1 00:00:04,851 --> 00:00:06,851 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:00:06,875 --> 00:00:09,166 Subtitle Created By Anysubtitle.com 3 00:00:09,250 --> 00:00:09,958 Subtitle Created By Anysubtitle.com 4 00:00:10,041 --> 00:00:12,083 Subtitle Created By Anysubtitle.com 5 00:00:12,166 --> 00:01:14,266 Subtitle Created By Anysubtitle.com 6 00:01:14,333 --> 00:01:15,458 Wait. - Yes? 7 00:01:16,000 --> 00:01:17,041 Where is Sarala's house? 8 00:01:17,125 --> 00:01:18,958 Oh, you want to meet my mom? 9 00:01:19,000 --> 00:01:20,541 Come, I'll take you. - Okay, let's go. 10 00:01:32,958 --> 00:01:34,916 Mom! Mom! [Knocking] 11 00:01:35,000 --> 00:01:36,208 He's such a nuisance. 12 00:01:36,291 --> 00:01:37,916 What? Didn't I tell you to go outside? 13 00:01:38,000 --> 00:01:39,208 Why did you come back so early? 14 00:01:39,416 --> 00:01:40,916 He came along to show me your house. 15 00:01:40,958 --> 00:01:43,166 How are you? - I'm fine. Wait five minutes. 16 00:01:43,416 --> 00:01:45,333 I'm already here. Of course I'll wait. 17 00:01:55,125 --> 00:01:56,625 You already had a customer inside? 18 00:01:57,125 --> 00:01:58,708 Yes. How much will you pay? 19 00:01:58,958 --> 00:02:01,250 You are pretty. I'll give you 500 rupees. 20 00:02:01,625 --> 00:02:03,791 Come in if you are willing to pay 1,000 rupees. Or, leave. 21 00:02:03,875 --> 00:02:05,916 How can I leave after coming this far? 22 00:02:06,125 --> 00:02:08,416 Let's go inside. Is this fellow your son? 23 00:02:08,750 --> 00:02:10,500 I didn't have money to get an abortion. 24 00:02:16,958 --> 00:02:18,708 [Anklets tinkling] 25 00:02:20,500 --> 00:02:21,708 Come inside. 26 00:02:24,208 --> 00:02:26,583 You are crying for your dead father every day. 27 00:02:26,625 --> 00:02:28,375 So, I went and got married. 28 00:02:28,458 --> 00:02:31,125 He's your father from today. Okay? 29 00:02:34,750 --> 00:02:36,416 Why are you crying, my girl? 30 00:02:36,500 --> 00:02:42,166 I'll take good care of you and be your father from today. 31 00:02:47,416 --> 00:02:49,166 Such a pretty girl. 32 00:02:54,375 --> 00:02:55,750 Nothing, my girl. - Don't touch me. 33 00:02:55,958 --> 00:02:57,375 Let me go. - Listen to me. 34 00:02:57,458 --> 00:02:58,291 Be good. 35 00:03:04,291 --> 00:03:06,083 [Thunder rumbling] 36 00:03:21,916 --> 00:03:23,666 You have a son? 37 00:03:23,875 --> 00:03:26,250 They pay less for mothers, you know. 38 00:03:27,666 --> 00:03:30,208 You there! You are ruining my business. 39 00:03:30,291 --> 00:03:31,791 Come on, get up. 40 00:03:32,541 --> 00:03:34,125 Didn't I tell you to go outside and play? 41 00:03:34,208 --> 00:03:36,291 Come on, get out. Go away. 42 00:03:54,708 --> 00:03:56,208 [Thunder rumbling] 43 00:04:18,625 --> 00:04:20,208 [Thunder crashing] 44 00:04:20,291 --> 00:04:21,500 Mom! 45 00:04:57,750 --> 00:04:59,166 Did you run away from home? 46 00:04:59,250 --> 00:05:00,958 Yes. How did you know? 47 00:05:01,041 --> 00:05:03,250 I ran away too. That's how I know. 48 00:05:03,333 --> 00:05:05,625 Don't you have anyone now? - No. 49 00:05:05,708 --> 00:05:09,000 Then we both will be each other's family. 50 00:05:09,750 --> 00:05:10,708 Okay. 51 00:05:29,250 --> 00:05:30,416 I'm hungry. 52 00:05:36,791 --> 00:05:37,791 Come. 53 00:05:40,875 --> 00:05:45,958 Sir! He is hungry. Can you give him food? 54 00:05:46,000 --> 00:05:47,291 Nobody will give you free food. 55 00:05:47,541 --> 00:05:49,791 Clean the vessels inside. Then I'll feed you. 56 00:05:50,666 --> 00:05:51,708 Okay, sir. 57 00:05:51,916 --> 00:05:53,458 You wait here. 58 00:06:08,166 --> 00:06:09,458 It's done. 59 00:06:09,916 --> 00:06:11,708 There's some rice in that bowl in the corner. Eat it. 60 00:06:12,166 --> 00:06:13,125 Come on. 61 00:06:17,208 --> 00:06:18,041 Eat. 62 00:06:22,041 --> 00:06:24,875 I'll call you mom from today. - Why? 63 00:06:24,958 --> 00:06:27,125 My mom never fed me when I was hungry. 64 00:06:27,208 --> 00:06:29,250 But you brought me food as soon as I asked for it. 65 00:06:29,333 --> 00:06:32,041 That's why I'll call you mom. 66 00:06:32,416 --> 00:06:34,541 Okay. Now eat. 67 00:06:38,125 --> 00:06:39,083 Thank you, sir. 68 00:06:39,166 --> 00:06:42,583 Wait. He'll be hungry again in the afternoon... 69 00:06:42,833 --> 00:06:46,083 ...in the evening and at night. 70 00:06:46,708 --> 00:06:49,416 Where will you go then? Stay here. 71 00:06:53,666 --> 00:06:54,750 Run. 72 00:07:00,875 --> 00:07:01,833 Wait a minute. - What? 73 00:07:01,916 --> 00:07:03,000 Why did you do that? 74 00:07:03,083 --> 00:07:04,708 I told you that you are my mom. 75 00:07:04,750 --> 00:07:08,375 I'll do this to everyone who tries to touch you. Got it? 76 00:07:22,333 --> 00:07:24,875 Drink this water, mom. You are working too hard. 77 00:07:27,750 --> 00:07:30,375 Look at her waist, man. 78 00:07:32,375 --> 00:07:33,541 Did you drink water? 79 00:07:33,791 --> 00:07:34,666 Yes, mom. 80 00:07:50,125 --> 00:07:51,041 Wait, no! 81 00:08:05,208 --> 00:08:06,500 No, don't do it. 82 00:08:06,791 --> 00:08:07,875 Please listen to me. 83 00:08:08,250 --> 00:08:09,166 No. 84 00:08:13,166 --> 00:08:14,375 Wait. 85 00:08:34,833 --> 00:08:36,208 Why did you beat them up? 86 00:08:36,500 --> 00:08:38,583 They were eyeing my mom. 87 00:08:38,666 --> 00:08:42,291 I was right there. That's why I broke their bones. 88 00:08:44,125 --> 00:08:46,416 She's your mom? - Yes, she's my mom. 89 00:08:46,625 --> 00:08:48,958 I'll beat everyone that eyes my mom. 90 00:08:49,000 --> 00:08:49,583 Huh? 91 00:08:49,666 --> 00:08:52,583 I think their moms didn't them how to treat mothers. 92 00:08:53,541 --> 00:08:56,083 [Chuckles] Vijay! Why is he so twisted? 93 00:08:56,875 --> 00:08:57,791 What's your name? 94 00:08:57,833 --> 00:08:59,625 How many men did I beat up, sir? 95 00:09:01,666 --> 00:09:03,166 Thirty men. 96 00:09:03,500 --> 00:09:04,500 Then my name is... 97 00:09:12,166 --> 00:09:14,875 Tees Maar Khan. Good name. 98 00:09:15,375 --> 00:09:17,625 Sir, I want to take good care of my mom. 99 00:09:17,833 --> 00:09:19,916 I want to get her educated. I want to get her married... 100 00:09:20,000 --> 00:09:21,208 ...to someone who treats her like me. 101 00:09:21,291 --> 00:09:22,083 Huh? 102 00:09:22,166 --> 00:09:24,958 And that's possible only if we have a good family. 103 00:09:25,041 --> 00:09:27,625 Tell someone to adopt us, sir. 104 00:09:27,833 --> 00:09:29,416 Then we won't come back to the station. 105 00:09:29,833 --> 00:09:30,791 [Chuckles] 106 00:09:31,041 --> 00:09:33,166 Is that all? Do you have any other wishes? 107 00:09:33,250 --> 00:09:34,291 That's all for now. 108 00:09:34,500 --> 00:09:36,958 They are too many. Go sit in the corner for now. 109 00:09:37,208 --> 00:09:37,875 Vijay! - Yes, sir. 110 00:09:37,958 --> 00:09:40,000 Take their signatures and let them go. 111 00:09:40,083 --> 00:09:40,958 Okay, sir. 112 00:09:41,541 --> 00:09:42,916 Come with me. - See you, sir. 113 00:09:43,791 --> 00:09:44,875 Hmm. 114 00:09:45,416 --> 00:09:46,333 [Chuckles] 115 00:09:47,791 --> 00:09:48,458 'Listen!' 116 00:09:48,750 --> 00:09:49,500 Come here. 117 00:09:49,708 --> 00:09:51,000 'All of you sign here.' 118 00:09:51,916 --> 00:09:53,083 'Stand in a queue.' 119 00:09:55,041 --> 00:09:56,750 Sign here. - 'One after the other.' 120 00:09:57,416 --> 00:09:58,166 Oh. 121 00:10:01,708 --> 00:10:03,250 So, you don't have a family? 122 00:10:05,250 --> 00:10:07,250 I lost my whole family in an accident. 123 00:10:08,250 --> 00:10:12,833 I don't have anyone to share my life with. 124 00:10:13,125 --> 00:10:15,250 If you come with me to share my grief... 125 00:10:16,166 --> 00:10:19,416 ...I'll be there to support you. Will you come? 126 00:10:21,458 --> 00:10:22,541 Yes, sir. - Yes, sir. 127 00:10:22,750 --> 00:10:25,375 [Music] 128 00:10:29,875 --> 00:10:33,750 "A parrot was flying aimlessly" 129 00:10:34,958 --> 00:10:38,791 "Without knowing where its nest is" 130 00:10:40,041 --> 00:10:43,750 "Once it found its own kind" 131 00:10:45,000 --> 00:10:48,791 "It started a new life" 132 00:10:49,291 --> 00:10:53,833 "They had no family but now had each other" 133 00:10:54,250 --> 00:10:58,750 "They had each other's back" 134 00:10:59,125 --> 00:11:03,833 "They shared their sorrows" 135 00:11:04,125 --> 00:11:09,750 "They overcame hardships with hope in their hearts" 136 00:11:12,333 --> 00:11:16,875 "Their courage brought them together" 137 00:11:17,375 --> 00:11:22,041 "Their love is greater than a mother's love" 138 00:11:22,291 --> 00:11:27,000 "All their dreams came true" 139 00:11:27,083 --> 00:11:31,750 "She became a true mother" 140 00:11:31,833 --> 00:11:36,333 "They had no family but now had each other" 141 00:11:36,666 --> 00:11:41,250 "They had each other's back" 142 00:11:41,708 --> 00:11:46,208 "They shared their sorrows" 143 00:11:46,916 --> 00:11:52,250 "They overcame hardships with hope in their hearts" 144 00:11:55,083 --> 00:11:59,000 "A parrot was flying aimlessly" 145 00:11:59,833 --> 00:12:03,750 "Without knowing where its nest is" 146 00:12:07,208 --> 00:12:09,875 Hail Lord Ganesha! 147 00:12:09,958 --> 00:12:12,375 Hail Lord Ganesha! 148 00:12:12,458 --> 00:12:14,583 Hail Lord Ganesha! 149 00:12:14,666 --> 00:12:16,958 Hail Lord Ganesha! 150 00:12:17,041 --> 00:12:19,000 Hail Lord Ganesha! 151 00:12:19,208 --> 00:12:21,583 Hail Lord Ganesha! 152 00:12:21,666 --> 00:12:23,916 Hail Lord Ganesha! 153 00:12:24,000 --> 00:12:26,291 Hail Lord Ganesha! 154 00:12:26,375 --> 00:12:28,666 Hail Lord Ganesha! 155 00:12:28,750 --> 00:12:31,000 Hail Lord Ganesha! 156 00:12:31,083 --> 00:12:33,458 Hail Lord Ganesha! 157 00:12:34,416 --> 00:12:36,416 Why aren't they moving the idol yet? 158 00:12:36,500 --> 00:12:38,708 Our guy should move first. 159 00:12:38,791 --> 00:12:39,916 Where is he now? 160 00:12:40,166 --> 00:12:41,958 He's already in movement. 161 00:12:42,041 --> 00:12:43,208 He's already in movement? 162 00:12:44,041 --> 00:12:46,375 [Music] 163 00:14:00,166 --> 00:14:02,750 Sir, we've been to the police station so many times... 164 00:14:03,000 --> 00:14:04,708 ...but nobody cares about us. 165 00:14:04,958 --> 00:14:07,958 We don't know what actually happened to our son. 166 00:14:08,041 --> 00:14:09,666 Please help us, sir. 167 00:14:09,916 --> 00:14:11,625 My brother never came back from work. 168 00:14:12,041 --> 00:14:13,250 We searched everywhere for him. 169 00:14:13,333 --> 00:14:14,500 We filed a missing complaint too. 170 00:14:15,000 --> 00:14:17,250 But no use. We've no option but to wait for his return. 171 00:14:17,291 --> 00:14:19,458 We are trying our best to find the missing persons. 172 00:14:19,875 --> 00:14:22,666 There's no trace of them. We are human too. 173 00:14:26,958 --> 00:14:28,791 Who is responsible for them? 174 00:14:28,875 --> 00:14:30,500 What is going on here? 175 00:14:31,166 --> 00:14:32,833 Why are we not able to stop them? 176 00:14:32,916 --> 00:14:35,125 We've the power to decide to stop him... 177 00:14:35,416 --> 00:14:37,958 ...but he's more powerful than us, sir. 178 00:14:38,333 --> 00:14:39,250 Who is he? 179 00:14:39,708 --> 00:14:43,333 He's a monster born in the form of a human. 180 00:14:46,208 --> 00:14:47,208 His name is Gija. 181 00:14:53,541 --> 00:14:55,583 Land and property seizing, money laundering... 182 00:14:55,625 --> 00:14:57,625 ...women trafficking, betting clubs... 183 00:14:57,708 --> 00:14:59,708 ...he runs countless illegal businesses. 184 00:14:59,791 --> 00:15:01,833 If anybody tries to stop him... 185 00:15:02,083 --> 00:15:05,250 ...if a government officer does not sign where he wants... 186 00:15:07,458 --> 00:15:10,000 ...he makes them disappear. 187 00:15:13,791 --> 00:15:14,958 We've no complaints against him. 188 00:15:15,041 --> 00:15:16,625 How can we arrest him? 189 00:15:17,208 --> 00:15:19,250 It doesn't matter if there are no complaints against him. 190 00:15:19,333 --> 00:15:21,000 Arrest him as a conspiracy. 191 00:15:21,166 --> 00:15:25,166 Not just him. Arrest everyone who works for him. 192 00:15:26,333 --> 00:15:29,500 Make that monster see what a protector can do. 193 00:15:31,791 --> 00:15:32,541 Hello. 194 00:15:33,166 --> 00:15:35,375 Good morning, Home Minister. 195 00:15:36,208 --> 00:15:37,250 This is Gija. 196 00:15:37,333 --> 00:15:42,291 Heroes defeating villains looks good in movies. 197 00:15:44,083 --> 00:15:47,875 But in real life, villains are heroes. 198 00:15:47,958 --> 00:15:51,416 Half of the men sitting with you in the meeting are my men. 199 00:15:52,000 --> 00:15:54,458 What will you achieve in that meeting? 200 00:15:54,875 --> 00:15:57,083 [Laughs] 201 00:15:57,458 --> 00:16:00,250 Stop hiding if you are brave. 202 00:16:00,333 --> 00:16:01,583 I wish you all the best. 203 00:16:04,083 --> 00:16:07,666 Don't spare anyone. Lock all of them up. 204 00:16:07,833 --> 00:16:10,583 I want this *** behind the bars. 205 00:16:11,458 --> 00:16:13,291 [Growls] 206 00:16:14,250 --> 00:16:15,500 Commissioner! - Yes, sir? 207 00:16:16,958 --> 00:16:19,958 I'll go in my car but send my convoy as it is. 208 00:16:20,041 --> 00:16:21,125 Why, sir? 209 00:16:22,458 --> 00:16:24,208 When we target someone... 210 00:16:24,875 --> 00:16:27,333 ...we should remember that he'll target us too. 211 00:16:27,375 --> 00:16:28,250 Okay, sir. - Hmm. 212 00:16:31,708 --> 00:16:33,583 Hey! Stop! 213 00:16:35,625 --> 00:16:36,500 Come on! 214 00:16:40,000 --> 00:16:41,083 Get in! 215 00:16:41,666 --> 00:16:42,541 Come on! 216 00:16:48,291 --> 00:16:50,541 [Cell phone rings] 217 00:16:52,083 --> 00:16:54,000 Hello. - Hello, sir. Are you safe? 218 00:16:54,083 --> 00:16:57,125 I'm safe. Are you arresting everyone? 219 00:16:57,208 --> 00:16:59,541 Yes, sir. We'll arrest Gija by tomorrow evening. 220 00:16:59,625 --> 00:17:02,541 Don't let that man get away. 221 00:17:02,625 --> 00:17:03,333 Definitely, sir. 222 00:17:12,041 --> 00:17:13,125 [Groans] 223 00:17:19,875 --> 00:17:22,958 [Cell phone rings] 224 00:17:26,208 --> 00:17:27,000 Hello. 225 00:17:27,416 --> 00:17:28,875 Hello, Home Minister. 226 00:17:31,958 --> 00:17:34,250 Hey, didn't you die yet? 227 00:17:36,583 --> 00:17:37,666 I expected it. 228 00:17:38,666 --> 00:17:41,000 Just one accident won't do the needful. 229 00:17:41,416 --> 00:17:43,833 So, I planned a second one. Round two. 230 00:17:43,916 --> 00:17:45,750 [Horn honking] 231 00:17:45,833 --> 00:17:48,666 No. No. No. 232 00:17:48,750 --> 00:17:52,250 I think you know what to do if you want to live. 233 00:17:52,333 --> 00:17:53,958 I know. I know. I know. 234 00:17:54,041 --> 00:17:57,000 Release Gija's men. Hurry. 