1 00:00:02,434 --> 00:00:35,434 Subtitle Dibuat Oleh Anysubtitle.com 2 00:00:35,458 --> 00:00:49,633 Subtitle Dibuat Oleh Anysubtitle.com 3 00:00:49,807 --> 00:00:51,586 Selamat malam tuan dan Nyonya... 4 00:00:51,611 --> 00:00:54,875 ...Saya ingin dengan senang hati memperkenalkan narator malam ini. 5 00:00:55,999 --> 00:00:59,125 Seorang miliarder yang membuat dampak besar dalam perdagangan dunia... 6 00:00:59,273 --> 00:01:03,775 Seseorang yang meroketkan saham seluruh bisnis. 7 00:01:03,835 --> 00:01:06,616 Seorang visioner sejati dengan hati emas. 8 00:01:06,650 --> 00:01:09,567 Seorang altruis yang baik hati yang membela kemanusiaan. 9 00:01:09,594 --> 00:01:12,020 Dan penyayang bagi yang kurang mampu. 10 00:01:12,110 --> 00:01:16,007 Seseorang yang mencoba membuat kehidupan seluruh umat manusia berhasil. 11 00:01:16,065 --> 00:01:16,872 Dia adalah monster. 12 00:01:16,918 --> 00:01:19,833 Monster tak berperasaan yang tidak tahu nilai kehidupan. 13 00:01:22,418 --> 00:01:24,979 Ribuan orang mati karena orang bijak itu. 14 00:01:25,006 --> 00:01:27,375 Dia juga menambahkan racun ke udara yang kita hirup. 15 00:01:27,412 --> 00:01:29,866 Sudah berapa tahun kita menderita akibat-akibatnya? 16 00:01:29,905 --> 00:01:33,306 Rishi, yang membunuh ribuan orang dan memulai kembali pabrik itu... 17 00:01:33,349 --> 00:01:35,750 Monster... Dia monster yang tidak punya hati. 18 00:01:37,601 --> 00:01:39,409 Setelah bertahun-tahun protes... 19 00:01:39,434 --> 00:01:41,747 ...CM sebelumnya menutup pabrik ini. 20 00:01:41,835 --> 00:01:44,163 Tapi hari ini... dia pergi. 21 00:01:45,118 --> 00:01:47,167 Apa? Apakah Anda mencoba mengancam? 22 00:01:47,220 --> 00:01:50,959 Jika aku memikirkannya sekarang... Aku bisa memenjarakanmu sampai kamu mati. 23 00:01:51,003 --> 00:01:52,875 Pergi karena dia masih kecil. 24 00:01:54,467 --> 00:01:56,905 Sejak pabrik Anda dilarang. 25 00:01:56,932 --> 00:02:00,750 Mereka mengirim surat ke kantor PM yang meminta perusahaan mereka masuk daftar hitam. 26 00:02:00,959 --> 00:02:02,594 Setelah ini, tidak hanya untuk Orissa... 27 00:02:02,640 --> 00:02:05,879 Anda tidak akan dapat menginjakkan kaki di India bahkan satu inci pun. 28 00:02:05,914 --> 00:02:06,821 Penjaga. 29 00:02:13,792 --> 00:02:16,833 Pak CM... Pak CM... 30 00:02:16,968 --> 00:02:20,333 Ini membuatku ingin balas dendam. 31 00:02:23,103 --> 00:02:24,125 Saya datang. 32 00:02:25,113 --> 00:02:26,208 Akan datang lagi. 33 00:02:27,000 --> 00:02:29,278 Kehilanganmu lebih dari milikku... 34 00:02:29,326 --> 00:02:31,092 ... akan sangat pahit. 35 00:02:34,440 --> 00:02:38,246 Terima tepuk tangan, pengusaha muda inovatif... 36 00:02:38,274 --> 00:02:42,214 Menyegel otoritasnya atas 175 negara... 37 00:02:42,270 --> 00:02:45,417 Rajeev Rishi, pemilik Rishi Corporations. 38 00:02:50,531 --> 00:02:52,167 Kemenangan kebenaran! (kemenangan nyata) 39 00:02:57,065 --> 00:03:01,385 Ayah saya memberi saya Korporasi Rishi dan meninggal ketika saya berusia 17 tahun. 40 00:03:01,600 --> 00:03:04,904 Bagaimana bisa seorang anak kecil mengelola perusahaan sebesar itu... 41 00:03:04,949 --> 00:03:06,917 ...Aku sangat diremehkan oleh semua orang. 42 00:03:08,382 --> 00:03:10,685 saya anak kecil... 43 00:03:10,711 --> 00:03:14,478 Saya tumbuh di depan orang-orang yang mengatakan saya tidak bisa melakukan apa-apa. 44 00:03:14,971 --> 00:03:18,970 Membawa perusahaan entah dari mana ke lima perusahaan teratas di dunia... 45 00:03:19,112 --> 00:03:24,721 Berdiri satu kaki di atas yang lain di kerajaan dengan yang kalah. 46 00:03:26,040 --> 00:03:27,750 Ini adalah perasaan yang indah. 47 00:03:31,469 --> 00:03:34,708 Ketika akan berbuat baik di suatu negara, seratus orang akan menghentikannya. 48 00:03:35,676 --> 00:03:37,625 Mereka... beri mereka istirahat. 49 00:03:38,566 --> 00:03:40,042 Mari lakukan apa yang kita bisa. 50 00:03:40,768 --> 00:03:41,750 Jai Hind! 51 00:03:44,056 --> 00:03:45,000 Terima kasih! 52 00:03:54,048 --> 00:03:56,250 - Sialan... - Halo, Pak. 53 00:04:09,170 --> 00:04:11,526 Karena reporter...jurnalis Nelliappan... 54 00:04:11,615 --> 00:04:12,701 Apa kabar? 55 00:04:13,118 --> 00:04:13,985 Ah... 56 00:04:14,464 --> 00:04:16,292 Di sana, Pak Nawab. 57 00:04:17,060 --> 00:04:18,054 Jadi... 58 00:04:18,753 --> 00:04:21,275 Kedengarannya seperti bos Anda memberikan wawancara ... 59 00:04:21,312 --> 00:04:23,010 Melihatnya... Melihatnya di TV. 60 00:04:23,090 --> 00:04:24,333 Apa yang dia katakan? 61 00:04:24,544 --> 00:04:26,133 Dia senang. 62 00:04:26,398 --> 00:04:27,792 Semuanya karena kamu. 63 00:04:27,835 --> 00:04:32,214 Ketua Menteri Orissa itu menantang Rishi Corporation untuk ditutup. 64 00:04:32,265 --> 00:04:34,984 Bagus sekali priamu. 65 00:04:35,650 --> 00:04:38,639 Aku ingin melihatnya. dimana dia 66 00:04:39,484 --> 00:04:42,405 Dia tidak akan bertemu siapa pun. 67 00:04:42,543 --> 00:04:44,861 Tidak bekerja untuk orang lain. 68 00:04:44,920 --> 00:04:47,430 Dia tidak bisa didekati dengan mudah. 69 00:04:47,457 --> 00:04:51,393 Dia punya telepon, WhatsApp, email... kenapa? 70 00:04:51,429 --> 00:04:54,742 Tidak ada kartu Aadhaar. Ketika ditanya, mereka memberi tahu keamanan. 71 00:04:54,872 --> 00:04:56,597 Oke, biarkan mereka sendiri. 72 00:04:56,620 --> 00:04:59,514 Jika saya membaca siapa dan bagaimana dia... 73 00:04:59,539 --> 00:05:01,294 Apa yang akan terjadi pada pekerjaan saya? 74 00:05:01,343 --> 00:05:02,882 Berbicara dengan baik, Nellai. 75 00:05:03,040 --> 00:05:06,917 Ini tidak seperti masalah Ketua Menteri Orissa. Dunia sedang menunggu. 76 00:05:06,979 --> 00:05:09,691 Jika ada keraguan sedikit pun... batalkan pekerjaan sekarang. 77 00:05:09,761 --> 00:05:13,347 Mari kita langsung ke intinya, menanyakan hal-hal yang tidak berguna. 78 00:05:13,460 --> 00:05:17,000 Jika Anda memberi tahu saya di mana uang itu, saya akan melihat sisa pekerjaan dengan bingung. 79 00:05:17,025 --> 00:05:18,683 Saya perlu mandi. 80 00:05:27,266 --> 00:05:29,685 Halo! apakah Anda mendengar - mendengar. 81 00:05:30,114 --> 00:05:33,667 Mundur tidak ada dalam alfabetnya. 82 00:05:33,697 --> 00:05:35,931 Bahkan jika Anda berpikir setelah ini ... 83 00:05:35,984 --> 00:05:38,625 Pangeran Skotlandia tidak bisa diselamatkan. 84 00:05:38,650 --> 00:05:41,974 Pangeran Skotlandia tidak bisa diselamatkan. 85 00:05:43,143 --> 00:05:45,625 Pangeran Skotlandia tidak bisa diselamatkan. 86 00:05:45,954 --> 00:05:48,524 Pangeran Skotlandia tidak bisa diselamatkan. 87 00:05:49,037 --> 00:05:51,833 Pangeran Skotlandia tidak bisa diselamatkan. 88 00:05:58,477 --> 00:06:01,674 Selamatkan pangeran. Selamatkan pangeran! 89 00:06:11,344 --> 00:06:13,692 Setiap server Interpol telah diretas. 90 00:06:13,762 --> 00:06:17,421 Bahkan tidak bisa mengetahui siapa hacker itu. Ini tidak bisa dihentikan. 91 00:06:18,579 --> 00:06:21,235 Tapi percayalah padaku. Ini tidak mungkin. 92 00:06:23,164 --> 00:06:26,750 Petugas, Anda tidak perlu takut. Pangeran berhati-hati dan aman. 93 00:06:26,900 --> 00:06:28,939 Lagi pula, bagaimana saya bisa mempercayai informasi ini? 94 00:06:28,994 --> 00:06:32,447 Saya tidak yakin. Semua server ini diretas dan informasi ini diterima. 95 00:06:32,497 --> 00:06:34,848 Kemudian Anda tahu bahwa biasanya tidak ada yang bisa melakukannya. 96 00:06:34,897 --> 00:06:36,979 Ini bisa jadi tipuan, petugas. 97 00:06:37,112 --> 00:06:39,392 Hari ini adalah pernikahan kerajaan pangeran. 98 00:06:39,469 --> 00:06:42,651 Anda sendiri tahu sejauh mana keamanan dalam pernikahan kerajaan. 99 00:06:42,734 --> 00:06:47,008 Pak! - Petugas, setiap tamu yang datang ke gereja harus masuk ke dalam setelah disertifikasi. 100 00:06:47,064 --> 00:06:49,066 Setiap pengunjung ke sistem kami mengklik… 101 00:06:49,104 --> 00:06:52,698 Kegiatan minggu lalu mereka, kemana mereka pergi, siapa yang mereka temui... 102 00:06:52,737 --> 00:06:54,375 Semua informasi ditampilkan. 103 00:06:56,981 --> 00:07:01,208 Seseorang bahkan tidak bisa bermimpi mendekati pangeran hari ini. 104 00:07:01,257 --> 00:07:03,708 Bagaimanapun, terima kasih petugas. Kami akan menjaga. 105 00:07:07,572 --> 00:07:10,667 Mainkan setiap saluran yang menyiarkan pernikahan kerajaan. 106 00:08:25,327 --> 00:08:26,487 Fransiskus! 107 00:08:27,201 --> 00:08:29,167 Ini bukan Augustus kami. 108 00:08:29,774 --> 00:08:30,878 apa? 109 00:08:31,211 --> 00:08:34,708 Ini bukan Bapa Augustus kita, bodoh! 110 00:08:34,873 --> 00:08:36,750 Ayah, ini dia. 111 00:08:37,392 --> 00:08:38,375 Tidak. 112 00:08:44,754 --> 00:08:46,685 Bukankah dia terlihat seperti dia? 113 00:08:53,220 --> 00:08:55,167 Seseorang di sana dalam bahaya. 114 00:08:56,584 --> 00:08:57,917 Siapa dia? 115 00:08:58,257 --> 00:09:01,569 Cinta adalah lagu yang agung. 116 00:09:01,623 --> 00:09:04,498 Tarian pepohonan, deru laut... 117 00:09:04,562 --> 00:09:08,250 Ada cinta di setiap partikel di sekitar kita. 118 00:09:11,974 --> 00:09:15,292 Aku bisa merasakan cinta yang unik itu… 119 00:09:15,603 --> 00:09:19,500 Melihat wajah cantik Pangeran Skotlandia. 120 00:09:20,348 --> 00:09:22,466 Dan calon putri. 121 00:09:32,842 --> 00:09:35,350 Wanita dan pria... 122 00:09:35,397 --> 00:09:37,425 Bernyanyi bersamaku 123 00:11:46,975 --> 00:11:48,391 lima. 124 00:11:53,075 --> 00:11:54,292 empat. 125 00:12:00,575 --> 00:12:01,750 Tiga. 126 00:12:09,208 --> 00:12:10,192 dua. 127 00:12:13,591 --> 00:12:15,284 cium dia 128 00:12:15,325 --> 00:12:19,350 Cium dia! Cium dia! 129 00:12:19,491 --> 00:12:23,284 Anda tidak pernah bisa mencium sang putri. 130 00:12:24,276 --> 00:12:25,250 apa? 131 00:12:25,291 --> 00:12:26,667 satu. 132 00:12:27,396 --> 00:12:28,875 Tidak ada kesempatan, raja! 133 00:12:52,200 --> 00:12:53,492 Penjaga! 134 00:12:54,992 --> 00:12:56,700 Lupakan saja! Lupakan saja! 135 00:13:39,141 --> 00:13:41,116 Ini adalah terowongan yang digali pada waktu itu. 136 00:13:41,175 --> 00:13:45,125 Jika Anda salah, Anda mungkin menghilang dan tidak akan pernah kembali. 137 00:13:54,333 --> 00:13:56,792 Blokir semua jalan keluar. Sekarang juga! 138 00:14:16,050 --> 00:14:17,925 Pak, berikan paspor Anda. 139 00:14:59,183 --> 00:15:00,245 Beruntung! 140 00:15:00,467 --> 00:15:01,842 Itu dilakukan dengan cepat. 141 00:15:01,890 --> 00:15:04,749 Saya telah mencoba untuk menyelesaikan ini selama tiga hari. 142 00:15:04,983 --> 00:15:06,091 siapa kamu nak? 143 00:15:06,127 --> 00:15:08,125 Apakah orang tuamu ikut denganmu? 144 00:15:08,172 --> 00:15:09,852 Aku butuh uang sekarang. 145 00:15:10,499 --> 00:15:12,792 apa? - Saya telah melihat Anda. 146 00:15:13,092 --> 00:15:16,391 Narapidana dikeluarkan dari penjara dan diberikan pekerjaan kepada mereka. 147 00:15:16,439 --> 00:15:19,424 Ketika mereka kembali, mereka berlumuran darah. 148 00:15:19,458 --> 00:15:21,833 Tapi mereka memberi banyak uang. 149 00:15:21,874 --> 00:15:23,507 Aku butuh uang sekarang. 150 00:15:25,294 --> 00:15:27,732 Saya akan melakukan apa pun yang Anda katakan sampai akhir. 151 00:15:27,791 --> 00:15:29,125 Aku butuh uang sekarang. 152 00:15:44,882 --> 00:15:46,792 tidak terdefinisi 153 00:15:48,173 --> 00:15:51,647 Jika menteri diberikan surat-surat dari gubernur, semuanya akan hilang. 154 00:16:31,342 --> 00:16:33,717 Inilah bagian Anda. mengambil 155 00:16:34,636 --> 00:16:37,417 Saya punya cukup uang. Dengan uang ini... 156 00:16:37,484 --> 00:16:41,172 Bisakah Anda membantu menyediakan makanan yang baik untuk panti asuhan kami? 157 00:16:49,384 --> 00:16:52,417 Haruskah kita melakukan sesuatu yang lebih besar selanjutnya? 158 00:16:52,559 --> 00:16:53,392 Oh? 159 00:18:34,225 --> 00:18:38,633 Bagaimana dia mendapatkan cetak biru gereja abad ke-16? 160 00:18:38,685 --> 00:18:42,333 Bagaimana lampu cluster ini jatuh tepat saat direncanakan? Teori apa itu? 161 00:18:42,409 --> 00:18:46,408 Ada nitrogen cair di bohlam itu. Itu memutuskan rantai lampu cluster. 162 00:18:46,473 --> 00:18:50,109 Ketika baja mengalami gesekan, itu melemah. Contoh yang pas adalah Titanic. 163 00:18:50,167 --> 00:18:53,000 Kapal sebesar itu baru saja menabrak gunung es dan pecah. 164 00:18:53,025 --> 00:18:56,499 Setelah itu, pembuat kapal berhenti menggunakan baja asli. 165 00:18:56,543 --> 00:19:01,250 Bukan hanya itu, tetapi karena mereka ingin segera membunuh sang pangeran, mereka memasukkan sianida ke dalam cangkang... 166 00:19:01,275 --> 00:19:03,212 ... semuanya berakhir dalam sekejap. 167 00:19:03,422 --> 00:19:04,424 Aslan. 168 00:19:05,334 --> 00:19:06,975 Saya ingin berbicara sedikit tentang ujian. 169 00:19:07,008 --> 00:19:10,167 Saya telah menerima banyak email dari ID email ini selama enam bulan terakhir. 170 00:19:10,226 --> 00:19:12,333 Saya membukanya untuk melihat mengapa. 171 00:19:12,775 --> 00:19:14,478 Saya menerima pesan ini. 172 00:19:14,557 --> 00:19:17,766 Ini telah dikirim oleh seorang profesor ilmu forensik. Nama Bhavana Menon. 173 00:19:17,800 --> 00:19:19,339 Dari Chennai, India. 174 00:19:19,375 --> 00:19:20,917 - Chennai? - Ya. 175 00:19:21,027 --> 00:19:23,250 Ini adalah laporan tesis yang ditulis oleh salah satu mahasiswanya. 176 00:19:23,284 --> 00:19:26,299 Adapun pembunuhan skotlandia yang kau tangani... 177 00:19:26,358 --> 00:19:29,533 Pembunuhan seorang Ketua Menteri di India setahun yang lalu... 178 00:19:29,570 --> 00:19:31,375 ...telah dikatakan bahwa ada banyak kesamaan. 179 00:19:39,502 --> 00:19:40,603 Kobra. 180 00:19:41,769 --> 00:19:45,167 Saya membaca laporan ini dengan seksama. Ini tampaknya benar. 181 00:19:45,201 --> 00:19:46,125 umum, 182 00:19:46,150 --> 00:19:48,917 Ada banyak teori tentang tes ini. 183 00:19:48,942 --> 00:19:50,375 Ini harus menjadi sesuatu seperti itu. 184 00:19:50,477 --> 00:19:55,375 Tetapi untuk seorang mahasiswa pascasarjana yang tidak sepenuhnya mengetahui tentang tes kami ... 185 00:19:55,408 --> 00:19:58,475 Apakah Anda pikir Anda dapat menemukan tes sebesar ini? 186 00:19:58,908 --> 00:19:59,833 Ya. 187 00:20:01,199 --> 00:20:03,023 Saya kira pembunuhan itu di India ... 188 00:20:03,056 --> 00:20:05,616 ...Aku akan menyelidiki diriku sendiri dan kemudian mengambil keputusan. 189 00:20:05,817 --> 00:20:07,622 Saya akan pergi ke Chennai dengan penerbangan berikutnya. 190 00:20:09,600 --> 00:20:10,974 Sudah lama. 191 00:20:22,284 --> 00:20:25,950 Siapa yang kamu cari? - Apakah kereta terlambat karena dia? 192 00:20:39,091 --> 00:20:41,099 Meditasi, mengapa begitu terlambat? 193 00:20:41,762 --> 00:20:42,864 Anak. 194 00:20:46,134 --> 00:20:47,275 Oke oke. 195 00:20:48,805 --> 00:20:50,324 kemana kamu pergi - Suster! 196 00:20:50,349 --> 00:20:51,217 Duduk! 197 00:20:51,341 --> 00:20:52,857 Anda tidak datang berkunjung hari ini. 198 00:20:52,930 --> 00:20:56,703 Tahukah Anda berapa banyak tepuk tangan dan pujian yang diterima saudara itu?! 199 00:20:56,791 --> 00:20:58,340 Apakah Anda melihat ini di cangkir? - Di Sini. 200 00:20:58,422 --> 00:21:02,672 Bersamaan dengan piala ini, undangan pernikahan siswa ke-41 saya... 201 00:21:02,751 --> 00:21:05,423 Letakkan ini di lemari Anda terlebih dahulu dan tampil cantik. 202 00:21:06,072 --> 00:21:11,000 Pada usia 19, 20, murid-murid saya mulai berjalan bersama anak-anak mereka. 203 00:21:11,055 --> 00:21:14,500 Kemarin seseorang menelepon pesta ulang tahun kelima putrinya. 204 00:21:14,525 --> 00:21:15,486 Hanya saya! 205 00:21:15,529 --> 00:21:18,750 ya tolong Betapa sedihnya meditasi? Lihat itu. 206 00:21:18,804 --> 00:21:23,958 Lihatlah betapa periang dan bahagianya seorang anak yang menghadiri kelasnya pergi bersama cucunya. 207 00:21:24,933 --> 00:21:28,350 Tidak, tidak apa-apa untuk mengatakan sesuatu yang lucu seperti ini. 208 00:21:28,390 --> 00:21:29,608 Tidak ada yang dibutuhkan. 209 00:21:29,642 --> 00:21:33,300 Teman Anda sudah melewati usia pelukan dan kelucuan yang penuh kasih. 210 00:21:33,333 --> 00:21:35,097 Bertingkah seperti anak-anak tahun 1940-an. 211 00:21:35,122 --> 00:21:36,544 Empat puluh? 212 00:21:36,855 --> 00:21:39,980 "Jika semua orang di rumah Anda suka mengatakan ..." 213 00:21:40,028 --> 00:21:41,583 Ini adalah kain. 214 00:21:41,925 --> 00:21:45,125 Tahukah kamu betapa sulitnya mencintai diri sendiri? 215 00:21:45,182 --> 00:21:47,043 Jangan gunakan telepon. WhatsApp tidak digunakan. 216 00:21:47,173 --> 00:21:48,384 Jangan gunakan email. 217 00:21:48,468 --> 00:21:49,721 Tolong jangan gunakan dia. 218 00:21:49,761 --> 00:21:52,015 Saya telah mengikuti Anda selama empat tahun. Menginap di rumahmu. 219 00:21:52,062 --> 00:21:53,875 Adikku menemukan pengantin pria untukku. 220 00:21:53,906 --> 00:21:57,417 Mereka bilang mereka akan membawanya ke rumah kita dalam dua hari. apa yang saya lakukan sekarang 221 00:21:58,962 --> 00:21:59,883 ini! 222 00:22:00,208 --> 00:22:02,042 Buka mulutmu dan katakan sesuatu. 223 00:22:03,825 --> 00:22:04,710 bicara Bicara tentang sesuatu. 224 00:22:05,450 --> 00:22:06,684 bicara 225 00:22:06,747 --> 00:22:08,200 Dia... 226 00:22:08,265 --> 00:22:09,203 Dia? 227 00:22:09,908 --> 00:22:11,968 Kereta api... tiba. 228 00:22:12,431 --> 00:22:15,208 dari waktu ke waktu - Saudara, saudara. 229 00:22:20,063 --> 00:22:23,292 Hanya tidak bermain. Aku tidak tahan lagi. 230 00:22:23,375 --> 00:22:25,250 apakah kamu menyukaiku atau tidak 231 00:22:28,438 --> 00:22:31,000 Tidakkah kamu tahu bahwa kamu tidak akan menyukainya di rumah kami? 232 00:22:32,409 --> 00:22:34,475 Tanpa sadar kau terus mengatakan hal yang sama... 233 00:22:34,525 --> 00:22:36,409 Apakah ada hal lain di pikiran Anda? 234 00:22:37,041 --> 00:22:39,292 Jika Anda memberi tahu saya apa itu, saya akan tahu. 235 00:22:45,059 --> 00:22:45,893 melihat. 236 00:22:45,919 --> 00:22:47,690 Aku ingin kamu ada untukku. 237 00:22:47,823 --> 00:22:51,833 Jika kamu menginginkan sesuatu, aku akan memberikan hidupku untukmu dan bersamamu. 238 00:22:55,683 --> 00:22:57,301 Jangan bicara seperti ini. Tolong 239 00:23:19,708 --> 00:23:21,677 Diterima pak. Senang bertemu denganmu. 240 00:23:22,224 --> 00:23:23,661 Selamat pagi para petugas. - Selamat pagi Pak. 241 00:23:23,884 --> 00:23:25,227 Selamat pagi Pak Interpol. 242 00:23:25,867 --> 00:23:27,016 Saya Anand Subramaniam. 243 00:23:27,041 --> 00:23:30,208 Petugas Investigasi dari penyelidikan pembunuhan Ketua Menteri Orissa. 244 00:23:30,241 --> 00:23:33,500 Ketika Ketua Menteri dari tiga negara bagian datang ke fungsi di tempat yang sama... 245 00:23:33,529 --> 00:23:38,250 Garda nasional, tidak hanya itu, 350 petugas CRPF juga dikerahkan. 246 00:23:38,317 --> 00:23:43,042 Tahun lalu pada 28 Desember, tepat 10:50 Ketua Menteri Orissa... 247 00:23:43,155 --> 00:23:44,640 Datang ke tempat itu. 248 00:23:53,425 --> 00:23:55,682 Ini urutan tempat duduknya. 249 00:23:55,738 --> 00:23:59,000 Di sini, kursi Ketua Menteri berada di urutan ketiga dari kiri. 250 00:23:59,391 --> 00:24:03,066 Ini adalah kesempatan yang sangat intim. Jadi siapa yang akan datang ke acara itu.. 251 00:24:03,108 --> 00:24:06,283 Tempat duduk adalah untuk alasan keamanan... 252 00:24:06,333 --> 00:24:08,517 Itu telah dikonfirmasi beberapa bulan yang lalu. 253 00:24:08,542 --> 00:24:12,008 Tepat pukul 12:21 ketika Ketua Menteri bangun untuk memberikan pidatonya... 254 00:24:12,070 --> 00:24:14,103 Di gedung sebelah kirinya... 255 00:24:14,155 --> 00:24:17,910 Diketahui bahwa tembakan dilepaskan dari balkon lantai delapan. 256 00:24:18,100 --> 00:24:23,933 Dari sana, peluru ditembakkan tepat pada sudut 118°-120°... 257 00:24:23,996 --> 00:24:25,190 Satu peluru... 258 00:24:26,264 --> 00:24:30,339 Dahi Ketua Menteri dipukul di sisi kiri dan jatuh... 259 00:24:30,434 --> 00:24:33,176 Kami mengkonfirmasi ini dari luka tembak. 260 00:24:33,684 --> 00:24:36,524 Ketika Anda pergi ke sana, Anda dapat mengoperasikannya dengan remote control 261 00:24:36,549 --> 00:24:38,752 Sebuah senjata lokal telah disiapkan. 262 00:24:38,982 --> 00:24:41,911 Melihat sensor jarak jauh pistol 263 00:24:41,959 --> 00:24:44,019 Mereka dari jarak dalam 2 km... 264 00:24:44,079 --> 00:24:45,899 Itu datang untuk mengetahui bahwa operasi ini telah dilakukan. 265 00:24:45,925 --> 00:24:48,125 Ini adalah karya Naxal di negara bagian mereka, Pak. 266 00:24:48,398 --> 00:24:52,250 Mereka memiliki cukup banyak senjata lokal ilegal ini. 267 00:24:52,526 --> 00:24:54,135 Ini temuan kami, Pak. 268 00:24:54,693 --> 00:24:56,295 Saya ingin pergi ke Coimbatore besok. 