1 00:00:00,012 --> 00:03:02,012 Anysubtitle.com দ্বারা সাবটাইটেল তৈরি করা হয়েছে 2 00:03:05,036 --> 00:03:06,906 আমাকে যেতে দাও! আমাকে যেতে দাও, আমি বলি! 3 00:03:07,036 --> 00:03:08,496 তুমি আমার মাকে মেরে ফেললে! 4 00:03:08,616 --> 00:03:10,576 আমি তোমাকে শিকার করে হত্যা করব! 5 00:03:10,706 --> 00:03:12,456 তুমি আমার কাছ থেকে দূরে যেতে পারবে না! 6 00:03:12,576 --> 00:03:14,076 আমাকে ছেড়ে দাও! 7 00:03:14,206 --> 00:03:15,456 তোমার মৃত্যু হবে আমার হাতে! 8 00:03:16,326 --> 00:03:20,156 তুমি তোমার নিজের বাবাকে খুন করতে চাও, প্রিয় ছেলে। 9 00:03:20,286 --> 00:03:21,956 এটা কি ভুল নয়? 10 00:03:22,076 --> 00:03:23,826 আমার কথা শোন. 11 00:03:23,956 --> 00:03:27,286 আপনি যদি আপনার বাবার সাথে থাকেন, আপনার তিন বড় ভাইয়ের মতো ... 12 00:03:27,406 --> 00:03:29,576 ...আপনি ভালোভাবে পড়াশোনা করতে পারবেন এবং ভালো জীবন কাটাতে পারবেন। 13 00:03:29,706 --> 00:03:30,826 এই লোকটার সাথে? 14 00:03:30,956 --> 00:03:34,116 আমি তার সাথে গেলে ভালো জীবন পাবো না ভালো ছেলে হবো! 15 00:03:34,246 --> 00:03:35,616 আপনি কার সাথে যেতে চান? 16 00:03:35,746 --> 00:03:36,956 আমার মামারা! 17 00:03:37,076 --> 00:03:39,036 ছেলের মামারা কি এখানে আছে? 18 00:03:43,326 --> 00:03:44,496 শুভেচ্ছা, স্যার. 19 00:03:46,402 --> 00:03:49,652 সে তার বাবাকে অস্বীকার করে এবং একগুঁয়েভাবে তোমার সাথে যেতে চায়। 20 00:03:49,772 --> 00:03:51,942 পারবে কি মাহীন ছেলের যত্ন নিতে? 21 00:03:52,062 --> 00:03:55,062 ওরা আমার মাকে এত ভালো মানুষ করেছে! তারা কি আমার জন্য একই কাজ করবে না? 22 00:03:55,192 --> 00:03:59,862 বাবার সাথে যেতে বাধ্য করলে আমি তার মাথা ফাটিয়ে দেব যখন সে ঘুমাবে! 23 00:04:03,732 --> 00:04:08,232 যখন সে তার বাবাকে আদালতে সাক্ষীদের সামনে শেষ করার হুমকি দেয়... 24 00:04:09,442 --> 00:04:15,362 ...সে কেবল তার বাবার ধ্রুবক দৃষ্টিতে উত্তেজিত হবে। 25 00:04:15,482 --> 00:04:20,652 একবার তার বাবার প্রতি তার রাগ কমে যায়, এবং সে শান্ত হয়... 26 00:04:20,772 --> 00:04:22,562 ...তাহলে ওকে নিয়ে আসব, বালু। 27 00:04:22,692 --> 00:04:24,402 ততক্ষণ পর্যন্ত সবকিছুর যত্ন নিন। 28 00:04:30,692 --> 00:04:35,312 'তোমাকে এখানে আনতে, আকাশের চোখ গর্ভ হয়ে গেল, আমার প্রিয়' 29 00:04:35,442 --> 00:04:40,022 'তোমার পায়ে চলার জন্য সামনে অসীম পথ' 30 00:04:40,152 --> 00:04:44,812 'ব্যথিত হৃদয়ে অন্তহীন দুঃখ থাকতে পারে না' 31 00:04:44,942 --> 00:04:49,652 'কঠোর শুষ্ক ভূমিতে ক্যাকটি ফুলের হাসি হয়ে এসো' 32 00:04:49,772 --> 00:04:54,522 'পৃথিবী মায়ের পুষ্টিকর বক্ষ' 33 00:04:54,652 --> 00:04:59,362 'যেদিকে তার জল বয়ে যায়, অনুর্বর জমিতেও ফুল ফোটে' 34 00:04:59,482 --> 00:05:03,942 'যেখানেই যাও, আকাশ তোমাকে সঙ্গ দেবে' 35 00:05:04,062 --> 00:05:06,482 'এটি কখনই কাউকে পিছু ছাড়বে না' 36 00:05:06,612 --> 00:05:07,772 মা! 37 00:05:08,692 --> 00:05:11,022 আমার চোখের সামনে সে জ্বলে গেল, চাচা! 38 00:05:23,942 --> 00:05:25,942 এখানে যাও, মা! 39 00:05:26,062 --> 00:05:27,772 না, প্রিয় ছেলে! 40 00:05:27,902 --> 00:05:29,022 আমার কথা শোন! 41 00:05:47,442 --> 00:05:49,692 'To bring you here, the sky's eye turned a womb...' 42 00:05:49,812 --> 00:05:52,482 Get out here! You killed my mother, didn't you? 43 00:05:52,612 --> 00:05:55,982 'Paths infinite ahead for you to tread' -Drop it, I say! 44 00:05:57,022 --> 00:06:01,652 'In the anguished heart, there can be no unending sorrow' 45 00:06:01,772 --> 00:06:05,772 'Come as the smile of the cacti flower in the harsh drylands' 46 00:06:16,942 --> 00:06:20,112 Hello! Mic testing 1, 2, 3! -(A few years later) 47 00:06:20,232 --> 00:06:23,732 On the occasion of our town's Full Moon Festival... 48 00:06:23,862 --> 00:06:30,612 ...for giving us approval to hold today's wrestling competition... 49 00:06:30,732 --> 00:06:35,732 ...and also for being our eternal rock and light, we welcome Tahsildar Muniyandi. 50 00:06:35,862 --> 00:06:37,152 Good morning, uncle! 51 00:06:37,272 --> 00:06:45,192 We welcome the only son of our MLA Pathinetampadi, who is with us today... 52 00:06:45,312 --> 00:06:50,942 ...and Mr. Kathiravan, the chief of the Kallapatti Kailasanadhar Temple Society. 53 00:06:51,062 --> 00:06:52,272 Good morning to you too! 54 00:06:52,402 --> 00:06:55,402 After extending our gratitude on behalf of the entire village... 55 00:06:55,522 --> 00:06:59,942 ...আমরা আজকের রেসলিং ম্যাচের প্রতিযোগীদের সাথে পরিচয় করিয়ে দিচ্ছি। 56 00:07:00,062 --> 00:07:03,312 সেম্বাদায়ন, যিনি তহসিলদার মুনিয়ান্দির আত্মীয়ের মতো... 57 00:07:03,442 --> 00:07:08,442 ...এবং প্রাক্তন রেসলিং চ্যাম্পিয়ন কুথালাথেভারের একমাত্র ছেলে। 58 00:07:08,562 --> 00:07:11,772 এবং তার প্রতিপক্ষ: যিনি আমাদের বিভিন্ন ধরনের শিল্প শিখিয়েছেন... 59 00:07:11,902 --> 00:07:14,272 শ্রদ্ধেয় ও শ্রদ্ধেয় শিক্ষক... -আরে! 60 00:07:14,402 --> 00:07:15,942 দুঃখিত, চাচা! 61 00:07:16,062 --> 00:07:20,482 নেরাপান্ডি থেভার ভাই, পান্থলবালু! -শুভেচ্ছা ! 62 00:07:20,612 --> 00:07:22,402 এই আমাদের সুযোগ, কুথালাম. 63 00:07:23,192 --> 00:07:25,272 যাই হোক না কেন, বালুকে জিততে হবে না। 64 00:07:25,402 --> 00:07:26,772 আমরা যা চাই তা পেতে আমাদের অবশ্যই জিততে হবে! 65 00:07:26,902 --> 00:07:28,312 চিন্তা করবেন না ভাই। 66 00:07:28,442 --> 00:07:30,612 আমি আমাদের ছেলেদের নির্দেশ দিয়েছি বালুকে শেষ করতে। 67 00:07:31,902 --> 00:07:33,692 কি খবর, বালু? খেলায় পাচ্ছেন না? 68 00:07:34,612 --> 00:07:36,902 না! -তাহলে তোমার নাম লিখলে কেন? 69 00:07:37,022 --> 00:07:40,482 আমি প্রবেশ করছি না. কিন্তু অন্য কেউ আছে, আমার পক্ষ থেকে! 70 00:07:40,612 --> 00:07:41,982 কি? 71 00:07:42,112 --> 00:07:43,652 তাহলে তার নাম লিখলেন না কেন? 72 00:07:43,772 --> 00:07:47,232 আমরা যদি তা করতাম, এখানে অর্ধেক মানুষ... 73 00:07:48,522 --> 00:07:50,442 ...আতঙ্কে নিজেকে গুটিয়ে ফেলত! 74 00:07:52,732 --> 00:07:54,982 ওকে এগিয়ে যেতে বল, বুড়ি! 75 00:07:55,112 --> 00:07:56,982 আমরা দেখব কে ভয়ে নিজেদের ছটফট করে! 76 00:07:57,112 --> 00:07:59,062 আপনি আমাকে কর্মক্ষেত্রে কখনও দেখেননি, তাই না? 77 00:07:59,192 --> 00:08:02,232 আরে! কিছু মনে করবেন না আপনি কর্মে আছেন! 78 00:08:02,362 --> 00:08:04,942 তাকে একটি swag সঙ্গে হাঁটা দেখুন! 79 00:08:05,062 --> 00:08:06,152 আরে, কুথুকালু! 80 00:08:20,272 --> 00:08:21,772 কুথুকালু ! -বন্ধু ! 81 00:08:47,152 --> 00:08:49,812 আরে... ওটা কি তোমার বিচ্ছিন্ন ভাই? -হ্যাঁ. 82 00:08:55,312 --> 00:08:57,862 আপনার পরিবারে ভাইয়ের মতো সুদর্শন কেউ নেই কেন? 83 00:08:57,982 --> 00:08:58,982 শুধু এটা বন্ধ! 84 00:08:59,112 --> 00:09:02,362 আন্দোলন গ্র্যান্ড নিশ্চিত করুন! তারা দূরে বসে আছে এবং ভালভাবে দেখতে পারে না! 85 00:09:07,522 --> 00:09:09,692 আরে! এটা রেখে দিন! 86 00:09:09,812 --> 00:09:12,152 ঐ পা নাড়া! তাদের বিস্মিত হতে দিন! 87 00:09:14,522 --> 00:09:15,652 ভূগর্ভস্থ আন্দোলন! 88 00:09:16,442 --> 00:09:17,482 এই দেখুন, বলছি! 89 00:09:19,112 --> 00:09:20,612 কে এই সুরুলি? 90 00:09:20,732 --> 00:09:22,982 সানগ্লাস পরা ঈশ্বরের মতো, আগুনের মতো জ্বলছে! 91 00:09:23,112 --> 00:09:24,402 হে রাজামণির পুত্র! 92 00:09:24,522 --> 00:09:25,812 তাকে আগে পা বাড়াতে বলুন! 93 00:09:26,652 --> 00:09:28,112 আমরা দেখব কে এখানে আগুন! 94 00:09:28,232 --> 00:09:29,312 তুমি বুঝতে পেরেছ! 95 00:09:30,482 --> 00:09:31,652 কুথুকালু? -হ্যাঁ? 96 00:09:31,772 --> 00:09:33,192 এই যত্ন নিন! 97 00:09:33,312 --> 00:09:34,562 এটা আমাকে দেখতে কেমন? 98 00:10:52,612 --> 00:10:54,062 এটা কি, মিস্টার কুথালাম? 99 00:10:54,192 --> 00:10:56,522 আপনার দাবি আপনার ছেলেকে কেউ মাপতে পারবে না! 100 00:10:56,652 --> 00:10:58,522 মনে হচ্ছে কেউ পারে! -আরে! 101 00:10:59,192 --> 00:11:01,562 আশ্চর্যের কিছু নেই. বীরুমানের ভিতর দিয়ে স্যারের রক্ত ​​বয়ে যায়। 102 00:11:02,482 --> 00:11:03,942 চাচা! -কি? 103 00:11:04,062 --> 00:11:06,562 সে উঠবে না। খেলা শেষ. চলো যাই! 104 00:11:06,692 --> 00:11:08,402 কালী। 105 00:11:08,522 --> 00:11:10,522 আরে! ধরে রাখ! 106 00:11:10,652 --> 00:11:12,362 আপনি একজন লোককে মারধর করার পর দেখান! 107 00:11:12,482 --> 00:11:15,522 আমার মত দশজন লোক আছে। আমাদের সবাইকে পিটিয়ে তারপর নাচ! 108 00:11:15,652 --> 00:11:17,152 দশ জনের কিছু মনে করবেন না! 109 00:11:17,272 --> 00:11:19,402 আমার ছেলে আপনি যত মানুষ আনতে মারতে পারেন! 110 00:11:19,522 --> 00:11:20,692 এটার জন্য যাও! 111 00:11:53,692 --> 00:11:54,692 চলে আসো! 112 00:13:11,862 --> 00:13:14,732 থামো! থামো! 113 00:13:14,862 --> 00:13:16,482 ইয়ো, হলুদে তুমি! 114 00:13:16,612 --> 00:13:21,112 আমাদের লোকটি জিতেছে, তাই না? আমাদের ট্রফি দিন এবং আমরা এগিয়ে যাব! 115 00:13:21,232 --> 00:13:23,362 আমরা হতে জায়গা আছে! 116 00:13:23,482 --> 00:13:25,482 তোর বাবা খুব কান্না করছে! 117 00:13:25,612 --> 00:13:26,812 এটা নিয়ে আনো! 118 00:13:26,942 --> 00:13:32,362 তহসিলদার মুনিয়ান্দি বিজয়ী বীরুমানকে মালা দিয়ে সম্মান জানাবেন। 119 00:13:32,482 --> 00:13:34,152 ...এবং তাকে ট্রফি উপহার দিন। 120 00:13:34,272 --> 00:13:36,062 WHO? এই লোক থেকে? 121 00:13:36,192 --> 00:13:38,482 আমি আর কখনও এই লোকটির দিকে চোখ রাখতে চাইনি। 122 00:13:38,612 --> 00:13:40,522 আর তুমি কি তার কাছ থেকে আমি পুরস্কার নেব? 123 00:13:40,652 --> 00:13:42,732 সে একজন সুবিধাবাদী... 124 00:13:42,862 --> 00:13:46,192 যে তার নিজের স্ত্রীর ভাইকে হত্যা করার চেষ্টা করেছিল তার কাছ থেকে আমি পুরস্কার গ্রহণ করতে পারি না! 125 00:13:46,312 --> 00:13:49,982 চাচা! মহারাজের কাছ থেকে পুরস্কার সংগ্রহের জন্য যোগরাজকে ডাকুন! 126 00:13:50,112 --> 00:13:51,362 তাকে নিয়ে এসো! 127 00:13:51,482 --> 00:13:53,152 আমার শার্টটা দাও ভাই। -এসো, দোস্ত! 128 00:13:53,272 --> 00:13:54,402 এগিয়ে আসুন! 129 00:13:54,522 --> 00:13:55,862 চার পা! 130 00:13:55,982 --> 00:13:58,022 পুরস্কারদাতার দিকে তাকাও, সাথী! 131 00:14:01,772 --> 00:14:03,112 তাকে মারধর... -ধরা! 132 00:14:03,232 --> 00:14:06,272 সে কি গাধাকে সম্মান জানাতে এসেছে? 133 00:14:06,402 --> 00:14:07,942 গরীব প্রাণীকে অপমান করো না! 134 00:14:08,482 --> 00:14:09,902 সে ভার বহন করতে পারে! 135 00:14:10,022 --> 00:14:11,522 এই লোকটিও সেই মূল্যবান নয়! 136 00:14:13,062 --> 00:14:16,522 ভিরুমান ! এসো, জয় কর, চলে যাও। 137 00:14:16,652 --> 00:14:18,152 মংগলদের সাথে কথা বলতে বিরক্ত কেন? 138 00:14:18,272 --> 00:14:20,272 প্রথমত, এটি ছিল গাধা। এখন, mongrels. 139 00:14:21,112 --> 00:14:25,022 আপনার স্বাক্ষর ছাড়া আপনার মায়ের সম্পত্তি কেউ স্পর্শ করতে পারবে না! 140 00:14:25,152 --> 00:14:26,312 আমি এটা করব, মানুষ! 141 00:14:27,442 --> 00:14:28,902 আরে নেরাপান্ডি! 142 00:14:29,022 --> 00:14:31,942 নিজের মতো চম্পস বাড়ানোর পাশাপাশি... 143 00:14:32,062 --> 00:14:34,362 ...আপনি আমাকে গ্রামের সামনে অপমান করার চেষ্টা করছেন? 144 00:14:34,482 --> 00:14:36,062 আমি সব শেষ করব! 145 00:14:36,192 --> 00:14:37,482 তুমি একটুও বদলাও নি! 146 00:14:39,732 --> 00:14:41,562 দেখা যাক তুমি আমার চাচাকে ধাক্কা দাও কিনা... 147 00:14:42,692 --> 00:14:44,272 ...অথবা আমি যদি প্রথমে তোমাকে শেষ করি। 148 00:14:44,402 --> 00:14:45,692 আমরা নিশ্চিত করব! 149 00:14:45,812 --> 00:14:46,982 হ্যাঁ! চলো যাই! 150 00:14:47,112 --> 00:14:49,812 আমাদের ছেলেরা তীক্ষ্ণ হলে এমনটা হতো না! 151 00:14:49,942 --> 00:14:51,732 আমি একগুচ্ছ craapheads উত্থাপন করেছি! 152 00:14:51,862 --> 00:14:54,812 আমার চার ছেলের জন্ম। শেষটা আমার সাথে রাক্ষস হয়ে সংঘর্ষ! 153 00:14:54,942 --> 00:14:56,772 দুর্ভাগ্য আমার দোরগোড়ায় তার পথ তৈরি করেছে! 154 00:14:57,562 --> 00:15:00,402 তিনি আমাদের বাড়িতে তার পথ তৈরি করেননি. তিনি দাবি করতে এসেছেন। 155 00:15:00,522 --> 00:15:03,232 আপনি তাকে শেষ করতে চেয়েছিলেন, কিন্তু মনে হচ্ছে সে আপনাকে শেষ করতে পারে! 156 00:15:03,362 --> 00:15:05,062 আমরা রক্তাক্ত দেখব! 157 00:15:05,942 --> 00:15:08,612 আমি তাকে এবং তার সামান্য জায়গা শেষ করব! 158 00:15:08,732 --> 00:15:09,772 হ্যাঁ ঠিক. 159 00:15:11,062 --> 00:15:12,812 আমাকে লেজ করা বন্ধ করুন! 160 00:15:14,232 --> 00:15:15,232 খুঁজে বের করুন তিনি কোথায়! 161 00:15:15,362 --> 00:15:17,692 তারা মন্দিরকে আরও বড় করেছে! 162 00:15:17,812 --> 00:15:19,562 নিশ্চিত তারা করেছে! 163 00:15:19,692 --> 00:15:21,612 তোর বাবা দেবতাকে নামানোর চেষ্টা করেছিল! 164 00:15:21,732 --> 00:15:24,812 কিন্তু আমরা একটি ঐক্যবদ্ধ ফ্রন্ট স্থাপন করেছি এবং তাকে লম্বা করে রেখেছি! 165 00:15:24,942 --> 00:15:26,272 প্রিয় পুত্র! -হ্যাঁ চাচা! 166 00:15:26,402 --> 00:15:28,812 একটু ঘোরান! -তুমি বুঝতে পেরেছ! 167 00:15:28,942 --> 00:15:31,022 স্পিন কিছু মনে করবেন না! 168 00:15:31,152 --> 00:15:32,562 পা একটু নাড়াও! 169 00:15:34,062 --> 00:15:36,022 আপনি কি বলেন? স্পিন বা ঝাঁকান? 170 00:15:36,982 --> 00:15:39,652 প্রথমত, আমরা ঝাঁকান। তারপর, আমরা স্পিন! -চমৎকার ! 171 00:15:39,772 --> 00:15:42,732 'একটি ঐশ্বরিক ব্রোঞ্জ মূর্তির মতো সুদর্শন' 172 00:15:45,812 --> 00:15:50,732 'তুমি একটা দুরন্ত সিংহ' 173 00:15:52,272 --> 00:15:54,402 'একজন মানুষের অত্যাশ্চর্য' 174 00:15:55,482 --> 00:15:57,982 'এই দেশের রাজা' 175 00:15:59,362 --> 00:16:04,772 'একবার সে ঘুরতে শুরু করলে, এমনকি বাতাসও ঘামতে শুরু করে' 176 00:16:18,442 --> 00:16:21,112 'আকাশ কাঁপছে... নদী কাঁপছে...' 177 00:16:21,232 --> 00:16:24,022 'এখানে বীরুমান, জাল্লিকাট্টু ষাঁড়ের মতো, বাধা ভেঙে আসছে' 178 00:16:24,812 --> 00:16:27,692 'মাঠ জুড়ে আতশবাজি... শত্রুরা তাদের পায়ের কাছে নিয়ে যায়...' 179 00:16:27,812 --> 00:16:30,272 'এখানে তিনি আমাদের সম্মান রক্ষা করতে এসেছেন' 180 00:16:31,152 --> 00:16:32,652 'তাঁর আঘাতে বজ্রপাত' 181 00:16:34,402 --> 00:16:35,612 'শত্রুরা ডোলে পরিণত হয়' 182 00:16:37,402 --> 00:16:40,152 'তাঁর আঘাত বজ্রপাতের মতো এবং শত্রুদের বিন্দুতে পরিণত করে' 183 00:16:40,272 --> 00:16:44,862 'এখানে তিনি প্রেম এবং রাগ উদযাপন করতে আসেন' 184 00:16:46,442 --> 00:16:49,732 'সম্মান বীরুমানের সবচেয়ে বড় শক্তি' 185 00:16:49,862 --> 00:16:52,562 'এটি নিয়ে গোলমাল করুন এবং আপনার স্বাস্থ্য নষ্ট হয়ে যায়' 186 00:16:52,692 --> 00:16:56,232 'সম্মান বীরুমানের সবচেয়ে বড় শক্তি' 187 00:16:56,362 --> 00:16:59,192 'এটা নিয়ে গোলমাল করুন, আর আপনার স্বাস্থ্য নষ্ট হবে' 188 00:17:06,482 --> 00:17:09,152 'আকাশ কাঁপছে... নদী কাঁপছে...' 189 00:17:09,272 --> 00:17:12,062 'এখানে বীরুমান, জাল্লিকাট্টু ষাঁড়ের মতো, বাধা ভেঙে আসছে' 190 00:17:12,732 --> 00:17:15,562 'মাঠ জুড়ে আতশবাজি... শত্রুরা তাদের পায়ের কাছে নিয়ে যায়...' 191 00:17:15,692 --> 00:17:18,312 'এখানে তিনি আমাদের সম্মান রক্ষা করতে এসেছেন' 192 00:17:50,862 --> 00:17:53,862 'একটি ঘূর্ণায়মান নাচ এবং ধূপ জ্বালাও' 193 00:17:53,982 --> 00:17:57,112 'সেখানে ঢেউ খেলানো মাঠগুলো' 194 00:17:57,232 --> 00:18:00,312 'যে জমি প্রচুর পরিমাণে' 195 00:18:00,442 --> 00:18:03,192 'ক্ষুধার্ত পেট ভরে খাওয়ায়' 196 00:18:16,152 --> 00:18:19,522 'তখনকুমারী মহাদেশ পর্যন্ত বিস্তৃত, আমাদের পৈতৃক তামিল ভূমি ছড়িয়েছে' 197 00:18:19,652 --> 00:18:23,062 'এটি ছিল আমাদের গোত্র যে সমস্ত প্রাচীন দক্ষিণ শাসন করেছিল' 198 00:18:23,192 --> 00:18:26,232 'আমাদের রাজবংশ কোন ভয় জানে না' 199 00:18:26,362 --> 00:18:28,692 'আমরা আমাদের অতীতের ধারাবাহিকতা' 200 00:18:29,652 --> 00:18:32,022 'বীরুমান যখন হেঁটে যায়, এটা নিজেই একটা মিছিল' 201 00:18:32,812 --> 00:18:34,902 'একটা হিংস্র বাঘও জ্বরে কাঁপবে' 202 00:18:35,022 --> 00:18:38,152 'আমাদের মায়ের গর্ভ আমাদের অস্ত্রাগার' 203 00:18:38,272 --> 00:18:41,482 'এমনকি ঠাকুরমার কানের দুলের মধ্যেও রয়েছে অ্যাটম বোমার ক্ষমতা' 204 00:18:41,612 --> 00:18:47,812 'এমনকি সামান্য ভেষজ বাক্স, ঘোষণা করে যে আমরা কীভাবে আমাদের পরিচয় বজায় রাখি' 205 00:18:47,942 --> 00:18:49,772 'যদি আপনি এর গল্প জিজ্ঞাসা করেন...' 206 00:18:51,442 --> 00:18:55,312 '...এমনকি আমাদের পাপাপট্টি ঠাকুর্নির নাস্তার বাক্সটি কিজহাদির মতো দুর্দান্ত ইতিহাস বলতে পারে' 207 00:18:57,562 --> 00:19:00,862 'সম্মান বীরুমানের সবচেয়ে বড় শক্তি' 208 00:19:00,982 --> 00:19:03,902 'এটা নিয়ে গোলমাল করুন, আর আপনার স্বাস্থ্য নষ্ট হবে' 209 00:19:04,022 --> 00:19:07,402 'সম্মান বীরুমানের সবচেয়ে বড় শক্তি' 210 00:19:07,522 --> 00:19:10,232 'এটা নিয়ে গোলমাল করুন, আর আপনার স্বাস্থ্য নষ্ট হবে' 211 00:19:19,482 --> 00:19:20,482 হেই মানুষ! 212 00:19:20,612 --> 00:19:24,982 স্কুল বাস এলে আইসক্রিম বিক্রি না করতে কতবার বলেছি? 213 00:19:25,112 --> 00:19:28,402 আপনি আমার ব্যবসার সময় নির্ধারণ করতে পাবেন না! 214 00:19:28,522 --> 00:19:30,152 টাকা না থাকলে বাইরে যাবেন কেন? 215 00:19:30,272 --> 00:19:32,232 কেন শুধু যৌবনবতী মেয়ের মতো ঘরে থাকো না! 216 00:19:32,362 --> 00:19:34,442 আপনি শুধু আপনার মুখ বন্ধ শ্যুট রাখা, না? 217 00:19:34,562 --> 00:19:35,862 আমি তোমার মুখ ভেঙ্গে দেব! -আরে! 218 00:19:35,982 --> 00:19:37,152 পেতে যাচ্ছে! 219 00:19:37,272 --> 00:19:39,652 নারীর প্রতি এত অসম্মানজনক কথা কেন? 220 00:19:39,772 --> 00:19:42,192 আমি একজন ব্যবসায়ী এবং সে আমাকে আমার কাজ করতে দেবে না! 221 00:19:43,312 --> 00:19:45,362 বাচ্চাদের কিছু আইসক্রিম দিন। -ওটার দরকার নেই. 222 00:19:45,482 --> 00:19:47,732 কেন না? আমি কি আমার ভাইয়ের বাচ্চাদের জন্য কিছু কিনতে পারি না? 223 00:19:47,862 --> 00:19:50,652 ওদের জন্য আর কে কেনার কথা, ভাইজান? 224 00:19:50,772 --> 00:19:52,442 পোন্নুথাই ! -হ্যাঁ বোন? 225 00:19:52,562 --> 00:19:54,152 ভয়ে তারা আমাদের বের করে দেবে? 226 00:19:54,272 --> 00:19:57,482 তাদেরকে করতে দাও! এবং আমরা আমাদের রাখা উপার্জন হবে! 227 00:19:57,612 --> 00:19:59,902 কেবল এই ধরণের জিনিসই আমাদের জীবনে একটি নতুন ইজারা দিতে পারে। 228 00:20:00,022 --> 00:20:01,612 ভয় পেয়ো না বোন। সাহসী হও! 229 00:20:02,232 --> 00:20:04,652 আপনার ফুফুরা হয়তো বাইরে সুনাম পাচ্ছেন। 230 00:20:04,772 --> 00:20:07,652 কিন্তু বাড়িতে, এই তাদের এবং আপনার ভাইদের জন্য ভাগ্য. 231 00:20:07,772 --> 00:20:11,062 এটা যেতে দিন, মানুষ. এটা কি আমরা এখানে ঠিক করতে এসেছি। আমরা এটা পরিচালনা করব. 232 00:20:12,112 --> 00:20:14,562 এটা কি চাচা? -আমার বোনের ফ্লেক্স এখানে আছে. 233 00:20:14,692 --> 00:20:16,732 তাড়াতাড়ি! আমরা এটা পেতে প্রয়োজন! -ঠিক আছে. 234 00:20:17,982 --> 00:20:19,192 ভাল দুঃখ! 235 00:20:19,312 --> 00:20:20,772 বাইরে এসে দেখুন এই নৃশংসতা! 236 00:20:20,902 --> 00:20:23,982 কি বলছ মা? -শুধু দেখে আসো! 237 00:20:24,112 --> 00:20:27,192 আমাদের সামনের উঠানে সেই অহংকারী সহকর্মীর হাতের কাজটি দেখুন! 238 00:20:28,112 --> 00:20:30,272 ওটা দেখ? -এটা উঁচুতে তুলে দাও! 239 00:20:30,402 --> 00:20:32,862 আমার মাকে সব জায়গা থেকে দেখতে হবে! -হ্যাঁ ভাই! 240 00:20:32,982 --> 00:20:34,022 আমরা এটা করব! 241 00:20:36,112 --> 00:20:37,112 আরে! 242 00:20:38,192 --> 00:20:39,312 কে এই flexes সেট আপ? 243 00:20:40,612 --> 00:20:41,612 আমি করেছিলাম! 244 00:20:41,732 --> 00:20:42,862 সাহসী ছেলে! 245 00:20:42,982 --> 00:20:46,022 শুধু আপনার বাড়ির সামনে নয়! খুঁজে দেখো! -তারা এখানে, হাহ? 246 00:20:46,152 --> 00:20:48,692 আমার মা তার সব মহিমায় basking! 247 00:20:48,812 --> 00:20:51,192 "গৌরব", তাই না? -আমরা কি খুব উঁচুতে তুলেছি? 248 00:20:51,312 --> 00:20:52,812 প্লেন এতে বিধ্বস্ত হবে না, তাই না? 249 00:20:54,112 --> 00:20:56,772 এটা আপনার ছবিও আছে! -আমাদের ধারণা ছিল না বাবা! 250 00:20:56,902 --> 00:20:58,362 একটি মারধর আপনার প্রয়োজন ... 251 00:20:59,942 --> 00:21:01,902 কে আপনাকে তাদের এখানে রাখার অনুমতি দিয়েছে? 252 00:21:02,022 --> 00:21:04,652 বিড়াল তোমার জিভ ধরেছে, বুড়ি? 253 00:21:04,772 --> 00:21:06,612 আপনার বসকে গতিতে আনুন। -ঠিক আছে. 254 00:21:06,732 --> 00:21:09,732 গতকাল আপনি যে বিয়ার খেয়েছিলেন তা কি সুন্দর এবং ঠান্ডা ছিল? 255 00:21:09,862 --> 00:21:11,942 হ্যাঁ, স্বাভাবিকের চেয়েও বেশি। তাতে কি? 256 00:21:12,062 --> 00:21:17,862 বিয়ারটি চমৎকার এবং ঠান্ডা ছিল কারণ এটি ফ্রিজে ছিল যা তিনি ঘুষ হিসাবে দিয়েছিলেন। 257 00:21:19,522 --> 00:21:21,522 টাকা আপনাকে যে কোনো কিছুতে সাইন অফ করে! 258 00:21:21,652 --> 00:21:24,772 জাহান্নাম, আপনারা তো আবদুল কালামের বিরুদ্ধে গ্রেপ্তারি পরোয়ানাও দিয়েছেন! 259 00:21:24,902 --> 00:21:26,942 দংশন অনুভব করেন? 260 00:21:27,062 --> 00:21:30,192 "এত কথা বলে, কিন্তু খুব কম বলে!" 261 00:21:30,312 --> 00:21:33,272 সে প্রবাদের কথা বলে ফেলেছে, স্যার! 262 00:21:33,402 --> 00:21:35,272 শোন! শুধু আজকের জন্য নয়... 263 00:21:35,402 --> 00:21:39,562 আগামী তিন দিন, তুমি আর তোমার মাকে আমার মায়ের দিকে তাকিয়ে থাকার যন্ত্রণা সহ্য করতে হবে! 264 00:21:39,692 --> 00:21:42,232 আপনি এটা সম্পর্কে একটি অভিশাপ জিনিস করতে পারেন না! 265 00:21:49,862 --> 00:21:53,022 "আমি একটা জঘন্য কাজ করতে পারি না", সে বলে? আমাকে দেখ! 266 00:21:53,152 --> 00:21:55,192 আরে! -সাবধানে ! 267 00:21:56,232 --> 00:21:57,562 দাদা পিছলে পড়ে গেলেন! 268 00:21:57,692 --> 00:22:01,062 নির্বোধতা ! আমার ছেলের আঘাত আর তুমি সাধুবাদ? 269 00:22:02,232 --> 00:22:04,272 তুমি কিসের দিকে তাকিয়ে আছো? 270 00:22:04,402 --> 00:22:06,732 কেন সে একদৃষ্টি হবে না? 271 00:22:07,812 --> 00:22:11,562 সে তার সাথে যে ধন নিয়ে এসেছিল তার জন্য আমাদের জায়গা নেই, তাই না? 272 00:22:12,902 --> 00:22:15,942 এই বাড়ির কুকুরও অহংকারে ঘেউ ঘেউ করে! 273 00:22:16,062 --> 00:22:17,812 আমরা কি তার কাছ থেকে কম কিছু আশা করতে পারি? 274 00:22:17,942 --> 00:22:19,982 আমার বাবার দিকে তাকাতে তোমার সাহস হয় কিভাবে? 275 00:22:20,112 --> 00:22:21,232 আরে! 276 00:22:21,362 --> 00:22:24,192 এখানে এত মাচো হওয়া বন্ধ করুন! আপনার ভাইয়ের কাছে আপনার পুরুষত্ব প্রমাণ করুন! 277 00:22:26,652 --> 00:22:29,562 বাবাকে অপমান করার জন্য তুমি গাধা ব্যবহার করছো... 278 00:22:30,362 --> 00:22:31,612 ...এবং এখন আপনি এটা করছেন? 279 00:22:31,732 --> 00:22:34,772 আমি আপনাকে ঠিক সেখানেই শেষ করে দিতাম, কিন্তু আপনি পরিবার হিসাবে এটি স্লাইড করুন। 280 00:22:34,902 --> 00:22:38,272 তুমি মায়ের ছেলেই থাকো। আমরা বাবার ছেলেই থাকব। 281 00:22:38,402 --> 00:22:40,272 দয়া করে আমাদেরকে আপনার মেসে টেনে আনবেন না। 282 00:22:40,402 --> 00:22:44,522 আমরা যদি তার উপর হাঁটাহাঁটি করি তবে পাগল তার সম্পদ একটি এতিমখানায় দিয়ে দেবে। 283 00:22:44,652 --> 00:22:46,812 এটা আমাদের নিঃস্ব করে দেবে। 284 00:22:46,942 --> 00:22:49,192 আপনি আপনি. আমরা আমাদের করব. কি বলেন ভাই? 285 00:22:50,272 --> 00:22:51,402 শুধু এই একবার, ভাই. 286 00:22:51,522 --> 00:22:53,402 দয়া করে আমার কথা শুনুন। -ঠিক আছে. 287 00:22:53,522 --> 00:22:54,772 আপনি যা বলবেন আমরা তাই করব। 288 00:22:54,902 --> 00:22:56,312 এবং আপনি আমাদের জন্য একই! 289 00:22:56,442 --> 00:23:00,062 আমরা তার কাছে মায়ের সম্পত্তি স্বাক্ষর করেছি, তাই না? তুমিও সই কর! 290 00:23:00,192 --> 00:23:01,791 এবং আপনি যা বলবেন আমরা তাই করব। 291 00:23:01,942 --> 00:23:03,022 তুমি পারবে না, তাই না? 292 00:23:04,562 --> 00:23:06,902 কার অনুমতি নিয়ে আমাদের ছবি তুলেছেন? 293 00:23:07,022 --> 00:23:08,732 তার সাহস কিভাবে হলো... 294 00:23:08,862 --> 00:23:11,362 যেমন আপনি আমাদের যথেষ্ট বিব্রত করেননি। তাদের ছিঁড়ে ফেলুন! 295 00:23:11,482 --> 00:23:13,022 একটি ফ্লেক্স আপ থাকতে হবে না! 296 00:23:13,152 --> 00:23:15,232 ভ্রাতৃপ্রতিম বাজে কথা বলুন এবং আমরা আপনাকে skewer করব! 297 00:23:24,022 --> 00:23:25,062 কিভাবে যে সম্পর্কে? 