1 00:00:00,200 --> 00:03:00,300 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:03:00,414 --> 00:03:01,505 Are we on the mountain? 3 00:03:02,906 --> 00:03:04,093 Long ago. 4 00:03:04,710 --> 00:03:07,015 It's been five minutes since we crossed Parali river. 5 00:03:07,804 --> 00:03:09,922 I'm still sleepy. I'm going back to sleep. 6 00:03:11,336 --> 00:03:13,093 Come on, you sleep all the time. 7 00:03:16,289 --> 00:03:18,023 At least make an effort to appreciate nature. 8 00:03:18,977 --> 00:03:22,781 Only you can appreciate nature during late night. 9 00:03:22,843 --> 00:03:24,218 You can appreciate it all you want. 10 00:03:30,445 --> 00:03:31,008 Hey... 11 00:03:31,766 --> 00:03:33,892 We're about to reach the 13th hair-pin bend. 12 00:03:35,712 --> 00:03:36,773 So what? 13 00:03:37,945 --> 00:03:39,414 You're not aware, aren't you? 14 00:03:40,149 --> 00:03:41,744 At the 13th hair-pin bend, 15 00:03:41,977 --> 00:03:44,109 a lady awaits holding her infant in her arms. 16 00:03:46,664 --> 00:03:49,524 She hitchhikes by stopping the vehicles that pass by. 17 00:03:49,938 --> 00:03:52,547 If she realizes that they won't stop for her... 18 00:03:53,532 --> 00:03:55,766 she'll fall in front of the vehicle along with her child. 19 00:03:58,915 --> 00:04:02,273 When you stop to see what happened to her... 20 00:04:03,533 --> 00:04:05,490 no one will be seen behind the vehicle. 21 00:04:09,094 --> 00:04:10,882 You could've just asked me not to sleep. 22 00:04:11,274 --> 00:04:13,156 Instead you scared the hell out of me. 23 00:04:13,922 --> 00:04:16,133 I've never brought you here during late nights. 24 00:04:17,048 --> 00:04:19,828 - Now watch. - I won't ride with you anymore. 25 00:04:20,071 --> 00:04:20,633 Get lost! 26 00:04:27,439 --> 00:04:30,121 Look we're approaching the 13th hair-pin bend. 27 00:04:34,236 --> 00:04:35,962 Oh, God, I'm not looking at anything. 28 00:04:36,024 --> 00:04:36,905 Spare me the horror! 29 00:05:53,724 --> 00:05:56,534 [News] On the way to Ooty from Mettupalayam, 30 00:05:56,659 --> 00:05:58,705 at the 13th hairpin-bend 31 00:05:58,824 --> 00:06:00,519 the number of accidents have been increased. 32 00:06:01,294 --> 00:06:06,496 The Ooty Police has requested the people to be cautious while taking this road. 33 00:06:06,716 --> 00:06:11,722 Moreover, there have been many mysterious stories surrounding these accidents. 34 00:06:19,965 --> 00:06:23,347 [woman] We don't go for a drive towards that 13th hair-pin bend past 10 PM. 35 00:06:23,770 --> 00:06:26,783 We're scared 'cause of the many haunting stories we heard. 36 00:06:28,208 --> 00:06:30,105 [man] Sir, this is superstition. 37 00:06:30,247 --> 00:06:32,855 People tend to spin stories. Don't believe in it. 38 00:06:34,271 --> 00:06:35,698 [man 2] When you're near that bend, 39 00:06:35,948 --> 00:06:38,307 you'd feel as if someone is calling out for you. 40 00:06:38,864 --> 00:06:41,354 If you make the mistake by stepping out of the car... 41 00:06:41,770 --> 00:06:43,721 there's no guarantee that you'd be alive. 42 00:06:52,981 --> 00:06:55,871 [man 3] Our eyes can only witness the present. 43 00:06:56,661 --> 00:06:59,856 The past and future will be right beside us. 44 00:07:00,380 --> 00:07:02,304 But it won't be visible to everyone. 45 00:07:07,346 --> 00:07:10,963 [reporter] Many mysterious stories that are told about the 13th hair-pin bend 46 00:07:11,050 --> 00:07:12,584 not sure how many more incidents may occur 47 00:07:12,632 --> 00:07:14,855 or would they be able to solve the mystery? 48 00:07:15,098 --> 00:07:16,930 This question is lingering between... 49 00:07:17,027 --> 00:07:19,446 the habitats of Ooty and the tourists that visit. 50 00:07:59,052 --> 00:08:00,295 -Officers! -[all] Yes, sir! 51 00:08:01,060 --> 00:08:03,257 Congratulations on becoming Sub-Inspectors of Police. 52 00:08:03,976 --> 00:08:04,764 My best wishes! 53 00:08:05,709 --> 00:08:07,786 If the people of our nation are blessed with a peaceful sleep... 54 00:08:08,467 --> 00:08:11,263 because we stay awake to protect them. 55 00:08:11,420 --> 00:08:12,732 I'm not trying to glorify. 56 00:08:13,474 --> 00:08:16,311 I'm saying this so that you'll know what your duty is. 57 00:08:18,351 --> 00:08:22,171 There are many unresolved cases that has hinder our duties. 58 00:08:22,662 --> 00:08:26,311 The count of unresolved cases with no evidence in Tamilnadu has no bounds. 59 00:08:26,608 --> 00:08:28,763 The files you see out here belong to those unresolved cases. 60 00:08:29,428 --> 00:08:30,834 This is your first assignment. 61 00:08:31,249 --> 00:08:33,475 You can choose any case you want. 62 00:08:33,921 --> 00:08:38,249 This assignment may prove to be a turning point in your career. 63 00:08:38,545 --> 00:08:40,037 "Give me 100 brave young men 64 00:08:40,289 --> 00:08:41,512 "I'll change the fate of our nation." 65 00:08:41,807 --> 00:08:43,025 Quoted, Swami Vivekanada. 66 00:08:43,325 --> 00:08:44,826 I'm not asking you to change the fate of our nation. 67 00:08:45,115 --> 00:08:48,077 A few are skeptical about our department. 68 00:08:48,458 --> 00:08:50,717 Change that disbelief. That's enough! 69 00:08:51,481 --> 00:08:52,393 You can choose your files. 70 00:08:53,046 --> 00:08:53,584 Move it! 71 00:09:13,845 --> 00:09:16,174 The have a huge load of pending cases. 72 00:09:16,250 --> 00:09:18,530 But asking us to resolve them under the pretense of assignment. 73 00:09:20,861 --> 00:09:23,608 Varadha, what case are you going to choose? 74 00:09:23,987 --> 00:09:25,009 I'm going to pick with my eyes closed. 75 00:09:25,331 --> 00:09:26,142 I'm okay with anything. 76 00:09:26,674 --> 00:09:28,328 Super idea. Go for it! 77 00:10:47,657 --> 00:10:48,321 Varadha... 78 00:10:49,588 --> 00:10:50,243 What's your case? 79 00:10:52,510 --> 00:10:55,267 A honeymoon couple was killed in a hotel at Ooty. 80 00:10:55,471 --> 00:10:57,611 It's been 16 years but has not been resolved. 81 00:10:58,695 --> 00:11:00,434 Yeah, last month... 82 00:11:00,783 --> 00:11:04,465 a husband was crying that his wife was murdered. 83 00:11:04,822 --> 00:11:05,767 I saw that on news. 84 00:11:06,541 --> 00:11:08,556 I believe this happens quite often in Ooty. 85 00:11:08,790 --> 00:11:10,539 Anyway, you got a good case. 86 00:11:10,650 --> 00:11:11,689 All the best, Varadha. 87 00:11:15,775 --> 00:11:19,043 The danger involved during the investigation of new cases is less. 88 00:11:19,940 --> 00:11:22,900 Whereas the cases that were sidelined without evidence... 89 00:11:22,978 --> 00:11:26,762 when reopened for investigation pose grave danger. 90 00:11:27,478 --> 00:11:28,526 You must be very careful. 91 00:11:28,932 --> 00:11:32,254 Today onwards you all will be given a gun for your safety. 92 00:11:33,728 --> 00:11:35,778 As this would be the first time you'll be carrying a gun... 93 00:11:36,891 --> 00:11:38,204 you should very careful in handing it. 94 00:11:38,595 --> 00:11:41,622 Pertaining to the case you can investigate anyone you'd like. 95 00:11:42,462 --> 00:11:43,875 Also you can arrest anyone if need be. 96 00:11:44,502 --> 00:11:49,752 But you can only do it through the police officer stationed in that jurisdiction. 97 00:11:50,120 --> 00:11:53,622 By evening all your details will reach the concerning police stations. 98 00:11:55,393 --> 00:12:01,111 The power to affect your future lies within your own hands. 99 00:12:03,213 --> 00:12:04,604 Wishing you all the very best, my boys! 100 00:12:05,291 --> 00:12:06,657 I want excellence from everybody. 101 00:12:07,111 --> 00:12:07,829 Just do it! 102 00:12:56,676 --> 00:12:58,106 [officer] Listen, bring me the file. 103 00:12:59,074 --> 00:13:00,917 Madam, first file a complaint. 104 00:13:01,403 --> 00:13:02,230 Come over here! 105 00:13:04,803 --> 00:13:05,809 Varadhan Annadurai, sir! 106 00:13:13,406 --> 00:13:14,945 I've already received a fax. 107 00:13:16,990 --> 00:13:19,341 Not sure what's wrong with the department officials? 108 00:13:20,702 --> 00:13:24,015 They trouble us by assigning unresolved cases to the rookies. 109 00:13:25,732 --> 00:13:28,434 I have assigned a Sub-Inspector to assist you in this case. 110 00:13:28,624 --> 00:13:31,747 You have to seek her permission. Don't try to be a hero. 111 00:13:32,975 --> 00:13:35,607 If you do then I'll send a report to end the investigation. 112 00:13:37,474 --> 00:13:38,380 Hey, Aasai! 113 00:13:39,389 --> 00:13:41,809 Yes... sir! 114 00:13:42,084 --> 00:13:43,412 Stop hissing like a snake. 115 00:13:43,523 --> 00:13:44,374 Take him to the SI. 116 00:13:44,921 --> 00:13:46,467 Excuse me, sir. Vehicle? 117 00:13:47,077 --> 00:13:49,045 I'll drive myself. Do as I say. 118 00:13:49,646 --> 00:13:51,028 I wonder who'll be his next victim. 119 00:13:51,921 --> 00:13:54,676 Are you related to the Sub-Inspector? 120 00:13:54,835 --> 00:13:55,334 No. 121 00:13:55,678 --> 00:13:58,191 - Or are you here to file a complaint? - No! 122 00:13:58,560 --> 00:13:59,998 Just asking to know why you are here? 123 00:14:00,796 --> 00:14:03,145 What's your problem? You are a driver, right? Let's go! 124 00:14:04,171 --> 00:14:05,100 Hello! Hello! Hello! 125 00:14:06,700 --> 00:14:09,028 I don't have a problem. It's a problem to the entire station. 126 00:14:09,124 --> 00:14:09,608 Why? 127 00:14:10,054 --> 00:14:11,577 Sub-Inspector is weird. 128 00:14:11,984 --> 00:14:12,812 Weird as in? 129 00:14:12,905 --> 00:14:14,233 Eventually you'll understand. 130 00:14:17,280 --> 00:14:18,418 That was quick. 131 00:14:19,388 --> 00:14:20,763 Mini-Vijayashanthi entry! 132 00:14:22,293 --> 00:14:24,911 ♪ If the girl gives an angry look ♪ 133 00:14:27,293 --> 00:14:29,777 ♪ Bullets fly without the pistol ♪ 134 00:14:32,301 --> 00:14:33,348 Trying to act smart with the police, is it? 135 00:14:35,957 --> 00:14:36,605 No, ma'am! 136 00:14:39,522 --> 00:14:40,989 - Who are you? - He's here to meet you, sister. 137 00:14:41,147 --> 00:14:41,950 I meant to say, madam. 138 00:14:42,155 --> 00:14:43,639 - Varadhan Annadurai? - Yes. 139 00:14:44,952 --> 00:14:46,709 Listen, complete the formalities and prep him for remand. 140 00:14:46,788 --> 00:14:47,832 - I have to take him to the court. - Okay, madam. 141 00:14:47,943 --> 00:14:50,061 - Please sit. - That was some heavy beatings. 142 00:14:50,506 --> 00:14:51,340 Thank you. 143 00:14:52,787 --> 00:14:55,051 I asked the training sub-inspector to sit down. 144 00:14:56,646 --> 00:14:57,911 I thought you asked me to sit. 145 00:14:58,483 --> 00:14:58,998 Please sit. 146 00:14:59,873 --> 00:15:00,420 Thanks. 147 00:15:01,926 --> 00:15:03,192 - I'm Pavithra Krishnan. - Hello. 148 00:15:03,303 --> 00:15:07,231 I'll be assisting you in the investigation of this case. 149 00:15:07,374 --> 00:15:08,694 And I believe I'll be the driver. 150 00:15:10,577 --> 00:15:11,959 Sorry madam, I got carried away. 151 00:15:12,615 --> 00:15:14,425 - These are your case files. - Thank you, madam. 152 00:15:14,679 --> 00:15:16,374 - You can call me, Pavithra. - Thanks, Pavithra. 153 00:15:16,545 --> 00:15:17,849 Damn, he's good at scoring. 154 00:15:18,053 --> 00:15:20,848 Is it possible to meet any of the officers who had investigated this case? 155 00:15:21,545 --> 00:15:23,866 Officers from this case are not stationed here anymore. 156 00:15:24,031 --> 00:15:27,060 But there's one constable who resides near Katteri falls. 157 00:15:27,709 --> 00:15:29,405 Oh, is it possible to meet him? 158 00:15:30,694 --> 00:15:32,053 Sure, I'll try. 159 00:15:33,959 --> 00:15:35,365 I noticed you while beating up that accused. 160 00:15:36,514 --> 00:15:37,530 You looked very scared. 161 00:15:37,631 --> 00:15:39,107 Madam, I think he's yet to experience the horror. 162 00:15:39,195 --> 00:15:40,898 If he witness it he'll be shivering his pants. 163 00:15:43,154 --> 00:15:44,974 Soon you'll be wearing the police uniform. 164 00:15:45,405 --> 00:15:46,764 Make sure you shed the fear. 165 00:15:47,030 --> 00:15:48,747 I'm advising you as an senior officer. That's all. 166 00:15:48,889 --> 00:15:50,285 Shall I try calling her Pavithra too? 167 00:15:50,802 --> 00:15:51,473 Pav-- 168 00:15:52,138 --> 00:15:52,653 Oh, no! 169 00:15:54,091 --> 00:15:56,035 I was about to say you might hurt him bad. 170 00:15:56,811 --> 00:15:58,545 Madam, beyond this we can't go by vehicle. 171 00:15:58,827 --> 00:16:00,327 - If we try? - We'll be dead. 172 00:16:00,740 --> 00:16:02,341 It's a narrow path. We have to go by foot. 173 00:16:05,037 --> 00:16:07,442 The main reason why no one succeeded in finding an evidence... 174 00:16:07,787 --> 00:16:09,443 is nothing but department's negligence. 175 00:16:10,263 --> 00:16:12,749 The investigated only in the Nilgiri district. 176 00:16:13,077 --> 00:16:14,006 What makes you say that? 177 00:16:14,624 --> 00:16:17,637 People from different states in India visit Ooty. 178 00:16:18,155 --> 00:16:21,076 So, it's evident that no one from Ooty has committed this crime. 179 00:16:21,553 --> 00:16:24,688 I don't understand why they were so careless about this case. 180 00:16:25,259 --> 00:16:27,524 Oh, God, by the time we resolve this case... 181 00:16:27,621 --> 00:16:28,852 I'll be dead meat. 182 00:16:36,029 --> 00:16:38,513 - 16 years ago... - Will it take longer? 183 00:16:38,739 --> 00:16:39,848 We still have more places to visit... 184 00:16:41,528 --> 00:16:44,981 We couldn't resolve this one case that happened 16 years ago. 185 00:16:46,569 --> 00:16:48,067 We tried every possible method. 186 00:16:49,429 --> 00:16:52,247 A criminal usually leaves a trace without his own knowledge... 187 00:16:52,348 --> 00:16:53,637 We all know that for a fact. 188 00:16:53,858 --> 00:16:54,583 Still... 189 00:16:54,936 --> 00:16:57,177 we couldn't find any evidence. 190 00:16:57,287 --> 00:16:58,419 Neither we were able to resolve the case. 191 00:16:58,507 --> 00:17:01,223 Before I retired I prepared all these documents. 192 00:17:01,601 --> 00:17:02,827 This has everything you need. 193 00:17:03,170 --> 00:17:06,739 Beyond this I have nothing more to offer you. 194 00:17:06,990 --> 00:17:09,168 - Fine, let's try elsewhere. - Hey, shut up! 195 00:17:09,218 --> 00:17:10,215 A sudden dip in respect! 196 00:17:10,592 --> 00:17:12,348 Did you send out these reports to all the police stations? 197 00:17:13,137 --> 00:17:17,222 Gudalur, Coonoor, Kotagiri, Mettupalayam, Coimbatore 198 00:17:17,302 --> 00:17:18,715 we sent out the reports to all the stations. 199 00:17:18,959 --> 00:17:20,223 But it was of no use. 200 00:17:20,475 --> 00:17:22,872 They're incapable of handling the cases under their jurisdiction. 