1 00:00:00,626 --> 00:02:08,626 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:02:08,650 --> 00:02:11,620 Greetings to all, after 5 continuous blockbuster hits. 3 00:02:11,820 --> 00:02:15,744 With his 6th film Missile he has achieved double hat-trick. 4 00:02:15,944 --> 00:02:20,851 Not only in India, at jet-set speed he's our intercontinental artistic missile. 5 00:02:21,051 --> 00:02:24,529 We extend a hearty welcome to our sensational director Mr. Naveen K! 6 00:02:36,692 --> 00:02:38,041 MISSILE 7 00:02:45,159 --> 00:02:47,359 "In your own right you are a hero true" 8 00:02:48,331 --> 00:02:51,096 "When is your silver screen debut?" 9 00:02:51,985 --> 00:02:54,079 "Why get into that rut, master?" 10 00:02:54,903 --> 00:02:57,766 "Even mighty heroes obey me for sure" 11 00:02:58,744 --> 00:03:01,309 "Unstoppable is your success" 12 00:03:01,990 --> 00:03:04,317 "They say it is my weakness" 13 00:03:05,566 --> 00:03:08,592 "You inflate the budget; ever so clever" 14 00:03:08,792 --> 00:03:11,832 "They make money twice over" 15 00:03:12,188 --> 00:03:14,951 "Any plans of a Pan-India release?" 16 00:03:15,740 --> 00:03:18,491 "All over India I have my fans to please" 17 00:03:18,691 --> 00:03:20,862 "I set the trend" 18 00:03:21,173 --> 00:03:24,300 "I am the brand And the legend" 19 00:03:25,352 --> 00:03:30,735 "Box office too I command with my golden hand" 20 00:03:37,854 --> 00:03:38,854 DHAGULBAAJI (THE CROOK) 21 00:03:44,457 --> 00:03:45,457 KASAK (SLASH) 22 00:03:50,778 --> 00:03:52,109 ROADSIDE ROWDY 23 00:03:56,813 --> 00:03:59,048 MODHATI MAGAADU (THE FIRST MAN) 24 00:04:04,222 --> 00:04:05,626 BAD BOY GOOD BOY 25 00:04:05,826 --> 00:04:07,529 GOOD BOY BAD BOY 26 00:04:09,412 --> 00:04:15,412 "Your horoscope says you are #1 always" 27 00:04:15,999 --> 00:04:21,999 "The genius you display represents an era per se" 28 00:04:22,945 --> 00:04:26,079 "From the day I was born, this is me I am a rule breaker, obviously!" 29 00:04:26,339 --> 00:04:29,532 "When I make a movie mind blowing it should be" 30 00:04:29,732 --> 00:04:32,543 "Thanks to my blazing brilliance this industry is going great guns" 31 00:04:32,743 --> 00:04:35,004 "I set the trend" 32 00:04:35,337 --> 00:04:38,547 "I am the brand and the legend" 33 00:04:39,348 --> 00:04:45,348 "Box office too I command with my golden hand" 34 00:04:46,579 --> 00:04:48,839 "They say you have an attitude" 35 00:04:49,913 --> 00:04:52,233 "But you are down-to-earth with us, dude" 36 00:04:53,370 --> 00:04:55,516 "Both are penned only by your pals" 37 00:04:56,746 --> 00:04:58,982 "They love gossip, fake news so false" 38 00:05:00,120 --> 00:05:02,753 "Every film of yours has censor cuts for sure" 39 00:05:03,537 --> 00:05:06,073 "No, I shoot what I want for my picture" 40 00:05:06,813 --> 00:05:09,965 "Won't your scripts touch any social message as such?" 41 00:05:10,329 --> 00:05:13,306 "Oh God! Spare me That is not my cup of tea" 42 00:05:13,704 --> 00:05:16,804 "Oh boy! You are the essence of over confidence" 43 00:05:17,412 --> 00:05:18,212 What? 44 00:05:18,412 --> 00:05:19,212 Brother! 45 00:05:19,412 --> 00:05:21,934 "I know myself inside out, no comments" 46 00:05:22,287 --> 00:05:24,540 "I set the trend" 47 00:05:24,913 --> 00:05:28,000 "I am the brand And the legend" 48 00:05:28,926 --> 00:05:34,926 "Box office too I command with my golden hand" 49 00:05:35,746 --> 00:05:39,014 "I will move like clockwork duly I'll break my own records truly" 50 00:05:39,267 --> 00:05:41,906 "In my favor I will swing the game with my name in the Hall of Fame" 51 00:05:43,063 --> 00:05:46,905 "How can I go on and on? This will do If I think of something, I'll tell you" 52 00:05:47,105 --> 00:05:49,365 "I will call for a Press Meet then. Bye, till we meet again" 53 00:06:03,182 --> 00:06:04,433 This... This is what I want. 54 00:06:05,849 --> 00:06:07,592 There are 2 types of audience. 55 00:06:07,813 --> 00:06:10,547 Those who care about logic and those who don't care one bit. 56 00:06:10,854 --> 00:06:14,145 'If you liked 'Missile' you belong to the 2nd category.' 57 00:06:15,676 --> 00:06:17,126 Reviewer is implying, 'Your karma, dig your own grave'. 58 00:06:18,298 --> 00:06:19,883 'Even though the story drags here and there.' 59 00:06:20,187 --> 00:06:24,129 'Director Naveen has excelled in the placement of songs impressively' 60 00:06:24,395 --> 00:06:27,053 'In the sentimental scenes, his dialogs are melody to the ears' 61 00:06:27,253 --> 00:06:28,263 'Making the viewers teary-eyed.' 62 00:06:28,463 --> 00:06:30,656 Giving us a 'kick' with his pre-climax peppy dance. 63 00:06:30,856 --> 00:06:32,227 'Driving us to the edge with the climax fight.' 64 00:06:32,431 --> 00:06:34,769 'He has given a super hit. Hats off to Naveen!' 65 00:06:34,978 --> 00:06:36,768 'You've struck gold again, congrats.' 66 00:06:41,729 --> 00:06:45,654 I get cheap thrills making prized fools out of sworn intellectuals like you, dude 67 00:06:45,937 --> 00:06:48,920 Boss, all I said was you've won... 68 00:06:49,175 --> 00:06:50,596 But I never said I lost! 69 00:06:50,837 --> 00:06:51,937 Oh! 70 00:06:53,312 --> 00:06:54,437 What is this? 71 00:06:55,437 --> 00:06:56,959 'Sahiti Sravanthi's' 72 00:06:57,159 --> 00:06:59,773 'Best Author of 2020 is...' 73 00:06:59,973 --> 00:07:00,978 'M--' 74 00:07:01,270 --> 00:07:02,690 'Is M. Venkatramana.' 75 00:07:03,562 --> 00:07:05,076 'Collection of stories' 76 00:07:06,690 --> 00:07:07,904 Some Telugu tongue twister. 77 00:07:08,104 --> 00:07:09,104 'Jigyansa' (Curiosity) 78 00:07:09,863 --> 00:07:10,901 Some small honor. 79 00:07:11,229 --> 00:07:13,538 A classy literary organization invited me, I accepted. 80 00:07:13,738 --> 00:07:15,670 Writing short stories in magazines no one ever reads. 81 00:07:16,479 --> 00:07:17,984 In unknown literary clubs in random alleys. 82 00:07:18,270 --> 00:07:20,105 Getting felicitated with useless certificates. 83 00:07:20,305 --> 00:07:21,542 Being lauded with cheap garlands. 84 00:07:21,870 --> 00:07:24,749 And teaching meaningless lessons in the same Govt college. 85 00:07:25,377 --> 00:07:27,829 Hey! You and I began our career at the same time. 86 00:07:28,521 --> 00:07:29,521 Where are you? 87 00:07:29,721 --> 00:07:30,721 Where am I? 88 00:07:32,270 --> 00:07:33,337 Darling... 89 00:07:34,170 --> 00:07:37,434 I don't know where you are but I am absolutely happy where I am. 90 00:07:37,854 --> 00:07:38,862 In your dreams! 91 00:07:40,081 --> 00:07:41,195 Watch this, I'll tell you. 92 00:07:42,937 --> 00:07:44,728 [TV]You have kept your word! 93 00:07:45,062 --> 00:07:47,331 You have 'eliminated' our hero, brother. 94 00:07:47,729 --> 00:07:48,629 Long live! Naveen brother! 95 00:07:48,829 --> 00:07:50,415 -Other heroes will go mad. -'Eliminate' instead of 'elevate'! 96 00:07:51,479 --> 00:07:52,513 That's reality for you. 97 00:07:52,854 --> 00:07:53,876 Your temerity is too much. 98 00:07:54,312 --> 00:07:56,064 I've given 6 super hits in 6 years. 99 00:07:56,264 --> 00:07:57,550 You may not be lucky the 7th time. 100 00:07:57,837 --> 00:07:58,837 That's precisely why... 101 00:07:59,778 --> 00:08:01,521 I want you on board as my writer. 102 00:08:02,771 --> 00:08:04,837 I am all spent I need fresh ideas. 103 00:08:05,062 --> 00:08:07,437 -Oho! -Forget your ideologies and come. 104 00:08:08,420 --> 00:08:09,531 You can become a millionaire. 105 00:08:10,329 --> 00:08:11,874 How long will you rot in that 2 bedroom apartment? 106 00:08:12,704 --> 00:08:16,200 My dear buddy, rather than wallowing with you in your mediocrity... 107 00:08:16,579 --> 00:08:19,083 I prefer to stick to my burrow lacking in luxuries and millions. 108 00:08:19,371 --> 00:08:20,883 I'm content with my short stories. 109 00:08:21,204 --> 00:08:25,115 I lack your ability to write trash and make fools out of people. 110 00:08:28,162 --> 00:08:29,519 My dad is calling. 111 00:08:29,912 --> 00:08:32,424 -Tell me, Dad? -Your amma is showing off our TV. 112 00:08:32,757 --> 00:08:35,001 You sent us a new home theater, right? 113 00:08:35,201 --> 00:08:36,508 She has invited the entire neighborhood over. 114 00:08:36,909 --> 00:08:38,140 Oh! Is it good? 115 00:08:38,340 --> 00:08:40,225 What is that car you've bought for her? 116 00:08:40,579 --> 00:08:41,943 -What happened? -That car 117 00:08:42,256 --> 00:08:43,745 What is it called? Jag... Jagwa. 118 00:08:44,244 --> 00:08:45,279 Jaguar... Jaguar. 119 00:08:46,329 --> 00:08:49,112 She mumbled something like a Jaguar would have been ideal. 120 00:08:49,312 --> 00:08:51,252 What you've sent is not such a popular brand it seems! 121 00:08:51,452 --> 00:08:53,338 Won't a Jaguar be too flashy in your small town? 122 00:08:53,547 --> 00:08:54,708 She won't go too far... 123 00:08:54,908 --> 00:08:56,840 She either buys sarees or goes grocery shopping. 124 00:08:57,079 --> 00:08:58,468 Her route is limited. 125 00:08:58,787 --> 00:09:00,621 Change it, otherwise she'll feel bad. 126 00:09:01,079 --> 00:09:03,092 Okay... How are you? 127 00:09:03,354 --> 00:09:05,599 A 10 acre plot near the highway is up for sale. 128 00:09:05,799 --> 00:09:07,158 Shucks! How is your health? 129 00:09:07,454 --> 00:09:09,787 Let's buy that plot... It is being sold dead cheap it seems. 130 00:09:11,654 --> 00:09:14,611 Hello, dear, I believe it's something called 'Palatinum' by Tata. 131 00:09:14,811 --> 00:09:16,724 -Platinum! -Ha... Hmm, same. 132 00:09:16,928 --> 00:09:19,143 Along with the 'Jagawar' send me that ring too. 133 00:09:19,371 --> 00:09:20,787 Didn't your father tell you? 134 00:09:21,655 --> 00:09:22,655 Okay. 135 00:09:23,208 --> 00:09:24,859 Typical! She has to keep up with the Joneses! 136 00:09:25,425 --> 00:09:27,725 Now... that 10 acre plot near the highway... 137 00:09:27,933 --> 00:09:29,897 Dad, I'm in a meeting I'll call you back later. 138 00:09:30,489 --> 00:09:31,489 Okay... Okay. 139 00:09:31,689 --> 00:09:33,371 -Bulraj told me that... -Okay, bye. 140 00:09:36,537 --> 00:09:37,596 Jaguar... 141 00:09:37,796 --> 00:09:38,828 Platinum... 142 00:09:39,028 --> 00:09:41,975 Your family is as purely commercial as one can get, right?_ 143 00:09:42,621 --> 00:09:43,995 Okay, bye. I have to apply. 144 00:09:44,287 --> 00:09:45,410 Apply your mind to a story? 145 00:09:45,610 --> 00:09:47,432 Nah! I mean I want to apply balm. 146 00:09:47,632 --> 00:09:48,632 Got a splitting headache. 147 00:09:49,162 --> 00:09:50,703 Tonight I have a meeting with my producer Mr. Fancy Parmeshwar._ 148 00:09:51,204 --> 00:09:53,185 I know how it will be, first you'll throw up an idea. 149 00:09:53,407 --> 00:09:56,412 You'll start shooting. You'll put him on a leash. Again you'll start shooting. 150 00:09:56,612 --> 00:09:57,412 Looting the producer... 151 00:09:57,616 --> 00:09:59,965 -Toast and roast. Roast and toast. -You go home, dude. 152 00:10:00,391 --> 00:10:01,391 Hey... Wait! 153 00:10:01,954 --> 00:10:03,785 My shawla and my garland. 154 00:10:05,864 --> 00:10:07,739 You threw it in my presence. You'll trash it in my absence. 155 00:10:07,954 --> 00:10:09,369 -Okay, think of what I asked you. -Will do. 156 00:10:09,574 --> 00:10:11,004 'Nothing succeeds like success!' 157 00:10:17,371 --> 00:10:18,668 -Tell me? -Sir, my story-- 158 00:10:19,551 --> 00:10:22,893 My story revolves around a girl who is like a beautiful princess. 159 00:10:23,204 --> 00:10:24,004 I'll narrate it to you... 160 00:10:24,230 --> 00:10:27,380 You've crossed that stage of getting your storyline approved long ago. 161 00:10:27,724 --> 00:10:30,551 This is the 2nd film we are making together. 162 00:10:30,889 --> 00:10:34,027 It has to be a commercial blockbuster! We must make it earth-shattering. 163 00:10:34,227 --> 00:10:35,162 Done, sir. 164 00:10:35,362 --> 00:10:37,497 Let's shoot a dance number before the story gets into shape. 165 00:10:37,697 --> 00:10:40,625 Super! All I need is some attractive shape to excite me. 166 00:10:40,843 --> 00:10:41,870 I'm sure you are aware. 167 00:10:42,070 --> 00:10:43,724 Sir, we'll get a new face for the heroine. 168 00:10:43,924 --> 00:10:45,321 None of the girls is suitable now, sir. 169 00:10:45,792 --> 00:10:48,433 Give me the name and payment... Rest is all up to you. 170 00:10:48,633 --> 00:10:49,682 I'm not involved at all. 171 00:10:50,245 --> 00:10:51,585 -Thank you, sir, I'll take leave. -Alright. 172 00:10:52,454 --> 00:10:54,323 -I'll see you, madam. -You didn't eat anything? 173 00:10:54,710 --> 00:10:55,738 I had, madam. 174 00:10:55,938 --> 00:10:57,079 -He's on a diet, dear. -Okay. 175 00:10:57,279 --> 00:10:58,645 I'll ask our priest to fix a day for the inauguration. 176 00:10:58,979 --> 00:11:01,496 Text me your date of birth via WhatsApp. 177 00:11:02,159 --> 00:11:03,527 I'll perform a prayer to our family deity. 178 00:11:03,727 --> 00:11:07,018 -We must hit the bull's eye. -We've already hit, bingo! 179 00:11:07,218 --> 00:11:08,601 That's the spirit I wanted. 180 00:11:15,162 --> 00:11:16,504 [radio]:Hi, bro! What's up? 181 00:11:16,704 --> 00:11:18,681 Did you watch the new Naveen K's film? 182 00:11:18,881 --> 00:11:19,881 Missile! 183 00:11:20,081 --> 00:11:22,350 I did, bro, he loves serving the same cake with the same icing! 184 00:11:22,550 --> 00:11:25,447 -I didn't like it, bro! -Oh no! Looks like only I liked-- 185 00:11:36,022 --> 00:11:37,022 [mobile chimes] 186 00:11:41,786 --> 00:11:43,956 [car honking] [tires screeching] 187 00:11:49,160 --> 00:11:50,954 Hey... Hey! Stop! 188 00:11:56,501 --> 00:11:57,504 Bloody Sleazebag! 189 00:13:41,828 --> 00:13:45,155 Mr. C. V. Rao from Annapurna Studios has sent you a hard disk, sir. 190 00:13:45,355 --> 00:13:47,765 -You wanted digital transfer of a reel-- -Yeah... Yeah, give it to me. 191 00:14:20,134 --> 00:14:25,515 "Oh! Is this a flash of silver lightning?" 192 00:14:27,059 --> 00:14:29,620 "Whispering to the girl's eyes tantalizing" 193 00:14:31,084 --> 00:14:33,505 "Oh! Why is it so mesmerizing?" 194 00:14:35,995 --> 00:14:41,216 "Oh! In that hint of a smile half-seen" 195 00:14:42,663 --> 00:14:45,268 "Behind that veil... Hidden" 196 00:14:46,412 --> 00:14:50,204 "What are those spells unspoken?" 197 00:14:51,360 --> 00:14:57,331 "Is she shrouded in mysteries unsolved for centuries?" 198 00:14:59,811 --> 00:15:04,597 "Oh! Like unpenned poetry" 199 00:15:07,205 --> 00:15:12,587 "Like a tuneful melody sending me into a rhapsody" 200 00:15:15,484 --> 00:15:20,064 "Or the sound of silence tinkling like an anklet in cadence?" 201 00:15:22,988 --> 00:15:25,495 "I don't know..." 202 00:15:26,840 --> 00:15:29,501 "Truth be told really this seems like a dream to me" 203 00:15:30,653 --> 00:15:36,653 "I still don't know, how can I to the dream, turn a blind eye? 204 00:15:38,408 --> 00:15:41,350 "I don't know..." 205 00:15:42,414 --> 00:15:45,201 "Truth be told really this seems like a dream to me" 206 00:15:46,261 --> 00:15:52,245 "I still don't know, how can I to the dream, turn a blind eye? 207 00:16:09,706 --> 00:16:15,204 "Which chisel's vivid imagination crafted this sculpture to such perfection?" 208 00:16:16,870 --> 00:16:22,870 "Which statue in reality roamed around as this beauty?" 209 00:16:25,477 --> 00:16:31,477 "Won't 1000 glances in sight glow as lamps shining bright?" 210 00:16:33,424 --> 00:16:39,424 "In someone's heart somewhere is she enshrined with care?" 211 00:16:48,252 --> 00:16:51,803 [yawns] 212 00:16:56,245 --> 00:16:57,518 -Hello, sir! -Hello, Bose. 213 00:16:57,718 --> 00:16:59,175 -Did he ask you to come too? -Yes, sir. 214 00:16:59,608 --> 00:17:02,285 Working as his co-director is scratching your head with red-hot firewood. 215 00:17:02,694 --> 00:17:03,913 He doesn't give breaks between his films. 216 00:17:04,245 --> 00:17:06,743 That too, I'm a bachelor, right? He wrings me dry! 217 00:17:07,870 --> 00:17:10,622 He wants me to ditch my Govt. job and join him as a writer. 218 00:17:10,954 --> 00:17:12,207 His timings won't work for me. 219 00:17:12,407 --> 00:17:13,909 Please come, sir... I'll get some relief. 220 00:17:14,109 --> 00:17:15,255 You can also share our torture. 221 00:17:15,537 --> 00:17:16,537 -[laughs] -Bose! 222 00:17:18,371 --> 00:17:20,704 Strange, he seems to be in high spirit! 223 00:17:20,930 --> 00:17:23,131 Looks like he has got a new idea other than the hero as an orphan. 224 00:17:23,860 --> 00:17:25,911 Maybe in the climax we discover he is an orphan. 225 00:17:26,111 --> 00:17:27,935 -[both laughs] -Hey! Come up! 226 00:17:28,135 --> 00:17:29,135 -Coming, sir. -Let's go. 227 00:17:42,017 --> 00:17:45,002 Wow! She's super hot! 228 00:17:45,660 --> 00:17:47,583 Our men will have their hands full! 229 00:17:47,783 --> 00:17:48,783 Hey! 230 00:17:49,268 --> 00:17:50,268 Stunning, sir. 231 00:17:51,140 --> 00:17:52,348 She is very beautiful, Naveen. 232 00:17:53,689 --> 00:17:55,508 Last night, I told Mr. Fancy... 233 00:17:56,214 --> 00:17:59,369 I want to make a film about a girl who looked like a beautiful princess. 234 00:17:59,569 --> 00:18:00,827 And was planning to cast a new face. 235 00:18:01,027 --> 00:18:02,382 In the next half hour I found her, dude. 236 00:18:02,678 --> 00:18:03,792 Who is this girl? 237 00:18:04,725 --> 00:18:07,112 I don't know, this can rolled out of a trash can. 238 00:18:09,122 --> 00:18:10,292 Trash can? 239 00:18:12,081 --> 00:18:13,766 What were you doing next to a trash can? 240 00:18:14,507 --> 00:18:16,036 Did you guzzle some cheap brand? 241 00:18:16,236 --> 00:18:17,236 Hey! Will you shut up! 242 00:18:18,026 --> 00:18:19,250 Hope he cleaned it well. 243 00:18:19,513 --> 00:18:20,602 I'll tell you that story later. 244 00:18:21,085 --> 00:18:22,233 Have you seen this girl anywhere? 245 00:18:26,025 --> 00:18:28,125 Who shoots on film these days, sir? 246 00:18:28,376 --> 00:18:30,369 Looks like it is 6-7 years old. 247 00:18:31,327 --> 00:18:33,751 Someone must have shot it for a trial or a showreel. 248 00:18:33,956 --> 00:18:35,157 But, sir... 249 00:18:35,850 --> 00:18:39,508 I must say that director had selected the heroine with such personal care... 250 00:18:39,708 --> 00:18:40,708 Bose...! 251 00:18:41,167 --> 00:18:42,209 Sorry, boss! 252 00:18:43,152 --> 00:18:44,958 -Make enquiries about this girl. -Mm-huh? 253 00:18:45,490 --> 00:18:46,490 Silently! 254 00:18:46,825 --> 00:18:48,821 Don't tell anyone about this reel, just find out about her. 255 00:18:49,434 --> 00:18:50,334 Done, sir. 256 00:18:50,602 --> 00:18:51,891 Please play it again, sir, I'll click some snaps. 