1
00:00:00,200 --> 00:03:00,300
Subtitle Created By Anysubtitle.com
2
00:03:00,414 --> 00:03:01,505
Are we on the mountain?
3
00:03:02,906 --> 00:03:04,093
Long ago.
4
00:03:04,710 --> 00:03:07,015
It's been five minutes
since we crossed Parali river.
5
00:03:07,804 --> 00:03:09,922
I'm still sleepy.
I'm going back to sleep.
6
00:03:11,336 --> 00:03:13,093
Come on, you sleep all the time.
7
00:03:16,289 --> 00:03:18,023
At least make an effort
to appreciate nature.
8
00:03:18,977 --> 00:03:22,781
Only you can appreciate nature
during late night.
9
00:03:22,843 --> 00:03:24,218
You can appreciate it all you want.
10
00:03:30,445 --> 00:03:31,008
Hey...
11
00:03:31,766 --> 00:03:33,892
We're about to reach
the 13th hair-pin bend.
12
00:03:35,712 --> 00:03:36,773
So what?
13
00:03:37,945 --> 00:03:39,414
You're not aware, aren't you?
14
00:03:40,149 --> 00:03:41,744
At the 13th hair-pin bend,
15
00:03:41,977 --> 00:03:44,109
a lady awaits holding her infant
in her arms.
16
00:03:46,664 --> 00:03:49,524
She hitchhikes by stopping the vehicles
that pass by.
17
00:03:49,938 --> 00:03:52,547
If she realizes
that they won't stop for her...
18
00:03:53,532 --> 00:03:55,766
she'll fall in front of the vehicle
along with her child.
19
00:03:58,915 --> 00:04:02,273
When you stop to see
what happened to her...
20
00:04:03,533 --> 00:04:05,490
no one will be seen behind the vehicle.
21
00:04:09,094 --> 00:04:10,882
You could've just asked me not to sleep.
22
00:04:11,274 --> 00:04:13,156
Instead you scared the hell out of me.
23
00:04:13,922 --> 00:04:16,133
I've never brought you here
during late nights.
24
00:04:17,048 --> 00:04:19,828
- Now watch.
- I won't ride with you anymore.
25
00:04:20,071 --> 00:04:20,633
Get lost!
26
00:04:27,439 --> 00:04:30,121
Look we're approaching
the 13th hair-pin bend.
27
00:04:34,236 --> 00:04:35,962
Oh, God, I'm not looking at anything.
28
00:04:36,024 --> 00:04:36,905
Spare me the horror!
29
00:05:53,724 --> 00:05:56,534
[News] On the way to Ooty
from Mettupalayam,
30
00:05:56,659 --> 00:05:58,705
at the 13th hairpin-bend
31
00:05:58,824 --> 00:06:00,519
the number of accidents
have been increased.
32
00:06:01,294 --> 00:06:06,496
The Ooty Police has requested the people
to be cautious while taking this road.
33
00:06:06,716 --> 00:06:11,722
Moreover, there have been many mysterious
stories surrounding these accidents.
34
00:06:19,965 --> 00:06:23,347
[woman] We don't go for a drive
towards that 13th hair-pin bend past 10 PM.
35
00:06:23,770 --> 00:06:26,783
We're scared 'cause of the
many haunting stories we heard.
36
00:06:28,208 --> 00:06:30,105
[man] Sir, this is superstition.
37
00:06:30,247 --> 00:06:32,855
People tend to spin stories.
Don't believe in it.
38
00:06:34,271 --> 00:06:35,698
[man 2] When you're near that bend,
39
00:06:35,948 --> 00:06:38,307
you'd feel as if someone is
calling out for you.
40
00:06:38,864 --> 00:06:41,354
If you make the mistake
by stepping out of the car...
41
00:06:41,770 --> 00:06:43,721
there's no guarantee that you'd be alive.
42
00:06:52,981 --> 00:06:55,871
[man 3] Our eyes can only witness
the present.
43
00:06:56,661 --> 00:06:59,856
The past and future will be
right beside us.
44
00:07:00,380 --> 00:07:02,304
But it won't be visible to everyone.
45
00:07:07,346 --> 00:07:10,963
[reporter] Many mysterious stories
that are told about the 13th hair-pin bend
46
00:07:11,050 --> 00:07:12,584
not sure how many more incidents
may occur
47
00:07:12,632 --> 00:07:14,855
or would they be able to
solve the mystery?
48
00:07:15,098 --> 00:07:16,930
This question is lingering between...
49
00:07:17,027 --> 00:07:19,446
the habitats of Ooty
and the tourists that visit.
50
00:07:59,052 --> 00:08:00,295
-Officers!
-[all] Yes, sir!
51
00:08:01,060 --> 00:08:03,257
Congratulations on becoming
Sub-Inspectors of Police.
52
00:08:03,976 --> 00:08:04,764
My best wishes!
53
00:08:05,709 --> 00:08:07,786
If the people of our nation are blessed
with a peaceful sleep...
54
00:08:08,467 --> 00:08:11,263
because we stay awake to protect them.
55
00:08:11,420 --> 00:08:12,732
I'm not trying to glorify.
56
00:08:13,474 --> 00:08:16,311
I'm saying this so that you'll know
what your duty is.
57
00:08:18,351 --> 00:08:22,171
There are many unresolved cases
that has hinder our duties.
58
00:08:22,662 --> 00:08:26,311
The count of unresolved cases with no
evidence in Tamilnadu has no bounds.
59
00:08:26,608 --> 00:08:28,763
The files you see out here
belong to those unresolved cases.
60
00:08:29,428 --> 00:08:30,834
This is your first assignment.
61
00:08:31,249 --> 00:08:33,475
You can choose any case you want.
62
00:08:33,921 --> 00:08:38,249
This assignment may prove to be
a turning point in your career.
63
00:08:38,545 --> 00:08:40,037
"Give me 100 brave young men
64
00:08:40,289 --> 00:08:41,512
"I'll change the fate of our nation."
65
00:08:41,807 --> 00:08:43,025
Quoted, Swami Vivekanada.
66
00:08:43,325 --> 00:08:44,826
I'm not asking you to change
the fate of our nation.
67
00:08:45,115 --> 00:08:48,077
A few are skeptical about our department.
68
00:08:48,458 --> 00:08:50,717
Change that disbelief. That's enough!
69
00:08:51,481 --> 00:08:52,393
You can choose your files.
70
00:08:53,046 --> 00:08:53,584
Move it!
71
00:09:13,845 --> 00:09:16,174
The have a huge load of pending cases.
72
00:09:16,250 --> 00:09:18,530
But asking us to resolve them
under the pretense of assignment.
73
00:09:20,861 --> 00:09:23,608
Varadha, what case are you going to choose?
74
00:09:23,987 --> 00:09:25,009
I'm going to pick with my eyes closed.
75
00:09:25,331 --> 00:09:26,142
I'm okay with anything.
76
00:09:26,674 --> 00:09:28,328
Super idea. Go for it!
77
00:10:47,657 --> 00:10:48,321
Varadha...
78
00:10:49,588 --> 00:10:50,243
What's your case?
79
00:10:52,510 --> 00:10:55,267
A honeymoon couple was killed
in a hotel at Ooty.
80
00:10:55,471 --> 00:10:57,611
It's been 16 years
but has not been resolved.
81
00:10:58,695 --> 00:11:00,434
Yeah, last month...
82
00:11:00,783 --> 00:11:04,465
a husband was crying
that his wife was murdered.
83
00:11:04,822 --> 00:11:05,767
I saw that on news.
84
00:11:06,541 --> 00:11:08,556
I believe this happens quite often in Ooty.
85
00:11:08,790 --> 00:11:10,539
Anyway, you got a good case.
86
00:11:10,650 --> 00:11:11,689
All the best, Varadha.
87
00:11:15,775 --> 00:11:19,043
The danger involved during the
investigation of new cases is less.
88
00:11:19,940 --> 00:11:22,900
Whereas the cases that were sidelined
without evidence...
89
00:11:22,978 --> 00:11:26,762
when reopened for investigation
pose grave danger.
90
00:11:27,478 --> 00:11:28,526
You must be very careful.
91
00:11:28,932 --> 00:11:32,254
Today onwards you all will be given
a gun for your safety.
92
00:11:33,728 --> 00:11:35,778
As this would be the first time
you'll be carrying a gun...
93
00:11:36,891 --> 00:11:38,204
you should very careful in handing it.
94
00:11:38,595 --> 00:11:41,622
Pertaining to the case you can
investigate anyone you'd like.
95
00:11:42,462 --> 00:11:43,875
Also you can arrest anyone
if need be.
96
00:11:44,502 --> 00:11:49,752
But you can only do it through the police
officer stationed in that jurisdiction.
97
00:11:50,120 --> 00:11:53,622
By evening all your details will
reach the concerning police stations.
98
00:11:55,393 --> 00:12:01,111
The power to affect your future
lies within your own hands.
99
00:12:03,213 --> 00:12:04,604
Wishing you all the very best,
my boys!
100
00:12:05,291 --> 00:12:06,657
I want excellence from everybody.
101
00:12:07,111 --> 00:12:07,829
Just do it!
102
00:12:56,676 --> 00:12:58,106
[officer] Listen, bring me the file.
103
00:12:59,074 --> 00:13:00,917
Madam, first file a complaint.
104
00:13:01,403 --> 00:13:02,230
Come over here!
105
00:13:04,803 --> 00:13:05,809
Varadhan Annadurai, sir!
106
00:13:13,406 --> 00:13:14,945
I've already received a fax.
107
00:13:16,990 --> 00:13:19,341
Not sure what's wrong
with the department officials?
108
00:13:20,702 --> 00:13:24,015
They trouble us by assigning
unresolved cases to the rookies.
109
00:13:25,732 --> 00:13:28,434
I have assigned a Sub-Inspector
to assist you in this case.
110
00:13:28,624 --> 00:13:31,747
You have to seek her permission.
Don't try to be a hero.
111
00:13:32,975 --> 00:13:35,607
If you do then I'll send a report
to end the investigation.
112
00:13:37,474 --> 00:13:38,380
Hey, Aasai!
113
00:13:39,389 --> 00:13:41,809
Yes... sir!
114
00:13:42,084 --> 00:13:43,412
Stop hissing like a snake.
115
00:13:43,523 --> 00:13:44,374
Take him to the SI.
116
00:13:44,921 --> 00:13:46,467
Excuse me, sir. Vehicle?
117
00:13:47,077 --> 00:13:49,045
I'll drive myself. Do as I say.
118
00:13:49,646 --> 00:13:51,028
I wonder who'll be his next victim.
119
00:13:51,921 --> 00:13:54,676
Are you related to the Sub-Inspector?
120
00:13:54,835 --> 00:13:55,334
No.
121
00:13:55,678 --> 00:13:58,191
- Or are you here to file a complaint?
- No!
122
00:13:58,560 --> 00:13:59,998
Just asking to know why you are here?
123
00:14:00,796 --> 00:14:03,145
What's your problem?
You are a driver, right? Let's go!
124
00:14:04,171 --> 00:14:05,100
Hello! Hello! Hello!
125
00:14:06,700 --> 00:14:09,028
I don't have a problem.
It's a problem to the entire station.
126
00:14:09,124 --> 00:14:09,608
Why?
127
00:14:10,054 --> 00:14:11,577
Sub-Inspector is weird.
128
00:14:11,984 --> 00:14:12,812
Weird as in?
129
00:14:12,905 --> 00:14:14,233
Eventually you'll understand.
130
00:14:17,280 --> 00:14:18,418
That was quick.
131
00:14:19,388 --> 00:14:20,763
Mini-Vijayashanthi entry!
132
00:14:22,293 --> 00:14:24,911
♪ If the girl gives an angry look ♪
133
00:14:27,293 --> 00:14:29,777
♪ Bullets fly without the pistol ♪
134
00:14:32,301 --> 00:14:33,348
Trying to act smart with the police,
is it?
135
00:14:35,957 --> 00:14:36,605
No, ma'am!
136
00:14:39,522 --> 00:14:40,989
- Who are you?
- He's here to meet you, sister.
137
00:14:41,147 --> 00:14:41,950
I meant to say, madam.
138
00:14:42,155 --> 00:14:43,639
- Varadhan Annadurai?
- Yes.
139
00:14:44,952 --> 00:14:46,709
Listen, complete the formalities
and prep him for remand.
140
00:14:46,788 --> 00:14:47,832
- I have to take him to the court.
- Okay, madam.
141
00:14:47,943 --> 00:14:50,061
- Please sit.
- That was some heavy beatings.
142
00:14:50,506 --> 00:14:51,340
Thank you.
143
00:14:52,787 --> 00:14:55,051
I asked the training sub-inspector
to sit down.
144
00:14:56,646 --> 00:14:57,911
I thought you asked me to sit.
145
00:14:58,483 --> 00:14:58,998
Please sit.
146
00:14:59,873 --> 00:15:00,420
Thanks.
147
00:15:01,926 --> 00:15:03,192
- I'm Pavithra Krishnan.
- Hello.
148
00:15:03,303 --> 00:15:07,231
I'll be assisting you
in the investigation of this case.
149
00:15:07,374 --> 00:15:08,694
And I believe I'll be the driver.
150
00:15:10,577 --> 00:15:11,959
Sorry madam, I got carried away.
151
00:15:12,615 --> 00:15:14,425
- These are your case files.
- Thank you, madam.
152
00:15:14,679 --> 00:15:16,374
- You can call me, Pavithra.
- Thanks, Pavithra.
153
00:15:16,545 --> 00:15:17,849
Damn, he's good at scoring.
154
00:15:18,053 --> 00:15:20,848
Is it possible to meet any of the
officers who had investigated this case?
155
00:15:21,545 --> 00:15:23,866
Officers from this case
are not stationed here anymore.
156
00:15:24,031 --> 00:15:27,060
But there's one constable
who resides near Katteri falls.
157
00:15:27,709 --> 00:15:29,405
Oh, is it possible to meet him?
158
00:15:30,694 --> 00:15:32,053
Sure, I'll try.
159
00:15:33,959 --> 00:15:35,365
I noticed you
while beating up that accused.
160
00:15:36,514 --> 00:15:37,530
You looked very scared.
161
00:15:37,631 --> 00:15:39,107
Madam, I think he's yet to experience
the horror.
162
00:15:39,195 --> 00:15:40,898
If he witness it
he'll be shivering his pants.
163
00:15:43,154 --> 00:15:44,974
Soon you'll be wearing the police uniform.
164
00:15:45,405 --> 00:15:46,764
Make sure you shed the fear.
165
00:15:47,030 --> 00:15:48,747
I'm advising you as an senior officer.
That's all.
166
00:15:48,889 --> 00:15:50,285
Shall I try calling her Pavithra too?
167
00:15:50,802 --> 00:15:51,473
Pav--
168
00:15:52,138 --> 00:15:52,653
Oh, no!
169
00:15:54,091 --> 00:15:56,035
I was about to say
you might hurt him bad.
170
00:15:56,811 --> 00:15:58,545
Madam, beyond this we can't go
by vehicle.
171
00:15:58,827 --> 00:16:00,327
- If we try?
- We'll be dead.
172
00:16:00,740 --> 00:16:02,341
It's a narrow path.
We have to go by foot.
173
00:16:05,037 --> 00:16:07,442
The main reason why no one succeeded
in finding an evidence...
174
00:16:07,787 --> 00:16:09,443
is nothing but department's negligence.
175
00:16:10,263 --> 00:16:12,749
The investigated only in the
Nilgiri district.
176
00:16:13,077 --> 00:16:14,006
What makes you say that?
177
00:16:14,624 --> 00:16:17,637
People from different states
in India visit Ooty.
178
00:16:18,155 --> 00:16:21,076
So, it's evident that no one from Ooty
has committed this crime.
179
00:16:21,553 --> 00:16:24,688
I don't understand why they were
so careless about this case.
180
00:16:25,259 --> 00:16:27,524
Oh, God, by the time we resolve
this case...
181
00:16:27,621 --> 00:16:28,852
I'll be dead meat.
182
00:16:36,029 --> 00:16:38,513
- 16 years ago...
- Will it take longer?
183
00:16:38,739 --> 00:16:39,848
We still have more places to visit...
184
00:16:41,528 --> 00:16:44,981
We couldn't resolve this one case
that happened 16 years ago.
185
00:16:46,569 --> 00:16:48,067
We tried every possible method.
186
00:16:49,429 --> 00:16:52,247
A criminal usually leaves a trace
without his own knowledge...
187
00:16:52,348 --> 00:16:53,637
We all know that for a fact.
188
00:16:53,858 --> 00:16:54,583
Still...
189
00:16:54,936 --> 00:16:57,177
we couldn't find any evidence.
190
00:16:57,287 --> 00:16:58,419
Neither we were able to resolve the case.
191
00:16:58,507 --> 00:17:01,223
Before I retired
I prepared all these documents.
192
00:17:01,601 --> 00:17:02,827
This has everything you need.
193
00:17:03,170 --> 00:17:06,739
Beyond this I have nothing more
to offer you.
194
00:17:06,990 --> 00:17:09,168
- Fine, let's try elsewhere.
- Hey, shut up!
195
00:17:09,218 --> 00:17:10,215
A sudden dip in respect!
196
00:17:10,592 --> 00:17:12,348
Did you send out these reports
to all the police stations?
197
00:17:13,137 --> 00:17:17,222
Gudalur, Coonoor, Kotagiri,
Mettupalayam, Coimbatore
198
00:17:17,302 --> 00:17:18,715
we sent out the reports
to all the stations.
199
00:17:18,959 --> 00:17:20,223
But it was of no use.
200
00:17:20,475 --> 00:17:22,872
They're incapable of handling
the cases under their jurisdiction.
201
00:17:23,171 --> 00:17:24,911
It's obvious that they won't pay heed
to the other cases.
202
00:17:25,325 --> 00:17:27,903
I'll tell you something. Don't mind me.
203
00:17:28,223 --> 00:17:29,941
If you build walls on all four sides...
204
00:17:30,136 --> 00:17:32,622
then there's no point
in finding a way out of it.
205
00:17:33,200 --> 00:17:35,028
It's better you pick another case.
206
00:17:35,973 --> 00:17:37,660
Despite there are walls built
on all four sides...
