1 00:00:00,023 --> 00:01:14,223 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:01:14,347 --> 00:01:16,013 -Hello, sir. -Hello. 3 00:01:16,138 --> 00:01:17,180 Mr. Malhotra. 4 00:01:18,347 --> 00:01:20,601 -Hello, Mr. Vohra. -How are you? 5 00:01:20,885 --> 00:01:22,055 All good. 6 00:01:22,930 --> 00:01:24,013 -Have you noticed something? -What? 7 00:01:24,138 --> 00:01:25,805 Ever since the election dates were announced, 8 00:01:25,885 --> 00:01:26,885 there has been no crime in the city. 9 00:01:26,930 --> 00:01:28,305 What are you saying? 10 00:01:28,493 --> 00:01:30,175 There never was any crime in Parwanoo. 11 00:01:30,388 --> 00:01:32,847 And you can't consider these petty robberies as crimes. 12 00:01:32,930 --> 00:01:34,451 -You're absolutely right. -Hey! 13 00:01:35,263 --> 00:01:36,852 -Max, Max. -Careful, Mr. Malhotra. 14 00:01:37,592 --> 00:01:40,131 Max, Max. 15 00:01:42,919 --> 00:01:43,972 What is this? 16 00:01:44,371 --> 00:01:45,371 Mr. Vohra. 17 00:01:46,365 --> 00:01:47,513 Call the police. 18 00:01:50,888 --> 00:01:52,013 Hello. 19 00:01:56,252 --> 00:01:59,347 Breaking news of the hour coming in from Parwanoo, Himachal Pradesh, 20 00:01:59,472 --> 00:02:02,488 where the police have found a dead body wrapped in plastic. 21 00:02:02,805 --> 00:02:04,388 The body was found right in the middle of the city. 22 00:02:04,472 --> 00:02:07,097 The body is of a 15-year-old school girl 23 00:02:07,388 --> 00:02:10,513 who was brutally murdered. The investigation is in progress. 24 00:02:10,638 --> 00:02:12,555 But there's still no clue about the murderer. 25 00:02:12,803 --> 00:02:14,680 ABX News, Jai Dixit. 26 00:03:05,888 --> 00:03:08,555 I was 18 when a serial killer called Auto Shankar 27 00:03:08,635 --> 00:03:09,892 was apprehended in Chennai. 28 00:03:09,972 --> 00:03:11,888 Followed by serial killers like Cyanide Mohan, 29 00:03:12,055 --> 00:03:13,138 Charles Sobhraj, 30 00:03:13,263 --> 00:03:15,175 Renuka Shinde, Seema Gavit, 31 00:03:15,472 --> 00:03:17,133 and Devendra Sharma, 32 00:03:17,327 --> 00:03:19,305 all apprehended from different states of India. 33 00:03:19,555 --> 00:03:21,805 My interest lay in the psychology of these killers, 34 00:03:21,972 --> 00:03:23,680 rather than their crimes. 35 00:03:24,044 --> 00:03:25,352 Since my father was a cop, 36 00:03:25,763 --> 00:03:28,148 inside information was easily accessible to me. 37 00:03:28,722 --> 00:03:30,930 I've been doing research on them for seven years 38 00:03:31,104 --> 00:03:33,145 just to make a serial killer film. 39 00:03:33,491 --> 00:03:36,097 Age, 36; B.Com Honours graduate, 40 00:03:36,383 --> 00:03:37,888 Diploma in Criminal Psychology, 41 00:03:38,133 --> 00:03:38,972 and the name's... 42 00:03:39,055 --> 00:03:41,136 Written and directed by Arjan Sethi. 43 00:03:41,472 --> 00:03:42,847 Sounds incredible. 44 00:03:45,013 --> 00:03:47,305 It will also look incredible on the big screen. 45 00:03:47,472 --> 00:03:48,602 If we make it on time. 46 00:03:48,763 --> 00:03:50,763 The producer wants to hear the story within the auspicious time. 47 00:03:51,106 --> 00:03:53,097 -Let's go. -Give me a second. 48 00:03:53,180 --> 00:03:55,763 You've memorised all of this, haven't you? 49 00:03:56,722 --> 00:03:57,722 What do you think? 50 00:04:00,680 --> 00:04:01,722 I guess it's 9 o'clock. 51 00:04:03,055 --> 00:04:04,180 Good morning, uncle. 52 00:04:04,555 --> 00:04:05,555 -Son. -Yes 53 00:04:05,805 --> 00:04:07,847 Did my wife come here? 54 00:04:08,087 --> 00:04:10,555 She passed away four years ago. 55 00:04:24,513 --> 00:04:25,722 What was that? 56 00:04:26,138 --> 00:04:27,055 Alzheimer's. 57 00:04:29,458 --> 00:04:30,347 Rahul. 58 00:04:31,513 --> 00:04:33,097 Get your father some tea. 59 00:04:33,624 --> 00:04:35,722 He bothers you at 9:00 every morning. 60 00:04:36,055 --> 00:04:37,305 How do you deal with it? 61 00:04:37,680 --> 00:04:40,805 Well, every time I tell him that "She's no more," 62 00:04:40,888 --> 00:04:43,763 the smile on his face makes my day. 63 00:04:45,430 --> 00:04:48,222 Hear me out. Why don't you write something else apart from a thriller? 64 00:04:49,638 --> 00:04:51,097 You're getting your rent on time, aren't you? 65 00:04:51,414 --> 00:04:52,472 So why don't you relax? 66 00:04:54,238 --> 00:04:55,318 See you in the evening. 67 00:04:58,013 --> 00:04:59,013 Rickshaw. 68 00:05:00,308 --> 00:05:01,805 Sector 32 and hurry up. 69 00:05:09,352 --> 00:05:11,513 ...and the camera pulls back. 70 00:05:11,638 --> 00:05:12,722 with the drone. 71 00:05:12,805 --> 00:05:14,430 And that's the end. 72 00:05:16,013 --> 00:05:18,138 No. It's too dark. 73 00:05:18,722 --> 00:05:20,263 It won't work in a Punjabi film. 74 00:05:20,763 --> 00:05:24,207 Can you transform this script into a comedy? 75 00:05:28,722 --> 00:05:30,138 Good suggestion, sir. Good suggestion. 76 00:05:30,222 --> 00:05:31,729 -Thank you. -I'll try. 77 00:05:31,888 --> 00:05:32,888 Okay. 78 00:05:32,972 --> 00:05:34,296 -Okay, so long. -So long. 79 00:05:34,722 --> 00:05:36,638 Let's go. Let's make this a comedy. 80 00:05:37,888 --> 00:05:39,380 Absolutely ridiculous. 81 00:05:40,263 --> 00:05:41,680 Let's avoid the murder angle. 82 00:05:41,763 --> 00:05:45,222 Why don't you add some wholesome family emotion? 83 00:05:45,305 --> 00:05:46,972 How about a Pomeranian dog to complete it? 84 00:05:47,388 --> 00:05:48,513 What is he saying? 85 00:05:48,680 --> 00:05:51,680 How much longer are you going to struggle, Arjan? 86 00:05:52,278 --> 00:05:53,513 Does it look nice that a London-born kid 87 00:05:53,593 --> 00:05:54,888 is roaming in rickshaws? 88 00:05:55,819 --> 00:05:58,263 Why don't you make a couple of Punjabi rom-coms? 89 00:06:01,243 --> 00:06:03,263 I am going to Kasauli tomorrow. For Rakhi. 90 00:06:25,089 --> 00:06:26,305 Get the pancakes, sis. 91 00:06:26,388 --> 00:06:27,680 Coming, coming. 92 00:06:29,468 --> 00:06:30,472 Please. 93 00:06:32,146 --> 00:06:35,218 Look, brother. Papa's pension isn't too much. 94 00:06:35,555 --> 00:06:37,013 How long will you keep adjusting? 95 00:06:37,722 --> 00:06:39,305 -Uncle, butter. -Yes, dear. 96 00:06:39,930 --> 00:06:42,013 You can easily join the State Police. 97 00:06:43,055 --> 00:06:45,555 Your father died on duty. 98 00:06:46,513 --> 00:06:49,840 Family members are offered posts on compensatory grounds. 99 00:06:50,222 --> 00:06:52,055 You'll have to appear for an easy physical 100 00:06:52,138 --> 00:06:53,638 and written test of the PCS. 101 00:06:54,388 --> 00:06:55,638 I'll handle the posting. 102 00:06:55,722 --> 00:06:57,104 And we have a place where you can stay. 103 00:06:57,680 --> 00:06:59,055 Uncle, pickles. 104 00:06:59,805 --> 00:07:00,737 You keep quiet. 105 00:07:01,388 --> 00:07:02,388 Look, brother, 106 00:07:02,555 --> 00:07:04,263 this is your last year for eligibility. 107 00:07:04,638 --> 00:07:06,763 Think about it, please. 108 00:07:07,346 --> 00:07:09,680 Look, it's Rakhi. 109 00:07:10,305 --> 00:07:11,513 Take the job. 110 00:07:13,305 --> 00:07:14,847 That's such a cheesy line. 111 00:07:15,268 --> 00:07:16,972 -I know. -Say yes. 112 00:07:19,847 --> 00:07:20,972 Okay, yes. 113 00:07:25,972 --> 00:07:26,972 Here. 114 00:07:27,763 --> 00:07:28,638 Yes. 115 00:07:28,722 --> 00:07:29,805 What are you doing? 116 00:07:30,555 --> 00:07:31,722 Eating, what else? 117 00:07:31,805 --> 00:07:33,388 That's the problem with you Punjabis. 118 00:07:33,472 --> 00:07:35,055 Eat from the mouth, and fart from the back. 119 00:07:35,263 --> 00:07:36,305 What happened? 120 00:07:36,388 --> 00:07:38,347 Remember Grewal, the producer from Canada. 121 00:07:38,430 --> 00:07:40,305 -Yeah. -He likes your story. 122 00:07:40,805 --> 00:07:42,763 He says it will create a sensation in the Punjabi industry. 123 00:07:42,847 --> 00:07:43,638 -More pancakes? -No. 124 00:07:43,722 --> 00:07:45,513 A thriller like this will create a bench set. 125 00:07:45,763 --> 00:07:46,805 "Benchmark." 126 00:07:46,888 --> 00:07:48,013 Come down to Chandigarh immediately. 127 00:07:48,097 --> 00:07:50,138 -Signing is ready. -Fine, I'll be there. 128 00:07:51,055 --> 00:07:53,263 Sorry, decision changed. 129 00:07:53,930 --> 00:07:54,930 What? 130 00:07:54,972 --> 00:07:56,388 We'll do it next Rakhi. 131 00:08:02,208 --> 00:08:04,471 I'm going to give an interview on the radio. 132 00:08:04,930 --> 00:08:08,228 Should I announce your film right away? 133 00:08:09,555 --> 00:08:11,688 -Go ahead. -I have a small demand. 134 00:08:12,347 --> 00:08:13,347 Go ahead. 135 00:08:14,430 --> 00:08:16,680 The killer shouldn't get caught in the end. 136 00:08:17,263 --> 00:08:18,263 Consider it done, sir. 137 00:08:18,638 --> 00:08:20,430 -No problem, sir. It will be done. -Can't be done, sir. 138 00:08:21,055 --> 00:08:21,935 Why? 139 00:08:21,972 --> 00:08:24,763 Doesn't matter how clever the serial killer is, 140 00:08:25,180 --> 00:08:27,013 he always makes a mistake and gets caught. 141 00:08:27,263 --> 00:08:30,222 That's where the story will end, not sooner or later. 142 00:08:30,805 --> 00:08:31,847 Think about it. 143 00:08:32,017 --> 00:08:33,347 I've been thinking for seven years. 144 00:08:33,588 --> 00:08:34,847 Now it's your turn. 145 00:08:36,888 --> 00:08:38,013 I won't compromise with the script. 146 00:08:38,097 --> 00:08:39,638 This is the way it's going to be made. 147 00:08:40,305 --> 00:08:41,972 Such opportunities are rare. 148 00:08:42,612 --> 00:08:43,914 Wait. I'll tie your shoelaces. 149 00:08:50,555 --> 00:08:52,013 -Thank you. -Welcome. 150 00:08:57,638 --> 00:08:59,680 Look, brother. Papa's pension isn't too much. 151 00:08:59,958 --> 00:09:01,472 How long will you keep adjusting? 152 00:09:07,263 --> 00:09:09,412 -Yes, Arjan? -Okay. 153 00:09:32,826 --> 00:09:33,763 Thank you. 154 00:10:04,763 --> 00:10:06,263 For the Sub-Inspector's post, 155 00:10:06,347 --> 00:10:08,792 I would like to call upon Arjan Sethi. 156 00:10:40,722 --> 00:10:41,805 Come in, uncle. 157 00:10:43,013 --> 00:10:44,013 Son. 158 00:10:44,222 --> 00:10:45,222 Yes. 159 00:10:45,722 --> 00:10:47,888 Is my wife here? 160 00:10:50,059 --> 00:10:52,638 Uncle, she passed away four years ago. 161 00:10:59,680 --> 00:11:01,305 So, you're leaving. 162 00:11:01,680 --> 00:11:03,763 Yeah, got a police job in Kasauli. 163 00:11:03,930 --> 00:11:06,138 So I'm leaving your room and my dreams behind. 164 00:11:07,847 --> 00:11:10,388 Seven years of hard work and knowledge all gone to waste. 165 00:11:10,472 --> 00:11:13,430 Son, no knowledge ever goes to waste. 166 00:11:13,763 --> 00:11:14,805 Never. 167 00:11:15,013 --> 00:11:16,055 Never. 168 00:11:19,590 --> 00:11:20,680 Well, see you. 169 00:11:26,638 --> 00:11:27,972 Though you're joining as an officer, 170 00:11:28,588 --> 00:11:31,013 your experience is that of a rookie cop. 171 00:11:32,472 --> 00:11:34,097 So don't try to be a hero. 172 00:11:34,555 --> 00:11:35,638 Just nod your head... 173 00:11:35,847 --> 00:11:37,722 and quietly execute any order you get. 174 00:11:37,847 --> 00:11:39,013 -Understood? -Yes. 175 00:11:40,222 --> 00:11:41,805 Welcome to Himachal Police. 176 00:12:07,055 --> 00:12:08,305 Remind me in the evening. 177 00:12:08,763 --> 00:12:11,180 I'll get a police bike and service revolver issued to you. 178 00:12:11,263 --> 00:12:12,013 Yes. 179 00:12:15,805 --> 00:12:17,472 Take your glasses off, idiot. 180 00:12:19,305 --> 00:12:20,097 Jai Hind, sir. 181 00:12:20,180 --> 00:12:21,472 -What's up, Guleria? -Sir. 182 00:12:21,847 --> 00:12:22,847 Meet Arjan. 183 00:12:23,013 --> 00:12:24,055 The new SI. 184 00:12:24,347 --> 00:12:27,013 Sir, you have the personality of an IPS. 185 00:12:27,430 --> 00:12:28,513 Nothing short of an ACP or DSP 186 00:12:28,638 --> 00:12:30,138 if you didn't have these two stars on your shoulder. 187 00:12:30,222 --> 00:12:31,022 Thank you. 188 00:12:31,055 --> 00:12:32,542 He's got potential, but that's okay. 189 00:12:32,763 --> 00:12:34,555 -Better late than never. -Yes, sir. 190 00:12:34,722 --> 00:12:36,097 I'll go take a look at the NC register. 191 00:12:36,180 --> 00:12:37,638 -Yes, sir. -Explain to him the station diary, 192 00:12:37,722 --> 00:12:40,055 officer's list and the ACP system. 193 00:12:40,236 --> 00:12:41,036 Okay, sir. 194 00:12:41,097 --> 00:12:43,680 When the SHO madam comes in, please introduce the two. 195 00:12:43,763 --> 00:12:44,805 -Yes, sir. -Okay. 196 00:12:45,513 --> 00:12:46,513 Listen. 197 00:12:46,731 --> 00:12:47,731 Excuse me. 198 00:12:51,263 --> 00:12:52,680 Remember what I said? 199 00:12:53,847 --> 00:12:56,638 Nod your head and quietly execute. 200 00:12:57,263 --> 00:12:58,263 Bravo. 201 00:13:05,138 --> 00:13:06,138 Let me go! 202 00:13:06,222 --> 00:13:08,888 -What did you steal? -I haven't stolen anything! 203 00:13:10,429 --> 00:13:11,805 How long will you keep shitting from your mouth? 204 00:13:12,055 --> 00:13:13,555 Soon you'll be crapping from your butthole. 205 00:13:13,930 --> 00:13:14,972 Let me help. 206 00:13:16,597 --> 00:13:17,638 Sir... 207 00:13:22,930 --> 00:13:24,055 Please, sir. 208 00:13:26,347 --> 00:13:27,586 No more. 209 00:13:31,097 --> 00:13:32,138 New recruit? 210 00:13:32,972 --> 00:13:34,352 SI Arjan Sethi reporting, sir. 211 00:13:35,347 --> 00:13:36,347 Right on time. 212 00:13:36,430 --> 00:13:38,013 Come on, get a confession out of him. 213 00:13:38,332 --> 00:13:40,180 Sir, officially I'm not on this case. 214 00:13:40,651 --> 00:13:41,930 Then do it unofficially. 215 00:13:48,972 --> 00:13:50,225 Come on, begin. 216 00:14:03,371 --> 00:14:04,638 Arjan's got potential. 217 00:14:04,930 --> 00:14:05,930 He's focused. 218 00:14:06,090 --> 00:14:08,805 Wait and watch, he'll make us proud someday. 219 00:14:08,972 --> 00:14:09,972 Good. 220 00:14:10,097 --> 00:14:11,222 Let's go see... 221 00:14:12,446 --> 00:14:14,805 what confession your brother-in-law got out of him. 222 00:14:14,972 --> 00:14:16,930 So he tied both his hands like this. 223 00:14:17,013 --> 00:14:18,805 Tied him up and dragged him like this. 224 00:14:18,972 --> 00:14:22,930 He doesn't know that he's dragging him to the riverbanks. 225 00:14:23,394 --> 00:14:25,638 And the river was absolutely still. 226 00:14:25,722 --> 00:14:27,680 No one knew what was under the river. 227 00:14:27,763 --> 00:14:29,722 He found two bodies in the river. 