257 00:19:09,334 --> 00:19:10,709 She has a certain aura about her. 258 00:19:11,454 --> 00:19:14,959 We can never predict when, where or how we will be inspired in our life. 259 00:19:23,225 --> 00:19:24,785 I have found my princess. 260 00:19:24,985 --> 00:19:26,128 Hello, Mr. Subbu, how are you? 261 00:19:26,328 --> 00:19:27,701 I want a piece of information, sir. 262 00:19:27,901 --> 00:19:29,346 -Have you seen this girl anywhere, sir? -No, sir. 263 00:19:29,546 --> 00:19:30,550 -Okay, sir. -Alright, sir. 264 00:19:33,072 --> 00:19:34,172 -Have you seen her? -No! 265 00:19:34,375 --> 00:19:35,375 -Have you seen this girl? -No, brother. 266 00:19:35,575 --> 00:19:36,575 -I didn't... -Sure? 267 00:19:37,384 --> 00:19:38,084 This girl, sir. 268 00:19:38,302 --> 00:19:39,202 [in Hindi] Have you seen this girl anywhere? 269 00:19:39,402 --> 00:19:42,013 -Uh! Uh! -You must have seen this girl somewhere. 270 00:19:42,245 --> 00:19:43,245 Nah! No, sir. 271 00:19:46,176 --> 00:19:50,124 [whistles] 272 00:19:54,224 --> 00:19:55,259 -Uh! Huh! -Are you sure? 273 00:20:00,072 --> 00:20:01,072 Found her? 274 00:20:01,285 --> 00:20:03,172 I've searched till I reached the rolling titles, sir. 275 00:20:03,600 --> 00:20:04,715 I can't do it anymore. 276 00:20:05,421 --> 00:20:06,709 Better to forget this girl. 277 00:20:32,335 --> 00:20:33,335 [vehicle honks] 278 00:20:42,642 --> 00:20:43,726 Sorry, sir... 279 00:20:44,392 --> 00:20:45,785 Already 3 films are lined up. 280 00:20:45,985 --> 00:20:47,429 Next one will be produced by Mr. Fancy. 281 00:20:47,706 --> 00:20:49,138 I'll speak to Mr. Fancy, 282 00:20:49,406 --> 00:20:51,414 I'll persuade him to produce after you finish my film. 283 00:20:51,726 --> 00:20:52,809 No need, sir. 284 00:20:53,267 --> 00:20:55,474 You know, he is the producer who gave me a break. 285 00:20:56,534 --> 00:20:58,080 He has waited for me for 3 whole years. 286 00:20:58,684 --> 00:21:01,271 To go back on my word... I don't think it's correct. 287 00:21:01,509 --> 00:21:03,144 Fan's doesn't need you as much as I do, Naveen. 288 00:21:03,475 --> 00:21:04,835 I am in a financial mess. 289 00:21:05,183 --> 00:21:07,258 If you do a film for me it will be a timely help. 290 00:21:07,642 --> 00:21:08,834 Please understand my plight. 291 00:21:09,064 --> 00:21:11,741 Sir, I would like to help you too. 292 00:21:12,748 --> 00:21:14,513 But you should understand my situation too. 293 00:21:14,935 --> 00:21:16,133 I'm really sorry 294 00:21:19,409 --> 00:21:20,434 We'll meet again. 295 00:21:22,309 --> 00:21:23,309 For sure. 296 00:21:23,520 --> 00:21:24,886 Right here-- Hi, sir. 297 00:21:25,225 --> 00:21:27,934 -What is he saying? -Your director is over confident. 298 00:21:28,261 --> 00:21:30,519 He's acting pricey with no respect for a senior like me 299 00:21:31,534 --> 00:21:32,976 Literally wants me to beg 300 00:21:33,600 --> 00:21:34,726 What happened, sir? 301 00:21:35,004 --> 00:21:36,932 -Bring him down to the earth, okay? -Oh! 302 00:21:37,132 --> 00:21:39,217 -Or he'll fall flat on his face some day. -[groans] 303 00:21:39,624 --> 00:21:41,475 [tuts and chuckles] 304 00:21:41,675 --> 00:21:43,563 -What's he cribbing about? -What do you think? 305 00:21:44,018 --> 00:21:45,600 His ego is bruised again. 306 00:21:46,350 --> 00:21:47,892 My ego is fully satisfied 307 00:21:48,309 --> 00:21:50,859 I love the kick I get out of turning down a senior producer. 308 00:21:51,100 --> 00:21:53,520 You don't have to be that mean, sir. 309 00:21:53,720 --> 00:21:54,575 -That man deserves it... -Pity! 310 00:21:54,775 --> 00:21:56,809 He paid Rs. 250 for a coffee he didn't even drink! 311 00:21:57,025 --> 00:21:58,117 Let me have the pleasure! 312 00:22:02,468 --> 00:22:07,540 [inaudible] 313 00:22:15,160 --> 00:22:17,123 Hey! Bose... Reel! That's our girl! 314 00:22:17,376 --> 00:22:18,376 Sir, your coffee! 315 00:22:24,129 --> 00:22:25,666 Hello? Hello! 316 00:22:25,866 --> 00:22:27,440 Sir... Sir! 317 00:22:33,570 --> 00:22:34,817 -Shucks! -What is it, sir? 318 00:22:35,413 --> 00:22:37,388 -A girl went in an Innova just now -Innova? 319 00:22:37,588 --> 00:22:39,435 Yeah, grey Innova she just left. 320 00:22:39,635 --> 00:22:40,976 The Innova for eye doctor? 321 00:22:41,195 --> 00:22:42,233 -Doctor? -Yes, sir. 322 00:22:42,434 --> 00:22:44,684 If you ask at the reception you can get the details. 323 00:22:45,432 --> 00:22:46,432 Thanks. 324 00:22:50,403 --> 00:22:53,070 Sir, this is Dr. Chakradhar, Conference organizer. 325 00:22:53,270 --> 00:22:54,092 -Hello, sir-- -Hello, sir. 326 00:22:54,539 --> 00:22:55,339 Nice meeting you, sir. 327 00:22:55,597 --> 00:22:56,633 I am your die-hard fan, sir. 328 00:22:56,874 --> 00:22:58,423 I watched your film 'Missile' thrice, sir. 329 00:22:58,623 --> 00:23:00,267 Climax fight was-- 330 00:23:01,559 --> 00:23:02,559 Thank you, umm,,, 331 00:23:02,759 --> 00:23:04,403 You escorted a girl into an Innova just sometime ago. 332 00:23:04,618 --> 00:23:06,367 Dr Alekhya, sir. She is an eye doctor. 333 00:23:06,567 --> 00:23:07,619 Doctor, huh? 334 00:23:07,819 --> 00:23:08,961 Abhinav clinic in Uppal. 335 00:23:09,161 --> 00:23:10,776 -Are you well acquainted with her? -No, sir. 336 00:23:11,007 --> 00:23:13,088 I got introduced only here. She is quite reserved. 337 00:23:13,376 --> 00:23:16,331 I greeted her as she's beautiful. She asked me to arrange for a car. 338 00:23:16,596 --> 00:23:18,518 -I got cut out of the scene, sir. -Good riddance! 339 00:23:19,437 --> 00:23:20,807 Do you know the address of her clinic? 340 00:23:21,007 --> 00:23:22,468 -I know, sir. -He means, he wants to know the address. 341 00:23:28,848 --> 00:23:31,332 -Isn't appointment at 11:30 sharp? -11:30 Indian Standard Time. 342 00:23:31,596 --> 00:23:32,819 Can go at 12'o clock also. [laughs] 343 00:23:33,600 --> 00:23:35,029 -Alekhya, right? -Yes, of course. 344 00:23:35,309 --> 00:23:37,608 Chief Doctor James Kutty is also a big fan of yours. 345 00:23:37,808 --> 00:23:39,291 A Malayali who loves watching mass commercial movies. 346 00:23:39,990 --> 00:23:40,990 -Very rare case. -Let's go. 347 00:23:43,934 --> 00:23:45,006 Hey, careful... 348 00:23:46,517 --> 00:23:47,317 Okay, sir? 349 00:23:47,517 --> 00:23:49,475 Sir, I... I simply love your movies. 350 00:23:50,072 --> 00:23:52,314 -Your recent film 'Missile'... -Are you Kamala? 351 00:23:52,589 --> 00:23:53,732 Oh my God! Awesome! 352 00:23:53,962 --> 00:23:55,036 My eyes popped out of my head... 353 00:23:55,236 --> 00:23:56,036 -Wow! -Thank you. 354 00:23:56,296 --> 00:23:57,771 Spoken like a true eye specialist! 355 00:23:58,059 --> 00:23:59,061 Did your eyes get back into shape? 356 00:23:59,521 --> 00:24:01,802 Come on. Your Bose is very crazy, sir! 357 00:24:02,002 --> 00:24:03,002 You're very easy, huh? 358 00:24:04,321 --> 00:24:06,386 -Dr. Alekhya... Has she come? -Yes, she is there. 359 00:24:06,586 --> 00:24:07,678 -She's there. -Oh! Nice. 360 00:24:07,878 --> 00:24:09,040 -She's attending to another patient... -It's okay. 361 00:24:09,240 --> 00:24:10,240 She's almost done. 362 00:24:10,535 --> 00:24:11,927 Everyone makes a beeline to her. 363 00:24:12,180 --> 00:24:13,012 Oh! 364 00:24:13,212 --> 00:24:14,765 She is a star doctor then. 365 00:24:15,069 --> 00:24:16,448 Super star doctor! 366 00:24:16,648 --> 00:24:18,140 Looks like a cinema star. 367 00:24:18,340 --> 00:24:19,783 But... A bit moody. 368 00:24:22,162 --> 00:24:24,444 Sir, Dr Alekhya asked me to bring the patient. 369 00:24:24,644 --> 00:24:26,983 -Did you tell her he's a celebrity? -Yes, sir. 370 00:24:27,183 --> 00:24:29,182 She asked me, 'Does it mean his eyes are on top of his head?' 371 00:24:29,794 --> 00:24:30,794 Oh! 372 00:24:31,031 --> 00:24:32,228 This is going to be fun. 373 00:24:32,428 --> 00:24:33,590 -Please escort him -Yes, sir. 374 00:24:33,790 --> 00:24:34,790 Take him. 375 00:24:35,096 --> 00:24:36,367 -Sir? -Yes? 376 00:24:36,567 --> 00:24:38,443 Early morning I'm unable to open my eyes, sir. 377 00:24:41,796 --> 00:24:42,596 -Excuse me, ma'am? -Yes? 378 00:24:42,817 --> 00:24:43,917 -Thank you. -Please... 379 00:24:45,851 --> 00:24:47,309 -Hel-- -Sit in that chair. 380 00:25:14,976 --> 00:25:16,727 Hello, what is the problem? 381 00:25:16,927 --> 00:25:18,142 -You-- -Huh? 382 00:25:18,809 --> 00:25:19,851 I mean... 383 00:25:21,228 --> 00:25:22,228 My eyes. 384 00:25:22,437 --> 00:25:24,244 -What is the problem? -Now and then... 385 00:25:24,444 --> 00:25:25,731 My sight becomes dim. 386 00:25:25,931 --> 00:25:27,871 -Even now? -No, now somehow... 387 00:25:29,018 --> 00:25:30,950 My eyesight is... Crystal clear. 388 00:25:31,225 --> 00:25:32,240 From when it's happening? 389 00:25:32,475 --> 00:25:33,481 I think... 390 00:25:36,267 --> 00:25:37,267 I don't remember 391 00:25:37,467 --> 00:25:39,518 Do you work in front of the computer all the time? 392 00:25:39,986 --> 00:25:41,353 More in front of the iPad. 393 00:25:41,553 --> 00:25:43,272 But much more in front of the TV screen. 394 00:25:43,472 --> 00:25:45,338 Editing, shot checking... 395 00:25:46,350 --> 00:25:49,127 Oh! You're the celebrity director, right? 396 00:25:49,474 --> 00:25:50,475 Yeah. 397 00:25:50,814 --> 00:25:52,820 Naveen... You must have heard my name. 398 00:25:54,059 --> 00:25:56,769 Recently I made this film called Missile. 399 00:25:57,247 --> 00:25:59,142 Vivek, Sabiha as hero and heroine. 400 00:25:59,982 --> 00:26:01,018 Oh! 401 00:26:01,523 --> 00:26:03,606 -Are you that director? -Yeah, did you watch it? 402 00:26:04,441 --> 00:26:05,726 I have a kind of... 403 00:26:05,947 --> 00:26:07,843 ...allergy to cinema. 404 00:26:08,043 --> 00:26:09,976 I went because my colleagues compelled me. 405 00:26:10,193 --> 00:26:11,193 But... 406 00:26:11,393 --> 00:26:12,999 After 10 minutes, I walked out of the theater. 407 00:26:14,419 --> 00:26:16,267 Nah! Don't blink your eyes. 408 00:26:16,726 --> 00:26:17,767 Sorry. 409 00:26:18,313 --> 00:26:19,350 Okay 410 00:26:31,559 --> 00:26:32,737 Read those letters 411 00:26:34,302 --> 00:26:36,078 You are allergic to cinema? 412 00:26:36,982 --> 00:26:38,070 Is that what you see? 413 00:26:38,934 --> 00:26:39,782 Sorry 414 00:26:40,225 --> 00:26:42,737 V, F, N... N, E, H, Z, H, 415 00:26:42,937 --> 00:26:45,388 -D, R, P, R, F, N, E, V, Z... -Oh, okay. One minute. 416 00:26:49,570 --> 00:26:51,454 -Is this better? -Not much of a difference. 417 00:26:51,695 --> 00:26:53,350 Tell me, why do you find films-- 418 00:26:53,720 --> 00:26:56,130 Annoying... I find them boring and stupid. 419 00:26:57,684 --> 00:26:59,018 -Really? -Yeah. 420 00:26:59,278 --> 00:27:00,944 I feel it's a solid waste of time. 421 00:27:01,559 --> 00:27:02,892 Especially, 422 00:27:03,225 --> 00:27:04,767 films like your Missile. 423 00:27:05,396 --> 00:27:06,753 You didn't watch the film fully. 424 00:27:07,058 --> 00:27:08,554 I watched 2 of your films prior to this... 425 00:27:08,754 --> 00:27:09,654 By mistake. 426 00:27:09,854 --> 00:27:10,892 What were the names? 427 00:27:11,133 --> 00:27:12,381 Modhati Magaadu (The First man) 428 00:27:13,105 --> 00:27:14,914 After that, some silly title... 429 00:27:15,914 --> 00:27:16,914 Kasak? 430 00:27:17,237 --> 00:27:18,242 Yeah. 431 00:27:19,821 --> 00:27:20,851 Look at the board, sir. 432 00:27:21,117 --> 00:27:23,090 I give lengthy roles for my heroines in my films. 433 00:27:24,010 --> 00:27:25,350 V, F, N, N, E, H, Z, H. 434 00:27:25,595 --> 00:27:28,820 Longer their role shorter their skirts, right? 435 00:27:29,020 --> 00:27:30,020 -[choking] -Oh no! 436 00:27:30,897 --> 00:27:31,933 Do you need water? 437 00:27:32,210 --> 00:27:33,817 I'm... I'm okay 438 00:27:37,122 --> 00:27:38,225 Find any difference? 439 00:27:38,440 --> 00:27:39,475 Uh-huh! Same... 440 00:27:40,011 --> 00:27:41,026 Okay 441 00:27:46,375 --> 00:27:47,376 Please come. 442 00:27:52,504 --> 00:27:53,559 What else? Huh? 443 00:27:54,956 --> 00:27:56,425 Apply these drops thrice a day. 444 00:27:57,045 --> 00:27:58,597 You don't have any problem with your eyes. 445 00:27:58,976 --> 00:27:59,976 Oh! 446 00:28:00,176 --> 00:28:01,486 No problem, uh? 447 00:28:01,931 --> 00:28:03,107 No problem with your eyes. 448 00:28:03,441 --> 00:28:05,078 I think the problem lies in the way you 'look'! 449 00:28:06,209 --> 00:28:08,070 You'll be fine. Nice to meet you. 450 00:28:08,270 --> 00:28:09,270 [chuckles] 451 00:28:09,679 --> 00:28:10,679 Your phone number? 452 00:28:12,189 --> 00:28:13,189 What? 453 00:28:13,438 --> 00:28:15,196 Your mobile number? 454 00:28:15,727 --> 00:28:16,734 Sorry, sir... 455 00:28:16,961 --> 00:28:19,160 I don't share my personal number with random strangers. 456 00:28:23,059 --> 00:28:24,059 Okay. 457 00:28:26,864 --> 00:28:28,600 I'm sorry to ask you once more. 458 00:28:29,420 --> 00:28:30,908 Why do you have an allergy to cinema? 459 00:28:31,108 --> 00:28:32,608 Why should I tell you that? 460 00:28:33,892 --> 00:28:35,559 Because... 461 00:28:38,559 --> 00:28:40,858 I have something in my possession which belongs to you. 462 00:28:42,311 --> 00:28:44,779 And that is diametrically opposite to your so called allergy! 463 00:28:46,145 --> 00:28:48,084 It will prove your love for cinema. 464 00:28:48,284 --> 00:28:49,679 Really? What is it? 465 00:28:50,333 --> 00:28:51,333 [chuckles] 466 00:28:52,350 --> 00:28:54,183 [whistling] 467 00:29:15,310 --> 00:29:16,310 My phone number. 468 00:29:17,169 --> 00:29:18,169 Call me. 469 00:29:19,256 --> 00:29:20,323 We can enjoy a quiet dinner. 470 00:29:20,934 --> 00:29:21,934 I'll tell you then. 471 00:29:22,134 --> 00:29:23,840 Is this some kind of joke? 472 00:29:24,040 --> 00:29:25,674 Not at all, I'm dead serious. 473 00:29:26,160 --> 00:29:27,809 And very, very curious. 474 00:29:29,484 --> 00:29:30,492 Call me and... 475 00:29:31,171 --> 00:29:33,549 I won't reveal your secret to anyone, it is safe with me. 476 00:29:35,467 --> 00:29:36,475 Bye. 477 00:29:37,372 --> 00:29:39,794 [footsteps departs] [door creaks opens] 478 00:29:40,514 --> 00:29:42,058 [elevator chimes] Wonderful having you here, sir. 479 00:29:42,479 --> 00:29:44,206 -Thank You. -Eagerly waiting for your next movie. 480 00:29:44,475 --> 00:29:45,537 -Thank you so much. -Yes, sir. 481 00:29:45,737 --> 00:29:46,737 -Nice hospital, take care. -It will be my pressure. 482 00:29:46,937 --> 00:29:47,747 -Thank you. -Bye, sir. 483 00:29:47,947 --> 00:29:48,993 -Bye bye, see you. -Mr. Bose. 484 00:29:49,193 --> 00:29:51,399 -[laughs] -Kamala, let's go. 485 00:29:51,599 --> 00:29:52,599 Okay, sir 486 00:29:54,173 --> 00:29:56,223 -How did it go, sir? -Went off very well. 487 00:29:56,602 --> 00:29:57,602 Told her about the reel? 488 00:29:58,457 --> 00:30:00,286 -Did you spill the beans to Mr. Kutty? -Nah! 489 00:30:00,640 --> 00:30:01,974 I got myself a free eye check up. 490 00:30:02,288 --> 00:30:03,600 Generally I enquired about her. 491 00:30:03,800 --> 00:30:05,626 I think our dear Mr. Kutty is in the dark about her background. 492 00:30:06,131 --> 00:30:08,767 It seems he joked once with her about becoming an actress. 493 00:30:09,123 --> 00:30:10,357 She didn't talk to him for a week, sir. 494 00:30:10,607 --> 00:30:11,895 After that he didn't dare to bring it up again. 495 00:30:13,448 --> 00:30:16,210 But why didn't you tell her about the reel? 496 00:30:17,207 --> 00:30:18,663 Let me have some fun and then announce dramatically. 497 00:30:18,863 --> 00:30:20,833 -[gasps] -I've set a carrot as bait, let's see. 498 00:30:21,434 --> 00:30:23,849 You are not crude like the hero in your film... 499 00:30:24,049 --> 00:30:25,633 Naughty! [laughs] 500 00:30:31,438 --> 00:30:32,776 -Just marking them will do. -Okay. 501 00:30:33,809 --> 00:30:35,331 Talk of the angel! 502 00:30:35,531 --> 00:30:36,875 How come, back early today? 503 00:30:37,075 --> 00:30:38,988 -Josephine came just now. -Hey Jo. 504 00:30:40,041 --> 00:30:42,464 I finished all my appointments I thought I'll get home early. 505 00:30:42,962 --> 00:30:44,402 Why do you sound miffed? 506 00:30:44,602 --> 00:30:46,943 Nothing, maybe I'll feel better after I shower. 507 00:30:47,204 --> 00:30:48,280 Oh! Okay. 508 00:30:48,480 --> 00:30:49,500 Dad isn't back? 509 00:30:50,081 --> 00:30:51,167 -Right here. -There he is. 510 00:30:51,367 --> 00:30:53,176 I came home early I've even made coffee too. 511 00:30:53,529 --> 00:30:54,741 Coffee for you too. 512 00:30:54,941 --> 00:30:56,406 -Strong? -No need, dad. 513 00:30:59,714 --> 00:31:01,283 Hey! All okay? 514 00:31:01,610 --> 00:31:02,684 Yeah, totally. 515 00:31:02,890 --> 00:31:03,931 Let me shower. 516 00:31:05,142 --> 00:31:06,718 -And Jo... -Coffee? 517 00:31:06,918 --> 00:31:09,119 Have dinner with us, we can chat for a while. 518 00:31:09,319 --> 00:31:10,615 I'll stay if it's okay with aunty. 519 00:31:10,815 --> 00:31:11,815 -Jo! -Hey! Ah! 520 00:31:13,771 --> 00:31:16,767 He offered to return your belonging if you go out on a date with him? 521 00:31:17,044 --> 00:31:18,044 Yeah. 522 00:31:18,480 --> 00:31:19,600 Are you going? 523 00:31:20,445 --> 00:31:21,800 You think I'm desperate? 524 00:31:22,215 --> 00:31:24,292 Come on, dear. Be a sport. 525 00:31:24,492 --> 00:31:27,008 He's such a celebrity director. It will be fun and interesting. 526 00:31:27,846 --> 00:31:28,892 Not for me. 527 00:31:29,600 --> 00:31:30,792 He and his stupid movies! 528 00:31:31,809 --> 00:31:33,715 Romance is alien to these morons! 529 00:31:34,095 --> 00:31:36,350 Thinks his celebrity status will make girls fall like ninepins! 530 00:31:37,328 --> 00:31:39,642 Nothing like that, he makes good films. 531 00:31:42,187 --> 00:31:43,514 How do you even like his films? 532 00:31:44,403 --> 00:31:48,003 I put myself in the shoes of his hero. 533 00:31:48,203 --> 00:31:50,726 And imagine the hero in that dumb heroine's place. 534 00:31:50,942 --> 00:31:53,258 Done deal, you can enjoy the film thoroughly. 535 00:31:53,458 --> 00:31:54,517 That's all. 536 00:31:55,126 --> 00:31:56,475 You are crazy! 537 00:31:57,767 --> 00:31:59,600 I'm really curious to know... 538 00:31:59,800 --> 00:32:01,934 About your 'belonging' in his possession! 539 00:32:02,190 --> 00:32:03,225 Hey! 540 00:32:03,453 --> 00:32:05,334 This must be a cheap Valentine's Day trick. 541 00:32:05,807 --> 00:32:08,851 He must have got hold of a selfie I posted in my defunct FB account. 542 00:32:09,091 --> 00:32:11,499 That's the carrot he's dangling to wine, dine and flirt with me. 543 00:32:11,699 --> 00:32:12,699 Scoundrel! 544 00:32:12,944 --> 00:32:16,851 He thinks all girls are dumb and desperate like his film's heroines. 