235 00:18:12,333 --> 00:18:15,125 [Music] 236 00:18:18,083 --> 00:18:19,500 Stop. Stop. Stop. 237 00:18:19,583 --> 00:18:20,791 I said stop. 238 00:18:22,458 --> 00:18:24,625 Why did this fellow park his car upside down? 239 00:18:24,958 --> 00:18:25,958 Get down. 240 00:18:26,416 --> 00:18:27,458 Let's get down. 241 00:18:27,875 --> 00:18:28,666 Get down. 242 00:18:28,916 --> 00:18:31,958 Hold my hand. - Yes, man. Brilliant parking. 243 00:18:32,125 --> 00:18:35,291 Why couldn't he sleep in his car? Why sleep outside? 244 00:18:38,750 --> 00:18:42,083 Look! Someone emptied a sauce bottle on his face. 245 00:18:42,166 --> 00:18:43,916 Yes, that's right. 246 00:18:44,500 --> 00:18:48,541 It's bland. - Wait. It's an accident, man. 247 00:18:48,916 --> 00:18:50,208 Accident? 248 00:18:50,416 --> 00:18:52,833 We should take him to the hospital. 249 00:18:53,666 --> 00:18:56,125 Are you crazy? Why do you want to take the trouble? 250 00:18:56,291 --> 00:18:59,000 We do good deeds only when we are drunk. 251 00:18:59,083 --> 00:19:00,541 We never do any good when we are sober. 252 00:19:00,875 --> 00:19:02,083 Come on. Let's save him, man. 253 00:19:03,458 --> 00:19:04,708 [Grunts] - Why is he so heavy? 254 00:19:06,583 --> 00:19:09,041 Hold on. Hold on. Hold on. 255 00:19:09,833 --> 00:19:11,750 Hold on. - Stop here. Yes. 256 00:19:14,583 --> 00:19:16,208 Everyone get down. Get down. 257 00:19:18,041 --> 00:19:20,833 Listen! Someone is dying. We brought him here. 258 00:19:21,083 --> 00:19:22,208 Come and save his life. 259 00:19:23,916 --> 00:19:27,916 Man! Are you sure we came to a hospital? 260 00:19:29,333 --> 00:19:31,666 Hot girls... I mean nurses are running to him. 261 00:19:31,708 --> 00:19:33,333 So, it's a hospital. 262 00:19:49,208 --> 00:19:50,250 Did you bring him here? 263 00:19:50,333 --> 00:19:52,458 Hmm. Me. 264 00:19:53,083 --> 00:19:54,625 Why did you bring him in a tractor? 265 00:19:54,708 --> 00:19:55,916 Do you know who he is? 266 00:19:56,250 --> 00:19:58,958 I don't know. I don't need to know that. 267 00:19:59,500 --> 00:20:02,625 Find out if he's going to live. It doesn't matter how we brought him here. 268 00:20:03,333 --> 00:20:04,458 Stupid men. 269 00:20:06,000 --> 00:20:08,791 Buddy! Did we bring in a movie star? 270 00:20:08,833 --> 00:20:10,125 Why was he so upset? 271 00:20:10,375 --> 00:20:11,791 That's what I'm wondering. 272 00:20:12,375 --> 00:20:17,000 I saw him in some daily soap, or an advertisement. 273 00:20:17,666 --> 00:20:19,041 I feel the same. 274 00:20:19,125 --> 00:20:20,625 You are right. 275 00:20:21,208 --> 00:20:23,416 I'm very sleepy. I'll sleep. 276 00:20:23,708 --> 00:20:26,291 Yeah, he's safe. Nothing to worry. 277 00:20:26,875 --> 00:20:30,666 Yes, he went in his personal car. That's why it happened. 278 00:20:30,750 --> 00:20:33,958 No, I'm beside him. I'll take care of him, sir. 279 00:20:34,125 --> 00:20:35,791 Listen... - They started investigating it. 280 00:20:36,000 --> 00:20:37,708 Listen... - Sir. 281 00:20:39,000 --> 00:20:41,875 Who brought me here? - He's downstairs. 282 00:20:45,375 --> 00:20:46,458 Bring him to me. 283 00:20:46,541 --> 00:20:48,291 Okay, sir. I'll bring him. 284 00:20:52,125 --> 00:20:53,250 Sir wants to meet you. 285 00:20:54,625 --> 00:20:55,916 Tell him that I'm sleeping. 286 00:20:56,083 --> 00:20:56,958 Oh dear! 287 00:20:57,541 --> 00:20:58,791 Sir wants to see you. 288 00:20:59,041 --> 00:21:02,166 Why do you keep harping about your sir? 289 00:21:02,500 --> 00:21:04,541 Who is he? Take me to him. 290 00:21:05,250 --> 00:21:06,083 Buddy... 291 00:21:07,375 --> 00:21:09,958 Sir, please. - He's already asleep. 292 00:21:10,166 --> 00:21:11,583 Please come with me. I beg of you. - Intelligent fellow. 293 00:21:11,666 --> 00:21:13,750 I'll come back soon, buddy. You sleep. - Hurry up. 294 00:21:15,833 --> 00:21:16,583 Oh dear. 295 00:21:16,833 --> 00:21:18,625 This looks like a five-star hotel. 296 00:21:21,458 --> 00:21:22,375 Steady. 297 00:21:23,666 --> 00:21:25,750 Are you the sir? 298 00:21:26,291 --> 00:21:29,666 Yes. Thank you so much. 299 00:21:29,708 --> 00:21:31,916 Do you want to say something else? 300 00:21:32,708 --> 00:21:34,291 Please, I beg you to stop. 301 00:21:34,750 --> 00:21:38,666 I'm very sleepy. Since I'm very drunk... 302 00:21:40,625 --> 00:21:42,333 ...mom will beat me if I go home. 303 00:21:42,791 --> 00:21:46,875 You relax. The AC room is cool. 304 00:21:48,375 --> 00:21:54,041 I'll sleep here for tonight. I'll relax here. 305 00:21:57,416 --> 00:21:58,416 Excuse me. 306 00:21:59,333 --> 00:22:01,458 Wake me at 9:00 am sharp tomorrow morning. 307 00:22:01,708 --> 00:22:02,875 Don't forget. - Hmm. 308 00:22:02,958 --> 00:22:05,000 Okay? Good night. 309 00:22:05,083 --> 00:22:07,333 My head is spinning. - [Coughs] 310 00:22:16,458 --> 00:22:17,500 Where am I? 311 00:22:22,083 --> 00:22:22,916 It's 9:30 am. 312 00:22:22,958 --> 00:22:24,416 Excuse me. - Huh? 313 00:22:25,375 --> 00:22:27,666 I told you to wake me up at 9:00 am. Why didn't you? 314 00:22:29,666 --> 00:22:32,000 There will be a big scene at home now. Your fault. 315 00:22:32,375 --> 00:22:33,958 Wait a minute. - What? 316 00:22:34,041 --> 00:22:35,291 Do you know who I am? 317 00:22:35,375 --> 00:22:38,000 Oh, God! Why is everyone asking me that? 318 00:22:38,250 --> 00:22:39,250 Who are you? 319 00:22:41,666 --> 00:22:43,041 Home Minister. 320 00:22:43,125 --> 00:22:46,041 Oh. Congratulations. 321 00:22:46,875 --> 00:22:47,875 Nice to meet you, sir. 322 00:22:48,083 --> 00:22:49,500 My name is Tees Maar Khan. 323 00:22:50,750 --> 00:22:51,708 Wait. 324 00:22:53,041 --> 00:22:54,916 Come to me if you need any help. 325 00:22:55,708 --> 00:22:56,958 I can get it done with a snap of my fingers. 326 00:22:58,041 --> 00:22:59,625 I don't need anything for now. 327 00:22:59,708 --> 00:23:01,583 I'll come to you if I need any help. [Snaps finger] 328 00:23:02,500 --> 00:23:04,125 Then you can snap your fingers. 329 00:23:04,958 --> 00:23:06,000 See you, sir. 330 00:23:08,375 --> 00:23:09,291 [Groans] 331 00:23:24,500 --> 00:23:27,916 Oh no! I drank too much. I wonder what she'll say. 332 00:23:30,208 --> 00:23:31,458 No, I don't reek of alcohol. 333 00:23:40,708 --> 00:23:41,625 'I hope she didn't see me.' 334 00:23:41,708 --> 00:23:44,000 Wait. - 'Oh no, she saw me.' 335 00:23:44,041 --> 00:23:45,916 Yes, mom? 336 00:23:48,125 --> 00:23:49,583 Where were you last night? 337 00:23:50,708 --> 00:23:53,541 I... You know Lord Ganesh's idol at the end of the street? 338 00:23:54,083 --> 00:23:56,166 So, I went with my friends to immerse it in the lake. 339 00:23:56,583 --> 00:24:01,208 They offered me a peg and I couldn't refuse it. 340 00:24:01,875 --> 00:24:02,875 It didn't give me a high. - Hmm. 341 00:24:02,958 --> 00:24:04,666 I took a second one, but no use. 342 00:24:04,750 --> 00:24:06,000 I took a third one but nothing again. 343 00:24:06,083 --> 00:24:07,000 Since it wasn't having any effect... 344 00:24:07,083 --> 00:24:08,708 ...I took a fourth, fifth, sixth and seventh peg... 345 00:24:08,791 --> 00:24:10,541 ...and it finally kicked in. So, I slept there last night. 346 00:24:10,708 --> 00:24:13,000 How can you weave such a good story about drinking? 347 00:24:13,333 --> 00:24:15,250 Okay, cool down. - Go and freshen up. 348 00:24:15,791 --> 00:24:16,791 Cool down. 349 00:24:16,833 --> 00:24:17,666 'Thank God I escaped.' 350 00:24:20,875 --> 00:24:23,083 [Whistles] 351 00:24:25,000 --> 00:24:26,291 Chakri! Where are you going? 352 00:24:27,916 --> 00:24:28,708 To the club. 353 00:24:29,458 --> 00:24:31,875 Who goes to the club early in the morning? It's disgusting. 354 00:24:32,666 --> 00:24:33,750 It's the press club. 355 00:24:34,250 --> 00:24:36,500 Oh, I'm sorry. Carry on. 356 00:24:37,375 --> 00:24:40,750 You don't leave a chance to mock me. 357 00:24:42,000 --> 00:24:44,416 You look handsome, Tees Maar Khan. 358 00:24:45,166 --> 00:24:46,708 Bye, mom. - Where to? 359 00:24:47,041 --> 00:24:49,041 A small settlement for Sunny in the college. 360 00:24:49,125 --> 00:24:50,250 What? 361 00:24:51,041 --> 00:24:52,291 I mean... - Hmm? 362 00:24:52,375 --> 00:24:55,208 Sunny is not studying well in the college. 363 00:24:55,291 --> 00:24:57,208 So, I'm going there to tell him to study well. 364 00:24:57,625 --> 00:24:59,500 That doesn't sound like you. 365 00:25:00,041 --> 00:25:01,541 Why did you open a gym? 366 00:25:02,375 --> 00:25:03,791 Why do you start a business? 367 00:25:04,041 --> 00:25:05,958 Go to the gym and see how it is going. - Okay, mom. 368 00:25:06,375 --> 00:25:08,833 Business comes first. Okay? 369 00:25:08,875 --> 00:25:09,958 Okay, mom. 370 00:25:10,000 --> 00:25:11,666 Go on. - You carry on. 371 00:25:11,708 --> 00:25:12,750 Go now. 372 00:25:13,583 --> 00:25:14,916 'She's very dangerous like Arundathi.' 373 00:25:21,625 --> 00:25:22,500 Oh dear. 374 00:25:25,333 --> 00:25:26,833 Why is it raining early in the morning? 375 00:25:27,083 --> 00:25:28,250 It's irritating. 376 00:25:30,833 --> 00:25:34,041 Tees Maar Khan. Looks so good. 377 00:25:37,083 --> 00:25:40,958 Hey! How will you melt these tires if you run so slowly? 378 00:25:41,541 --> 00:25:42,583 Speed it up. 379 00:25:42,958 --> 00:25:45,291 What's this? What do you think you are doing? 380 00:25:45,375 --> 00:25:46,250 All are men. 381 00:25:46,333 --> 00:25:48,291 Do it properly. - It would've been fun if there were girls too. 382 00:25:48,375 --> 00:25:50,791 Hey! Why are you two here? 383 00:25:50,875 --> 00:25:52,000 Get back to work. 384 00:25:53,375 --> 00:25:54,833 Did you cure your hangover? 385 00:25:55,416 --> 00:25:58,000 Not yet. I somehow managed to escape from home. 386 00:25:58,416 --> 00:26:00,250 How is the business, buddy? 387 00:26:00,416 --> 00:26:01,500 Zero. 388 00:26:02,041 --> 00:26:03,791 Why so? We have so many customers. 389 00:26:04,208 --> 00:26:05,416 This is what happens when you start a business... 390 00:26:05,458 --> 00:26:06,541 ...where you know everyone around. 391 00:26:06,708 --> 00:26:09,000 No paying customers. Only favors. 392 00:26:09,083 --> 00:26:11,333 When will we earn money? 393 00:26:15,708 --> 00:26:17,500 Look at him. 394 00:26:17,583 --> 00:26:20,875 He's working out but he has bodyguards beside him. 395 00:26:21,125 --> 00:26:22,250 That's the real life. 396 00:26:22,291 --> 00:26:26,500 And look at us. An old jeep and useless settlements. 397 00:26:26,583 --> 00:26:27,666 Very bad. 398 00:26:27,750 --> 00:26:28,583 Sad. 399 00:26:30,875 --> 00:26:32,625 What's this? 400 00:26:32,708 --> 00:26:34,250 Our coupon. We are giving a discount offer. 401 00:26:34,333 --> 00:26:37,083 We are bankrupt and you are giving out discount offers. 402 00:26:37,458 --> 00:26:38,583 Get back to work. 403 00:26:38,916 --> 00:26:40,000 Okay. 404 00:26:42,750 --> 00:26:43,875 Hello. 405 00:26:44,291 --> 00:26:45,708 How are you? - Hello, sir. 406 00:26:45,958 --> 00:26:47,250 Greet sir. - Hello, sir. 407 00:26:48,708 --> 00:26:49,875 How is your business? 408 00:26:50,291 --> 00:26:53,708 It's very good. We were just discussing that. 409 00:26:53,791 --> 00:26:55,416 Come and meet me if you need anything. 410 00:26:55,500 --> 00:26:56,708 Okay. - Sure, sir. 411 00:26:57,541 --> 00:26:58,666 See you. - Bye. 412 00:26:59,125 --> 00:27:02,291 He's Kasim. He's a big shot in this area. Don't you know him? 413 00:27:02,375 --> 00:27:04,708 How will I know? You are the only big shot we know. 414 00:27:05,166 --> 00:27:07,666 Wow. I'm glad you have such high regard for me. 415 00:27:08,750 --> 00:27:10,333 Where do we have to go for the settlement? 416 00:27:10,666 --> 00:27:11,541 TKR College. 417 00:27:11,625 --> 00:27:13,750 Oh. I never went to a college to study. 418 00:27:13,958 --> 00:27:15,916 But we'll go to beat them up. 419 00:27:16,291 --> 00:27:17,166 Will there be girls there? 420 00:27:17,375 --> 00:27:18,416 No girls. 421 00:27:18,791 --> 00:27:19,583 Only angels. 422 00:27:19,791 --> 00:27:21,875 Wow. Then we've to go. - Yeah. 423 00:27:21,958 --> 00:27:22,708 Let's go. - Okay. 424 00:27:22,791 --> 00:27:23,750 Buddy! Come on! 425 00:27:23,833 --> 00:27:24,875 Hurry! - Coming. 426 00:27:29,416 --> 00:27:31,041 How long will we be stuck here? 427 00:27:31,125 --> 00:27:32,083 Go see what's wrong. 428 00:27:34,291 --> 00:27:35,416 Looks like somebody died. 429 00:27:35,666 --> 00:27:37,666 Oh. It's a wedding procession? 430 00:27:38,791 --> 00:27:40,708 Those girls are dancing so well. 431 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 Really? - Yes. 432 00:27:42,708 --> 00:27:45,375 [Music] 433 00:27:58,916 --> 00:28:01,000 Look, she's doing my steps. 434 00:28:02,125 --> 00:28:03,458 Yes, they are our steps. 435 00:28:04,458 --> 00:28:06,875 Wow, she's doing a superb job. 436 00:28:12,333 --> 00:28:13,333 [Horn honking] 437 00:28:17,708 --> 00:28:19,208 Move aside. 438 00:28:19,875 --> 00:28:21,666 Oh no, he took a rod. 439 00:28:25,625 --> 00:28:27,375 What is your problem? 440 00:28:30,083 --> 00:28:32,958 These gorgeous girls are dancing so beautifully. 441 00:28:33,791 --> 00:28:36,083 You won't get such visuals even if you spend millions. 442 00:28:36,333 --> 00:28:39,250 So, keep calm and watch. 443 00:28:42,708 --> 00:28:44,291 Not just this girl. 444 00:28:46,333 --> 00:28:47,291 Go ahead, girls. 445 00:28:50,958 --> 00:28:54,625 That's right. Girls are not impressed with flattery. 446 00:28:55,583 --> 00:28:56,916 Am I right? - I don't know. 447 00:28:57,291 --> 00:28:58,875 They are impressed when you chase them. Let's go. 448 00:29:32,166 --> 00:29:33,166 Are you following me? 449 00:29:33,250 --> 00:29:35,291 [Chuckles] I followed you to your house the first time I saw you. 450 00:29:35,375 --> 00:29:36,458 So, of course I'm following you. 451 00:29:37,541 --> 00:29:39,750 I already have a boyfriend. So, leave. 452 00:29:40,125 --> 00:29:42,291 Thank you. - For what? 453 00:29:42,875 --> 00:29:44,875 It's a lie because you said it before I asked. 454 00:29:45,500 --> 00:29:46,791 You talk too much. 455 00:29:47,125 --> 00:29:51,208 You are so beautiful. How will you fall for me if I don't talk? 456 00:29:51,541 --> 00:29:53,916 Who are you? Why should I fall for you? 457 00:29:54,125 --> 00:29:57,750 Girls should fall for guys and guys should fall for girls. 458 00:29:57,833 --> 00:29:59,791 That's the law of nature. How can we go against it? 459 00:30:00,666 --> 00:30:03,541 It won't be good if you come to my house again. 