1 00:00:00,260 --> 00:01:12,660 Anysubtitle.com দ্বারা সাবটাইটেল তৈরি করা হয়েছে 2 00:01:12,750 --> 00:01:15,833 বোন! আমি তোমার সাহায্য চাই, বোন! অনুগ্রহ! 3 00:01:15,916 --> 00:01:17,250 -শালিনী ! -দামিনী ! 4 00:01:17,875 --> 00:01:20,166 কিন্তু প্রথমবার, আপনার কারণে কিছু গোলমাল আছে। 5 00:01:21,333 --> 00:01:23,000 দয়া করে আমাকে আঘাত করবেন না! 6 00:01:23,083 --> 00:01:24,750 এখান থেকে বের হওয়ার আগেই তাদের মেরে ফেল! 7 00:01:27,083 --> 00:01:27,916 দামিনী ! 8 00:02:31,125 --> 00:02:32,500 কিছুই বদলায়নি, তাই না? 9 00:02:32,583 --> 00:02:33,416 হ্যাঁ! 10 00:02:33,625 --> 00:02:35,916 -বাবা, বুটটা খুলতে পারবে? -এক মিনিট. 11 00:02:38,416 --> 00:02:39,958 -হ্যাঁ, রবি। -স্যার, নামপল্লী কেস সম্পর্কে-- 12 00:02:40,041 --> 00:02:42,916 আরে, সেই মামলা ছাড়া আমাদের কি ভালো কিছু করার নেই? 13 00:02:43,000 --> 00:02:44,333 তাদের অপেক্ষা করতে বলুন অথবা আপনি চলে যান। 14 00:02:44,416 --> 00:02:46,166 -ঠিক আছে, স্যার. -ইডিয়টস ! 15 00:02:46,458 --> 00:02:48,416 যেন অপরাধের মামলা ছাড়া আমাদের ব্যক্তিগত জীবন নেই! 16 00:02:48,500 --> 00:02:50,041 বুট খোলো বাবা। আমার যেতে হবে. 17 00:02:50,125 --> 00:02:51,375 আমরাও আসছি। 18 00:02:51,958 --> 00:02:53,000 আপনি ইতিমধ্যে করেছেন, তাই না? 19 00:02:53,250 --> 00:02:54,166 চিন্তা করবেন না, আমি পালাবো না। 20 00:03:06,458 --> 00:03:08,000 বাই, মা। শীঘ্রই দেখা হবে, ঠিক আছে? 21 00:03:16,750 --> 00:03:18,833 সাথে এলে কেউ চিনবে। 22 00:03:19,000 --> 00:03:19,875 এবং আমি এটা চাই না. 23 00:03:20,958 --> 00:03:22,458 তারা ইতিমধ্যেই স্বজনপ্রীতির অভিযোগ করছে। 24 00:03:22,875 --> 00:03:23,708 সুতরাং, এটা হতে দিন. 25 00:03:24,166 --> 00:03:26,041 ঠিক আছে. শুভকামনা. 26 00:03:26,166 --> 00:03:27,000 দামিনী… 27 00:03:27,916 --> 00:03:29,500 আপনি যদি এখানে স্বাচ্ছন্দ্য বোধ না করেন তবে আপনি বাড়ি ফিরে আসতে পারেন। 28 00:03:32,333 --> 00:03:34,791 আমি এত সাহসী নই। এখানে আরো ভালো হবে। 29 00:03:46,750 --> 00:03:48,791 -ম্যাম, আমরা একাডেমিতে পৌঁছে গেছি। -শালু… 30 00:03:50,333 --> 00:03:51,750 -চলো যাই! -অপেক্ষা কর! 31 00:03:52,333 --> 00:03:54,166 শালিনী ! 32 00:03:56,791 --> 00:03:58,375 ওহ, আমরা এখানে! 33 00:03:58,708 --> 00:04:00,916 তোমার মায়ের জন্য না হলে, আমরা এই জায়গাটি অতিক্রম করতাম। 34 00:04:01,083 --> 00:04:02,125 কি খারাপ অবস্থা! 35 00:04:05,916 --> 00:04:07,000 আমি এখনও একই জিজ্ঞাসা করছি. 36 00:04:07,625 --> 00:04:08,875 এখন পর্যন্ত আমরা ভালো ছিলাম, তাই না? 37 00:04:09,291 --> 00:04:10,583 আপনি কি আমাদের প্রিয় খাবার খেতে উপভোগ করেননি? 38 00:04:10,666 --> 00:04:12,458 এবং আমাদের প্রিয় শো একসাথে দেখছেন? 39 00:04:12,541 --> 00:04:14,583 আপনার কি সত্যিই পুলিশের এই চাকরিতে যোগদান করা দরকার? 40 00:04:14,666 --> 00:04:17,791 অবশ্যই. আমাকে সেই বিকৃতদের হাত থেকে বাঁচাতে হবে, তাই না? 41 00:04:18,500 --> 00:04:20,250 আপনার কাছে সবসময় সবকিছুর উত্তর থাকে। 42 00:04:21,083 --> 00:04:21,916 এখানে আসুন। 43 00:04:22,458 --> 00:04:25,125 আমার কাবাডি পারফরম্যান্সের ভিত্তিতে তারা আমাকে এখানে একটি আসন দিয়েছে। 44 00:04:25,625 --> 00:04:28,208 কিন্তু ওদের তো আমাকেই সামলাতে হবে, তাই না? তুমি কি বুঝতে পেরেছো? 45 00:04:28,291 --> 00:04:29,333 -এটাই! -তুমি জান… 46 00:04:29,416 --> 00:04:31,958 আমি তোমাকে এমন একজন লোক খুঁজে বের করব যে বিয়ের পর আমাদের সাথে থাকতে রাজি হবে। 47 00:04:32,041 --> 00:04:33,541 হ্যাঁ ঠিক আছে. কর এটা. 48 00:04:34,208 --> 00:04:37,208 শালিনী, তুমি স্কুলে ফিরে বিজ্ঞানী হতে চেয়েছিলে, 49 00:04:37,291 --> 00:04:39,208 কলেজে কাবাডি খেলতে চেয়েছিলেন আর এখন এই? 50 00:04:39,500 --> 00:04:41,875 আমি বাজি ধরে বলতে পারি আপনি জানেন না আপনি জীবনে কি করতে চান। 51 00:04:42,333 --> 00:04:45,000 আপনি একবারের জন্য ব্যর্থ হতে পারেন কিন্তু আমাদের বাড়িতে লজ্জা নিয়ে আসবেন না। 52 00:04:45,666 --> 00:04:47,125 ঠিক আছে. আমি নিশ্চিত করব না। 53 00:04:47,875 --> 00:04:48,958 বাই, দাদি। বাই, মা। 54 00:04:49,708 --> 00:04:50,750 -শালিনী... -হ্যাঁ। 55 00:04:55,250 --> 00:04:56,416 ঠিক আছে বিদায়. শীঘ্রই আবার দেখা হবে. 56 00:05:19,916 --> 00:05:22,291 না ভাই। আমাকে কাগজপত্র জমা দিতে হবে। 57 00:05:23,416 --> 00:05:24,541 এগুলো কি আনতে হয়েছে? 58 00:05:24,666 --> 00:05:26,291 এই সার্টিফিকেট? 59 00:05:26,708 --> 00:05:27,791 আমি এই প্রয়োজন মনে করি না. 60 00:05:32,750 --> 00:05:33,583 অভিশাপ! 61 00:05:33,958 --> 00:05:35,750 আপনার স্বপ্ন কি, ভাই? 62 00:05:35,833 --> 00:05:39,500 - চোরবিহীন সমাজ আমার স্বপ্ন। -ওহ মহান! 63 00:05:39,583 --> 00:05:40,416 নীরবতা! 64 00:05:40,791 --> 00:05:42,041 একটি লাইন ফর্ম! 65 00:05:42,125 --> 00:05:43,041 স্যার এখন থাকবেন। 66 00:05:44,291 --> 00:05:45,125 লাইনে দাঁড়ান। 67 00:05:51,875 --> 00:05:53,041 -গোবিন্দধাম... -হ্যাঁ, স্যার? 68 00:05:53,125 --> 00:05:56,541 -বাচ্চারা আমার সম্পর্কে কি ভাবছে? -আপনি এখনও তাদের সাথে দেখা করেননি। 69 00:05:56,625 --> 00:05:57,666 আমরা এত তাড়াতাড়ি এটা কিভাবে ধরে নিতে পারি? 70 00:06:07,666 --> 00:06:08,708 আমি আশা করি সে আমাকে এটা করতে দেখেনি! 71 00:06:14,291 --> 00:06:16,416 -আরে, আপনি, এগিয়ে যান। -স্যার। 72 00:06:16,708 --> 00:06:17,666 হর্ষবর্ধন, স্যার। 73 00:06:18,083 --> 00:06:20,375 আমার এখানে প্রার্থী দরকার, অভিভাবক নয়। 74 00:06:20,458 --> 00:06:22,750 স্যার, ছবিতে আমিই আছি। আমি প্রার্থী। 75 00:06:22,833 --> 00:06:24,541 -এটা কি তুমি? -জী জনাব. 76 00:06:24,708 --> 00:06:27,333 ওটা পুরনো ছবি। অনেক ব্যর্থ প্রচেষ্টার পর আমি এখন নির্বাচিত হচ্ছি। 77 00:06:27,416 --> 00:06:29,625 আপনি ছন্দে ভালো কিন্তু টাইমিংয়ে সত্যিই খারাপ। 78 00:06:29,958 --> 00:06:31,958 আমি বাজি ধরেছি আপনি আপনার প্রশিক্ষণ শেষ করার আগেই অবসর নেবেন। 79 00:06:32,166 --> 00:06:33,750 সেটা ঠিক আছে. অন্তত পেনশন তো পাব। 80 00:06:33,833 --> 00:06:35,583 আপনি কল্যাণমূলক কর্মসূচী সঙ্গে ভাল আপডেট করা হয়েছে বলে মনে হচ্ছে! 81 00:06:35,666 --> 00:06:36,500 পরবর্তী. 82 00:06:42,708 --> 00:06:44,250 -স্যার! -না, ঠিক আছে। 83 00:06:44,333 --> 00:06:46,666 আমি গত 25 বছর ধরে এখানে বসে আছি। 84 00:06:47,083 --> 00:06:48,083 আর আমি সারাদিন এখানে থাকব। 85 00:06:48,375 --> 00:06:50,250 আপনি কোনো বার্তা মিস করা উচিত নয়. এগিয়ে যান. 86 00:06:50,333 --> 00:06:51,416 দুঃখিত জনাব. 87 00:06:51,750 --> 00:06:52,916 -আমাকে তোমার আবেদন দাও! -স্যার। 88 00:06:53,375 --> 00:06:54,291 পরবর্তী. 89 00:06:55,750 --> 00:06:56,708 -স্যার... -হ্যাঁ? 90 00:06:56,791 --> 00:06:58,625 মোবাইলের সিগন্যালগুলো এখানে দুর্বল। 91 00:06:59,000 --> 00:07:01,083 আমাকে একটি ভিডিও কল করতে হবে। আপনার কি এখানে Wi-Fi আছে? 92 00:07:01,375 --> 00:07:02,625 তোমার গার্লফ্রেন্ডকে ফোন করতে হবে, তাই না? 93 00:07:02,708 --> 00:07:04,500 আপনি পুলিশের মত আচরণ করছেন। 94 00:07:04,583 --> 00:07:05,750 আপনি যদি আমাকে ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ড বলতে পারেন-- 95 00:07:05,833 --> 00:07:08,000 আমার মনে হয় ছেলেদের হোস্টেলে থাকতে সে একটু বেশিই অভ্যস্ত। 96 00:07:08,291 --> 00:07:11,000 - তাকে মাটিতে দশবার আঘাত করতে বলুন। -ঠিক আছে, স্যার. 97 00:07:11,083 --> 00:07:13,375 -স্যার! দশ রাউন্ড? - এটা 15 করুন. 98 00:07:13,458 --> 00:07:14,458 -স্যার! -পরবর্তী. 99 00:07:18,208 --> 00:07:19,208 মাফ করবেন. 100 00:07:20,958 --> 00:07:21,833 পরবর্তী. 101 00:07:23,041 --> 00:07:23,875 ওহে ভাই. 102 00:07:24,291 --> 00:07:25,125 আমি শালিনী। 103 00:07:25,666 --> 00:07:26,541 আমি হরি। 104 00:07:27,875 --> 00:07:29,541 -এটা কি শখ নাকি অভ্যাস? -আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 105 00:07:30,208 --> 00:07:33,791 আমি তোমাকে দেখেছি দেখছি তুমি একটা পার্স চুরি করছো। 106 00:07:33,875 --> 00:07:34,833 -পরবর্তী... -তাহলে পয়েন্টে যান। 107 00:07:35,541 --> 00:07:37,125 অভ্যাস পরিবর্তন করা যায়, 108 00:07:37,208 --> 00:07:38,666 কেউ একটি শখ ছেড়ে দিতে পারেন। 109 00:07:38,750 --> 00:07:40,458 কিন্তু এটা একটা দুর্বলতা ভাই। আমি এটা সাহায্য করতে পারে না. 110 00:07:41,791 --> 00:07:42,666 কি দারুন! 111 00:07:43,333 --> 00:07:45,625 পুলিশ একাডেমির ভেতরে পকেটমার! 112 00:07:46,541 --> 00:07:48,833 -এটা কম রাখো! - আপনি নিখুঁত উদাহরণ 113 00:07:48,916 --> 00:07:50,750 আমাদের দেশের সব সম্পর্কে কি. 114 00:07:50,833 --> 00:07:53,833 দয়া করে এটা নিজের কাছে রাখুন ভাই। আমি আপনাকে একটি ঋণী করব. 115 00:07:53,916 --> 00:07:54,958 এবং আমি কোথায় এটি ব্যবহার করা উচিত? 116 00:07:55,041 --> 00:07:57,416 আপনি যেকোনো সময় এটি ব্যবহার করতে পারেন। 117 00:07:57,500 --> 00:07:59,166 সময় এলে আমরা তা দেখব। 118 00:07:59,583 --> 00:08:00,958 -তখন পর্যন্ত-- -বুঝলাম। 119 00:08:01,041 --> 00:08:03,208 তুমি যা বলছ আমার তাই করা উচিত। আমাকে এখন কি করতে হবে বলুন। 120 00:08:03,583 --> 00:08:04,833 -পরবর্তী. - মানিব্যাগটা তাকে ফিরিয়ে দাও। 121 00:08:04,916 --> 00:08:07,416 ঠিক আছে! প্রথম দিনই ছিল ফ্লপ! 122 00:08:10,958 --> 00:08:12,375 চলতে থাক. পরবর্তী. 123 00:08:17,083 --> 00:08:18,625 হাই, আমি শালিনী। 124 00:08:19,083 --> 00:08:20,000 পরবর্তী. 125 00:08:20,625 --> 00:08:21,458 ওহে. 126 00:08:31,791 --> 00:08:32,666 এগিয়ে যান। 127 00:08:35,916 --> 00:08:36,750 তুমি কি করছো? 128 00:08:37,000 --> 00:08:38,833 এটা বহন করার চেয়ে টান সহজ, তাই না? 129 00:08:41,791 --> 00:08:45,041 টানার চেয়ে ধাক্কা দেওয়া সহজ, তাই না? 130 00:08:46,875 --> 00:08:47,750 পরবর্তী. 131 00:08:53,500 --> 00:08:54,375 এক জিনিস সোজা পান। 132 00:08:54,875 --> 00:08:56,875 শত্রুতার চেয়ে আমার সাথে বন্ধুত্ব সবসময়ই ভালো। 133 00:08:57,583 --> 00:08:58,458 আমি এটা তোমার নিজের ভালোর জন্যই বলছি। 134 00:08:59,333 --> 00:09:03,500 আপনার বন্ধু বা আপনার শত্রু হতে, আমাকে প্রথমে আপনার জন্য আমার সময় বিনিয়োগ করতে হবে। 135 00:09:04,000 --> 00:09:05,041 সম্পূর্ণ অপচয়! 136 00:09:06,375 --> 00:09:07,208 আরে! 137 00:09:07,791 --> 00:09:09,916 -তোমাকে আমার কাছে ঘাসের দানার মতো লাগছে। -আরে! 138 00:09:10,166 --> 00:09:11,250 আমি একজন কাবাডি খেলোয়াড়। 139 00:09:11,666 --> 00:09:13,333 কল্পনা করুন যে আমি আপনাকে কঠিনভাবে পরিচালনা করছি। 140 00:09:14,875 --> 00:09:15,875 আমি পিপার স্প্রেও রাখি 141 00:09:15,958 --> 00:09:17,250 - আমার স্যানিটাইজার সহ। -পরবর্তী. 142 00:09:17,333 --> 00:09:19,625 আমি এটি কয়েকবার ব্যবহার করার চেষ্টা করেছি। এটা খুবই কার্যকরী। 143 00:09:19,708 --> 00:09:20,666 আপনি এটি একটি স্বাদ আছে চান? 144 00:09:21,583 --> 00:09:22,750 -সামনে যাও! -পরবর্তী! 145 00:09:26,833 --> 00:09:28,958 আপনি সুপারিশ কোটার একটি অংশ। ঠিক আছে. 146 00:09:29,250 --> 00:09:30,083 পরবর্তী! 147 00:09:31,166 --> 00:09:34,750 -এই যে জনাব. -তাহলে, তুমি কি সেখানে আমার কথা বলছিলে? 148 00:09:35,041 --> 00:09:35,875 একেবারে না! 149 00:09:36,041 --> 00:09:37,041 দ্বিতীয় চিন্তায়, 150 00:09:37,666 --> 00:09:40,500 আমি বলছিলাম যে আপনাকে এখন পর্যন্ত সবচেয়ে শক্তিশালী পুলিশ অফিসারের মতো দেখাচ্ছে। 151 00:09:40,583 --> 00:09:42,083 তিনি বলেন, আপনি আরও ভাল দেখতে. 152 00:09:42,166 --> 00:09:43,416 এটা নিয়েই আমরা তর্ক করছিলাম। 153 00:09:43,500 --> 00:09:44,416 আপনি কি যে শুনেছেন? 154 00:09:44,875 --> 00:09:47,333 তোমরা যা সিদ্ধান্ত নেবে তাতে আমি ঠিক আছি। তোমার জয়েনিং লেটার কোথায়? 155 00:09:47,416 --> 00:09:48,291 মাত্র এক মিনিট, স্যার। 156 00:09:58,333 --> 00:10:00,750 -কোথায় রেখেছিলাম? -আপনি কি এগুলো বিক্রি করার পরিকল্পনা করছেন? 157 00:10:00,833 --> 00:10:03,041 -না জনাব. এটি আমার জন্য. -এটা কি পুরো ব্যাচের জন্য? 158 00:10:03,125 --> 00:10:05,416 না জনাব. আমি আমার জন্য এই সব এনেছি. 159 00:10:05,500 --> 00:10:06,583 এই সব শুধু আপনার জন্য?! 160 00:10:07,166 --> 00:10:08,458 -বুঝেছি! -ঠিক আছে. 161 00:10:10,541 --> 00:10:11,958 দুঃখিত জনাব. 162 00:10:14,083 --> 00:10:14,958 এখানে. 163 00:10:16,750 --> 00:10:19,083 কি দারুন. এটি একটি সদ্য তৈরি আচারের গন্ধ। 164 00:10:19,250 --> 00:10:20,708 -জী জনাব. -এটা কোথায়? 165 00:10:23,375 --> 00:10:24,208 ওখানে রাখো। 166 00:10:24,291 --> 00:10:25,708 -ওখানে? -হ্যাঁ. 167 00:10:28,291 --> 00:10:30,333 -তুমি এখন যেতে পার. -আমি শুধু আমার সব জিনিস নিয়ে যাব। 168 00:10:30,416 --> 00:10:32,000 সেটা সেখানেই থাকুক। 169 00:10:32,083 --> 00:10:32,916 আপনি এখন যেতে পারেন. 170 00:10:33,083 --> 00:10:33,916 যাওয়া. 171 00:10:35,666 --> 00:10:36,500 ঠিক আছে, স্যার. 172 00:10:39,916 --> 00:10:40,958 স্মার্ট আচরণ করবেন না! 173 00:10:43,625 --> 00:10:45,250 যত্নসহকারে আমার কথা শুনো. 174 00:10:45,500 --> 00:10:49,125 একবার আপনি একাডেমিতে, বাইরের খাবার, মদ, 175 00:10:49,375 --> 00:10:50,916 এবং ধূমপান অনুমোদিত নয়। 176 00:10:51,041 --> 00:10:53,333 আপনার যদি এগুলির মধ্যে কোনটি থাকে তবে সেগুলি এখনই আমার ডেস্কে রেখে দিন। 177 00:10:53,541 --> 00:10:55,458 আমরা যদি পরে এই আইটেমগুলির সাথে আপনাকে খুঁজে পাই, 178 00:10:55,541 --> 00:10:57,250 শাস্তি হবে খুব কঠিন। 179 00:10:57,791 --> 00:10:59,041 -শোন গোবিন্দধাম। -স্যার? 180 00:10:59,541 --> 00:11:01,791 -এই সব... -আমি কি এগুলো প্যাক করে বাসায় পাঠাবো? 181 00:11:01,875 --> 00:11:02,708 অবশ্যই! 182 00:11:04,541 --> 00:11:05,500 -আরে! -হ্যাঁ? 183 00:11:05,583 --> 00:11:06,583 -আমি আশা করি এটা আপনার কাছে পরিষ্কার। -হ্যাঁ. 184 00:11:06,666 --> 00:11:08,208 এর অর্ধেক তার বাড়িতে এবং অর্ধেক আপনার বাড়িতে পাঠানো হবে। 185 00:11:08,291 --> 00:11:09,208 আপনি জায়গায় যাচ্ছেন! 186 00:11:09,791 --> 00:11:11,083 আপনার সাথে কি, ভাই? 187 00:11:11,166 --> 00:11:12,958 আপনি একটি সম্পূর্ণ সুপারমার্কেট সঙ্গে নিয়ে এসেছেন! 188 00:11:14,666 --> 00:11:16,958 চুরি করা যেমন তোমার দুর্বলতা, খাওয়াটাও আমার। 189 00:11:17,583 --> 00:11:19,166 তিনি সবসময় সেখানে শেষ হয়! 190 00:11:19,916 --> 00:11:22,125 তোমার পার্স লকারে রেখেছ কেন? 191 00:11:22,208 --> 00:11:23,750 তুমি একাডেমিতেও ভয় পাও! 192 00:11:31,791 --> 00:11:32,666 মনোযোগ! 193 00:11:34,625 --> 00:11:35,625 নীরবতা, তোমরা সবাই! 194 00:11:37,125 --> 00:11:38,041 সবাইকে শুভ সকাল! 195 00:11:38,208 --> 00:11:39,291 -সুপ্রভাত স্যার! -সুপ্রভাত স্যার! 196 00:11:39,375 --> 00:11:41,500 তেলেঙ্গানা রাজ্য পুলিশ একাডেমি আপনাকে স্বাগত জানায়। 197 00:11:42,250 --> 00:11:44,333 আমার নাম প্রতাপ, যুগ্ম পরিচালক। 198 00:11:45,000 --> 00:11:49,083 একাডেমীতে প্রশিক্ষণ কঠোর এবং কঠিন। 199 00:11:49,541 --> 00:11:50,875 এবং আমি নিশ্চিত আপনি এটা সচেতন. 200 00:11:51,125 --> 00:11:52,458 যা 100% সত্য। 201 00:11:52,833 --> 00:11:54,125 পরবর্তী 14 মাসে, 202 00:11:54,416 --> 00:11:56,208 আপনার 12 মাসের একাডেমিক প্রশিক্ষণ থাকবে 203 00:11:56,708 --> 00:11:58,458 এবং দুই মাসের ফিল্ডওয়ার্ক প্রশিক্ষণ। 204 00:11:59,000 --> 00:12:00,291 আগামী 14 মাসের জন্য, 205 00:12:00,625 --> 00:12:02,041 প্রতিটি দিন আপনার জন্য একটি পরীক্ষা. 206 00:12:03,083 --> 00:12:06,583 আপনার পারফরম্যান্সের পাশাপাশি আপনার ব্যক্তিত্বকেও মূল্যায়ন করা হবে। 207 00:12:07,041 --> 00:12:08,541 পুরনো জঙ্গলের কথা মনে পড়ে, 208 00:12:09,083 --> 00:12:10,500 "যোগ্যতমের বেঁচে থাকা." 209 00:12:11,125 --> 00:12:13,041 এখানে দুর্বলদের জন্য কোন স্থান নেই। 