1 00:00:00,600 --> 00:03:34,200 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:03:34,280 --> 00:03:39,800 ♪ O lady firefly, I shall shine like you ♪ 3 00:03:44,560 --> 00:03:49,640 ♪ Let's go to the garden of stars, my dear friend ♪ 4 00:03:49,680 --> 00:03:54,960 ♪ Come with me, O rainbow coloured dragonfly ♪ 5 00:03:57,400 --> 00:04:02,480 ♪ Join me to dance around, O dear beetle from the clouds ♪ 6 00:04:02,480 --> 00:04:07,480 ♪ Come and stand by me ♪ 7 00:04:07,520 --> 00:04:12,560 ♪ What's your desire? To spread sunshine all around ♪ 8 00:04:12,560 --> 00:04:17,840 ♪ O lady firefly, I shall shine like you ♪ 9 00:04:17,840 --> 00:04:23,320 ♪ Let's go to the garden of stars, my dear friend ♪ 10 00:04:43,480 --> 00:04:48,440 ♪ O dove, who came along with me, O doll, who's always smiling ♪ 11 00:04:48,480 --> 00:04:53,640 ♪ You can see the grains swaying in the rains from up above ♪ 12 00:04:54,080 --> 00:04:59,120 ♪ All over the golden sky where deer graze, ♪ 13 00:04:59,160 --> 00:05:03,840 ♪ Let's turn into little fish Let's turn into pearls ♪ 14 00:05:03,880 --> 00:05:09,040 ♪ To turn into a golden rosy lady, ♪ 15 00:05:09,040 --> 00:05:14,080 ♪ let's travel to far away distances, let's sing these verses for long ♪ 16 00:05:14,120 --> 00:05:19,200 ♪ O lady firefly, I shall shine like you ♪ 17 00:05:19,240 --> 00:05:24,360 ♪ Let's go to the garden of stars, my dear friend ♪ 18 00:05:44,840 --> 00:05:50,000 ♪ Don't disappear in this rainy night ♪ 19 00:05:50,040 --> 00:05:55,400 ♪ Don't fall down in the sudden wind ♪ 20 00:05:55,400 --> 00:06:05,280 ♪ Don't sew a skirt of lightning in the sky Don't sting ♪ 21 00:06:05,320 --> 00:06:12,520 ♪ Don't string tears within me with the pearls of the sea ♪ 22 00:06:12,560 --> 00:06:15,480 ♪ Don't tie it around my chest ♪ 23 00:06:15,520 --> 00:06:20,640 ♪ O lady firefly, I shall shine like you ♪ 24 00:06:20,640 --> 00:06:25,760 ♪ Come with me, O rainbow coloured dragonfly ♪ 25 00:06:28,360 --> 00:06:33,520 ♪ Join me to dance around, O dear beetle from the clouds ♪ 26 00:06:33,560 --> 00:06:38,560 ♪ Come and stand by me ♪ 27 00:06:38,560 --> 00:06:43,520 ♪ What's your desire? To spread sunshine all around ♪ 28 00:06:43,560 --> 00:06:48,880 ♪ O lady firefly, I shall shine like you ♪ 29 00:06:48,920 --> 00:06:54,640 ♪ Let's go to the garden of stars, my dear friend ♪ 30 00:07:01,280 --> 00:07:02,760 What happened to you, dear? 31 00:07:02,760 --> 00:07:05,680 You had scored great marks in the last term exams. 32 00:07:06,000 --> 00:07:07,920 And this time, it's really low. 33 00:07:08,440 --> 00:07:09,920 Is there any problem at home? 34 00:07:10,040 --> 00:07:11,040 No. 35 00:07:11,640 --> 00:07:14,040 Does anyone from the school scold you? 36 00:07:14,400 --> 00:07:15,400 No. 37 00:07:15,600 --> 00:07:17,880 Then why are you always dull, dear? 38 00:07:18,200 --> 00:07:20,040 Whatever it is, you can tell me. 39 00:07:21,960 --> 00:07:24,360 While you come to the school or leave from here, 40 00:07:24,360 --> 00:07:26,920 do any boys... or anyone else, 41 00:07:26,920 --> 00:07:29,600 tease you or disturb you? 42 00:07:29,760 --> 00:07:30,760 No one will know. 43 00:07:30,800 --> 00:07:31,840 Tell us, dear. 44 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 No. 45 00:07:34,280 --> 00:07:36,360 You used to sing very well, 46 00:07:36,400 --> 00:07:37,760 draw very well, 47 00:07:37,760 --> 00:07:39,800 and come first for everything in school. 48 00:07:39,840 --> 00:07:41,480 Then what happened now, all of a sudden? 49 00:07:58,880 --> 00:08:00,360 Bye. - Bye! 50 00:08:13,640 --> 00:08:22,400 [reciting a poem] 51 00:08:37,920 --> 00:08:39,200 Don't cry, dear. 52 00:08:39,480 --> 00:08:41,160 Nothing has happened to you. 53 00:08:41,560 --> 00:08:42,880 I'm telling you. 54 00:08:43,240 --> 00:08:44,280 Don't cry. 55 00:08:44,840 --> 00:08:47,720 How many times did that teacher do this to you, dear? 56 00:08:49,360 --> 00:08:50,720 Don't be scared, dear. 57 00:08:50,760 --> 00:08:51,960 No one will hurt you. 58 00:08:53,680 --> 00:08:54,720 Three times. 59 00:08:57,080 --> 00:08:59,040 Why didn't you tell this to your parents? 60 00:08:59,200 --> 00:09:00,440 Are you scared of that teacher? 61 00:09:00,480 --> 00:09:01,840 Or are you scared of your mother? 62 00:09:03,080 --> 00:09:04,280 Not because I am scared. 63 00:09:05,000 --> 00:09:06,240 If I say this to my mother, 64 00:09:06,280 --> 00:09:07,440 my father will come to know. 65 00:09:08,160 --> 00:09:09,360 My father will be really sad. 66 00:09:09,360 --> 00:09:10,400 That's why. 67 00:09:11,080 --> 00:09:12,800 My father loves me a lot. 68 00:09:15,760 --> 00:09:16,920 Don't cry, dear. 69 00:09:17,720 --> 00:09:20,280 Does anyone else in this school know about this? 70 00:09:20,440 --> 00:09:21,440 Yes. 71 00:09:21,640 --> 00:09:23,440 Peoun Raveendran knows about this. 72 00:09:49,400 --> 00:09:58,680 [reciting a poem] 73 00:10:01,720 --> 00:10:02,720 Madam... 74 00:10:02,720 --> 00:10:04,840 The management and staff of this school... 75 00:10:04,880 --> 00:10:07,240 ... have been very strict towards such incidents. 76 00:10:07,640 --> 00:10:10,760 No one has made any allegations against this school so far. 77 00:10:10,840 --> 00:10:12,880 Such an issue is happening for the first time. 78 00:10:13,160 --> 00:10:15,640 Shivani, will you please wait outside? 79 00:10:15,680 --> 00:10:16,680 Okay. 80 00:10:19,240 --> 00:10:22,600 How long has it been since you started working in this school, Raveendran? 81 00:10:22,840 --> 00:10:24,240 It's been around 10 years, sir. 82 00:10:24,280 --> 00:10:26,800 Do you know this child and her family well? 83 00:10:26,800 --> 00:10:27,800 I know them very well, sir. 84 00:10:27,840 --> 00:10:30,920 Vishwambharan sir, who allegedly hurt this child? I've known him for several years. 85 00:10:30,920 --> 00:10:32,640 He's the secretary of our association, as well. 86 00:10:32,680 --> 00:10:33,680 Right, sir? 87 00:10:35,080 --> 00:10:38,120 Are you trying to say that Vishwambharan sir is innocent in this case? 88 00:10:38,240 --> 00:10:39,680 I won't say that, sir. 89 00:10:39,880 --> 00:10:42,480 But this Annie is also aware of the fact that 90 00:10:42,520 --> 00:10:44,840 Vishwambharan sir has a wife and two children, right? 91 00:10:45,160 --> 00:10:46,720 What are you trying to imply? 92 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 Madam, 93 00:10:48,040 --> 00:10:50,320 there are such rumours spreading here. 94 00:10:50,680 --> 00:10:53,480 Our school is a very reputed institution. 95 00:10:53,760 --> 00:10:56,520 One fine morning, if a child or a family.. - Sir, please.. 96 00:10:56,560 --> 00:10:57,560 Let Raveendran speak. 97 00:10:59,120 --> 00:11:01,200 Sir, this Annie and her husband who's in Dubai, 98 00:11:01,200 --> 00:11:04,160 have not been in good terms for the past 3-4 years. 99 00:11:04,200 --> 00:11:06,200 He's lying, sir. That's not the reason. 100 00:11:06,200 --> 00:11:08,560 Shivettan is unable to come because of many other problems. 101 00:11:08,600 --> 00:11:10,080 Why are you talking like this? 102 00:11:10,120 --> 00:11:12,040 It's been around 7-8 years since he went to Dubai, right? 103 00:11:12,080 --> 00:11:14,120 Has he come to Kerala even once? 104 00:11:14,160 --> 00:11:15,680 A job which hasn't given him leave for 7 years? 105 00:11:15,680 --> 00:11:17,000 In the Middle East? What's that? 106 00:11:17,400 --> 00:11:19,760 Sir, Shivettan is getting only a meagre salary from his job. 107 00:11:20,200 --> 00:11:23,200 We have so many debts for buying land and building a house. 108 00:11:23,520 --> 00:11:27,080 Shivettan left to Dubai because we couldn't bear the torture of the moneylenders. 109 00:11:28,160 --> 00:11:31,320 And he's staying there without taking leave even once, 110 00:11:31,360 --> 00:11:32,960 to pay off the debts as soon as he can. 111 00:11:33,240 --> 00:11:34,800 That's not right. 112 00:11:35,040 --> 00:11:37,040 If you make a serious enquiry in this area, 113 00:11:37,080 --> 00:11:39,000 you can understand that, sirs. 114 00:11:39,040 --> 00:11:40,520 Right? - Yes, sir. 115 00:11:41,160 --> 00:11:44,280 Sir, I had warned Annie when they were getting close to each other, 116 00:11:44,320 --> 00:11:46,680 'No! This will only lead to several problems' 117 00:11:46,720 --> 00:11:47,720 She didn't listen to me. 118 00:11:48,560 --> 00:11:49,640 You told us initially 119 00:11:49,680 --> 00:11:53,240 that you saw Vishwambharan sir and the child in front of the lab, right? 120 00:11:53,640 --> 00:11:55,680 Then why are you saying such a story now? 121 00:11:55,920 --> 00:11:59,360 Well, when Annie asked me if I could say so then, I agreed. 122 00:11:59,840 --> 00:12:02,000 Don't ask me the reason for that, sirs. 123 00:12:02,040 --> 00:12:03,640 I have a family too. 124 00:12:03,640 --> 00:12:05,200 They are important to me too. 125 00:12:05,200 --> 00:12:08,520 If this gets solved without any inconvenience, isn't that better? 126 00:12:11,160 --> 00:12:14,280 The relationship between a teacher and a student's mother has been uncovered. 127 00:12:14,280 --> 00:12:16,400 Namaste. In the Thiruvalla school rape case, 128 00:12:16,400 --> 00:12:19,800 the relationship between the teacher and the student's mother has been uncovered. 129 00:12:19,840 --> 00:12:24,000 These dramatic events unfolded during the counselling session of the childline workers. 130 00:12:24,000 --> 00:12:25,840 The promiscuous relationships of the woman 131 00:12:25,880 --> 00:12:28,320 whose husband is working in the Middle East, have become the talk of the town now. 132 00:12:28,760 --> 00:12:31,000 Apart from a relationship with her daughter's teacher, 133 00:12:31,040 --> 00:12:33,600 the townspeople have testified that she has illicit relationships with many men. 134 00:12:33,640 --> 00:12:37,160 The teacher who used to go to the lady's house to teach her daughter, 135 00:12:37,200 --> 00:12:41,400 was regularly seen suspiciously there and was questioned by the people. 136 00:12:41,440 --> 00:12:43,160 The facts came to light later. 137 00:13:24,920 --> 00:13:26,960 'Eesho' 138 00:17:20,280 --> 00:17:22,040 Mr. Pillai.. - What is it, dear? 139 00:17:22,680 --> 00:17:23,840 Sir is calling you. Come. 140 00:17:24,800 --> 00:17:25,880 Hello! 141 00:17:26,080 --> 00:17:27,360 Huh! Oh! It was you, sir? 142 00:17:27,400 --> 00:17:28,400 Tell me, sir. 143 00:17:29,600 --> 00:17:30,600 Got the mutton? 144 00:17:30,640 --> 00:17:32,360 Huh? A baby goat? 145 00:17:32,400 --> 00:17:34,800 Nice! 2 kilos, right? 146 00:17:34,840 --> 00:17:37,000 For 2 kilos of mutton, 1 kilo of pearl onion is a must. 147 00:17:37,120 --> 00:17:38,280 Peel the pearl onion, 148 00:17:38,280 --> 00:17:41,480 and saute it in a chinese pan. 149 00:17:42,440 --> 00:17:44,880 Once the saute is over, the onion will turn yellow in colour. 150 00:17:44,920 --> 00:17:47,760 Add some turmeric powder, some pepper and some coriander powder to it... 151 00:17:47,760 --> 00:17:49,280 ... along with water and mutton. 152 00:17:49,320 --> 00:17:51,200 Also sir, call me when the curry is ready. 153 00:17:52,400 --> 00:17:53,960 Asking for mutton's recipe in the morning itself. 154 00:17:53,960 --> 00:17:55,000 It's the Magistrate. 155 00:17:55,320 --> 00:17:56,400 Mr. Pillai... 156 00:17:56,440 --> 00:17:57,800 What have you decided, Mr. Pillai? 157 00:18:01,080 --> 00:18:03,200 Mr. Pillai... Didn't you hear what sir asked you? 158 00:18:03,520 --> 00:18:05,160 Mr. Pillai is really stressed, sir. 159 00:18:05,360 --> 00:18:08,360 His family said that he hasn't slept ever since he left from here that day. 160 00:18:08,640 --> 00:18:09,680 Is that so, Mr. Pillai? 161 00:18:11,720 --> 00:18:13,240 I also have two daughters, sir. 162 00:18:13,640 --> 00:18:14,960 How can I sleep? 163 00:18:16,960 --> 00:18:17,960 Like you said, 164 00:18:19,760 --> 00:18:21,240 I'm aware of all the consequences. 165 00:18:21,880 --> 00:18:24,600 And I have made this decision after thinking over it several times. 166 00:18:28,320 --> 00:18:30,520 If I have to die for this, I am ready to die, sir. 167 00:18:32,240 --> 00:18:34,720 I have fasted and climbed the Sabarimala for around 50 years. 168 00:18:34,920 --> 00:18:37,680 Lord Ayyappa will take care of my daughters. 169 00:18:38,400 --> 00:18:39,800 I need to say this, sir. 170 00:18:40,400 --> 00:18:41,640 I will say it. 171 00:18:44,520 --> 00:18:45,720 Can I get some water, dear? 172 00:18:45,760 --> 00:18:47,600 I have water here. I'll give it. 173 00:18:48,320 --> 00:18:49,760 Do you want some tea? 174 00:18:50,120 --> 00:18:51,120 Water is fine, sir. 175 00:18:51,680 --> 00:18:52,680 Here you go. 176 00:19:03,680 --> 00:19:05,120 When my wife died, 177 00:19:05,160 --> 00:19:07,120 my younger daughter was just six months old, sir. 178 00:19:07,560 --> 00:19:09,680 And my elder daughter was ten years old. 179 00:19:12,560 --> 00:19:15,680 I know how much I had to struggle to raise two daughters, sir. 180 00:19:16,840 --> 00:19:17,840 That's why. 181 00:19:18,440 --> 00:19:23,160 Won't it be the same for the parents of those two little girls? 182 00:19:34,640 --> 00:19:37,520 You also have two daughters, right? 183 00:19:37,840 --> 00:19:39,800 And then your age, health... 184 00:19:40,200 --> 00:19:42,360 I asked you to exempt yourself, considering all these. 185 00:19:43,560 --> 00:19:44,560 It will be a huge hassle. 186 00:19:44,560 --> 00:19:46,040 That's why. - No, sir. 187 00:19:46,880 --> 00:19:49,240 My conscience won't allow me to do that, sir. 188 00:19:52,280 --> 00:19:55,120 Then... as Mr. Pillai said, let's take it as it comes. 189 00:19:55,720 --> 00:19:58,120 So Mr. Pillai, see you tomorrow at 11 AM. 190 00:19:58,160 --> 00:19:59,760 Ashwathy will show you the chamber. 191 00:19:59,960 --> 00:20:00,960 Just be careful. 192 00:20:01,320 --> 00:20:02,800 I didn't say this to scare you. 193 00:20:03,280 --> 00:20:04,800 The times are such, right? 194 00:20:47,760 --> 00:20:49,840 Hey! Where the hell are you going? 195 00:20:50,840 --> 00:20:52,280 Move your vehicle! 