1 00:00:00,590 --> 00:01:30,490 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:01:30,583 --> 00:01:31,875 Daddy? Daddy? 3 00:01:32,708 --> 00:01:33,666 Yes, baby. 4 00:01:35,083 --> 00:01:36,500 Tell me story. 5 00:01:37,291 --> 00:01:38,458 What story? 6 00:01:39,875 --> 00:01:41,333 Whatever you want to. 7 00:01:42,791 --> 00:01:43,750 Hare and tortoise? 8 00:01:47,583 --> 00:01:48,958 Very old story. 9 00:01:49,916 --> 00:01:51,416 If that’s the case… 10 00:01:51,500 --> 00:01:52,791 What about the story of lions in a forest? 11 00:01:55,416 --> 00:01:56,500 What, daddy! 12 00:01:56,958 --> 00:01:58,666 We already saw lion king. 13 00:02:01,125 --> 00:02:04,958 If that’s the case, shall I tell you a story that I heard in my childhood? 14 00:02:06,250 --> 00:02:07,125 What is it? 15 00:02:07,458 --> 00:02:10,166 It’s the story of Vikramarka and Betala. 16 00:02:13,000 --> 00:02:15,333 What? Is this Telugu? 17 00:02:15,541 --> 00:02:16,458 Hey. 18 00:02:17,083 --> 00:02:19,083 Tell me something interesting, daddy. 19 00:02:19,375 --> 00:02:20,083 Alright. 20 00:02:20,416 --> 00:02:22,708 There were seven of them. They went into the forest. 21 00:02:25,500 --> 00:02:28,208 And they got seven fish. Isn’t that so? 22 00:02:28,833 --> 00:02:30,500 I know all these stories. 23 00:02:31,083 --> 00:02:32,458 Tell me something new. 24 00:02:33,333 --> 00:02:34,333 Something new? 25 00:02:34,833 --> 00:02:37,041 Shall I tell you the story of Pandu? 26 00:02:37,791 --> 00:02:38,541 Pandu? 27 00:02:39,708 --> 00:02:40,750 What Pandu (fruit)? 28 00:02:41,500 --> 00:02:44,250 Is it Guava? An apple? 29 00:02:45,500 --> 00:02:48,458 A mango? Or a banana? 30 00:02:48,916 --> 00:02:50,666 You thought Pandu means fruit? 31 00:02:51,000 --> 00:02:52,125 It’s fire. 32 00:02:54,791 --> 00:02:56,541 Oh? Fire? 33 00:02:57,000 --> 00:02:59,875 On the face of it, he is all fire but he is really funny. 34 00:03:00,041 --> 00:03:01,458 It’s all laughter. 35 00:03:02,750 --> 00:03:03,541 Laughter? 36 00:03:04,750 --> 00:03:05,541 Tell me. Tell me. 37 00:03:05,583 --> 00:03:07,041 If that’s the case, tell me this story. 38 00:04:17,000 --> 00:04:18,166 Where are the keys? 39 00:04:18,500 --> 00:04:20,125 Rajamandry central jail 40 00:04:20,625 --> 00:04:21,541 Charlapalli 41 00:04:21,541 --> 00:04:22,541 Chanchalguda prison 42 00:04:22,833 --> 00:04:25,958 or even Andaman prison will not be able to stop Pandu. 43 00:04:26,375 --> 00:04:27,208 Here are the keys. 44 00:04:56,333 --> 00:04:58,791 Lala, bheemla… 45 00:04:59,416 --> 00:05:01,041 Come, come... 46 00:05:01,666 --> 00:05:03,750 Pandu, this time around, we will not let you escape. 47 00:05:05,000 --> 00:05:06,750 Who is going to stop me? 48 00:05:07,666 --> 00:05:09,833 You don’t know me. You might be new to the prison. 49 00:05:10,375 --> 00:05:12,208 But this prison isn’t new to me. 50 00:06:06,875 --> 00:06:12,208 Paandu alias Pandu escaped from the Chanchalaguda prison after attacking the police. 51 00:06:12,458 --> 00:06:14,500 This is his third prison break. 52 00:06:14,500 --> 00:06:19,583 After he crossed Punjagutta, he bought clothes and wigs at Ameerpet, 53 00:06:19,625 --> 00:06:22,166 went to Kukatpully by crossing Malakpet. 54 00:06:22,208 --> 00:06:26,000 The police estimate that he finally went into the thick Narasapur forest. 55 00:06:30,125 --> 00:06:34,375 The police are now faced with the dilemma of whether the case falls 56 00:06:34,375 --> 00:06:41,416 under the jurisdiction of Chanchalguda, Punjagutta, Shamshabad or Ameerpet. 57 00:06:41,583 --> 00:06:45,916 There is also an intense debate amongst the police as to whether this case... 58 00:06:45,958 --> 00:06:52,666 needs to be handed over to the Intelligence Agencies or CID or NIA or the Forest department. 59 00:06:52,708 --> 00:06:57,041 The government has declared a bounty of one crore to anyone who helps with the arrest of Pandu. 60 00:06:57,208 --> 00:07:01,958 If anyone helps in the arrest of Pandu, they are assured a sum of One crore without GST or even TDS. 61 00:07:05,708 --> 00:07:07,083 Varada Rajulu. 62 00:07:07,833 --> 00:07:09,791 Boss, I changed my name to Mangalam Sreenu. 63 00:07:09,875 --> 00:07:10,750 Yeah, whatever! 64 00:07:11,500 --> 00:07:13,333 Pandu escaped into the forest. 65 00:07:15,041 --> 00:07:17,375 The value of our marijuana farm is 200 crores. 66 00:07:20,375 --> 00:07:23,000 If the Police go chasing after him, we will be toast! 67 00:07:23,833 --> 00:07:25,125 Hey... -Brother. 68 00:07:25,291 --> 00:07:27,041 Pandu escaped into the forest. 69 00:07:27,041 --> 00:07:29,250 We need to find him before the police do. Go and catch him! 70 00:07:31,416 --> 00:07:33,250 I wonder where Pandu is in this forest. 71 00:07:33,375 --> 00:07:35,583 How do we find Pandu in such a large forest?! 72 00:07:35,875 --> 00:07:37,041 We must find him. 73 00:07:37,250 --> 00:07:38,375 Yes. We must definitely find him! 74 00:07:40,291 --> 00:07:41,208 Good morning, viewers. 75 00:07:41,625 --> 00:07:47,291 Welcome to the viewers of TV 19-29-39/A-373 76 00:07:47,458 --> 00:07:49,750 Mr. Vijay Kanth, didn’t you find a better name? 77 00:07:49,750 --> 00:07:51,750 You have a name that’s got quite a lot of numbers in it. 78 00:07:51,875 --> 00:07:52,750 What can I do? 79 00:07:52,750 --> 00:07:54,458 All the channels from numbers 1 to 1000 are taken. 80 00:07:54,458 --> 00:07:56,416 That is why we named the studio after my door number. 81 00:07:56,416 --> 00:08:00,291 No matter what happens, we are the only channel that brings the news to your door step. 82 00:08:00,500 --> 00:08:01,625 The challenge! 83 00:08:01,875 --> 00:08:04,208 And today, Pandu escaped from jail. 84 00:08:04,333 --> 00:08:08,958 We have with us Mr. Sammeta Sombabu, the prominent political critic. 85 00:08:09,083 --> 00:08:13,083 And now from the field of entertainment, the old actress. 86 00:08:13,083 --> 00:08:14,625 Sorry, I meant upcoming. 87 00:08:14,750 --> 00:08:17,791 She became known as Ms. Karate Lalyani. 88 00:08:18,041 --> 00:08:20,500 Namaste to all the members of the panel. Namaste... Namaste. 89 00:08:20,500 --> 00:08:21,083 Hold on. 90 00:08:21,166 --> 00:08:22,375 I should introduce that fellow. 91 00:08:22,500 --> 00:08:23,708 What do you mean? How disrespectful. 92 00:08:23,708 --> 00:08:25,250 How could you address the astrologer so disrespectfully? 93 00:08:26,541 --> 00:08:28,041 Prominent astrologer, a pious man… 94 00:08:28,041 --> 00:08:28,958 -Please stop that. 95 00:08:29,125 --> 00:08:30,916 …he is no longer with us. 96 00:08:30,916 --> 00:08:32,083 Sorry…sorry…sorry. 97 00:08:32,083 --> 00:08:33,083 He is with us in our studio. 98 00:08:33,083 --> 00:08:34,125 Yes, that’s the way to address me. 99 00:08:34,708 --> 00:08:35,833 Ms. Lalyani? -Yes, tell me. 100 00:08:35,833 --> 00:08:38,250 Who is to blame for the escape of Pandu? 101 00:08:38,291 --> 00:08:40,125 For sure the government is responsible. 102 00:08:40,250 --> 00:08:43,958 A while back Vijay Mallya escaped from India, later it was Nirav Modi and today Pandu escaped. 103 00:08:43,958 --> 00:08:45,625 What is the government doing without catching them? 104 00:08:45,625 --> 00:08:46,791 Why would the government be responsible? 105 00:08:46,833 --> 00:08:50,291 You wear face full of make up and come to the studio to talk about Pandu and have no responsibilities. 106 00:08:50,291 --> 00:08:52,000 Where as the government has to take care of people. 107 00:08:52,208 --> 00:08:56,416 Actually, you people are the ones who teach these criminals how to escape from prison. 108 00:08:56,416 --> 00:08:57,708 Yes, I mean the entertainment industry. -Hello... hello... 109 00:08:57,708 --> 00:08:59,833 You always keep blaming the entertainment industry. 110 00:08:59,916 --> 00:09:02,041 Anything that happens, you hold the people of the entertainment industry responsible. 111 00:09:02,041 --> 00:09:03,416 You keep talking about make up. 112 00:09:03,416 --> 00:09:05,000 Do you even know how to talk to women? 113 00:09:05,000 --> 00:09:06,250 Why are you guys fighting? 114 00:09:06,375 --> 00:09:10,166 If the divine planets are not favourable… -Guests, please I beg you. 115 00:09:10,500 --> 00:09:13,291 Is there any relation between what you guys are discussing and the issue at hand i.e. Pandu’s escape? 116 00:09:13,583 --> 00:09:14,875 Get them some coffees. 117 00:09:21,625 --> 00:09:24,541 Instead of ordering them one by one, couldn’t you order them all at once, sir? 118 00:09:24,666 --> 00:09:26,250 You made our company break into a pool of sweat. 119 00:09:32,875 --> 00:09:33,625 What is this? 120 00:09:34,000 --> 00:09:35,833 So far, all the teas I’ve had were fine. 121 00:09:35,833 --> 00:09:36,791 But why is this salty? 122 00:09:36,791 --> 00:09:38,791 Sir, that’s not tea. Those are tears! 123 00:09:38,958 --> 00:09:40,458 Oh, shit! Shit! Shit! 124 00:09:41,541 --> 00:09:45,666 If you listen to my heart wrenching story, you will wail too, lady boy. 125 00:09:45,666 --> 00:09:46,625 Err...I meant.. 126 00:09:46,625 --> 00:09:48,125 Our company ..heard of many stories. 127 00:09:48,208 --> 00:09:49,750 It will listen to yours as well. Please tell the story, sir. 128 00:09:49,750 --> 00:09:50,791 Okay, look there. 129 00:09:52,000 --> 00:09:54,083 My story began with a song. 130 00:10:06,875 --> 00:10:09,916 Let’s keep running and see. 131 00:10:09,916 --> 00:10:13,000 Let’s melt all the fat that’s stored in our body. 132 00:10:13,208 --> 00:10:16,250 Let’s keep running and see. 133 00:10:16,250 --> 00:10:19,333 Let’s melt all the fat that’s stored in our body. 134 00:10:19,500 --> 00:10:25,666 The body heat that warms us up, Let’s cut the cholesterol by jogging 135 00:10:25,791 --> 00:10:28,583 Let’s get rid of the fat. 136 00:10:28,791 --> 00:10:31,833 Let’s keep running and see. 137 00:10:31,833 --> 00:10:34,916 Let’s melt all the fat that’s stored in our body. 138 00:10:35,416 --> 00:10:38,458 Let’s keep running and see. 139 00:10:38,458 --> 00:10:41,541 Let’s melt all the fat that’s stored in our body. 140 00:10:55,708 --> 00:10:59,000 Increase your pace. Bend your waist. 141 00:10:59,000 --> 00:11:01,666 Make many drops of sweat fall down. 142 00:11:02,083 --> 00:11:05,333 Let’s increase the heart rate. 143 00:11:05,333 --> 00:11:08,083 Let’s pump the blood all through the entire body. 144 00:11:08,500 --> 00:11:11,625 Let’s just start, it will all change. 145 00:11:11,625 --> 00:11:14,416 We must make sure we don’t look our age. 146 00:11:14,791 --> 00:11:17,958 Change the shape of your body. Change your diet a bit. 147 00:11:17,958 --> 00:11:20,458 Young people can't take their eyes off you 148 00:11:21,166 --> 00:11:24,208 Let’s keep running and see. 149 00:11:24,208 --> 00:11:27,291 Let’s melt all the fat that’s stored in our body. 150 00:11:27,500 --> 00:11:30,541 Let’s keep running and see. 151 00:11:30,541 --> 00:11:33,625 Let’s melt all the fat that’s stored in our body. 152 00:11:36,833 --> 00:11:38,708 What happened, Shurthi? Why won’t you sing the second stanza? 153 00:11:38,875 --> 00:11:41,375 We are not qualified to sing the second stanza, Akhil. 154 00:11:41,375 --> 00:11:42,625 Even with the first stanza, we were over reaching. 155 00:11:42,708 --> 00:11:44,583 What happened to our life? Are we ruined? 156 00:11:44,583 --> 00:11:46,333 No, we are somewhere at the bottom. -That’s your worst comeback. 157 00:11:46,583 --> 00:11:50,166 Well, if you want me to sing the second stanza, you need to go to my father and fall on his two feet. 158 00:11:50,166 --> 00:11:51,166 Your father has two of them? 159 00:11:51,458 --> 00:11:53,250 I meant his feet. 160 00:11:53,375 --> 00:11:54,625 Oh, you mean feet. I thought you meant his nose. 161 00:11:54,625 --> 00:11:56,041 Why should I fall on your father’s feet? 162 00:11:56,041 --> 00:11:57,416 Should I dance with him? It’s going to look quite ugly. 163 00:11:57,583 --> 00:11:58,416 Was that a joke? 164 00:11:58,416 --> 00:12:01,083 In these three years, you made me roam around all the parks in the city. 165 00:12:01,083 --> 00:12:01,916 It was heaven. 166 00:12:02,125 --> 00:12:04,583 If only you had gone to a single IT park for a job, 167 00:12:04,625 --> 00:12:07,833 we could have already gotten married in Paris, had our baby in Dallas and by now, 168 00:12:07,833 --> 00:12:09,625 we could have settled down in India. 169 00:12:09,625 --> 00:12:11,166 I want three children. 170 00:12:11,166 --> 00:12:12,000 Really? 171 00:12:12,250 --> 00:12:15,791 If that’s the case, do something and get my father to agree. 172 00:12:15,916 --> 00:12:20,000 If not, I will get married to the guy he selects for me. 173 00:12:20,000 --> 00:12:21,083 You will have to forgive me then. 174 00:12:21,083 --> 00:12:22,291 Send me the location. 175 00:12:22,375 --> 00:12:23,666 I already sent it to you. 176 00:12:33,458 --> 00:12:34,000 Sorry! 177 00:12:42,750 --> 00:12:44,541 Why do need to close the door that’s already open 178 00:12:44,541 --> 00:12:46,083 and why do you need to kick the door again? 179 00:12:46,166 --> 00:12:47,791 And then why enter the doorway in that manner? 180 00:12:47,916 --> 00:12:50,000 This is how a hero enters. 181 00:12:50,125 --> 00:12:52,166 You are merely a gardener. 182 00:12:52,166 --> 00:12:53,666 What would you know about heroism? 183 00:12:53,833 --> 00:12:55,291 Oh goodness. 184 00:12:55,750 --> 00:12:56,708 Well, who are you? 185 00:12:59,583 --> 00:13:03,166 Your life isn’t even worth my single shoe. You expect a hero to answer to you? 186 00:13:03,458 --> 00:13:06,958 Tell my father-in-law to come down and inform him that his soon to be son-in-law is here. 187 00:13:06,958 --> 00:13:08,083 Go... Go. 188 00:13:08,083 --> 00:13:10,291 Take the bucket. It looks unsightly there. 189 00:13:10,375 --> 00:13:11,333 Alright. -Take it and go! 190 00:13:11,916 --> 00:13:14,250 Why did my father-in-law employ a senior citizen for a servant? 191 00:13:14,416 --> 00:13:15,875 Why couldn’t he have hired someone young and energetic? 192 00:13:17,083 --> 00:13:18,500 Silky hair. 193 00:13:20,083 --> 00:13:21,375 Milky lips. 194 00:13:22,833 --> 00:13:24,125 Bulky hips. 195 00:13:25,625 --> 00:13:27,416 Why is your nose like that? 196 00:13:27,416 --> 00:13:29,000 It’s jutting out of the photograph. 197 00:13:29,000 --> 00:13:29,625 My father-in-law. 198 00:13:37,375 --> 00:13:39,333 Are you eating food or wood? 199 00:13:41,416 --> 00:13:43,166 I told you to go upstairs and bring my father-in-law. 200 00:13:43,166 --> 00:13:44,750 Why would you go up and get dressed in my father-in-law’s clothes? 201 00:13:44,833 --> 00:13:46,083 You think you are a stage actor? Remove your leg! 202 00:13:46,291 --> 00:13:47,333 How disrespectful! 203 00:13:47,500 --> 00:13:49,375 Akhil! He is my dad. 204 00:13:50,000 --> 00:13:50,708 Is it? 205 00:13:52,791 --> 00:13:54,000 How unusual. 206 00:13:54,250 --> 00:13:56,375 Earlier, you were dressed like a gardener and were watering the plants. 207 00:13:56,583 --> 00:13:57,916 That outfit suits you much better. 208 00:13:58,041 --> 00:13:59,208 You look much more natural in it. 209 00:13:59,333 --> 00:14:00,666 This looks weird on you. 210 00:14:01,291 --> 00:14:02,208 Did you see that, dear? 211 00:14:02,333 --> 00:14:04,250 Even after he knew who I was, he still speaks to me this way. 212 00:14:04,500 --> 00:14:07,791 At least now if he begs me and asks for my forgiveness, I would have gotten you guys married. 213 00:14:08,500 --> 00:14:12,041 How could you have fallen in love with such an innocent who doesn’t even know how to praise people? 214 00:14:12,041 --> 00:14:15,500 I like him a lot because of his innocence, father. 215 00:14:15,500 --> 00:14:16,541 That’s my strength, sir. 216 00:14:17,125 --> 00:14:18,250 I don’t like him. 217 00:14:18,583 --> 00:14:20,291 To tell you the truth, I don’t like you either. 218 00:14:20,500 --> 00:14:22,041 Even so, I compromised and am moving forward. 219 00:14:22,125 --> 00:14:24,666 You should do the same. It’s a win-win situation. 220 00:14:24,875 --> 00:14:27,458 What do you do? -Nonsense! I don’t work. 221 00:14:27,541 --> 00:14:28,791 And I have no intention to start working now either. 222 00:14:28,875 --> 00:14:30,250 Is it mandatory to work? 223 00:14:30,333 --> 00:14:33,250 He doesn’t have a job, he doesn’t know how to praise, he doesn’t get a salary 224 00:14:33,250 --> 00:14:34,166 I don’t own a house either. 225 00:14:34,166 --> 00:14:36,458 How are you going to take care of my daughter? 226 00:14:37,041 --> 00:14:39,375 You should feel such emotions when you had your daughter. 227 00:14:39,541 --> 00:14:40,666 What’s the use of feeling this way now? 228 00:14:40,750 --> 00:14:41,958 Don’t you see that she’s already grown? 229 00:14:41,958 --> 00:14:42,541 It’s too late. 230 00:14:43,375 --> 00:14:44,583 You carry on. 231 00:14:45,458 --> 00:14:47,416 How did you fall in love with such an idiot? 232 00:14:47,416 --> 00:14:48,708 I don’t agree to this wedding. 233 00:14:49,041 --> 00:14:52,458 Father, if you don’t agree to getting me married to Akhil, I will cut my finger and die. 234 00:14:52,458 --> 00:14:54,000 Shruthi, are you crazy? 235 00:14:54,125 --> 00:14:56,125 You won’t die if you cut your finger. You only die if your artery is severed. 236 00:14:57,000 --> 00:15:00,083 Father, don’t you see how innocent Akhil is? 237 00:15:00,083 --> 00:15:01,041 That’s my strength. 238 00:15:01,291 --> 00:15:04,791 Tell your strength to take a hike! If you sever your artery, you will die! 239 00:15:07,333 --> 00:15:08,500 Well, let’s do this. 240 00:15:09,125 --> 00:15:10,500 Forget about everyday expenses. 241 00:15:10,666 --> 00:15:15,833 Her make-up, nail polish, lip stick and facials cost 25K per month. 242 00:15:15,916 --> 00:15:18,333 Give her 25 thousand every month and I will get you guys married. 243 00:15:18,666 --> 00:15:19,833 I was right earlier. 244 00:15:19,833 --> 00:15:21,083 You look better as a gardener. 245 00:15:21,708 --> 00:15:22,875 You are completely crazy. 246 00:15:23,750 --> 00:15:28,291 Father, well…. from now on, I will not use make up anymore. 247 00:15:28,291 --> 00:15:31,125 No! Please don’t do that. 248 00:15:31,375 --> 00:15:36,083 Only once in your life, you showed your mother your true face without make up. 249 00:15:36,083 --> 00:15:38,500 A pity. She died very young. 250 00:15:39,416 --> 00:15:40,708 Pooja Hegde? May be not. 251 00:15:40,708 --> 00:15:42,000 Is that your wife? -Yes. 252 00:15:42,083 --> 00:15:43,291 Are you sure? -Yeah. 253 00:15:43,583 --> 00:15:45,458 How did she get married to you?! 254 00:15:45,458 --> 00:15:47,250 Didn’t my daughter say that she will get married to you? 255 00:15:47,250 --> 00:15:48,375 Point taken. -Yeah! 256 00:15:48,500 --> 00:15:49,708 You are my father 257 00:15:49,833 --> 00:15:53,000 And yet you cannot see my face without make up. 258 00:15:53,000 --> 00:15:59,708 And Akhil, who didn’t know me at all, saw my face and fell in love with me at first sight. 259 00:15:59,708 --> 00:16:02,958 Can we really put a price on such bravery, father? 260 00:16:02,958 --> 00:16:04,500 That’s a good point, dear. 261 00:16:04,625 --> 00:16:07,541 If he fell in love with you even after he saw your make-up less face, he is really brave. 262 00:16:07,541 --> 00:16:08,791 That’s my strength. 263 00:16:08,958 --> 00:16:11,250 Please don’t repeat that ever. -Okay. 264 00:16:11,833 --> 00:16:12,500 Okay. 265 00:16:12,750 --> 00:16:14,666 I will tell you a way in which you can earn an income. 266 00:16:14,666 --> 00:16:15,291 Tell me. 267 00:16:15,291 --> 00:16:19,166 It doesn’t matter if you rob a bank or loot someone or even sell your kidneys…. 268 00:16:19,166 --> 00:16:20,125 I have only one kidney. 269 00:16:20,708 --> 00:16:21,750 Just one? -Yes, just one. 270 00:16:21,750 --> 00:16:23,583 Well, sell that and bring 25 lakh rupees. 271 00:16:23,791 --> 00:16:24,416 And if I bring the money… 272 00:16:24,541 --> 00:16:26,333 We will lend it to Mythri movies on a 3% interest over the loan. 273 00:16:26,333 --> 00:16:26,833 And then? 274 00:16:26,833 --> 00:16:28,083 That will give you 75,000 rupees income per month. 275 00:16:28,083 --> 00:16:28,583 And then? 276 00:16:28,583 --> 00:16:30,666 I will take 50,000 and give you 25,000 rupees. 277 00:16:30,666 --> 00:16:32,583 Why can’t you give me 50,000 rupees and take 25,000 for yourself. 