1 00:00:00,190 --> 00:01:38,990 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:01:39,083 --> 00:01:39,625 Iqbal! 3 00:01:40,000 --> 00:01:40,541 Iqbal! 4 00:01:41,250 --> 00:01:41,916 Iqbal! 5 00:01:42,125 --> 00:01:42,625 Who is it? 6 00:01:44,375 --> 00:01:46,166 Uncle, isn't Iqbal at home? 7 00:01:46,166 --> 00:01:47,875 No, dear. He is gone jogging. 8 00:01:48,125 --> 00:01:50,041 Come. Come inside. -It's okay, Uncle. 9 00:01:50,041 --> 00:01:50,875 We will wait outside. 10 00:01:51,083 --> 00:01:52,041 Okay. -Okay 11 00:02:02,208 --> 00:02:03,750 Who goes jogging on a Sunday morning? 12 00:02:04,291 --> 00:02:06,708 Physical fitness is the most important criterion for becoming a police officer. 13 00:02:06,791 --> 00:02:07,416 That is the reason. 14 00:02:09,333 --> 00:02:10,500 Good morning, sir. -Yeah, good morning. 15 00:02:10,583 --> 00:02:11,333 Come on, continue. 16 00:02:13,875 --> 00:02:15,375 Where is Kumar Shekhar, sir? 17 00:02:15,375 --> 00:02:16,625 Why are you obsessed with becoming a Police officer? 18 00:02:16,750 --> 00:02:18,750 That's not an obsession. What do they call it? 19 00:02:19,666 --> 00:02:20,166 Yes! That's passion! 20 00:02:20,291 --> 00:02:21,708 They are not as passionate as you are. 21 00:02:22,083 --> 00:02:24,333 You have been trying for the last three years to get into the Police force 22 00:02:24,541 --> 00:02:27,916 but they have settled for other jobs just because the department hasn't notified jobs for this year. 23 00:02:29,541 --> 00:02:32,041 That means, will there be no notification for SI posts this year as well, sir? 24 00:02:34,791 --> 00:02:35,625 Wait for another year. 25 00:02:36,250 --> 00:02:36,875 Good luck. 26 00:02:37,125 --> 00:02:37,791 Come on, guys. 27 00:02:39,250 --> 00:02:39,708 What? 28 00:02:39,958 --> 00:02:42,083 Is he really been trying since the last three years to get into the Police department? 29 00:02:42,208 --> 00:02:43,041 What is so special about that job? 30 00:02:43,958 --> 00:02:45,791 Look, there he comes! Ask for yourself. 31 00:02:46,000 --> 00:02:47,041 Hi, guys. -Hi! 32 00:02:48,416 --> 00:02:49,958 Wow! Is this your new car? 33 00:02:50,333 --> 00:02:52,458 Yes. We have been roaming around the city all night. 34 00:02:53,291 --> 00:02:54,875 Did your dad gift it to you? 35 00:02:54,875 --> 00:02:56,125 Why would he buy me? 36 00:02:56,375 --> 00:02:57,708 I bought it with my own salary. 37 00:02:58,875 --> 00:02:59,625 Salary? 38 00:03:00,125 --> 00:03:01,958 That's not with his salary, he bought it on EMI. 39 00:03:03,083 --> 00:03:07,041 Had you found a job like me, you too could have afforded a bike if not a car! 40 00:03:09,041 --> 00:03:09,583 Hi, Aunty. 41 00:03:10,000 --> 00:03:11,375 Hi, dear. -Hi, Aunty. 42 00:03:11,791 --> 00:03:12,666 Hello, Aunty. 43 00:03:13,208 --> 00:03:13,750 Hi, Aunty. 44 00:03:14,458 --> 00:03:15,791 Everyone is here! 45 00:03:16,208 --> 00:03:16,708 Switch on the TV. 46 00:03:18,958 --> 00:03:21,458 There is no end to the atrocities on girls. 47 00:03:21,583 --> 00:03:24,833 An unidentified dead body has been found near Kollur ORR. 48 00:03:25,083 --> 00:03:27,750 We witness an incident where a girl was gang raped, 49 00:03:27,750 --> 00:03:30,250 post which, brutally killed and thrown along the road. 50 00:03:30,458 --> 00:03:33,416 Our correspondent Hari presents you with detailed information about this incident. 51 00:03:33,416 --> 00:03:33,875 Hari… 52 00:03:34,333 --> 00:03:36,583 The doctors have conducted a postmortem on the girl's body that was found yesterday night. 53 00:03:36,583 --> 00:03:39,000 The girl has been identified and her parents were duly notified. 54 00:03:39,125 --> 00:03:40,916 They have identified the body to be their daughter's. 55 00:03:41,166 --> 00:03:45,250 The surprising fact in this matter is that the girl was missing since yesterday morning. 56 00:03:45,375 --> 00:03:48,875 The girl's father had approached the police station to lodge an FIR regarding the same 57 00:03:48,958 --> 00:03:51,333 but the police department has not only failed to take any action regarding the matter 58 00:03:51,333 --> 00:03:52,833 but also not even filed an FIR for the same. 59 00:03:52,833 --> 00:03:54,708 Why was the FIR not lodged? 60 00:03:54,708 --> 00:03:56,708 This is a heart-wrenching incident, Suma. 61 00:03:56,833 --> 00:04:00,000 The police force was busy with the security arrangements for an event at the farmhouse of the Minister. 62 00:04:00,083 --> 00:04:03,291 And that has been cited as the reason for not filing the FIR. 63 00:04:04,291 --> 00:04:07,625 Do you suppose that the girl's death is due to the failure of the police department? 64 00:04:07,750 --> 00:04:08,500 Absolutely, Suma. 65 00:04:10,208 --> 00:04:12,250 See! This is the situation of the police department. 66 00:04:12,750 --> 00:04:16,083 They are puppets of the rich and the politicians. They don't care about the commoners. 67 00:04:16,458 --> 00:04:18,000 How is Iqbal related to that? 68 00:04:18,000 --> 00:04:19,958 He is passionate about being a police officer 69 00:04:19,958 --> 00:04:20,708 but after getting into the department, 70 00:04:20,958 --> 00:04:25,125 all his life will revolve around politicians, power and money. 71 00:04:25,791 --> 00:04:27,791 Who knows? He might be the change. 72 00:04:27,916 --> 00:04:29,125 Who knows? 73 00:04:29,541 --> 00:04:31,333 Everybody joins the force with this same intention. 74 00:04:31,583 --> 00:04:34,875 But after getting into it, has anyone earned the respect that a real police officer deserves? 75 00:04:42,250 --> 00:04:45,541 It's okay if you didn't serve the public but you must at least look after your parents. 76 00:04:46,125 --> 00:04:51,291 Even at this age, you are still dependent on their pension amount due to your obsession with the Police force. 77 00:04:56,500 --> 00:05:00,666 If you give up this obsession, I'll refer you to a job in the company that I work for right now. 78 00:05:04,791 --> 00:05:05,458 Okay, dude. 79 00:05:05,666 --> 00:05:06,708 Look for a job for me. 80 00:05:07,875 --> 00:05:10,875 Don't change your mind because of him. 81 00:05:13,375 --> 00:05:16,916 That's not because of him. I've been thinking about my family lately. 82 00:05:16,916 --> 00:05:18,333 Just hold on to those words, 83 00:05:18,333 --> 00:05:19,791 you shall have a job in your hands in just a week's time. 84 00:05:23,000 --> 00:05:23,958 Bye, dude. -Bye. 85 00:05:24,333 --> 00:05:24,666 Bye. 86 00:05:25,166 --> 00:05:25,458 Let's go. 87 00:05:32,208 --> 00:05:33,583 Why did you say so, son? 88 00:05:34,500 --> 00:05:36,791 We all had the same ambition that you must become an inspector. 89 00:05:39,208 --> 00:05:42,625 You want to see me as an inspector since you retired as a constable. 90 00:05:43,166 --> 00:05:45,333 I tried all these years just for your sake 91 00:05:46,583 --> 00:05:48,291 but what will I achieve by joining the force, dad? 92 00:05:55,083 --> 00:05:57,541 It was only after I worked with that one inspector 93 00:05:57,916 --> 00:06:00,041 then I realize what a police officer could truly achieve. 94 00:06:00,541 --> 00:06:04,291 I wished for you to become an inspector only due to his inspiration. 95 00:06:06,083 --> 00:06:07,708 Who is he? What did he achieve? 96 00:06:08,416 --> 00:06:10,416 If anyone want to achieve something 97 00:06:11,125 --> 00:06:12,166 They must set a goal 98 00:06:12,833 --> 00:06:14,291 It's not a big deal to set a goal 99 00:06:14,833 --> 00:06:17,500 And achieving the goal is not a big deal either 100 00:06:18,583 --> 00:06:21,250 But the struggle to achieve that goal 101 00:06:21,833 --> 00:06:22,750 That struggle was amazing 102 00:06:23,666 --> 00:06:26,083 He made many such struggles 103 00:06:27,375 --> 00:06:29,000 Is he that great? What did he do? 104 00:06:30,958 --> 00:06:34,083 It will be just a big story if I tell it to you. 105 00:06:34,791 --> 00:06:39,416 But If you hear it from the mouths of his ex-colleagues you would understand the life of a police officer. 106 00:06:40,291 --> 00:06:42,958 After understanding the life of a police officer, 107 00:06:43,958 --> 00:06:46,583 you are free to decide whether you want to join the force or night. 108 00:06:53,666 --> 00:06:54,291 Okay, dad. 109 00:06:54,916 --> 00:06:56,541 What should I do to find out more about myself? 110 00:06:58,833 --> 00:07:02,208 His first posting as an SI was in Kothavalasa in the Vishaka district. 111 00:07:02,458 --> 00:07:03,583 You go to Kothavalasa. 112 00:07:03,791 --> 00:07:05,791 You will find a constable named Simhachalam there. 113 00:07:25,708 --> 00:07:26,458 How much? 114 00:07:29,166 --> 00:07:29,625 Sir. 115 00:07:31,375 --> 00:07:32,041 Sir. 116 00:07:32,208 --> 00:07:32,708 Sir. 117 00:07:34,000 --> 00:07:34,750 Excuse me, sir. 118 00:07:35,083 --> 00:07:36,375 Hello, sir. I need to meet Mr. Simhachalam. 119 00:07:36,416 --> 00:07:38,458 I am Simhachalam. What do you want from me? 120 00:07:38,750 --> 00:07:40,000 Sir, I am from Hyderabad. 121 00:07:40,166 --> 00:07:41,125 My name is Iqbal, 122 00:07:41,375 --> 00:07:43,791 son of retired head constable Naseeruddin. 123 00:07:44,041 --> 00:07:46,208 My sir informed me about your arrival. 124 00:07:46,625 --> 00:07:47,708 What do you want? 125 00:07:48,791 --> 00:07:51,708 Many years ago, you worked with one certain inspector named Ramraj. 126 00:07:51,833 --> 00:07:52,541 Do you remember him? 127 00:07:52,541 --> 00:07:54,000 How can I forget him? 128 00:07:54,375 --> 00:07:56,625 He used his pistol the very first day at his job. 129 00:08:05,291 --> 00:08:06,416 Hey, shall we play hide and seek 130 00:08:06,416 --> 00:08:09,458 Yes, let's play 131 00:08:09,458 --> 00:08:10,875 Ok wait! 132 00:08:11,125 --> 00:08:12,791 If everyone wants to play as a thief then who will be as a police 133 00:08:12,791 --> 00:08:16,041 We will not play 134 00:08:16,041 --> 00:08:17,208 You should be the police. 135 00:08:17,208 --> 00:08:18,875 Why should I play as a police? 136 00:08:18,875 --> 00:08:20,000 Look at your tummy 137 00:08:20,000 --> 00:08:23,083 Only the police have a tummy like yours. 138 00:08:25,750 --> 00:08:27,666 Who wears shabby clothes? 139 00:08:33,041 --> 00:08:35,583 The one who wears a cap and do nothing like you 140 00:08:40,708 --> 00:08:42,041 Well, go and hide, all of you 141 00:08:42,458 --> 00:08:44,125 Everyone! Go and hide. 142 00:08:44,125 --> 00:08:45,541 Run fast. 143 00:08:45,541 --> 00:08:46,583 Come here. 144 00:09:01,541 --> 00:09:03,500 The police is coming 145 00:09:41,875 --> 00:09:43,791 Sir! Good morning, sir. 146 00:09:44,125 --> 00:09:44,958 Where is the CI? 147 00:09:45,375 --> 00:09:46,291 He is there, sir. 148 00:10:04,458 --> 00:10:06,125 Ramaraju reporting, sir. 149 00:10:10,208 --> 00:10:11,541 Do you watch a lot of movies? 150 00:10:11,625 --> 00:10:13,083 You don't have to scream at top of your lungs, 151 00:10:13,125 --> 00:10:15,541 just a salute is enough. Idiots! 152 00:10:18,000 --> 00:10:19,083 Is this your first posting? 153 00:10:19,750 --> 00:10:21,583 Go there and complete the formalities. 154 00:10:21,583 --> 00:10:22,291 Mr. Writer? 155 00:10:22,833 --> 00:10:23,833 Take care of him. -Okay, sir. 156 00:10:27,500 --> 00:10:28,791 Now I have to deal with the robbers early in the morning. 157 00:10:29,000 --> 00:10:30,208 Hey, you. Come stand in line. 158 00:10:33,458 --> 00:10:35,708 We got the information that the robbers who looted the temple 159 00:10:36,083 --> 00:10:38,166 are hiding out near the old bungalow. 160 00:10:38,416 --> 00:10:40,125 You three, come with me. -Okay, sir. 161 00:10:40,375 --> 00:10:42,708 Will you come with me as well? Yes, sir 162 00:10:50,416 --> 00:10:52,541 Do you know how to use a gun? 163 00:10:52,541 --> 00:10:54,458 I'm a gold medalist in shooting, sir. 164 00:10:54,500 --> 00:10:55,708 You are clearly overqualified. 165 00:10:55,875 --> 00:10:58,583 We won't participate in the Olympics but only chase the robbers. 166 00:10:59,125 --> 00:11:00,666 Hold this. But don't use it. 167 00:11:12,250 --> 00:11:14,000 Sir, I have a doubt. 168 00:11:14,083 --> 00:11:14,541 What is that? 169 00:11:14,541 --> 00:11:17,000 Sir, why do we switch on the siren while we are travelling on duty? 170 00:11:17,333 --> 00:11:19,333 People on road have become immune to horns, 171 00:11:19,583 --> 00:11:20,625 that's why we use sirens to clear our way. 172 00:11:20,666 --> 00:11:23,333 But won't that alert the robbers as well, sir? 173 00:11:23,458 --> 00:11:25,333 Our policy is that let a hundred thieves escape 174 00:11:25,625 --> 00:11:28,791 but not one innocent should be punished. 175 00:11:28,791 --> 00:11:30,666 Sir, I am asking something and you are answering something else. 176 00:11:30,666 --> 00:11:33,541 Your answer doesn't make any sense, sir. 177 00:11:33,625 --> 00:11:35,875 Then ask a relevant question to the answer that I gave. 178 00:11:36,583 --> 00:11:40,666 Don't ask stupid questions like why we use a siren or silencer. 179 00:11:40,958 --> 00:11:43,250 Ponder your brain over how to catch the thieves, 180 00:11:43,375 --> 00:11:45,375 and then you might also get a gold medal, just like him. 181 00:11:48,541 --> 00:11:52,458 Sir, to be very honest, our siren works very well. 182 00:11:52,458 --> 00:11:53,125 How? 183 00:11:53,333 --> 00:11:55,458 Look, the thieves are running away because of it. 184 00:11:55,583 --> 00:11:57,625 Yes, they are actually running away. Stop the vehicle. Stop it. 185 00:12:01,666 --> 00:12:03,041 Chase them. Run! 186 00:14:52,125 --> 00:14:54,375 The money from the temple's collection box has been transferred to our collection box, sir. 187 00:14:54,458 --> 00:14:55,958 Shall I keep it safe? 188 00:14:58,250 --> 00:14:59,416 Hello, sir. 189 00:14:59,541 --> 00:15:00,666 Hello, Mr. Priest. 190 00:15:00,875 --> 00:15:02,875 Check if everything is there. 191 00:15:03,125 --> 00:15:04,458 It's God's ornaments... 192 00:15:04,750 --> 00:15:10,083 These buggers seem to have pledged Rs.10,000 to Tirupati's hundi if the robbery goes according to their plan. 193 00:15:10,125 --> 00:15:12,375 Is everything there? -Everything is there, sir. 194 00:15:12,458 --> 00:15:13,958 But the money from the collection box? 195 00:15:13,958 --> 00:15:15,000 Don't we know about that? 196 00:15:15,166 --> 00:15:16,583 We recovered the money too. 197 00:15:16,708 --> 00:15:21,250 But we need to investigate if the entire amount is from the temple's collection box or have they stolen it from another source 198 00:15:21,458 --> 00:15:24,958 or if it is the money that you and the temple trustee have siphoned off from people. 199 00:15:25,500 --> 00:15:27,833 As of now, take these ornaments with you. 200 00:15:27,833 --> 00:15:30,041 God's property should stay confiscated for long. 201 00:15:30,041 --> 00:15:30,916 Take them away! 202 00:15:30,916 --> 00:15:32,583 I might as well forget about that money. 203 00:15:32,791 --> 00:15:34,625 He seems to be an actor better than us. 204 00:15:35,000 --> 00:15:37,083 A trickster, maybe! -Here, the necklace. 205 00:15:38,041 --> 00:15:39,833 See you soon, sir. -Don't see me ever again. 206 00:15:42,708 --> 00:15:44,500 Everybody! Gather here. 207 00:15:45,708 --> 00:15:47,291 Nobody has the agility while chasing the thieves, 208 00:15:47,291 --> 00:15:48,916 but everyone is high in energy while sharing the recovered money. 209 00:15:53,500 --> 00:15:54,375 This is for you. 210 00:15:54,791 --> 00:15:56,500 Didn't you mention that you were in need of money, take this. 211 00:15:56,500 --> 00:15:57,291 Thank you, sir. 212 00:15:57,416 --> 00:15:58,083 take this. 213 00:15:58,583 --> 00:15:59,750 Hello, Mr. Olympics. 214 00:15:59,958 --> 00:16:02,500 You have hit a jackpot on the joining day itself. You are very lucky, man. 215 00:16:02,500 --> 00:16:03,500 Take this. -I don't want it, sir. 216 00:16:03,666 --> 00:16:04,375 You don't want it? 217 00:16:04,708 --> 00:16:07,125 I'm not giving you alms, this is an appreciation for your hard work. Take it. 218 00:16:07,291 --> 00:16:09,041 The government pays me for my hard work, sir. 219 00:16:10,333 --> 00:16:11,666 Okay, consider this as a bonus. 220 00:16:11,666 --> 00:16:12,875 Have a blast with this money. 221 00:16:12,875 --> 00:16:14,958 I have not achieved anything great that I deserve to have a blast. 222 00:16:15,000 --> 00:16:16,541 I just did my duty. 223 00:16:16,666 --> 00:16:19,583 If I accept this money, I will be doing an injustice to my duty. 224 00:16:19,666 --> 00:16:20,708 What are you talking about? 225 00:16:20,833 --> 00:16:24,041 Do you suppose that we all are corrupt officials and you are the only honest guy working in this country? 226 00:16:24,041 --> 00:16:24,750 Take it. 227 00:16:36,375 --> 00:16:37,666 Don't you act indifferently in front of me? 228 00:16:39,000 --> 00:16:42,083 You have to do as the superior says. -Sir, please calm down. 229 00:16:42,083 --> 00:16:45,250 Please sit down, sir. He is new to this field, he'd have that newfound energy. 230 00:16:45,416 --> 00:16:48,750 They are bound to behave this way. Very soon he would mend his ways and become a part of us, sir. 231 00:16:49,666 --> 00:16:52,166 Ask him to shun away his attitude and accept this money. 232 00:16:52,416 --> 00:16:54,083 Sir, please take this. 233 00:16:54,208 --> 00:16:55,916 Don't argue any further. Just accept this. 234 00:16:57,000 --> 00:16:58,333 Take this. Go away, sir. 235 00:16:58,458 --> 00:17:00,625 Please go. I'll talk to him, you please carry on with your work. Please. 