1 00:00:00,892 --> 00:01:49,792 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:01:49,916 --> 00:01:53,041 [news] We interrupt your program to bring you this important message. 3 00:01:53,875 --> 00:01:54,000 [overlapping news chatter] 4 00:01:54,000 --> 00:01:55,833 [overlapping news chatter] 5 00:01:55,875 --> 00:01:58,500 Chaos at the India-Bangladesh border. 6 00:02:00,583 --> 00:02:03,666 Sardar, do you even realize the mistake you're about to make? 7 00:02:04,333 --> 00:02:05,750 How much did you get paid? 8 00:02:05,958 --> 00:02:06,000 How much did you get paid for committing treason? 9 00:02:06,000 --> 00:02:07,500 How much did you get paid for committing treason? 10 00:02:09,291 --> 00:02:10,791 An unidentified person, 11 00:02:10,833 --> 00:02:12,000 abducted Indian National Security Advisor P.K. Abraham. 12 00:02:12,000 --> 00:02:13,500 abducted Indian National Security Advisor P.K. Abraham. 13 00:02:15,166 --> 00:02:17,333 Messing with me is like messing with my country. 14 00:02:18,000 --> 00:02:19,791 Your entire lineage will be destroyed. 15 00:02:20,041 --> 00:02:21,125 You're doomed! 16 00:02:21,833 --> 00:02:24,000 I am the National Security Advisor! 17 00:02:24,750 --> 00:02:26,625 Your Highness, is this true? 18 00:02:26,875 --> 00:02:27,833 Is it our Sardar? 19 00:02:29,875 --> 00:02:30,000 Yes! 20 00:02:30,000 --> 00:02:30,541 Yes! 21 00:02:33,166 --> 00:02:35,625 What you've done is treason to your country. 22 00:02:35,750 --> 00:02:36,000 As no terrorist organization claimed responsibility, 23 00:02:36,000 --> 00:02:38,583 As no terrorist organization claimed responsibility, 24 00:02:40,375 --> 00:02:41,791 Bangladesh Coast Guard 25 00:02:41,833 --> 00:02:42,000 has vigorously carried out a search mission at the border. 26 00:02:42,000 --> 00:02:43,333 has vigorously carried out a search mission at the border. 27 00:02:44,250 --> 00:02:45,666 You're a traitor! 28 00:02:46,375 --> 00:02:48,000 Don't forget that you can't step foot in India anymore! 29 00:02:48,000 --> 00:02:49,375 Don't forget that you can't step foot in India anymore! 30 00:02:49,625 --> 00:02:52,958 [officer] Put your weapons down. This is the Bangladeshi Coast Guard. 31 00:02:53,041 --> 00:02:54,000 - Do you know?! - I know! 32 00:02:54,000 --> 00:02:54,791 - Do you know?! - I know! 33 00:03:11,833 --> 00:03:12,000 The first oath I took while getting recruited as a spy 34 00:03:12,000 --> 00:03:16,166 The first oath I took while getting recruited as a spy 35 00:03:16,375 --> 00:03:18,000 is not to make any record of the truth we find. 36 00:03:18,000 --> 00:03:20,125 is not to make any record of the truth we find. 37 00:03:21,500 --> 00:03:23,750 All these years, I did not break my oath. 38 00:03:24,416 --> 00:03:25,458 But now I'm going to break it! 39 00:03:26,250 --> 00:03:28,625 I'm going to write down the truth about him. 40 00:03:29,625 --> 00:03:30,000 Once a wise person asked a question that was pricking my head. 41 00:03:30,000 --> 00:03:33,250 Once a wise person asked a question that was pricking my head. 42 00:03:33,750 --> 00:03:35,041 Who am I? 43 00:03:35,625 --> 00:03:36,000 The body? 44 00:03:36,000 --> 00:03:36,291 The body? 45 00:03:36,583 --> 00:03:37,208 The Soul? 46 00:03:37,666 --> 00:03:38,208 Or name? 47 00:03:39,041 --> 00:03:40,125 What is our identity? 48 00:03:42,333 --> 00:03:43,750 Loving parents. 49 00:03:43,791 --> 00:03:44,583 Trusted friends. 50 00:03:44,666 --> 00:03:45,666 Sincere employee. 51 00:03:45,750 --> 00:03:48,000 We're in the race to find an identity for ourselves. 52 00:03:48,000 --> 00:03:49,666 We're in the race to find an identity for ourselves. 53 00:03:50,333 --> 00:03:53,125 But without an identity or a name of their own, 54 00:03:53,416 --> 00:03:54,000 a group operates that works in shadows. 55 00:03:54,000 --> 00:03:56,041 a group operates that works in shadows. 56 00:03:56,708 --> 00:03:57,541 The Spies! 57 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Everyone is aware of Alexander, who conquered the world. 58 00:04:00,000 --> 00:04:02,041 Everyone is aware of Alexander, who conquered the world. 59 00:04:02,291 --> 00:04:05,458 But no one knows about the spies that helped him conquer. 60 00:04:06,291 --> 00:04:09,791 The vital tool that every country's Government invests its trust in 61 00:04:10,500 --> 00:04:11,291 is spies! 62 00:04:12,166 --> 00:04:16,583 A spy is a person who saves from an unknown danger. 63 00:04:17,750 --> 00:04:18,000 If the spy commits a treason... 64 00:04:18,000 --> 00:04:21,750 If the spy commits a treason... 65 00:04:22,291 --> 00:04:24,000 Or devise a danger that's unknown. 66 00:04:24,000 --> 00:04:24,666 Or devise a danger that's unknown. 67 00:04:24,958 --> 00:04:27,791 We would not know the consequences right away. 68 00:04:28,375 --> 00:04:30,000 We'd lead a life as normal unaware of the approaching danger. 69 00:04:30,000 --> 00:04:32,208 We'd lead a life as normal unaware of the approaching danger. 70 00:04:32,958 --> 00:04:34,583 We would never know when it hits us. 71 00:04:34,708 --> 00:04:36,000 Or when we would get destroyed. 72 00:04:36,000 --> 00:04:36,250 Or when we would get destroyed. 73 00:04:36,833 --> 00:04:39,083 I cannot expose this truth. 74 00:04:40,875 --> 00:04:42,000 But one day, the truth will see the daylight. 75 00:04:42,000 --> 00:04:43,416 But one day, the truth will see the daylight. 76 00:04:44,125 --> 00:04:47,583 Someone will expose the truth to the world. 77 00:04:58,375 --> 00:05:00,000 PRESENT DAY CHENNAI 78 00:05:00,000 --> 00:05:02,916 PRESENT DAY CHENNAI 79 00:05:10,791 --> 00:05:12,000 For years we've been trying for a child. 80 00:05:12,000 --> 00:05:12,833 For years we've been trying for a child. 81 00:05:13,125 --> 00:05:14,791 But the MMAK party came forward to help me. 82 00:05:14,875 --> 00:05:15,833 Cut! Cut! Cut! Cut! 83 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Express yourselves emotionally so that people will pity you. 84 00:05:18,000 --> 00:05:18,916 Express yourselves emotionally so that people will pity you. 85 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 I'm expressing enough for mere ten votes that your party may garner. 86 00:05:21,041 --> 00:05:22,708 It's been ten months since we started this party. 87 00:05:22,750 --> 00:05:24,000 Neither the name of my party is famous. 88 00:05:24,000 --> 00:05:24,833 Neither the name of my party is famous. 89 00:05:24,916 --> 00:05:26,625 Nor the name was given to me by my grandma is famous. 90 00:05:26,916 --> 00:05:29,791 True that, Chief. Even our landlord is unaware of our party. 91 00:05:30,000 --> 00:05:32,333 He enquired, looking at the crowd. "Has there been a death in the family?" 92 00:05:32,541 --> 00:05:34,083 Chief, we need to get famous. 93 00:05:34,333 --> 00:05:35,791 I have an idea. 94 00:05:36,333 --> 00:05:39,583 Let's participate in Cook with Comali reality show. 95 00:05:39,708 --> 00:05:40,625 We would get good TRP. 96 00:05:40,750 --> 00:05:42,000 Chief, why should we seek help from another TV channel? 97 00:05:42,000 --> 00:05:42,583 Chief, why should we seek help from another TV channel? 98 00:05:42,666 --> 00:05:44,000 Let's start our TV channel. 99 00:05:44,583 --> 00:05:45,583 - TV channel? - Yeah! 100 00:05:45,666 --> 00:05:46,708 Do you know how much it will cost? 101 00:05:46,916 --> 00:05:48,000 It's not a YouTube channel to create as you desire. 102 00:05:48,000 --> 00:05:48,666 It's not a YouTube channel to create as you desire. 103 00:05:48,833 --> 00:05:50,500 How much does it cost to start a YouTube Channel? 104 00:05:50,625 --> 00:05:53,000 There's no cost involved. All we need is an email id. 105 00:05:53,291 --> 00:05:54,000 Then what are we waiting for? Let's create thousands of them. 106 00:05:54,000 --> 00:05:55,416 Then what are we waiting for? Let's create thousands of them. 107 00:05:55,666 --> 00:05:57,791 Chief, we can even start a million channels. 108 00:05:58,333 --> 00:06:00,000 But we need content. Content. 109 00:06:00,000 --> 00:06:00,375 But we need content. Content. 110 00:06:00,583 --> 00:06:01,625 Content, it is! 111 00:06:01,916 --> 00:06:03,958 Let's camp at Besant Nagar Beach 112 00:06:04,000 --> 00:06:05,791 and meditate for a good cause. 113 00:06:07,708 --> 00:06:09,541 Chief, we can't go viral by meditating. 114 00:06:10,333 --> 00:06:11,125 Riots! 115 00:06:11,541 --> 00:06:12,000 Riots are our content. 116 00:06:12,000 --> 00:06:12,833 Riots are our content. 117 00:06:13,333 --> 00:06:16,583 On our way here, a statue was covered at Tower Junction. 118 00:06:16,708 --> 00:06:18,000 - What statue? - It does not matter. 119 00:06:18,000 --> 00:06:19,500 - What statue? - It does not matter. 120 00:06:20,208 --> 00:06:22,291 We should stage a protest to unwrap the statue. 121 00:06:23,166 --> 00:06:24,000 The protest should explode into a riot. 122 00:06:24,000 --> 00:06:25,708 The protest should explode into a riot. 123 00:06:26,375 --> 00:06:27,458 What after initiating a riot? 124 00:06:28,750 --> 00:06:30,000 Chief, "Trending" is like a see-saw. 125 00:06:30,000 --> 00:06:31,375 Chief, "Trending" is like a see-saw. 126 00:06:31,708 --> 00:06:34,000 One who brings down the person on top... 127 00:06:34,166 --> 00:06:35,333 will rise in power! 128 00:06:36,333 --> 00:06:39,166 Top trending officer of Tamilnadu Police... 129 00:06:39,250 --> 00:06:40,833 Inspector Vijay Prakash. 130 00:06:41,916 --> 00:06:42,000 He's the reason #TamilnaduPolice has been a trending subject. 131 00:06:42,000 --> 00:06:46,791 He's the reason #TamilnaduPolice has been a trending subject. 132 00:06:47,333 --> 00:06:48,000 This riot is to tarnish his name. 133 00:06:48,000 --> 00:06:49,666 This riot is to tarnish his name. 134 00:06:50,250 --> 00:06:52,375 As his name gets tarnished... 135 00:06:52,458 --> 00:06:54,000 we will earn a good name. 136 00:06:54,000 --> 00:06:54,041 we will earn a good name. 137 00:06:55,833 --> 00:06:57,125 We shall make him a villain. 138 00:06:57,458 --> 00:06:58,583 And turn you into a hero! 139 00:07:01,208 --> 00:07:06,000 During a peaceful protest The police department stirred up riots! 140 00:07:06,000 --> 00:07:06,125 During a peaceful protest The police department stirred up riots! 141 00:07:06,375 --> 00:07:08,125 Atrocity in public is publicity! 142 00:07:14,625 --> 00:07:15,791 What's the forecast? 143 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Expect heavy rainfall with lightning and thunder. 144 00:07:18,000 --> 00:07:18,250 Expect heavy rainfall with lightning and thunder. 145 00:07:18,541 --> 00:07:19,458 Where? 146 00:07:19,583 --> 00:07:21,833 In front of the statue, near Tower Junction. 147 00:07:26,875 --> 00:07:28,375 A new party wants to initiate riots 148 00:07:28,458 --> 00:07:30,000 at a large scale under a minimal budget. 149 00:07:30,000 --> 00:07:30,166 at a large scale under a minimal budget. 150 00:07:30,208 --> 00:07:31,250 I'll get it done! 151 00:07:34,791 --> 00:07:36,000 Make sure the rioters look dangerous. 152 00:07:36,000 --> 00:07:37,166 Make sure the rioters look dangerous. 153 00:07:37,250 --> 00:07:40,666 Don't bring along street vendors like you did last time. 154 00:07:40,750 --> 00:07:42,000 All they do is chew tobacco instead of sloganeering. 155 00:07:42,000 --> 00:07:43,666 All they do is chew tobacco instead of sloganeering. 156 00:07:44,625 --> 00:07:47,500 It's not an ordinary task to instigate a Police officer. 157 00:07:47,625 --> 00:07:48,000 We have people to initiate riots. 158 00:07:48,000 --> 00:07:49,416 We have people to initiate riots. 159 00:07:49,583 --> 00:07:51,000 But we need someone to instigate them. 160 00:07:51,208 --> 00:07:53,500 Brother, this is Philips. He's good at instigating. 161 00:07:53,583 --> 00:07:54,000 - Hi! Hi! - This guy? 162 00:07:54,000 --> 00:07:55,416 - Hi! Hi! - This guy? 163 00:07:56,166 --> 00:07:58,666 - He's a skinny dude-- - You, too, look like a pig! 164 00:07:58,791 --> 00:08:00,000 - Don't you stare! I'll kill you! - Hey! 165 00:08:00,000 --> 00:08:01,125 - Don't you stare! I'll kill you! - Hey! 166 00:08:01,625 --> 00:08:03,291 How was it? I'll do it. 167 00:08:03,625 --> 00:08:05,500 Give me the time and place, and I'll be there! 168 00:08:06,083 --> 00:08:07,916 The bloody guy instigated me in no time. 169 00:08:08,250 --> 00:08:09,416 - What's his name? - Vijay Prakash. 170 00:08:09,500 --> 00:08:10,416 Vijay Prakash! 171 00:08:15,791 --> 00:08:17,000 We have received the intelligence report. 172 00:08:17,250 --> 00:08:18,000 MMAK party is conducting a meeting with its 500 party members. 173 00:08:18,000 --> 00:08:19,208 MMAK party is conducting a meeting with its 500 party members. 174 00:08:19,458 --> 00:08:21,250 When did their members' count go up? 175 00:08:21,333 --> 00:08:23,750 Hey, they have hired accomplices to fill in. 176 00:08:23,958 --> 00:08:24,000 Inspector Vijay Prakash is their target. 177 00:08:24,000 --> 00:08:25,916 Inspector Vijay Prakash is their target. 178 00:08:26,125 --> 00:08:29,041 They're going to instigate him and initiate riots. 179 00:08:29,333 --> 00:08:30,000 If they succeed, it'll bring a bad name to the department. 180 00:08:30,000 --> 00:08:31,416 If they succeed, it'll bring a bad name to the department. 181 00:08:31,833 --> 00:08:34,500 Negotiate with mere words and don't lay hands on them. 182 00:08:34,750 --> 00:08:36,000 Precisely, Vijay Prakash should not arrive at the site. 183 00:08:36,000 --> 00:08:38,333 Precisely, Vijay Prakash should not arrive at the site. 184 00:08:38,333 --> 00:08:38,916 Okay, sir. 185 00:08:39,000 --> 00:08:39,375 Hey! 186 00:08:39,416 --> 00:08:41,250 You did not just wrap the statue. 187 00:08:41,333 --> 00:08:42,000 You have hurt our self-esteem and courage. 188 00:08:42,000 --> 00:08:45,291 You have hurt our self-esteem and courage. 189 00:08:45,333 --> 00:08:46,208 You've hurt our Tamizh sentiments. 190 00:08:46,291 --> 00:08:48,000 Hey, do you even know what statue it is? 191 00:08:48,291 --> 00:08:49,625 How would we know when it's wrapped? 192 00:08:49,708 --> 00:08:50,750 Only if you unwrap, we'd know. 193 00:08:50,791 --> 00:08:53,583 Look, I may be a calm police officer. 194 00:08:53,666 --> 00:08:54,000 Why are you even here? Ask the Inspector to come. 195 00:08:54,000 --> 00:08:55,791 Why are you even here? Ask the Inspector to come. 196 00:08:55,875 --> 00:08:57,541 "Ask the Inspector to come." 197 00:08:57,583 --> 00:09:00,000 Inspector won't come. I'm in power here. 198 00:09:00,000 --> 00:09:00,041 Inspector won't come. I'm in power here. 199 00:09:00,083 --> 00:09:02,833 Ah! As if you're a power bank. 200 00:09:02,916 --> 00:09:04,625 Come closer, I'll charge my phone. 