1 00:00:00,200 --> 00:03:00,300 Anysubtitle.com দ্বারা সাবটাইটেল তৈরি করা হয়েছে 2 00:03:00,414 --> 00:03:01,505 আমরা কি পাহাড়ে আছি? 3 00:03:02,906 --> 00:03:04,093 অনেক আগে. 4 00:03:04,710 --> 00:03:07,015 পারালি নদী পার হতে পাঁচ মিনিট হয়ে গেছে। 5 00:03:07,804 --> 00:03:09,922 আমি এখনো ঘুমন্ত. আমি আবার ঘুমাতে যাচ্ছি। 6 00:03:11,336 --> 00:03:13,093 এসো, তুমি সারাক্ষণ ঘুমাও। 7 00:03:16,289 --> 00:03:18,023 অন্তত প্রকৃতির প্রশংসা করার চেষ্টা করুন। 8 00:03:18,977 --> 00:03:22,781 গভীর রাতে শুধুমাত্র আপনি প্রকৃতির প্রশংসা করতে পারেন। 9 00:03:22,843 --> 00:03:24,218 আপনি চান সব প্রশংসা করতে পারেন. 10 00:03:30,445 --> 00:03:31,008 আরে... 11 00:03:31,766 --> 00:03:33,892 আমরা 13 তম হেয়ার-পিন মোড়তে পৌঁছতে চলেছি৷ 12 00:03:35,712 --> 00:03:36,773 তাতে কি? 13 00:03:37,945 --> 00:03:39,414 আপনি সচেতন নন, তাই না? 14 00:03:40,149 --> 00:03:41,744 13 তম হেয়ার-পিন বাঁকে, 15 00:03:41,977 --> 00:03:44,109 একজন ভদ্রমহিলা তার শিশুকে তার কোলে ধরে অপেক্ষা করছেন। 16 00:03:46,664 --> 00:03:49,524 তিনি পাশ দিয়ে যাওয়া যানবাহন থামিয়ে হিচহাইক করেন। 17 00:03:49,938 --> 00:03:52,547 যদি সে বুঝতে পারে যে তারা তার জন্য থামবে না ... 18 00:03:53,532 --> 00:03:55,766 সে তার সন্তানসহ গাড়ির সামনে পড়বে। 19 00:03:58,915 --> 00:04:02,273 আপনি যখন থামবেন তখন দেখতে পাবেন তার কি হয়েছে... 20 00:04:03,533 --> 00:04:05,490 গাড়ির পেছনে কাউকে দেখা যাবে না। 21 00:04:09,094 --> 00:04:10,882 তুমি শুধু আমাকে ঘুমোতে না চাইতে পারতে। 22 00:04:11,274 --> 00:04:13,156 বরং তুমি আমাকে ভয় দেখিয়েছ। 23 00:04:13,922 --> 00:04:16,133 আমি আপনাকে গভীর রাতে এখানে নিয়ে আসিনি। 24 00:04:17,048 --> 00:04:19,828 - এখন দেখ। - আমি আর তোমার সাথে চড়ব না। 25 00:04:20,071 --> 00:04:20,633 হারিয়ে যান! 26 00:04:27,439 --> 00:04:30,121 দেখুন আমরা 13 তম হেয়ার-পিন মোড়ের কাছে চলে এসেছি। 27 00:04:34,236 --> 00:04:35,962 ওহ, ঈশ্বর, আমি কিছুই দেখছি না. 28 00:04:36,024 --> 00:04:36,905 আমাকে বিভীষিকা ছাড়ুন! 29 00:05:53,724 --> 00:05:56,534 [সংবাদ] মেট্টুপালায়ম থেকে উটির পথে, 30 00:05:56,659 --> 00:05:58,705 13th hairpin- মোড় এ 31 00:05:58,824 --> 00:06:00,519 দুর্ঘটনার সংখ্যা বৃদ্ধি পেয়েছে। 32 00:06:01,294 --> 00:06:06,496 উটি পুলিশ এই রাস্তা নিয়ে যাওয়ার সময় জনগণকে সতর্ক থাকার অনুরোধ করেছে। 33 00:06:06,716 --> 00:06:11,722 তাছাড়া এসব দুর্ঘটনাকে ঘিরে অনেক রহস্যময় কাহিনীও রয়েছে। 34 00:06:19,965 --> 00:06:23,347 [মহিলা] আমরা রাত 10 টার পরে সেই 13 তম হেয়ার-পিন বাঁকের দিকে ড্রাইভ করতে যাই না। 35 00:06:23,770 --> 00:06:26,783 আমরা ভয় পাই 'কারণ আমরা শুনেছি অনেক ভুতুড়ে গল্প। 36 00:06:28,208 --> 00:06:30,105 [মানুষ] স্যার, এটা কুসংস্কার। 37 00:06:30,247 --> 00:06:32,855 মানুষ গল্প স্পিন ঝোঁক. এটা বিশ্বাস করবেন না। 38 00:06:34,271 --> 00:06:35,698 [মানুষ 2] আপনি যখন সেই বাঁকের কাছে থাকবেন, 39 00:06:35,948 --> 00:06:38,307 আপনার মনে হবে যেন কেউ আপনাকে ডাকছে। 40 00:06:38,864 --> 00:06:41,354 গাড়ি থেকে নেমে ভুল করলে... 41 00:06:41,770 --> 00:06:43,721 কোন গ্যারান্টি নেই যে আপনি বেঁচে থাকবেন। 42 00:06:52,981 --> 00:06:55,871 [মানুষ 3] আমাদের চোখ শুধুমাত্র বর্তমানের সাক্ষ্য দিতে পারে। 43 00:06:56,661 --> 00:06:59,856 অতীত এবং ভবিষ্যত আমাদের পাশে থাকবে। 44 00:07:00,380 --> 00:07:02,304 কিন্তু এটা সবার কাছে দৃশ্যমান হবে না। 45 00:07:07,346 --> 00:07:10,963 [প্রতিবেদক] 13 তম চুলের পিন বাঁক সম্পর্কে অনেক রহস্যময় গল্প বলা হয় 46 00:07:11,050 --> 00:07:12,584 আরও কত ঘটনা ঘটতে পারে তা নিশ্চিত নয় 47 00:07:12,632 --> 00:07:14,855 নাকি তারা রহস্যের সমাধান করতে পারবে? 48 00:07:15,098 --> 00:07:16,930 এই প্রশ্নটি মাঝে মাঝেই ঘুরপাক খাচ্ছে... 49 00:07:17,027 --> 00:07:19,446 উটির আবাসস্থল এবং ভ্রমণকারী পর্যটকরা। 50 00:07:59,052 --> 00:08:00,295 -অফিসারদের ! -[সব] হ্যাঁ, স্যার! 51 00:08:01,060 --> 00:08:03,257 পুলিশের উপ-পরিদর্শক হওয়ার জন্য অভিনন্দন। 52 00:08:03,976 --> 00:08:04,764 আমার আন্তরিক শুভেচ্ছা! 53 00:08:05,709 --> 00:08:07,786 আমাদের দেশের মানুষ যদি শান্তির ঘুম পায়... 54 00:08:08,467 --> 00:08:11,263 কারণ আমরা তাদের রক্ষা করার জন্য জেগে থাকি। 55 00:08:11,420 --> 00:08:12,732 আমি মহিমান্বিত করার চেষ্টা করছি না। 56 00:08:13,474 --> 00:08:16,311 আমি এটা বলছি যাতে আপনি জানতে পারেন আপনার কর্তব্য কি। 57 00:08:18,351 --> 00:08:22,171 অনেক অমীমাংসিত মামলা রয়েছে যা আমাদের দায়িত্ব পালনে বাধা সৃষ্টি করেছে। 58 00:08:22,662 --> 00:08:26,311 তামিলনাড়ুতে কোনো প্রমাণ ছাড়াই অমীমাংসিত মামলার সংখ্যার কোনো সীমা নেই। 59 00:08:26,608 --> 00:08:28,763 আপনি এখানে যে ফাইলগুলি দেখছেন সেগুলি সেই অমীমাংসিত মামলাগুলির অন্তর্গত৷ 60 00:08:29,428 --> 00:08:30,834 এটি আপনার প্রথম অ্যাসাইনমেন্ট। 61 00:08:31,249 --> 00:08:33,475 আপনি যে কোনো ক্ষেত্রে আপনি চান চয়ন করতে পারেন. 62 00:08:33,921 --> 00:08:38,249 এই অ্যাসাইনমেন্ট আপনার ক্যারিয়ারে একটি টার্নিং পয়েন্ট হতে পারে। 63 00:08:38,545 --> 00:08:40,037 "আমাকে 100 জন সাহসী যুবক দিন 64 00:08:40,289 --> 00:08:41,512 "আমি আমাদের জাতির ভাগ্য পরিবর্তন করব।" 65 00:08:41,807 --> 00:08:43,025 উদ্ধৃত, স্বামী বিবেকানদা। 66 00:08:43,325 --> 00:08:44,826 আমি আপনাকে আমাদের জাতির ভাগ্য পরিবর্তন করতে বলছি না। 67 00:08:45,115 --> 00:08:48,077 কয়েকজন আমাদের বিভাগ সম্পর্কে সন্দিহান। 68 00:08:48,458 --> 00:08:50,717 সেই অবিশ্বাস পরিবর্তন করুন। তাতেই চলবে! 69 00:08:51,481 --> 00:08:52,393 আপনি আপনার ফাইল নির্বাচন করতে পারেন. 70 00:08:53,046 --> 00:08:53,584 এটা সরান! 71 00:09:13,845 --> 00:09:16,174 বিচারাধীন মামলা একটি বিশাল লোড আছে. 72 00:09:16,250 --> 00:09:18,530 কিন্তু অ্যাসাইনমেন্টের ছলে আমাদেরকে সমাধান করতে বলছে। 73 00:09:20,861 --> 00:09:23,608 ভারদা, কোন মামলায় নির্বাচন করতে যাচ্ছেন? 74 00:09:23,987 --> 00:09:25,009 আমি চোখ বন্ধ করে বাছাই করতে যাচ্ছি। 75 00:09:25,331 --> 00:09:26,142 আমি কিছুতেই ঠিক আছি। 76 00:09:26,674 --> 00:09:28,328 সুপার আইডিয়া। এটার জন্য যাও! 77 00:10:47,657 --> 00:10:48,321 ভারধ... 78 00:10:49,588 --> 00:10:50,243 আপনার কেস কি? 79 00:10:52,510 --> 00:10:55,267 উটির একটি হোটেলে এক হানিমুন দম্পতিকে হত্যা করা হয়েছে। 80 00:10:55,471 --> 00:10:57,611 16 বছর হয়ে গেল কিন্তু সমাধান হয়নি। 81 00:10:58,695 --> 00:11:00,434 হ্যাঁ, গত মাসে... 82 00:11:00,783 --> 00:11:04,465 একজন স্বামী কাঁদছিলেন যে তার স্ত্রীকে হত্যা করা হয়েছে। 83 00:11:04,822 --> 00:11:05,767 খবরে দেখেছি। 84 00:11:06,541 --> 00:11:08,556 আমি বিশ্বাস করি এটি উটিতে প্রায়ই ঘটে। 85 00:11:08,790 --> 00:11:10,539 যাইহোক, আপনি একটি ভাল কেস পেয়েছেন. 86 00:11:10,650 --> 00:11:11,689 শুভকামনা, ভারাধা। 87 00:11:15,775 --> 00:11:19,043 নতুন মামলার তদন্তের সময় ঝুঁকি কম। 88 00:11:19,940 --> 00:11:22,900 যেখানে সাক্ষ্য-প্রমাণ ছাড়াই পাশ কাটিয়ে মামলা... 89 00:11:22,978 --> 00:11:26,762 যখন তদন্তের জন্য পুনরায় খোলা হয় তখন মারাত্মক বিপদ ডেকে আনে। 90 00:11:27,478 --> 00:11:28,526 আপনি খুব সতর্ক হতে হবে. 91 00:11:28,932 --> 00:11:32,254 আজ থেকে আপনাদের নিরাপত্তার জন্য সবাইকে একটি বন্দুক দেওয়া হবে। 92 00:11:33,728 --> 00:11:35,778 যেহেতু এই প্রথম আপনি একটি বন্দুক বহন করবেন... 93 00:11:36,891 --> 00:11:38,204 আপনি এটি হস্তান্তর খুব সতর্কতা অবলম্বন করা উচিত. 94 00:11:38,595 --> 00:11:41,622 কেস সম্পর্কিত আপনি যাকে খুশি তদন্ত করতে পারেন। 95 00:11:42,462 --> 00:11:43,875 প্রয়োজনে যে কাউকে গ্রেপ্তারও করতে পারেন। 96 00:11:44,502 --> 00:11:49,752 কিন্তু আপনি শুধুমাত্র সেই এখতিয়ারে নিযুক্ত পুলিশ অফিসারের মাধ্যমে এটি করতে পারেন। 97 00:11:50,120 --> 00:11:53,622 সন্ধ্যার মধ্যে আপনার সমস্ত বিবরণ সংশ্লিষ্ট থানায় পৌঁছে যাবে। 98 00:11:55,393 --> 00:12:01,111 আপনার ভবিষ্যতকে প্রভাবিত করার ক্ষমতা আপনার নিজের হাতেই রয়েছে। 99 00:12:03,213 --> 00:12:04,604 আপনি সব খুব শুভ কামনা, আমার ছেলেরা! 100 00:12:05,291 --> 00:12:06,657 আমি সবার কাছ থেকে শ্রেষ্ঠত্ব চাই। 101 00:12:07,111 --> 00:12:07,829 এটা করতে! 102 00:12:56,676 --> 00:12:58,106 [অফিসার] শোন, ফাইলটা নিয়ে আয়। 103 00:12:59,074 --> 00:13:00,917 ম্যাডাম, আগে অভিযোগ করুন। 104 00:13:01,403 --> 00:13:02,230 এখানে আস! 105 00:13:04,803 --> 00:13:05,809 ভারধন আন্নাদুরাই, স্যার! 106 00:13:13,406 --> 00:13:14,945 আমি ইতিমধ্যে একটি ফ্যাক্স পেয়েছি. 107 00:13:16,990 --> 00:13:19,341 নিশ্চিত নন অধিদপ্তরের কর্মকর্তাদের দোষ কি? 108 00:13:20,702 --> 00:13:24,015 তারা অমীমাংসিত মামলাগুলি ধূর্তদের হাতে তুলে দিয়ে আমাদের সমস্যায় ফেলে। 109 00:13:25,732 --> 00:13:28,434 এই ক্ষেত্রে আপনাকে সাহায্য করার জন্য আমি একজন সাব-ইন্সপেক্টরকে দায়িত্ব দিয়েছি। 110 00:13:28,624 --> 00:13:31,747 আপনাকে তার অনুমতি নিতে হবে। হিরো হওয়ার চেষ্টা করবেন না। 111 00:13:32,975 --> 00:13:35,607 যদি করেন তাহলে তদন্ত শেষ করার জন্য রিপোর্ট পাঠাব। 112 00:13:37,474 --> 00:13:38,380 আরে, আসসাই! 113 00:13:39,389 --> 00:13:41,809 জী জনাব! 114 00:13:42,084 --> 00:13:43,412 সাপের মত হিস হিস করা বন্ধ কর। 115 00:13:43,523 --> 00:13:44,374 তাকে এসআইয়ের কাছে নিয়ে যান। 116 00:13:44,921 --> 00:13:46,467 মাফ করবেন জনাব. যানবাহন? 117 00:13:47,077 --> 00:13:49,045 আমি নিজেই চালাব। আমি যা বলছি তাই করো. 118 00:13:49,646 --> 00:13:51,028 আমি ভাবছি কে তার পরবর্তী শিকার হবে। 119 00:13:51,921 --> 00:13:54,676 আপনি কি সাব-ইন্সপেক্টরের সাথে সম্পর্কিত? 120 00:13:54,835 --> 00:13:55,334 না. 121 00:13:55,678 --> 00:13:58,191 - নাকি আপনি এখানে অভিযোগ জানাতে এসেছেন? - না! 122 00:13:58,560 --> 00:13:59,998 শুধু জানতে চাইছি তুমি এখানে কেন? 123 00:14:00,796 --> 00:14:03,145 তোমার সমস্যা কি? আপনি একজন ড্রাইভার, তাই না? চলো যাই! 124 00:14:04,171 --> 00:14:05,100 হ্যালো! হ্যালো! হ্যালো! 125 00:14:06,700 --> 00:14:09,028 আমার কোন সমস্যা নেই। এটি পুরো স্টেশনের জন্য একটি সমস্যা। 126 00:14:09,124 --> 00:14:09,608 কেন? 127 00:14:10,054 --> 00:14:11,577 সাব-ইন্সপেক্টর অদ্ভুত। 128 00:14:11,984 --> 00:14:12,812 মধ্যে অদ্ভুত? 129 00:14:12,905 --> 00:14:14,233 অবশেষে আপনি বুঝতে পারবেন। 130 00:14:17,280 --> 00:14:18,418 সেটা দ্রুত ছিল. 131 00:14:19,388 --> 00:14:20,763 মিনি-বিজয়শান্তিতে এন্ট্রি! 132 00:14:22,293 --> 00:14:24,911 ♪ মেয়েটি যদি রাগী চেহারা দেয় ♪ 133 00:14:27,293 --> 00:14:29,777 ♪ পিস্তল ছাড়াই গুলি উড়ে ♪ 134 00:14:32,301 --> 00:14:33,348 পুলিশের সঙ্গে স্মার্ট আচরণ করার চেষ্টা, তাই না? 135 00:14:35,957 --> 00:14:36,605 জি না ম্যাডাম! 136 00:14:39,522 --> 00:14:40,989 - তুমি কে? - সে এখানে তোমার সাথে দেখা করতে এসেছে আপু। 137 00:14:41,147 --> 00:14:41,950 আমি বলতে চেয়েছিলাম, ম্যাডাম। 138 00:14:42,155 --> 00:14:43,639 - বরাধন আন্নাদুরাই? - হ্যাঁ. 139 00:14:44,952 --> 00:14:46,709 শুনুন, আনুষ্ঠানিকতা সম্পন্ন করুন এবং তাকে রিমান্ডের জন্য প্রস্তুত করুন। 140 00:14:46,788 --> 00:14:47,832 - আমাকে তাকে কোর্টে নিয়ে যেতে হবে। - ঠিক আছে ম্যাডাম। 141 00:14:47,943 --> 00:14:50,061 - প্লিজ বসো। - এটা কিছু ভারী মারধর ছিল. 142 00:14:50,506 --> 00:14:51,340 ধন্যবাদ. 143 00:14:52,787 --> 00:14:55,051 ট্রেনিং সাব-ইন্সপেক্টরকে বসতে বললাম। 144 00:14:56,646 --> 00:14:57,911 আমি ভেবেছিলাম আপনি আমাকে বসতে বলেছেন। 145 00:14:58,483 --> 00:14:58,998 প্লিজ বসুন। 146 00:14:59,873 --> 00:15:00,420 ধন্যবাদ 147 00:15:01,926 --> 00:15:03,192 - আমি পবিত্র কৃষ্ণান। - হ্যালো. 148 00:15:03,303 --> 00:15:07,231 আমি এই মামলার তদন্তে আপনাকে সহায়তা করব। 149 00:15:07,374 --> 00:15:08,694 এবং আমি বিশ্বাস করি আমি ড্রাইভার হব। 150 00:15:10,577 --> 00:15:11,959 দুঃখিত ম্যাডাম, আমি বয়ে গেলাম। 151 00:15:12,615 --> 00:15:14,425 - এগুলো তোমার কেস ফাইল। - আপনি ম্যাডাম ধন্যবাদ. 152 00:15:14,679 --> 00:15:16,374 - তুমি আমাকে ডাকতে পার, পবিত্রা। - ধন্যবাদ, পবিত্রা। 153 00:15:16,545 --> 00:15:17,849 ধুর, সে স্কোরিংয়ে ভালো। 154 00:15:18,053 --> 00:15:20,848 এই মামলার তদন্তকারী কর্মকর্তাদের কারো সাথে কি দেখা করা সম্ভব? 155 00:15:21,545 --> 00:15:23,866 এই মামলার কর্মকর্তারা আর এখানে অবস্থান করছেন না। 156 00:15:24,031 --> 00:15:27,060 কিন্তু একজন কনস্টেবল আছেন যিনি কাটারি জলপ্রপাতের কাছে থাকেন। 157 00:15:27,709 --> 00:15:29,405 ওহ, তার সাথে দেখা করা কি সম্ভব? 158 00:15:30,694 --> 00:15:32,053 অবশ্যই, আমি চেষ্টা করব। 159 00:15:33,959 --> 00:15:35,365 অভিযুক্তকে মারধর করার সময় আমি আপনাকে লক্ষ্য করেছি। 160 00:15:36,514 --> 00:15:37,530 তোমাকে খুব ভয় দেখাচ্ছিল। 161 00:15:37,631 --> 00:15:39,107 ম্যাডাম, আমার মনে হয় সে এখনও সেই ভয়াবহতা অনুভব করতে পারেনি। 162 00:15:39,195 --> 00:15:40,898 যদি সে এটা দেখে তাহলে সে তার প্যান্ট কাঁপবে। 163 00:15:43,154 --> 00:15:44,974 শীঘ্রই আপনি পুলিশের ইউনিফর্ম পরবেন। 164 00:15:45,405 --> 00:15:46,764 আপনি ভয় সেড নিশ্চিত করুন. 165 00:15:47,030 --> 00:15:48,747 আমি একজন সিনিয়র অফিসার হিসাবে আপনাকে পরামর্শ দিচ্ছি। এখানেই শেষ. 166 00:15:48,889 --> 00:15:50,285 আমি কি তাকে পবিত্রা বলে ডাকার চেষ্টা করব? 167 00:15:50,802 --> 00:15:51,473 পাভ-- 168 00:15:52,138 --> 00:15:52,653 ওহ না! 169 00:15:54,091 --> 00:15:56,035 আমি বলতে চেয়েছিলাম যে আপনি তাকে খারাপ আঘাত করতে পারেন। 170 00:15:56,811 --> 00:15:58,545 ম্যাডাম, এর বাইরে আমরা গাড়িতে যেতে পারি না। 171 00:15:58,827 --> 00:16:00,327 - আমরা যদি চেষ্টা করি? - আমরা মরে যাব। 172 00:16:00,740 --> 00:16:02,341 এটা একটা সরু পথ। পায়ে হেঁটে যেতে হবে। 173 00:16:05,037 --> 00:16:07,442 কেউ প্রমাণ খুঁজে পেতে সফল না হওয়ার মূল কারণ... 174 00:16:07,787 --> 00:16:09,443 অধিদপ্তরের গাফিলতি ছাড়া আর কিছুই নয়। 175 00:16:10,263 --> 00:16:12,749 তদন্ত শুধু নীলগিরি জেলায়। 176 00:16:13,077 --> 00:16:14,006 আপনি যে কি বলে কি করে? 177 00:16:14,624 --> 00:16:17,637 ভারতের বিভিন্ন রাজ্যের মানুষ উটিতে যান। 178 00:16:18,155 --> 00:16:21,076 সুতরাং, এটা স্পষ্ট যে উটির কেউ এই অপরাধ করেনি। 179 00:16:21,553 --> 00:16:24,688 আমি বুঝতে পারছি না কেন তারা এই মামলার ব্যাপারে এত উদাসীন ছিল। 180 00:16:25,259 --> 00:16:27,524 ওহ, ঈশ্বর, আমরা এই মামলার সমাধান করার সময়... 181 00:16:27,621 --> 00:16:28,852 আমি মরা মাংস হব। 182 00:16:36,029 --> 00:16:38,513 - 16 বছর আগে... - বেশি সময় লাগবে? 183 00:16:38,739 --> 00:16:39,848 আমাদের এখনও দেখার মতো আরও জায়গা আছে... 184 00:16:41,528 --> 00:16:44,981 16 বছর আগে ঘটে যাওয়া এই একটি মামলা আমরা সমাধান করতে পারিনি। 185 00:16:46,569 --> 00:16:48,067 আমরা সম্ভাব্য সব পদ্ধতি চেষ্টা করেছি। 186 00:16:49,429 --> 00:16:52,247 একজন অপরাধী সাধারণত তার নিজের অজান্তেই একটি চিহ্ন রেখে যায়... 187 00:16:52,348 --> 00:16:53,637 আমরা সবাই এটা একটা বাস্তবতার জন্য জানি। 188 00:16:53,858 --> 00:16:54,583 এখনও... 189 00:16:54,936 --> 00:16:57,177 আমরা কোনো প্রমাণ খুঁজে পাইনি। 190 00:16:57,287 --> 00:16:58,419 আমরা কেউই মামলার নিষ্পত্তি করতে পারিনি। 191 00:16:58,507 --> 00:17:01,223 অবসর নেওয়ার আগে আমি এই সমস্ত নথি প্রস্তুত করেছিলাম। 192 00:17:01,601 --> 00:17:02,827 এটি আপনার প্রয়োজন সবকিছু আছে. 193 00:17:03,170 --> 00:17:06,739 এর বাইরে তোমাকে দেওয়ার মতো আমার আর কিছু নেই। 194 00:17:06,990 --> 00:17:09,168 - ঠিক আছে, অন্য জায়গায় চেষ্টা করা যাক. - হেই! চুপ কর! 195 00:17:09,218 --> 00:17:10,215 হঠাৎ করেই শ্রদ্ধায় ডুবে গেল! 196 00:17:10,592 --> 00:17:12,348 আপনি কি সব থানায় রিপোর্ট পাঠিয়েছেন? 197 00:17:13,137 --> 00:17:17,222 গুডালুর, কুনুর, কোটাগিরি, মেট্টুপালায়ম, কোয়েম্বাটোর 198 00:17:17,302 --> 00:17:18,715 আমরা সব স্টেশনে রিপোর্ট পাঠিয়েছি। 199 00:17:18,959 --> 00:17:20,223 কিন্তু তাতে কোনো লাভ হয়নি। 