207
00:17:37,770 --> 00:17:39,426
we should break the roof
to find the criminal.
208
00:17:40,559 --> 00:17:41,864
That's what the Police are here for.
209
00:17:42,723 --> 00:17:44,941
He meant to say,
if you had some brains...
210
00:17:45,536 --> 00:17:46,754
you could've cracked the case.
211
00:17:47,567 --> 00:17:49,801
- But you are my inspiration.
- Why son?
212
00:17:49,942 --> 00:17:51,841
After retiring from the department...
213
00:17:51,942 --> 00:17:53,434
single-handedly I wish to swindle
entire wealth
214
00:17:53,519 --> 00:17:55,230
and settle down in a place like this.
215
00:17:55,512 --> 00:17:56,199
Just like you did.
216
00:17:58,002 --> 00:17:59,872
His face looks like
SpongeBob SquarePants.
217
00:18:03,020 --> 00:18:05,715
Officially let's send out
this case details to all the states.
218
00:18:06,168 --> 00:18:07,449
Perhaps the criminal is in prison.
219
00:18:08,018 --> 00:18:09,792
Or might've committed a crime
and roaming free.
220
00:18:10,387 --> 00:18:11,621
But definitely we'll find a clue.
221
00:18:12,911 --> 00:18:14,676
We are rookies in the department.
222
00:18:14,941 --> 00:18:17,215
More experienced officers
have handle this case before.
223
00:18:17,598 --> 00:18:19,598
They would've approached it
like we did too.
224
00:18:20,013 --> 00:18:22,184
When we read a book twice...
225
00:18:22,411 --> 00:18:24,200
we end up understanding things
that we didn't earlier.
226
00:18:24,903 --> 00:18:27,747
Agreed, that we are rookies.
227
00:18:28,550 --> 00:18:29,807
Only rookies keep learning.
228
00:18:32,349 --> 00:18:33,809
A month ago...
229
00:18:33,981 --> 00:18:37,762
you arrested someone for killing
the wife of a honeymoon couple.
230
00:18:38,332 --> 00:18:39,832
Do you think this case would have
something to do with it?
231
00:18:40,216 --> 00:18:42,536
When you arrived at the station
I was stomping a guy...
232
00:18:43,848 --> 00:18:46,528
He killed his own wife
and created the drama.
233
00:18:48,763 --> 00:18:49,888
You look beautiful when you smile.
234
00:18:52,628 --> 00:18:54,488
You're good at lying. Let's go.
235
00:18:59,043 --> 00:18:59,995
Excuse me!
236
00:19:01,082 --> 00:19:02,817
I don't think you're here
to resolve this case.
237
00:19:03,198 --> 00:19:04,573
I feel you're here to impress her.
238
00:19:05,184 --> 00:19:06,145
I'll start the vehicle.
239
00:19:09,308 --> 00:19:11,113
Hello! Hello, please hear me out.
240
00:19:11,667 --> 00:19:12,589
That's my spot.
241
00:19:12,720 --> 00:19:14,770
Hey-- Hey, he left me hanging
on the very first day.
242
00:19:16,643 --> 00:19:20,886
♪ Who is the one that comes
Without coming ♪
243
00:19:21,598 --> 00:19:25,730
♪ And gives without giving ♪
244
00:19:26,793 --> 00:19:31,417
♪ This is the question in my heart
Why this unquenchable fire? ♪
245
00:19:31,769 --> 00:19:35,947
♪ The scene of khaki shirt
Turning into a rainbow ♪
246
00:19:36,855 --> 00:19:40,385
♪ Will wink and stand witness
To what is ♪
247
00:19:44,166 --> 00:19:47,348
Friends, I have sent details
on Ooty dacoity case.
248
00:19:48,344 --> 00:19:50,064
At your training station...
249
00:19:50,175 --> 00:19:51,911
if you find anything similar,
please contact me.
250
00:19:51,972 --> 00:19:55,745
♪ Who is the one that comes
Without coming ♪
251
00:19:56,987 --> 00:20:00,615
♪ And gives without giving ♪
252
00:20:00,660 --> 00:20:01,349
Hi, Varadha!
253
00:20:02,049 --> 00:20:06,792
♪ This is the question in my heart
Why this unquenchable fire? ♪
254
00:20:07,098 --> 00:20:11,349
♪ The scene of khaki shirt
Turning into a rainbow ♪
255
00:20:12,119 --> 00:20:17,030
♪ Will wink and stand witness
To what is ♪
256
00:20:17,345 --> 00:20:20,163
The complete analysis
of fingerprints is over.
257
00:20:20,301 --> 00:20:24,179
We're unable to crack the case
that happens 10 minutes ago.
258
00:20:24,301 --> 00:20:27,246
And this case is sixteen years old.
259
00:20:27,472 --> 00:20:29,558
It's like finding a needle in haystack.
260
00:20:29,933 --> 00:20:30,835
It's very tough.
261
00:20:37,229 --> 00:20:39,749
Mr. Detective Varadhan.
Did you find any lead?
262
00:20:42,451 --> 00:20:47,235
♪ The one who stood upright
Like a war cannon ♪
263
00:20:47,579 --> 00:20:51,711
♪ Turned into a bouquet ♪
264
00:20:52,609 --> 00:20:54,929
♪ For the uniform that bears two stars ♪
265
00:20:55,069 --> 00:20:57,523
♪ To become four stars ♪
266
00:20:57,688 --> 00:21:01,864
♪ Jump into the heart khaki deer ♪
267
00:21:02,650 --> 00:21:06,796
♪ If the girl gives an angry look ♪
268
00:21:07,806 --> 00:21:12,390
♪ Bullets fly without the pistol ♪
269
00:21:12,820 --> 00:21:17,023
♪ For the woman to kill me
Without killing ♪
270
00:21:17,649 --> 00:21:21,782
♪ I am not IPC 302 ♪
271
00:21:22,228 --> 00:21:27,015
♪ Who is the one that comes
Without coming ♪
272
00:21:27,765 --> 00:21:31,991
♪ And gives without giving ♪
273
00:21:33,079 --> 00:21:37,781
♪ This is the question in my heart
Why this unquenchable fire? ♪
274
00:21:37,915 --> 00:21:42,132
♪ The modern villainess
Who wears khaki shirt ♪
275
00:21:42,968 --> 00:21:47,006
♪ Pinched me with her looks
And swept me away ♪
276
00:21:47,117 --> 00:21:47,886
♪ Eagle ♪
277
00:21:47,924 --> 00:21:50,113
- How's the investigation?
- Sir, something unlawful is happening.
278
00:21:51,681 --> 00:21:53,687
But it has been evading from my grasp.
279
00:22:13,444 --> 00:22:15,569
♪ My boundless valor ♪
280
00:22:15,773 --> 00:22:18,289
♪ And your retained pride ♪
281
00:22:18,493 --> 00:22:22,837
♪ Together will win gold medals ♪
282
00:22:23,548 --> 00:22:28,221
♪ Even the club will turn into love birds
And carry messages ♪
283
00:22:28,687 --> 00:22:32,648
♪ Say OK, the khaki flower ♪
- Shut up and leave!
284
00:22:33,609 --> 00:22:37,882
♪ Let your eyes take care of
law and order ♪
285
00:22:38,619 --> 00:22:43,001
♪ And you speak endearments
For the lavender to blossom ♪
286
00:22:43,689 --> 00:22:47,923
♪ In front of your shining audacity ♪
287
00:22:48,666 --> 00:22:52,736
♪ Am I still not a learner? ♪
288
00:22:53,046 --> 00:22:57,956
♪ Who is the one that comes
Without coming ♪
289
00:22:58,681 --> 00:23:03,032
♪ And gives without giving ♪
290
00:23:03,969 --> 00:23:08,695
♪ This is the question in my heart
Why this unquenchable fire? ♪
291
00:23:08,836 --> 00:23:13,292
♪ The modern villainess
Who wears khaki shirt ♪
292
00:23:14,160 --> 00:23:17,542
♪ Pinched me with her looks
And swept me away ♪
293
00:23:17,784 --> 00:23:18,393
♪ Eagle! ♪
294
00:23:18,418 --> 00:23:19,198
I though you'd impress the girl.
295
00:23:19,244 --> 00:23:20,697
But you have impressed the entire family.
296
00:23:27,595 --> 00:23:29,954
It looks like you're shivering in fear.
297
00:23:30,048 --> 00:23:30,655
Shut up!
298
00:23:30,688 --> 00:23:31,633
- Aasai!
- Yes madam.
299
00:23:33,165 --> 00:23:34,727
- Take these files--
- And throw them in garbage?
300
00:23:35,118 --> 00:23:36,399
Put it on Inspector’s table.
301
00:23:36,549 --> 00:23:37,298
It's all the same, madam.
302
00:23:37,400 --> 00:23:38,673
Madam, I have a small doubt.
303
00:23:38,767 --> 00:23:40,236
What do I do to become like you?
304
00:23:40,579 --> 00:23:41,726
You'd need a surgery.
305
00:23:46,148 --> 00:23:48,038
Madam! Madam! Madam!
306
00:23:48,272 --> 00:23:50,671
Since evening,
my daughter has gone missing.
307
00:23:50,781 --> 00:23:52,248
We looked for her everywhere.
308
00:23:52,318 --> 00:23:55,296
Madam, we checked with
all our relatives too.
309
00:23:55,383 --> 00:23:56,491
- No clue about her.
- Please don't cry.
310
00:23:56,548 --> 00:23:58,391
- Tell me calmly.
- Madam has an urgent thing to tend to.
311
00:23:58,611 --> 00:24:00,455
You can file a complaint with him.
Madam, you please carry on.
312
00:24:00,930 --> 00:24:02,110
Madam, you carry on.
I'll handle this.
313
00:24:02,229 --> 00:24:03,463
Over here. Please sit down.
314
00:24:03,657 --> 00:24:05,624
- Sir, it's a missing case.
- Sir, my daughter is missing.
315
00:24:05,900 --> 00:24:07,641
- Come on, sit down.
- Speak up!
316
00:24:07,759 --> 00:24:09,351
She was playing outside the house...
317
00:24:09,851 --> 00:24:11,077
When will it arrive mom?
318
00:24:11,149 --> 00:24:13,210
Wait a bit longer.
They'll get it for you.
319
00:24:13,421 --> 00:24:14,421
Someone's stealing that uncle's car--
320
00:24:14,486 --> 00:24:17,212
We have personally called
750 stations across India.
321
00:24:17,642 --> 00:24:18,413
No response.
322
00:24:18,494 --> 00:24:19,970
This case presented itself to me.
323
00:24:20,744 --> 00:24:23,421
I feel even the clue
will find its way to me.
324
00:24:29,306 --> 00:24:30,055
Tell me, Akshaya.
325
00:24:30,103 --> 00:24:34,305
Hey, Varadha, I'm working on a murder
case at Kumbakonnam police station.
326
00:24:35,133 --> 00:24:37,617
From the case details you sent over...
327
00:24:37,815 --> 00:24:39,815
this too seemed to have occurred
in the same pattern.
328
00:24:42,007 --> 00:24:42,780
What makes you say that?
329
00:24:43,351 --> 00:24:45,273
This group loots only gold.
330
00:24:45,493 --> 00:24:48,039
Not just the murder pattern
even the motive is the same.
331
00:24:48,306 --> 00:24:49,671
Somewhat similar to your case.
332
00:24:49,921 --> 00:24:51,061
Did you arrest the accused?
333
00:24:51,195 --> 00:24:53,437
They've added two men as prime accused.
334
00:24:53,790 --> 00:24:57,210
Valangaiman Jayakumar
and Thirunageshwaran Anand.
335
00:24:57,681 --> 00:25:00,361
But we have no clue
about their whereabouts.
336
00:25:13,974 --> 00:25:17,290
I feel that we both are looking
for the same accused.
337
00:25:19,905 --> 00:25:21,553
I would like to meet their family members.
338
00:25:21,678 --> 00:25:23,201
Sure, Varadha.
When are you coming?
339
00:25:23,327 --> 00:25:25,038
I'm leaving right away.
I'll be there in the morning.
340
00:25:25,171 --> 00:25:26,499
Okay sure. Come.
341
00:25:27,140 --> 00:25:27,937
Anything urgent?
342
00:25:28,108 --> 00:25:29,859
A similar murder happened
in Kumbakkonam too.
343
00:25:31,169 --> 00:25:32,881
From what my friend Akshaya mentioned...
344
00:25:33,194 --> 00:25:35,303
both the murders must have been
committed by the same person.
345
00:25:35,780 --> 00:25:37,491
What if it was a different person?
346
00:25:37,552 --> 00:25:38,552
How can you be so assured?
347
00:25:39,732 --> 00:25:41,638
The first thing they teach us
during training...
348
00:25:41,757 --> 00:25:43,709
to investigate considering the suspect
as the culprit.
349
00:25:43,911 --> 00:25:45,230
Only then it'll give us a lead.
350
00:25:46,671 --> 00:25:47,819
- Good luck!
- Thank you.
351
00:26:00,152 --> 00:26:00,910
What happened, Varadha?
352
00:26:01,933 --> 00:26:03,854
I parked my car right here.
It's missing.
353
00:26:08,625 --> 00:26:09,546
Zoom in!
354
00:26:11,164 --> 00:26:12,554
This is the camera from the parking lot.
355
00:26:15,264 --> 00:26:15,796
Freeze!
356
00:26:16,031 --> 00:26:18,710
Sathya! He's a thieving rascal.
357
00:26:19,462 --> 00:26:21,750
He must've fled to Coonoor
via shortcut in the car.
358
00:26:23,383 --> 00:26:24,929
You don't worry. I'll take care it.
359
00:26:25,063 --> 00:26:26,445
You take a bus to Kumbakkonam.
360
00:26:26,577 --> 00:26:27,944
By the time you return
your car will be at the station.
361
00:26:28,071 --> 00:26:29,249
My gun is inside the car.
362
00:26:30,188 --> 00:26:32,835
Moreover, the entire analysis
of this case is inside the car.
363
00:26:33,226 --> 00:26:33,871
Damn it!
364
00:26:39,689 --> 00:26:40,228
Aasai!
365
00:26:44,343 --> 00:26:45,913
TN 23 CP 4183
366
00:26:46,076 --> 00:26:47,405
This is Varadhan Annadurai's car.
367
00:26:47,649 --> 00:26:48,625
Car has been jacked by Sathya.
368
00:26:55,688 --> 00:26:57,430
Control room,
Kotagiri route and Coonoor route.
369
00:26:57,551 --> 00:26:58,801
Alert all the check-posts.
370
00:27:53,439 --> 00:27:54,204
Listen...
371
00:27:55,011 --> 00:27:57,190
Listen, it felt like someone came
into the room.
372
00:27:58,751 --> 00:28:00,908
No one is going to enter a locked room.
373
00:28:01,329 --> 00:28:02,541
Please get back to bed.
374
00:29:05,671 --> 00:29:06,683
Oh, God no!
375
00:29:58,789 --> 00:29:59,343
What happened?
376
00:29:59,624 --> 00:30:01,574
It felt like someone was boarding
the bus along with me.
377
00:30:01,664 --> 00:30:02,202
Climb up.
378
00:30:20,199 --> 00:30:23,323
Dear... where are you headed?
379
00:30:23,512 --> 00:30:24,691
I'm heading to Tirupur, old lady.
380
00:30:24,972 --> 00:30:26,378
Are you traveling alone?
381
00:30:26,512 --> 00:30:28,254
Why didn't your husband come along?
382
00:30:28,462 --> 00:30:30,148
My husband is no more.
383
00:30:30,996 --> 00:30:32,245
I have a son.
384
00:30:33,246 --> 00:30:34,285
He's in the 3rd grade.
385
00:30:36,192 --> 00:30:37,895
He means the world to me.
386
00:30:39,193 --> 00:30:40,395
Where do you work?
387
00:30:41,972 --> 00:30:43,793
I work at Tirupur clothing company.
388
00:30:43,980 --> 00:30:45,628
I have to make it to the 1st shift
in the morning.
389
00:30:46,004 --> 00:30:47,285
That's why I am leaving now.
390
00:31:00,321 --> 00:31:02,027
They arrive on time to snag
a free cup of tea.
391
00:31:02,158 --> 00:31:04,158
Nowadays there's no proper schedule
for the buses to arrive.
392
00:31:04,266 --> 00:31:07,415
Have we ever questioned you
about the integrity of your tea?
393
00:31:07,682 --> 00:31:10,274
Listen, he gives us free tea.
That's why he's rambling.
394
00:31:13,354 --> 00:31:14,800
When will you start the bus?
395
00:31:14,969 --> 00:31:17,297
Old lady, had it been your private bus,
we can start right away.
396
00:31:17,657 --> 00:31:18,954
This is a government bus.
397
00:31:19,423 --> 00:31:20,454
It runs on a laid back schedule.
398
00:31:20,806 --> 00:31:22,977
- What's with the old lady?
- Ignore her.
399
00:31:25,266 --> 00:31:26,847
Dear, where are you?
400
00:31:27,345 --> 00:31:29,454
Sweetie, don't panic!
401
00:31:30,033 --> 00:31:31,079
I have arrived at the bus stand.
402
00:31:31,696 --> 00:31:34,844
Before the rooster calls out
I'll be in front you.
403
00:31:35,820 --> 00:31:36,757
The wedding is in the morning.
404
00:31:36,946 --> 00:31:39,227
If you don't make it on time
you'd regret!
405
00:31:39,478 --> 00:31:41,524
Except for me no one would dare
to marry you.
406
00:31:41,833 --> 00:31:45,173
I'm packing weapons
to handle any kind of situation.
407
00:31:45,233 --> 00:31:46,844
What kind of weapons, my dear?
408
00:31:47,110 --> 00:31:48,329
Not the kind you think it to be.
409
00:31:49,236 --> 00:31:50,548
This is different. Understood?
410
00:31:50,822 --> 00:31:52,923
Okay, dear. Please get here sooner.
411
00:31:53,250 --> 00:31:57,048
I'd suggest you to hug a pillow
thinking it's me and sleep peacefully.
412
00:31:57,297 --> 00:31:59,063
And I'll present myself to you
in the morning.
413
00:31:59,358 --> 00:32:00,632
- Okay?