278 00:16:32,583 --> 00:16:33,416 I can do that. 279 00:16:33,458 --> 00:16:36,208 But my daughter will stay with me. And your kidney will be with you. 280 00:16:36,583 --> 00:16:38,416 This looks like a profitable scheme. 281 00:16:38,416 --> 00:16:38,958 Yes. 282 00:16:38,958 --> 00:16:39,791 Isn’t there another option? 283 00:16:39,916 --> 00:16:40,625 Yes, there is. 284 00:16:40,625 --> 00:16:42,791 The next week, I will get my daughter married to a groom from the US. 285 00:16:42,833 --> 00:16:45,291 You can come to the wedding in the morning and bless the couple… 286 00:16:46,208 --> 00:16:47,583 Will you serve meat at the wedding feast? 287 00:16:47,666 --> 00:16:48,666 What about Gulab Jamun? 288 00:16:48,791 --> 00:16:51,708 If you serve good Kalakand with Gulab Jamun… 289 00:16:52,000 --> 00:16:54,291 Akhil, you shouldn’t say that. 290 00:16:54,291 --> 00:16:58,291 Be brave and tell him that you will bring the 25 lakh rupees. 291 00:16:58,291 --> 00:16:58,708 OK 292 00:16:59,333 --> 00:17:00,125 Okay 293 00:17:03,375 --> 00:17:04,125 I will bring it. 294 00:17:04,250 --> 00:17:06,666 I will bring 25 lakhs in this bloody bowl! 295 00:17:06,875 --> 00:17:08,666 By the way, the cab is waiting. 296 00:17:08,666 --> 00:17:10,708 If you could give me some money for the transportation charges, it would be helpful. 297 00:17:12,208 --> 00:17:13,666 What is this? -Hair. 298 00:17:14,083 --> 00:17:17,500 My daughter has been lovingly plucking them for a while now. 299 00:17:18,916 --> 00:17:20,958 Keep this hair as a way to remember me. 300 00:17:21,375 --> 00:17:23,041 By the time I come back, turn that into a wig. 301 00:17:23,750 --> 00:17:25,875 I will be back with 25 lakh rupees. 302 00:17:28,166 --> 00:17:30,291 Your story with that hair is quite fascinating, sir. 303 00:17:30,500 --> 00:17:34,750 There is a sort of poverty, a desolation and a challenge in your story, sir. 304 00:17:34,875 --> 00:17:36,291 How are you going to win this challenge, sir? 305 00:17:36,291 --> 00:17:36,666 I can't understand 306 00:17:36,708 --> 00:17:37,750 Wanted Pandu. 307 00:17:37,750 --> 00:17:39,291 The bounty on his head is one crore. 308 00:17:39,291 --> 00:17:40,708 No GST and no TDS. 309 00:17:40,708 --> 00:17:43,875 The department of police has declared a bounty of one crore on Pandu’s head. 310 00:17:45,250 --> 00:17:45,875 That’s the answer. 311 00:17:47,625 --> 00:17:48,500 What was it that you said earlier? 312 00:17:49,083 --> 00:17:50,500 What’s the interest on 25 lakhs? 313 00:17:50,750 --> 00:17:51,750 75 thousand. 314 00:17:52,750 --> 00:17:54,875 What if it’s 50 lakhs? -It’s one lakh 50 thousand. 315 00:17:56,208 --> 00:17:58,125 What if I bring you one crore rupees? -Three lakhs. 316 00:17:59,500 --> 00:18:02,541 I am going to head to Narsapur forest now and I am going to nab Pandu. 317 00:18:02,625 --> 00:18:04,458 I will bring the one crore to you and slam it on your face. 318 00:18:05,500 --> 00:18:08,916 Akhil, use Google maps so that you don’t get lost in the forest. 319 00:18:08,916 --> 00:18:10,166 I’ve already downloaded Google maps, baby. 320 00:18:18,166 --> 00:18:21,000 Pandugaddu! 321 00:18:24,333 --> 00:18:26,250 What’s up, baby? Why are you shouting at the top of your lungs? 322 00:18:26,375 --> 00:18:27,333 Why do you think we came here? 323 00:18:27,458 --> 00:18:28,500 We came here to catch Pandu. 324 00:18:28,583 --> 00:18:33,041 Well, I got a little turned on when I saw such a huge waterfall in the forest. 325 00:18:33,125 --> 00:18:34,208 We should catch Pandu, shouldn’t we? 326 00:18:34,208 --> 00:18:34,583 Yes. 327 00:18:34,583 --> 00:18:35,750 Shouldn’t we get an interview with him? 328 00:18:35,750 --> 00:18:36,958 With that, shouldn’t I succeed at getting the promotion? 329 00:18:37,041 --> 00:18:38,458 And then we should get married, right? -Exactly! 330 00:18:38,458 --> 00:18:40,083 Then only we can do whatever you want Until then, nothing of that sort is going to happen. 331 00:18:40,083 --> 00:18:40,666 Pandu! 332 00:18:40,666 --> 00:18:42,375 Wanted Pandu! 333 00:18:42,750 --> 00:18:46,500 Pandu won’t be found. He is a clever one. 334 00:18:47,916 --> 00:18:51,916 If you catch him, you can pocket one crore. What exactly is it that he did? 335 00:18:53,083 --> 00:18:54,416 You will never ever catch him. 336 00:18:54,416 --> 00:18:55,791 But if you do, you will be paid one crore rupees. 337 00:18:55,791 --> 00:18:58,375 He is clever and tricky one. Pandu is wanted. 338 00:18:58,375 --> 00:18:59,625 He’s hid himself inside the little nooks of Wall of China, 339 00:18:59,625 --> 00:19:02,291 He features in Instagram reels. He is at the Big Boss house. 340 00:19:02,291 --> 00:19:03,833 Pandu is wanted. 341 00:19:04,625 --> 00:19:08,291 Imagine being hit by a person and that causes you to see stars in the daylight? 342 00:19:08,916 --> 00:19:10,083 That’s Pandu. 343 00:19:10,375 --> 00:19:14,250 If you catch him, you can pocket one crore. I wonder who is going to hit that jackpot. 344 00:19:14,250 --> 00:19:16,333 The tricky criminal Pandu is wanted. 345 00:19:16,833 --> 00:19:18,250 If you confront him, you will not be able to handle it. 346 00:19:18,250 --> 00:19:19,583 Even if you surround him, you will never be able to catch him. 347 00:19:19,583 --> 00:19:21,791 The raw man, Pandu, is wanted. 348 00:19:22,041 --> 00:19:26,916 Pandu is wanted... Pandu is wanted. Pandu is wanted... Pandu is wanted. 349 00:19:27,291 --> 00:19:32,166 Pandu is wanted... Pandu is wanted. Pandu is wanted... Pandu is wanted. 350 00:19:34,583 --> 00:19:37,250 (Speaking Gibberish) 351 00:19:41,875 --> 00:19:44,541 (Speaking Gibberish) 352 00:19:45,041 --> 00:19:45,791 Hello? Hello? 353 00:19:45,791 --> 00:19:46,666 What language is this? 354 00:19:46,708 --> 00:19:48,291 This is the language of the Gond tribe of the forest. 355 00:19:48,458 --> 00:19:50,708 Why are you without jackets in the forest? 356 00:19:50,875 --> 00:19:54,458 If any bug or insect crawls on you, you can shake it off better if it’s just your skin. 357 00:19:54,708 --> 00:19:56,083 Bug or an insect? 358 00:19:56,458 --> 00:19:57,208 Yes, 359 00:19:57,500 --> 00:20:01,166 if a spiky feet worm crawls into the blouse, you just keep itching and itching. 360 00:20:01,166 --> 00:20:02,458 Oh no! 361 00:20:02,625 --> 00:20:05,958 It’s already dark. You are heading into the forest. 362 00:20:05,958 --> 00:20:07,291 Be careful with your body. 363 00:20:07,458 --> 00:20:08,458 Come on, women. 364 00:20:08,458 --> 00:20:10,208 If any of those warm crawl on you, call me. Alright. 365 00:20:10,208 --> 00:20:11,083 Come on, let’s go. 366 00:20:11,125 --> 00:20:12,625 Didn’t you understand what they said? 367 00:20:12,625 --> 00:20:13,833 Remove your jacket first. 368 00:20:20,208 --> 00:20:23,125 The government or even the Police might be incapable of catching Pandu. 369 00:20:23,291 --> 00:20:25,958 That is why everyone is roaming around in the forest. But our reporters will not stop this quest. 370 00:20:26,083 --> 00:20:28,375 PCR, please call Sudheer once. 371 00:20:30,208 --> 00:20:31,250 Why is the boss calling me now? 372 00:20:31,333 --> 00:20:32,458 Hello? -Sudheer? 373 00:20:32,708 --> 00:20:34,875 Is there any breaking news regarding Pandu? 374 00:20:36,458 --> 00:20:38,875 I just got here. Why is he asking me if I caught Pandu yet? 375 00:20:38,916 --> 00:20:40,250 I need to send him something worthy of being reported as breaking news. 376 00:20:40,250 --> 00:20:40,750 What do we do? 377 00:20:41,875 --> 00:20:43,208 Su, I have an idea. 378 00:20:43,208 --> 00:20:44,125 Do you have a cigarette? 379 00:20:44,208 --> 00:20:44,958 Cigarette? 380 00:20:44,958 --> 00:20:45,750 Why do you need a cigarette? 381 00:20:45,791 --> 00:20:47,791 Hold this. I’ll tell you. Give me a cigarette. 382 00:20:47,916 --> 00:20:48,875 It’s in this pocket. Take it. 383 00:20:48,875 --> 00:20:50,208 Give it. -Take it! 384 00:20:50,208 --> 00:20:50,791 Alright. 385 00:21:00,291 --> 00:21:03,125 We found something worthy of being a breaking news. 386 00:21:04,333 --> 00:21:08,500 Vijay Kanth, as you can see, the cigarette in Preeti’s hand is the cigarette that has been smoked by Pandu. 387 00:21:08,666 --> 00:21:10,875 Can you see how it’s still giving out fumes? 388 00:21:11,458 --> 00:21:13,208 Mr. Vijay Kanth, what is this? 389 00:21:13,291 --> 00:21:15,541 In our movie industry, even if the villain consumes the cigarette or the hero does it, 390 00:21:15,541 --> 00:21:18,500 we always put a disclosure saying “Cigarette smoking is injurious to health”. 391 00:21:18,583 --> 00:21:21,250 Why are you showing smoking so blatantly on the television? 392 00:21:21,333 --> 00:21:22,875 And on top of it, you still say that it’s giving out fumes! 393 00:21:22,875 --> 00:21:23,583 What’s all this nonsense, sir? 394 00:21:23,583 --> 00:21:25,416 Why are you shouting at the top of your lungs? 395 00:21:25,583 --> 00:21:29,250 If you have an issue, write a letter of complaint and I will personally hand it over to the CM. 396 00:21:29,333 --> 00:21:30,666 What the hell is this? 397 00:21:30,875 --> 00:21:34,708 It’s your government that sells cigarettes and alcohol and makes money out of the sales, 398 00:21:34,708 --> 00:21:36,625 But all we are forced to do is to write a letter of request… 399 00:21:36,625 --> 00:21:38,958 Anyone can smoke cigarettes and consume alcohol. 400 00:21:38,958 --> 00:21:41,333 Idiot, hold on. Hold on. Hold on. 401 00:21:41,541 --> 00:21:42,833 Sudheer is telling us some breaking news. 402 00:21:42,833 --> 00:21:43,541 Why don’t you just watch it? 403 00:21:44,166 --> 00:21:45,041 Another breaking news. 404 00:21:45,041 --> 00:21:45,833 Vijay Kanth... 405 00:21:45,958 --> 00:21:48,875 Behind me is the movie set of the RRR movie directed by Raja Mouli. 406 00:21:49,916 --> 00:21:53,458 What I can understand from this is that Pandu caught his breath here for a night, 407 00:21:53,458 --> 00:21:55,583 and stole all the valuables here 408 00:21:56,000 --> 00:21:58,416 and demolished the entire movie set before he left. 409 00:21:58,583 --> 00:22:02,000 As you can see this, we can understand that Pandu is a notorious criminal he is. 410 00:22:02,000 --> 00:22:03,750 Go ahead and telecast this as your breaking news. Without any breaks. 411 00:22:03,750 --> 00:22:04,541 Yes. 412 00:22:04,541 --> 00:22:05,125 Right. 413 00:22:05,458 --> 00:22:06,291 You guys can leave. 414 00:22:06,458 --> 00:22:07,958 Do you think we can leave? 415 00:22:08,083 --> 00:22:11,000 Until we find Pandu, we are going to stay here like planets. 416 00:22:11,083 --> 00:22:12,416 Listen, I am very hungry. 417 00:22:12,416 --> 00:22:14,291 If you give me some coffee and breakfast, I will do a good job of finishing it off. 418 00:22:14,333 --> 00:22:16,041 Weren’t you served already from the restaurant Chutneys? 419 00:22:16,041 --> 00:22:17,208 I will have another serving as well. 420 00:22:17,541 --> 00:22:19,791 The hole on this fritter is a little big. 421 00:22:19,791 --> 00:22:22,166 This time around, order from Minerva The hole will be smaller. 422 00:22:22,166 --> 00:22:24,000 Get it for you? -Yes, order it here. 423 00:22:31,250 --> 00:22:32,125 Pandu! 424 00:22:33,250 --> 00:22:34,208 Come out! 425 00:22:35,375 --> 00:22:36,833 Come out, you ******! 426 00:22:40,333 --> 00:22:42,500 Shruthi, I just entered the forest. 427 00:22:42,500 --> 00:22:45,458 Akhil, there are lions and tigers in the forest. 428 00:22:45,500 --> 00:22:47,291 Aren’t you scared? -Scared? 429 00:22:47,458 --> 00:22:49,166 That’s something that never exists in our lineage. 430 00:22:51,500 --> 00:22:52,083 Shruthi? 431 00:22:52,125 --> 00:22:53,083 What happened, Akhil? 432 00:22:53,333 --> 00:22:55,375 You must be thinking that I would be scared and make such noises. 433 00:22:55,375 --> 00:22:56,250 Absolutely no chance. 434 00:22:57,083 --> 00:22:59,208 Akhil, why are you silent? 435 00:22:59,208 --> 00:23:00,083 Are you there? 436 00:23:00,458 --> 00:23:01,166 Akhil? 437 00:23:01,375 --> 00:23:02,250 What happened? 438 00:23:02,833 --> 00:23:04,333 Shruthi. -What is it? 439 00:23:04,500 --> 00:23:05,625 Pandu’s coat. 440 00:23:05,750 --> 00:23:06,500 Coat? 441 00:23:06,708 --> 00:23:09,250 I mean his pants, inner vest and his underwear are somewhere around here. 442 00:23:11,083 --> 00:23:14,041 Well, I can hear the sound of a waterfall. 443 00:23:14,125 --> 00:23:14,708 Yes. 444 00:23:15,416 --> 00:23:17,125 Even I can hear the sound of a waterfall. 445 00:23:17,500 --> 00:23:20,833 Pandu removed all his clothes and is having a bath. 446 00:23:25,333 --> 00:23:26,625 Shruthi. -Tell me. 447 00:23:26,625 --> 00:23:28,083 Pandu isn’t having a bath. 448 00:23:28,375 --> 00:23:30,958 I think he is scared and peeing his pants because I came here. 449 00:23:32,875 --> 00:23:34,875 I will catch him and I will be rewarded with one crore. 450 00:23:35,958 --> 00:23:38,416 I told you such exciting news. Can’t you give me a kiss? 451 00:23:39,666 --> 00:23:40,625 I won’t give you a kiss. 452 00:23:40,708 --> 00:23:41,750 Give me a kiss, please. 453 00:23:42,250 --> 00:23:43,083 No 454 00:23:43,083 --> 00:23:45,125 Her father is right beside her. 455 00:23:45,750 --> 00:23:47,458 You are hovering around her like a cunning jackal. 456 00:23:47,541 --> 00:23:49,208 Why don’t you push him off the first floor?! 457 00:23:49,208 --> 00:23:50,791 Hey! First, get those 25 lakhs. 458 00:23:50,791 --> 00:23:51,958 You can push me down after that. 459 00:23:52,500 --> 00:23:55,666 Father, if you address your soon to be son-in-law so disrespectfully, 460 00:23:55,666 --> 00:23:57,125 I will be the one who will push you down the top floor. 461 00:23:58,416 --> 00:23:59,458 Well then, I’ll give you a kiss. 462 00:24:03,083 --> 00:24:07,041 Pandu, I thought you were a rare fruit like a blueberry 463 00:24:08,000 --> 00:24:09,916 And here you are like a common banana. 464 00:24:10,583 --> 00:24:12,041 [Song humming] 465 00:24:12,666 --> 00:24:15,083 Yeah, I’ll give you. I’ll give you. 466 00:24:22,583 --> 00:24:23,500 Isn’t he Pandu? 467 00:24:23,666 --> 00:24:24,291 A snake! 468 00:24:24,583 --> 00:24:25,208 Snake? 469 00:24:25,708 --> 00:24:26,208 A snake! 470 00:24:26,791 --> 00:24:27,708 Die! 471 00:24:29,208 --> 00:24:30,083 No evidence. 472 00:24:31,500 --> 00:24:33,250 Don’t you pay attention to your surroundings? 473 00:24:33,916 --> 00:24:37,541 Bro, you are someone who saved my life. 474 00:24:37,541 --> 00:24:38,291 So naive. 475 00:24:39,708 --> 00:24:41,958 My life-saver, why did you feel like saving me? 476 00:24:41,958 --> 00:24:44,083 I am someone who does such sorts of things. I keep saving people. 477 00:24:44,083 --> 00:24:46,750 You came all the way into the forest to pee, brother? 478 00:24:46,750 --> 00:24:48,833 Aren’t there toilets in the city, bro? -Stop it now. 479 00:24:48,833 --> 00:24:52,125 I didn’t come here to pee. I came here for my love. 480 00:24:52,208 --> 00:24:53,791 What? You fell in love with a girl too? 481 00:24:53,958 --> 00:24:57,375 The way you put it, are you in love as well? -Yes, I am in love with a girl too. 482 00:24:57,541 --> 00:24:58,958 That is why I came into the forest. 483 00:24:59,833 --> 00:25:01,666 I hope we are not in love with the same girl. 484 00:25:01,666 --> 00:25:03,250 There’s no chance of that happening, bro. 485 00:25:03,333 --> 00:25:05,458 I have absolutely no competition in that area. 486 00:25:05,583 --> 00:25:08,250 That’s cause it’s not possible to look upon my lover’s face without any make up on. 487 00:25:08,375 --> 00:25:10,125 It’s the same for me as well. 488 00:25:10,875 --> 00:25:13,125 Well then, the both of us are really in a safe zone, bro. 489 00:25:13,208 --> 00:25:14,583 What’s your girl’s name? -Shruthi. 490 00:25:14,666 --> 00:25:15,333 My girl’s name is Rati. 491 00:25:15,750 --> 00:25:17,875 I am Akhil Chukkaneni. -I am Akhrama Rathode. 492 00:25:17,875 --> 00:25:18,458 Wow. 493 00:25:18,541 --> 00:25:19,875 I am really tired, bro. 494 00:25:19,958 --> 00:25:21,583 Shall we sit under that tree and talk? -Yes, bro. 495 00:25:21,958 --> 00:25:23,166 Bro, what do you do? 496 00:25:23,750 --> 00:25:25,541 Let’s have some green tea while we talk. 497 00:25:25,875 --> 00:25:27,208 Green tea? -Yes. 498 00:25:28,125 --> 00:25:28,750 Super. 499 00:25:33,083 --> 00:25:34,625 Wow! How brilliant, bro. 500 00:25:34,625 --> 00:25:37,250 All these days, I did not know that this is how green tea needed to be made. 501 00:25:37,250 --> 00:25:40,041 I lost a lot of money buying green tea from various brands. 502 00:25:40,041 --> 00:25:41,375 No, bro. Those are all chemicals. 503 00:25:41,500 --> 00:25:44,458 Why don’t you take a sip and narrate your love story with relish? 504 00:25:44,708 --> 00:25:45,583 Relish? 505 00:25:45,791 --> 00:25:47,875 In my love story, there is a lot of running, bro. 506 00:25:47,875 --> 00:25:48,500 Really? -Sing it. 507 00:25:48,500 --> 00:25:51,375 Run, Run, Run, my dear. 508 00:25:51,500 --> 00:25:54,750 Let’s forget the silly stuff and keep running. 509 00:25:54,750 --> 00:25:57,625 Run, Run, Run, my dear. 510 00:25:57,750 --> 00:26:01,000 Let’s make our entire bodies breathless. 511 00:26:01,125 --> 00:26:04,166 It’s very pleasant when the cool air touches our bodies. 512 00:26:04,166 --> 00:26:07,250 I am reminded of little kids. 513 00:26:07,458 --> 00:26:10,166 with their little bellies and belly buttons. 514 00:26:10,166 --> 00:26:13,583 Run, Run, Run, my dear. 515 00:26:13,666 --> 00:26:16,916 Shall we get our entire bodies hot by running? 516 00:26:16,916 --> 00:26:19,750 Run, Run, Run, my dear. 517 00:26:20,166 --> 00:26:23,208 Shall we get our entire bodies hot by running? 518 00:26:45,208 --> 00:26:47,000 Let’s make it fun. 519 00:26:47,000 --> 00:26:48,458 Let’s pinch someone and run away. 520 00:26:48,458 --> 00:26:51,083 At least this way, let’s break into sweat. 521 00:26:51,416 --> 00:26:53,083 Let’s bend and jump. 522 00:26:53,083 --> 00:26:54,791 Let’s play hopscotch. 523 00:26:54,791 --> 00:26:57,666 If we like it, let’s do it again. 524 00:26:57,916 --> 00:27:01,125 No matter what you do or no matter where you eat and sleep, 525 00:27:01,125 --> 00:27:03,958 It’s better if you reduce your body fat. 526 00:27:04,250 --> 00:27:07,458 Whether it’s the hospital or the need for pills, 527 00:27:07,458 --> 00:27:10,125 You don’t have to deal with any of them. 528 00:27:10,125 --> 00:27:13,541 Run, Run, Run, my dear. 529 00:27:13,625 --> 00:27:16,875 Shall we get our entire bodies hot by running? 530 00:27:16,875 --> 00:27:19,708 Run, Run, Run, my dear. 531 00:27:20,416 --> 00:27:22,166 Oh no! I forgot it. 532 00:27:22,166 --> 00:27:23,666 What? Did you forget the next stanza? 533 00:27:23,916 --> 00:27:26,583 What? Brother, doesn’t your song have the next stanza? 534 00:27:26,791 --> 00:27:29,083 The way you said it…. don’t you have it either? 535 00:27:29,083 --> 00:27:32,000 My shruthi kept saying that we don’t deserve such a song with a chorus and a stanza. 536 00:27:32,000 --> 00:27:34,041 She was brutal about it. 537 00:27:34,666 --> 00:27:35,625 My Rati was the same. 538 00:27:36,000 --> 00:27:37,416 What is happening here, brother? 539 00:27:37,541 --> 00:27:39,708 Is it because we don’t have another stanza or because the lyricists are sorely lacking? 540 00:27:39,875 --> 00:27:40,958 Of course, we do, bro. 541 00:27:40,958 --> 00:27:43,958 After Siri Vennala’s era, we have Jogaiah Shastri, Chandra Bose, etc. 542 00:27:43,958 --> 00:27:45,541 But we don’t have the budget to hire them. 543 00:27:45,541 --> 00:27:47,375 Just thinking of budget is going to give me a brain tumour, bro. 544 00:27:47,416 --> 00:27:48,208 What happened after that? 545 00:27:48,416 --> 00:27:49,333 Take a look there. 546 00:27:49,708 --> 00:27:53,750 Well, didn’t you tell your mother that I am a police officer at the Punjagutta station area? 547 00:27:54,250 --> 00:27:55,208 Yes, yes. I did. 548 00:27:55,208 --> 00:27:56,500 That is why she asked me to invite you home. 549 00:27:56,833 --> 00:27:59,083 After that we can exchange rings. -Yes! 550 00:27:59,625 --> 00:28:02,291 If that’s the case, put on some lipstick and be ready. 551 00:28:02,458 --> 00:28:03,458 I will be there. 552 00:28:03,583 --> 00:28:06,375 This is exactly what happened to me too. My girl asked me to come to her house, bro. 553 00:28:06,583 --> 00:28:07,666 When I went there, I saw her dad. 554 00:28:07,666 --> 00:28:10,458 And here, my girl’s mother put on some lipstick and was ready. 555 00:28:16,333 --> 00:28:17,291 I am ready. 