545 00:32:17,183 --> 00:32:19,892 Anyway take it in your stride. Didn't give him your number, right? 546 00:32:20,350 --> 00:32:21,815 -Of course not. -Huh. 547 00:32:23,264 --> 00:32:28,931 [mobile rings] 548 00:32:31,642 --> 00:32:36,307 [mobile vibrates and rings] 549 00:32:43,629 --> 00:32:45,155 -Hello? -Hello... Hi! 550 00:32:45,355 --> 00:32:46,355 Naveen here! 551 00:32:46,555 --> 00:32:47,598 Who gave you this number? 552 00:32:47,972 --> 00:32:50,267 There's nothing our film fraternity can't do! 553 00:32:50,538 --> 00:32:52,851 Right, except common sense and decency. 554 00:32:53,261 --> 00:32:54,309 We can earn that too. 555 00:32:54,836 --> 00:32:56,142 With your kind cooperation. 556 00:32:56,667 --> 00:32:58,309 What did you decide about our date? 557 00:32:58,564 --> 00:32:59,726 I have decided just now. 558 00:32:59,969 --> 00:33:01,018 Wow! 559 00:33:01,286 --> 00:33:02,775 -When and where? -Now and here. 560 00:33:03,183 --> 00:33:04,600 I decided to block your number. 561 00:33:05,473 --> 00:33:07,267 That is... Hello... Hello? 562 00:33:10,183 --> 00:33:12,434 -I don't believe this. -How did he get your number? 563 00:33:12,781 --> 00:33:15,208 He would have greased some nurse's palm in the clinic. 564 00:33:16,772 --> 00:33:18,767 Mr. Kutty will get an earful from me tomorrow. 565 00:33:19,434 --> 00:33:21,974 -Isn't this so unprofessional? -Yeah, yes. 566 00:33:22,245 --> 00:33:25,834 -Alekhya, Jo! Dinner ready. -Come... Let's go. I'm starving 567 00:34:16,100 --> 00:34:20,684 "Seems like many days have flown by since we played 3 cards, on a high" 568 00:34:21,017 --> 00:34:24,971 "Damn this Covid, months on end masked us and kept us locked" 569 00:34:25,671 --> 00:34:30,434 "How many days since we spread a mat, sat on the terrace, to dine and chat?" 570 00:34:30,684 --> 00:34:34,619 "My heart is parched It desires to be quenched" 571 00:34:35,106 --> 00:34:39,375 "You work from home anyway and if your heart wants to play" 572 00:34:39,642 --> 00:34:44,203 "Why don't you visit me when you can? Today or tomorrow, sounds like a plan" 573 00:34:45,684 --> 00:34:48,726 "O' visit me, handsome man" 574 00:34:49,144 --> 00:34:53,636 "Doors of my home are automatic" 575 00:34:54,100 --> 00:34:58,363 "O' Balaraja, come at 7 to weave magic" 576 00:34:58,933 --> 00:35:03,040 "Doors of my home are automatic" 577 00:35:03,726 --> 00:35:08,202 "O' Balaraja, come at 7 and make magic" 578 00:35:28,120 --> 00:35:32,726 "Buy me jasmine with love and care Just one cubit will do for my hair" 579 00:35:32,927 --> 00:35:37,161 "Why be extravagant and buy perfume fragrant?" 580 00:35:37,777 --> 00:35:42,055 "Don't bring cigarettes with you I hate that blessed stink, dude" 581 00:35:42,454 --> 00:35:46,542 "Sit beside me and breathe in gentle, cool breeze blowing" 582 00:35:46,826 --> 00:35:51,488 "You pinch my cheek with your ring finger You are a dead ringer for my dream lover" 583 00:35:51,688 --> 00:35:56,294 "My bangles are so lucky to drum on your chest to our love-rhythm" 584 00:35:56,494 --> 00:35:58,941 "Let us show off anew the fusion of our hearts true" 585 00:35:59,356 --> 00:36:02,444 "Let us tickle the moon above watching us swoon with love" 586 00:36:02,644 --> 00:36:05,434 "Come and unite in this dance of delight" 587 00:36:06,142 --> 00:36:07,778 "Automatic" 588 00:36:08,601 --> 00:36:10,118 "Automatic" 589 00:36:10,933 --> 00:36:12,426 "Automatic" 590 00:36:13,138 --> 00:36:14,914 "Auto..." 591 00:36:15,684 --> 00:36:20,004 "Doors of my home are automatic" 592 00:36:20,476 --> 00:36:25,017 "O' Balaraja, come at 7 to weave magic" 593 00:36:25,309 --> 00:36:29,495 "Doors of my home are automatic" 594 00:36:30,059 --> 00:36:34,125 "O' Balaraja, come at 7 to weave magic" 595 00:36:35,142 --> 00:36:37,274 Bose, why isn't Naveen focusing on this song shoot? 596 00:36:37,601 --> 00:36:38,789 Thank your stars, sir... 597 00:36:38,989 --> 00:36:41,836 If you see where he has actually focused and shot. 598 00:36:42,142 --> 00:36:43,554 You will sell all the areas in a jiffy. 599 00:36:43,839 --> 00:36:45,063 Are you teaching me the business? 600 00:36:45,317 --> 00:36:46,405 Sir, look at that chick. 601 00:36:46,605 --> 00:36:47,405 -Where? -There. 602 00:36:47,609 --> 00:36:48,874 -From Mumbai or local? -Let's find out, sir. 603 00:36:49,295 --> 00:36:52,933 "Here she is, hitting on you. Have a ball, say yes, dude" 604 00:36:54,225 --> 00:36:56,657 "Let's chat through the night. Make our move, that's right" 605 00:36:57,031 --> 00:36:58,186 "I've been waiting too long" 606 00:36:58,392 --> 00:37:00,520 He bunked the song shoot though she didn't give a damn. 607 00:37:00,841 --> 00:37:03,481 You see, he gathered more details about that girl he wanted as the heroine. 608 00:37:03,796 --> 00:37:05,503 But like the hero in his film... 609 00:37:05,850 --> 00:37:07,293 He could've gone to her house directly... 610 00:37:07,625 --> 00:37:09,360 Held her against her bedroom wall. 611 00:37:09,560 --> 00:37:11,532 And told her about the reel and ended this torture. 612 00:37:11,838 --> 00:37:14,612 [scoffs] Although you are in this industry for 20 years... 613 00:37:15,507 --> 00:37:17,061 You know why you haven't become a director yet? 614 00:37:17,276 --> 00:37:18,871 Ah... That's because... 615 00:37:19,208 --> 00:37:22,628 I thought my first producer's wife was the heroine and I told him, 616 00:37:22,828 --> 00:37:23,898 'she is a real peach'. 617 00:37:24,451 --> 00:37:25,574 He replied, 'You'll get it from me'. 618 00:37:25,929 --> 00:37:27,532 -Career out. -Really? 619 00:37:28,515 --> 00:37:31,301 I didn't know that episode, but what I do know is... 620 00:37:32,107 --> 00:37:33,189 Bose doesn't know drama! 621 00:37:34,252 --> 00:37:37,217 Out of the blue I found a film clip of a breathtakingly beautiful girl. 622 00:37:37,991 --> 00:37:38,991 I met that girl. 623 00:37:40,891 --> 00:37:42,296 I wanted to launch her as the heroine in my film but... 624 00:37:42,674 --> 00:37:43,859 Bang! 625 00:37:44,217 --> 00:37:45,512 She hates even the word 'cinema'. 626 00:37:47,029 --> 00:37:48,683 She detests especially my films! 627 00:37:49,161 --> 00:37:50,684 -Oh! -Fascinating, right? 628 00:37:51,259 --> 00:37:52,743 I am a creative fellow, Bose. 629 00:37:53,148 --> 00:37:55,726 Not just in cinema I need drama in real life too. 630 00:37:57,613 --> 00:37:59,377 I must know a bit more about that girl. 631 00:37:59,842 --> 00:38:00,955 Spend quality time with her. 632 00:38:01,432 --> 00:38:02,432 Invite her home 633 00:38:03,390 --> 00:38:04,440 Show her that reel I stumbled upon. 634 00:38:05,150 --> 00:38:07,175 And watch her reaction face to face. 635 00:38:09,372 --> 00:38:10,786 Then I have to find out her actual problem... 636 00:38:11,751 --> 00:38:14,037 -Slowly convince her...-Right there... 637 00:38:15,267 --> 00:38:16,552 In that very home theater, 638 00:38:16,972 --> 00:38:18,476 in her most vulnerable moment... 639 00:38:19,218 --> 00:38:21,228 -Launch her. -Damn you! 640 00:38:21,428 --> 00:38:22,593 Dump your sick mind in the sea. 641 00:38:23,434 --> 00:38:25,781 This is the difference between cheap thinking and script writing, Ramana. 642 00:38:26,200 --> 00:38:28,703 Without adding my cheap thinking to your script writing, 643 00:38:28,907 --> 00:38:29,907 you think you would've given so many hits, sir? 644 00:38:30,239 --> 00:38:31,240 He has a point. 645 00:38:31,518 --> 00:38:32,518 Shut up, both of you. 646 00:38:33,118 --> 00:38:35,463 Setting aside cheap scripting, 647 00:38:36,162 --> 00:38:37,424 Let us try right thinking. 648 00:38:37,627 --> 00:38:39,431 -That means? -From a different angle. 649 00:38:39,959 --> 00:38:41,677 -Let's tackle her. -Which angle? 650 00:38:42,083 --> 00:38:43,083 What is it? 651 00:38:43,353 --> 00:38:44,684 How... Hello? 652 00:38:50,856 --> 00:38:52,908 -[humming] -Handle this smoothly. 653 00:38:54,327 --> 00:38:56,413 Order a smoothie, sir. Happily for yourself. 654 00:38:57,100 --> 00:38:59,537 -I am unstoppable. -He sounds confident. 655 00:39:03,850 --> 00:39:04,980 -Yes? -Sir... 656 00:39:05,469 --> 00:39:06,919 This person wants to meet you, sir. 657 00:39:07,477 --> 00:39:08,482 Come in please. 658 00:39:08,862 --> 00:39:09,862 Kindly take a seat. 659 00:39:10,931 --> 00:39:13,346 -How are you, sir? -All well, sir. Tell me? 660 00:39:16,374 --> 00:39:17,628 I want to open an account, sir. 661 00:39:17,956 --> 00:39:18,956 What account? 662 00:39:20,267 --> 00:39:21,031 You know, sir... 663 00:39:21,241 --> 00:39:23,214 You have accounts, right? Savings account? 664 00:39:23,709 --> 00:39:26,330 You don't have to meet me to open a savings account, sir. 665 00:39:26,530 --> 00:39:28,870 Ask Prasanna madam over there... She can take care of it. 666 00:39:29,517 --> 00:39:31,905 Not just that, I wanted to talk to you too. 667 00:39:32,105 --> 00:39:33,149 Oh! Tell me please. 668 00:39:34,384 --> 00:39:35,605 Your office is real cool. 669 00:39:35,828 --> 00:39:36,828 -Beautiful. -Thank you. 670 00:39:38,392 --> 00:39:39,652 Do you give it for film shoots? 671 00:39:41,062 --> 00:39:42,523 -Cinema, huh? -Cinema, sir... 672 00:39:43,108 --> 00:39:44,718 Film on screen... Buy tickets. 673 00:39:44,918 --> 00:39:46,002 -Samosa and popcorn-- -I know, sir... 674 00:39:46,508 --> 00:39:47,526 Cinema? 675 00:39:48,704 --> 00:39:50,553 When my previous manager agreed for a film shoot, 676 00:39:50,753 --> 00:39:53,098 film unit made a mess of the place. We had security issues also. 677 00:39:54,017 --> 00:39:55,563 After I took over, I had to spruce up everything. 678 00:39:55,864 --> 00:39:57,201 Sorry, sir, we don't give for film shoots. 679 00:39:57,768 --> 00:39:59,384 Sir, we won't mess it up. 680 00:39:59,597 --> 00:40:00,612 -We are very carefu- -I know, sir... 681 00:40:01,024 --> 00:40:03,628 I know only too well about you 'cinema' people. 682 00:40:05,095 --> 00:40:06,122 I've seen it all. 683 00:40:07,642 --> 00:40:09,975 You've labeled us wrong. We aren't that evil, sir! 684 00:40:11,872 --> 00:40:14,356 It's alright, if you give me your phone number I'll call you later. 685 00:40:16,295 --> 00:40:19,024 If any formalities have to be met we have a budget to cover that. 686 00:40:19,284 --> 00:40:20,770 Financially plus a photo shoot with your family. 687 00:40:20,970 --> 00:40:21,970 Hey! 688 00:40:22,350 --> 00:40:23,440 Watch your tongue! 689 00:40:24,256 --> 00:40:26,444 This is why I hate you cinema people. 690 00:40:28,940 --> 00:40:30,230 If you want to open an account, 691 00:40:30,488 --> 00:40:32,357 go to Ms. Prasanna, otherwise out you go... 692 00:40:34,559 --> 00:40:36,488 His 'get out' felt like a sharp stab, sir. 693 00:40:39,129 --> 00:40:40,291 What exactly did you tell him? 694 00:40:40,491 --> 00:40:41,550 What's there to tell? 695 00:40:41,760 --> 00:40:43,548 As soon as he said 'I hate you cinema people'. 696 00:40:44,142 --> 00:40:46,466 I was so put off, I said 'tell me if you expect anything', that's all. 697 00:40:46,918 --> 00:40:48,123 -That's the point. -Exactly! 698 00:40:48,323 --> 00:40:49,784 Not point, we must poison him. 699 00:40:51,308 --> 00:40:52,617 He really insulted me. 700 00:40:53,532 --> 00:40:57,106 Sir, I'll use all my clout and I'll get the permission to shoot. 701 00:40:57,381 --> 00:40:58,718 Write the scene with this very bank in mind. 702 00:40:58,918 --> 00:41:00,769 Not just a scene but entire Money Heist series! 703 00:41:00,969 --> 00:41:02,588 -Bloody hell! -Don't lose your cool, Bose. 704 00:41:02,877 --> 00:41:04,777 This is for our research. Not for our film. 705 00:41:06,051 --> 00:41:07,784 Let's forget your faux pas for a second. 706 00:41:08,044 --> 00:41:09,364 It's clear her dad hates films too. 707 00:41:09,564 --> 00:41:11,830 All an act, sir, it is fashionable now to hate the film fraternity. 708 00:41:12,106 --> 00:41:15,213 Drool over the film. Deride the film maker! 709 00:41:16,250 --> 00:41:17,647 Okay, let's go to another place. 710 00:41:17,847 --> 00:41:18,847 [engine starts] Let's go some place peaceful-- 711 00:41:20,513 --> 00:41:21,513 Where to? 712 00:41:27,045 --> 00:41:28,417 MANGALA PUBLISHERS PUBLISHERS & SELLERS 713 00:41:28,914 --> 00:41:30,289 'Bank Father Bhakti Mother', 714 00:41:30,489 --> 00:41:32,204 Keep that as our next film's title! It will end this jinx for sure. 715 00:41:33,233 --> 00:41:34,957 Good, Bose. Sounds original. 716 00:41:36,355 --> 00:41:37,409 Don't make fun of me, sir. 717 00:41:38,126 --> 00:41:40,147 Wonder what this woman will say, God help me! 718 00:41:40,989 --> 00:41:42,159 Excuse me, madam. 719 00:41:42,940 --> 00:41:44,128 -Greetings, madam. -Tell me? 720 00:41:44,518 --> 00:41:45,970 Er... I am coming from Jubilee Hill-- 721 00:41:50,283 --> 00:41:51,368 -Okay -God's offering... 722 00:41:51,765 --> 00:41:52,775 Our office code... 723 00:41:52,975 --> 00:41:55,201 Only after they apply 'kumkum' we do anything for our customers. 724 00:41:55,409 --> 00:41:56,409 Anything, eh? 725 00:42:04,379 --> 00:42:06,724 Rachamamba madam, Vishnu Maya's cover page. 726 00:42:06,924 --> 00:42:08,392 -Balaji sir sent this. -Okay... Okay. 727 00:42:13,579 --> 00:42:16,246 -Is your name Rachamamba, madam? -Yes. 728 00:42:21,450 --> 00:42:23,446 [laughing] 729 00:42:25,954 --> 00:42:26,854 Sorry... 730 00:42:27,054 --> 00:42:28,575 Unique name, madam. 731 00:42:29,223 --> 00:42:30,400 Who chose this name, madam? 732 00:42:30,784 --> 00:42:32,899 By birth or by growth? 733 00:42:35,749 --> 00:42:37,418 -Who named you, madam? -My school teacher. 734 00:42:37,618 --> 00:42:40,242 He wrote R. Achamamba as Rachamamba, idiot! 735 00:42:40,555 --> 00:42:42,549 That's why on the last day of school, 736 00:42:42,749 --> 00:42:44,932 I splashed ink on his shirt and made a great escape. 737 00:42:45,368 --> 00:42:47,023 You splashed ink on his shirt and scooted? 738 00:42:47,808 --> 00:42:49,739 Same scene is in Tamil film '96'. 739 00:42:49,941 --> 00:42:51,502 -You can sue them on copyright issue. -Really? 740 00:42:52,659 --> 00:42:54,034 Anyway who are you? 741 00:42:54,882 --> 00:42:55,950 My name is Bose, madam. 742 00:42:56,215 --> 00:42:57,284 Where are you coming from? 743 00:42:57,568 --> 00:42:58,912 From Jubilee Hills, madam. 744 00:42:59,897 --> 00:43:01,404 To ask permission for shooting 745 00:43:01,793 --> 00:43:03,086 -Cinema, huh? -Yeah. 746 00:43:03,524 --> 00:43:05,638 -Where? -Why will I come here then? 747 00:43:05,838 --> 00:43:07,385 -Right here. -Here, huh? 748 00:43:07,585 --> 00:43:08,609 'Same spot' 749 00:43:08,920 --> 00:43:10,678 -Whom are you talking to, Rachamamba? -Sumithra, madam... 750 00:43:10,898 --> 00:43:11,898 Sumithra-- 751 00:43:13,274 --> 00:43:15,073 Good morning, madam My name is Bose 752 00:43:15,439 --> 00:43:17,164 -Can I have a word with you? -Tell me? 753 00:43:18,625 --> 00:43:19,953 Your office is very impressive, madam. 754 00:43:20,617 --> 00:43:21,617 Thank you. 755 00:43:21,817 --> 00:43:24,118 If you'll permit a film shoot here, 756 00:43:24,318 --> 00:43:25,548 I was just asking Rachamam-- 757 00:43:34,192 --> 00:43:35,284 Hey! 758 00:43:36,038 --> 00:43:38,407 This expression seems so familiar, madam. 759 00:43:39,201 --> 00:43:40,950 I can't recollect right now. 760 00:43:43,121 --> 00:43:44,201 What happened, Bose? 761 00:43:46,132 --> 00:43:47,696 'The dirty world of cinema', 762 00:43:47,896 --> 00:43:49,228 'cast & crew' 763 00:43:49,517 --> 00:43:51,156 'and their despicable lives.' 764 00:43:51,839 --> 00:43:52,839 'I hate them all.' 765 00:43:53,768 --> 00:43:55,920 'Your face is a perfect replica of all that'. 766 00:43:57,277 --> 00:43:58,277 'Get out!' 767 00:43:58,849 --> 00:44:00,226 'Don't ever come back here.' 768 00:44:01,274 --> 00:44:02,734 'This isn't a mere piece of advice...' 769 00:44:03,318 --> 00:44:04,326 'It is a warning!' 770 00:44:06,507 --> 00:44:08,929 [both laughs] 771 00:44:09,129 --> 00:44:11,663 I didn't realize my face was that expressive till she told me so, sir. 772 00:44:12,468 --> 00:44:14,023 Only when you meet people who can judge you 100%... 773 00:44:14,223 --> 00:44:15,604 -do you learn some bitter truths, Bose. -Ah? 774 00:44:16,276 --> 00:44:18,994 So this family is allergic to cinema. 775 00:44:19,859 --> 00:44:22,518 You mean to say just because I hate bank and bank employees 776 00:44:22,815 --> 00:44:25,067 and Bhakti books and their publishers. 777 00:44:25,273 --> 00:44:27,021 -Will you make a film about me? -Yes, we can... 778 00:44:27,410 --> 00:44:28,827 There is no story without conflict. 779 00:44:29,276 --> 00:44:30,476 This is not a conflict, this is an affliction. 780 00:44:30,676 --> 00:44:32,139 -Oh, is it? -Haven't I said this isn't for our film? 781 00:44:33,442 --> 00:44:35,351 This isn't getting us anywhere. Let's make a new plan. 782 00:44:35,551 --> 00:44:36,559 As a surprise attack. 783 00:44:36,900 --> 00:44:37,911 Surprise attack, huh? 784 00:44:38,363 --> 00:44:39,517 What have we been doing till now? 785 00:44:40,440 --> 00:44:41,509 Another new idea, huh? 786 00:44:41,709 --> 00:44:43,460 It is this sharpness I admire the most in Bose! 787 00:44:44,013 --> 00:44:45,187 'If it isn't yours, you can dash-dash...' 788 00:44:45,387 --> 00:44:47,085 I guess you believe that Telugu proverb. 789 00:44:47,343 --> 00:44:49,597 -Oh! 'Dash-dash' means? -Fill in the blanks. 790 00:44:50,491 --> 00:44:54,543 Sumi, I was just getting ready for the conference and this idiot turns up. 791 00:44:54,743 --> 00:44:55,743 I mean, can you believe it? 792 00:44:56,027 --> 00:44:57,274 He said the word 'Formalities'. 793 00:44:57,474 --> 00:44:59,093 -Really? -Yes, this morning. 794 00:44:59,293 --> 00:45:02,578 -What are you talking about? -Something strange happened today. 795 00:45:02,778 --> 00:45:05,163 I had a visitor from the film field this morning. 796 00:45:05,363 --> 00:45:06,845 Wanted to know if I allowed shooting in the bank. 797 00:45:07,045 --> 00:45:08,353 When I told him 'Sorry, I don't permit'. 798 00:45:08,553 --> 00:45:11,521 He said, 'Sir, give me your phone number I'll call later and convince you'. 799 00:45:11,721 --> 00:45:13,601 I shooed him out with a loud 'Get out'. 800 00:45:13,853 --> 00:45:15,723 -He came to my office too. -Is that so? 801 00:45:16,317 --> 00:45:17,811 How do you know it is the same person? 802 00:45:18,019 --> 00:45:20,583 The moment I described him your amma immediately placed him. 803 00:45:20,783 --> 00:45:22,036 Then my staff member told me... 804 00:45:22,236 --> 00:45:23,909 -Some director's name... Naveen! -Hmm. 805 00:45:24,240 --> 00:45:25,668 He makes trashy films it seems. 