298 00:23:26,362 --> 00:23:28,312 তুমি বলেছিলে আমি কিছু করতে পারব না! 299 00:23:29,942 --> 00:23:34,522 যাদের ছবি আপনি ব্যবহার করেছেন তারা নিজেরাই এটি ছিঁড়ে ফেলেছেন! 300 00:23:34,652 --> 00:23:35,942 ওটা মুনিয়ান্দি! 301 00:23:37,732 --> 00:23:39,612 আমি কি তোমার বাবা নাকি তুমি আমার? 302 00:23:59,982 --> 00:24:04,942 এমনকি যদি আপনার ভাইয়েরা আপনার সাথে যুদ্ধ করতে চায়, তবে আপনি অবশ্যই পাল্টা লড়াই করবেন না। 303 00:24:06,522 --> 00:24:11,312 যদি আপনার ভাইদের আঘাত করা হয়, তবে তাদের বাঁচাতে আপনাকে অবশ্যই আপনার জীবন দিতে হবে। 304 00:24:11,442 --> 00:24:15,812 আপনি অবশ্যই সেই সূর্য হতে হবে যা সমগ্র বিশ্বকে আলোকিত করে। 305 00:24:20,612 --> 00:24:24,612 এই সমস্ত বছর, তারা কখনও আপনার পাশে দাঁড়ায়নি। তারা এখন আসবে কি ভেবে? 306 00:24:24,732 --> 00:24:26,562 মৃত গাছ থেকেও জীবন ফুটতে পারে। 307 00:24:26,692 --> 00:24:29,022 কিন্তু তোমার ভাইদের হৃদয়ে ভালোবাসা কখনো প্রবাহিত হবে না। 308 00:24:29,152 --> 00:24:32,232 তোমার বাবা এটা করতে দেবে না। আর তিনজন কখনো আসবে না। 309 00:24:32,362 --> 00:24:33,522 তারা করবে. 310 00:24:35,732 --> 00:24:37,112 আমার মা তাদের ফিরিয়ে আনবে। 311 00:25:24,092 --> 00:25:28,222 প্রিয় ঈশ্বর, দয়া করে আমার বোন এবং আমাকে সুন্দর জীবন দান করুন। 312 00:25:28,342 --> 00:25:32,512 অনুগ্রহ করে মঞ্জুর করুন যে আমার শ্যালক পিআরসিতে ড্রাইভারের চাকরি পান। 313 00:25:32,642 --> 00:25:34,722 যদি সে করে, আমি তোমার জন্য একটি রূপার নেকলেস তৈরি করব... 314 00:25:34,842 --> 00:25:36,222 ...এবং একটি ভোজ নিক্ষেপ. -থায়েন ! 315 00:25:36,342 --> 00:25:38,432 প্লিজ ওকে চাকরিটা দাও। -আরে! 316 00:25:38,552 --> 00:25:39,592 এটা কি? 317 00:25:39,722 --> 00:25:43,012 আপনার ভিক্ষা গ্রহণের জন্য মন্দিরের বাইরে কেউ নেই। 318 00:25:43,142 --> 00:25:45,092 আসলে কোন দোকানদারও নেই! 319 00:25:45,222 --> 00:25:46,342 তুমি নাচো! 320 00:25:46,472 --> 00:25:48,052 আপনি ভালভাবে পরীক্ষা করেননি! 321 00:25:48,182 --> 00:25:50,762 আমাকে? সঠিকভাবে চেক না? 322 00:25:50,892 --> 00:25:51,972 নিজের জন্য দেখুন, মধু! 323 00:25:53,142 --> 00:25:54,682 ভালোভাবে দেখুন! 324 00:25:59,932 --> 00:26:02,932 আমি বলেছিলাম না কেউ নেই? 325 00:26:03,052 --> 00:26:04,932 তুমি আমাকে বিশ্বাস করনি। বন্ধ যাত্তয়া! 326 00:26:06,012 --> 00:26:08,182 বোন মারি! -হ্যাঁ, থাইন? 327 00:26:08,302 --> 00:26:10,722 মন্দিরে ভিক্ষা নেওয়ার কেউ নেই কেন? 328 00:26:10,842 --> 00:26:13,222 বোন মুথুর ছেলে বীরুমান... 329 00:26:13,342 --> 00:26:16,642 তার মায়ের বার্ষিকীতে, তিনি সবাইকে বিরিয়ানি পরিবেশন করছেন। 330 00:26:16,762 --> 00:26:19,802 সবাই সেখানে চলে গেছে। আমিও শীঘ্রই সেখানে যাচ্ছি। 331 00:26:19,932 --> 00:26:20,932 "বীরুমান?" 332 00:26:21,802 --> 00:26:22,842 সে কে, বোন? 333 00:26:22,972 --> 00:26:24,182 তোমার স্যুটর! 334 00:26:25,722 --> 00:26:27,552 আরে, কোলাভিকাল্লু! - হ্যাঁ বোন? 335 00:26:27,682 --> 00:26:28,842 আপনি আসছেন না? 336 00:26:28,972 --> 00:26:30,972 তারা কোমল ছাগল পরিবেশন করছে, মনে হয়! 337 00:26:31,092 --> 00:26:32,342 "কোমল ছাগল?" -হ্যাঁ! 338 00:26:32,472 --> 00:26:33,972 যা শুনলে আমার জিভে জল আসে! 339 00:26:34,092 --> 00:26:35,932 চলুন এক নজর আছে! 340 00:26:37,592 --> 00:26:39,682 আপনি আপনার মামলার সাথে দেখা করতে পারেন! 341 00:26:41,432 --> 00:26:42,842 ইতিমধ্যে যে একদৃষ্টি আছে! 342 00:26:42,972 --> 00:26:45,302 মাংস রান্না করতে দুপুর পর্যন্ত সময় লাগবে! 343 00:26:45,432 --> 00:26:47,432 আমরা ততক্ষণে দান শেষ করতে পারি, তাই না? 344 00:26:47,552 --> 00:26:50,392 যে একমাত্র কারণ আমি এটা প্রস্তাব. -চলো যাই. 345 00:26:55,092 --> 00:26:56,432 ভাই? 346 00:26:56,552 --> 00:26:59,342 পাতা ছড়িয়ে আছে। আমরা কি শুরু করতে পারি? 347 00:26:59,472 --> 00:27:01,302 আমরা করব? - অবশ্যই চাচা। 348 00:27:01,432 --> 00:27:02,972 তুমি ভালো আছো, প্রিয় ছেলে? 349 00:27:04,682 --> 00:27:05,682 আমাকে চিনতে পেরেছো? 350 00:27:05,802 --> 00:27:06,802 আমাদের শহরের কালেক্টর! 351 00:27:06,932 --> 00:27:07,972 আপনি জানতেন না. 352 00:27:08,092 --> 00:27:10,972 আপনার বড় ভাই সেলভাম আমার বড় মেয়েকে বিয়ে করেছেন। 353 00:27:11,092 --> 00:27:13,472 এমনকি আজকাল পরিবারের সাথে পরিচয় করিয়ে দিতে হবে! 354 00:27:13,592 --> 00:27:15,392 ভোজ শুরু করব ভাই? -হ্যাঁ. 355 00:27:15,512 --> 00:27:16,552 আরে! -বিরিয়ানি নাও। 356 00:27:16,682 --> 00:27:17,932 স্যার? -মাংস নাও চাচা। 357 00:27:19,592 --> 00:27:21,802 তুমিও এসেছ, প্রিয়? 358 00:27:21,932 --> 00:27:23,682 আমার ছোট মেয়ে। 359 00:27:23,802 --> 00:27:25,182 তার নাম থাইন। 360 00:27:25,302 --> 00:27:26,802 তিনি ইতিমধ্যে তার খেলা শুরু! 361 00:27:35,682 --> 00:27:38,142 তুমিও থাকো আর খাও না কেন? 362 00:27:38,262 --> 00:27:40,472 আমাকে কিছু মনে করবেন না। তুমি তাড়াতাড়ি বাড়ি ফিরে যাও! 363 00:27:48,392 --> 00:27:49,392 আমার বোন! 364 00:27:49,972 --> 00:27:50,972 এগিয়ে যান! 365 00:27:51,092 --> 00:27:54,222 শ্বশুর সত্যিই বিরক্ত. 366 00:27:54,342 --> 00:27:56,682 তার ইনসুলিন শট দরকার। -আমার পথে. 367 00:27:59,392 --> 00:28:01,222 আমি আশেপাশে ছিলাম না! 368 00:28:01,342 --> 00:28:03,682 কি রে, সেলভাম? আপনি একটি সুবর্ণ সুযোগ মিস করেছেন! 369 00:28:03,802 --> 00:28:07,262 আপনি যদি ফ্লেক্সের সাথে তার মুখটি ছিঁড়ে ফেলতেন, ভাই খুশি হতেন! 370 00:28:07,392 --> 00:28:08,932 আপনি চামচ খাওয়ানো আবশ্যক? 371 00:28:09,052 --> 00:28:11,262 কবে থেকে তারা উদ্যোগ নিয়েছে? 372 00:28:12,142 --> 00:28:14,222 তোতাপাখির মতো, তারা কেবল তাদের যা বলা হয় তাই করে! 373 00:28:15,302 --> 00:28:17,392 তারা কি সেদিন তার মুখ ছিঁড়ে ফেলেছিল... 374 00:28:17,512 --> 00:28:20,142 আমি করব, চাচা। তুমি চিন্তা করো না! 375 00:28:20,262 --> 00:28:23,392 আমি যদি সেদিন সেখানে থাকতাম, জিনিসগুলি অন্যরকমভাবে খেলত! 376 00:28:23,512 --> 00:28:26,642 যদি সে আবার তোমার সাথে জগাখিচুড়ি করে, আমি তাকে কুপিয়ে ছিঁড়ে ফেলব! 377 00:28:26,762 --> 00:28:28,932 তোমার পা দেখাও চাচা। ওকে আমার কাছে ছেড়ে দাও! 378 00:28:30,642 --> 00:28:33,592 মাত্র দু'দিন পর পর এটাকে ভুতুড়ে দেখায়! 379 00:28:34,892 --> 00:28:37,052 একটু দংশন হতে পারে, চাচা। দয়া করে সহ্য করুন। 380 00:28:37,802 --> 00:28:39,392 আরে... -এটা কি? 381 00:28:39,512 --> 00:28:43,142 আপনার বাবা যদি এক সপ্তাহ ধরে ওষুধ না পান, তাহলে কী হবে? 382 00:28:43,262 --> 00:28:44,472 আর কি? সে মারা যাবে! 383 00:28:44,592 --> 00:28:46,552 এটাই আমি গণনা করছি, কিন্তু এখনও ভাগ্য নেই! 384 00:28:46,682 --> 00:28:48,182 এখানে আপনি যান. 385 00:28:48,302 --> 00:28:51,092 কোমল পাঁঠার মাংস আর মুরগির তরকারি দিয়ে গরম বিরিয়ানি। 386 00:28:51,222 --> 00:28:52,432 সকলের কাছে পরিবেশন করুন, প্রিয়. 387 00:28:52,552 --> 00:28:54,142 দেখছিস, কুঠালাম? -ভাই? 388 00:28:54,262 --> 00:28:58,762 তহসিলদার মুনিয়ান্দির শ্বশুর। তিনি আমাদের খাওয়ার জন্য ভিক্ষা এনেছেন! 389 00:28:58,892 --> 00:29:03,012 তাই বলে রেখেছি তোমার ছেলের বিয়ে তার সংসারে না দিতে! 390 00:29:03,142 --> 00:29:04,302 তুমি কি শুনেছিলে? 391 00:29:04,432 --> 00:29:07,472 আপনি বলেছেন একটি দরিদ্র পরিবার থেকে একটি পাত্রী বাছাই তাদের লাইনে রাখা হবে. 392 00:29:07,592 --> 00:29:10,222 এখন, সে আপনাকে সারা শহরে বিব্রত করছে! 393 00:29:10,342 --> 00:29:13,682 তুমি তাকেও একটা বাসা ভাড়া দিয়েছ! আর ওফ ভাড়াও দেয়নি! 394 00:29:13,802 --> 00:29:15,932 ওই বিরিয়ানি নিয়ে চলে যাও বাবা! 395 00:29:16,052 --> 00:29:18,892 একটি ভাল কারণের জন্য তৈরি করা ভাল খাবার। 396 00:29:19,012 --> 00:29:21,512 আমি ভেবেছিলাম এটা খেলে আপনারও ভালো হবে। 397 00:29:21,642 --> 00:29:23,842 মনে হয় এই বাড়িতে কেউ এর যোগ্য নয়! 398 00:29:25,392 --> 00:29:26,592 আপনার ফোন বাজছে. 399 00:29:26,722 --> 00:29:29,302 আমার ফোন, সত্যিই! আপনার কাছে আমার জন্য একটি কেনার উপায় আছে! 400 00:29:29,432 --> 00:29:32,802 তোমার প্রতিটি ফোন আমার টাকা দিয়ে কেনা! 401 00:29:32,932 --> 00:29:34,392 ফোন ধর! -হ্যাঁ বাবা। 402 00:29:34,512 --> 00:29:36,642 এমনকি রাস্তায় গোবরেরও কিছু ব্যবহার আছে। 403 00:29:36,762 --> 00:29:38,552 আপনার কারো জন্য একই কথা বলা যাবে না! 404 00:29:39,472 --> 00:29:40,972 হ্যাঁ, কাঠিরবন? 405 00:29:41,092 --> 00:29:45,302 এখানে দেখুন, স্যার. আমি ছাড়া আর কেউ শিলা কোয়ারিতে পা রাখবে না! 406 00:29:45,432 --> 00:29:48,222 আমি যদি না পাই, তাহলে আমার বাবার বিধায়ক হয়ে কী লাভ? 407 00:29:48,342 --> 00:29:49,342 চিন্তিত কেন? 408 00:29:50,722 --> 00:29:53,972 যাই হোক না কেন, রক কোয়ারি লাইসেন্স শুধুমাত্র আপনার কাছেই আসবে। 409 00:29:54,092 --> 00:29:55,972 আমি তহসিলদার, আমি না? - দারুণ, স্যার! 410 00:29:56,642 --> 00:29:57,642 কফি খাও। 411 00:29:58,592 --> 00:29:59,682 গাল! 412 00:29:59,802 --> 00:30:01,552 আপনার জন্য কফি, কিন্তু তার জন্য খনন! 413 00:30:01,682 --> 00:30:03,762 আসুন কাথিরাবন, পালপাণ্ডি বন্ধ করি। 414 00:30:03,892 --> 00:30:05,592 এটি আপনার সমস্যার অবসান ঘটাবে। 415 00:30:05,722 --> 00:30:06,892 আরে! 416 00:30:07,012 --> 00:30:09,512 আমি জানি কখন কার হাত থেকে মুক্তি পাব। শান্ত ! 417 00:30:10,512 --> 00:30:12,302 আমি দেখবো কিভাবে তারা খনন পায়! 418 00:30:13,302 --> 00:30:15,432 সেভেন স্টার দলকে ডাকো! 419 00:30:16,392 --> 00:30:19,302 কেশরী নাও। যারা ভাদাই চেয়েছিলেন, নিন! 420 00:30:22,222 --> 00:30:23,842 যাও, দোস্ত। -বন্ধু... 421 00:30:23,972 --> 00:30:26,722 তহসিলদার অফিসে কোয়ারি নিলাম হবে না। 422 00:30:26,842 --> 00:30:28,052 আপনাকে যা করতে হবে তা না। 423 00:30:28,182 --> 00:30:29,722 এটা কত খরচ হয় আমি চিন্তা করি না. 424 00:30:29,842 --> 00:30:32,142 আমি এটা বন্ধ করব, বন্ধু. আমি এখানে আর কি জন্য? 425 00:30:32,262 --> 00:30:33,472 ঠিক আছে, বন্ধু. -অবশ্যই, দোস্ত। 426 00:30:35,762 --> 00:30:36,932 দুই কেশরী, কাকা। -ঠিক আছে. 427 00:30:37,052 --> 00:30:39,182 একজন চিন্তামণি! -ওয়ান কিংস সিগারেট! 428 00:30:39,302 --> 00:30:41,722 কেশরী অসাধারণ। আমার আরেকটা হবে। 429 00:30:41,842 --> 00:30:43,762 কতদিন ধরে সিগারেট চাইছি? 430 00:30:43,892 --> 00:30:45,222 কতদিন ধরে জিজ্ঞেস করছিস? 431 00:30:45,342 --> 00:30:46,762 আমি আপনার সাথে কথা বলছিলাম না. 432 00:30:46,892 --> 00:30:50,052 তাহলে আর কে? আমি কি থেনির কালেক্টরকে ডেকে পাঠাব? 433 00:30:50,182 --> 00:30:51,262 আমি কি তাই করব? 434 00:30:51,392 --> 00:30:53,142 আমার মাথা নিচু করা বন্ধ করুন! 435 00:30:53,262 --> 00:30:54,802 ভদ্রলোকের মাথায় বঙ্ক কেন? 436 00:30:54,932 --> 00:30:56,932 তার মস্তিষ্ক বিশৃঙ্খল হতে পারে! এসো, প্রিয়! 437 00:30:57,052 --> 00:30:58,092 তাকে ঘুষি মার! 438 00:30:58,222 --> 00:31:00,142 জাহান্নাম আপনি কোথায় মনে করেন? -গাধা, বোকা! 439 00:31:00,262 --> 00:31:01,762 তার নাকে ঘুষি মারা কি তাকে বিকৃত করবে না? 440 00:31:01,892 --> 00:31:03,182 তার পিঠে আঘাত! -এটা কর! 441 00:31:06,142 --> 00:31:09,392 যখনই তারা এখানে থাকে, তারা কাউকে মারধর করার জন্য নরক নিচু হয়! 442 00:31:09,512 --> 00:31:11,552 হারিয়ে যান! 443 00:31:13,472 --> 00:31:16,052 আমি কি পরিমাণ ঋণী? -গতকাল পর্যন্ত, 13,500 444 00:31:16,182 --> 00:31:17,392 আজ, 120. 445 00:31:17,512 --> 00:31:19,342 মোট 13,620। 446 00:31:19,472 --> 00:31:20,472 আমি শিকার করতে যাচ্ছি. 447 00:31:20,592 --> 00:31:22,802 আজ কোথায় যাব? -পুরসভার টয়লেট নিলাম! 448 00:31:22,932 --> 00:31:24,932 আপনার কফি ছিল? -জী জনাব. 449 00:31:25,052 --> 00:31:27,092 বস. আমি তোমার সাথে যোগ করব. -জী জনাব. 450 00:31:27,222 --> 00:31:29,592 এত লোককে নিলামে আনলে কেন? 451 00:31:29,722 --> 00:31:33,222 তখন, কেউ টয়লেট নিলামের জন্য দেখাবে না। 452 00:31:33,342 --> 00:31:35,182 এখন তারা এর দিকে ঝাঁপিয়ে পড়েছে। 453 00:31:35,302 --> 00:31:37,142 সবাই যদি আসে, আমি কিভাবে বিড করব? -সত্যি ! 454 00:31:37,262 --> 00:31:38,972 তাই, আমি একটি দল সেট আপ! 455 00:31:39,972 --> 00:31:42,642 এই বলছি, খুব? -আমরা আর তাদের দাবির কাছে মাথা নত করতে পারি না! 456 00:31:42,762 --> 00:31:44,802 তাদের অবশ্যই আমাদের দিকে ঝুঁকতে হবে! ঠিক আছে? 457 00:31:44,932 --> 00:31:47,592 এবং যদি তারা অস্বীকার করে? -আমরা তাদের মাথা কেটে ফেলব! 458 00:31:47,722 --> 00:31:50,432 মনে হচ্ছে তারা আরও ভালো লিগে আছে! 459 00:31:50,552 --> 00:31:53,392 তারা এখানে বিড করতে আসেনি। তারা এখানে বিড জ্যাক আপ! 460 00:31:54,642 --> 00:31:56,432 কি খবর? এখনো নিলাম শুরু হয়নি? 461 00:31:56,552 --> 00:31:58,842 আপনি এখানে যখন এটা কিভাবে পারে? 462 00:32:00,512 --> 00:32:02,262 এক দুই তিন চার পাঁচ. 463 00:32:02,392 --> 00:32:03,472 এখানে আপনি যান! 464 00:32:03,592 --> 00:32:05,842 সেখানে কত আছে? -দশ হাজার. 465 00:32:05,972 --> 00:32:07,012 মাত্র দশ হাজার? 466 00:32:07,142 --> 00:32:09,182 এটা শুধু টয়লেটের নিলাম, ম্যান! 467 00:32:09,302 --> 00:32:10,302 ধন্যবাদ! 468 00:32:11,722 --> 00:32:13,642 পয়েন্ট জিরো থেকে দশ। পরবর্তী কোথায়? - দারুণ। 469 00:32:13,762 --> 00:32:15,722 তেঁতুল বাগানে নিলাম! 470 00:32:18,642 --> 00:32:20,892 কি খারাপ অবস্থা? মাত্র তিনটি গ্র্যান্ড আছে! 471 00:32:21,012 --> 00:32:23,342 আমি শুধু গাছ ইজারা দিতে এসেছি, পুরো বাগান কিনিনি। 472 00:32:23,472 --> 00:32:24,802 অনুগ্র্হ করে বুঝতে চেষ্টা কর. 473 00:32:24,932 --> 00:32:27,392 বিডিং শুরু করুন। এরপর কি? 474 00:32:27,512 --> 00:32:29,472 পালপান্ডি শিলা খনির নিলামে উল্লেখ! 475 00:32:29,592 --> 00:32:33,392 আমার এবং স্যারের জন্য 10টি বাজি এবং এনার্জি ড্রিংকস। -বুঝেছি. 476 00:32:33,512 --> 00:32:35,842 খনির নিলাম কোথায়? 477 00:32:35,972 --> 00:32:38,012 "খনির নিলাম?" একটি টোকেন পেয়েছেন? 478 00:32:38,142 --> 00:32:39,142 আমরা একটি নেব! 479 00:32:39,262 --> 00:32:41,552 এই কিছু কম বাজি নিলাম মনে হয়? -তারপর কি? 480 00:32:41,682 --> 00:32:43,762 আপনি একটি টোকেন ছাড়া যেতে পারবেন না. পেতে যাচ্ছে! 481 00:32:43,892 --> 00:32:46,142 আমি ভিতরে এটি মোকাবেলা করব! -আরে! থামো! 482 00:32:46,262 --> 00:32:48,472 সে তোমার শার্ট ধরছে। তাকে মার! 483 00:32:48,592 --> 00:32:49,762 আমি কেন... -আরে! 484 00:32:52,642 --> 00:32:55,012 আমার নিজের অফিসে আমার বেলিফকে আঘাত করার সাহস কিভাবে হল? 485 00:32:55,142 --> 00:32:57,592 অফিসার কে? -তহসিলদার ! 486 00:32:58,682 --> 00:33:03,342 ভাল! আমার ক্লাউটের জন্য, একটি নিচু পাখার উইম্পকে আঘাত করা লজ্জাজনক হবে! 487 00:33:03,472 --> 00:33:06,262 তহসিলদারকে মারধর করা কি মহিমান্বিত হবে না? 488 00:33:06,392 --> 00:33:08,092 আরে! -এটি গ্রহণ করা! 489 00:33:23,802 --> 00:33:26,432 পথ দাও! 490 00:33:26,552 --> 00:33:28,512 সন্দেহমুক্ত করা! সুনপনা ভাই আসছেন! 491 00:33:28,642 --> 00:33:29,842 সুপনা! 492 00:33:30,762 --> 00:33:32,512 এটা দুলান! 493 00:33:33,682 --> 00:33:35,012 এসো ভাই! 494 00:33:38,392 --> 00:33:39,892 বন্ধ কর! -স্টপ ! 495 00:33:40,642 --> 00:33:42,642 এত হতবাক কেন ভাই? 496 00:33:43,802 --> 00:33:47,932 তুমি যে তহসিলদারকে দিবালোকে পিটিয়েছিলে সে আমার বাবা! 497 00:33:48,552 --> 00:33:49,642 আমাকে তোমার হাত দাও. 498 00:33:49,762 --> 00:33:51,472 তাকে মারধর করার জন্য... 499 00:33:51,592 --> 00:33:53,842 ...এটা আমার ভালোবাসার উপহার। -এটা ডুবিয়ে দাও! 500 00:33:55,182 --> 00:33:56,932 জানলে আমি নিজেই তাকে মারতাম! 501 00:33:57,052 --> 00:33:59,092 এটা করো এবং আমি তোমাকে একটি রিংও দেব! -এখনই ! 502 00:33:59,932 --> 00:34:04,722 প্রতাপশালী রাজা যেখানেই যান সেখানেই তিরস্কারের সঙ্গে দেখা হয়! 503 00:34:04,842 --> 00:34:07,092 মনে করেন আপনিই একমাত্র যিনি প্রবাদ বলতে পারেন? 504 00:34:07,222 --> 00:34:09,932 পান-পাতা পাতা, বিষ্ঠা বসার জন্য জল নেই। 505 00:34:10,052 --> 00:34:11,302 ইউটিউব থেকে পেয়েছি! 506 00:34:11,432 --> 00:34:16,182 এটিকে আরও চালিয়ে যান, তিনি নিশ্চিত করবেন যে আপনি ব্যথা করছেন! 507 00:34:16,302 --> 00:34:18,142 ওটা দেখ? সে তোমাকে কষ্ট দেওয়ার হুমকি দেয়! 508 00:34:18,262 --> 00:34:20,892 আমি যুগ যুগ ধরে এটা করতে চেয়েছি. 509 00:34:21,012 --> 00:34:22,932 আমার আরেক ভাই থেকে মা বাধ্য! 510 00:34:23,052 --> 00:34:24,392 তা হল সুনপনা। 511 00:34:24,512 --> 00:34:27,762 দুর্ভাগ্যবশত, আমি চমত্কার দৃষ্টিশক্তি মিস! 512 00:34:28,392 --> 00:34:29,592 আঘাত করো! -আঘাত করো! 513 00:34:36,972 --> 00:34:39,052 ধরুন, স্যার! -আমি আজ ওকে মেরে ফেলছি! 514 00:34:39,182 --> 00:34:40,642 দরকার নেই, স্যার! - বন্দুক কোথায়? 515 00:34:40,762 --> 00:34:43,222 এর জন্য বন্দুক বের করে কেন? তাও তোমার কদরের একজন মানুষ? 516 00:34:44,142 --> 00:34:45,262 শ্বশুর? -কি? 517 00:34:45,392 --> 00:34:47,342 আপনি আপনার খাবারের জন্য দোসা বা চাপাতি চান? 518 00:34:47,472 --> 00:34:49,342 ছাগল কসাই করে সবাইকে বিরিয়ানি পরিবেশন করুন! 519 00:34:49,472 --> 00:34:50,892 এখানে আপনি মানুষ সব খাওয়া হয়! 520 00:34:51,012 --> 00:34:53,842 কেন একটি খাবারের জন্য এত কাজ করা? 521 00:34:53,972 --> 00:34:55,222 তা নয়, কাঠিরবন! 522 00:34:56,142 --> 00:34:58,592 যে তার নিজের বাবাকে মারধর করেছে তাকে সে সম্মান দেয়! 523 00:34:58,722 --> 00:34:59,842 কোন ছেলে, সে! 524 00:34:59,972 --> 00:35:01,592 টাকা তাকে উদ্ধত করে, ভাই। 525 00:35:01,722 --> 00:35:04,262 এটাই, তাই না? দেখো কেমন করে কেটে ফেললাম! 526 00:35:04,392 --> 00:35:07,432 প্রবীণরা রাগ অনুভব করলে চুপ থাকার পরামর্শ দেন। 527 00:35:07,552 --> 00:35:09,892 আপনি আশা করেন যে আমি চুপ থাকব যখন সে কেবল চলতে থাকে? 528 00:35:10,012 --> 00:35:11,012 দুঃখিত জনাব. 529 00:35:13,142 --> 00:35:14,972 আপনি কি এই বছর টেন্ডার জমা দিয়েছেন? -হ্যাঁ. 530 00:35:15,092 --> 00:35:16,142 শোন. -জী জনাব. 531 00:35:16,262 --> 00:35:18,642 আপনি কি এই বছর সমাজের প্রধান নন? -জী জনাব. 532 00:35:18,762 --> 00:35:20,722 তার টেন্ডার বাতিল করুন এবং এই লোকটিকে দিন। 533 00:35:20,842 --> 00:35:23,182 কোন বড় ব্যাপার না, স্যার. তুমি বুঝতে পেরেছ! 534 00:35:23,302 --> 00:35:25,142 ইয়ো, ভেল্লাডু! - হয়ে যাবে! 535 00:35:26,392 --> 00:35:30,642 আমাদের কাজ শেষ। কিন্তু আপনি এখনো টাকা জোগাড় করেননি! 536 00:35:30,762 --> 00:35:32,682 তারা দিতে হবে! 537 00:35:32,802 --> 00:35:34,472 দুনিয়ায় কেয়ার নেই! 538 00:35:34,592 --> 00:35:37,552 আরে চাচা! আপনার ইচ্ছা মত কিছু নেই? 539 00:35:37,682 --> 00:35:41,302 আমার জন্য কিছু না. আমি শুধু চাই তুমি ভালো থাকো। 540 00:35:41,432 --> 00:35:43,342 এই নাও ভাই। -এটা দাও. 541 00:35:44,892 --> 00:35:46,842 আমি ক্ষুধার্ত. চল খাই. 542 00:35:46,972 --> 00:35:50,262 আমরা খেতে যাচ্ছি, চাচা। -আপনি যান. আমি আগেই খেয়ে ফেলেছি। 543 00:35:50,392 --> 00:35:53,432 চলো, খাই। -আমার ভাইয়ের দোকান এখানে। চলো যাই. 544 00:35:53,552 --> 00:35:54,802 "ভাইয়ের দোকান"? -চলে আসো! 545 00:35:54,932 --> 00:35:56,842 এই জায়গাটা সমুদ্রের মতোই বড়! 546 00:35:56,972 --> 00:35:59,932 অবশ্যই বড়, কিন্তু হৃদয় ছোট। 547 00:36:00,052 --> 00:36:01,302 সে কোথায় গেল? 548 00:36:01,432 --> 00:36:03,302 সে নিশ্চয়ই ভালো জায়গায় খেতে গেছে। 549 00:36:03,432 --> 00:36:05,222 একটি খালি ভোজনশালায় প্রচুর ওয়েটার! 550 00:36:05,342 --> 00:36:07,842 আপনি কি পেয়েছেন? -গরম ইডলি! 551 00:36:07,972 --> 00:36:09,802 পনেরো পিপিং গরম ইডলি, তা! -বুঝেছি! 552 00:36:09,932 --> 00:36:11,092 তাদের বলুন আপনি কতটা চান। 553 00:36:12,012 --> 00:36:13,802 কোন টাকা আছে? -ওহ প্রিয়! 554 00:36:13,932 --> 00:36:14,972 আমার জন্য মাত্র পাঁচটা ইডলি! 555 00:36:16,682 --> 00:36:17,892 ওহ না! 556 00:36:18,552 --> 00:36:19,802 সে আমার দোকানে কেন? 557 00:36:19,932 --> 00:36:21,892 চারটি কাঁকড়ার অমলেটও! -ঠিক আছে! 558 00:36:22,012 --> 00:36:23,762 "কাঁকড়া অমলেট?" 559 00:36:23,892 --> 00:36:27,512 দিনের জন্য চুলা বন্ধ এবং আপনি কাঁকড়া অমলেট জন্য জিজ্ঞাসা? 560 00:36:27,642 --> 00:36:30,142 কেন তুমি তাদের সেবা করছ? 561 00:36:31,052 --> 00:36:33,762 সকাল ১১টা বাজে লাঞ্চ মেনু আপ এবং চলমান পান! 562 00:36:33,892 --> 00:36:35,392 এই পাতা দূরে নাও! 563 00:36:35,512 --> 00:36:37,762 বললেন গরম ইডলি! -এটা সাহায্যের জন্য! 564 00:36:37,892 --> 00:36:40,392 পাতা ছড়িয়ে যাওয়ার পর শত্রুও আপনাকে চলে যেতে বলবে না! 565 00:36:40,512 --> 00:36:41,802 তোমার মঙ্গল হোক! 566 00:36:41,932 --> 00:36:44,932 আপনি দুজন যখন যাচ্ছেন তখন আমি ধন্য হব! 567 00:36:45,052 --> 00:36:46,222 উঠে পড়. 568 00:36:46,342 --> 00:36:47,392 এটা তুলে নাও! 569 00:36:54,892 --> 00:36:57,722 হতভাগা মানুষ! সে তোমার জন্য কয়েকটা ইডলি রাখতে পারবে না? 570 00:36:59,262 --> 00:37:01,262 আর তুমি তাকে তোমার ভাই বলে ডাকতে যাও! 571 00:37:02,342 --> 00:37:03,592 কিছু মনে করবেন না! 572 00:37:03,722 --> 00:37:06,892 হয়তো সে ভয় পায় আমাকে এক বেলা খাওয়ালে তার খাবার বিপন্ন হবে! 573 00:37:07,842 --> 00:37:09,802 তাই তিনি দিনে তিনবার খাবার খান, তাই না? 574 00:37:09,932 --> 00:37:12,432 এটা দেখ! - ভাইয়ের বিরুদ্ধে একটা কথাও বলবে না... 575 00:37:13,342 --> 00:37:17,012 এত দুঃখের মধ্যেও তুমি কেমন করে ঠাণ্ডা থাকো, বিরুমান? 576 00:37:18,472 --> 00:37:21,012 দুঃখ আমার গলায় আটকে আছে এবং আমাকে কাঁদায়। 577 00:37:21,142 --> 00:37:23,342 কেউ দেখতে হবে না, তাই না? এই জন্য! 578 00:37:23,472 --> 00:37:26,592 ভাল দুঃখ! আপনি ব্রেক আঘাত করার আগে আমাকে একটি মাথা আপ দিতে হবে না? 579 00:37:26,722 --> 00:37:29,802 ওদিকে দেখ ভাই! -সেখানে কি? 580 00:37:30,892 --> 00:37:32,512 মদ পান! -তারা মদ খাচ্ছে! 581 00:37:33,642 --> 00:37:35,842 তারা কিছু লোককে বেঁধে রেখেছে! 582 00:37:35,972 --> 00:37:37,842 ওদিকে দেখ, বীরুমান! 583 00:37:39,472 --> 00:37:40,472 আপনারা সবাই কে? 584 00:37:41,302 --> 00:37:43,682 আপনি স্টাফ আপ স্ট্যাক আপ এবং আমার জায়গায় boozing করছি? 585 00:37:43,802 --> 00:37:44,892 "তোমার স্থান?" 586 00:37:45,012 --> 00:37:46,682 এই জায়গাটা মন্দিরের অন্তর্গত! 587 00:37:46,802 --> 00:37:48,092 এটা নিয়ে কেউ দ্বিমত করছে না। 588 00:37:48,222 --> 00:37:49,892 টেন্ডার শেষ না হওয়া পর্যন্ত, এটা আমারই! 589 00:37:50,012 --> 00:37:52,472 কাথির বললো পরের বার তোর কাছে টেন্ডার আসছে না! 590 00:37:52,592 --> 00:37:55,262 আমরা যখন সেখানে পৌঁছাব তখন আমরা সেই ব্রিজটি অতিক্রম করব। এখন হারিয়ে যান! 591 00:37:55,392 --> 00:37:56,592 "হারাবেন?" 592 00:37:56,722 --> 00:37:58,052 তিনি কি টেনে বের করছেন? 593 00:38:00,302 --> 00:38:01,932 তোমার ইচ্ছা! 594 00:38:02,052 --> 00:38:05,592 বিরুমান মাচো ভঙ্গি বা ছুরির ভঙ্গি পছন্দ করে না! 595 00:38:05,722 --> 00:38:09,182 আপনার মত একটি নাম সঙ্গে, তিনি বিট আপনি হ্যাক করব! 596 00:38:09,302 --> 00:38:11,342 এটা কি সঠিক? 597 00:38:11,472 --> 00:38:12,892 দেড় পা দিয়ে... 598 00:38:31,472 --> 00:38:34,592 সব অন্ধকার। সবাই কোথায়? -তোমার বামে. 599 00:38:35,432 --> 00:38:37,592 তারা সব দেখে মনে হচ্ছে যেন তারা এইমাত্র তাদের ভ্যাকসিন জ্যাব পেয়েছে! 600 00:38:41,092 --> 00:38:42,092 তুমি কে? 601 00:38:43,262 --> 00:38:44,592 আপনার ছেলেকে জিজ্ঞাসা করুন! 602 00:38:44,722 --> 00:38:46,262 তিনি তার ছেলেকে একটি প্রশ্নবোধক চেহারা দিচ্ছেন! 603 00:38:47,642 --> 00:38:51,972 যেন আমার পুরুষদের মারধর করা যথেষ্ট ছিল না, আপনি আমার বাবার কাছে ঝাঁকুনি দিচ্ছেন? 604 00:38:52,682 --> 00:38:53,762 তাকে হ্যাক! 605 00:38:53,892 --> 00:38:55,182 শীঘ্রই এই আপ মোড়ানো! আমি ক্ষুধার্ত! 606 00:38:55,302 --> 00:38:56,512 দুই মিনিট! 607 00:39:02,012 --> 00:39:04,222 লোকেরা আমার দিকে ঝাঁপিয়ে পড়লে কী হয় তা আপনি দেখেছেন। 608 00:39:04,342 --> 00:39:05,472 তাহলে এটা কেন করবেন? 609 00:39:34,842 --> 00:39:35,842 অভিশাপ! 610 00:39:38,092 --> 00:39:39,092 ভাল দেবতা! 