269 00:24:57,083 --> 00:24:59,435 - Saya ingin melihat tempat itu. - Tentu saja, Pak. 270 00:24:59,933 --> 00:25:03,063 Dia mengatakan bahwa seorang perwira Turki datang dari Paris. 271 00:25:03,112 --> 00:25:05,941 Itu sebabnya saya sedikit meningkatkan bahasa Inggris saya dengan melihat buku-buku seperti itu. 272 00:25:05,992 --> 00:25:08,350 Tapi sepertinya Anda juga mengajar bahasa Tamil kepada guru Tamil. 273 00:25:08,375 --> 00:25:11,384 Pak, seorang siswa yang datang menemui Anda menyebabkan gangguan di luar. 274 00:25:11,900 --> 00:25:13,158 kamu siapa 275 00:25:13,191 --> 00:25:15,792 Maaf! Kupikir ini papan tulis sekolahmu? 276 00:25:16,183 --> 00:25:17,525 Apa yang terjadi di sini? 277 00:25:17,567 --> 00:25:19,075 Mengapa semua orang menunggu? 278 00:25:19,100 --> 00:25:21,033 Hei, bodoh! Aku menyuruhmu berhenti. 279 00:25:21,059 --> 00:25:22,742 Hentikan. 280 00:25:23,233 --> 00:25:25,033 Lebih. Lebih. 281 00:25:30,574 --> 00:25:33,258 Apakah Anda petugas investigasi dari penyelidikan ini? 282 00:25:33,308 --> 00:25:35,458 Apakah ide Naxal ini milik Anda? 283 00:25:35,583 --> 00:25:37,767 Penyelidikan yang sangat bodoh pak. 284 00:25:37,833 --> 00:25:40,133 Maaf, lebih baik kamu perhatikan kata-katamu 285 00:25:40,208 --> 00:25:43,083 Oke oke. Maka Anda adalah petugas Aslan. 286 00:25:43,125 --> 00:25:44,242 Interpol ya? 287 00:25:44,275 --> 00:25:45,850 Hai! Maaf. Hai! 288 00:25:45,875 --> 00:25:48,003 Saya Judith Samson. Anda bisa memanggil saya Yudi. 289 00:25:49,025 --> 00:25:50,228 Benda apa ini? 290 00:25:50,277 --> 00:25:51,266 Apakah ini 291 00:25:51,314 --> 00:25:53,875 Ini adalah penyelidikan sebenarnya dari penyelidikan Anda. 292 00:25:53,942 --> 00:25:57,750 Ada celah sebesar dinosaurus dalam cerita yang mereka ceritakan. 293 00:25:57,806 --> 00:25:59,292 Bisakah saya memiliki dua menit? 294 00:25:59,358 --> 00:26:00,374 Ambil ini. 295 00:26:00,405 --> 00:26:02,250 Mainkan ini sementara saya katakan. 296 00:26:02,417 --> 00:26:06,458 Memang benar dia dibunuh dan ditembak menggunakan remote control. 297 00:26:06,496 --> 00:26:07,917 Tetapi... 298 00:26:08,317 --> 00:26:11,292 Dia mengatakan bahwa tidak ada peluru yang ditembakkan dari senjata itu... 299 00:26:11,333 --> 00:26:14,409 Ketua Menteri tidak dibunuh. Tidak ada ruang untuk membunuh. 300 00:26:16,627 --> 00:26:19,228 Jadi, apa teorimu? 301 00:26:19,833 --> 00:26:21,184 Mari kita bayangkan. 302 00:26:21,267 --> 00:26:24,458 Ini sikap Pak Menteri. 303 00:26:43,792 --> 00:26:46,383 Ini sulit dipercaya. 304 00:26:46,433 --> 00:26:49,250 Tapi ini matematika. Angka tidak berbohong, kawan. 305 00:26:49,436 --> 00:26:54,033 Jika seorang pria lajang telah melakukan insiden seperti itu dengan mudah... 306 00:26:54,097 --> 00:26:58,464 Anda mencari seorang jenius yang menghembuskan angka setiap detik dalam hidupnya. 307 00:27:03,686 --> 00:27:06,158 Jangan mencari dia di sini dengan bodoh, paman. 308 00:27:06,214 --> 00:27:10,708 Hidup dengan angka di pusat penelitian matematika terbesar di dunia. 309 00:27:10,770 --> 00:27:12,739 Pergi ke sana dan cari tahu, paman. 310 00:27:22,900 --> 00:27:24,250 - Aljabar tidak terlalu sulit Ashwini. - Ayo! 311 00:27:24,278 --> 00:27:25,625 Pak! Pak! 312 00:27:25,674 --> 00:27:26,850 Apakah radiusnya benar, Pak? 313 00:27:26,883 --> 00:27:28,292 Oh, itu tidak cukup. 314 00:27:28,866 --> 00:27:30,124 aku akan datang kak. 315 00:27:30,155 --> 00:27:31,319 Oke, Anda pergi ke kelas. Saya akan datang. 316 00:27:31,358 --> 00:27:35,208 Wajah temanmu tidak terlihat benar. Merencanakan sesuatu. 317 00:27:35,304 --> 00:27:37,917 Cukup untuk mengatakan bahwa pria yang melakukan ini sudah cukup. 318 00:27:38,704 --> 00:27:41,591 Menunggu raja! 319 00:27:42,152 --> 00:27:44,542 - Saya akan melihat. - melihat. melihat. Selamat malam! 320 00:27:45,283 --> 00:27:46,792 Tidak tahu harus melihat apa, pergi. 321 00:27:46,817 --> 00:27:48,217 Itu datang. pergi pergi 322 00:27:48,242 --> 00:27:49,120 Ayo! 323 00:27:52,333 --> 00:27:53,860 Datang, datang. 324 00:27:53,975 --> 00:27:56,192 Dia tidak akan pergi tanpa melakukan apapun hari ini. 325 00:27:56,241 --> 00:27:57,421 Tidak cukup... 326 00:27:57,875 --> 00:27:59,289 dimana? dimana? 327 00:27:59,344 --> 00:28:00,805 - dimana? - Di bawah pohon. 328 00:28:00,834 --> 00:28:03,271 Apakah Anda memilikinya di sini? ini di mana? 329 00:28:04,074 --> 00:28:05,375 Pangeran. Hai! 330 00:28:05,415 --> 00:28:07,250 Apa yang sedang Anda cari? 331 00:28:08,584 --> 00:28:10,208 Yang harus Anda lakukan adalah mendapatkannya. 332 00:28:14,317 --> 00:28:15,500 Apa-apaan ini? 333 00:28:15,792 --> 00:28:18,458 Tidak peduli siapa yang Anda tanyakan di dunia, nama ini Botale. 334 00:28:18,483 --> 00:28:19,933 Mereka bilang itu alkohol di dalamnya. 335 00:28:19,964 --> 00:28:21,806 Bagaimana ini terlihat seperti orang Inggris dalam gaya ... 336 00:28:21,831 --> 00:28:23,820 ...Saya akan memberitahu Anda bahwa itu akan memukul. duduk 337 00:28:23,917 --> 00:28:25,854 Anak-anak pasti sudah menunggu. itu terlambat 338 00:28:25,882 --> 00:28:27,167 Katakan sesuatu yang penting. 339 00:28:27,240 --> 00:28:30,459 Apa pun itu, Anda hanya bisa tahu setelah setengah jam. duduk 340 00:28:38,367 --> 00:28:39,990 Dua botol... 341 00:28:40,095 --> 00:28:43,047 Jangan katakan apa yang ada di pikiranmu. Apakah dia seorang pria? 342 00:28:45,263 --> 00:28:48,428 Setelah memukul dua gelas, pria ini menari. 343 00:28:48,467 --> 00:28:50,875 Ayo! 344 00:28:51,392 --> 00:28:54,333 Mengapa Anda tidak jatuh cinta dan menikah? 345 00:28:57,125 --> 00:29:00,167 Anda adalah seorang profesor yang cantik ... 346 00:29:00,210 --> 00:29:03,000 Atau 'tidak cukup, tidak cukup' akan datang setelah Anda selama 4 tahun... 347 00:29:03,040 --> 00:29:05,033 Gadis yang tinggal di rumahmu benar... 348 00:29:05,242 --> 00:29:08,958 Tebak nama gadis itu adalah Bhavana. 349 00:29:08,983 --> 00:29:11,116 Dari sekian banyak pilihan seperti ini... 350 00:29:11,172 --> 00:29:15,458 Mengapa Anda tidak memilih satu pilihan dan jatuh cinta dan menikah? 351 00:29:15,483 --> 00:29:17,375 Jangan katakan secara terbuka. 352 00:29:17,415 --> 00:29:21,167 Gadis itu tidak tahu apa yang kamu suka. 353 00:29:21,219 --> 00:29:23,766 Itu datang setelah Anda. 354 00:29:24,075 --> 00:29:25,983 Mereka mengatakan mereka akan meninggalkan segalanya. 355 00:29:26,050 --> 00:29:27,878 Sedikit pemikiran tidak cukup. 356 00:29:27,907 --> 00:29:30,533 Bayangkan Anda menikah dengan meditasi.. 357 00:29:30,578 --> 00:29:32,937 Hidup dengan cara... 358 00:29:33,070 --> 00:29:34,441 Ini akan menjadi indah. 359 00:29:35,009 --> 00:29:36,124 Meditasi... 360 00:29:36,158 --> 00:29:38,208 Terima kasih banyak. 361 00:29:38,900 --> 00:29:40,049 Tidak cukup... 362 00:29:40,270 --> 00:29:42,816 Terlalu banyak, tidak cukup. 363 00:29:42,863 --> 00:29:45,149 Meditasi... 364 00:29:45,216 --> 00:29:46,583 Hai! 365 00:29:48,599 --> 00:29:50,250 Ayo, kakak! 366 00:29:50,675 --> 00:29:54,167 Pria ini hidup dengan rasa hormat di pihak kita. 367 00:29:54,225 --> 00:29:56,125 Jadi jangan pakai sendal. 368 00:29:56,161 --> 00:29:58,616 Tarif ini... 369 00:29:58,695 --> 00:29:59,908 Pukul dengan ini. 370 00:30:00,974 --> 00:30:04,991 Memberimu alkohol untuk itu... 371 00:30:05,034 --> 00:30:09,750 Ketika Anda mencoba untuk berbicara, Anda tidak berbicara sama sekali. Akui... 372 00:30:09,833 --> 00:30:10,966 saudari 373 00:30:11,015 --> 00:30:12,708 Apakah Anda pernah bertemu orang lain? 374 00:34:10,285 --> 00:34:15,167 Pak, tembakan itu ditembakkan dari balkon apartemen itu. 375 00:34:17,006 --> 00:34:20,006 Tapi ada model yang sangat besar di atas panggung. 376 00:34:20,031 --> 00:34:22,208 Model itu seharusnya ditembak dulu, kan? 377 00:34:29,295 --> 00:34:31,625 Peluru yang mengenai CM sebagai luka... 378 00:34:31,650 --> 00:34:35,638 Tebakan bahwa itu dipukul pada sudut 118° - 120° benar.... 379 00:34:35,786 --> 00:34:40,103 Tapi Anda tidak bisa memotret dari sudut seperti itu dari gedung yang Anda sebutkan. 380 00:34:40,783 --> 00:34:44,292 Dengan kata lain, jika Anda melihat dari sana, Anda bahkan tidak dapat melihat Ketua Menteri. 381 00:34:48,040 --> 00:34:50,625 Jadi... apa teorimu? 382 00:34:50,867 --> 00:34:52,292 Efek memantul. 383 00:34:52,741 --> 00:34:57,625 Dengar, bayangkan mobil yang melaju kencang bukannya peluru. Baik? 384 00:34:59,424 --> 00:35:02,167 Ketika datang lurus dan menabrak dinding ... 385 00:35:02,570 --> 00:35:03,838 Memantul. Yang mengatakan... 386 00:35:03,884 --> 00:35:06,292 Ini memantul dan memukul ke arah yang berlawanan. 387 00:35:07,292 --> 00:35:11,333 Ketika mengenai sudut yang sama, ia mengenai arah yang berbeda dari sudut tumbukan. 388 00:35:13,810 --> 00:35:18,861 Tetapi ketika kendaraan yang sama menabrak benda yang bergerak seperti kereta api... 389 00:35:20,661 --> 00:35:23,340 Bersama dengan kecepatan kereta, dengan lebih banyak kekuatan ... 390 00:35:23,365 --> 00:35:25,445 Itu memukul di sudut lain. 391 00:35:26,925 --> 00:35:31,568 Halo! Bagaimana benda bergerak seperti itu datang ke aula itu? 392 00:35:31,646 --> 00:35:32,900 Jika aku tidak salah... 393 00:35:33,019 --> 00:35:35,061 Di dekat jendela tempat peluru masuk 394 00:35:35,098 --> 00:35:37,583 Sebuah kipas langit-langit adalah suatu keharusan. 395 00:35:37,662 --> 00:35:40,667 Sebuah kipas berputar berlawanan arah jarum jam dengan kecepatan 400 rpm. 396 00:35:42,213 --> 00:35:43,042 Anand! 397 00:36:11,345 --> 00:36:14,875 Pembunuh yang melakukan pembunuhan ini ada di baris kedua balkon... 398 00:36:14,900 --> 00:36:17,166 Anda harus duduk sebagai yang ketiga atau keempat. 399 00:36:17,204 --> 00:36:20,504 Ambil sudut pantulan 118° - 120°. 400 00:36:32,871 --> 00:36:37,211 Setelah melihat waktu, pistol yang berada di luar ditembakkan dengan remote control. 401 00:36:37,280 --> 00:36:41,607 Itu seharusnya dilakukan dari dalam, mengalihkan perhatian semua orang. 402 00:37:02,283 --> 00:37:05,170 Yudi. Siswa dengan nilai tertinggi di universitas kami dalam matematika. 403 00:37:05,228 --> 00:37:09,070 Di rumah, orang tua telah meninggalkan segalanya... matematika, penelitian. 404 00:37:09,211 --> 00:37:11,778 Dia adalah pilihan utama semester terakhir 405 00:37:11,848 --> 00:37:13,715 Makalah Ilmu Forensik dipilih. 406 00:37:13,808 --> 00:37:15,388 Dia terlibat dalam kasus ini. 407 00:37:15,725 --> 00:37:19,208 Tidak peduli ke arah mana dia mengubah kasus ini, dia menemukan bahwa matematika ada di sana. 408 00:37:19,316 --> 00:37:21,250 Begitulah cara dia sampai pada tesis. 409 00:37:21,583 --> 00:37:22,423 Kobra! 410 00:37:26,898 --> 00:37:29,667 Wow! Benar-benar kejutan?! 411 00:37:30,466 --> 00:37:32,397 Anda tahu Anda akan datang. 412 00:37:32,435 --> 00:37:35,609 Tapi ini agak awal. Bagaimanapun, selamat datang semuanya! 413 00:37:35,750 --> 00:37:36,917 Hi Ibu! 414 00:37:37,267 --> 00:37:41,222 Karena paman CBI. Apakah Anda masih percaya apa yang saya katakan? 415 00:37:41,397 --> 00:37:45,361 Teori Anda pasti masuk akal dalam tes ini. 416 00:37:45,448 --> 00:37:47,200 terima Tapi... 417 00:37:47,246 --> 00:37:50,702 Tapi apa hubungan antara pembunuhan pangeran Skotlandia dan pembunuhan ini? 418 00:37:50,790 --> 00:37:53,371 Saat ini, matematika adalah satu-satunya koneksi. 419 00:37:53,523 --> 00:37:56,048 Lolos dengan menggunakan titik buta di Prancis... 420 00:37:56,073 --> 00:37:59,115 Kemudian suara gereja menjadi 120 desibel... 421 00:37:59,164 --> 00:38:02,477 Menggunakan getarannya untuk meledakkan bola kristal... 422 00:38:02,549 --> 00:38:06,594 Setelah merendam nitrogen cair dalam rantai baja, rantai itu pecah... 423 00:38:06,619 --> 00:38:10,000 Direncanakan rantai itu akan putus tanpa mampu menanggung tiga ton ... 424 00:38:10,097 --> 00:38:12,541 Saat jatuh dari ketinggian 25 kaki... 425 00:38:12,649 --> 00:38:15,107 Pada tekanan 3050 megapiksel 426 00:38:15,146 --> 00:38:17,750 Dari tempat bumi dihitung untuk terbelah... 427 00:38:17,775 --> 00:38:21,322 Di setiap langkah... hanya ada matematika. 428 00:38:22,527 --> 00:38:25,625 Lalu bagaimana Anda menemukan terowongan ini dan melarikan diri? 429 00:38:25,681 --> 00:38:28,875 Aslan, itu adalah masjid abad ke-16. 430 00:38:28,965 --> 00:38:32,660 Melarikan diri ke waktu itu di Skotlandia dalam keadaan darurat... 431 00:38:32,739 --> 00:38:36,748 ...Dikatakan dalam sejarah bahwa banyak terowongan rahasia telah digali di bawah gereja. 432 00:38:37,850 --> 00:38:39,757 Kemudian cara dia melarikan diri sangat sederhana. 433 00:38:39,801 --> 00:38:43,321 Menggunakan strategi masa perang lama seperti algoritma A Star. 434 00:38:43,390 --> 00:38:46,125 Menemukan jalan keluar terpendek dari gereja... 435 00:38:46,150 --> 00:38:47,926 ... melompat dengan kecepatan kilat. 436 00:38:47,975 --> 00:38:50,313 Pak! Saya tidak mengerti apa-apa pak. 437 00:38:50,373 --> 00:38:52,096 Mendengarkan cerita bayi kecil ini... 438 00:38:52,121 --> 00:38:55,780 Apakah Anda akan menyelidikinya dengan menuliskannya di buku rapor perguruan tinggi? 439 00:38:55,890 --> 00:39:00,163 Anand, untuk mempercayai secara membabi buta apa yang dikatakan seorang gadis kecil dan sampai sejauh ini... 440 00:39:00,286 --> 00:39:02,872 ...Interpol tidak sebodoh itu. 441 00:39:03,208 --> 00:39:06,125 #Tuan, saya tidak bermaksud begitu. 442 00:39:06,378 --> 00:39:10,658 Ada pelajaran yang disebut Cloud of Line Distribution di ML Algorithm. 443 00:39:10,744 --> 00:39:13,811 Ini menganalisis tulisan tangan seseorang... 444 00:39:13,901 --> 00:39:18,549 Dia mengatakan dengan tepat di bagian dunia mana dia berasal. 445 00:39:18,970 --> 00:39:22,448 Orang yang membunuh pangeran skotlandia, di istana tempat ayah tinggal... 446 00:39:22,483 --> 00:39:25,167 Tanda tangannya juga sama. 447 00:39:25,218 --> 00:39:28,827 Menganalisis tanda tangan itu, dia bukan orang Eropa... 448 00:39:29,085 --> 00:39:30,147 orang asia 449 00:39:30,190 --> 00:39:34,792 Dengan kata lain... Saya belajar bahwa ada banyak kesempatan untuk menjadi orang India. 450 00:39:34,874 --> 00:39:37,492 Saat itulah saya mendapat tesis Judy. 451 00:39:37,676 --> 00:39:41,340 Kemudian koneksi India di dalamnya ... mengejutkan saya. 452 00:39:41,586 --> 00:39:45,500 Tanda tangan yang diterima di Coimbatore kemarin dalam bahasa Tamil. 453 00:39:45,643 --> 00:39:49,151 Tanda tangan dianalisis dan dikonfirmasi. 454 00:39:49,502 --> 00:39:51,830 Dia orang India. Menjadi orang Tamil. 455 00:39:52,408 --> 00:39:54,525 Wow! Betulkah? 456 00:39:54,617 --> 00:39:57,125 Mengapa Anda begitu terkejut dengan ini? 457 00:39:57,192 --> 00:39:59,915 Bu, dia jenius. 458 00:39:59,988 --> 00:40:01,896 Apakah Anda tidak bangga menjadi salah satu dari kami? 459 00:40:01,950 --> 00:40:03,560 ayo 460 00:40:04,014 --> 00:40:06,273 Ingin membantu kami dengan kasus ini? 461 00:40:09,857 --> 00:40:12,599 Hai! Jangan terlalu banyak bertindak. 462 00:40:12,647 --> 00:40:13,874 Bagaimana kalau tanpa, Bu? 463 00:40:13,921 --> 00:40:16,687 Mereka mengatakan bahwa matematika adalah untuk semua hal ini. 464 00:40:16,927 --> 00:40:21,666 Selain itu, harus ada satu koneksi dengan setiap orang yang meninggal. 465 00:40:21,754 --> 00:40:25,144 Cerita bersama atau musuh bersama... 466 00:40:25,199 --> 00:40:26,698 Harus tinggal. 467 00:40:27,070 --> 00:40:29,348 Jika Anda menemukannya ... 468 00:40:29,374 --> 00:40:33,715 Setidaknya aku akan membantu menghentikan pembunuhan berikutnya. 469 00:40:33,769 --> 00:40:36,948 Tapi tentu saja, itu tidak akan semudah itu. 470 00:40:37,915 --> 00:40:39,493 Dia seorang pria. 471 00:40:39,594 --> 00:40:42,490 Yang paling cerdas dari semua ular. 472 00:40:43,457 --> 00:40:47,407 Dia juga tahu cara menyamar. 473 00:40:47,476 --> 00:40:50,106 Setelah bersembunyi dengan sangat sabar. 474 00:40:50,180 --> 00:40:53,000 Dia juga tahu bagaimana menyerang ketika dia berkedip. 475 00:40:54,723 --> 00:40:57,198 Ayo lihat! Ayo coba game ini juga. 476 00:41:22,290 --> 00:41:23,456 - Srinivasan - Pak! 477 00:41:23,506 --> 00:41:25,515 - Memeriksa dan mengirim file teka-teki itu. - Baik pak. 478 00:41:25,565 --> 00:41:27,240 - Lihatlah dan biarkan cetakan. - Baik pak. 479 00:42:05,328 --> 00:42:06,140 terima kasih! 480 00:42:07,302 --> 00:42:09,906 Wah cantik sekali! 481 00:42:12,348 --> 00:42:14,865 Lihat raja ini! Aku menyuruhmu untuk melihatnya. 482 00:42:14,905 --> 00:42:18,532 Mengapa kakak iparmu menangis? 483 00:42:19,340 --> 00:42:22,183 Seluruh keluarga duduk di dalam dan menunggu. menunggu 484 00:42:23,080 --> 00:42:25,365 Kami tidak memiliki cara untuk menghadapi siapa pun di desa sekarang. 485 00:42:25,407 --> 00:42:27,790 Ketika Anda berada di dalam dengan seseorang yang pergi ke suatu tempat... 486 00:42:27,815 --> 00:42:29,265 Apa yang tidak dikatakan orang? 487 00:42:29,290 --> 00:42:31,407 Dikatakan bahwa keluarga makan bersama. 488 00:42:31,493 --> 00:42:33,309 Apa masalahnya jika Anda tidak memiliki hubungan? 489 00:42:33,346 --> 00:42:35,979 Tidak peduli apa, aku tidak akan menikahimu dengannya. 490 00:42:44,290 --> 00:42:45,907 - Butuh komputer? - Halo Pak. 491 00:42:47,640 --> 00:42:49,532 Buatlah dengan apa yang ada di tangan Anda. 492 00:43:28,299 --> 00:43:31,532 Saudara Madi menyuruh saya memasukkan 129 ke nomor ini. 493 00:43:31,561 --> 00:43:33,061 Oke, saya akan meletakkannya di pagi hari dan pergi sekarang. 494 00:43:49,082 --> 00:43:52,243 halo pak Konfirmasi datang. 495 00:43:53,190 --> 00:43:56,698 Masukkan sebagian uangnya ke dalam lima puluh dana amal. 496 00:43:56,766 --> 00:43:58,657 Oke pak terima kasih! 497 00:44:01,482 --> 00:44:03,148 Apa yang putri Anda katakan? 498 00:44:03,196 --> 00:44:05,782 Jika Anda tidak menyukai pernikahan, mengapa Anda meminta kami untuk datang? 499 00:44:06,148 --> 00:44:08,079 - Dari sini dan kembali... - Dengarkan Mina. 500 00:44:08,123 --> 00:44:12,114 Dengarkan aku, dia mencoba membingungkan kita. 501 00:44:12,170 --> 00:44:14,044 Tidak ada yang dia katakan benar. 502 00:44:14,092 --> 00:44:15,792 Apa lagi yang kamu bicarakan? 503 00:44:15,974 --> 00:44:18,099 Pergi! Pergi! Pergi! Ini akan menjadi lambat dari sini. 504 00:44:22,256 --> 00:44:24,048 Keluarga macam apa ini? 505 00:44:24,840 --> 00:44:25,727 Bersulang! 506 00:44:30,065 --> 00:44:32,198 Hei, yang tidak punya otak. Hentikan! 507 00:44:32,873 --> 00:44:34,397 Apa yang kamu pikirkan? 508 00:44:34,759 --> 00:44:37,404 Malu pada kita semua karena seseorang? 509 00:44:37,437 --> 00:44:39,998 Apakah dia lebih berharga dari kita? 510 00:44:40,035 --> 00:44:41,115 siapa dia 511 00:44:41,155 --> 00:44:44,905 Bagaimana Anda bisa menikah tanpa mengetahui dari keluarga dan latar belakang apa dia berasal? 512 00:44:44,969 --> 00:44:49,369 Di suatu tempat ada seorang anak yatim piatu yang tidak memiliki nama dan tidak memiliki desa dan membawanya dan mengadopsinya sebagai seorang anak 513 00:44:49,415 --> 00:44:53,115 Seseorang memegang foto seorang wanita dan menangis kepada ibunya. 514 00:44:53,150 --> 00:44:54,823 Ketika ditanya tentang keluarga, tidak ada jawaban. 515 00:44:54,890 --> 00:44:57,085 Bagaimana Anda bisa menikah dengan orang seperti itu? 516 00:44:57,117 --> 00:45:00,034 - Suster, Anda mengatakan hal-hal yang tidak perlu. - Anda tidak berbicara, diam. 517 00:45:00,990 --> 00:45:03,782 Jika Anda dilahirkan di keluarga yang baik, jika Anda tumbuh dengan ibu yang baik ... 518 00:45:03,819 --> 00:45:06,086 Seorang gadis yang tidak tahu apa-apa tidak diambil dan disimpan di rumah. 519 00:45:06,122 --> 00:45:08,205 Jangan dengarkan apa yang mereka katakan. 520 00:45:09,613 --> 00:45:11,440 - Mereka lahir di keluarga yang baik... - Diam. 521 00:45:11,492 --> 00:45:12,820 Itulah batasnya. 522 00:45:13,065 --> 00:45:14,893 Jangan membaca yang tidak perlu. 523 00:45:15,902 --> 00:45:18,704 Jika dia ingin menikahiku sekarang... 524 00:45:18,765 --> 00:45:22,351 ...Kamu bisa bahagia dengan berpura-pura bahwa kamu tidak membutuhkan siapa pun. 525 00:45:22,823 --> 00:45:26,698 Dia bertanya tentang keinginan Anda untuk menghormati Anda, bukan? 526 00:45:27,157 --> 00:45:29,615 Anda membaca tentang ini dan hal-hal lain. 527 00:45:29,642 --> 00:45:31,361 Jangan menatap mataku. 528 00:45:31,581 --> 00:45:33,347 Saya tidak ingin salah satu dari Anda. 529 00:45:33,409 --> 00:45:35,948 Aku hanya menginginkan dia dalam hidupku. 