806 00:45:25,890 --> 00:45:28,334 What were the titles? Missile, Kasak... 807 00:45:28,534 --> 00:45:29,609 This chap is his assistant. 808 00:45:29,824 --> 00:45:31,365 -It's okay, Mano. -Ruined my morning and my mood! 809 00:45:31,774 --> 00:45:33,714 I'm so repulsed by this I have to first go and shower. 810 00:45:33,914 --> 00:45:35,074 Mano... Coffee? 811 00:45:35,282 --> 00:45:36,558 After I finish my bath I will have it. 812 00:45:36,900 --> 00:45:38,648 -You freshen up too, I'll make coffee. -Hmm... 813 00:45:39,817 --> 00:45:40,717 Hey! 814 00:45:40,917 --> 00:45:42,822 That director's assistant went to my dad and mom's office 815 00:45:43,155 --> 00:45:44,523 and asked for permission to shoot. 816 00:45:45,025 --> 00:45:46,349 -Really? -Yeah! 817 00:45:47,852 --> 00:45:50,181 Looks like you've got him falling head over heels! 818 00:45:50,442 --> 00:45:51,482 What a creep! 819 00:45:52,025 --> 00:45:53,189 I should complain to the police! 820 00:45:53,650 --> 00:45:55,982 Will you complain he asked for permission to shoot? 821 00:45:56,609 --> 00:45:58,550 He'll try a few times and give up of his own accord, chill. 822 00:45:59,733 --> 00:46:01,015 You aren't interested, right? 823 00:46:01,317 --> 00:46:02,217 What? 824 00:46:02,417 --> 00:46:04,087 I mean, does he appeal to you... 825 00:46:04,287 --> 00:46:05,556 Hey, are you mad? 826 00:46:05,756 --> 00:46:07,421 Better to clarify, no? 827 00:46:07,621 --> 00:46:09,749 Shut up! I promised my parents long ago... 828 00:46:10,413 --> 00:46:12,002 I'll marry only the groom they choose for me. 829 00:46:12,234 --> 00:46:14,691 They know what is best for me I fully trust them. 830 00:46:14,984 --> 00:46:17,427 And I don't have time for this kind of nonsense. 831 00:46:17,627 --> 00:46:19,855 Oh my god! How often have I heard this line! 832 00:46:20,055 --> 00:46:21,697 Many of my friends swore like this 833 00:46:21,900 --> 00:46:24,619 and ended up happily marrying the same guy they called a creep! 834 00:46:24,942 --> 00:46:27,058 Something very romantic about that I think. 835 00:46:27,401 --> 00:46:28,560 -I'm sure, you'll also-- -Shucks! 836 00:47:44,953 --> 00:47:45,953 [inaudible] 837 00:47:47,458 --> 00:47:50,707 [inaudible] 838 00:48:03,352 --> 00:48:04,352 [inaudible] 839 00:48:06,421 --> 00:48:09,591 [inaudible] 840 00:48:26,992 --> 00:48:30,289 [inaudible] 841 00:48:37,353 --> 00:48:38,353 [vehicle honks] 842 00:48:39,491 --> 00:48:40,491 [slurps] 843 00:48:44,374 --> 00:48:46,422 Wow! My personal favorite... 844 00:48:46,622 --> 00:48:47,622 Chocolate cake. 845 00:48:47,873 --> 00:48:48,979 -Thank you -You've added that, no? 846 00:48:49,236 --> 00:48:51,462 -[chuckles] -[chuckles] Thank you. 847 00:48:52,909 --> 00:48:53,934 How is it? 848 00:48:56,445 --> 00:48:58,972 -Mmm... -Mmm. 849 00:48:59,783 --> 00:49:01,830 I think in your hospital everyone talks with their eyes, right? 850 00:49:02,618 --> 00:49:04,041 -[tuts] Mr. Bose... -Grrrr! 851 00:49:04,326 --> 00:49:05,672 Why this formality of 'Mr'? 852 00:49:05,909 --> 00:49:08,284 Just say 'Bose' in your beautiful bass voice 853 00:49:08,783 --> 00:49:10,468 -Bose... -[groans] 854 00:49:10,950 --> 00:49:11,950 -[chuckles] -Tell me now? 855 00:49:12,159 --> 00:49:14,224 You'll get me a chance to act, won't you? 856 00:49:14,534 --> 00:49:17,287 My biggest dream is to be seen at least in one scene in a film. 857 00:49:17,825 --> 00:49:20,384 Do you know I've been dreaming of your acting debut since we met? 858 00:49:20,742 --> 00:49:22,272 I'm a dreamer... [laughs] 859 00:49:23,159 --> 00:49:26,002 And by the way, I never forget a promise I've made till my last breath. 860 00:49:26,326 --> 00:49:28,675 You mean I won't get a break till you breathe your last? 861 00:49:28,875 --> 00:49:29,875 [laughs] 862 00:49:30,145 --> 00:49:31,169 -Minx! -Hey! 863 00:49:32,060 --> 00:49:32,960 Sorry. 864 00:49:33,285 --> 00:49:35,074 No CC cameras I hope... I don't think so. 865 00:49:35,534 --> 00:49:36,534 We can audition you tomorrow. 866 00:49:36,734 --> 00:49:38,396 Oh no! I'm not free tomorrow or the day after. 867 00:49:38,670 --> 00:49:41,092 Our hospital is participating in an eye-donation camp, 868 00:49:41,292 --> 00:49:42,380 along with 4 other hospitals. 869 00:49:42,581 --> 00:49:43,581 Not my fault-- 870 00:49:44,867 --> 00:49:46,394 -Eye-donation camp? -Hmm... 871 00:49:46,783 --> 00:49:48,438 -Will all the doctors attend? -Hmm. 872 00:49:48,825 --> 00:49:50,435 -Mr. James Kutty? -Hmm... 873 00:49:50,783 --> 00:49:52,163 -Alekhya madam? -Err! 874 00:49:52,363 --> 00:49:53,681 Alekhya madam was the one who planned this. 875 00:49:56,167 --> 00:49:57,167 Where does Mr. Kutty live? 876 00:49:57,367 --> 00:50:01,409 [humming] 877 00:50:08,825 --> 00:50:13,201 "You are wonderful, wow! Such a gem of a man, bravo!" 878 00:50:13,560 --> 00:50:15,653 -"I am a slave now" -Hey! Hey, Bose. 879 00:50:15,986 --> 00:50:17,167 "Of your machismo" 880 00:50:17,435 --> 00:50:19,173 What is this, in broad daylight? I am not like that! 881 00:50:19,409 --> 00:50:21,201 -Is it okay for you if I come at night? -Wicked fellow! 882 00:50:21,401 --> 00:50:22,659 -What else have you done? -Why are you closing the door? 883 00:50:22,950 --> 00:50:24,964 Hence you bring a change to the world. 884 00:50:25,164 --> 00:50:28,575 This is the 6th Eye Donation Camp run by us in the past 1 year. 885 00:50:28,867 --> 00:50:31,034 And each one of them had a great response. 886 00:50:31,326 --> 00:50:32,820 I'm sure with the co-operation... 887 00:50:33,020 --> 00:50:35,254 ...and the enthusiastic participation of all of you. 888 00:50:35,492 --> 00:50:37,521 This drive will be a grand success. 889 00:50:37,721 --> 00:50:41,411 [camera capturing] [crowd applausing] 890 00:50:44,034 --> 00:50:45,034 Thank you, Alekhya. 891 00:50:45,659 --> 00:50:48,201 To inaugurate our Eye Donation drive today. [camera capture] 892 00:50:48,892 --> 00:50:51,117 Let me invite a dynamic man with a drive for success. 893 00:50:51,409 --> 00:50:52,533 A 'happening' director. 894 00:50:52,867 --> 00:50:55,700 I request Mr. Naveen to come on to the stage. 895 00:50:56,200 --> 00:50:57,200 Welcome, sir. 896 00:50:57,833 --> 00:50:58,992 [crowd applauses] 897 00:51:14,242 --> 00:51:15,242 Namaste! Hello! 898 00:51:15,538 --> 00:51:17,867 -That was a grand entry, sir. -Thank you... Thank you. 899 00:51:20,282 --> 00:51:21,492 Oh! This is for you, 900 00:51:21,857 --> 00:51:22,857 please take your-- 901 00:51:23,501 --> 00:51:24,501 Greetings. 902 00:51:24,701 --> 00:51:27,511 Greetings. [crowd continues applauses] 903 00:51:30,700 --> 00:51:31,700 All good? 904 00:51:35,242 --> 00:51:38,343 I hate making speeches on stage or doling out free advice, 905 00:51:38,659 --> 00:51:40,572 all of you know that very well. [camera capture] 906 00:51:40,909 --> 00:51:45,492 I am grateful to Mr. Kutty and Ms. Alekhya for inviting me here. 907 00:51:46,284 --> 00:51:47,398 Thank you. [camera capture] 908 00:51:47,992 --> 00:51:49,659 I kept saying 'no' but the organizers insisted. 909 00:51:50,115 --> 00:51:51,201 I had to honor their invitation. 910 00:51:51,492 --> 00:51:53,378 Anyway I'm here for a noble cause. 911 00:51:54,117 --> 00:51:56,449 I don't know how to dream without eyesight. 912 00:51:57,618 --> 00:51:59,742 I feel the visually impaired are the true heroes. 913 00:52:00,950 --> 00:52:03,884 But those who can see this beautiful world... 914 00:52:04,451 --> 00:52:06,402 ...see more beautiful dreams, right? 915 00:52:08,284 --> 00:52:10,060 If we should share our dreams with everyone 916 00:52:10,260 --> 00:52:11,861 ...we must share our eyes with everyone too, right? 917 00:52:13,034 --> 00:52:14,192 So suppose I suddenly... 918 00:52:14,867 --> 00:52:16,348 [snickers] Kick the bucket. 919 00:52:17,242 --> 00:52:20,992 I request Mr. Kutty and Ms. Alekhya to donate my eyes to someone. 920 00:52:21,192 --> 00:52:22,192 [camera capture] 921 00:52:22,659 --> 00:52:24,483 From today... My eyes... 922 00:52:25,492 --> 00:52:26,492 Belong to you. 923 00:52:28,117 --> 00:52:29,117 Yeah, thank you. 924 00:52:29,317 --> 00:52:31,193 [crowd applausing] 925 00:52:31,938 --> 00:52:33,031 Nice to meet you people here. 926 00:52:33,231 --> 00:52:34,231 -Thank you and-- -Excuse me... 927 00:52:35,909 --> 00:52:36,909 Not just his eyes... 928 00:52:37,992 --> 00:52:39,950 A sum of Rs. 20 million, 929 00:52:40,242 --> 00:52:42,700 Mr. Naveen has donated to this program. 930 00:52:42,992 --> 00:52:43,742 Two crores! 931 00:52:44,034 --> 00:52:45,224 Give him a big hand! 932 00:52:45,700 --> 00:52:46,450 Big hand! 933 00:52:48,284 --> 00:52:49,450 Thank you so much, sir. 934 00:52:50,853 --> 00:52:52,197 Why did you have to say this, sir? 935 00:52:52,397 --> 00:52:53,471 -So kind of you. -Thank you. 936 00:52:53,671 --> 00:52:55,611 -Thank you... Thank you. -You've organized the event well. 937 00:52:56,112 --> 00:52:58,096 Thank you. We have another drive next month. 938 00:52:58,451 --> 00:52:59,914 Of course, I'll definitely come. 939 00:53:00,576 --> 00:53:01,394 -Hello, sir. -Hi! 940 00:53:01,659 --> 00:53:03,280 -Love your movies. -Thank you... Thank you. 941 00:53:03,700 --> 00:53:05,316 See you, Alekhya. Great initiative. 942 00:53:05,516 --> 00:53:06,516 -Thank you. -Bye. Bye, sir. 943 00:53:06,716 --> 00:53:07,716 Bye. 944 00:53:09,825 --> 00:53:11,606 Looks like you are super mad at me. 945 00:53:13,121 --> 00:53:14,121 [sighs] 946 00:53:14,451 --> 00:53:17,099 Like in your films helping orphan kids cross the road... 947 00:53:17,299 --> 00:53:19,212 and donating excess money to charity, 948 00:53:19,992 --> 00:53:21,034 won't impress me. 949 00:53:23,534 --> 00:53:24,614 Even to make you flip for me, 950 00:53:25,367 --> 00:53:27,409 I can't make a great sacrifice like donating my eyes. 951 00:53:27,700 --> 00:53:28,734 I love my eyes. 952 00:53:29,867 --> 00:53:31,993 I donated my eyes to make sure they don't go waste. 953 00:53:32,193 --> 00:53:33,702 -Hi, Mr. Naveen! -Hi. 954 00:53:33,902 --> 00:53:35,795 -Hi, Rajitha. Hi, Ashok. -Hi, Alekhya. 955 00:53:36,012 --> 00:53:37,184 Rajitha is also an eye doctor. 956 00:53:37,742 --> 00:53:38,952 -Ashok is in software. -Oh! 957 00:53:39,950 --> 00:53:40,950 Hello! 958 00:53:41,200 --> 00:53:42,572 We love your movies, sir. 959 00:53:43,576 --> 00:53:45,896 I'll make more, ma'am... Please continue enjoying! 960 00:53:49,284 --> 00:53:50,896 We came up to you to thank you, sir. 961 00:53:52,409 --> 00:53:53,741 -To me? -Mmm. 962 00:53:54,284 --> 00:53:55,284 Why thank me? 963 00:53:56,742 --> 00:53:57,742 Alekhya knows... 964 00:53:59,409 --> 00:54:02,778 We lost our son in an accident 6 months ago. 965 00:54:04,909 --> 00:54:06,698 I'm... Really sorry to hear that. 966 00:54:07,992 --> 00:54:10,101 Sometimes even though we are doctors... 967 00:54:10,409 --> 00:54:12,368 We are unable to save our loved ones. 968 00:54:14,409 --> 00:54:15,595 He was a big fan of yours. 969 00:54:17,200 --> 00:54:18,253 Before he passed away... 970 00:54:18,659 --> 00:54:21,637 A dialog from 'Modhati Magaadu' got imprinted in his heart. 971 00:54:23,992 --> 00:54:27,710 'Just living your life as you wish, that isn't really living...' 972 00:54:28,659 --> 00:54:30,306 'Even after you die if you live,' 973 00:54:31,867 --> 00:54:33,326 'that is your true life.' 974 00:54:35,409 --> 00:54:36,742 That particular line... 975 00:54:38,451 --> 00:54:39,659 He just loved it. 976 00:54:44,576 --> 00:54:45,794 Before he passed away, 977 00:54:46,340 --> 00:54:47,992 he insisted we should donate his organs... 978 00:54:49,899 --> 00:54:52,694 As his last wish. [sobs] 979 00:55:05,534 --> 00:55:06,992 I'm... Sorry. 980 00:55:08,367 --> 00:55:11,284 We don't have access generally to celebrities. 981 00:55:11,618 --> 00:55:14,492 As soon as I saw you I wanted to come over and thank you. 982 00:55:16,992 --> 00:55:18,201 Rajitha madam, I am-- 983 00:55:19,242 --> 00:55:21,242 I don't deserve... This. 984 00:55:23,200 --> 00:55:25,413 I just churn out commercial movies. 985 00:55:25,618 --> 00:55:26,618 No, sir. 986 00:55:27,200 --> 00:55:28,402 You make films based on some ideas. 987 00:55:28,720 --> 00:55:30,963 Garnish it with many ingredients for the sake of entertainment. 988 00:55:31,919 --> 00:55:32,919 But... 989 00:55:33,659 --> 00:55:36,166 One such dialog is enough, isn't it? 990 00:55:38,451 --> 00:55:41,096 To inspire a 12 year old boy? 991 00:55:45,075 --> 00:55:46,341 That's why my husband and I... 992 00:55:47,075 --> 00:55:50,456 ...always attend any camp like this. 993 00:55:52,451 --> 00:55:53,451 Somehow... 994 00:55:54,659 --> 00:55:59,217 Whatever little we can contribute-- [sobbing] 995 00:56:01,075 --> 00:56:02,199 Sir, in your interviews. 996 00:56:03,546 --> 00:56:04,867 You used to wear a bandana. 997 00:56:06,159 --> 00:56:07,159 After watching you 998 00:56:08,263 --> 00:56:09,533 He bought a similar bandana, sir. 999 00:56:11,909 --> 00:56:12,909 Lovely boy, sir. 1000 00:56:14,950 --> 00:56:15,992 We miss him a lot. 1001 00:56:17,783 --> 00:56:20,159 But... He has given so many people a new lease of life... 1002 00:56:20,867 --> 00:56:22,492 ...which gives us a spark of joy, sir. 1003 00:56:23,950 --> 00:56:24,950 Only thanks to you! 1004 00:56:28,284 --> 00:56:29,284 Thank you, sir. 1005 00:56:29,659 --> 00:56:30,659 Thank you so much! 1006 00:56:33,451 --> 00:56:34,451 Thank you. 1007 00:56:35,618 --> 00:56:37,659 Only now I realize I have some value too. 1008 00:56:38,284 --> 00:56:40,197 -First time. -No. 1009 00:56:41,284 --> 00:56:42,284 It's our honor. 1010 00:56:48,075 --> 00:56:51,492 Sorry, you were conversing and we disturbed you. 1011 00:56:52,233 --> 00:56:53,234 No... Not at all. 1012 00:56:53,492 --> 00:56:54,492 Thank you. 1013 00:56:56,186 --> 00:56:57,560 -We'll get going. -See you, sir. 1014 00:56:57,974 --> 00:56:58,974 Bye, Alekhya. 1015 00:56:59,284 --> 00:57:00,284 Come. 1016 00:57:12,825 --> 00:57:15,026 You bet I planned everything else to meet you. 1017 00:57:16,534 --> 00:57:18,010 But I didn't plan this, Alekhya. 1018 00:57:22,950 --> 00:57:24,614 Audience is amazing, right? 1019 00:57:25,783 --> 00:57:27,510 They can find something good even in trash! 1020 00:57:31,075 --> 00:57:32,736 Your dialog that boy loved, 1021 00:57:33,700 --> 00:57:35,208 it doesn't seem so trashy! 1022 00:57:37,802 --> 00:57:38,802 Thank you. 1023 00:57:40,783 --> 00:57:43,009 Actually it isn't my intention to trouble you like this. 1024 00:57:44,075 --> 00:57:45,075 No, I know. 1025 00:57:47,242 --> 00:57:48,413 I came to give you this. 1026 00:57:50,783 --> 00:57:51,818 Don't worry, this is... 1027 00:57:52,659 --> 00:57:54,028 This isn't... A silly gift. 1028 00:57:55,117 --> 00:57:56,117 Please. 1029 00:58:00,659 --> 00:58:02,773 Go home and open this. 1030 00:58:04,492 --> 00:58:06,565 If you still feel like meeting me, call me. 1031 00:58:08,783 --> 00:58:10,034 If you don't, I will-- 1032 00:58:12,284 --> 00:58:13,413 I'll never bother you. 1033 00:58:15,618 --> 00:58:19,076 I'll conclude you don't need what's in my possession. 1034 00:58:20,992 --> 00:58:23,617 I'll delete your number permanently. 1035 00:58:26,451 --> 00:58:27,451 Thank you. 1036 00:59:27,783 --> 00:59:29,368 'If my dream is destroyed...' 1037 00:59:30,242 --> 00:59:31,992 'It is as good as killing myself!' 1038 00:59:44,323 --> 00:59:45,776 Sumi, I'm making coffee. 1039 00:59:46,200 --> 00:59:47,336 Has Aloo come back? 1040 00:59:47,659 --> 00:59:48,539 Came just a while ago... 1041 00:59:48,742 --> 00:59:50,355 Said she had a headache and didn't want to be disturbed. 1042 00:59:50,765 --> 00:59:53,689 -Okay, for you? -Yeah, half cup is enough. 1043 01:00:03,274 --> 01:00:07,248 [crying] 1044 01:00:49,404 --> 01:00:54,559 [mobile ringing] 1045 01:01:01,529 --> 01:01:02,529 Hello? 1046 01:01:04,409 --> 01:01:06,892 What is... Your address? 1047 01:01:19,795 --> 01:01:20,795 -Hi! -Hi. 1048 01:01:25,322 --> 01:01:26,322 Thanks for coming 1049 01:01:26,551 --> 01:01:27,615 Come... Come. 1050 01:01:41,579 --> 01:01:42,579 Please come in. 1051 01:01:47,438 --> 01:01:48,438 Come, sit. 1052 01:01:51,698 --> 01:01:52,698 Please sit. 1053 01:02:04,367 --> 01:02:06,406 -Ready? -Hmm. 1054 01:02:49,983 --> 01:02:55,169 [sobbing] 1055 01:02:59,436 --> 01:03:00,436 [inaudible] 1056 01:03:00,722 --> 01:03:06,700 -[sobbing] -[inaudible] 1057 01:03:13,659 --> 01:03:14,659 Wha... What happen? 1058 01:03:16,310 --> 01:03:17,310 Hey! 1059 01:03:19,618 --> 01:03:20,908 Alekhya, what happened? 1060 01:03:22,075 --> 01:03:23,368 I'm sorry... I'm sorry. 1061 01:03:24,284 --> 01:03:25,695 I didn't mean to upset you. 1062 01:03:25,895 --> 01:03:26,895 I was just... 1063 01:03:27,909 --> 01:03:29,974 -I am curious. -[sobs] 1064 01:03:32,117 --> 01:03:33,378 When you've done such a good job... 1065 01:03:33,950 --> 01:03:37,201 Why do you have such an aversion to cinema? That's it. 1066 01:03:39,242 --> 01:03:40,814 The note you sent in the can... 1067 01:03:41,865 --> 01:03:43,042 The lines you wrote. 1068 01:03:44,092 --> 01:03:48,273 I just did a lip-sync for a dialog in the rush, that's all. 1069 01:03:49,867 --> 01:03:50,950 I'll show you, watch. 1070 01:03:53,783 --> 01:03:55,342 'If my dream is destroyed...' 1071 01:03:55,576 --> 01:03:57,034 'It is as good as me killing myself!' 1072 01:03:57,326 --> 01:03:59,905 I just dubbed over your voice, that's all. 1073 01:04:00,576 --> 01:04:01,727 That isn't my voice. 1074 01:04:03,606 --> 01:04:04,609 Sorry? 1075 01:04:06,950 --> 01:04:08,323 I did not speak those words. 1076 01:04:10,618 --> 01:04:11,618 Then? 1077 01:04:12,117 --> 01:04:13,487 The girl on the screen... 1078 01:04:16,075 --> 01:04:17,075 Isn't me. 1079 01:04:19,950 --> 01:04:20,950 Wha... What? 1080 01:04:23,659 --> 01:04:24,659 She is... 1081 01:04:27,534 --> 01:04:28,705 She is my elder sister... 1082 01:04:30,409 --> 01:04:31,409 Akhila. 1083 01:04:34,492 --> 01:04:35,492 My twin. 1084 01:04:59,284 --> 01:05:00,284 My sister. 1085 01:05:12,998 --> 01:05:16,100 AA AMMAYI GURINCHI MEEKU CHEPPALI (I Must Tell You About That Girl) 1086 01:05:31,284 --> 01:05:35,245 My sister loved acting right from childhood. 1087 01:05:35,783 --> 01:05:37,613 Weak, defenceless, dependent. 1088 01:05:37,856 --> 01:05:39,982 Only when weak is one called a weakling. 1089 01:05:40,182 --> 01:05:41,867 I am not a weakling I am a strong woman. 1090 01:05:42,080 --> 01:05:43,906 My word is my command... 