200 00:17:20,475 --> 00:17:22,872 তারা তাদের এখতিয়ারের অধীনে মামলা পরিচালনা করতে অক্ষম। 201 00:17:23,171 --> 00:17:24,911 এটা স্পষ্ট যে তারা অন্য মামলায় মনোযোগ দেবে না। 202 00:17:25,325 --> 00:17:27,903 আমি তোমাকে কিছু বলব। আমাকে কিছু মনে করবেন না। 203 00:17:28,223 --> 00:17:29,941 আপনি যদি চার দিকে দেয়াল তৈরি করেন... 204 00:17:30,136 --> 00:17:32,622 তাহলে এর থেকে উত্তরণের উপায় খুঁজে বের করার কোন মানে নেই। 205 00:17:33,200 --> 00:17:35,028 আপনি অন্য কেস চয়ন ভাল. 206 00:17:35,973 --> 00:17:37,660 চার পাশে দেয়াল তৈরি হওয়া সত্ত্বেও... 207 00:17:37,770 --> 00:17:39,426 অপরাধী খুঁজে বের করার জন্য আমাদের ছাদ ভেঙ্গে দেওয়া উচিত। 208 00:17:40,559 --> 00:17:41,864 এর জন্যই পুলিশ এখানে এসেছে। 209 00:17:42,723 --> 00:17:44,941 তিনি বলতে চেয়েছিলেন, যদি আপনার কিছু মস্তিষ্ক থাকে ... 210 00:17:45,536 --> 00:17:46,754 আপনি মামলাটি ফাটতে পারতেন। 211 00:17:47,567 --> 00:17:49,801 - কিন্তু তুমি আমার অনুপ্রেরণা। - কেন ছেলে? 212 00:17:49,942 --> 00:17:51,841 বিভাগ থেকে অবসর নেওয়ার পর... 213 00:17:51,942 --> 00:17:53,434 এককভাবে আমি সমস্ত সম্পদ লুট করতে চাই 214 00:17:53,519 --> 00:17:55,230 এবং এই মত একটি জায়গায় বসতি স্থাপন. 215 00:17:55,512 --> 00:17:56,199 আপনি যেমন করেছেন। 216 00:17:58,002 --> 00:17:59,872 তার মুখ দেখতে SpongeBob SquarePants এর মত। 217 00:18:03,020 --> 00:18:05,715 সরকারীভাবে আসুন সমস্ত রাজ্যে এই মামলার বিবরণ পাঠাই। 218 00:18:06,168 --> 00:18:07,449 সম্ভবত অপরাধী কারাগারে। 219 00:18:08,018 --> 00:18:09,792 অথবা একটি অপরাধ করেছে এবং বিনামূল্যে ঘোরাঘুরি করতে পারে. 220 00:18:10,387 --> 00:18:11,621 তবে অবশ্যই আমরা একটি সূত্র খুঁজে পাব। 221 00:18:12,911 --> 00:18:14,676 আমরা বিভাগের মধ্যে rookies. 222 00:18:14,941 --> 00:18:17,215 এর আগে আরও অভিজ্ঞ কর্মকর্তারা এই মামলা পরিচালনা করেছেন। 223 00:18:17,598 --> 00:18:19,598 তারা এটির সাথে যোগাযোগ করত যেমন আমরাও করেছি। 224 00:18:20,013 --> 00:18:22,184 যখন আমরা একটি বই দুইবার পড়ি... 225 00:18:22,411 --> 00:18:24,200 আমরা এমন কিছু বুঝতে পারি যা আমরা আগে করিনি। 226 00:18:24,903 --> 00:18:27,747 সম্মত, আমরা rookies যে. 227 00:18:28,550 --> 00:18:29,807 শুধুমাত্র rookies শিখতে রাখা. 228 00:18:32,349 --> 00:18:33,809 এক মাস আগে... 229 00:18:33,981 --> 00:18:37,762 আপনি একজন হানিমুন দম্পতির স্ত্রীকে হত্যা করার জন্য কাউকে গ্রেপ্তার করেছেন। 230 00:18:38,332 --> 00:18:39,832 আপনি কি মনে করেন এই মামলার সাথে কিছু করার আছে? 231 00:18:40,216 --> 00:18:42,536 আপনি যখন স্টেশনে পৌঁছেছিলেন তখন আমি একজন লোককে ধাক্কা দিচ্ছিলাম... 232 00:18:43,848 --> 00:18:46,528 নিজের স্ত্রীকে খুন করে নাটক তৈরি করেছেন। 233 00:18:48,763 --> 00:18:49,888 হাসলে তোমাকে সুন্দর লাগে। 234 00:18:52,628 --> 00:18:54,488 তুমি মিথ্যা বলতে পারো। চলো যাই. 235 00:18:59,043 --> 00:18:59,995 মাফ করবেন! 236 00:19:01,082 --> 00:19:02,817 আমি মনে করি না আপনি এখানে এই মামলার সমাধান করতে এসেছেন। 237 00:19:03,198 --> 00:19:04,573 আমি অনুভব করি আপনি এখানে তাকে প্রভাবিত করতে এসেছেন। 238 00:19:05,184 --> 00:19:06,145 আমি গাড়ি স্টার্ট দেব। 239 00:19:09,308 --> 00:19:11,113 হ্যালো! হ্যালো, আমার কথা শুনুন. 240 00:19:11,667 --> 00:19:12,589 ওটা আমার স্পট। 241 00:19:12,720 --> 00:19:14,770 আরে-- আরে, প্রথম দিনই আমাকে ঝুলিয়ে রেখেছিল। 242 00:19:16,643 --> 00:19:20,886 ♪ কে যে আসে না আসে ♪ 243 00:19:21,598 --> 00:19:25,730 ♪ এবং না দিয়ে দেয় ♪ 244 00:19:26,793 --> 00:19:31,417 ♪ মনে মনে প্রশ্ন কেন এই অনির্বাণ আগুন? ♪ 245 00:19:31,769 --> 00:19:35,947 ♪ খাকি শার্ট রংধনুতে পরিণত হওয়ার দৃশ্য ♪ 246 00:19:36,855 --> 00:19:40,385 ♪ চোখ মেলবে এবং যা আছে তার সাক্ষী থাকবে ♪ 247 00:19:44,166 --> 00:19:47,348 বন্ধুরা, আমি উটি ডাকাত মামলার বিবরণ পাঠিয়েছি। 248 00:19:48,344 --> 00:19:50,064 আপনার ট্রেনিং স্টেশনে... 249 00:19:50,175 --> 00:19:51,911 যদি আপনি অনুরূপ কিছু খুঁজে, আমার সাথে যোগাযোগ করুন. 250 00:19:51,972 --> 00:19:55,745 ♪ কে যে আসে না আসে ♪ 251 00:19:56,987 --> 00:20:00,615 ♪ এবং না দিয়ে দেয় ♪ 252 00:20:00,660 --> 00:20:01,349 হাই ভারাধা! 253 00:20:02,049 --> 00:20:06,792 ♪ মনে মনে প্রশ্ন কেন এই অনির্বাণ আগুন? ♪ 254 00:20:07,098 --> 00:20:11,349 ♪ খাকি শার্ট রংধনুতে পরিণত হওয়ার দৃশ্য ♪ 255 00:20:12,119 --> 00:20:17,030 ♪ চোখ মেলবে এবং যা আছে তার সাক্ষী থাকবে ♪ 256 00:20:17,345 --> 00:20:20,163 আঙুলের ছাপের সম্পূর্ণ বিশ্লেষণ শেষ। 257 00:20:20,301 --> 00:20:24,179 আমরা 10 মিনিট আগে ঘটে যাওয়া কেসটি ক্র্যাক করতে অক্ষম। 258 00:20:24,301 --> 00:20:27,246 আর এই মামলা ষোল বছরের পুরনো। 259 00:20:27,472 --> 00:20:29,558 এটি খড়ের গাদায় একটি সুই খুঁজে পাওয়ার মতো। 260 00:20:29,933 --> 00:20:30,835 এটা খুব কঠিন. 261 00:20:37,229 --> 00:20:39,749 মিঃ গোয়েন্দা বরাধন। আপনি কোন সীসা খুঁজে পেয়েছেন? 262 00:20:42,451 --> 00:20:47,235 ♪ যে যুদ্ধ কামানের মতো সোজা হয়ে দাঁড়িয়েছিল ♪ 263 00:20:47,579 --> 00:20:51,711 ♪ একটি তোড়াতে পরিণত হয়েছে ♪৷ 264 00:20:52,609 --> 00:20:54,929 ♪ ইউনিফর্মের জন্য যা দুটি তারা বহন করে ♪ 265 00:20:55,069 --> 00:20:57,523 ♪ চার তারকা হতে ♪ 266 00:20:57,688 --> 00:21:01,864 ♪ হৃদয়ে ঝাঁপ দাও খাকি হরিণ ♪ 267 00:21:02,650 --> 00:21:06,796 ♪ মেয়েটি যদি রাগী চেহারা দেয় ♪ 268 00:21:07,806 --> 00:21:12,390 ♪ পিস্তল ছাড়াই গুলি উড়ে ♪ 269 00:21:12,820 --> 00:21:17,023 ♪ মহিলার জন্য আমাকে হত্যা না করে ♪ 270 00:21:17,649 --> 00:21:21,782 ♪ আমি IPC 302 নই ♪ 271 00:21:22,228 --> 00:21:27,015 ♪ কে যে আসে না আসে ♪ 272 00:21:27,765 --> 00:21:31,991 ♪ এবং না দিয়ে দেয় ♪ 273 00:21:33,079 --> 00:21:37,781 ♪ মনে মনে প্রশ্ন কেন এই অনির্বাণ আগুন? ♪ 274 00:21:37,915 --> 00:21:42,132 ♪ আধুনিক খলনায়ক যিনি খাকি শার্ট পরেন ♪ 275 00:21:42,968 --> 00:21:47,006 ♪ আমাকে তার চেহারা দিয়ে চিমটি দিয়েছিল এবং আমাকে ভাসিয়ে নিয়েছিল ♪ 276 00:21:47,117 --> 00:21:47,886 ♪ ঈগল ♪ 277 00:21:47,924 --> 00:21:50,113 - তদন্ত কেমন? - স্যার, বেআইনি কিছু হচ্ছে। 278 00:21:51,681 --> 00:21:53,687 কিন্তু এটা আমার ধরা থেকে এড়িয়ে গেছে. 279 00:22:13,444 --> 00:22:15,569 ♪ আমার অসীম বীরত্ব ♪ 280 00:22:15,773 --> 00:22:18,289 ♪ এবং আপনার গর্ব বজায় রাখা ♪ 281 00:22:18,493 --> 00:22:22,837 ♪ একসাথে স্বর্ণপদক জিতবে ♪ 282 00:22:23,548 --> 00:22:28,221 ♪ এমনকি ক্লাবটি লাভ বার্ডে পরিণত হবে এবং বার্তা বহন করবে ♪ 283 00:22:28,687 --> 00:22:32,648 ♪ ঠিক আছে বলুন, খাকি ফুল ♪ - চুপ কর এবং চলে যাও! 284 00:22:33,609 --> 00:22:37,882 ♪ আপনার চোখকে আইনশৃঙ্খলার যত্ন নিতে দিন ♪ 285 00:22:38,619 --> 00:22:43,001 ♪ এবং আপনি ল্যাভেন্ডারের প্রস্ফুটিত হওয়ার জন্য ভালোবাসার কথা বলছেন ♪ 286 00:22:43,689 --> 00:22:47,923 ♪ আপনার উজ্জ্বল সাহসের সামনে ♪ 287 00:22:48,666 --> 00:22:52,736 ♪ আমি কি এখনও একজন শিক্ষিকা নই? ♪ 288 00:22:53,046 --> 00:22:57,956 ♪ কে যে আসে না আসে ♪ 289 00:22:58,681 --> 00:23:03,032 ♪ এবং না দিয়ে দেয় ♪ 290 00:23:03,969 --> 00:23:08,695 ♪ মনে মনে প্রশ্ন কেন এই অনির্বাণ আগুন? ♪ 291 00:23:08,836 --> 00:23:13,292 ♪ আধুনিক খলনায়ক যিনি খাকি শার্ট পরেন ♪ 292 00:23:14,160 --> 00:23:17,542 ♪ আমাকে তার চেহারা দিয়ে চিমটি দিয়েছিল এবং আমাকে ভাসিয়ে নিয়েছিল ♪ 293 00:23:17,784 --> 00:23:18,393 ♪ ঈগল! ♪ 294 00:23:18,418 --> 00:23:19,198 আমি যদি মেয়েটিকে ইমপ্রেস করতাম। 295 00:23:19,244 --> 00:23:20,697 কিন্তু আপনি পুরো পরিবারকে মুগ্ধ করেছেন। 296 00:23:27,595 --> 00:23:29,954 মনে হচ্ছে আপনি ভয়ে কাঁপছেন। 297 00:23:30,048 --> 00:23:30,655 চুপ কর! 298 00:23:30,688 --> 00:23:31,633 -আসাই ! - জী জনাবা. 299 00:23:33,165 --> 00:23:34,727 - এই ফাইলগুলো নিয়ে যাও - - আর আবর্জনায় ফেলবে? 300 00:23:35,118 --> 00:23:36,399 ইন্সপেক্টরের টেবিলে রাখো। 301 00:23:36,549 --> 00:23:37,298 সব একই, ম্যাডাম. 302 00:23:37,400 --> 00:23:38,673 ম্যাডাম, আমার একটু সন্দেহ আছে। 303 00:23:38,767 --> 00:23:40,236 আমি তোমার মত হতে কি করব? 304 00:23:40,579 --> 00:23:41,726 আপনার একটি অস্ত্রোপচার প্রয়োজন হবে. 305 00:23:46,148 --> 00:23:48,038 ম্যাডাম! ম্যাডাম! ম্যাডাম! 306 00:23:48,272 --> 00:23:50,671 সন্ধ্যার পর থেকে আমার মেয়ে নিখোঁজ। 307 00:23:50,781 --> 00:23:52,248 আমরা তাকে সর্বত্র খুঁজছিলাম। 308 00:23:52,318 --> 00:23:55,296 ম্যাডাম, আমরা আমাদের সমস্ত আত্মীয়দের সাথেও চেক করেছি। 309 00:23:55,383 --> 00:23:56,491 - তার সম্পর্কে কোন ধারণা নেই. - প্লিজ কেঁদো না। 310 00:23:56,548 --> 00:23:58,391 - শান্ত হয়ে বলো। - ম্যাডাম একটা জরুরী জিনিস আছে. 311 00:23:58,611 --> 00:24:00,455 তার কাছে অভিযোগ জানাতে পারেন। ম্যাডাম, আপনি চালিয়ে যান. 312 00:24:00,930 --> 00:24:02,110 ম্যাডাম, আপনি চালিয়ে যান। আমি এটা হ্যান্ডেল করব. 313 00:24:02,229 --> 00:24:03,463 এখানে. দয়া করে বসুন। 314 00:24:03,657 --> 00:24:05,624 - স্যার, এটা একটা মিসিং কেস। - স্যার, আমার মেয়ে নিখোঁজ। 315 00:24:05,900 --> 00:24:07,641 - চলো বসো। - বলতে থাক! 316 00:24:07,759 --> 00:24:09,351 সে বাড়ির বাইরে খেলছিল... 317 00:24:09,851 --> 00:24:11,077 কখন আসবে মা? 318 00:24:11,149 --> 00:24:13,210 আর একটু অপেক্ষা করুন। তারা আপনার জন্য এটি পাবেন. 319 00:24:13,421 --> 00:24:14,421 সেই মামার গাড়ি কেউ চুরি করছে-- 320 00:24:14,486 --> 00:24:17,212 আমরা ব্যক্তিগতভাবে ভারত জুড়ে 750টি স্টেশনকে ডেকেছি। 321 00:24:17,642 --> 00:24:18,413 কোন সাড়া নেই। 322 00:24:18,494 --> 00:24:19,970 এই মামলাটি আমার কাছে উপস্থাপন করেছে। 323 00:24:20,744 --> 00:24:23,421 আমি মনে করি এমনকি ক্লু আমার কাছে তার পথ খুঁজে পাবে। 324 00:24:29,306 --> 00:24:30,055 বলো, অক্ষয়। 325 00:24:30,103 --> 00:24:34,305 আরে, ভারধা, আমি কুম্বাকোন্নাম থানায় একটি খুনের মামলায় কাজ করছি। 326 00:24:35,133 --> 00:24:37,617 আপনার পাঠানো মামলার বিবরণ থেকে... 327 00:24:37,815 --> 00:24:39,815 এটিও একই প্যাটার্নে ঘটেছে বলে মনে হচ্ছে। 328 00:24:42,007 --> 00:24:42,780 আপনি যে কি বলে কি করে? 329 00:24:43,351 --> 00:24:45,273 এই দল শুধু সোনা লুট করে। 330 00:24:45,493 --> 00:24:48,039 শুধু খুনের ধরনই নয়, উদ্দেশ্যও একই। 331 00:24:48,306 --> 00:24:49,671 আপনার ক্ষেত্রে কিছুটা অনুরূপ. 332 00:24:49,921 --> 00:24:51,061 আসামিকে গ্রেফতার করেছেন? 333 00:24:51,195 --> 00:24:53,437 তারা প্রধান আসামি হিসেবে দুজনকে যুক্ত করেছে। 334 00:24:53,790 --> 00:24:57,210 ভালঙ্গাইমান জয়কুমার এবং তিরুনাগেশ্বরন আনন্দ। 335 00:24:57,681 --> 00:25:00,361 তবে তাদের অবস্থান সম্পর্কে আমাদের কোনো ধারণা নেই। 336 00:25:13,974 --> 00:25:17,290 আমার মনে হয় আমরা দুজনেই একই অভিযুক্তকে খুঁজছি। 337 00:25:19,905 --> 00:25:21,553 আমি তাদের পরিবারের সদস্যদের সাথে দেখা করতে চাই। 338 00:25:21,678 --> 00:25:23,201 অবশ্যই, ভারাধা। কখন তুমি আসবে? 339 00:25:23,327 --> 00:25:25,038 আমি এক্ষুনি চলে যাচ্ছি। আমি সকালে সেখানে থাকব। 340 00:25:25,171 --> 00:25:26,499 ঠিক আছে নিশ্চিত। আসো। 341 00:25:27,140 --> 00:25:27,937 জরুরি কিছু? 342 00:25:28,108 --> 00:25:29,859 কুম্বাকোনামেও একই ধরনের হত্যাকাণ্ড ঘটেছে। 343 00:25:31,169 --> 00:25:32,881 আমার বন্ধু অক্ষয় যা উল্লেখ করেছে তা থেকে... 344 00:25:33,194 --> 00:25:35,303 উভয় হত্যা একই ব্যক্তির দ্বারা সংঘটিত হতে হবে. 345 00:25:35,780 --> 00:25:37,491 যদি এটি একটি ভিন্ন ব্যক্তি ছিল? 346 00:25:37,552 --> 00:25:38,552 আপনি কিভাবে এত আশ্বস্ত হতে পারেন? 347 00:25:39,732 --> 00:25:41,638 প্রশিক্ষণের সময় তারা আমাদের প্রথম যা শেখায়... 348 00:25:41,757 --> 00:25:43,709 সন্দেহভাজন ব্যক্তিকে অপরাধী হিসেবে বিবেচনা করে তদন্ত করতে। 349 00:25:43,911 --> 00:25:45,230 তবেই এটি আমাদের নেতৃত্ব দেবে। 350 00:25:46,671 --> 00:25:47,819 - শুভকামনা! - ধন্যবাদ. 351 00:26:00,152 --> 00:26:00,910 কি হয়েছে বরদা? 352 00:26:01,933 --> 00:26:03,854 আমি এখানেই আমার গাড়ি পার্ক করেছি। এটা অনুপস্থিত. 353 00:26:08,625 --> 00:26:09,546 প্রসারিত করো! 354 00:26:11,164 --> 00:26:12,554 এই পার্কিং লট থেকে ক্যামেরা. 355 00:26:15,264 --> 00:26:15,796 বরফে পরিণত করা! 356 00:26:16,031 --> 00:26:18,710 সত্যা ! সে একজন চোর বদমাশ। 357 00:26:19,462 --> 00:26:21,750 সে নিশ্চয়ই গাড়িতে শর্টকাট দিয়ে কুনুরে পালিয়েছে। 358 00:26:23,383 --> 00:26:24,929 তুমি চিন্তা করো না। আমি এটা যত্ন নেব. 359 00:26:25,063 --> 00:26:26,445 আপনি কুম্ভকোনামের বাসে যান। 360 00:26:26,577 --> 00:26:27,944 আপনি ফিরে আসার সময় আপনার গাড়ি স্টেশনে থাকবে। 361 00:26:28,071 --> 00:26:29,249 আমার বন্দুকটি গাড়ির ভিতরে। 362 00:26:30,188 --> 00:26:32,835 তাছাড়া এই মামলার পুরো বিশ্লেষণ গাড়ির ভেতরেই রয়েছে। 363 00:26:33,226 --> 00:26:33,871 ধুর! ছাই! 364 00:26:39,689 --> 00:26:40,228 আসাই ! 365 00:26:44,343 --> 00:26:45,913 টিএন 23 সিপি 4183 366 00:26:46,076 --> 00:26:47,405 এটা বরাধন আন্নাদুরাইয়ের গাড়ি। 367 00:26:47,649 --> 00:26:48,625 সত্য দ্বারা গাড়ি জ্যাক করা হয়েছে. 368 00:26:55,688 --> 00:26:57,430 কন্ট্রোল রুম, কোটাগিরি রুট এবং কুনুর রুট। 369 00:26:57,551 --> 00:26:58,801 সব চেকপোস্টকে সতর্ক করুন। 370 00:27:53,439 --> 00:27:54,204 শোন... 371 00:27:55,011 --> 00:27:57,190 শোন, মনে হল ঘরে কেউ এসেছে। 372 00:27:58,751 --> 00:28:00,908 তালাবদ্ধ ঘরে কেউ প্রবেশ করবে না। 373 00:28:01,329 --> 00:28:02,541 দয়া করে বিছানায় ফিরে যান। 374 00:29:05,671 --> 00:29:06,683 ওহ, ঈশ্বর না! 375 00:29:58,789 --> 00:29:59,343 কি হলো? 376 00:29:59,624 --> 00:30:01,574 মনে হল কেউ আমার সাথে বাসে উঠছে। 377 00:30:01,664 --> 00:30:02,202 উপরে উঠুন। 378 00:30:20,199 --> 00:30:23,323 প্রিয়... আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 379 00:30:23,512 --> 00:30:24,691 আমি তিরুপুর যাচ্ছি, বুড়ি। 380 00:30:24,972 --> 00:30:26,378 আপনি কি একা ভ্রমণ করছেন? 381 00:30:26,512 --> 00:30:28,254 তোমার স্বামী কেন আসেনি? 382 00:30:28,462 --> 00:30:30,148 আমার স্বামী আর নেই। 383 00:30:30,996 --> 00:30:32,245 আমার একটি ছেলে আছে. 384 00:30:33,246 --> 00:30:34,285 সে ৩য় শ্রেণীতে পড়ে। 385 00:30:36,192 --> 00:30:37,895 সে আমার কাছে পৃথিবী মানে। 386 00:30:39,193 --> 00:30:40,395 আপনি কোথায় কাজ করেন? 387 00:30:41,972 --> 00:30:43,793 আমি তিরুপুর পোশাক কোম্পানিতে কাজ করি। 388 00:30:43,980 --> 00:30:45,628 আমাকে সকালের ১ম শিফটে উঠতে হবে। 389 00:30:46,004 --> 00:30:47,285 সেজন্য আমি এখন চলে যাচ্ছি। 390 00:31:00,321 --> 00:31:02,027 তারা সময়মতো পৌঁছে চায়ের কাপ ছিনিয়ে নিতে। 391 00:31:02,158 --> 00:31:04,158 আজকাল বাস আসার কোন সঠিক সময়সূচী নেই। 392 00:31:04,266 --> 00:31:07,415 আমরা কি কখনও আপনার চায়ের সততা সম্পর্কে আপনাকে প্রশ্ন করেছি? 393 00:31:07,682 --> 00:31:10,274 শোন, তিনি আমাদের বিনামূল্যে চা দেন। সেজন্য সে ছুটছে। 394 00:31:13,354 --> 00:31:14,800 কখন বাস চালু করবেন? 395 00:31:14,969 --> 00:31:17,297 বুড়ি, এটা যদি আপনার প্রাইভেট বাস হত, আমরা এখনই শুরু করতে পারি। 396 00:31:17,657 --> 00:31:18,954 এটি একটি সরকারি বাস। 397 00:31:19,423 --> 00:31:20,454 এটি একটি পাড়া ব্যাক সময়সূচী সঞ্চালিত হয়. 398 00:31:20,806 --> 00:31:22,977 - বুড়ির কি অবস্থা? - তাকে উপেক্ষা করুন। 399 00:31:25,266 --> 00:31:26,847 প্রিয়, তুমি কোথায়? 400 00:31:27,345 --> 00:31:29,454 সুইটি, ঘাবড়াবেন না! 401 00:31:30,033 --> 00:31:31,079 আমি বাস স্ট্যান্ডে পৌঁছে গেছি। 402 00:31:31,696 --> 00:31:34,844 মোরগ ডাকার আগে আমি তোমার সামনে থাকব। 403 00:31:35,820 --> 00:31:36,757 সকালে বিয়ে। 404 00:31:36,946 --> 00:31:39,227 সময়মতো করতে না পারলে আফসোস হবে! 405 00:31:39,478 --> 00:31:41,524 আমি ছাড়া আর কেউ তোমাকে বিয়ে করার সাহস করবে না। 