- Okay, dear.
414
00:32:01,063 --> 00:32:01,845
Cute girl.
415
00:32:02,210 --> 00:32:03,040
Until you get here--
416
00:32:05,516 --> 00:32:06,485
Dear, what happened?
417
00:32:07,088 --> 00:32:10,314
Dear, please say something.
What happened?
418
00:32:10,743 --> 00:32:12,767
Why did you scream? Dear?
419
00:32:13,188 --> 00:32:14,009
Hello?
420
00:32:15,182 --> 00:32:17,282
Dear, please say something.
I'm really scared.
421
00:32:17,931 --> 00:32:18,603
Sweetie!
422
00:32:20,564 --> 00:32:23,587
A beggar literally scared
the hell out of me.
423
00:32:23,726 --> 00:32:24,416
Oh, no!
424
00:32:25,140 --> 00:32:26,792
He looks like mangled Chris Gayle.
425
00:32:26,938 --> 00:32:30,493
♪ - My dear warrior. All set to hunt... ♪
- Who's singing?
426
00:32:30,681 --> 00:32:32,165
- It's me singing.
- Oh, it's you!
427
00:32:32,306 --> 00:32:34,304
I'm singing so that you're not scared.
428
00:32:34,422 --> 00:32:35,884
I'm starting to cry.
429
00:32:36,126 --> 00:32:37,915
Masilamani, don't fear.
430
00:32:43,257 --> 00:32:44,024
Get going!
431
00:32:55,390 --> 00:32:56,864
COIMBATORE
432
00:33:00,607 --> 00:33:02,423
- Where are you headed?
- Three tickets to Coimbatore.
433
00:33:17,854 --> 00:33:20,845
- Old lady, where to?
- One ticket to Coimbatore.
434
00:33:22,251 --> 00:33:23,940
Do you think it's a fake?
435
00:33:24,236 --> 00:33:25,759
I printed these counterfeit currencies.
436
00:33:25,948 --> 00:33:28,252
The entire Ooty market
runs on my counterfeit currencies.
437
00:33:30,228 --> 00:33:32,445
Don't get worked up. I had a
doubt 'cause it looked crisp.
438
00:33:35,150 --> 00:33:38,282
They make us run a trip
for just 4 tickets.
439
00:33:38,861 --> 00:33:40,680
It's not like you're working for free.
440
00:33:41,189 --> 00:33:41,970
You're getting paid, right?
441
00:33:56,096 --> 00:33:58,368
Dad is asleep.
Let's leave before he wakes up.
442
00:33:58,780 --> 00:33:59,473
Watch your step.
443
00:34:01,516 --> 00:34:03,288
Let's escape before anyone sees us.
444
00:34:07,672 --> 00:34:09,297
The bus is arriving. Stop the bus!
445
00:34:10,844 --> 00:34:14,446
- Check out.
- Thank goodness we made it on time.
446
00:34:15,587 --> 00:34:16,892
- Once you reach hostel, call me.
- Sure, dad.
447
00:34:16,917 --> 00:34:18,025
- Be careful.
- Sure.
448
00:34:18,127 --> 00:34:19,470
Take care of your belongings.
449
00:34:20,142 --> 00:34:21,142
Eat on time.
450
00:34:21,361 --> 00:34:23,252
- Call me if you need anything.
- Sure, dad.
451
00:34:23,367 --> 00:34:24,696
Please take care of her.
She's traveling alone.
452
00:34:24,782 --> 00:34:27,149
I'll take care of her like my
own daughter. Not to worry.
453
00:34:27,275 --> 00:34:28,626
You get home safe.
454
00:34:29,891 --> 00:34:30,476
Get going!
455
00:35:11,208 --> 00:35:12,880
Hey, boss is coming. Get up.
456
00:35:13,006 --> 00:35:14,271
Hey, come on everyone gather.
457
00:35:14,733 --> 00:35:15,763
Boss, what happened?
458
00:35:15,982 --> 00:35:17,303
My daughter eloped.
459
00:35:17,608 --> 00:35:19,420
She was in her room half an hour ago.
460
00:35:20,911 --> 00:35:22,544
She wouldn't have crossed our area yet.
461
00:35:22,826 --> 00:35:24,920
Boss, shall I inform the police?
462
00:35:26,451 --> 00:35:28,475
You expect me to bring
shame on myself?
463
00:35:28,679 --> 00:35:30,092
Why the hell do I have you guys?
464
00:35:30,410 --> 00:35:32,505
Boss, we'll only return after
we get hold of them.
465
00:35:32,546 --> 00:35:33,030
Go!
466
00:35:34,414 --> 00:35:35,209
Senthil...
467
00:35:36,060 --> 00:35:37,950
- Boss?
- When you see them don't talk.
468
00:35:38,265 --> 00:35:39,241
Hack them to death.
469
00:35:39,678 --> 00:35:40,842
I'll handle the rest.
470
00:35:41,248 --> 00:35:42,545
I'll return only after killing them.
471
00:35:42,607 --> 00:35:44,193
- Hey, hop on everyone.
- Hurry up!
472
00:35:44,279 --> 00:35:45,857
We should return only after
capturing them.
473
00:35:46,985 --> 00:35:49,493
You have beautiful lips.
Why should you--
474
00:35:49,795 --> 00:35:50,810
- Dear!
- Sweetie.
475
00:35:50,990 --> 00:35:53,607
- Haven't you left yet?
- You better get to sleep.
476
00:35:54,342 --> 00:35:55,686
Look, there's a passenger.
477
00:35:57,240 --> 00:35:58,099
The bus has arrived.
478
00:35:58,568 --> 00:36:01,116
I'll arrive promptly before you wake up.
479
00:36:01,224 --> 00:36:02,575
- Just close my eyes?
- Yeah, just the eyes.
480
00:36:02,663 --> 00:36:03,639
I won't let anything else to happen.
481
00:36:03,725 --> 00:36:05,912
Stop being skeptical.
You please hang up, sweetie.
482
00:36:06,507 --> 00:36:08,225
Damn, his face is long
like a race course.
483
00:36:08,319 --> 00:36:09,302
Stop staring!
484
00:36:13,451 --> 00:36:14,772
Look, a lion-tail monkey.
485
00:36:14,967 --> 00:36:15,553
Hello!
486
00:36:17,286 --> 00:36:19,366
Hey! Oh, God!
487
00:36:20,288 --> 00:36:21,046
Bloody moron!
488
00:36:22,413 --> 00:36:23,319
Get up and move aside.
489
00:36:23,420 --> 00:36:25,327
- Hey, there's so much space out there.
- So?
490
00:36:25,780 --> 00:36:27,741
This isn't your private property.
Move, damn it!
491
00:36:28,709 --> 00:36:29,764
Bloody moron!
492
00:36:33,593 --> 00:36:34,491
Are you looking for weapons?
493
00:36:35,202 --> 00:36:36,585
Shall I?
Shall I take out my weapons?
494
00:36:39,108 --> 00:36:40,615
Just on my way here
I dropped someone dead.
495
00:36:40,756 --> 00:36:42,632
I was born bearing weapons.
496
00:36:42,944 --> 00:36:44,881
If I use my weapons you'd stand no chance.
497
00:36:45,015 --> 00:36:46,163
I'll sweep you off the ground.
498
00:36:46,264 --> 00:36:48,794
Enough with the weapons rant.
First buy a ticket.
499
00:36:49,568 --> 00:36:51,506
- Where are you headed?
- Karamadai.
500
00:36:55,748 --> 00:36:56,389
Here you go!
501
00:36:59,311 --> 00:37:01,701
What's wrong with him?
He gave me more change.
502
00:37:01,951 --> 00:37:02,983
It's his loss.
503
00:37:03,123 --> 00:37:05,192
I get it the bus does not have a TV.
What about a stereo?
504
00:37:05,911 --> 00:37:09,270
A bus may pass by.
It might play music. Listen to it.
505
00:37:09,333 --> 00:37:10,129
Sounds about right.
506
00:37:10,218 --> 00:37:12,491
I'm going to sleep.
Wake me up when a bus passes by.
507
00:37:12,640 --> 00:37:13,434
I need to listen to music.
508
00:37:13,581 --> 00:37:17,183
- For his two cents he expects too much.
- Hello! Coimbatore sarcasm, is it?
509
00:37:24,162 --> 00:37:24,669
Here you go.
510
00:37:27,054 --> 00:37:27,530
You may leave.
511
00:37:32,592 --> 00:37:35,803
Hey, I asked you to leave.
Now scram!
512
00:37:42,975 --> 00:37:44,021
Madam, look over there.
513
00:37:45,257 --> 00:37:45,952
Let's check with him.
514
00:37:47,295 --> 00:37:48,130
Did you see Car-Sathya?
515
00:37:48,225 --> 00:37:49,560
I just saw him going to
Kothandan's garage.
516
00:37:49,616 --> 00:37:50,279
How do we get there?
517
00:37:50,364 --> 00:37:51,709
Go left and then right
518
00:37:51,743 --> 00:37:52,812
then once again take a left
519
00:37:52,875 --> 00:37:53,961
then again a U turn from there...
520
00:37:54,022 --> 00:37:55,484
- Put him inside the jeep.
- Then again a right...
521
00:37:55,538 --> 00:37:57,859
- Sir, sir, sir, sir!
- That's hard to remember.
522
00:37:57,997 --> 00:37:59,146
- Let go of me.
- Get inside the jeep.
523
00:37:59,468 --> 00:38:00,663
- What's your name?
- Gokul.
524
00:38:00,764 --> 00:38:02,287
Change it to Google. Let's go, sir!
525
00:38:11,490 --> 00:38:12,021
Hurry up!
526
00:38:12,859 --> 00:38:14,296
- Don't panic. Give it to me.
- Here you go.
527
00:38:20,333 --> 00:38:23,700
Hey, why did you panic on seeing
the police vehicle?
528
00:38:24,178 --> 00:38:25,459
You guys look suspicious.
529
00:38:25,584 --> 00:38:26,920
Are you guys thieves?
530
00:38:27,101 --> 00:38:29,044
Why don't you say something?
531
00:38:32,092 --> 00:38:34,247
Mr. Bald, don't you dare close your eyes.
532
00:38:34,788 --> 00:38:36,343
It'll be hard to spot a difference
between your face and head.
533
00:38:36,748 --> 00:38:38,037
That's right. Maintain that look.
534
00:38:38,716 --> 00:38:40,442
- Watch your step.
- Brother.
535
00:38:41,060 --> 00:38:42,585
You may leave.
I'll call you once I reach.
536
00:38:42,704 --> 00:38:43,266
Okay brother.
537
00:38:43,692 --> 00:38:46,825
Your brother just pulled over a bus
and made us get on it.
538
00:38:47,217 --> 00:38:49,662
It wouldn't have cost him a lot
to drop us at Mettupalayam.
539
00:38:49,968 --> 00:38:51,678
Let go. He must've been on duty.
540
00:38:51,850 --> 00:38:52,795
- Where are you headed?
- Thudiyalur.
541
00:38:52,882 --> 00:38:53,553
Come aboard.
542
00:38:53,591 --> 00:38:55,450
Don't you ever ask me to come
to Ooty again.
543
00:39:06,412 --> 00:39:07,310
What happened, Malik?
544
00:39:10,818 --> 00:39:11,973
Oh, God!
545
00:39:36,812 --> 00:39:37,926
Hey, give me the doll.
546
00:39:38,689 --> 00:39:40,024
Hey, give me back my doll.
547
00:39:40,742 --> 00:39:41,250
Hey!
548
00:39:42,579 --> 00:39:44,595
Mom, she doesn't share the doll with me.
549
00:39:44,712 --> 00:39:45,801
Fine, you play with this.
550
00:39:50,047 --> 00:39:50,680
Driver!
551
00:39:52,734 --> 00:39:53,851
Are you an ardent fan
of Thala (Ajith Kumar)?
552
00:39:54,477 --> 00:39:55,687
You're driving extremely fast.
553
00:39:56,579 --> 00:39:58,250
Please drive slow. I'm panicking.
554
00:39:58,556 --> 00:39:59,637
Incorrigible people.
555
00:40:00,272 --> 00:40:02,312
Listen, if he drives so slow...
556
00:40:02,359 --> 00:40:04,273
when do I reach
and when do I do my sweetie--
557
00:40:04,485 --> 00:40:05,583
I meant to say, get married.
558
00:40:05,657 --> 00:40:06,766
Please ask him to drive faster.
559
00:40:07,063 --> 00:40:08,055
This is hilly region.
560
00:40:08,236 --> 00:40:10,016
Only if he drives slow
we can reach our destination alive.
561
00:40:10,188 --> 00:40:11,637
If not you sweetie will be done by--
562
00:40:11,734 --> 00:40:13,195
- What did you say?
- Don't make me say it.
563
00:40:13,523 --> 00:40:14,929
Do you expect me to hear
from someone else?
564
00:40:14,985 --> 00:40:15,985
You better say it.
565
00:40:16,124 --> 00:40:17,348
Hello! Hello!
566
00:40:17,618 --> 00:40:18,817
Fine, tell me who is, Thala?
567
00:40:20,539 --> 00:40:22,711
Did you just ask me, who is Thala?
568
00:40:23,477 --> 00:40:25,375
Don't tell anyone
that you asked this question.
569
00:40:26,679 --> 00:40:27,499
They will kill you!
570
00:40:28,164 --> 00:40:30,164
- Go!
- Perhaps he's a dreadful don.
571
00:40:30,314 --> 00:40:31,032
Don?
572
00:40:32,478 --> 00:40:34,751
Maybe he's a Thalapathy (Vijay) fanatic.
573
00:40:35,625 --> 00:40:36,437
Let's find out.
574
00:40:37,149 --> 00:40:38,281
How dare he asks who is Thala?
575
00:40:41,453 --> 00:40:42,805
It's disheartening, folks.
576
00:40:43,953 --> 00:40:44,595
Damn it!
577
00:40:48,917 --> 00:40:49,409
Sister!
578
00:40:50,072 --> 00:40:51,956
- Is there game on your phone?
- Yes!
579
00:40:52,301 --> 00:40:53,063
May I play a game?
580
00:40:54,440 --> 00:40:56,018
He should not get caught
by the monkey.
581
00:40:56,237 --> 00:40:57,524
If he gets caught he'll die!
582
00:41:00,291 --> 00:41:01,096
Awesome, sister!
583
00:41:01,261 --> 00:41:03,407
My father's phone has only snake game.
584
00:41:04,761 --> 00:41:05,907
Now you have to run again.
585
00:41:07,605 --> 00:41:08,821
Hey, check over there!
586
00:41:10,157 --> 00:41:11,391
Check on the other side.
587
00:41:12,681 --> 00:41:14,094
Look, there's some movement
over there.
588
00:41:14,433 --> 00:41:16,336
Damn, he jumps like a pro.
589
00:41:19,291 --> 00:41:19,853
Watch your step.
590
00:41:20,664 --> 00:41:21,516
What happened?
591
00:41:23,618 --> 00:41:24,854
Hey, I can see a bus coming.
592
00:41:26,659 --> 00:41:27,573
Hey, listen!
593
00:41:27,940 --> 00:41:29,057
Please stop the bus.
594
00:41:29,379 --> 00:41:29,871
Sir!
595
00:41:31,682 --> 00:41:32,742
Sir, please sir.
596
00:41:35,206 --> 00:41:35,830
Uncle...
597
00:41:36,910 --> 00:41:37,602
Uncle.
598
00:41:37,900 --> 00:41:39,250
I see a couple of them running
towards the bus.
599
00:41:39,331 --> 00:41:40,586
Sir, please stop the bus.
600
00:41:41,441 --> 00:41:42,274
Sir, please sir.
601
00:41:48,026 --> 00:41:48,898
Who are these people?
602
00:41:49,457 --> 00:41:50,128
Moron!
603
00:41:50,704 --> 00:41:52,852
Drives slowly on the road
but speeds up on the bumps.
604
00:41:52,884 --> 00:41:53,860
Check what's happening out there?
605
00:41:54,604 --> 00:41:55,409
Sir, stop the bus.
606
00:41:56,065 --> 00:41:57,408
Sir, people are chasing to kill us.
607
00:41:58,145 --> 00:41:59,714
Sir, please. Let us board the bus.
608
00:42:00,293 --> 00:42:01,659
They're chasing us down to kill.
609
00:42:02,112 --> 00:42:02,964
Sir, please sir.
610
00:42:03,822 --> 00:42:05,362
Sir, please start the bus.
611
00:42:06,643 --> 00:42:07,750
What do we do now?
612
00:42:07,956 --> 00:42:09,026
You first start the bus.
613
00:42:13,557 --> 00:42:15,698
Check if you could see any vehicle
coming this way.
614
00:42:19,628 --> 00:42:21,094
- Boss!
- Did you catch them?
615
00:42:21,196 --> 00:42:23,235
Not sure where they went.
We are looking for them.
616
00:42:23,549 --> 00:42:25,111
They should not get off the hill.
617
00:42:25,222 --> 00:42:26,602
Put our men at all the check-posts.
618
00:42:26,770 --> 00:42:28,059
Check every vehicles
at all the entry and exit points.
619
00:42:28,128 --> 00:42:30,291
Don't worry they can't escape from us.
620
00:42:30,347 --> 00:42:31,401
I will handle them.
621
00:42:31,566 --> 00:42:33,297
Don't let them getaway.
622
00:42:33,419 --> 00:42:35,235
Hey, everyone get in.
Drive to Wellington.
623
00:42:37,260 --> 00:42:39,455
Come on, hurry up.
624
00:42:39,861 --> 00:42:41,736
Hey, stop toying around.
625
00:42:41,847 --> 00:42:43,235
Call her father right away!
626
00:42:52,073 --> 00:42:53,562
Hey, what the hell are you doing?
627
00:42:56,901 --> 00:42:58,682
How did she get in?
Kill her, damn it!
628
00:44:26,601 --> 00:44:29,467
Hey, where's the bag
that was inside the car?
629
00:44:30,047 --> 00:44:31,194
I have no clue about the bag.
630
00:44:31,508 --> 00:44:33,687
He sold the car and took the bag with him.
631
00:44:34,117 --> 00:44:34,780
Where did he go?
