56:55,666 --> 00:56:57,833 putting up posters all over the town, and venerating them. 1235 00:56:57,916 --> 00:56:59,666 -We'll ruin it. -Exactly. 1236 00:56:59,750 --> 00:57:01,458 Forget about it. Let's talk about what's happening here. 1237 00:57:01,541 --> 00:57:02,500 There's nothing to talk about. 1238 00:57:02,916 --> 00:57:04,958 I just narrated a story, right? Let's talk about it. 1239 00:57:05,041 --> 00:57:06,125 As usual… 1240 00:57:06,208 --> 00:57:08,541 you stitched many movies together to create a new one. 1241 00:57:08,625 --> 00:57:10,208 -Which movies? -Many movies. 1242 00:57:10,291 --> 00:57:11,500 Rajuvettan's Ezra. 1243 00:57:12,166 --> 00:57:15,625 The one with the dog head and the guy scaling the wall… 1244 00:57:15,875 --> 00:57:16,875 It was just like that scene. 1245 00:57:17,041 --> 00:57:19,125 When did Ezra release? A long time ago, right? 1246 00:57:19,333 --> 00:57:21,583 But I had written this story way before it was released. 1247 00:57:22,125 --> 00:57:23,208 Jithin, you remember, right? 1248 00:57:23,291 --> 00:57:24,833 I had told you this story at the CD shop. 1249 00:57:25,375 --> 00:57:26,333 I don't remember it. 1250 00:57:26,916 --> 00:57:27,833 What? 1251 00:57:27,958 --> 00:57:30,083 It's not Ezra. I will tell you the right one. 1252 00:57:30,500 --> 00:57:34,208 This is the story Nayarettan told us from the Karumalkkulam. 1253 00:57:34,291 --> 00:57:35,791 Your story can't be older than that. 1254 00:57:35,875 --> 00:57:37,916 Why didn't you tell me? 1255 00:57:39,083 --> 00:57:41,041 That reminds me. Something happened a while back. 1256 00:57:41,708 --> 00:57:43,416 Hari and I had gone to the temple… 1257 00:57:43,791 --> 00:57:44,791 to look at girls. 1258 00:57:45,000 --> 00:57:47,250 It was around dusk. 1259 00:57:47,875 --> 00:57:50,333 We met a priest. He was Hari's friend. 1260 00:57:50,416 --> 00:57:52,041 He was walking half-naked. 1261 00:57:52,916 --> 00:57:56,041 Hari said the priest was from his hometown. 1262 00:57:56,666 --> 00:58:00,375 When Hari saw him, he stopped and called him, 1263 00:58:00,458 --> 00:58:02,333 "Ravunni Etta!" 1264 00:58:02,541 --> 00:58:04,041 Ravunni Etta said, 1265 00:58:04,250 --> 00:58:05,291 "You've made me impure! 1266 00:58:05,458 --> 00:58:07,416 Stay away from me, idiot!" 1267 00:58:08,000 --> 00:58:10,375 It was really embarrassing. Everyone was staring at Hari. 1268 00:58:10,833 --> 00:58:13,833 He just stood there embarrassed as if he was naked. 1269 00:58:13,916 --> 00:58:15,250 -Naked? -Yes. 1270 00:58:15,750 --> 00:58:16,958 You should understand something. 1271 00:58:17,333 --> 00:58:19,458 All movies are connected! They're the same! 1272 00:58:19,916 --> 00:58:21,208 Look at World Cinema. 1273 00:58:21,625 --> 00:58:22,875 What is it about? 1274 00:58:23,291 --> 00:58:25,875 Act one, set up the protagonist and their environment. 1275 00:58:25,958 --> 00:58:27,833 Then the protagonist will face a problem 1276 00:58:27,916 --> 00:58:29,791 and in the end the problem will be resolved. 1277 00:58:29,875 --> 00:58:30,958 It's the same for Malayalam cinema! 1278 00:58:31,041 --> 00:58:32,333 Set up the protagonist and their environment. 1279 00:58:32,541 --> 00:58:34,375 Then the protagonist will face a problem 1280 00:58:34,458 --> 00:58:36,000 and in the end the problem will be resolved. 1281 00:58:36,083 --> 00:58:37,666 What more does a fucking movie have? 1282 00:58:37,750 --> 00:58:39,125 Hey, it's alright. Calm down. 1283 00:58:39,208 --> 00:58:41,375 Why can't you make one if it's so easy? 1284 00:58:41,458 --> 00:58:42,291 That's enough! 1285 00:58:42,375 --> 00:58:44,125 You have a problem with every story I write! 1286 00:58:44,208 --> 00:58:46,416 Who do you think you are? Padmarajan? 1287 00:58:46,500 --> 00:58:48,541 These guys don't have a problem with my writing! 1288 00:58:48,625 --> 00:58:50,500 They do! They don't wanna hurt your feelings! 1289 00:58:50,583 --> 00:58:52,041 Your stories are awful! 1290 00:58:52,125 --> 00:58:53,666 Why don't you try writing one? 1291 00:58:53,875 --> 00:58:55,875 I am not the one who boasts of being a great writer! 1292 00:58:56,000 --> 00:58:58,375 Whatever. Just stop teasing and harassing me! 1293 00:58:58,458 --> 00:59:00,666 You have an inferiority complex, Hari. 1294 00:59:00,750 --> 00:59:02,541 You should learn to accept criticism. 1295 00:59:02,625 --> 00:59:04,250 You just have a problem with me! 1296 00:59:04,333 --> 00:59:05,750 You're the only one who hates my stories! 1297 00:59:05,833 --> 00:59:07,791 That's your assumption! That's your problem. 1298 00:59:07,875 --> 00:59:09,375 If you have a problem, go talk to your parents. 1299 00:59:09,458 --> 00:59:11,458 -Don't talk about my parents, alright? -Why not? 1300 00:59:11,541 --> 00:59:13,208 -Don't talk about my parents. -Why not?! 1301 00:59:13,291 --> 00:59:14,250 If you wanna rip movies off, 1302 00:59:14,333 --> 00:59:15,791 try ripping off movies that people haven't seen. 1303 00:59:15,875 --> 00:59:17,875 Stop being an asshole! 1304 00:59:17,958 --> 00:59:20,000 -Hey, watch your mouth! -How dare you?! 1305 00:59:20,708 --> 00:59:21,541 Who do you think you are? 1306 00:59:21,625 --> 00:59:22,791 Why can't you accept that my stories are good? 1307 00:59:22,875 --> 00:59:25,375 I'll accept it if it's true. I'm not scared to admit it! 1308 00:59:25,458 --> 00:59:26,666 Say it! My story was good! 1309 00:59:26,750 --> 00:59:28,708 No, it was awful! 1310 00:59:28,791 --> 00:59:30,500 You should quit writing and get a job! 1311 00:59:30,583 --> 00:59:32,916 I'll decide what I wanna do! I am not writing about your mother. 1312 00:59:34,416 --> 00:59:36,125 How dare you insult my mother?! 1313 00:59:36,875 --> 00:59:37,833 Hari! 1314 00:59:39,833 --> 00:59:40,750 Hari… 1315 00:59:41,125 --> 00:59:42,041 Hari… 1316 00:59:44,625 --> 00:59:46,083 -Jithin! -Jithin! 1317 00:59:48,208 --> 00:59:49,208 Stay back, alright? 1318 00:59:49,666 --> 00:59:50,500 What-- 1319 00:59:51,125 --> 00:59:52,958 -You hate me, right? -No-- 1320 00:59:53,625 --> 00:59:54,958 I'm not good enough? 1321 00:59:55,791 --> 00:59:57,916 You think my talent is a joke? 1322 00:59:58,166 --> 00:59:59,583 You think you can call me a loser? 1323 01:00:00,750 --> 01:00:02,500 Stop fooling around. He needs help. 1324 01:00:03,625 --> 01:00:05,416 -Hari-- -You think this is a joke, Himal? 1325 01:00:05,916 --> 01:00:06,791 Do you want to die? 1326 01:00:08,833 --> 01:00:09,750 Go, die. 1327 01:00:14,125 --> 01:00:16,583 -Jithin! Jithin! -Jithin! Jithin! 1328 01:00:23,375 --> 01:00:24,250 Did I scare you? 1329 01:00:25,750 --> 01:00:27,458 Hari, stop fooling around. 1330 01:00:29,208 --> 01:00:30,083 Are you scared? 1331 01:00:32,666 --> 01:00:33,500 Is he dead? 1332 01:00:35,333 --> 01:00:36,166 Get up! 1333 01:00:38,208 --> 01:00:39,125 Do you wanna die? 1334 01:00:39,750 --> 01:00:40,625 Stay back. 1335 01:00:42,125 --> 01:00:43,000 Sit. 1336 01:00:44,333 --> 01:00:45,208 Are you dead? 1337 01:00:45,458 --> 01:00:46,458 One hit was all you could take? 1338 01:00:46,541 --> 01:00:48,000 -Let's take him to a hospital? -For what?! 1339 01:00:51,041 --> 01:00:52,041 Shut up and sit down! 1340 01:00:53,166 --> 01:00:54,083 Sit down! 1341 01:00:55,041 --> 01:00:56,208 Not here. Go sit there! 1342 01:00:58,083 --> 01:00:58,958 Go! 1343 01:01:00,250 --> 01:01:01,083 Sit down. 1344 01:01:40,333 --> 01:01:41,416 Wanna hear another story? 1345 01:01:48,750 --> 01:01:49,583 Hari… 1346 01:01:50,708 --> 01:01:52,250 What's wrong, Yadhu? 1347 01:01:59,291 --> 01:02:00,375 -Yadhu… -Bro? 1348 01:02:05,041 --> 01:02:06,708 -Wanna play PUBG? -No… 1349 01:02:08,166 --> 01:02:09,166 Come on! 1350 01:02:09,666 --> 01:02:10,625 Get your phone. 1351 01:02:11,791 --> 01:02:12,708 Let's play PUBG. 1352 01:02:15,291 --> 01:02:17,250 -Come on. Let's play. -No-- 1353 01:02:22,666 --> 01:02:24,750 Himal, tell us the truth. 1354 01:02:25,541 --> 01:02:27,083 She was with you when went to the movies, right? 1355 01:02:27,208 --> 01:02:28,083 Yes. 1356 01:02:28,333 --> 01:02:29,166 Give me your phone. 1357 01:02:30,250 --> 01:02:31,083 Give me your phone! 1358 01:02:32,041 --> 01:02:32,958 Give me your phone. 1359 01:02:35,375 --> 01:02:36,291 Hey! 1360 01:02:38,833 --> 01:02:41,416 Hari, stop messing around. Jithin… 1361 01:02:41,958 --> 01:02:42,833 No, I won't. 1362 01:02:43,333 --> 01:02:44,166 I won't stop it… 1363 01:02:44,666 --> 01:02:46,125 till you hear my story, 1364 01:02:46,625 --> 01:02:47,791 agree that it's good, 1365 01:02:48,125 --> 01:02:49,708 and recognize my talent! 1366 01:02:50,041 --> 01:02:51,750 Nobody's gonna move until that happens. 1367 01:02:51,916 --> 01:02:53,625 You are talented. 1368 01:02:54,000 --> 01:02:55,416 I don't need your charity. 1369 01:02:57,000 --> 01:02:58,833 Hear my story and tell me it's good if you like it. 1370 01:02:59,041 --> 01:03:02,625 Bro, we were just kidding. 1371 01:03:03,541 --> 01:03:04,916 -Please… -So, I am talented? 1372 01:03:05,291 --> 01:03:06,250 You did love my story? 