201 00:09:05,208 --> 00:09:05,875 Sloganeer! 202 00:09:05,958 --> 00:09:06,000 [walkie] Sir, Inspector Vijay Prakash is arriving. 203 00:09:06,000 --> 00:09:07,708 [walkie] Sir, Inspector Vijay Prakash is arriving. 204 00:09:07,750 --> 00:09:08,750 Oh, God, no! 205 00:09:08,833 --> 00:09:12,000 UNWRAP THE STATUE! 206 00:09:19,000 --> 00:09:21,500 Sir, despite telling him not to, he has arrived. 207 00:09:23,958 --> 00:09:24,000 Wait! 208 00:09:24,000 --> 00:09:24,708 Wait! 209 00:09:28,791 --> 00:09:30,000 Why is it that you don't pay heed to your uncle? 210 00:09:30,000 --> 00:09:30,291 Why is it that you don't pay heed to your uncle? 211 00:09:30,333 --> 00:09:31,958 Your presence will put the situation out of control. 212 00:09:32,041 --> 00:09:34,416 The entire press is here. Please don't come, Viji. 213 00:09:34,458 --> 00:09:35,583 Uncle, is the entire press here? 214 00:09:35,666 --> 00:09:36,000 Right from national channels to local YouTube channels are present. 215 00:09:36,000 --> 00:09:38,666 Right from national channels to local YouTube channels are present. 216 00:09:38,791 --> 00:09:40,125 Don't ruin your name. It's dangerous! 217 00:09:40,291 --> 00:09:42,000 It's not a danger, uncle. But an opportunity. 218 00:09:42,000 --> 00:09:42,375 It's not a danger, uncle. But an opportunity. 219 00:09:42,541 --> 00:09:44,458 We should make the most of it. 220 00:10:05,583 --> 00:10:06,000 Unwrap! Unwrap! Unwrap the statue! 221 00:10:06,000 --> 00:10:07,916 Unwrap! Unwrap! Unwrap the statue! 222 00:10:08,041 --> 00:10:09,875 Unwrap! Unwrap! Unwrap the statue... 223 00:10:10,333 --> 00:10:11,791 ...unwrap the statue! 224 00:10:12,375 --> 00:10:14,041 "Police is your friend." 225 00:10:15,541 --> 00:10:16,958 To protest is your right! 226 00:10:17,291 --> 00:10:18,000 As far as you protest in peace without being a nuisance... 227 00:10:18,000 --> 00:10:20,333 As far as you protest in peace without being a nuisance... 228 00:10:20,583 --> 00:10:22,125 the police department will provide protection. 229 00:10:22,791 --> 00:10:23,541 Please continue! 230 00:10:23,791 --> 00:10:24,000 - Viji, what's wrong with you? - Hey, Police! 231 00:10:24,000 --> 00:10:25,291 - Viji, what's wrong with you? - Hey, Police! 232 00:10:25,375 --> 00:10:27,875 Do we look like the ones who'd protest in peace? 233 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Look, we broke bottles and shattered glass on the road. 234 00:10:30,000 --> 00:10:30,666 Look, we broke bottles and shattered glass on the road. 235 00:10:30,791 --> 00:10:31,583 I did not witness it. 236 00:10:31,708 --> 00:10:33,916 I can't take action on something I did not witness it. 237 00:10:34,000 --> 00:10:35,708 I'd consider it if something happens furthermore. 238 00:10:36,208 --> 00:10:37,666 Why are you instigating the protestors? 239 00:10:37,750 --> 00:10:39,875 POLICE ATROCITY DOWN! DOWN! 240 00:10:43,000 --> 00:10:44,833 - Viji, why did you instigate the protestors? 241 00:10:45,666 --> 00:10:48,000 Jaanu, nowadays you don't write anything about me? 242 00:10:48,000 --> 00:10:48,208 Jaanu, nowadays you don't write anything about me? 243 00:10:48,916 --> 00:10:51,333 Instead of controlling the riot, he's flirting. 244 00:10:51,541 --> 00:10:52,708 - Sir, ask him to do something. - Viji... 245 00:10:52,791 --> 00:10:54,000 - ...they are damaging buses. - This is a set up too. 246 00:10:54,000 --> 00:10:55,250 - ...they are damaging buses. - This is a set up too. 247 00:10:55,375 --> 00:10:57,166 Viji, what's wrong with you? 248 00:10:58,333 --> 00:11:00,000 No matter how much you riot 249 00:11:00,000 --> 00:11:00,041 No matter how much you riot 250 00:11:00,500 --> 00:11:04,250 until the affected citizens file an official complaint, 251 00:11:04,458 --> 00:11:06,000 we can't take any action. 252 00:11:06,208 --> 00:11:07,625 Our hands are tied! 253 00:11:07,750 --> 00:11:11,083 But if you instigate the self-esteem of the Police department, 254 00:11:11,166 --> 00:11:12,000 I warn you things will go out of control. 255 00:11:12,000 --> 00:11:13,250 I warn you things will go out of control. 256 00:11:13,375 --> 00:11:14,208 They will go out of control! 257 00:11:14,291 --> 00:11:16,958 - Burn down the effigy. - There they go! 258 00:11:17,583 --> 00:11:18,000 Police Atrocities! Down! Down! 259 00:11:18,000 --> 00:11:19,083 Police Atrocities! Down! Down! 260 00:11:21,583 --> 00:11:22,541 Police Atrocities! 261 00:11:22,583 --> 00:11:24,000 Viji, they're out of control. 262 00:11:24,000 --> 00:11:24,083 Viji, they're out of control. 263 00:11:24,125 --> 00:11:26,500 They're instigating the police by burning an Effigy. 264 00:11:26,541 --> 00:11:29,083 They're burning down a watchman effigy. 265 00:11:29,375 --> 00:11:30,000 You don't get worked up. 266 00:11:30,000 --> 00:11:30,666 You don't get worked up. 267 00:11:30,750 --> 00:11:33,125 - Wait! - One whack and they'll disperse! 268 00:11:34,500 --> 00:11:36,000 Come on, come on! Run them down. 269 00:11:36,000 --> 00:11:36,333 Come on, come on! Run them down. 270 00:11:36,416 --> 00:11:37,916 Come on! 271 00:11:43,375 --> 00:11:45,958 Even the Tsunami can't drown us. 272 00:11:46,083 --> 00:11:48,000 And here he has brought a water tanker to disperse us. 273 00:11:48,000 --> 00:11:48,958 And here he has brought a water tanker to disperse us. 274 00:11:49,916 --> 00:11:52,708 Hey! We are raging fire! 275 00:11:52,833 --> 00:11:54,000 I'd even immolate for the sake of my Chief. 276 00:11:54,000 --> 00:11:54,666 I'd even immolate for the sake of my Chief. 277 00:11:54,916 --> 00:11:56,166 Water is no threat to me. 278 00:11:56,250 --> 00:11:58,333 Come on, cannon it. Come on! 279 00:12:03,250 --> 00:12:04,958 Hey! Hey! It's petrol! 280 00:12:05,541 --> 00:12:06,000 What the hell? 281 00:12:06,000 --> 00:12:06,166 What the hell? 282 00:12:06,208 --> 00:12:10,041 Hey, Police! You can't burn our chief just like that. 283 00:12:10,125 --> 00:12:11,041 Who said so? 284 00:12:11,208 --> 00:12:12,000 I'll file a case stating he burned himself while lighting the effigy. 285 00:12:12,000 --> 00:12:13,458 I'll file a case stating he burned himself while lighting the effigy. 286 00:12:13,708 --> 00:12:15,041 - What do you say? - Sure, let's do it! 287 00:12:15,250 --> 00:12:17,875 I heard someone calling himself a blazing fire. 288 00:12:18,000 --> 00:12:18,958 That's him right there. 289 00:12:19,083 --> 00:12:21,208 - The officer is calling you. - Hey, run for your life. 290 00:12:21,666 --> 00:12:23,166 The guy who said he would immolate for his chief. 291 00:12:23,250 --> 00:12:24,000 - Look, he's right over there. - Hey, run, damn it! 292 00:12:24,000 --> 00:12:25,958 - Look, he's right over there. - Hey, run, damn it! 293 00:12:26,625 --> 00:12:28,166 What about the guy who challenged Tsunami? 294 00:12:28,208 --> 00:12:28,916 Chief! 295 00:12:28,958 --> 00:12:30,000 Don't run. You don't realize the importance of petrol. 296 00:12:30,000 --> 00:12:31,416 Don't run. You don't realize the importance of petrol. 297 00:12:32,583 --> 00:12:36,000 Vendavaram, the see-saw is an old trick. 298 00:12:36,000 --> 00:12:36,666 Vendavaram, the see-saw is an old trick. 299 00:12:36,833 --> 00:12:38,208 You don't have enough experience. 300 00:12:39,166 --> 00:12:40,291 Click a picture of us! 301 00:12:46,958 --> 00:12:48,000 ♪ Here comes the officer The daring officer ♪ 302 00:12:48,000 --> 00:12:50,250 ♪ Here comes the officer The daring officer ♪ 303 00:12:50,458 --> 00:12:53,625 ♪ Laid a strong punch Knock out punch! ♪ 304 00:12:57,125 --> 00:12:58,500 Sir, we can create 1000 memes. 305 00:12:59,916 --> 00:13:00,000 What template do you prefer? 306 00:13:00,000 --> 00:13:01,375 What template do you prefer? 307 00:13:01,458 --> 00:13:02,875 I don't want a template. 308 00:13:04,833 --> 00:13:05,958 I want to become a template. 309 00:13:06,666 --> 00:13:08,125 ♪ Strict cop ♪ 310 00:13:08,208 --> 00:13:09,583 ♪ Sharp like a knife ♪ 311 00:13:09,916 --> 00:13:12,000 ♪ Who's the donkey? Inky pinky ponky ♪ 312 00:13:12,000 --> 00:13:12,958 ♪ Who's the donkey? Inky pinky ponky ♪ 313 00:13:19,625 --> 00:13:22,666 ♪ Will arrest the gang And play hockey ♪ 314 00:13:22,750 --> 00:13:24,000 ♪ Wont leave anything behind Imma different kinda cop ♪ 315 00:13:24,000 --> 00:13:25,708 ♪ Wont leave anything behind Imma different kinda cop ♪ 316 00:13:31,916 --> 00:13:33,375 ♪ I am cop, my friend ♪ 317 00:13:33,458 --> 00:13:35,000 ♪ My walk is itself a trend ♪ 318 00:13:35,125 --> 00:13:36,000 ♪ If I come to duty, There will be news ♪ 319 00:13:36,000 --> 00:13:38,041 ♪ If I come to duty, There will be news ♪ 320 00:13:38,291 --> 00:13:41,291 ♪ My BP is chill, Bring me a green tea ♪ 321 00:13:41,541 --> 00:13:42,000 ♪ I am a decent police, People’s friend ♪ 322 00:13:42,000 --> 00:13:44,416 ♪ I am a decent police, People’s friend ♪ 323 00:13:51,416 --> 00:13:52,083 Run! 324 00:13:58,708 --> 00:14:00,000 Why do you do need publicity? 325 00:14:00,000 --> 00:14:00,500 Why do you do need publicity? 326 00:14:00,791 --> 00:14:04,125 Our deeds may be small, but many people should know about them. 327 00:14:04,208 --> 00:14:06,000 ♪ Hey if you are a rowdy I will somehow catch you ♪ 328 00:14:06,000 --> 00:14:07,416 ♪ Hey if you are a rowdy I will somehow catch you ♪ 329 00:14:07,500 --> 00:14:10,416 ♪ I respect the law And stay true to it ♪ 330 00:14:10,541 --> 00:14:12,000 ♪ I may threaten you with my cane ♪ 331 00:14:12,000 --> 00:14:13,791 ♪ I may threaten you with my cane ♪ 332 00:14:13,958 --> 00:14:16,666 ♪ If you confess, I'll treat you with respect ♪ 333 00:14:17,166 --> 00:14:18,000 ♪ Living with the walkie-talkie ♪ 334 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 ♪ Living with the walkie-talkie ♪ 335 00:14:20,458 --> 00:14:23,500 ♪ Will refine the country And make it safe ♪ 336 00:14:23,791 --> 00:14:24,000 ♪ I will chase the accused And beat him up ♪ 337 00:14:24,000 --> 00:14:26,666 ♪ I will chase the accused And beat him up ♪ 338 00:14:26,916 --> 00:14:29,916 ♪ Then take a photo and tweet ♪ 339 00:14:45,875 --> 00:14:48,000 Illegal Dams Dispute: China Vs. India 340 00:14:48,000 --> 00:14:50,083 Illegal Dams Dispute: China Vs. India 341 00:14:50,375 --> 00:14:53,791 This is the final hearing of this case. 342 00:14:53,916 --> 00:14:54,000 India's complaint: 343 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 India's complaint: 344 00:14:55,208 --> 00:14:57,500 China has built illegal dams on Brahmaputra river 345 00:14:57,666 --> 00:15:00,000 that belongs to India. 346 00:15:00,000 --> 00:15:00,875 that belongs to India. 347 00:15:01,166 --> 00:15:02,875 Let's hear the argument from China. 348 00:15:03,166 --> 00:15:04,708 Respected Judges of the court. 349 00:15:04,916 --> 00:15:06,000 To be straight and honest. 350 00:15:06,000 --> 00:15:06,250 To be straight and honest. 351 00:15:06,500 --> 00:15:08,375 India is a leaking tap. 352 00:15:09,125 --> 00:15:10,750 Evidence for your evaluation. 353 00:15:10,833 --> 00:15:12,000 Indians worship the rainwater. 354 00:15:12,000 --> 00:15:13,416 Indians worship the rainwater. 355 00:15:13,750 --> 00:15:15,208 Neither do they know how to conserve it. 356 00:15:15,375 --> 00:15:16,250 Nor protect their reserve. 357 00:15:16,791 --> 00:15:18,000 Instead of using the Brahmaputra river efficiently, 358 00:15:18,000 --> 00:15:19,875 Instead of using the Brahmaputra river efficiently, 359 00:15:20,000 --> 00:15:21,625 they've let it overflow into the Bangladesh river. 360 00:15:22,125 --> 00:15:24,000 But we have built dams to use it efficiently 361 00:15:24,000 --> 00:15:25,541 But we have built dams to use it efficiently 362 00:15:25,958 --> 00:15:27,291 Indians feel jealous. 363 00:15:27,708 --> 00:15:28,750 It's pure jealousy! 364 00:15:29,708 --> 00:15:30,000 Your lordships! 365 00:15:30,000 --> 00:15:30,625 Your lordships! 366 00:15:34,250 --> 00:15:36,000 That's a poor attempt to insult us. 367 00:15:36,000 --> 00:15:36,541 That's a poor attempt to insult us. 368 00:15:37,166 --> 00:15:37,875 Jealousy? 369 00:15:38,000 --> 00:15:41,541 It's not jealousy to fight to attain the treasure that belongs to us. 370 00:15:41,708 --> 00:15:42,000 It's our right! 371 00:15:42,000 --> 00:15:42,875 It's our right! 372 00:15:43,500 --> 00:15:47,791 It's an old story that Indians did not know how to conserve or preserve water. 373 00:15:48,125 --> 00:15:49,750 That ended with the previous generation. 374 00:15:50,416 --> 00:15:53,666 India is a self-sufficient and self-made country. 375 00:15:54,083 --> 00:15:57,041 As they said, we were poor at managing our water resources. 376 00:15:57,416 --> 00:15:58,500 But now it's different. 377 00:15:59,166 --> 00:16:00,000 We have a new plan for water management. 378 00:16:00,000 --> 00:16:01,791 We have a new plan for water management. 379 00:16:02,750 --> 00:16:04,625 With all the nations gathered under one roof, 380 00:16:04,833 --> 00:16:06,000 I'm proud to present my company Oasis's new plan on behalf of India. 381 00:16:06,000 --> 00:16:10,375 I'm proud to present my company Oasis's new plan on behalf of India. 382 00:16:11,333 --> 00:16:12,000 ONE INDIA, ONE PIPELINE 383 00:16:12,000 --> 00:16:14,083 ONE INDIA, ONE PIPELINE 384 00:16:16,125 --> 00:16:18,000 Water resources in India are scattered all over the country. 385 00:16:18,000 --> 00:16:19,083 Water resources in India are scattered all over the country. 386 00:16:19,375 --> 00:16:21,791 We are going to bring them all together and evenly distribute them. 387 00:16:22,375 --> 00:16:24,000 Whether it's a desert or forest. 388 00:16:24,000 --> 00:16:24,666 Whether it's a desert or forest. 389 00:16:25,166 --> 00:16:26,291 Or it's a parched land. 390 00:16:26,541 --> 00:16:30,000 I will ensure every tap in India will have a water supply. 391 00:16:30,000 --> 00:16:30,625 I will ensure every tap in India will have a water supply. 392 00:16:31,000 --> 00:16:34,541 Single Unified Piping Network. 393 00:16:34,958 --> 00:16:36,000 Phase 1 of this project has begun in South India at Dasaram mountains. 394 00:16:36,000 --> 00:16:38,375 Phase 1 of this project has begun in South India at Dasaram mountains. 395 00:16:38,791 --> 00:16:39,791 The construction is complete. 396 00:16:40,208 --> 00:16:42,000 The distribution will begin from November 15th. 397 00:16:42,000 --> 00:16:42,500 The distribution will begin from November 15th. 398 00:16:43,083 --> 00:16:47,125 This network will spread to many parts of India in the next three years. 399 00:16:47,916 --> 00:16:48,000 We will be leaders in water management throughout the world. 