611 00:39:41,592 --> 00:39:44,342 আপনি শুধু একটি শিশু, ছোট মানুষ. এটা বীট! 612 00:39:44,472 --> 00:39:46,262 যাও, আমি বলি! -তুমি তার কথা শুনোনি? 613 00:40:36,932 --> 00:40:39,592 একই বয়সী, একই বয়সী! 614 00:40:40,342 --> 00:40:41,342 অন্য কেউ? 615 00:40:43,142 --> 00:40:44,182 এইটাই কি সেইটা? 616 00:40:47,052 --> 00:40:49,642 আপনার এবং আমার মধ্যে কোন সমস্যা নেই। 617 00:40:49,762 --> 00:40:51,552 তাহলে আমার সাথে নোংরামি করছ কেন? 618 00:40:51,682 --> 00:40:57,052 যদি তোমার পরিবারের কোন পুরাতন ক্রোন তোমাকে আমার সাথে যুদ্ধ করার নির্দেশ দেয়... 619 00:40:57,182 --> 00:40:59,222 ...তুমি সোজা আমার কাছে হেঁটে যাও, প্রিয়! 620 00:40:59,342 --> 00:41:02,682 আমাকে ভয় দেখানোর জন্য তোমার গুন্ডাদের পাঠাও না। 621 00:41:02,802 --> 00:41:03,972 যদি তুমি করো... 622 00:41:04,802 --> 00:41:07,722 আমি শুধু মার্কি খাড়াই করতে পারি না, আমি চিতাও তৈরি করতে পারি। 623 00:41:08,762 --> 00:41:09,892 আপনার ছেলেকে বলুন! 624 00:41:10,722 --> 00:41:12,552 যত্ন নিন, গিজার! 625 00:41:12,682 --> 00:41:14,092 বুড়ো হচ্ছে, তাই না? চলো যাই. 626 00:41:14,222 --> 00:41:17,012 তিনি এই সবের স্থপতি! আর তুমি তার সাথে কথা বলছ? 627 00:41:17,142 --> 00:41:20,802 এটা কী? তোমার মুখের কাছে কিছু ছ্যাঁকা আমাকে হুমকি দিচ্ছে! 628 00:41:20,932 --> 00:41:22,512 আর তুমি শুধু শুয়েই নিয়ে যাও? 629 00:41:22,642 --> 00:41:23,932 আমার কি করা উচিৎ? 630 00:41:24,552 --> 00:41:26,342 আপনি মারামারি করতে যান, আপনি একটি লোকের কলার ধরুন. 631 00:41:26,472 --> 00:41:27,762 সে তোমার গলা চেপে ধরে! 632 00:41:27,892 --> 00:41:30,472 আপনি যুদ্ধ করতে জানেন না। সে ভয় করতে জানে না! 633 00:41:31,302 --> 00:41:33,302 তার মত ছেলেদের সরাসরি ডিল করা উচিত! 634 00:41:34,012 --> 00:41:35,472 সব ভাল সময়. 635 00:41:35,592 --> 00:41:36,892 বুঝেছি? 636 00:41:37,012 --> 00:41:38,932 সে কার ছেলে? 637 00:41:39,052 --> 00:41:40,472 "মুনান্দি!" ভেঙ্গে ফেল! 638 00:41:40,592 --> 00:41:41,592 বাহিরে আস! 639 00:41:41,722 --> 00:41:43,342 সে এখন বাইরে আসবে! -এই টিউব ভেঙ্গে দাও! 640 00:41:43,472 --> 00:41:44,472 ভালো নিক্ষেপ! 641 00:41:45,092 --> 00:41:47,012 এই শব্দ কিসের? -আরে মুনিয়ান্দি! 642 00:41:47,142 --> 00:41:48,302 বেরিয়ে এসো, বলছি! 643 00:41:48,432 --> 00:41:50,802 জামাই এসেছে, আপু! 644 00:41:50,932 --> 00:41:52,432 তিনি আজ এটি আলো করতে যাচ্ছে! 645 00:41:52,552 --> 00:41:53,682 মজা হতে যাচ্ছে! 646 00:41:54,722 --> 00:41:56,892 তোমার বাবা কেন বুড়ির ছদ্মবেশে? 647 00:41:57,012 --> 00:41:58,642 সে মরা মাংস! -এটা পুরানো ক্রোন! 648 00:41:58,762 --> 00:41:59,932 আমার ঈশ্বর! 649 00:42:01,342 --> 00:42:03,142 সাবধানে পা ফেলুন! -তুমি খারাপ! 650 00:42:03,262 --> 00:42:06,012 অভিশাপ তোমার হাত! আমার ছেলের নামের বোর্ড কেন ভাঙালেন? 651 00:42:06,142 --> 00:42:07,392 কেন ক্রোন পাথর? 652 00:42:08,722 --> 00:42:11,092 সে যা করেছে, তার জন্য আমার মাথার খুলি ফাটা উচিত ছিল! 653 00:42:11,222 --> 00:42:12,802 রহমত বলে তার বোর্ড ফাটালাম! 654 00:42:12,932 --> 00:42:14,142 আমাকে মারতে গুন্ডা পাঠিয়েছে! 655 00:42:15,092 --> 00:42:18,012 একজন বিধায়কের ছেলে মনে করবেন না! এমনকি একজন বিধায়কও আমাকে ঢুকতে পারবেন না! 656 00:42:18,762 --> 00:42:20,722 তিনি কি আপনাকে এখানে আলোচনার জন্য পাঠিয়েছেন? 657 00:42:20,842 --> 00:42:24,182 ছেড়ে দাও! আমার ছেলে এইমাত্র প্রজাতন্ত্র দিবসের পতাকা উত্তোলন থেকে ফিরে এসেছে... 658 00:42:24,302 --> 00:42:25,762 ...এবং তার খাবার খাচ্ছে। 659 00:42:26,802 --> 00:42:29,302 গৃহ ধ্বংসকারীর রাজত্ব কি এই জাতিকে ধ্বংস করেছে! 660 00:42:29,432 --> 00:42:30,642 অ্যাই বদমাশ! 661 00:42:30,762 --> 00:42:33,092 সে শহরের এত নামকরা মানুষ! -এটা নাও! 662 00:42:33,222 --> 00:42:35,262 তার প্রতি এত অসম্মান! -এটা ওর মুখে ঢেলে দাও! 663 00:42:35,392 --> 00:42:36,972 আমি কি তোমার অসম্মান করব? 664 00:42:37,762 --> 00:42:38,892 আমি কি? 665 00:42:39,642 --> 00:42:42,972 কি কারণে, আপনি তাকে একজন সম্মানিত মানুষ দাবি করেন? 666 00:42:43,092 --> 00:42:45,262 একটা কাঁঠাল কিভাবে শহরের মিছিলে নেতৃত্ব দেয়? 667 00:42:45,392 --> 00:42:46,432 এইটাই কি সেইটা? 668 00:42:46,552 --> 00:42:47,802 শ্বশুর? -এটা কি? 669 00:42:48,932 --> 00:42:51,392 শ্বশুর-শাশুড়ি বাইরে তোলপাড় করছে। 670 00:42:51,512 --> 00:42:53,262 দিদিমা সেখানে একাই গেলেন। 671 00:42:54,972 --> 00:42:57,092 ওদিকে যেও না বাবা! তুমি খাও! 672 00:42:57,222 --> 00:42:58,472 আমরা এটা পেয়েছি। চলো যাই! 673 00:42:58,592 --> 00:43:00,802 এই ছেলেরা জিনিস মিথ্যা হতে দেবে না! 674 00:43:00,932 --> 00:43:02,682 এই যে স্কুলের বাচ্চারা! -পিছন ফিরে! 675 00:43:02,802 --> 00:43:04,222 তাকে মারুন, সেলভাম! 676 00:43:04,342 --> 00:43:06,302 কেন এখানে একটি দৃশ্য আউট করা? 677 00:43:06,432 --> 00:43:09,432 আমরা বেহায়াপনা সুশীল হওয়ার চেষ্টা করি, তবুও আপনি আমাদের অসম্মান করতে থাকেন! 678 00:43:09,552 --> 00:43:12,432 অনুগ্রহকরে! সে আপনাকে অসম্মান করবে যাই হোক না কেন! 679 00:43:12,552 --> 00:43:14,142 আরে! -তার সাথে কথা বল! 680 00:43:14,262 --> 00:43:15,262 পেতে যাচ্ছে. 681 00:43:16,802 --> 00:43:17,802 আর যদি না করি? 682 00:43:17,932 --> 00:43:19,472 সে চলে যাবে! 683 00:43:19,592 --> 00:43:22,552 আমি শুধু তাকে রুক্ষ. আমি তোমাকে সব হ্যাক করব! 684 00:43:23,472 --> 00:43:24,842 শ্বশুর! 685 00:43:24,972 --> 00:43:26,932 তারা দেখতে গিয়েছিল, কিন্তু এখনও ফিরে আসেনি। 686 00:43:29,892 --> 00:43:33,392 তুমি যখন মায়ের ফ্লেক্স ছিঁড়েছো তখন আমার তোমাকে ছিঁড়ে ফেলা উচিত ছিল! 687 00:43:33,512 --> 00:43:36,182 আমি এটা স্লাইড, আপনি আমার ভাই হিসাবে. 688 00:43:37,142 --> 00:43:38,432 না হলে... -তুমি কি করবে? 689 00:43:39,262 --> 00:43:40,972 তুমি কি করবে? -সাবধানে ! 690 00:43:41,092 --> 00:43:43,392 তুমি কি করবে? -"আমি কি করবো?" 691 00:43:44,092 --> 00:43:45,302 ভিরুমান ! -চলো যাই! 692 00:43:45,432 --> 00:43:48,052 আমার কথা শোন, বিরুমান! - আমাকে ছেড়ে দাও! 693 00:43:48,182 --> 00:43:49,762 আমি আজ তার মাথার খুলি ফাটছি! 694 00:43:49,892 --> 00:43:52,142 তুমি কি আমার কথা শুনবে না? -চল যাই! 695 00:43:52,262 --> 00:43:54,512 ফিরে যাও! 696 00:43:57,932 --> 00:44:00,892 ভাল দেবতা! 697 00:44:01,012 --> 00:44:03,142 তুমি যে ক্যান ছুঁড়ে দিলে কেন? 698 00:44:03,262 --> 00:44:05,682 আপনি কি মনে করেন আপনি কে? 699 00:44:05,802 --> 00:44:08,222 কেউ আপনার বিরোধিতা না করলে আপনি কিছু করতে পারবেন বলে মনে করেন? 700 00:44:08,342 --> 00:44:10,092 আপনি একটি বড় শট মনে হয়? 701 00:44:10,222 --> 00:44:12,142 হ্যাঁ, তিনি একটি বড় শট! 702 00:44:12,262 --> 00:44:13,432 কেন পারে? 703 00:44:14,432 --> 00:44:16,392 তুমি কেন কাঁদছ? -ব্যাথা! 704 00:44:16,512 --> 00:44:19,642 তুমি কি করবে? -আমি চাচার জন্য কিছু করব! 705 00:44:24,092 --> 00:44:25,682 কোন নারী, তুমি! -হ্যাঁ! 706 00:44:25,802 --> 00:44:28,842 একজন নারীর জন্য একজন নারী। আর তোমার মতো একজন মানুষের কাছে একজন মানুষ! 707 00:44:28,972 --> 00:44:31,052 ভেবেছিলেন আজ শ্বশুরবাড়িতে মার খাওয়া হবে। 708 00:44:31,182 --> 00:44:33,682 আপনি জানেন না আপনি কার সাথে জগাখিচুড়ি করছেন। 709 00:44:33,802 --> 00:44:36,012 পেতে যাচ্ছে! -তাই নাকি? 710 00:44:36,142 --> 00:44:38,762 তুমি যদি আমাকে প্রস্রাব করে... -এগিয়ে যাও, ম্যান! 711 00:44:38,892 --> 00:44:41,802 দেখা যাক কতদূর যায়! এগিয়ে যান, মানুষ! -ভিরুমান ! 712 00:44:41,932 --> 00:44:45,092 এগিয়ে যান, মানুষ! -পশ্চাদপসরণ যোদ্ধা হয়ে উঠছে না! 713 00:44:45,222 --> 00:44:47,142 একজন পুরুষের প্রতি অসম্মান কেন? 714 00:44:47,262 --> 00:44:48,342 পাইপ নিচে! 715 00:44:48,472 --> 00:44:49,512 আমিও? 716 00:44:49,642 --> 00:44:51,592 এখানে তাকে খুঁজে পান! -আমাকে সময় দিতে! 717 00:44:51,722 --> 00:44:53,762 আপনার কি জন্য সময় প্রয়োজন? এটা বীট! 718 00:44:53,892 --> 00:44:56,052 যাও, আমি বলি! -চলে আসো! 719 00:44:56,182 --> 00:44:58,392 চলুন, আপনি চম্প! 720 00:44:58,512 --> 00:45:02,052 আমি যদি আপনাকে এখানে আবার দেখি, আপনি এটি পেয়েছেন! 721 00:45:03,012 --> 00:45:04,012 ছেড়ে দাও! 722 00:45:04,802 --> 00:45:09,642 'আমি বেল দেখেছি, তারপর চাঁদ... এটা ঠান্ডা, আর নেই' 723 00:45:09,762 --> 00:45:12,682 'আমি তার চোখের দিকে তাকালাম, তারপর কিছু ফুল' 724 00:45:12,802 --> 00:45:14,682 'এতে দীপ্তি আছে, আর নেই' 725 00:45:14,802 --> 00:45:19,472 'তুমি ছাড়া সে থাকতে পারবে না... তাকে ছাড়া তুমি থাকতে পারবে না...' 726 00:45:23,802 --> 00:45:27,472 আমি কি তোমাকে অর্কেস্ট্রাতে পাঠাব? তাদের একজন দালাল দরকার! যেতে চাই? 727 00:45:28,762 --> 00:45:32,592 জনসমক্ষে পানির ক্যান দিয়ে আমার মাথা ফাটালেন এক মহিলা! 728 00:45:32,722 --> 00:45:36,342 মেয়েটি এখানে এই যুবকের প্রতি অসম্মান! 729 00:45:36,472 --> 00:45:38,722 সেই দুঃখে ভাজছে সে মাছ ভাজি! 730 00:45:38,842 --> 00:45:41,802 তুমি ওই মাছ খেয়ে তারপর গান গাইতে গালাগালি করবে? 731 00:45:43,512 --> 00:45:46,142 একটি মেয়ে যদি আপনাকে পছন্দ করে তবেই আপনাকে তিরস্কার করবে! 732 00:45:46,262 --> 00:45:47,972 এবং যখন সে আপনাকে আঘাত করে? -তুমি লুন! 733 00:45:48,092 --> 00:45:49,802 তুমি কিছুই জানো না! -"লুন?" 734 00:45:49,932 --> 00:45:55,512 এই সব সময়, শুধুমাত্র আমার শব্দ আমার ছেলে বেঁধে. আজ, সে তার পাশে আবদ্ধ! 735 00:45:56,842 --> 00:45:58,592 সে কোন মহিলা নয়। সে একটি ধন! 736 00:45:59,592 --> 00:46:02,472 তার মতো নারী আপনি কোথাও পাবেন না! 737 00:46:03,592 --> 00:46:04,972 কোন নারী, সে! 738 00:46:05,092 --> 00:46:06,892 নারীকে হতেই হবে অদম্য দেবীর মতো। 739 00:46:07,012 --> 00:46:08,512 এই এক দস্যু রানী মত! 740 00:46:09,392 --> 00:46:14,592 একজন নারী কীভাবে নিজেকে পরিচালনা করেন, তার স্বামীর হাতে! 741 00:46:14,722 --> 00:46:16,682 খুব ভাল. -কেন? 742 00:46:16,802 --> 00:46:20,802 এতটুকুই কি যথেষ্ট নয় যে একবার অগ্নিদগ্ধ দেবী পুড়ে গেলেন? 743 00:46:20,932 --> 00:46:22,592 আপনি কি পাচ্ছেন? 744 00:46:22,722 --> 00:46:26,722 সেদিন সবার সামনে মুনিয়ান্দি আমাকে কী জিজ্ঞেস করেছিল? 745 00:46:26,842 --> 00:46:27,842 তিনি কি জিজ্ঞাসা করলেন? 746 00:46:27,972 --> 00:46:32,302 তিনি আমাকে জিজ্ঞাসা করেছিলেন যে আমি কি আমার এবং আমার ভাইয়ের মতোই একটি চম্প বাড়াচ্ছি! 747 00:46:33,802 --> 00:46:37,052 প্রশ্নকর্তার ভুল হতে পারে, কিন্তু প্রশ্নটি নয়। 748 00:46:38,342 --> 00:46:40,932 এই পরিবারে পুরুষদের যথেষ্ট অবিবাহিত! 749 00:46:41,802 --> 00:46:44,342 তাকে বিয়ে করে পরিবার গড়ে তুলতে হবে, তাই না? 750 00:46:44,472 --> 00:46:45,802 এই মেয়েটির কথা কি তাই! 751 00:46:47,092 --> 00:46:49,222 আপনি কি খেলছেন, চাচা? 752 00:46:49,932 --> 00:46:51,642 আপনি ইতিমধ্যে তাকে এত পছন্দ করেন কিভাবে? 753 00:46:51,762 --> 00:46:54,932 একাই সে তার পরিবারের দেখাশোনা করছে। 754 00:46:55,052 --> 00:46:57,802 বাবার কিছু করার কথা! 755 00:46:57,932 --> 00:46:59,342 আপনি আর কি চাইতে পারেন? 756 00:46:59,472 --> 00:47:01,472 সেদিন আমাকে কি জিজ্ঞেস করেছিলে? 757 00:47:01,592 --> 00:47:03,802 তুমি আমাকে জিজ্ঞেস করেছিলে আমার ইচ্ছা কি? 758 00:47:03,932 --> 00:47:04,972 আমার একটা আছে! 759 00:47:05,092 --> 00:47:07,012 আমার মেয়ে থাকলে তুমি কি তাকে বিয়ে করবে না? 760 00:47:08,012 --> 00:47:10,802 সে আমার মেয়ে। এবং আপনারও! 761 00:47:10,932 --> 00:47:12,092 যে সব! 762 00:47:15,472 --> 00:47:16,802 সে বিবেচনা করছে! 763 00:47:16,932 --> 00:47:18,722 কুথুকালু? -হ্যাঁ বন্ধুকে? 764 00:47:18,842 --> 00:47:19,932 তার নম্বর পেয়েছেন? 765 00:47:24,262 --> 00:47:28,432 কি godforsaken লোক এই উদ্ভাবিত? এটা বিজোড় ঘন্টা বন্ধ যায়! 766 00:47:28,552 --> 00:47:31,092 এই মুহুর্তে আপনাকে কে ডাকছে? উত্তর যাও! 767 00:47:32,432 --> 00:47:33,432 হ্যালো? এটা কে? 768 00:47:33,552 --> 00:47:35,262 বিরুমান, মার্কি নির্মাতা! 769 00:47:35,392 --> 00:47:36,892 "বীরুমান, মার্কি নির্মাতা?" 770 00:47:37,012 --> 00:47:38,472 ইতিমধ্যে আমাকে ভুলে গেছেন? 771 00:47:38,592 --> 00:47:41,222 আজ সকালে, আপনি একটি ক্যান ছুঁড়ে দিয়েছিলেন এবং আমাকে হ্যাক করার হুমকি দিয়েছিলেন। 772 00:47:41,342 --> 00:47:43,472 তাতে কি? আপনি এখন আমাকে হুমকি দিতে যাচ্ছেন? 773 00:47:43,592 --> 00:47:44,592 একেবারেই না! 774 00:47:44,722 --> 00:47:46,052 যেমন আমি আপনার সাথে এটি করতে পারি! 775 00:47:47,392 --> 00:47:48,552 হ্যাঁ ওটাই... 776 00:47:48,682 --> 00:47:51,392 একটি সম্ভাব্য নববধূ এবং তার পরিবার আমাকে দেখতে হবে. 777 00:47:52,262 --> 00:47:53,932 আমি থাইন চাই। -কি? 778 00:47:54,052 --> 00:47:55,052 মানে ক্যান! 779 00:47:55,182 --> 00:47:57,222 আমি পানির ক্যান চাই! তাদের মধ্যে চল্লিশজন! 780 00:47:57,342 --> 00:47:59,142 একজনের দাম পঁয়ত্রিশ টাকা হতে পারে। 781 00:47:59,262 --> 00:48:00,392 কোন ব্যাপারই না! 782 00:48:00,512 --> 00:48:02,092 আপনার জন্য, আমি এমনকি পঁয়তাল্লিশ দিতে হবে! 783 00:48:02,802 --> 00:48:05,642 তবে সকাল ৬টা নাগাদ এখানে থাকলে খুব ভালো হবে। 784 00:48:05,762 --> 00:48:08,262 ঠিকানাটি? -আমি হোয়াটসঅ্যাপে পাঠাবো! 785 00:48:15,672 --> 00:48:16,792 আরে, থাইন! 786 00:48:16,922 --> 00:48:20,672 এত বড় 'কোলাম' আঁকতে আমার পিঠ ভেঙে যাচ্ছে! 787 00:48:20,792 --> 00:48:23,292 আপনার কাজ করার প্রয়োজন হলে আপনার শরীর সবসময় ব্যথা হয়! 788 00:48:36,462 --> 00:48:38,632 এই মেয়েটা আমার বাসায় কিভাবে এলো? 789 00:48:38,752 --> 00:48:40,582 নাকি আমি ওর বাসায়? 790 00:48:41,832 --> 00:48:43,712 না... এটা আমার বাড়ি... 791 00:48:55,542 --> 00:48:56,712 ওহ না! 792 00:48:56,832 --> 00:48:59,922 এই কুৎসিত 'কোলাম' দিয়ে এত সুন্দর বাড়ি ধ্বংস! 793 00:49:00,042 --> 00:49:01,792 কে তোমাকে ঢুকতে দিল? -"আমাকে কে ঢুকতে দিয়েছে?" 794 00:49:01,922 --> 00:49:03,082 যাও মালিককে জিজ্ঞেস কর! 795 00:49:03,212 --> 00:49:04,712 সে আমাকে ড্রিংকস নিয়ে আসতে বলল! 796 00:49:04,832 --> 00:49:07,132 সে আমাকে মদ খেতেও আমন্ত্রণ জানায় না, কিন্তু সে তোমাকে জিজ্ঞেস করেছিল? 797 00:49:07,252 --> 00:49:08,832 আপনি কি বললেন? -আমরা হব... 798 00:49:08,962 --> 00:49:10,962 ক্যানে কোন মানের স্ট্যাম্প নেই কেন? 799 00:49:11,082 --> 00:49:12,712 আপনি কিছু নোংরা কল জল এনেছেন? 800 00:49:12,832 --> 00:49:15,712 একটা কাঁঠালের মতো বোকা আর সোনার পার্থক্য জানবে! 801 00:49:15,832 --> 00:49:17,002 "কাঁঠাল"? আমাকে? -আরে! 802 00:49:18,212 --> 00:49:20,502 কেন ভোরবেলা তার সাথে ঝগড়া? 803 00:49:20,632 --> 00:49:23,582 তোমার সব দোষ, বুড়ো! আপনি গত রাতে একটি মাতাল ঘোরাঘুরি গিয়েছিলেন! 804 00:49:23,712 --> 00:49:25,462 আর এই মেয়ে সকালে একি করে! 805 00:49:25,582 --> 00:49:28,712 আমি তোমাকে বকা দেব! -যেন! শুধু আমার ধুতি ধুতে ফিট! 806 00:49:28,832 --> 00:49:30,882 আপনি কি বললেন? -এসব কি বলছ তুমি? 807 00:49:31,002 --> 00:49:32,132 আমি তোমাকে বকা দেব! 808 00:49:32,252 --> 00:49:34,382 সবাই আমাকে বকা দিতে চায় কেন? -শান্ত ! 809 00:49:35,752 --> 00:49:38,332 এখানে. -তুমি পানি চেয়েছিলে, কিন্তু আমাকে আঁকতে দাও? 810 00:49:38,462 --> 00:49:40,422 একটা মেয়ে তোমার কাছে এত নীচু, তাই না? 811 00:49:40,542 --> 00:49:41,632 প্লিজ রাগ করবেন না। 812 00:49:42,632 --> 00:49:45,672 নববধূ যখন আসে, বাড়িটি অবশ্যই উপস্থাপনযোগ্য দেখতে হবে, তাই না? 813 00:49:45,792 --> 00:49:47,922 আপনার 'কোলাম'-এর জন্য ধন্যবাদ, দেখুন কত সুন্দর লাগছে! 814 00:49:48,042 --> 00:49:50,582 তাহলে বাড়িটা ভালো দেখালে কী হবে? বর না! 815 00:49:50,712 --> 00:49:52,882 কেন? আমার কি অভাব? 816 00:49:53,002 --> 00:49:54,382 আমি কি সুদর্শন না? 817 00:49:54,502 --> 00:49:57,502 তাই আপনি বলতে! এতে ভুগতে হচ্ছে কনেকে! 818 00:49:57,632 --> 00:49:59,082 সেখানে কোন কষ্ট নেই। 819 00:49:59,212 --> 00:50:00,792 শুধু হ্যা বল'. -কি? 820 00:50:00,922 --> 00:50:02,422 কিছুই না। তুমি যেতে পার. 821 00:50:03,502 --> 00:50:05,172 কোলাভিকাল্লু? চলো যাই! -ঠিক আছে. 822 00:50:05,292 --> 00:50:07,922 "কোলাভিকাল্লু"? আমার মেয়ে এখানে? -এই নাও! 823 00:50:08,882 --> 00:50:11,832 আমি তোমাকে কি বললাম আর তুমি কি করছ? 824 00:50:12,712 --> 00:50:14,422 তুমি কি আমাকে ছাড়া অন্য মেয়ে খুঁজছ? 825 00:50:14,542 --> 00:50:15,712 তুমি আমাকে বলোনি? 826 00:50:15,832 --> 00:50:18,212 তুমি কি চাওনি 'তোমার মেয়ে' ঘরে আসুক? -হ্যাঁ. 827 00:50:18,332 --> 00:50:20,332 তোমার মেয়ে তার বরের বাড়ি দেখেছে। -ঠিক আছে. 828 00:50:20,462 --> 00:50:22,212 এখন তার বাড়ি দেখার পালা! 829 00:50:24,582 --> 00:50:25,582 তুমি বুঝতে পেরেছ! 830 00:50:25,712 --> 00:50:27,672 এই বিয়ে নিশ্চয়ই হবে না। 831 00:50:27,792 --> 00:50:30,632 তা হলেও, আমার জীবন ভালো হবে কিনা জানি না... 832 00:50:30,752 --> 00:50:32,962 ...কিন্তু আমার বোনের জীবন অবশ্যই খারাপ হবে! 833 00:50:33,082 --> 00:50:35,712 আমি আমার বোনের জীবন সম্পর্কে বেশি যত্নশীল। 834 00:50:35,832 --> 00:50:38,462 মামার অনুমতি ছাড়া আমি কিছু করতে পারি না। 835 00:50:38,582 --> 00:50:40,582 আমার চাচা যাকে পছন্দ করেন না তাকে আমি পছন্দ করি না। 836 00:50:40,712 --> 00:50:43,252 শুধু আমার কথা শোন, প্রিয়. -তুমি চুপ থাকো! 837 00:50:43,382 --> 00:50:46,422 যেমন আপনি আমার জন্য বাছাই এবং চয়ন করার জন্য সম্পদ সংরক্ষণ করেছেন! 838 00:50:46,542 --> 00:50:50,212 এটা যেমন হয়, আমি শেষ করতে সমস্যা হচ্ছে! 839 00:50:50,332 --> 00:50:52,502 দয়া করে এখানে আর বিয়ে নিয়ে আলোচনা করবেন না। 840 00:50:56,922 --> 00:51:01,542 আপনি চপ্পল সত্যিই সুন্দর উজ্জ্বল, এবং Nerapandi এটা নিচে চাউ করা! 841 00:51:01,672 --> 00:51:03,252 আপনি আমাকে খুব খুশি করেছেন! 842 00:51:03,382 --> 00:51:07,082 এখানে. কোয়েল আছে! টার্কি আছে! মুরগি আছে! 843 00:51:07,212 --> 00:51:11,042 বোন! একটি অন্ধ কুকুর একটি পাথর থেকে একটি হাড় নাও জানতে পারে. 844 00:51:11,172 --> 00:51:12,582 কিন্তু এখন না তোমার বোন? 845 00:51:13,172 --> 00:51:16,632 এত ভালো স্বামী পাওয়া তার জন্য কতটা সৌভাগ্যের? 846 00:51:16,752 --> 00:51:18,672 এবং সে তাকে ফিরিয়ে দেয়? 847 00:51:18,792 --> 00:51:20,422 সব তোমার জন্য, প্রিয়! 848 00:51:20,542 --> 00:51:22,422 আমি আমার পুত্রবধূকে কখনোই অস্বীকার করতাম না! 849 00:51:22,542 --> 00:51:26,502 "পুত্রবধূ"? পুত্রবধূর জন্য ইতিমধ্যে একটি দরিদ্র থাকার মত যথেষ্ট নয়! 850 00:51:26,632 --> 00:51:29,042 আপনি আরও একটি চান! -তুমি কি বলছ? 851 00:51:29,172 --> 00:51:32,502 সে মাথায় পেরেক দিয়েছিল যে সে কাউকে ঘৃণা করে যে আমি ঘৃণা করি! 852 00:51:32,632 --> 00:51:35,002 তার চেয়ে ভালো পুত্রবধূ হতে পারে? 853 00:51:38,042 --> 00:51:39,832 আমার সন্তানের জন্য বর খোঁজার সে কে? 854 00:51:40,712 --> 00:51:43,462 আমি মরে গেলেও সেই পরিবারে আমার অন্য সন্তানকে বিয়ে করব না! 855 00:51:43,582 --> 00:51:47,002 তুমি কি জানো তুমি যখন তাকে চাইতে এসেছ তখন আমি কতটা খুশি হয়েছিলাম? 856 00:51:48,212 --> 00:51:50,082 আমার বড় মেয়ের জীবন নিয়ে অগোছালো... 857 00:51:50,212 --> 00:51:53,422 ...আমি আনন্দিত বোধ করেছি যে আমার ছোট একজনের জীবন ভালভাবে গঠন করতে যাচ্ছে... 858 00:51:53,542 --> 00:51:55,632 ...আমার কি এইভাবে পরীক্ষা করা দরকার, ভাই? 859 00:51:56,502 --> 00:51:58,752 মন খারাপ করছ কেন চাচা? 860 00:52:00,172 --> 00:52:02,922 আমার চাচা চেয়েছিলেন আপনার মেয়ের বিয়ে এই পরিবারে হোক। 861 00:52:03,042 --> 00:52:05,252 সেটাই হবে। আমার বাবা যা চান তা নয়! 862 00:52:05,382 --> 00:52:06,712 চিন্তা করবেন না। 863 00:52:06,832 --> 00:52:09,632 ভেবেছিল সে নিজেই এটা বের করবে। তাহলে কি সে না করে? 864 00:52:09,752 --> 00:52:12,542 আমরা তাকে বোঝাব। ঠিক? -প্রকৃতপক্ষে! 865 00:52:12,672 --> 00:52:15,922 ভিক্ষা শেষ করার পরে, বিধায়কের বাড়িতে ক্যান ফেলে দিন। 866 00:52:16,042 --> 00:52:17,792 আমি আমার জল সরবরাহ শেষ করব। 867 00:52:17,922 --> 00:52:19,632 তার পর আমরা একসাথে যাব... 868 00:52:19,752 --> 00:52:21,672 পানির কথা মনে করবেন না। ঐ দিকে তাকান! 869 00:52:22,422 --> 00:52:23,832 এখানে আপনি যান. -এখানে. 870 00:52:23,962 --> 00:52:24,962 সুদৃশ্য -আসুন! 871 00:52:25,082 --> 00:52:26,082 গরম. সাবধান হও. 872 00:52:26,212 --> 00:52:27,422 ভিক্ষা দেওয়ার জন্য এত কিছু! 873 00:52:27,542 --> 00:52:29,582 Just biriyani today, son? 874 00:52:29,712 --> 00:52:31,042 আর কি চাই, স্বামী? 875 00:52:31,172 --> 00:52:32,962 ঝকঝকে কিছু! 876 00:52:33,082 --> 00:52:35,132 "স্পার্কলিং", তাই না? এখানে আসুন! 877 00:52:35,252 --> 00:52:37,582 ঝকঝকে কিছু চান? একটি বৈদ্যুতিক তার স্পর্শ! 878 00:52:37,712 --> 00:52:41,462 আমি তোমাকে হ্যাক করব, তোমাকে বিরিয়ানি পরিয়ে কুকুরকে খাওয়াব! এটা বীট! 879 00:52:42,132 --> 00:52:43,922 বোকা রুম পড়তে পারে না! -আমার ছেলে... 880 00:52:44,042 --> 00:52:47,712 সেই দিন, আপনি বিরিয়ানি পরিবেশন করেছিলেন কারণ এটি আপনার মায়ের মৃত্যুবার্ষিকী ছিল। 881 00:52:47,832 --> 00:52:49,672 আজ কি উপলক্ষ? 882 00:52:49,792 --> 00:52:54,712 আমার বাগদত্তা তার ভগ্নিপতির জন্য একটি সরকারী পাওয়ার জন্য একটি ভিক্ষা প্রদান করছে। চাকরি 883 00:52:54,832 --> 00:52:57,462 তেঁতুলের ভাত কাটবে না। তাই, আমি বিরিয়ানি পরিবেশন করছি। 884 00:52:57,582 --> 00:53:00,252 আপনার বিজয়ের জন্য আমার শুভেচ্ছা. -তোমার মুখ থেকে কান পর্যন্ত! 885 00:53:02,292 --> 00:53:03,502 এখানে আপনি যান. 886 00:53:05,292 --> 00:53:06,882 হ্যাঁ, আপু? -থান? 887 00:53:07,002 --> 00:53:10,292 আমার স্বামীর সাথে যারা আবেদন করেছেন তারা তাদের চাকরির আদেশ পেয়েছেন। 888 00:53:10,422 --> 00:53:12,082 শুধু তিনি একটি পাননি. 889 00:53:12,212 --> 00:53:13,252 তুমি কি বলছ? 890 00:53:14,672 --> 00:53:18,422 বিধায়ক বললেন, টাকা দিলেই তিনি নির্দেশ দেবেন! 891 00:53:18,542 --> 00:53:19,582 কত? 892 00:53:19,712 --> 00:53:20,832 আট লাখ টাকা! 893 00:53:20,962 --> 00:53:22,082 "আট লাখ?" 894 00:53:22,792 --> 00:53:24,212 আমি কিভাবে এত টাকা জোগাড় করতে পারি? 895 00:53:26,292 --> 00:53:28,292 সব পোস্টার আটকে, তাই না? -হ্যাঁ ভাই. 896 00:53:28,422 --> 00:53:29,632 জিনিসগুলি হ্যান্ডেল করুন। -ঠিক আছে. 897 00:53:29,752 --> 00:53:31,832 সে এখানে কেন এসেছে, কারুপু? -কোন সুত্র নেই. 898 00:53:31,962 --> 00:53:34,382 আমাকে এ থেকে বের করে দাও। তুমি তার সাথে ডিল করো। -বুঝেছি! 899 00:53:34,502 --> 00:53:37,422 কেন আপনি এখানে আছেন? -তোমাকে দেখতে না! 900 00:53:37,542 --> 00:53:39,212 ভাই এখানে? -"ভাই?" 901 00:53:40,422 --> 00:53:42,582 এই নতুন গল্প কি? ধরা ! 902 00:53:42,712 --> 00:53:44,212 পুরনো সব বন্ধন! 903 00:53:44,332 --> 00:53:48,172 আপনারা যখন ভোট চাইতে এসেছিলেন, আমি আপনাদের ভোট দিলে ভালো করার প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন। 904 00:53:48,292 --> 00:53:49,462 যে খুব বন্ধন! 905 00:53:49,582 --> 00:53:53,462 তীক্ষ্ণ বাচ্চা। ঠিক আছে... তোমার জীবনকে আরও ভালো করতে আমাকে কি করতে হবে? 906 00:53:53,582 --> 00:53:56,582 আমার ভাই সেলভাম পিআরসিতে চালকের চাকরির জন্য আবেদন করেছিলেন। 907 00:53:57,712 --> 00:54:00,002 তুমি বলেছিলে সে টাকা দিলেই তাকে চাকরি দেবে। 908 00:54:00,132 --> 00:54:02,042 তাই টাকা নিয়ে এসেছি। 909 00:54:02,172 --> 00:54:03,922 আপনি যে আট লাখ চেয়েছিলেন। 910 00:54:05,212 --> 00:54:09,132 টাকা নিয়ে কিছু মনে করবেন না। তোমার ভাইকে চাকরি দেওয়া আমার হাতে নেই। 911 00:54:09,252 --> 00:54:10,672 এটা আপনার স্বাক্ষর আছে. 912 00:54:12,252 --> 00:54:13,332 "আমার স্বাক্ষর?" 913 00:54:13,462 --> 00:54:16,132 তোমার মায়ের সম্পত্তি আমার কাছে স্বাক্ষর করে দাও। আমি সবচেয়ে খুশি হব! 914 00:54:18,582 --> 00:54:21,042 আমি দরিদ্র শিশুদের জন্য একটি স্কুল তৈরি করতে চাই। 915 00:54:21,172 --> 00:54:25,002 এটি নির্মাণের জন্য একটি জায়গা খুঁজতে গিয়ে, আপনার জমি আমার নজর কেড়েছে. 