1373 01:03:07,375 --> 01:03:08,541 Nice. Nice. 1374 01:03:08,833 --> 01:03:10,166 Wanna hear another story? 1375 01:03:11,041 --> 01:03:12,375 Do you? 1376 01:03:13,416 --> 01:03:14,458 Jithin, wanna hear another story? 1377 01:03:15,375 --> 01:03:16,208 Jithin? 1378 01:03:16,916 --> 01:03:17,791 He'd love it. 1379 01:03:19,666 --> 01:03:20,583 Jithin! 1380 01:03:21,458 --> 01:03:22,416 You'd love to hear a story, right? 1381 01:03:28,000 --> 01:03:29,083 You wanna hear it, right? 1382 01:03:33,541 --> 01:03:34,958 You do, right? 1383 01:03:36,000 --> 01:03:38,000 Yadhu, you wanna hear it, right? I am gonna narrate it. 1384 01:03:38,916 --> 01:03:41,541 There were two children named X and Y. 1385 01:03:42,250 --> 01:03:44,708 Their parents were Math teachers. 1386 01:03:46,208 --> 01:03:48,250 The parents got some funds… 1387 01:03:49,041 --> 01:03:50,208 from the government 1388 01:03:50,291 --> 01:03:55,500 to refurbish the school's auditorium. 1389 01:03:56,041 --> 01:03:58,916 They decided to buy something for X and Y with that money. 1390 01:03:59,333 --> 01:04:01,666 They asked their kids what they wanted. 1391 01:04:02,041 --> 01:04:05,000 X said he wanted a fluffy cat. 1392 01:04:05,583 --> 01:04:08,125 Y wanted a fluffy dog. 1393 01:04:09,083 --> 01:04:12,958 The parents asked them to choose one animal. 1394 01:04:14,083 --> 01:04:17,000 But they were children of Math teachers, so, naturally, they were short-tempered. 1395 01:04:17,750 --> 01:04:19,083 They were adamant! 1396 01:04:19,833 --> 01:04:22,375 They were ego-maniacs as well. 1397 01:04:23,500 --> 01:04:26,041 So the parents had to get a cat as well as a dog. 1398 01:04:26,458 --> 01:04:27,500 The kids were happy. 1399 01:04:28,208 --> 01:04:29,833 They really took care of the pets. 1400 01:04:30,500 --> 01:04:32,250 But you know cats and dogs, right? 1401 01:04:33,458 --> 01:04:36,416 One day, when X and Y reached home after school, 1402 01:04:36,625 --> 01:04:37,500 they saw… 1403 01:04:37,833 --> 01:04:40,666 that the cat had been killed by the dog. 1404 01:04:42,333 --> 01:04:44,708 X and Y were really sad. 1405 01:04:45,708 --> 01:04:46,750 Don't be confused, alright? 1406 01:04:47,041 --> 01:04:48,916 X wanted a dog, and Y wanted a cat. 1407 01:04:49,500 --> 01:04:53,333 Anyway, saddened by this incident, 1408 01:04:53,500 --> 01:04:54,666 X fell sick. 1409 01:04:55,541 --> 01:04:58,000 One day, X was resting at home, 1410 01:04:58,500 --> 01:05:01,833 when the dog came to X… 1411 01:05:02,666 --> 01:05:03,791 and asked for forgiveness. 1412 01:05:04,750 --> 01:05:10,291 Please forgive me, lord! 1413 01:05:10,625 --> 01:05:15,541 Please forgive me… 1414 01:05:15,833 --> 01:05:19,833 And it started licking X's legs. 1415 01:05:20,166 --> 01:05:21,208 The dog just lay at his feet. 1416 01:05:21,833 --> 01:05:22,750 What did X do? 1417 01:05:23,583 --> 01:05:28,500 He gently petted the dog, 1418 01:05:28,875 --> 01:05:32,541 lifted him up, and put him in a bag. 1419 01:05:33,500 --> 01:05:37,708 He then swung the bag around several times. 1420 01:05:38,125 --> 01:05:41,916 He then went to the grindstone in the kitchen 1421 01:05:43,500 --> 01:05:44,875 and then he… 1422 01:05:44,958 --> 01:05:47,916 bludgeoned it! Bludgeoned it! 1423 01:05:48,041 --> 01:05:51,041 One! Two! Three! Four! 1424 01:05:56,833 --> 01:05:58,083 The dog will kill the cat. 1425 01:06:00,291 --> 01:06:02,291 Not because it has a problem with the cat, 1426 01:06:02,375 --> 01:06:03,833 but because that's his nature! 1427 01:06:06,083 --> 01:06:07,125 I am one of them. 1428 01:06:08,083 --> 01:06:08,958 Which one am I? 1429 01:06:09,958 --> 01:06:10,958 Answer me. 1430 01:06:11,250 --> 01:06:12,250 Which one am I? 1431 01:06:13,083 --> 01:06:14,166 Are you confused about the names? 1432 01:06:14,958 --> 01:06:16,333 Y wanted a dog, X wanted a cat. 1433 01:06:16,875 --> 01:06:18,541 Tell me. Which one am I? 1434 01:06:19,500 --> 01:06:20,375 Himal. 1435 01:06:20,708 --> 01:06:21,541 Answer me. 1436 01:06:21,750 --> 01:06:22,583 Y… 1437 01:06:22,666 --> 01:06:23,666 I will kill you! 1438 01:06:24,666 --> 01:06:26,041 Y! Y! 1439 01:06:26,750 --> 01:06:27,625 Y! 1440 01:06:27,750 --> 01:06:28,583 Y! 1441 01:06:30,875 --> 01:06:32,875 You're Y. The one who killed the dog. 1442 01:06:32,958 --> 01:06:33,791 No! 1443 01:06:33,916 --> 01:06:35,208 X is the one who killed the dog. 1444 01:06:35,291 --> 01:06:36,125 X! 1445 01:06:38,125 --> 01:06:39,666 Do you know who I am in this story? 1446 01:06:40,625 --> 01:06:41,708 Do you know? 1447 01:06:43,458 --> 01:06:45,250 I am the dog in that bag. 1448 01:06:47,125 --> 01:06:49,750 I am the dog. The dog! 1449 01:06:50,500 --> 01:06:53,000 They have bludgeoned me to death! 1450 01:06:53,916 --> 01:06:54,791 I am the dog. 1451 01:06:57,083 --> 01:06:58,000 I am the dog. 1452 01:07:02,750 --> 01:07:03,666 Right? 1453 01:07:04,416 --> 01:07:05,375 I am the dog, right? 1454 01:07:06,416 --> 01:07:07,333 And who killed me? 1455 01:07:08,416 --> 01:07:09,333 Who's the killer? 1456 01:07:11,083 --> 01:07:11,958 Who's the killer? 1457 01:07:12,625 --> 01:07:13,458 Jithin… 1458 01:07:15,875 --> 01:07:18,166 Jithin! Say it! You are the one who killed me! 1459 01:07:19,166 --> 01:07:22,958 I used to buy you sweets and gifts in school, right? 1460 01:07:23,583 --> 01:07:25,500 Did you forget it all? 1461 01:07:26,208 --> 01:07:27,041 You pig. 1462 01:07:28,583 --> 01:07:32,750 We thrashed Sajeer to win an argument! 1463 01:07:33,291 --> 01:07:34,625 Did you forget about that as well? 1464 01:07:35,166 --> 01:07:36,000 You pig. 1465 01:07:36,333 --> 01:07:37,250 Who's the dog? 1466 01:07:38,333 --> 01:07:39,958 Answer me! Are you dead?! 1467 01:08:01,541 --> 01:08:02,500 Check if he is dead. 1468 01:08:05,000 --> 01:08:05,833 Have a look. 1469 01:08:10,208 --> 01:08:11,083 Jithin. 1470 01:08:11,666 --> 01:08:12,500 Jithin. 1471 01:08:13,375 --> 01:08:14,333 Jithin. 1472 01:08:14,583 --> 01:08:15,458 Jithin. 1473 01:08:15,875 --> 01:08:16,875 He is not moving. 1474 01:08:17,250 --> 01:08:18,083 Is he dead? 1475 01:08:20,083 --> 01:08:21,041 Are you dead? 1476 01:08:22,291 --> 01:08:23,125 Are you? 1477 01:08:23,583 --> 01:08:24,416 Are you? 1478 01:08:28,458 --> 01:08:29,291 He's dead. 1479 01:08:29,833 --> 01:08:30,875 Wanna hear another story? 1480 01:09:00,875 --> 01:09:02,833 Stop. He will stab you as well. 1481 01:09:03,708 --> 01:09:05,375 -Himal! Himal! -Hari-- 1482 01:09:06,708 --> 01:09:07,583 Himal! 1483 01:09:11,791 --> 01:09:12,666 Himal… 1484 01:09:34,708 --> 01:09:35,541 Hari… 1485 01:09:36,916 --> 01:09:38,000 Did I hurt you? 1486 01:09:43,333 --> 01:09:44,166 Can you see? 1487 01:09:45,375 --> 01:09:46,250 Can you? 1488 01:09:46,791 --> 01:09:48,458 How many fingers am I holding up? 1489 01:09:50,125 --> 01:09:50,958 How many? 1490 01:09:51,625 --> 01:09:53,416 You guys hate my guts! 1491 01:09:54,500 --> 01:09:56,208 Wait for Ajith to get here. 1492 01:09:56,625 --> 01:09:57,833 He will love my story. 1493 01:09:59,000 --> 01:10:00,208 Don't tell him what happened, alright? 1494 01:10:01,125 --> 01:10:02,250 Himal, you know me, right? 1495 01:10:04,791 --> 01:10:05,708 Right? 1496 01:10:07,166 --> 01:10:08,041 I am Shammi. 1497 01:10:08,750 --> 01:10:10,625 We'll have fun narrating stories tonight. 1498 01:10:11,791 --> 01:10:12,875 I have tonnes of stories. 1499 01:10:13,458 --> 01:10:17,000 Love, action, drama… 1500 01:10:17,833 --> 01:10:18,833 erotica! 1501 01:10:20,541 --> 01:10:22,333 Would you like to hear an erotic story? 1502 01:10:23,708 --> 01:10:24,666 Surprise! 1503 01:10:26,666 --> 01:10:28,375 Hey! Look who it is! 1504 01:10:28,458 --> 01:10:31,375 We've been waiting for you for a long time. 1505 01:10:31,458 --> 01:10:33,083 Where did you go? Did you get some cigarettes? 1506 01:10:33,666 --> 01:10:35,166 -What's that? -I bought some cigarettes. 1507 01:10:35,375 --> 01:10:37,041 -What's wrong with him? -Well, they're all drunk. 1508 01:10:37,125 --> 01:10:38,000 Come on. 1509 01:10:38,333 --> 01:10:39,291 I need to tell you something. 1510 01:10:41,041 --> 01:10:41,958 -What? -Please come. 1511 01:10:42,916 --> 01:10:44,333 Who is it? 1512 01:10:46,083 --> 01:10:46,958 Come on. 1513 01:10:47,125 --> 01:10:48,000 Who is she? 1514 01:10:49,750 --> 01:10:50,625 Leena Babu. 1515 01:10:53,000 --> 01:10:54,166 She's left her home to be with me. 1516 01:10:56,000 --> 01:10:57,041 Really? 1517 01:10:57,583 --> 01:10:59,541 No, I didn't force her to leave her home. 1518 01:10:59,916 --> 01:11:01,833 I just found out what she had done when she called me. 1519 01:11:02,125 --> 01:11:03,166 She did it herself. 1520 01:11:04,166 --> 01:11:06,333 I sneaked her in without alerting the landlady. 1521 01:11:06,916 --> 01:11:09,750 Please bear with me tonight. I will do something tomorrow. 1522 01:11:11,416 --> 01:11:13,166 -Sister, what's your name? -Leena. 1523 01:11:14,083 --> 01:11:15,000 Are you a believer? 1524 01:11:15,750 --> 01:11:17,708 Well, not really. 