196 00:21:18,360 --> 00:21:20,280 Mr. Pillai, don't end up in trouble. 197 00:21:20,520 --> 00:21:22,280 What happened? Where did you go missing? 198 00:21:25,560 --> 00:21:26,840 I had an urgent meeting. 199 00:21:27,160 --> 00:21:28,600 Don't announce it to everyone now. 200 00:21:28,880 --> 00:21:30,240 Yeah, right. Carry on! 201 00:21:30,760 --> 00:21:32,560 What all does he want to know! 202 00:21:56,080 --> 00:21:57,240 Let's ask at this shop. 203 00:22:00,400 --> 00:22:01,400 Stop! Stop! 204 00:22:03,000 --> 00:22:04,480 Let's ask here. - Sister! 205 00:22:05,120 --> 00:22:06,600 Where is Jamal's house? 206 00:22:06,840 --> 00:22:07,880 Which Jamal? 207 00:22:07,880 --> 00:22:09,680 Jamal, who works as a security guard at an ATM? 208 00:22:09,680 --> 00:22:12,360 Oh, that? If you go straight, you'll see a Panchayat well. 209 00:22:12,400 --> 00:22:14,680 Third house, when you turn right from there. 210 00:22:14,720 --> 00:22:15,720 Hey frog-eyes! 211 00:22:15,760 --> 00:22:16,760 Do you know me? 212 00:22:16,960 --> 00:22:19,080 Huh? It was you? 213 00:22:19,080 --> 00:22:20,360 What's the deal? 214 00:22:20,480 --> 00:22:21,480 It's a business deal. 215 00:22:21,640 --> 00:22:23,240 Don't do your business over here. 216 00:22:23,240 --> 00:22:24,520 This is our area. 217 00:22:24,560 --> 00:22:26,840 Are you the Magistrate here? Get lost! 218 00:22:26,880 --> 00:22:27,880 Go on! 219 00:22:30,400 --> 00:22:31,440 Jamal... 220 00:22:31,640 --> 00:22:33,440 Hey! Don't quote a price keeping this. 221 00:22:33,600 --> 00:22:36,360 Try to find a solution for what I asked you. 222 00:22:36,600 --> 00:22:38,880 I was at Pettitthanam till 3:30 PM. 223 00:22:38,880 --> 00:22:40,320 I just got back here. 224 00:22:40,320 --> 00:22:43,680 That's when we got this new deal, Jamal. 225 00:22:44,400 --> 00:22:46,520 Ramlath, isn't the fish ready yet? 226 00:22:47,120 --> 00:22:49,280 Well, don't you have to go for duty tonight? 227 00:22:49,320 --> 00:22:52,040 Don't you remember this Krishnankutty? - Yes, of course. 228 00:22:52,080 --> 00:22:53,160 Is your wife doing good? 229 00:22:53,160 --> 00:22:55,280 Yes. - But how do you know his wife? 230 00:22:55,320 --> 00:22:57,400 We've seen her so many times while we stayed in Petta. 231 00:22:58,240 --> 00:23:00,440 She was talking about your old wife Vijayamma. 232 00:23:00,840 --> 00:23:02,920 By the way, where is Vijayamma now? 233 00:23:02,920 --> 00:23:05,080 It's been four years since she hung herself to death. 234 00:23:05,200 --> 00:23:06,800 We just got here, sir. 235 00:23:07,000 --> 00:23:08,040 This is sorted. 236 00:23:08,040 --> 00:23:10,560 If we give him some money, Jamal will be with us at night. 237 00:23:11,960 --> 00:23:13,480 Even if the issue becomes big tomorrow, 238 00:23:13,520 --> 00:23:14,880 it shouldn't be a problem for us. 239 00:23:14,920 --> 00:23:15,800 No, sir. 240 00:23:15,840 --> 00:23:18,640 We've told him that we have to seize a vehicle from Pala. 241 00:23:18,880 --> 00:23:20,560 We'll take him to our rubber sheet godown, 242 00:23:20,600 --> 00:23:22,320 and get him sloshed. 243 00:23:24,040 --> 00:23:25,240 He's a drunkard, sir. 244 00:23:25,240 --> 00:23:26,880 Drunkard or druggard... 245 00:23:27,200 --> 00:23:28,960 Believe only those who stand with you. 246 00:23:29,200 --> 00:23:30,600 It's a case which is in court now. 247 00:23:30,880 --> 00:23:32,160 If money is what he needs, 248 00:23:32,440 --> 00:23:33,720 pay it immediately. 249 00:23:33,760 --> 00:23:34,760 Okay, sir. 250 00:23:48,520 --> 00:23:49,840 Hey! Hey kiddo! 251 00:23:49,840 --> 00:23:51,760 Don't get in. Wait, I have to tell you something. 252 00:23:52,120 --> 00:23:53,200 Hey! 253 00:23:54,480 --> 00:23:55,720 Can I click a photo of yours? 254 00:23:56,360 --> 00:23:58,000 The camera isn't working. 255 00:23:58,040 --> 00:23:59,160 It's the bank rule. 256 00:24:00,240 --> 00:24:01,240 Okay then. 257 00:24:03,880 --> 00:24:05,360 Jamal, where have you reached? 258 00:24:05,400 --> 00:24:06,960 Seems like I am in trouble. 259 00:24:06,960 --> 00:24:11,920 Ramlath had gone for her cousin's housewarming yesterday at Valiyakavu. 260 00:24:11,960 --> 00:24:14,120 Some people there had COVID. 261 00:24:14,160 --> 00:24:15,640 And no one told us anything. 262 00:24:15,840 --> 00:24:17,400 Ever since we came back home, 263 00:24:17,440 --> 00:24:21,240 she has been complaining of chest-pain and fever. 264 00:24:21,240 --> 00:24:22,400 Oh no! - I also... 265 00:24:23,120 --> 00:24:25,440 I also have breathlessness and shivering. 266 00:24:25,520 --> 00:24:26,840 I called the health department. 267 00:24:26,960 --> 00:24:29,040 They said they will come in an ambulance now. 268 00:24:29,280 --> 00:24:31,040 We are waiting for them. 269 00:24:31,080 --> 00:24:32,360 After getting it checked, 270 00:24:32,600 --> 00:24:34,480 if I am not infected with this damn thing, 271 00:24:34,480 --> 00:24:35,960 I will come there by night. 272 00:24:36,000 --> 00:24:37,000 Hey! 273 00:24:37,240 --> 00:24:40,640 Everyone says that you'll have to wait for two days to get its result. 274 00:24:40,800 --> 00:24:42,880 Is it? - In that case, you needn't come. 275 00:24:42,920 --> 00:24:44,400 Yes. - I'll do the night duty too. 276 00:24:44,440 --> 00:24:45,440 What else can be done? 277 00:24:45,440 --> 00:24:47,880 I need to go somewhere urgently, tomorrow morning. 278 00:24:48,800 --> 00:24:51,800 I told my children that I'll be back at night, but I'll tell them something. 279 00:24:51,840 --> 00:24:54,160 Can you call the office and arrange someone for tomorrow? 280 00:24:54,160 --> 00:24:55,320 Okay. 281 00:24:55,920 --> 00:24:57,680 Hey Jamal! - Tell me. 282 00:24:57,680 --> 00:25:00,320 There's an ex-military guy who's from Cheruthoni, right? - Yes. 283 00:25:00,360 --> 00:25:01,680 Do you have his number? 284 00:25:01,720 --> 00:25:04,280 Yes. - Can you call him and tell him then? 285 00:25:05,000 --> 00:25:06,480 I will get that done. 286 00:25:07,400 --> 00:25:09,160 Will you actually get me COVID? 287 00:25:11,280 --> 00:25:12,520 Hey Jamal! 288 00:25:13,440 --> 00:25:15,200 Are you happy now? - Yes. 289 00:25:21,720 --> 00:25:22,720 Sir... 290 00:25:22,760 --> 00:25:24,000 Can you hear me? - Tell me. 291 00:25:24,040 --> 00:25:25,400 Jamal is with us, sir. 292 00:25:25,600 --> 00:25:27,360 Even if we send him now, 293 00:25:27,400 --> 00:25:28,720 I don't think he will leave. 294 00:25:29,800 --> 00:25:32,600 I had made Jamal call that man. 295 00:25:32,960 --> 00:25:35,440 Pillai will be on duty for the whole night, sir. 296 00:25:36,360 --> 00:25:38,200 Okay. Don't call me again. 297 00:25:38,240 --> 00:25:39,920 If there's anything, I will call you. 298 00:25:39,960 --> 00:25:40,960 Okay, sir. 299 00:25:49,040 --> 00:25:50,080 Where's the other phone? 300 00:25:50,640 --> 00:25:53,280 Which phone, sir? - The phone in which we put a new SIM yesterday? 301 00:25:53,320 --> 00:25:54,320 Yes. It's here. 302 00:26:09,600 --> 00:26:11,440 Hey! Where will you go once this job is done? 303 00:26:12,360 --> 00:26:14,560 I'm going straight to Chamampathal. 304 00:26:14,880 --> 00:26:16,720 My brother-in-law is going on a pilgrimage to Sabarimala tomorrow. 305 00:26:16,760 --> 00:26:19,280 I've made an offering of a ghee coconut for this job to go well. 306 00:26:19,320 --> 00:26:20,200 I have to send it with them. 307 00:26:20,200 --> 00:26:22,440 Boss, look at this. - I'm not in a mood to watch it! 308 00:26:22,480 --> 00:26:23,520 It's not that. - Then? 309 00:26:23,560 --> 00:26:24,560 Check out this vehicle number. 310 00:26:25,680 --> 00:26:26,880 1746. 311 00:26:27,360 --> 00:26:28,360 Look at that number. 312 00:26:28,880 --> 00:26:29,880 1746. 313 00:26:30,440 --> 00:26:33,760 This is the vehicle number of Pathanamthitta SP Peter sir's wife. 314 00:26:33,760 --> 00:26:35,640 I copied that and painted it on this truck. 315 00:26:35,640 --> 00:26:38,960 So that the cops will go there searching for this number, for the trouble we cause? 316 00:26:39,000 --> 00:26:40,440 Don't put yourself in trouble. 317 00:26:40,480 --> 00:26:41,960 Hey! She won't do that. 318 00:26:42,000 --> 00:26:43,840 She is my Facebook friend. - She deserves it then! 319 00:26:43,880 --> 00:26:44,880 Have this drink! 320 00:26:46,920 --> 00:26:49,960 I'm surprised that there are people who won't accept money even today. 321 00:26:49,960 --> 00:26:51,720 This Pillai doesn't even have a proper home. 322 00:26:51,760 --> 00:26:53,120 But he will speak only the truth. 323 00:26:53,520 --> 00:26:55,160 I tried my maximum to make him understand. 324 00:26:55,480 --> 00:26:56,800 I don't think he will agree. 325 00:26:56,840 --> 00:26:58,160 Now you do whatever you want. 326 00:26:59,320 --> 00:27:01,560 I have arranged the people and a truck for that, right? 327 00:27:04,600 --> 00:27:06,200 So what's the plan? Say that. 328 00:27:07,720 --> 00:27:10,160 First we will finish him, and leave him for the truck driver. 329 00:27:10,480 --> 00:27:12,480 The truck will come and destroy the ATM counter. 330 00:27:12,480 --> 00:27:14,080 It will all be clean. 331 00:27:14,080 --> 00:27:15,600 That's good. There won't be evidence. 332 00:27:18,360 --> 00:27:21,520 So what time should we tell the truck drivers? 333 00:27:24,040 --> 00:27:25,240 They will call you. 334 00:27:25,240 --> 00:27:26,240 It's all set. 335 00:27:31,840 --> 00:27:32,880 Hello? 336 00:27:32,880 --> 00:27:34,320 It's me, Xavier. 337 00:27:34,320 --> 00:27:35,520 Which is this number, sir? 338 00:27:35,520 --> 00:27:36,560 This is my new number. 339 00:27:36,560 --> 00:27:37,880 Where the hell were you? 340 00:27:37,920 --> 00:27:40,920 I had left the phone to charge. We have work in the night, right? 341 00:27:40,960 --> 00:27:42,800 I saw how you did your work in the morning. 342 00:27:42,920 --> 00:27:44,480 I was this close to getting it done. 343 00:27:44,480 --> 00:27:46,800 By the time I shifted to second gear and stepped on the accelerator, 344 00:27:46,800 --> 00:27:49,080 some fu.... loser landed in front of me. 345 00:27:49,120 --> 00:27:51,440 Or else that security guard would have been long dead by now. 346 00:27:52,080 --> 00:27:54,280 Don't make tall claims over the phone. 347 00:27:54,520 --> 00:27:56,800 Sir, it's just a WhatsApp call. It's okay. 348 00:27:57,280 --> 00:27:58,800 You'll get a call at night. 349 00:27:59,040 --> 00:28:00,040 Be alert. 350 00:28:00,200 --> 00:28:01,200 I won't be calling you. 351 00:28:01,320 --> 00:28:02,880 Another person will call you from another number. 352 00:28:03,200 --> 00:28:06,280 As soon as you get the call, crash the truck into the building immediately. 353 00:28:06,400 --> 00:28:08,240 There should be no remains, even for a postmortem. 354 00:28:08,840 --> 00:28:10,480 Before you crash the truck, 355 00:28:10,520 --> 00:28:11,800 he will be lying dead there. 356 00:28:12,160 --> 00:28:13,720 Get going from there immediately after that. 357 00:28:14,360 --> 00:28:15,360 Don't get caught. 358 00:28:16,400 --> 00:28:17,600 Sir! Sir! I had to ask you something! 359 00:28:17,680 --> 00:28:18,680 Shucks! 360 00:28:20,240 --> 00:28:22,480 So half of our payment will be gone. 361 00:28:22,480 --> 00:28:24,480 We lost sleep and stayed out in the cold, in vain. 362 00:28:25,400 --> 00:28:27,400 This is such a weird hit job, man. 363 00:28:27,560 --> 00:28:30,840 These bosses can never be trusted. They change colours like chameleons. 364 00:28:31,120 --> 00:28:32,760 What's the problem, boss? 365 00:28:32,800 --> 00:28:35,480 We are just doing a clean-up job. The main guy is someone else. 366 00:28:35,840 --> 00:28:38,560 He will kill that man and put him inside the ATM counter. 367 00:28:38,760 --> 00:28:41,880 Our job is to bring down the building, driving a truck without a brake and all that. 368 00:28:41,920 --> 00:28:43,920 If there's any issue, we'll go to jail. 369 00:28:43,920 --> 00:28:45,640 He'll take the money and escape easily. 370 00:28:45,920 --> 00:28:47,840 So I needn't send the coconut with my brother-in-law, right? 371 00:28:47,840 --> 00:28:48,840 What the hell, man! 372 00:28:50,200 --> 00:28:51,960 Why is that man being killed? 373 00:28:53,080 --> 00:28:55,640 Mr. Xavier is a wholesale dealer of fraud jobs and crimes, right? 374 00:28:55,680 --> 00:28:57,840 This poor fellow must have seen something like that. 375 00:28:57,880 --> 00:28:59,520 And Xavier wouldn't have been able to handle it. 376 00:28:59,600 --> 00:29:00,960 We just have to do our job. 377 00:29:00,960 --> 00:29:02,920 But who will be that main hitman? 378 00:29:03,720 --> 00:29:07,120 Xavier usually gives such hit jobs to people who are out on parole from the jail. 379 00:29:07,200 --> 00:29:09,600 If he has hired someone else, without giving us the job, 380 00:29:09,640 --> 00:29:11,080 he must be no ordinary guy! 381 00:29:11,080 --> 00:29:12,080 He will be a specialist! 382 00:30:05,040 --> 00:30:06,040 Hello! 383 00:30:06,800 --> 00:30:07,800 Hey! 384 00:30:07,840 --> 00:30:09,040 What happened? Dead or what? 385 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 Looks like it's dead. 386 00:30:12,320 --> 00:30:13,400 He has given up on me. 387 00:30:13,800 --> 00:30:15,200 What happened? 388 00:30:15,200 --> 00:30:16,680 Don't know why. It just stopped when I reached here. 389 00:30:16,680 --> 00:30:19,040 Are there any workshops nearby? - There's a workshop at the foothill. 390 00:30:19,080 --> 00:30:21,760 Mr. Francis' workshop... But at night, he'll be fully drunk. 391 00:30:24,720 --> 00:30:25,840 Please move a little bit. 392 00:30:26,040 --> 00:30:27,080 Do you work here? 393 00:30:27,120 --> 00:30:28,760 Yes, at that ATM counter. 394 00:30:28,800 --> 00:30:30,440 What's your name? - Ramachandran Pillai. 395 00:30:31,320 --> 00:30:32,320 Nice name. 396 00:30:32,920 --> 00:30:34,760 Why are they howling like this? 397 00:30:34,760 --> 00:30:36,360 They are always like that at night, sir. 398 00:30:36,400 --> 00:30:37,400 They will be howling. 399 00:30:37,440 --> 00:30:38,440 Won't give me peace. 