1091 01:05:44,106 --> 01:05:45,736 Whether a chieftain or a commander... 1092 01:05:45,936 --> 01:05:47,342 In the end, be it even one's husband. 1093 01:05:47,542 --> 01:05:49,496 They have no other option but to bow to our monarchy. 1094 01:05:49,696 --> 01:05:52,573 If anyone dares to disobey and raises his head in dissent. 1095 01:05:52,773 --> 01:05:54,620 ...his head will fall to the ground. That's all! 1096 01:05:54,820 --> 01:05:58,397 [crowd cheering and applauses] 1097 01:05:59,514 --> 01:06:02,221 I was at your daughter's school drama. She was simply brilliant, sir. 1098 01:06:02,421 --> 01:06:03,421 We have a small role... 1099 01:06:03,621 --> 01:06:05,491 -for a young girl in our film... -Oh! No... No, sir. We're not interested. 1100 01:06:05,750 --> 01:06:08,435 That school play was just a cultural program. 1101 01:06:08,635 --> 01:06:10,254 We are a traditional conservative family. 1102 01:06:10,454 --> 01:06:11,454 Very talented, sir. 1103 01:06:11,825 --> 01:06:13,174 -Please, sir. -I know, I know. 1104 01:06:13,534 --> 01:06:15,593 But all talents can't be pursued, right? 1105 01:06:15,793 --> 01:06:18,448 Please don't misunderstand me. But thank you for the compliment. 1106 01:06:18,857 --> 01:06:20,409 Okay, sir... I'll take leave. 1107 01:06:21,867 --> 01:06:22,867 It's okay. 1108 01:06:23,950 --> 01:06:28,140 "Come, my little queen" 1109 01:06:28,745 --> 01:06:32,613 "Welcome' says the silver screen" 1110 01:06:33,475 --> 01:06:37,582 -"Like a beautiful dream of rosy delight" -Go... Go... Go! 1111 01:06:38,721 --> 01:06:42,072 -"Like the shimmering sky so bright" -Hey... [inaudible] 1112 01:06:42,272 --> 01:06:43,489 Ah... Nature... 1113 01:06:43,700 --> 01:06:45,285 -Dad, smile please. -Nah! 1114 01:06:45,485 --> 01:06:47,335 I'll take yours... [camera captures] 1115 01:06:52,700 --> 01:06:54,200 I am afraid all this is... 1116 01:06:54,492 --> 01:06:55,518 ...but a dream. 1117 01:06:55,825 --> 01:06:58,431 Too flattering sweet to be substantial. 1118 01:06:58,992 --> 01:07:02,199 Think, if your love be pure your purpose marriage? 1119 01:07:02,399 --> 01:07:03,719 It is, my lady. 1120 01:07:04,434 --> 01:07:06,381 Then all my fortunes at your feet I lay 1121 01:07:06,713 --> 01:07:09,534 and follow you, my lord, throughout the world. 1122 01:07:09,867 --> 01:07:11,675 Juliet! My lady? 1123 01:07:12,742 --> 01:07:13,894 A 1000 times good night. 1124 01:07:14,117 --> 01:07:16,482 A 1000 times the worse to miss your light. 1125 01:07:17,534 --> 01:07:18,534 Romeo... 1126 01:07:19,233 --> 01:07:20,242 Juliet. 1127 01:07:22,367 --> 01:07:25,851 -Boss, kiss her! -We want kiss. 1128 01:07:26,051 --> 01:07:29,236 -Dude, don't miss this chance. -[crowd whistles and applauses] 1129 01:07:29,524 --> 01:07:30,709 She is really hot! 1130 01:07:32,992 --> 01:07:34,813 Kiss her, come on! 1131 01:07:37,539 --> 01:07:39,186 -Dad! -No means 'no'. 1132 01:07:39,386 --> 01:07:40,534 Don't you get what I'm saying? 1133 01:07:40,734 --> 01:07:42,994 Do you know how ashamed we felt with your intimate scenes in public? 1134 01:07:43,194 --> 01:07:45,793 -But, dad... It's just a play! -It's just a play. 1135 01:07:45,993 --> 01:07:47,246 -But no! -Mom? 1136 01:07:47,446 --> 01:07:48,485 I don't like it! 1137 01:07:49,451 --> 01:07:51,282 Mom, I love acting. 1138 01:07:51,618 --> 01:07:53,731 Akhila, we'll forget what happened today. 1139 01:07:54,492 --> 01:07:56,240 You heard your dad, right? Put a full stop to this. 1140 01:07:56,618 --> 01:07:57,645 We don't like it. 1141 01:07:58,034 --> 01:08:01,024 -But why? -Because... I said so! 1142 01:08:01,492 --> 01:08:03,392 -But---We are a dignified family. 1143 01:08:03,700 --> 01:08:06,750 If you ever bring up cheap professions like acting. I will kill you! 1144 01:08:11,576 --> 01:08:12,825 -Sister... -Hmm? 1145 01:08:13,451 --> 01:08:14,896 You were great as Juliet. 1146 01:08:16,967 --> 01:08:18,075 Thank you. 1147 01:08:24,618 --> 01:08:25,785 -Really? -You know what? 1148 01:08:25,987 --> 01:08:26,987 -I've watched it many times. -How cannot you? 1149 01:08:27,189 --> 01:08:28,942 -We can keep it as a reference. We can. -That's what. 1150 01:08:34,034 --> 01:08:35,128 Hey Aloo, come here. 1151 01:08:39,600 --> 01:08:41,244 This is my younger sister, Alekhya. 1152 01:08:41,576 --> 01:08:42,576 Twin. 1153 01:08:43,326 --> 01:08:44,690 -Hi! -Hi. 1154 01:08:45,034 --> 01:08:46,409 And he is Deepak... 1155 01:08:46,992 --> 01:08:48,075 My friend. 1156 01:08:48,422 --> 01:08:49,875 -Future director. -[chuckles] 1157 01:08:50,825 --> 01:08:54,862 Wow! She's your carbon copy. [all chuckles] 1158 01:08:56,950 --> 01:08:58,950 -You want some coffee? -No, I'm good. 1159 01:08:59,200 --> 01:09:01,576 -Hey! Shall we tell our story to her? -Yeah... Yeah. 1160 01:09:01,783 --> 01:09:03,928 -Huh... So, it's called... -Tell me? 1161 01:09:04,128 --> 01:09:06,839 -'I Must Tell You About That Girl'. -"The waves of magic lure you" 1162 01:09:07,039 --> 01:09:08,039 Are you serious? 1163 01:09:08,442 --> 01:09:12,211 -Really? -"For some strange reason anew" 1164 01:09:13,034 --> 01:09:14,035 Dream come true, uh? 1165 01:09:14,783 --> 01:09:16,412 See you tomorrow morning, bye. 1166 01:09:18,117 --> 01:09:20,342 Aloo! Deepak has got a chance to direct a film. 1167 01:09:20,659 --> 01:09:21,725 I am the heroine. 1168 01:09:22,242 --> 01:09:23,242 Really? 1169 01:09:25,258 --> 01:09:26,648 Silence! Clap! 1170 01:09:27,159 --> 01:09:28,321 By 5, Take 1! 1171 01:09:28,552 --> 01:09:29,659 Action! 1172 01:09:30,409 --> 01:09:32,237 -Hey! -And cut! 1173 01:09:41,159 --> 01:09:42,167 What is this? 1174 01:09:44,636 --> 01:09:45,666 -Ah! -Hey! 1175 01:09:45,866 --> 01:09:47,283 Sir... Sir. 1176 01:09:48,284 --> 01:09:49,716 -Come! -Please, hear me out just once, sir. 1177 01:09:50,066 --> 01:09:52,017 -Sir, let me explain... -Come on! 1178 01:09:52,217 --> 01:09:53,545 -Dad! -Hey! 1179 01:09:54,451 --> 01:09:55,457 -Sir-- -Shut up! 1180 01:09:55,909 --> 01:09:57,660 -Come home now! -Please listen to me, sir. 1181 01:10:02,284 --> 01:10:03,379 [gasps] 1182 01:10:03,579 --> 01:10:05,519 [pants] 1183 01:10:06,056 --> 01:10:07,056 Huh! [things clattering] 1184 01:10:15,909 --> 01:10:18,062 -Are you mad? -Yes, I'm mad! 1185 01:10:18,262 --> 01:10:19,887 You don't have to put up with me any longer. 1186 01:10:20,159 --> 01:10:21,554 I'm an actress, I want to act! 1187 01:10:21,854 --> 01:10:23,731 I am leaving only because you find it humiliating. 1188 01:10:23,931 --> 01:10:24,959 -Sister? -Akhila? 1189 01:10:25,303 --> 01:10:26,534 Mom... 1190 01:10:35,984 --> 01:10:38,763 [clapping] 1191 01:10:42,527 --> 01:10:43,527 [music mutes voices] 1192 01:10:50,950 --> 01:10:52,352 Mano, don't do this. 1193 01:10:52,552 --> 01:10:53,701 -Don't stop me, Sumithra! -What is this, Mano? 1194 01:10:54,159 --> 01:10:55,049 -How dare she! -Mano, just calm down. 1195 01:10:55,249 --> 01:10:56,517 -How dare she-- -Mano, listen to me. 1196 01:10:56,867 --> 01:10:57,557 She is just a child. 1197 01:10:57,757 --> 01:10:59,013 -She acted on impulse rashly! -She rejected us for a nobody 1198 01:10:59,213 --> 01:11:00,459 and even married him. 1199 01:11:00,776 --> 01:11:02,549 When people asked me I had to bow my head in shame. 1200 01:11:02,749 --> 01:11:03,994 We've lost our dignity and self respect. 1201 01:11:07,999 --> 01:11:09,159 She is inside. 1202 01:11:09,412 --> 01:11:10,412 Okay. 1203 01:11:15,307 --> 01:11:19,570 Deepak's producer and his family died in a tragic accident. 1204 01:11:20,326 --> 01:11:21,551 His film is stalled. 1205 01:11:22,618 --> 01:11:24,195 -What? -Hmm. 1206 01:11:28,242 --> 01:11:29,802 The blame fell on Deepak. 1207 01:11:30,423 --> 01:11:31,647 Deepu brought bad luck it seems. 1208 01:11:32,265 --> 01:11:35,075 Those who were jealous of him are reveling in false propaganda. 1209 01:11:35,534 --> 01:11:37,241 Deepu has drowned himself in depression. 1210 01:11:37,621 --> 01:11:39,284 And I don't know what to do. 1211 01:11:39,484 --> 01:11:44,606 [mobile vibrates and rings] 1212 01:11:47,117 --> 01:11:48,200 Hello? 1213 01:11:50,576 --> 01:11:51,576 Sister? 1214 01:11:53,367 --> 01:11:54,659 What happened, sister? 1215 01:11:58,534 --> 01:11:59,534 What?! 1216 01:11:59,734 --> 01:12:02,476 [crowd indistinct chattering] 1217 01:12:26,967 --> 01:12:30,751 [sobbing] 1218 01:12:37,459 --> 01:12:40,649 [sobbing] 1219 01:12:41,783 --> 01:12:43,519 In order to get over that shock... 1220 01:12:44,034 --> 01:12:45,953 My dad felt the only option was to get transferred to another city. 1221 01:12:46,663 --> 01:12:48,526 He got a job transfer to Noida. 1222 01:12:49,659 --> 01:12:51,253 In the Press and Media... 1223 01:12:51,873 --> 01:12:57,313 He somehow made sure my twin's name was not tagged along with Deepak. 1224 01:13:02,284 --> 01:13:03,409 But... 1225 01:13:04,314 --> 01:13:06,367 But my sister couldn't get over her tragic loss. 1226 01:13:14,783 --> 01:13:15,825 Sister? 1227 01:13:16,049 --> 01:13:17,326 What happened, sister? 1228 01:13:19,122 --> 01:13:20,159 Are you okay? 1229 01:13:24,531 --> 01:13:25,659 You'll be alright. 1230 01:13:44,284 --> 01:13:45,669 -Mom... Dad. -Yeah? 1231 01:13:46,075 --> 01:13:47,283 -Guess what? -What? 1232 01:13:47,618 --> 01:13:48,618 I topped! 1233 01:13:50,659 --> 01:13:52,404 -Wonderful, dear. -I knew you would do it. 1234 01:13:52,604 --> 01:13:54,117 Congrats, baby. 1235 01:13:54,387 --> 01:13:55,421 -I'm so happy. -Where's sister? 1236 01:13:55,659 --> 01:13:57,378 -She's inside, go. -I'll go and tell her. 1237 01:13:59,159 --> 01:14:00,567 -She'll do her MS at AIIMS. -Isn't it? 1238 01:14:00,992 --> 01:14:03,367 All India Institute... 1239 01:14:38,992 --> 01:14:40,075 Sister? 1240 01:14:53,159 --> 01:14:54,361 Sister! 1241 01:14:54,561 --> 01:14:55,794 -Sister! -[gasps] 1242 01:15:07,727 --> 01:15:12,537 [music mutes voices] 1243 01:15:40,909 --> 01:15:43,536 My dad didn't want a transfer back to this city... 1244 01:15:44,992 --> 01:15:46,618 He tried his best to avoid it. 1245 01:15:48,117 --> 01:15:49,184 He wasn't successful. 1246 01:15:50,326 --> 01:15:51,950 We had to come. 1247 01:15:54,618 --> 01:15:56,034 Mr. James over here, 1248 01:15:56,783 --> 01:15:59,326 asked me to practice at his clinic. 1249 01:15:59,867 --> 01:16:01,506 So... That's how-- 1250 01:16:02,867 --> 01:16:04,947 Even now if he hears the very word 'cinema'... 1251 01:16:05,242 --> 01:16:07,806 Or any reference to that world. 1252 01:16:08,576 --> 01:16:10,285 My dad gets hysterical. 1253 01:16:10,992 --> 01:16:11,992 My mom too. 1254 01:16:13,079 --> 01:16:16,709 [mobile rings] 1255 01:16:21,534 --> 01:16:22,659 I have to go. 1256 01:16:23,867 --> 01:16:27,102 I lied to my parents I had an emergency case and came here. 1257 01:16:33,783 --> 01:16:34,950 Mr. Naveen... 1258 01:16:35,659 --> 01:16:38,735 Whatever you are thinking, no chance at all of it happening... 1259 01:16:40,117 --> 01:16:41,992 You must have realized it by now. 1260 01:16:43,326 --> 01:16:44,825 So please understand. 1261 01:16:46,117 --> 01:16:49,159 It is better... We don't meet again. 1262 01:16:50,999 --> 01:16:52,034 Thank you. 1263 01:17:02,615 --> 01:17:04,195 -Is sir inside? -Yes, sir. 1264 01:17:04,395 --> 01:17:06,500 -Shoot was cancelled. -Oh! Okay. 1265 01:17:36,402 --> 01:17:37,783 This is my next film. 1266 01:17:40,409 --> 01:17:42,133 -Akhila's story. -Who is Akhila? 1267 01:17:42,867 --> 01:17:43,867 Alekhya's twin. 1268 01:17:47,367 --> 01:17:48,451 She is not alive. 1269 01:17:49,034 --> 01:17:50,075 She is dead. 1270 01:17:51,618 --> 01:17:52,700 Really? 1271 01:17:53,159 --> 01:17:54,367 Just imagine... 1272 01:17:55,367 --> 01:17:56,950 Akhila's husband... 1273 01:17:57,367 --> 01:18:00,326 Shoots for 4 days and the film stalls. 1274 01:18:01,783 --> 01:18:04,742 One film-can alone ends up in some corner in a studio. 1275 01:18:06,117 --> 01:18:07,950 Travels all over the city... 1276 01:18:08,783 --> 01:18:12,783 6 years later lands in a scrap disposal dump. 1277 01:18:15,075 --> 01:18:17,659 Undamaged and intact the rushes drop into my hands. 1278 01:18:17,859 --> 01:18:18,859 [chuckles] 1279 01:18:20,409 --> 01:18:23,126 'Destiny's magic hand' you think poet Athreya's words were meaningless? 1280 01:18:30,034 --> 01:18:31,659 Will you be my co-writer? 1281 01:18:32,618 --> 01:18:33,909 For this story? 1282 01:18:36,742 --> 01:18:38,576 If I get scared or lose my way... 1283 01:18:39,159 --> 01:18:41,258 Only you can chide me and steer me through. 1284 01:18:46,534 --> 01:18:47,538 But... 1285 01:18:48,992 --> 01:18:50,499 Will Alekhya agree to play Akhila? 1286 01:19:21,534 --> 01:19:22,659 Alekhya... 1287 01:19:25,576 --> 01:19:29,120 Hearing what I'm about to say you, you don't get mad at me. 1288 01:19:29,451 --> 01:19:30,659 Don't be shocked either. 1289 01:19:32,200 --> 01:19:33,576 Whatever it is... 1290 01:19:34,034 --> 01:19:35,576 I must tell the world this story. 1291 01:19:37,501 --> 01:19:38,576 Akhila's story. 1292 01:19:40,909 --> 01:19:43,659 So, I can't do the film I am doing now and... 1293 01:19:43,950 --> 01:19:45,103 Akhila's character-- 1294 01:19:48,130 --> 01:19:49,700 Only you can do that. 1295 01:19:49,909 --> 01:19:50,992 What?! 1296 01:19:52,583 --> 01:19:54,171 Do you realize what you're asking me? 1297 01:19:54,371 --> 01:19:55,629 -How can you be so insensitive and-- -Hold on... 1298 01:19:55,829 --> 01:19:57,930 Hold on... Just listen to me once. 1299 01:20:04,451 --> 01:20:06,315 I came into this film industry when I was just 22. 1300 01:20:08,034 --> 01:20:09,742 I wasn't academically inclined. 1301 01:20:10,742 --> 01:20:12,742 So I really struggled for a long time. 1302 01:20:13,825 --> 01:20:15,200 As assistant director. 1303 01:20:17,159 --> 01:20:19,968 At that time I fell in love with a girl. 1304 01:20:20,367 --> 01:20:21,763 -Look, this is your personal-- -No, no... 1305 01:20:21,963 --> 01:20:23,030 -Your personal things... -No...no, just listen-- 1306 01:20:23,230 --> 01:20:24,908 I don't want to listen to all your personal details. 1307 01:20:25,117 --> 01:20:26,992 This is important, please hear me out. 1308 01:20:33,742 --> 01:20:34,957 First love! 1309 01:20:37,012 --> 01:20:38,159 It was great. 1310 01:20:40,451 --> 01:20:41,892 Her dream was to become an actress. 1311 01:20:42,326 --> 01:20:43,455 She was struggling to get a break. 1312 01:20:43,993 --> 01:20:46,168 I promised I would launch her in my film if I got a break. 1313 01:20:46,451 --> 01:20:47,451 And I was... 1314 01:20:48,530 --> 01:20:49,715 ...lucky enough to get that break. 1315 01:20:50,742 --> 01:20:51,980 A successful producer. 1316 01:20:52,430 --> 01:20:53,534 Renowned banner. 1317 01:20:54,992 --> 01:20:57,055 I suggested my girlfriend's name and he said no problem. 1318 01:20:58,200 --> 01:20:59,372 But he had only one condition... 1319 01:21:04,700 --> 01:21:05,889 He said she has to... 1320 01:21:07,576 --> 01:21:08,576 Sleep with him. 1321 01:21:15,783 --> 01:21:16,803 Just imagine. 1322 01:21:18,159 --> 01:21:20,821 Biggest break of my career. The girl I loved more than my life. 1323 01:21:21,742 --> 01:21:23,176 Producer's condition... 1324 01:21:25,200 --> 01:21:28,034 On the spot I said 'no' and returned to my room. 1325 01:21:30,379 --> 01:21:31,783 I met her that evening. 1326 01:21:33,618 --> 01:21:36,338 She insisted I should tell her why I looked so disturbed. 1327 01:21:37,636 --> 01:21:38,783 I told her. 1328 01:21:42,992 --> 01:21:44,992 'No... No a big deal' she said. 1329 01:21:54,075 --> 01:21:57,181 She said, 'My passion to become an actor is strong as yours to become a director' 1330 01:21:59,670 --> 01:22:02,812 'I knew one day I must face the reality of the casting couch'. 1331 01:22:03,012 --> 01:22:04,821 'So I decided long ago'. 1332 01:22:08,618 --> 01:22:10,312 'I am... I am ready' she said. 1333 01:22:16,367 --> 01:22:17,472 'What about us?' I asked her. 1334 01:22:19,909 --> 01:22:21,783 'Naveen, I love you But this is--' 1335 01:22:22,200 --> 01:22:24,034 'Pro... Professional decision.' 1336 01:22:25,867 --> 01:22:28,507 'Don't latch on to such silly sentiments and ruin your career' she said. 1337 01:22:31,659 --> 01:22:32,796 I didn't know what to do. 1338 01:22:34,918 --> 01:22:36,868 My whole world... Turned pitch black. 1339 01:22:37,262 --> 01:22:38,534 For 2-3 days... 1340 01:22:38,742 --> 01:22:40,534 I wandered around like a mad man. 1341 01:22:42,284 --> 01:22:44,659 I... I wanted to commit suicide. 1342 01:22:48,950 --> 01:22:51,158 I decided to write a suicide note to my parents... 1343 01:22:52,840 --> 01:22:55,693 My eyes fell on the newspaper I had kept as a pad for my note. 1344 01:23:07,972 --> 01:23:09,117 YOUNG DIRECTOR COMMITS SUICIDE 1345 01:23:20,783 --> 01:23:21,971 It's about Akhila's husband Deepak 1346 01:23:22,181 --> 01:23:23,290 and how he took his own life. 1347 01:23:23,659 --> 01:23:25,284 YOUNG DIRECTOR COMMITS SUICIDE 1348 01:23:27,200 --> 01:23:29,122 Don't know why as soon as I read this news... 1349 01:23:30,983 --> 01:23:32,700 Something snapped in me. 1350 01:23:34,409 --> 01:23:36,878 Why should I be a piece of rag the world has cast aside? 1351 01:23:37,133 --> 01:23:39,371 Why should I be a piece of paper no one wants to read? 1352 01:23:40,065 --> 01:23:41,084 A fury raged within me. 1353 01:23:42,825 --> 01:23:44,483 That very moment, I decided to live. 1354 01:23:45,992 --> 01:23:48,935 I decided to live on my own terms and make the world bow to my success. 1355 01:23:52,597 --> 01:23:54,451 I tore my suicide note to bits. 1356 01:23:57,451 --> 01:24:00,284 After that, Mr Fancy Parameswar gave me the break I needed. 1357 01:24:01,039 --> 01:24:03,740 Like I was avenging a hidden enemy I churned out commercial films. 1358 01:24:03,940 --> 01:24:05,242 I gave hit after hit. 1359 01:24:08,075 --> 01:24:09,507 But now it dawned on me... 1360 01:24:10,659 --> 01:24:12,950 If Deepak hadn't taken his life. 1361 01:24:13,451 --> 01:24:16,200 I... I wouldn't even be alive today. 1362 01:24:19,825 --> 01:24:22,618 His dream died and my dream got resurrected. 1363 01:24:29,742 --> 01:24:31,034 Ms. Alekhya... 1364 01:24:32,783 --> 01:24:35,629 Till now I was selling my soul and making commercial films. 1365 01:24:37,783 --> 01:24:40,492 For the first time, I want to make a film trusting my heart. 1366 01:24:42,534 --> 01:24:46,159 I must revive Deepak's dream because it gave me a new life. 1367 01:24:48,707 --> 01:24:50,825 This is my way of thanking him, a tribute. 