228 00:14:29,805 --> 00:14:31,184 -And, when he took a closer look... -What's going on? 229 00:14:32,264 --> 00:14:33,305 Sir, if you could wait a little longer-- 230 00:14:33,388 --> 00:14:34,388 Shut up! 231 00:14:35,138 --> 00:14:36,347 I told you to use the third degree, 232 00:14:36,555 --> 00:14:37,972 and you are narrating stories. 233 00:14:38,138 --> 00:14:40,555 Narinder, put him on stationary maintenance duty. 234 00:14:41,180 --> 00:14:42,305 He's not cut out for crime. 235 00:14:42,388 --> 00:14:43,638 Sorry, sir. Sir... 236 00:14:44,013 --> 00:14:45,263 What are you doing? 237 00:14:45,555 --> 00:14:46,972 He's a grade-A criminal, 238 00:14:47,055 --> 00:14:48,638 And you've untied his hands. 239 00:14:48,888 --> 00:14:50,138 What if he had escaped? 240 00:14:50,430 --> 00:14:52,230 -Guleria, throw him in the lock-up. -Yes, sir. 241 00:14:52,513 --> 00:14:53,680 Come on. 242 00:14:54,055 --> 00:14:55,055 -Come on. -Sir... 243 00:14:55,138 --> 00:14:56,972 At least tell me who the killer is. 244 00:14:57,055 --> 00:14:58,138 -We'll tell you who it is. -Sir... 245 00:14:58,283 --> 00:14:59,722 Reveal the suspense. 246 00:14:59,805 --> 00:15:02,055 Come with me, I'll reveal the suspense. 247 00:15:02,138 --> 00:15:03,055 Sir! 248 00:15:03,138 --> 00:15:06,013 Buddy, get over this obsession for movies. 249 00:15:06,180 --> 00:15:07,722 It won't do you any good. 250 00:15:31,972 --> 00:15:33,972 Sheru, you're out on the streets again. 251 00:15:34,638 --> 00:15:36,680 All thanks to Mom, who left the door open. 252 00:15:37,097 --> 00:15:38,430 Let's go back inside. 253 00:15:38,763 --> 00:15:40,472 It won't be you or me, 254 00:15:40,763 --> 00:15:42,305 but Mom who will get an earful this time. 255 00:16:03,305 --> 00:16:05,013 It's 1:30, and she hasn't returned yet. 256 00:16:09,805 --> 00:16:10,847 She's home. 257 00:16:11,222 --> 00:16:12,472 Amrita! 258 00:16:13,013 --> 00:16:14,013 Amrita! 259 00:16:16,638 --> 00:16:17,805 Amrita! 260 00:16:22,013 --> 00:16:23,013 Amrita! 261 00:16:26,722 --> 00:16:27,763 Amrita! 262 00:16:43,472 --> 00:16:44,638 Jai Hind, sir. 263 00:16:45,143 --> 00:16:46,143 Yes. 264 00:16:46,722 --> 00:16:47,763 Pawan sir. 265 00:16:48,388 --> 00:16:49,933 There are three dozen ball pens in here, 266 00:16:50,013 --> 00:16:51,222 and the printer cartridge. 267 00:16:51,305 --> 00:16:52,513 I had it refilled. 268 00:16:52,930 --> 00:16:54,680 -The bill was ₹801. -Okay. 269 00:16:54,763 --> 00:16:56,180 Why don't shopkeepers charge us money? 270 00:16:56,722 --> 00:16:58,074 Because they respect the uniform. 271 00:17:01,638 --> 00:17:02,722 What's going on inside? 272 00:17:02,805 --> 00:17:03,930 It's a missing case. 273 00:17:06,888 --> 00:17:08,638 Normally she's home by 1 o'clock. 274 00:17:09,680 --> 00:17:11,055 Now it's 6 o'clock. 275 00:17:13,498 --> 00:17:15,722 Friends, neighbours, relatives? 276 00:17:15,930 --> 00:17:17,472 -No. -We asked everyone. 277 00:17:17,888 --> 00:17:18,972 She isn't there. 278 00:17:20,680 --> 00:17:22,263 -Narinder, write down their FIR. -Yes, ma'am. 279 00:17:22,347 --> 00:17:23,430 -Machchan, -Yes, ma'am. 280 00:17:23,513 --> 00:17:25,933 Check all the hotels in the area, and get CCTV clues. 281 00:17:26,013 --> 00:17:27,013 Right, ma'am. 282 00:17:27,972 --> 00:17:29,138 -Guleria. -Yes, ma'am. 283 00:17:29,222 --> 00:17:30,972 Trace her journey from school to home. 284 00:17:31,183 --> 00:17:32,223 Okay, ma'am. 285 00:17:33,445 --> 00:17:34,445 Anything else? 286 00:17:34,847 --> 00:17:37,263 We found this gift box. 287 00:18:31,305 --> 00:18:33,791 Amrita Rana, a student of class nine... 288 00:18:34,055 --> 00:18:35,680 You handle stationary maintenance. 289 00:18:35,972 --> 00:18:38,138 No need to get involved in this investigation. 290 00:18:38,805 --> 00:18:40,097 Get some experience first. 291 00:18:40,972 --> 00:18:42,888 I don't have any experience in discharging a firearm either, 292 00:18:44,373 --> 00:18:46,138 but you issued me a revolver, didn't you? 293 00:18:47,930 --> 00:18:49,055 Don't argue. 294 00:18:49,847 --> 00:18:51,972 Be happy with what you get. 295 00:18:52,805 --> 00:18:53,933 Look at your sister. 296 00:18:54,013 --> 00:18:55,263 She is happy being a housewife. 297 00:18:55,763 --> 00:18:58,763 Ask her why she cooks for your brother-in-law. 298 00:18:59,555 --> 00:19:01,555 Because it's written in the Geneva Convention 299 00:19:01,680 --> 00:19:03,013 that every prisoner must be fed. 300 00:19:03,097 --> 00:19:05,013 -Yeah. -True. 301 00:19:05,388 --> 00:19:06,722 At home, I am your prisoner, 302 00:19:06,805 --> 00:19:08,472 and SHO madam's at the police station. 303 00:19:08,680 --> 00:19:10,680 As long as there's money and food on the table. 304 00:19:10,763 --> 00:19:11,888 Great. 305 00:19:11,972 --> 00:19:12,972 Lazy. 306 00:19:13,680 --> 00:19:16,972 And don't you dare argue with SHO madam. 307 00:19:17,472 --> 00:19:19,847 Otherwise, she will have you transferred to some jungle. 308 00:19:20,805 --> 00:19:23,013 Look, it was tough getting you all set up. 309 00:19:23,972 --> 00:19:26,347 Just handle stationary. 310 00:19:27,055 --> 00:19:28,763 Forget about this missing case. 311 00:19:28,930 --> 00:19:30,055 It's not a missing case. 312 00:19:32,055 --> 00:19:33,430 Did you see the doll's face? 313 00:19:33,638 --> 00:19:35,305 All this time writing a serial killer movie 314 00:19:35,388 --> 00:19:36,972 has turned you into a serial killer. 315 00:19:41,555 --> 00:19:43,180 Can the prisoners get some ice? 316 00:19:43,263 --> 00:19:44,493 Come and get it yourself. 317 00:19:45,170 --> 00:19:46,180 I'll go get it. 318 00:19:46,347 --> 00:19:47,222 No, I'll get it. 319 00:19:51,799 --> 00:19:54,888 Uncle, sign my report card. Quickly. 320 00:19:55,930 --> 00:19:57,097 Sign it. 321 00:19:57,180 --> 00:19:59,388 Tell your papa to do it. Why me? 322 00:19:59,555 --> 00:20:01,388 I flunked math. 323 00:20:01,555 --> 00:20:02,915 What do you expect? Do you want me to get yelled at? 324 00:20:02,972 --> 00:20:04,347 Cause discomfort in the family. 325 00:20:04,519 --> 00:20:06,638 Last time, we broke a TV. 326 00:20:07,013 --> 00:20:08,055 Do it, please. 327 00:20:08,222 --> 00:20:09,805 -I am not doing it. Don't be crazy. -Hurry... 328 00:20:09,972 --> 00:20:11,222 You want your space. 329 00:20:11,430 --> 00:20:13,888 Of course, I do. Live and let live. 330 00:20:14,222 --> 00:20:16,430 Heard that? "Live and let live." 331 00:20:16,513 --> 00:20:17,555 Do it. Do it. 332 00:20:18,224 --> 00:20:19,805 Have some shame, girl. 333 00:20:19,972 --> 00:20:22,055 I have shame; that's why I'm asking my family member to do it 334 00:20:22,138 --> 00:20:23,388 and not some friend. 335 00:20:23,472 --> 00:20:24,805 Otherwise, I have a classmate 336 00:20:24,888 --> 00:20:27,763 who signs test sheets for ₹200 and report cards for ₹500. 337 00:20:28,651 --> 00:20:30,332 Don't bring up this topic again. 338 00:20:30,726 --> 00:20:33,645 Heard that? Don't bring up this topic again. 339 00:20:33,972 --> 00:20:34,972 Last time. 340 00:20:39,561 --> 00:20:41,930 Thank you. Drop me at school tomorrow. 341 00:20:42,305 --> 00:20:43,847 What? Payal. 342 00:20:55,513 --> 00:20:57,555 I have a new class teacher. Come and meet her once. 343 00:20:57,972 --> 00:20:59,055 Payal... 344 00:20:59,388 --> 00:21:00,513 Come on, hurry up. 345 00:21:02,388 --> 00:21:03,972 -Where is your teacher? -Inside. 346 00:21:12,263 --> 00:21:13,263 Morning, ma'am. 347 00:21:20,472 --> 00:21:21,638 Ma'am, he's my... 348 00:21:26,222 --> 00:21:27,763 Ma'am, he's my papa. 349 00:21:28,222 --> 00:21:29,730 -Hello. -Hello. 350 00:21:30,138 --> 00:21:31,972 I didn't expect her to bring you here. 351 00:21:32,222 --> 00:21:33,388 Come, sit. 352 00:21:39,430 --> 00:21:41,763 Don't mind, but is it you? 353 00:21:42,239 --> 00:21:43,805 Yes, it's me. 354 00:21:44,930 --> 00:21:46,180 Too young to be a father. 355 00:21:46,805 --> 00:21:47,930 Chyavanprash. 356 00:21:48,805 --> 00:21:49,930 Report card. 357 00:21:51,805 --> 00:21:53,430 Do you know what your daughter has done? 358 00:21:56,722 --> 00:21:57,930 She flunked in math. 359 00:21:58,055 --> 00:21:59,263 Not just math. 360 00:21:59,430 --> 00:22:01,680 She is extremely weak in English as well. 361 00:22:02,038 --> 00:22:02,763 Oh... 362 00:22:02,847 --> 00:22:05,347 No, ma'am, my English is pretty good. 363 00:22:07,347 --> 00:22:08,222 Wow! 364 00:22:08,722 --> 00:22:09,722 Look at this. 365 00:22:09,805 --> 00:22:11,138 Look at the signature from the first semester, 366 00:22:11,222 --> 00:22:12,847 and now look at the second semester. 367 00:22:13,123 --> 00:22:15,763 The "S" and "H" are completely different in both of them. 368 00:22:16,097 --> 00:22:17,138 Take a look. 369 00:22:19,722 --> 00:22:21,937 Ma'am, both are Papa's signatures. 370 00:22:22,430 --> 00:22:23,805 His job is tough, 371 00:22:23,888 --> 00:22:26,347 so he has a couple of drinks every day. 372 00:22:26,513 --> 00:22:28,680 And after every drink, the letters... 373 00:22:28,805 --> 00:22:30,579 Just stop this nonsense, Payal. 374 00:22:31,423 --> 00:22:32,430 Enough. 375 00:22:34,305 --> 00:22:36,937 -Well, you see-- -And please don't say 376 00:22:37,097 --> 00:22:38,597 these are your signatures to defend her. 377 00:22:40,597 --> 00:22:42,430 These are my signatures. 378 00:22:42,555 --> 00:22:44,097 -Yes, ma'am. -Will you keep quiet? 379 00:22:45,555 --> 00:22:47,513 Let's go home, and I'll slap some sense into you-- 380 00:22:47,597 --> 00:22:48,638 Why? 381 00:22:49,180 --> 00:22:50,638 Why will you hit her? 382 00:22:51,025 --> 00:22:53,730 This is the problem. This male chauvinism. 383 00:22:53,888 --> 00:22:57,055 This is what children are afraid of, and then they do things like this. 384 00:22:57,888 --> 00:22:59,180 Slap her? 385 00:22:59,638 --> 00:23:01,071 -So it's my fault? -Of course. 386 00:23:01,805 --> 00:23:03,055 You're her father, aren't you? 387 00:23:04,013 --> 00:23:05,597 -Yes, I am the father. -So then? 388 00:23:06,430 --> 00:23:07,555 Wait here. 389 00:23:09,222 --> 00:23:11,680 I'll just hand over the compass box and be right back. 390 00:23:13,888 --> 00:23:17,533 Look, Payal told me that her mother's no more. 391 00:23:18,222 --> 00:23:21,597 In such a state, you should overcompensate. 392 00:23:22,055 --> 00:23:23,888 You should give her the affection of a mother as well. 393 00:23:24,347 --> 00:23:26,222 And you're threatening her. 394 00:23:26,388 --> 00:23:28,847 -I don't intimidate or threaten-- -Wait a minute. 395 00:23:29,305 --> 00:23:30,972 Speak up, Payal. 396 00:23:31,722 --> 00:23:32,847 Don't be afraid, okay? 397 00:23:33,472 --> 00:23:34,805 Does your father hit you? 398 00:23:39,388 --> 00:23:40,430 Say something. 399 00:23:40,513 --> 00:23:41,680 Be quiet. 400 00:23:41,847 --> 00:23:45,388 If you keep scaring her, I'll call child welfare immediately. 401 00:23:46,847 --> 00:23:47,972 Speak up, Payal. 402 00:23:48,722 --> 00:23:52,472 Ma'am, Papa does... 403 00:23:53,597 --> 00:23:56,597 slap me a couple of times out of affection. 404 00:23:58,805 --> 00:24:02,430 See that? Now that's a child's love. 405 00:24:02,872 --> 00:24:04,055 You hit her, 406 00:24:04,138 --> 00:24:06,664 and she thinks you do it out of affection. 407 00:24:07,180 --> 00:24:08,638 And this is how you behave. 408 00:24:09,058 --> 00:24:12,763 If you can't handle Payal, then please tell me. 409 00:24:13,013 --> 00:24:15,180 I will make sure that she is taken care of. 410 00:24:16,555 --> 00:24:17,888 What are you thinking? 411 00:24:18,055 --> 00:24:19,513 I was thinking that... 412 00:24:20,930 --> 00:24:22,472 how respected teachers are. 413 00:24:22,680 --> 00:24:23,888 Yes, Papa. 414 00:24:24,055 --> 00:24:27,763 But, child, first comes God, then the parents, 415 00:24:27,972 --> 00:24:30,847 then your siblings, relatives, friends, 416 00:24:30,930 --> 00:24:32,305 neighbours, then comes the teacher-- 417 00:24:32,388 --> 00:24:33,680 Don't you have dogs at home? 418 00:24:34,430 --> 00:24:36,055 You could put them on the list as well. 419 00:24:36,888 --> 00:24:37,888 No, I didn't mean that. 420 00:24:37,972 --> 00:24:39,930 Please don't try to explain anything. 421 00:24:40,263 --> 00:24:41,638 Try to understand. 422 00:24:42,305 --> 00:24:43,472 Say sorry to Payal. 423 00:24:44,597 --> 00:24:46,055 Say sorry. 424 00:24:48,347 --> 00:24:49,680 -Say sorry. -Yes. 425 00:24:50,430 --> 00:24:51,513 Sorry, Payal. 426 00:24:52,513 --> 00:24:54,513 I am really very, very sorry. 427 00:24:55,472 --> 00:24:56,972 Killed your living and breathing mother. 428 00:24:57,055 --> 00:24:58,388 Wait till we get home. 429 00:24:59,013 --> 00:25:00,472 -Sorry. -Good morning, madam. 430 00:25:01,013 --> 00:25:03,430 -Good morning. -I am Payal's mother. 431 00:25:03,638 --> 00:25:05,555 I went to her classroom and found out she wasn't there. 432 00:25:05,638 --> 00:25:06,680 She is in the library. 433 00:25:06,763 --> 00:25:08,180 She forgot her compass box at home. 434 00:25:08,263 --> 00:25:10,388 Here you go, child. Thank you. You can go. 435 00:25:10,472 --> 00:25:11,513 Yes. 436 00:25:11,597 --> 00:25:12,680 Wait a minute, 437 00:25:13,138 --> 00:25:15,388 she said her mother is dead. 438 00:25:16,222 --> 00:25:17,263 Did you find Payal? 439 00:25:18,138 --> 00:25:19,138 And you are? 440 00:25:19,263 --> 00:25:20,472 I am Payal's father. 441 00:25:21,263 --> 00:25:23,805 If you are her father, then who is he? 442 00:25:26,097 --> 00:25:27,180 I... 443 00:25:27,972 --> 00:25:29,597 am her brother. 444 00:25:30,097 --> 00:25:31,680 And his brother-in-law. 445 00:25:32,305 --> 00:25:33,722 And she is my uncle. 446 00:25:33,930 --> 00:25:35,180 I am her uncle. 447 00:25:35,888 --> 00:25:38,180 And nothing to you. 448 00:25:42,347 --> 00:25:43,930 What are you doing, sister? 449 00:25:44,847 --> 00:25:46,055 You're spoiling her. 450 00:25:46,305 --> 00:25:47,585 Step aside, or you'll get slapped too. 451 00:25:47,638 --> 00:25:49,513 You can slap me if you like, but not her. 452 00:25:50,138 --> 00:25:51,763 We'll get her additional tutoring for math. 453 00:25:51,972 --> 00:25:53,055 She will clear her exams. 454 00:25:53,722 --> 00:25:55,222 Go on, child. 455 00:25:55,680 --> 00:25:56,847 Go to your class. 456 00:25:58,222 --> 00:25:59,972 She won't be scared of us anymore, Arjan. 457 00:26:00,097 --> 00:26:01,430 Why do you want her to be scared? 458 00:26:02,222 --> 00:26:04,680 You know what? Find a different school for her. 459 00:26:05,222 --> 00:26:06,555 Such a spoiled brat she is. 460 00:26:07,430 --> 00:26:08,472 Listen, 461 00:26:08,918 --> 00:26:10,305 I'm sending you a picture on WhatsApp. 