530 00:45:36,415 --> 00:45:37,618 mengerti 531 00:45:37,693 --> 00:45:39,698 Aku hanya ingin dia. 532 00:45:43,082 --> 00:45:44,269 Mengapa meditasi? 533 00:45:45,546 --> 00:45:46,532 Tidak cukup... 534 00:45:47,079 --> 00:45:49,993 Hanya saja, jangan mengambil apa yang mereka katakan ke dalam hati. Silahkan! 535 00:45:51,073 --> 00:45:52,865 Saya minta maaf untuk mereka. 536 00:45:52,907 --> 00:45:54,265 Aku juga ingin meminta maaf. 537 00:45:56,115 --> 00:45:58,513 Mengetahui bahwa ini tidak akan terjadi, dia seharusnya tidak membawamu sejauh ini. 538 00:45:58,552 --> 00:46:00,490 Apa maksudmu itu tidak akan terjadi? 539 00:46:00,657 --> 00:46:02,362 Mungkinkah mereka tidak menyukainya? 540 00:46:02,387 --> 00:46:04,522 Siapa mereka untuk memutuskan hidupku? 541 00:46:04,556 --> 00:46:07,406 - Kamu menyukaiku, aku menyukaimu... - Aku tidak menyukaimu, Bhavana. 542 00:46:07,543 --> 00:46:08,801 Apa, cukup? 543 00:46:09,924 --> 00:46:11,002 tentang Anda... 544 00:46:11,681 --> 00:46:14,610 ...Saya menghormati pekerjaan sosial yang Anda lakukan. 545 00:46:14,632 --> 00:46:15,740 Tapi itu... 546 00:46:15,802 --> 00:46:17,782 Apakah Anda mengatakan itu bukan cinta? 547 00:46:19,507 --> 00:46:20,990 Kamu bohong, madi. 548 00:46:21,137 --> 00:46:24,090 Saya tahu bagaimana wajah Anda berubah ketika Anda berbohong. 549 00:46:24,465 --> 00:46:28,365 Aku tahu bahkan hal kecil dari matamu. 550 00:46:29,515 --> 00:46:31,115 Apa yang mereka katakan salah. 551 00:46:31,175 --> 00:46:33,019 Sekarang beri tahu saya apa yang harus saya lakukan. 552 00:46:34,311 --> 00:46:35,303 Ini tidak terjadi. 553 00:46:36,182 --> 00:46:37,785 Dengarkan apa yang keluarga Anda katakan. 554 00:46:38,948 --> 00:46:40,590 - Keluar dari sini. - Ada apa, Ayah? 555 00:46:40,637 --> 00:46:44,115 Aku tidak akan pergi, Madi. Bahkan jika Anda mengatakannya ribuan kali, saya tidak akan pergi. 556 00:46:44,167 --> 00:46:46,904 Hal ini di sini. Dia akan memberikan hidupnya untukmu. 557 00:46:46,929 --> 00:46:48,948 Jangan katakan itu lagi, Bhavana. 558 00:46:51,756 --> 00:46:53,889 Tidak ada yang harus mati untukku. 559 00:46:55,064 --> 00:46:56,485 Apa yang akan kamu katakan sekarang? 560 00:46:56,518 --> 00:46:58,907 Berapa banyak yang kamu katakan? Jangan tinggal di sini. 561 00:46:58,936 --> 00:46:59,913 apakah kamu bertanya? 562 00:47:03,261 --> 00:47:05,490 Aku benar-benar tidak menyukaimu. 563 00:47:05,831 --> 00:47:07,206 aku tidak menginginkanmu 564 00:47:07,523 --> 00:47:10,115 Saya tidak ingin siapa pun kecuali Anda, Madi. 565 00:47:16,957 --> 00:47:19,329 tanpamu aku... 566 00:47:20,790 --> 00:47:24,894 Suatu hari nanti, ketika aku mati, kamu akan datang menemuiku, kan? 567 00:47:24,951 --> 00:47:27,014 Meski begitu, tanpa berbohong bahwa kau tidak menyukaiku... 568 00:47:27,056 --> 00:47:29,440 ...Katakan yang sebenarnya sekali saja, itu sudah cukup. 569 00:47:32,760 --> 00:47:34,879 Setelah ini, aku tidak akan mengganggumu. 570 00:47:37,740 --> 00:47:39,198 Meditasi, tetap di sana. 571 00:47:39,242 --> 00:47:42,448 Meditasi, tetap di sana. Dengarkan aku, Bhavana. 572 00:47:45,065 --> 00:47:46,432 tetap sehat 573 00:47:46,485 --> 00:47:48,001 Hal yang sangat baik telah dilakukan. 574 00:47:48,427 --> 00:47:50,973 Jika itu keputusan Anda, katakan empat tahun lalu. 575 00:47:51,453 --> 00:47:54,573 Hanya ada satu alasan mengapa kamu tidak menyukai gadis ini, coba katakan. 576 00:47:56,142 --> 00:47:57,369 Haruskah saya katakan? 577 00:47:58,229 --> 00:47:59,401 Jennifer. 578 00:48:04,465 --> 00:48:05,699 Aku cinta kamu. 579 00:48:08,015 --> 00:48:10,914 Apakah Anda melakukan hal-hal ini dengan gadis itu dalam pikiran? 580 00:48:14,909 --> 00:48:16,081 Salah, tidak cukup! 581 00:48:16,557 --> 00:48:17,737 Salah besar. 582 00:48:30,807 --> 00:48:31,699 Hongkong 583 00:48:44,189 --> 00:48:45,448 Oke, selanjutnya? 584 00:48:46,348 --> 00:48:47,448 Halo Pak. 585 00:48:47,522 --> 00:48:49,256 Apa yang membuatmu datang ke sini? 586 00:48:50,662 --> 00:48:52,326 Apa yang membuatmu datang ke sini? 587 00:48:54,463 --> 00:48:56,174 Sedang berlibur! 588 00:48:56,217 --> 00:48:57,907 Ah, sedang liburan? 589 00:48:58,120 --> 00:48:59,407 Nikmati perjalanan Anda. 590 00:49:00,323 --> 00:49:01,907 Tentu saja! 591 00:49:11,740 --> 00:49:14,210 Pak, seseorang telah meretas seluruh server dan mengirimkan cetakan ini. 592 00:49:14,250 --> 00:49:16,797 Tidak hanya di sini, Pak. Seperti itu di setiap lantai gedung ini. 593 00:49:25,024 --> 00:49:27,948 - Apakah ini target berikutnya? - Bagaimana anda mengatakan? 594 00:49:28,251 --> 00:49:29,740 Apakah ini pernah terjadi sebelumnya? 595 00:49:31,350 --> 00:49:34,564 Itu telah terjadi sekali sebelumnya. Di jalan yang sama. 596 00:49:34,873 --> 00:49:37,657 Server Interpol diretas dengan cara ini. 597 00:49:37,682 --> 00:49:38,707 Tetapi... 598 00:49:39,257 --> 00:49:40,789 Siapa yang melakukan ini? 599 00:49:40,828 --> 00:49:44,923 Entah dia sendiri melakukan ini untuk meningkatkan sensasi itu. 600 00:49:44,962 --> 00:49:49,506 Atau dia melakukan ini untuk menangkap seseorang yang memberi tahu Anda. 601 00:49:49,540 --> 00:49:50,533 Tetapi... 602 00:49:50,593 --> 00:49:52,323 Apa artinya ini? 603 00:49:53,932 --> 00:49:55,838 HKG 604 00:49:56,310 --> 00:49:58,323 Saya telah melihat ini di suatu tempat. 605 00:49:58,365 --> 00:50:00,323 James, apakah ini Hong Kong? 606 00:50:00,749 --> 00:50:02,343 Ya Ketua, Anda benar. 607 00:50:02,698 --> 00:50:05,796 - HKG berarti Hong Kong. - Apa itu LED? 608 00:50:07,949 --> 00:50:09,948 Saint Petersburg, Rusia. 609 00:50:10,700 --> 00:50:14,798 Ingin melakukan sesuatu dari Hong Kong ke St. Petersburg. 610 00:50:14,863 --> 00:50:16,457 Beritahu agen intelijen Rusia. 611 00:50:16,548 --> 00:50:19,448 Dapatkan daftar penumpang yang telah melakukan perjalanan dari Hong Kong dalam waktu seminggu. 612 00:50:40,406 --> 00:50:42,365 Tapi angka-angka ini... 613 00:50:42,523 --> 00:50:44,490 Ada beberapa petunjuk dalam hal ini. 614 00:50:44,920 --> 00:50:46,198 Jangan khawatir, Aslan. 615 00:50:46,255 --> 00:50:48,031 Sudah banyak di kepalaku. 616 00:50:48,100 --> 00:50:50,823 Beri aku waktu dan aku akan mencari tahu ini. 617 00:50:50,973 --> 00:50:54,414 James, selama minggu depan di St. Petersburg... 618 00:50:54,448 --> 00:50:56,874 ...Aku butuh informasi festival yang penting. 619 00:51:10,126 --> 00:51:12,134 - Halo? - Nawab, berbicara. 620 00:51:12,165 --> 00:51:14,493 Interpol pergi ke Rusia untuk menangkap orangmu. 621 00:51:14,565 --> 00:51:16,365 Apa yang kamu lakukan, idiot? 622 00:51:16,410 --> 00:51:18,106 Berangkat lebih awal dan datang ke hotel. 623 00:51:20,324 --> 00:51:21,864 Pak, kami telah menerima surat Anda. 624 00:51:21,900 --> 00:51:23,413 Untuk alasan keamanan... 625 00:51:23,460 --> 00:51:26,948 ...semua acara di St. Petersburg minggu depan telah dibatalkan. 626 00:51:27,005 --> 00:51:28,865 Karena presiden akan datang ke sini. 627 00:51:29,073 --> 00:51:30,740 Apakah presiden datang ke kota? 628 00:51:30,781 --> 00:51:32,779 - Kapan? - Dalam dua hari. 629 00:51:33,039 --> 00:51:36,282 Sebuah acara besar dari Partai Front Rakyat akan diadakan di sini. 630 00:51:36,341 --> 00:51:40,881 Presiden dengan kabinetnya dan perwakilan asing lainnya 631 00:51:40,922 --> 00:51:43,282 ... bertemu kolaborator partai mereka. 632 00:51:46,640 --> 00:51:48,782 Mengapa Nellai, bagaimana masalah ini bisa bocor 633 00:51:48,840 --> 00:51:51,748 Itu juga yang saya pikirkan. Seseorang dari sisimu... 634 00:51:51,800 --> 00:51:54,157 Tidak ada cara saya bisa mengeluarkan ini. 635 00:51:54,249 --> 00:51:55,607 Pria Anda akan tertangkap. 636 00:51:55,717 --> 00:51:58,990 Katakan padaku untuk datang lagi. Jika nama Rishi keluar. 637 00:51:59,096 --> 00:52:00,854 Bahaya bagi kita semua. 638 00:52:01,106 --> 00:52:02,973 Ini bukan masalah main-main, Nellaiappan. 639 00:52:03,026 --> 00:52:04,573 Bagaimana kabarmu lagi? 640 00:52:05,732 --> 00:52:10,273 Saya tidak punya cara untuk menghubungi dia ketika dia sedang down untuk sesuatu. 641 00:52:10,309 --> 00:52:13,365 Semuanya akan baik-baik saja. Jangan khawatir. 642 00:52:15,157 --> 00:52:17,765 Ya, Petugas Azlan. Mendengar tentang kunjungan Anda. 643 00:52:17,806 --> 00:52:19,190 Apa yang akan kamu katakan sekarang? 644 00:52:19,597 --> 00:52:21,880 Jenderal, upacara ini harus dihentikan. 645 00:52:21,931 --> 00:52:24,782 Karena seorang pejabat penting akan dibunuh besok. 646 00:52:25,773 --> 00:52:27,657 Menurut Anda siapa VIP itu? 647 00:52:27,744 --> 00:52:30,166 Saya tidak tahu, itu bisa jadi presiden. 648 00:52:32,140 --> 00:52:35,282 Lihat di sini, petugas. Kami memahami kekhawatiran Anda. 649 00:52:35,343 --> 00:52:39,657 Tapi festival ini terkait dengan nama dan kehormatan negara kita. 650 00:52:39,749 --> 00:52:41,823 Ini tidak bisa dihentikan dengan alasan apapun. 651 00:52:41,859 --> 00:52:44,773 Dari Rusia, elit Rusia akan dibunuh... 652 00:52:44,807 --> 00:52:48,356 ...mempercayai sesuatu yang dikatakan peretas di suatu tempat, menertawakan apa yang Anda dengar. 653 00:52:48,489 --> 00:52:50,240 Ini Rusia, petugas. 654 00:52:50,290 --> 00:52:55,282 Keamanan dan stabilitas kami lebih kuat dari yang Anda bayangkan. 655 00:52:57,923 --> 00:52:59,541 Apa yang terjadi di sini? 656 00:52:59,624 --> 00:53:01,999 Jenderal, keluar dan lihatlah. 657 00:53:02,028 --> 00:53:04,740 Seseorang telah meretas seluruh menara keamanan kami. 658 00:53:16,582 --> 00:53:18,032 Orang malas. 659 00:53:18,120 --> 00:53:20,698 Berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk keluar? 660 00:53:20,899 --> 00:53:22,240 Beritahu mereka untuk menutupi menara. 661 00:53:22,315 --> 00:53:23,672 Hei, Aslan. 662 00:53:23,728 --> 00:53:25,907 Ini adalah hadiah kecil dari saya. 663 00:53:25,957 --> 00:53:28,348 Kamu juga temanku. 664 00:53:28,423 --> 00:53:29,782 Baik? 665 00:53:29,815 --> 00:53:31,649 Ini dia. 666 00:53:34,065 --> 00:53:36,573 Orang Anda akan tertangkap, katakan padanya untuk kembali. 667 00:53:36,725 --> 00:53:38,615 Jika nama Rishi keluar... 668 00:53:38,654 --> 00:53:41,490 Tanyakan dengan hati-hati. 669 00:53:42,856 --> 00:53:45,734 Orang Anda akan tertangkap, katakan padanya untuk kembali. 670 00:53:45,823 --> 00:53:48,240 Jika nama Rishi keluar... 671 00:53:48,292 --> 00:53:52,073 Resi... Resi... Resi... 672 00:53:52,114 --> 00:53:54,365 Begitu banyak mata-mata... 673 00:53:54,506 --> 00:53:57,865 ...Mengapa si pembunuh tidak diungkapkan kepada kita? 674 00:53:57,957 --> 00:54:03,196 Mungkin dia tahu bagaimana si pembunuh akan datang dan siapa yang akan datang seperti dia... 675 00:54:03,281 --> 00:54:04,750 ... jika Anda tidak tahu? 676 00:54:04,898 --> 00:54:10,090 Jika seseorang mengirimi kami informasi yang mereka temukan dan menunggu kami untuk menyusul? 677 00:54:13,564 --> 00:54:15,740 Mendengarkan! Mendengarkan! Mendengarkan! 678 00:54:15,987 --> 00:54:19,032 Rajeev Rishi dari Rishi Corporations. 679 00:54:19,182 --> 00:54:21,362 Dia adalah alasan untuk itu. 680 00:54:22,365 --> 00:54:26,349 CM Orissa, Pangeran Skotlandia, Walikota Prancis... 681 00:54:26,405 --> 00:54:30,775 Semua orang ini entah bagaimana dengan Rishi dan Rishi Corporation... 682 00:54:30,800 --> 00:54:31,900 ...lawan. 683 00:54:32,864 --> 00:54:36,115 Siapa yang bisa menjadi targetnya di Rusia? 684 00:54:36,757 --> 00:54:39,365 Bisa jadi Dimitri Yugoslavia. 685 00:54:39,429 --> 00:54:42,657 Dia adalah pemimpin yang sangat penting. Menteri Pertahanan negara kita. 686 00:54:42,715 --> 00:54:44,809 Ya, itu menteri pertahanan. 687 00:54:44,873 --> 00:54:47,212 - Bagaimana anda mengatakan? - Ini matematika sederhana. 688 00:54:47,260 --> 00:54:49,532 4136P66 689 00:54:49,615 --> 00:54:53,049 P adalah singkatan dari desimal. Kemudian 4136,66 690 00:54:53,087 --> 00:54:57,012 Jenisnya adalah 17111955 691 00:54:58,113 --> 00:55:02,282 17-11-1955 pada hari ulang tahun Menteri Pertahanan. 692 00:55:02,499 --> 00:55:06,990 Menteri Pertahanan Dimitri mengatakan Korporasi Rishi terlibat dalam kesepakatan senjata. 693 00:55:07,066 --> 00:55:11,091 Semua Korporasi Rishi telah dihentikan untuk menghindari tertangkap oleh Menteri Pertahanan... 694 00:55:11,141 --> 00:55:12,988 ... Rusia beratap. 695 00:55:13,139 --> 00:55:14,342 Ini pasti dia. 696 00:55:14,408 --> 00:55:16,615 Petugas Azlan, apa yang kamu lakukan sekarang? 697 00:55:16,647 --> 00:55:18,823 Kami bahkan tidak bisa menghentikan acara ini. 698 00:55:18,883 --> 00:55:21,407 Pada saat itu, kita harus menghentikan pembunuh itu. 699 00:55:21,437 --> 00:55:23,448 Pembunuh itu berhenti, Jenderal. 700 00:55:23,606 --> 00:55:25,948 Dia tidak diizinkan untuk mengambil satu langkah pun. 701 00:55:34,548 --> 00:55:37,365 Tidak peduli berapa banyak jenius Anda membuat ... 702 00:55:37,465 --> 00:55:39,240 Apakah Anda bermain dengan angka? 703 00:55:40,181 --> 00:55:43,032 Saya akan memberinya banyak angka untuk dimainkan kali ini. 704 00:55:43,363 --> 00:55:45,265 Selamat pagi, St. Petersburg. 705 00:55:45,290 --> 00:55:47,831 Kami sekarang berdiri di depan istana presiden. 706 00:55:47,856 --> 00:55:51,665 Ribuan kolaborator Partai Rakyat tinggal di sini. 707 00:55:51,742 --> 00:55:56,365 Dalam beberapa saat, presiden dan para menterinya siap untuk pergi. 708 00:56:03,247 --> 00:56:05,573 Nicolai, apa yang kamu cari? segera datang. 709 00:56:05,615 --> 00:56:07,115 - Ini akan datang. - Sebuah berita mendesak. 710 00:56:07,165 --> 00:56:08,982 Rekam ini! 711 00:56:10,615 --> 00:56:14,573 Menteri Pertahanan sekarang akan mengungkapkan hal penting. 712 00:56:14,610 --> 00:56:17,490 Oleh karena itu, untuk alasan keamanan 713 00:56:17,515 --> 00:56:21,381 Tempat acara ini tiba-tiba berubah. 714 00:56:21,425 --> 00:56:25,234 Sekarang kami telah menerima kabar bahwa acara tersebut akan diadakan di Paul Fort. 715 00:56:25,280 --> 00:56:27,588 Setiap kolaborator adalah anggota partai... 716 00:56:27,621 --> 00:56:31,689 Menteri Pertahanan meminta untuk bergabung dengan Paul Fort. 717 00:56:31,715 --> 00:56:32,573 Baik? 718 00:56:32,848 --> 00:56:33,873 Baiklah. 719 00:56:34,665 --> 00:56:36,740 Apakah mereka mendapatkan informasi? 720 00:56:44,138 --> 00:56:45,325 Siapa dia? 721 00:56:56,203 --> 00:56:57,203 Tetap disana. 722 00:56:59,780 --> 00:57:01,069 Paulus Kuat. 723 00:57:01,179 --> 00:57:03,468 Ini adalah di sebuah pulau kecil di Sungai Neva. 724 00:57:03,523 --> 00:57:04,981 Hanya ada satu cara untuk pergi. 725 00:57:05,023 --> 00:57:07,940 Tentunya seluruh provinsi akan dikunci dan dilindungi. 726 00:57:10,019 --> 00:57:12,347 Apa yang akan kamu lakukan sekarang? Apakah kita melakukan ini? 727 00:57:12,759 --> 00:57:14,615 Jenius, apakah kita melakukan ini? 728 00:58:31,457 --> 00:58:32,698 Dua orang. 729 00:58:47,615 --> 00:58:51,307 Menteri pertahanan asli sedang bermain dengan kita dengan duplikat yang disimpan di suatu tempat. 730 00:59:07,732 --> 00:59:11,282 Itu berarti kita bisa melihat dari ini. Apakah Anda yakin tidak ada tempat yang jelas? 731 00:59:11,307 --> 00:59:12,032 tidak pak 732 00:59:12,078 --> 00:59:15,005 Menutupi seluruh tempat tanpa meninggalkan satu sisi pun. 733 00:59:15,065 --> 00:59:16,948 Setiap kamera. Apakah kamu siap? 734 00:59:17,000 --> 00:59:18,740 Permainan ini akan segera berakhir. 735 00:59:19,365 --> 00:59:21,282 Penembak jitu, posisikan diri Anda. 736 00:59:26,949 --> 00:59:29,073 Alfa bersiap-siap. Siap-siap delta. 737 00:59:36,515 --> 00:59:38,823 Raih setiap tempat. Tutup semua pintu keluar. 738 00:59:44,956 --> 00:59:46,282 Pemindai... 739 00:59:56,848 --> 00:59:58,098 Ini adalah jebakan yang dibuat untuk kita. 740 00:59:58,148 --> 01:00:00,515 Ini tidak akan cocok dengan sidik jari pada pemindai biometrik. 741 01:00:00,573 --> 01:00:02,790 Pasti akan ditangkap. Tidak ada cara untuk melarikan diri. 742 01:00:02,824 --> 01:00:03,957 Apa yang akan kamu lakukan? 743 01:00:10,182 --> 01:00:12,065 Sulit, bos. keras! 744 01:00:12,115 --> 01:00:13,690 Lari dan lari. 745 01:00:13,781 --> 01:00:15,131 Tidak mungkin. 746 01:00:15,156 --> 01:00:16,998 Kita perlu melakukan sesuatu segera. 747 01:00:17,023 --> 01:00:18,607 Kami terjebak. 748 01:00:19,590 --> 01:00:22,073 apakah Anda melihat apakah Anda melihat Anda takut, bos. 749 01:00:22,114 --> 01:00:24,248 - Anda tidak bisa melakukan apa-apa. - kamu bisa. 750 01:00:25,165 --> 01:00:26,573 Hanya kamu yang bisa. 751 01:00:27,257 --> 01:00:29,073 Memikirkan! Memikirkan! 752 01:00:29,140 --> 01:00:30,431 Memikirkan..! 753 01:00:39,873 --> 01:00:40,973 tidak! 754 01:00:43,765 --> 01:00:45,407 Melarikan diri! 755 01:01:13,190 --> 01:01:15,806 Tolong dengarkan. 756 01:01:22,474 --> 01:01:24,657 Apakah Anda mendengar apa yang saya katakan? 757 01:01:28,049 --> 01:01:30,782 Dengarkan apa yang dikatakan. Jangan lakukan itu. Melarikan diri! 758 01:01:48,206 --> 01:01:50,590 Lari kemana bos? 759 01:01:51,797 --> 01:01:54,306 Seseorang telah datang untuk melebihi jumlah Anda. 760 01:01:54,390 --> 01:01:55,740 Hari ini kamu sudah mati. 761 01:01:59,890 --> 01:02:02,398 Kita tidak punya waktu seperti itu, jenius. Kami tidak punya waktu seperti itu! 762 01:02:02,449 --> 01:02:04,365 Hati-hati! Pikiran Anda seharusnya tidak berada di sini. 763 01:02:04,390 --> 01:02:05,673 Pikiran Anda seharusnya tidak berada di sini. 764 01:02:05,756 --> 01:02:07,532 Pertimbangkan setiap detail kecil. 765 01:02:07,556 --> 01:02:09,990 Pasti akan ada celah, Anda pergi ke sana. 766 01:02:13,307 --> 01:02:15,323 Penjaga, jadilah dalam bentuk panah. 767 01:02:15,373 --> 01:02:18,873 Respons tepat 1,45 detik akan melindungi menteri. 768 01:02:58,657 --> 01:03:00,181 Araya adalah ... dia ... 769 01:03:01,606 --> 01:03:02,998 Seperti menemukan sesuatu. 770 01:03:07,623 --> 01:03:08,782 Menyingkir. 771 01:03:19,107 --> 01:03:22,407 Mama! Mama! Baunya tidak enak di sini. 772 01:03:22,448 --> 01:03:24,607 Ayo ibu kita pergi! 773 01:03:24,657 --> 01:03:26,007 Itu gas metana. 774 01:03:26,989 --> 01:03:29,056 Sistem drainase biasanya terhubung. 775 01:03:29,098 --> 01:03:32,206 OKE! Saluran pembuangan berikutnya ada di sebelah panggung. 776 01:03:32,290 --> 01:03:34,756 Api kecil seharusnya dimasukkan ke dalam saluran ini... 777 01:03:35,631 --> 01:03:37,414 ...bisa meledakkan seluruh panggung sekaligus. 778 01:03:38,148 --> 01:03:41,448 Menemukannya! Menemukannya! Menemukan bos! 779 01:04:30,490 --> 01:04:33,040 Kru kamera! Apakah ada orang di telepon? 780 01:04:33,074 --> 01:04:35,157 Ada yang bisa dihubungi? Tanggapi dengan cepat. 781 01:04:35,573 --> 01:04:37,740 - Tidak ada? - Pak, semua orang tampaknya terluka. 782 01:04:37,765 --> 01:04:39,240 Tidak ada yang mendapat penglihatan. 783 01:04:44,448 --> 01:04:46,732 Pak! Pak! 7 kamera mendapatkan rekaman. 784 01:04:47,298 --> 01:04:49,915 7 kamera! 7 kamera! Apakah Anda mendengar saya? 785 01:04:49,957 --> 01:04:52,456 Saya ingin visi menteri. Apakah itu jelas? 786 01:04:52,499 --> 01:04:54,240 - Apakah itu jelas? - Jelas sekali. 787 01:04:54,265 --> 01:04:55,857 - Pak, dia bisa mendengar kita. - Besar! 788 01:04:55,882 --> 01:04:59,032 Silakan dan beri tahu Kamera 7. Kirim rekaman ke layar utama. 789 01:04:59,065 --> 01:05:00,132 Baik pak. 790 01:05:00,240 --> 01:05:02,615 7 kamera! 7 kamera! Pergi ke saluran pembuangan. 791 01:05:02,782 --> 01:05:04,615 Pergi sedikit lebih dekat ke menteri. 792 01:05:30,165 --> 01:05:33,431 Aku tidak merencanakan kematian yang begitu menyakitkan untukmu. 793 01:05:34,815 --> 01:05:35,965 Maaf! 794 01:06:02,148 --> 01:06:03,465 Bicaralah dengan tim medis. 795 01:06:03,490 --> 01:06:05,123 Keadaan darurat! Keadaan darurat! 796 01:06:17,465 --> 01:06:18,881 Di mana Anda bisa melarikan diri dari sini? 797 01:06:18,915 --> 01:06:21,097 Pak, tidak ada cara untuk melarikan diri dengan menyeberangi sungai ini. 798 01:06:21,131 --> 01:06:24,223 Tidak dapat bertahan hidup lebih dari 2 menit karena dinginnya air. 799 01:06:24,257 --> 01:06:25,673 Dia pasti akan bertanya kepada kita. 800 01:06:34,773 --> 01:06:36,956 Pak, dia bukan reporter media RT. 801 01:06:42,815 --> 01:06:43,865 Petugas... 802 01:06:44,006 --> 01:06:45,665 Fotonya dikirim ke mana-mana. 803 01:06:45,749 --> 01:06:47,924 Semua bandara dan pelabuhan diinformasikan. 804 01:06:47,990 --> 01:06:49,457 Dia tidak bisa melarikan diri sama sekali. 805 01:06:54,209 --> 01:06:56,584 {\an4}setelah tiga hari 806 01:07:05,040 --> 01:07:07,140 Berikut adalah laporan Anda. Tanya dokter. 