1 00:00:04,851 --> 00:00:06,851 Anysubtitle.com দ্বারা সাবটাইটেল তৈরি করা হয়েছে 2 00:00:06,875 --> 00:00:09,166 Anysubtitle.com দ্বারা সাবটাইটেল তৈরি করা হয়েছে 3 00:00:09,250 --> 00:00:09,958 Anysubtitle.com দ্বারা সাবটাইটেল তৈরি করা হয়েছে 4 00:00:10,041 --> 00:00:12,083 Anysubtitle.com দ্বারা সাবটাইটেল তৈরি করা হয়েছে 5 00:00:12,166 --> 00:01:14,266 Anysubtitle.com দ্বারা সাবটাইটেল তৈরি করা হয়েছে 6 00:01:14,333 --> 00:01:15,458 অপেক্ষা করুন। - হ্যাঁ? 7 00:01:16,000 --> 00:01:17,041 সরলার বাড়ি কোথায়? 8 00:01:17,125 --> 00:01:18,958 ওহ, আপনি আমার মায়ের সাথে দেখা করতে চান? 9 00:01:19,000 --> 00:01:20,541 এসো, আমি তোমাকে নিয়ে যাব। - এখনও বিক্রয়ের জন্য. 10 00:01:32,958 --> 00:01:34,916 মা! মা! [নকিং] 11 00:01:35,000 --> 00:01:36,208 তিনি যেমন একটি উপদ্রব. 12 00:01:36,291 --> 00:01:37,916 কি? আমি কি তোমাকে বাইরে যেতে বলিনি? 13 00:01:38,000 --> 00:01:39,208 এত তাড়াতাড়ি ফিরে এলে কেন? 14 00:01:39,416 --> 00:01:40,916 সে আমাকে তোমার বাড়ি দেখাতে এসেছে। 15 00:01:40,958 --> 00:01:43,166 আপনি কেমন আছেন? - আমি ভালো আছি. পাঁচ মিনিট অপেক্ষা করুন। 16 00:01:43,416 --> 00:01:45,333 আমি এখানে ইতিমধ্যে আছি. অবশ্যই আমি অপেক্ষা করব। 17 00:01:55,125 --> 00:01:56,625 আপনি ইতিমধ্যে ভিতরে একটি গ্রাহক ছিল? 18 00:01:57,125 --> 00:01:58,708 হ্যাঁ. আপনি কত দিতে হবে? 19 00:01:58,958 --> 00:02:01,250 তুমি সুন্দর. আমি তোমাকে 500 টাকা দেব। 20 00:02:01,625 --> 00:02:03,791 আপনি যদি 1,000 টাকা দিতে ইচ্ছুক হন তবে আসুন। অথবা, ছেড়ে দিন। 21 00:02:03,875 --> 00:02:05,916 এতদূর আসার পর চলে যাব কী করে? 22 00:02:06,125 --> 00:02:08,416 চল ভিতরে যাই. এটা কি আপনার ছেলে? 23 00:02:08,750 --> 00:02:10,500 আমার কাছে গর্ভপাত করার টাকা ছিল না। 24 00:02:16,958 --> 00:02:18,708 [অ্যাঙ্কলেট টিঙ্কলিং] 25 00:02:20,500 --> 00:02:21,708 ভিতরে আস. 26 00:02:24,208 --> 00:02:26,583 তুমি প্রতিদিন তোমার মৃত বাবার জন্য কাঁদছ। 27 00:02:26,625 --> 00:02:28,375 তাই, আমি গিয়ে বিয়ে করলাম। 28 00:02:28,458 --> 00:02:31,125 আজ থেকে সে তোমার বাবা। ঠিক আছে? 29 00:02:34,750 --> 00:02:36,416 তুমি কাঁদছ কেন, আমার মেয়ে? 30 00:02:36,500 --> 00:02:42,166 আমি আজ থেকে তোমার যত্ন নেব এবং তোমার বাবা হব। 31 00:02:47,416 --> 00:02:49,166 এত সুন্দর একটা মেয়ে। 32 00:02:54,375 --> 00:02:55,750 কিছুই না, আমার মেয়ে. - আমাকে স্পর্শ করবেন না। 33 00:02:55,958 --> 00:02:57,375 আমাকে যেতে দাও. - আমার কথা শোন. 34 00:02:57,458 --> 00:02:58,291 ভাল হও. 35 00:03:04,291 --> 00:03:06,083 [বজ্রধ্বনি গজরানি] 36 00:03:21,916 --> 00:03:23,666 আপনার একটি ছেলে আছে? 37 00:03:23,875 --> 00:03:26,250 তারা মায়েদের জন্য কম বেতন দেয়, আপনি জানেন। 38 00:03:27,666 --> 00:03:30,208 আপনি সেখানে! তুমি আমার ব্যবসা নষ্ট করছ। 39 00:03:30,291 --> 00:03:31,791 চল, ওঠ। 40 00:03:32,541 --> 00:03:34,125 আমি কি তোমাকে বাইরে গিয়ে খেলতে বলিনি? 41 00:03:34,208 --> 00:03:36,291 চলো, বের হও। চলে যাও. 42 00:03:54,708 --> 00:03:56,208 [বজ্রধ্বনি গজরানি] 43 00:04:18,625 --> 00:04:20,208 [বজ্র বিধ্বস্ত] 44 00:04:20,291 --> 00:04:21,500 মা! 45 00:04:57,750 --> 00:04:59,166 বাড়ি থেকে পালিয়ে এসেছিস? 46 00:04:59,250 --> 00:05:00,958 হ্যাঁ. আপনি কিভাবে জানেন? 47 00:05:01,041 --> 00:05:03,250 আমিও পালিয়ে গেলাম। আমি এভাবেই জানি। 48 00:05:03,333 --> 00:05:05,625 তোমার এখন কেউ নেই? - না। 49 00:05:05,708 --> 00:05:09,000 তাহলে আমরা দুজনেই একে অপরের পরিবার হব। 50 00:05:09,750 --> 00:05:10,708 ঠিক আছে. 51 00:05:29,250 --> 00:05:30,416 আমি ক্ষুধার্ত. 52 00:05:36,791 --> 00:05:37,791 আসো। 53 00:05:40,875 --> 00:05:45,958 স্যার! সে ক্ষুধার্ত. আপনি কি তাকে খাবার দিতে পারেন? 54 00:05:46,000 --> 00:05:47,291 কেউ আপনাকে বিনামূল্যে খাবার দেবে না। 55 00:05:47,541 --> 00:05:49,791 ভিতরের পাত্রগুলি পরিষ্কার করুন। তারপর তোমাকে খাওয়াবো। 56 00:05:50,666 --> 00:05:51,708 ঠিক আছে, স্যার. 57 00:05:51,916 --> 00:05:53,458 আপনি এখানে অপেক্ষা করুন। 58 00:06:08,166 --> 00:06:09,458 হয়ে গেছে। 59 00:06:09,916 --> 00:06:11,708 কোণে ওই বাটিতে কিছু চাল আছে। এটা খেতে. 60 00:06:12,166 --> 00:06:13,125 চলে আসো. 61 00:06:17,208 --> 00:06:18,041 খাওয়া. 62 00:06:22,041 --> 00:06:24,875 আজ থেকে তোমাকে মা বলে ডাকবো। - কেন? 63 00:06:24,958 --> 00:06:27,125 আমি যখন ক্ষুধার্ত ছিলাম তখন আমার মা আমাকে খাওয়াননি। 64 00:06:27,208 --> 00:06:29,250 কিন্তু আমি চাওয়ার সাথে সাথে তুমি আমার জন্য খাবার নিয়ে এসেছ। 65 00:06:29,333 --> 00:06:32,041 তাই তোমাকে মা বলে ডাকবো। 66 00:06:32,416 --> 00:06:34,541 ঠিক আছে. এখন খাও। 67 00:06:38,125 --> 00:06:39,083 ধন্যবাদ জনাব. 68 00:06:39,166 --> 00:06:42,583 অপেক্ষা করুন। বিকেলে আবার ক্ষুধার্ত হবে... 69 00:06:42,833 --> 00:06:46,083 ...সন্ধ্যায় এবং রাতে। 70 00:06:46,708 --> 00:06:49,416 তাহলে কোথায় যাবেন? এখানে থাকুন. 71 00:06:53,666 --> 00:06:54,750 চালান। 72 00:07:00,875 --> 00:07:01,833 একটি মিনিট অপেক্ষা করুন. - কি? 73 00:07:01,916 --> 00:07:03,000 তুমি এটা কেন করছিলে? 74 00:07:03,083 --> 00:07:04,708 আমি তোমাকে বলেছিলাম তুমি আমার মা। 75 00:07:04,750 --> 00:07:08,375 যারা তোমাকে স্পর্শ করার চেষ্টা করে আমি তাদের প্রত্যেকের সাথে এটি করব। বুঝেছি? 76 00:07:22,333 --> 00:07:24,875 এই জল খাও, মা। আপনি খুব পরিশ্রম করছেন. 77 00:07:27,750 --> 00:07:30,375 তার কোমর দেখুন, মানুষ. 78 00:07:32,375 --> 00:07:33,541 আপনি কি পানি পান করেছেন? 79 00:07:33,791 --> 00:07:34,666 হ্যাঁ মা. 80 00:07:50,125 --> 00:07:51,041 দাঁড়াও, না! 81 00:08:05,208 --> 00:08:06,500 না, এটা করবেন না। 82 00:08:06,791 --> 00:08:07,875 দয়া করে আমার কথা শুনুন। 83 00:08:08,250 --> 00:08:09,166 না. 84 00:08:13,166 --> 00:08:14,375 অপেক্ষা করুন। 85 00:08:34,833 --> 00:08:36,208 তাদের মারধর করলেন কেন? 86 00:08:36,500 --> 00:08:38,583 তারা আমার মায়ের দিকে নজর রাখছিল। 87 00:08:38,666 --> 00:08:42,291 আমি ঠিক সেখানে ছিলাম। এজন্য আমি তাদের হাড় ভেঙে দিয়েছি। 88 00:08:44,125 --> 00:08:46,416 সে তোমার মা? - হ্যাঁ, সে আমার মা। 89 00:08:46,625 --> 00:08:48,958 আমি যে চোখ আমার মা সবাইকে মারব. 90 00:08:49,000 --> 00:08:49,583 হুহ? 91 00:08:49,666 --> 00:08:52,583 আমি মনে করি তাদের মায়েরা তাদের মায়েদের সাথে কীভাবে আচরণ করবেন তা নয়। 92 00:08:53,541 --> 00:08:56,083 বিজয়! কেন সে এত বাঁকা? 93 00:08:56,875 --> 00:08:57,791 তোমার নাম কি? 94 00:08:57,833 --> 00:08:59,625 আমি কত পুরুষকে মারধর করেছি, স্যার? 95 00:09:01,666 --> 00:09:03,166 ত্রিশজন পুরুষ। 96 00:09:03,500 --> 00:09:04,500 তাহলে আমার নাম... 97 00:09:12,166 --> 00:09:14,875 তিস মার খান। ভালো নাম. 98 00:09:15,375 --> 00:09:17,625 স্যার, আমি আমার মায়ের ভালো যত্ন নিতে চাই। 99 00:09:17,833 --> 00:09:19,916 আমি তাকে শিক্ষিত করতে চাই। আমি তাকে বিয়ে করতে চাই... 100 00:09:20,000 --> 00:09:21,208 ...যে তার সাথে আমার মত আচরণ করে। 101 00:09:21,291 --> 00:09:22,083 হুহ? 102 00:09:22,166 --> 00:09:24,958 আর সেটা সম্ভব তখনই যদি আমাদের একটা ভালো পরিবার থাকে। 103 00:09:25,041 --> 00:09:27,625 কাউকে আমাদের দত্তক নিতে বলুন, স্যার। 104 00:09:27,833 --> 00:09:29,416 তাহলে আমরা আর স্টেশনে ফিরব না। 105 00:09:29,833 --> 00:09:30,791 [হাসি] 106 00:09:31,041 --> 00:09:33,166 যে সব? আপনার কি অন্য কোন ইচ্ছা আছে? 107 00:09:33,250 --> 00:09:34,291 এখন এ পর্যন্তই. 108 00:09:34,500 --> 00:09:36,958 তারা অনেক বেশি। আপাতত কোণে গিয়ে বসো। 109 00:09:37,208 --> 00:09:37,875 বিজয় ! - জী জনাব. 110 00:09:37,958 --> 00:09:40,000 তাদের স্বাক্ষর নিন এবং তাদের যেতে দিন। 111 00:09:40,083 --> 00:09:40,958 ঠিক আছে, স্যার. 112 00:09:41,541 --> 00:09:42,916 আমার সাথে এসো. - দেখা হবে স্যার। 113 00:09:43,791 --> 00:09:44,875 হুম। 114 00:09:45,416 --> 00:09:46,333 [হাসি] 115 00:09:47,791 --> 00:09:48,458 'শোন!' 116 00:09:48,750 --> 00:09:49,500 এখানে আসুন। 117 00:09:49,708 --> 00:09:51,000 'তোমরা সবাই এখানে স্বাক্ষর করো।' 118 00:09:51,916 --> 00:09:53,083 'এক কাতারে দাঁড়াও।' 119 00:09:55,041 --> 00:09:56,750 এখানে স্বাক্ষর কর. - 'একটার পর অন্যটা.' 120 00:09:57,416 --> 00:09:58,166 উহু. 121 00:10:01,708 --> 00:10:03,250 তো, তোমার পরিবার নেই? 122 00:10:05,250 --> 00:10:07,250 দুর্ঘটনায় আমি আমার পুরো পরিবারকে হারিয়েছি। 123 00:10:08,250 --> 00:10:12,833 আমার জীবন ভাগ করে নেওয়ার মতো কেউ নেই। 124 00:10:13,125 --> 00:10:15,250 তুমি যদি আমার দুঃখ ভাগাভাগি করতে আমার সাথে আসো... 125 00:10:16,166 --> 00:10:19,416 ...আমি আপনাকে সমর্থন করতে সেখানে থাকব। তুমি কি আসবে? 126 00:10:21,458 --> 00:10:22,541 জী জনাব. - জী জনাব. 127 00:10:22,750 --> 00:10:25,375 [সঙ্গীত] 128 00:10:29,875 --> 00:10:33,750 "একটি তোতাপাখি উদ্দেশ্যহীনভাবে উড়ছিল" 129 00:10:34,958 --> 00:10:38,791 "এর বাসা কোথায় তা না জেনে" 130 00:10:40,041 --> 00:10:43,750 "একবার এটি তার নিজস্ব ধরনের খুঁজে পেয়েছে" 131 00:10:45,000 --> 00:10:48,791 "এটি একটি নতুন জীবন শুরু করেছে" 132 00:10:49,291 --> 00:10:53,833 "তাদের কোন পরিবার ছিল না কিন্তু এখন একে অপরকে ছিল" 133 00:10:54,250 --> 00:10:58,750 "তারা একে অপরের পিছনে ছিল" 134 00:10:59,125 --> 00:11:03,833 "তারা তাদের দুঃখ ভাগ করে নিয়েছে" 135 00:11:04,125 --> 00:11:09,750 "তারা তাদের হৃদয়ে আশা নিয়ে কষ্টকে জয় করেছিল" 136 00:11:12,333 --> 00:11:16,875 "তাদের সাহস তাদের একত্রিত করেছে" 137 00:11:17,375 --> 00:11:22,041 "তাদের ভালবাসা মায়ের ভালবাসার চেয়েও বড়" 138 00:11:22,291 --> 00:11:27,000 "তাদের সব স্বপ্ন সত্যি হয়েছে" 139 00:11:27,083 --> 00:11:31,750 "তিনি একজন সত্যিকারের মা হয়েছেন" 140 00:11:31,833 --> 00:11:36,333 "তাদের কোন পরিবার ছিল না কিন্তু এখন একে অপরকে ছিল" 141 00:11:36,666 --> 00:11:41,250 "তারা একে অপরের পিছনে ছিল" 142 00:11:41,708 --> 00:11:46,208 "তারা তাদের দুঃখ ভাগ করে নিয়েছে" 143 00:11:46,916 --> 00:11:52,250 "তারা তাদের হৃদয়ে আশা নিয়ে কষ্টকে জয় করেছিল" 144 00:11:55,083 --> 00:11:59,000 "একটি তোতাপাখি উদ্দেশ্যহীনভাবে উড়ছিল" 145 00:11:59,833 --> 00:12:03,750 "এর বাসা কোথায় তা না জেনে" 146 00:12:07,208 --> 00:12:09,875 হে গণেশ! 147 00:12:09,958 --> 00:12:12,375 হে গণেশ! 148 00:12:12,458 --> 00:12:14,583 হে গণেশ! 149 00:12:14,666 --> 00:12:16,958 হে গণেশ! 150 00:12:17,041 --> 00:12:19,000 হে গণেশ! 151 00:12:19,208 --> 00:12:21,583 হে গণেশ! 152 00:12:21,666 --> 00:12:23,916 হে গণেশ! 153 00:12:24,000 --> 00:12:26,291 হে গণেশ! 154 00:12:26,375 --> 00:12:28,666 হে গণেশ! 155 00:12:28,750 --> 00:12:31,000 হে গণেশ! 156 00:12:31,083 --> 00:12:33,458 হে গণেশ! 157 00:12:34,416 --> 00:12:36,416 কেন তারা এখনও প্রতিমা সরাচ্ছে না? 158 00:12:36,500 --> 00:12:38,708 আমাদের লোক প্রথমে সরানো উচিত. 159 00:12:38,791 --> 00:12:39,916 যেখানে তিনি এখন? 160 00:12:40,166 --> 00:12:41,958 তিনি ইতিমধ্যে আন্দোলনে আছেন। 161 00:12:42,041 --> 00:12:43,208 তিনি ইতিমধ্যে আন্দোলনে? 162 00:12:44,041 --> 00:12:46,375 [সঙ্গীত] 163 00:14:00,166 --> 00:14:02,750 স্যার, আমরা অনেকবার থানায় গিয়েছি... 164 00:14:03,000 --> 00:14:04,708 ...কিন্তু কেউ আমাদের কথা চিন্তা করে না। 165 00:14:04,958 --> 00:14:07,958 আমরা জানি না আসলে আমাদের ছেলের কী হয়েছিল। 166 00:14:08,041 --> 00:14:09,666 আমাদের সাহায্য করুন, স্যার. 167 00:14:09,916 --> 00:14:11,625 আমার ভাই কাজ থেকে ফিরে আসেনি। 168 00:14:12,041 --> 00:14:13,250 আমরা তাকে সর্বত্র অনুসন্ধান করেছি। 169 00:14:13,333 --> 00:14:14,500 আমরা একটি নিখোঁজ অভিযোগও দায়ের করেছি। 170 00:14:15,000 --> 00:14:17,250 কিন্তু কোন লাভ নেই। তার ফিরে আসার জন্য অপেক্ষা করা ছাড়া আমাদের আর কোনো উপায় নেই। 171 00:14:17,291 --> 00:14:19,458 আমরা নিখোঁজদের খুঁজে বের করার জন্য যথাসাধ্য চেষ্টা করছি। 172 00:14:19,875 --> 00:14:22,666 তাদের কোনো হদিস নেই। আমরাও মানুষ। 173 00:14:26,958 --> 00:14:28,791 তাদের জন্য দায়ী কে? 174 00:14:28,875 --> 00:14:30,500 এখানে কি হচ্ছে? 175 00:14:31,166 --> 00:14:32,833 আমরা কেন তাদের থামাতে পারছি না? 176 00:14:32,916 --> 00:14:35,125 তাকে থামানোর সিদ্ধান্ত নেওয়ার ক্ষমতা আমাদের আছে... 177 00:14:35,416 --> 00:14:37,958 ...কিন্তু সে আমাদের চেয়ে বেশি শক্তিশালী, স্যার। 178 00:14:38,333 --> 00:14:39,250 সে কে? 179 00:14:39,708 --> 00:14:43,333 সে মানুষের রূপে জন্ম নেওয়া দানব। 180 00:14:46,208 --> 00:14:47,208 তার নাম গিজা। 181 00:14:53,541 --> 00:14:55,583 জমি ও সম্পত্তি দখল, মানি লন্ডারিং... 182 00:14:55,625 --> 00:14:57,625 ...নারী পাচার, বাজি ক্লাব... 183 00:14:57,708 --> 00:14:59,708 ...সে অসংখ্য অবৈধ ব্যবসা চালায়। 184 00:14:59,791 --> 00:15:01,833 কেউ বাধা দেওয়ার চেষ্টা করলে... 185 00:15:02,083 --> 00:15:05,250 ...যদি কোনো সরকারি কর্মকর্তা যেখানে ইচ্ছা স্বাক্ষর না করেন... 186 00:15:07,458 --> 00:15:10,000 ...সে তাদের অদৃশ্য করে দেয়। 187 00:15:13,791 --> 00:15:14,958 তার বিরুদ্ধে আমাদের কোনো অভিযোগ নেই। 188 00:15:15,041 --> 00:15:16,625 আমরা কিভাবে তাকে গ্রেফতার করতে পারি? 189 00:15:17,208 --> 00:15:19,250 তার বিরুদ্ধে কোন অভিযোগ না থাকলে কিছু যায় আসে না। 190 00:15:19,333 --> 00:15:21,000 ষড়যন্ত্র হিসেবে তাকে গ্রেফতার করুন। 191 00:15:21,166 --> 00:15:25,166 শুধু তাকে নয়। তার জন্য যারা কাজ করে তাদের সবাইকে গ্রেফতার করুন। 192 00:15:26,333 --> 00:15:29,500 একজন রক্ষক কি করতে পারে সেই দৈত্যটিকে দেখুন। 193 00:15:31,791 --> 00:15:32,541 হ্যালো. 194 00:15:33,166 --> 00:15:35,375 শুভ সকাল, স্বরাষ্ট্রমন্ত্রী। 195 00:15:36,208 --> 00:15:37,250 এই গিজা। 196 00:15:37,333 --> 00:15:42,291 খলনায়কদের পরাজিত নায়করা সিনেমায় ভালো দেখায়। 197 00:15:44,083 --> 00:15:47,875 কিন্তু বাস্তব জীবনে ভিলেনরা নায়ক। 198 00:15:47,958 --> 00:15:51,416 তোমার সাথে বৈঠকে বসে থাকা পুরুষদের অর্ধেক আমার পুরুষ। 199 00:15:52,000 --> 00:15:54,458 সেই বৈঠকে আপনি কী অর্জন করবেন? 200 00:15:54,875 --> 00:15:57,083 [হাসি] 201 00:15:57,458 --> 00:16:00,250 আপনি সাহসী হলে লুকানো বন্ধ করুন। 202 00:16:00,333 --> 00:16:01,583 তোমার জন্য শুভ কামনা। 203 00:16:04,083 --> 00:16:07,666 কাউকে রেহাই দেবেন না। তাদের সব লক আপ. 204 00:16:07,833 --> 00:16:10,583 আমি কারাগারের পিছনে এই *** চাই. 205 00:16:11,458 --> 00:16:13,291 [হাৎকার] 206 00:16:14,250 --> 00:16:15,500 কমিশনার ! - জী জনাব? 207 00:16:16,958 --> 00:16:19,958 আমি আমার গাড়িতে যাব কিন্তু আমার কনভয় যেমন আছে সেভাবেই পাঠাবো। 208 00:16:20,041 --> 00:16:21,125 কেন, স্যার? 209 00:16:22,458 --> 00:16:24,208 যখন আমরা কাউকে টার্গেট করি... 210 00:16:24,875 --> 00:16:27,333 ...আমাদের মনে রাখা উচিত যে সে আমাদেরও টার্গেট করবে। 211 00:16:27,375 --> 00:16:28,250 ঠিক আছে, স্যার. - হুম। 212 00:16:31,708 --> 00:16:33,583 আরে! থামো! 213 00:16:35,625 --> 00:16:36,500 চলে আসো! 214 00:16:40,000 --> 00:16:41,083 ভিতরে আস! 215 00:16:41,666 --> 00:16:42,541 চলে আসো! 216 00:16:48,291 --> 00:16:50,541 [সেল ফোন বাজছে] 217 00:16:52,083 --> 00:16:54,000 হ্যালো. - এই যে জনাব. তুমি কি নিরাপদ? 218 00:16:54,083 --> 00:16:57,125 আমি নিরাপদ. সবাইকে গ্রেফতার করছেন? 219 00:16:57,208 --> 00:16:59,541 জী জনাব. আমরা কাল সন্ধ্যার মধ্যে গিজাকে গ্রেপ্তার করব। 220 00:16:59,625 --> 00:17:02,541 লোকটাকে দূরে যেতে দিও না। 221 00:17:02,625 --> 00:17:03,333 অবশ্যই, স্যার. 222 00:17:12,041 --> 00:17:13,125 [হাৎকার] 223 00:17:19,875 --> 00:17:22,958 [সেল ফোন বাজছে] 224 00:17:26,208 --> 00:17:27,000 হ্যালো. 225 00:17:27,416 --> 00:17:28,875 হ্যালো, স্বরাষ্ট্রমন্ত্রী। 226 00:17:31,958 --> 00:17:34,250 আরে, তুমি কি এখনো মরেনি? 227 00:17:36,583 --> 00:17:37,666 আমি এটা প্রত্যাশিত. 228 00:17:38,666 --> 00:17:41,000 শুধু একটি দুর্ঘটনা প্রয়োজনীয় কাজ করবে না। 229 00:17:41,416 --> 00:17:43,833 সুতরাং, আমি একটি দ্বিতীয় পরিকল্পনা. দুই পর্ব. 230 00:17:43,916 --> 00:17:45,750 [হর্ন হর্নিং] 231 00:17:45,833 --> 00:17:48,666 না না না. 232 00:17:48,750 --> 00:17:52,250 আমি মনে করি আপনি কি জানেন যদি আপনি বাঁচতে চান. 233 00:17:52,333 --> 00:17:53,958 আমি জানি. আমি জানি. আমি জানি. 234 00:17:54,041 --> 00:17:57,000 গিজার পুরুষদের মুক্তি দাও। তাড়াতাড়ি। 