556 00:28:19,250 --> 00:28:20,625 Mummy, that is my jeans. 557 00:28:20,791 --> 00:28:22,541 Yes, you got my genes. 558 00:28:24,041 --> 00:28:24,958 What’s with that whistle? 559 00:28:25,375 --> 00:28:26,250 Rathode is here. 560 00:28:26,666 --> 00:28:27,875 Akhram Rathode. 561 00:28:31,208 --> 00:28:31,958 Come Rathode. 562 00:28:32,041 --> 00:28:32,583 Hi! 563 00:28:33,541 --> 00:28:34,625 Namaste. -Namaste. 564 00:28:35,916 --> 00:28:37,833 She was talking about you all night. 565 00:28:37,833 --> 00:28:38,708 You naughty! 566 00:28:39,333 --> 00:28:40,458 Now you are an SI. 567 00:28:40,708 --> 00:28:41,583 Tomorrow you will be the CI. 568 00:28:42,333 --> 00:28:46,416 I agreed to this marriage because I believe you will become a commissioner of police. 569 00:28:46,583 --> 00:28:48,333 Rathode, are you listening? 570 00:28:48,416 --> 00:28:49,375 I am listening, Rati. 571 00:28:49,708 --> 00:28:51,750 Just as your sister said, I will become a commissioner. 572 00:28:54,916 --> 00:28:56,791 She is my mother -Mother? 573 00:28:56,791 --> 00:28:59,625 You guys are perverted 574 00:29:00,041 --> 00:29:04,083 Rati, the both of you look like twins. I can’t believe it. 575 00:29:04,166 --> 00:29:04,875 Listen, Rathode. 576 00:29:05,250 --> 00:29:07,458 Even if you are Ram Dev baba, my mother would never get me married to you. 577 00:29:07,458 --> 00:29:08,958 He is a Celibate. He will never marry. 578 00:29:09,041 --> 00:29:10,750 Even if you are Virat Kohli, she wouldn’t agree. 579 00:29:10,750 --> 00:29:12,083 Virat Kohli is already married. 580 00:29:12,291 --> 00:29:14,666 My mother always wanted to get me married to an SI. 581 00:29:14,666 --> 00:29:15,583 I am a police officer. 582 00:29:15,583 --> 00:29:16,625 Don’t be offended, Rathode. 583 00:29:17,083 --> 00:29:18,333 I am asking you for the last time. 584 00:29:18,875 --> 00:29:20,458 You are the SI who is in charge of the Punjagutta area? 585 00:29:20,500 --> 00:29:23,083 What are you saying, mother-in-law? Are you sure you eat food? 586 00:29:23,083 --> 00:29:24,333 How could you be suspicious of me? 587 00:29:25,041 --> 00:29:25,625 Mother-in-law... 588 00:29:26,125 --> 00:29:29,500 four years ago, when I joined the service and was about to discharge my duties, 589 00:29:29,500 --> 00:29:32,125 I took an oath that I would never take even a single penny as a bribe. 590 00:29:33,291 --> 00:29:38,125 Ever since then, while heading for work, all the people such as the vegetable vendors, butchers, auto drivers, 591 00:29:38,125 --> 00:29:40,041 would offer me their goods for free. 592 00:29:40,041 --> 00:29:43,708 And every single day, I was scared that I might end up saying a no to them. 593 00:29:45,083 --> 00:29:46,541 My salary is my bribe. 594 00:29:46,625 --> 00:29:50,583 When I take a bribe, my eyes should sparkle, a smile must play on my lips. 595 00:29:50,583 --> 00:29:52,958 My hand should always be under the hand of the person who’s giving me the bribe. 596 00:29:52,958 --> 00:29:54,583 The other hand should be in my pocket. 597 00:29:54,750 --> 00:29:56,041 Bribe is my life’s breath. 598 00:29:56,125 --> 00:29:57,708 That is Akhram Rathode. 599 00:29:57,916 --> 00:30:00,083 Bribery tiger! 600 00:30:03,416 --> 00:30:05,375 I am the tiger who takes bribes. 601 00:30:07,583 --> 00:30:08,541 Jai Hind. 602 00:30:08,833 --> 00:30:09,750 Turn around. 603 00:30:10,750 --> 00:30:12,541 Exactly like this! He was exactly like this, mother. 604 00:30:12,708 --> 00:30:16,500 I met him at the Punjagutta signal when he was in his uniform and did a salute. 605 00:30:17,625 --> 00:30:19,500 I don’t remember what he told me that day. 606 00:30:20,041 --> 00:30:22,208 But I do remember the baton he had and how he touched my heart with it. 607 00:30:22,208 --> 00:30:23,125 Sorry, Rathode. 608 00:30:23,541 --> 00:30:27,083 I’ve always dreamt of getting my daughter married to an SI. 609 00:30:27,333 --> 00:30:29,416 That is the reason why I was forced to trouble you. 610 00:30:29,625 --> 00:30:32,166 Mother-in-law, what’s the reason for such a strong desire to get your daughter married to an SI? 611 00:30:41,333 --> 00:30:42,666 You ironed them well, mother-in-law. 612 00:30:42,958 --> 00:30:44,000 It’s not iron. 613 00:30:44,458 --> 00:30:45,500 It’s Ironman. 614 00:30:45,625 --> 00:30:47,625 My husband is Teja Rathode. 615 00:30:47,708 --> 00:30:49,708 Oh? You guys are from the Rathode caste as well? 616 00:30:50,500 --> 00:30:52,083 When he was dying, he told me, 617 00:30:52,541 --> 00:30:53,291 “Sumati... 618 00:30:53,458 --> 00:30:57,875 instead of getting your daughter married to an actor or a doctor, get him married to an SI.” 619 00:30:58,750 --> 00:31:03,333 My husband’s final wish is for her daughter’s husband to die while discharging his duty. 620 00:31:03,833 --> 00:31:05,208 What a foolish desire! 621 00:31:09,333 --> 00:31:11,625 Why did you undo all those shirt buttons? 622 00:31:11,916 --> 00:31:13,791 Why would I undo the buttons, mother-in-law? 623 00:31:13,791 --> 00:31:15,875 Your daughter undid them while we were talking. 624 00:31:16,000 --> 00:31:17,458 Hurry up and get us married. 625 00:31:17,458 --> 00:31:19,333 If not, I wonder what else she’s going to undress. 626 00:31:20,250 --> 00:31:22,583 The both of you stand in front of each other. 627 00:31:23,625 --> 00:31:24,875 Super speed. 628 00:31:27,750 --> 00:31:28,916 It may weigh 100 grams 629 00:31:30,416 --> 00:31:31,416 I am an SI. 630 00:31:40,750 --> 00:31:42,166 Thank you, mother-in-law. 631 00:31:42,166 --> 00:31:43,875 Get ready for nuptial shopping tomorrow 632 00:31:48,791 --> 00:31:51,041 We finished all the shopping necessary for the wedding, right? 633 00:31:51,375 --> 00:31:54,458 What about buying a car for Akram Rathode? -We’ll do that too, dear. 634 00:31:54,708 --> 00:31:56,458 Looks like the jewellery is walking towards me. 635 00:31:56,750 --> 00:31:57,750 I am asking you nicely. 636 00:31:57,750 --> 00:32:01,833 Give me all the jewelry worn around the neck and the bags in the hand, 637 00:32:01,833 --> 00:32:05,750 along with the money from your blouse and get out of the showroom! 638 00:32:05,750 --> 00:32:07,041 Why are you still coming towards me? 639 00:32:07,041 --> 00:32:08,208 I am going to rip all of you 640 00:32:08,208 --> 00:32:09,208 Get away! Go there! 641 00:32:09,208 --> 00:32:10,125 If not, I will stab you. 642 00:32:10,916 --> 00:32:17,041 I was wondering what kind of a thief you are. 643 00:32:17,041 --> 00:32:19,500 But never did I imagine you to be a foolish thief... Idiot! 644 00:32:19,500 --> 00:32:21,541 Gosh! Looks like those are the only kind of thieves you know about. 645 00:32:21,541 --> 00:32:23,000 Shall I tell you about other kinds of thieves? 646 00:32:23,000 --> 00:32:23,458 Yes, go on. 647 00:32:23,458 --> 00:32:24,208 Arabian thieves. 648 00:32:24,208 --> 00:32:25,333 Caribbean thieves. 649 00:32:25,333 --> 00:32:26,250 Thieves of the sea. 650 00:32:26,250 --> 00:32:27,291 Diamond thieves. 651 00:32:27,291 --> 00:32:28,250 Thieves who steal gold. 652 00:32:28,333 --> 00:32:29,333 The thieves who rob the other thieves. 653 00:32:29,333 --> 00:32:30,375 Do you know of such kind of thieves? 654 00:32:30,375 --> 00:32:31,291 I am one such kind of a thief. 655 00:32:31,291 --> 00:32:33,666 The both of you have quite the memory with regards movie names. 656 00:32:34,125 --> 00:32:35,708 Stop this nonsense and get to the point. 657 00:32:35,708 --> 00:32:37,625 Do you know who you are threatening? 658 00:32:38,916 --> 00:32:43,458 Who? Do you think she is Rashmika Mandana, Pooja Hegde or even Rakul Preet singh? 659 00:32:43,916 --> 00:32:45,333 She doesn’t even look like Keerthi Suresh. 660 00:32:45,333 --> 00:32:46,083 Listen. 661 00:32:46,333 --> 00:32:48,416 At the very least, she doesn’t even look like Sunny Leone either. 662 00:32:48,833 --> 00:32:50,583 She has such a crazy frog face. 663 00:32:50,916 --> 00:32:52,291 I will slash you women. 664 00:32:52,416 --> 00:32:55,375 She is going to be married to a Punjagutta SI. 665 00:33:05,000 --> 00:33:06,041 What happened to him? 666 00:33:06,250 --> 00:33:07,416 What did you say? 667 00:33:08,041 --> 00:33:10,708 You sly faced woman! Are you her mother? 668 00:33:10,958 --> 00:33:13,875 If you get her married to that old man and ruin her life, the next day, I will cut your throat 669 00:33:14,000 --> 00:33:15,083 I have a doubt. 670 00:33:15,250 --> 00:33:18,791 Despite there being lots of other parts in the body, why are you constantly obsessing over slitting throats? 671 00:33:19,208 --> 00:33:21,083 Did you work in a mutton shop before? 672 00:33:21,125 --> 00:33:22,791 You have this weird side to you? 673 00:33:23,458 --> 00:33:25,250 Since you asked me, I will tell you. 674 00:33:25,291 --> 00:33:26,750 You are like my daughter, dear. 675 00:33:27,791 --> 00:33:30,000 Are you trying to become my husband?! 676 00:33:31,708 --> 00:33:32,791 Turn this way, dear. 677 00:33:33,041 --> 00:33:33,625 Disgusting! 678 00:33:33,625 --> 00:33:35,000 Look at you dressed in such a cheap saree. 679 00:33:35,000 --> 00:33:36,875 How can you be my wife?! I have some standards. 680 00:33:37,166 --> 00:33:39,416 I keep telling you that that SI from Punjagutta is over 60 years old. 681 00:33:39,416 --> 00:33:41,125 Why don’t you listen to me? 682 00:33:41,125 --> 00:33:42,416 You and that stupid wig of yours! 683 00:33:42,583 --> 00:33:44,666 Such an ugly face! -Why does he say that that man is 60 years old? 684 00:33:46,916 --> 00:33:47,708 We don’t believe you. 685 00:33:47,708 --> 00:33:49,541 Let me show you the truth. 686 00:33:51,708 --> 00:33:53,333 Thank you. Thank you. 687 00:33:53,458 --> 00:33:55,000 Today is your retirement, sir. 688 00:33:55,000 --> 00:33:56,208 So, there is a small get-together. 689 00:33:56,208 --> 00:33:57,833 Without you, the station is going to look and feel bleak. 690 00:33:57,833 --> 00:33:59,750 I am quite sad too. 691 00:34:02,583 --> 00:34:03,958 Pallavi? -Jenny? 692 00:34:04,041 --> 00:34:05,791 Please take good care of them. 693 00:34:05,791 --> 00:34:06,375 Alright. 694 00:34:06,666 --> 00:34:07,708 Who is that old man? 695 00:34:07,833 --> 00:34:09,166 He is the SI of Punjagutta. 696 00:34:09,166 --> 00:34:10,750 Please take good care of your health, sir. 697 00:34:11,458 --> 00:34:13,625 You take good care of your heath as well. 698 00:34:13,625 --> 00:34:15,166 Just imagine being married to him. 699 00:34:16,583 --> 00:34:18,291 Happy married life! 700 00:34:21,750 --> 00:34:22,291 Disgusting! 701 00:34:22,541 --> 00:34:25,916 Since yesterday, I asked that idiot Akram Rathode to get the drinks. 702 00:34:25,916 --> 00:34:26,750 He still not come 703 00:34:26,750 --> 00:34:29,750 I’ve never seen such an unworthy beat cop ever. 704 00:34:29,750 --> 00:34:30,541 You are right. 705 00:34:30,541 --> 00:34:32,541 That Akram Rathode is fit for nothing. -Just like you. 706 00:34:33,125 --> 00:34:34,708 Sir…sir…I am coming. 707 00:34:35,250 --> 00:34:36,625 Sir…sir…I am coming. 708 00:34:37,125 --> 00:34:38,500 Sir…sir…I am coming. 709 00:34:41,958 --> 00:34:43,916 This short fellow here tricked us. 710 00:34:45,666 --> 00:34:46,208 This one? 711 00:34:48,375 --> 00:34:50,500 Please don’t be angry. You will calm down. 712 00:34:50,500 --> 00:34:51,625 Here... Take it. 713 00:34:54,750 --> 00:34:57,416 Are you trying to calm me down by handing me a cool drink? 714 00:34:57,500 --> 00:34:59,791 If you play such cheap tricks, you will never amount to anything at all 715 00:34:59,791 --> 00:35:01,500 You can never become an SI ever if this is your attitude. 716 00:35:01,500 --> 00:35:01,916 Get out! 717 00:35:04,958 --> 00:35:06,791 That old fox verbally abused me! 718 00:35:06,875 --> 00:35:09,125 Forget about retirement. It would be better for him to die! 719 00:35:11,166 --> 00:35:12,291 Take some Rasna. 720 00:35:13,333 --> 00:35:14,375 Orange Rasna. 721 00:35:14,875 --> 00:35:15,958 It’s good. Drink it up. 722 00:35:22,375 --> 00:35:26,541 When the constable does a bad job, I am teaching him how to get better. 723 00:35:27,583 --> 00:35:31,166 If I ever see you in my street, I'll deal with you 724 00:35:31,583 --> 00:35:32,958 Mother-in-law! Mother-in-law! 725 00:35:34,125 --> 00:35:34,750 Rati? 726 00:35:35,416 --> 00:35:35,958 Damn you. 727 00:35:35,958 --> 00:35:37,708 Don’t you love me even a bit? 728 00:35:39,333 --> 00:35:41,375 If you hit me there, you are the one who’s going to suffer the most, Rati. 729 00:35:42,041 --> 00:35:44,250 I told them that. -You did? 730 00:35:44,625 --> 00:35:46,208 You bloody bear! Bear! 731 00:35:48,041 --> 00:35:49,625 Sorry, Akram Rathode. 732 00:35:49,625 --> 00:35:52,083 I said that you were unworthy of even being a beat cop. 733 00:35:52,166 --> 00:35:52,666 Sorry. 734 00:35:52,708 --> 00:35:55,625 Master, will it really be impossible for me to become an SI because of your curse? 735 00:35:55,958 --> 00:35:57,708 There is a way. -Is there? 736 00:35:58,208 --> 00:35:59,041 What is it? 737 00:35:59,166 --> 00:36:00,375 Wanted Pandu 738 00:36:00,500 --> 00:36:03,791 With a prize money of one crore. There’s no GST or TDS. 739 00:36:03,916 --> 00:36:05,416 He is a big criminal. 740 00:36:05,500 --> 00:36:07,625 Catch him and pocket that one crore rupees. 741 00:36:07,666 --> 00:36:10,041 If you catch him, you will get one crore rupees. 742 00:36:10,375 --> 00:36:12,708 Along with that, you will also be promoted to the position of an SI. 743 00:36:12,708 --> 00:36:15,708 Love you, master. -Best of luck. 744 00:36:15,708 --> 00:36:16,666 Hey, Pandu. 745 00:36:17,041 --> 00:36:18,166 I am coming. 746 00:36:19,500 --> 00:36:23,583 When I was thinking of how to become an SI, Pandu came into my life. 747 00:36:23,791 --> 00:36:25,708 You came for Pandu as well? 748 00:36:26,250 --> 00:36:28,833 The way you put it…you mean to say you came here for… 749 00:36:28,916 --> 00:36:30,000 I came for the fruit. 750 00:36:30,000 --> 00:36:32,041 It’s okay. Tell me the truth. 751 00:36:32,041 --> 00:36:32,958 Yes, I came for Pandu. 752 00:36:33,916 --> 00:36:35,250 You want to catch Pandu? 753 00:36:40,375 --> 00:36:41,666 What are you searching for? Green tea? 754 00:36:42,000 --> 00:36:43,166 Do you want green tea? -That is not it, brother. 755 00:36:43,291 --> 00:36:45,125 Earlier, you came with a stick. 756 00:36:45,250 --> 00:36:48,250 You mean the stick I used to hit you when the snake was going to bite you when you were peeing. 757 00:36:48,250 --> 00:36:49,291 Yes, you are right. 758 00:36:49,375 --> 00:36:50,833 -You crazy! There it is 759 00:36:52,625 --> 00:36:53,416 Brother, you stay here. I’ll be right back. 760 00:36:53,416 --> 00:36:55,125 Yeah, you go... Go and get it. It’s quite heavy. Be careful. 761 00:36:57,500 --> 00:37:00,250 What’s going on with this? 762 00:37:01,291 --> 00:37:02,458 It’s all God’s grace. 763 00:37:02,666 --> 00:37:04,583 He is searching for Pandu as well. 764 00:37:05,125 --> 00:37:07,125 (Chanting a mantra) 765 00:37:07,166 --> 00:37:08,541 Forgive me, my life saver. 766 00:37:08,541 --> 00:37:09,500 Come on, brother. 767 00:37:09,583 --> 00:37:12,291 You talk like you are going to hit me with that stick and run away. 768 00:37:12,666 --> 00:37:13,666 This is the intelligence that the green tea gave me. 769 00:37:16,416 --> 00:37:17,458 Punganuru Puli 770 00:37:17,916 --> 00:37:19,625 You told me that I am your life saver 771 00:37:19,625 --> 00:37:20,458 That’s okay. Go to sleep. 772 00:37:27,625 --> 00:37:30,083 I should be the one who finds Pandu. 773 00:37:30,166 --> 00:37:32,166 I am going to do all it takes to find Rati. 774 00:37:32,166 --> 00:37:33,000 Bribery Tiger 775 00:37:33,000 --> 00:37:34,083 -You want Pandu, huh? 776 00:37:45,916 --> 00:37:47,458 Our boss keeps nagging us about an update. 777 00:37:47,458 --> 00:37:48,750 I wonder when we are going to catch Pandu. 778 00:37:53,791 --> 00:37:56,083 Yes! Idea. 779 00:37:56,333 --> 00:37:57,750 I got it. Those foot marks? 780 00:37:57,750 --> 00:37:58,625 Yes! -Move.... 781 00:37:59,333 --> 00:38:01,291 Hey…. Pandu’s foot marks…. Pandu’s foot marks… 782 00:38:01,291 --> 00:38:02,541 Pandu’s foot marks… -Hey, hold on. 783 00:38:07,500 --> 00:38:09,541 What you mean to me? 784 00:38:09,541 --> 00:38:10,916 My courage. 785 00:38:10,916 --> 00:38:12,791 What do I mean to you? 786 00:38:12,791 --> 00:38:14,375 My everything. 787 00:38:14,375 --> 00:38:17,791 And you and I are in love. 788 00:38:17,791 --> 00:38:19,875 What does love mean? 789 00:38:20,708 --> 00:38:23,958 It weaves into you like the cold. 790 00:38:23,958 --> 00:38:27,208 It keeps giving you pleasure like the cool wind. 791 00:38:27,208 --> 00:38:30,458 It refuses to leave you. 792 00:38:30,458 --> 00:38:33,708 It refuses to let you go. 793 00:38:41,041 --> 00:38:44,583 Vijay Kanth, the foot steps that you are seeing right now are Pandu’s. 794 00:38:45,291 --> 00:38:49,125 And the mud that you see right now is still wet and fresh. 795 00:38:49,333 --> 00:38:50,166 Wonderful! 796 00:38:50,208 --> 00:38:52,041 Earlier we saw the cigarette that Pandu smoked. 797 00:38:52,083 --> 00:38:53,666 And now we are looking at the still wet foot prints. 798 00:38:53,750 --> 00:38:54,666 Good development. 799 00:38:54,666 --> 00:38:55,250 Yes! 800 00:38:55,500 --> 00:38:58,333 So, my optimistic point of view is that Pandu must have traversed through here and went that side. 801 00:38:58,333 --> 00:38:58,791 Yes! 802 00:38:58,791 --> 00:39:01,916 So, we will be the first people to catch Pandu and interview him. 803 00:39:02,000 --> 00:39:03,833 Sudheer and Preethi with camera man MS. 804 00:39:03,916 --> 00:39:05,416 Yeah! -Yes! 805 00:39:05,416 --> 00:39:06,791 Ms. Lalyani... -Tell me 806 00:39:06,791 --> 00:39:09,875 would you like to say something raw and uncouth about Pandu’s wet foot prints? 807 00:39:09,875 --> 00:39:11,125 Why the hell are you talking? 808 00:39:11,875 --> 00:39:14,458 Why are you using words with double entendre? 809 00:39:14,541 --> 00:39:16,750 I am from the movie industry and people from the industry are in fact very sensitive. 810 00:39:16,791 --> 00:39:17,708 Sensitive? 811 00:39:17,708 --> 00:39:19,791 People from the movie are rich and arrogant. 812 00:39:20,000 --> 00:39:22,583 Why do you have to take such obscene amount of money as your remuneration? 813 00:39:22,708 --> 00:39:23,708 That is why we are being robbed. 814 00:39:23,833 --> 00:39:24,875 How is that related to the issue at hand? 815 00:39:24,875 --> 00:39:26,041 Of course, they are related 816 00:39:26,166 --> 00:39:28,458 They increase the ticket prices and are robbing people of their money. 817 00:39:28,458 --> 00:39:29,500 What are you saying? 818 00:39:29,500 --> 00:39:31,250 Are we the only ones who are robbing people? -Yes, you are. 819 00:39:31,250 --> 00:39:34,041 Aren't politicians robbing people? -You are one to talk! As if you don’t rob. 820 00:39:34,041 --> 00:39:34,875 Stop it! -Yeah, right! 821 00:39:35,500 --> 00:39:36,625 Why aren’t you saying something? 822 00:39:36,791 --> 00:39:39,250 What will I say if I am surrounded by those who bring misfortune? 823 00:39:39,250 --> 00:39:40,250 You are ill-luck! 824 00:39:40,250 --> 00:39:41,625 I will break your glasses. 825 00:39:41,625 --> 00:39:45,000 If you run your tongue as you please, I will change the course of your life. 826 00:39:45,000 --> 00:39:46,541 Guests! Please, I beg you. 827 00:39:46,708 --> 00:39:48,666 Why are you fighting over something that is in no way related to the topic? 828 00:39:48,708 --> 00:39:50,083 We will meet once again with the breaking news. 829 00:39:50,166 --> 00:39:50,750 Stay tuned. 830 00:39:50,750 --> 00:39:51,541 You guys can leave. 831 00:39:51,541 --> 00:39:52,208 Where do you think we will go? 832 00:39:52,208 --> 00:39:53,458 Who is going to compensate us for the fuel costs? 833 00:39:54,541 --> 00:39:57,250 Yay! Breaking news! Breaking news! -Yes! We got the breaking news! 834 00:39:57,250 --> 00:39:58,666 Hey, what happened? 835 00:39:58,791 --> 00:39:59,833 What happened, D? 836 00:39:59,833 --> 00:40:01,666 It tore, Su. 837 00:40:01,708 --> 00:40:04,000 Where? -Here. 838 00:40:04,791 --> 00:40:06,708 Don’t you worry. I belong to a seamster’s family. 839 00:40:06,958 --> 00:40:07,875 Mr. MS? 840 00:40:16,416 --> 00:40:19,458 Sudheer, why did you cut it? 841 00:40:20,416 --> 00:40:21,333 You look awesome. 