406 00:31:41,833 --> 00:31:45,173 যেকোনো ধরনের পরিস্থিতি সামাল দিতে আমি অস্ত্র গুছিয়ে রাখছি। 407 00:31:45,233 --> 00:31:46,844 কি ধরনের অস্ত্র, আমার প্রিয়? 408 00:31:47,110 --> 00:31:48,329 আপনি যে ধরনের মনে করেন তা নয়। 409 00:31:49,236 --> 00:31:50,548 এটা আলাদা. বুঝলেন? 410 00:31:50,822 --> 00:31:52,923 ঠিক আছে প্রিয়. দয়া করে তাড়াতাড়ি এখানে যান. 411 00:31:53,250 --> 00:31:57,048 আমি আপনাকে একটি বালিশ জড়িয়ে ধরে শান্তিতে ঘুমানোর পরামর্শ দেব। 412 00:31:57,297 --> 00:31:59,063 এবং আমি সকালে আপনার কাছে নিজেকে উপস্থাপন করব। 413 00:31:59,358 --> 00:32:00,632 - ঠিক আছে? - ঠিক আছে প্রিয়. 414 00:32:01,063 --> 00:32:01,845 কিউট মেয়ে। 415 00:32:02,210 --> 00:32:03,040 আপনি এখানে না আসা পর্যন্ত- 416 00:32:05,516 --> 00:32:06,485 প্রিয়, কি হয়েছে? 417 00:32:07,088 --> 00:32:10,314 প্রিয়, কিছু বলুন. কি হলো? 418 00:32:10,743 --> 00:32:12,767 চিৎকার করলে কেন? প্রিয়? 419 00:32:13,188 --> 00:32:14,009 হ্যালো? 420 00:32:15,182 --> 00:32:17,282 প্রিয়, কিছু বলুন. আমি সত্যিই ভয় পাচ্ছি. 421 00:32:17,931 --> 00:32:18,603 সুইটি! 422 00:32:20,564 --> 00:32:23,587 একজন ভিক্ষুক আক্ষরিক অর্থেই আমাকে ভয় দেখিয়েছিল। 423 00:32:23,726 --> 00:32:24,416 ওহ না! 424 00:32:25,140 --> 00:32:26,792 তাকে দেখতে ক্রিস গেইলের মত। 425 00:32:26,938 --> 00:32:30,493 ♪ - আমার প্রিয় যোদ্ধা। শিকারের জন্য প্রস্তুত... ♪ - কে গাইছে? 426 00:32:30,681 --> 00:32:32,165 - আমি গাইছি। - ওহ এটা তুমি! 427 00:32:32,306 --> 00:32:34,304 আমি গান করছি যাতে আপনি ভয় না পান। 428 00:32:34,422 --> 00:32:35,884 আমি কাঁদতে শুরু করছি। 429 00:32:36,126 --> 00:32:37,915 মাসিলামণি, ভয় পেও না। 430 00:32:43,257 --> 00:32:44,024 পেতে যাচ্ছে! 431 00:32:55,390 --> 00:32:56,864 কোইম্বাটোরে 432 00:33:00,607 --> 00:33:02,423 - যেখানে আপনি নেতৃত্বে হয়? - কোয়েম্বাটুরের তিনটি টিকিট। 433 00:33:17,854 --> 00:33:20,845 - বুড়ি, কোথায় যাবো? - কোয়েম্বাটুরের একটি টিকিট। 434 00:33:22,251 --> 00:33:23,940 আপনি এটা একটি জাল মনে করেন? 435 00:33:24,236 --> 00:33:25,759 আমি এই জাল মুদ্রা প্রিন্ট করেছি। 436 00:33:25,948 --> 00:33:28,252 পুরো উটির বাজার আমার জাল মুদ্রায় চলে। 437 00:33:30,228 --> 00:33:32,445 পরিশ্রম করবেন না। আমি একটি সন্দেহ ছিল 'কারণ এটা খাস্তা লাগছিল. 438 00:33:35,150 --> 00:33:38,282 তারা আমাদের মাত্র 4 টি টিকিটের জন্য একটি ট্রিপ চালায়. 439 00:33:38,861 --> 00:33:40,680 এটা এমন নয় যে আপনি বিনামূল্যে কাজ করছেন। 440 00:33:41,189 --> 00:33:41,970 আপনি বেতন পাচ্ছেন, তাই না? 441 00:33:56,096 --> 00:33:58,368 বাবা ঘুমিয়ে পড়েছে। সে ঘুম থেকে ওঠার আগেই চলে যাই। 442 00:33:58,780 --> 00:33:59,473 সাবধানে পা ফেলুন. 443 00:34:01,516 --> 00:34:03,288 কেউ আমাদের দেখার আগেই পালিয়ে যাই। 444 00:34:07,672 --> 00:34:09,297 বাস আসছে। বাস থামাও! 445 00:34:10,844 --> 00:34:14,446 - চেক আউট. - ঈশ্বরকে ধন্যবাদ আমরা সময়মতো এটা করেছি। 446 00:34:15,587 --> 00:34:16,892 - হোস্টেলে পৌঁছে আমাকে ফোন কর। - অবশ্যই বাবা। 447 00:34:16,917 --> 00:34:18,025 - সাবধান হও. - অবশ্যই। 448 00:34:18,127 --> 00:34:19,470 আপনার জিনিসপত্রের যত্ন নিন। 449 00:34:20,142 --> 00:34:21,142 সময়মত খাবেন। 450 00:34:21,361 --> 00:34:23,252 - কোনো কিছুর প্রয়োজন হলে আমাকে ফোন করো। - অবশ্যই বাবা। 451 00:34:23,367 --> 00:34:24,696 দয়া করে তার যত্ন নিন। সে একা ভ্রমণ করছে। 452 00:34:24,782 --> 00:34:27,149 আমি আমার নিজের মেয়ের মতো তাকে যত্ন নেব। চিন্তার কিছু নেই. 453 00:34:27,275 --> 00:34:28,626 তুমি নিরাপদে বাড়ি ফিরে যাও। 454 00:34:29,891 --> 00:34:30,476 পেতে যাচ্ছে! 455 00:35:11,208 --> 00:35:12,880 আরে, বস আসছে। উঠে পড়. 456 00:35:13,006 --> 00:35:14,271 আরে, সবাই জড়ো হোক। 457 00:35:14,733 --> 00:35:15,763 বস, কি হয়েছে? 458 00:35:15,982 --> 00:35:17,303 আমার মেয়ে পালিয়ে গেছে। 459 00:35:17,608 --> 00:35:19,420 আধঘণ্টা আগে সে তার রুমে ছিল। 460 00:35:20,911 --> 00:35:22,544 সে এখনো আমাদের এলাকা অতিক্রম করেনি। 461 00:35:22,826 --> 00:35:24,920 বস, আমি কি পুলিশকে খবর দেব? 462 00:35:26,451 --> 00:35:28,475 আপনি কি আশা করেন যে আমি নিজের জন্য লজ্জা আনতে পারি? 463 00:35:28,679 --> 00:35:30,092 কেন আমি তোমাকে বলছি? 464 00:35:30,410 --> 00:35:32,505 বস, আমরা তাদের ধরলেই ফিরে আসব। 465 00:35:32,546 --> 00:35:33,030 যাওয়া! 466 00:35:34,414 --> 00:35:35,209 সেন্থিল... 467 00:35:36,060 --> 00:35:37,950 - বস? - ওদের দেখলে কথা বলবেন না। 468 00:35:38,265 --> 00:35:39,241 তাদের কুপিয়ে হত্যা করুন। 469 00:35:39,678 --> 00:35:40,842 বাকিটা আমি সামলে নেব। 470 00:35:41,248 --> 00:35:42,545 ওদের মেরে তবেই ফিরব। 471 00:35:42,607 --> 00:35:44,193 - আরে, সবাই ছুটে যাও। - তারাতারি কর! 472 00:35:44,279 --> 00:35:45,857 তাদের ধরার পরই আমাদের ফিরে আসা উচিত। 473 00:35:46,985 --> 00:35:49,493 তোমার ঠোঁট সুন্দর. কেন আপনি-- 474 00:35:49,795 --> 00:35:50,810 - প্রিয়! - সুইটি। 475 00:35:50,990 --> 00:35:53,607 - তুমি কি এখনো চলে যাওনি? - তুমি ঘুমিয়ে পড়। 476 00:35:54,342 --> 00:35:55,686 দেখো, একজন যাত্রী আছে। 477 00:35:57,240 --> 00:35:58,099 বাস এসে গেছে। 478 00:35:58,568 --> 00:36:01,116 তুমি ঘুম থেকে উঠার আগেই আমি তাড়াতাড়ি চলে আসব। 479 00:36:01,224 --> 00:36:02,575 - চোখ বন্ধ কর? - হ্যাঁ, শুধু চোখ। 480 00:36:02,663 --> 00:36:03,639 আর কিছু হতে দেব না। 481 00:36:03,725 --> 00:36:05,912 সংশয়বাদী হওয়া বন্ধ করুন। তুমি প্লিজ থামো, সুইটি। 482 00:36:06,507 --> 00:36:08,225 ধুর, তার মুখ রেসকোর্সের মতো লম্বা। 483 00:36:08,319 --> 00:36:09,302 তাকানো বন্ধ করুন! 484 00:36:13,451 --> 00:36:14,772 দেখুন, একটি সিংহ-লেজ বানর। 485 00:36:14,967 --> 00:36:15,553 হ্যালো! 486 00:36:17,286 --> 00:36:19,366 আরে! ওহ ঈশ্বর! 487 00:36:20,288 --> 00:36:21,046 রক্তাক্ত মূর্খ! 488 00:36:22,413 --> 00:36:23,319 উঠে একপাশে সরে যান। 489 00:36:23,420 --> 00:36:25,327 - আরে, ওখানে অনেক জায়গা আছে। - তাই? 490 00:36:25,780 --> 00:36:27,741 এটা আপনার ব্যক্তিগত সম্পত্তি না. সরান, অভিশাপ! 491 00:36:28,709 --> 00:36:29,764 রক্তাক্ত মূর্খ! 492 00:36:33,593 --> 00:36:34,491 আপনি অস্ত্র খুঁজছেন? 493 00:36:35,202 --> 00:36:36,585 আমি কি? আমি কি আমার অস্ত্র বের করব? 494 00:36:39,108 --> 00:36:40,615 এখানে যাওয়ার পথে আমি একজনকে মৃত অবস্থায় ফেলেছি। 495 00:36:40,756 --> 00:36:42,632 আমি অস্ত্র বহন করে জন্মেছি। 496 00:36:42,944 --> 00:36:44,881 আমি যদি আমার অস্ত্র ব্যবহার করি তবে আপনি কোন সুযোগ পাবেন না। 497 00:36:45,015 --> 00:36:46,163 আমি তোমাকে মাটি থেকে সরিয়ে দেব। 498 00:36:46,264 --> 00:36:48,794 অস্ত্রশস্ত্র নিয়ে যথেষ্ট। প্রথমে টিকিট কিনুন। 499 00:36:49,568 --> 00:36:51,506 - যেখানে আপনি নেতৃত্বে হয়? - করমদই। 500 00:36:55,748 --> 00:36:56,389 এখানে আপনি যান! 501 00:36:59,311 --> 00:37:01,701 তার সমস্যা কি? তিনি আমাকে আরও পরিবর্তন দিয়েছেন। 502 00:37:01,951 --> 00:37:02,983 এটা তার ক্ষতি। 503 00:37:03,123 --> 00:37:05,192 বুঝলাম বাসে টিভি নেই। একটি স্টেরিও সম্পর্কে কি? 504 00:37:05,911 --> 00:37:09,270 একটি বাস পাশ দিয়ে যেতে পারে। এটা সঙ্গীত বাজানো হতে পারে. এটা শুনুন। 505 00:37:09,333 --> 00:37:10,129 শুনে তো ঠিকই মনে হচ্ছে. 506 00:37:10,218 --> 00:37:12,491 আমি ঘুমাতে যাচ্ছি. একটা বাস পাশ দিয়ে গেলে আমাকে জাগাও। 507 00:37:12,640 --> 00:37:13,434 আমার গান শুনতে হবে। 508 00:37:13,581 --> 00:37:17,183 - তার দুই সেন্টের জন্য সে খুব বেশি আশা করে। - হ্যালো! কোয়েম্বাটুরে কটাক্ষ, তাই না? 509 00:37:24,162 --> 00:37:24,669 এখানে আপনি যান. 510 00:37:27,054 --> 00:37:27,530 আপনি চলে যেতে পারেন. 511 00:37:32,592 --> 00:37:35,803 আরে, আমি তোমাকে চলে যেতে বলেছি। এখন স্ক্র্যাম! 512 00:37:42,975 --> 00:37:44,021 ম্যাডাম, ওদিকে তাকান। 513 00:37:45,257 --> 00:37:45,952 তার সাথে চেক করা যাক. 514 00:37:47,295 --> 00:37:48,130 কার-সত্য দেখেছ? 515 00:37:48,225 --> 00:37:49,560 আমি তাকে শুধু কোথান্ডনের গ্যারেজে যেতে দেখেছি। 516 00:37:49,616 --> 00:37:50,279 আমরা সেখানে কিভাবে যেতে পারি? 517 00:37:50,364 --> 00:37:51,709 বামে যান এবং তারপর ডানদিকে যান 518 00:37:51,743 --> 00:37:52,812 তারপর আবার একটি বাম নিন 519 00:37:52,875 --> 00:37:53,961 তারপর আবার সেখান থেকে ইউ টার্ন... 520 00:37:54,022 --> 00:37:55,484 - ওকে জীপের ভিতর বসিয়ে দাও। - তারপর আবার একটি অধিকার ... 521 00:37:55,538 --> 00:37:57,859 - স্যার, স্যার, স্যার, স্যার! - এটা মনে রাখা কঠিন. 522 00:37:57,997 --> 00:37:59,146 - আমাকে ছেড়ে দাও। - জীপের ভিতরে যাও। 523 00:37:59,468 --> 00:38:00,663 - তোমার নাম কি? - গোকুল। 524 00:38:00,764 --> 00:38:02,287 এটিকে Google এ পরিবর্তন করুন। চলুন, স্যার! 525 00:38:11,490 --> 00:38:12,021 তারাতারি কর! 526 00:38:12,859 --> 00:38:14,296 - আতঙ্কিত হবেন না. এটা আমাকে দাও. - এই নিন আপনি যান. 527 00:38:20,333 --> 00:38:23,700 আরে, পুলিশের গাড়ি দেখে ঘাবড়ে গেলেন কেন? 528 00:38:24,178 --> 00:38:25,459 আপনি বলছি সন্দেহজনক চেহারা. 529 00:38:25,584 --> 00:38:26,920 তোমরা কি চোর? 530 00:38:27,101 --> 00:38:29,044 কিছু বলছ না কেন? 531 00:38:32,092 --> 00:38:34,247 মিস্টার বাল্ড, আপনি চোখ বন্ধ করার সাহস করবেন না। 532 00:38:34,788 --> 00:38:36,343 আপনার মুখ এবং মাথার মধ্যে পার্থক্য চিহ্নিত করা কঠিন হবে। 533 00:38:36,748 --> 00:38:38,037 সেটা ঠিক. সেই চেহারা বজায় রাখুন। 534 00:38:38,716 --> 00:38:40,442 - সাবধানে পা ফেলুন. - ভাই। 535 00:38:41,060 --> 00:38:42,585 আপনি চলে যেতে পারেন. আমি পৌঁছানোর সাথে সাথে আপনাকে কল করব। 536 00:38:42,704 --> 00:38:43,266 ঠিক আছে ভাই। 537 00:38:43,692 --> 00:38:46,825 আপনার ভাই এইমাত্র একটি বাসের উপর দিয়ে টেনে আমাদের তাতে উঠতে বাধ্য করেছেন। 538 00:38:47,217 --> 00:38:49,662 আমাদের মেট্টুপালায়মে নামাতে তার খুব বেশি খরচ হবে না। 539 00:38:49,968 --> 00:38:51,678 চল যাই. সে নিশ্চয়ই ডিউটিতে ছিল। 540 00:38:51,850 --> 00:38:52,795 - যেখানে আপনি নেতৃত্বে হয়? - থুদিয়ালুর। 541 00:38:52,882 --> 00:38:53,553 জাহাজে আসা. 542 00:38:53,591 --> 00:38:55,450 তুমি কি আর কখনো আমাকে উটিতে আসতে বলবে না। 543 00:39:06,412 --> 00:39:07,310 কি হয়েছে মালিক? 544 00:39:10,818 --> 00:39:11,973 ওহ ঈশ্বর! 545 00:39:36,812 --> 00:39:37,926 আরে, আমাকে পুতুলটা দাও। 546 00:39:38,689 --> 00:39:40,024 আরে, আমার পুতুল ফিরিয়ে দাও। 547 00:39:40,742 --> 00:39:41,250 আরে! 548 00:39:42,579 --> 00:39:44,595 মা, সে আমার সাথে পুতুল শেয়ার করে না। 549 00:39:44,712 --> 00:39:45,801 ঠিক আছে, তুমি এটা নিয়ে খেলো। 550 00:39:50,047 --> 00:39:50,680 ড্রাইভার ! 551 00:39:52,734 --> 00:39:53,851 আপনি কি থালার (অজিথ কুমার) প্রবল ভক্ত? 552 00:39:54,477 --> 00:39:55,687 আপনি খুব দ্রুত গাড়ি চালাচ্ছেন। 553 00:39:56,579 --> 00:39:58,250 দয়া করে ধীরে চালান। আমি আতঙ্কিত. 554 00:39:58,556 --> 00:39:59,637 ভুল মানুষ। 555 00:40:00,272 --> 00:40:02,312 শোন, সে যদি খুব ধীরে চালায়... 556 00:40:02,359 --> 00:40:04,273 আমি কখন পৌঁছাব এবং কখন আমি আমার সুইটি-- 557 00:40:04,485 --> 00:40:05,583 আমি বলতে চেয়েছিলাম, বিয়ে কর। 558 00:40:05,657 --> 00:40:06,766 দয়া করে তাকে দ্রুত গাড়ি চালাতে বলুন। 559 00:40:07,063 --> 00:40:08,055 এটি পাহাড়ি অঞ্চল। 560 00:40:08,236 --> 00:40:10,016 তিনি ধীর গতিতে গাড়ি চালালে তবেই আমরা জীবন্ত আমাদের গন্তব্যে পৌঁছাতে পারব। 561 00:40:10,188 --> 00:40:11,637 না হলে সুইটি হয়ে যাবে-- 562 00:40:11,734 --> 00:40:13,195 - আপনি কি বললেন? - আমাকে এটা বলতে বাধ্য করবেন না। 563 00:40:13,523 --> 00:40:14,929 আপনি কি আমাকে অন্য কারো কাছ থেকে শুনতে আশা করেন? 564 00:40:14,985 --> 00:40:15,985 আপনি এটা ভাল. 565 00:40:16,124 --> 00:40:17,348 হ্যালো! হ্যালো! 566 00:40:17,618 --> 00:40:18,817 ঠিক আছে, বলো কে, থালা? 567 00:40:20,539 --> 00:40:22,711 তুমি কি আমাকে জিজ্ঞেস করেছিলে, থালা কে? 568 00:40:23,477 --> 00:40:25,375 কাউকে বলবেন না যে আপনি এই প্রশ্নটি করেছেন। 569 00:40:26,679 --> 00:40:27,499 তারা তোমাকে মেরে ফেলবে! 570 00:40:28,164 --> 00:40:30,164 - যাওয়া! - সম্ভবত সে একজন ভয়ঙ্কর ডন। 571 00:40:30,314 --> 00:40:31,032 ডন? 572 00:40:32,478 --> 00:40:34,751 হতে পারে সে একজন থালাপ্যাথি (বিজয়) ধর্মান্ধ। 573 00:40:35,625 --> 00:40:36,437 খুঁজে বের কর. 574 00:40:37,149 --> 00:40:38,281 থালা কে জিজ্ঞেস করার সাহস কি করে? 575 00:40:41,453 --> 00:40:42,805 এটা হতাশাজনক, লোকেরা. 576 00:40:43,953 --> 00:40:44,595 ধুর! ছাই! 577 00:40:48,917 --> 00:40:49,409 বোন! 578 00:40:50,072 --> 00:40:51,956 - আপনার ফোনে গেম আছে? - হ্যাঁ! 579 00:40:52,301 --> 00:40:53,063 আমি কি একটি খেলা খেলতে পারি? 580 00:40:54,440 --> 00:40:56,018 সে যেন বানরের হাতে ধরা না পড়ে। 581 00:40:56,237 --> 00:40:57,524 ধরা পড়লে সে মারা যাবে! 582 00:41:00,291 --> 00:41:01,096 আশ্চর্যজনক, বোন! 583 00:41:01,261 --> 00:41:03,407 আমার বাবার ফোনে শুধু সাপের খেলা আছে। 584 00:41:04,761 --> 00:41:05,907 এখন আবার দৌড়াতে হবে। 585 00:41:07,605 --> 00:41:08,821 আরে, সেখানে চেক করুন! 586 00:41:10,157 --> 00:41:11,391 অন্য দিকে চেক করুন. 587 00:41:12,681 --> 00:41:14,094 দেখুন, সেখানে কিছু আন্দোলন আছে. 588 00:41:14,433 --> 00:41:16,336 অভিশাপ, সে একজন পেশাদারের মতো লাফ দেয়। 589 00:41:19,291 --> 00:41:19,853 সাবধানে পা ফেলুন. 590 00:41:20,664 --> 00:41:21,516 কি হলো? 591 00:41:23,618 --> 00:41:24,854 আরে, একটা বাস আসছে দেখতে পাচ্ছি। 592 00:41:26,659 --> 00:41:27,573 এই শোন! 593 00:41:27,940 --> 00:41:29,057 দয়া করে বাস থামান। 594 00:41:29,379 --> 00:41:29,871 স্যার! 595 00:41:31,682 --> 00:41:32,742 স্যার, প্লিজ স্যার। 596 00:41:35,206 --> 00:41:35,830 চাচা... 597 00:41:36,910 --> 00:41:37,602 চাচা। 598 00:41:37,900 --> 00:41:39,250 দেখি দুজনে বাসের দিকে ছুটে আসছে। 599 00:41:39,331 --> 00:41:40,586 স্যার, বাস থামান। 600 00:41:41,441 --> 00:41:42,274 স্যার, প্লিজ স্যার। 601 00:41:48,026 --> 00:41:48,898 এরা কারা? 602 00:41:49,457 --> 00:41:50,128 গাধা, বোকা! 603 00:41:50,704 --> 00:41:52,852 রাস্তায় ধীর গতিতে চালায় কিন্তু বাম্পে গতি বাড়ে। 604 00:41:52,884 --> 00:41:53,860 সেখানে কি ঘটছে চেক? 605 00:41:54,604 --> 00:41:55,409 স্যার, বাস থামান। 606 00:41:56,065 --> 00:41:57,408 স্যার, লোকজন আমাদের মারতে তাড়া করছে। 607 00:41:58,145 --> 00:41:59,714 স্যার, প্লিজ। চল আমরা বাসে চড়ে যাই। 608 00:42:00,293 --> 00:42:01,659 ওরা আমাদের মারতে ধাওয়া করছে। 609 00:42:02,112 --> 00:42:02,964 স্যার, প্লিজ স্যার। 610 00:42:03,822 --> 00:42:05,362 স্যার, বাস স্টার্ট করুন। 611 00:42:06,643 --> 00:42:07,750 আমরা এখন কি করব? 612 00:42:07,956 --> 00:42:09,026 আপনি প্রথমে বাস চালু করুন। 613 00:42:13,557 --> 00:42:15,698 এই পথে কোন যানবাহন আসতে দেখেন কিনা দেখে নিন। 614 00:42:19,628 --> 00:42:21,094 - বস! - তুমি কি তাদের ধরেছ? 615 00:42:21,196 --> 00:42:23,235 তারা কোথায় গেছে নিশ্চিত নয়। আমরা তাদের খুঁজছি। 616 00:42:23,549 --> 00:42:25,111 তাদের পাহাড় থেকে নামা উচিত নয়। 617 00:42:25,222 --> 00:42:26,602 সমস্ত চেকপোস্টে আমাদের লোক রাখুন। 618 00:42:26,770 --> 00:42:28,059 সমস্ত প্রবেশ এবং প্রস্থান পয়েন্টে প্রতিটি যানবাহন পরীক্ষা করুন। 619 00:42:28,128 --> 00:42:30,291 চিন্তা করবেন না তারা আমাদের কাছ থেকে পালাতে পারবে না। 620 00:42:30,347 --> 00:42:31,401 আমি তাদের হ্যান্ডেল করব। 621 00:42:31,566 --> 00:42:33,297 তাদের দূরে যেতে দেবেন না। 622 00:42:33,419 --> 00:42:35,235 আরে, সবাই ভিতরে যাও। ওয়েলিংটনের উদ্দেশ্যে ড্রাইভ কর। 623 00:42:37,260 --> 00:42:39,455 চলো তাড়াতাড়ি. 624 00:42:39,861 --> 00:42:41,736 আরে, চারপাশে খেলনা বন্ধ করুন। 625 00:42:41,847 --> 00:42:43,235 এক্ষুনি তার বাবাকে ডাকো! 