210 00:12:13,500 --> 00:12:15,500 দুর্বলদের নির্দয়ভাবে বের করে দেওয়া হবে। 211 00:12:15,750 --> 00:12:16,583 বোঝা? 212 00:12:17,333 --> 00:12:19,500 -আমি কি জোরে এবং পরিষ্কার? -জী জনাব. 213 00:12:19,791 --> 00:12:22,083 -তুমি কি আমাকে বুঝেছ? -জী জনাব. 214 00:12:22,208 --> 00:12:24,541 -তুমি কি আমাকে বুঝেছ? -জী জনাব! 215 00:12:24,625 --> 00:12:26,875 আগামীকাল, ট্রেনিং শুরু হবে সকাল 6:00 টা থেকে। 216 00:12:26,958 --> 00:12:28,708 -আমি কি পরিষ্কার? -জী জনাব! 217 00:12:52,500 --> 00:12:54,333 আরে, দেখ বিড়ালটা কি টেনে নিয়ে গেছে! 218 00:12:54,791 --> 00:12:56,125 তো, তুমি আমার রুমমেট! 219 00:13:05,458 --> 00:13:06,583 আমি কি আপনাকে একটি স্বাগত গান গাইব? 220 00:13:07,500 --> 00:13:08,875 আমি এভাবে বাঁচতে পারবো না। 221 00:13:09,041 --> 00:13:10,750 এবং অবশ্যই আপনার মত মানুষের সাথে না! 222 00:13:11,958 --> 00:13:12,833 নিশ্চিত! 223 00:13:15,208 --> 00:13:16,833 ম্যাডাম, আমাকে আরেকটা রুম বরাদ্দ করুন। 224 00:13:17,041 --> 00:13:18,250 সব কক্ষ ভর্তি। 225 00:13:18,833 --> 00:13:20,166 খালি আছে মাত্র দুটি কক্ষ। 226 00:13:20,416 --> 00:13:23,041 বাম দিকে একটি বাথরুম এবং ডানদিকে একটি কুকুরের ঘর আছে। 227 00:13:23,208 --> 00:13:25,000 আপনি কোনটিতে থাকতে চান তা আমাকে বলুন। 228 00:13:27,083 --> 00:13:28,583 কিছু মনে করো না. আমি এটা মোকাবেলা করব. 229 00:13:28,666 --> 00:13:29,583 ধন্যবাদ! 230 00:13:32,750 --> 00:13:36,333 আপনি কিছু পরিকল্পনা করেছেন কিন্তু অন্য কিছু ঘটেছে 231 00:13:36,541 --> 00:13:39,125 ঘাসের দানা শুধু পড়ে গেল 232 00:13:51,833 --> 00:13:53,166 এই মুহূর্তে আমরা সব খাদ্য আছে. 233 00:13:53,916 --> 00:13:55,291 খাওয়ার জন্য তোর কি এখানে আসার দরকার ছিল? 234 00:14:01,750 --> 00:14:02,958 আমি ভাবছি কিভাবে আমি তার সাথে বেঁচে থাকব। 235 00:14:03,625 --> 00:14:05,041 আরে। তোমার থলে. 236 00:14:06,166 --> 00:14:07,041 এগিয়ে যান. 237 00:14:16,125 --> 00:14:17,208 এই, এটা চলন্ত রাখা. 238 00:14:18,458 --> 00:14:20,666 এখানকার অন্যান্য মেয়েদের তুলনায় তোমাকে অনেক সুন্দর দেখাচ্ছে। 239 00:14:20,750 --> 00:14:21,833 এখানে কোন আমিষ খাবার নেই? 240 00:14:23,250 --> 00:14:24,708 অ্যাকাডেমিতে আমিষজাতীয় খাবারের অনুমতি নেই। 241 00:14:24,791 --> 00:14:27,250 আপনি এই ডিম পেতে পারেন, এবং বিনিময়ে, আমাকে আপনার নম্বর দিন. 242 00:14:27,333 --> 00:14:28,833 নিরীহ মেয়ে. এখানে একটি ডিম আছে। 243 00:14:29,250 --> 00:14:30,666 তারা ডিমকে নিরামিষ ঘোষণা করেছে, তাই না? 244 00:14:31,416 --> 00:14:32,416 কিভাবে তারা তা করতে পারে? 245 00:14:35,041 --> 00:14:36,833 -তুমি কি গ্লাভস ব্যবহার করবে না? -নাহ! 246 00:14:36,916 --> 00:14:38,208 কেন? এটা কি ভিন্ন স্বাদের হবে? 247 00:14:41,541 --> 00:14:42,416 কি আছে সেই কাপে? 248 00:14:43,875 --> 00:14:45,875 ঈশ্বর, এটা মুরগি হতে দিন. অনুগ্রহ. 249 00:14:45,958 --> 00:14:47,250 আমি আশা করি সেখানে মুরগি আছে। 250 00:14:50,208 --> 00:14:52,041 -ভাই, আর এক কাপ থাকতে পারি? -না। 251 00:14:53,291 --> 00:14:54,125 আপনি কি প্রতিদিন আমিষ খাবার পরিবেশন করেন? 252 00:14:54,375 --> 00:14:55,833 শুধুমাত্র বুধবার ও রবিবার। 253 00:14:57,750 --> 00:15:00,541 ভাই, এই মুরগি ভাতের জন্য যথেষ্ট নয়। 254 00:15:00,625 --> 00:15:01,750 তারপর কিছু চাল দিয়ে দিন। 255 00:15:15,125 --> 00:15:18,333 একদিন মুরগি না খেলে মরে যাবে? 256 00:15:18,458 --> 00:15:19,875 আমি ভেবেছিলাম এটা সম্বর, ভাই। 257 00:15:20,125 --> 00:15:21,333 সত্যিই? 258 00:15:25,083 --> 00:15:26,291 তার সাথে কি! 259 00:15:31,375 --> 00:15:32,250 কি দারুন! 260 00:15:32,875 --> 00:15:34,583 যিনি এই মুরগি রান্না করেছেন 261 00:15:34,708 --> 00:15:36,583 এতে তার ঘাম ঝরতে পারে। 262 00:15:37,875 --> 00:15:39,000 তুমি জান? গোপন উপাদান! 263 00:15:39,375 --> 00:15:41,958 আমি ভাবছি শেষ কবে সে হাত ধুলো! 264 00:15:42,041 --> 00:15:44,208 সৃষ্টিকর্তা! কিভাবে কেউ এটা খেতে পারে? 265 00:15:45,916 --> 00:15:47,125 -ভাই... -কি? 266 00:15:47,583 --> 00:15:50,625 আমি আর মুরগি চাই না। দয়া করে নিয়ে যান। 267 00:15:50,708 --> 00:15:51,541 এটা কোথায়? 268 00:15:54,833 --> 00:15:56,291 আমার কাছে একমাত্র জিনিস হল খাবার। 269 00:15:56,958 --> 00:15:59,500 -ভাই, একটা পিস পেতে পারি? - হারিয়ে যাও! 270 00:16:03,333 --> 00:16:05,541 আরে, কিছু সুন্দর সিনেমা রাখুন। 271 00:16:05,625 --> 00:16:06,458 এর একটি শো আছে. 272 00:16:07,333 --> 00:16:08,208 ঘুমাতে যাও! 273 00:16:09,250 --> 00:16:10,125 আজেবাজে কথা! 274 00:16:10,291 --> 00:16:12,208 সবাই লাইট অফ কর। এটা শোবার সময়. 275 00:16:12,291 --> 00:16:13,916 শো সম্পর্কে ভুলে যান। এটি বন্ধ করুন এবং বিছানায় যান। 276 00:16:19,000 --> 00:16:20,333 জনাবা. বালুকাময় ! 277 00:17:17,000 --> 00:17:19,625 এত তাড়াতাড়ি অ্যালার্ম বেজে উঠল কেন? 278 00:17:19,708 --> 00:17:21,375 আমি কি আর একটু ঘুমাতে পারি না? 279 00:17:21,958 --> 00:17:23,375 আমি এটা সুইচ অফ. ঘুমাতে যাও আবার. 280 00:17:59,375 --> 00:18:00,541 সৃষ্টিকর্তা! 281 00:18:01,666 --> 00:18:06,541 মন্তব্য করুন 282 00:18:07,041 --> 00:18:08,500 -তোমার নাম কি? -জেনিফার, স্যার। 283 00:18:08,583 --> 00:18:09,666 -থেকে? -হায়দরাবাদ। 284 00:18:10,166 --> 00:18:12,041 -এবং আপনার ফোন নম্বর? -এটা 9-8-4-8… 285 00:18:12,125 --> 00:18:13,041 কেন আপনার ভয়েস পরিবর্তন? 286 00:18:13,458 --> 00:18:15,291 - মানুষ নিজেই বদলে গেছে। -স্যার! 287 00:18:16,208 --> 00:18:17,375 তোমার একটা গার্লফ্রেন্ড আছে, তাই না? 288 00:18:17,458 --> 00:18:19,166 -সে একাডেমিতে নেই স্যার। -উহু! 289 00:18:19,583 --> 00:18:20,583 -এক কাজ কর। -স্যার… 290 00:18:20,750 --> 00:18:22,625 রোল কলের পরে, মাটির চারপাশে দশটি ল্যাপ চালান। 291 00:18:22,708 --> 00:18:23,541 আর দশটা?! 292 00:18:23,625 --> 00:18:25,083 -এটা 15 করুন। -স্যার! 293 00:18:25,166 --> 00:18:27,125 তার মতো বোকাও একটা গার্লফ্রেন্ড আছে! 294 00:18:27,541 --> 00:18:29,125 -গোবিন্দধাম, তুমি কি প্রস্তুত? -স্যার। 295 00:18:31,666 --> 00:18:32,875 -কিরণ। -জী জনাব. 296 00:18:33,208 --> 00:18:34,541 -প্রদীপ। -জী জনাব. 297 00:18:34,625 --> 00:18:36,208 -দামিনী। -জী জনাব. 298 00:18:36,333 --> 00:18:37,458 -সিমরান। -জী জনাব. 299 00:18:37,541 --> 00:18:38,958 -বিরাজিতা। -জী জনাব. 300 00:18:39,208 --> 00:18:40,833 -স্যার। - আপনি দয়া করে চালিয়ে যান. 301 00:18:42,041 --> 00:18:43,666 -সাই প্রিয়া। -জী জনাব. 302 00:18:43,750 --> 00:18:45,541 -স্পন্দনা। -জী জনাব. 303 00:18:45,833 --> 00:18:46,750 শালিনী। 304 00:18:48,750 --> 00:18:49,583 শালিনী ! 305 00:18:50,000 --> 00:18:51,666 স্যার… 306 00:18:54,208 --> 00:18:55,375 কোন সময় আপনি মাটিতে হতে অনুমিত হয়? 307 00:18:56,208 --> 00:18:58,458 - ছয়টায়, স্যার। -এখন সময় কি? 308 00:18:58,958 --> 00:19:00,791 স্যার, আমি মাত্র এক মিনিট দেরি করছি। 309 00:19:00,875 --> 00:19:01,708 কি! 310 00:19:01,791 --> 00:19:03,666 - সে রেহাই পাবে না! -অবশ্যই না. 311 00:19:03,750 --> 00:19:05,708 জুতা খুলে সেখানে এক মিনিট দাঁড়াও। 312 00:19:06,083 --> 00:19:06,916 যাওয়া! 313 00:19:07,041 --> 00:19:07,875 ঠিক আছে, স্যার. 314 00:19:27,916 --> 00:19:28,750 অভিশাপ! 315 00:19:31,208 --> 00:19:33,041 -স্যার, এখানে পিঁপড়া আছে। -তাতে কি? 316 00:19:33,291 --> 00:19:34,875 এটা মাত্র এক মিনিট, তাই না? শুধু দাঁড়ান। 317 00:19:37,166 --> 00:19:38,000 আপনি কিছু জানেন? 318 00:19:38,666 --> 00:19:42,125 একটি AK-47 এক মিনিটে 600টি গুলি চালায়। 319 00:19:42,416 --> 00:19:45,541 একজন সাধারণ মানুষ এক মিনিটে 500 মিটার দৌড়ে। 320 00:19:45,625 --> 00:19:47,916 আপনি শিথিল হলে, তারা আপনাকে রেসে পরাজিত করবে। 321 00:19:48,250 --> 00:19:49,916 যদি আপনার হৃদয় এক মিনিটের জন্য থেমে যায়, 322 00:19:50,208 --> 00:19:52,333 আপনি সপ্তম আকাশে তারা গণনা করা হবে. 323 00:19:53,250 --> 00:19:55,541 এখন কি এক মিনিটের মূল্য বুঝবেন? 324 00:19:57,125 --> 00:19:58,041 জী জনাব. 325 00:20:03,375 --> 00:20:05,250 যান, তাদের সাথে যোগ দিন! 326 00:20:06,625 --> 00:20:08,166 আপনারা সবাই আমার কথা মন দিয়ে শুনুন। 327 00:20:09,166 --> 00:20:10,750 এটি আমার প্রথম এবং শেষ সতর্কতা। 328 00:20:11,458 --> 00:20:14,083 সব নিয়ম মেনেই টি. বুঝবেন? 329 00:20:14,166 --> 00:20:16,333 -জী জনাব. -আমি তোমার কথা শুনতে পাচ্ছি না। 330 00:20:16,458 --> 00:20:18,416 -এটা কি গোপন কথা? জোরে. -জী জনাব! 331 00:20:30,666 --> 00:20:31,583 আমি দুঃখিত! 332 00:20:32,291 --> 00:20:33,791 আমি জানি আপনি এটা ইচ্ছাকৃতভাবে করেছেন। 333 00:20:34,750 --> 00:20:35,583 ভালো চাল. 334 00:20:36,291 --> 00:20:37,916 তবে পরবর্তী অভিযান আমার হবে। 335 00:20:38,166 --> 00:20:39,500 আপনার প্রতিরক্ষা শক্তিশালী রাখুন। 336 00:20:46,250 --> 00:20:47,833 ঈশ্বর, আমি খুব ক্লান্ত. 337 00:20:48,208 --> 00:20:49,666 অন্যথায়, আমি একটি পাঞ্চ লাইন নিয়ে আসতাম। 338 00:20:51,333 --> 00:20:53,000 -আমার দুইজন স্বেচ্ছাসেবক দরকার। -স্যার। 339 00:20:54,250 --> 00:20:55,708 -আপনি... -স্যার? 340 00:20:55,791 --> 00:20:56,750 চলে আসো. 341 00:20:57,041 --> 00:20:58,416 ঠিক আছে, আসুন! যুদ্ধ! 342 00:21:01,541 --> 00:21:02,791 -স্যার, এটা কি? -যুদ্ধ। 343 00:21:03,625 --> 00:21:07,166 এখানে সে আসছে ' ডারিন' মারাত্মক ডাকিনী রাক্ষস 344 00:21:11,250 --> 00:21:12,791 -কিভাবে? -আমি কাবাডি খেলি স্যার। 345 00:21:14,041 --> 00:21:16,041 আপনি কি এই জন্য ছুটে এসেছেন? 346 00:21:16,125 --> 00:21:19,958 মিসেস গ্রাস গ্রেইন, আপনাকে একটু চেষ্টা করতে হবে। 347 00:21:20,083 --> 00:21:21,166 এই যথেষ্ট নয়. 348 00:21:21,791 --> 00:21:25,250 সুপার সেক্সি সাকিনী শটগান, ডাকিনী রাক্ষস 349 00:21:25,333 --> 00:21:28,708 ঠিক আছে, সাইকো লেডি আপনার সাথে একটি ক্যাটফাইট হল... 350 00:21:28,791 --> 00:21:30,583 -আমি শেষ! -শালিনী ! 351 00:21:30,666 --> 00:21:31,500 স্যার! 352 00:21:32,583 --> 00:21:33,750 পনেরো রাউন্ড! 353 00:21:34,458 --> 00:21:36,541 তুমি একটা চিল পিল খাও 354 00:21:36,625 --> 00:21:39,166 আপনার জগাখিচুড়ি সঙ্গে কি? তুমি এত বোকা কেন? 355 00:21:39,250 --> 00:21:43,083 আমার সাথে জগাখিচুড়ি আমি তোমাকে নামিয়ে দেব, সুইটি 356 00:21:43,541 --> 00:21:48,291 আমি এমন একটি পরিকল্পনা করব যা আপনার পথ বন্ধ করবে এবং আপনার গল্পটি শেষ করবে 357 00:21:48,375 --> 00:21:51,375 আপনি নির্বোধ জলখাবার, দূরে পিছলে যখন... 358 00:21:51,458 --> 00:21:52,625 আপনি না সব সময় কোন জ্ঞান আছে. 359 00:21:55,583 --> 00:21:58,000 -হে কি? -আমার কটাক্ষপাত করা যাক. 360 00:21:58,083 --> 00:21:59,458 -শুধু আমাকে... -না! 361 00:22:00,458 --> 00:22:01,708 -অভিশাপ! -ওটা আমার না। 362 00:22:01,833 --> 00:22:04,000 দামিনী, তুমি কি সিগারেট খাও? অভিশাপ! 363 00:22:05,125 --> 00:22:06,958 যদি প্রতাপ স্যার এই বিষয়ে জানতে পারেন... 364 00:22:07,250 --> 00:22:08,416 এটা আমাকে দাও! 365 00:22:12,166 --> 00:22:13,541 আরে, কি হচ্ছে? 366 00:22:13,708 --> 00:22:15,541 স্যার, দামিনীর ব্যাগ পড়ে গেছে, তাই আমি তাকে সাহায্য করছি। 367 00:22:16,666 --> 00:22:17,500 এই শেষ হয় না. 368 00:22:18,000 --> 00:22:18,833 আমি অপেক্ষা করছি. 369 00:22:18,916 --> 00:22:21,208 দরিদ্র মেয়ে. সে আপনার সাথে ঝামেলা করার চেষ্টা করছে। 370 00:22:21,291 --> 00:22:23,250 ডাকিনীকে চেনেন? ভূত? 371 00:22:24,708 --> 00:22:25,875 এইভাবে সে দেখতে. 372 00:22:26,750 --> 00:22:29,000 তিনি সঠিক সময়ের জন্য অপেক্ষা করেন এবং আপনার রক্ত ​​পান করেন। 373 00:22:29,166 --> 00:22:30,750 তাহলে তুমি কে? সাকিনী? 374 00:22:34,916 --> 00:22:38,291 একটি চমৎকার অস্ত্র অস্ত্রের দায়িত্বে আছে। স্যার! 375 00:22:38,375 --> 00:22:41,083 এটির সাথে তালগোল পাকানোর চেষ্টা করুন এবং এটি সঠিক শট নেবে। 376 00:22:41,166 --> 00:22:42,125 -দুঃখিত জনাব. -চলে আসো! 377 00:22:42,208 --> 00:22:44,208 -আপনার অস্ত্র বাছুন এবং অবস্থান নিন। -জী জনাব. 378 00:22:44,291 --> 00:22:45,125 দ্রুত ! 379 00:22:46,166 --> 00:22:49,500 রানী এবং সুপার সেক্সি হত্যার পথ তৈরি করুন 380 00:22:49,583 --> 00:22:50,708 সাকিনী শটগান 381 00:22:50,791 --> 00:22:53,041 আপনার শ্বাস ধরে রাখুন 'কারণ সে এখানে আসছে'... 382 00:22:53,500 --> 00:22:55,666 বাহ, আপনি একটিও আঘাত করেননি। 383 00:22:55,750 --> 00:22:57,208 শুধু একটা অন্ধ শট নিলেন, স্যার। 384 00:22:57,375 --> 00:23:00,333 খাবারে মনোনিবেশ করা বন্ধ করুন এবং এটি এখানে ফলাফল দেখাবে। 385 00:23:00,833 --> 00:23:02,041 আসুন সত্যের মুখোমুখি হই, স্যার। 386 00:23:02,541 --> 00:23:03,666 -সেটা হচ্ছে না! -কি? 387 00:23:04,333 --> 00:23:06,583 সাকিনী শটগান, ডাকিনী রাক্ষস 388 00:23:06,666 --> 00:23:07,541 ম্যাডাম… 389 00:23:09,291 --> 00:23:11,625 আপনি প্রস্তুত হওয়ার সময় চোর আসামে পৌঁছে যাবে। 390 00:23:11,708 --> 00:23:12,875 এটা সরান! 391 00:23:16,875 --> 00:23:17,750 স্যার। 392 00:23:17,916 --> 00:23:19,458 মাটিতে হাঁটছ কেন? 393 00:23:19,541 --> 00:23:24,125 চোর ধরা গুরুত্বপূর্ণ, আমরা যে রুট নিই তা নয়। 394 00:23:24,208 --> 00:23:25,500 যদি চোর উঠে যায়? 395 00:23:26,000 --> 00:23:27,416 কোনো এক সময় সে নেমে আসবে, তাই না? 396 00:23:28,625 --> 00:23:30,541 আমি ঐটা কখনোই চিন্তা করিনি. 397 00:23:31,250 --> 00:23:33,125 আপনি আপনার উর্ধ্বতনদের একই জিনিস বলতে পারেন? 398 00:23:34,416 --> 00:23:36,791 আমার কমেডি গল্পে হরর টুইস্টের দরকার নেই, স্যার। 399 00:23:38,541 --> 00:23:39,375 দয়া করে এখানে যান. 400 00:23:39,458 --> 00:23:41,458 -আপনি অন্যদেরও নষ্ট করতে পারেন। -ঠিক আছে, স্যার. 401 00:23:44,875 --> 00:23:45,833 -বালিকা ! -স্যার? 402 00:23:45,916 --> 00:23:48,958 আপনি আরোহণ করছেন বলে মনে হচ্ছে না। মনে হচ্ছে আপনি দড়ি টানছেন। 403 00:23:49,041 --> 00:23:50,833 -আমার কি আরোহণের দরকার আছে, স্যার? -হ্যাঁ! 404 00:23:50,916 --> 00:23:51,750 ওহ ঈশ্বর! 405 00:23:51,833 --> 00:23:53,166 এই মানুষগুলো এত কম শক্তি নিয়ে দৌড়াচ্ছে। 406 00:23:53,250 --> 00:23:55,708 -সবাই আপনার মত উদ্যমী নয়! - এটা কি প্রয়োজন? 407 00:23:55,791 --> 00:23:56,958 - পুলিশ অফিসার হতে? -অবশ্যই! 408 00:23:57,041 --> 00:23:58,875 -আপনি এটা কিভাবে করলেন, স্যার? -দিনে ফিরে... 409 00:23:58,958 --> 00:24:00,125 কোন চ্যালেঞ্জ ছিল না, তাই না? 410 00:24:00,875 --> 00:24:02,208 সে আমার সম্পর্কে কি ভাবছে? 411 00:24:02,291 --> 00:24:03,833 এটা কিভাবে যে আমি তার মত একই প্রশ্ন ছিল না? 412 00:24:03,916 --> 00:24:05,625 সেজন্য তুমি আমার সাথে আছো। 413 00:24:05,750 --> 00:24:07,708 -যাও, তোমার কাজে মন দাও। -স্যার! 414 00:24:12,083 --> 00:24:13,125 দ্রুততর ! 415 00:24:13,333 --> 00:24:14,916 -চলো, তাড়াতাড়ি। -পালাও ! 416 00:24:16,125 --> 00:24:17,041 স্যার এসেছেন। 417 00:24:17,708 --> 00:24:18,916 -স্যার! -রঘু… 418 00:24:19,000 --> 00:24:19,833 -স্যার। -সবকিছু ভালো? 419 00:24:19,916 --> 00:24:21,000 জী জনাব. সচরাচর. 420 00:24:21,416 --> 00:24:23,875 -তাহলে, আমরা কি ইউনিফর্ম অর্ডার করব? -আমি সন্দেহ করি স্যার। 421 00:24:23,958 --> 00:24:25,458 কতজন বাঁচবে জানি না। 422 00:24:25,583 --> 00:24:27,000 বিশেষ করে ওই দুই মেয়ে। 423 00:24:27,083 --> 00:24:27,958 আমি দেখি. 424 00:24:29,333 --> 00:24:30,791 তোমাদের দুজনেরই বেশি মনোনিবেশ করা উচিত। 425 00:24:30,875 --> 00:24:32,375 অন্যথায়, আপনি এটি করতে পারবেন না. 426 00:24:33,583 --> 00:24:34,416 আপনি আমাকে বিষয়ে কথা হয়? 