807 01:07:07,582 --> 01:07:09,573 Nyonya, apa pun itu, lakukan dengan cepat. 808 01:07:09,882 --> 01:07:11,082 Karena aku harus pulang. 809 01:07:11,157 --> 01:07:12,540 Saya punya keluarga. 810 01:07:13,007 --> 01:07:15,998 Saya tidak bisa menjalani kehidupan tunggal tanpa orang lain bersama kita. 811 01:07:16,082 --> 01:07:18,040 Kumaresan, kamu ingin pulang. 812 01:07:18,148 --> 01:07:19,423 Tolong jangan ganggu saya. 813 01:07:19,456 --> 01:07:20,931 Bagaimana Anda bisa diganggu? 814 01:07:21,148 --> 01:07:23,665 Menurut apa yang Anda lakukan, kamilah yang harus melakukannya. 815 01:07:23,735 --> 01:07:26,336 Ketika seorang gadis datang mempercayai kami, kami mengusirnya dari rumah... 816 01:07:26,390 --> 01:07:29,032 Kamu mau pergi kemana? apa yang terjadi apakah ada yang mati? 817 01:07:29,630 --> 01:07:32,698 Meditasi bukan untuk mata Anda. Tak satu pun dari kita bisa melihatnya. 818 01:07:34,956 --> 01:07:38,407 Di negara Sudan, pada usia dini senjata, narkoba, terorisme ... 819 01:07:38,432 --> 01:07:41,482 ...anak-anak telah ditangkap dan dimasukkan ke dalam penjara remaja. 820 01:07:41,507 --> 01:07:45,007 Mereka akan menandatangani perjanjian untuk bekerja di sana selama 15 tahun. 821 01:07:46,423 --> 01:07:47,598 Penerbangannya besok. 822 01:07:50,624 --> 01:07:52,182 Pak. Abadi... 823 01:07:53,864 --> 01:07:56,782 Gangguan mendadak, hipertermia. 824 01:07:57,039 --> 01:08:03,032 Apakah Anda pernah ke tempat yang sangat dingin baru-baru ini? 825 01:08:03,124 --> 01:08:04,115 Ya, Dokter. 826 01:08:04,148 --> 01:08:07,316 Anak-anak pergi ke Valparai untuk kelas dan kembali di pagi hari. 827 01:08:07,355 --> 01:08:11,240 Begitu dia datang, dia mulai menggigil dan berkata dia sakit kepala hebat, dokter. 828 01:08:11,399 --> 01:08:13,040 Apa kabar Pak Mati? 829 01:08:14,114 --> 01:08:17,606 Apakah hari ini di Valparai akan sedingin itu? 830 01:08:18,047 --> 01:08:20,448 Itu saja, Anda diminta! 831 01:08:20,748 --> 01:08:23,198 Pembesaran sel. 832 01:08:23,690 --> 01:08:25,906 Korteks berkurang. 833 01:08:33,115 --> 01:08:34,782 Baru-baru ini jadi... 834 01:08:35,006 --> 01:08:39,073 Apakah Anda melihat ada perubahan dalam perilaku Madi? 835 01:08:39,207 --> 01:08:40,948 Tidak, dokter! Tidak ada yang seperti itu. 836 01:08:43,899 --> 01:08:48,823 Madi, apakah Anda pernah mengalami masa gangguan jiwa sebelumnya? 837 01:08:49,057 --> 01:08:52,207 Ada yang pernah didiagnosis skizofrenia? 838 01:08:52,340 --> 01:08:54,865 Apakah ada cacat seperti sycoid? 839 01:08:54,973 --> 01:08:56,273 Aku tidak akan pergi, Madi. 840 01:08:56,315 --> 01:08:58,548 Bahkan jika kamu mengatakannya berkali-kali, aku tidak akan pergi. 841 01:08:58,631 --> 01:08:59,848 Hal ini di sini. 842 01:08:59,931 --> 01:09:00,849 Tidak cukup... 843 01:09:01,715 --> 01:09:03,490 Apakah Anda mendengar saya? 844 01:09:03,523 --> 01:09:06,257 Dengar, aku ingin berada di sana untukmu. 845 01:09:06,289 --> 01:09:09,064 Anda tersesat dalam pikiran Anda tentang sesuatu. 846 01:09:09,097 --> 01:09:11,323 Saya tidak ingin siapa pun kecuali Anda, Madi. 847 01:09:11,365 --> 01:09:13,682 Jika Anda mengatakan apa itu ... 848 01:09:13,756 --> 01:09:15,256 ...Aku bisa melakukan sesuatu. 849 01:09:15,290 --> 01:09:16,706 Apakah ada hal lain di pikiran Anda? 850 01:09:16,765 --> 01:09:18,957 Jika Anda mengatakan apa itu, tidak, saya bisa mencari tahu tentangnya. 851 01:09:18,982 --> 01:09:23,573 Apakah Anda pernah mengalami depresi berat atau kecemasan di masa lalu? 852 01:09:23,756 --> 01:09:25,523 Bisakah kamu ceritakan tentang masa lalumu? 853 01:09:25,607 --> 01:09:27,407 Anda melakukan ini karena sesuatu yang terjadi di masa lalu Anda. 854 01:09:27,440 --> 01:09:28,948 ambil tempatku 855 01:09:28,990 --> 01:09:33,739 ... Seorang malaikat pasti akan datang dari surga untuk memberimu cinta. 856 01:09:33,764 --> 01:09:34,823 Aku cinta kamu! 857 01:09:40,507 --> 01:09:41,399 Cukup! 858 01:09:42,465 --> 01:09:44,072 Apakah Anda melihat hal-hal yang diciptakan? 859 01:09:46,032 --> 01:09:49,690 Kedengarannya seperti sesuatu yang tidak bisa didengar orang lain... 860 01:09:49,748 --> 01:09:53,889 ...atau hal-hal atau orang-orang yang tidak dapat dilihat orang lain... 861 01:09:53,974 --> 01:09:55,573 Benar-benar seperti... 862 01:09:55,673 --> 01:09:57,432 Bisakah kamu melihat makhluk itu? 863 01:10:03,515 --> 01:10:05,865 - Merencanakan sesuatu. - Aku akan berhati-hati. 864 01:10:05,973 --> 01:10:07,715 Lihat lihat. Selamat malam! 865 01:10:08,356 --> 01:10:09,490 tidak! 866 01:10:13,049 --> 01:10:14,207 apa kamu yakin 867 01:10:18,282 --> 01:10:19,865 Baiklah kalau begitu. 868 01:10:20,149 --> 01:10:21,532 Ada apa, dokter? 869 01:10:21,881 --> 01:10:23,981 Adapun hal-hal yang tampaknya telah dibuat ... 870 01:10:24,023 --> 01:10:26,115 ...Kedengarannya seperti membicarakan hal-hal serius? 871 01:10:26,431 --> 01:10:31,532 Lihatlah, ada dua golongan dari mereka yang melihat kepura-puraan ini. 872 01:10:31,572 --> 01:10:33,047 Jenis pertama... 873 01:10:33,198 --> 01:10:37,657 Tidak bisa memilih perbedaan antara benar dan salah ... 874 01:10:37,882 --> 01:10:41,207 ...Pikiran terpengaruh dan sesuatu yang sangat serius terjadi. 875 01:10:41,432 --> 01:10:43,415 Tapi tipe lain... 876 01:10:43,499 --> 01:10:46,607 Pahami perbedaan antara benar dan salah. 877 01:10:46,664 --> 01:10:51,256 Terimalah, tangani dengan cerdas dan cobalah untuk menjalaninya. 878 01:10:51,307 --> 01:10:53,265 Sangat normal. 879 01:10:53,949 --> 01:10:57,490 Itu sebabnya Sake menanyakan itu. 880 01:10:57,718 --> 01:11:00,157 Pria Anda akan tertangkap. Katakan padaku untuk datang lagi. 881 01:11:00,656 --> 01:11:02,523 Jika nama Rishi keluar... 882 01:11:02,632 --> 01:11:05,424 Petugas, sebelum menagih capo (bos) kami… 883 01:11:05,515 --> 01:11:08,573 ...Tim analisis forensik Anda pasti sudah melihat video Nawab. 884 01:11:08,657 --> 01:11:11,490 Bisakah Anda memberi tahu saya hari dan waktu yang tepat ketika itu terjadi? 885 01:11:11,936 --> 01:11:14,657 Tiga hari yang lalu. Seperti nama malam. waktu India. 886 01:11:14,769 --> 01:11:17,360 Bagus! Berikut adalah surat pengunduran diri Nawab. 887 01:11:17,410 --> 01:11:20,402 Sudah tepat 74 hari sejak dia dipecat. 888 01:11:20,461 --> 01:11:23,244 Sekarang untuk dia dan capo kita dan Korporasi Rishi... 889 01:11:23,269 --> 01:11:24,661 ...tidak ada hubungan. 890 01:11:24,736 --> 01:11:26,898 Apa yang Nawab katakan dalam video itu tidak ada hubungannya... 891 01:11:26,923 --> 01:11:28,599 ...bisa menjadi sesuatu yang lain kan? 892 01:11:28,719 --> 01:11:31,086 Lihat di sini, petugas. Mari kita langsung ke intinya. 893 01:11:31,303 --> 01:11:33,103 Semua catatan kami benar. 894 01:11:33,152 --> 01:11:35,219 Kami akan memberikan bantuan apa pun yang Anda butuhkan. 895 01:11:35,411 --> 01:11:37,694 Jika anda masih ragu dengan capo kami... 896 01:11:37,744 --> 01:11:39,494 ...Nawab ditangkap dan diinterogasi... 897 01:11:39,836 --> 01:11:42,419 ...Katakan pada dunia sendiri bahwa Capo adalah orang yang baik. 898 01:11:43,036 --> 01:11:46,019 Akan ditangkap. Katakan di mana Nawab disimpan. 899 01:11:46,069 --> 01:11:47,036 Maaf? 900 01:11:48,294 --> 01:11:51,644 10 menit setelah kami mendapatkan video itu... 901 01:11:51,677 --> 01:11:52,936 ...Nawab hilang. 902 01:11:52,985 --> 01:11:55,818 - Katakan di mana dia. - Di mana dia meminta kita? 903 01:11:56,227 --> 01:11:57,536 Anda harus menemukan Neh. 904 01:11:57,594 --> 01:11:59,269 Kenapa kamu bermain? 905 01:11:59,986 --> 01:12:01,469 Itu telah datang sangat dekat. 906 01:12:01,535 --> 01:12:04,157 Tidak satu pun dari Anda akan tertinggal. 907 01:12:04,281 --> 01:12:07,902 Capomu akan ditarik kerahnya suatu hari nanti... 908 01:12:07,927 --> 01:12:08,894 Permisi, petugas. 909 01:12:08,952 --> 01:12:10,819 Lebih baik berbicara dengan benar. 910 01:12:10,844 --> 01:12:13,953 Karena mereka ingin dihormati, mereka mengatakan apa yang keluar dari mulut mereka ketika mereka duduk dan berbicara. 911 01:12:13,994 --> 01:12:16,002 Saat tersangka utama menghilang... 912 01:12:16,044 --> 01:12:17,865 ...Kami mengerti betapa frustrasinya Anda. 913 01:12:17,919 --> 01:12:19,327 Jangan tunjukkan rasa frustrasi itu di sini. 914 01:12:19,653 --> 01:12:22,615 Anda harus melakukan, menyebarkan tim besar ... 915 01:12:22,694 --> 01:12:26,161 ...Negara ke negara, jalan ke jalan, cari di mana-mana, Pak. 916 01:12:26,186 --> 01:12:27,340 Apakah Anda membayar untuk itu? 917 01:12:27,398 --> 01:12:29,865 Ini adalah makanan terbaik yang pernah saya rasakan dalam hidup saya. 918 01:12:30,794 --> 01:12:32,402 Aku hanya milikmu, Capo. 919 01:12:33,236 --> 01:12:35,073 Aku sudah merindukanmu. 920 01:12:39,935 --> 01:12:46,219 Ketika orang kecil mendapat begitu banyak uang dan kekuasaan, otak kecil berusia 22 tahun itu... 921 01:12:46,269 --> 01:12:50,032 ...Sekarang aku mengerti apa yang bisa dilakukan oleh kebodohan. 922 01:12:53,536 --> 01:12:54,878 Anda memang benar, petugas. 923 01:12:55,686 --> 01:12:58,478 Untuk otak, tangan, kaki ini... 924 01:12:58,861 --> 01:13:02,102 ...Bibir yang Araya datang dan cium baru berusia 22 tahun. 925 01:13:03,119 --> 01:13:04,919 Tapi darah mengalir di dalam... 926 01:13:05,302 --> 01:13:07,990 ...mengurus usaha patungan selama 120 tahun. 927 01:13:08,503 --> 01:13:10,711 Kita tahu bagaimana melakukan sesuatu. 928 01:13:11,128 --> 01:13:12,061 Berkemas dan lari! 929 01:13:12,103 --> 01:13:13,778 Jangan capo! tidak! 930 01:13:13,844 --> 01:13:15,528 Silahkan! Capo, jangan... 931 01:13:18,027 --> 01:13:18,844 Hai! 932 01:13:19,402 --> 01:13:22,436 CBI akan membawa Anda untuk uang yang sama dan menempatkan Anda di staf saya. 933 01:13:22,494 --> 01:13:24,536 Capo... dia dari Interpol. 934 01:13:24,803 --> 01:13:25,919 - Apa? - Ya! 935 01:13:26,394 --> 01:13:27,536 Istirahat! 936 01:13:28,027 --> 01:13:29,344 Itu sulit, bung! 937 01:13:34,627 --> 01:13:36,411 Apa yang telah paman lakukan? 938 01:13:36,544 --> 01:13:38,194 Dia maju dan mengancam. 939 01:13:38,219 --> 01:13:40,553 Maaf, Resi! Aku memeriksa semuanya. 940 01:13:40,661 --> 01:13:43,003 Tapi saya tidak tahu bagaimana itu bisa bocor. 941 01:13:43,136 --> 01:13:45,303 - Sebuah sampanye, paman? - Tidak dibutuhkan. 942 01:13:45,502 --> 01:13:46,602 Apa yang terjadi! 943 01:13:47,036 --> 01:13:48,828 Siapa Paman Oya Nellaiappan? 944 01:13:49,386 --> 01:13:50,611 Sejak kapan berhubungan? 945 01:13:50,652 --> 01:13:51,844 Enam tahun yang lalu... 946 01:13:51,885 --> 01:13:54,736 ...Seorang saksi yang sangat penting yang berada di penjara Ukraina diminta untuk menyelesaikannya. 947 01:13:55,236 --> 01:13:56,694 Itu tidak mudah. 948 01:13:57,194 --> 01:13:58,777 Itu selesai dengan seseorang dari Nellei. 949 01:13:59,594 --> 01:14:02,944 Sejak itu, Nellaiappanu dan orang-orangnya telah melakukan hampir segalanya. 950 01:14:03,352 --> 01:14:05,177 Lalu siapa orang itu? 951 01:14:07,277 --> 01:14:08,157 tidak tahu 952 01:14:08,944 --> 01:14:09,753 Apa 953 01:14:09,902 --> 01:14:11,086 Saya tidak tahu siapa itu. 954 01:14:11,278 --> 01:14:13,086 Saya juga mencoba mencari tahu beberapa kali. 955 01:14:13,152 --> 01:14:14,102 Tapi aku tidak bisa. 956 01:14:16,452 --> 01:14:18,052 Apakah orang itu tahu siapa kita? 957 01:14:20,177 --> 01:14:21,010 tahu. 958 01:14:22,494 --> 01:14:23,569 Wow! 959 01:14:24,044 --> 01:14:25,402 Itu keren. 960 01:14:27,718 --> 01:14:30,948 Lalu siapa yang memberi tahu Interpol? 961 01:14:31,536 --> 01:14:32,544 siapa itu 962 01:14:33,944 --> 01:14:34,894 tidak tahu 963 01:14:36,269 --> 01:14:37,319 Aku tidak tahu apa-apa. 964 01:14:42,211 --> 01:14:45,115 Paman, ingat apa yang Anda katakan pada hari-hari itu? 965 01:14:45,578 --> 01:14:49,677 Dia akan jujur ​​dengan perusahaan ini dan saya dan akan melakukan apa saja. 966 01:14:49,977 --> 01:14:51,027 sangat manis 967 01:14:51,728 --> 01:14:54,628 Jadi, Paman, Anda ... sekitar 65 tahun? 968 01:14:54,903 --> 01:14:57,003 Ya! Ya! Kami merayakan ulang tahunmu. 969 01:14:57,378 --> 01:14:59,886 Maka Anda memiliki sekitar 7-10 tahun lagi. 970 01:15:00,811 --> 01:15:02,698 Beri aku 10 tahun itu, paman. 971 01:15:02,919 --> 01:15:03,811 Resi! 972 01:15:04,444 --> 01:15:05,861 Resi! apa yang kamu katakan 973 01:15:06,186 --> 01:15:09,035 - Anda bercanda, bukan? - Ayo! Paman benar-benar bertanya. 974 01:15:09,152 --> 01:15:10,753 Sekarang semua ini telah melewati batas. 975 01:15:10,810 --> 01:15:13,335 Begini cara memperbaikinya, Paman! 976 01:15:13,360 --> 01:15:15,568 10 tahun Neh Paman, berikan padaku! 977 01:15:15,869 --> 01:15:18,032 - Tinggalkan aku sendiri, Rishi! - Oh tidak! 978 01:15:18,111 --> 01:15:20,453 Jangan memohon, tolong paman! 979 01:15:20,511 --> 01:15:22,777 - Tolong, Paman! - Jangan bunuh aku, Rishi! 980 01:15:22,844 --> 01:15:24,490 Hei, itu akan menyakitinya untuk menunggu. 981 01:15:27,027 --> 01:15:29,952 Tolong, paman, jangan katakan itu. 982 01:15:30,003 --> 01:15:33,302 tidak! tidak! tidak! Paman. Saya sudah terkena. 983 01:15:33,344 --> 01:15:36,202 Tolong jangan katakan itu, Paman. Saya merasa sangat tidak nyaman. 984 01:15:36,936 --> 01:15:39,032 Paman! Paman! Paman! Ini adalah warna yang mengerikan. 985 01:15:39,060 --> 01:15:41,218 Tunggu. Saya akan segera menyelesaikannya. 986 01:15:45,052 --> 01:15:46,323 Maksudku, Paman! 987 01:15:46,348 --> 01:15:48,753 Itu memukul saya untuk bertahan sedikit. 988 01:15:57,089 --> 01:15:58,653 Si tua ***! 989 01:16:04,944 --> 01:16:07,323 Nellaiappan itu... Pembunuh itu... 990 01:16:07,436 --> 01:16:10,698 Orang yang memberi tip dari luar... sialan! 991 01:16:10,902 --> 01:16:12,240 Tak satu pun dari mereka bisa dibiarkan hidup. 992 01:16:13,111 --> 01:16:15,019 Bersihkan semuanya. 993 01:16:15,928 --> 01:16:17,711 Semua neraka. 994 01:16:42,510 --> 01:16:44,919 Dengar, aku akan ambil kendaraan roda tiga. Tetap di sini. 995 01:16:45,660 --> 01:16:46,660 Mendengarkan! 996 01:16:47,011 --> 01:16:49,544 Aku akan mengambil kendaraan roda tiga. Tetap di sini. 997 01:17:02,944 --> 01:17:04,561 Jangan beli koran itu. 998 01:17:08,061 --> 01:17:10,177 Apakah Anda tahu apa yang Anda lakukan? 999 01:17:10,669 --> 01:17:11,744 Tidak ada hal-hal seperti itu. 1000 01:17:11,803 --> 01:17:13,994 Membunuh seseorang bukan untuk siapa-siapa. 1001 01:17:14,178 --> 01:17:16,286 Mereka menggunakan Anda. 1002 01:17:16,519 --> 01:17:19,186 Anda adalah orang yang baik, hanya saya yang tahu itu. 1003 01:17:19,244 --> 01:17:22,544 Tidak adil menyakiti gadis lain karena hal-hal lama. 1004 01:17:22,594 --> 01:17:25,169 Percayalah ketika saya mengatakan kebaikan Anda, bukan? 1005 01:17:25,302 --> 01:17:27,115 Ini bukan kehidupan yang Anda inginkan. 1006 01:17:28,152 --> 01:17:30,823 Meditasi! Anda harus bersamanya. 1007 01:17:30,877 --> 01:17:32,615 Itulah hidup Anda. 1008 01:17:32,678 --> 01:17:35,069 Mari kita lupakan semua ini. 1009 01:17:35,119 --> 01:17:37,210 Jangan menunggu! Dengarkan aku. 1010 01:17:37,252 --> 01:17:40,490 Pikirkan tentang hal-hal yang kita hilangkan karena kehidupan yang kita cintai. 1011 01:17:44,186 --> 01:17:45,052 Silahkan! 1012 01:18:28,736 --> 01:18:29,878 Apakah kamu melihat 1013 01:18:30,069 --> 01:18:32,136 Air mata keluar dari matamu. 1014 01:18:32,202 --> 01:18:33,536 Ini adalah Anda. 1015 01:18:33,569 --> 01:18:34,936 Sadar atau tidak sadar... 1016 01:18:34,977 --> 01:18:36,802 ...Jangan membuat kesalahan yang sama lagi. 1017 01:18:37,019 --> 01:18:39,573 Ayo! Mari kita pergi dan membawa meditasi. 1018 01:18:42,761 --> 01:18:43,911 Oke berhenti! Berhenti! 1019 01:18:46,027 --> 01:18:47,744 Hei Mad! Cukup! kemana kamu pergi 1020 01:18:47,852 --> 01:18:48,686 Cukup! 1021 01:19:14,219 --> 01:19:17,328 Untuk pertama kalinya ... menonton dari tempat Anda berada. 1022 01:19:19,502 --> 01:19:22,115 Sekarang aku mengerti bahwa... rasa sakit. 1023 01:19:25,286 --> 01:19:27,990 Saya mengatakan bahwa saya akan pergi dan saya tidak akan pergi. 1024 01:19:29,903 --> 01:19:31,365 Ajukan tiga pertanyaan... 1025 01:19:32,461 --> 01:19:33,669 ...Saya akan pergi. 1026 01:19:37,294 --> 01:19:39,365 Jangan berhubungan dengan siapapun di dunia ini... 1027 01:19:39,769 --> 01:19:41,378 Jika kau ikut denganku... 1028 01:19:42,736 --> 01:19:44,907 apakah kamu datang tidak? 1029 01:19:47,236 --> 01:19:49,907 Bukan delapan tahun, tapi seratus tahun... 1030 01:19:50,794 --> 01:19:52,886 Jika Anda mengatakan Anda tidak akan melepaskan ... 1031 01:19:54,602 --> 01:19:57,119 apakah kamu datang tidak? 1032 01:20:00,844 --> 01:20:03,419 Ketika saatnya mati... 1033 01:20:04,702 --> 01:20:07,978 Jika Anda tidak mengatakan 'jangan tinggalkan aku'... 1034 01:20:10,602 --> 01:20:11,611 dengan saya... 1035 01:20:14,168 --> 01:20:15,919 Datang... datang? 1036 01:20:18,369 --> 01:20:19,177 Tidak? 1037 01:20:22,544 --> 01:20:23,661 Dia akan datang. 1038 01:20:24,477 --> 01:20:26,569 Jika mereka tidak datang, saya akan meyakinkan mereka. 1039 01:20:28,861 --> 01:20:30,011 Pergi bermeditasi! 1040 01:21:52,436 --> 01:21:56,353 Jenderal, jarum sianida ditemukan di kamera yang disita. 1041 01:21:56,401 --> 01:21:59,198 Sianida dan beberapa gadget lainnya... 1042 01:21:59,269 --> 01:22:01,553 ..telah dibawa dari Finlandia dalam satu atau lain cara. 1043 01:22:02,003 --> 01:22:03,002 Tidak hanya itu. 1044 01:22:03,036 --> 01:22:05,944 Sebuah ledakan besar direncanakan di tempat lama. 1045 01:22:06,186 --> 01:22:08,782 Ini hanya masalah waktu, Jenderal. Aku akan menangkapnya. 1046 01:24:25,094 --> 01:24:27,386 Mengapa guru... apakah kamu sudah makan? 1047 01:24:28,152 --> 01:24:30,344 Kenapa guru... sudah makan? 1048 01:24:30,369 --> 01:24:32,194 Hei Judy, apakah kamu masih tidur? 1049 01:24:32,277 --> 01:24:34,573 Tidak bisa tidur, Bu. Jadi dia datang untuk berjalan. 1050 01:24:35,828 --> 01:24:38,011 Dia adalah murid favorit saya. 1051 01:24:38,352 --> 01:24:42,919 Anda mungkin tidak mengenal kami, tetapi kami tahu banyak tentang Anda. 1052 01:24:43,610 --> 01:24:45,532 Aku menangis sedikit. 1053 01:24:47,561 --> 01:24:48,727 Ini bukan... 1054 01:24:49,074 --> 01:24:51,657 Anda tidak hebat dalam hal angka. 1055 01:24:53,111 --> 01:24:54,169 Lupa untuk mengatakan. 1056 01:24:54,253 --> 01:24:57,019 Ini bukan kriminal, ini ahli matematika. 1057 01:24:57,078 --> 01:25:00,836 Saat ini sedang menangani kasus besar dengan Interpol. 1058 01:25:01,419 --> 01:25:03,073 Ohh! Bagus! 1059 01:25:04,119 --> 01:25:07,044 Apa hubungan antara matematika dan kejahatan? 1060 01:25:07,186 --> 01:25:09,869 Ada seorang matematikawan yang sangat cerdas. 1061 01:25:10,069 --> 01:25:13,153 Apakah beberapa pembunuhan menggunakan matematika... 1062 01:25:13,186 --> 01:25:14,369 ... lolos. 1063 01:25:14,669 --> 01:25:16,703 Mereka mencoba menangkapnya. 1064 01:25:16,794 --> 01:25:18,552 Hai Yudi, mau nanya nih. 1065 01:25:18,644 --> 01:25:20,461 Apakah Anda pergi ke Rusia, apa yang terjadi? 1066 01:25:20,586 --> 01:25:21,911 Hai mba... 1067 01:25:22,001 --> 01:25:24,928 Itu sentuhan yang bagus, Bu. Suka... 1068 01:25:24,994 --> 01:25:25,936 Benar benar hebat. 1069 01:25:26,086 --> 01:25:27,694 Seseorang adalah peretas. 1070 01:25:27,819 --> 01:25:29,594 Menggunakan karakter Joker... 1071 01:25:29,643 --> 01:25:32,260 ...Intapol memiliki spionase sejak awal. 1072 01:25:32,344 --> 01:25:34,869 Merekalah yang pergi kepadanya. 1073 01:25:35,061 --> 01:25:37,286 Kami hanya... begitu dekat dengannya. 1074 01:25:37,344 --> 01:25:38,261 Begitu dekat. 1075 01:25:40,219 --> 01:25:43,727 Pada akhirnya, bahkan sehelai rambut pun tidak ditemukan sebagai barang bukti. 1076 01:25:44,719 --> 01:25:46,602 Naya artinya Naya, Bu. 1077 01:25:48,878 --> 01:25:50,703 - Kobra! (Naya) - Cukup! pergi sekarang 1078 01:25:50,761 --> 01:25:53,619 Oke oke! Anda tinggal. Selamat tinggal! 1079 01:25:54,986 --> 01:25:56,907 oke waktu... 1080 01:25:56,944 --> 01:25:59,753 Gaun macam apa ini? Dengan kemeja di bawah. 1081 01:26:00,653 --> 01:26:01,948 Mengapa Anda memutar / menari? 1082 01:26:02,293 --> 01:26:05,714 Nanti, jika Anda menyimpan hal-hal yang membuat Anda merasa malu ketika Anda mendekati menggeliat-geliat itu ... 1083 01:26:05,739 --> 01:26:06,594 ... terbunuh. 1084 01:26:07,586 --> 01:26:08,677 melihat 1085 01:26:09,044 --> 01:26:12,411 Anda sekarang terdaftar sebagai milik saya. 1086 01:26:12,653 --> 01:26:16,169 Itulah hal pertama yang terlintas dalam pikiran ketika Anda melihat ini. 1087 01:26:20,652 --> 01:26:21,561 Cantik. 