462 00:26:10,513 --> 00:26:11,930 Make 50 copies of it. 463 00:26:12,472 --> 00:26:14,263 To circulate at all the police stations in the area. 464 00:26:14,347 --> 00:26:15,388 Fine. 465 00:26:20,513 --> 00:26:21,722 Are the photos ready, mister? 466 00:26:21,805 --> 00:26:22,888 -Yes. -Give it. 467 00:26:24,888 --> 00:26:26,013 -Thank you. -Welcome, sir. 468 00:27:01,222 --> 00:27:02,430 You know stalking is a crime. 469 00:27:02,888 --> 00:27:04,430 You decide, madam, 470 00:27:04,597 --> 00:27:06,638 whether I'm a bad father, a male chauvinist 471 00:27:06,722 --> 00:27:07,972 or a stalker. 472 00:27:09,263 --> 00:27:10,263 I mean, 473 00:27:11,013 --> 00:27:14,138 I only faked a signature on the report card for my niece's sake. 474 00:27:14,513 --> 00:27:16,263 You made it sound like I'm a bank robber. 475 00:27:16,347 --> 00:27:17,388 Why are you following me? 476 00:27:17,555 --> 00:27:18,680 I need you. 477 00:27:18,930 --> 00:27:20,055 -What? -I mean... 478 00:27:20,591 --> 00:27:24,597 I need you to give Payal math tuitions. 479 00:27:25,097 --> 00:27:27,180 Too bad. I teach English. 480 00:27:28,305 --> 00:27:29,305 Sorry. 481 00:27:29,680 --> 00:27:30,888 Hi. 482 00:27:40,888 --> 00:27:42,097 Who is she? 483 00:27:42,180 --> 00:27:43,388 Why do you care? 484 00:27:48,805 --> 00:27:49,930 Listen. 485 00:27:50,722 --> 00:27:51,972 She is my niece. 486 00:29:24,638 --> 00:29:26,222 I am telling you again, brother-in-law, 487 00:29:26,388 --> 00:29:27,972 this is not a kidnapping case. 488 00:29:29,138 --> 00:29:31,597 Talk to the SHO and get me on this case. 489 00:29:31,888 --> 00:29:33,305 What do I tell the SHO? 490 00:29:33,972 --> 00:29:36,888 "He's been writing a film on serial killers for years. 491 00:29:37,186 --> 00:29:38,930 "Make him the investigating officer" 492 00:29:39,638 --> 00:29:41,722 Bro, say something logical. 493 00:29:42,034 --> 00:29:43,847 There's only one problem with logic. 494 00:29:44,555 --> 00:29:46,435 It takes credit for emotions. 495 00:29:46,513 --> 00:29:48,847 Give me a chance. We might be able to save the girl's life. 496 00:29:48,972 --> 00:29:51,097 The police can never get to the killer like this. 497 00:29:52,489 --> 00:29:53,847 Come on, drive. 498 00:29:55,833 --> 00:29:57,833 POLICE STATION KASAULI 499 00:30:04,680 --> 00:30:07,347 -Narinder sir, we have a suspect. -What? 500 00:30:07,430 --> 00:30:09,263 Some 19-year-old guy called David. 501 00:30:09,430 --> 00:30:10,472 He lives in the same area. 502 00:30:10,555 --> 00:30:12,888 Two days ago, he threatened to kill Amrita. 503 00:30:13,680 --> 00:30:15,347 Hear that? Case over. 504 00:30:18,097 --> 00:30:20,513 I'll tell you, madam. I will tell you everything. 505 00:30:21,972 --> 00:30:23,680 I liked Amrita. 506 00:30:24,555 --> 00:30:26,180 I even approached her a couple of times. 507 00:30:26,388 --> 00:30:27,555 But she refused. 508 00:30:28,144 --> 00:30:30,933 I lost my cool and threatened to kill her. 509 00:30:31,013 --> 00:30:32,097 But that's it. 510 00:30:32,497 --> 00:30:36,138 I only threatened her, madam. I have no reason to kill her. 511 00:30:36,222 --> 00:30:37,847 Why did you run after seeing the police? 512 00:30:38,347 --> 00:30:39,513 I was scared. 513 00:30:39,597 --> 00:30:42,055 Scared or trying to pull a fast one on us? 514 00:30:43,472 --> 00:30:44,555 The case is not over. 515 00:30:44,972 --> 00:30:45,972 I have evidence. 516 00:30:46,680 --> 00:30:47,763 Speak up, or we'll make you! 517 00:30:47,847 --> 00:30:49,055 Don't get involved in this case. 518 00:30:49,638 --> 00:30:52,680 -Handling this SHO is a tough job. -Speak up! 519 00:30:55,638 --> 00:30:56,722 You won't listen easily. 520 00:30:57,138 --> 00:30:58,472 -Speak up! -I don't know. 521 00:30:58,555 --> 00:30:59,597 Ma'am. 522 00:30:59,930 --> 00:31:00,930 Ma'am. 523 00:31:03,222 --> 00:31:04,222 Ma'am. 524 00:31:04,430 --> 00:31:05,722 SI Arjan Sethi, ma'am. 525 00:31:05,930 --> 00:31:07,097 I apologise for speaking out of turn, 526 00:31:07,180 --> 00:31:09,847 but I've some information relating to this case. 527 00:31:09,972 --> 00:31:11,055 If you may allow. 528 00:31:11,972 --> 00:31:13,347 This is Kasauli, SI sir. 529 00:31:14,388 --> 00:31:16,138 Even the weather doesn't change here out of turn. 530 00:31:17,638 --> 00:31:19,263 I have my own methods to get the job done, 531 00:31:20,847 --> 00:31:22,388 which I may have to teach you. 532 00:31:23,092 --> 00:31:24,888 Machchan, truncheon. 533 00:31:26,488 --> 00:31:28,055 I heard you don't like violence. 534 00:31:28,263 --> 00:31:29,680 Take it. Begin. 535 00:31:30,597 --> 00:31:31,638 Come on. 536 00:31:34,888 --> 00:31:35,972 Yeah, Shweta. 537 00:31:37,055 --> 00:31:38,555 Yes, child. We'll have dinner together. 538 00:31:39,305 --> 00:31:40,930 No, not at home. We'll go out somewhere. 539 00:31:42,263 --> 00:31:44,388 Mexican, Chinese? 540 00:31:44,722 --> 00:31:45,930 What would you prefer? 541 00:31:48,805 --> 00:31:50,097 Madam, the stick is broken. 542 00:31:50,555 --> 00:31:51,722 We'll have Punjabi. 543 00:31:53,097 --> 00:31:54,097 I'll call you back. 544 00:31:54,888 --> 00:31:56,388 I'll call you back, okay? 545 00:31:59,597 --> 00:32:00,805 Trying to be a wise guy. 546 00:32:03,180 --> 00:32:04,263 Doesn't matter. 547 00:32:05,638 --> 00:32:06,805 If the stick's broken, 548 00:32:07,388 --> 00:32:09,763 use your hands and legs. 549 00:32:10,638 --> 00:32:12,680 I just want the information, that's all. 550 00:32:13,388 --> 00:32:14,430 Come on. 551 00:32:14,805 --> 00:32:15,847 Begin! 552 00:32:16,138 --> 00:32:17,888 He has no information. 553 00:32:18,388 --> 00:32:19,972 The criminal we're looking for 554 00:32:20,222 --> 00:32:22,972 is not some one-sided lover, rapist or kidnapper. 555 00:32:23,513 --> 00:32:25,722 There's a scientific word for such people. 556 00:32:26,263 --> 00:32:27,347 Psychopath. 557 00:32:27,680 --> 00:32:28,888 I can explain, ma'am. 558 00:32:31,722 --> 00:32:34,472 Ma'am, look here. Ma'am, please look. 559 00:32:35,597 --> 00:32:37,555 Two weeks ago, on October 20, 560 00:32:37,805 --> 00:32:39,638 a girl went missing from Parwanoo. 561 00:32:39,972 --> 00:32:41,555 Her name was Sameksha Bharti. 562 00:32:41,972 --> 00:32:43,305 Her body was found two days later. 563 00:32:43,388 --> 00:32:45,638 The killer left injury marks on her face. 564 00:32:46,138 --> 00:32:47,305 And look... 565 00:32:47,628 --> 00:32:50,680 And this is the picture of the doll, that Amrita's parents found. 566 00:32:50,930 --> 00:32:53,972 If you look closely, same injury, same marks. 567 00:32:54,097 --> 00:32:55,722 There are no dissimilarities between the two. 568 00:32:56,222 --> 00:32:57,555 And the other similarity, ma'am. 569 00:32:57,805 --> 00:32:58,805 Victim one. 570 00:32:58,972 --> 00:33:01,263 When she went missing, she was in her school uniform. 571 00:33:01,487 --> 00:33:02,555 Just like Amrita. 572 00:33:03,013 --> 00:33:04,930 The police couldn't find any motive in both cases, 573 00:33:05,013 --> 00:33:07,055 because these killers don't have a motive 574 00:33:07,138 --> 00:33:08,347 or it's beyond comprehension. 575 00:33:08,930 --> 00:33:11,055 No robbery, no rape, no family feud. 576 00:33:11,513 --> 00:33:13,805 It's above all that. They are beyond all this. 577 00:33:14,472 --> 00:33:15,722 And trust me, ma'am. 578 00:33:16,222 --> 00:33:19,397 We're dealing with a potential serial killer in Kasauli. 579 00:33:20,972 --> 00:33:24,138 Why would anyone leave behind a doll before killing the victim? 580 00:33:24,555 --> 00:33:26,138 Signature. Ownership. 581 00:33:26,555 --> 00:33:29,097 To get credit for the job he's doing. 582 00:33:29,555 --> 00:33:30,722 Look... 583 00:33:31,513 --> 00:33:33,951 1970, USA, Zodiac Killer. 584 00:33:34,305 --> 00:33:37,930 Killed 10 people and left a cross symbol behind. 585 00:33:38,097 --> 00:33:39,805 Look... Dennis Rader. 586 00:33:39,972 --> 00:33:42,068 He made the figure of a girl next to every dead body. 587 00:33:42,388 --> 00:33:44,472 And if you turn the image upside down, 588 00:33:44,638 --> 00:33:45,430 It reads "BTK." 589 00:33:45,513 --> 00:33:47,888 "B" for bind, "T" for torture, and "K" for kill. 590 00:33:48,103 --> 00:33:50,170 And not just abroad, 591 00:33:50,475 --> 00:33:51,972 such cases were seen in India as well. 592 00:33:52,138 --> 00:33:54,222 A serial killer called Ravindra from South Mumbai 593 00:33:54,513 --> 00:33:56,013 used to leave beer bottles next to the body. 594 00:33:56,222 --> 00:33:57,472 Ma'am, I swear. 595 00:33:57,930 --> 00:34:01,347 We'll find our clue from this doll, not David. 596 00:34:04,599 --> 00:34:06,847 Was a doll head found in the Parwanoo case? 597 00:34:10,347 --> 00:34:11,388 Was it? 598 00:34:12,763 --> 00:34:15,763 -Was it? -I don't know. I don't know. 599 00:34:16,180 --> 00:34:17,930 How many cases have you solved to date? 600 00:34:19,305 --> 00:34:20,555 Ever seen cross-firing? 601 00:34:23,472 --> 00:34:24,805 Ever taken a bullet? 602 00:34:25,305 --> 00:34:26,513 Wanna see? 603 00:34:27,097 --> 00:34:28,555 There's one on my butt as well. Wanna see? 604 00:34:31,680 --> 00:34:33,805 Got your father's job, enjoy the luxury. 605 00:34:34,555 --> 00:34:35,972 This is not some movie. 606 00:34:36,710 --> 00:34:38,222 Ma'am, please try and understand. 607 00:34:39,097 --> 00:34:42,138 The body was found two days after victim one went missing. 608 00:34:43,388 --> 00:34:45,430 Amrita's been missing for two days... 609 00:34:48,930 --> 00:34:50,638 Cigarette, mild, pack of 20. 610 00:34:51,305 --> 00:34:52,555 Go get it. 611 00:34:52,930 --> 00:34:54,097 -Machchan. -Ma'am. 612 00:34:54,180 --> 00:34:55,305 Begin. 613 00:34:56,263 --> 00:34:57,388 Okay, ma'am. 614 00:35:05,055 --> 00:35:06,722 A pack of cigarettes, madam's brand. 615 00:35:06,847 --> 00:35:07,763 Yes, sir. 616 00:35:08,972 --> 00:35:10,097 Everybody, move fast. 617 00:35:10,180 --> 00:35:11,013 Move, move. 618 00:35:11,097 --> 00:35:12,763 Come on, boys, move fast. Move fast. 619 00:35:12,972 --> 00:35:14,638 Come on, start the cars. Come on, move. 620 00:35:14,722 --> 00:35:16,430 Move. Move fast. 621 00:35:16,638 --> 00:35:17,892 -Machchan, seal the area. -Ma'am. 622 00:35:17,972 --> 00:35:19,055 Get more teams from beat patrol 623 00:35:19,138 --> 00:35:20,222 and send forensics directly to the site. 624 00:35:20,302 --> 00:35:22,588 -Right, ma'am. -Start the car, quickly. 625 00:35:22,805 --> 00:35:25,138 Head towards the railway bridge. 626 00:35:30,347 --> 00:35:32,722 Arjan, a body's been discovered near the railway bridge. 627 00:36:11,722 --> 00:36:13,972 Madam, we also found Amrita Rana's I-card. 628 00:36:16,680 --> 00:36:18,138 The lad was right, ma'am. 629 00:36:22,972 --> 00:36:24,222 Cover it with a sheet. 630 00:36:24,980 --> 00:36:25,855 Inform the media 631 00:36:25,888 --> 00:36:27,555 that we'll release an official statement post-investigation. 632 00:36:27,680 --> 00:36:29,263 -Okay, ma'am. -Send the body for autopsy 633 00:36:29,533 --> 00:36:30,888 and call the parents to the station. 634 00:36:31,070 --> 00:36:32,722 Madam, what about David? 635 00:36:33,555 --> 00:36:35,013 Just shove him up your... 636 00:36:36,597 --> 00:36:37,763 Release him. 637 00:36:39,138 --> 00:36:40,805 Put the I-card in the evidence box. 638 00:36:43,347 --> 00:36:44,513 -Pashupati. -Sir. 639 00:36:44,972 --> 00:36:46,180 Note down the details. 640 00:36:46,366 --> 00:36:47,430 Yes, sir. 641 00:37:51,888 --> 00:37:52,930 Sir. 642 00:37:57,055 --> 00:37:59,388 Sameksha Bharti, FIR 5469. 643 00:37:59,597 --> 00:38:00,597 Yes. 644 00:38:00,888 --> 00:38:03,847 No. There is no mention of any such gift box in our inquiry. 645 00:38:04,763 --> 00:38:07,513 Can I get the address of this girl's parents? 646 00:38:11,337 --> 00:38:14,388 No, we didn't receive any such doll or box. 647 00:38:19,055 --> 00:38:21,163 Where was Sameksha last seen? 648 00:38:22,352 --> 00:38:23,513 At her school. 649 00:38:24,638 --> 00:38:25,888 APS School. 650 00:38:27,152 --> 00:38:28,222 Thank you. 651 00:38:56,763 --> 00:38:58,956 Are you sure? It's not a pleasant sight. 652 00:38:59,222 --> 00:39:01,097 What you're about to see is pretty disturbing. 653 00:39:02,138 --> 00:39:05,013 His goal wasn't just murder; it was inflicting pain. 654 00:39:05,763 --> 00:39:06,888 Through every injury. 655 00:39:07,055 --> 00:39:08,138 Look. 656 00:39:11,180 --> 00:39:13,597 He doesn't stop even after mutilating the body. 657 00:39:14,408 --> 00:39:15,888 Because this is just foreplay to him. 658 00:39:17,306 --> 00:39:19,513 After that... Look. 659 00:39:19,680 --> 00:39:20,472 Her teeth were broken. 660 00:39:22,180 --> 00:39:23,180 Her eye was gouged out. 661 00:39:23,263 --> 00:39:24,930 No! 662 00:39:25,763 --> 00:39:27,222 The front hair was ripped off. 663 00:39:30,638 --> 00:39:32,638 And all the while the victim was still alive. 664 00:39:33,097 --> 00:39:34,138 Experiencing pain. 665 00:39:34,972 --> 00:39:36,347 Any specific questions? 666 00:39:38,055 --> 00:39:42,222 Doctor, any mutilation marks on the body? 667 00:39:43,305 --> 00:39:45,013 No. Just the face. 668 00:39:46,055 --> 00:39:47,972 -Just the face. -I've never seen anything like this 669 00:39:48,055 --> 00:39:49,847 in my entire career. 670 00:39:50,733 --> 00:39:52,930 This is clearly the job of a psychopath killer. 671 00:39:58,180 --> 00:39:59,055 Sir. 672 00:39:59,930 --> 00:40:00,930 What's going on? 673 00:40:01,597 --> 00:40:03,180 When the girl went missing for two days, 674 00:40:03,263 --> 00:40:04,597 what investigation did you carry out? 675 00:40:05,305 --> 00:40:07,933 Sir, only the hotels in Kasauli have CCTV. 676 00:40:08,013 --> 00:40:09,888 We checked each one of them. Traced her roots. 677 00:40:10,763 --> 00:40:12,180 Even spoke with the forest department 678 00:40:12,263 --> 00:40:13,805 to rule out leopard or bear attacks. 679 00:40:13,888 --> 00:40:16,305 Are you aware a similar case occurred in Parwanoo 680 00:40:16,388 --> 00:40:17,555 two months ago? 681 00:40:18,180 --> 00:40:19,513 A school girl was kidnapped, 682 00:40:19,597 --> 00:40:21,680 and her body was found two days later. 683 00:40:23,013 --> 00:40:25,222 Did you try to draw a pattern? 684 00:40:26,222 --> 00:40:27,763 Sir, we were following all protocols of a kidnapping-- 685 00:40:27,847 --> 00:40:29,388 Oh, stop this nonsense. 686 00:40:31,555 --> 00:40:32,847 Who is SI Arjan Sethi? 