400 00:16:48,000 --> 00:16:51,333 We will be leaders in water management throughout the world. 401 00:16:51,833 --> 00:16:54,000 We are going to teach the world water management. 402 00:16:54,000 --> 00:16:54,041 We are going to teach the world water management. 403 00:16:55,208 --> 00:16:56,208 Including China! 404 00:16:56,458 --> 00:16:59,250 Sir, I request the court to put a stay 405 00:16:59,458 --> 00:17:00,000 on the illegal dams that is being constructed by China. 406 00:17:00,000 --> 00:17:02,708 on the illegal dams that is being constructed by China. 407 00:17:03,666 --> 00:17:06,000 This court advises The People's Republic of China 408 00:17:06,000 --> 00:17:07,250 This court advises The People's Republic of China 409 00:17:07,333 --> 00:17:09,833 to sign a new treaty with India. 410 00:17:24,916 --> 00:17:29,500 We just showed China its place. 411 00:17:30,250 --> 00:17:31,250 We have won the case! 412 00:17:31,958 --> 00:17:36,000 My company Oasis and I feel proud to have represented India. 413 00:17:36,000 --> 00:17:36,041 My company Oasis and I feel proud to have represented India. 414 00:17:36,625 --> 00:17:41,500 We have presented a scheme that will make every Indian proud. 415 00:17:48,125 --> 00:17:49,041 Morse Code! 416 00:18:11,541 --> 00:18:12,000 Cockroach! 417 00:18:12,000 --> 00:18:12,666 Cockroach! 418 00:18:13,458 --> 00:18:14,500 Where were you all these days? 419 00:18:14,916 --> 00:18:16,500 I was underground, Chetta! 420 00:18:16,750 --> 00:18:18,000 Only now is the time right for me to come out. 421 00:18:18,000 --> 00:18:18,541 Only now is the time right for me to come out. 422 00:18:18,791 --> 00:18:19,958 Rathore won the case. 423 00:18:20,291 --> 00:18:22,791 All this while he was conning Indians. 424 00:18:23,416 --> 00:18:24,000 But now he has conned the entire world. 425 00:18:24,000 --> 00:18:25,333 But now he has conned the entire world. 426 00:18:27,666 --> 00:18:30,000 To the world, One India, One Pipeline is a water distribution network. 427 00:18:30,000 --> 00:18:31,791 To the world, One India, One Pipeline is a water distribution network. 428 00:18:32,083 --> 00:18:35,708 But in reality, it's the water control network. 429 00:18:37,708 --> 00:18:39,875 Absolute total control! 430 00:18:40,041 --> 00:18:42,000 If we slowly light up the frog stuck in the drinking water, 431 00:18:42,000 --> 00:18:44,750 If we slowly light up the frog stuck in the drinking water, 432 00:18:45,416 --> 00:18:48,000 It would be confusing about whether it's getting boiled or dying. 433 00:18:48,000 --> 00:18:48,625 It would be confusing about whether it's getting boiled or dying. 434 00:18:48,916 --> 00:18:50,791 Suddenly one day, it'll explode to death. 435 00:18:51,250 --> 00:18:52,666 Similar would be the state of our people. 436 00:18:52,833 --> 00:18:54,000 They are unaware that One India One Pipeline is dangerous. 437 00:18:54,000 --> 00:18:55,958 They are unaware that One India One Pipeline is dangerous. 438 00:18:56,333 --> 00:18:58,625 People believe Rathore is their savior. 439 00:18:58,750 --> 00:19:00,000 The entire system dance to Rathore's tunes. 440 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 The entire system dance to Rathore's tunes. 441 00:19:01,083 --> 00:19:02,708 People say water is blue gold! 442 00:19:03,458 --> 00:19:04,625 But now it's not gold. 443 00:19:04,958 --> 00:19:06,000 Instead, it's scattered across the nation as rivers and ponds. 444 00:19:06,000 --> 00:19:08,541 Instead, it's scattered across the nation as rivers and ponds. 445 00:19:08,875 --> 00:19:10,833 We will bring them all under the pipeline network. 446 00:19:11,125 --> 00:19:12,000 Afterward, we will decide who gets how much water. 447 00:19:12,000 --> 00:19:14,125 Afterward, we will decide who gets how much water. 448 00:19:14,583 --> 00:19:16,416 You must be wondering how to turn water into gold. 449 00:19:16,708 --> 00:19:17,541 Water Meter! 450 00:19:17,875 --> 00:19:18,000 In every household, just like an EB meter. 451 00:19:18,000 --> 00:19:19,875 In every household, just like an EB meter. 452 00:19:20,416 --> 00:19:23,208 The price it displays will turn water into gold. 453 00:19:23,583 --> 00:19:24,000 All the doors have closed on us. 454 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 All the doors have closed on us. 455 00:19:26,750 --> 00:19:28,416 - Going to the court-- - There's no use in going to the court. 456 00:19:28,916 --> 00:19:30,000 Everything is already fixed! 457 00:19:30,000 --> 00:19:30,708 Everything is already fixed! 458 00:19:31,208 --> 00:19:33,791 To put an end to it, he should return. 459 00:19:34,666 --> 00:19:36,000 Sardar should return! 460 00:19:36,333 --> 00:19:38,208 - Did you meet him? - I'm still looking for him. 461 00:19:39,291 --> 00:19:40,500 I believe he's alive. 462 00:19:40,875 --> 00:19:42,000 Even if Sardar is alive. He won't come out until it's Code-Red! 463 00:19:42,000 --> 00:19:44,041 Even if Sardar is alive. He won't come out until it's Code-Red! 464 00:19:44,333 --> 00:19:47,250 I'm sure you're aware where is Code-Red. We can't retrieve it! 465 00:19:47,875 --> 00:19:48,000 I'm sure it can't be retrieved. 466 00:19:48,000 --> 00:19:48,875 I'm sure it can't be retrieved. 467 00:19:49,750 --> 00:19:50,375 We have to steal it! 468 00:19:51,250 --> 00:19:52,500 Neither you nor I can steal it. 469 00:19:53,041 --> 00:19:54,000 We need a person to do it. 470 00:19:54,000 --> 00:19:54,208 We need a person to do it. 471 00:19:54,541 --> 00:19:56,458 I'll look for Sardar. 472 00:19:56,833 --> 00:19:58,250 You look for a thief. 473 00:20:00,916 --> 00:20:02,791 Viji! Viji, over here! 474 00:20:03,041 --> 00:20:04,625 Your girlfriend, Shalini has filed a case against me. 475 00:20:05,125 --> 00:20:05,750 What case? 476 00:20:05,916 --> 00:20:06,000 I subtly pulled over a vehicle by tapping the cane. 477 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 I subtly pulled over a vehicle by tapping the cane. 478 00:20:08,083 --> 00:20:12,000 But she has filed a case stating I used force and demanded a bribe. 479 00:20:12,000 --> 00:20:12,291 But she has filed a case stating I used force and demanded a bribe. 480 00:20:12,375 --> 00:20:13,791 How could five hundred rupees constitute a bribe? 481 00:20:14,000 --> 00:20:15,791 She has filed a theft case against me. 482 00:20:15,875 --> 00:20:17,916 She has filed a robbery case against me too. 483 00:20:17,958 --> 00:20:18,000 I wonder how you would manage a wife that's a lawyer. 484 00:20:18,000 --> 00:20:20,291 I wonder how you would manage a wife that's a lawyer. 485 00:20:20,333 --> 00:20:22,416 Hey, it's not enough that you call her my girlfriend. 486 00:20:22,625 --> 00:20:24,000 She's calm with you. 487 00:20:24,000 --> 00:20:24,583 She's calm with you. 488 00:20:24,708 --> 00:20:26,041 Viji, I'll be suspended for six months. 489 00:20:26,166 --> 00:20:27,916 A human can't reason with your girlfriend. 490 00:20:28,291 --> 00:20:29,791 But you, please speak to her and resolve it. 491 00:20:29,916 --> 00:20:30,000 Fine, I'll think about it. 492 00:20:30,000 --> 00:20:31,208 Fine, I'll think about it. 493 00:20:49,458 --> 00:20:50,125 Forget it! 494 00:20:51,041 --> 00:20:51,958 What happened? 495 00:20:52,083 --> 00:20:54,000 It's written all over your face that you're smitten. 496 00:20:54,000 --> 00:20:54,791 It's written all over your face that you're smitten. 497 00:20:55,041 --> 00:20:56,166 Brother, how could you? 498 00:20:56,333 --> 00:20:57,208 We are from the same community. 499 00:20:57,416 --> 00:20:58,666 I will not give up on you. 500 00:20:58,875 --> 00:20:59,541 Summon right? 501 00:21:00,625 --> 00:21:01,458 I'll handle her. 502 00:21:04,041 --> 00:21:06,000 Welcome, kids. Need a selfie? 503 00:21:06,000 --> 00:21:06,666 Welcome, kids. Need a selfie? 504 00:21:06,958 --> 00:21:09,416 - Your brother? - I'm not seen in the picture. 505 00:21:09,500 --> 00:21:10,666 You will be in the picture. 506 00:21:11,583 --> 00:21:12,000 - Okay! Tag me. - Okay, thank you. 507 00:21:12,000 --> 00:21:13,583 - Okay! Tag me. - Okay, thank you. 508 00:21:16,500 --> 00:21:18,000 Fans! What's up? 509 00:21:18,000 --> 00:21:18,291 Fans! What's up? 510 00:21:18,666 --> 00:21:20,333 You're here to defend Manickam. 511 00:21:20,500 --> 00:21:21,541 Get up and scram! 512 00:21:21,875 --> 00:21:23,750 Manickam? What happened to him? 513 00:21:24,083 --> 00:21:25,875 - Don't you know? - No, dear! 514 00:21:26,083 --> 00:21:28,291 I'm here to welcome you to our family event. 515 00:21:28,625 --> 00:21:29,500 Would you like to have almond milk? 516 00:21:29,666 --> 00:21:30,000 - You're here to welcome? - Yeah! 517 00:21:30,000 --> 00:21:30,958 - You're here to welcome? - Yeah! 518 00:21:31,250 --> 00:21:32,541 Isn't this the summon I sent? 519 00:21:35,166 --> 00:21:36,000 Oh, yeah! It has your name on it. 520 00:21:36,000 --> 00:21:37,750 Oh, yeah! It has your name on it. 521 00:21:38,208 --> 00:21:39,750 - You never mentioned it. - Yeah, right! 522 00:21:40,541 --> 00:21:42,000 Unlike you, I don't publicize the work I do. 523 00:21:42,000 --> 00:21:43,458 Unlike you, I don't publicize the work I do. 524 00:21:43,750 --> 00:21:45,750 Hey, Shalini, that's not fair! 525 00:21:46,125 --> 00:21:47,416 I don't like publicity. 526 00:21:48,583 --> 00:21:49,208 Okay! 527 00:21:50,000 --> 00:21:51,083 You're such a fibster! 528 00:21:51,458 --> 00:21:52,333 Fibster? 529 00:21:58,875 --> 00:22:00,000 Shalu, they're innocent. Please withdraw your case. 530 00:22:00,000 --> 00:22:00,958 Shalu, they're innocent. Please withdraw your case. 531 00:22:01,041 --> 00:22:02,791 Viji, you have known me since childhood. 532 00:22:02,916 --> 00:22:05,791 I don't like people who support people that do immoral things. 533 00:22:05,875 --> 00:22:06,000 All these years of friendship, yet you don't get me. 534 00:22:06,000 --> 00:22:07,833 All these years of friendship, yet you don't get me. 535 00:22:08,000 --> 00:22:10,291 You're piling on without paying heed to me. 536 00:22:10,458 --> 00:22:11,750 What are you about to say? 537 00:22:12,208 --> 00:22:13,375 What you don't say. 538 00:22:13,541 --> 00:22:14,541 I know it all. 539 00:22:14,875 --> 00:22:16,833 Hey, what do you know about me? 540 00:22:17,500 --> 00:22:18,000 Did you come to lie? 541 00:22:18,000 --> 00:22:18,750 Did you come to lie? 542 00:22:19,125 --> 00:22:20,541 Or you're here to propose... 543 00:22:20,916 --> 00:22:23,041 your face gives you away with subtitles. 544 00:22:26,500 --> 00:22:27,375 - Hi! - Hi! 545 00:22:28,208 --> 00:22:30,000 - Sister, you want water? - Get lost! 546 00:22:30,083 --> 00:22:30,500 Okay. 547 00:22:33,458 --> 00:22:34,583 Hey, Shalini! 548 00:22:36,083 --> 00:22:38,166 Hey, when did I propose? 549 00:22:38,208 --> 00:22:38,958 The first time! 550 00:22:39,583 --> 00:22:42,000 You forgot I was just a kid at Bala uncle's wedding 551 00:22:42,000 --> 00:22:42,333 You forgot I was just a kid at Bala uncle's wedding 552 00:22:42,458 --> 00:22:43,750 and came to propose with a rose. 553 00:22:43,833 --> 00:22:45,916 And you used to listen to All India Radio to learn Hindi. 554 00:22:46,708 --> 00:22:47,833 - Shalini! - Hey, listen! 555 00:22:48,833 --> 00:22:50,375 - What do you want? - Nothing! 556 00:22:50,666 --> 00:22:51,166 Let's go! 557 00:22:53,041 --> 00:22:54,000 Second time: Mute lover! 558 00:22:54,000 --> 00:22:54,958 Second time: Mute lover! 559 00:22:55,500 --> 00:22:57,125 - Shalini! - Yes mom! 560 00:22:57,708 --> 00:23:00,000 You sent balloons to my mother, thinking it was for me. 561 00:23:00,000 --> 00:23:00,625 You sent balloons to my mother, thinking it was for me. 562 00:23:01,416 --> 00:23:02,458 Hey, who is out there? 563 00:23:03,291 --> 00:23:06,000 Third time: You were going for a Police interview and me to the Bar exam. 564 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 Third time: You were going for a Police interview and me to the Bar exam. 565 00:23:07,250 --> 00:23:09,291 29-C bus, was empty. 566 00:23:09,666 --> 00:23:12,000 You came close enough with the love letter and left without giving it to me. 567 00:23:12,000 --> 00:23:13,416 You came close enough with the love letter and left without giving it to me. 568 00:23:14,625 --> 00:23:16,625 Here! The same look is on your face. 569 00:23:18,208 --> 00:23:21,333 Look, the first two times... 570 00:23:22,500 --> 00:23:24,000 I agree to an extent. 571 00:23:24,000 --> 00:23:25,000 I agree to an extent. 572 00:23:25,625 --> 00:23:28,083 The third time is unacceptable. 573 00:23:28,333 --> 00:23:30,000 I was stressed due to the exam, so I never even saw you. 574 00:23:30,000 --> 00:23:30,416 I was stressed due to the exam, so I never even saw you. 575 00:23:30,583 --> 00:23:31,583 - I believe you! - Shalini! 576 00:23:32,750 --> 00:23:34,041 I've been looking for you everywhere. 577 00:23:34,208 --> 00:23:35,250 - I'm coming. - Hi, auntie. 578 00:23:40,833 --> 00:23:42,000 - Viji, come over here. - It's okay. 579 00:23:42,000 --> 00:23:42,250 - Viji, come over here. - It's okay. 580 00:23:42,333 --> 00:23:44,416 A picture with you will make us trend too. 581 00:23:44,625 --> 00:23:45,541 Come on! 582 00:23:46,541 --> 00:23:47,250 Thank you! 583 00:23:48,041 --> 00:23:50,000 Viji, I need to talk to you. 584 00:23:50,333 --> 00:23:53,416 Gentlemen, I hope you know him. Meet Inspector Vijay Prakash. 585 00:23:53,875 --> 00:23:54,000 It's because of him for the past three months, eighteen times 586 00:23:54,000 --> 00:23:56,208 It's because of him for the past three months, eighteen times 587 00:23:56,333 --> 00:23:59,041 #TNPolice has been trending 588 00:23:59,125 --> 00:24:00,000 - I'm proud of you. - Thank you, ma'am. 589 00:24:00,000 --> 00:24:00,208 - I'm proud of you. - Thank you, ma'am. 590 00:24:00,500 --> 00:24:03,625 I'm thinking of making him the mascot for our outreach program. 591 00:24:04,375 --> 00:24:06,000 I think he should be the face of the Tamilnadu Police. 592 00:24:06,000 --> 00:24:07,208 I think he should be the face of the Tamilnadu Police. 593 00:24:08,708 --> 00:24:11,416 If he's the face of the Tamilnadu police, who are we? 594 00:24:11,666 --> 00:24:12,000 We have achieved a lot for the department. 595 00:24:12,000 --> 00:24:13,500 We have achieved a lot for the department. 596 00:24:13,791 --> 00:24:14,916 And we're proud of it. 597 00:24:16,125 --> 00:24:17,583 Without knowing his true history, 598 00:24:17,666 --> 00:24:18,000 please don't call him the face of the department. 599 00:24:18,000 --> 00:24:19,333 please don't call him the face of the department. 600 00:24:19,458 --> 00:24:20,500 I'm hurt. 601 00:24:21,125 --> 00:24:23,500 He keeps saying that it's his family event. 