1088 01:26:22,203 --> 01:26:23,136 Hati-Hati! 1089 01:26:24,036 --> 01:26:26,044 Apakah Anda senang melihat ini? 1090 01:26:28,719 --> 01:26:30,698 Akan melukisnya lagi besok. 1091 01:26:32,869 --> 01:26:36,869 Ini akan terlihat sangat indah di pesta pernikahan jika saya menambahkan lebih banyak warna besok. 1092 01:26:38,019 --> 01:26:39,427 Hei, kakek! 1093 01:26:40,252 --> 01:26:41,794 Anda harus menghancurkan TV itu. 1094 01:26:41,936 --> 01:26:42,761 Saya akan pergi. 1095 01:26:52,277 --> 01:26:54,198 Tinggal di Kumurthali, Kolkata... 1096 01:26:54,261 --> 01:26:59,386 Tiga anggota keluarga Koresponden Senior Hindustan Today Nellaiappan... 1097 01:26:59,452 --> 01:27:01,227 ...Racun B telah bunuh diri. 1098 01:27:01,278 --> 01:27:05,407 Sebuah tim khusus tentang hilangnya Nellaiappan ada di seluruh Kolkata... 1099 01:27:05,452 --> 01:27:07,610 ...digunakan oleh polisi untuk penyelidikan. 1100 01:27:07,669 --> 01:27:09,736 Dia menginterogasi orang-orang yang terkait erat dengannya. 1101 01:27:09,761 --> 01:27:10,603 Aku mengenalnya dengan baik. 1102 01:27:10,677 --> 01:27:13,907 Dia bukan orang yang mengambil pinjaman seperti itu. Telah menghemat banyak uang. 1103 01:27:13,985 --> 01:27:16,157 Mereka mengatakan bahwa tidak ada uang di rekening itu sekarang. 1104 01:27:16,211 --> 01:27:17,419 Ada sesuatu yang salah. 1105 01:27:17,902 --> 01:27:20,282 Polisi mengarang cerita untuk membawa kasus ini ke arah lain. 1106 01:27:20,352 --> 01:27:22,494 Ketika Anda menemukan Nella Pak, kebenaran akan terungkap. 1107 01:27:25,444 --> 01:27:27,235 Saya pikir hari itu. 1108 01:27:27,269 --> 01:27:29,827 Interpol itu akan menangkap semuanya. 1109 01:27:29,869 --> 01:27:31,478 Lihat, sudah hampir sampai. 1110 01:27:32,252 --> 01:27:33,761 Kalau Interpol... 1111 01:27:33,861 --> 01:27:37,061 ... Tangkap mereka dan lakukan hal ini secara legal. 1112 01:27:37,178 --> 01:27:39,453 Sesuatu yang lain telah terjadi di sana. 1113 01:27:39,719 --> 01:27:41,686 Nellai... ada masalah. 1114 01:27:42,878 --> 01:27:46,032 Mungkin itulah yang coba dikatakan surat kabar itu. 1115 01:27:47,319 --> 01:27:48,602 Apakah kita membuat kesalahan, Ayah? 1116 01:27:56,261 --> 01:27:59,043 Tanya, apakah di Hindustan Hari ini tanggal 27 Desember? 1117 01:27:59,253 --> 01:28:00,378 Koran yang terbit dua hari lalu? 1118 01:28:00,403 --> 01:28:02,836 Mereka tidak disimpan di sini. Itu ada di toko. 1119 01:28:02,994 --> 01:28:05,198 - Dimana itu? - Itu ada setelah belok kiri. 1120 01:28:11,844 --> 01:28:13,953 Halo maaf. koran... 1121 01:28:14,002 --> 01:28:15,352 Semuanya ada di dalam. 1122 01:28:15,393 --> 01:28:16,802 - Hindustan... - Ada di dalam. 1123 01:29:16,128 --> 01:29:18,740 Apakah Anda pikir dia akan mengirim sesuatu ke surat ini, ayah? 1124 01:29:18,777 --> 01:29:20,677 tidak bisa Tidak sama sekali. 1125 01:29:20,708 --> 01:29:24,752 Bagaimanapun, untuk alasan keamanan, kami tidak menggunakan surat dan telepon... 1126 01:29:24,777 --> 01:29:26,860 ...dia sangat tahu. Ada yang salah dengan ini. 1127 01:29:26,894 --> 01:29:28,944 Mungkin dia berada dalam situasi seperti itu. 1128 01:29:28,986 --> 01:29:31,027 Bukankah seharusnya Anda mengirim email tanpa melakukan hal lain? 1129 01:29:31,069 --> 01:29:32,894 Tidak, ini tidak aman. 1130 01:29:32,935 --> 01:29:34,310 Ada yang aneh. 1131 01:29:34,336 --> 01:29:35,868 Aku tidak tahu apa yang terjadi pada Nelle. 1132 01:29:35,944 --> 01:29:38,211 Tiga orang di rumahnya tewas. 1133 01:29:38,269 --> 01:29:40,369 Pada saat seperti ini, apakah kita melihat keamanan? 1134 01:29:40,394 --> 01:29:43,286 Atau ingin tahu apa yang terjadi di rumahnya? 1135 01:29:51,394 --> 01:29:53,198 Toko tutup dalam 30 menit. 1136 01:30:52,828 --> 01:30:55,073 Halo, Mike Testin... 1137 01:30:55,177 --> 01:30:57,152 1, 2, 3... 1138 01:30:58,061 --> 01:30:59,452 Apakah Anda mengenali siapa? 1139 01:30:59,828 --> 01:31:01,886 Ayah baptismu yang hebat. 1140 01:31:02,602 --> 01:31:05,561 Sepertinya dia sedang dipijat dengan riang, bukan? 1141 01:31:06,011 --> 01:31:07,202 kutu buku! 1142 01:31:07,336 --> 01:31:11,119 Ini disebut siksaan air Cina. 1143 01:31:11,436 --> 01:31:16,448 Saat air turun... 1144 01:31:16,519 --> 01:31:18,282 Bahkan sebongkah batu pun bisa dipatahkan, kau tahu? 1145 01:31:18,794 --> 01:31:22,328 Jika demikian halnya dengan batu, kepala orang tuamu... 1146 01:31:24,852 --> 01:31:26,477 Waktu berlalu cepat... 1147 01:31:26,536 --> 01:31:29,061 Dari setiap tetes yang jatuh... kepala... 1148 01:31:29,111 --> 01:31:31,568 Ledakan! Ledakan! 1149 01:31:31,653 --> 01:31:33,036 Seperti kilat. 1150 01:31:33,427 --> 01:31:37,402 Kepala benar-benar takut ketika tetes berikutnya akan jatuh. 1151 01:31:39,194 --> 01:31:40,519 Ledakan! 1152 01:31:41,144 --> 01:31:43,727 Sedikit demi sedikit...sedikit demi sedikit... 1153 01:31:43,752 --> 01:31:45,261 Ritme di kepala meledak ... 1154 01:31:45,302 --> 01:31:48,657 ... dia kehilangan akal sehatnya. 1155 01:31:49,328 --> 01:31:51,561 Kemudian semua yang lama akan hanyut. 1156 01:31:51,610 --> 01:31:53,010 Setiap. 1157 01:31:53,177 --> 01:31:55,186 Seperti setiap rahasia. 1158 01:31:59,219 --> 01:32:00,511 Ah, lupa bilang… 1159 01:32:00,536 --> 01:32:04,402 Selain Anda, CBI juga menunggu video ini. 1160 01:32:06,302 --> 01:32:08,136 siapa ini Siapa disana? 1161 01:32:08,236 --> 01:32:10,394 Saya tidak tahu pak, tautan dari ID yang tidak dikenal. 1162 01:32:10,519 --> 01:32:11,794 Distreaming di dark web, pak. 1163 01:32:11,861 --> 01:32:14,061 Hanya mereka yang tahu tentang tautan ini yang dapat membukanya. 1164 01:32:14,169 --> 01:32:15,561 Kirimi saya tautan itu. 1165 01:32:15,678 --> 01:32:17,919 Hei hei, jangan khawatir. 1166 01:32:18,044 --> 01:32:19,811 Anda tidak akan ditangkap dengan mudah. 1167 01:32:19,869 --> 01:32:22,586 Yang kuno ini tidak begitu mudah dibaca. 1168 01:32:23,703 --> 01:32:26,853 Peningkatan 5 detik tingginya dua kaki ... 1169 01:32:26,885 --> 01:32:30,407 ...Bertambah 3600 detik, bagi dengan 5... 1170 01:32:30,461 --> 01:32:32,469 Menambahkan … Menambahkan …. 1171 01:32:32,911 --> 01:32:34,586 ... usia orang ini. 1172 01:32:35,818 --> 01:32:38,282 Saya tidak tahu bagaimana menyelesaikannya. 1173 01:32:38,328 --> 01:32:40,419 Anda baik dengan angka, bukan? 1174 01:32:40,527 --> 01:32:44,844 Pokoknya Anda punya waktu sekitar 30-31 jam... 1175 01:32:45,028 --> 01:32:48,577 Sebelum itu, selamatkan orang tua ini sesegera mungkin... 1176 01:32:48,627 --> 01:32:50,907 Selamatkan dirimu juga. Baik? 1177 01:32:57,444 --> 01:32:58,994 Saya tidak tahu siapa Anda. 1178 01:33:00,677 --> 01:33:02,469 Tapi saya mengerti bahwa saya adalah target Anda. 1179 01:33:03,568 --> 01:33:05,490 Berpikir bahwa Anda akan melakukan sesuatu... 1180 01:33:06,294 --> 01:33:08,452 Kaki berada di rawa. 1181 01:33:08,861 --> 01:33:10,394 Rawa bernama Rishi Corp. 1182 01:33:15,611 --> 01:33:19,386 Hanya tersisa 30 jam. 1183 01:33:23,969 --> 01:33:25,886 Anda tidak tahu betapa berbahayanya dia. 1184 01:33:26,328 --> 01:33:27,490 Dia akan membuatmu... 1185 01:33:36,093 --> 01:33:37,202 Apa? 1186 01:33:37,286 --> 01:33:38,503 Mencoba menakut-nakuti? 1187 01:33:43,886 --> 01:33:45,328 Hai teman-teman... 1188 01:33:46,094 --> 01:33:47,902 Simpan akun Anda dengan orang lain. 1189 01:33:48,344 --> 01:33:49,844 Saya tidak peduli tentang hal-hal lain. 1190 01:33:50,703 --> 01:33:52,294 Belum lagi tentang kematian. 1191 01:33:52,578 --> 01:33:54,152 Aku juga menginginkanmu. 1192 01:33:55,053 --> 01:33:57,794 Aku ingin melihat putrimu mati dengan mataku sendiri. 1193 01:34:01,336 --> 01:34:03,461 Hitung mundur Anda dimulai sekarang. 1194 01:34:05,852 --> 01:34:06,994 Lari! 1195 01:34:07,727 --> 01:34:08,761 Anak perempuan! 1196 01:34:33,492 --> 01:34:35,888 Mobil kami pergi ke bandara dan sekarang panggilan datang. 1197 01:34:35,940 --> 01:34:37,254 Tidak ada menantu 1198 01:34:37,310 --> 01:34:40,486 Dia mengatakan dia akan meminta maskapai untuk memberi tahu Anda negara mana yang dia tuju. 1199 01:34:40,815 --> 01:34:42,126 Apakah Anda pergi ke negara itu? 1200 01:34:43,278 --> 01:34:46,573 Apa keberuntungan Kumaresan ini yang tersisa dua jam? 1201 01:34:46,653 --> 01:34:49,357 Semua orang mulai menyuntik, jadi sekarang? 1202 01:34:49,547 --> 01:34:50,648 apa bro 1203 01:34:51,882 --> 01:34:54,013 Aku tidak bisa mengerti dia, saudara! 1204 01:34:54,673 --> 01:34:57,186 Semuanya berjalan baik, kan? 1205 01:34:58,694 --> 01:35:02,378 Apakah saya mengatakan sesuatu yang salah? Membuat kesalahan? 1206 01:35:03,075 --> 01:35:06,407 Atau apakah Anda meminta untuk menyukainya nanti? 1207 01:35:07,571 --> 01:35:10,828 Tidak, kan? Bukankah dia yang datang? 1208 01:35:12,237 --> 01:35:14,858 Tidak, tidak, itu pasti sesuatu yang mendesak. 1209 01:35:15,235 --> 01:35:17,359 Hati-hati, kan? 1210 01:35:17,399 --> 01:35:19,009 Pokoknya tidak apa-apa untuk mendengarkan. 1211 01:35:19,034 --> 01:35:21,157 Apa pun yang terjadi padanya di luar sini, bagaimana denganmu? 1212 01:35:24,879 --> 01:35:26,719 Kenapa kakak bilang begitu? 1213 01:35:27,995 --> 01:35:29,157 Tidak masalah! 1214 01:35:29,752 --> 01:35:31,561 Ini tidak bekerja. 1215 01:35:34,092 --> 01:35:37,432 Bukan berarti dia tidak baik. 1216 01:35:39,257 --> 01:35:41,574 Tapi saya tidak tahan dengan meditasi ini! 1217 01:35:44,275 --> 01:35:45,998 Lima tahun yang lalu. 1218 01:35:46,915 --> 01:35:49,582 Calcutta tidak cukup bagi saya! 1219 01:35:50,082 --> 01:35:51,755 Lalu dia tidak mengenalku. 1220 01:35:53,171 --> 01:35:54,757 Tapi provinsi yang sama. 1221 01:35:55,711 --> 01:35:58,121 Kenal dia dan Jennifer dengan sangat baik. 1222 01:35:59,161 --> 01:36:00,307 Jennifer? 1223 01:36:01,586 --> 01:36:02,586 Ya! 1224 01:36:03,839 --> 01:36:05,851 Jennifer tidak cukup dicintai. 1225 01:36:06,894 --> 01:36:08,427 Dengan kejujuran yang luar biasa! 1226 01:36:09,619 --> 01:36:11,492 Saya tidak tahu mata siapa yang terkena. 1227 01:36:51,295 --> 01:36:53,461 Saudara, Anda baik-baik saja, kan? 1228 01:36:53,500 --> 01:36:57,162 Di Sini! Saya baik-baik saja, saya baik-baik saja, tanda tangani dan pergi. 1229 01:36:57,244 --> 01:37:02,935 - Pak, saya kehilangan telepon saya, Pak. - Mari kita bicara tentang mereka nanti. 1230 01:37:02,960 --> 01:37:06,203 - Ini adalah masalah putri komisaris. Tanda tangani dulu. - Pak, Pak. 1231 01:37:06,244 --> 01:37:08,160 Menandatangani! Hei, mendapatkan tanda tangan. 1232 01:37:08,189 --> 01:37:10,202 - Tanda tangani bro! - Tanda tangani! 1233 01:37:18,516 --> 01:37:24,382 Tuan Tuan! Kaki! Dokter! 1234 01:37:27,644 --> 01:37:29,089 - Tertanda? - Ya pak. 1235 01:37:29,205 --> 01:37:30,907 - Anda tinggal di luar. - Baik pak. 1236 01:37:31,289 --> 01:37:34,041 Ayah, ini sangat tidak adil, dia ingin kita memperlakukannya, kan? 1237 01:37:34,066 --> 01:37:36,562 - Kenapa kamu pergi seperti ini? - Diam Jenny. 1238 01:37:36,606 --> 01:37:39,865 Di mana Anda akan dirawat di rumah sakit besar? 1239 01:37:39,916 --> 01:37:42,287 Seharusnya aku berpikir sebelum memberimu mobil! 1240 01:37:42,347 --> 01:37:44,136 Beri dia tiket dan kirim dia pergi. 1241 01:37:44,863 --> 01:37:47,842 Tolong jangan lakukan itu, beri dia obat, bibi? 1242 01:37:47,922 --> 01:37:52,145 Mengatakan karena serius! nanti saya bayar. 1243 01:37:52,639 --> 01:37:56,055 Bibi menyimpan ini dan memberinya obat! 1244 01:37:56,115 --> 01:37:58,448 - Oh bibi? - Jenny, apa yang kamu lakukan? 1245 01:37:58,569 --> 01:38:01,232 Ini adalah gelang untuk mengingat ibumu. 1246 01:38:01,359 --> 01:38:03,455 Untuk alasan apa pun, Anda tidak melepas ini, bukan? 1247 01:38:03,992 --> 01:38:06,777 Hai! siapa anak laki-laki itu 1248 01:38:07,015 --> 01:38:08,628 Apakah itu anak laki-laki yang kamu cintai? 1249 01:38:09,445 --> 01:38:13,447 Hei bibi, apakah kamu harus menjadi teman yang baik untuk melakukan hal-hal ini? 1250 01:38:13,838 --> 01:38:18,002 - Atau tidak? - Sudah berapa lama sejak kecelakaan itu? 1251 01:38:18,114 --> 01:38:20,089 Belum ada yang datang untuk melihat. 1252 01:38:20,146 --> 01:38:23,116 Ketika dia melihat, dia tidak menemukan siapa pun. 1253 01:38:23,417 --> 01:38:28,883 Seberapa marah ibunya saat ini? 1254 01:38:29,765 --> 01:38:32,259 Aku sangat kasihan padanya, bibi. 1255 01:38:33,545 --> 01:38:37,886 Oh bibi, jangan pikirkan ini dan minum obatnya. 1256 01:38:37,931 --> 01:38:39,307 Ayo lakukan, ambil ini. 1257 01:38:39,332 --> 01:38:42,782 Pertahankan bibi! Berikan ini padanya ketika dia sadar kembali. 1258 01:38:42,827 --> 01:38:45,782 Hei Jenny ambil Jenny ini! 1259 01:38:49,087 --> 01:38:52,899 Chandra! Setelah kecelakaan, selesaikan pekerjaan dan lakukan operasi di malam hari. 1260 01:38:52,938 --> 01:38:53,943 Oke dokter! 1261 01:39:06,195 --> 01:39:09,198 Anda sangat bodoh! 1262 01:39:09,478 --> 01:39:10,865 bodoh 1263 01:39:12,369 --> 01:39:15,126 Orang bodoh yang tidak tahu cara menyeberang jalan! 1264 01:39:16,025 --> 01:39:18,740 Apa yang akan kamu lakukan jika aku menjatuhkanmu seperti itu? 1265 01:39:18,765 --> 01:39:20,201 Saya harus! 1266 01:39:21,876 --> 01:39:24,323 Apakah Anda tahu betapa saya suka mengendarai mobil? 1267 01:39:24,348 --> 01:39:26,911 Karenamu, aku bahkan tidak akan diizinkan mengemudikan mobil lagi. 1268 01:39:26,936 --> 01:39:28,969 Saya tidak akan memaafkan ini. 1269 01:39:29,025 --> 01:39:32,335 Saya mendengar Anda berada di kelas saya! 1270 01:39:32,975 --> 01:39:34,448 Di kelas yang sama? 1271 01:39:35,171 --> 01:39:38,061 Anda bahkan tidak boleh melihat saya selama empat tahun ke depan. 1272 01:39:38,293 --> 01:39:39,868 Jangan biarkan mataku melihat! 1273 01:39:39,882 --> 01:39:45,091 Aku membencimu! Aku membencimu! Aku membencimu! 1274 01:41:11,107 --> 01:41:13,005 Ayo, jangan tertipu! 1275 01:41:13,174 --> 01:41:15,982 Tanpa kecurangan? Karena Anda, saya bahkan tidak diizinkan menyentuh mobil dari rumah. 1276 01:41:16,032 --> 01:41:16,921 ini. 1277 01:41:22,280 --> 01:41:26,198 Kendarai mobil kapan pun Anda mau! 1278 01:41:27,589 --> 01:41:29,448 Apakah Anda benar-benar mengatakan ini? 1279 01:41:30,520 --> 01:41:32,847 Tapi aku tidak bisa pergi ke kelas! Tidak datang. 1280 01:41:32,872 --> 01:41:34,448 Saya akan meretasnya dan memperbaikinya! 1281 01:44:27,933 --> 01:44:29,816 Gelang ibumu! 1282 01:44:38,329 --> 01:44:40,879 Apakah Anda masih mengatakan bahwa Anda melakukan hal-hal ini untuk persahabatan? 1283 01:44:42,301 --> 01:44:45,367 Jangan membodohi diri sendiri bahwa ini hanya persahabatan! 1284 01:44:46,328 --> 01:44:49,309 Saya ingin tahu mengapa Anda ragu-ragu. 1285 01:44:49,800 --> 01:44:54,215 Aku tidak bisa hidup tanpamu, bahkan sedetik pun! 1286 01:44:57,255 --> 01:44:58,829 Aku mencintaimu! 1287 01:45:04,460 --> 01:45:06,171 Aku bersumpah. 1288 01:45:11,947 --> 01:45:14,079 Jangan melanggar sumpah! 1289 01:45:36,122 --> 01:45:39,782 Aslam, nama orang yang anda cari adalah Nellippan! Jurnalis! 1290 01:45:39,807 --> 01:45:41,453 Pria itu telah pergi selama tiga hari! Hilang! 1291 01:45:41,483 --> 01:45:43,180 Anda telah mengambil video Nawab yang Anda lihat di Rusia. 1292 01:45:43,205 --> 01:45:45,206 Di sini, di tempat pijat di Tulip Hotel. 1293 01:45:45,233 --> 01:45:47,609 Nellippan sering pergi ke sana untuk pijat. 1294 01:45:47,665 --> 01:45:49,907 Bahkan para Nawab sudah sering berkunjung ke sana. 1295 01:45:49,949 --> 01:45:52,240 Tapi mereka berada di tempat yang sama, bisa dibilang. 1296 01:45:52,268 --> 01:45:55,528 Jika tidak, tidak ada tampilan kamera untuk mengatakan bahwa mereka bertemu. 1297 01:45:55,553 --> 01:45:57,470 Saya juga telah memposting gambar tampilan kamera. 1298 01:45:57,509 --> 01:46:00,990 Jadi sekali lagi hacker itu benar. Semua kartu truf! 1299 01:46:01,021 --> 01:46:04,565 Apa pun di antara mereka. 1300 01:46:04,629 --> 01:46:06,816 - Panggilan, pesan, transfer uang. - Ya ya 1301 01:46:06,864 --> 01:46:09,532 Baru saja diperiksa seperti yang Anda katakan. 1302 01:46:09,557 --> 01:46:13,448 Tidak ada hubungan antara Nellappanu dan Nawab. 1303 01:46:13,917 --> 01:46:17,532 Tapi sopir Nawab telah menerima banyak telepon dari Yadav dan Nelleppan. 1304 01:46:17,645 --> 01:46:20,323 apa Jadi mari kita menangkapnya dengan cepat. 1305 01:46:20,394 --> 01:46:24,198 Kami mencoba menghubunginya tetapi nomornya tidak aktif. 1306 01:46:24,295 --> 01:46:26,795 Luar biasa! Tautan lain yang hilang! 1307 01:46:27,726 --> 01:46:29,865 Kirim tim untuk menemukannya. 1308 01:46:30,550 --> 01:46:31,796 Orang ini adalah... 1309 01:46:32,124 --> 01:46:33,995 ... pasti tahu sesuatu. 1310 01:46:50,682 --> 01:46:54,356 - Hei Yadav! - Oh, oh, tuan, tuan. 1311 01:46:54,681 --> 01:46:56,376 Sebuah adegan yang hebat, bukan? 1312 01:46:57,910 --> 01:46:59,248 Apakah Anda tahu Yadav! 1313 01:46:59,357 --> 01:47:02,777 Orang harus banyak belajar dari ilmu roket. 1314 01:47:03,370 --> 01:47:06,782 Tangki minyak kosong saat roket naik. 1315 01:47:06,823 --> 01:47:08,657 Itu naik dengan menghapus satu per satu. 1316 01:47:09,468 --> 01:47:10,353 Apa kamu tahu kenapa? 1317 01:47:11,290 --> 01:47:13,448 Mereka sangat berat! Teman! 1318 01:47:14,429 --> 01:47:15,829 Beban yang tidak perlu! 1319 01:47:16,083 --> 01:47:19,282 Kita harus melepaskan hal-hal yang tidak berguna bagi kita. 1320 01:47:20,149 --> 01:47:23,329 Dan sekarang Anda memberi saya beban yang tidak perlu! 1321 01:47:23,379 --> 01:47:25,052 Tolong tuan jangan bunuh saya! 1322 01:47:25,522 --> 01:47:27,398 Kemudian buktikan saya salah. 1323 01:47:27,831 --> 01:47:30,142 - Apa gunanya? - Saya melihat, Pak, saya melihat, Pak. 1324 01:47:30,176 --> 01:47:31,777 Pak Nawab mengirim saya ke rumah Nelleppan Pak. 1325 01:47:31,809 --> 01:47:35,045 Saya melihat orang yang menculik Nellaippan, Pak. 1326 01:47:45,361 --> 01:47:48,649 Ada gambarnya pak! 1327 01:47:48,710 --> 01:47:51,193 - Ada gambarnya, Pak. - Di mana? 1328 01:47:51,284 --> 01:47:53,072 Di telepon saya Pak! 1329 01:48:07,142 --> 01:48:08,822 Berdiri diam! 1330 01:48:09,624 --> 01:48:11,763 Jangan repot-repot! 1331 01:48:13,871 --> 01:48:14,821 dimana? 1332 01:48:14,879 --> 01:48:17,289 Pak di galeri gambar terakhir di galeri Pak. 1333 01:48:20,603 --> 01:48:25,157 Kirim gambar ini kepada kami! Mintalah untuk melihat setiap daerah kumuh di Calcutta. 1334 01:48:25,849 --> 01:48:27,910 Sepuluh crores akan diberikan kepada orang yang menemukannya. 1335 01:48:28,475 --> 01:48:32,112 - Saya ingin wajah. - Tolong, Pak, tinggalkan saya sendiri, Pak. 1336 01:49:25,075 --> 01:49:27,240 - Hei, hati-hati. - Bagus. 1337 01:49:56,768 --> 01:49:58,642 Hei, cepatlah, Varella. 1338 01:50:00,062 --> 01:50:02,301 Orang itu ada di sini, cepatlah. 1339 01:51:38,679 --> 01:51:40,714 Apakah tim forensik melihat ke sini? 1340 01:51:40,756 --> 01:51:42,636 Belum, Pak, mereka datang! 1341 01:51:51,962 --> 01:51:54,454 Pak, keduanya adalah dua putrinya. 1342 01:51:54,495 --> 01:51:58,217 Pria itu telah mengirim keduanya untuk belajar di Amerika setelah menghabiskan uang. 1343 01:52:00,073 --> 01:52:04,557 Bisakah seorang reporter biasa mengirim putrinya ke Amerika dan mengajari mereka? 1344 01:52:04,622 --> 01:52:07,246 - Bisakah begitu? - Sama sekali tidak, Pak. 1345 01:52:16,193 --> 01:52:18,312 Berapa banyak orang yang ada di keluarga Nellei? 1346 01:52:18,352 --> 01:52:19,871 Enam, Pak. 1347 01:52:19,895 --> 01:52:23,655 Itu istrinya, ibunya dan ibu mertuanya! 1348 01:52:23,772 --> 01:52:25,138 Dua putri lagi! 1349 01:52:26,395 --> 01:52:30,049 Ini dia! Istrinya adalah ibunya! 1350 01:52:30,278 --> 01:52:33,221 Ibu mertuanya dan kedua putrinya! 1351 01:52:34,490 --> 01:52:36,575 Jadi siapa anak ini? 1352 01:52:38,948 --> 01:52:41,698 Tidak, ini bukan putranya. 1353 01:52:41,744 --> 01:52:44,948 Lima tahun lalu, dia sering berkunjung ke rumahnya. 1354 01:52:44,994 --> 01:52:47,249 Dia tidak pernah datang. 1355 01:52:47,292 --> 01:52:49,448 Tanyakan apakah Anda tahu di mana rumah pria itu. 1356 01:52:49,503 --> 01:52:53,282 Lurus dan belok kiri dari stasiun bus dan mintalah Alipur House. 1357 01:52:56,611 --> 01:52:59,823 Berhati-hatilah untuk tidak menarik kaki agar tidak terlepas atau jahitannya akan putus. 1358 01:52:59,920 --> 01:53:03,933 Mengapa Anda datang seperti bawang manja? 