687 00:40:33,513 --> 00:40:34,346 Sir. 688 00:40:34,430 --> 00:40:36,180 I got a call from the Parwanoo police station. 689 00:40:36,513 --> 00:40:39,138 -I heard you made some inquiries. -Yes, sir. 690 00:40:39,222 --> 00:40:41,847 I was trying to draw similarities between the modus operandi. 691 00:40:42,013 --> 00:40:43,013 Did you find anything? 692 00:40:44,222 --> 00:40:45,139 I did, sir. 693 00:40:47,387 --> 00:40:50,805 This is a copy of Sameksha Bharti's autopsy report. 694 00:40:51,430 --> 00:40:52,722 If you may allow. 695 00:40:58,055 --> 00:40:59,180 Same to same. 696 00:41:00,847 --> 00:41:02,055 Same abrasions on the face. 697 00:41:02,555 --> 00:41:03,597 Same depth. 698 00:41:03,722 --> 00:41:05,263 Hair ripped off from the same region. 699 00:41:05,805 --> 00:41:06,892 Front teeth were broken. 700 00:41:06,972 --> 00:41:07,972 Eyes gauged. 701 00:41:09,462 --> 00:41:10,379 Same. 702 00:41:11,513 --> 00:41:13,222 I admit that the injuries are identical, sir. 703 00:41:14,055 --> 00:41:16,055 But that doesn't mean that the killer is the same person. 704 00:41:16,930 --> 00:41:18,513 We need more similarities. 705 00:41:19,222 --> 00:41:21,305 In Amrita's case, we found a doll from her house, 706 00:41:21,388 --> 00:41:23,347 which wasn't found in the Parwanoo case. 707 00:41:23,763 --> 00:41:24,763 They did. 708 00:41:25,347 --> 00:41:26,222 What? 709 00:41:27,180 --> 00:41:27,847 They did. 710 00:41:27,930 --> 00:41:29,638 On the day Sameksha was kidnapped, 711 00:41:29,847 --> 00:41:32,388 someone left a box at the school's main gate. 712 00:41:32,763 --> 00:41:34,388 I thought maybe someone left it behind. 713 00:41:34,597 --> 00:41:36,555 So I put it in the lost and found section. 714 00:41:54,888 --> 00:41:57,013 Sir, we have a serial killer in Kasauli. 715 00:41:57,597 --> 00:41:59,597 He picks teenage girls from school 716 00:41:59,847 --> 00:42:01,597 because he has some kind of past connection, 717 00:42:01,680 --> 00:42:03,222 which we have no idea about. 718 00:42:03,680 --> 00:42:05,347 Leaves marks like this on the face 719 00:42:05,555 --> 00:42:08,013 because he has a deep-rooted hatred for these girls. 720 00:42:08,847 --> 00:42:10,180 Sir, two murders have already occurred. 721 00:42:10,263 --> 00:42:11,555 Even as we talk, 722 00:42:12,106 --> 00:42:14,452 he's preparing for a third one in his cooling-off period. 723 00:42:24,430 --> 00:42:25,847 How can we stop this man? 724 00:42:26,972 --> 00:42:27,972 Anyone? 725 00:42:29,180 --> 00:42:30,472 There is a way, sir. 726 00:42:30,972 --> 00:42:31,680 What? 727 00:42:31,763 --> 00:42:34,305 The killer dumps the body in a public space. 728 00:42:34,513 --> 00:42:37,513 The police didn't find the body; he led the police to the body. 729 00:42:38,263 --> 00:42:40,222 Leaves behind a doll head in the gift box. 730 00:42:40,305 --> 00:42:42,555 He wants to spread his fear in every way possible 731 00:42:42,638 --> 00:42:44,097 and mark his territory. 732 00:42:44,513 --> 00:42:47,180 This is how he's gaining publicity for himself, 733 00:42:47,263 --> 00:42:49,805 so the media, the public, everyone talks about him. 734 00:42:50,180 --> 00:42:51,263 Meaning? 735 00:42:51,472 --> 00:42:55,555 Meaning, sir, we must play a mind game with this serial killer. 736 00:42:55,888 --> 00:42:57,305 If we want to defeat this serial killer, 737 00:42:57,513 --> 00:42:59,180 then we must outwit him. 738 00:42:59,792 --> 00:43:01,388 Disturb his mental balance 739 00:43:01,472 --> 00:43:04,888 so that he makes a mistake and breaks his own pattern. 740 00:43:05,680 --> 00:43:07,138 He wants to become news, 741 00:43:07,888 --> 00:43:09,722 and that's what we should stop. 742 00:43:10,513 --> 00:43:13,305 Ma'am, the victim's parents are here. 743 00:43:14,013 --> 00:43:15,180 Call them in. 744 00:43:18,711 --> 00:43:20,430 -Don't be scared. -I won't go inside. 745 00:43:20,930 --> 00:43:21,972 I am right here. 746 00:43:22,055 --> 00:43:23,722 I don't want to go inside. 747 00:43:24,315 --> 00:43:27,179 -Listen... -She can't be my Amu. 748 00:43:27,763 --> 00:43:29,475 -Fine. -She is not my Amu. 749 00:43:30,180 --> 00:43:31,305 Sir. 750 00:43:31,722 --> 00:43:32,763 Sir. 751 00:43:33,003 --> 00:43:34,013 Control yourself. 752 00:43:34,097 --> 00:43:35,388 You come with me, sir. 753 00:44:01,138 --> 00:44:02,494 That's not my daughter. 754 00:44:08,263 --> 00:44:09,680 Sir, it's a case of denial. 755 00:44:10,222 --> 00:44:11,805 Often in cases like these, 756 00:44:12,055 --> 00:44:14,888 parents don't accept the body due to emotional shock. 757 00:44:15,055 --> 00:44:17,138 Sir, parents are not identifying the body, 758 00:44:17,222 --> 00:44:18,763 which means half the job is done. 759 00:44:19,013 --> 00:44:22,305 We just need to hide this from the media. 760 00:44:22,555 --> 00:44:24,430 If publicity is what the killer wants, 761 00:44:24,513 --> 00:44:25,763 then we won't give him that. 762 00:44:26,722 --> 00:44:28,013 I hope this will work. 763 00:44:28,347 --> 00:44:29,763 Whoever or wherever he is, 764 00:44:31,222 --> 00:44:32,680 he will definitely make a mistake. 765 00:44:42,638 --> 00:44:44,055 This is the Pythagoras theorem. 766 00:44:46,597 --> 00:44:48,472 Everyone must memorise this. 767 00:44:49,347 --> 00:44:50,597 Mug it up. 768 00:44:51,597 --> 00:44:52,597 Understood? 769 00:44:52,680 --> 00:44:53,888 Yes, sir. 770 00:44:54,430 --> 00:44:55,472 Did you understand? 771 00:44:57,334 --> 00:44:58,638 Did you understand? 772 00:45:01,373 --> 00:45:02,930 -Yes, sir. -Will you remember? 773 00:45:04,472 --> 00:45:06,097 -Yes, sir. -Didn't hear you. Speak louder. 774 00:45:06,180 --> 00:45:07,513 -Yes, sir. -Will you remember? 775 00:45:08,763 --> 00:45:10,513 Okay, go sit down. 776 00:45:16,722 --> 00:45:17,888 So what was I saying? 777 00:45:18,263 --> 00:45:19,430 Pythagoras theorem. 778 00:45:20,138 --> 00:45:23,597 -C square is equal to A square-- -Excuse me, sir. 779 00:45:23,763 --> 00:45:24,805 -Yes. -May I come in? 780 00:45:25,055 --> 00:45:26,013 Yes. 781 00:45:30,930 --> 00:45:32,305 -Hello. -Hello. 782 00:45:32,388 --> 00:45:34,055 Myself Narinder Singh. 783 00:45:34,263 --> 00:45:35,888 That's my daughter, Payal. 784 00:45:36,263 --> 00:45:38,055 Actually, we just changed schools. 785 00:45:38,138 --> 00:45:39,055 Okay. 786 00:45:39,138 --> 00:45:41,055 We heard that the results here are better, so... 787 00:45:41,847 --> 00:45:43,680 She is a little weak in math. 788 00:45:45,597 --> 00:45:47,388 Don't worry. We'll make her better. 789 00:45:47,805 --> 00:45:49,222 Thank you so much, sir. 790 00:45:49,722 --> 00:45:50,930 Thank you. 791 00:45:51,430 --> 00:45:52,430 -Best of luck. -Bye. 792 00:45:52,513 --> 00:45:53,430 Bye. 793 00:45:53,513 --> 00:45:54,555 Okay. 794 00:45:55,347 --> 00:45:56,555 -Take your seat. -Thank you. 795 00:46:10,722 --> 00:46:12,472 Is this doll available here? 796 00:46:12,972 --> 00:46:14,722 -Cinderella? -Yes, Cinderella. 797 00:46:15,180 --> 00:46:17,472 This is a very old model, sir. It's not available anymore. 798 00:46:29,472 --> 00:46:31,805 You won't get it here. But you'll find it in Shimla or Solan. 799 00:46:31,930 --> 00:46:33,888 -Seems difficult. -Yes, sir. Difficult to get here. 800 00:46:34,722 --> 00:46:35,930 Any clue? 801 00:46:36,097 --> 00:46:37,097 Nothing yet. 802 00:46:37,305 --> 00:46:38,513 Shall we try Chandigarh? 803 00:46:38,722 --> 00:46:40,930 No, the killer won't go that far for the doll. 804 00:46:41,263 --> 00:46:43,138 This Cinderella doll must have come from somewhere. 805 00:46:43,388 --> 00:46:44,805 Who is at the cyber desk? 806 00:46:45,263 --> 00:46:46,222 Ali. 807 00:46:46,435 --> 00:46:48,847 As you said, I searched for the Cinderella doll 808 00:46:49,138 --> 00:46:50,555 with every online retailer. 809 00:46:51,049 --> 00:46:52,847 It wasn't available on any of the big websites. 810 00:46:53,167 --> 00:46:55,850 But there is a seller on a local website 811 00:46:56,062 --> 00:46:57,638 who had these dolls. 812 00:46:58,148 --> 00:47:01,097 One of the buyers gave a bulk order for this doll, sir. 813 00:47:01,180 --> 00:47:02,430 Details of the buyer? 814 00:47:02,675 --> 00:47:03,930 The address was for a post box. 815 00:47:04,305 --> 00:47:07,027 I checked with the post office, but the details were fake. 816 00:47:07,763 --> 00:47:09,305 A week has passed, 817 00:47:09,972 --> 00:47:11,680 and not a single clue yet. 818 00:47:12,680 --> 00:47:14,847 The further he's from our grasp, 819 00:47:15,520 --> 00:47:17,930 the closer he is to his next victim. 820 00:47:23,638 --> 00:47:27,055 You can't understand a simple arithmetic equation. 821 00:47:27,472 --> 00:47:29,138 -Sorry, sir. -Don't you want to pass? 822 00:47:29,930 --> 00:47:31,263 Or do you want to fail and give the school 823 00:47:31,347 --> 00:47:32,888 and me a bad record? 824 00:47:33,972 --> 00:47:35,138 -Tell me. -Sir... 825 00:47:35,472 --> 00:47:37,138 the function has started in the assembly hall. 826 00:47:37,972 --> 00:47:39,013 Okay. 827 00:47:42,138 --> 00:47:44,472 Tomorrow I can ask anyone this equation. 828 00:47:45,305 --> 00:47:46,680 And if you don't know, 829 00:47:46,888 --> 00:47:48,847 then you'll get a punishment worse than this. 830 00:47:49,138 --> 00:47:51,347 Okay. You all can go to the assembly hall now. 831 00:47:58,013 --> 00:47:59,055 Where are you going? 832 00:48:00,138 --> 00:48:03,263 You need extra classes. Sit. 833 00:48:09,597 --> 00:48:11,584 From medicine to astronomy, 834 00:48:12,097 --> 00:48:14,081 athletics to the freedom struggle, 835 00:48:14,918 --> 00:48:19,781 women have always shown the way forward to this country. 836 00:48:23,138 --> 00:48:25,222 Who was the guy you went with last month on Timber Trail 837 00:48:25,305 --> 00:48:26,680 for a picnic? 838 00:48:28,145 --> 00:48:29,347 On his bike. 839 00:48:30,567 --> 00:48:32,930 Having affairs when you should be studying. 840 00:48:33,618 --> 00:48:36,847 The safety of our students is our prime concern. 841 00:48:37,263 --> 00:48:40,847 And the credit goes to our teachers. 842 00:48:41,188 --> 00:48:44,097 You know what, call your father. 843 00:48:44,638 --> 00:48:46,555 -Sir, please. -Call him. 844 00:48:46,847 --> 00:48:49,513 Dad has recently been through surgery. 845 00:48:49,597 --> 00:48:51,847 Oh... been through surgery. 846 00:48:52,127 --> 00:48:53,638 -So how is he going to feel? -Sir, please... 847 00:48:53,722 --> 00:48:55,222 When he finds out that 848 00:48:55,305 --> 00:48:57,763 his daughter is roaming around with boys instead of studying. 849 00:48:58,222 --> 00:48:59,430 Having affairs. 850 00:48:59,513 --> 00:49:01,638 I'll work hard, sir, please. 851 00:49:02,160 --> 00:49:03,847 I'll do as you say. 852 00:49:04,763 --> 00:49:05,930 Will you? 853 00:49:06,972 --> 00:49:08,680 -Yes, sir. -Okay. 854 00:49:10,263 --> 00:49:11,763 Go, close the door. 855 00:49:13,138 --> 00:49:14,763 Go, close the door now. 856 00:49:17,305 --> 00:49:23,631 We've arranged a special magic show for our teachers and students. 857 00:51:09,388 --> 00:51:10,805 -Ma'am. -Yeah, Komal? 858 00:51:10,888 --> 00:51:12,514 Can I do my homework tomorrow? 859 00:51:12,888 --> 00:51:14,597 -Why? -It's my parents' anniversary. 860 00:51:14,763 --> 00:51:16,138 I have to bake the cake. 861 00:51:16,305 --> 00:51:18,055 So sweet. Of course. 862 00:51:18,263 --> 00:51:20,680 And also wish them on my behalf. 863 00:51:20,763 --> 00:51:22,055 Wish them yourself. 864 00:51:22,222 --> 00:51:23,347 How. 865 00:51:23,722 --> 00:51:26,263 Through this hearing aid. It can record sounds. 866 00:51:29,388 --> 00:51:32,638 Happy, happy anniversary Mr. and Mrs. Thakur. 867 00:51:34,347 --> 00:51:37,513 Happy, happy anniversary Mr and Mrs. Thakur. 868 00:51:37,722 --> 00:51:39,847 That's great. Okay. 869 00:51:39,930 --> 00:51:41,305 -Thank you, ma'am. -Okay, listen. 870 00:51:41,597 --> 00:51:43,180 Can you ask your parents 871 00:51:43,263 --> 00:51:44,972 where they bought this hearing aid from? 872 00:51:45,055 --> 00:51:46,347 I want to buy one for Iti. 873 00:51:46,430 --> 00:51:48,263 Global Medicos, Main Market. 874 00:51:48,472 --> 00:51:49,555 Okay, thank you. 875 00:51:49,638 --> 00:51:50,805 -Bye, ma'am. -Enjoy. 876 00:52:00,430 --> 00:52:01,472 Bye, ma'am. 877 00:52:01,847 --> 00:52:03,263 Bye, Komal. Take care. 878 00:52:13,472 --> 00:52:15,972 She said she will be home early. 879 00:52:16,930 --> 00:52:18,138 It's 8 o'clock now. 880 00:52:18,888 --> 00:52:21,263 Friends, family, classmates... 881 00:52:21,930 --> 00:52:23,055 We asked everyone. 882 00:52:23,180 --> 00:52:24,472 But still no clue, sir. 883 00:52:25,430 --> 00:52:27,472 -Do you have a photograph of her? -Yes. 884 00:52:30,097 --> 00:52:31,222 That's her. 885 00:52:37,263 --> 00:52:38,263 Come in. 886 00:52:38,513 --> 00:52:40,097 -Divya... -Ma'am, you called-- 887 00:52:40,347 --> 00:52:42,472 Some officers from Kasauli police station are here 888 00:52:42,555 --> 00:52:43,722 for an inquiry. 889 00:52:43,972 --> 00:52:44,972 Excuse me. 890 00:52:45,555 --> 00:52:48,430 Student from class nine Komal has been missing since yesterday. 891 00:52:48,972 --> 00:52:50,888 We needed some information about her. 892 00:52:51,376 --> 00:52:52,209 Yeah, sure. 893 00:52:52,680 --> 00:52:54,930 Komal's last class was with you yesterday? 894 00:52:55,055 --> 00:52:55,847 Yes. 895 00:52:55,888 --> 00:52:57,722 Did you see her after that? 896 00:52:57,847 --> 00:52:59,388 She went home. 897 00:52:59,555 --> 00:53:00,555 She took a rickshaw. 898 00:53:00,638 --> 00:53:01,847 Was anyone with her? 899 00:53:02,555 --> 00:53:04,138 No. She was alone. 900 00:53:05,138 --> 00:53:07,430 Do you remember the rickshaw's number or the description of the driver? 901 00:53:08,680 --> 00:53:11,388 I... don't remember his face, 902 00:53:12,180 --> 00:53:14,430 and I didn't... pay attention to the number either. 903 00:53:17,013 --> 00:53:19,847 Oh, yeah, there was a weird-looking symbol, 904 00:53:19,930 --> 00:53:21,859 on the back of the rickshaw. A sign. 905 00:53:22,638 --> 00:53:25,555 I can't remember it now. But if I see the rickshaw again, 906 00:53:25,638 --> 00:53:27,055 I will definitely recognise it. 907 00:53:27,263 --> 00:53:28,597 Can you come with us? 908 00:53:28,847 --> 00:53:29,972 We need your help. 909 00:53:30,097 --> 00:53:31,347 Yeah, absolutely. 910 00:53:31,847 --> 00:53:32,805 Thank you. 911 00:53:32,888 --> 00:53:34,013 -Thank you. -Come. 912 00:54:03,930 --> 00:54:04,847 Take a look. 913 00:54:14,972 --> 00:54:16,305 It's not this one either. 