916 00:54:25,132 --> 00:54:26,292 অতএব, আমি এটার জন্য আপনাকে জিজ্ঞাসা. 917 00:54:26,422 --> 00:54:29,382 আপনার মা কি খুশি হবেন না যদি কিছু বাচ্চা তার জমিতে লেখাপড়া করতে পারে? 918 00:54:31,212 --> 00:54:33,502 আপনি আপনার ভাইয়ের চাকরির জন্য সই করবেন, তাই না? 919 00:54:37,132 --> 00:54:38,462 তুমি কি ভাবছ? 920 00:54:38,582 --> 00:54:39,882 আমি এটা করব. -আরে! 921 00:54:40,002 --> 00:54:41,252 কাগজপত্র পান। এখানে. 922 00:54:41,382 --> 00:54:44,292 আমার ভাইয়ের চাকরি এবং আমার মায়ের জমির মধ্যে চাকরিটা বেশি গুরুত্বপূর্ণ। 923 00:54:44,422 --> 00:54:46,792 মা এখানে থাকলে তিনিও একই কাজ করতেন। চুপ থাকো. 924 00:54:48,042 --> 00:54:50,082 এখানে. এই তিনটি জায়গায় সাইন ইন করুন। তাকে দেখাও. 925 00:54:50,212 --> 00:54:51,752 এখানে. -চিহ্ন. 926 00:54:51,882 --> 00:54:53,792 আমাদের পারিবারিক দেবতার নাম। এখানে স্বাক্ষর কর. 927 00:54:53,922 --> 00:54:56,962 শুধু মামার বাড়ি অক্ষত রেখে যাও। এর চারপাশে গড়ে তুলুন। 928 00:54:57,082 --> 00:54:58,632 ঠিক আছে. -এখানে স্বাক্ষর কর. 929 00:54:59,582 --> 00:55:03,502 এখানে, স্যার. আপনি যেমন চেয়েছিলেন, আমার বাবা সাদা কাগজে আপনার ছেলের স্বাক্ষর পেয়েছেন। 930 00:55:04,462 --> 00:55:06,962 তাকে স্বাক্ষর করার জন্য আপনি কী একটি ধূর্ত পরিকল্পনা করেছেন! 931 00:55:07,082 --> 00:55:09,582 আমি জানি আমি যা চাই তা পেতে কি কি পদক্ষেপ নেওয়া দরকার, কাথিরাভা। 932 00:55:10,832 --> 00:55:12,792 আপনি তাকে শুধুমাত্র ভালবাসা দিয়ে প্রতারিত করতে পারেন। 933 00:55:13,712 --> 00:55:15,582 এই হল আপনার রক কোয়ারির অর্ডার। 934 00:55:15,712 --> 00:55:20,462 ধন্যবাদ এছাড়াও, বাবা আমাকে সেলভামের আদেশ আগামীকালের পোস্টে জানাতে বলেছিলেন। 935 00:55:20,582 --> 00:55:21,712 সেলভা ! 936 00:55:21,832 --> 00:55:22,922 পিতা! 937 00:55:23,042 --> 00:55:25,042 আপনার কাজের আদেশ আগামীকাল ডাকযোগে দেওয়া হবে। 938 00:55:25,172 --> 00:55:27,002 পোস্টম্যানের কাছ থেকে সংগ্রহ করুন। -হ্যাঁ বাবা। 939 00:55:27,132 --> 00:55:29,382 সুখী? আমাকে আশীর্বাদ করুন, বাবা! 940 00:55:29,502 --> 00:55:31,042 আপনার স্ত্রীকে বলুন। -হ্যাঁ বাবা। 941 00:55:34,212 --> 00:55:37,292 আরে, কোলাভিকাল্লু! 942 00:55:37,422 --> 00:55:38,672 তুমি কোথায়? 943 00:55:38,792 --> 00:55:40,922 আপনি কি জন্য চিৎকার করছেন? 944 00:55:42,502 --> 00:55:46,382 কি দারুন! নতুন পোশাক, দীপ্তিময় চেহারা, সেই হাসি... 945 00:55:46,502 --> 00:55:49,002 তোমাকে এত খুশি দেখাচ্ছে কেন? 946 00:55:49,132 --> 00:55:51,172 আমার বোনের স্বামী যে চাকরি পেয়েছে! 947 00:55:51,292 --> 00:55:53,582 আমরা প্রদীপ জ্বালিয়ে দেবো এবং ভগবানের জন্য একটা ভোজ নিক্ষেপ করব। 948 00:55:53,712 --> 00:55:55,002 "একটি ভোজ নিক্ষেপ?" 949 00:55:55,132 --> 00:55:58,042 আপনি যদি একটি করতে চান, বীরুমানের জন্য এটি করুন! 950 00:55:59,422 --> 00:56:03,382 কারণ, তিনি শুধু আপনার শ্যালকের চাকরির জন্য এমএলএকে টাকা দেননি... 951 00:56:03,502 --> 00:56:05,292 ...সে তার মায়ের জমি স্বাক্ষর করেছে। 952 00:56:05,422 --> 00:56:08,502 জমি দখলের পাশাপাশি বিধায়কের ছেলে ও তার লোকজন... 953 00:56:09,922 --> 00:56:11,002 আমরা এমনকি করছি! 954 00:56:11,132 --> 00:56:14,002 তুমিও হয়তো, কিন্তু আমি নই, বাবা! 955 00:56:14,132 --> 00:56:15,252 ওটা কী? 956 00:56:16,462 --> 00:56:18,502 আরে! 957 00:56:18,632 --> 00:56:19,882 আমি এমনকি! 958 00:56:20,002 --> 00:56:22,212 আর কত ক্ষোভ মেটাতে হবে, বাবু? 959 00:56:23,542 --> 00:56:26,002 সে সব সহ্য করে শুধু পাশে দাঁড়িয়েছিল। 960 00:56:36,502 --> 00:56:39,382 'এটা নীরবতার সময়' 961 00:56:39,502 --> 00:56:41,752 'তরুণ হৃদয় কি ভার বহন করে?' 962 00:56:41,882 --> 00:56:44,962 'এটা নীরবতার সময়' 963 00:56:45,082 --> 00:56:47,922 'তরুণ হৃদয় কি ভার বহন করে?' 964 00:56:48,042 --> 00:56:49,292 আরে, বীরুমান! 965 00:56:49,422 --> 00:56:51,252 আমি গায়িকা জানকীকে খুব ভালোভাবে অনুকরণ করি, তাই না? 966 00:56:52,882 --> 00:56:54,712 আপনি একটি কান পেতে প্রায়! 967 00:57:00,002 --> 00:57:02,132 আমিও ভালো গাইতে পারি! 968 00:57:02,252 --> 00:57:03,382 শুধু একবার শুনুন! 969 00:57:05,082 --> 00:57:07,542 এক স্ম্যাক এবং আপনি চিরতরে শুনতে পাবেন না! -জীজ ! 970 00:57:08,962 --> 00:57:10,462 জলের মেয়ে আমাকে ডাকছে কেন? 971 00:57:13,382 --> 00:57:15,132 আমি মৃদু গাইব। 972 00:57:15,252 --> 00:57:17,332 হ্যালো? -মার্কি নির্মাতা ভিরুমান চারপাশে? 973 00:57:17,462 --> 00:57:19,672 কথা বলছি। তুমি কে? 974 00:57:19,792 --> 00:57:21,632 এটা Thaen. 975 00:57:21,752 --> 00:57:23,332 তাই বলে মিষ্টি লাগে! 976 00:57:23,462 --> 00:57:25,332 কি খবর? -এটা কিছু না. 977 00:57:25,462 --> 00:57:27,582 বাড়িতে একটি ছোট ফাংশন. 978 00:57:27,712 --> 00:57:29,212 আমরা একটি দান করছি. 979 00:57:29,332 --> 00:57:31,332 আমি সামলে নেব। আপনার ঠিকানা? 980 00:57:32,882 --> 00:57:34,082 আমি হোয়াটসঅ্যাপে পাঠাব! 981 00:57:34,792 --> 00:57:36,002 দুর্ধর্ষ ! 982 00:57:36,132 --> 00:57:38,672 সে আমাকে এক ট্রাকে গোবর পরিষ্কার করে! 983 00:57:38,792 --> 00:57:42,252 ইচ্ছে হলেই তার পরে সাফাই! আমাকে কেন করতে হবে? 984 00:57:42,382 --> 00:57:43,752 ঝুড়ি পান! 985 00:57:43,882 --> 00:57:46,212 রোদের নিচে ইঁদুরের কষ্ট হতে পারে। এর গোবরও কেন দিতে হবে? 986 00:57:46,332 --> 00:57:48,132 সব গোবর শুকাতে হবে! 987 00:57:48,252 --> 00:57:52,082 কি? আপনি আমাদের একটি মার্কি তৈরি করতে চেয়েছিলেন এবং আপনি আমাদের বাজে কথা তুলেছেন? 988 00:57:53,042 --> 00:57:56,542 সেদিন তুমি জল চেয়েছিলে এবং আমাকে 'কোলাম' আঁকতে বলেছিলে, তাই না? 989 00:57:56,672 --> 00:57:58,212 সমান হচ্ছে, আপনি? -হ্যাঁ! 990 00:57:58,332 --> 00:58:00,792 তার সাথে এমনকি পেতে! আপনি যদি আমার সাথে এটি চেষ্টা করেন ... 991 00:58:00,922 --> 00:58:03,882 …যদিও একটি হাতি আসে, আমি এটিকে কুঁচকে দেব এবং এটিকে দৃষ্টির বাইরে সরিয়ে দেব। 992 00:58:04,002 --> 00:58:05,172 হে কি? 993 00:58:05,292 --> 00:58:06,502 হাতির কথা কেন? 994 00:58:07,712 --> 00:58:10,882 আমরা মার্কি হ্যান্ডেল করব. কে অগ্রিম পরিশোধ করবে? 995 00:58:11,922 --> 00:58:13,212 যে দিতে হবে, হ্যাঁ? 996 00:58:13,332 --> 00:58:14,672 ভিতরে এসো আমি তোমাকে দিচ্ছি। 997 00:58:14,792 --> 00:58:16,002 ধরে রাখ! শোন! 998 00:58:16,132 --> 00:58:18,632 ওকে ভিতরে ডাকছ কেন? আপনার বাসন ধুতে? 999 00:58:18,752 --> 00:58:22,712 দোরগোড়ায় অর্থ প্রদান বা গ্রহণ করা অশুভ! এই জন্য! 1000 00:58:23,792 --> 00:58:24,792 ভিতরে আসো. 1001 00:58:46,422 --> 00:58:48,172 আমার পায়ে কালো সুতো বাঁধা কেন, মা? 1002 00:58:48,292 --> 00:58:51,462 আমার সুদর্শন ছেলেটি নিশ্চয়ই দুষ্ট চোখের শিকার হবে না, তাই না? 1003 00:58:51,582 --> 00:58:52,582 এই জন্য! 1004 00:58:59,002 --> 00:59:02,882 এখানে আপনি জলখাবার সঙ্গে যান! 1005 00:59:03,002 --> 00:59:04,132 পারলে ধর! 1006 00:59:05,542 --> 00:59:07,132 কেন, মা? 1007 00:59:07,252 --> 00:59:10,502 আমি সত্যিই আমার ছেলেকে পছন্দ করি, তাই না? 1008 00:59:11,082 --> 00:59:13,542 বলেই তোকে জড়িয়ে ধরলাম! 1009 00:59:44,672 --> 00:59:50,502 আমার শাশুড়ির ছবি উঠলে আমার বাগদত্তা এটা পছন্দ করে। 1010 00:59:50,632 --> 00:59:52,082 আপনি কি বললেন? 1011 00:59:52,212 --> 00:59:53,332 হ্যাঁ ওটাই... 1012 00:59:53,462 --> 00:59:58,632 আমার বাগদত্তা এটা প্রশংসা করবে যদি আমার শাশুড়ির ছবি এই রকম হয়। 1013 01:00:01,132 --> 01:00:06,172 ভাবছেন যে মেয়েটি গতকাল আপনার দিকে তাকিয়েছিল সে এখন আপনাকে পছন্দ করছে কেন? 1014 01:00:08,172 --> 01:00:14,292 আমার বোনের জন্য আমার একমাত্র স্বপ্ন তার স্বামী এবং বাচ্চাদের সাথে সুখে থাকতে পারে। 1015 01:00:14,422 --> 01:00:18,462 আমি জানার পর তুমি এটা সত্যি করেছ... 1016 01:00:19,292 --> 01:00:20,962 ...আমি আপনাকে ধন্যবাদ জানাতে পারিনি। 1017 01:00:24,542 --> 01:00:27,542 সেই কাঠিরবন চ্যাপ তোমাকে এখানে থাপ্পড় মেরেছে, তাই না? 1018 01:00:30,382 --> 01:00:33,082 'সত্যটি...' 1019 01:00:34,422 --> 01:00:37,212 'সত্য...' -সে এখানেও আমাকে চড় মেরেছে। 1020 01:00:39,212 --> 01:00:41,792 'সত্যটি...' 1021 01:00:53,502 --> 01:00:54,502 আরে, থাইন! 1022 01:01:01,002 --> 01:01:04,882 'তোমার মাতাল চোখ, হে ব্রোঞ্জ দেবী...' 1023 01:01:05,002 --> 01:01:09,042 'এবং তোমার সেই হাসি, আমাকে এক মাইল দূরে সরিয়ে দাও' 1024 01:01:13,962 --> 01:01:17,882 'তোমার মাতাল চোখ, হে ব্রোঞ্জ দেবী...' 1025 01:01:18,002 --> 01:01:21,962 'এবং তোমার সেই হাসি, আমাকে এক মাইল দূরে সরিয়ে দাও' 1026 01:01:22,082 --> 01:01:26,672 'তোমার মুক্তো দাঁত দিয়ে উচ্চারিত সেই একটি শব্দ...' 1027 01:01:26,792 --> 01:01:30,752 '...আমাকে আকাশ থেকে সূর্য নামানোর শক্তি দেয়' 1028 01:01:31,462 --> 01:01:35,752 'তুমি কি খাঁটি গুড়ের মূর্তি?' 1029 01:01:35,882 --> 01:01:39,252 'নাকি তুমি সেই সুগন্ধি চাল যা ফসল কাটার দিনে ফুটে?' 1030 01:01:40,082 --> 01:01:44,462 'তুমি কি খাঁটি গুড়ের মূর্তি?' 1031 01:01:44,582 --> 01:01:48,502 'নাকি তুমি সেই সুগন্ধি চাল যা ফসল কাটার দিনে ফুটে?' 1032 01:01:48,632 --> 01:01:52,712 'তোমার মুগ্ধতা আমাকে কাটানোর জন্য দুর্বল করে দেয়' 1033 01:01:52,832 --> 01:01:57,582 'তোমার মুগ্ধতা আমাকে কাটানোর জন্য দুর্বল করে দেয়' 1034 01:01:57,712 --> 01:02:01,502 'তোমার মাতাল চোখ, হে ব্রোঞ্জ দেবী...' 1035 01:02:01,632 --> 01:02:05,712 'এবং তোমার সেই হাসি, আমাকে এক মাইল দূরে সরিয়ে দাও' 1036 01:02:58,292 --> 01:03:02,382 'মাঝরাতের অন্ধকার সময়ে তাদের জাগিয়ে, সেই উজ্জ্বল নক্ষত্রগুলোকে কাঁপানো...' 1037 01:03:02,502 --> 01:03:07,582 '...আমি এগুলোকে গয়নাতে পরিণত করব যাতে তোমার নাক-কান শোভা পাবে' 1038 01:03:11,212 --> 01:03:15,382 'আমি রাতকে একটু চিমটি দিয়ে তার কালো মেঘগুলিকে চুরি করব...' 1039 01:03:15,502 --> 01:03:20,792 'আমি এটাকে তোমার উজ্জ্বল চোখের চারপাশে কোহল-রেখায় পরিণত করব' 1040 01:03:22,422 --> 01:03:26,132 'আমাকে ষাঁড় দ্বারা মারলেও আমি বাঁচব' 1041 01:03:26,252 --> 01:03:30,292 'কিন্তু তোমার দৃষ্টিতে আমি বিদ্ধ হলে আমার কী হবে?' 1042 01:03:31,042 --> 01:03:35,252 'যুদ্ধের কুড়াল দিয়ে আঘাত করলেও, আমার পায়ে, আমি থাকব' 1043 01:03:35,382 --> 01:03:39,502 'তোমার একটা স্নেহ আমাকে ঠেলে দেবে' 1044 01:03:39,632 --> 01:03:43,832 'তুমি যদি চাও, আমি একটা পাথরও খেয়ে হজম করব' 1045 01:03:43,962 --> 01:03:47,632 'তুমি যদি চাও, আমি একটা পাথরও খেয়ে হজম করব' 1046 01:03:48,922 --> 01:03:52,752 'তোমার মাতাল চোখ, হে ব্রোঞ্জ দেবী...' 1047 01:03:52,882 --> 01:03:56,752 'এবং তোমার সেই হাসি, আমাকে এক মাইল দূরে সরিয়ে দাও' 1048 01:03:56,882 --> 01:04:01,502 'তোমার মুক্তো দাঁত দিয়ে উচ্চারিত সেই একটি শব্দ...' 1049 01:04:01,632 --> 01:04:05,832 '...আমাকে আকাশ থেকে সূর্য নামানোর শক্তি দেয়' 1050 01:04:46,632 --> 01:04:47,882 আরে! তাকে হত্যা করো! 1051 01:04:51,582 --> 01:04:52,582 সে আটকা পড়েছে! 1052 01:04:54,632 --> 01:04:55,632 এটা করবেন না! 1053 01:04:55,752 --> 01:04:58,382 আমার বাবা যখন জানতে পারেন, তিনি আপনাকে রেহাই দেবেন না! 1054 01:04:58,502 --> 01:05:03,752 আপনি একজন বিধায়কের ছেলে বলেই মনে করেন, আপনি শহরের সমস্ত ব্যবসা নিতে পারবেন? 1055 01:05:03,882 --> 01:05:06,212 এবং আপনি আমাদের এটা মিথ্যা হতে আশা? 1056 01:05:06,332 --> 01:05:08,382 আপনি যদি বেঁচে না থাকেন তবে আপনি তা করবেন না, তাই না? 1057 01:05:30,712 --> 01:05:31,882 ঠিক আছে তাহলে... 1058 01:05:32,002 --> 01:05:33,382 শহরে পর্যাপ্ত নিরাপত্তা নেই... 1059 01:05:33,502 --> 01:05:37,002 ক্ষমতায় থাকা ব্যক্তিকে দিবালোকে ক্ষতিগ্রস্থ হওয়া থেকে বিরত রাখতে! 1060 01:05:38,422 --> 01:05:39,962 যদি আমি আপনাকে সব হ্যাক আপ? 1061 01:05:40,082 --> 01:05:42,752 "আমাদের হ্যাক?" আমি কেন... 1062 01:06:42,882 --> 01:06:44,712 চিন্তা করবেন না। সে তোমাকে কষ্ট দেবে না। 1063 01:06:44,832 --> 01:06:45,882 তার জন্য করা হয়েছে। 1064 01:06:48,292 --> 01:06:51,252 ক্ষমতায় থাকলে জনগণের সেবা করুন। 1065 01:06:51,382 --> 01:06:53,882 আপনার কি শহরে ক্যাঙ্গারু কোর্ট চালানোর সিদ্ধান্ত নেওয়া উচিত... 1066 01:06:54,002 --> 01:06:55,462 ...তোমার জীবনের জন্য দৌড়ানো ভালো! 1067 01:06:55,582 --> 01:06:57,002 আপনি মারা যাওয়ার জন্য খুব ছোট! 1068 01:06:57,132 --> 01:06:58,462 আমরা কি যাব, থায়েন? -হ্যাঁ! 1069 01:07:01,212 --> 01:07:03,542 ভালোভাবে দেখুন! 1070 01:07:03,672 --> 01:07:06,712 দেখো সে কেমন লোককে আঁকড়ে ধরে আছে যাকে তুমি ঘৃণা কর! 1071 01:07:06,832 --> 01:07:08,922 নির্লজ্জ মেয়ে! তুমি খাও, প্রিয়। 1072 01:07:09,042 --> 01:07:11,752 সিস! 1073 01:07:11,882 --> 01:07:13,132 আপনি এখানে, চাচা? 1074 01:07:13,252 --> 01:07:15,542 তোমার নামে মন্দিরে অনুষ্ঠান করেছি। 1075 01:07:15,672 --> 01:07:16,882 এখানে পবিত্র ছাই। 1076 01:07:19,462 --> 01:07:21,672 পবিত্র ছাই নাকি ট্রিক ক্যান্ডি? 1077 01:07:22,672 --> 01:07:23,792 কি আছে সেই বাক্সে? 1078 01:07:23,922 --> 01:07:25,792 আমি লাড্ডু কিনেছিলাম তার চাকরির আদেশ উদযাপন করতে। 1079 01:07:25,922 --> 01:07:27,382 "লাড্ডু!" 1080 01:07:27,502 --> 01:07:28,672 কিছু মনে করবেন না. 1081 01:07:29,542 --> 01:07:30,752 আপনি কখন পরিশোধ করবেন? 1082 01:07:32,542 --> 01:07:33,542 ভুলে গেছেন, হাহ? 1083 01:07:33,672 --> 01:07:34,922 অবশ্যই আপনি করেছেন! 1084 01:07:35,042 --> 01:07:38,082 ঋণের কথা শুধু পাওনাদার মনে রাখে। ঋণখেলাপিরা সব সময় ভুলে যায়! 1085 01:07:38,212 --> 01:07:39,462 আমি আপনাকে মনে করিয়ে দেব। 1086 01:07:39,582 --> 01:07:44,712 আপনার বোনের বিয়ের সময় আমরা প্রকাশ্যে যে যৌতুক নিয়ে রাজি হয়েছিলাম তা কী? 1087 01:07:44,832 --> 01:07:50,422 আমি যদি আমার ছেলেকে সরকারী পাই। চাকরি, আপনাকে অবশ্যই 50টি গয়না এবং 50,000 টাকা দিতে হবে। 1088 01:07:50,542 --> 01:07:55,132 আর যদি না করেন, তাহলে ৫টি গয়না ও ৫ হাজার টাকা। 1089 01:07:56,132 --> 01:07:58,542 প্রতিশ্রুতি অনুযায়ী, আমি তাকে চাকরি পেয়েছি। 1090 01:07:58,672 --> 01:08:02,792 রাজি হয়েছে, কবে টাকা ও গয়না দেবে? 1091 01:08:03,672 --> 01:08:05,212 আপনি তাকে চাকরি পাননি। 1092 01:08:05,332 --> 01:08:06,422 কি? 1093 01:08:06,542 --> 01:08:08,922 আমি না হলে তাকে কাজটা কে পেল? 1094 01:08:09,042 --> 01:08:10,082 তোমার প্রেমিক? 1095 01:08:11,632 --> 01:08:16,632 আপনি যখন আমার সাথে কথা বলার জন্য যথেষ্ট সাহসী হন, তখন আপনি আর আমার কথা শুনবেন না। 1096 01:08:17,582 --> 01:08:19,882 প্রেম তোমাকে অন্ধ করে দেয়, তাই না? 1097 01:08:20,002 --> 01:08:21,132 শোন! 1098 01:08:21,252 --> 01:08:24,382 এই বাড়িতে আমার ইচ্ছা হুকুম আর তাই থাকবে! 1099 01:08:24,502 --> 01:08:28,502 আপনার বোনের জীবন এবং আপনার সিদ্ধান্তের উপর নির্ভর করে। 1100 01:08:31,132 --> 01:08:34,582 এই শহর এবং এই পরিবারের জন্য আমি যা ইচ্ছা পূরণের জন্য অপেক্ষা করি! 1101 01:08:35,252 --> 01:08:37,462 হয় পরিশোধ করুন... 1102 01:08:37,582 --> 01:08:40,082 ...অথবা আমার পছন্দের মানুষটিকে বিয়ে কর। 1103 01:08:40,212 --> 01:08:43,582 আমার নাতিকে এই নির্লজ্জ ট্র্যাম্পের সাথে বিয়ে দিও না! 1104 01:08:43,712 --> 01:08:45,792 আমি কি এমন একটা কাজ করব, মা? 1105 01:08:45,922 --> 01:08:50,792 যে মুহুর্তে সে এমন একজন মানুষের জন্য পড়ে যা আমি ঘৃণা করি, সে এই পরিবারে থাকার অধিকার হারিয়েছে! 1106 01:08:50,922 --> 01:08:55,132 আমি যে বরকে বলেছি, সে এখানে সেম্বাদায়ন! 1107 01:09:08,582 --> 01:09:13,292 শোন. আপনি আমার সম্পর্কে খুব উদ্বিগ্ন কারণ আপনার জীবন হারাবেন না! 1108 01:09:13,422 --> 01:09:15,922 তিনটি বাচ্চা হওয়ার পর, আমার ভবিষ্যত কি আর যাইহোক? 1109 01:09:17,832 --> 01:09:20,502 তার মতো স্বামী পেয়ে তুমি অনেক ভাগ্যবান! 1110 01:09:20,632 --> 01:09:23,292 আপনি কি আপনার স্বামীর সাথে এই বিষয়ে কথা বলেছেন? 1111 01:09:23,422 --> 01:09:24,962 কিভাবে পারলাম না? 1112 01:09:25,082 --> 01:09:26,502 লোকটা কি বলেছিল জানো? 1113 01:09:26,962 --> 01:09:30,502 আমার বাবা শুধু তাই চেয়েছিলেন যা প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছিল। এর বাইরে কিছুই না, তাই না? 1114 01:09:31,002 --> 01:09:32,922 শুনুন। আপনার কথা রাখা. 1115 01:09:33,042 --> 01:09:35,832 না হলে বাবার শর্ট-ফিউজ আছে। সে পাগল কিছু করতে পারে. 1116 01:09:37,172 --> 01:09:40,252 অনেকটা তার বাবার মতোই দ্বিতীয় বিয়ে করতে চুলকাচ্ছে! 1117 01:09:40,382 --> 01:09:41,792 এটা হবে না, প্রিয়! 1118 01:09:42,712 --> 01:09:43,712 চাচা... 1119 01:09:43,832 --> 01:09:45,752 আমার ছেলে বিরুমান এটা হতে দেবে না! 1120 01:09:47,882 --> 01:09:52,002 এই মুনিয়ান্দি চ্যাপটি কেবল আপনার জীবনকে বিশৃঙ্খল করেনি। 1121 01:09:52,132 --> 01:09:53,752 সে আমার বোনের জীবন নিয়েও তালগোল পাকিয়েছে! 1122 01:09:53,882 --> 01:09:55,332 আর তার বোনেরও! 1123 01:09:56,382 --> 01:10:01,382 তিনি যে কোনও কিছু অর্জন করতে যথেষ্ট নিচু হয়ে যেতে সক্ষম। 1124 01:10:01,882 --> 01:10:07,462 তার সাথে ঝগড়া হওয়া সত্ত্বেও, আমি আমার বোনের জন্য ধৈর্য ধরেছিলাম। 1125 01:10:07,582 --> 01:10:10,922 সেই সময় বার্ষিক পঞ্চায়েত পরিষদের সোসাইটি নির্বাচন হয়েছিল। 1126 01:10:11,632 --> 01:10:16,712 আমি এবং আমার ভাই তাকে কুথালাম নামক একজন দুর্বৃত্তকে মনোনয়ন দেওয়া থেকে বিরত রেখেছিলাম। 1127 01:10:16,832 --> 01:10:18,882 চাচা ঠিক বলেছেন। একটা নির্বাচন হোক। 1128 01:10:19,002 --> 01:10:20,882 এটাই রীতি! -আমরা নির্বাচন চাই! 1129 01:10:21,002 --> 01:10:22,252 আমরা নির্বাচন চাই! 1130 01:10:23,042 --> 01:10:25,172 আমাদের উপর আঘাত করতে অক্ষম ... 1131 01:10:25,832 --> 01:10:27,172 ...সে আমার বোনের দিকে মারধর করে। 1132 01:10:27,962 --> 01:10:34,132 এই সময়ে আমার ভাই বালু এবং তার বোন ধানম প্রেমে পড়ে। 1133 01:10:34,832 --> 01:10:37,882 আমি এবং আমার বোন তাদের সম্পর্কের কথা জানতে এসেছি... 1134 01:10:38,502 --> 01:10:40,752 আমরা কি করব ভাই? 1135 01:10:40,882 --> 01:10:43,082 তারা আত্মীয়। অবাক হওয়ার কিছু নেই যে তারা প্রেমে পড়েছিল। 1136 01:10:43,212 --> 01:10:45,252 আমরা তাদের বিয়ে করব। আপনার স্বামীর সাথে কথা বলুন। 1137 01:10:46,252 --> 01:10:50,422 যেমনটা হয়, তোমাকে বিয়ে করার জন্য আমি অপমানিত বোধ করছি। 1138 01:10:50,542 --> 01:10:52,882 আর তুমি কি আশা করছ আমি আমার বোনকে তোমার ভাইয়ের কাছে বিয়ে দেব? 1139 01:10:53,752 --> 01:10:55,542 আপনি এটা প্রস্তাব করার সাহস কিভাবে? 1140 01:10:55,672 --> 01:10:59,462 এই শহরের সবাই আমার প্রতিটি আদেশ পালন করে। 1141 01:10:59,582 --> 01:11:03,292 তোমার দুই ভাই সবসময় আমাকে প্রশ্ন করে। 1142 01:11:03,422 --> 01:11:05,632 আমি আমার বোনকে এমন পরিবারে বিয়ে করব না! 1143 01:11:06,252 --> 01:11:10,172 একজন স্ত্রী হিসাবে, আপনি এখানে শুধুমাত্র রান্না করতে এসেছেন। 1144 01:11:10,292 --> 01:11:11,792 ছেড়ে দাও এই দালালের ব্যবসা! 1145 01:11:12,172 --> 01:11:13,172 ধানম... 1146 01:11:13,792 --> 01:11:15,632 এই বিয়ে হবে না। 1147 01:11:16,712 --> 01:11:18,542 তোমার ভাই এটা হতে দেবে না। 1148 01:11:18,672 --> 01:11:21,752 আমার কথা শোন. আমি আমার ভাইয়ের গর্ভে জন্মগ্রহণ করেছি। 1149 01:11:21,882 --> 01:11:24,542 আমি তার মতোই একগুঁয়ে এবং জ্বলন্ত। 1150 01:11:24,672 --> 01:11:26,922 আমি জানি কিভাবে তাকে বোঝাতে হয়। 1151 01:12:02,212 --> 01:12:03,212 ভাই? 1152 01:12:03,332 --> 01:12:04,332 এটা কি? 1153 01:12:06,252 --> 01:12:07,252 হ্যাঁ ওটাই... 1154 01:12:08,132 --> 01:12:10,632 বালু আর আমি প্রেম করছি। 1155 01:12:10,752 --> 01:12:12,582 শ্যালিকা বলে তুমি নারাজ। 1156 01:12:12,712 --> 01:12:15,332 বিয়েতে রাজি না হলে আমি মরে যাব। 1157 01:12:15,462 --> 01:12:17,752 আমি ইতিমধ্যে বিষাক্ত বীজ খেয়ে ফেলেছি। 1158 01:12:18,792 --> 01:12:22,332 বিয়েতে রাজি হলে আমাকে হাসপাতালে নিয়ে আমার জীবন বাঁচাও। 1159 01:12:22,462 --> 01:12:24,422 তা না হলে আমাকে থাকতে দাও আর আমি মরে যাব। 1160 01:12:27,332 --> 01:12:29,382 আমাকে বাঁচাও ভাই! -আরে মুথু! 1161 01:12:29,502 --> 01:12:31,332 এটা কি? -আমি তাকে হাসপাতালে নিয়ে যাচ্ছি! 1162 01:12:31,462 --> 01:12:33,462 কি হলো? -সে বিষাক্ত বীজ খেয়েছে! 1163 01:12:33,582 --> 01:12:34,752 সে কি করেছে? 1164 01:12:34,882 --> 01:12:37,832 ওহ না! তিনি মুখ এ frothing! 1165 01:12:40,962 --> 01:12:42,502 মাকে নিয়ে হাসপাতালে এসো! 1166 01:12:44,462 --> 01:12:46,712 আমি কি করবো? ওহ না... 1167 01:12:47,672 --> 01:12:48,882 ভাই... 1168 01:12:49,002 --> 01:12:50,632 এটা কি? -ধনম নামের একটা মেয়ে... 1169 01:12:50,752 --> 01:12:53,882 ধানম নামের মেয়েটি কি বিষ খাওয়ার জন্য ভর্তি হয়েছিল? 1170 01:12:54,002 --> 01:12:55,832 এখানে এই নামে কেউ নেই। -কি? 1171 01:12:55,962 --> 01:12:58,002 ধানম-ি নামে কেউ এসেছিলেন? -না জনাব. 1172 01:12:58,132 --> 01:12:59,962 ওহ না! সে কোথায় আছে আমি কিছুই জানি না! 1173 01:13:00,082 --> 01:13:02,382 আমি জানি আমার ছেলে তাকে কোথায় নিয়ে যাবে। 1174 01:13:05,542 --> 01:13:07,042 আমি তৃষ্ণার্ত... জল... 1175 01:13:08,882 --> 01:13:10,582 জল... 1176 01:13:10,712 --> 01:13:11,832 পানি দাও ভাই। 1177 01:13:12,962 --> 01:13:15,582 আমাকে এখানে কেন এনেছ ভাই? 1178 01:13:16,632 --> 01:13:17,752 ভাই! 1179 01:13:17,882 --> 01:13:19,502 পানি দাও ভাই! 1180 01:13:22,042 --> 01:13:23,422 আমি এটা করতে চাইনি! 1181 01:13:24,252 --> 01:13:25,382 আমাকে ক্ষমা কর. 1182 01:13:25,502 --> 01:13:27,212 আমাকে ভ্রাতৃঘাতী বাজে কথা ছাড়ুন! 1183 01:13:28,082 --> 01:13:31,962 যে মুহূর্তে তুমি তাকে বিয়ে না করলে আত্মহত্যার হুমকি দিয়েছিলে... 1184 01:13:32,082 --> 01:13:34,462 ...আপনি যে কারো সাথে পালিয়ে যেতে ইচ্ছুক। 1185 01:13:35,832 --> 01:13:37,792 আমি আমার পরিবারে এমন মানুষ চাই না। 1186 01:13:37,922 --> 01:13:39,172 শুধুই মৃত্যু. 1187 01:13:39,292 --> 01:13:41,502 ভাই... দয়া করে আমাকে বাঁচান... 1188 01:13:41,632 --> 01:13:43,212 প্লিজ ভাই। 1189 01:13:43,332 --> 01:13:46,462 দয়া করে আমাকে বাঁচান ভাই... 1190 01:14:01,332 --> 01:14:03,712 দুধ এসেছে বোন! 1191 01:14:09,082 --> 01:14:10,212 সুব্বু? 1192 01:14:11,632 --> 01:14:12,632 সুব্বু ! 1193 01:14:13,292 --> 01:14:15,252 সকাল ৬টা বাজে আমি যেতে জায়গা আছে! 1194 01:14:15,382 --> 01:14:16,382 তাড়াতাড়ি! 1195 01:14:17,962 --> 01:14:18,962 সে কোথায় গেল? 1196 01:14:20,292 --> 01:14:21,382 দরজাও খোলা! 1197 01:14:26,042 --> 01:14:27,502 ওইটাই করবো. -এটা অ্যাকাউন্টে রাখুন। 1198 01:14:27,632 --> 01:14:28,632 ঠিক আছে. 1199 01:14:38,792 --> 01:14:41,292 সে কি শোনে? দেরি হচ্ছে! 1200 01:14:52,752 --> 01:14:54,542 এটা কতোক্ষণ ধরে হচ্ছে? 1201 01:15:02,462 --> 01:15:04,712 আপনি কি আমাকে বলছেন যে আপনি তিন মাস ধরে আছেন? 1202 01:15:04,832 --> 01:15:06,172 না বোন... 1203 01:15:06,292 --> 01:15:08,422 আরে! সব কোলাহল কি আছে? 1204 01:15:13,502 --> 01:15:16,292 আপনি কি জন্য চিৎকার করছেন? এমনটা যেন কোথাও হয় না! 1205 01:15:16,422 --> 01:15:18,712 এসব কি বলছ তুমি? 1206 01:15:18,832 --> 01:15:22,002 আপনি এখানে কাজ করতে আসা এই গরীব মেয়ের সাথে আপনার কৌশল খেলেছেন! 1207 01:15:22,132 --> 01:15:23,832 সব জায়গায় কি তাই হয়? 1208 01:15:23,962 --> 01:15:27,462 তুমি বলেছিলে আমার ভাই তোমার বোনকে বিয়ে করলে তোমার মর্যাদা হারাবে। 1209 01:15:27,582 --> 01:15:29,172 কোথায় যায় এখন তোমার মর্যাদা? 1210 01:15:30,542 --> 01:15:34,382 গরীব মেয়ের কবরের ফুল এখনো শুকায়নি! 1211 01:15:34,502 --> 01:15:36,832 কিন্তু আপনি এই জঘন্য কাজ করতে সময় নষ্ট করেননি! 1212 01:15:36,962 --> 01:15:38,882 আপনি কি বললেন? -তুমি কেমন মানুষ? 1213 01:15:39,002 --> 01:15:40,132 "জঘন্য কাজ"? 1214 01:15:40,252 --> 01:15:41,332 মা! 1215 01:15:41,462 --> 01:15:43,542 চুপচাপ থাক! সেখানে থেকে যান! 1216 01:15:43,672 --> 01:15:44,672 ওখানে থাক, আমি বলি! 1217 01:15:48,792 --> 01:15:50,462 শোন. আমি একজন পুরুষ! 1218 01:15:50,582 --> 01:15:53,172 আমার যা ইচ্ছা তাই করব। আমাকে প্রশ্ন করার তুমি কে? 