236 00:17:01,083 --> 00:17:04,083 Don't get angry, sir. He's a rookie. 237 00:17:04,083 --> 00:17:05,708 This is the problem with the gold medalists. 238 00:17:05,708 --> 00:17:07,041 Don't raise your temper, sir. 239 00:17:07,041 --> 00:17:10,666 We must have seen so many freshers behaving the same way. That's very common. 240 00:17:10,791 --> 00:17:13,208 Teach him how to behave with his seniors. 241 00:17:27,833 --> 00:17:29,000 Look at his attitude! 242 00:18:04,250 --> 00:18:14,083 He moved, spitting fire and tearing through the darkness. 243 00:18:14,083 --> 00:18:23,666 This warrior is roaring and throwing thunderbolts and whirling all over the earth. 244 00:18:23,958 --> 00:18:33,000 He doesn't need to wield a weapon of destruction, the courage within his heart is his weapon. 245 00:18:33,500 --> 00:18:38,375 Wage the war against evil. 246 00:18:38,375 --> 00:18:42,833 When the cowardice roars, 247 00:18:44,500 --> 00:18:48,625 Flout the conventional system, Walk ahead like a lion, 248 00:18:48,625 --> 00:18:53,458 Demolish the mountains of obstacles, Rewrite the history. 249 00:18:54,250 --> 00:18:58,208 Flout the conventional system, 250 00:18:59,166 --> 00:19:03,500 Demolish the mountains of obstacles, Rewrite the history. 251 00:19:42,333 --> 00:19:47,291 Every breath turns into a surge of huge waves. 252 00:19:47,291 --> 00:19:52,125 The exemplary bravery and the determination of fighting to achieve the goal are amazing. 253 00:19:52,125 --> 00:19:56,958 The heart is boiling like lava and the feet are moving for the sake of 254 00:19:56,958 --> 00:20:01,791 from breaking apart the war formation. 255 00:20:01,791 --> 00:20:06,666 You are the Vishwambaru, the protector of this world. 256 00:20:06,750 --> 00:20:11,583 If you jump into the battle and challenge evil, the victory is surely yours. 257 00:20:11,583 --> 00:20:16,458 You don't need to wield a weapon of destruction, 258 00:20:16,458 --> 00:20:20,833 the courage within your heart is your weapon. 259 00:20:21,375 --> 00:20:26,166 Wage the war against evil. 260 00:20:26,166 --> 00:20:30,541 Let your courage roar, 261 00:20:32,458 --> 00:20:34,166 Hey, who are you? 262 00:20:34,250 --> 00:20:36,250 Are you the police? I don't fear the police. 263 00:20:36,250 --> 00:20:37,416 I will shoot you down. 264 00:20:52,291 --> 00:20:52,833 Sir, 265 00:20:54,291 --> 00:20:55,458 Congratulations. 266 00:20:55,666 --> 00:20:58,250 You have proved that our department still has some officers who can work efficiently. 267 00:21:01,041 --> 00:21:03,541 Do you know that you are very lucky? 268 00:21:03,666 --> 00:21:04,333 Why, sir? 269 00:21:04,583 --> 00:21:07,375 The opportunity that I didn't get until 10 years of my service, 270 00:21:07,375 --> 00:21:08,541 you have got that within a year itself. 271 00:21:09,041 --> 00:21:10,666 What is that opportunity, sir? -Encounter. 272 00:21:12,041 --> 00:21:14,250 Kill him on your way to court. 273 00:21:15,250 --> 00:21:18,666 There is a lot of pressure from higher officials and ministers. 274 00:21:18,666 --> 00:21:21,583 Such wicked people shouldn't be kept in jail, 275 00:21:21,583 --> 00:21:23,958 they don't deserve to be in this world. 276 00:21:24,083 --> 00:21:25,333 Sir, shall I finish him? 277 00:21:25,458 --> 00:21:27,625 This overexcitement sinks us every time. 278 00:21:27,625 --> 00:21:28,791 Did you catch him? 279 00:21:30,000 --> 00:21:32,500 The one who caught him should get the opportunity. 280 00:21:32,500 --> 00:21:35,041 You look after the court procedures. 281 00:21:35,041 --> 00:21:35,833 Okay, sir. 282 00:21:36,333 --> 00:21:37,375 Kill him. 283 00:21:42,875 --> 00:21:45,541 A gold medalist and a copper medalist, nice pair! 284 00:21:45,875 --> 00:21:47,125 And he calls me overexcited! 285 00:22:01,041 --> 00:22:02,916 Why did you change the route, sir? 286 00:22:09,416 --> 00:22:11,083 Mr. Simhachalam! -Sir? 287 00:22:11,541 --> 00:22:14,041 Do our guns work properly? Have you ever used it? 288 00:22:14,041 --> 00:22:16,291 I never got the opportunity to use them, sir. 289 00:22:16,750 --> 00:22:19,541 How should we find out if they work well or not? 290 00:22:20,083 --> 00:22:22,708 Why don't you try it out? You would get to know their efficiency. 291 00:22:23,833 --> 00:22:26,416 Driver, stop the vehicle near that tea shop on the right. 292 00:22:34,625 --> 00:22:36,041 Get down, let's have some tea. 293 00:22:36,416 --> 00:22:37,791 That looks like a fake shop, sir. 294 00:22:38,166 --> 00:22:39,541 I don't want any tea, sir. 295 00:22:39,541 --> 00:22:41,958 Don't you crave to have tea when you see a tea shop? 296 00:22:42,250 --> 00:22:44,583 I don't want it, sir. -Don't you like tea? 297 00:22:44,958 --> 00:22:47,000 Okay. What's your last wish? 298 00:22:47,125 --> 00:22:49,125 Sir? why do you ask for my last wish? 299 00:22:49,291 --> 00:22:50,875 What do you intend to do, sir? 300 00:22:50,875 --> 00:22:52,000 It's okay. Tell him. 301 00:22:52,000 --> 00:22:55,875 My last wish is to be submitted to the court, sir. 302 00:22:57,666 --> 00:22:58,541 Very smart! 303 00:22:58,708 --> 00:23:00,541 That's why he got apprehended so easily. 304 00:23:10,541 --> 00:23:12,625 Hey, gold medalist! Weren't you supposed to kill him on the way? 305 00:23:12,666 --> 00:23:13,541 Why did you bring him here? 306 00:23:14,041 --> 00:23:18,583 I have put on the uniform to work as per the law not to work to someone's whims and fancies. 307 00:23:21,125 --> 00:23:22,500 What did you do? 308 00:23:22,500 --> 00:23:24,250 Why did you submit him in court? 309 00:23:24,416 --> 00:23:26,000 I didn't catch him on your order, sir, 310 00:23:26,000 --> 00:23:27,416 that I would kill as per your wish. 311 00:23:27,416 --> 00:23:29,750 I did as per the rule. 312 00:23:29,750 --> 00:23:31,416 What bloody rules? Didn't I order you? 313 00:23:31,583 --> 00:23:33,041 Nothing was given on paper, sir. 314 00:23:33,458 --> 00:23:35,416 I had no other option than to submit him in court. 315 00:23:35,416 --> 00:23:38,500 What do you want on the paper? Should I now write formal letters to you? 316 00:23:44,625 --> 00:23:48,750 Shun away that attitude! You must obey your superiors, that's it! 317 00:23:48,750 --> 00:23:49,916 Sir, please calm down. 318 00:23:50,041 --> 00:23:52,333 Please sit down, sir. Please, sir. 319 00:23:52,333 --> 00:23:54,125 He is a rookie sir. He has that unchannelized energy. 320 00:23:54,333 --> 00:23:56,125 Mr. Ramraju, please go away from here. 321 00:23:57,500 --> 00:23:58,750 Go away, please. 322 00:24:01,750 --> 00:24:04,041 Sir, you don't have to raise your temper. 323 00:24:04,041 --> 00:24:05,250 They live their fancy world of honesty and principles. 324 00:24:05,250 --> 00:24:07,500 Soon he would learn the ways of the world and join us. 325 00:24:07,916 --> 00:24:10,500 By the way, it's your fault, sir. I offered to kill him. 326 00:24:10,500 --> 00:24:13,125 But you didn't pay heed to my words and argued that whoever catches gets the opportunity. 327 00:24:13,125 --> 00:24:15,125 Don't you blame me. I'm already very upset. 328 00:24:15,666 --> 00:24:16,708 Sorry, sir. 329 00:24:22,916 --> 00:24:27,000 Some time ago the Naxalites blew up a police station, which station was it? 330 00:24:27,125 --> 00:24:28,625 Darakonda, sir. 331 00:24:30,375 --> 00:24:31,500 Who is the SI over there? 332 00:24:31,500 --> 00:24:32,875 Who would work in that station, sir? 333 00:24:33,041 --> 00:24:34,875 Whoever is posted there, applies for leave and never turns up for the job. 334 00:24:34,875 --> 00:24:36,333 There's nobody posted there. 335 00:24:36,416 --> 00:24:38,291 Transfer him! 336 00:24:46,916 --> 00:24:48,583 Where are you? 337 00:24:48,708 --> 00:24:50,291 I'm near the dome, sir. 338 00:24:50,666 --> 00:24:52,250 Look at here... 339 00:24:53,208 --> 00:24:54,000 Hello, sir. 340 00:24:55,416 --> 00:24:58,125 You seem waiting for a long time Tell me what do you want? 341 00:24:58,125 --> 00:25:00,416 Sir, what happened after Mr. Ramaraju joined the Dharakonda station? 342 00:25:02,458 --> 00:25:07,083 Generally, a Police officer takes charge only after joining the duty. 343 00:25:07,250 --> 00:25:10,875 But Ramaraju took the charge first and joined duty later. 344 00:25:23,708 --> 00:25:25,083 Who is journalist Shiva here? 345 00:25:25,208 --> 00:25:27,625 The one who is engaged in small talks with those guys. He is the one. 346 00:25:28,458 --> 00:25:31,250 (Indistant voices) 347 00:25:31,250 --> 00:25:32,333 Journalist Shiva? 348 00:25:32,500 --> 00:25:33,416 Shiva? 349 00:25:34,416 --> 00:25:37,250 I'm the only journalist you can find in this entire area. 350 00:25:37,250 --> 00:25:39,500 I'm journalist Shankar, how may I help you? 351 00:25:39,708 --> 00:25:40,541 Sorry. 352 00:25:41,708 --> 00:25:43,375 Hello, what do you want? 353 00:25:43,375 --> 00:25:46,208 I'm here on an important task. I don't think you are apt for that. 354 00:25:46,291 --> 00:25:49,833 I'm the first person to find out about any trivial activity that happens anywhere in this forest. 355 00:25:49,833 --> 00:25:51,250 Just tell me what you want. 356 00:25:51,250 --> 00:25:53,750 I'm from the BBC, I want an interview with the Naxalites in this area 357 00:25:54,041 --> 00:25:56,083 and I've been informed that journalist Shiva can take me to them. 358 00:25:56,500 --> 00:25:58,958 I have everything arranged but am not able to get hold of that Shiva. 359 00:26:00,375 --> 00:26:04,750 They must have mispronounced Shankar as Shiva. You are looking for me. 360 00:26:04,750 --> 00:26:06,166 How do I believe you? 361 00:26:06,166 --> 00:26:09,791 I'll take you to the Naxalites, arrange your interview and will get you back safely. 362 00:26:09,958 --> 00:26:12,083 We can talk about the formalities once we are back. Come. 363 00:26:12,458 --> 00:26:15,083 Come with me. Come! 364 00:26:23,333 --> 00:26:24,250 From here... 365 00:26:25,125 --> 00:26:26,750 This way or that way.... 366 00:26:27,541 --> 00:26:28,125 This way... 367 00:26:36,791 --> 00:26:37,958 No... that way 368 00:26:44,333 --> 00:26:45,541 May it's very deep 369 00:26:48,708 --> 00:26:50,041 I'll cross with the support of this 370 00:26:54,458 --> 00:26:55,125 Where is he? 371 00:27:04,875 --> 00:27:06,583 Why did he overtake me? 372 00:27:07,375 --> 00:27:10,208 Seems I'm not helping him, it looks he is helping me 373 00:27:10,750 --> 00:27:12,166 I should overtake him 374 00:27:15,333 --> 00:27:16,583 There must be some sign here? 375 00:27:19,291 --> 00:27:20,166 Need to go 5 turns 376 00:27:21,458 --> 00:27:22,000 Come 377 00:27:29,125 --> 00:27:31,291 Lal Salaam, brother Shankar! -Lal Salaam! 378 00:27:45,250 --> 00:27:47,708 Where are you brother Shankar? Don't see you much around. 379 00:27:48,833 --> 00:27:51,041 Brother Shankar won't come to us when we need him. 380 00:27:51,041 --> 00:27:52,458 He comes to us only when he needs us. 381 00:27:52,458 --> 00:27:55,041 That's not true, sir. -By the way, who is he? 382 00:27:55,250 --> 00:27:56,041 Anna... 383 00:27:56,291 --> 00:27:58,875 He is an acquaintance. His name is Raju. 384 00:27:58,875 --> 00:28:01,416 Which Raju? And the King of which country? 385 00:28:03,541 --> 00:28:04,916 Alluri Seetharama Raju, 386 00:28:05,125 --> 00:28:07,333 Sub-Inspector of police, Dharakonda police station. 387 00:28:10,750 --> 00:28:13,666 How dare you! You walk into our area and accept being a police officer. 388 00:28:13,833 --> 00:28:16,916 After joining the Police department, one would automatically find enough dare to confront anything. 389 00:28:17,208 --> 00:28:18,708 What are you starting at? Kill him. 390 00:28:18,875 --> 00:28:21,166 Before him, kill this bloody Shankar. 391 00:28:21,208 --> 00:28:23,541 I don't know anything.. Please 392 00:28:23,625 --> 00:28:24,833 I'm here to talk to you. 393 00:28:25,333 --> 00:28:27,625 Can't you peacefully respond to my questions? 394 00:28:27,708 --> 00:28:28,500 Ravi, stop. 395 00:28:28,958 --> 00:28:30,041 He says he wants to talk. 396 00:28:30,375 --> 00:28:31,416 Drop your weapons everybody. 397 00:28:32,666 --> 00:28:33,875 What do you want to talk about? 398 00:28:36,166 --> 00:28:40,083 We both are not enemies that we shoot at the sight of each other. 399 00:28:40,250 --> 00:28:42,458 I'm not a police officer nor are you Naxalites. 400 00:28:43,541 --> 00:28:45,625 Do you even know the origin of the word 'Naxal'? 401 00:28:45,625 --> 00:28:47,000 Very soon after the independence, 402 00:28:47,250 --> 00:28:51,500 a few young lads belonging to Naxalbhari killed some police officers and ran away into the jungle. 403 00:28:51,583 --> 00:28:55,416 Since then, whoever kills a police officer and runs away into the jungle they are being termed a Naxalite. 404 00:28:55,875 --> 00:28:56,875 Are you all Naxalites? 405 00:28:56,916 --> 00:29:00,083 We are not Naxalites. We are socialists who fight for the well-being of the common public. 406 00:29:00,250 --> 00:29:01,833 Exactly my point! 407 00:29:02,041 --> 00:29:04,875 You are striving for the common public and I'm serving the same public. 408 00:29:04,875 --> 00:29:06,666 When both of us are working towards the same goal, 409 00:29:06,666 --> 00:29:07,750 why should we kill each other? 410 00:29:07,750 --> 00:29:09,708 You are still uncorrupted by the police force. 411 00:29:09,916 --> 00:29:11,583 You speak with only half-knowledge. 412 00:29:11,666 --> 00:29:14,375 Anyone who has seen the atrocities of the police would react in the same way. 413 00:29:14,666 --> 00:29:16,666 You are still unaware of the atrocities of your department. 414 00:29:16,791 --> 00:29:20,916 We are being told the same thing in our training that you are still unaware of the atrocities of the Naxals. 415 00:29:21,000 --> 00:29:22,375 Here you are feeding them with the same information. 416 00:29:22,541 --> 00:29:24,791 Hatred derails ambition. 417 00:29:24,875 --> 00:29:28,166 We are used to listening to the so-called hearsay but haven't spoken to each other openly. 418 00:29:28,291 --> 00:29:29,833 That's why I decided to meet you directly. 419 00:29:33,833 --> 00:29:34,708 Let's work together. 420 00:29:34,875 --> 00:29:37,416 We have been fooled many times by such sweet talks of your department. 421 00:29:38,166 --> 00:29:39,833 How do you expect us to believe you again? 422 00:29:41,416 --> 00:29:43,916 I don't want to drag the issue. I'll keep my question very simple. 423 00:29:44,208 --> 00:29:46,125 Tell me what should I do that you'd trust me. 424 00:29:46,500 --> 00:29:49,833 I'll do that. Only after that will I ask you to do anything. 425 00:29:53,833 --> 00:29:55,791 There are a lot of tribes around this jungle. 426 00:29:55,916 --> 00:29:57,583 There are no employment opportunities for anyone. 427 00:29:57,583 --> 00:29:59,833 Provide employment opportunities to them 428 00:29:59,833 --> 00:30:03,916 show them a way through which they would have a stable income. After that, I'll trust you. 429 00:30:17,125 --> 00:30:17,750 I will 430 00:30:17,916 --> 00:30:21,541 I will do anything to make us all happy 431 00:30:23,916 --> 00:30:26,416 I will meet you again after you got trust on me 432 00:30:32,708 --> 00:30:36,708 Flout the conventional system, Walk ahead like a lion, 433 00:30:37,166 --> 00:30:41,666 Demolish the mountains of obstacles, Rewrite history. 434 00:31:16,500 --> 00:31:17,833 Why have the officers visited me? What's the news? 435 00:31:17,833 --> 00:31:19,500 Yours is the first name on the hit list of the Naxalite, sir. 436 00:31:19,500 --> 00:31:21,125 Is it? What should I do now? 437 00:31:21,458 --> 00:31:22,333 Congrats, sir. 438 00:31:22,625 --> 00:31:26,041 I don't know if you were ever first in your school but it seems you are first in the hit list. 439 00:31:26,375 --> 00:31:27,125 Stupid fellow. 440 00:31:27,166 --> 00:31:29,000 I'll move to Hyderabad, officer. 441 00:31:29,041 --> 00:31:32,291 Until your name is there in the hit list, it won't matter if you are in Hyderabad or the United States. 442 00:31:32,500 --> 00:31:33,875 What should I do now? 443 00:31:33,916 --> 00:31:35,166 I have a plan to tackle this situation. 444 00:31:35,166 --> 00:31:40,416 You are a warrior and if you let your hope ride the horse of bravery, 445 00:31:40,416 --> 00:31:45,166 the edge of the universe will be the end. 446 00:31:45,166 --> 00:31:47,666 Be the brave person you are, let your thoughts 447 00:31:47,666 --> 00:31:51,666 take the form of a weapon and consciousness will flow. 448 00:31:52,291 --> 00:31:59,708 The grass which grows with the touch of the warm sunlight, you make that your bow. 449 00:31:59,708 --> 00:32:04,666 You won't let go of this responsibility that you are burdened with. 450 00:32:04,666 --> 00:32:09,333 You don't need to wield a weapon of destruction, 451 00:32:09,333 --> 00:32:14,041 the courage within your heart is your weapon. 452 00:32:14,250 --> 00:32:19,250 Wage the war against evil. 453 00:32:19,250 --> 00:32:23,625 Let your courage roar, 454 00:32:25,416 --> 00:32:29,250 Flout the conventional system, Walk ahead like a lion, 455 00:32:30,250 --> 00:32:34,166 Demolish the mountains of obstacles, Rewrite history. 456 00:32:34,458 --> 00:32:35,708 Hello sir. -Hello! 