602 00:24:23,666 --> 00:24:24,000 Ask him if it's genuinely his family's event. 603 00:24:24,000 --> 00:24:25,708 Ask him if it's genuinely his family's event. 604 00:24:26,333 --> 00:24:28,750 His father is a traitor and murderer! 605 00:24:29,583 --> 00:24:30,000 I feel it's wrong to have recruited him as a police officer. 606 00:24:30,000 --> 00:24:31,875 I feel it's wrong to have recruited him as a police officer. 607 00:24:32,041 --> 00:24:34,833 But you want to make him the face of our department. 608 00:24:35,208 --> 00:24:36,000 - What a bloody shame! - Sir, let it go. 609 00:24:36,000 --> 00:24:37,916 - What a bloody shame! - Sir, let it go. 610 00:24:38,166 --> 00:24:39,416 Viji, you, please leave. 611 00:24:39,625 --> 00:24:40,791 Please tend to guests. Go! 612 00:24:42,250 --> 00:24:43,750 Why don't you ask him about his family? 613 00:24:43,833 --> 00:24:45,166 What's happening out here? 614 00:24:45,208 --> 00:24:47,583 What you've done is treason to your country. 615 00:24:48,000 --> 00:24:49,666 His father is a traitor! 616 00:24:50,166 --> 00:24:52,208 Your son is a traitor! 617 00:24:52,916 --> 00:24:54,000 How much did you get paid? 618 00:24:54,000 --> 00:24:54,166 How much did you get paid? 619 00:24:54,500 --> 00:24:56,208 Why don't you ask him about his family? 620 00:25:05,958 --> 00:25:06,000 Here, have some coffee. 621 00:25:06,000 --> 00:25:06,833 Here, have some coffee. 622 00:25:08,291 --> 00:25:09,208 Drink! 623 00:25:15,791 --> 00:25:17,875 He's a useless officer. 624 00:25:17,958 --> 00:25:18,000 Don't take it to your heart. 625 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 Don't take it to your heart. 626 00:25:20,416 --> 00:25:23,291 He does not deserve the stars on his shoulder. 627 00:25:23,875 --> 00:25:24,000 Had I even taken 25% of the bribe, 628 00:25:24,000 --> 00:25:26,708 Had I even taken 25% of the bribe, 629 00:25:27,041 --> 00:25:30,000 all the sky stars would have been on my shoulders. 630 00:25:30,000 --> 00:25:30,041 all the sky stars would have been on my shoulders. 631 00:25:30,708 --> 00:25:33,000 He can't speak at will because he's your girlfriend's father. 632 00:25:33,458 --> 00:25:34,541 It's not just him who speaks. 633 00:25:36,166 --> 00:25:37,500 Everyone has the same opinion. 634 00:25:38,375 --> 00:25:40,041 I don't even remember my father's face. 635 00:25:41,208 --> 00:25:42,000 But I'm paying for his sins. 636 00:25:42,000 --> 00:25:42,958 But I'm paying for his sins. 637 00:25:44,458 --> 00:25:45,458 He abandoned us. 638 00:25:46,625 --> 00:25:47,875 My entire family died. 639 00:25:48,583 --> 00:25:50,083 - They should've left me for dead-- - Hey! 640 00:25:50,916 --> 00:25:51,750 Am I not here for you? 641 00:25:52,125 --> 00:25:53,083 Bhavani is there for you. 642 00:25:53,416 --> 00:25:54,000 No matter how many times you wake up startled... 643 00:25:54,000 --> 00:25:55,291 No matter how many times you wake up startled... 644 00:25:55,500 --> 00:25:57,958 I will bring you a hot cup of coffee. 645 00:25:58,458 --> 00:26:00,000 How is this relevant? 646 00:26:00,000 --> 00:26:00,041 How is this relevant? 647 00:26:00,708 --> 00:26:01,875 Ask around about me in the department. 648 00:26:02,375 --> 00:26:03,500 Do I even have one black mark? 649 00:26:04,333 --> 00:26:06,000 Who made Tamilnadu Police trending on Twitter? 650 00:26:06,000 --> 00:26:06,208 Who made Tamilnadu Police trending on Twitter? 651 00:26:06,958 --> 00:26:08,041 They will never consider it. 652 00:26:08,541 --> 00:26:09,375 When I joined the department, 653 00:26:09,416 --> 00:26:11,166 there was just one file that said my father is a traitor. 654 00:26:11,416 --> 00:26:12,000 I did many good things and stacked-up files. 655 00:26:12,000 --> 00:26:13,666 I did many good things and stacked-up files. 656 00:26:13,958 --> 00:26:17,166 They bring back the file on top and forget the good I did. 657 00:26:18,333 --> 00:26:19,916 I don't have an identity of my own. 658 00:26:20,625 --> 00:26:24,000 Viji, if you are looking for an identity, you won't find it. 659 00:26:24,000 --> 00:26:24,458 Viji, if you are looking for an identity, you won't find it. 660 00:26:24,750 --> 00:26:26,333 It will come looking for you. 661 00:26:29,208 --> 00:26:30,000 It's all because of you. 662 00:26:30,000 --> 00:26:30,166 It's all because of you. 663 00:26:30,666 --> 00:26:32,875 You could have raised me as your own. 664 00:26:33,166 --> 00:26:34,125 Why did you raise me as your nephew? 665 00:26:34,375 --> 00:26:35,875 You'd believe it if I said I'm your father. 666 00:26:36,458 --> 00:26:37,416 But the people won't believe it. 667 00:26:38,000 --> 00:26:38,833 Drink coffee and sleep. 668 00:26:38,958 --> 00:26:41,250 Let alone being your father they don't believe I'm your uncle. 669 00:26:43,166 --> 00:26:44,541 [bailiff] Item Number - 73 670 00:26:44,750 --> 00:26:46,833 Read petition number - 11/20 671 00:26:47,083 --> 00:26:48,000 Petitioner: Sameera Thomas 672 00:26:48,000 --> 00:26:49,041 Petitioner: Sameera Thomas 673 00:26:50,125 --> 00:26:51,208 It's the Government's duty... 674 00:26:51,500 --> 00:26:53,833 to provide a quality water supply for free. 675 00:26:54,166 --> 00:26:55,791 It should not be handed over to a private company. 676 00:26:56,125 --> 00:26:57,291 For the service of the people... 677 00:26:57,500 --> 00:26:59,333 we kindly request an order to stay, 678 00:26:59,458 --> 00:27:00,000 One India One Pipeline project. My Lords! 679 00:27:00,000 --> 00:27:01,458 One India One Pipeline project. My Lords! 680 00:27:01,583 --> 00:27:03,791 This project is being carried out in the Public interest. 681 00:27:04,000 --> 00:27:05,583 Government can't carry out projects on its own. 682 00:27:05,708 --> 00:27:06,000 We would need the help of private companies. 683 00:27:06,000 --> 00:27:07,708 We would need the help of private companies. 684 00:27:07,958 --> 00:27:11,250 There's nothing unconstitutional about the One India One Pipeline project. 685 00:27:11,375 --> 00:27:12,000 Therefore the petition file is dismissed. 686 00:27:12,000 --> 00:27:13,625 Therefore the petition file is dismissed. 687 00:27:13,791 --> 00:27:14,375 Next! 688 00:27:22,208 --> 00:27:24,000 Who are you? And what do you want? 689 00:27:24,000 --> 00:27:24,500 Who are you? And what do you want? 690 00:27:26,333 --> 00:27:29,083 You have only one option left to stop this project. 691 00:27:29,541 --> 00:27:30,000 Go to the railway station and meet this person. 692 00:27:30,000 --> 00:27:31,708 Go to the railway station and meet this person. 693 00:27:32,333 --> 00:27:33,125 Be on time. 694 00:27:33,958 --> 00:27:35,083 But miss the train. 695 00:27:39,083 --> 00:27:40,666 What time is your doctor's appointment? 696 00:27:40,791 --> 00:27:42,000 Dad, if we go early, we can return sooner. 697 00:27:42,000 --> 00:27:42,458 Dad, if we go early, we can return sooner. 698 00:27:42,583 --> 00:27:44,500 - Okay! I don't want it. - Sister, here you go. 699 00:27:44,791 --> 00:27:45,833 - Have some egg dosa. - I don't want it. 700 00:27:48,083 --> 00:27:50,250 Viji, make one crispy dosa for me too. 701 00:27:50,458 --> 00:27:51,208 You had enough! 702 00:27:51,625 --> 00:27:53,166 Off late, it's hard to spot a difference in who's pregnant in this house. 703 00:27:53,208 --> 00:27:54,000 You are Armed Reserve (AR), and I'm LMO. 704 00:27:54,000 --> 00:27:55,583 You are Armed Reserve (AR), and I'm LMO. 705 00:27:55,833 --> 00:27:56,958 I have to be on rounds all the time. 706 00:27:57,750 --> 00:27:59,875 Rough mealtime tends to put on a tummy. 707 00:27:59,916 --> 00:28:00,000 It's not like the Army gets its food delivered to the doorstep. 708 00:28:00,000 --> 00:28:01,708 It's not like the Army gets its food delivered to the doorstep. 709 00:28:01,833 --> 00:28:02,625 Don't they look fit? 710 00:28:02,708 --> 00:28:06,000 They were given a chance they would prefer their food delivered too. 711 00:28:06,000 --> 00:28:06,083 They were given a chance they would prefer their food delivered too. 712 00:28:06,458 --> 00:28:07,625 Erm... yes! 713 00:28:09,625 --> 00:28:10,250 Where? 714 00:28:12,083 --> 00:28:12,750 Okay, fine. 715 00:28:14,000 --> 00:28:15,333 - Viji! - Yes! 716 00:28:15,583 --> 00:28:18,000 People have staged a protest at Rajaji Bhavan without permission. 717 00:28:18,000 --> 00:28:18,250 People have staged a protest at Rajaji Bhavan without permission. 718 00:28:18,333 --> 00:28:19,333 We have to disperse the protestors. 719 00:28:19,750 --> 00:28:21,125 - Make one dosa for me. - You're done. Wash your hands. 720 00:28:22,291 --> 00:28:23,833 [officer] Did you read the intelligence report? 721 00:28:24,083 --> 00:28:25,500 I did read the report, sir. I'm on alert. 722 00:28:25,666 --> 00:28:26,791 - Don't worry! - Sir! 723 00:28:27,416 --> 00:28:28,458 [sloganeering] 724 00:28:28,583 --> 00:28:30,000 Malligai ma'am, did you eat? 725 00:28:30,000 --> 00:28:30,083 Malligai ma'am, did you eat? 726 00:28:30,291 --> 00:28:33,625 No, sir. The protestors have made my life hell. 727 00:28:33,750 --> 00:28:35,458 DON'T PRIVATIZE THE WATER SUPPLY 728 00:28:35,625 --> 00:28:36,000 DON'T PRIVATIZE THE WATER SUPPLY 729 00:28:36,000 --> 00:28:37,250 DON'T PRIVATIZE THE WATER SUPPLY 730 00:28:37,291 --> 00:28:38,750 - Whatsapp group? - Yes, sir. 731 00:28:38,916 --> 00:28:40,916 It's spreading like fire on social media. 732 00:28:41,250 --> 00:28:42,000 - Bring in the Jammer! - Okay, sir. 733 00:28:42,000 --> 00:28:42,208 - Bring in the Jammer! - Okay, sir. 734 00:28:42,333 --> 00:28:43,541 Bring the Jammer vehicle to the site. 735 00:28:44,291 --> 00:28:46,708 - Has the press arrived? - Yeah, they are right here. 736 00:28:46,791 --> 00:28:48,000 - Does my hair look good? - Eh... yes, sir, it's good. 737 00:28:48,000 --> 00:28:49,041 - Does my hair look good? - Eh... yes, sir, it's good. 738 00:28:49,208 --> 00:28:51,291 END THIS INJUSTICE 739 00:28:51,541 --> 00:28:52,666 Hey, I've lost the signal on my phone. 740 00:28:53,250 --> 00:28:54,000 Malini, five more are about to join the protest. 741 00:28:54,000 --> 00:28:54,875 Malini, five more are about to join the protest. 742 00:28:54,958 --> 00:28:56,166 Beyond that, I'm not able to inform anyone. 743 00:28:56,208 --> 00:28:57,458 Internet, network, everything is down! 744 00:28:57,791 --> 00:29:00,000 - Who's leading the protest? - The lady in the blue salwar. 745 00:29:00,000 --> 00:29:00,166 - Who's leading the protest? - The lady in the blue salwar. 746 00:29:00,208 --> 00:29:00,916 Her name is Sameera. 747 00:29:01,000 --> 00:29:02,250 Madam, please come here. 748 00:29:03,708 --> 00:29:04,833 You seem well-informed. 749 00:29:04,958 --> 00:29:06,000 Don't you know you need permission to stage a protest? 750 00:29:06,000 --> 00:29:06,500 Don't you know you need permission to stage a protest? 751 00:29:06,666 --> 00:29:07,708 We did request but were denied! 752 00:29:07,958 --> 00:29:09,791 It's a democratic country. It would be best if you had patience. 753 00:29:09,791 --> 00:29:12,000 Democracy is not just for us. It applies to Oasis company too. 754 00:29:12,000 --> 00:29:12,458 Democracy is not just for us. It applies to Oasis company too. 755 00:29:12,500 --> 00:29:14,375 We want to stop the pipeline project. 756 00:29:14,416 --> 00:29:15,750 Staging a protest is our right. 757 00:29:16,000 --> 00:29:17,041 Agreed, madam! 758 00:29:17,166 --> 00:29:18,000 But we must dissolve the protest. 759 00:29:18,000 --> 00:29:18,291 But we must dissolve the protest. 760 00:29:18,375 --> 00:29:20,833 Sir, how could you support the private company? 761 00:29:21,000 --> 00:29:22,375 Committing a crime is one thing. 762 00:29:22,458 --> 00:29:24,000 But supporting crime is the biggest mistake. 763 00:29:24,000 --> 00:29:25,666 But supporting crime is the biggest mistake. 764 00:29:27,416 --> 00:29:28,750 The mere words may be yours. 765 00:29:29,041 --> 00:29:30,000 But your ideals seem to reek of someone else. 766 00:29:30,000 --> 00:29:31,125 But your ideals seem to reek of someone else. 767 00:29:31,583 --> 00:29:32,916 I thought as much! 768 00:29:34,958 --> 00:29:36,000 - Sami, is he demanding a bribe? - What? 769 00:29:36,000 --> 00:29:36,500 - Sami, is he demanding a bribe? - What? 770 00:29:36,583 --> 00:29:38,625 - Let's not create any issues. - Don't worry, he's from my neighborhood. 771 00:29:38,750 --> 00:29:39,583 Neighborhood? 772 00:29:39,916 --> 00:29:41,416 Madam, you couldn't get a better lawyer? 773 00:29:41,708 --> 00:29:42,000 Please disperse. If not, I'd have to use force. 774 00:29:42,000 --> 00:29:43,833 Please disperse. If not, I'd have to use force. 775 00:29:44,083 --> 00:29:45,125 You cannot use force! 776 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 In pari delicto. 777 00:29:48,000 --> 00:29:48,250 In pari delicto. 778 00:29:48,541 --> 00:29:49,833 Both parties have wronged. 779 00:29:50,000 --> 00:29:52,125 You can only arrest us. But can't dissolve the protest. 780 00:29:52,208 --> 00:29:53,916 - Do you have an arrest order? - No! 781 00:29:54,166 --> 00:29:56,000 Then let us continue the protest until you get the order. 782 00:29:56,125 --> 00:29:57,166 Once you have it, you can arrest us. 783 00:29:58,375 --> 00:30:00,000 Fine, continue your protest. But move to the side. 784 00:30:00,000 --> 00:30:00,041 Fine, continue your protest. But move to the side. 785 00:30:00,166 --> 00:30:01,041 Everyone get to the corner. 786 00:30:01,291 --> 00:30:02,291 Come on, move! 787 00:30:02,583 --> 00:30:04,333 Ladies, please move. 788 00:30:04,541 --> 00:30:06,000 It looks like today I'm going to get entertained. 789 00:30:06,000 --> 00:30:06,583 It looks like today I'm going to get entertained. 790 00:30:07,500 --> 00:30:09,375 Sir, they don't seem to listen. No idea what to do? 791 00:30:09,458 --> 00:30:11,000 My girl is getting fried under the sun. 792 00:30:13,166 --> 00:30:14,666 Don't block the road and move to the side. 793 00:30:14,750 --> 00:30:15,916 I said, move to the side! 794 00:30:16,000 --> 00:30:17,708 Please hear me out. Move to the side. 795 00:30:17,750 --> 00:30:18,000 DON'T TURN IT INTO A BUSINESS 796 00:30:18,000 --> 00:30:19,333 DON'T TURN IT INTO A BUSINESS 797 00:30:19,666 --> 00:30:20,375 Come on, move! 798 00:30:20,958 --> 00:30:23,750 - Move to the side. - DON'T TURN INTO-- 799 00:30:25,458 --> 00:30:27,333 - ...INTO A BUSINESS! - Ma'am, please step aside. 800 00:30:27,500 --> 00:30:29,583 Keep moving. Why don't you listen? 801 00:30:29,625 --> 00:30:30,000 - Keep moving! - Okay? 802 00:30:30,000 --> 00:30:31,250 - Keep moving! - Okay? 803 00:30:32,791 --> 00:30:34,416 I said, go. Go! 804 00:30:36,583 --> 00:30:38,791 It's scorching hot. Wear your Stohl. 