201 00:17:23,171 --> 00:17:24,911 It's obvious that they won't pay heed to the other cases. 202 00:17:25,325 --> 00:17:27,903 I'll tell you something. Don't mind me. 203 00:17:28,223 --> 00:17:29,941 If you build walls on all four sides... 204 00:17:30,136 --> 00:17:32,622 then there's no point in finding a way out of it. 205 00:17:33,200 --> 00:17:35,028 It's better you pick another case. 206 00:17:35,973 --> 00:17:37,660 Despite there are walls built on all four sides... 207 00:17:37,770 --> 00:17:39,426 we should break the roof to find the criminal. 208 00:17:40,559 --> 00:17:41,864 That's what the Police are here for. 209 00:17:42,723 --> 00:17:44,941 He meant to say, if you had some brains... 210 00:17:45,536 --> 00:17:46,754 you could've cracked the case. 211 00:17:47,567 --> 00:17:49,801 - But you are my inspiration. - Why son? 212 00:17:49,942 --> 00:17:51,841 After retiring from the department... 213 00:17:51,942 --> 00:17:53,434 single-handedly I wish to swindle entire wealth 214 00:17:53,519 --> 00:17:55,230 and settle down in a place like this. 215 00:17:55,512 --> 00:17:56,199 Just like you did. 216 00:17:58,002 --> 00:17:59,872 His face looks like SpongeBob SquarePants. 217 00:18:03,020 --> 00:18:05,715 Officially let's send out this case details to all the states. 218 00:18:06,168 --> 00:18:07,449 Perhaps the criminal is in prison. 219 00:18:08,018 --> 00:18:09,792 Or might've committed a crime and roaming free. 220 00:18:10,387 --> 00:18:11,621 But definitely we'll find a clue. 221 00:18:12,911 --> 00:18:14,676 We are rookies in the department. 222 00:18:14,941 --> 00:18:17,215 More experienced officers have handle this case before. 223 00:18:17,598 --> 00:18:19,598 They would've approached it like we did too. 224 00:18:20,013 --> 00:18:22,184 When we read a book twice... 225 00:18:22,411 --> 00:18:24,200 we end up understanding things that we didn't earlier. 226 00:18:24,903 --> 00:18:27,747 Agreed, that we are rookies. 227 00:18:28,550 --> 00:18:29,807 Only rookies keep learning. 228 00:18:32,349 --> 00:18:33,809 A month ago... 229 00:18:33,981 --> 00:18:37,762 you arrested someone for killing the wife of a honeymoon couple. 230 00:18:38,332 --> 00:18:39,832 Do you think this case would have something to do with it? 231 00:18:40,216 --> 00:18:42,536 When you arrived at the station I was stomping a guy... 232 00:18:43,848 --> 00:18:46,528 He killed his own wife and created the drama. 233 00:18:48,763 --> 00:18:49,888 You look beautiful when you smile. 234 00:18:52,628 --> 00:18:54,488 You're good at lying. Let's go. 235 00:18:59,043 --> 00:18:59,995 Excuse me! 236 00:19:01,082 --> 00:19:02,817 I don't think you're here to resolve this case. 237 00:19:03,198 --> 00:19:04,573 I feel you're here to impress her. 238 00:19:05,184 --> 00:19:06,145 I'll start the vehicle. 239 00:19:09,308 --> 00:19:11,113 Hello! Hello, please hear me out. 240 00:19:11,667 --> 00:19:12,589 That's my spot. 241 00:19:12,720 --> 00:19:14,770 Hey-- Hey, he left me hanging on the very first day. 242 00:19:16,643 --> 00:19:20,886 ♪ Who is the one that comes Without coming ♪ 243 00:19:21,598 --> 00:19:25,730 ♪ And gives without giving ♪ 244 00:19:26,793 --> 00:19:31,417 ♪ This is the question in my heart Why this unquenchable fire? ♪ 245 00:19:31,769 --> 00:19:35,947 ♪ The scene of khaki shirt Turning into a rainbow ♪ 246 00:19:36,855 --> 00:19:40,385 ♪ Will wink and stand witness To what is ♪ 247 00:19:44,166 --> 00:19:47,348 Friends, I have sent details on Ooty dacoity case. 248 00:19:48,344 --> 00:19:50,064 At your training station... 249 00:19:50,175 --> 00:19:51,911 if you find anything similar, please contact me. 250 00:19:51,972 --> 00:19:55,745 ♪ Who is the one that comes Without coming ♪ 251 00:19:56,987 --> 00:20:00,615 ♪ And gives without giving ♪ 252 00:20:00,660 --> 00:20:01,349 Hi, Varadha! 253 00:20:02,049 --> 00:20:06,792 ♪ This is the question in my heart Why this unquenchable fire? ♪ 254 00:20:07,098 --> 00:20:11,349 ♪ The scene of khaki shirt Turning into a rainbow ♪ 255 00:20:12,119 --> 00:20:17,030 ♪ Will wink and stand witness To what is ♪ 256 00:20:17,345 --> 00:20:20,163 The complete analysis of fingerprints is over. 257 00:20:20,301 --> 00:20:24,179 We're unable to crack the case that happens 10 minutes ago. 258 00:20:24,301 --> 00:20:27,246 And this case is sixteen years old. 259 00:20:27,472 --> 00:20:29,558 It's like finding a needle in haystack. 260 00:20:29,933 --> 00:20:30,835 It's very tough. 261 00:20:37,229 --> 00:20:39,749 Mr. Detective Varadhan. Did you find any lead? 262 00:20:42,451 --> 00:20:47,235 ♪ The one who stood upright Like a war cannon ♪ 263 00:20:47,579 --> 00:20:51,711 ♪ Turned into a bouquet ♪ 264 00:20:52,609 --> 00:20:54,929 ♪ For the uniform that bears two stars ♪ 265 00:20:55,069 --> 00:20:57,523 ♪ To become four stars ♪ 266 00:20:57,688 --> 00:21:01,864 ♪ Jump into the heart khaki deer ♪ 267 00:21:02,650 --> 00:21:06,796 ♪ If the girl gives an angry look ♪ 268 00:21:07,806 --> 00:21:12,390 ♪ Bullets fly without the pistol ♪ 269 00:21:12,820 --> 00:21:17,023 ♪ For the woman to kill me Without killing ♪ 270 00:21:17,649 --> 00:21:21,782 ♪ I am not IPC 302 ♪ 271 00:21:22,228 --> 00:21:27,015 ♪ Who is the one that comes Without coming ♪ 272 00:21:27,765 --> 00:21:31,991 ♪ And gives without giving ♪ 273 00:21:33,079 --> 00:21:37,781 ♪ This is the question in my heart Why this unquenchable fire? ♪ 274 00:21:37,915 --> 00:21:42,132 ♪ The modern villainess Who wears khaki shirt ♪ 275 00:21:42,968 --> 00:21:47,006 ♪ Pinched me with her looks And swept me away ♪ 276 00:21:47,117 --> 00:21:47,886 ♪ Eagle ♪ 277 00:21:47,924 --> 00:21:50,113 - How's the investigation? - Sir, something unlawful is happening. 278 00:21:51,681 --> 00:21:53,687 But it has been evading from my grasp. 279 00:22:13,444 --> 00:22:15,569 ♪ My boundless valor ♪ 280 00:22:15,773 --> 00:22:18,289 ♪ And your retained pride ♪ 281 00:22:18,493 --> 00:22:22,837 ♪ Together will win gold medals ♪ 282 00:22:23,548 --> 00:22:28,221 ♪ Even the club will turn into love birds And carry messages ♪ 283 00:22:28,687 --> 00:22:32,648 ♪ Say OK, the khaki flower ♪ - Shut up and leave! 284 00:22:33,609 --> 00:22:37,882 ♪ Let your eyes take care of law and order ♪ 285 00:22:38,619 --> 00:22:43,001 ♪ And you speak endearments For the lavender to blossom ♪ 286 00:22:43,689 --> 00:22:47,923 ♪ In front of your shining audacity ♪ 287 00:22:48,666 --> 00:22:52,736 ♪ Am I still not a learner? ♪ 288 00:22:53,046 --> 00:22:57,956 ♪ Who is the one that comes Without coming ♪ 289 00:22:58,681 --> 00:23:03,032 ♪ And gives without giving ♪ 290 00:23:03,969 --> 00:23:08,695 ♪ This is the question in my heart Why this unquenchable fire? ♪ 291 00:23:08,836 --> 00:23:13,292 ♪ The modern villainess Who wears khaki shirt ♪ 292 00:23:14,160 --> 00:23:17,542 ♪ Pinched me with her looks And swept me away ♪ 293 00:23:17,784 --> 00:23:18,393 ♪ Eagle! ♪ 294 00:23:18,418 --> 00:23:19,198 I though you'd impress the girl. 295 00:23:19,244 --> 00:23:20,697 But you have impressed the entire family. 296 00:23:27,595 --> 00:23:29,954 It looks like you're shivering in fear. 297 00:23:30,048 --> 00:23:30,655 Shut up! 298 00:23:30,688 --> 00:23:31,633 - Aasai! - Yes madam. 299 00:23:33,165 --> 00:23:34,727 - Take these files-- - And throw them in garbage? 300 00:23:35,118 --> 00:23:36,399 Put it on Inspector’s table. 301 00:23:36,549 --> 00:23:37,298 It's all the same, madam. 302 00:23:37,400 --> 00:23:38,673 Madam, I have a small doubt. 303 00:23:38,767 --> 00:23:40,236 What do I do to become like you? 304 00:23:40,579 --> 00:23:41,726 You'd need a surgery. 305 00:23:46,148 --> 00:23:48,038 Madam! Madam! Madam! 306 00:23:48,272 --> 00:23:50,671 Since evening, my daughter has gone missing. 307 00:23:50,781 --> 00:23:52,248 We looked for her everywhere. 308 00:23:52,318 --> 00:23:55,296 Madam, we checked with all our relatives too. 309 00:23:55,383 --> 00:23:56,491 - No clue about her. - Please don't cry. 310 00:23:56,548 --> 00:23:58,391 - Tell me calmly. - Madam has an urgent thing to tend to. 311 00:23:58,611 --> 00:24:00,455 You can file a complaint with him. Madam, you please carry on. 312 00:24:00,930 --> 00:24:02,110 Madam, you carry on. I'll handle this. 313 00:24:02,229 --> 00:24:03,463 Over here. Please sit down. 314 00:24:03,657 --> 00:24:05,624 - Sir, it's a missing case. - Sir, my daughter is missing. 315 00:24:05,900 --> 00:24:07,641 - Come on, sit down. - Speak up! 316 00:24:07,759 --> 00:24:09,351 She was playing outside the house... 317 00:24:09,851 --> 00:24:11,077 When will it arrive mom? 318 00:24:11,149 --> 00:24:13,210 Wait a bit longer. They'll get it for you. 319 00:24:13,421 --> 00:24:14,421 Someone's stealing that uncle's car-- 320 00:24:14,486 --> 00:24:17,212 We have personally called 750 stations across India. 321 00:24:17,642 --> 00:24:18,413 No response. 322 00:24:18,494 --> 00:24:19,970 This case presented itself to me. 323 00:24:20,744 --> 00:24:23,421 I feel even the clue will find its way to me. 324 00:24:29,306 --> 00:24:30,055 Tell me, Akshaya. 325 00:24:30,103 --> 00:24:34,305 Hey, Varadha, I'm working on a murder case at Kumbakonnam police station. 326 00:24:35,133 --> 00:24:37,617 From the case details you sent over... 327 00:24:37,815 --> 00:24:39,815 this too seemed to have occurred in the same pattern. 328 00:24:42,007 --> 00:24:42,780 What makes you say that? 329 00:24:43,351 --> 00:24:45,273 This group loots only gold. 330 00:24:45,493 --> 00:24:48,039 Not just the murder pattern even the motive is the same. 331 00:24:48,306 --> 00:24:49,671 Somewhat similar to your case. 332 00:24:49,921 --> 00:24:51,061 Did you arrest the accused? 333 00:24:51,195 --> 00:24:53,437 They've added two men as prime accused. 334 00:24:53,790 --> 00:24:57,210 Valangaiman Jayakumar and Thirunageshwaran Anand. 335 00:24:57,681 --> 00:25:00,361 But we have no clue about their whereabouts. 336 00:25:13,974 --> 00:25:17,290 I feel that we both are looking for the same accused. 337 00:25:19,905 --> 00:25:21,553 I would like to meet their family members. 338 00:25:21,678 --> 00:25:23,201 Sure, Varadha. When are you coming? 339 00:25:23,327 --> 00:25:25,038 I'm leaving right away. I'll be there in the morning. 340 00:25:25,171 --> 00:25:26,499 Okay sure. Come. 341 00:25:27,140 --> 00:25:27,937 Anything urgent? 342 00:25:28,108 --> 00:25:29,859 A similar murder happened in Kumbakkonam too. 343 00:25:31,169 --> 00:25:32,881 From what my friend Akshaya mentioned... 344 00:25:33,194 --> 00:25:35,303 both the murders must have been committed by the same person. 345 00:25:35,780 --> 00:25:37,491 What if it was a different person? 346 00:25:37,552 --> 00:25:38,552 How can you be so assured? 347 00:25:39,732 --> 00:25:41,638 The first thing they teach us during training... 348 00:25:41,757 --> 00:25:43,709 to investigate considering the suspect as the culprit. 349 00:25:43,911 --> 00:25:45,230 Only then it'll give us a lead. 350 00:25:46,671 --> 00:25:47,819 - Good luck! - Thank you. 351 00:26:00,152 --> 00:26:00,910 What happened, Varadha? 352 00:26:01,933 --> 00:26:03,854 I parked my car right here. It's missing. 353 00:26:08,625 --> 00:26:09,546 Zoom in! 354 00:26:11,164 --> 00:26:12,554 This is the camera from the parking lot. 355 00:26:15,264 --> 00:26:15,796 Freeze! 356 00:26:16,031 --> 00:26:18,710 Sathya! He's a thieving rascal. 357 00:26:19,462 --> 00:26:21,750 He must've fled to Coonoor via shortcut in the car. 358 00:26:23,383 --> 00:26:24,929 You don't worry. I'll take care it. 359 00:26:25,063 --> 00:26:26,445 You take a bus to Kumbakkonam. 360 00:26:26,577 --> 00:26:27,944 By the time you return your car will be at the station. 361 00:26:28,071 --> 00:26:29,249 My gun is inside the car. 362 00:26:30,188 --> 00:26:32,835 Moreover, the entire analysis of this case is inside the car. 363 00:26:33,226 --> 00:26:33,871 Damn it! 364 00:26:39,689 --> 00:26:40,228 Aasai! 365 00:26:44,343 --> 00:26:45,913 TN 23 CP 4183 366 00:26:46,076 --> 00:26:47,405 This is Varadhan Annadurai's car. 367 00:26:47,649 --> 00:26:48,625 Car has been jacked by Sathya. 368 00:26:55,688 --> 00:26:57,430 Control room, Kotagiri route and Coonoor route. 369 00:26:57,551 --> 00:26:58,801 Alert all the check-posts. 370 00:27:53,439 --> 00:27:54,204 Listen... 371 00:27:55,011 --> 00:27:57,190 Listen, it felt like someone came into the room. 372 00:27:58,751 --> 00:28:00,908 No one is going to enter a locked room. 373 00:28:01,329 --> 00:28:02,541 Please get back to bed. 374 00:29:05,671 --> 00:29:06,683 Oh, God no! 375 00:29:58,789 --> 00:29:59,343 What happened? 376 00:29:59,624 --> 00:30:01,574 It felt like someone was boarding the bus along with me. 377 00:30:01,664 --> 00:30:02,202 Climb up. 378 00:30:20,199 --> 00:30:23,323 Dear... where are you headed? 379 00:30:23,512 --> 00:30:24,691 I'm heading to Tirupur, old lady. 380 00:30:24,972 --> 00:30:26,378 Are you traveling alone? 381 00:30:26,512 --> 00:30:28,254 Why didn't your husband come along? 382 00:30:28,462 --> 00:30:30,148 My husband is no more. 383 00:30:30,996 --> 00:30:32,245 I have a son. 384 00:30:33,246 --> 00:30:34,285 He's in the 3rd grade. 385 00:30:36,192 --> 00:30:37,895 He means the world to me. 386 00:30:39,193 --> 00:30:40,395 Where do you work? 387 00:30:41,972 --> 00:30:43,793 I work at Tirupur clothing company. 388 00:30:43,980 --> 00:30:45,628 I have to make it to the 1st shift in the morning. 389 00:30:46,004 --> 00:30:47,285 That's why I am leaving now. 390 00:31:00,321 --> 00:31:02,027 They arrive on time to snag a free cup of tea. 391 00:31:02,158 --> 00:31:04,158 Nowadays there's no proper schedule for the buses to arrive. 392 00:31:04,266 --> 00:31:07,415 Have we ever questioned you about the integrity of your tea? 393 00:31:07,682 --> 00:31:10,274 Listen, he gives us free tea. That's why he's rambling. 394 00:31:13,354 --> 00:31:14,800 When will you start the bus? 395 00:31:14,969 --> 00:31:17,297 Old lady, had it been your private bus, we can start right away. 396 00:31:17,657 --> 00:31:18,954 This is a government bus. 397 00:31:19,423 --> 00:31:20,454 It runs on a laid back schedule. 398 00:31:20,806 --> 00:31:22,977 - What's with the old lady? - Ignore her. 399 00:31:25,266 --> 00:31:26,847 Dear, where are you? 400 00:31:27,345 --> 00:31:29,454 Sweetie, don't panic! 401 00:31:30,033 --> 00:31:31,079 I have arrived at the bus stand. 402 00:31:31,696 --> 00:31:34,844 Before the rooster calls out I'll be in front you. 403 00:31:35,820 --> 00:31:36,757 The wedding is in the morning. 