842 00:40:21,583 --> 00:40:23,833 Fool, if you had to cut, you should cut the both of them. 843 00:40:23,833 --> 00:40:24,416 Not just on one side. 844 00:40:31,625 --> 00:40:32,750 Super, Sudheer! 845 00:40:32,791 --> 00:40:34,375 The anchor who turned into an Tailor. 846 00:40:34,375 --> 00:40:35,375 This is breaking news. 847 00:40:35,375 --> 00:40:36,375 Is that really a breaking news? 848 00:40:36,833 --> 00:40:37,416 Let’s go. 849 00:40:39,041 --> 00:40:40,125 Wonderful. 850 00:40:40,541 --> 00:40:43,916 Why don’t we take advantage of this opportunity and sing songs at this place? 851 00:40:44,083 --> 00:40:45,166 We will save a lot of money. 852 00:40:45,166 --> 00:40:47,083 Why just sing songs? Let’s dance as well. 853 00:40:47,083 --> 00:40:48,583 There’s someone sitting there by that tree. 854 00:40:48,583 --> 00:40:50,708 No, they are old couple. 855 00:40:50,708 --> 00:40:53,333 D, if we go and meet them, we might find some details about Pandu 856 00:40:53,500 --> 00:40:54,458 Wow, Su. 857 00:40:54,583 --> 00:40:57,083 Exactly! -Come on. 858 00:40:58,416 --> 00:40:59,083 Hasini... 859 00:41:00,125 --> 00:41:01,583 I want to kill that police officer Ramesh. 860 00:41:01,583 --> 00:41:02,083 What do you say to that? 861 00:41:02,625 --> 00:41:03,166 Correct! 862 00:41:03,500 --> 00:41:06,041 Only if he is killed, the emotion it would invoke would be tremendous. 863 00:41:06,291 --> 00:41:09,500 Mani, your mind….blowing! 864 00:41:09,500 --> 00:41:10,416 Mashallah 865 00:41:10,416 --> 00:41:12,000 Well, how are you going to kill him? 866 00:41:12,250 --> 00:41:13,708 Is it with a knife or a gun? 867 00:41:13,708 --> 00:41:16,166 No, with a pen. 868 00:41:16,166 --> 00:41:17,958 How naughty. 869 00:41:18,916 --> 00:41:22,041 When he is riding his bike and coming… -Hi, Grandpa. 870 00:41:22,500 --> 00:41:23,250 Hi, Grandma. 871 00:41:23,375 --> 00:41:25,833 Do you think I am your grandmother? 872 00:41:26,083 --> 00:41:28,375 Look at this glamorous face. 873 00:41:28,416 --> 00:41:30,875 If you put a lot of make up on wrinkled up face, this is how a grandma looks. 874 00:41:31,625 --> 00:41:35,166 What are you talking about? She and her make up are twins. 875 00:41:35,166 --> 00:41:36,250 Just like twins. 876 00:41:36,333 --> 00:41:38,458 She cannot live without her make up and the makeup has no use if its not on her face. 877 00:41:38,583 --> 00:41:41,291 Hey, I was born with a face full of make-up. 878 00:41:41,666 --> 00:41:43,291 Born as a heroine. 879 00:41:43,375 --> 00:41:45,166 Are you a heroine? -yeah! 880 00:41:45,666 --> 00:41:46,875 My name is Hasini. 881 00:41:46,958 --> 00:41:47,791 Heroine? 882 00:41:47,916 --> 00:41:50,375 I don’t think I’ve seen you in any movie. 883 00:41:50,375 --> 00:41:52,750 Neither did I ever star in a movie. 884 00:41:53,000 --> 00:41:56,250 I’ll only work in Mani Mutyam’s direction. 885 00:41:56,375 --> 00:41:57,875 Hello? That’s a mistake. 886 00:41:58,083 --> 00:41:59,625 He is not Mani Mutyam. He is Mani Ratnam. 887 00:41:59,625 --> 00:42:01,458 How ill-informed you are! 888 00:42:01,583 --> 00:42:03,583 Mani Ratnam is a director from Tamil Nadu 889 00:42:03,583 --> 00:42:05,625 Mani Mutyam is a director from Telangana. 890 00:42:05,666 --> 00:42:08,208 Mani Ratnam is a popular director in India. 891 00:42:08,250 --> 00:42:10,541 Mani Mutyam is even more popular…. 892 00:42:10,875 --> 00:42:13,125 …I mean trying to become even more popular. 893 00:42:13,125 --> 00:42:14,833 Well, what movie did you direct? 894 00:42:15,291 --> 00:42:16,500 I didn’t start yet, dear. 895 00:42:16,708 --> 00:42:18,666 I am trying to get there pretty soon in the future. 896 00:42:18,666 --> 00:42:19,916 That is why we came to the forest. 897 00:42:21,500 --> 00:42:22,500 Mind blowing, sir! 898 00:42:22,500 --> 00:42:24,583 At such an age, you want to be a director and she wants to be a heroine? 899 00:42:24,583 --> 00:42:26,458 Did you come here to scout for locations? 900 00:42:26,666 --> 00:42:27,541 No, no. 901 00:42:27,666 --> 00:42:30,541 Our financier who is also our producer is here. 902 00:42:30,666 --> 00:42:31,625 That is why we came here. 903 00:42:31,750 --> 00:42:33,125 Here? Who is he? 904 00:42:33,416 --> 00:42:34,291 Pandu Gaadu. 905 00:42:34,458 --> 00:42:37,083 Hasini, it’s not just Pandu Gaadu. It’s Pandu God. 906 00:42:40,875 --> 00:42:41,791 He is our God. 907 00:42:41,833 --> 00:42:45,166 We must catch him and with the one crore bounty on his head, we must make our movie. 908 00:42:45,166 --> 00:42:46,000 That’s all. -Pandu! 909 00:42:47,750 --> 00:42:48,583 Very interesting, sir. 910 00:42:48,833 --> 00:42:53,583 We want you to give our channel 19-29-39/A-373 an interview. 911 00:42:53,666 --> 00:42:54,333 What is that? 912 00:42:54,333 --> 00:42:57,333 We heard about TV 9 and TV 10 and even TV 99 as well. 913 00:42:57,416 --> 00:42:58,833 I can't hear such a name 914 00:42:58,833 --> 00:42:59,958 That’s because there were so many channels with those numbers. 915 00:42:59,958 --> 00:43:01,333 That is why we put the studio’s address as the name of the channel. 916 00:43:01,583 --> 00:43:03,708 Okay, fine. We will give you an interview. 917 00:43:03,875 --> 00:43:05,958 What’s in it for us? -We will lift you, sir. 918 00:43:06,416 --> 00:43:07,208 Lift me? 919 00:43:07,250 --> 00:43:08,791 We will elevate your popularity, sir. 920 00:43:08,833 --> 00:43:10,958 We will elevate your image in the society, popularity, influence, etc. 921 00:43:10,958 --> 00:43:12,708 We will completely put you on a new elevated pedestal, sir. 922 00:43:12,958 --> 00:43:15,000 Alright, take the interview. 923 00:43:15,250 --> 00:43:16,541 Vijay Kanth, get ready. 924 00:43:16,625 --> 00:43:17,666 Sudheer? -Yes, sir. 925 00:43:17,875 --> 00:43:18,500 Who are those people? 926 00:43:18,916 --> 00:43:20,291 How are these people related to Pandu? 927 00:43:20,291 --> 00:43:21,833 He is Mani Mutyam, a prominent movie director. 928 00:43:21,833 --> 00:43:24,000 She is Hasini, a very good heroine. 929 00:43:24,000 --> 00:43:24,666 Heroine? 930 00:43:25,083 --> 00:43:26,958 I never saw her at any of the auditions. 931 00:43:27,041 --> 00:43:30,208 It doesn’t look like she cast her vote during the last MAA association elections. 932 00:43:30,208 --> 00:43:31,541 Does she have a membership card? 933 00:43:31,583 --> 00:43:33,625 I didn’t see her anywhere when the fight broke out. 934 00:43:33,625 --> 00:43:35,583 I don’t know who she is. You keep saying that she is a heroine. 935 00:43:35,583 --> 00:43:36,958 Why talk about the association? 936 00:43:36,958 --> 00:43:38,625 There are a lot of topics to discuss in the country. 937 00:43:38,625 --> 00:43:39,416 So, Pandu… 938 00:43:39,416 --> 00:43:41,000 Why is it that everything I say… 939 00:43:41,000 --> 00:43:42,125 Stop it. 940 00:43:42,291 --> 00:43:45,041 Why are you getting so hot tempered and bothered? Like you are the General Secretary. 941 00:43:45,041 --> 00:43:49,208 I saw the movie ‘Padhahaarella Vayasu’ and wanted to become the next Sri Devi. 942 00:43:49,208 --> 00:43:52,208 While he moved to Chennai to become someone like Mani Ratnam. 943 00:43:52,541 --> 00:43:54,958 I rented a portion of their house. 944 00:43:55,250 --> 00:43:57,708 That is when we fell in love. 945 00:43:57,833 --> 00:43:58,916 And then we got married. 946 00:44:00,333 --> 00:44:01,416 We worked hard for seven years. 947 00:44:01,625 --> 00:44:05,166 We got the script ready for NTR and narrated it to BVS Raju. 948 00:44:05,291 --> 00:44:06,208 He said it was brilliant. 949 00:44:06,333 --> 00:44:10,375 But I fell into bad luck because that very year, NTR sir went into politics. 950 00:44:15,375 --> 00:44:17,333 Oh, my god. -Yes, my god also. 951 00:44:17,625 --> 00:44:18,375 Did you see that, Vijay Kanth? 952 00:44:18,375 --> 00:44:19,875 See how long this spell of ill luck haunts him. 953 00:44:20,041 --> 00:44:21,166 You are right, brother. 954 00:44:21,166 --> 00:44:22,583 Don’t stop, sir. Please continue. 955 00:44:22,833 --> 00:44:24,541 I went to Arjun Raj. 956 00:44:24,750 --> 00:44:26,708 And later went to Doraswamy Raju. 957 00:44:27,083 --> 00:44:28,958 After that I went to meet MS Raju. 958 00:44:29,208 --> 00:44:30,291 Nothing came out of it. 959 00:44:30,666 --> 00:44:34,875 And finally, I went to meet that producer Dil Raju, but that well-respected man did not even let me in. 960 00:44:34,875 --> 00:44:35,750 Didn’t I already tell you? 961 00:44:36,083 --> 00:44:38,791 These lot are a caste conscious bunch! 962 00:44:39,291 --> 00:44:41,166 They never let ordinary people with great talent shine! 963 00:44:41,458 --> 00:44:42,958 Who said that they are caste conscious? 964 00:44:43,041 --> 00:44:45,833 Political parties like yours give party tickets to candidates based on caste. 965 00:44:45,916 --> 00:44:47,625 People from the movie industry treat everyone equally. 966 00:44:47,625 --> 00:44:48,250 Hello! 967 00:44:48,458 --> 00:44:49,958 Why are you interfering? 968 00:44:49,958 --> 00:44:51,666 Let me explain. -Why don’t you stop?! 969 00:44:51,666 --> 00:44:52,750 Why are you talking? 970 00:44:52,750 --> 00:44:55,333 Pious man, please stop. I beg you. 971 00:44:55,500 --> 00:44:57,625 Why are you approaching only producers named Raju? 972 00:44:57,833 --> 00:45:01,833 Raju is rich and there is an assurance of good quality of work. Like in Bahubali. 973 00:45:02,000 --> 00:45:03,625 Did you listen to that, Mr. Vijay Kanth? Now, it’s your turn. 974 00:45:03,708 --> 00:45:04,541 It’s because such people exist… 975 00:45:04,541 --> 00:45:06,500 What’s this? Are you portraying me as someone who is caste conscious? 976 00:45:06,583 --> 00:45:08,750 I didn’t know until I went there that they belong to the caste of Rajus. 977 00:45:08,750 --> 00:45:10,791 What the hell? Goodness! 978 00:45:10,791 --> 00:45:11,958 Media seems very dangerous, Hasini. 979 00:45:12,333 --> 00:45:14,625 I don’t want to give an interview. Cancel it. 980 00:45:14,625 --> 00:45:15,666 Take a look, Vijaykanth. 981 00:45:15,666 --> 00:45:19,000 He’s just left the interview midway. Zoom in and let the people watch. 982 00:45:20,791 --> 00:45:22,916 I can’t explain. The problem is… 983 00:45:23,083 --> 00:45:24,000 Very interesting. 984 00:45:24,375 --> 00:45:25,625 Can these two really catch Pandu 985 00:45:25,625 --> 00:45:28,250 when they are incapable of convincing a producer to help with their film for over 40 years? 986 00:45:28,333 --> 00:45:31,291 If your answer is YES, type Y And if it’s a No, please type N 987 00:45:31,458 --> 00:45:33,625 And message it to 555-000 988 00:45:33,791 --> 00:45:35,916 Until then, a small commercial break. 989 00:45:36,000 --> 00:45:37,000 All the very best, sir. 990 00:45:37,083 --> 00:45:37,916 Thank you, brother. 991 00:45:37,916 --> 00:45:39,500 I wish that you catch Pandu and make your movie. 992 00:45:42,708 --> 00:45:44,333 You want Pandu? 993 00:45:48,041 --> 00:45:48,958 Hit the brakes! 994 00:45:48,958 --> 00:45:49,666 Breaks! 995 00:45:51,708 --> 00:45:52,791 Turn to the left. 996 00:45:53,333 --> 00:45:54,041 Push the brakes! 997 00:45:54,125 --> 00:45:56,625 You fool! Push the brakes! 998 00:45:56,791 --> 00:45:57,708 Oh God! 999 00:45:58,250 --> 00:45:59,625 Oh my! 1000 00:46:04,208 --> 00:46:05,791 You ruined us. 1001 00:46:06,208 --> 00:46:07,166 You buffalo faced fellow 1002 00:46:07,208 --> 00:46:08,958 When I said hit the brakes, you should hit the brakes! 1003 00:46:08,958 --> 00:46:10,250 My back is hurting me! 1004 00:46:10,791 --> 00:46:12,250 How would I know where the brakes are? 1005 00:46:12,291 --> 00:46:14,083 If you didn’t know how to drive, how did you start the car? 1006 00:46:14,083 --> 00:46:15,375 You asked me to start it and I started it. 1007 00:46:15,375 --> 00:46:16,125 So, how it did it stop? 1008 00:46:16,125 --> 00:46:17,250 How did it stop?! 1009 00:46:17,250 --> 00:46:19,166 A log fell from the top and the vehicle stopped 1010 00:46:19,166 --> 00:46:21,208 You don’t even know that and you call yourself such a big don. 1011 00:46:21,208 --> 00:46:22,000 And I am here as your aid. 1012 00:46:22,000 --> 00:46:23,916 Bro... -I am in rage. 1013 00:46:25,333 --> 00:46:26,000 Hold this. 1014 00:46:26,708 --> 00:46:28,333 Really? Is that so? 1015 00:46:28,333 --> 00:46:29,333 What wonderful news?! 1016 00:46:29,333 --> 00:46:32,250 You told me such good news. I will spread the word around. 1017 00:46:36,916 --> 00:46:38,125 What is it? 1018 00:46:38,375 --> 00:46:40,833 Brother, you are blessed with a grandson. 1019 00:46:40,833 --> 00:46:42,916 Brother, just like me, you have become a grandfather as well. 1020 00:46:42,916 --> 00:46:43,458 Damn it! 1021 00:46:44,333 --> 00:46:45,375 Do you think this is good news? 1022 00:46:45,833 --> 00:46:48,041 I wanted to become a god father and instead I became a grandfather. 1023 00:46:48,125 --> 00:46:50,541 How long have we been working together? 1024 00:46:50,541 --> 00:46:52,875 It’s been 40 years. 1025 00:46:52,875 --> 00:46:53,541 Correct. 1026 00:46:53,666 --> 00:46:56,000 Can you think of how many fights we got into and came to this position? 1027 00:46:56,000 --> 00:46:57,416 We got into many fights. 1028 00:46:57,416 --> 00:46:58,375 All petty ones. 1029 00:46:58,375 --> 00:47:00,416 We picked a fight on the issue that the Idli truck is beside the Dosa truck, 1030 00:47:00,541 --> 00:47:02,708 the decorative patterns of the neighbor in the yard, 1031 00:47:02,750 --> 00:47:04,458 Really? Stealing chickens 1032 00:47:04,666 --> 00:47:06,208 And then the fight over cow dung cakes. 1033 00:47:06,208 --> 00:47:07,916 You forgot the most important thing. 1034 00:47:09,000 --> 00:47:13,208 Remember the ruckus we created when actress Bala Tripura's dog bit Ramana? 1035 00:47:14,250 --> 00:47:14,916 For whom? 1036 00:47:15,208 --> 00:47:16,041 You... 1037 00:47:16,291 --> 00:47:19,375 We become so popular. We earned wealth worth 30 crores. 1038 00:47:19,458 --> 00:47:21,500 But were we ever invited to a single political party? 1039 00:47:21,791 --> 00:47:24,625 Did we at least attend a single movie audio release function? 1040 00:47:24,666 --> 00:47:30,541 We see Allu Aravind, Chalasani Ashwini Dutt, Daggubati Suresh Babu, Dil Raju. 1041 00:47:30,541 --> 00:47:31,791 Can’t they see us ? 1042 00:47:32,250 --> 00:47:33,750 We have a net worth of 30 crores. 1043 00:47:33,791 --> 00:47:35,708 Didn’t they call us for a cleanliness campaign? 1044 00:47:35,708 --> 00:47:36,833 Don’t remind me of that stench. 1045 00:47:37,291 --> 00:47:40,000 By the way, why did you get me into this forest? 1046 00:47:40,125 --> 00:47:43,250 I am damn tired of dealing with your forgetfulness for the past forty years. 1047 00:47:43,375 --> 00:47:45,541 We came to the forest for Pandu. 1048 00:47:45,625 --> 00:47:48,000 We are going to catch Pandu and make him stand in the town square. 1049 00:47:48,083 --> 00:47:51,041 Wouldn’t that act make headlines such as you being a God Father and increase your popularity? 1050 00:47:51,375 --> 00:47:52,750 Alright, alright. 1051 00:47:52,750 --> 00:47:54,250 Give me a blood pressure pill. 1052 00:47:54,250 --> 00:47:56,250 Forget about the blood pressure tablet. Let’s get a drink. 1053 00:47:56,250 --> 00:47:57,333 No one seems right here. 1054 00:47:58,458 --> 00:48:00,458 Very soon we are going to Pandu. 1055 00:48:00,500 --> 00:48:01,708 Cheers! 1056 00:48:06,791 --> 00:48:08,250 Why are they shaking? 1057 00:48:08,833 --> 00:48:10,583 I am to catch Pandu with such kind of people? 1058 00:48:10,833 --> 00:48:11,750 Hey, don't shudder 1059 00:48:12,166 --> 00:48:13,666 It’s not shaking. They are aged. 1060 00:48:13,666 --> 00:48:15,125 Did you notice their age? 1061 00:48:15,291 --> 00:48:17,416 We must be steady until we find Pandu. 1062 00:48:18,125 --> 00:48:20,541 Let’s go find him. 1063 00:48:20,541 --> 00:48:22,833 Pandu, we are coming to catch you. 1064 00:48:36,916 --> 00:48:40,000 We came to catch Pandu and instead we found ourselves such a luscious woman. 1065 00:48:41,125 --> 00:48:44,500 Girl, would you like us to rape you for fun? 1066 00:48:49,041 --> 00:48:49,750 Catch her. 1067 00:48:49,791 --> 00:48:52,166 Hey, come on... catch her. 1068 00:49:18,666 --> 00:49:20,208 You hid behind the tree? 1069 00:49:21,833 --> 00:49:23,208 Just come here one by one. 1070 00:49:27,833 --> 00:49:28,875 Hey, you go. 1071 00:51:02,250 --> 00:51:03,333 Do you know who I am? 1072 00:51:03,541 --> 00:51:06,458 If the one who sent you comes here, he will meet the same fate. 1073 00:51:07,250 --> 00:51:07,958 Go and tell him! 1074 00:51:13,125 --> 00:51:16,500 Left, right... Left, right... Left, right... 1075 00:51:16,541 --> 00:51:17,208 Left… 1076 00:51:19,875 --> 00:51:20,916 Turn back! 1077 00:51:29,208 --> 00:51:30,333 Crap! 1078 00:51:31,000 --> 00:51:33,458 This must be Pandu’s watch. 1079 00:51:33,458 --> 00:51:34,333 Pandu! 1080 00:51:35,416 --> 00:51:37,000 He hit some people and escaped. 1081 00:51:39,000 --> 00:51:40,750 Tell me. Did you catch Pandu? 1082 00:51:41,166 --> 00:51:42,500 No, brother. We didn’t find him 1083 00:51:42,500 --> 00:51:43,666 Instead, we got caught. 1084 00:51:43,791 --> 00:51:45,708 She looks like she is Pandu’s agent. 1085 00:51:45,833 --> 00:51:48,125 She knows karate. She kicked us badly 1086 00:51:48,416 --> 00:51:50,166 Brother, please come. 1087 00:51:50,833 --> 00:51:52,583 Sonu Sood is coming there. 1088 00:51:52,958 --> 00:51:54,416 Brother, who is Sonu Sood? 1089 00:51:54,750 --> 00:51:55,500 That’s me. 1090 00:51:55,500 --> 00:51:56,541 Keep going. 1091 00:52:09,208 --> 00:52:11,083 Brother Sonu Sood, from here onwards, we have to walk. 1092 00:52:21,000 --> 00:52:23,541 Where is that girl who hit you guys with her Karate skills? 1093 00:52:23,791 --> 00:52:25,041 Don’t be so loud, brother. 1094 00:52:25,125 --> 00:52:26,583 She must be somewhere around here. 1095 00:52:26,625 --> 00:52:28,791 If she hears you, she will come out and thrash you as well. 1096 00:52:28,916 --> 00:52:30,958 Couldn’t you guys find a single clue that would be of help? 1097 00:52:31,208 --> 00:52:33,458 No boss.. we are searching entire forest 1098 00:52:33,458 --> 00:52:35,041 Who amongst you here has a Twitter account? 1099 00:52:35,166 --> 00:52:35,916 I do, brother. 1100 00:52:36,000 --> 00:52:37,250 If that’s the case, send out a tweet. 1101 00:52:37,291 --> 00:52:38,000 Tell us, brother. 1102 00:52:38,041 --> 00:52:41,833 Pandu, Fahad Fasil is here to catch you! 1103 00:52:41,958 --> 00:52:42,750 Who is he, brother? 1104 00:52:43,041 --> 00:52:44,000 That’s me. 1105 00:52:44,375 --> 00:52:46,250 Earlier, didn’t you say that your name was Sonu Sood? 1106 00:52:46,250 --> 00:52:48,250 If you keep changing your name, we are going to end up quite confused, brother. 1107 00:52:48,333 --> 00:52:52,333 Even a mere iPhone has 15 versions. 1108 00:52:52,416 --> 00:52:55,333 And me…why shouldn’t I update myself? 1109 00:52:55,333 --> 00:52:57,333 That’s right, brother. -Shut up and tweet it! 1110 00:52:57,375 --> 00:52:59,291 Brother, Pandu just posted a tweet. 1111 00:52:59,458 --> 00:53:01,250 What did he say? What did he tweet? 1112 00:53:01,500 --> 00:53:05,208 I am not some caged lion that you can come by and see me. 1113 00:53:05,208 --> 00:53:06,583 I am a forest lion. 1114 00:53:08,375 --> 00:53:10,000 You need to search for me. 1115 00:53:10,208 --> 00:53:12,916 And until then, you need to stay alive 1116 00:53:20,333 --> 00:53:21,750 Who is this beard-gang? 1117 00:53:24,625 --> 00:53:25,791 Hello? I am coming. 1118 00:53:30,250 --> 00:53:31,750 All these people look like they sell Marijuana. 1119 00:53:31,875 --> 00:53:33,125 He looks like he’s from the middle east. 1120 00:53:33,291 --> 00:53:34,833 Do you know how to speak Telugu? 1121 00:53:36,208 --> 00:53:38,375 Where does Pandu live? What is his address? 1122 00:53:39,541 --> 00:53:40,583 Pandu address? 1123 00:53:45,833 --> 00:53:48,333 If you know the answer should tell otherwise shut up 1124 00:53:48,333 --> 00:53:49,083 Why are you hitting me? 1125 00:53:50,916 --> 00:53:52,083 He got hit once again. 1126 00:53:52,416 --> 00:53:53,625 I think he is from the north 1127 00:53:54,375 --> 00:53:55,708 There is another shirt on top of this shirt. 1128 00:53:56,000 --> 00:53:57,041 My dog is at the back. 1129 00:53:57,125 --> 00:53:58,666 The road has a banana that I threw. 1130 00:53:58,666 --> 00:54:01,125 You go inside the house but what are you looking at, you fellows?! 