632
00:44:35,695 --> 00:44:36,397
No idea madam.
633
00:44:39,953 --> 00:44:42,156
Parents had filed
a missing person complaint in Ooty.
634
00:44:42,328 --> 00:44:43,093
This is the missing girl.
635
00:44:43,430 --> 00:44:45,594
Inform our station and
handover the girl to her parents.
636
00:44:45,711 --> 00:44:46,398
Okay, madam.
637
00:44:48,063 --> 00:44:48,836
Show me your face.
638
00:44:48,937 --> 00:44:50,693
Sir, may I have the car key
to complete the formalities.
639
00:44:54,212 --> 00:44:56,071
Sir, Sathya must be lurking in this area.
640
00:44:56,188 --> 00:44:57,015
Please follow me.
641
00:44:57,882 --> 00:44:59,132
Take everyone to the station.
642
00:44:59,328 --> 00:45:00,756
- I'll be there soon.
- Okay, sir.
643
00:45:05,461 --> 00:45:08,325
We know each other from our school days.
644
00:45:08,875 --> 00:45:10,258
Since then we were good friends.
645
00:45:11,321 --> 00:45:13,523
After we joined college our friendship...
646
00:45:14,954 --> 00:45:15,875
turned into love.
647
00:45:17,882 --> 00:45:19,937
People always love to hear
others' stories.
648
00:45:20,500 --> 00:45:22,898
I liked him since we were in school.
649
00:45:23,649 --> 00:45:24,774
But I never expressed it.
650
00:45:25,514 --> 00:45:27,389
But when he professed his love...
651
00:45:27,735 --> 00:45:29,523
I could not say no to him.
652
00:45:29,695 --> 00:45:32,420
Therefore, I said okay to him immediately.
653
00:45:32,772 --> 00:45:35,014
The moment she professed
her feelings for me...
654
00:45:36,258 --> 00:45:37,664
I went and spoke to my father.
655
00:45:39,312 --> 00:45:40,773
Because my father is my best friend.
656
00:45:41,876 --> 00:45:43,485
He said, he's okay if I like her.
657
00:45:44,789 --> 00:45:47,107
He told after graduation get a nice job
and then get married.
658
00:45:48,992 --> 00:45:50,678
I thought of doing the same.
659
00:45:51,126 --> 00:45:52,631
And went to my father and
told him about our relationship.
660
00:45:56,758 --> 00:46:01,352
It doesn't feel wrong when I go every nook
and corner to ask people to vote for me.
661
00:46:02,811 --> 00:46:04,429
But when it's the question of love...
662
00:46:05,937 --> 00:46:06,755
the heart doesn't agree to it.
663
00:46:08,195 --> 00:46:08,961
It must be a disease.
664
00:46:14,907 --> 00:46:16,695
An incurable disease!
665
00:46:17,795 --> 00:46:19,240
He did not agree to it.
666
00:46:19,453 --> 00:46:21,187
What else do you expect
from your father?
667
00:46:21,507 --> 00:46:22,882
If I say something they'd call me a fool.
668
00:46:23,092 --> 00:46:24,802
Now focus on your studies.
669
00:46:25,602 --> 00:46:27,492
Once I land a job after graduation...
670
00:46:28,805 --> 00:46:31,468
I believed her family will accept me.
671
00:46:32,757 --> 00:46:33,890
So, we focused on studies.
672
00:46:37,844 --> 00:46:38,437
But...
673
00:46:52,016 --> 00:46:53,727
Hey! Hey, let go of him.
674
00:46:53,922 --> 00:46:55,273
That's enough. Stop beating him.
675
00:46:55,423 --> 00:46:57,407
Let it go. Stop, that's enough.
676
00:46:57,603 --> 00:46:58,981
Why are you guys pounding on him?
677
00:46:59,312 --> 00:47:03,194
Instead bring his father who didn't know
how to raise his son.
678
00:47:03,758 --> 00:47:04,523
Don't cry.
679
00:47:09,132 --> 00:47:10,723
Stop crying and tell us what happened?
680
00:47:16,782 --> 00:47:19,403
Sir, my father was an innocent soul.
681
00:47:21,109 --> 00:47:23,109
Dad!
682
00:47:25,695 --> 00:47:27,458
Dad!
683
00:47:32,278 --> 00:47:33,618
Dad!
684
00:47:33,678 --> 00:47:34,733
Dad!
685
00:47:35,282 --> 00:47:40,340
They smashed his head and
killed him right in front of my eyes.
686
00:47:48,094 --> 00:47:49,918
When he was about to die...
687
00:47:51,625 --> 00:47:54,734
He was looking at me
when he was about to die.
688
00:47:58,508 --> 00:48:01,125
When I was a child...
689
00:48:02,671 --> 00:48:03,913
my mother passed away.
690
00:48:05,657 --> 00:48:07,118
My father was everything to me.
691
00:48:09,172 --> 00:48:12,120
He was living only for my sake.
692
00:48:13,390 --> 00:48:14,815
But they killed him.
693
00:48:15,593 --> 00:48:17,531
After that they picked a guy
from our relations...
694
00:48:17,828 --> 00:48:18,828
and fixed my marriage with him.
695
00:48:19,343 --> 00:48:21,369
The wedding is scheduled on Sunday.
696
00:48:21,844 --> 00:48:23,946
He lost the only relation he had.
697
00:48:24,294 --> 00:48:28,033
So, I decided to be his companion
for life and eloped from the house.
698
00:48:28,926 --> 00:48:30,838
I couldn't see any other viable option.
699
00:48:40,558 --> 00:48:42,980
Fine, now please stop crying.
700
00:48:43,371 --> 00:48:46,221
You see, if you start running
from your problems...
701
00:48:46,292 --> 00:48:48,307
the problems will continue
to haunt you.
702
00:48:48,690 --> 00:48:50,830
But if you face them with courage...
703
00:48:51,050 --> 00:48:54,119
all your problems will vanish
into thin air.
704
00:48:54,543 --> 00:48:55,316
Understood?
705
00:48:57,184 --> 00:48:59,682
Finally, the bus has arrived.
706
00:49:00,402 --> 00:49:02,956
Brother, I'm a lawyer.
707
00:49:03,551 --> 00:49:04,582
Don't you fret.
708
00:49:04,792 --> 00:49:06,330
I'll handle if you get into any problem.
709
00:49:09,683 --> 00:49:11,269
[speaking tribal language]
710
00:49:11,972 --> 00:49:12,940
Everything will be fine.
711
00:49:13,034 --> 00:49:15,775
[continues to speak in tribal language]
712
00:49:19,387 --> 00:49:20,645
You don't have to be scared
of anything.
713
00:49:20,761 --> 00:49:22,362
They're Todas tribe people
from the forest.
714
00:49:26,445 --> 00:49:27,697
Check if everyone is aboard.
715
00:49:27,832 --> 00:49:29,245
Hold on, I'm checking.
716
00:49:31,066 --> 00:49:32,797
- Is everyone aboard?
- Get going!
717
00:49:34,744 --> 00:49:37,275
- Where are you headed?
- Six tickets to...
718
00:49:41,651 --> 00:49:43,049
Where are you going to stay?
719
00:49:43,191 --> 00:49:44,417
How are you going to manage
the expenses?
720
00:49:45,182 --> 00:49:48,484
That's why I took 200 sovereigns
of gold from house.
721
00:49:55,375 --> 00:49:57,250
We will have to use this for expenses.
722
00:49:58,781 --> 00:49:59,502
200 sovereigns--
723
00:50:00,789 --> 00:50:03,172
Now that's a responsible girl.
But my girl is hopeless.
724
00:50:04,048 --> 00:50:05,531
She's fit for nothing.
725
00:50:05,672 --> 00:50:07,429
If you don't get married...
726
00:50:07,609 --> 00:50:09,320
you'll definitely encounter problems.
727
00:50:09,657 --> 00:50:11,657
First thing in the morning get married.
728
00:50:11,861 --> 00:50:13,837
After that no one can harm you.
729
00:50:14,077 --> 00:50:16,192
Why wait till tomorrow?
Let's get them married now.
730
00:50:16,316 --> 00:50:18,316
If two hearts come together...
731
00:50:18,426 --> 00:50:20,205
traditions are just an excuse.
732
00:50:20,330 --> 00:50:21,358
What do you say?
733
00:50:21,812 --> 00:50:23,999
There's a deity's temple
at the next stop.
734
00:50:24,225 --> 00:50:26,643
- It's a powerful deity.
- He's absolutely right.
735
00:50:26,867 --> 00:50:27,968
The board member has spoken.
736
00:50:28,209 --> 00:50:29,369
The chaos is about to begin.
737
00:50:29,726 --> 00:50:31,822
One of the most gracious deity.
738
00:50:31,968 --> 00:50:33,970
Get married at that temple.
It's for your own good.
739
00:50:34,340 --> 00:50:36,900
That's right. I too feel
it's the right thing to do.
740
00:50:37,021 --> 00:50:39,432
It's enough there are a handful of
good souls are there to bless you.
741
00:50:39,575 --> 00:50:40,713
You don't need anything else.
742
00:50:40,865 --> 00:50:42,018
Everything will be good.
743
00:50:42,138 --> 00:50:44,846
So, what do you both have to say?
Shall we get you both married?
744
00:50:50,684 --> 00:50:52,853
Even the grumpy has agreed to it.
745
00:50:52,965 --> 00:50:54,017
What do you say?
746
00:50:55,523 --> 00:50:57,179
- Let's do it!
- Great!
747
00:50:57,294 --> 00:50:58,707
Hey! Hey! Hey!
748
00:50:59,958 --> 00:51:02,541
Conductor, is this a Govt. bus
or a Govt. marriage hall?
749
00:51:02,632 --> 00:51:03,947
You're planning at your will.
750
00:51:04,067 --> 00:51:06,263
If I don't arrive by 6 AM,
my sweetie will commit suicide.
751
00:51:06,717 --> 00:51:08,588
To fulfill their new beginning
don't end mine.
752
00:51:08,800 --> 00:51:10,495
Once the wedding is over,
you have to start the bus in 5 minutes.
753
00:51:10,575 --> 00:51:11,119
Okay?
754
00:51:11,190 --> 00:51:12,333
He's an incorrigible being.
755
00:51:12,358 --> 00:51:14,623
As if he's the result of years of penance.
756
00:51:14,669 --> 00:51:15,599
Get going!
757
00:51:26,103 --> 00:51:27,674
We've arrived at the temple.
Everyone get off the bus.
758
00:51:27,978 --> 00:51:30,846
Only today I get the job satisfaction.
759
00:51:32,620 --> 00:51:34,158
Old lady? Old lady?
760
00:51:34,791 --> 00:51:36,401
She's in deep sleep.
761
00:51:39,158 --> 00:51:41,448
They look as if they're statues.
762
00:51:47,488 --> 00:51:48,072
One second.
763
00:51:56,614 --> 00:51:58,426
Come on.
Please you too join us.
764
00:52:22,581 --> 00:52:25,268
What's happening?
Where did everyone go?
765
00:54:10,147 --> 00:54:12,553
You are marrying the girl
of your dreams...
766
00:54:12,678 --> 00:54:14,183
that means you have conquered
the world.
767
00:54:14,428 --> 00:54:16,615
Forget about your worries. Be happy.
768
00:54:17,991 --> 00:54:21,936
Dear Deity, please guard this young couple.
769
00:54:22,217 --> 00:54:23,310
Son, hold this.
770
00:54:23,812 --> 00:54:24,647
You too hold it, dear.
771
00:54:24,724 --> 00:54:26,895
Hey, why do you still
have a long face?
772
00:54:26,990 --> 00:54:28,362
Be happy and put the garland on her.
773
00:54:29,372 --> 00:54:30,636
No way, he's having second thoughts.
774
00:54:30,700 --> 00:54:32,348
I don't think he's going to do it.
Let's go.
775
00:54:32,778 --> 00:54:34,259
Come on, do it already.
776
00:54:34,395 --> 00:54:35,045
Go ahead!
777
00:55:06,186 --> 00:55:09,873
♪ The emperor’s wedding ♪
778
00:55:10,232 --> 00:55:14,076
♪ The empress’ life will flourish ♪
779
00:55:14,365 --> 00:55:18,456
♪ Without the in-laws
Exchanging formalities ♪
780
00:55:18,598 --> 00:55:22,683
♪ We witnessed a wedding celebration ♪
781
00:55:22,858 --> 00:55:26,874
♪ At the time the sky blossoms ♪
782
00:55:27,093 --> 00:55:30,913
♪ The flower is thirsty ♪
783
00:55:31,123 --> 00:55:35,198
♪ Show your shyness in your eyes ♪
784
00:55:35,347 --> 00:55:39,004
♪ He will see the heaven through you ♪
785
00:55:39,536 --> 00:55:43,442
♪ The stars in the sky
Are your uncle’s gift ♪
786
00:55:43,699 --> 00:55:47,651
♪ Our wishes will feed your hunger ♪
787
00:55:47,903 --> 00:55:51,886
♪ No one will be so blessed ♪
788
00:55:52,075 --> 00:55:56,145
♪ To have wedding celebrations
During the night in a forest ♪
789
00:55:56,270 --> 00:56:00,116
♪ May you have a fulfilling life ♪
790
00:56:00,199 --> 00:56:04,295
♪ The emperor and empress’ wedding ♪
791
00:56:29,710 --> 00:56:37,481
♪ When the hearts come together
Like betel leaf and lime ♪
792
00:56:37,813 --> 00:56:41,875
♪ Life will be as you wish it to be ♪
793
00:56:42,007 --> 00:56:45,966
♪ It will be as red as Kumkum, dear ♪
794
00:56:46,427 --> 00:56:49,945
♪ Wife is also another mother ♪
795
00:56:50,225 --> 00:56:54,020
♪ She will bear your burdens too ♪
796
00:56:54,429 --> 00:56:58,552
♪ You should carry her as a goddess ♪
797
00:56:58,708 --> 00:57:02,793
♪ In a palanquin
On your shoulder everyday ♪
798
00:57:03,116 --> 00:57:11,083
♪ If you both enjoy and live
Your married life ♪
799
00:57:11,248 --> 00:57:19,552
♪ You will hear lullaby in ten months
In your house ♪
800
00:57:19,864 --> 00:57:27,846
♪ If love pours like a thick rainfall ♪
801
00:57:28,161 --> 00:57:35,702
♪ Your life will be as beautiful as
A peacock spreading its wings ♪
802
00:57:35,868 --> 00:57:36,922
Oh, no!
803
00:57:38,063 --> 00:57:39,198
The couple is in a hurry.
804
00:57:39,524 --> 00:57:42,471
Listen, it's better you get them
pillows and a mattress.
805
00:57:42,953 --> 00:57:44,234
Let them celebrate their wedding night.
806
00:57:44,429 --> 00:57:46,000
This bus does not have
that kind of facility.
807
00:57:46,640 --> 00:57:47,554
Facility?
808
00:57:48,040 --> 00:57:48,773
You're impossible!
809
00:57:48,860 --> 00:57:52,742
♪ The emperor’s wedding ♪
810
00:57:52,954 --> 00:57:56,956
♪ The empress’ life will flourish ♪
811
00:57:57,149 --> 00:58:01,219
♪ Without the in-laws
Exchanging formalities ♪
812
00:58:01,384 --> 00:58:05,461
♪ We witnessed a wedding celebration ♪
813
00:58:05,563 --> 00:58:09,376
♪ The bridegroom is standing elegantly ♪
814
00:58:09,501 --> 00:58:13,714
♪ But by the mere brushing
Of bride’s garb ♪
815
00:58:13,891 --> 00:58:17,909
♪ He will become giddy
With the best wishes of our god ♪
816
00:58:18,048 --> 00:58:21,995
♪ The couple should live long ♪
817
00:58:22,164 --> 00:58:26,164
♪ And live a fulfilling life ♪
818
00:58:26,407 --> 00:58:30,273
♪ The emperor and the empress’ wedding ! ♪
819
00:58:47,692 --> 00:58:49,161
Bye-bye everyone.
820
00:58:49,302 --> 00:58:50,868
Please go safe.
821
00:58:51,044 --> 00:58:53,035
You too have a safe journey.
822
00:58:54,549 --> 00:58:56,790
[speaking tribal language]
823
00:58:57,261 --> 00:58:59,261
[speaking tribal language]
824
00:58:59,418 --> 00:59:00,402
Hey, come over here!
825
00:59:00,801 --> 00:59:03,242
Did you happen to see this girl anywhere?
826
00:59:07,918 --> 00:59:09,089
I didn't see her.
827
00:59:09,856 --> 00:59:12,407
Gran, we just got them married.
828
00:59:12,519 --> 00:59:13,886
How could you forget so soon?
829
00:59:14,848 --> 00:59:16,020
She's has no clue about it.
830
00:59:16,082 --> 00:59:18,175
We are returning from a different wedding.
831
00:59:21,051 --> 00:59:22,113
Hey, start the vehicle.
832
00:59:24,715 --> 00:59:26,347
Can't you keep your mouth shut?
833
00:59:26,418 --> 00:59:27,758
Always ranting something or the other.
834
00:59:28,145 --> 00:59:30,675
Poor kids, let them be happy
after the wedding.
835
00:59:30,808 --> 00:59:33,792
We just prayed for their well-being.
836
00:59:33,972 --> 00:59:36,175
But you blabbed about them
to those men.
837
00:59:36,254 --> 00:59:37,612
Can't you keep your mouth shut?
838
00:59:38,081 --> 00:59:38,956
Die, damn it!
839
00:59:42,368 --> 00:59:44,235
Where are you headed so late
in the night?
840
00:59:44,360 --> 00:59:45,875
I'm going somewhere.
Why do you care?
841
00:59:46,063 --> 00:59:48,390
Tell my father
that I will never return home.
842
00:59:48,524 --> 00:59:49,969
Listen, he didn't mean what he said.
843
00:59:50,139 --> 00:59:52,021
- Please come back home.
- Mom, please hang up.
844
01:00:06,623 --> 01:00:08,513
Who is she staring at?
845
01:00:10,982 --> 01:00:12,506
Perhaps she's staring at the saint.
846
01:00:13,982 --> 01:00:15,638
- One ticket to Periyanaickenpalayam.
- Give me change.