626 00:42:52,073 --> 00:42:53,562 আরে, তুমি কি করছ? 627 00:42:56,901 --> 00:42:58,682 সে কিভাবে প্রবেশ করল? তাকে মেরে ফেল, ধিক্কার! 628 00:44:26,601 --> 00:44:29,467 আরে, গাড়ির ভেতরে যে ব্যাগটা ছিল সেটা কোথায়? 629 00:44:30,047 --> 00:44:31,194 ব্যাগ সম্পর্কে আমার কোন ধারণা নেই। 630 00:44:31,508 --> 00:44:33,687 তিনি গাড়ি বিক্রি করে ব্যাগটি সঙ্গে নিয়ে যান। 631 00:44:34,117 --> 00:44:34,780 সে কোথায় গেল? 632 00:44:35,695 --> 00:44:36,397 নো আইডিয়া ম্যাডাম। 633 00:44:39,953 --> 00:44:42,156 বাবা-মা উটিতে নিখোঁজ ব্যক্তির অভিযোগ দায়ের করেছিলেন। 634 00:44:42,328 --> 00:44:43,093 এই নিখোঁজ মেয়ে। 635 00:44:43,430 --> 00:44:45,594 আমাদের স্টেশনে খবর দিন এবং মেয়েটিকে তার বাবা-মায়ের কাছে হস্তান্তর করুন। 636 00:44:45,711 --> 00:44:46,398 ঠিক আছে, ম্যাডাম। 637 00:44:48,063 --> 00:44:48,836 আমাকে তোমার চেহারা দেখাও. 638 00:44:48,937 --> 00:44:50,693 স্যার, আনুষ্ঠানিকতা সম্পন্ন করার জন্য আমার কাছে গাড়ির চাবি থাকতে পারে। 639 00:44:54,212 --> 00:44:56,071 স্যার, সত্য অবশ্যই এই এলাকায় লুকিয়ে আছে। 640 00:44:56,188 --> 00:44:57,015 আমাকে অনুসরণ করুন. 641 00:44:57,882 --> 00:44:59,132 সবাইকে স্টেশনে নিয়ে যান। 642 00:44:59,328 --> 00:45:00,756 - আমি শীঘ্রই সেখানে যাব. - ঠিক আছে, স্যার. 643 00:45:05,461 --> 00:45:08,325 স্কুলের দিন থেকেই আমরা একে অপরকে চিনি। 644 00:45:08,875 --> 00:45:10,258 তারপর থেকে আমরা ভালো বন্ধু। 645 00:45:11,321 --> 00:45:13,523 কলেজে ভর্তি হওয়ার পর আমাদের বন্ধুত্ব... 646 00:45:14,954 --> 00:45:15,875 প্রেমে পরিণত হয়েছে। 647 00:45:17,882 --> 00:45:19,937 মানুষ সবসময় অন্যের গল্প শুনতে ভালোবাসে। 648 00:45:20,500 --> 00:45:22,898 আমরা স্কুলে পড়ার সময় থেকেই তাকে পছন্দ করতাম। 649 00:45:23,649 --> 00:45:24,774 কিন্তু কখনো প্রকাশ করিনি। 650 00:45:25,514 --> 00:45:27,389 কিন্তু যখন সে তার ভালোবাসা প্রকাশ করলো... 651 00:45:27,735 --> 00:45:29,523 তাকে না বলতে পারলাম না। 652 00:45:29,695 --> 00:45:32,420 অতএব, আমি অবিলম্বে তাকে ঠিক আছে. 653 00:45:32,772 --> 00:45:35,014 যে মুহূর্তে সে আমার প্রতি তার অনুভূতি প্রকাশ করেছে... 654 00:45:36,258 --> 00:45:37,664 আমি গিয়ে বাবার সাথে কথা বললাম। 655 00:45:39,312 --> 00:45:40,773 কারণ আমার বাবা আমার সবচেয়ে ভালো বন্ধু। 656 00:45:41,876 --> 00:45:43,485 তিনি বললেন, আমি তাকে পছন্দ করলে সে ঠিক আছে। 657 00:45:44,789 --> 00:45:47,107 তিনি বলেন, স্নাতক শেষ করে একটা ভালো চাকরি পাও তারপর বিয়ে কর। 658 00:45:48,992 --> 00:45:50,678 আমিও তাই করার কথা ভাবলাম। 659 00:45:51,126 --> 00:45:52,631 আর বাবার কাছে গিয়ে আমাদের সম্পর্কের কথা জানালো। 660 00:45:56,758 --> 00:46:01,352 আমি যখন প্রতিটি কোণায় গিয়ে জনগণকে আমাকে ভোট দিতে বলি তখন এটা ভুল মনে হয় না। 661 00:46:02,811 --> 00:46:04,429 কিন্তু যখন প্রেমের প্রশ্ন আসে... 662 00:46:05,937 --> 00:46:06,755 হৃদয় তাতে রাজি নয়। 663 00:46:08,195 --> 00:46:08,961 এটি একটি রোগ হতে হবে। 664 00:46:14,907 --> 00:46:16,695 একটি দুরারোগ্য ব্যাধি! 665 00:46:17,795 --> 00:46:19,240 তিনি তাতে রাজি হননি। 666 00:46:19,453 --> 00:46:21,187 বাবার কাছে আর কী আশা করেন? 667 00:46:21,507 --> 00:46:22,882 আমি কিছু বললে তারা আমাকে বোকা বলবে। 668 00:46:23,092 --> 00:46:24,802 এখন তোমার পড়াশোনায় মনোযোগ দাও। 669 00:46:25,602 --> 00:46:27,492 একবার আমি স্নাতক শেষ করার পরে চাকরি পাই... 670 00:46:28,805 --> 00:46:31,468 আমি বিশ্বাস করি তার পরিবার আমাকে গ্রহণ করবে। 671 00:46:32,757 --> 00:46:33,890 তাই, আমরা পড়াশোনায় মনোনিবেশ করেছি। 672 00:46:37,844 --> 00:46:38,437 কিন্তু... 673 00:46:52,016 --> 00:46:53,727 আরে! আরে, তাকে ছেড়ে দাও। 674 00:46:53,922 --> 00:46:55,273 তাতেই চলবে. তাকে মারধর করা বন্ধ করুন। 675 00:46:55,423 --> 00:46:57,407 এটা যেতে দিন. থামো, এটাই যথেষ্ট। 676 00:46:57,603 --> 00:46:58,981 তুমি কেন তাকে মারছো? 677 00:46:59,312 --> 00:47:03,194 পরিবর্তে তার বাবাকে নিয়ে আসুন যিনি জানেন না কীভাবে তার ছেলেকে বড় করতে হয়। 678 00:47:03,758 --> 00:47:04,523 কেঁদো না। 679 00:47:09,132 --> 00:47:10,723 কান্না থামিয়ে বল কি হয়েছে? 680 00:47:16,782 --> 00:47:19,403 স্যার, আমার বাবা একজন নিষ্পাপ আত্মা ছিলেন। 681 00:47:21,109 --> 00:47:23,109 বাবা! 682 00:47:25,695 --> 00:47:27,458 বাবা! 683 00:47:32,278 --> 00:47:33,618 বাবা! 684 00:47:33,678 --> 00:47:34,733 বাবা! 685 00:47:35,282 --> 00:47:40,340 তারা তার মাথা থেঁতলে দেয় এবং আমার চোখের সামনেই তাকে হত্যা করে। 686 00:47:48,094 --> 00:47:49,918 যখন তিনি মারা যেতেন... 687 00:47:51,625 --> 00:47:54,734 সে আমার দিকে তাকিয়ে ছিল যখন সে মারা যাচ্ছে। 688 00:47:58,508 --> 00:48:01,125 আমি যখন শিশু ছিল তখন... 689 00:48:02,671 --> 00:48:03,913 আমার মা মারা গেছেন 690 00:48:05,657 --> 00:48:07,118 আমার বাবাই আমার কাছে সবকিছু। 691 00:48:09,172 --> 00:48:12,120 সে শুধু আমার জন্য বেঁচে ছিল। 692 00:48:13,390 --> 00:48:14,815 কিন্তু তারা তাকে হত্যা করেছে। 693 00:48:15,593 --> 00:48:17,531 এর পরে তারা আমাদের সম্পর্কের থেকে একজন লোককে বেছে নিয়েছিল... 694 00:48:17,828 --> 00:48:18,828 এবং তার সাথে আমার বিয়ে ঠিক করেছি। 695 00:48:19,343 --> 00:48:21,369 রবিবার বিয়ের কথা রয়েছে। 696 00:48:21,844 --> 00:48:23,946 সে তার একমাত্র সম্পর্ক হারিয়েছে। 697 00:48:24,294 --> 00:48:28,033 তাই, আমি তার জীবনের সঙ্গী হওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছিলাম এবং বাড়ি থেকে পালিয়ে এসেছি। 698 00:48:28,926 --> 00:48:30,838 আমি অন্য কোন কার্যকর বিকল্প দেখতে পাচ্ছিলাম না। 699 00:48:40,558 --> 00:48:42,980 ঠিক আছে, এখন কান্না বন্ধ করুন. 700 00:48:43,371 --> 00:48:46,221 আপনি দেখুন, আপনি যদি আপনার সমস্যা থেকে দৌড়াতে শুরু করেন ... 701 00:48:46,292 --> 00:48:48,307 সমস্যাগুলি আপনাকে তাড়িত করতে থাকবে। 702 00:48:48,690 --> 00:48:50,830 কিন্তু আপনি যদি সাহসের সাথে তাদের মোকাবেলা করেন ... 703 00:48:51,050 --> 00:48:54,119 আপনার সমস্ত সমস্যা পাতলা বাতাসে অদৃশ্য হয়ে যাবে। 704 00:48:54,543 --> 00:48:55,316 বুঝলেন? 705 00:48:57,184 --> 00:48:59,682 অবশেষে বাস এসেছে। 706 00:49:00,402 --> 00:49:02,956 ভাই আমি একজন আইনজীবী। 707 00:49:03,551 --> 00:49:04,582 তুমি মন খারাপ করো না। 708 00:49:04,792 --> 00:49:06,330 কোনো সমস্যায় পড়লে আমি ব্যবস্থা নেব। 709 00:49:09,683 --> 00:49:11,269 [উপজাতীয় ভাষায় কথা বলা] 710 00:49:11,972 --> 00:49:12,940 সবকিছু ঠিক থাকবে. 711 00:49:13,034 --> 00:49:15,775 [উপজাতীয় ভাষায় কথা বলতে থাকে] 712 00:49:19,387 --> 00:49:20,645 আপনাকে কিছুতেই ভয় পেতে হবে না। 713 00:49:20,761 --> 00:49:22,362 তারা বনের টোডাস উপজাতির লোক। 714 00:49:26,445 --> 00:49:27,697 সবাই জাহাজে আছে কিনা তা পরীক্ষা করুন। 715 00:49:27,832 --> 00:49:29,245 দাঁড়াও, আমি চেক করছি। 716 00:49:31,066 --> 00:49:32,797 - সবাই কি জাহাজে আছে? - পেতে যাচ্ছে! 717 00:49:34,744 --> 00:49:37,275 - যেখানে আপনি নেতৃত্বে হয়? - ছয়টি টিকিট... 718 00:49:41,651 --> 00:49:43,049 কোথায় থাকবেন? 719 00:49:43,191 --> 00:49:44,417 আপনি কিভাবে খরচ পরিচালনা করতে যাচ্ছেন? 720 00:49:45,182 --> 00:49:48,484 তাই আমি বাড়ি থেকে 200টি স্বর্ণ নিয়েছি। 721 00:49:55,375 --> 00:49:57,250 আমাদের খরচের জন্য এটি ব্যবহার করতে হবে। 722 00:49:58,781 --> 00:49:59,502 200 সার্বভৌম-- 723 00:50:00,789 --> 00:50:03,172 এখন দায়িত্বশীল মেয়ে। কিন্তু আমার মেয়ে আশাহীন। 724 00:50:04,048 --> 00:50:05,531 তিনি কিছুই জন্য উপযুক্ত. 725 00:50:05,672 --> 00:50:07,429 বিয়ে না করলে... 726 00:50:07,609 --> 00:50:09,320 আপনি অবশ্যই সমস্যার সম্মুখীন হবেন। 727 00:50:09,657 --> 00:50:11,657 সকালে প্রথমেই বিয়ে। 728 00:50:11,861 --> 00:50:13,837 এর পর কেউ আপনার ক্ষতি করতে পারবে না। 729 00:50:14,077 --> 00:50:16,192 কেন কাল পর্যন্ত অপেক্ষা? এবার তাদের বিয়ে করা যাক। 730 00:50:16,316 --> 00:50:18,316 যদি দুটি হৃদয় একত্রিত হয়... 731 00:50:18,426 --> 00:50:20,205 ঐতিহ্য শুধু একটি অজুহাত. 732 00:50:20,330 --> 00:50:21,358 আপনি কি বলেন? 733 00:50:21,812 --> 00:50:23,999 পরের স্টপে দেবতার মন্দির আছে। 734 00:50:24,225 --> 00:50:26,643 - এটি একটি শক্তিশালী দেবতা। - সে একদম ঠিক বলেছে। 735 00:50:26,867 --> 00:50:27,968 বোর্ডের সদস্য কথা বলেছেন। 736 00:50:28,209 --> 00:50:29,369 বিশৃঙ্খলা শুরু হতে চলেছে। 737 00:50:29,726 --> 00:50:31,822 পরম করুণাময় দেবতাদের একজন। 738 00:50:31,968 --> 00:50:33,970 সেই মন্দিরেই বিয়ে। এটা আপনার নিজের ভালোর জন্য। 739 00:50:34,340 --> 00:50:36,900 সেটা ঠিক. আমিও মনে করি এটা করা সঠিক জিনিস। 740 00:50:37,021 --> 00:50:39,432 এটা যথেষ্ট ভাল আত্মার একটি মুষ্টিমেয় সেখানে আছে আপনাকে আশীর্বাদ করার জন্য. 741 00:50:39,575 --> 00:50:40,713 তোমার আর কিছু লাগবে না। 742 00:50:40,865 --> 00:50:42,018 সবকিছু ভাল হবে. 743 00:50:42,138 --> 00:50:44,846 তো, আপনাদের দুজনেরই কি বলার আছে? আমরা কি তোমাদের দুজনকে বিয়ে করব? 744 00:50:50,684 --> 00:50:52,853 এমনকি বদমাশও এতে রাজি হয়েছে। 745 00:50:52,965 --> 00:50:54,017 আপনি কি বলেন? 746 00:50:55,523 --> 00:50:57,179 - চল এটা করি! - দারুণ! 747 00:50:57,294 --> 00:50:58,707 আরে! আরে! আরে! 748 00:50:59,958 --> 00:51:02,541 কন্ডাক্টর, এটা কি সরকারী? বাস বা সরকারী বিয়ের হল? 749 00:51:02,632 --> 00:51:03,947 আপনি আপনার ইচ্ছায় পরিকল্পনা করছেন। 750 00:51:04,067 --> 00:51:06,263 আমি যদি সকাল 6টার মধ্যে না আসি, আমার সুইটি আত্মহত্যা করবে। 751 00:51:06,717 --> 00:51:08,588 তাদের নতুন শুরু পূরণ করতে আমার শেষ না. 752 00:51:08,800 --> 00:51:10,495 বিয়ে হয়ে গেলে ৫ মিনিটে বাস স্টার্ট দিতে হবে। 753 00:51:10,575 --> 00:51:11,119 ঠিক আছে? 754 00:51:11,190 --> 00:51:12,333 সে এক অযোগ্য সত্তা। 755 00:51:12,358 --> 00:51:14,623 যেন সে বছরের পর বছর তপস্যার ফল। 756 00:51:14,669 --> 00:51:15,599 পেতে যাচ্ছে! 757 00:51:26,103 --> 00:51:27,674 আমরা মন্দিরে পৌঁছে গেছি। সবাই বাস থেকে নামা। 758 00:51:27,978 --> 00:51:30,846 শুধুমাত্র আজ আমি কাজ সন্তুষ্টি পেতে. 759 00:51:32,620 --> 00:51:34,158 বৃদ্ধ মহিলা? বৃদ্ধ মহিলা? 760 00:51:34,791 --> 00:51:36,401 সে গভীর ঘুমে। 761 00:51:39,158 --> 00:51:41,448 তাদের দেখে মনে হয় যেন তারা মূর্তি। 762 00:51:47,488 --> 00:51:48,072 এক সেকেন্ড. 763 00:51:56,614 --> 00:51:58,426 চলে আসো. অনুগ্রহ করে আপনিও আমাদের সাথে যোগ দিন। 764 00:52:22,581 --> 00:52:25,268 কি হচ্ছে? সবাই কোথায় গেল? 765 00:54:10,147 --> 00:54:12,553 তুমি তোমার স্বপ্নের মেয়েকে বিয়ে করছো... 766 00:54:12,678 --> 00:54:14,183 তার মানে আপনি বিশ্ব জয় করেছেন। 767 00:54:14,428 --> 00:54:16,615 আপনার উদ্বেগ সম্পর্কে ভুলে যান. খুশী থেকো. 768 00:54:17,991 --> 00:54:21,936 প্রিয় দেবতা, দয়া করে এই যুবক দম্পতিকে রক্ষা করুন। 769 00:54:22,217 --> 00:54:23,310 ছেলে, এই ধর। 770 00:54:23,812 --> 00:54:24,647 তুমিও ধরে রাখো প্রিয়। 771 00:54:24,724 --> 00:54:26,895 আরে, তুমি এখনো লম্বা মুখ কেন? 772 00:54:26,990 --> 00:54:28,362 খুশি হয়ে তার গায়ে মালা পরিয়ে দাও। 773 00:54:29,372 --> 00:54:30,636 কোন উপায় নেই, সে দ্বিতীয় চিন্তা করছে। 774 00:54:30,700 --> 00:54:32,348 আমি মনে করি না সে এটা করতে যাচ্ছে। চলো যাই. 775 00:54:32,778 --> 00:54:34,259 চলো, আগে থেকেই করো। 776 00:54:34,395 --> 00:54:35,045 এগিয়ে যান! 777 00:55:06,186 --> 00:55:09,873 ♪ সম্রাটের বিয়ে ♪ 778 00:55:10,232 --> 00:55:14,076 ♪ সম্রাজ্ঞীর জীবন বিকশিত হবে ♪ 779 00:55:14,365 --> 00:55:18,456 ♪ শ্বশুরবাড়ি ছাড়া আনুষ্ঠানিকতা বিনিময় ♪ 780 00:55:18,598 --> 00:55:22,683 ♪ আমরা একটি বিবাহের উদযাপন প্রত্যক্ষ করেছি ♪৷ 781 00:55:22,858 --> 00:55:26,874 ♪ যখন আকাশ ফুলে ওঠে ♪ 782 00:55:27,093 --> 00:55:30,913 ♪ ফুল পিপাসার্ত ♪ 783 00:55:31,123 --> 00:55:35,198 ♪ আপনার চোখে আপনার লজ্জা দেখান ♪ 784 00:55:35,347 --> 00:55:39,004 ♪ তিনি আপনার মাধ্যমে স্বর্গ দেখতে পাবেন ♪ 785 00:55:39,536 --> 00:55:43,442 ♪ আকাশের তারাগুলো তোমার মামার উপহার ♪ 786 00:55:43,699 --> 00:55:47,651 ♪ আমাদের ইচ্ছা আপনার ক্ষুধা মেটাবে ♪ 787 00:55:47,903 --> 00:55:51,886 ♪ কেউ এত আশীর্বাদ পাবে না ♪ 788 00:55:52,075 --> 00:55:56,145 ♪ একটি জঙ্গলে রাতে বিবাহের উদযাপন করতে ♪ 789 00:55:56,270 --> 00:56:00,116 ♪ আপনার একটি পরিপূর্ণ জীবন হোক ♪ 790 00:56:00,199 --> 00:56:04,295 ♪ সম্রাট এবং সম্রাজ্ঞীর বিবাহ ♪ 791 00:56:29,710 --> 00:56:37,481 ♪ যখন হৃদয় একত্রিত হয় পান এবং চুনের মত ♪ 792 00:56:37,813 --> 00:56:41,875 ♪ আপনি যেমন চান জীবন তেমনই হবে ♪ 793 00:56:42,007 --> 00:56:45,966 ♪ এটা কুমকুমের মতো লাল হবে, প্রিয় ♪ 794 00:56:46,427 --> 00:56:49,945 ♪ স্ত্রীও আরেকজন মা ♪ 795 00:56:50,225 --> 00:56:54,020 ♪ সে তোমার ভারও বহন করবে ♪ 796 00:56:54,429 --> 00:56:58,552 ♪ তুমি তাকে দেবী রূপে বয়ে নিয়ে যাও ♪ 797 00:56:58,708 --> 00:57:02,793 ♪ প্রতিদিন আপনার কাঁধে একটি পালকিতে ♪ 798 00:57:03,116 --> 00:57:11,083 ♪ যদি আপনি উভয়েই উপভোগ করেন এবং আপনার বিবাহিত জীবনযাপন করেন ♪ 799 00:57:11,248 --> 00:57:19,552 ♪ আপনি আপনার বাড়িতে দশ মাসের মধ্যে লুলাবি শুনতে পাবেন ♪ 800 00:57:19,864 --> 00:57:27,846 ♪ ভালোবাসা যদি ঘন বৃষ্টির মতো ঢেলে দেয় ♪ 801 00:57:28,161 --> 00:57:35,702 ♪ আপনার জীবন সুন্দর হবে ময়ূরের ডানা মেলে ♪ 802 00:57:35,868 --> 00:57:36,922 ওহ না! 803 00:57:38,063 --> 00:57:39,198 দম্পতির তাড়া আছে। 804 00:57:39,524 --> 00:57:42,471 শোন, তাদের জন্য বালিশ এবং একটি গদি নিয়ে আসাই ভালো। 805 00:57:42,953 --> 00:57:44,234 তাদের বিয়ের রাত সেলিব্রেট করা যাক। 806 00:57:44,429 --> 00:57:46,000 এই বাসে সে ধরনের সুবিধা নেই। 807 00:57:46,640 --> 00:57:47,554 সুবিধা? 808 00:57:48,040 --> 00:57:48,773 তুমি অসম্ভব! 809 00:57:48,860 --> 00:57:52,742 ♪ সম্রাটের বিয়ে ♪ 810 00:57:52,954 --> 00:57:56,956 ♪ সম্রাজ্ঞীর জীবন বিকশিত হবে ♪ 811 00:57:57,149 --> 00:58:01,219 ♪ শ্বশুরবাড়ি ছাড়া আনুষ্ঠানিকতা বিনিময় ♪ 812 00:58:01,384 --> 00:58:05,461 ♪ আমরা একটি বিবাহের উদযাপন প্রত্যক্ষ করেছি ♪৷ 813 00:58:05,563 --> 00:58:09,376 ♪ বর সুন্দরভাবে দাঁড়িয়ে আছে ♪ 814 00:58:09,501 --> 00:58:13,714 ♪ কিন্তু কনের পোশাকের নিছক ব্রাশিং দ্বারা ♪ 815 00:58:13,891 --> 00:58:17,909 ♪ আমাদের ভগবানের শুভকামনায় সে চঞ্চল হয়ে উঠবে ♪ 816 00:58:18,048 --> 00:58:21,995 ♪ দম্পতি দীর্ঘজীবী হোক ♪ 817 00:58:22,164 --> 00:58:26,164 ♪ এবং একটি পরিপূর্ণ জীবন যাপন করুন ♪ 818 00:58:26,407 --> 00:58:30,273 ♪ সম্রাট ও সম্রাজ্ঞীর বিয়ে! ♪ 819 00:58:47,692 --> 00:58:49,161 বাই-বাই সবাই। 820 00:58:49,302 --> 00:58:50,868 দয়া করে নিরাপদে যান। 821 00:58:51,044 --> 00:58:53,035 আপনারও নিরাপদ ভ্রমণ হোক। 822 00:58:54,549 --> 00:58:56,790 [উপজাতীয় ভাষায় কথা বলা] 823 00:58:57,261 --> 00:58:59,261 [উপজাতীয় ভাষায় কথা বলা] 824 00:58:59,418 --> 00:59:00,402 আরে, এদিকে এসো! 825 00:59:00,801 --> 00:59:03,242 আপনি কি এই মেয়েটিকে কোথাও দেখেছেন? 826 00:59:07,918 --> 00:59:09,089 আমি তাকে দেখিনি। 827 00:59:09,856 --> 00:59:12,407 গ্র্যান, আমরা তাদের বিয়ে করেছি। 828 00:59:12,519 --> 00:59:13,886 এত তাড়াতাড়ি ভুলে গেলে কেমন করে? 829 00:59:14,848 --> 00:59:16,020 এটা সম্পর্কে তার কোন ধারণা নেই. 830 00:59:16,082 --> 00:59:18,175 আমরা ভিন্ন বিয়ে থেকে ফিরছি। 831 00:59:21,051 --> 00:59:22,113 আরে গাড়ি স্টার্ট কর। 832 00:59:24,715 --> 00:59:26,347 মুখ বন্ধ রাখা যায় না? 833 00:59:26,418 --> 00:59:27,758 সবসময় কিছু না কিছু ranting. 834 00:59:28,145 --> 00:59:30,675 গরীব বাচ্চারা, বিয়ের পর তারা সুখী হোক। 835 00:59:30,808 --> 00:59:33,792 আমরা শুধু তাদের সুস্থতার জন্য প্রার্থনা করেছি। 836 00:59:33,972 --> 00:59:36,175 কিন্তু আপনি তাদের সম্পর্কে ঐ লোকদের জন্য বকাবকি. 