400 00:30:38,640 --> 00:30:40,280 If the dogs keep howling like this, 401 00:30:40,320 --> 00:30:41,720 an unnatural death is confirmed. 402 00:30:42,640 --> 00:30:44,600 See, it's true. Is it your phone that's ringing? 403 00:30:44,880 --> 00:30:46,520 Don't scare me, sir. 404 00:30:46,880 --> 00:30:48,320 I didn't say that to scare you. 405 00:30:48,360 --> 00:30:49,360 I was serious. 406 00:30:51,720 --> 00:30:52,720 [Ashwathy] 407 00:31:05,320 --> 00:31:06,840 What is it, Achu? - Mr. Pillai... 408 00:31:07,240 --> 00:31:09,680 What is this? What game are you playing? - What? 409 00:31:09,720 --> 00:31:13,080 I came to know when I just passed by your house and asked Ammu. 410 00:31:13,200 --> 00:31:15,840 What? - You didn't tell me about your night duty. 411 00:31:16,440 --> 00:31:18,000 Well, you know what? - No! No! 412 00:31:18,000 --> 00:31:20,400 If so, you can do everything as you please, Mr. Pillai. 413 00:31:20,440 --> 00:31:21,840 I can explain, dear. 414 00:31:21,840 --> 00:31:23,880 Jamal and his wife... 415 00:31:23,880 --> 00:31:26,480 There's this new disease called Corona or something, right? 416 00:31:26,640 --> 00:31:28,280 They have a doubt whether they have that. 417 00:31:28,320 --> 00:31:31,440 So, he.. - You know how many times Joseph sir called me to ask this. 418 00:31:31,480 --> 00:31:32,080 What did he ask? 419 00:31:32,080 --> 00:31:34,160 Why don't you show the seriousness that we're showing? 420 00:31:34,600 --> 00:31:37,280 It will be like I lied to him now. 421 00:31:37,760 --> 00:31:38,760 Hey! 422 00:31:38,800 --> 00:31:42,840 You're supposed to give a secret statement in the Judge's chamber tomorrow in Court. 423 00:31:42,840 --> 00:31:44,080 Don't forget that. 424 00:31:44,120 --> 00:31:46,880 Well... When I give that... 425 00:31:47,160 --> 00:31:50,120 Only you, me and the advocate know about that, right? 426 00:31:50,160 --> 00:31:51,880 Who told you that, Mr. Pillai? 427 00:31:52,120 --> 00:31:54,800 Joseph sir said that they have got the information somehow. 428 00:31:55,120 --> 00:31:56,120 Is that true, dear? 429 00:31:56,160 --> 00:31:58,400 It is true. That's why I asked you to come home directly. 430 00:31:58,400 --> 00:31:59,280 Hey! 431 00:31:59,320 --> 00:32:01,400 Can you ask someone else to do the duty tonight? 432 00:32:01,640 --> 00:32:04,320 Hey! I am here because there are no other options. 433 00:32:04,360 --> 00:32:06,480 Mr. Pillai, I'll just hang up and do a video call. 434 00:32:06,520 --> 00:32:08,120 Ammu wants to talk to you. 435 00:32:08,160 --> 00:32:09,560 Okay then. 436 00:32:16,240 --> 00:32:17,240 Can you see me? 437 00:32:17,400 --> 00:32:18,400 Can't you see me? 438 00:32:19,160 --> 00:32:20,480 Now? 439 00:32:21,520 --> 00:32:22,680 Can you see me now? 440 00:32:22,880 --> 00:32:24,120 How is it now? 441 00:32:25,280 --> 00:32:26,280 Look! 442 00:32:29,040 --> 00:32:30,040 Okay? 443 00:32:31,480 --> 00:32:32,840 Dad will come tomorrow. 444 00:32:40,600 --> 00:32:42,080 Go to sleep, dear. 445 00:32:42,080 --> 00:32:43,560 Go to sleep, my dear. 446 00:32:43,960 --> 00:32:45,160 Dad... 447 00:32:45,240 --> 00:32:47,000 Dad will come tomorrow, okay? 448 00:32:47,360 --> 00:32:48,920 I'll be there early morning tomorrow. 449 00:32:48,920 --> 00:32:50,320 I'll bring candies too. 450 00:32:57,000 --> 00:32:58,000 Water? 451 00:32:58,080 --> 00:32:59,760 It's in the water tank there. Take it from there. 452 00:33:00,360 --> 00:33:01,360 Okay. 453 00:33:02,920 --> 00:33:04,080 Going to sleep? 454 00:33:04,520 --> 00:33:05,520 Go to sleep! 455 00:33:05,680 --> 00:33:06,680 Okay then, dear. 456 00:33:09,000 --> 00:33:11,520 Dad said that he's on his way until around 6:30 PM. 457 00:33:11,520 --> 00:33:12,960 He changed his plans suddenly. 458 00:33:13,080 --> 00:33:14,160 He said he'll be late. 459 00:33:15,560 --> 00:33:17,400 If I don't keep him scared, 460 00:33:17,400 --> 00:33:19,000 he'll play all sorts of games. 461 00:33:19,040 --> 00:33:20,680 So I scared him, just like that. 462 00:33:28,080 --> 00:33:30,040 What happened to it? 463 00:33:30,080 --> 00:33:31,680 What was it? The call is over? 464 00:33:32,360 --> 00:33:34,120 Who was it? - It's my younger daughter. 465 00:33:34,120 --> 00:33:37,000 We usually talk with our hands like this at this time every night. 466 00:33:38,440 --> 00:33:40,080 Aren't there any late-night buses on this route? 467 00:33:40,280 --> 00:33:41,400 They used to, earlier. 468 00:33:41,440 --> 00:33:42,760 It has become rare nowadays. 469 00:33:42,800 --> 00:33:43,960 But a police jeep will come. 470 00:33:44,320 --> 00:33:45,920 Oh! Police? 471 00:33:45,960 --> 00:33:47,040 When will they come? 472 00:33:47,080 --> 00:33:50,400 They will come before 2:30 AM. They come to sign the beat book. 473 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 I can send you to Kattappana in that jeep, sir. 474 00:33:53,000 --> 00:33:54,360 I know those police officers. 475 00:33:54,360 --> 00:33:56,000 There are workshops in Kattappana. - Okay. 476 00:33:56,000 --> 00:33:57,000 Can you hold this? 477 00:33:57,760 --> 00:33:58,760 Hey! 478 00:33:59,120 --> 00:34:00,640 What was your name again? I forgot it. 479 00:34:00,840 --> 00:34:02,160 Ramachandran Pillai. 480 00:34:03,000 --> 00:34:04,480 Can you please push it, Mr. Pillai? 481 00:34:04,640 --> 00:34:06,520 Will this move if I push it? 482 00:34:06,560 --> 00:34:08,200 It will. Just try pushing. 483 00:34:08,200 --> 00:34:09,120 Just try! 484 00:34:09,160 --> 00:34:11,480 I don't think it will move if I push it. 485 00:34:12,080 --> 00:34:13,560 Push only when I tell you to. 486 00:34:16,360 --> 00:34:17,920 Shall I push? - Okay. 487 00:34:18,040 --> 00:34:19,040 Come on! 488 00:34:19,080 --> 00:34:20,080 Go! 489 00:34:20,080 --> 00:34:21,120 Go! 490 00:34:21,120 --> 00:34:22,120 Go on!! 491 00:34:22,440 --> 00:34:23,640 It's not moving. 492 00:34:24,280 --> 00:34:25,280 Hey! 493 00:34:25,320 --> 00:34:26,440 It's not working. You don't have to push. 494 00:34:26,640 --> 00:34:28,000 I think the clutch is faulty. - Is it? 495 00:34:28,640 --> 00:34:31,360 Sambar Powder.. - Such a rotten day! 496 00:34:36,280 --> 00:34:37,440 Why are you smoking alone? 497 00:34:37,480 --> 00:34:38,600 You won't share it or what? 498 00:34:39,120 --> 00:34:40,120 Here you go. 499 00:34:41,840 --> 00:34:42,840 Do you smoke Beedis? 500 00:34:42,880 --> 00:34:44,360 I thought you smoke only cigarettes. 501 00:34:45,160 --> 00:34:46,200 I can smoke anything. 502 00:34:50,000 --> 00:34:52,480 Do you sell Sambar powder, sir? 503 00:34:53,600 --> 00:34:56,840 It's written 'Sambar Powder' on your van. 504 00:34:56,880 --> 00:34:57,920 Yeah. 505 00:34:59,520 --> 00:35:02,080 I sell Sambar and Pathimugham. 506 00:35:02,960 --> 00:35:03,960 Pathimugham? 507 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 What's that? - Don't you know what's Pathimugham? 508 00:35:07,560 --> 00:35:08,560 What's this, man? 509 00:35:08,680 --> 00:35:09,720 It's a... 510 00:35:09,960 --> 00:35:10,960 What? 511 00:35:11,280 --> 00:35:12,920 It's mixed in water.. What's that called? 512 00:35:13,520 --> 00:35:14,760 Water purifier! 513 00:35:14,760 --> 00:35:16,040 Haven't you drunk it? 514 00:35:16,080 --> 00:35:18,520 If you drink it, your kidneys will be sparkling clean! 515 00:35:18,720 --> 00:35:19,720 Yeah! 516 00:35:19,760 --> 00:35:21,120 We don't drink that at home. 517 00:35:21,120 --> 00:35:23,200 My elder daughter boils some leaves along with the water. 518 00:35:24,040 --> 00:35:25,560 If you have Pathimugham, 519 00:35:25,640 --> 00:35:27,440 you'll be as strong as a horse! 520 00:35:29,240 --> 00:35:30,360 What's the point, sir? 521 00:35:31,040 --> 00:35:32,600 I'm serious! 522 00:35:34,440 --> 00:35:35,640 What's your real name, son? 523 00:35:37,080 --> 00:35:38,800 What's your name? My name? 524 00:35:39,600 --> 00:35:41,120 Eesho. - Eesho? 525 00:35:41,560 --> 00:35:44,000 Why? Does my face look like I'm Judas? 526 00:35:46,200 --> 00:35:47,840 That name is good. Eeshwaran (God). 527 00:35:47,920 --> 00:35:49,000 Eesho! 528 00:35:49,040 --> 00:35:50,800 It got extended when I said it, sir. 529 00:35:53,360 --> 00:35:54,440 I forgot your name again. 530 00:35:54,520 --> 00:35:56,040 I said it twice. 531 00:35:56,160 --> 00:35:57,400 Yeah, but I still forgot. 532 00:35:57,440 --> 00:35:59,120 That's because you have Pathimugham. 533 00:36:01,920 --> 00:36:03,400 You're not like what I thought. 534 00:36:03,760 --> 00:36:04,840 You're quite impressive. 535 00:36:05,240 --> 00:36:06,760 Liked me? - Why? 536 00:36:06,920 --> 00:36:07,920 To get married to you? 537 00:36:10,280 --> 00:36:11,880 You are too much, sir. - Mr. Pillai... 538 00:36:12,440 --> 00:36:13,440 What is it? - Mr. Pillai.. 539 00:36:13,480 --> 00:36:15,960 I forgot to take my card back from the machine in the morning. 540 00:36:16,480 --> 00:36:17,480 What is this, man? 541 00:36:17,720 --> 00:36:18,720 So forgetful! 542 00:36:18,760 --> 00:36:20,760 How many times have you forgotten it like this? 543 00:36:21,000 --> 00:36:22,280 Since it's me, I kept it safe. 544 00:36:22,360 --> 00:36:24,600 If it was Jamal, he'd have thrown it into the canal. 545 00:36:24,640 --> 00:36:26,400 This has become regular ever since this new machine came, sir. 546 00:36:26,520 --> 00:36:27,760 All the people are like this. 547 00:36:28,000 --> 00:36:30,240 Once they withdraw the cash, they forget the card. 548 00:36:30,480 --> 00:36:31,760 They will leave with the money, 549 00:36:31,920 --> 00:36:33,440 and leave the card behind, here. 550 00:36:33,800 --> 00:36:35,840 I keep so many such cards safe to give it back, daily. 551 00:36:35,880 --> 00:36:37,640 What's your name? - Mangaleshwar. 552 00:36:37,800 --> 00:36:39,160 What? - Mangal. 553 00:36:39,800 --> 00:36:41,120 Mangal. - Yes. 554 00:36:41,800 --> 00:36:44,320 Where do you stay? - I stay nearby, sir. 555 00:36:44,480 --> 00:36:46,040 Which company do you work for? 556 00:36:46,360 --> 00:36:47,520 It's a big company, sir. 557 00:36:47,800 --> 00:36:49,440 He knows Hindi, huh? 558 00:36:49,560 --> 00:36:50,920 What do you work as? 559 00:36:50,960 --> 00:36:52,640 I am a labourer, sir. 560 00:36:53,520 --> 00:36:55,200 Your parents are all here? 561 00:36:55,240 --> 00:36:56,720 My parents are here, sir. 562 00:36:56,760 --> 00:36:58,880 But my grandparents are in Bangladesh. 563 00:36:58,920 --> 00:37:00,160 Bangladesh? - Yes. 564 00:37:00,200 --> 00:37:01,520 Mr. Pillai! - Yes, got it. 565 00:37:01,560 --> 00:37:04,080 Mr. Pillai, his grandparents are in Bangladesh. 566 00:37:04,160 --> 00:37:06,680 They had migrated from Bangladesh to Bengal. 567 00:37:07,000 --> 00:37:08,120 Both are the same, right? 568 00:37:08,680 --> 00:37:10,240 Wow! This is it! 569 00:37:10,400 --> 00:37:12,560 You know Indira Gandhi? 570 00:37:12,560 --> 00:37:13,480 Yes, sir. 571 00:37:13,520 --> 00:37:14,520 In 1971, 572 00:37:14,920 --> 00:37:17,920 who asked millions of refugees from Bangladesh to come to India? 573 00:37:18,760 --> 00:37:19,960 It was Indira Gandhi. Do you know that? 574 00:37:20,680 --> 00:37:22,040 I don't know that, sir. 575 00:37:22,080 --> 00:37:23,880 Ask your grandparents. They will tell you. 576 00:37:23,920 --> 00:37:27,040 Hey! Handle it carefully at least from now. Don't forget it anywhere. 577 00:37:27,040 --> 00:37:28,600 Okay. - Only you are depositing cash. 578 00:37:28,640 --> 00:37:30,240 We are all withdrawing all the time. 579 00:37:30,480 --> 00:37:31,600 Don't tease me, brother. 580 00:37:31,640 --> 00:37:33,240 I wasn't teasing. I'm serious. 581 00:37:34,520 --> 00:37:37,120 There's no point explaining this to these migrant workers. 582 00:37:37,360 --> 00:37:38,400 They will do the same.. - Mr. Pillai! 583 00:37:38,440 --> 00:37:39,760 So, have you learned Hindi? 584 00:37:40,160 --> 00:37:41,200 Me? 585 00:37:41,480 --> 00:37:45,560 If they ask me something, I'll just say 'Tumhara naam Ramachandran Pillai'. 586 00:37:45,760 --> 00:37:48,360 Their letters are like clothes left to dry. 587 00:37:52,760 --> 00:37:53,760 Come on. 588 00:37:54,440 --> 00:37:55,680 Bring it here. 589 00:37:56,960 --> 00:37:58,120 Bring it forward. 590 00:37:58,120 --> 00:37:59,160 Come on. 591 00:37:59,680 --> 00:38:00,680 Stop! Stop! 592 00:38:02,680 --> 00:38:03,720 Oh! 593 00:38:03,720 --> 00:38:04,800 Using the phone, huh? 594 00:38:04,800 --> 00:38:05,920 No, sir. - Step out! 595 00:38:06,320 --> 00:38:08,560 You can pay the fine and talk. Step out. 596 00:38:08,600 --> 00:38:10,080 It's a huge traffic block out here. 597 00:38:14,960 --> 00:38:16,400 I'll take care of that, sir. 598 00:38:16,440 --> 00:38:17,440 It's alright. 599 00:38:17,600 --> 00:38:18,600 Okay, sir. 600 00:38:18,640 --> 00:38:19,960 Okay, sir. - Sir... 601 00:38:20,200 --> 00:38:21,240 It's section 184. 602 00:38:21,960 --> 00:38:23,760 Using the phone? - Yes, sir. - Okay. 603 00:38:23,960 --> 00:38:25,240 Pay 2000 Rupees and go. 604 00:38:25,240 --> 00:38:27,320 What's the problem, sir? 605 00:38:27,320 --> 00:38:29,160 Were you using the phone while driving, sir? 606 00:38:30,200 --> 00:38:31,320 Is that the problem? 607 00:38:31,360 --> 00:38:33,560 I was talking to the legislator, sir. 608 00:38:33,560 --> 00:38:35,440 I'm coming back from a function hosted by him. 609 00:38:35,480 --> 00:38:37,720 We were discussing about it. - Oh! 610 00:38:37,720 --> 00:38:39,160 So you have consumed alcohol too? 611 00:38:39,520 --> 00:38:41,320 Now you can pay 10,000 Rupees in Court. 612 00:38:41,320 --> 00:38:43,000 Make him blow. - Come on, blow into this. 613 00:38:43,000 --> 00:38:44,200 Not this one, sir. 614 00:38:44,240 --> 00:38:45,800 I'll pay that fine of 2000 Rupees. 615 00:38:45,840 --> 00:38:47,080 Okay. Pay it. 616 00:38:49,520 --> 00:38:51,240 Sir, do you accept cards? 617 00:38:53,720 --> 00:38:54,720 What are you doing, Mr. Pillai? 618 00:38:54,760 --> 00:38:56,440 I am here, dear. - Be careful. 619 00:38:56,920 --> 00:38:57,920 Don't worry, Achu. 620 00:38:58,040 --> 00:38:59,040 I'm not alone here. 621 00:38:59,920 --> 00:39:01,640 There's a 'Sir' here whom I'm talking to. 622 00:39:02,280 --> 00:39:03,280 'Sir'? 