457 00:32:41,500 --> 00:32:44,333 Naxals are observing your activities 458 00:32:46,666 --> 00:32:48,916 They want to meet you sir 459 00:32:49,208 --> 00:32:49,958 Let's meet then. 460 00:32:52,166 --> 00:32:53,458 When shall we meet sir? 461 00:32:56,708 --> 00:32:59,958 If the Naxals want to meet me, they can directly come to me. 462 00:33:00,541 --> 00:33:01,458 Ask them to come. 463 00:33:04,375 --> 00:33:05,291 Let's go. 464 00:33:18,875 --> 00:33:21,333 How come the Naxals have left the village and are entering the village? 465 00:33:21,416 --> 00:33:23,875 Something is happening. Lets go and see 466 00:33:34,625 --> 00:33:36,583 Ramraju! Come out. 467 00:33:45,916 --> 00:33:49,750 Since you did what we asked for, we have come here to surrender ourselves. 468 00:34:05,583 --> 00:34:09,291 I appreciate your visit but when did I ever ask you to surrender yourselves? 469 00:34:12,416 --> 00:34:13,875 Who is he? What is he? 470 00:34:13,875 --> 00:34:15,291 Who are you talking about, sir? Ramaraju? 471 00:34:15,333 --> 00:34:15,916 Yes. 472 00:34:16,000 --> 00:34:17,625 Did we punish him or send him on a vacation? 473 00:34:17,708 --> 00:34:18,875 What did he do, sir? 474 00:34:18,916 --> 00:34:22,708 What more should one do? The police officers and the Naxals together have built a new police station. 475 00:34:49,791 --> 00:34:50,958 Greetings, father. 476 00:34:50,958 --> 00:34:53,500 Father, Ramaraju's story is very interesting. 477 00:34:53,625 --> 00:34:55,708 I want to learn more about his personal life. 478 00:34:55,708 --> 00:34:57,833 Mother? Father? Is he married? Does he have children? 479 00:34:58,750 --> 00:35:04,125 As far as I know, after 6 to 7 transfers, he got promoted as Circle-Inspector. 480 00:35:05,583 --> 00:35:07,958 He got married soon after he got the promotion. 481 00:35:08,333 --> 00:35:12,041 He took the charge as Circle-Inspector in the Beach road Police station. 482 00:35:21,125 --> 00:35:21,958 Sir. Sir. 483 00:35:22,708 --> 00:35:24,291 Welcome, sir. -Thank you. 484 00:35:29,708 --> 00:35:31,541 This is your cabin, sir. -Okay. 485 00:35:32,166 --> 00:35:35,083 Sir, this is the cell phone provided to you by the department. 486 00:35:41,500 --> 00:35:45,708 Sir, I didn't buy it. This is a gift from my son, who stays in the USA. 487 00:35:45,708 --> 00:35:46,958 Which phone is this? 488 00:35:47,833 --> 00:35:49,041 Blackberry, sir. 489 00:35:50,166 --> 00:35:51,625 It is yet to be launched in India, sir. 490 00:35:51,708 --> 00:35:53,125 There are a lot of features in it, sir. 491 00:35:53,375 --> 00:35:54,416 Like what? 492 00:35:54,416 --> 00:35:56,666 This is like a mini-sized computer, sir. 493 00:35:56,916 --> 00:35:59,500 You can send an email or an MMS as well. 494 00:35:59,958 --> 00:36:01,708 Mr. Home minister! 495 00:36:02,166 --> 00:36:03,291 That is my wife, sir. 496 00:36:03,416 --> 00:36:04,166 Oh, pick up. 497 00:36:04,333 --> 00:36:05,625 Sir? That's okay, you may speak. 498 00:36:07,333 --> 00:36:08,916 Hello. -Where are you? 499 00:36:09,000 --> 00:36:10,791 In the station. -When are you back home? 500 00:36:11,083 --> 00:36:13,833 After the duty, I have a small work, post which I'll come home. 501 00:36:13,833 --> 00:36:17,458 Don't you dare wander around the town. Come straight home after duty. 502 00:36:17,458 --> 00:36:21,000 If I find you going to someone else's house, I'll break your bones. Did you get it? 503 00:36:21,708 --> 00:36:23,458 Don't just make a sound, tell me loud and clear that you get it. 504 00:36:23,666 --> 00:36:24,750 I get it. 505 00:36:27,708 --> 00:36:29,291 I must get rid of this phone as soon as possible, sir. 506 00:36:29,291 --> 00:36:30,000 What happened? 507 00:36:30,000 --> 00:36:31,041 What else should happen, sir? 508 00:36:31,083 --> 00:36:34,791 People can clearly hear all the scoldings that my wife gives to me on call. 509 00:36:36,458 --> 00:36:37,666 But doesn't it have a lot of features? 510 00:36:37,666 --> 00:36:40,708 My future itself is bleak, who cares about these features, sir? 511 00:36:41,625 --> 00:36:44,000 Hello. There is a raging incident taking place in the medical college. 512 00:36:44,000 --> 00:36:45,291 Please come immediately, madam. 513 00:36:45,708 --> 00:36:46,583 Okay, coming. 514 00:36:46,583 --> 00:36:47,875 Even now, you are acting smart. 515 00:36:48,458 --> 00:36:49,250 What happened? 516 00:36:59,791 --> 00:37:02,833 Why do you cover yourself from head to toe, our college does not have air-controlled ventilation. 517 00:37:02,833 --> 00:37:04,708 Let your skin breathe free. 518 00:37:05,291 --> 00:37:07,708 So much reaction for just this bit of action? 519 00:37:11,000 --> 00:37:12,708 You have migrated to the cities for your higher education, 520 00:37:13,000 --> 00:37:14,750 now get rid of these old-fashioned scarves. 521 00:37:15,291 --> 00:37:16,791 Get rid of them. 522 00:37:17,375 --> 00:37:21,125 Why did you leave them? Are they your sisters? 523 00:37:23,333 --> 00:37:28,541 If we don't take your scarves off after taking theirs off, it will be a disrespect to your beauty. 524 00:37:38,875 --> 00:37:40,916 Why did you stop? Continue with what you were doing. 525 00:37:59,500 --> 00:38:00,541 Why did you get scared? 526 00:38:05,791 --> 00:38:07,833 Do you feel brave after having me here? 527 00:38:09,666 --> 00:38:11,291 Today, I was available at the police station. 528 00:38:12,208 --> 00:38:13,791 An anonymous person called the station and I could come here. 529 00:38:15,333 --> 00:38:18,583 Since, I'm here, anyway, I'll get them thrashed. 530 00:38:20,708 --> 00:38:22,375 But you would come to the same college again 531 00:38:23,458 --> 00:38:24,833 and they would come to the same college again. 532 00:38:25,750 --> 00:38:26,791 The same thing will repeat. 533 00:38:28,375 --> 00:38:29,833 This time, I might not be present at the station. 534 00:38:31,708 --> 00:38:32,750 What will you do then? 535 00:38:35,000 --> 00:38:36,958 We must save ourselves from any adverse situation. 536 00:38:38,000 --> 00:38:41,791 In our mythology, even Goddesses have killed the demons along with the Gods. 537 00:38:42,541 --> 00:38:44,416 You are empowered with the strength of that Goddess 538 00:38:47,625 --> 00:38:48,833 and you are equipped with weapons as well. 539 00:38:50,041 --> 00:38:51,416 Take off your bangle and hold it against your knuckle. 540 00:38:53,750 --> 00:38:54,875 Take off your slippers. 541 00:38:58,125 --> 00:38:59,166 Hold the hairpin as a weapon. 542 00:39:00,833 --> 00:39:03,125 What do you feel like when they rag you? 543 00:39:03,541 --> 00:39:04,958 We feel like hitting them, sir. 544 00:39:05,291 --> 00:39:06,625 We feel like thrashing them, sir. 545 00:39:07,500 --> 00:39:09,083 We feel like killing them, sir. 546 00:39:11,166 --> 00:39:15,291 Hit them if you want to, thrash them if you want to and kill them if you want to. 547 00:39:30,875 --> 00:39:33,125 We shall kill you if you trouble us anymore. 548 00:39:40,291 --> 00:39:41,625 Will you ever take off our clothing without our consent? 549 00:40:07,000 --> 00:40:10,000 Are you watching a show? Ask them to stop beating them. 550 00:40:13,000 --> 00:40:16,666 Do you know who I am? I am the son of MP Sambasiva Rao. Ask them to stop beating them. 551 00:40:51,791 --> 00:40:52,875 How are you, dad? 552 00:40:53,000 --> 00:40:57,666 I'm super fine as always. I'm a military man, this body is made up of steel. 553 00:40:57,958 --> 00:41:00,041 A retired military man. -Shut up. 554 00:41:10,083 --> 00:41:13,083 When asked you about marriage the last time, 555 00:41:13,083 --> 00:41:14,333 you said you wanted to wait until becoming an Inspector. 556 00:41:14,625 --> 00:41:19,125 You are now an Inspector. I don't want to hear any more excuses from you. 557 00:41:19,125 --> 00:41:20,083 You must marry. 558 00:41:21,583 --> 00:41:23,500 Okay. How's Hyderabad? 559 00:41:24,000 --> 00:41:25,166 How's our neighbour, Mr.Ramesh? 560 00:41:25,166 --> 00:41:27,583 Don't try to divert the topic. Talk about marriage. 561 00:41:30,875 --> 00:41:32,375 They seem to be very adamant this time around. 562 00:41:32,416 --> 00:41:34,166 Okay, look for a girl. 563 00:41:34,583 --> 00:41:36,500 I'll definitely get married if I like her. 564 00:41:36,500 --> 00:41:38,791 We already have a prospective match for you. 565 00:41:38,791 --> 00:41:40,750 She's also from Vizag. 566 00:41:41,250 --> 00:41:44,500 That's why we are here. We liked the girl very much. 567 00:41:44,833 --> 00:41:48,333 If you see her even you would like her. 568 00:41:48,708 --> 00:41:51,458 First marriage and then immediately kids. 569 00:41:51,458 --> 00:41:54,000 The house will be soon filled with kids playing around. 570 00:42:28,166 --> 00:42:28,708 Hi. 571 00:42:41,166 --> 00:42:42,875 Have been waiting for a long time? 572 00:42:45,541 --> 00:42:46,625 Oh! So you are dumb, are you? 573 00:42:47,791 --> 00:42:48,833 Then why won't you talk? 574 00:42:50,250 --> 00:42:50,875 Hi. 575 00:42:52,708 --> 00:42:55,333 Are afraid of me or are you hesitant to open up? 576 00:42:56,000 --> 00:42:59,333 Actually, I haven't spoken to any police officer prior to this. 577 00:42:59,333 --> 00:43:00,416 I am not a police officer now. 578 00:43:00,416 --> 00:43:02,875 I am just another guy who is here to look for a prospective bride. 579 00:43:03,500 --> 00:43:05,833 Anyway, aren't the police and the public friends? 580 00:43:06,708 --> 00:43:10,500 You may find that quotation everywhere but that is not true on the ground. 581 00:43:10,750 --> 00:43:11,916 That was a punch! 582 00:43:13,000 --> 00:43:15,875 You didn't hesitate to sneak that sly comment across though. 583 00:43:19,291 --> 00:43:20,208 Do you watch movies? 584 00:43:20,583 --> 00:43:21,583 No. 585 00:43:21,666 --> 00:43:22,875 I watch a lot. 586 00:43:22,875 --> 00:43:25,666 Sports, embroidery, or any other extracurricular activities? 587 00:43:26,000 --> 00:43:26,916 You don't know, do you? 588 00:43:27,375 --> 00:43:28,500 Can you at least cook? 589 00:43:29,000 --> 00:43:30,125 No. 590 00:43:30,208 --> 00:43:31,833 So you must not be eating either. 591 00:43:31,833 --> 00:43:33,375 No, no. I eat well. 592 00:43:33,375 --> 00:43:34,750 Do you eat? Very nice. 593 00:43:34,750 --> 00:43:38,625 Me too. In hotels, restaurants and everywhere else. You can always find me eating. 594 00:43:38,666 --> 00:43:39,916 So, finally, there's one common thing between us. 595 00:43:39,958 --> 00:43:41,208 Sir, your juice is ready. 596 00:43:42,458 --> 00:43:44,583 Please stay here. I'll get it for you. 597 00:43:46,833 --> 00:43:48,750 Hey! That's Ramraju sir! 598 00:43:50,541 --> 00:43:51,708 Let's go meet him. 599 00:43:54,416 --> 00:43:55,833 Hello, sir. -Hi. 600 00:43:55,833 --> 00:43:59,083 Since the day you saved us there has been no incident of teasing in the college, sir. 601 00:43:59,208 --> 00:43:59,583 Good. 602 00:43:59,583 --> 00:44:02,875 I went crazy after seeing you in the uniform, 603 00:44:02,875 --> 00:44:06,750 now that I see you in the casual dress I believe that the craze is going to stay for a long time. 604 00:44:07,916 --> 00:44:10,750 Sir, I heard that you are still single. 605 00:44:12,125 --> 00:44:15,416 Since he is smiling, that means he is. 606 00:44:15,583 --> 00:44:17,875 If I smile a little harder, I might remain single forever. 607 00:44:19,333 --> 00:44:21,041 Sir, do you know? 608 00:44:21,041 --> 00:44:23,375 My father has four flats in Vizag. 609 00:44:23,458 --> 00:44:26,791 If you marry me, you might own all of them. 610 00:44:27,166 --> 00:44:29,083 Sir, don't believe her. 611 00:44:29,375 --> 00:44:33,791 I'm from Amalapuram, we have 10 acres of land with the coconut plantation and another 20 acres of land. 612 00:44:34,375 --> 00:44:37,750 If you marry me, you may have all of it. 613 00:44:37,750 --> 00:44:42,375 If you find it difficult to choose between us, you may marry all four of us. 614 00:44:42,375 --> 00:44:43,875 Yeah, sure. -We don't have any problem. 615 00:44:43,875 --> 00:44:46,250 Sorry, girls. She is my fiance. 616 00:44:46,625 --> 00:44:48,375 Hi. Hi, ma'am. 617 00:44:48,708 --> 00:44:49,791 You are very lucky. 618 00:44:51,125 --> 00:44:53,541 Yes, sir. Ma'am is very lucky. 619 00:44:54,208 --> 00:44:56,208 Okay. Bye, sir. 620 00:44:56,208 --> 00:44:57,208 Bye. 621 00:44:58,000 --> 00:44:59,000 Who are they? 622 00:44:59,083 --> 00:45:00,125 Medical college girls. 623 00:45:00,500 --> 00:45:03,583 They say, they like me more in this dress than in the uniform. 624 00:45:03,583 --> 00:45:05,250 Do you reckon that is true? 625 00:45:06,500 --> 00:45:10,250 God Narayana becomes the bridegroom, 626 00:45:11,125 --> 00:45:15,041 Goddess Mahalakshmi becomes the bride, 627 00:45:16,541 --> 00:45:20,958 the marriage stage shines like their abode, the Vaikuntha, 628 00:45:21,625 --> 00:45:25,583 the Cupid like a tangled their hearts together, 629 00:45:26,416 --> 00:45:31,291 sky showers the holy rice, wind showers the flowers upon, 630 00:45:31,291 --> 00:45:33,958 the ocean became clouds to be a part of this, 631 00:45:33,958 --> 00:45:41,416 and with fire as a witness the Dharani deities blesseth them. 632 00:46:13,708 --> 00:46:23,541 To your gaze, my heart pounds and responds like music! 633 00:46:23,791 --> 00:46:28,708 You have called me like a cuckoo 634 00:46:28,833 --> 00:46:33,583 and every cell in my body has reverberated like a note coming out of the flute. 635 00:46:33,750 --> 00:46:38,625 Oh Love, if you are the melody, I will be the rhythm. 636 00:46:38,625 --> 00:46:43,875 My Darling, our lives will be meaningful only if we unite! 637 00:46:43,916 --> 00:46:48,791 Oh Love, if you are the melody, I will be the rhythm. 638 00:46:48,791 --> 00:46:54,208 My Darling, our lives will be meaningful only if we unite! 639 00:47:19,708 --> 00:47:24,041 If you are the voice and I am the flute, 640 00:47:24,750 --> 00:47:29,500 this unification will be as soothing as the melody from Lord Krishna's flute. 641 00:47:29,625 --> 00:47:34,208 If you are a Veena and I am the strings, 642 00:47:34,208 --> 00:47:39,166 it is a sweet feast of the Veena orchestra. 643 00:47:39,166 --> 00:47:44,291 With a snap of your hip, you make my heartbeat rollick. 644 00:47:44,333 --> 00:47:49,875 The union of our two lips will give rise to many melodious squeals. 645 00:48:02,083 --> 00:48:07,083 Oh Love, if you are the melody, I will be the rhythm. 646 00:48:07,083 --> 00:48:12,125 My Darling, our lives will be meaningful only if we unite! 647 00:48:12,166 --> 00:48:17,041 The heart which never knew about love, 648 00:48:17,041 --> 00:48:22,208 witnesses the silence transform into a poem. 649 00:48:42,750 --> 00:48:48,000 You are full of life and I am full of youth. 650 00:48:48,000 --> 00:48:52,833 This union will ooze the sweetness of love. 651 00:48:52,833 --> 00:48:57,416 You are notes and I am vocals, 652 00:48:57,541 --> 00:49:02,291 together the melody will be the most pleasurable. 653 00:49:02,333 --> 00:49:05,875 The sweet smell of the nectar of the lotus flower. 654 00:49:05,875 --> 00:49:07,416 This moment is dream come true, 655 00:49:07,416 --> 00:49:12,666 and the heart sways to the Hindolam raga and craves the pampering of the newfound love forever. 656 00:49:23,250 --> 00:49:28,000 Oh Love, if you are the melody, I will be the rhythm. 657 00:49:28,000 --> 00:49:32,958 My Darling, our lives will be meaningful only if we unite! 658 00:49:32,958 --> 00:49:38,083 The proper harmony of the notes coming out of a musical instrument constructs a song. 659 00:49:38,083 --> 00:49:43,208 And the harmony of a man and woman is what life is about! 660 00:49:49,708 --> 00:49:51,333 By the way, who is Kali? 661 00:50:30,375 --> 00:50:32,083 He is a notorious rowdy-sheeter of this area, sir. 662 00:50:32,083 --> 00:50:34,125 He is known to be the right hand of MP Sambashiva Rao. 663 00:50:35,458 --> 00:50:38,333 He manages all the illegal activities of the MP. 664 00:50:55,291 --> 00:50:58,541 Stop. What happened? -I don't know, sir. 665 00:51:05,666 --> 00:51:08,666 Hey, you. What happened here? -I don't know, sir. 666 00:51:09,083 --> 00:51:10,875 It happened right in front of your shop. Didn't you see anything? 667 00:51:10,875 --> 00:51:13,083 I was busy doing my work, I didn't see anything, sir. 668 00:51:22,125 --> 00:51:23,833 Has nobody seen what happened here? 669 00:51:25,333 --> 00:51:27,166 Not even a single person? 670 00:51:28,125 --> 00:51:30,041 If anyone has any information, please let us know. 671 00:51:32,291 --> 00:51:32,875 Sir. 672 00:51:33,375 --> 00:51:34,500 He is Kali, sir. 673 00:51:46,583 --> 00:51:47,750 I heard about you. 674 00:51:49,291 --> 00:51:51,708 I too had to hear a lot about you. 675 00:51:51,875 --> 00:51:53,000 What do they call you…? 676 00:51:55,750 --> 00:51:57,333 Yeah, you are very sincere it seems. 677 00:51:57,333 --> 00:52:00,041 You have just heard about me but never seen me in action, have you? 678 00:52:00,708 --> 00:52:02,333 I'll show you. 679 00:52:03,250 --> 00:52:06,083 You have already seen it. 680 00:52:08,125 --> 00:52:10,791 By now you must have understood the situation here. 681 00:52:12,416 --> 00:52:15,166 People are being spoiled due to excessive consumption of movies. 682 00:52:15,666 --> 00:52:18,833 Sir, to show the police officers as heroes, 683 00:52:19,000 --> 00:52:21,666 the filmmakers portray people like us as villains. 684 00:52:22,666 --> 00:52:25,583 But in reality, that's not true. 685 00:52:25,625 --> 00:52:27,541 Yes. You are not worthy of that title. 686 00:52:28,125 --> 00:52:30,875 This is reality and there are no villains in real life. 687 00:52:31,541 --> 00:52:33,000 But they do have heroes, 688 00:52:33,833 --> 00:52:34,750 that is the Police! 