847
01:00:15,694 --> 01:00:17,631
Sure! Let's take them with us.
848
01:00:17,966 --> 01:00:19,068
They're going to stay with us.
849
01:00:19,654 --> 01:00:21,654
That's great, dad.
Let the couple stay with us.
850
01:00:23,857 --> 01:00:27,177
Old lady, I've noticed you
since I boarded the bus...
851
01:00:27,920 --> 01:00:29,467
you've been acting weird.
852
01:00:31,584 --> 01:00:33,122
Looks like you saw a ghost...
853
01:00:33,312 --> 01:00:34,990
Yes, I did see a ghost.
854
01:00:36,444 --> 01:00:37,631
I'm saying this with a smile
on my face...
855
01:00:38,975 --> 01:00:40,303
please don't talk about it anymore.
856
01:00:40,779 --> 01:00:42,240
I'm telling the truth, damn it.
857
01:00:43,669 --> 01:00:46,871
There's a supernatural power
inside this bus.
858
01:00:47,466 --> 01:00:48,177
Have you gone mad?
859
01:00:49,092 --> 01:00:50,404
I told you not to talk about it.
860
01:00:50,997 --> 01:00:51,779
Can't you keep your mouth shut?
861
01:00:53,138 --> 01:00:53,654
Stay silent.
862
01:00:54,286 --> 01:00:55,700
I'm telling the truth.
863
01:00:56,170 --> 01:00:58,114
- Trust me--
- Shut up old lady!
864
01:00:58,896 --> 01:01:01,310
- Don't talk about it.
- I'm telling the truth.
865
01:01:01,755 --> 01:01:04,435
There's a supernatural power
inside this bus.
866
01:01:04,505 --> 01:01:06,491
Hey, I said shut up your mouth.
867
01:01:07,005 --> 01:01:08,610
She looks dreadful as it is.
868
01:01:08,904 --> 01:01:09,829
Scaring me with ghost stories.
869
01:01:16,794 --> 01:01:17,974
Maybe she's telling the truth.
870
01:01:21,240 --> 01:01:22,020
Old lady...
871
01:01:24,224 --> 01:01:25,287
Are you telling the truth?
872
01:01:26,170 --> 01:01:27,576
Try to smell...
873
01:01:27,702 --> 01:01:29,885
- You want me to smell?
- Do you smell something?
874
01:01:33,389 --> 01:01:34,212
Yes old lady.
875
01:01:35,615 --> 01:01:36,743
I do smell something.
876
01:01:37,334 --> 01:01:39,803
- What smell is that?
- It's smell of screw pine.
877
01:01:40,365 --> 01:01:41,943
It likes the smell of it.
878
01:01:42,162 --> 01:01:45,419
It has possessed one of the passengers.
879
01:01:45,684 --> 01:01:47,684
Are your hands shivering?
880
01:01:53,491 --> 01:01:54,873
In fact, they're frozen!
881
01:01:56,584 --> 01:01:59,747
That means it's standing next to you.
882
01:02:00,029 --> 01:02:02,224
And it has been touching you
all this while.
883
01:02:03,076 --> 01:02:04,748
- Touching me?
- Yes.
884
01:02:05,186 --> 01:02:07,764
Is that a ghost? Or something else?
885
01:02:08,795 --> 01:02:10,935
Things that has to happen
at my age didn't happen.
886
01:02:11,013 --> 01:02:12,614
What do I do if the ghost
is touching me?
887
01:02:13,647 --> 01:02:15,318
Why should I live anymore?
888
01:02:17,802 --> 01:02:19,591
Don't turn around.
It will smack you.
889
01:02:22,194 --> 01:02:24,142
Now what is she staring at?
890
01:02:25,771 --> 01:02:27,606
Why is she staring at that girl?
891
01:02:28,022 --> 01:02:30,572
I wonder what it is? Let me check.
892
01:02:38,794 --> 01:02:41,630
My dear lord, please guard me from evil.
893
01:02:51,193 --> 01:02:52,740
I'm really scared!
894
01:02:56,004 --> 01:02:56,678
Girl?
895
01:03:00,475 --> 01:03:01,187
Girl?!
896
01:03:09,894 --> 01:03:12,138
- I wonder what happened to him?
- It's okay you get back to sleep.
897
01:03:14,286 --> 01:03:14,918
Old lady...
898
01:03:16,537 --> 01:03:17,743
there's something on this bus.
899
01:03:19,522 --> 01:03:21,470
You're right. It's there on the bus.
900
01:03:22,083 --> 01:03:24,380
On every last bus from every place...
901
01:03:25,138 --> 01:03:26,935
they travel along with us.
902
01:03:27,233 --> 01:03:28,835
And now it's on this bus too.
903
01:03:30,530 --> 01:03:32,225
- Happy married life.
- Thank you, sister.
904
01:03:32,373 --> 01:03:33,162
It looks good.
905
01:03:38,061 --> 01:03:40,162
Okay, where are you headed?
906
01:03:42,210 --> 01:03:43,346
I'm going to Karamadai.
907
01:03:44,108 --> 01:03:46,518
If I don't arrive by morning,
my lover will commit suicide.
908
01:03:48,107 --> 01:03:49,372
I'm a virgin, old lady.
909
01:03:49,748 --> 01:03:51,834
That's a pity.
910
01:03:52,083 --> 01:03:54,083
You're talking about me, right?
911
01:03:55,036 --> 01:03:57,545
Not you I was talking about your lover.
912
01:03:58,535 --> 01:03:59,432
Why do you say so?
913
01:03:59,991 --> 01:04:01,854
It's 'cause you'll die on this bus.
914
01:04:05,240 --> 01:04:07,216
Oh, no, even she looks scary.
915
01:04:07,615 --> 01:04:09,998
Is there no way out of this?
916
01:04:13,217 --> 01:04:15,115
Hey, the duty is over.
917
01:04:15,284 --> 01:04:18,191
If you get sloshed
when do we get back home?
918
01:04:18,396 --> 01:04:20,111
A bison might attack us.
919
01:04:20,263 --> 01:04:23,158
A bison will not attack
another bison, sir.
920
01:04:23,725 --> 01:04:27,155
Being a Govt. official has become
very hard these days.
921
01:04:32,951 --> 01:04:34,846
I think the bison has arrived.
Everyone scram!
922
01:04:36,818 --> 01:04:38,263
It's very cold tonight.
923
01:04:39,362 --> 01:04:41,256
What took them so long?
924
01:04:41,365 --> 01:04:43,796
There's an angel standing out there
to save us.
925
01:04:45,616 --> 01:04:47,948
Once the bus halts
let's run for our lives.
926
01:04:48,069 --> 01:04:50,166
- Hey, stop the bus.
- Hey, what the hell are you doing?
927
01:04:50,428 --> 01:04:52,342
Fear made me do it.
Now just get off the bus.
928
01:04:52,428 --> 01:04:53,955
- You didn't buy a ticket?
- Are you serious?
929
01:04:54,075 --> 01:04:55,864
If I die then there's no use
of buying a ticket.
930
01:04:55,950 --> 01:04:58,676
- Sir, please hear us out.
- Govt. is already running on loss.
931
01:04:58,764 --> 01:05:00,412
- There's a supernatural power.
- Don't cheat.
932
01:05:00,529 --> 01:05:02,534
- I'll put you behind the bars.
- Trust me!
933
01:05:02,934 --> 01:05:04,739
This shortbread doesn't seem
to understand.
934
01:05:04,801 --> 01:05:07,309
Sir, we're not running away.
We are right here.
935
01:05:07,459 --> 01:05:09,935
Hey, let me talk.
You don't seem to shut up.
936
01:06:03,288 --> 01:06:04,147
Stop blabbering!
937
01:06:04,257 --> 01:06:05,812
- Sir, there's a ghost inside the bus.
- Yes, sir.
938
01:06:11,890 --> 01:06:14,124
I'm not scared of any ghost.
939
01:06:14,241 --> 01:06:15,945
First you both buy tickets.
940
01:06:16,812 --> 01:06:18,367
Let him face the ghost.
941
01:06:18,414 --> 01:06:22,382
Climbing a bus feels like
I'm climbing a mountain.
942
01:06:24,367 --> 01:06:27,352
You're scared of a child's doll.
943
01:06:28,101 --> 01:06:29,289
Aren't you ashamed?
944
01:06:29,687 --> 01:06:30,773
This guy is impossible.
945
01:06:31,218 --> 01:06:32,142
My ill fate!
946
01:06:35,085 --> 01:06:36,522
It's a nice doll.
947
01:06:37,335 --> 01:06:38,859
Here's your doll, kid.
948
01:06:39,943 --> 01:06:42,649
Thank you, uncle!
949
01:06:53,022 --> 01:06:56,858
Dad, that uncle got scared
looking at me.
950
01:06:56,945 --> 01:06:57,693
Who was it?
951
01:06:57,805 --> 01:06:59,695
How was the meeting?
Sir, you forgot your bag.
952
01:07:00,029 --> 01:07:01,271
Nothing to worry. Get back to sleep.
953
01:07:01,834 --> 01:07:04,813
Bloody scared chicken.
I did buy the ticket.
954
01:07:05,029 --> 01:07:06,841
Why is he rolling on the floor?
955
01:07:07,687 --> 01:07:09,236
Hey! Hey!
956
01:07:10,539 --> 01:07:13,343
I think the supernatural power
attacked him.
957
01:07:15,540 --> 01:07:17,804
Not sure if the ghost is
inside the bus or with me?
958
01:07:17,906 --> 01:07:20,327
Then go inside the bus.
Don't come along!
959
01:07:20,632 --> 01:07:22,562
- Aren't you coming?
- This is my destination.
960
01:07:22,680 --> 01:07:23,813
Bloody moron!
961
01:07:24,008 --> 01:07:25,281
I'll crack open your head.
962
01:07:25,406 --> 01:07:28,358
- To hell with this bus.
- Hey, get going.
963
01:07:29,968 --> 01:07:32,593
Old lady, I think that kid is the ghost.
964
01:07:33,383 --> 01:07:35,695
Perhaps it's the ghost or she's possessed.
965
01:07:36,360 --> 01:07:38,367
If she's the ghost,
how do we save the passengers?
966
01:07:38,420 --> 01:07:39,694
Are you serious about saving them?
967
01:07:39,803 --> 01:07:42,022
We can't spot the difference
between the ghost and humans.
968
01:07:43,258 --> 01:07:46,124
There's a police station nearby.
File a complaint, they'll take care of it.
969
01:07:47,516 --> 01:07:50,085
So, you mean to say both the humans
and ghost are inside the bus?
970
01:08:05,132 --> 01:08:06,452
Great, it's the police.
971
01:08:06,554 --> 01:08:08,600
- Sir, please stop the car.
- Sir, please stop!
972
01:08:08,828 --> 01:08:11,492
- Sir, sir, sir, sir...
- Wait and watch what I'm going to do.
973
01:08:11,671 --> 01:08:14,014
- Sir, there's a ghost...
- Bloody fool!
974
01:08:14,233 --> 01:08:16,756
You lovers didn't find another means
to commit suicide?
975
01:08:17,133 --> 01:08:19,694
Sir, this is not the time for comedy.
976
01:08:19,788 --> 01:08:21,952
This is not Super Singer for you to sing.
977
01:08:22,413 --> 01:08:22,892
What happened?
978
01:08:23,032 --> 01:08:25,710
That's right. There's a supernatural power
inside the bus.
979
01:08:25,944 --> 01:08:26,975
I did see it.
980
01:08:27,309 --> 01:08:29,122
I'm sure the ghost must be scared of you.
981
01:08:29,246 --> 01:08:30,699
Hey, stop kidding around.
982
01:08:30,763 --> 01:08:32,419
We're saying there's a ghost
inside the bus.
983
01:08:32,519 --> 01:08:33,770
But you've been behaving like a fool.
984
01:08:33,803 --> 01:08:35,490
Hold on, why is he getting worked up?
985
01:08:35,740 --> 01:08:37,596
Sir, we saved ourselves...
986
01:08:37,767 --> 01:08:40,056
it's in your hands
to save the people on the bus.
987
01:08:40,203 --> 01:08:41,234
That's all I can say.
988
01:08:41,318 --> 01:08:42,412
Let go of me. I'm leaving.
989
01:08:42,437 --> 01:08:45,077
- Gandhimathi, don't leave.
- Stop sassing her, damn it.
990
01:08:45,297 --> 01:08:47,367
Car-Sathya might have taken a bus too.
991
01:08:47,547 --> 01:08:48,929
Sir, there's something inside the bus.
992
01:08:49,038 --> 01:08:50,719
It's better you check out the place
they mentioned.
993
01:08:50,913 --> 01:08:52,140
Meanwhile, I'll check
what's happening on the bus.
994
01:08:52,209 --> 01:08:53,107
- Okay.
- Careful.
995
01:08:54,180 --> 01:08:55,593
Hey, get inside the jeep.
996
01:08:55,992 --> 01:08:57,797
- Why do you want me to come?
- To take care of you.
997
01:08:58,219 --> 01:08:59,844
He's calling you to solve the case.
998
01:09:00,023 --> 01:09:01,679
Sir, once again on the bus...
999
01:09:01,757 --> 01:09:03,030
Aasai, hurry up, start the car.
1000
01:09:10,109 --> 01:09:11,564
- Hey, don't sleep.
- Damn!
1001
01:10:32,639 --> 01:10:33,263
Hey!
1002
01:11:11,606 --> 01:11:12,750
Uncle...
1003
01:11:13,370 --> 01:11:16,968
Why are you taking that sister's bag?
1004
01:11:19,513 --> 01:11:21,945
- Hey, keep the bag down.
- Hey, stop the bus.
1005
01:11:22,375 --> 01:11:24,371
- Hey, stop the bus.
- Give me my bag.
1006
01:11:24,396 --> 01:11:25,234
Give me the bag!
1007
01:11:26,849 --> 01:11:28,380
Hey, what is happening?
1008
01:11:30,194 --> 01:11:31,842
Hey, Jayakumar, throw that bag to me.
1009
01:11:31,981 --> 01:11:34,094
- Here you go. Catch!
- Where you leaving with the bag?
1010
01:11:38,293 --> 01:11:39,930
Hey, stop the bus!
1011
01:11:39,982 --> 01:11:40,969
If you don't
I'll slit the kid's throat.
1012
01:11:41,082 --> 01:11:42,351
Hey, stop the bus!
1013
01:11:44,019 --> 01:11:46,306
Hey, everyone get back to their seats.
1014
01:11:46,661 --> 01:11:48,739
Hey, I said everyone get back
to their seats.
1015
01:11:49,584 --> 01:11:51,078
- Hey, get off the bus.
- I'm coming!
1016
01:12:40,471 --> 01:12:41,167
Hey!
1017
01:13:13,589 --> 01:13:15,217
I'll slash you. Give me the bag.
1018
01:13:16,088 --> 01:13:17,244
Damn, that's a huge weapon!
1019
01:13:17,925 --> 01:13:18,670
Let's pretend to be crazy.
1020
01:13:19,084 --> 01:13:20,818
Auntie, gave it to me for shaving.
1021
01:13:21,245 --> 01:13:22,748
Oh, God, that hurts!
1022
01:14:21,463 --> 01:14:22,986
We can't go uphill, sir.
1023
01:14:23,268 --> 01:14:25,127
Let's handover them to
Mettupalayam police.
1024
01:14:25,477 --> 01:14:26,242
Driver, start the bus.
1025
01:15:20,837 --> 01:15:22,561
Why is he staring at the glass?
1026
01:15:23,330 --> 01:15:25,804
Perhaps he could see the ghost
like I did.
1027
01:15:27,157 --> 01:15:27,844
It could be.
1028
01:15:47,787 --> 01:15:49,459
- What's your name?
- Jayakumar.
1029
01:15:49,844 --> 01:15:50,483
Your name?
1030
01:15:51,123 --> 01:15:53,029
- Sitarasu, sir.
- Anand, sir.
1031
01:15:55,305 --> 01:15:58,610
Valangaiman Jayakumar
and Thirunageshwaran Anand.
1032
01:15:59,646 --> 01:16:02,911
I feel we're looking for the same accused.
1033
01:16:05,593 --> 01:16:07,577
Hey, where did you loot these jewels?
Come on, tell me.
1034
01:16:07,898 --> 01:16:09,429
Where did you steal from? Tell me!
1035
01:16:09,811 --> 01:16:11,662
Hey, tell me. Come on, confess!
1036
01:16:12,014 --> 01:16:13,568
Come on say it.
1037
01:16:13,891 --> 01:16:15,038
- Say it!
- I'll confess, sir.
1038
01:16:15,123 --> 01:16:16,381
We stole from a hotel in Ooty.
1039
01:16:17,188 --> 01:16:18,333
Which hotel in Ooty?
1040
01:16:18,520 --> 01:16:20,348
I don't know the name of the hotel.
1041
01:16:20,458 --> 01:16:21,873
It's a hotel nearby Rose Garden.
1042
01:16:21,976 --> 01:16:24,070
Where exactly in the hotel? Tell me!
1043
01:16:24,945 --> 01:16:26,281
We stole from a room at the hotel.
1044
01:16:26,569 --> 01:16:27,833
What about the people
inside that room?
1045
01:16:28,968 --> 01:16:30,421
- Say it!
- I'm telling!
1046
01:16:31,055 --> 01:16:32,476
We killed them, sir.
1047
01:16:36,321 --> 01:16:37,078
You killed them?
1048
01:16:37,527 --> 01:16:38,856
Murdering people?
1049
01:16:39,169 --> 01:16:41,950
How dare you murder people?
1050
01:16:51,758 --> 01:16:52,757
How did you kill them?
1051
01:17:01,280 --> 01:17:02,139
Show me your hand?
1052
01:17:08,568 --> 01:17:10,615
Damn, the weapons weigh as much as I do.
1053
01:17:11,218 --> 01:17:14,061
Conductor, why did you leave
this in my hand?
1054
01:17:18,925 --> 01:17:20,502
Sir, I better shift to the front.
1055
01:17:37,356 --> 01:17:38,348
Ooty police station!
1056
01:17:39,691 --> 01:17:41,675
- Sir, this is Varadhan speaking.
- Tell me, sir.