837 00:59:36,254 --> 00:59:37,612 মুখ বন্ধ রাখা যায় না? 838 00:59:38,081 --> 00:59:38,956 মরে যাও! 839 00:59:42,368 --> 00:59:44,235 এত রাতে কোথায় যাচ্ছিস? 840 00:59:44,360 --> 00:59:45,875 আমি কোথাও যাচ্ছি. কেন আপনি যত্ন? 841 00:59:46,063 --> 00:59:48,390 বাবাকে বল যে আমি আর বাড়ি ফিরব না। 842 00:59:48,524 --> 00:59:49,969 শোন, সে যা বলেছিল তার মানে ছিল না। 843 00:59:50,139 --> 00:59:52,021 - প্লিজ বাসায় ফিরে আয়। - মা, প্লিজ থামো। 844 01:00:06,623 --> 01:00:08,513 সে কার দিকে তাকিয়ে আছে? 845 01:00:10,982 --> 01:00:12,506 সম্ভবত সে সাধুর দিকে তাকিয়ে আছে। 846 01:00:13,982 --> 01:00:15,638 - পেরিয়ানাইকেনপালায়মের একটি টিকেট। - আমাকে বদলান। 847 01:00:15,694 --> 01:00:17,631 নিশ্চিত! আসুন তাদের সাথে নিয়ে যাই। 848 01:00:17,966 --> 01:00:19,068 তারা আমাদের সাথেই থাকবে। 849 01:00:19,654 --> 01:00:21,654 এটা দারুণ, বাবা. দম্পতি আমাদের সাথে থাকতে দিন। 850 01:00:23,857 --> 01:00:27,177 বুড়ি, আমি বাসে উঠার পর থেকেই তোমাকে লক্ষ্য করেছি... 851 01:00:27,920 --> 01:00:29,467 আপনি অদ্ভুত অভিনয় করেছেন। 852 01:00:31,584 --> 01:00:33,122 মনে হচ্ছে আপনি ভূত দেখেছেন... 853 01:00:33,312 --> 01:00:34,990 হ্যাঁ, আমি ভূত দেখেছি। 854 01:00:36,444 --> 01:00:37,631 আমি মুখে হাসি নিয়ে বলছি... 855 01:00:38,975 --> 01:00:40,303 দয়া করে এটা নিয়ে আর কথা বলবেন না। 856 01:00:40,779 --> 01:00:42,240 আমি সত্য বলছি, অভিশাপ. 857 01:00:43,669 --> 01:00:46,871 এই বাসের ভিতরে একটা অতিপ্রাকৃত শক্তি আছে। 858 01:00:47,466 --> 01:00:48,177 আপনি কি পাগল হয়ে গেছেন? 859 01:00:49,092 --> 01:00:50,404 আমি তোমাকে বলেছি এটা নিয়ে কথা না বলতে। 860 01:00:50,997 --> 01:00:51,779 মুখ বন্ধ রাখা যায় না? 861 01:00:53,138 --> 01:00:53,654 চুপ থাক। 862 01:00:54,286 --> 01:00:55,700 আমি সত্যি বলছি. 863 01:00:56,170 --> 01:00:58,114 - ট্রাস্ট মি - - চুপ বুড়ি! 864 01:00:58,896 --> 01:01:01,310 - এটা নিয়ে কথা বলবেন না। - আমি সত্যি বলছি. 865 01:01:01,755 --> 01:01:04,435 এই বাসের ভিতরে একটা অতিপ্রাকৃত শক্তি আছে। 866 01:01:04,505 --> 01:01:06,491 আরে আমি বললাম মুখ বন্ধ কর। 867 01:01:07,005 --> 01:01:08,610 তাকে দেখতে ভয়ঙ্কর দেখাচ্ছে। 868 01:01:08,904 --> 01:01:09,829 আমাকে ভূতের গল্প দিয়ে ভয় দেখায়। 869 01:01:16,794 --> 01:01:17,974 হয়তো সে সত্য বলছে। 870 01:01:21,240 --> 01:01:22,020 বৃদ্ধ মহিলা... 871 01:01:24,224 --> 01:01:25,287 তুমি কি সত্যি কথা বলছ? 872 01:01:26,170 --> 01:01:27,576 গন্ধ নেওয়ার চেষ্টা করুন... 873 01:01:27,702 --> 01:01:29,885 - তুমি কি আমার গন্ধ পেতে চাও? - কিছু গন্ধ পাচ্ছেন? 874 01:01:33,389 --> 01:01:34,212 হ্যাঁ বুড়ি। 875 01:01:35,615 --> 01:01:36,743 আমি কিছু গন্ধ পাচ্ছি. 876 01:01:37,334 --> 01:01:39,803 - এটা কিসের গন্ধ? - এটা স্ক্রু পাইনের গন্ধ। 877 01:01:40,365 --> 01:01:41,943 এটি এর গন্ধ পছন্দ করে। 878 01:01:42,162 --> 01:01:45,419 এটি যাত্রীদের একজনকে দখল করেছে। 879 01:01:45,684 --> 01:01:47,684 আপনার হাত কি কাঁপছে? 880 01:01:53,491 --> 01:01:54,873 আসলে, তারা হিমায়িত করছি! 881 01:01:56,584 --> 01:01:59,747 তার মানে এটা আপনার পাশে দাঁড়িয়ে আছে। 882 01:02:00,029 --> 01:02:02,224 এবং এটি আপনাকে এই সব সময় স্পর্শ করা হয়েছে. 883 01:02:03,076 --> 01:02:04,748 - আমাকে স্পর্শ? - হ্যাঁ. 884 01:02:05,186 --> 01:02:07,764 ওটা কি ভূত? অথবা অন্য কিছু? 885 01:02:08,795 --> 01:02:10,935 আমার বয়সে যা ঘটতে হবে তা ঘটেনি। 886 01:02:11,013 --> 01:02:12,614 ভূত আমাকে স্পর্শ করলে আমি কি করব? 887 01:02:13,647 --> 01:02:15,318 আমি কেন আর বাঁচব? 888 01:02:17,802 --> 01:02:19,591 ঘুরবেন না। এটা আপনাকে মারবে। 889 01:02:22,194 --> 01:02:24,142 এখন সে কিসের দিকে তাকিয়ে আছে? 890 01:02:25,771 --> 01:02:27,606 মেয়েটার দিকে তাকিয়ে আছে কেন? 891 01:02:28,022 --> 01:02:30,572 আমি বিস্মিত এটা কি? যাচাই করতে দাও. 892 01:02:38,794 --> 01:02:41,630 আমার প্রিয় প্রভু, দয়া করে আমাকে মন্দ থেকে রক্ষা করুন। 893 01:02:51,193 --> 01:02:52,740 আমি সত্যিই ভয় পাচ্ছি! 894 01:02:56,004 --> 01:02:56,678 মেয়ে? 895 01:03:00,475 --> 01:03:01,187 মেয়ে?! 896 01:03:09,894 --> 01:03:12,138 - আমি ভাবছি তার কি হয়েছে? - ঠিক আছে তুমি ঘুমিয়ে পড়ো। 897 01:03:14,286 --> 01:03:14,918 বৃদ্ধ মহিলা... 898 01:03:16,537 --> 01:03:17,743 এই বাসে কিছু আছে। 899 01:03:19,522 --> 01:03:21,470 তুমি ঠিক বলছো. এটা বাসে আছে. 900 01:03:22,083 --> 01:03:24,380 প্রতিটি স্থান থেকে প্রতিটি শেষ বাসে... 901 01:03:25,138 --> 01:03:26,935 তারা আমাদের সাথে ভ্রমণ করে। 902 01:03:27,233 --> 01:03:28,835 এবং এখন এটি এই বাসেও। 903 01:03:30,530 --> 01:03:32,225 - সুখী দাম্পত্য জীবন। - ধন্যবাদ বোন. 904 01:03:32,373 --> 01:03:33,162 এটা ভাল দেখায়. 905 01:03:38,061 --> 01:03:40,162 ঠিক আছে, আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 906 01:03:42,210 --> 01:03:43,346 আমি করমদই যাচ্ছি। 907 01:03:44,108 --> 01:03:46,518 সকালের মধ্যে না পৌঁছালে প্রেমিকা আত্মহত্যা করবে। 908 01:03:48,107 --> 01:03:49,372 আমি একজন কুমারী, বুড়ি। 909 01:03:49,748 --> 01:03:51,834 এটা সুন্দর. 910 01:03:52,083 --> 01:03:54,083 তুমি আমার কথা বলছ, তাই না? 911 01:03:55,036 --> 01:03:57,545 তুমি না আমি তোমার প্রেমিকার কথা বলছিলাম। 912 01:03:58,535 --> 01:03:59,432 এমন কেন বল? 913 01:03:59,991 --> 01:04:01,854 কারণ এই বাসেই তুমি মারা যাবে। 914 01:04:05,240 --> 01:04:07,216 ওহ, না, এমনকি তাকে ভীতিকর দেখাচ্ছে। 915 01:04:07,615 --> 01:04:09,998 এর থেকে কি কোন উপায় নেই? 916 01:04:13,217 --> 01:04:15,115 আরে, দায়িত্ব শেষ। 917 01:04:15,284 --> 01:04:18,191 আপনি sloshed পেতে আমরা কখন বাড়িতে ফিরে পেতে হবে? 918 01:04:18,396 --> 01:04:20,111 একটি বাইসন আমাদের আক্রমণ করতে পারে। 919 01:04:20,263 --> 01:04:23,158 একটা বাইসন আরেকটা বাইসনকে আক্রমণ করবে না, স্যার। 920 01:04:23,725 --> 01:04:27,155 একটি সরকার হচ্ছে. অফিসিয়াল এই দিন খুব কঠিন হয়ে গেছে. 921 01:04:32,951 --> 01:04:34,846 আমার মনে হয় বাইসন এসেছে। সবাই কেলেঙ্কারি! 922 01:04:36,818 --> 01:04:38,263 আজ রাতে খুব ঠান্ডা। 923 01:04:39,362 --> 01:04:41,256 কি তাদের এত সময় লাগলো? 924 01:04:41,365 --> 01:04:43,796 সেখানে একজন দেবদূত আমাদের বাঁচানোর জন্য দাঁড়িয়ে আছেন। 925 01:04:45,616 --> 01:04:47,948 একবার বাস থামলে চলো আমাদের জীবনের জন্য দৌড়াই। 926 01:04:48,069 --> 01:04:50,166 - আরে বাস থামাও। - আরে, কি করছ? 927 01:04:50,428 --> 01:04:52,342 ভয় আমাকে এটা করতে বাধ্য করেছে। এখন শুধু বাস থেকে নামুন। 928 01:04:52,428 --> 01:04:53,955 - আপনি টিকিট কিনেন নি? - তুমি কি সিরিয়াস? 929 01:04:54,075 --> 01:04:55,864 আমি মরে গেলে টিকিট কিনে লাভ নেই। 930 01:04:55,950 --> 01:04:58,676 - স্যার, আমাদের কথা শুনুন. - সরকার ইতিমধ্যে লোকসান চলছে। 931 01:04:58,764 --> 01:05:00,412 - একটি অতিপ্রাকৃত শক্তি আছে. - প্রতারণা করো না। 932 01:05:00,529 --> 01:05:02,534 - আমি তোমাকে কারাগারের আড়ালে রাখব। - আমাকে বিশ্বাস কর! 933 01:05:02,934 --> 01:05:04,739 এই শর্টব্রেড বুঝতে পারে না. 934 01:05:04,801 --> 01:05:07,309 স্যার, আমরা পালাচ্ছি না। আমরা এখানেই আছি। 935 01:05:07,459 --> 01:05:09,935 আরে, আমাকে কথা বলতে দিন। আপনি চুপ করা মনে হচ্ছে না. 936 01:06:03,288 --> 01:06:04,147 বকবক করা বন্ধ করুন! 937 01:06:04,257 --> 01:06:05,812 - স্যার, বাসের ভিতরে ভূত আছে। - জী জনাব. 938 01:06:11,890 --> 01:06:14,124 আমি কোনো ভূতকে ভয় পাই না। 939 01:06:14,241 --> 01:06:15,945 প্রথমে আপনারা দুজনেই টিকিট কিনুন। 940 01:06:16,812 --> 01:06:18,367 তাকে ভূতের মুখোমুখি হতে দিন। 941 01:06:18,414 --> 01:06:22,382 বাসে উঠলে মনে হয় পাহাড়ে উঠছি। 942 01:06:24,367 --> 01:06:27,352 আপনি একটি শিশুর পুতুল ভয় পান. 943 01:06:28,101 --> 01:06:29,289 তোমার লজ্জা করে না? 944 01:06:29,687 --> 01:06:30,773 এই লোকটি অসম্ভব। 945 01:06:31,218 --> 01:06:32,142 আমার ভাগ্য খারাপ! 946 01:06:35,085 --> 01:06:36,522 এটা একটা সুন্দর পুতুল। 947 01:06:37,335 --> 01:06:38,859 এই তোমার পুতুল, বাচ্চা. 948 01:06:39,943 --> 01:06:42,649 ধন্যবাদ চাচা! 949 01:06:53,022 --> 01:06:56,858 বাবা, ওই চাচা আমার দিকে তাকিয়ে ভয় পেয়ে গেলেন। 950 01:06:56,945 --> 01:06:57,693 এটা কে ছিল? 951 01:06:57,805 --> 01:06:59,695 মিটিং কেমন ছিল? স্যার, আপনি আপনার ব্যাগ ভুলে গেছেন। 952 01:07:00,029 --> 01:07:01,271 চিন্তার কিছুই নেই. ফিরে ঘুমোও। 953 01:07:01,834 --> 01:07:04,813 রক্তাক্ত ভীত মুরগি। আমি টিকিট কিনেছিলাম। 954 01:07:05,029 --> 01:07:06,841 কেন সে মেঝেতে গড়াগড়ি করছে? 955 01:07:07,687 --> 01:07:09,236 আরে! আরে! 956 01:07:10,539 --> 01:07:13,343 আমার মনে হয় অতিপ্রাকৃত শক্তি তাকে আক্রমণ করেছে। 957 01:07:15,540 --> 01:07:17,804 নিশ্চিত না ভূত বাসের ভিতরে নাকি আমার সাথে আছে? 958 01:07:17,906 --> 01:07:20,327 তারপর বাসের ভেতরে যান। সাথে এসো না! 959 01:07:20,632 --> 01:07:22,562 - তুমি আসবে না? -এটাই আমার গন্তব্য। 960 01:07:22,680 --> 01:07:23,813 রক্তাক্ত মূর্খ! 961 01:07:24,008 --> 01:07:25,281 আমি তোমার মাথা ফাটিয়ে দেব। 962 01:07:25,406 --> 01:07:28,358 - এই বাসের সাথে জাহান্নাম। - আরে যাও। 963 01:07:29,968 --> 01:07:32,593 বুড়ি, আমার মনে হয় সেই বাচ্চাটা ভূত। 964 01:07:33,383 --> 01:07:35,695 সম্ভবত এটি ভূত বা সে ভোগ করেছে। 965 01:07:36,360 --> 01:07:38,367 সে ভূত হলে যাত্রীদের বাঁচাবো কী করে? 966 01:07:38,420 --> 01:07:39,694 আপনি তাদের সংরক্ষণের বিষয়ে গুরুতর? 967 01:07:39,803 --> 01:07:42,022 আমরা ভূত আর মানুষের মধ্যে পার্থক্য করতে পারি না। 968 01:07:43,258 --> 01:07:46,124 কাছেই একটা পুলিশ স্টেশন আছে। একটি অভিযোগ দায়ের করুন, তারা এটি যত্ন নেবে. 969 01:07:47,516 --> 01:07:50,085 তাই বলে বাসের ভেতরে মানুষ আর ভূত দুটোই থাকে? 970 01:08:05,132 --> 01:08:06,452 দারুণ, এটা পুলিশ। 971 01:08:06,554 --> 01:08:08,600 - স্যার, গাড়ি থামান। - স্যার, থামুন! 972 01:08:08,828 --> 01:08:11,492 - স্যার, স্যার, স্যার, স্যার... - অপেক্ষা করুন এবং দেখুন আমি কি করতে যাচ্ছি। 973 01:08:11,671 --> 01:08:14,014 - স্যার, একটা ভূত আছে... - ব্লাডি বোকা! 974 01:08:14,233 --> 01:08:16,756 প্রেমিকরা আত্মহত্যার অন্য উপায় খুঁজে পাননি? 975 01:08:17,133 --> 01:08:19,694 স্যার, এটা কমেডির সময় নয়। 976 01:08:19,788 --> 01:08:21,952 এটি আপনার গাওয়ার জন্য সুপার সিঙ্গার নয়। 977 01:08:22,413 --> 01:08:22,892 কি হলো? 978 01:08:23,032 --> 01:08:25,710 সেটা ঠিক. বাসের ভিতরে একটা অতিপ্রাকৃত শক্তি আছে। 979 01:08:25,944 --> 01:08:26,975 আমি এটা দেখেছি. 980 01:08:27,309 --> 01:08:29,122 আমি নিশ্চিত ভূত নিশ্চয়ই তোমাকে ভয় পায়। 981 01:08:29,246 --> 01:08:30,699 আরে, মজা করা বন্ধ করুন। 982 01:08:30,763 --> 01:08:32,419 আমরা বলছি বাসের ভেতরে ভূত আছে। 983 01:08:32,519 --> 01:08:33,770 কিন্তু তুমি বোকার মত আচরণ করেছ। 984 01:08:33,803 --> 01:08:35,490 দাঁড়াও, সে কাজ করে উঠছে কেন? 985 01:08:35,740 --> 01:08:37,596 স্যার, আমরা নিজেদের বাঁচিয়েছি... 986 01:08:37,767 --> 01:08:40,056 বাসে থাকা লোকদের বাঁচানো আপনার হাতে। 987 01:08:40,203 --> 01:08:41,234 আমি এতটুকুই বলতে পারি। 988 01:08:41,318 --> 01:08:42,412 আমাকে ছেড়ে দাও. আমি যাচ্ছি. 989 01:08:42,437 --> 01:08:45,077 - গান্ধীমাঠি, ছাড়ো না। - তাকে বকা দেওয়া বন্ধ কর, অভিশাপ। 990 01:08:45,297 --> 01:08:47,367 কার-সত্যও হয়তো বাসে উঠেছে। 991 01:08:47,547 --> 01:08:48,929 স্যার, বাসের ভিতরে কিছু আছে। 992 01:08:49,038 --> 01:08:50,719 তারা যে জায়গাটি উল্লেখ করেছে তা আপনি চেক করে দেখুন। 993 01:08:50,913 --> 01:08:52,140 এদিকে, আমি বাসে কি ঘটছে তা পরীক্ষা করব। 994 01:08:52,209 --> 01:08:53,107 - ঠিক আছে. - সাবধানে। 995 01:08:54,180 --> 01:08:55,593 আরে, জীপের ভিতরে যাও। 996 01:08:55,992 --> 01:08:57,797 - তুমি আমাকে আসতে চাও কেন? - আপনার যত্ন নিতে. 997 01:08:58,219 --> 01:08:59,844 সে আপনাকে ফোন করছে মামলার সমাধান করতে। 998 01:09:00,023 --> 01:09:01,679 স্যার, আবার বাসে... 999 01:09:01,757 --> 01:09:03,030 আসসাই, তাড়াতাড়ি কর, গাড়ি স্টার্ট কর। 1000 01:09:10,109 --> 01:09:11,564 - আরে ঘুমাও না। - ধুর! 1001 01:10:32,639 --> 01:10:33,263 আরে! 1002 01:11:11,606 --> 01:11:12,750 চাচা... 1003 01:11:13,370 --> 01:11:16,968 ওই বোনের ব্যাগ নিয়ে যাচ্ছ কেন? 1004 01:11:19,513 --> 01:11:21,945 - আরে ব্যাগটা নিচে রাখো। - আরে বাস থামাও। 1005 01:11:22,375 --> 01:11:24,371 - আরে বাস থামাও। - আমার ব্যাগটা দাও। 1006 01:11:24,396 --> 01:11:25,234 ব্যাগটা দাও! 1007 01:11:26,849 --> 01:11:28,380 আরে, কি হচ্ছে? 1008 01:11:30,194 --> 01:11:31,842 আরে জয়কুমার, ওই ব্যাগটা আমার দিকে ফেলে দাও। 1009 01:11:31,981 --> 01:11:34,094 - এই নিন আপনি যান. ধরা ! - ব্যাগ নিয়ে কোথায় যাচ্ছ? 1010 01:11:38,293 --> 01:11:39,930 আরে, বাস থামাও! 1011 01:11:39,982 --> 01:11:40,969 তুমি না হলে আমি বাচ্চাটার গলা কেটে ফেলব। 1012 01:11:41,082 --> 01:11:42,351 আরে, বাস থামাও! 1013 01:11:44,019 --> 01:11:46,306 আরে, সবাই যে যার আসনে ফিরে যান। 1014 01:11:46,661 --> 01:11:48,739 আরে, আমি বলেছিলাম যে সবাই তাদের আসনে ফিরে যাও। 1015 01:11:49,584 --> 01:11:51,078 - আরে বাস থেকে নামো। - আমি আসছি! 1016 01:12:40,471 --> 01:12:41,167 আরে! 1017 01:13:13,589 --> 01:13:15,217 আমি তোমাকে কেটে ফেলব। ব্যাগটা দাও। 1018 01:13:16,088 --> 01:13:17,244 ধুর, এটা একটা বিশাল অস্ত্র! 1019 01:13:17,925 --> 01:13:18,670 আসুন পাগল হওয়ার ভান করি। 1020 01:13:19,084 --> 01:13:20,818 আন্টি, শেভ করার জন্য আমাকে দিয়েছিলেন। 1021 01:13:21,245 --> 01:13:22,748 ওহ, ঈশ্বর, এটা ব্যাথা! 1022 01:14:21,463 --> 01:14:22,986 আমরা চড়াই যেতে পারি না, স্যার। 1023 01:14:23,268 --> 01:14:25,127 তাদের মেট্টুপালায়ম পুলিশের কাছে হস্তান্তর করা যাক। 1024 01:14:25,477 --> 01:14:26,242 ড্রাইভার, বাস স্টার্ট কর। 1025 01:15:20,837 --> 01:15:22,561 সে কাঁচের দিকে তাকিয়ে আছে কেন? 1026 01:15:23,330 --> 01:15:25,804 হয়তো সেও আমার মতো ভূত দেখতে পেত। 1027 01:15:27,157 --> 01:15:27,844 এটা হতে পারে. 1028 01:15:47,787 --> 01:15:49,459 - তোমার নাম কি? - জয়কুমার। 1029 01:15:49,844 --> 01:15:50,483 তোমার নাম? 1030 01:15:51,123 --> 01:15:53,029 - সিতারসু, স্যার। - আনন্দ, স্যার। 1031 01:15:55,305 --> 01:15:58,610 ভালঙ্গাইমান জয়কুমার এবং তিরুনাগেশ্বরন আনন্দ। 1032 01:15:59,646 --> 01:16:02,911 আমি মনে করি আমরা একই অভিযুক্তকে খুঁজছি। 1033 01:16:05,593 --> 01:16:07,577 আরে এই গয়নাগুলো কোথায় লুট করেছ? এসো আমাকে বল. 1034 01:16:07,898 --> 01:16:09,429 আপনি কোথা থেকে চুরি করেছেন? আমাকে বলুন! 1035 01:16:09,811 --> 01:16:11,662 আরে বলুন। আসুন, স্বীকার করুন! 1036 01:16:12,014 --> 01:16:13,568 এসো বল। 1037 01:16:13,891 --> 01:16:15,038 - এটি বল! - আমি স্বীকার করব, স্যার। 1038 01:16:15,123 --> 01:16:16,381 আমরা উটির একটি হোটেল থেকে চুরি করেছি। 1039 01:16:17,188 --> 01:16:18,333 উটির কোন হোটেল? 1040 01:16:18,520 --> 01:16:20,348 হোটেলের নাম জানি না। 1041 01:16:20,458 --> 01:16:21,873 এটি রোজ গার্ডেনের কাছাকাছি একটি হোটেল। 1042 01:16:21,976 --> 01:16:24,070 ঠিক কোথায় হোটেলে? আমাকে বলুন! 1043 01:16:24,945 --> 01:16:26,281 আমরা হোটেলের একটি রুম থেকে চুরি করেছি। 1044 01:16:26,569 --> 01:16:27,833 ঐ ঘরের ভিতরের লোকদের কি হবে? 1045 01:16:28,968 --> 01:16:30,421 - এটি বল! - আমি বলছি! 1046 01:16:31,055 --> 01:16:32,476 আমরা তাদের মেরেছি, স্যার। 1047 01:16:36,321 --> 01:16:37,078 আপনি তাদের মেরে ফেলেছেন? 1048 01:16:37,527 --> 01:16:38,856 মানুষ খুন? 1049 01:16:39,169 --> 01:16:41,950 মানুষ খুন করার সাহস হয় কিভাবে? 1050 01:16:51,758 --> 01:16:52,757 কিভাবে আপনি তাদের হত্যা? 1051 01:17:01,280 --> 01:17:02,139 তোমার হাতটা দেখাও? 1052 01:17:08,568 --> 01:17:10,615 অভিশাপ, অস্ত্রের ওজন আমার মতোই। 