805 00:30:42,750 --> 00:30:43,625 Imbecile! 806 00:30:44,750 --> 00:30:45,750 Imbecile? 807 00:30:48,416 --> 00:30:49,708 - Hey, switch off the Jammer. - Okay, sir. 808 00:30:50,000 --> 00:30:51,375 Switch of the Jammer. Over! 809 00:30:52,541 --> 00:30:53,708 Ma'am, please step aside. 810 00:30:53,708 --> 00:30:54,000 Bloody woman! 811 00:30:54,000 --> 00:30:54,666 Bloody woman! 812 00:30:54,916 --> 00:30:56,791 Switch on the Jammers. She's annoying me! 813 00:30:57,083 --> 00:30:58,166 Are there online classes to learn English? 814 00:30:58,208 --> 00:30:59,333 - We have Google for that! - Sir! 815 00:30:59,750 --> 00:31:00,000 We have received the arrest order. 816 00:31:00,000 --> 00:31:00,666 We have received the arrest order. 817 00:31:01,541 --> 00:31:02,833 - So soon? - Yes, sir. 818 00:31:03,166 --> 00:31:05,083 Arrest everyone and hold them in the auditorium. 819 00:31:05,125 --> 00:31:06,000 Come on, board the bus. Hurry up! 820 00:31:06,000 --> 00:31:07,583 Come on, board the bus. Hurry up! 821 00:31:10,083 --> 00:31:12,000 What is this? Did the Police hurt you? 822 00:31:12,000 --> 00:31:12,583 What is this? Did the Police hurt you? 823 00:31:12,833 --> 00:31:14,500 - No, they did not. - Hurry up, we're running late. 824 00:31:14,625 --> 00:31:16,041 Board the bus. You too! 825 00:31:16,583 --> 00:31:18,000 Shalu, shall I drop you in my vehicle? 826 00:31:18,000 --> 00:31:19,208 Shalu, shall I drop you in my vehicle? 827 00:31:19,583 --> 00:31:22,166 I, too, came down to protest. I'll board the bus. 828 00:31:22,541 --> 00:31:23,333 As you wish, madam! 829 00:31:27,916 --> 00:31:29,375 Don't you have your vehicle? Why are you on the bus? 830 00:31:29,541 --> 00:31:30,000 I have a vehicle, 831 00:31:30,000 --> 00:31:30,708 I have a vehicle, 832 00:31:31,500 --> 00:31:33,666 but old memories stirred up on looking at it. 833 00:31:34,250 --> 00:31:35,041 Incorrigible! 834 00:31:40,083 --> 00:31:40,791 Shalu... 835 00:31:42,041 --> 00:31:45,291 Take it, in case the three times 836 00:31:46,375 --> 00:31:47,500 had I gathered the courage 837 00:31:47,750 --> 00:31:48,000 and proposed to you. 838 00:31:48,000 --> 00:31:49,708 and proposed to you. 839 00:31:50,416 --> 00:31:51,541 What would've been your reply? 840 00:31:52,958 --> 00:31:53,916 Why do you ask me? 841 00:31:54,916 --> 00:31:57,750 Rewind your memory, revisit those instances, 842 00:31:58,500 --> 00:32:00,000 and ask for the Shalini from that timeline. Okay? 843 00:32:00,000 --> 00:32:00,666 and ask for the Shalini from that timeline. Okay? 844 00:32:09,791 --> 00:32:12,000 [radio] Greetings to everyone, this is Shehnaaz. 845 00:32:12,000 --> 00:32:12,250 [radio] Greetings to everyone, this is Shehnaaz. 846 00:32:12,708 --> 00:32:16,666 Come on, let's drown ourselves in love during this telecast. 847 00:32:20,708 --> 00:32:22,375 [man on radio] I don't care about it. 848 00:32:22,875 --> 00:32:24,000 But should you worry... 849 00:32:24,000 --> 00:32:25,708 But should you worry... 850 00:32:25,791 --> 00:32:29,208 ♪ My love, My dear love ♪ 851 00:32:34,041 --> 00:32:36,000 ♪ My love, My dear love ♪ 852 00:32:36,000 --> 00:32:37,041 ♪ My love, My dear love ♪ 853 00:32:46,583 --> 00:32:48,000 ♪ My love, My love, Don't move away from me ♪ 854 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 ♪ My love, My love, Don't move away from me ♪ 855 00:32:50,125 --> 00:32:53,541 ♪ My love, My heart, Don't make me beg ♪ 856 00:32:53,750 --> 00:32:54,000 ♪ My love, My love, Don't prick my heart ♪ 857 00:32:54,000 --> 00:32:57,083 ♪ My love, My love, Don't prick my heart ♪ 858 00:32:57,333 --> 00:33:00,000 ♪ My love, My heart, Don't leave me ♪ 859 00:33:00,000 --> 00:33:00,916 ♪ My love, My heart, Don't leave me ♪ 860 00:33:01,166 --> 00:33:02,958 ♪ Even if I see you ♪ 861 00:33:03,208 --> 00:33:06,000 ♪ The garden will blossom What did you do, my dear? ♪ 862 00:33:06,000 --> 00:33:07,583 ♪ The garden will blossom What did you do, my dear? ♪ 863 00:33:08,208 --> 00:33:10,166 ♪ Even if you are far off, ♪ 864 00:33:10,291 --> 00:33:12,000 ♪ your fragrance finds me You intoxicate me ♪ 865 00:33:12,000 --> 00:33:14,833 ♪ your fragrance finds me You intoxicate me ♪ 866 00:33:15,208 --> 00:33:18,000 ♪ What is there between you and me ♪ 867 00:33:18,000 --> 00:33:18,500 ♪ What is there between you and me ♪ 868 00:33:18,750 --> 00:33:22,250 ♪ Even when you come in my dream I stagger to speak ♪ 869 00:33:26,833 --> 00:33:28,875 Sir, she wants to leave as her son is not keeping well. 870 00:33:36,250 --> 00:33:39,500 ♪ My love, My love, Don't move away from me ♪ 871 00:33:39,625 --> 00:33:42,000 ♪ Don't make me go around in circles ♪ 872 00:33:42,000 --> 00:33:43,041 ♪ Don't make me go around in circles ♪ 873 00:33:43,166 --> 00:33:46,541 ♪ My love, My love, Don't kill me ♪ 874 00:33:46,708 --> 00:33:48,000 ♪ Don't make me suffer With your subtle moves ♪ 875 00:33:48,000 --> 00:33:50,291 ♪ Don't make me suffer With your subtle moves ♪ 876 00:33:50,666 --> 00:33:52,541 ♪ Even if I see you ♪ 877 00:33:52,666 --> 00:33:54,000 ♪ The garden will blossom What did you do, my dear? ♪ 878 00:33:54,000 --> 00:33:56,791 ♪ The garden will blossom What did you do, my dear? ♪ 879 00:33:57,666 --> 00:33:59,583 ♪ Even if you are far off, ♪ 880 00:33:59,791 --> 00:34:00,000 ♪ your fragrance finds me You intoxicate me ♪ 881 00:34:00,000 --> 00:34:04,166 ♪ your fragrance finds me You intoxicate me ♪ 882 00:34:04,750 --> 00:34:06,000 ♪ What is there between you and me ♪ 883 00:34:06,000 --> 00:34:08,083 ♪ What is there between you and me ♪ 884 00:34:08,291 --> 00:34:11,750 ♪ Even when you come in my dream I stagger to speak ♪ 885 00:34:11,916 --> 00:34:12,000 - I gave it to her. - It's just a FIR! 886 00:34:12,000 --> 00:34:13,625 - I gave it to her. - It's just a FIR! 887 00:34:17,375 --> 00:34:17,958 Get going! 888 00:34:25,000 --> 00:34:25,833 Shalu... 889 00:34:27,333 --> 00:34:29,875 - Shall we revisit our old memories? - What? 890 00:34:30,708 --> 00:34:31,583 As you mentioned earlier. 891 00:34:32,708 --> 00:34:33,750 The same 29-C bus. 892 00:34:34,833 --> 00:34:36,000 We are alone on the bus. 893 00:34:36,000 --> 00:34:36,208 We are alone on the bus. 894 00:34:37,541 --> 00:34:39,375 Are you sure we're alone on the bus? 895 00:34:42,041 --> 00:34:43,666 - Listen, get down from the bus. - Sir! 896 00:34:44,166 --> 00:34:45,833 - Don't forget to send the pictures. - Okay, sir. 897 00:34:47,416 --> 00:34:48,000 Tell me the truth. 898 00:34:48,000 --> 00:34:48,166 Tell me the truth. 899 00:34:49,166 --> 00:34:50,166 I know that you like me. 900 00:34:50,625 --> 00:34:52,333 Yes. I used to like you. 901 00:34:53,000 --> 00:34:54,000 As the old Viji! 902 00:34:54,000 --> 00:34:54,083 As the old Viji! 903 00:34:55,375 --> 00:34:57,458 I am still the same. Nothing has changed. 904 00:34:58,125 --> 00:35:00,000 The old Viji did what he desired. 905 00:35:00,000 --> 00:35:00,458 The old Viji did what he desired. 906 00:35:01,083 --> 00:35:02,000 He lived life on his terms. 907 00:35:02,791 --> 00:35:06,000 But now you live on different terms to please the people. 908 00:35:06,000 --> 00:35:06,875 But now you live on different terms to please the people. 909 00:35:09,833 --> 00:35:10,875 I don't expect you to understand. 910 00:35:11,041 --> 00:35:12,000 I know you'd state your father as an excuse. 911 00:35:12,000 --> 00:35:12,333 I know you'd state your father as an excuse. 912 00:35:12,375 --> 00:35:14,458 How long are you going to harp on this excuse? 913 00:35:15,333 --> 00:35:17,583 You're living under the fear of your father's image. 914 00:35:18,500 --> 00:35:19,666 You're lost! 915 00:35:20,125 --> 00:35:22,791 You want your pictures to come on TV and banners. 916 00:35:23,208 --> 00:35:24,000 You're living life to gain praise from people-- 917 00:35:24,000 --> 00:35:25,958 You're living life to gain praise from people-- 918 00:35:26,583 --> 00:35:27,458 You've turned fake, Viji. 919 00:35:29,333 --> 00:35:29,916 Forget about it. 920 00:35:31,000 --> 00:35:32,250 Do you like me or not? 921 00:35:32,750 --> 00:35:34,000 It's not that simple. 922 00:35:34,583 --> 00:35:36,000 When you are fake and shallow-- 923 00:35:36,000 --> 00:35:36,666 When you are fake and shallow-- 924 00:35:36,791 --> 00:35:39,375 For someone who lived a life without scars wouldn't understand my pain. 925 00:35:40,125 --> 00:35:42,000 What did they ask you when you went to write your exams? 926 00:35:42,000 --> 00:35:42,625 What did they ask you when you went to write your exams? 927 00:35:43,625 --> 00:35:44,708 Whether you have a hall ticket? 928 00:35:45,416 --> 00:35:46,500 Do you know what did they ask to me? 929 00:35:47,166 --> 00:35:48,000 They asked me to get a certificate stating I had nothing to do with my father. 930 00:35:48,000 --> 00:35:49,541 They asked me to get a certificate stating I had nothing to do with my father. 931 00:35:50,458 --> 00:35:51,208 And, Bhavani sister... 932 00:35:52,375 --> 00:35:53,416 Eight suitors rejected her. 933 00:35:53,625 --> 00:35:54,000 It's all because of my father. 934 00:35:54,000 --> 00:35:55,416 It's all because of my father. 935 00:35:55,916 --> 00:35:58,000 Whenever I see my photo or news on TV, 936 00:35:58,458 --> 00:36:00,000 I believe I'm atoning for the sins of my father. 937 00:36:00,000 --> 00:36:00,625 I believe I'm atoning for the sins of my father. 938 00:36:02,416 --> 00:36:04,416 Whenever I came down to propose to you, 939 00:36:05,833 --> 00:36:06,000 I used to fear you'd see me the same way people do. 940 00:36:06,000 --> 00:36:08,041 I used to fear you'd see me the same way people do. 941 00:36:09,083 --> 00:36:11,833 For the first time today, I overcame my fear. 942 00:36:13,625 --> 00:36:14,916 I believe you understood me. 943 00:36:17,291 --> 00:36:18,000 But you did not. 944 00:36:18,000 --> 00:36:18,250 But you did not. 945 00:36:20,291 --> 00:36:21,833 I have lost a lot because of my father. 946 00:36:24,875 --> 00:36:26,708 I'll consider that I lost the love of my life. 947 00:36:27,708 --> 00:36:29,500 Driver, stop the bus! 948 00:36:32,041 --> 00:36:34,166 Viji! Viji! Come over here. 949 00:36:35,333 --> 00:36:35,875 What is it? 950 00:36:36,125 --> 00:36:39,041 Were you sent to dissolve the protest that took place at Rajaji Bhavan? 951 00:36:39,083 --> 00:36:39,791 Yes! 952 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 Do you have the details of all the protestors? 953 00:36:42,000 --> 00:36:42,041 Do you have the details of all the protestors? 954 00:36:42,166 --> 00:36:44,000 - I have an FIR with me. - Bring me the FIR. 955 00:36:44,083 --> 00:36:44,958 I'll get it. 956 00:36:53,166 --> 00:36:54,000 Anything serious? 957 00:36:54,250 --> 00:36:56,500 I was told an important file had gone missing. 958 00:36:56,791 --> 00:36:58,416 - At Rajaji Bhavan? - Yes. 959 00:36:58,791 --> 00:37:00,000 - What about CCTV cameras? - Hopeless! 960 00:37:00,000 --> 00:37:00,416 - What about CCTV cameras? - Hopeless! 961 00:37:00,500 --> 00:37:03,083 As we used Jammer to stop the protest... 962 00:37:03,250 --> 00:37:05,333 the security cameras were down. 963 00:37:05,541 --> 00:37:06,000 During the downtime, someone broke in and stole the file. 964 00:37:06,000 --> 00:37:08,083 During the downtime, someone broke in and stole the file. 965 00:37:09,125 --> 00:37:11,125 What was so important at Rajaji Bhavan? 966 00:37:12,250 --> 00:37:14,458 Rajaji Bhavan was built during the reign of the Britishers. 967 00:37:14,625 --> 00:37:17,458 There's a secret tunnel that runs under its structure. 968 00:37:17,916 --> 00:37:18,000 The RAW record room is inside the tunnel. 969 00:37:18,000 --> 00:37:21,291 The RAW record room is inside the tunnel. 970 00:37:21,625 --> 00:37:22,666 RAW record room? 971 00:37:22,750 --> 00:37:24,000 Yes. It contains old army secrets. 972 00:37:24,000 --> 00:37:25,500 Yes. It contains old army secrets. 973 00:37:25,708 --> 00:37:28,250 They're calling CODE-RED and Red Letter. 974 00:37:28,416 --> 00:37:30,000 Whoever stole it must be a traitor to its country. 975 00:37:30,000 --> 00:37:30,500 Whoever stole it must be a traitor to its country. 976 00:37:30,750 --> 00:37:32,250 It's a critical file. 977 00:37:32,333 --> 00:37:36,000 Right from CBI to RAW is going haywire, trying to crack it. 978 00:37:36,000 --> 00:37:36,125 Right from CBI to RAW is going haywire, trying to crack it. 979 00:37:36,250 --> 00:37:37,541 I better leave. Give it to me. 980 00:37:37,625 --> 00:37:39,041 If not, they'll pounce on me. 981 00:37:39,541 --> 00:37:40,250 Bye, Viji! 982 00:37:50,333 --> 00:37:51,750 - Hello! - Advocate, ma'am! 983 00:37:51,875 --> 00:37:54,000 In the name of investigation, the Police are cracking on us. 984 00:37:54,000 --> 00:37:54,333 In the name of investigation, the Police are cracking on us. 985 00:37:54,375 --> 00:37:56,791 - Hurry up! - Thangamma, calm down. What happened? 986 00:37:56,958 --> 00:37:58,791 As we staged a protest earlier... 987 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 In the name of investigation, the Police are cracking on us. 988 00:38:00,000 --> 00:38:04,291 In the name of investigation, the Police are cracking on us. 989 00:38:04,416 --> 00:38:06,000 Don't speak a word to the police. 990 00:38:06,000 --> 00:38:06,125 Don't speak a word to the police. 991 00:38:06,458 --> 00:38:08,208 I'll call you back in ten minutes. Okay! 992 00:38:10,375 --> 00:38:12,000 - Hello? - What's happening, Viji? 993 00:38:12,000 --> 00:38:12,166 - Hello? - What's happening, Viji? 994 00:38:12,625 --> 00:38:15,250 The police are raining on atrocities on the protestors. 995 00:38:15,333 --> 00:38:17,208 What kind of is extrajudicial nonsense this? 996 00:38:17,291 --> 00:38:18,000 Committing a crime is one thing. 997 00:38:18,000 --> 00:38:18,458 Committing a crime is one thing. 998 00:38:18,875 --> 00:38:21,166 But supporting the crime is the biggest mistake. 999 00:38:21,458 --> 00:38:23,625 Don't be ranting without knowing the intensity of the situation. 1000 00:38:24,458 --> 00:38:27,375 The police know their duty well in who and who not to investigate. 1001 00:38:31,125 --> 00:38:32,833 - Myil! - Why did you ask me to stay? 1002 00:38:32,875 --> 00:38:35,166 - Where is Abdul? - He's praying inside. 1003 00:38:35,583 --> 00:38:36,000 Bloody sleeping like a pig! 1004 00:38:36,000 --> 00:38:36,916 Bloody sleeping like a pig! 1005 00:38:37,291 --> 00:38:38,583 Show me the pictures from the protest. 1006 00:38:38,791 --> 00:38:40,250 - Sure! - Viji, for the past week, 1007 00:38:40,291 --> 00:38:42,000 we've been desperate to look for new content to publish. 