1131 00:54:01,291 --> 00:54:03,166 Why should I tell you all my earnings and spendings? 1132 00:54:03,166 --> 00:54:05,666 Wow! What skill! Bravo, brother! 1133 00:54:05,666 --> 00:54:06,625 He’s shocked. 1134 00:54:08,041 --> 00:54:10,375 I am not a flower. I am fire. 1135 00:54:11,333 --> 00:54:13,250 Apparently, he is fire. Show him! 1136 00:54:13,333 --> 00:54:14,000 Fire? 1137 00:54:14,291 --> 00:54:17,083 Stop! Hold on! 1138 00:54:22,875 --> 00:54:24,166 Stop, guys! 1139 00:54:24,500 --> 00:54:25,500 Hold on. 1140 00:54:25,500 --> 00:54:27,833 There is a pan India dialogue. -What do you mean a dialogue? 1141 00:54:32,291 --> 00:54:34,083 I will screw your Pan India concept. 1142 00:54:34,666 --> 00:54:36,208 You want pandu, huh?! 1143 00:54:36,333 --> 00:54:38,250 You want Pandu Address, huh?! 1144 00:54:44,958 --> 00:54:47,291 If it doesn’t work on Pan India, we will take it to the OTT. 1145 00:54:47,666 --> 00:54:49,583 Why are you leaving with him? 1146 00:54:49,583 --> 00:54:50,500 Shouldn't we catch that pandu? 1147 00:54:52,541 --> 00:54:53,416 Pandu! 1148 00:54:54,541 --> 00:54:55,416 Pandu! 1149 00:54:56,250 --> 00:54:57,291 I am coming! 1150 00:54:58,291 --> 00:55:01,208 How many people want that Pandu? 1151 00:55:03,041 --> 00:55:08,041 Wanted Pandu... Wanted Pandu.... Wanted Pandu.... Wanted. 1152 00:55:08,458 --> 00:55:13,458 Wanted Pandu... Wanted Pandu.... Wanted Pandu.... Wanted. 1153 00:55:13,666 --> 00:55:18,666 Everyone wants Pandu... Wanted. 1154 00:55:18,750 --> 00:55:23,875 Even if you search all over the forest, you will not find him 1155 00:55:33,125 --> 00:55:37,000 Pandu, no matter where you hide, the reporters of my channel are ready to catch you! 1156 00:55:38,458 --> 00:55:40,625 The criminal involved in many robberies. 1157 00:55:42,833 --> 00:55:46,000 People like Pandu are vermin of society 1158 00:55:47,916 --> 00:55:50,833 Our society is being destroyed by people like him. 1159 00:55:52,833 --> 00:55:54,208 He is a notorious criminal. 1160 00:55:55,208 --> 00:55:56,083 A vermin. 1161 00:55:56,875 --> 00:55:58,250 A big criminal. 1162 00:55:58,875 --> 00:55:59,625 Clever criminal. 1163 00:55:59,791 --> 00:56:06,000 [Indistinct voices] 1164 00:56:16,250 --> 00:56:18,875 Pandu, do you know who came for you? 1165 00:56:19,000 --> 00:56:20,250 Kondaveeti Simham (A mountain Tiger) 1166 00:56:20,333 --> 00:56:22,458 Kondaveeti Simham Kondaveeti Simham 1167 00:56:22,833 --> 00:56:24,250 Tiger Pushparaj. 1168 00:56:24,458 --> 00:56:25,708 Tiger Pushparaj. 1169 00:56:26,250 --> 00:56:28,083 Do you think Pushpa means a flower? 1170 00:56:28,541 --> 00:56:29,333 It means fire. 1171 00:56:32,250 --> 00:56:34,041 Kesava, go ahead and make the announcemen 1172 00:56:34,458 --> 00:56:37,375 Pandu, surrender. 1173 00:56:37,916 --> 00:56:39,916 My SI is a generous man. 1174 00:56:40,083 --> 00:56:42,041 He is a good friend to many thieves. 1175 00:56:42,125 --> 00:56:44,875 If we catch you, we will not put you in jail. 1176 00:56:45,291 --> 00:56:47,916 We will give you a good job within our department. 1177 00:56:48,125 --> 00:56:50,208 We will turn you into a good citizen. 1178 00:56:50,333 --> 00:56:51,791 Keshava, check if he is coming. 1179 00:56:54,041 --> 00:56:54,833 Is he coming? 1180 00:56:54,958 --> 00:56:55,916 No, sir. 1181 00:56:56,208 --> 00:56:58,250 Would you lose your marbles if you pretended that he will be here? 1182 00:56:59,041 --> 00:56:59,833 Please ask me the question once again, sir. 1183 00:57:00,291 --> 00:57:01,166 Is he coming? 1184 00:57:02,458 --> 00:57:04,000 For your satisfaction… he is coming here, sir. 1185 00:57:04,291 --> 00:57:04,958 Really? 1186 00:57:04,958 --> 00:57:05,666 No, sir. 1187 00:57:05,916 --> 00:57:07,041 Such bad karma! 1188 00:57:07,083 --> 00:57:09,083 Won’t you let me enjoy even two minutes of happiness? 1189 00:57:15,916 --> 00:57:18,500 Kruthi, I just entered the forest. 1190 00:57:18,791 --> 00:57:21,083 Since it’s summer, all the trees are shedding their leaves. 1191 00:57:21,833 --> 00:57:24,500 Baalu, you didn’t head to that forest to check out the leaves on the trees. 1192 00:57:24,583 --> 00:57:25,500 You went there to catch Pandu. 1193 00:57:25,916 --> 00:57:27,166 Kruthi! Kruthi! 1194 00:57:27,166 --> 00:57:28,666 Did you pack diapers in your bag? 1195 00:57:28,916 --> 00:57:30,458 You are scared of forests, aren’t you? 1196 00:57:32,500 --> 00:57:34,500 That is why I have my diaper on. 1197 00:57:34,708 --> 00:57:36,166 Super! I love you. 1198 00:57:36,541 --> 00:57:37,458 Love you too. 1199 00:57:37,458 --> 00:57:39,333 Well, Kruthi... 1200 00:57:40,166 --> 00:57:44,625 when your encouragement fuels my excitement, that is going to be a disappointing development for Pandu. 1201 00:57:46,291 --> 00:57:49,375 "Oh, eternal one. The one who is victorious over this world." 1202 00:57:49,375 --> 00:57:52,416 "The maker of history. The son of Anjani." 1203 00:57:56,916 --> 00:57:58,333 Pandu God! 1204 00:57:58,791 --> 00:57:59,875 I found Pandu. 1205 00:57:59,958 --> 00:58:02,000 God, I sang your praises and you blessed me. 1206 00:58:02,375 --> 00:58:03,166 He is asleep. 1207 00:58:06,083 --> 00:58:09,083 Wow! Pandu is here... 1208 00:58:09,083 --> 00:58:10,500 My God! 1209 00:58:10,916 --> 00:58:13,333 I thought catching Pandu would give me cash. Why did I end up with shoes? 1210 00:58:13,416 --> 00:58:14,375 Stinking! 1211 00:58:24,000 --> 00:58:26,583 This must be Pandu’s. I am going to get promoted! 1212 00:58:27,750 --> 00:58:30,791 "Pandu…Pandu…Pandu… This man is Pandu." 1213 00:58:33,250 --> 00:58:35,125 "There is no one here!" 1214 00:58:35,375 --> 00:58:38,583 Pandu…Pandu…Pandu… This man is Pandu. 1215 00:58:41,041 --> 00:58:42,625 Who is this? This isn’t Pandu. 1216 00:58:42,750 --> 00:58:43,666 I’ll ask him who he is. 1217 00:58:48,041 --> 00:58:48,708 Get up! 1218 00:58:53,041 --> 00:58:54,625 You spilled Pepsi on my face and saved my life. 1219 00:58:54,916 --> 00:58:56,833 Are you really my life saver? 1220 00:58:56,833 --> 00:58:58,666 Yes, brother. Come. 1221 00:58:58,958 --> 00:59:00,041 Thank you so much. 1222 00:59:00,041 --> 00:59:03,333 Brother, why did you cover yourself in leaves and fall asleep in this forest? 1223 00:59:03,333 --> 00:59:04,750 You could have rented a room in the city. 1224 00:59:04,750 --> 00:59:06,875 If you lift this off of me, I’ll tell you. -Now tell me. 1225 00:59:07,000 --> 00:59:08,208 What do I tell you, brother? 1226 00:59:08,750 --> 00:59:12,041 I saved someone and made him some green tea. 1227 00:59:12,208 --> 00:59:16,500 He hit me on the head and covered my body with green leaves and ran away. 1228 00:59:16,500 --> 00:59:17,125 Stop kidding. 1229 00:59:17,166 --> 00:59:18,375 These are dry leaves. 1230 00:59:18,375 --> 00:59:19,541 When he covered me they were green, brother. 1231 00:59:20,000 --> 00:59:22,083 Who did that? Why did he do that? 1232 00:59:22,083 --> 00:59:23,916 Let’s not get into that now But who are you? 1233 00:59:24,416 --> 00:59:26,333 My name is Boyapati Balayya. 1234 00:59:26,333 --> 00:59:27,583 Everyone calls me Balu. 1235 00:59:27,666 --> 00:59:28,375 Wow! 1236 00:59:28,583 --> 00:59:29,666 Boyapati Balayya? 1237 00:59:29,750 --> 00:59:30,875 Super Hit combination! -Yeah! 1238 00:59:30,875 --> 00:59:33,041 My family members want my life to be successful like that famous association. 1239 00:59:33,041 --> 00:59:34,041 That is why they named me after them. 1240 00:59:34,041 --> 00:59:35,875 My grandfather is a great fan of the NTR. 1241 00:59:35,875 --> 00:59:37,375 My mother is a fan of Balayya Babu. 1242 00:59:37,375 --> 00:59:38,833 My father is a fan of Boyapati 1243 00:59:38,833 --> 00:59:40,250 And I… -There is a herdsman…. 1244 00:59:40,500 --> 00:59:41,500 you are a Junior NTR fan? 1245 00:59:42,541 --> 00:59:43,708 You’ve guessed correctly, brother. 1246 00:59:43,708 --> 00:59:46,791 Why did you come here and who hit you? 1247 00:59:47,291 --> 00:59:49,000 His name is Akhram Rathode. 1248 00:59:49,583 --> 00:59:51,208 We got acquainted while peeing. 1249 00:59:51,416 --> 00:59:52,750 I saved his life. 1250 00:59:52,875 --> 00:59:54,166 Whereas he hit me on the head and ran away! 1251 00:59:54,166 --> 00:59:55,083 That swashbuckling coward! 1252 00:59:55,208 --> 00:59:56,666 How evil! 1253 00:59:56,666 --> 00:59:58,208 Alright, let’s discuss that later. 1254 00:59:58,208 --> 00:59:59,291 Why did you come into the forest? 1255 01:00:01,041 --> 01:00:02,958 Not all stories are alike, brother. 1256 01:00:03,166 --> 01:00:05,666 There are holes in everyone’s story. But my story is all about a hole, brother. 1257 01:00:05,750 --> 01:00:06,791 A wholly stupid story! 1258 01:00:06,791 --> 01:00:07,750 What a superb title! 1259 01:00:07,750 --> 01:00:09,125 The title is really good. But the story is pretty basic. 1260 01:00:09,125 --> 01:00:10,291 That’s alright. Tell me. 1261 01:00:11,333 --> 01:00:12,708 I fell in love with a girl. 1262 01:00:13,250 --> 01:00:14,875 What? You fell in love with a girl? 1263 01:00:14,875 --> 01:00:16,250 You fell in love with a girl as well? Really? 1264 01:00:16,458 --> 01:00:17,875 No, no. There is absolutely no reason for worry. 1265 01:00:17,875 --> 01:00:18,916 Your lover and my lover are not the same. 1266 01:00:18,958 --> 01:00:20,833 That’s ‘cause no one can really fall in love with my girl. 1267 01:00:20,833 --> 01:00:22,666 No one can really look upon my lover’s face if she doesn’t wear makeup. 1268 01:00:22,666 --> 01:00:24,375 My lover isn’t like that. She is good looking. 1269 01:00:24,500 --> 01:00:25,416 Do you have a photo? 1270 01:00:25,500 --> 01:00:26,666 Yes, I have it in my heart. 1271 01:00:26,708 --> 01:00:27,875 Oh? 1272 01:00:27,875 --> 01:00:29,166 Well, what’s new? 1273 01:00:29,166 --> 01:00:30,250 What else? 1274 01:00:30,375 --> 01:00:31,291 This forest has… 1275 01:00:31,833 --> 01:00:32,958 Are you a bit forgetful? 1276 01:00:32,958 --> 01:00:33,708 How do you know that? 1277 01:00:33,708 --> 01:00:35,250 You told me that you would tell me your story. -What story? 1278 01:00:35,250 --> 01:00:36,000 A stupid story about a hole. 1279 01:00:36,000 --> 01:00:37,458 Yes! The story about a hole. That is my story! 1280 01:00:37,500 --> 01:00:38,375 I’ll tell you 1281 01:00:38,666 --> 01:00:41,208 My life should have been as melodious as the Carnatic tune. 1282 01:00:41,208 --> 01:00:42,708 It’s become very patchy and disharmonious. 1283 01:00:42,708 --> 01:00:45,041 But somehow, we would meet each other every day. 1284 01:00:45,500 --> 01:00:47,375 Why get into such details about your personal life, brother? 1285 01:00:47,375 --> 01:00:48,375 You are already so far away from her. 1286 01:00:48,375 --> 01:00:50,000 That is not what I meant. 1287 01:00:50,125 --> 01:00:52,250 We would meet each other while jogging. -Jogging? 1288 01:00:52,250 --> 01:00:53,250 After that? 1289 01:00:53,250 --> 01:00:54,333 The song begins 1290 01:01:07,708 --> 01:01:09,333 What? Are you going to sing a song? 1291 01:01:09,833 --> 01:01:12,458 Even if you run your voice hoarse with a lot of practice, you will not be able to become a famous singer. 1292 01:01:12,625 --> 01:01:13,708 Let's go -Kruthi... 1293 01:01:14,000 --> 01:01:18,375 I swear an oath with Lord Vinayak. I will become a successful singer. 1294 01:01:18,375 --> 01:01:19,541 Please bless me, Lord. 1295 01:01:19,833 --> 01:01:21,583 Let’s go and jog. 1296 01:01:21,583 --> 01:01:27,458 Let’s keep running. Let’s keep running. Let’s melt all the fat in our body. 1297 01:01:27,583 --> 01:01:33,625 Let’s keep running. Let’s keep running. Let’s melt all the fat in our body. 1298 01:01:33,750 --> 01:01:39,208 Don’t we have circumambulations to do? We have as many as 108. Isn’t that enough? 1299 01:01:39,208 --> 01:01:42,500 You just need to do it, watch. Just like this. 1300 01:01:42,500 --> 01:01:44,958 You will become fit. 1301 01:02:06,541 --> 01:02:12,375 If you take the stairs and climb to the top of the hill to go to Lord Venkateshwara’s temple, that’s exercise. 1302 01:02:12,708 --> 01:02:18,458 Why wouldn’t we get fit this way? If we do it every day, you will surely have a 12 pack. 1303 01:02:18,583 --> 01:02:24,125 This sweating is because of the sit ups we do to ask for Lord Ganesh’s forgiveness. 1304 01:02:24,625 --> 01:02:25,916 Yes, that’s true. 1305 01:02:26,125 --> 01:02:30,500 This is certainly going to strengthen our calves. 1306 01:02:30,500 --> 01:02:33,625 Like the holy pilgrims who don on their pious garbs to honor Lord Ayyapa’s, 1307 01:02:33,625 --> 01:02:36,875 if we keep begging around for food like them, doesn’t that count as diet? 1308 01:02:36,875 --> 01:02:41,708 Oh, dear Lord…oh, dear Lord, I am at your mercy. You are totally right. 1309 01:02:42,583 --> 01:02:45,666 Let’s keep running. Let’s keep running. 1310 01:02:48,375 --> 01:02:51,458 Let’s keep running. Let’s keep running. 1311 01:02:59,375 --> 01:03:00,666 Baby, why did you sleep instead of singing? 1312 01:03:00,666 --> 01:03:02,000 Did you forget the lyrics? 1313 01:03:02,125 --> 01:03:04,125 Let’s keep running. Let’s keep running. 1314 01:03:04,458 --> 01:03:05,625 Kruthi? Kruthi? 1315 01:03:05,750 --> 01:03:07,166 Why did you sleep instead of singing? 1316 01:03:08,208 --> 01:03:09,583 Krishna! 1317 01:03:10,458 --> 01:03:12,250 Krishna isn’t the one you should be calling. 1318 01:03:12,958 --> 01:03:13,958 You have to call the doctor. 1319 01:03:13,958 --> 01:03:15,583 Aren’t God and the doctor meant to save lives? 1320 01:03:15,583 --> 01:03:17,958 Both are not same. 1321 01:03:18,750 --> 01:03:20,250 Doctor! 1322 01:03:20,291 --> 01:03:21,791 Doctor! 1323 01:03:21,833 --> 01:03:23,333 Doctor! 1324 01:03:24,333 --> 01:03:24,916 Mani... 1325 01:03:25,375 --> 01:03:26,916 someone called you a director. 1326 01:03:28,416 --> 01:03:29,625 Hasini, you sweet fool! 1327 01:03:29,708 --> 01:03:31,125 Someone called for a doctor. 1328 01:03:31,333 --> 01:03:34,875 Your crazy love for me made you hear that word as Director. 1329 01:03:35,125 --> 01:03:38,125 I can call myself a director only after I begin to make the movie. 1330 01:03:38,333 --> 01:03:40,916 Kruthi fell down even before we could sing the second stanza. 1331 01:03:41,000 --> 01:03:42,833 Even you didn’t sing the second stanza? 1332 01:03:42,833 --> 01:03:44,083 You mean you didn’t either? 1333 01:03:44,083 --> 01:03:44,875 Not just me. 1334 01:03:44,916 --> 01:03:46,041 Even the one who hit me and ran away, didn’t sing the second stanza. 1335 01:03:46,041 --> 01:03:48,541 Looks like everyone here isn’t fate for a second stanza. 1336 01:03:48,791 --> 01:03:50,875 Well, earlier, you were telling me something. 1337 01:03:51,041 --> 01:03:53,333 Who wrote your song and who sang it? 1338 01:03:53,500 --> 01:03:55,166 Oh, my goodness! Your forgetfulness is being such a pain! 1339 01:03:55,166 --> 01:03:56,708 We could use all that information at the audio release function, can’t we? 1340 01:03:56,875 --> 01:03:58,208 You were the one who’s supposed to tell me your story. -What story? 1341 01:03:58,458 --> 01:04:00,541 A wholly stupid story! -Yes! Yes! That’s my story. 1342 01:04:00,916 --> 01:04:02,416 Doctor! 1343 01:04:02,416 --> 01:04:03,500 My ear drums are broken! 1344 01:04:03,583 --> 01:04:04,500 Why are you screaming like that?! 1345 01:04:04,500 --> 01:04:06,583 What is my name? -Boyapati Balayya. 1346 01:04:06,708 --> 01:04:08,375 Doesn’t that name warrant such screaming? 1347 01:04:08,500 --> 01:04:09,500 Are you ready? 1348 01:04:09,625 --> 01:04:10,208 Action! 1349 01:04:10,583 --> 01:04:12,875 Doctor! 1350 01:04:17,666 --> 01:04:18,750 Oh my god! 1351 01:04:21,375 --> 01:04:23,791 What is this? -Thighs? 1352 01:04:23,791 --> 01:04:24,333 What is this? Thighs? 1353 01:04:24,458 --> 01:04:26,625 Forget about that. -What happened? 1354 01:04:26,875 --> 01:04:29,583 When we were singing together, she fell down before she could start the next stanza. 1355 01:04:30,625 --> 01:04:33,291 So, she didn’t have any problem with the chorus? 1356 01:04:34,375 --> 01:04:35,833 Why don’t you get the stanza rewritten? 1357 01:04:36,041 --> 01:04:38,041 I didn’t fall down because of the lyrics. 1358 01:04:39,750 --> 01:04:43,708 I fell down because I was tired from dancing and felt nauseous. 1359 01:04:44,791 --> 01:04:46,833 Please start the treatment. 1360 01:04:47,333 --> 01:04:48,750 I am in pain. 1361 01:04:49,750 --> 01:04:52,750 If you fall down, of course you are going to be in pain rather than feeling ecstatic. 1362 01:04:53,000 --> 01:04:54,291 Where do you feel the pain? -Here. 1363 01:04:54,750 --> 01:04:56,625 Where? -Here. 1364 01:04:56,625 --> 01:04:57,208 Where? 1365 01:04:57,708 --> 01:04:58,708 Here. 1366 01:05:00,041 --> 01:05:02,166 You don’t have to be that specific. 1367 01:05:02,375 --> 01:05:03,125 Nurse! -Nurse! 1368 01:05:03,458 --> 01:05:04,125 Yes, sir. 1369 01:05:04,125 --> 01:05:05,625 Why don’t you go to sleep as well? 1370 01:05:06,333 --> 01:05:10,583 You are forever ready to go to sleep! 1371 01:05:11,125 --> 01:05:12,750 Take her and get an Xray done. 1372 01:05:17,291 --> 01:05:18,416 Get up! Get up! 1373 01:05:19,250 --> 01:05:20,333 This is a hospital. 1374 01:05:21,250 --> 01:05:21,791 Go! 1375 01:05:22,125 --> 01:05:24,583 Take her with you. Look at how she’s wriggling around! 1376 01:05:24,708 --> 01:05:25,916 Like she’s riding a bicycle. 1377 01:05:25,916 --> 01:05:27,083 Take her and get an Xray done on her. 1378 01:05:28,458 --> 01:05:30,291 I wonder why she fell down while dancing. 1379 01:05:30,583 --> 01:05:32,583 Please save her. 1380 01:05:36,333 --> 01:05:37,250 Doctor! 1381 01:05:37,916 --> 01:05:38,833 Doctor! 1382 01:05:39,916 --> 01:05:40,833 Doctor! 1383 01:05:40,916 --> 01:05:43,333 Doctor, the red bulb on the X Ray machine stopped working. 1384 01:05:43,375 --> 01:05:46,833 After the Xray is done, the red bulb stops being active. 1385 01:05:49,000 --> 01:05:50,625 What is this? -Your finger. 1386 01:05:50,916 --> 01:05:52,666 I know that. 1387 01:05:52,916 --> 01:05:54,958 But this is the Xray of Kruthi’s heart. 1388 01:05:54,958 --> 01:05:56,583 What? Is that mine, huh? 1389 01:05:57,208 --> 01:05:59,708 What? Is that mine, huh? -Yes, it’s yours! 1390 01:05:59,708 --> 01:06:01,416 I have such a huge heart. 1391 01:06:01,416 --> 01:06:04,166 Your heart is small, dear. But the Xray is of a large size. 1392 01:06:04,583 --> 01:06:06,083 Did you see what’s in your heart? 1393 01:06:06,625 --> 01:06:07,958 He is in my heart. 1394 01:06:08,125 --> 01:06:08,833 Yes. Me. 1395 01:06:09,166 --> 01:06:11,166 Along with him, why don’t you see what else is in there? 1396 01:06:12,666 --> 01:06:13,375 Hole. 1397 01:06:13,500 --> 01:06:15,375 Oh, you mean to say that I occupy her whole heart. 1398 01:06:15,375 --> 01:06:16,125 No, no. 1399 01:06:16,416 --> 01:06:18,791 It’s not W-H-O-L-E. 1400 01:06:18,916 --> 01:06:20,416 It’s H-O-L-E. 1401 01:06:20,416 --> 01:06:21,875 What does that mean? -It’s a hole. 1402 01:06:23,125 --> 01:06:24,500 A hole? 1403 01:06:25,375 --> 01:06:26,541 No, no. Not to worry. 1404 01:06:26,750 --> 01:06:30,000 To fill up the hole, cement and sand are necessary. 1405 01:06:30,000 --> 01:06:31,083 If so, I would bring them. 1406 01:06:31,291 --> 01:06:32,458 Where are you off to? 1407 01:06:32,458 --> 01:06:33,958 There is construction work going on in the neighborhood, sir. 1408 01:06:33,958 --> 01:06:35,208 I will bring a small amount of cement and sand. 1409 01:06:35,291 --> 01:06:38,291 Oh my God! 1410 01:06:39,125 --> 01:06:44,166 Cement means cash and Sand means cheque. 1411 01:06:45,083 --> 01:06:46,166 How much will that cost, doctor? 1412 01:06:46,166 --> 01:06:47,208 8 lakhs. 1413 01:06:47,541 --> 01:06:48,375 8 lakhs. 1414 01:06:48,375 --> 01:06:51,000 Sir, please look her in the eye. 1415 01:06:51,166 --> 01:06:52,291 Just think of her as your daughter. 1416 01:06:52,291 --> 01:06:53,416 Would you ask her to pay such a huge amount? 1417 01:06:53,833 --> 01:06:55,250 You want me to consider her my daughter? 1418 01:06:56,250 --> 01:06:58,291 Just follow me. -Where sir? 1419 01:07:02,583 --> 01:07:03,875 Hello…. Hello…Hello… 1420 01:07:04,500 --> 01:07:05,833 Even they don’t have the money. 1421 01:07:06,875 --> 01:07:08,083 Look at that girl over there. 1422 01:07:08,208 --> 01:07:09,750 She has a hole in her lungs. 1423 01:07:10,458 --> 01:07:12,250 Do you want me to consider her my cousin? 