689 00:52:43,583 --> 00:52:45,500 If anyone dares to drag him into my jeep, 690 00:52:47,208 --> 00:52:49,041 I'll offer all the money in this wallet to them. 691 00:52:51,458 --> 00:52:52,833 Can anyone step ahead? 692 00:52:54,958 --> 00:52:55,958 Is there nobody who would dare to? 693 00:53:05,166 --> 00:53:07,000 You must learn from the girls of your town, 694 00:53:07,666 --> 00:53:09,875 they ripped off the clothes of the eve-teasers who tried to harm them. 695 00:53:10,333 --> 00:53:12,000 Does nobody have any courage? 696 00:53:35,166 --> 00:53:36,166 How dare you! 697 00:53:58,375 --> 00:53:59,416 Only 100? 698 00:53:59,791 --> 00:54:03,708 I'll buy bangles from this Rs.100 and distribute them to all of these people. 699 00:54:19,875 --> 00:54:22,750 What is this? Why did you bring Mr.Kali here? 700 00:54:22,833 --> 00:54:24,041 He is not Mr.Kali, 701 00:54:24,291 --> 00:54:24,875 sir. 702 00:54:26,541 --> 00:54:27,416 Just Kali. 703 00:54:29,291 --> 00:54:30,666 Moreover, I haven't arrested him. 704 00:54:30,875 --> 00:54:33,958 I have bought him here to investigate the murder that happened at the market. 705 00:54:33,958 --> 00:54:36,666 There is a protocol to conduct an interrogation. Don't you know that? 706 00:54:38,666 --> 00:54:40,791 Sorry, Mr. Kali. You may go. 707 00:54:41,041 --> 00:54:44,333 If there are any formalities left, our guys would come to you to get them done. 708 00:54:54,250 --> 00:54:56,083 First you go and meet that MP sir 709 00:54:56,291 --> 00:54:57,250 Hello! I am talking to you 710 00:55:26,750 --> 00:55:28,375 King Genghis Khan, 711 00:55:29,458 --> 00:55:31,083 my most favourite monarch. 712 00:55:34,083 --> 00:55:36,750 He once said that if you do good to people, 713 00:55:36,750 --> 00:55:38,333 they will remember you for a short period 714 00:55:38,583 --> 00:55:41,500 but if you harm them, they won't forget you for a long time. 715 00:55:41,666 --> 00:55:43,375 We are politicians, 716 00:55:45,041 --> 00:55:47,041 we want the people not to forget us for a long time. 717 00:55:48,666 --> 00:55:51,416 That's why we are like this! We won't ever change. 718 00:55:51,583 --> 00:55:53,625 But the government changes every 5 years, 719 00:55:53,958 --> 00:55:56,625 you are a part of that government. Would you not change then? 720 00:55:57,541 --> 00:56:02,208 You would. If you are adamant about not changing then we have to forcefully change you. 721 00:56:03,750 --> 00:56:06,291 It's not us who need to mend our ways. It's you! 722 00:56:07,125 --> 00:56:09,875 Your whole department works for my government. 723 00:56:10,166 --> 00:56:11,291 Why don't you work for me? 724 00:56:11,291 --> 00:56:12,625 It'll be good for both of us. 725 00:56:12,958 --> 00:56:15,750 I don't care about our well-being, I crave society's well-being. 726 00:56:17,125 --> 00:56:18,291 Society? 727 00:56:18,375 --> 00:56:21,833 Shall I tell you an interesting fact about society? 728 00:56:23,791 --> 00:56:29,708 Everyone in our country bows to Mahatma Gandhi the whole day. 729 00:56:31,583 --> 00:56:32,833 Do you know why? 730 00:56:32,875 --> 00:56:36,916 Because every note that's being circulated in this country has a picture of him 731 00:56:37,416 --> 00:56:39,083 if I have this, 732 00:56:39,083 --> 00:56:41,666 they will bow down to me and if you have this, they will bow down to you. 733 00:56:42,208 --> 00:56:45,000 I'm not doing my duty to receive recognition or adulation from people, 734 00:56:45,416 --> 00:56:48,458 I'm doing this to save the public from the evils of society. 735 00:56:51,875 --> 00:56:53,916 I not only know how to commit a crime 736 00:56:53,916 --> 00:56:55,750 but also am very well versed in escaping from the law for that crime. 737 00:56:55,916 --> 00:56:58,291 Beware, all the criminals in this state! 738 00:57:00,333 --> 00:57:01,625 Beware, all the criminals in this state! 739 00:57:01,916 --> 00:57:06,375 Because God has assigned you punishment for your crimes in my form. 740 00:57:12,291 --> 00:57:15,166 This statement is from your Genghis Khan as well. 741 00:57:21,125 --> 00:57:22,500 Did you see his attitude, sir? 742 00:57:23,583 --> 00:57:26,333 That's why I told you to kill him the day he laid his hands on me. 743 00:57:26,333 --> 00:57:27,583 But you didn't listen to me. 744 00:57:29,041 --> 00:57:32,958 If you kill one police officer, the entire department would stand against us. 745 00:57:32,958 --> 00:57:35,125 That's why we must never kill them. 746 00:57:35,583 --> 00:57:37,833 We must make them our puppets. 747 00:57:39,916 --> 00:57:41,750 I'll take care of him. 748 00:57:46,750 --> 00:57:47,375 Hello. 749 00:57:47,500 --> 00:57:49,666 Sir, illegal goods business is being carried out in the market. 750 00:57:49,666 --> 00:57:51,375 If you come here, you can catch them red-handedly, sir. 751 00:57:51,625 --> 00:57:52,750 I'm leaving immediately. 752 00:57:59,166 --> 00:57:59,791 Sir! 753 00:57:59,916 --> 00:58:04,000 The MP is attending some meeting, you must go and provide security to him. 754 00:58:04,250 --> 00:58:07,833 Sir, I got information that smuggling activity is being carried out at the market. 755 00:58:07,833 --> 00:58:11,416 I am well aware of assigning personnel to duties, you may go ahead and provide security to the MP. 756 00:58:11,791 --> 00:58:12,666 But, sir… 757 00:58:15,333 --> 00:58:16,458 Silly fellow! 758 00:58:38,208 --> 00:58:39,791 Sir, why didn't anyone turn up despite me informing you? 759 00:58:39,791 --> 00:58:41,583 I have risked my life by providing you with the information. 760 00:58:41,583 --> 00:58:42,625 How can you be so precarious, sir? 761 00:58:52,583 --> 00:58:53,208 Sir? 762 00:58:53,750 --> 00:58:56,833 The MP's vehicle has had a breakdown bear the Poorna market. 763 00:58:57,041 --> 00:58:59,541 You go and pick him up and drop him at his house. 764 00:58:59,666 --> 00:59:00,166 Sir… 765 00:59:07,166 --> 00:59:08,750 I am asked to drop you at your house. 766 00:59:13,666 --> 00:59:16,916 Do you see this, Kali? That was very simple. 767 00:59:17,625 --> 00:59:20,375 You were unnecessarily worried that the Police might intervene in our smuggling. 768 00:59:21,666 --> 00:59:24,875 But now the same Police officer is safely transporting our goods. 769 00:59:25,708 --> 00:59:30,083 As long as the steering wheel is in his hand, the vehicle will turn as he says. 770 00:59:30,666 --> 00:59:35,500 Likewise, if he is in our hands then he will dance to our tunes. 771 01:00:01,833 --> 01:00:03,083 What happened here? 772 01:00:04,083 --> 01:00:05,250 What happened here? 773 01:00:06,291 --> 01:00:08,375 If anybody has witnessed anything, please come and inform me. 774 01:00:12,000 --> 01:00:13,416 Has nobody seen anything? 775 01:00:54,083 --> 01:00:56,583 What is this? You are always consumed by your duty. 776 01:00:56,583 --> 01:00:59,125 Shall we go somewhere? -Shall we go to a movie? 777 01:00:59,500 --> 01:01:02,166 Not to just spend time, I want to roam around. 778 01:01:02,166 --> 01:01:02,958 Shall we go to a park? 779 01:01:03,208 --> 01:01:06,125 No. I don't want to indulge in just romance, I want to roam around. 780 01:01:06,291 --> 01:01:07,208 What do you want? 781 01:01:07,708 --> 01:01:12,041 I wanted to go on a honeymoon but you haven't taken me anywhere. 782 01:01:12,041 --> 01:01:13,708 Apply for a leave for a week, 783 01:01:14,208 --> 01:01:15,750 we shall go on a tour to North India. 784 01:01:16,208 --> 01:01:18,583 If you can apply for leave for two weeks, then we shall go to a foreign destination. 785 01:01:18,750 --> 01:01:21,166 If I apply for leave for four more weeks, we can start fritters selling business. 786 01:01:21,166 --> 01:01:22,375 Because then I shall be fired from my job. 787 01:01:27,708 --> 01:01:30,416 How can I apply for leave for that long period? 788 01:01:30,833 --> 01:01:32,250 You always say the same thing. 789 01:01:32,250 --> 01:01:33,458 Then why do you keep asking the same question? 790 01:01:34,125 --> 01:01:37,166 I thought someday you'd change your answer due to the love for your wife. 791 01:01:37,458 --> 01:01:38,125 Let's see. 792 01:01:39,041 --> 01:01:41,291 I'm okay with an India tour, I am okay with forfeiting the idea of a foreign tour. 793 01:01:41,291 --> 01:01:42,083 I said, we'll think about it. 794 01:01:52,208 --> 01:01:52,833 What happened? 795 01:01:52,833 --> 01:01:54,916 She has brought me to the station despite me pleading against it. 796 01:01:55,083 --> 01:01:56,416 Please ask her not to, sir. 797 01:01:57,125 --> 01:01:57,875 What happened, dear? 798 01:01:58,000 --> 01:01:59,500 I want to speak about drug peddling in my college, sir. 799 01:01:59,875 --> 01:02:02,166 It is affecting other students also, sir. 800 01:02:02,458 --> 01:02:03,750 Do you know who is the master drug peddler, sir? 801 01:02:04,666 --> 01:02:06,208 Son of the MP Sambashiva Rao. 802 01:02:06,625 --> 01:02:07,666 It is a well-known fact, isn't it? 803 01:02:07,666 --> 01:02:09,500 So you won't take any action on him despite knowing everything, right? 804 01:02:09,833 --> 01:02:12,333 What can we do? We cannot take any action until we have a formal complaint against him. 805 01:02:12,333 --> 01:02:14,541 I'll file a complaint against him that he is selling drugs in the college. 806 01:02:15,500 --> 01:02:17,916 Sir… sir… Please stop her, sir. 807 01:02:17,958 --> 01:02:19,125 They are powerful people, sir. 808 01:02:19,250 --> 01:02:20,500 We cannot afford to intervene in their matters. 809 01:02:20,500 --> 01:02:22,625 I tried to explain this to her but she is not listening to me. 810 01:02:22,833 --> 01:02:24,375 At least, you try to make some sense to her, sir. -You wait. 811 01:02:27,125 --> 01:02:28,583 Do you have the courage to file a complaint against him? 812 01:02:30,291 --> 01:02:31,083 I have, sir. 813 01:02:31,875 --> 01:02:35,666 Write down the complaint and I promise you to put him behind the bars within 30 minutes. 814 01:03:00,958 --> 01:03:02,666 Hey, who let you in? 815 01:03:08,208 --> 01:03:08,916 Let me go. 816 01:03:11,083 --> 01:03:12,166 What are you doing? 817 01:03:13,791 --> 01:03:14,375 Leave me. 818 01:03:15,541 --> 01:03:16,625 What are you doing? 819 01:03:17,416 --> 01:03:18,166 Leave me 820 01:03:38,708 --> 01:03:40,291 What is this? What do you think of yourself? 821 01:03:40,583 --> 01:03:42,291 How many warnings should I give to you? 822 01:03:42,458 --> 01:03:43,625 There is a complaint against him. 823 01:03:45,041 --> 01:03:47,666 Hey, writer! Do we have any complaints filed today? 824 01:03:47,916 --> 01:03:48,583 Sir... 825 01:03:59,750 --> 01:04:04,916 There is no complaint. You are up to your whims and fancies. 826 01:04:05,708 --> 01:04:06,375 Sorry, son. 827 01:04:06,625 --> 01:04:09,166 There's been a mistake from my department 828 01:04:09,166 --> 01:04:10,625 You! Drop him at his house. 829 01:04:10,958 --> 01:04:12,916 Thank you, sir. -Not necessary 830 01:04:18,041 --> 01:04:20,625 You cannot act as per your whims and fancies just because you have the uniform on. 831 01:04:20,666 --> 01:04:21,958 The department won't accept that. 832 01:04:24,291 --> 01:04:27,208 What did the department do to you for being a pimp while being in uniform? 833 01:04:31,583 --> 01:04:33,666 Remember who you are talking to. 834 01:04:37,500 --> 01:04:39,125 This uniform is reminding me of your superiority, 835 01:04:39,291 --> 01:04:42,625 if this was not there, I would have thrashed the hell out of you. 836 01:04:42,791 --> 01:04:47,083 Hey! I shall file a complaint against your indisciplinary behaviour and take action against you. 837 01:05:01,625 --> 01:05:03,000 He is not listening to anyone, sir. 838 01:05:03,416 --> 01:05:06,416 He is not even intimating anyone before taking any action. 839 01:05:06,625 --> 01:05:08,208 He acts as per his whims and fancies, sir. 840 01:05:08,458 --> 01:05:11,000 Not my whims and fancies, sir, I am acting as per law. 841 01:05:11,375 --> 01:05:12,625 Look at his behaviour, sir 842 01:05:12,666 --> 01:05:17,041 He does not care about seniority nor has any respect for anyone. 843 01:05:17,250 --> 01:05:19,916 He is getting everyone to the station irrespective of their position 844 01:05:20,250 --> 01:05:23,875 and I'm facing the heat for that. I can't take it anymore, sir. 845 01:05:24,791 --> 01:05:26,333 I heard a lot about you. 846 01:05:26,708 --> 01:05:27,583 Once an encounter… 847 01:05:27,583 --> 01:05:29,708 He is the one, sir. He did the encounter. 848 01:05:29,708 --> 01:05:34,166 Look, don't interfere while I'm talking. 849 01:05:34,875 --> 01:05:35,458 Okay sir. 850 01:05:35,541 --> 01:05:38,458 I heard that you don't care about anyone before the law, 851 01:05:38,458 --> 01:05:41,458 also that you submitted the accused to the court while you were ordered to encounter him. 852 01:05:42,041 --> 01:05:44,083 I feel happy to see people like you, 853 01:05:44,625 --> 01:05:45,458 at the same time, 854 01:05:45,750 --> 01:05:47,958 I'm concerned about your future as well. 855 01:05:47,958 --> 01:05:50,416 And, you should maintain a certain degree of fear for your better future. 856 01:05:53,416 --> 01:05:55,375 I hate being scared, sir. 857 01:05:57,333 --> 01:06:00,666 See his attitude, sir. He hates being scared it seems. 858 01:06:00,791 --> 01:06:02,291 Is it acceptable for anyone to talk in this manner? 859 01:06:02,791 --> 01:06:05,583 Every man should have a certain degree of fear within him. 860 01:06:05,875 --> 01:06:07,250 He is devoid of that, sir. 861 01:06:07,500 --> 01:06:10,291 Do you know the most scariest thing in this world? 862 01:06:10,541 --> 01:06:12,041 The absence of fear in oneself. 863 01:06:13,541 --> 01:06:16,041 Because the one who gets afraid would be scared 864 01:06:16,500 --> 01:06:19,208 but the one who is devoid of fear would get killed. 865 01:06:19,958 --> 01:06:20,875 What will you do then? 866 01:06:22,208 --> 01:06:25,041 Police is not a person, sir. Police is a system. 867 01:06:25,250 --> 01:06:29,000 If one person dies, another person would replace him in that system, sir. 868 01:06:29,083 --> 01:06:32,333 If he too dies, again another police officer would replace him, sir. 869 01:06:33,375 --> 01:06:37,250 But the system would remain intact, sir. 870 01:06:39,791 --> 01:06:41,916 But, still, one must follow the protocol. 871 01:06:41,916 --> 01:06:44,000 Does your speech make any sense to you, sir? 872 01:06:45,666 --> 01:06:47,000 What you have done is absolutely wrong. 873 01:06:47,000 --> 01:06:49,958 If acting as per law is wrong, then I'm helpless, sir. 874 01:06:50,958 --> 01:06:52,666 But I understood the reason why I've been called here. 875 01:06:52,916 --> 01:06:55,958 You need to suspend me and you need a reason for that, Is that it? 876 01:06:56,541 --> 01:06:57,875 What reason? 877 01:07:01,708 --> 01:07:03,958 Is this reason enough for one week's suspension, sir? 878 01:07:08,791 --> 01:07:11,875 Actually, my wife wants to go on a foreign trip Two weeks would be a much better idea. 879 01:07:14,375 --> 01:07:15,833 Why did he beat me for his foreign tour? 880 01:07:31,333 --> 01:07:39,000 This girl is rather more prettier than the paintings of Bapu. 881 01:07:39,916 --> 01:07:47,375 Maybe only Ravi Varma's paintbrush can fill the right colours in this masterpiece. 882 01:07:47,375 --> 01:07:51,708 Your naughty words shower on me like the first rain. 883 01:07:51,708 --> 01:07:55,666 Your mischievous gaze looks like blooming jasmine. 884 01:07:55,750 --> 01:08:00,250 You move like a peacock dances. 885 01:08:00,500 --> 01:08:05,166 I'm completely mesmerized by your beauty. 886 01:08:06,291 --> 01:08:07,500 Oh, baby... 887 01:08:10,583 --> 01:08:12,125 you are my love. 888 01:08:47,750 --> 01:08:51,833 Shall we arrange our bed in the skies? 889 01:08:51,833 --> 01:08:56,041 Shall we get the Himalayas to wipe off our perspiration? 890 01:08:56,166 --> 01:09:00,333 Shall I decorate the sun as your forehead jewellery? 891 01:09:00,333 --> 01:09:03,666 Shall I fetch the moon to place it as a flower in your hairs? 892 01:09:04,666 --> 01:09:08,833 I shall get the rainbow to be the border of your saree. 893 01:09:08,833 --> 01:09:12,541 I shall get some stars to be the duds of your earrings. 894 01:09:12,541 --> 01:09:16,416 Your naughty words shower on me like the first rain. 895 01:09:16,416 --> 01:09:20,791 Your mischievous gaze looks like blooming jasmine. 896 01:09:20,791 --> 01:09:25,333 You move like a peacock dances. 897 01:09:25,333 --> 01:09:29,875 I'm completely mesmerized by your beauty. 898 01:09:31,375 --> 01:09:32,583 Oh, baby... 899 01:09:37,791 --> 01:09:38,916 Why did you come here? 900 01:09:38,916 --> 01:09:40,875 We need to leave urgently, sir. 901 01:09:41,208 --> 01:09:42,125 I shall drop her home and come. 902 01:09:42,125 --> 01:09:44,125 Not required, sir. We have a car arranged for madam. 903 01:09:44,250 --> 01:09:46,041 Why are you in such haste? -Come, sir. 904 01:09:46,041 --> 01:09:46,916 What is happening? 905 01:09:47,375 --> 01:09:48,250 Keep going. I'll join 906 01:10:16,833 --> 01:10:19,041 Sir, I'll give a complaint on him that he is the one who is selling drugs in the college. 