235 00:18:12,333 --> 00:18:15,125 [সঙ্গীত] 236 00:18:18,083 --> 00:18:19,500 থামো। থামো। থামো। 237 00:18:19,583 --> 00:18:20,791 আমি বলেছি, থামো. 238 00:18:22,458 --> 00:18:24,625 কেন এই লোকটি তার গাড়ি উল্টো পার্ক করেছিল? 239 00:18:24,958 --> 00:18:25,958 নীচে নামা. 240 00:18:26,416 --> 00:18:27,458 চলুন নামি. 241 00:18:27,875 --> 00:18:28,666 নীচে নামা. 242 00:18:28,916 --> 00:18:31,958 আমার হাত ধর. - ঠিক বলেছ. জমকালো পার্কিং। 243 00:18:32,125 --> 00:18:35,291 কেন সে তার গাড়িতে ঘুমাতে পারেনি? বাইরে ঘুমাবো কেন? 244 00:18:38,750 --> 00:18:42,083 দেখো! কেউ তার মুখে সসের বোতল খালি করেছে। 245 00:18:42,166 --> 00:18:43,916 হ্যা, তা ঠিক. 246 00:18:44,500 --> 00:18:48,541 এটা মসৃণ. - দাঁড়াও। এটা একটা দুর্ঘটনা, মানুষ. 247 00:18:48,916 --> 00:18:50,208 দুর্ঘটনা? 248 00:18:50,416 --> 00:18:52,833 আমাদের তাকে হাসপাতালে নিয়ে যাওয়া উচিত। 249 00:18:53,666 --> 00:18:56,125 তুমি কি পাগল? কষ্ট নিতে চাও কেন? 250 00:18:56,291 --> 00:18:59,000 মাতাল হলেই আমরা ভালো কাজ করি। 251 00:18:59,083 --> 00:19:00,541 আমরা যখন শান্ত থাকি তখন আমরা কখনই কোন উপকার করি না। 252 00:19:00,875 --> 00:19:02,083 চলে আসো. আসুন তাকে বাঁচাই, মানুষ। 253 00:19:03,458 --> 00:19:04,708 - কেন সে এত ভারী? 254 00:19:06,583 --> 00:19:09,041 অপেক্ষা কর. অপেক্ষা কর. অপেক্ষা কর. 255 00:19:09,833 --> 00:19:11,750 অপেক্ষা কর. - এখানে থাম. হ্যাঁ. 256 00:19:14,583 --> 00:19:16,208 সবাই নামুন। নীচে নামা. 257 00:19:18,041 --> 00:19:20,833 শোন! কেউ মারা যাচ্ছে। আমরা তাকে এখানে নিয়ে এসেছি। 258 00:19:21,083 --> 00:19:22,208 এসে তার জীবন বাঁচান। 259 00:19:23,916 --> 00:19:27,916 মানুষ! আপনি কি নিশ্চিত যে আমরা হাসপাতালে এসেছি? 260 00:19:29,333 --> 00:19:31,666 হট মেয়েরা... মানে নার্সরা তার কাছে ছুটে আসছে। 261 00:19:31,708 --> 00:19:33,333 তো, এটা একটা হাসপাতাল। 262 00:19:49,208 --> 00:19:50,250 আপনি কি তাকে এখানে এনেছেন? 263 00:19:50,333 --> 00:19:52,458 হুম। আমাকে. 264 00:19:53,083 --> 00:19:54,625 ওকে ট্রাক্টরে করে এনেছ কেন? 265 00:19:54,708 --> 00:19:55,916 আপনি সে যিনি জানেন না? 266 00:19:56,250 --> 00:19:58,958 আমি জানি না আমার সেটা জানার দরকার নেই। 267 00:19:59,500 --> 00:20:02,625 তিনি বাঁচতে যাচ্ছে কিনা খুঁজে বের করুন. আমরা কিভাবে তাকে এখানে নিয়ে এসেছি তাতে কিছু যায় আসে না। 268 00:20:03,333 --> 00:20:04,458 বোকা পুরুষ। 269 00:20:06,000 --> 00:20:08,791 বডি! আমরা কি একজন চলচ্চিত্র তারকাকে নিয়ে এসেছি? 270 00:20:08,833 --> 00:20:10,125 তার এত মন খারাপ কেন? 271 00:20:10,375 --> 00:20:11,791 এটাই আমি ভাবছি। 272 00:20:12,375 --> 00:20:17,000 আমি তাকে কোনো ডেইলি সোপ বা কোনো বিজ্ঞাপনে দেখেছি। 273 00:20:17,666 --> 00:20:19,041 আমিও একই অনুভব করছি. 274 00:20:19,125 --> 00:20:20,625 তুমি ঠিক. 275 00:20:21,208 --> 00:20:23,416 আমি খুব ঘুমকাতুরে. আমি ঘুমাবো. 276 00:20:23,708 --> 00:20:26,291 হ্যাঁ, সে নিরাপদ। চিন্তার কিছুই নেই. 277 00:20:26,875 --> 00:20:30,666 হ্যাঁ, তিনি তার ব্যক্তিগত গাড়িতে গিয়েছিলেন। সে কারণেই এমনটা হয়েছে। 278 00:20:30,750 --> 00:20:33,958 না, আমি তার পাশে আছি। আমি তার যত্ন নেব, স্যার. 279 00:20:34,125 --> 00:20:35,791 শোন... - তারা তদন্ত শুরু করেছে। 280 00:20:36,000 --> 00:20:37,708 শুনুন... - স্যার। 281 00:20:39,000 --> 00:20:41,875 কে আমাকে এখানে এনেছে? - সে নিচে। 282 00:20:45,375 --> 00:20:46,458 ওকে আমার কাছে নিয়ে এসো। 283 00:20:46,541 --> 00:20:48,291 ঠিক আছে, স্যার. আমি তাকে নিয়ে আসব। 284 00:20:52,125 --> 00:20:53,250 স্যার আপনার সাথে দেখা করতে চান। 285 00:20:54,625 --> 00:20:55,916 তাকে বল যে আমি ঘুমাচ্ছি। 286 00:20:56,083 --> 00:20:56,958 ওহ প্রিয়! 287 00:20:57,541 --> 00:20:58,791 স্যার আপনাকে দেখতে চান। 288 00:20:59,041 --> 00:21:02,166 আপনি আপনার স্যারকে নিয়ে বীণা করছেন কেন? 289 00:21:02,500 --> 00:21:04,541 সে কে? আমাকে তার কাছে নিয়ে যাও। 290 00:21:05,250 --> 00:21:06,083 বন্ধু... 291 00:21:07,375 --> 00:21:09,958 স্যার, প্লিজ। - সে ইতিমধ্যে ঘুমিয়ে পড়েছে। 292 00:21:10,166 --> 00:21:11,583 আমার সাথে আসুন. আমি তোমার কাছে মিনতি করছি। - বুদ্ধিমান বন্ধু। 293 00:21:11,666 --> 00:21:13,750 আমি শীঘ্রই ফিরে আসব, বন্ধু. তুমি ঘুমাও. - তারাতারি কর. 294 00:21:15,833 --> 00:21:16,583 ওহ প্রিয়. 295 00:21:16,833 --> 00:21:18,625 এটি দেখতে একটি পাঁচতারা হোটেলের মতো। 296 00:21:21,458 --> 00:21:22,375 স্থির। 297 00:21:23,666 --> 00:21:25,750 আপনি কি স্যার? 298 00:21:26,291 --> 00:21:29,666 হ্যাঁ. তোমাকে অনেক ধন্যবাদ. 299 00:21:29,708 --> 00:21:31,916 আপনি কি অন্য কিছু বলতে চান? 300 00:21:32,708 --> 00:21:34,291 দয়া করে, আমি আপনাকে থামাতে অনুরোধ করছি। 301 00:21:34,750 --> 00:21:38,666 আমি খুব ঘুমকাতুরে. যেহেতু আমি খুব মাতাল... 302 00:21:40,625 --> 00:21:42,333 ...আমি বাসায় গেলে মা আমাকে মারবে। 303 00:21:42,791 --> 00:21:46,875 তুমি বিশ্রাম নাও. এসি রুম ঠান্ডা। 304 00:21:48,375 --> 00:21:54,041 আজ রাতে এখানেই ঘুমাবো। আমি এখানে আরাম করব। 305 00:21:57,416 --> 00:21:58,416 মাফ করবেন. 306 00:21:59,333 --> 00:22:01,458 আগামীকাল সকালে 9:00 এ আমাকে জাগিয়ে দিন। 307 00:22:01,708 --> 00:22:02,875 ভুলে যাবেন না। - হুম। 308 00:22:02,958 --> 00:22:05,000 ঠিক আছে? শুভ রাত্রি. 309 00:22:05,083 --> 00:22:07,333 আমার মাথা কাটনা হয়. - [কাশি] 310 00:22:16,458 --> 00:22:17,500 কোথায় আমি? 311 00:22:22,083 --> 00:22:22,916 সকাল সাড়ে ৯টা। 312 00:22:22,958 --> 00:22:24,416 মাফ করবেন. - হুহ? 313 00:22:25,375 --> 00:22:27,666 আমি তোমাকে সকাল ৯টায় ঘুম থেকে উঠতে বলেছি। কেন করেননি? 314 00:22:29,666 --> 00:22:32,000 বাড়িতে এখন একটি বড় দৃশ্য হবে। আপনার দোষ. 315 00:22:32,375 --> 00:22:33,958 একটি মিনিট অপেক্ষা করুন. - কি? 316 00:22:34,041 --> 00:22:35,291 তুমি জানো আমি কে? 317 00:22:35,375 --> 00:22:38,000 ওহ ঈশ্বর! সবাই আমাকে এমন প্রশ্ন করছে কেন? 318 00:22:38,250 --> 00:22:39,250 তুমি কে? 319 00:22:41,666 --> 00:22:43,041 স্বরাষ্ট্রমন্ত্রী. 320 00:22:43,125 --> 00:22:46,041 উহু. অভিনন্দন। 321 00:22:46,875 --> 00:22:47,875 আপনার সাথে দেখা করে ভাল লাগল স্যার. 322 00:22:48,083 --> 00:22:49,500 আমার নাম তিস মার খান। 323 00:22:50,750 --> 00:22:51,708 অপেক্ষা করুন। 324 00:22:53,041 --> 00:22:54,916 কোন সাহায্যের প্রয়োজন হলে আমার কাছে আসুন। 325 00:22:55,708 --> 00:22:56,958 আমি আমার আঙ্গুলের স্ন্যাপ দিয়ে এটি সম্পন্ন করতে পারি। 326 00:22:58,041 --> 00:22:59,625 আমার আপাতত কিছু লাগবে না। 327 00:22:59,708 --> 00:23:01,583 আমার কোন সাহায্যের প্রয়োজন হলে আমি আপনার কাছে আসব। [আঙুল ছিঁড়ে] 328 00:23:02,500 --> 00:23:04,125 তারপর আপনি আপনার আঙ্গুল স্ন্যাপ করতে পারেন. 329 00:23:04,958 --> 00:23:06,000 দেখা হবে, স্যার। 330 00:23:08,375 --> 00:23:09,291 [হাৎকার] 331 00:23:24,500 --> 00:23:27,916 ওহ না! আমি প্রচুর পান করেছি. আমি ভাবছি সে কি বলবে। 332 00:23:30,208 --> 00:23:31,458 না, আমি মদ খাই না। 333 00:23:40,708 --> 00:23:41,625 'আমি আশা করি সে আমাকে দেখেনি।' 334 00:23:41,708 --> 00:23:44,000 অপেক্ষা করুন। - 'আরে না, সে আমাকে দেখেছে।' 335 00:23:44,041 --> 00:23:45,916 হ্যাঁ মা? 336 00:23:48,125 --> 00:23:49,583 কোথায় শেষ রাতে আপনি ছিলেন? 337 00:23:50,708 --> 00:23:53,541 আমি... রাস্তার শেষ প্রান্তে ভগবান গণেশের মূর্তি জানেন? 338 00:23:54,083 --> 00:23:56,166 তাই, আমি আমার বন্ধুদের সাথে লেকে ডুব দিতে গিয়েছিলাম। 339 00:23:56,583 --> 00:24:01,208 তারা আমাকে একটি পেগ প্রস্তাব করেছিল এবং আমি তা প্রত্যাখ্যান করতে পারিনি। 340 00:24:01,875 --> 00:24:02,875 এটা আমাকে একটি উচ্চ দিতে না. - হুম। 341 00:24:02,958 --> 00:24:04,666 আমি দ্বিতীয়টি নিলাম, কিন্তু কোন লাভ নেই। 342 00:24:04,750 --> 00:24:06,000 আমি তৃতীয়টি নিয়েছি কিন্তু আবার কিছুই নেই। 343 00:24:06,083 --> 00:24:07,000 যেহেতু এটি কোন প্রভাব ফেলছিল না ... 344 00:24:07,083 --> 00:24:08,708 ...আমি চতুর্থ, পঞ্চম, ষষ্ঠ এবং সপ্তম পেগ নিয়েছি... 345 00:24:08,791 --> 00:24:10,541 ...এবং অবশেষে এটি ঢুকে গেল। তাই, আমি গত রাতে সেখানে ঘুমিয়েছিলাম। 346 00:24:10,708 --> 00:24:13,000 আপনি কিভাবে মদ্যপান সম্পর্কে এত ভাল গল্প বুনতে পারেন? 347 00:24:13,333 --> 00:24:15,250 ঠিক আছে, ঠান্ডা করুন। - যাও ফ্রেশ হও। 348 00:24:15,791 --> 00:24:16,791 শান্ত হও. 349 00:24:16,833 --> 00:24:17,666 'আল্লাহকে ধন্যবাদ আমি পালিয়েছি।' 350 00:24:20,875 --> 00:24:23,083 [শিস] 351 00:24:25,000 --> 00:24:26,291 চাকরী ! আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 352 00:24:27,916 --> 00:24:28,708 ক্লাবের দিকে. 353 00:24:29,458 --> 00:24:31,875 খুব ভোরে কে ক্লাবে যায়? বিরক্তিকর. 354 00:24:32,666 --> 00:24:33,750 এটা প্রেস ক্লাব। 355 00:24:34,250 --> 00:24:36,500 ওহ আমি দুঃখিত. চালিয়ে যান। 356 00:24:37,375 --> 00:24:40,750 তুমি আমাকে উপহাস করার সুযোগ ছাড়বে না। 357 00:24:42,000 --> 00:24:44,416 তোমাকে সুন্দর লাগছে, তিস মার খান। 358 00:24:45,166 --> 00:24:46,708 বাই, মা। - কোথায় যাবো? 359 00:24:47,041 --> 00:24:49,041 কলেজে সানির জন্য একটা ছোট্ট বসতি। 360 00:24:49,125 --> 00:24:50,250 কি? 361 00:24:51,041 --> 00:24:52,291 মানে... - হুম? 362 00:24:52,375 --> 00:24:55,208 কলেজে ভালোভাবে পড়াশুনা করছে না সানির। 363 00:24:55,291 --> 00:24:57,208 তাই, আমি ওকে ভালোভাবে পড়াশোনা করতে বলতে যাচ্ছি। 364 00:24:57,625 --> 00:24:59,500 এটা আপনার মত শোনাচ্ছে না. 365 00:25:00,041 --> 00:25:01,541 কেন জিম খুললেন? 366 00:25:02,375 --> 00:25:03,791 কেন আপনি একটি ব্যবসা শুরু করবেন? 367 00:25:04,041 --> 00:25:05,958 জিমে যান এবং দেখুন এটি কেমন চলছে। - ঠিক আছে মা. 368 00:25:06,375 --> 00:25:08,833 ব্যবসা প্রথম আসে. ঠিক আছে? 369 00:25:08,875 --> 00:25:09,958 ঠিক আছে মা. 370 00:25:10,000 --> 00:25:11,666 যাও। - আপনি বহন করে. 371 00:25:11,708 --> 00:25:12,750 এখন যাও. 372 00:25:13,583 --> 00:25:14,916 'সে অরুন্দতীর মতো খুব বিপজ্জনক।' 373 00:25:21,625 --> 00:25:22,500 ওহ প্রিয়. 374 00:25:25,333 --> 00:25:26,833 সকাল সকাল বৃষ্টি হচ্ছে কেন? 375 00:25:27,083 --> 00:25:28,250 এটা বিরক্তিকর. 376 00:25:30,833 --> 00:25:34,041 তিস মার খান। কি সুন্দর দেখতে. 377 00:25:37,083 --> 00:25:40,958 আরে! এত আস্তে চালালে এই টায়ারগুলো কিভাবে গলবে? 378 00:25:41,541 --> 00:25:42,583 গতি বাড়ান। 379 00:25:42,958 --> 00:25:45,291 এটা কী? আপনি কি করছেন মনে করেন? 380 00:25:45,375 --> 00:25:46,250 সবাই পুরুষ। 381 00:25:46,333 --> 00:25:48,291 এটা সঠিকভাবে কর. - মেয়েরাও থাকলে মজা হত। 382 00:25:48,375 --> 00:25:50,791 আরে! তোমরা দুজন এখানে কেন? 383 00:25:50,875 --> 00:25:52,000 কাজে ফিরে যাও. 384 00:25:53,375 --> 00:25:54,833 আপনি কি আপনার হ্যাংওভার নিরাময় করেছেন? 385 00:25:55,416 --> 00:25:58,000 এখনো না. আমি কোনোরকমে বাড়ি থেকে পালাতে পেরেছি। 386 00:25:58,416 --> 00:26:00,250 ব্যবসা কেমন চলছে দোস্ত? 387 00:26:00,416 --> 00:26:01,500 শূন্য। 388 00:26:02,041 --> 00:26:03,791 এমন কেন? আমরা অনেক গ্রাহক আছে. 389 00:26:04,208 --> 00:26:05,416 আপনি যখন একটি ব্যবসা শুরু করেন তখন এটি হয়... 390 00:26:05,458 --> 00:26:06,541 ...যেখানে আপনি চারপাশের সবাইকে চেনেন। 391 00:26:06,708 --> 00:26:09,000 কোনো অর্থপ্রদানকারী গ্রাহক নেই। শুধুমাত্র অনুগ্রহ। 392 00:26:09,083 --> 00:26:11,333 আমরা কখন অর্থ উপার্জন করব? 393 00:26:15,708 --> 00:26:17,500 তার দিকে তাকাও. 394 00:26:17,583 --> 00:26:20,875 তিনি কাজ করছেন কিন্তু তার পাশে দেহরক্ষী রয়েছে। 395 00:26:21,125 --> 00:26:22,250 এটাই আসল জীবন। 396 00:26:22,291 --> 00:26:26,500 এবং আমাদের দিকে তাকান। একটি পুরানো জীপ এবং অকেজো বসতি। 397 00:26:26,583 --> 00:26:27,666 খুব খারাপ. 398 00:26:27,750 --> 00:26:28,583 দুঃখজনক। 399 00:26:30,875 --> 00:26:32,625 এটা কী? 400 00:26:32,708 --> 00:26:34,250 আমাদের কুপন. আমরা ডিসকাউন্ট অফার দিচ্ছি। 401 00:26:34,333 --> 00:26:37,083 আমরা দেউলিয়া এবং আপনি ডিসকাউন্ট অফার দিচ্ছেন। 402 00:26:37,458 --> 00:26:38,583 কাজে ফিরে যাও. 403 00:26:38,916 --> 00:26:40,000 ঠিক আছে. 404 00:26:42,750 --> 00:26:43,875 হ্যালো. 405 00:26:44,291 --> 00:26:45,708 আপনি কেমন আছেন? - এই যে জনাব. 406 00:26:45,958 --> 00:26:47,250 স্যারকে সালাম করুন। - এই যে জনাব. 407 00:26:48,708 --> 00:26:49,875 তোমার ব্যবসার কি অবস্থা? 408 00:26:50,291 --> 00:26:53,708 এটা খুব ভালো. আমরা কেবল এটি নিয়ে আলোচনা করছিলাম। 409 00:26:53,791 --> 00:26:55,416 আপনার কিছু প্রয়োজন হলে আমার সাথে দেখা করুন। 410 00:26:55,500 --> 00:26:56,708 ঠিক আছে. - অবশ্যই জনাব. 411 00:26:57,541 --> 00:26:58,666 দেখা হবে. - বাই। 412 00:26:59,125 --> 00:27:02,291 সে কাসিম। তিনি এই এলাকায় একটি বড় শট. তুমি কি তাকে চেনো না? 413 00:27:02,375 --> 00:27:04,708 আমি কিভাবে জানব? তুমিই একমাত্র বড় শট যা আমরা জানি। 414 00:27:05,166 --> 00:27:07,666 কি দারুন. আমি খুশি যে আপনি আমার জন্য এত উচ্চ সম্মান আছে. 415 00:27:08,750 --> 00:27:10,333 মীমাংসার জন্য কোথায় যেতে হবে? 416 00:27:10,666 --> 00:27:11,541 TKR কলেজ। 417 00:27:11,625 --> 00:27:13,750 উহু. আমি কখনো কলেজে পড়তে যাইনি। 418 00:27:13,958 --> 00:27:15,916 কিন্তু আমরা তাদের মারতে যাব। 419 00:27:16,291 --> 00:27:17,166 সেখানে কি মেয়েরা থাকবে? 420 00:27:17,375 --> 00:27:18,416 মেয়েরা নেই। 421 00:27:18,791 --> 00:27:19,583 শুধুমাত্র ফেরেশতা। 422 00:27:19,791 --> 00:27:21,875 কি দারুন. তারপর আমাদের যেতে হবে. - হ্যাঁ। 423 00:27:21,958 --> 00:27:22,708 চলো যাই. - ঠিক আছে. 424 00:27:22,791 --> 00:27:23,750 বডি! চলে আসো! 425 00:27:23,833 --> 00:27:24,875 তাড়াতাড়ি! - আসছে। 426 00:27:29,416 --> 00:27:31,041 আর কতকাল আমরা এখানে আটকে থাকব? 427 00:27:31,125 --> 00:27:32,083 যাও দেখি কি হয়েছে। 428 00:27:34,291 --> 00:27:35,416 মনে হচ্ছে কেউ মারা গেছে। 429 00:27:35,666 --> 00:27:37,666 উহু. এটা কি বিয়ের মিছিল? 430 00:27:38,791 --> 00:27:40,708 মেয়েরা খুব ভালো নাচছে। 431 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 সত্যিই? - হ্যাঁ. 432 00:27:42,708 --> 00:27:45,375 [সঙ্গীত] 433 00:27:58,916 --> 00:28:01,000 দেখো, সে আমার পদক্ষেপ করছে। 434 00:28:02,125 --> 00:28:03,458 হ্যাঁ, তারা আমাদের পদক্ষেপ. 435 00:28:04,458 --> 00:28:06,875 বাহ, সে একটি দুর্দান্ত কাজ করছে। 436 00:28:12,333 --> 00:28:13,333 [হর্ন হর্নিং] 437 00:28:17,708 --> 00:28:19,208 হঠা. 438 00:28:19,875 --> 00:28:21,666 আরে না, সে একটা রড নিল। 439 00:28:25,625 --> 00:28:27,375 সমস্যা কি? 440 00:28:30,083 --> 00:28:32,958 এই সুন্দরী মেয়েরা খুব সুন্দর নাচছে। 441 00:28:33,791 --> 00:28:36,083 আপনি লাখ লাখ টাকা খরচ করেও এমন ভিজ্যুয়াল পাবেন না। 442 00:28:36,333 --> 00:28:39,250 সুতরাং, শান্ত থাকুন এবং দেখুন। 443 00:28:42,708 --> 00:28:44,291 শুধু এই মেয়ে নয়। 444 00:28:46,333 --> 00:28:47,291 এগিয়ে যান, মেয়েরা. 445 00:28:50,958 --> 00:28:54,625 সেটা ঠিক. মেয়েরা তোষামোদে মুগ্ধ হয় না। 446 00:28:55,583 --> 00:28:56,916 আমি কি সঠিক? - আমি জানি না। 447 00:28:57,291 --> 00:28:58,875 আপনি যখন তাদের তাড়া করেন তখন তারা মুগ্ধ হয়। চলো যাই. 448 00:29:32,166 --> 00:29:33,166 তুমি কি আমাকে অনুসরণ করছো? 449 00:29:33,250 --> 00:29:35,291 প্রথমবার যখন তোমাকে দেখেছিলাম আমি তোমাকে অনুসরণ করে তোমার বাড়িতে গিয়েছিলাম। 450 00:29:35,375 --> 00:29:36,458 তাই, অবশ্যই আমি আপনাকে অনুসরণ করছি। 451 00:29:37,541 --> 00:29:39,750 আমার আগে থেকেই ছেলে বন্ধু আছে. তাই, ছেড়ে দিন। 452 00:29:40,125 --> 00:29:42,291 ধন্যবাদ. - কি জন্য? 453 00:29:42,875 --> 00:29:44,875 এটা মিথ্যা কারণ তুমি এটা আমার জিজ্ঞাসা করার আগেই বলেছ। 454 00:29:45,500 --> 00:29:46,791 তুমি অনেক বেশী কথা বল. 455 00:29:47,125 --> 00:29:51,208 তুমি খুব সুন্দর. আমি কথা না বললে তুমি আমার উপর পড়বে কিভাবে? 456 00:29:51,541 --> 00:29:53,916 তুমি কে? আমি কেন তোমার জন্য পড়ে যাব? 457 00:29:54,125 --> 00:29:57,750 মেয়েদের ছেলেদের জন্য পড়া উচিত এবং ছেলেদের মেয়েদের জন্য পড়া উচিত। 458 00:29:57,833 --> 00:29:59,791 এটাই প্রকৃতির নিয়ম। আমরা কিভাবে এর বিরুদ্ধে যেতে পারি? 459 00:30:00,666 --> 00:30:03,541 আবার আমার বাসায় এলে ভালো হবে না। 460 00:30:03,875 --> 00:30:06,125 এটা ভাল হবে না. এটা মোটেও ভালো হবে না। 