1359 01:53:04,380 --> 01:53:08,660 Tuan, katakan padaku siapa dia. 1360 01:53:08,702 --> 01:53:11,031 Aku bisa melihat jauh. 1361 01:53:14,308 --> 01:53:15,751 Apakah ini dia? 1362 01:53:16,808 --> 01:53:19,067 - Apakah kamu mengenalnya? - Ya! 1363 01:53:20,043 --> 01:53:21,877 Alagan madi kami! 1364 01:53:22,431 --> 01:53:24,094 Dinesh jangan lari! 1365 01:53:24,516 --> 01:53:25,767 - Halo nyonya! - mengapa? 1366 01:53:25,792 --> 01:53:27,664 Anda tidak bisa membiarkan siapa pun masuk ke sini. 1367 01:53:28,077 --> 01:53:30,752 Saya juga salah satu dari grup ini, tanya Aslam. 1368 01:53:30,793 --> 01:53:33,157 Tidak nyonya maaf tinggal di sini! 1369 01:53:39,509 --> 01:53:42,200 Anand membawa saksi kunci ini ke kantor kami sesegera mungkin. 1370 01:53:42,226 --> 01:53:42,954 baik pak 1371 01:53:43,180 --> 01:53:45,157 - Oh Yudi! Kapan kamu datang dan mengapa kamu tidak masuk? 1372 01:53:45,190 --> 01:53:46,045 Dia tidak diizinkan masuk. 1373 01:53:46,078 --> 01:53:47,872 - Yadav sudah mati pak. - Apa? 1374 01:53:47,897 --> 01:53:51,157 Ya pak, pria itu ditembak mati di gedung setengah jadi. 1375 01:53:51,248 --> 01:53:53,772 Mayatnya sudah membusuk dan dikirim untuk pemeriksaan mayat, Pak. 1376 01:53:55,414 --> 01:53:56,848 Kita harus cepat! 1377 01:53:56,873 --> 01:53:59,719 Anand bergegas ke rumah sakit dan mendapatkan laporan post-mortem. 1378 01:53:59,755 --> 01:54:02,131 - Tidak baik jatuh ke tangan orang lain. - Tidak, Pak, saya akan ikut dengan Anda. 1379 01:54:02,156 --> 01:54:04,436 - Jika Anda mau, kami akan puas ... - Anand, mengerti. 1380 01:54:04,461 --> 01:54:07,865 Saya tidak bisa mempercayai orang lain dalam pekerjaan ini, saya hanya percaya Anda. 1381 01:54:07,916 --> 01:54:10,282 Tolong pergi! JUDY Ayo pergi. 1382 01:54:10,307 --> 01:54:12,448 - Kemana kamu pergi? - Ayo. 1383 01:54:12,473 --> 01:54:14,867 Saya pikir Anda menemukan akar kejeniusan Anda. 1384 01:54:25,082 --> 01:54:26,733 Ya, itu di sini. 1385 01:54:26,806 --> 01:54:27,948 datang setelah saya 1386 01:54:28,838 --> 01:54:31,271 - Kamu ada di mana sekarang? - Di stasiun Howrah! 1387 01:54:31,296 --> 01:54:34,990 Jangan menyuruh siapa pun untuk datang ke pasar dan menjebak mereka di sana. 1388 01:54:35,064 --> 01:54:36,064 OKE! 1389 01:54:36,404 --> 01:54:39,123 Hei, belok mobil ke kiri dan pergi ke pasar ikan! 1390 01:54:39,892 --> 01:54:41,198 Saudara, kiri kiri! 1391 01:54:46,545 --> 01:54:47,607 Jangan bergerak! 1392 01:54:47,745 --> 01:54:51,664 Saya tahu betul bahwa saya bukan mahasiswa yang mudah lupa. 1393 01:54:51,837 --> 01:54:54,361 Dia seorang bintang! Jenius! 1394 01:54:54,640 --> 01:54:57,365 Dia adalah orang pertama dari sekolah kami yang berdiri pertama di negara bagian. 1395 01:54:57,428 --> 01:54:59,532 Bagaimana kita bisa lupa? 1396 01:55:00,168 --> 01:55:04,946 Saudari! Bagaimana ini jenius matematika yang Anda katakan? 1397 01:55:05,998 --> 01:55:07,578 Fantastis! 1398 01:55:07,808 --> 01:55:11,490 12 tahun sambil belajar 5 tahun! 1399 01:55:11,724 --> 01:55:15,573 Saya telah diberitahu cukup bahwa mereka tidak akan mengajar di sekolah dari sini dan seterusnya. 1400 01:55:15,598 --> 01:55:18,573 Disponsori oleh sekolah, dia ada di banyak negara. 1401 01:55:18,598 --> 01:55:21,164 Telah dikirim ke kompetisi internasional. 1402 01:55:21,407 --> 01:55:24,715 Tahu sesuatu yang lain? Dia bukan hanya untuk angka. 1403 01:55:24,740 --> 01:55:27,641 Sama-sama pandai komputer! 1404 01:55:28,099 --> 01:55:31,059 Anak-anak lain sedang bermain dengan komputer. 1405 01:55:31,490 --> 01:55:35,411 Pada usia muda, ia telah membuat game komputer yang sangat kompleks. 1406 01:55:39,279 --> 01:55:40,948 Tinggal 15 jam lagi! 1407 01:55:41,808 --> 01:55:43,490 Tinggal 15 jam lagi! 1408 01:55:52,073 --> 01:55:53,179 Dimana orang-orang? 1409 01:55:57,080 --> 01:55:58,683 Saya datang ke pasar ikan! 1410 01:55:59,495 --> 01:56:00,908 Kami juga datang! 1411 01:56:02,083 --> 01:56:03,789 Tutup kiri! 1412 01:56:04,677 --> 01:56:07,615 - Semua orang melakukan panggilan konferensi. - Oke bos! 1413 01:56:07,640 --> 01:56:08,910 - Halo - Halo! 1414 01:56:12,686 --> 01:56:13,892 kamu ada di mana 1415 01:56:17,789 --> 01:56:18,825 kamu ada di mana 1416 01:56:21,229 --> 01:56:22,639 Dia datang setelah saya. 1417 01:56:38,529 --> 01:56:39,875 Bungkus di sekitar. 1418 01:56:41,304 --> 01:56:42,698 ikuti aku? 1419 01:56:46,276 --> 01:56:48,734 Pergi dan lihat dari sisi ini! 1420 01:56:48,856 --> 01:56:51,759 Lihat disini! Jangan biarkan dia kabur! 1421 01:57:04,459 --> 01:57:08,052 Hei, apakah Anda pikir Anda akan memukul saya dan melarikan diri? 1422 01:57:08,758 --> 01:57:12,601 Sekitar seribu orang seperti saya mencari Anda di Kalkuta. 1423 01:57:13,565 --> 01:57:15,471 Anda tidak perlu keluar dari provinsi ini. 1424 01:57:16,548 --> 01:57:17,757 kamu siapa 1425 01:57:18,314 --> 01:57:20,504 Apa yang Anda katakan tentang saya dengan menunjukkan telepon? 1426 01:57:20,621 --> 01:57:22,451 Menampilkan gambar Anda di telepon. 1427 01:57:22,475 --> 01:57:26,919 Dia mengatakan bahwa orang yang menculik Nellai ada di sini. 1428 01:57:28,989 --> 01:57:32,041 Apakah Anda pikir Anda bisa hidup dengan membuat Rishi marah? 1429 01:57:33,055 --> 01:57:36,157 Saya telah menyerahkan Nellai yang Anda rugikan. 1430 01:57:36,189 --> 01:57:39,448 Selamatkan hidup Anda dengan memegang kaki Rishi dan memujanya. 1431 01:57:39,520 --> 01:57:42,651 Saw saw melihat yang di gambar. 1432 01:57:42,676 --> 01:57:44,407 - Lihat tepatnya? - Ya, itu saja. 1433 01:57:44,432 --> 01:57:46,426 Begitu dia melihat saya, dia berlari ke depot trem. 1434 01:57:46,538 --> 01:57:47,465 Itu dia. 1435 01:57:47,538 --> 01:57:49,228 Toko berlari ke samping! Semua orang datang ke depot trem. 1436 01:57:49,260 --> 01:57:51,448 Ini adalah sirip yang cepat. Dia adalah orang yang sama di foto itu. 1437 01:57:51,861 --> 01:57:56,870 Ayo, mengerti! Ini bukan tentang matematika, Aslam! 1438 01:57:57,111 --> 01:58:00,305 Kita berbicara tentang sesuatu yang sama sekali berbeda dari supernatural. 1439 01:58:00,732 --> 01:58:02,956 Seperti orang yang sempurna. 1440 01:58:03,421 --> 01:58:06,198 Tidak mungkin! Pikirkan tentang itu. 1441 01:58:06,241 --> 01:58:08,282 Sama seperti sistem komputer Kepolisian Internasional. 1442 01:58:08,333 --> 01:58:10,948 Seseorang yang juga meretas komputer CBI? 1443 01:58:11,368 --> 01:58:13,628 Dia sangat baik dalam pekerjaan komputer. 1444 01:58:13,823 --> 01:58:16,865 Tapi Cobra juga sangat pandai matematika! 1445 01:58:17,549 --> 01:58:19,718 Sudah ada satu dan dua. 1446 01:58:20,351 --> 01:58:22,388 Mungkinkah ada masalah di antara mereka berdua? 1447 01:58:23,133 --> 01:58:24,488 Tutup gerbang! 1448 01:58:25,071 --> 01:58:26,623 Tutup semua pintu! 1449 01:58:37,304 --> 01:58:39,595 Melihat trem pergi ke toko! Tidak dapat menemukannya sekarang. 1450 01:58:39,638 --> 01:58:40,966 Mencari! 1451 01:58:47,670 --> 01:58:49,568 Ini berjalan dari ujung ini. 1452 01:58:49,603 --> 01:58:51,782 Varella ke trem terakhir! Mari kita selesaikan. 1453 02:00:06,274 --> 02:00:07,840 Angkat teleponnya. 1454 02:00:12,802 --> 02:00:14,214 Angkat teleponnya. 1455 02:00:20,952 --> 02:00:22,325 Dengarkan aku. 1456 02:00:22,803 --> 02:00:26,157 Apapun yang terjadi di sini, kau keluar hidup-hidup. 1457 02:00:26,463 --> 02:00:27,996 Mengapa Anda mengikuti saya? 1458 02:00:28,258 --> 02:00:29,284 Siapa Mun? 1459 02:00:29,309 --> 02:00:32,721 Itu disini! Dengan siapa Kara berbicara? 1460 02:00:33,088 --> 02:00:34,101 Temukan! 1461 02:00:34,228 --> 02:00:35,484 bicara 1462 02:00:37,067 --> 02:00:38,517 Dengarkan saja aku. 1463 02:00:38,542 --> 02:00:39,990 Mengapa saya meminta Anda? 1464 02:00:40,045 --> 02:00:41,427 siapa kamu milikku 1465 02:00:47,735 --> 02:00:50,035 Maling! 1466 02:00:53,134 --> 02:00:54,847 Dengarkan saja aku. 1467 02:00:55,592 --> 02:00:57,279 Pergi ke sisi kanan dan melarikan diri dari sini. 1468 02:01:06,557 --> 02:01:09,532 - Dia berlari menuju pasar. - Semua orang pergi ke pasar. 1469 02:01:09,567 --> 02:01:10,907 Ayo, cepat datang. 1470 02:01:21,696 --> 02:01:24,580 - Dapatkan payung dari toko depan. - Mengapa demikian? 1471 02:01:24,646 --> 02:01:25,708 ambil 1472 02:01:27,343 --> 02:01:28,662 - Berapa harganya? - 100! 1473 02:01:29,122 --> 02:01:30,934 Dia membeli payung! 1474 02:01:43,715 --> 02:01:47,109 Mari kita melihat sekeliling dari semua sisi dan melihat bagaimana ia lolos. 1475 02:01:47,134 --> 02:01:49,460 Apakah Anda melihat payung warna apa yang dibeli? 1476 02:01:53,811 --> 02:01:56,115 Jangan berhenti, berjalanlah sampai aku berkata. 1477 02:01:56,199 --> 02:01:58,901 Payung dengan garis kuning dan biru! saya melihat.1 1478 02:02:00,780 --> 02:02:04,403 Katakan padaku juga? siapa kamu Kenapa kamu mengejarku? 1479 02:02:04,428 --> 02:02:07,172 Aku tidak tahu harus berbicara dengan siapa. 1480 02:02:08,092 --> 02:02:09,925 Cari, cari payungnya. 1481 02:02:09,950 --> 02:02:12,942 - Siapakah orang-orang ini? - Antek yang bekerja untuk Mung Rishi. 1482 02:02:12,973 --> 02:02:14,791 Apakah itu milik Rishi? 1483 02:02:16,413 --> 02:02:17,594 Apakah kamu menemukan Aku? 1484 02:02:18,217 --> 02:02:19,648 Apakah Anda tahu Rishi? 1485 02:02:21,629 --> 02:02:22,657 mengatakan 1486 02:02:23,292 --> 02:02:24,680 Apakah Anda tahu Rishi? 1487 02:02:25,291 --> 02:02:26,663 Lihat lihat 1488 02:02:29,062 --> 02:02:31,569 Letaknya di sebelah kiri dekat toko buah pinang. 1489 02:02:36,080 --> 02:02:37,373 Sirih ada di dekat toko. 1490 02:02:59,375 --> 02:03:02,156 Bukan yang ini, perhatikan baik-baik. 1491 02:03:06,410 --> 02:03:08,284 Tidak ada payung seperti itu di sini. 1492 02:03:08,911 --> 02:03:11,915 Hei, katakan padaku dari mana kamu mendapatkan payung ini? 1493 02:03:11,943 --> 02:03:15,306 Seseorang memberiku payungnya. 1494 02:03:15,333 --> 02:03:17,948 - Dapatkan payungku! - Apa warna payungmu? 1495 02:03:17,989 --> 02:03:20,714 - Katakan padaku? - Merah merah. 1496 02:03:20,782 --> 02:03:23,450 Hei payung merah! 1497 02:03:23,475 --> 02:03:25,115 Cari payung merah. 1498 02:03:29,033 --> 02:03:30,606 Mengapa Anda meminta saya untuk mengganti payung? 1499 02:03:31,390 --> 02:03:32,651 kamu siapa 1500 02:03:38,760 --> 02:03:40,288 Jawab apa yang saya tanyakan. 1501 02:03:40,901 --> 02:03:42,771 Mengapa Rishi mengirim orang untuk membunuhmu? 1502 02:03:42,817 --> 02:03:44,485 Apa masalah antara kamu dan Rishi? 1503 02:03:44,566 --> 02:03:46,079 Dia tidak punya hal lain untuk dilakukan. 1504 02:03:46,238 --> 02:03:49,227 Jika dia tidak dapat menemukan saya atau Nella dalam waktu 14 jam. 1505 02:03:49,252 --> 02:03:51,453 Seluruh kerajaan Rishi hancur! 1506 02:03:52,204 --> 02:03:54,724 - Apakah Anda memiliki Nella? - Bos memegangnya. 1507 02:03:55,112 --> 02:03:58,319 - Katakan padaku. - Dia terjebak di dalam pasar bos. 1508 02:03:58,385 --> 02:04:00,790 Tetapi seseorang akan menyimpan sarannya. 1509 02:04:00,815 --> 02:04:02,501 Keduanya pasti berteman. 1510 02:04:03,370 --> 02:04:05,236 Jika dua tidak mungkin, dua ribu tidak masalah. 1511 02:04:05,523 --> 02:04:09,655 Aku ingin dia hidup! mendapatkannya Dicari hidup-hidup. 1512 02:04:10,785 --> 02:04:13,825 Hei, lari dan beri tahu bosmu! 1513 02:04:13,865 --> 02:04:16,532 Beri tahu Rishi bahwa waktunya sudah habis. 1514 02:04:16,557 --> 02:04:19,081 Mulut Nellei tidak bisa ditutup tidak peduli apa yang orang pikirkan. 1515 02:04:19,106 --> 02:04:20,909 Jangan bicara lagi! 1516 02:04:20,973 --> 02:04:25,990 Apakah Anda berbicara dengan Rishi Pak? Mari kita lihat bagaimana Anda melarikan diri dari sini. 1517 02:04:26,021 --> 02:04:27,435 tidak terdefinisi 1518 02:04:27,596 --> 02:04:29,807 Mintalah untuk menempatkan saya di panggilan konferensi. 1519 02:04:33,593 --> 02:04:34,808 Anda membuat kesalahan! 1520 02:04:34,977 --> 02:04:37,615 Berada dekat dengan Nella seperti bunuh diri. 1521 02:04:37,651 --> 02:04:39,765 Mengerti ketika diberitahu, katakan padaku di mana dia? 1522 02:04:40,116 --> 02:04:42,918 Saya akan melakukan pekerjaan sehingga pria itu tidak menyentuh Anda. 1523 02:04:43,798 --> 02:04:47,865 Ketika dia menatapku, apakah mereka terlihat seperti mereka takut? 1524 02:04:47,949 --> 02:04:51,032 Jika sesuatu yang lain terjadi, saya tidak akan mengatakan di mana Nellai. 1525 02:04:51,067 --> 02:04:53,520 Ayo diam dan dengarkan aku! 1526 02:04:58,088 --> 02:04:59,201 Cukup! 1527 02:05:01,582 --> 02:05:04,760 Nama peretas yang menculik Nellei tidak cukup! 1528 02:05:04,876 --> 02:05:06,174 Apakah itu? 1529 02:05:06,802 --> 02:05:09,142 Aku hanya berjalan dan berjalan. 1530 02:05:09,167 --> 02:05:12,740 Setelah bertemu dengan seorang gadis bernama Jenny, dia kabur dari sini. 1531 02:05:12,779 --> 02:05:14,907 - Jenny? - Ya, itu Jenny. 1532 02:05:14,931 --> 02:05:16,573 Rumah gadis itu tidak menyukainya. 1533 02:05:16,598 --> 02:05:18,897 Tapi rumah gadis itu tidak menyukainya. 1534 02:05:18,942 --> 02:05:20,323 Putri komisaris. 1535 02:05:20,377 --> 02:05:22,032 Dengan pukulan yang bagus. 1536 02:05:22,132 --> 02:05:24,836 Suatu hari tiba-tiba ada suara keras. 1537 02:05:25,282 --> 02:05:26,289 Kecelakaan mobil! 1538 02:05:26,432 --> 02:05:28,333 Terdengar kabar bahwa gadis itu meninggal. 1539 02:05:28,365 --> 02:05:31,651 Anda sangat pandai matematika, bukan? 1540 02:05:33,164 --> 02:05:34,323 Cukup pak! 1541 02:06:15,752 --> 02:06:19,585 Lihat jika Anda ingin ketika Anda memiliki masalah. 1542 02:06:19,610 --> 02:06:21,882 Dia datang untukmu! 1543 02:06:27,308 --> 02:06:29,407 Tempatkan payung merah dan ambil payung lain. 1544 02:06:32,991 --> 02:06:34,784 Dengarkan saja apa yang saya katakan! 1545 02:08:47,050 --> 02:08:49,749 Tuan-tuan, saya akan sujud. 1546 02:08:49,942 --> 02:08:52,720 Tolong jangan pisahkan anak-anakku! 1547 02:08:52,767 --> 02:08:54,503 Lihat ini dan dengarkan apa yang saya katakan. 1548 02:08:54,622 --> 02:08:56,857 Ketika dimasukkan ke panti asuhan pemerintah, Madi dirawat dengan baik! 1549 02:08:56,914 --> 02:09:00,073 Namun, bocah gila ini perlu dikirim ke rumah sakit jiwa. 1550 02:09:08,283 --> 02:09:11,653 Tolong jangan sebut dia gila! 1551 02:09:11,678 --> 02:09:13,142 Tidak ada waktu untuk omong kosong. 1552 02:09:13,206 --> 02:09:15,365 Besok orang gila ini akan dibawa ke rumah sakit jiwa. 1553 02:09:17,445 --> 02:09:21,471 Jangan sebut dia gila! Jangan sebut dia gila! 1554 02:09:24,865 --> 02:09:26,494 Dia punya nama. 1555 02:09:27,728 --> 02:09:30,021 - Kekuasaan! - Hai! 1556 02:09:31,310 --> 02:09:32,565 Sepakan! 1557 02:09:32,586 --> 02:09:34,835 Apakah Anda seorang fanatik ketika Anda mengebom dan membunuh polisi? 1558 02:09:34,866 --> 02:09:35,980 waktu yang baik Anda! 1559 02:09:36,201 --> 02:09:38,907 Petisi akan dibatalkan dan tiang gantungan akan ditiup besok pagi. 1560 02:09:38,968 --> 02:09:42,480 Jika tidak, mereka dibunuh dengan memasukkannya ke dalam kandang dan memukulinya. 1561 02:09:42,773 --> 02:09:44,315 Pak, dia melewati batas! 1562 02:09:44,340 --> 02:09:46,543 Bahkan tanpa pergi ke desa mereka dan melihat mereka sebagai perempuan. 1563 02:09:46,568 --> 02:09:48,823 Seluruh dunia tahu tentang pekerjaan polisi. 1564 02:09:48,865 --> 02:09:50,819 apa sekarang polisi telah bergabung. 1565 02:09:50,849 --> 02:09:54,340 Apakah anak biasa akan membalas dendam pada ibunya karena gila? 1566 02:09:54,369 --> 02:09:59,308 Anak biasa? Lihat itu! Panjat menara dan gores dindingnya. 1567 02:09:59,358 --> 02:10:01,657 Setiap kali Anda mendengar sesuatu, itu hilang. 1568 02:10:01,731 --> 02:10:02,993 Berbicara sendirian. 1569 02:10:03,018 --> 02:10:04,615 Apa lagi yang bisa saya katakan tanpa menyebutnya gila? 1570 02:10:04,656 --> 02:10:07,528 Pak saya guru matematika Qadir. 1571 02:10:07,555 --> 02:10:09,823 Seorang jenius yang tidak wajar sejak lahir! 1572 02:10:09,855 --> 02:10:13,821 Seorang anak dengan kecerdasan sepuluh kali lebih banyak daripada anak-anak seusianya! 1573 02:10:13,842 --> 02:10:15,833 Jangan panggil aku gila! 1574 02:10:15,865 --> 02:10:18,332 Bu, aku tidak menginginkannya Bu! 1575 02:10:18,398 --> 02:10:20,615 Aku tidak sabar menunggumu mengalahkanku, bu. 1576 02:10:20,686 --> 02:10:23,883 Dia telah pergi ke suatu tempat! Serahkan ibu! 1577 02:10:23,929 --> 02:10:26,875 Hei, apa yang akan dia lakukan tanpamu? 1578 02:10:27,571 --> 02:10:31,248 Lihat jika Anda ingin ketika Anda memiliki masalah. 1579 02:10:31,410 --> 02:10:33,529 Dia datang untuk menyelamatkanmu. 1580 02:10:34,088 --> 02:10:35,442 Dia tidak tahu bagaimana menunjukkannya. 1581 02:10:35,467 --> 02:10:36,803 Kau tidak marah padaku, kan? 1582 02:10:37,394 --> 02:10:39,365 Aku tidak bermaksud begitu, Qadir. 1583 02:10:39,396 --> 02:10:43,186 Mereka memukuli ibuku! Itu karena marah. 1584 02:10:43,465 --> 02:10:46,985 Bagaimana Anda bisa marah dengan saya ketika saya tidak tahu? 1585 02:10:47,204 --> 02:10:51,296 Anda adalah saudara kandung saya sendiri! Aku tidak marah padamu, Nak. 1586 02:10:51,568 --> 02:10:55,653 Lihat, ibu masih membaca sendirian. 1587 02:10:55,892 --> 02:10:58,277 Bagaimana dia denganku? 1588 02:10:58,310 --> 02:11:02,068 Ibu, katakan padaku untuk digantung denganmu. 1589 02:11:02,111 --> 02:11:06,282 - Aku akan ikut denganmu, ibu! - Ayolah, tidak baik mengatakan itu. 1590 02:11:06,664 --> 02:11:08,340 Anda harus berada di sini! 1591 02:11:08,375 --> 02:11:12,970 Anda belajar dengan baik dan menjadi orang besar yang menghormati negara. 1592 02:11:23,052 --> 02:11:24,732 Ibu, jangan pergi! 1593 02:11:25,349 --> 02:11:26,513 tinggalkan aku sendiri 1594 02:11:28,819 --> 02:11:30,742 Oh, ibu, jangan pergi! Tunggu! 1595 02:11:32,347 --> 02:11:33,347 Tolong jangan pergi! 1596 02:11:34,193 --> 02:11:35,366 Ibu, jangan pergi! 1597 02:11:45,407 --> 02:11:48,721 Letakkan! Bukan pahlawan nasional yang berjuang untuk kebebasan! 1598 02:11:48,746 --> 02:11:50,734 Jalankan dengan dua puluh satu senjata dan lakukan penghargaan. 1599 02:11:57,108 --> 02:11:58,651 Hei, tutupi dengan tanah! 1600 02:12:23,157 --> 02:12:25,204 - Semua selesai! - Duduk. 1601 02:12:25,228 --> 02:12:27,390 Apakah saya akan digantung? 1602 02:12:27,516 --> 02:12:30,115 Aku takut Qadir aku takut! 1603 02:12:31,254 --> 02:12:33,944 Tidak ada yang akan terjadi pada Anda, tidak ada yang akan terjadi. 1604 02:12:33,971 --> 02:12:34,946 Anda baik-baik saja! 1605 02:12:34,978 --> 02:12:37,572 Anda akan memiliki kehidupan yang baik seperti yang ibu inginkan. 1606 02:12:37,732 --> 02:12:40,202 Dengarkan aku! Anda bukan pembunuhnya. 1607 02:12:40,317 --> 02:12:41,493 Saya! 1608 02:12:42,919 --> 02:12:44,144 Tidak cukup membunuh! 1609 02:12:44,274 --> 02:12:45,748 Qadir membunuh Mini! 1610 02:12:46,490 --> 02:12:48,284 Datanglah dari Posi dan tanyakan bagaimanapun caranya. 1611 02:12:48,334 --> 02:12:51,994 Membunuh Qadir untuk mengatakan bahwa dia tidak tahu kemana dia pergi sekarang. 1612 02:12:52,164 --> 02:12:55,282 Dia ditahan tanpa makanan dan air selama 21 hari dalam penyelidikan. 1613 02:12:55,307 --> 02:12:57,032 Saya tidak tahu apakah saya akan hidup sekarang. 1614 02:12:57,056 --> 02:12:59,131 Tidak peduli berapa banyak dia bertanya, saudaranya tidak akan mengatakan sepatah kata pun tentang Qadir. 1615 02:12:59,157 --> 02:13:01,365 Dokter, berikan surat keterangan bahwa dia meninggal karena sakit. 1616 02:13:01,400 --> 02:13:04,657 - Kami akan mengurus sisanya! - Omong kosong apa? Apakah Anda orang? 1617 02:13:04,714 --> 02:13:08,490 Saya akan melakukan apa pun yang Anda katakan, Tuan! Aku butuh uang sekarang. 1618 02:13:08,960 --> 02:13:10,550 - Jangan biarkan sesuatu terjadi pada saudaraku! - Hai Qadir Qadir. 1619 02:13:10,575 --> 02:13:12,377 Jangan sampai terjadi apa-apa pada saudaraku, dokter! 1620 02:13:12,854 --> 02:13:15,302 Dalam beberapa hari, polisi akan menempatkan Anda di panti asuhan yang baik. 1621 02:13:15,328 --> 02:13:17,179 Tiket baru lagi? 1622 02:13:17,235 --> 02:13:19,759 Di mana ini akan berakhir? 1623 02:13:19,850 --> 02:13:22,823 Lalu aku akan datang dan bersamamu. 1624 02:13:23,051 --> 02:13:24,405 Sesedikit mungkin 1625 02:13:24,638 --> 02:13:26,553 Ini adalah tempat yang bagus untuk kami. 1626 02:13:26,594 --> 02:13:28,044 Jika seseorang datang ke ruangan ini. 1627 02:13:28,092 --> 02:13:29,881 Salah satu dari kita bisa bersembunyi di sini! 1628 02:13:29,942 --> 02:13:32,617 Kami berdua hidup dengan nama Madi! 1629 02:13:32,722 --> 02:13:35,282 Inilah Matahari - Qadir! Saya. 1630 02:13:35,334 --> 02:13:37,896 Bulan ini - itu kamu! 1631 02:13:37,973 --> 02:13:40,321 Senin adalah harimu dan kamu bisa keluar. 1632 02:13:40,366 --> 02:13:43,320 Keesokan harinya aku akan keluar. 