1525 01:11:19,750 --> 01:11:20,583 Are you two married? 1526 01:11:21,625 --> 01:11:22,666 Well, it's late, right? 1527 01:11:22,750 --> 01:11:23,791 We'll get married tomorrow. 1528 01:11:24,875 --> 01:11:27,333 I'd love to come to the registrar with you and be your witness! 1529 01:11:27,416 --> 01:11:28,333 Thank You. 1530 01:11:29,041 --> 01:11:30,750 Come on, you little thief. 1531 01:11:31,583 --> 01:11:34,000 Please come. Yadhu, look who's here. 1532 01:11:35,458 --> 01:11:36,791 -Give me the lighter. -Yeah. 1533 01:11:38,166 --> 01:11:39,000 Here it is. 1534 01:11:39,458 --> 01:11:40,375 Is it okay if I smoke? 1535 01:11:50,708 --> 01:11:53,791 We're just sitting here and narrating stories. 1536 01:11:54,208 --> 01:11:57,083 -We've had some drinks as well. -Yes, Ajith told me. 1537 01:11:57,291 --> 01:11:58,750 But Ajith didn't tell us about you. 1538 01:12:00,541 --> 01:12:01,708 He is on his phone all day. 1539 01:12:01,791 --> 01:12:03,291 I thought he was talking to his aunt. 1540 01:12:03,750 --> 01:12:04,833 Well, I have told them. 1541 01:12:05,083 --> 01:12:06,000 And you haven't told me? 1542 01:12:09,833 --> 01:12:10,666 Give me. 1543 01:12:12,000 --> 01:12:13,541 Jithin slept at the right time. 1544 01:12:13,708 --> 01:12:15,041 I'm not sure what I'm gonna do tomorrow. 1545 01:12:15,125 --> 01:12:16,583 Hey, don't worry. 1546 01:12:17,166 --> 01:12:18,833 We are all here for you. I am here for you, alright? 1547 01:12:20,375 --> 01:12:22,375 Sister, where do you live? 1548 01:12:23,041 --> 01:12:24,541 -Kannur. -Where in Kannur? 1549 01:12:24,791 --> 01:12:26,208 -Payyannur. -Where in Payyannur? 1550 01:12:26,458 --> 01:12:28,875 -Vellora, Kakkara. -Oh, I know that place. 1551 01:12:29,125 --> 01:12:31,375 Mathamangalam, Kuttoor, Vellora, Kakkara. I know. 1552 01:12:31,791 --> 01:12:33,250 That's your hometown? 1553 01:12:35,166 --> 01:12:36,875 I didn't say it was my hometown. 1554 01:12:37,625 --> 01:12:38,958 And when I ask you a question… 1555 01:12:39,500 --> 01:12:41,666 all you must do is answer it, alright? 1556 01:12:43,083 --> 01:12:46,208 Ignore him. He thinks he's an intellectual. 1557 01:12:46,833 --> 01:12:49,416 Oh, the cinephile. The great writer Hari. 1558 01:12:49,791 --> 01:12:50,750 Oh, come on! 1559 01:12:50,833 --> 01:12:52,708 I just write some scripts sometimes. 1560 01:12:52,791 --> 01:12:53,666 Give me that cigarette. 1561 01:12:53,875 --> 01:12:54,708 Here. 1562 01:12:55,083 --> 01:12:56,416 Why does this place look like a morgue? 1563 01:12:56,500 --> 01:12:58,000 -Himal, what's wrong? -Yeah. 1564 01:12:58,541 --> 01:13:01,041 That's obvious, right? Look at his eyes. He is drunk. 1565 01:13:01,333 --> 01:13:03,333 And a girl's here, right? 1566 01:13:03,458 --> 01:13:04,458 Sister, please ignore him. 1567 01:13:04,541 --> 01:13:05,875 Yadhu, what's wrong? 1568 01:13:07,083 --> 01:13:08,333 How did you two meet? 1569 01:13:08,416 --> 01:13:10,166 You're from Kannur. He's from Trivandrum. 1570 01:13:12,208 --> 01:13:14,125 Well, what can I say? 1571 01:13:15,125 --> 01:13:16,000 Tell me! 1572 01:13:16,083 --> 01:13:18,500 I'll write a script about it if it's exciting. 1573 01:13:19,500 --> 01:13:20,458 It is exciting. 1574 01:13:20,625 --> 01:13:23,666 But I won't allow you to steal it. This is an original story. 1575 01:13:24,625 --> 01:13:25,500 Tell me. 1576 01:13:27,791 --> 01:13:29,708 We met on Facebook. 1577 01:13:29,958 --> 01:13:31,375 Really? On Facebook? 1578 01:13:32,041 --> 01:13:34,041 It wasn't just that. 1579 01:13:35,250 --> 01:13:37,083 We had met once before we started chatting on Facebook. 1580 01:13:37,500 --> 01:13:40,291 He helped my mom when she fell sick on a bus. 1581 01:13:40,541 --> 01:13:42,458 He took care of her till I arrived. 1582 01:13:42,541 --> 01:13:44,291 So, it was love at first sight? 1583 01:13:45,708 --> 01:13:47,083 No way, man. 1584 01:13:47,458 --> 01:13:48,541 We met in a hospital. 1585 01:13:49,000 --> 01:13:49,833 I asked her name, 1586 01:13:50,125 --> 01:13:52,250 looked her up on Facebook, and sent her a friend request. 1587 01:13:52,500 --> 01:13:55,916 After a while, she posted a poem on Facebook about the incident. 1588 01:13:56,000 --> 01:13:56,916 -Really? -And-- 1589 01:13:57,083 --> 01:13:58,375 So, you are an artist? 1590 01:13:58,458 --> 01:13:59,375 You write poems? 1591 01:13:59,458 --> 01:14:00,750 You must recite a poem for us! 1592 01:14:01,208 --> 01:14:02,333 Yeah, I can. 1593 01:14:04,166 --> 01:14:05,750 Do you know about Ajith's ex? 1594 01:14:06,250 --> 01:14:07,208 Yeah, he's told me everything. 1595 01:14:07,875 --> 01:14:08,833 Are you happy now? 1596 01:14:09,000 --> 01:14:10,375 Do you have any more questions? 1597 01:14:11,375 --> 01:14:12,208 Let's hear the poem. 1598 01:14:13,125 --> 01:14:15,500 I don't have to recite my poem, right? Can I recite my favorite poem? 1599 01:14:15,583 --> 01:14:16,958 -Of course. -Just recite one. 1600 01:14:17,916 --> 01:14:19,375 -Polayadi Makkal. -What? 1601 01:14:20,166 --> 01:14:21,375 That's the poem's title. 1602 01:14:21,541 --> 01:14:22,583 It's her favorite poem. 1603 01:14:28,291 --> 01:14:31,041 Apparently, lower castes are untouchable 1604 01:14:31,333 --> 01:14:36,958 You bastards please tell us Why we are untouchable 1605 01:14:37,250 --> 01:14:39,958 Tell us, tell us, you bastards 1606 01:14:40,208 --> 01:14:43,208 Tell us, tell us, you bastards 1607 01:14:44,708 --> 01:14:47,500 New empires, new dawns 1608 01:14:47,583 --> 01:14:50,458 Mansions built on newfound land 1609 01:14:51,291 --> 01:14:54,333 New rules, newfound love 1610 01:14:54,541 --> 01:14:57,458 The sky longing for everything new 1611 01:14:57,916 --> 01:15:03,791 Sorrow of Pulaya women Who give pleasure until dawn 1612 01:15:05,083 --> 01:15:08,083 Apparently, lower castes are untouchable 1613 01:15:08,291 --> 01:15:11,125 Pulayan's daughter is untouchable 1614 01:15:11,583 --> 01:15:14,500 The bastards won't touch us. 1615 01:15:15,958 --> 01:15:18,583 But as we slowly started to sleep They look for us-- 1616 01:15:18,666 --> 01:15:19,500 Stop it. 1617 01:15:28,250 --> 01:15:29,250 Stop reciting that poem. 1618 01:15:29,875 --> 01:15:30,833 Stop it. 1619 01:15:32,875 --> 01:15:33,791 I've had enough. 1620 01:15:34,625 --> 01:15:35,625 Are you a feminist? 1621 01:15:38,416 --> 01:15:39,750 If Nangeli is a feminist, so am I. 1622 01:15:41,541 --> 01:15:43,250 She's just like my grandma. 1623 01:15:43,416 --> 01:15:45,041 You won't understand anything she says. 1624 01:15:45,208 --> 01:15:47,166 When you ask her about food, she starts talking about animals. 1625 01:15:48,041 --> 01:15:49,125 Shit. 1626 01:15:49,583 --> 01:15:51,416 By the way, it was an awesome poem. 1627 01:15:51,541 --> 01:15:53,375 It was a really meaningful prose. 1628 01:15:53,500 --> 01:15:54,375 Firebrand. 1629 01:15:54,583 --> 01:15:56,625 But the recitation was average. 1630 01:15:57,083 --> 01:15:58,541 I love narrating stories. 1631 01:15:58,666 --> 01:15:59,625 Would you like to hear one? 1632 01:16:01,458 --> 01:16:02,708 Yadhu, it's their nuptial night, right? 1633 01:16:03,041 --> 01:16:05,083 We can fix the room downstairs. 1634 01:16:05,333 --> 01:16:06,166 For what? 1635 01:16:06,625 --> 01:16:07,708 What's wrong with you? 1636 01:16:08,125 --> 01:16:09,458 Don't worry about it. Let's hear your story. 1637 01:16:09,541 --> 01:16:10,416 Great. 1638 01:16:10,791 --> 01:16:11,875 Are you done with the horror story? 1639 01:16:11,958 --> 01:16:12,833 What kind of a question is that? 1640 01:16:12,916 --> 01:16:15,041 It was an awesome story. They loved it. 1641 01:16:15,375 --> 01:16:16,208 Right, Yadhu? 1642 01:16:19,708 --> 01:16:22,375 But I didn't like the fact that you left when I was narrating my story. 1643 01:16:22,458 --> 01:16:25,000 I thought it'd be lame just like the rest of your stories. 1644 01:16:25,458 --> 01:16:26,833 And then she called me. 1645 01:16:27,166 --> 01:16:29,541 -I mean, you called me. -So, sister… 1646 01:16:30,208 --> 01:16:32,083 have you thought about starting a family? 1647 01:16:32,708 --> 01:16:34,875 -What do you mean? -I mean, what about the kids? 1648 01:16:35,958 --> 01:16:37,333 Man, we're just getting married. 1649 01:16:37,500 --> 01:16:38,500 We will plan it later. 1650 01:16:38,666 --> 01:16:40,291 Just tell me. How many kids do you want? 1651 01:16:41,166 --> 01:16:42,541 -Two. -Two? 1652 01:16:43,333 --> 01:16:45,916 -Bro, she wants two kids. -Yeah. 1653 01:16:46,083 --> 01:16:47,083 Shall we begin? 1654 01:16:47,416 --> 01:16:48,375 What? 1655 01:16:48,583 --> 01:16:49,458 The story. 1656 01:16:50,166 --> 01:16:51,541 -Okay. -Sure. 1657 01:16:51,916 --> 01:16:52,791 Aji… 1658 01:16:59,333 --> 01:17:01,875 Once upon a time, there was a doctor and a professor. 1659 01:17:02,708 --> 01:17:04,291 Amir and Alice. 1660 01:17:05,750 --> 01:17:08,125 They fell in love and got married. 1661 01:17:08,541 --> 01:17:10,750 Their families didn't approve of this marriage. 1662 01:17:10,875 --> 01:17:11,750 Just like your families. 