1368 01:24:52,909 --> 01:24:54,117 I must do this. 1369 01:24:56,117 --> 01:24:57,117 And... 1370 01:24:59,200 --> 01:25:01,021 Deepak's dream is meaningless without Akhila. 1371 01:25:03,820 --> 01:25:06,117 And only you can make Akhila's dream worthwhile. 1372 01:25:09,783 --> 01:25:10,783 I'm not say-- 1373 01:25:14,825 --> 01:25:16,749 I'm not saying this with a selfish agenda, Alekhya. 1374 01:25:17,867 --> 01:25:19,117 Ms. Alekhya... 1375 01:25:20,573 --> 01:25:21,787 If you do this... 1376 01:25:22,492 --> 01:25:23,742 It will be the best gift... 1377 01:25:24,075 --> 01:25:25,326 For your twin Akhila. 1378 01:25:25,742 --> 01:25:27,164 Ideal way to make her soul rest in peace. 1379 01:25:29,034 --> 01:25:30,117 Trust me. 1380 01:25:30,618 --> 01:25:31,992 Please let's do this. 1381 01:25:42,492 --> 01:25:43,618 You should leave. 1382 01:26:24,618 --> 01:26:26,783 Happy 19th birthday, Aloo. 1383 01:26:27,326 --> 01:26:28,700 You like the card? 1384 01:26:29,159 --> 01:26:30,159 I love it. 1385 01:26:30,367 --> 01:26:33,284 Aloo, what will you do if I suddenly die? 1386 01:26:33,517 --> 01:26:35,159 What rubbish! 1387 01:26:35,376 --> 01:26:37,159 Hey! Just for fun, tell me. 1388 01:26:37,618 --> 01:26:39,618 If you die I'll die too. 1389 01:26:39,818 --> 01:26:41,825 Fat hopes you have! 1390 01:26:42,367 --> 01:26:43,451 Why? 1391 01:26:43,659 --> 01:26:45,159 Show me your right hand. 1392 01:26:47,200 --> 01:26:48,767 You and I are the same. 1393 01:26:48,967 --> 01:26:51,200 Do you know why we were born identical? 1394 01:26:52,249 --> 01:26:55,242 To complete whatever the other has left half done. 1395 01:26:58,242 --> 01:27:01,451 So if I leave something half done you have to complete it for me. 1396 01:27:17,763 --> 01:27:18,763 Hello? 1397 01:27:19,289 --> 01:27:20,455 Mr Naveen! 1398 01:27:20,830 --> 01:27:22,543 Yeah, hi. Tell me 1399 01:27:23,955 --> 01:27:25,022 I will-- 1400 01:27:27,955 --> 01:27:28,980 I'll do it. 1401 01:27:29,180 --> 01:27:30,247 Huh? 1402 01:27:30,622 --> 01:27:32,080 I'm prepared to act 1403 01:27:32,414 --> 01:27:33,622 In your film 1404 01:27:34,455 --> 01:27:35,522 As Akhila. 1405 01:27:44,397 --> 01:27:45,797 -Hello? -Yeah...yeah 1406 01:27:45,997 --> 01:27:47,230 Thank you, Alekhya 1407 01:27:47,855 --> 01:27:49,230 But one condition. 1408 01:27:50,646 --> 01:27:53,987 -Tell me. -No one should know I'm acting. 1409 01:27:54,187 --> 01:27:55,605 It should be kept a secret. 1410 01:27:55,905 --> 01:27:57,230 -Okay? -Done. 1411 01:28:00,038 --> 01:28:01,038 Bye. 1412 01:28:02,813 --> 01:28:03,813 YES! 1413 01:28:04,022 --> 01:28:05,938 Yeah... wah! 1414 01:28:08,805 --> 01:28:10,414 -Hello? -Hello, Bose. 1415 01:28:11,355 --> 01:28:13,622 What's up, sir? Have you found your hero in the trash can this time? 1416 01:28:14,372 --> 01:28:15,414 Shut up! 1417 01:28:17,080 --> 01:28:18,289 Alekhya agreed. 1418 01:28:18,955 --> 01:28:19,980 Agreed, huh? 1419 01:28:20,180 --> 01:28:21,205 For what? 1420 01:28:21,414 --> 01:28:23,830 Dirty mind! 1421 01:28:24,330 --> 01:28:25,581 Come home in half an hour 1422 01:28:28,330 --> 01:28:30,022 I just can't believe this. 1423 01:28:30,222 --> 01:28:33,038 Sir, actually this is top secret. 1424 01:28:33,372 --> 01:28:35,522 Even if my eyes are gouged I won't whisper a word. 1425 01:28:35,722 --> 01:28:36,755 It's a promise. 1426 01:28:36,997 --> 01:28:40,289 I'll manage your schedule to ensure this works out for you. 1427 01:28:40,722 --> 01:28:41,763 Thank you! 1428 01:28:43,097 --> 01:28:44,830 Entire shooting is here. 1429 01:28:45,247 --> 01:28:47,414 House, hospital everything is here. 1430 01:28:47,614 --> 01:28:48,614 Remember what I said, 1431 01:28:48,814 --> 01:28:50,797 If the news of our shoot here leaks out... 1432 01:28:51,038 --> 01:28:54,677 I'll hold the Guinness record for maximum murders. I'm not joking, I'm serious... 1433 01:28:54,877 --> 01:28:57,470 Hello, if you hide your mobile from me, 1434 01:28:57,670 --> 01:28:58,670 Birthday suit bashing will be the result. 1435 01:28:58,872 --> 01:28:59,997 Not mine, yours! 1436 01:29:15,581 --> 01:29:16,705 Excellent! 1437 01:29:17,455 --> 01:29:18,497 Thank you. 1438 01:29:20,722 --> 01:29:21,997 May be... 1439 01:29:22,830 --> 01:29:24,063 If you wore a simple chain, 1440 01:29:24,263 --> 01:29:25,297 I think you'll look great. 1441 01:29:25,497 --> 01:29:28,414 My sister was never fond of jewelry. 1442 01:29:32,539 --> 01:29:33,830 Of course, yeah. 1443 01:29:34,913 --> 01:29:35,955 Come. 1444 01:29:39,581 --> 01:29:41,289 -All set? -Yeah, ready, sir. 1445 01:29:43,746 --> 01:29:44,830 This is-- 1446 01:29:46,622 --> 01:29:47,622 I know. 1447 01:29:48,455 --> 01:29:50,850 -Deepak's parents. -I wanted them to inaugurate my film. 1448 01:29:51,372 --> 01:29:52,705 Thank you very much. 1449 01:29:53,105 --> 01:29:55,205 Our son's soul will truly rest in peace. 1450 01:29:58,788 --> 01:30:01,505 Sir, can you keep our shoot a secret? 1451 01:30:01,746 --> 01:30:04,246 -Hey, Bose. -Don't worry It's a top secret. 1452 01:30:04,454 --> 01:30:05,555 Thank you, sir. 1453 01:30:10,705 --> 01:30:11,746 Ready? 1454 01:30:16,746 --> 01:30:19,122 When I say 'Roll camera' press this button. 1455 01:30:23,414 --> 01:30:25,372 -Roll Camera. -Best of luck! 1456 01:30:26,144 --> 01:30:31,372 [voices muted] 1457 01:30:51,649 --> 01:30:56,373 "O' from far, if your eyes and you..." 1458 01:30:56,573 --> 01:30:59,980 "Keep looking at me, what can I do?" 1459 01:31:00,180 --> 01:31:05,293 "O' if your love-play mellows me and..." 1460 01:31:05,493 --> 01:31:08,550 "I talk to my inner self freely. What do I say then really?" 1461 01:31:08,750 --> 01:31:13,630 "Listen to my long lasting wish" 1462 01:31:13,930 --> 01:31:18,063 "With your sweet & short smile I relish" 1463 01:31:18,263 --> 01:31:22,630 "Simply say 'yes' with a flourish" 1464 01:31:22,830 --> 01:31:28,581 "That single word so precious will break barriers between us" 1465 01:31:30,705 --> 01:31:35,080 "Even though this feeling is new to me I feel heady, brow to toe truly" 1466 01:31:35,280 --> 01:31:38,505 "As time goes by; gradually I will like it even more probably" 1467 01:31:38,805 --> 01:31:43,813 "Though it is a new experience for you it feels very good in every sense true" 1468 01:31:44,013 --> 01:31:47,880 "As time goes by; gradually you'll like it even more, trust me" 1469 01:31:48,080 --> 01:31:52,505 "O' from far, if your eyes and you..." 1470 01:31:52,788 --> 01:31:56,330 "Keep looking at me, what can I do?" 1471 01:31:56,530 --> 01:32:01,255 "O' if your love-play mellows me and I talk to my inner self freely..." 1472 01:32:01,485 --> 01:32:05,372 "What do I say then really?" 1473 01:32:40,122 --> 01:32:45,730 "Now that our thoughts are in sync why does your face still blush pink?" 1474 01:32:45,930 --> 01:32:48,880 "I fill the empty alcove of your heart with my love" 1475 01:32:49,122 --> 01:32:54,381 "I stepped up our level of intimacy It is better than before, you see" 1476 01:32:54,605 --> 01:32:57,405 "Baby steps to a lifetime of ecstasy" 1477 01:32:57,643 --> 01:33:02,830 "Haa...! Without you..." 1478 01:33:03,622 --> 01:33:08,066 "Without you beside me, dear..." 1479 01:33:08,266 --> 01:33:11,323 "Won't the morning sun be sulkier?" 1480 01:33:11,523 --> 01:33:16,713 "O... In every dream that dances into my sleep" 1481 01:33:16,997 --> 01:33:20,546 "Images of you make an impact deep" 1482 01:33:20,930 --> 01:33:24,922 "Even though this feeling is new to me I feel heady, brow to toe truly" 1483 01:33:25,205 --> 01:33:28,127 "As time goes by; gradually I will like it even more probably" 1484 01:33:28,327 --> 01:33:33,813 "Though it is a new experience for you it feels very good in every sense true" 1485 01:33:34,013 --> 01:33:37,861 "As time goes by; gradually you will like it even more, trust me" 1486 01:34:33,875 --> 01:34:37,838 "No clue how time sped by double quick" 1487 01:34:38,122 --> 01:34:41,414 "All thanks to your charisma; pure magic" 1488 01:34:41,614 --> 01:34:46,705 "I'll never forget this joy-filled journey" 1489 01:34:46,905 --> 01:34:49,397 "Everything is sweet as honey to me" 1490 01:34:49,721 --> 01:34:55,622 "Aaa... In my heart's atrium" 1491 01:34:55,972 --> 01:35:00,336 "This is the moment in my heart's atrium..." 1492 01:35:00,536 --> 01:35:04,474 "our souls bask together in the solarium" 1493 01:35:04,674 --> 01:35:09,063 "Entwined emotionally in this birth, for you and me" 1494 01:35:09,263 --> 01:35:13,038 "The word 'love' blooms beautifully blossoming in our hearts eternally" 1495 01:35:21,746 --> 01:35:25,255 "Even though this feeling is new to me I feel heady, brow to toe truly" 1496 01:35:25,497 --> 01:35:30,047 "As time goes by; I am sure we'll share a rosy future" 1497 01:35:30,289 --> 01:35:34,546 "We share our dream of friendship equal in love and kinship" 1498 01:35:34,830 --> 01:35:38,980 "On the tips of our fingers our love forever lingers" 1499 01:35:39,180 --> 01:35:43,463 "Hearts never to part, unwavering like the flag of love swaying" 1500 01:35:43,746 --> 01:35:48,497 "With your lover intertwine forever" 1501 01:35:50,080 --> 01:35:51,122 -You take it first. -Thanks, sir. 1502 01:35:51,322 --> 01:35:53,105 You are compelling me What about you? 1503 01:35:53,305 --> 01:35:54,355 That's for you, I don't want. 1504 01:35:54,555 --> 01:35:56,622 -Please take. -Don't be formal in my house. 1505 01:35:57,122 --> 01:35:58,788 Alekhya, come... come. 1506 01:35:59,913 --> 01:36:00,955 Come... come. 1507 01:36:01,539 --> 01:36:04,202 Surya, Kalpana, childhood friends, 1508 01:36:04,402 --> 01:36:07,047 My Delhi gang I used to mention, right? They have shifted to Hyderabad now. 1509 01:36:07,330 --> 01:36:08,838 Alekhya, this is.. 1510 01:36:09,038 --> 01:36:10,918 -Namaste! -Varun from CCMB, he is a scientist. 1511 01:36:11,118 --> 01:36:11,958 -Oh. -Alekhya... 1512 01:36:12,158 --> 01:36:12,963 -Hi -Their son. 1513 01:36:13,205 --> 01:36:14,205 Hi! 1514 01:36:18,414 --> 01:36:21,022 Even if you didn't speak much to me for more than half an hour, 1515 01:36:21,222 --> 01:36:22,955 You smiled 6 times in between, 1516 01:36:23,622 --> 01:36:24,622 That's good enough for me. 1517 01:36:24,822 --> 01:36:25,722 [chukles] 1518 01:36:25,955 --> 01:36:27,122 This is the 7th time. 1519 01:36:28,247 --> 01:36:30,080 I can't believe you are an eye doctor. 1520 01:36:30,497 --> 01:36:31,539 Why? 1521 01:36:32,872 --> 01:36:34,169 You look more like a movie star. 1522 01:36:34,469 --> 01:36:37,469 [coughs] 1523 01:36:38,913 --> 01:36:40,122 You okay? 1524 01:36:40,539 --> 01:36:41,955 Yeah, I mean-- 1525 01:36:43,372 --> 01:36:44,497 No, I-- 1526 01:36:45,122 --> 01:36:48,080 I mean, I am not interested in cinema. 1527 01:36:49,681 --> 01:36:50,788 In fact... 1528 01:36:51,497 --> 01:36:53,122 Even my entire family. 1529 01:36:53,455 --> 01:36:54,913 Yeah, I know. 1530 01:36:55,122 --> 01:36:56,330 My dad told me. 1531 01:36:58,414 --> 01:37:00,163 I'm really sorry about your sister. 1532 01:37:00,581 --> 01:37:02,330 No... that's okay. 1533 01:37:04,205 --> 01:37:05,372 It's been a long time. 1534 01:37:05,614 --> 01:37:06,963 Wonder how much they got acquainted! 1535 01:37:07,205 --> 01:37:09,297 Hey Varun, shall we leave? 1536 01:37:09,539 --> 01:37:11,467 It's 10'o clock. Finished your chat? 1537 01:37:11,667 --> 01:37:13,304 Whatever I prepared as of now is over. 1538 01:37:14,997 --> 01:37:16,105 More next time? 1539 01:37:16,330 --> 01:37:17,497 Hmmm... sure. 1540 01:37:18,622 --> 01:37:19,755 Aren't they wonderful? 1541 01:37:19,997 --> 01:37:21,122 Surya's family? 1542 01:37:22,247 --> 01:37:24,539 Even Varun. Such a sweet boy! 1543 01:37:25,247 --> 01:37:29,080 -Yeah -They wanted to set you up with Varun. 1544 01:37:29,372 --> 01:37:30,772 Huh? Meaning? 1545 01:37:30,972 --> 01:37:33,330 To ask if you'll marry Varun. 1546 01:37:34,163 --> 01:37:35,414 Amma... 1547 01:37:35,788 --> 01:37:37,581 Why suddenly right now? 1548 01:37:38,539 --> 01:37:40,172 I don't even know anything about him. 1549 01:37:40,414 --> 01:37:42,922 We don't easily find a partner of our choice when we want, 1550 01:37:43,122 --> 01:37:44,546 When you get you must just latch on 1551 01:37:44,788 --> 01:37:46,539 -Like I grabbed your mother. -Shut up! 1552 01:37:49,663 --> 01:37:51,522 I need some time, dad. 1553 01:37:51,722 --> 01:37:52,722 Of course! 1554 01:37:52,997 --> 01:37:55,289 We just want you to spend time and get to know him. 1555 01:37:55,539 --> 01:37:56,797 He's a nice guy, 1556 01:37:57,080 --> 01:37:58,189 You'll like him. 1557 01:37:58,389 --> 01:37:59,630 You trust us, don't you? 1558 01:37:59,872 --> 01:38:00,938 Of course, father. 1559 01:38:01,163 --> 01:38:03,955 You have promised us We haven't forgotten that. 1560 01:38:08,330 --> 01:38:09,746 Neither have I. 1561 01:38:10,038 --> 01:38:11,138 She looks tired. 1562 01:38:11,372 --> 01:38:12,713 Let her sleep, let's go, Sumi. 1563 01:38:12,913 --> 01:38:14,455 -Bye... Bye. -Good night. 1564 01:38:14,686 --> 01:38:15,705 Good night. 1565 01:38:27,210 --> 01:38:33,136 [mobile ringing] 1566 01:38:38,497 --> 01:38:40,205 -Hello? -Hi! 1567 01:38:40,872 --> 01:38:41,872 Why at this late hour? 1568 01:38:42,072 --> 01:38:43,688 I just saw the rushes, 1569 01:38:43,913 --> 01:38:44,997 So good. 1570 01:38:45,455 --> 01:38:47,247 And... you look great. 1571 01:38:48,997 --> 01:38:50,247 Thank you. 1572 01:38:50,663 --> 01:38:53,163 Hey! Why do you sound so dull? 1573 01:38:53,913 --> 01:38:54,980 All okay? 1574 01:38:55,205 --> 01:38:57,913 Yeah, I'm... Fine. 1575 01:38:58,330 --> 01:38:59,539 No...! 1576 01:39:00,080 --> 01:39:01,746 Something is troubling you. 1577 01:39:02,105 --> 01:39:03,345 I can sense it in your voice. 1578 01:39:07,397 --> 01:39:10,539 My parents have chosen a groom for me. 1579 01:39:14,247 --> 01:39:15,955 They want me to get married. 1580 01:39:17,122 --> 01:39:18,163 Oh! 1581 01:39:21,289 --> 01:39:23,063 -When? -Just a while ago... 1582 01:39:23,263 --> 01:39:25,038 They came over for dinner. 1583 01:39:25,539 --> 01:39:29,037 The groom's name is... Varun... he is a Scientist. 1584 01:39:30,122 --> 01:39:31,130 What? Groom? 1585 01:39:31,330 --> 01:39:33,788 Have they fixed... the wedding date too? 1586 01:39:34,663 --> 01:39:35,880 That's how they are behaving, 1587 01:39:36,122 --> 01:39:37,955 They are waiting for me to say 'okay'. 1588 01:39:40,163 --> 01:39:41,205 Then... 1589 01:39:41,746 --> 01:39:42,955 Will you say 'yes'? 1590 01:39:44,663 --> 01:39:46,205 That isn't so easy, right? 1591 01:39:47,522 --> 01:39:48,522 Why? 1592 01:39:48,746 --> 01:39:51,163 As if I don't have my own problems? 1593 01:39:52,997 --> 01:39:54,005 What are they? 1594 01:39:54,205 --> 01:39:55,422 First problem. 1595 01:39:55,705 --> 01:39:57,746 I have to finish your film, right? 1596 01:39:58,955 --> 01:40:00,872 Yeah... isn't that so? 1597 01:40:01,830 --> 01:40:03,080 Is it okay then? 1598 01:40:03,497 --> 01:40:05,080 Won't it delay the wedding? 1599 01:40:06,205 --> 01:40:07,872 That's what even I'm thinking, 1600 01:40:08,080 --> 01:40:10,214 It's kind of obvious Varun likes me too. 1601 01:40:10,455 --> 01:40:12,581 He said I look like a movie star. 1602 01:40:13,622 --> 01:40:14,830 Wow! 1603 01:40:15,581 --> 01:40:18,080 Will he be able to handle it if he knows that's the truth? 1604 01:40:18,580 --> 01:40:21,913 Most husbands want their wife to be a star only for them. 1605 01:40:22,539 --> 01:40:25,289 They can't even handle it if others admire their wife. 1606 01:40:25,830 --> 01:40:26,630 Beware of that. 1607 01:40:26,872 --> 01:40:29,622 No... no, Varun is really an understanding type. 1608 01:40:29,872 --> 01:40:31,880 He won't mind if I act after we are married... 1609 01:40:32,080 --> 01:40:33,089 I'm sure. 1610 01:40:33,913 --> 01:40:35,330 Hmmm... okay... 1611 01:40:35,705 --> 01:40:36,705 Congrats! 1612 01:40:36,913 --> 01:40:39,372 Hello! I haven't said 'yes' to him. 1613 01:40:40,497 --> 01:40:42,746 Why wait? Say 'yes' to him 1614 01:40:44,147 --> 01:40:47,214 Didn't I say my first problem is to finish the film for you? 1615 01:40:47,455 --> 01:40:49,205 Did I tell you my 2nd problem? 1616 01:40:49,872 --> 01:40:50,997 What is that? 1617 01:40:52,913 --> 01:40:54,381 I'll tell you when I see you tomorrow, 1618 01:40:54,622 --> 01:40:56,205 I'm too sleepy now. 1619 01:40:56,955 --> 01:40:58,830 You've disturbed my sleep, tell me. 1620 01:40:59,289 --> 01:41:00,455 That is-- 1621 01:41:01,330 --> 01:41:02,838 Not something I can tell over the phone. 1622 01:41:03,080 --> 01:41:04,497 Tell you tomorrow. Good night. 1623 01:41:06,372 --> 01:41:07,414 Good night. 1624 01:41:18,316 --> 01:41:21,685 [indistinct chatter] 1625 01:41:23,830 --> 01:41:25,746 Madam, shot ready. 1626 01:41:25,997 --> 01:41:27,080 Okay. 1627 01:41:27,539 --> 01:41:28,588 Go inside, madam. 1628 01:41:28,830 --> 01:41:30,289 Kamala, please go in. 1629 01:41:37,122 --> 01:41:38,205 Come. 1630 01:41:43,539 --> 01:41:44,922 Let's start. All ready? 1631 01:41:45,163 --> 01:41:46,172 Namaste, sir. 1632 01:41:46,455 --> 01:41:49,339 Come, bro, adjust it later on. First stand on this mark. 1633 01:41:49,581 --> 01:41:51,189 Exactly on the mark, okay? 1634 01:41:51,389 --> 01:41:52,539 Do a good job. 1635 01:41:54,181 --> 01:41:55,584 -I've explained everything clearly. -Hello! 1636 01:41:55,789 --> 01:41:58,247 Check properly without any overlap. 1637 01:42:09,581 --> 01:42:12,089 Why did you freeze like that? We also know our heroine is lovely. 1638 01:42:12,330 --> 01:42:14,012 Loosen up It's his debut, madam. 1639 01:42:18,163 --> 01:42:19,755 This doctor is good, who is he? 1640 01:42:19,955 --> 01:42:23,151 -Nice to meet you -Works in CCMB, He's mad about acting... 1641 01:42:23,351 --> 01:42:25,838 Told him about the secret pact, new guy, so made him promise. 1642 01:42:26,080 --> 01:42:29,630 Being a scientist I knew he would get the medical terms right. 1643 01:42:29,830 --> 01:42:30,880 Wondering if he can act? 1644 01:42:31,122 --> 01:42:32,672 Anyway you will sharpen his acting ability. 1645 01:42:32,872 --> 01:42:34,463 It's a case of clinical depression, sir. 1646 01:42:34,663 --> 01:42:37,247 It's a bit severe, he is under sedation 1647 01:42:37,447 --> 01:42:39,646 -We must wait for 2 days, you should-- -Shot... 1648 01:42:39,846 --> 01:42:41,663 After the director calls out 'action'. 1649 01:42:41,997 --> 01:42:42,997 Shot. 1650 01:42:43,197 --> 01:42:44,581 Oh! Okay... okay. 1651 01:42:44,781 --> 01:42:46,022 Don't let our Bose scare you. 1652 01:42:46,222 --> 01:42:48,022 -You just relax and enjoy the debut. OK? -Thank you sir. 1653 01:42:48,263 --> 01:42:50,147 Debut or LBW We have to wait and watch! 