427 00:24:34,500 --> 00:24:36,583 আপনি কি মনে করেন আপনার চেয়ে খারাপ কেউ আছে? 428 00:24:37,166 --> 00:24:38,833 - আপনি সবসময় সঠিক, স্যার. -ধন্যবাদ! 429 00:24:48,666 --> 00:24:49,500 ম্যাডাম! 430 00:24:50,125 --> 00:24:51,083 এটা কি শালিনী? 431 00:24:53,541 --> 00:24:55,125 আপনি জানেন এখানে বাইরের খাবার নিষিদ্ধ, তাই না? 432 00:24:55,375 --> 00:24:56,333 আমার আছে… 433 00:24:57,250 --> 00:24:58,208 জবাব দিন. 434 00:24:58,625 --> 00:25:00,416 আমি তাকে বলতে থাকলাম, কিন্তু সে আমার কথা শোনেনি, ম্যাম। 435 00:25:02,500 --> 00:25:05,375 এটি আবার করুন, এবং আমি আপনাকে মিস্টার প্রতাপকে রিপোর্ট করব। 436 00:25:05,708 --> 00:25:06,708 সত্যিই, ম্যাডাম? 437 00:25:15,666 --> 00:25:16,583 আরে… 438 00:25:17,333 --> 00:25:20,625 -মিষ্টি... -আমি তোমার মত পাঞ্চ লাইন নিক্ষেপ করি না। 439 00:25:21,041 --> 00:25:22,125 আমি সেই অনুযায়ী কাজ করি। 440 00:25:23,916 --> 00:25:26,166 জীবনে অনেক দেখেছি 441 00:25:26,250 --> 00:25:28,458 আমি নির্যাতনে পিএইচডি করেছি 442 00:25:28,541 --> 00:25:30,791 আমি যে সহজ নই 443 00:25:30,875 --> 00:25:33,166 -তুমি যদি খারাপ হও , আমি তোমার বাবা -দামিনী! 444 00:25:33,250 --> 00:25:37,666 আমি জন্মগতভাবে একজন রাউডি তাই অন্য কোথাও খেলতে যাও 445 00:25:37,750 --> 00:25:41,750 আমি তোমার নিজের ভালোর জন্যই বলছি আমার সাথে কারো সাথে ঝামেলা করবেন না 446 00:25:43,708 --> 00:25:44,583 কত দুঃসাহস তোমার! 447 00:25:47,083 --> 00:25:49,916 -শালিনী ! -দামিনী ! 448 00:25:50,000 --> 00:25:51,416 -শালিনী ! -দামিনী ! 449 00:25:51,916 --> 00:25:53,458 -শালিনী ! -দামিনী ! 450 00:25:53,583 --> 00:25:54,666 চলে আসো! 451 00:25:54,750 --> 00:25:58,083 -শালিনী ! -দামিনী ! 452 00:25:58,166 --> 00:25:59,333 চলে আসো! 453 00:25:59,416 --> 00:26:02,375 -শালিনী ! -দামিনী ! 454 00:26:02,458 --> 00:26:05,083 চলে আসো! তুমি এটা করতে পার! 455 00:26:05,333 --> 00:26:09,625 -শালিনী ! -দামিনী ! 456 00:26:10,875 --> 00:26:12,541 আরে! বন্ধ কর! 457 00:26:14,208 --> 00:26:15,166 এখানে কি হচ্ছে? 458 00:26:21,291 --> 00:26:23,000 আপনারা দুজনেই আমার অফিসে! 459 00:26:23,125 --> 00:26:24,208 এই মুহূর্তে! 460 00:26:32,291 --> 00:26:35,291 রাস্তার গুন্ডাদের মত লড়াই করতে তোমার কি লজ্জা নেই! 461 00:26:35,583 --> 00:26:37,083 ভাবছেন এটা মাছের বাজার? 462 00:26:37,583 --> 00:26:39,583 স্যার, আমি তাকে আমার সাথে জগাখিচুড়ি বন্ধ করতে বলেছিলাম, কিন্তু সে... 463 00:26:39,916 --> 00:26:40,833 -সে-- -চুপ! 464 00:26:42,583 --> 00:26:44,125 তোমার বাবা-মা পুলিশ অফিসার। 465 00:26:44,583 --> 00:26:45,583 আপনার শৃঙ্খলা কোথায়? 466 00:26:46,041 --> 00:26:47,291 এই কি আপনি তাদের কাছ থেকে শিখেছি? 467 00:26:47,958 --> 00:26:49,333 তুমি একেবারেই অকেজো। 468 00:26:50,583 --> 00:26:54,083 আপনি কি একবারও ভেবে দেখেছেন যে এটি তাদের খ্যাতিকে কীভাবে প্রভাবিত করবে? 469 00:26:54,375 --> 00:26:55,458 যদি তারা এই সম্পর্কে জানতে পারে? 470 00:26:56,000 --> 00:26:57,125 দয়া করে আমার বাবা-মাকে বলবেন না, স্যার। 471 00:26:57,416 --> 00:26:58,625 এটাই তোমার শেষ সুযোগ। 472 00:26:59,000 --> 00:27:00,333 পরের বার, আমি সরাসরি তোমার বাবাকে ফোন করব। 473 00:27:00,416 --> 00:27:01,375 আমি এটা পুনরাবৃত্তি করব না, স্যার. 474 00:27:01,958 --> 00:27:02,875 এবং তুমি? 475 00:27:02,958 --> 00:27:04,083 আপনি এখানে কি জন্য? 476 00:27:05,166 --> 00:27:06,833 -স্যার, এটা-- -আমাকে উত্তর দিন! 477 00:27:08,708 --> 00:27:10,291 আমার কোনো বিশেষ লক্ষ্য নেই, স্যার। 478 00:27:10,791 --> 00:27:12,833 -মানে... -কি! আপনি কি বললেন? 479 00:27:14,208 --> 00:27:15,250 এটি একটি পুলিশ একাডেমি। 480 00:27:15,875 --> 00:27:18,708 মানুষ এখানে আসে উচ্চাকাঙ্খা ও সংকল্প নিয়ে। 481 00:27:18,791 --> 00:27:19,666 আপনার মধ্যে এই দুটি গুণেরই অভাব রয়েছে। 482 00:27:21,291 --> 00:27:24,416 তোমার কোন লক্ষ্য নেই। আপনি এমনকি একটি সহজ কাজ সম্পন্ন করতে পারবেন না. 483 00:27:24,625 --> 00:27:26,666 আপনি আপনার জীবন ঠিক এইভাবে কাটান! নিজের লজ্জা করে না? 484 00:27:28,250 --> 00:27:30,916 এই পৃথিবীতে সবকিছুরই নিজস্ব উদ্দেশ্য থাকবে, শালিনী। 485 00:27:31,375 --> 00:27:32,916 আপনি কি জানেন যে তারা কোন উদ্দেশ্য ছাড়াই কাউকে ডাকে? 486 00:27:34,291 --> 00:27:35,666 একটি ভাল-অকার্যকর! 487 00:27:37,666 --> 00:27:39,333 কি? যে চেহারা সঙ্গে কি? 488 00:27:39,708 --> 00:27:41,000 ম্যাডাম কি আমার উপর রাগ করেছেন? 489 00:27:41,875 --> 00:27:42,875 তুমি কি করবে? 490 00:27:43,083 --> 00:27:44,041 কিছুই না, তাই না? 491 00:27:44,458 --> 00:27:45,708 কারণ আপনি কিছুই করতে পারবেন না। 492 00:27:48,833 --> 00:27:50,125 সবসময় এই মনে রাখবেন. 493 00:27:50,208 --> 00:27:52,708 আপনি যদি এমন কিছু রেখে যান যেটিতে আপনি ভাল, এর অর্থ আগ্রহের অভাব রয়েছে। 494 00:27:53,750 --> 00:27:56,125 কিন্তু আপনি যদি আপনার যোগ্যতা প্রমাণ করার আগে চলে যান, তারা আপনাকে মূল্যহীন বলবে। 495 00:27:56,833 --> 00:27:59,708 আগামী এক মাসের জন্য, আপনারা দুজনেই ডাইনিং রুম পরিষ্কার করবেন। 496 00:28:00,291 --> 00:28:02,166 এটাই তোমার শাস্তি। আউট 497 00:28:20,583 --> 00:28:22,708 জীবনে এমন আচরণ করব কখনো ভাবিনি। 498 00:28:23,083 --> 00:28:24,875 আমার মা-বাবা আমাকে কোনোদিন দোষ দেননি! 499 00:28:24,958 --> 00:28:25,833 কখনই না! 500 00:28:25,916 --> 00:28:26,791 কিন্তু তোমার কারণে... 501 00:28:27,875 --> 00:28:29,208 কি খারাপ অবস্থা! 502 00:28:29,958 --> 00:28:32,041 আপনি কি মনে করেন যে আমি সব সময় আমাকে দোষারোপ করে বড় হয়েছি?! 503 00:28:32,125 --> 00:28:33,833 দেখো, আমার কাজ শেষ। 504 00:28:34,541 --> 00:28:35,833 আমার এই দরকার নেই! 505 00:28:36,375 --> 00:28:37,541 আমার বিভিন্ন লক্ষ্য আছে। 506 00:28:38,208 --> 00:28:39,875 এটা এমনকি আমার দোষ ছিল না! 507 00:28:40,416 --> 00:28:41,250 দেখুন… 508 00:28:41,458 --> 00:28:43,583 এখন থেকে তোমার সাথে আমার কোন সম্পর্ক নেই। 509 00:28:43,708 --> 00:28:44,708 দয়া করে এই সব বন্ধ করুন। 510 00:28:45,708 --> 00:28:46,958 আমি কিভাবে এত বোকা হতে পারে? 511 00:28:51,125 --> 00:28:52,666 সে কি বলছিল ভাই? 512 00:28:53,875 --> 00:28:55,291 আমি তাকে পাত্তা দিই না। 513 00:28:56,125 --> 00:28:57,500 তিনি বলেন, আমি ভালো আছি, তাই না? 514 00:28:58,083 --> 00:28:59,833 আমি তাকে আমার জন্য একটি পার্টি দিতে হবে. 515 00:29:02,291 --> 00:29:03,750 চলো কিছু নাস্তা খেয়ে আসি। 516 00:29:03,833 --> 00:29:05,041 সে সবসময় খাবারের জন্য সময়মত থাকে। 517 00:29:39,666 --> 00:29:44,625 -দামিনী ! -দামিনী ! 518 00:29:44,708 --> 00:29:46,250 -দামিনী ! -দামিনী ! 519 00:29:47,666 --> 00:29:54,166 -শালিনী ! -শালিনী ! 520 00:30:00,833 --> 00:30:03,041 আজকের বিষয়, "নিখোঁজ মামলা।" 521 00:30:03,125 --> 00:30:06,041 আর তাতেই অপহরণ ও অপহরণ। 522 00:30:06,416 --> 00:30:07,833 70% ক্ষেত্রে, 523 00:30:08,083 --> 00:30:10,583 যদি আমরা প্রথম পাঁচ ঘণ্টার মধ্যে ভিকটিমকে খুঁজে না পাই, 524 00:30:10,833 --> 00:30:11,708 তাকে মৃত মনে কর। 525 00:30:11,791 --> 00:30:14,125 তাই প্রথম পাঁচ ঘণ্টা খুবই গুরুত্বপূর্ণ। 526 00:30:14,208 --> 00:30:16,416 -এবং আপনি তাদের কি বলা হয় জানেন? -স্যার, "শুভ ঘন্টা।" 527 00:30:16,625 --> 00:30:17,583 আজেবাজে কথা! 528 00:30:18,958 --> 00:30:20,958 -সঙ্কটজনক ঘন্টা -সঙ্কটজনক ঘন্টা, স্যার. 529 00:30:21,166 --> 00:30:22,041 হ্যা ভালো. 530 00:30:44,541 --> 00:30:47,583 এই কাজটি হল পাঁচ মাসের প্রশিক্ষণে আপনি কতটা শিখেছেন তা পরীক্ষা করা। 531 00:30:47,875 --> 00:30:51,125 শুধুমাত্র যারা এই কাজটি পরিষ্কার করবে তারাই এগিয়ে যাবে। 532 00:30:51,375 --> 00:30:53,791 বাকিরা তাদের প্রশিক্ষণ অব্যাহত রাখবে। 533 00:30:54,500 --> 00:30:56,500 এটি আপনার শেষ শারীরিক অ্যাসাইনমেন্ট। 534 00:30:56,958 --> 00:30:59,000 পৌঁছতে হবে বনের শেষ প্রান্তে 535 00:30:59,208 --> 00:31:01,541 এবং এক ঘন্টার মধ্যে স্টার্টিং পয়েন্টে ফিরে যান। 536 00:31:02,291 --> 00:31:03,458 আপনার সময় শুরু হয়... 537 00:31:03,833 --> 00:31:04,708 এখন! 538 00:32:01,166 --> 00:32:02,583 ওহ, ছি! 539 00:32:07,250 --> 00:32:08,333 ছিঃ! 540 00:32:10,500 --> 00:32:12,666 -প্রদীপ, তুমি কি আমাকে সাহায্য করবে? -দুঃখিত, আমাকে তাড়াহুড়ো করতে হবে। 541 00:32:14,333 --> 00:32:16,166 -জেনিফার, আমার তোমার সাহায্য দরকার। -দুঃখিত! 542 00:32:19,166 --> 00:32:20,500 -ভিকি... -দুঃখিত! 543 00:32:26,166 --> 00:32:27,291 ওহ ঈশ্বর! 544 00:32:28,291 --> 00:32:29,125 কি হলো? 545 00:32:29,416 --> 00:32:30,416 দেখতে পাচ্ছেন না? 546 00:32:30,791 --> 00:32:31,833 আমি পা মোচড়ালাম। 547 00:32:33,625 --> 00:32:34,583 তুমি এটি দেখেছ? 548 00:32:35,333 --> 00:32:37,458 নিরপরাধকে আঘাত করার জন্য আপনি এটিই পান। 549 00:32:38,875 --> 00:32:40,541 সেক্ষেত্রে এতক্ষণে নিশ্চয়ই তোমার সব হাড় ভেঙে গেছে, তাই না? 550 00:32:42,541 --> 00:32:44,208 আপনি মাটিতে আছেন কিন্তু এখনও উপরের হাত চান। 551 00:32:44,666 --> 00:32:46,083 -ঠিক আছে বিদায়. -শালিনী... 552 00:32:46,333 --> 00:32:49,541 -কি? -আমাকে সাহায্য কর. অনুগ্রহ. 553 00:32:50,000 --> 00:32:50,958 অনুগ্রহ. 554 00:32:51,958 --> 00:32:53,000 আপনি আমাকে চেনেন, তাই না? 555 00:32:53,583 --> 00:32:54,541 আমি তোমাকে সাহায্য করব না। 556 00:32:55,250 --> 00:32:56,416 শালিনী, দাঁড়াও! 557 00:32:58,250 --> 00:32:59,333 অনুগ্রহ! 558 00:32:59,833 --> 00:33:00,791 আমি তোমার সাহায্য চাই. 559 00:33:01,500 --> 00:33:04,291 আমি এই কাজটি পাস করতে ব্যর্থ হলে, আমার জীবন এখানে আটকে যাবে। 560 00:33:05,041 --> 00:33:05,875 অনুগ্রহ. 561 00:33:23,041 --> 00:33:23,958 সবাই কি এখানে? 562 00:33:24,166 --> 00:33:25,500 আরো দুইজন প্রার্থী এখনো আসেনি, স্যার। 563 00:33:25,583 --> 00:33:27,166 WHO? এটা তাদের দুজন হতে হবে. 564 00:33:27,250 --> 00:33:28,083 জী জনাব. 565 00:33:29,166 --> 00:33:31,333 -তাদেরকে আমার অফিসে রিপোর্ট করতে বলুন। -ঠিক আছে, স্যার. 566 00:33:34,000 --> 00:33:34,875 স্যার… 567 00:34:07,791 --> 00:34:09,375 তুমি দশ মিনিট দেরী করেছ। 568 00:34:09,708 --> 00:34:11,500 আমার পা পেঁচিয়ে গেছে, স্যার। 569 00:34:12,458 --> 00:34:13,625 হাঁটতে পারছিলাম না। 570 00:34:14,125 --> 00:34:15,333 শালিনী আমাকে সাহায্য করেছিল। 571 00:34:17,208 --> 00:34:18,625 তার কোনো দোষ নেই, স্যার। 572 00:34:18,916 --> 00:34:21,083 তুমি চাইলে আমাকে ফেল করতে পারো। 573 00:34:25,083 --> 00:34:26,541 আপনি কয়জন তার পাশ দিয়ে গেছেন? 574 00:34:28,958 --> 00:34:30,708 তোমার কি একটুও লজ্জা নেই? 575 00:34:32,708 --> 00:34:34,500 আপনি সমস্ত নিজের লজ্জিত হতে হবে। 576 00:34:34,833 --> 00:34:36,166 যখন আমাদের সহকর্মী সমস্যায় পড়ে, 577 00:34:36,666 --> 00:34:39,166 আপনার কি সাহায্য করার ন্যূনতম সৌজন্য নেই? 578 00:34:42,583 --> 00:34:44,708 আপনি যে কৌশলগুলি শিখেন এবং আপনি যে প্রশিক্ষণ নেন 579 00:34:44,791 --> 00:34:47,291 বাস্তব বিশ্বের পরিস্থিতির জন্য আপনাকে প্রস্তুত করতে পারে। 580 00:34:47,541 --> 00:34:50,166 কিন্তু শুধুমাত্র অভিপ্রায়ই আপনাকে সেখানে বিজয়ী করে তুলবে। 581 00:34:50,833 --> 00:34:53,708 আপনি বই থেকে বিভাগ সম্পর্কে জানতে পারেন. 582 00:34:54,500 --> 00:34:55,666 কিন্তু অন্যদের সাহায্য করা... 583 00:34:56,166 --> 00:34:58,125 তাদের মত লোকদের কাছ থেকে আপনার কিছু শেখা দরকার। 584 00:35:02,541 --> 00:35:06,250 তারা দুজন বাদে আপনারা সবাই এই কাজে ব্যর্থ হয়েছেন। 585 00:35:06,333 --> 00:35:09,166 শাস্তিস্বরূপ, আপনি বনের শেষ প্রান্তে ছুটে যাবেন 586 00:35:09,250 --> 00:35:10,916 এবং এক ঘন্টার মধ্যে আবার এখানে ফিরে আসুন। 587 00:35:11,000 --> 00:35:11,833 সরান! 588 00:35:14,000 --> 00:35:14,916 তাকে ডাক্তারের কাছে নিয়ে যান। 589 00:35:15,708 --> 00:35:16,750 জী জনাব. 590 00:35:44,500 --> 00:35:45,333 কি দারুন! 591 00:35:45,416 --> 00:35:47,291 আমাদের একাডেমিতে এমন একজন দুর্দান্ত শুটার আছে। 592 00:35:47,666 --> 00:35:48,583 স্যার। 593 00:35:49,750 --> 00:35:51,208 -ওটা আমি. -সত্যি? 594 00:35:51,958 --> 00:35:54,166 আমি আপনার কাছ থেকে এটা আশা করিনি. 595 00:35:54,833 --> 00:35:56,833 আমি এটাও আশা করিনি। বাই, স্যার। 596 00:35:57,458 --> 00:36:01,500 তিনি যদি সমস্ত কাজ পাস করেন, তাহলে আমরা আর ঘরে তৈরি আচার পাব না। 597 00:36:01,583 --> 00:36:03,416 -আমি কি তাকে ফেল করব? -এটা ঠিক না। 598 00:36:04,916 --> 00:36:05,833 কিন্তু এটা করা যাক. 599 00:36:13,583 --> 00:36:14,416 দেখুন… 600 00:36:14,666 --> 00:36:15,833 এটা আমাদের একাডেমি নয়। 601 00:36:16,250 --> 00:36:17,625 এটা সিসিটিভি কন্ট্রোল রুম। 602 00:36:18,125 --> 00:36:19,958 তোমরা দুজনেই নিজেদের নিয়ন্ত্রণে রাখো। 603 00:36:20,541 --> 00:36:22,250 কি একটা ছড়া, স্যার! 604 00:36:22,333 --> 00:36:23,458 "কন্ট্রোল রুমে কন্ট্রোল।" 605 00:36:23,541 --> 00:36:24,375 চমৎকার 606 00:36:24,750 --> 00:36:25,958 এই আমি কি সম্পর্কে কথা বলছি. 607 00:36:32,958 --> 00:36:33,833 আশ্চর্যজনক! 608 00:36:34,541 --> 00:36:36,166 এটি আইম্যাক্সের চেয়েও পাগল। 609 00:36:37,583 --> 00:36:39,041 আমার পৃথিবীতে স্বাগতম! 610 00:36:40,416 --> 00:36:41,541 এখানে! 611 00:36:41,625 --> 00:36:42,833 ইনি ব্রহ্ম রাও। 612 00:36:42,958 --> 00:36:44,500 ভগবান ব্রহ্মা আকাশ থেকে আমাদের দিকে তাকিয়ে আছেন। 613 00:36:44,666 --> 00:36:45,583 কিন্তু এই ব্রহ্মা… 614 00:36:46,250 --> 00:36:48,666 সর্বত্র নজর রাখে। বাকি সব একই। 615 00:36:48,750 --> 00:36:51,291 তো, আপনারা দুজনেই শুধু তাকিয়ে থাকেন, তাই না স্যার? 616 00:36:51,541 --> 00:36:52,500 আপনি কি আমার সাথে মজা করছেন? 617 00:36:52,750 --> 00:36:55,083 আপনি কি জানেন এই শহরে কত সিসিটিভি ক্যামেরা আছে? 618 00:36:55,166 --> 00:36:56,000 তিন লাখ। 619 00:36:56,083 --> 00:36:57,541 এর মানে হল প্রতিটি ক্যামেরা 25 জনের উপর নজর রাখার জন্য। 620 00:36:57,625 --> 00:37:00,500 বিশ্বের দ্বিতীয় বৃহত্তম নজরদারি ব্যবস্থা। 621 00:37:01,375 --> 00:37:02,416 সে কথা ভুলে যান, স্যার। 622 00:37:02,625 --> 00:37:05,875 স্ক্রিনটা স্প্লিট করুন, আর তাতে পুষ্পা খেলুন , স্যার। 623 00:37:06,208 --> 00:37:07,208 এটা মহান হবে! 624 00:37:07,291 --> 00:37:10,083 আরে, এটি একটি সিনেমা থিয়েটার নয়। এটি একটি সিসিটিভি কন্ট্রোল রুম। 625 00:37:10,375 --> 00:37:13,000 সব মজার জন্য যথেষ্ট, স্যার. ক্লাস শুরু করা যাক. 626 00:37:13,458 --> 00:37:14,291 অবশ্যই আমি করব. 627 00:37:14,375 --> 00:37:16,416 সবাই এসেছে। আপনারা সবাই আসুন। 628 00:37:16,541 --> 00:37:18,458 আসুন, দেখে নিন। 629 00:37:19,083 --> 00:37:21,791 এটি পুরো শহরের সিসিটিভি ফুটেজ। 630 00:37:22,416 --> 00:37:25,541 স্যার, এটা বিগ বস অনুষ্ঠানের মতো মনে হচ্ছে। 631 00:37:25,625 --> 00:37:27,000 আপনিই আসল বস, স্যার! 632 00:37:28,083 --> 00:37:28,958 ধন্যবাদ! 633 00:37:29,166 --> 00:37:33,416 আমরা এই বোতাম টিপলে, আমরা যে ক্যামেরাটি দেখতে চাই তা ম্যাগনিফাই করতে পারি। 634 00:37:33,791 --> 00:37:35,666 স্যার, ক্যামেরা নম্বর 21 দেখুন। 635 00:37:36,208 --> 00:37:37,083 চোর মনে হচ্ছে। 636 00:37:37,833 --> 00:37:39,375 হ্যাঁ ঠিক. সে একজন চোর। 637 00:37:39,750 --> 00:37:40,708 ভাল. 638 00:37:41,708 --> 00:37:43,625 আমার প্রশংসা করা বন্ধ করুন, স্যার। কিছু কর. 639 00:37:44,041 --> 00:37:45,833 প্রথমে দেখা যাক সে কি করে। 640 00:37:47,541 --> 00:37:50,208 স্যার, সে পালিয়ে যাচ্ছে! 641 00:37:51,125 --> 00:37:52,416 সে কোথায় ছুটে যাবে? 