623 00:39:03,280 --> 00:39:04,320 Which 'Sir'? 624 00:39:04,800 --> 00:39:08,200 He is into 'Pathimugham' business. 625 00:39:09,360 --> 00:39:11,360 Whoever it is, don't trust him blindly. 626 00:39:11,880 --> 00:39:12,920 Okay, dear. 627 00:39:14,120 --> 00:39:16,360 Okay then. I'll call you in sometime. - Okay. 628 00:39:18,920 --> 00:39:19,920 Sir! 629 00:39:20,080 --> 00:39:21,840 Before you withdraw money, let me please click a photo of yours. 630 00:39:21,840 --> 00:39:23,320 For what? - It's the bank rule. 631 00:39:23,320 --> 00:39:24,520 I must click a photo. That's why. 632 00:39:24,560 --> 00:39:25,680 No! No! 633 00:39:25,720 --> 00:39:26,840 Go, man! 634 00:39:26,840 --> 00:39:27,880 Go out! 635 00:39:27,920 --> 00:39:30,280 No photo! No video! - Sir... 636 00:39:30,560 --> 00:39:32,040 The CCTV here is not working, sir. 637 00:39:32,080 --> 00:39:34,160 So the bank has asked me to click photos of the customers. 638 00:39:34,200 --> 00:39:37,360 I asked him several times, but he isn't allowing me. Please tell him, sir. 639 00:39:37,960 --> 00:39:39,520 Hey! Hey! 640 00:39:39,720 --> 00:39:41,480 Let him click a photo. What's wrong in that? 641 00:39:41,920 --> 00:39:43,040 What, sir? 642 00:39:43,080 --> 00:39:44,600 See, I am a gentleman. 643 00:39:44,640 --> 00:39:46,240 What kind of gentleman are you? 644 00:39:46,400 --> 00:39:47,600 You were driving under the influence of alcohol! 645 00:39:47,600 --> 00:39:48,760 He's not going to publish it in a newspaper. 646 00:39:48,800 --> 00:39:49,840 Let him click the photo. 647 00:39:49,840 --> 00:39:51,520 Okay, sir. Why not! 648 00:39:51,560 --> 00:39:53,680 Go ahead. Please click it. 649 00:39:54,800 --> 00:39:55,840 Is it okay? 650 00:39:56,080 --> 00:39:57,200 Okay, sir. 651 00:39:57,360 --> 00:39:58,440 Fine! 652 00:39:58,640 --> 00:40:00,200 You can sit in front, sir. 653 00:40:12,280 --> 00:40:13,800 What a nuisance! 654 00:40:14,240 --> 00:40:17,240 Am I clicking his photo to get my daughter married to him? 655 00:40:18,120 --> 00:40:19,120 Mr. Pillai! 656 00:40:19,880 --> 00:40:20,880 Sir! 657 00:40:21,640 --> 00:40:23,120 Where were you, all this while? 658 00:40:23,640 --> 00:40:25,720 Don't know what. My stomach feels.. - What happened? 659 00:40:25,720 --> 00:40:28,000 Why is the bucket inside full of holes, Mr. Pillai? 660 00:40:28,040 --> 00:40:29,400 The water is leaking from everywhere. 661 00:40:29,440 --> 00:40:31,160 I thought I can get out only in the morning. 662 00:40:31,360 --> 00:40:34,040 Which public toilet has new buckets now, sir? 663 00:40:34,520 --> 00:40:37,040 All these places will have broken and half-broken stuff. 664 00:40:37,400 --> 00:40:38,440 Who came here now? 665 00:40:38,480 --> 00:40:40,560 The police. - And you didn't call me? 666 00:40:40,600 --> 00:40:41,960 No, they are cops from a different area. 667 00:40:41,960 --> 00:40:43,280 Our cops are yet to come. 668 00:40:43,520 --> 00:40:45,560 They came with a drunkard. He was such a nuisance. 669 00:40:49,720 --> 00:40:51,240 Whom have you come to take? - What is it, sir? 670 00:40:53,480 --> 00:40:55,520 There's something wrong, Mr. Pillai. 671 00:40:55,680 --> 00:40:56,880 You know what? 672 00:40:57,680 --> 00:40:59,000 What we can't see... 673 00:40:59,720 --> 00:41:00,880 They can see! 674 00:41:00,920 --> 00:41:02,280 That's how it is. 675 00:41:02,320 --> 00:41:04,600 I don't stay here for night duty everyday, sir. 676 00:41:05,560 --> 00:41:08,760 Now, because your van broke down exactly at this point, I have company now. 677 00:41:09,800 --> 00:41:11,560 There's a reason for everything, Mr. Pillai. 678 00:41:11,600 --> 00:41:12,600 What, sir? 679 00:41:12,920 --> 00:41:15,120 There's a reason for everything. 680 00:41:22,080 --> 00:41:23,080 Hello sir? 681 00:41:23,120 --> 00:41:24,120 Hey Ashwathy! 682 00:41:24,800 --> 00:41:26,160 Why doesn't he understand? 683 00:41:27,200 --> 00:41:29,880 Do you think the man we're cornering is an ordinary guy? 684 00:41:30,200 --> 00:41:32,600 They don't know that the two of us are behind this. 685 00:41:33,480 --> 00:41:34,480 If they come to know, 686 00:41:35,200 --> 00:41:36,200 the game will change. 687 00:41:36,640 --> 00:41:37,840 This won't be the situation. 688 00:41:38,240 --> 00:41:39,240 Sorry, sir. 689 00:41:39,400 --> 00:41:42,080 I had told you when you presented this topic to me initially itself, 690 00:41:42,120 --> 00:41:44,200 that this is a great task, 691 00:41:44,280 --> 00:41:46,080 and that you should really think about it. 692 00:41:46,080 --> 00:41:47,280 Sir, I told you, right? 693 00:41:47,280 --> 00:41:49,920 The person who was in charge of night duty has COVID apparently. 694 00:41:50,960 --> 00:41:52,320 Is this even an excuse? 695 00:41:53,200 --> 00:41:56,240 Pillai's two daughters are alone at home, right? 696 00:41:56,400 --> 00:41:57,840 Did you think about that? 697 00:41:58,720 --> 00:41:59,880 Sorry sir. 698 00:42:18,120 --> 00:42:19,120 Who are you? 699 00:42:19,480 --> 00:42:22,240 What are you doing here? - We're here to inform about a death. 700 00:42:22,360 --> 00:42:23,880 Death? Whose death? 701 00:42:24,120 --> 00:42:25,120 Who died? 702 00:42:25,160 --> 00:42:26,160 One Mr. Vasu. 703 00:42:26,240 --> 00:42:27,440 He writes property deeds. 704 00:42:27,480 --> 00:42:29,200 We were told that his house is somewhere in this area. 705 00:42:29,320 --> 00:42:31,080 There's no such person in this area. 706 00:42:31,600 --> 00:42:33,080 Where are you coming from? 707 00:42:33,760 --> 00:42:35,880 We were told that it is in this area, right? 708 00:42:36,080 --> 00:42:37,080 Nimisha! 709 00:42:37,440 --> 00:42:39,760 Didn't I tell you that it won't be here? 710 00:42:40,960 --> 00:42:42,080 We'll go check there. 711 00:42:54,520 --> 00:42:56,000 What is it, sister? Who's that? 712 00:42:56,160 --> 00:42:57,760 They lost their way. 713 00:42:57,960 --> 00:42:59,880 Did your father call after that? - Yes. 714 00:43:01,280 --> 00:43:02,400 Now I'm in a fix. 715 00:43:02,440 --> 00:43:05,360 What happened? - When we scared Mr. Pillai saying that he's alone there, 716 00:43:05,400 --> 00:43:08,120 Mr. Pillai was pestering me saying that you both were alone here. 717 00:43:08,160 --> 00:43:09,400 That's why I came here. 718 00:43:10,080 --> 00:43:11,640 Has Ammu slept? - No. 719 00:43:12,000 --> 00:43:13,160 Tell me the truth. 720 00:43:13,360 --> 00:43:14,840 Is there any problem? 721 00:43:15,240 --> 00:43:16,360 What problem? 722 00:43:16,720 --> 00:43:19,240 Your father has found someone there to chat away to glory. 723 00:43:19,360 --> 00:43:20,360 A 'Pathimugham' seller. 724 00:43:21,120 --> 00:43:23,920 He doesn't even have time to talk to me when I call him. 725 00:43:24,360 --> 00:43:26,920 His fear is all gone and now he's all charged up. 726 00:43:26,960 --> 00:43:27,960 Come! 727 00:43:39,840 --> 00:43:41,160 He was such a great man, right? 728 00:43:42,000 --> 00:43:43,320 He was innocent too. 729 00:43:44,160 --> 00:43:45,240 But he was shot dead! 730 00:43:47,160 --> 00:43:48,960 One shouldn't be too innocent, Mr. Pillai. 731 00:43:52,120 --> 00:43:55,240 Sir, isn't Bangladesh and Bengal the same actually? 732 00:43:57,080 --> 00:43:58,680 You're still stuck there? 733 00:43:58,680 --> 00:44:01,040 Well, I wanted to clear my doubt. 734 00:44:01,040 --> 00:44:02,040 Is it? 735 00:44:02,080 --> 00:44:03,080 It is, right? 736 00:44:05,200 --> 00:44:08,720 Mr. Pillai, I had met a boy recently. 737 00:44:09,320 --> 00:44:11,240 His name is Abdu. I met him in Hooghly. 738 00:44:11,680 --> 00:44:12,760 Just a minute. 739 00:44:17,440 --> 00:44:18,440 What is it, Achu? 740 00:44:18,440 --> 00:44:19,600 Mr. Pillai... 741 00:44:19,600 --> 00:44:20,920 Is someone with you now? 742 00:44:20,920 --> 00:44:21,800 Yes! 743 00:44:21,840 --> 00:44:23,720 Move away from there. I need to tell you something. 744 00:44:23,760 --> 00:44:25,160 Sir has moved forward. You can tell me. 745 00:44:25,680 --> 00:44:28,920 Mr. Pillai, send me a photo of his, without him noticing. 746 00:44:29,000 --> 00:44:30,000 Why, dear? 747 00:44:30,640 --> 00:44:32,200 He's such a nice man. 748 00:44:32,240 --> 00:44:33,800 Didn't I tell you some time back? 749 00:44:33,840 --> 00:44:35,680 Just do what I say. 750 00:44:35,680 --> 00:44:37,960 I want to know who he is. 751 00:44:38,000 --> 00:44:39,320 Joseph sir asked me to find out. 752 00:44:39,320 --> 00:44:40,480 Sir asked you? 753 00:44:40,680 --> 00:44:41,720 I'll send it. 754 00:44:41,880 --> 00:44:43,120 Send it without fail. 755 00:44:46,280 --> 00:44:48,080 Yes! Yes! 756 00:44:49,160 --> 00:44:50,160 Okay! 757 00:44:51,120 --> 00:44:52,120 Haven't you slept? 758 00:44:55,760 --> 00:44:56,760 Okay! 759 00:44:56,840 --> 00:44:58,760 Yes. Did you have food? 760 00:45:00,080 --> 00:45:02,080 I called some time back. You didn't answer, Sura. 761 00:45:02,680 --> 00:45:04,440 Didn't I tell you not to call me? 762 00:45:06,080 --> 00:45:08,160 You hadn't informed me about the police patrolling. 763 00:45:08,200 --> 00:45:09,600 No, I did. 764 00:45:09,600 --> 00:45:12,560 Both Michael and I said that the cops will do one round. 765 00:45:12,600 --> 00:45:13,800 You must have forgotten, Sura. 766 00:45:13,840 --> 00:45:15,440 Don't call me again. I will call you. 767 00:45:16,600 --> 00:45:17,600 Well, I... 768 00:45:18,280 --> 00:45:19,320 Shucks! 769 00:45:51,000 --> 00:45:52,560 Now tell me. What happened then? 770 00:45:53,600 --> 00:45:54,600 What? 771 00:45:55,120 --> 00:45:57,760 We cleared those 2.5 acres of forest and planted Pathimugham. 772 00:45:59,160 --> 00:46:00,400 Planted Pathimugham? 773 00:46:01,440 --> 00:46:03,960 Not that. You were telling me about something in Hooghly, right? 774 00:46:04,000 --> 00:46:05,040 Hooghly? 775 00:46:05,720 --> 00:46:06,800 What's in Hooghly? 776 00:46:07,200 --> 00:46:08,880 We were talking about Pathimugham, right? 777 00:46:09,320 --> 00:46:12,320 No. When I got a call, you were talking about Anthu in Hooghly... 778 00:46:12,720 --> 00:46:13,720 Some story about that? 779 00:46:13,720 --> 00:46:16,040 Oh yeah! Abdu! - Yeah. What happened then? 780 00:46:16,200 --> 00:46:17,200 His story! 781 00:46:17,800 --> 00:46:19,360 This story happened before he was born. 782 00:46:20,240 --> 00:46:22,960 You know that Bangladesh and Pakistan were part of one country earlier, right? 783 00:46:23,000 --> 00:46:24,000 Yes, earlier. 784 00:46:24,760 --> 00:46:29,040 So, his parents were coming to India from Bangladesh, as refugees. 785 00:46:29,360 --> 00:46:31,080 Just before they reached the Indian border, 786 00:46:31,120 --> 00:46:32,720 they were caught by the Pakistan Army. 787 00:46:32,880 --> 00:46:34,440 Then? - Then what? 788 00:46:34,480 --> 00:46:36,360 They finished off his dad immediately. 789 00:46:37,400 --> 00:46:39,040 His mom was 18 years old then. 790 00:46:40,480 --> 00:46:43,600 And all of them vented out their frustration on her. 791 00:46:44,600 --> 00:46:46,120 When his mother opened her eyes, 792 00:46:46,120 --> 00:46:47,960 she was in a Government hospital in Bengal. 793 00:46:48,000 --> 00:46:49,640 Our Indian Army brought her there. 794 00:46:49,680 --> 00:46:52,560 That's how Abdu was born as an Indian. 795 00:46:52,680 --> 00:46:54,760 Where is Abdu's mother from? 796 00:46:54,840 --> 00:46:56,240 Bangladesh. 797 00:46:57,080 --> 00:46:58,360 Where was he born? 798 00:46:58,600 --> 00:46:59,760 In India. 799 00:47:00,200 --> 00:47:03,840 And his father is some random Pakistani soldier. 800 00:47:03,880 --> 00:47:04,880 So tell me, Mr. Pillai. 801 00:47:05,120 --> 00:47:06,400 Which country does he belong to? 802 00:47:10,560 --> 00:47:12,160 That's a tricky question, sir. 803 00:47:12,360 --> 00:47:14,160 That's what I said. The boy who came earlier? 804 00:47:14,960 --> 00:47:16,440 They have suffered a lot. 805 00:47:16,480 --> 00:47:18,160 We shouldn't mess with them. 806 00:47:18,560 --> 00:47:19,920 They have even forgotten their own lives. 807 00:47:19,960 --> 00:47:21,080 What's an ATM card? 808 00:47:21,120 --> 00:47:22,920 You're just playing dumb, Mr. Pillai. 809 00:47:23,800 --> 00:47:25,760 How do you know these stories, sir? 810 00:47:25,800 --> 00:47:27,440 We are all vagabonds, Mr. Pillai. 811 00:47:28,080 --> 00:47:29,600 And each person will have his own story. 812 00:47:29,640 --> 00:47:31,200 Don't you have a story to say, Mr. Pillai? 813 00:47:32,520 --> 00:47:34,400 So, tell me. Tell me your story. 814 00:47:34,440 --> 00:47:36,800 Let me hear that. - My story is like... 815 00:47:36,840 --> 00:47:38,160 It's a long story, sir. 816 00:47:38,480 --> 00:47:40,200 I'll say it when I get time. 817 00:47:40,840 --> 00:47:42,640 Sir, someone has come there. Let me check. 818 00:47:44,440 --> 00:47:45,440 Sir, I'll be right back. 819 00:48:03,720 --> 00:48:04,760 Shucks! 820 00:48:05,760 --> 00:48:06,920 Hey! What are you doing? 821 00:48:06,920 --> 00:48:09,440 I said it because the camera is not working. Why do I need your photo otherwise? 822 00:48:09,440 --> 00:48:10,520 So? Will you click my photo? 823 00:48:10,560 --> 00:48:12,080 It's the bank's rule. - Did you ask me before clicking? 824 00:48:12,560 --> 00:48:14,040 Delete the photo! 825 00:48:14,080 --> 00:48:16,360 Why are you keeping it? - She has withdrawn money from here, right? 826 00:48:16,360 --> 00:48:19,320 Just because she withdrew money, you'll click her photo? Delete it! 827 00:48:19,360 --> 00:48:22,080 You better delete that photo. - Let go of me! 828 00:48:22,120 --> 00:48:24,560 I know what to do. - We'll complain to the police. 829 00:48:24,600 --> 00:48:26,280 What is it? - He clicked her photo. 830 00:48:26,280 --> 00:48:27,840 Who are you? Move away! 831 00:48:27,880 --> 00:48:29,360 Didn't I ask you to delete the photo? 832 00:48:29,360 --> 00:48:31,040 What are you doing? What's the matter? 833 00:48:31,080 --> 00:48:33,080 He clicked my photo when I came to withdraw cash. 834 00:48:33,120 --> 00:48:34,960 Who gave you permission for that? Delete the photo! 