1057
01:17:42,036 --> 01:17:45,035
Sir, three men in Ooty burgled
at a hotel nearby rose garden.
1058
01:17:45,223 --> 01:17:47,574
Also, they've killed the people
inside that hotel room.
1059
01:17:49,810 --> 01:17:50,731
I have arrested the accused.
1060
01:17:51,097 --> 01:17:54,011
Sir, you're indulging in a case
that doesn't concern you.
1061
01:17:54,106 --> 01:17:55,754
The main evidence in my case
were jewels.
1062
01:17:56,123 --> 01:17:57,443
These burglars posses those jewels.
1063
01:17:57,661 --> 01:17:59,020
This case concerns me.
1064
01:17:59,677 --> 01:18:01,855
Okay, sir. Tell which hotel is it?
1065
01:18:02,950 --> 01:18:04,386
They don't know the name of the hotel.
1066
01:18:04,651 --> 01:18:07,081
There are more than 100 hotels
nearby rose garden.
1067
01:18:07,254 --> 01:18:08,378
How do you expect me to search?
1068
01:18:08,565 --> 01:18:10,853
Sir, you please call all the hotels
and ask them to check.
1069
01:18:11,004 --> 01:18:13,261
- You too check them out in person.
- Sure, sir.
1070
01:18:13,666 --> 01:18:15,283
Where are the accused you arrested?
1071
01:18:15,395 --> 01:18:17,660
In an hour I'm taking the the accused
to Mettupalayam station.
1072
01:18:17,817 --> 01:18:19,395
Before I leave I'll inform the inspector.
1073
01:18:19,785 --> 01:18:20,222
Okay!
1074
01:18:27,660 --> 01:18:29,761
Hey, Puli Pandi, get up
and wake up everyone.
1075
01:18:29,935 --> 01:18:30,887
Hurry up. We got to leave.
1076
01:18:30,948 --> 01:18:32,956
Control room, there has been a murder
near rose garden.
1077
01:18:33,133 --> 01:18:35,540
Come on, hurry up everyone.
1078
01:18:35,650 --> 01:18:37,048
Driver, take us to the rose garden.
1079
01:18:45,051 --> 01:18:46,706
Hello! Hello! Hello!
1080
01:18:48,113 --> 01:18:48,838
How many rooms are there
in this hotel?
1081
01:18:49,098 --> 01:18:50,470
- 101 rooms.
- Show us all the rooms.
1082
01:18:50,536 --> 01:18:51,423
Is there a problem, sir?
1083
01:18:51,482 --> 01:18:52,829
- That doesn't concern you.
- Okay, sir.
1084
01:18:56,427 --> 01:18:58,008
Go ahead.
Go inside that room and check.
1085
01:19:00,925 --> 01:19:02,936
- How many rooms in this hotel?
- 110 rooms.
1086
01:19:03,192 --> 01:19:05,332
Are all the rooms occupied?
Take us over there. We need to check.
1087
01:19:44,928 --> 01:19:46,624
Sir, it was getting drenched in rain
at the bus stand.
1088
01:19:47,818 --> 01:19:49,052
I put the dog inside the bus.
1089
01:19:54,450 --> 01:19:56,740
Mom, why did this uncle
get scared of the dog?
1090
01:19:56,874 --> 01:19:58,490
He was not aware of it.
1091
01:19:58,669 --> 01:19:59,638
That's why he got scared.
1092
01:19:59,772 --> 01:20:02,616
Dad, I could hear the puppy
the entire time.
1093
01:20:11,935 --> 01:20:12,497
Sir.
1094
01:20:15,429 --> 01:20:16,112
She's a ghost, sir.
1095
01:20:18,531 --> 01:20:19,395
The girl next to you.
1096
01:20:21,054 --> 01:20:21,569
Me?
1097
01:20:22,764 --> 01:20:23,365
No need, sir.
1098
01:20:25,060 --> 01:20:25,713
Why sir?
1099
01:20:32,031 --> 01:20:34,600
This guy could never stop staring.
1100
01:20:39,318 --> 01:20:40,021
Take a look at her, sir.
1101
01:20:42,092 --> 01:20:42,925
Why is he staring?
1102
01:20:46,903 --> 01:20:48,687
You should not open your mouth
until the bus halts.
1103
01:20:48,806 --> 01:20:49,343
Get lost.
1104
01:20:49,512 --> 01:20:51,598
I wonder why are you pretending
not to have seen the ghost?
1105
01:20:55,663 --> 01:20:57,153
- Sir, behind me.
- What is it?
1106
01:20:57,544 --> 01:20:58,223
Behind me, sir.
1107
01:21:03,483 --> 01:21:05,545
Listen. I'm already petrified.
1108
01:21:06,036 --> 01:21:08,129
If you speak another word,
I'll shoot you.
1109
01:21:08,283 --> 01:21:10,465
Am I the only one who is seeing
the ghost?
1110
01:21:10,628 --> 01:21:11,924
Perhaps I'm hallucinating.
1111
01:21:12,173 --> 01:21:14,266
This man is not letting me
sleep in peace.
1112
01:21:15,074 --> 01:21:17,033
Not sure why am I having a bad day.
1113
01:21:17,532 --> 01:21:18,814
Everyone is out to smack me.
1114
01:21:20,934 --> 01:21:22,504
I'm getting beaten up for speaking
the truth.
1115
01:21:23,143 --> 01:21:25,690
Hey, untie the knot.
1116
01:21:26,056 --> 01:21:27,525
Hey, baldie shut up!
1117
01:21:27,909 --> 01:21:30,205
Hey, untie the knot.
1118
01:21:30,246 --> 01:21:31,192
I'm going to thrash you. Shut up.
1119
01:21:31,220 --> 01:21:32,801
Hey, untie the knot.
1120
01:21:32,849 --> 01:21:34,215
The hell, you don't get it, do you?
1121
01:21:39,033 --> 01:21:39,634
What is it?
1122
01:21:41,173 --> 01:21:43,673
Oh, no, once again I'm in trouble.
1123
01:21:44,321 --> 01:21:46,020
If I speak the truth
he'll shoot me in the throat.
1124
01:21:46,570 --> 01:21:47,258
Nothing much, sir.
1125
01:21:48,532 --> 01:21:50,470
I had a nightmare
that my lover slit her throat.
1126
01:21:50,947 --> 01:21:51,650
Nothing more.
1127
01:21:51,743 --> 01:21:53,689
If hear a sound you too will die.
1128
01:21:54,119 --> 01:21:54,814
Thank you, sir.
1129
01:21:56,462 --> 01:21:58,623
Oh, no, instead looking for my lover...
1130
01:21:58,737 --> 01:22:01,064
had I gone behind Gandhimathi,
I would've lived.
1131
01:22:01,423 --> 01:22:02,540
Gandhimathi, I miss you.
1132
01:22:02,667 --> 01:22:04,457
- Hey!
- Here he goes again.
1133
01:22:04,638 --> 01:22:07,037
- Dear Lord, please save me from him!
- Untie me!
1134
01:22:07,846 --> 01:22:09,533
- Hey, untie the knot!
- Hey!
1135
01:22:11,180 --> 01:22:13,034
Aren't you a ghost? Untie yourself.
1136
01:22:13,696 --> 01:22:18,532
My dear lord, I never harmed anyone.
1137
01:22:18,751 --> 01:22:21,184
It's not a sin to have wished
to get married.
1138
01:22:22,565 --> 01:22:23,368
Stop staring!
1139
01:22:23,984 --> 01:22:27,802
His ghostly face looked way better.
1140
01:22:29,000 --> 01:22:29,689
Tell me, Pavithra.
1141
01:22:29,790 --> 01:22:31,891
I looked everywhere.
I can't find him.
1142
01:22:32,219 --> 01:22:34,821
TN 43 N 0715
1143
01:22:35,252 --> 01:22:37,321
This bus departed at 12 AM
from Ooty to Coimbatore.
1144
01:22:37,617 --> 01:22:38,481
This is the last bus.
1145
01:22:38,741 --> 01:22:39,741
I need the details of this bus.
1146
01:22:39,868 --> 01:22:42,395
- Anything wrong?
- It looks unusual.
1147
01:22:42,726 --> 01:22:44,804
I'll head to Coonoor transport and check.
1148
01:22:45,360 --> 01:22:47,360
You take down the details
of the passengers.
1149
01:22:47,929 --> 01:22:49,695
Okay. Please check as soon as possible.
1150
01:22:49,782 --> 01:22:50,251
Yeah, okay.
1151
01:22:50,437 --> 01:22:52,101
- Aasai!
- Yes, madam.
1152
01:22:52,182 --> 01:22:53,252
- Start the vehicle.
- Ready, madam.
1153
01:23:24,761 --> 01:23:26,557
- Girl?
- That's it!
1154
01:23:28,191 --> 01:23:28,714
Girl?
1155
01:23:29,300 --> 01:23:31,300
Now he's going to scream out loud.
1156
01:23:31,604 --> 01:23:32,557
I'm going to close my ears.
1157
01:23:34,159 --> 01:23:34,896
Hey, girl!
1158
01:23:37,645 --> 01:23:38,284
What happened?
1159
01:23:39,245 --> 01:23:40,188
Why are you panicking?
1160
01:23:48,839 --> 01:23:51,058
- What is your name?
- Lizzie, sir.
1161
01:23:51,480 --> 01:23:53,909
Maybe the ghost killed him.
Oh, he's still alive.
1162
01:23:54,838 --> 01:23:57,025
- Are you traveling alone?
- My dad came to drop me.
1163
01:23:57,621 --> 01:23:59,479
I stay at a hostel in Salem and study.
1164
01:24:00,840 --> 01:24:02,043
It'll be dawn by the time I reach.
1165
01:24:02,137 --> 01:24:04,043
I'll got to the school
then I'll go to the hostel.
1166
01:24:04,331 --> 01:24:05,558
This is my usual route.
1167
01:24:05,963 --> 01:24:08,205
You look very scared.
Is there a problem?
1168
01:24:16,817 --> 01:24:20,324
Sir, I dreamt something bad is about
to happen to the people in this bus.
1169
01:24:22,658 --> 01:24:25,541
You shot someone in this bus
with your gun.
1170
01:24:25,824 --> 01:24:27,136
That's why I'm scared.
1171
01:24:28,112 --> 01:24:29,373
If he's going to use a gun...
1172
01:24:31,043 --> 01:24:32,340
it's no one but me.
1173
01:24:33,807 --> 01:24:34,526
I'm dead!
1174
01:24:34,621 --> 01:24:36,903
Me? I don't even have a gun.
1175
01:24:56,029 --> 01:24:56,583
Hello?
1176
01:24:58,475 --> 01:24:58,935
Hello?
1177
01:25:00,606 --> 01:25:02,223
- What is it?
- What is your name?
1178
01:25:02,738 --> 01:25:05,004
This is not a question you ask
after you wake up a person.
1179
01:25:05,224 --> 01:25:06,880
I can't tell you my name.
Get going.
1180
01:25:56,802 --> 01:25:57,333
Here you go.
1181
01:25:57,624 --> 01:25:59,783
- Are you coming form Ooty?
- No, from Aruvankadu.
1182
01:26:00,155 --> 01:26:02,467
My brother is a sub-inspector
at Aruvankadu police station.
1183
01:26:03,060 --> 01:26:04,411
We usually visit during the holidays.
1184
01:26:04,602 --> 01:26:05,669
We're heading back home now.
1185
01:26:05,804 --> 01:26:10,811
Yes uncle. Thinking of school
tomorrow is quite scary.
1186
01:26:10,989 --> 01:26:13,419
- Uncle, you're a police officer, right?
- Yes.
1187
01:26:13,775 --> 01:26:16,223
When I become a successful
police officer you should salute me.
1188
01:26:16,303 --> 01:26:17,670
Definitely, I'll salute you.
1189
01:26:21,241 --> 01:26:22,999
- You?
- I am Meenakshi.
1190
01:26:23,585 --> 01:26:25,256
I work at Tirupur clothing company.
1191
01:26:25,663 --> 01:26:26,865
I am coming from Ooty.
1192
01:26:27,340 --> 01:26:28,913
I stay behind Alankar theatre.
1193
01:26:35,350 --> 01:26:37,585
Hey! Rascal! Rascal!
1194
01:26:37,684 --> 01:26:38,741
How dare you touch her?
1195
01:26:39,045 --> 01:26:39,772
Get in the front.
1196
01:26:42,296 --> 01:26:42,913
Get going!
1197
01:26:55,607 --> 01:26:57,937
- Your name?
- Ezhil, sir.
1198
01:26:59,381 --> 01:27:00,311
Raghavi.
1199
01:27:01,357 --> 01:27:02,720
They are lovers, sir.
1200
01:27:04,569 --> 01:27:05,771
They have eloped.
1201
01:27:06,670 --> 01:27:08,263
People of this bus gathered...
1202
01:27:08,482 --> 01:27:10,717
and got them married at the
deity's temple on our way here.
1203
01:27:12,944 --> 01:27:13,975
What does your dad do for living?
1204
01:27:14,413 --> 01:27:16,960
He's the MLA of Ooty.
1205
01:27:24,123 --> 01:27:25,460
Ooty MLA?
1206
01:27:26,193 --> 01:27:28,570
Damn you people
I'm going to die a virgin.
1207
01:27:28,858 --> 01:27:30,600
Dear, where have you reached?
1208
01:27:30,694 --> 01:27:31,702
Sweetie, I'm still on the bus.
1209
01:27:32,875 --> 01:27:34,692
You better take poison and die.
I'm not going to make it.
1210
01:27:34,748 --> 01:27:35,601
Why would you say that?
1211
01:27:35,865 --> 01:27:37,849
- I'll die. They're going to kill me.
- When?
1212
01:27:37,943 --> 01:27:39,335
They're about to kill me soon.
1213
01:27:39,437 --> 01:27:40,890
Oh, no, dear!
1214
01:27:41,436 --> 01:27:44,877
Hey, how could you be so cool about
taking the MLA's daughter on a bus?
1215
01:27:45,183 --> 01:27:46,644
Sir, we didn't have another option
to escape.
1216
01:27:48,342 --> 01:27:50,728
Do you peg the MLA to be a fool
to let you escape on a bus?
1217
01:28:00,259 --> 01:28:01,775
Listen, you're off duty.
1218
01:28:01,947 --> 01:28:03,346
What are you doing out there
in cold?
1219
01:28:03,596 --> 01:28:05,557
I'm here 'cause
I couldn't bear your nagging.
1220
01:28:05,862 --> 01:28:07,127
- Hello?
- Stop torturing me.
1221
01:28:11,159 --> 01:28:11,815
Tell me, madam.
1222
01:28:11,909 --> 01:28:14,601
I need details on the bus number,
TN-43-N-0715
1223
01:28:18,160 --> 01:28:20,573
0 7 1 5...
1224
01:28:22,767 --> 01:28:23,947
It's too much for him during midnight.
1225
01:28:24,628 --> 01:28:27,120
He's here to escape the nagging
from his wife.
1226
01:28:27,478 --> 01:28:30,009
He's searching as if a blind cat
is looking for treats in the dark.
1227
01:28:30,822 --> 01:28:33,299
831, not this one...
1228
01:28:35,909 --> 01:28:38,314
Madam, there's no bus under that
license plate.
1229
01:28:39,611 --> 01:28:41,095
Perhaps you gave me the wrong number.
1230
01:28:41,144 --> 01:28:42,198
No, that's the exact number.
1231
01:28:42,399 --> 01:28:44,188
The last bus that left from Ooty
at midnight.
1232
01:28:44,533 --> 01:28:45,822
- Midnight?
- Yes.
1233
01:28:46,609 --> 01:28:48,929
The last bus from Ooty is at 11 PM.
1234
01:28:49,026 --> 01:28:50,550
The next bus is only at 5 AM
in the morning.
1235
01:28:50,636 --> 01:28:52,066
I think you're talking about another bus.
1236
01:28:53,627 --> 01:28:56,134
What if the bus was delayed?
1237
01:28:56,784 --> 01:28:57,534
Not a chance, ma'am.
1238
01:28:57,619 --> 01:28:59,908
I already got the information
that the bus has reached Coimbatore.
1239
01:29:25,512 --> 01:29:26,041
Shit!
1240
01:30:24,606 --> 01:30:26,504
How dare you steal
a police officer's car?
1241
01:30:27,309 --> 01:30:28,465
- How dare you?
- Sir!
1242
01:30:28,606 --> 01:30:30,222
- Bloody thief!
- Sir, stop it.
1243
01:30:30,708 --> 01:30:32,387
What did he do wrong
that you're beating him up?
1244
01:30:34,497 --> 01:30:35,825
Just 'cause you're police
you can't beat him up.
1245
01:30:35,894 --> 01:30:36,910
He's a wanted thief.
1246
01:30:37,544 --> 01:30:38,762
There are a lot of cases filed on him.
1247
01:30:39,136 --> 01:30:41,090
How dare he steals
a police officer's car?
1248
01:30:48,863 --> 01:30:49,996
Brother, why would you do it?
1249
01:30:50,833 --> 01:30:51,332
Oh, no!
1250
01:30:55,566 --> 01:30:57,339
You look exactly like my brother.
1251
01:30:58,942 --> 01:31:02,004
I'm sure your mother didn't raise you
to see as a thief.
1252
01:31:03,950 --> 01:31:06,332
I too have a son. He's 8 years old.
1253
01:31:07,197 --> 01:31:09,040
He aspires to become
a successful collector.
1254
01:31:09,394 --> 01:31:11,821
So, I'm slogging to provide him
with the education.
1255
01:31:12,700 --> 01:31:15,379
Your parents too must've slogged
to raise you as well.
1256
01:31:19,074 --> 01:31:20,590
Please don't repeat this mistake.
1257
01:31:20,973 --> 01:31:21,372
Get up.
1258
01:31:23,918 --> 01:31:24,824
Come on, get up.
1259
01:32:05,182 --> 01:32:08,080
You shot someone in this bus
with your gun.
1260
01:32:08,401 --> 01:32:09,807
That's why I'm scared.
1261
01:32:16,494 --> 01:32:17,712
He's definitely going to shoot me.
1262
01:32:41,489 --> 01:32:43,321
Everyone gather around.
Search each and every room.
1263
01:32:44,178 --> 01:32:46,218
Did you check the IDs of the guests?