1654 01:42:50,372 --> 01:42:51,539 Okay, clap in. 1655 01:42:52,514 --> 01:42:53,755 Roll sound. Roll camera. 1656 01:42:53,997 --> 01:42:55,756 -By 5, take 1. -Action 1657 01:42:56,122 --> 01:42:57,705 Doctor, please. 1658 01:42:58,705 --> 01:43:00,788 Somehow please save-- 1659 01:43:01,414 --> 01:43:03,330 He is very important to me. 1660 01:43:12,038 --> 01:43:13,289 -I told-- -Wait, Bose. 1661 01:43:13,913 --> 01:43:16,414 It's a case of clinical depression It's a bit severe. 1662 01:43:16,655 --> 01:43:18,746 He is under sedation, we must wait for 2 days. 1663 01:43:18,946 --> 01:43:20,425 You should take care of him. 1664 01:43:20,997 --> 01:43:22,063 Thank you. 1665 01:43:30,372 --> 01:43:31,730 Cut... Excellent! 1666 01:43:31,955 --> 01:43:33,247 Good... good. 1667 01:43:33,622 --> 01:43:35,755 You jolted me in the beginning but sure shot Dadasaheb-- 1668 01:43:35,997 --> 01:43:37,455 -Means? -Award, I say. 1669 01:43:37,705 --> 01:43:39,289 -Good. -Thank you so much, sir. 1670 01:43:40,414 --> 01:43:41,497 Nice shot. 1671 01:43:41,997 --> 01:43:43,214 Bose, 1 minute. 1672 01:43:43,455 --> 01:43:44,788 You performed well sir. 1673 01:43:44,988 --> 01:43:45,997 -OK. -Go, get ready. 1674 01:43:49,205 --> 01:43:50,247 Alekhya! 1675 01:43:50,447 --> 01:43:52,272 Please don't tell my folks at home. 1676 01:43:52,472 --> 01:43:54,913 Likewise, you don't tell either You know my situation, right? 1677 01:43:55,113 --> 01:43:56,330 I know... I know. 1678 01:43:56,597 --> 01:43:58,622 Didn't I tell you last night? You look like a star. 1679 01:43:59,622 --> 01:44:00,746 You are amazing! 1680 01:44:01,639 --> 01:44:03,272 I mean, I'm so proud of you. 1681 01:44:03,514 --> 01:44:08,080 I mean your parents must have told you about you and me? 1682 01:44:08,330 --> 01:44:09,372 They told me... But, 1683 01:44:10,622 --> 01:44:12,005 I wanted some time to-- 1684 01:44:12,247 --> 01:44:14,289 It's okay, take your time. 1685 01:44:14,705 --> 01:44:15,913 But... 1686 01:44:16,122 --> 01:44:17,330 You are amazing! 1687 01:44:17,705 --> 01:44:18,705 Thank you! 1688 01:44:18,905 --> 01:44:20,497 -You too. -Thank you. 1689 01:44:24,622 --> 01:44:26,705 Come in, Naveen sir. 1690 01:44:29,872 --> 01:44:31,080 This is Varun. 1691 01:44:31,746 --> 01:44:33,797 Bose told me a while ago, right? 1692 01:44:34,080 --> 01:44:35,955 -I... told you, right? -Bose. 1693 01:44:43,372 --> 01:44:44,705 Sa... same Varun? 1694 01:44:44,913 --> 01:44:45,913 The same. 1695 01:44:51,247 --> 01:44:53,247 You already know about me? 1696 01:44:53,622 --> 01:44:57,555 -I mean-- -I told him we met... 1697 01:44:57,755 --> 01:45:01,414 But I had no idea, you'll appear out of the blue here today. 1698 01:45:01,768 --> 01:45:02,880 We wouldn't even have imagined. 1699 01:45:03,080 --> 01:45:04,247 Right? Bizarre! 1700 01:45:04,539 --> 01:45:06,522 -Nice to meet you... again. -Thank you. 1701 01:45:06,722 --> 01:45:07,963 Where did this doctor vanish? 1702 01:45:08,205 --> 01:45:09,546 Bose...Bose. Here, come. 1703 01:45:09,746 --> 01:45:10,830 Oh! 1704 01:45:11,681 --> 01:45:13,913 You've already impressed our director and heroine? 1705 01:45:16,888 --> 01:45:18,381 Mr Varun is Alekhya's family friend. 1706 01:45:18,622 --> 01:45:20,414 -Didn't tell me, you tight-lipped fellow! -Ouch! 1707 01:45:21,122 --> 01:45:22,205 Very close. 1708 01:45:22,788 --> 01:45:24,497 -Getting married. -Secretiv-- 1709 01:45:30,013 --> 01:45:31,047 I swear I didn't know, sir. 1710 01:45:31,289 --> 01:45:33,880 Being a scientist I thought he'll get the English medical terms right. 1711 01:45:34,080 --> 01:45:35,330 Good selection, Bose. 1712 01:45:35,622 --> 01:45:36,746 Very good! 1713 01:45:37,805 --> 01:45:39,122 Good selection! 1714 01:45:40,497 --> 01:45:42,543 -Is the next set-up ready? -I really didn't know, sir. 1715 01:45:42,788 --> 01:45:43,788 Next set-up? 1716 01:45:43,988 --> 01:45:45,705 This chap... er... I mean doctor's close up shots. 1717 01:45:45,905 --> 01:45:46,905 Next shot. 1718 01:45:47,205 --> 01:45:49,026 -Shall we? -Sure, sir. 1719 01:45:50,430 --> 01:45:51,472 -Sure. -Yeah. 1720 01:45:52,581 --> 01:45:53,581 I'll see you. 1721 01:45:54,472 --> 01:45:57,163 Come, sir, you're looking fresh Best time to take close ups. 1722 01:45:58,622 --> 01:46:00,622 After the shoot I'll drop you home. 1723 01:46:01,830 --> 01:46:04,455 -Why marry now, man? -Why the close-up again? 1724 01:46:07,497 --> 01:46:10,439 You haven't... told me your 2nd problem? 1725 01:46:10,639 --> 01:46:11,788 That has now... 1726 01:46:11,988 --> 01:46:14,539 Become slightly more complicated. 1727 01:46:14,997 --> 01:46:16,122 So... 1728 01:46:16,788 --> 01:46:18,880 -I'll tell you later-Shot ready. 1729 01:46:19,080 --> 01:46:21,539 Kamala, you can step out. You aren't in the shot 1730 01:46:21,788 --> 01:46:22,872 Shot ready. 1731 01:46:33,390 --> 01:46:34,422 Doctor, please. 1732 01:46:34,664 --> 01:46:35,714 Somehow please save-- 1733 01:46:35,914 --> 01:46:37,806 He is very important to me. 1734 01:46:38,006 --> 01:46:41,631 Its a case of clinical depression Its a bit severe 1735 01:46:41,831 --> 01:46:42,831 -We seadted him, -[clears throat] 1736 01:46:43,031 --> 01:46:44,531 We must wait for 2 days. 1737 01:46:44,731 --> 01:46:46,031 -Hey! When did you come?-You should take care of him. 1738 01:46:46,297 --> 01:46:47,881 I've come at the right time 1739 01:46:49,339 --> 01:46:50,839 - Drink? - No... no. 1740 01:46:51,039 --> 01:46:53,422 Why shut down your laptop? Just continue your work. 1741 01:46:53,798 --> 01:46:55,131 I'm in no mood to work. 1742 01:46:55,364 --> 01:46:56,631 Why? What happened? 1743 01:46:57,923 --> 01:46:59,881 If I knew that won't I be in a good mood? 1744 01:47:11,672 --> 01:47:12,714 Listen. 1745 01:47:13,589 --> 01:47:15,006 You know something? 1746 01:47:15,881 --> 01:47:17,389 We think we are making a movie, 1747 01:47:17,589 --> 01:47:20,131 but sometimes the movie makes us! 1748 01:47:20,531 --> 01:47:22,057 Shows us our true self. 1749 01:47:22,839 --> 01:47:24,506 What we are missing in life? 1750 01:47:25,381 --> 01:47:27,014 And what we really want... 1751 01:47:27,255 --> 01:47:28,964 It reveals to us. 1752 01:47:30,090 --> 01:47:32,090 That's the power of movie making. 1753 01:47:34,923 --> 01:47:36,155 In a way... 1754 01:47:36,381 --> 01:47:37,547 It feels good. 1755 01:47:38,506 --> 01:47:39,714 But... 1756 01:47:40,531 --> 01:47:42,214 Theres a flip side to it too. 1757 01:47:43,381 --> 01:47:46,672 We tend to forget what the film requires... 1758 01:47:47,006 --> 01:47:49,048 And run behind our own desires. 1759 01:47:54,614 --> 01:47:56,589 I know what you're going through. 1760 01:47:58,006 --> 01:48:00,881 But don't forget your purpose behind starting this project. 1761 01:48:02,006 --> 01:48:04,048 If you do, you'll risk losing everything. 1762 01:48:08,172 --> 01:48:09,422 Cheer up, buddy. 1763 01:48:18,422 --> 01:48:19,422 No! 1764 01:48:19,672 --> 01:48:21,848 I know why you started this movie. 1765 01:48:22,090 --> 01:48:24,172 I am aware how much I mean to you. 1766 01:48:24,756 --> 01:48:26,255 There isn't any risk involved. 1767 01:48:28,048 --> 01:48:29,097 I am with you. 1768 01:48:29,339 --> 01:48:30,364 I love you! 1769 01:48:30,589 --> 01:48:31,589 Let's do this. 1770 01:48:31,789 --> 01:48:33,090 Thank you so much! 1771 01:48:33,589 --> 01:48:34,631 Ah... cut. 1772 01:48:35,656 --> 01:48:37,072 Let's break for 10 minutes. 1773 01:48:37,272 --> 01:48:38,272 Get the next set-up ready. 1774 01:48:38,506 --> 01:48:40,297 -Excuse me. -Yeah, sure. 1775 01:48:44,255 --> 01:48:45,422 Hey! 1776 01:48:46,923 --> 01:48:48,422 -Yeah? -Are you okay? 1777 01:48:50,672 --> 01:48:51,672 Why? 1778 01:48:51,964 --> 01:48:52,964 Nothing specific. 1779 01:48:53,422 --> 01:48:56,714 You've been rather distant today. 1780 01:48:56,923 --> 01:48:59,613 Like morning, I noticed it even during our first shot today. 1781 01:49:00,672 --> 01:49:01,772 Nothing in particular. 1782 01:49:02,006 --> 01:49:03,906 I wanted to concentrate on my work. 1783 01:49:04,155 --> 01:49:06,255 Instead of focusing on unnecessary stuff. 1784 01:49:07,090 --> 01:49:09,131 What unnecessary stuff? 1785 01:49:09,506 --> 01:49:11,381 Whatever isn't necessary for the film. 1786 01:49:11,631 --> 01:49:12,959 10 minutes, I'll be back. 1787 01:49:23,589 --> 01:49:25,306 To watch the shoot... who? 1788 01:49:25,506 --> 01:49:28,222 She is related to me, just wanted to watch a shoot. 1789 01:49:28,464 --> 01:49:29,723 Nagging me to death since a week. 1790 01:49:29,964 --> 01:49:32,155 Mr. Bose isn't here, went out on some important work. 1791 01:49:32,374 --> 01:49:33,972 She'd better come when he's here, Ravi. 1792 01:49:34,314 --> 01:49:36,442 We can inform him later. She knows Bose sir. 1793 01:49:36,672 --> 01:49:37,756 Please come. 1794 01:49:41,631 --> 01:49:42,756 Come in. 1795 01:49:43,756 --> 01:49:44,864 You've got the line? 1796 01:49:45,064 --> 01:49:46,598 -Don't talk to anyone. -Sure. 1797 01:49:46,798 --> 01:49:48,531 You'll come and tell her the film is stalled. 1798 01:49:48,731 --> 01:49:50,031 She expresses shock, okay? 1799 01:49:50,231 --> 01:49:51,698 -Let's go for a take, huh? -Ready. 1800 01:49:51,898 --> 01:49:53,464 Yeah, let's do it. 1801 01:49:54,589 --> 01:49:56,006 Everybody in position? 1802 01:49:56,506 --> 01:49:57,589 Clap in. 1803 01:49:57,839 --> 01:49:58,964 -Roll sound. -Sound rolling. 1804 01:49:59,290 --> 01:50:00,190 -Roll camera. -Rolling sir. 1805 01:50:00,390 --> 01:50:01,390 139/1, take 1. 1806 01:50:01,590 --> 01:50:02,672 Action. 1807 01:50:02,872 --> 01:50:03,881 Akhila! 1808 01:50:04,506 --> 01:50:06,131 Our film is stalled. 1809 01:50:06,331 --> 01:50:07,714 -What? -Yeah. 1810 01:50:08,014 --> 01:50:09,131 What happened? 1811 01:50:11,255 --> 01:50:12,639 Our producer Mr Ramaraju, 1812 01:50:12,923 --> 01:50:17,090 And his family died in an accident this morning. 1813 01:50:17,290 --> 01:50:18,839 It... it's over. 1814 01:50:19,214 --> 01:50:20,381 Cut. 1815 01:50:21,441 --> 01:50:22,658 Something is not working. 1816 01:50:22,941 --> 01:50:24,649 Well try one more. 1817 01:50:25,308 --> 01:50:26,774 It is slightly over the top. 1818 01:50:28,774 --> 01:50:30,732 -What happened?-Well try. 1819 01:50:31,274 --> 01:50:32,282 Your positions. 1820 01:50:32,482 --> 01:50:33,783 Ready? Okay. 1821 01:50:34,024 --> 01:50:35,232 Weirdo! 1822 01:50:42,774 --> 01:50:44,491 Hey Rachamamba madam. What a surprise! 1823 01:50:44,691 --> 01:50:47,080 Nothing, dear. I just had some work. 1824 01:50:48,041 --> 01:50:49,041 How are you? 1825 01:50:49,241 --> 01:50:50,607 See you. 1826 01:51:08,983 --> 01:51:10,816 Mother... Father. 1827 01:51:11,274 --> 01:51:12,524 What happened? 1828 01:51:21,816 --> 01:51:22,941 Is it true? 1829 01:51:24,649 --> 01:51:25,899 Is this true? 1830 01:51:36,441 --> 01:51:39,345 -Father, let me explain. Listen to me. -Shut up! 1831 01:51:40,441 --> 01:51:42,271 I didn't do anything wrong, dad. 1832 01:51:43,858 --> 01:51:44,983 I'm doing this... 1833 01:51:45,691 --> 01:51:47,066 For my elder sisiter's sake. 1834 01:51:48,649 --> 01:51:49,649 What? 1835 01:51:50,441 --> 01:51:51,491 For your sisters sake? 1836 01:51:51,691 --> 01:51:53,566 Sumi, heard what she said? 1837 01:51:57,191 --> 01:51:58,732 For your sister? 1838 01:51:59,791 --> 01:52:01,191 For Akhila's sake? 1839 01:52:02,566 --> 01:52:03,983 She committed the same mistake, 1840 01:52:04,383 --> 01:52:06,732 She walked out on us and married some random fellow... 1841 01:52:06,932 --> 01:52:08,658 He died and left her high & dry... 1842 01:52:08,858 --> 01:52:12,441 Turning her life into hell and driving her to commit suicide. 1843 01:52:12,732 --> 01:52:14,607 You claim you are doing this for her? 1844 01:52:15,374 --> 01:52:16,899 Aren't you ashamed to say so? 1845 01:52:17,291 --> 01:52:19,241 You might as well kill us both. 1846 01:52:19,441 --> 01:52:21,816 And fulfil your cheap filmy desires. 1847 01:52:22,832 --> 01:52:24,851 -Amma? -Don't you dare open your mouth. 1848 01:52:26,024 --> 01:52:27,274 I'll kill you. 1849 01:52:29,774 --> 01:52:30,983 Sumi! 1850 01:52:34,191 --> 01:52:37,199 She has joined hands with that rogue of a film director. 1851 01:52:37,399 --> 01:52:40,407 The one who came to my bank and to your office asking for permission 1852 01:52:40,649 --> 01:52:42,580 Yes or no? YES OR NO? 1853 01:52:44,215 --> 01:52:45,215 I don't know that. 1854 01:52:45,415 --> 01:52:46,524 Shut up! 1855 01:52:48,482 --> 01:52:50,150 Do you think we are fools? 1856 01:52:51,899 --> 01:52:53,482 Eh... Disgusting! 1857 01:53:07,441 --> 01:53:09,315 You know what we went through? 1858 01:53:12,108 --> 01:53:13,941 First she walked out of the house two years ago. 1859 01:53:16,774 --> 01:53:20,441 After her husband died, how we struggled to bring her life back to normalcy. 1860 01:53:22,357 --> 01:53:24,774 Unable to forget she is no longer alive. 1861 01:53:26,524 --> 01:53:27,950 Now she follows her twins footstep. 1862 01:53:28,191 --> 01:53:31,024 What sin did we commit to go through this all over again? 1863 01:53:33,108 --> 01:53:35,482 She too went through her own hell, dad. 1864 01:53:36,816 --> 01:53:40,524 Her intention was never to make you unhappy. 1865 01:53:41,108 --> 01:53:42,816 Your intention isn't that either. 1866 01:53:44,399 --> 01:53:47,241 We are upset for no reason, huh?! 1867 01:53:47,524 --> 01:53:49,774 She wanted to be an actress. 1868 01:53:52,774 --> 01:53:53,866 It was her dream. 1869 01:53:54,108 --> 01:53:56,449 I don't care for that dream. 1870 01:53:56,732 --> 01:53:58,241 Do you understand? I don't care. 1871 01:53:58,482 --> 01:53:59,691 I CARE! 1872 01:54:07,357 --> 01:54:08,524 I care. 1873 01:54:09,191 --> 01:54:10,482 Because I know. 1874 01:54:14,357 --> 01:54:17,358 Akhila... You know her only as your daughter. 1875 01:54:18,108 --> 01:54:19,607 Not as my sister. 1876 01:54:20,816 --> 01:54:22,315 To know her like that, 1877 01:54:23,024 --> 01:54:24,983 You have never made an effort. 1878 01:54:25,357 --> 01:54:26,491 Your fears... 1879 01:54:26,732 --> 01:54:28,382 Your sense of false prestige... 1880 01:54:28,582 --> 01:54:29,941 Your ego... 1881 01:54:30,649 --> 01:54:32,357 Swept my sister into oblivion. 1882 01:54:33,691 --> 01:54:34,899 How dare you! 1883 01:54:36,399 --> 01:54:38,232 How dare you! 1884 01:54:38,758 --> 01:54:40,924 Her death must have a purpose. 1885 01:54:41,124 --> 01:54:43,274 The world need's to know her story. 1886 01:54:43,691 --> 01:54:44,774 Her story? 1887 01:54:45,232 --> 01:54:47,024 That means our familys story. 1888 01:54:48,108 --> 01:54:49,741 On the pretext of telling your sister's story, 1889 01:54:49,941 --> 01:54:52,774 You want to drag the dignity of our family onto the streets? 1890 01:54:53,732 --> 01:54:55,941 Alekhya, if you act in this film, 1891 01:54:56,732 --> 01:54:58,274 You will end up seeing... 1892 01:54:58,524 --> 01:54:59,774 Our dead bodies! 1893 01:55:05,899 --> 01:55:07,066 Sumi! 1894 01:55:10,816 --> 01:55:12,191 Alekhya! 1895 01:55:13,524 --> 01:55:14,649 Alekhya! 1896 01:55:14,983 --> 01:55:17,774 Alekhya... don't go. 1897 01:55:18,816 --> 01:55:20,066 Alekhya! 1898 01:55:23,024 --> 01:55:24,232 Alekhya! 1899 01:55:25,691 --> 01:55:27,357 She has come just now, aunt. 1900 01:55:30,274 --> 01:55:31,741 Tell that stupid girl. 1901 01:55:31,983 --> 01:55:33,732 She's behaving like a lunatic. 1902 01:55:33,932 --> 01:55:35,366 I think only our death will put an end to this damn jinx. 1903 01:55:35,566 --> 01:55:38,783 Why are you getting agitated, aunt? 1904 01:55:39,024 --> 01:55:40,241 I'll talk to her. 1905 01:55:40,482 --> 01:55:41,991 You dont worry, I'll take care. 1906 01:55:42,274 --> 01:55:43,274 Please relax. 1907 01:55:53,774 --> 01:55:54,816 What? 1908 01:55:55,924 --> 01:55:57,591 How did that lady come to our set? 1909 01:55:57,816 --> 01:55:59,607 I don't know, but... 1910 01:56:00,315 --> 01:56:02,357 My parents are very upset. 1911 01:56:03,315 --> 01:56:05,858 They said if I act they will kill themselves. 1912 01:56:06,607 --> 01:56:08,174 Hey Alekhya, listen. 1913 01:56:08,382 --> 01:56:09,449 Don't worry... 1914 01:56:09,649 --> 01:56:10,983 Well think of something. 1915 01:56:11,183 --> 01:56:14,566 I... Don't think I can do it anymore. 1916 01:56:14,858 --> 01:56:16,758 Hey! It's... okay. 1917 01:56:16,958 --> 01:56:18,232 Relax, alright? 1918 01:56:18,899 --> 01:56:20,315 I'm very sorry. 1919 01:56:25,482 --> 01:56:27,691 Don't show your wretched face to me. 1920 01:56:29,391 --> 01:56:30,291 Sorry, sir. 1921 01:56:30,491 --> 01:56:33,066 To think our own team was responsible for this... pah! 1922 01:56:34,024 --> 01:56:35,691 What if you try once to talk to her parents? 1923 01:56:35,891 --> 01:56:38,491 Asking someone to taste mango pickle when he's suffering from acidity! 1924 01:56:38,691 --> 01:56:41,357 They will chop him to pieces and deliver him through Swiggy! 1925 01:56:43,691 --> 01:56:48,315 "A story running smooth on oiled wheels, he has put a spoke in the reels" 1926 01:56:48,615 --> 01:56:53,108 "A life secured safely, he has torn apart strangely" 1927 01:57:02,899 --> 01:57:07,816 "A story running smooth on oiled wheels, he has put a spoke in the reels" 1928 01:57:08,016 --> 01:57:12,524 "A life secured safely, he has torn apart strangely" 1929 01:57:12,724 --> 01:57:17,424 "After pinching the baby rocking the cradle with His lullaby" 1930 01:57:17,693 --> 01:57:21,566 "God get's a special kick with his humor unique!" 1931 01:57:21,766 --> 01:57:24,691 "In the cool comfort of the moons nightly sport" 1932 01:57:24,891 --> 01:57:28,774 "He kindled a fire within with raging flames hidden" 1933 01:57:29,802 --> 01:57:32,297 "In the life of this lovely girl" 1934 01:57:32,774 --> 01:57:33,808 Alekhya! 1935 01:57:34,557 --> 01:57:35,799 Can I take you out for dinner tonight? 1936 01:57:36,041 --> 01:57:37,066 I can't come. 1937 01:57:37,857 --> 01:57:38,891 Okay. 1938 01:57:39,198 --> 01:57:42,399 "In this endless entanglement" 1939 01:57:44,426 --> 01:57:47,399 "When will chaos give way to contentment?" 