460 00:30:03,875 --> 00:30:06,125 It won't be good. It won't be good at all. 461 00:30:06,750 --> 00:30:08,583 Do you think I'm from the 80's or 90's... 462 00:30:08,666 --> 00:30:10,541 ...to come and wait in front of your house? 463 00:30:11,416 --> 00:30:14,291 If I see you one more time... 464 00:30:14,625 --> 00:30:15,750 I will ignore you. 465 00:30:15,833 --> 00:30:17,000 But I will look at you. 466 00:30:17,458 --> 00:30:20,000 Listen, girl! I will look at you. - Get lost. 467 00:30:20,250 --> 00:30:21,541 I will look at you. 468 00:30:22,625 --> 00:30:24,458 She's stunning, right? - She'll definitely fall for you. 469 00:30:24,541 --> 00:30:26,333 Come on, get in. Let's go. 470 00:30:27,666 --> 00:30:28,416 Sir. - Yes? 471 00:30:28,500 --> 00:30:29,666 Shall we go to the settlement now? 472 00:30:29,958 --> 00:30:35,833 No. She stole my heart. Let me enjoy the moment. 473 00:30:35,916 --> 00:30:37,416 I'll see about the settlement tomorrow. 474 00:30:37,958 --> 00:30:40,541 That's right. A girl will make you forget everything else. 475 00:30:41,791 --> 00:30:44,583 We can confidently say that Home Minister survived this... 476 00:30:44,666 --> 00:30:47,791 ...only because of his unselfish service to the State. 477 00:30:47,875 --> 00:30:49,958 Home Minister arranges free medical services to people... 478 00:30:50,041 --> 00:30:51,833 ...through the many diagnostic centers he has opened. 479 00:30:51,916 --> 00:30:53,916 People of the state think that their blessings... 480 00:30:54,000 --> 00:30:55,833 ...have saved his life today. 481 00:30:58,291 --> 00:30:59,291 Hello. 482 00:30:59,916 --> 00:31:02,375 Who is responsible for this accident, sir? 483 00:31:02,458 --> 00:31:05,083 People are assuming that Gija is responsible for it. 484 00:31:05,125 --> 00:31:05,958 What is your response? 485 00:31:06,041 --> 00:31:08,583 The police department will investigate and find out... 486 00:31:08,666 --> 00:31:10,541 ...who is responsible for it. 487 00:31:11,083 --> 00:31:13,708 But the person who brought me to the hospital... 488 00:31:13,916 --> 00:31:16,041 ...and saved my life after the accident... 489 00:31:17,583 --> 00:31:18,333 Tees Maar Khan, sir. 490 00:31:18,416 --> 00:31:21,791 Yes. I thank Tees Maar Khan before the media. 491 00:31:22,375 --> 00:31:25,500 Home Minister is involved in many social services. 492 00:31:25,666 --> 00:31:26,666 Yes, boss. 493 00:31:28,458 --> 00:31:31,708 He has 12 diagnostic centers under his name called RGR. 494 00:31:32,250 --> 00:31:35,875 Hmm. - He arranges free tests and services to everyone. 495 00:31:36,416 --> 00:31:38,500 That's why he has a good name. 496 00:31:40,416 --> 00:31:41,833 Who is Tees Maar Khan? 497 00:31:42,666 --> 00:31:44,375 He's just a kid. 498 00:31:45,291 --> 00:31:48,083 He runs a gym in my area. - Hmm. 499 00:31:48,291 --> 00:31:50,333 He's very scared of me. 500 00:31:55,250 --> 00:31:56,625 Tees Maar Khan. 501 00:31:59,291 --> 00:32:00,125 Interesting name. 502 00:32:26,208 --> 00:32:27,416 Wait a minute. 503 00:32:27,458 --> 00:32:30,583 Sunny! You brought me here for a settlement. 504 00:32:30,833 --> 00:32:34,625 And I prepared myself for a fight. 505 00:32:35,083 --> 00:32:36,500 Now please explain why we are here. 506 00:32:36,791 --> 00:32:38,458 My dad has a money lending business, right? 507 00:32:38,541 --> 00:32:39,166 Yes. 508 00:32:39,208 --> 00:32:41,375 So, he lent 200,000 rupees to someone here. 509 00:32:41,708 --> 00:32:43,833 That man hasn't paid interest for the past six months. 510 00:32:43,916 --> 00:32:45,125 He's refusing to pay back the money he borrowed... 511 00:32:45,208 --> 00:32:46,416 ...and is making my dad chase after him. 512 00:32:46,500 --> 00:32:48,750 Oh, I see. 513 00:32:49,375 --> 00:32:51,000 I'm doing too much of social service these days. 514 00:32:51,083 --> 00:32:52,208 May God bless you! - Let's go. 515 00:32:52,291 --> 00:32:53,250 Let's go. 516 00:33:08,125 --> 00:33:09,000 Who is he? 517 00:33:17,166 --> 00:33:18,208 He's the one. 518 00:33:20,416 --> 00:33:22,375 I think this fellow needs an unforgettable lesson. 519 00:33:24,208 --> 00:33:25,833 Guys, come here. 520 00:33:26,250 --> 00:33:27,541 Everyone gather around. 521 00:33:28,125 --> 00:33:29,333 Come on. - Gather around. 522 00:33:32,250 --> 00:33:32,916 Serves him right. 523 00:33:33,125 --> 00:33:35,500 You borrowed money and used it for your needs. 524 00:33:35,750 --> 00:33:37,583 But you are playing tricks when it's time to return it. 525 00:33:39,333 --> 00:33:41,041 This is what you'll get if you don't return it. 526 00:33:42,000 --> 00:33:42,833 You! 527 00:33:43,000 --> 00:33:44,958 What? Are you trying to be heroes? 528 00:33:45,708 --> 00:33:47,333 Remember that there are a lot of people around. 529 00:33:47,916 --> 00:33:49,541 I will slap you like I slapped him. 530 00:33:50,041 --> 00:33:51,333 I don't care if it is insulting to you. 531 00:33:53,291 --> 00:33:55,625 By tomorrow evening, give his money back. 532 00:33:55,708 --> 00:33:56,666 Hmm. - Right? 533 00:33:56,750 --> 00:33:59,708 [Laughs] - Tomorrow evening... 534 00:34:00,375 --> 00:34:01,541 My God! 535 00:34:14,833 --> 00:34:16,458 She studies in this college too? 536 00:34:16,541 --> 00:34:18,333 You brought me for a good settlement, man. 537 00:34:20,958 --> 00:34:24,666 If you don't return the money by tomorrow evening... 538 00:34:24,750 --> 00:34:26,083 ...I'll beat the crap out of you. 539 00:34:28,333 --> 00:34:29,916 Lower your eyes, man. 540 00:34:31,333 --> 00:34:32,458 Let's go, guys. 541 00:34:55,916 --> 00:34:57,333 Guys! - Yes? 542 00:34:57,416 --> 00:34:58,916 Go around the college and... 543 00:34:59,166 --> 00:35:01,750 ...get me all the details of my girl. 544 00:35:02,000 --> 00:35:03,333 Come on, go. - Okay. 545 00:35:03,500 --> 00:35:04,666 Okay. - Okay, captain. 546 00:35:40,958 --> 00:35:42,250 Name? - Anagha. 547 00:35:43,375 --> 00:35:45,541 What was that? - Her name is Anagha. 548 00:35:45,833 --> 00:35:46,833 Oh. 549 00:35:46,916 --> 00:35:49,416 Parents? - Settled in USA. 550 00:35:50,208 --> 00:35:53,375 And she? - Lives with her uncle's family. 551 00:35:54,958 --> 00:35:57,500 Studies? - MBA second year. 552 00:35:58,750 --> 00:36:01,666 What else? - You... 553 00:36:02,000 --> 00:36:02,916 Hey! 554 00:36:02,958 --> 00:36:04,666 It's difficult. We couldn't find any more details. 555 00:36:05,750 --> 00:36:08,458 I'll take care of the rest. 556 00:36:08,541 --> 00:36:09,375 Go ahead. - Thank God! 557 00:36:09,458 --> 00:36:11,750 Let's go. - Come on, let's go. 558 00:36:20,958 --> 00:36:22,333 [Groans] 559 00:36:22,791 --> 00:36:24,041 What's wrong? 560 00:36:24,625 --> 00:36:25,708 My heart desires something. 561 00:36:25,916 --> 00:36:27,625 Really? What's that? 562 00:36:27,791 --> 00:36:28,708 Come with me. 563 00:36:30,541 --> 00:36:31,500 Madam. 564 00:36:31,916 --> 00:36:33,041 Yes? 565 00:36:33,458 --> 00:36:34,666 What do I need to do to join here? 566 00:36:35,083 --> 00:36:36,958 Submit your 10th standard, junior college... 567 00:36:37,041 --> 00:36:38,500 ...and graduation certificates and pay the fee. That's it. 568 00:36:38,583 --> 00:36:41,208 Oh. I need those certificates to join here. 569 00:36:41,541 --> 00:36:42,208 Listen. 570 00:36:42,291 --> 00:36:45,291 Go to my house. Go to my bedroom. Go to the cupboard beside my bed. 571 00:36:45,541 --> 00:36:47,250 There's a locker inside it and in the lower shelf... 572 00:36:47,458 --> 00:36:49,958 ...you'll find all the certificates she asked for. Bring them. 573 00:36:50,541 --> 00:36:51,625 Certificates? - Yes. 574 00:36:52,250 --> 00:36:53,875 Did you keep them so safe? 575 00:36:53,958 --> 00:36:56,708 Of course. I studied very hard to get them. Now go. 576 00:36:56,750 --> 00:36:57,458 Okay. - Hurry up. 577 00:36:57,666 --> 00:36:58,666 Okay. - Here you go. 578 00:37:00,208 --> 00:37:02,541 Give them to me. - Here are the certificates. 579 00:37:03,083 --> 00:37:04,333 What about the fee? 580 00:37:04,416 --> 00:37:05,125 RTC... - RTGS. 581 00:37:05,208 --> 00:37:06,916 Yes. - RTGS. I already transferred it, madam. 582 00:37:07,000 --> 00:37:07,750 That's right. - Okay. 583 00:37:08,500 --> 00:37:10,541 Can I come from tomorrow? - Yes, sure. 584 00:37:11,500 --> 00:37:12,916 Thank you. - Thank you. 585 00:37:33,791 --> 00:37:36,250 Wow. Look at those tiny waists. 586 00:37:36,333 --> 00:37:38,166 Why did he come to our college? 587 00:37:38,250 --> 00:37:39,250 Maybe he came to beat someone up. 588 00:37:39,333 --> 00:37:42,208 What do they study in all these books? 589 00:37:47,583 --> 00:37:48,583 Baby. 590 00:38:00,500 --> 00:38:01,958 Oh. Angry. 591 00:38:04,041 --> 00:38:05,250 [Clears throat] 592 00:38:09,375 --> 00:38:10,541 What happened to them? 593 00:38:12,500 --> 00:38:14,083 Why are you staring? 594 00:38:16,041 --> 00:38:18,666 Oh. Is it about yesterday's fight? 595 00:38:18,958 --> 00:38:20,750 Don't be scared. Don't be scared of me. 596 00:38:20,833 --> 00:38:22,541 I didn't come here to study. 597 00:38:24,833 --> 00:38:28,166 I came here to love that girl. 598 00:38:32,000 --> 00:38:32,958 You study. 599 00:38:33,000 --> 00:38:34,375 Hello! Please study. 600 00:38:34,666 --> 00:38:35,916 Come on, study. 601 00:38:37,250 --> 00:38:38,208 She's coming here. 602 00:38:38,875 --> 00:38:40,208 I think she fell for me. Hi. 603 00:38:40,291 --> 00:38:42,333 I told you not to come to my house. So, you came to my college? 604 00:38:42,666 --> 00:38:45,125 Baby, don't do this in public. 605 00:38:45,625 --> 00:38:48,375 Better to do it at your place, or my place. 606 00:38:48,541 --> 00:38:49,916 What is your expectation? 607 00:38:50,083 --> 00:38:53,166 I'm a guy. You know what I expect. 608 00:38:53,750 --> 00:38:56,625 You idiot! I told you I have a boyfriend. 609 00:38:56,875 --> 00:39:00,000 That's okay. Call him. We'll have a fight. 610 00:39:00,083 --> 00:39:01,541 Whoever wins will marry you. 611 00:39:01,583 --> 00:39:04,833 Oh dear! Did you even listen to me? Don't you get it? 612 00:39:05,000 --> 00:39:06,333 I got it, baby. 613 00:39:06,416 --> 00:39:08,500 Fighting is the only thing I know. 614 00:39:08,916 --> 00:39:11,875 And I'll be happy if it helps me win my love. 615 00:39:12,500 --> 00:39:13,458 Hmm? - Hmm. 616 00:39:13,541 --> 00:39:14,958 Hmm. - Bless you! 617 00:39:15,750 --> 00:39:19,125 Baby! What do you eat? Why are you so beautiful? 618 00:39:19,541 --> 00:39:21,791 "Stop, baby" 619 00:39:21,833 --> 00:39:24,166 "Stop and look at me" 620 00:39:24,208 --> 00:39:28,458 "Don't ignore me and walk away" 621 00:39:28,750 --> 00:39:30,666 [Music] 622 00:39:33,875 --> 00:39:35,958 "Stop, baby" 623 00:39:36,250 --> 00:39:38,250 "Stop and look at me" 624 00:39:38,583 --> 00:39:42,666 "Don't ignore me and walk away" 625 00:39:43,541 --> 00:39:45,583 "This is unfair" 626 00:39:45,875 --> 00:39:47,916 "Don't be so stubborn" 627 00:39:48,250 --> 00:39:51,958 "Don't drag this until my patience snaps" 628 00:39:52,041 --> 00:39:54,458 "Don't be so angry" 629 00:39:54,541 --> 00:39:56,750 "Cool down a little" 630 00:39:56,833 --> 00:40:01,583 "I won't forget you as long as I breathe" 631 00:40:01,666 --> 00:40:03,500 "I'm a kite" 632 00:40:04,041 --> 00:40:06,291 "You are my thread" 633 00:40:06,375 --> 00:40:12,291 "Don't forget that my life is in your hands" 634 00:40:14,125 --> 00:40:18,833 "I won't... I won't let you go" 635 00:40:18,916 --> 00:40:21,416 "Even after a hundred or a thousand years" 636 00:40:21,500 --> 00:40:23,208 "I won't let you go" 637 00:40:23,875 --> 00:40:28,583 "I won't... I won't live without you" 638 00:40:28,666 --> 00:40:33,333 "You tell me how I can live without you" 639 00:40:33,500 --> 00:40:38,125 "I won't... I won't let you go" 640 00:40:38,208 --> 00:40:40,583 "Even after a hundred or a thousand years" 641 00:40:40,666 --> 00:40:42,875 "I won't let you go" 642 00:40:45,375 --> 00:40:48,750 Tees Maar Khan is going to college, you know. 643 00:40:49,250 --> 00:40:51,333 Really? Did you find a job? 644 00:40:51,666 --> 00:40:54,333 No, not a job. I'm a student. 645 00:40:54,875 --> 00:40:55,958 Student? - Yes. 646 00:40:56,041 --> 00:40:57,000 How can you be a student? 647 00:40:57,083 --> 00:41:00,916 I had to become a student for one of the students there. 648 00:41:02,291 --> 00:41:03,208 Are you in love? 649 00:41:03,500 --> 00:41:05,875 Yes. But it is one-sided. 650 00:41:05,958 --> 00:41:07,375 There's no response from her. 651 00:41:08,500 --> 00:41:10,416 What? How can anyone not like you? 652 00:41:11,333 --> 00:41:13,583 Chakri! We'll go to college tomorrow. 653 00:41:13,791 --> 00:41:14,833 We'll make a grand entry. 654 00:41:44,125 --> 00:41:46,208 She's the girl, mom. 655 00:41:46,416 --> 00:41:48,333 Oh. The girl with the top knot? 656 00:41:50,583 --> 00:41:52,250 I've to talk to her in private. 657 00:41:52,333 --> 00:41:53,500 Go ahead, mom. 658 00:41:53,833 --> 00:41:54,958 In private. 659 00:41:55,208 --> 00:41:57,041 Oh, in private? 660 00:41:57,125 --> 00:42:00,583 Mom wants to talk to her in private. Didn't you hear it? Come on, get up. 661 00:42:01,041 --> 00:42:02,333 Everyone go out. 662 00:42:06,708 --> 00:42:07,708 You can talk to her now. 663 00:42:07,791 --> 00:42:09,375 Hurry up. Didn't you hear him? 664 00:42:09,625 --> 00:42:11,125 We don't want to see your catwalk. 665 00:42:12,458 --> 00:42:13,375 Go out. 666 00:42:18,125 --> 00:42:19,416 I wonder what she's saying. 667 00:42:19,500 --> 00:42:21,166 Is your wife delivering a baby? 668 00:42:21,250 --> 00:42:22,958 Why are you so anxious? 669 00:42:23,166 --> 00:42:25,166 You won't understand what I'm going through, Chakri. 670 00:42:25,583 --> 00:42:27,666 Really? I saw many things when I was your age. 671 00:42:32,875 --> 00:42:35,083 What? Keep walking. 672 00:42:36,291 --> 00:42:38,416 Who are those guys? Why are they glaring at you? 673 00:42:39,083 --> 00:42:40,708 They don't love me. 674 00:42:42,250 --> 00:42:43,666 Are you his mom? 675 00:42:45,291 --> 00:42:48,625 [Chuckles] Are you surprised that he calls me mom? 676 00:42:49,416 --> 00:42:52,958 Most people react the same way. 677 00:42:53,291 --> 00:42:57,208 We are not siblings. And we are not from the same family. 678 00:42:57,958 --> 00:43:01,583 Just because I fed him once when he was a kid... 679 00:43:01,833 --> 00:43:03,208 ...he called me mom. 680 00:43:03,958 --> 00:43:08,958 From that day, he protected me from problems and fears. 681 00:43:10,666 --> 00:43:12,041 He loves me like crazy. 