Show me the rooms.
1264
01:32:46,302 --> 01:32:48,179
Sir, we don't let the guests stay
without verifying the IDs.
1265
01:32:48,515 --> 01:32:50,398
- Are all the rooms occupied?
- Yes, sir.
1266
01:32:52,327 --> 01:32:54,327
Do all the CCTV cameras work
in your hotel?
1267
01:32:54,414 --> 01:32:55,748
Sir, they are working properly.
1268
01:32:55,851 --> 01:32:57,663
I hope everything is good.
And there are no issues.
1269
01:32:57,989 --> 01:32:59,247
As of now there is no problem.
1270
01:32:59,707 --> 01:33:02,098
If there's a problem
I'll definitely inform you.
1271
01:33:40,894 --> 01:33:41,629
Oh, shit!
1272
01:33:45,550 --> 01:33:46,640
I'm not able to reach him
over the phone.
1273
01:33:47,501 --> 01:33:48,456
Please drive faster.
1274
01:33:48,823 --> 01:33:50,871
- Who's staying inside this room?
- Newly married couple.
1275
01:33:51,479 --> 01:33:53,406
- Are they inside?
- They're probably inside.
1276
01:34:03,380 --> 01:34:05,347
Sir, why are you disturbing us
so late at night?
1277
01:34:15,077 --> 01:34:17,127
- Tell me, Pavithra.
- Varadhan, where are you?
1278
01:34:18,169 --> 01:34:19,111
I'm about to reach Parali river.
1279
01:34:20,015 --> 01:34:21,710
The last bus was at 11 PM.
1280
01:34:22,186 --> 01:34:23,621
The bus you're traveling
is not on the records.
1281
01:34:40,837 --> 01:34:42,730
Immediately, ask all the passengers
to get off the bus.
1282
01:34:42,999 --> 01:34:43,627
I'm on my way.
1283
01:34:55,774 --> 01:34:56,795
May I have your ID card?
1284
01:35:43,755 --> 01:35:45,082
Come on, drive faster.
1285
01:35:46,286 --> 01:35:47,802
Keep at it.
1286
01:35:48,138 --> 01:35:48,817
Faster!
1287
01:35:51,089 --> 01:35:52,489
Pull over in front of the bus!
1288
01:35:55,512 --> 01:35:58,176
Go and hack down
the driver and the conductor.
1289
01:35:58,255 --> 01:36:00,413
Go ahead. Cover all the exits.
1290
01:36:00,615 --> 01:36:02,217
Who are these people?
They're carrying weapons with them.
1291
01:36:02,279 --> 01:36:03,919
Kill that bloody conductor.
1292
01:36:04,060 --> 01:36:05,256
Sir, they work for my father.
1293
01:36:05,388 --> 01:36:06,650
They're here to kill us.
1294
01:36:06,752 --> 01:36:08,825
Please, sir save us from them.
1295
01:36:09,203 --> 01:36:10,109
Quick, get on the bus.
1296
01:36:11,254 --> 01:36:12,806
Brother, I spotted the girl.
1297
01:36:13,003 --> 01:36:14,933
- Please sir.
- Come on, do something.
1298
01:36:15,099 --> 01:36:16,138
Hold on a minute.
1299
01:36:16,309 --> 01:36:19,254
Listen, we got them married.
1300
01:36:19,427 --> 01:36:20,872
Hereafter, you can't do anything about it.
1301
01:36:20,918 --> 01:36:21,783
Shut up you woman!
1302
01:36:22,122 --> 01:36:23,703
Hey, take them out!
1303
01:36:29,660 --> 01:36:30,929
- Boss!
- Tell me.
1304
01:36:31,208 --> 01:36:34,125
The people on the bus got your daughter
married to him.
1305
01:36:34,269 --> 01:36:34,945
What did you just say?
1306
01:36:37,715 --> 01:36:40,746
Hey, who gave them the right to do it?
1307
01:36:41,763 --> 01:36:44,710
Don't spare anyone on that bus.
Kill them all!
1308
01:36:45,349 --> 01:36:46,101
Kill them all!
1309
01:37:01,700 --> 01:37:02,208
Hey!
1310
01:37:02,849 --> 01:37:03,481
Raghavi!
1311
01:37:14,723 --> 01:37:15,536
Raghavi!
1312
01:37:16,277 --> 01:37:17,623
Hey! Hey!
1313
01:37:21,804 --> 01:37:22,396
Oh, no!
1314
01:37:23,177 --> 01:37:23,827
Raghavi!
1315
01:37:28,333 --> 01:37:29,092
Raghavi!
1316
01:37:33,350 --> 01:37:34,271
Raghavi
1317
01:37:36,255 --> 01:37:36,906
Hey!
1318
01:37:38,240 --> 01:37:38,903
Look at me.
1319
01:37:43,740 --> 01:37:45,083
Raghavi!
1320
01:38:01,919 --> 01:38:03,974
Raghavi!
1321
01:38:15,827 --> 01:38:17,115
Enough staring at everyone.
1322
01:38:17,397 --> 01:38:19,036
Kill everyone on the bus!
1323
01:38:38,539 --> 01:38:39,601
First, kill him!
1324
01:38:40,288 --> 01:38:40,913
Hey!
1325
01:38:49,945 --> 01:38:51,038
Dad!
1326
01:39:16,265 --> 01:39:18,773
Pugazhendi! Pugazhendi,
there are too many of them.
1327
01:39:18,966 --> 01:39:20,810
Start the bus.
Come on, start the bus.
1328
01:41:02,910 --> 01:41:04,619
Mom, I'm scared!
1329
01:41:10,395 --> 01:41:11,153
Dad!
1330
01:41:14,404 --> 01:41:15,372
Dad!
1331
01:41:15,918 --> 01:41:17,730
Hey, kid hold tight!
1332
01:41:19,222 --> 01:41:20,691
Kid!
1333
01:41:20,981 --> 01:41:23,808
Come on, don't be scared.
Hold on tight!
1334
01:41:26,703 --> 01:41:28,097
Dear, hold my hand.
1335
01:41:28,122 --> 01:41:29,990
- Dad!
- Dear...
1336
01:41:30,427 --> 01:41:33,075
- Dear, hold my hand.
- Dad, I'm scared. Please come to me.
1337
01:41:34,478 --> 01:41:35,801
Hold tight...
1338
01:41:36,623 --> 01:41:37,623
Let go!
1339
01:41:44,700 --> 01:41:46,926
Oh, God no!
1340
01:41:49,802 --> 01:41:50,692
Dad!
1341
01:41:53,872 --> 01:41:54,981
Dad!
1342
01:42:03,934 --> 01:42:04,842
Dad!
1343
01:42:12,568 --> 01:42:13,996
Dad!
1344
01:42:16,482 --> 01:42:17,552
Dad!
1345
01:42:22,606 --> 01:42:24,816
Hold my hand.
Come on, hold my hand.
1346
01:42:25,753 --> 01:42:26,836
Come on!
1347
01:42:27,386 --> 01:42:28,276
Come on!
1348
01:42:29,965 --> 01:42:31,121
Come on, move back.
1349
01:42:41,106 --> 01:42:43,621
- You please climb up.
- Hurry up!
1350
01:42:46,051 --> 01:42:49,114
You go ahead. Don't die
trying to save my life.
1351
01:42:49,348 --> 01:42:51,692
- You please climb up.
- Please save the kids.
1352
01:42:51,848 --> 01:42:52,816
Please listen to me.
1353
01:42:57,403 --> 01:42:58,519
Hey, get up and leave!
1354
01:42:59,341 --> 01:43:00,762
Sir, I'm not coming.
1355
01:43:03,794 --> 01:43:05,215
Get out and throw me the rope.
1356
01:43:09,895 --> 01:43:10,788
Be careful!
1357
01:43:13,122 --> 01:43:14,380
Hey, hold the rope.
1358
01:43:16,911 --> 01:43:18,919
- Let go of the girl's leg.
- Let go!
1359
01:43:20,498 --> 01:43:22,474
- Give it to me.
- Let go.
1360
01:43:27,182 --> 01:43:28,213
Girl, you leave from here.
1361
01:43:29,682 --> 01:43:30,369
Come on, leave!
1362
01:43:31,878 --> 01:43:32,893
Sir, hold the rope.
1363
01:43:35,213 --> 01:43:37,033
Throw that rope to the kid.
1364
01:43:38,509 --> 01:43:40,038
Throw the rope to the kid!
1365
01:43:50,301 --> 01:43:52,199
- Hold my hand.
- Give me your hand.
1366
01:43:52,745 --> 01:43:54,207
- Come on!
- Climb up!
1367
01:43:54,597 --> 01:43:56,300
- Keep moving.
- Come on, hurry up!
1368
01:43:58,957 --> 01:43:59,620
Dear...
1369
01:44:05,550 --> 01:44:06,681
Everyone hold tight!
1370
01:44:08,323 --> 01:44:09,126
Hold my hand!
1371
01:44:11,392 --> 01:44:12,252
Hold it!
1372
01:44:15,784 --> 01:44:18,085
Hey, baldie untie me.
1373
01:44:18,493 --> 01:44:19,650
I said untie me.
1374
01:44:20,066 --> 01:44:21,472
Untie me damn it!
1375
01:44:21,791 --> 01:44:23,275
Hold the bag. I'll go and untie him.
1376
01:44:25,422 --> 01:44:27,157
Don't do it. We'll gain one share.
1377
01:44:27,276 --> 01:44:28,698
Sir, I don't care for my life.
1378
01:44:28,752 --> 01:44:30,858
But please save my children lives.
1379
01:44:30,883 --> 01:44:31,975
Give me your hand kid.
1380
01:44:37,471 --> 01:44:38,521
No one move!
1381
01:44:39,987 --> 01:44:42,006
Please don't move. Stay put!
1382
01:45:03,455 --> 01:45:05,551
Please save my daughter.
1383
01:45:06,392 --> 01:45:08,223
- Kid, climb up!
- Dear, please go to him.
1384
01:45:08,321 --> 01:45:10,258
- Go!
- Hold me tight.
1385
01:45:11,958 --> 01:45:12,582
Come on!
1386
01:45:13,265 --> 01:45:14,364
- Give him your hand, dear.
- Come on!
1387
01:45:14,516 --> 01:45:15,930
Dear, give him your hand!
1388
01:45:16,438 --> 01:45:18,301
- Give me your hand.
- Give him your hand.
1389
01:45:19,915 --> 01:45:21,848
- Dear, give him your hand.
- Hold my hand!
1390
01:45:27,183 --> 01:45:28,228
The bus is hanging at the edge.
1391
01:45:28,295 --> 01:45:29,857
If we stay we'll die too.
1392
01:45:29,882 --> 01:45:31,017
What do we do now?
1393
01:45:38,037 --> 01:45:38,791
Give me your hand.
1394
01:45:41,037 --> 01:45:41,909
Give me your hand, kid.
1395
01:45:42,843 --> 01:45:43,366
Come on!
1396
01:45:44,210 --> 01:45:44,951
Hold my hand!
1397
01:45:45,427 --> 01:45:46,582
That's it, hold my hand.
1398
01:45:46,756 --> 01:45:47,854
Climb up!
1399
01:45:48,186 --> 01:45:49,060
Give me your hand.
1400
01:47:00,032 --> 01:47:01,120
Please move back.
1401
01:47:05,712 --> 01:47:06,234
Sweetie.
1402
01:47:06,860 --> 01:47:07,786
Clear the crowd.
1403
01:47:07,890 --> 01:47:10,312
I'm sorry I could not make it
to stop your wedding.
1404
01:47:11,712 --> 01:47:13,708
The bus I was on met with a
dangerous accident.
1405
01:47:13,937 --> 01:47:15,085
Dear, please come safe.
1406
01:47:15,289 --> 01:47:16,483
I called off the wedding.
1407
01:47:17,196 --> 01:47:22,223
[news] The police and the rescue team
have been searching since last night.
1408
01:47:22,336 --> 01:47:26,609
But there's no clue about what happened
to the passengers and the bus.
1409
01:47:26,804 --> 01:47:30,554
If the passengers are found,
for their treatment...
1410
01:47:30,703 --> 01:47:32,793
a group of doctors have camped
at the site.
1411
01:47:33,118 --> 01:47:37,270
Many people have gathered due to
the incident and it has created a frenzy.
1412
01:47:46,281 --> 01:47:47,413
Sir we looked in every direction.
1413
01:47:48,314 --> 01:47:49,904
If there's something
it should be on this side.
1414
01:47:51,629 --> 01:47:52,601
Sir, there's nothing out here.
1415
01:47:57,866 --> 01:47:59,072
Hey, check on the other side.
1416
01:48:17,730 --> 01:48:19,869
Sir! There's something out here.
1417
01:49:52,865 --> 01:49:55,305
[news] A wreckage of a bus
has been found in Parali river...
1418
01:49:55,383 --> 01:49:57,906
on which there are many human skeletons.
1419
01:49:57,962 --> 01:50:01,407
Not sure how many years ago
this bus drowned.
1420
01:50:01,493 --> 01:50:03,555
By the looks of the skeletons found
on the bus...
1421
01:50:03,743 --> 01:50:07,469
it's looks like it belonged to
the passengers on the bus.
1422
01:50:07,632 --> 01:50:11,762
To proceed further concern officials
will take over the investigation.
1423
01:50:12,625 --> 01:50:15,130
It seems as though it belonged
to the passengers of the bus.
1424
01:50:15,278 --> 01:50:17,966
This is Anita, from BBC with cameraman,
Aravind Singh.
1425
01:50:53,678 --> 01:50:55,895
Sir, does this mean except for the boy...
1426
01:50:55,944 --> 01:50:57,545
the other passengers
on that bus were dead already?
1427
01:51:01,145 --> 01:51:02,943
Sir, that was my mother.
1428
01:51:04,692 --> 01:51:05,927
I have only one son.
1429
01:51:07,059 --> 01:51:08,059
He's in 3rd grade.
1430
01:51:19,364 --> 01:51:22,349
You go ahead. Don't die
trying to save my life.
1431
01:51:22,528 --> 01:51:26,043
When I was a child my mother
left for work to Tirupur.
1432
01:51:26,552 --> 01:51:28,059
Despite many efforts we couldn't find her.
1433
01:51:29,653 --> 01:51:33,472
I had a doubt
that she looked like my mother.
1434
01:51:34,052 --> 01:51:35,911
I'm sure she's my mother, sir.
1435
01:51:38,153 --> 01:51:39,385
Mom!
1436
01:52:14,241 --> 01:52:14,979
How can I help you?
1437
01:52:15,584 --> 01:52:18,752
I need the bus details of
TN 43 N 0715
1438
01:52:19,325 --> 01:52:20,142
Please take a seat.
1439
01:53:12,838 --> 01:53:16,280
The last bus from Ooty to Coimbatore
that departed in February 2000.
1440
01:53:16,440 --> 01:53:17,518
After that it went missing.
1441
01:53:17,676 --> 01:53:21,152
Since then there has been no information
about that bus.
1442
01:53:21,598 --> 01:53:24,105
16 years ago, the murder happened
inside this room.
1443
01:53:24,621 --> 01:53:27,144
Due to that murder our
hotel's reputation took a toll.
1444
01:53:27,411 --> 01:53:29,011
Sir, two weeks ago you too
came here...
1445
01:53:29,166 --> 01:53:30,907
for an investigation regarding
the same case.
1446
01:53:33,112 --> 01:53:34,513
What happened to the passengers
on that bus?
1447
01:53:34,669 --> 01:53:36,525
No idea how many were on board.
1448
01:53:36,783 --> 01:53:38,416
In 2000, an inspector from Aruvankadu...
1449
01:53:38,479 --> 01:53:40,479
helped his brother and his family
board the bus.
1450
01:53:40,662 --> 01:53:42,536
That was the last piece of information
we received about that bus.
1451
01:53:42,645 --> 01:53:44,463
You're right, sir. It's been 16 years!
1452
01:53:45,067 --> 01:53:47,714
I dropped them to the bus
in my department vehicle...
1453
01:53:47,996 --> 01:53:52,482
and helped my brother and his family
board the bus.
1454
01:53:55,982 --> 01:53:57,302
As the bus disappeared...
1455
01:53:57,568 --> 01:53:58,841
they disappeared too.
1456
01:53:59,020 --> 01:54:01,809
It's been 16 years, the police department
has no clue about it.
1457
01:54:01,910 --> 01:54:06,066
Gudalur, Coonoor, Kotagiri,
Mettupalayam, Coimbatore
1458
01:54:06,145 --> 01:54:07,488
we sent out the reports
to all the stations.
1459
01:54:07,840 --> 01:54:08,981
But it was of no use.
1460
01:54:09,378 --> 01:54:12,299
Did no one from the missing families
approached you?
1461
01:54:17,416 --> 01:54:20,512
For 7 years if we don't get information
on the missing person...
1462
01:54:20,606 --> 01:54:22,442
as per law they're declared dead.
1463
01:54:23,864 --> 01:54:27,567
We got an information about an old bus
that was recovered at the Parali river.
1464
01:54:30,137 --> 01:54:32,557
Maybe, it is the bus that went missing.
1465
01:54:35,153 --> 01:54:36,856
Yesterday, we recovered a bus
at the Parali river.
1466
01:54:38,568 --> 01:54:41,107
That's the bus your brother traveled in.
1467
01:54:41,847 --> 01:54:44,184
- You mean to say, the passengers...
- Oh, God no!
1468
01:54:47,795 --> 01:54:51,169
I thought they must be happily living
at some corner of the world.
1469
01:54:56,113 --> 01:54:59,533
I thought they'd return one day.
But that's not gonna happen.
1470
01:55:05,809 --> 01:55:06,488
One second, sir.
1471
01:55:06,637 --> 01:55:09,069
This is the couple
that got murdered 16 years ago.
1472
01:55:10,683 --> 01:55:13,025
Here are the driver and the conductor
of the missing bus.
1473
01:56:03,634 --> 01:56:04,999
Varadha, what's happening?
1474
01:56:06,500 --> 01:56:07,598
Creation Recapture.
1475
01:56:08,157 --> 01:56:09,443
What does it mean?
1476
01:56:09,937 --> 01:56:12,044
In 2000 an exact incident took place.