835 00:48:35,000 --> 00:48:36,040 It's his job! 836 00:48:36,080 --> 00:48:38,200 He is an old man, right? - Just get lost. 837 00:48:38,240 --> 00:48:40,480 You better delete my photo. - Didn't I ask you to delete it? 838 00:48:40,520 --> 00:48:42,400 Son.. - Are you going to give the phone or not? 839 00:48:42,440 --> 00:48:45,440 Oh no, brother! Please don't hurt him. Please, brother. 840 00:48:45,480 --> 00:48:46,920 Let him go, please. 841 00:48:46,920 --> 00:48:49,440 If you try to act smart, I'll finish you off. 842 00:48:49,480 --> 00:48:51,280 Please, brother. - Sir, let him go. 843 00:48:51,320 --> 00:48:52,720 Please don't hurt him. Let him go. 844 00:48:52,760 --> 00:48:54,760 If you don't want me to bury him here, take him away! 845 00:48:54,760 --> 00:48:55,760 Come, Tony! 846 00:48:57,320 --> 00:48:58,320 Tony! 847 00:49:12,080 --> 00:49:13,640 Kids these days are so brave, right? 848 00:49:14,080 --> 00:49:15,600 He is eloping with her. I am sure. 849 00:49:17,600 --> 00:49:18,600 What happened? 850 00:49:18,600 --> 00:49:20,360 Would something have happened? 851 00:49:20,960 --> 00:49:22,680 No. Nothing happened. 852 00:49:22,800 --> 00:49:24,320 I meant, for the guy who just left. 853 00:49:24,480 --> 00:49:25,480 What can happen to him? 854 00:49:25,720 --> 00:49:26,920 But, you know what? 855 00:49:26,920 --> 00:49:28,440 If something happens to that girl, 856 00:49:28,440 --> 00:49:29,880 you'll be in a fix, Mr. Pillai. 857 00:49:29,920 --> 00:49:30,920 How? 858 00:49:31,440 --> 00:49:33,720 You are the prime witness, right? 859 00:49:34,000 --> 00:49:35,000 Sir... 860 00:49:36,040 --> 00:49:37,040 What happened? 861 00:49:40,360 --> 00:49:41,440 What is this? 862 00:49:42,640 --> 00:49:44,360 His watch must have hit you. 863 00:49:49,080 --> 00:49:50,640 Mr. Pillai, show me your hand. 864 00:49:52,120 --> 00:49:53,600 Show me your hand. - No. 865 00:49:54,040 --> 00:49:55,800 Don't act like a child. 866 00:49:55,840 --> 00:49:57,240 It will sting, sir. 867 00:49:57,280 --> 00:49:59,640 If it was his nail that wounded you, it will cause an infection! 868 00:49:59,680 --> 00:50:00,680 It will sting! 869 00:50:00,720 --> 00:50:02,320 Yes, it will. 870 00:50:04,160 --> 00:50:05,200 How is it now? 871 00:50:05,880 --> 00:50:06,920 Pillai... 872 00:50:07,280 --> 00:50:08,560 Show me your hand. 873 00:50:09,080 --> 00:50:10,640 Here. - Not this one. 874 00:50:11,160 --> 00:50:12,160 Show me this hand. 875 00:50:14,880 --> 00:50:16,280 You know this too, sir? 876 00:50:19,800 --> 00:50:21,440 This is trouble, Mr. Pillai. 877 00:50:21,800 --> 00:50:22,800 What is it, sir? 878 00:50:23,200 --> 00:50:26,120 I can see that you will have to go to Court. 879 00:50:27,200 --> 00:50:29,600 The saying, 'what has to happen, will happen' is very true. 880 00:50:29,640 --> 00:50:31,480 It will come, even if it has to hire an Uber. 881 00:50:32,120 --> 00:50:33,840 Why should I go to Court, sir? 882 00:50:34,360 --> 00:50:35,760 Didn't I tell you earlier? 883 00:50:35,800 --> 00:50:38,080 If that girl commits suicide in a pond like this, 884 00:50:38,120 --> 00:50:39,400 you'll have to appear in Court. 885 00:50:39,440 --> 00:50:40,560 You'll have to give your statement too. 886 00:50:40,560 --> 00:50:41,880 O Lord Ayyappa! 887 00:50:42,400 --> 00:50:44,520 Don't say such cursed words, sir. 888 00:50:44,880 --> 00:50:47,760 That girl is just like my elder daughter. 889 00:50:47,800 --> 00:50:49,040 These are not cursed words. 890 00:50:49,440 --> 00:50:50,640 This is reality. 891 00:50:51,280 --> 00:50:53,960 That's what your hand says. It will definitely get you to Court. 892 00:50:53,960 --> 00:50:55,000 Look! 893 00:50:55,920 --> 00:50:58,040 This palm line's validity is over, sir. 894 00:51:01,840 --> 00:51:02,840 Sir... 895 00:51:03,120 --> 00:51:04,520 Since you have told me so much, 896 00:51:04,960 --> 00:51:07,200 tell me the end of it as well, sir. 897 00:51:09,480 --> 00:51:10,760 Will you be sad, Mr. Pillai? 898 00:51:10,920 --> 00:51:12,800 No. - You can even have an unnatural death. 899 00:51:13,440 --> 00:51:15,360 There's something wrong, Mr. Pillai. 900 00:51:15,760 --> 00:51:16,920 Something is out of control. 901 00:51:16,960 --> 00:51:17,960 What's the problem? 902 00:51:21,280 --> 00:51:23,080 No. There's nothing like that, sir. 903 00:51:24,200 --> 00:51:25,880 Say it only if you want to say it. 904 00:51:26,360 --> 00:51:27,760 Are you scared? - Yes. 905 00:51:27,880 --> 00:51:28,880 Show me. 906 00:51:32,840 --> 00:51:36,600 If we vent out certain things in our mind, we can feel peaceful. That's why I said so. 907 00:51:37,360 --> 00:51:39,960 I'm not going to gain anything else by hearing... 908 00:51:40,920 --> 00:51:41,920 .. your story. 909 00:51:44,280 --> 00:51:45,280 Sir... 910 00:51:46,800 --> 00:51:49,640 If I tell you something, will you tell anyone else, sir? 911 00:51:51,400 --> 00:51:54,160 Mr. Pillai, the validity of what's between us, is only this one night. 912 00:51:55,440 --> 00:51:57,320 Right? And it will be over tonight. 913 00:51:57,880 --> 00:51:58,880 Whom will I say it to? 914 00:52:00,320 --> 00:52:01,520 You can tell me. 915 00:52:02,560 --> 00:52:03,760 I saw it, sir. 916 00:52:04,720 --> 00:52:05,800 I saw it! 917 00:52:06,240 --> 00:52:08,760 Those images are not leaving my eyes, sir. 918 00:52:09,560 --> 00:52:11,760 I'm unable to sleep. 919 00:52:22,320 --> 00:52:23,520 Till some time back, 920 00:52:23,840 --> 00:52:26,520 I was working in Xavier sir's factory. 921 00:52:27,480 --> 00:52:28,840 One day, 922 00:52:29,160 --> 00:52:34,680 Ganapathi sir gave me some couriers and letters... 923 00:52:35,480 --> 00:52:37,720 and asked me to drop it at Xavier sir's office. 924 00:52:38,360 --> 00:52:41,400 I went there with it, sir. 925 00:52:52,080 --> 00:52:54,360 Open the door! 926 00:52:55,000 --> 00:52:57,400 Let me go! 927 00:52:57,920 --> 00:53:00,600 I have to go! - Sir! Sir! 928 00:53:01,640 --> 00:53:02,920 Sir? 929 00:53:02,920 --> 00:53:05,000 Oh no! - Please don't hurt me! 930 00:53:07,040 --> 00:53:08,160 Sir? 931 00:53:09,880 --> 00:53:11,560 Please don't hurt me! 932 00:53:12,400 --> 00:53:15,000 Someone please open the door! 933 00:53:15,800 --> 00:53:17,280 Open the door! 934 00:53:25,000 --> 00:53:26,280 Open it! 935 00:53:26,480 --> 00:53:28,080 Open the door! 936 00:53:35,160 --> 00:53:37,080 Open the door! 937 00:53:37,800 --> 00:53:39,920 Open the door! 938 00:53:41,880 --> 00:53:44,720 Uncle! Please save me! 939 00:53:47,800 --> 00:53:49,680 Hey! - Uncle, please don't go! 940 00:53:50,240 --> 00:53:51,560 The next day, 941 00:53:51,680 --> 00:53:53,880 he called me to his office. 942 00:53:54,160 --> 00:53:57,480 He offered me some money, asking me to keep quiet about the whole thing. 943 00:53:58,400 --> 00:53:59,600 I took that money from him. 944 00:54:01,080 --> 00:54:02,560 Not because I was greedy for money. 945 00:54:03,280 --> 00:54:04,840 If I hadn't accepted that money, 946 00:54:05,640 --> 00:54:07,040 I would have lost my life. 947 00:54:07,840 --> 00:54:11,240 But it wasn't just me who saw that sight there, sir. 948 00:54:12,120 --> 00:54:14,800 That girl's younger sister was also there then. 949 00:54:15,920 --> 00:54:17,400 And that girl was also... 950 00:54:25,880 --> 00:54:28,720 I never imagined that those kids will take such a decision, sir. 951 00:54:31,040 --> 00:54:32,520 The money I got that day, 952 00:54:32,560 --> 00:54:34,960 was the commission of letting that girls hang to death! 953 00:54:35,200 --> 00:54:36,880 After those kids died, 954 00:54:38,080 --> 00:54:41,280 I made up my mind, and told everything to the police. 955 00:54:42,280 --> 00:54:45,480 But they weren't even ready to listen to me, sir. 956 00:54:47,400 --> 00:54:48,720 And he was acquitted in that case. 957 00:54:49,000 --> 00:54:50,000 No! No! No! 958 00:54:50,120 --> 00:54:51,360 What are you saying, Mr. Pillai? 959 00:54:51,400 --> 00:54:54,200 The Court never acquits someone without checking everything. 960 00:54:54,560 --> 00:54:58,240 The cops are saying that this girl and her family were quite notorious. 961 00:54:59,120 --> 00:55:02,600 The Court can make a judgement only based on the evidence from the cops, right? 962 00:55:04,200 --> 00:55:05,200 No, sir. 963 00:55:05,440 --> 00:55:07,560 The cops said that after taking a bribe. 964 00:55:08,360 --> 00:55:09,960 I know those children really well, sir. 965 00:55:12,120 --> 00:55:14,480 The cops and media are lying. 966 00:55:16,040 --> 00:55:19,120 I know this Xavier and the other culprits very well. 967 00:55:19,960 --> 00:55:21,680 I saw it with my own eyes, sir. 968 00:55:22,080 --> 00:55:23,640 Those kids were... 969 00:55:27,400 --> 00:55:28,600 Mr. Pillai... 970 00:55:29,320 --> 00:55:33,000 The police and Court won't say something without proof. 971 00:55:33,120 --> 00:55:35,440 Haven't you heard that the law will take its course? 972 00:55:36,560 --> 00:55:38,200 Will you feel bad if I say something? 973 00:55:39,800 --> 00:55:41,480 This is a disease you have, Mr. Pillai. 974 00:55:41,520 --> 00:55:42,520 You know what this is? 975 00:55:42,520 --> 00:55:45,440 We just imagine that we have seen something. 976 00:55:46,160 --> 00:55:47,680 And then we believe that we've seen it. 977 00:55:47,720 --> 00:55:48,760 It's a medical condition. 978 00:55:49,720 --> 00:55:52,320 This condition had a good name. 979 00:55:52,800 --> 00:55:53,800 What was it? 980 00:55:53,840 --> 00:55:55,760 Criscro.. - I don't have any condition, sir. 981 00:55:56,680 --> 00:55:59,760 They hurt little children who're younger than their grandchildren... 982 00:56:00,440 --> 00:56:02,600 This is a symptom of this condition. 983 00:56:02,720 --> 00:56:04,320 It's all your imagination, Mr. Pillai. 984 00:56:05,200 --> 00:56:06,760 You know why I'm saying this? 985 00:56:07,120 --> 00:56:08,520 I had a friend. 986 00:56:09,040 --> 00:56:10,760 Shyamalan, from Thalassery. 987 00:56:11,280 --> 00:56:12,920 He was with us in Dubai for some time. 988 00:56:12,920 --> 00:56:15,920 You know what his main job is? 989 00:56:15,920 --> 00:56:17,640 He has a daughter. 990 00:56:18,160 --> 00:56:22,160 He used to bore us by showing us her dances and songs on phones and CD's. 991 00:56:23,320 --> 00:56:24,560 These are sisters, right? 992 00:56:25,520 --> 00:56:26,960 It was a mother and daughter there. 993 00:56:29,680 --> 00:56:31,960 This girl... 994 00:56:31,960 --> 00:56:34,000 ... had an illicit relation with her teacher. 995 00:56:34,720 --> 00:56:35,920 She was caught in her school. 996 00:56:36,280 --> 00:56:37,280 What's the actual truth? 997 00:56:37,320 --> 00:56:39,200 The mother was also involved with the teacher. 998 00:56:41,440 --> 00:56:42,800 When Shyamalan came back home, 999 00:56:43,800 --> 00:56:46,600 the mother and daughter had committed suicide. 1000 00:56:46,880 --> 00:56:48,240 He saw them at the mortuary. 1001 00:56:49,080 --> 00:56:51,040 He was in a mental asylum after that for a while. 1002 00:56:51,480 --> 00:56:52,800 Just like you, 1003 00:56:53,480 --> 00:56:55,040 he was saying imaginary stories. 1004 00:56:55,280 --> 00:56:57,160 I'm not saying an imaginary story, sir. 1005 00:56:58,080 --> 00:56:59,240 Then.. what happened? 1006 00:56:59,320 --> 00:57:00,440 Did you give the statement? 1007 00:57:01,040 --> 00:57:02,040 I'll give it tomorrow. 1008 00:57:03,800 --> 00:57:06,080 'When in Rome, be a Roman', Mr. Pillai. 1009 00:57:06,120 --> 00:57:07,520 You haven't learned how to live. 1010 00:57:08,480 --> 00:57:09,520 Call that guy. 1011 00:57:09,680 --> 00:57:10,920 What was his name? 1012 00:57:11,120 --> 00:57:12,360 Solachan or Paulachan? 1013 00:57:12,520 --> 00:57:13,880 It was some lousy name. 1014 00:57:14,800 --> 00:57:16,240 What was his name? - Xavier. 1015 00:57:16,240 --> 00:57:17,720 Just try calling him, Mr. Pillai. 1016 00:57:18,160 --> 00:57:19,160 And... 1017 00:57:19,240 --> 00:57:20,760 ask him to give you Rs. 10 Lakhs. 1018 00:57:21,600 --> 00:57:23,680 And live a good life, saving that in a fixed deposit. 1019 00:57:24,640 --> 00:57:25,640 That's better. 1020 00:57:26,240 --> 00:57:27,640 Aren't you hungry, sir? 1021 00:57:31,440 --> 00:57:33,920 You're an expert in changing subjects, huh? 1022 00:57:35,000 --> 00:57:36,560 "Knock and it shall open" 1023 00:57:37,000 --> 00:57:38,440 Isn't that what Jesus has said? 1024 00:57:38,760 --> 00:57:39,960 Just try knocking! 1025 00:57:40,440 --> 00:57:42,920 Father. Some people are here to see you. 1026 00:57:44,800 --> 00:57:46,560 Who is it? - I don't know. 1027 00:57:51,680 --> 00:57:55,080 Praise be to Lord, Father. - Now and always. 1028 00:57:56,080 --> 00:57:58,160 Do you know this boy, Father? 1029 00:57:58,520 --> 00:57:59,560 What's the matter? 1030 00:57:59,840 --> 00:58:02,440 Just tell us if you know him. Do you? 1031 00:58:02,920 --> 00:58:06,400 Are you conducting a quiz competition at midnight, Alex? 1032 00:58:06,720 --> 00:58:08,040 What do you want to know now? 1033 00:58:08,040 --> 00:58:11,440 We are gentlemen. Otherwise we'd have conducted a competition at the Church! 1034 00:58:11,480 --> 00:58:12,480 Got it? 1035 00:58:12,600 --> 00:58:13,920 Calm down. 1036 00:58:13,960 --> 00:58:16,040 Even if you don't know him, I know him well, Father. 1037 00:58:16,080 --> 00:58:17,760 Isn't he from Uppoott? 1038 00:58:17,800 --> 00:58:20,120 When Mrs. Baby had died, 1039 00:58:20,120 --> 00:58:22,920 his father was the leader of the crowd that created a ruckus, 1040 00:58:22,920 --> 00:58:25,240 saying that she shouldn't be buried in the Church cemetery. 1041 00:58:25,280 --> 00:58:26,600 Uppoodan Mathew. 1042 00:58:26,760 --> 00:58:29,160 Achaya, found the tower location. - Where is it? 1043 00:58:29,520 --> 00:58:31,800 The phone was switched off near the ATM counter. 1044 00:58:31,960 --> 00:58:33,200 The place is Gandhi square. 1045 00:58:33,680 --> 00:58:36,560 Brother, had this girl come here? - Oh! This girl! 1046 00:58:36,960 --> 00:58:38,440 They left immediately, sir. 1047 00:58:38,600 --> 00:58:39,920 Where did they go? 1048 00:58:39,920 --> 00:58:42,320 They went that way, sir. 1049 00:58:42,640 --> 00:58:46,000 When I said that I have to take her photo, there was a small ruckus, sir. 1050 00:58:46,000 --> 00:58:49,040 Look, my hand was wounded. - Let's go to Thiruvalla. 