1053 01:17:11,218 --> 01:17:14,061 কন্ডাক্টর, তুমি এটা আমার হাতে ছেড়ে দিলে কেন? 1054 01:17:18,925 --> 01:17:20,502 স্যার, আমি সামনের দিকে শিফট করি। 1055 01:17:37,356 --> 01:17:38,348 উটি থানায়! 1056 01:17:39,691 --> 01:17:41,675 - স্যার, এই তো বরাধন বলছি। - বলুন স্যার। 1057 01:17:42,036 --> 01:17:45,035 স্যার, উটির তিনজন লোক গোলাপ বাগানের কাছে একটি হোটেলে চুরি করেছে। 1058 01:17:45,223 --> 01:17:47,574 এছাড়াও, তারা সেই হোটেল রুমের ভিতরে থাকা লোকজনকে হত্যা করেছে। 1059 01:17:49,810 --> 01:17:50,731 আসামিকে গ্রেফতার করেছি। 1060 01:17:51,097 --> 01:17:54,011 স্যার, আপনি এমন একটি মামলা করছেন যা আপনার চিন্তার বিষয় নয়। 1061 01:17:54,106 --> 01:17:55,754 আমার মামলার প্রধান প্রমাণ ছিল গহনা। 1062 01:17:56,123 --> 01:17:57,443 এই চোররা সেই গয়নাগুলো নিয়ে গেছে। 1063 01:17:57,661 --> 01:17:59,020 এই মামলা আমাকে উদ্বেগ. 1064 01:17:59,677 --> 01:18:01,855 ঠিক আছে, স্যার. কোন হোটেল বলুন তো? 1065 01:18:02,950 --> 01:18:04,386 তারা হোটেলের নাম জানে না। 1066 01:18:04,651 --> 01:18:07,081 গোলাপ বাগানের কাছাকাছি 100 টিরও বেশি হোটেল রয়েছে। 1067 01:18:07,254 --> 01:18:08,378 আপনি কিভাবে আমার অনুসন্ধান আশা করেন? 1068 01:18:08,565 --> 01:18:10,853 স্যার, আপনি অনুগ্রহ করে সমস্ত হোটেলে ফোন করুন এবং তাদের চেক করতে বলুন। 1069 01:18:11,004 --> 01:18:13,261 - আপনিও ব্যক্তিগতভাবে তাদের পরীক্ষা করুন। - অবশ্যই জনাব. 1070 01:18:13,666 --> 01:18:15,283 গ্রেফতারকৃত আসামী কোথায়? 1071 01:18:15,395 --> 01:18:17,660 এক ঘণ্টার মধ্যে আমি অভিযুক্তকে মেট্টুপালায়ম স্টেশনে নিয়ে যাচ্ছি। 1072 01:18:17,817 --> 01:18:19,395 যাওয়ার আগে আমি ইন্সপেক্টরকে জানিয়ে দেব। 1073 01:18:19,785 --> 01:18:20,222 ঠিক আছে! 1074 01:18:27,660 --> 01:18:29,761 ওহে, পুলি পণ্ডী, উঠো সবাই জাগো। 1075 01:18:29,935 --> 01:18:30,887 তারাতারি কর. আমাদের চলে যেতে হবে। 1076 01:18:30,948 --> 01:18:32,956 কন্ট্রোল রুম, গোলাপ বাগানের কাছে খুনের ঘটনা ঘটেছে। 1077 01:18:33,133 --> 01:18:35,540 চলো সবাই তাড়াতাড়ি। 1078 01:18:35,650 --> 01:18:37,048 ড্রাইভার, আমাদের গোলাপ বাগানে নিয়ে যান। 1079 01:18:45,051 --> 01:18:46,706 হ্যালো! হ্যালো! হ্যালো! 1080 01:18:48,113 --> 01:18:48,838 এই হোটেলে কয়টি রুম আছে? 1081 01:18:49,098 --> 01:18:50,470 - 101টি কক্ষ। - আমাদের সব রুম দেখাও. 1082 01:18:50,536 --> 01:18:51,423 কোন সমস্যা আছে স্যার? 1083 01:18:51,482 --> 01:18:52,829 - এটা আপনার জন্য চিন্তা না. - ঠিক আছে, স্যার. 1084 01:18:56,427 --> 01:18:58,008 এগিয়ে যান. ওই রুমের ভিতরে গিয়ে চেক করুন। 1085 01:19:00,925 --> 01:19:02,936 - এই হোটেলে কয়টা রুম? - 110টি কক্ষ। 1086 01:19:03,192 --> 01:19:05,332 সব রুম কি দখল? আমাদের সেখানে নিয়ে যান। আমাদের চেক করতে হবে। 1087 01:19:44,928 --> 01:19:46,624 স্যার, বাসস্ট্যান্ডে বৃষ্টিতে ভিজে যাচ্ছিল। 1088 01:19:47,818 --> 01:19:49,052 কুকুরটাকে বাসের ভিতর ঢুকিয়ে দিলাম। 1089 01:19:54,450 --> 01:19:56,740 মা, এই মামা কুকুরকে ভয় পেলেন কেন? 1090 01:19:56,874 --> 01:19:58,490 তিনি বিষয়টি অবগত ছিলেন না। 1091 01:19:58,669 --> 01:19:59,638 সেজন্য সে ভয় পেয়ে গেল। 1092 01:19:59,772 --> 01:20:02,616 বাবা, আমি পুরো সময় কুকুরছানা শুনতে পাচ্ছিলাম। 1093 01:20:11,935 --> 01:20:12,497 স্যার। 1094 01:20:15,429 --> 01:20:16,112 সে একটা ভূত, স্যার। 1095 01:20:18,531 --> 01:20:19,395 তোমার পাশের মেয়েটা। 1096 01:20:21,054 --> 01:20:21,569 আমাকে? 1097 01:20:22,764 --> 01:20:23,365 দরকার নেই, স্যার। 1098 01:20:25,060 --> 01:20:25,713 কেন স্যার? 1099 01:20:32,031 --> 01:20:34,600 এই লোকটি কখনই তাকানো বন্ধ করতে পারেনি। 1100 01:20:39,318 --> 01:20:40,021 তার দিকে একবার দেখুন, স্যার। 1101 01:20:42,092 --> 01:20:42,925 সে তাকিয়ে আছে কেন? 1102 01:20:46,903 --> 01:20:48,687 বাস থামা পর্যন্ত মুখ খুলবেন না। 1103 01:20:48,806 --> 01:20:49,343 হারিয়ে যান। 1104 01:20:49,512 --> 01:20:51,598 ভাবছি ভূত দেখেও না দেখার ভান করছ কেন? 1105 01:20:55,663 --> 01:20:57,153 - স্যার, আমার পিছনে। - এটা কি? 1106 01:20:57,544 --> 01:20:58,223 আমার পিছনে, স্যার. 1107 01:21:03,483 --> 01:21:05,545 শুনুন। আমি ইতিমধ্যেই ভয় পেয়ে গেছি। 1108 01:21:06,036 --> 01:21:08,129 আর একটা কথা বললে তোকে গুলি করে দেব। 1109 01:21:08,283 --> 01:21:10,465 আমি কি একমাত্র ভূত দেখছি? 1110 01:21:10,628 --> 01:21:11,924 সম্ভবত আমি হ্যালুসিনেটিং করছি। 1111 01:21:12,173 --> 01:21:14,266 এই মানুষটা আমাকে শান্তিতে ঘুমাতে দিচ্ছে না। 1112 01:21:15,074 --> 01:21:17,033 জানি না কেন আমার দিন খারাপ যাচ্ছে। 1113 01:21:17,532 --> 01:21:18,814 সবাই আমাকে মারতে বেরিয়েছে। 1114 01:21:20,934 --> 01:21:22,504 সত্য কথা বলার জন্য আমাকে মারধর করা হচ্ছে। 1115 01:21:23,143 --> 01:21:25,690 আরে, গিঁট খুলে দাও। 1116 01:21:26,056 --> 01:21:27,525 আরে, চুপ কর! 1117 01:21:27,909 --> 01:21:30,205 আরে, গিঁট খুলে দাও। 1118 01:21:30,246 --> 01:21:31,192 আমি তোমাকে মারতে যাচ্ছি। চুপ কর. 1119 01:21:31,220 --> 01:21:32,801 আরে, গিঁট খুলে দাও। 1120 01:21:32,849 --> 01:21:34,215 জাহান্নাম, তুমি বুঝতে পারছ না, তাই না? 1121 01:21:39,033 --> 01:21:39,634 এটা কি? 1122 01:21:41,173 --> 01:21:43,673 ওহ, না, আমি আবার সমস্যায় পড়েছি। 1123 01:21:44,321 --> 01:21:46,020 আমি সত্যি কথা বললে সে আমাকে গলায় গুলি করবে। 1124 01:21:46,570 --> 01:21:47,258 বেশি কিছু না, স্যার। 1125 01:21:48,532 --> 01:21:50,470 আমি একটি দুঃস্বপ্ন দেখেছিলাম যে আমার প্রেমিকা তার গলা কেটে ফেলেছে। 1126 01:21:50,947 --> 01:21:51,650 বেশি না. 1127 01:21:51,743 --> 01:21:53,689 একটা শব্দ শুনলে তুমিও মরে যাবে। 1128 01:21:54,119 --> 01:21:54,814 ধন্যবাদ জনাব. 1129 01:21:56,462 --> 01:21:58,623 ওহ, না, বরং আমার প্রেমিকাকে খুঁজছি... 1130 01:21:58,737 --> 01:22:01,064 আমি যদি গান্ধীমথির পিছনে যেতাম, আমি বেঁচে থাকতাম। 1131 01:22:01,423 --> 01:22:02,540 গান্ধীমাথি, আমি তোমাকে মিস করছি। 1132 01:22:02,667 --> 01:22:04,457 - আরে! - এখানে সে আবার যায়। 1133 01:22:04,638 --> 01:22:07,037 - প্রিয় প্রভু, দয়া করে আমাকে তার থেকে রক্ষা করুন! - আমার বাধন খুলে দিন! 1134 01:22:07,846 --> 01:22:09,533 - আরে, গিঁট খুলে দাও! - আরে! 1135 01:22:11,180 --> 01:22:13,034 তুমি ভূত না? নিজেকে খুলে দাও। 1136 01:22:13,696 --> 01:22:18,532 আমার প্রিয় প্রভু, আমি কখনো কারো ক্ষতি করিনি। 1137 01:22:18,751 --> 01:22:21,184 বিয়ে করতে চাওয়াটা পাপ নয়। 1138 01:22:22,565 --> 01:22:23,368 তাকানো বন্ধ করুন! 1139 01:22:23,984 --> 01:22:27,802 তার ভুতুড়ে মুখটা আরও ভালো লাগছিল। 1140 01:22:29,000 --> 01:22:29,689 বল, পবিত্রা। 1141 01:22:29,790 --> 01:22:31,891 আমি সব জায়গায় তাকালাম। আমি তাকে খুঁজে পাচ্ছি না. 1142 01:22:32,219 --> 01:22:34,821 TN 43 N 0715 1143 01:22:35,252 --> 01:22:37,321 এই বাসটি 12 টায় উটি থেকে কোয়েম্বাটুরের উদ্দেশ্যে ছেড়েছিল। 1144 01:22:37,617 --> 01:22:38,481 এটাই শেষ বাস। 1145 01:22:38,741 --> 01:22:39,741 আমার এই বাসের বিস্তারিত দরকার। 1146 01:22:39,868 --> 01:22:42,395 - কোন সমস্যা? - এটা অস্বাভাবিক দেখায়. 1147 01:22:42,726 --> 01:22:44,804 আমি কুনুর পরিবহনে যাবো এবং চেক করব। 1148 01:22:45,360 --> 01:22:47,360 আপনি যাত্রীদের বিবরণ নামিয়ে নিন। 1149 01:22:47,929 --> 01:22:49,695 ঠিক আছে. যত তাড়াতাড়ি সম্ভব চেক করুন. 1150 01:22:49,782 --> 01:22:50,251 হ্যাঁ ঠিক আছে. 1151 01:22:50,437 --> 01:22:52,101 -আসাই ! - হ্যাঁ ম্যাম. 1152 01:22:52,182 --> 01:22:53,252 - যানবাহন শুরু করুন। - রেডি ম্যাডাম। 1153 01:23:24,761 --> 01:23:26,557 - মেয়ে? - এটাই! 1154 01:23:28,191 --> 01:23:28,714 মেয়ে? 1155 01:23:29,300 --> 01:23:31,300 এখন সে জোরে চিৎকার করবে। 1156 01:23:31,604 --> 01:23:32,557 আমি আমার কান বন্ধ করতে যাচ্ছি. 1157 01:23:34,159 --> 01:23:34,896 হেই মেয়ে! 1158 01:23:37,645 --> 01:23:38,284 কি হলো? 1159 01:23:39,245 --> 01:23:40,188 আতঙ্কিত হচ্ছেন কেন? 1160 01:23:48,839 --> 01:23:51,058 - আপনার নাম কি? - লিজি, স্যার। 1161 01:23:51,480 --> 01:23:53,909 হয়তো ভূত তাকে মেরেছে। ওহ, সে এখনও বেঁচে আছে। 1162 01:23:54,838 --> 01:23:57,025 - তুমি কি একা বেড়াতে যাচ্ছ? - আমার বাবা আমাকে ড্রপ করতে এসেছেন। 1163 01:23:57,621 --> 01:23:59,479 আমি সালেমের একটি হোস্টেলে থাকি এবং পড়াশোনা করি। 1164 01:24:00,840 --> 01:24:02,043 আমি পৌঁছানোর সময় ভোর হয়ে যাবে। 1165 01:24:02,137 --> 01:24:04,043 আমি স্কুলে যাবো তারপর হোস্টেলে যাবো। 1166 01:24:04,331 --> 01:24:05,558 এটা আমার স্বাভাবিক রুট. 1167 01:24:05,963 --> 01:24:08,205 তোমাকে খুব ভয় দেখাচ্ছে। একটি সমস্যা আছে? 1168 01:24:16,817 --> 01:24:20,324 স্যার, আমি স্বপ্নে দেখেছিলাম এই বাসের লোকদের সাথে খারাপ কিছু ঘটতে চলেছে। 1169 01:24:22,658 --> 01:24:25,541 আপনি আপনার বন্দুক দিয়ে এই বাসে কাউকে গুলি করেছেন। 1170 01:24:25,824 --> 01:24:27,136 এজন্য আমি ভয় পাচ্ছি। 1171 01:24:28,112 --> 01:24:29,373 যদি সে বন্দুক ব্যবহার করে... 1172 01:24:31,043 --> 01:24:32,340 এটা আমি ছাড়া কেউ না. 1173 01:24:33,807 --> 01:24:34,526 আমি মৃত! 1174 01:24:34,621 --> 01:24:36,903 আমাকে? আমার কাছে বন্দুকও নেই। 1175 01:24:56,029 --> 01:24:56,583 হ্যালো? 1176 01:24:58,475 --> 01:24:58,935 হ্যালো? 1177 01:25:00,606 --> 01:25:02,223 - এটা কি? - আপনার নাম কি? 1178 01:25:02,738 --> 01:25:05,004 এটি এমন একটি প্রশ্ন নয় যা আপনি একজন ব্যক্তিকে জাগানোর পরে জিজ্ঞাসা করেন। 1179 01:25:05,224 --> 01:25:06,880 আমি তোমাকে আমার নাম বলতে পারব না। পেতে যাচ্ছে. 1180 01:25:56,802 --> 01:25:57,333 এখানে আপনি যান. 1181 01:25:57,624 --> 01:25:59,783 - তুমি কি উটি হয়ে আসছ? - না, অরুভাঙ্কডু থেকে। 1182 01:26:00,155 --> 01:26:02,467 আমার ভাই অরুভাঙ্কডু থানায় একজন সাব-ইন্সপেক্টর। 1183 01:26:03,060 --> 01:26:04,411 আমরা সাধারণত ছুটির সময় পরিদর্শন করি। 1184 01:26:04,602 --> 01:26:05,669 আমরা এখন বাড়িতে ফিরে যাচ্ছি. 1185 01:26:05,804 --> 01:26:10,811 হ্যাঁ চাচা। আগামীকাল স্কুলের কথা ভাবলে বেশ ভয় লাগে। 1186 01:26:10,989 --> 01:26:13,419 - চাচা, আপনি একজন পুলিশ অফিসার, তাই না? - হ্যাঁ. 1187 01:26:13,775 --> 01:26:16,223 আমি যখন একজন সফল পুলিশ অফিসার হব, তখন আপনি আমাকে স্যালুট করবেন। 1188 01:26:16,303 --> 01:26:17,670 অবশ্যই, আমি আপনাকে সালাম দেব। 1189 01:26:21,241 --> 01:26:22,999 - আপনি? - আমি মীনাক্ষী। 1190 01:26:23,585 --> 01:26:25,256 আমি তিরুপুর পোশাক কোম্পানিতে কাজ করি। 1191 01:26:25,663 --> 01:26:26,865 আমি উটি থেকে আসছি। 1192 01:26:27,340 --> 01:26:28,913 আমি অলঙ্কার থিয়েটারের পিছনে থাকি। 1193 01:26:35,350 --> 01:26:37,585 আরে! বদমাশ ! বদমাশ ! 1194 01:26:37,684 --> 01:26:38,741 আপনি তাকে স্পর্শ করার সাহস কিভাবে? 1195 01:26:39,045 --> 01:26:39,772 সামনে যাও। 1196 01:26:42,296 --> 01:26:42,913 পেতে যাচ্ছে! 1197 01:26:55,607 --> 01:26:57,937 - তোমার নাম? - ইজিল, স্যার। 1198 01:26:59,381 --> 01:27:00,311 রাঘবী। 1199 01:27:01,357 --> 01:27:02,720 তারা প্রেমিক, স্যার. 1200 01:27:04,569 --> 01:27:05,771 তারা পালিয়ে গেছে। 1201 01:27:06,670 --> 01:27:08,263 এই বাসের লোকজন জড়ো হয়েছিল... 1202 01:27:08,482 --> 01:27:10,717 এবং আমাদের এখানে যাওয়ার পথে দেবতার মন্দিরে তাদের বিয়ে হয়েছিল। 1203 01:27:12,944 --> 01:27:13,975 তোমার বাবা বেঁচে থাকার জন্য কী করেন? 1204 01:27:14,413 --> 01:27:16,960 তিনি উটির বিধায়ক। 1205 01:27:24,123 --> 01:27:25,460 উটির এমএলএ? 1206 01:27:26,193 --> 01:27:28,570 অভিশাপ, আমি কুমারী মরতে যাচ্ছি। 1207 01:27:28,858 --> 01:27:30,600 প্রিয়, আপনি কোথায় পৌঁছেছেন? 1208 01:27:30,694 --> 01:27:31,702 সুইটি, আমি এখনও বাসে আছি। 1209 01:27:32,875 --> 01:27:34,692 তুমি বিষ খেয়ে মরে যাও ভালো। আমি এটা করতে যাচ্ছি না. 1210 01:27:34,748 --> 01:27:35,601 তুমি কেন সেটা বলতে গেলে? 1211 01:27:35,865 --> 01:27:37,849 - আমি মারা যাব. তারা আমাকে মেরে ফেলতে যাচ্ছে। - কখন? 1212 01:27:37,943 --> 01:27:39,335 তারা শীঘ্রই আমাকে মেরে ফেলতে চলেছে। 1213 01:27:39,437 --> 01:27:40,890 ওহ, না, প্রিয়! 1214 01:27:41,436 --> 01:27:44,877 আরে, বিধায়কের মেয়েকে বাসে নিয়ে যাওয়ার ব্যাপারে আপনি এত শান্ত কীভাবে হতে পারেন? 1215 01:27:45,183 --> 01:27:46,644 স্যার, আমাদের পালানোর আর কোনো উপায় ছিল না। 1216 01:27:48,342 --> 01:27:50,728 আপনি কি বিধায়ককে বোকা বলে মনে করেন যে আপনাকে বাসে পালাতে দেবে? 1217 01:28:00,259 --> 01:28:01,775 শুনুন, আপনি ডিউটি ​​বন্ধ করেছেন। 1218 01:28:01,947 --> 01:28:03,346 ঠান্ডায় বাইরে কি করছ? 1219 01:28:03,596 --> 01:28:05,557 আমি এখানে আছি কারণ আমি তোমার বকা সহ্য করতে পারিনি। 1220 01:28:05,862 --> 01:28:07,127 - হ্যালো? - আমাকে অত্যাচার করা বন্ধ কর। 1221 01:28:11,159 --> 01:28:11,815 বলুন, ম্যাডাম। 1222 01:28:11,909 --> 01:28:14,601 আমার বাস নম্বর, TN-43-N-0715-এ বিশদ বিবরণ দরকার 1223 01:28:18,160 --> 01:28:20,573 0 7 1 5... 1224 01:28:22,767 --> 01:28:23,947 মাঝরাতে এটা তার জন্য অনেক বেশি। 1225 01:28:24,628 --> 01:28:27,120 সে এখানে তার স্ত্রীর কাছ থেকে বকা থেকে বাঁচতে এসেছে। 1226 01:28:27,478 --> 01:28:30,009 সে এমনভাবে খুঁজছে যেন একটা অন্ধ বিড়াল অন্ধকারে খাবার খুঁজছে। 1227 01:28:30,822 --> 01:28:33,299 831, এটা নয়... 1228 01:28:35,909 --> 01:28:38,314 ম্যাডাম, ওই লাইসেন্স প্লেটের নিচে কোনো বাস নেই। 1229 01:28:39,611 --> 01:28:41,095 সম্ভবত আপনি আমাকে ভুল নম্বর দিয়েছেন। 1230 01:28:41,144 --> 01:28:42,198 না, এটাই সঠিক সংখ্যা। 1231 01:28:42,399 --> 01:28:44,188 মধ্যরাতে উটি থেকে ছেড়ে যাওয়া শেষ বাস। 1232 01:28:44,533 --> 01:28:45,822 - মাঝরাতে? - হ্যাঁ. 1233 01:28:46,609 --> 01:28:48,929 উটি থেকে শেষ বাস রাত ১১টায়। 1234 01:28:49,026 --> 01:28:50,550 পরের বাসটি সকাল 5 টায়। 1235 01:28:50,636 --> 01:28:52,066 আমার মনে হয় আপনি অন্য বাসের কথা বলছেন। 1236 01:28:53,627 --> 01:28:56,134 বাসে দেরি হলে কি হবে? 1237 01:28:56,784 --> 01:28:57,534 সুযোগ নেই, ম্যাডাম। 1238 01:28:57,619 --> 01:28:59,908 আমি ইতিমধ্যে তথ্য পেয়েছি যে বাসটি কোয়েম্বাটুরে পৌঁছেছে। 1239 01:29:25,512 --> 01:29:26,041 ছিঃ! 1240 01:30:24,606 --> 01:30:26,504 একজন পুলিশ অফিসারের গাড়ি চুরি করার সাহস কিভাবে হল? 1241 01:30:27,309 --> 01:30:28,465 - কত দুঃসাহস তোমার? - স্যার! 1242 01:30:28,606 --> 01:30:30,222 - রক্তাক্ত চোর! - স্যার, থামুন। 1243 01:30:30,708 --> 01:30:32,387 সে কি ভুল করেছে যে আপনি তাকে মারছেন? 1244 01:30:34,497 --> 01:30:35,825 শুধু 'আপনি পুলিশ হওয়ার কারণে আপনি তাকে মারতে পারবেন না। 1245 01:30:35,894 --> 01:30:36,910 সে একজন ওয়ান্টেড চোর। 1246 01:30:37,544 --> 01:30:38,762 তার বিরুদ্ধে একাধিক মামলা রয়েছে। 1247 01:30:39,136 --> 01:30:41,090 একজন পুলিশ অফিসারের গাড়ি চুরি করার সাহস কি করে? 1248 01:30:48,863 --> 01:30:49,996 ভাই, এটা কেন করবেন? 1249 01:30:50,833 --> 01:30:51,332 ওহ না! 1250 01:30:55,566 --> 01:30:57,339 তুমি দেখতে একদম আমার ভাইয়ের মতো। 1251 01:30:58,942 --> 01:31:02,004 আমি নিশ্চিত তোমার মা তোমাকে চোর হিসেবে বড় করেনি। 1252 01:31:03,950 --> 01:31:06,332 আমারও একটা ছেলে আছে। তার বয়স 8 বছর। 1253 01:31:07,197 --> 01:31:09,040 তিনি একজন সফল সংগ্রাহক হতে চান। 1254 01:31:09,394 --> 01:31:11,821 তাই, আমি তাকে শিক্ষা দেওয়ার জন্য স্লোগান করছি। 1255 01:31:12,700 --> 01:31:15,379 আপনার বাবা-মাও নিশ্চয়ই আপনাকে বড় করার জন্য স্লগ করেছেন। 1256 01:31:19,074 --> 01:31:20,590 দয়া করে এই ভুলের পুনরাবৃত্তি করবেন না। 1257 01:31:20,973 --> 01:31:21,372 উঠে পড়. 1258 01:31:23,918 --> 01:31:24,824 চল, ওঠ। 1259 01:32:05,182 --> 01:32:08,080 আপনি আপনার বন্দুক দিয়ে এই বাসে কাউকে গুলি করেছেন। 1260 01:32:08,401 --> 01:32:09,807 এজন্য আমি ভয় পাচ্ছি। 1261 01:32:16,494 --> 01:32:17,712 সে অবশ্যই আমাকে গুলি করবে। 