1008 00:38:42,000 --> 00:38:43,125 we've been desperate to look for new content to publish. 1009 00:38:43,208 --> 00:38:44,541 Give us some inside news. 1010 00:38:44,583 --> 00:38:46,333 That would help us publish sensational news. 1011 00:38:53,166 --> 00:38:54,000 - Good? - Why are you annoying me? 1012 00:38:54,000 --> 00:38:54,833 - Good? - Why are you annoying me? 1013 00:38:55,208 --> 00:38:56,125 They're good pictures... 1014 00:38:56,166 --> 00:38:58,291 Show me the pictures of the protest. 1015 00:38:59,333 --> 00:38:59,833 Next! 1016 00:39:00,583 --> 00:39:01,208 Next! 1017 00:39:02,708 --> 00:39:04,500 - Is that all? - That's about it. 1018 00:39:04,666 --> 00:39:06,000 Perhaps there are out-of-focus pictures in recycle bin. 1019 00:39:06,000 --> 00:39:06,458 Perhaps there are out-of-focus pictures in recycle bin. 1020 00:39:07,916 --> 00:39:08,541 Open the recycle bin. 1021 00:39:09,458 --> 00:39:09,916 Next! 1022 00:39:11,666 --> 00:39:12,000 Next! 1023 00:39:12,000 --> 00:39:12,250 Next! 1024 00:39:16,958 --> 00:39:17,791 How did you get hurt? 1025 00:39:18,541 --> 00:39:21,000 Sir, she wants to leave as her son is not keeping well. 1026 00:39:21,541 --> 00:39:22,833 Sir said you may leave. 1027 00:39:24,791 --> 00:39:26,791 After sending it to me, delete these four pictures. 1028 00:39:26,916 --> 00:39:27,916 Sure, as you say. 1029 00:39:28,833 --> 00:39:30,000 You arrived all riled up. 1030 00:39:30,000 --> 00:39:30,166 You arrived all riled up. 1031 00:39:30,208 --> 00:39:31,625 Tell me, what is it? I'll publish the news. 1032 00:39:32,375 --> 00:39:33,541 You asked me for content. 1033 00:39:34,375 --> 00:39:36,000 I'll return in the morning with headlines. 1034 00:39:36,000 --> 00:39:36,458 I'll return in the morning with headlines. 1035 00:39:37,166 --> 00:39:38,041 Headlines?! 1036 00:39:38,375 --> 00:39:40,166 - Kathir, it's an important case. - Tell me, Viji. 1037 00:39:40,291 --> 00:39:42,000 I have to report to ABP. A woman is a missing look everywhere. 1038 00:39:42,000 --> 00:39:42,458 I have to report to ABP. A woman is a missing look everywhere. 1039 00:39:42,625 --> 00:39:43,791 Inform all the control rooms. 1040 00:39:43,958 --> 00:39:46,083 Name: Sameera Age: 30-35 1041 00:39:46,458 --> 00:39:47,750 Hey, move your bike. 1042 00:39:48,375 --> 00:39:49,541 She was wearing a blue salwar and Grey Stohl. 1043 00:39:49,791 --> 00:39:52,416 - Listen, CBI may contact you. - CBI? 1044 00:39:52,583 --> 00:39:53,958 I believe it's a high-profile case. 1045 00:39:54,125 --> 00:39:56,125 Yes. I got a lead. 1046 00:39:56,333 --> 00:39:58,250 So, don't be a fool and blurt it out. 1047 00:39:58,708 --> 00:40:00,000 Come straight to me when you trace down the location. 1048 00:40:00,000 --> 00:40:00,500 Come straight to me when you trace down the location. 1049 00:40:01,958 --> 00:40:03,583 - Later you can tell the others. - Sure. 1050 00:40:06,208 --> 00:40:08,541 - What is it, uncle? - Why aren't you home? 1051 00:40:08,875 --> 00:40:10,916 - I got hold of something great. - What is it? 1052 00:40:11,083 --> 00:40:12,000 All these years, I was labeled as the son of a traitor. 1053 00:40:12,000 --> 00:40:13,208 All these years, I was labeled as the son of a traitor. 1054 00:40:14,291 --> 00:40:16,875 Tomorrow I'll be celebrated for arresting a traitor. 1055 00:40:17,250 --> 00:40:18,000 You eat and sleep. 1056 00:40:18,000 --> 00:40:18,083 You eat and sleep. 1057 00:40:19,041 --> 00:40:19,916 I'll call you when I'm done. 1058 00:40:44,791 --> 00:40:45,958 Sir, Timothy... 1059 00:40:46,833 --> 00:40:48,000 - Timothy? - 29/6, sir. 1060 00:40:48,000 --> 00:40:48,541 - Timothy? - 29/6, sir. 1061 00:40:50,083 --> 00:40:50,791 Thank you, sir. 1062 00:40:56,833 --> 00:40:57,333 Hey! 1063 00:40:59,833 --> 00:41:00,000 Hey, open the door! 1064 00:41:00,000 --> 00:41:01,000 Hey, open the door! 1065 00:41:02,375 --> 00:41:04,541 Open the door. Hey, open the door! 1066 00:41:06,958 --> 00:41:08,791 - Hello... is this 100? - Hey! 1067 00:41:08,958 --> 00:41:10,750 - Hey! - A thief has broken into our house. 1068 00:41:11,083 --> 00:41:12,000 Please send over the police. 1069 00:41:12,000 --> 00:41:12,458 Please send over the police. 1070 00:41:15,625 --> 00:41:17,541 - He looks well-built. - Hey! Hey! 1071 00:41:17,541 --> 00:41:18,000 - Send in twenty police officers. - Hey, give me the phone. 1072 00:41:18,000 --> 00:41:19,666 - Send in twenty police officers. - Hey, give me the phone. 1073 00:41:23,250 --> 00:41:24,000 This is Inspector Vijay Prakash. 1074 00:41:24,000 --> 00:41:24,625 This is Inspector Vijay Prakash. 1075 00:41:30,458 --> 00:41:31,250 You never dialed? 1076 00:41:31,666 --> 00:41:34,250 I thought you'd be scared to hear the name of the police. 1077 00:41:34,500 --> 00:41:36,000 Not bad. You are quite a courageous thief. 1078 00:41:36,000 --> 00:41:37,166 Not bad. You are quite a courageous thief. 1079 00:41:37,333 --> 00:41:39,041 Hey, I'm a Police officer. 1080 00:41:39,208 --> 00:41:41,875 How do I believe? You're not wearing a uniform. 1081 00:41:42,875 --> 00:41:46,000 Come over here. Look, that's my Jeep. 1082 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 Oh, you stole the Police jeep too. 1083 00:41:48,000 --> 00:41:50,208 Oh, you stole the Police jeep too. 1084 00:41:51,833 --> 00:41:52,708 Trust me. 1085 00:41:53,250 --> 00:41:54,000 Where's your mother? 1086 00:41:54,000 --> 00:41:54,250 Where's your mother? 1087 00:41:55,333 --> 00:41:57,541 Have you come to arrest my mother? 1088 00:41:59,958 --> 00:42:00,000 Why do you ask? 1089 00:42:00,000 --> 00:42:00,750 Why do you ask? 1090 00:42:00,916 --> 00:42:03,708 Police arrive home often to arrest my mother. 1091 00:42:03,916 --> 00:42:04,875 So I asked. 1092 00:42:05,500 --> 00:42:06,000 No, I just want to talk. 1093 00:42:06,000 --> 00:42:07,166 No, I just want to talk. 1094 00:42:07,625 --> 00:42:10,083 If that's the case, what's wrong with you? Go! 1095 00:42:13,000 --> 00:42:14,458 My mother is not here. 1096 00:42:16,750 --> 00:42:18,000 - Did you sketch everything? - Yes. 1097 00:42:18,000 --> 00:42:18,416 - Did you sketch everything? - Yes. 1098 00:42:18,916 --> 00:42:20,916 - Is this your mother's laptop? - Yes. 1099 00:42:22,416 --> 00:42:24,000 - Give me the password. - I can't give you the password. 1100 00:42:24,000 --> 00:42:24,625 - Give me the password. - I can't give you the password. 1101 00:42:30,791 --> 00:42:32,833 $@RDR 1102 00:42:35,041 --> 00:42:36,000 When was the last time your mother spoke to you? 1103 00:42:36,000 --> 00:42:36,500 When was the last time your mother spoke to you? 1104 00:42:38,083 --> 00:42:39,458 Maybe two hours ago. 1105 00:42:39,750 --> 00:42:41,916 She said, "I will send you cake. Please eat it." 1106 00:42:42,125 --> 00:42:45,000 Also, she said she would return home only in the morning. 1107 00:42:47,083 --> 00:42:48,000 Any idea from where she made the call? 1108 00:42:48,000 --> 00:42:48,291 Any idea from where she made the call? 1109 00:42:48,458 --> 00:42:50,541 She must've called from the cake shop. 1110 00:42:51,000 --> 00:42:53,416 Not that she could've called from a barbershop. 1111 00:42:55,333 --> 00:42:56,250 Is that a smartwatch? 1112 00:42:56,458 --> 00:42:59,166 So that my mother can keep track of me. 1113 00:43:00,791 --> 00:43:02,541 Is it possible to track your mother with this watch? 1114 00:43:06,291 --> 00:43:07,833 I thought you were not going to steal. 1115 00:43:08,000 --> 00:43:09,000 I did ask your permission. 1116 00:43:09,833 --> 00:43:10,833 I'll give it back once your mother returns. 1117 00:43:11,333 --> 00:43:11,875 Stay safe! 1118 00:43:12,583 --> 00:43:14,625 You broke the lock and the door. 1119 00:43:14,750 --> 00:43:16,583 How do you expect me to stay safe? 1120 00:43:30,833 --> 00:43:32,291 - Greetings, sir. - Greetings! 1121 00:43:32,583 --> 00:43:33,541 Why did you put barricades? 1122 00:43:33,625 --> 00:43:34,916 A document has gone missing. 1123 00:43:35,250 --> 00:43:36,000 They asked to check every woman in the age group of 35-45. 1124 00:43:36,000 --> 00:43:38,125 They asked to check every woman in the age group of 35-45. 1125 00:43:38,458 --> 00:43:39,541 Move aside the barricades. 1126 00:43:39,583 --> 00:43:41,416 - Sure, sir. - Clear the barricades. 1127 00:43:44,000 --> 00:43:45,875 Are they looking for my mother? 1128 00:43:47,375 --> 00:43:48,000 No, they are not. 1129 00:43:48,000 --> 00:43:48,166 No, they are not. 1130 00:43:53,333 --> 00:43:54,000 Greetings, sir. 1131 00:43:54,000 --> 00:43:54,041 Greetings, sir. 1132 00:43:56,458 --> 00:43:57,333 Did this woman come here? 1133 00:43:57,791 --> 00:43:59,083 No, sir. I don't recognize her. 1134 00:44:00,000 --> 00:44:02,625 - Sir, I recognize her. - When? 1135 00:44:03,125 --> 00:44:05,125 - Maybe two hours ago. - Where? 1136 00:44:05,458 --> 00:44:06,000 She was sitting right here. 1137 00:44:06,000 --> 00:44:06,666 She was sitting right here. 1138 00:44:06,833 --> 00:44:09,041 She stood up suddenly, came over, and asked to pack a hamper. 1139 00:44:09,375 --> 00:44:10,708 Could you pack me this hamper? 1140 00:44:10,750 --> 00:44:12,000 - Takeaway or delivery? - Delivery! 1141 00:44:12,000 --> 00:44:12,458 - Takeaway or delivery? - Delivery! 1142 00:44:12,958 --> 00:44:14,708 Later, she gave me the address and left the cash on the counter. 1143 00:44:14,791 --> 00:44:16,791 On seeing someone, she went outback through the backdoor. 1144 00:44:22,666 --> 00:44:24,000 - Open it. - Sir, the key is on the counter. 1145 00:44:24,000 --> 00:44:24,833 - Open it. - Sir, the key is on the counter. 1146 00:44:25,041 --> 00:44:25,666 Bring it. 1147 00:44:27,166 --> 00:44:28,666 Hey, hold it right there! 1148 00:44:42,000 --> 00:44:43,083 Did anyone else enquire about her? 1149 00:44:44,166 --> 00:44:45,500 No one enquired us. 1150 00:44:46,208 --> 00:44:47,916 But four men stepped out of a Government vehicle... 1151 00:44:48,041 --> 00:44:49,916 and enquired the customers at the cafe. 1152 00:44:50,750 --> 00:44:51,500 What kind of vehicle? 1153 00:44:51,625 --> 00:44:53,541 Not sure which kind. 1154 00:44:54,500 --> 00:44:57,625 But in front of the vehicle was a symbol of crossed swords. 1155 00:44:59,208 --> 00:45:00,000 Intelligence Department. 1156 00:45:00,000 --> 00:45:00,250 Intelligence Department. 1157 00:45:03,416 --> 00:45:06,000 I am Ganesh. My number is 8055058065. 1158 00:45:06,000 --> 00:45:06,041 I am Ganesh. My number is 8055058065. 1159 00:45:06,208 --> 00:45:07,208 - I'll call you. - Okay, sir. 1160 00:45:08,375 --> 00:45:09,791 - Hello! - I got her location. 1161 00:45:09,875 --> 00:45:12,000 - She's at an ice cream shop on ECR-- - Idiot, I'm already there. 1162 00:45:12,000 --> 00:45:12,041 - She's at an ice cream shop on ECR-- - Idiot, I'm already there. 1163 00:45:12,583 --> 00:45:14,458 - She absconded! - Absconded? 1164 00:45:14,916 --> 00:45:17,000 The entire area is barricaded, and a perimeter has been set. 1165 00:45:17,083 --> 00:45:18,000 There's no chance she would've escaped. 1166 00:45:18,000 --> 00:45:18,833 There's no chance she would've escaped. 1167 00:45:21,750 --> 00:45:22,458 Dear... 1168 00:45:23,375 --> 00:45:24,000 Do you know someone in this area who knows your mother? 1169 00:45:24,000 --> 00:45:26,750 Do you know someone in this area who knows your mother? 1170 00:45:28,416 --> 00:45:29,125 I don't know. 1171 00:45:30,166 --> 00:45:30,916 Would you like chocolate? 1172 00:45:31,916 --> 00:45:33,833 How many do you expect me to eat? 1173 00:45:33,916 --> 00:45:35,416 I have tooth decay. 1174 00:45:37,750 --> 00:45:38,750 How about ice cream? 1175 00:45:40,916 --> 00:45:41,625 Kuppusamy 1176 00:45:42,041 --> 00:45:42,750 Number - 5 1177 00:45:43,375 --> 00:45:44,125 First Main Road 1178 00:45:44,625 --> 00:45:45,291 Indira Nagar. 1179 00:45:50,000 --> 00:45:51,875 - Who are you? - Do you know Sameera? 1180 00:45:52,250 --> 00:45:54,000 - Who are you? - Inspector Vijay Prakash. 1181 00:45:54,000 --> 00:45:54,166 - Who are you? - Inspector Vijay Prakash. 1182 00:45:54,541 --> 00:45:56,416 Sameera has been charged with IPC 124-A for treason. 1183 00:45:57,208 --> 00:45:59,583 If you're aiding her, you will be charged with the same. 1184 00:45:59,958 --> 00:46:00,000 Sedation case? 1185 00:46:00,000 --> 00:46:00,875 Sedation case? 1186 00:46:01,500 --> 00:46:04,166 - Sir, you have a wrong impression. - I'll be the judge of it. 1187 00:46:04,875 --> 00:46:06,000 - What do you know about her? - I'm Timmy's doctor. 1188 00:46:06,000 --> 00:46:07,541 - What do you know about her? - I'm Timmy's doctor. 1189 00:46:08,250 --> 00:46:10,041 I have known him since he was born. 1190 00:46:10,791 --> 00:46:12,000 I'm finding it hard to inform you. 1191 00:46:12,000 --> 00:46:12,416 I'm finding it hard to inform you. 1192 00:46:12,833 --> 00:46:14,791 But we go to accept the truth, Sameera. 1193 00:46:15,416 --> 00:46:17,750 Timmy has Sarcoidosis, an inflammatory disease. 1194 00:46:18,041 --> 00:46:19,541 His lungs have been affected. 1195 00:46:19,916 --> 00:46:22,166 He has maximum four-to-five years. That's it! 1196 00:46:24,875 --> 00:46:26,958 Doctor, what caused it? 1197 00:46:27,208 --> 00:46:28,916 If I had been just another doctor, 1198 00:46:29,125 --> 00:46:30,000 environmental causes are hard to diagnose, 1199 00:46:30,000 --> 00:46:31,416 environmental causes are hard to diagnose, 1200 00:46:31,583 --> 00:46:33,583 and I would've blamed fate as an excuse. 1201 00:46:33,708 --> 00:46:34,875 I am saying this as a family friend... 1202 00:46:34,958 --> 00:46:36,000 bottled mineral water causes it. 1203 00:46:36,000 --> 00:46:38,333 bottled mineral water causes it. 1204 00:46:38,583 --> 00:46:39,958 When the water bottle is old 1205 00:46:40,416 --> 00:46:41,625 or exposed to the sun, 1206 00:46:41,666 --> 00:46:42,000 the chemical BPA in the bottle gets mixed with the water. 1207 00:46:42,000 --> 00:46:45,333 the chemical BPA in the bottle gets mixed with the water. 1208 00:46:45,583 --> 00:46:48,000 Timmy consuming water mixed with BPA has caused it. 1209 00:46:48,000 --> 00:46:49,041 Timmy consuming water mixed with BPA has caused it. 1210 00:46:50,000 --> 00:46:51,083 - Mom... - Hmm! 1211 00:46:51,250 --> 00:46:54,000 Can we only ask for gifts for ourselves from Santa? 1212 00:46:54,000 --> 00:46:54,416 Can we only ask for gifts for ourselves from Santa? 1213 00:46:54,791 --> 00:46:56,375 Who else do you have in mind? 1214 00:46:56,833 --> 00:46:59,083 No one else should fall sick like me. 1215 00:46:59,250 --> 00:47:00,000 Also, good mothers like you should never cry. 1216 00:47:00,000 --> 00:47:02,166 Also, good mothers like you should never cry. 1217 00:47:03,333 --> 00:47:05,708 How do we get this message to Santa? 