461 00:30:06,750 --> 00:30:08,583 আপনি কি মনে করেন আমি 80 বা 90 এর দশকের... 462 00:30:08,666 --> 00:30:10,541 ...আপনার বাড়ির সামনে এসে অপেক্ষা করতে? 463 00:30:11,416 --> 00:30:14,291 যদি আর একবার দেখি... 464 00:30:14,625 --> 00:30:15,750 আমি তোমাকে উপেক্ষা করব। 465 00:30:15,833 --> 00:30:17,000 কিন্তু আমি তোমাকে দেখব। 466 00:30:17,458 --> 00:30:20,000 শোন, মেয়ে! আমি তোমাকে দেখব। - হারিয়ে যাও। 467 00:30:20,250 --> 00:30:21,541 আমি তোমাকে দেখব। 468 00:30:22,625 --> 00:30:24,458 সে অত্যাশ্চর্য, তাই না? - সে অবশ্যই তোমার জন্য পড়বে। 469 00:30:24,541 --> 00:30:26,333 চলো, ভিতরে যাও। চল যাই। 470 00:30:27,666 --> 00:30:28,416 স্যার। - হ্যাঁ? 471 00:30:28,500 --> 00:30:29,666 আমরা কি এখন বন্দোবস্তে যাব? 472 00:30:29,958 --> 00:30:35,833 না. সে আমার হৃদয় চুরি করেছে। আমাকে মুহূর্ত উপভোগ করতে দিন. 473 00:30:35,916 --> 00:30:37,416 আমি আগামীকাল মীমাংসা সম্পর্কে দেখব. 474 00:30:37,958 --> 00:30:40,541 সেটা ঠিক. একটা মেয়ে তোমাকে সব কিছু ভুলিয়ে দেবে। 475 00:30:41,791 --> 00:30:44,583 আমরা আত্মবিশ্বাসের সাথে বলতে পারি যে স্বরাষ্ট্রমন্ত্রী বেঁচে গেছেন... 476 00:30:44,666 --> 00:30:47,791 ...শুধু রাষ্ট্রের প্রতি তার নিঃস্বার্থ সেবার কারণে। 477 00:30:47,875 --> 00:30:49,958 জনগণকে বিনামূল্যে চিকিৎসা সেবার ব্যবস্থা করছেন স্বরাষ্ট্রমন্ত্রী... 478 00:30:50,041 --> 00:30:51,833 ...অনেক ডায়াগনস্টিক সেন্টারের মাধ্যমে তিনি খুলেছেন। 479 00:30:51,916 --> 00:30:53,916 রাষ্ট্রের মানুষ মনে করে তাদের আশীর্বাদ... 480 00:30:54,000 --> 00:30:55,833 ...আজ তার জীবন বাঁচিয়েছে। 481 00:30:58,291 --> 00:30:59,291 হ্যালো. 482 00:30:59,916 --> 00:31:02,375 এই দুর্ঘটনার জন্য কে দায়ী স্যার? 483 00:31:02,458 --> 00:31:05,083 লোকেরা ধরে নিচ্ছে যে গিজা এর জন্য দায়ী। 484 00:31:05,125 --> 00:31:05,958 আপনার প্রতিক্রিয়া কি? 485 00:31:06,041 --> 00:31:08,583 পুলিশ বিভাগ তদন্ত করে বের করবে... 486 00:31:08,666 --> 00:31:10,541 ...এর জন্য দায়ী কে। 487 00:31:11,083 --> 00:31:13,708 কিন্তু যে ব্যক্তি আমাকে হাসপাতালে নিয়ে এসেছে... 488 00:31:13,916 --> 00:31:16,041 ...এবং দুর্ঘটনার পর আমার জীবন বাঁচিয়েছে... 489 00:31:17,583 --> 00:31:18,333 তিস মার খান সাহেব। 490 00:31:18,416 --> 00:31:21,791 হ্যাঁ. আমি মিডিয়ার সামনে তিস মার খানকে ধন্যবাদ জানাই। 491 00:31:22,375 --> 00:31:25,500 স্বরাষ্ট্রমন্ত্রী অনেক সমাজসেবায় জড়িত। 492 00:31:25,666 --> 00:31:26,666 হাঁ মালিক. 493 00:31:28,458 --> 00:31:31,708 আরজিআর নামে তার নামে ১২টি ডায়াগনস্টিক সেন্টার রয়েছে। 494 00:31:32,250 --> 00:31:35,875 হুম। - তিনি প্রত্যেকের জন্য বিনামূল্যে পরীক্ষা এবং পরিষেবার ব্যবস্থা করেন। 495 00:31:36,416 --> 00:31:38,500 এ কারণেই তার ভালো নাম আছে। 496 00:31:40,416 --> 00:31:41,833 তিস মার খান কে? 497 00:31:42,666 --> 00:31:44,375 সে শুধু একটা বাচ্চা। 498 00:31:45,291 --> 00:31:48,083 সে আমার এলাকায় একটি জিম চালায়। - হুম। 499 00:31:48,291 --> 00:31:50,333 সে আমাকে খুব ভয় পায়। 500 00:31:55,250 --> 00:31:56,625 তিস মার খান। 501 00:31:59,291 --> 00:32:00,125 আকর্ষণীয় নাম. 502 00:32:26,208 --> 00:32:27,416 একটি মিনিট অপেক্ষা করুন. 503 00:32:27,458 --> 00:32:30,583 সানি ! তুমি আমাকে এখানে মীমাংসার জন্য নিয়ে এসেছ। 504 00:32:30,833 --> 00:32:34,625 এবং আমি নিজেকে একটি লড়াইয়ের জন্য প্রস্তুত করেছিলাম। 505 00:32:35,083 --> 00:32:36,500 এখন অনুগ্রহ করে ব্যাখ্যা করুন কেন আমরা এখানে এসেছি। 506 00:32:36,791 --> 00:32:38,458 আমার বাবার একটা টাকা ধারের ব্যবসা আছে, তাই না? 507 00:32:38,541 --> 00:32:39,166 হ্যাঁ. 508 00:32:39,208 --> 00:32:41,375 তাই, তিনি এখানে কাউকে 200,000 টাকা ধার দিয়েছেন। 509 00:32:41,708 --> 00:32:43,833 ওই ব্যক্তি গত ছয় মাস ধরে সুদ দেননি। 510 00:32:43,916 --> 00:32:45,125 তিনি যে টাকা ধার নিয়েছিলেন তা ফেরত দিতে অস্বীকার করছেন... 511 00:32:45,208 --> 00:32:46,416 ...এবং আমার বাবাকে তার পিছনে তাড়া করছে। 512 00:32:46,500 --> 00:32:48,750 আচ্ছা বুঝলাম. 513 00:32:49,375 --> 00:32:51,000 আমি আজকাল সমাজসেবা খুব বেশি করছি। 514 00:32:51,083 --> 00:32:52,208 আল্লাহ তোমার মঙ্গল করুক! - চলো যাই. 515 00:32:52,291 --> 00:32:53,250 চলো যাই. 516 00:33:08,125 --> 00:33:09,000 সে কে? 517 00:33:17,166 --> 00:33:18,208 তিনিই একজন। 518 00:33:20,416 --> 00:33:22,375 আমি মনে করি এই ব্যক্তি একটি অবিস্মরণীয় পাঠ প্রয়োজন. 519 00:33:24,208 --> 00:33:25,833 বন্ধুরা, এখানে আসুন। 520 00:33:26,250 --> 00:33:27,541 চারিদিকে সবাই জড়ো হয়। 521 00:33:28,125 --> 00:33:29,333 চলে আসো. - চারপাশে জড়ো. 522 00:33:32,250 --> 00:33:32,916 তাকে ঠিক সেবা দাও. 523 00:33:33,125 --> 00:33:35,500 আপনি টাকা ধার করেছেন এবং আপনার প্রয়োজনে তা ব্যবহার করেছেন। 524 00:33:35,750 --> 00:33:37,583 কিন্তু আপনি কৌশল খেলছেন যখন এটি ফেরত দেওয়ার সময় হবে। 525 00:33:39,333 --> 00:33:41,041 আপনি যদি এটি ফেরত না দেন তবে এটিই আপনি পাবেন। 526 00:33:42,000 --> 00:33:42,833 আপনি! 527 00:33:43,000 --> 00:33:44,958 কি? আপনি কি হিরো হওয়ার চেষ্টা করছেন? 528 00:33:45,708 --> 00:33:47,333 মনে রাখবেন আশেপাশে অনেক মানুষ আছে। 529 00:33:47,916 --> 00:33:49,541 আমি যেভাবে তাকে চড় মেরেছিলাম সেভাবে তোমাকে চড় মারব। 530 00:33:50,041 --> 00:33:51,333 এটা আপনার জন্য অপমানজনক হলে আমার কিছু যায় আসে না। 531 00:33:53,291 --> 00:33:55,625 কাল সন্ধ্যার মধ্যে তার টাকা ফেরত দাও। 532 00:33:55,708 --> 00:33:56,666 হুম। -ঠিক আছে? 533 00:33:56,750 --> 00:33:59,708 [হাসি] - আগামীকাল সন্ধ্যায়... 534 00:34:00,375 --> 00:34:01,541 আমার ঈশ্বর! 535 00:34:14,833 --> 00:34:16,458 সেও কি এই কলেজে পড়ে? 536 00:34:16,541 --> 00:34:18,333 তুমি আমাকে একটা ভালো বন্দোবস্তের জন্য এনেছ, মানুষ। 537 00:34:20,958 --> 00:34:24,666 কাল সন্ধ্যার মধ্যে টাকা ফেরত না দিলে... 538 00:34:24,750 --> 00:34:26,083 ...আমি তোমার কাছ থেকে বাজে কথা মারব। 539 00:34:28,333 --> 00:34:29,916 চোখ নামিয়ে নাও, মানুষ। 540 00:34:31,333 --> 00:34:32,458 চল সবাই যাই. 541 00:34:55,916 --> 00:34:57,333 বলছি! - হ্যাঁ? 542 00:34:57,416 --> 00:34:58,916 কলেজের আশেপাশে যান এবং ... 543 00:34:59,166 --> 00:35:01,750 ...আমার মেয়ের সমস্ত বিবরণ আমাকে পান। 544 00:35:02,000 --> 00:35:03,333 এসো, যাও। - ঠিক আছে. 545 00:35:03,500 --> 00:35:04,666 ঠিক আছে. - ঠিক আছে, ক্যাপ্টেন। 546 00:35:40,958 --> 00:35:42,250 নাম? -অনাঘা। 547 00:35:43,375 --> 00:35:45,541 ঐটা কি ছিল? - ওর নাম অনঘা। 548 00:35:45,833 --> 00:35:46,833 উহু. 549 00:35:46,916 --> 00:35:49,416 বাবা মা? - মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে স্থায়ী। 550 00:35:50,208 --> 00:35:53,375 আর সে? - মামার পরিবারের সাথে থাকে। 551 00:35:54,958 --> 00:35:57,500 পড়াশোনা? - এমবিএ দ্বিতীয় বর্ষ। 552 00:35:58,750 --> 00:36:01,666 আর কি? - আপনি... 553 00:36:02,000 --> 00:36:02,916 আরে! 554 00:36:02,958 --> 00:36:04,666 এটা কঠিন. আমরা আর কোন বিস্তারিত খুঁজে পাইনি. 555 00:36:05,750 --> 00:36:08,458 বাকিটা আমি দেখব। 556 00:36:08,541 --> 00:36:09,375 এগিয়ে যান. - সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ! 557 00:36:09,458 --> 00:36:11,750 চলো যাই. - এসো আমরা যাই. 558 00:36:20,958 --> 00:36:22,333 [হাৎকার] 559 00:36:22,791 --> 00:36:24,041 কোনো সমস্যা? 560 00:36:24,625 --> 00:36:25,708 আমার মন কিছু চায়। 561 00:36:25,916 --> 00:36:27,625 সত্যিই? ওটা কী? 562 00:36:27,791 --> 00:36:28,708 আমার সাথে এসো. 563 00:36:30,541 --> 00:36:31,500 ম্যাডাম। 564 00:36:31,916 --> 00:36:33,041 হ্যাঁ? 565 00:36:33,458 --> 00:36:34,666 এখানে যোগদান করার জন্য আমাকে কি করতে হবে? 566 00:36:35,083 --> 00:36:36,958 আপনার 10 তম মান, জুনিয়র কলেজ জমা দিন... 567 00:36:37,041 --> 00:36:38,500 ...এবং স্নাতক সার্টিফিকেট এবং ফি প্রদান. এটাই. 568 00:36:38,583 --> 00:36:41,208 উহু. এখানে যোগদানের জন্য আমার সেই সার্টিফিকেট দরকার। 569 00:36:41,541 --> 00:36:42,208 শুনুন। 570 00:36:42,291 --> 00:36:45,291 আমার বাসায় যাও। আমার বেডরুমে যাও। আমার বিছানার পাশে আলমারিতে যাও। 571 00:36:45,541 --> 00:36:47,250 এটির ভিতরে এবং নীচের তাকটিতে একটি লকার রয়েছে ... 572 00:36:47,458 --> 00:36:49,958 ...তিনি যে সমস্ত সার্টিফিকেট চেয়েছেন আপনি তা খুঁজে পাবেন। তাদের আনা. 573 00:36:50,541 --> 00:36:51,625 সার্টিফিকেট? - হ্যাঁ. 574 00:36:52,250 --> 00:36:53,875 আপনি কি তাদের এত নিরাপদে রেখেছিলেন? 575 00:36:53,958 --> 00:36:56,708 অবশ্যই. আমি তাদের পেতে খুব কঠিন অধ্যয়ন. এখন যাও. 576 00:36:56,750 --> 00:36:57,458 ঠিক আছে. - তারাতারি কর. 577 00:36:57,666 --> 00:36:58,666 ঠিক আছে. - এই নিন আপনি যান. 578 00:37:00,208 --> 00:37:02,541 আমার তাদের হতে দিতে. - এখানে সার্টিফিকেট আছে. 579 00:37:03,083 --> 00:37:04,333 ফি সম্পর্কে কি? 580 00:37:04,416 --> 00:37:05,125 আরটিসি... - আরটিজিএস। 581 00:37:05,208 --> 00:37:06,916 হ্যাঁ. - আরটিজিএস। আমি আগেই ট্রান্সফার করেছি, ম্যাডাম। 582 00:37:07,000 --> 00:37:07,750 সেটা ঠিক. - ঠিক আছে. 583 00:37:08,500 --> 00:37:10,541 আমি কি কাল থেকে আসতে পারি? - হ্যাঁ অবশ্যই. 584 00:37:11,500 --> 00:37:12,916 ধন্যবাদ. - ধন্যবাদ. 585 00:37:33,791 --> 00:37:36,250 কি দারুন. সেই ছোট কোমরের দিকে তাকাও। 586 00:37:36,333 --> 00:37:38,166 সে আমাদের কলেজে কেন এসেছে? 587 00:37:38,250 --> 00:37:39,250 হয়তো কাউকে মারতে এসেছে। 588 00:37:39,333 --> 00:37:42,208 তারা এই সব বই কি অধ্যয়ন? 589 00:37:47,583 --> 00:37:48,583 বেবি। 590 00:38:00,500 --> 00:38:01,958 উহু. রাগ. 591 00:38:04,041 --> 00:38:05,250 [পরিষ্কার গলা] 592 00:38:09,375 --> 00:38:10,541 তাদের সাথে কি ঘটেছিল? 593 00:38:12,500 --> 00:38:14,083 তাকিয়ে আছো কেন? 594 00:38:16,041 --> 00:38:18,666 উহু. এটা কি গতকালের লড়াইয়ের কথা? 595 00:38:18,958 --> 00:38:20,750 ভয় পাবেন না। আমাকে ভয় পেও না। 596 00:38:20,833 --> 00:38:22,541 আমি এখানে পড়াশোনা করতে আসিনি। 597 00:38:24,833 --> 00:38:28,166 আমি এই মেয়েটিকে ভালবাসতে এসেছি। 598 00:38:32,000 --> 00:38:32,958 তুমি পড়াশোনা কর। 599 00:38:33,000 --> 00:38:34,375 হ্যালো! অধ্যয়ন করুন. 600 00:38:34,666 --> 00:38:35,916 এসো, পড়াশুনা কর। 601 00:38:37,250 --> 00:38:38,208 সে এখানে আসছে। 602 00:38:38,875 --> 00:38:40,208 আমি মনে করি সে আমার জন্য পড়ে গেছে. ওহে. 603 00:38:40,291 --> 00:38:42,333 আমি বলেছিলাম আমার বাসায় আসবেন না। আচ্ছা, তুমি আমার কলেজে এসেছ? 604 00:38:42,666 --> 00:38:45,125 বাবু, এটা জনসম্মুখে করো না। 605 00:38:45,625 --> 00:38:48,375 আপনার জায়গায় বা আমার জায়গায় এটি করা ভাল। 606 00:38:48,541 --> 00:38:49,916 আপনার প্রত্যাশা কি? 607 00:38:50,083 --> 00:38:53,166 আমি একজন পুরুষ. আপনি জানেন আমি কি আশা. 608 00:38:53,750 --> 00:38:56,625 আপনি গাধা! আমি তোমাকে বলেছিলাম আমার একজন বয়ফ্রেন্ড আছে। 609 00:38:56,875 --> 00:39:00,000 ঠিক আছে. তাকে ডাক. আমাদের লড়াই হবে। 610 00:39:00,083 --> 00:39:01,541 যে জিতবে সে তোমাকে বিয়ে করবে। 611 00:39:01,583 --> 00:39:04,833 ওহ প্রিয়! তুমি কি আমার কথাও শুনেছ? আপনি এটা পেতে না? 612 00:39:05,000 --> 00:39:06,333 আমি এটা পেয়েছি, বাবু. 613 00:39:06,416 --> 00:39:08,500 মারামারি একমাত্র জিনিস যা আমি জানি। 614 00:39:08,916 --> 00:39:11,875 এবং আমি খুশি হব যদি এটি আমাকে আমার ভালবাসা জয় করতে সাহায্য করে। 615 00:39:12,500 --> 00:39:13,458 হুম? - হুম। 616 00:39:13,541 --> 00:39:14,958 হুম। - তোমার মঙ্গল হোক! 617 00:39:15,750 --> 00:39:19,125 বাবু! তুমি কি খাও? তুমি এত সুন্দর কেন? 618 00:39:19,541 --> 00:39:21,791 "থাম, বাবু" 619 00:39:21,833 --> 00:39:24,166 "থাম এবং আমার দিকে তাকাও" 620 00:39:24,208 --> 00:39:28,458 "আমাকে অবহেলা করো না এবং চলে যাও" 621 00:39:28,750 --> 00:39:30,666 [সঙ্গীত] 622 00:39:33,875 --> 00:39:35,958 "থাম, বাবু" 623 00:39:36,250 --> 00:39:38,250 "থাম এবং আমার দিকে তাকাও" 624 00:39:38,583 --> 00:39:42,666 "আমাকে অবহেলা করো না এবং চলে যাও" 625 00:39:43,541 --> 00:39:45,583 "এটা অসুন্দর" 626 00:39:45,875 --> 00:39:47,916 "এত জেদি হয়ো না" 627 00:39:48,250 --> 00:39:51,958 "আমার ধৈর্য শেষ না হওয়া পর্যন্ত এটি টেনে আনবেন না" 628 00:39:52,041 --> 00:39:54,458 "এত রাগ করো না" 629 00:39:54,541 --> 00:39:56,750 "একটু ঠান্ডা করুন" 630 00:39:56,833 --> 00:40:01,583 "যতদিন নিঃশ্বাস নেব তোমাকে ভুলবো না" 631 00:40:01,666 --> 00:40:03,500 "আমি একটি ঘুড়ি" 632 00:40:04,041 --> 00:40:06,291 "তুমি আমার থ্রেড" 633 00:40:06,375 --> 00:40:12,291 "ভুলে যেও না যে আমার জীবন তোমার হাতে" 634 00:40:14,125 --> 00:40:18,833 "আমি করব না... আমি তোমাকে যেতে দেব না" 635 00:40:18,916 --> 00:40:21,416 "একশ বা হাজার বছর পরেও" 636 00:40:21,500 --> 00:40:23,208 "আমি তোমাকে যেতে দেব না" 637 00:40:23,875 --> 00:40:28,583 "আমি করব না... আমি তোমাকে ছাড়া বাঁচব না" 638 00:40:28,666 --> 00:40:33,333 "তুমি বলো আমি তোমাকে ছাড়া কিভাবে বাঁচবো" 639 00:40:33,500 --> 00:40:38,125 "আমি করব না... আমি তোমাকে যেতে দেব না" 640 00:40:38,208 --> 00:40:40,583 "একশ বা হাজার বছর পরেও" 641 00:40:40,666 --> 00:40:42,875 "আমি তোমাকে যেতে দেব না" 642 00:40:45,375 --> 00:40:48,750 তিস মার খান কলেজে যাচ্ছে, জানো। 643 00:40:49,250 --> 00:40:51,333 সত্যিই? আপনি একটি কাজ খুঁজে পেয়েছেন? 644 00:40:51,666 --> 00:40:54,333 না, চাকরি নয়। আমি একজন ছাত্র. 645 00:40:54,875 --> 00:40:55,958 ছাত্র? - হ্যাঁ. 646 00:40:56,041 --> 00:40:57,000 আপনি কিভাবে একজন ছাত্র হতে পারেন? 647 00:40:57,083 --> 00:41:00,916 সেখানকার একজন ছাত্রের জন্য আমাকে ছাত্র হতে হয়েছিল। 648 00:41:02,291 --> 00:41:03,208 আপনি কি প্রেমে পড়েছেন? 649 00:41:03,500 --> 00:41:05,875 হ্যাঁ. কিন্তু তা একতরফা। 650 00:41:05,958 --> 00:41:07,375 তার কোন সাড়া নেই। 651 00:41:08,500 --> 00:41:10,416 কি? কিভাবে কেউ আপনাকে পছন্দ না করতে পারে? 652 00:41:11,333 --> 00:41:13,583 চাকরী ! আমরা কাল কলেজে যাবো। 653 00:41:13,791 --> 00:41:14,833 আমরা একটি গ্র্যান্ড এন্ট্রি করব. 654 00:41:44,125 --> 00:41:46,208 সে মেয়ে, মা. 655 00:41:46,416 --> 00:41:48,333 উহু. টপ গিঁট দিয়ে মেয়েটা? 656 00:41:50,583 --> 00:41:52,250 আমাকে তার সাথে একান্তে কথা বলতে হবে। 657 00:41:52,333 --> 00:41:53,500 এগিয়ে যাও মা। 658 00:41:53,833 --> 00:41:54,958 গোপনে. 659 00:41:55,208 --> 00:41:57,041 ওহ, একান্তে? 660 00:41:57,125 --> 00:42:00,583 মা তার সাথে একান্তে কথা বলতে চায়। আপনি এটা শুনেন নি? এসো, ওঠো। 661 00:42:01,041 --> 00:42:02,333 সবাই বেরিয়ে যান। 662 00:42:06,708 --> 00:42:07,708 আপনি এখন তার সাথে কথা বলতে পারেন. 663 00:42:07,791 --> 00:42:09,375 তারাতারি কর. তুমি কি তার কথা শুনতে পাওনি? 664 00:42:09,625 --> 00:42:11,125 আমরা আপনার ক্যাটওয়াক দেখতে চাই না। 665 00:42:12,458 --> 00:42:13,375 বাহিরে যাও. 666 00:42:18,125 --> 00:42:19,416 আমি আশ্চর্য সে কি বলছে. 667 00:42:19,500 --> 00:42:21,166 আপনার স্ত্রী কি সন্তান প্রসব করছেন? 668 00:42:21,250 --> 00:42:22,958 তুমি এত উদ্বিগ্ন কেন? 669 00:42:23,166 --> 00:42:25,166 তুমি বুঝবে না আমি কিসের মধ্যে দিয়ে যাচ্ছি, চক্রী। 670 00:42:25,583 --> 00:42:27,666 সত্যিই? তোমার বয়সে অনেক কিছু দেখেছি। 671 00:42:32,875 --> 00:42:35,083 কি? হাটতে থাকো. 672 00:42:36,291 --> 00:42:38,416 সেই ছেলেরা কারা? কেন তারা আপনার দিকে তাকাচ্ছে? 673 00:42:39,083 --> 00:42:40,708 তারা আমাকে ভালোবাসে না। 674 00:42:42,250 --> 00:42:43,666 তুমি কি তার মা? 675 00:42:45,291 --> 00:42:48,625 তিনি আমাকে মা বলে ডাকতে অবাক হয়েছেন? 676 00:42:49,416 --> 00:42:52,958 অধিকাংশ মানুষ একই ভাবে প্রতিক্রিয়া. 677 00:42:53,291 --> 00:42:57,208 আমরা ভাইবোন নই। আর আমরা একই পরিবারের নই। 678 00:42:57,958 --> 00:43:01,583 ছোটবেলায় আমি তাকে একবার খাওয়াইছিলাম বলেই... 679 00:43:01,833 --> 00:43:03,208 ...সে আমাকে মা বলে ডাকে। 680 00:43:03,958 --> 00:43:08,958 সেই দিন থেকে, তিনি আমাকে সমস্যা এবং ভয় থেকে রক্ষা করেছিলেন। 681 00:43:10,666 --> 00:43:12,041 সে আমাকে পাগলের মত ভালবাসে। 682 00:43:13,166 --> 00:43:14,750 সবাই এটি গ্রহণ করার মতো ভাগ্যবান নয়। 683 00:43:14,958 --> 00:43:16,958 এবং যারা এটি গ্রহণ করে তাদের এটি হারানো উচিত নয়। 684 00:43:19,666 --> 00:43:22,041 জানিনা সে আমাকে ছাড়া বাঁচতে পারবে কিনা। 