682 00:43:13,166 --> 00:43:14,750 Not everyone is fortunate enough to receive it. 683 00:43:14,958 --> 00:43:16,958 And those who receive it shouldn't lose it. 684 00:43:19,666 --> 00:43:22,041 I don't know if he can live without me. 685 00:43:23,041 --> 00:43:25,166 But I can't live without him. 686 00:43:26,708 --> 00:43:30,166 You'll feel the same when you are with him. 687 00:43:31,208 --> 00:43:32,708 Just give him a chance. 688 00:43:33,375 --> 00:43:36,791 He's so good that he sees a mother in every girl. 689 00:43:37,958 --> 00:43:39,000 What is happening inside, Chakri? 690 00:43:39,083 --> 00:43:40,750 Don't worry. She'll convince her. 691 00:43:40,833 --> 00:43:41,750 Okay. 692 00:43:43,166 --> 00:43:45,291 I gave her a strict warning. Let's go. 693 00:43:46,000 --> 00:43:48,375 I can guess what you would have said to her. Come. 694 00:43:49,291 --> 00:43:50,416 I'm sure she lectured her like she lectures us every day. 695 00:43:50,458 --> 00:43:51,416 That's right. 696 00:43:52,333 --> 00:43:53,166 Wait a minute. 697 00:43:53,458 --> 00:43:54,333 I told you. 698 00:43:56,041 --> 00:43:57,916 Can I come home with you? 699 00:43:59,875 --> 00:44:01,875 [Music] 700 00:44:34,083 --> 00:44:38,791 "You are my first memory" 701 00:44:38,875 --> 00:44:43,458 "You are the first impression in my heart" 702 00:44:43,666 --> 00:44:48,208 "I can't imagine a life without you" 703 00:44:48,458 --> 00:44:53,041 "Please understand that and stop being angry" 704 00:44:53,208 --> 00:44:57,708 "I can't breathe without you" 705 00:44:58,000 --> 00:45:02,250 "Stop throwing a tantrum and talk to me" 706 00:45:02,333 --> 00:45:06,750 "I'll treat you like a queen" 707 00:45:06,958 --> 00:45:12,750 "Just give me time until I become a king" 708 00:45:14,750 --> 00:45:19,458 "I won't... I won't let you go" 709 00:45:19,541 --> 00:45:21,916 "Even after a hundred or a thousand years" 710 00:45:22,000 --> 00:45:23,708 "I won't let you go" 711 00:45:24,458 --> 00:45:29,125 "I won't... I won't live without you" 712 00:45:29,208 --> 00:45:33,958 "You tell me how I can live without you" 713 00:45:34,041 --> 00:45:38,750 "I won't... I won't let you go" 714 00:45:38,833 --> 00:45:41,208 "Even after a hundred or a thousand years" 715 00:45:41,291 --> 00:45:43,833 "I won't let you go" 716 00:45:59,666 --> 00:46:01,875 I think she's the girl that the college staff told us about. 717 00:46:02,833 --> 00:46:06,583 Little girl! We heard you are refusing to go home. 718 00:46:06,666 --> 00:46:08,000 Why so? What's the matter? 719 00:46:08,083 --> 00:46:10,375 My dad works here. 720 00:46:10,541 --> 00:46:12,875 He hasn't come home since yesterday. 721 00:46:13,166 --> 00:46:15,375 My dad is my only family. 722 00:46:15,458 --> 00:46:18,625 I'm scared to be at home all alone. 723 00:46:19,416 --> 00:46:21,125 You heard this girl's plight. 724 00:46:21,416 --> 00:46:23,916 How will the government answer her? 725 00:46:31,583 --> 00:46:32,958 Can't we stop him? 726 00:46:33,208 --> 00:46:36,291 You tried to stop him and you know how that ended, sir. 727 00:46:36,666 --> 00:46:38,166 How can any of us stop him? 728 00:46:38,250 --> 00:46:39,333 This is not done. 729 00:46:40,875 --> 00:46:44,583 We've to prepare someone to tackle him. 730 00:46:52,958 --> 00:46:54,291 That's right. 731 00:46:59,958 --> 00:47:02,458 They are the ones I told you about. 732 00:47:03,041 --> 00:47:03,875 Have a seat. 733 00:47:05,625 --> 00:47:07,041 We heard a lot about you. 734 00:47:07,333 --> 00:47:09,041 We thought you are the best one to handle this. 735 00:47:10,041 --> 00:47:11,250 [Chuckles] 736 00:47:12,541 --> 00:47:13,708 I'm the only one who can do it. 737 00:47:15,041 --> 00:47:16,041 Tell me the details. 738 00:47:16,541 --> 00:47:19,083 We are planning a project in the city outskirts. 739 00:47:19,916 --> 00:47:21,291 We've some issues with the land. 740 00:47:22,666 --> 00:47:24,250 What's the project's value? 741 00:47:24,333 --> 00:47:25,708 Thirty billion. 742 00:47:27,083 --> 00:47:28,375 What are the handling charges? 743 00:47:28,458 --> 00:47:29,541 Hundred million. 744 00:47:35,583 --> 00:47:37,291 Good. Good. 745 00:47:38,916 --> 00:47:44,791 I'll make sure that you never start the project anywhere. 746 00:47:46,666 --> 00:47:47,583 Leave. 747 00:47:47,875 --> 00:47:48,916 What are you talking? 748 00:47:50,791 --> 00:47:52,166 What I'm talking is... 749 00:47:53,041 --> 00:47:56,625 ...three billion for a thirty billion project. 750 00:47:58,708 --> 00:48:01,458 Not correct. We'll get it done by someone else. 751 00:48:01,833 --> 00:48:04,291 Don't say that. You'll regret it. 752 00:48:04,375 --> 00:48:06,000 We'll discuss it with the Home Minister... 753 00:48:06,083 --> 00:48:07,500 ...and take the government's help. 754 00:48:07,583 --> 00:48:08,708 Be quiet. 755 00:48:19,583 --> 00:48:21,333 I thought of beating you up and letting you go. 756 00:48:22,625 --> 00:48:24,833 But I've to kill you because... 757 00:48:25,541 --> 00:48:27,291 ...because you said the Home Minister's name. 758 00:48:29,250 --> 00:48:30,666 I'm sorry. - [Bottle shatters] 759 00:48:31,750 --> 00:48:33,041 I'm sorry. - [Gunshot] 760 00:48:33,750 --> 00:48:35,583 Why did he want to see us right away? - Let's see. 761 00:48:41,833 --> 00:48:42,541 What's wrong? 762 00:48:42,625 --> 00:48:44,166 Why did you want to see us right away, Chakri? 763 00:48:45,375 --> 00:48:46,583 Actually... - Where is mom? 764 00:48:47,791 --> 00:48:48,625 She... 765 00:48:52,250 --> 00:48:53,333 What happened to mom, Chakri? 766 00:48:54,666 --> 00:48:57,708 It's high time you respect me. 767 00:48:57,791 --> 00:48:58,583 Huh? 768 00:48:58,666 --> 00:49:00,791 Respect? What's the matter, Chakri? 769 00:49:04,083 --> 00:49:06,250 I... I... - Yes? 770 00:49:07,833 --> 00:49:08,875 I'm going to be a father. 771 00:49:09,291 --> 00:49:11,416 [Laughs] 772 00:49:11,500 --> 00:49:12,750 Is this the way to reveal this news? 773 00:49:12,916 --> 00:49:14,083 Let's go inside. Come on. 774 00:49:18,416 --> 00:49:19,333 Congrats, mom. 775 00:49:19,625 --> 00:49:20,416 Thank you. 776 00:49:23,041 --> 00:49:25,958 Chakri! Why didn't you take her to a hospital? 777 00:49:26,333 --> 00:49:27,875 Why did you bring her to a diagnostic center? 778 00:49:28,083 --> 00:49:30,333 What can I do? She fainted all of a sudden. 779 00:49:30,416 --> 00:49:31,875 I brought her here because this was the closest one. 780 00:49:32,875 --> 00:49:34,958 Okay. What do we do now? Are they discharging her? 781 00:49:35,166 --> 00:49:37,250 Yes. I settled all the bills. We can go home. 782 00:49:39,541 --> 00:49:42,333 I've to take even better care of her from today. 783 00:49:44,291 --> 00:49:46,083 [Cell phone rings] 784 00:49:46,416 --> 00:49:47,416 Hello. 785 00:49:55,791 --> 00:49:57,500 Chakri, take mom home. 786 00:49:57,583 --> 00:49:59,083 Baby, you go with mom. 787 00:49:59,666 --> 00:50:00,541 What's wrong? 788 00:50:00,625 --> 00:50:01,625 Where are you going? 789 00:50:01,833 --> 00:50:03,000 Nothing, mom. I'll tell you later. 790 00:50:03,083 --> 00:50:03,833 Some urgent work. 791 00:50:03,916 --> 00:50:05,625 Chakri, take care of mom. - Where are you going? 792 00:50:05,833 --> 00:50:08,500 I'll come back soon. - What happened to him? 793 00:50:16,541 --> 00:50:17,875 Buddy... They... 794 00:50:28,000 --> 00:50:32,708 No. No. Please let me go. 795 00:50:36,125 --> 00:50:38,666 So what if your friend is Tees Maar Khan? 796 00:50:38,750 --> 00:50:40,958 How dare you mess with us? How dare you? 797 00:50:43,875 --> 00:50:44,625 No. 798 00:50:49,666 --> 00:50:51,791 My guess is that they went to your house now. 799 00:50:54,208 --> 00:50:56,125 I've to take even better care of her from today. 800 00:51:16,375 --> 00:51:17,500 You! 801 00:51:21,708 --> 00:51:22,708 Hey! 802 00:51:23,208 --> 00:51:25,166 Arjun! What are you doing? - You! 803 00:51:28,000 --> 00:51:29,875 Stop it. - Stop shouting. 804 00:51:30,291 --> 00:51:32,208 Shut up and stand in a corner. 805 00:51:32,875 --> 00:51:36,458 Or else, I'll make you regret it. 806 00:51:37,375 --> 00:51:38,541 Who are you? - I'll kill you. 807 00:51:43,041 --> 00:51:44,500 How can you be his mother? 808 00:51:45,791 --> 00:51:46,750 Who are you? 809 00:51:47,166 --> 00:51:47,958 Hey! 810 00:51:49,791 --> 00:51:51,250 You are so beautiful. 811 00:51:52,708 --> 00:51:54,250 Look at your curves. 812 00:51:55,083 --> 00:51:57,583 He's trying to be a hero in the college. 813 00:51:57,916 --> 00:51:59,541 That's why I vandalized his gym. 814 00:52:00,208 --> 00:52:04,625 If he continues it, I'll pounce on you. 815 00:52:06,875 --> 00:52:09,958 You can never imagine what I'll do to you. 816 00:52:10,333 --> 00:52:12,958 Got it? Got it? 817 00:52:27,583 --> 00:52:29,166 [Cell phone rings] 818 00:52:34,083 --> 00:52:36,958 I heard that those idiots went to Kasim for settlement. 819 00:52:37,416 --> 00:52:39,666 I think they will come to you. 820 00:52:44,375 --> 00:52:46,458 Kasim sir wants to see you. Let's go. 821 00:52:47,541 --> 00:52:51,208 No. End it right here. Don't turn it into a bigger issue. 822 00:52:51,416 --> 00:52:52,833 We won't kill him. Send him with us. 823 00:52:53,041 --> 00:52:56,125 Who told you we are scared for him? Who said that? 824 00:52:57,500 --> 00:52:58,375 Listen... - Chakri! 825 00:52:58,875 --> 00:53:02,750 No. Please listen to me. Chakri... - He'll be fine. 826 00:53:04,541 --> 00:53:06,791 Chakri, please. You stop him. 827 00:53:08,833 --> 00:53:10,375 Listen to me. - Calm down. He'll be fine. 828 00:53:10,458 --> 00:53:11,541 Chakri, stop. 829 00:53:12,083 --> 00:53:13,375 They are in for a good bashing from him. 830 00:53:17,875 --> 00:53:20,166 [Gate creaks] 831 00:53:49,958 --> 00:53:51,583 These guys vandalized your gym... 832 00:53:52,458 --> 00:53:56,375 ...because they were high on drugs. 833 00:53:58,625 --> 00:54:02,000 I know them well. So, take it lightly. 834 00:54:02,083 --> 00:54:04,166 It's okay if they destroy my gym. 835 00:54:04,666 --> 00:54:08,791 But how can I let them get away with assaulting my mom? 836 00:54:11,166 --> 00:54:13,250 If you move aside for a bit... 837 00:54:14,875 --> 00:54:17,333 ...I'll beat the crap out of these dogs. 838 00:54:18,708 --> 00:54:22,375 After that, I'll take it lightly as you said. 839 00:54:22,458 --> 00:54:26,000 Hey! How dare you? Have you lost it? 840 00:54:27,583 --> 00:54:30,083 How dare you threaten my men in my area? 841 00:54:31,625 --> 00:54:34,583 I'll bury you alive. 842 00:54:35,166 --> 00:54:39,708 Please, sir. Just ten minutes. I won't kill them. 843 00:54:40,125 --> 00:54:41,916 I'll just break their hands and legs and leave. 844 00:54:42,083 --> 00:54:46,375 Hey! I'll break your bones if you touch them. 845 00:54:47,375 --> 00:54:48,541 Get out! 846 00:54:49,083 --> 00:54:50,791 Get out of here! 847 00:55:48,500 --> 00:55:49,291 You! 848 00:56:57,625 --> 00:56:59,000 I'm beating you up one by one. 849 00:56:59,458 --> 00:57:00,583 Why are you in a hurry? 850 00:57:01,583 --> 00:57:04,333 What's the hurry? What's the hurry? What's the hurry? 851 00:57:06,958 --> 00:57:08,083 What are you looking at? 852 00:57:09,541 --> 00:57:10,583 How dare you threaten my mom? 853 00:57:11,041 --> 00:57:12,625 How dare you! 854 00:57:13,416 --> 00:57:15,125 How dare you threaten my mom? 855 00:57:16,000 --> 00:57:17,125 I'll skin you alive. 856 00:57:20,375 --> 00:57:21,250 [Groans] 857 00:57:26,125 --> 00:57:29,375 I respectfully addressed you as sir but you didn't listen. 858 00:57:29,541 --> 00:57:32,291 Now look what happened. I had to hit you. 859 00:57:32,750 --> 00:57:35,125 I'm sorry, sir. See you later. 860 00:57:54,916 --> 00:57:56,083 What did you do? 861 00:57:57,041 --> 00:57:58,666 What did you do? What did you do? 862 00:57:58,750 --> 00:57:59,458 Stop. 863 00:57:59,666 --> 00:58:02,000 I didn't kill them. I didn't kill anyone. Okay? 864 00:58:03,041 --> 00:58:06,416 I don't tolerate it if anybody looks at you the wrong way. 865 00:58:06,833 --> 00:58:09,333 Did you think I'd let them get away with assaulting you? 866 00:58:09,416 --> 00:58:11,333 Did you think I'd let them get away with it? 867 00:58:13,458 --> 00:58:15,750 This is how I show my love. Deal with it. 868 00:58:16,666 --> 00:58:19,541 I'll be a fence around you as long as I live. 869 00:58:19,833 --> 00:58:22,041 Even after I die I'll become a ghost and protect you. 870 00:58:22,125 --> 00:58:23,250 That's my love. 871 00:58:24,166 --> 00:58:25,291 That's it. 872 00:58:25,875 --> 00:58:28,125 Understand it if you can or don't. 873 00:58:28,208 --> 00:58:29,583 But I won't change. 874 00:58:29,833 --> 00:58:30,750 I won't change. 875 00:58:37,333 --> 00:58:38,333 Yes, Kasim. 876 00:58:39,333 --> 00:58:40,375 How are you? 877 00:58:42,041 --> 00:58:42,875 What's wrong? 878 00:58:44,791 --> 00:58:45,625 Hey. 879 00:58:46,916 --> 00:58:47,666 Who hit you? 880 00:58:48,416 --> 00:58:51,666 Someone came to my house and hit me before my men. 881 00:58:52,708 --> 00:58:54,083 You've to do something. 882 00:58:55,166 --> 00:58:56,000 Who? 883 00:58:56,333 --> 00:58:57,458 Tees Maar Khan. 884 00:58:57,916 --> 00:58:58,750 Tees Maar Khan? 885 00:58:58,833 --> 00:59:01,166 [Laughs] 886 00:59:06,666 --> 00:59:08,583 You said he's very scared of you. 887 00:59:16,583 --> 00:59:19,791 Your revenge shouldn't be silly, Kasim. 888 00:59:21,416 --> 00:59:22,916 It should be solid. 889 00:59:31,333 --> 00:59:33,583 Your mom is very concerned about your safety. 890 00:59:33,958 --> 00:59:35,375 Why are you doing this? 891 00:59:40,125 --> 00:59:41,708 My mom doesn't understand my love. 892 00:59:42,208 --> 00:59:43,291 You won't understand it too. 893 00:59:43,375 --> 00:59:44,208 You'll leave me in the future. 894 00:59:44,666 --> 00:59:47,458 Right? Why wait until then? Leave me right now. 895 00:59:47,958 --> 00:59:49,666 I don't need anyone. I don't need anyone. 896 00:59:50,333 --> 00:59:52,166 Go! Go away! 897 01:00:05,833 --> 01:00:06,500 Mom... 898 01:00:07,250 --> 01:00:10,458 If you don't talk to me for ten minutes... 899 01:00:11,750 --> 01:00:13,791 ...my heart becomes restless. 900 01:00:14,291 --> 01:00:17,708 How will I live if something happens to you? 901 01:00:18,291 --> 01:00:22,416 That's what worries me. I'm scared that... 902 01:00:24,416 --> 01:00:26,583 ...you'll risk your life because of your love for me. 903 01:00:27,458 --> 01:00:32,250 I'll be fine, mom. I've to take care of you. I'll be fine. 904 01:00:32,958 --> 01:00:36,166 You vented out your anger on that poor girl. 905 01:00:37,000 --> 01:00:38,708 She left in tears. 