1663 01:17:12,458 --> 01:17:14,333 Maybe because they went against their family, 1664 01:17:14,583 --> 01:17:19,166 they couldn't have a child for a long time after marriage. 1665 01:17:20,041 --> 01:17:22,250 They were really sad. 1666 01:17:23,666 --> 01:17:26,333 They didn't pray to God for a child. 1667 01:17:27,208 --> 01:17:29,916 They believed in science and opted for treatment. 1668 01:17:30,875 --> 01:17:32,875 Eventually, they got the result they wanted. 1669 01:17:33,708 --> 01:17:34,750 Alice was pregnant. 1670 01:17:35,708 --> 01:17:37,083 They were really happy. 1671 01:17:37,708 --> 01:17:38,916 Amir was a doctor, 1672 01:17:39,250 --> 01:17:41,333 and more importantly, a good husband. 1673 01:17:42,208 --> 01:17:44,708 He took good care of his wife. 1674 01:17:45,583 --> 01:17:47,000 Alice gave birth to twins. 1675 01:17:49,291 --> 01:17:51,166 Two beautiful boys. 1676 01:17:52,166 --> 01:17:53,458 They named them… 1677 01:17:54,291 --> 01:17:55,958 Ryan and Rahim. 1678 01:17:57,333 --> 01:18:00,750 They really looked after the boys. 1679 01:18:01,541 --> 01:18:03,041 They were really naughty. 1680 01:18:04,291 --> 01:18:05,416 They were now five years old. 1681 01:18:06,708 --> 01:18:09,583 They were all living very happy lives. 1682 01:18:10,166 --> 01:18:11,833 The kids loved watching movies. 1683 01:18:12,791 --> 01:18:16,041 Ryan was a Mohanlal fan, and Rahim, a Mammootty fan. 1684 01:18:30,041 --> 01:18:32,250 One day, on a holiday, 1685 01:18:34,208 --> 01:18:35,375 Amir and Alice… 1686 01:18:36,041 --> 01:18:39,541 were doing some chores on the terrace. 1687 01:18:41,291 --> 01:18:43,916 They were reminiscing about their love story 1688 01:18:44,291 --> 01:18:45,625 and teasing each other. 1689 01:18:46,125 --> 01:18:47,041 Ryan and Rahim 1690 01:18:47,791 --> 01:18:51,500 were watching Thacholi Varghese Chekavar on TV. 1691 01:18:52,000 --> 01:18:54,708 They got into a fight after the movie ended. 1692 01:18:55,500 --> 01:18:58,083 The fight got intense as they reached the kitchen. 1693 01:18:58,916 --> 01:19:01,708 They pulled out knives and started fighting. 1694 01:19:03,541 --> 01:19:07,125 They were both rooting for their favorite star. 1695 01:19:08,583 --> 01:19:10,625 Unfortunately, Ryan missed his mark… 1696 01:19:12,000 --> 01:19:13,791 and accidentally stabbed Rahim. 1697 01:19:16,125 --> 01:19:17,916 Rahim fell down and started gasping for air. 1698 01:19:18,541 --> 01:19:20,625 Rahim's gasping and the pool of blood freaked Ryan out. 1699 01:19:21,375 --> 01:19:23,291 Ryan ran outside to hide. 1700 01:19:24,375 --> 01:19:28,875 Amir and Alice came down and saw the blood-soaked Rahim. 1701 01:19:31,166 --> 01:19:32,708 Amir and Alice… 1702 01:19:33,541 --> 01:19:35,875 took their son… 1703 01:19:36,333 --> 01:19:38,625 and rushed to the hospital in their car. 1704 01:19:42,666 --> 01:19:45,000 But Ryan was hiding under the car. 1705 01:19:45,875 --> 01:19:47,250 And no one had noticed that. 1706 01:19:52,375 --> 01:19:54,666 Their family must've cursed them. 1707 01:19:56,875 --> 01:19:57,750 Bullshit. 1708 01:19:58,000 --> 01:19:59,791 This is a copy of some Spanish… 1709 01:20:00,208 --> 01:20:01,583 or some other film, right? 1710 01:20:01,666 --> 01:20:02,708 I have watched it. 1711 01:20:03,041 --> 01:20:04,791 Shit. I can't remember it. 1712 01:20:05,625 --> 01:20:07,166 Jithin would've told us the name if he was conscious. 1713 01:20:07,583 --> 01:20:08,416 He's knocked out! 1714 01:20:08,833 --> 01:20:10,750 What the hell did he drink? 1715 01:20:10,875 --> 01:20:12,041 He's sleeping with a bloody blanket. 1716 01:20:12,125 --> 01:20:13,750 What the hell was he thinking? 1717 01:20:17,958 --> 01:20:18,916 What's this smell? 1718 01:20:21,416 --> 01:20:23,041 Yadhu, tell me the truth. 1719 01:20:23,958 --> 01:20:24,833 You've got some stuff? 1720 01:20:27,083 --> 01:20:27,958 Really? 1721 01:20:29,125 --> 01:20:30,041 You really want it? 1722 01:20:31,541 --> 01:20:32,375 Not in front of her. 1723 01:20:32,833 --> 01:20:33,708 Do you want a beer? 1724 01:20:34,208 --> 01:20:35,666 -Not beer. -Something hot? 1725 01:20:35,875 --> 01:20:36,708 Yeah. 1726 01:20:36,791 --> 01:20:38,708 Sister, we'll just go and have some black tea. 1727 01:20:39,125 --> 01:20:40,583 If you want black tea, tell me where the ingredients are. 1728 01:20:40,666 --> 01:20:41,958 I will make it for you. 1729 01:20:42,041 --> 01:20:42,875 No. No. 1730 01:20:43,333 --> 01:20:45,916 You are our guest. We can't make you work for us. 1731 01:20:46,000 --> 01:20:47,333 -Right? -True. 1732 01:20:48,208 --> 01:20:50,750 -Come, we will go. Walk. -Let's go. 1733 01:20:52,166 --> 01:20:54,500 -Himal! They're leaving. -Come on! 1734 01:20:57,250 --> 01:20:58,500 -One minute. -What's wrong? 1735 01:20:58,833 --> 01:21:00,666 I left my phone behind. I will go get it. 1736 01:21:02,791 --> 01:21:04,541 Sis, may I borrow your phone? 1737 01:21:05,541 --> 01:21:07,625 -I have to make a call. -Sure. 1738 01:21:09,166 --> 01:21:12,083 These idiots never pay their phone bills on time! 1739 01:21:13,333 --> 01:21:15,041 I will give it back to Ajith after I'm done. 1740 01:21:15,375 --> 01:21:16,916 -Okay. -Hey, look after her, alright? 1741 01:21:21,375 --> 01:21:22,208 Is he gone? 1742 01:21:22,583 --> 01:21:23,458 Jithin! 1743 01:21:23,666 --> 01:21:26,000 -He really is a weird character, right? -Jithin! 1744 01:21:26,958 --> 01:21:28,458 -Why are you all like this? -Is he dead? 1745 01:21:28,625 --> 01:21:30,166 Gone. He's gone. 1746 01:21:30,916 --> 01:21:31,750 He's gone. 1747 01:21:32,083 --> 01:21:33,500 -Run away if you wanna live. -What? 1748 01:21:34,541 --> 01:21:36,166 -What's wrong? -He is crazy. He stabbed Jithin. 1749 01:21:36,250 --> 01:21:37,958 -Stabbed? -Look! 1750 01:21:38,666 --> 01:21:39,958 -Hey, Jithin -Yadhu… 1751 01:21:40,041 --> 01:21:41,666 -What the hell happened? -I am going to jump. 1752 01:21:41,833 --> 01:21:43,083 Hey, don't jump. 1753 01:21:43,291 --> 01:21:44,666 -Do you really wanna stay here? -What happened to him? 1754 01:21:44,750 --> 01:21:45,708 Have you lost your mind? 1755 01:21:47,000 --> 01:21:51,083 Sis, look at him. He got stabbed. He is not moving. 1756 01:21:51,291 --> 01:21:53,166 -How? How did he get stabbed? -Give me the phone. 1757 01:21:53,250 --> 01:21:54,083 Give me the phone. 1758 01:21:54,166 --> 01:21:55,625 Why didn't you take him to the hospital? 1759 01:21:55,958 --> 01:21:56,791 My phone-- 1760 01:21:57,250 --> 01:21:58,666 -Himal, use that phone. -It's not working. 1761 01:21:58,750 --> 01:22:01,041 -Is it 100 or 101? -100! 100! 1762 01:22:01,333 --> 01:22:02,583 Sis, this is not working. 1763 01:22:02,750 --> 01:22:04,666 -The keypad isn't working -This is not working! 1764 01:22:04,750 --> 01:22:06,291 The call button's working. 1765 01:22:06,375 --> 01:22:07,916 Ajith is downstairs. 1766 01:22:08,000 --> 01:22:10,041 -What the hell happened here? -I will call him! Shut up, idiot! 1767 01:22:10,250 --> 01:22:12,583 -He must've stabbed Ajith as well. -Who? 1768 01:22:12,666 --> 01:22:14,791 -Ajith? -Don't go. He will stab you as well! 1769 01:22:15,041 --> 01:22:17,375 What? Who are you calling? Ajith? 1770 01:22:25,041 --> 01:22:28,166 The customer you're trying to call is currently unavailable. 1771 01:22:28,250 --> 01:22:31,541 Please try again later. 1772 01:22:32,625 --> 01:22:35,041 -What the hell is going on here? -Let's go downstairs. 1773 01:22:35,125 --> 01:22:36,583 -What about her? -Yadhu… 1774 01:22:37,166 --> 01:22:38,625 Let's go to Ajith. 1775 01:22:39,000 --> 01:22:41,208 He must've stabbed Ajith. He will stab us all. 1776 01:22:41,291 --> 01:22:42,958 -Why would he do that?! -Yadhu! 1777 01:22:45,375 --> 01:22:46,250 Where are you going? 1778 01:22:47,125 --> 01:22:47,958 Where? 1779 01:22:49,250 --> 01:22:51,541 You were trying to escape, right? 1780 01:22:52,000 --> 01:22:52,958 Good. 1781 01:22:54,083 --> 01:22:55,666 You have two phones? 1782 01:22:56,291 --> 01:22:57,500 Did you call the cops? 1783 01:22:57,625 --> 01:22:58,666 What did they say? 1784 01:22:59,583 --> 01:23:01,916 I have been narrating so many stories all evening! 1785 01:23:03,166 --> 01:23:04,250 Sister, you ask them. 1786 01:23:04,333 --> 01:23:06,416 Ask them how many stories I've narrated all evening! 1787 01:23:06,791 --> 01:23:08,333 But I'm not done yet. 1788 01:23:11,875 --> 01:23:12,833 Please have it. 1789 01:23:14,000 --> 01:23:14,833 Drink. 1790 01:23:15,791 --> 01:23:18,208 Don't worry. It isn't Rum. It's just black tea. 1791 01:23:18,708 --> 01:23:20,500 Stop acting like a feminist. Drink it. 1792 01:23:30,333 --> 01:23:32,083 I'll give you the drink after I get the phone. 1793 01:23:32,458 --> 01:23:33,291 Give it to me! 1794 01:23:49,666 --> 01:23:52,083 So, you think I'm not good enough? 1795 01:23:54,500 --> 01:23:55,416 Where's Ajith? 