1633 02:13:43,513 --> 02:13:47,776 Menurut dunia ini, Qadir tidak tahu kemana dia pergi. 1634 02:13:47,931 --> 02:13:50,646 Tidak seorang pun kecuali kita yang dapat mengetahui hal ini. 1635 02:13:50,698 --> 02:13:52,193 Aku bersumpah pada diriku sendiri! 1636 02:13:52,353 --> 02:13:54,395 Jangan melanggar kata-katamu! 1637 02:13:54,420 --> 02:13:56,318 Qadir, dengarkan ketika kamu berkata tidak, Qadir. 1638 02:13:56,343 --> 02:13:58,563 - Jangan melanggar janji! - Tolong jangan pergi, Kadir. 1639 02:13:58,653 --> 02:14:00,233 Qodir dengarkan. 1640 02:14:00,361 --> 02:14:02,915 Qodir dengarkan. Jangan pergi, Qadir. 1641 02:14:03,350 --> 02:14:07,073 Tolong dengarkan ketika Qadir berkata. Jangan pergi, Qadir. 1642 02:14:07,495 --> 02:14:08,573 Jangan pergi, Qadir. 1643 02:14:10,805 --> 02:14:12,733 Apakah Anda akan masuk penjara? 1644 02:14:12,784 --> 02:14:15,865 Akankah putri komisaris mengikuti? Mengejar putri komisaris? 1645 02:14:15,933 --> 02:14:19,614 Seorang gadis adalah objek kehormatan di sebuah rumah! 1646 02:14:19,855 --> 02:14:22,813 Tidak sabar untuk berjalan-jalan dan melihatnya tersesat, 1647 02:14:22,864 --> 02:14:25,388 Marion Engkau Marion! 1648 02:14:28,040 --> 02:14:30,906 Anda memiliki saudara bernama Qadir, bukan? 1649 02:14:34,566 --> 02:14:36,874 Sepertinya kamu, kan? 1650 02:14:38,590 --> 02:14:41,752 Sepuluh tahun yang lalu Anda membunuh seorang polisi dan melarikan diri, bukan? 1651 02:14:43,676 --> 02:14:45,333 Apakah kamu tidak melihatnya lagi? 1652 02:14:48,379 --> 02:14:49,512 dia? 1653 02:14:54,192 --> 02:14:57,156 Kasus itu masih terbuka. 1654 02:14:57,460 --> 02:15:01,519 Dikatakan untuk mengambil file itu, membersihkannya dan melihatnya dengan benar. 1655 02:15:01,687 --> 02:15:05,319 Setelah ini, Anda akan selalu harus pergi ke polisi, Nak! 1656 02:15:05,457 --> 02:15:07,072 Siap-siap! 1657 02:15:08,783 --> 02:15:11,080 Maaf cukup! 1658 02:15:11,109 --> 02:15:13,176 Aku memukul banyak, tapi aku minta maaf! 1659 02:15:13,216 --> 02:15:14,922 Tentu saja saya tidak hanya membukanya! 1660 02:15:14,950 --> 02:15:17,841 - Maaf cukup! - Jangan terlalu jauh! 1661 02:15:18,483 --> 02:15:20,555 Saya mengasosiasikan Anda sebagai teman. 1662 02:15:21,341 --> 02:15:22,871 Mereka telah salah paham. 1663 02:15:23,834 --> 02:15:25,475 Menjadi orang tua itu menakutkan. 1664 02:15:25,862 --> 02:15:29,345 Setelah ini kita akan bertemu, jangan bicara. 1665 02:15:39,358 --> 02:15:40,912 Saya benar-benar serius! 1666 02:15:41,629 --> 02:15:44,020 Setelah ini, mari kita bertemu dan tidak berbicara. 1667 02:15:47,175 --> 02:15:50,214 Jangan katakan itu! Katakan padanya untuk datang dan pergi. 1668 02:15:53,104 --> 02:15:54,271 tidak mengerti. 1669 02:15:57,863 --> 02:16:00,267 Jangan katakan itu, Kadir! 1670 02:16:00,504 --> 02:16:02,436 Datang saja dan katakan padaku. 1671 02:16:05,695 --> 02:16:09,319 Penjaga toko, pembelanja, pembelanja, bukan? 1672 02:16:11,035 --> 02:16:13,731 Anda melanggar sumpah Anda, bukan? 1673 02:16:16,931 --> 02:16:21,196 Anda adalah pahlawan pertama yang menyelamatkan penjahat di dunia ini, bukan? 1674 02:16:40,668 --> 02:16:42,716 Apa yang sedang dilakukan Madi? 1675 02:16:44,284 --> 02:16:46,978 Dia meminta saya untuk datang ke rumah komisaris dan memberi saya foto Anda. 1676 02:16:47,011 --> 02:16:48,990 Aku berkata pada diriku sendiri untuk membunuhmu. 1677 02:16:50,979 --> 02:16:53,362 Anda berada dalam masalah besar! 1678 02:16:53,483 --> 02:16:55,391 Mereka bukan orang biasa! 1679 02:16:55,431 --> 02:16:58,103 Jika aku tidak melakukannya, orang lain akan membunuhmu. 1680 02:16:58,378 --> 02:17:02,538 Tolong katakan yang sebenarnya tentang apa yang terjadi. 1681 02:17:02,563 --> 02:17:04,865 Kalau tidak, itu akan menjadi kekacauan besar! 1682 02:17:05,176 --> 02:17:08,932 Cukup! Cukup! Cukup! Terus berbicara... 1683 02:17:10,539 --> 02:17:12,865 Hei, hei, kapas tidak cukup, bawa lebih banyak. 1684 02:17:12,890 --> 02:17:14,851 Hati hati! 1685 02:17:15,431 --> 02:17:17,568 - Apa yang terjadi? - Ingat pertanyaan di perguruan tinggi? 1686 02:17:17,661 --> 02:17:20,095 Di depan kami, kakak Jennifer berkumpul dengan orang-orang dan memukuli mereka. 1687 02:17:20,153 --> 02:17:22,323 Sejak awal, ada keraguan tentang anak muda ini. 1688 02:17:22,887 --> 02:17:26,385 apa yang kamu lakukan aku tidak mengerti apa itu. 1689 02:17:30,665 --> 02:17:33,157 Terima kasih teman-teman, lari dan saya akan berhati-hati! 1690 02:17:33,182 --> 02:17:36,401 - Apa yang kamu katakan? Apa kabar? - Aku baik-baik saja, aku akan mengurusnya. 1691 02:17:36,433 --> 02:17:37,532 Anda melarikan diri! 1692 02:17:39,908 --> 02:17:40,990 - Aku akan pergi. - Oke. 1693 02:17:44,400 --> 02:17:45,400 Tunggu! 1694 02:17:45,577 --> 02:17:49,509 - Apakah anak itu sering memukulmu? - Tidak masalah, maaf Kadir. 1695 02:17:50,624 --> 02:17:53,435 - Mengapa Anda meminta maaf? - Ada kesalahan! 1696 02:17:53,691 --> 02:17:55,490 Anda pikir saya ... 1697 02:17:57,052 --> 02:17:58,524 Apakah Anda mengatakan hal lain? 1698 02:17:59,268 --> 02:18:01,961 Ayahnya mengeluarkan kasus lama kami. 1699 02:18:01,997 --> 02:18:04,782 - Kalau dipikir-pikir. - Oh, diancam? 1700 02:18:05,047 --> 02:18:07,959 Mengapa menggantung saya? 1701 02:18:08,264 --> 02:18:10,917 Tidak peduli seberapa keras mereka mencoba, mereka tidak dapat ditemukan. 1702 02:18:11,483 --> 02:18:14,474 Sudahkah Anda memikirkan dengan seksama tentang apa yang Anda bicarakan? 1703 02:18:15,062 --> 02:18:17,470 Apakah Anda menginginkan gadis itu terlepas dari semua masalah ini? 1704 02:18:17,734 --> 02:18:18,945 bukan? 1705 02:18:20,723 --> 02:18:23,657 Kadir bukanlah gadis yang pergi kemana-mana. 1706 02:18:23,765 --> 02:18:25,265 Dewi yang saya temui! 1707 02:18:26,351 --> 02:18:28,495 Tidak semua orang akan menemukan dewi seperti itu. 1708 02:18:28,550 --> 02:18:30,797 Apakah Anda melihat saya tersenyum begitu lama? 1709 02:18:32,005 --> 02:18:33,629 Sekarang aku tertawa! 1710 02:18:33,806 --> 02:18:35,848 Pahami apa itu kebahagiaan. 1711 02:18:36,786 --> 02:18:39,488 Segala sesuatu dalam hidup tampaknya ditemukan lagi! 1712 02:18:40,098 --> 02:18:42,198 Ini seperti menemukan ibu lagi! 1713 02:18:43,548 --> 02:18:45,554 Tapi Anda tidak bisa menjadi seorang ibu, anak-anak! 1714 02:18:47,073 --> 02:18:51,439 Wah, gadis itu tidak ragu, tahukah Anda apa yang dia katakan kepada saya dalam kemarahan hari ini? 1715 02:18:51,918 --> 02:18:54,918 Dia akan membawa kita ke dalam masalah besar, anak-anak. 1716 02:18:55,775 --> 02:18:59,973 Apakah kamu takut? Takut kita ketahuan melanggar janji? 1717 02:19:01,592 --> 02:19:03,656 Anda tidak akan memiliki masalah karena saya. 1718 02:19:04,256 --> 02:19:07,884 Dalam beberapa hari, dia dan saya akan meninggalkan desa ini. 1719 02:19:07,951 --> 02:19:11,115 - Anda tidak bisa menunggu! - Maukah kau meninggalkanku, Nak? 1720 02:19:13,465 --> 02:19:15,800 Apakah gadis itu memujamu lebih dariku? 1721 02:19:19,711 --> 02:19:24,250 OKE! Kemana kamu pergi? Mereka bukan orang biasa. 1722 02:19:24,324 --> 02:19:28,548 - Mereka akan menemukanmu dan membunuhmu. - Saya ingin bersama Jenny saya! itu saja. 1723 02:19:29,148 --> 02:19:31,332 Saya siap untuk memberikannya bahkan jika itu adalah hidup saya! 1724 02:19:32,225 --> 02:19:35,301 Hidup siapa? Untuk siapa kamu akan memberi? 1725 02:19:36,928 --> 02:19:41,327 Aku tidak akan membiarkanmu tergores saat aku di sini. 1726 02:19:42,022 --> 02:19:44,546 Akan melakukan apapun untuk menyelamatkanmu. 1727 02:19:44,571 --> 02:19:47,286 Bahkan jika tidak mungkin membunuh gadis itu. 1728 02:19:48,123 --> 02:19:49,704 Saya juga siap untuk itu! 1729 02:19:56,436 --> 02:20:00,119 Jika Anda mengatakan hal lain, hal yang sama berlaku untuk Anda! 1730 02:20:02,872 --> 02:20:04,240 Apakah Anda membunuhnya? 1731 02:20:04,965 --> 02:20:09,003 Jika itu terjadi lagi, aku akan membunuhmu. 1732 02:20:53,258 --> 02:20:55,430 - Jenny! - Cukup! 1733 02:20:55,455 --> 02:20:58,523 - Jenny apa yang terjadi? katakan - Siapa yang mengusirku? 1734 02:20:58,561 --> 02:21:00,407 Mengemudi setelah saya. 1735 02:21:00,445 --> 02:21:02,969 - Cukup! - Siapa itu dan di mana kamu? 1736 02:21:02,999 --> 02:21:05,440 Siapa itu! Jenny? 1737 02:21:06,352 --> 02:21:08,596 - Kadir! - Jenny! 1738 02:21:10,841 --> 02:21:12,014 apa? 1739 02:21:13,364 --> 02:21:14,494 Jenny! 1740 02:21:51,451 --> 02:21:53,732 Jenny Jenny! 1741 02:21:57,011 --> 02:21:58,490 Cukup! 1742 02:22:03,451 --> 02:22:04,584 Cukup! 1743 02:22:07,809 --> 02:22:08,809 Cukup! 1744 02:22:10,187 --> 02:22:11,249 tidak terdefinisi 1745 02:22:18,058 --> 02:22:20,071 aku takut itu kamu... 1746 02:23:28,224 --> 02:23:29,224 Cukup! 1747 02:23:29,817 --> 02:23:31,782 Jangan dengarkan aku! 1748 02:23:31,825 --> 02:23:33,646 - Cukup! - Siapa madi? 1749 02:23:35,639 --> 02:23:36,739 apakah saya 1750 02:23:37,563 --> 02:23:39,091 Apakah Anda tidak cukup? 1751 02:23:40,296 --> 02:23:42,615 Itukah sebabnya kau membunuhnya? 1752 02:23:45,376 --> 02:23:50,378 Bertanya-tanya bagaimana orang yang mengapung di laut telah kembali? 1753 02:23:52,135 --> 02:23:55,621 Sudah tertulis dalam takdir bahwa aku akan ditangkap dan mati. 1754 02:23:57,015 --> 02:23:58,976 Itulah yang dibiarkan hidup oleh Tuhan. 1755 02:24:01,879 --> 02:24:03,863 Aku tertinggal di kapal itu! 1756 02:24:04,370 --> 02:24:08,218 Ia melintasi perbatasan dan ditangkap oleh penjaga pantai Thailand. 1757 02:24:11,686 --> 02:24:14,615 Berada di penjara selama sepuluh tahun! 1758 02:24:15,010 --> 02:24:16,283 Neraka sendirian! 1759 02:24:16,756 --> 02:24:19,897 Lolos dari penjara Thailand takut melihat ke mana-mana! 1760 02:24:20,192 --> 02:24:22,223 Takut dikenali! 1761 02:24:22,261 --> 02:24:23,191 Diatas segalanya... 1762 02:24:23,216 --> 02:24:25,938 Kamu yang melarikan diri dari Calcutta bahkan tanpa jejak. 1763 02:24:25,963 --> 02:24:27,500 Sebuah kegilaan untuk menangkap. 1764 02:24:29,154 --> 02:24:32,698 Nellai menempatkan kamera di mana-mana! 1765 02:24:33,026 --> 02:24:35,026 Ponselnya disadap. 1766 02:24:36,415 --> 02:24:40,216 Setiap gerakannya diawasi dan Polisi Internasional diberitahu. 1767 02:24:40,268 --> 02:24:44,077 Menunggu untuk melihat apakah mereka tertangkap! Tapi lolos! 1768 02:24:44,208 --> 02:24:49,023 Saya tidak bisa mengerti teka-teki Anda, saya menjadi gila. 1769 02:24:50,894 --> 02:24:52,394 Nelle diculik. 1770 02:24:53,282 --> 02:24:59,121 Itu membuat teka-teki seperti yang saya inginkan. 1771 02:25:02,550 --> 02:25:05,659 Anda datang ke perangkap saya seperti tikus dan tertangkap. 1772 02:25:08,897 --> 02:25:12,695 Tidak masalah jika itu adalah kebahagiaan pada saat itu. 1773 02:25:15,468 --> 02:25:18,156 Ketika mereka menghentikan Anda di sini, mereka menanyakan detail Anda. 1774 02:25:18,692 --> 02:25:20,003 Aku bilang aku tidak tahu! 1775 02:25:20,798 --> 02:25:23,113 Ia meminta agar melapor ke polisi sesuai prosedur. 1776 02:25:23,714 --> 02:25:25,432 Dan aku berkata! 1777 02:25:26,792 --> 02:25:29,819 Anda telah melakukan pembunuhan di banyak tempat di dunia, bukan? 1778 02:25:31,592 --> 02:25:35,657 Mengetahui bahwa itu tidak cukup, polisi mencari Anda di mana-mana. 1779 02:25:35,687 --> 02:25:37,824 Jangan dengarkan aku. 1780 02:25:38,052 --> 02:25:40,089 Tidakkah kamu suka terlihat baik? 1781 02:25:41,155 --> 02:25:42,519 Berdiri diam! 1782 02:25:43,059 --> 02:25:44,240 Tidak cukup! 1783 02:25:45,096 --> 02:25:46,008 Ayo! 1784 02:25:46,039 --> 02:25:49,157 Pak, kami di rumah sakit dan penjahatnya ada di sana. 1785 02:25:49,260 --> 02:25:51,246 Saya akan segera ditangkap! 1786 02:25:51,879 --> 02:25:55,073 Itu ditangkap, Pak. Kami akan kembali dalam setengah jam. 1787 02:26:19,904 --> 02:26:21,452 Bagaimana media datang? 1788 02:26:22,992 --> 02:26:25,687 Halo Pak Saya telah mengirimkan gambar untuk melihat cepat. 1789 02:26:25,817 --> 02:26:27,612 Nama saja tidak cukup! Seorang guru matematika! 1790 02:26:27,718 --> 02:26:29,948 Saya prihatin dengan penyelidikan Aslam. 1791 02:26:29,973 --> 02:26:32,740 Orang itu adalah orang yang mengontrak pembunuhanmu. 1792 02:26:38,592 --> 02:26:40,506 Tunjukkan gambar yang diambil oleh telepon Yadav. 1793 02:26:49,209 --> 02:26:52,865 Bukan hanya dua orang! Dua sama! 1794 02:26:57,301 --> 02:26:59,825 Saya tidak peduli siapa Madi Alagan. 1795 02:26:59,870 --> 02:27:02,680 Tapi Aslam itu tidak bisa dipersoalkan, 1796 02:27:03,690 --> 02:27:06,214 - Saya datang! - Pak, saya akan berhati-hati, Pak. 1797 02:27:06,387 --> 02:27:10,240 Saya akan bekerja untuk mengubahnya entah bagaimana di malam hari, Pak. 1798 02:27:10,369 --> 02:27:11,532 Anand! 1799 02:27:12,105 --> 02:27:13,503 Jika ada yang salah... 1800 02:27:13,555 --> 02:27:18,372 Seseorang bernama Anand tidak lahir atau hidup di dunia ini. 1801 02:27:18,446 --> 02:27:19,925 Pembersihan. 1802 02:27:20,022 --> 02:27:23,200 Pak, dia tidak akan membuka mulutnya sama sekali, saya akan mengurusnya. 1803 02:27:23,261 --> 02:27:25,366 Dibicarakan dengan pak menteri. 1804 02:27:25,390 --> 02:27:28,615 Beri saya kendali penuh atas kasus ini, pak, saya akan memastikannya. 1805 02:27:28,680 --> 02:27:30,087 Saya akan menelepon nanti! 1806 02:27:30,734 --> 02:27:32,088 Angkat! 1807 02:27:32,744 --> 02:27:34,321 Ingin crash dengan kami? 1808 02:27:44,815 --> 02:27:47,145 - Apa tugas, Pak? - Pada awalnya apa yang saya katakan ... 1809 02:27:47,170 --> 02:27:48,073 1 Kakak... 1810 02:27:48,679 --> 02:27:51,203 Tidak mungkin apa yang mereka katakan itu benar. 1811 02:27:51,760 --> 02:27:54,420 Aku akan pergi dan membawanya. 1812 02:27:59,655 --> 02:28:01,433 Tidak ada yang berjalan dengan baik, Jenderal! 1813 02:28:01,509 --> 02:28:03,981 Saya juga menunggu ini! Mereka juga menghancurkan barang bukti. 1814 02:28:04,161 --> 02:28:07,124 Jelas mengatakan bahwa Rishi ada di balik ini. 1815 02:28:07,149 --> 02:28:09,490 Kita harus segera menangkap Madialan. 1816 02:28:09,550 --> 02:28:12,073 Jika tidak, kerja keras kita selama ini akan sia-sia. 1817 02:28:12,870 --> 02:28:14,550 Apakah Anda bermain-main dengan kami? 1818 02:28:17,291 --> 02:28:19,815 - Nyonya! - Membuat kesalahan, Judy! 1819 02:28:20,138 --> 02:28:23,115 - Membuat kesalahan besar. - Tidak bu! 1820 02:28:23,378 --> 02:28:27,490 Aku akan melakukannya dengan baik! Saya juga penggemar metode matematikanya! 1821 02:28:27,661 --> 02:28:30,979 Tapi dia melakukan kejahatan! Dia tidak bisa lepas dari ini. 1822 02:28:31,012 --> 02:28:33,691 Pikirkan tentang itu, Bu, saya akan melakukannya dengan baik. 1823 02:28:35,746 --> 02:28:37,190 Nyonya! 1824 02:28:42,939 --> 02:28:45,605 Saya tidak memukul Anda untuk membuat Anda berbicara. 1825 02:28:45,726 --> 02:28:48,690 Dia menyuruhmu untuk tidak berbicara. 1826 02:28:49,624 --> 02:28:51,778 Jika Anda membuka mulut Anda! 1827 02:28:52,399 --> 02:28:54,592 Apakah ada orang seperti Anda di luar sana? 1828 02:28:55,236 --> 02:28:58,428 Itu akan mati begitu parah sehingga Anda bahkan tidak bisa membayangkannya. 1829 02:28:59,393 --> 02:29:02,762 Rishi melihat semua ini. 1830 02:29:04,332 --> 02:29:07,444 Apa? apakah Anda memahami 1831 02:29:23,313 --> 02:29:24,323 Apakah Anda menertawakan kami? 1832 02:29:24,368 --> 02:29:26,807 Apakah Anda menabrak saya? 1833 02:29:28,600 --> 02:29:30,314 Apakah ini yang Anda sebut menyelidiki? 1834 02:29:30,339 --> 02:29:31,566 Apa yang kamu lakukan? 1835 02:29:31,591 --> 02:29:34,492 Anda harus menyerahkan tersangka ini kepada saya dalam waktu tiga hari. 1836 02:29:34,517 --> 02:29:37,932 Jika sesuatu terjadi padanya, saya akan pergi ke Mahkamah Internasional. 1837 02:29:39,315 --> 02:29:40,596 - Wow! - Pak. 1838 02:29:40,628 --> 02:29:42,235 - Beritahu Anand untuk datang. - Baik pak. 1839 02:29:48,110 --> 02:29:50,498 Anand hentikan ini! Turunkan pria itu. 1840 02:29:50,546 --> 02:29:51,786 Turunkan? 1841 02:29:52,141 --> 02:29:54,093 Kenapa saya berhenti bertanya pak? 1842 02:29:54,315 --> 02:29:56,766 Jika Anda membuatnya berbicara dalam satu hari, dia akan berbicara setelah melakukan ini! 1843 02:29:56,791 --> 02:29:58,417 Bagaimana Anda diikat Pak? 1844 02:29:58,523 --> 02:30:00,744 - Apakah dia akan berbicara dengan telinganya? - Dia? 1845 02:30:02,092 --> 02:30:04,939 Anand, aku meragukanmu. 1846 02:30:06,216 --> 02:30:07,103 Bagus! 1847 02:30:07,128 --> 02:30:10,262 Berhenti! Bawa pria itu ke tanah dan interogasi dia. 1848 02:30:40,714 --> 02:30:41,934 Hei katakan yang sebenarnya! 1849 02:30:42,003 --> 02:30:43,496 Apa hubungan Anda dengan Madi Alagan? 1850 02:30:43,521 --> 02:30:45,295 Saya tidak tahu semua itu, Pak. 1851 02:30:45,345 --> 02:30:48,490 Tentu saja saya tidak tahu apa-apa, Pak. Percayalah padaku tuan. 1852 02:30:48,932 --> 02:30:54,285 Sepanjang malam, semua orang bergiliran menanyakan pertanyaan yang sama. 1853 02:30:54,348 --> 02:30:57,123 Dari penjahat yang bahkan tidak mau ke kamar mandi... 1854 02:30:57,148 --> 02:30:58,365 Pak! 1855 02:30:58,390 --> 02:31:01,615 - Kami memiliki pertunangan kami kemarin. - Katakan yang sebenarnya juga. 1856 02:31:01,695 --> 02:31:04,219 - Lalu mengapa mereka tidak menikah? - Itu yang aku katakan! 1857 02:31:04,424 --> 02:31:07,416 Saya ingin mengatakan tidak peduli berapa kali saya bertanya nyonya, saya ingin mengatakannya. 1858 02:31:07,441 --> 02:31:10,439 Anda tidak mengajukan pertanyaan dengan hormat ... 1859 02:31:10,474 --> 02:31:12,487 Jawab atau tidak? 1860 02:31:12,659 --> 02:31:15,583 Tanpa tau siapa dimana.. 1861 02:31:15,655 --> 02:31:17,490 Menikah dengan penjahat. 1862 02:31:17,515 --> 02:31:21,448 - Apa kehormatan yang Anda miliki? - Saya tidak perlu menjelaskannya, 1863 02:31:21,473 --> 02:31:22,363 tinggalkan aku pak 1864 02:31:22,625 --> 02:31:23,971 Biarkan aku pergi, Pak. 1865 02:31:24,363 --> 02:31:26,758 Jangan pukul saya, Pak. tinggalkan aku pak 1866 02:31:32,284 --> 02:31:34,579 Apa yang ada di dalam otak cerdasnya? 1867 02:31:38,990 --> 02:31:42,921 Waktu Anda hampir habis. Semuanya menjadi lebih buruk untukmu. 1868 02:31:45,140 --> 02:31:46,607 Apa yang mereka lakukan salah? 1869 02:31:46,636 --> 02:31:49,462 Mengapa mereka menderita? apa yang salah denganmu 1870 02:31:49,546 --> 02:31:51,308 Apa yang salah dengan kamu? 1871 02:32:08,365 --> 02:32:09,986 Dia adalah masalahnya! 1872 02:32:10,035 --> 02:32:11,865 Si kecil ini masalahnya! 1873 02:32:12,092 --> 02:32:16,013 Darah lebih kental dari air! Itulah kisah nyata. 1874 02:32:16,441 --> 02:32:19,246 kasih sayang emosional 1875 02:32:19,675 --> 02:32:21,628 Gopal! 1876 02:32:24,091 --> 02:32:26,438 - Santai Santai. - Pergi pecundang! 1877 02:32:26,511 --> 02:32:28,153 Emosi tidak memiliki nilai. 1878 02:32:28,212 --> 02:32:31,014 Mereka tidak memiliki skala dan tidak dapat diukur. 1879 02:32:31,727 --> 02:32:34,433 Hanya ada satu perbedaan antara orang bijak dan orang bodoh. 1880 02:32:35,150 --> 02:32:37,163 Keputusan emosional. 1881 02:32:38,571 --> 02:32:42,615 Guru, bahkan jika Anda berbicara dengan suara serak, tidak apa-apa. 1882 02:32:42,651 --> 02:32:46,073 Tidak peduli apa yang Anda katakan, tidak ada yang akan berubah. 1883 02:32:47,733 --> 02:32:49,607 Itu dimulai. 1884 02:32:53,080 --> 02:32:56,513 Ya, Tuan-tuan, saya membesarkan anak saya seperti itu. 1885 02:32:56,635 --> 02:32:59,282 Jika sesuatu terjadi pada Maddy, dia akan datang. 1886 02:32:59,513 --> 02:33:01,203 Kaulah yang mengubahnya. 1887 02:33:01,261 --> 02:33:05,782 Ya, kami telah berubah! 1888 02:33:34,217 --> 02:33:37,355 apa sih Kenapa kamu khawatir tentang dia? 1889 02:33:37,391 --> 02:33:39,657 Dia adalah alasan untuk semua yang terjadi padanya! 1890 02:33:39,732 --> 02:33:40,773 Dia ingin mati! 1891 02:33:40,853 --> 02:33:43,643 Bukan salahmu dia meninggal. 1892 02:33:43,688 --> 02:33:45,490 Tarik tongkatnya. 1893 02:33:46,306 --> 02:33:48,830 Ya, bukan salahku! 1894 02:33:48,870 --> 02:33:51,343 Lalu kenapa dia mengikuti? 1895 02:33:51,390 --> 02:33:53,943 Jadi mengapa dia membalas dendam padanya? 1896 02:33:55,274 --> 02:33:57,615 Hal yang benar. 1897 02:33:59,216 --> 02:34:01,740 Bunuh itu! Kamu bisa melakukannya! 1898 02:34:01,765 --> 02:34:02,811 Sekarangpun! 1899 02:34:03,117 --> 02:34:08,032 Setiap sel dalam tubuh Anda adalah otak Anda! 1900 02:34:08,984 --> 02:34:10,174 siapa itu 1901 02:34:13,724 --> 02:34:17,623 Jika Anda berbicara, mereka akan diselamatkan! Katakan atau tidak? 