1218 00:47:09,125 --> 00:47:12,000 Put in a request by writing a letter to him. 1219 00:47:12,000 --> 00:47:12,416 Put in a request by writing a letter to him. 1220 00:47:12,958 --> 00:47:15,166 Santa will definitely make your wish come true. 1221 00:47:15,458 --> 00:47:17,458 Doctor, is there no cure for it? 1222 00:47:17,708 --> 00:47:18,000 Can't we shut down these companies citing my son as an example? 1223 00:47:18,000 --> 00:47:20,958 Can't we shut down these companies citing my son as an example? 1224 00:47:21,208 --> 00:47:22,416 Sameera, it can't be proved! 1225 00:47:23,083 --> 00:47:24,000 BPA is untraceable once it's in our system. 1226 00:47:24,000 --> 00:47:25,416 BPA is untraceable once it's in our system. 1227 00:47:25,666 --> 00:47:27,875 It's only traceable when it's inside the bottle. 1228 00:47:28,416 --> 00:47:30,000 Daily, 650 tankers and 700 trucks ply the Chennai metro. 1229 00:47:30,000 --> 00:47:33,958 Daily, 650 tankers and 700 trucks ply the Chennai metro. 1230 00:47:34,166 --> 00:47:36,000 Daily, 230 crore litres of water are distributed across the city. 1231 00:47:36,000 --> 00:47:39,083 Daily, 230 crore litres of water are distributed across the city. 1232 00:47:39,333 --> 00:47:42,000 And you're here threatening by holding a small bottle. 1233 00:47:42,000 --> 00:47:42,583 And you're here threatening by holding a small bottle. 1234 00:47:42,750 --> 00:47:45,375 If you can, then bring water from a pond or river. 1235 00:47:45,500 --> 00:47:46,333 I will run a test. 1236 00:47:46,750 --> 00:47:48,000 I concur you won't test bottled water. 1237 00:47:48,000 --> 00:47:48,666 I concur you won't test bottled water. 1238 00:47:49,000 --> 00:47:50,333 Do any rules bind you? 1239 00:47:50,500 --> 00:47:52,041 Rules do not bind me. 1240 00:47:52,166 --> 00:47:53,625 This is how we work. 1241 00:47:53,916 --> 00:47:54,000 Can you state the same on camera? 1242 00:47:54,000 --> 00:47:55,791 Can you state the same on camera? 1243 00:47:56,500 --> 00:47:59,708 Madam, why would you take out the camera? 1244 00:47:59,958 --> 00:48:00,000 Had you mentioned it earlier... 1245 00:48:00,000 --> 00:48:01,958 Had you mentioned it earlier... 1246 00:48:02,125 --> 00:48:04,166 I would've groomed myself. 1247 00:48:04,416 --> 00:48:05,500 I can't state anything. Get lost! 1248 00:48:05,708 --> 00:48:06,000 She is causing me stress in the name of BPA. 1249 00:48:06,000 --> 00:48:07,708 She is causing me stress in the name of BPA. 1250 00:48:07,791 --> 00:48:08,458 Bloody woman! 1251 00:48:08,791 --> 00:48:11,875 Do you realize you're responsible for a public health disaster? 1252 00:48:11,958 --> 00:48:12,000 Crush the bottle after use. 1253 00:48:12,000 --> 00:48:14,916 Crush the bottle after use. 1254 00:48:15,000 --> 00:48:16,791 Keep away from direct sunlight. 1255 00:48:16,958 --> 00:48:18,000 We have printed clear warnings on every bottle. 1256 00:48:18,000 --> 00:48:19,166 We have printed clear warnings on every bottle. 1257 00:48:19,333 --> 00:48:20,541 How are we responsible? 1258 00:48:20,708 --> 00:48:23,625 You don't defer from printing your brand name in every language. 1259 00:48:23,750 --> 00:48:24,000 In bold letters! 1260 00:48:24,000 --> 00:48:24,541 In bold letters! 1261 00:48:24,666 --> 00:48:29,875 But your warning label is tiny and oblivious to an ordinary person. 1262 00:48:29,958 --> 00:48:30,000 The warning label is printed not to save the people. 1263 00:48:30,000 --> 00:48:32,000 The warning label is printed not to save the people. 1264 00:48:32,375 --> 00:48:34,125 But to save yourselves! 1265 00:48:34,166 --> 00:48:35,583 I won't let this slide. 1266 00:48:35,875 --> 00:48:36,000 She staged protests against bottled water companies. 1267 00:48:36,000 --> 00:48:38,041 She staged protests against bottled water companies. 1268 00:48:38,583 --> 00:48:40,250 She became a water warrior! 1269 00:48:40,875 --> 00:48:42,000 How could you accuse her of treason? 1270 00:48:42,000 --> 00:48:42,583 How could you accuse her of treason? 1271 00:48:43,291 --> 00:48:45,666 Every year approximately Two thousand children are affected. 1272 00:48:45,791 --> 00:48:47,625 When an affected child comes to me for treatment... 1273 00:48:47,750 --> 00:48:48,000 despite the fact, it's caused due to BPA 1274 00:48:48,000 --> 00:48:49,666 despite the fact, it's caused due to BPA 1275 00:48:49,916 --> 00:48:53,250 I sign it off saying environmental and genetic cause. 1276 00:48:53,750 --> 00:48:54,000 I should be charged with treason. 1277 00:48:54,000 --> 00:48:54,791 I should be charged with treason. 1278 00:48:55,333 --> 00:48:58,083 She's protesting for all the children. 1279 00:48:58,500 --> 00:48:59,708 She's a noble person. 1280 00:49:14,958 --> 00:49:15,875 Did you eat? 1281 00:49:16,708 --> 00:49:17,833 Do you need to take any medicine? 1282 00:49:18,416 --> 00:49:20,041 Did the doctor blurt it out? 1283 00:49:20,375 --> 00:49:21,833 I'm not sad about it. 1284 00:49:21,916 --> 00:49:23,333 Why would you feel sad? 1285 00:49:23,458 --> 00:49:24,000 Start the vehicle. Let's go and meet my mother. 1286 00:49:24,000 --> 00:49:25,083 Start the vehicle. Let's go and meet my mother. 1287 00:49:26,666 --> 00:49:27,750 [walkie] Inspector Vijay Prakash. 1288 00:49:27,958 --> 00:49:29,083 Inspector Vijay Prakash. 1289 00:49:29,500 --> 00:49:30,000 This is Inspector speaking. 1290 00:49:30,000 --> 00:49:30,500 This is Inspector speaking. 1291 00:49:30,708 --> 00:49:32,666 We have the result on your APB. 1292 00:49:32,750 --> 00:49:35,125 Blue salwar. Grey Stohl. 35-year-old woman. 1293 00:49:35,708 --> 00:49:36,000 Where are you holding her? 1294 00:49:36,000 --> 00:49:36,625 Where are you holding her? 1295 00:49:36,916 --> 00:49:39,541 Sir, we didn't find her alive. We only found her body. 1296 00:50:03,083 --> 00:50:05,208 Son, is this your mother? 1297 00:50:07,291 --> 00:50:09,666 Nodding won't help. Say yes or no. 1298 00:50:10,416 --> 00:50:11,208 Mom... 1299 00:50:12,916 --> 00:50:15,291 The boy has been identified. Come on, lift her. 1300 00:50:15,375 --> 00:50:16,250 Son, step aside. 1301 00:50:22,291 --> 00:50:24,000 Sameera stole important documents from Rajaji Bhavan. 1302 00:50:24,000 --> 00:50:25,583 Sameera stole important documents from Rajaji Bhavan. 1303 00:50:26,041 --> 00:50:28,250 After the authorities cornered her 1304 00:50:28,375 --> 00:50:30,000 with no choice left, she committed suicide. 1305 00:50:30,000 --> 00:50:30,125 with no choice left, she committed suicide. 1306 00:50:30,833 --> 00:50:32,625 We believe she was paid a huge sum of money. 1307 00:50:33,375 --> 00:50:34,958 [reporter] Do you know the details of the document? 1308 00:50:36,833 --> 00:50:38,291 That's classified information. 1309 00:50:38,458 --> 00:50:39,708 Even we are not aware of its details. 1310 00:50:39,916 --> 00:50:41,791 But she committed treason. 1311 00:50:41,833 --> 00:50:42,000 She stole military secrets. 1312 00:50:42,000 --> 00:50:43,833 She stole military secrets. 1313 00:50:44,416 --> 00:50:47,416 Despite her passing, she will be considered a traitor. 1314 00:50:47,541 --> 00:50:48,000 We are going to investigate her blood relatives and acquaintances. 1315 00:50:48,000 --> 00:50:50,541 We are going to investigate her blood relatives and acquaintances. 1316 00:50:50,791 --> 00:50:54,000 They, too, shall be charged with treason if found guilty. 1317 00:50:54,000 --> 00:50:54,041 They, too, shall be charged with treason if found guilty. 1318 00:51:05,833 --> 00:51:06,000 - Hey, don't photograph the child. - Sir, just one picture. 1319 00:51:06,000 --> 00:51:07,875 - Hey, don't photograph the child. - Sir, just one picture. 1320 00:51:08,000 --> 00:51:08,625 Don't do it! 1321 00:51:08,833 --> 00:51:10,833 Sir, the son of the deceased is here. 1322 00:51:11,041 --> 00:51:12,000 - You can't photograph a minor. - I'm from YouTube. I can! 1323 00:51:12,000 --> 00:51:14,041 - You can't photograph a minor. - I'm from YouTube. I can! 1324 00:51:38,166 --> 00:51:42,000 We discussed what my mother would do when I'm not around. 1325 00:51:42,000 --> 00:51:43,000 We discussed what my mother would do when I'm not around. 1326 00:51:44,666 --> 00:51:48,000 But we never discussed what I would do when my mother is not around. 1327 00:51:48,000 --> 00:51:50,541 But we never discussed what I would do when my mother is not around. 1328 00:51:51,125 --> 00:51:52,750 What should I do? 1329 00:51:59,583 --> 00:52:00,000 Do you have someone? 1330 00:52:00,000 --> 00:52:00,791 Do you have someone? 1331 00:52:01,375 --> 00:52:03,000 I have grandpa Victor. 1332 00:52:03,458 --> 00:52:06,000 Mom was going to take me to him on Christmas. 1333 00:52:06,000 --> 00:52:09,000 Mom was going to take me to him on Christmas. 1334 00:52:09,916 --> 00:52:12,000 Also, we were going to mail a letter to Santa Claus. 1335 00:52:12,000 --> 00:52:15,416 Also, we were going to mail a letter to Santa Claus. 1336 00:52:18,208 --> 00:52:19,375 I have the letter with me. 1337 00:52:20,375 --> 00:52:22,791 But mother is not here. 1338 00:52:23,083 --> 00:52:24,000 Could you help me post the letter? 1339 00:52:24,000 --> 00:52:27,041 Could you help me post the letter? 1340 00:52:42,125 --> 00:52:45,083 Sir, we have orders to screen Sameera's son. 1341 00:52:45,708 --> 00:52:46,416 Where are you taking him? 1342 00:52:46,416 --> 00:52:48,000 Sorry, sir, I can't divulge. It's the protocol. 1343 00:52:48,416 --> 00:52:49,666 Sir, where is it happening? 1344 00:52:49,916 --> 00:52:50,916 This boy is innocent. 1345 00:52:51,500 --> 00:52:53,625 Timmy, please answer their questions with truth. 1346 00:52:54,375 --> 00:52:55,708 Don't be scared. Wear your watch. 1347 00:52:55,916 --> 00:52:57,208 They will take you to grandpa Victor. 1348 00:53:03,166 --> 00:53:04,500 Vijay, take a look. 1349 00:53:04,791 --> 00:53:06,000 You were the first one to file an FIR in this case. 1350 00:53:06,000 --> 00:53:07,333 You were the first one to file an FIR in this case. 1351 00:53:07,416 --> 00:53:09,000 You were the first one to put an APB. 1352 00:53:09,125 --> 00:53:11,708 As it's your case, I brought the case file. 1353 00:53:12,000 --> 00:53:13,916 Headlines for tomorrow: 1354 00:53:13,958 --> 00:53:18,000 "Inspector Vijay Prakash captured the traitor." 1355 00:53:18,000 --> 00:53:18,041 "Inspector Vijay Prakash captured the traitor." 1356 00:53:18,166 --> 00:53:20,458 You will be the breaking news on National TV. 1357 00:53:21,041 --> 00:53:22,375 Why do you look sad? 1358 00:53:23,125 --> 00:53:24,000 - It's a national case. - Get lost! 1359 00:53:24,000 --> 00:53:25,125 - It's a national case. - Get lost! 1360 00:53:25,625 --> 00:53:28,000 Hey! Vijay, what happened? 1361 00:53:28,333 --> 00:53:29,375 Something is wrong, uncle. 1362 00:53:29,833 --> 00:53:30,000 They're lying about her being a traitor. 1363 00:53:30,000 --> 00:53:31,541 They're lying about her being a traitor. 1364 00:53:33,458 --> 00:53:34,958 They booked a case only on the previous night. 1365 00:53:36,041 --> 00:53:37,500 But she was found dead at the shore in the morning. 1366 00:53:38,958 --> 00:53:40,833 They're in a hurry to shut the case, citing it's a suicide. 1367 00:53:43,000 --> 00:53:44,041 I sense a conspiracy. 1368 00:53:45,083 --> 00:53:48,000 Whenever I look at the kid, I'm reminded of my dreams. 1369 00:53:48,000 --> 00:53:48,125 Whenever I look at the kid, I'm reminded of my dreams. 1370 00:53:48,875 --> 00:53:51,625 He's in my place, and I'm in your place. 1371 00:53:53,458 --> 00:53:54,000 - We should not give up. - Vijay? 1372 00:53:54,000 --> 00:53:54,916 - We should not give up. - Vijay? 1373 00:53:55,125 --> 00:53:57,625 Uncle, my father was a criminal. 1374 00:53:58,083 --> 00:53:59,375 It's my ill fate; I'm enduring it. 1375 00:54:00,208 --> 00:54:01,250 But his mother was a good soul. 1376 00:54:01,750 --> 00:54:03,166 Like me, that boy should not endure. 1377 00:54:03,375 --> 00:54:05,708 - I understand. Tread carefully-- - I'm not giving up. 1378 00:54:06,375 --> 00:54:07,291 Hey, Vijay! 1379 00:54:09,750 --> 00:54:11,500 The doctor has confirmed it's a suicide. 1380 00:54:12,541 --> 00:54:13,208 She was killed! 1381 00:54:13,375 --> 00:54:15,666 What makes you sure? Four litres of water entered her lungs. 1382 00:54:16,000 --> 00:54:17,041 Turn to the third page. 1383 00:54:17,833 --> 00:54:18,000 It's drinking water. 1384 00:54:18,000 --> 00:54:19,000 It's drinking water. 1385 00:54:19,791 --> 00:54:21,458 How did she wash up at sea shore if it's drinking water? 1386 00:54:22,666 --> 00:54:24,000 On the 5th page, it says the water contained 75% chlorine. 1387 00:54:24,000 --> 00:54:25,166 On the 5th page, it says the water contained 75% chlorine. 1388 00:54:25,833 --> 00:54:27,500 They must've drowned her in a chlorination tank. 1389 00:54:27,875 --> 00:54:28,958 What do we do now? 1390 00:54:29,125 --> 00:54:30,000 Where do we find a chlorination tank that could drown a person? 1391 00:54:30,000 --> 00:54:31,083 Where do we find a chlorination tank that could drown a person? 1392 00:54:31,666 --> 00:54:34,000 Erm... swimming pool... 1393 00:54:34,166 --> 00:54:35,500 water company... 1394 00:54:36,583 --> 00:54:37,875 - What else? - Metro water? 1395 00:54:39,166 --> 00:54:41,916 Sir, please take a look at this picture. 1396 00:54:42,333 --> 00:54:45,625 Sir, it's not like she got killed by a water tanker. 1397 00:54:46,000 --> 00:54:48,000 - Why are you here? - Sir, please cooperate. 1398 00:54:48,000 --> 00:54:48,041 - Why are you here? - Sir, please cooperate. 1399 00:54:48,125 --> 00:54:49,541 I cannot cooperate. 1400 00:54:49,958 --> 00:54:51,916 - Perhaps I can feel pity on her. - Pity? 1401 00:54:54,291 --> 00:54:56,333 I felt pity. Is that enough? Get lost! 1402 00:54:59,458 --> 00:55:00,000 Viji he's going overboard. 1403 00:55:00,000 --> 00:55:02,625 Viji he's going overboard. 1404 00:55:03,583 --> 00:55:06,000 Hello! Have you ever filed a complaint at the police station? 1405 00:55:06,000 --> 00:55:06,708 Hello! Have you ever filed a complaint at the police station? 1406 00:55:07,500 --> 00:55:09,083 We would do the same. Let's go! 1407 00:55:09,458 --> 00:55:10,541 This calls for a different technique. 1408 00:55:11,583 --> 00:55:12,000 Old lady, give me half a foot of garland. 1409 00:55:12,000 --> 00:55:13,083 Old lady, give me half a foot of garland. 1410 00:55:13,291 --> 00:55:15,625 What would you do with half a foot? 1411 00:55:15,666 --> 00:55:17,250 At least get two feet! 1412 00:55:17,333 --> 00:55:18,000 Then my sister has to buy a wig to wear the flowers. 