685 00:43:23,041 --> 00:43:25,166 কিন্তু আমি তাকে ছাড়া বাঁচতে পারি না। 686 00:43:26,708 --> 00:43:30,166 আপনি যখন তার সাথে থাকবেন তখন আপনি একই অনুভব করবেন। 687 00:43:31,208 --> 00:43:32,708 শুধু তাকে একটি সুযোগ দিন. 688 00:43:33,375 --> 00:43:36,791 সে এত ভালো যে সে প্রতিটি মেয়ের মধ্যে একজন মা দেখতে পায়। 689 00:43:37,958 --> 00:43:39,000 ভেতরে কি হচ্ছে চাকরী? 690 00:43:39,083 --> 00:43:40,750 চিন্তা করবেন না। সে তাকে বোঝাবে। 691 00:43:40,833 --> 00:43:41,750 ঠিক আছে. 692 00:43:43,166 --> 00:43:45,291 আমি তাকে কড়া সতর্কবাণী দিলাম। চলো যাই. 693 00:43:46,000 --> 00:43:48,375 আমি অনুমান করতে পারি আপনি তাকে কি বলেছিলেন। আসো। 694 00:43:49,291 --> 00:43:50,416 আমি নিশ্চিত যে সে তাকে বক্তৃতা দিয়েছে যেমন সে আমাদের প্রতিদিন বক্তৃতা দেয়। 695 00:43:50,458 --> 00:43:51,416 সেটা ঠিক. 696 00:43:52,333 --> 00:43:53,166 একটি মিনিট অপেক্ষা করুন. 697 00:43:53,458 --> 00:43:54,333 আমি তোমাকে বলেছিলাম. 698 00:43:56,041 --> 00:43:57,916 আমি কি আপনার সাথে বাড়িতে আসতে পারি? 699 00:43:59,875 --> 00:44:01,875 [সঙ্গীত] 700 00:44:34,083 --> 00:44:38,791 "তুমি আমার প্রথম স্মৃতি" 701 00:44:38,875 --> 00:44:43,458 "তুমি আমার হৃদয়ে প্রথম ছাপ" 702 00:44:43,666 --> 00:44:48,208 "আমি তোমাকে ছাড়া জীবন কল্পনা করতে পারি না" 703 00:44:48,458 --> 00:44:53,041 "দয়া করে বুঝুন এবং রাগ করা বন্ধ করুন" 704 00:44:53,208 --> 00:44:57,708 "আমি তোমাকে ছাড়া শ্বাস নিতে পারি না" 705 00:44:58,000 --> 00:45:02,250 "একটা ক্ষেপে যাওয়া বন্ধ করুন এবং আমার সাথে কথা বলুন" 706 00:45:02,333 --> 00:45:06,750 "আমি তোমার সাথে রাণীর মত আচরণ করব" 707 00:45:06,958 --> 00:45:12,750 "আমি রাজা না হওয়া পর্যন্ত আমাকে সময় দাও" 708 00:45:14,750 --> 00:45:19,458 "আমি করব না... আমি তোমাকে যেতে দেব না" 709 00:45:19,541 --> 00:45:21,916 "একশ বা হাজার বছর পরেও" 710 00:45:22,000 --> 00:45:23,708 "আমি তোমাকে যেতে দেব না" 711 00:45:24,458 --> 00:45:29,125 "আমি করব না... আমি তোমাকে ছাড়া বাঁচব না" 712 00:45:29,208 --> 00:45:33,958 "তুমি বলো আমি তোমাকে ছাড়া কিভাবে বাঁচবো" 713 00:45:34,041 --> 00:45:38,750 "আমি করব না... আমি তোমাকে যেতে দেব না" 714 00:45:38,833 --> 00:45:41,208 "একশ বা হাজার বছর পরেও" 715 00:45:41,291 --> 00:45:43,833 "আমি তোমাকে যেতে দেব না" 716 00:45:59,666 --> 00:46:01,875 আমার মনে হয় সে সেই মেয়ে যার সম্পর্কে কলেজের কর্মীরা আমাদের বলেছে। 717 00:46:02,833 --> 00:46:06,583 ছোট মেয়ে! আমরা শুনেছি আপনি বাড়িতে যেতে অস্বীকার করছেন। 718 00:46:06,666 --> 00:46:08,000 এমন কেন? কি ব্যাপার? 719 00:46:08,083 --> 00:46:10,375 আমার বাবা এখানে কাজ করেন। 720 00:46:10,541 --> 00:46:12,875 গতকাল থেকে সে বাড়িতে আসেনি। 721 00:46:13,166 --> 00:46:15,375 আমার বাবা আমার একমাত্র পরিবার। 722 00:46:15,458 --> 00:46:18,625 আমি একা বাড়িতে থাকতে ভয় পাই। 723 00:46:19,416 --> 00:46:21,125 আপনি এই মেয়ের দুর্দশা শুনেছেন. 724 00:46:21,416 --> 00:46:23,916 সরকার তার জবাব দেবে কী করে? 725 00:46:31,583 --> 00:46:32,958 আমরা কি তাকে আটকাতে পারি না? 726 00:46:33,208 --> 00:46:36,291 আপনি তাকে থামানোর চেষ্টা করেছিলেন এবং আপনি জানেন কীভাবে এটি শেষ হয়েছিল, স্যার। 727 00:46:36,666 --> 00:46:38,166 আমরা কেউ কিভাবে তাকে আটকাতে পারি? 728 00:46:38,250 --> 00:46:39,333 এই কাজ করা হয় না. 729 00:46:40,875 --> 00:46:44,583 তাকে মোকাবেলা করার জন্য আমাদের কাউকে প্রস্তুত করতে হবে। 730 00:46:52,958 --> 00:46:54,291 সেটা ঠিক. 731 00:46:59,958 --> 00:47:02,458 তারা যাদের সম্পর্কে আমি আপনাকে বলেছি। 732 00:47:03,041 --> 00:47:03,875 বসুন. 733 00:47:05,625 --> 00:47:07,041 আমরা আপনার সম্পর্কে অনেক শুনেছি. 734 00:47:07,333 --> 00:47:09,041 আমরা ভেবেছিলাম আপনি এটি পরিচালনা করার জন্য সেরা একজন। 735 00:47:10,041 --> 00:47:11,250 [হাসি] 736 00:47:12,541 --> 00:47:13,708 আমি একমাত্র যে এটা করতে পারে. 737 00:47:15,041 --> 00:47:16,041 বিস্তারিত বলুন। 738 00:47:16,541 --> 00:47:19,083 আমরা শহরের উপকণ্ঠে একটি প্রকল্পের পরিকল্পনা করছি। 739 00:47:19,916 --> 00:47:21,291 জমি নিয়ে আমাদের কিছু সমস্যা আছে। 740 00:47:22,666 --> 00:47:24,250 প্রকল্পের মূল্য কি? 741 00:47:24,333 --> 00:47:25,708 ত্রিশ বিলিয়ন। 742 00:47:27,083 --> 00:47:28,375 হ্যান্ডলিং চার্জ কি? 743 00:47:28,458 --> 00:47:29,541 শত মিলিয়ন. 744 00:47:35,583 --> 00:47:37,291 ভাল. ভাল. 745 00:47:38,916 --> 00:47:44,791 আমি নিশ্চিত করব যে আপনি কোথাও প্রকল্প শুরু করবেন না। 746 00:47:46,666 --> 00:47:47,583 ছেড়ে দিন। 747 00:47:47,875 --> 00:47:48,916 এসব তুমি কি বলছো? 748 00:47:50,791 --> 00:47:52,166 আমি যা বলছি তা হল... 749 00:47:53,041 --> 00:47:56,625 ...ত্রিশ বিলিয়ন প্রকল্পের জন্য তিন বিলিয়ন। 750 00:47:58,708 --> 00:48:01,458 সঠিক না. আমরা এটা অন্য কারো দ্বারা করা হবে. 751 00:48:01,833 --> 00:48:04,291 এমনটা বলো না। আপনি এটা অনুতপ্ত হবে. 752 00:48:04,375 --> 00:48:06,000 আমরা স্বরাষ্ট্রমন্ত্রীর সঙ্গে আলোচনা করব... 753 00:48:06,083 --> 00:48:07,500 ...এবং সরকারের সাহায্য নিন। 754 00:48:07,583 --> 00:48:08,708 চুপ থাকো. 755 00:48:19,583 --> 00:48:21,333 আমি তোমাকে মারধর করে ছেড়ে দেব। 756 00:48:22,625 --> 00:48:24,833 কিন্তু আমাকে তোমাকে মারতে হবে কারণ... 757 00:48:25,541 --> 00:48:27,291 ...কারণ আপনি স্বরাষ্ট্রমন্ত্রীর নাম বলেছেন। 758 00:48:29,250 --> 00:48:30,666 আমি দুঃখিত. - [বোতল ছিঁড়ে যায়] 759 00:48:31,750 --> 00:48:33,041 আমি দুঃখিত. - [বন্দুকের গুলি] 760 00:48:33,750 --> 00:48:35,583 কেন তিনি এখুনি আমাদের দেখতে চাইলেন? - দেখা যাক. 761 00:48:41,833 --> 00:48:42,541 কোনো সমস্যা? 762 00:48:42,625 --> 00:48:44,166 তুমি এখুনি আমাদের দেখতে চাও কেন, চক্রী? 763 00:48:45,375 --> 00:48:46,583 আসলে... - মা কোথায়? 764 00:48:47,791 --> 00:48:48,625 সে... 765 00:48:52,250 --> 00:48:53,333 কি হয়েছে মা, চাকরি? 766 00:48:54,666 --> 00:48:57,708 আমাকে সম্মান করার সময় এসেছে। 767 00:48:57,791 --> 00:48:58,583 হুহ? 768 00:48:58,666 --> 00:49:00,791 সম্মান? কি ব্যাপার, চাকরী? 769 00:49:04,083 --> 00:49:06,250 আমি... আমি... - হ্যাঁ? 770 00:49:07,833 --> 00:49:08,875 আমি বাবা হতে যাচ্ছি। 771 00:49:09,291 --> 00:49:11,416 [হাসি] 772 00:49:11,500 --> 00:49:12,750 এই খবর প্রকাশ করার উপায় কি? 773 00:49:12,916 --> 00:49:14,083 চল ভিতরে যাই. চলে আসো. 774 00:49:18,416 --> 00:49:19,333 অভিনন্দন, মা। 775 00:49:19,625 --> 00:49:20,416 ধন্যবাদ. 776 00:49:23,041 --> 00:49:25,958 চাকরী ! ওকে হাসপাতালে নিয়ে গেলে না কেন? 777 00:49:26,333 --> 00:49:27,875 ওকে ডায়াগনস্টিক সেন্টারে নিয়ে আসলেন কেন? 778 00:49:28,083 --> 00:49:30,333 আমি কি করতে পারি? সে হঠাৎ অজ্ঞান হয়ে গেল। 779 00:49:30,416 --> 00:49:31,875 আমি তাকে এখানে নিয়ে এসেছি কারণ এটি সবচেয়ে কাছের ছিল। 780 00:49:32,875 --> 00:49:34,958 ঠিক আছে. আমরা এখন কি করব? তারা কি তাকে ডিসচার্জ করছে? 781 00:49:35,166 --> 00:49:37,250 হ্যাঁ. সব বিল মিটিয়ে দিয়েছি। আমরা বাড়ি যেতে পারি। 782 00:49:39,541 --> 00:49:42,333 আজ থেকে আমাকে তার আরও ভালো যত্ন নিতে হবে। 783 00:49:44,291 --> 00:49:46,083 [সেল ফোন বাজছে] 784 00:49:46,416 --> 00:49:47,416 হ্যালো. 785 00:49:55,791 --> 00:49:57,500 Chakri, take mom home. 786 00:49:57,583 --> 00:49:59,083 বাবু, তুমি মায়ের সাথে যাও। 787 00:49:59,666 --> 00:50:00,541 কোনো সমস্যা? 788 00:50:00,625 --> 00:50:01,625 আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 789 00:50:01,833 --> 00:50:03,000 কিছুই না, মা। আমি তোমাকে পরে বলব. 790 00:50:03,083 --> 00:50:03,833 কিছু জরুরী কাজ। 791 00:50:03,916 --> 00:50:05,625 চাকরী, মায়ের যত্ন নিও। - আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 792 00:50:05,833 --> 00:50:08,500 আমি শীঘ্রই ফিরে আসব. - কি হয়েছে ওর? 793 00:50:16,541 --> 00:50:17,875 বন্ধু... তারা... 794 00:50:28,000 --> 00:50:32,708 না, না, দয়া করে আমাকে যেতে দিন। 795 00:50:36,125 --> 00:50:38,666 তাহলে আপনার বন্ধু যদি তিস মার খান হয়? 796 00:50:38,750 --> 00:50:40,958 আপনি আমাদের সাথে জগাখিচুড়ি সাহস কিভাবে? কত দুঃসাহস তোমার? 797 00:50:43,875 --> 00:50:44,625 না. 798 00:50:49,666 --> 00:50:51,791 আমার ধারণা তারা এখন আপনার বাড়িতে গেছে. 799 00:50:54,208 --> 00:50:56,125 আজ থেকে আমাকে তার আরও ভালো যত্ন নিতে হবে। 800 00:51:16,375 --> 00:51:17,500 আপনি! 801 00:51:21,708 --> 00:51:22,708 আরে! 802 00:51:23,208 --> 00:51:25,166 অর্জুন ! তুমি কি করছো? - আপনি! 803 00:51:28,000 --> 00:51:29,875 বন্ধ কর. - চিৎকার থামাও. 804 00:51:30,291 --> 00:51:32,208 চুপ করে এক কোণায় দাঁড়াও। 805 00:51:32,875 --> 00:51:36,458 অন্যথায়, আমি আপনাকে এটির জন্য অনুশোচনা করব। 806 00:51:37,375 --> 00:51:38,541 তুমি কে? - আমি তোমাকে খুন করব. 807 00:51:43,041 --> 00:51:44,500 আপনি কিভাবে তার মা হতে পারেন? 808 00:51:45,791 --> 00:51:46,750 তুমি কে? 809 00:51:47,166 --> 00:51:47,958 আরে! 810 00:51:49,791 --> 00:51:51,250 তুমি খুব সুন্দর. 811 00:51:52,708 --> 00:51:54,250 আপনার বক্ররেখা তাকান. 812 00:51:55,083 --> 00:51:57,583 সে কলেজে হিরো হওয়ার চেষ্টা করছে। 813 00:51:57,916 --> 00:51:59,541 এজন্য আমি তার জিম ভাংচুর করেছি। 814 00:52:00,208 --> 00:52:04,625 যদি তিনি এটি চালিয়ে যান, আমি আপনার উপর ঝাঁপিয়ে পড়ব। 815 00:52:06,875 --> 00:52:09,958 আমি তোমার সাথে কি করবো তুমি কল্পনাও করতে পারবে না। 816 00:52:10,333 --> 00:52:12,958 বুঝেছি? বুঝেছি? 817 00:52:27,583 --> 00:52:29,166 [সেল ফোন বাজছে] 818 00:52:34,083 --> 00:52:36,958 শুনেছি ওই বোকারা মীমাংসার জন্য কাসিমের কাছে গিয়েছিল। 819 00:52:37,416 --> 00:52:39,666 আমি মনে করি তারা আপনার কাছে আসবে। 820 00:52:44,375 --> 00:52:46,458 কাসিম স্যার আপনাকে দেখতে চান। চলো যাই. 821 00:52:47,541 --> 00:52:51,208 না। এখানেই শেষ করুন। এটাকে বড় সমস্যায় পরিণত করবেন না। 822 00:52:51,416 --> 00:52:52,833 আমরা তাকে হত্যা করব না। তাকে আমাদের সাথে পাঠান। 823 00:52:53,041 --> 00:52:56,125 কে বলেছে আমরা তার জন্য ভয় পাই? কে বলেছে? 824 00:52:57,500 --> 00:52:58,375 Listen... - Chakri! 825 00:52:58,875 --> 00:53:02,750 না, দয়া করে আমার কথা শুনুন। চক্রী... - সে ভালো থাকবে। 826 00:53:04,541 --> 00:53:06,791 চক্রী, দয়া করে। তুমি তাকে থামাও। 827 00:53:08,833 --> 00:53:10,375 আমার কথা শোন. - শান্ত হও. সে ভালো থাকবে। 828 00:53:10,458 --> 00:53:11,541 Chakri, stop. 829 00:53:12,083 --> 00:53:13,375 তারা তার কাছ থেকে একটি ভালো মারধরের জন্য রয়েছে। 830 00:53:17,875 --> 00:53:20,166 [গেট ক্রিকস] 831 00:53:49,958 --> 00:53:51,583 এই ছেলেরা আপনার জিম ভাংচুর করেছে... 832 00:53:52,458 --> 00:53:56,375 ...কারণ তারা মাদকে বেশি ছিল। 833 00:53:58,625 --> 00:54:02,000 আমি তাদের ভালো করে চিনি। সুতরাং, এটি হালকাভাবে নিন। 834 00:54:02,083 --> 00:54:04,166 এটা ঠিক আছে যদি তারা আমার জিম ধ্বংস করে। 835 00:54:04,666 --> 00:54:08,791 কিন্তু আমি কিভাবে তাদের আমার মাকে লাঞ্ছিত করে পালিয়ে যেতে দেব? 836 00:54:11,166 --> 00:54:13,250 একটু সরে গেলে... 837 00:54:14,875 --> 00:54:17,333 ...আমি এই কুকুরগুলোকে মারবো। 838 00:54:18,708 --> 00:54:22,375 এর পরে, আপনি যেমন বলেছেন আমি এটিকে হালকাভাবে নেব। 839 00:54:22,458 --> 00:54:26,000 আরে! কত দুঃসাহস তোমার? আপনি এটা হারিয়েছেন? 840 00:54:27,583 --> 00:54:30,083 আমার এলাকার লোকদের হুমকি দেওয়ার সাহস কি করে হল? 841 00:54:31,625 --> 00:54:34,583 তোমাকে জীবন্ত কবর দেব। 842 00:54:35,166 --> 00:54:39,708 প্লিজ, স্যার। মাত্র দশ মিনিট। আমি তাদের হত্যা করব না। 843 00:54:40,125 --> 00:54:41,916 আমি শুধু তাদের হাত-পা ভেঙ্গে চলে যাব। 844 00:54:42,083 --> 00:54:46,375 আরে! তুমি স্পর্শ করলে তোমার হাড় ভেঙ্গে দেব। 845 00:54:47,375 --> 00:54:48,541 বের হও! 846 00:54:49,083 --> 00:54:50,791 এখান থেকে যাও! 847 00:55:48,500 --> 00:55:49,291 আপনি! 848 00:56:57,625 --> 00:56:59,000 আমি তোমাকে একে একে মারছি। 849 00:56:59,458 --> 00:57:00,583 তুমি এতো ব্যাস্ত কেনো? 850 00:57:01,583 --> 00:57:04,333 এত তাড়া কিসের? এত তাড়া কিসের? এত তাড়া কিসের? 851 00:57:06,958 --> 00:57:08,083 তুমি কি দেখছো? 852 00:57:09,541 --> 00:57:10,583 আমার মাকে ধমকানোর সাহস কিভাবে হল? 853 00:57:11,041 --> 00:57:12,625 কত দুঃসাহস তোমার! 854 00:57:13,416 --> 00:57:15,125 আমার মাকে ধমকানোর সাহস কিভাবে হল? 855 00:57:16,000 --> 00:57:17,125 আমি আপনাকে জীবন্ত চামড়া করব. 856 00:57:20,375 --> 00:57:21,250 [হাৎকার] 857 00:57:26,125 --> 00:57:29,375 আমি সম্মানের সাথে আপনাকে স্যার বলে সম্বোধন করেছি কিন্তু আপনি শুনলেন না। 858 00:57:29,541 --> 00:57:32,291 এখন দেখুন কি হয়েছে। আমি তোমাকে আঘাত করতে হয়েছে. 859 00:57:32,750 --> 00:57:35,125 আমি দুঃখিত মহাশয়. পরে দেখা হবে. 860 00:57:54,916 --> 00:57:56,083 আপনি কি করেছিলেন? 861 00:57:57,041 --> 00:57:58,666 আপনি কি করেছিলেন? আপনি কি করেছিলেন? 862 00:57:58,750 --> 00:57:59,458 থামো। 863 00:57:59,666 --> 00:58:02,000 আমি তাদের হত্যা করিনি। আমি কাউকে হত্যা করিনি। ঠিক আছে? 864 00:58:03,041 --> 00:58:06,416 যদি কেউ তোমাকে ভুলভাবে দেখে তা আমি সহ্য করি না। 865 00:58:06,833 --> 00:58:09,333 তুমি কি ভেবেছিলে আমি তোমাকে লাঞ্ছিত করে তাদের পালিয়ে যেতে দেব? 866 00:58:09,416 --> 00:58:11,333 আপনি কি ভেবেছিলেন যে আমি তাদের এটি দিয়ে দূরে যেতে দেব? 867 00:58:13,458 --> 00:58:15,750 এভাবেই আমি আমার ভালোবাসা দেখাই। এর মোকাবেলা কর. 868 00:58:16,666 --> 00:58:19,541 আমি যতদিন বেঁচে থাকব তোমার চারপাশে বেড়া হয়ে থাকব। 869 00:58:19,833 --> 00:58:22,041 মরে গেলেও আমি ভূত হয়ে তোমাকে রক্ষা করব। 870 00:58:22,125 --> 00:58:23,250 এটাই আমার ভালোবাসা। 871 00:58:24,166 --> 00:58:25,291 এটাই. 872 00:58:25,875 --> 00:58:28,125 বুঝতে পারো আর না পারো। 873 00:58:28,208 --> 00:58:29,583 কিন্তু আমি বদলাবো না। 874 00:58:29,833 --> 00:58:30,750 আমি বদলাবো না। 875 00:58:37,333 --> 00:58:38,333 হ্যাঁ, কাসিম। 876 00:58:39,333 --> 00:58:40,375 আপনি কেমন আছেন? 877 00:58:42,041 --> 00:58:42,875 কোনো সমস্যা? 878 00:58:44,791 --> 00:58:45,625 আরে। 879 00:58:46,916 --> 00:58:47,666 কে তোমাকে আঘাত করেছে? 880 00:58:48,416 --> 00:58:51,666 কেউ আমার বাড়িতে এসে আমার লোকদের আগে আমাকে আঘাত করেছে। 881 00:58:52,708 --> 00:58:54,083 তোমাকে কিছু করতে হবে। 882 00:58:55,166 --> 00:58:56,000 WHO? 883 00:58:56,333 --> 00:58:57,458 তিস মার খান। 884 00:58:57,916 --> 00:58:58,750 তিস মার খান? 885 00:58:58,833 --> 00:59:01,166 [হাসি] 886 00:59:06,666 --> 00:59:08,583 তুমি বলেছিলে সে তোমাকে খুব ভয় পায়। 887 00:59:16,583 --> 00:59:19,791 তোমার প্রতিশোধ মূর্খ হওয়া উচিত নয়, কাসিম। 888 00:59:21,416 --> 00:59:22,916 এটা কঠিন হতে হবে. 889 00:59:31,333 --> 00:59:33,583 তোমার মা তোমার নিরাপত্তা নিয়ে খুব চিন্তিত। 890 00:59:33,958 --> 00:59:35,375 তুমি কেন এটা করছ? 891 00:59:40,125 --> 00:59:41,708 আমার মা আমার ভালবাসা বুঝতে পারে না। 892 00:59:42,208 --> 00:59:43,291 তুমিও তা বুঝবে না। 893 00:59:43,375 --> 00:59:44,208 ভবিষ্যতে তুমি আমাকে ছেড়ে চলে যাবে। 894 00:59:44,666 --> 00:59:47,458 ঠিক? তখন পর্যন্ত অপেক্ষা কেন? আমাকে এখনই ছেড়ে দিন। 895 00:59:47,958 --> 00:59:49,666 আমার কাউকে দরকার নেই। আমার কাউকে দরকার নেই। 896 00:59:50,333 --> 00:59:52,166 যাওয়া! চলে যাও! 897 01:00:05,833 --> 01:00:06,500 মা... 898 01:00:07,250 --> 01:00:10,458 তুমি যদি আমার সাথে দশ মিনিট কথা না বল... 899 01:00:11,750 --> 01:00:13,791 ...আমার হৃদয় অস্থির হয়ে ওঠে। 900 01:00:14,291 --> 01:00:17,708 তোমার কিছু হলে আমি বাঁচবো কিভাবে? 901 01:00:18,291 --> 01:00:22,416 এটাই আমাকে চিন্তিত করে। আমি ভয় পাচ্ছি যে... 902 01:00:24,416 --> 01:00:26,583 ...আমার প্রতি তোমার ভালোবাসার জন্য তুমি তোমার জীবনের ঝুঁকি নেবে। 903 01:00:27,458 --> 01:00:32,250 আমি ভালো থাকবো, মা। আমি তোমার যত্ন নিতে হবে. আমি ভালো থাকব. 904 01:00:32,958 --> 01:00:36,166 তুমি সেই গরীব মেয়েটার উপর তোমার রাগ প্রকাশ করেছ। 905 01:00:37,000 --> 01:00:38,708 সে কাঁদতে কাঁদতে চলে গেল। 906 01:00:39,083 --> 01:00:42,500 এটা মধ্যরাত. সে একা। এটা নিরাপদ নয়. 907 01:00:42,708 --> 01:00:44,666 যাও ওকে বাসায় নিয়ে আসো। যাওয়া. 908 01:00:47,166 --> 01:00:48,041 যাওয়া. 