914 00:54:16,722 --> 00:54:17,972 -Sir. -Yes, Arjan. 915 00:54:18,430 --> 00:54:19,597 What happened? 916 00:54:22,763 --> 00:54:23,805 Hello. 917 00:54:23,930 --> 00:54:25,180 Yes, Mrs. Kumar. 918 00:54:27,055 --> 00:54:28,263 Yes, I'm on my way. 919 00:54:28,597 --> 00:54:30,180 -What happened? -Iti... 920 00:54:31,305 --> 00:54:33,180 Some seniors at school bully her. 921 00:54:33,305 --> 00:54:34,555 I must go immediately. 922 00:54:34,763 --> 00:54:36,305 -I'll drop you. -No, it's okay. 923 00:54:36,472 --> 00:54:37,388 -I'll manage. -Are you sure? 924 00:54:37,472 --> 00:54:38,222 Yes, thank you. 925 00:54:38,305 --> 00:54:40,138 Mister, Tulip Tree School and hurry up. 926 00:54:52,763 --> 00:54:53,847 Come. 927 00:54:55,972 --> 00:54:56,972 You're fine? 928 00:55:01,597 --> 00:55:02,555 Hey... 929 00:55:02,722 --> 00:55:03,847 Iti... 930 00:55:04,263 --> 00:55:06,097 Wait. No crying. 931 00:55:06,390 --> 00:55:07,763 Don't be afraid, okay? 932 00:55:31,263 --> 00:55:32,763 -Hi. -Hi. 933 00:55:34,248 --> 00:55:36,316 Where are the boys who trouble you? 934 00:55:36,396 --> 00:55:37,347 Police. 935 00:55:41,722 --> 00:55:42,722 Come. 936 00:55:42,930 --> 00:55:43,847 Come on. 937 00:55:53,857 --> 00:55:54,888 Iti, no. 938 00:55:55,430 --> 00:55:56,388 Excuse me. 939 00:56:04,388 --> 00:56:06,180 Are you coming or taking a rickshaw? 940 00:56:16,513 --> 00:56:17,888 Thank you for helping Iti. 941 00:56:18,930 --> 00:56:20,513 This uniform looks nice on you. 942 00:56:20,597 --> 00:56:21,638 Thank you. 943 00:56:25,347 --> 00:56:27,013 By the way, are you the real deal? 944 00:56:27,430 --> 00:56:28,472 Policeman. 945 00:56:28,555 --> 00:56:30,222 100% genuine. 946 00:56:31,805 --> 00:56:36,472 I am sorry for calling you a fraud and a stalker. 947 00:56:36,847 --> 00:56:38,180 You weren't wrong. 948 00:56:40,347 --> 00:56:41,555 By the way, 949 00:56:42,763 --> 00:56:45,013 do you have the same respect for the police? 950 00:56:46,013 --> 00:56:47,430 How can I? 951 00:56:47,638 --> 00:56:49,555 Even a pizza delivery is faster than the police. 952 00:56:54,972 --> 00:56:56,513 If you don't mind me asking, 953 00:56:56,597 --> 00:56:59,347 -does Iti-- -Yes, she stays with me. 954 00:57:00,716 --> 00:57:04,097 My sister, I mean Iti's mother, 955 00:57:04,805 --> 00:57:07,180 passed away two years ago due to an illness... 956 00:57:08,472 --> 00:57:11,388 and her father refused to take her in. 957 00:57:12,180 --> 00:57:13,801 So she stays with me. 958 00:57:22,722 --> 00:57:24,127 Yay! 959 00:57:27,472 --> 00:57:28,388 Thanks. 960 00:57:29,722 --> 00:57:30,722 Coffee? 961 00:57:30,805 --> 00:57:32,347 Not now. Maybe another time. 962 00:57:32,972 --> 00:57:33,892 Okay. 963 00:57:33,972 --> 00:57:35,222 Iti, let's go. 964 00:57:38,347 --> 00:57:39,763 Let's go, let's go. 965 00:57:41,722 --> 00:57:43,180 -Bye. -Bye-bye. 966 00:57:44,305 --> 00:57:47,013 Give me your number. 967 00:57:47,180 --> 00:57:49,347 I'll call you if I recollect anything. 968 00:57:49,561 --> 00:57:51,305 Actually, why don't you give me your number 969 00:57:51,388 --> 00:57:53,013 and I'll give you a ring? Tell me. 970 00:57:53,389 --> 00:57:54,597 Are you flirting with me? 971 00:57:56,347 --> 00:57:58,472 -Take down my number. -No, you take down my number. 972 00:57:58,555 --> 00:58:00,013 -No, take it down. -No, you take it down. 973 00:58:00,097 --> 00:58:01,513 It's all right; you take down my number. 974 00:58:01,597 --> 00:58:03,180 -Take down my number. -No, please... 975 00:58:03,263 --> 00:58:04,722 -Write it down! -Yes. 976 00:58:05,680 --> 00:58:07,930 -9821... -9821... 977 00:58:08,138 --> 00:58:10,263 -4624... -46... 978 00:58:11,013 --> 00:58:11,972 Yes. 979 00:58:12,597 --> 00:58:13,430 Okay. 980 00:58:16,680 --> 00:58:17,972 It's not starting up. 981 00:58:21,180 --> 00:58:22,097 Okay. 982 00:58:22,278 --> 00:58:23,055 Bye. 983 00:58:28,972 --> 00:58:29,930 Bye. 984 00:58:44,680 --> 00:58:45,888 Iti, no. 985 00:58:46,298 --> 00:58:47,222 Give. 986 00:58:47,430 --> 00:58:48,347 Iti... 987 00:58:49,847 --> 00:58:52,180 Stop, stop, stop. 988 00:58:53,347 --> 00:58:54,555 Come here. 989 00:59:11,597 --> 00:59:14,472 The number you have dialled is currently busy on another... 990 00:59:14,638 --> 00:59:16,680 A body's been found on Timber Trail road. 991 00:59:16,930 --> 00:59:19,722 Immediately dispatch a forensic team to the site. 992 00:59:19,805 --> 00:59:20,888 Please. 993 00:59:21,427 --> 00:59:22,680 Okay. 994 00:59:31,690 --> 00:59:32,722 -Oh, no. -What happened? 995 00:59:32,805 --> 00:59:35,013 Sir, I think the bike broke down. Take a rickshaw instead. 996 00:59:35,763 --> 00:59:37,222 Mister, Timber Trail Road. 997 00:59:37,555 --> 00:59:38,597 Hurry up. 998 00:59:58,305 --> 00:59:59,930 The parents haven't been informed yet. 999 01:00:00,138 --> 01:00:01,055 Pay him. 1000 01:00:01,138 --> 01:00:03,097 Yes, sir. Yes, sir. Okay, sir. 1001 01:00:03,180 --> 01:00:03,876 Okay. 1002 01:00:17,859 --> 01:00:20,055 -Divya, I will call you later. -Arjan, wait a second. 1003 01:00:20,222 --> 01:00:21,222 I remember now. 1004 01:00:21,388 --> 01:00:23,013 The rickshaw Komal got into 1005 01:00:23,097 --> 01:00:25,555 had a red star drawn on its back 1006 01:00:25,693 --> 01:00:27,055 and "Racer" written below. 1007 01:00:27,492 --> 01:00:28,347 Hello, Arjan. 1008 01:00:28,513 --> 01:00:29,388 Hello. 1009 01:00:29,472 --> 01:00:30,388 Arjan. 1010 01:00:35,930 --> 01:00:37,138 Stop! 1011 01:00:38,119 --> 01:00:39,305 Rickshaw, stop! 1012 01:00:51,930 --> 01:00:53,180 Look out. 1013 01:01:20,097 --> 01:01:22,013 I haven't done anything, sir. Let me go, sir. 1014 01:01:23,680 --> 01:01:26,597 Let me go, sir. Please. 1015 01:01:29,430 --> 01:01:31,763 Speak up! Come on! Speak up! 1016 01:01:33,680 --> 01:01:34,347 Speak up! 1017 01:01:34,430 --> 01:01:36,638 I'll tell you, sir. I'll tell you everything. 1018 01:01:37,680 --> 01:01:39,430 Sir, I didn't kill anyone. 1019 01:01:39,847 --> 01:01:41,638 I only gave tips. 1020 01:01:41,972 --> 01:01:43,513 What tips? 1021 01:01:44,138 --> 01:01:46,513 About female school students 1022 01:01:47,222 --> 01:01:49,930 who would travel alone in my rickshaw. 1023 01:01:50,097 --> 01:01:51,638 Whom did you give the tips to? 1024 01:01:51,805 --> 01:01:52,930 Tell me. 1025 01:01:56,097 --> 01:01:57,430 Whom did you give the tips to? 1026 01:01:58,847 --> 01:02:00,305 -I'll tell you, sir. -Tell me. 1027 01:02:00,847 --> 01:02:02,222 Purushottam Tomar, sir. 1028 01:02:02,805 --> 01:02:04,680 He used to get in my rickshaw 1029 01:02:05,013 --> 01:02:07,097 and take the girls to his house and... 1030 01:02:07,305 --> 01:02:08,763 Where does this Tomar live? 1031 01:02:09,013 --> 01:02:10,722 I'll show you. 1032 01:02:11,388 --> 01:02:12,555 Great. 1033 01:02:23,888 --> 01:02:25,415 -Where is the house? -There it is. 1034 01:02:27,638 --> 01:02:28,680 -Arjan, take the back. -Yes, sir. 1035 01:02:28,763 --> 01:02:29,771 -You come with me. -Yes, sir. 1036 01:02:35,722 --> 01:02:37,097 The door is locked, sir. 1037 01:03:09,888 --> 01:03:10,930 Yes, sir. 1038 01:03:11,472 --> 01:03:13,222 That's Purushottam Tomar. 1039 01:03:14,388 --> 01:03:16,138 He's the math teacher at Payal's school. 1040 01:03:16,222 --> 01:03:18,055 Sir, I found Komal's school bag. 1041 01:03:19,388 --> 01:03:20,472 Look, sir. 1042 01:03:22,972 --> 01:03:24,347 Seal the entire place. 1043 01:03:24,513 --> 01:03:25,597 Yes, sir. 1044 01:03:25,680 --> 01:03:27,805 Pashupati, seal everything. 1045 01:04:04,513 --> 01:04:07,638 All those who scored below 35, stand up. 1046 01:04:20,013 --> 01:04:21,263 What percentage? 1047 01:04:22,972 --> 01:04:24,180 Sir, 18. 1048 01:04:24,555 --> 01:04:25,930 Speak louder. 1049 01:04:26,055 --> 01:04:27,222 What percentage? 1050 01:04:27,805 --> 01:04:28,888 Sir, 18. 1051 01:04:29,597 --> 01:04:30,847 How much? 1052 01:04:31,680 --> 01:04:32,722 18... 1053 01:04:33,763 --> 01:04:34,805 Bring it here. 1054 01:04:35,053 --> 01:04:36,055 Sir, please. 1055 01:04:36,138 --> 01:04:37,180 Bring it here. 1056 01:04:41,405 --> 01:04:42,280 Sir... 1057 01:04:50,888 --> 01:04:52,472 Sir, please. 1058 01:04:53,555 --> 01:04:55,972 You've been here for 10 days. 1059 01:04:56,055 --> 01:04:57,055 Sir... 1060 01:04:57,138 --> 01:04:59,597 -Is this what you learned? -Sir, please. 1061 01:04:59,763 --> 01:05:00,972 18%. 1062 01:05:01,680 --> 01:05:03,055 Sir, I'll get better. 1063 01:05:03,638 --> 01:05:04,763 Sir, please. 1064 01:05:05,222 --> 01:05:06,597 I'll do better. 1065 01:05:06,888 --> 01:05:08,722 Better? How? 1066 01:05:11,763 --> 01:05:14,472 This is what you do in my class. 1067 01:05:16,055 --> 01:05:17,472 -Sir, please. -I'll show you. 1068 01:05:21,972 --> 01:05:24,097 How will the parents feel 1069 01:05:24,222 --> 01:05:26,805 when they are called to the school 1070 01:05:27,388 --> 01:05:29,263 and shown your test report? 1071 01:05:29,472 --> 01:05:32,472 If their daughter didn't clear mid-term exams, 1072 01:05:32,555 --> 01:05:34,638 she will be thrown out of school. 1073 01:05:52,680 --> 01:05:54,013 Let's do one thing. 1074 01:05:54,805 --> 01:05:56,055 Let's call your dad. 1075 01:05:56,138 --> 01:05:57,388 -Shall I? -No, sir. 1076 01:05:57,472 --> 01:05:58,555 No? 1077 01:05:58,847 --> 01:06:00,597 Will you work hard? 1078 01:06:00,680 --> 01:06:01,638 Yes, sir. 1079 01:06:01,722 --> 01:06:02,847 -Will you? -Yes. 1080 01:06:02,930 --> 01:06:04,472 Will you do as I say? 1081 01:06:06,180 --> 01:06:08,722 Please don't call my father. Please... 1082 01:06:08,930 --> 01:06:10,972 Mister. Mister. Just a second. 1083 01:06:11,055 --> 01:06:13,305 Where can I find maths teacher Purushottam Tomar? 1084 01:06:13,388 --> 01:06:15,013 School is over, sir. 1085 01:06:15,097 --> 01:06:17,388 You'll find him at Kasauli Cant coaching centre. 1086 01:06:22,722 --> 01:06:24,013 Close the door. 1087 01:06:26,972 --> 01:06:28,305 Close the door now! 1088 01:07:00,513 --> 01:07:01,680 Sir! 1089 01:07:26,888 --> 01:07:29,430 Sir, sir, please no. It was a mistake, sir. 1090 01:07:29,513 --> 01:07:31,305 I won't do it again, sir. Sir... 1091 01:07:33,055 --> 01:07:35,013 Sir! Sir! Sir! 1092 01:07:37,013 --> 01:07:38,972 Please, sir. 1093 01:07:40,638 --> 01:07:41,805 Go outside. 1094 01:07:41,888 --> 01:07:44,597 -Go out! -Forgive me, sir. 1095 01:07:45,198 --> 01:07:47,055 -I'll leave this city, sir. -Hold his hands and legs. 1096 01:07:47,138 --> 01:07:48,430 I'll leave this city, sir. 1097 01:07:48,513 --> 01:07:50,180 What do you say? Close the door! 1098 01:07:50,847 --> 01:07:51,805 Sir! Sir! Sir! 1099 01:07:51,888 --> 01:07:52,888 Spread him wide! 1100 01:08:06,763 --> 01:08:07,847 They are just kids! 1101 01:08:07,930 --> 01:08:09,097 -I am not-- -Shut up! 1102 01:08:12,763 --> 01:08:14,472 You took Komal home, didn't you? 1103 01:08:16,763 --> 01:08:17,763 We know. 1104 01:08:18,311 --> 01:08:20,347 Forensics have verified her fingerprints. 1105 01:08:20,722 --> 01:08:22,388 We even found her bag in your home. 1106 01:08:23,222 --> 01:08:25,055 What did you do with her? 1107 01:08:28,180 --> 01:08:29,597 Will you speak up or do I've to give a nudge here? 1108 01:08:29,680 --> 01:08:30,680 No, sir, 1109 01:08:30,763 --> 01:08:32,263 I'll speak up. Not there, sir. 1110 01:08:33,347 --> 01:08:35,180 The rickshaw driver tipped me about Komal. 1111 01:08:35,472 --> 01:08:39,097 Komal knew me because I tutored her in maths. 1112 01:08:40,222 --> 01:08:41,305 That day... 1113 01:08:47,530 --> 01:08:49,513 Komal, I was in a hurry, and... 1114 01:08:49,597 --> 01:08:50,933 -It's okay, sir. -You take this one. 1115 01:08:51,013 --> 01:08:52,263 I'll get another rickshaw. 1116 01:08:52,347 --> 01:08:53,805 No, let's do one thing. 1117 01:08:53,888 --> 01:08:55,638 You can drop me off on the way and then head home. 1118 01:08:55,888 --> 01:08:57,138 Okay, sir. 1119 01:09:01,180 --> 01:09:05,363 On the way, I persuaded her claiming to give her a math help book 1120 01:09:05,443 --> 01:09:06,722 and took her home. 1121 01:09:17,472 --> 01:09:18,513 Come, child. 1122 01:09:19,055 --> 01:09:20,805 I'll go get the book. 1123 01:09:21,472 --> 01:09:23,138 Would you like some juice? 1124 01:09:23,388 --> 01:09:25,222 No, sir. I've to go home early today. 1125 01:09:25,305 --> 01:09:27,347 At least have some water, sir. Sit. 1126 01:09:27,430 --> 01:09:29,388 Okay, sir. I'll have some water. 1127 01:09:55,680 --> 01:09:56,680 Shit! 1128 01:10:18,263 --> 01:10:19,555 You are lying. 1129 01:10:20,555 --> 01:10:22,138 You killed all the girls. 1130 01:10:22,638 --> 01:10:23,722 I didn't kill anyone. 1131 01:10:23,805 --> 01:10:25,180 -You are lying! -Listen. 1132 01:10:25,722 --> 01:10:27,138 Please go outside. 1133 01:10:27,972 --> 01:10:29,097 Go outside. 1134 01:10:30,638 --> 01:10:31,972 What was that? 1135 01:10:32,638 --> 01:10:33,805 You go out too. 1136 01:10:40,347 --> 01:10:42,597 The suspect is a maths teacher in a school nearby. 1137 01:10:42,763 --> 01:10:44,722 He also gives extra coaching at coaching centres, 1138 01:10:44,805 --> 01:10:46,805 which is why he knows most of the victims. 1139 01:10:47,055 --> 01:10:48,180 Evidence? 1140 01:10:48,480 --> 01:10:50,138 -Yes, sir. -Inspector Machchan and his team 1141 01:10:50,222 --> 01:10:52,513 made a brave effort in gathering this evidence. 1142 01:10:52,763 --> 01:10:53,638 This. 1143 01:10:53,722 --> 01:10:55,513 Komal's school bag, her fingerprints. 1144 01:10:55,597 --> 01:10:57,305 Did you get the suspect's confession? 1145 01:10:57,930 --> 01:10:59,472 He's in the hospital right now. 1146 01:10:59,680 --> 01:11:02,347 As soon as he's out of observation, we'll get a confession from him. 1147 01:11:02,597 --> 01:11:03,972 -Well done. -Thank you, sir. 1148 01:11:05,596 --> 01:11:06,972 Machchan, good job. 1149 01:11:14,055 --> 01:11:15,138 What happened? 1150 01:11:16,305 --> 01:11:17,388 Case over. 1151 01:11:17,722 --> 01:11:19,722 Now Machchan sir is solving the case. 1152 01:11:19,888 --> 01:11:21,138 I am just an idiot. 1153 01:11:21,430 --> 01:11:23,972 Don't lose your temper. It's your niece's birthday. 1154 01:11:24,305 --> 01:11:25,472 Have you forgotten? 1155 01:11:26,055 --> 01:11:28,305 It's my niece's birthday. How can I forget? 1156 01:11:29,055 --> 01:11:30,138 4th of Jan. 1157 01:11:31,888 --> 01:11:33,263 Come, let me show you something. 