1051 00:58:49,160 --> 00:58:50,920 He has an aunt who stays there. 1052 00:58:50,960 --> 00:58:53,600 They must have gone there. - The boy is a Jacobite, right? 1053 00:58:53,640 --> 00:58:56,160 Yes. Come, brother. Let's go. 1054 00:58:56,160 --> 00:58:57,600 Don't leave yet. 1055 00:58:57,640 --> 00:58:59,600 The bike that they came on? 1056 00:59:00,240 --> 00:59:02,200 I know its number. - Tell me. 1057 00:59:02,760 --> 00:59:06,120 KL 05 AB 1314. 1058 00:59:06,120 --> 00:59:09,960 Say it again. - KL 05 AB 1314. 1059 00:59:10,000 --> 00:59:11,760 Search for that number. 1060 00:59:11,960 --> 00:59:12,960 Come, let's go. 1061 00:59:29,640 --> 00:59:30,640 Mr. Pillai! 1062 00:59:31,160 --> 00:59:32,160 Sir! 1063 00:59:32,840 --> 00:59:33,840 Have you eaten? 1064 00:59:34,040 --> 00:59:35,040 No. Not yet. 1065 00:59:35,080 --> 00:59:36,080 Let's eat then. 1066 00:59:36,520 --> 00:59:37,520 Okay. 1067 00:59:37,760 --> 00:59:38,920 Can we sit inside and eat? 1068 00:59:39,240 --> 00:59:42,480 If someone sees us sitting inside, it will be a... 1069 00:59:42,480 --> 00:59:43,520 Shall we sit there then? 1070 00:59:43,520 --> 00:59:44,520 We can. 1071 00:59:45,400 --> 00:59:46,720 Do you have glasses? 1072 00:59:47,000 --> 00:59:48,000 No, sir. 1073 00:59:48,280 --> 00:59:49,800 There's a bottle inside. I can get that. 1074 00:59:49,840 --> 00:59:51,760 Bring the bottle then. - Shall I get it? - Okay. 1075 01:00:11,880 --> 01:00:13,320 It's herbal water. 1076 01:00:15,040 --> 01:00:16,440 Mr. Pillai... 1077 01:00:16,640 --> 01:00:19,080 Didn't you say that bike number from your memory? 1078 01:00:19,080 --> 01:00:20,720 Yes. - How do you do that? 1079 01:00:21,480 --> 01:00:23,000 You heard that, right? - Yes. 1080 01:00:23,040 --> 01:00:24,480 It's a hobby of mine, sir. 1081 01:00:24,520 --> 01:00:26,000 I'm sitting idle here, right? 1082 01:00:26,680 --> 01:00:29,240 So... I memorize all this. 1083 01:00:29,440 --> 01:00:31,720 Now, your van's number is 7330. 1084 01:00:31,720 --> 01:00:33,040 Hey! That's correct. 1085 01:00:33,080 --> 01:00:35,760 Yes. 7 plus 3 is 10. 10 plus 3 is 13. 1086 01:00:35,760 --> 01:00:37,440 It's Satan's number, sir. It's really bad. 1087 01:00:37,880 --> 01:00:38,880 So you know all that. 1088 01:00:39,360 --> 01:00:40,960 I've been like this from childhood, sir. 1089 01:00:41,000 --> 01:00:44,480 I learn math problems and poems by-heart, when the teacher teaches them. 1090 01:00:44,840 --> 01:00:46,360 You're great in calculations. 1091 01:00:46,400 --> 01:00:49,160 But the calculations in your life are all wrong. 1092 01:00:51,840 --> 01:00:53,560 Hey... Mr. Pillai... 1093 01:00:54,760 --> 01:00:56,960 Have you ever felt like stealing money from this ATM? 1094 01:00:57,840 --> 01:00:59,200 Stop it, sir. 1095 01:00:59,240 --> 01:01:00,520 Don't say blasphemous things. 1096 01:01:00,560 --> 01:01:01,880 Is it because it's blasphemous, 1097 01:01:01,920 --> 01:01:03,720 or is it because there's a CCTV? 1098 01:01:03,760 --> 01:01:06,640 Well, it went faulty the day after the inauguration. 1099 01:01:06,880 --> 01:01:09,480 Don't say these secrets to anyone, Mr. Pillai. 1100 01:01:09,480 --> 01:01:10,680 They will steal the money! 1101 01:01:11,280 --> 01:01:13,520 Well, it might work once in a while. 1102 01:01:16,640 --> 01:01:19,560 You are so naive. Do you think I'll steal money from here? 1103 01:01:19,600 --> 01:01:21,000 I didn't think so, sir. 1104 01:01:22,680 --> 01:01:24,920 It's good not to have such thoughts, Mr. Pillai. 1105 01:01:40,160 --> 01:01:42,240 When I stabbed this bottle, and twisted the knife, 1106 01:01:42,240 --> 01:01:43,280 look! 1107 01:01:43,480 --> 01:01:44,680 The bottle became two glasses. 1108 01:01:45,560 --> 01:01:46,560 Cheers! 1109 01:01:49,880 --> 01:01:51,840 Why are you carrying a knife, sir? 1110 01:01:52,360 --> 01:01:53,360 This one? 1111 01:01:53,480 --> 01:01:55,720 I bought this knife while I was into farming. 1112 01:01:56,120 --> 01:01:57,800 When the crops are harvested, 1113 01:01:57,800 --> 01:01:59,800 a bunch of pigs will come and ruin all the crops. 1114 01:02:00,080 --> 01:02:01,600 You know what I'll do then? 1115 01:02:01,640 --> 01:02:02,880 I lay traps for the pigs. 1116 01:02:03,640 --> 01:02:06,480 Then I keep this knife at its throat, 1117 01:02:07,320 --> 01:02:08,960 find its vein, 1118 01:02:09,240 --> 01:02:10,600 and make one slash! 1119 01:02:11,640 --> 01:02:12,920 It will be dead in a jiffy. 1120 01:02:14,160 --> 01:02:15,160 Come, Mr. Pillai. 1121 01:02:18,640 --> 01:02:20,040 Why are you standing there? Come! 1122 01:02:20,560 --> 01:02:21,880 I have a special item. 1123 01:02:21,920 --> 01:02:22,920 Come! 1124 01:02:28,200 --> 01:02:29,200 Have it, Mr. Pillai. 1125 01:02:29,240 --> 01:02:30,840 Arrack steam cake and crab! 1126 01:02:31,440 --> 01:02:32,480 Arrack steam cake? 1127 01:02:32,480 --> 01:02:33,480 Haven't you heard of it? 1128 01:02:33,720 --> 01:02:36,360 This rice cake is made from the steam, 1129 01:02:36,400 --> 01:02:38,200 after pouring arrack into the steam cake pot. 1130 01:02:38,240 --> 01:02:39,240 It's really tasty. 1131 01:02:39,280 --> 01:02:40,280 Try it. 1132 01:02:42,280 --> 01:02:43,280 Have it, Mr. Pillai. 1133 01:02:44,840 --> 01:02:45,840 See! 1134 01:02:47,760 --> 01:02:49,120 The gravy is too good! 1135 01:02:50,720 --> 01:02:51,880 Mr. Pillai... 1136 01:02:51,920 --> 01:02:54,400 After you left that factory, 1137 01:02:54,760 --> 01:02:56,080 did they come to meet you? 1138 01:02:56,560 --> 01:02:57,560 Which factory? 1139 01:02:58,320 --> 01:02:59,960 The factory where you used to work. 1140 01:03:00,400 --> 01:03:01,920 The place where those girls were... 1141 01:03:01,920 --> 01:03:03,200 Did they come to meet you after that? 1142 01:03:03,880 --> 01:03:04,920 Yes. 1143 01:03:04,920 --> 01:03:09,280 Oh yeah! You're going to give the statement tomorrow, right? 1144 01:03:09,960 --> 01:03:11,000 I forgot that. 1145 01:03:11,880 --> 01:03:13,640 Why are you staring at me like this? Eat it. 1146 01:03:14,360 --> 01:03:16,320 Oops. I forgot to have this. 1147 01:03:17,800 --> 01:03:19,200 How do you prefer it, Mr. Pillai? 1148 01:03:20,040 --> 01:03:21,240 Mixed with water... 1149 01:03:21,560 --> 01:03:22,680 ... or dry? 1150 01:03:22,720 --> 01:03:24,040 No. Have it with water. 1151 01:03:26,080 --> 01:03:27,080 I like it dry. 1152 01:03:28,840 --> 01:03:30,040 Cheers! 1153 01:03:30,360 --> 01:03:31,600 I don't drink, sir. 1154 01:03:32,040 --> 01:03:34,200 Why? You never drink or what? 1155 01:03:34,640 --> 01:03:37,320 I don't drink during duty. That's why. 1156 01:03:37,760 --> 01:03:39,800 Then why did you say that you don't drink at all? 1157 01:03:40,640 --> 01:03:42,200 Well, out of respect... 1158 01:03:43,120 --> 01:03:46,360 So, you know how to lie as well. 1159 01:03:46,400 --> 01:03:47,760 Take it, Mr. Pillai. 1160 01:03:49,720 --> 01:03:50,720 We... 1161 01:03:52,480 --> 01:03:54,800 We usually have a couple of drinks around this time, 1162 01:03:54,840 --> 01:03:56,240 and go straight to the fields. 1163 01:03:56,720 --> 01:03:59,200 Didn't I tell you about the pigs? They are such a nuisance. 1164 01:04:00,440 --> 01:04:03,120 Once the pigs start coming, we lay traps for them. 1165 01:04:03,120 --> 01:04:04,680 But if elephants come, 1166 01:04:04,720 --> 01:04:05,720 what can we do? 1167 01:04:05,760 --> 01:04:07,800 You're an expert in calculations, right? Tell me. 1168 01:04:08,240 --> 01:04:10,520 What will we do if elephants enter the Pathimugham farm? 1169 01:04:18,520 --> 01:04:19,920 "It's German, right?" 1170 01:04:20,960 --> 01:04:23,320 Remember MG Soman's dialogue from the movie 'Lelam'? 1171 01:04:23,640 --> 01:04:25,000 This is the same item. 1172 01:04:31,920 --> 01:04:32,920 Sir... 1173 01:04:34,120 --> 01:04:35,160 Boom! 1174 01:04:36,760 --> 01:04:38,520 Sir, my children! 1175 01:04:39,200 --> 01:04:40,400 If I shoot you right here, 1176 01:04:40,760 --> 01:04:42,880 the bullet will reach your house. 1177 01:04:43,560 --> 01:04:45,040 It can travel as far as 3 miles. 1178 01:04:45,760 --> 01:04:46,800 Why? 1179 01:04:46,920 --> 01:04:48,360 You thought this was a toy gun? 1180 01:04:51,840 --> 01:04:53,280 It's not a toy gun. 1181 01:04:55,760 --> 01:04:57,320 Sir... Oh no! 1182 01:04:59,360 --> 01:05:00,640 Sir! 1183 01:05:02,280 --> 01:05:03,640 I was just playing around. 1184 01:05:03,920 --> 01:05:04,920 Have your drink. 1185 01:05:07,400 --> 01:05:08,440 Drink it, man! 1186 01:05:15,960 --> 01:05:17,600 You didn't have any of this, Mr. Pillai. 1187 01:05:18,480 --> 01:05:19,680 The crab is really good. 1188 01:05:22,160 --> 01:05:23,160 Heard that, sir? 1189 01:05:23,440 --> 01:05:24,560 The police jeep is coming. 1190 01:05:25,360 --> 01:05:26,520 I'll check. 1191 01:05:27,640 --> 01:05:28,680 Sir.. 1192 01:05:28,880 --> 01:05:31,240 Brother! Please stop! 1193 01:05:31,440 --> 01:05:32,440 Please stop! 1194 01:05:32,600 --> 01:05:34,080 Brother! 1195 01:05:34,480 --> 01:05:37,320 Brother! Can you drop this gentleman to a nearby workshop? 1196 01:05:37,720 --> 01:05:39,680 His van broke down here and he's stuck here. 1197 01:05:39,800 --> 01:05:42,320 He will pay you some money, or I'll pay you when you come back. 1198 01:05:42,360 --> 01:05:43,640 Can you take him? - Call him. 1199 01:05:44,760 --> 01:05:46,920 Sir! You can go in that vehicle. 1200 01:05:46,920 --> 01:05:49,600 They are going to the town. There's no point waiting for the police jeep now, sir. 1201 01:05:49,760 --> 01:05:51,640 Is there place in it, Mr. Pillai? - Yes. 1202 01:05:51,680 --> 01:05:53,560 Is it? I'll go then. 1203 01:05:56,480 --> 01:05:59,040 I don't know when we will meet next. 1204 01:06:00,760 --> 01:06:02,120 Please have the food. - Okay. 1205 01:06:02,160 --> 01:06:04,440 Well, by the time I come back in the morning, 1206 01:06:04,480 --> 01:06:06,600 you would have left after your duty, right? - Yeah. 1207 01:06:07,280 --> 01:06:09,200 Just give a good thought to what I said. 1208 01:06:09,440 --> 01:06:11,120 You might get much more than 10 Lakhs. 1209 01:06:11,520 --> 01:06:12,640 Okay then. I'm leaving. 1210 01:06:14,960 --> 01:06:16,000 Bye. 1211 01:06:16,160 --> 01:06:17,200 See you if we're meant to meet again. 1212 01:06:17,200 --> 01:06:18,200 Okay, thank you. 1213 01:06:18,920 --> 01:06:20,000 Don't forget what I said. 1214 01:06:22,120 --> 01:06:23,400 Just keep an eye on my van! 1215 01:06:26,480 --> 01:06:27,480 Bye! 1216 01:06:46,480 --> 01:06:47,480 What is it, dear? 1217 01:06:48,040 --> 01:06:49,400 Mr. Pillai, what's happening? 1218 01:06:49,920 --> 01:06:50,920 I'm going to sleep, dear. 1219 01:06:50,960 --> 01:06:52,520 I'm in your house. 1220 01:06:52,560 --> 01:06:53,840 Let me know if there's anything. 1221 01:06:54,320 --> 01:06:55,320 And, dear... 1222 01:06:55,440 --> 01:06:56,720 I sent him... 1223 01:06:57,120 --> 01:06:59,360 Hey! The police are here for patrolling. 1224 01:06:59,400 --> 01:07:00,640 I'll call you later, dear. 1225 01:07:00,880 --> 01:07:01,880 Okay. 1226 01:07:03,280 --> 01:07:05,160 The cops are there for patrolling. 1227 01:07:06,840 --> 01:07:08,880 Mr. Pillai, are you going to sleep? - Hi sir. 1228 01:07:09,320 --> 01:07:11,600 No. I was just getting ready to go to bed. 1229 01:07:12,840 --> 01:07:14,520 How come you're on night duty today? 1230 01:07:14,560 --> 01:07:16,680 Jamal didn't turn up, sir. 1231 01:07:16,720 --> 01:07:18,920 What happened? - He's in the hospital or something. 1232 01:07:20,960 --> 01:07:22,320 Okay. - Okay. 1233 01:07:28,520 --> 01:07:30,440 Sir, there's a vehicle lying here. 1234 01:07:31,680 --> 01:07:32,960 Mr. Pillai. - Yes, sir. 1235 01:07:33,000 --> 01:07:34,000 Come here. 1236 01:07:34,400 --> 01:07:35,400 What is it, sir? 1237 01:07:36,120 --> 01:07:37,600 Whose van is this? 1238 01:07:38,040 --> 01:07:39,400 It had a break-down, sir. 1239 01:07:39,640 --> 01:07:41,560 That sir has gone to get someone from a workshop. 1240 01:07:41,600 --> 01:07:42,840 Do you know him? 1241 01:07:43,120 --> 01:07:44,200 I'm seeing him for the first time. 1242 01:07:44,440 --> 01:07:46,760 Vehicles breaking down in front of the ATM has become regular now. 1243 01:07:46,880 --> 01:07:48,440 That's not such a nice thing. 1244 01:07:48,480 --> 01:07:49,960 Tell Jamal as well, okay? 1245 01:07:52,160 --> 01:07:55,200 And Mr. Pillai, let him go only after noting down his name and phone number. 1246 01:07:55,360 --> 01:07:56,840 Got it? - I'll do that. 1247 01:07:56,880 --> 01:07:57,880 Okay, sir. 1248 01:08:05,600 --> 01:08:06,600 Sir! 1249 01:08:07,000 --> 01:08:08,040 Shucks! 1250 01:08:19,560 --> 01:08:21,720 [whistling] 1251 01:08:22,760 --> 01:08:24,400 [snoring] 1252 01:08:24,560 --> 01:08:26,120 Mr. Pillai! 1253 01:08:26,960 --> 01:08:29,200 Wake up, Mr. Pillai. 1254 01:08:31,480 --> 01:08:32,480 Oh my God! 1255 01:08:32,640 --> 01:08:33,880 Oh no! 1256 01:08:37,360 --> 01:08:39,080 You got scared, Mr. Pillai. 1257 01:08:39,760 --> 01:08:41,200 You got scared, Mr. Pillai! 1258 01:08:42,600 --> 01:08:43,800 Didn't you get scared? 1259 01:08:45,400 --> 01:08:46,640 Why are you panting then? 1260 01:08:47,560 --> 01:08:49,120 Do you hold any grudge against me? 1261 01:08:51,000 --> 01:08:53,760 Mr. Pillai, I'm asking you. Do you hold any grudge against me? 1262 01:08:53,800 --> 01:08:56,480 You know what godforsaken vehicle you sent me in? 1263 01:08:57,160 --> 01:08:58,160 What is it, sir? 1264 01:08:58,200 --> 01:09:00,240 You sent me in a marijuana truck. 1265 01:09:00,280 --> 01:09:01,680 Here you go! Top class pot! 1266 01:09:01,880 --> 01:09:03,480 What if the cops had caught me? 1267 01:09:04,880 --> 01:09:06,480 I didn't know, sir. 1268 01:09:06,920 --> 01:09:08,520 You didn't know? 1269 01:09:09,240 --> 01:09:11,480 Do one thing. Don't you know how to drive? 