1424 01:07:13,083 --> 01:07:14,333 Look at this girl here. 1425 01:07:14,458 --> 01:07:16,333 Quite strangely, she has a hole on her backbone. 1426 01:07:16,666 --> 01:07:18,250 Do you want me to consider her as my aunt’s daughter? 1427 01:07:18,250 --> 01:07:18,916 Tell 1428 01:07:19,333 --> 01:07:21,541 Look at that girl on the end. 1429 01:07:22,041 --> 01:07:23,375 She doesn’t have a hole at all. 1430 01:07:23,375 --> 01:07:24,166 What? -Oh no? 1431 01:07:24,166 --> 01:07:27,500 We made a hole and put a pipe into it. 1432 01:07:27,791 --> 01:07:30,666 Now we can only send food into her body through that hole. 1433 01:07:31,291 --> 01:07:33,250 We have so many such disturbing cases. 1434 01:07:33,541 --> 01:07:34,458 Doctor! 1435 01:07:35,000 --> 01:07:38,250 Do you know how much their food and snacks costs me? 1436 01:07:38,250 --> 01:07:40,250 Instead of taking a loan to feed them, why don’t you send them away? 1437 01:07:40,375 --> 01:07:45,833 Do you think I am some foolish doctor who drives away the very few patients that come my way? 1438 01:07:46,958 --> 01:07:48,000 Go and get the money. 1439 01:07:48,333 --> 01:07:49,750 Otherwise, she is going to die with in a few days 1440 01:07:49,750 --> 01:07:50,583 Doctor! 1441 01:07:50,791 --> 01:07:52,166 Please take good care of her. I will bring the money. 1442 01:07:52,166 --> 01:07:52,875 Go. 1443 01:07:54,750 --> 01:07:55,916 Lord Vinayak of victories. 1444 01:07:55,958 --> 01:07:57,583 Please show me the way. 1445 01:07:57,583 --> 01:07:58,791 Wanted Pandu. 1446 01:07:58,791 --> 01:07:59,916 The reward for catching him is one crore rupees. 1447 01:07:59,916 --> 01:08:01,833 No GST and No TDS. 1448 01:08:01,958 --> 01:08:03,708 Catch him and pocket the money. 1449 01:08:04,458 --> 01:08:06,750 Lord, you showed me the way as soon as I requested. Thank you. 1450 01:08:07,000 --> 01:08:07,875 Doctor! 1451 01:08:08,083 --> 01:08:10,750 It’s not 8 lakhs. I will bring you one crore rupees. 1452 01:08:10,791 --> 01:08:14,458 Apart from my Kruthi, I will help get all these people treated. 1453 01:08:14,458 --> 01:08:15,875 I will make sure all the holes are filled. 1454 01:08:17,166 --> 01:08:18,083 Alright, alright. 1455 01:08:18,125 --> 01:08:19,458 This is the promise that Balayya makes. 1456 01:08:19,500 --> 01:08:22,166 Oh, my crazy. Hurry up and bring the money. 1457 01:08:22,625 --> 01:08:25,333 Sir, at least this time around, will you pay me my salary? 1458 01:08:25,750 --> 01:08:27,875 I paid you last year, didn’t I? Why are you in a hurry? 1459 01:08:27,875 --> 01:08:28,833 Let’s wait for him to come! 1460 01:08:29,250 --> 01:08:31,666 Hail Balayya! 1461 01:08:32,041 --> 01:08:32,875 Bye. 1462 01:08:33,083 --> 01:08:34,333 Hail Balayya! 1463 01:08:34,458 --> 01:08:35,708 Hail Balayya! 1464 01:08:35,916 --> 01:08:40,916 Hail Balayya! 1465 01:08:41,416 --> 01:08:41,958 Did you see that? 1466 01:08:42,208 --> 01:08:43,875 Our Balayya has such huge fan following. 1467 01:08:44,083 --> 01:08:45,250 All over. 1468 01:08:45,375 --> 01:08:46,375 That’s my story. 1469 01:08:46,541 --> 01:08:47,666 Your story sounds foolish. 1470 01:08:48,125 --> 01:08:51,958 No matter what you say, along with the holes in my girl friend’s heart, there are many other holes that need to be filled. 1471 01:08:51,958 --> 01:08:52,916 I want Pandu. 1472 01:08:57,000 --> 01:08:58,291 You want Pandu? 1473 01:09:02,250 --> 01:09:03,041 So... 1474 01:09:03,583 --> 01:09:04,416 So, you want Pandu? 1475 01:09:04,416 --> 01:09:05,833 Yes. I want -Are you serious? 1476 01:09:05,833 --> 01:09:09,416 Yes... I want Pandu. I sleep Pandu. I eat Pandu. 1477 01:09:10,750 --> 01:09:11,875 What are you searching for, brother? 1478 01:09:11,916 --> 01:09:13,583 There must be a stick around here somewhere. 1479 01:09:13,583 --> 01:09:15,583 You mean the stick that the other fellow hit you with? 1480 01:09:15,583 --> 01:09:16,250 Yes. Yes. 1481 01:09:16,250 --> 01:09:18,583 Come on. You really are very naïve. 1482 01:09:18,583 --> 01:09:19,625 How are you going to survive like this? 1483 01:09:19,625 --> 01:09:21,916 Why do you keep looking around when it’s right there? -Thank you. Thank you. 1484 01:09:23,250 --> 01:09:25,791 The shape of it is very striking. Whoever that fellow was, he did a great job. 1485 01:09:25,833 --> 01:09:27,291 A disciple of Thota Tarani. 1486 01:09:28,083 --> 01:09:29,791 Please forgive me, brother. -Why? 1487 01:09:29,833 --> 01:09:33,333 As if you are going to hit me on my head with that stick, make me lie down and cover me with leaves?! 1488 01:09:33,333 --> 01:09:34,541 You talk like a fool! 1489 01:09:35,541 --> 01:09:37,625 Looking at you, I am reminded of myself. 1490 01:09:37,625 --> 01:09:38,166 Really? 1491 01:09:38,166 --> 01:09:41,333 Well, a lot of people say that. But I say you guys are being gracious. 1492 01:09:44,708 --> 01:09:45,583 You didn’t feel anything. 1493 01:09:46,000 --> 01:09:47,125 Did you hit me? -No, no. 1494 01:09:47,250 --> 01:09:48,875 With this, I just did that. 1495 01:09:53,166 --> 01:09:54,208 Very delicate! 1496 01:09:55,166 --> 01:09:56,500 And you are out to catch Pandu, huh?! 1497 01:09:56,875 --> 01:09:57,500 Step one. 1498 01:09:57,500 --> 01:09:58,125 Step two. 1499 01:09:58,125 --> 01:09:58,750 Step three. 1500 01:10:03,958 --> 01:10:05,583 You wanted Pandu, is it? 1501 01:10:06,041 --> 01:10:07,041 I am sorry. 1502 01:10:07,500 --> 01:10:09,208 For the good of the society… No. 1503 01:10:09,208 --> 01:10:11,208 For my marriage, I am forced to do such things. 1504 01:10:11,375 --> 01:10:12,250 I am sorry. 1505 01:10:12,625 --> 01:10:13,666 Rest in peace. 1506 01:10:14,583 --> 01:10:15,791 #Omshanti 1507 01:10:16,833 --> 01:10:19,416 Pandu…Pandu…Pandu… Pandu is just for me. 1508 01:10:19,416 --> 01:10:21,583 I wonder when I would get the interview and when I will marry her. 1509 01:10:23,166 --> 01:10:26,541 Oh my goodness! 1510 01:10:27,291 --> 01:10:32,125 At last I’ve found a glowing parrot such as her. 1511 01:10:33,083 --> 01:10:38,166 Finally, she responded to me and completely blew me away. 1512 01:10:38,875 --> 01:10:40,166 We found a shoe here, sir. 1513 01:10:40,250 --> 01:10:40,916 Shoe? 1514 01:10:41,125 --> 01:10:42,041 Shoe? 1515 01:10:42,041 --> 01:10:45,166 MS, that’s not a mere shoe. It’s a burning issue. 1516 01:10:46,125 --> 01:10:47,208 This is now the breaking news. 1517 01:10:52,625 --> 01:10:54,000 Sir, it’s the breaking news! Breaking news! 1518 01:10:54,000 --> 01:10:56,083 Madam, please wake up! Hurry. 1519 01:10:56,708 --> 01:10:58,666 Guests, we’ve just got some breaking news. 1520 01:10:58,666 --> 01:10:59,583 Vijay Kanth? 1521 01:11:00,125 --> 01:11:01,083 Do you know what this is? 1522 01:11:01,125 --> 01:11:02,500 I am not blind yet. Tell me. 1523 01:11:02,500 --> 01:11:03,791 It’s not that. It’s a shoe. 1524 01:11:03,791 --> 01:11:04,625 Just say it! 1525 01:11:04,625 --> 01:11:06,000 Its not a sandal. It’s a shoe. 1526 01:11:06,000 --> 01:11:07,625 I’ve been telling you this over and over again. This is a shoe... This isn’t a sandal. 1527 01:11:07,625 --> 01:11:11,500 Sudheer, since only one shoe was found, should we assume that Pandu has only one leg? 1528 01:11:11,875 --> 01:11:12,958 Why didn’t you climb here and say it?! 1529 01:11:13,291 --> 01:11:13,916 Here. 1530 01:11:13,916 --> 01:11:14,625 He is just going overboard. 1531 01:11:14,625 --> 01:11:16,000 That was a relevant question, wasn’t it? 1532 01:11:16,000 --> 01:11:17,750 Look at your face! -Stupid woman! 1533 01:11:17,750 --> 01:11:19,250 Do you think you can find the other shoe 1534 01:11:19,250 --> 01:11:22,125 or like he said, should we assume that Pandu has only one leg? 1535 01:11:22,291 --> 01:11:24,250 Only Time will tell us, Vijay Kanth. 1536 01:11:24,250 --> 01:11:25,625 You are right. Over to studio. 1537 01:11:25,625 --> 01:11:26,708 You guys can leave. 1538 01:11:26,833 --> 01:11:29,500 Why do you keep insisting that we leave? 1539 01:11:29,583 --> 01:11:31,541 If you say that again, I will douse myself in petrol and kill myself. 1540 01:11:31,791 --> 01:11:36,916 Ms. Lalyani, according to your horoscope, you will not die by dousing yourself in petrol and setting yourself on fire. 1541 01:11:36,916 --> 01:11:37,500 Well, how then? 1542 01:11:37,500 --> 01:11:40,416 You will fall under the truck that carries people to political rallies. 1543 01:11:40,416 --> 01:11:41,375 You will be crushed to death. 1544 01:11:41,375 --> 01:11:43,125 I am sure you will be beside me. Let’s die together. 1545 01:11:43,125 --> 01:11:44,916 Why would I die? Why do I need to die? 1546 01:11:44,916 --> 01:11:46,250 I regret inviting them over to our show. 1547 01:11:46,583 --> 01:11:48,291 Are there any more snacks left? 1548 01:11:48,291 --> 01:11:49,625 You ate all of them. 1549 01:11:51,583 --> 01:11:54,666 Bro, walking a mere few steps is getting me tired. 1550 01:11:54,666 --> 01:11:56,833 You think you are a young teen? You are the same age as me. 1551 01:11:57,333 --> 01:11:59,458 God Father, what do we do? 1552 01:11:59,750 --> 01:12:02,541 Comb through the entire forest. 1553 01:12:02,583 --> 01:12:07,708 Even if we have to cross the mountains, hills, waterfalls, lions and tigers, we must do it and catch Pandu. 1554 01:12:07,708 --> 01:12:08,916 Do you think we will stay alive until then? 1555 01:12:09,291 --> 01:12:11,333 Such a negative person! Go away! 1556 01:12:11,333 --> 01:12:12,750 How dare you kick me?! 1557 01:12:12,958 --> 01:12:14,416 Oh gosh! 1558 01:12:14,416 --> 01:12:15,708 Pandu is here. 1559 01:12:15,708 --> 01:12:19,666 Pandu…Pandu…G… 1560 01:12:20,125 --> 01:12:21,166 Godfather! 1561 01:12:21,250 --> 01:12:22,291 Godfather! 1562 01:12:23,166 --> 01:12:24,708 Don’t shout. -Pandu is there. 1563 01:12:24,750 --> 01:12:26,625 Pandu is there. What are you saying? 1564 01:12:28,583 --> 01:12:31,250 As soon as I entered the forest, we caught Pandu. 1565 01:12:31,375 --> 01:12:32,583 I wonder how is it that I am so lucky. 1566 01:12:32,583 --> 01:12:37,625 Brother, you are not just lucky. You are extremely lucky. 1567 01:12:37,833 --> 01:12:39,041 I am the Godfather 1568 01:12:39,291 --> 01:12:40,583 Let’s go and catch Pandu. 1569 01:12:41,166 --> 01:12:42,625 I will show you the place. -Go ahead. 1570 01:12:42,750 --> 01:12:44,666 This is Pandu. -He slept here. 1571 01:12:47,958 --> 01:12:50,875 Uncle, why did he cover himself in leaves and sleep here? 1572 01:12:50,875 --> 01:12:52,125 Most probably to hide. -Remove those leaves. 1573 01:12:52,125 --> 01:12:52,791 Okay 1574 01:12:52,916 --> 01:12:53,458 Remove them. 1575 01:12:56,041 --> 01:12:56,958 Who is he? 1576 01:12:57,000 --> 01:12:57,958 He isn’t Pandu. 1577 01:12:58,250 --> 01:12:59,958 Giribabu, give me some alcohol. -Yes, brother. 1578 01:13:04,875 --> 01:13:05,791 Brandy. 1579 01:13:07,541 --> 01:13:08,833 Mancher brand 1580 01:13:09,000 --> 01:13:10,166 Unstoppable. 1581 01:13:10,333 --> 01:13:12,291 My place. -This is a forest! 1582 01:13:13,916 --> 01:13:20,666 Are you the freedom fighters and elders who saved me by throwing alcohol on my face? 1583 01:13:20,666 --> 01:13:21,541 Idiot! 1584 01:13:21,541 --> 01:13:23,208 That is why you were asked to color your hair! 1585 01:13:23,208 --> 01:13:24,916 I colored my hair. You were the one who didn’t. 1586 01:13:24,958 --> 01:13:25,541 Alright. 1587 01:13:25,625 --> 01:13:28,000 Sir, do you live in any of the old age homes around here? 1588 01:13:28,250 --> 01:13:29,291 What are you talking about? 1589 01:13:29,291 --> 01:13:30,458 Do you know who you are speaking to? 1590 01:13:30,458 --> 01:13:31,083 Yes, I do! 1591 01:13:31,291 --> 01:13:36,041 Your parents have abandoned you and he is the merciful one who gathered you all and has raised you. 1592 01:13:36,041 --> 01:13:37,250 He is sort of a father-figure to you. 1593 01:13:37,250 --> 01:13:39,666 Not father! I am a Godfather! 1594 01:13:40,166 --> 01:13:42,583 Our brother here wishes to become a Godfather in this life time. 1595 01:13:42,750 --> 01:13:44,000 He aims and hopes to be one someday. 1596 01:13:44,000 --> 01:13:45,458 He is determined to make that happen. 1597 01:13:45,625 --> 01:13:49,958 Even though your bones lack calcium, hearing about your dreams is endearing to me. 1598 01:13:50,041 --> 01:13:54,041 Most dreams are about becoming a doctor or an actor 1599 01:13:54,083 --> 01:13:55,708 Would anyone dream of becoming a Don? 1600 01:13:56,291 --> 01:13:58,666 If everyone wants to become those things, who is going to dream about becoming a don? 1601 01:13:58,666 --> 01:13:59,791 You are that person. 1602 01:13:59,791 --> 01:14:00,791 Now you’ve caught the drift. 1603 01:14:00,791 --> 01:14:03,250 That means the alcohol is working. -Give him a drink. 1604 01:14:03,375 --> 01:14:06,125 If you give all the liquor to him, what are we going to drink? 1605 01:14:06,125 --> 01:14:06,875 Idiot! -Uncle… 1606 01:14:06,875 --> 01:14:07,583 Sir…sir…. 1607 01:14:07,625 --> 01:14:09,625 He is abusing you the same way that you did. 1608 01:14:09,916 --> 01:14:11,000 He is my classmate. 1609 01:14:11,000 --> 01:14:12,916 One day, Nagalaxmi took her sandal and went to… 1610 01:14:12,916 --> 01:14:14,333 Do we really need to go into all that nonsense? 1611 01:14:14,333 --> 01:14:16,041 We must find Pandu. -Yes. Yes. 1612 01:14:16,375 --> 01:14:18,375 I forgot about it. -Why are you so anxious? 1613 01:14:18,375 --> 01:14:19,375 Do you know Pandu? 1614 01:14:19,875 --> 01:14:22,750 I can tell you that the man who hit me and ran away is Pandu. 1615 01:14:22,750 --> 01:14:23,625 Why did he hit you? 1616 01:14:23,625 --> 01:14:25,666 Why, you ask? It’s cause if anyone catches him, they will be rewarded with one crore rupees. 1617 01:14:25,666 --> 01:14:26,375 Who told you that? 1618 01:14:26,375 --> 01:14:27,208 He himself said that to me. 1619 01:14:27,208 --> 01:14:28,000 Why did he tell you? 1620 01:14:28,000 --> 01:14:29,458 That’s because he was scared that I will spread the word around. 1621 01:14:29,458 --> 01:14:30,958 That is why he hit me and ran away to Madhapur forest. 1622 01:14:31,041 --> 01:14:32,416 Where the hell is Madhapur forest? 1623 01:14:32,666 --> 01:14:35,083 How old are you, sir? -Around 70. 1624 01:14:35,083 --> 01:14:37,291 Ten years ago, what did the KCR government build there? 1625 01:14:37,500 --> 01:14:38,291 Cyber city. 1626 01:14:38,333 --> 01:14:40,416 Thirty years ago, what did Chandra Babu Naidu build there? 1627 01:14:40,500 --> 01:14:41,291 Hi tech city. 1628 01:14:41,333 --> 01:14:44,000 Forty years ago… -What was there? It was all forest. 1629 01:14:44,000 --> 01:14:45,541 Exactly that. He ran away into that forest. 1630 01:14:45,666 --> 01:14:47,000 I have a clue related to that 1631 01:14:47,000 --> 01:14:47,708 Search him. 1632 01:14:48,291 --> 01:14:48,875 One minute. 1633 01:14:48,875 --> 01:14:50,500 In case they mistakenly touch something that shouldn’t be touched. 1634 01:14:50,791 --> 01:14:51,916 Dons don’t do that. -Well then, how? 1635 01:14:52,083 --> 01:14:52,708 Give it here. 1636 01:14:53,375 --> 01:14:55,666 The sky is black. The earth is green. 1637 01:14:55,791 --> 01:14:57,458 Here, take it. Give that her 1638 01:14:57,916 --> 01:15:00,375 That’s the code for Dons. You can go. 1639 01:15:00,750 --> 01:15:01,875 Stop. -I stopped. 1640 01:15:01,875 --> 01:15:02,500 Bag. 1641 01:15:02,500 --> 01:15:03,583 Okay, I’ll take it. 1642 01:15:04,916 --> 01:15:06,166 Wanted Pandu. 1643 01:15:06,166 --> 01:15:07,583 What’s in this? -This is the entry. 1644 01:15:09,875 --> 01:15:11,208 This is the exit. -Correct. 1645 01:15:11,208 --> 01:15:12,875 Where exactly are we here in this? 1646 01:15:14,875 --> 01:15:16,166 You should have asked that when he was still here. 1647 01:15:16,166 --> 01:15:17,458 What do we do now? 1648 01:15:17,500 --> 01:15:19,333 Let’s ask someone on the way for directions. Let’s go. 1649 01:15:19,875 --> 01:15:20,458 Hey! 1650 01:15:20,791 --> 01:15:22,250 Pandu made a tweet, didn't he? 1651 01:15:22,625 --> 01:15:23,708 Trace his location 1652 01:15:23,916 --> 01:15:25,583 Boss, mobile signal is not available here. 1653 01:15:25,625 --> 01:15:26,916 Mani, what are you doing? 1654 01:15:26,916 --> 01:15:28,916 You are cooking Upma to satiate our hunger. 1655 01:15:29,208 --> 01:15:33,875 And I…I am writing a mind-blowing story to feed the hunger of the people. 1656 01:15:44,000 --> 01:15:44,708 Mani... 1657 01:15:45,041 --> 01:15:46,583 how did a tiger get into the forest? It didn’t come. 1658 01:15:46,583 --> 01:15:48,958 We came to the forest that has tigers. 1659 01:15:51,041 --> 01:15:52,375 I have a mind-blowing idea. 1660 01:15:52,375 --> 01:15:53,333 Just turn around once. 1661 01:15:55,708 --> 01:15:56,833 I understand. 1662 01:15:56,958 --> 01:15:59,708 You are sacrificing yourself for me, aren’t you? 1663 01:15:59,958 --> 01:16:02,625 Mani, you are not just a jewel. 1664 01:16:03,125 --> 01:16:04,500 You are a national treasure. 1665 01:16:04,500 --> 01:16:06,791 Hurry up and turn around. The tiger is coming here. 1666 01:16:06,791 --> 01:16:08,041 Tiger! 1667 01:16:08,625 --> 01:16:10,208 Hasini, Sunflower oil. 1668 01:16:10,375 --> 01:16:12,000 Tiger, I will see your end. 1669 01:16:12,208 --> 01:16:12,791 Extend your palm. 1670 01:16:16,666 --> 01:16:17,541 The tiger is coming here. Smear yourself with this. 1671 01:16:17,541 --> 01:16:18,458 No, I will not. 1672 01:16:18,458 --> 01:16:19,666 My make-up will be ruined. 1673 01:16:19,666 --> 01:16:22,041 If you don’t smear that, you will lose your life. The tiger is heading this way. Smear yourself. 1674 01:16:22,583 --> 01:16:24,125 Here…here…. Upma. 1675 01:16:24,291 --> 01:16:25,041 The tiger is coming here. Smear it. 1676 01:16:25,041 --> 01:16:26,541 I won’t smear Upma on me. 1677 01:16:26,541 --> 01:16:28,375 If you don’t, the tiger is going to eat us as well as the upma. 1678 01:16:28,375 --> 01:16:29,000 Smear it. 1679 01:16:30,916 --> 01:16:34,333 Here…The tiger is coming…it’s coming. Smear it well. 1680 01:16:34,583 --> 01:16:36,000 The tiger is coming. Smear yourself with mud. 1681 01:16:36,000 --> 01:16:37,000 Come on, rub the mud all over. 1682 01:16:38,250 --> 01:16:39,208 Turn…turn…. 1683 01:16:39,208 --> 01:16:40,000 Turn and show me. 1684 01:16:51,875 --> 01:16:55,916 Oh, is this how heroines look without make up? 1685 01:16:55,916 --> 01:16:56,875 Oh god! 1686 01:17:04,833 --> 01:17:05,958 It ran away! 1687 01:17:06,250 --> 01:17:07,375 It ran away! 1688 01:17:07,416 --> 01:17:08,541 It ran away! 1689 01:17:13,916 --> 01:17:17,458 In my imagination, if we catch Pandu, 1690 01:17:17,541 --> 01:17:20,083 will we make the headlines in Andhra Jyoti and Eenadu newspapers? 1691 01:17:20,083 --> 01:17:21,416 Of course. Most definitely. 1692 01:17:21,416 --> 01:17:22,333 You mean Radha Krishna would really do that? 1693 01:17:22,333 --> 01:17:24,416 Yes, Radha Krishna. Our junior. 1694 01:17:24,833 --> 01:17:27,000 If that’s the case, will be this be telecast in the Open heart with RK program? 1695 01:17:27,000 --> 01:17:28,125 Most certainly. 1696 01:17:28,125 --> 01:17:29,541 All those things shall come to pass only after you catch Pandu. 1697 01:17:29,541 --> 01:17:30,083 He is right. 1698 01:17:30,625 --> 01:17:34,208 Buddy, who is that fellow there? He looks like Pandu. 1699 01:17:35,833 --> 01:17:37,208 Wouldn’t it be better if we asked him directly? 1700 01:17:37,208 --> 01:17:37,958 Let’s go and ask him. 1701 01:17:40,291 --> 01:17:42,458 Does this tree really need leaves? Does it? 1702 01:17:43,041 --> 01:17:44,458 Bloody tree. -Pandu? 1703 01:17:45,750 --> 01:17:46,541 Pandu? 1704 01:17:47,583 --> 01:17:48,541 Pandu? 1705 01:17:49,083 --> 01:17:51,916 Pandu... Pandu... Pandu... 1706 01:17:52,583 --> 01:17:53,791 Pandu? -Pandu! 1707 01:17:53,833 --> 01:17:56,375 Pandu... Pandu... Pandu... 1708 01:17:58,708 --> 01:18:00,375 Why are you repeating what I said? 1709 01:18:00,375 --> 01:18:01,541 I would do such things since my childhood. 1710 01:18:01,541 --> 01:18:02,375 Aren’t you Pandu? 1711 01:18:02,666 --> 01:18:03,250 No. 1712 01:18:03,416 --> 01:18:05,041 I will never believe anything without proof of identity 1713 01:18:05,041 --> 01:18:06,750 I will only believe things if there is proof of identity 1714 01:18:06,958 --> 01:18:08,083 Show me. -You show me. 1715 01:18:09,583 --> 01:18:11,333 See. -See for yourself. 1716 01:18:13,125 --> 01:18:14,375 Akhil Chukkaneni. 1717 01:18:14,666 --> 01:18:15,333 It’s me. 1718 01:18:15,500 --> 01:18:16,916 Matta Appala Kondayya. 