404 00:31:36,946 --> 00:31:39,227 If you don't make it on time you'd regret! 405 00:31:39,478 --> 00:31:41,524 Except for me no one would dare to marry you. 406 00:31:41,833 --> 00:31:45,173 I'm packing weapons to handle any kind of situation. 407 00:31:45,233 --> 00:31:46,844 What kind of weapons, my dear? 408 00:31:47,110 --> 00:31:48,329 Not the kind you think it to be. 409 00:31:49,236 --> 00:31:50,548 This is different. Understood? 410 00:31:50,822 --> 00:31:52,923 Okay, dear. Please get here sooner. 411 00:31:53,250 --> 00:31:57,048 I'd suggest you to hug a pillow thinking it's me and sleep peacefully. 412 00:31:57,297 --> 00:31:59,063 And I'll present myself to you in the morning. 413 00:31:59,358 --> 00:32:00,632 - Okay? - Okay, dear. 414 00:32:01,063 --> 00:32:01,845 Cute girl. 415 00:32:02,210 --> 00:32:03,040 Until you get here-- 416 00:32:05,516 --> 00:32:06,485 Dear, what happened? 417 00:32:07,088 --> 00:32:10,314 Dear, please say something. What happened? 418 00:32:10,743 --> 00:32:12,767 Why did you scream? Dear? 419 00:32:13,188 --> 00:32:14,009 Hello? 420 00:32:15,182 --> 00:32:17,282 Dear, please say something. I'm really scared. 421 00:32:17,931 --> 00:32:18,603 Sweetie! 422 00:32:20,564 --> 00:32:23,587 A beggar literally scared the hell out of me. 423 00:32:23,726 --> 00:32:24,416 Oh, no! 424 00:32:25,140 --> 00:32:26,792 He looks like mangled Chris Gayle. 425 00:32:26,938 --> 00:32:30,493 ♪ - My dear warrior. All set to hunt... ♪ - Who's singing? 426 00:32:30,681 --> 00:32:32,165 - It's me singing. - Oh, it's you! 427 00:32:32,306 --> 00:32:34,304 I'm singing so that you're not scared. 428 00:32:34,422 --> 00:32:35,884 I'm starting to cry. 429 00:32:36,126 --> 00:32:37,915 Masilamani, don't fear. 430 00:32:43,257 --> 00:32:44,024 Get going! 431 00:32:55,390 --> 00:32:56,864 COIMBATORE 432 00:33:00,607 --> 00:33:02,423 - Where are you headed? - Three tickets to Coimbatore. 433 00:33:17,854 --> 00:33:20,845 - Old lady, where to? - One ticket to Coimbatore. 434 00:33:22,251 --> 00:33:23,940 Do you think it's a fake? 435 00:33:24,236 --> 00:33:25,759 I printed these counterfeit currencies. 436 00:33:25,948 --> 00:33:28,252 The entire Ooty market runs on my counterfeit currencies. 437 00:33:30,228 --> 00:33:32,445 Don't get worked up. I had a doubt 'cause it looked crisp. 438 00:33:35,150 --> 00:33:38,282 They make us run a trip for just 4 tickets. 439 00:33:38,861 --> 00:33:40,680 It's not like you're working for free. 440 00:33:41,189 --> 00:33:41,970 You're getting paid, right? 441 00:33:56,096 --> 00:33:58,368 Dad is asleep. Let's leave before he wakes up. 442 00:33:58,780 --> 00:33:59,473 Watch your step. 443 00:34:01,516 --> 00:34:03,288 Let's escape before anyone sees us. 444 00:34:07,672 --> 00:34:09,297 The bus is arriving. Stop the bus! 445 00:34:10,844 --> 00:34:14,446 - Check out. - Thank goodness we made it on time. 446 00:34:15,587 --> 00:34:16,892 - Once you reach hostel, call me. - Sure, dad. 447 00:34:16,917 --> 00:34:18,025 - Be careful. - Sure. 448 00:34:18,127 --> 00:34:19,470 Take care of your belongings. 449 00:34:20,142 --> 00:34:21,142 Eat on time. 450 00:34:21,361 --> 00:34:23,252 - Call me if you need anything. - Sure, dad. 451 00:34:23,367 --> 00:34:24,696 Please take care of her. She's traveling alone. 452 00:34:24,782 --> 00:34:27,149 I'll take care of her like my own daughter. Not to worry. 453 00:34:27,275 --> 00:34:28,626 You get home safe. 454 00:34:29,891 --> 00:34:30,476 Get going! 455 00:35:11,208 --> 00:35:12,880 Hey, boss is coming. Get up. 456 00:35:13,006 --> 00:35:14,271 Hey, come on everyone gather. 457 00:35:14,733 --> 00:35:15,763 Boss, what happened? 458 00:35:15,982 --> 00:35:17,303 My daughter eloped. 459 00:35:17,608 --> 00:35:19,420 She was in her room half an hour ago. 460 00:35:20,911 --> 00:35:22,544 She wouldn't have crossed our area yet. 461 00:35:22,826 --> 00:35:24,920 Boss, shall I inform the police? 462 00:35:26,451 --> 00:35:28,475 You expect me to bring shame on myself? 463 00:35:28,679 --> 00:35:30,092 Why the hell do I have you guys? 464 00:35:30,410 --> 00:35:32,505 Boss, we'll only return after we get hold of them. 465 00:35:32,546 --> 00:35:33,030 Go! 466 00:35:34,414 --> 00:35:35,209 Senthil... 467 00:35:36,060 --> 00:35:37,950 - Boss? - When you see them don't talk. 468 00:35:38,265 --> 00:35:39,241 Hack them to death. 469 00:35:39,678 --> 00:35:40,842 I'll handle the rest. 470 00:35:41,248 --> 00:35:42,545 I'll return only after killing them. 471 00:35:42,607 --> 00:35:44,193 - Hey, hop on everyone. - Hurry up! 472 00:35:44,279 --> 00:35:45,857 We should return only after capturing them. 473 00:35:46,985 --> 00:35:49,493 You have beautiful lips. Why should you-- 474 00:35:49,795 --> 00:35:50,810 - Dear! - Sweetie. 475 00:35:50,990 --> 00:35:53,607 - Haven't you left yet? - You better get to sleep. 476 00:35:54,342 --> 00:35:55,686 Look, there's a passenger. 477 00:35:57,240 --> 00:35:58,099 The bus has arrived. 478 00:35:58,568 --> 00:36:01,116 I'll arrive promptly before you wake up. 479 00:36:01,224 --> 00:36:02,575 - Just close my eyes? - Yeah, just the eyes. 480 00:36:02,663 --> 00:36:03,639 I won't let anything else to happen. 481 00:36:03,725 --> 00:36:05,912 Stop being skeptical. You please hang up, sweetie. 482 00:36:06,507 --> 00:36:08,225 Damn, his face is long like a race course. 483 00:36:08,319 --> 00:36:09,302 Stop staring! 484 00:36:13,451 --> 00:36:14,772 Look, a lion-tail monkey. 485 00:36:14,967 --> 00:36:15,553 Hello! 486 00:36:17,286 --> 00:36:19,366 Hey! Oh, God! 487 00:36:20,288 --> 00:36:21,046 Bloody moron! 488 00:36:22,413 --> 00:36:23,319 Get up and move aside. 489 00:36:23,420 --> 00:36:25,327 - Hey, there's so much space out there. - So? 490 00:36:25,780 --> 00:36:27,741 This isn't your private property. Move, damn it! 491 00:36:28,709 --> 00:36:29,764 Bloody moron! 492 00:36:33,593 --> 00:36:34,491 Are you looking for weapons? 493 00:36:35,202 --> 00:36:36,585 Shall I? Shall I take out my weapons? 494 00:36:39,108 --> 00:36:40,615 Just on my way here I dropped someone dead. 495 00:36:40,756 --> 00:36:42,632 I was born bearing weapons. 496 00:36:42,944 --> 00:36:44,881 If I use my weapons you'd stand no chance. 497 00:36:45,015 --> 00:36:46,163 I'll sweep you off the ground. 498 00:36:46,264 --> 00:36:48,794 Enough with the weapons rant. First buy a ticket. 499 00:36:49,568 --> 00:36:51,506 - Where are you headed? - Karamadai. 500 00:36:55,748 --> 00:36:56,389 Here you go! 501 00:36:59,311 --> 00:37:01,701 What's wrong with him? He gave me more change. 502 00:37:01,951 --> 00:37:02,983 It's his loss. 503 00:37:03,123 --> 00:37:05,192 I get it the bus does not have a TV. What about a stereo? 504 00:37:05,911 --> 00:37:09,270 A bus may pass by. It might play music. Listen to it. 505 00:37:09,333 --> 00:37:10,129 Sounds about right. 506 00:37:10,218 --> 00:37:12,491 I'm going to sleep. Wake me up when a bus passes by. 507 00:37:12,640 --> 00:37:13,434 I need to listen to music. 508 00:37:13,581 --> 00:37:17,183 - For his two cents he expects too much. - Hello! Coimbatore sarcasm, is it? 509 00:37:24,162 --> 00:37:24,669 Here you go. 510 00:37:27,054 --> 00:37:27,530 You may leave. 511 00:37:32,592 --> 00:37:35,803 Hey, I asked you to leave. Now scram! 512 00:37:42,975 --> 00:37:44,021 Madam, look over there. 513 00:37:45,257 --> 00:37:45,952 Let's check with him. 514 00:37:47,295 --> 00:37:48,130 Did you see Car-Sathya? 515 00:37:48,225 --> 00:37:49,560 I just saw him going to Kothandan's garage. 516 00:37:49,616 --> 00:37:50,279 How do we get there? 517 00:37:50,364 --> 00:37:51,709 Go left and then right 518 00:37:51,743 --> 00:37:52,812 then once again take a left 519 00:37:52,875 --> 00:37:53,961 then again a U turn from there... 520 00:37:54,022 --> 00:37:55,484 - Put him inside the jeep. - Then again a right... 521 00:37:55,538 --> 00:37:57,859 - Sir, sir, sir, sir! - That's hard to remember. 522 00:37:57,997 --> 00:37:59,146 - Let go of me. - Get inside the jeep. 523 00:37:59,468 --> 00:38:00,663 - What's your name? - Gokul. 524 00:38:00,764 --> 00:38:02,287 Change it to Google. Let's go, sir! 525 00:38:11,490 --> 00:38:12,021 Hurry up! 526 00:38:12,859 --> 00:38:14,296 - Don't panic. Give it to me. - Here you go. 527 00:38:20,333 --> 00:38:23,700 Hey, why did you panic on seeing the police vehicle? 528 00:38:24,178 --> 00:38:25,459 You guys look suspicious. 529 00:38:25,584 --> 00:38:26,920 Are you guys thieves? 530 00:38:27,101 --> 00:38:29,044 Why don't you say something? 531 00:38:32,092 --> 00:38:34,247 Mr. Bald, don't you dare close your eyes. 532 00:38:34,788 --> 00:38:36,343 It'll be hard to spot a difference between your face and head. 533 00:38:36,748 --> 00:38:38,037 That's right. Maintain that look. 534 00:38:38,716 --> 00:38:40,442 - Watch your step. - Brother. 535 00:38:41,060 --> 00:38:42,585 You may leave. I'll call you once I reach. 536 00:38:42,704 --> 00:38:43,266 Okay brother. 537 00:38:43,692 --> 00:38:46,825 Your brother just pulled over a bus and made us get on it. 538 00:38:47,217 --> 00:38:49,662 It wouldn't have cost him a lot to drop us at Mettupalayam. 539 00:38:49,968 --> 00:38:51,678 Let go. He must've been on duty. 540 00:38:51,850 --> 00:38:52,795 - Where are you headed? - Thudiyalur. 541 00:38:52,882 --> 00:38:53,553 Come aboard. 542 00:38:53,591 --> 00:38:55,450 Don't you ever ask me to come to Ooty again. 543 00:39:06,412 --> 00:39:07,310 What happened, Malik? 544 00:39:10,818 --> 00:39:11,973 Oh, God! 545 00:39:36,812 --> 00:39:37,926 Hey, give me the doll. 546 00:39:38,689 --> 00:39:40,024 Hey, give me back my doll. 547 00:39:40,742 --> 00:39:41,250 Hey! 548 00:39:42,579 --> 00:39:44,595 Mom, she doesn't share the doll with me. 549 00:39:44,712 --> 00:39:45,801 Fine, you play with this. 550 00:39:50,047 --> 00:39:50,680 Driver! 551 00:39:52,734 --> 00:39:53,851 Are you an ardent fan of Thala (Ajith Kumar)? 552 00:39:54,477 --> 00:39:55,687 You're driving extremely fast. 553 00:39:56,579 --> 00:39:58,250 Please drive slow. I'm panicking. 554 00:39:58,556 --> 00:39:59,637 Incorrigible people. 555 00:40:00,272 --> 00:40:02,312 Listen, if he drives so slow... 556 00:40:02,359 --> 00:40:04,273 when do I reach and when do I do my sweetie-- 557 00:40:04,485 --> 00:40:05,583 I meant to say, get married. 558 00:40:05,657 --> 00:40:06,766 Please ask him to drive faster. 559 00:40:07,063 --> 00:40:08,055 This is hilly region. 560 00:40:08,236 --> 00:40:10,016 Only if he drives slow we can reach our destination alive. 561 00:40:10,188 --> 00:40:11,637 If not you sweetie will be done by-- 562 00:40:11,734 --> 00:40:13,195 - What did you say? - Don't make me say it. 563 00:40:13,523 --> 00:40:14,929 Do you expect me to hear from someone else? 564 00:40:14,985 --> 00:40:15,985 You better say it. 565 00:40:16,124 --> 00:40:17,348 Hello! Hello! 566 00:40:17,618 --> 00:40:18,817 Fine, tell me who is, Thala? 567 00:40:20,539 --> 00:40:22,711 Did you just ask me, who is Thala? 568 00:40:23,477 --> 00:40:25,375 Don't tell anyone that you asked this question. 569 00:40:26,679 --> 00:40:27,499 They will kill you! 570 00:40:28,164 --> 00:40:30,164 - Go! - Perhaps he's a dreadful don. 571 00:40:30,314 --> 00:40:31,032 Don? 572 00:40:32,478 --> 00:40:34,751 Maybe he's a Thalapathy (Vijay) fanatic. 573 00:40:35,625 --> 00:40:36,437 Let's find out. 574 00:40:37,149 --> 00:40:38,281 How dare he asks who is Thala? 575 00:40:41,453 --> 00:40:42,805 It's disheartening, folks. 576 00:40:43,953 --> 00:40:44,595 Damn it! 577 00:40:48,917 --> 00:40:49,409 Sister! 578 00:40:50,072 --> 00:40:51,956 - Is there game on your phone? - Yes! 579 00:40:52,301 --> 00:40:53,063 May I play a game? 580 00:40:54,440 --> 00:40:56,018 He should not get caught by the monkey. 581 00:40:56,237 --> 00:40:57,524 If he gets caught he'll die! 582 00:41:00,291 --> 00:41:01,096 Awesome, sister! 583 00:41:01,261 --> 00:41:03,407 My father's phone has only snake game. 584 00:41:04,761 --> 00:41:05,907 Now you have to run again. 585 00:41:07,605 --> 00:41:08,821 Hey, check over there! 586 00:41:10,157 --> 00:41:11,391 Check on the other side. 587 00:41:12,681 --> 00:41:14,094 Look, there's some movement over there. 588 00:41:14,433 --> 00:41:16,336 Damn, he jumps like a pro. 589 00:41:19,291 --> 00:41:19,853 Watch your step. 590 00:41:20,664 --> 00:41:21,516 What happened? 591 00:41:23,618 --> 00:41:24,854 Hey, I can see a bus coming. 592 00:41:26,659 --> 00:41:27,573 Hey, listen! 593 00:41:27,940 --> 00:41:29,057 Please stop the bus. 594 00:41:29,379 --> 00:41:29,871 Sir! 595 00:41:31,682 --> 00:41:32,742 Sir, please sir. 596 00:41:35,206 --> 00:41:35,830 Uncle... 597 00:41:36,910 --> 00:41:37,602 Uncle. 598 00:41:37,900 --> 00:41:39,250 I see a couple of them running towards the bus. 599 00:41:39,331 --> 00:41:40,586 Sir, please stop the bus. 600 00:41:41,441 --> 00:41:42,274 Sir, please sir. 601 00:41:48,026 --> 00:41:48,898 Who are these people? 602 00:41:49,457 --> 00:41:50,128 Moron! 603 00:41:50,704 --> 00:41:52,852 Drives slowly on the road but speeds up on the bumps. 604 00:41:52,884 --> 00:41:53,860 Check what's happening out there? 605 00:41:54,604 --> 00:41:55,409 Sir, stop the bus. 606 00:41:56,065 --> 00:41:57,408 Sir, people are chasing to kill us. 607 00:41:58,145 --> 00:41:59,714 Sir, please. Let us board the bus. 608 00:42:00,293 --> 00:42:01,659 They're chasing us down to kill. 609 00:42:02,112 --> 00:42:02,964 Sir, please sir. 610 00:42:03,822 --> 00:42:05,362 Sir, please start the bus. 611 00:42:06,643 --> 00:42:07,750 What do we do now? 612 00:42:07,956 --> 00:42:09,026 You first start the bus. 613 00:42:13,557 --> 00:42:15,698 Check if you could see any vehicle coming this way. 614 00:42:19,628 --> 00:42:21,094 - Boss! - Did you catch them? 615 00:42:21,196 --> 00:42:23,235 Not sure where they went. We are looking for them. 616 00:42:23,549 --> 00:42:25,111 They should not get off the hill. 617 00:42:25,222 --> 00:42:26,602 Put our men at all the check-posts. 618 00:42:26,770 --> 00:42:28,059 Check every vehicles at all the entry and exit points. 619 00:42:28,128 --> 00:42:30,291 Don't worry they can't escape from us. 620 00:42:30,347 --> 00:42:31,401 I will handle them. 621 00:42:31,566 --> 00:42:33,297 Don't let them getaway. 622 00:42:33,419 --> 00:42:35,235 Hey, everyone get in. Drive to Wellington. 623 00:42:37,260 --> 00:42:39,455 Come on, hurry up. 624 00:42:39,861 --> 00:42:41,736 Hey, stop toying around. 625 00:42:41,847 --> 00:42:43,235 Call her father right away! 626 00:42:52,073 --> 00:42:53,562 Hey, what the hell are you doing? 