1219 01:15:53,292 --> 01:15:55,632 দুই নারীকে নিয়ে লোমহর্ষক বেচারা! 1220 01:15:55,752 --> 01:15:57,042 আমিও কি তাই পারি না? 1221 01:15:57,172 --> 01:15:59,882 শুধু একটি নয়। চারপাশে পেঁচিয়ে দেব! 1222 01:16:00,002 --> 01:16:01,252 আপনি আমাকে প্রশ্ন করতে পারেন না! 1223 01:16:01,382 --> 01:16:03,672 তুমি কি মনে করো আমি তোমার ভাইয়ের মতো সন্ন্যাসী? 1224 01:16:03,792 --> 01:16:07,332 তিনি তার ভাইবোনদের যত্ন নিতে বিয়ে এড়িয়ে গেছেন। তিনি একজন সাধু! 1225 01:16:07,462 --> 01:16:08,712 তুমি যদি কখনো তাকে অপমান করো... 1226 01:16:08,832 --> 01:16:11,042 আর আমি যদি করি, তুমি কি করবে? 1227 01:16:12,332 --> 01:16:13,422 আমি তোমাকে খুন করব! 1228 01:16:13,542 --> 01:16:16,332 শোন. যদি আপনি এটা সহ্য করতে পারেন এবং থাকতে পারেন, এটা করুন! 1229 01:16:16,462 --> 01:16:18,542 যদি না হয়, প্যাক আপ এবং আপনার ভাই ফিরে যান! 1230 01:16:19,212 --> 01:16:21,212 আপনি এখানে বাজে কাজ করতে হবে না! 1231 01:16:22,542 --> 01:16:25,172 শুধু সেখানে দাঁড়াবেন না। কিছু গরম জল এবং একটি তোয়ালে আনুন! 1232 01:16:29,082 --> 01:16:32,252 এই সব কি? -আমি কিছুই করতে পারিনি আপু। 1233 01:16:33,632 --> 01:16:36,042 আমার ইজ্জত হারানোর পর আমার কি করার আছে? 1234 01:16:37,252 --> 01:16:41,542 আমিও থাকবো এই বাড়ির কোনায়, তোমার মত। 1235 01:16:51,212 --> 01:16:53,792 আমাকে এখানে কেন এনেছো? তুমি আমাকে বলেছিলে আমরা চাচার সাথে দেখা করছি। 1236 01:16:53,922 --> 01:16:58,752 যে কোনো সময় আপনার মা আনন্দিত বা বিষণ্ণ... 1237 01:16:58,882 --> 01:17:02,132 ...তাঁর অন্ধকার পায়ের নিচে আশ্রয় নেওয়া তাকে শান্তি এনে দেয়। 1238 01:17:04,252 --> 01:17:06,462 আমরা কি তোমার মামার বাড়ি যাব? -ঠিক আছে মা. 1239 01:17:08,752 --> 01:17:10,832 বালুর যত্ন নিও। 1240 01:17:10,962 --> 01:17:14,252 তাকে একা কোথাও যেতে দেবেন না। আপনি আশীর্বাদ করা হবে. 1241 01:17:15,502 --> 01:17:17,752 তুমি চিন্তা করো না ভাই। 1242 01:17:17,882 --> 01:17:19,632 আচ্ছা, নিজের যত্ন নিও. -ঠিক আছে. 1243 01:17:22,252 --> 01:17:23,252 বোন! 1244 01:17:24,082 --> 01:17:25,582 চাচা! 1245 01:17:25,712 --> 01:17:26,832 এখানে আসুন! 1246 01:17:26,962 --> 01:17:28,672 আমার প্রেয়সী! 1247 01:17:28,792 --> 01:17:31,042 একা এলে কেন? সুব্বু কোথায়? 1248 01:17:31,172 --> 01:17:34,792 না ভাই। তাকে বাচ্চাদের এবং তাদের বাবার যত্ন নিতে হবে। তাই একাই এসেছি। 1249 01:17:34,922 --> 01:17:36,172 দুই দিন থাকার জন্য। 1250 01:17:36,292 --> 01:17:37,332 ঠিক প্রিয়. 1251 01:17:37,462 --> 01:17:40,462 তিন দিনে বাতি জ্বলেনি। অনুগ্রহ করে অনার্স করবেন। 1252 01:17:49,542 --> 01:17:51,332 খাওয়ার সময় পানি খাবেন না। 1253 01:17:51,462 --> 01:17:55,832 কেন? -তাহলে তোর পেট ভরে যাবে! 1254 01:18:03,172 --> 01:18:04,672 মাকে বলো ঠিক মতো খেতে। 1255 01:18:04,792 --> 01:18:07,632 তিনি এটা থেকে একটু বাইরে খুঁজছেন. আমি জানি না কি হয়েছে. 1256 01:18:07,752 --> 01:18:09,922 বাসায় গিয়ে চেক করবো। -ঠিক আছে চাচা। 1257 01:18:11,962 --> 01:18:14,632 খেতে আয় মা। কাঁদতে থাকো কেন? 1258 01:18:16,462 --> 01:18:20,542 একজন নারী তার জন্মের ঘরে যত সম্মান পায় তার থেকেও বেশি... 1259 01:18:20,672 --> 01:18:24,922 ...তার আত্মমর্যাদা নির্ভর করে সে যে পরিবারে বিয়ে করে তার কাছ থেকে সে যে সম্মান পায় তার ওপর। 1260 01:18:25,922 --> 01:18:30,832 আপনার বাবা মনে করেন টাকা এবং ক্লোট জীবনের সবচেয়ে মূল্যবান জিনিস। 1261 01:18:30,962 --> 01:18:34,672 আমাদের আত্মীয়স্বজনের ভালোবাসা অনেক বেশি মূল্যবান! 1262 01:18:34,792 --> 01:18:38,582 আপনি তাকে এটা বোঝাতে হবে. 1263 01:18:39,422 --> 01:18:41,712 তুমি যা বলবে আমি তাই করব। বাবাকে বুঝিয়ে দেব। 1264 01:18:41,832 --> 01:18:43,002 প্লিজ খেতে আয় মা। 1265 01:18:44,882 --> 01:18:46,172 আমি করব... 1266 01:18:48,132 --> 01:18:50,002 তোমার চাচাকে কতটা ভালো লাগে? 1267 01:18:50,132 --> 01:18:51,292 এতটুকু! 1268 01:18:55,292 --> 01:18:56,542 ঠিক আছে... 1269 01:18:56,672 --> 01:18:58,082 আমি যদি আর পাশে না থাকি... 1270 01:18:59,462 --> 01:19:00,712 ... তুমি কি তার সাথে থাকবে? 1271 01:19:00,832 --> 01:19:01,962 আমি করব! 1272 01:19:02,082 --> 01:19:05,332 তোমাকে তোমার চাচার কথা শুনতে হবে এবং তার পাশে থাকতে হবে। 1273 01:19:06,082 --> 01:19:08,462 আমি চাচার সাথে থাকব। কিন্তু তুমি কোথায় যাচ্ছ মা? 1274 01:19:15,962 --> 01:19:17,132 আমি কোথাও যাচ্ছি না. 1275 01:19:19,382 --> 01:19:20,962 এই ঠিক সেখানে? 1276 01:19:21,082 --> 01:19:22,882 আমি ঠিক আপনার সাথে এখানে থাকব. 1277 01:19:26,672 --> 01:19:28,632 প্লিজ, মা! সেখান থেকে যাও! 1278 01:19:29,462 --> 01:19:32,042 আমি সত্যিই ভয় পাচ্ছি, মা! অনুগ্রহ করে বাইরে আসুন! 1279 01:19:32,712 --> 01:19:35,172 আমি তোমাকে ছাড়া চলতে পারি না! বাহিরে আস! 1280 01:19:35,292 --> 01:19:36,962 আমাকে ছেড়ে দাও! 1281 01:19:37,082 --> 01:19:39,882 আমি তোমাকে ছাড়া বাঁচতে পারবো না! বাহিরে আস! অনুগ্রহ! 1282 01:19:40,582 --> 01:19:41,632 আমাকে ছেড়ে দাও! 1283 01:19:41,752 --> 01:19:43,712 ওখান থেকে চলে যাও মা! অনুগ্রহ! 1284 01:19:43,832 --> 01:19:45,212 ওহ না! বোন! 1285 01:20:06,792 --> 01:20:07,792 মা... 1286 01:20:18,542 --> 01:20:21,292 তার মাকে আগুনে পুড়ে যেতে দেখে... 1287 01:20:21,422 --> 01:20:24,962 ...আমার ছেলেটি কতক্ষণ যন্ত্রণার মধ্যে ছিল তা আপনি জানেন না। 1288 01:20:25,082 --> 01:20:28,462 আমি যখন আমার বোনের স্বামীকে তার অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ার জন্য ডাকতে গেলাম, তিনি কি বললেন জানেন? 1289 01:20:28,582 --> 01:20:32,042 আমি এমন একজন মহিলার প্রতি শ্রদ্ধা জানাতে আসব না যে আমাকে অপমান করতে মারা গেছে... 1290 01:20:32,172 --> 01:20:34,752 ...না আমার তিন ছেলে আসবে না! বুঝেছি? 1291 01:20:34,882 --> 01:20:36,632 আমি জানি কিভাবে আমার চতুর্থ ছেলেকে ফিরে পাবো! 1292 01:20:36,752 --> 01:20:39,632 ইতিমধ্যে তিন ছেলে আছে, কেন আপনি চতুর্থ চান? 1293 01:20:39,752 --> 01:20:41,382 নেরাপান্ডি তাকে বড় করুক! 1294 01:20:41,502 --> 01:20:45,792 ছেলেটি আমার ভাইয়ের কাছে থাকলেই কি সে আমার ফুফুর ধন পাবে! 1295 01:20:45,922 --> 01:20:49,502 যে পাপী তার ছেলেদের নিজের মায়ের শেষকৃত্যে যেতে দেয়নি! 1296 01:20:51,292 --> 01:20:54,422 আমি তাকে কুপিয়ে কুপিয়ে জেলে যেতাম! 1297 01:20:55,132 --> 01:20:58,792 কিন্তু... মা ও বাবা ছাড়া... 1298 01:20:58,922 --> 01:21:02,002 আমি চাইনি আমার বোনের ছেলেরা এতিম হোক। 1299 01:21:02,712 --> 01:21:05,962 তাই, আমি আমার অনুভূতি কবর দিয়ে নিজেকে নিয়ন্ত্রণ করেছি। 1300 01:21:06,632 --> 01:21:09,882 মায়ের মৃত্যু দেখার স্মৃতিতে আচ্ছন্ন হয়ে... 1301 01:21:10,002 --> 01:21:14,672 তিনি তার বাবা এবং ভাইদের সেই দেশে নিয়ে আসার জন্য নরক নিযুক্ত যেখানে তার মা মারা গেছেন। 1302 01:21:14,792 --> 01:21:18,042 এ কারণে বাবার সঙ্গে তার বিরোধ রয়েছে। 1303 01:21:18,832 --> 01:21:21,002 তোমরা দুজন এটা ঘটবে। 1304 01:21:22,172 --> 01:21:24,962 আগামীকাল তিনি পঞ্চায়েত ডাকবেন। 1305 01:21:25,082 --> 01:21:28,172 এবং তিনি অবশ্যই! সে করলেই বিদ্রোহ হবে। 1306 01:21:28,292 --> 01:21:29,792 তাতেই বিচার হবে। 1307 01:21:33,252 --> 01:21:36,382 তোমার মুখ কি ভরা? বলতে থাক! 1308 01:21:36,502 --> 01:21:42,422 আমি যখন এই পরিবারে বিয়ে করেছি, তা ছাপা বা কথায় না বলেই... 1309 01:21:42,542 --> 01:21:48,462 ...আমি যৌতুক হিসাবে 400টি গয়না এবং 80 একর জমি নিয়ে এসেছি। 1310 01:21:48,582 --> 01:21:54,212 মাত্র ৪৫ জন সার্বভৌমদের জন্য, এই বর্জ্য আমাদের পঞ্চায়েতে টেনে নিয়ে গেল! 1311 01:21:54,332 --> 01:21:57,582 শহরের প্রবীণরা এখানে, তাই না? তাকে জিজ্ঞেস করো কি! 1312 01:21:57,712 --> 01:21:59,382 সে কথা বলেছে! অন্যায় শুরু! 1313 01:21:59,502 --> 01:22:00,582 চুপ কর, বালি! 1314 01:22:00,712 --> 01:22:05,632 এই এখন কি? আপনার উভয় পরিবার কি অন্য দিন যৌতুকের শর্তে রাজি হয়নি? 1315 01:22:05,752 --> 01:22:08,042 যখন প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছিল, তখন তারা একসাথে থাকতে পারে। 1316 01:22:08,172 --> 01:22:09,632 না হলে তিনি তাদের আলাদা করতে চান! 1317 01:22:09,752 --> 01:22:11,582 আমরা আপনার প্রতিক্রিয়া জন্য একটি পাবলিক ফোরাম জিজ্ঞাসা! 1318 01:22:11,712 --> 01:22:15,332 আমরা কি এই লোকটির ইচ্ছার কারণে তাদের বিভক্ত হতে দেখতে এখানে এসেছি? 1319 01:22:15,462 --> 01:22:17,132 এটা খুবই ভুল। - পাইপ ডাউন. 1320 01:22:17,252 --> 01:22:19,042 তারা সবাই তার লোক। তারা আমাদের আলাদা করে ফেলবে! 1321 01:22:19,172 --> 01:22:20,582 এটা অসুন্দর! 1322 01:22:20,712 --> 01:22:23,922 কারণ তিনি জিজ্ঞাসা করেছিলেন, আমি আমার মেয়ের পড়াশোনা বন্ধ করে দিয়েছি এবং তাকে বিয়ে করেছি। 1323 01:22:24,042 --> 01:22:26,002 এখন, তিনি নির্লজ্জভাবে জিজ্ঞাসা করেন তাদের বিচ্ছেদ হবে? 1324 01:22:26,132 --> 01:22:27,882 আর তুমি চুপচাপ তাকিয়ে থাকো? 1325 01:22:28,002 --> 01:22:29,962 যদি তিনি তাদের ভাগ করে দেন, আমি আদালতে যাব! 1326 01:22:30,082 --> 01:22:32,882 আপনি আদালতে বা দুর্গে গেলে আমার কিছু যায় আসে না! আপনি আমাদের স্পর্শ করতে পারবেন না! 1327 01:22:33,002 --> 01:22:34,922 এটা আপনার কাউন্সিল নয়. এটা আমাদের! 1328 01:22:35,042 --> 01:22:38,212 আপনার একমাত্র কাজ হল পাইপ ডাউন করা এবং আমাদের আদেশ শোনা! 1329 01:22:38,332 --> 01:22:40,502 আপনি যদি আমাদের অস্বীকার করার চেষ্টা করেন ... 1330 01:22:40,632 --> 01:22:41,752 তুমি কি করবে? 1331 01:22:42,712 --> 01:22:44,582 হেই মানুষ! তুমি কি করবে? 1332 01:22:44,712 --> 01:22:46,962 তার মাথা কেটে ফেলবে? এগিয়ে যান! 1333 01:22:47,082 --> 01:22:49,632 তোমার মাথাটাও কেটে দেব! 1334 01:22:49,752 --> 01:22:53,082 শুনুন। আমি প্রতি বছর একটি দিন নির্ধারণ করেছি আপনাকে চারপাশে আঘাত করার জন্য। 1335 01:22:53,212 --> 01:22:55,542 তোমাকে বারবার মারধর আমাকে বিরক্ত করে। শুধু এটা বীট! 1336 01:22:55,672 --> 01:22:56,752 আরে! 1337 01:22:56,882 --> 01:23:00,632 জ্যেষ্ঠতার প্রতি কোন সম্মান না রেখে, আপনি শুধু আপনার মুখ বন্ধ গুলি চালিয়ে যান! 1338 01:23:00,752 --> 01:23:02,292 আমরা কি এখানে একগুচ্ছ বাচ্চা? 1339 01:23:02,422 --> 01:23:05,422 যখন তারা তাদের কথা পালন করে না, আমরা কীভাবে তাদের বিভক্ত করতে পারি না? 1340 01:23:05,542 --> 01:23:07,542 এই একটি কটি স্ট্রিং আপনি অনুগ্রহ করে বিভক্ত করা হয়? 1341 01:23:07,672 --> 01:23:12,002 প্রবীণরা কি পরিশ্রমের সাথে আমাদের মূল্যবোধ শিখিয়েছিলেন যাতে আমরা এটি করতে পারি? 1342 01:23:12,132 --> 01:23:13,422 তখন হোক বা এখন... 1343 01:23:13,542 --> 01:23:16,002 ...কেন আমাদের শেখানো হয়েছিল যে নারীদেরকে পুরুষের চেয়ে এগিয়ে যেতে দিতে? 1344 01:23:16,132 --> 01:23:17,922 তাদের পালিয়ে যাওয়া থেকে রক্ষা করার জন্য? 1345 01:23:18,042 --> 01:23:19,252 না! 1346 01:23:19,382 --> 01:23:24,462 নীরবে বোঝাতে যে আমরা তাদের জীবন দিয়ে আমাদের বিশ্বাস করা মহিলাদের রক্ষা করব। 1347 01:23:24,582 --> 01:23:26,632 এমন শ্রদ্ধেয় প্রবীণদের দ্বারা প্রতিষ্ঠিত একটি পরিষদ... 1348 01:23:26,752 --> 01:23:29,582 ...এত উদাসীনভাবে আমার শ্যালকের পরিবারকে বিভক্ত করবে? 1349 01:23:29,712 --> 01:23:35,082 আমার শ্যালিকা শুয়ে থাকা এই বাজে কথাটা নিতে কিছু ডোরমেট নয়! 1350 01:23:36,172 --> 01:23:39,582 যে কর্মকর্তার যৌতুক অপরাধ করার কথা সে নিজেই যৌতুক চেয়েছে! 1351 01:23:39,712 --> 01:23:41,752 এবং আপনি সবাই এই বর্জ্যের কথায় মাথা নাড়াচ্ছেন! 1352 01:23:41,882 --> 01:23:43,712 তুমি কাকে বর্জ্য বলছ? 1353 01:23:43,832 --> 01:23:45,002 আমি তোমাকে ডাকছি! 1354 01:23:45,132 --> 01:23:46,962 তুমি আর শুধু তুমি! 1355 01:23:47,082 --> 01:23:49,292 একটি রোগাক্রান্ত বানর পুরো জঙ্গলকে সংক্রমিত করবে! 1356 01:23:49,422 --> 01:23:50,752 আমাকে বানর ডাকতে সাহস করে? 1357 01:23:50,882 --> 01:23:53,712 না... আমি তোমাকে সেই ডাকতে পারব না... 1358 01:23:53,832 --> 01:23:56,002 এমনকি বানররাও তাদের পরিবারকে কাছে রাখে। 1359 01:23:56,132 --> 01:23:57,542 আপনি পরিবারগুলোকে ছিন্নভিন্ন করছেন! 1360 01:24:00,212 --> 01:24:01,382 শান্ত হও বাবা। 1361 01:24:01,502 --> 01:24:03,712 নিজের বাবাকে থাপ্পড় দিতেও দ্বিধা করবেন না! 1362 01:24:03,832 --> 01:24:06,422 কি? আমাকে থাপ্পড় মারবে? 1363 01:24:06,542 --> 01:24:07,672 আমাকে থাপ্পড় মারবে, করবে? 1364 01:24:07,792 --> 01:24:09,292 চড় মারতে কিছু মনে করবেন না! 1365 01:24:09,422 --> 01:24:12,712 তুমি আমার মা এবং আমার খালার সাথে যা করলে, আমি তোমাকে হত্যা করতাম। 1366 01:24:13,672 --> 01:24:15,332 আমার ভাইদের জন্য, আমি তোমাকে রক্ষা করেছি। 1367 01:24:15,462 --> 01:24:16,502 আমাকে ছেড়ে দাও! 1368 01:24:18,502 --> 01:24:21,292 শোন ভাই। তোমাকে উপদেশ দেবার জায়গা আমার নয়। 1369 01:24:22,292 --> 01:24:24,752 আপনি যদি এই লোকের আদেশে আপনার স্ত্রীর সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করতে চান ... 1370 01:24:25,542 --> 01:24:26,922 ...তুমি শান্তিতে মরবে না। 1371 01:24:28,172 --> 01:24:29,462 আপনি একটি মহিলার খারাপ ব্যবহার করা উচিত নয়. 1372 01:24:30,252 --> 01:24:31,922 আর কখনই না, আপনার নিজের স্ত্রী! 1373 01:24:33,042 --> 01:24:34,712 তোমার ছেলেদের জন্য পাপ জমা করো না। 1374 01:24:36,712 --> 01:24:39,252 বাবার সাথে ঝগড়া আমার সাথে শেষ হোক। 1375 01:24:39,382 --> 01:24:41,082 আপনার বাচ্চাদের আপনার সাথে ঝগড়া করবেন না। 1376 01:24:42,212 --> 01:24:44,132 আপনার পরিবারের সাথে যান এবং সুখে বসবাস করুন। 1377 01:24:45,292 --> 01:24:46,672 মায়ের কৃপায় তুমি চাকরি পেয়েছ। 1378 01:24:46,792 --> 01:24:48,542 "মায়ের কৃপা?" 1379 01:24:49,922 --> 01:24:51,542 এটা আমার কৃপায়! 1380 01:24:51,672 --> 01:24:54,292 কি? "তোমার অনুগ্রহ?" 1381 01:24:54,422 --> 01:24:56,882 আপনার হৃদয় অতিক্রম এবং যে পুনরাবৃত্তি! 1382 01:24:57,002 --> 01:24:59,382 বিধায়ক টাকা দাবি করলে কী বললেন? 1383 01:24:59,502 --> 01:25:00,502 আমি কি বলেছিলাম? 1384 01:25:00,632 --> 01:25:03,582 আমি তার কাজের জন্য একটি পয়সাও দেব না! 1385 01:25:03,712 --> 01:25:06,582 তাহলে আমার নিজের শহরে তহসিলদার হয়ে লাভ কী? 1386 01:25:06,712 --> 01:25:10,212 আমার ছেলের চাকরির জন্য যদি আমাকে একটা টাকা দিতেই হয়, আমি তার জন্য এমন চাকরি চাই না! 1387 01:25:10,332 --> 01:25:14,502 তাকে স্কুল বাস চালাতে দিন বা বাসস্টপে কাঁঠাল বিক্রি করতে দিন! আমি যা গ্রাহ্য করি? 1388 01:25:15,042 --> 01:25:17,422 হ্যাঁ, আমি তাই বলেছিলাম. তাতে কি? 1389 01:25:17,542 --> 01:25:19,792 টাকা কি গাছে জন্মায়? 1390 01:25:19,922 --> 01:25:21,882 এটা সেখানে বেড়ে গেলেও আপনি পরিশোধ করতে চান! 1391 01:25:22,002 --> 01:25:23,582 দেখো, দোস্ত? 1392 01:25:23,712 --> 01:25:25,792 তোমার বাবার আসল রং। 1393 01:25:25,922 --> 01:25:29,752 তিনি বিধায়ক যে টাকা চেয়েছিলেন তা পরিশোধ করে তার মায়ের জমি কেড়ে নিলেন! 1394 01:25:29,882 --> 01:25:32,042 তিনি উদারভাবে আপনার জন্য জমি বিলিয়ে দিয়েছেন! 1395 01:25:35,252 --> 01:25:36,252 এখানে কি হচ্ছে? 1396 01:25:37,502 --> 01:25:41,042 আমি এই শহরের প্রতিটি অনুষ্ঠানে উদারভাবে অবদান রেখেছি! 1397 01:25:41,882 --> 01:25:44,332 আর তুমি এই ছুটাছুটি করতে? 1398 01:25:45,082 --> 01:25:46,332 শোন, সেলভাম! 1399 01:25:46,462 --> 01:25:50,252 আমি যে সম্পদ অর্জন করেছি এবং উপার্জন করব তা আপনার সকলের জন্য! 1400 01:25:50,382 --> 01:25:52,002 তুমি ছাড়া আর কাকে দেব? 1401 01:25:52,132 --> 01:25:54,132 আমি কি কখনো তোমাকে কিছু অস্বীকার করেছি? 1402 01:25:54,252 --> 01:25:56,252 দেখ... এটাই তোমার জীবন। 1403 01:25:56,382 --> 01:25:58,832 কিছু ঝাঁকুনি আপনাকে ভুল সিদ্ধান্ত নিতে দেবেন না। 1404 01:25:58,962 --> 01:26:01,752 আপনার বাবা সবসময় আপনার জন্য সবচেয়ে ভাল কি করবে! ঠিক আছে? 1405 01:26:01,882 --> 01:26:03,082 আরে, সেলভাম! 1406 01:26:03,212 --> 01:26:06,582 তোমার বাবা এত বড় মানুষ! আপনি কি তাকে অসন্তুষ্ট করতে পারেন? 1407 01:26:06,712 --> 01:26:09,752 আমার মনে হয় সে বোধগম্য কথা বলছে। 1408 01:26:10,672 --> 01:26:13,292 এই শহরে তোমার বাবার মতো জ্ঞানী আর কে আছে? 1409 01:26:13,422 --> 01:26:14,502 শোন ভাই। 1410 01:26:14,632 --> 01:26:18,542 আপনি যদি এই পাগলদের সাথে একমত হন তবে আমি তাদের সাথে আপনাকে মারব! 1411 01:26:19,632 --> 01:26:21,462 আমি এটা করলে তারা কি আমাকে গ্রেফতার করবে? 1412 01:26:21,582 --> 01:26:24,582 আমি কিছুক্ষণের মধ্যেই বাইরে যাব এবং আমার চাচার মতো আপনার বাচ্চাদের বড় করব! 1413 01:26:25,882 --> 01:26:28,542 শোন ভাই। একজন মানুষ হ্যান্ডআউটে বাস করে না। 1414 01:26:28,672 --> 01:26:29,832 তিনি একজন যিনি ফিরে যুদ্ধ! 1415 01:26:38,172 --> 01:26:39,172 মুথু... 1416 01:26:39,292 --> 01:26:40,422 বাচ্চাদের পান। চলো যাই. 1417 01:26:41,132 --> 01:26:43,382 চলো সবাই যাই। -এসো, প্রিয়! 1418 01:26:44,212 --> 01:26:46,252 আসুন, সবাই! -তুমি আমাকে এত অবহেলা করছ? 1419 01:26:46,382 --> 01:26:47,502 আমি তোমার দৃষ্টির বাইরে থাকব! 1420 01:26:47,632 --> 01:26:50,132 তুমি আমার ভাগ্য থেকে এক পয়সাও পাবে না! 1421 01:26:50,252 --> 01:26:51,922 আমার স্ত্রী এবং বাচ্চারা করবে। 1422 01:26:52,042 --> 01:26:53,832 আপনার কৌশল আর কাজ করবে না! 1423 01:26:54,582 --> 01:26:56,332 এটা খুব দেরি না. 1424 01:26:56,462 --> 01:26:59,042 আবার শুরু করুন এবং একটি ভাল জীবনযাপন করুন। যদি না... 1425 01:26:59,172 --> 01:27:00,672 তুমি কি করবে? 1426 01:27:02,382 --> 01:27:03,832 এটা করবেন না! 1427 01:27:03,962 --> 01:27:05,632 এটা আনুন! -এটা করো না! 1428 01:27:05,752 --> 01:27:07,832 চল যাই! -আমাকে ছুরিকাঘাত করবে, করবে? এটা কর! 1429 01:27:07,962 --> 01:27:09,752 এটা আনুন! 1430 01:27:09,882 --> 01:27:11,422 আপনি আপনার সীমা অতিক্রম করছেন! 1431 01:27:12,752 --> 01:27:14,212 আমাকে ছেড়ে দাও! -চলে আসো! 1432 01:27:28,132 --> 01:27:30,962 আহারে! তাই বলে তুমি একটা শহরকে চুপ করে রাখো? 1433 01:27:31,082 --> 01:27:36,252 এমন পঞ্চায়েত সভা আমি জীবনে দেখিনি, দোস্ত! 1434 01:27:36,382 --> 01:27:38,082 ঠাণ্ডা হউন! আমি অসাড় হয়ে গেছি! 1435 01:27:47,712 --> 01:27:50,462 আপনি কি খেলার জন্য একটি ভাল জায়গা খুঁজে পেতে পারেন না, বন্ধু? 1436 01:27:50,592 --> 01:27:53,672 আমরা এখানে এটা করতে হবে? - হাহাকার বন্ধ করুন এবং জোকার আউট চাবুক! 1437 01:27:53,792 --> 01:27:55,592 জোকার একটা মেয়ে! 1438 01:27:57,362 --> 01:27:59,402 আমি একজন ক্ষমাশীল মানুষ হতে চেষ্টা করি... -এই বন্দুকটা নাও! 1439 01:27:59,532 --> 01:28:01,902 ...এবং সে আমাকে অস্বীকার করে? -দেখব এখানে লোকটা কে! 1440 01:28:02,032 --> 01:28:03,492 সে শেষ! - তাকে রেহাই দিও না! 1441 01:28:03,612 --> 01:28:05,072 এটা করবেন না, স্যার! -বন্ধ যাত্তয়া! 1442 01:28:05,192 --> 01:28:06,862 চল যাই! -আপনি কোথায় যাচ্ছেন? অপেক্ষা করুন! 1443 01:28:06,992 --> 01:28:08,692 তোমার বাবাকে কয়েকটা স্ম্যাক্স পেতে দাও! 1444 01:28:08,822 --> 01:28:10,282 জোকার অনুপস্থিত. 1445 01:28:10,402 --> 01:28:11,402 এটা আছে. 1446 01:28:11,902 --> 01:28:13,112 কোথায়? 1447 01:28:13,242 --> 01:28:14,322 ভাল দেবতা! 1448 01:28:14,442 --> 01:28:16,532 তোমার বাবা তার বন্দুক দিয়ে আমাদের বের করে দিচ্ছে! 1449 01:28:16,652 --> 01:28:17,652 তাকে দাও! 1450 01:28:17,782 --> 01:28:19,652 এটা বাইনোকুলার নয় যে সে আমাদের লক্ষ্য করছে! 1451 01:28:19,782 --> 01:28:22,942 ওটা একটা পুরনো বন্দুক যার মূল্যহীন বুলেট, চাচা! 1452 01:28:23,072 --> 01:28:24,942 তাড়াহুড়ো করো না... অভিশাপ! 1453 01:28:25,072 --> 01:28:26,242 একটি কাছাকাছি মিস! 1454 01:28:26,362 --> 01:28:28,652 সব সৈন্য! পলায়ন! 1455 01:28:28,782 --> 01:28:30,822 সে আমাদের হত্যার দিকে নিয়ে যাচ্ছে! চলে যাও! 1456 01:28:30,942 --> 01:28:32,652 এটা করবেন না, স্যার! আপনি কাউকে আঘাত করতে পারেন! 1457 01:28:32,782 --> 01:28:34,532 তিনি পুনরায় লোড হচ্ছে! 1458 01:28:34,652 --> 01:28:37,442 তোমাকে এভাবে উপহাস করার ঔদ্ধত্য! 1459 01:28:37,572 --> 01:28:38,612 তাকে অঙ্কুর! 1460 01:28:38,742 --> 01:28:39,942 অহংকারী ওফ! 1461 01:28:40,612 --> 01:28:42,152 অঙ্কুর ! চল দেখি কি ঘটেছে! 1462 01:28:42,282 --> 01:28:43,862 অন্ধ কুকুরের সাথে শিকারে যাওয়ার মতো... 1463 01:28:43,992 --> 01:28:46,322 …আপনি একটি লক্ষ্য নেওয়ার বিষয়ে জিলচ জানেন এবং আপনি আমাকে আঘাত করতে চান! 1464 01:28:46,442 --> 01:28:48,282 আমার হৃদয়ে গুলি! 1465 01:28:49,242 --> 01:28:51,032 তুমি সাহস করে আমার ছেলেকে রাগাও? 1466 01:28:51,152 --> 01:28:53,992 তোমার চার ছেলে আছে, তাই না? আপনি একটি হারাতে পারেন! অঙ্কুর ! 1467 01:28:54,572 --> 01:28:56,612 তোমার মা আদেশ করেছেন, তাই না? অঙ্কুর ! 1468 01:28:58,652 --> 01:29:00,242 কি দেয়, বুড়ো? -ওহ না! 1469 01:29:00,362 --> 01:29:01,992 তুমি আমার বদলে মাটিতে গুলি করবে? 1470 01:29:02,112 --> 01:29:04,242 সে তোমাকে লক্ষ্য করেনি! চলে যাও! 1471 01:29:04,362 --> 01:29:07,442 চোখ যথেষ্ট তীক্ষ্ণ নয়, তাই না? -আপনি কি বললেন? 1472 01:29:10,692 --> 01:29:11,782 বুলেট কোথায়? 1473 01:29:12,322 --> 01:29:13,492 অভিশাপ বুলেট কোথায়? 1474 01:29:14,862 --> 01:29:17,282 উঠে পড়! -চল যাই! লোকটা আমার কি করতে পারে? 1475 01:29:17,402 --> 01:29:19,782 জঘন্য জিনিস না! উঠে পড়! -আমি তোমার বন্দুক দেখে ভয় পাচ্ছি? 1476 01:29:19,902 --> 01:29:21,112 চল যাই! 1477 01:29:21,242 --> 01:29:23,532 আমি কামানের মুখোমুখি হতে পারি! আমি যেমন খেলনা থেকে পশ্চাদপসরণ চাই! 1478 01:29:23,652 --> 01:29:25,402 ঠিক আছে! কেন আমাকে একপাশে ধাক্কা? -চল! 1479 01:29:25,532 --> 01:29:26,652 চল যাই! -যেন! 1480 01:29:34,612 --> 01:29:35,822 হে কি? 1481 01:29:35,942 --> 01:29:38,112 তাকে জিজ্ঞাসা কর. -শান্ত ! সে ক্ষিপ্ত! 1482 01:29:38,242 --> 01:29:40,992 কবে থেকে সে রেগে যায় না? তাকে জিজ্ঞাসা কর. -চুপ, বলছি! 1483 01:29:42,242 --> 01:29:43,242 তুমি কি চুপ থাকতে পারো না? 1484 01:29:43,362 --> 01:29:44,862 তাকে জিজ্ঞেস করবে নাকি? -কিভাবে আমি করতে পারি? 1485 01:29:44,992 --> 01:29:47,192 আরে! তোমার বউ কি বলছে? 1486 01:29:48,192 --> 01:29:49,692 কিছুই না বাবা। 1487 01:29:49,822 --> 01:29:52,152 ক্যান্টিন নিলামের জন্য আবেদন করার শেষ দিন। 1488 01:29:52,612 --> 01:29:54,652 আপনি চেকে স্বাক্ষর করলে, আমি এটির জন্য আবেদন করতে পারি। 1489 01:29:54,782 --> 01:29:57,402 কেন? আপনার জঘন্য ভাইয়ের মতো হাঁটতে চাইছেন? 1490 01:29:59,782 --> 01:30:01,242 নিলামের সাথে জাহান্নামে. হারিয়ে যান! 1491 01:30:01,362 --> 01:30:02,782 আজ শেষ দিন... 1492 01:30:02,902 --> 01:30:04,032 হারিয়ে যাও, বলি! 1493 01:30:07,152 --> 01:30:10,402 এই জন্যই তোকে সব সময় বলতাম বাবার ওপর ভরসা করো না! 1494 01:30:10,532 --> 01:30:11,612 তুমি কি শুনেছিলে? 1495 01:30:12,692 --> 01:30:13,902 এখন আপনি যা বপন করেন তা কাটুন! 1496 01:30:15,902 --> 01:30:18,902 তিনি আশা করেন যে আমরা জীবনের জন্য তার উপর নির্ভরশীল হতে পারি! 1497 01:30:20,112 --> 01:30:21,782 যেমন আমাদের যথেষ্ট সমস্যা নেই! 1498 01:30:21,902 --> 01:30:23,032 শান্ত ! 1499 01:30:23,152 --> 01:30:25,362 হ্যাঁ! বলতে থাক! 1500 01:30:29,362 --> 01:30:30,362 এটা ভাল আপ frothed! 1501 01:30:31,112 --> 01:30:32,112 হে প্রিয় আল্লাহ... 1502 01:30:35,942 --> 01:30:38,692 আপনার উপায় আনন্দ ছাড়া কিছুই! -আপনার দোয়া চাচা। 1503 01:30:40,072 --> 01:30:41,362 চাচা? - সব ঠিক আছে, প্রিয়? 1504 01:30:41,492 --> 01:30:42,822 সাবধানে পা ফেলুন! -হ্যাঁ চাচা। 1505 01:30:42,942 --> 01:30:43,992 বাবা? - অতিথিদের পরিবেশন করুন! 1506 01:30:44,112 --> 01:30:46,572 অবশ্যই, বাবা. তুমি এটা নাও. -আচ্ছা দাও। 1507 01:30:46,692 --> 01:30:47,822 এখানে, চাচা। 1508 01:30:48,532 --> 01:30:49,532 এখানে, স্যার. 1509 01:30:52,322 --> 01:30:54,242 বাড়িটা কি তোমার ভালো লাগে দিদি? 1510 01:30:55,072 --> 01:30:56,492 তুমি কি খুশি? 1511 01:30:56,612 --> 01:30:58,242 আমি সত্যিই খুশী. 1512 01:30:58,362 --> 01:31:01,782 এমনকি যদি একজন মহিলা শুধুমাত্র নিষ্ঠুরতা বহন করতে পারে তবে তাকে অবশ্যই মর্যাদার সাথে তা থাকতে হবে। 