906 01:00:39,083 --> 01:00:42,500 It's midnight. She's all alone. It's not safe. 907 01:00:42,708 --> 01:00:44,666 Go and bring her home. Go. 908 01:00:47,166 --> 01:00:48,041 Go. 909 01:01:03,916 --> 01:01:06,041 [Sobbing] 910 01:01:12,666 --> 01:01:13,541 Sorry, baby. 911 01:01:14,625 --> 01:01:16,041 I lashed out at you in anger. 912 01:01:17,541 --> 01:01:18,916 I love my mom very much. 913 01:01:20,083 --> 01:01:21,666 Even though she's been with me from childhood... 914 01:01:21,750 --> 01:01:23,125 ...she couldn't understand my love. 915 01:01:23,375 --> 01:01:27,875 I can't bear it if you also don't understand me. 916 01:01:31,083 --> 01:01:32,083 Ouch. 917 01:01:32,375 --> 01:01:34,875 You should've thought about that before falling in love. 918 01:01:35,625 --> 01:01:37,208 Not after I fell in love with you. 919 01:01:39,666 --> 01:01:40,833 How dare you shout at me? 920 01:01:41,958 --> 01:01:43,250 How dare you slap me? 921 01:01:43,708 --> 01:01:47,125 It was wrong. That's why I'm begging you for forgiveness. 922 01:01:47,208 --> 01:01:49,916 You slapped me just now. Did I run away in tears? 923 01:01:50,541 --> 01:01:53,166 When we face problems, we should solve them. 924 01:01:53,250 --> 01:01:54,333 We shouldn't run away. 925 01:01:54,416 --> 01:01:58,166 We'll face many such things because we are in love. 926 01:01:58,458 --> 01:02:00,375 Instead of crying and making a scene like this... 927 01:02:01,250 --> 01:02:04,083 ...why not just talk it out and then forget about it? 928 01:02:05,583 --> 01:02:08,666 Ouch. It hurts a lot. 929 01:02:09,125 --> 01:02:11,125 It hurt me too. 930 01:02:11,583 --> 01:02:14,291 At times like these, if we are very close... 931 01:02:14,791 --> 01:02:17,208 Listen. If we are very close... 932 01:02:17,458 --> 01:02:20,583 You! - No. I mean we'll forget our pains. 933 01:02:21,875 --> 01:02:22,875 Don't you have any shame? 934 01:02:23,541 --> 01:02:26,583 I won't be a man if I feel shy in such matters. 935 01:02:26,958 --> 01:02:28,041 Come on, baby. 936 01:02:28,208 --> 01:02:29,666 Come to me, baby. 937 01:02:33,625 --> 01:02:34,833 [Bottle smashed] 938 01:02:55,125 --> 01:02:57,458 [Police siren wails] 939 01:03:07,750 --> 01:03:09,083 Who were they? 940 01:03:09,166 --> 01:03:09,750 Cool. 941 01:03:09,833 --> 01:03:12,125 I'm scared. - Well, well, well... 942 01:03:12,291 --> 01:03:13,833 What are you doing here at this time? 943 01:03:15,125 --> 01:03:16,125 Shunting? 944 01:03:17,791 --> 01:03:19,458 Let's go to the police station and do it. 945 01:03:20,208 --> 01:03:22,833 [Laughs] 946 01:03:23,541 --> 01:03:27,625 They attacked us. Why are you taking us to the station? 947 01:03:28,125 --> 01:03:31,083 We can discuss that at the station. Get in. 948 01:03:31,333 --> 01:03:33,166 This is... This is not fair, sir. - Baby. 949 01:03:33,250 --> 01:03:33,958 Why are you taking us to the station? 950 01:03:34,000 --> 01:03:36,750 Baby, it's just the station. Relax. 951 01:03:38,208 --> 01:03:39,333 I'm with you. 952 01:03:40,750 --> 01:03:43,333 I know what's going on here. Let's go. 953 01:03:54,041 --> 01:03:56,000 Sir! Why are you beating him up? 954 01:03:56,083 --> 01:03:57,666 Why did you arrest us? 955 01:03:58,250 --> 01:03:59,458 Just leave him. 956 01:04:00,500 --> 01:04:02,000 Let him go, sir. 957 01:04:10,208 --> 01:04:12,500 They are extraordinary. 958 01:04:14,291 --> 01:04:18,625 Will you give them on rent or lease? You can decide. 959 01:04:19,791 --> 01:04:22,708 Sir! That's wrong. 960 01:04:23,541 --> 01:04:25,750 It's midnight. She's a girl and this is a police station. 961 01:04:26,208 --> 01:04:28,625 Show her some respect. It's your duty. 962 01:04:31,250 --> 01:04:33,666 Otherwise I'll teach you how to do it. 963 01:04:34,750 --> 01:04:37,583 It's not difficult for me to beat them up and come to you. 964 01:04:38,708 --> 01:04:40,291 Baby, you sit down. 965 01:04:40,541 --> 01:04:41,541 Sit down. 966 01:05:13,541 --> 01:05:14,416 Have a seat, sir. 967 01:05:24,791 --> 01:05:26,166 Tees Maar Khan. 968 01:05:27,541 --> 01:05:29,708 I don't trouble myself with such petty fights. 969 01:05:30,500 --> 01:05:33,875 But your name sounds very interesting. 970 01:05:35,416 --> 01:05:38,250 That's why I came to take a look at you. 971 01:05:38,625 --> 01:05:40,875 You'll see more of me since you messed with me. 972 01:05:41,083 --> 01:05:42,875 You'll see a lot more of me from tomorrow. 973 01:05:42,958 --> 01:05:48,375 I think you don't know what pain is. 974 01:05:50,416 --> 01:05:55,041 You'll see what pain is from tomorrow. 975 01:05:57,541 --> 01:05:59,500 Thanks for your sweet warning. 976 01:06:00,958 --> 01:06:02,416 [Laughs] 977 01:06:03,125 --> 01:06:04,541 He's interesting, isn't he? 978 01:06:08,708 --> 01:06:10,833 You'll see the reaction very soon. 979 01:06:12,333 --> 01:06:13,875 Then we'll meet again. 980 01:06:16,041 --> 01:06:18,625 Don't walk away just yet. Share your location. 981 01:06:19,041 --> 01:06:21,000 Hyderabad roads are very confusing. 982 01:06:24,208 --> 01:06:28,208 I need to teach him a lot. Release him. 983 01:06:44,291 --> 01:06:45,125 Move. 984 01:06:46,708 --> 01:06:47,750 Give me way. 985 01:06:49,750 --> 01:06:51,083 Why are there so many people here? 986 01:06:51,791 --> 01:06:53,250 What happened? - I don't know. 987 01:07:05,083 --> 01:07:07,291 [Crying] 988 01:07:11,041 --> 01:07:12,708 Mom... Mom... 989 01:07:13,041 --> 01:07:15,083 Mom, what happened? Mom, wake up. 990 01:07:16,541 --> 01:07:17,458 Mom... 991 01:07:18,333 --> 01:07:20,208 Chakri! What happened? 992 01:07:24,791 --> 01:07:25,583 Mom? 993 01:07:26,625 --> 01:07:27,541 Why is she hurt? 994 01:07:28,833 --> 01:07:29,791 Chakri! What happened to her? 995 01:07:31,541 --> 01:07:32,333 Mom! 996 01:07:32,416 --> 01:07:33,541 Chakri! What happened to her? 997 01:07:34,875 --> 01:07:38,875 Your mom died. 998 01:07:48,208 --> 01:07:50,083 [Crying] 999 01:07:51,666 --> 01:07:52,708 How can she die? 1000 01:07:54,625 --> 01:07:55,791 How can mom die? 1001 01:07:57,250 --> 01:07:58,416 How can mom die? 1002 01:07:58,666 --> 01:07:59,916 Mom! Mom! 1003 01:08:00,250 --> 01:08:01,333 Mom, wake up! 1004 01:08:01,500 --> 01:08:02,833 Mom! Mom! 1005 01:08:03,083 --> 01:08:04,500 Mom, wake up. I'm here. 1006 01:08:04,708 --> 01:08:06,125 Mom, wake up. Mom... 1007 01:08:06,208 --> 01:08:07,416 Mom, wake up. I'm home. 1008 01:08:07,500 --> 01:08:08,666 Mom! Mom! Mom! 1009 01:08:08,750 --> 01:08:10,000 Mom, open your eyes just once. 1010 01:08:10,083 --> 01:08:11,666 Mom, please. Mom, please. 1011 01:08:11,750 --> 01:08:14,041 I beg of you. Please look at me. Mom... 1012 01:08:14,125 --> 01:08:15,708 Chakri! Who did this? 1013 01:08:16,375 --> 01:08:19,458 They said they were Gija's men. 1014 01:08:27,708 --> 01:08:28,541 Who are you? 1015 01:08:33,541 --> 01:08:34,458 Who are you? 1016 01:08:34,541 --> 01:08:36,541 Hey! Who are you? - Chakri! 1017 01:08:37,750 --> 01:08:38,500 Let him go. 1018 01:08:39,458 --> 01:08:40,250 Let her go. 1019 01:08:41,875 --> 01:08:42,708 Vasu! 1020 01:08:48,041 --> 01:08:49,500 How dare he mess with Gija? 1021 01:08:59,791 --> 01:09:02,166 I couldn't save her. 1022 01:09:03,041 --> 01:09:05,541 [Crying] 1023 01:09:05,583 --> 01:09:07,333 [Screams] 1024 01:09:14,791 --> 01:09:16,333 [Brakes squeal] 1025 01:10:46,791 --> 01:10:48,541 [Screaming in pain] 1026 01:11:04,333 --> 01:11:06,166 He thinks he's a hero. 1027 01:11:06,708 --> 01:11:10,291 Throw him in front of his house. 1028 01:11:13,291 --> 01:11:14,291 Rascal! 1029 01:11:16,833 --> 01:11:20,041 [Music] 1030 01:11:26,291 --> 01:11:30,291 "O flying parrot" 1031 01:11:31,000 --> 01:11:35,125 "Come back to me" 1032 01:11:36,250 --> 01:11:39,833 "Don't leave me" 1033 01:11:41,208 --> 01:11:45,333 "Don't stop breathing" 1034 01:11:45,541 --> 01:11:50,333 "The lamp that gives light with her smiles has died out" 1035 01:11:50,541 --> 01:11:54,958 "Loneliness has surrounded me" 1036 01:11:55,625 --> 01:12:00,208 "I promised you that I'll be a fence around you" 1037 01:12:00,416 --> 01:12:05,958 "But I killed you with my own hands" 1038 01:12:08,375 --> 01:12:10,958 [Music] 1039 01:12:28,416 --> 01:12:33,250 "You left me in hell and went to heaven" 1040 01:12:33,500 --> 01:12:38,125 "I'm left behind in darkness" 1041 01:12:38,708 --> 01:12:43,750 "You are leaving me without giving me a chance" 1042 01:12:43,916 --> 01:12:47,791 "To see you one last time" 1043 01:12:47,875 --> 01:12:52,625 "You left me to live a life of torment" 1044 01:12:52,875 --> 01:12:58,541 "You left me to exist like a living corpse" 1045 01:12:59,750 --> 01:13:02,541 [Music] 1046 01:13:20,833 --> 01:13:23,208 [Crying] 1047 01:13:23,583 --> 01:13:24,666 Mom... 1048 01:13:37,041 --> 01:13:38,875 She left us. 1049 01:13:41,000 --> 01:13:42,666 Why did you take her without me, Chakri? 1050 01:13:42,958 --> 01:13:44,500 Why did you take her without me? 1051 01:13:44,583 --> 01:13:46,708 We waited a long time for you. 1052 01:13:47,291 --> 01:13:48,458 You didn't come. 1053 01:13:49,916 --> 01:13:52,333 They said I shouldn't let her body be here for too long. 1054 01:13:54,208 --> 01:13:55,750 I did all the rites. 1055 01:13:57,166 --> 01:13:59,250 She left without letting me see her one last time. 1056 01:13:59,541 --> 01:14:00,500 Don't say that. 1057 01:14:00,583 --> 01:14:02,291 She left without letting me see her one last time. 1058 01:14:02,375 --> 01:14:03,000 Please... 1059 01:14:03,083 --> 01:14:04,916 She left without letting me see her one last time. 1060 01:14:05,458 --> 01:14:07,250 Don't be sad. Please. 1061 01:14:07,875 --> 01:14:10,291 She died because of me, Chakri. - No. 1062 01:14:10,333 --> 01:14:11,791 She died because of me. - No. 1063 01:14:16,875 --> 01:14:21,166 "My world shattered in a moment" 1064 01:14:26,666 --> 01:14:31,416 "You left me in darkness" 1065 01:14:36,750 --> 01:14:41,375 "You took my life" 1066 01:14:54,916 --> 01:14:56,708 Come to me if you need any help. 1067 01:14:57,875 --> 01:14:59,833 I can get it done with a snap of my fingers. 1068 01:15:02,166 --> 01:15:03,291 Stop! - Get out of my way! 1069 01:15:03,375 --> 01:15:04,833 I said stop! - I came to talk, not to fight. 1070 01:15:05,291 --> 01:15:06,625 Stop! - You can't go in without an appointment. 1071 01:15:06,666 --> 01:15:07,916 I need to meet the minister. 1072 01:15:08,000 --> 01:15:10,291 Where do you think you are going? - He'll recognize me when he sees me. 1073 01:15:10,333 --> 01:15:11,916 You can't go in. - Please listen to me. 1074 01:15:22,250 --> 01:15:23,416 Listen to me. - [Cell phone rings] 1075 01:15:23,666 --> 01:15:25,708 Just listen for a second. Please listen. 1076 01:15:25,791 --> 01:15:27,583 Please. I've to meet him. Please. 1077 01:15:27,750 --> 01:15:31,083 He's very important to me. Send him inside. 1078 01:15:31,166 --> 01:15:32,875 Please. Please... - Wait a minute. 1079 01:15:33,125 --> 01:15:34,625 Yes, sir. I'll send him inside. - I told you. 1080 01:15:49,291 --> 01:15:50,583 He killed my mom, sir. 1081 01:15:53,000 --> 01:15:53,833 Who? 1082 01:15:55,041 --> 01:15:56,375 Someone named Gija. 1083 01:15:58,541 --> 01:16:01,458 Is he invincible, sir? Even if he's invincible... 1084 01:16:01,541 --> 01:16:02,875 ...I'll kill him. 1085 01:16:03,541 --> 01:16:06,208 I'll empty the whole magazine in his heart. 1086 01:16:07,583 --> 01:16:11,041 But I'm not strong enough to do that right now. 1087 01:16:12,916 --> 01:16:17,916 Sir, you asked me to come to you if I have a problem. 1088 01:16:19,750 --> 01:16:21,416 Snap your fingers now. [Snaps finger] 1089 01:16:23,708 --> 01:16:26,583 Mother promise! I'll kill that rascal! 1090 01:16:29,833 --> 01:16:31,750 [Police siren wails] 1091 01:17:15,541 --> 01:17:18,833 Tees Maar Khan. SI. Fantastic. 1092 01:17:22,333 --> 01:17:26,250 I'm seeing a different feeling in their eyes now. 1093 01:17:26,791 --> 01:17:29,208 The earth is small, isn't it? It rotates too quickly. 1094 01:17:29,291 --> 01:17:31,125 Everything will move quickly for you now. 1095 01:17:31,291 --> 01:17:33,375 Sir! Are you really a cop now? 1096 01:17:33,458 --> 01:17:35,791 Why? Do you doubt it? 1097 01:17:36,875 --> 01:17:38,208 Won't you believe me even after seeing this gun? 1098 01:17:40,666 --> 01:17:42,375 Thanks for messing with me. 1099 01:17:42,916 --> 01:17:45,333 Now get ready for my attack. 1100 01:17:54,166 --> 01:17:56,083 Gija is under this station's jurisdiction. 1101 01:17:57,000 --> 01:17:58,375 Why are there no cases on him? 1102 01:17:58,458 --> 01:18:01,083 People don't file complaints because they are scared. 1103 01:18:01,166 --> 01:18:04,083 Oh. Very intelligent fellow. 1104 01:18:04,166 --> 01:18:05,250 Yeah. 1105 01:18:05,541 --> 01:18:06,791 Then let's do one thing. - Yes, sir. 1106 01:18:06,875 --> 01:18:09,000 I'm sure there are cases on people... 1107 01:18:09,083 --> 01:18:11,000 ...who run businesses for him or take support from him. 1108 01:18:11,083 --> 01:18:15,458 Immediately. Bring those files to me immediately. Go. 1109 01:18:16,500 --> 01:18:17,458 How was it? 1110 01:18:17,625 --> 01:18:18,791 You are fire. 1111 01:18:20,041 --> 01:18:20,958 Fire. 1112 01:18:26,166 --> 01:18:29,250 Oh. There are many culprits. 1113 01:18:29,333 --> 01:18:31,333 Buddy! Choose one file with your dirty hands. 1114 01:18:32,000 --> 01:18:32,875 You mean lucky hands? 1115 01:18:33,083 --> 01:18:34,083 No, dirty. 1116 01:18:34,291 --> 01:18:34,958 Okay. 1117 01:18:38,166 --> 01:18:39,375 I've a doubt. 1118 01:18:39,625 --> 01:18:41,083 I can understand why you wanted to be an SI. 1119 01:18:41,166 --> 01:18:42,666 But why did you make me your constable? 1120 01:18:43,000 --> 01:18:43,875 My mom used to say that... 1121 01:18:43,958 --> 01:18:47,375 ...we should be educated or be with educated people. 1122 01:18:47,583 --> 01:18:49,458 You are the only one who passed B.Tech in our gang. 1123 01:18:49,500 --> 01:18:52,708 So, I worked very hard to get you the constable's job. 1124 01:18:52,791 --> 01:18:54,125 Just a constable's job after studying B.Tech? 1125 01:18:54,208 --> 01:18:55,583 Yes. Get to work. 1126 01:18:56,291 --> 01:18:57,083 Okay. 1127 01:18:57,166 --> 01:19:01,250 Inky pinky ponky, father is a... 1128 01:19:03,416 --> 01:19:04,416 ...donkey. 1129 01:19:06,333 --> 01:19:09,041 [Laughs] 1130 01:19:10,958 --> 01:19:14,000 Your hands are not dirty, they are lucky. 1131 01:19:14,333 --> 01:19:16,208 I was wondering how to get in touch with these four men. 1132 01:19:16,416 --> 01:19:18,458 You chose a wonderful file. 1133 01:19:20,666 --> 01:19:21,416 Brothers! 1134 01:19:24,375 --> 01:19:25,791 Let's get in touch. 