1796 01:24:00,500 --> 01:24:02,083 Jithin is a really funny guy. 1797 01:24:02,291 --> 01:24:03,791 When we were in school, 1798 01:24:04,000 --> 01:24:05,458 he came to my house, 1799 01:24:05,541 --> 01:24:08,625 took my storybook, 1800 01:24:08,750 --> 01:24:10,916 and gave it to my teacher. 1801 01:24:11,833 --> 01:24:12,666 Brother… 1802 01:24:13,166 --> 01:24:15,208 Don't interrupt me when I am talking! 1803 01:24:15,291 --> 01:24:17,125 I hate it! Never do it again, alright? 1804 01:24:18,500 --> 01:24:20,416 I won't spare you just because you're a woman. 1805 01:24:24,208 --> 01:24:25,375 What was I saying?! 1806 01:24:28,291 --> 01:24:30,083 Don't you get how difficult it is to narrate a story? 1807 01:24:30,833 --> 01:24:32,583 Where did I stop, bitch? 1808 01:24:32,666 --> 01:24:34,333 How dare you fucking interrupt me?! 1809 01:24:35,125 --> 01:24:36,083 Shut the fuck up, alright? 1810 01:24:37,791 --> 01:24:39,458 Hari bro, you were talking about 1811 01:24:39,541 --> 01:24:41,250 how Jithin gave your storybook to your teacher. 1812 01:24:42,791 --> 01:24:44,625 Yeah. That's where I left off. 1813 01:24:46,833 --> 01:24:49,541 So, without my knowledge, this idiot… 1814 01:24:50,500 --> 01:24:52,791 took my book and gave it to my teacher. 1815 01:24:54,000 --> 01:24:55,583 The teacher was really impressed. 1816 01:24:56,291 --> 01:24:57,291 He wanted to publish it. 1817 01:24:58,041 --> 01:24:59,500 I said, "I don't know any publishers. 1818 01:25:00,041 --> 01:25:01,791 I don't have any contacts." 1819 01:25:02,166 --> 01:25:04,916 The Malayalam teacher knew a poet. 1820 01:25:05,000 --> 01:25:06,375 She sent me and Jithin to him. 1821 01:25:06,500 --> 01:25:07,541 He was an intellectual man. 1822 01:25:08,166 --> 01:25:09,458 He read my stories. 1823 01:25:11,083 --> 01:25:13,708 Jithin was with me when I met the poet. 1824 01:25:14,416 --> 01:25:17,000 He read all my stories. I could see that he was really disgusted. 1825 01:25:17,083 --> 01:25:21,166 He went to a shelf and gave me a book. 1826 01:25:22,125 --> 01:25:23,833 Which book was it? 1827 01:25:23,916 --> 01:25:25,208 A book by Punathil Kunjabdulla. 1828 01:25:25,291 --> 01:25:26,541 He told me to write like him. 1829 01:25:27,375 --> 01:25:28,666 But Jithin told him… 1830 01:25:28,958 --> 01:25:32,875 "Only Punathil Kunjabdulla can write like Punathil Kunjabdulla." 1831 01:25:33,166 --> 01:25:35,208 I can only write like myself, right? 1832 01:25:35,833 --> 01:25:37,250 Well, the project was shelved. 1833 01:25:39,583 --> 01:25:41,666 They kicked us out because of his arrogance! 1834 01:25:44,208 --> 01:25:45,791 But he was right. 1835 01:25:45,916 --> 01:25:47,916 I mean, I am not Punathil Kunjabdulla, right? 1836 01:25:48,458 --> 01:25:49,708 He is a genius though. 1837 01:25:50,291 --> 01:25:51,458 He had written a beautiful line. 1838 01:25:56,791 --> 01:25:58,166 "My mother died when I was young. 1839 01:25:58,250 --> 01:25:59,166 But I didn't cry… 1840 01:26:00,166 --> 01:26:01,958 because I didn't know what death was. 1841 01:26:03,083 --> 01:26:04,500 My father died when I had gotten older. 1842 01:26:05,083 --> 01:26:06,166 I didn't cry then either. 1843 01:26:07,291 --> 01:26:09,416 Because by then, I had understood what death was." 1844 01:26:10,166 --> 01:26:12,000 It's superb, right? 1845 01:26:12,458 --> 01:26:13,333 Super-- 1846 01:26:13,625 --> 01:26:14,458 Hey! 1847 01:26:14,833 --> 01:26:15,791 Hey, sis, don't cry. 1848 01:26:17,833 --> 01:26:18,666 Did I scare you? 1849 01:26:19,166 --> 01:26:20,291 I'm really sorry, sister. 1850 01:26:20,833 --> 01:26:22,791 I tend to lose my cool sometimes. 1851 01:26:22,958 --> 01:26:23,833 Don't be upset. 1852 01:26:24,250 --> 01:26:27,083 No one understands the pain of being a writer. 1853 01:26:27,791 --> 01:26:30,166 They say that the writer is the backbone of a movie. 1854 01:26:30,250 --> 01:26:31,125 It's bullshit. 1855 01:26:31,750 --> 01:26:35,000 We know what's the social status of a writer's family, right? 1856 01:26:36,625 --> 01:26:37,500 Right, Yadhu? 1857 01:26:38,583 --> 01:26:40,208 Which movie is this dialogue from? 1858 01:26:40,666 --> 01:26:41,500 Bro… 1859 01:26:42,125 --> 01:26:44,291 -Take off. -Yes, you're right! 1860 01:26:44,458 --> 01:26:45,291 Finish your tea. 1861 01:26:46,375 --> 01:26:49,791 There were some nice stories in that book. Some awesome stories. 1862 01:26:49,875 --> 01:26:51,166 I will narrate one right now. 1863 01:26:52,208 --> 01:26:53,083 Which one should I narrate? 1864 01:26:53,666 --> 01:26:55,500 Yeah, that's an awesome story. 1865 01:26:55,583 --> 01:26:56,416 Hari… 1866 01:26:57,000 --> 01:26:57,833 Bro-- 1867 01:26:57,916 --> 01:27:00,250 May I go downstairs as well? I need to pee. 1868 01:27:00,333 --> 01:27:02,000 Shut up. You can wait till I finish my story. 1869 01:27:02,708 --> 01:27:03,708 I need to pee. 1870 01:27:04,291 --> 01:27:05,333 I'll hear your story after I'm done. 1871 01:27:06,208 --> 01:27:07,041 Hari bro… 1872 01:27:07,125 --> 01:27:09,750 We're here in this situation right now because of your stupid idea… 1873 01:27:10,000 --> 01:27:11,583 of peeing when I narrate a story! 1874 01:27:12,208 --> 01:27:13,083 Look at him. 1875 01:27:14,625 --> 01:27:15,583 You killed Jithin, right? 1876 01:27:16,166 --> 01:27:17,000 Hari bro… 1877 01:27:19,625 --> 01:27:21,250 How do you have so much urine in your body? 1878 01:27:22,500 --> 01:27:24,125 Sister, he has diabetes. 1879 01:27:25,500 --> 01:27:28,083 -Bro, I need to pee as well. -You too? 1880 01:27:28,166 --> 01:27:29,000 Yeah. 1881 01:27:31,000 --> 01:27:31,916 You? 1882 01:27:34,958 --> 01:27:35,833 You wanna pee? 1883 01:27:36,416 --> 01:27:38,125 Do you really have to go? 1884 01:27:38,541 --> 01:27:39,500 I can't control it. 1885 01:27:41,500 --> 01:27:42,375 You know what… 1886 01:27:53,375 --> 01:27:54,250 Use this. 1887 01:27:58,833 --> 01:28:00,333 They say they can make beer from urine. 1888 01:28:01,166 --> 01:28:04,250 Well, we're just gonna pee in the bottle. 1889 01:28:05,291 --> 01:28:08,166 Jithin loved peeing in bottles! 1890 01:28:10,250 --> 01:28:11,208 Here you go. Use this bottle. 1891 01:28:11,958 --> 01:28:12,833 Go on! 1892 01:28:12,916 --> 01:28:14,125 -No… -Take it. 1893 01:28:15,500 --> 01:28:18,125 I'll chop your penis off if you don't pee in this bottle. 1894 01:28:18,250 --> 01:28:19,125 Do it! 1895 01:28:20,250 --> 01:28:21,125 Do it! 1896 01:28:22,583 --> 01:28:24,166 Oh, you're embarrassed? 1897 01:28:24,666 --> 01:28:25,583 Come. 1898 01:28:26,166 --> 01:28:27,000 Get up. 1899 01:28:28,125 --> 01:28:29,166 Come on, man. 1900 01:28:30,375 --> 01:28:31,208 Go on. 1901 01:28:32,166 --> 01:28:34,458 Go on, stand here and use the bottle. 1902 01:28:34,833 --> 01:28:35,791 Yeah, go on. 1903 01:28:39,708 --> 01:28:41,666 I'll give you another bottle if you fill it up. 1904 01:28:44,166 --> 01:28:45,041 Hey! 1905 01:28:45,333 --> 01:28:47,833 You need to pee as well, right? Wait a minute. 1906 01:28:48,250 --> 01:28:49,791 You can go once he's done. 1907 01:28:51,583 --> 01:28:52,500 Hurry up! 1908 01:28:54,875 --> 01:28:57,083 Yeah, one tends to pee a lot after they drink beer. 1909 01:28:57,666 --> 01:29:00,916 Beer gives me bad headaches the next morning if don't drink a lot of water. 1910 01:29:06,291 --> 01:29:07,916 Sometimes, when you pee after holding it in for a long time 1911 01:29:08,250 --> 01:29:12,041 you feel like you're having an orgasm, right? 1912 01:29:14,000 --> 01:29:14,916 You done? 1913 01:29:15,833 --> 01:29:16,666 Let me see it. 1914 01:29:19,333 --> 01:29:20,375 You "really" needed to pee, right? 1915 01:29:20,916 --> 01:29:22,333 So, that was a lie? 1916 01:29:25,500 --> 01:29:27,541 Himal, you must drink more water! 1917 01:29:28,500 --> 01:29:29,666 You need to look after yourself. 1918 01:29:30,291 --> 01:29:31,125 Come on. 1919 01:29:31,375 --> 01:29:33,708 Come on. We don't have time for this. I have tonnes of stories to narrate. 1920 01:29:34,541 --> 01:29:35,750 I'll narrate another story. 1921 01:29:36,750 --> 01:29:39,500 Oh, you wanted to pee as well, right? Come on, sister. 1922 01:29:40,333 --> 01:29:41,208 Come on. 1923 01:29:41,541 --> 01:29:42,416 Don't you wanna pee? 1924 01:29:44,666 --> 01:29:46,291 Yadhu, you wanted to pee, right? 1925 01:29:47,250 --> 01:29:48,125 No? 1926 01:29:48,625 --> 01:29:50,000 Please fill this bottle. 1927 01:29:50,083 --> 01:29:52,500 -No, it's okay. -No? Come on! Take the bottle. 1928 01:29:53,916 --> 01:29:54,833 Take it. 1929 01:29:55,625 --> 01:29:57,291 Bro, my phone… 1930 01:29:58,166 --> 01:29:59,041 -Phone? -What? 1931 01:30:00,333 --> 01:30:01,208 You want your phone? 1932 01:30:03,375 --> 01:30:04,291 Tell him, Jithin! 1933 01:30:04,958 --> 01:30:07,291 Tell him that I'll stab him if continues asking these stupid questions! 1934 01:30:21,541 --> 01:30:22,416 Tell them, Jithin. 1935 01:30:22,708 --> 01:30:24,375 Tell them to not mess with me! 1936 01:30:27,875 --> 01:30:29,125 Yadhu, I'm not kidding. 1937 01:30:29,291 --> 01:30:30,708 PUBG addiction is a real problem. 1938 01:30:31,541 --> 01:30:33,083 You'll damage your eyesight. 