642 00:37:52,541 --> 00:37:54,125 এই বোতামের মাত্র একটি প্রেস, এবং… 643 00:37:54,208 --> 00:37:56,791 আমরা ক্যামেরার মাধ্যমে তাকে অনুসরণ করতে পারি। 644 00:37:56,875 --> 00:37:57,708 -স্যার। -হ্যাঁ! 645 00:37:57,791 --> 00:37:59,916 তাই, আপনি সত্যিই শুধু তাকিয়ে আছেন, স্যার! 646 00:38:00,458 --> 00:38:02,375 এত বিশাল সেটআপের অপচয়! 647 00:38:02,458 --> 00:38:03,708 -আমি চলে যাবো. -স্যার! 648 00:38:03,791 --> 00:38:08,583 আমরা যদি প্রতিটি ছোট অপরাধের প্রতিক্রিয়া জানাই, আমাদের প্রতিটি রাস্তার জন্য একটি জেল তৈরি করতে হবে। 649 00:38:09,041 --> 00:38:12,208 সে সব না জেনেই আপনারা আমাকে এবং আমার ক্যামেরার অপমান করেছেন! 650 00:38:12,500 --> 00:38:14,625 আমি দেখব তুমি কিভাবে এই ক্লাসে পাশ কর। 651 00:38:14,708 --> 00:38:16,416 -স্যার! - দামিনী আর শালিনী। 652 00:38:16,500 --> 00:38:18,041 -স্যার। - দামিনী আর শালিনী। 653 00:38:18,375 --> 00:38:20,666 আমি এখানে আপনার নাম আছে. এখন, শুধু অপেক্ষা করুন এবং দেখুন। 654 00:38:20,750 --> 00:38:22,041 -দুঃখিত জনাব. -দেখা যাক. 655 00:38:25,916 --> 00:38:26,875 আরে, দাদি। 656 00:38:26,958 --> 00:38:29,583 আমি তোমাকে ছাড়া টিভি সিরিয়াল দেখতে পাই না। 657 00:38:29,666 --> 00:38:31,666 দেখুন টিভি সিরিয়াল দেখতে না পেয়ে খারাপ লাগছে। 658 00:38:31,916 --> 00:38:33,333 এখানে একজন শিক্ষক আমাকে ফেল করার পরিকল্পনা করছেন। 659 00:38:33,833 --> 00:38:34,916 -সত্যি? -হ্যাঁ. 660 00:38:35,000 --> 00:38:38,083 -আরে আমের আচার এনে দাও, ঠিক আছে? -ঠিক আছে. 661 00:38:38,500 --> 00:38:39,583 আমি যাচ্ছি. বিদায়। 662 00:38:40,250 --> 00:38:41,750 আপনি কি আপনার পরিবারের কাছাকাছি? 663 00:38:44,125 --> 00:38:45,125 আমি একটি পছন্দ আছে? 664 00:38:57,708 --> 00:38:58,541 অধ্যয়ন. 665 00:38:58,666 --> 00:38:59,583 ঠিক আছে, শুনুন। 666 00:39:05,958 --> 00:39:08,000 কেউ আপনাকে ছুরিকাঘাত করার চেষ্টা করলে আপনাকে নিজেকে রক্ষা করতে হবে। 667 00:39:08,083 --> 00:39:10,958 আমি তোমাকে শিখাবো কিভাবে নিজেকে রক্ষা করতে হয়। 668 00:39:11,250 --> 00:39:12,083 চলে আসো. 669 00:39:12,500 --> 00:39:13,958 -থামেন! 670 00:39:14,208 --> 00:39:16,166 -সৃষ্টিকর্তা! -আমি কি এটা বাড়াবাড়ি করেছি, স্যার? 671 00:39:16,250 --> 00:39:19,125 আমি যদি তোমাকে বাধা না দিতাম তাহলে তুমি আজ আমাকে মেরে ফেলতে। 672 00:39:19,208 --> 00:39:20,583 -দুঃখিত জনাব. - ধীর গতিতে আসুন। 673 00:39:20,666 --> 00:39:22,416 -ঠিক আছে, স্যার. -ইডিয়ট ! 674 00:39:23,333 --> 00:39:24,500 সবাই, সাবধানে এটি দেখুন. 675 00:39:24,583 --> 00:39:27,000 এমন অবস্থায় হাত রাখতে হবে 676 00:39:27,083 --> 00:39:28,041 এবং তার হাতে আঘাত. 677 00:39:31,000 --> 00:39:33,041 প্রথম, আঘাত, এবং তারপর মোচড়. 678 00:39:33,416 --> 00:39:34,416 এতে ছুরি মাটিতে পড়ে যাবে। 679 00:39:38,375 --> 00:39:39,208 তারপর, 680 00:39:39,708 --> 00:39:43,375 তার ঘাড়ে আঘাত করতে এই হাত ব্যবহার করুন. এটি তাকে মাটিতে পড়ে যাবে। 681 00:39:47,250 --> 00:39:49,375 -মাটিতে পড়ে! -দুঃখিত জনাব. 682 00:39:51,916 --> 00:39:54,000 এটা করার পর কেউ উঠতে পারবে না। 683 00:39:57,625 --> 00:39:59,500 এই বোকার কোন টাইমিং নেই! 684 00:40:00,250 --> 00:40:02,708 - হারিয়ে যাও! -আপনি অসাধারণ, স্যার! 685 00:40:03,750 --> 00:40:04,708 সরান! 686 00:40:06,791 --> 00:40:08,375 - চলো একটা বেড়াতে যাওয়ার পরিকল্পনা করি। -ঠিক আছে. 687 00:40:08,458 --> 00:40:10,208 একই জায়গায় গিয়েছিলেন প্রদীপের দল। 688 00:40:10,583 --> 00:40:11,791 আরে, কি হচ্ছে? 689 00:40:12,708 --> 00:40:13,583 কিছুই না। 690 00:40:13,666 --> 00:40:15,833 গত সপ্তাহান্তে প্রদীপের দল একটি পাবে গিয়েছিল। 691 00:40:16,125 --> 00:40:17,583 তারা একটি পাব এ বরুণ তেজকে দেখেছেন। 692 00:40:18,625 --> 00:40:20,458 -কোন বরুণ তেজের কথা বলছ? -ফিদা সিনেমার প্রধান অভিনেতা । 693 00:40:21,750 --> 00:40:23,333 তারা তাকে দেখেছে! আমার বরুণ! 694 00:40:23,416 --> 00:40:24,750 -আগে থুতু দাও, তারপর কথা বল। -ঠিক আছে. 695 00:40:26,500 --> 00:40:28,083 তারা আমার বরুণকে একটি পাব এ দেখেছে। 696 00:40:28,458 --> 00:40:29,708 এবং আমরা এটা মিস. 697 00:40:33,291 --> 00:40:34,250 হতাশ হবেন না। 698 00:40:34,333 --> 00:40:36,458 এই লোকেরা প্রায়শই এখানে পাবগুলিতে আসে। 699 00:40:37,666 --> 00:40:38,583 সত্যিই? 700 00:40:39,250 --> 00:40:42,250 আমি কেবল সিনেমায় পাব এবং অভিনেতাদের দেখেছি। 701 00:40:44,333 --> 00:40:47,166 চলো পরবর্তী আউটিং এর জন্য একটি পাবে যাই। 702 00:40:47,666 --> 00:40:48,958 -আমাদের? -হ্যাঁ. 703 00:40:49,416 --> 00:40:50,291 কি? 704 00:40:51,250 --> 00:40:53,375 আপনি কি প্রতিদিন একই মুখের দিকে তাকিয়ে বিরক্ত হন না? 705 00:40:54,166 --> 00:40:55,833 চলো, এখান থেকে চলে যাই… 706 00:40:56,250 --> 00:40:57,750 এবং প্রকৃত পুরুষদের দেখুন। 707 00:40:58,166 --> 00:41:00,833 কিছু শট আছে এবং একটু নাচ. 708 00:41:01,208 --> 00:41:02,583 এটা সতেজ হবে. 709 00:41:06,375 --> 00:41:07,416 -আমাকে তোমার হাত দাও. -হ্যাঁ. 710 00:41:07,958 --> 00:41:09,875 -ভাই, বরুণ তেজ কি এখানে? - সে পথে আছে। ভিতরে আস. 711 00:41:19,416 --> 00:41:20,291 এটা কেমন? 712 00:41:20,416 --> 00:41:22,458 এই সব আলো নিয়ে এখনও অন্ধকার। 713 00:41:23,166 --> 00:41:24,125 চলো যাই. 714 00:41:35,416 --> 00:41:36,875 -হেই মেয়ে! -হ্যাঁ ম্যাম. 715 00:41:37,208 --> 00:41:38,041 এটা কি? 716 00:41:38,125 --> 00:41:39,750 আজ মহিলাদের রাত। পানীয় বিনামূল্যে. 717 00:41:40,875 --> 00:41:41,916 আমি তখন সব চাই। 718 00:41:42,000 --> 00:41:43,000 যে মদ! 719 00:41:43,333 --> 00:41:44,166 আমি জানি. 720 00:41:44,416 --> 00:41:46,666 এটা নিয়ে লজ্জাবোধ করার দরকার নেই। 721 00:41:48,916 --> 00:41:50,250 আমাদের "চিয়ার্স" বলতে হবে। 722 00:41:51,500 --> 00:41:53,583 চিয়ার্স! দুঃখিত, দাদী! 723 00:42:09,625 --> 00:42:11,416 আরে, চল নাচতে যাই। 724 00:42:11,541 --> 00:42:12,416 -চলে আসো. -ঠিক আছে. 725 00:42:12,500 --> 00:42:13,916 এর রক এটা যান! 726 00:43:06,708 --> 00:43:07,708 আরে, যাবার সময় হয়েছে। 727 00:43:07,958 --> 00:43:09,625 আমরা দেরি করলে তারা আমাদের প্রবেশ করতে দেবে না। 728 00:43:09,708 --> 00:43:12,083 -চলো যাই. -ইতিমধ্যে? আমরা এখনও খাইনি। 729 00:43:12,166 --> 00:43:14,458 -চলো বরুণের জন্য অপেক্ষা করি। -আমাদের বিদায়ের সময় শেষ। 730 00:43:14,541 --> 00:43:18,375 আমাদের দেরি হলে বরুণের বদলে মিস্টার প্রতাপের সাথে দেখা করতে হবে। 731 00:43:23,791 --> 00:43:25,125 -কি? -চলো যাই. 732 00:43:31,166 --> 00:43:32,000 বিদায়। 733 00:43:50,083 --> 00:43:51,250 আরে গাড়ি রেডি রাখো। 734 00:43:51,333 --> 00:43:52,958 এই আমার দুনিয়া 735 00:43:53,208 --> 00:43:55,166 এই আমার বাড়ি এবং আমার জীবন 736 00:43:55,750 --> 00:43:57,625 -তুমি হিন্দি বলতে পারো? -নাহ! 737 00:43:58,000 --> 00:44:00,125 আমি শুধুমাত্র পবন কল্যাণ সিনেমার হিন্দি গান জানি। 738 00:44:01,250 --> 00:44:02,166 তুমি জান… 739 00:44:02,625 --> 00:44:04,875 এই আমি ছিল সবচেয়ে মজা, কখনও! 740 00:44:06,625 --> 00:44:08,916 আমার সাথে থাকার জন্য আপনি এটিই পাবেন। 741 00:44:11,291 --> 00:44:13,708 আশা করি এখানে অনেকদিন থাকতে পারব। 742 00:44:16,291 --> 00:44:18,083 আমি আমেরিকায় পড়াশোনা করার পরিকল্পনা করছি। 743 00:44:19,416 --> 00:44:21,625 আরও তিন সপ্তাহ, এবং… 744 00:44:25,583 --> 00:44:27,541 আচ্ছা বুঝলাম! 745 00:44:28,000 --> 00:44:31,875 আপনি কি প্রতি রাতে এই কাজ করেন? 746 00:44:34,125 --> 00:44:37,541 আমি একটা চাকরি করতাম যাতে আমি আমার বিশ্ববিদ্যালয়ের ফি দিতে পারি 747 00:44:37,791 --> 00:44:39,041 এবং টিকিটের ভাড়াও। 748 00:44:40,375 --> 00:44:41,750 তোমার বাবা-মা কি গরীব? 749 00:44:45,375 --> 00:44:46,500 তারা পুলিশ অফিসার। 750 00:44:47,333 --> 00:44:49,541 শুধু থানায় নয়, বাড়িতেও। 751 00:44:50,375 --> 00:44:52,916 তারা কখনই বুঝতে পারে না আমি কী চাই। 752 00:44:53,833 --> 00:44:56,791 তারা আমাকে কি করতে চাই তা কখনো জিজ্ঞেস করেছে কিনা আমার মনে নেই। 753 00:44:59,083 --> 00:45:01,541 এবং সত্যি বলতে, আমি তাদের বলার মতো সাহসী নই। 754 00:45:03,875 --> 00:45:05,250 এটা পাগলামি! 755 00:45:06,125 --> 00:45:08,458 আপনি কি তাদের না বলে চলে যাওয়ার পরিকল্পনা করছেন? 756 00:45:11,166 --> 00:45:12,041 আসলে… 757 00:45:12,708 --> 00:45:14,333 আমি আমেরিকা থেকে তাদের কল করার পরিকল্পনা করছি। 758 00:45:15,583 --> 00:45:19,708 আমি তাদের সাথে কথা বলতে সক্ষম হব যখন তারা আমার সামনে থাকবে না। 759 00:45:21,625 --> 00:45:22,958 আপনি নিরাপদ. 760 00:45:23,875 --> 00:45:25,791 আপনি অন্তত জানেন আপনি কি চান. 761 00:45:27,125 --> 00:45:28,541 ছোটবেলায় বাবাকে হারিয়েছি। 762 00:45:29,333 --> 00:45:33,041 তাই, আমাকে কম ভালবাসার অনুভূতি থেকে বাঁচাতে, 763 00:45:33,125 --> 00:45:35,833 আমার মা আমাকে যা চেয়েছিলেন তা দিয়েছিলেন। 764 00:45:36,625 --> 00:45:40,000 হয়তো সে কারণেই আমি আসলে কী চাই তা আমার কোনো ধারণা নেই। 765 00:45:42,375 --> 00:45:43,500 আমাকে সত্যটি বলো. 766 00:45:43,833 --> 00:45:45,291 আপনি মিস্টার প্রতাপকে ভয় পাচ্ছেন, তাই না? 767 00:45:45,833 --> 00:45:47,458 চিন্তা করবেন না। আমি সব দোষ নেব। 768 00:45:52,083 --> 00:45:54,666 -আমি তোমাকে ভালোবাসি. -এই ধরনের কথা তোমাকে মোটেও মানায় না। 769 00:46:02,375 --> 00:46:03,875 তুমি বোকা! 770 00:46:04,125 --> 00:46:05,625 তুমি কি অন্ধ? 771 00:46:05,708 --> 00:46:06,625 রক্তাক্ত ! 772 00:46:06,791 --> 00:46:08,625 -তুমি কি মাতাল? -তুমি ঠিক আছ? ওহ, ছি! 773 00:46:08,708 --> 00:46:10,958 আপনি যদি রক্তক্ষরণ হয়. কিছু প্রাথমিক চিকিৎসা করা যাক. 774 00:46:11,041 --> 00:46:12,291 না, ঠিক আছে. 775 00:46:12,541 --> 00:46:14,583 কি ঠিক আছে? আপনি যদি রক্তক্ষরণ হয়. 776 00:46:14,666 --> 00:46:17,375 -আমাদের সাথে আসো. -এটা একটা ছোট কাট মাত্র। ঠিক আছে. 777 00:46:17,458 --> 00:46:20,708 আমার লোকেরা অবশ্যই আমার জন্য অপেক্ষা করছে। আমার যেতে হবে. 778 00:46:22,333 --> 00:46:23,291 এক মিনিট. 779 00:46:24,416 --> 00:46:25,375 এখানে অপেক্ষা কর. 780 00:46:26,083 --> 00:46:27,041 -ভাই। -হ্যাঁ? 781 00:46:27,125 --> 00:46:28,750 দুটি সাধারণ দোসা এবং দুটি প্লেট ইডলি পার্সেল। 782 00:46:28,833 --> 00:46:29,666 ঠিক আছে, ম্যাডাম। 783 00:46:30,125 --> 00:46:31,791 বাসায় গিয়ে ভালো করে পরিষ্কার করো। 784 00:46:35,458 --> 00:46:38,083 আমি জানি না আপনি কোথা থেকে এসেছেন, কিন্তু আমাদের বাঁচানোর জন্য ধন্যবাদ। 785 00:46:42,791 --> 00:46:43,833 ঠিক আছে. 786 00:46:44,625 --> 00:46:46,333 -ধন্যবাদ। -ধন্যবাদ? 787 00:46:47,416 --> 00:46:49,416 তুমি না থাকলে আমরা মরেই যেতাম। 788 00:46:49,625 --> 00:46:51,083 আমাদের আপনাকে ধন্যবাদ দেওয়া উচিত। 789 00:46:51,458 --> 00:46:53,416 অনেক ধন্যবাদ. 790 00:46:53,500 --> 00:46:56,000 এবং সাবধান, ঠিক আছে? 791 00:46:56,583 --> 00:46:57,458 ঠিক আছে. 792 00:47:04,458 --> 00:47:08,666 তিনি যদি আমাদের রক্ষা না করতেন, তাহলে এটাই আমাদের শেষ পাব পরিদর্শন হতো। 793 00:47:09,125 --> 00:47:10,000 হ্যাঁ। 794 00:47:10,083 --> 00:47:11,125 সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ. 795 00:47:12,333 --> 00:47:13,583 রক্তাক্ত মাতাল! 796 00:47:13,791 --> 00:47:16,416 তারা শুধু উঁচু হয়ে সারারাত রাস্তায় ঘুরে বেড়ায়। 797 00:47:16,875 --> 00:47:17,791 আমি ভাবছি কেন! 798 00:47:18,750 --> 00:47:20,000 তুমি কি আহত? 799 00:47:20,333 --> 00:47:21,333 তুমি না? 800 00:47:22,125 --> 00:47:25,375 -কোথায়? -এটা কিছু না. ঠিক আছে. 801 00:47:25,458 --> 00:47:26,833 আমাদের তাদের ধরা উচিত ছিল! 802 00:47:28,083 --> 00:47:30,458 আরে, এই চাবিগুলোর কী আছে? 803 00:47:31,208 --> 00:47:32,208 হয়তো তারা তার অন্তর্গত. 804 00:47:34,958 --> 00:47:35,875 আরে! 805 00:47:36,125 --> 00:47:37,000 চলো, দ্রুত! 806 00:47:37,750 --> 00:47:38,833 -আরে! -আরে! 807 00:47:41,083 --> 00:47:41,958 আরে! 808 00:47:42,583 --> 00:47:43,458 আরে! 809 00:47:46,791 --> 00:47:49,708 ডাক্তার, মেয়েটিকে আমরা পেয়েছি। 810 00:47:49,791 --> 00:47:52,500 ওষুধ পান যা তাকে কিছু ডিম তৈরি করবে, ঠিক আছে? 811 00:47:55,458 --> 00:47:56,416 থামো! 812 00:47:59,458 --> 00:48:01,041 আরে, দ্রুত গাড়ি চালাও। 813 00:48:17,541 --> 00:48:18,416 অভিশাপ! 814 00:48:20,000 --> 00:48:22,750 -এই যে জনাব. -হ্যালো. পুলিশ কন্ট্রোল রুম। 815 00:48:23,583 --> 00:48:25,791 কেউ একজন মেয়েকে অপহরণ করে গাড়িতে তুলে নিয়ে গেছে। 816 00:48:26,333 --> 00:48:27,625 অপহরণ? কোন এলাকা? 817 00:48:27,708 --> 00:48:29,041 রোড নম্বর 45, জুবিলি হিলস। 818 00:48:29,291 --> 00:48:30,458 গাড়ির নম্বর দেখেছেন? 819 00:48:31,416 --> 00:48:34,625 TS 13 IS 9090। 820 00:48:37,041 --> 00:48:39,166 -এই নম্বর দিয়ে কোনো গাড়ি নেই। -কি! 821 00:48:39,791 --> 00:48:40,708 ঠিক আছে তাহলে. 822 00:48:41,000 --> 00:48:42,333 9009 চেষ্টা করুন। 823 00:48:47,166 --> 00:48:49,333 -এই নম্বরে কোনো যানবাহন নেই। -কি? 824 00:48:49,625 --> 00:48:50,500 না. 825 00:48:50,583 --> 00:48:53,250 ঠিক আছে, আপনি সেখানে থাকুন। আমি কাছের রক্ষক গাড়িটি সেখানে পাঠিয়ে দেব। 826 00:48:54,750 --> 00:48:55,958 -ঠিক আছে. -তিনি কি বলেছেন? 827 00:48:56,041 --> 00:48:56,875 ছিঃ! 828 00:48:57,666 --> 00:49:00,458 -সে বলেছে একটা রক্ষক বাহন পাঠাবে। -এতে কতক্ষণ সময় লাগবে? 829 00:49:00,958 --> 00:49:01,875 তিনি তা বলেননি। 830 00:49:03,500 --> 00:49:04,875 কাছাকাছি কোন থানা আছে? 831 00:49:06,291 --> 00:49:07,166 দশ মিনিট দূরে। 832 00:49:11,041 --> 00:49:11,916 স্যার! 833 00:49:12,708 --> 00:49:16,041 আমরা একজন মেয়েকে অপহরণ করতে দেখেছি। আমরা একটি অভিযোগ নথিভুক্ত করতে চান. 834 00:49:16,291 --> 00:49:18,875 ঠিক আছে, বসুন। কনসালট অফিসার শীঘ্রই এখানে আসবেন। 835 00:49:18,958 --> 00:49:21,708 -স্যার, এটা জরুরী। -আমি তো তোমাকে বলেছি, তাই না? 836 00:49:21,791 --> 00:49:23,125 স্যার শীঘ্রই এখানে আসবেন। যাও, বসো। 837 00:49:37,416 --> 00:49:39,250 -দেরি হচ্ছে. -অনেক দেরী। 838 00:49:39,750 --> 00:49:40,583 তিনি কখন এখানে থাকবেন? 839 00:49:41,000 --> 00:49:41,833 তাকে জিজ্ঞেস করতে যাবেন? 840 00:49:42,416 --> 00:49:43,291 যাওয়া. 841 00:49:44,375 --> 00:49:45,250 তাকে জিজ্ঞাসা কর. 842 00:49:48,416 --> 00:49:49,916 স্যার, আর কত অপেক্ষা করতে হবে? 843 00:49:50,125 --> 00:49:52,125 এটা জরুরী, স্যার. অন্তত, আমাদের অভিযোগ নথিভুক্ত করুন. 844 00:49:52,458 --> 00:49:54,250 -স্যার এখানে থাকবেন। যাও, বসো। -স্যার, এটা জরুরী। 845 00:49:54,333 --> 00:49:55,416 আমি পথে আছি, স্যার। 846 00:49:56,041 --> 00:49:56,875 স্যার! 847 00:49:56,958 --> 00:49:58,291 -স্যার... -আমাকে বলুন। 848 00:49:58,375 --> 00:50:00,333 জুবিলি হিলসের ৪৫ নম্বর রোড থেকে অপহরণ করা হয়েছে এক কিশোরীকে। 849 00:50:00,416 --> 00:50:01,458 মেয়েটিকে চেনেন? 850 00:50:01,541 --> 00:50:02,791 না জনাব. আমরা শুধু তাকে সেখানে দেখেছি। 851 00:50:02,875 --> 00:50:03,750 তুমি কে? 852 00:50:03,875 --> 00:50:05,916 আমরা পুলিশ একাডেমিতে প্রশিক্ষণার্থী, স্যার। 853 00:50:06,000 --> 00:50:07,833 পুলিশ একাডেমি? কোন ব্যাচ? 854 00:50:08,166 --> 00:50:10,583 -বর্তমান 21 ব্যাচ, স্যার। -আমার কথাও মনে নেই। 855 00:50:10,666 --> 00:50:13,291 স্যার, তাকে অপহরণ করার ২০ মিনিট হয়ে গেছে। এর কথা বলা যাক. 856 00:50:13,375 --> 00:50:14,625 আইজি আমাকে ডাকলেন। 857 00:50:14,708 --> 00:50:16,583 আমাকে একটি হাই-প্রোফাইল মামলায় হাজিরা দিতে হবে। আমাকে এখুনি যেতে হবে। 