1158 01:11:33,347 --> 01:11:34,472 Let's go. 1159 01:11:37,097 --> 01:11:38,097 Teddy bear. 1160 01:11:38,305 --> 01:11:39,638 She turns 16 today. 1161 01:11:39,888 --> 01:11:41,513 -She is still a kid to me. -Come on. 1162 01:11:41,722 --> 01:11:43,347 I had a tough time cheering her up. 1163 01:11:43,597 --> 01:11:44,847 -She must be waiting. -Come on. 1164 01:11:46,472 --> 01:11:47,513 -Arjan. -Yes. 1165 01:11:47,597 --> 01:11:49,013 Go fetch your sister. 1166 01:11:51,180 --> 01:11:52,263 Excuse me. 1167 01:11:53,130 --> 01:11:54,097 Sister. 1168 01:11:55,805 --> 01:11:56,805 Sister. 1169 01:12:05,805 --> 01:12:07,513 Arjan, let's go. What are you doing? 1170 01:12:07,597 --> 01:12:09,930 -We've to cut the cake. -Coming. I'll get everyone. 1171 01:12:17,930 --> 01:12:19,263 Excuse me, sister. 1172 01:12:19,930 --> 01:12:21,055 Shut up. 1173 01:12:21,388 --> 01:12:22,638 Come, Seema. Let's go. 1174 01:12:26,388 --> 01:12:27,472 You? 1175 01:12:27,555 --> 01:12:28,805 Yes, me. 1176 01:12:31,430 --> 01:12:32,972 Nice surprise. 1177 01:12:33,222 --> 01:12:34,805 The feeling is mutual. 1178 01:12:36,347 --> 01:12:37,972 Uncle, hurry up. 1179 01:12:38,430 --> 01:12:39,555 Come fast. 1180 01:12:39,680 --> 01:12:41,680 Yes. Cake cutting, come. 1181 01:12:43,555 --> 01:12:45,263 -Come on. -I am not that slim. 1182 01:12:45,555 --> 01:12:46,847 Sorry. Please. 1183 01:12:56,555 --> 01:12:57,847 Come on. Come on. 1184 01:12:58,305 --> 01:12:59,138 Come on. 1185 01:12:59,222 --> 01:13:02,763 ♪ May this day come every year ♪ 1186 01:13:02,972 --> 01:13:06,222 ♪ May this day come every day ♪ 1187 01:13:06,305 --> 01:13:09,680 ♪ I wish you happiness For eternity ♪ 1188 01:13:10,013 --> 01:13:13,305 ♪ We pray for you ♪ 1189 01:13:13,430 --> 01:13:17,013 ♪ Happy birthday to you ♪ 1190 01:13:17,097 --> 01:13:20,066 ♪ Happy birthday to you ♪ 1191 01:13:22,847 --> 01:13:24,972 Come on, guys. Let's go. 1192 01:13:25,055 --> 01:13:27,263 -Uncle, where's my gift? -Let's have some snacks. 1193 01:13:27,722 --> 01:13:29,430 I left it in the car. I'll go get it. 1194 01:13:29,513 --> 01:13:31,013 Wait. You can fetch it later. 1195 01:13:31,097 --> 01:13:32,805 Right now, you've to sing a song. I'll get the mic. 1196 01:13:32,888 --> 01:13:33,888 Sing... 1197 01:13:33,972 --> 01:13:34,847 Payal! 1198 01:13:34,930 --> 01:13:36,013 Payal! 1199 01:13:40,347 --> 01:13:41,805 -Sorry. -We'll have to do it again. 1200 01:13:43,013 --> 01:13:44,513 Otherwise, it's a bad omen. 1201 01:13:45,680 --> 01:13:47,892 Can I get you a drink? Soft drink? 1202 01:13:47,972 --> 01:13:50,055 I don't drink soft. 1203 01:13:51,055 --> 01:13:52,222 Lovely. 1204 01:13:53,180 --> 01:13:54,805 Do you drink beer? 1205 01:13:56,513 --> 01:13:58,805 Well, once I begin, 1206 01:13:58,888 --> 01:14:00,138 there's no end to it. 1207 01:14:00,222 --> 01:14:01,513 So I avoid it. 1208 01:14:01,722 --> 01:14:04,013 -Do you know what I mean? -Yeah, I know. 1209 01:14:04,805 --> 01:14:07,388 So... have you done any sightseeing in Kasauli? 1210 01:14:08,013 --> 01:14:10,638 Yes, whatever little I get to see while patrolling, 1211 01:14:10,722 --> 01:14:12,305 you can call it sightseeing. 1212 01:14:12,388 --> 01:14:13,388 Nice. 1213 01:14:13,722 --> 01:14:16,933 So, do you like watching movies in theatres? 1214 01:14:17,013 --> 01:14:18,722 Not at all. 1215 01:14:18,972 --> 01:14:20,763 You're touching a raw nerve here. 1216 01:14:20,930 --> 01:14:22,305 I avoid all that. 1217 01:14:23,972 --> 01:14:25,680 There's a religious programme nearby. 1218 01:14:25,763 --> 01:14:27,847 -I see. -You should attend that. 1219 01:14:28,466 --> 01:14:29,930 Now you're being sarcastic. 1220 01:14:30,013 --> 01:14:31,013 Iti. 1221 01:14:31,305 --> 01:14:33,388 Iti, come here. Let's go home, come on. 1222 01:14:34,097 --> 01:14:35,305 -Listen to me-- -Come on, let's go. 1223 01:14:35,805 --> 01:14:38,347 What's the hurry? Stay, please. 1224 01:14:38,722 --> 01:14:39,930 I am not in a hurry, 1225 01:14:40,347 --> 01:14:42,222 but I don't have a reason to stay. 1226 01:14:42,513 --> 01:14:43,930 Come, let's go. 1227 01:14:55,680 --> 01:14:59,805 ♪ Stay someplace in me ♪ 1228 01:15:00,180 --> 01:15:03,180 ♪ You're the one my heart needs ♪ 1229 01:15:04,513 --> 01:15:06,263 ♪ When you're close ♪ 1230 01:15:06,430 --> 01:15:11,805 ♪ I feel I'm not myself ♪ 1231 01:15:13,222 --> 01:15:15,680 ♪ You're mine ♪ 1232 01:15:15,763 --> 01:15:17,013 ♪ Everything I have is yours ♪ 1233 01:15:17,097 --> 01:15:20,388 ♪ Just believe me ♪ 1234 01:15:20,638 --> 01:15:24,892 ♪ O friend... ♪ 1235 01:15:24,972 --> 01:15:29,138 ♪ Without you Life feels meaningless ♪ 1236 01:15:29,305 --> 01:15:33,597 ♪ O friend... ♪ 1237 01:15:33,680 --> 01:15:37,930 ♪ Without you Life feels meaningless ♪ 1238 01:15:38,055 --> 01:15:42,347 ♪ O friend... ♪ 1239 01:15:42,430 --> 01:15:46,888 ♪ Without you Life feels meaningless ♪ 1240 01:15:57,305 --> 01:16:01,513 ♪ I know your story ♪ 1241 01:16:01,597 --> 01:16:05,347 ♪ Now know mine ♪ 1242 01:16:05,972 --> 01:16:10,222 ♪ You're the one ♪ 1243 01:16:10,305 --> 01:16:14,013 ♪ Who makes me feel alive ♪ 1244 01:16:14,597 --> 01:16:18,097 ♪ This is the way I am ♪ 1245 01:16:18,180 --> 01:16:21,472 ♪ I am all yours now ♪ 1246 01:16:21,763 --> 01:16:25,972 ♪ O friend... ♪ 1247 01:16:26,055 --> 01:16:30,222 ♪ Without you Life feels meaningless ♪ 1248 01:16:30,430 --> 01:16:34,722 ♪ O friend... ♪ 1249 01:16:34,805 --> 01:16:38,930 ♪ Without you Life feels meaningless ♪ 1250 01:16:39,138 --> 01:16:43,513 ♪ O friend... ♪ 1251 01:16:43,597 --> 01:16:48,847 ♪ Without you Life feels meaningless ♪ 1252 01:17:13,263 --> 01:17:14,430 Yes, I'm coming. 1253 01:17:23,222 --> 01:17:24,930 Sir, this way. Second floor. 1254 01:17:28,305 --> 01:17:29,892 Lower the gun. 1255 01:17:29,972 --> 01:17:32,055 You lower your guns. Otherwise, he's dead. 1256 01:17:32,609 --> 01:17:34,222 You are trying to frame me. 1257 01:17:34,972 --> 01:17:36,055 I am not a serial killer. 1258 01:17:36,138 --> 01:17:38,680 Tomar, the court will decide that. Lower the gun. 1259 01:17:38,763 --> 01:17:41,222 Stay back, or else I will open fire. 1260 01:17:41,305 --> 01:17:42,888 -Tomar, don't make this mistake. -Relax. 1261 01:17:43,138 --> 01:17:44,180 Lower the gun. 1262 01:17:44,263 --> 01:17:45,597 Do it. It's fine. 1263 01:17:46,055 --> 01:17:47,263 Let's talk, Tomar. 1264 01:17:47,847 --> 01:17:48,847 Yeah? 1265 01:17:48,930 --> 01:17:49,805 Okay? 1266 01:17:50,180 --> 01:17:51,263 I'm sorry. 1267 01:17:51,347 --> 01:17:53,388 Nobody fire, yeah. 1268 01:17:54,138 --> 01:17:55,597 Yeah. 1269 01:17:57,763 --> 01:17:59,513 You'll won't let the inspector die. Right? 1270 01:17:59,597 --> 01:18:00,680 Let her go. 1271 01:18:03,597 --> 01:18:04,972 Stay back! 1272 01:18:05,055 --> 01:18:06,013 Stay back! 1273 01:18:06,097 --> 01:18:07,597 Tomar. You're making a mistake. 1274 01:18:07,680 --> 01:18:08,555 Let her go. 1275 01:18:08,638 --> 01:18:09,638 Let her go, Tomar. 1276 01:18:09,680 --> 01:18:11,597 -Tomar. You're making a mistake. -Stay back. 1277 01:18:12,430 --> 01:18:13,430 Stay back! 1278 01:18:13,513 --> 01:18:14,347 Let her go. 1279 01:18:14,430 --> 01:18:15,597 Let her go, Tomar. 1280 01:18:15,680 --> 01:18:18,097 -Stay back I said. -Tomar... 1281 01:18:21,597 --> 01:18:23,180 Tomar, don't fire. 1282 01:18:23,581 --> 01:18:25,055 Stay back. 1283 01:18:26,930 --> 01:18:28,138 Let her go. 1284 01:18:29,638 --> 01:18:31,430 Let her go, Tomar. 1285 01:18:31,513 --> 01:18:32,805 Oh, fuck! Downstairs. 1286 01:18:43,263 --> 01:18:45,263 -Ma'am, are you okay? -Madam. 1287 01:19:06,555 --> 01:19:07,972 Quickly. 1288 01:19:08,055 --> 01:19:09,818 Move. Move. 1289 01:19:09,898 --> 01:19:10,814 Move. 1290 01:19:27,430 --> 01:19:29,180 Patrolling team, Kala Chowki area. 1291 01:19:29,597 --> 01:19:30,805 Serial killer shot dead. 1292 01:19:31,055 --> 01:19:33,888 -I repeat, serial killer shot dead. -Copy that, sir. 1293 01:19:33,972 --> 01:19:35,555 Inform the DSP as well. 1294 01:19:35,638 --> 01:19:37,430 Tomar attacked SHO ma'am. 1295 01:19:37,513 --> 01:19:39,847 And our officer had to open fire in the counterattack. 1296 01:19:45,222 --> 01:19:46,222 Hello. 1297 01:19:47,847 --> 01:19:48,930 Yeah. 1298 01:19:50,222 --> 01:19:51,347 What? 1299 01:20:16,680 --> 01:20:17,972 Arjan. Arjan. 1300 01:20:18,263 --> 01:20:20,305 Payal... Get Payal back anyhow. 1301 01:20:20,513 --> 01:20:21,972 Arjan, please. 1302 01:21:26,347 --> 01:21:28,638 Ma'am, Narinder's daughter Payal is missing. 1303 01:21:29,055 --> 01:21:30,347 Head back to the station. 1304 01:21:37,430 --> 01:21:39,850 Saini, send two constables to my home. 1305 01:21:39,930 --> 01:21:41,097 Shweta is all alone. 1306 01:21:56,138 --> 01:21:57,222 Thank you. 1307 01:22:12,388 --> 01:22:15,597 ♪ ...so we pray for you ♪ 1308 01:22:15,680 --> 01:22:19,097 ♪ Happy birthday to you! ♪ 1309 01:22:22,638 --> 01:22:23,847 Narinder. 1310 01:22:24,930 --> 01:22:27,430 There was a boy who was making a video of us. 1311 01:22:28,388 --> 01:22:30,263 -Yeah, Rishu. -Whatever. 1312 01:22:30,930 --> 01:22:32,555 -Where is he? -He's outside. 1313 01:22:34,847 --> 01:22:36,013 Where is Rishu? 1314 01:22:36,305 --> 01:22:37,638 Over there. There is Rishu. 1315 01:22:37,722 --> 01:22:40,055 Rishu, show me your phone. 1316 01:23:03,597 --> 01:23:05,013 Who is Payal talking to? 1317 01:23:05,097 --> 01:23:07,430 I don't know who was on the other side of the wall. 1318 01:23:07,930 --> 01:23:10,763 I just heard the sound of a car, like an engine turning on. 1319 01:23:12,680 --> 01:23:14,888 This clears one thing, Guleria. 1320 01:23:15,071 --> 01:23:16,597 Tomar was not the serial killer. 1321 01:23:16,930 --> 01:23:18,555 The serial killer is still alive. 1322 01:23:19,138 --> 01:23:21,763 And he's somewhere close, here in Kasauli. 1323 01:24:44,097 --> 01:24:45,930 Arjan, any leads from the station? 1324 01:24:46,513 --> 01:24:47,847 Any information? 1325 01:24:48,055 --> 01:24:49,347 It's Day 2. 1326 01:24:52,388 --> 01:24:53,888 Payal will be fine, Narinder . 1327 01:24:56,722 --> 01:24:57,805 Where is my sister? 1328 01:24:58,097 --> 01:24:59,972 It wasn't easy tucking her in. 1329 01:25:00,847 --> 01:25:02,013 She kept saying, 1330 01:25:02,222 --> 01:25:05,347 "Arjan won't let anything happen to Payal." 1331 01:25:06,513 --> 01:25:08,513 You won't let anything happen to her, will you? 1332 01:25:08,676 --> 01:25:10,555 You love her more than I do. 1333 01:25:11,430 --> 01:25:12,972 You'll bring her back safe and sound, won't you? 1334 01:25:18,638 --> 01:25:19,763 Hello. 1335 01:25:21,180 --> 01:25:23,097 There must be some information. 1336 01:25:24,138 --> 01:25:27,930 Guleria is checking the roads near the church area. 1337 01:25:28,930 --> 01:25:32,555 Send a team to the roads near the Redwood Academy. 1338 01:25:54,972 --> 01:25:56,388 I'll call you back. 1339 01:25:57,972 --> 01:25:59,430 -What's in there? -Nothing. 1340 01:26:02,263 --> 01:26:04,305 -Tell me what's in there. -Nothing. 1341 01:26:06,472 --> 01:26:07,722 What are you hiding? 1342 01:26:08,305 --> 01:26:09,892 What are you hiding? You're hiding something from me. 1343 01:26:09,972 --> 01:26:12,055 Believe me, it's nothing. There's nothing there. 1344 01:26:12,347 --> 01:26:13,892 Please let me take a look. Let me see. 1345 01:26:13,972 --> 01:26:15,180 Listen to me. There's nothing there. 1346 01:26:15,263 --> 01:26:18,972 It's important. Let me see. 1347 01:26:19,097 --> 01:26:21,097 -There's nothing there. -Let me see, please. 1348 01:26:21,180 --> 01:26:22,597 -Please let me see. -Don't look inside. 1349 01:26:22,680 --> 01:26:24,430 -Let me see! -I said there's nothing inside. 1350 01:26:24,513 --> 01:26:25,847 Let me see! 1351 01:26:38,513 --> 01:26:39,513 Payal. 1352 01:26:39,763 --> 01:26:41,472 Payal. 1353 01:26:42,680 --> 01:26:43,847 Payal. 1354 01:26:49,180 --> 01:26:50,930 Brother. 1355 01:26:52,138 --> 01:26:53,972 What's happening? 1356 01:27:01,263 --> 01:27:02,305 Arjan. 1357 01:27:04,513 --> 01:27:05,555 Sister is here. 1358 01:27:06,597 --> 01:27:07,680 Arjan. 1359 01:27:11,763 --> 01:27:13,222 What are you two doing there? 1360 01:27:13,847 --> 01:27:15,263 Arjan's found a clue. 1361 01:27:15,930 --> 01:27:18,388 Arjan is going to the police station to investigate. 1362 01:27:18,930 --> 01:27:21,305 Don't worry. Payal will soon come back. 1363 01:27:23,055 --> 01:27:26,305 Go on. Go to the police station. 1364 01:27:28,638 --> 01:27:29,805 Go inside. 1365 01:27:30,097 --> 01:27:31,472 Payal will be all right. 1366 01:27:32,722 --> 01:27:35,055 Arjan will bring her back. Move, lazybones. 1367 01:27:35,472 --> 01:27:36,638 -Go on. -Yes. 1368 01:27:38,888 --> 01:27:39,763 Let's go. 1369 01:29:11,263 --> 01:29:12,388 Hello, Guleria. 1370 01:29:14,263 --> 01:29:15,597 Payal's body has been found. 1371 01:29:16,013 --> 01:29:17,430 I've brought her in for post-mortem. 1372 01:29:18,763 --> 01:29:20,388 Inform Parmar madam. 1373 01:30:10,292 --> 01:30:12,000 How long could I have kept it a secret from her? 1374 01:30:12,844 --> 01:30:14,292 I told her everything. 1375 01:30:15,775 --> 01:30:17,042 She is shattered. 1376 01:30:18,156 --> 01:30:19,792 So I'm taking her to her hometown. 1377 01:30:19,872 --> 01:30:21,333 You take care. 1378 01:30:55,714 --> 01:30:57,548 Our Payal is gone. 1379 01:30:59,442 --> 01:31:00,838 Promise me, Arjan. 1380 01:31:02,099 --> 01:31:04,186 No one else will lose their daughter. 1381 01:31:06,963 --> 01:31:08,197 No one. 1382 01:31:09,790 --> 01:31:10,916 Let's go. 1383 01:31:19,887 --> 01:31:20,970 SI Arjan Sethi. 1384 01:31:21,163 --> 01:31:22,333 For discharging a firearm 1385 01:31:22,413 --> 01:31:24,375 in a girl's school without permission, 1386 01:31:24,557 --> 01:31:27,042 you're suspended until the inquiry is completed. 1387 01:31:27,475 --> 01:31:29,958 You will not be assigned to any further cases. 1388 01:31:30,208 --> 01:31:32,917 Submit your service revolver before you leave. 1389 01:31:33,000 --> 01:31:34,333 -I am sorry, Arjan. -Okay. 1390 01:31:35,000 --> 01:31:36,083 You're dismissed. 1391 01:31:47,946 --> 01:31:49,250 See you, sir. 1392 01:31:59,469 --> 01:32:01,833 My sister thinks I can apprehend the killer. 1393 01:32:03,045 --> 01:32:04,375 But how, Divya. 1394 01:32:06,621 --> 01:32:08,250 I don't have a police team 1395 01:32:08,589 --> 01:32:10,750 or the power to investigate. 1396 01:32:12,821 --> 01:32:14,542 The killer won't stop, Divya. 