627 00:42:56,901 --> 00:42:58,682 How did she get in? Kill her, damn it! 628 00:44:26,601 --> 00:44:29,467 Hey, where's the bag that was inside the car? 629 00:44:30,047 --> 00:44:31,194 I have no clue about the bag. 630 00:44:31,508 --> 00:44:33,687 He sold the car and took the bag with him. 631 00:44:34,117 --> 00:44:34,780 Where did he go? 632 00:44:35,695 --> 00:44:36,397 No idea madam. 633 00:44:39,953 --> 00:44:42,156 Parents had filed a missing person complaint in Ooty. 634 00:44:42,328 --> 00:44:43,093 This is the missing girl. 635 00:44:43,430 --> 00:44:45,594 Inform our station and handover the girl to her parents. 636 00:44:45,711 --> 00:44:46,398 Okay, madam. 637 00:44:48,063 --> 00:44:48,836 Show me your face. 638 00:44:48,937 --> 00:44:50,693 Sir, may I have the car key to complete the formalities. 639 00:44:54,212 --> 00:44:56,071 Sir, Sathya must be lurking in this area. 640 00:44:56,188 --> 00:44:57,015 Please follow me. 641 00:44:57,882 --> 00:44:59,132 Take everyone to the station. 642 00:44:59,328 --> 00:45:00,756 - I'll be there soon. - Okay, sir. 643 00:45:05,461 --> 00:45:08,325 We know each other from our school days. 644 00:45:08,875 --> 00:45:10,258 Since then we were good friends. 645 00:45:11,321 --> 00:45:13,523 After we joined college our friendship... 646 00:45:14,954 --> 00:45:15,875 turned into love. 647 00:45:17,882 --> 00:45:19,937 People always love to hear others' stories. 648 00:45:20,500 --> 00:45:22,898 I liked him since we were in school. 649 00:45:23,649 --> 00:45:24,774 But I never expressed it. 650 00:45:25,514 --> 00:45:27,389 But when he professed his love... 651 00:45:27,735 --> 00:45:29,523 I could not say no to him. 652 00:45:29,695 --> 00:45:32,420 Therefore, I said okay to him immediately. 653 00:45:32,772 --> 00:45:35,014 The moment she professed her feelings for me... 654 00:45:36,258 --> 00:45:37,664 I went and spoke to my father. 655 00:45:39,312 --> 00:45:40,773 Because my father is my best friend. 656 00:45:41,876 --> 00:45:43,485 He said, he's okay if I like her. 657 00:45:44,789 --> 00:45:47,107 He told after graduation get a nice job and then get married. 658 00:45:48,992 --> 00:45:50,678 I thought of doing the same. 659 00:45:51,126 --> 00:45:52,631 And went to my father and told him about our relationship. 660 00:45:56,758 --> 00:46:01,352 It doesn't feel wrong when I go every nook and corner to ask people to vote for me. 661 00:46:02,811 --> 00:46:04,429 But when it's the question of love... 662 00:46:05,937 --> 00:46:06,755 the heart doesn't agree to it. 663 00:46:08,195 --> 00:46:08,961 It must be a disease. 664 00:46:14,907 --> 00:46:16,695 An incurable disease! 665 00:46:17,795 --> 00:46:19,240 He did not agree to it. 666 00:46:19,453 --> 00:46:21,187 What else do you expect from your father? 667 00:46:21,507 --> 00:46:22,882 If I say something they'd call me a fool. 668 00:46:23,092 --> 00:46:24,802 Now focus on your studies. 669 00:46:25,602 --> 00:46:27,492 Once I land a job after graduation... 670 00:46:28,805 --> 00:46:31,468 I believed her family will accept me. 671 00:46:32,757 --> 00:46:33,890 So, we focused on studies. 672 00:46:37,844 --> 00:46:38,437 But... 673 00:46:52,016 --> 00:46:53,727 Hey! Hey, let go of him. 674 00:46:53,922 --> 00:46:55,273 That's enough. Stop beating him. 675 00:46:55,423 --> 00:46:57,407 Let it go. Stop, that's enough. 676 00:46:57,603 --> 00:46:58,981 Why are you guys pounding on him? 677 00:46:59,312 --> 00:47:03,194 Instead bring his father who didn't know how to raise his son. 678 00:47:03,758 --> 00:47:04,523 Don't cry. 679 00:47:09,132 --> 00:47:10,723 Stop crying and tell us what happened? 680 00:47:16,782 --> 00:47:19,403 Sir, my father was an innocent soul. 681 00:47:21,109 --> 00:47:23,109 Dad! 682 00:47:25,695 --> 00:47:27,458 Dad! 683 00:47:32,278 --> 00:47:33,618 Dad! 684 00:47:33,678 --> 00:47:34,733 Dad! 685 00:47:35,282 --> 00:47:40,340 They smashed his head and killed him right in front of my eyes. 686 00:47:48,094 --> 00:47:49,918 When he was about to die... 687 00:47:51,625 --> 00:47:54,734 He was looking at me when he was about to die. 688 00:47:58,508 --> 00:48:01,125 When I was a child... 689 00:48:02,671 --> 00:48:03,913 my mother passed away. 690 00:48:05,657 --> 00:48:07,118 My father was everything to me. 691 00:48:09,172 --> 00:48:12,120 He was living only for my sake. 692 00:48:13,390 --> 00:48:14,815 But they killed him. 693 00:48:15,593 --> 00:48:17,531 After that they picked a guy from our relations... 694 00:48:17,828 --> 00:48:18,828 and fixed my marriage with him. 695 00:48:19,343 --> 00:48:21,369 The wedding is scheduled on Sunday. 696 00:48:21,844 --> 00:48:23,946 He lost the only relation he had. 697 00:48:24,294 --> 00:48:28,033 So, I decided to be his companion for life and eloped from the house. 698 00:48:28,926 --> 00:48:30,838 I couldn't see any other viable option. 699 00:48:40,558 --> 00:48:42,980 Fine, now please stop crying. 700 00:48:43,371 --> 00:48:46,221 You see, if you start running from your problems... 701 00:48:46,292 --> 00:48:48,307 the problems will continue to haunt you. 702 00:48:48,690 --> 00:48:50,830 But if you face them with courage... 703 00:48:51,050 --> 00:48:54,119 all your problems will vanish into thin air. 704 00:48:54,543 --> 00:48:55,316 Understood? 705 00:48:57,184 --> 00:48:59,682 Finally, the bus has arrived. 706 00:49:00,402 --> 00:49:02,956 Brother, I'm a lawyer. 707 00:49:03,551 --> 00:49:04,582 Don't you fret. 708 00:49:04,792 --> 00:49:06,330 I'll handle if you get into any problem. 709 00:49:09,683 --> 00:49:11,269 [speaking tribal language] 710 00:49:11,972 --> 00:49:12,940 Everything will be fine. 711 00:49:13,034 --> 00:49:15,775 [continues to speak in tribal language] 712 00:49:19,387 --> 00:49:20,645 You don't have to be scared of anything. 713 00:49:20,761 --> 00:49:22,362 They're Todas tribe people from the forest. 714 00:49:26,445 --> 00:49:27,697 Check if everyone is aboard. 715 00:49:27,832 --> 00:49:29,245 Hold on, I'm checking. 716 00:49:31,066 --> 00:49:32,797 - Is everyone aboard? - Get going! 717 00:49:34,744 --> 00:49:37,275 - Where are you headed? - Six tickets to... 718 00:49:41,651 --> 00:49:43,049 Where are you going to stay? 719 00:49:43,191 --> 00:49:44,417 How are you going to manage the expenses? 720 00:49:45,182 --> 00:49:48,484 That's why I took 200 sovereigns of gold from house. 721 00:49:55,375 --> 00:49:57,250 We will have to use this for expenses. 722 00:49:58,781 --> 00:49:59,502 200 sovereigns-- 723 00:50:00,789 --> 00:50:03,172 Now that's a responsible girl. But my girl is hopeless. 724 00:50:04,048 --> 00:50:05,531 She's fit for nothing. 725 00:50:05,672 --> 00:50:07,429 If you don't get married... 726 00:50:07,609 --> 00:50:09,320 you'll definitely encounter problems. 727 00:50:09,657 --> 00:50:11,657 First thing in the morning get married. 728 00:50:11,861 --> 00:50:13,837 After that no one can harm you. 729 00:50:14,077 --> 00:50:16,192 Why wait till tomorrow? Let's get them married now. 730 00:50:16,316 --> 00:50:18,316 If two hearts come together... 731 00:50:18,426 --> 00:50:20,205 traditions are just an excuse. 732 00:50:20,330 --> 00:50:21,358 What do you say? 733 00:50:21,812 --> 00:50:23,999 There's a deity's temple at the next stop. 734 00:50:24,225 --> 00:50:26,643 - It's a powerful deity. - He's absolutely right. 735 00:50:26,867 --> 00:50:27,968 The board member has spoken. 736 00:50:28,209 --> 00:50:29,369 The chaos is about to begin. 737 00:50:29,726 --> 00:50:31,822 One of the most gracious deity. 738 00:50:31,968 --> 00:50:33,970 Get married at that temple. It's for your own good. 739 00:50:34,340 --> 00:50:36,900 That's right. I too feel it's the right thing to do. 740 00:50:37,021 --> 00:50:39,432 It's enough there are a handful of good souls are there to bless you. 741 00:50:39,575 --> 00:50:40,713 You don't need anything else. 742 00:50:40,865 --> 00:50:42,018 Everything will be good. 743 00:50:42,138 --> 00:50:44,846 So, what do you both have to say? Shall we get you both married? 744 00:50:50,684 --> 00:50:52,853 Even the grumpy has agreed to it. 745 00:50:52,965 --> 00:50:54,017 What do you say? 746 00:50:55,523 --> 00:50:57,179 - Let's do it! - Great! 747 00:50:57,294 --> 00:50:58,707 Hey! Hey! Hey! 748 00:50:59,958 --> 00:51:02,541 Conductor, is this a Govt. bus or a Govt. marriage hall? 749 00:51:02,632 --> 00:51:03,947 You're planning at your will. 750 00:51:04,067 --> 00:51:06,263 If I don't arrive by 6 AM, my sweetie will commit suicide. 751 00:51:06,717 --> 00:51:08,588 To fulfill their new beginning don't end mine. 752 00:51:08,800 --> 00:51:10,495 Once the wedding is over, you have to start the bus in 5 minutes. 753 00:51:10,575 --> 00:51:11,119 Okay? 754 00:51:11,190 --> 00:51:12,333 He's an incorrigible being. 755 00:51:12,358 --> 00:51:14,623 As if he's the result of years of penance. 756 00:51:14,669 --> 00:51:15,599 Get going! 757 00:51:26,103 --> 00:51:27,674 We've arrived at the temple. Everyone get off the bus. 758 00:51:27,978 --> 00:51:30,846 Only today I get the job satisfaction. 759 00:51:32,620 --> 00:51:34,158 Old lady? Old lady? 760 00:51:34,791 --> 00:51:36,401 She's in deep sleep. 761 00:51:39,158 --> 00:51:41,448 They look as if they're statues. 762 00:51:47,488 --> 00:51:48,072 One second. 763 00:51:56,614 --> 00:51:58,426 Come on. Please you too join us. 764 00:52:22,581 --> 00:52:25,268 What's happening? Where did everyone go? 765 00:54:10,147 --> 00:54:12,553 You are marrying the girl of your dreams... 766 00:54:12,678 --> 00:54:14,183 that means you have conquered the world. 767 00:54:14,428 --> 00:54:16,615 Forget about your worries. Be happy. 768 00:54:17,991 --> 00:54:21,936 Dear Deity, please guard this young couple. 769 00:54:22,217 --> 00:54:23,310 Son, hold this. 770 00:54:23,812 --> 00:54:24,647 You too hold it, dear. 771 00:54:24,724 --> 00:54:26,895 Hey, why do you still have a long face? 772 00:54:26,990 --> 00:54:28,362 Be happy and put the garland on her. 773 00:54:29,372 --> 00:54:30,636 No way, he's having second thoughts. 774 00:54:30,700 --> 00:54:32,348 I don't think he's going to do it. Let's go. 775 00:54:32,778 --> 00:54:34,259 Come on, do it already. 776 00:54:34,395 --> 00:54:35,045 Go ahead! 777 00:55:06,186 --> 00:55:09,873 ♪ The emperor’s wedding ♪ 778 00:55:10,232 --> 00:55:14,076 ♪ The empress’ life will flourish ♪ 779 00:55:14,365 --> 00:55:18,456 ♪ Without the in-laws Exchanging formalities ♪ 780 00:55:18,598 --> 00:55:22,683 ♪ We witnessed a wedding celebration ♪ 781 00:55:22,858 --> 00:55:26,874 ♪ At the time the sky blossoms ♪ 782 00:55:27,093 --> 00:55:30,913 ♪ The flower is thirsty ♪ 783 00:55:31,123 --> 00:55:35,198 ♪ Show your shyness in your eyes ♪ 784 00:55:35,347 --> 00:55:39,004 ♪ He will see the heaven through you ♪ 785 00:55:39,536 --> 00:55:43,442 ♪ The stars in the sky Are your uncle’s gift ♪ 786 00:55:43,699 --> 00:55:47,651 ♪ Our wishes will feed your hunger ♪ 787 00:55:47,903 --> 00:55:51,886 ♪ No one will be so blessed ♪ 788 00:55:52,075 --> 00:55:56,145 ♪ To have wedding celebrations During the night in a forest ♪ 789 00:55:56,270 --> 00:56:00,116 ♪ May you have a fulfilling life ♪ 790 00:56:00,199 --> 00:56:04,295 ♪ The emperor and empress’ wedding ♪ 791 00:56:29,710 --> 00:56:37,481 ♪ When the hearts come together Like betel leaf and lime ♪ 792 00:56:37,813 --> 00:56:41,875 ♪ Life will be as you wish it to be ♪ 793 00:56:42,007 --> 00:56:45,966 ♪ It will be as red as Kumkum, dear ♪ 794 00:56:46,427 --> 00:56:49,945 ♪ Wife is also another mother ♪ 795 00:56:50,225 --> 00:56:54,020 ♪ She will bear your burdens too ♪ 796 00:56:54,429 --> 00:56:58,552 ♪ You should carry her as a goddess ♪ 797 00:56:58,708 --> 00:57:02,793 ♪ In a palanquin On your shoulder everyday ♪ 798 00:57:03,116 --> 00:57:11,083 ♪ If you both enjoy and live Your married life ♪ 799 00:57:11,248 --> 00:57:19,552 ♪ You will hear lullaby in ten months In your house ♪ 800 00:57:19,864 --> 00:57:27,846 ♪ If love pours like a thick rainfall ♪ 801 00:57:28,161 --> 00:57:35,702 ♪ Your life will be as beautiful as A peacock spreading its wings ♪ 802 00:57:35,868 --> 00:57:36,922 Oh, no! 803 00:57:38,063 --> 00:57:39,198 The couple is in a hurry. 804 00:57:39,524 --> 00:57:42,471 Listen, it's better you get them pillows and a mattress. 805 00:57:42,953 --> 00:57:44,234 Let them celebrate their wedding night. 806 00:57:44,429 --> 00:57:46,000 This bus does not have that kind of facility. 807 00:57:46,640 --> 00:57:47,554 Facility? 808 00:57:48,040 --> 00:57:48,773 You're impossible! 809 00:57:48,860 --> 00:57:52,742 ♪ The emperor’s wedding ♪ 810 00:57:52,954 --> 00:57:56,956 ♪ The empress’ life will flourish ♪ 811 00:57:57,149 --> 00:58:01,219 ♪ Without the in-laws Exchanging formalities ♪ 812 00:58:01,384 --> 00:58:05,461 ♪ We witnessed a wedding celebration ♪ 813 00:58:05,563 --> 00:58:09,376 ♪ The bridegroom is standing elegantly ♪ 814 00:58:09,501 --> 00:58:13,714 ♪ But by the mere brushing Of bride’s garb ♪ 815 00:58:13,891 --> 00:58:17,909 ♪ He will become giddy With the best wishes of our god ♪ 816 00:58:18,048 --> 00:58:21,995 ♪ The couple should live long ♪ 817 00:58:22,164 --> 00:58:26,164 ♪ And live a fulfilling life ♪ 818 00:58:26,407 --> 00:58:30,273 ♪ The emperor and the empress’ wedding ! ♪ 819 00:58:47,692 --> 00:58:49,161 Bye-bye everyone. 820 00:58:49,302 --> 00:58:50,868 Please go safe. 821 00:58:51,044 --> 00:58:53,035 You too have a safe journey. 822 00:58:54,549 --> 00:58:56,790 [speaking tribal language] 823 00:58:57,261 --> 00:58:59,261 [speaking tribal language] 824 00:58:59,418 --> 00:59:00,402 Hey, come over here! 825 00:59:00,801 --> 00:59:03,242 Did you happen to see this girl anywhere? 826 00:59:07,918 --> 00:59:09,089 I didn't see her. 827 00:59:09,856 --> 00:59:12,407 Gran, we just got them married. 828 00:59:12,519 --> 00:59:13,886 How could you forget so soon? 829 00:59:14,848 --> 00:59:16,020 She's has no clue about it. 830 00:59:16,082 --> 00:59:18,175 We are returning from a different wedding. 831 00:59:21,051 --> 00:59:22,113 Hey, start the vehicle. 832 00:59:24,715 --> 00:59:26,347 Can't you keep your mouth shut? 833 00:59:26,418 --> 00:59:27,758 Always ranting something or the other. 834 00:59:28,145 --> 00:59:30,675 Poor kids, let them be happy after the wedding. 835 00:59:30,808 --> 00:59:33,792 We just prayed for their well-being. 