907 01:10:24,458 --> 01:10:24,875 Sir! 908 01:10:25,750 --> 01:10:28,166 Sir, after you left for your foreign trip, Kali and the MP's son both… 909 01:10:28,166 --> 01:10:28,833 Who are you? 910 01:10:32,041 --> 01:10:33,708 Leave my daughter. Please let my daughter go. 911 01:10:33,708 --> 01:10:37,125 Look! Look what happens to her. Look at her! 912 01:10:44,750 --> 01:10:45,458 You go 913 01:10:51,500 --> 01:10:53,208 You go ahead. -Look at her 914 01:11:00,500 --> 01:11:02,958 Everyone should know that I am responsible for this rape. 915 01:11:03,166 --> 01:11:05,458 Everyone should know that If anyone opposes me, 916 01:11:05,458 --> 01:11:07,666 they'd have to face the same consequences. 917 01:11:18,583 --> 01:11:22,833 I plead with her to not go ahead with the complaint 918 01:11:23,458 --> 01:11:26,833 She trusted you and didn't pay heed to my words. 919 01:11:27,375 --> 01:11:29,416 I pleaded with you as well. 920 01:11:30,166 --> 01:11:33,750 I warned you that they are powerful people and we cannot afford to oppose them. 921 01:11:35,041 --> 01:11:38,500 But you ignored me and encouraged her to complain. 922 01:11:40,708 --> 01:11:43,125 She believed that you would protect her. 923 01:11:45,250 --> 01:11:46,791 Where were you, sir? 924 01:11:48,250 --> 01:11:53,000 Where were you while our lives were being destroyed? 925 01:11:53,250 --> 01:11:55,750 You betrayed us, sir. 926 01:11:57,000 --> 01:11:58,791 You betrayed us, sir. 927 01:11:58,875 --> 01:12:00,291 Please leave him 928 01:12:00,291 --> 01:12:04,500 I want my daughter back, sir. I want my daughter back. 929 01:12:04,625 --> 01:12:06,916 I want my daughter back, sir. 930 01:12:07,000 --> 01:12:09,500 I want my daughter back, sir. -Sir, please sit down. 931 01:12:10,208 --> 01:12:13,375 I want my daughter back, sir. 932 01:12:14,958 --> 01:12:18,125 I want my daughter back, sir. 933 01:12:21,291 --> 01:12:22,000 Excuse me, sir. 934 01:12:22,666 --> 01:12:24,041 It is impossible to save the girl. 935 01:12:24,125 --> 01:12:26,708 Even if we try to save her, the only option is life extension, 936 01:12:26,708 --> 01:12:27,666 she won't survive long. 937 01:12:27,666 --> 01:12:29,458 I request you to take the girl to your home, sir. 938 01:12:29,666 --> 01:12:32,250 What are you saying, doctor? -Sir, please try to understand my situation. 939 01:12:32,291 --> 01:12:35,041 If she dies here, the reputation of our hospital will go down. Please try to understand. 940 01:12:37,458 --> 01:12:40,166 Are you more concerned about your hospital's reputation than the girl's life? 941 01:12:40,416 --> 01:12:44,208 We never wanted to take up this case. Your department forced us to take up this case. 942 01:12:44,208 --> 01:12:46,500 I'll sign the discharge document, please take her away, sir. 943 01:13:26,291 --> 01:13:27,625 Where are you taking her? 944 01:14:03,458 --> 01:14:05,583 Dude, she is still alive. 945 01:14:05,791 --> 01:14:07,208 I bet she can take more than three men. 946 01:14:10,000 --> 01:14:11,625 She has tasted the blood, 947 01:14:12,333 --> 01:14:14,541 that's why she wants to prey on us again. 948 01:14:15,125 --> 01:14:17,875 This time she has come with him. 949 01:14:19,000 --> 01:14:23,625 Hey, pimp! If she is ready, our whole gang is waiting for her. 950 01:14:53,708 --> 01:14:54,875 How many do you want, sir? 951 01:21:22,833 --> 01:21:24,041 Leave me. 952 01:21:25,166 --> 01:21:27,083 I'll give you as much money as you need. 953 01:21:27,291 --> 01:21:29,958 I'll ask my father to provide you with whatever you need. 954 01:21:29,958 --> 01:21:31,458 Just let me go. Please. 955 01:21:33,375 --> 01:21:35,166 I'll marry that girl. 956 01:21:35,541 --> 01:21:37,333 I'll marry that girl. 957 01:21:37,375 --> 01:21:38,958 Please leave me 958 01:23:08,750 --> 01:23:10,291 What happened here? 959 01:23:12,000 --> 01:23:13,166 What happened here? 960 01:23:13,166 --> 01:23:15,375 If anybody witnessed anything, please inform me. 961 01:23:15,791 --> 01:23:17,291 Has nobody seen anything? 962 01:23:17,666 --> 01:23:19,166 Not even one? 963 01:23:19,166 --> 01:23:20,708 I saw, sir. 964 01:23:24,041 --> 01:23:25,125 What did you see, dear? 965 01:23:25,375 --> 01:23:27,625 Those three boys raped this girl, 966 01:23:27,625 --> 01:23:30,375 so she escaped from the hospital and killed them. I saw the same, sir. 967 01:23:31,000 --> 01:23:33,625 I too saw it, sir. Even I saw the girl killing them, sir. 968 01:23:34,708 --> 01:23:36,458 Even I saw the girl killing them, sir. 969 01:23:36,458 --> 01:23:42,041 I saw it too, sir. 970 01:23:48,708 --> 01:23:50,458 Mr. Writer, please write it down. -Yes sir. 971 01:23:50,750 --> 01:23:53,833 Write down that she killed her abusers and then died. 972 01:23:54,833 --> 01:23:57,250 Write down that this murder is a warning to all those 973 01:23:57,250 --> 01:23:59,833 who think that common people cannot harm them even if they victimise them. 974 01:24:00,500 --> 01:24:05,125 Write down that lives will be lost if one tries to harm the honour of the girls. 975 01:24:39,625 --> 01:24:43,166 The police encountered the accused in Disha's rape case early today. 976 01:24:43,625 --> 01:24:45,958 The human rights organizations are arguing 977 01:24:45,958 --> 01:24:48,291 that they were killed by the police wantonly and that this is a violation of the law, 978 01:24:48,458 --> 01:24:51,708 but the people are happy about the police encounter. 979 01:24:52,458 --> 01:24:57,041 Due to this, the respect for the police force has increased and the people see the police as… 980 01:24:57,041 --> 01:24:57,958 Come.. sit down. 981 01:24:59,416 --> 01:25:00,750 How was the travel? 982 01:25:01,416 --> 01:25:03,375 Dad, I want to meet Ramaraju sir. 983 01:25:03,458 --> 01:25:05,541 Go and get freshen up, son. I'll talk to you. 984 01:25:06,791 --> 01:25:07,958 He is such a great person. 985 01:25:08,250 --> 01:25:09,416 I want to meet him immediately, dad. 986 01:25:09,458 --> 01:25:10,333 Where is he? 987 01:25:10,583 --> 01:25:11,916 How can I meet him? When can I meet him? 988 01:25:16,208 --> 01:25:18,125 You can't meet him, son. 989 01:25:19,166 --> 01:25:21,291 Why? Please, dad. Why can't I meet him? 990 01:25:21,416 --> 01:25:22,875 Please, dad. Why can't I meet him? 991 01:25:24,500 --> 01:25:27,791 Because he is dead. 992 01:25:32,291 --> 01:25:36,875 Do you remember, there was a terrorist attack on a nearby school a few years ago? 993 01:25:39,125 --> 01:25:42,333 Ramaraju sir died in that attack. 994 01:25:45,583 --> 01:25:48,291 What? How can he die? 995 01:25:48,750 --> 01:25:50,416 Ramaraju sir works in Vizag, right? 996 01:25:50,416 --> 01:25:52,083 Why did he come to Hyderabad from Vizag? 997 01:25:52,083 --> 01:25:54,291 Isn't Vizag and Hyderabad two distinct cities? 998 01:25:54,333 --> 01:25:56,500 Why did the terrorist target a police officer in the first place? 999 01:25:57,375 --> 01:25:58,291 What happened, dad? 1000 01:26:01,166 --> 01:26:04,875 You must meet Mr. Commissioner to find out the details about that. 1001 01:26:07,958 --> 01:26:08,583 Salute sir. 1002 01:26:08,875 --> 01:26:11,541 We both have retired so there is no need for any formalities. Sit down. 1003 01:26:15,375 --> 01:26:16,291 What can I do for you? 1004 01:26:16,916 --> 01:26:18,708 He is Iqbal, my son. 1005 01:26:18,708 --> 01:26:19,666 Hello, sir. 1006 01:26:19,958 --> 01:26:21,750 He is preparing for the SI selections. 1007 01:26:21,750 --> 01:26:22,458 Very good. 1008 01:26:23,833 --> 01:26:25,000 Do you need any recommendations? 1009 01:26:25,000 --> 01:26:25,750 No, sir. 1010 01:26:26,833 --> 01:26:28,250 About Ramaraju Sir 1011 01:26:28,250 --> 01:26:30,916 Why did you bring Ramaraju sir to Hyderabad from Vizag, sir? 1012 01:26:31,208 --> 01:26:33,458 What is the link between Ramaraju sir and terrorist activities? 1013 01:26:33,500 --> 01:26:36,041 Moreover, what happened in Vizag after that incident, sir? 1014 01:26:38,500 --> 01:26:40,708 Once a man gets blood on his hand, 1015 01:26:40,958 --> 01:26:43,125 the stain will be seen in his action. 1016 01:26:43,166 --> 01:26:47,458 Ramaraju was transferred to the traffic department after that incident. 1017 01:26:47,458 --> 01:26:49,458 This is okay. -Okay, I'll send him. 1018 01:26:50,166 --> 01:26:51,375 Hey! Put on the helmet. 1019 01:26:51,666 --> 01:26:54,083 Everyone was scared of him. 1020 01:26:59,125 --> 01:27:00,708 Go back. Go back! 1021 01:27:04,916 --> 01:27:05,375 Enough. 1022 01:27:08,041 --> 01:27:09,291 I said, enough! 1023 01:27:15,250 --> 01:27:17,000 Tell me, sir. -I need to talk to you. 1024 01:27:17,375 --> 01:27:19,375 Okay, sir. -Come to my guesthouse after the duty. 1025 01:27:19,666 --> 01:27:20,375 Okay, sir. 1026 01:27:28,708 --> 01:27:29,458 Congrats, sir. 1027 01:27:29,666 --> 01:27:31,666 I heard that you have been appointed as the Commissioner of Hyderabad. 1028 01:27:32,916 --> 01:27:33,541 Thank you 1029 01:27:33,541 --> 01:27:34,875 Why did you come to Vizag all of a sudden, sir? 1030 01:27:35,041 --> 01:27:36,083 I came for you. 1031 01:27:36,083 --> 01:27:39,041 I wanted to talk to you about you. 1032 01:27:40,416 --> 01:27:44,500 I liked you when you were asked to encounter a person but you refused 1033 01:27:44,500 --> 01:27:46,000 to do it citing that would violate the law. 1034 01:27:46,333 --> 01:27:49,750 But now you have opposed injustice by going against the law. 1035 01:27:50,125 --> 01:27:51,666 But I don't like you. 1036 01:27:52,416 --> 01:27:55,875 Because in the first case, I saw your thought process 1037 01:27:56,916 --> 01:28:00,208 but in the second case, there is nothing but anger. 1038 01:28:00,916 --> 01:28:03,708 You have taken the matter very personally. 1039 01:28:03,833 --> 01:28:06,333 I have not taken it personally, sir. 1040 01:28:06,500 --> 01:28:08,083 You might have justifications. 1041 01:28:08,333 --> 01:28:11,291 But those justifications may help you justify your actions to yourself 1042 01:28:11,875 --> 01:28:13,041 but won't be of any use to me. 1043 01:28:14,541 --> 01:28:15,125 Sit down. 1044 01:28:18,083 --> 01:28:21,875 Weren't you the one to tell me that police is not a person but it is a system? 1045 01:28:21,875 --> 01:28:25,875 So, when you are in the system nothing should be personal to you. 1046 01:28:26,958 --> 01:28:29,583 But, all your actions whether good or bad, 1047 01:28:29,583 --> 01:28:32,208 moral or immoral will reflect on the organization. 1048 01:28:33,416 --> 01:28:36,333 The pride of being a Police officer is the Ram within you 1049 01:28:37,750 --> 01:28:41,208 and the arrogance of being a police officer is the Ravan within you. 1050 01:28:42,833 --> 01:28:47,208 Your duty is to protect the people but not to punish the criminals. 1051 01:28:52,041 --> 01:28:53,041 Look, Ramraju. 1052 01:28:53,250 --> 01:28:57,916 Every man wants to defeat the Ravan within him to lead a life like Ram 1053 01:28:58,208 --> 01:29:01,083 but only a police officer is obliged to kill the 1054 01:29:01,083 --> 01:29:03,958 Ravan within him and work like Ram. 1055 01:29:04,458 --> 01:29:06,833 If you believe that you are capable of killing the Ravan within you 1056 01:29:06,833 --> 01:29:09,208 and you can lead a life like Ram, 1057 01:29:09,666 --> 01:29:11,125 come to Hyderabad and meet me. 1058 01:29:11,875 --> 01:29:14,125 I need your help in Hyderabad. 1059 01:29:16,500 --> 01:29:22,000 I need you there but I need only the good part of yours devoid of the demon within you. 1060 01:29:34,791 --> 01:29:36,625 There is a problem in Hyderabad. 1061 01:29:36,625 --> 01:29:38,833 The problem's name is Mir Ali Bagh. 1062 01:29:39,458 --> 01:29:41,125 People from that place have no faith in the Police department. 1063 01:29:41,291 --> 01:29:45,166 If they face any problem, they approach their local leaders 1064 01:29:45,333 --> 01:29:47,041 but won't approach the police station. 1065 01:29:47,291 --> 01:29:50,833 Moreover, the community consists of a lot of poor and uneducated people. 1066 01:29:50,958 --> 01:29:53,375 This makes the job of the terrorist much easier. 1067 01:29:53,625 --> 01:29:55,333 We have information that the terrorists are 1068 01:29:55,333 --> 01:29:57,083 planning their operations from this place. 1069 01:29:57,083 --> 01:29:59,916 But since the locals don't support the police, 1070 01:29:59,916 --> 01:30:01,208 we are helpless. 1071 01:30:01,208 --> 01:30:06,291 Despite being in Hyderabad, we rely on the National agencies for information. 1072 01:30:06,458 --> 01:30:09,291 I hope that you can bring some change in that area. 1073 01:30:11,500 --> 01:30:12,583 I have a plan, sir. 1074 01:30:18,291 --> 01:30:22,375 I have selected 20 streets around Mir Ali Bagh station 1075 01:30:22,541 --> 01:30:24,666 I have allocated each one of you one street. 1076 01:30:24,666 --> 01:30:27,083 Your job is to come to the station every day, 1077 01:30:27,083 --> 01:30:29,541 sign your attendance and go back to your street. 1078 01:30:29,583 --> 01:30:34,125 Stay in that street, talk to the people around and take care of their needs. 1079 01:30:34,833 --> 01:30:38,791 It is not right on our part to ignore them just because they are ignoring us. 1080 01:30:38,958 --> 01:30:40,416 It is our duty to protect them 1081 01:30:40,416 --> 01:30:42,125 Everybody assemble at the station again at 7 pm 1082 01:30:42,125 --> 01:30:45,333 and report whatever you have witnessed on that day. 1083 01:30:45,541 --> 01:30:47,500 This is your duty from tomorrow onwards. 1084 01:30:47,583 --> 01:30:49,250 SI Harsha would inform you which street has 1085 01:30:49,250 --> 01:30:50,958 been allocated to each one of you. 1086 01:30:51,166 --> 01:30:52,333 You may go. -Let's go. 1087 01:31:05,875 --> 01:31:10,416 Sir, if I keep doing this work I won't get any money other than my salary. 1088 01:31:12,458 --> 01:31:13,791 That's, anyhow, insufficient 1089 01:31:14,791 --> 01:31:17,583 so if I don't take some extra amount home every day 1090 01:31:18,875 --> 01:31:20,833 my wife won't allow me into the house. 1091 01:31:28,458 --> 01:31:30,750 Oh, God! You are back home so early? 1092 01:31:30,916 --> 01:31:32,500 Do you want to lay eggs at home? 1093 01:31:33,333 --> 01:31:35,666 Sir? Come, sir. Come in. 1094 01:31:40,625 --> 01:31:42,750 Please put some sense into my husband's brain, sir. 1095 01:31:43,166 --> 01:31:48,541 He works hard all day but has no knack for saving any money. 1096 01:31:49,000 --> 01:31:54,083 Only if we save money today can we afford to pay for our child's education. 1097 01:31:54,166 --> 01:31:56,375 Look at the neighbourhood boy, sir. 1098 01:31:56,625 --> 01:31:58,666 He recently secured a software job 1099 01:31:58,666 --> 01:32:00,708 and has already bought a TV, refrigerator and all other luxurious appliances. 1100 01:32:00,708 --> 01:32:02,291 And look at our house, sir. 1101 01:32:03,125 --> 01:32:04,916 Why don't you advise him better, sir? 1102 01:32:04,916 --> 01:32:06,458 He would surely listen to you. 1103 01:32:06,916 --> 01:32:10,166 Put some sense in her brain, sir. 1104 01:32:11,250 --> 01:32:12,333 I understand your pain. 1105 01:32:12,750 --> 01:32:13,666 Shall I tell you something? 1106 01:32:13,833 --> 01:32:14,666 Tell me, sir. 1107 01:32:15,541 --> 01:32:17,166 I know a gang of robbers. 1108 01:32:17,458 --> 01:32:19,208 They will be released from jail this week. 1109 01:32:19,875 --> 01:32:21,291 They would get back to the way of robbery again. 1110 01:32:21,875 --> 01:32:22,875 Let's hand him over to them. 1111 01:32:23,750 --> 01:32:26,208 he may rob whatever he wants, 1112 01:32:26,875 --> 01:32:29,458 Just three days, and I would ignore them. 1113 01:32:29,458 --> 01:32:30,833 What are you talking about, sir? 1114 01:32:31,000 --> 01:32:32,833 Why are you asking him to take part in the robbery? 1115 01:32:34,666 --> 01:32:38,458 Taking bribes while in uniform is the same as being part of a robbery. 1116 01:32:41,958 --> 01:32:44,166 Why should we disgrace the uniform for our personal needs? 1117 01:32:45,500 --> 01:32:48,958 If he wants to do the duty sincerely then ask him to come to the station tomorrow in his uniform 1118 01:32:48,958 --> 01:32:51,291 otherwise ask him to hand over his resignation letter. 1119 01:32:54,250 --> 01:32:54,875 Sir? 1120 01:32:55,500 --> 01:32:57,666 Whatever the decision is, it should be yours. 1121 01:32:57,750 --> 01:32:59,208 His life depends on your decision. 1122 01:33:02,375 --> 01:33:05,291 Careful. A little bit up and keep it that way. 1123 01:33:06,791 --> 01:33:08,458 Take this. Keep that in the kitchen. 1124 01:33:08,791 --> 01:33:09,750 Come, come. 1125 01:33:11,541 --> 01:33:12,666 How are you? 1126 01:33:15,125 --> 01:33:16,083 Who is assigned to this street? 1127 01:34:16,791 --> 01:34:18,291 You did a good job, brother. 1128 01:34:48,541 --> 01:34:49,916 How much? -Rs.10. 1129 01:34:55,708 --> 01:34:56,833 Hey, stop. 1130 01:34:56,958 --> 01:34:57,583 What happened sir? 1131 01:35:01,166 --> 01:35:02,166 Here, your purse. 1132 01:35:02,500 --> 01:35:03,000 Sir? 1133 01:35:03,000 --> 01:35:05,458 I gave it to you because I'm a police... If it's anyone else, they won't give it back 1134 01:35:05,750 --> 01:35:06,291 Take care 1135 01:35:06,291 --> 01:35:07,125 Thank you, sir. 1136 01:35:16,208 --> 01:35:19,750 At least you study well, become a software engineer and earn money. 1137 01:35:20,000 --> 01:35:22,375 How will you eat without earning anything? 1138 01:35:27,666 --> 01:35:28,750 Wait... wait... wait.. 1139 01:35:28,916 --> 01:35:29,708 Get up... 1140 01:35:30,125 --> 01:35:32,250 Get her up... 1141 01:35:33,916 --> 01:35:35,291 Are you blind? 