909 01:01:03,916 --> 01:01:06,041 [কাঁদন] 910 01:01:12,666 --> 01:01:13,541 দুঃখিত, শিশু. 911 01:01:14,625 --> 01:01:16,041 আমি রাগ করে তোমাকে মারলাম। 912 01:01:17,541 --> 01:01:18,916 আমি আমার মাকে খুব ভালোবাসি। 913 01:01:20,083 --> 01:01:21,666 যদিও সে ছোটবেলা থেকে আমার সাথে ছিল... 914 01:01:21,750 --> 01:01:23,125 ...সে আমার ভালোবাসা বুঝতে পারেনি। 915 01:01:23,375 --> 01:01:27,875 তুমিও আমাকে না বুঝলে আমি সহ্য করতে পারব না। 916 01:01:31,083 --> 01:01:32,083 আউচ। 917 01:01:32,375 --> 01:01:34,875 প্রেমে পড়ার আগে এটা নিয়ে ভাবা উচিত ছিল। 918 01:01:35,625 --> 01:01:37,208 তোমার প্রেমে পড়ার পর নয়। 919 01:01:39,666 --> 01:01:40,833 আমার উপর চিৎকার করার সাহস কিভাবে হল? 920 01:01:41,958 --> 01:01:43,250 আমাকে থাপ্পড় মারার সাহস কি করে? 921 01:01:43,708 --> 01:01:47,125 এটা ভুল ছিলো. এজন্য আমি আপনার কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করছি। 922 01:01:47,208 --> 01:01:49,916 আপনি এইমাত্র আমাকে থাপ্পড়. আমি কি কাঁদতে কাঁদতে পালিয়ে গেছি? 923 01:01:50,541 --> 01:01:53,166 আমরা যখন সমস্যার মুখোমুখি হই, তখন আমাদের সেগুলি সমাধান করা উচিত। 924 01:01:53,250 --> 01:01:54,333 আমাদের পালিয়ে যাওয়া উচিত নয়। 925 01:01:54,416 --> 01:01:58,166 আমরা এমন অনেক কিছুর মুখোমুখি হব কারণ আমরা প্রেমে আছি। 926 01:01:58,458 --> 01:02:00,375 কান্নাকাটি করে এমন দৃশ্য করার পরিবর্তে... 927 01:02:01,250 --> 01:02:04,083 ...কেন শুধু কথা বলবেন না এবং তারপর ভুলে যাবেন না? 928 01:02:05,583 --> 01:02:08,666 আউচ। অনেক ব্যাথা লাগে। 929 01:02:09,125 --> 01:02:11,125 এটা আমাকেও কষ্ট দিয়েছে। 930 01:02:11,583 --> 01:02:14,291 এইরকম সময়ে, যদি আমরা খুব কাছাকাছি থাকি... 931 01:02:14,791 --> 01:02:17,208 শুনুন। আমরা যদি খুব কাছাকাছি থাকি... 932 01:02:17,458 --> 01:02:20,583 আপনি! - না। মানে আমরা আমাদের কষ্ট ভুলে যাব। 933 01:02:21,875 --> 01:02:22,875 তোমার কি একটুও লজ্জা নেই? 934 01:02:23,541 --> 01:02:26,583 এই ধরনের বিষয়ে লজ্জা বোধ করলে আমি মানুষ হব না। 935 01:02:26,958 --> 01:02:28,041 আসো জান. 936 01:02:28,208 --> 01:02:29,666 আমার কাছে এসো বেবি. 937 01:02:33,625 --> 01:02:34,833 [বোতল ভেঙে ফেলা] 938 01:02:55,125 --> 01:02:57,458 [পুলিশের সাইরেন চিৎকার করে] 939 01:03:07,750 --> 01:03:09,083 তারা কারা ছিল? 940 01:03:09,166 --> 01:03:09,750 কুল। 941 01:03:09,833 --> 01:03:12,125 আমি ভীত. - বেশ বেশ বেশ... 942 01:03:12,291 --> 01:03:13,833 আপনি এই সময়ে এখানে কি করছেন? 943 01:03:15,125 --> 01:03:16,125 শান্টিং? 944 01:03:17,791 --> 01:03:19,458 চল থানায় গিয়ে করি। 945 01:03:20,208 --> 01:03:22,833 [হাসি] 946 01:03:23,541 --> 01:03:27,625 তারা আমাদের উপর হামলা করেছে। আমাদের স্টেশনে নিয়ে যাচ্ছেন কেন? 947 01:03:28,125 --> 01:03:31,083 আমরা স্টেশনে এটি আলোচনা করতে পারেন. ভিতরে আস. 948 01:03:31,333 --> 01:03:33,166 এই... এটা ঠিক নয়, স্যার. - বাবু। 949 01:03:33,250 --> 01:03:33,958 আমাদের স্টেশনে নিয়ে যাচ্ছেন কেন? 950 01:03:34,000 --> 01:03:36,750 বাবু, এটা শুধু স্টেশন। আরাম করুন। 951 01:03:38,208 --> 01:03:39,333 আমি তোমার সাথে আছি. 952 01:03:40,750 --> 01:03:43,333 আমি জানি এখানে কি হচ্ছে. চলো যাই. 953 01:03:54,041 --> 01:03:56,000 স্যার! ওকে মারছো কেন? 954 01:03:56,083 --> 01:03:57,666 আমাদের গ্রেফতার করলেন কেন? 955 01:03:58,250 --> 01:03:59,458 শুধু তাকে ছেড়ে দাও। 956 01:04:00,500 --> 01:04:02,000 তাকে যেতে দিন, স্যার। 957 01:04:10,208 --> 01:04:12,500 তারা অসাধারণ। 958 01:04:14,291 --> 01:04:18,625 আপনি কি তাদের ভাড়া বা লিজে দেবেন? আপনি সিদ্ধান্ত নিতে পারেন. 959 01:04:19,791 --> 01:04:22,708 স্যার! ওইটা ভুল. 960 01:04:23,541 --> 01:04:25,750 এটা মধ্যরাত. সে একটি মেয়ে এবং এটি একটি থানা। 961 01:04:26,208 --> 01:04:28,625 তাকে কিছু সম্মান দেখান. এটা আপনার কর্তব্য. 962 01:04:31,250 --> 01:04:33,666 অন্যথায় আমি আপনাকে শিখিয়ে দেব কিভাবে এটা করতে হয়. 963 01:04:34,750 --> 01:04:37,583 তাদের পিটিয়ে আপনার কাছে আসা আমার পক্ষে কঠিন নয়। 964 01:04:38,708 --> 01:04:40,291 বাবু, তুমি বসো। 965 01:04:40,541 --> 01:04:41,541 বস. 966 01:05:13,541 --> 01:05:14,416 বসুন, স্যার। 967 01:05:24,791 --> 01:05:26,166 তিস মার খান। 968 01:05:27,541 --> 01:05:29,708 আমি এই ধরনের ছোটখাটো মারামারি নিয়ে নিজেকে কষ্ট দিই না। 969 01:05:30,500 --> 01:05:33,875 তবে আপনার নামটি খুব আকর্ষণীয় শোনাচ্ছে। 970 01:05:35,416 --> 01:05:38,250 সেজন্যই তোমায় দেখতে এসেছি। 971 01:05:38,625 --> 01:05:40,875 আপনি আমার সাথে জগাখিচুড়ি থেকে আমাকে আরো দেখতে পাবেন. 972 01:05:41,083 --> 01:05:42,875 আগামীকাল থেকে আপনি আমাকে আরও অনেক কিছু দেখতে পাবেন। 973 01:05:42,958 --> 01:05:48,375 আমি মনে করি আপনি জানেন না ব্যথা কি. 974 01:05:50,416 --> 01:05:55,041 কাল থেকে দেখবেন কি ব্যাথা। 975 01:05:57,541 --> 01:05:59,500 আপনার মিষ্টি সতর্কতার জন্য ধন্যবাদ. 976 01:06:00,958 --> 01:06:02,416 [হাসি] 977 01:06:03,125 --> 01:06:04,541 তিনি আকর্ষণীয়, তাই না? 978 01:06:08,708 --> 01:06:10,833 আপনি খুব শীঘ্রই প্রতিক্রিয়া দেখতে পাবেন। 979 01:06:12,333 --> 01:06:13,875 তারপর আবার দেখা হবে। 980 01:06:16,041 --> 01:06:18,625 এখনও দূরে হাঁটবেন না. আপনার অবস্থান শেয়ার করুন. 981 01:06:19,041 --> 01:06:21,000 হায়দ্রাবাদের রাস্তাগুলো খুবই বিভ্রান্তিকর। 982 01:06:24,208 --> 01:06:28,208 আমার তাকে অনেক কিছু শেখাতে হবে। তাকে মুক্তি দাও। 983 01:06:44,291 --> 01:06:45,125 সরান। 984 01:06:46,708 --> 01:06:47,750 আমাকে পথ দাও। 985 01:06:49,750 --> 01:06:51,083 এখানে এত মানুষ কেন? 986 01:06:51,791 --> 01:06:53,250 কি হলো? - আমি জানি না। 987 01:07:05,083 --> 01:07:07,291 [ক্রন্দিত] 988 01:07:11,041 --> 01:07:12,708 মা মা... 989 01:07:13,041 --> 01:07:15,083 মা, কি হয়েছে? মা, জাগো। 990 01:07:16,541 --> 01:07:17,458 মা... 991 01:07:18,333 --> 01:07:20,208 চাকরী ! কি হলো? 992 01:07:24,791 --> 01:07:25,583 মা? 993 01:07:26,625 --> 01:07:27,541 কেন সে আঘাত পায়? 994 01:07:28,833 --> 01:07:29,791 চাকরী ! তার কি? 995 01:07:31,541 --> 01:07:32,333 মা! 996 01:07:32,416 --> 01:07:33,541 চাকরী ! তার কি? 997 01:07:34,875 --> 01:07:38,875 তোমার মা মারা গেছে। 998 01:07:48,208 --> 01:07:50,083 [ক্রন্দিত] 999 01:07:51,666 --> 01:07:52,708 সে কিভাবে মরতে পারে? 1000 01:07:54,625 --> 01:07:55,791 মা কিভাবে মারা যাবে? 1001 01:07:57,250 --> 01:07:58,416 মা কিভাবে মারা যাবে? 1002 01:07:58,666 --> 01:07:59,916 মা! মা! 1003 01:08:00,250 --> 01:08:01,333 মা, জাগো! 1004 01:08:01,500 --> 01:08:02,833 মা! মা! 1005 01:08:03,083 --> 01:08:04,500 মা, জাগো। আমি এখানে. 1006 01:08:04,708 --> 01:08:06,125 মা, জাগো। মা... 1007 01:08:06,208 --> 01:08:07,416 মা, জাগো। আমি বাড়িতে. 1008 01:08:07,500 --> 01:08:08,666 মা! মা! মা! 1009 01:08:08,750 --> 01:08:10,000 মা, একবার চোখ খোলো। 1010 01:08:10,083 --> 01:08:11,666 প্লিজ মা. প্লিজ মা. 1011 01:08:11,750 --> 01:08:14,041 আমি তোমার কাছে মিনতি করছি। দয়া করে আমার দিকে তাকান। মা... 1012 01:08:14,125 --> 01:08:15,708 চাকরী ! কে এটা করেছে? 1013 01:08:16,375 --> 01:08:19,458 তারা বলেছিল তারা গিজার লোক। 1014 01:08:27,708 --> 01:08:28,541 তুমি কে? 1015 01:08:33,541 --> 01:08:34,458 তুমি কে? 1016 01:08:34,541 --> 01:08:36,541 আরে! তুমি কে? -চক্রী ! 1017 01:08:37,750 --> 01:08:38,500 তাকে যেতে দিন. 1018 01:08:39,458 --> 01:08:40,250 তাকে যেতে দাও. 1019 01:08:41,875 --> 01:08:42,708 ভাসু ! 1020 01:08:48,041 --> 01:08:49,500 সে কিভাবে গিজার সাথে জগাখিচুড়ি করার সাহস পায়? 1021 01:08:59,791 --> 01:09:02,166 আমি তাকে বাঁচাতে পারিনি। 1022 01:09:03,041 --> 01:09:05,541 [ক্রন্দিত] 1023 01:09:05,583 --> 01:09:07,333 [চিৎকার] 1024 01:09:14,791 --> 01:09:16,333 [ব্রেক চিৎকার করে] 1025 01:10:46,791 --> 01:10:48,541 [ব্যথায় চিৎকার করে] 1026 01:11:04,333 --> 01:11:06,166 সে নিজেকে নায়ক মনে করে। 1027 01:11:06,708 --> 01:11:10,291 তাকে তার বাড়ির সামনে ফেলে দাও। 1028 01:11:13,291 --> 01:11:14,291 বদমাশ ! 1029 01:11:16,833 --> 01:11:20,041 [সঙ্গীত] 1030 01:11:26,291 --> 01:11:30,291 "হে উড়ন্ত তোতাপাখি" 1031 01:11:31,000 --> 01:11:35,125 "আমার কাছে ফিরে আস" 1032 01:11:36,250 --> 01:11:39,833 "আমাকে ছেড়ে যেও না" 1033 01:11:41,208 --> 01:11:45,333 "শ্বাস বন্ধ করবেন না" 1034 01:11:45,541 --> 01:11:50,333 "যে প্রদীপ তার হাসি দিয়ে আলো দেয় তা নিভে গেছে" 1035 01:11:50,541 --> 01:11:54,958 "একাকীত্ব আমাকে ঘিরে রেখেছে" 1036 01:11:55,625 --> 01:12:00,208 "আমি তোমাকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম যে আমি তোমার চারপাশে বেড়া হব" 1037 01:12:00,416 --> 01:12:05,958 কিন্তু আমি তোকে নিজের হাতে খুন করেছি। 1038 01:12:08,375 --> 01:12:10,958 [সঙ্গীত] 1039 01:12:28,416 --> 01:12:33,250 "তুমি আমাকে নরকে ছেড়ে স্বর্গে চলে গেলে" 1040 01:12:33,500 --> 01:12:38,125 "আমি অন্ধকারে ফেলে এসেছি" 1041 01:12:38,708 --> 01:12:43,750 "তুমি আমাকে সুযোগ না দিয়ে ছেড়ে চলে যাচ্ছ" 1042 01:12:43,916 --> 01:12:47,791 "তোমাকে শেষবারের মতো দেখতে" 1043 01:12:47,875 --> 01:12:52,625 "তুমি আমাকে যন্ত্রণার জীবন যাপন করতে ছেড়ে চলে গেলে" 1044 01:12:52,875 --> 01:12:58,541 "তুমি আমাকে জীবন্ত মৃতদেহের মত রেখে চলে গেলে" 1045 01:12:59,750 --> 01:13:02,541 [সঙ্গীত] 1046 01:13:20,833 --> 01:13:23,208 [ক্রন্দিত] 1047 01:13:23,583 --> 01:13:24,666 মা... 1048 01:13:37,041 --> 01:13:38,875 সে আমাদের ছেড়ে চলে গেছে। 1049 01:13:41,000 --> 01:13:42,666 আমাকে ছাড়া ওকে নিয়ে গেলে কেন, চক্রী? 1050 01:13:42,958 --> 01:13:44,500 আমাকে ছাড়া ওকে নিয়ে গেলে কেন? 1051 01:13:44,583 --> 01:13:46,708 আমরা আপনার জন্য অনেক দিন অপেক্ষা করেছি. 1052 01:13:47,291 --> 01:13:48,458 তুমি এলে না। 1053 01:13:49,916 --> 01:13:52,333 তারা বলেছে যে আমি তার লাশ এখানে বেশি দিন থাকতে দেব না। 1054 01:13:54,208 --> 01:13:55,750 আমি সব আচার করেছি। 1055 01:13:57,166 --> 01:13:59,250 সে আমাকে শেষবারের মতো দেখতে না দিয়ে চলে গেল। 1056 01:13:59,541 --> 01:14:00,500 এমনটা বলো না। 1057 01:14:00,583 --> 01:14:02,291 সে আমাকে শেষবারের মতো দেখতে না দিয়ে চলে গেল। 1058 01:14:02,375 --> 01:14:03,000 অনুগ্রহ... 1059 01:14:03,083 --> 01:14:04,916 সে আমাকে শেষবারের মতো দেখতে না দিয়ে চলে গেল। 1060 01:14:05,458 --> 01:14:07,250 দুঃখ করবেন না। অনুগ্রহ. 1061 01:14:07,875 --> 01:14:10,291 আমার কারণে সে মারা গেছে, চক্রী। - না। 1062 01:14:10,333 --> 01:14:11,791 আমার কারণে সে মারা গেছে। - না। 1063 01:14:16,875 --> 01:14:21,166 "আমার পৃথিবী এক মুহূর্তে ভেঙ্গে গেল" 1064 01:14:26,666 --> 01:14:31,416 "তুমি আমাকে অন্ধকারে ছেড়ে চলে গেলে" 1065 01:14:36,750 --> 01:14:41,375 "তুমি আমার জীবন নিয়েছ" 1066 01:14:54,916 --> 01:14:56,708 কোন সাহায্যের প্রয়োজন হলে আমার কাছে আসুন। 1067 01:14:57,875 --> 01:14:59,833 আমি আমার আঙ্গুলের স্ন্যাপ দিয়ে এটি সম্পন্ন করতে পারি। 1068 01:15:02,166 --> 01:15:03,291 থামো! - আমার পথ থেকে সরে যাও! 1069 01:15:03,375 --> 01:15:04,833 আমি বলেছি, থামো! - আমি কথা বলতে এসেছি, ঝগড়া করতে নয়। 1070 01:15:05,291 --> 01:15:06,625 থামো! - আপনি একটি অ্যাপয়েন্টমেন্ট ছাড়া যেতে পারবেন না. 1071 01:15:06,666 --> 01:15:07,916 আমার মন্ত্রীর সাথে দেখা করতে হবে। 1072 01:15:08,000 --> 01:15:10,291 আপনি কি ভেবে ওখানে যাইতেসেন? - সে আমাকে দেখলেই চিনবে। 1073 01:15:10,333 --> 01:15:11,916 আপনি ভিতরে যেতে পারবেন না. - দয়া করে আমার কথা শুনুন. 1074 01:15:22,250 --> 01:15:23,416 আমার কথা শোন. - [সেল ফোন বাজছে] 1075 01:15:23,666 --> 01:15:25,708 শুধু এক সেকেন্ডের জন্য শুনুন. শুনতে করুন. 1076 01:15:25,791 --> 01:15:27,583 অনুগ্রহ. আমাকে তার সাথে দেখা করতে হবে। অনুগ্রহ. 1077 01:15:27,750 --> 01:15:31,083 সে আমার কাছে খুবই গুরুত্বপূর্ণ। ওকে ভিতরে পাঠাও। 1078 01:15:31,166 --> 01:15:32,875 অনুগ্রহ. একটি মিনিট অপেক্ষা করুন. 1079 01:15:33,125 --> 01:15:34,625 জী জনাব. আমি তাকে ভিতরে পাঠাব। - আমি তোমাকে বলেছিলাম. 1080 01:15:49,291 --> 01:15:50,583 সে আমার মাকে মেরেছে, স্যার। 1081 01:15:53,000 --> 01:15:53,833 WHO? 1082 01:15:55,041 --> 01:15:56,375 গিজা নামে কেউ। 1083 01:15:58,541 --> 01:16:01,458 সে কি অজেয়, স্যার? সে অজেয় হলেও... 1084 01:16:01,541 --> 01:16:02,875 ...আমি তাকে মেরে ফেলব। 1085 01:16:03,541 --> 01:16:06,208 আমি পুরো পত্রিকা তার হৃদয়ে খালি করে দেব। 1086 01:16:07,583 --> 01:16:11,041 কিন্তু আমি এখনই সেটা করার মতো শক্তিশালী নই। 1087 01:16:12,916 --> 01:16:17,916 স্যার, আমার কোনো সমস্যা হলে আপনি আমাকে আপনার কাছে আসতে বলেছেন। 1088 01:16:19,750 --> 01:16:21,416 এখন আপনার আঙ্গুল স্ন্যাপ. [আঙুল ছিঁড়ে] 1089 01:16:23,708 --> 01:16:26,583 মা ওয়াদা! আমি ওই বদমাশকে মেরে ফেলব! 1090 01:16:29,833 --> 01:16:31,750 [পুলিশের সাইরেন চিৎকার করে] 1091 01:17:15,541 --> 01:17:18,833 তিস মার খান। এসআই ফ্যান্টাস্টিক। 1092 01:17:22,333 --> 01:17:26,250 আমি এখন তাদের চোখে অন্যরকম অনুভূতি দেখতে পাচ্ছি। 1093 01:17:26,791 --> 01:17:29,208 পৃথিবীটা ছোট, তাই না? এটি খুব দ্রুত ঘোরে। 1094 01:17:29,291 --> 01:17:31,125 সবকিছু এখন আপনার জন্য দ্রুত সরানো হবে. 1095 01:17:31,291 --> 01:17:33,375 স্যার! আপনি কি এখন সত্যিই একজন পুলিশ? 1096 01:17:33,458 --> 01:17:35,791 কেন? আপনি এটা সন্দেহ করেন? 1097 01:17:36,875 --> 01:17:38,208 এই বন্দুক দেখেও কি তুমি বিশ্বাস করবে না? 1098 01:17:40,666 --> 01:17:42,375 আমার সাথে জগাখিচুড়ি জন্য ধন্যবাদ. 1099 01:17:42,916 --> 01:17:45,333 এখন আমার আক্রমণের জন্য প্রস্তুত হও। 1100 01:17:54,166 --> 01:17:56,083 গিজা এই স্টেশনের এখতিয়ারের অধীনে। 1101 01:17:57,000 --> 01:17:58,375 তার বিরুদ্ধে মামলা নেই কেন? 1102 01:17:58,458 --> 01:18:01,083 মানুষ ভয় পেয়ে অভিযোগ করে না। 1103 01:18:01,166 --> 01:18:04,083 উহু. খুব বুদ্ধিমান সাথী। 1104 01:18:04,166 --> 01:18:05,250 হ্যাঁ। 1105 01:18:05,541 --> 01:18:06,791 তাহলে এক কাজ করা যাক। - জী জনাব. 1106 01:18:06,875 --> 01:18:09,000 আমি নিশ্চিত মানুষের উপর মামলা আছে... 1107 01:18:09,083 --> 01:18:11,000 ...যারা তার জন্য ব্যবসা চালায় বা তার কাছ থেকে সহায়তা নেয়। 1108 01:18:11,083 --> 01:18:15,458 অবিলম্বে. অবিলম্বে এই ফাইলগুলি আমার কাছে নিয়ে আসুন। যাওয়া. 1109 01:18:16,500 --> 01:18:17,458 এটা কেমন ছিল? 1110 01:18:17,625 --> 01:18:18,791 তুমি আগুন. 1111 01:18:20,041 --> 01:18:20,958 আগুন। 1112 01:18:26,166 --> 01:18:29,250 উহু. অনেক অপরাধী আছে। 1113 01:18:29,333 --> 01:18:31,333 বডি! আপনার নোংরা হাত দিয়ে একটি ফাইল চয়ন করুন. 1114 01:18:32,000 --> 01:18:32,875 আপনি ভাগ্যবান হাত মানে? 1115 01:18:33,083 --> 01:18:34,083 না, নোংরা। 1116 01:18:34,291 --> 01:18:34,958 ঠিক আছে. 1117 01:18:38,166 --> 01:18:39,375 আমার সন্দেহ আছে। 1118 01:18:39,625 --> 01:18:41,083 আমি বুঝতে পারি আপনি কেন এসআই হতে চেয়েছিলেন। 1119 01:18:41,166 --> 01:18:42,666 কিন্তু তুমি আমাকে তোমার কনস্টেবল বানালে কেন? 1120 01:18:43,000 --> 01:18:43,875 আমার মা বলতেন যে... 1121 01:18:43,958 --> 01:18:47,375 ...আমাদের শিক্ষিত হওয়া উচিত বা শিক্ষিত লোকদের সাথে থাকা উচিত। 1122 01:18:47,583 --> 01:18:49,458 আমাদের দলে আপনিই একমাত্র বি.টেক পাস করেছেন। 1123 01:18:49,500 --> 01:18:52,708 তো, তোমাকে কনস্টেবলের চাকরি পাওয়ার জন্য আমি অনেক পরিশ্রম করেছি। 1124 01:18:52,791 --> 01:18:54,125 বি.টেক পড়ে শুধু কনস্টেবলের চাকরি? 1125 01:18:54,208 --> 01:18:55,583 হ্যাঁ. কাজে লেগে যান। 1126 01:18:56,291 --> 01:18:57,083 ঠিক আছে. 1127 01:18:57,166 --> 01:19:01,250 কালি গোলাপি পঙ্কি, বাবা একজন... 1128 01:19:03,416 --> 01:19:04,416 ...গাধা. 1129 01:19:06,333 --> 01:19:09,041 [হাসি] 1130 01:19:10,958 --> 01:19:14,000 আপনার হাত নোংরা নয়, তারা ভাগ্যবান। 1131 01:19:14,333 --> 01:19:16,208 আমি ভাবছিলাম কিভাবে এই চারজনের সাথে যোগাযোগ করা যায়। 1132 01:19:16,416 --> 01:19:18,458 আপনি একটি চমৎকার ফাইল চয়ন. 1133 01:19:20,666 --> 01:19:21,416 ভাই! 1134 01:19:24,375 --> 01:19:25,791 যোগাযোগ করা যাক. 1135 01:19:28,125 --> 01:19:30,541 [পুলিশের সাইরেন চিৎকার করে] 1136 01:19:59,083 --> 01:20:00,541 তুমি চার দুর্বৃত্ত! 1137 01:20:02,958 --> 01:20:03,750 বাহিরে আস! 1138 01:20:04,875 --> 01:20:07,083 সত্যিই? আপনি কি আমাদের বিশ্বাস করতে চান যে আপনি পুলিশ... 1139 01:20:07,166 --> 01:20:08,666 ...