836 00:59:33,972 --> 00:59:36,175 But you blabbed about them to those men. 837 00:59:36,254 --> 00:59:37,612 Can't you keep your mouth shut? 838 00:59:38,081 --> 00:59:38,956 Die, damn it! 839 00:59:42,368 --> 00:59:44,235 Where are you headed so late in the night? 840 00:59:44,360 --> 00:59:45,875 I'm going somewhere. Why do you care? 841 00:59:46,063 --> 00:59:48,390 Tell my father that I will never return home. 842 00:59:48,524 --> 00:59:49,969 Listen, he didn't mean what he said. 843 00:59:50,139 --> 00:59:52,021 - Please come back home. - Mom, please hang up. 844 01:00:06,623 --> 01:00:08,513 Who is she staring at? 845 01:00:10,982 --> 01:00:12,506 Perhaps she's staring at the saint. 846 01:00:13,982 --> 01:00:15,638 - One ticket to Periyanaickenpalayam. - Give me change. 847 01:00:15,694 --> 01:00:17,631 Sure! Let's take them with us. 848 01:00:17,966 --> 01:00:19,068 They're going to stay with us. 849 01:00:19,654 --> 01:00:21,654 That's great, dad. Let the couple stay with us. 850 01:00:23,857 --> 01:00:27,177 Old lady, I've noticed you since I boarded the bus... 851 01:00:27,920 --> 01:00:29,467 you've been acting weird. 852 01:00:31,584 --> 01:00:33,122 Looks like you saw a ghost... 853 01:00:33,312 --> 01:00:34,990 Yes, I did see a ghost. 854 01:00:36,444 --> 01:00:37,631 I'm saying this with a smile on my face... 855 01:00:38,975 --> 01:00:40,303 please don't talk about it anymore. 856 01:00:40,779 --> 01:00:42,240 I'm telling the truth, damn it. 857 01:00:43,669 --> 01:00:46,871 There's a supernatural power inside this bus. 858 01:00:47,466 --> 01:00:48,177 Have you gone mad? 859 01:00:49,092 --> 01:00:50,404 I told you not to talk about it. 860 01:00:50,997 --> 01:00:51,779 Can't you keep your mouth shut? 861 01:00:53,138 --> 01:00:53,654 Stay silent. 862 01:00:54,286 --> 01:00:55,700 I'm telling the truth. 863 01:00:56,170 --> 01:00:58,114 - Trust me-- - Shut up old lady! 864 01:00:58,896 --> 01:01:01,310 - Don't talk about it. - I'm telling the truth. 865 01:01:01,755 --> 01:01:04,435 There's a supernatural power inside this bus. 866 01:01:04,505 --> 01:01:06,491 Hey, I said shut up your mouth. 867 01:01:07,005 --> 01:01:08,610 She looks dreadful as it is. 868 01:01:08,904 --> 01:01:09,829 Scaring me with ghost stories. 869 01:01:16,794 --> 01:01:17,974 Maybe she's telling the truth. 870 01:01:21,240 --> 01:01:22,020 Old lady... 871 01:01:24,224 --> 01:01:25,287 Are you telling the truth? 872 01:01:26,170 --> 01:01:27,576 Try to smell... 873 01:01:27,702 --> 01:01:29,885 - You want me to smell? - Do you smell something? 874 01:01:33,389 --> 01:01:34,212 Yes old lady. 875 01:01:35,615 --> 01:01:36,743 I do smell something. 876 01:01:37,334 --> 01:01:39,803 - What smell is that? - It's smell of screw pine. 877 01:01:40,365 --> 01:01:41,943 It likes the smell of it. 878 01:01:42,162 --> 01:01:45,419 It has possessed one of the passengers. 879 01:01:45,684 --> 01:01:47,684 Are your hands shivering? 880 01:01:53,491 --> 01:01:54,873 In fact, they're frozen! 881 01:01:56,584 --> 01:01:59,747 That means it's standing next to you. 882 01:02:00,029 --> 01:02:02,224 And it has been touching you all this while. 883 01:02:03,076 --> 01:02:04,748 - Touching me? - Yes. 884 01:02:05,186 --> 01:02:07,764 Is that a ghost? Or something else? 885 01:02:08,795 --> 01:02:10,935 Things that has to happen at my age didn't happen. 886 01:02:11,013 --> 01:02:12,614 What do I do if the ghost is touching me? 887 01:02:13,647 --> 01:02:15,318 Why should I live anymore? 888 01:02:17,802 --> 01:02:19,591 Don't turn around. It will smack you. 889 01:02:22,194 --> 01:02:24,142 Now what is she staring at? 890 01:02:25,771 --> 01:02:27,606 Why is she staring at that girl? 891 01:02:28,022 --> 01:02:30,572 I wonder what it is? Let me check. 892 01:02:38,794 --> 01:02:41,630 My dear lord, please guard me from evil. 893 01:02:51,193 --> 01:02:52,740 I'm really scared! 894 01:02:56,004 --> 01:02:56,678 Girl? 895 01:03:00,475 --> 01:03:01,187 Girl?! 896 01:03:09,894 --> 01:03:12,138 - I wonder what happened to him? - It's okay you get back to sleep. 897 01:03:14,286 --> 01:03:14,918 Old lady... 898 01:03:16,537 --> 01:03:17,743 there's something on this bus. 899 01:03:19,522 --> 01:03:21,470 You're right. It's there on the bus. 900 01:03:22,083 --> 01:03:24,380 On every last bus from every place... 901 01:03:25,138 --> 01:03:26,935 they travel along with us. 902 01:03:27,233 --> 01:03:28,835 And now it's on this bus too. 903 01:03:30,530 --> 01:03:32,225 - Happy married life. - Thank you, sister. 904 01:03:32,373 --> 01:03:33,162 It looks good. 905 01:03:38,061 --> 01:03:40,162 Okay, where are you headed? 906 01:03:42,210 --> 01:03:43,346 I'm going to Karamadai. 907 01:03:44,108 --> 01:03:46,518 If I don't arrive by morning, my lover will commit suicide. 908 01:03:48,107 --> 01:03:49,372 I'm a virgin, old lady. 909 01:03:49,748 --> 01:03:51,834 That's a pity. 910 01:03:52,083 --> 01:03:54,083 You're talking about me, right? 911 01:03:55,036 --> 01:03:57,545 Not you I was talking about your lover. 912 01:03:58,535 --> 01:03:59,432 Why do you say so? 913 01:03:59,991 --> 01:04:01,854 It's 'cause you'll die on this bus. 914 01:04:05,240 --> 01:04:07,216 Oh, no, even she looks scary. 915 01:04:07,615 --> 01:04:09,998 Is there no way out of this? 916 01:04:13,217 --> 01:04:15,115 Hey, the duty is over. 917 01:04:15,284 --> 01:04:18,191 If you get sloshed when do we get back home? 918 01:04:18,396 --> 01:04:20,111 A bison might attack us. 919 01:04:20,263 --> 01:04:23,158 A bison will not attack another bison, sir. 920 01:04:23,725 --> 01:04:27,155 Being a Govt. official has become very hard these days. 921 01:04:32,951 --> 01:04:34,846 I think the bison has arrived. Everyone scram! 922 01:04:36,818 --> 01:04:38,263 It's very cold tonight. 923 01:04:39,362 --> 01:04:41,256 What took them so long? 924 01:04:41,365 --> 01:04:43,796 There's an angel standing out there to save us. 925 01:04:45,616 --> 01:04:47,948 Once the bus halts let's run for our lives. 926 01:04:48,069 --> 01:04:50,166 - Hey, stop the bus. - Hey, what the hell are you doing? 927 01:04:50,428 --> 01:04:52,342 Fear made me do it. Now just get off the bus. 928 01:04:52,428 --> 01:04:53,955 - You didn't buy a ticket? - Are you serious? 929 01:04:54,075 --> 01:04:55,864 If I die then there's no use of buying a ticket. 930 01:04:55,950 --> 01:04:58,676 - Sir, please hear us out. - Govt. is already running on loss. 931 01:04:58,764 --> 01:05:00,412 - There's a supernatural power. - Don't cheat. 932 01:05:00,529 --> 01:05:02,534 - I'll put you behind the bars. - Trust me! 933 01:05:02,934 --> 01:05:04,739 This shortbread doesn't seem to understand. 934 01:05:04,801 --> 01:05:07,309 Sir, we're not running away. We are right here. 935 01:05:07,459 --> 01:05:09,935 Hey, let me talk. You don't seem to shut up. 936 01:06:03,288 --> 01:06:04,147 Stop blabbering! 937 01:06:04,257 --> 01:06:05,812 - Sir, there's a ghost inside the bus. - Yes, sir. 938 01:06:11,890 --> 01:06:14,124 I'm not scared of any ghost. 939 01:06:14,241 --> 01:06:15,945 First you both buy tickets. 940 01:06:16,812 --> 01:06:18,367 Let him face the ghost. 941 01:06:18,414 --> 01:06:22,382 Climbing a bus feels like I'm climbing a mountain. 942 01:06:24,367 --> 01:06:27,352 You're scared of a child's doll. 943 01:06:28,101 --> 01:06:29,289 Aren't you ashamed? 944 01:06:29,687 --> 01:06:30,773 This guy is impossible. 945 01:06:31,218 --> 01:06:32,142 My ill fate! 946 01:06:35,085 --> 01:06:36,522 It's a nice doll. 947 01:06:37,335 --> 01:06:38,859 Here's your doll, kid. 948 01:06:39,943 --> 01:06:42,649 Thank you, uncle! 949 01:06:53,022 --> 01:06:56,858 Dad, that uncle got scared looking at me. 950 01:06:56,945 --> 01:06:57,693 Who was it? 951 01:06:57,805 --> 01:06:59,695 How was the meeting? Sir, you forgot your bag. 952 01:07:00,029 --> 01:07:01,271 Nothing to worry. Get back to sleep. 953 01:07:01,834 --> 01:07:04,813 Bloody scared chicken. I did buy the ticket. 954 01:07:05,029 --> 01:07:06,841 Why is he rolling on the floor? 955 01:07:07,687 --> 01:07:09,236 Hey! Hey! 956 01:07:10,539 --> 01:07:13,343 I think the supernatural power attacked him. 957 01:07:15,540 --> 01:07:17,804 Not sure if the ghost is inside the bus or with me? 958 01:07:17,906 --> 01:07:20,327 Then go inside the bus. Don't come along! 959 01:07:20,632 --> 01:07:22,562 - Aren't you coming? - This is my destination. 960 01:07:22,680 --> 01:07:23,813 Bloody moron! 961 01:07:24,008 --> 01:07:25,281 I'll crack open your head. 962 01:07:25,406 --> 01:07:28,358 - To hell with this bus. - Hey, get going. 963 01:07:29,968 --> 01:07:32,593 Old lady, I think that kid is the ghost. 964 01:07:33,383 --> 01:07:35,695 Perhaps it's the ghost or she's possessed. 965 01:07:36,360 --> 01:07:38,367 If she's the ghost, how do we save the passengers? 966 01:07:38,420 --> 01:07:39,694 Are you serious about saving them? 967 01:07:39,803 --> 01:07:42,022 We can't spot the difference between the ghost and humans. 968 01:07:43,258 --> 01:07:46,124 There's a police station nearby. File a complaint, they'll take care of it. 969 01:07:47,516 --> 01:07:50,085 So, you mean to say both the humans and ghost are inside the bus? 970 01:08:05,132 --> 01:08:06,452 Great, it's the police. 971 01:08:06,554 --> 01:08:08,600 - Sir, please stop the car. - Sir, please stop! 972 01:08:08,828 --> 01:08:11,492 - Sir, sir, sir, sir... - Wait and watch what I'm going to do. 973 01:08:11,671 --> 01:08:14,014 - Sir, there's a ghost... - Bloody fool! 974 01:08:14,233 --> 01:08:16,756 You lovers didn't find another means to commit suicide? 975 01:08:17,133 --> 01:08:19,694 Sir, this is not the time for comedy. 976 01:08:19,788 --> 01:08:21,952 This is not Super Singer for you to sing. 977 01:08:22,413 --> 01:08:22,892 What happened? 978 01:08:23,032 --> 01:08:25,710 That's right. There's a supernatural power inside the bus. 979 01:08:25,944 --> 01:08:26,975 I did see it. 980 01:08:27,309 --> 01:08:29,122 I'm sure the ghost must be scared of you. 981 01:08:29,246 --> 01:08:30,699 Hey, stop kidding around. 982 01:08:30,763 --> 01:08:32,419 We're saying there's a ghost inside the bus. 983 01:08:32,519 --> 01:08:33,770 But you've been behaving like a fool. 984 01:08:33,803 --> 01:08:35,490 Hold on, why is he getting worked up? 985 01:08:35,740 --> 01:08:37,596 Sir, we saved ourselves... 986 01:08:37,767 --> 01:08:40,056 it's in your hands to save the people on the bus. 987 01:08:40,203 --> 01:08:41,234 That's all I can say. 988 01:08:41,318 --> 01:08:42,412 Let go of me. I'm leaving. 989 01:08:42,437 --> 01:08:45,077 - Gandhimathi, don't leave. - Stop sassing her, damn it. 990 01:08:45,297 --> 01:08:47,367 Car-Sathya might have taken a bus too. 991 01:08:47,547 --> 01:08:48,929 Sir, there's something inside the bus. 992 01:08:49,038 --> 01:08:50,719 It's better you check out the place they mentioned. 993 01:08:50,913 --> 01:08:52,140 Meanwhile, I'll check what's happening on the bus. 994 01:08:52,209 --> 01:08:53,107 - Okay. - Careful. 995 01:08:54,180 --> 01:08:55,593 Hey, get inside the jeep. 996 01:08:55,992 --> 01:08:57,797 - Why do you want me to come? - To take care of you. 997 01:08:58,219 --> 01:08:59,844 He's calling you to solve the case. 998 01:09:00,023 --> 01:09:01,679 Sir, once again on the bus... 999 01:09:01,757 --> 01:09:03,030 Aasai, hurry up, start the car. 1000 01:09:10,109 --> 01:09:11,564 - Hey, don't sleep. - Damn! 1001 01:10:32,639 --> 01:10:33,263 Hey! 1002 01:11:11,606 --> 01:11:12,750 Uncle... 1003 01:11:13,370 --> 01:11:16,968 Why are you taking that sister's bag? 1004 01:11:19,513 --> 01:11:21,945 - Hey, keep the bag down. - Hey, stop the bus. 1005 01:11:22,375 --> 01:11:24,371 - Hey, stop the bus. - Give me my bag. 1006 01:11:24,396 --> 01:11:25,234 Give me the bag! 1007 01:11:26,849 --> 01:11:28,380 Hey, what is happening? 1008 01:11:30,194 --> 01:11:31,842 Hey, Jayakumar, throw that bag to me. 1009 01:11:31,981 --> 01:11:34,094 - Here you go. Catch! - Where you leaving with the bag? 1010 01:11:38,293 --> 01:11:39,930 Hey, stop the bus! 1011 01:11:39,982 --> 01:11:40,969 If you don't I'll slit the kid's throat. 1012 01:11:41,082 --> 01:11:42,351 Hey, stop the bus! 1013 01:11:44,019 --> 01:11:46,306 Hey, everyone get back to their seats. 1014 01:11:46,661 --> 01:11:48,739 Hey, I said everyone get back to their seats. 1015 01:11:49,584 --> 01:11:51,078 - Hey, get off the bus. - I'm coming! 1016 01:12:40,471 --> 01:12:41,167 Hey! 1017 01:13:13,589 --> 01:13:15,217 I'll slash you. Give me the bag. 1018 01:13:16,088 --> 01:13:17,244 Damn, that's a huge weapon! 1019 01:13:17,925 --> 01:13:18,670 Let's pretend to be crazy. 1020 01:13:19,084 --> 01:13:20,818 Auntie, gave it to me for shaving. 1021 01:13:21,245 --> 01:13:22,748 Oh, God, that hurts! 1022 01:14:21,463 --> 01:14:22,986 We can't go uphill, sir. 1023 01:14:23,268 --> 01:14:25,127 Let's handover them to Mettupalayam police. 1024 01:14:25,477 --> 01:14:26,242 Driver, start the bus. 1025 01:15:20,837 --> 01:15:22,561 Why is he staring at the glass? 1026 01:15:23,330 --> 01:15:25,804 Perhaps he could see the ghost like I did. 1027 01:15:27,157 --> 01:15:27,844 It could be. 1028 01:15:47,787 --> 01:15:49,459 - What's your name? - Jayakumar. 1029 01:15:49,844 --> 01:15:50,483 Your name? 1030 01:15:51,123 --> 01:15:53,029 - Sitarasu, sir. - Anand, sir. 1031 01:15:55,305 --> 01:15:58,610 Valangaiman Jayakumar and Thirunageshwaran Anand. 1032 01:15:59,646 --> 01:16:02,911 I feel we're looking for the same accused. 1033 01:16:05,593 --> 01:16:07,577 Hey, where did you loot these jewels? Come on, tell me. 1034 01:16:07,898 --> 01:16:09,429 Where did you steal from? Tell me! 1035 01:16:09,811 --> 01:16:11,662 Hey, tell me. Come on, confess! 1036 01:16:12,014 --> 01:16:13,568 Come on say it. 1037 01:16:13,891 --> 01:16:15,038 - Say it! - I'll confess, sir. 1038 01:16:15,123 --> 01:16:16,381 We stole from a hotel in Ooty. 1039 01:16:17,188 --> 01:16:18,333 Which hotel in Ooty? 1040 01:16:18,520 --> 01:16:20,348 I don't know the name of the hotel. 1041 01:16:20,458 --> 01:16:21,873 It's a hotel nearby Rose Garden. 1042 01:16:21,976 --> 01:16:24,070 Where exactly in the hotel? Tell me! 1043 01:16:24,945 --> 01:16:26,281 We stole from a room at the hotel. 1044 01:16:26,569 --> 01:16:27,833 What about the people inside that room? 1045 01:16:28,968 --> 01:16:30,421 - Say it! - I'm telling! 1046 01:16:31,055 --> 01:16:32,476 We killed them, sir. 1047 01:16:36,321 --> 01:16:37,078 You killed them? 1048 01:16:37,527 --> 01:16:38,856 Murdering people? 1049 01:16:39,169 --> 01:16:41,950 How dare you murder people? 