1270 01:09:12,280 --> 01:09:14,560 Yes. - Then you try starting my vehicle. 1271 01:09:14,600 --> 01:09:15,920 I will push it. 1272 01:09:17,880 --> 01:09:20,480 Or... did you deliberately try to put me in trouble? 1273 01:09:26,160 --> 01:09:27,160 Come on! 1274 01:09:29,040 --> 01:09:30,040 Sir... 1275 01:09:30,680 --> 01:09:32,640 I have diabetes, sir. 1276 01:09:32,720 --> 01:09:35,160 If I stay awake for too long, what if the disease aggravates? 1277 01:09:36,560 --> 01:09:37,880 Will it aggravate like that? 1278 01:09:38,440 --> 01:09:41,240 I will leave only after putting you to sleep, Mr. Pillai. 1279 01:09:42,760 --> 01:09:43,760 Come. 1280 01:09:53,360 --> 01:09:54,760 Start the vehicle, Mr. Pillai. 1281 01:09:57,120 --> 01:09:58,680 Take your foot off the brake. 1282 01:09:59,120 --> 01:10:00,840 Now step on the clutch! 1283 01:10:02,640 --> 01:10:04,080 Try once again, Mr. Pillai. 1284 01:10:06,080 --> 01:10:07,080 Can you hear me? 1285 01:10:13,160 --> 01:10:14,200 Oh no! It's raining. 1286 01:10:16,160 --> 01:10:17,160 Sir... 1287 01:10:17,800 --> 01:10:19,240 It's raining so heavily! 1288 01:10:19,720 --> 01:10:20,920 Right? 1289 01:10:25,640 --> 01:10:27,720 When will the police jeep come again? 1290 01:10:28,400 --> 01:10:30,400 Don't expect the police again, sir. 1291 01:10:30,920 --> 01:10:31,960 Is it? - Yes. 1292 01:10:33,480 --> 01:10:34,480 I was thinking... 1293 01:10:34,640 --> 01:10:35,960 Shall we... 1294 01:10:36,760 --> 01:10:37,800 ... ask for 25 Lakhs? 1295 01:10:38,080 --> 01:10:39,080 What? 1296 01:10:39,840 --> 01:10:41,360 To Xavier! 1297 01:10:42,640 --> 01:10:44,920 Once you get the money, you should give me 10%. 1298 01:10:44,920 --> 01:10:46,200 Just try asking. You'll get it. 1299 01:10:46,600 --> 01:10:48,280 If you don't pay me after getting the money, 1300 01:10:48,320 --> 01:10:49,880 you'll see my true colours, Mr. Pillai. 1301 01:10:51,040 --> 01:10:52,800 Police! Police jeep! 1302 01:10:53,040 --> 01:10:54,560 Sir! Sir! 1303 01:10:55,000 --> 01:10:56,000 Sir! 1304 01:10:56,360 --> 01:10:57,360 Sir! 1305 01:10:57,520 --> 01:10:58,760 Please stop, sir! 1306 01:10:59,280 --> 01:11:01,440 Sir! This is Pillai! 1307 01:11:01,680 --> 01:11:04,520 Sir! I have to tell you something. Please stop, sir! 1308 01:11:05,080 --> 01:11:06,960 Sir! 1309 01:11:08,000 --> 01:11:09,040 Sir! 1310 01:11:09,920 --> 01:11:10,920 Sir! 1311 01:11:14,120 --> 01:11:15,760 [Ashwathy] 1312 01:11:30,200 --> 01:11:31,200 Shucks! 1313 01:11:32,360 --> 01:11:34,920 What will we do now? - Let's send him a voice note. 1314 01:11:37,920 --> 01:11:39,920 Why are you disconnecting the call, Mr. Pillai? 1315 01:11:39,960 --> 01:11:43,200 He's not what he appears to be. He's a murderer. 1316 01:11:43,240 --> 01:11:45,320 Joseph sir had called me from Thiruvananthapuram now. 1317 01:11:50,960 --> 01:11:52,880 Why are you disconnecting the call, Mr. Pillai? 1318 01:11:52,920 --> 01:11:56,160 He's not what he appears to be. He's a murderer. 1319 01:11:56,200 --> 01:11:58,280 Joseph sir had called me from Thiruvananthapuram now. 1320 01:12:12,040 --> 01:12:13,040 Sister, look! 1321 01:12:31,160 --> 01:12:32,480 Mr. Pillai! 1322 01:12:43,440 --> 01:12:44,440 Sir? 1323 01:12:47,760 --> 01:12:49,240 [police wireless message] 1324 01:12:49,280 --> 01:12:53,400 The presence of a suspicious person has been reported at Gandhi Square area. 1325 01:12:53,400 --> 01:12:54,800 Please be alert. 1326 01:12:56,320 --> 01:12:58,600 Sir, I just passed through that area. 1327 01:12:58,800 --> 01:13:00,720 I didn't spot anything particular over there. 1328 01:13:00,760 --> 01:13:01,760 I'll check anyway, sir. 1329 01:13:03,360 --> 01:13:04,360 Start the car. 1330 01:13:05,960 --> 01:13:08,440 You had forgotten your phone, Mr. Pillai. 1331 01:13:15,640 --> 01:13:18,160 Can I get a Beedi and a matchbox, Mr. Pillai? 1332 01:13:19,480 --> 01:13:21,880 Sir, my Beedi is in the ATM counter. 1333 01:13:22,400 --> 01:13:23,480 I'll go get it. 1334 01:13:46,520 --> 01:13:48,080 Why aren't you answering my calls? 1335 01:13:48,480 --> 01:13:50,120 Didn't you listen to my voice message? 1336 01:13:50,120 --> 01:13:51,160 I didn't, dear. 1337 01:13:51,520 --> 01:13:53,360 But I saw a blue tick! 1338 01:13:53,760 --> 01:13:55,520 I haven't seen it, dear. Let me check. 1339 01:13:55,560 --> 01:13:57,240 No. You wait there, Mr. Pillai. 1340 01:13:57,240 --> 01:13:59,120 Where is he? - He is outside. 1341 01:13:59,160 --> 01:14:01,520 Don't step out now. Beware of him. 1342 01:14:01,680 --> 01:14:03,240 He's an accused in a murder case. 1343 01:14:03,640 --> 01:14:05,560 From what Joseph sir told me, 1344 01:14:06,000 --> 01:14:07,920 Oh no! It got switched off. 1345 01:14:08,320 --> 01:14:09,320 It got disconnected. 1346 01:14:10,520 --> 01:14:12,560 Oh no! The power is gone! 1347 01:14:14,440 --> 01:14:15,440 Sir! 1348 01:14:15,480 --> 01:14:16,480 Sir! 1349 01:14:17,280 --> 01:14:19,360 You know everything about me now, right Mr. Pillai? 1350 01:14:23,560 --> 01:14:24,560 Shall we go? 1351 01:14:31,040 --> 01:14:32,040 Mr. Pillai... 1352 01:14:55,720 --> 01:14:57,440 Boss! Call for you. 1353 01:15:01,120 --> 01:15:02,120 Hello? 1354 01:15:02,960 --> 01:15:03,960 Yes, we are ready. 1355 01:15:04,960 --> 01:15:05,960 Okay. 1356 01:15:27,040 --> 01:15:28,040 Why did you stop, Boss? 1357 01:15:28,520 --> 01:15:29,520 Look over there. 1358 01:15:38,840 --> 01:15:40,200 Why did you stop the car here? 1359 01:15:40,360 --> 01:15:44,920 It was this ATM's security guard who gave me Tony's bike number. 1360 01:15:44,960 --> 01:15:48,800 He's also a reason why our families are united now. 1361 01:15:48,840 --> 01:15:50,440 So I thought I'll thank him. 1362 01:15:50,480 --> 01:15:53,160 Shall we leave then? - See you at the Church on Sunday then. 1363 01:15:53,200 --> 01:15:54,880 Okay. - Hey Tony! 1364 01:15:55,040 --> 01:15:58,160 Don't put up the photo on Facebook and create an issue now. 1365 01:15:58,160 --> 01:16:00,960 I had a hard time convincing Achayan. 1366 01:16:01,600 --> 01:16:03,320 Okay then! Okay! Get going! 1367 01:16:03,360 --> 01:16:05,240 See you soon then. - Bye. 1368 01:16:05,480 --> 01:16:06,480 Bye. 1369 01:16:14,080 --> 01:16:15,080 Brother... 1370 01:16:15,440 --> 01:16:16,440 Brother! 1371 01:16:16,840 --> 01:16:17,840 Brother! 1372 01:16:20,640 --> 01:16:21,640 Achaya! 1373 01:16:22,200 --> 01:16:23,600 He's fast asleep. 1374 01:16:23,920 --> 01:16:25,480 Shouldn't we give him something? 1375 01:16:25,520 --> 01:16:27,520 Oh! What can we give him for this? 1376 01:16:27,520 --> 01:16:30,080 If it wasn't for him, our family would be broken apart now. 1377 01:16:30,080 --> 01:16:31,480 Give me the money. - Here you go. 1378 01:16:31,560 --> 01:16:32,600 There's 2000 Rupees. 1379 01:16:32,600 --> 01:16:34,040 2000 Rupees? 1380 01:16:34,240 --> 01:16:36,120 We should give him at least 5000 Rupees. 1381 01:16:36,120 --> 01:16:38,720 Even 2000 is more than enough for giving us a bike number. 1382 01:16:38,760 --> 01:16:40,360 Go and give this to him now. 1383 01:16:40,400 --> 01:16:42,800 Then, write down my number over there. 1384 01:16:42,800 --> 01:16:45,440 If he has any complaints, he will call me. 1385 01:16:45,480 --> 01:16:47,880 Get going! - You are such a miser! 1386 01:17:10,080 --> 01:17:13,000 'We got the girl. Thanks' 1387 01:17:56,960 --> 01:17:58,520 Back! Back! Back! 1388 01:18:05,240 --> 01:18:06,560 Come on! Quick! Turn it! 1389 01:18:06,600 --> 01:18:07,600 Forward! 1390 01:18:51,960 --> 01:18:56,400 Suresh, an unknown vehicle crashed into an ATM at Gandhi square, killing one person. 1391 01:18:56,440 --> 01:18:59,400 It is suspected that the deceased is the security guard of the ATM. 1392 01:18:59,440 --> 01:19:01,560 The mystery around the incident still remains. 1393 01:19:01,600 --> 01:19:03,880 The initial inference is that it wasn't a burglary attempt. 1394 01:19:03,920 --> 01:19:07,920 You can see the visuals of the local police conducting the investigation now. 1395 01:19:07,960 --> 01:19:10,480 Higher officials are on the way to the crime spot. 1396 01:19:10,480 --> 01:19:13,880 The details of the vehicle that crashed or any other evidence are not available yet. 1397 01:19:13,920 --> 01:19:15,920 There's a huge crowd at the crime spot. 1398 01:19:15,960 --> 01:19:19,320 The policemen are having a tough time trying to control them. 1399 01:19:19,360 --> 01:19:22,000 Now, the fire force and police, 1400 01:19:22,040 --> 01:19:25,560 are trying to take the dead man's body outside. 1401 01:19:25,600 --> 01:19:28,400 From the remains of the building which is now completely demolished, 1402 01:19:28,440 --> 01:19:30,440 taking the dead body out, 1403 01:19:30,480 --> 01:19:33,640 is an extremely difficult task for the police officials. 1404 01:19:34,760 --> 01:19:37,360 The Gandhiji square ATM accident has shocked everyone. 1405 01:19:37,360 --> 01:19:39,800 No one in the vicinity heard the noise. 1406 01:19:39,800 --> 01:19:43,960 Moreover, the mystery still remains as to how the accident happened. 1407 01:19:43,960 --> 01:19:47,600 We're hoping that the truth will come out soon, moving the veil of mystery. 1408 01:19:58,240 --> 01:20:00,200 You didn't have the bun and tea, Mr. Pillai. 1409 01:20:02,520 --> 01:20:03,520 Tell me the truth, sir. 1410 01:20:04,160 --> 01:20:05,440 You're a cop, right? 1411 01:20:08,880 --> 01:20:10,720 I am an ordinary man like you, Mr. Pillai. 1412 01:20:12,360 --> 01:20:13,360 Last night, 1413 01:20:13,640 --> 01:20:15,040 didn't I tell you a story? 1414 01:20:15,280 --> 01:20:18,080 About Shyamalan from Thalassery, who works in Dubai? 1415 01:20:18,440 --> 01:20:19,440 Yes. 1416 01:20:19,760 --> 01:20:21,360 I didn't create it out of thin air. 1417 01:20:21,640 --> 01:20:22,640 It's the truth. 1418 01:20:23,280 --> 01:20:24,280 But... 1419 01:20:24,520 --> 01:20:26,560 the actual guy's name is Shivan. 1420 01:20:27,240 --> 01:20:28,840 His wife's name is Annie. 1421 01:20:29,400 --> 01:20:30,560 And his daughter's name is Shivani. 1422 01:20:31,600 --> 01:20:34,040 His actual place is at Mallappilly near Thiruvalla. 1423 01:20:34,640 --> 01:20:36,640 Didn't I tell you that his daughter sings really well? 1424 01:20:38,840 --> 01:20:40,760 You're thinking that I am lying, right? 1425 01:20:42,520 --> 01:20:43,600 Here you go. 1426 01:20:45,720 --> 01:20:51,240 ♪ O lady firefly, I shall shine like you ♪ 1427 01:20:56,040 --> 01:21:01,120 ♪ Let's go to the garden of stars, my dear friend ♪ 1428 01:21:01,120 --> 01:21:06,280 ♪ Come with me, O rainbow coloured dragonfly ♪ 1429 01:21:08,760 --> 01:21:13,840 ♪ Join me to dance around, O dear beetle from the clouds ♪ 1430 01:21:13,920 --> 01:21:18,960 ♪ Come and stand by me ♪ 1431 01:21:19,000 --> 01:21:24,200 ♪ What's your desire? To spread sunshine all around ♪ 1432 01:21:24,200 --> 01:21:29,320 ♪ O lady firefly, I shall shine like you ♪ 1433 01:21:29,360 --> 01:21:35,160 ♪ Let's go to the garden of stars, my dear friend ♪ 1434 01:21:35,200 --> 01:21:36,200 Shivan! 1435 01:21:38,680 --> 01:21:39,880 Just a minute. Come with me. 1436 01:21:40,600 --> 01:21:43,000 Hey! You should go back to your hometown immediately. 1437 01:21:43,600 --> 01:21:45,320 What happened? Is there anything wrong? 1438 01:21:45,440 --> 01:21:46,440 There's nothing wrong. 1439 01:21:46,600 --> 01:21:47,960 I've arranged your ticket. 1440 01:22:18,720 --> 01:22:20,000 Has it been long since you came, Salimkka? 1441 01:22:20,920 --> 01:22:22,880 There was a long queue for the immigration. 1442 01:22:25,440 --> 01:22:26,600 What happened, actually? 1443 01:22:27,560 --> 01:22:29,560 So you weren't told about it? 1444 01:22:30,720 --> 01:22:32,080 No. What is it? 1445 01:22:33,960 --> 01:22:35,920 Yes. He has arrived. He is with me. 1446 01:22:36,200 --> 01:22:37,400 Come on! 1447 01:22:44,080 --> 01:22:45,320 Salimkka, is there any problem? 1448 01:23:10,880 --> 01:23:11,880 [Mortuary] 1449 01:23:25,560 --> 01:23:26,560 Come. 1450 01:26:10,600 --> 01:26:12,720 She was lying there covered in a sheet, Mr. Pillai. 1451 01:26:13,720 --> 01:26:16,600 And she asked me like a big girl, 1452 01:26:17,520 --> 01:26:18,560 'When did you come?' 1453 01:26:19,160 --> 01:26:20,600 'What have you brought for me?' 1454 01:26:23,000 --> 01:26:24,760 'Don't talk to us again', and so on. 1455 01:26:28,840 --> 01:26:30,280 Dead people talk, Mr. Pillai. 1456 01:26:31,240 --> 01:26:32,720 It's really nice to listen to that. 1457 01:26:34,560 --> 01:26:35,720 She was only... 1458 01:26:36,320 --> 01:26:37,640 ... four years old, 1459 01:26:38,120 --> 01:26:39,120 when I left for Dubai. 1460 01:26:40,040 --> 01:26:42,040 And she was saying such big words. 1461 01:26:42,480 --> 01:26:44,080 Ours was a love marriage, Mr. Pillai. 1462 01:26:46,040 --> 01:26:49,240 When we decided to live together, you know how much cash I had in hand? 1463 01:26:49,680 --> 01:26:50,680 350 Rupees. 1464 01:26:51,640 --> 01:26:52,960 I was a medical representative. 1465 01:26:53,520 --> 01:26:55,400 But my pocket was empty. 1466 01:26:55,640 --> 01:26:57,200 And once we got married, 1467 01:26:57,600 --> 01:26:59,200 her family disowned her. 1468 01:26:59,200 --> 01:27:00,920 And I didn't have anyone to call family. 1469 01:27:02,160 --> 01:27:04,800 After my wife and daughter died... 1470 01:27:05,600 --> 01:27:07,640 around sixteen... not sixteen... 1471 01:27:08,520 --> 01:27:09,760 17 days after they died, 1472 01:27:10,400 --> 01:27:11,600 one of her relatives, 1473 01:27:12,240 --> 01:27:13,560 came to meet me. 1474 01:27:21,720 --> 01:27:22,720 Shiva... 1475 01:27:23,800 --> 01:27:24,800 Shiva! 1476 01:27:33,280 --> 01:27:34,320 I am Varghese. 1477 01:27:34,520 --> 01:27:36,120 I am a distant relative of Annie's. 1478 01:27:37,200 --> 01:27:38,720 I have to tell you something. 1479 01:27:41,800 --> 01:27:43,840 We haven't met each other earlier. 1480 01:27:44,800 --> 01:27:46,960 I have a grand-daughter, Sara. 1481 01:27:48,120 --> 01:27:50,920 Shivani was her classmate. 1482 01:27:51,480 --> 01:27:53,400 They were really good friends. 