1719 01:18:17,083 --> 01:18:17,875 Yes, it’s me. 1720 01:18:17,875 --> 01:18:20,125 Why would you need Aadhaar card for this? 1721 01:18:20,291 --> 01:18:21,250 Give me. -Take it. 1722 01:18:23,583 --> 01:18:24,708 I need a bit of information. 1723 01:18:24,791 --> 01:18:26,583 How to get to Madhapur forest? 1724 01:18:27,375 --> 01:18:29,250 Is there forest in Madhapur? 1725 01:18:29,750 --> 01:18:30,625 He looks like an idiot. 1726 01:18:30,625 --> 01:18:31,500 He does appear so. 1727 01:18:32,041 --> 01:18:34,166 Ten years ago, what did KCR government build? 1728 01:18:34,333 --> 01:18:35,166 Cyber city. 1729 01:18:35,416 --> 01:18:37,625 Thirty years ago, what did Chandrababu Naidu’s government build? 1730 01:18:37,625 --> 01:18:38,375 Hi-tech city. 1731 01:18:38,375 --> 01:18:39,833 And what was there before that? -A forest. 1732 01:18:42,000 --> 01:18:43,666 You are so intelligent. 1733 01:18:43,750 --> 01:18:45,000 What are you doing here? 1734 01:18:45,208 --> 01:18:47,500 You aren’t an ordinary man! -Stop it! 1735 01:18:47,666 --> 01:18:48,708 We are all from the same class. 1736 01:18:48,708 --> 01:18:52,333 Anyways, Mr. Appala Kondayya, why did you feel like venturing into Madhapur forest? 1737 01:18:52,333 --> 01:18:53,666 To catch Pandu. 1738 01:18:54,458 --> 01:18:55,250 Pandu? 1739 01:18:55,666 --> 01:18:57,041 Does this mean they want Pandu as well? 1740 01:18:57,541 --> 01:18:58,958 I need to do something and divert them. 1741 01:18:58,958 --> 01:19:00,458 Who told you that Pandu is here? 1742 01:19:00,458 --> 01:19:01,583 Boyapati Balayya 1743 01:19:02,125 --> 01:19:03,083 Didn’t he go to sleep? 1744 01:19:03,083 --> 01:19:04,291 We were the ones who woke him up. 1745 01:19:04,291 --> 01:19:05,416 I was the one who put him to sleep. 1746 01:19:05,416 --> 01:19:05,875 What? 1747 01:19:05,875 --> 01:19:06,666 Nothing…nothing… 1748 01:19:06,666 --> 01:19:09,250 Idiot! Stop this nonsense and come to the point. 1749 01:19:09,250 --> 01:19:10,583 He was scolding you. 1750 01:19:10,750 --> 01:19:11,666 He was my classmate. 1751 01:19:11,666 --> 01:19:12,916 Even so, why is he taking such liberties? 1752 01:19:13,041 --> 01:19:14,000 Negative fellow! 1753 01:19:14,416 --> 01:19:15,208 He deserves it. 1754 01:19:15,458 --> 01:19:17,125 Well, tell me the address. 1755 01:19:17,166 --> 01:19:21,208 I could tell you but looking at your age, I have my doubts regarding your memory. 1756 01:19:21,208 --> 01:19:21,958 Can you remember? 1757 01:19:22,083 --> 01:19:22,916 We are intelligents. 1758 01:19:22,916 --> 01:19:23,416 Really? 1759 01:19:23,583 --> 01:19:24,458 Confirmed? -Yes. 1760 01:19:24,500 --> 01:19:26,541 Look properly. Look into my eyes. 1761 01:19:26,666 --> 01:19:27,833 Favor the east. 1762 01:19:27,833 --> 01:19:28,500 Okay 1763 01:19:28,583 --> 01:19:31,041 Proceed in a straight line for the next two kilometers. 1764 01:19:31,166 --> 01:19:31,750 Okay 1765 01:19:31,791 --> 01:19:32,916 You will find Megastar Chiranjeevi’s house. 1766 01:19:33,416 --> 01:19:34,375 You know Megastar, don’t you? 1767 01:19:34,375 --> 01:19:35,041 God Father. 1768 01:19:35,083 --> 01:19:35,750 Of course. 1769 01:19:36,291 --> 01:19:39,458 From there, take a right and go straight. You will find Miss. Anushka’s house. 1770 01:19:39,833 --> 01:19:41,125 Oh goodness…Anushka… 1771 01:19:41,125 --> 01:19:42,416 Would I be able to take a selfie? 1772 01:19:42,666 --> 01:19:43,458 Kattappa will not agree to that. 1773 01:19:44,458 --> 01:19:48,041 From there, take a left and go straight, you will find Mr. Chiranjeevi’s house. 1774 01:19:48,041 --> 01:19:50,875 Do you take my buddy here to be a fool. -Hello you wait… 1775 01:19:51,333 --> 01:19:53,916 You told us that Megastar’s house is this way. 1776 01:19:53,916 --> 01:19:55,541 Why would you point it the other way around the second time? 1777 01:19:55,541 --> 01:19:58,083 Well, he garnered quite a name for himself and such wealth. 1778 01:19:58,083 --> 01:19:59,666 Can’t he invest in two properties? 1779 01:19:59,708 --> 01:20:00,500 Who lives there? 1780 01:20:00,500 --> 01:20:01,291 Rashmika rents that place. 1781 01:20:01,291 --> 01:20:02,875 Is that’s the case, would I be able to take a selfie? -You can even eat Kulfi downstairs. 1782 01:20:03,291 --> 01:20:05,583 From there, go straight. You will find Aunty Mess. 1783 01:20:05,708 --> 01:20:06,458 Aunty? 1784 01:20:06,458 --> 01:20:07,708 Aunty? -Aunty? 1785 01:20:07,708 --> 01:20:08,583 Not that kind of aunty. 1786 01:20:08,916 --> 01:20:10,416 Is he really that starved? 1787 01:20:11,166 --> 01:20:15,500 If you are that starved, have your lunch there and if you look to the right, 1788 01:20:15,833 --> 01:20:17,750 you will see a board that says ‘Way to Madhapur forest’, 1789 01:20:17,916 --> 01:20:19,041 and Pandu’s signature at the bottom. 1790 01:20:19,083 --> 01:20:19,708 That’s it. 1791 01:20:19,791 --> 01:20:20,541 We will go. 1792 01:20:20,541 --> 01:20:21,291 Quite happily. 1793 01:20:21,291 --> 01:20:24,541 How did you think you could have gotten there without my help, Mr. Appala Kondaiah? 1794 01:20:24,541 --> 01:20:26,458 We have a map. -A map? 1795 01:20:27,500 --> 01:20:29,375 Who gave you this? -Boyapati Balayya. 1796 01:20:31,500 --> 01:20:33,791 So Boyapati drew some stupid lines to divert them. 1797 01:20:34,166 --> 01:20:35,958 It’s exactly like I said. 1798 01:20:35,958 --> 01:20:39,958 If you follow this, you can happily go there. 1799 01:20:41,291 --> 01:20:44,666 Since I gave you such a lot of help, isn’t there a party for me, Pushpa? 1800 01:20:44,666 --> 01:20:46,625 Well then, start it! 1801 01:20:47,916 --> 01:20:49,458 Pour it…pout it. Fill his cup! 1802 01:20:49,791 --> 01:20:52,916 All the liquor is dripping down. These oldies are such nuisance! 1803 01:20:53,125 --> 01:20:54,000 Stop it…stop it! 1804 01:20:54,125 --> 01:20:54,708 Stop it! 1805 01:20:55,041 --> 01:20:55,625 Stop it! 1806 01:20:56,166 --> 01:20:58,750 They are quaking so much. What’s their age, Pushpa? 1807 01:20:58,916 --> 01:20:59,875 They are quite old. 1808 01:21:00,208 --> 01:21:01,750 Please get their livers checked, Pushpa. 1809 01:21:01,916 --> 01:21:02,333 Thank you. 1810 01:21:02,458 --> 01:21:03,333 I will drink it later. 1811 01:21:03,583 --> 01:21:05,083 Go…go now! Log out. 1812 01:21:05,083 --> 01:21:05,916 Which way do we go? This way? 1813 01:21:06,333 --> 01:21:07,916 Pour it. Pour it. 1814 01:21:09,666 --> 01:21:10,875 I am putting the doctor on the call. Talk to him. 1815 01:21:12,583 --> 01:21:17,541 Doctor, please feed my Kruthi with almond milk, boiled eggs, milk and milk shake, protein shake, etc., on time. 1816 01:21:17,541 --> 01:21:18,916 How would you prefer I take care of myself? 1817 01:21:18,916 --> 01:21:19,458 Do as you wish. 1818 01:21:19,541 --> 01:21:21,291 Do you want me to head to the streets and beg people? 1819 01:21:21,583 --> 01:21:26,000 You keep rattling off the orders like you were ordering at a five-star restaurant. 1820 01:21:26,208 --> 01:21:28,333 Did you forget that she has a hole in her heart? 1821 01:21:28,333 --> 01:21:29,166 Doctor! 1822 01:21:29,291 --> 01:21:32,583 Don’t keep bringing that hole over and over again and irritating me. 1823 01:21:32,791 --> 01:21:34,125 I will go and catch Pandu 1824 01:21:34,250 --> 01:21:35,458 Balu, can I tell you a joke? 1825 01:21:35,583 --> 01:21:36,166 Go ahead. 1826 01:21:36,416 --> 01:21:39,583 I sat in the doctor’s chair and he is sitting in the patient’s chair. 1827 01:21:39,958 --> 01:21:41,083 How did he do that? 1828 01:21:41,541 --> 01:21:46,291 I threatened to go to the media and charge him with the allegation that he drugged me and tried to outrage my modesty. 1829 01:21:46,541 --> 01:21:47,458 Goodness! 1830 01:21:47,666 --> 01:21:49,833 I don’t know even know how to give a shot. 1831 01:21:51,000 --> 01:21:55,000 And how can I rape you? 1832 01:22:00,041 --> 01:22:02,875 When did these mountains and waterfalls come to Madhapur? 1833 01:22:02,916 --> 01:22:05,333 You missed a few years in between. That is when they appeared. 1834 01:22:10,583 --> 01:22:11,166 Buddy... 1835 01:22:12,041 --> 01:22:14,000 looks like there’s some shooting happening in this forest. 1836 01:22:14,625 --> 01:22:16,458 She looks like an artist who’s come for an audition. 1837 01:22:18,291 --> 01:22:19,375 Let’s ask her the address. 1838 01:22:19,500 --> 01:22:20,625 I will ask her. 1839 01:22:21,458 --> 01:22:23,250 What’s your age and what’s hers? 1840 01:22:24,833 --> 01:22:25,875 One minute, dear. 1841 01:22:26,041 --> 01:22:26,916 What’s your name? 1842 01:22:27,041 --> 01:22:28,000 Chukka. 1843 01:22:28,166 --> 01:22:29,000 Do you have an elder sister? 1844 01:22:29,291 --> 01:22:30,083 What for? 1845 01:22:30,083 --> 01:22:32,708 Idiot! Do you have any sense of the difference in ages between the both of you? 1846 01:22:32,708 --> 01:22:33,833 In the forest… -Buddy! 1847 01:22:34,875 --> 01:22:36,083 Don’t ruin my reputation in front of a woman. 1848 01:22:36,083 --> 01:22:37,000 Yes, I do have a reputation to uphold. 1849 01:22:37,291 --> 01:22:40,125 Nothing, dear. You look like a goddess for beggars. 1850 01:22:40,333 --> 01:22:41,541 Where is Megastar’s house? 1851 01:22:43,166 --> 01:22:44,666 Mega…Mega… The Veena step? 1852 01:22:47,625 --> 01:22:49,000 Wonderful, buddy. 1853 01:22:50,583 --> 01:22:52,375 If you don’t mind, could you please show us the way? 1854 01:22:52,708 --> 01:22:55,375 The way you’re heading is very narrow. Come on, form a line. 1855 01:22:55,500 --> 01:22:59,750 Form a line…. A line… Stand in the line… 1856 01:23:00,208 --> 01:23:01,541 Stand properly. 1857 01:23:01,541 --> 01:23:02,125 Ready? 1858 01:23:06,791 --> 01:23:09,000 Su, shall we have a bath at the waterfalls? 1859 01:23:09,500 --> 01:23:10,291 Okay. 1860 01:23:10,458 --> 01:23:11,958 Shruthi, what are you doing? 1861 01:23:11,958 --> 01:23:12,916 What will I do? 1862 01:23:12,958 --> 01:23:15,000 I am getting the water ready, to go and have a shower. 1863 01:23:15,166 --> 01:23:17,208 Kruthi, I am having fun with the water here. 1864 01:23:17,375 --> 01:23:17,791 What about you? 1865 01:23:18,666 --> 01:23:20,791 I was swinging on Doctor's shoulder 1866 01:23:20,791 --> 01:23:21,791 What are you doing, Rati? 1867 01:23:22,208 --> 01:23:23,708 I am in the bath tub, Rathode. 1868 01:23:23,708 --> 01:23:26,333 I am under the bamboo shower. -Bamboo shower? 1869 01:23:26,833 --> 01:23:28,791 I heard about Bamboo chicken and Bamboo biryani. 1870 01:23:28,791 --> 01:23:30,166 What is this Bamboo shower? 1871 01:23:30,166 --> 01:23:33,291 I will tell you only if you come to me in your wet clothes… 1872 01:23:33,375 --> 01:23:35,458 Oh really? Is that all? 1873 01:24:10,666 --> 01:24:14,500 "When a water drop falls on my cheek, It asks me to bite it." 1874 01:24:18,875 --> 01:24:23,000 When a water drop falls on my lips. It’s asking for a kiss. 1875 01:24:26,583 --> 01:24:31,166 When my entire body gets wet It’s asking for a hug. 1876 01:24:34,833 --> 01:24:39,500 When the water trickles down the chest. It makes you pleased. 1877 01:24:43,708 --> 01:24:47,791 When all the water droplets come together and hit you, 1878 01:25:04,500 --> 01:25:06,666 Hasini, why don’t you make me some fruit juice? 1879 01:25:07,500 --> 01:25:10,083 Mani, this isn’t a juice center. 1880 01:25:10,250 --> 01:25:11,208 This is a forest. 1881 01:25:11,333 --> 01:25:12,666 We came here to catch Pandu. 1882 01:25:37,208 --> 01:25:39,708 The droplet hidden in the folds of my heart. 1883 01:25:41,208 --> 01:25:43,916 The droplet stuck in the folds of my waist. 1884 01:25:45,791 --> 01:25:49,958 This quaking body, It’s like a lullaby. 1885 01:25:50,000 --> 01:25:54,000 It keeps telling us to shake it down and stop. 1886 01:25:54,083 --> 01:25:57,958 This droplet keeps asking us to come again. 1887 01:25:58,125 --> 01:26:02,208 The heat of today is going to melt away the water droplet. 1888 01:26:02,291 --> 01:26:04,666 When all the water droplets come together and hit you, 1889 01:26:04,666 --> 01:26:06,333 That is when you are hurt. 1890 01:26:08,458 --> 01:26:09,541 Ouch. 1891 01:26:35,333 --> 01:26:40,333 The title of our movie is... Mangalasutra Mahatyam. 1892 01:26:40,375 --> 01:26:42,916 It feels like a very old title. 1893 01:26:43,458 --> 01:26:44,916 Give me the script. 1894 01:26:45,791 --> 01:26:46,500 Are you going to read it? 1895 01:26:46,708 --> 01:26:47,666 Read it. 1896 01:26:47,791 --> 01:26:48,916 We are directing the movie exactly the way it’s written. 1897 01:26:48,916 --> 01:26:50,708 There is no need to shoot anything beyond this script’s direction. 1898 01:26:52,333 --> 01:26:56,083 Hasini, you tore up my script! 1899 01:26:56,583 --> 01:26:59,125 You killed the child during the birth. 1900 01:26:59,125 --> 01:27:00,708 I can’t watch this! 1901 01:27:10,791 --> 01:27:12,083 My legs are so tired. 1902 01:27:13,291 --> 01:27:16,416 It’s so hot. I am unable to stand this heat. 1903 01:27:20,750 --> 01:27:22,916 God! Something fell, Sudheer. -What happened? 1904 01:27:22,916 --> 01:27:25,041 Something fell, Sudheer. I am scared. 1905 01:27:25,041 --> 01:27:26,250 Don’t you remember what those forest women said? 1906 01:27:26,250 --> 01:27:27,416 It’s that sticky worm. 1907 01:27:27,416 --> 01:27:28,750 Please, Sudheer. 1908 01:27:28,750 --> 01:27:29,625 You want me to remove it? 1909 01:27:29,625 --> 01:27:30,166 Please…please… 1910 01:27:30,166 --> 01:27:31,750 Fine, I’ll take it off. -Please, please. 1911 01:27:31,750 --> 01:27:33,541 Men from my family don’t touch women before marriage. 1912 01:27:36,833 --> 01:27:38,000 Got it! Got it! Got it! 1913 01:27:48,375 --> 01:27:50,958 This isn’t a worm? Just paper? 1914 01:27:52,958 --> 01:27:56,208 The mother-in-law, doused with kerosene her daughter-in-law because she did not wear the Mangal sutra on her neck. 1915 01:27:56,208 --> 01:27:56,875 Oh, my goodness! 1916 01:27:56,875 --> 01:27:58,708 Looks like Mani Mutyam is somewhere around here. 1917 01:27:58,708 --> 01:27:59,333 Let’s get out of here. 1918 01:27:59,333 --> 01:28:00,416 Rati, won’t you listen to me? 1919 01:28:00,500 --> 01:28:02,208 Do you understand? You crazy! 1920 01:28:02,541 --> 01:28:04,041 This is unfair! Uncultured! -Why is so angry? 1921 01:28:04,125 --> 01:28:08,958 Your mother is trying to get you engaged to that Khairatabad SI in a hurry. 1922 01:28:09,791 --> 01:28:11,416 I can't understand what to do 1923 01:28:11,416 --> 01:28:14,500 In an hour or half an hour, I am going to catch Pandu. 1924 01:28:14,750 --> 01:28:17,583 And then, I will bury your mother. 1925 01:28:17,583 --> 01:28:18,458 Bro? 1926 01:28:19,750 --> 01:28:20,958 What? I can’t see anyone. -Here. 1927 01:28:22,083 --> 01:28:24,333 Did you come to catch Pandu? -Yes, what about you? 1928 01:28:24,625 --> 01:28:28,625 We are reporters from the channel TV 19-29-39/A- 373. 1929 01:28:28,750 --> 01:28:30,500 Could you please give us an interview regarding your life and your connection with Pandu? 1930 01:28:30,541 --> 01:28:32,041 Yes, sure. Are you going LIVE? 1931 01:28:32,125 --> 01:28:32,833 Yes, sir. 1932 01:28:33,375 --> 01:28:40,333 Rati, hurry and turn on the TV to channel 19-29-39/A- 373. 1933 01:28:42,250 --> 01:28:45,750 I am going to talk about your mother and ask her about all the nonsense she is up to. 1934 01:28:45,833 --> 01:28:46,958 Mother-in-law 1935 01:28:47,791 --> 01:28:52,000 it’s unfair to get your daughter engaged to me and then court another marriage alliance. 1936 01:28:53,041 --> 01:28:56,125 It’s not right to suppress the pure love your daughter and I have for each other. 1937 01:28:56,458 --> 01:28:57,375 What the hell is he talking? 1938 01:28:57,541 --> 01:29:00,833 I will not agree to you ruining our bond and separating us. 1939 01:29:01,416 --> 01:29:03,833 You and I are at war. 1940 01:29:03,833 --> 01:29:05,041 A war! 1941 01:29:05,041 --> 01:29:07,000 A crocodile! A crocodile! Come up! Come up! Hurry! 1942 01:29:07,000 --> 01:29:09,000 A crocodile? -Come up! Hurry! 1943 01:29:12,541 --> 01:29:16,166 In the war between the truth and the law, 1944 01:29:16,166 --> 01:29:19,375 In the war between karma and kinship, 1945 01:29:20,083 --> 01:29:22,708 The judgement that is against selfish needs. 1946 01:29:24,000 --> 01:29:26,833 This judgement isn’t something that melts because of tears. 1947 01:29:27,125 --> 01:29:32,541 This is the judgement given by the divine supreme. 1948 01:29:33,375 --> 01:29:34,041 Is it wrong? 1949 01:29:34,375 --> 01:29:35,333 Is it wrong? -Yes, it’s wrong. 1950 01:29:35,333 --> 01:29:35,916 Is it wrong? 1951 01:29:35,916 --> 01:29:36,583 Yes, it’s wrong. 1952 01:29:39,000 --> 01:29:40,625 Yes, it’s wrong... Yes, it’s wrong... Yes, it’s wrong.. 1953 01:29:40,708 --> 01:29:42,333 It’s not wrong... It’s not wrong... It’s not wrong. 1954 01:29:42,333 --> 01:29:44,375 He is shouting on the television and you guys are shouting here. 1955 01:29:44,458 --> 01:29:46,291 He is the man I am in love with. His name is Akhram Rathode. 1956 01:29:46,416 --> 01:29:47,625 You mean to say I am not the chosen one? 1957 01:29:48,041 --> 01:29:49,500 It’s not that SI son-in-law. 1958 01:29:49,500 --> 01:29:51,541 Son-in-law? What do you mean? I don’t like this alliance. 1959 01:29:51,541 --> 01:29:53,041 Get her married to that guy. -What do you mean? 1960 01:29:53,250 --> 01:29:55,458 That person is shouting about right and wrong like Justice Choudhary. 1961 01:29:55,750 --> 01:29:57,291 It’s just for your daughter to be wed to that guy there. 1962 01:29:57,291 --> 01:29:58,291 This is my opinion. 1963 01:29:59,375 --> 01:30:02,500 Even if I agree to this wedding, all Andhra Choudhary Association will not agree to it. 1964 01:30:02,875 --> 01:30:03,583 Good bye. 1965 01:30:03,958 --> 01:30:05,166 He is the right person for your daughter. 1966 01:30:05,291 --> 01:30:05,875 Let’s go. 1967 01:30:08,166 --> 01:30:09,166 Did you see that? Did you? 1968 01:30:09,166 --> 01:30:11,291 Even the police man who works for your government is being treated unfairly. 1969 01:30:11,458 --> 01:30:13,666 What is the government doing? 1970 01:30:13,958 --> 01:30:14,958 It’s not like it is in the movies. 1971 01:30:14,958 --> 01:30:17,416 In one shot the person is a constable and cut to the next scene, they become DSP. 1972 01:30:17,416 --> 01:30:19,916 You are constantly crying over people from the movie industry. 1973 01:30:19,916 --> 01:30:21,250 Lalyani... 1974 01:30:21,875 --> 01:30:25,666 that man is not able to get married because he horoscope has some deficiencies. 1975 01:30:25,666 --> 01:30:26,833 You mean that guy? 1976 01:30:26,833 --> 01:30:28,041 Listen, please don’t divert the topic. 1977 01:30:28,333 --> 01:30:29,458 Don’t divert the topic. 1978 01:30:29,500 --> 01:30:30,833 How many times do I have to tell you? 1979 01:30:31,041 --> 01:30:32,833 Even I can throw. What the hell is this? 1980 01:30:32,833 --> 01:30:34,958 Stop it. 1981 01:30:35,375 --> 01:30:36,458 You are hitting each other with bottles. 1982 01:30:36,458 --> 01:30:39,458 Akram Rathode, would you like to say something to the viewers on our channel here? 1983 01:30:40,083 --> 01:30:42,375 First, send those three people out of the studio. 1984 01:30:42,750 --> 01:30:43,833 You will rid yourself of great misfortune. 1985 01:30:43,916 --> 01:30:44,875 Isn’t that so? 1986 01:30:45,000 --> 01:30:46,500 What do you mean he will rid himself of great misfortune? 1987 01:30:46,500 --> 01:30:47,416 Akhram Rathode 1988 01:30:47,541 --> 01:30:49,333 I will come to the forest and slap you with my chappal. 1989 01:30:50,083 --> 01:30:50,708 Get out! 1990 01:30:51,541 --> 01:30:52,666 Get out! 1991 01:30:52,666 --> 01:30:55,291 If you talk like this, I will have to use cuss words that start with F. 1992 01:30:55,416 --> 01:30:56,541 Get out! 1993 01:30:56,750 --> 01:30:59,583 Say it, dear. Use the F. 1994 01:30:59,583 --> 01:31:00,833 Get out of the studio. 1995 01:31:01,041 --> 01:31:03,208 Yeah, we will leave. Let’s go to another studio. 1996 01:31:03,208 --> 01:31:04,541 Who exactly is going to catch Pandu? 1997 01:31:04,583 --> 01:31:07,000 If it’s Mani and Hasini, type M. 1998 01:31:07,125 --> 01:31:09,625 If it’s Rathode, type R and send us an SMS. 1999 01:31:14,583 --> 01:31:15,291 Help! 2000 01:31:19,916 --> 01:31:22,000 If there is any masculine please save me 2001 01:31:23,458 --> 01:31:24,125 Help! 2002 01:31:24,125 --> 01:31:26,125 Are there no brave men in this forest? 