1050 01:16:51,758 --> 01:16:52,757 How did you kill them? 1051 01:17:01,280 --> 01:17:02,139 Show me your hand? 1052 01:17:08,568 --> 01:17:10,615 Damn, the weapons weigh as much as I do. 1053 01:17:11,218 --> 01:17:14,061 Conductor, why did you leave this in my hand? 1054 01:17:18,925 --> 01:17:20,502 Sir, I better shift to the front. 1055 01:17:37,356 --> 01:17:38,348 Ooty police station! 1056 01:17:39,691 --> 01:17:41,675 - Sir, this is Varadhan speaking. - Tell me, sir. 1057 01:17:42,036 --> 01:17:45,035 Sir, three men in Ooty burgled at a hotel nearby rose garden. 1058 01:17:45,223 --> 01:17:47,574 Also, they've killed the people inside that hotel room. 1059 01:17:49,810 --> 01:17:50,731 I have arrested the accused. 1060 01:17:51,097 --> 01:17:54,011 Sir, you're indulging in a case that doesn't concern you. 1061 01:17:54,106 --> 01:17:55,754 The main evidence in my case were jewels. 1062 01:17:56,123 --> 01:17:57,443 These burglars posses those jewels. 1063 01:17:57,661 --> 01:17:59,020 This case concerns me. 1064 01:17:59,677 --> 01:18:01,855 Okay, sir. Tell which hotel is it? 1065 01:18:02,950 --> 01:18:04,386 They don't know the name of the hotel. 1066 01:18:04,651 --> 01:18:07,081 There are more than 100 hotels nearby rose garden. 1067 01:18:07,254 --> 01:18:08,378 How do you expect me to search? 1068 01:18:08,565 --> 01:18:10,853 Sir, you please call all the hotels and ask them to check. 1069 01:18:11,004 --> 01:18:13,261 - You too check them out in person. - Sure, sir. 1070 01:18:13,666 --> 01:18:15,283 Where are the accused you arrested? 1071 01:18:15,395 --> 01:18:17,660 In an hour I'm taking the the accused to Mettupalayam station. 1072 01:18:17,817 --> 01:18:19,395 Before I leave I'll inform the inspector. 1073 01:18:19,785 --> 01:18:20,222 Okay! 1074 01:18:27,660 --> 01:18:29,761 Hey, Puli Pandi, get up and wake up everyone. 1075 01:18:29,935 --> 01:18:30,887 Hurry up. We got to leave. 1076 01:18:30,948 --> 01:18:32,956 Control room, there has been a murder near rose garden. 1077 01:18:33,133 --> 01:18:35,540 Come on, hurry up everyone. 1078 01:18:35,650 --> 01:18:37,048 Driver, take us to the rose garden. 1079 01:18:45,051 --> 01:18:46,706 Hello! Hello! Hello! 1080 01:18:48,113 --> 01:18:48,838 How many rooms are there in this hotel? 1081 01:18:49,098 --> 01:18:50,470 - 101 rooms. - Show us all the rooms. 1082 01:18:50,536 --> 01:18:51,423 Is there a problem, sir? 1083 01:18:51,482 --> 01:18:52,829 - That doesn't concern you. - Okay, sir. 1084 01:18:56,427 --> 01:18:58,008 Go ahead. Go inside that room and check. 1085 01:19:00,925 --> 01:19:02,936 - How many rooms in this hotel? - 110 rooms. 1086 01:19:03,192 --> 01:19:05,332 Are all the rooms occupied? Take us over there. We need to check. 1087 01:19:44,928 --> 01:19:46,624 Sir, it was getting drenched in rain at the bus stand. 1088 01:19:47,818 --> 01:19:49,052 I put the dog inside the bus. 1089 01:19:54,450 --> 01:19:56,740 Mom, why did this uncle get scared of the dog? 1090 01:19:56,874 --> 01:19:58,490 He was not aware of it. 1091 01:19:58,669 --> 01:19:59,638 That's why he got scared. 1092 01:19:59,772 --> 01:20:02,616 Dad, I could hear the puppy the entire time. 1093 01:20:11,935 --> 01:20:12,497 Sir. 1094 01:20:15,429 --> 01:20:16,112 She's a ghost, sir. 1095 01:20:18,531 --> 01:20:19,395 The girl next to you. 1096 01:20:21,054 --> 01:20:21,569 Me? 1097 01:20:22,764 --> 01:20:23,365 No need, sir. 1098 01:20:25,060 --> 01:20:25,713 Why sir? 1099 01:20:32,031 --> 01:20:34,600 This guy could never stop staring. 1100 01:20:39,318 --> 01:20:40,021 Take a look at her, sir. 1101 01:20:42,092 --> 01:20:42,925 Why is he staring? 1102 01:20:46,903 --> 01:20:48,687 You should not open your mouth until the bus halts. 1103 01:20:48,806 --> 01:20:49,343 Get lost. 1104 01:20:49,512 --> 01:20:51,598 I wonder why are you pretending not to have seen the ghost? 1105 01:20:55,663 --> 01:20:57,153 - Sir, behind me. - What is it? 1106 01:20:57,544 --> 01:20:58,223 Behind me, sir. 1107 01:21:03,483 --> 01:21:05,545 Listen. I'm already petrified. 1108 01:21:06,036 --> 01:21:08,129 If you speak another word, I'll shoot you. 1109 01:21:08,283 --> 01:21:10,465 Am I the only one who is seeing the ghost? 1110 01:21:10,628 --> 01:21:11,924 Perhaps I'm hallucinating. 1111 01:21:12,173 --> 01:21:14,266 This man is not letting me sleep in peace. 1112 01:21:15,074 --> 01:21:17,033 Not sure why am I having a bad day. 1113 01:21:17,532 --> 01:21:18,814 Everyone is out to smack me. 1114 01:21:20,934 --> 01:21:22,504 I'm getting beaten up for speaking the truth. 1115 01:21:23,143 --> 01:21:25,690 Hey, untie the knot. 1116 01:21:26,056 --> 01:21:27,525 Hey, baldie shut up! 1117 01:21:27,909 --> 01:21:30,205 Hey, untie the knot. 1118 01:21:30,246 --> 01:21:31,192 I'm going to thrash you. Shut up. 1119 01:21:31,220 --> 01:21:32,801 Hey, untie the knot. 1120 01:21:32,849 --> 01:21:34,215 The hell, you don't get it, do you? 1121 01:21:39,033 --> 01:21:39,634 What is it? 1122 01:21:41,173 --> 01:21:43,673 Oh, no, once again I'm in trouble. 1123 01:21:44,321 --> 01:21:46,020 If I speak the truth he'll shoot me in the throat. 1124 01:21:46,570 --> 01:21:47,258 Nothing much, sir. 1125 01:21:48,532 --> 01:21:50,470 I had a nightmare that my lover slit her throat. 1126 01:21:50,947 --> 01:21:51,650 Nothing more. 1127 01:21:51,743 --> 01:21:53,689 If hear a sound you too will die. 1128 01:21:54,119 --> 01:21:54,814 Thank you, sir. 1129 01:21:56,462 --> 01:21:58,623 Oh, no, instead looking for my lover... 1130 01:21:58,737 --> 01:22:01,064 had I gone behind Gandhimathi, I would've lived. 1131 01:22:01,423 --> 01:22:02,540 Gandhimathi, I miss you. 1132 01:22:02,667 --> 01:22:04,457 - Hey! - Here he goes again. 1133 01:22:04,638 --> 01:22:07,037 - Dear Lord, please save me from him! - Untie me! 1134 01:22:07,846 --> 01:22:09,533 - Hey, untie the knot! - Hey! 1135 01:22:11,180 --> 01:22:13,034 Aren't you a ghost? Untie yourself. 1136 01:22:13,696 --> 01:22:18,532 My dear lord, I never harmed anyone. 1137 01:22:18,751 --> 01:22:21,184 It's not a sin to have wished to get married. 1138 01:22:22,565 --> 01:22:23,368 Stop staring! 1139 01:22:23,984 --> 01:22:27,802 His ghostly face looked way better. 1140 01:22:29,000 --> 01:22:29,689 Tell me, Pavithra. 1141 01:22:29,790 --> 01:22:31,891 I looked everywhere. I can't find him. 1142 01:22:32,219 --> 01:22:34,821 TN 43 N 0715 1143 01:22:35,252 --> 01:22:37,321 This bus departed at 12 AM from Ooty to Coimbatore. 1144 01:22:37,617 --> 01:22:38,481 This is the last bus. 1145 01:22:38,741 --> 01:22:39,741 I need the details of this bus. 1146 01:22:39,868 --> 01:22:42,395 - Anything wrong? - It looks unusual. 1147 01:22:42,726 --> 01:22:44,804 I'll head to Coonoor transport and check. 1148 01:22:45,360 --> 01:22:47,360 You take down the details of the passengers. 1149 01:22:47,929 --> 01:22:49,695 Okay. Please check as soon as possible. 1150 01:22:49,782 --> 01:22:50,251 Yeah, okay. 1151 01:22:50,437 --> 01:22:52,101 - Aasai! - Yes, madam. 1152 01:22:52,182 --> 01:22:53,252 - Start the vehicle. - Ready, madam. 1153 01:23:24,761 --> 01:23:26,557 - Girl? - That's it! 1154 01:23:28,191 --> 01:23:28,714 Girl? 1155 01:23:29,300 --> 01:23:31,300 Now he's going to scream out loud. 1156 01:23:31,604 --> 01:23:32,557 I'm going to close my ears. 1157 01:23:34,159 --> 01:23:34,896 Hey, girl! 1158 01:23:37,645 --> 01:23:38,284 What happened? 1159 01:23:39,245 --> 01:23:40,188 Why are you panicking? 1160 01:23:48,839 --> 01:23:51,058 - What is your name? - Lizzie, sir. 1161 01:23:51,480 --> 01:23:53,909 Maybe the ghost killed him. Oh, he's still alive. 1162 01:23:54,838 --> 01:23:57,025 - Are you traveling alone? - My dad came to drop me. 1163 01:23:57,621 --> 01:23:59,479 I stay at a hostel in Salem and study. 1164 01:24:00,840 --> 01:24:02,043 It'll be dawn by the time I reach. 1165 01:24:02,137 --> 01:24:04,043 I'll got to the school then I'll go to the hostel. 1166 01:24:04,331 --> 01:24:05,558 This is my usual route. 1167 01:24:05,963 --> 01:24:08,205 You look very scared. Is there a problem? 1168 01:24:16,817 --> 01:24:20,324 Sir, I dreamt something bad is about to happen to the people in this bus. 1169 01:24:22,658 --> 01:24:25,541 You shot someone in this bus with your gun. 1170 01:24:25,824 --> 01:24:27,136 That's why I'm scared. 1171 01:24:28,112 --> 01:24:29,373 If he's going to use a gun... 1172 01:24:31,043 --> 01:24:32,340 it's no one but me. 1173 01:24:33,807 --> 01:24:34,526 I'm dead! 1174 01:24:34,621 --> 01:24:36,903 Me? I don't even have a gun. 1175 01:24:56,029 --> 01:24:56,583 Hello? 1176 01:24:58,475 --> 01:24:58,935 Hello? 1177 01:25:00,606 --> 01:25:02,223 - What is it? - What is your name? 1178 01:25:02,738 --> 01:25:05,004 This is not a question you ask after you wake up a person. 1179 01:25:05,224 --> 01:25:06,880 I can't tell you my name. Get going. 1180 01:25:56,802 --> 01:25:57,333 Here you go. 1181 01:25:57,624 --> 01:25:59,783 - Are you coming form Ooty? - No, from Aruvankadu. 1182 01:26:00,155 --> 01:26:02,467 My brother is a sub-inspector at Aruvankadu police station. 1183 01:26:03,060 --> 01:26:04,411 We usually visit during the holidays. 1184 01:26:04,602 --> 01:26:05,669 We're heading back home now. 1185 01:26:05,804 --> 01:26:10,811 Yes uncle. Thinking of school tomorrow is quite scary. 1186 01:26:10,989 --> 01:26:13,419 - Uncle, you're a police officer, right? - Yes. 1187 01:26:13,775 --> 01:26:16,223 When I become a successful police officer you should salute me. 1188 01:26:16,303 --> 01:26:17,670 Definitely, I'll salute you. 1189 01:26:21,241 --> 01:26:22,999 - You? - I am Meenakshi. 1190 01:26:23,585 --> 01:26:25,256 I work at Tirupur clothing company. 1191 01:26:25,663 --> 01:26:26,865 I am coming from Ooty. 1192 01:26:27,340 --> 01:26:28,913 I stay behind Alankar theatre. 1193 01:26:35,350 --> 01:26:37,585 Hey! Rascal! Rascal! 1194 01:26:37,684 --> 01:26:38,741 How dare you touch her? 1195 01:26:39,045 --> 01:26:39,772 Get in the front. 1196 01:26:42,296 --> 01:26:42,913 Get going! 1197 01:26:55,607 --> 01:26:57,937 - Your name? - Ezhil, sir. 1198 01:26:59,381 --> 01:27:00,311 Raghavi. 1199 01:27:01,357 --> 01:27:02,720 They are lovers, sir. 1200 01:27:04,569 --> 01:27:05,771 They have eloped. 1201 01:27:06,670 --> 01:27:08,263 People of this bus gathered... 1202 01:27:08,482 --> 01:27:10,717 and got them married at the deity's temple on our way here. 1203 01:27:12,944 --> 01:27:13,975 What does your dad do for living? 1204 01:27:14,413 --> 01:27:16,960 He's the MLA of Ooty. 1205 01:27:24,123 --> 01:27:25,460 Ooty MLA? 1206 01:27:26,193 --> 01:27:28,570 Damn you people I'm going to die a virgin. 1207 01:27:28,858 --> 01:27:30,600 Dear, where have you reached? 1208 01:27:30,694 --> 01:27:31,702 Sweetie, I'm still on the bus. 1209 01:27:32,875 --> 01:27:34,692 You better take poison and die. I'm not going to make it. 1210 01:27:34,748 --> 01:27:35,601 Why would you say that? 1211 01:27:35,865 --> 01:27:37,849 - I'll die. They're going to kill me. - When? 1212 01:27:37,943 --> 01:27:39,335 They're about to kill me soon. 1213 01:27:39,437 --> 01:27:40,890 Oh, no, dear! 1214 01:27:41,436 --> 01:27:44,877 Hey, how could you be so cool about taking the MLA's daughter on a bus? 1215 01:27:45,183 --> 01:27:46,644 Sir, we didn't have another option to escape. 1216 01:27:48,342 --> 01:27:50,728 Do you peg the MLA to be a fool to let you escape on a bus? 1217 01:28:00,259 --> 01:28:01,775 Listen, you're off duty. 1218 01:28:01,947 --> 01:28:03,346 What are you doing out there in cold? 1219 01:28:03,596 --> 01:28:05,557 I'm here 'cause I couldn't bear your nagging. 1220 01:28:05,862 --> 01:28:07,127 - Hello? - Stop torturing me. 1221 01:28:11,159 --> 01:28:11,815 Tell me, madam. 1222 01:28:11,909 --> 01:28:14,601 I need details on the bus number, TN-43-N-0715 1223 01:28:18,160 --> 01:28:20,573 0 7 1 5... 1224 01:28:22,767 --> 01:28:23,947 It's too much for him during midnight. 1225 01:28:24,628 --> 01:28:27,120 He's here to escape the nagging from his wife. 1226 01:28:27,478 --> 01:28:30,009 He's searching as if a blind cat is looking for treats in the dark. 1227 01:28:30,822 --> 01:28:33,299 831, not this one... 1228 01:28:35,909 --> 01:28:38,314 Madam, there's no bus under that license plate. 1229 01:28:39,611 --> 01:28:41,095 Perhaps you gave me the wrong number. 1230 01:28:41,144 --> 01:28:42,198 No, that's the exact number. 1231 01:28:42,399 --> 01:28:44,188 The last bus that left from Ooty at midnight. 1232 01:28:44,533 --> 01:28:45,822 - Midnight? - Yes. 1233 01:28:46,609 --> 01:28:48,929 The last bus from Ooty is at 11 PM. 1234 01:28:49,026 --> 01:28:50,550 The next bus is only at 5 AM in the morning. 1235 01:28:50,636 --> 01:28:52,066 I think you're talking about another bus. 1236 01:28:53,627 --> 01:28:56,134 What if the bus was delayed? 1237 01:28:56,784 --> 01:28:57,534 Not a chance, ma'am. 1238 01:28:57,619 --> 01:28:59,908 I already got the information that the bus has reached Coimbatore. 1239 01:29:25,512 --> 01:29:26,041 Shit! 1240 01:30:24,606 --> 01:30:26,504 How dare you steal a police officer's car? 1241 01:30:27,309 --> 01:30:28,465 - How dare you? - Sir! 1242 01:30:28,606 --> 01:30:30,222 - Bloody thief! - Sir, stop it. 1243 01:30:30,708 --> 01:30:32,387 What did he do wrong that you're beating him up? 1244 01:30:34,497 --> 01:30:35,825 Just 'cause you're police you can't beat him up. 1245 01:30:35,894 --> 01:30:36,910 He's a wanted thief. 1246 01:30:37,544 --> 01:30:38,762 There are a lot of cases filed on him. 1247 01:30:39,136 --> 01:30:41,090 How dare he steals a police officer's car? 1248 01:30:48,863 --> 01:30:49,996 Brother, why would you do it? 1249 01:30:50,833 --> 01:30:51,332 Oh, no! 1250 01:30:55,566 --> 01:30:57,339 You look exactly like my brother. 1251 01:30:58,942 --> 01:31:02,004 I'm sure your mother didn't raise you to see as a thief. 1252 01:31:03,950 --> 01:31:06,332 I too have a son. He's 8 years old. 1253 01:31:07,197 --> 01:31:09,040 He aspires to become a successful collector. 1254 01:31:09,394 --> 01:31:11,821 So, I'm slogging to provide him with the education. 1255 01:31:12,700 --> 01:31:15,379 Your parents too must've slogged to raise you as well. 1256 01:31:19,074 --> 01:31:20,590 Please don't repeat this mistake. 1257 01:31:20,973 --> 01:31:21,372 Get up. 1258 01:31:23,918 --> 01:31:24,824 Come on, get up. 1259 01:32:05,182 --> 01:32:08,080 You shot someone in this bus with your gun. 1260 01:32:08,401 --> 01:32:09,807 That's why I'm scared. 