1477
01:56:12,992 --> 01:56:15,195
During that incident all the passengers
inside the bus died.
1478
01:56:16,750 --> 01:56:19,117
Now the same incident is
being repeated again and again.
1479
01:56:19,453 --> 01:56:22,491
Does that mean anyone who
boards in the present too shall die?
1480
01:56:22,976 --> 01:56:25,774
They can escape if they get off
before the bus meets with an accident.
1481
01:56:26,125 --> 01:56:28,531
Had you not boarded the bus,
what would've happened?
1482
01:56:28,657 --> 01:56:31,468
Everyone on that bus
must've got together...
1483
01:56:31,765 --> 01:56:33,687
and indulged in a fight with
the MLA's henchmen.
1484
01:56:34,367 --> 01:56:35,859
I'm finding it hard to believe.
1485
01:56:36,047 --> 01:56:37,373
We won't believe...
1486
01:56:37,655 --> 01:56:40,749
until we are directly connected
in a supernatural occurrence.
1487
01:56:43,172 --> 01:56:44,414
This is not something new.
1488
01:56:45,071 --> 01:56:46,803
There has been similar occurrences
in other parts of the world.
1489
01:56:48,337 --> 01:56:49,524
But this is the first time in our country.
1490
01:56:50,664 --> 01:56:53,329
Why don't search "Bus 375" on Google?
1491
01:56:54,079 --> 01:56:55,055
Then you would understand.
1492
01:57:12,022 --> 01:57:13,350
In 2000 February...
1493
01:57:13,631 --> 01:57:16,695
a honeymoon couple was murdered
in Wood Oak Hotel.
1494
01:57:16,887 --> 01:57:20,322
I came to Ooty to investigate the case
that was pending for 16 years.
1495
01:57:20,802 --> 01:57:25,294
The accused in that case were, Jayakumar,
Anand and Sitarasu from Kumbakkonam.
1496
01:57:26,068 --> 01:57:29,877
All three accused died on the bus
that met with an accident.
1497
01:57:31,416 --> 01:57:34,237
- He's a good detective.
- You first brush your teeth.
1498
01:57:34,709 --> 01:57:36,308
What makes you so sure about it?
1499
01:57:37,543 --> 01:57:38,577
You got it all from the skeletons?
1500
01:57:41,178 --> 01:57:42,607
- Right!
- That's a good one.
1501
01:57:43,607 --> 01:57:44,192
Laugh!
1502
01:57:45,131 --> 01:57:47,831
Okay, I'll tell you all about
another true incident.
1503
01:57:49,506 --> 01:57:52,783
In 2000, Ooty MLA Gunasekaran's daughter,
Raghavi...
1504
01:57:53,842 --> 01:57:56,443
eloped from the house
with a guy named Ezhil.
1505
01:57:57,021 --> 01:58:00,505
When they eloped they took the last bus
from Ooty to Coimbatore.
1506
01:58:00,912 --> 01:58:03,112
And the passengers on that bus
got them married.
1507
01:58:05,404 --> 01:58:06,497
During the same year, 2000...
1508
01:58:07,467 --> 01:58:09,776
six people died run over by
an unidentified vehicle.
1509
01:58:10,499 --> 01:58:13,093
The six people belonged to
Todas tribe in Ooty.
1510
01:58:13,910 --> 01:58:18,142
Gunasekaran's men killed them
'cause they got his daughter married.
1511
01:58:19,013 --> 01:58:22,145
Not just that. His men
chased down the bus...
1512
01:58:23,225 --> 01:58:25,746
and while trying to kill everyone
on that bus
1513
01:58:26,256 --> 01:58:29,246
the bus met with an accident
killing everyone on the bus.
1514
01:58:29,467 --> 01:58:30,404
It's hard to believe.
1515
01:58:31,013 --> 01:58:33,009
You're narrating as if you were
on that bus.
1516
01:58:34,717 --> 01:58:35,545
I did witness it.
1517
01:58:40,931 --> 01:58:41,688
Take a look at it.
1518
01:58:43,385 --> 01:58:47,494
This is Gunasekaran's missing daughter,
Raghavi and her lover, Ezhil.
1519
01:58:48,819 --> 01:58:50,842
Can't believe, right? But that's the truth!
1520
01:58:51,569 --> 01:58:54,225
Despite me telling the truth
if you still don't believe me...
1521
01:58:54,678 --> 01:58:57,353
you can go with your team
and investigate, Gunasekaran.
1522
01:59:08,597 --> 01:59:10,972
There's a reason why rookies
are asked to investigate a case.
1523
01:59:11,809 --> 01:59:13,887
Because only the young
are oblivious to fear.
1524
01:59:21,650 --> 01:59:22,984
16 years have passed.
1525
01:59:24,078 --> 01:59:25,680
I believed no one would
dig out old graves.
1526
01:59:27,306 --> 01:59:29,009
But this young man is here
along with evidence.
1527
01:59:30,885 --> 01:59:32,830
Sir, there's no expiry date
for a crime committed.
1528
01:59:33,829 --> 01:59:36,077
Whenever the case gets resolved
you're bound to get caught.
1529
01:59:38,892 --> 01:59:40,165
Young man, I'm a politician.
1530
01:59:41,329 --> 01:59:43,296
I know how to get out
from a sticky situation.
1531
01:59:46,713 --> 01:59:47,298
Shall we?
1532
01:59:48,792 --> 01:59:51,471
POLICE ATROCITIES
DOWN! DOWN!
1533
02:00:08,923 --> 02:00:09,774
[reporter] Sir, sir, sir. One minute.
1534
02:00:09,835 --> 02:00:12,335
Sir, you've been accused of many crimes.
1535
02:00:12,360 --> 02:00:14,016
What do you have to say about it?
1536
02:00:14,096 --> 02:00:15,096
Sir, please answer.
1537
02:00:15,174 --> 02:00:16,474
Sir, do you agree to all the allegations?
1538
02:00:16,579 --> 02:00:17,812
- What do you want to know?
- Sir, please tell us.
1539
02:00:18,462 --> 02:00:20,649
This is a conspiracy
by the opposition party.
1540
02:00:21,180 --> 02:00:23,023
I will fight this through legal means...
1541
02:00:23,095 --> 02:00:24,712
and prove myself innocent.
1542
02:00:24,737 --> 02:00:26,433
Sir, do you think you can save
your post as a Minister?
1543
02:00:26,512 --> 02:00:29,352
Sir, please answer this question.
Sir, one minute.
1544
02:00:29,446 --> 02:00:31,282
Sir, you can't leave without
giving an answer.
1545
02:00:31,399 --> 02:00:33,977
[reporter] As the minister refused to
answer any questions...
1546
02:00:34,063 --> 02:00:37,446
we suspect that the allegations
on the Minister could be true.
1547
02:00:37,548 --> 02:00:38,954
During the gathering in the evening...
1548
02:00:39,079 --> 02:00:42,594
[news] In 2000, former Nilgiri MLA,
Gunasekaran...
1549
02:00:42,712 --> 02:00:47,477
has been arrested for the death of
passengers from the missing bus.
1550
02:00:47,711 --> 02:00:50,390
This has led to losing his post
as a minister.
1551
02:00:50,760 --> 02:00:54,002
For resolving the case
that was pending for 16 years...
1552
02:00:54,102 --> 02:00:55,923
people have been showering appreciation
on the police department.
1553
02:00:56,517 --> 02:01:01,047
[news] As this was the 1st incident that
took place at the 13th hair-pin bend...
1554
02:01:01,283 --> 02:01:04,373
people now believe that the mystery
surrounding it has been resolved.
1555
02:01:07,796 --> 02:01:12,450
I was aware of the mysterious incidents
that took place at the 13th hair-pin bend.
1556
02:01:12,638 --> 02:01:15,692
I'm obligated to tell you about
an important incident.
1557
02:01:17,132 --> 02:01:20,781
I was heading to Coimbatore
to tend to a medical emergency.
1558
02:01:21,418 --> 02:01:23,958
On my way I found a car
that met with an accident...
1559
02:01:24,077 --> 02:01:25,686
at the 13th hair-pin bend.
1560
02:01:31,785 --> 02:01:32,389
Father...
1561
02:01:34,284 --> 02:01:35,264
They're dead, father.
1562
02:01:37,543 --> 02:01:38,553
Jesus!
1563
02:01:39,462 --> 02:01:41,782
Just when I thought,
1564
02:01:42,206 --> 02:01:44,198
is there no one who could solve
the mysterious deaths
1565
02:01:44,589 --> 02:01:46,784
at the 13th hair-pin bend.
1566
02:01:47,707 --> 02:01:50,480
I noticed a life start to breathe.
1567
02:01:54,325 --> 02:01:57,433
On that day,
I met you for the first time.
1568
02:02:03,363 --> 02:02:05,026
Father, he's severely injured.
1569
02:02:05,213 --> 02:02:06,448
We have to take him
to the hospital right away.
1570
02:02:20,066 --> 02:02:22,979
Inside the car there was a picture
of your mother and father.
1571
02:02:23,268 --> 02:02:24,470
I have kept it in this diary.
1572
02:02:26,210 --> 02:02:28,925
Whenever you asked me
about your parents...
1573
02:02:29,320 --> 02:02:31,317
I always wanted to tell you the truth.
1574
02:02:31,708 --> 02:02:33,577
But now is the right time.
1575
02:02:43,386 --> 02:02:45,096
By the looks of it...
1576
02:02:45,471 --> 02:02:47,329
everything looks abnormal, Varadha.
1577
02:02:47,980 --> 02:02:51,260
There's a purpose why this case
got assigned to you.
1578
02:02:51,864 --> 02:02:53,934
Incidents that take place
in the present...
1579
02:02:54,339 --> 02:02:56,492
are a construct of the past.
1580
02:02:56,852 --> 02:02:58,023
That's my opinion.
1581
02:03:03,449 --> 02:03:07,124
A diary construes all kinds
of emotions of a person.
1582
02:03:08,026 --> 02:03:11,604
But the diary I hold answered
many clueless questions.
1583
02:03:12,385 --> 02:03:13,814
We can't stop time.
1584
02:03:14,486 --> 02:03:17,830
But I understood
that time can take us anywhere.
1585
02:03:18,712 --> 02:03:22,274
As the years passed,
I wrote more diaries.
1586
02:03:23,174 --> 02:03:24,669
Expecting the bus to show up again...
1587
02:03:24,955 --> 02:03:28,904
I waited for many days at the bus stand
and at the 13th hair-pin bend.
1588
02:03:29,752 --> 02:03:30,986
But the bus never showed up.
1589
02:03:32,111 --> 02:03:33,923
I believe it served its purpose.
1590
02:03:42,375 --> 02:03:43,466
Everything should should be fine.
1591
02:03:43,760 --> 02:03:46,350
- When is your wedding?
- 13th of the next month.
1592
02:03:46,712 --> 02:03:48,490
I'll come home tomorrow
and formally invite you.
1593
02:03:49,071 --> 02:03:51,748
- Tomorrow?
- Why do you sound shocked?
1594
02:03:52,158 --> 02:03:53,646
Do you have any important work tomorrow?
1595
02:03:54,339 --> 02:03:57,104
Tomorrow is my parents
20th death anniversary.
1596
02:03:57,175 --> 02:03:58,596
- Oh!
- It's okay.
1597
02:03:59,127 --> 02:04:00,451
I'll be there. You can come home.
1598
02:04:02,073 --> 02:04:05,327
It's not enough that we just think
about our parents.
1599
02:04:05,729 --> 02:04:08,157
It's imperative to complete
all the necessary rituals...
1600
02:04:08,281 --> 02:04:09,835
that'll bring peace to their souls.
1601
02:04:11,149 --> 02:04:14,420
You better take your family right away
to Rameshwaram temple.
1602
02:04:14,805 --> 02:04:16,687
I'll come home another day
to invite.
1603
02:04:22,774 --> 02:04:25,134
Fine, I'll go to Rameshwaram tomorrow...
1604
02:04:25,213 --> 02:04:27,213
I'll pray to the deities
and complete the rituals.
1605
02:04:27,290 --> 02:04:28,873
- Okay, Varadha take care.
- Take care.
1606
02:04:32,064 --> 02:04:36,056
You said your parents died in an
accident on February 29th, 2000.
1607
02:04:39,392 --> 02:04:40,048
Yes...
1608
02:04:40,852 --> 02:04:43,299
It's the same date
the bus met with an accident too.
1609
02:05:00,986 --> 02:05:03,907
Daddy, there are a lot of colors in it.
1610
02:05:04,283 --> 02:05:06,962
Please tell me which one to pick.
1611
02:05:10,627 --> 02:05:11,789
Close your eyes and pick one.
1612
02:05:12,197 --> 02:05:13,228
I'm going to pick eyes closed.
1613
02:05:13,947 --> 02:05:15,680
That's what dad and mom picked for you.
1614
02:05:16,103 --> 02:05:17,236
As you say, daddy.
1615
02:05:23,609 --> 02:05:25,148
I have another theory too.
1616
02:05:25,938 --> 02:05:29,178
The bus went missing on
February 29th, 2000.
1617
02:05:32,127 --> 02:05:35,385
And you saw the bus on
February 29th, 2016.
1618
02:05:35,985 --> 02:05:38,782
This is leap year.
It comes once in 4 years.
1619
02:05:41,580 --> 02:05:44,170
Today is February 29th, 2020.
1620
02:05:48,236 --> 02:05:49,751
There's a chance it could arrive today.
1621
02:05:51,268 --> 02:05:52,111
Grandpa!
1622
02:05:53,696 --> 02:05:54,665
Grandma!
1623
02:07:14,979 --> 02:07:16,673
- Sir, where are you headed?
- Mettupalayam.
1624
02:07:17,095 --> 02:07:18,118
You can take this bus, sir.
1625
02:07:18,688 --> 02:07:19,343
Please come.
1626
02:08:00,473 --> 02:08:01,991
Sir! Sir!
1627
02:08:02,347 --> 02:08:02,811
Sir!
1628
02:08:05,195 --> 02:08:07,991
Mom, sir!
I've been waiting daily for this bus.
1629
02:08:08,238 --> 02:08:09,386
Only today it has arrived.
1630
02:08:10,089 --> 02:08:11,417
Please, sir let me in.
1631
02:08:11,773 --> 02:08:13,551
Please, sir. Please, sir.
1632
02:08:14,222 --> 02:08:15,276
Thank you, sir. Thank you, sir.
1633
02:08:33,762 --> 02:08:34,686
Why are you standing?
1634
02:08:35,440 --> 02:08:36,809
The bus is empty.
1635
02:08:37,363 --> 02:08:38,043
Please take a seat.
1636
02:08:38,708 --> 02:08:42,520
♪ My goddess who sings lullaby for me ♪
1637
02:08:43,356 --> 02:08:46,588
♪ Where have you gone leaving me? ♪
1638
02:08:46,675 --> 02:08:48,026
Son, please sit.
1639
02:08:48,119 --> 02:08:52,073
♪ Left me at a time... ♪
1640
02:08:52,698 --> 02:08:56,369
♪ When we should've walked
Holding our hands ♪
1641
02:08:57,425 --> 02:09:05,620
♪ Don’t you feel like seeing
Your son's face ♪
1642
02:09:06,667 --> 02:09:10,836
♪ I don’t even have a father... ♪
1643
02:09:11,269 --> 02:09:14,751
♪ To carry me and show me the world ♪
1644
02:09:15,053 --> 02:09:18,828
♪ Where are you mom? ♪
1645
02:09:19,609 --> 02:09:24,182
♪ I need your embrace to sleep ♪
1646
02:09:24,374 --> 02:09:25,330
- Come my dear.
- Come on.
1647
02:09:25,439 --> 02:09:33,057
♪ Life isn’t like the womb
Where you safeguarded me ♪
1648
02:09:33,633 --> 02:09:37,330
♪ I asked you for the rainbow ♪
1649
02:09:37,828 --> 02:09:42,666
♪ Have you gone to fetch that? ♪
1650
02:09:43,009 --> 02:09:46,721
♪ You put me to sleep always ♪
1651
02:09:47,047 --> 02:09:52,846
♪ Without you sleep has eluded me ♪
1652
02:10:09,210 --> 02:10:10,516
My mother!
1653
02:10:13,330 --> 02:10:17,134
♪ I will come to you as wind ♪
1654
02:10:17,876 --> 02:10:22,065
♪ And will give you breath ♪
1655
02:10:22,602 --> 02:10:31,026
♪ I will be the earth
That bears your feet ♪
1656
02:10:36,569 --> 02:10:45,534
♪ I am begging to the God
To give me a rebirth ♪
1657
02:10:45,943 --> 02:10:55,191
♪ To bear you again in my womb
And carry you merrily ♪
1658
02:10:56,144 --> 02:11:04,506
♪ Even a second of separation from you
Would make me shudder ♪
1659
02:11:05,417 --> 02:11:13,385
♪ I can only blame the fate
That has orphaned separating us ♪
1660
02:11:13,878 --> 02:11:18,464
♪ I am living inside you, my son ♪
1661
02:11:19,503 --> 02:11:23,690
♪ I'm here to sing you a lullaby ♪
1662
02:11:24,042 --> 02:11:27,800
♪ I kept longing for it ♪
1663
02:11:28,745 --> 02:11:36,875
♪ I became the path
Of all the routes you took ♪
1664
02:11:38,064 --> 02:11:46,562
♪ I gave birth to you
Wishing to sing a lullaby ♪
1665
02:11:47,416 --> 02:11:55,531
♪ However, time failed me
What do I do ? ♪
1666
02:11:55,799 --> 02:11:59,455
♪ Where are you mom? ♪
1667
02:11:59,991 --> 02:12:04,883
♪ I need your embrace to sleep ♪
1668
02:12:05,189 --> 02:12:13,997
♪ Life isn’t like the womb
Where you safeguarded me ♪
1669
02:12:14,487 --> 02:12:18,260
♪ I asked you for the rainbow ♪
1670
02:12:18,628 --> 02:12:23,401
♪ Have you gone to fetch that? ♪
1671
02:12:23,826 --> 02:12:27,545
♪ You put me to sleep always ♪
1672
02:12:27,889 --> 02:12:32,808
♪ Without you sleep has eluded me ♪