1513 01:31:02,942 --> 01:31:07,692 এখন, আমি মর্যাদার সাথে আমার পরিবারের সাথে নিষ্ঠুর থাকতে পারি, আপনাকে ধন্যবাদ। 1514 01:31:08,492 --> 01:31:09,572 আপনাকে অনেক ধন্যবাদ. 1515 01:31:11,692 --> 01:31:12,992 আমাকে আশীর্বাদ করুন! -ওহ না! 1516 01:31:14,322 --> 01:31:15,742 এটা ঠিক না! 1517 01:31:15,862 --> 01:31:18,992 তোমার আমার মায়ের নাম আছে। আমিই তোমার কাছে দোয়া চাই! 1518 01:31:20,402 --> 01:31:21,572 এদিকে আয় ভাই! 1519 01:31:24,572 --> 01:31:25,612 আমাকে আশীর্বাদ কর! -ভাল থাকা! 1520 01:31:25,742 --> 01:31:26,902 অনুগ্রহকরে! উঠে পড়! 1521 01:31:27,032 --> 01:31:28,782 আপনি একটি ভাল জীবন হবে! 1522 01:31:37,612 --> 01:31:39,652 বড় ভাই বাবার মতো। 1523 01:31:39,782 --> 01:31:41,612 একজন শ্যালিকা আরেকজন মা। 1524 01:33:09,572 --> 01:33:10,862 চাচা? -হ্যাঁ, প্রিয় ছেলে? 1525 01:33:10,992 --> 01:33:15,112 আপনি যদি আমাকে ক্যান্টিনের জন্য বিড করার জন্য পাঁচ লাখ টাকা ধার দিতে পারেন, এটা সহায়ক হবে। 1526 01:33:15,242 --> 01:33:18,152 আমি তোমাকে প্রত্যাখ্যান করতে পারি না, প্রিয় ছেলে। 1527 01:33:19,442 --> 01:33:22,942 তুমি যদি তোমার বাবাকে তোমার কাছে নিয়ে যাও, আমি তোমাকে পঞ্চাশ লাখ টাকাও ধার দেব! 1528 01:33:23,692 --> 01:33:28,442 আপনি সামান্য নগদ টাকা চাইছেন না, আমার ছেলে. এটা বেশ একটা অঙ্ক! 1529 01:33:28,572 --> 01:33:31,442 আমরা কেউ যদি ঋণ চাইতাম, কেউ বাধ্য হবে না। 1530 01:33:31,572 --> 01:33:33,532 আপনি আপনার বাবার নাম বললেই তারা এটা করবে! 1531 01:33:33,652 --> 01:33:35,942 জাহান্নাম, তোমার বাবা বললেই তারা দেবে! 1532 01:33:36,072 --> 01:33:37,282 তিনি কি আপনাকে ব্যাক আপ করবেন? 1533 01:33:39,152 --> 01:33:46,442 এখানে আপনার নামের সম্মান আপনার বাবার তুলনায় ফ্যাকাশে। 1534 01:33:46,572 --> 01:33:49,152 সেই অজ্ঞে, তুমি ঘৃণা চেয়ে ঘুরে বেড়াও! 1535 01:33:49,282 --> 01:33:51,492 শুধু আমি না। অন্য কেউ আপনাকে বাধ্য করবে না। 1536 01:33:58,402 --> 01:34:00,742 এটা আমাকে আঘাত করেছিল যখন আমি ঋণ পেতে অনেক দরজায় ধাক্কা দিয়েছিলাম। 1537 01:34:01,942 --> 01:34:06,152 আমি যে জীবন যাপন করেছি এবং আমি যে খ্যাতি অর্জন করেছি তার প্রতি এটি আমার চোখ খুলে দিয়েছে। 1538 01:34:09,152 --> 01:34:10,282 প্রিয়... 1539 01:34:11,192 --> 01:34:12,902 আমি এই কথা বলে রাগ করবেন না দয়া করে. 1540 01:34:14,402 --> 01:34:18,242 আপনি শহরের সকলের কাছে ঋণ চেয়েছেন। তোমার ছোট ভাইকে জিজ্ঞেস করো না কেন? 1541 01:34:20,572 --> 01:34:22,692 আমি কিভাবে তার মুখোমুখি হয়ে ঋণ চাইব? 1542 01:34:24,362 --> 01:34:29,692 অন্যদিন সে তার ভাইয়ের দোকানে কিছু ইডলি খেতে এই টেবিলে বসেছিল। 1543 01:34:29,822 --> 01:34:32,442 বাবাকে ভয় পেয়ে তাড়িয়ে দিলাম। 1544 01:34:32,572 --> 01:34:33,862 আমি এখন কিভাবে তার কাছে যেতে পারি? 1545 01:34:36,362 --> 01:34:38,992 সে কিছু মনে করবে না, প্রিয়. 1546 01:34:39,112 --> 01:34:40,822 তার মন ভালো আছে। 1547 01:34:41,822 --> 01:34:43,152 অনেক ধন্যবাদ, জামাই! 1548 01:34:43,902 --> 01:34:47,112 আমার নিজের ভাই না বুঝলেও অন্তত আমাকে বুঝবেন! 1549 01:34:48,362 --> 01:34:52,032 ব্যবসার ক্ষেত্রে আমার ভাই বেশ উজ্জ্বল। মানুষের সাথে, তেমন কিছু নয়। 1550 01:34:53,492 --> 01:34:54,492 ভাই... 1551 01:34:55,442 --> 01:34:57,612 আমরা হয়তো পরের জন্মে ভাই হতে পারব না। 1552 01:34:58,112 --> 01:34:59,822 আমরা এখন এখানে থাকাকালীন চলুন। 1553 01:35:01,242 --> 01:35:06,192 শহরটি আমাদের মাকে এই বলে নিন্দা করবে না যে তিনি ভাল ছেলেদের বড় করেননি। 1554 01:35:08,152 --> 01:35:09,402 একজন মা আপনাকে ভালবাসা দেয়। 1555 01:35:10,192 --> 01:35:11,742 একজন বাবা তোমাকে জ্ঞান দেন। 1556 01:35:12,612 --> 01:35:14,242 তবে ভাইবোনরা আপনাকে সমর্থন দেয়। 1557 01:35:15,572 --> 01:35:17,322 আপনি যখন বিপদে পড়েন তখন আমি কীভাবে সাহায্য করতে পারি না? 1558 01:35:18,992 --> 01:35:21,532 আপনি বাজারে কোন দোকান চান শুধু নাম. 1559 01:35:22,992 --> 01:35:24,692 আমি আমার মাথা বন্ধক এবং আপনার জন্য এটি পেতে হবে. 1560 01:35:32,822 --> 01:35:34,322 আমাকে ক্ষমা করুন, মানুষ! 1561 01:35:34,442 --> 01:35:36,112 আরে না... এটা নিয়ে কাঁদো কেন? 1562 01:35:36,242 --> 01:35:37,242 নিলাম কবে? 1563 01:35:37,362 --> 01:35:40,032 সে কিভাবে বিড করতে পারবে? 1564 01:35:40,152 --> 01:35:41,942 যতক্ষণ আমি এখানে আছি... 1565 01:35:42,072 --> 01:35:44,782 শুধু ক্যান্টিন নয়। আমি তাকে অন্য কিছুতে বিড করতে দেব না! 1566 01:35:44,902 --> 01:35:46,572 মূর্খের মত বকবক কেন, স্যার? 1567 01:35:46,692 --> 01:35:49,112 আপনি কিভাবে ইউনিয়ন নিলামে হস্তক্ষেপ করতে পারেন? 1568 01:35:49,242 --> 01:35:50,242 শুধু দেখ! 1569 01:35:51,072 --> 01:35:52,532 কেন সে আমাকে এখানে এনেছে? 1570 01:35:54,822 --> 01:35:57,862 আপনি এমন জায়গায় আসবেন না, স্যার। 1571 01:35:57,992 --> 01:36:00,612 আপনার কাছ থেকে একটি কল এবং তারা আমাদের অফিসে আসবে! 1572 01:36:00,742 --> 01:36:03,822 আমরা যদি একটি কাজ সম্পন্ন করতে চাই, আমাদের পরিখায় নামতে হবে। 1573 01:36:05,492 --> 01:36:07,362 এই এখন কি? এই লোকটি এখানে কেন? 1574 01:36:07,492 --> 01:36:09,862 যদি সে এটি খেলে তবে তাকে এটি দিয়ে আঘাত করুন। -সে করবে না। তুমি বাদ! 1575 01:36:09,992 --> 01:36:11,652 তিনি সম্ভবত পালপান্ডির সাথে দেখা করতে এসেছেন। 1576 01:36:12,442 --> 01:36:13,442 আমি এখানে আপনার সাথে দেখা করতে এসেছি. 1577 01:36:14,942 --> 01:36:16,822 আমাকে? কি খবর স্যার? 1578 01:36:16,942 --> 01:36:22,782 যদি আমার ছেলে আগামীকালের নিলামে বিড না জিতে, আমি তোমাকে দুই লাখ টাকা দেব। 1579 01:36:23,362 --> 01:36:24,652 অগ্রিম 50,000। 1580 01:36:24,782 --> 01:36:26,322 "দুই লাখ?" 1581 01:36:26,442 --> 01:36:27,612 নকল নয়, তাই না? 1582 01:36:28,782 --> 01:36:30,532 টাকা দিয়ে সব ভাল এবং ভাল. 1583 01:36:30,652 --> 01:36:33,362 আপনি আমাদের বিরুদ্ধে দায়ের করা মামলা প্রত্যাহার করে চুক্তিটি মিষ্টি করুন! 1584 01:36:33,492 --> 01:36:34,992 হ্যাঁ, সত্যিই! 1585 01:36:35,782 --> 01:36:37,742 পথ যেতে হবে! -তারা তোমাকে বেশ একটা জায়গায় ফেলেছে! 1586 01:36:38,572 --> 01:36:40,742 ঠিক আছে. -তাহলে আনন্দ দ্বিগুণ! 1587 01:36:40,862 --> 01:36:41,862 নিলাম কোথায়? 1588 01:36:43,492 --> 01:36:46,442 আমরা এখানে এমন একটি দোকানে বিড করতে এসেছি যা আমরা এতদিন পরিচালনা করে আসছি। 1589 01:36:46,572 --> 01:36:49,492 প্রত্যেকেরই তাদের নিজস্ব দোকানে বিড করা উচিত! 1590 01:36:49,612 --> 01:36:51,282 তাই আপনি পরামর্শ দেন যে আমরা লড়াই না করি... 1591 01:36:51,402 --> 01:36:54,032 ...এবং যদি আমরা করি, অন্য কেউ এর সুবিধা নিতে পারে? 1592 01:36:54,152 --> 01:36:55,322 হুবহু। -ঠিক আছে. 1593 01:36:55,442 --> 01:36:58,032 তারা এখন সেখানে! সেভেন স্টার দল! 1594 01:36:58,152 --> 01:36:59,862 আমরা আজ ধাক্কাধাক্কি করছি এবং পার্টি করছি! 1595 01:36:59,992 --> 01:37:03,032 এটা সুনপনা! হ্যালো বলো! 1596 01:37:03,152 --> 01:37:04,692 ওহে ভাই! -হ্যালো! 1597 01:37:04,822 --> 01:37:07,242 প্রতিদ্বন্দ্বীকে অভিবাদন কেন? এসো! 1598 01:37:07,362 --> 01:37:08,742 সে আমাকে চড় মেরেছে! 1599 01:37:08,862 --> 01:37:11,442 তারা সাত তারকা নয়। তারা সাত জোকার! 1600 01:37:11,572 --> 01:37:14,532 তাতে কি? -তারা কাউকে বিড করতে দেবে না! 1601 01:37:15,492 --> 01:37:18,032 বন্দুকযুদ্ধে ছুরি আনার মামলা হতে যাচ্ছে। 1602 01:37:18,782 --> 01:37:20,032 শুধু আমার নেতৃত্ব অনুসরণ করুন. 1603 01:37:20,152 --> 01:37:22,692 শুধু এই নিলাম নয়। তারা যেকোনো নিলাম থেকে দূরে থাকবে। 1604 01:37:23,282 --> 01:37:26,862 শোন! পঞ্চায়েত পরিষদের মতে... 1605 01:37:26,992 --> 01:37:29,692 ...সেন্ট্রাল মার্কেটের পাঁচ নম্বর দোকানটি নিলামের জন্য প্রস্তুত। 1606 01:37:29,822 --> 01:37:33,032 জায়গাটির উদ্বোধনী দর তিন লাখ টাকা! 1607 01:37:33,152 --> 01:37:34,902 চার লাখ, স্যার। -চার লাখ! 1608 01:37:35,032 --> 01:37:36,942 সাড়ে চার লাখ। -সাড়ে চারটে! 1609 01:37:37,072 --> 01:37:38,992 চার লাখ পঁচাত্তর হাজার! 1610 01:37:39,112 --> 01:37:40,572 চার লাখ পঁচাত্তর হাজার! 1611 01:37:40,692 --> 01:37:41,822 পাঁচ লাখ! 1612 01:37:41,942 --> 01:37:43,072 পাঁচ লাখ! 1613 01:37:43,192 --> 01:37:44,612 ছয় লাখ! -ছয় লাখ! 1614 01:37:45,192 --> 01:37:46,942 সাত লাখ টাকা! -সাত লাখ! 1615 01:37:48,282 --> 01:37:51,442 সাত লাখ পঁচাত্তর হাজার! -সাত লাখ পঁচাত্তর হাজার! 1616 01:37:52,112 --> 01:37:53,192 আট লাখ, স্যার। 1617 01:37:53,322 --> 01:37:54,532 আট লাখ টাকা! 1618 01:37:54,652 --> 01:37:55,742 সাড়ে আট লাখ টাকা! 1619 01:37:55,862 --> 01:37:59,072 আট লাখ পঁচাত্তর হাজার! 1620 01:37:59,192 --> 01:38:01,992 আট লাখ পঁচাত্তর হাজার! -এখন কোন লাভ নেই। এর ছেড়ে দেওয়া. 1621 01:38:03,112 --> 01:38:05,032 অভিশাপ! সে হাল ছাড়বে না! 1622 01:38:05,152 --> 01:38:07,532 আপনি উন্নতি করবেন না! -আপনি উন্নতি করতে যান! হারিয়ে যান! 1623 01:38:07,652 --> 01:38:09,822 নয় লাখ! -নয় লাখ! 1624 01:38:09,942 --> 01:38:12,492 নয় লাখ পঁচাত্তর হাজার! 1625 01:38:12,612 --> 01:38:14,492 নয় লাখ পঁচাত্তর হাজার! 1626 01:38:14,612 --> 01:38:16,862 এটা মোটেও ন্যায্য নয়। -তাহলে প্রস্থান কর! 1627 01:38:16,992 --> 01:38:17,992 এবং তারা চলে গেছে! 1628 01:38:18,112 --> 01:38:19,862 আপনি এখানে বিড করতে এসেছেন, হে নারকীয় বন্ধুরা! 1629 01:38:19,992 --> 01:38:23,152 তোমায় সামলানো এমন যন্ত্রণা! -তুমি একটা কথা বলার, নির্লজ্জ ওফ! 1630 01:38:23,282 --> 01:38:24,992 হাওয়া আটকাবেন না! 1631 01:38:25,112 --> 01:38:26,442 ঠিক আছে, নিজের কাছে সব আছে! 1632 01:38:26,572 --> 01:38:29,072 পেতে যাচ্ছে! আমি আপনার মত লক্ষ লক্ষ দেখেছি! 1633 01:38:29,192 --> 01:38:30,402 বারো লাখ! 1634 01:38:30,532 --> 01:38:33,322 বারো লাখ পঁচাত্তর হাজার! 1635 01:38:33,442 --> 01:38:36,532 বারো লাখ পঁচাত্তর হাজার! -আমাকে ঝাঁপিয়ে পড়ার উপায়! 1636 01:38:36,652 --> 01:38:38,652 তুমি এটা সামলাও। -শেষ বড়টাও চলে গেল? 1637 01:38:38,782 --> 01:38:41,992 তাতে কি? আমরা তাদের একের পর এক যুদ্ধ করব! -ঠিক আছে! 1638 01:38:42,112 --> 01:38:44,862 চৌদ্দ লাখ! -চৌদ্দ লাখ! 1639 01:38:44,992 --> 01:38:46,652 চৌদ্দ লাখ পঁচাত্তর হাজার। 1640 01:38:46,782 --> 01:38:48,822 পনের লাখ টাকা! -পনের লাখ! 1641 01:38:49,652 --> 01:38:51,442 পনের লাখ পঁচাত্তর হাজার! 1642 01:38:51,572 --> 01:38:53,152 এখন দেখুন। ষোলটি ! 1643 01:38:53,282 --> 01:38:54,362 অপেক্ষা করুন! 1644 01:38:54,492 --> 01:38:56,072 আমি তোমাকে মারবো! -তুমি কি করছো? 1645 01:38:56,192 --> 01:38:59,072 জানুন কখন তাদের ধরে রাখতে হবে এবং কখন ভাঁজ করতে হবে তা জানুন! 1646 01:38:59,192 --> 01:39:00,282 এটা কাজ করবে না! 1647 01:39:00,402 --> 01:39:02,492 আমরা কি আইপিএল নিলামে ধোনিকে বিড করছি? 1648 01:39:02,612 --> 01:39:03,942 আমরা এখানে একটি খাবারের দোকানে বিড করতে এসেছি! 1649 01:39:04,072 --> 01:39:05,152 এবং আপনি ক্রমবর্ধমান রাখা! 1650 01:39:05,282 --> 01:39:09,152 আমি তোমাকে একটা ভালো দোকান দিয়ে দেব। রাজার মতো খেতে পারেন। চলে আসো. 1651 01:39:09,822 --> 01:39:11,492 জায়গা নাও, মুছাছো! 1652 01:39:11,612 --> 01:39:14,072 তাকে গোঁফ কামিয়ে দিতে বলুন। বেশ ঘৃণ্য! 1653 01:39:14,192 --> 01:39:15,902 সে কার সাথে জগাখিচুড়ি করছে? -তুমি চলে যেতে পারবে না! 1654 01:39:16,032 --> 01:39:17,942 আমি ছোট কয়েক টাকা. আমাকে বাড়ি থেকে পেতে দাও! 1655 01:39:18,072 --> 01:39:19,862 যাও না! -সে তোমাকে ব্যাগ ধরে রেখেছে! 1656 01:39:19,992 --> 01:39:21,572 আমি এটাও পাই না। 1657 01:39:21,692 --> 01:39:23,362 15.75 লাখ একবার যাচ্ছে! 1658 01:39:23,492 --> 01:39:25,822 দুবার যাচ্ছে ১৫.৭৫ লাখ! 1659 01:39:25,942 --> 01:39:28,112 ষোল লাখ পঁচাত্তর হাজার। তোমার কসম. 1660 01:39:28,242 --> 01:39:29,822 কেন এটা জ্যাক আপ রাখা? 1661 01:39:30,652 --> 01:39:33,492 তারা চলে গেছে। আমাদেরও চলে যেতে হবে, তাই না? -স্পষ্টভাবে. 1662 01:39:33,612 --> 01:39:36,242 আমরা শেষ পর্যন্ত মূল্য জ্যাকিং রাখা না হলে আমরা ছেড়ে যেতে পারি না. 1663 01:39:36,362 --> 01:39:38,242 তাই নাকি? এটা দেখ. -সবাই একসাথে, বলছি! 1664 01:39:38,362 --> 01:39:41,902 ঠিক আছে, এর এই আপ মোড়ানো যাক. সতেরো লাখ পঁচাত্তর হাজার! ঠিক আছে? 1665 01:39:42,492 --> 01:39:44,572 17.75 লাখ একবার যাচ্ছে! 1666 01:39:44,692 --> 01:39:47,112 দুবার যাচ্ছে ১৭.৭৫ লাখ! -যাও, মুরুগাপ্পা। 1667 01:39:47,242 --> 01:39:48,902 সতেরো... -আরে! 1668 01:39:49,032 --> 01:39:50,192 বন্ধ কর! 1669 01:39:50,322 --> 01:39:52,072 আমরা wimps মনে হয়? 1670 01:39:52,192 --> 01:39:53,742 আঠারো লাখ... 1671 01:39:55,152 --> 01:39:56,362 ...পঁচাত্তর হাজার! 1672 01:39:56,492 --> 01:39:59,242 দরদাতারা চলে গেছেন, স্যার। 1673 01:39:59,362 --> 01:40:01,362 এই লোকেরা শুধু জিনিস নষ্ট করার জন্য চারপাশে লেগে থাকে! 1674 01:40:01,492 --> 01:40:03,442 তারা এটা জ্যাক আপ করছি সময় পাস! 1675 01:40:03,572 --> 01:40:05,862 যতক্ষণ না আমি ক্লান্ত হয়ে পড়ি ততক্ষণ আমাকে এই ঘণ্টা বাজিয়ে রাখতে হবে। 1676 01:40:05,992 --> 01:40:07,532 আমি কি বসে থাকতে পারি? 1677 01:40:07,652 --> 01:40:09,242 আপনার পায়ে থাকুন এবং এটি রিং! 1678 01:40:09,362 --> 01:40:11,192 আমরা তাই দায়িত্বশীলভাবে বিডিং করছি! 1679 01:40:11,322 --> 01:40:13,442 তবুও, আপনি এত দায়িত্বজ্ঞানহীনভাবে কথা বলছেন! -WHO? আমাদের? 1680 01:40:13,572 --> 01:40:16,442 দূরে বিড! - ২১ লাখ পঁচাত্তর হাজার! 1681 01:40:16,572 --> 01:40:19,192 একবার যাচ্ছে 21.75 লাখ! 1682 01:40:19,322 --> 01:40:21,322 দুবার যাচ্ছে ২১.৭৫ লাখ! 1683 01:40:22,492 --> 01:40:23,822 21.75 লক্ষ টাকা যাচ্ছে... 1684 01:40:23,942 --> 01:40:26,322 বাইশ লাখ পঁচাত্তর হাজার! 1685 01:40:26,442 --> 01:40:28,692 একবার যাচ্ছে 22.75 লাখ! 1686 01:40:28,822 --> 01:40:30,692 23.75 লাখ! 1687 01:40:30,822 --> 01:40:32,782 24.75 লক্ষ! -এটা সময়, সুব্বু! 1688 01:40:33,612 --> 01:40:35,072 ওহ ধন্যবাদ ঈশ্বর! 1689 01:40:35,192 --> 01:40:38,902 সময়ের স্বল্পতার কারণে এই নিলাম পুনঃনির্ধারণ করা হবে। 1690 01:40:40,112 --> 01:40:44,032 এক লোক আমাদের সবাইকে নিয়ে ঠাট্টা করে! 1691 01:40:44,152 --> 01:40:46,032 আর একটা তরকারির এই দুঃখের অজুহাত আছে! 1692 01:40:46,152 --> 01:40:47,442 এসো, দোস্ত! 1693 01:40:47,572 --> 01:40:50,192 যখন তিনি বলেছিলেন যে 15 লাখের বেশি বিড করা সম্ভব নয় ... 1694 01:40:50,322 --> 01:40:52,322 ...এবং আমাদের সরে যেতে বলেছে... 1695 01:40:52,442 --> 01:40:54,442 ...আমি শঙ্কিত ছিলাম! 1696 01:40:54,572 --> 01:40:58,112 এবং এই লোকটি সর্বনাশ এবং বিষণ্ণ হয়ে গেল এবং এটিকে 25 লাখ পর্যন্ত জ্যাক করেছে! 1697 01:40:58,242 --> 01:41:00,492 আমার হাত-পা অসাড় হয়ে গেল! 1698 01:41:00,612 --> 01:41:02,192 এত টাকা আমরা কোথায় পাব? 1699 01:41:02,692 --> 01:41:04,242 তখন কেন নিলেন না? 1700 01:41:07,192 --> 01:41:08,282 আসুন, স্যার। খাওয়ার যত্ন? 1701 01:41:09,902 --> 01:41:11,782 অনুগ্রহকরে! 25 লাখ, স্যার! 1702 01:41:11,902 --> 01:41:15,112 25 লাখ কিছু মনে করবেন না! আমি এমনকি 75 পর্যন্ত দিতে চাই যদি এটি আসে! 1703 01:41:15,242 --> 01:41:16,782 আমার ছেলে এটা পাওয়া উচিত নয়. যে সব! 1704 01:41:16,902 --> 01:41:19,152 এমনকি এক কোটি টাকাও দিতেন যদি এটা আসে! 1705 01:41:19,282 --> 01:41:22,572 রেশনের দোকান থেকে টন টন চাল কেড়ে নিয়ে কোটি কোটি টাকা হাতিয়ে নিলেন তিনি! 1706 01:41:22,692 --> 01:41:25,612 পরের বার চিনি টার্গেট করুন, স্যার। তারা আপনার ছেলেকে ছিঁড়ে ফেলবে! 1707 01:41:26,692 --> 01:41:29,322 আপনি আগে আমাদের এটা বলতেন, আমরা নিজেরাই পেয়ে যেতাম! 1708 01:41:29,442 --> 01:41:30,822 আমরা এখনও সময় আছে! 1709 01:41:30,942 --> 01:41:32,032 কাল বিড! 1710 01:41:32,692 --> 01:41:33,692 এবং আপনি অবশ্যই! 1711 01:41:33,822 --> 01:41:35,032 ঠিক আছে, স্যার. 1712 01:41:35,152 --> 01:41:37,442 বীরুমানের মতো আমাদের এত সহজে করতে দেবে! 1713 01:41:37,572 --> 01:41:39,492 এছাড়া সবাই বিড করতে আসবে! 1714 01:41:39,612 --> 01:41:41,992 আমরা দরদাতা বন্ধ ধাক্কা দেব! 1715 01:41:42,112 --> 01:41:44,492 ভীরুমান আমাদের ছলনা করেছিল, তাই না? 1716 01:41:44,612 --> 01:41:45,862 আমি অনুগ্রহ ফিরিয়ে দেব! 1717 01:41:45,992 --> 01:41:48,532 ধরে রাখ! 1718 01:41:48,652 --> 01:41:51,532 ধরে রাখ! -আমাদের কি কাজে যেতে হবে না? 1719 01:41:51,652 --> 01:41:53,242 আমাদের এখানে রেখেছ কেন? 1720 01:41:54,112 --> 01:41:57,112 শব্দ করবেন না এবং আপনি সন্ধ্যায় বাড়িতে পাবেন! 1721 01:41:57,242 --> 01:41:59,992 করলে তোর গলা কেটে ফেলব! 1722 01:42:01,152 --> 01:42:02,942 একটি শব্দ করুন... তাদের লক আপ! 1723 01:42:03,072 --> 01:42:06,112 যাও! তালা! -এই সব কি? 1724 01:42:06,242 --> 01:42:08,032 এরপর কে? -ভিরুমান ! 1725 01:42:11,442 --> 01:42:14,532 আমাদের নিজের বাবা আমাদের শত্রু মনে করেন এবং আমাদের বিড করতে দেন না। 1726 01:42:14,652 --> 01:42:16,322 এটা সত্যিই আমার মন খারাপ. 1727 01:42:17,032 --> 01:42:18,322 এটা নতুন কিছু না. 1728 01:42:18,442 --> 01:42:21,072 সেই লোকটি একজনের শ্রোতার জন্য তার নিজের ট্রাম্পেট ফুঁকছে। 1729 01:42:21,192 --> 01:42:23,942 সে আমার উপর ক্ষিপ্ত, তাই সে এটা তোমার উপর নিচ্ছে। 1730 01:42:24,072 --> 01:42:25,532 চিন্তা করবেন না। আমি এটা বুজেছি. 1731 01:42:28,692 --> 01:42:30,152 কত, ভাই? - বিশটি। 1732 01:42:44,442 --> 01:42:47,242 ওরা আমাদের ঘিরে রেখেছে ভাই। -ঠিক আছে. 1733 01:42:47,362 --> 01:42:49,322 একটি মথ সবসময় একটি শিখা আঁকা হয়. 1734 01:42:49,442 --> 01:42:53,032 তারা আমাকে টার্গেট করবে। আমি বামে যাব। আপনি ঠিক যান। 1735 01:42:53,152 --> 01:42:55,032 আপনি কি করতে যাচ্ছেন? -আমি তাদের সামলে নেব। 1736 01:42:55,152 --> 01:42:56,362 দৌড়াও ভাই! -তাদের ধর! 1737 01:42:56,492 --> 01:42:58,112 চলে আসো! সে চলে যাচ্ছে! 1738 01:42:58,242 --> 01:42:59,442 চলে আসো! 1739 01:43:04,152 --> 01:43:05,242 সে পালাতে পারবে না! 1740 01:43:07,532 --> 01:43:08,692 চলে আসো! 1741 01:43:08,822 --> 01:43:10,442 তুমি যেখানেই যাও, আমি তোমাকে রেহাই দেব না! 1742 01:43:10,572 --> 01:43:12,742 চল সবাই! -তুমি মরা মাংস! 1743 01:43:12,862 --> 01:43:14,192 চলে আসো! 1744 01:43:14,322 --> 01:43:15,532 কুথুকালু? -হ্যাঁ? 1745 01:43:15,652 --> 01:43:17,532 তুমি কোথায়? -সাধারণ জায়গায়! 1746 01:43:20,532 --> 01:43:21,782 চল সবাই! 1747 01:43:21,902 --> 01:43:23,532 দ্রুততর ! 1748 01:43:23,652 --> 01:43:25,532 দরজা বন্ধ কর! চলে আসো! 1749 01:43:28,242 --> 01:43:29,782 সে তোলপাড়! 1750 01:43:29,902 --> 01:43:31,402 চল সবাই! 1751 01:43:31,532 --> 01:43:33,442 কি খারাপ অবস্থা? 1752 01:43:33,572 --> 01:43:35,032 ঐ দিকে! 1753 01:43:35,152 --> 01:43:36,152 দ্রুততর ! 1754 01:43:36,282 --> 01:43:38,902 স্বাগত! Soonapana এবং কো-এ স্বাগতম! 1755 01:43:39,032 --> 01:43:41,992 আমাদের ঠিকানা: কুথুকালু কোলাভিকাল্লু! 1756 01:43:42,112 --> 01:43:45,192 'হে মিষ্টি ডিন্ডিগুল... মাদুরাই জেলা আমার' 1757 01:43:45,322 --> 01:43:47,992 'কিছু সময় ব্যয় করুন এবং আমার সাথে আনন্দ করুন' 1758 01:43:48,112 --> 01:43:49,282 আমি তোমাকে খুন করব! 1759 01:43:49,402 --> 01:43:50,572 'আমার জন্য একটু সময় দাও' 1760 01:43:50,692 --> 01:43:53,112 আরে! পুরো গানের জন্য কাছাকাছি থাকুন! 1761 01:43:53,242 --> 01:43:54,402 আমি খুব ভালো গাই! 1762 01:43:55,942 --> 01:43:56,942 তিনি আমাদের তালাবদ্ধ! 1763 01:44:00,572 --> 01:44:02,692 একটি পালানোর পথ জন্য চারপাশে তাকান! 1764 01:44:02,822 --> 01:44:04,242 জায়গাটা দূর্গের মত! 1765 01:44:04,362 --> 01:44:05,992 সে আমাদের ফাঁদে ফেলেছে! 1766 01:44:06,112 --> 01:44:07,442 কোন উপায় নেই! 1767 01:44:07,572 --> 01:44:08,612 ফেটে গেছে, তাই না? 1768 01:44:09,902 --> 01:44:15,822 একটি মুক্ত চাকার মংগলও খাবে না, অন্য প্রাণীদেরও খেতে দেবে না! 1769 01:44:17,492 --> 01:44:19,492 তুমি শহরের সবাইকে আটকে রাখবে। 1770 01:44:19,612 --> 01:44:21,572 আমি কি তোমাকে আটকে রাখব না, প্রিয়? 1771 01:44:21,692 --> 01:44:22,822 এক ঘন্টার জন্য চিল আউট. 1772 01:44:23,612 --> 01:44:24,822 আমি নিলাম শেষ করব। 1773 01:44:25,652 --> 01:44:26,822 দেখা হবে! 1774 01:44:26,942 --> 01:44:27,942 কাছাকাছি কটাক্ষপাত করা! 1775 01:44:31,282 --> 01:44:33,942 পঞ্চায়েত পরিষদের ডিক্রি অনুযায়ী... 1776 01:44:34,072 --> 01:44:39,192 সেন্ট্রাল মার্কেটে পাঁচটি দোকানের বিডিংয়ে কেউ অংশ না নেওয়ায়... 1777 01:44:39,322 --> 01:44:43,442 ...মুথুলক্ষ্মী ক্যান্টিনের মালিকানা রয়ে গেছে মালিক মুথুকুট্টির কাছে! 1778 01:44:43,572 --> 01:44:47,152 একবার যাচ্ছি! দুবার যাচ্ছি! তিনবার যাচ্ছি! 1779 01:44:48,242 --> 01:44:50,532 আমরা কি তাদের পরিশোধ করতে পারি? -হ্যাঁ. 1780 01:44:50,652 --> 01:44:52,532 এখন পরিশোধ করুন। - আমাকে নগদ দাও. 1781 01:44:53,282 --> 01:44:54,612 এখানে. 1782 01:44:54,742 --> 01:44:55,742 এখানে, ভাই। 1783 01:44:57,112 --> 01:44:58,282 এটা পরিশোধ করুন. 1784 01:44:58,402 --> 01:44:59,942 এখানে, এই দোকান আপনার. 1785 01:45:00,072 --> 01:45:01,242 আপনি একমাত্র মালিক! 1786 01:45:02,532 --> 01:45:03,992 এগিয়ে যান ভাই! 1787 01:45:04,112 --> 01:45:06,112 স্বর্গে সেবা করার চেয়ে নরকে রাজত্ব করা ভালো! 1788 01:45:06,242 --> 01:45:07,822 এখানে. -এটা আমাকে দাও. 1789 01:45:07,942 --> 01:45:11,282 কেন আপনি আপনার সমস্ত সঞ্চয় আপনার ভাইদের দিয়ে দিচ্ছেন? 1790 01:45:12,402 --> 01:45:15,282 আমি শুধু আমার ভাইদের জন্য এই টাকা বাড়াতে কঠোর পরিশ্রম করেছি! 1791 01:45:16,492 --> 01:45:18,532 এটা আমার ইচ্ছা না. এটা আমার মায়ের. 1792 01:45:23,782 --> 01:45:24,782 আমরা তাকে রেহাই দিতে পারি না! 1793 01:45:26,152 --> 01:45:28,652 আমরা তাকে রেহাই দিতে পারি না! -আপনি তাকে পিছলে যেতে দিয়েছেন এবং এখন এটা নিয়ে হাহাকার! 1794 01:45:31,192 --> 01:45:33,282 আপনি সব সময় পান. 1795 01:45:33,402 --> 01:45:38,362 আপনি কি সেই কিশোরের হাতে লজ্জা ভুলতে বুজছেন? 1796 01:45:38,492 --> 01:45:40,692 নাকি নির্লজ্জভাবে মদ খাচ্ছেন? 1797 01:45:40,822 --> 01:45:41,902 শাড়ি পরো! 1798 01:45:42,032 --> 01:45:43,112 আমি কি একজন মহিলা? 1799 01:45:43,242 --> 01:45:44,402 ওহ, আপনি একজন মানুষ মনে করেন? 1800 01:45:45,612 --> 01:45:48,652 আপনি ভেড়ার মত তাকে অনুসরণ করেছেন এবং এই ফাঁদে পড়েছেন... 1801 01:45:48,782 --> 01:45:50,992 ...এবং তারপর একজন মানুষ হিসেবে গর্ব করুন! 1802 01:45:52,572 --> 01:45:55,402 আপনি যদি একজন মানুষ হন তবে তাকে মারধর করুন। 1803 01:45:55,532 --> 01:45:57,192 নাকি তার দোকান ভাঙচুর! 1804 01:45:58,192 --> 01:45:59,612 এর মানে কি জানেন? 1805 01:45:59,742 --> 01:46:00,782 আমি তোমাকে দেখাব. 1806 01:46:01,692 --> 01:46:02,942 আমি প্রমাণ করব যে আমি একজন মানুষ। 1807 01:46:04,952 --> 01:46:06,202 বন্ধু... 1808 01:46:06,332 --> 01:46:08,372 প্রতি ইডলির দাম এক লাখ টাকা... 1809 01:46:08,502 --> 01:46:11,162 ...তুমিই একমাত্র লোক যে চার লাখ টাকায় চারটি ইডলি খায়! 1810 01:46:11,292 --> 01:46:13,412 পরিবর্তে, আপনি একটি বাচ্চা হাতি কিনতে পারতেন! 1811 01:46:13,542 --> 01:46:15,952 ওহ, এটা বন্ধ কর! আপনি কাঁকড়ার অমলেট চেয়েছেন, তাই না? 1812 01:46:16,082 --> 01:46:18,082 আমি কখন এটি অর্ডার করেছি এবং কখন এটি এসেছে? 1813 01:46:21,412 --> 01:46:23,292 আমি কি আদেশ করেছি এবং আপনি কি পরিবেশন করেছেন? 1814 01:46:24,122 --> 01:46:25,952 আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করছি! -ভাই... 1815 01:46:26,082 --> 01:46:30,292 আপনি 'অপ্পাম' এবং মাটন কারি চেয়েছিলেন না? 1816 01:46:30,412 --> 01:46:32,002 "মাটন কারি"? 1817 01:46:32,122 --> 01:46:33,582 আমি চুলার তরকারি (কয়লা) চেয়েছিলাম! 1818 01:46:33,702 --> 01:46:35,752 এটা কি কেউ খাবে ভাই? 1819 01:46:36,872 --> 01:46:38,042 আমি করব! 1820 01:46:38,162 --> 01:46:41,162 আপনি যা আদেশ করেছেন তা না পেলে মালিককে মারধর করুন! 1821 01:46:41,292 --> 01:46:42,542 এটি আপনাকে আরও ভাল বোধ করবে। 