শুধু তুমি ইউনিফর্ম পরেছ বলে? 1140 01:20:09,375 --> 01:20:11,250 [বন্দুকের গুলি] 1141 01:20:12,666 --> 01:20:14,083 আপনি যদি এখনও আমাকে বিশ্বাস না করেন ... 1142 01:20:14,541 --> 01:20:17,500 ...আপনি এই বুলেটের লক্ষ্য হবেন। 1143 01:20:30,041 --> 01:20:32,000 আরে! আমার হাত থেকে তোমার হাত সরিয়ে দাও! 1144 01:20:33,708 --> 01:20:35,666 আপনি! সমস্যা কি? 1145 01:20:35,875 --> 01:20:38,000 তুমি জানো আমি কে? আমি গিজার লোক। 1146 01:20:42,958 --> 01:20:46,666 উহু. তুমি কি গিজার লোক? তুমি জানো আমি কে? 1147 01:20:47,416 --> 01:20:48,250 ওটা আমাকে দাও। 1148 01:20:50,666 --> 01:20:54,833 আপনি যে তিনটি সিংহ দেখছেন তা হল নৈতিকতা, ন্যায়বিচার এবং আইন... 1149 01:20:55,000 --> 01:20:55,708 তাদেরকে কী বলে? 1150 01:20:55,791 --> 01:20:56,458 প্রতীক। 1151 01:20:56,541 --> 01:21:00,625 হ্যাঁ, প্রতীক। এবং চতুর্থ সিংহটি আপনি দেখতে পাচ্ছেন না ... 1152 01:21:01,041 --> 01:21:02,541 ... পুলিশ বাহিনী। 1153 01:21:02,958 --> 01:21:05,541 [সঙ্গীত] 1154 01:21:13,166 --> 01:21:14,416 "তিনি একজন গণ নায়ক" 1155 01:21:14,500 --> 01:21:15,708 "তিনি একটি নির্দিষ্ট ভিড় টানার" 1156 01:21:15,750 --> 01:21:18,208 "তিনি মেজাজের একজন বস" 1157 01:21:18,291 --> 01:21:20,750 "তিনি খাকি পোশাক পরেন এবং অর্থের পরোয়া করেন না" 1158 01:21:20,833 --> 01:21:23,166 "তিনি একজন অজেয় পুলিশ" 1159 01:21:23,250 --> 01:21:25,666 "তুমি চালাকি করলে সে তোমাকে শিকার করবে" 1160 01:21:25,750 --> 01:21:28,166 "তিনি সর্বদা লড়াই খুঁজছেন" 1161 01:21:28,250 --> 01:21:30,625 "তিনি আপনার মাথা দিয়ে ধাক্কাধাক্কি করবেন" 1162 01:21:30,708 --> 01:21:33,250 "সে এমন এক জানোয়ার যে তোমাকে চিবিয়ে থুতু ফেলবে" 1163 01:21:33,333 --> 01:21:35,666 "সে এখানে আসে" 1164 01:21:35,750 --> 01:21:38,208 "এই তো তিস মার খান" 1165 01:21:38,291 --> 01:21:40,500 "সে এখানে আসে" 1166 01:21:40,708 --> 01:21:43,208 "এই তো তিস মার খান" 1167 01:21:43,416 --> 01:21:46,083 [সঙ্গীত] 1168 01:21:53,250 --> 01:21:55,666 "তিনি আপনাকে জীবন্ত ত্বক করবেন এবং একটি সুখী সুর গাইবেন" 1169 01:21:55,750 --> 01:21:58,166 "সে তোমার হাড় ভেঙ্গে তোমাকে একটা শিক্ষা দেবে" 1170 01:21:58,250 --> 01:22:00,666 "আপনি সতর্কতা উপেক্ষা করেছেন এবং তার সাথে জগাখিচুড়ি করেছেন" 1171 01:22:00,750 --> 01:22:03,208 "এখন বসে শো দেখো" 1172 01:22:03,916 --> 01:22:06,750 [সঙ্গীত] 1173 01:22:23,250 --> 01:22:25,625 "সে তোমার উপর ঝাঁপিয়ে পড়বে এবং তোমার হাড় ভেঙ্গে দেবে" 1174 01:22:25,708 --> 01:22:28,208 "সে তার লাঠি দিয়ে তোমাকে মেঝেতে পিষে ফেলবে" 1175 01:22:28,291 --> 01:22:30,708 "তিনি গরম রক্তাক্ত এবং জ্বলন্ত" 1176 01:22:30,791 --> 01:22:33,166 "সে একজন পুলিশ যে আপনাকে দৌড়াতে বাধ্য করবে" 1177 01:22:33,250 --> 01:22:35,583 "সে এখানে আসে" 1178 01:22:35,666 --> 01:22:38,166 "এই তো তিস মার খান" 1179 01:22:38,250 --> 01:22:40,583 "সে এখানে আসে" 1180 01:22:40,666 --> 01:22:43,125 "এই তো তিস মার খান" 1181 01:22:43,875 --> 01:22:46,875 [সঙ্গীত] 1182 01:23:00,541 --> 01:23:03,166 [শিস] 1183 01:23:03,583 --> 01:23:05,458 স্যার! আপনি তাদের মারধর করছেন, তাদের স্বাক্ষর নিচ্ছেন... 1184 01:23:05,500 --> 01:23:06,750 ...এবং তাদের যেতে দেওয়া. 1185 01:23:07,875 --> 01:23:09,375 আমাদের স্বাক্ষরও নিন এবং আমাদের ছেড়ে দিন। 1186 01:23:09,458 --> 01:23:10,375 প্লিজ, স্যার। 1187 01:23:12,708 --> 01:23:14,500 এরা সবাই পুরাতন কুট। 1188 01:23:14,708 --> 01:23:18,041 তারা পরিবর্তিত হয় কি না এটা সত্যিই কোন ব্যাপার না. 1189 01:23:18,833 --> 01:23:20,083 তুমি ছাত্র. 1190 01:23:20,416 --> 01:23:23,250 পরিবর্তন না হলে সমাজ ক্ষতিগ্রস্ত হবে। এটা দুঃখের. 1191 01:23:24,375 --> 01:23:26,833 আমরা পরিবর্তন করব, স্যার। প্লিজ, স্যার। 1192 01:23:27,041 --> 01:23:30,416 আপনার অনুরোধে কোন আন্তরিকতা নেই। 1193 01:23:32,458 --> 01:23:34,458 থামলে কেন? তাকে ভিক্ষা করুন। 1194 01:23:34,541 --> 01:23:37,208 স্যার, আমাদের শুধু একটি সুযোগ দিন. প্লিজ, স্যার। 1195 01:23:37,291 --> 01:23:38,833 আমরা আমাদের প্রতিভা আপনার কাছে প্রমাণ করব। 1196 01:23:38,875 --> 01:23:40,291 তাকে ভিক্ষা করুন। 1197 01:23:41,458 --> 01:23:44,375 তাকে ভিক্ষা করুন। স্যার খুবই দয়ালু। 1198 01:23:45,250 --> 01:23:46,500 হ্যাঁ. - হুহ? 1199 01:23:47,166 --> 01:23:49,750 আমি শুধু তাদের জীবনের বাস্তবতা শেখাচ্ছি। 1200 01:23:49,833 --> 01:23:50,916 তারা কি শিখেছে? 1201 01:23:51,333 --> 01:23:52,041 স্যার! 1202 01:23:54,625 --> 01:23:56,041 শুধু একটি সুযোগ, স্যার. 1203 01:23:56,333 --> 01:23:57,416 তারা শিখেছে। 1204 01:23:58,791 --> 01:24:02,083 আমি শুনেছি যে সে তোমাকে আটকে রেখেছে। 1205 01:24:04,833 --> 01:24:06,166 ভয় পাবেন না। 1206 01:24:07,041 --> 01:24:11,666 কে তার পিছনে? তিনি কীভাবে পুলিশ হলেন? 1207 01:24:12,333 --> 01:24:14,291 গিজা সব খুঁজে বের করে দেখভাল করবে। 1208 01:24:16,083 --> 01:24:17,958 কিন্তু তার মধ্যে এখনও কিছুটা ভয় আছে। 1209 01:24:18,791 --> 01:24:19,541 বদমাশ। 1210 01:24:19,750 --> 01:24:22,500 সেজন্য সে এখনো আমার কাছে আসেনি। 1211 01:24:22,750 --> 01:24:24,125 তার বিন্দুমাত্র ভয় নেই। 1212 01:24:24,333 --> 01:24:25,500 আমি কি সঠিক? - হ্যাঁ, তিনি ঠিক বলেছেন। 1213 01:24:27,791 --> 01:24:31,750 সেজন্য সে আমাদের পাঠিয়েছে তোমাকে হত্যা করতে। 1214 01:24:32,833 --> 01:24:35,166 ওটা কী? ওই বন্দুকটা সরিয়ে দাও। 1215 01:24:35,541 --> 01:24:37,458 তিনি আমাদের এই বন্দুক দিয়েছেন। - হ্যাঁ. 1216 01:24:37,708 --> 01:24:40,958 আপনি আমাদের অনেক সাহায্য করেছেন. কিন্তু আমাদের কোনো বিকল্প নেই। 1217 01:24:41,541 --> 01:24:43,083 প্লিজ কিছু মনে করবেন না। আমি তোমাকে খুন করবো. 1218 01:24:43,125 --> 01:24:43,750 তাকে হত্যা করো. - তাকে হত্যা করো. 1219 01:24:43,833 --> 01:24:44,916 চলো ওকে মেরে ফেলো। - তুমি কিসের জন্য অপেক্ষা করছো? 1220 01:24:45,000 --> 01:24:46,208 তাকে হত্যা করো. - চলো ওকে মেরে ফেলো। 1221 01:24:46,291 --> 01:24:47,375 তাকে হত্যা করো! 1222 01:24:47,583 --> 01:24:48,375 তাকে হত্যা করো! 1223 01:24:48,458 --> 01:24:49,500 [বন্দুকের গুলি] 1224 01:25:00,666 --> 01:25:01,500 একটি মিনিট অপেক্ষা করুন. 1225 01:25:03,166 --> 01:25:04,000 মরবে না। 1226 01:25:05,833 --> 01:25:06,916 এই ইউনিফর্ম কেমন? 1227 01:25:08,083 --> 01:25:09,250 এটা আমার জন্য উপযুক্ত, তাই না? 1228 01:25:11,625 --> 01:25:12,750 [বন্দুক ককিং] 1229 01:25:13,833 --> 01:25:14,875 এখন আপনি মারা যেতে পারেন. 1230 01:25:15,083 --> 01:25:15,958 [বন্দুকের গুলি] 1231 01:25:16,583 --> 01:25:17,625 স্বাগত. 1232 01:25:17,833 --> 01:25:21,000 হ্যালো. হ্যালো. হ্যালো. মাইক পরীক্ষা। 1233 01:25:21,291 --> 01:25:22,541 তুমি কি আমাকে স্পষ্ট শুনতে পাও? 1234 01:25:24,458 --> 01:25:28,583 হ্যাঁ. এই চার জন কাসিম নামের গুন্ডাকে মেরেছে। 1235 01:25:29,875 --> 01:25:31,125 তারা তাদের অপরাধ স্বীকার করেছে। 1236 01:25:31,291 --> 01:25:32,833 আপনি তাদের কাছ থেকে বাকি শুনতে পারেন. 1237 01:25:33,208 --> 01:25:34,041 হুম। 1238 01:25:34,791 --> 01:25:37,416 হ্যাঁ. আমরা কাসিমকে হত্যা করেছি। 1239 01:25:37,750 --> 01:25:39,416 গিজা আমাদের তাকে হত্যা করতে বলেছে। 1240 01:25:40,291 --> 01:25:43,000 আমরা কাসিমের বন্দোবস্ত করতাম। 1241 01:25:43,083 --> 01:25:45,791 সম্প্রতি কাসিম ও গিজার মধ্যে ঝগড়া হয়েছিল... 1242 01:25:45,875 --> 01:25:48,000 ...এবং সে কারণেই গিজা আমাদের তাকে হত্যা করতে বলেছে। 1243 01:25:48,250 --> 01:25:52,625 তাদের সঙ্গে আমার আরও ৪০টি মামলা রয়েছে। 1244 01:25:54,125 --> 01:25:56,791 তারা কি গিজাকে গ্রেফতার করার জন্য যথেষ্ট নয়? 1245 01:25:56,875 --> 01:25:58,875 এই চারজনকে তুমি কি করবে? 1246 01:25:58,958 --> 01:26:02,041 যেহেতু আমি একজন নতুন পুলিশ, আমি বিভাগগুলি সম্পর্কে তেমন কিছু জানি না। 1247 01:26:02,125 --> 01:26:04,291 আমি সব প্রযোজ্য বিভাগে তাদের বুক করব. 1248 01:26:04,375 --> 01:26:07,875 আমি তাদের তালাবদ্ধ করে তাদের হাড় ভেঙ্গে দেব। 1249 01:26:08,083 --> 01:26:10,458 স্যার! এটা কী? তুমি বলেছিলে আমাদের যেতে দেবে। 1250 01:26:10,750 --> 01:26:13,000 চুপ কর! খুনের পর গল্প বুনবেন না। 1251 01:26:13,083 --> 01:26:14,416 কনস্টেবলদের ! তাদের লক আপ! 1252 01:26:14,458 --> 01:26:16,666 স্যার... - স্যার, আপনি বলেছিলেন আমাদের যেতে দেবেন। 1253 01:26:16,750 --> 01:26:17,375 স্যার, প্লিজ। 1254 01:26:18,125 --> 01:26:22,291 আমার কাছে এসো, গিজা। নইলে বড় সমস্যায় পড়বেন। 1255 01:26:25,333 --> 01:26:30,166 তুমি কি সব পেয়েছ? ভালো করে লিখুন। এটা ভাল দেখতে হবে. 1256 01:26:30,666 --> 01:26:31,791 আমার নাম কি তোমার মনে আছে? 1257 01:26:32,000 --> 01:26:33,166 তিস মার খান। 1258 01:26:35,625 --> 01:26:36,291 থ্রেড ! 1259 01:26:36,833 --> 01:26:38,000 গিজা ! আপনি কি লুকোচ্ছেন? 1260 01:26:38,916 --> 01:26:41,375 বাহিরে আস! বেরিয়ে এসো, বদমাশ! 1261 01:26:42,250 --> 01:26:44,333 [সেল ফোন বাজছে] 1262 01:26:46,791 --> 01:26:48,958 তুমি আমার অনুপস্থিতিতে আমার বাড়িতে এসেছ... 1263 01:26:49,750 --> 01:26:52,083 ...এবং একজন সাহসী বীরের মতো কাজ করছে। 1264 01:26:53,666 --> 01:26:57,541 আমি সব সময় এক জায়গায় থাকার জন্য একটি ছোট গুন্ডা নই. 1265 01:27:00,666 --> 01:27:01,708 আমি গিজা। 1266 01:27:15,958 --> 01:27:17,208 তোমাকে চিন্তিত দেখাচ্ছে কেন? 1267 01:27:17,291 --> 01:27:19,000 আমি সেই বদমাশকে খুঁজে পাচ্ছি না, স্যার। 1268 01:27:19,791 --> 01:27:20,750 সে যেখানেই লুকিয়ে থাকুক না কেন... 1269 01:27:20,833 --> 01:27:22,833 ...আমি তাকে তার গর্ত থেকে টেনে বের করব এবং তার হাড় ভেঙ্গে দেব। 1270 01:27:23,041 --> 01:27:25,583 আমি মনে করি তিনি এখন আপনার ক্ষমতা উপলব্ধি. 1271 01:27:26,000 --> 01:27:28,166 সে কারণেই সে আপনার দিকে মনোযোগ দিচ্ছে। 1272 01:27:28,250 --> 01:27:30,458 তাকে ধরার জন্য এটি ব্যবহার করুন। 1273 01:27:30,625 --> 01:27:33,583 সেটা ঠিক. কিন্তু কিভাবে? কিভাবে? 1274 01:27:45,250 --> 01:27:48,375 বসে বসে ভ্রমর করতে চাইলে আমাকে এনেছ কেন? 1275 01:27:52,833 --> 01:27:55,875 দুঃখিত, শিশু. আমি কি করছি বুঝতে পারিনি। 1276 01:27:55,958 --> 01:27:57,291 আমি খুব হতাশ। 1277 01:27:57,500 --> 01:27:59,041 ঠিক আছে, চালিয়ে যান। আমি যাচ্ছি. 1278 01:27:59,083 --> 01:28:01,666 আরে, না। দয়া করে শিশুর. বস. 1279 01:28:02,250 --> 01:28:03,291 বস. 1280 01:28:03,708 --> 01:28:07,166 আমি একটু শান্তি চেয়েছিলাম। তুমি আমাকে ছেড়ে যাবে কিভাবে? 1281 01:28:07,458 --> 01:28:09,250 আপনি যদি এখানে আমার সাথে থাকতে আসেন তবে আমার সাথে থাকুন। 1282 01:28:09,458 --> 01:28:11,916 সেটা ঠিক. তুমি ঠিক. 1283 01:28:12,875 --> 01:28:16,166 আপনার সমস্ত চিন্তা দূরে রাখুন এবং আমার সাথে থাকুন। 1284 01:28:18,083 --> 01:28:19,791 নইলে মেরে ফেলবো। 1285 01:28:20,208 --> 01:28:22,708 এতে গুলি আছে। এটা কোনো খেলনা বন্দুক নয়। 1286 01:28:22,791 --> 01:28:23,833 এটাকে নিচে রাখ. 1287 01:28:23,916 --> 01:28:25,500 আমাকে তোমার হাত দাও. এটা আমাকে দাও. - না। 1288 01:28:25,916 --> 01:28:28,208 দয়া করে শিশুর. এখানে আসুন। 1289 01:28:29,083 --> 01:28:31,666 আমাদের সমাজে পুরুষদের শত সমস্যা আছে। 1290 01:28:31,750 --> 01:28:35,541 কিন্তু নারীদের একটাই সমস্যা। পুরুষ। 1291 01:28:35,958 --> 01:28:39,625 কি দারুন. আমার বাহুতে আপনার সাথে এটি খুব ভাল লাগছে। 1292 01:28:40,291 --> 01:28:42,458 তুমি কি কাজ করেছো, বাবু? 1293 01:28:43,375 --> 01:28:44,583 আমি আপনার সব ভালবাসা প্রয়োজন. 1294 01:28:45,125 --> 01:28:48,000 [সঙ্গীত] 1295 01:29:18,083 --> 01:29:23,916 "সঠিক সময়ে সঠিক কথা বলুন" 1296 01:29:28,750 --> 01:29:34,250 "প্রেম করার উদ্যোগ নিন" 1297 01:29:38,375 --> 01:29:43,625 "তোমার চোখ আমাকে তাড়াচ্ছে" 1298 01:29:43,666 --> 01:29:48,916 "তারা আমাকে যন্ত্রণা দিচ্ছে" 1299 01:29:49,000 --> 01:29:54,250 "আমি কথায় ব্যাখ্যা করতে পারব না" 1300 01:29:54,333 --> 01:29:59,791 "আমার ইচ্ছা আমাকে বলছে যে আমি তোমার জন্য জন্মেছি" 1301 01:30:01,541 --> 01:30:05,041 [সঙ্গীত] 1302 01:30:24,708 --> 01:30:30,416 "সঠিক সময়ে সঠিক কথা বলুন" 1303 01:30:30,708 --> 01:30:33,750 [সঙ্গীত] 1304 01:30:55,958 --> 01:30:58,375 "পাগল, পাগল, পাগল" 1305 01:30:58,750 --> 01:31:01,208 "আমি তোমার জন্য পাগল" 1306 01:31:01,291 --> 01:31:03,833 "এটাই বাস্তবতা" 1307 01:31:04,000 --> 01:31:06,666 "আমরা আমাদের নিজস্ব জগতে আছি" 1308 01:31:06,750 --> 01:31:08,625 "আমি তোমার মেয়ে" 1309 01:31:08,708 --> 01:31:11,875 "আমার নায়ক, আমি তোমার মধু" 1310 01:31:11,958 --> 01:31:14,000 "এটি একটি মায়াবী রাত" 1311 01:31:14,083 --> 01:31:16,916 "আমার সৌন্দর্য আপনার নিতে হবে" 1312 01:31:17,000 --> 01:31:22,333 "যাই হোক না কেন আমি তোমারই থাকবো" 1313 01:31:22,416 --> 01:31:28,291 "তুমি প্রতিরোধ করলেও আমি তোমাকে আলিঙ্গন করব" 1314 01:31:52,666 --> 01:31:58,500 "সঠিক সময়ে সঠিক কথা বলুন" 1315 01:32:03,375 --> 01:32:09,750 "প্রেম করার উদ্যোগ নিন" 1316 01:32:10,208 --> 01:32:13,041 [সঙ্গীত] 1317 01:32:23,458 --> 01:32:24,625 বিদায়। 1318 01:32:27,875 --> 01:32:29,041 [ব্রেক চিৎকার করে] 1319 01:32:30,541 --> 01:32:32,625 তুমি কে? 1320 01:32:33,750 --> 01:32:35,500 না! আমাকে যেতে দাও! সাহায্য! 1321 01:32:52,833 --> 01:32:53,750 বলছি! 1322 01:32:54,750 --> 01:32:56,458 মনে হচ্ছে আপনি তাকে সঠিকভাবে অনুসরণ করেছেন। 1323 01:32:57,250 --> 01:32:58,625 তুমি তার বান্ধবীকে নিয়ে এসেছ। 1324 01:32:59,791 --> 01:33:02,208 আমরা সকাল থেকে সন্ধ্যা পর্যন্ত তাদের দুজনকেই অনুসরণ করেছি। 1325 01:33:02,875 --> 01:33:04,083 কিন্তু... 1326 01:33:06,083 --> 01:33:08,791 সন্ধ্যায় আমরা জানতে পারি সে আমাদের অনুসরণ করছে। 1327 01:36:21,708 --> 01:36:23,000 [বন্দুক ককিং] 1328 01:36:28,333 --> 01:36:29,583 [বন্দুকের গুলি] 1329 01:36:40,625 --> 01:36:42,833 আপনি ভাল করছেন, মানুষ. 1330 01:36:43,708 --> 01:36:45,875 আপনার অনেক ব্যবসা ছিল এবং আপনি ভাল উপার্জন করছেন। 1331 01:36:46,125 --> 01:36:47,583 আপনার রাজনৈতিক প্রভাবও ছিল। 1332 01:36:47,666 --> 01:36:49,958 তুমি আমার সাথে ঝামেলা করলে কেন? 1333 01:36:52,041 --> 01:36:54,750 আমার মাকে না মারলে তুমি বেঁচে থাকতে। 1334 01:36:54,958 --> 01:36:57,291 এখন তোকে মারতে হবে। 1335 01:36:57,791 --> 01:37:00,666 আপনি একটি ভুল করেছেন. তুমি অনেক বড় ভুল করেছ। 1336 01:37:01,708 --> 01:37:04,833 আমি তোমার মাকে মারিনি। 1337 01:37:06,541 --> 01:37:08,250 আমি তাকে হত্যা করিনি। 1338 01:37:10,708 --> 01:37:12,750 কি? তুমি কি মরেছিলে? 1339 01:37:14,333 --> 01:37:15,375 থ্রেড ! 1340 01:37:16,000 --> 01:37:19,541 জাগো. গিজা ! তুমি আমার মাকে মারলে না? 1341 01:37:19,625 --> 01:37:21,625 দয়া করে, আমি আপনার কাছে অনুরোধ করছি। জাগো. 1342 01:37:21,708 --> 01:37:23,916 প্লিজ, গিজা। মৃত্যুর আগে আমাকে উত্তর দিন। 1343 01:37:24,000 --> 01:37:27,458 জাগো. জাগো. জাগো. 1344 01:37:27,750 --> 01:37:29,416 জাগো! 1345 01:37:29,500 --> 01:37:31,625 জাগো! - [বন্দুকের গুলি] 1346 01:37:38,916 --> 01:37:41,083 'আমার মাকে গিজা না মেরে কে মেরেছে?' 1347 01:37:44,500 --> 01:37:45,916 'এখানে কি হচ্ছে?' 1348 01:38:32,375 --> 01:38:33,666 বাই, মা। - বাই। 1349 01:38:34,083 --> 01:38:37,000 স্যার, কলোনিতে সবাই সিসিটিভি ক্যামেরা পাচ্ছেন। 1350 01:38:37,083 --> 01:38:38,958 আপনার বাড়িতেও কি সিসিটিভি ক্যামেরা লাগানো উচিত? 1351 01:38:39,583 --> 01:38:41,666 আমি আমাদের বাড়ির সিসিটিভি ক্যামেরা। 1352 01:38:41,875 --> 01:38:44,375 আমাদের আর একটার দরকার নেই। আপনি যেতে পারেন. 1353 01:38:45,250 --> 01:38:46,916 ঠিক, মা? আমি ঠিকই বলেছি, তাই না? 1354 01:38:47,666 --> 01:38:48,625 বিদায়। 1355 01:38:50,083 --> 01:38:52,958 'চক্রী বলেছিল এটা গিজা কিন্তু গিজা তাকে মেরেনি।' 1356 01:39:03,500 --> 01:39:05,208 'এটা গিজা বা তার লোক ছিল না।' 1357 01:39:05,291 --> 01:39:06,500 'তাহলে তাকে কে মেরেছে?' 1358 01:39:56,208 --> 01:39:57,833 'চাকরি দাবি করে কেউ আসেনি।' 1359 01:39:58,166 --> 01:39:59,541 'ওকে ওই ব্যাগটা কে দিয়েছে?' 1360 01:40:00,041 --> 01:40:01,375 'তাই, যে তাকে হত্যা করেছে...' 1361 01:40:23,750 --> 01:40:26,458 আর কতদিন তার জন্য দুঃখ করবে? 1362 01:40:28,541 --> 01:40:32,375 তোমার মা আর আমার বউ আর নেই। 1363 01:40:35,166 --> 01:40:36,625 আমাদের সেই সত্যকে মেনে নেওয়া উচিত। 