1939 01:30:34,041 --> 01:30:36,458 You may have to wear glasses as Himal does. 1940 01:30:37,541 --> 01:30:39,166 I'm telling you this because I care about you. 1941 01:30:39,875 --> 01:30:42,291 Hey, sis, don't fall in love, alright? 1942 01:30:43,041 --> 01:30:44,208 Ajith didn't get it. 1943 01:30:44,416 --> 01:30:45,708 But I think he gets it now. 1944 01:30:46,250 --> 01:30:47,416 Everything is a scam. 1945 01:30:48,375 --> 01:30:49,250 That's my opinion. 1946 01:30:50,166 --> 01:30:51,166 Let's continue with the story. 1947 01:30:52,250 --> 01:30:53,125 So… 1948 01:30:54,291 --> 01:30:56,333 I was in a relationship when I was in college. 1949 01:30:57,291 --> 01:30:58,666 I thought she was the one I'd marry. 1950 01:30:59,416 --> 01:31:00,666 But somebody else married her. 1951 01:31:01,625 --> 01:31:02,625 The funny thing is, 1952 01:31:03,416 --> 01:31:06,333 we were friends even after college. 1953 01:31:08,375 --> 01:31:10,125 Everything was perfect. 1954 01:31:11,333 --> 01:31:14,166 But one day, she didn't reply to my message on Facebook. 1955 01:31:16,125 --> 01:31:18,250 But she was online till 1:00 a.m. 1956 01:31:21,500 --> 01:31:23,208 I was mature guy. 1957 01:31:24,375 --> 01:31:26,333 But it really hurt me. 1958 01:31:26,791 --> 01:31:29,250 One day, I asked her… 1959 01:31:29,791 --> 01:31:31,708 who she was talking to at night. 1960 01:31:31,791 --> 01:31:36,083 She started crying about the same crap. "Hari, you don't trust me." 1961 01:31:36,166 --> 01:31:37,458 She kept crying. 1962 01:31:37,875 --> 01:31:39,208 But things didn't change. 1963 01:31:39,583 --> 01:31:42,250 1:00 a.m. became 2:00 a.m., that's all. 1964 01:31:43,041 --> 01:31:44,291 I couldn't bear it. 1965 01:31:45,458 --> 01:31:47,708 I hacked her Facebook account. 1966 01:31:48,750 --> 01:31:49,916 I wanted to know what was happening. 1967 01:31:51,833 --> 01:31:54,166 She was chatting with a guy named Ashi every night. 1968 01:31:54,875 --> 01:31:56,125 And these were romantic messages. 1969 01:31:56,250 --> 01:31:57,125 What does that make me? 1970 01:31:57,208 --> 01:31:58,166 You know what? 1971 01:31:58,458 --> 01:32:02,333 I was gonna quit my dream and take up a job in the Gulf. 1972 01:32:02,916 --> 01:32:03,875 Who did I become? 1973 01:32:06,750 --> 01:32:11,083 By the way, who asked me if I'd watched Pariyerum Perumal? 1974 01:32:11,791 --> 01:32:13,166 Do you think this is a caste problem? 1975 01:32:13,625 --> 01:32:14,750 Is it? 1976 01:32:15,166 --> 01:32:16,083 Sister, you tell me. 1977 01:32:16,333 --> 01:32:17,458 Is this a caste issue? 1978 01:32:18,375 --> 01:32:20,083 I am serious, sister. 1979 01:32:21,208 --> 01:32:22,708 Is this a caste issue? 1980 01:32:23,375 --> 01:32:24,333 What do you think, sis? 1981 01:32:24,958 --> 01:32:27,416 I am from a lower caste. That's the reason I asked this question. 1982 01:32:31,041 --> 01:32:34,666 Jithin, you know Achu's story, right? 1983 01:32:35,333 --> 01:32:38,750 The girl who loved me, talked to Ashi, and married Rajesh? 1984 01:32:39,458 --> 01:32:42,541 She once told me that we're "not a match". 1985 01:32:43,375 --> 01:32:44,458 Our castes don't match. 1986 01:32:44,750 --> 01:32:45,750 Our colors don't match. 1987 01:32:46,416 --> 01:32:48,333 No match. No match. No match. 1988 01:32:49,333 --> 01:32:51,958 I had delivered a great punchline the day she dumped me. 1989 01:32:55,916 --> 01:32:58,791 "We use white toilet paper to clean our black ass!" 1990 01:33:00,583 --> 01:33:03,000 The guy who said it wasn't really a good man. 1991 01:33:04,333 --> 01:33:05,166 Hey! 1992 01:33:05,333 --> 01:33:06,791 Should I tell them about the other incident? 1993 01:33:08,916 --> 01:33:09,875 The temple pool incident? 1994 01:33:10,625 --> 01:33:11,500 Shall I? 1995 01:33:13,583 --> 01:33:14,458 Shall I? 1996 01:33:14,833 --> 01:33:16,083 Ask me what incident I'm talking about?! 1997 01:33:17,083 --> 01:33:17,958 What incident? 1998 01:33:19,833 --> 01:33:20,666 I won't tell you. 1999 01:33:20,750 --> 01:33:21,666 You're immature. 2000 01:33:21,916 --> 01:33:22,916 You will gossip about it. 2001 01:33:24,125 --> 01:33:27,458 You will create problems. 2002 01:33:28,208 --> 01:33:29,166 Anyway, I don't care. 2003 01:33:29,625 --> 01:33:30,583 Sister, you should hear it. 2004 01:33:31,291 --> 01:33:34,083 When I told these guys the story about Master… 2005 01:33:34,750 --> 01:33:35,583 Was it you? 2006 01:33:35,750 --> 01:33:36,708 He and Ajith. 2007 01:33:37,375 --> 01:33:39,291 You know what they said? 2008 01:33:39,458 --> 01:33:41,541 I had portrayed women badly. 2009 01:33:42,375 --> 01:33:44,125 I might give the wrong ideas to the audience. 2010 01:33:44,750 --> 01:33:45,583 Tell me… 2011 01:33:46,250 --> 01:33:48,625 There are so many good characters in a movie, right? 2012 01:33:49,500 --> 01:33:53,041 But idiots like these will nitpick minute details… 2013 01:33:53,541 --> 01:33:54,666 and discuss those. 2014 01:33:57,500 --> 01:34:02,625 Sister, if the audience was gonna be influenced by bad movies or bad stories 2015 01:34:03,208 --> 01:34:05,541 90% of them would already be influenced. 2016 01:34:07,458 --> 01:34:08,583 I am a writer. 2017 01:34:09,666 --> 01:34:13,041 Do you realize how many restrictions there are when I write a story? 2018 01:34:13,583 --> 01:34:15,541 "Don't write this. Don't write that. 2019 01:34:15,666 --> 01:34:17,416 Don't do this. Don't do that." 2020 01:34:18,750 --> 01:34:20,291 You must understand one thing. 2021 01:34:20,791 --> 01:34:23,375 If you watch a bad movie, 2022 01:34:23,708 --> 01:34:25,750 you only talk about the actor. 2023 01:34:26,041 --> 01:34:26,875 Why? 2024 01:34:27,291 --> 01:34:30,166 You will get attention only if you talk about a superstar. 2025 01:34:30,916 --> 01:34:32,583 You won't utter a word about the writer. 2026 01:34:32,916 --> 01:34:33,750 Why? 2027 01:34:33,833 --> 01:34:35,250 Because nobody knows who the writer is! 2028 01:34:36,166 --> 01:34:37,833 That's all I want! 2029 01:34:38,083 --> 01:34:39,750 When you see a bad film, 2030 01:34:39,958 --> 01:34:43,375 please talk about the writer at least when you criticize it! 2031 01:34:43,500 --> 01:34:47,208 Hari, we didn't criticize you. Why are you doing this? 2032 01:34:47,375 --> 01:34:49,125 Let me finish. 2033 01:34:49,666 --> 01:34:51,833 I… I wrote a story a long time ago. 2034 01:34:52,583 --> 01:34:53,750 Not that one… 2035 01:34:55,791 --> 01:34:57,041 I will make it simple. 2036 01:34:57,166 --> 01:34:58,041 Suppose… 2037 01:34:58,791 --> 01:34:59,750 this is my story. 2038 01:35:01,125 --> 01:35:02,250 There's a married couple. 2039 01:35:03,333 --> 01:35:04,375 Leela and Louis. 2040 01:35:04,541 --> 01:35:05,916 One day, Louis… 2041 01:35:06,208 --> 01:35:09,541 went to a bar and got sloshed as he sat at the bar. 2042 01:35:10,416 --> 01:35:12,458 One guy came to Louis 2043 01:35:12,583 --> 01:35:15,291 and bad-mouthed his wife. 2044 01:35:15,916 --> 01:35:18,333 He said things like, "Leena has a secret affair." 2045 01:35:19,125 --> 01:35:20,291 Louis lost his cool… 2046 01:35:20,916 --> 01:35:22,458 because his masculinity was questioned. 2047 01:35:22,958 --> 01:35:23,875 What did he do? 2048 01:35:24,166 --> 01:35:27,750 He drank a lot more, went home to his wife and started hitting her. 2049 01:35:27,875 --> 01:35:29,416 He really thrashed her. 2050 01:35:29,500 --> 01:35:31,166 Leena was bleeding! 2051 01:35:31,250 --> 01:35:33,666 Her arms and legs were swollen. 2052 01:35:34,125 --> 01:35:37,666 Leena took her child and ran away to her brother. 2053 01:35:38,250 --> 01:35:39,583 She told her brother what had happened. 2054 01:35:39,750 --> 01:35:40,791 What did he do? 2055 01:35:40,958 --> 01:35:44,708 He asked some people to accompany him and went to Louis to settle the issue. 2056 01:35:46,208 --> 01:35:48,208 They tried to compromise, but they couldn't. 2057 01:35:48,875 --> 01:35:49,791 The situation got worse. 2058 01:35:50,958 --> 01:35:52,916 Leena's brother and Louis started fighting. 2059 01:35:53,541 --> 01:35:55,583 Louis broke a bottle and stabbed him in the stomach. 2060 01:35:56,500 --> 01:35:57,500 The brother died. 2061 01:35:59,750 --> 01:36:01,000 His wife lost her husband. 2062 01:36:02,166 --> 01:36:03,208 His son lost his father. 2063 01:36:04,000 --> 01:36:04,958 Louis went to jail. 2064 01:36:05,375 --> 01:36:06,291 And Leena was alone. 2065 01:36:07,000 --> 01:36:09,458 A few years later, the brother's son wanted revenge. 2066 01:36:09,666 --> 01:36:11,041 He started looking for Louis. 2067 01:36:11,583 --> 01:36:12,416 Will he get it? 2068 01:36:13,083 --> 01:36:13,916 Will it work? 2069 01:36:14,708 --> 01:36:16,541 -Answer me! -No… 2070 01:36:18,291 --> 01:36:20,041 Can we write a story like this now? 2071 01:36:21,041 --> 01:36:21,916 Why? 2072 01:36:24,416 --> 01:36:25,958 Let me give you a recap. 2073 01:36:26,041 --> 01:36:26,958 Firstly, 2074 01:36:27,541 --> 01:36:29,291 a guy bad-mouths Leena in the bar. 2075 01:36:31,166 --> 01:36:32,958 Then Louis beats up Leena… 2076 01:36:35,250 --> 01:36:37,083 which leads to the fight and the stabbing. 