1262 01:32:41,489 --> 01:32:43,321 চারিদিকে সবাই জড়ো হয়। প্রতিটি ঘরে অনুসন্ধান করুন। 1263 01:32:44,178 --> 01:32:46,218 আপনি কি অতিথিদের আইডি চেক করেছেন? রুমগুলো দেখাও। 1264 01:32:46,302 --> 01:32:48,179 স্যার, আমরা অতিথিদের পরিচয়পত্র যাচাই না করে থাকতে দিই না। 1265 01:32:48,515 --> 01:32:50,398 - সব রুম দখল? - জী জনাব. 1266 01:32:52,327 --> 01:32:54,327 আপনার হোটেলে কি সব সিসিটিভি ক্যামেরা কাজ করে? 1267 01:32:54,414 --> 01:32:55,748 স্যার, তারা ঠিকঠাক কাজ করছে। 1268 01:32:55,851 --> 01:32:57,663 আমি আশা করি সবকিছু ভাল আছে. এবং কোন সমস্যা আছে. 1269 01:32:57,989 --> 01:32:59,247 এখন পর্যন্ত কোন সমস্যা নেই। 1270 01:32:59,707 --> 01:33:02,098 কোন সমস্যা হলে আমি অবশ্যই আপনাকে জানাব। 1271 01:33:40,894 --> 01:33:41,629 ওহ, ছি! 1272 01:33:45,550 --> 01:33:46,640 আমি তার সাথে ফোনে যোগাযোগ করতে পারছি না। 1273 01:33:47,501 --> 01:33:48,456 দয়া করে দ্রুত গাড়ি চালান। 1274 01:33:48,823 --> 01:33:50,871 - এই ঘরে কে থাকে? - সদ্য বিবাহিত দম্পতি। 1275 01:33:51,479 --> 01:33:53,406 - ওরা কি ভিতরে? - তারা সম্ভবত ভিতরে আছে. 1276 01:34:03,380 --> 01:34:05,347 স্যার, এত রাতে আমাদের বিরক্ত করছেন কেন? 1277 01:34:15,077 --> 01:34:17,127 - বল, পবিত্রা। - বরাধন, কোথায় তুমি? 1278 01:34:18,169 --> 01:34:19,111 আমি পারলী নদীতে পৌঁছতে চলেছি। 1279 01:34:20,015 --> 01:34:21,710 শেষ বাস ছিল রাত ১১টায়। 1280 01:34:22,186 --> 01:34:23,621 আপনি যে বাসে যাত্রা করছেন সেটি রেকর্ডে নেই। 1281 01:34:40,837 --> 01:34:42,730 অবিলম্বে, সমস্ত যাত্রীদের বাস থেকে নামতে বলুন। 1282 01:34:42,999 --> 01:34:43,627 আমি গন্তব্যের পথে. 1283 01:34:55,774 --> 01:34:56,795 আমি কি আপনার আইডি কার্ড পেতে পারি? 1284 01:35:43,755 --> 01:35:45,082 চলো, দ্রুত গাড়ি চালাও। 1285 01:35:46,286 --> 01:35:47,802 এটা রেখে দিন. 1286 01:35:48,138 --> 01:35:48,817 দ্রুততর ! 1287 01:35:51,089 --> 01:35:52,489 বাসের সামনে টানাটানি! 1288 01:35:55,512 --> 01:35:58,176 যান এবং ড্রাইভার এবং কন্ডাক্টরকে আঘাত করুন। 1289 01:35:58,255 --> 01:36:00,413 এগিয়ে যান. সমস্ত প্রস্থান আবরণ. 1290 01:36:00,615 --> 01:36:02,217 এরা কারা? তারা তাদের সঙ্গে অস্ত্র বহন করছে। 1291 01:36:02,279 --> 01:36:03,919 সেই রক্তাক্ত পরিবাহীকে হত্যা কর। 1292 01:36:04,060 --> 01:36:05,256 স্যার, তারা আমার বাবার জন্য কাজ করে। 1293 01:36:05,388 --> 01:36:06,650 তারা এখানে আমাদের মারতে এসেছে। 1294 01:36:06,752 --> 01:36:08,825 প্লিজ স্যার আমাদেরকে ওদের হাত থেকে বাঁচান। 1295 01:36:09,203 --> 01:36:10,109 তাড়াতাড়ি বাসে উঠো। 1296 01:36:11,254 --> 01:36:12,806 ভাই আমি মেয়েটিকে দেখেছি। 1297 01:36:13,003 --> 01:36:14,933 - প্লিজ স্যার। - চলো, কিছু করো। 1298 01:36:15,099 --> 01:36:16,138 এক মিনিট দাঁড়াও। 1299 01:36:16,309 --> 01:36:19,254 শোন, আমরা তাদের বিয়ে করেছি। 1300 01:36:19,427 --> 01:36:20,872 পরকালে, আপনি এটি সম্পর্কে কিছুই করতে পারবেন না। 1301 01:36:20,918 --> 01:36:21,783 চুপ কর নারী! 1302 01:36:22,122 --> 01:36:23,703 আরে, তাদের বের করে দাও! 1303 01:36:29,660 --> 01:36:30,929 - বস! - আমাকে বলুন. 1304 01:36:31,208 --> 01:36:34,125 বাসের লোকজন তোমার মেয়ের সাথে তার বিয়ে দিয়েছে। 1305 01:36:34,269 --> 01:36:34,945 তুমি এইমাত্র কি বলেছ? 1306 01:36:37,715 --> 01:36:40,746 আরে, তাদের এটা করার অধিকার কে দিয়েছে? 1307 01:36:41,763 --> 01:36:44,710 ওই বাসে কাউকে রেহাই দেবেন না। তাদের সবাইকে হত্যা কর! 1308 01:36:45,349 --> 01:36:46,101 তাদের সবাইকে হত্যা কর! 1309 01:37:01,700 --> 01:37:02,208 আরে! 1310 01:37:02,849 --> 01:37:03,481 রাঘবী ! 1311 01:37:14,723 --> 01:37:15,536 রাঘবী ! 1312 01:37:16,277 --> 01:37:17,623 আরে! আরে! 1313 01:37:21,804 --> 01:37:22,396 ওহ না! 1314 01:37:23,177 --> 01:37:23,827 রাঘবী ! 1315 01:37:28,333 --> 01:37:29,092 রাঘবী ! 1316 01:37:33,350 --> 01:37:34,271 রাঘবী 1317 01:37:36,255 --> 01:37:36,906 আরে! 1318 01:37:38,240 --> 01:37:38,903 আমার দিকে তাকাও. 1319 01:37:43,740 --> 01:37:45,083 রাঘবী ! 1320 01:38:01,919 --> 01:38:03,974 রাঘবী ! 1321 01:38:15,827 --> 01:38:17,115 সবার দিকে তাকিয়ে থাকাই যথেষ্ট। 1322 01:38:17,397 --> 01:38:19,036 বাসের সবাইকে মেরে ফেলো! 1323 01:38:38,539 --> 01:38:39,601 প্রথমে তাকে হত্যা কর! 1324 01:38:40,288 --> 01:38:40,913 আরে! 1325 01:38:49,945 --> 01:38:51,038 বাবা! 1326 01:39:16,265 --> 01:39:18,773 পুগাজেন্দি ! Pugazhendi, তাদের অনেক আছে. 1327 01:39:18,966 --> 01:39:20,810 বাস স্টার্ট দাও। চল, বাস স্টার্ট করি। 1328 01:41:02,910 --> 01:41:04,619 মা, আমি ভয় পাচ্ছি! 1329 01:41:10,395 --> 01:41:11,153 বাবা! 1330 01:41:14,404 --> 01:41:15,372 বাবা! 1331 01:41:15,918 --> 01:41:17,730 আরে, বাচ্চা শক্ত করে ধরে রাখো! 1332 01:41:19,222 --> 01:41:20,691 বাচ্চা! 1333 01:41:20,981 --> 01:41:23,808 চলো, ভয় পেয়ো না। শক্ত করে ধর! 1334 01:41:26,703 --> 01:41:28,097 প্রিয়, আমার হাত ধর। 1335 01:41:28,122 --> 01:41:29,990 - বাবা! - প্রিয়... 1336 01:41:30,427 --> 01:41:33,075 - প্রিয়, আমার হাত ধর। - বাবা, আমি ভয় পাচ্ছি। দয়া করে আমার কাছে আসুন। 1337 01:41:34,478 --> 01:41:35,801 শক্ত করে ধরো... 1338 01:41:36,623 --> 01:41:37,623 চল যাই! 1339 01:41:44,700 --> 01:41:46,926 ওহ, ঈশ্বর না! 1340 01:41:49,802 --> 01:41:50,692 বাবা! 1341 01:41:53,872 --> 01:41:54,981 বাবা! 1342 01:42:03,934 --> 01:42:04,842 বাবা! 1343 01:42:12,568 --> 01:42:13,996 বাবা! 1344 01:42:16,482 --> 01:42:17,552 বাবা! 1345 01:42:22,606 --> 01:42:24,816 আমার হাত ধর. এসো, আমার হাত ধরো। 1346 01:42:25,753 --> 01:42:26,836 চলে আসো! 1347 01:42:27,386 --> 01:42:28,276 চলে আসো! 1348 01:42:29,965 --> 01:42:31,121 চলো, পিছনে সরে যাও। 1349 01:42:41,106 --> 01:42:43,621 - আপনি দয়া করে উপরে উঠুন। - তারাতারি কর! 1350 01:42:46,051 --> 01:42:49,114 আপনি এগিয়ে যান. আমার জীবন বাঁচানোর চেষ্টা করে মরবেন না। 1351 01:42:49,348 --> 01:42:51,692 - আপনি দয়া করে উপরে উঠুন। - দয়া করে বাচ্চাদের বাঁচান। 1352 01:42:51,848 --> 01:42:52,816 দয়া করে আমার কথা শুনুন। 1353 01:42:57,403 --> 01:42:58,519 আরে, উঠুন এবং চলে যান! 1354 01:42:59,341 --> 01:43:00,762 স্যার, আমি আসছি না। 1355 01:43:03,794 --> 01:43:05,215 বের হয়ে আমাকে দড়িটা ফেলে দাও। 1356 01:43:09,895 --> 01:43:10,788 সাবধান হও! 1357 01:43:13,122 --> 01:43:14,380 আরে, দড়ি ধর। 1358 01:43:16,911 --> 01:43:18,919 - মেয়ের পা ছেড়ে দাও। - চল যাই! 1359 01:43:20,498 --> 01:43:22,474 - এটা আমাকে দাও. - চল যাই. 1360 01:43:27,182 --> 01:43:28,213 মেয়ে, তুমি এখান থেকে চলে যাও। 1361 01:43:29,682 --> 01:43:30,369 চলো, চলে যাও! 1362 01:43:31,878 --> 01:43:32,893 স্যার, দড়ি ধরুন। 1363 01:43:35,213 --> 01:43:37,033 সেই দড়িটা বাচ্চাটার দিকে ছুড়ে দাও। 1364 01:43:38,509 --> 01:43:40,038 শিশুর কাছে দড়ি ছুড়ে! 1365 01:43:50,301 --> 01:43:52,199 - আমার হাত ধর. - আমাকে তোমার হাত দাও. 1366 01:43:52,745 --> 01:43:54,207 - চলে আসো! - উপরে উঠুন! 1367 01:43:54,597 --> 01:43:56,300 - চলতে থাক. - চলো তাড়াতাড়ি! 1368 01:43:58,957 --> 01:43:59,620 প্রিয়... 1369 01:44:05,550 --> 01:44:06,681 সবাই শক্ত করে ধরে! 1370 01:44:08,323 --> 01:44:09,126 আমার হাত ধর! 1371 01:44:11,392 --> 01:44:12,252 এটা ধরো! 1372 01:44:15,784 --> 01:44:18,085 আরে, টাল আমাকে খুলে দাও। 1373 01:44:18,493 --> 01:44:19,650 আমি বললাম আমাকে খুলে দাও। 1374 01:44:20,066 --> 01:44:21,472 আমার অভিশাপ খুলে দাও! 1375 01:44:21,791 --> 01:44:23,275 ব্যাগটা ধর। আমি গিয়ে তাকে খুলে দেব। 1376 01:44:25,422 --> 01:44:27,157 এটা করবেন না। আমরা এক ভাগ লাভ করব। 1377 01:44:27,276 --> 01:44:28,698 স্যার, আমি আমার জীবনের জন্য চিন্তা করি না। 1378 01:44:28,752 --> 01:44:30,858 কিন্তু দয়া করে আমার সন্তানদের জীবন বাঁচান। 1379 01:44:30,883 --> 01:44:31,975 তোমার হাতের বাচ্চাটা আমাকে দাও। 1380 01:44:37,471 --> 01:44:38,521 কেউ নড়ছে না! 1381 01:44:39,987 --> 01:44:42,006 দয়া করে নড়বেন না। চুপচাপ থাক! 1382 01:45:03,455 --> 01:45:05,551 প্লিজ আমার মেয়েকে বাঁচান। 1383 01:45:06,392 --> 01:45:08,223 - বাচ্চা, উপরে উঠো! - প্রিয়, দয়া করে তার কাছে যান। 1384 01:45:08,321 --> 01:45:10,258 - যাওয়া! - আমাকে শক্ত করে ধর. 1385 01:45:11,958 --> 01:45:12,582 চলে আসো! 1386 01:45:13,265 --> 01:45:14,364 - তাকে তোমার হাত দাও, প্রিয়. - চলে আসো! 1387 01:45:14,516 --> 01:45:15,930 প্রিয়, তাকে তোমার হাত দাও! 1388 01:45:16,438 --> 01:45:18,301 - আমাকে তোমার হাত দাও. - ওকে তোমার হাত দাও। 1389 01:45:19,915 --> 01:45:21,848 - প্রিয়, তাকে তোমার হাত দাও। - আমার হাত ধর! 1390 01:45:27,183 --> 01:45:28,228 বাসটি ধারে ঝুলছে। 1391 01:45:28,295 --> 01:45:29,857 থাকলে আমরাও মরে যাবো। 1392 01:45:29,882 --> 01:45:31,017 আমরা এখন কি করব? 1393 01:45:38,037 --> 01:45:38,791 আমাকে তোমার হাত দাও. 1394 01:45:41,037 --> 01:45:41,909 আমাকে তোমার হাত দাও, বাছা. 1395 01:45:42,843 --> 01:45:43,366 চলে আসো! 1396 01:45:44,210 --> 01:45:44,951 আমার হাত ধর! 1397 01:45:45,427 --> 01:45:46,582 এটাই, আমার হাত ধরো। 1398 01:45:46,756 --> 01:45:47,854 আরোহণ! 1399 01:45:48,186 --> 01:45:49,060 আমাকে তোমার হাত দাও. 1400 01:47:00,032 --> 01:47:01,120 অনুগ্রহ করে ফিরে যান। 1401 01:47:05,712 --> 01:47:06,234 সুইটি। 1402 01:47:06,860 --> 01:47:07,786 ভিড় সাফ করুন। 1403 01:47:07,890 --> 01:47:10,312 আমি দুঃখিত আমি আপনার বিবাহ বন্ধ করতে পারেনি. 1404 01:47:11,712 --> 01:47:13,708 আমি যে বাসে ছিলাম সেটি একটি বিপজ্জনক দুর্ঘটনার সম্মুখীন হয়েছিল। 1405 01:47:13,937 --> 01:47:15,085 প্রিয়, নিরাপদে আসুন। 1406 01:47:15,289 --> 01:47:16,483 বিয়েটা বন্ধ করে দিলাম। 1407 01:47:17,196 --> 01:47:22,223 পুলিশ ও উদ্ধারকারী দল গতকাল রাত থেকে তল্লাশি চালাচ্ছে। 1408 01:47:22,336 --> 01:47:26,609 তবে যাত্রী ও বাসের কী হয়েছে সে সম্পর্কে কোনো ধারণা নেই। 1409 01:47:26,804 --> 01:47:30,554 যাত্রী পাওয়া গেলে তাদের চিকিৎসার জন্য... 1410 01:47:30,703 --> 01:47:32,793 একদল চিকিৎসক ঘটনাস্থলে ক্যাম্প করেছেন। 1411 01:47:33,118 --> 01:47:37,270 ঘটনার জেরে বহু মানুষ জড়ো হওয়ায় ক্ষোভের সৃষ্টি হয়েছে। 1412 01:47:46,281 --> 01:47:47,413 স্যার আমরা সব দিকে তাকালাম। 1413 01:47:48,314 --> 01:47:49,904 যদি কিছু থাকে তবে এটি এই দিকে হওয়া উচিত। 1414 01:47:51,629 --> 01:47:52,601 স্যার, এখানে কিছুই নেই। 1415 01:47:57,866 --> 01:47:59,072 আরে, অন্য দিকে চেক করুন. 1416 01:48:17,730 --> 01:48:19,869 স্যার! এখানে কিছু আছে. 1417 01:49:52,865 --> 01:49:55,305 পারলী নদীতে একটি বাসের ধ্বংসাবশেষ পাওয়া গেছে... 1418 01:49:55,383 --> 01:49:57,906 যার ওপর অনেকগুলো মানব কঙ্কাল রয়েছে। 1419 01:49:57,962 --> 01:50:01,407 কত বছর আগে এই বাসটি ডুবেছিল তা নিশ্চিত নয়। 1420 01:50:01,493 --> 01:50:03,555 বাসে পাওয়া কঙ্কালের চেহারা দেখে... 1421 01:50:03,743 --> 01:50:07,469 দেখে মনে হচ্ছে এটি বাসের যাত্রীদের ছিল। 1422 01:50:07,632 --> 01:50:11,762 আরও এগিয়ে যাওয়ার জন্য সংশ্লিষ্ট কর্মকর্তারা তদন্তের দায়িত্ব নেবেন। 1423 01:50:12,625 --> 01:50:15,130 মনে হচ্ছে এটা বাসের যাত্রীদের। 1424 01:50:15,278 --> 01:50:17,966 এই অনিতা, বিবিসি থেকে ক্যামেরাম্যান, অরবিন্দ সিং। 1425 01:50:53,678 --> 01:50:55,895 স্যার, এর মানে কি ছেলে ছাড়া... 1426 01:50:55,944 --> 01:50:57,545 ওই বাসের অন্য যাত্রীরা ইতিমধ্যেই মারা গেছে? 1427 01:51:01,145 --> 01:51:02,943 স্যার, ওটা আমার মা ছিল। 1428 01:51:04,692 --> 01:51:05,927 আমার একটাই ছেলে আছে। 1429 01:51:07,059 --> 01:51:08,059 সে ৩য় শ্রেণীতে পড়ে। 1430 01:51:19,364 --> 01:51:22,349 আপনি এগিয়ে যান. আমার জীবন বাঁচানোর চেষ্টা করে মরবেন না। 1431 01:51:22,528 --> 01:51:26,043 আমি যখন ছোট ছিলাম তখন আমার মা কাজের জন্য তিরুপুর চলে যান। 1432 01:51:26,552 --> 01:51:28,059 অনেক চেষ্টা করেও আমরা তাকে খুঁজে পাইনি। 1433 01:51:29,653 --> 01:51:33,472 আমার সন্দেহ ছিল যে সে দেখতে আমার মায়ের মতো। 1434 01:51:34,052 --> 01:51:35,911 আমি নিশ্চিত সে আমার মা, স্যার। 1435 01:51:38,153 --> 01:51:39,385 মা! 1436 01:52:14,241 --> 01:52:14,979 আপনাকে কিভাবে সাহায্য করতে পারি? 1437 01:52:15,584 --> 01:52:18,752 আমার TN 43 N 0715 এর বাসের বিবরণ দরকার 1438 01:52:19,325 --> 01:52:20,142 দয়া করে বসুন। 1439 01:53:12,838 --> 01:53:16,280 উটি থেকে কোয়েম্বাটুরের শেষ বাস যা 2000 সালের ফেব্রুয়ারিতে ছেড়েছিল। 1440 01:53:16,440 --> 01:53:17,518 এর পর নিখোঁজ হয়ে যায়। 1441 01:53:17,676 --> 01:53:21,152 এরপর থেকে ওই বাসের কোনো তথ্য পাওয়া যায়নি। 1442 01:53:21,598 --> 01:53:24,105 16 বছর আগে এই ঘরের ভিতরে খুনের ঘটনা ঘটেছিল। 1443 01:53:24,621 --> 01:53:27,144 ওই হত্যাকাণ্ডের কারণে আমাদের হোটেলের সুনাম নষ্ট হয়ে গেছে। 1444 01:53:27,411 --> 01:53:29,011 স্যার, দুই সপ্তাহ আগে আপনিও এখানে এসেছেন... 1445 01:53:29,166 --> 01:53:30,907 একই মামলার তদন্তের জন্য। 1446 01:53:33,112 --> 01:53:34,513 কী হল ওই বাসের যাত্রীদের? 1447 01:53:34,669 --> 01:53:36,525 বোর্ডে কতজন ছিল তা জানা নেই। 1448 01:53:36,783 --> 01:53:38,416 2000 সালে, অরুভাঙ্কডুর একজন পরিদর্শক... 1449 01:53:38,479 --> 01:53:40,479 তার ভাই এবং তার পরিবারকে বাসে উঠতে সাহায্য করেছিল। 1450 01:53:40,662 --> 01:53:42,536 যে বাস সম্পর্কে আমরা প্রাপ্ত তথ্যের শেষ টুকরা ছিল. 1451 01:53:42,645 --> 01:53:44,463 আপনি ঠিক বলেছেন, স্যার। 16 বছর হয়ে গেল! 1452 01:53:45,067 --> 01:53:47,714 আমি তাদের আমার বিভাগের গাড়িতে বাসে নামিয়ে দিলাম... 1453 01:53:47,996 --> 01:53:52,482 এবং আমার ভাই ও তার পরিবারকে বাসে উঠতে সাহায্য করেছিল। 1454 01:53:55,982 --> 01:53:57,302 বাসটি অদৃশ্য হয়ে যাওয়ার সাথে সাথে... 1455 01:53:57,568 --> 01:53:58,841 তারাও অদৃশ্য হয়ে গেছে। 1456 01:53:59,020 --> 01:54:01,809 16 বছর হয়ে গেল, পুলিশ বিভাগের কাছে এ সম্পর্কে কোনো ধারণা নেই। 1457 01:54:01,910 --> 01:54:06,066 গুডালুর, কুনুর, কোটাগিরি, মেট্টুপালায়ম, কোয়েম্বাটোর 1458 01:54:06,145 --> 01:54:07,488 আমরা সব স্টেশনে রিপোর্ট পাঠিয়েছি। 1459 01:54:07,840 --> 01:54:08,981 কিন্তু তাতে কোনো লাভ হয়নি। 1460 01:54:09,378 --> 01:54:12,299 নিখোঁজ পরিবারের কেউ কি আপনার কাছে আসেনি? 1461 01:54:17,416 --> 01:54:20,512 নিখোঁজ ব্যক্তির বিষয়ে তথ্য না পেলে ৭ বছর... 1462 01:54:20,606 --> 01:54:22,442 আইন অনুযায়ী তাদের মৃত ঘোষণা করা হয়েছে। 1463 01:54:23,864 --> 01:54:27,567 আমরা একটি পুরানো বাস সম্পর্কে একটি তথ্য পেয়েছি যেটি পারালী নদীতে উদ্ধার করা হয়েছিল। 1464 01:54:30,137 --> 01:54:32,557 হয়তো বাসটি নিখোঁজ হয়েছে। 1465 01:54:35,153 --> 01:54:36,856 গতকাল পারালী নদীতে একটি বাস উদ্ধার করেছি। 1466 01:54:38,568 --> 01:54:41,107 তোমার ভাই যে বাসে যাত্রা করেছিল সেটাই। 1467 01:54:41,847 --> 01:54:44,184 - আপনি বলতে চাচ্ছেন, যাত্রীরা... - ওহ, ঈশ্বর না! 1468 01:54:47,795 --> 01:54:51,169 আমি ভেবেছিলাম তারা নিশ্চয়ই পৃথিবীর কোন এক কোণে সুখে বাস করছে। 1469 01:54:56,113 --> 01:54:59,533 ভেবেছিলাম ওরা একদিন ফিরবে। কিন্তু সেটা হবে না। 1470 01:55:05,809 --> 01:55:06,488 এক সেকেন্ড, স্যার। 1471 01:55:06,637 --> 01:55:09,069 ১৬ বছর আগে খুন হওয়া এই দম্পতি। 1472 01:55:10,683 --> 01:55:13,025 এখানে নিখোঁজ বাসের চালক ও কন্ডাক্টর রয়েছে। 1473 01:56:03,634 --> 01:56:04,999 ভারদা, কি হচ্ছে? 1474 01:56:06,500 --> 01:56:07,598 সৃষ্টি পুনরুদ্ধার. 1475 01:56:08,157 --> 01:56:09,443 এর মানে কী? 1476 01:56:09,937 --> 01:56:12,044 2000 সালে একটি সঠিক ঘটনা ঘটেছিল। 1477 01:56:12,992 --> 01:56:15,195 এ সময় বাসের ভেতরে থাকা সব যাত্রী মারা যান। 1478 01:56:16,750 --> 01:56:19,117 এখন একই ঘটনার পুনরাবৃত্তি ঘটছে বারবার। 