1261 01:32:16,494 --> 01:32:17,712 He's definitely going to shoot me. 1262 01:32:41,489 --> 01:32:43,321 Everyone gather around. Search each and every room. 1263 01:32:44,178 --> 01:32:46,218 Did you check the IDs of the guests? Show me the rooms. 1264 01:32:46,302 --> 01:32:48,179 Sir, we don't let the guests stay without verifying the IDs. 1265 01:32:48,515 --> 01:32:50,398 - Are all the rooms occupied? - Yes, sir. 1266 01:32:52,327 --> 01:32:54,327 Do all the CCTV cameras work in your hotel? 1267 01:32:54,414 --> 01:32:55,748 Sir, they are working properly. 1268 01:32:55,851 --> 01:32:57,663 I hope everything is good. And there are no issues. 1269 01:32:57,989 --> 01:32:59,247 As of now there is no problem. 1270 01:32:59,707 --> 01:33:02,098 If there's a problem I'll definitely inform you. 1271 01:33:40,894 --> 01:33:41,629 Oh, shit! 1272 01:33:45,550 --> 01:33:46,640 I'm not able to reach him over the phone. 1273 01:33:47,501 --> 01:33:48,456 Please drive faster. 1274 01:33:48,823 --> 01:33:50,871 - Who's staying inside this room? - Newly married couple. 1275 01:33:51,479 --> 01:33:53,406 - Are they inside? - They're probably inside. 1276 01:34:03,380 --> 01:34:05,347 Sir, why are you disturbing us so late at night? 1277 01:34:15,077 --> 01:34:17,127 - Tell me, Pavithra. - Varadhan, where are you? 1278 01:34:18,169 --> 01:34:19,111 I'm about to reach Parali river. 1279 01:34:20,015 --> 01:34:21,710 The last bus was at 11 PM. 1280 01:34:22,186 --> 01:34:23,621 The bus you're traveling is not on the records. 1281 01:34:40,837 --> 01:34:42,730 Immediately, ask all the passengers to get off the bus. 1282 01:34:42,999 --> 01:34:43,627 I'm on my way. 1283 01:34:55,774 --> 01:34:56,795 May I have your ID card? 1284 01:35:43,755 --> 01:35:45,082 Come on, drive faster. 1285 01:35:46,286 --> 01:35:47,802 Keep at it. 1286 01:35:48,138 --> 01:35:48,817 Faster! 1287 01:35:51,089 --> 01:35:52,489 Pull over in front of the bus! 1288 01:35:55,512 --> 01:35:58,176 Go and hack down the driver and the conductor. 1289 01:35:58,255 --> 01:36:00,413 Go ahead. Cover all the exits. 1290 01:36:00,615 --> 01:36:02,217 Who are these people? They're carrying weapons with them. 1291 01:36:02,279 --> 01:36:03,919 Kill that bloody conductor. 1292 01:36:04,060 --> 01:36:05,256 Sir, they work for my father. 1293 01:36:05,388 --> 01:36:06,650 They're here to kill us. 1294 01:36:06,752 --> 01:36:08,825 Please, sir save us from them. 1295 01:36:09,203 --> 01:36:10,109 Quick, get on the bus. 1296 01:36:11,254 --> 01:36:12,806 Brother, I spotted the girl. 1297 01:36:13,003 --> 01:36:14,933 - Please sir. - Come on, do something. 1298 01:36:15,099 --> 01:36:16,138 Hold on a minute. 1299 01:36:16,309 --> 01:36:19,254 Listen, we got them married. 1300 01:36:19,427 --> 01:36:20,872 Hereafter, you can't do anything about it. 1301 01:36:20,918 --> 01:36:21,783 Shut up you woman! 1302 01:36:22,122 --> 01:36:23,703 Hey, take them out! 1303 01:36:29,660 --> 01:36:30,929 - Boss! - Tell me. 1304 01:36:31,208 --> 01:36:34,125 The people on the bus got your daughter married to him. 1305 01:36:34,269 --> 01:36:34,945 What did you just say? 1306 01:36:37,715 --> 01:36:40,746 Hey, who gave them the right to do it? 1307 01:36:41,763 --> 01:36:44,710 Don't spare anyone on that bus. Kill them all! 1308 01:36:45,349 --> 01:36:46,101 Kill them all! 1309 01:37:01,700 --> 01:37:02,208 Hey! 1310 01:37:02,849 --> 01:37:03,481 Raghavi! 1311 01:37:14,723 --> 01:37:15,536 Raghavi! 1312 01:37:16,277 --> 01:37:17,623 Hey! Hey! 1313 01:37:21,804 --> 01:37:22,396 Oh, no! 1314 01:37:23,177 --> 01:37:23,827 Raghavi! 1315 01:37:28,333 --> 01:37:29,092 Raghavi! 1316 01:37:33,350 --> 01:37:34,271 Raghavi 1317 01:37:36,255 --> 01:37:36,906 Hey! 1318 01:37:38,240 --> 01:37:38,903 Look at me. 1319 01:37:43,740 --> 01:37:45,083 Raghavi! 1320 01:38:01,919 --> 01:38:03,974 Raghavi! 1321 01:38:15,827 --> 01:38:17,115 Enough staring at everyone. 1322 01:38:17,397 --> 01:38:19,036 Kill everyone on the bus! 1323 01:38:38,539 --> 01:38:39,601 First, kill him! 1324 01:38:40,288 --> 01:38:40,913 Hey! 1325 01:38:49,945 --> 01:38:51,038 Dad! 1326 01:39:16,265 --> 01:39:18,773 Pugazhendi! Pugazhendi, there are too many of them. 1327 01:39:18,966 --> 01:39:20,810 Start the bus. Come on, start the bus. 1328 01:41:02,910 --> 01:41:04,619 Mom, I'm scared! 1329 01:41:10,395 --> 01:41:11,153 Dad! 1330 01:41:14,404 --> 01:41:15,372 Dad! 1331 01:41:15,918 --> 01:41:17,730 Hey, kid hold tight! 1332 01:41:19,222 --> 01:41:20,691 Kid! 1333 01:41:20,981 --> 01:41:23,808 Come on, don't be scared. Hold on tight! 1334 01:41:26,703 --> 01:41:28,097 Dear, hold my hand. 1335 01:41:28,122 --> 01:41:29,990 - Dad! - Dear... 1336 01:41:30,427 --> 01:41:33,075 - Dear, hold my hand. - Dad, I'm scared. Please come to me. 1337 01:41:34,478 --> 01:41:35,801 Hold tight... 1338 01:41:36,623 --> 01:41:37,623 Let go! 1339 01:41:44,700 --> 01:41:46,926 Oh, God no! 1340 01:41:49,802 --> 01:41:50,692 Dad! 1341 01:41:53,872 --> 01:41:54,981 Dad! 1342 01:42:03,934 --> 01:42:04,842 Dad! 1343 01:42:12,568 --> 01:42:13,996 Dad! 1344 01:42:16,482 --> 01:42:17,552 Dad! 1345 01:42:22,606 --> 01:42:24,816 Hold my hand. Come on, hold my hand. 1346 01:42:25,753 --> 01:42:26,836 Come on! 1347 01:42:27,386 --> 01:42:28,276 Come on! 1348 01:42:29,965 --> 01:42:31,121 Come on, move back. 1349 01:42:41,106 --> 01:42:43,621 - You please climb up. - Hurry up! 1350 01:42:46,051 --> 01:42:49,114 You go ahead. Don't die trying to save my life. 1351 01:42:49,348 --> 01:42:51,692 - You please climb up. - Please save the kids. 1352 01:42:51,848 --> 01:42:52,816 Please listen to me. 1353 01:42:57,403 --> 01:42:58,519 Hey, get up and leave! 1354 01:42:59,341 --> 01:43:00,762 Sir, I'm not coming. 1355 01:43:03,794 --> 01:43:05,215 Get out and throw me the rope. 1356 01:43:09,895 --> 01:43:10,788 Be careful! 1357 01:43:13,122 --> 01:43:14,380 Hey, hold the rope. 1358 01:43:16,911 --> 01:43:18,919 - Let go of the girl's leg. - Let go! 1359 01:43:20,498 --> 01:43:22,474 - Give it to me. - Let go. 1360 01:43:27,182 --> 01:43:28,213 Girl, you leave from here. 1361 01:43:29,682 --> 01:43:30,369 Come on, leave! 1362 01:43:31,878 --> 01:43:32,893 Sir, hold the rope. 1363 01:43:35,213 --> 01:43:37,033 Throw that rope to the kid. 1364 01:43:38,509 --> 01:43:40,038 Throw the rope to the kid! 1365 01:43:50,301 --> 01:43:52,199 - Hold my hand. - Give me your hand. 1366 01:43:52,745 --> 01:43:54,207 - Come on! - Climb up! 1367 01:43:54,597 --> 01:43:56,300 - Keep moving. - Come on, hurry up! 1368 01:43:58,957 --> 01:43:59,620 Dear... 1369 01:44:05,550 --> 01:44:06,681 Everyone hold tight! 1370 01:44:08,323 --> 01:44:09,126 Hold my hand! 1371 01:44:11,392 --> 01:44:12,252 Hold it! 1372 01:44:15,784 --> 01:44:18,085 Hey, baldie untie me. 1373 01:44:18,493 --> 01:44:19,650 I said untie me. 1374 01:44:20,066 --> 01:44:21,472 Untie me damn it! 1375 01:44:21,791 --> 01:44:23,275 Hold the bag. I'll go and untie him. 1376 01:44:25,422 --> 01:44:27,157 Don't do it. We'll gain one share. 1377 01:44:27,276 --> 01:44:28,698 Sir, I don't care for my life. 1378 01:44:28,752 --> 01:44:30,858 But please save my children lives. 1379 01:44:30,883 --> 01:44:31,975 Give me your hand kid. 1380 01:44:37,471 --> 01:44:38,521 No one move! 1381 01:44:39,987 --> 01:44:42,006 Please don't move. Stay put! 1382 01:45:03,455 --> 01:45:05,551 Please save my daughter. 1383 01:45:06,392 --> 01:45:08,223 - Kid, climb up! - Dear, please go to him. 1384 01:45:08,321 --> 01:45:10,258 - Go! - Hold me tight. 1385 01:45:11,958 --> 01:45:12,582 Come on! 1386 01:45:13,265 --> 01:45:14,364 - Give him your hand, dear. - Come on! 1387 01:45:14,516 --> 01:45:15,930 Dear, give him your hand! 1388 01:45:16,438 --> 01:45:18,301 - Give me your hand. - Give him your hand. 1389 01:45:19,915 --> 01:45:21,848 - Dear, give him your hand. - Hold my hand! 1390 01:45:27,183 --> 01:45:28,228 The bus is hanging at the edge. 1391 01:45:28,295 --> 01:45:29,857 If we stay we'll die too. 1392 01:45:29,882 --> 01:45:31,017 What do we do now? 1393 01:45:38,037 --> 01:45:38,791 Give me your hand. 1394 01:45:41,037 --> 01:45:41,909 Give me your hand, kid. 1395 01:45:42,843 --> 01:45:43,366 Come on! 1396 01:45:44,210 --> 01:45:44,951 Hold my hand! 1397 01:45:45,427 --> 01:45:46,582 That's it, hold my hand. 1398 01:45:46,756 --> 01:45:47,854 Climb up! 1399 01:45:48,186 --> 01:45:49,060 Give me your hand. 1400 01:47:00,032 --> 01:47:01,120 Please move back. 1401 01:47:05,712 --> 01:47:06,234 Sweetie. 1402 01:47:06,860 --> 01:47:07,786 Clear the crowd. 1403 01:47:07,890 --> 01:47:10,312 I'm sorry I could not make it to stop your wedding. 1404 01:47:11,712 --> 01:47:13,708 The bus I was on met with a dangerous accident. 1405 01:47:13,937 --> 01:47:15,085 Dear, please come safe. 1406 01:47:15,289 --> 01:47:16,483 I called off the wedding. 1407 01:47:17,196 --> 01:47:22,223 [news] The police and the rescue team have been searching since last night. 1408 01:47:22,336 --> 01:47:26,609 But there's no clue about what happened to the passengers and the bus. 1409 01:47:26,804 --> 01:47:30,554 If the passengers are found, for their treatment... 1410 01:47:30,703 --> 01:47:32,793 a group of doctors have camped at the site. 1411 01:47:33,118 --> 01:47:37,270 Many people have gathered due to the incident and it has created a frenzy. 1412 01:47:46,281 --> 01:47:47,413 Sir we looked in every direction. 1413 01:47:48,314 --> 01:47:49,904 If there's something it should be on this side. 1414 01:47:51,629 --> 01:47:52,601 Sir, there's nothing out here. 1415 01:47:57,866 --> 01:47:59,072 Hey, check on the other side. 1416 01:48:17,730 --> 01:48:19,869 Sir! There's something out here. 1417 01:49:52,865 --> 01:49:55,305 [news] A wreckage of a bus has been found in Parali river... 1418 01:49:55,383 --> 01:49:57,906 on which there are many human skeletons. 1419 01:49:57,962 --> 01:50:01,407 Not sure how many years ago this bus drowned. 1420 01:50:01,493 --> 01:50:03,555 By the looks of the skeletons found on the bus... 1421 01:50:03,743 --> 01:50:07,469 it's looks like it belonged to the passengers on the bus. 1422 01:50:07,632 --> 01:50:11,762 To proceed further concern officials will take over the investigation. 1423 01:50:12,625 --> 01:50:15,130 It seems as though it belonged to the passengers of the bus. 1424 01:50:15,278 --> 01:50:17,966 This is Anita, from BBC with cameraman, Aravind Singh. 1425 01:50:53,678 --> 01:50:55,895 Sir, does this mean except for the boy... 1426 01:50:55,944 --> 01:50:57,545 the other passengers on that bus were dead already? 1427 01:51:01,145 --> 01:51:02,943 Sir, that was my mother. 1428 01:51:04,692 --> 01:51:05,927 I have only one son. 1429 01:51:07,059 --> 01:51:08,059 He's in 3rd grade. 1430 01:51:19,364 --> 01:51:22,349 You go ahead. Don't die trying to save my life. 1431 01:51:22,528 --> 01:51:26,043 When I was a child my mother left for work to Tirupur. 1432 01:51:26,552 --> 01:51:28,059 Despite many efforts we couldn't find her. 1433 01:51:29,653 --> 01:51:33,472 I had a doubt that she looked like my mother. 1434 01:51:34,052 --> 01:51:35,911 I'm sure she's my mother, sir. 1435 01:51:38,153 --> 01:51:39,385 Mom! 1436 01:52:14,241 --> 01:52:14,979 How can I help you? 1437 01:52:15,584 --> 01:52:18,752 I need the bus details of TN 43 N 0715 1438 01:52:19,325 --> 01:52:20,142 Please take a seat. 1439 01:53:12,838 --> 01:53:16,280 The last bus from Ooty to Coimbatore that departed in February 2000. 1440 01:53:16,440 --> 01:53:17,518 After that it went missing. 1441 01:53:17,676 --> 01:53:21,152 Since then there has been no information about that bus. 1442 01:53:21,598 --> 01:53:24,105 16 years ago, the murder happened inside this room. 1443 01:53:24,621 --> 01:53:27,144 Due to that murder our hotel's reputation took a toll. 1444 01:53:27,411 --> 01:53:29,011 Sir, two weeks ago you too came here... 1445 01:53:29,166 --> 01:53:30,907 for an investigation regarding the same case. 1446 01:53:33,112 --> 01:53:34,513 What happened to the passengers on that bus? 1447 01:53:34,669 --> 01:53:36,525 No idea how many were on board. 1448 01:53:36,783 --> 01:53:38,416 In 2000, an inspector from Aruvankadu... 1449 01:53:38,479 --> 01:53:40,479 helped his brother and his family board the bus. 1450 01:53:40,662 --> 01:53:42,536 That was the last piece of information we received about that bus. 1451 01:53:42,645 --> 01:53:44,463 You're right, sir. It's been 16 years! 1452 01:53:45,067 --> 01:53:47,714 I dropped them to the bus in my department vehicle... 1453 01:53:47,996 --> 01:53:52,482 and helped my brother and his family board the bus. 1454 01:53:55,982 --> 01:53:57,302 As the bus disappeared... 1455 01:53:57,568 --> 01:53:58,841 they disappeared too. 1456 01:53:59,020 --> 01:54:01,809 It's been 16 years, the police department has no clue about it. 1457 01:54:01,910 --> 01:54:06,066 Gudalur, Coonoor, Kotagiri, Mettupalayam, Coimbatore 1458 01:54:06,145 --> 01:54:07,488 we sent out the reports to all the stations. 1459 01:54:07,840 --> 01:54:08,981 But it was of no use. 1460 01:54:09,378 --> 01:54:12,299 Did no one from the missing families approached you? 1461 01:54:17,416 --> 01:54:20,512 For 7 years if we don't get information on the missing person... 1462 01:54:20,606 --> 01:54:22,442 as per law they're declared dead. 1463 01:54:23,864 --> 01:54:27,567 We got an information about an old bus that was recovered at the Parali river. 1464 01:54:30,137 --> 01:54:32,557 Maybe, it is the bus that went missing. 1465 01:54:35,153 --> 01:54:36,856 Yesterday, we recovered a bus at the Parali river. 1466 01:54:38,568 --> 01:54:41,107 That's the bus your brother traveled in. 1467 01:54:41,847 --> 01:54:44,184 - You mean to say, the passengers... - Oh, God no! 1468 01:54:47,795 --> 01:54:51,169 I thought they must be happily living at some corner of the world. 1469 01:54:56,113 --> 01:54:59,533 I thought they'd return one day. But that's not gonna happen. 1470 01:55:05,809 --> 01:55:06,488 One second, sir. 1471 01:55:06,637 --> 01:55:09,069 This is the couple that got murdered 16 years ago. 1472 01:55:10,683 --> 01:55:13,025 Here are the driver and the conductor of the missing bus. 1473 01:56:03,634 --> 01:56:04,999 Varadha, what's happening? 1474 01:56:06,500 --> 01:56:07,598 Creation Recapture. 1475 01:56:08,157 --> 01:56:09,443 What does it mean? 1476 01:56:09,937 --> 01:56:12,044 In 2000 an exact incident took place. 1477 01:56:12,992 --> 01:56:15,195 During that incident all the passengers inside the bus died. 1478 01:56:16,750 --> 01:56:19,117 Now the same incident is being repeated again and again. 