1397 01:32:15,573 --> 01:32:18,542 He will come out to hunt again, target another girl, 1398 01:32:18,625 --> 01:32:20,208 and we'll still be helpless. 1399 01:32:21,042 --> 01:32:24,250 He will come out to hunt again, target another girl, 1400 01:32:24,333 --> 01:32:25,750 -and we'll still be helpless. -Iti... 1401 01:32:27,333 --> 01:32:28,750 bad manners. 1402 01:32:29,333 --> 01:32:31,458 Never eavesdrop when adults are talking. 1403 01:32:35,885 --> 01:32:40,792 Sorry, Iti uses this hearing aid to record voices 1404 01:32:40,875 --> 01:32:42,458 to help her clear her speech. 1405 01:32:43,250 --> 01:32:45,000 Komal suggested it. 1406 01:32:52,167 --> 01:32:56,042 Do you mean Komal's hearing aid had the same recording facility? 1407 01:32:56,709 --> 01:32:58,000 Yes. 1408 01:33:07,997 --> 01:33:09,750 These are Komal's belongings. 1409 01:33:11,797 --> 01:33:13,125 Can I have a moment alone? 1410 01:33:13,208 --> 01:33:14,750 -Sure. -Thank you. 1411 01:33:41,333 --> 01:33:42,750 Don't kill me! 1412 01:33:43,498 --> 01:33:45,833 Please don't kill me! 1413 01:34:09,611 --> 01:34:11,083 I've never heard this tune before. 1414 01:34:11,417 --> 01:34:13,083 I can tell you two things confidently. 1415 01:34:13,829 --> 01:34:15,750 One: it's a Scottish tune. 1416 01:34:15,965 --> 01:34:19,000 Two: the person you're looking for is definitely a trained pianist. 1417 01:34:23,754 --> 01:34:24,962 You know what, 1418 01:34:25,042 --> 01:34:27,167 download the tune from this onto a pen drive for me. 1419 01:34:27,250 --> 01:34:28,292 Of course. 1420 01:34:29,067 --> 01:34:30,708 Sir, I cannot make the decision 1421 01:34:30,792 --> 01:34:32,875 of running the programme you're asking me. 1422 01:34:33,221 --> 01:34:35,837 You'll have to come back tomorrow and talk to the station manager-- 1423 01:34:35,917 --> 01:34:37,958 Tomorrow will be too late. Please. 1424 01:34:41,292 --> 01:34:42,917 This is very urgent. 1425 01:34:43,000 --> 01:34:44,042 -But, sir-- -Listen. 1426 01:34:44,546 --> 01:34:46,542 My show begins in 10 minutes. 1427 01:34:46,760 --> 01:34:48,750 It's not a primetime show, but even I have some listeners. 1428 01:34:48,922 --> 01:34:50,333 If you want, I will do it. 1429 01:34:50,598 --> 01:34:52,750 That will be a big help. Thank you very much. 1430 01:34:52,830 --> 01:34:54,208 This is Radio Rainbow. 1431 01:34:54,292 --> 01:34:56,583 And I am your host Roshni Beniwal. 1432 01:34:56,921 --> 01:34:59,958 Today's show is very special, so listen carefully. 1433 01:35:00,083 --> 01:35:02,167 I will play a music piece for you, 1434 01:35:02,250 --> 01:35:06,292 and whoever identifies the composer of this music piece 1435 01:35:06,496 --> 01:35:09,708 will win a pen... 1436 01:35:09,959 --> 01:35:15,000 ...tagon shopping centre voucher worth ₹10,000. 1437 01:35:15,792 --> 01:35:17,042 Here goes. 1438 01:35:25,958 --> 01:35:29,917 So call me on 84930997 immediately, 1439 01:35:30,000 --> 01:35:32,417 and tell me where you've heard this tune before. 1440 01:35:32,713 --> 01:35:34,208 Who is the composer? 1441 01:35:35,097 --> 01:35:37,792 All right, we have our first caller. 1442 01:35:38,292 --> 01:35:40,962 Hi, my name is Pawan Malhotra, and I'm calling from Kasauli. 1443 01:35:41,042 --> 01:35:43,792 Hi, Pawan. So where have you heard this tune? 1444 01:35:43,875 --> 01:35:47,208 I heard this tune in Anil Kapoor's film Meri Jung. 1445 01:35:47,750 --> 01:35:49,000 Wrong, my friend. 1446 01:35:51,571 --> 01:35:54,375 -Hi, Roshni. -This is Pritam's tune. 1447 01:35:54,566 --> 01:35:57,083 -No, no, boss. -No, no, sorry, Roshni. 1448 01:35:57,167 --> 01:35:59,705 -This is Enrique Iglesias's tune. -Wrong. 1449 01:35:59,785 --> 01:36:00,708 It's from the Jurassic Park. 1450 01:36:00,792 --> 01:36:03,417 It's the background tune from Mithun Chakraborty's film Cheetah. 1451 01:36:03,625 --> 01:36:06,125 A big thank you for calling. 1452 01:36:09,958 --> 01:36:11,042 Sorry. 1453 01:36:11,375 --> 01:36:12,875 Thank you very much. 1454 01:36:13,908 --> 01:36:15,667 And congratulations for your child. 1455 01:36:16,333 --> 01:36:17,458 Thank you. 1456 01:36:18,151 --> 01:36:19,625 Thank you. 1457 01:36:22,417 --> 01:36:23,417 Listen. 1458 01:36:23,497 --> 01:36:24,792 A listener just called. 1459 01:36:24,872 --> 01:36:26,708 She has identified the tune. She's on the line. 1460 01:36:34,046 --> 01:36:36,583 Hello, Roshni. This is Shweta from Parwanoo. 1461 01:36:36,746 --> 01:36:38,920 So tell me where you heard this tune. 1462 01:36:39,000 --> 01:36:41,458 I heard this tune on my annual function day. 1463 01:36:42,723 --> 01:36:43,920 Which school, Shweta? 1464 01:36:44,000 --> 01:36:45,208 APS, Parwanoo. 1465 01:36:45,463 --> 01:36:46,750 Okay, then. 1466 01:36:47,305 --> 01:36:48,458 Yes, officer. 1467 01:36:48,538 --> 01:36:51,167 The school's annual day function was held three months ago. 1468 01:36:51,395 --> 01:36:54,167 Sir, can I watch the function's video recording? 1469 01:36:54,441 --> 01:36:55,583 Of course. 1470 01:37:06,208 --> 01:37:07,792 Is that girl Sameksha? 1471 01:37:08,208 --> 01:37:09,292 Yes. 1472 01:37:11,805 --> 01:37:14,208 And the other lady, 1473 01:37:14,517 --> 01:37:16,583 can I get her contact number? 1474 01:37:17,141 --> 01:37:20,042 No, because this lady cannot speak. 1475 01:37:20,645 --> 01:37:23,083 You might have some kind of information about her. 1476 01:37:23,167 --> 01:37:26,042 Sir, she used to come in a dark blue van. 1477 01:37:28,208 --> 01:37:29,292 Sorry, sir. 1478 01:37:31,333 --> 01:37:32,375 -Divya. -Hi. 1479 01:37:32,521 --> 01:37:34,920 Hi, hi. Divya, I need some information. 1480 01:37:35,000 --> 01:37:36,962 Did your school host any magic shows 1481 01:37:37,042 --> 01:37:38,530 before Komal's disappearance? 1482 01:37:38,610 --> 01:37:40,292 Yes, we did. Why? 1483 01:37:40,372 --> 01:37:43,083 And was the magic show performed by an old lady? 1484 01:37:43,566 --> 01:37:44,958 Yes, she did. 1485 01:37:45,966 --> 01:37:50,083 She... wore glasses, and I think she was mute 1486 01:37:50,167 --> 01:37:51,542 -if I am not wrong. -Yeah. 1487 01:37:52,250 --> 01:37:54,375 I want all the details of that woman. 1488 01:37:54,861 --> 01:37:56,125 Okay. 1489 01:37:56,385 --> 01:37:57,716 Fine, let me try. 1490 01:37:57,796 --> 01:37:58,958 Thank you. Bye. 1491 01:37:59,508 --> 01:38:00,542 Arjan... 1492 01:38:05,281 --> 01:38:07,000 -Yes, sir. -They hosted a magic show 1493 01:38:07,207 --> 01:38:09,042 a couple of days ago in Amrita's school 1494 01:38:09,125 --> 01:38:11,167 -Right, sir. -Take a copy of the video, 1495 01:38:11,431 --> 01:38:13,750 and try to get details of the magician. 1496 01:38:14,048 --> 01:38:15,375 -As soon as possible. -Yes, sir. 1497 01:38:47,556 --> 01:38:48,667 Jai Hind, ma'am. 1498 01:38:51,952 --> 01:38:53,920 You have five minutes. Say what you have to say. 1499 01:38:54,000 --> 01:38:55,000 Yes. 1500 01:39:05,734 --> 01:39:08,292 Ma'am, she's the first victim of the case. 1501 01:39:08,375 --> 01:39:09,667 Sameksha. 1502 01:39:11,673 --> 01:39:14,708 The school's annual function is held on August 18th, 1503 01:39:15,000 --> 01:39:16,625 and she is kidnapped on August 20. 1504 01:39:16,708 --> 01:39:18,042 That is two days later. 1505 01:39:19,000 --> 01:39:20,542 Then, Amrita. 1506 01:39:20,625 --> 01:39:21,708 The second victim. 1507 01:39:21,842 --> 01:39:24,000 The Children's Day function is held on November 14th, 1508 01:39:24,083 --> 01:39:25,542 and she gets kidnapped on November 16th. 1509 01:39:25,758 --> 01:39:27,083 The third victim was Komal. 1510 01:39:27,167 --> 01:39:29,292 An event is held in her school on December 28th, 1511 01:39:29,375 --> 01:39:31,125 and she gets kidnapped on December 30th. 1512 01:39:31,818 --> 01:39:34,000 And, ma'am, fourth Payal. 1513 01:39:34,327 --> 01:39:35,917 The school function was held on January 2nd, 1514 01:39:36,000 --> 01:39:37,625 and she gets kidnapped on January 4th. 1515 01:39:37,840 --> 01:39:40,083 The same magician performs in every school event. 1516 01:39:40,361 --> 01:39:42,667 These four girls were chosen as volunteers. 1517 01:39:42,966 --> 01:39:44,042 So it's clear, ma'am. 1518 01:39:44,125 --> 01:39:46,917 She marks her target in the magic show 1519 01:39:47,000 --> 01:39:48,542 and tries to abduct them. 1520 01:39:48,675 --> 01:39:50,708 She impresses these girls using magic tricks 1521 01:39:50,792 --> 01:39:52,333 and tries to get friendly with them. 1522 01:39:52,417 --> 01:39:53,333 But why is there a two-day gap 1523 01:39:53,417 --> 01:39:54,920 between the magic show and kidnapping? 1524 01:39:55,000 --> 01:39:57,962 She uses these two days to plan, understands her target's routine. 1525 01:39:58,042 --> 01:40:00,292 She follows them. And two days later, 1526 01:40:00,375 --> 01:40:04,042 she meets up with these girls by chance. 1527 01:40:04,125 --> 01:40:05,458 The girls are already impressed by her 1528 01:40:05,583 --> 01:40:07,458 because they have seen her perform magic tricks. 1529 01:40:07,583 --> 01:40:10,000 And that is why she is no more a stranger to them. 1530 01:40:10,125 --> 01:40:12,962 So it's easier for her to trap them. 1531 01:40:13,042 --> 01:40:14,292 What nonsense is this? 1532 01:40:14,855 --> 01:40:19,042 Ma'am, he's trying to portray a mute woman as a serial killer. 1533 01:40:19,213 --> 01:40:20,583 Is committing murder a piece of cake? 1534 01:40:20,663 --> 01:40:22,000 -Ma'am-- -You shut up. 1535 01:40:22,426 --> 01:40:24,125 Why are you listening to him? 1536 01:40:24,479 --> 01:40:26,000 Do you have a daughter, Machchan? 1537 01:40:26,333 --> 01:40:27,333 What? 1538 01:40:27,531 --> 01:40:28,833 Do you have a daughter? 1539 01:40:30,577 --> 01:40:31,833 I do. 1540 01:40:32,446 --> 01:40:34,417 So I can understand 1541 01:40:34,757 --> 01:40:37,375 that his next target can be anyone's daughter. 1542 01:40:38,042 --> 01:40:39,333 -Even mine. -But, ma'am-- 1543 01:40:39,413 --> 01:40:41,250 Shut the fuck up, Machchan! 1544 01:40:42,468 --> 01:40:45,250 He kept saying it's a serial killer, 1545 01:40:45,333 --> 01:40:46,625 but we didn't listen. 1546 01:40:47,473 --> 01:40:48,792 He said there was a pattern; 1547 01:40:48,872 --> 01:40:50,506 he was drawing the victim's profile. 1548 01:40:50,846 --> 01:40:52,083 But I didn't listen. 1549 01:40:52,246 --> 01:40:54,333 Now he's lost his own niece, 1550 01:40:54,413 --> 01:40:55,708 and yet he's solving the case 1551 01:40:55,792 --> 01:40:58,167 so no one else's daughter has to go through that. 1552 01:40:59,675 --> 01:41:02,167 And you want me to reject his conclusions. 1553 01:41:02,835 --> 01:41:04,375 I am not going to do it. 1554 01:41:04,791 --> 01:41:06,000 I've already made that mistake once. 1555 01:41:06,083 --> 01:41:07,250 I won't do it again. 1556 01:41:12,445 --> 01:41:14,250 We're all with you, Arjan. 1557 01:41:15,567 --> 01:41:17,333 I will personally speak with the DSP. 1558 01:41:18,440 --> 01:41:19,958 Issue him the service revolver. 1559 01:41:22,496 --> 01:41:23,625 Now. 1560 01:41:24,237 --> 01:41:25,333 Right, ma'am. 1561 01:41:25,413 --> 01:41:27,870 You're officially appointed back on the case. 1562 01:41:28,881 --> 01:41:30,003 Thank you, ma'am. 1563 01:41:30,083 --> 01:41:31,417 Now you lead us. 1564 01:41:31,698 --> 01:41:32,667 First things first, 1565 01:41:32,750 --> 01:41:35,000 we need to forward the magician's photograph to every police booth. 1566 01:41:35,125 --> 01:41:37,083 And also check with every school around Kasauli 1567 01:41:37,167 --> 01:41:39,458 to find out where there is a magic show booked. 1568 01:41:58,742 --> 01:42:00,492 A magic show was performed 1569 01:42:00,538 --> 01:42:02,083 at St. Peter's School, Outer Kasauli on January 12th. 1570 01:42:02,358 --> 01:42:03,625 It was the same woman. 1571 01:42:03,779 --> 01:42:05,708 The volunteer was a girl called Aisha Khan. 1572 01:42:05,788 --> 01:42:07,042 And today is the 14th. 1573 01:42:07,167 --> 01:42:08,708 Meaning two days have passed. 1574 01:42:08,918 --> 01:42:10,375 She will strike today. 1575 01:42:10,646 --> 01:42:12,792 -What time does the school close? -2 o'clock. 1576 01:42:12,875 --> 01:42:16,042 Ma'am, please don't let the school disperse before I arrive. 1577 01:42:16,122 --> 01:42:17,247 I'll be there as soon as possible. 1578 01:42:18,542 --> 01:42:19,882 Thank you for your cooperation. 1579 01:42:19,917 --> 01:42:21,208 What time does the school shut? 1580 01:42:21,292 --> 01:42:22,667 At 2:30 p.m. 1581 01:42:22,747 --> 01:42:25,167 Arjan, this is the principal. That's Aisha Khan's class. 1582 01:42:25,292 --> 01:42:26,792 -Let's go. -Hello. Please come. 1583 01:42:27,000 --> 01:42:28,875 We'll see the diagram again. 1584 01:42:29,000 --> 01:42:31,125 As you can see, this is the aorta. 1585 01:42:31,664 --> 01:42:33,000 Sorry, Ms. Malhotra. 1586 01:42:34,025 --> 01:42:37,375 Students, I've got a few police officers today with me, 1587 01:42:37,458 --> 01:42:39,917 who are going to talk to you about your personal safety. 1588 01:42:40,292 --> 01:42:42,042 Mr. Arjan Sethi, please. 1589 01:42:42,375 --> 01:42:44,167 Middle row, left-hand side, last seat. 1590 01:42:45,458 --> 01:42:48,167 Children, as you all know, Kasauli isn't safe. 1591 01:42:48,250 --> 01:42:50,958 But your safety lies in your own hands. 1592 01:42:51,125 --> 01:42:53,125 There are five points that I want you guys to remember. 1593 01:42:53,477 --> 01:42:55,375 Point number 1: don't be scared. 1594 01:42:55,750 --> 01:42:58,042 Because fear is the biggest enemy. 1595 01:42:58,375 --> 01:43:02,000 Fear hampers your mental and physical ability. 1596 01:43:02,250 --> 01:43:05,292 Point 2: always face the situation. 1597 01:43:06,000 --> 01:43:09,000 You have to show the attacker that you've the courage. 1598 01:43:09,167 --> 01:43:12,167 Point 3: as soon as you get the opportunity, 1599 01:43:12,417 --> 01:43:14,167 look for a way to escape. 1600 01:43:14,493 --> 01:43:17,833 Point 4: when none of the above works, 1601 01:43:18,000 --> 01:43:21,625 then you must use all your strength to attack the attacker. 1602 01:43:22,441 --> 01:43:25,375 Point 5: always keep your phone on silent 1603 01:43:25,572 --> 01:43:27,042 and keep it in your hidden pockets. 1604 01:43:27,204 --> 01:43:29,917 Your phone is your biggest asset. 1605 01:43:29,997 --> 01:43:31,250 -These are good points. -Take your mobile phones out. 1606 01:43:31,292 --> 01:43:32,333 Take printouts of these points 1607 01:43:32,375 --> 01:43:34,417 -and circulate them in all schools. -And note down my number. 