1479 01:56:19,453 --> 01:56:22,491 এর মানে কি বর্তমান সময়ে যে কেউ বোর্ড করবে সে মারা যাবে? 1480 01:56:22,976 --> 01:56:25,774 বাসটি দুর্ঘটনার আগে নামলে তারা পালিয়ে যেতে পারে। 1481 01:56:26,125 --> 01:56:28,531 বাসে না উঠলে কি হতো? 1482 01:56:28,657 --> 01:56:31,468 সেই বাসের সবাই নিশ্চয়ই একত্র হয়েছে... 1483 01:56:31,765 --> 01:56:33,687 এবং বিধায়কের দোসরদের সঙ্গে লড়াইয়ে লিপ্ত হয়। 1484 01:56:34,367 --> 01:56:35,859 আমার বিশ্বাস করতে কষ্ট হচ্ছে। 1485 01:56:36,047 --> 01:56:37,373 আমরা বিশ্বাস করব না... 1486 01:56:37,655 --> 01:56:40,749 যতক্ষণ না আমরা একটি অতিপ্রাকৃত ঘটনার সাথে সরাসরি যুক্ত হই। 1487 01:56:43,172 --> 01:56:44,414 এটা নতুন কিছু নয়। 1488 01:56:45,071 --> 01:56:46,803 বিশ্বের অন্যান্য অংশেও একই ধরনের ঘটনা ঘটেছে। 1489 01:56:48,337 --> 01:56:49,524 কিন্তু আমাদের দেশে এই প্রথম। 1490 01:56:50,664 --> 01:56:53,329 গুগলে "Bus 375" সার্চ করবেন না কেন? 1491 01:56:54,079 --> 01:56:55,055 তাহলে বুঝবে। 1492 01:57:12,022 --> 01:57:13,350 2000 সালের ফেব্রুয়ারিতে... 1493 01:57:13,631 --> 01:57:16,695 উড ওক হোটেলে এক হানিমুন দম্পতিকে খুন করা হয়েছিল। 1494 01:57:16,887 --> 01:57:20,322 16 বছর ধরে বিচারাধীন মামলার তদন্ত করতে আমি উটিতে এসেছি। 1495 01:57:20,802 --> 01:57:25,294 ওই মামলায় অভিযুক্তরা হলেন, কুম্বাক্কোনমের জয়কুমার, আনন্দ ও সিতারাসু। 1496 01:57:26,068 --> 01:57:29,877 অভিযুক্ত তিনজনই দুর্ঘটনার কবলে পড়ে বাসেই মারা যান। 1497 01:57:31,416 --> 01:57:34,237 - সে একজন ভালো গোয়েন্দা। - তুমি প্রথমে দাঁত ব্রাশ করো। 1498 01:57:34,709 --> 01:57:36,308 কি আপনি এটা সম্পর্কে এত নিশ্চিত করে তোলে? 1499 01:57:37,543 --> 01:57:38,577 আপনি কি কঙ্কাল থেকে সব পেয়েছেন? 1500 01:57:41,178 --> 01:57:42,607 -ঠিক! - এটা ভাল গুলোর একটি. 1501 01:57:43,607 --> 01:57:44,192 হাসি! 1502 01:57:45,131 --> 01:57:47,831 ঠিক আছে, আমি আপনাকে আরেকটি সত্য ঘটনার কথা বলব। 1503 01:57:49,506 --> 01:57:52,783 2000 সালে, উটির বিধায়ক গুনাশেকারনের মেয়ে রাঘবী... 1504 01:57:53,842 --> 01:57:56,443 ইজিল নামের একজনকে নিয়ে বাড়ি থেকে পালিয়ে যায়। 1505 01:57:57,021 --> 01:58:00,505 পালানোর সময় তারা উটি থেকে কোয়েম্বাটুরের শেষ বাসে উঠেছিল। 1506 01:58:00,912 --> 01:58:03,112 আর সেই বাসের যাত্রীরা তাদের বিয়ে করে। 1507 01:58:05,404 --> 01:58:06,497 একই বছরে, 2000... 1508 01:58:07,467 --> 01:58:09,776 অজ্ঞাত গাড়ির ধাক্কায় মৃত্যু হয় ছয়জনের। 1509 01:58:10,499 --> 01:58:13,093 ওই ছয়জন উটির টোডাস উপজাতির বাসিন্দা। 1510 01:58:13,910 --> 01:58:18,142 গুণসেকারনের লোকেরা তাদের হত্যা করেছিল কারণ তারা তার মেয়েকে বিয়ে করেছিল। 1511 01:58:19,013 --> 01:58:22,145 শুধু তাই নয়। তার লোকজন বাসটিকে ধাওয়া করে... 1512 01:58:23,225 --> 01:58:25,746 এবং সেই বাসের সবাইকে হত্যা করার চেষ্টা করার সময় 1513 01:58:26,256 --> 01:58:29,246 বাসটি দুর্ঘটনায় পড়ে বাসের সবাই নিহত হয়। 1514 01:58:29,467 --> 01:58:30,404 এটা বিশ্বাস করা কঠিন. 1515 01:58:31,013 --> 01:58:33,009 আপনি এমনভাবে বর্ণনা করছেন যেন আপনি সেই বাসে ছিলেন। 1516 01:58:34,717 --> 01:58:35,545 আমি এটা প্রত্যক্ষ করেছি. 1517 01:58:40,931 --> 01:58:41,688 এটা দেখে নিন। 1518 01:58:43,385 --> 01:58:47,494 ইনি হলেন গুনাসেকারনের নিখোঁজ কন্যা রাঘবী এবং তার প্রেমিকা ইজিল। 1519 01:58:48,819 --> 01:58:50,842 বিশ্বাস হচ্ছে না, তাই না? কিন্তু এটাই সত্য! 1520 01:58:51,569 --> 01:58:54,225 আমি সত্য বলার পরেও যদি আপনি আমাকে বিশ্বাস না করেন... 1521 01:58:54,678 --> 01:58:57,353 আপনি আপনার দলের সাথে গিয়ে তদন্ত করতে পারেন, গুনাশেকারন। 1522 01:59:08,597 --> 01:59:10,972 একটি কারণ আছে কেন ধান্দাবাজদের একটি মামলা তদন্ত করতে বলা হয়। 1523 01:59:11,809 --> 01:59:13,887 কারণ শুধুমাত্র তরুণরাই ভয়ে গাফেল। 1524 01:59:21,650 --> 01:59:22,984 16 বছর কেটে গেছে। 1525 01:59:24,078 --> 01:59:25,680 আমি বিশ্বাস করতাম কেউ পুরানো কবর খুঁড়বে না। 1526 01:59:27,306 --> 01:59:29,009 কিন্তু এই যুবক প্রমাণসহ এখানে রয়েছে। 1527 01:59:30,885 --> 01:59:32,830 স্যার, সংঘটিত অপরাধের কোন মেয়াদ শেষ হওয়ার তারিখ নেই। 1528 01:59:33,829 --> 01:59:36,077 মামলার নিষ্পত্তি হলেই আপনি ধরা পড়তে বাধ্য। 1529 01:59:38,892 --> 01:59:40,165 যুবক, আমি একজন রাজনীতিবিদ। 1530 01:59:41,329 --> 01:59:43,296 আমি জানি কিভাবে একটি আঠালো পরিস্থিতি থেকে বেরিয়ে আসতে হয়। 1531 01:59:46,713 --> 01:59:47,298 আমরা করব? 1532 01:59:48,792 --> 01:59:51,471 পুলিশের নৃশংসতা কমেছে! নিচে! 1533 02:00:08,923 --> 02:00:09,774 [প্রতিবেদক] স্যার, স্যার, স্যার। এক মিনিট. 1534 02:00:09,835 --> 02:00:12,335 স্যার, আপনি অনেক অপরাধে অভিযুক্ত হয়েছেন। 1535 02:00:12,360 --> 02:00:14,016 এটা সম্পর্কে আপনার কি বলার আছে? 1536 02:00:14,096 --> 02:00:15,096 স্যার, দয়া করে উত্তর দিন। 1537 02:00:15,174 --> 02:00:16,474 স্যার, আপনি কি সব অভিযোগ মানছেন? 1538 02:00:16,579 --> 02:00:17,812 - আপনি কি জানতে চান? - স্যার, আমাদের বলুন. 1539 02:00:18,462 --> 02:00:20,649 এটা বিরোধী দলের ষড়যন্ত্র। 1540 02:00:21,180 --> 02:00:23,023 আমি আইনি উপায়ে এর বিরুদ্ধে লড়াই করব... 1541 02:00:23,095 --> 02:00:24,712 এবং নিজেকে নির্দোষ প্রমাণ করি। 1542 02:00:24,737 --> 02:00:26,433 স্যার, আপনি কি মনে করেন মন্ত্রী হয়ে আপনার পদ বাঁচাতে পারবেন? 1543 02:00:26,512 --> 02:00:29,352 স্যার, এই প্রশ্নের উত্তর দিন। স্যার, এক মিনিট। 1544 02:00:29,446 --> 02:00:31,282 স্যার, আপনি উত্তর না দিয়ে চলে যেতে পারবেন না। 1545 02:00:31,399 --> 02:00:33,977 [প্রতিবেদক] মন্ত্রী কোনো প্রশ্নের উত্তর দিতে অস্বীকার করায়... 1546 02:00:34,063 --> 02:00:37,446 আমরা সন্দেহ করছি যে মন্ত্রীর বিরুদ্ধে অভিযোগ সত্য হতে পারে। 1547 02:00:37,548 --> 02:00:38,954 সন্ধ্যায় সমাবেশ চলাকালে... 1548 02:00:39,079 --> 02:00:42,594 [সংবাদ] 2000 সালে, নীলগিরির প্রাক্তন বিধায়ক, গুণসেকারন... 1549 02:00:42,712 --> 02:00:47,477 নিখোঁজ বাস থেকে যাত্রীদের মৃত্যুর ঘটনায় গ্রেফতার করা হয়েছে। 1550 02:00:47,711 --> 02:00:50,390 এতে মন্ত্রীর পদ হারাতে হয়েছে। 1551 02:00:50,760 --> 02:00:54,002 ১৬ বছর ধরে বিচারাধীন মামলার নিষ্পত্তির জন্য... 1552 02:00:54,102 --> 02:00:55,923 মানুষ পুলিশ বিভাগের প্রশংসা করছে। 1553 02:00:56,517 --> 02:01:01,047 [সংবাদ] যেহেতু এটি ছিল 13তম হেয়ার-পিন বাঁকে প্রথম ঘটনাটি ঘটেছে... 1554 02:01:01,283 --> 02:01:04,373 মানুষ এখন বিশ্বাস করে যে এটিকে ঘিরে থাকা রহস্যের সমাধান হয়েছে। 1555 02:01:07,796 --> 02:01:12,450 আমি 13 তম হেয়ার-পিন বাঁক এ সংঘটিত রহস্যময় ঘটনা সম্পর্কে সচেতন ছিলাম। 1556 02:01:12,638 --> 02:01:15,692 আমি আপনাকে একটি গুরুত্বপূর্ণ ঘটনার কথা বলতে বাধ্য। 1557 02:01:17,132 --> 02:01:20,781 আমি একটি মেডিকেল ইমার্জেন্সি চিকিৎসার জন্য কোয়েম্বাটুরে যাচ্ছিলাম। 1558 02:01:21,418 --> 02:01:23,958 আমার পথে আমি একটি গাড়ি পেয়েছি যেটি দুর্ঘটনার সম্মুখীন হয়েছে... 1559 02:01:24,077 --> 02:01:25,686 13 তম চুল-পিন মোড় এ. 1560 02:01:31,785 --> 02:01:32,389 পিতা... 1561 02:01:34,284 --> 02:01:35,264 তারা মারা গেছে, বাবা. 1562 02:01:37,543 --> 02:01:38,553 যীশু! 1563 02:01:39,462 --> 02:01:41,782 ঠিক যখন ভাবলাম, 1564 02:01:42,206 --> 02:01:44,198 রহস্যজনক মৃত্যুর সমাধান করতে পারে এমন কেউ কি নেই? 1565 02:01:44,589 --> 02:01:46,784 13 তম চুল-পিন মোড় এ. 1566 02:01:47,707 --> 02:01:50,480 আমি লক্ষ্য করেছি যে একটি জীবন শ্বাস নিতে শুরু করেছে। 1567 02:01:54,325 --> 02:01:57,433 সেদিন তোমার সাথে আমার প্রথম দেখা হয়েছিল। 1568 02:02:03,363 --> 02:02:05,026 বাবা, সে গুরুতর আহত হয়েছে। 1569 02:02:05,213 --> 02:02:06,448 এক্ষুনি তাকে হাসপাতালে নিয়ে যেতে হবে। 1570 02:02:20,066 --> 02:02:22,979 গাড়ির ভেতরে তোমার মা বাবার ছবি ছিল। 1571 02:02:23,268 --> 02:02:24,470 এই ডায়েরিতে রেখেছি। 1572 02:02:26,210 --> 02:02:28,925 যখনই তুমি আমাকে তোমার মা-বাবার কথা জিজ্ঞেস করেছিলে... 1573 02:02:29,320 --> 02:02:31,317 আমি সবসময় তোমাকে সত্য বলতে চেয়েছিলাম। 1574 02:02:31,708 --> 02:02:33,577 কিন্তু এখনই উপযুক্ত সময়। 1575 02:02:43,386 --> 02:02:45,096 এর চেহারা দেখে... 1576 02:02:45,471 --> 02:02:47,329 সব কিছু অস্বাভাবিক লাগছে, ভারদা। 1577 02:02:47,980 --> 02:02:51,260 এই কেসটি আপনাকে কেন দেওয়া হয়েছে তার একটি উদ্দেশ্য রয়েছে। 1578 02:02:51,864 --> 02:02:53,934 বর্তমান সময়ে ঘটে যাওয়া ঘটনা... 1579 02:02:54,339 --> 02:02:56,492 অতীতের একটি নির্মাণ। 1580 02:02:56,852 --> 02:02:58,023 এটা আমার মতামত. 1581 02:03:03,449 --> 02:03:07,124 একটি ডায়েরি একজন ব্যক্তির সমস্ত ধরণের আবেগকে বোঝায়। 1582 02:03:08,026 --> 02:03:11,604 কিন্তু আমার রাখা ডায়েরিতে অনেক অজানা প্রশ্নের উত্তর দেওয়া হয়েছে। 1583 02:03:12,385 --> 02:03:13,814 আমরা সময় থামাতে পারি না। 1584 02:03:14,486 --> 02:03:17,830 কিন্তু আমি বুঝতে পেরেছিলাম যে সময় আমাদের যেকোনো জায়গায় নিয়ে যেতে পারে। 1585 02:03:18,712 --> 02:03:22,274 বছর যেতে না যেতেই আরও ডায়েরি লিখলাম। 1586 02:03:23,174 --> 02:03:24,669 বাস আবার দেখাবে বলে আশা করছি... 1587 02:03:24,955 --> 02:03:28,904 আমি বাস স্ট্যান্ডে এবং 13 তম হেয়ার-পিনের মোড়ে অনেক দিন অপেক্ষা করেছি। 1588 02:03:29,752 --> 02:03:30,986 কিন্তু বাস দেখা যায়নি। 1589 02:03:32,111 --> 02:03:33,923 আমি বিশ্বাস করি এটি তার উদ্দেশ্য পরিবেশন করেছে। 1590 02:03:42,375 --> 02:03:43,466 সবকিছু ঠিক হওয়া উচিত। 1591 02:03:43,760 --> 02:03:46,350 - তোমার বিয়ে কবে? - পরের মাসের ১৩ তারিখ। 1592 02:03:46,712 --> 02:03:48,490 আমি আগামীকাল বাড়িতে এসে আপনাকে আনুষ্ঠানিকভাবে আমন্ত্রণ জানাব। 1593 02:03:49,071 --> 02:03:51,748 - কাল? - চমকে উঠছিস কেন? 1594 02:03:52,158 --> 02:03:53,646 আগামীকাল আপনার কি কোনো গুরুত্বপূর্ণ কাজ আছে? 1595 02:03:54,339 --> 02:03:57,104 আগামীকাল আমার বাবা-মায়ের 20তম মৃত্যুবার্ষিকী। 1596 02:03:57,175 --> 02:03:58,596 - উহু! - ঠিক আছে. 1597 02:03:59,127 --> 02:04:00,451 আমি সেখানে থাকব। আপনি বাড়িতে আসতে পারেন. 1598 02:04:02,073 --> 02:04:05,327 এটা যথেষ্ট নয় যে আমরা শুধু আমাদের বাবা-মায়ের কথা ভাবি। 1599 02:04:05,729 --> 02:04:08,157 সমস্ত প্রয়োজনীয় আচার-অনুষ্ঠান সম্পন্ন করা অপরিহার্য... 1600 02:04:08,281 --> 02:04:09,835 যা তাদের আত্মায় শান্তি আনবে। 1601 02:04:11,149 --> 02:04:14,420 আপনি আপনার পরিবারকে এখুনি রামেশ্বরম মন্দিরে নিয়ে যান। 1602 02:04:14,805 --> 02:04:16,687 আমি আরেকদিন বাসায় আসবো দাওয়াত দিতে। 1603 02:04:22,774 --> 02:04:25,134 ঠিক আছে, আমি কাল রামেশ্বরমে যাব... 1604 02:04:25,213 --> 02:04:27,213 আমি দেবতাদের কাছে প্রার্থনা করব এবং আচার সম্পন্ন করব। 1605 02:04:27,290 --> 02:04:28,873 - ঠিক আছে, ভারদা খেয়াল রাখো। - যত্ন নিবেন. 1606 02:04:32,064 --> 02:04:36,056 আপনি বলেছেন আপনার বাবা-মা 29শে ফেব্রুয়ারি, 2000-এ দুর্ঘটনায় মারা গেছেন। 1607 02:04:39,392 --> 02:04:40,048 হ্যাঁ... 1608 02:04:40,852 --> 02:04:43,299 একই তারিখে বাসটিও দুর্ঘটনার কবলে পড়ে। 1609 02:05:00,986 --> 02:05:03,907 বাবা, এতে অনেক রং আছে। 1610 02:05:04,283 --> 02:05:06,962 কোনটা বাছাই করবেন দয়া করে বলুন। 1611 02:05:10,627 --> 02:05:11,789 আপনার চোখ বন্ধ করুন এবং একটি চয়ন করুন. 1612 02:05:12,197 --> 02:05:13,228 আমি চোখ বন্ধ বাছাই করতে যাচ্ছি. 1613 02:05:13,947 --> 02:05:15,680 এটা কি বাবা এবং মা আপনার জন্য বাছাই করা হয়েছে. 1614 02:05:16,103 --> 02:05:17,236 আপনি যেমন বলবেন, বাবা। 1615 02:05:23,609 --> 02:05:25,148 আমার আরেকটি তত্ত্ব আছে। 1616 02:05:25,938 --> 02:05:29,178 2000 সালের 29শে ফেব্রুয়ারি বাসটি নিখোঁজ হয়। 1617 02:05:32,127 --> 02:05:35,385 এবং আপনি 29শে ফেব্রুয়ারি, 2016-এ বাসটি দেখেছেন। 1618 02:05:35,985 --> 02:05:38,782 এটি অধিবর্ষ। এটি 4 বছরে একবার আসে। 1619 02:05:41,580 --> 02:05:44,170 আজ 29শে ফেব্রুয়ারি, 2020। 1620 02:05:48,236 --> 02:05:49,751 আজ আসার সম্ভাবনা আছে। 1621 02:05:51,268 --> 02:05:52,111 পিতামহ! 1622 02:05:53,696 --> 02:05:54,665 ঠাকুমা ! 1623 02:07:14,979 --> 02:07:16,673 - স্যার, আপনি কোথায় যাচ্ছেন? - মেট্টুপালায়ম। 1624 02:07:17,095 --> 02:07:18,118 আপনি এই বাস নিতে পারেন, স্যার. 1625 02:07:18,688 --> 02:07:19,343 দয়া করে আস. 1626 02:08:00,473 --> 02:08:01,991 স্যার! স্যার! 1627 02:08:02,347 --> 02:08:02,811 স্যার! 1628 02:08:05,195 --> 02:08:07,991 মা, স্যার! আমি প্রতিদিন এই বাসের জন্য অপেক্ষা করছি। 1629 02:08:08,238 --> 02:08:09,386 শুধু আজ এসেছে। 1630 02:08:10,089 --> 02:08:11,417 প্লিজ, স্যার আমাকে ঢুকতে দিন। 1631 02:08:11,773 --> 02:08:13,551 প্লিজ, স্যার। প্লিজ, স্যার। 1632 02:08:14,222 --> 02:08:15,276 ধন্যবাদ জনাব. ধন্যবাদ জনাব. 1633 02:08:33,762 --> 02:08:34,686 দাড়িয়ে আছিস কেন? 1634 02:08:35,440 --> 02:08:36,809 বাস খালি। 1635 02:08:37,363 --> 02:08:38,043 দয়া করে বসুন। 1636 02:08:38,708 --> 02:08:42,520 ♪ আমার দেবী যিনি আমার জন্য লুলাবি গান করেন ♪ 1637 02:08:43,356 --> 02:08:46,588 ♪ তুমি আমাকে ছেড়ে কোথায় চলে গেলে? ♪ 1638 02:08:46,675 --> 02:08:48,026 ছেলে, বসো। 1639 02:08:48,119 --> 02:08:52,073 ♪ আমাকে এক সময়ে ছেড়ে চলে গেছে... ♪ 1640 02:08:52,698 --> 02:08:56,369 ♪ যখন আমাদের হাত ধরে হাঁটা উচিত ছিল ♪ 1641 02:08:57,425 --> 02:09:05,620 ♪ তোমার ছেলের মুখ দেখে ভালো লাগছে না ♪ 1642 02:09:06,667 --> 02:09:10,836 ♪ আমার বাবাও নেই... ♪ 1643 02:09:11,269 --> 02:09:14,751 ♪ আমাকে বহন করতে এবং আমাকে বিশ্ব দেখানোর জন্য ♪ 1644 02:09:15,053 --> 02:09:18,828 ♪ তুমি কোথায় মা? ♪ 1645 02:09:19,609 --> 02:09:24,182 ♪ ঘুমাতে আমার তোমার আলিঙ্গন দরকার ♪ 1646 02:09:24,374 --> 02:09:25,330 - এসো আমার প্রিয়. - চলে আসো. 1647 02:09:25,439 --> 02:09:33,057 ♪ জীবন গর্ভের মত নয় যেখানে তুমি আমাকে রক্ষা করেছিলে ♪ 1648 02:09:33,633 --> 02:09:37,330 ♪ আমি তোমাকে রংধনু চেয়েছিলাম ♪ 1649 02:09:37,828 --> 02:09:42,666 ♪ আপনি কি এটা আনতে গেছেন? ♪ 1650 02:09:43,009 --> 02:09:46,721 ♪ তুমি আমাকে সবসময় ঘুমাতে দাও ♪ 1651 02:09:47,047 --> 02:09:52,846 ♪ তুমি ছাড়া আমার ঘুম এড়িয়ে গেছে ♪ 1652 02:10:09,210 --> 02:10:10,516 আমার মা! 1653 02:10:13,330 --> 02:10:17,134 ♪ আমি বাতাস হয়ে তোমার কাছে আসব ♪ 1654 02:10:17,876 --> 02:10:22,065 ♪ এবং আপনাকে শ্বাস দেবে ♪ 1655 02:10:22,602 --> 02:10:31,026 ♪ আমি সেই পৃথিবী হব যা তোমার পা বহন করে ♪ 1656 02:10:36,569 --> 02:10:45,534 ♪ আমি ঈশ্বরের কাছে ভিক্ষা করছি আমাকে পুনর্জন্ম দেওয়ার জন্য ♪ 1657 02:10:45,943 --> 02:10:55,191 ♪ তোমাকে আবার আমার গর্ভে ধারণ করতে এবং আনন্দের সাথে তোমাকে বহন করতে ♪ 1658 02:10:56,144 --> 02:11:04,506 ♪ তোমার থেকে বিচ্ছেদের এক সেকেন্ডও আমাকে কাঁপিয়ে দেবে ♪ 1659 02:11:05,417 --> 02:11:13,385 ♪ আমি কেবল ভাগ্যকেই দোষ দিতে পারি যে আমাদেরকে এতিম করেছে ♪ 1660 02:11:13,878 --> 02:11:18,464 ♪ আমি তোমার ভিতরে বাস করছি, আমার ছেলে ♪ 1661 02:11:19,503 --> 02:11:23,690 ♪ আমি আপনাকে একটি লুলাবি গাইতে এসেছি ♪ 1662 02:11:24,042 --> 02:11:27,800 ♪ আমি এটার জন্য আকুল হয়ে রইলাম ♪ 1663 02:11:28,745 --> 02:11:36,875 ♪ তুমি যে পথগুলো নিয়েছ তার সব পথের পথ আমি হয়ে গেছি 1664 02:11:38,064 --> 02:11:46,562 ♪ আমি তোমাকে জন্ম দিয়েছি একটি লুলাবি গাইতে ইচ্ছা করে ♪ 1665 02:11:47,416 --> 02:11:55,531 ♪ যাইহোক, সময় আমাকে ব্যর্থ করেছে আমি কি করব? ♪ 1666 02:11:55,799 --> 02:11:59,455 ♪ তুমি কোথায় মা? ♪ 1667 02:11:59,991 --> 02:12:04,883 ♪ ঘুমাতে আমার তোমার আলিঙ্গন দরকার ♪ 1668 02:12:05,189 --> 02:12:13,997 ♪ জীবন গর্ভের মত নয় যেখানে তুমি আমাকে রক্ষা করেছিলে ♪ 1669 02:12:14,487 --> 02:12:18,260 ♪ আমি তোমাকে রংধনু চেয়েছিলাম ♪ 1670 02:12:18,628 --> 02:12:23,401 ♪ আপনি কি এটা আনতে গেছেন? ♪ 1671 02:12:23,826 --> 02:12:27,545 ♪ তুমি আমাকে সবসময় ঘুমাতে দাও ♪ 1672 02:12:27,889 --> 02:12:32,808 ♪ তুমি ছাড়া আমার ঘুম এড়িয়ে গেছে ♪