1479 01:56:19,453 --> 01:56:22,491 Does that mean anyone who boards in the present too shall die? 1480 01:56:22,976 --> 01:56:25,774 They can escape if they get off before the bus meets with an accident. 1481 01:56:26,125 --> 01:56:28,531 Had you not boarded the bus, what would've happened? 1482 01:56:28,657 --> 01:56:31,468 Everyone on that bus must've got together... 1483 01:56:31,765 --> 01:56:33,687 and indulged in a fight with the MLA's henchmen. 1484 01:56:34,367 --> 01:56:35,859 I'm finding it hard to believe. 1485 01:56:36,047 --> 01:56:37,373 We won't believe... 1486 01:56:37,655 --> 01:56:40,749 until we are directly connected in a supernatural occurrence. 1487 01:56:43,172 --> 01:56:44,414 This is not something new. 1488 01:56:45,071 --> 01:56:46,803 There has been similar occurrences in other parts of the world. 1489 01:56:48,337 --> 01:56:49,524 But this is the first time in our country. 1490 01:56:50,664 --> 01:56:53,329 Why don't search "Bus 375" on Google? 1491 01:56:54,079 --> 01:56:55,055 Then you would understand. 1492 01:57:12,022 --> 01:57:13,350 In 2000 February... 1493 01:57:13,631 --> 01:57:16,695 a honeymoon couple was murdered in Wood Oak Hotel. 1494 01:57:16,887 --> 01:57:20,322 I came to Ooty to investigate the case that was pending for 16 years. 1495 01:57:20,802 --> 01:57:25,294 The accused in that case were, Jayakumar, Anand and Sitarasu from Kumbakkonam. 1496 01:57:26,068 --> 01:57:29,877 All three accused died on the bus that met with an accident. 1497 01:57:31,416 --> 01:57:34,237 - He's a good detective. - You first brush your teeth. 1498 01:57:34,709 --> 01:57:36,308 What makes you so sure about it? 1499 01:57:37,543 --> 01:57:38,577 You got it all from the skeletons? 1500 01:57:41,178 --> 01:57:42,607 - Right! - That's a good one. 1501 01:57:43,607 --> 01:57:44,192 Laugh! 1502 01:57:45,131 --> 01:57:47,831 Okay, I'll tell you all about another true incident. 1503 01:57:49,506 --> 01:57:52,783 In 2000, Ooty MLA Gunasekaran's daughter, Raghavi... 1504 01:57:53,842 --> 01:57:56,443 eloped from the house with a guy named Ezhil. 1505 01:57:57,021 --> 01:58:00,505 When they eloped they took the last bus from Ooty to Coimbatore. 1506 01:58:00,912 --> 01:58:03,112 And the passengers on that bus got them married. 1507 01:58:05,404 --> 01:58:06,497 During the same year, 2000... 1508 01:58:07,467 --> 01:58:09,776 six people died run over by an unidentified vehicle. 1509 01:58:10,499 --> 01:58:13,093 The six people belonged to Todas tribe in Ooty. 1510 01:58:13,910 --> 01:58:18,142 Gunasekaran's men killed them 'cause they got his daughter married. 1511 01:58:19,013 --> 01:58:22,145 Not just that. His men chased down the bus... 1512 01:58:23,225 --> 01:58:25,746 and while trying to kill everyone on that bus 1513 01:58:26,256 --> 01:58:29,246 the bus met with an accident killing everyone on the bus. 1514 01:58:29,467 --> 01:58:30,404 It's hard to believe. 1515 01:58:31,013 --> 01:58:33,009 You're narrating as if you were on that bus. 1516 01:58:34,717 --> 01:58:35,545 I did witness it. 1517 01:58:40,931 --> 01:58:41,688 Take a look at it. 1518 01:58:43,385 --> 01:58:47,494 This is Gunasekaran's missing daughter, Raghavi and her lover, Ezhil. 1519 01:58:48,819 --> 01:58:50,842 Can't believe, right? But that's the truth! 1520 01:58:51,569 --> 01:58:54,225 Despite me telling the truth if you still don't believe me... 1521 01:58:54,678 --> 01:58:57,353 you can go with your team and investigate, Gunasekaran. 1522 01:59:08,597 --> 01:59:10,972 There's a reason why rookies are asked to investigate a case. 1523 01:59:11,809 --> 01:59:13,887 Because only the young are oblivious to fear. 1524 01:59:21,650 --> 01:59:22,984 16 years have passed. 1525 01:59:24,078 --> 01:59:25,680 I believed no one would dig out old graves. 1526 01:59:27,306 --> 01:59:29,009 But this young man is here along with evidence. 1527 01:59:30,885 --> 01:59:32,830 Sir, there's no expiry date for a crime committed. 1528 01:59:33,829 --> 01:59:36,077 Whenever the case gets resolved you're bound to get caught. 1529 01:59:38,892 --> 01:59:40,165 Young man, I'm a politician. 1530 01:59:41,329 --> 01:59:43,296 I know how to get out from a sticky situation. 1531 01:59:46,713 --> 01:59:47,298 Shall we? 1532 01:59:48,792 --> 01:59:51,471 POLICE ATROCITIES DOWN! DOWN! 1533 02:00:08,923 --> 02:00:09,774 [reporter] Sir, sir, sir. One minute. 1534 02:00:09,835 --> 02:00:12,335 Sir, you've been accused of many crimes. 1535 02:00:12,360 --> 02:00:14,016 What do you have to say about it? 1536 02:00:14,096 --> 02:00:15,096 Sir, please answer. 1537 02:00:15,174 --> 02:00:16,474 Sir, do you agree to all the allegations? 1538 02:00:16,579 --> 02:00:17,812 - What do you want to know? - Sir, please tell us. 1539 02:00:18,462 --> 02:00:20,649 This is a conspiracy by the opposition party. 1540 02:00:21,180 --> 02:00:23,023 I will fight this through legal means... 1541 02:00:23,095 --> 02:00:24,712 and prove myself innocent. 1542 02:00:24,737 --> 02:00:26,433 Sir, do you think you can save your post as a Minister? 1543 02:00:26,512 --> 02:00:29,352 Sir, please answer this question. Sir, one minute. 1544 02:00:29,446 --> 02:00:31,282 Sir, you can't leave without giving an answer. 1545 02:00:31,399 --> 02:00:33,977 [reporter] As the minister refused to answer any questions... 1546 02:00:34,063 --> 02:00:37,446 we suspect that the allegations on the Minister could be true. 1547 02:00:37,548 --> 02:00:38,954 During the gathering in the evening... 1548 02:00:39,079 --> 02:00:42,594 [news] In 2000, former Nilgiri MLA, Gunasekaran... 1549 02:00:42,712 --> 02:00:47,477 has been arrested for the death of passengers from the missing bus. 1550 02:00:47,711 --> 02:00:50,390 This has led to losing his post as a minister. 1551 02:00:50,760 --> 02:00:54,002 For resolving the case that was pending for 16 years... 1552 02:00:54,102 --> 02:00:55,923 people have been showering appreciation on the police department. 1553 02:00:56,517 --> 02:01:01,047 [news] As this was the 1st incident that took place at the 13th hair-pin bend... 1554 02:01:01,283 --> 02:01:04,373 people now believe that the mystery surrounding it has been resolved. 1555 02:01:07,796 --> 02:01:12,450 I was aware of the mysterious incidents that took place at the 13th hair-pin bend. 1556 02:01:12,638 --> 02:01:15,692 I'm obligated to tell you about an important incident. 1557 02:01:17,132 --> 02:01:20,781 I was heading to Coimbatore to tend to a medical emergency. 1558 02:01:21,418 --> 02:01:23,958 On my way I found a car that met with an accident... 1559 02:01:24,077 --> 02:01:25,686 at the 13th hair-pin bend. 1560 02:01:31,785 --> 02:01:32,389 Father... 1561 02:01:34,284 --> 02:01:35,264 They're dead, father. 1562 02:01:37,543 --> 02:01:38,553 Jesus! 1563 02:01:39,462 --> 02:01:41,782 Just when I thought, 1564 02:01:42,206 --> 02:01:44,198 is there no one who could solve the mysterious deaths 1565 02:01:44,589 --> 02:01:46,784 at the 13th hair-pin bend. 1566 02:01:47,707 --> 02:01:50,480 I noticed a life start to breathe. 1567 02:01:54,325 --> 02:01:57,433 On that day, I met you for the first time. 1568 02:02:03,363 --> 02:02:05,026 Father, he's severely injured. 1569 02:02:05,213 --> 02:02:06,448 We have to take him to the hospital right away. 1570 02:02:20,066 --> 02:02:22,979 Inside the car there was a picture of your mother and father. 1571 02:02:23,268 --> 02:02:24,470 I have kept it in this diary. 1572 02:02:26,210 --> 02:02:28,925 Whenever you asked me about your parents... 1573 02:02:29,320 --> 02:02:31,317 I always wanted to tell you the truth. 1574 02:02:31,708 --> 02:02:33,577 But now is the right time. 1575 02:02:43,386 --> 02:02:45,096 By the looks of it... 1576 02:02:45,471 --> 02:02:47,329 everything looks abnormal, Varadha. 1577 02:02:47,980 --> 02:02:51,260 There's a purpose why this case got assigned to you. 1578 02:02:51,864 --> 02:02:53,934 Incidents that take place in the present... 1579 02:02:54,339 --> 02:02:56,492 are a construct of the past. 1580 02:02:56,852 --> 02:02:58,023 That's my opinion. 1581 02:03:03,449 --> 02:03:07,124 A diary construes all kinds of emotions of a person. 1582 02:03:08,026 --> 02:03:11,604 But the diary I hold answered many clueless questions. 1583 02:03:12,385 --> 02:03:13,814 We can't stop time. 1584 02:03:14,486 --> 02:03:17,830 But I understood that time can take us anywhere. 1585 02:03:18,712 --> 02:03:22,274 As the years passed, I wrote more diaries. 1586 02:03:23,174 --> 02:03:24,669 Expecting the bus to show up again... 1587 02:03:24,955 --> 02:03:28,904 I waited for many days at the bus stand and at the 13th hair-pin bend. 1588 02:03:29,752 --> 02:03:30,986 But the bus never showed up. 1589 02:03:32,111 --> 02:03:33,923 I believe it served its purpose. 1590 02:03:42,375 --> 02:03:43,466 Everything should should be fine. 1591 02:03:43,760 --> 02:03:46,350 - When is your wedding? - 13th of the next month. 1592 02:03:46,712 --> 02:03:48,490 I'll come home tomorrow and formally invite you. 1593 02:03:49,071 --> 02:03:51,748 - Tomorrow? - Why do you sound shocked? 1594 02:03:52,158 --> 02:03:53,646 Do you have any important work tomorrow? 1595 02:03:54,339 --> 02:03:57,104 Tomorrow is my parents 20th death anniversary. 1596 02:03:57,175 --> 02:03:58,596 - Oh! - It's okay. 1597 02:03:59,127 --> 02:04:00,451 I'll be there. You can come home. 1598 02:04:02,073 --> 02:04:05,327 It's not enough that we just think about our parents. 1599 02:04:05,729 --> 02:04:08,157 It's imperative to complete all the necessary rituals... 1600 02:04:08,281 --> 02:04:09,835 that'll bring peace to their souls. 1601 02:04:11,149 --> 02:04:14,420 You better take your family right away to Rameshwaram temple. 1602 02:04:14,805 --> 02:04:16,687 I'll come home another day to invite. 1603 02:04:22,774 --> 02:04:25,134 Fine, I'll go to Rameshwaram tomorrow... 1604 02:04:25,213 --> 02:04:27,213 I'll pray to the deities and complete the rituals. 1605 02:04:27,290 --> 02:04:28,873 - Okay, Varadha take care. - Take care. 1606 02:04:32,064 --> 02:04:36,056 You said your parents died in an accident on February 29th, 2000. 1607 02:04:39,392 --> 02:04:40,048 Yes... 1608 02:04:40,852 --> 02:04:43,299 It's the same date the bus met with an accident too. 1609 02:05:00,986 --> 02:05:03,907 Daddy, there are a lot of colors in it. 1610 02:05:04,283 --> 02:05:06,962 Please tell me which one to pick. 1611 02:05:10,627 --> 02:05:11,789 Close your eyes and pick one. 1612 02:05:12,197 --> 02:05:13,228 I'm going to pick eyes closed. 1613 02:05:13,947 --> 02:05:15,680 That's what dad and mom picked for you. 1614 02:05:16,103 --> 02:05:17,236 As you say, daddy. 1615 02:05:23,609 --> 02:05:25,148 I have another theory too. 1616 02:05:25,938 --> 02:05:29,178 The bus went missing on February 29th, 2000. 1617 02:05:32,127 --> 02:05:35,385 And you saw the bus on February 29th, 2016. 1618 02:05:35,985 --> 02:05:38,782 This is leap year. It comes once in 4 years. 1619 02:05:41,580 --> 02:05:44,170 Today is February 29th, 2020. 1620 02:05:48,236 --> 02:05:49,751 There's a chance it could arrive today. 1621 02:05:51,268 --> 02:05:52,111 Grandpa! 1622 02:05:53,696 --> 02:05:54,665 Grandma! 1623 02:07:14,979 --> 02:07:16,673 - Sir, where are you headed? - Mettupalayam. 1624 02:07:17,095 --> 02:07:18,118 You can take this bus, sir. 1625 02:07:18,688 --> 02:07:19,343 Please come. 1626 02:08:00,473 --> 02:08:01,991 Sir! Sir! 1627 02:08:02,347 --> 02:08:02,811 Sir! 1628 02:08:05,195 --> 02:08:07,991 Mom, sir! I've been waiting daily for this bus. 1629 02:08:08,238 --> 02:08:09,386 Only today it has arrived. 1630 02:08:10,089 --> 02:08:11,417 Please, sir let me in. 1631 02:08:11,773 --> 02:08:13,551 Please, sir. Please, sir. 1632 02:08:14,222 --> 02:08:15,276 Thank you, sir. Thank you, sir. 1633 02:08:33,762 --> 02:08:34,686 Why are you standing? 1634 02:08:35,440 --> 02:08:36,809 The bus is empty. 1635 02:08:37,363 --> 02:08:38,043 Please take a seat. 1636 02:08:38,708 --> 02:08:42,520 ♪ My goddess who sings lullaby for me ♪ 1637 02:08:43,356 --> 02:08:46,588 ♪ Where have you gone leaving me? ♪ 1638 02:08:46,675 --> 02:08:48,026 Son, please sit. 1639 02:08:48,119 --> 02:08:52,073 ♪ Left me at a time... ♪ 1640 02:08:52,698 --> 02:08:56,369 ♪ When we should've walked Holding our hands ♪ 1641 02:08:57,425 --> 02:09:05,620 ♪ Don’t you feel like seeing Your son's face ♪ 1642 02:09:06,667 --> 02:09:10,836 ♪ I don’t even have a father... ♪ 1643 02:09:11,269 --> 02:09:14,751 ♪ To carry me and show me the world ♪ 1644 02:09:15,053 --> 02:09:18,828 ♪ Where are you mom? ♪ 1645 02:09:19,609 --> 02:09:24,182 ♪ I need your embrace to sleep ♪ 1646 02:09:24,374 --> 02:09:25,330 - Come my dear. - Come on. 1647 02:09:25,439 --> 02:09:33,057 ♪ Life isn’t like the womb Where you safeguarded me ♪ 1648 02:09:33,633 --> 02:09:37,330 ♪ I asked you for the rainbow ♪ 1649 02:09:37,828 --> 02:09:42,666 ♪ Have you gone to fetch that? ♪ 1650 02:09:43,009 --> 02:09:46,721 ♪ You put me to sleep always ♪ 1651 02:09:47,047 --> 02:09:52,846 ♪ Without you sleep has eluded me ♪ 1652 02:10:09,210 --> 02:10:10,516 My mother! 1653 02:10:13,330 --> 02:10:17,134 ♪ I will come to you as wind ♪ 1654 02:10:17,876 --> 02:10:22,065 ♪ And will give you breath ♪ 1655 02:10:22,602 --> 02:10:31,026 ♪ I will be the earth That bears your feet ♪ 1656 02:10:36,569 --> 02:10:45,534 ♪ I am begging to the God To give me a rebirth ♪ 1657 02:10:45,943 --> 02:10:55,191 ♪ To bear you again in my womb And carry you merrily ♪ 1658 02:10:56,144 --> 02:11:04,506 ♪ Even a second of separation from you Would make me shudder ♪ 1659 02:11:05,417 --> 02:11:13,385 ♪ I can only blame the fate That has orphaned separating us ♪ 1660 02:11:13,878 --> 02:11:18,464 ♪ I am living inside you, my son ♪ 1661 02:11:19,503 --> 02:11:23,690 ♪ I'm here to sing you a lullaby ♪ 1662 02:11:24,042 --> 02:11:27,800 ♪ I kept longing for it ♪ 1663 02:11:28,745 --> 02:11:36,875 ♪ I became the path Of all the routes you took ♪ 1664 02:11:38,064 --> 02:11:46,562 ♪ I gave birth to you Wishing to sing a lullaby ♪ 1665 02:11:47,416 --> 02:11:55,531 ♪ However, time failed me What do I do ? ♪ 1666 02:11:55,799 --> 02:11:59,455 ♪ Where are you mom? ♪ 1667 02:11:59,991 --> 02:12:04,883 ♪ I need your embrace to sleep ♪ 1668 02:12:05,189 --> 02:12:13,997 ♪ Life isn’t like the womb Where you safeguarded me ♪ 1669 02:12:14,487 --> 02:12:18,260 ♪ I asked you for the rainbow ♪ 1670 02:12:18,628 --> 02:12:23,401 ♪ Have you gone to fetch that? ♪ 1671 02:12:23,826 --> 02:12:27,545 ♪ You put me to sleep always ♪ 1672 02:12:27,889 --> 02:12:32,808 ♪ Without you sleep has eluded me ♪