858 00:50:16,666 --> 00:50:17,791 -রাও। -স্যার? 859 00:50:18,666 --> 00:50:20,500 তাদের অভিযোগ নথিভুক্ত করুন। আমি এটা পরে দেখব. 860 00:50:20,583 --> 00:50:21,416 ঠিক আছে, স্যার. 861 00:50:21,583 --> 00:50:22,958 -আসুন, অভিযোগ দায়ের করি। -কি?! 862 00:50:23,041 --> 00:50:24,500 -স্যার! -স্যার! 863 00:50:24,583 --> 00:50:26,416 -স্টপ ! -স্যার, আমাদের সময় নেই, স্যার। 864 00:50:26,500 --> 00:50:28,333 তারা আমাদের একাডেমীতে সমালোচনামূলক ঘন্টা সম্পর্কে শেখায়, তাই না? 865 00:50:28,416 --> 00:50:30,750 আমাদের বলা হয়েছিল পাঁচ ঘণ্টা পরেও অপহৃত ব্যক্তিকে খুঁজে পাচ্ছেন না। 866 00:50:30,833 --> 00:50:32,500 তারা কি আপনাকে একাডেমীতে প্রটোকল সম্পর্কে কিছু শেখায়নি? 867 00:50:33,375 --> 00:50:35,541 আপনি শীঘ্রই জানতে পারবেন. চলো যাই. 868 00:50:35,625 --> 00:50:38,291 -স্যার! -স্যার, ওরা অপহরণ করেছে-- 869 00:50:46,916 --> 00:50:47,833 আপনি কি মনে করেন তিনি ফিরে আসবেন? 870 00:50:48,750 --> 00:50:49,833 যদি তিনি করেন, আপনি কি মনে করেন তিনি এটি দেখবেন? 871 00:50:51,125 --> 00:50:52,750 তিনি চাইলে প্রথমেই চলে যেতেন না। 872 00:50:53,083 --> 00:50:54,000 অভিশাপ! 873 00:50:57,541 --> 00:50:58,875 আমরা কি প্রতাপকে স্যার বলে ডাকব? 874 00:51:00,333 --> 00:51:01,875 হ্যাঁ, কর। 875 00:51:07,166 --> 00:51:09,250 হ্যালো স্যার, দামিনী এখানে। জুবিলি হিলস-- 876 00:51:09,333 --> 00:51:11,541 আপনার আউটিং টাইম পেরিয়ে এখন এক ঘন্টা। তুমি কোথায়? 877 00:51:11,666 --> 00:51:14,666 স্যার, শালিনী আর আমি বানজারা হিলস থানায় আছি। 878 00:51:14,750 --> 00:51:16,041 -কি! -জী জনাব. 879 00:51:16,500 --> 00:51:18,375 আমরা একটি মেয়েকে অপহরণ করতে দেখেছি। 880 00:51:18,666 --> 00:51:20,500 স্টেশনে কেউ সাড়া দিচ্ছে না। 881 00:51:20,708 --> 00:51:21,708 আমাদের সাহায্য করুন, স্যার. 882 00:51:21,791 --> 00:51:23,291 দামিনী, আমার কথা মন দিয়ে শোন। 883 00:51:24,000 --> 00:51:26,958 তোমাকে নিরাপদে একাডেমিতে ফিরিয়ে আনাই আমার প্রথম অগ্রাধিকার। বোঝা? 884 00:51:27,500 --> 00:51:30,041 স্যার, কিন্তু এটা একটা কিডন্যাপ কেস, আর আমাদের সময় ফুরিয়ে যাচ্ছে। 885 00:51:30,125 --> 00:51:31,250 আমাদের কি করা উচিত, স্যার? 886 00:51:31,333 --> 00:51:33,083 দামিনী, আমি রঘুকে পাঠাচ্ছি তোমাকে নিতে। 887 00:51:33,166 --> 00:51:34,875 তোমরা দুজনেই অবিলম্বে একাডেমিতে ফিরে যাও। 888 00:51:34,958 --> 00:51:35,791 ওটা একটা আদেশ. 889 00:51:37,000 --> 00:51:38,041 তিনি কি বলেছেন? 890 00:51:38,541 --> 00:51:39,958 অভিশাপ! 891 00:51:43,583 --> 00:51:44,666 তোমার পিতা মাতা সম্পর্কে বল? 892 00:51:46,250 --> 00:51:47,166 তারাও পাত্তা দেবে না। 893 00:51:47,416 --> 00:51:50,875 কারণ তাদের জন্য, আমরা এবং আমাদের নিরাপত্তা অগ্রাধিকার হবে। 894 00:51:55,625 --> 00:51:58,750 এই ঘটনার কথা আমরা ছাড়া আর কেউ জানে না দামিনী। 895 00:51:59,083 --> 00:52:01,541 এটা এখন শুধু আমাদের অগ্রাধিকার নয়, আমাদের দায়িত্বও! 896 00:52:01,625 --> 00:52:03,750 শালিনী, আমাদের কি করা উচিত? 897 00:52:04,166 --> 00:52:06,000 ট্রাফিক সিসিটিভি ফুটেজ নাকি অস্ত্র? 898 00:52:06,083 --> 00:52:07,750 আমাদের কিছুতেই অ্যাক্সেস নেই, তাই না? 899 00:52:08,708 --> 00:52:10,291 আপনি সবসময় ক্লাসে মনোযোগ দিচ্ছেন, তাই না? 900 00:52:10,458 --> 00:52:11,500 একটু ভাবুন! 901 00:52:11,583 --> 00:52:12,416 আপনি একটি উপায় খুঁজে পাবেন. 902 00:52:25,291 --> 00:52:26,625 তদন্তের তিনটি সূত্র। 903 00:52:29,166 --> 00:52:32,375 আমাদের কাছে তিনটি উপায় আছে যার মাধ্যমে একটি অপরাধ তদন্ত করা যায়। 904 00:52:33,916 --> 00:52:35,083 ভিকটিমকে তদন্ত করুন, 905 00:52:35,416 --> 00:52:36,666 প্রাপ্ত প্রমাণ অনুসন্ধান করুন, 906 00:52:36,916 --> 00:52:38,666 -এবং অপরাধের দৃশ্য তদন্ত করুন। -ঠিক। 907 00:52:40,291 --> 00:52:41,583 ভিকটিমকে আমরা চিনি না। 908 00:52:42,166 --> 00:52:43,333 আমাদের কাছে কোনো প্রমাণ নেই। 909 00:52:44,000 --> 00:52:45,791 সুতরাং, আমরা যা রেখেছি তা হ'ল অপরাধের দৃশ্য। 910 00:52:46,958 --> 00:52:49,666 -দামিনী, চল যাই। -শালিনী, না। শুনুন। 911 00:52:49,750 --> 00:52:50,666 আমি এটা করতে পারি না। 912 00:52:50,750 --> 00:52:51,791 আমার বাবা-মা, একাডেমি… 913 00:52:52,041 --> 00:52:54,666 তারা সবসময় আছে, তাই না? এটা নতুন কিছু নয়। 914 00:52:54,750 --> 00:52:56,916 কিন্তু আপনি কীভাবে গ্যারান্টি দেন যে আমরা এটি করতে পারি? 915 00:52:57,333 --> 00:53:00,500 জীবন গ্যারান্টি ছাড়া আসে। শুধুমাত্র টিভি এবং ফ্রিজের গ্যারান্টি আছে। 916 00:53:00,583 --> 00:53:02,291 আমার মনে হয় এটা করাই সঠিক কাজ, দামিনী। 917 00:53:03,875 --> 00:53:06,791 মেয়েটি যদি একইভাবে চিন্তা করত এবং আমাদের রক্ষা না করত? 918 00:53:11,291 --> 00:53:12,208 -হ্যালো. -হ্যালো. 919 00:53:12,291 --> 00:53:13,583 -এটা কি বানজারা হিলস থানা? -জী জনাব. 920 00:53:13,666 --> 00:53:15,250 -মেয়েরা কি এখনো আছে? -জী জনাব. 921 00:53:16,250 --> 00:53:18,208 অভিশাপ, তাড়াতাড়ি ফেলে দাও। 922 00:53:18,916 --> 00:53:20,708 দেখুন প্রতাপ স্যার ওকে আমাদের জন্য ডেকেছেন। 923 00:53:21,750 --> 00:53:24,250 -ঠিক আছে, স্যার. -আমাদের থেকে মাত্র দশ ধাপ এগিয়ে আছে। 924 00:53:25,375 --> 00:53:26,208 ঠিক আছে, স্যার। 925 00:53:29,833 --> 00:53:30,750 -দামিনী... -তাদের দিকে নজর রাখো। 926 00:53:30,833 --> 00:53:32,125 -আমি সেখানেই থাকব। -ঠিক আছে, স্যার. 927 00:53:33,541 --> 00:53:35,291 মেয়েরা, এখানে আসো। 928 00:53:37,666 --> 00:53:39,583 -দামিনী। - চলে আসো. 929 00:53:51,875 --> 00:53:54,458 আরে! দরজা বন্ধ করলে কেন? 930 00:53:54,541 --> 00:53:56,958 প্রতাপ স্যার আমাকে আপনার দিকে নজর রাখতে বলেছেন। সে আসতেছে. দরজা খোল. 931 00:53:57,041 --> 00:53:58,875 -চলো যাই. -আমি তোমার জন্য অপেক্ষা করছিলাম. 932 00:53:59,375 --> 00:54:01,416 থামো! দরজা খোল! পালাবেন না! 933 00:54:01,500 --> 00:54:03,458 কেউ আমাকে সাহায্য করুন! অনুগ্রহ! 934 00:54:14,166 --> 00:54:15,666 ভাই, এখান থেকে ডান দিকে ঘুরুন। 935 00:54:19,708 --> 00:54:22,750 -এখানে থাম. -ভাই, এখানে। থামো। 936 00:54:35,916 --> 00:54:37,708 আমার মনে হয় না কোনো গাড়ি আমাদের পাশ দিয়ে চলে গেছে। 937 00:54:38,833 --> 00:54:41,583 তার মানে তারা এখানেই কোথাও গাড়ি পার্ক করেছে। 938 00:54:42,583 --> 00:54:43,625 এবং তার জন্য অপেক্ষা করছিল। 939 00:54:49,916 --> 00:54:51,875 আশেপাশে কোন সিসিটিভি ক্যামেরা নেই। 940 00:54:52,833 --> 00:54:55,041 তার মানে এই অপহরণ সঠিকভাবে পরিকল্পিত ছিল। 941 00:54:56,791 --> 00:54:58,958 -খাদ্য? -এখন? সত্যিই? 942 00:54:59,416 --> 00:55:02,000 আমার জন্য না. মেয়েটির হাতে খাবার ছিল। 943 00:55:02,125 --> 00:55:05,041 সে আমাদের বাঁচাতে গিয়ে তার খাবারের পার্সেল পড়ে গেল। 944 00:55:05,541 --> 00:55:06,375 হ্যাঁ. 945 00:55:08,416 --> 00:55:09,291 সেখানে! 946 00:55:15,416 --> 00:55:18,166 তিনি কোথা থেকে এটি পেয়েছেন তা জানতে পারলে আমরা তাকে ট্র্যাক করতে সক্ষম হব। 947 00:55:19,375 --> 00:55:20,250 কি! 948 00:55:21,125 --> 00:55:22,500 সেখানে কোনো দোকানের নাম নেই। 949 00:55:22,958 --> 00:55:24,458 আমরা কিভাবে জানব যে সে এটি কোথা থেকে পেয়েছে? 950 00:55:25,166 --> 00:55:26,958 আসুন জেনে নেওয়া যাক কারা এই ধরনের পার্সেলে খাবার বিক্রি করছে। 951 00:55:27,875 --> 00:55:29,250 তিনি প্যাকেটজাত খাবার নিয়ে হাঁটছিলেন। 952 00:55:29,791 --> 00:55:32,041 -দোকানটা হয়তো কাছাকাছি কোথাও আছে। -সঠিক। 953 00:55:32,125 --> 00:55:33,125 চলো গিয়ে দেখে আসি। 954 00:55:37,000 --> 00:55:37,875 দেখো! 955 00:55:37,958 --> 00:55:38,916 ভাই, 956 00:55:39,541 --> 00:55:40,708 আপনি এই পার্সেল কোথায় পেয়েছেন? 957 00:55:41,791 --> 00:55:42,625 সেখানে। 958 00:55:42,875 --> 00:55:43,791 -ধন্যবাদ ভাই. -ধন্যবাদ! 959 00:55:43,875 --> 00:55:44,750 এসো দামিনী। 960 00:55:53,708 --> 00:55:54,625 -ওখানে। -ওখানে। 961 00:56:06,083 --> 00:56:08,041 এখানকার সব খাবারের ট্রাক একই ব্যাগ ব্যবহার করছে। 962 00:56:12,208 --> 00:56:13,625 ছিঃ। আমাদের এখন কি করা উচিৎ? 963 00:56:15,000 --> 00:56:15,916 ধ্যাত্তেরি! 964 00:56:17,250 --> 00:56:20,458 সময় নেই। ‘ক্রিটিকাল আওয়ার্স’ পর্বের আর মাত্র তিন ঘণ্টা বাকি। 965 00:56:21,583 --> 00:56:22,916 আমাদের কিছু একটা করতে হবে, শালিনী। 966 00:56:24,750 --> 00:56:25,708 ছিঃ। 967 00:56:39,000 --> 00:56:40,916 আপনি কি এখনই খেতে আগ্রহী? 968 00:56:41,000 --> 00:56:42,708 এই জন্য আমাদের সময় নেই. আমাদের কিছু ভাবতে হবে। 969 00:56:44,041 --> 00:56:45,833 চাটনির স্বাদ দারুণ। চলো কিছু নিয়ে আসি। 970 00:56:47,208 --> 00:56:49,291 বলুন, ম্যাডাম, আপনি কি খেতে চান? 971 00:56:50,291 --> 00:56:51,125 চাটনি। 972 00:56:52,833 --> 00:56:54,208 -এখানে. -ধন্যবাদ। 973 00:56:55,708 --> 00:56:56,541 দুই দোসা। 974 00:57:00,916 --> 00:57:03,000 এটা এই এক না. তারা চিনাবাদাম ভাজিনি। 975 00:57:03,500 --> 00:57:04,500 ধন্যবাদ ভাই. 976 00:57:05,291 --> 00:57:06,250 আমাকে কিছু চাটনি দাও। 977 00:57:11,250 --> 00:57:12,416 এটা শুধু জল. চাটনি কোথায়? 978 00:57:12,500 --> 00:57:14,041 -আমি তোমাকে কিছু দেব। -এটা রাখ. 979 00:57:14,875 --> 00:57:15,708 চলে আসো. 980 00:57:21,208 --> 00:57:23,333 -কি হলো? -এটা খারাপ হয়ে গেছে। 981 00:57:24,000 --> 00:57:26,625 এটা ভাল, ভাই. তাদের কথা শুনবেন না। এটা খেতে. 982 00:57:28,375 --> 00:57:31,166 আরে, আপনি কি সত্যিই মনে করেন বিভিন্ন চাটনি খেলে কাজ হবে? 983 00:57:31,916 --> 00:57:34,166 এই কাজ নাও হতে পারে. আমাদের অন্য কিছু ভাবতে হবে। 984 00:57:34,250 --> 00:57:37,000 আরে, খাবারের ব্যাপারে আমাকে সন্দেহ করবেন না! 985 00:57:38,250 --> 00:57:39,333 সেখানে চেষ্টা করা যাক. 986 00:57:46,708 --> 00:57:47,750 এটিই সেইটি. হ্যাঁ. 987 00:57:49,708 --> 00:57:51,875 ভাই আপনি কি এই চাটনি বানিয়েছেন? 988 00:57:53,541 --> 00:57:54,583 কোনো সন্দেহ নেই. এটা আমার. 989 00:57:55,541 --> 00:57:57,250 এমনকি এটির স্বাদ না নিয়ে আপনি কীভাবে নিশ্চিত হতে পারেন? 990 00:57:57,666 --> 00:58:01,000 আমি এর চেহারা দেখে চিনতে পারি। আমি চাটনি চান্দু। 991 00:58:01,541 --> 00:58:02,708 সুপার, ভাই! 992 00:58:02,833 --> 00:58:06,000 কিছুক্ষণ আগে কোনো মেয়ে আপনার কাছ থেকে পার্সেল নিয়েছিল মনে আছে? 993 00:58:06,958 --> 00:58:09,000 অনেক লোক আমার খাবার কেনে। 994 00:58:12,041 --> 00:58:15,250 তিনি একটি গোলাপী জ্যাকেট এবং ছেঁড়া জিন্স পরতেন। 995 00:58:16,125 --> 00:58:17,250 আমরা যে সব লক্ষ্য করি না. 996 00:58:17,666 --> 00:58:18,666 ম্যাডাম, আপনার পার্সেল রেডি। 997 00:58:19,416 --> 00:58:20,625 আমাদের এখন কি করা উচিৎ? 998 00:58:24,333 --> 00:58:27,708 ভাই, তিনি একটি মসলা দোসা পেয়েছেন, তবে তিনি আলাদাভাবে তরকারি পেয়েছেন। 999 00:58:30,083 --> 00:58:32,708 -ওহ মেয়েটা? -হ্যাঁ! 1000 00:58:33,250 --> 00:58:35,583 সে আমার প্রতিদিনের কাস্টমার। সে কিছু বাচ্চাদের সাথে থাকে। 1001 00:58:37,625 --> 00:58:40,166 আপনি কি তার নাম, তিনি কোথায় থাকেন, বা অন্য কোন বিবরণ জানেন? 1002 00:58:42,375 --> 00:58:45,708 ওখান থেকে তৃতীয় বাঁদিকে একটা পার্লার আছে। সে সেখানে কাজ করে। 1003 00:58:45,791 --> 00:58:46,791 আমি এ সবই জানি. 1004 00:58:48,583 --> 00:58:49,875 -ধন্যবাদ ভাই! -ধন্যবাদ ভাই! 1005 00:58:49,958 --> 00:58:51,541 -ধন্যবাদ। -আমি চাটনি চান্দু, সব পরে. 1006 00:58:54,000 --> 00:58:55,875 দামিনী, আমার ধারণা ওটাই। 1007 00:59:08,000 --> 00:59:09,375 আপনি কি মনে করেন তিনি আমাদের সত্য বলেছেন? 1008 00:59:11,291 --> 00:59:12,291 হয়তো সে এখানে কাজ করে। 1009 00:59:15,041 --> 00:59:16,416 তারপর গিয়ে তদন্ত করি। 1010 00:59:16,500 --> 00:59:17,333 আরে। 1011 00:59:19,125 --> 00:59:21,166 আসলে, এটি ঠিক একটি ম্যাসাজ পার্লার নয়। 1012 00:59:21,458 --> 00:59:23,000 ভিতরে যা ঘটে তা সম্পূর্ণ ভিন্ন। 1013 00:59:24,416 --> 00:59:26,041 -ভিন্ন ! -আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 1014 00:59:35,916 --> 00:59:36,833 ওহ ঈশ্বর! 1015 00:59:39,291 --> 00:59:41,958 -আমাদের এখন কি করা উচিৎ? -আমাদের একজনকে ভিতরে যেতে হবে। 1016 00:59:42,291 --> 00:59:44,208 না, আমি এই ধরনের জিনিস ঘৃণা. 1017 00:59:44,291 --> 00:59:48,250 যেন একাডেমিতে যোগ না দিলে আমি এখানে কাজ করতাম। 1018 00:59:50,958 --> 00:59:51,875 আমার একটা পরিকল্পনা আছে. 1019 00:59:53,083 --> 00:59:53,958 চল একটা খেলা খেলি. 1020 01:00:02,625 --> 01:00:03,458 আরে! 1021 01:00:05,500 --> 01:00:06,916 পাথর কি ভিতরে নাকি বাইরে? 1022 01:00:07,291 --> 01:00:08,625 আপনি যদি এটি সঠিক অনুমান করেন তবে আপনি জিতবেন। 1023 01:00:12,708 --> 01:00:13,541 ভিতরে 1024 01:00:14,250 --> 01:00:15,166 বাইরে। 1025 01:00:15,875 --> 01:00:17,625 আমি জিতেছি. তুমি ভিতরে যাও। 1026 01:00:19,666 --> 01:00:20,500 অভিশাপ! 1027 01:00:20,875 --> 01:00:21,708 সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ! 1028 01:00:30,041 --> 01:00:32,375 সপ্তাহান্তে আমাদের নতুন মেয়ে পেতে হবে। 1029 01:00:32,458 --> 01:00:34,541 আমার বউ ভিতরের থেকে ভালো। তুমি কি তা জান? 1030 01:00:34,625 --> 01:00:35,541 না. 1031 01:00:36,000 --> 01:00:37,041 কি করে জানবে! 1032 01:00:37,125 --> 01:00:38,541 -কত? -দুই হাজার টাকা। 1033 01:00:40,833 --> 01:00:41,875 আমি তার সাথে আমার পার্স ছেড়ে. 1034 01:00:44,666 --> 01:00:46,000 শুধু নাম বলে "হ্যাপি এন্ডিং।" 1035 01:00:46,083 --> 01:00:47,750 সুখ বা শেষ নেই। 1036 01:00:47,833 --> 01:00:49,625 -অন্তত কি ছাড় আছে? -না। 1037 01:00:51,416 --> 01:00:52,333 কি দারুন. 1038 01:00:54,208 --> 01:00:55,083 অভিশাপ! 1039 01:00:55,541 --> 01:00:58,458 একটু তাড়াতাড়ি এলে ওকে পেতাম। 1040 01:00:59,208 --> 01:01:01,291 - সুন্দর পাদুকা। -কক্ষ নম্বর. 303। 1041 01:01:02,958 --> 01:01:03,791 -সে---দোস্ত... 1042 01:01:04,041 --> 01:01:05,833 এমনকি মেয়েদের জন্য মেয়েরাও আসছে! 1043 01:01:39,958 --> 01:01:40,791 চমত্কার! 1044 01:01:45,750 --> 01:01:47,958 দুই প্লেট নুডুলস। ভাই আপনি কি চান? 1045 01:01:48,041 --> 01:01:50,166 -দুই প্লেট নুডলস। - আমি এটা চাই. 1046 01:01:51,708 --> 01:01:52,791 কিন্তু সে ইতিমধ্যেই তা খেয়ে ফেলেছে। 1047 01:01:53,666 --> 01:01:55,041 আমি যা বলেছি তা হয়তো সে বুঝতে পারেনি। 1048 01:01:55,125 --> 01:01:58,041 আপনি ঠিক যে বা যে মত কিছু চান? 1049 01:01:58,625 --> 01:02:00,458 আমি যদি এমন কিছু পেতে পারি কেন আমি এমন কিছু চাইব? 1050 01:02:00,791 --> 01:02:02,916 আর এত সহজে যদি পেতে পারি তাহলে এত পরিশ্রম কেন? 1051 01:02:03,000 --> 01:02:05,000 -কি? -তুমি কখনো বুঝবে না। 1052 01:02:05,916 --> 01:02:07,583 আমি শেষ জিনিস খাওয়ার পরেও ক্ষুধার্ত। 1053 01:02:07,666 --> 01:02:09,041 আমাকে গরম কিছু খেতে দাও। 1054 01:02:09,458 --> 01:02:11,041 আমি সেখানে তাকে দেখব. 1055 01:02:21,166 --> 01:02:22,041 বিছানার উপর। 1056 01:02:22,916 --> 01:02:23,833 আমি যে জন্য এখানে না. 1057 01:02:24,166 --> 01:02:25,125 তাহলে আপনি এখানে কি জন্য? 1058 01:02:26,041 --> 01:02:27,541 আমি এখানে একটি মেয়ে সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে এসেছি. 1059 01:02:28,166 --> 01:02:29,000 কি মেয়ে? 1060 01:02:30,083 --> 01:02:33,333 আমার বন্ধু এবং আমি একটি মেয়েকে অপহরণ করতে দেখেছি। 1061 01:02:34,125 --> 01:02:36,708 কেউ আমাদের বলেছে যে সে এখানে কাজ করে। 1062 01:02:37,000 --> 01:02:37,916 তাকে দেখতে কেমন? 1063 01:02:38,958 --> 01:02:39,916 সে ফর্সা। 1064 01:02:40,291 --> 01:02:41,666 প্রায় 5'6 বা 5'7 হতে হবে৷ 1065 01:02:41,916 --> 01:02:43,250 তার ছোট চুল আছে. 