2003 01:31:30,625 --> 01:31:31,666 It’s better to climb the tree. 2004 01:31:35,416 --> 01:31:37,416 Who the hell are you? Why did you climb my tree? 2005 01:31:37,416 --> 01:31:39,041 What do you mean it’s your tree? Did you plant it? 2006 01:31:43,875 --> 01:31:45,833 Thank god! It’s just a monkey? 2007 01:31:46,875 --> 01:31:47,833 I thought it was a tiger. 2008 01:31:48,000 --> 01:31:49,333 I thought it was a lion. 2009 01:31:51,958 --> 01:31:53,041 Here, take it. 2010 01:31:53,625 --> 01:31:54,250 Catch! 2011 01:31:55,500 --> 01:31:56,583 Take that and go away. 2012 01:31:58,041 --> 01:32:01,416 You threw the banana and rescued me, my friend. 2013 01:32:01,583 --> 01:32:03,875 You did the same and saved my life, my friend. 2014 01:32:04,125 --> 01:32:05,041 Hello! 2015 01:32:05,041 --> 01:32:05,791 Hello! 2016 01:32:05,791 --> 01:32:06,416 What is your name? 2017 01:32:06,416 --> 01:32:07,625 Boyapati Balayya. 2018 01:32:07,666 --> 01:32:09,208 Hey! Jai Balayya. 2019 01:32:10,041 --> 01:32:11,041 Is that your name? 2020 01:32:11,083 --> 01:32:12,083 Akhram Rathode. 2021 01:32:12,083 --> 01:32:14,041 I wonder why our names are so unbelievable. 2022 01:32:14,041 --> 01:32:15,041 That doesn’t matter. 2023 01:32:15,041 --> 01:32:16,916 We met and forged a bond because of the monkeys. 2024 01:32:17,000 --> 01:32:18,416 I hope that this bond remains strong forever. 2025 01:32:18,416 --> 01:32:19,500 You think so, my friend? Jai Balayya. 2026 01:32:20,416 --> 01:32:21,666 Throw it, friend. 2027 01:32:30,708 --> 01:32:32,583 'This friendship.' 2028 01:32:49,541 --> 01:32:50,458 Mother’s lap… 2029 01:32:51,916 --> 01:32:53,166 You seem to be roaming around in these forests. 2030 01:32:53,166 --> 01:32:54,000 Are you acquainted with Pandu? 2031 01:32:54,166 --> 01:32:55,458 Pandu! 2032 01:32:56,958 --> 01:33:00,541 We are tired from searching for Pandu. Please tell us where he is, girl. 2033 01:33:00,541 --> 01:33:03,041 I will tell you…where he is. 2034 01:33:03,041 --> 01:33:04,208 We are quite tired. 2035 01:33:04,375 --> 01:33:05,958 Oh, you are tired? -Yes. 2036 01:33:05,958 --> 01:33:08,875 When Pandu gets tired, he drinks sweet palm wine. 2037 01:33:08,875 --> 01:33:09,875 Who provides him with that wine? 2038 01:33:09,875 --> 01:33:10,875 I do. 2039 01:33:10,875 --> 01:33:12,333 You should serve us as well. 2040 01:33:12,333 --> 01:33:13,458 Serve us. 2041 01:33:13,833 --> 01:33:14,916 Here. Drink it. 2042 01:33:17,291 --> 01:33:19,000 Please pour one for me, dear. Here…here. 2043 01:33:19,000 --> 01:33:20,208 Please tell us Pandu’s whereabouts. 2044 01:33:20,500 --> 01:33:21,500 Pandu’s whereabouts. 2045 01:33:25,500 --> 01:33:26,916 Where is that girl? 2046 01:33:28,625 --> 01:33:29,666 Where is she? 2047 01:33:58,625 --> 01:34:02,208 My saree screams and creates a scene. 2048 01:34:02,208 --> 01:34:05,541 My blouse persuades you and rouses you. 2049 01:34:05,833 --> 01:34:09,416 My saree screams and creates a scene. 2050 01:34:09,416 --> 01:34:12,750 My blouse persuades you and rouses you. 2051 01:34:13,041 --> 01:34:15,833 They keep playing and turning everything upside down. 2052 01:34:15,833 --> 01:34:16,791 Upside down. 2053 01:34:16,791 --> 01:34:19,125 When I lift my head up, there are many people around 2054 01:34:19,125 --> 01:34:20,458 And I can’t get through. 2055 01:34:23,750 --> 01:34:25,416 I will not stop anymore. 2056 01:34:27,291 --> 01:34:28,958 I can’t say no anymore. 2057 01:34:30,875 --> 01:34:32,541 I will not stop anymore. 2058 01:34:34,416 --> 01:34:36,083 I can’t say no anymore. 2059 01:35:03,625 --> 01:35:04,666 Why are you in my dream? 2060 01:35:04,666 --> 01:35:05,166 No, you are in my dream 2061 01:35:05,166 --> 01:35:06,000 No, you are in my dream -Okay then 2062 01:35:06,000 --> 01:35:06,791 Go and sing your song yourself 2063 01:35:07,125 --> 01:35:13,708 You just have to see these seductive eyes. You will lose your minds. 2064 01:35:13,708 --> 01:35:17,791 If you look at my heart and come to me. I will treat you as kin. 2065 01:35:17,791 --> 01:35:20,833 Words are like satchels of jasmines. 2066 01:35:21,333 --> 01:35:22,958 I thought this was easy 2067 01:35:22,958 --> 01:35:25,041 Will you ever be satisfied with the fun you’re having? 2068 01:35:25,041 --> 01:35:27,500 When the gaze is piercing 2069 01:35:28,583 --> 01:35:31,916 Will the war within your body stop? Will this be a happy ending? 2070 01:35:31,916 --> 01:35:35,666 I wonder if all my charm would be enough. 2071 01:35:38,875 --> 01:35:40,541 I will not stop anymore. 2072 01:35:42,416 --> 01:35:44,083 I can’t say no anymore. 2073 01:35:46,000 --> 01:35:47,666 I will not stop anymore. 2074 01:35:49,541 --> 01:35:51,208 I can’t say no anymore. 2075 01:35:53,208 --> 01:35:54,875 I will not stop anymore. 2076 01:35:56,750 --> 01:35:58,416 I can’t say no anymore. 2077 01:36:00,333 --> 01:36:02,000 I will not stop anymore. 2078 01:36:03,875 --> 01:36:05,541 I can’t say no anymore. 2079 01:36:09,333 --> 01:36:10,833 Why does this place look like this? 2080 01:36:12,000 --> 01:36:14,208 There is a scare crow here as well. 2081 01:36:14,500 --> 01:36:15,875 These look like some roselle leaves. 2082 01:36:15,875 --> 01:36:17,833 Please parcel some bunches to my home. 2083 01:36:19,125 --> 01:36:21,541 Madam, these aren’t roselle leaves. -They are Henna leaves. 2084 01:36:21,708 --> 01:36:23,333 Yeah, smear it all over your bald head! 2085 01:36:23,625 --> 01:36:25,916 These leaves are neither roselle nor Henna. That’s a marijuana plant. 2086 01:36:26,375 --> 01:36:27,333 Marijuana? 2087 01:36:27,625 --> 01:36:28,208 Really? 2088 01:36:28,208 --> 01:36:29,333 Would you like me to zoom in on this? -Yes, do that. 2089 01:36:29,583 --> 01:36:30,208 Give that to me. 2090 01:36:30,375 --> 01:36:33,208 We need to telecast this live urgently and inform the police. 2091 01:36:33,208 --> 01:36:34,166 MS…here. 2092 01:36:35,375 --> 01:36:36,333 Breaking news! 2093 01:36:36,958 --> 01:36:38,958 Didn’t you guys leave? -Not at all. 2094 01:36:38,958 --> 01:36:39,958 We just went to the rest room. 2095 01:36:39,958 --> 01:36:41,791 Aren't you offered from any big movies? 2096 01:36:41,791 --> 01:36:43,125 If they did call us, why would we come here? 2097 01:36:43,125 --> 01:36:44,750 We have no choice. That is why we came here. 2098 01:36:44,916 --> 01:36:48,333 As you can see, These Marijuana plants were planted by unknown people here. 2099 01:36:48,333 --> 01:36:52,041 An interesting point is who is behind these Marijuana plantations 2100 01:36:52,041 --> 01:36:54,000 When there are Marijuana being cultivated in so in the forest, 2101 01:36:54,208 --> 01:36:56,083 what is the government and the police doing about it? 2102 01:36:56,083 --> 01:36:58,500 This is exactly what I’ve been talking about right from the beginning. 2103 01:36:58,500 --> 01:37:00,791 And this man here doesn’t understand a single thing! 2104 01:37:00,791 --> 01:37:02,250 Please stop. Do not divert the topic. 2105 01:37:02,708 --> 01:37:06,791 We are going to continue this news 24/7 and show the police what they’ve been doing wrong. 2106 01:37:08,666 --> 01:37:10,333 Mangalam Srinu. 2107 01:37:10,333 --> 01:37:13,000 Our Marijuana cultivation is being telecast as breaking news. 2108 01:37:13,000 --> 01:37:13,583 Really? 2109 01:37:13,583 --> 01:37:14,791 Even the police are on their way there. 2110 01:37:14,791 --> 01:37:16,083 Kill that Pandu. 2111 01:37:17,958 --> 01:37:22,666 The police have information that the wanted criminal Pandu is on an island in Narsapur forest. 2112 01:37:22,958 --> 01:37:26,916 The police force is on its to Narsapur to catch Pandu. 2113 01:37:37,125 --> 01:37:40,625 Balu, the police already have information about Pandu’s whereabouts. 2114 01:37:40,875 --> 01:37:42,708 Please go and catch Pandu. Hurry up. 2115 01:37:42,708 --> 01:37:44,291 If not, you will never be able to get that one crore rupees. 2116 01:37:44,291 --> 01:37:47,458 I am going to lead the police astray and catch Pandu myself. 2117 01:37:47,458 --> 01:37:51,208 Stop asking me for kisses all the time. Hurry up and get busy with it. 2118 01:37:51,333 --> 01:37:56,583 If that’s the case, I will catch Pandu even before they get here. 2119 01:37:57,125 --> 01:37:59,375 Get ready in a 2 piece bikini 2120 01:37:59,541 --> 01:38:01,458 The police are on their way to catch Pandu. 2121 01:38:01,666 --> 01:38:03,875 You must catch him before they do. 2122 01:38:03,875 --> 01:38:07,125 Rati, somehow or the other I will catch Pandu and seize the promotion for the post as an SI. 2123 01:38:07,125 --> 01:38:08,500 There is no doubt about that. 2124 01:38:08,750 --> 01:38:09,708 Pandu! 2125 01:38:48,791 --> 01:38:51,625 Oh! You want to kill me with this knife? 2126 01:38:52,083 --> 01:38:53,666 My brave woman. 2127 01:38:54,250 --> 01:38:56,958 The fire in your eyes burns brighter than the fire around here. 2128 01:38:57,041 --> 01:38:58,500 Come to the point. 2129 01:38:59,666 --> 01:39:04,791 When I was a child, some evil men raped my beloved sister and killed her. 2130 01:39:07,791 --> 01:39:10,250 To ensure that no woman faces a fate like my sister’s ever, 2131 01:39:10,250 --> 01:39:13,750 I trained myself in marshal arts and want to train children to protect themselves against such a fate. 2132 01:39:15,416 --> 01:39:18,791 To establish such a school, I need 25 lakhs. 2133 01:39:19,250 --> 01:39:21,291 I got to know that catching you will reward me with one crore rupees. 2134 01:39:21,458 --> 01:39:22,875 Hey, it’s Pandu. 2135 01:39:23,000 --> 01:39:24,916 We caught Pandu. The bounty of one crore is ours. 2136 01:39:24,916 --> 01:39:25,916 Let’s listen to their story as well. 2137 01:39:26,083 --> 01:39:27,333 Go and sit on that bench there. 2138 01:39:30,000 --> 01:39:32,250 Pandu, the reason we came is because... -Hey, stop! Stop! 2139 01:39:32,625 --> 01:39:34,458 Don’t waste time, and don’t stutter and stumble. 2140 01:39:34,458 --> 01:39:35,958 Let’s just finish this in a short spell. 2141 01:39:38,208 --> 01:39:39,041 Stop it. 2142 01:39:39,166 --> 01:39:42,291 What you’re saying is like everyone with a PAN card trying to become a movie director. 2143 01:39:42,458 --> 01:39:44,625 I want Pandu and one crore rupees also... I want Pandu and one crore rupees also... 2144 01:39:44,666 --> 01:39:45,875 Who is this fellow? 2145 01:39:46,208 --> 01:39:47,791 Why is he heading here so fast like he’s Usain bolt? 2146 01:39:47,791 --> 01:39:49,166 Go and sit on that bench there. 2147 01:39:50,541 --> 01:39:51,416 Sit here. 2148 01:39:51,791 --> 01:39:53,708 Pandu…Pandu…Pandu…Pandu… 2149 01:39:54,000 --> 01:39:54,916 Oh my gosh! 2150 01:39:55,083 --> 01:39:58,166 Don’t drag this, don’t stutter and stumble and don’t rant either. 2151 01:39:58,208 --> 01:39:59,458 Finish it in the shortest time possible. 2152 01:39:59,458 --> 01:40:00,625 How about I cut even the shortest time into half and narrate it to you? 2153 01:40:00,625 --> 01:40:01,500 That’s even better. 2154 01:40:07,666 --> 01:40:09,291 Is it a love story? -Yes, it’s very deep. 2155 01:40:09,916 --> 01:40:12,333 If it’s deep… 2156 01:40:12,333 --> 01:40:14,333 I need to give it some thought. -Thank you. 2157 01:40:14,333 --> 01:40:15,500 Mr. Pandu? Mr. Pandu? 2158 01:40:15,666 --> 01:40:17,791 Mr. Pandu? Mr. Pandu? 2159 01:40:19,041 --> 01:40:20,666 Pandu! 2160 01:40:20,708 --> 01:40:22,083 I am Akhram Rathode. 2161 01:40:22,333 --> 01:40:25,166 Forget about you narrating anything at all. Please tell me in two sentences and leave. 2162 01:40:25,166 --> 01:40:25,708 How unfair. 2163 01:40:25,708 --> 01:40:26,916 All those others were given an appropriate amount of time. 2164 01:40:26,916 --> 01:40:27,833 I will take my time as well. 2165 01:40:27,833 --> 01:40:28,500 Fine, do as you please. 2166 01:40:34,916 --> 01:40:37,166 I have to win this challenge and become an SI. 2167 01:40:37,875 --> 01:40:39,458 Pandu is mine. That one crore is for me. 2168 01:40:39,458 --> 01:40:41,125 Pandu! Pandu! -One crore! One crore! 2169 01:40:41,125 --> 01:40:41,833 For me! For me! 2170 01:40:42,000 --> 01:40:44,250 Pandu…Pandu… Please…please…please… 2171 01:40:44,250 --> 01:40:45,583 You are my heart beat. 2172 01:40:46,916 --> 01:40:47,791 Tell me your story. 2173 01:40:47,791 --> 01:40:49,125 My story is about a hole. 2174 01:40:49,125 --> 01:40:50,958 After we sang the chorus and stanza of the song... -Stop it! 2175 01:40:51,500 --> 01:40:54,083 Is there a hole in your story? Or is the entire story shit? 2176 01:40:54,666 --> 01:40:56,083 I will just narrate it while doing a turn, brother. 2177 01:41:03,583 --> 01:41:07,416 If there is a hole in the heart, it’s really a sad story. 2178 01:41:07,500 --> 01:41:08,333 It’s quite bad. 2179 01:41:08,833 --> 01:41:10,458 I will support you. -Thank you, brother. 2180 01:41:10,833 --> 01:41:13,416 Bro! We are coming. 2181 01:41:13,666 --> 01:41:16,166 Dear. Is this the Madhapur forest? 2182 01:41:16,916 --> 01:41:17,791 Where is Pandu? 2183 01:41:19,833 --> 01:41:21,083 Can’t you speak? 2184 01:41:21,083 --> 01:41:24,375 If you can’t speak, can’t you say that by opening your mouth and talking? 2185 01:41:24,416 --> 01:41:27,458 How can he say that he cannot speak in words? 2186 01:41:28,708 --> 01:41:30,083 Perhaps he is deaf? -Yes. 2187 01:41:30,125 --> 01:41:30,833 He is correct. 2188 01:41:31,750 --> 01:41:32,916 Bro. 2189 01:41:32,916 --> 01:41:34,041 Pandu. Pandu. 2190 01:41:34,041 --> 01:41:36,541 I mean the fruit…fruit… 2191 01:41:37,708 --> 01:41:39,125 I am Pandu. 2192 01:41:40,666 --> 01:41:43,583 I have no emotions. Why would you hit me instead of telling me? 2193 01:41:44,250 --> 01:41:44,875 Let’s go. 2194 01:41:48,333 --> 01:41:49,583 One photo. 2195 01:41:49,583 --> 01:41:52,083 Take a photo that depicts that we caught Pandu. 2196 01:41:54,333 --> 01:41:55,041 Hey! 2197 01:41:56,541 --> 01:41:58,791 [commotion] (Indistinct voices) 2198 01:42:00,083 --> 01:42:02,750 Hold on…Hold on… Stop it. Don’t fight. 2199 01:42:03,291 --> 01:42:03,958 Pandu, 2200 01:42:04,250 --> 01:42:05,166 Hey, stop it! 2201 01:42:05,958 --> 01:42:08,375 Please give an interview to my channel -Please... 2202 01:42:08,666 --> 01:42:09,375 Just a minute. 2203 01:42:09,458 --> 01:42:11,375 Listen… There’s just one Pandu. 2204 01:42:12,250 --> 01:42:16,125 Decide amongst yourselves who will have the prize in front of Lord Anjaneyulu there. 2205 01:42:16,291 --> 01:42:18,625 In the meanwhile, I’ll just go and give them an interview happily. 2206 01:42:18,625 --> 01:42:20,291 I sang the song… Hail, the eternal god. 2207 01:42:20,291 --> 01:42:21,041 Let’s go. 2208 01:42:21,375 --> 01:42:22,458 I am ready. 2209 01:42:31,500 --> 01:42:33,625 Are you Pandu or Paandu? 2210 01:42:33,625 --> 01:42:35,833 Why did you come to this dry forest? 2211 01:42:35,833 --> 01:42:38,000 There are tigers and lions in the forest. 2212 01:42:38,000 --> 01:42:40,208 There are even more dangerous things and people outside. 2213 01:42:40,291 --> 01:42:44,791 Tell us, tell us…Pandu. We will flash this as our breaking news. 2214 01:42:49,208 --> 01:42:53,458 They put people’s money in the banks. The elders wear a mask and steal them. 2215 01:42:53,458 --> 01:42:57,791 They fly away out of the country in secret And leave it to us to pick up the pieces. 2216 01:42:58,291 --> 01:43:02,625 They steep the youth in the Marijuana drug. The actual thieves are right there…. right there. 2217 01:43:02,625 --> 01:43:07,083 Well said, Pandu. The truth is indeed raw. 2218 01:43:07,083 --> 01:43:09,458 We are going to flash this as our breaking news. 2219 01:43:15,875 --> 01:43:20,083 Not just that, they even rape women. 2220 01:43:20,458 --> 01:43:22,750 They grab land illegally. 2221 01:43:22,750 --> 01:43:24,916 They shed blood for votes. 2222 01:43:24,916 --> 01:43:26,958 You are right. What you said is correct. 2223 01:43:26,958 --> 01:43:29,833 We are going to flash this as our breaking news. 2224 01:43:33,708 --> 01:43:37,791 The money that I stole… I distributed it to the poor. 2225 01:43:38,125 --> 01:43:42,125 I made them doctors and engineers. 2226 01:43:42,541 --> 01:43:49,375 Now tell me. … am I a thief? Or are they the thieves? 2227 01:44:42,750 --> 01:44:48,416 Tell your boss who is cultivating this Marijuana plant in such a peaceful forest, to come. 2228 01:45:18,875 --> 01:45:22,250 If you scream, it’s just a scream But if I scream, it’s thunder. 2229 01:46:25,916 --> 01:46:29,291 Finally, what have you decided? 2230 01:46:34,791 --> 01:46:41,250 For the first time, we want to telecast this on our channel. 2231 01:46:41,458 --> 01:46:43,208 Tell me what it is. 2232 01:46:43,208 --> 01:46:45,166 If I like it, I will agree to it. 2233 01:46:45,708 --> 01:46:49,000 I am the one who caught you. 2234 01:46:49,291 --> 01:46:52,166 They are going to give me one crore rupees. 2235 01:46:52,166 --> 01:46:57,000 Tell me exactly how you are going to divide the prize money amongst yourselves. 2236 01:46:57,000 --> 01:47:00,416 He will give me 25 lakhs. I will teach karate to children. 2237 01:47:00,416 --> 01:47:03,791 He will give me 25 lakhs. I will give it to my father-in-law. 2238 01:47:03,791 --> 01:47:07,166 He will agree to the wedding with his daughter. 2239 01:47:11,833 --> 01:47:14,208 They said they will give me a share too. 2240 01:47:14,208 --> 01:47:16,750 I have to fill the holes of all the women. 2241 01:47:16,750 --> 01:47:21,000 They understood my difficulties. They have increased my share. 2242 01:47:21,000 --> 01:47:26,583 They will give me 50. I will fill up the holes of all the people. 2243 01:47:30,083 --> 01:47:34,166 If you guys keep dividing it up between yourselves, What about my ambition of directing a movie? 2244 01:47:34,166 --> 01:47:38,166 When will I become a heroine? 2245 01:47:39,000 --> 01:47:43,125 Pandu…Pandu… What about my ambition to direct? 2246 01:47:43,125 --> 01:47:48,208 Pandu is a God. Pandu is a God. 2247 01:47:48,208 --> 01:47:52,333 Even before I can no longer wear make-up, I must become a heroine. 2248 01:47:52,333 --> 01:47:54,041 Don, come here. 2249 01:47:54,375 --> 01:47:57,375 Tell me, tell me, what to do? I have 30 crores wealth. 2250 01:47:57,375 --> 01:47:59,791 Even then, I don’t have fame or reputation. 2251 01:47:59,875 --> 01:48:04,666 If that’s the case, I shall give you an idea. With your money, produce a movie. 2252 01:48:05,458 --> 01:48:09,833 And as you wished, you will have fame and reputation. Name the movie “I am Don”. 2253 01:48:09,833 --> 01:48:14,250 Mani Mutyam will be the director. Hasini will be the heroine. 2254 01:48:14,625 --> 01:48:18,916 Just make the announcement. We will put in on the news of our channel. 2255 01:48:18,916 --> 01:48:23,208 I am Don. I am 16 years old. 2256 01:48:23,208 --> 01:48:27,125 Now thank Pandu. 2257 01:48:27,166 --> 01:48:31,166 You are not just Pandu, boss. 2258 01:48:31,458 --> 01:48:33,375 For us, you are our God. 2259 01:48:33,625 --> 01:48:35,625 Pandu God! 2260 01:48:38,083 --> 01:48:41,208 David Robert who has been cultivating Marijuana for many years, 2261 01:48:41,208 --> 01:48:44,125 has finally been caught because of Pandu. 2262 01:48:44,250 --> 01:48:47,000 That is the reason why Pandu has been given a reduced sentence. 2263 01:48:47,000 --> 01:48:49,250 Akhram Rathode who helped nab Pandu was given promotion as an SI 2264 01:48:49,250 --> 01:48:51,541 and successfully led his love story to fruition. 2265 01:48:53,375 --> 01:48:58,833 And Akhil who helped the capture of Pandu was given 25 lakhs and helped him marry successfully. 2266 01:49:00,166 --> 01:49:06,500 Balu got 50 lakhs. Balu got his girlfriend and three others operated successfully. 2267 01:49:08,625 --> 01:49:13,916 The rest of the 25 lakhs were given to Chukka…I mean Jhansi…. to help her establish a martial arts school. 2268 01:49:15,875 --> 01:49:21,250 Mani Mutyam was asked to direct a movie with an aged Don as the hero and Hasini as the heroine. 2269 01:49:39,333 --> 01:49:43,166 "When a water drop falls on my cheek, It asks me to bite it." 2270 01:49:47,541 --> 01:49:51,666 When a water drop falls on my lips. It’s asking for a kiss. 2271 01:49:55,250 --> 01:49:59,833 When my entire body gets wet It’s asking for a hug. 2272 01:50:03,500 --> 01:50:08,166 When the water trickles down the chest. It makes you pleased. 2273 01:50:12,375 --> 01:50:16,458 When all the water droplets come together and hit you,