1822 01:46:42,662 --> 01:46:44,292 তার বদলে এই ছেলেকে মার কেন? 1823 01:46:44,412 --> 01:46:45,502 এখানে আসুন। -ভাই? 1824 01:46:45,622 --> 01:46:47,872 তিনি যেমন চেয়েছিলেন, চুলার তরকারি নিয়ে আসুন। উজ্জ্বল এবং সাদা! 1825 01:46:48,002 --> 01:46:49,082 ঠিক আছে ভাই। -আরে! 1826 01:46:49,202 --> 01:46:52,202 ভাই? - চুলার তরকারি লাগবে না। আমাকে একটা ডিম এনে দাও। 1827 01:46:52,332 --> 01:46:53,332 ঠিক আছে ভাই। 1828 01:46:54,122 --> 01:46:55,412 ভাই... 1829 01:46:55,542 --> 01:46:57,202 গ্রাহক একটি ডিম চায়, তাই না? 1830 01:46:59,042 --> 01:47:00,082 এটা তাকে দাও. 1831 01:47:06,332 --> 01:47:08,252 আপনি এটা ছিল, আজ! 1832 01:47:12,082 --> 01:47:13,372 আরে! -হ্যাঁ ভাই? 1833 01:47:13,502 --> 01:47:16,042 ডিম কোথায়? -মালিক তাদের নিয়ে আসছে! 1834 01:47:16,162 --> 01:47:17,952 "মালিক তাদের নিয়ে আসছে", হাহ? 1835 01:47:23,912 --> 01:47:24,912 ডিম কোথায়? 1836 01:47:29,952 --> 01:47:33,252 আমি একটি অর্ডার করার সময় আপনি আমাকে ডিম আঁকতে সাহস কিভাবে? 1837 01:47:52,832 --> 01:47:53,832 চল যাই! 1838 01:47:55,372 --> 01:47:58,622 এরা কি সেই লোক নয় যারা বাজারে সবাইকে মারধর করে? 1839 01:47:58,752 --> 01:47:59,832 এখন তাদের কে পিটিয়েছে? 1840 01:49:28,292 --> 01:49:31,502 তুমি যখন আমার বাবাকে আঘাত করেছিলে, সেটা ঠিক ছিল, তাই আমি তোমাকে একটি আংটি উপহার দিয়েছিলাম। 1841 01:49:31,622 --> 01:49:33,122 আর এখন আমার ভাইকে আঘাত করার সাহস? 1842 01:49:34,542 --> 01:49:39,122 তারা যা বলে তা সত্য: চাবুক বাদ দিন, শিশুটিকে লুণ্ঠন করুন! 1843 01:49:45,162 --> 01:49:46,792 এখানে! পান করা! 1844 01:49:46,912 --> 01:49:48,082 সে এখানে, স্যার! 1845 01:49:51,332 --> 01:49:53,042 শুধু তার হাত ভেঙ্গেছে, তাই না? 1846 01:49:53,162 --> 01:49:54,912 করুণা থেকে তার পা রেহাই, আমি বিশ্বাস করি. 1847 01:49:55,792 --> 01:49:58,372 তুমি এত গর্ব করেছ যে তুমি তার দোকান ভাঙবে! 1848 01:49:59,002 --> 01:50:00,252 এবং তিনি আপনার সাথে ঠিক তাই করেছেন! 1849 01:50:01,412 --> 01:50:05,752 ভালো কথা এই শাড়িগুলো নষ্ট হবে না! তাদের এটা দিন। এটা পরুন! 1850 01:50:05,872 --> 01:50:07,662 ওয়েস্ট্রেলের সাথে যথেষ্ট সময় নষ্ট! এসো! 1851 01:50:07,792 --> 01:50:09,002 এখানে! এটি গ্রহণ করা! 1852 01:50:09,662 --> 01:50:13,792 পিছিয়ে বাবা-ছেলে বিব্রত! 1853 01:50:13,912 --> 01:50:15,082 বন্ধু... 1854 01:50:15,912 --> 01:50:17,622 বাবার সামনেই ছেলেকে মেরে ফেলব। 1855 01:50:18,792 --> 01:50:20,662 ছেলের সামনে বাবাকে খুন করব! 1856 01:50:24,162 --> 01:50:28,582 সেই বর্জ্যগুলিকে অর্থ প্রদানের পরিবর্তে, আপনিও হয়তো বিরুমানের কথা শুনেছেন! 1857 01:50:28,702 --> 01:50:29,702 আপনি কি বললেন? 1858 01:50:29,832 --> 01:50:33,542 টাকাটা ছেলেকে দিলে এই বোর্ড আবর্জনার মধ্যে পড়ত না! 1859 01:50:35,662 --> 01:50:38,662 তারা আপনাকে ট্র্যাশে নিক্ষেপ করার সাহস কিভাবে? 1860 01:50:38,792 --> 01:50:40,702 তারা শুধু ময়লা ফেলার বোর্ড! 1861 01:50:40,832 --> 01:50:43,702 আজ, বোর্ড. কাল, স্যার নিজেই হয়তো ছিটকে যাবেন! 1862 01:50:43,832 --> 01:50:45,662 হারিয়ে যান! 1863 01:50:45,792 --> 01:50:47,502 ফাইন! -মানুষ পাগল হয়ে গেছে! 1864 01:50:47,622 --> 01:50:49,662 সবাই কথা বলছে! 1865 01:50:49,792 --> 01:50:51,792 তুমি কি তোমার ছেলেকে টাকা দিয়েছ... 1866 01:50:51,912 --> 01:50:53,872 বন্ধ যাত্তয়া. -WHO? আমাকে? 1867 01:50:54,002 --> 01:50:55,542 বাজ বন্ধ, আমি বলি! 1868 01:50:55,662 --> 01:50:58,082 এটা কি? আপনি আপনার সবচেয়ে অনুগত কর্মচারী দূরে তাড়া? 1869 01:50:59,452 --> 01:51:03,162 এখানে দেখুন! যদি আমার ছেলে জানতে পারে যে আপনি এই বাড়িতে প্রবেশ করেছেন... 1870 01:51:03,292 --> 01:51:04,582 সে আপত্তি করবে না, দিদিমা। 1871 01:51:04,702 --> 01:51:05,792 "ঠাকুমা"? 1872 01:51:05,912 --> 01:51:08,452 কার দিদিমা কে? 1873 01:51:08,582 --> 01:51:09,662 সে কি বলছে? 1874 01:51:09,792 --> 01:51:14,252 আমি বলেছিলাম যে আপনি তাকে এখানে ঢুকতে দেওয়ার জন্য আমাকে তিরস্কার করবেন এবং তাকে চলে যেতে বলেছেন। 1875 01:51:14,372 --> 01:51:17,582 সে দৃঢ়তার সাথে দাবি করে তার চাচা কিছু মনে করবেন না। 1876 01:51:17,702 --> 01:51:20,752 শুনুন। এই বাড়িতে মা আমার কথা মতো করে। 1877 01:51:20,872 --> 01:51:22,502 এবং আমি সে যেমন বলে। 1878 01:51:23,252 --> 01:51:26,582 কেন আপনি এখানে আছেন? তোমার প্রেমিকা কি তোমাকে আমার তৃতীয় ছেলেকেও তাড়িয়ে দিতে বলেছে? 1879 01:51:26,702 --> 01:51:28,952 না চাচা। আমি তোমার ইনসুলিন শট দিতে এসেছি। 1880 01:51:29,082 --> 01:51:30,622 এই বাজে কথার দরকার নেই! 1881 01:51:30,752 --> 01:51:32,702 নগদ জন্য এটা করতে পারেন যারা এখানে মানুষ স্কোর. 1882 01:51:33,582 --> 01:51:34,912 আমি কি দোষ করেছি চাচা? 1883 01:51:35,042 --> 01:51:37,872 আপনি সেই দুর্বৃত্তের কাছে না পড়লে এই ঘটনা ঘটত না! 1884 01:51:38,002 --> 01:51:40,622 আপনি যদি সেই কাজটি পেতেন, আমি কি তার জন্য পড়ে যেতাম? 1885 01:51:41,292 --> 01:51:43,372 তাই আপনি যে কেউ আপনার কাজ পেতে পারে পড়া চাই? 1886 01:51:46,752 --> 01:51:49,162 এই কুমিরের কান্না এখানে উড়বে না! 1887 01:51:49,292 --> 01:51:52,002 মিষ্টি এবং নিষ্পাপ মেয়েটি বেশ ধূর্ত! 1888 01:51:52,122 --> 01:51:56,502 তাকে সংবেদনশীল হাম্বগ ছাড়ুন! পেতে যাচ্ছে! 1889 01:51:56,622 --> 01:51:57,832 যাও, আমি বলি! 1890 01:51:59,082 --> 01:52:00,122 এটা ধরো. 1891 01:52:01,252 --> 01:52:02,872 কখন বাড়ি খালি করবেন? 1892 01:52:03,002 --> 01:52:05,372 এটা আছে! ভেবেছিলাম ভুলে গেছো! 1893 01:52:06,952 --> 01:52:08,582 এক সপ্তাহের মধ্যে চাচা। 1894 01:52:08,702 --> 01:52:10,452 "একটা সপ্তাহ?" 1895 01:52:10,582 --> 01:52:12,582 এই হারে, আপনি জন্ম না দেওয়া পর্যন্ত থাকবেন! 1896 01:52:13,622 --> 01:52:16,082 সন্ধ্যা পাঁচটার মধ্যে চাবি হস্তান্তর করুন। যাওয়া! 1897 01:52:19,202 --> 01:52:23,502 তার জীবনে প্রথমবারের মতো, পাগল কিছু দরকারী কাজ করেছে ... 1898 01:52:23,622 --> 01:52:25,372 ...আপনাকে বাড়ি খালি করতে বলে। 1899 01:52:25,502 --> 01:52:27,622 বিয়ের পর তুমি আমাদের সাথে চলে যাবে। 1900 01:52:27,752 --> 01:52:30,002 আজ নিজেই সরে যান। ঠিক আছে ভাই? 1901 01:52:31,002 --> 01:52:32,292 হ্যাঁ প্রিয়. 1902 01:52:32,412 --> 01:52:35,912 আমি পারবো বলেই তোমাকে 'আমার সন্তান' বলি না। 1903 01:52:36,042 --> 01:52:39,122 আমি মনেপ্রাণে তাই করি কারণ আমি তোমাকে আমার সন্তান মনে করি। 1904 01:52:39,252 --> 01:52:42,002 তুমি যদি আমাকে তোমার বাবা মনে করো, তবে এসো। 1905 01:52:43,502 --> 01:52:45,412 যাও, তাকে বলো, সাঙ্গাইয়া। 1906 01:52:53,042 --> 01:52:54,622 দ্রুত, বলছি! 1907 01:52:54,752 --> 01:52:56,372 মনে হচ্ছে বৃষ্টি হতে পারে! 1908 01:52:56,502 --> 01:52:59,412 তাদের সব জিনিসপত্র নিয়ে এসেছে? -হ্যাঁ চাচা! 1909 01:53:00,542 --> 01:53:03,042 কি সুন্দর চেহারা! 1910 01:53:03,162 --> 01:53:04,832 আমার প্রিয়তমা! 1911 01:53:04,952 --> 01:53:07,452 সেই টেবিলের ব্যাপারে সতর্ক থাকুন। এটা বাদ না! 1912 01:53:10,292 --> 01:53:12,202 তুমি কিসের দিকে তাকিয়ে আছ, প্রিয়? 1913 01:53:12,332 --> 01:53:16,502 ভাবছেন যে ঘরে কোন মহিলা নেই সেখানে শাড়ি ভর্তি আলমারি কেন? 1914 01:53:16,622 --> 01:53:20,662 আমার ছেলে প্রতি পূর্ণিমায় একটি শাড়ি কিনবে... 1915 01:53:20,792 --> 01:53:22,872 ...এবং এটি তার মায়ের নামে ঈশ্বরের কাছে নিবেদন করুন। 1916 01:53:23,002 --> 01:53:26,452 তিনি চেয়েছিলেন যে শাড়িটি তিনি তার মায়ের জন্য কিনেছিলেন তা তার স্ত্রী পরাবেন... 1917 01:53:26,582 --> 01:53:28,202 ...এবং সে তাদের দিয়ে পায়খানা ভর্তি করে! 1918 01:53:29,372 --> 01:53:30,792 সেই পায়খানাও তাতে ভরা। 1919 01:53:31,542 --> 01:53:33,292 তাও বিশ বছর আগের শাড়ি! 1920 01:53:35,332 --> 01:53:37,452 দেখো! সবকিছু তোমার জন্য! 1921 01:53:37,582 --> 01:53:40,502 প্রতিদিন একটি নতুন পরিধান করুন এবং খুশি হন! 1922 01:53:46,252 --> 01:53:51,372 ঠিক আপনার চাচার মতো, আপনি আমাদের খাবার না কিনে আমাদের কাজ করেছেন! 1923 01:53:51,502 --> 01:53:53,952 খাবার বিরতি সময়ের জন্য একটি অপচয়! -মালিকদের জন্য, শ্রমিকদের জন্য নয়! 1924 01:53:54,082 --> 01:53:57,082 যখন আমি একটি চুক্তি গ্রহণ করি, এটি সময়মতো খাবার এবং তৃষ্ণার জন্য বিয়ার! 1925 01:53:57,202 --> 01:53:58,332 আমি শ্রমিকদের ঠান্ডা রাখি! 1926 01:53:58,452 --> 01:54:00,082 সে এখানে কেন? -WHO? 1927 01:54:00,202 --> 01:54:01,662 থায়েন ! -থান? 1928 01:54:01,792 --> 01:54:04,292 থাইন এখানে আসবে কেন? কোথায়? 1929 01:54:05,792 --> 01:54:07,002 তিনি ঠিক সেখানে ছিল. 1930 01:54:08,202 --> 01:54:09,502 জনাব. ভিরুমান ! 1931 01:54:09,622 --> 01:54:12,622 আমি দুপুরের খাবারের জন্য ক্ষুধার্ত। আপনি অন্য কিছুর জন্য ক্ষুধার্ত! 1932 01:54:12,752 --> 01:54:15,202 আপনার শৃঙ্গাকার নিজের কাছে রাখুন! ভিতরে আস! 1933 01:54:16,162 --> 01:54:17,792 আমি তাকে দেখেছি... -অবশ্যই দেখেছেন! 1934 01:54:17,912 --> 01:54:19,252 শাড়িতে তাকে অনেক সুন্দর লাগছিল! 1935 01:54:20,622 --> 01:54:22,122 তুমি এখানে! 1936 01:54:22,252 --> 01:54:24,582 সে সেখানে বাতি জ্বালাচ্ছে, তুমি লুন! -কোথায়? 1937 01:54:26,162 --> 01:54:27,292 কোথায়? 1938 01:54:28,832 --> 01:54:29,912 তিনি ঠিক সেখানে ছিল. 1939 01:54:30,042 --> 01:54:31,702 এবং আপনি ঠিকই আমাকে প্রস্রাব করছেন! 1940 01:54:31,832 --> 01:54:33,202 এই নোংরা ছায়াগুলি বন্ধ করুন! 1941 01:54:34,202 --> 01:54:35,332 এখন দেখ! 1942 01:54:36,252 --> 01:54:37,332 সে কি আছে? 1943 01:54:37,452 --> 01:54:39,372 এটাই! সব পরিষ্কার? 1944 01:54:39,502 --> 01:54:41,912 ইস্যুটা ছায়ায়, চোখ নয়! ভিতরে যাও. 1945 01:54:42,042 --> 01:54:45,002 কোনোভাবে, আমি তাকে দেখতে পারি, কিন্তু সে দেখতে পারে না। 1946 01:54:45,122 --> 01:54:46,292 আমি বুঝতে পারছি না... 1947 01:54:48,202 --> 01:54:49,332 আরে! -এটা কি? 1948 01:54:49,452 --> 01:54:50,912 আমি তাকে দেখতে পারি! -তুমি তাকে দেখতে পাচ্ছো? 1949 01:54:51,042 --> 01:54:52,502 আর না! -পানিতে! 1950 01:54:52,622 --> 01:54:53,622 কোথায়? 1951 01:54:55,372 --> 01:54:56,662 আপনি sloshed হয়? 1952 01:54:56,792 --> 01:54:58,952 পানিতে একজন পানি বিক্রেতাকে দেখেছেন? -আমি করেছিলাম! 1953 01:54:59,082 --> 01:55:00,412 কোথায়? -জলে, বলি! 1954 01:55:00,542 --> 01:55:01,832 আমি নিজেই দেখব! 1955 01:55:08,752 --> 01:55:10,252 আমি তাকে দেখতে পাচ্ছি না 1956 01:55:10,372 --> 01:55:11,792 মনে হচ্ছে সে চলে গেছে। 1957 01:55:11,912 --> 01:55:13,082 "সে চলে গেছে?" 1958 01:55:13,792 --> 01:55:15,502 কিছু রোমান্স, এই তো! 1959 01:55:15,622 --> 01:55:16,752 আমিও প্রেমে পড়েছি! 1960 01:55:16,872 --> 01:55:19,542 আমার বন্ধুরা ডুবে যাওয়ার সময় আপনি আমাকে পাশে দাঁড়িয়ে থাকতে দেখবেন না! 1961 01:55:19,662 --> 01:55:21,372 সে সেখানে দাঁড়িয়ে আছে। -কিছু বন্ধু! 1962 01:55:21,502 --> 01:55:22,832 সে চোখ মেলছে। - সে পাগল। 1963 01:55:22,952 --> 01:55:24,702 আর সে আমাকে পাগল করে দিচ্ছে! 1964 01:55:26,542 --> 01:55:27,622 সে হাসছে! 1965 01:55:28,412 --> 01:55:29,542 আমি বললে সে পাগল হয়ে যাবে। 1966 01:55:30,752 --> 01:55:32,122 এখানে সম্ভার। -দরকার নেই! 1967 01:55:33,002 --> 01:55:35,332 আপনি সেখানে তাকে দেখতে দাবি করবেন! 1968 01:55:35,452 --> 01:55:36,622 আমি সেখানে প্রবেশ করতে পারি না! 1969 01:55:36,752 --> 01:55:38,952 ছোট পাত্রও! আমি সাধারণ ভাত খাব! 1970 01:55:39,082 --> 01:55:40,082 তোমার ইচছা! 1971 01:55:42,912 --> 01:55:44,452 বন্ধু... 1972 01:55:44,582 --> 01:55:47,752 আপনি তার প্রেমে পড়েছেন এবং তাকে সর্বত্র দেখতে পাচ্ছেন। বেশ এবং ভাল. 1973 01:55:47,872 --> 01:55:49,372 কিন্তু আমি কেন ওর বাবাকে দেখব? 1974 01:55:50,952 --> 01:55:52,872 আমি হয়তো তার বাবার প্রেমে পড়েছি? 1975 01:55:53,002 --> 01:55:55,372 বোকা তুমি কি বলছ? 1976 01:55:55,502 --> 01:55:57,542 ওহ, আপনি সত্যিই এখানে! 1977 01:55:57,662 --> 01:55:59,542 অবশ্যই আমি. -থায়েন সম্পর্কে কি? 1978 01:56:00,122 --> 01:56:01,792 সে ঠিক আছে! -কোথায়? 1979 01:56:01,912 --> 01:56:03,622 আমি ভেবেছিলাম সে আপনাকে খাবার পরিবেশন করেছে! 1980 01:56:04,412 --> 01:56:06,542 আপনি সত্যিই এখানে! আমি তোমাকে বলিনি? 1981 01:56:08,872 --> 01:56:09,872 এটা ধরো! 1982 01:56:37,162 --> 01:56:41,452 'মাদুরাইয়ের প্রচন্ড গরমে, তোমার রগড়ে যাওয়া আমাকে মারছে' 1983 01:56:41,582 --> 01:56:44,622 'আমার বউ আমাকে আস্তে আস্তে মেরে ফেলে' 1984 01:56:46,252 --> 01:56:48,502 'এখানে এসো, আমার ডাস্কি সুইটি' 1985 01:56:48,622 --> 01:56:50,752 'সূর্যের চেয়েও উত্তপ্ত দৃষ্টিতে' 1986 01:56:50,872 --> 01:56:53,702 'আমার হৃদয় জ্বলে উঠেছে' 1987 01:56:55,792 --> 01:57:00,252 'আমাকে তোমার বুকে চড়বার বর দাও... তোমার গোঁফকে আদর করার জন্য আরেকটা' 1988 01:57:00,372 --> 01:57:04,452 'আমি তোমার মাড় দেওয়া ধুতির চেয়েও শক্ত করে লেগে থাকব' 1989 01:57:06,792 --> 01:57:09,202 'তোমাকে লেগে থাকো, আমি করব' 1990 01:57:36,622 --> 01:57:40,872 'সব থেনিকে দেখাচ্ছি, আমি তোমাকে দূরে সরিয়ে দিই, হে বেলে' 1991 01:57:41,002 --> 01:57:45,042 'তুমি যে মিষ্টি মধুতে ভিজবে আমি?' 1992 01:57:45,792 --> 01:57:50,162 'পুরো শহরকে ঈর্ষান্বিত করতে...' 1993 01:57:50,292 --> 01:57:54,582 'আমি কি তোমাকে একশো বাচ্চা ধারণ করব?' 1994 01:57:54,702 --> 01:57:59,002 'কারণ আমি একজন বিপর্যস্ত ঠগ' 1995 01:57:59,122 --> 01:58:04,252 'আমাকে তুলে নাও, ওরে গোধূলি মেয়ে, আমাকে বাড়ি নিয়ে যাও' 1996 01:58:07,042 --> 01:58:08,792 'আমি তোমার সাথে আসব' 1997 01:58:11,622 --> 01:58:13,502 'আমি তোমার সাথে আসব' 1998 01:58:44,872 --> 01:58:49,332 'শাড়িতে মায়ের ঘ্রাণ থাকে' 1999 01:58:49,452 --> 01:58:53,082 'শেষ পর্যন্ত আমি তোমাকে আমার হৃদয়ের কাছে রাখব' 2000 01:58:54,042 --> 01:58:58,702 'আমার প্রেমিকের হৃদয়ে, ছাগলের বাচ্চার মতো ঘুমাতে...' 2001 01:58:58,832 --> 01:59:02,832 '...আমি আরও দশটি জীবনের বর চাইব' 2002 01:59:02,952 --> 01:59:06,872 'হে পরাক্রমশালী রাজকন্যা... আমি চিরকাল তোমার মোহনায় আটকে আছি' 2003 01:59:07,582 --> 01:59:09,622 'তুমি আমাকে নতুন মানুষ বানিয়েছ' 2004 01:59:09,752 --> 01:59:13,002 'আমি আমার জীবন তোমার হাতে তুলে দিচ্ছি' 2005 01:59:15,622 --> 01:59:17,332 'আমি তোমার সাথে আসব' 2006 01:59:20,252 --> 01:59:22,162 'আমি তোমার সাথে আসব' 2007 01:59:24,702 --> 01:59:26,202 'আমি তোমার সাথে আসব' 2008 01:59:29,202 --> 01:59:31,252 'আমি তোমার সাথে আসব' 2009 01:59:33,122 --> 01:59:34,372 'আমি তোমার সাথে আসব' 2010 01:59:37,912 --> 01:59:41,662 আসুন, মানুষ। এই দু'জন তাদের কাজকর্ম থেকে বিরত থাকে এবং সমস্ত বিদ্রোহী আচরণ করে! 2011 01:59:41,792 --> 01:59:44,292 আসুন তাদের আমাদের মনের একটি টুকরো দেওয়া যাক! -এটা দুলান! 2012 01:59:44,412 --> 01:59:47,002 আপনি এটা কি পাউডার দিয়ে ধুচ্ছেন? 2013 01:59:47,122 --> 01:59:48,702 সার্ফ এক্সেল পাউডার, ম্যাম! 2014 01:59:48,832 --> 01:59:52,412 কতবার বলেছি রিন পাউডার ব্যবহার করতে! 2015 01:59:52,542 --> 01:59:55,122 কিছু কাজ, আপনি করছেন! -আমি ঠিকঠাক করছি! 2016 01:59:55,252 --> 01:59:58,752 তুমিই আমার চারপাশে আদেশ করছো যেমন তুমি তোমার পুত্রবধূকে করো! 2017 01:59:58,872 --> 02:00:02,952 আপনি যে চিনাবাদাম দিতে পারেন, সেগুলি কেবল ভিজিয়ে রাখা যায়, ধুয়ে ফেলা যায় না! 2018 02:00:03,082 --> 02:00:04,912 আপনি যদি চান, তাদের নিজেকে ধোয়া! 2019 02:00:05,042 --> 02:00:06,162 আমি এখান থেকে চলে এসেছি! 2020 02:00:06,292 --> 02:00:07,832 আমার জন্য অপেক্ষা করো! 2021 02:00:07,952 --> 02:00:09,752 সে আমাকে অনেক কষ্ট দেয়! 2022 02:00:09,872 --> 02:00:12,042 সে সবসময় আমার দিকে খোঁচা দেয় ঠিক যেমন সে তোমার সাথে করে! 2023 02:00:12,162 --> 02:00:14,912 যদি করি অভিশাপ আর না করলে অভিশাপ! 2024 02:00:15,042 --> 02:00:18,082 মৃত্যুশয্যার দ্বারপ্রান্তে এই ডাইনির নির্লজ্জতা! 2025 02:00:18,202 --> 02:00:20,162 যে মুরগি ডিম পাড়ে তারাই জানে ব্যথা! 2026 02:00:20,292 --> 02:00:22,002 এটি চেষ্টা করে দেখুন এবং আপনি নিজেই এটি অনুভব করবেন! 2027 02:00:22,122 --> 02:00:24,162 অগ্রিম ফেরত না দিয়ে ছাড়তে পারবেন না! 2028 02:00:24,292 --> 02:00:26,042 আপনার বড় মুখ শুধু আমাদের সমান! 2029 02:00:26,162 --> 02:00:27,752 তারা কোরাসে কথা বলছে! 2030 02:00:27,872 --> 02:00:29,252 সুলামঙ্গলাম সুন্দরীরা! 2031 02:00:30,292 --> 02:00:31,662 মা! 2032 02:00:31,792 --> 02:00:33,252 এটা কি? -এলাঙ্গো কোথায়? 2033 02:00:34,872 --> 02:00:35,952 সে বাইরে গিয়ে. 2034 02:00:36,702 --> 02:00:38,002 দেখতে চাই? 2035 02:00:38,122 --> 02:00:40,412 পড়তে পারেন না, তাই না? -গাল! 2036 02:00:40,542 --> 02:00:41,542 শান্ত ! 2037 02:00:42,622 --> 02:00:44,792 মাফ করবেন জনাব? দুয়েকজন খদ্দের এসেছে। 2038 02:00:44,912 --> 02:00:46,162 তারা কি এখানে বসতে পারে? 2039 02:00:46,792 --> 02:00:48,122 নিশ্চিত। -ধন্যবাদ জনাব. 2040 02:00:49,622 --> 02:00:51,162 আজ রোজা নেই, আশা করি? 2041 02:00:52,082 --> 02:00:54,122 আসুন, স্যার। -এটা আমার বাবার সহকর্মীর হোটেল! 2042 02:00:54,252 --> 02:00:55,452 আমরা তখন বিনামূল্যে খাই! দারুণ! 2043 02:00:55,582 --> 02:00:58,542 আমি সিরিয়াস। -একবার সহজ করে নাও! 2044 02:01:00,122 --> 02:01:01,412 প্রিয়... 2045 02:01:01,542 --> 02:01:02,702 দেখ কে এখানে! 2046 02:01:07,752 --> 02:01:08,832 আরেকটি সিট... 2047 02:01:08,952 --> 02:01:10,872 "আরেক সিট?" আমার ভয় হচ্ছে না! 2048 02:01:11,002 --> 02:01:12,332 বস. - প্লিজ বসুন স্যার। 2049 02:01:12,452 --> 02:01:13,622 বসো, আমি বলি! 2050 02:01:14,162 --> 02:01:17,042 আপনি একটি ভাল মিল খুঁজে পেয়েছেন. -আমি শেষ! 2051 02:01:19,292 --> 02:01:21,202 আবৃত, হাহ? -আপনি কি পেতে চান? 2052 02:01:21,332 --> 02:01:23,202 আমাদের কি আছে? -দুটি মাটন বিরিয়ানি। 2053 02:01:23,332 --> 02:01:25,002 শান্ত. -দুটি মরিচ চিকেন ফ্রাই। 2054 02:01:25,122 --> 02:01:26,372 দুটি অমলেট। 2055 02:01:26,502 --> 02:01:27,752 যে করবে? -হ্যাঁ. 2056 02:01:27,872 --> 02:01:28,872 এবং আপনি স্যার? 2057 02:01:29,002 --> 02:01:30,332 লোকটার জবাব, তুমি দেবে! 2058 02:01:33,252 --> 02:01:37,082 দুইটা মাটন বিরিয়ানি, দুইটা চিলি চিকেন ফ্রাই, আর দুইটা অমলেট। 2059 02:01:37,202 --> 02:01:39,452 চমৎকার। আমরা যা পছন্দ করি তা আপনি পছন্দ করেন! 2060 02:01:39,582 --> 02:01:40,702 কোন সমস্যা হবে না! 2061 02:01:41,872 --> 02:01:43,412 সে কে? -আমি আপনাকে বলব. 2062 02:01:45,292 --> 02:01:46,702 ঠিক আছে তাহলে! 2063 02:01:46,832 --> 02:01:49,542 তুমি কেন তাকে বলো না যে আমি তোমার ভাই! 2064 02:01:51,002 --> 02:01:53,002 আমার ভাই. -আপনার ভাই? 2065 02:01:53,122 --> 02:01:55,202 প্রকৃতপক্ষে! হ্যাঁ! 2066 02:01:55,912 --> 02:01:56,912 হ্যালো! -হ্যালো! 2067 02:01:57,042 --> 02:01:58,752 সে থায়েন। আমার ভালবাসা. -হ্যালো! 2068 02:02:05,452 --> 02:02:07,622 এখানে এখনো চিলি চিকেন আসেনি? 2069 02:02:07,752 --> 02:02:09,452 এই যে চিলি চিকেন! 2070 02:02:09,582 --> 02:02:10,952 আচ্ছা বুঝলাম. আমি দুঃখিত. -খনন করা. 2071 02:02:11,082 --> 02:02:12,162 চলো খাই. 2072 02:02:18,332 --> 02:02:19,372 তোমার বাবা কি জানে? 2073 02:02:20,912 --> 02:02:22,122 এত চুপচাপ কেন মানুষ? 2074 02:02:23,872 --> 02:02:24,872 সে করে না। 2075 02:02:27,702 --> 02:02:29,042 কতদিন ধরে প্রেম করছেন? 2076 02:02:31,372 --> 02:02:32,412 চার বছর. 2077 02:02:33,202 --> 02:02:34,792 চার বছর ধরে রেস্তোরাঁর তারিখ, হাহ? 2078 02:02:35,792 --> 02:02:37,912 এখানে রেস্টুরেন্টে একটি পরিবার বাড়াতে সিদ্ধান্ত নিয়েছে? 2079 02:02:38,042 --> 02:02:39,582 আপনি কখন তাকে বলার পরিকল্পনা করেছেন? 2080 02:02:39,702 --> 02:02:40,832 আমি জানি না 2081 02:02:40,952 --> 02:02:42,122 "জানি না?" 2082 02:02:43,162 --> 02:02:44,252 ঠিক আছে. 2083 02:02:44,792 --> 02:02:45,832 আমরা আজ তাকে বলব! 2084 02:02:46,662 --> 02:02:47,662 কিভাবে? 2085 02:02:49,162 --> 02:02:54,872 আমাকে জিজ্ঞেস কর আমি কে যে তোমাকে তোমার প্রেমের বিষয়ে প্রশ্ন করবে, আর আমাকে চড় মারবে! 2086 02:02:56,122 --> 02:02:58,582 আমাকে? -ভয় পেয়ো না। আমি প্রতিশোধ নেব না। 2087 02:03:00,292 --> 02:03:01,452 অপেক্ষা করুন! 2088 02:03:01,582 --> 02:03:02,912 তিনি এখানে. এখন এটা করুন। 2089 02:03:03,042 --> 02:03:05,122 তুমি কে যে আমাকে প্রশ্ন করছ, তুমি? 2090 02:03:05,622 --> 02:03:07,542 তুমি সত্যিই আমার ছেলে! 2091 02:03:07,662 --> 02:03:10,412 আমি এখানে সারা পথ তার থাপ্পড় শুনেছি! 2092 02:03:10,542 --> 02:03:14,252 আপনি যদি তাকে আরও কয়েকবার চড় মারতেন, আমি আরও খুশি হতাম। 2093 02:03:15,252 --> 02:03:18,662 শুনলাম তুমি একটা মেয়ের প্রেমে পড়েছো। সে কে? 2094 02:03:18,792 --> 02:03:21,202 বিধায়ক পথিনেতাম্পাদির মেয়ে। 2095 02:03:22,752 --> 02:03:25,252 তিনি ঠিক আপনার পিছনে লাগে, স্যার! 2096 02:03:25,372 --> 02:03:27,752 আপনি শুধু বিধায়কের কাছ থেকে টাকা পেতে বলবেন। 2097 02:03:27,872 --> 02:03:30,292 বিধায়ক কন্যাকে তিনি নিজেই পেতে পেরেছিলেন! 2098 02:03:30,412 --> 02:03:33,792 আপনি রক্তাক্ত জ্যাকপট আঘাত, Elango! 2099 02:03:33,912 --> 02:03:37,082 শুধু জ্যাকপট নয়। এটা একটা মেগা জ্যাকপট! 2100 02:03:37,202 --> 02:03:39,752 তিনি একটি মেয়ের প্রেমে পড়েছিলেন, ধন-সম্পদের মধ্যে গড়াগড়ি খাচ্ছেন... 2101 02:03:39,872 --> 02:03:42,372 ...এবং তাকে আমার পুত্রবধূ হিসেবে বেছে নিয়ে আমার সম্মান বাঁচিয়েছে! 2102 02:03:42,502 --> 02:03:43,872 সে সত্যিই আমার ছেলে! 2103 02:03:44,002 --> 02:03:45,792 আমার পুরো ভাগ্য তার জন্য! -হ্যাঁ! হ্যাঁ! 2104 02:03:45,912 --> 02:03:47,042 মা! 2105 02:03:47,162 --> 02:03:48,372 আমরা কি বিধায়কের সাথে কথা বলব? 2106 02:03:48,502 --> 02:03:49,952 আনন্দের সাথে! 2107 02:03:50,952 --> 02:03:53,582 যখন আমি তোমার ছেলের চাকরির জন্য টাকা চেয়েছিলাম... 2108 02:03:53,702 --> 02:03:55,912 ...আপনি একটি পয়সা দিয়ে অংশ নেবেন না! 2109 02:03:56,752 --> 02:03:59,952 আমি কি আমার মেয়ের সাথে আপনাকে বিশ্বাস করা উচিত, আমি বিকৃত হব! 2110 02:04:00,082 --> 02:04:01,162 শোন! 2111 02:04:01,292 --> 02:04:02,582 আমি তোমাকে আমার মেয়ে দিতে পারব না। 2112 02:04:02,702 --> 02:04:03,912 "তুমি পারবে না?" -এবার চলে যাও। 2113 02:04:04,042 --> 02:04:05,042 ভাই! 2114 02:04:06,662 --> 02:04:09,872 তাকে বলুন যে সে যদি না করে তবে আপনি তাকে তাড়িয়ে দেবেন, ভাই! 2115 02:04:10,002 --> 02:04:11,252 কি? -সে কাজ করেছে! 2116 02:04:11,372 --> 02:04:13,662 আমি এখানে আসার পর তুমি আমার মেয়েকে তাড়িয়ে দেবে? 2117 02:04:13,792 --> 02:04:15,162 আপনি নিশ্চিত আপনি যে বন্ধ করতে পারেন? 2118 02:04:16,502 --> 02:04:17,662 এগিয়ে যান এবং চেষ্টা করুন! 2119 02:04:17,792 --> 02:04:19,122 আপনি যদি একজন সত্যিকারের মানুষ হন তবে এটি করুন! 2120 02:04:21,582 --> 02:04:23,042 আমি প্রত্যাখ্যান কারণ তিনি জিজ্ঞাসা. 2121 02:04:23,162 --> 02:04:25,122 আমি কি তোমাকে প্রত্যাখ্যান করেছি? আমাকে বলুন! 2122 02:04:25,252 --> 02:04:26,372 বল কি? 2123 02:04:27,372 --> 02:04:28,582 কি বললেন ভাই? 2124 02:04:28,702 --> 02:04:30,542 আমি প্রত্যাখ্যান কারণ তিনি জিজ্ঞাসা. 2125 02:04:30,662 --> 02:04:31,952 আপনি জিজ্ঞাসা করলে আমি অস্বীকার করব? 2126 02:04:32,082 --> 02:04:33,122 আবার কি বল? 2127 02:04:36,252 --> 02:04:39,162 আমি কিভাবে একজন মানুষকে প্রত্যাখ্যান করতে পারি... 2128 02:04:39,292 --> 02:04:41,412 ...কে তার পরিবারের জন্য তার জীবন দিতে প্রস্তুত? 2129 02:04:44,912 --> 02:04:46,952 তুমি আমার ছেলের থাপ্পড়কে হৃদয়ে নিওনি... 2130 02:04:47,082 --> 02:04:49,252 ...এবং তাকে পালপান্ডি থেকে উদ্ধার করে। 2131 02:04:49,372 --> 02:04:51,252 তুমি আমার পারিবারিক দেবতা, বিরুমান! 2132 02:04:52,412 --> 02:04:54,832 নারীর কাছে সম্পদের কোনো গুরুত্ব নেই। 2133 02:04:54,952 --> 02:04:56,252 নিরাপত্তা হয়! 2134 02:04:56,372 --> 02:04:58,162 আপনার চেয়ে ভাল রক্ষাকর্তা আছে কি? 