1066 01:02:43,541 --> 01:02:46,125 প্রত্যেকে এখানে যে বিবরণ মাপসই. তারা শুধু এই ধরনের মেয়েদের ভাড়া করে। 1067 01:02:48,708 --> 01:02:50,583 তিনি একটি গোলাপী জ্যাকেট পরা ছিল. 1068 01:02:57,875 --> 01:02:58,791 এটার মতো কিছু? 1069 01:02:59,958 --> 01:03:00,875 হ্যাঁ! 1070 01:03:01,291 --> 01:03:02,125 ছিঃ। 1071 01:03:03,041 --> 01:03:03,958 এটিই সেইটি. 1072 01:03:04,208 --> 01:03:06,500 আমরা সবাই এর মধ্যে একটির মালিক। এটি বিপণনের উদ্দেশ্যে। 1073 01:03:11,708 --> 01:03:12,583 সৃষ্টিকর্তা! 1074 01:03:12,791 --> 01:03:15,625 সময়মতো না গেলে টিভিতে থাকতাম। 1075 01:03:16,208 --> 01:03:19,583 যাই হোক, দেখা যাক আজ রাতে কতজনকে গ্রেপ্তার করে। 1076 01:03:30,750 --> 01:03:32,166 আপনি আমার সাথে আপনার কাঁটাচামচ ভাগ করতে পারেন? 1077 01:03:34,041 --> 01:03:34,916 অবশ্যই. 1078 01:03:39,291 --> 01:03:42,125 আমি ভেবেছিলাম আপনি আমাকে ছুরিকাঘাত করেছেন। আমার মনে হয় আপনিও আমাকে পছন্দ করেন। 1079 01:03:42,208 --> 01:03:43,083 অবশ্যই! 1080 01:03:44,791 --> 01:03:47,458 -আমাকে মারছো কেন? - যেন আমার একটা কারণ দরকার। 1081 01:03:48,708 --> 01:03:50,708 তুমি কি জানো আমি কে আর আমার বাবা কে? 1082 01:03:50,791 --> 01:03:51,916 কেন, তাই না? 1083 01:03:52,958 --> 01:03:55,000 -তাকে মারছো কেন? - তাকে জিজ্ঞাসা করুন, স্যার. 1084 01:03:55,083 --> 01:03:58,250 আমি শুধু তাকে মারতে যাচ্ছি না, তাকে মেরে ফেলবও। তুমি কি করবে? 1085 01:03:58,333 --> 01:04:01,250 -একজন পুলিশকে এটা বলার সাহস কি করে! -স্যার, এক মিনিট। আপনি কি বললেন? 1086 01:04:01,541 --> 01:04:03,041 আপনি আমাকে হত্যা করতে চান কারণ আমি আপনাকে আমার সাথে একটি কাঁটা ভাগ করতে বলেছি?! 1087 01:04:03,125 --> 01:04:04,166 অবশ্যই. কোন সন্দেহ? 1088 01:04:04,250 --> 01:04:05,125 না. 1089 01:04:06,500 --> 01:04:08,208 আমি তাকে হত্যা করতে যাচ্ছি। আপনারা কি আসছেন? 1090 01:04:08,291 --> 01:04:09,416 আরে, তাকে ধরে ফেল। 1091 01:04:09,958 --> 01:04:12,291 হয়তো তুমি আমাকে আর কিছু বলতে পারো যা তোমার মনে আছে। 1092 01:04:14,166 --> 01:04:15,541 -স্টপ ! -পালাও ! 1093 01:04:15,625 --> 01:04:16,666 একটি সুখী সমাপ্তি ভুলে যান, 1094 01:04:16,750 --> 01:04:18,958 আমার জীবন এখন শেষ হয়ে যাচ্ছে মনে হচ্ছে! আমাকে সাহায্য কর! 1095 01:04:20,208 --> 01:04:21,291 আমাকে ছেড়ে দিন, ম্যাডাম! 1096 01:04:22,250 --> 01:04:24,000 থামো! থামো, মেয়ে! 1097 01:04:24,833 --> 01:04:25,708 থামো! 1098 01:04:25,916 --> 01:04:27,250 পুলিশের সামনে আমাকে মেরে ফেলবে? 1099 01:04:27,333 --> 01:04:28,541 তারা কি এখনও আমার পিছনে? হ্যা তারা. 1100 01:04:28,708 --> 01:04:29,625 স্যার। 1101 01:04:29,708 --> 01:04:30,541 যথেষ্ট, স্যার! 1102 01:04:30,791 --> 01:04:32,625 চলো আগে পার্লারে রেইড করি। 1103 01:04:32,708 --> 01:04:34,000 তাকে ভুলে যাও. 1104 01:04:35,083 --> 01:04:37,458 স্যার, আপনি কি ইতিমধ্যে ক্লান্ত? 1105 01:04:37,916 --> 01:04:38,916 তুমি কি আর দৌড়াতে পারো না? 1106 01:04:39,125 --> 01:04:40,166 -আমাকে ধরতে পারো না? -আরে! 1107 01:04:40,500 --> 01:04:42,208 আমরা তাকে ধরলেই ফিরে যাব! 1108 01:04:42,333 --> 01:04:43,166 চলে আসো! 1109 01:04:46,041 --> 01:04:48,416 -প্লিজ, আমাকে ছেড়ে দাও। -আজ তোমাকে মেরে ফেলব। 1110 01:04:49,000 --> 01:04:52,291 সে তাকে হত্যা করতে যাচ্ছে। পুলিশ এ বিষয়ে জানতে পারলে… 1111 01:04:52,375 --> 01:04:54,166 তাকে হত্যা করার আগে আমি তোমাকে গ্রেফতার করব! 1112 01:04:56,333 --> 01:04:59,375 যা ইচ্ছা কর. আমি শুধু মদ্যপানে মনোনিবেশ করব। 1113 01:05:04,500 --> 01:05:06,500 আমি আর দৌড়াতে পারছি না। তুমি চাইলে আমাকে মেরে ফেলো। 1114 01:05:06,583 --> 01:05:08,041 ধন্যবাদ ভাই. 1115 01:05:08,583 --> 01:05:09,458 ধন্যবাদ? 1116 01:05:09,916 --> 01:05:10,750 স্যার… 1117 01:05:11,208 --> 01:05:12,125 ধন্যবাদ? 1118 01:05:12,500 --> 01:05:14,208 কিন্তু কিভাবে সে আমাকে "ভাই" বলে ডাকবে? এটা খুবই দুঃখজনক। 1119 01:05:19,583 --> 01:05:21,583 ইতিমধ্যে সম্পন্ন? কিন্তু আপনি ছাড় পাবেন না। 1120 01:05:21,750 --> 01:05:22,750 2000 টাকা হবে। 1121 01:05:23,166 --> 01:05:24,125 নগদ নাকি কার্ড? 1122 01:05:29,041 --> 01:05:30,041 আমি তোমার সাথে কথা বলছি. 1123 01:05:30,125 --> 01:05:31,041 নগদ নাকি কার্ড? 1124 01:05:32,750 --> 01:05:33,875 হ্যালো! আরেক পর্ব? 1125 01:05:34,583 --> 01:05:35,458 আমার কিছু মনে আছে। 1126 01:05:35,708 --> 01:05:37,041 তার হাতে একটি ট্যাটু আছে। 1127 01:05:37,250 --> 01:05:38,125 একটি বিড়াল ট্যাটু। 1128 01:05:38,208 --> 01:05:39,083 এই হাতে। 1129 01:05:40,250 --> 01:05:41,125 একটি উলকি? 1130 01:05:41,250 --> 01:05:42,500 তারা কি প্রিয়াকে অপহরণ করেছে? 1131 01:05:42,583 --> 01:05:43,416 প্রিয়া? 1132 01:05:43,916 --> 01:05:45,833 আপনি কি তার ঠিকানা বা তার পরিবারের বিবরণ জানেন? 1133 01:05:46,208 --> 01:05:47,125 না. 1134 01:05:47,208 --> 01:05:48,833 সে বাড়ি থেকে পালিয়েছে। 1135 01:05:48,916 --> 01:05:50,875 -সে দুই মেয়ের সাথে থাকে। -ঠিক যেখানে? 1136 01:05:54,416 --> 01:05:55,541 পুলিশ ভ্যানের কী অবস্থা? 1137 01:05:56,000 --> 01:05:57,041 শালিনী ! 1138 01:06:01,083 --> 01:06:02,625 -শালিনী ! -চলো, দৌড়াও! 1139 01:06:02,708 --> 01:06:04,583 -কিসের জন্য? -শুধু দৌড়ানো শুরু কর। 1140 01:06:05,541 --> 01:06:08,083 -আমরা দৌড়াচ্ছি কেন? -আমরা দৌড়াচ্ছি না। আমরা পালিয়ে যাচ্ছি। 1141 01:06:14,666 --> 01:06:16,583 পার্লারের মেয়েটি আমাকে এই ঠিকানা দিয়েছে। 1142 01:06:17,291 --> 01:06:18,250 একবার দেখা যাক. 1143 01:06:26,333 --> 01:06:27,416 প্রিয়া কি এখানেই থাকে? 1144 01:06:28,625 --> 01:06:29,458 তুমি কে? 1145 01:06:30,166 --> 01:06:31,208 আমরা পুলিশ প্রশিক্ষণার্থী। 1146 01:06:31,416 --> 01:06:32,625 প্রিয়াকে কেউ কিডন্যাপ করেছে। 1147 01:06:37,000 --> 01:06:38,041 এখানে আর কে থাকে? 1148 01:06:42,166 --> 01:06:44,000 আমি তোমার সাথে কথা বলছি. প্রিয়া কি এখানে থাকে? 1149 01:06:44,083 --> 01:06:45,375 এক সেকেন্ড, আমাকে দরজা খুলতে দিন। 1150 01:06:53,291 --> 01:06:54,500 -কোনো সমস্যা? -চল! 1151 01:06:56,458 --> 01:06:57,416 আরে! 1152 01:06:59,541 --> 01:07:00,416 হ্যালো! 1153 01:07:00,625 --> 01:07:02,291 -আরে দরজা খোল! -দরজা খোল! 1154 01:07:05,500 --> 01:07:07,208 -সে কোথায়? -সেই ছুটে গেল। 1155 01:07:07,291 --> 01:07:08,166 সেখানে যাও. 1156 01:07:15,000 --> 01:07:16,875 -আপনি কি তাকে খুঁজে পেয়েছেন? -না। খুঁজতে থাকুন। 1157 01:08:03,166 --> 01:08:04,125 আপনি এটা কিভাবে করেছিলেন? 1158 01:08:06,916 --> 01:08:08,333 তারা আমাদের একাডেমিতে পড়াতেন, তাই না? 1159 01:08:10,958 --> 01:08:12,250 তখন মজার লাগলো, 1160 01:08:12,750 --> 01:08:13,916 কিন্তু এটা শেষ পর্যন্ত কাজ. 1161 01:08:14,583 --> 01:08:15,416 সত্যিই! 1162 01:08:17,000 --> 01:08:18,000 তুমি রক্তাক্ত... 1163 01:08:21,416 --> 01:08:24,166 তুমি পালাচ্ছিলে যার মানে তুমি কিছু জানো। 1164 01:08:24,333 --> 01:08:25,750 বলতে থাক! প্রিয়া কোথায়? 1165 01:08:26,916 --> 01:08:27,791 জবাব দিন! 1166 01:08:28,916 --> 01:08:30,375 আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করছি! বলতে থাক! 1167 01:08:31,416 --> 01:08:32,291 আমাকে পাসওয়ার্ড বলুন. 1168 01:08:33,083 --> 01:08:35,541 ভদ্রতার কি আছে? সে না গেলে তুমি কি তাকে যেতে দেবে? 1169 01:08:35,791 --> 01:08:37,750 - আমাকে অভিশাপ পাসওয়ার্ড দিন! -পাসওয়ার্ড ! 1170 01:08:38,125 --> 01:08:38,958 1234। 1171 01:08:39,333 --> 01:08:40,833 আরে, প্রিয়াকে চিনলে কী করে? 1172 01:08:42,666 --> 01:08:43,500 দেখুন… 1173 01:08:44,791 --> 01:08:45,666 কি… 1174 01:08:45,750 --> 01:08:47,291 তুমি কি তাকে বিক্রি করেছ? 1175 01:08:47,625 --> 01:08:48,916 বলতে থাক! 1176 01:08:49,625 --> 01:08:50,625 আমি বললাম কথা বল! 1177 01:08:55,166 --> 01:08:58,583 আমরা যদি সময়মতো সেখানে না আসতাম, তাহলে তুমি বাকি দুই মেয়েকেও বিক্রি করে দিতে, তাই না? 1178 01:08:59,500 --> 01:09:01,125 -বলতে থাক. -ঠিক আছে আমি করবো. 1179 01:09:01,791 --> 01:09:05,583 তারা আমাকে টাকা দেয় যখন আমি তাদের এমন মেয়েদের বিবরণ দিই যাদের কেউ নেই। 1180 01:09:05,666 --> 01:09:06,500 WHO? 1181 01:09:07,208 --> 01:09:08,333 আপনি "তারা" বলতে কাকে বোঝেন? 1182 01:09:09,166 --> 01:09:10,041 রফিক। 1183 01:09:11,666 --> 01:09:13,541 - সে কোথায় থাকে? -বারকাস। 1184 01:09:13,666 --> 01:09:15,125 আমাদের অর্ধেক তথ্য দেওয়া বন্ধ করুন! 1185 01:09:15,208 --> 01:09:16,750 -আমাকে তার সম্পূর্ণ ঠিকানা দাও। -যাও। 1186 01:09:17,958 --> 01:09:18,791 ঠিক আছে. 1187 01:09:30,750 --> 01:09:32,500 আপনার সাথে প্রিয়ার সম্পর্ক কেমন? 1188 01:09:33,583 --> 01:09:37,208 গত বছর কুকাটপল্লীতে অগ্নি দুর্ঘটনা ঘটেছিল, মনে আছে? 1189 01:09:37,875 --> 01:09:39,750 এতে আমরা আমাদের বাবা-মাকে হারিয়েছি। 1190 01:09:40,458 --> 01:09:43,791 তারপর থেকে প্রিয়া আমাদের দেখাশোনা করে আসছে। 1191 01:09:46,791 --> 01:09:47,625 এবং কি সম্পর্কে… 1192 01:09:48,916 --> 01:09:49,791 প্রিয়ার পরিবার? 1193 01:09:50,875 --> 01:09:51,833 তার কেউ নেই। 1194 01:09:52,958 --> 01:09:55,583 বোন, প্লিজ প্রিয়াকে বাঁচান। 1195 01:09:57,125 --> 01:09:59,125 তাকে ছাড়া আমাদের কেউ নেই। 1196 01:10:03,583 --> 01:10:04,458 চিন্তা করবেন না। 1197 01:10:05,250 --> 01:10:06,166 প্রিয়া শীঘ্রই ফিরে আসবে। 1198 01:10:07,291 --> 01:10:08,250 আমরা তাকে ফিরিয়ে আনব। 1199 01:10:28,000 --> 01:10:30,583 দয়া করে আমাকে আঘাত করবেন না! 1200 01:10:31,750 --> 01:10:34,083 -এটা ওষুধের সময়! -অনুগ্রহ… 1201 01:10:35,500 --> 01:10:37,416 ভাই, আমাকে যেতে দিন. 1202 01:10:38,500 --> 01:10:39,583 অনুগ্রহ! 1203 01:10:42,500 --> 01:10:44,375 আপনার ওষুধ সময়মতো খেতে হবে। 1204 01:10:55,250 --> 01:10:56,541 এটা একটা বিশাল র‌্যাকেট মনে হচ্ছে। 1205 01:10:57,500 --> 01:11:01,166 তারা শুধুমাত্র মেয়েদের টার্গেট করছে যাদের কোন পরিবার বা সুরক্ষা নেই। 1206 01:11:02,333 --> 01:11:04,291 তাদের খোঁজে কেউ আসবে না। 1207 01:11:04,791 --> 01:11:06,541 তার মানে কোন অভিযোগ নেই, মামলা নেই। 1208 01:11:07,583 --> 01:11:10,083 -তারা এখন তাকে কি করবে? -তারা যা চায়। 1209 01:11:11,000 --> 01:11:12,666 মানব পাচার, অঙ্গ ব্যবসা। 1210 01:11:12,958 --> 01:11:14,041 তালিকা চলতে থাকে। 1211 01:11:18,250 --> 01:11:20,041 ভাই একটু দ্রুত চালান। 1212 01:11:31,666 --> 01:11:32,791 ম্যাডাম, এই বারকাস। 1213 01:11:35,958 --> 01:11:39,291 এই মুহূর্তে সব রেস্তোরাঁ খোলা কেন? 1214 01:11:39,958 --> 01:11:43,208 রাতে এখানে অনেক কিছু ঘটে। এটা মহিলাদের জন্য নিরাপদ নয়, ম্যাডাম। 1215 01:11:44,500 --> 01:11:46,333 মেয়েদের জন্য কোনো জায়গা নিরাপদ নয়। 1216 01:11:46,916 --> 01:11:48,208 কিন্তু আমরা ঘরে বসে থাকতে পারি না, তাই না? 1217 01:11:49,166 --> 01:11:51,750 যেমন আপনার ইচ্ছা, ম্যাডাম। এই অবস্থান আপনি চেয়েছিলেন. 1218 01:12:00,541 --> 01:12:02,125 -স্যার, এই নিন আপনার বিল। -পরিবর্তন রাখা. 1219 01:12:02,208 --> 01:12:04,125 -ধন্যবাদ. -চলো যাই. 1220 01:12:05,916 --> 01:12:08,125 -ভাই, দুইটা মাটন পেয়া। -শুধু একটি. আমি খেতে চাই না। 1221 01:12:08,333 --> 01:12:10,416 -আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করিনি। দুটি পান। -ওকে ম্যাডাম। 1222 01:12:14,458 --> 01:12:15,541 আমাকে ফোনটি দাও. 1223 01:12:21,000 --> 01:12:23,250 -আমি তার ফোন মানে, তোমার নয়। -উহু! 1224 01:12:37,333 --> 01:12:39,166 -তুমি কি নন্দুকে টাকা দিয়েছ? -হ্যাঁ ভাই। 1225 01:12:41,833 --> 01:12:42,666 হ্যালো! 1226 01:12:54,791 --> 01:12:56,458 সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন! এটা কর! 1227 01:12:56,833 --> 01:12:58,333 আপনি এটা চুপ করে রাখতে পারতেন, তাই না? 1228 01:12:58,416 --> 01:12:59,500 আমি ভেবেছিলাম আপনি করেছেন। 1229 01:13:04,958 --> 01:13:06,000 আরে, আমার সাথে এসো। 1230 01:13:08,583 --> 01:13:09,916 তারা এখানে আসছে। 1231 01:13:21,125 --> 01:13:22,916 নন্দুর ফোন পেলেন কিভাবে? 1232 01:13:23,875 --> 01:13:24,791 বলতে থাক! 1233 01:13:26,666 --> 01:13:27,666 তুমি আমাকে বলো. 1234 01:13:27,750 --> 01:13:29,000 আপনার হাত বন্ধ রাখুন! 1235 01:13:30,750 --> 01:13:31,791 -সত্যি? -বলতে থাক. 1236 01:13:32,416 --> 01:13:33,375 -আরে! -যাও! 1237 01:13:34,166 --> 01:13:36,125 দেখো, তোমাকে আবার ছুঁয়ে দেখলাম। আপনি কি করতে যাচ্ছেন? 1238 01:13:36,625 --> 01:13:37,583 আরে! 1239 01:13:39,791 --> 01:13:40,666 আরে! 1240 01:13:41,833 --> 01:13:43,708 আমাকে বলুন! নন্দুর ফোন পেলেন কিভাবে? 1241 01:15:44,958 --> 01:15:47,083 আরে, তুমি কে? 1242 01:15:49,250 --> 01:15:50,125 নান্দু কোথায়? 1243 01:15:55,916 --> 01:15:57,375 কথা বল, নইলে মেরে ফেলব। 1244 01:15:57,916 --> 01:15:58,791 আলাপ! 1245 01:16:46,833 --> 01:16:50,125 এখন পর্যন্ত কোনো মামলা বা অভিযোগ আসেনি। 1246 01:16:51,583 --> 01:16:53,250 আমাদের সম্পর্কে কোন খবর আসেনি। 1247 01:16:54,083 --> 01:16:55,125 আর এটাই আমাদের শক্তি। 1248 01:16:56,833 --> 01:16:59,958 কিন্তু প্রথমবার, আপনার কারণে কিছু গোলমাল আছে। 1249 01:17:00,125 --> 01:17:01,750 এতে আমার কিছু করার নেই, রাকা। 1250 01:17:03,375 --> 01:17:05,708 তাহলে আপনাকে এখানে প্রথমে আনা হল কেন? 1251 01:17:12,500 --> 01:17:14,041 এখন কথা না বললে, 1252 01:17:14,375 --> 01:17:16,125 তুমি জানো আমি তোমাকে কোথায় আঘাত করব, তাই না? 1253 01:17:16,208 --> 01:17:18,166 না! আমি তোমাকে কিছু বলছি না! 1254 01:17:19,458 --> 01:17:21,583 এত কিছুর পরেও যদি আমি তোমাকে যেতে দিই, 1255 01:17:23,375 --> 01:17:25,166 অন্যরা আমাকে ভয় করা বন্ধ করবে। 1256 01:17:26,083 --> 01:17:27,666 আমি কিছু ভুল করিনি, রাকা! 1257 01:17:28,041 --> 01:17:29,541 এটা কোন ব্যাপার না. 1258 01:17:29,958 --> 01:17:31,291 আমাকে এটা করতেই হবে. 1259 01:17:40,875 --> 01:17:43,875 ভাই, ওই দুই মেয়ে আমাদের রেস্টুরেন্টে এসে রফিককে নিয়ে গেল। 1260 01:17:46,250 --> 01:17:47,125 সে কোথায়? 1261 01:17:53,916 --> 01:17:54,750 এখানে? 1262 01:17:56,791 --> 01:17:58,291 দাঁড়াও, আমাকে একটু দেখতে দাও। 1263 01:18:10,291 --> 01:18:11,666 আপনি এখানে কি করছেন? 1264 01:18:24,208 --> 01:18:25,625 আপনি তার কি করছেন? 1265 01:18:41,500 --> 01:18:45,000 -প্রিয়া? -বোন! বোন, আমাকে সাহায্য করুন! অনুগ্রহ! 1266 01:18:45,083 --> 01:18:48,500 -বোন! আমাদের সাহায্য করুন! -আমাদের বের করে দাও! 1267 01:18:48,583 --> 01:18:51,916 - বোন, আমাদের সাহায্য করুন! - প্লিজ, বোন! 1268 01:18:57,333 --> 01:18:59,416 - বোন, আমাদের সাহায্য করুন! -আমাদের বের করে দাও! 1269 01:18:59,500 --> 01:19:01,833 তাড়াতাড়ি এদিকে আয় আপু! 1270 01:19:01,916 --> 01:19:03,791 -এখানে অনেক মেয়ে আছে। - বোন, প্লিজ! 1271 01:19:04,250 --> 01:19:06,958 আমাদের বের করে দাও, বোন! 1272 01:19:08,666 --> 01:19:11,416 তাড়াতাড়ি কর বোন! 1273 01:19:11,500 --> 01:19:14,166 - বোন, আমাদের সাহায্য করুন! - বোন, প্লিজ! 1274 01:19:15,500 --> 01:19:16,666 সে তো একটা বাচ্চা, দামিনী! 1275 01:19:19,541 --> 01:19:22,166 বোন, তাড়াতাড়ি কর! 1276 01:19:33,041 --> 01:19:34,166 সে জ্বলছে 1277 01:19:37,166 --> 01:19:38,416 শালিনী, এখানে অনেক মেয়ে আছে। 1278 01:19:38,500 --> 01:19:40,750 আসুন এটিকে বের করি এবং পুলিশ বাহিনীর সাথে ফিরে আসি। 1279 01:19:52,750 --> 01:19:54,583 -ওকে নিয়ে যাও। -কি? 1280 01:19:54,916 --> 01:19:55,833 তাকে নিয়ে যান। 1281 01:19:56,000 --> 01:19:56,875 আমি তাদের থামাব। 1282 01:19:57,375 --> 01:19:58,250 যাওয়া! 