1135 01:19:28,125 --> 01:19:30,541 [Police siren wails] 1136 01:19:59,083 --> 01:20:00,541 You four rogues! 1137 01:20:02,958 --> 01:20:03,750 Come out! 1138 01:20:04,875 --> 01:20:07,083 Really? Do you want us to believe that you are cop... 1139 01:20:07,166 --> 01:20:08,666 ...just because you are in an uniform? 1140 01:20:09,375 --> 01:20:11,250 [Gunshot] 1141 01:20:12,666 --> 01:20:14,083 If you still don't believe me... 1142 01:20:14,541 --> 01:20:17,500 ...you'll be the target of these bullets. 1143 01:20:30,041 --> 01:20:32,000 Hey! Get your hands off me! 1144 01:20:33,708 --> 01:20:35,666 You! What is your problem? 1145 01:20:35,875 --> 01:20:38,000 Do you know who I am? I'm Gija's man. 1146 01:20:42,958 --> 01:20:46,666 Oh. You are Gija's man? Do you know who I am? 1147 01:20:47,416 --> 01:20:48,250 Give that to me. 1148 01:20:50,666 --> 01:20:54,833 The three lions you see are morality, justice and law... 1149 01:20:55,000 --> 01:20:55,708 What are they called? 1150 01:20:55,791 --> 01:20:56,458 Symbols. 1151 01:20:56,541 --> 01:21:00,625 Yes, symbols. And the fourth lion you can't see... 1152 01:21:01,041 --> 01:21:02,541 ...is the police force. 1153 01:21:02,958 --> 01:21:05,541 [Music] 1154 01:21:13,166 --> 01:21:14,416 "He's a mass hero" 1155 01:21:14,500 --> 01:21:15,708 "He's a definite crowd puller" 1156 01:21:15,750 --> 01:21:18,208 "He's a boss with a temper" 1157 01:21:18,291 --> 01:21:20,750 "He's in khaki clothes and doesn't care about money" 1158 01:21:20,833 --> 01:21:23,166 "He's an invincible cop" 1159 01:21:23,250 --> 01:21:25,666 "He'll hunt you down if you play tricks" 1160 01:21:25,750 --> 01:21:28,166 "He's always looking for a fight" 1161 01:21:28,250 --> 01:21:30,625 "He'll juggle with your heads" 1162 01:21:30,708 --> 01:21:33,250 "He's a beast who will chew you and spit you out" 1163 01:21:33,333 --> 01:21:35,666 "Here he comes" 1164 01:21:35,750 --> 01:21:38,208 "Here comes Tees Maar Khan" 1165 01:21:38,291 --> 01:21:40,500 "Here he comes" 1166 01:21:40,708 --> 01:21:43,208 "Here comes Tees Maar Khan" 1167 01:21:43,416 --> 01:21:46,083 [Music] 1168 01:21:53,250 --> 01:21:55,666 "He'll skin you alive and sing a happy tune" 1169 01:21:55,750 --> 01:21:58,166 "He'll break your bones and teach you a lesson" 1170 01:21:58,250 --> 01:22:00,666 "You ignored the warning and messed with him" 1171 01:22:00,750 --> 01:22:03,208 "Now sit and watch the show" 1172 01:22:03,916 --> 01:22:06,750 [Music] 1173 01:22:23,250 --> 01:22:25,625 "He'll pounce on you and break your bones" 1174 01:22:25,708 --> 01:22:28,208 "He'll crush you to the floor with his baton" 1175 01:22:28,291 --> 01:22:30,708 "He's hot blooded and fiery" 1176 01:22:30,791 --> 01:22:33,166 "He's a cop that will make you run" 1177 01:22:33,250 --> 01:22:35,583 "Here he comes" 1178 01:22:35,666 --> 01:22:38,166 "Here comes Tees Maar Khan" 1179 01:22:38,250 --> 01:22:40,583 "Here he comes" 1180 01:22:40,666 --> 01:22:43,125 "Here comes Tees Maar Khan" 1181 01:22:43,875 --> 01:22:46,875 [Music] 1182 01:23:00,541 --> 01:23:03,166 [Whistles] 1183 01:23:03,583 --> 01:23:05,458 Sir! You are beating them up, taking their signatures... 1184 01:23:05,500 --> 01:23:06,750 ...and letting them go. 1185 01:23:07,875 --> 01:23:09,375 Take our signatures too and release us. 1186 01:23:09,458 --> 01:23:10,375 Please, sir. 1187 01:23:12,708 --> 01:23:14,500 They all are old coots. 1188 01:23:14,708 --> 01:23:18,041 It doesn't really matter if they change or not. 1189 01:23:18,833 --> 01:23:20,083 You are students. 1190 01:23:20,416 --> 01:23:23,250 The society will suffer if you don't change. That's sad. 1191 01:23:24,375 --> 01:23:26,833 We'll change, sir. Please, sir. 1192 01:23:27,041 --> 01:23:30,416 There's no sincerity in your request. 1193 01:23:32,458 --> 01:23:34,458 Why did you stop? Beg him. 1194 01:23:34,541 --> 01:23:37,208 Sir, please give us just one chance. Please, sir. 1195 01:23:37,291 --> 01:23:38,833 We'll prove our talent to you. 1196 01:23:38,875 --> 01:23:40,291 Beg him. 1197 01:23:41,458 --> 01:23:44,375 Beg him. Sir is very merciful. 1198 01:23:45,250 --> 01:23:46,500 Yes. - Huh? 1199 01:23:47,166 --> 01:23:49,750 I'm just teaching them the reality of life. 1200 01:23:49,833 --> 01:23:50,916 Did they learn? 1201 01:23:51,333 --> 01:23:52,041 Sir! 1202 01:23:54,625 --> 01:23:56,041 Just one chance, sir. 1203 01:23:56,333 --> 01:23:57,416 They learnt. 1204 01:23:58,791 --> 01:24:02,083 I heard that he locked you guys up. 1205 01:24:04,833 --> 01:24:06,166 Don't be scared. 1206 01:24:07,041 --> 01:24:11,666 Who is behind him? How did he become a policeman? 1207 01:24:12,333 --> 01:24:14,291 Gija will find out everything and take care of it. 1208 01:24:16,083 --> 01:24:17,958 But there's still some fear in him. 1209 01:24:18,791 --> 01:24:19,541 Rascal. 1210 01:24:19,750 --> 01:24:22,500 That's why he didn't come to me yet. 1211 01:24:22,750 --> 01:24:24,125 He has no fear at all. 1212 01:24:24,333 --> 01:24:25,500 Am I right? - Yes, he's right. 1213 01:24:27,791 --> 01:24:31,750 That's why he sent us to kill you. 1214 01:24:32,833 --> 01:24:35,166 What's that? Put that gun away. 1215 01:24:35,541 --> 01:24:37,458 He gave us this gun. - Yes. 1216 01:24:37,708 --> 01:24:40,958 You helped us a lot. But we have no choice. 1217 01:24:41,541 --> 01:24:43,083 Please don't mind. I'm going to kill you. 1218 01:24:43,125 --> 01:24:43,750 Kill him. - Kill him. 1219 01:24:43,833 --> 01:24:44,916 Come on kill him. - What are you waiting for? 1220 01:24:45,000 --> 01:24:46,208 Kill him. - Come on, kill him. 1221 01:24:46,291 --> 01:24:47,375 Kill him! 1222 01:24:47,583 --> 01:24:48,375 Kill him! 1223 01:24:48,458 --> 01:24:49,500 [Gunshot] 1224 01:25:00,666 --> 01:25:01,500 Wait a minute. 1225 01:25:03,166 --> 01:25:04,000 Don't die. 1226 01:25:05,833 --> 01:25:06,916 How is this uniform? 1227 01:25:08,083 --> 01:25:09,250 It suits me, right? 1228 01:25:11,625 --> 01:25:12,750 [Gun cocking] 1229 01:25:13,833 --> 01:25:14,875 Now you can die. 1230 01:25:15,083 --> 01:25:15,958 [Gunshot] 1231 01:25:16,583 --> 01:25:17,625 Welcome. 1232 01:25:17,833 --> 01:25:21,000 Hello. Hello. Hello. Mic testing. 1233 01:25:21,291 --> 01:25:22,541 Can you hear me clearly? 1234 01:25:24,458 --> 01:25:28,583 Yes. These four guys killed the goon named Kasim. 1235 01:25:29,875 --> 01:25:31,125 They confessed their crime. 1236 01:25:31,291 --> 01:25:32,833 You can hear the rest from them. 1237 01:25:33,208 --> 01:25:34,041 Hmm. 1238 01:25:34,791 --> 01:25:37,416 Yes. We killed Kasim. 1239 01:25:37,750 --> 01:25:39,416 Gija asked us to kill him. 1240 01:25:40,291 --> 01:25:43,000 We used to do settlements for Kasim. 1241 01:25:43,083 --> 01:25:45,791 Kasim and Gija had a fight recently... 1242 01:25:45,875 --> 01:25:48,000 ...and that's why Gija asked us to kill him. 1243 01:25:48,250 --> 01:25:52,625 Along with them, I've another 40 cases against him. 1244 01:25:54,125 --> 01:25:56,791 Aren't they enough to arrest Gija? 1245 01:25:56,875 --> 01:25:58,875 What are you going to do to these four men? 1246 01:25:58,958 --> 01:26:02,041 Since I'm a new cop, I don't know much about the sections. 1247 01:26:02,125 --> 01:26:04,291 I'll book them under all the applicable sections. 1248 01:26:04,375 --> 01:26:07,875 I'll lock them up and break their bones. 1249 01:26:08,083 --> 01:26:10,458 Sir! What's this? You said you'll let us go. 1250 01:26:10,750 --> 01:26:13,000 Shut up! Don't weave stories after committing a murder. 1251 01:26:13,083 --> 01:26:14,416 Constables! Lock them up! 1252 01:26:14,458 --> 01:26:16,666 Sir... - Sir, you said you'll let us go. 1253 01:26:16,750 --> 01:26:17,375 Sir, please. 1254 01:26:18,125 --> 01:26:22,291 Come to me, Gija. Otherwise you'll be in big trouble. 1255 01:26:25,333 --> 01:26:30,166 Did you get everything? Write it well. It should look good. 1256 01:26:30,666 --> 01:26:31,791 Do you remember my name? 1257 01:26:32,000 --> 01:26:33,166 Tees Maar Khan. 1258 01:26:35,625 --> 01:26:36,291 Gija! 1259 01:26:36,833 --> 01:26:38,000 Gija! Are you hiding? 1260 01:26:38,916 --> 01:26:41,375 Come out! Come out, you rascal! 1261 01:26:42,250 --> 01:26:44,333 [Cell phone rings] 1262 01:26:46,791 --> 01:26:48,958 You came to my house in my absence... 1263 01:26:49,750 --> 01:26:52,083 ...and are acting like a brave hero. 1264 01:26:53,666 --> 01:26:57,541 I'm not a petty goon to be at one place all the time. 1265 01:27:00,666 --> 01:27:01,708 I'm Gija. 1266 01:27:15,958 --> 01:27:17,208 Why do you look worried? 1267 01:27:17,291 --> 01:27:19,000 I can't find that rascal, sir. 1268 01:27:19,791 --> 01:27:20,750 No matter where he's hiding... 1269 01:27:20,833 --> 01:27:22,833 ...I'll drag him out of his hole and break his bones. 1270 01:27:23,041 --> 01:27:25,583 I think he realizes your power now. 1271 01:27:26,000 --> 01:27:28,166 That's why he's focusing on you. 1272 01:27:28,250 --> 01:27:30,458 Just use that to capture him. 1273 01:27:30,625 --> 01:27:33,583 That's right. But how? How? 1274 01:27:45,250 --> 01:27:48,375 Why did you bring me if you wanted to sit and brood? 1275 01:27:52,833 --> 01:27:55,875 Sorry, baby. I didn't realize what I'm doing. 1276 01:27:55,958 --> 01:27:57,291 I'm very frustrated. 1277 01:27:57,500 --> 01:27:59,041 Okay, carry on. I'm leaving. 1278 01:27:59,083 --> 01:28:01,666 Hey, no. Please, baby. Sit down. 1279 01:28:02,250 --> 01:28:03,291 Sit down. 1280 01:28:03,708 --> 01:28:07,166 I wanted some peace. How can you leave me? 1281 01:28:07,458 --> 01:28:09,250 If you came here to be with me, be with me. 1282 01:28:09,458 --> 01:28:11,916 That's right. You are right. 1283 01:28:12,875 --> 01:28:16,166 Keep all your thoughts aside and be with me. 1284 01:28:18,083 --> 01:28:19,791 Otherwise I'll kill you. 1285 01:28:20,208 --> 01:28:22,708 It has bullets in it. It's not a toy gun. 1286 01:28:22,791 --> 01:28:23,833 Put it down. 1287 01:28:23,916 --> 01:28:25,500 Give me your hand. Give it to me. - No. 1288 01:28:25,916 --> 01:28:28,208 Please, baby. Come here. 1289 01:28:29,083 --> 01:28:31,666 In our society, men have a hundred problems. 1290 01:28:31,750 --> 01:28:35,541 But women have only one problem. Men. 1291 01:28:35,958 --> 01:28:39,625 Wow. It feels so good with you in my arms. 1292 01:28:40,291 --> 01:28:42,458 Are you working out, baby? 1293 01:28:43,375 --> 01:28:44,583 I need all your love. 1294 01:28:45,125 --> 01:28:48,000 [Music] 1295 01:29:18,083 --> 01:29:23,916 "Say the right thing at the right time" 1296 01:29:28,750 --> 01:29:34,250 "Take the initiative to make love" 1297 01:29:38,375 --> 01:29:43,625 "Your eyes are baiting me" 1298 01:29:43,666 --> 01:29:48,916 "They are tormenting me" 1299 01:29:49,000 --> 01:29:54,250 "I can't explain it in words" 1300 01:29:54,333 --> 01:29:59,791 "My desires are telling me that I'm born for you" 1301 01:30:01,541 --> 01:30:05,041 [Music] 1302 01:30:24,708 --> 01:30:30,416 "Say the right thing at the right time" 1303 01:30:30,708 --> 01:30:33,750 [Music] 1304 01:30:55,958 --> 01:30:58,375 "Crazy, crazy, crazy" 1305 01:30:58,750 --> 01:31:01,208 "I'm crazy about you" 1306 01:31:01,291 --> 01:31:03,833 "This is the reality" 1307 01:31:04,000 --> 01:31:06,666 "We are in our own world" 1308 01:31:06,750 --> 01:31:08,625 "I'm your girl" 1309 01:31:08,708 --> 01:31:11,875 "My hero, I'm your honey" 1310 01:31:11,958 --> 01:31:14,000 "This is a magical night" 1311 01:31:14,083 --> 01:31:16,916 "My beauty is yours to take" 1312 01:31:17,000 --> 01:31:22,333 "I'll be yours no matter what happens" 1313 01:31:22,416 --> 01:31:28,291 "I'll embrace you even if you resist" 1314 01:31:52,666 --> 01:31:58,500 "Say the right thing at the right time" 1315 01:32:03,375 --> 01:32:09,750 "Take the initiative to make love" 1316 01:32:10,208 --> 01:32:13,041 [Music] 1317 01:32:23,458 --> 01:32:24,625 Bye. 1318 01:32:27,875 --> 01:32:29,041 [Brakes squeal] 1319 01:32:30,541 --> 01:32:32,625 Who are you? 1320 01:32:33,750 --> 01:32:35,500 No! Let me go! Help! 1321 01:32:52,833 --> 01:32:53,750 Guys! 1322 01:32:54,750 --> 01:32:56,458 Looks like you followed him correctly. 1323 01:32:57,250 --> 01:32:58,625 You brought his girlfriend. 1324 01:32:59,791 --> 01:33:02,208 We followed them both from morning to evening. 1325 01:33:02,875 --> 01:33:04,083 But... 1326 01:33:06,083 --> 01:33:08,791 In the evening we found out that he was following us. 1327 01:36:21,708 --> 01:36:23,000 [Gun cocking] 1328 01:36:28,333 --> 01:36:29,583 [Gunshot] 1329 01:36:40,625 --> 01:36:42,833 You were doing well, man. 1330 01:36:43,708 --> 01:36:45,875 You had many businesses and you were earning well. 1331 01:36:46,125 --> 01:36:47,583 You had political influence too. 1332 01:36:47,666 --> 01:36:49,958 Why did you mess with me? 1333 01:36:52,041 --> 01:36:54,750 You would have lived if you hadn't killed my mom. 1334 01:36:54,958 --> 01:36:57,291 Now I have to kill you. 1335 01:36:57,791 --> 01:37:00,666 You did a mistake. You did a big mistake. 1336 01:37:01,708 --> 01:37:04,833 I didn't kill your mom. 1337 01:37:06,541 --> 01:37:08,250 I didn't kill her. 1338 01:37:10,708 --> 01:37:12,750 What? Did you die? 1339 01:37:14,333 --> 01:37:15,375 Gija! 1340 01:37:16,000 --> 01:37:19,541 Wake up. Gija! You didn't kill my mom? 1341 01:37:19,625 --> 01:37:21,625 Please, I beg of you. Wake up. 1342 01:37:21,708 --> 01:37:23,916 Please, Gija. Please answer me before you die. 1343 01:37:24,000 --> 01:37:27,458 Wake up. Wake up. Wake up. 1344 01:37:27,750 --> 01:37:29,416 Wake up! 1345 01:37:29,500 --> 01:37:31,625 Wake up! - [Gunshot] 1346 01:37:38,916 --> 01:37:41,083 'Who killed my mom if Gija didn't kill her?' 1347 01:37:44,500 --> 01:37:45,916 'What is happening here?' 1348 01:38:32,375 --> 01:38:33,666 Bye, mom. - Bye. 1349 01:38:34,083 --> 01:38:37,000 Sir, everyone in the colony is getting CCTV cameras. 1350 01:38:37,083 --> 01:38:38,958 Should we install a CCTV camera in your house too? 1351 01:38:39,583 --> 01:38:41,666 I'm the CCTV camera of our house. 1352 01:38:41,875 --> 01:38:44,375 We don't need another one. You can leave. 1353 01:38:45,250 --> 01:38:46,916 Right, mom? I said the right thing, didn't I? 1354 01:38:47,666 --> 01:38:48,625 Bye. 1355 01:38:50,083 --> 01:38:52,958 'Chakri said it was Gija but Gija didn't kill her.' 1356 01:39:03,500 --> 01:39:05,208 'It wasn't Gija or his men.' 1357 01:39:05,291 --> 01:39:06,500 'Then who killed her?' 1358 01:39:56,208 --> 01:39:57,833 'Nobody came as Chakri claimed.' 