1142 01:35:36,208 --> 01:35:38,333 Why are you arguing with kids? Go 1143 01:35:39,250 --> 01:35:40,416 Are you Okay? 1144 01:35:40,416 --> 01:35:41,208 I'm fine. 1145 01:35:42,083 --> 01:35:42,875 Careful 1146 01:35:43,625 --> 01:35:45,791 What are you looking at? Move on.. go 1147 01:35:57,833 --> 01:35:59,083 Hello, sir. -Hello. 1148 01:35:59,083 --> 01:35:59,958 My marriage… 1149 01:36:00,583 --> 01:36:01,375 Congratulations! 1150 01:36:01,500 --> 01:36:02,583 You must definitely come. -Definitely 1151 01:36:06,333 --> 01:36:08,666 What happened? Didn't I ask you to stay until 7 pm? 1152 01:36:08,750 --> 01:36:09,833 Why did you come so early? 1153 01:36:10,000 --> 01:36:12,625 The streetlight at the place where I usually sit is not working. 1154 01:36:13,041 --> 01:36:16,583 Under normal lights itself I can't see well and now without any lights… 1155 01:36:16,750 --> 01:36:18,083 Why didn't you get it repaired? 1156 01:36:18,958 --> 01:36:20,083 Its not our duty sir ? 1157 01:36:21,166 --> 01:36:22,375 One would have hundreds of excuses to say 1158 01:36:22,666 --> 01:36:24,500 but would also have thousands of ways to actually do the work. 1159 01:36:24,666 --> 01:36:25,916 Go and get it repaired. 1160 01:36:32,125 --> 01:36:34,166 Take care... careful 1161 01:36:34,458 --> 01:36:35,583 What's happening here? 1162 01:36:38,125 --> 01:36:40,791 Stop, stop. Stop the light. 1163 01:36:41,666 --> 01:36:42,375 Stop it… 1164 01:36:43,125 --> 01:36:43,791 Now check it 1165 01:36:47,458 --> 01:36:48,750 Switch on. 1166 01:36:54,875 --> 01:36:55,416 Very good. 1167 01:37:09,791 --> 01:37:12,916 Come in line... 1168 01:37:15,750 --> 01:37:16,458 Come. 1169 01:37:18,833 --> 01:37:22,541 Thank you, sir. Thank you, brother. 1170 01:37:24,000 --> 01:37:27,250 I gave you a 500 rupees note for four glasses, give my change back. 1171 01:37:27,958 --> 01:37:30,750 When did you give me Rs. 500? -He gave it to you right in front of me. 1172 01:37:30,750 --> 01:37:35,166 [indistinct voices] 1173 01:37:36,666 --> 01:37:38,208 Hey, what happened? 1174 01:37:38,666 --> 01:37:39,375 Hey, what happened? 1175 01:37:39,875 --> 01:37:44,791 Sir, we gave him Rs. 500 for four glasses of juice but he refuses to have taken any money. 1176 01:37:44,791 --> 01:37:46,333 They didn't give any money, sir. -We gave him a note, sir. 1177 01:37:46,333 --> 01:37:47,666 If you want you can check his money collection box, 1178 01:37:47,666 --> 01:37:49,041 you would find the note that we gave him. 1179 01:37:49,041 --> 01:37:51,166 Are all these notes given by you? Come, take a look, sir. 1180 01:37:51,166 --> 01:37:52,083 Are you all students? 1181 01:37:52,250 --> 01:37:52,916 Yes, sir. 1182 01:37:53,083 --> 01:37:54,291 Are you all friends? -Yes, sir. 1183 01:37:54,291 --> 01:37:55,125 Who gave the money? 1184 01:37:55,125 --> 01:37:55,833 I gave. -I gave. 1185 01:37:56,000 --> 01:37:57,083 Scoundrels. 1186 01:37:58,083 --> 01:38:00,041 If any one person has given the money, then you would have told me his name. 1187 01:38:00,416 --> 01:38:03,166 Instead, you both claim to give the money, you liars! 1188 01:38:03,166 --> 01:38:04,708 Give him his money. Pay him! 1189 01:38:08,208 --> 01:38:10,250 I'll rip off your clothes if I find you doing anything mischievous again. 1190 01:38:10,250 --> 01:38:11,583 I'm letting you go as you all are students. 1191 01:38:11,583 --> 01:38:13,750 I don't ever want to see you again in this area. Get lost. 1192 01:38:14,583 --> 01:38:16,833 Remember this, I'm a police officer. 1193 01:38:21,375 --> 01:38:22,541 How much for the eggplant? 1194 01:38:22,541 --> 01:38:23,083 Rs.10/kg. 1195 01:38:23,083 --> 01:38:25,500 Rs. 10 is too much, give them for Rs. 8/kg. -I can't, Please walk away. 1196 01:38:26,083 --> 01:38:27,458 Do you know who she is? 1197 01:38:27,500 --> 01:38:28,791 She is the wife of Nazir sir. 1198 01:38:28,958 --> 01:38:30,291 Wife of Nazir sir? 1199 01:38:33,250 --> 01:38:34,041 You may take this madam. 1200 01:38:34,916 --> 01:38:35,750 What is this? 1201 01:38:36,083 --> 01:38:37,250 Please take it. 1202 01:38:41,291 --> 01:38:42,541 How much should I pay you for this? 1203 01:38:42,875 --> 01:38:44,500 Rs. 20 for everything. 1204 01:38:45,416 --> 01:38:47,416 All of this for just Rs. 20 only? 1205 01:38:47,416 --> 01:38:47,875 Yes. 1206 01:38:50,041 --> 01:38:51,125 Okay. 1207 01:38:52,208 --> 01:38:53,333 Thank you. -Thank you. 1208 01:38:53,333 --> 01:38:55,500 Greetings, sister. -Greetings. 1209 01:38:56,416 --> 01:38:58,125 I got goat brain for you. 1210 01:38:58,916 --> 01:39:00,500 Thank you. 1211 01:39:02,125 --> 01:39:03,541 Greetings, sister. 1212 01:39:12,041 --> 01:39:13,125 Come in, dear. 1213 01:39:13,166 --> 01:39:14,833 Where were you for so long? 1214 01:39:14,833 --> 01:39:16,541 You are always consumed with your duty. 1215 01:39:18,375 --> 01:39:19,875 Come. Let's eat. 1216 01:39:21,125 --> 01:39:22,125 Eat, dear. 1217 01:39:22,541 --> 01:39:24,500 I have cooked your favourite meal. 1218 01:39:45,166 --> 01:39:46,333 What's the occasion? 1219 01:39:53,916 --> 01:39:56,666 Is it her birthday? How can I forget her birthday? 1220 01:39:58,333 --> 01:39:59,583 I should probably just cover it up. 1221 01:40:00,208 --> 01:40:01,791 Did you think that I forgot your birthday? 1222 01:40:02,208 --> 01:40:03,416 Happy Birthday! 1223 01:40:05,500 --> 01:40:07,500 It's not my birthday, it's yours! 1224 01:40:07,833 --> 01:40:08,666 Is it? 1225 01:40:09,041 --> 01:40:10,708 You don't care about my birthday, 1226 01:40:10,708 --> 01:40:12,375 I thought you'll be home at least for your birthday. 1227 01:40:13,000 --> 01:40:16,708 That's why I called everyone to the party and everyone waited for you for a long time but you didn't turn up. 1228 01:40:17,791 --> 01:40:20,333 Your friends just left disappointedly. 1229 01:40:20,333 --> 01:40:23,000 My friends? Are you worried about them? 1230 01:40:23,000 --> 01:40:24,541 Don't worry about them at all. 1231 01:40:24,625 --> 01:40:26,541 They are useless for everything else other than eating. 1232 01:40:26,541 --> 01:40:27,625 Surprise! 1233 01:40:27,875 --> 01:40:29,125 Surprise! 1234 01:40:45,833 --> 01:40:52,875 Will you promise me that "Sita, you my are life?" 1235 01:40:53,250 --> 01:41:00,541 Will you come with me and forget this world by my Rama? 1236 01:41:08,041 --> 01:41:15,625 I promise, I won't abandon you even if a thousand exiles await me. 1237 01:41:15,625 --> 01:41:23,208 Even if whirlwinds chase me, I won't leave you no matter what. 1238 01:41:23,541 --> 01:41:30,833 I will hold you in my embrace forever and show you the world while you are safe in my hug. 1239 01:41:31,166 --> 01:41:38,458 Will you promise me that "Sita, you my are life?" 1240 01:41:38,750 --> 01:41:46,041 Will you come with me and forget this world by my Rama? 1241 01:42:01,541 --> 01:42:08,875 Shall I engulf you like warm sunshine during the winters? 1242 01:42:09,208 --> 01:42:16,625 Shall I poke you like a freshly sprouted leaf during the rains? 1243 01:42:16,625 --> 01:42:23,958 When the warmth of your breath caresses my neck on cold nights, 1244 01:42:23,958 --> 01:42:31,583 the ecstasy engulfed me like being immersed in the garland of saffron flowers. 1245 01:42:31,666 --> 01:42:39,000 I promise, I won't abandon you even if a thousand exiles await me. 1246 01:42:39,250 --> 01:42:46,500 Even if whirlwinds chase me, I won't leave you no matter what. 1247 01:42:46,583 --> 01:42:50,375 I will hold you in my embrace forever 1248 01:42:50,375 --> 01:42:54,166 and show you the world while you are safe in my hug. 1249 01:42:55,291 --> 01:42:56,083 Salute sir! 1250 01:42:57,333 --> 01:42:59,250 There is a problem in my area, sir. 1251 01:42:59,250 --> 01:43:01,750 Your area? Nice! 1252 01:43:02,375 --> 01:43:03,500 What's the problem? 1253 01:43:04,000 --> 01:43:05,541 A girl has been missing since the last two days, sir. 1254 01:43:05,666 --> 01:43:07,000 She would be around 20 years of age. 1255 01:43:07,333 --> 01:43:10,791 The parents are worried but they are approaching the local leaders for help. 1256 01:43:10,958 --> 01:43:12,875 They don't find the courage to file a complaint. 1257 01:43:15,416 --> 01:43:19,708 If they hesitate to come to us then let us go to them and take the complaint. 1258 01:43:19,833 --> 01:43:21,041 Okay, sir. 1259 01:43:21,458 --> 01:43:22,041 Let's go. 1260 01:43:25,583 --> 01:43:26,250 Here sir 1261 01:43:31,125 --> 01:43:32,833 I heard that your daughter has been missing. 1262 01:43:33,291 --> 01:43:34,291 We didn't complain. 1263 01:43:34,291 --> 01:43:35,291 Why are you concerned? 1264 01:43:35,916 --> 01:43:38,708 We can look after our matters, you need not interfere in it. 1265 01:43:39,208 --> 01:43:40,958 By the way, I know very well about your department. 1266 01:43:42,458 --> 01:43:44,083 You approach us only when you need us 1267 01:43:44,083 --> 01:43:45,708 but when we are in dire need of help you'd not care about us. 1268 01:43:45,708 --> 01:43:46,541 You may go. 1269 01:43:46,541 --> 01:43:48,958 A lot of people have the same belief about the police department. 1270 01:43:49,291 --> 01:43:53,083 In fact, even I used to scold the police in my childhood 1271 01:43:53,250 --> 01:43:56,416 because I thought they could do a lot of things with the kind of power they have but they don't. 1272 01:43:56,583 --> 01:43:58,041 Then my father told me something. 1273 01:43:59,000 --> 01:44:01,500 If you know what the police can do and how to do it, 1274 01:44:01,708 --> 01:44:03,416 then why do you criticise them? 1275 01:44:03,583 --> 01:44:05,166 Why don't you become a police officer and walk the talk? 1276 01:44:06,708 --> 01:44:09,625 By doing so, you would display the power of the police 1277 01:44:09,958 --> 01:44:11,708 not only to ordinary citizens but to the whole department. 1278 01:44:12,833 --> 01:44:15,208 Those words inspired me to become a police officer. 1279 01:44:16,250 --> 01:44:19,333 My job is to eradicate the negative opinion that you have of me. 1280 01:44:20,000 --> 01:44:23,125 Trust me for this once and register a case. 1281 01:44:23,791 --> 01:44:26,166 I take up the responsibility of getting your daughter back. 1282 01:44:38,916 --> 01:44:40,583 Sir, this is the call list that you asked for. 1283 01:44:43,833 --> 01:44:45,791 There are multiple calls to this number. Whose number is this? 1284 01:44:46,083 --> 01:44:47,000 A local leader, sir. 1285 01:44:47,916 --> 01:44:49,625 Call him in. -Okay, sir. 1286 01:44:50,125 --> 01:44:53,500 Farah is a good girl. Very active. I met her recently. 1287 01:44:53,708 --> 01:44:54,666 Why did you meet her? 1288 01:44:54,791 --> 01:44:56,791 She is doing some course in journalism 1289 01:44:56,791 --> 01:44:58,833 and she had some doubts regarding the same. 1290 01:44:59,333 --> 01:45:02,541 If I know the answer I clear her doubts. 1291 01:45:03,166 --> 01:45:04,625 What did you talk about when you met her recently? 1292 01:45:05,041 --> 01:45:06,875 I don't remember exactly, sir. 1293 01:45:07,083 --> 01:45:09,166 A lot of people meet me every day. 1294 01:45:10,416 --> 01:45:10,875 Hello. 1295 01:45:11,083 --> 01:45:13,916 Hey, Police. Stop the interrogation. 1296 01:45:14,416 --> 01:45:17,166 This is our area. We can take care of it. 1297 01:45:17,416 --> 01:45:18,833 We can do your job. 1298 01:45:19,291 --> 01:45:20,833 Otherwise… -Otherwise, what? 1299 01:45:21,041 --> 01:45:21,916 What will you do? 1300 01:45:22,500 --> 01:45:24,083 Come in front of me if you have any courage. 1301 01:45:31,416 --> 01:45:32,833 Yes, I'm coming. 1302 01:45:35,291 --> 01:45:36,791 Wait, I'm coming. 1303 01:45:40,875 --> 01:45:41,541 Who is it? 1304 01:45:50,916 --> 01:45:51,833 Who is it? 1305 01:46:32,208 --> 01:46:34,000 Sandhya! Sandhya, what happened? 1306 01:46:34,583 --> 01:46:35,250 What happened? 1307 01:46:55,583 --> 01:46:58,708 Sandhya, why are you afraid? 1308 01:47:00,416 --> 01:47:01,666 Don't be afraid, dear. 1309 01:47:01,666 --> 01:47:02,958 We are here with you. 1310 01:47:03,166 --> 01:47:04,666 Be brave dear. 1311 01:47:06,250 --> 01:47:07,625 My dear girl! 1312 01:47:12,125 --> 01:47:14,791 Raju, the girl is too afraid. 1313 01:47:15,041 --> 01:47:18,041 Yes. It would be better if you could stay a few days more. 1314 01:47:18,375 --> 01:47:20,708 I have other work, I can't. But your mother would stay. 1315 01:47:22,958 --> 01:47:25,833 By the way, she is your responsibility. 1316 01:47:26,125 --> 01:47:27,875 How can you leave her alone? 1317 01:47:30,791 --> 01:47:34,708 Harsha, call everyone on the call list of the missing girl. Let's investigate. 1318 01:47:56,791 --> 01:47:59,250 She is obsessed with Journalism, sir. 1319 01:47:59,250 --> 01:48:02,333 She told me that she is investigating something 1320 01:48:02,333 --> 01:48:05,125 but I don't know the details of it, sir. 1321 01:48:06,000 --> 01:48:07,625 As far as I remember, 1322 01:48:07,666 --> 01:48:12,875 she told me that she was carrying out an investigation in a hotel in Shivajinagar named Ohbiz hotel. 1323 01:48:13,166 --> 01:48:14,958 She had even booked a room there. 1324 01:48:52,458 --> 01:48:53,791 What are you searching sir ? 1325 01:48:55,416 --> 01:48:56,958 Every time she walked up and down the stairs, 1326 01:48:56,958 --> 01:49:00,666 she had a handbag with her except for the last time that she descended. 1327 01:49:02,250 --> 01:49:04,083 Didn't she stay on the 13th floor? 1328 01:49:04,416 --> 01:49:05,833 Show me the footage of that floor. 1329 01:49:05,833 --> 01:49:07,166 There are no CC cameras on that floor, sir. 1330 01:49:07,166 --> 01:49:08,750 They were removed due to a complaint from one of the guests. 1331 01:49:14,000 --> 01:49:15,708 What about the vehicle movement on this road? 1332 01:49:28,250 --> 01:49:29,041 Stop. Stop. 1333 01:49:29,708 --> 01:49:31,625 Check the number of that Qualis. 1334 01:49:37,833 --> 01:49:39,041 The number is fake, sir. 1335 01:49:40,625 --> 01:49:43,250 Then the girl must have been kidnapped in this vehicle. 1336 01:49:44,041 --> 01:49:45,958 Zoom on to the parking area. 1337 01:49:47,791 --> 01:49:49,208 Zoom onto the windshield. 1338 01:49:50,291 --> 01:49:51,958 Give the mirror image of that symbol. 1339 01:49:53,291 --> 01:49:55,208 Search for the Qualis which has this symbol on its windshield. 1340 01:49:55,208 --> 01:49:55,916 Okay, sir. 1341 01:50:06,666 --> 01:50:07,875 Tell me, sir. What do you want? 1342 01:50:07,875 --> 01:50:09,750 Where was that Qualis four days ago? 1343 01:50:10,000 --> 01:50:12,541 It had gone to Bangalore last week and returned yesterday night. 1344 01:50:12,750 --> 01:50:15,583 Hey, kiddo. Get the file of that vehicle. 1345 01:50:18,333 --> 01:50:21,875 Look at this, sir. The toll gate bill while entering Bangalore. 1346 01:50:23,458 --> 01:50:25,208 The diesel bill from a pump in Bangalore. 1347 01:50:26,583 --> 01:50:28,916 This is the toll bill while returning. 1348 01:50:33,333 --> 01:50:34,291 Okay. 1349 01:50:37,166 --> 01:50:38,625 The details are precise, sir. 1350 01:50:40,416 --> 01:50:43,750 Aren't you suspicious that he gave you all the details without you asking for any of it? 1351 01:50:44,916 --> 01:50:45,875 He's covering something. 1352 01:50:50,166 --> 01:50:51,333 Play those two videos simultaneously 1353 01:51:01,041 --> 01:51:01,625 Stop. 1354 01:51:01,916 --> 01:51:04,041 Why is there a time gap between both instances? 1355 01:51:04,083 --> 01:51:05,500 Yes, sir. There should not be any time gap 1356 01:51:05,500 --> 01:51:06,750 when she is getting down from the same floor. 1357 01:51:08,416 --> 01:51:10,333 That means, the first time she stayed on the 13th floor 1358 01:51:10,958 --> 01:51:12,625 but the next time she stayed at a lower level. 1359 01:51:13,333 --> 01:51:14,625 We are looking at the wrong floor. 1360 01:51:14,750 --> 01:51:15,625 Come. -Sir. 1361 01:51:39,000 --> 01:51:40,291 Everything seems normal, sir. 1362 01:51:41,750 --> 01:51:42,875 Give me that stopwatch. 1363 01:51:44,000 --> 01:51:45,333 Press the 13th floor button. 1364 01:52:11,666 --> 01:52:12,500 See… 1365 01:52:13,125 --> 01:52:15,291 it takes 12 seconds to come up to the 12th floor 1366 01:52:15,583 --> 01:52:18,166 but takes 14 seconds to come up to the 13th floor. 1367 01:52:18,291 --> 01:52:18,750 That means, 1368 01:52:19,250 --> 01:52:21,416 it takes one second to climb each floor but takes 1369 01:52:21,416 --> 01:52:23,583 two seconds to climb between the 12th and the 13th floor. 1370 01:52:24,291 --> 01:52:25,750 Why is there a difference in time, sir? 1371 01:52:26,041 --> 01:52:30,541 Because there is a floor between the 12th and the 13th. 1372 01:52:58,458 --> 01:52:59,250 Sir, this way 1373 01:53:24,166 --> 01:53:25,041 See Harsha. 1374 01:53:25,916 --> 01:53:28,250 Farah got down at the 13th floor when she came here for the first time. 1375 01:53:28,666 --> 01:53:30,916 But when she came down, she came down from this floor. 1376 01:53:41,833 --> 01:53:42,333 Did you see? 1377 01:53:42,500 --> 01:53:42,833 Sir. 1378 01:53:42,916 --> 01:53:45,291 There is access to get into the lift from this floor 1379 01:53:46,000 --> 01:53:48,625 but you can't get down to this floor from the lift. 1380 01:53:51,166 --> 01:53:52,291 What is happening here? 1381 01:53:59,458 --> 01:54:00,291 Hey, Sandhya. 1382 01:54:00,833 --> 01:54:02,500 What are you afraid of? 1383 01:54:02,750 --> 01:54:03,916 We are here with you, 1384 01:54:04,041 --> 01:54:05,166 nothing will happen to you. 1385 01:54:06,500 --> 01:54:11,166 By the way, you won't have to be alone if you mother a child. 