1283 01:20:07,291 --> 01:20:08,333 দামিনী ! 1284 01:20:08,416 --> 01:20:10,166 শুধু তাকে নিয়ে যান এবং যান! 1285 01:20:33,125 --> 01:20:33,958 দামিনী? 1286 01:20:41,875 --> 01:20:44,500 এখানে থাকুন. আমি শুধু ফিরে আসব, ঠিক আছে? 1287 01:20:45,958 --> 01:20:46,958 দামিনী ! 1288 01:20:54,500 --> 01:20:55,333 আরে! 1289 01:21:02,083 --> 01:21:02,916 আরে, 1290 01:21:03,250 --> 01:21:05,583 ডাক্তারকে ফোন করুন এবং তাকেও তাদের অঙ্গ নিতে বলুন। 1291 01:21:06,916 --> 01:21:08,458 পরে তাদের লাশ পুড়িয়ে দাও। 1292 01:21:50,916 --> 01:21:51,833 দামিনী… 1293 01:21:56,416 --> 01:21:57,541 দামিনী… 1294 01:22:49,791 --> 01:22:50,708 দামিনী… 1295 01:22:51,833 --> 01:22:52,833 দামিনী… 1296 01:22:54,916 --> 01:22:55,833 আমরা কোথায়? 1297 01:22:56,125 --> 01:22:56,958 কেন জিজ্ঞাসা করবেন? 1298 01:22:58,125 --> 01:22:59,833 আপনি আমাদের এখান থেকে একটি Ola বুক করার পরিকল্পনা করছেন? 1299 01:23:00,833 --> 01:23:02,375 আমার মুখ থেকে কিছু একটা ঝরে পড়ছে। 1300 01:23:03,583 --> 01:23:04,875 সে তোমাকে আঘাত করেছে, তাই না? 1301 01:23:05,333 --> 01:23:06,750 ওটা রক্ত। শুধু রক্ত। 1302 01:23:11,166 --> 01:23:13,208 এখান থেকে কোনোভাবে পালাতে হবে। 1303 01:23:14,500 --> 01:23:16,166 নইলে আমাদের মেরে ফেলবে। 1304 01:23:19,458 --> 01:23:20,791 গিঁটটি খুলতে সহজ বলে মনে হচ্ছে। 1305 01:23:22,958 --> 01:23:26,166 স্পাইডার-ম্যানের মতো পা তুলুন। 1306 01:23:26,875 --> 01:23:28,666 সিলিং এর সাপোর্ট নিন... 1307 01:23:29,125 --> 01:23:30,208 এবং গিঁট খুলুন. 1308 01:23:31,416 --> 01:23:33,250 -এটা কি সহজ? -হ্যাঁ. 1309 01:23:34,083 --> 01:23:35,291 তাহলে কেন আপনি এটি চেষ্টা করবেন না? 1310 01:23:37,291 --> 01:23:39,000 আমি আইডিয়া নিয়ে এসেছি, তাই না? তুমি এটা কর. 1311 01:23:57,916 --> 01:23:58,791 চিৎকার করবেন না! 1312 01:24:00,250 --> 01:24:01,541 ওহ ঈশ্বর! 1313 01:24:03,166 --> 01:24:04,375 আসুন, আমাকে সাহায্য করুন। 1314 01:24:07,166 --> 01:24:08,166 দ্রুত ! 1315 01:24:10,333 --> 01:24:12,166 এক মিনিট. আমি আমার পিঠ ভেঙ্গে. 1316 01:24:13,041 --> 01:24:14,750 একত্রিত করি! 1317 01:24:16,500 --> 01:24:17,625 ঠিক আছে. 1318 01:24:20,666 --> 01:24:21,666 চল এই পথে যাই। 1319 01:24:26,083 --> 01:24:27,750 তারা মাতাল। তারা শূকরের মত ঘুমাচ্ছে। 1320 01:24:48,916 --> 01:24:51,666 -পালাও ! -আরে, ডিউটিতে ঘুমানোর সাহস কি করে! 1321 01:24:51,791 --> 01:24:53,083 তাদের ধর! 1322 01:25:12,500 --> 01:25:14,875 শালিনী, চলো মেইন রোডে যাই। 1323 01:25:14,958 --> 01:25:17,625 সোজা যাবে না। ঘুরিয়ে নিন এবং তাদের বিভ্রান্ত করুন। 1324 01:25:18,750 --> 01:25:20,833 হ্যালো. ভাই, মেয়েরা পালিয়েছে। 1325 01:25:21,208 --> 01:25:23,500 কি? আমি তোমাকে তাদের হত্যা করতে বলেছিলাম, তাই না? 1326 01:25:24,000 --> 01:25:25,291 ওদের মারলে না কেন? 1327 01:25:25,375 --> 01:25:28,000 ভাই, ডাক্তার বলেছেন সকালে আসবেন, তাই… 1328 01:25:28,333 --> 01:25:31,375 আমাদের এলাকা থেকে বের হওয়ার আগেই তাদের খুঁজে বের করে মেরে ফেলুন! 1329 01:25:31,458 --> 01:25:34,416 ভাই আমাদের এলাকা থেকে বের হওয়ার আগেই তাদের মেরে ফেলার নির্দেশ দিয়েছেন। তাদের ধর. 1330 01:25:38,125 --> 01:25:38,958 তারা এখানে. 1331 01:25:39,416 --> 01:25:40,250 চলো বিভক্ত হই। 1332 01:25:40,333 --> 01:25:42,125 যাই ঘটুক না কেন, দৌড়ানো বন্ধ করবেন না। 1333 01:25:43,958 --> 01:25:46,125 আপনি বলছি তাকে অনুসরণ. তাকে পালাতে দিও না। 1334 01:25:53,833 --> 01:25:55,833 -আপনি কি সেগুলো পেয়েছেন? -এখনো না ভাই। 1335 01:25:56,083 --> 01:25:56,916 আমরা চেষ্টা করছি. 1336 01:25:57,500 --> 01:25:58,333 অভিশাপ! 1337 01:26:01,500 --> 01:26:02,958 চলো, গাড়ি স্টার্ট দাও। 1338 01:26:21,083 --> 01:26:22,791 চালান ! 1339 01:26:39,583 --> 01:26:41,625 ভাই, আমরা পরে তাদের মোকাবেলা করব. 1340 01:26:44,333 --> 01:26:45,500 চলো যাই. 1341 01:26:52,583 --> 01:26:55,250 -আমরা প্রতিদিন নাইট শিফটে কাজ করছি। -স্যার… 1342 01:27:12,250 --> 01:27:13,250 দামিনী… 1343 01:27:13,500 --> 01:27:14,458 স্যার… 1344 01:27:16,791 --> 01:27:17,916 তাদের হাতকড়া কেন? 1345 01:27:18,333 --> 01:27:19,416 -কি হলো? -স্যার… 1346 01:27:19,791 --> 01:27:22,166 গত রাতে যখন আমরা ম্যাসাজ পার্লারে টহল দিচ্ছিলাম, 1347 01:27:22,333 --> 01:27:24,000 আমরা এই মেয়েটিকে কাউকে মারতে দেখেছি, স্যার। 1348 01:27:24,333 --> 01:27:27,041 আমরা তাকে প্রশ্ন করলে সে আমাদের সাথে মারামারি করে পালিয়ে যায়, স্যার। 1349 01:27:27,500 --> 01:27:29,208 গতকাল রাতে তারা স্টেশনে ফিরে আসেন। 1350 01:27:29,333 --> 01:27:31,708 এবং এখন, তারা কিছু অপহরণের গল্প নিয়ে এসেছে, স্যার। 1351 01:27:31,791 --> 01:27:33,458 স্যার, এটা কোনো গল্প নয়। 1352 01:27:33,791 --> 01:27:35,208 মনে হচ্ছে তাদের একটা বিশাল গ্যাং আছে। 1353 01:27:35,291 --> 01:27:37,041 তারা ইতিমধ্যে অনেক মেয়েকে অপহরণ করেছে। 1354 01:27:37,250 --> 01:27:39,041 এই দেখুন, স্যার. আমি সেখানে এই খুঁজে পেয়েছি. 1355 01:27:39,500 --> 01:27:41,166 স্যার, আমাদের সাথে আসুন। 1356 01:27:41,250 --> 01:27:42,333 আমরা আপনাকে দেখাব. অনুগ্রহ. 1357 01:27:43,208 --> 01:27:44,833 -আপনি কি এফআইআর করেছেন? -না জনাব. 1358 01:27:44,916 --> 01:27:46,958 তারা বলেছিল তারা একাডেমির ছাত্র, তাই আমরা আপনাকে এখুনি ডেকেছি। 1359 01:27:47,416 --> 01:27:48,333 ধন্যবাদ! 1360 01:27:48,833 --> 01:27:50,250 আমি তাদের পক্ষ থেকে ক্ষমাপ্রার্থী। 1361 01:27:50,375 --> 01:27:52,041 - প্লিজ ওদের যেতে দাও। -ঠিক আছে, স্যার. 1362 01:27:58,083 --> 01:28:01,333 স্যার, চলুন সেখানে যাই. আমরা সেখানে বাচ্চাদের দেখেছি, স্যার। 1363 01:28:01,666 --> 01:28:03,000 ওখানে অনেক মেয়ে আছে, স্যার। 1364 01:28:03,833 --> 01:28:04,833 স্যার, প্লিজ, স্যার। 1365 01:28:08,916 --> 01:28:09,833 আসুন, স্যার। 1366 01:28:17,166 --> 01:28:18,208 এটা ঠিক এখানে. 1367 01:28:19,916 --> 01:28:22,041 -যেখানে তারা যেতে হয়নি? -এখানে কিছুই নেই। কিছুই না। 1368 01:28:22,750 --> 01:28:24,583 -কি! -স্যার, ওরা হয়তো অন্য ঘরে আছে। 1369 01:28:27,958 --> 01:28:29,666 -যেখানে তারা যেতে হয়নি? -এখানে কিছু নেই, শালিনী। 1370 01:28:29,750 --> 01:28:30,791 স্যার, এই রুমটা চেক করা যাক। 1371 01:28:33,125 --> 01:28:33,958 দামিনী… 1372 01:28:37,750 --> 01:28:38,875 স্যার, এইটা দেখুন। 1373 01:28:40,000 --> 01:28:42,375 আমরা এখানে অনেক মেয়ে দেখেছি, স্যার। 1374 01:28:42,916 --> 01:28:45,000 ওরা নিশ্চয়ই সবাইকে রাতারাতি সরিয়ে দিয়েছে, স্যার। 1375 01:28:46,000 --> 01:28:47,166 আমি আপনি ঠিক অনুমান. 1376 01:28:47,500 --> 01:28:48,750 কিছু একটা করুন স্যার। অনুগ্রহ. 1377 01:28:49,166 --> 01:28:50,750 তাদের গাড়ির নম্বর মনে আছে? 1378 01:28:51,166 --> 01:28:52,333 আমরা চেষ্টা করেছি, স্যার। 1379 01:28:52,416 --> 01:28:54,833 কন্ট্রোল রুম বলেছে যে এটি একটি অনিবন্ধিত নম্বর। 1380 01:28:54,958 --> 01:28:59,708 অনিবন্ধিত যানবাহন খুঁজে বের করার জন্য আমাদের ম্যানুয়ালি সিসিটিভি ফুটেজ পরীক্ষা করতে হবে। 1381 01:29:00,125 --> 01:29:03,125 -এবং এটা এত সহজ না. -আপনার পরিচিত কারো সাথে পরামর্শ করুন, স্যার। 1382 01:29:03,250 --> 01:29:06,333 দেখুন, এটি একটি সংগঠিত অপরাধ। ক্রাইম ব্রাঞ্চকে জড়িত করতে হবে। 1383 01:29:06,416 --> 01:29:07,625 তাহলে তাদের এখানে ডেকে নিন, স্যার। 1384 01:29:08,208 --> 01:29:09,333 বোকা হয়ো না দামিনী। 1385 01:29:09,416 --> 01:29:10,625 আপনি পদ্ধতি জানেন না? 1386 01:29:10,708 --> 01:29:15,041 আপনি বলেছেন এই ধরনের ক্ষেত্রে সময়টা খুবই গুরুত্বপূর্ণ, তাই না স্যার? 1387 01:29:15,333 --> 01:29:17,583 হ্যাঁ। আমিই তোমাকে শিখিয়েছি, তাই না? এখন সরান। 1388 01:29:18,375 --> 01:29:19,291 স্যার… 1389 01:29:20,250 --> 01:29:22,375 আমরা এটা করব। আপনি শুধু আমাদের সাহায্য করতে হবে. 1390 01:29:22,583 --> 01:29:24,041 তুমি সেরকম কিছুই করবে না। 1391 01:29:24,125 --> 01:29:27,250 কথা বলতে থাকো, আমি তোমাকে একাডেমি থেকে বের করে দেব। 1392 01:29:27,333 --> 01:29:28,208 বোঝা? 1393 01:29:28,291 --> 01:29:29,166 গাড়িতে উঠুন। 1394 01:29:29,750 --> 01:29:30,666 গাড়িতে উঠুন! 1395 01:29:51,416 --> 01:29:52,291 স্যার… 1396 01:29:55,250 --> 01:29:57,291 আমি ভেবেছিলাম তুমি অন্যদের থেকে আলাদা। 1397 01:29:58,541 --> 01:29:59,500 কিন্তু আপনি ঠিক একই. 1398 01:30:00,416 --> 01:30:01,250 তুমি শুধু কথা বল। 1399 01:30:02,541 --> 01:30:03,708 আপনি শুধুমাত্র মূল্যবোধ শেখান কিন্তু তাদের অনুসরণ করবেন না। 1400 01:30:07,291 --> 01:30:08,958 রেগে গেলেন স্যার? 1401 01:30:10,708 --> 01:30:11,541 তুমি কি করবে? 1402 01:30:12,708 --> 01:30:13,750 আপনি কিছুই করতে পারবেন না, তাই না? 1403 01:30:14,750 --> 01:30:15,708 তুমি কিছুই করবে না। 1404 01:30:42,333 --> 01:30:43,208 দামিনী? 1405 01:30:46,125 --> 01:30:47,000 দামিনী। 1406 01:30:48,750 --> 01:30:49,708 দামিনী। 1407 01:30:50,166 --> 01:30:51,291 কি হলো? 1408 01:30:51,958 --> 01:30:53,416 ওরা শুধু বাচ্চা, শালিনী। 1409 01:30:53,625 --> 01:30:54,708 শুধু বাচ্চারা! 1410 01:30:56,583 --> 01:30:59,291 যেভাবে তারা ডিমের জন্য প্রাণীদের প্রজনন করে... 1411 01:31:00,833 --> 01:31:05,208 তারা তাদের কেমিক্যাল দিয়ে ইনজেকশন দিচ্ছে। 1412 01:31:06,750 --> 01:31:10,125 আর একবার কাজ হয়ে গেলে ওদের মেরে ফেলছে শালিনী। 1413 01:31:10,833 --> 01:31:12,083 দামিনী… 1414 01:31:13,125 --> 01:31:14,041 ডিম? 1415 01:31:14,375 --> 01:31:15,666 কে কাকে মারছে? 1416 01:31:16,750 --> 01:31:18,375 আমরা সেখানে এই ইনজেকশন পেয়েছি, তাই না? 1417 01:31:19,666 --> 01:31:20,916 আমি এটি সম্পর্কে গুগল করেছি. 1418 01:31:22,458 --> 01:31:23,416 এটা দেখ. 1419 01:31:32,458 --> 01:31:36,375 বাচ্চা হওয়ার জন্য আমরা প্রতি মাসে ডিম উৎপাদন করি, তাই না? 1420 01:31:37,625 --> 01:31:40,125 আমরা তাদের খুব কম উত্পাদন. এক বা দুই. 1421 01:31:41,250 --> 01:31:42,666 কিন্তু এই ইনজেকশন দিয়ে… 1422 01:31:43,583 --> 01:31:45,666 প্রচুর ডিম উৎপাদন করা যায়। প্রায় 20। 1423 01:31:47,500 --> 01:31:48,416 কি? বিশ?! 1424 01:31:50,000 --> 01:31:51,208 তাদের দিয়ে তারা কি করবে? 1425 01:31:52,666 --> 01:31:55,041 মানুষ যেমন কিডনি ও লিভার বিক্রি করে, 1426 01:31:55,750 --> 01:31:57,666 শালিনী এই ডিমগুলো কালো করে বিক্রি করছে। 1427 01:31:59,666 --> 01:32:00,833 -এগুলো কার কাছে বিক্রি করব? -ওগুলো… 1428 01:32:01,375 --> 01:32:04,000 উর্বরতা ক্লিনিক যা জৈবিক শিশুদের প্রতিশ্রুতি দেয়। 1429 01:32:04,500 --> 01:32:05,833 তাদের কাছে এসব ডিম বিক্রি করছে। 1430 01:32:09,000 --> 01:32:10,791 ওসব গরীব মেয়ে শালিনী! 1431 01:32:12,000 --> 01:32:12,875 কেঁদো না। 1432 01:32:14,041 --> 01:32:15,500 এটা ভাল না! 1433 01:32:18,125 --> 01:32:21,166 IVF একটি নিরাপদ এবং অত্যন্ত সফল পদ্ধতি। 1434 01:32:21,250 --> 01:32:25,291 এই পদ্ধতিতে, আমরা কেউই ঝুঁকির মধ্যে নেই, তাই না? 1435 01:32:25,458 --> 01:32:26,500 একদম না. 1436 01:32:27,166 --> 01:32:28,416 আপনি খুব নিরাপদ হাতে আছে. 1437 01:32:31,875 --> 01:32:33,083 এটা নিয়ে চিন্তা করবেন না। 1438 01:32:34,583 --> 01:32:37,666 আমাদের এমন লোক রয়েছে যারা এই জাতীয় জিনিসগুলি পরিচালনা করতে পারে। 1439 01:32:41,125 --> 01:32:43,625 ভারী সংক্রমণ, ভাই। সে এখন আমাদের কোন কাজে আসছে না। 1440 01:32:44,541 --> 01:32:45,958 -না, স্যার... - ডিমের কথা ভুলে যান। 1441 01:32:46,500 --> 01:32:48,541 - অঙ্গ সংগ্রহ করুন। -প্লিজ আমাকে যেতে দাও। 1442 01:32:48,625 --> 01:32:51,000 এবং একটি ট্রেস ছাড়া শরীরের নিষ্পত্তি, ঠিক আছে? 1443 01:32:51,083 --> 01:32:52,250 -ঠিক আছে. - প্লিজ ভাই! 1444 01:32:54,583 --> 01:32:58,250 -স্যার... -স্যার, প্লিজ! 1445 01:32:58,333 --> 01:32:59,833 প্লিজ ওকে মারবেন না। 1446 01:32:59,916 --> 01:33:02,083 -কি? - দয়া করে তাকে কষ্ট দেবেন না, স্যার। অনুগ্রহ. 1447 01:33:13,375 --> 01:33:14,916 আমার ঠাকুমা আমাকে সবসময় এই কথা বলতেন। 1448 01:33:16,083 --> 01:33:19,291 জন্ম দেওয়ার শক্তি একটি সম্পদ যা প্রকৃতি আমাদের আশীর্বাদ করেছে। 1449 01:33:21,750 --> 01:33:23,041 সেই সম্পদ লুটপাট করছে এই লোকেরা। 1450 01:33:25,375 --> 01:33:26,625 আমরা তাদের স্লাইড করা উচিত নয়. 1451 01:33:27,625 --> 01:33:28,833 আমরা তাদের ইঁদুর আউট আছে, তাই না? 1452 01:33:29,500 --> 01:33:31,041 পুলিশ একাডেমীর কোন সাহায্য নেই। 1453 01:33:31,958 --> 01:33:33,041 কোন সাহায্য নেই! 1454 01:33:36,916 --> 01:33:37,833 দামিনী? 1455 01:33:40,625 --> 01:33:42,000 সেই গাড়ির নম্বর মনে আছে? 1456 01:33:43,125 --> 01:33:44,375 কিন্তু এটি একটি অনিবন্ধিত যানবাহন, তাই না? 1457 01:33:46,791 --> 01:33:47,791 হ্যাঁ। 1458 01:33:48,791 --> 01:33:51,875 কিন্তু প্রতাপ স্যার বললেন যে আমরা ম্যানুয়ালি ট্র্যাক করতে পারি, তাই না? 1459 01:33:56,291 --> 01:33:57,375 -চল এটা করি. -ঠিক আছে. 1460 01:34:07,083 --> 01:34:08,041 হ্যালো! 1461 01:34:09,041 --> 01:34:09,875 হাই স্যার. 1462 01:34:09,958 --> 01:34:11,500 একাডেমি থেকে এই শালিনী। 1463 01:34:11,791 --> 01:34:12,791 WHO? 1464 01:34:12,958 --> 01:34:15,458 যে আপনাকে সিনেমা চালাতে বলেছে, স্যার। 1465 01:34:16,791 --> 01:34:18,375 আমি তোমাকে কি করে ভুলতে পারি? 1466 01:34:18,708 --> 01:34:20,708 আপনি আমাকে এবং আমার ক্যামেরা নিয়ে মজা করেছেন, তাই না? 1467 01:34:21,166 --> 01:34:23,625 মহাশয়, আপনি পৃথিবীর ভগবান ব্রহ্মা, মহাশয়। 1468 01:34:23,708 --> 01:34:24,958 আমরা অনেক দেরিতে বুঝতে পেরেছি। 1469 01:34:25,041 --> 01:34:29,000 আমাকে প্রভাবিত করার চেষ্টা করে আপনার সময় নষ্ট করবেন না। আসল কথায় আসা. 1470 01:34:29,083 --> 01:34:33,541 কিছু না, স্যার। কিছু বোকা আমার বন্ধুকে তার গাড়ি দিয়ে আঘাত করে পালিয়ে গেল। 1471 01:34:33,625 --> 01:34:36,583 -তুমি আমার দ্বারা কি করতে চাও? -আমাদের কাছে গাড়ির নম্বর আছে স্যার। 1472 01:34:36,666 --> 01:34:39,750 আমি এটা অনলাইন চেক. এটি একটি অনিবন্ধিত যানবাহন। 1473 01:34:39,833 --> 01:34:42,583 -আপনি যদি আমাদের এটি ট্র্যাক করতে সাহায্য করতে পারেন... -এত দুঃখের! 1474 01:34:42,750 --> 01:34:44,708 আমার ক্যামেরা এবং আমি কিছুই ভালো, তাই না? 1475 01:34:44,958 --> 01:34:47,125 স্যার। প্লিজ, স্যার। 1476 01:34:47,750 --> 01:34:49,250 ঈশ্বর কখনই তাঁর শিষ্যকে না বলবেন না। 1477 01:34:50,583 --> 01:34:51,541 সুন্দর. 1478 01:34:52,000 --> 01:34:53,250 তুমি এটা ঠিক আমার দুর্বলতার উপর আঘাত. 1479 01:34:53,958 --> 01:34:54,958 ঠিক আছে. আমাকে নম্বর পাঠান. 1480 01:34:55,416 --> 01:34:56,833 আপনি বলেছেন এটা অনিবন্ধিত, তাই না? 1481 01:34:56,916 --> 01:34:58,916 সময় লাগবে। দেখা যাক কতক্ষণ লাগবে। 1482 01:34:59,000 --> 01:35:00,833 স্যার, এর জন্য একটু সময় দিন, স্যার। 1483 01:35:00,916 --> 01:35:03,000 আপনি কলটি সংযোগ বিচ্ছিন্ন করার পরেই আমি এটি করতে পারি, তাই না? 1484 01:35:03,083 --> 01:35:04,375 -ঠিক আছে, স্যার. -কলটি সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন। 1485 01:35:07,500 --> 01:35:08,583 আপনি কি মনে করেন তিনি আমাদের সাহায্য করবেন? 1486 01:35:11,083 --> 01:35:12,000 তাকে করতে হত. 1487 01:35:13,416 --> 01:35:14,333 দেখা যাক. 1488 01:35:15,541 --> 01:35:16,458 তাকে এটা করতে দাও. 1489 01:35:17,041 --> 01:35:18,458 আমাদের যা করতে হবে তা করতে দিন। 1490 01:35:19,125 --> 01:35:19,958 চলে আসো. 1491 01:35:22,666 --> 01:35:25,583 আপনি কি বলতে পারেন কে আইভিএফ ওষুধ পাইকারি কিনেছে? 