1364 01:40:38,208 --> 01:40:39,791 আমরা আর কিছু করতে পারি না। 1365 01:40:40,791 --> 01:40:42,541 তুমি এত ভালো অভিনয় কিভাবে করতে পারো, চক্রী? 1366 01:40:46,625 --> 01:40:47,875 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 1367 01:40:48,541 --> 01:40:50,666 তুমি অনেক ভালো অভিনেতা, চক্রী। 1368 01:40:51,166 --> 01:40:52,750 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 1369 01:40:56,250 --> 01:40:57,916 তুমি আমার মাকে মারলে কেন, চক্রী? 1370 01:40:58,458 --> 01:41:00,125 আমি তোমার মাকে মারবো কেন? 1371 01:41:02,291 --> 01:41:03,458 তুমি আমার মাকে মেরেছ। 1372 01:41:03,791 --> 01:41:05,375 আমি কেন আমার স্ত্রীকে হত্যা করব? 1373 01:41:05,458 --> 01:41:07,625 না, তুমি আমার মাকে মেরেছ। 1374 01:41:08,791 --> 01:41:09,875 আপনি কি পাগল হয়ে গেছেন? 1375 01:41:09,958 --> 01:41:11,958 আমি পাগল হয়ে যাইনি। তুমি আমার মাকে মেরেছ। 1376 01:41:13,750 --> 01:41:15,500 আমি কেন তাকে হত্যা করব? - না! তুমি তাকে মেরে ফেললে! 1377 01:41:15,666 --> 01:41:16,958 আমি কেন তাকে হত্যা করব? 1378 01:41:17,041 --> 01:41:19,166 না, চাকরী। তুমি আমার মাকে মেরেছ। 1379 01:41:19,333 --> 01:41:20,500 আমি তাকে হত্যা করিনি। 1380 01:41:20,583 --> 01:41:21,708 তুমি আমার মাকে মেরে ফেললে! 1381 01:41:21,750 --> 01:41:22,875 আমি তাকে হত্যা করিনি। 1382 01:41:22,958 --> 01:41:23,708 তুমি তাকে মেরে ফেলো, চাকরী! 1383 01:41:23,791 --> 01:41:25,291 আমি তাকে হত্যা করিনি। - তুমি আমার মাকে মেরেছ! 1384 01:41:25,375 --> 01:41:26,375 আমি তাকে হত্যা করিনি। 1385 01:41:26,458 --> 01:41:27,208 তুমি আমার মাকে মেরে ফেললে! 1386 01:41:27,291 --> 01:41:29,583 আমি তাকে হত্যা করিনি। আমি তাকে হত্যা করিনি। আমি তাকে হত্যা করিনি! 1387 01:42:03,666 --> 01:42:06,458 হ্যাঁ! আমি তাকে মেরে ফেললাম! 1388 01:42:07,250 --> 01:42:08,583 আমি তাকে মেরে ফেলেছি। 1389 01:42:11,416 --> 01:42:13,375 আমি একটা জিনিস বুঝতে পারছি না। 1390 01:42:14,416 --> 01:42:18,375 আপনি খেয়েছেন কি না তা নিয়ে সে সবসময় ঝগড়া করছে... 1391 01:42:18,458 --> 01:42:20,083 ...তুমি ভালো থাক বা না থাক... 1392 01:42:20,291 --> 01:42:24,041 ...আপনার পোশাক ভালো হোক বা না হোক। 1393 01:42:29,375 --> 01:42:34,958 যদি সে তোমার প্রতি এত মনোযোগী হয়, তাহলে সে আমাকে বিয়ে করল কেন? 1394 01:42:36,500 --> 01:42:40,500 শুধু প্রতি রাতে তার বিছানা ভাগ করে নেওয়ার জন্য? 1395 01:42:43,416 --> 01:42:47,125 তিনি কি আমাকে আমার ঋণ এবং আমার সমস্যা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছেন? 1396 01:42:50,583 --> 01:42:55,416 সে শুধু আমার সাথে তোমার কথা বলে। আর কিছু না. 1397 01:42:56,250 --> 01:42:58,458 আমার এমন বউ কেন দরকার? 1398 01:43:01,208 --> 01:43:05,125 বিয়ের পর থেকে আমার মনে সবসময় এই সন্দেহ ছিল। 1399 01:43:05,583 --> 01:43:08,083 তোমাদের দুজনের মধ্যে কী চলছে? 1400 01:43:12,291 --> 01:43:15,625 সে সবসময় তোমার ঘরে থাকে। 1401 01:43:16,541 --> 01:43:18,666 সে তোমার মা? 1402 01:43:21,583 --> 01:43:26,208 তুমি বাইরে মা ছেলে হওয়ার ভান করেছ... 1403 01:43:26,916 --> 01:43:31,625 ...কিন্তু রুমে অন্য কিছু করেছে, তাই না? 1404 01:43:35,291 --> 01:43:36,958 তিনি একটি *** ছিল. 1405 01:43:38,041 --> 01:43:43,708 আমি সবসময় তার পরিত্রাণ পেতে উপায় সম্পর্কে চিন্তা. 1406 01:43:44,458 --> 01:43:48,791 সে আমাকে আমার স্ত্রীকে হত্যা করার জন্য দশ লাখের প্রস্তাব দিয়েছে। 1407 01:43:49,083 --> 01:43:52,500 তাকে কারণ জিজ্ঞাসা করতেও আমার মনে হয়নি। 1408 01:43:55,000 --> 01:43:56,875 ছিল দশ কোটি টাকা। 1409 01:43:57,708 --> 01:43:59,875 আমি কি এত টাকা পাব... 1410 01:44:00,416 --> 01:44:03,541 ...যদি আমি তোমার মা আর তোমার মাঝে তৃতীয় চাকার মত থাকি? 1411 01:44:06,416 --> 01:44:10,583 মনে হচ্ছে তোমার মায়ের জীবন অনেক মূল্যবান ছিল। 1412 01:44:11,750 --> 01:44:13,916 কেউ তাকে মরতে চেয়েছিল। 1413 01:44:14,458 --> 01:44:15,791 সেজন্য আমি তাকে হত্যা করেছি। 1414 01:44:16,666 --> 01:44:21,041 কিন্তু আমি তাকে সহজ মৃত্যু দেইনি। 1415 01:44:23,750 --> 01:44:27,000 সে এখানে এই ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করছিল। 1416 01:44:32,166 --> 01:44:34,625 আমি তার ঈশ্বরের মূর্তিটি নিয়ে তার মাথায় আঘাত করলাম... 1417 01:44:34,708 --> 01:44:35,750 ...যেন এটি একটি নারকেল। 1418 01:44:35,791 --> 01:44:39,708 আমি বারবার ওর মাথায় আঘাত করলাম যেন ওটা একটা নারকেল। 1419 01:44:42,041 --> 01:44:43,500 সে মরেনি। 1420 01:44:44,041 --> 01:44:48,666 তারপর আমি এই দেয়ালে তার মাথা 20 বার মারলাম। 1421 01:44:49,625 --> 01:44:51,208 চাকরী ! তুমি কি করছো? 1422 01:44:51,666 --> 01:44:59,416 আমি বারবার দেওয়ালে মাথা ঠুকতে থাকি। 1423 01:45:02,958 --> 01:45:05,083 কিন্তু সে মারা যায়নি। 1424 01:45:06,083 --> 01:45:07,875 তিনি একজন শক্তিশালী মহিলা। 1425 01:45:10,000 --> 01:45:14,000 কিন্তু আমি তার পেটে লাথি মেরে... 1426 01:45:20,833 --> 01:45:22,000 আপনি! 1427 01:45:37,125 --> 01:45:38,583 কে তোমাকে মারতে বলেছে? 1428 01:45:39,458 --> 01:45:40,958 কে আপনাকে এটা করতে বলেছে? 1429 01:45:43,125 --> 01:45:44,958 কে তোমাকে আমার মাকে মারতে বলেছে? 1430 01:45:59,583 --> 01:46:00,666 WHO? 1431 01:46:01,750 --> 01:46:03,000 এটা কে? 1432 01:46:06,041 --> 01:46:07,333 সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ! 1433 01:46:08,416 --> 01:46:12,333 গিজার মৃত্যু আমাদের সকল সমস্যা দূর করে দিয়েছে। 1434 01:46:12,583 --> 01:46:14,291 কিন্তু একটা নতুন সমস্যা, স্যার। 1435 01:46:15,208 --> 01:46:17,000 গিজার বড় ভাই তালোয়ার শহরে এসেছে। 1436 01:46:19,583 --> 01:46:21,833 তিনি মুম্বাইয়ের আন্ডারওয়ার্ল্ড ডন। 1437 01:46:29,791 --> 01:46:31,500 সে গিজার থেকেও বড় দানব। 1438 01:46:32,791 --> 01:46:37,458 সে তার ভাইকে হত্যার জন্য আমাদের সিস্টেমকে টার্গেট করবে। 1439 01:46:38,791 --> 01:46:39,916 তাকে আসতে দাও। 1440 01:46:41,333 --> 01:46:44,125 কেউ যদি সিস্টেমকে বিঘ্নিত করার চেষ্টা করে... 1441 01:46:44,208 --> 01:46:46,958 ...ব্যবস্থা তাকে অবশ্যই ধ্বংস করবে। 1442 01:47:06,375 --> 01:47:08,833 আমার ছোট ভাইকে কে মেরেছে? 1443 01:47:09,083 --> 01:47:11,875 আমি আশা করি আপনি বুঝতে পেরেছেন যে সেই সিস্টেমটি কে। 1444 01:47:13,875 --> 01:47:15,083 তিস মার খান। 1445 01:47:25,458 --> 01:47:26,750 তিনি এখানে. 1446 01:47:27,000 --> 01:47:28,708 [হাঁপা] 1447 01:47:28,916 --> 01:47:32,291 বডি! গিজার বড় ভাই তালোয়ার শহরে থাকে। 1448 01:47:32,375 --> 01:47:34,041 আমি মনে করি তিনি আপনার জন্য এখানে এসেছেন. 1449 01:47:34,250 --> 01:47:36,416 আমার পরামর্শ নিন এবং কয়েক দিনের জন্য শহরের বাইরে যান। 1450 01:47:37,375 --> 01:47:38,500 [হাসি] 1451 01:47:38,583 --> 01:47:40,875 আমি শহরের বাইরে গেলে সে আমাকে কিভাবে খুঁজে পাবে? 1452 01:47:43,791 --> 01:47:45,375 আমি তার সাথে দেখা করতে চাই. 1453 01:47:45,750 --> 01:47:47,583 সেজন্য এখানে বসে আছি। 1454 01:48:35,833 --> 01:48:38,083 আমার ভাইকে হত্যা করেও তুমি কিভাবে বেঁচে আছো? 1455 01:48:38,375 --> 01:48:39,458 কিভাবে? 1456 01:48:40,750 --> 01:48:41,791 কিভাবে? 1457 01:49:03,500 --> 01:49:05,791 তালওয়ার ! এই 300 মিলিয়ন! 1458 01:49:06,125 --> 01:49:07,916 বাকি 300 মিলিয়ন কাজ শেষ হলে পাঠাব। 1459 01:49:10,666 --> 01:49:11,500 এটি গ্রহণ করা. 1460 01:49:16,750 --> 01:49:19,000 আরে! তিনি এখনও জীবিত আছে! 1461 01:49:20,625 --> 01:49:22,625 সে আমাকে দেখেছে. সে ভবিষ্যতে বড় সমস্যা তৈরি করবে। 1462 01:49:22,708 --> 01:49:24,958 তাকে হত্যা করো. প্রথমে তাকে হত্যা কর। - আরাম করুন। 1463 01:49:25,625 --> 01:49:27,083 আমরা এখানে আমাদের অনেক. 1464 01:49:27,333 --> 01:49:29,166 আপনি কি মনে করেন আমরা তাকে জীবিত ছেড়ে দেব? 1465 01:49:29,625 --> 01:49:31,375 তাকে দূরে যেতে দেবেন না। যে কোন মূল্যে তাকে হত্যা করুন। 1466 01:49:31,458 --> 01:49:33,666 সে অনেক সমস্যা তৈরি করবে। - আরাম করুন। শান্ত মানুষ. 1467 01:49:33,750 --> 01:49:34,916 তাকে হত্যা করো. তাকে দূরে যেতে দেবেন না। 1468 01:49:35,000 --> 01:49:36,625 মরে যাওয়া পর্যন্ত কেউ এখান থেকে যাবে না। যাওয়া. 1469 01:49:36,708 --> 01:49:38,333 তার পালানো উচিত নয়, তলওয়ার। তাকে হত্যা করো. 1470 01:49:38,416 --> 01:49:39,541 তাকে রেহাই দিও না। 1471 01:49:39,750 --> 01:49:42,833 আমি পুলিশ এবং আদালতে মামলার মধ্যে বড় হয়েছি। 1472 01:49:42,875 --> 01:49:46,833 তাই, আমি সর্বদা লোকটিকে হত্যা করার আগে তার শেষ ইচ্ছা জিজ্ঞাসা করি। 1473 01:49:48,000 --> 01:49:50,416 আমাকে বলুন. আপনার শেষ ইচ্ছা কি? 1474 01:49:50,708 --> 01:49:55,333 দশ মিনিট অপেক্ষা করুন। তাহলে আমাকে মেরে ফেলতে পারবে। 1475 01:49:55,375 --> 01:49:58,250 কেন? - আমাদের জীবনের অনেক স্মৃতি আছে। 1476 01:49:59,083 --> 01:50:01,250 তারা বলে যে আমরা মরার আগে তাদের সব মনে রাখি। 1477 01:50:02,333 --> 01:50:06,250 তাদের একবার মনে রাখি। তাহলে আমাকে মেরে ফেলতে পারবে। 1478 01:50:06,875 --> 01:50:08,875 আমি তোমার জন্য এত সময় নষ্ট করতে পারি না। 1479 01:50:09,208 --> 01:50:12,333 বলছি! ওকে মেরে আমাকে হোয়াটসঅ্যাপে ভিডিও পাঠাও। 1480 01:50:27,750 --> 01:50:30,416 তার সময় শেষ। তাকে হত্যা করো. 1481 01:52:23,375 --> 01:52:25,000 আপনি আগে এটা করতে পারে. 1482 01:52:25,083 --> 01:52:27,416 দশ মিনিট সময় চাইলেন কেন? [হাৎকার] 1483 01:52:30,041 --> 01:52:33,708 আমি কি রোবট, মানুষ? আমি একজন মানুষ. 1484 01:52:34,041 --> 01:52:35,833 তুমি আমাকে আঘাত করার পর... 1485 01:52:36,083 --> 01:52:40,166 ...আমার শরীর পুনরুত্থিত হতে দশ মিনিট লাগবে না? 1486 01:52:40,250 --> 01:52:43,958 আমাকে বলুন! এত সময় লাগবে না? 1487 01:52:51,250 --> 01:52:52,916 [সেল ফোন বাজছে] 1488 01:52:53,666 --> 01:52:54,708 হ্যালো. - হাবি! 1489 01:52:54,791 --> 01:52:57,750 কেউ বাসায় এসে আমাকে দশ লাখ দিয়েছে। 1490 01:52:57,958 --> 01:52:59,166 দশ কোটি টাকা? উনি কে? 1491 01:52:59,250 --> 01:53:00,750 কে দিয়েছে সেই টাকা? ওকে ফোনটা দাও। 1492 01:53:00,833 --> 01:53:03,583 সে বলে যে এই টাকা পাঠিয়েছে সে তোমার সাথে আছে। 1493 01:53:03,666 --> 01:53:06,458 আমার সাথে? আমার সাথে কে আছে? এখানে কে? 1494 01:53:06,666 --> 01:53:08,083 সেখানে... 1495 01:53:23,250 --> 01:53:26,458 চক্রী তোমার কাছ থেকে দশ লাখ টাকা নিয়ে আমার মাকে মেরেছে। 1496 01:53:28,166 --> 01:53:29,750 সে কারণেই তার মৃত্যু হয়েছে। 1497 01:53:30,916 --> 01:53:32,250 আমি তাকে হত্যা করেছি. 1498 01:53:32,750 --> 01:53:35,125 আমি তোমাকে মেরে ফেলব কারণ তুমি তার মৃত্যুর জন্য দায়ী। 1499 01:53:36,000 --> 01:53:39,750 এর পরে আপনার স্ত্রী এবং বাচ্চারা বাঁচতে পারবে না। 1500 01:53:40,375 --> 01:53:44,375 তাই মানবিক ভিত্তিতে টাকা পাঠিয়েছি। 1501 01:53:44,708 --> 01:53:46,250 প্লিজ, এর সাথে আমার কিছু করার নেই। 1502 01:53:46,333 --> 01:53:47,625 দয়া করে আমার জীবন বাঁচান। 1503 01:53:47,666 --> 01:53:48,625 উহু. - আমি আসলে কিছুই জানি না। 1504 01:53:48,708 --> 01:53:49,958 তুমি কিছু জানো না? - না। 1505 01:53:50,041 --> 01:53:51,416 আপনি কি সত্যিই কিছু জানেন না? - হ্যাঁ. আমার জীবন বাঁচান. 1506 01:53:52,250 --> 01:53:53,500 [বন্দুকের গুলি] 1507 01:53:58,416 --> 01:53:59,500 আমি সত্যিই এটা সম্পর্কে কিছুই জানি না. 1508 01:53:59,541 --> 01:54:01,833 এই ব্যথা কি যথেষ্ট? আপনি এখনও জানেন না? 1509 01:54:02,333 --> 01:54:04,541 আমি সত্যিই কিছু জানি না. আমাকে ছেড়ে দিন. 1510 01:54:04,625 --> 01:54:07,250 উহু. সুতরাং, ব্যথা যথেষ্ট নয়। 1511 01:54:08,375 --> 01:54:09,833 [বন্দুকের গুলি] 1512 01:54:11,791 --> 01:54:14,375 অনুগ্রহ. অনুগ্রহ. আমি সত্যিই কিছু জানি না. 1513 01:54:14,458 --> 01:54:16,958 দয়া করে আমার জীবন বাঁচান। - তুমি জানো না। তুমি কিছুই জানো না। 1514 01:54:17,041 --> 01:54:18,166 [বন্দুকের গুলি] 1515 01:54:18,250 --> 01:54:20,666 আমি আপনাকে বলব. আমি আপনাকে বলব. আমাকে মারবেন না। 1516 01:54:20,750 --> 01:54:22,708 তুমি আমাকে আগে বললে আমি এটা করতাম না। 1517 01:54:22,791 --> 01:54:24,083 ঠিক আছে, বলুন। 1518 01:54:27,333 --> 01:54:28,958 আমার মাকে কে মেরেছে? 1519 01:54:29,750 --> 01:54:31,208 এখানে কি হচ্ছে? 1520 01:54:31,541 --> 01:54:35,416 এটি খাস্তা এবং পরিষ্কার রাখুন। আমি স্পষ্টতা চাই. 1521 01:54:36,166 --> 01:54:38,000 এসবের জন্য স্বরাষ্ট্রমন্ত্রী দায়ী। 1522 01:54:39,666 --> 01:54:42,083 ওটা কী? - মেমোরিয়াল হীরা। 1523 01:54:42,916 --> 01:54:43,958 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 1524 01:54:44,041 --> 01:54:45,333 আমি বললেও তুমি বুঝবে না। 1525 01:54:45,541 --> 01:54:46,416 আমি কি বুঝব না? 1526 01:54:47,125 --> 01:54:47,916 [বন্দুকের গুলি] 1527 01:54:48,750 --> 01:54:50,666 এটা ঠিক আছে, আপনি আমাকে বলতে পারেন. আমি এটা বোঝার চেষ্টা করব. 1528 01:54:52,375 --> 01:54:54,000 বলবেন নাকি? নাকি, আমি আবার গুলি করব? 1529 01:54:55,166 --> 01:54:56,208 আমি আপনাকে বলব. অপেক্ষা করুন। 1530 01:54:56,500 --> 01:54:57,250 আমাকে বলুন. 1531 01:54:58,041 --> 01:54:58,916 স্মৃতির হীরা। 1532 01:54:59,416 --> 01:55:02,000 এটি ছাই থেকে তৈরি একটি সিন্থেটিক হীরা... 1533 01:55:02,083 --> 01:55:04,458 ...যেটা আমরা মৃত ব্যক্তির দাহ করার পর পাই। 1534 01:55:04,958 --> 01:55:07,291 এটা শুধুমাত্র ছাই দিয়ে তৈরি করা যায়... 1535 01:55:07,375 --> 01:55:08,541 ... যাদের একটি বিরল রক্তের গ্রুপ আছে। 1536 01:55:08,625 --> 01:55:10,708 এতগুলো ডায়াগনস্টিক সেন্টার চালাচ্ছেন স্বরাষ্ট্রমন্ত্রী... 1537 01:55:10,791 --> 01:55:13,083 ...বিনামূল্যে সেই ব্লাড গ্রুপের লোকেদের খুঁজে বের করতে। 1538 01:55:13,333 --> 01:55:15,083 আর তোমার মায়ের সেই রক্তের গ্রুপ ছিল। 1539 01:55:16,083 --> 01:55:21,708 তাই, সে তোমার মাকে মেরে একটা হীরা বানিয়েছে। 1540 01:55:21,916 --> 01:55:23,791 সে এখন পর্যন্ত 40 জনকে হত্যা করেছে। 1541 01:55:27,583 --> 01:55:29,875 কি জন্য? এর থেকে সে কী পায়? 1542 01:55:30,125 --> 01:55:31,875 সে কি পায়? কোটি কোটি টাকা পান তিনি। 1543 01:55:35,625 --> 01:55:38,041 আমরা যেমন রঙিন পাথরের আংটি পরে থাকি... 1544 01:55:38,333 --> 01:55:40,916 ...এবং দৃঢ়ভাবে বিশ্বাস করি যে আমাদের সাথে সবকিছু ঠিকঠাক হবে... 1545 01:55:41,291 --> 01:55:44,125 বিদেশে অনেক ধনী ব্যক্তি আছেন যারা বিশ্বাস করেন যে... 1546 01:55:44,208 --> 01:55:48,041 ...যদি তারা মৃত ব্যক্তির থেকে তৈরি একটি হীরা পরে... 1547 01:55:48,625 --> 01:55:52,333 ...সেই ব্যক্তি আমাদের ক্ষতি থেকে রক্ষা করার জন্য তাদের সাথে থাকে। 1548 01:55:53,541 --> 01:55:57,541 এই হীরার দাম সাধারণ হীরার চেয়ে দশগুণ বেশি। 1549 01:55:58,291 --> 01:55:59,041 তুমি কি এটা বুঝতে পেরেছ? 1550 01:55:59,375 --> 01:56:01,125 একটি সাধারণ হীরার দাম যদি দশ কোটি টাকা হয়... 1551 01:56:01,208 --> 01:56:03,041 ...এই হীরার দাম শত কোটি টাকা। 1552 01:56:03,250 --> 01:56:05,000 সে কারণেই তিনি এমন করছেন। 1553 01:56:06,541 --> 01:56:07,708 মানুষ কি সত্যিই এই ধরনের জিনিস বিশ্বাস করে? 1554 01:56:07,875 --> 01:56:08,791 অবশ্যই তারা করে। 1555 01:56:09,333 --> 01:56:12,041 আমরা সিঁড়িতে ভিক্ষুককে এক টাকাও দেই না... 1556 01:56:12,125 --> 01:56:13,833 ...কিন্তু মন্দিরের বাক্সে লাখ লাখ টাকা ফেলে দাও... 1557 01:56:13,916 --> 01:56:15,125 ...আমাদের নিরাপত্তা এবং কল্যাণের জন্য প্রার্থনা করছি। 1558 01:56:16,000 --> 01:56:17,250 আপনি যে কল কি? 1559 01:56:17,666 --> 01:56:19,375 এটা একটা বিশ্বাস। 1560 01:56:19,666 --> 01:56:21,833 একই ধরনের. এটা একটা বিশ্বাস। 1561 01:56:26,500 --> 01:56:27,416 গিজা সম্পর্কে কি? 1562 01:56:28,666 --> 01:56:30,250 গিজা ও স্বরাষ্ট্রমন্ত্রী একই পালের পাখি। 1563 01:56:30,666 --> 01:56:32,500 তারা দুজনেই এই ব্যবসা শুরু করেন। 1564 01:56:33,416 --> 01:56:35,666 তাদের মধ্যে কিছু আর্থিক সমস্যার কারণে... 1565 01:56:35,916 --> 01:56:37,666 ...স্বরাষ্ট্রমন্ত্রীকে টার্গেট করলেন গিজা। 1566 01:56:37,958 --> 01:56:40,750 তারপর স্বরাষ্ট্রমন্ত্রী আপনার মাকে মেরে ফেললেন... 1567 01:56:40,958 --> 01:56:44,625 ...এবং গিজার উপর দোষ চাপিয়েছে যাতে আপনি গিয়ে তাকে হত্যা করবেন। 1568 01:56:46,583 --> 01:56:47,458 তলোয়ারের কথা কী? 1569 01:56:47,958 --> 01:56:50,416 স্বরাষ্ট্রমন্ত্রী আপনাকে হত্যা করার জন্য তালোয়ার তৈরি করেছেন। 1570 01:56:50,958 --> 01:56:52,000 তোমার মৃত্যুর পর... 1571 01:56:52,583 --> 01:56:56,791 ...তিনি তলোয়ারের সাথে ব্যবসা চালিয়ে যাবেন। 