2077 01:36:38,750 --> 01:36:39,708 And Louis dies. 2078 01:36:40,750 --> 01:36:41,625 Do you get it? 2079 01:36:44,333 --> 01:36:45,458 My dear Yadhu… 2080 01:36:46,375 --> 01:36:47,333 I am sad. 2081 01:36:48,250 --> 01:36:50,000 Because I can't write a story like this. 2082 01:36:51,583 --> 01:36:52,791 I am sad, sister. 2083 01:36:54,791 --> 01:36:55,666 Eat this. 2084 01:36:56,000 --> 01:36:56,875 Eat it. 2085 01:36:57,750 --> 01:36:58,583 Go on. 2086 01:36:58,875 --> 01:37:00,916 When we met the poet… 2087 01:37:01,416 --> 01:37:03,375 and he asked me to write like someone else, 2088 01:37:04,083 --> 01:37:05,416 Jithin stood up for me. 2089 01:37:07,333 --> 01:37:09,833 But today he's asking me… 2090 01:37:10,250 --> 01:37:11,833 to write like Syam Pushkaran. 2091 01:37:13,375 --> 01:37:15,125 Only he can write like him, right? 2092 01:37:16,041 --> 01:37:17,750 I can only write like myself, right? 2093 01:37:18,666 --> 01:37:21,166 If I write like him, it will be plagiarism, right? 2094 01:37:23,166 --> 01:37:25,500 I'll be honest. The horror story I narrated 2095 01:37:25,958 --> 01:37:28,875 was inspired by Nayarettan's story. 2096 01:37:30,791 --> 01:37:33,666 But the rest of the stories are all mine! 2097 01:37:34,791 --> 01:37:36,166 You guys always alienate me! 2098 01:37:36,875 --> 01:37:38,250 This isn't a new experience for me. 2099 01:37:39,708 --> 01:37:40,750 You know, sis? 2100 01:37:41,458 --> 01:37:42,791 When I was in school… 2101 01:37:43,250 --> 01:37:44,708 a teacher asked me what my name was. 2102 01:37:45,875 --> 01:37:47,041 I told her it was Hari. 2103 01:37:47,375 --> 01:37:51,791 She mocked me by asking me if it was Hari or Harijan. 2104 01:37:53,291 --> 01:37:54,208 I'm not kidding. 2105 01:37:54,791 --> 01:37:55,708 I swear. 2106 01:37:57,666 --> 01:38:00,250 I had won a story writing competition in school. 2107 01:38:01,708 --> 01:38:04,000 A teacher asked me… 2108 01:38:04,708 --> 01:38:05,750 "Did you really write it?" 2109 01:38:07,000 --> 01:38:08,000 I smiled. 2110 01:38:10,458 --> 01:38:12,625 But if she would've asked me that question today, I would've asked her, 2111 01:38:12,708 --> 01:38:13,541 "Why can't I?" 2112 01:38:15,000 --> 01:38:16,333 There was a male teacher. 2113 01:38:17,375 --> 01:38:19,041 His name was Manoj. 2114 01:38:19,958 --> 01:38:21,083 He had once said, 2115 01:38:22,041 --> 01:38:23,541 "Your skin is really dark. 2116 01:38:24,333 --> 01:38:25,291 You know what, 2117 01:38:25,875 --> 01:38:28,208 if you put oil all over your body, your skin will turn white." 2118 01:38:29,125 --> 01:38:30,291 I was really happy… 2119 01:38:31,125 --> 01:38:33,750 because I thought that he was fond of me. 2120 01:38:35,333 --> 01:38:36,666 But he was just mocking me. 2121 01:38:38,250 --> 01:38:39,625 The funny thing is, 2122 01:38:40,375 --> 01:38:41,458 his skin was equally dark! 2123 01:38:46,500 --> 01:38:49,666 You know what their problem is? 2124 01:38:51,166 --> 01:38:53,041 The real reason for their annoying behavior? 2125 01:38:54,583 --> 01:38:55,541 Do you know, sis? 2126 01:38:56,750 --> 01:38:57,708 Do you know, Yadhu? 2127 01:38:58,875 --> 01:39:00,541 -Answer me! -Caste. 2128 01:39:01,625 --> 01:39:02,458 Yeah. 2129 01:39:03,208 --> 01:39:04,083 Caste. 2130 01:39:08,250 --> 01:39:09,916 But they don't say it! 2131 01:39:11,000 --> 01:39:12,333 They judge you. 2132 01:39:13,250 --> 01:39:14,291 They're prejudiced. 2133 01:39:15,750 --> 01:39:17,416 It's a status passed down through legacy. 2134 01:39:19,708 --> 01:39:21,250 Do you know what's funny, sis? 2135 01:39:22,291 --> 01:39:23,208 You should know it. 2136 01:39:27,791 --> 01:39:29,000 The funny thing is… 2137 01:39:29,833 --> 01:39:32,875 the name of our caste is bad and offensive. 2138 01:39:33,750 --> 01:39:35,541 But the name of Ajith's caste… 2139 01:39:35,708 --> 01:39:36,583 is a crown for him. 2140 01:39:37,333 --> 01:39:40,000 You think you can just marry him and be a part of his family? 2141 01:39:40,500 --> 01:39:41,625 Come on! 2142 01:39:43,000 --> 01:39:44,083 Look at me. 2143 01:39:44,583 --> 01:39:48,791 My caste is a swear word for my friends and my roommates. 2144 01:39:49,583 --> 01:39:50,416 Right, Yadhu? 2145 01:39:52,250 --> 01:39:53,833 I just don't fucking care though. 2146 01:39:55,333 --> 01:39:57,458 Sister, I'm really sorry for cursing. 2147 01:39:57,833 --> 01:39:59,916 It just slipped out. 2148 01:40:00,416 --> 01:40:01,958 Yadhu, give me that cigarette. 2149 01:40:02,833 --> 01:40:04,250 Check your pockets. I think you have it. 2150 01:40:06,791 --> 01:40:07,666 Yes, give me. 2151 01:40:11,833 --> 01:40:12,750 Do you smoke, sis? 2152 01:40:14,458 --> 01:40:15,291 Do you smoke? 2153 01:40:18,958 --> 01:40:20,666 Give me the lighter. 2154 01:40:22,458 --> 01:40:23,458 Yeah, go on. 2155 01:40:24,458 --> 01:40:25,708 Light the cigarette, Yadhu. 2156 01:40:26,625 --> 01:40:27,583 Come on. 2157 01:40:33,750 --> 01:40:34,750 There's a power cut. 2158 01:40:35,750 --> 01:40:37,583 Sister, you look worried. 2159 01:40:39,458 --> 01:40:40,500 I know you are. 2160 01:40:41,375 --> 01:40:42,625 There are ways to relax. 2161 01:40:43,875 --> 01:40:44,916 One is what we usually do. 2162 01:40:46,333 --> 01:40:47,958 Take a drag. 2163 01:40:49,208 --> 01:40:51,000 And the second is… 2164 01:40:51,666 --> 01:40:52,750 masturbation. 2165 01:40:53,083 --> 01:40:54,833 Yadhu, do you wanna do it? 2166 01:40:55,416 --> 01:40:56,250 Try it. 2167 01:40:56,333 --> 01:40:57,250 Don't worry. 2168 01:40:57,750 --> 01:41:01,583 Sorry, sis, I forgot you were here. 2169 01:41:03,083 --> 01:41:04,000 Yadhu, you want a drag? 2170 01:41:06,333 --> 01:41:07,416 Here, take one. 2171 01:41:08,458 --> 01:41:09,500 Go on, man! 2172 01:41:10,125 --> 01:41:11,125 Yeah, inhale it! 2173 01:41:12,083 --> 01:41:13,000 Yes, that's right. 2174 01:41:13,500 --> 01:41:15,916 Mr. PUBG, you delivered a dialogue, right? 2175 01:41:16,333 --> 01:41:18,416 I had loved it. Let's hear it again. 2176 01:41:19,083 --> 01:41:22,625 That dialogue from the anti-smoking ad that plays in movie theaters. 2177 01:41:23,166 --> 01:41:25,541 The one that goes, "Your lungs are like sponges." 2178 01:41:26,833 --> 01:41:29,125 "Smoking is injurious to health." 2179 01:41:30,333 --> 01:41:31,166 Smo-- 2180 01:41:31,458 --> 01:41:33,458 No, no! The Tamil version! Go on! 2181 01:41:33,833 --> 01:41:34,708 Come on, man! 2182 01:41:35,375 --> 01:41:36,708 I wanna hear it. 2183 01:41:36,875 --> 01:41:39,375 Hurry up! I need to start narrating the next story! 2184 01:41:47,333 --> 01:41:49,000 I knew it would fall off. 2185 01:41:49,166 --> 01:41:50,083 Give me that. 2186 01:41:52,500 --> 01:41:53,458 That was fun. 2187 01:42:46,583 --> 01:42:47,583 Nose ring. 2188 01:42:49,458 --> 01:42:50,833 Don't be scared, sis. 2189 01:42:52,208 --> 01:42:54,166 You are safe. 2190 01:42:57,875 --> 01:42:59,375 You are really beautiful. 2191 01:43:01,041 --> 01:43:02,250 Ajith is a lucky guy. 2192 01:43:02,583 --> 01:43:04,791 He got to see a dead body today as well. 2193 01:43:07,583 --> 01:43:08,500 Is he really dead? 2194 01:43:09,250 --> 01:43:10,500 I am not sure. 2195 01:43:12,458 --> 01:43:13,458 Don't be sad, sis. 2196 01:43:15,250 --> 01:43:16,500 Are you tired? Is it because you haven't slept? 2197 01:43:17,916 --> 01:43:19,000 Don't be scared. 2198 01:43:19,791 --> 01:43:22,500 You can sleep here if you wanna get some sleep. 2199 01:43:24,500 --> 01:43:27,333 They'll be listening to a few more stories, right? 2200 01:43:29,250 --> 01:43:31,458 Shall we begin? 2201 01:43:32,458 --> 01:43:33,416 You may lie down, sis. 2202 01:43:34,083 --> 01:43:35,041 Go on! 2203 01:43:38,375 --> 01:43:42,916 Okay, you'll have to hear my story if you're not gonna sleep. 2204 01:43:44,500 --> 01:43:47,833 My grandma used to narrate stories when I was a child. 2205 01:43:48,166 --> 01:43:50,208 She tries to do it sometimes, but no one gets what she says anymore. 2206 01:43:50,291 --> 01:43:51,375 She's lost all her teeth. 2207 01:43:52,250 --> 01:43:54,125 Anyway, let's begin. Pay attention, alright? 2208 01:43:55,416 --> 01:43:56,833 No visual. Only narration. 2209 01:43:57,583 --> 01:43:58,833 I will ask questions after I'm done, alright? 2210 01:43:59,333 --> 01:44:02,041 If you don't give me the right answer, you will end up like him. 2211 01:44:03,708 --> 01:44:05,416 It was a long time ago, when I was in school, 2212 01:44:06,000 --> 01:44:08,625 the English teacher would ask us after he was done with the class, 2213 01:44:09,750 --> 01:44:10,750 "Any more questions?" 2214 01:44:11,333 --> 01:44:12,333 That's a question. 2215 01:44:12,666 --> 01:44:15,208 And the answer to that question will also be a question. 2216 01:44:16,458 --> 01:44:19,041 But no one would have any questions because we were all scared. 2217 01:44:20,500 --> 01:44:22,708 We were all allergic to English. 