1492 01:35:25,791 --> 01:35:27,000 দুঃখিত, ম্যাডাম. কোন ধারণা নেই. 1493 01:35:29,458 --> 01:35:30,750 হ্যালো, দিবাকর মেডিকেলস? 1494 01:35:32,458 --> 01:35:33,708 মণিকান্ত মেডিকেল এজেন্সি? 1495 01:35:34,541 --> 01:35:37,208 ক্যাডেট, পুলিশের জন্য তদন্ত 1496 01:35:38,041 --> 01:35:40,208 ডাক্তারদের জন্য প্রাথমিক চিকিৎসার মত। 1497 01:35:40,583 --> 01:35:41,458 আপনাকে দ্রুত কাজ করতে হবে। 1498 01:35:47,833 --> 01:35:50,833 বালাজি, তিন ডোজ। রোদ, তিন ডোজ। রাজাজি, দুই ডোজ। 1499 01:35:51,666 --> 01:35:55,791 সেখানে 30 জন মেয়ে আছে, কিন্তু তিনি দুই থেকে তিন ডোজ সম্পর্কে কথা বলছেন। 1500 01:35:58,416 --> 01:36:01,125 ম্যাডাম, আমি তাদের অতিরিক্ত উত্সর্গ নিয়ে সন্দেহ করি। 1501 01:36:01,416 --> 01:36:02,250 তাদের উপর নজর রাখুন। 1502 01:36:03,666 --> 01:36:04,750 হ্যালো, বসন্ত মেডিকেল? 1503 01:36:05,250 --> 01:36:06,666 ক্লোমিফেন সাইট্রেট ড্রাগ। 1504 01:36:07,125 --> 01:36:09,125 বলতে পারবেন কে পাইকারি কিনেছেন? 1505 01:36:09,250 --> 01:36:12,958 কেউ পাইকারিতে নেয়নি, কিন্তু আমি ওই ওষুধের জন্য একটাই অর্ডার পেয়েছি, ম্যাডাম। 1506 01:36:14,000 --> 01:36:15,833 -রাজাজি হাসপাতাল, তাই না? - জী জনাবা. 1507 01:36:18,791 --> 01:36:19,833 সৃষ্টিকর্তা! 1508 01:36:20,708 --> 01:36:21,583 স্যার… 1509 01:36:21,666 --> 01:36:23,750 সে ভালো নেই আমার তাকে হাসপাতালে নিয়ে যেতে হবে। 1510 01:36:23,833 --> 01:36:25,125 আমাদের একটি আউট-পাস দিন. 1511 01:36:26,750 --> 01:36:29,666 আসুন, স্যার। এটা আমার স্বাস্থ্যের ব্যাপার। 1512 01:36:29,750 --> 01:36:30,583 কি হবে যদি আমি মারা যাই? 1513 01:36:30,666 --> 01:36:34,166 সত্যিই? যদি এটি এমন জরুরী হয় তবে মেডিকেল রুমে যান। 1514 01:36:34,416 --> 01:36:36,750 প্রতাপ স্যার আমাদের নির্দেশ দিয়েছেন আপনাকে আউট-পাস না দিতে। 1515 01:36:37,250 --> 01:36:38,625 এমনকি সাপ্তাহিক ছুটির দিনেও নয়। 1516 01:36:39,916 --> 01:36:40,875 প্রতাপ স্যার কোথায়? 1517 01:36:41,291 --> 01:36:42,958 সে তার স্বাভাবিক জায়গায় আছে। 1518 01:36:43,041 --> 01:36:44,083 তাকে দেখতে যেতে চান? 1519 01:36:54,208 --> 01:36:56,333 -এই যে জনাব. -তাড়াতাড়ি উত্তর দাওনি কেন? 1520 01:36:56,416 --> 01:36:58,250 আমি আপনার ডাকে সাড়া দেবার জন্য নরকের মতো দৌড়েছি, স্যার। 1521 01:36:58,500 --> 01:37:00,916 আপনি যে তথ্য চেয়েছেন তা আমি পেয়েছি। 1522 01:37:01,000 --> 01:37:02,208 - এটা সত্যিই কঠিন ছিল. - স্পিকারফোনে রাখুন। 1523 01:37:02,333 --> 01:37:04,875 স্যার, আপনি অসাধারণ! 1524 01:37:04,958 --> 01:37:06,208 আপনি কি পেয়েছেন বলুন, স্যার. 1525 01:37:06,291 --> 01:37:10,708 গাড়িটি বেশিরভাগই বারকাস এবং আর্থিক জেলার মধ্যে চলাচল করে। 1526 01:37:11,041 --> 01:37:12,750 তার মনে হয় অনেক অবসর সময় আছে ঘুরে বেড়ানোর। 1527 01:37:12,833 --> 01:37:15,875 স্যার, সে ঘোরাঘুরি করলে আমরা তাকে কিভাবে ধরব? 1528 01:37:16,125 --> 01:37:18,791 আমাকে বলুন যে সে কোথাও দীর্ঘ বিরতি নিচ্ছে, স্যার। 1529 01:37:19,541 --> 01:37:20,583 এই যানটি… 1530 01:37:20,958 --> 01:37:24,333 প্রতি দ্বিতীয় ও চতুর্থ রবিবার বাচুপল্লী যাচ্ছেন। 1531 01:37:24,416 --> 01:37:26,250 এটি পরের দিন বারকাসে ফিরে আসে । 1532 01:37:26,416 --> 01:37:27,708 আমার কোন ধারণা নেই, কেন. 1533 01:37:28,125 --> 01:37:29,708 -ঠিক আছে, স্যার. ধন্যবাদ জনাব. -ঠিক আছে. 1534 01:37:29,791 --> 01:37:31,791 আপনার সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ, স্যার. 1535 01:37:31,875 --> 01:37:32,958 ঠিক আছে, ভালো থেকো! 1536 01:37:35,416 --> 01:37:39,000 যে হাসপাতালটি অন্য কারো চেয়ে বেশি ইনজেকশন কিনেছে 1537 01:37:39,083 --> 01:37:41,166 আর বাচুপল্লীতেও একই। 1538 01:37:41,375 --> 01:37:42,791 -কোনটি? -রাজাজি হাসপাতাল। 1539 01:37:49,166 --> 01:37:50,416 আগামীকাল দ্বিতীয় রবিবার। 1540 01:37:51,750 --> 01:37:53,250 মেয়েরা যেখানেই লুকিয়ে থাকুক না কেন, 1541 01:37:53,333 --> 01:37:55,500 তারা নিশ্চিতভাবে দ্বিতীয় রবিবার তাদের হাসপাতালে নিয়ে যাবে। 1542 01:37:58,625 --> 01:38:00,375 তার মানে আজ রাতেই এখান থেকে বের হতে হবে। 1543 01:38:03,833 --> 01:38:04,708 আমরা কি প্রস্তুত? 1544 01:38:05,666 --> 01:38:06,500 বলার কি আছে? 1545 01:38:09,916 --> 01:38:12,000 হয় আমাদের সেই ৩০টি মেয়েকে বাঁচাতে যাওয়া উচিত 1546 01:38:12,625 --> 01:38:13,500 বা… 1547 01:38:13,958 --> 01:38:15,625 আমাদের সহ 32 জন মেয়ে মারা যাবে। 1548 01:38:18,583 --> 01:38:19,500 এক বা অন্য ঘটতে হবে. 1549 01:38:21,708 --> 01:38:26,083 তারা মনে করে যে এই মেয়েরা এতিম এবং তাদের কেউ বাঁচাতে পারবে না, তাই না? 1550 01:38:27,250 --> 01:38:29,250 চলো সেগুলো নিয়ে আসি। 1551 01:38:31,125 --> 01:38:35,208 যখন তারা পরের বার একটি মেয়ের দিকে তাকাবে... 1552 01:38:35,458 --> 01:38:37,375 তাদের শুধু দেবী কালীকে স্মরণ করা উচিত! 1553 01:38:58,333 --> 01:38:59,916 শালিনী, মেস থেকে নয়। 1554 01:39:00,208 --> 01:39:01,416 সেখানে মানুষ থাকতে পারে। 1555 01:39:01,541 --> 01:39:03,333 চলো মাঠ দিয়ে মূল ফটকে যাই। 1556 01:39:03,416 --> 01:39:04,250 ঠিক। 1557 01:39:05,583 --> 01:39:07,375 গেটে রক্ষীদের কথা মনে আছে, তাই না? 1558 01:39:07,458 --> 01:39:08,833 হ্যাঁ, আমাদের তাদের বিমুখ করতে হবে। 1559 01:39:23,958 --> 01:39:24,958 শালিনী, আলো! 1560 01:39:30,958 --> 01:39:32,791 আরে ওটা কে? থামো! 1561 01:39:49,416 --> 01:39:50,833 সরান! 1562 01:39:51,458 --> 01:39:52,500 স্যার, প্লিজ… 1563 01:39:54,166 --> 01:39:56,500 - তাদের যানবাহনে ফেলে দাও। -শান্ত থাকো! 1564 01:41:06,208 --> 01:41:07,333 ফোনে উত্তর দাও দামিনী! 1565 01:41:08,958 --> 01:41:11,000 -তুমি কি কাউকে দেখেছ? -না। আপনি? 1566 01:41:11,958 --> 01:41:12,833 না. 1567 01:41:13,500 --> 01:41:14,583 হয়তো এই এক না. 1568 01:41:14,875 --> 01:41:16,625 রাজাজি নামে অন্য কোনো হাসপাতালের সন্ধান করুন। 1569 01:41:19,666 --> 01:41:21,750 এটা তিন কিলোমিটার দূরে। এটা একটা ছোট হাসপাতাল। 1570 01:41:22,541 --> 01:41:24,041 অবশ্যই, সেখানে তাদের জন্য এটি সহজ হবে। 1571 01:41:25,041 --> 01:41:26,000 চলো গিয়ে চেক করি। 1572 01:41:26,708 --> 01:41:27,666 চলুন, আমাদের হাতে বেশি সময় নেই। 1573 01:41:29,583 --> 01:41:30,625 দ্রুত ড্রাইভ! 1574 01:42:04,291 --> 01:42:07,375 -হাসপাতাল কি আমাদের নিয়ন্ত্রণে? - আমি এখানে, বস. চিন্তা করবেন না। 1575 01:42:08,125 --> 01:42:09,291 কিভাবে কিছু সম্ভবত ভুল হতে পারে? 1576 01:42:23,916 --> 01:42:29,333 দেখুন... তারা একটি পদক্ষেপ করেছে 1577 01:42:29,500 --> 01:42:33,458 ওই দুই মেয়ে! 1578 01:42:34,500 --> 01:42:35,333 আরে! 1579 01:42:35,416 --> 01:42:37,458 ওটা তাদের গাড়ি! দামিনী ! 1580 01:42:37,541 --> 01:42:39,250 স্যার, গাড়ি ঘুরিয়ে দিন! চলে আসো! 1581 01:42:57,708 --> 01:43:03,333 বৃষ্টির এক ফোঁটা আরেক ফোঁটা মিশে গেলে প্রবাহে পরিণত হয় 1582 01:43:03,416 --> 01:43:09,000 জলপ্রপাতের পাহাড় থেকে ঝাঁপ দেওয়া নদীর মতো প্লাবিত হওয়া 1583 01:43:09,083 --> 01:43:13,041 একটি দৃষ্টান্তে কিছু শেষ করতে সক্ষম হচ্ছে 1584 01:43:13,125 --> 01:43:16,000 যে কোন কিছু যে তার উপায় আসবে 1585 01:43:16,083 --> 01:43:19,208 এই মেয়েদের দিকে তাকান যারা তাদের পথে আসা যে কোনও কিছুকে শেষ করে দেবে 1586 01:43:21,708 --> 01:43:22,541 তাদের ধর! 1587 01:43:31,500 --> 01:43:37,125 দেবী মায়ের জিভের মতো যিনি তার শত্রুদের রক্ত ​​পান করেন 1588 01:43:37,250 --> 01:43:42,875 এই যুগল যে সমস্ত খারাপ মন্দের অবসান ঘটাবে 1589 01:43:42,958 --> 01:43:48,416 তাদের পদধ্বনি শুনুন তারা কিছুতেই থামবে না 1590 01:43:48,500 --> 01:43:54,250 তারা কখনই পিছপা হবে না এবং সমস্ত মন্দকে ধ্বংস করবে 1591 01:43:54,333 --> 01:43:56,458 দেখুন... তারা একটি পদক্ষেপ করেছে 1592 01:43:56,916 --> 01:43:59,291 ওই দুই মেয়ে! 1593 01:43:59,916 --> 01:44:02,500 দেখুন... তারা একটি পদক্ষেপ করেছে 1594 01:44:02,791 --> 01:44:05,375 ওই দুই মেয়ে! 1595 01:44:05,500 --> 01:44:08,166 দেখুন... তারা একটি পদক্ষেপ করেছে 1596 01:44:08,250 --> 01:44:11,083 ওই দুই মেয়ে! 1597 01:44:11,166 --> 01:44:13,666 দেখুন... তারা একটি পদক্ষেপ করেছে 1598 01:44:14,000 --> 01:44:16,625 ওই দুই মেয়ে! 1599 01:44:31,375 --> 01:44:34,166 রাক্ষসদের থামাতে 1600 01:44:34,250 --> 01:44:36,958 মা দুর্গার সিংহরা এখানে, গর্জন করছে 1601 01:44:37,041 --> 01:44:42,333 তারা এখানে এমন একটি বিশ্ব তৈরি করতে এসেছে যেখানে কেবল ভালই প্রাধান্য পায় 1602 01:44:42,666 --> 01:44:48,041 এই মেয়েরা আগুনের মতো হেঁটেছিল যা তেল ছুঁয়েছিল 1603 01:44:48,125 --> 01:44:53,833 তাদের ক্রোধ অপেক্ষা করছিল অশুভের জন্য 1604 01:44:53,916 --> 01:44:56,333 দেখুন... তারা একটি পদক্ষেপ করেছে 1605 01:44:56,791 --> 01:44:59,250 ওই দুই মেয়ে! 1606 01:44:59,625 --> 01:45:01,833 দেখুন... তারা একটি পদক্ষেপ করেছে 1607 01:45:01,916 --> 01:45:05,333 ওই দুই মেয়ে! 1608 01:45:16,583 --> 01:45:19,000 দেখুন... তারা একটি পদক্ষেপ করেছে 1609 01:45:19,375 --> 01:45:22,125 ওই দুই মেয়ে! 1610 01:45:22,208 --> 01:45:24,583 দেখুন... তারা একটি পদক্ষেপ করেছে 1611 01:45:24,666 --> 01:45:27,958 ওই দুই মেয়ে! 1612 01:45:33,541 --> 01:45:35,583 -তুমি কে? ভিতরে ঢুকলেন কিভাবে? -আরে! 1613 01:45:37,208 --> 01:45:39,458 যেখানে মেয়েরা? কোথায় অপারেশন হচ্ছে? 1614 01:45:42,000 --> 01:45:44,125 যেখানে মেয়েরা? কোথায় অপারেশন হচ্ছে? 1615 01:45:44,208 --> 01:45:45,708 সপ্তম তলায়। 1616 01:45:45,791 --> 01:45:46,875 অপারেশন থিয়েটারে। 1617 01:45:46,958 --> 01:45:47,875 সেখানে সব কারা? 1618 01:45:48,791 --> 01:45:50,750 একজন ডাক্তার এবং দুইজন নার্স। 1619 01:45:51,125 --> 01:45:52,541 অপারেশন শুরু হতে চলেছে। 1620 01:45:54,041 --> 01:45:56,458 আরাম করুন। আমরা আপনার কিছুই করতে যাচ্ছি না. 1621 01:45:56,750 --> 01:45:58,375 না। তোমার কিছুই হবে না। 1622 01:48:33,625 --> 01:48:39,125 এটি সেই গল্প যেখানে একটি সুনামি একটি ঘূর্ণিঝড়ের মুখোমুখি হয়েছিল 1623 01:48:39,208 --> 01:48:44,750 এবং এটি এক হাজার ভূমিকম্পের শক্তি যোগ করেছে 1624 01:48:44,875 --> 01:48:50,541 এই মুষ্টিগুলি এত ঠান্ডা যে তারা আগুনের মতো পুড়ে যায় 1625 01:48:50,625 --> 01:48:55,958 তারা মন্দ উপর বৃষ্টি হবে কিন্তু আগুন এবং ক্রোধ ফোঁটা সঙ্গে 1626 01:49:07,416 --> 01:49:13,041 তারা এখানে সব শেষ খারাপ মানুষ এবং চিন্তা শেষ 1627 01:49:13,125 --> 01:49:18,625 এই যুদ্ধ নারীর নীরবতা 1628 01:49:18,708 --> 01:49:24,208 তাদের হিট একটি চাবুক মধ্যে খারাপ লোকদের মাথা ফালি হবে 1629 01:49:24,291 --> 01:49:29,958 হত্যা করার ইচ্ছার বাইরে কেউ বাঁচতে পারে না 1630 01:49:30,041 --> 01:49:32,833 দেখুন... তারা একটি পদক্ষেপ করেছে 1631 01:49:32,916 --> 01:49:35,666 ওই দুই মেয়ে! 1632 01:49:35,750 --> 01:49:38,458 দেখুন... তারা একটি পদক্ষেপ করেছে 1633 01:49:38,541 --> 01:49:44,125 ওই দুই মেয়ে! 1634 01:49:54,083 --> 01:49:54,916 আরে! 1635 01:49:55,958 --> 01:49:57,750 তুমি কে? আপনি কিভাবে ভিতরে পেতে? 1636 01:49:58,291 --> 01:50:00,750 তার কি? অস্ত্রোপচার করা হয়? 1637 01:50:00,833 --> 01:50:03,583 -না, এমন করো না। -না। আমরা শুধু তাকে এনেস্থেশিয়া দিয়েছি। 1638 01:50:03,833 --> 01:50:04,666 যে দূরে রাখুন. 1639 01:50:05,166 --> 01:50:06,416 বাকিরা কোথায়? 1640 01:50:06,500 --> 01:50:08,041 বাকিরা হলের মধ্যে। 1641 01:50:50,000 --> 01:50:50,916 এত হতাহতের ঘটনা। 1642 01:50:51,000 --> 01:50:52,125 গুরুতর সম্পত্তি ক্ষতি। 1643 01:50:52,208 --> 01:50:53,208 আর সহিংসতা… 1644 01:50:53,291 --> 01:50:55,125 স্যার, তারা একটি ট্রান্সফরমার বিস্ফোরণ ঘটিয়েছে। 1645 01:50:55,208 --> 01:50:58,041 যদি কেউ আঘাত পেতেন? 1646 01:50:59,208 --> 01:51:00,458 আমি একাডেমিতে যোগ দেওয়ার আগে, 1647 01:51:01,208 --> 01:51:02,375 আমার কোন লক্ষ্য ছিল না। 1648 01:51:04,250 --> 01:51:05,583 আমি সবেমাত্র শিখতে শুরু করেছি তারা কি... 1649 01:51:06,750 --> 01:51:08,000 এবং আপনি এখন আমাকে বহিষ্কার করতে চান? 1650 01:51:08,208 --> 01:51:10,333 এখন কি পরিবর্তন হয়েছে? 1651 01:51:10,666 --> 01:51:12,791 তখন আমরা শুধু জানতাম পুলিশরা কী করেছে। 1652 01:51:13,458 --> 01:51:15,125 কিন্তু এখন, আমরা তাদের কাজের মূল্য বুঝতে পারছি, স্যার। 1653 01:51:15,458 --> 01:51:18,333 আমাদের যা সঠিক মনে হয়েছিল আমরা তাই করেছি, স্যার। 1654 01:51:19,333 --> 01:51:20,708 আমরা এখনও একই অনুভব করি। 1655 01:51:20,791 --> 01:51:23,083 একাডেমির কিছু নিয়ম-কানুন আছে। 1656 01:51:23,166 --> 01:51:26,541 এই নিয়ম ভঙ্গ করলে কঠিন শাস্তি পেতে হবে। 1657 01:51:26,875 --> 01:51:29,083 স্যার, তাদের বহিষ্কার করা উচিত। 1658 01:51:30,916 --> 01:51:32,708 প্রতাপ, তোমার কিছু বলার আছে? 1659 01:51:32,958 --> 01:51:34,916 স্যার, সত্যি কথা বলতে, 1660 01:51:35,250 --> 01:51:37,000 আমি বুঝতে পারছি না তারা কি ভুল করেছে। 1661 01:51:37,083 --> 01:51:39,500 আমি মনে করিনি যে এই একাডেমিতে টিকে থাকতে তাদের যা আছে তা আছে। 1662 01:51:39,791 --> 01:51:41,791 কিন্তু এখন, আমাকে এটা বলতে দিন, স্যার. তাদের থাকা উচিত। 1663 01:51:45,333 --> 01:51:48,541 তারা এক রাতে আরও মানুষকে বাঁচিয়েছে... 1664 01:51:48,625 --> 01:51:50,333 একজন সাধারণ পুলিশ অফিসার তার জীবনে যতটা না করে। 1665 01:51:50,833 --> 01:51:52,833 এবং তারা একাডেমীতে তাদের প্রশিক্ষণের সময় এটি করেছিল। 1666 01:51:52,916 --> 01:51:53,916 তাদের ডিউটিতে থাকা কল্পনা করুন। 1667 01:51:54,208 --> 01:51:55,166 তুমি কি বলছ? 1668 01:51:55,250 --> 01:51:56,916 আপনি কি চান যে আমরা তাদের ছেড়ে দিই? আপনি কি চান যে আমরা তাদের অভিনন্দন জানাই? 1669 01:51:57,166 --> 01:51:58,625 না। আমাদের এই স্লাইডকে যেতে দেওয়া উচিত নয়। 1670 01:51:59,208 --> 01:52:01,083 আমাদের অবশ্যই তাদের শাস্তি দিতে হবে। 1671 01:52:10,833 --> 01:52:11,666 ভালো করে পড়াশোনা করো। 1672 01:52:15,583 --> 01:52:16,416 কি? 1673 01:52:19,416 --> 01:52:20,750 আমি যদি কমিটির প্রধান হতাম, 1674 01:52:21,041 --> 01:52:23,166 আমি এখুনি তোমাকে বের করে দিতাম। 1675 01:52:23,500 --> 01:52:25,208 কিন্তু কমিটি আপনাকে করুণা করেছে। 1676 01:52:25,291 --> 01:52:26,875 এবং তারা আপনাকে নতুন করে আপনার প্রশিক্ষণ শুরু করার নির্দেশ দিয়েছে। 1677 01:52:27,333 --> 01:52:28,458 -ঠিক আছে? -আপনি এটাকে করুণা বলছেন?! 1678 01:52:29,458 --> 01:52:30,875 যদি তারা আপনাকে বহিষ্কার করত? 1679 01:52:31,791 --> 01:52:32,625 এটা অন্যায় হবে, স্যার. 1680 01:52:33,833 --> 01:52:35,583 সিদ্ধান্ত আপনার. এটি গ্রহন করুন অথবা ত্যাগ করুন। 1681 01:52:40,333 --> 01:52:41,291 ওহে বোন. 1682 01:52:41,541 --> 01:52:42,791 আপু, বিরিয়ানি! 1683 01:52:44,708 --> 01:52:45,666 ধন্যবাদ 1684 01:52:55,333 --> 01:52:56,708 -তুমি না. 1919, তাই না? -স্যার! 1685 01:52:57,541 --> 01:52:59,666 আমি সবসময় আপনাকে কিছু বলতে চেয়েছি. 1686 01:52:59,791 --> 01:53:00,833 আজ, আমি করব. 1687 01:53:00,916 --> 01:53:02,250 বিরক্ত হবেন না, ঠিক আছে? 1688 01:53:02,500 --> 01:53:03,375 আমি করব, স্যার। 1689 01:53:03,541 --> 01:53:04,625 আমি অবশ্যই বিরক্ত হব। 1690 01:53:05,000 --> 01:53:05,833 তাই, এটা বলবেন না। 1691 01:53:09,291 --> 01:53:10,375 সে কোথা থেকে এসেছে? 1692 01:53:11,041 --> 01:53:11,958 আমাকে চেক করতে দিন, স্যার. 1693 01:53:12,583 --> 01:53:13,833 আপনি কোথা থেকে এসেছেন?! 1694 01:53:13,916 --> 01:53:15,541 চলো যাই! অকেজো মানুষ! 1695 01:53:15,625 --> 01:53:17,958 আমরা কি কখনও একাডেমির বাইরে এই বন্দুকগুলি ব্যবহার করব? 1696 01:53:18,166 --> 01:53:21,208 প্রতাপ স্যারের মতো মানুষ মারা গেলে আমাদের এগুলো ব্যবহার করতে হতে পারে।