1902 02:34:17,930 --> 02:34:19,902 Kami tidak membiarkan dia berbicara. 1903 02:34:19,927 --> 02:34:23,146 Berapa lama Anda bisa diam? Seperti siapa kamu saat melihat kami? 1904 02:34:23,971 --> 02:34:25,651 Terlihat gila! 1905 02:34:26,541 --> 02:34:28,348 Pergi Qadir. 1906 02:34:28,442 --> 02:34:30,715 Anda tahu apa yang akan terjadi jika mereka tertangkap. 1907 02:34:30,748 --> 02:34:32,926 Bagaimanapun, Madi Rishi akan mati. 1908 02:34:32,951 --> 02:34:35,475 Apa yang salah dengan Madi dan kamu mati? 1909 02:34:35,537 --> 02:34:38,061 Anda tahu cara melarikan diri dengan kerusakan minimal. 1910 02:34:38,716 --> 02:34:40,071 Teori Permainan! 1911 02:34:40,274 --> 02:34:44,198 - Mintalah. - Dia? Di luar! 1912 02:34:44,256 --> 02:34:47,698 - Dia tidak mendengarkanmu - Diam. 1913 02:34:47,752 --> 02:34:51,006 - Qadir dengarkan aku. - Matematika tidak bodoh. 1914 02:34:51,031 --> 02:34:52,994 Jangan katakan hal yang sama berulang-ulang! 1915 02:34:53,088 --> 02:34:55,240 Diam. 1916 02:34:55,355 --> 02:34:58,698 Dia menutup mulutnya dan tidak mendengarkan. 1917 02:35:05,701 --> 02:35:07,346 Apakah Anda mendengar apa yang dikatakan mulut? 1918 02:35:14,782 --> 02:35:17,106 Jangan buka mulutmu? Kami tahu bahwa Anda semua adalah mobil. 1919 02:35:17,157 --> 02:35:18,615 Katakan apakah Anda menerimanya dengan itikad baik atau tidak. 1920 02:35:33,664 --> 02:35:36,820 Siapa yang membuat kesalahan dan siapa yang harus menerima kesalahan itu, Pak? 1921 02:35:40,592 --> 02:35:42,731 hei apa yang kamu katakan 1922 02:35:42,768 --> 02:35:45,111 Apakah Anda tidak mengatakan cukup? Apakah Anda guru matematika? 1923 02:35:45,155 --> 02:35:46,838 Pak, saya gurunya! 1924 02:35:46,954 --> 02:35:48,662 Saya juga guru matematika. 1925 02:35:48,795 --> 02:35:52,227 Tapi saya tidak melakukan ini, Pak! Saya tidak ada hubungannya dengan ini Pak. 1926 02:35:54,201 --> 02:35:56,985 Saya memiliki saudara laki-laki bernama Sir Qadir. 1927 02:35:59,688 --> 02:36:01,756 Hei, apa cerita baru ini? 1928 02:36:01,841 --> 02:36:02,871 pak 1929 02:36:02,951 --> 02:36:06,721 Lihat catatan Penjara Calcutta tahun 1985. 1930 02:36:14,684 --> 02:36:16,005 Lihat catatan penjara. 1931 02:36:16,149 --> 02:36:18,691 - Minta konfirmasi segera. - Baik pak. 1932 02:36:25,160 --> 02:36:27,566 Pak, ada dua yang namanya Kadirvelan Madialagan! 1933 02:36:27,600 --> 02:36:29,206 Laporan resmi telah tiba Pak. 1934 02:36:31,301 --> 02:36:33,698 Saya seorang mahasiswa rata-rata Pak. 1935 02:36:34,155 --> 02:36:36,094 Tapi dia jenius! 1936 02:36:36,615 --> 02:36:39,755 Beda banget Pak! Tidak berbicara dengan siapa pun Pak. 1937 02:36:41,175 --> 02:36:43,657 Pusat Penahanan Dr Dingin Dr. 1938 02:36:43,699 --> 02:36:45,609 Dr Shidel tahu. 1939 02:36:46,195 --> 02:36:48,887 Lebih tahu! Gila! 1940 02:36:49,591 --> 02:36:50,865 Cepat datang! 1941 02:36:53,508 --> 02:36:56,886 Qadir? Saya ingat dia adalah anak yang istimewa! 1942 02:36:56,980 --> 02:36:58,490 Sangat baik dalam matematika. 1943 02:36:58,515 --> 02:37:02,365 Saat menguburkan ibu saya, seorang inspektur melecehkan saya, Pak. 1944 02:37:02,573 --> 02:37:04,201 Namanya Debashish Chatterjee! 1945 02:37:04,299 --> 02:37:05,740 Bunuh dia di sana! 1946 02:37:11,395 --> 02:37:12,545 Seseorang bernama Nellai! 1947 02:37:12,649 --> 02:37:16,032 Aku bahkan tidak tahu siapa yang mau mengajariku. 1948 02:37:16,227 --> 02:37:19,795 Saya juga mendengarkan apa yang dia katakan dengan gembira dan pergi ke sekolah. 1949 02:37:20,292 --> 02:37:23,365 Baru setelah berbulan-bulan dia mengetahui bahwa dia bersama Qadir. 1950 02:37:23,490 --> 02:37:25,317 Melakukan hal yang salah! 1951 02:37:25,365 --> 02:37:29,698 Jika ada masalah dengan pekerjaan mereka yang salah, mereka juga menggunakan saya. 1952 02:37:48,653 --> 02:37:50,823 Dia juga datang ke rumah sakit tadi malam untuk menjengukku. 1953 02:37:50,848 --> 02:37:53,948 Kemudian dia menyadari bahwa dia terjebak dalam masalah besar. 1954 02:37:54,079 --> 02:37:56,440 Saya adalah seorang guru matematika biasa. 1955 02:37:57,366 --> 02:38:00,948 pak saya guru matematika umum pak 1956 02:38:00,999 --> 02:38:03,523 Pak saya tidak ada hubungannya dengan pak ini. 1957 02:38:03,548 --> 02:38:07,083 Tuan Oh Tuan! 1958 02:38:10,042 --> 02:38:11,428 tidak terdefinisi 1959 02:38:17,761 --> 02:38:20,854 - Pak, apa yang kita lakukan? - Anand bukan masalah kita. 1960 02:38:20,898 --> 02:38:22,698 Peretas di luar sana adalah masalah kita! 1961 02:38:31,404 --> 02:38:32,416 Berhenti! 1962 02:38:34,635 --> 02:38:37,879 Maka ini adalah orang yang telah membantu kami selama ini. 1963 02:38:38,283 --> 02:38:40,943 Orang yang mengikat Madi dan menyerahkannya ke polisi. 1964 02:38:42,495 --> 02:38:45,354 Jangan khawatir, kita tidak perlu melakukan apa-apa. 1965 02:38:45,514 --> 02:38:47,713 Angka-angka ini akan membunuh hacker. 1966 02:38:50,097 --> 02:38:53,874 - Bagaimana itu, Pak? - Masih tidak mengerti? 1967 02:38:53,980 --> 02:38:56,504 Namanya keluar dalam segala hal. 1968 02:38:56,552 --> 02:39:00,186 Anda bukan orang yang Anda katakan, tetapi ada nama dalam laporan. 1969 02:39:00,211 --> 02:39:03,824 Apa yang dia miliki sekarang adalah membuka mulutnya dan mengatakan yang sebenarnya. 1970 02:39:03,927 --> 02:39:06,323 Dia juga tahu bahwa waktu terus berputar. 1971 02:39:06,385 --> 02:39:09,332 Dia dan Nellai sangat penting bagi kita untuk menyelesaikan kasus ini! 1972 02:39:10,317 --> 02:39:11,812 Pekerjaan itu terlalu jauh. 1973 02:39:11,881 --> 02:39:14,282 Tidak ada yang bisa melakukan apa pun padanya. 1974 02:39:14,312 --> 02:39:16,407 Seperti yang saya katakan, pergi ke dia dan katakan padanya. 1975 02:39:17,057 --> 02:39:18,740 Anda tahu itu dengan baik! 1976 02:39:19,813 --> 02:39:21,871 Hanya dengan menggunakan Anda Anda akan dapat menangkapnya. 1977 02:39:23,652 --> 02:39:27,157 Jika Anda membantu kami, kami tidak akan mengganggu Anda. 1978 02:39:27,575 --> 02:39:31,232 Jangan khawatir, ini adalah satu-satunya pilihan Anda. 1979 02:39:32,092 --> 02:39:34,398 Itu membawa kita ke badut itu. 1980 02:39:37,848 --> 02:39:38,953 Saya akan membantu Anda Pak! 1981 02:39:43,646 --> 02:39:46,179 Anda pasti akan ketahuan melakukan apa yang saya katakan. 1982 02:39:48,664 --> 02:39:51,553 Tapi berjanjilah bahwa tidak akan terjadi apa-apa pada saya dan keluarga saya. 1983 02:39:53,418 --> 02:39:56,053 Keduanya dibunuh di tempat yang sama. 1984 02:40:17,464 --> 02:40:21,478 Gambar ini menunjukkan polisi, stasiun kereta api, halte bus, 1985 02:40:21,553 --> 02:40:23,129 Bersiaplah untuk memukul di mana-mana. 1986 02:40:23,187 --> 02:40:25,441 Terutama di Kalkuta Barat! 1987 02:40:26,039 --> 02:40:29,478 Beritahu mereka untuk mengelilingi dan mencari depot trem. 1988 02:40:32,708 --> 02:40:35,799 Bahkan jika pria itu tidak keluar. 1989 02:40:38,780 --> 02:40:40,358 Terlalu buruk untuk keluar! 1990 02:40:40,402 --> 02:40:43,356 Bahkan jika dia datang seperti itu, dia tidak bisa pergi ke mana pun dan kembali ke tempatnya semula. 1991 02:40:44,258 --> 02:40:46,355 Maka itu bisa ditangkap di tempatnya! 1992 02:40:51,750 --> 02:40:52,948 tidak mengerti! 1993 02:40:53,345 --> 02:40:56,195 Sangat mudah untuk menemukan di mana ia bersembunyi begitu lama! 1994 02:40:56,269 --> 02:40:57,365 Bagaimana itu? 1995 02:40:57,673 --> 02:41:00,198 Dilihat dari konsumsi listrik dan penggunaan internetnya. 1996 02:41:00,294 --> 02:41:03,198 Meretas markas pertahanan Rusia bukanlah tugas yang mudah. 1997 02:41:03,893 --> 02:41:06,407 Ini membutuhkan banyak penyimpanan data dan layanan. 1998 02:41:06,497 --> 02:41:10,439 Selain itu, penggunaan listrik dan internet sangat tinggi. 1999 02:41:10,486 --> 02:41:15,407 Markas keamanan Rusia diretas pada 27 Desember pukul 19:40 2000 02:41:15,519 --> 02:41:18,522 Kemudian pukul 10.10 malam di India. 2001 02:41:18,702 --> 02:41:24,103 Saat itu, listrik dan internet yang paling banyak digunakan di hari yang sama... 2002 02:41:24,133 --> 02:41:27,227 Jika 200 tempat dipilih dan dibandingkan... 2003 02:41:28,126 --> 02:41:31,532 Sangat mudah untuk mencari tahu di mana itu! 2004 02:41:34,303 --> 02:41:36,916 Tangkap di sana! segera datang! segera datang! 2005 02:42:02,937 --> 02:42:05,605 Pak, 29 tempat umum di dua daftar itu, Pak. 2006 02:42:05,746 --> 02:42:07,438 28 di antaranya adalah tempat dengan jaringan komputer! 2007 02:42:07,463 --> 02:42:09,698 - Satu tempat adalah pusat perbelanjaan, Pak! - Sebuah pusat perbelanjaan? 2008 02:42:10,271 --> 02:42:12,175 - Pusat perbelanjaan yang mana? - Mall Howrah. 2009 02:42:12,473 --> 02:42:13,924 Mall Howrah? 2010 02:42:14,615 --> 02:42:16,652 Sudah ditutup selama satu setengah tahun, kan? 2011 02:42:16,796 --> 02:42:19,776 Dan tidak diperbolehkan untuk memperbaiki di malam hari. 2012 02:42:19,890 --> 02:42:22,257 - Apakah Anda melihat dengan benar? - Tampak benar, Pak. 2013 02:42:22,322 --> 02:42:23,865 Di mana pusat perbelanjaan itu? 2014 02:42:57,441 --> 02:43:00,304 Pak, saya pikir lebih banyak orang harus dibawa. 2015 02:43:00,423 --> 02:43:03,240 Beri tahu ruang kontrol untuk mengirim tim kami. 2016 02:43:03,667 --> 02:43:07,948 - Mereka sudah tertangkap di sini, Pak. - Hei, apa yang kamu katakan? 2017 02:43:08,218 --> 02:43:11,020 Apakah Anda tidak melihatnya di luar, Pak? Roda baru! 2018 02:43:11,045 --> 02:43:13,852 Ketika saya melihat diameter berubah, dua truk dan kendaraan lain datang. 2019 02:43:13,900 --> 02:43:16,424 Sekitar 20 sampai 25 sudah datang, Pak. 2020 02:43:17,696 --> 02:43:19,762 Apakah menurut Anda provinsi itu belum dikuasai, Pak? 2021 02:43:20,155 --> 02:43:22,990 Wow wow wow! 2022 02:43:25,176 --> 02:43:28,240 Bukankah aku mengatakan bahwa orang kita berbakat? 2023 02:43:32,120 --> 02:43:33,904 hai siapa kamu 2024 02:43:33,943 --> 02:43:36,657 Anda mengarahkan pistol ke orang yang salah, petugas! 2025 02:43:37,439 --> 02:43:40,937 Dalam dua detik saya akan benar-benar marah. 2026 02:43:40,970 --> 02:43:43,823 - Pak, bawa orangnya, Pak. - Letakkan pistolnya, Wisnu. 2027 02:43:43,865 --> 02:43:45,532 Pak, bawa orangnya, Pak. 2028 02:43:45,557 --> 02:43:47,677 Letakkan pistolnya, Wisnu. 2029 02:43:56,747 --> 02:43:58,657 Kadirvelan! 2030 02:43:59,422 --> 02:44:01,315 Senjata terbaikku! 2031 02:44:02,948 --> 02:44:05,225 Yah aku ingin berterima kasih. 2032 02:44:05,275 --> 02:44:07,288 Tapi lihat apa yang sudah kamu lakukan. 2033 02:44:07,782 --> 02:44:10,261 Kalian berdua telah dihukum mati. 2034 02:44:12,602 --> 02:44:14,501 Yang harus saya katakan sekarang ... 2035 02:44:16,341 --> 02:44:17,387 Maaf! 2036 02:44:17,738 --> 02:44:21,282 Pak, kenapa minta maaf? 2037 02:44:21,997 --> 02:44:23,609 Anda tidak akan membunuh saya, Pak. 2038 02:44:24,294 --> 02:44:26,433 - Bahkan tidak bisa membunuh. - Dia? 2039 02:44:27,073 --> 02:44:29,397 - Betulkah? - Memang, Pak. 2040 02:44:29,697 --> 02:44:31,340 apa yang saya... 2041 02:44:31,409 --> 02:44:33,996 - Aku melakukan sesuatu padamu.. - Hei. 2042 02:44:36,393 --> 02:44:39,009 Tenang Anand. 2043 02:44:39,154 --> 02:44:41,678 Tenang Anand. 2044 02:44:41,719 --> 02:44:43,820 Pak, apakah Anda tahu tentang angka malaikat? 2045 02:44:43,857 --> 02:44:47,514 1111 atau 2222 Apa yang kita pikirkan saat melihat angka seperti ini! 2046 02:44:47,544 --> 02:44:49,079 Benar pak. 2047 02:44:49,268 --> 02:44:51,597 Anda telah melakukan begitu banyak untuk saya. 2048 02:44:51,643 --> 02:44:54,240 Pikirkan sesuatu sebagai permintaan terakhir, Pak. 2049 02:44:54,417 --> 02:44:57,565 Seperti 11.11! 2050 02:44:57,603 --> 02:44:59,823 11 menit 11 detik! 2051 02:44:59,848 --> 02:45:03,823 Itu kamu! Semua orang di sini. 2052 02:45:03,960 --> 02:45:06,740 - Saya mati! - Hei, apa yang kamu katakan? 2053 02:45:08,283 --> 02:45:11,115 Apakah Anda mengerti, Pak? 2054 02:45:11,819 --> 02:45:15,073 Paham pak! Ini menyenangkan! 2055 02:45:15,306 --> 02:45:16,432 Kemudian... 2056 02:45:16,457 --> 02:45:19,344 11.11 2057 02:45:19,612 --> 02:45:21,745 11 menit 11 detik! 2058 02:45:23,662 --> 02:45:25,364 Ayo mainkan permainan ini! 2059 02:45:25,796 --> 02:45:27,907 Mari kita lihat apakah Anda menang atau saya menang. 2060 02:45:38,876 --> 02:45:41,740 Para pejabat membuat kesalahan, mereka membuat kesalahan besar! 2061 02:45:42,063 --> 02:45:46,448 Dia mengatakan kepada saya bahwa dia adalah tersangka utama kami, di mana dia sekarang? 2062 02:45:46,559 --> 02:45:49,448 Betulkah? Yah aku di sini. 2063 02:45:49,506 --> 02:45:52,073 Jika tidak dikirimkan kepada saya dalam dua jam. 2064 02:45:52,131 --> 02:45:54,490 Perhatikan apa yang terjadi. 2065 02:46:28,251 --> 02:46:31,907 Aslan! Saya memberi Anda informasi. 2066 02:46:31,999 --> 02:46:33,747 Saya tidak tahu berapa lama lagi saya akan hidup. 2067 02:46:33,865 --> 02:46:38,420 Pernyataan Nelleya adalah satu-satunya cara untuk mengakhiri kasusmu. 2068 02:46:38,482 --> 02:46:41,282 Tepat tiga puluh menit kemudian, dia mulai membaca. 2069 02:46:41,315 --> 02:46:44,170 - Madi Rishi dan anak buahnya ada di sini. - Bos. 2070 02:46:45,092 --> 02:46:48,586 Anda harus datang ke sini sesegera mungkin. Sudah dikirim ke tempat saya. 2071 02:46:48,757 --> 02:46:52,448 Ini adalah bantuan terakhir saya untuk Anda, jangan lepaskan! 2072 02:48:45,126 --> 02:48:46,115 Cukup! 2073 02:48:55,875 --> 02:48:58,907 Apakah kedua tikus itu terjebak dalam perangkap yang sama? 2074 02:48:59,766 --> 02:49:03,532 Hey kamu lagi ngapain 2075 02:49:05,097 --> 02:49:06,448 Keluar! 2076 02:49:09,500 --> 02:49:11,448 Varela! 2077 02:49:24,866 --> 02:49:26,179 Nella! 2078 02:49:27,995 --> 02:49:31,282 Hai Varela. 2079 02:49:34,197 --> 02:49:36,115 Hanya ada tiga menit tersisa. 2080 02:49:38,532 --> 02:49:44,073 Ok, begitu banyak hal yang telah dilakukan untuk saya! Tidak apa-apa, hanya tiga menit lagi. 2081 02:49:45,027 --> 02:49:46,323 Aku akan menunggu! 2082 02:49:48,428 --> 02:49:49,699 apa kah kamu mendengar 2083 02:49:51,486 --> 02:49:52,633 apa kah kamu mendengar 2084 02:49:56,929 --> 02:49:58,657 Anda adalah awal! 2085 02:50:03,281 --> 02:50:06,041 Senang mati di tanganmu! 2086 02:50:10,229 --> 02:50:12,615 Aku bersumpah aku tidak membunuhnya. Dengarkan ketika diberitahu. 2087 02:50:13,771 --> 02:50:18,157 Saya sebenarnya meminta Jennifer untuk datang. 2088 02:50:18,447 --> 02:50:20,248 Dengarkan ketika diberitahu. 2089 02:50:21,505 --> 02:50:25,330 Masalah besarnya adalah kalian berdua harus pergi dari sini sesegera mungkin. 2090 02:50:25,412 --> 02:50:28,924 Saya telah mempersiapkan segalanya bagi Anda untuk pergi ke Bangladesh dengan hati-hati. 2091 02:50:29,026 --> 02:50:31,547 Tidak ada yang bisa menemukanmu. 2092 02:50:31,709 --> 02:50:34,938 Dia marah padaku! Saya tidak tahu apakah dia akan mempercayai saya, 2093 02:50:34,963 --> 02:50:36,740 Aku hanya ingin dia berhati-hati. 2094 02:50:40,912 --> 02:50:44,323 - Anda tidak memberitahu siapa pun, kan? - Aku hanya datang untuk memberitahu adikku. 2095 02:50:44,387 --> 02:50:46,736 Aku tidak tahu apakah aku bisa bertemu dengannya lagi. 2096 02:50:46,761 --> 02:50:48,532 Dia tidak punya siapa-siapa di dunia ini. 2097 02:50:50,417 --> 02:50:51,667 Cukup! 2098 02:51:01,450 --> 02:51:02,450 Jenny! 2099 02:51:07,094 --> 02:51:09,229 Hei, mengapa kamu menangis sekarang? 2100 02:51:09,358 --> 02:51:12,115 Orang yang menghancurkan nama keluarga saat masih hidup. 2101 02:51:12,161 --> 02:51:13,120 Hanya mati yang baik. 2102 02:51:13,153 --> 02:51:15,311 Hei, ini kecelakaan mobil dan tutup kasusnya! 2103 02:51:15,349 --> 02:51:18,657 Kemudian ambil tubuh anjing ini dan buang ke laut. 2104 02:51:19,484 --> 02:51:20,870 Apapun yang kamu coba lakukan.. 2105 02:51:21,548 --> 02:51:22,907 Tidak bisa melakukannya. 2106 02:51:23,716 --> 02:51:26,073 Dia sangat marah dengan balas dendam. 2107 02:51:26,199 --> 02:51:28,740 Mereka semua membunuhmu... 2108 02:51:30,683 --> 02:51:31,948 dengan senang hati! 2109 02:51:33,346 --> 02:51:34,782 Tidak bisa melihatnya, nak. 2110 02:51:36,021 --> 02:51:38,912 Tidak ada yang tertinggal, tidak ada yang terselamatkan. 2111 02:51:40,001 --> 02:51:44,032 Sampai amarahku reda... 2112 02:51:49,618 --> 02:51:51,865 Sejak aku mendengar apa yang terjadi... 2113 02:51:56,877 --> 02:51:58,282 kamu keluar 2114 02:51:59,269 --> 02:52:01,323 Kehidupan yang indah menanti. 2115 02:52:02,522 --> 02:52:03,373 Cukup! 2116 02:52:05,401 --> 02:52:08,151 Semua orang ingin menjadi guru yang baik! 2117 02:52:08,611 --> 02:52:09,869 Ibu bilang begitu, bukan? 2118 02:52:10,520 --> 02:52:11,927 Kehidupan seperti itu! 2119 02:52:13,647 --> 02:52:15,490 Apa bacaan Qodir ini? 2120 02:52:15,515 --> 02:52:17,490 Ini disebut teori permainan. 2121 02:52:17,555 --> 02:52:20,948 Hanya ahli matematika yang mengerti bagaimana menyelesaikan dengan jumlah kerusakan paling sedikit. 2122 02:52:21,002 --> 02:52:23,227 Itu berarti... 2123 02:52:23,324 --> 02:52:26,532 Selamatkan satu tanpa kehilangan kedua nyawa. 2124 02:52:26,557 --> 02:52:29,657 Pembalasan dendam! Benar-benar ingin melakukannya. 2125 02:52:41,214 --> 02:52:42,374 Maaf! 2126 02:52:48,862 --> 02:52:49,907 Kadir? 2127 02:52:53,165 --> 02:52:54,714 dengan siapa 2128 02:52:57,246 --> 02:52:58,773 Anda tidak tahu, bukan? 2129 02:53:00,285 --> 02:53:02,448 Sakit kepala yang saya alami sejak kecil? 2130 02:53:02,918 --> 02:53:05,078 Rasanya seperti mesin berjalan di dalam kepala! 2131 02:53:05,181 --> 02:53:06,215 terluka. 2132 02:53:06,931 --> 02:53:08,323 Mereka datang! 2133 02:53:09,441 --> 02:53:10,766 Berbicara sendirian! 2134 02:53:12,260 --> 02:53:13,551 Begitulah cara Anda datang! 2135 02:53:14,498 --> 02:53:16,948 Dia tertawa dan berbicara dengan saya. 2136 02:53:17,254 --> 02:53:19,282 Ini disebut Mayarupa. 2137 02:53:19,904 --> 02:53:21,932 Dia bilang dia akan menjadi lebih baik jika dia minum obat. 2138 02:53:22,939 --> 02:53:24,740 Aku hanya bisa berbicara denganmu seperti ini. 2139 02:53:24,855 --> 02:53:27,990 Bagaimana saya bisa hidup tanpanya? 2140 02:53:30,420 --> 02:53:31,782 Tidak ada obat 2141 02:53:36,540 --> 02:53:38,906 Waktu telah habis! 2142 02:53:41,442 --> 02:53:44,323 Tunggu, Aslan akan datang dan mengurus semuanya! Qadir! 2143 02:53:44,691 --> 02:53:49,190 Kadir, jika kamu keluar dari pintu itu, kamu pasti akan mati. 2144 02:53:49,906 --> 02:53:51,080 Bagaimana jika sesuatu terjadi padamu? 2145 02:53:51,475 --> 02:53:53,549 Saya tidak bisa lepas dari kesalahan saya. 2146 02:53:55,175 --> 02:53:58,030 Dia tidak akan membiarkannya hidup selama Rishi ada di sana. 2147 02:53:58,699 --> 02:54:00,940 Jika semua kesalahan ditinggalkan oleh satu orang, tidak apa-apa! 2148 02:54:01,153 --> 02:54:02,473 Sekarang Anda satu-satunya! 2149 02:54:04,685 --> 02:54:06,006 Tetap seperti apa adanya.. 2150 02:54:57,572 --> 02:54:59,082 menyimpan 2151 02:56:28,171 --> 02:56:29,987 Tembak Aru. 2152 02:57:43,191 --> 02:57:44,219 Saudara laki-laki... 2153 02:57:44,991 --> 02:57:46,060 Dosa! 2154 02:57:47,063 --> 02:57:48,254 Saya... 2155 02:57:52,080 --> 02:57:53,121 Dia... 2156 02:57:57,724 --> 02:58:00,698 Tidak akan terjadi apa-apa padanya... 2157 02:58:01,646 --> 02:58:05,531 Tidak masalah bagi saya. 2158 02:58:05,604 --> 02:58:09,031 Apa yang telah saya lakukan dalam hidupnya? 2159 02:58:09,891 --> 02:58:11,199 dia 2160 02:58:12,561 --> 02:58:15,134 ingin hidup... 2161 02:58:21,564 --> 02:58:22,880 Maaf! 2162 02:58:44,148 --> 02:58:46,115 Terima kasih cukup! 2163 02:58:51,787 --> 02:58:53,220 Saya mungkin tidak cukup! 2164 02:58:55,075 --> 02:58:57,105 Saat semua orang berbicara padaku seperti itu... 2165 02:58:57,893 --> 02:59:01,221 Padahal saya sudah mendengar nama Madi ratusan ribu kali. 2166 02:59:03,824 --> 02:59:06,071 Tapi nama itu mengalir di kepalaku! 2167 02:59:06,800 --> 02:59:09,672 Satu-satunya nama adalah Qadir! 2168 02:59:11,098 --> 02:59:12,157 Qadir. 2169 02:59:14,901 --> 02:59:15,924 Kadir. 2170 02:59:18,763 --> 02:59:22,073 Kadir aku tahu kamu melihatku dimanapun kamu berada. 2171 02:59:23,159 --> 02:59:26,240 Aku tahu kau akan datang jika sesuatu terjadi padaku. 2172 02:59:27,481 --> 02:59:29,805 Ketahuilah bahwa Anda akan melakukan apa saja untuk saya. 2173 02:59:31,860 --> 02:59:34,858 Maukah kamu melakukan satu hal lagi untukku? 2174 02:59:36,875 --> 02:59:38,698 Bahkan dalam jiwa penerima. 2175 02:59:39,648 --> 02:59:43,323 Apakah kamu akan lahir bersamaku? 2176 02:59:44,928 --> 02:59:46,044 Silahkan... 2177 02:59:47,650 --> 03:00:02,740 Subtitle Dibuat Oleh Anysubtitle.com