1386 01:54:11,750 --> 01:54:13,375 It's been so many years since your marriage, 1387 01:54:13,750 --> 01:54:15,333 but still, you are childless. 1388 01:54:16,208 --> 01:54:18,000 If you continue to be afraid of everything, 1389 01:54:18,250 --> 01:54:20,958 when will you bear a child and when will I get an opportunity to see my grandchild? 1390 01:54:21,291 --> 01:54:21,916 Tell me. 1391 01:54:22,166 --> 01:54:27,375 If you mother a child, it will be a jolly time at the house for all of us. 1392 01:55:00,166 --> 01:55:02,166 Your mother has multiple bone fractures, sir. 1393 01:55:02,666 --> 01:55:04,083 She needs to take bed rest for at least six months. 1394 01:55:04,250 --> 01:55:06,166 Take care of her. 1395 01:55:18,833 --> 01:55:19,583 What vehicle ? 1396 01:55:20,458 --> 01:55:21,541 It was a Qualis. 1397 01:55:22,541 --> 01:55:22,916 Colour? 1398 01:55:25,500 --> 01:55:26,083 Maroon. 1399 01:55:32,000 --> 01:55:33,166 Greetings, brother. 1400 01:55:33,166 --> 01:55:33,791 How is it going? 1401 01:55:33,791 --> 01:55:34,833 Everything is fine, brother. 1402 01:55:35,000 --> 01:55:37,541 As you asked for, we hit her mother with the vehicle. 1403 01:55:37,833 --> 01:55:40,083 Who executed the accident? Grant him a gift on my behalf. 1404 01:55:40,875 --> 01:55:41,500 Okay, brother. 1405 01:55:43,833 --> 01:55:45,875 Who was the one who executed the accident? 1406 01:55:46,000 --> 01:55:46,625 It was me, brother. 1407 01:55:48,083 --> 01:55:50,458 Take this. A small gift from the big brother. 1408 01:55:50,666 --> 01:55:51,833 Enjoy! -Thank you, brother. 1409 01:55:51,833 --> 01:55:52,375 Thank you. 1410 01:55:54,041 --> 01:55:55,708 Who is that? He is coming at us with such speed. 1411 01:55:55,958 --> 01:55:57,583 Stop him. Stop him. 1412 01:55:58,541 --> 01:55:59,250 Stop. 1413 01:56:00,083 --> 01:56:01,375 Stop. Are you crazy? 1414 01:56:01,666 --> 01:56:03,250 Do you want to kill someone? 1415 01:56:07,625 --> 01:56:08,375 Run! Run, everyone! 1416 01:56:47,083 --> 01:56:47,666 Come on! 1417 01:57:42,666 --> 01:57:44,291 Come on.. run.. run.. 1418 01:57:56,458 --> 01:57:59,208 Open it. He's coming. Open it fast. Make it fast. 1419 01:58:01,708 --> 01:58:02,791 Open it fast. Open. 1420 01:59:02,166 --> 01:59:03,750 Let's run otherwise he will kill us. 1421 02:00:55,708 --> 02:00:56,416 Who is he? 1422 02:00:58,500 --> 02:00:59,625 Mahbub Abdullah 1423 02:01:09,125 --> 02:01:12,041 There are many rich Sheikhs in Dubai. 1424 02:01:12,250 --> 02:01:15,625 A few of them come here to get married to young girls. 1425 02:01:15,875 --> 02:01:17,916 We approach the poor Muslim families 1426 02:01:18,208 --> 02:01:20,291 and put forth an offer that Dubai Sheikh wants to marry your daughter 1427 02:01:20,541 --> 02:01:22,458 and in return, he would offer you 2 lakhs. 1428 02:01:22,708 --> 02:01:25,083 We entice them by saying that their daughter will lead a comfortable life in Dubai 1429 02:01:25,083 --> 02:01:26,666 and they agree to it. 1430 02:01:27,333 --> 02:01:29,416 We present all such girls to the Sheikh, 1431 02:01:29,583 --> 02:01:33,291 he marries the one that he liked and takes her to the Gulf along with him. 1432 02:01:33,625 --> 02:01:35,791 The Sheikhs use the girl until their pleasures are satiated 1433 02:01:35,791 --> 02:01:38,000 and after that, they make her their slaves. 1434 02:01:38,583 --> 02:01:40,000 How is Farah connected with this? 1435 02:01:40,458 --> 02:01:45,666 Most of her friends are moving to the Gulf after marriage but are not coming back 1436 02:01:46,083 --> 02:01:48,500 She became suspicious when she couldn't contact them even on call 1437 02:01:48,500 --> 02:01:50,958 and she came looking for me. 1438 02:01:51,375 --> 02:01:54,666 Eventually, she started following all the girls and collected all the data regarding 1439 02:01:54,750 --> 02:01:58,958 how many girls were trafficked from here and the places to where they were sent. 1440 02:02:02,125 --> 02:02:04,916 We had no other option than to kidnap her. 1441 02:02:05,541 --> 02:02:07,833 What did you do to her? Tell me. 1442 02:02:09,166 --> 02:02:10,541 We killed her two days ago. 1443 02:02:13,458 --> 02:02:14,333 Killed her? 1444 02:02:37,791 --> 02:02:38,625 Sorry, sir. 1445 02:02:39,375 --> 02:02:40,958 I couldn't fulfil my promise. 1446 02:02:42,875 --> 02:02:45,500 I had faith when I promised you that I'll get your daughter back. 1447 02:02:46,416 --> 02:02:49,416 If you had had the same faith in us just two days before that day... 1448 02:02:51,208 --> 02:02:53,208 then today your daughter would have been alive. 1449 02:02:55,458 --> 02:02:56,291 Sorry, sir. 1450 02:02:57,750 --> 02:02:58,541 I failed. 1451 02:03:02,208 --> 02:03:04,666 But, sir, your daughter succeeded. 1452 02:03:06,291 --> 02:03:07,875 Do you want to know what took your daughter's life? 1453 02:03:09,666 --> 02:03:12,791 In this same area, several girls are being trafficked to the Gulf on the pretext of marriage. 1454 02:03:13,458 --> 02:03:15,666 Nobody knows what happened to them after leaving the country. 1455 02:03:16,416 --> 02:03:22,000 Your daughter collected all the data regarding their whereabouts. 1456 02:03:23,500 --> 02:03:24,416 Using the same data, 1457 02:03:25,291 --> 02:03:27,375 we could rescue a few girls. 1458 02:03:38,500 --> 02:03:39,458 Mother! 1459 02:03:50,625 --> 02:03:51,416 Mother! 1460 02:03:57,958 --> 02:04:00,791 Do you know who is responsible for the happiness of all these people? 1461 02:04:02,333 --> 02:04:03,000 It's you, sir! 1462 02:04:04,375 --> 02:04:08,000 Your decision to educate your daughter is responsible for the smiles of so many people. 1463 02:04:10,208 --> 02:04:11,875 If all these girls are educated, 1464 02:04:13,125 --> 02:04:14,916 imagine the well-being of this community. 1465 02:04:19,000 --> 02:04:19,833 How are you? 1466 02:04:20,083 --> 02:04:21,166 I'm fine. 1467 02:04:41,541 --> 02:04:44,083 What is this, Ramaraju? I see a lot of change. 1468 02:04:44,541 --> 02:04:46,125 What has changed? The people? Or us? 1469 02:04:46,416 --> 02:04:49,666 Change is meaningful only when it is from both sides. 1470 02:04:54,541 --> 02:04:56,416 So, finally, we have achieved our goal. 1471 02:04:56,583 --> 02:04:57,083 Good. 1472 02:04:57,833 --> 02:04:58,916 Sir is busy. It's very important. 1473 02:04:59,208 --> 02:05:00,500 What happened, Mr. Saleem? What brings you here? 1474 02:05:02,625 --> 02:05:04,625 Sir, just a minute, I'll be back. 1475 02:05:06,416 --> 02:05:07,916 Tell me, what is it? 1476 02:05:08,083 --> 02:05:14,125 I suspect a boy who works in the garage in our area. 1477 02:05:14,625 --> 02:05:16,333 His name is Ali. 1478 02:05:17,000 --> 02:05:23,458 His acquaintance, his language, his expenses, his food habits, everything is suspicious, sir. 1479 02:05:23,791 --> 02:05:26,291 I thought it is better to inform you. 1480 02:05:26,833 --> 02:05:27,666 Where does he stay? 1481 02:05:28,041 --> 02:05:29,666 He works in the garage beside my house. 1482 02:05:31,666 --> 02:05:33,041 I'll take care of him, you may go. 1483 02:05:33,083 --> 02:05:33,791 Okay, sir. 1484 02:05:37,291 --> 02:05:38,916 Nothing, sir. A piece of information. 1485 02:05:39,250 --> 02:05:43,083 If they are passing on the information, that is a testament to their belief in us. 1486 02:05:43,541 --> 02:05:44,916 Handle it carefully. -Okay, sir. 1487 02:05:52,333 --> 02:05:53,375 Who is Ali? 1488 02:05:54,708 --> 02:05:55,333 Ali bhai 1489 02:06:01,291 --> 02:06:02,000 Hello, sir. 1490 02:06:02,416 --> 02:06:03,250 What happened, sir? 1491 02:06:04,250 --> 02:06:05,375 Sir is calling you at the station. 1492 02:06:06,833 --> 02:06:08,458 Sir, I have dirt on my clothes. 1493 02:06:08,458 --> 02:06:10,083 I'll clean them and come at once. You proceed. 1494 02:06:10,083 --> 02:06:12,291 Just two minutes... come 1495 02:06:13,291 --> 02:06:13,875 Get in. 1496 02:07:20,541 --> 02:07:24,291 If they attacked us for a small-time mechanic, something is wrong here. 1497 02:07:25,125 --> 02:07:28,166 Ask our constables to enquire about what's happening here. Go. 1498 02:07:28,250 --> 02:07:28,916 Okay sir. 1499 02:07:55,041 --> 02:07:56,458 Sir, the common piece of information is that 1500 02:07:56,458 --> 02:07:57,875 a few people from Pakistan have come here. 1501 02:07:58,083 --> 02:07:59,833 As per the information given by our people, 1502 02:07:59,833 --> 02:08:01,583 it looks like some terrorist activity is brewing here, sir. 1503 02:08:01,791 --> 02:08:02,541 Where are they? 1504 02:08:02,666 --> 02:08:03,666 Sherayi Masjid, sir! 1505 02:08:05,916 --> 02:08:06,833 This is that masjid. 1506 02:08:07,791 --> 02:08:09,791 You three… come from Burkhi chowk 1507 02:08:12,750 --> 02:08:14,625 You four… from Lal bagh 1508 02:08:17,250 --> 02:08:20,041 I and Harsha… will enter from Chudi Bazar 1509 02:08:48,250 --> 02:08:49,750 Hey, go that side. 1510 02:08:54,625 --> 02:08:56,375 Brother, go this side. 1511 02:08:59,541 --> 02:09:01,291 Sir, don't go this way 1512 02:09:01,666 --> 02:09:03,208 Go to upstairs from this way 1513 02:09:33,625 --> 02:09:34,791 One! 1514 02:09:37,833 --> 02:09:38,708 Two! 1515 02:09:40,875 --> 02:09:42,000 Three, stop! 1516 02:10:25,791 --> 02:10:27,625 A milestone for Hyderabad Police! 1517 02:10:27,625 --> 02:10:31,458 Hyderabad police have cleverly planned and caught a few terrorists. 1518 02:10:31,458 --> 02:10:35,500 We come to know that these terrorists are from the Indian Mujahideen organisation. 1519 02:10:35,500 --> 02:10:37,833 We hear that they have planned a series of bomb blasts on a large scale. 1520 02:10:37,833 --> 02:10:40,166 But, we are yet to find details about the same. 1521 02:10:40,375 --> 02:10:42,375 Anyhow, Hyderabad Police and the Indian 1522 02:10:42,375 --> 02:10:44,375 intelligence team must be appreciated for apprehending these terrorists. 1523 02:10:44,708 --> 02:10:47,500 Sir, how many terrorists have you arrested inside? 1524 02:10:47,791 --> 02:10:48,875 We are yet to investigate. 1525 02:10:48,875 --> 02:10:51,500 We’ll soon hold a press meet and reveal all the details. Thank you! 1526 02:10:51,791 --> 02:10:54,083 As you have witnessed, CI Ramaraju is investigating 1527 02:10:54,083 --> 02:10:56,333 this case and provide the complete details to the media very soon. 1528 02:11:03,250 --> 02:11:04,416 Come here! -What? 1529 02:11:04,416 --> 02:11:05,958 Come! -Where? 1530 02:11:06,666 --> 02:11:07,416 Be right here. 1531 02:11:08,166 --> 02:11:08,875 One minute! 1532 02:11:13,333 --> 02:11:15,416 What now? 1533 02:11:15,416 --> 02:11:16,208 one minute! 1534 02:11:30,583 --> 02:11:34,958 I fixed the camera to remember this moment and your smile forever. 1535 02:11:47,125 --> 02:11:47,791 Welcome, sir! 1536 02:11:48,041 --> 02:11:48,916 Have your seat, please. 1537 02:11:49,625 --> 02:11:51,458 Live music is very good here. 1538 02:11:52,000 --> 02:11:52,916 Nice place! 1539 02:11:53,583 --> 02:11:54,583 They set it up recently. 1540 02:11:58,500 --> 02:12:00,250 It is a good place, I like it. 1541 02:12:04,333 --> 02:12:05,375 Thank you. -Welcome madam 1542 02:12:05,500 --> 02:12:07,500 What’ll you eat? Veg or nonveg? 1543 02:12:09,708 --> 02:12:10,500 Do you want to order for yourself? 1544 02:12:17,500 --> 02:12:19,583 Are you spoilt for choices? Give it to me. 1545 02:12:59,291 --> 02:12:59,958 Sandhya! 1546 02:13:15,125 --> 02:13:15,916 Sandhya! 1547 02:13:16,083 --> 02:13:17,375 Nothing will happen, come with me. 1548 02:13:17,375 --> 02:13:17,750 Come! 1549 02:13:42,916 --> 02:13:43,416 Sandhya! 1550 02:13:44,083 --> 02:13:45,125 Don't fret! 1551 02:13:45,833 --> 02:13:46,583 I am there for you 1552 02:14:02,416 --> 02:14:03,625 You don’t get tensed. 1553 02:14:03,708 --> 02:14:05,458 Let’s enquire who is behind this. 1554 02:14:07,125 --> 02:14:09,500 Sorry, sir, your wife has had a miscarriage. 1555 02:14:16,166 --> 02:14:19,583 Stop worrying about the unborn child, think about your wife. 1556 02:14:20,875 --> 02:14:24,125 Not just physically, she’s very disturbed even mentally. 1557 02:14:24,250 --> 02:14:27,083 Along with rest, even her stress levels must be reduced. 1558 02:14:27,833 --> 02:14:29,916 You should look after your wife like a child. 1559 02:14:30,000 --> 02:14:30,625 Take care! 1560 02:14:33,291 --> 02:14:34,166 One minute, sir! 1561 02:14:42,833 --> 02:14:46,333 Sir, this unexpected attack means I’m missing something. 1562 02:14:46,625 --> 02:14:48,083 It should be investigated in detail. 1563 02:14:48,291 --> 02:14:49,166 No, Ramaraju. 1564 02:14:49,666 --> 02:14:51,291 Your work is impeccable. 1565 02:14:51,958 --> 02:14:54,083 You have made the public trust the Police department. 1566 02:14:54,208 --> 02:14:56,125 It is our responsibility to stand up to that trust. 1567 02:14:56,791 --> 02:14:58,666 I’m giving you a new responsibility now. 1568 02:14:59,000 --> 02:15:00,916 You are transferred to city Commissionarate. 1569 02:15:01,416 --> 02:15:01,875 Sir... 1570 02:15:02,375 --> 02:15:03,416 why do you want me transferred in these circumstances? 1571 02:15:03,708 --> 02:15:04,708 I have been attacked. 1572 02:15:04,833 --> 02:15:06,625 Sir, I must find out the person responsible for this and the reason for the attack. 1573 02:15:07,541 --> 02:15:11,250 Although you are attacked, it was the Police department that was targeted. 1574 02:15:11,500 --> 02:15:13,208 So, I’ll handle this case. 1575 02:15:13,333 --> 02:15:15,208 You come to the city and take charge, okay? 1576 02:15:15,541 --> 02:15:16,000 Sir! 1577 02:15:27,083 --> 02:15:28,166 Sandhya, get the wallet. 1578 02:15:32,166 --> 02:15:32,666 Sandhya! 1579 02:15:48,500 --> 02:15:49,625 What are you thinking? 1580 02:15:51,791 --> 02:15:54,000 Do you really love me? 1581 02:15:54,625 --> 02:15:55,208 Yes, 1582 02:15:55,708 --> 02:15:56,291 I love you. 1583 02:15:57,208 --> 02:15:59,166 If you really love me, 1584 02:15:59,708 --> 02:16:01,166 prove it to me. 1585 02:16:02,208 --> 02:16:03,250 What shall I do to prove that? 1586 02:16:05,000 --> 02:16:07,458 Resign to your Police job. 1587 02:16:08,583 --> 02:16:09,458 Are you crazy? 1588 02:16:10,208 --> 02:16:12,791 Yes, I really feel I’m going crazy. 1589 02:16:13,083 --> 02:16:16,291 The moment you leave for your job I start worrying about your safety 1590 02:16:16,291 --> 02:16:18,666 I don’t know which menace will harm you in what way. 1591 02:16:19,416 --> 02:16:20,625 I can’t take it anymore. 1592 02:16:22,458 --> 02:16:23,291 Nothing will happen to me, 1593 02:16:23,458 --> 02:16:24,500 you’re fearing unnecessarily. 1594 02:16:24,666 --> 02:16:25,541 No, Raju. 1595 02:16:26,000 --> 02:16:27,458 I can’t take this anymore. 1596 02:16:28,250 --> 02:16:29,791 You have to decide right now. 1597 02:16:30,333 --> 02:16:33,000 Do you want me or your job? 1598 02:16:47,750 --> 02:16:48,208 Sir! 1599 02:16:48,541 --> 02:16:49,250 Ramaraju. 1600 02:16:49,333 --> 02:16:50,250 I need to talk to you, 1601 02:16:50,250 --> 02:16:52,208 Come urgently to Meer Alibagh Police station. 1602 02:16:52,208 --> 02:16:53,000 Okay, I’m coming sir. 1603 02:16:54,708 --> 02:16:56,833 Stop all such crazy thoughts and take a rest. 1604 02:16:57,000 --> 02:16:58,208 We shall talk in the evening. 1605 02:17:13,750 --> 02:17:14,125 Sir, 1606 02:17:15,166 --> 02:17:16,208 why did you call me urgently? 1607 02:17:17,416 --> 02:17:19,541 We caught the sniper who attack you. 1608 02:17:19,625 --> 02:17:20,458 Where is he, sir? 1609 02:17:28,083 --> 02:17:29,208 Lal Salam Shankar! 1610 02:17:30,875 --> 02:17:31,791 Sir, he is Ravi, right? 1611 02:17:32,375 --> 02:17:32,875 Yes! 1612 02:17:34,833 --> 02:17:36,583 But didn’t I help their group? They should be thankful to me, right? 1613 02:17:37,250 --> 02:17:41,833 He feels that you are the reason that their battalion was weakened. 1614 02:17:42,250 --> 02:17:42,708 So? 1615 02:17:42,958 --> 02:17:44,833 He believes that their battalion was weakened because of you 1616 02:17:45,041 --> 02:17:53,250 and you are the reason for the death of many of the Naxals in the war between Police and Naxals in Chattisgarh. 1617 02:17:53,875 --> 02:17:56,583 He attacked you to take revenge. 1618 02:17:57,416 --> 02:17:58,250 What is this, sir? 1619 02:17:59,375 --> 02:18:01,083 This is how the Police job is, Ramaraju. 1620 02:18:01,125 --> 02:18:03,291 We shouldn’t take any matter personally. 1621 02:18:03,500 --> 02:18:06,875 But the opposite side will take everything personally. 1622 02:18:08,791 --> 02:18:09,250 Take care! 1623 02:18:21,250 --> 02:18:22,500 Sandhya, where are you going? 1624 02:18:23,333 --> 02:18:24,541 I’m leaving for Vizag. 1625 02:18:24,958 --> 02:18:25,708 Leaving? 1626 02:18:26,666 --> 02:18:27,958 You’re unnecessarily fearing, Sandhya. 1627 02:18:32,625 --> 02:18:34,875 You are only thinking about my fears 1628 02:18:36,458 --> 02:18:38,375 But you don’t understand my pain. 1629 02:18:38,916 --> 02:18:40,125 Everything is fine now, right? 1630 02:18:40,375 --> 02:18:41,583 Nothing is fine, Raju. 1631 02:18:42,958 --> 02:18:45,333 Your mother came to our house and now she is in the hospital. 