1940 01:58:08,108 --> 01:58:10,816 "Like writing on water vanishes" 1941 01:58:11,016 --> 01:58:16,441 "Disparate hearts, he forges the fun from afar, he watches" 1942 01:58:17,607 --> 01:58:22,774 "Having already painted an image tall on the walls of this heart so small" 1943 01:58:23,074 --> 01:58:26,357 "He plays his divine games, what gall!" 1944 01:58:26,791 --> 01:58:30,199 "Showcasing at night kaleidoscopic dreams of delight" 1945 01:58:30,399 --> 01:58:34,566 "He ends his magic at dawn and before you know, he's gone" 1946 01:58:34,766 --> 01:58:39,315 "Having his impish last laugh, this is God's blind mans buff" 1947 01:58:40,163 --> 01:58:42,941 "In the life of this lovely girl" 1948 01:58:44,970 --> 01:58:45,570 "Chaos is whirling into a swirl" 1949 01:58:45,774 --> 01:58:46,532 -Here, sir -What is it? 1950 01:58:46,758 --> 01:58:47,850 Advance you gave for our film. 1951 01:58:48,050 --> 01:58:49,279 Are you returning my own money?! 1952 01:58:49,674 --> 01:58:51,758 This is your dream project. Find a way to finish it. 1953 01:58:51,958 --> 01:58:54,549 Go... go now, I'm not as commercial as you think. 1954 01:58:54,749 --> 01:58:57,774 "When will chaos give way to contentment?" 1955 01:59:07,813 --> 01:59:10,260 [voice muted] 1956 01:59:44,287 --> 01:59:45,512 DIRECTOR NAVEENS SPICED UP SEX GAMES 1957 01:59:50,016 --> 01:59:51,099 This... 1958 01:59:51,858 --> 01:59:53,150 For this reason... 1959 01:59:54,566 --> 01:59:56,732 Respectable and dignified families... 1960 01:59:56,983 --> 01:59:59,674 Do not send their daughters into the sleazy film world. 1961 01:59:59,874 --> 02:00:01,032 You may have read it too? 1962 02:00:01,315 --> 02:00:03,482 My colleague showed this and asked me, 1963 02:00:04,108 --> 02:00:06,150 This is your daughter, right? 1964 02:00:06,399 --> 02:00:08,274 Someone asked your mother too. 1965 02:00:09,274 --> 02:00:11,732 Do we have to bow our heads in shame? 1966 02:00:11,966 --> 02:00:13,732 First your sister and now you. 1967 02:00:14,066 --> 02:00:15,357 Your mother-- 1968 02:00:16,482 --> 02:00:19,649 For the torture my wife and I are facing because of you. 1969 02:00:21,208 --> 02:00:22,816 I came to thank you personally. 1970 02:00:40,174 --> 02:00:41,174 Hello, madam, how are you? 1971 02:00:41,382 --> 02:00:44,199 Who wrote that gossip about Naveen and me in that trashy website? 1972 02:00:44,441 --> 02:00:45,966 Which one, madam? There are so many. 1973 02:00:46,166 --> 02:00:47,357 I'll send it to you. 1974 02:00:47,724 --> 02:00:49,607 DIRECTOR NAVEENS SPICED UP SEX GAMES 1975 02:00:52,691 --> 02:00:54,934 -This is mudslinging, madam. -Who? 1976 02:00:55,299 --> 02:00:56,999 Ignore this, madam It is common in our film- 1977 02:00:57,199 --> 02:00:58,199 WHO? 1978 02:00:58,399 --> 02:00:59,399 Producer Sripathi 1979 02:00:59,599 --> 02:01:00,783 And his stooge Mutyam wrote it. 1980 02:01:00,983 --> 02:01:02,783 -What is his address? -Madam? 1981 02:01:03,066 --> 02:01:04,607 What is that Sripathis address? 1982 02:01:04,807 --> 02:01:06,025 DIRECTOR NAVEENS SPICED UP SEX GAMES 1983 02:01:06,225 --> 02:01:07,933 -She asked you for Sripathis address? -Yes, sir. 1984 02:01:08,133 --> 02:01:10,157 She was in a rage, better you go there too. 1985 02:01:10,357 --> 02:01:11,524 Shit! 1986 02:01:18,441 --> 02:01:20,157 Madam, whom do you want to meet? 1987 02:01:20,399 --> 02:01:21,532 Please, look here! Madam. 1988 02:01:21,774 --> 02:01:23,774 -Who wrote this article? -I did. 1989 02:01:24,549 --> 02:01:26,866 Why are you hitting me? He told me to write it. 1990 02:01:27,150 --> 02:01:28,732 Who the hell are you? 1991 02:01:29,966 --> 02:01:31,482 Get hold of her. 1992 02:01:56,141 --> 02:01:57,141 Hey! 1993 02:01:59,566 --> 02:02:01,607 -Hey -What, man? 1994 02:02:06,066 --> 02:02:07,399 How did you com- 1995 02:02:07,791 --> 02:02:09,241 Are you always this rash and impulsive? 1996 02:02:09,524 --> 02:02:11,108 Do you know what a rogue he is? 1997 02:02:11,524 --> 02:02:13,066 If Bose hadn't called me? 1998 02:02:15,066 --> 02:02:16,108 Come. 1999 02:02:19,607 --> 02:02:20,941 I'll go with Naveen. 2000 02:02:33,858 --> 02:02:35,274 Shall I tell you something? 2001 02:02:49,166 --> 02:02:52,024 The producer who forced my ex to sleep with him... 2002 02:02:53,441 --> 02:02:54,524 He was this Sripathi! 2003 02:02:56,291 --> 02:02:57,399 What? 2004 02:03:02,941 --> 02:03:04,866 So whenever he asked me to direct a film for him, 2005 02:03:05,066 --> 02:03:06,524 I would tell him to get lost! 2006 02:03:09,108 --> 02:03:11,566 Now slapped by you and bashed up by me. 2007 02:03:13,150 --> 02:03:14,399 Long overdue, eh? 2008 02:03:42,774 --> 02:03:44,157 -Mano, I forgot... -Hmm? 2009 02:03:44,357 --> 02:03:45,741 Spoke to Surya? 2010 02:03:45,983 --> 02:03:47,616 I told him I'll meet him tomorrow morning. 2011 02:03:47,816 --> 02:03:49,524 I don't know what to tell them. 2012 02:04:03,315 --> 02:04:05,399 I have to finish that film, father. 2013 02:04:09,108 --> 02:04:10,441 Do you know why? 2014 02:04:12,524 --> 02:04:15,066 Because even you fell for that trashy gossip! 2015 02:04:15,607 --> 02:04:18,566 And doubted your own daughters character? 2016 02:04:20,649 --> 02:04:21,816 That's why... 2017 02:04:22,191 --> 02:04:24,108 I have to complete that film. 2018 02:04:27,024 --> 02:04:28,858 My siter is a part of me, father. 2019 02:04:30,607 --> 02:04:32,115 Only when I was acting in this film, 2020 02:04:32,357 --> 02:04:35,274 I met the sister in me for the first time. 2021 02:04:36,899 --> 02:04:38,091 That's why... 2022 02:04:38,357 --> 02:04:40,649 I must fulfill her dream for her. 2023 02:04:41,441 --> 02:04:42,649 So... 2024 02:04:43,649 --> 02:04:46,315 I'll stay in Jo's place till this film is done. 2025 02:04:47,983 --> 02:04:50,399 If you want anything, call me. 2026 02:04:52,024 --> 02:04:53,441 Please take care. 2027 02:05:15,567 --> 02:05:16,592 Alekhya, ready? 2028 02:05:17,066 --> 02:05:18,508 -Ready -Roll sound 2029 02:05:18,708 --> 02:05:19,708 Sound rolling. 2030 02:05:19,917 --> 02:05:21,033 -Roll camera.-Rolling, sir. 2031 02:05:21,275 --> 02:05:23,191 Scene 75, by 3, take 1. 2032 02:05:23,441 --> 02:05:24,608 Action. 2033 02:05:39,483 --> 02:05:40,483 Who? 2034 02:05:42,859 --> 02:05:43,859 Namaste, sir. 2035 02:05:44,059 --> 02:05:45,066 Who is this? 2036 02:05:48,692 --> 02:05:49,692 It's okay. 2037 02:05:49,983 --> 02:05:51,316 I won't come inside. 2038 02:05:52,792 --> 02:05:56,066 I know your opinion about my profession and me. 2039 02:05:57,708 --> 02:06:00,775 Even though I know that's wrong I'm not here to convince you otherwise. 2040 02:06:02,075 --> 02:06:05,358 And I have no intention of giving you a lecture on dignity and self respect. 2041 02:06:08,150 --> 02:06:10,817 Worrying 24x7 about what others think of us... 2042 02:06:11,233 --> 02:06:13,483 is not my idea of 'life'. 2043 02:06:15,608 --> 02:06:17,525 You've lost heavily in life, sir. 2044 02:06:18,525 --> 02:06:20,316 The depth of that loss, 2045 02:06:22,733 --> 02:06:24,733 I can't measure even remotely. 2046 02:06:25,917 --> 02:06:28,191 I didn't make this film to cash in on your trauma. 2047 02:06:29,608 --> 02:06:32,275 I firmly believe the world should watch this story. 2048 02:06:33,667 --> 02:06:34,817 So... 2049 02:06:35,400 --> 02:06:36,650 Here's the deal, sir. 2050 02:06:38,066 --> 02:06:39,108 Firstly... 2051 02:06:40,275 --> 02:06:41,900 After you watch the film, 2052 02:06:42,400 --> 02:06:43,692 If you don't like it, 2053 02:06:45,608 --> 02:06:47,066 I won't release it. 2054 02:06:49,875 --> 02:06:51,608 I'll destroy this film permanently. 2055 02:06:51,983 --> 02:06:55,024 I'll ensure the world doesn't even know one such film was ever made. 2056 02:06:56,567 --> 02:06:57,650 Secondly... 2057 02:06:59,817 --> 02:07:01,275 Alekhya is my life, sir. 2058 02:07:03,275 --> 02:07:06,233 I love her more than anything else in this world. 2059 02:07:08,275 --> 02:07:09,567 But I promise you, sir. 2060 02:07:10,316 --> 02:07:11,924 If you don't like this film... 2061 02:07:12,124 --> 02:07:13,150 I'll never-- 2062 02:07:15,108 --> 02:07:16,941 I'll never meet your daughter again. 2063 02:07:17,900 --> 02:07:20,483 I won't show my face to her or both of you ever again. 2064 02:07:23,191 --> 02:07:24,700 Our breath has to stop some day. 2065 02:07:24,983 --> 02:07:27,483 I'll get by with my life thinking it left a bit earlier! 2066 02:07:29,316 --> 02:07:30,441 But you, 2067 02:07:31,983 --> 02:07:33,983 But you should never lose your daughter. 2068 02:07:36,066 --> 02:07:37,316 Not again, sir. 2069 02:07:38,066 --> 02:07:39,400 Not because of me. 2070 02:07:41,859 --> 02:07:44,900 That's why I took it as my personal responsibility to invite you. 2071 02:07:47,733 --> 02:07:48,775 And, sir. 2072 02:07:49,541 --> 02:07:50,900 Giving birth to daughters... 2073 02:07:52,525 --> 02:07:54,400 Pampering them in their childhood. 2074 02:07:54,900 --> 02:07:57,400 Getting sentimental about them. 2075 02:07:58,166 --> 02:07:59,966 Finding a groom and getting them married... 2076 02:08:00,166 --> 02:08:01,441 We see it all the time, sir. 2077 02:08:03,066 --> 02:08:05,400 Let's also try and learn to be proud of them, sir. 2078 02:08:06,525 --> 02:08:07,567 Hmmm? 2079 02:08:08,692 --> 02:08:09,859 Think about it. 2080 02:08:24,863 --> 02:08:26,441 AA AMMAI GURINCHI MEEKU CHEPPALII Must Tell You About That Girl. 2081 02:08:26,900 --> 02:08:28,400 Yeah, I know. 2082 02:08:29,475 --> 02:08:31,400 -Good luck and all the best, sir. -Thank you. 2083 02:08:32,124 --> 02:08:33,350 -God bless you, Alekhya. -Thank you, sir. 2084 02:08:33,550 --> 02:08:35,124 -Best of luck. -Namaste. 2085 02:08:37,750 --> 02:08:38,991 Bose, show started? 2086 02:08:39,191 --> 02:08:40,191 Please go in and sit, sir. 2087 02:08:40,391 --> 02:08:42,291 -Naveen's parents. -Hey, Bose... 2088 02:08:42,491 --> 02:08:43,491 -Why don't you come too? -Coming. 2089 02:08:43,750 --> 02:08:45,166 -Come. -Let's go Agni. 2090 02:08:50,625 --> 02:08:51,833 -Hi, sir. -Hi. 2091 02:08:52,833 --> 02:08:54,216 -Bose, how's the movie. -Congratulations! 2092 02:08:54,458 --> 02:08:55,733 -Hey! How are you? -Wonderful. 2093 02:08:55,933 --> 02:08:56,983 Thank you. 2094 02:08:57,183 --> 02:08:58,333 Hello! 2095 02:09:19,124 --> 02:09:20,375 Come... come, please. 2096 02:09:31,875 --> 02:09:33,258 I thought your parents won't come. 2097 02:09:33,458 --> 02:09:35,458 Suddenly they called me and asked if I'll escort them. 2098 02:09:35,658 --> 02:09:37,650 'How can you miss my acting?' I asked. 2099 02:09:37,850 --> 02:09:40,291 When they were still in shock I brought them over here. 2100 02:09:41,166 --> 02:09:42,166 Thank you. 2101 02:09:43,683 --> 02:09:45,516 -Congratulations! -Thank you. 2102 02:09:46,059 --> 02:09:48,375 Not about this film I know it will be good. 2103 02:09:48,708 --> 02:09:50,083 You know why, right? 2104 02:09:51,917 --> 02:09:53,583 -See you later then. -Thank you. 2105 02:09:55,250 --> 02:09:57,166 -Hey! I'll go with him. -Yeah. 2106 02:09:58,416 --> 02:10:00,883 -Bose, how am I in the film? -True to your name, like an orange! 2107 02:10:01,124 --> 02:10:02,383 How is my acting? 2108 02:10:02,583 --> 02:10:05,567 Soooper! You will be the heroine in my debut directorial venture. 2109 02:10:05,767 --> 02:10:06,975 -Hey hi. -Don't greet random strangers. 2110 02:10:07,175 --> 02:10:08,441 You're a celebrity! 2111 02:10:08,641 --> 02:10:10,300 My role in this film must be too small for you. 2112 02:10:10,500 --> 02:10:11,959 I hope it's not a problem. 2113 02:10:26,458 --> 02:10:28,375 It's okay, we'll be fine. 2114 02:10:48,217 --> 02:10:50,500 AA AMMAI GURINCHI MEEKU CHEPPALI 2115 02:11:22,166 --> 02:11:24,675 I'm afraid all this is but a dream. 2116 02:11:24,875 --> 02:11:26,541 Too flattering sweet! 2117 02:11:26,900 --> 02:11:28,458 ...to be substantial. 2118 02:11:28,875 --> 02:11:30,508 Think if your love be pure 2119 02:11:30,708 --> 02:11:32,800 -Your purpose marriage? -It is, my lady. 2120 02:11:33,000 --> 02:11:34,867 'Dude, come on Golden chance, kiss her'. 2121 02:11:35,067 --> 02:11:36,162 'Kiss...kiss!' 2122 02:11:36,362 --> 02:11:38,662 'We want a kiss! We want a kiss!' 2123 02:11:39,083 --> 02:11:40,216 'NO MEANS NO' 2124 02:11:40,416 --> 02:11:42,108 Don't you understand Telugu? 2125 02:11:42,308 --> 02:11:44,567 You embarrassed us with those intimate scenes on stage. 2126 02:11:44,767 --> 02:11:46,316 Dad, I want to be an actor. 2127 02:11:46,516 --> 02:11:48,750 Shut up! What's your age? What do you know of life? 2128 02:11:48,950 --> 02:11:51,358 If you had sat next to me at least once and spoken to me fondly 2129 02:11:51,558 --> 02:11:53,441 You would've known what I know and what I want. 2130 02:11:53,641 --> 02:11:55,692 -Did you? -Akhila, don't behave like a lunatic. 2131 02:11:55,892 --> 02:11:57,175 Do you know what you're saying? 2132 02:11:57,416 --> 02:11:58,508 I'm not the lunatic, 2133 02:11:58,750 --> 02:11:59,750 You are! 2134 02:12:03,959 --> 02:12:05,608 I am an actress and I want to act. 2135 02:12:05,808 --> 02:12:07,733 Because it is humiliating for you I am leaving. 2136 02:12:07,933 --> 02:12:09,708 Akhila, listen to me. 2137 02:12:12,541 --> 02:12:14,708 So welcome to our world. 2138 02:12:15,333 --> 02:12:17,250 Hey! Are you okay? 2139 02:12:18,124 --> 02:12:20,577 Yeah, but... I keep thinking of my parents. 2140 02:12:21,166 --> 02:12:22,775 Don't worry, give them some time. 2141 02:12:22,975 --> 02:12:24,541 They will come around for sure. 2142 02:12:24,792 --> 02:12:25,900 -Okay? -Okay 2143 02:12:26,124 --> 02:12:27,300 Our film is stalled. 2144 02:12:27,541 --> 02:12:31,717 Our producer Mr Ramaraju and his family were involved in an accident this morning, 2145 02:12:31,959 --> 02:12:33,208 He passed away. 2146 02:12:35,500 --> 02:12:36,500 Deepak! 2147 02:12:37,083 --> 02:12:38,250 What are you doing? 2148 02:12:39,000 --> 02:12:40,750 -I failed you. -What are you doing? 2149 02:12:41,291 --> 02:12:42,333 It's okay. 2150 02:12:42,917 --> 02:12:44,917 We'll get over this, Deepak. 2151 02:12:46,375 --> 02:12:47,467 Doctor, please. 2152 02:12:47,708 --> 02:12:48,817 Somehow try to-- 2153 02:12:49,017 --> 02:12:50,708 Hey Varun That's you, eh? 2154 02:12:50,908 --> 02:12:53,250 It's a case of clinical depression. It is a bit severe. 2155 02:12:53,450 --> 02:12:54,541 He is under sedation 2156 02:12:54,917 --> 02:12:56,250 We must wait for 2 days. 2157 02:12:56,708 --> 02:12:59,124 -Stay by his side and take care. -Nawazuddin! 2158 02:12:59,500 --> 02:13:00,792 I did a good job, right? 2159 02:13:19,124 --> 02:13:21,000 -Now -Huh...huh? 2160 02:13:21,200 --> 02:13:23,750 The girl who opens the door for her dad is not Alekhya. 2161 02:13:24,391 --> 02:13:25,792 But your elder daughter Akhila. 2162 02:13:30,124 --> 02:13:33,583 I found a reel of Akhila's film abandoned 6 years ago. 2163 02:13:34,375 --> 02:13:36,166 I joined it to Alekhya's shots. 2164 02:13:39,933 --> 02:13:41,124 Father...? 2165 02:13:43,516 --> 02:13:44,833 Can I come in, dear? 2166 02:13:46,683 --> 02:13:47,892 Come in, father. 2167 02:13:52,516 --> 02:13:53,641 It's my sister. 2168 02:13:56,017 --> 02:13:57,975 I'll make coffee for you, 1 minute. 2169 02:13:58,433 --> 02:13:59,558 Okay, dear 2170 02:14:00,641 --> 02:14:01,725 Father! 2171 02:14:03,017 --> 02:14:04,233 Sugar only 1 spoon, right? 2172 02:14:04,458 --> 02:14:05,458 Yes, dear. 2173 02:14:27,266 --> 02:14:28,433 Please, father. 2174 02:14:30,658 --> 02:14:32,308 If I destroy my dream, 2175 02:14:32,683 --> 02:14:34,516 It is as good as killing myself! 2176 02:14:35,850 --> 02:14:37,059 Please understand. 2177 02:14:42,658 --> 02:14:45,100 You care about your prestige, father. 2178 02:14:45,433 --> 02:14:46,725 Not about me. 2179 02:14:51,043 --> 02:14:52,141 Thank you. 2180 02:15:06,808 --> 02:15:08,408 Hey! What is it? 2181 02:15:08,641 --> 02:15:09,875 -You know what? -What? 2182 02:15:10,075 --> 02:15:11,108 I found a producer. 2183 02:15:11,350 --> 02:15:12,625 -Really? -Yes. 2184 02:15:12,825 --> 02:15:15,358 Mr Parameswar owns a novelty shop in Kakinada, selling fancy goods 2185 02:15:15,600 --> 02:15:16,917 He has got into the cinema line. 2186 02:15:17,117 --> 02:15:18,525 He is financially not strong now. 2187 02:15:18,767 --> 02:15:21,733 The budget is a little tight. But he believes in me 100%. 2188 02:15:21,975 --> 02:15:23,266 Isn't that enough? 2189 02:15:23,475 --> 02:15:25,833 You've modified Deepak's story as yours. 2190 02:15:26,059 --> 02:15:28,183 But gave me all the credit. 2191 02:15:29,850 --> 02:15:34,000 Although my parents threw me out when I wanted to be an actor, 2192 02:15:34,264 --> 02:15:36,266 I feel they still love me. 2193 02:15:37,683 --> 02:15:40,226 Because... I wouldn't exist without them. 2194 02:15:40,641 --> 02:15:43,516 So mom and dad thank you so much for having me. 2195 02:15:44,892 --> 02:15:46,266 This is for you. 2196 02:15:47,224 --> 02:15:48,475 Your daughter is, 2197 02:15:48,683 --> 02:15:49,975 A great actress, sir. 2198 02:16:10,641 --> 02:16:11,641 Hey Varun! 2199 02:16:11,850 --> 02:16:13,975 -Liked the movie? -Soooper! 2200 02:16:14,391 --> 02:16:15,767 Thank you, good job. 2201 02:16:16,433 --> 02:16:17,516 Thank you. 2202 02:16:20,266 --> 02:16:21,433 Thank you. 2203 02:16:24,183 --> 02:16:25,767 Congrats, Naveen. 2204 02:16:26,308 --> 02:16:28,892 Whenever I feel like seeing my Akhila, 2205 02:16:29,183 --> 02:16:31,475 She is right in front of me, thanks to you. 2206 02:16:32,224 --> 02:16:33,308 Thank you. 2207 02:16:35,375 --> 02:16:36,525 Today I've lost, 2208 02:16:36,725 --> 02:16:38,725 -And you have won. -Finally?! 2209 02:17:14,683 --> 02:17:15,767 So...? 2210 02:17:19,350 --> 02:17:20,391 So...?! 2211 02:17:24,600 --> 02:17:25,975 Your problem #1 2212 02:17:26,725 --> 02:17:28,600 Was to complete the film? 2213 02:17:29,308 --> 02:17:30,308 You aced it. 2214 02:17:30,516 --> 02:17:33,433 You still haven't told me your problem #2? 2215 02:17:47,600 --> 02:17:48,608 My clinic number. 2216 02:17:48,808 --> 02:17:50,475 Call and fix an appointment. 2217 02:17:52,375 --> 02:17:54,166 Your eyes are acting up. 2218 02:17:54,433 --> 02:17:55,558 No way! 2219 02:17:57,500 --> 02:18:00,191 The moment I used the eye drops you prescribed, 2220 02:18:00,391 --> 02:18:02,516 My entire vision changed, you know? 2221 02:18:03,166 --> 02:18:04,166 Ooh! 2222 02:18:04,391 --> 02:18:07,767 Why didn't you caution me about its side effects? 2223 02:18:08,475 --> 02:18:09,641 Side effects? 2224 02:18:10,100 --> 02:18:11,141 What are they? 2225 02:18:20,725 --> 02:18:22,900 -That means as per your theory-- -I'll kill you. 2226 02:18:23,183 --> 02:18:25,500 -All those I prescribed it to-- -You're dead meat! 2227 02:18:25,700 --> 02:18:27,400 Should suffer from the same effect? 2228 02:18:27,700 --> 02:18:29,391 This is my special side effect.