1359 01:39:58,166 --> 01:39:59,541 'Who gave that bag to him?' 1360 01:40:00,041 --> 01:40:01,375 'So, the one who killed her...' 1361 01:40:23,750 --> 01:40:26,458 How long will you grieve for her? 1362 01:40:28,541 --> 01:40:32,375 Your mom and my wife is no more. 1363 01:40:35,166 --> 01:40:36,625 We should accept that fact. 1364 01:40:38,208 --> 01:40:39,791 We can't do anything else. 1365 01:40:40,791 --> 01:40:42,541 How can you act so well, Chakri? 1366 01:40:46,625 --> 01:40:47,875 What do you mean? 1367 01:40:48,541 --> 01:40:50,666 You are such a good actor, Chakri. 1368 01:40:51,166 --> 01:40:52,750 What do you mean? 1369 01:40:56,250 --> 01:40:57,916 Why did you kill my mom, Chakri? 1370 01:40:58,458 --> 01:41:00,125 Why would I kill your mom? 1371 01:41:02,291 --> 01:41:03,458 You killed my mom. 1372 01:41:03,791 --> 01:41:05,375 Why would I kill my wife? 1373 01:41:05,458 --> 01:41:07,625 No, you killed my mom. 1374 01:41:08,791 --> 01:41:09,875 Have you gone crazy? 1375 01:41:09,958 --> 01:41:11,958 I didn't go crazy. You killed my mom. 1376 01:41:13,750 --> 01:41:15,500 Why would I kill her? - No! You killed her! 1377 01:41:15,666 --> 01:41:16,958 Why would I kill her? 1378 01:41:17,041 --> 01:41:19,166 No, Chakri. You killed my mom. 1379 01:41:19,333 --> 01:41:20,500 I didn't kill her. 1380 01:41:20,583 --> 01:41:21,708 You killed my mom! 1381 01:41:21,750 --> 01:41:22,875 I didn't kill her. 1382 01:41:22,958 --> 01:41:23,708 You killed her, Chakri! 1383 01:41:23,791 --> 01:41:25,291 I didn't kill her. - You killed my mom! 1384 01:41:25,375 --> 01:41:26,375 I didn't kill her. 1385 01:41:26,458 --> 01:41:27,208 You killed my mom! 1386 01:41:27,291 --> 01:41:29,583 I didn't kill her. I didn't kill her. I didn't kill her! 1387 01:42:03,666 --> 01:42:06,458 Yes! I killed her! 1388 01:42:07,250 --> 01:42:08,583 I killed her. 1389 01:42:11,416 --> 01:42:13,375 I don't understand one thing. 1390 01:42:14,416 --> 01:42:18,375 She's always fussing over whether you ate or not... 1391 01:42:18,458 --> 01:42:20,083 ...whether you are alright or not... 1392 01:42:20,291 --> 01:42:24,041 ...whether your clothes are good or not. 1393 01:42:29,375 --> 01:42:34,958 If she's so focused on you, why did she marry me? 1394 01:42:36,500 --> 01:42:40,500 Just to share her bed every night? 1395 01:42:43,416 --> 01:42:47,125 Did she ever ask me about my debts and my problems? 1396 01:42:50,583 --> 01:42:55,416 She only talks about you to me. Nothing else. 1397 01:42:56,250 --> 01:42:58,458 Why do I need such a wife? 1398 01:43:01,208 --> 01:43:05,125 I always had this doubt ever since I got married. 1399 01:43:05,583 --> 01:43:08,083 What goes on between you two? 1400 01:43:12,291 --> 01:43:15,625 She's always in your room. 1401 01:43:16,541 --> 01:43:18,666 She's your mom? 1402 01:43:21,583 --> 01:43:26,208 You pretended to be mom and son on the outside... 1403 01:43:26,916 --> 01:43:31,625 ...but did something else in the room, right? 1404 01:43:35,291 --> 01:43:36,958 She was a ***. 1405 01:43:38,041 --> 01:43:43,708 I always thought about ways to get rid of her. 1406 01:43:44,458 --> 01:43:48,791 He offered me ten million to kill my wife. 1407 01:43:49,083 --> 01:43:52,500 I didn't even feel like asking him the reason. 1408 01:43:55,000 --> 01:43:56,875 It was ten million rupees. 1409 01:43:57,708 --> 01:43:59,875 Will I get that kind of money... 1410 01:44:00,416 --> 01:44:03,541 ...if I live like a third wheel between your mom and you? 1411 01:44:06,416 --> 01:44:10,583 It seems your mom's life was very valuable. 1412 01:44:11,750 --> 01:44:13,916 Someone wanted her dead. 1413 01:44:14,458 --> 01:44:15,791 That's why I killed her. 1414 01:44:16,666 --> 01:44:21,041 But I didn't give her an easy death. 1415 01:44:23,750 --> 01:44:27,000 She was praying here to this God. 1416 01:44:32,166 --> 01:44:34,625 I took her God's idol and hit her head on it... 1417 01:44:34,708 --> 01:44:35,750 ...as if it was a coconut. 1418 01:44:35,791 --> 01:44:39,708 I hit her head on it repeatedly as if it was a coconut. 1419 01:44:42,041 --> 01:44:43,500 She didn't die. 1420 01:44:44,041 --> 01:44:48,666 Then I bashed her head into this wall 20 times. 1421 01:44:49,625 --> 01:44:51,208 Chakri! What are you doing? 1422 01:44:51,666 --> 01:44:59,416 I kept bashing her head into the wall repeatedly. 1423 01:45:02,958 --> 01:45:05,083 But she didn't die. 1424 01:45:06,083 --> 01:45:07,875 She's a strong woman. 1425 01:45:10,000 --> 01:45:14,000 But I kicked her in the stomach and... 1426 01:45:20,833 --> 01:45:22,000 You! 1427 01:45:37,125 --> 01:45:38,583 Who asked you to kill her? 1428 01:45:39,458 --> 01:45:40,958 Who asked you to do it? 1429 01:45:43,125 --> 01:45:44,958 Who asked you to kill my mom? 1430 01:45:59,583 --> 01:46:00,666 Who? 1431 01:46:01,750 --> 01:46:03,000 Who is it? 1432 01:46:06,041 --> 01:46:07,333 Thank God! 1433 01:46:08,416 --> 01:46:12,333 Gija's death has cleared all our problems. 1434 01:46:12,583 --> 01:46:14,291 But there's a new problem, sir. 1435 01:46:15,208 --> 01:46:17,000 Gija's older brother Talwar came to town. 1436 01:46:19,583 --> 01:46:21,833 He's Mumbai's underworld don. 1437 01:46:29,791 --> 01:46:31,500 He's a bigger monster than Gija. 1438 01:46:32,791 --> 01:46:37,458 He'll target our system for killing his brother. 1439 01:46:38,791 --> 01:46:39,916 Let him come. 1440 01:46:41,333 --> 01:46:44,125 If anyone tries to disturb the system... 1441 01:46:44,208 --> 01:46:46,958 ...the system will inevitably destroy him. 1442 01:47:06,375 --> 01:47:08,833 Who killed my little brother? 1443 01:47:09,083 --> 01:47:11,875 I hope you understand who that system is. 1444 01:47:13,875 --> 01:47:15,083 Tees Maar Khan. 1445 01:47:25,458 --> 01:47:26,750 He's here. 1446 01:47:27,000 --> 01:47:28,708 [Panting] 1447 01:47:28,916 --> 01:47:32,291 Buddy! Gija's older brother Talwar is in town. 1448 01:47:32,375 --> 01:47:34,041 I think he came here for you. 1449 01:47:34,250 --> 01:47:36,416 Take my advice and go out of town for a few days. 1450 01:47:37,375 --> 01:47:38,500 [Chuckles] 1451 01:47:38,583 --> 01:47:40,875 How will he find me if I go out of town? 1452 01:47:43,791 --> 01:47:45,375 I want to meet him. 1453 01:47:45,750 --> 01:47:47,583 That's why I'm sitting here. 1454 01:48:35,833 --> 01:48:38,083 How are you alive even after killing my brother? 1455 01:48:38,375 --> 01:48:39,458 How? 1456 01:48:40,750 --> 01:48:41,791 How? 1457 01:49:03,500 --> 01:49:05,791 Talwar! This is 300 million! 1458 01:49:06,125 --> 01:49:07,916 I'll send the remaining 300 million after the job is done. 1459 01:49:10,666 --> 01:49:11,500 Take it. 1460 01:49:16,750 --> 01:49:19,000 Hey! He's still alive! 1461 01:49:20,625 --> 01:49:22,625 He saw me. He'll create a big problem in the future. 1462 01:49:22,708 --> 01:49:24,958 Kill him. First kill him. - Relax. 1463 01:49:25,625 --> 01:49:27,083 We are so many of us here. 1464 01:49:27,333 --> 01:49:29,166 Do you think we'll let him get away alive? 1465 01:49:29,625 --> 01:49:31,375 Don't let him get away. Kill him at any cost. 1466 01:49:31,458 --> 01:49:33,666 He'll create many problems. - Relax. Cool, man. 1467 01:49:33,750 --> 01:49:34,916 Kill him. Don't let him get away. 1468 01:49:35,000 --> 01:49:36,625 Nobody will leave from here until he's dead. Go. 1469 01:49:36,708 --> 01:49:38,333 He shouldn't escape, Talwar. Kill him. 1470 01:49:38,416 --> 01:49:39,541 Don't spare him. 1471 01:49:39,750 --> 01:49:42,833 I grew up amidst policemen and court cases. 1472 01:49:42,875 --> 01:49:46,833 So, I always ask the man's last wish before killing him. 1473 01:49:48,000 --> 01:49:50,416 Tell me. What is your last wish? 1474 01:49:50,708 --> 01:49:55,333 Wait ten minutes. Then you can kill me. 1475 01:49:55,375 --> 01:49:58,250 Why? - We have many memories of our lives. 1476 01:49:59,083 --> 01:50:01,250 They say we remember all those before we die. 1477 01:50:02,333 --> 01:50:06,250 Let me remember them one time. Then you can kill me. 1478 01:50:06,875 --> 01:50:08,875 I can't waste that much time for you. 1479 01:50:09,208 --> 01:50:12,333 Guys! Kill him and send me the video on WhatsApp. 1480 01:50:27,750 --> 01:50:30,416 His time is up. Kill him. 1481 01:52:23,375 --> 01:52:25,000 You could've done this before. 1482 01:52:25,083 --> 01:52:27,416 Why did you ask for ten minutes time? [Groans] 1483 01:52:30,041 --> 01:52:33,708 Am I a robot, man? I'm a human. 1484 01:52:34,041 --> 01:52:35,833 After you bashed me up... 1485 01:52:36,083 --> 01:52:40,166 ...won't my body need ten minutes to regenerate? 1486 01:52:40,250 --> 01:52:43,958 Tell me! Won't it need that much time? 1487 01:52:51,250 --> 01:52:52,916 [Cell phone rings] 1488 01:52:53,666 --> 01:52:54,708 Hello. - Hubby! 1489 01:52:54,791 --> 01:52:57,750 Someone came home and gave me ten million. 1490 01:52:57,958 --> 01:52:59,166 Ten million rupees? Who is that? 1491 01:52:59,250 --> 01:53:00,750 Who gave you that money? Give him the phone. 1492 01:53:00,833 --> 01:53:03,583 He says that the man who sent this money is with you. 1493 01:53:03,666 --> 01:53:06,458 With me? Who is with me? Who is here? 1494 01:53:06,666 --> 01:53:08,083 There's... 1495 01:53:23,250 --> 01:53:26,458 Chakri took ten million from you and killed my mom. 1496 01:53:28,166 --> 01:53:29,750 That's why he died. 1497 01:53:30,916 --> 01:53:32,250 I killed him. 1498 01:53:32,750 --> 01:53:35,125 I should kill you because you are responsible for her death. 1499 01:53:36,000 --> 01:53:39,750 After that your wife and kids won't be able to survive. 1500 01:53:40,375 --> 01:53:44,375 So, I sent them the money on humanitarian basis. 1501 01:53:44,708 --> 01:53:46,250 Please, I don't have anything to do with this. 1502 01:53:46,333 --> 01:53:47,625 Please spare my life. 1503 01:53:47,666 --> 01:53:48,625 Oh. - I really don't know anything about it. 1504 01:53:48,708 --> 01:53:49,958 You don't know anything? - No. 1505 01:53:50,041 --> 01:53:51,416 You really don't know anything? - Yes. Spare my life. 1506 01:53:52,250 --> 01:53:53,500 [Gunshot] 1507 01:53:58,416 --> 01:53:59,500 I really don't know anything about it. 1508 01:53:59,541 --> 01:54:01,833 Is that pain enough? You still don't know? 1509 01:54:02,333 --> 01:54:04,541 I really don't know anything. Please leave me. 1510 01:54:04,625 --> 01:54:07,250 Oh. So, the pain is not enough. 1511 01:54:08,375 --> 01:54:09,833 [Gunshot] 1512 01:54:11,791 --> 01:54:14,375 Please. Please. I really don't know anything. 1513 01:54:14,458 --> 01:54:16,958 Please spare my life. - You don't know. You don't know anything. 1514 01:54:17,041 --> 01:54:18,166 [Gunshot] 1515 01:54:18,250 --> 01:54:20,666 I'll tell you. I'll tell you. Don't kill me. 1516 01:54:20,750 --> 01:54:22,708 I wouldn't have done this if you had told me earlier. 1517 01:54:22,791 --> 01:54:24,083 Okay, tell me. 1518 01:54:27,333 --> 01:54:28,958 Who killed my mom? 1519 01:54:29,750 --> 01:54:31,208 What is going on here? 1520 01:54:31,541 --> 01:54:35,416 Keep it crisp and clear. I want clarity. 1521 01:54:36,166 --> 01:54:38,000 Home Minister is responsible for all this. 1522 01:54:39,666 --> 01:54:42,083 What's that? - Memorial diamond. 1523 01:54:42,916 --> 01:54:43,958 What do you mean? 1524 01:54:44,041 --> 01:54:45,333 You won't understand it even if I tell you. 1525 01:54:45,541 --> 01:54:46,416 I won't understand? 1526 01:54:47,125 --> 01:54:47,916 [Gunshot] 1527 01:54:48,750 --> 01:54:50,666 It's okay, you can tell me. I'll try to understand it. 1528 01:54:52,375 --> 01:54:54,000 Will you tell me or not? Or, should I shoot again? 1529 01:54:55,166 --> 01:54:56,208 I'll tell you. Wait. 1530 01:54:56,500 --> 01:54:57,250 Tell me. 1531 01:54:58,041 --> 01:54:58,916 Memorial diamond. 1532 01:54:59,416 --> 01:55:02,000 It's a synthetic diamond made from the ashes... 1533 01:55:02,083 --> 01:55:04,458 ...that we get after cremating a dead person. 1534 01:55:04,958 --> 01:55:07,291 It can be made only with the ashes... 1535 01:55:07,375 --> 01:55:08,541 ...of people who have a rare blood group. 1536 01:55:08,625 --> 01:55:10,708 Home Minister is running so many diagnostic centers... 1537 01:55:10,791 --> 01:55:13,083 ...free of charge to find people with that blood group. 1538 01:55:13,333 --> 01:55:15,083 And your mom had that blood group. 1539 01:55:16,083 --> 01:55:21,708 So, he killed your mom and made a diamond. 1540 01:55:21,916 --> 01:55:23,791 He killed 40 people till now. 1541 01:55:27,583 --> 01:55:29,875 For what? What does he get from it? 1542 01:55:30,125 --> 01:55:31,875 What does he get? He gets billions of rupees. 1543 01:55:35,625 --> 01:55:38,041 Just like we wear rings with colored stones... 1544 01:55:38,333 --> 01:55:40,916 ...and strongly believe that all will go well with us... 1545 01:55:41,291 --> 01:55:44,125 ...there are many rich people abroad who believe that... 1546 01:55:44,208 --> 01:55:48,041 ...if they wear a diamond made from a dead person... 1547 01:55:48,625 --> 01:55:52,333 ...that person stays with them to protect us from harm. 1548 01:55:53,541 --> 01:55:57,541 This diamond costs ten times more than normal diamonds. 1549 01:55:58,291 --> 01:55:59,041 Do you get it? 1550 01:55:59,375 --> 01:56:01,125 If a normal diamond costs ten million rupees... 1551 01:56:01,208 --> 01:56:03,041 ...this diamond costs hundred million. 1552 01:56:03,250 --> 01:56:05,000 That's why he's doing this. 1553 01:56:06,541 --> 01:56:07,708 Do people really believe such things? 1554 01:56:07,875 --> 01:56:08,791 Of course they do. 1555 01:56:09,333 --> 01:56:12,041 We don't give a single rupee to the beggar on the steps... 1556 01:56:12,125 --> 01:56:13,833 ...but drop millions of rupees in the temple box... 1557 01:56:13,916 --> 01:56:15,125 ...praying for our safety and welfare. 1558 01:56:16,000 --> 01:56:17,250 What do you call that? 1559 01:56:17,666 --> 01:56:19,375 That's a belief. 1560 01:56:19,666 --> 01:56:21,833 This is the same. It's a belief. 1561 01:56:26,500 --> 01:56:27,416 What about Gija? 1562 01:56:28,666 --> 01:56:30,250 Gija and Home Minister are birds of the same flock. 1563 01:56:30,666 --> 01:56:32,500 They both started this business. 1564 01:56:33,416 --> 01:56:35,666 Because of some financial problems between them... 1565 01:56:35,916 --> 01:56:37,666 ...Gija targeted Home Minister. 1566 01:56:37,958 --> 01:56:40,750 Then Home Minister got your mother killed... 1567 01:56:40,958 --> 01:56:44,625 ...and blamed it on Gija so that you will go and kill him. 1568 01:56:46,583 --> 01:56:47,458 What about Talwar? 1569 01:56:47,958 --> 01:56:50,416 The Home Minister created Talwar to kill you. 1570 01:56:50,958 --> 01:56:52,000 After your death... 