2218 01:44:23,666 --> 01:44:24,833 This situation reminded me of that. 2219 01:44:25,208 --> 01:44:26,291 Anyway, forget about it. 2220 01:44:26,500 --> 01:44:27,458 Come to the point. 2221 01:44:28,125 --> 01:44:30,458 I am addressing the ones who criticize me. 2222 01:44:32,333 --> 01:44:34,875 The ones who love performing a post-mortem on my stories. 2223 01:44:35,458 --> 01:44:36,916 My living… 2224 01:44:38,250 --> 01:44:39,833 and dead friends. 2225 01:44:43,583 --> 01:44:46,125 You want natural… 2226 01:44:46,875 --> 01:44:48,166 blood-scented… 2227 01:44:48,916 --> 01:44:50,000 realistic stories, right? 2228 01:44:53,541 --> 01:44:54,375 You'll get it. 2229 01:44:55,916 --> 01:44:59,708 You can judge if I'm good enough after you hear this story. 2230 01:45:01,416 --> 01:45:03,916 Mr. Yadhu, please listen to this story! 2231 01:45:04,291 --> 01:45:06,375 And tell me if I am good enough. 2232 01:45:08,125 --> 01:45:08,958 Let's begin. 2233 01:45:09,666 --> 01:45:10,541 We're all ready, right? 2234 01:45:11,041 --> 01:45:12,833 Sister, you are ready, right? 2235 01:45:18,000 --> 01:45:19,666 Story, yes. 2236 01:45:20,625 --> 01:45:25,500 Five young men live together in an old dilapidated house. 2237 01:45:27,958 --> 01:45:31,541 It's almost similar to this setup. 2238 01:45:35,125 --> 01:45:37,958 They're living decent lives. 2239 01:45:38,291 --> 01:45:40,291 They don't have many problems. 2240 01:45:43,125 --> 01:45:44,250 But there is a problem. 2241 01:45:44,708 --> 01:45:45,791 That's a different issue. 2242 01:45:46,583 --> 01:45:47,666 Full enjoyment. 2243 01:45:48,708 --> 01:45:50,166 Partying, drinking, they used to do it all. 2244 01:45:52,166 --> 01:45:54,291 But they all had a problem with the fifth guy. 2245 01:45:55,875 --> 01:45:57,666 They treated him differently. 2246 01:45:58,625 --> 01:46:01,000 They tried to alienate and blame him. 2247 01:46:02,208 --> 01:46:03,791 For example… 2248 01:46:07,833 --> 01:46:08,666 Yeah. 2249 01:46:08,875 --> 01:46:11,291 If they bought chicken, 2250 01:46:13,333 --> 01:46:15,666 and if the fifth guy took a piece more than he was supposed to, 2251 01:46:16,208 --> 01:46:17,291 that was a huge problem. 2252 01:46:18,625 --> 01:46:21,708 They accused him of being greedy. 2253 01:46:23,541 --> 01:46:27,916 They didn't have a problem if any of the other four did it. 2254 01:46:29,041 --> 01:46:33,166 The eldest guy in the house could take a shit in the kitchen 2255 01:46:33,416 --> 01:46:35,625 and no one would bat an eyelid. 2256 01:46:37,458 --> 01:46:39,500 But they used to pick on the fifth guy. 2257 01:46:41,041 --> 01:46:42,250 Be it a party, 2258 01:46:43,458 --> 01:46:44,708 be it a game, 2259 01:46:45,500 --> 01:46:46,833 they were always partial. 2260 01:46:47,708 --> 01:46:49,666 He'd be the last one every time! 2261 01:46:51,000 --> 01:46:52,750 We're all the same, right? 2262 01:46:53,125 --> 01:46:55,125 We have two legs, 2263 01:46:55,750 --> 01:46:56,791 two hands, 2264 01:46:57,416 --> 01:46:58,541 two eyes, 2265 01:46:59,041 --> 01:47:00,166 two ears, 2266 01:47:02,458 --> 01:47:03,875 two skins… 2267 01:47:05,625 --> 01:47:06,666 Here me out, alright. 2268 01:47:10,250 --> 01:47:12,541 I'm sorry, I'm drifting away from the point. 2269 01:47:13,500 --> 01:47:14,375 Sorry, sis. 2270 01:47:38,500 --> 01:47:40,208 So, in a home where five friends live together, 2271 01:47:40,625 --> 01:47:43,875 four of them pick on one of their mates. 2272 01:47:44,916 --> 01:47:48,708 They think that the fifth guy doesn't know 2273 01:47:48,875 --> 01:47:52,208 about what they do and what they say about him. 2274 01:47:53,375 --> 01:47:54,416 One night… 2275 01:47:55,375 --> 01:47:56,708 they were all together. 2276 01:47:57,541 --> 01:47:58,541 Four of them, actually. 2277 01:47:59,541 --> 01:48:03,458 One of them went to the market to buy some meat. 2278 01:48:04,291 --> 01:48:06,625 In the absence of the fifth guy, 2279 01:48:06,708 --> 01:48:09,458 they discussed and finalized the method of cooking the meat. 2280 01:48:10,916 --> 01:48:13,250 One of them suggested frying it. 2281 01:48:14,291 --> 01:48:16,000 The other suggested making a curry. 2282 01:48:16,666 --> 01:48:18,250 The third one suggested roasting it. 2283 01:48:19,125 --> 01:48:21,375 The fifth guy gave his opinion as well. 2284 01:48:22,000 --> 01:48:23,208 "Let's eat it raw." 2285 01:48:24,750 --> 01:48:26,500 The others swore at him. 2286 01:48:27,458 --> 01:48:28,375 Bullied him. 2287 01:48:30,500 --> 01:48:32,875 They finally made a decision. 2288 01:48:34,166 --> 01:48:35,583 To make a curry with fried coconut. 2289 01:48:36,958 --> 01:48:39,083 So that they could enjoy a fried dish as well as the curry. 2290 01:48:40,083 --> 01:48:41,083 But there was a problem. 2291 01:48:42,291 --> 01:48:43,500 Who will eat it first? 2292 01:48:44,583 --> 01:48:46,041 Everybody started fighting for the first place. 2293 01:48:46,750 --> 01:48:49,500 "Me first, me first, me first." 2294 01:48:50,958 --> 01:48:52,250 The fifth guy said it as well, 2295 01:48:53,333 --> 01:48:54,416 "Me first." 2296 01:48:54,916 --> 01:48:56,625 He had a reason for saying it. 2297 01:48:57,166 --> 01:48:59,333 They had never let him go first. 2298 01:48:59,625 --> 01:49:02,250 But the other four stood against it. 2299 01:49:02,583 --> 01:49:06,166 They were not willing to let him go first. 2300 01:49:06,458 --> 01:49:08,291 He pleaded and begged them. 2301 01:49:08,583 --> 01:49:10,041 But they had made their decision. 2302 01:49:10,375 --> 01:49:11,375 He was never gonna be first. 2303 01:49:12,250 --> 01:49:14,791 When he understood he won't get it, he let it go. 2304 01:49:16,166 --> 01:49:17,416 The four started fighting amongst themselves, 2305 01:49:18,458 --> 01:49:20,666 "Me first, me first, me first." 2306 01:49:21,541 --> 01:49:23,625 Argument, fighting, 2307 01:49:23,958 --> 01:49:26,583 words, sword, stabbing. 2308 01:49:29,291 --> 01:49:32,458 They stabbed the first guy for a bloody piece of meat. 2309 01:49:33,958 --> 01:49:35,541 Just for a piece of meat. 2310 01:49:37,083 --> 01:49:37,958 Awful! 2311 01:49:38,458 --> 01:49:39,541 It was really awful. 2312 01:49:41,625 --> 01:49:45,208 So, Yadhu, do you feel this story is a rip-off as well? 2313 01:49:46,708 --> 01:49:48,208 Tell me if you do, alright? 2314 01:49:48,958 --> 01:49:49,791 Don't worry. 2315 01:49:51,333 --> 01:49:52,166 May I continue? 2316 01:49:53,791 --> 01:49:55,500 So, they stabbed him for a piece of meat. 2317 01:49:56,833 --> 01:49:59,833 They killed one of them just because they wanted to be the first one to eat it. 2318 01:50:03,250 --> 01:50:08,208 Meanwhile, the guy who had gone out to buy the meat… 2319 01:50:09,375 --> 01:50:11,958 I told you about him, right? 2320 01:50:14,083 --> 01:50:15,958 He was looking for good meat 2321 01:50:16,458 --> 01:50:17,708 but he just couldn't find it. 2322 01:50:18,791 --> 01:50:20,875 They were all selling broiler meat. 2323 01:50:21,041 --> 01:50:22,333 He couldn't find fresh meat. 2324 01:50:23,916 --> 01:50:26,541 He was upset because he couldn't get good meat. 2325 01:50:28,083 --> 01:50:29,958 But out of nowhere, 2326 01:50:30,291 --> 01:50:32,541 a very traditional girl hopped onto his bike 2327 01:50:32,875 --> 01:50:33,833 and asked him to drive. 2328 01:50:34,916 --> 01:50:37,500 They are coming, my dear friends. They are coming! 2329 01:50:48,375 --> 01:50:50,625 What about this story? It was amazing, right? 2330 01:50:58,833 --> 01:51:00,208 Any suggestions? 2331 01:51:20,708 --> 01:51:22,333 HARI'S MOM 2332 01:51:24,500 --> 01:51:25,333 Yeah, Mom? 2333 01:51:26,625 --> 01:51:27,500 Yeah, it's me. 2334 01:51:28,625 --> 01:51:29,833 Jithin's sleeping. 2335 01:51:30,500 --> 01:51:31,333 I was writing. 2336 01:51:31,416 --> 01:51:32,458 No, that's the old one. 2337 01:51:33,500 --> 01:51:34,375 I'm writing a new script. 2338 01:51:35,125 --> 01:51:36,166 I'm almost done. 2339 01:51:36,791 --> 01:51:37,791 -Yeah, I will, Mom. -Me first! 2340 01:51:37,875 --> 01:51:41,791 -Me first! Me first! -Yeah, I'll tell you when I meet you. 2341 01:51:41,875 --> 01:51:45,083 -Me first! Me first! -Where's Dad? Did you have dinner? 2342 01:51:45,166 --> 01:51:46,583 Don't worry. I'll be there soon. 2343 01:51:47,166 --> 01:51:48,625 Okay. 2344 01:51:48,750 --> 01:51:50,208 Hey, your food is ready. 2345 01:51:50,333 --> 01:51:51,333 Gobble it up. 2346 01:53:01,083 --> 01:53:01,916 Hari… 2347 01:53:02,000 --> 01:53:02,833 Yeah? 2348 01:53:03,000 --> 01:53:03,833 Hey! 2349 01:53:04,208 --> 01:53:07,291 I saw a guy on the coconut tree next to our bathroom when I was bathing. 2350 01:53:07,541 --> 01:53:08,416 What? 2351 01:53:09,166 --> 01:53:10,333 Did he see your junk? 2352 01:53:13,708 --> 01:53:15,375 He would've fainted if he saw it. 2353 01:53:15,666 --> 01:53:18,083 Really? Why haven't you fainted? 2354 01:53:19,083 --> 01:53:20,250 Is this a Bromin's popadam? 2355 01:53:20,875 --> 01:53:22,208 No, it's a lower caste popadam. 2356 01:53:22,416 --> 01:53:23,375 Thug life, man.