1572 01:56:57,250 --> 01:57:01,916 আপনি কিভাবে একটি মৃত ব্যক্তির ছাই বেঁচে থাকতে পারেন? 1573 01:57:02,166 --> 01:57:03,208 আজ স্বরাষ্ট্রমন্ত্রীর জন্মদিন। 1574 01:57:03,458 --> 01:57:08,166 তার প্রাসাদে গিয়ে দেখুন সেই ছাইগুলো কত মূল্যবান। 1575 01:57:09,291 --> 01:57:11,583 ভাল. খুব ভালো. 1576 01:57:12,458 --> 01:57:14,541 আপনি আমাকে স্পষ্টতা দিয়েছেন. ধন্যবাদ. 1577 01:57:18,416 --> 01:57:19,250 ধন্যবাদ. 1578 01:57:21,875 --> 01:57:23,250 আপনার মূল্যবান তথ্যের জন্য ধন্যবাদ. 1579 01:57:26,500 --> 01:57:27,833 আমার এখন তোমার বেঁচে থাকা দরকার নেই। 1580 01:57:28,416 --> 01:57:29,750 না না! - [বন্দুকের গুলি] 1581 01:57:31,708 --> 01:57:35,416 স্যার, তিস মার খান সব জানেন। 1582 01:57:35,833 --> 01:57:37,208 সে তোমার কাছে আসছে। 1583 01:57:38,958 --> 01:57:41,916 [সঙ্গীত] 1584 01:57:56,958 --> 01:57:59,083 "আপনার গ্লাস তুলুন" 1585 01:57:59,166 --> 01:58:01,458 "আমার একটা খুনি ফিগার আছে" 1586 01:58:01,750 --> 01:58:03,666 "আমি জনগণের প্রিয়" 1587 01:58:03,750 --> 01:58:05,541 "আপনি না চাইলে আমাকে গ্লাসটি দিয়ে দিন" 1588 01:58:10,625 --> 01:58:12,791 "আমার একটা জ্বলন্ত মেয়ে আছে" 1589 01:58:12,875 --> 01:58:15,125 "এসো এবং আমাকে জয় করো" 1590 01:58:15,416 --> 01:58:17,416 "আমি তোমার জন্য ক্ষুধার্ত" 1591 01:58:17,500 --> 01:58:19,958 "আমার সাথে জুয়া খেলা" 1592 01:58:20,041 --> 01:58:24,583 "আমার সাথে প্রেমের খেলা খেলো" 1593 01:58:24,666 --> 01:58:29,375 "আমার সাথে প্রেমের খেলা খেলো" 1594 01:58:29,458 --> 01:58:33,708 "আপনি শেষ না হওয়া পর্যন্ত আমার সাথে জুয়া খেলুন" 1595 01:58:33,791 --> 01:58:34,916 "রাম" 1596 01:58:35,416 --> 01:58:37,500 "রাম পান কর" 1597 01:58:37,666 --> 01:58:39,833 "আমাকে কিছু দাও" 1598 01:58:39,916 --> 01:58:42,083 "আমাকে তোমার শক্তি দেখাও" 1599 01:58:42,625 --> 01:58:44,208 "এসো" 1600 01:58:44,541 --> 01:58:46,583 "আমার কাছে এসো" 1601 01:58:46,791 --> 01:58:48,916 "আমি তোমাকে দিব" 1602 01:58:49,125 --> 01:58:51,250 "একটি মহান স্বাগত" 1603 01:58:51,750 --> 01:58:53,750 [সঙ্গীত] 1604 01:59:28,958 --> 01:59:30,500 "আমি মধ্যরাতের রানী" 1605 01:59:30,583 --> 01:59:33,125 "আমি তোমার জন্য 'দম বিরিয়ানি' বানাবো" 1606 01:59:33,458 --> 01:59:35,041 "আমার অনেক বক্ররেখা আছে" 1607 01:59:35,125 --> 01:59:38,000 "আসুন এটা নিয়ে চলুন" 1608 01:59:38,083 --> 01:59:40,291 "আমার সাথে নেশা করো" 1609 01:59:40,375 --> 01:59:42,541 "আজ রাতে আমার নিনজা হও" 1610 01:59:42,625 --> 01:59:46,041 "আমাকে তোমার শক্তি দেখাও" 1611 01:59:46,916 --> 01:59:51,458 "আমার সাথে প্রেমের খেলা খেলো" 1612 01:59:51,541 --> 01:59:56,166 "আমার সাথে প্রেমের খেলা খেলো" 1613 01:59:56,375 --> 02:00:00,291 "এক তাণ্ডব চালাও, আমার প্রেমিক ছেলে" 1614 02:00:00,583 --> 02:00:02,125 "রাম" 1615 02:00:02,208 --> 02:00:04,416 "রাম পান কর" 1616 02:00:04,500 --> 02:00:06,625 "আমাকে কিছু দাও" 1617 02:00:06,833 --> 02:00:09,375 "আমাকে তোমার শক্তি দেখাও" 1618 02:00:09,458 --> 02:00:11,291 "এসো" 1619 02:00:11,375 --> 02:00:13,541 "আমার কাছে এসো" 1620 02:00:13,625 --> 02:00:15,833 "আমি তোমাকে দিব" 1621 02:00:15,916 --> 02:00:18,541 "একটি মহান স্বাগত" 1622 02:00:18,750 --> 02:00:20,666 [সঙ্গীত] 1623 02:00:28,083 --> 02:00:29,166 "রাম" 1624 02:00:29,625 --> 02:00:31,791 "রাম পান কর" 1625 02:00:31,875 --> 02:00:33,500 "আমাকে কিছু দাও" 1626 02:00:36,458 --> 02:00:38,250 "আমাকে তোমার শক্তি দেখাও" 1627 02:00:39,875 --> 02:00:41,875 স্যার একটি চমত্কার পার্টি ছুড়ে দিয়েছেন। 1628 02:00:41,916 --> 02:00:43,291 আমরা এত মজা ছিল. 1629 02:00:43,375 --> 02:00:44,458 স্যার। 1630 02:00:48,583 --> 02:00:49,708 আমাদের এখানে কতজন পুরুষ আছে? 1631 02:00:49,791 --> 02:00:50,833 আমরা 20 জন, স্যার. 1632 02:00:52,916 --> 02:00:54,583 সব অতিথিদের বাড়িতে পাঠান। 1633 02:00:54,666 --> 02:00:55,625 ঠিক আছে, স্যার. 1634 02:00:55,916 --> 02:00:57,791 আমাদের সমস্ত লোককে বিভিন্ন জায়গায় লুকিয়ে থাকতে বলুন এবং... 1635 02:00:58,958 --> 02:01:03,291 ...সেই বদমাশ তিস মার খান আসার সাথে সাথে গুলি কর। 1636 02:01:03,500 --> 02:01:05,666 ঠিক আছে, স্যার. এসো আমরা যাই. 1637 02:01:12,166 --> 02:01:13,875 তিস মার খান। 1638 02:01:14,083 --> 02:01:16,250 অ্যাই বদমাশ! উইকি উইকি ব্যাং ব্যাং! 1639 02:01:23,500 --> 02:01:25,333 [পুলিশের সাইরেন চিৎকার করে] 1640 02:01:49,333 --> 02:01:50,541 [বন্দুকের গুলি] 1641 02:02:09,625 --> 02:02:11,291 [সেল ফোন বাজছে] 1642 02:02:12,333 --> 02:02:14,708 স্যার, তিনি মারা গেছেন। 1643 02:02:14,791 --> 02:02:15,750 ওকে উপরে নিয়ে এসো। 1644 02:02:16,083 --> 02:02:17,583 চল, ওকে উপরে নিয়ে যাই। 1645 02:02:20,916 --> 02:02:23,125 সাবধান হও. সাবধান। সাবধান। 1646 02:02:26,000 --> 02:02:26,708 এটা কী? 1647 02:02:27,875 --> 02:02:30,875 ঠিক আছে, এখন যাও। গিয়ে মাতাল হয়ে যাও। 1648 02:02:31,041 --> 02:02:31,916 ঠিক আছে, স্যার. 1649 02:02:32,875 --> 02:02:33,666 ঠিক আছে, স্যার. 1650 02:02:48,541 --> 02:02:49,375 আরে। 1651 02:02:50,666 --> 02:02:51,541 আরে। 1652 02:02:53,041 --> 02:02:55,125 সে একটা পাগল মানুষ, তালওয়ার। সে মারা গেছে. 1653 02:02:55,208 --> 02:02:56,125 সে পাগলাটে. 1654 02:02:56,208 --> 02:02:58,083 [হাসি] 1655 02:02:58,333 --> 02:03:01,041 সে জানে না এটা আমার খেলা। 1656 02:03:01,583 --> 02:03:05,125 যখন তার মা মারা যায়, তখন সে ভেবেছিল গিজা তাকে হত্যা করেছে। 1657 02:03:05,333 --> 02:03:08,916 সে জানে না তার মায়ের মৃত্যুর পেছনে আমি ছিলাম। 1658 02:03:09,000 --> 02:03:11,125 এটা কেউ জানে না। আমার পুরুষরাও এটা জানে না। 1659 02:03:12,250 --> 02:03:14,791 আমি বিনামূল্যে পরিষেবা দেওয়ার জন্য ডায়াগনস্টিক সেন্টার খুলেছি... 1660 02:03:14,875 --> 02:03:17,500 ...এবং সবাই ভেবেছিল যে আমি মানুষের সেবা করছি। 1661 02:03:17,583 --> 02:03:21,916 কেউ বুঝতে পারেনি যে আমি মানুষ মারার জন্য এটা করছি। 1662 02:03:22,291 --> 02:03:23,583 কেউ তা বুঝতে পারেনি। 1663 02:03:24,250 --> 02:03:27,833 আমি এত ভালো অভিনয় করেছি যে কেউ বুঝতে পারেনি। 1664 02:03:28,083 --> 02:03:29,666 তিনিও কিছু বুঝে উঠার আগেই মারা যান। 1665 02:03:33,208 --> 02:03:35,625 সে ভেবেছিল তার প্রতিশোধ নেওয়ার জন্য আমি তাকে একজন পুলিশ বানিয়েছি। 1666 02:03:36,291 --> 02:03:40,333 সে বুঝতে পারেনি যে আমি এটা নিজের জন্য করেছি। 1667 02:03:41,625 --> 02:03:45,333 যেহেতু গিজা আমার পথে বাধা হয়ে উঠছিল... 1668 02:03:45,416 --> 02:03:48,208 ...তাকে পরিত্রাণ পেতে আমি তাকে এবং তার চাকরিকে একজন পুলিশ হিসেবে ব্যবহার করেছি। 1669 02:03:48,291 --> 02:03:53,541 এখন, গিজার ভাই তালোয়ার কী করলেন? 1670 02:03:54,208 --> 02:04:00,916 তিনি তার ভাইয়ের মৃত্যুর প্রতিশোধ নিতে তিস মার খানকে হত্যা করেছিলেন। 1671 02:04:02,833 --> 02:04:04,750 এটা একটা সহজ যুক্তি, মানুষ. 1672 02:04:06,833 --> 02:04:12,208 অর্থ আমাদের সেই অপরাধ থেকে রক্ষা করে যা আমরা এর জন্য করি। 1673 02:04:12,541 --> 02:04:15,666 তাই টাকা রোজগারের জন্য আমরা যেকোনো ধরনের অপরাধ করতে পারি। 1674 02:04:16,541 --> 02:04:18,833 আমি টাকা ভালোবাসি. 1675 02:04:20,791 --> 02:04:23,208 আমি টাকা ভালোবাসি. 1676 02:04:27,583 --> 02:04:30,125 আমার এদিক ওদিক না দেখে মরে গেলে কেন? 1677 02:04:32,250 --> 02:04:33,166 টিস ! 1678 02:04:36,375 --> 02:04:37,250 কিন্তু! 1679 02:04:37,958 --> 02:04:38,750 খান ! 1680 02:04:39,333 --> 02:04:41,708 তিস মার খান! জাগো. 1681 02:04:44,125 --> 02:04:47,291 সেনু ! তুমি তাকে ভালো গুলি করেছ। 1682 02:04:47,708 --> 02:04:50,500 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? আমি তাকে গুলি করিনি। 1683 02:04:51,125 --> 02:04:52,375 রঘু ! তুমি কি তাকে গুলি করেছিলে? 1684 02:04:52,458 --> 02:04:53,583 না, আমি করিনি। 1685 02:04:54,333 --> 02:04:55,458 তুমি কি তাকে গুলি করেছিলে? 1686 02:04:55,541 --> 02:04:56,333 না, আমি গুলি করিনি। 1687 02:04:56,958 --> 02:04:57,916 এটা তুমি ছিলে? 1688 02:04:58,000 --> 02:04:59,708 আমি আপনার জন্য গুলি করার জন্য অপেক্ষা করছিলাম. 1689 02:05:00,250 --> 02:05:01,833 আমিও তাই করেছি। - আমিও গুলি করিনি। 1690 02:05:04,750 --> 02:05:05,833 কি হচ্ছে? 1691 02:05:07,916 --> 02:05:09,333 একটি মিনিট অপেক্ষা করুন. অপেক্ষা করুন। 1692 02:05:13,125 --> 02:05:16,250 আমি জানতাম তুমি তাকে ডাকবে। সেজন্য তোকে আগে মারিনি। 1693 02:05:16,750 --> 02:05:17,875 এখন আমি তোমাকে মেরে ফেলব। 1694 02:05:22,500 --> 02:05:23,500 [বন্দুকের গুলি] 1695 02:05:33,041 --> 02:05:34,083 তাহলে কি তিনি মারা যাননি? 1696 02:05:34,333 --> 02:05:35,000 এটাই. 1697 02:05:42,541 --> 02:05:44,666 তাকে আঘাত কর! তাকে আঘাত কর! 1698 02:06:10,125 --> 02:06:12,291 তাকে মারো, তলওয়ার! 1699 02:06:12,500 --> 02:06:14,250 তাকে মারো, তলওয়ার! 1700 02:06:22,416 --> 02:06:24,375 তাকে মারো, তলওয়ার! 1701 02:06:40,541 --> 02:06:41,500 চলে আসো! 1702 02:06:49,833 --> 02:06:50,791 আসো! 1703 02:07:28,125 --> 02:07:30,625 হ্যালো! হ্যালো! মাইক পরীক্ষা। মাইক পরীক্ষা। 1704 02:07:31,166 --> 02:07:32,041 আমি কি শুরু করতে পারি? 1705 02:07:32,375 --> 02:07:33,583 জী জনাব. 1706 02:07:34,875 --> 02:07:39,708 ভাই! অপরাধের দৃশ্যে আপনি কী দেখেছেন তা তাদের বলুন। 1707 02:07:39,916 --> 02:07:41,625 গিজাকে হত্যা করেছে স্বরাষ্ট্রমন্ত্রী। 1708 02:07:41,833 --> 02:07:44,041 স্বরাষ্ট্রমন্ত্রীকে খুন করতে শহরে এসেছিলেন তলওয়ার। 1709 02:07:44,291 --> 02:07:46,000 তাদের মধ্যে হাতাহাতি হয়... 1710 02:07:46,083 --> 02:07:47,708 ...তারা একে অপরকে ছুরিকাঘাত করেছে, স্যার। 1711 02:07:47,791 --> 02:07:49,250 এটা কি সঠিক? - হ্যাঁ. 1712 02:07:49,333 --> 02:07:50,916 আমি কি ঠিক বলেছি? - হ্যাঁ. 1713 02:07:51,083 --> 02:07:52,333 এটা, স্যার. 1714 02:07:52,416 --> 02:07:55,041 তো, এটাই ব্যাপার। গিজা মারা গেছে। 1715 02:07:55,291 --> 02:07:57,750 তলওয়ার তার প্রতিশোধ নিতে এসেছিল কিন্তু সেও মারা যায়। 1716 02:07:58,125 --> 02:08:00,833 সুতরাং, কোন নিখোঁজ ব্যক্তি থাকবে না ... 1717 02:08:01,000 --> 02:08:03,041 ...অথবা আরও কোনো অপরাধ। 1718 02:08:03,083 --> 02:08:04,958 আমি কি সঠিক? - জী জনাব. 1719 02:08:05,250 --> 02:08:08,916 সাব ইন্সপেক্টর তিস মার খান হিসাবে, আমি আপনাকে আশ্বস্ত করছি এবং... 1720 02:08:09,000 --> 02:08:10,833 ...সাধারণ জনগণ মিডিয়ার মাধ্যমে। 1721 02:08:11,708 --> 02:08:17,750 আমি দুঃখিত যে আমরা একজন ভালো মন্ত্রী এবং একজন ভালো মানুষ হারালাম। 1722 02:08:17,833 --> 02:08:19,083 হেমন্ত ! - জী জনাব? 1723 02:08:19,250 --> 02:08:20,708 আমি তেলেগুতে পারদর্শী হয়েছি, তাই না? 1724 02:08:20,791 --> 02:08:22,291 তেলেগু তোমার ঠোঁট থেকে নদীর মতো বয়ে চলেছে। 1725 02:08:22,833 --> 02:08:26,250 মিডিয়া আমার কাছ থেকে সেই প্রবাহ বের করে। 1726 02:08:26,583 --> 02:08:28,000 আপনি একটি ভাল মনোভাব আছে, স্যার. 1727 02:08:28,291 --> 02:08:29,708 সেটা ঠিক. 1728 02:08:30,041 --> 02:08:32,250 'সালাম! নমস্তে ! আদাব!' (শুভেচ্ছা) 1729 02:08:32,750 --> 02:08:35,666 ইতি, টিএমকে। 1730 02:08:37,166 --> 02:08:37,958 তোমার নাম কি? 1731 02:08:38,041 --> 02:08:38,750 সিরি। 1732 02:08:38,833 --> 02:08:40,125 তুমি কোন স্কুলে যাও? 1733 02:08:40,208 --> 02:08:41,333 গ্লোবাল হাই স্কুল। 1734 02:08:44,083 --> 02:08:45,666 তোমার বাবা বাড়িতে না আসায় তুমি কি দুঃখিত? 1735 02:08:45,750 --> 02:08:46,791 হুম। 1736 02:08:47,500 --> 02:08:49,625 ঠিক আছে. আমি আপনার জন্য এখানে আছি. 1737 02:08:50,916 --> 02:08:52,000 স্যার। - হ্যাঁ? 1738 02:08:52,083 --> 02:08:54,208 আমি আজ থেকে তার যত্ন নেব. 1739 02:08:54,291 --> 02:08:54,916 ঠিক আছে. 1740 02:08:55,000 --> 02:08:56,916 আগামী তিন বছরের জন্য তার পারিশ্রমিক। 1741 02:08:57,166 --> 02:08:57,958 ধন্যবাদ. 1742 02:08:59,166 --> 02:09:03,208 তোমার বাবা তোমার জন্য টাকা রোজগারের জন্য বিদেশে গেছেন, প্রিয়. 1743 02:09:03,750 --> 02:09:06,250 যতক্ষণ না সে বাড়ি আসে, তোমার যদি কিছু লাগে... 1744 02:09:06,500 --> 02:09:09,666 ...আপনি স্যারকে বলতে পারেন এবং তিনি আমাকে ফোন করবেন। ঠিক আছে? 1745 02:09:10,583 --> 02:09:11,625 এটাই আত্মা। 1746 02:09:11,708 --> 02:09:14,708 তাহলে, আমি কি তার অভিভাবক হিসাবে আপনার নাম লিখব? 1747 02:09:15,291 --> 02:09:16,208 জী জনাব. 1748 02:09:16,458 --> 02:09:17,291 তোমার নাম? 1749 02:09:19,875 --> 02:09:20,708 তিস মার খান। 1750 02:09:23,916 --> 02:09:26,791 যাইহোক, বাকি টাকা দিয়ে কি করলেন? 1751 02:09:26,875 --> 02:09:28,166 আপনি কি সরকারের হাতে তুলে দিয়েছেন? 1752 02:09:28,541 --> 02:09:30,291 যদি সরকারের কাছে হস্তান্তর করি... 1753 02:09:30,750 --> 02:09:32,291 ...এটা ডান হাতে পৌঁছাবে না। 1754 02:09:33,250 --> 02:09:35,000 তাহলে টাকা দিয়ে কি করলেন? 1755 02:09:44,375 --> 02:09:45,208 তারপর কি? 1756 02:09:45,291 --> 02:09:48,416 কিছুই না। মা তোমার যত্ন নিতে এখানে নেই। 1757 02:09:48,750 --> 02:09:49,875 কিন্তু আমি তোমাকে বিয়ে করতে পারি কারণ তুমি এখানে। 1758 02:09:49,958 --> 02:09:52,375 আমি তোমাকে বিয়ে করলে তুমি কি আমার মায়ের মতো আমাকে যত্ন করবে? 1759 02:09:52,750 --> 02:09:55,083 আপনি দেখতে পাবেন. আমি তোমাকে পাগল করে দেব। 1760 02:09:55,166 --> 02:09:58,041 ঠিক আছে, দেখা যাক তুমি আমাকে কতটা পাগল করে দেবে। 1761 02:10:01,125 --> 02:10:02,416 আমরা এখন কোথায় যাচ্ছি? 1762 02:10:02,500 --> 02:10:03,916 গোয়া। - কেন? 1763 02:10:04,000 --> 02:10:05,125 প্রথম হানিমুন। 1764 02:10:06,083 --> 02:10:07,500 যখন আমাদের একটি মেয়ে সন্তান হয়... 1765 02:10:07,750 --> 02:10:10,583 ...আমরা তার প্রথম জন্মদিনে বিয়ে করব। 1766 02:10:11,000 --> 02:10:12,166 এমন কেন? 1767 02:10:12,791 --> 02:10:16,166 আমি চাই আমার মা পুনর্জন্ম হোক এবং আমাদের বিয়ের সাক্ষী হোক। 1768 02:10:19,000 --> 02:10:21,000 আমাদের মেয়ে না থাকলে কি হবে? - সরল। 1769 02:10:21,416 --> 02:10:23,541 মেয়ে না হওয়া পর্যন্ত আমরা চেষ্টা চালিয়ে যাব। - [হাঁপা] 1770 02:10:24,166 --> 02:10:25,416 হ্যাঁ. - আপনি! 1771 02:10:26,458 --> 02:10:27,625 কাছে আসো সোনা. 1772 02:10:49,583 --> 02:10:50,708 কর্ম! 1773 02:11:00,166 --> 02:11:01,416 "তিনি একজন গণ নায়ক" 1774 02:11:01,500 --> 02:11:02,708 "তিনি একটি নির্দিষ্ট ভিড় টানার" 1775 02:11:02,791 --> 02:11:05,041 "তিনি মেজাজের একজন বস" 1776 02:11:05,250 --> 02:11:07,708 "তিনি খাকি পোশাক পরেন এবং অর্থের পরোয়া করেন না" 1777 02:11:07,791 --> 02:11:10,041 "তিনি একজন অজেয় পুলিশ" 1778 02:11:10,291 --> 02:11:12,625 "তুমি চালাকি করলে সে তোমাকে শিকার করবে" 1779 02:11:12,708 --> 02:11:15,166 "তিনি সর্বদা লড়াই খুঁজছেন" 1780 02:11:15,250 --> 02:11:17,666 "তিনি আপনার মাথা দিয়ে ধাক্কাধাক্কি করবেন" 1781 02:11:17,833 --> 02:11:20,208 "সে এমন এক জানোয়ার যে তোমাকে চিবিয়ে থুতু ফেলবে" 1782 02:11:20,291 --> 02:11:22,708 "সে এখানে আসে" 1783 02:11:22,750 --> 02:11:25,250 "এই তো তিস মার খান" 1784 02:11:25,333 --> 02:11:27,708 "সে এখানে আসে" 1785 02:11:27,791 --> 02:11:30,375 "এই তো তিস মার খান" 1786 02:12:00,291 --> 02:12:02,708 "তিনি আপনাকে জীবন্ত ত্বক করবেন এবং একটি সুখী সুর গাইবেন" 1787 02:12:02,791 --> 02:12:05,208 "সে তোমার হাড় ভেঙ্গে তোমাকে একটা শিক্ষা দেবে" 1788 02:12:05,291 --> 02:12:07,708 "আপনি সতর্কতা উপেক্ষা করেছেন এবং তার সাথে জগাখিচুড়ি করেছেন" 1789 02:12:07,791 --> 02:12:10,291 "এখন বসে শো দেখো" 1790 02:12:30,250 --> 02:12:32,708 "সে তোমার উপর ঝাঁপিয়ে পড়বে এবং তোমার হাড় ভেঙ্গে দেবে" 1791 02:12:32,791 --> 02:12:35,166 "সে তার লাঠি দিয়ে তোমাকে মেঝেতে পিষে ফেলবে" 1792 02:12:35,208 --> 02:12:37,750 "তিনি গরম রক্তাক্ত এবং জ্বলন্ত" 1793 02:12:37,833 --> 02:12:40,458 "সে একজন পুলিশ যে আপনাকে দৌড়াতে বাধ্য করবে" 1794 02:12:40,541 --> 02:12:42,666 "সে এখানে আসে" 1795 02:12:42,750 --> 02:12:45,291 "এই তো তিস মার খান" 1796 02:12:45,375 --> 02:12:47,541 "সে এখানে আসে" 1797 02:12:47,750 --> 02:12:50,208 "এই তো তিস মার খান" 1798 02:13:00,250 --> 02:13:02,583 "তিনি সব ধাঁধার সমাধান করবেন" 1799 02:13:02,666 --> 02:13:05,166 "তিনি আপনাকে চূর্ণ করবেন এবং রহস্য উদঘাটন করবেন" 1800 02:13:05,250 --> 02:13:07,666 "তুমি তার সাথে ঝগড়া শুরু কর" 1801 02:13:07,750 --> 02:13:10,208 "তুমি পছন্দ কর বা না কর সে তোমাকে পরাজিত করবে" 1802 02:13:20,416 --> 02:13:22,208 ঠিক আছে. তুলে নাও.