1571 01:56:52,583 --> 01:56:56,791 ...he'll continue the business with Talwar. 1572 01:56:57,250 --> 01:57:01,916 How can you live on a dead person's ashes? 1573 01:57:02,166 --> 01:57:03,208 It is Home Minister's birthday today. 1574 01:57:03,458 --> 01:57:08,166 Go to his palace and see how valuable those ashes are. 1575 01:57:09,291 --> 01:57:11,583 Good. Very good. 1576 01:57:12,458 --> 01:57:14,541 You gave me clarity. Thank you. 1577 01:57:18,416 --> 01:57:19,250 Thank you. 1578 01:57:21,875 --> 01:57:23,250 Thanks for your valuable information. 1579 01:57:26,500 --> 01:57:27,833 I don't need you alive now. 1580 01:57:28,416 --> 01:57:29,750 No. No! - [Gunshot] 1581 01:57:31,708 --> 01:57:35,416 Sir, Tees Maar Khan knows everything. 1582 01:57:35,833 --> 01:57:37,208 He's coming to you. 1583 01:57:38,958 --> 01:57:41,916 [Music] 1584 01:57:56,958 --> 01:57:59,083 "Lift your glass" 1585 01:57:59,166 --> 01:58:01,458 "I've a killer figure" 1586 01:58:01,750 --> 01:58:03,666 "I'm the favorite of masses" 1587 01:58:03,750 --> 01:58:05,541 "Pass me the glass if you don't want it" 1588 01:58:10,625 --> 01:58:12,791 "I've a fiery lass" 1589 01:58:12,875 --> 01:58:15,125 "Come and conquer me" 1590 01:58:15,416 --> 01:58:17,416 "I'm hungering for you" 1591 01:58:17,500 --> 01:58:19,958 "Gamble with me" 1592 01:58:20,041 --> 01:58:24,583 "Play the love game with me" 1593 01:58:24,666 --> 01:58:29,375 "Play the love game with me" 1594 01:58:29,458 --> 01:58:33,708 "Gamble with me until you are done" 1595 01:58:33,791 --> 01:58:34,916 "Rum" 1596 01:58:35,416 --> 01:58:37,500 "Drink rum" 1597 01:58:37,666 --> 01:58:39,833 "Give me some" 1598 01:58:39,916 --> 01:58:42,083 "Show me your power" 1599 01:58:42,625 --> 01:58:44,208 "Come" 1600 01:58:44,541 --> 01:58:46,583 "Come to me" 1601 01:58:46,791 --> 01:58:48,916 "I'll give you" 1602 01:58:49,125 --> 01:58:51,250 "A grand welcome" 1603 01:58:51,750 --> 01:58:53,750 [Music] 1604 01:59:28,958 --> 01:59:30,500 "I'm a midnight queen" 1605 01:59:30,583 --> 01:59:33,125 "I'll make 'Dum Biryani' for you" 1606 01:59:33,458 --> 01:59:35,041 "I've many curves" 1607 01:59:35,125 --> 01:59:38,000 "Let's get on with it" 1608 01:59:38,083 --> 01:59:40,291 "Get intoxicated with me" 1609 01:59:40,375 --> 01:59:42,541 "Be my ninja tonight" 1610 01:59:42,625 --> 01:59:46,041 "Show me your strength" 1611 01:59:46,916 --> 01:59:51,458 "Play the love game with me" 1612 01:59:51,541 --> 01:59:56,166 "Play the love game with me" 1613 01:59:56,375 --> 02:00:00,291 "Go on a rampage, my lover boy" 1614 02:00:00,583 --> 02:00:02,125 "Rum" 1615 02:00:02,208 --> 02:00:04,416 "Drink rum" 1616 02:00:04,500 --> 02:00:06,625 "Give me some" 1617 02:00:06,833 --> 02:00:09,375 "Show me your power" 1618 02:00:09,458 --> 02:00:11,291 "Come" 1619 02:00:11,375 --> 02:00:13,541 "Come to me" 1620 02:00:13,625 --> 02:00:15,833 "I'll give you" 1621 02:00:15,916 --> 02:00:18,541 "A grand welcome" 1622 02:00:18,750 --> 02:00:20,666 [Music] 1623 02:00:28,083 --> 02:00:29,166 "Rum" 1624 02:00:29,625 --> 02:00:31,791 "Drink rum" 1625 02:00:31,875 --> 02:00:33,500 "Give me some" 1626 02:00:36,458 --> 02:00:38,250 "Show me your power" 1627 02:00:39,875 --> 02:00:41,875 Sir threw a fabulous party. 1628 02:00:41,916 --> 02:00:43,291 We had so much fun. 1629 02:00:43,375 --> 02:00:44,458 Sir. 1630 02:00:48,583 --> 02:00:49,708 How many men do we have here? 1631 02:00:49,791 --> 02:00:50,833 There are 20 of us, sir. 1632 02:00:52,916 --> 02:00:54,583 Send all the guests home. 1633 02:00:54,666 --> 02:00:55,625 Okay, sir. 1634 02:00:55,916 --> 02:00:57,791 Ask all our men to hide in different places and... 1635 02:00:58,958 --> 02:01:03,291 ...shoot that rascal Tees Maar Khan as soon as he comes. 1636 02:01:03,500 --> 02:01:05,666 Okay, sir. Come on, let's go. 1637 02:01:12,166 --> 02:01:13,875 Tees Maar Khan. 1638 02:01:14,083 --> 02:01:16,250 You rascal! Wiki Wiki Bang Bang! 1639 02:01:23,500 --> 02:01:25,333 [Police siren wails] 1640 02:01:49,333 --> 02:01:50,541 [Gunshot] 1641 02:02:09,625 --> 02:02:11,291 [Cell phone rings] 1642 02:02:12,333 --> 02:02:14,708 Sir, he's dead. 1643 02:02:14,791 --> 02:02:15,750 Bring him upstairs. 1644 02:02:16,083 --> 02:02:17,583 Come on, let's take him upstairs. 1645 02:02:20,916 --> 02:02:23,125 Be careful. Careful. Careful. 1646 02:02:26,000 --> 02:02:26,708 What's this? 1647 02:02:27,875 --> 02:02:30,875 Okay, go now. Go and get drunk. 1648 02:02:31,041 --> 02:02:31,916 Okay, sir. 1649 02:02:32,875 --> 02:02:33,666 Okay, sir. 1650 02:02:48,541 --> 02:02:49,375 Hey. 1651 02:02:50,666 --> 02:02:51,541 Hey. 1652 02:02:53,041 --> 02:02:55,125 He's a crazy man, Talwar. He's dead. 1653 02:02:55,208 --> 02:02:56,125 He's crazy. 1654 02:02:56,208 --> 02:02:58,083 [Laughs] 1655 02:02:58,333 --> 02:03:01,041 He doesn't know that this is my game. 1656 02:03:01,583 --> 02:03:05,125 When his mom died, he thought that Gija killed her. 1657 02:03:05,333 --> 02:03:08,916 He doesn't know that I was behind his mom's death. 1658 02:03:09,000 --> 02:03:11,125 Nobody knows that. My men don't know it too. 1659 02:03:12,250 --> 02:03:14,791 I opened diagnostic centers to offer free services... 1660 02:03:14,875 --> 02:03:17,500 ...and everyone thought that I'm serving people. 1661 02:03:17,583 --> 02:03:21,916 Nobody understood that I'm doing it to kill people. 1662 02:03:22,291 --> 02:03:23,583 Nobody understood it. 1663 02:03:24,250 --> 02:03:27,833 I performed so well that no one understood it. 1664 02:03:28,083 --> 02:03:29,666 He too died before he could figure it out. 1665 02:03:33,208 --> 02:03:35,625 He thought that I made him a cop to exact his revenge. 1666 02:03:36,291 --> 02:03:40,333 He didn't realize that I did it for myself. 1667 02:03:41,625 --> 02:03:45,333 Since Gija was becoming an obstacle in my way... 1668 02:03:45,416 --> 02:03:48,208 ...I used him and his job as a cop to get rid of him. 1669 02:03:48,291 --> 02:03:53,541 Now, what did Gija's brother Talwar do? 1670 02:03:54,208 --> 02:04:00,916 He killed Tees Maar Khan to avenge his brother's death. 1671 02:04:02,833 --> 02:04:04,750 It's a simple logic, man. 1672 02:04:06,833 --> 02:04:12,208 Money protects us from the crimes that we commit for it. 1673 02:04:12,541 --> 02:04:15,666 So, we can commit any kind of crime to earn money. 1674 02:04:16,541 --> 02:04:18,833 I love money. 1675 02:04:20,791 --> 02:04:23,208 I love money. 1676 02:04:27,583 --> 02:04:30,125 Why did you die without seeing this side of me? 1677 02:04:32,250 --> 02:04:33,166 Tees! 1678 02:04:36,375 --> 02:04:37,250 Maar! 1679 02:04:37,958 --> 02:04:38,750 Khan! 1680 02:04:39,333 --> 02:04:41,708 Tees Maar Khan! Wake up. 1681 02:04:44,125 --> 02:04:47,291 Seenu! You shot him well. 1682 02:04:47,708 --> 02:04:50,500 What do you mean? I didn't shoot him. 1683 02:04:51,125 --> 02:04:52,375 Raghu! Did you shoot him? 1684 02:04:52,458 --> 02:04:53,583 No, I didn't. 1685 02:04:54,333 --> 02:04:55,458 Did you shoot him? 1686 02:04:55,541 --> 02:04:56,333 No, I didn't shoot. 1687 02:04:56,958 --> 02:04:57,916 Was it you? 1688 02:04:58,000 --> 02:04:59,708 I was waiting for you guys to shoot. 1689 02:05:00,250 --> 02:05:01,833 I did the same. - I didn't shoot too. 1690 02:05:04,750 --> 02:05:05,833 What's going on? 1691 02:05:07,916 --> 02:05:09,333 Wait a minute. Wait. 1692 02:05:13,125 --> 02:05:16,250 I knew you'd call him. That's why I didn't kill you before. 1693 02:05:16,750 --> 02:05:17,875 Now I'll kill you. 1694 02:05:22,500 --> 02:05:23,500 [Gunshot] 1695 02:05:33,041 --> 02:05:34,083 So, he didn't die? 1696 02:05:34,333 --> 02:05:35,000 That's it. 1697 02:05:42,541 --> 02:05:44,666 Hit him! Hit him! 1698 02:06:10,125 --> 02:06:12,291 Hit him, Talwar! 1699 02:06:12,500 --> 02:06:14,250 Hit him, Talwar! 1700 02:06:22,416 --> 02:06:24,375 Hit him, Talwar! 1701 02:06:40,541 --> 02:06:41,500 Come on! 1702 02:06:49,833 --> 02:06:50,791 Come! 1703 02:07:28,125 --> 02:07:30,625 Hello! Hello! Mic testing. Mic testing. 1704 02:07:31,166 --> 02:07:32,041 Can I start? 1705 02:07:32,375 --> 02:07:33,583 Yes, sir. 1706 02:07:34,875 --> 02:07:39,708 Brothers! Tell them what you saw at the crime scene. 1707 02:07:39,916 --> 02:07:41,625 Home Minister killed Gija. 1708 02:07:41,833 --> 02:07:44,041 Talwar came to the city to kill Home Minister. 1709 02:07:44,291 --> 02:07:46,000 There was a scuffle between them and... 1710 02:07:46,083 --> 02:07:47,708 ...they stabbed each other, sir. 1711 02:07:47,791 --> 02:07:49,250 Is that right? - Yes. 1712 02:07:49,333 --> 02:07:50,916 Did I say it correctly? - Yes. 1713 02:07:51,083 --> 02:07:52,333 That's it, sir. 1714 02:07:52,416 --> 02:07:55,041 So, that's the matter. Gija is dead. 1715 02:07:55,291 --> 02:07:57,750 Talwar came to avenge him but he died too. 1716 02:07:58,125 --> 02:08:00,833 So, there won't be any missing persons... 1717 02:08:01,000 --> 02:08:03,041 ...or any more crimes. 1718 02:08:03,083 --> 02:08:04,958 Am I right? - Yes, sir. 1719 02:08:05,250 --> 02:08:08,916 As Sub Inspector Tees Maar Khan, I assure you and... 1720 02:08:09,000 --> 02:08:10,833 ...the general public through the media. 1721 02:08:11,708 --> 02:08:17,750 I'm sad that we lost a good minister and a good man. 1722 02:08:17,833 --> 02:08:19,083 Hemanth! - Yes, sir? 1723 02:08:19,250 --> 02:08:20,708 I became fluent in Telugu, right? 1724 02:08:20,791 --> 02:08:22,291 Telugu is flowing out like a river from your lips. 1725 02:08:22,833 --> 02:08:26,250 The media brings out that flow from me. 1726 02:08:26,583 --> 02:08:28,000 You've a good attitude, sir. 1727 02:08:28,291 --> 02:08:29,708 That's right. 1728 02:08:30,041 --> 02:08:32,250 'Salaam! Namaste! Aadaab!' (Greetings) 1729 02:08:32,750 --> 02:08:35,666 Yours sincerely, TMK. 1730 02:08:37,166 --> 02:08:37,958 What's your name? 1731 02:08:38,041 --> 02:08:38,750 Siri. 1732 02:08:38,833 --> 02:08:40,125 Which school do you go to? 1733 02:08:40,208 --> 02:08:41,333 Global High School. 1734 02:08:44,083 --> 02:08:45,666 Are you sad that your dad didn't come home? 1735 02:08:45,750 --> 02:08:46,791 Hmm. 1736 02:08:47,500 --> 02:08:49,625 It's okay. I'm here for you. 1737 02:08:50,916 --> 02:08:52,000 Sir. - Yes? 1738 02:08:52,083 --> 02:08:54,208 I'll take care of her from this day. 1739 02:08:54,291 --> 02:08:54,916 Okay. 1740 02:08:55,000 --> 02:08:56,916 Her fees for the next three years. 1741 02:08:57,166 --> 02:08:57,958 Thank you. 1742 02:08:59,166 --> 02:09:03,208 Your dad went abroad to earn money for you, dear. 1743 02:09:03,750 --> 02:09:06,250 Until he comes home, if you need anything... 1744 02:09:06,500 --> 02:09:09,666 ...you can tell this sir and he'll call me. Okay? 1745 02:09:10,583 --> 02:09:11,625 That's the spirit. 1746 02:09:11,708 --> 02:09:14,708 So, should I write your name as her guardian? 1747 02:09:15,291 --> 02:09:16,208 Yes, sir. 1748 02:09:16,458 --> 02:09:17,291 Your name? 1749 02:09:19,875 --> 02:09:20,708 Tees Maar Khan. 1750 02:09:23,916 --> 02:09:26,791 By the way, what did you do with the rest of the money? 1751 02:09:26,875 --> 02:09:28,166 Did you hand it over to the government? 1752 02:09:28,541 --> 02:09:30,291 If I hand it over to the government... 1753 02:09:30,750 --> 02:09:32,291 ...it won't reach the right hands. 1754 02:09:33,250 --> 02:09:35,000 Then what did you do with the money? 1755 02:09:44,375 --> 02:09:45,208 What next? 1756 02:09:45,291 --> 02:09:48,416 Nothing. Mom is not here to take care of you. 1757 02:09:48,750 --> 02:09:49,875 But I can marry you because you are here. 1758 02:09:49,958 --> 02:09:52,375 Will you care for me like my mom if I marry you? 1759 02:09:52,750 --> 02:09:55,083 You'll see. I'll make you go crazy. 1760 02:09:55,166 --> 02:09:58,041 Okay, let's see how crazy you'll make me. 1761 02:10:01,125 --> 02:10:02,416 Where are we going now? 1762 02:10:02,500 --> 02:10:03,916 Goa. - Why? 1763 02:10:04,000 --> 02:10:05,125 First honeymoon. 1764 02:10:06,083 --> 02:10:07,500 When we have a baby girl... 1765 02:10:07,750 --> 02:10:10,583 ...we'll get married on her first birthday. 1766 02:10:11,000 --> 02:10:12,166 Why so? 1767 02:10:12,791 --> 02:10:16,166 I want my mom to be reborn and witness our wedding. 1768 02:10:19,000 --> 02:10:21,000 What if we don't have a girl? - Simple. 1769 02:10:21,416 --> 02:10:23,541 We'll keep trying until we have a girl. - [Gasps] 1770 02:10:24,166 --> 02:10:25,416 Yes. - You! 1771 02:10:26,458 --> 02:10:27,625 Come here, baby. 1772 02:10:49,583 --> 02:10:50,708 Action! 1773 02:11:00,166 --> 02:11:01,416 "He's a mass hero" 1774 02:11:01,500 --> 02:11:02,708 "He's a definite crowd puller" 1775 02:11:02,791 --> 02:11:05,041 "He's a boss with a temper" 1776 02:11:05,250 --> 02:11:07,708 "He's in khaki clothes and doesn't care about money" 1777 02:11:07,791 --> 02:11:10,041 "He's an invincible cop" 1778 02:11:10,291 --> 02:11:12,625 "He'll hunt you down if you play tricks" 1779 02:11:12,708 --> 02:11:15,166 "He's always looking for a fight" 1780 02:11:15,250 --> 02:11:17,666 "He'll juggle with your heads" 1781 02:11:17,833 --> 02:11:20,208 "He's a beast who will chew you and spit you out" 1782 02:11:20,291 --> 02:11:22,708 "Here he comes" 1783 02:11:22,750 --> 02:11:25,250 "Here comes Tees Maar Khan" 1784 02:11:25,333 --> 02:11:27,708 "Here he comes" 1785 02:11:27,791 --> 02:11:30,375 "Here comes Tees Maar Khan" 1786 02:12:00,291 --> 02:12:02,708 "He'll skin you alive and sing a happy tune" 1787 02:12:02,791 --> 02:12:05,208 "He'll break your bones and teach you a lesson" 1788 02:12:05,291 --> 02:12:07,708 "You ignored the warning and messed with him" 1789 02:12:07,791 --> 02:12:10,291 "Now sit and watch the show" 1790 02:12:30,250 --> 02:12:32,708 "He'll pounce on you and break your bones" 1791 02:12:32,791 --> 02:12:35,166 "He'll crush you to the floor with his baton" 1792 02:12:35,208 --> 02:12:37,750 "He's hot blooded and fiery" 1793 02:12:37,833 --> 02:12:40,458 "He's a cop that will make you run" 1794 02:12:40,541 --> 02:12:42,666 "Here he comes" 1795 02:12:42,750 --> 02:12:45,291 "Here comes Tees Maar Khan" 1796 02:12:45,375 --> 02:12:47,541 "Here he comes" 1797 02:12:47,750 --> 02:12:50,208 "Here comes Tees Maar Khan" 1798 02:13:00,250 --> 02:13:02,583 "He'll solve all the riddles" 1799 02:13:02,666 --> 02:13:05,166 "He'll crush you and unravel the mysteries" 1800 02:13:05,250 --> 02:13:07,666 "You started a fight with him" 1801 02:13:07,750 --> 02:13:10,208 "He'll defeat you whether you like it or not" 1802 02:13:20,416 --> 02:13:22,208 Okay. Pack up.