1608 01:43:34,748 --> 01:43:39,083 97669173. 1609 01:43:40,247 --> 01:43:41,625 Did you save it? 1610 01:43:41,705 --> 01:43:42,875 Yes, sir. 1611 01:43:43,042 --> 01:43:44,125 Dial it. 1612 01:43:47,495 --> 01:43:48,625 Perfect. 1613 01:43:49,125 --> 01:43:51,250 Now hide your phones. 1614 01:43:54,800 --> 01:43:56,750 Okay, thank you very much. 1615 01:43:56,944 --> 01:43:58,833 Take care of yourself. Thank you. 1616 01:43:59,945 --> 01:44:01,584 -Let's go. -Sir. 1617 01:44:03,000 --> 01:44:04,167 I don't get it. 1618 01:44:04,250 --> 01:44:07,333 You know Aisha is the next target, then why don't you drop her home? 1619 01:44:07,417 --> 01:44:09,042 Or inform her parents? 1620 01:44:09,908 --> 01:44:12,375 Because if we save Aisha, someone else will die. 1621 01:44:12,717 --> 01:44:15,083 It's crucial for us to find the serial killer. 1622 01:44:16,948 --> 01:44:18,625 We have only one way. 1623 01:44:19,167 --> 01:44:20,250 Aisha. 1624 01:44:55,125 --> 01:44:56,333 Oh, hi. 1625 01:44:57,792 --> 01:44:59,083 Bye. 1626 01:44:59,167 --> 01:45:00,958 -Bye, Aisha. -Bye, Anisha. 1627 01:45:11,625 --> 01:45:12,958 Maintain distance. 1628 01:45:50,125 --> 01:45:51,004 Okay. 1629 01:45:51,250 --> 01:45:52,250 Bye. 1630 01:46:07,458 --> 01:46:08,667 Arjan, wait. 1631 01:46:19,375 --> 01:46:20,875 Son of a... 1632 01:46:28,083 --> 01:46:29,125 Where did she go? 1633 01:46:36,083 --> 01:46:37,333 Ice cream. 1634 01:46:39,125 --> 01:46:40,292 Ice cream. 1635 01:46:40,829 --> 01:46:42,375 Ice cream. 1636 01:46:43,000 --> 01:46:44,167 Which one? 1637 01:46:44,783 --> 01:46:47,000 -Mango bar. How much? -₹10. 1638 01:46:49,083 --> 01:46:50,542 Wait a minute. 1639 01:46:51,617 --> 01:46:52,792 Who was in the van? 1640 01:46:52,875 --> 01:46:54,333 He was asking for an address. 1641 01:46:54,752 --> 01:46:56,042 How did he look? 1642 01:46:56,390 --> 01:46:57,958 You are? 1643 01:46:58,038 --> 01:47:00,042 SI Sethi, we met in school today. 1644 01:47:00,787 --> 01:47:02,625 Oh... that must be Aisha. 1645 01:47:02,708 --> 01:47:04,583 I am Samaira. We are twins. 1646 01:47:04,663 --> 01:47:05,750 What? 1647 01:47:06,748 --> 01:47:07,748 Then where is Aisha? 1648 01:47:07,784 --> 01:47:09,125 She is at her dance class. 1649 01:47:09,208 --> 01:47:11,250 On Mall Road. Nritya Kala Classes. 1650 01:47:13,150 --> 01:47:15,292 All teams Nritya Kala Classes, Mall Road, now! 1651 01:47:15,375 --> 01:47:17,083 Okay, thank you. Thank you. 1652 01:47:47,250 --> 01:47:48,917 Guleria, set up checkpoints all over the city. 1653 01:47:49,000 --> 01:47:51,333 Hurry up. Quick, quick, guys. Leave! Hurry! 1654 01:47:55,875 --> 01:47:56,958 Wait a minute. 1655 01:48:01,292 --> 01:48:05,042 Ali, trace Aisha Khan's GPS immediately. Right now. 1656 01:48:14,818 --> 01:48:16,003 Sir, we've traced her number. 1657 01:48:16,083 --> 01:48:18,125 She is currently near Bhoj highway, in movement. 1658 01:48:18,583 --> 01:48:20,375 Inform team to reach Bhoj highway. 1659 01:48:20,458 --> 01:48:22,750 Repeat, all teams report to Bhoj highway. 1660 01:48:57,707 --> 01:48:58,674 Sir, she's right here. 1661 01:48:58,754 --> 01:49:00,708 In front of me. Lane number 3. 1662 01:49:01,618 --> 01:49:02,875 Just hurry up. 1663 01:49:04,083 --> 01:49:05,083 Right in front of me... 1664 01:49:07,111 --> 01:49:08,167 Guleria. 1665 01:49:08,672 --> 01:49:10,875 -Guleria. Guleria, come in. -Hurry up. Hurry up. 1666 01:49:10,958 --> 01:49:11,958 Guleria. 1667 01:49:12,417 --> 01:49:13,542 Guleria. 1668 01:49:14,083 --> 01:49:15,042 Guleria. 1669 01:49:22,042 --> 01:49:25,223 Sir, she's now on Cantt. Road, crossing Mother Mary Church. 1670 01:49:25,458 --> 01:49:27,708 Keep tracking. We're close to Cantt. Road. 1671 01:49:27,879 --> 01:49:31,083 Low connectivity, sir, or the phone's been switched off. 1672 01:49:31,599 --> 01:49:34,417 Ma'am, we'll have to search house to house. 1673 01:49:41,543 --> 01:49:43,458 Ma'am, you go that way, I'll check here. 1674 01:49:43,538 --> 01:49:44,417 Okay. 1675 01:50:17,276 --> 01:50:18,667 Ma'am... 1676 01:50:19,732 --> 01:50:21,958 Ma'am, I want to go home. 1677 01:50:40,674 --> 01:50:42,833 Fear is the biggest enemy. 1678 01:50:43,208 --> 01:50:45,208 As soon as you get the opportunity, 1679 01:50:45,288 --> 01:50:46,913 look for a way to escape. 1680 01:50:52,510 --> 01:50:54,667 Ma'am, can I use the restroom? 1681 01:51:19,135 --> 01:51:21,833 Your phone is your biggest asset. 1682 01:51:27,000 --> 01:51:28,417 Please work. God! 1683 01:51:37,123 --> 01:51:38,667 Aisha. Aisha, where are you? 1684 01:51:38,899 --> 01:51:41,833 Sir, that lady has abducted me. 1685 01:51:42,208 --> 01:51:44,000 I am in her bathroom. 1686 01:51:45,748 --> 01:51:47,667 Don't be scared, Aisha. I am very close. 1687 01:51:47,750 --> 01:51:48,833 Sir, please. 1688 01:51:49,458 --> 01:51:50,667 Cyber cell. 1689 01:51:51,739 --> 01:51:52,395 Yes, Ali. 1690 01:51:52,475 --> 01:51:57,920 Sir, the girl is 200 metres to the north of your location. 1691 01:51:58,000 --> 01:51:59,610 Go fetch SHO madam. 1692 01:51:59,690 --> 01:52:02,000 -Aisha. -Sir, she's breaking down the door. 1693 01:52:02,247 --> 01:52:04,000 Sir, she will get inside. 1694 01:52:04,333 --> 01:52:06,833 It's all right, Aisha. Is there a window in the bathroom? 1695 01:52:06,917 --> 01:52:07,920 There is, sir. 1696 01:52:08,000 --> 01:52:09,167 Take an exit. 1697 01:52:20,544 --> 01:52:23,083 Sir, on your right at 50 metres. 1698 01:52:23,347 --> 01:52:24,708 Aisha is right there, sir. 1699 01:53:16,919 --> 01:53:18,375 Yes, Aisha. Where are you? 1700 01:53:18,458 --> 01:53:20,792 -Sir, I am in a room. -Which room are you in? 1701 01:53:20,875 --> 01:53:22,667 Even I am in a room. Which room are you in? 1702 01:53:22,750 --> 01:53:24,417 Sir, there's a big eye on the wall. 1703 01:53:24,497 --> 01:53:26,417 There's a big eye in front of me. And... 1704 01:53:26,576 --> 01:53:29,000 And a table on the left, and a cupboard on the right. 1705 01:53:29,083 --> 01:53:32,167 Yes, yes, I am in the same room. Where are you? 1706 01:53:33,208 --> 01:53:35,917 Sir... 1707 01:53:36,792 --> 01:53:37,958 Aisha. 1708 01:53:46,000 --> 01:53:47,542 All rooms are the same. 1709 01:54:04,510 --> 01:54:07,333 Aisha, there's one room in the house that's different. 1710 01:54:07,458 --> 01:54:08,667 There is a piano in it. 1711 01:54:08,747 --> 01:54:10,292 Can you come to that room? 1712 01:54:10,375 --> 01:54:12,042 That's the room I escaped from. 1713 01:54:12,252 --> 01:54:14,083 The magician is in that room, sir. 1714 01:54:24,792 --> 01:54:25,792 Aisha... 1715 01:54:43,792 --> 01:54:44,833 Yeah, Ali. 1716 01:54:44,917 --> 01:54:46,083 Sir, the GPS is a match. 1717 01:54:46,167 --> 01:54:48,458 Aisha is in the same room as you. 1718 01:54:48,886 --> 01:54:50,292 There is no one here. 1719 01:54:50,375 --> 01:54:51,250 Sir, she is right there. 1720 01:54:51,333 --> 01:54:53,083 I am telling you she isn't here, Ali. 1721 01:54:53,167 --> 01:54:55,042 Sir, you're moving away from the spot. 1722 01:54:55,125 --> 01:54:56,417 Come back, sir. 1723 01:54:57,042 --> 01:54:59,958 Aisha is right there, sir. Look for her. You will find her. 1724 01:55:00,250 --> 01:55:01,833 Sir, the coordinates are an exact match. 1725 01:55:01,917 --> 01:55:03,167 -At the same spot. -Okay. 1726 01:55:31,208 --> 01:55:32,833 Ali, there is nothing here. 1727 01:56:03,167 --> 01:56:04,458 No! 1728 01:56:10,375 --> 01:56:11,962 Sir, please don't leave me! 1729 01:56:12,042 --> 01:56:14,292 -She will kill me. -Aisha... Stay in this room. 1730 01:56:14,375 --> 01:56:16,962 Sir, please don't leave me. She will kill me. 1731 01:56:17,042 --> 01:56:18,920 No, she will kill me. 1732 01:56:19,000 --> 01:56:22,042 Fine. Okay, calm down. 1733 01:56:22,333 --> 01:56:23,167 Come. Come. 1734 01:56:41,625 --> 01:56:42,833 Here. Gently. 1735 01:56:42,917 --> 01:56:44,208 Okay, child. Take care. 1736 01:56:44,417 --> 01:56:46,208 Ma'am, we'll have to seal Kasauli. 1737 01:56:46,708 --> 01:56:48,417 We can't let the killer leave the city. 1738 01:56:48,569 --> 01:56:49,750 She can hide anywhere. 1739 01:56:49,833 --> 01:56:51,000 -Shwaney. -Yes, ma'am. 1740 01:56:51,292 --> 01:56:53,805 Send forensics and other teams here. 1741 01:56:53,885 --> 01:56:54,962 -Yes, ma'am. -Yeah. 1742 01:56:55,042 --> 01:56:56,083 Let's go. 1743 01:56:56,583 --> 01:56:57,750 -Let's go. -Let's go. 1744 01:57:06,786 --> 01:57:07,792 Yes, Divya. 1745 01:57:07,875 --> 01:57:08,958 I see heavy police movement. 1746 01:57:09,333 --> 01:57:10,792 I hope everything is okay. 1747 01:57:10,875 --> 01:57:12,375 The magician has escaped Divya. 1748 01:57:12,750 --> 01:57:14,208 You just keep the doors locked. 1749 01:57:14,375 --> 01:57:16,958 Arjan, I'm a bit scared. Where are you? 1750 01:57:18,208 --> 01:57:19,737 I am passing by your house. 1751 01:57:19,817 --> 01:57:20,962 I'll come there for a while. 1752 01:57:21,042 --> 01:57:22,708 Okay, take care. 1753 01:58:09,583 --> 01:58:12,042 Sir, we found a British passport from the magician's house. 1754 01:58:12,375 --> 01:58:16,375 The name on it isn't Tami George. In fact, it is Agnes Fernando. 1755 01:58:16,625 --> 01:58:18,708 And we also found the passport of another boy. 1756 01:58:18,792 --> 01:58:20,375 The name on it says Christopher. 1757 01:58:21,292 --> 01:58:22,750 I have read this name before. 1758 01:58:25,708 --> 01:58:29,292 Twelve years ago, a magician by the name of Agnes Fernando 1759 01:58:29,792 --> 01:58:32,167 moved to Manali from Bradford, UK, 1760 01:58:33,125 --> 01:58:34,917 with her son after her divorce. 1761 01:58:40,083 --> 01:58:41,583 Agnes is free now, 1762 01:58:42,708 --> 01:58:45,708 and she is still seeking revenge from these teenage school students. 1763 01:58:50,667 --> 01:58:52,250 But why is she doing this? 1764 02:00:16,083 --> 02:00:17,458 Take madam to the station. 1765 02:00:18,333 --> 02:00:19,583 I'll see you there. 1766 02:00:23,917 --> 02:00:24,792 Divya! 1767 02:00:24,875 --> 02:00:26,542 Open the door, Divya. 1768 02:00:26,833 --> 02:00:27,958 Open the door! 1769 02:00:33,083 --> 02:00:34,167 Arjan. 1770 02:00:34,292 --> 02:00:35,542 Divya! 1771 02:00:36,250 --> 02:00:37,250 Arjan, Iti... 1772 02:00:38,042 --> 02:00:39,333 She took Iti. 1773 02:00:39,417 --> 02:00:41,583 Go get Iti... 1774 02:01:40,169 --> 02:01:41,375 Stop! 1775 02:01:42,375 --> 02:01:43,458 Iti! 1776 02:02:39,292 --> 02:02:40,625 Stop, Iti. 1777 02:03:03,542 --> 02:03:04,542 Iti. 1778 02:03:04,875 --> 02:03:06,000 Iti, come here. 1779 02:03:07,167 --> 02:03:08,084 Get up, Iti. 1780 02:03:08,417 --> 02:03:09,333 Get up. 1781 02:03:10,083 --> 02:03:11,125 Are you all right? 1782 02:03:36,458 --> 02:03:37,625 Christopher. 1783 02:03:37,875 --> 02:03:40,708 Finally, you recognised it was me. 1784 02:03:42,125 --> 02:03:44,250 I killed all those girls. 1785 02:03:45,292 --> 02:03:47,667 All this started 12 years ago. 1786 02:03:48,542 --> 02:03:51,000 My mother, Agnes, brought me to India from the UK 1787 02:03:51,083 --> 02:03:53,000 so that I can get social acceptance. 1788 02:03:53,375 --> 02:03:56,875 But no, people used to make fun of me even here. 1789 02:03:57,250 --> 02:03:58,542 I suffer from progeria. 1790 02:03:59,333 --> 02:04:02,667 An illness where my body ages rapidly. 1791 02:04:02,917 --> 02:04:04,000 Everyone used to laugh at me 1792 02:04:04,208 --> 02:04:05,625 and kept their distance from me. But then, 1793 02:04:05,875 --> 02:04:07,917 there was someone who didn't ignore me. 1794 02:04:08,625 --> 02:04:09,625 Sofia. 1795 02:04:10,042 --> 02:04:11,167 I started liking her. 1796 02:04:12,665 --> 02:04:13,962 There were only two people... -Christopher. 1797 02:04:14,042 --> 02:04:15,625 ...to whom my appearance didn't matter. 1798 02:04:16,208 --> 02:04:17,958 Mom and Sofia. 1799 02:04:18,208 --> 02:04:21,417 -I learned magic to impress her. -Wow, Christopher. 1800 02:04:21,583 --> 02:04:22,542 I love you. 1801 02:04:23,833 --> 02:04:25,875 But Sofia couldn't see my love for her. 1802 02:04:26,083 --> 02:04:28,458 She started lecturing me on genetics and hormones. 1803 02:04:28,583 --> 02:04:30,958 Do you really think we can have a future together? 1804 02:04:31,375 --> 02:04:33,125 Just because I was friendly with you, 1805 02:04:33,208 --> 02:04:35,375 you think I can be your girlfriend. 1806 02:04:35,458 --> 02:04:37,042 He's impotent! 1807 02:04:37,125 --> 02:04:38,708 Impotent! 1808 02:04:38,932 --> 02:04:41,458 That day two people changed forever. 1809 02:04:41,583 --> 02:04:43,083 He's impotent! 1810 02:04:43,333 --> 02:04:45,625 Mom and me! 1811 02:04:50,167 --> 02:04:52,417 I started hating my face so much 1812 02:04:52,542 --> 02:04:55,750 that I wanted to turn every beautiful face like mine. 1813 02:04:57,042 --> 02:04:58,962 Ma'am, please don't misunderstand me. 1814 02:04:59,042 --> 02:05:00,333 I am really sorry. 1815 02:05:03,833 --> 02:05:04,750 Thank you. 1816 02:05:04,833 --> 02:05:06,625 Sofia came home to say sorry. 1817 02:05:06,810 --> 02:05:09,083 But I got satisfaction by killing her, 1818 02:05:10,750 --> 02:05:12,208 not from her apology. 1819 02:05:17,458 --> 02:05:20,083 Mom took blame for my crime and went to jail. 1820 02:05:20,708 --> 02:05:21,583 Twelve years later, 1821 02:05:21,667 --> 02:05:23,920 when she came to collect me from the mental health institute, 1822 02:05:24,000 --> 02:05:26,375 she met with an accident on the way and she died. 1823 02:05:27,125 --> 02:05:28,708 But I kept her alive. 1824 02:05:29,765 --> 02:05:35,000 I used her face and her look to get closer to these girls. 1825 02:05:35,708 --> 02:05:37,375 I enjoy killing them. 1826 02:05:37,917 --> 02:05:40,833 I kill them to keep myself alive. 1827 02:05:41,083 --> 02:05:42,208 I enjoy it. 1828 02:05:43,292 --> 02:05:44,542 You will die too. 1829 02:05:46,417 --> 02:05:48,583 But first, watch her die. 1830 02:05:48,750 --> 02:05:50,000 Iti, run! 1831 02:05:52,000 --> 02:05:53,917 Iti, run! 1832 02:05:54,000 --> 02:05:56,333 Iti, run! 1833 02:06:10,125 --> 02:06:11,000 Time's up! 1834 02:06:15,917 --> 02:06:17,000 Impotent. 1835 02:06:18,458 --> 02:06:19,792 Impotent. 1836 02:06:25,333 --> 02:06:26,667 Impotent. 1837 02:07:08,073 --> 02:07:09,083 Iti. 1838 02:07:09,917 --> 02:07:10,833 Iti! 1839 02:07:12,250 --> 02:07:13,250 Iti, come here. 1840 02:08:21,417 --> 02:08:22,542 Arjan. 1841 02:08:27,874 --> 02:08:28,958 Arjan. 1842 02:08:33,287 --> 02:08:34,583 Are you okay? 1843 02:08:42,333 --> 02:08:44,292 It's okay. It's okay.