2135 02:04:59,202 --> 02:05:00,412 চমৎকার, ভাই। 2136 02:05:00,542 --> 02:05:02,412 'ভাই' বলবেন না। 'চাচা' বলুন! 2137 02:05:05,372 --> 02:05:06,872 খুশি, স্যার? 2138 02:05:07,002 --> 02:05:09,042 তাকে আর এভাবে ডাকবেন না! 2139 02:05:09,162 --> 02:05:10,792 সুখী, শ্বশুর? 2140 02:05:15,372 --> 02:05:17,752 আমি মেয়েটির জন্য জিজ্ঞাসা করলে সে আমাকে অস্বীকার করে। 2141 02:05:17,872 --> 02:05:19,372 কিন্তু লোকটা যখন জিজ্ঞেস করবে তখন সে করবে! 2142 02:05:20,502 --> 02:05:22,332 পিতা? -ওই মেয়েটা আমাদের মানাবে না। 2143 02:05:23,292 --> 02:05:25,372 আমি তোমাকে তার মত হাজার খুঁজে পাব! 2144 02:05:26,912 --> 02:05:28,912 তুমি আমাকে এক হাজার টাকাও দেবে না! 2145 02:05:29,042 --> 02:05:31,252 যেমন তুমি আমাকে হাজারো মেয়ে খুঁজে পাবে! 2146 02:05:31,372 --> 02:05:32,452 আমাকে ক্ষমা কর বাবা। 2147 02:05:32,582 --> 02:05:33,872 আমি যদি বিয়ে করি, এটা শুধু তার জন্য। 2148 02:05:36,452 --> 02:05:40,252 আমার পছন্দের মেয়েকে বিয়ে না করলে আমার ভাগ্য থেকে এক পয়সাও পাবে না! 2149 02:05:42,372 --> 02:05:45,002 যেমন আপনার নতুন কিছু বলার আছে! 2150 02:05:45,122 --> 02:05:47,542 তার চেয়ে পঞ্চাশ কোটি টাকার হাত ধরে... 2151 02:05:47,662 --> 02:05:50,752 ...আমি তার বাবার পা টিপে দেবো যার মূল্য ৫০০ কোটি টাকা! 2152 02:05:50,872 --> 02:05:54,622 আমাকে ভুল বুঝবেন না বাবা। তুমি আমাকে বের করে দেওয়ার পরিবর্তে, আমি একাই চলে যাব। 2153 02:05:54,752 --> 02:05:56,162 আরে! এলাঙ্গো, আমার ছেলে! 2154 02:05:56,292 --> 02:05:58,502 আপনি আর এই বাড়িতে পা রাখবেন না! 2155 02:05:58,622 --> 02:06:00,082 তৃতীয় উইকেটও চলে গেছে? 2156 02:06:00,202 --> 02:06:02,252 অবিরাম হিট উইকেটে কি হয় স্যার? 2157 02:06:03,292 --> 02:06:05,792 বাচ্চাটির ডানা ফুটেছে, তাই সে উড়ছে। 2158 02:06:09,252 --> 02:06:10,582 দুপুরের খাবার রেডি কর। -অবশ্যই। 2159 02:06:10,702 --> 02:06:11,872 চমৎকার কফি! 2160 02:06:13,332 --> 02:06:14,832 অনেক ধন্যবাদ, মানুষ! 2161 02:06:14,952 --> 02:06:16,542 তুমি না এলে... 2162 02:06:16,662 --> 02:06:19,332 ...আমি তাকে হারিয়ে ফেলতাম। -ওটার দরকার নেই. 2163 02:06:20,372 --> 02:06:21,542 চলো মায়ের বাসায় যাই। 2164 02:06:23,912 --> 02:06:27,202 জীবন নিয়ে তোলপাড় হতো এই বাড়ি! 2165 02:06:27,322 --> 02:06:30,072 সেই জঘন্য বীরুমান আত্মাকে ছিঁড়ে ফেলেছে! 2166 02:06:30,632 --> 02:06:33,922 সেই সব জঘন্য হতভাগারা আমার ছেলেকে একা রেখে গেছে কষ্টে! 2167 02:06:34,052 --> 02:06:35,342 তাদের জীবন ভালো হবে না! 2168 02:06:35,462 --> 02:06:37,002 তারা নষ্ট হয়ে যাবে! 2169 02:06:37,712 --> 02:06:39,842 আমার কথা সত্যি হবে! 2170 02:06:39,962 --> 02:06:42,422 ঘণ্টা বাজছে! -চুপ কর! 2171 02:06:42,552 --> 02:06:44,342 মাকে চিৎকার করছ কেন? 2172 02:06:47,252 --> 02:06:49,132 হ্যাঁ, কুথালাম? -ভাই... 2173 02:06:49,252 --> 02:06:50,592 আমাকে ফোন করতে বললে কেন? 2174 02:07:00,252 --> 02:07:03,052 নিজেদের মধ্যে কথা বলা বন্ধ করুন। আমাদের এখানে থাকার মানে কি? 2175 02:07:03,172 --> 02:07:05,252 আপনি একজন জ্ঞানী মানুষ ভাই। 2176 02:07:05,382 --> 02:07:08,212 এই অঞ্চলের প্রতিটি পঞ্চায়েতে কী হয় তা আপনি ভাল করেই জানেন। 2177 02:07:08,342 --> 02:07:10,002 আমরা কি আপনার জন্য এটা বানান করা উচিত, ভাই? 2178 02:07:10,132 --> 02:07:11,842 তার সাথে কথা বলে লাভ নেই! 2179 02:07:11,962 --> 02:07:13,092 তাকে চলে যেতে বলুন! 2180 02:07:13,212 --> 02:07:14,502 না হলে সে পৃথিবী ছেড়ে চলে যাবে! 2181 02:07:14,632 --> 02:07:17,002 চুপচাপ যাও নতুবা ঝামেলা হবে! 2182 02:07:17,132 --> 02:07:18,502 বাড়ি খালি করবে নাকি? 2183 02:07:18,632 --> 02:07:21,342 বুঝুন কোথায় দাঁড়িয়ে! -তুমি কার সাথে কথা বলছ মনে হয়? 2184 02:07:21,462 --> 02:07:22,842 সব pushy পেতে না! -ধরে রাখ! 2185 02:07:22,962 --> 02:07:24,382 আমি তোমার অঙ্গ ভেঙ্গে দেব! 2186 02:07:24,502 --> 02:07:25,592 বন্ধ কর! 2187 02:07:25,712 --> 02:07:28,962 আমরা কি এই চ্যাট করতে বাধ্য হচ্ছি না কারণ আপনি এটিতে স্বাক্ষর করেছেন? 2188 02:07:29,092 --> 02:07:30,252 তুমি কি দেখছো? 2189 02:07:30,382 --> 02:07:33,752 আপনার ভাইয়ের চাকরির জন্য সেই বিধায়ক যেখানেই সই করেছেন, তাই না? 2190 02:07:33,882 --> 02:07:35,802 তারপর কি? তোমার ফাঁদ বন্ধ কর! 2191 02:07:35,922 --> 02:07:39,882 মুনিয়ান্দি ভাই আমাদেরকে জায়গা দাবি করার পাওয়ার অফ অ্যাটর্নি দিয়েছেন। এটা এখন আমাদের. 2192 02:07:40,002 --> 02:07:45,252 শুধু সেখানে দাঁড়াবেন না, স্যার! তাদের বের করে দাও, এই জায়গাটা লক করে দাও এবং আমাকে চাবি দাও! 2193 02:07:45,382 --> 02:07:47,502 অন্যথায়, তারা দাবি করবে আমরা আইনকে অসম্মান করি! 2194 02:07:48,502 --> 02:07:52,672 বীরুমান ভেবেছিল সে অজেয়, কিন্তু আমরা তাকে ছোট করে সাইজ করে! 2195 02:07:52,802 --> 02:07:56,052 এটি চিরস্থায়ী তা নিশ্চিত করতে... 2196 02:07:56,172 --> 02:07:59,302 ...আমাদের অস্থায়ী হোল্ড স্থায়ী করা আবশ্যক. 2197 02:07:59,422 --> 02:08:01,002 আমরা এটা কিভাবে করব, বাবা? 2198 02:08:01,132 --> 02:08:04,252 নিশ্চিত করে মুনিয়ান্দীকে হত্যা করা হয়। 2199 02:08:05,502 --> 02:08:06,752 আমাদের দোষ দেওয়া হবে না? 2200 02:08:06,882 --> 02:08:08,502 কিভাবে এটা পারব? 2201 02:08:08,632 --> 02:08:12,052 থেনি জেলার সবাই বিরুমান এবং মুনিয়ান্দির মধ্যেকার দ্বন্দ্ব সম্পর্কে অবগত। 2202 02:08:12,712 --> 02:08:14,092 আমরা তাকে ধাক্কা দেবো। 2203 02:08:14,212 --> 02:08:16,552 বীরুমান ও তার কাকা আপনাআপনি জেলে যাবে। 2204 02:08:17,342 --> 02:08:22,252 পপিং মুনিয়ান্দি আমাদের দাবিকে স্থায়ী করে দেবে এবং চুক্তি নিষ্পত্তি হবে। 2205 02:08:22,382 --> 02:08:25,502 আমরা আর কতক্ষণ তার কোট-লেজে চড়ব? 2206 02:08:25,632 --> 02:08:27,342 মুনিয়ান্দীকে ডাকো! 2207 02:08:29,422 --> 02:08:31,712 একটি শিশুর বালি বাড়িতে বসবাস করা যাবে না, তারা বলে. 2208 02:08:32,552 --> 02:08:36,302 আপনার অনুমতি ছাড়া এটি স্বাক্ষর করা একটি বিশাল ভুল ছিল। আমাকে ক্ষমা করুন চাচা। 2209 02:08:36,422 --> 02:08:37,922 আপনাকে দুঃখিত হতে হবে না। 2210 02:08:38,052 --> 02:08:39,802 আপনি একটি ভাল কারণে স্বাক্ষর করেছেন. 2211 02:08:39,922 --> 02:08:42,132 অন্তত আমার জন্য আপনি স্বাক্ষর করেছেন। 2212 02:08:42,252 --> 02:08:44,802 আমরা অকারণে অন্ধভাবে সই করেছি! 2213 02:08:44,922 --> 02:08:47,132 এটা আমাদের মায়ের সম্পত্তি। সেই লোকটার বিরুদ্ধে মামলা করা যাক! 2214 02:08:47,632 --> 02:08:51,172 পাইপ ডাউন, ভাই! তিনি যতটা তাড়াহুড়ো করেন ততটা আমাদের উচিত নয়। 2215 02:08:51,302 --> 02:08:53,302 তিনি কেবল তাদের ক্ষমতা দিয়েছেন। তিনি এটি বিক্রি করেননি। 2216 02:08:56,502 --> 02:08:58,212 আমরা কি করি? -কোন ধারণা নেই. 2217 02:08:58,342 --> 02:08:59,922 হ্যালো? -ওহে ভাই. 2218 02:09:00,842 --> 02:09:03,382 বাড়িতে জানাজা আছে। একটি মার্কি সেট আপ করা প্রয়োজন. 2219 02:09:03,502 --> 02:09:05,802 এটা আপনি যদি এটা মহান হবে. - অনুগ্রহ করে অন্য কাউকে খুঁজুন। 2220 02:09:05,922 --> 02:09:07,592 প্লিজ এমনটা বলবেন না ভাই। 2221 02:09:07,712 --> 02:09:09,882 শ্রমিকরা বিয়েতে থাকতে চায়, কিন্তু শেষকৃত্যে নয়। 2222 02:09:10,002 --> 02:09:11,632 একরকম, এটা তৈরি করুন. না বলবেন না। 2223 02:09:12,302 --> 02:09:13,502 এতে তোমার বাবার ভালো হবে! 2224 02:09:14,842 --> 02:09:15,842 আমি সেখানে থাকব। 2225 02:09:16,962 --> 02:09:18,502 হুজুর তার পথে, মনে হয়! 2226 02:09:18,632 --> 02:09:19,842 সে কি এখন? 2227 02:09:20,922 --> 02:09:21,922 তাকে আসতে দাও! 2228 02:09:28,382 --> 02:09:31,342 এটা এমন কোনো জায়গার মতো মনে হচ্ছে না যেখানে কেউ মারা গেছে, বীরুমান। 2229 02:09:31,462 --> 02:09:32,882 এটা এক পরিণত সম্পর্কে! 2230 02:09:33,002 --> 02:09:34,132 একের জন্য দুই! 2231 02:09:57,462 --> 02:10:01,672 কুথালামের ছেলে তার প্রতিশ্রুতি পূরণ করলে... 2232 02:10:01,802 --> 02:10:04,382 …আমি সেই পাওয়ার অফ অ্যাটর্নিটিকে একটি মালিকানা দলিলে পরিণত করব৷ 2233 02:10:06,002 --> 02:10:09,132 বাবা-ছেলে ওকে এখানে লুকিয়ে রেখেছে শুধু তাই করতে! 2234 02:10:09,252 --> 02:10:12,802 তার অজান্তেই এই মূর্খ সেই দাবিকেই চিরস্থায়ী করতে চায়! 2235 02:10:12,922 --> 02:10:14,342 তিনি কিভাবে তহসিলদার হলেন? 2236 02:10:22,802 --> 02:10:24,592 দেখা যাক! 2237 02:10:27,592 --> 02:10:28,632 তাকে মার! 2238 02:10:34,092 --> 02:10:35,922 ওকে দেখে যাও! 2239 02:10:55,752 --> 02:10:56,752 তাকে ধরো! 2240 02:11:00,302 --> 02:11:01,302 চমৎকার! 2241 02:11:04,212 --> 02:11:06,382 চমৎকার, সেম্বাদায়ন! 2242 02:11:08,712 --> 02:11:11,552 তোর ছেলে মেরেছে, কুঠালাম! 2243 02:11:13,132 --> 02:11:15,962 তার মুখে তিনবার ঘুষি! 2244 02:11:16,712 --> 02:11:18,092 সে কিভাবে পালালো? 2245 02:11:18,212 --> 02:11:19,502 আমি জানি না বাবা! 2246 02:11:19,632 --> 02:11:20,882 আমি কি তোমাকে বলব, প্রিয়? 2247 02:11:22,052 --> 02:11:25,752 আমি পুরোপুরি সচেতন ছিলাম যে আমার বাবা যদি জানতেন যে আমাকে মারধর করা হচ্ছে... 2248 02:11:25,882 --> 02:11:29,132 ...সে সবকিছু বাদ দিয়ে ব্যক্তিগতভাবে শো দেখতে আসবে! 2249 02:11:29,252 --> 02:11:30,252 এবং সেখানে তিনি! 2250 02:11:33,592 --> 02:11:36,252 তুমি তোমার বাবাকে বাঁচিয়েছ। কিন্তু মামাকে বাঁচাবে কী করে? 2251 02:11:37,842 --> 02:11:39,212 তুমি বোকা! 2252 02:11:39,342 --> 02:11:41,962 যখন একজন স্টুডেন্ট আপনাকে এতটা গালি দিতে পারে... 2253 02:11:42,092 --> 02:11:44,132 ...তার শিক্ষক কি সক্ষম হবেন? 2254 02:11:45,252 --> 02:11:46,672 কতজনকে পাঠিয়েছেন? 2255 02:11:46,802 --> 02:11:48,002 কতজনকে পাঠিয়েছেন? 2256 02:12:19,502 --> 02:12:20,552 আমার বাবা কোথায়? 2257 02:12:20,672 --> 02:12:22,462 প্রথম ঘুষির পরই বিদায় নিলেন তিনি! 2258 02:12:23,002 --> 02:12:24,752 এটা করো না, বিশ্ব! 2259 02:12:26,092 --> 02:12:28,252 করবেন না! তাতেই চলবে! 2260 02:12:28,382 --> 02:12:30,802 আমাকে যেতে দাও! - আপনার পান করা উচিত নয়, স্যার। 2261 02:12:31,882 --> 02:12:33,342 মুনিয়ান্দি... 2262 02:12:33,462 --> 02:12:36,132 ওই গুঞ্জনগুলো আমার ছেলেকে বোতলের কাছে নিয়ে গেছে! 2263 02:12:36,252 --> 02:12:37,882 তারা কখনই উন্নতি করবে না! - করবেন না, স্যার! 2264 02:12:38,002 --> 02:12:40,052 যথেষ্ট, স্যার। 2265 02:12:41,342 --> 02:12:45,252 তারা বড় মহিষের মত। কিন্তু নিজের জীবন বাঁচাতে কাউকে মারতে পারেন না! 2266 02:12:48,712 --> 02:12:50,752 বাবাকে এভাবে প্ররোচিত করার পর... 2267 02:12:52,462 --> 02:12:54,172 ...সে উন্নতি করবে না। 2268 02:12:54,302 --> 02:12:56,212 যারা তাকে বিশ্বাস করে তারাও পচে যাবে! 2269 02:12:57,882 --> 02:12:59,712 তারা যন্ত্রণায় মরবে! 2270 02:12:59,842 --> 02:13:01,002 "মরি?" 2271 02:13:01,132 --> 02:13:02,592 তুমি কাকে মরতে চাও? 2272 02:13:04,052 --> 02:13:07,962 আপনি যদি বাবা হিসাবে আপনার কাজ করতেন তবে কেউ কি আপনাকে পরিত্যাগ করত? 2273 02:13:08,712 --> 02:13:12,172 আপনি গন্ডগোল করতে থাকেন এবং আপনি তাকে মরতে চান? 2274 02:13:12,882 --> 02:13:14,342 তুমিও? 2275 02:13:16,752 --> 02:13:19,052 তোমায় ছুঁয়ে আমার কি সর্বনাশ! 2276 02:13:21,882 --> 02:13:23,172 তোমার জীবনটা নষ্ট হয়ে গেছে, তাই না? 2277 02:13:24,752 --> 02:13:26,382 তোমাকে ধন্যবাদ, আমি আমার জীবন হারিয়েছি! 2278 02:13:27,502 --> 02:13:32,552 বাবা হিসেবে, ভাই হিসেবে, শ্বশুর হিসেবে... 2279 02:13:33,302 --> 02:13:34,922 দাদা হিসেবে... 2280 02:13:35,052 --> 02:13:37,802 নাকি জাহান্নাম, আপনি কি একবারও মানুষের মতো আচরণ করেছেন? 2281 02:13:37,922 --> 02:13:39,502 আপনি কি কাউকে সম্মান করেছেন? 2282 02:13:40,422 --> 02:13:43,212 আমি কাকে অসম্মান করেছি? 2283 02:13:43,342 --> 02:13:44,632 তাকে থাপ্পড়! 2284 02:13:44,752 --> 02:13:46,422 তার জোরে থাপ্পড়! 2285 02:13:48,552 --> 02:13:50,382 যে সব আপনি জানেন! 2286 02:13:51,752 --> 02:13:56,422 আমি আপনাকে এড়িয়ে গিয়েছিলাম কারণ আপনি একজন পুরুষ যিনি তার স্ত্রীকে চড় মারাকে পুরুষত্বের সমান বলে! 2287 02:13:56,552 --> 02:13:57,842 তাহলে এলেন কেন? 2288 02:13:57,962 --> 02:14:00,592 আমি এখানে সুন্দর করতে এবং একটি ভোজ করতে আসিনি! 2289 02:14:01,592 --> 02:14:04,712 আমি এমন একজন বাবাকে বলতে এসেছি যে তার ছেলেকে নির্মমভাবে ভোগ করে... 2290 02:14:04,842 --> 02:14:08,302 ...যে তার ছেলে তার অযোগ্য বাবার জন্য এমনটা করেছে! 2291 02:14:10,052 --> 02:14:11,962 কাকে মারতে পাঠাচ্ছেন? 2292 02:14:13,502 --> 02:14:15,882 লোকে প্রেম দেখিয়ে আমার ছেলেকে মারতে পারে। 2293 02:14:16,882 --> 02:14:20,252 কিন্তু ভয় দেখিয়ে তাকে মারতে চাইলে তারা তার ধারে কাছেও যেতে পারে না! 2294 02:14:21,342 --> 02:14:25,382 বিবেকহীন একজন রাগান্বিত মানুষের মতো, আপনি কাকে সত্যিকার অর্থে বুঝতে পেরেছেন? 2295 02:14:25,502 --> 02:14:28,922 ওই যে কুঠাল কুঠালাম তোমায় আঠার মতো আটকে কে? 2296 02:14:29,052 --> 02:14:32,632 তোমার জঘন্য সম্পদের জন্য সে তোমাকে হত্যার চেষ্টা করেছে! 2297 02:14:33,592 --> 02:14:35,672 ওরা তোমাকে মাতাল করে গোডাউনে লুকিয়ে রেখেছিল। 2298 02:14:35,802 --> 02:14:38,132 আমার ছেলে সময়মতো না আসলে ওরা তোমাকে মেরে ফেলত! 2299 02:14:39,632 --> 02:14:43,302 একটি কুকুর একটি শিব লিঙ্গ এবং একটি শিব লিঙ্গ মধ্যে পার্থক্য জানেন না! 2300 02:14:43,422 --> 02:14:44,712 কিন্তু মানুষের উচিত! 2301 02:14:46,382 --> 02:14:47,632 আপনি কি ধরনের মানুষ? 2302 02:14:52,002 --> 02:14:55,172 আমার ছেলের পিঠে ছুরিকাঘাতের চেষ্টা কুথালাম! 2303 02:14:55,302 --> 02:14:56,752 সে উন্নতি করবে না! 2304 02:14:59,172 --> 02:15:02,002 কি হয়েছে স্যার? -মুনিয়ান্দি ! 2305 02:15:02,132 --> 02:15:04,092 কি সমস্যা, স্যার? -মুনিয়ান্দি, আমার ছেলে! 2306 02:15:04,212 --> 02:15:05,302 গাড়ি স্টার্ট দাও, পন্ডি! 2307 02:15:06,002 --> 02:15:10,092 বাবা জানতে চাইলেন কবে আমরা আমার বোনের বাগদান অনুষ্ঠান করতে পারি। 2308 02:15:10,212 --> 02:15:11,922 বৈকাশী মাসের প্রথম দিন! 2309 02:15:12,052 --> 02:15:14,382 হ্যালো! 2310 02:15:14,502 --> 02:15:15,712 হ্যালো! 2311 02:15:15,842 --> 02:15:17,002 সেলভাম, আমার ছেলে! 2312 02:15:21,092 --> 02:15:24,132 আমরা শুভ কিছু নিয়ে আলোচনা করছিলাম এবং আপনি কেবল কঠিনভাবে প্রবেশ করতে পারেন! 2313 02:15:24,252 --> 02:15:26,632 আপনি এখানে কি করছেন? -চুপ করো ভাই। 2314 02:15:27,842 --> 02:15:28,882 কি সমস্যা, ঠাকুরমা? 2315 02:15:34,342 --> 02:15:35,342 স্যার... 2316 02:15:35,462 --> 02:15:40,672 এত মারাত্মক অসুখ নিয়ে কেন পান করলেন? 2317 02:15:40,802 --> 02:15:41,922 কি ব্যাপার এখন? 2318 02:15:42,052 --> 02:15:44,462 আপনার দুটি কিডনিই বিকল! 2319 02:15:44,592 --> 02:15:45,632 ওহ না! 2320 02:15:46,752 --> 02:15:48,802 বড় চুক্তি কি? এর একটি প্রতিস্থাপন করা যাক! 2321 02:15:48,922 --> 02:15:51,092 অল্প টাকায় যত খুশি কিডনি কিনতে পারি! 2322 02:15:51,212 --> 02:15:52,882 টাকা আপনাকে কিনতে পারে যে, হাহ? 2323 02:15:53,002 --> 02:15:55,672 আপনি কি তার চেয়ে বড় কোটিপতি? 2324 02:15:55,802 --> 02:15:57,552 তার নিজের বাচ্চারা তাকে কিডনি দেবে না! 2325 02:15:57,672 --> 02:15:58,802 আপনার বাচ্চারা বাধ্য হবে? 2326 02:16:00,382 --> 02:16:04,382 পৃথিবীতে অনেক কিছু আছে যা টাকা দিয়ে কেনা যায় না। 2327 02:16:04,502 --> 02:16:05,712 এত অজ্ঞ কিভাবে হতে পারেন? 2328 02:16:08,132 --> 02:16:10,462 চিন্তা কোরো না খোকা। আপনি একটি ট্রান্সপ্ল্যান্ট পাবেন. 2329 02:16:11,552 --> 02:16:15,342 আমার বাচ্চারা আমাকে প্রত্যাখ্যান করেছিল কারণ আমার আচরণ এটিকে সমর্থন করে না। 2330 02:16:15,462 --> 02:16:17,882 আমার কাছে তোমাকে সেরকম মনে হচ্ছে না। 2331 02:16:18,002 --> 02:16:20,002 আপনি আপনার সন্তানদের ভালো করে গড়ে তুলেছেন। 2332 02:16:20,132 --> 02:16:22,802 তারা আপনাকে একটি দান করবে। চিন্তা করবেন না। 2333 02:16:22,922 --> 02:16:24,462 অবশ্যই, আমরা করব! 2334 02:16:24,592 --> 02:16:27,752 সে আমাদের সাথে যেভাবে বিশ্বাসঘাতকতা করল, দেখো সে আর কি হারাবে! 2335 02:16:29,632 --> 02:16:30,632 কোন হাসপাতালে? 2336 02:16:31,302 --> 02:16:34,552 এত বড় পরিবার হওয়া সত্ত্বেও এখন দেখাতে লাভ কী? 2337 02:16:34,672 --> 02:16:37,752 কিডনি প্রতিস্থাপনের জন্য রক্তের সম্পর্ক যথেষ্ট নয়। 2338 02:16:37,882 --> 02:16:39,632 রক্তের গ্রুপ অবশ্যই মিলবে! 2339 02:16:39,752 --> 02:16:42,212 তবেই তা দান ও গ্রহণ করা যাবে! 2340 02:16:42,342 --> 02:16:43,802 আমি তোমাদের সবাইকে পরীক্ষা করব। 2341 02:16:43,922 --> 02:16:47,092 যে কোন একটি মিলে, আমি তাদের অপারেশন করব এবং তার জীবন রক্ষা করব। 2342 02:17:18,672 --> 02:17:19,962 প্রিয় ছেলে... 2343 02:17:55,882 --> 02:17:57,752 সে আর আমি কখনোই চোখে দেখতে পারি না! 2344 02:17:57,882 --> 02:17:59,802 আমি কিভাবে আমার বোনকে তার সাথে বিয়ে দিতে পারি? 2345 02:18:02,962 --> 02:18:04,092 কি, প্রিয়? 2346 02:18:05,752 --> 02:18:08,302 ভাবছেন সব এখানে কেন? 2347 02:18:08,422 --> 02:18:12,672 তাদের কেউ এখানে ভয় বা আমাদের সম্পদের জন্য লালসা আউট আউট. 2348 02:18:14,252 --> 02:18:16,945 তারা এখানে, একজন মানুষের ভালোবাসায় আবদ্ধ। 2349 02:18:20,252 --> 02:18:23,922 প্রত্যেক বাবাই চায় তার একটা ভালো ছেলে হোক। 2350 02:18:24,712 --> 02:18:28,172 কিন্তু একজন ভালো মানুষ তোমার ছেলে হয়ে জন্মেছে! 2351 02:18:30,802 --> 02:18:31,802 আমার ছেলে কোথায়? 2352 02:19:52,422 --> 02:19:55,962 একজন স্ত্রী হিসাবে, আপনি এখানে শুধুমাত্র রান্না করতে এসেছেন। 2353 02:19:56,672 --> 02:19:58,252 ছেড়ে দাও এই দালালের ব্যবসা! 2354 02:19:59,422 --> 02:20:02,422 ভাবছেন কেন মা একটা সিল্কের শাড়ি আর তুমি একটা সাদামাটা শাড়ি পেলে? 2355 02:20:02,552 --> 02:20:04,212 যে উপায় একটি দাসী জন্য খুব উদার. 2356 02:20:06,842 --> 02:20:07,842 আমি একজন পুরুষ. 2357 02:20:07,962 --> 02:20:11,002 শুধু একটি নয়। চারপাশে পেঁচিয়ে দেব! 2358 02:20:11,132 --> 02:20:12,422 আপনি আমাকে প্রশ্ন করতে পারেন না! 2359 02:20:17,614 --> 02:20:22,382 নারীরা পুরুষের কাছে শুধুই নারী, যতক্ষণ না তারা তাদের বুঝতে পারে। 2360 02:20:25,052 --> 02:20:27,842 একবার এটা আঁকড়ে ধরলে, ধন, তাদের মনে হবে! 2361 02:20:30,302 --> 02:20:32,422 ত্রিশ বছর আগেও দেখতে পাইনি। 2362 02:21:06,172 --> 02:21:07,172 বীরুমান? 2363 02:21:11,752 --> 02:21:12,752 বীরুমান? 2364 02:21:15,382 --> 02:21:16,382 বীরুমান? 2365 02:21:18,462 --> 02:21:21,802 আরে, ভুগম্বম! যাই হোক না কেন, বীরুমানের পালানো উচিত নয়। 2366 02:21:21,922 --> 02:21:24,552 তাকে ঘরসহ পুড়িয়ে দেই। পেট্রোল ঢেলে দাও! 2367 02:21:47,462 --> 02:21:48,462 এটা ঢালা! 2368 02:21:49,252 --> 02:21:50,752 ওই দিকে ঢালাও তো দুজন! 2369 02:21:50,882 --> 02:21:52,092 সারা ঘরে ঢেলে দাও! 2370 02:22:21,712 --> 02:22:24,092 যদি সে এখানে থাকে, সেখানে কে আছে তা পরীক্ষা করে দেখুন! -ঠিক আছে! 2371 02:22:25,172 --> 02:22:26,382 চাচা! 2372 02:22:34,962 --> 02:22:36,672 তার বাবা ভিতরে! 2373 02:22:37,672 --> 02:22:40,592 তোমাকে আর তোমার বাবাকে হত্যা না করা পর্যন্ত আমি থামব না! 2374 02:24:17,132 --> 02:24:19,252 ভিরুমান ! -ওঠো তুমি! 2375 02:24:19,382 --> 02:24:21,002 চলো যাই! - নিজেকে বাঁচান! 2376 02:24:21,132 --> 02:24:22,172 উঠে পড়! -আমি আসছি না! 2377 02:24:22,302 --> 02:24:23,302 বাহিরে আইস! 2378 02:24:23,422 --> 02:24:25,132 আমি করব না! তুমি যাও! -ওঠো, বলছি! 2379 02:24:48,092 --> 02:24:49,092 তুমি কি বোকা? 2380 02:24:50,052 --> 02:24:51,712 আপনি কি কখনও জিনিস মাধ্যমে চিন্তা করেন? 2381 02:24:51,842 --> 02:24:53,502 আমি এটা মাধ্যমে চিন্তা করেছি! 2382 02:24:56,632 --> 02:24:59,632 আমার নিজের বোন এবং আমার স্ত্রী যে আমাকে বিশ্বাস করেছিল... 2383 02:25:00,922 --> 02:25:03,552 আমার জন্য তারা যে কষ্ট পেয়েছে তা কি আমি অনুভব করব না? 2384 02:25:06,302 --> 02:25:08,552 এ কারণে আমি আগুন ছাড়তে রাজি নই। 2385 02:25:10,752 --> 02:25:13,382 কত যন্ত্রণার মধ্যে আছে সে... 2386 02:25:15,172 --> 02:25:19,552 ...নিজেকে আগুন লাগার ফলে যে যন্ত্রণা আসে তার অতীত দেখতে? 2387 02:25:22,712 --> 02:25:24,752 আমি কি সেই ব্যথা অনুভব করব না? 2388 02:25:26,252 --> 02:25:29,422 আপনি যদি মারা যান, তাহলে কি সবকিছু সমাধান হবে? 2389 02:25:31,672 --> 02:25:33,842 এখনও, আপনি দায় স্বীকার করতে অস্বীকার করছেন। 2390 02:25:37,052 --> 02:25:40,882 কাউকে পোড়া দেখার যন্ত্রণার তুলনায় পোড়ার ব্যথা আর কিছুই নয়! 2391 02:25:43,632 --> 02:25:44,842 মা এখানেই মারা গেছেন। 2392 02:25:46,712 --> 02:25:49,422 তুমি কি জানো যে আমি তাকে বাঁচাতে পারিনি তখন আমি যে যন্ত্রণার মধ্যে ছিলাম? 2393 02:25:52,922 --> 02:25:55,462 একটি বাচ্চা তার মায়ের কাছে কাঁদছে কারণ তার বাবা তাকে আঘাত করেছে। 2394 02:25:56,802 --> 02:25:59,922 কিন্তু এখানে একজন মা তার ছেলের কাছে কাঁদছেন কারণ তার বাবা তাকে আঘাত করেছে! 2395 02:26:03,052 --> 02:26:05,052 বাড়িতে কিশোর-কিশোরী থাকা সত্ত্বেও... 2396 02:26:06,172 --> 02:26:09,342 ...তোমার অবিরাম আনন্দই আমাকে তোমার প্রতি পাগল করে তুলেছে! 2397 02:26:11,802 --> 02:26:13,302 'বাবা' শুধু একটি শব্দ নয়। 2398 02:26:14,382 --> 02:26:15,632 এটা বিশ্বাস. 2399 02:26:16,632 --> 02:26:18,212 আপনি কি কখনও ভাল বাবা হয়েছে? 2400 02:26:22,382 --> 02:26:23,962 যাইহোক, আপনি এটি দেখুন ... 2401 02:26:25,462 --> 02:26:26,882 ...আমি ভালো বাবা নই। 2402 02:26:27,752 --> 02:26:29,382 আমি বরাবরই খারাপ মানুষ। 2403 02:26:30,842 --> 02:26:31,882 মা মারা গেলে... 2404 02:26:33,052 --> 02:26:34,922 আমি যখন তোমাকে মারতে ছুরি নিয়ে বের হলাম... 2405 02:26:36,132 --> 02:26:37,592 চাচা আমাকে বাধা দেননি... 2406 02:26:38,382 --> 02:26:40,052 ...আমিও একজন খারাপ মানুষ হয়ে যেতাম। 2407 02:26:41,672 --> 02:26:42,802 মা এই কথা বলতেন। 2408 02:26:43,752 --> 02:26:45,712 "কেউ খারাপ হয়ে জন্মায় না।" 2409 02:26:46,922 --> 02:26:48,752 "তারা কেবল খারাপ জীবনযাপন করে।" 2410 02:26:50,422 --> 02:26:52,422 "কিন্তু যদি তারা খারাপ মানুষ হয়ে মারা যায় ..." 2411 02:26:53,382 --> 02:26:55,252 "...তাদের চারপাশের প্রিয়জনরাই দায়ী।" 2412 02:26:56,462 --> 02:26:58,132 আমার বাবা হয়তো খারাপ মানুষের মতোই থাকতেন। 2413 02:26:59,172 --> 02:27:02,882 কিন্তু তাকে মরতে হবে না। মা আর আমি এটাই চেয়েছিলাম! 2414 02:27:06,342 --> 02:27:08,462 আপনি সবকিছু বুঝতে পেরেছেন এবং এটি এখানে তৈরি করেছেন। 2415 02:27:09,252 --> 02:27:10,462 এখন, আমি আপনাকে বলব. 2416 02:27:13,052 --> 02:27:14,342 আমি তোমাকে সত্যিই পছন্দ করি, বাবা। 2417 02:27:17,422 --> 02:27:20,502 আমাদের পছন্দের কেউ ভুল করলে আমরা তা সহ্য করতে পারি না! 2418 02:27:26,672 --> 02:27:27,882 এখানে আসুন। 2419 02:27:28,752 --> 02:27:31,672 আপনি এটা এখানে তৈরি. এটা আমার জন্য যথেষ্ট. 2420 02:27:36,382 --> 02:27:38,172 আমি তোমার ভালো বাবা ছিলাম না। 2421 02:27:40,252 --> 02:27:42,252 কিন্তু তুমি আমার কাছে ভালো ছেলে। 2422 02:27:44,422 --> 02:27:46,252 আমাকে মাফ করে দাও... না বাবা... 2423 02:28:18,842 --> 02:28:21,672 জামাই! বড়দের কাছে দোয়া চাই! 2424 02:28:21,802 --> 02:28:22,962 হ্যাঁ, চাচা। 2425 02:28:23,092 --> 02:28:25,712 এই সেই লোক যে তোমাকে বড় করেছে। তার দোয়া চাও। 2426 02:28:26,842 --> 02:28:28,632 তুমি সবসময় আমার আশীর্বাদ পাবে, প্রিয়. 2427 02:28:29,502 --> 02:28:30,962 দাদীর আশীর্বাদ চাই। 2428 02:28:31,092 --> 02:28:32,632 তিনি আমাদের পরিবারের বড়! 2429 02:28:34,672 --> 02:28:36,212 ভাল থাকা! 2430 02:28:36,342 --> 02:28:38,002 তুমিও জামাই। 2431 02:28:38,132 --> 02:28:39,592 আপনি সবসময় ভাল থাকবেন. 2432 02:28:40,552 --> 02:28:43,502 যদি আমার জীবন একটি উদাহরণ হয় কিভাবে একটি ছেলে বড় করা হয় না ... 2433 02:28:43,632 --> 02:28:47,137 ...যে আমার পুত্রবধূ মুথুলক্ষ্মী একটি ছেলেকে বড় করতে হয় তার একটি উদাহরণ! 2434 02:28:47,302 --> 02:28:48,592 তার কাছে প্রার্থনা করুন। 2435 02:28:48,712 --> 02:28:50,592 মায়ের কাছে প্রার্থনা কর, এলাঙ্গো। -ঠিক আছে দাদি। 2436 02:28:50,712 --> 02:28:51,712 তার কাছে প্রার্থনা করুন।