1483 01:27:54,440 --> 01:27:56,160 Ever since Shivani died, 1484 01:27:56,160 --> 01:27:57,840 Sara has been crying non-stop. 1485 01:27:58,480 --> 01:28:00,240 And she stopped going to school too. 1486 01:28:01,040 --> 01:28:03,920 She always shuts herself up in some room. 1487 01:28:04,680 --> 01:28:06,560 She keeps muttering something in her sleep. 1488 01:28:07,880 --> 01:28:09,960 Only when I prodded her with questions, 1489 01:28:10,000 --> 01:28:11,520 did she tell me everything. 1490 01:28:12,800 --> 01:28:15,160 I cannot hide it from you. 1491 01:28:15,680 --> 01:28:17,080 That's why I came here now. 1492 01:28:17,520 --> 01:28:20,720 Counselling sessions by the childline workers are held in schools, right? 1493 01:28:21,560 --> 01:28:23,600 Must be because someone complained. 1494 01:28:23,960 --> 01:28:27,480 One of those counselling sessions had happened around a month back. 1495 01:28:31,960 --> 01:28:33,720 Nothing has happened to you. 1496 01:28:33,760 --> 01:28:35,120 Please don't cry. 1497 01:28:35,280 --> 01:28:37,480 How many times did that teacher do this to you, dear? 1498 01:28:38,640 --> 01:28:41,440 - Why didn't you tell this to your parents? - Not because I am scared. 1499 01:28:41,840 --> 01:28:44,160 If I say this to my mother, my father will come to know. 1500 01:28:45,000 --> 01:28:46,240 My father will be really sad. 1501 01:28:46,280 --> 01:28:47,280 That's why. 1502 01:28:48,080 --> 01:28:49,880 My father loves me a lot. 1503 01:28:52,280 --> 01:28:54,640 Children won't say everything clearly, Mr. Pillai. 1504 01:28:55,840 --> 01:28:56,880 You know why? 1505 01:28:57,520 --> 01:28:59,800 They don't want people who love them to feel sad. 1506 01:29:01,640 --> 01:29:04,320 Why? When such a furore happened back home, 1507 01:29:04,320 --> 01:29:06,880 Annamma didn't tell me anything, even after 4-5 days passed. 1508 01:29:07,760 --> 01:29:09,240 I can imagine my child's plight then. 1509 01:29:20,880 --> 01:29:21,880 Hello? 1510 01:29:21,880 --> 01:29:23,840 Hello. Why do you sound dull? 1511 01:29:25,600 --> 01:29:26,640 It's nothing. 1512 01:29:27,920 --> 01:29:28,920 Nothing? 1513 01:29:30,200 --> 01:29:31,440 What happened? Tell me. 1514 01:29:33,240 --> 01:29:34,240 Are you crying? 1515 01:29:36,880 --> 01:29:38,320 No, it's nothing. 1516 01:29:38,320 --> 01:29:40,240 I just have a slight headache. 1517 01:29:40,280 --> 01:29:41,280 That's all. 1518 01:29:41,560 --> 01:29:43,840 You've been having a headache for the past few days. 1519 01:29:44,200 --> 01:29:45,600 Why don't you consult a doctor? 1520 01:29:50,520 --> 01:29:51,880 I'll call you later. 1521 01:29:52,120 --> 01:29:53,320 Let me lie down for a while. 1522 01:30:00,640 --> 01:30:02,240 After a few days, 1523 01:30:02,280 --> 01:30:04,240 it had come on Facebook and WhatsApp. 1524 01:30:05,240 --> 01:30:08,680 About an illicit relationship between a teacher and a student's mother. 1525 01:30:10,840 --> 01:30:12,960 The news had reached our labour camp too. 1526 01:30:13,160 --> 01:30:15,160 The others were enjoying the news. 1527 01:30:15,360 --> 01:30:16,360 I had also read about it. 1528 01:30:16,920 --> 01:30:18,840 But little did I know then, 1529 01:30:19,320 --> 01:30:21,440 that they were talking about my wife and daughter. 1530 01:30:23,240 --> 01:30:25,480 I've heard that the people who create such online news, 1531 01:30:25,840 --> 01:30:27,280 make a lot of money. 1532 01:30:28,440 --> 01:30:31,400 But they don't know the plight that the affected family is going through. 1533 01:30:31,520 --> 01:30:32,760 We are just fools... 1534 01:30:32,920 --> 01:30:34,120 ... who enjoy reading this. 1535 01:30:44,360 --> 01:30:45,760 Didn't I tell you, Mr. Pillai? 1536 01:30:46,440 --> 01:30:49,200 On the 17th day after my Annamma and child died, 1537 01:30:49,600 --> 01:30:51,880 a relative of hers had come to meet me. 1538 01:30:53,560 --> 01:30:54,800 Four days after that, 1539 01:30:56,680 --> 01:30:57,920 Peoun Raveendran... 1540 01:30:59,200 --> 01:31:00,240 ... went missing. 1541 01:31:35,440 --> 01:31:36,440 Then... 1542 01:31:37,080 --> 01:31:38,560 ... the guy who assaulted my daughter. 1543 01:31:40,200 --> 01:31:41,920 Do you think I'll spare him, Mr. Pillai? 1544 01:32:08,360 --> 01:32:09,360 Let me go! 1545 01:32:09,400 --> 01:32:10,440 Untie me! 1546 01:32:12,600 --> 01:32:13,600 Untie me! 1547 01:32:14,240 --> 01:32:15,640 You don't know who I am! 1548 01:32:16,080 --> 01:32:17,120 Untie me! 1549 01:32:17,200 --> 01:32:20,240 Untie me! 1550 01:32:24,960 --> 01:32:26,680 Oh no! Oh no! 1551 01:32:29,680 --> 01:32:30,600 No! 1552 01:32:30,640 --> 01:32:31,640 Untie me! 1553 01:32:32,640 --> 01:32:34,520 Oh no! 1554 01:32:38,320 --> 01:32:39,880 Don't do this! Untie me! 1555 01:32:41,080 --> 01:32:42,080 Untie me! 1556 01:32:44,920 --> 01:32:45,920 Oh no! 1557 01:32:58,640 --> 01:33:00,120 The police arrested me after that. 1558 01:33:00,680 --> 01:33:01,680 Life imprisonment. 1559 01:33:02,840 --> 01:33:04,640 But I got special consideration in the jail. 1560 01:33:05,160 --> 01:33:06,360 For good conduct. 1561 01:33:09,040 --> 01:33:11,720 Whenever I got a newspaper, the first thing I used to look for, 1562 01:33:12,000 --> 01:33:13,440 were such cases. 1563 01:33:14,280 --> 01:33:15,600 I didn't want the culprits. 1564 01:33:16,040 --> 01:33:17,040 I wanted the witnesses. 1565 01:33:17,440 --> 01:33:19,840 Those who had seen it, but lied that they did not. 1566 01:33:20,400 --> 01:33:22,600 Ones who lie, covering up the what they had seen. 1567 01:33:22,960 --> 01:33:23,960 False witnesses. 1568 01:33:24,680 --> 01:33:26,240 I got out on parole, three times. 1569 01:33:27,000 --> 01:33:28,400 I finished such people, one by one. 1570 01:33:28,720 --> 01:33:31,440 Three people, whom I had never seen before in my life. 1571 01:33:36,120 --> 01:33:37,640 It must have been 1.5 years back. 1572 01:33:38,280 --> 01:33:41,320 Sura who was sentenced for six years in prison, 1573 01:33:41,960 --> 01:33:43,280 came to my cell. 1574 01:33:45,000 --> 01:33:47,680 He got a parole, just three months after he came in. 1575 01:33:48,680 --> 01:33:50,040 1.5 months before that, 1576 01:33:50,400 --> 01:33:54,600 a couple of this Xavier's assistants came to the jail, to meet him. 1577 01:33:55,120 --> 01:33:56,120 They fixed the deal. 1578 01:33:56,760 --> 01:33:57,760 Rs. 10 Lakhs. 1579 01:34:04,240 --> 01:34:07,440 To kill the witness of the Sholayar case, Mr. Pillai. 1580 01:34:19,520 --> 01:34:21,520 Hey! When is your parole due? 1581 01:34:22,640 --> 01:34:24,640 I'm asking you. When is your parole due? 1582 01:34:25,480 --> 01:34:27,000 From the 15th of next month. 1583 01:34:27,560 --> 01:34:28,560 How many days? 1584 01:34:29,640 --> 01:34:30,640 Twenty days. 1585 01:34:32,600 --> 01:34:33,600 There's a hit job. 1586 01:34:33,880 --> 01:34:35,040 I'll give you Rs. 2.5 Lakhs. 1587 01:34:35,080 --> 01:34:36,080 Want to join me? 1588 01:34:38,480 --> 01:34:39,480 No. 1589 01:34:39,840 --> 01:34:41,080 I have some other work. 1590 01:34:43,680 --> 01:34:47,000 Most witnesses change sides after taking money from the criminals. 1591 01:34:49,040 --> 01:34:50,040 Like that, 1592 01:34:50,680 --> 01:34:54,200 if you had accepted 10 Lakhs from Xavier and changed your statement, 1593 01:34:55,320 --> 01:34:58,080 I'd have been attending your funeral today. 1594 01:35:00,120 --> 01:35:02,000 How can I do such a god-forbidden act, sir? 1595 01:35:03,480 --> 01:35:05,200 How did he end up at the ATM, sir? 1596 01:36:44,560 --> 01:36:45,600 Shucks! 1597 01:36:51,560 --> 01:36:52,600 Hello? 1598 01:36:52,720 --> 01:36:53,960 Am I speaking to Sethu? 1599 01:36:54,080 --> 01:36:55,760 I can't reach Xavier's phone. 1600 01:36:55,800 --> 01:36:57,320 Did you try his new number, sir? 1601 01:36:57,640 --> 01:36:59,480 I tried that number too. I couldn't reach him. 1602 01:36:59,480 --> 01:37:02,200 By the way, I'm calling from the accident spot. 1603 01:37:02,240 --> 01:37:04,640 The body found from the ATM is not Ramachandran Pillai's. 1604 01:37:04,920 --> 01:37:06,480 Then? - It is Sura's body. 1605 01:37:06,600 --> 01:37:07,600 Ambi Sura's body. 1606 01:37:08,280 --> 01:37:09,280 Am... 1607 01:37:12,320 --> 01:37:13,480 What is he saying? 1608 01:37:14,880 --> 01:37:16,680 Wasn't it Sura who went to kill him yesterday? 1609 01:37:19,040 --> 01:37:20,400 What happened to him after that? 1610 01:37:31,240 --> 01:37:32,240 Hello, Sura! 1611 01:37:33,200 --> 01:37:34,240 Hello? 1612 01:37:34,240 --> 01:37:35,280 Is it Ambi Sura? 1613 01:37:36,000 --> 01:37:37,720 Huh? Ambi Sura? 1614 01:37:38,400 --> 01:37:39,440 What's that? 1615 01:37:40,040 --> 01:37:41,280 Am I speaking to Ambi Sura? 1616 01:37:41,800 --> 01:37:42,800 I am Sethu. 1617 01:37:43,440 --> 01:37:45,240 I think you've dialled a wrong number. 1618 01:37:45,240 --> 01:37:46,680 Check the number and call again. 1619 01:37:47,080 --> 01:37:48,520 I am Eenashu. 1620 01:37:48,560 --> 01:37:49,560 From Kallattinkara. 1621 01:37:49,720 --> 01:37:50,720 Car broker. 1622 01:37:52,120 --> 01:37:54,560 Hello? Sura, I am Sethu. Sethu! 1623 01:37:54,560 --> 01:37:57,120 Didn't I tell you that you've dialled a wrong number? 1624 01:37:57,400 --> 01:37:59,680 Check the number you dialled. Don't disturb me. 1625 01:38:28,720 --> 01:38:32,480 I've asked Achu and my children to come here, sir. 1626 01:38:33,400 --> 01:38:35,360 Joseph sir will also be there. 1627 01:38:44,720 --> 01:38:45,720 Go, Mr. Pillai. 1628 01:38:46,120 --> 01:38:47,720 Go and say everything, confidently. 1629 01:38:51,200 --> 01:38:52,400 My work here is over. 1630 01:38:53,760 --> 01:38:55,000 Before noon, 1631 01:38:55,440 --> 01:38:56,480 I'll go down the hill. 1632 01:39:18,160 --> 01:39:19,160 Sir... 1633 01:39:20,200 --> 01:39:21,480 If you hadn't come, 1634 01:39:21,680 --> 01:39:23,800 my children would have lost their father. 1635 01:39:26,480 --> 01:39:27,720 We will meet, Mr. Pillai. 1636 01:39:28,400 --> 01:39:30,720 The next time I am out on parole, I'll come and meet you. 1637 01:39:30,880 --> 01:39:31,880 Go ahead. 1638 01:39:41,240 --> 01:39:42,240 Mr. Pillai... 1639 01:39:48,800 --> 01:39:51,440 Do you have a Beedi to spare? 1640 01:40:08,960 --> 01:40:10,280 I'm not supposed to smoke here. 1641 01:40:13,040 --> 01:40:14,040 Let this be with me. 1642 01:40:29,560 --> 01:40:31,720 Hey! Where the hell are you going? 1643 01:40:31,920 --> 01:40:32,920 Move your car! 1644 01:40:43,480 --> 01:40:45,520 You are a good man, Mr. Pillai. 1645 01:40:47,840 --> 01:40:48,960 Go! 1646 01:41:36,160 --> 01:41:38,600 Uncle, please save me! 1647 01:42:24,920 --> 01:42:26,120 - Hello? - Hello, who is it? 1648 01:42:26,320 --> 01:42:28,080 - Sir, I am Sethu. - What is it? 1649 01:42:28,520 --> 01:42:30,560 Sir, I can't reach Xavier sir. 1650 01:42:30,600 --> 01:42:31,600 So? 1651 01:42:31,840 --> 01:42:32,960 His phone is switched off. 1652 01:42:33,320 --> 01:42:34,760 If you could tell me where he is... 1653 01:42:35,200 --> 01:42:36,800 Oh! Why not! 1654 01:42:36,840 --> 01:42:37,840 I'll tell you the place. 1655 01:42:37,880 --> 01:42:38,880 You go there directly. 1656 01:42:38,920 --> 01:42:40,520 It's good to give him company. 1657 01:42:40,560 --> 01:42:42,640 Yes. Just tell me where he is. I'll go there. 1658 01:42:42,640 --> 01:42:45,320 So much commitment. Goons should be like this! 1659 01:42:45,360 --> 01:42:46,360 You do one thing. 1660 01:42:46,400 --> 01:42:48,320 Catch the Thekkady-Thiruvananthapuram superfast bus. 1661 01:42:48,320 --> 01:42:50,000 Get down at Thambanoor bus stand. 1662 01:42:50,040 --> 01:42:51,640 You'll have to board one more bus from there. 1663 01:42:51,640 --> 01:42:52,680 To Poojappura. 1664 01:42:52,680 --> 01:42:54,120 When you get down at Poojappura, 1665 01:42:54,160 --> 01:42:55,800 you can see a huge building with a board. 1666 01:42:55,880 --> 01:42:56,880 Go there and ask, 1667 01:42:57,240 --> 01:43:00,720 'Where is Xavier sir, who was recently sentenced for murder?' 1668 01:43:00,960 --> 01:43:03,400 You needn't go right away. You can go after 5-6 months too. 1669 01:43:03,400 --> 01:43:04,640 He will still be there. 1670 01:43:05,000 --> 01:43:08,160 Didn't I tell you a hundred times that this plan was not practical? 1671 01:43:08,200 --> 01:43:09,800 Is this a 60's movie or what? 1672 01:43:09,920 --> 01:43:10,960 Sir... 1673 01:43:11,400 --> 01:43:13,160 Killing the witness? 1674 01:43:13,600 --> 01:43:16,720 Forget that you called me now. If you call me ever again... 1675 01:43:17,760 --> 01:43:19,680 As if he's going to save Xavier! 1676 01:43:19,880 --> 01:43:20,880 Start the car! 1677 01:43:22,720 --> 01:43:23,800 Right in the morning... 1678 01:43:25,360 --> 01:43:29,760 A huge sex racket is behind the ATM murder at Gandhi square, according to sources. 1679 01:43:29,800 --> 01:43:35,200 From the ATM at Gandhi square, where the infamous goon Ambi Sura was found murdered, 1680 01:43:35,200 --> 01:43:38,240 police had found a note saying 'Got the girl'. 1681 01:43:38,440 --> 01:43:41,480 In the investigation that focused on the phone number mentioned in the note, 1682 01:43:41,680 --> 01:43:44,960 police is looking for a man called Philippose, also known as Kottayam Achayan, 1683 01:43:45,000 --> 01:43:47,240 who is allegedly the culprit. 1684 01:43:48,280 --> 01:43:50,800 Police will issue a look-out notice against him. 1685 01:43:50,840 --> 01:43:54,360 In many sex racket cases that were registered recently, 1686 01:43:54,360 --> 01:43:56,720 this Kottayam Achayan was involved. 1687 01:43:56,760 --> 01:44:00,320 A special investigation team will be formed to investigate his involvement, 1688 01:44:00,360 --> 01:44:02,080 said the higher officials of the police. 1689 01:44:08,280 --> 01:44:09,280 Hello? 1690 01:44:11,280 --> 01:44:13,000 I got it from the floor. It's yours, right? 1691 01:44:40,280 --> 01:44:42,920 [Thiruvananthapuram] 1692 01:45:03,560 --> 01:45:06,280 [He will always be around, as a guardian for compassionate people] 1693 01:45:06,520 --> 01:45:09,200 [The Saviour] 1694 01:45:10,280 --> 01:45:12,720 [Eesho]