1632 02:18:46,458 --> 02:18:48,125 Even before coming into our life, 1633 02:18:49,208 --> 02:18:50,375 we lost our baby. 1634 02:18:51,583 --> 02:18:53,291 All this is because of your job. 1635 02:18:53,875 --> 02:18:56,041 You know that and I too know it. 1636 02:18:57,875 --> 02:18:59,833 No, Sandhya. Let us go in and talk about it. 1637 02:19:01,833 --> 02:19:05,166 The word us is long gone from our life. 1638 02:19:06,208 --> 02:19:08,333 It is always your job and your duty. 1639 02:19:09,083 --> 02:19:12,416 You don’t care about my pain or my fear. 1640 02:19:14,666 --> 02:19:18,208 I hope you’ll understand that all these troubles are because of your job. 1641 02:19:18,500 --> 02:19:23,833 I’d be in waiting for you to let go of your job and come for me. 1642 02:19:24,791 --> 02:19:28,291 I’ll keep waiting till you come. 1643 02:19:51,166 --> 02:19:56,750 A story like a dream creates confusion, 1644 02:19:56,750 --> 02:20:02,500 in the eyes without a story there is an ocean filled within it, 1645 02:20:02,583 --> 02:20:08,083 they fly like a wave that confronts a shore, 1646 02:20:08,083 --> 02:20:13,666 but the journeys should go on like a crashing wave. 1647 02:20:13,666 --> 02:20:19,166 Love is immortal and oblivion is non-existent in love. 1648 02:20:19,541 --> 02:20:24,875 Love is eternal with so many glories, greater than the supreme power 1649 02:20:24,875 --> 02:20:30,291 Love is immortal and oblivion is non-existent in love. 1650 02:20:30,291 --> 02:20:36,041 Love is eternal with so many glories, greater than the supreme power 1651 02:20:36,208 --> 02:20:44,000 That is why every step in love is like a test 1652 02:20:46,916 --> 02:20:51,833 and before you understand true loves 1653 02:20:52,416 --> 02:20:57,875 it all comes to an end and this is life! That's it! 1654 02:21:09,375 --> 02:21:14,875 Pain and agony hurt me from within. 1655 02:21:14,875 --> 02:21:20,541 With the loss of life, a disaster burst forth. 1656 02:21:20,666 --> 02:21:26,166 Pain and agony hurt me from within. 1657 02:21:26,166 --> 02:21:31,833 With the loss of life, a disaster burst forth. 1658 02:21:42,750 --> 02:21:49,791 The drop which gets separated from the cloud 1659 02:21:49,791 --> 02:22:04,125 and falls on the earth gives rise to a thousand lives like you have bought smiles to thousand faces. 1660 02:22:04,666 --> 02:22:15,083 Did you forget the relationships like a flowing river? 1661 02:22:15,833 --> 02:22:25,375 You grew so tall with the sacrifice that you have made. 1662 02:22:27,458 --> 02:22:36,166 We met you on the battlefield and you remain in our memory like a wonder. 1663 02:22:38,541 --> 02:22:49,041 The ever moving time spins a web of tragedy which leaves nothing but a vacuum and darkness. 1664 02:23:01,041 --> 02:23:06,541 Pain and agony hurt me from within. 1665 02:23:06,541 --> 02:23:12,208 With the loss of life, a disaster burst forth. 1666 02:23:46,791 --> 02:23:48,500 Sir, what happened? 1667 02:23:48,500 --> 02:23:51,083 Hardcore terrorists have taken over this school and 1668 02:23:51,083 --> 02:23:53,708 are holding the teachers and students as their hostages. 1669 02:23:56,833 --> 02:23:58,625 School is in our custody. 1670 02:23:58,666 --> 02:24:01,000 All the students and staff are safe with us. 1671 02:24:01,333 --> 02:24:04,791 You arrested a few people from our organisation in Meer Ali Bagh. 1672 02:24:04,791 --> 02:24:08,125 We need a negotiator to talk about them. 1673 02:24:08,125 --> 02:24:10,041 We are giving you one hour. 1674 02:24:10,041 --> 02:24:11,958 if you won’t arrange a negotiator within this time 1675 02:24:11,958 --> 02:24:15,458 or if you try to act over-smart, we would kill all these kids. 1676 02:24:17,375 --> 02:24:19,625 Sir, the anti-terrorist squad chief is here. 1677 02:24:25,208 --> 02:24:26,666 Hello! -Hello! -Please come! 1678 02:24:27,500 --> 02:24:29,000 How many terrorists are inside? 1679 02:24:29,000 --> 02:24:30,291 They might be around 10 to 15. 1680 02:24:30,291 --> 02:24:31,250 Do they have any weapons? 1681 02:24:31,333 --> 02:24:34,208 As per our information, some hold AK 47 and some hold local guns. 1682 02:24:34,208 --> 02:24:35,791 So, local recruits then. 1683 02:24:36,208 --> 02:24:36,916 So, 1684 02:24:37,583 --> 02:24:39,000 So, local recruits then. 1685 02:24:39,250 --> 02:24:40,416 Did you jam the signals? 1686 02:24:40,541 --> 02:24:41,708 We jammed everything, sir. 1687 02:24:41,708 --> 02:24:43,625 There’s no scope for any communication to happen. 1688 02:24:43,625 --> 02:24:45,500 Sir, they are very prepared. 1689 02:24:45,666 --> 02:24:48,166 Their demand to send in a negotiator within a stipulated time 1690 02:24:48,166 --> 02:24:49,708 shows that they are with great clarity. 1691 02:24:49,875 --> 02:24:52,291 The reason for them to select this school is that 1692 02:24:52,291 --> 02:24:54,750 kids of many politicians and celebrities study in this school. 1693 02:24:54,958 --> 02:24:57,791 So, there will be heavy pressure and we will not risk their lives. 1694 02:24:58,166 --> 02:25:01,416 It’d take 45 minutes by the time CRPF and ATS people come down. 1695 02:25:01,541 --> 02:25:03,208 They said not to speak with anyone till then. 1696 02:25:03,208 --> 02:25:05,166 Give me one chance, sir. 1697 02:25:09,791 --> 02:25:10,708 I’ll attack. 1698 02:25:10,708 --> 02:25:11,291 What? 1699 02:25:11,875 --> 02:25:12,791 How can you attack? 1700 02:25:13,000 --> 02:25:14,041 We got to attack, sir. 1701 02:25:14,166 --> 02:25:15,541 It is called the element of surprise. 1702 02:25:15,750 --> 02:25:17,375 Sir, that’s what we were taught in our training, right? 1703 02:25:17,666 --> 02:25:20,041 We must attack them when they are least expecting us. 1704 02:25:20,333 --> 02:25:22,250 Now that the situation is completely in their control 1705 02:25:22,250 --> 02:25:24,208 and they’d happily be roaming around inside in a relaxed state. 1706 02:25:24,541 --> 02:25:26,041 We should finish the job in the next 40 minutes 1707 02:25:26,041 --> 02:25:29,708 before CRPF, media, or the negotiator arrive here. 1708 02:25:29,958 --> 02:25:31,625 Only then can we take the situation into our control. 1709 02:25:31,791 --> 02:25:36,083 Hey, you are a police officer. This is the duty to be done by ATS commandos. 1710 02:25:36,375 --> 02:25:38,083 What experience do you have to attack? 1711 02:25:38,208 --> 02:25:41,875 Sir, you don’t bracket Maoists, terrorists, and mafia separately. 1712 02:25:41,875 --> 02:25:43,250 They are all same as far as I know, 1713 02:25:43,250 --> 02:25:44,458 anti-social elements. 1714 02:25:44,750 --> 02:25:47,208 It is not right to say that we shouldn’t attack them as they are terrorists, sir. 1715 02:25:47,541 --> 02:25:48,583 We are also well trained. 1716 02:25:48,833 --> 02:25:50,000 So we attack them 1717 02:25:56,666 --> 02:25:58,250 Commissioner, who is he? 1718 02:25:58,500 --> 02:26:00,291 Just ask him to get out of here. 1719 02:26:03,916 --> 02:26:05,708 How many Police officers do you need? 1720 02:26:07,416 --> 02:26:08,000 Four, sir! 1721 02:26:08,625 --> 02:26:12,041 Select those you want from the officers there. 1722 02:26:12,875 --> 02:26:13,375 Thank you, sir! 1723 02:26:16,250 --> 02:26:18,708 Have you gone mad? You are risking everything. 1724 02:26:18,833 --> 02:26:21,750 Not just your job, you are risking even the lives of the kids inside. 1725 02:26:22,083 --> 02:26:25,458 Even my daughter is amongst the kids inside, sir. 1726 02:26:41,750 --> 02:26:43,333 There are 400 children inside. 1727 02:26:44,166 --> 02:26:45,833 We don’t know how many terrorists are there. 1728 02:26:45,833 --> 02:26:47,208 They are beasts. 1729 02:26:47,333 --> 02:26:51,041 I need four hunters to hunt down those beasts. 1730 02:26:51,958 --> 02:26:55,958 This operation may succeed or fail. 1731 02:26:56,041 --> 02:26:59,416 We may come back alive or dead. 1732 02:26:59,625 --> 02:27:03,041 Whatever the result is, this operation should be remembered forever. 1733 02:27:07,166 --> 02:27:10,375 When these kids are asked about their ambitions, 1734 02:27:10,916 --> 02:27:14,333 become Doctors, Engineers, or Scientists. 1735 02:27:15,208 --> 02:27:18,041 But after this operation, at least 40 of these kids 1736 02:27:18,041 --> 02:27:20,916 should say that “I want to become a Police”. 1737 02:27:24,750 --> 02:27:28,416 Those who are willing to join this operation with me, take a step ahead. 1738 02:27:43,000 --> 02:27:44,583 Thanks a lot for believing in me. 1739 02:27:44,791 --> 02:27:46,833 But we will be doing a sting operation 1740 02:27:46,916 --> 02:27:49,708 and we don’t need 20 people for that, just four are enough. 1741 02:27:49,833 --> 02:27:51,208 I’ll lay out a few conditions. 1742 02:27:51,541 --> 02:27:53,833 Those who fulfil them, please take a step back. 1743 02:27:53,833 --> 02:27:54,791 Condition number one, 1744 02:27:55,583 --> 02:27:57,833 those with kids in you take one step back. 1745 02:28:00,291 --> 02:28:02,750 Those married in you, take one step back. 1746 02:28:04,041 --> 02:28:07,916 If you are the only one for your parents, take one step back. 1747 02:28:11,291 --> 02:28:13,458 Okay, guys. Let’s gear up, come on. 1748 02:28:28,875 --> 02:28:30,791 Sir, I need to tell you something. 1749 02:28:31,291 --> 02:28:34,375 Three of the officers that you just selected do fulfil your required conditions. 1750 02:28:35,583 --> 02:28:36,833 Ask them to come. -Okay, sir! 1751 02:28:44,000 --> 02:28:45,708 Are you crazy? 1752 02:28:46,291 --> 02:28:48,125 I said those who fulfil the conditions must move back, didn’t I? 1753 02:28:49,958 --> 02:28:52,541 Hey Harsha, you’re the only child of your parent, right? 1754 02:28:52,750 --> 02:28:54,833 Yes, sir. I’m the only son. 1755 02:28:55,541 --> 02:28:56,375 You know why, sir? 1756 02:28:57,000 --> 02:28:58,041 I had a younger brother. 1757 02:28:58,666 --> 02:29:00,833 But he died in Gokul chat blasts, sir. 1758 02:29:01,583 --> 02:29:04,083 There are four hundred people like my brother in there, sir. 1759 02:29:04,958 --> 02:29:07,416 This time, I am not losing even one of them. 1760 02:29:15,625 --> 02:29:18,333 Amar, aren’t you married? 1761 02:29:18,416 --> 02:29:20,083 Yes, sir. I recently got married. 1762 02:29:20,291 --> 02:29:22,291 Do you know, why did my wife marry me, sir? 1763 02:29:22,541 --> 02:29:23,958 It’s because I’m a Police officer. 1764 02:29:24,291 --> 02:29:25,916 She believed that I’d do something for this nation 1765 02:29:25,916 --> 02:29:27,583 and that’s why she married me, sir. 1766 02:29:27,750 --> 02:29:30,250 If I keep stepping back whenever I see danger coming my way, 1767 02:29:31,000 --> 02:29:32,750 how would she love me, sir? 1768 02:29:33,458 --> 02:29:36,666 I’m not taking a step back to keep up her trust, sir. 1769 02:29:45,583 --> 02:29:47,833 Madam, you have kids, right? 1770 02:29:47,958 --> 02:29:49,875 Yes, sir. I have twins. 1771 02:29:50,291 --> 02:29:55,416 You just said that at least 40 kids should think of becoming Police after seeing this operation that we do. 1772 02:29:56,291 --> 02:29:58,833 But I thought it should be 42 kids, sir. 1773 02:30:52,000 --> 02:30:52,583 Clear, sir! 1774 02:31:04,041 --> 02:31:06,000 Sir, there are a total of 12. 1775 02:31:06,125 --> 02:31:09,875 Sir, two are guarding the primary block and one is guarding the secondary block. 1776 02:31:09,916 --> 02:31:12,125 Some of them are guarding the kids while keeping them in a flock 1777 02:31:12,125 --> 02:31:14,250 and one guy is holding the Principal at gun point while observing all this. 1778 02:31:15,958 --> 02:31:16,750 Ok, guys. 1779 02:31:17,833 --> 02:31:19,083 There are three important things. 1780 02:31:19,250 --> 02:31:19,833 One, 1781 02:31:20,750 --> 02:31:21,833 When we aim, 1782 02:31:22,500 --> 02:31:23,625 target shouldn’t be missed. 1783 02:31:24,416 --> 02:31:26,666 When we shoot, it should be for the kill. 1784 02:31:27,041 --> 02:31:27,958 And number two, 1785 02:31:28,208 --> 02:31:30,875 ae should avoid CC cameras at all cost. 1786 02:31:31,208 --> 02:31:32,125 And number three, 1787 02:31:32,541 --> 02:31:35,541 as far as possible, avoid shooting in front of the kids. 1788 02:31:35,583 --> 02:31:36,041 Let's go. 1789 02:34:20,458 --> 02:34:21,208 Hey, why are you crying? 1790 02:34:22,666 --> 02:34:23,250 Silent 1791 02:37:41,625 --> 02:37:42,583 All the kids are safe, sir. 1792 02:37:43,041 --> 02:37:43,916 Just the Principal is remaining. 1793 02:37:44,625 --> 02:37:45,208 Yes, sir. 1794 02:37:45,208 --> 02:37:46,291 Even the entire staff is safe. 1795 02:37:46,583 --> 02:37:48,208 Welcome Ramaraju, 1796 02:37:48,500 --> 02:37:51,250 the silence alarmed the suspicion within me. 1797 02:37:51,625 --> 02:37:54,208 None of my guys are moving either. 1798 02:37:54,541 --> 02:37:58,916 I know that you are inside as you are not seen outside. 1799 02:37:59,791 --> 02:38:01,875 Do you think all the kids are safe? 1800 02:38:02,083 --> 02:38:04,208 Commissioner’s daughter is with me. 1801 02:38:04,541 --> 02:38:06,041 She is very cute. 1802 02:38:09,333 --> 02:38:10,916 Yes, sir. She is studying here. 1803 02:38:12,000 --> 02:38:14,500 I’m waiting for you in the conference room. 1804 02:38:15,083 --> 02:38:15,875 Come fast. 1805 02:38:16,666 --> 02:38:18,125 Even the media is here. 1806 02:38:18,458 --> 02:38:23,083 If you don’t come up here, I’ll fire in front of the media. 1807 02:38:23,458 --> 02:38:24,458 No need to take this risk, sir. 1808 02:38:24,916 --> 02:38:26,250 Let’s take all the kids outside. 1809 02:38:26,333 --> 02:38:29,375 This operation is a failure even if one kid dies. 1810 02:38:29,750 --> 02:38:31,083 I’ll take care of him. 1811 02:38:32,041 --> 02:38:33,333 This gun sound is your signal. 1812 02:38:33,583 --> 02:38:36,083 Take all the children out once you listen to this. 1813 02:38:36,750 --> 02:38:37,250 Okay, sir! 1814 02:39:09,541 --> 02:39:13,125 Move! Come on, move fast. 1815 02:39:16,708 --> 02:39:18,375 We have a breaking news, 1816 02:39:18,666 --> 02:39:22,083 we are getting to know that the Police have formed a team and attacked the terrorists. 1817 02:39:22,083 --> 02:39:24,416 We are being told that this operation is a success. 1818 02:39:24,416 --> 02:39:26,458 Information is that all the kids and the staff are safe. 1819 02:39:26,458 --> 02:39:30,500 We can see the Police carefully escorting all the kids out of the building. 1820 02:39:30,500 --> 02:39:34,041 Even the kids are coming out and we are clearly seeing those visuals. 1821 02:39:46,541 --> 02:39:51,291 Unfortunately, one senior Police officer is known to be dead in this operation. 1822 02:39:51,500 --> 02:39:56,291 His name is Alluri Sita Ramaraju and he has led this operation. 1823 02:40:31,750 --> 02:40:34,500 You said Ramaraju sir died, but how? 1824 02:40:34,583 --> 02:40:36,041 What happened in the Principal room, sir? 1825 02:40:36,625 --> 02:40:40,958 I arranged a mourning assembly a few days after Ramaraju’s death. 1826 02:40:41,708 --> 02:40:48,125 Ramaraju would always say that, Police is not a person, but a system. 1827 02:40:49,125 --> 02:40:54,000 But today an entire system is feeling proud because of that one person. 1828 02:40:55,000 --> 02:41:00,083 Ramaraju showed us how it goes when a Police officer sincerely does his duty. 1829 02:41:00,458 --> 02:41:04,666 Similarly, when everyone does their duty sincerely, 1830 02:41:04,833 --> 02:41:06,916 they can achieve something beyond their imagination. 1831 02:41:07,250 --> 02:41:08,333 One minute, sir. -Yes! 1832 02:41:10,750 --> 02:41:12,166 Play this CD once. 1833 02:41:17,625 --> 02:41:18,666 You... scoundrel. 1834 02:41:34,541 --> 02:41:35,375 Ramaraju, 1835 02:41:35,916 --> 02:41:38,416 you don’t know me 1836 02:41:38,666 --> 02:41:41,166 but I know who you are. 1837 02:41:41,833 --> 02:41:42,916 I am Ali. 1838 02:41:46,958 --> 02:41:53,958 You have previously ruined my plan of a huge bomb blast by capturing all my mates. 1839 02:41:54,500 --> 02:41:58,791 I’ll get them all released and do the same blast. 1840 02:41:59,500 --> 02:42:02,583 I’ll give my life for the sacred war. 1841 02:42:07,291 --> 02:42:08,916 Scream rascal, scream! 1842 02:42:25,333 --> 02:42:26,250 Hey, 1843 02:42:27,541 --> 02:42:29,125 this is your only chance. 1844 02:42:31,291 --> 02:42:33,375 Kill me immediately. 1845 02:42:34,791 --> 02:42:37,625 If I come out alive... 1846 02:42:38,916 --> 02:42:40,083 not just you... 1847 02:42:42,000 --> 02:42:46,458 I’ll wipe out the word sacred war from this country. 1848 02:42:50,791 --> 02:42:52,750 Fine, Rascal. I’ll kill you right away. 1849 02:42:53,000 --> 02:42:54,333 I want to witness your dare, 1850 02:42:54,666 --> 02:42:57,250 let me listen to that word once from your mouth. 1851 02:42:57,250 --> 02:42:58,625 Come on, say Jihad. 1852 02:42:59,416 --> 02:43:01,083 Say Sacred war once. 1853 02:43:02,291 --> 02:43:03,500 Say Sacred war. 1854 02:43:03,833 --> 02:43:04,750 Come on, say sacred war. 1855 02:43:10,250 --> 02:43:11,208 See this. 1856 02:43:14,875 --> 02:43:16,041 Remove the pants. 1857 02:43:20,750 --> 02:43:21,625 Cut it. 1858 02:43:35,500 --> 02:43:36,833 Say Sacred war. 1859 02:43:37,458 --> 02:43:38,875 Say it... Say it. 1860 02:43:40,625 --> 02:43:42,166 Say Jihad 1861 02:43:43,291 --> 02:43:44,375 Say! 1862 02:43:45,583 --> 02:43:46,541 Say! 1863 02:43:48,916 --> 02:43:50,708 Say sacred war now, 1864 02:43:58,416 --> 02:43:59,583 Say sacred war now, 1865 02:44:02,875 --> 02:44:03,625 Say now. 1866 02:44:05,166 --> 02:44:06,166 Ji… 1867 02:44:08,458 --> 02:44:09,583 Ji… 1868 02:44:11,833 --> 02:44:13,000 Ji… 1869 02:44:16,625 --> 02:44:18,333 Jai Hind! 1870 02:45:09,916 --> 02:45:11,250 I can’t anyways see him. 1871 02:45:11,583 --> 02:45:13,291 At least show his photo, sir.