1413 00:55:18,000 --> 00:55:19,250 Then my sister has to buy a wig to wear the flowers. 1414 00:55:19,333 --> 00:55:22,333 Your sister does not have long hair? 1415 00:55:22,333 --> 00:55:23,666 Look at her and tell me. 1416 00:55:24,166 --> 00:55:25,291 Is she your sister? 1417 00:55:26,000 --> 00:55:26,958 Do you know my sister? 1418 00:55:27,166 --> 00:55:29,291 Yeah, I know her well. 1419 00:55:29,791 --> 00:55:30,000 Dear, I see you scream your lungs out. 1420 00:55:30,000 --> 00:55:33,041 Dear, I see you scream your lungs out. 1421 00:55:33,125 --> 00:55:34,625 Bottled water seemed to be good. 1422 00:55:34,708 --> 00:55:36,000 The water is good. 1423 00:55:36,000 --> 00:55:36,291 The water is good. 1424 00:55:36,416 --> 00:55:37,541 But this bottle is poisonous. 1425 00:55:37,625 --> 00:55:40,875 Poison? We buy bottled water as it's pure. 1426 00:55:41,000 --> 00:55:42,000 Because of the bottle, we're in the situation to pay for water. 1427 00:55:42,000 --> 00:55:45,041 Because of the bottle, we're in the situation to pay for water. 1428 00:55:45,250 --> 00:55:48,000 First, we were asked to pay for drinking water. 1429 00:55:48,000 --> 00:55:48,041 First, we were asked to pay for drinking water. 1430 00:55:48,208 --> 00:55:51,208 But now we are paying for water to wash and cook. 1431 00:55:51,416 --> 00:55:52,458 You're right, dear! 1432 00:55:52,750 --> 00:55:54,000 I pay ten rupees a pot every day. 1433 00:55:54,000 --> 00:55:55,583 I pay ten rupees a pot every day. 1434 00:55:55,916 --> 00:55:58,750 Without our knowledge, we got used to it. 1435 00:55:59,000 --> 00:56:00,000 They'll drain the groundwater and make money from it if this continues. 1436 00:56:00,000 --> 00:56:04,958 They'll drain the groundwater and make money from it if this continues. 1437 00:56:05,166 --> 00:56:06,000 We will be left with no water to even splash on the flowers. 1438 00:56:06,000 --> 00:56:08,041 We will be left with no water to even splash on the flowers. 1439 00:56:08,250 --> 00:56:10,458 - I'm saying there will be no flowers! - Ah?! 1440 00:56:10,625 --> 00:56:12,000 Your sister tried her best. 1441 00:56:12,000 --> 00:56:12,750 Your sister tried her best. 1442 00:56:12,916 --> 00:56:16,458 Right from truck contractor Logu to water company owners, 1443 00:56:16,625 --> 00:56:18,000 they are bloodhounds! 1444 00:56:18,000 --> 00:56:18,375 they are bloodhounds! 1445 00:56:18,500 --> 00:56:20,916 - Please take care of your sister. - I'll take my leave. 1446 00:56:20,958 --> 00:56:22,625 Sure! God bless! 1447 00:56:30,625 --> 00:56:33,250 Viji, look, they're siphoning water from the same well. 1448 00:56:33,416 --> 00:56:35,500 They are filling up the domestic tanker for five rupees per pot. 1449 00:56:35,750 --> 00:56:36,000 And ten rupees per pot for cooking water. 1450 00:56:36,000 --> 00:56:38,750 And ten rupees per pot for cooking water. 1451 00:56:38,958 --> 00:56:41,333 They fool the public with the color of the tank. 1452 00:56:41,916 --> 00:56:42,000 Two thousand? Hey, hike the price. 1453 00:56:42,000 --> 00:56:44,458 Two thousand? Hey, hike the price. 1454 00:56:44,708 --> 00:56:46,125 Hike it to 2800 rupees. 1455 00:56:46,416 --> 00:56:48,000 That's an arid area. We have the upper hand. 1456 00:56:48,000 --> 00:56:49,083 That's an arid area. We have the upper hand. 1457 00:56:49,208 --> 00:56:50,583 - Logu! - Huh? 1458 00:56:51,916 --> 00:56:53,083 Do you recognize her? 1459 00:56:53,625 --> 00:56:54,000 Are you the investigating officer? 1460 00:56:54,000 --> 00:56:55,625 Are you the investigating officer? 1461 00:56:55,708 --> 00:56:57,041 Just answer the question. 1462 00:56:57,250 --> 00:56:58,750 As you're not, don't bother me. 1463 00:56:58,916 --> 00:56:59,791 Shall I call the AC? 1464 00:57:00,500 --> 00:57:01,541 Or shall I call the DC? 1465 00:57:01,666 --> 00:57:04,333 Uncle, he's acquainted with AC and DC. 1466 00:57:04,916 --> 00:57:06,000 - Apologize to him. - Sure, I will. 1467 00:57:06,000 --> 00:57:06,416 - Apologize to him. - Sure, I will. 1468 00:57:06,875 --> 00:57:07,458 Sorry, sir. 1469 00:57:07,875 --> 00:57:09,208 Respectfully, sorry, sir. 1470 00:57:09,375 --> 00:57:10,541 Sincerely, sorry, sir. 1471 00:57:10,958 --> 00:57:12,000 Obediently, sorry, sir. 1472 00:57:12,000 --> 00:57:12,125 Obediently, sorry, sir. 1473 00:57:12,416 --> 00:57:14,541 Thanking you. You, too, apologize. 1474 00:57:14,708 --> 00:57:15,750 I know I'm not the investigating officer. 1475 00:57:16,625 --> 00:57:18,000 - Shall I apologize too? - No, sir. Please don't! 1476 00:57:18,000 --> 00:57:18,791 - Shall I apologize too? - No, sir. Please don't! 1477 00:57:18,875 --> 00:57:19,625 What did you do to her? 1478 00:57:19,833 --> 00:57:21,250 Sir, I did not do anything. 1479 00:57:21,458 --> 00:57:23,750 Sameera didn't spare anyone. 1480 00:57:23,833 --> 00:57:24,000 She troubled all the bottled water companies. 1481 00:57:24,000 --> 00:57:25,583 She troubled all the bottled water companies. 1482 00:57:25,833 --> 00:57:27,333 Also, she's the reason nine companies were sealed. 1483 00:57:27,625 --> 00:57:29,083 But that was not the problem. 1484 00:57:29,208 --> 00:57:30,000 In the end, she woke the beast of them all. 1485 00:57:30,000 --> 00:57:31,083 In the end, she woke the beast of them all. 1486 00:57:31,250 --> 00:57:32,875 She released a video. 1487 00:57:33,000 --> 00:57:35,500 After watching the video, I was dead scared. 1488 00:57:35,916 --> 00:57:36,000 She exposed them all and did not spare anyone. 1489 00:57:36,000 --> 00:57:38,333 She exposed them all and did not spare anyone. 1490 00:57:38,500 --> 00:57:40,791 Suddenly the video was pulled down 1491 00:57:40,916 --> 00:57:42,000 and the girl died! 1492 00:57:42,000 --> 00:57:42,250 and the girl died! 1493 00:57:42,416 --> 00:57:44,833 I'm sure the water company owner must've done it. 1494 00:57:44,958 --> 00:57:45,666 Which company is it? 1495 00:57:45,708 --> 00:57:47,250 Happy Drops Water Can factory. 1496 00:57:51,541 --> 00:57:53,208 Yes, I'm at the airport. 1497 00:57:53,500 --> 00:57:54,000 I'm in uniform. 1498 00:57:54,000 --> 00:57:54,708 I'm in uniform. 1499 00:57:54,875 --> 00:57:56,875 I'll be on high alert! Okay, sir. 1500 00:57:57,250 --> 00:57:59,250 He's a hopeless officer. He believes whatever I say. 1501 00:58:00,875 --> 00:58:02,166 This company is sealed too. 1502 00:58:04,250 --> 00:58:05,625 Then how come I could hear music? 1503 00:58:05,708 --> 00:58:06,000 I don't know. 1504 00:58:06,000 --> 00:58:06,250 I don't know. 1505 00:58:06,875 --> 00:58:08,500 Hey, you climbed so fast! 1506 00:58:08,750 --> 00:58:09,416 Hey, Viji! 1507 00:58:12,375 --> 00:58:14,791 Uncle, there are CCTV cameras. 1508 00:58:14,958 --> 00:58:16,000 But it's switched off. 1509 00:58:16,375 --> 00:58:17,291 - I'm sure, inside-- - Climb up! 1510 00:58:17,625 --> 00:58:18,000 Don't give up! 1511 00:58:18,000 --> 00:58:18,791 Don't give up! 1512 00:58:20,833 --> 00:58:22,000 I'm going to make it! 1513 00:58:23,708 --> 00:58:24,000 Hey, I wonder how you got selected as Police. 1514 00:58:24,000 --> 00:58:25,833 Hey, I wonder how you got selected as Police. 1515 00:58:26,000 --> 00:58:27,666 It was me who got you into the police. 1516 00:58:27,833 --> 00:58:28,916 Be first to give a counter. 1517 00:58:29,458 --> 00:58:30,000 Help me! 1518 00:58:30,000 --> 00:58:30,041 Help me! 1519 00:58:30,208 --> 00:58:32,333 - Use a stone and climb up. - Stone? 1520 00:58:39,208 --> 00:58:40,666 Good lord, I got a milestone. 1521 00:58:41,166 --> 00:58:42,000 At this hour, I usually park the department vehicle in a corner... 1522 00:58:42,000 --> 00:58:43,791 At this hour, I usually park the department vehicle in a corner... 1523 00:58:45,666 --> 00:58:48,000 and threaten the night riders and tea vendors. 1524 00:58:48,000 --> 00:58:49,375 and threaten the night riders and tea vendors. 1525 00:58:49,750 --> 00:58:52,166 Also, I take a short nap. 1526 00:58:52,375 --> 00:58:54,000 But this guy brought me here. Phew! 1527 00:58:54,000 --> 00:58:54,875 But this guy brought me here. Phew! 1528 00:59:02,083 --> 00:59:04,291 Now watch me fly through it. 1529 00:59:04,875 --> 00:59:06,000 I'm used to being flexible. 1530 00:59:06,000 --> 00:59:08,208 I'm used to being flexible. 1531 00:59:08,750 --> 00:59:11,000 I'm going to slide through it. 1532 00:59:12,166 --> 00:59:12,625 Here I come. 1533 00:59:14,833 --> 00:59:17,375 - I got you hooked! - Brother, not even one Joker! 1534 00:59:18,625 --> 00:59:20,416 Hey, why is the light flickering? 1535 00:59:20,750 --> 00:59:21,791 Check who's out there. 1536 00:59:22,500 --> 00:59:23,583 Hey, who's out there? 1537 00:59:27,125 --> 00:59:28,791 Hello, I asked. Who are you? 1538 00:59:29,416 --> 00:59:30,000 What are you doing over here? 1539 00:59:30,000 --> 00:59:30,166 What are you doing over here? 1540 00:59:30,208 --> 00:59:31,750 Don't flashlight it on my face. Point it over there. 1541 00:59:32,291 --> 00:59:34,541 - You don't have a problem playing cards. But scared of checking. 1542 00:59:34,791 --> 00:59:36,000 Hello, brother, who are you? Can't you hear me speak? 1543 00:59:36,000 --> 00:59:37,458 Hello, brother, who are you? Can't you hear me speak? 1544 00:59:37,583 --> 00:59:38,791 - Hello? - How many tankers are out here? 1545 00:59:38,958 --> 00:59:40,500 How does it matter to you? 1546 00:59:41,125 --> 00:59:42,000 Stop! Who are you? And what are you looking for? 1547 00:59:42,000 --> 00:59:43,708 Stop! Who are you? And what are you looking for? 1548 00:59:44,791 --> 00:59:45,958 I can only say if I find it. 1549 00:59:46,708 --> 00:59:47,208 Step aside! 1550 00:59:47,583 --> 00:59:48,000 Brother, how dare he disrespects you? 1551 00:59:48,000 --> 00:59:49,541 Brother, how dare he disrespects you? 1552 00:59:49,666 --> 00:59:52,875 - Uncle? - You paved a way that fits you. 1553 00:59:53,291 --> 00:59:54,000 You didn't care for me. 1554 00:59:54,000 --> 00:59:55,666 You didn't care for me. 1555 00:59:56,333 --> 00:59:59,125 - My tummy is stuck. - You're becoming a nuisance. 1556 01:00:00,916 --> 01:00:03,083 Watchman, my uncle's paunch is stuck. 1557 01:00:03,166 --> 01:00:04,666 - Open the side gate. - Watchman? 1558 01:00:04,833 --> 01:00:06,000 - Send someone. - Brother, how dare? 1559 01:00:06,000 --> 01:00:06,583 - Send someone. - Brother, how dare? 1560 01:00:06,875 --> 01:00:09,125 Hey, who did you peg us for? 1561 01:00:09,666 --> 01:00:11,541 It was me who killed Manali Gaja. 1562 01:00:12,291 --> 01:00:14,416 - I'm at the bottle factory. - He does not seem to fear. 1563 01:00:14,500 --> 01:00:16,125 - It's okay. I'll handle it. - Hey! 1564 01:00:16,625 --> 01:00:18,000 You don't know who you're messing with. 1565 01:00:18,000 --> 01:00:18,041 You don't know who you're messing with. 1566 01:00:18,541 --> 01:00:20,125 I killed Manali Gaja. 1567 01:00:21,083 --> 01:00:23,416 Uncle, do you remember Manali Gaja? 1568 01:00:23,750 --> 01:00:24,000 Twin Tail Sekar killed him, right? 1569 01:00:24,000 --> 01:00:25,208 Twin Tail Sekar killed him, right? 1570 01:00:25,250 --> 01:00:27,333 - Yeah! Why do you ask? - He confirmed it. 1571 01:00:28,333 --> 01:00:30,000 Hey, it's the Police! 1572 01:00:30,791 --> 01:00:33,541 They're all stooges. They can't even lie. 1573 01:00:33,708 --> 01:00:34,416 I was teaching them a lesson. 1574 01:00:34,500 --> 01:00:36,000 I'm stuck and in pain. 1575 01:00:36,000 --> 01:00:36,500 I'm stuck and in pain. 1576 01:00:36,625 --> 01:00:37,875 But you're teaching them a lesson. 1577 01:00:38,375 --> 01:00:40,500 Hey, I'm serious. 1578 01:00:41,041 --> 01:00:42,000 They've been running a sealed factory. 1579 01:00:42,000 --> 01:00:42,875 They've been running a sealed factory. 1580 01:00:42,958 --> 01:00:44,166 I'm sure they're powerful. 1581 01:00:44,500 --> 01:00:45,625 We need to tread carefully. 1582 01:00:50,875 --> 01:00:51,875 There he goes! 1583 01:00:52,250 --> 01:00:54,000 Viji, send me the watchman and then fight. 1584 01:00:54,000 --> 01:00:54,958 Viji, send me the watchman and then fight. 1585 01:00:56,750 --> 01:00:58,250 Uncle, everyone out here is busy. 1586 01:01:06,833 --> 01:01:08,458 Sir, sir, sir. My ear, sir. It's hurting. 1587 01:01:09,666 --> 01:01:12,000 - Ear, ear, ear! - A rowdy can lie. 1588 01:01:12,000 --> 01:01:12,166 - Ear, ear, ear! - A rowdy can lie. 1589 01:01:12,458 --> 01:01:14,750 But should not lie they're rowdy. Come! 1590 01:01:14,875 --> 01:01:17,208 - My ear! - I'm resting in peace. 1591 01:01:17,583 --> 01:01:18,000 Sir, sir, sir! 1592 01:01:18,000 --> 01:01:18,625 Sir, sir, sir! 1593 01:01:20,833 --> 01:01:22,291 Sir, sir, please, sir. 1594 01:01:24,208 --> 01:01:26,458 Sir, sir! Oh, God, no! 1595 01:01:29,041 --> 01:01:30,000 Sir, sir... sir! 1596 01:01:30,000 --> 01:01:30,583 Sir, sir... sir! 1597 01:01:33,958 --> 01:01:36,000 Sir, sir, sir. My ear. Oh, no! 1598 01:01:36,000 --> 01:01:37,083 Sir, sir, sir. My ear. Oh, no! 1599 01:01:39,041 --> 01:01:40,458 Hey, come and save me. 1600 01:01:40,541 --> 01:01:41,833 No way, I'm not coming. 1601 01:01:41,916 --> 01:01:42,000 Hey, help me! 1602 01:01:42,000 --> 01:01:43,375 Hey, help me! 1603 01:01:49,083 --> 01:01:50,416 - Sir, it's hurting. - What is it? 1604 01:01:50,791 --> 01:01:51,791 Are you looking for this? 1605 01:01:52,291 --> 01:01:53,708 Sir, you don't need to use force. 1606 01:01:53,750 --> 01:01:54,000 I'm friends of police. 1607 01:01:54,000 --> 01:01:54,541 I'm friends of police. 1608 01:01:54,625 --> 01:01:56,625 Moreover, I'm your fan, sir. 1609 01:01:56,750 --> 01:01:58,708 - Bloody liar. - Oh? 1610 01:01:59,750 --> 01:02:00,000 You followed me a couple of minutes ago. 1611 01:02:00,000 --> 01:02:01,208 You followed me a couple of minutes ago. 1612 01:02:01,541 --> 01:02:04,875 - I got a notification! - Sir, tell me what you're looking for. 1613 01:02:04,916 --> 01:02:06,000 I'll coordinate with everyone and find it for you. 1614 01:02:06,000 --> 01:02:08,000 I'll coordinate with everyone and find it for you. 1615 01:02:09,083 --> 01:02:10,416 - I came looking for truth. - Sir? 1616 01:02:10,625 --> 01:02:12,000 Oh, no, sir. No need for philosophy. 1617 01:02:12,000 --> 01:02:13,583 Oh, no, sir. No need for philosophy. 1618 01:02:13,875 --> 01:02:15,083 We are not worth it. 1619 01:02:15,291 --> 01:02:16,833 Just tell me what you are looking for. 1620 01:02:17,291 --> 01:02:18,000 - I will give it up. I will. - Yes, sir. 1621 01:02:18,000 --> 01:02:18,833 - I will give it up. I will. - Yes, sir. 1622 01:02:20,458 --> 01:02:21,625 Where is the chlorine tank? 1623 01:03:04,000 --> 01:03:05,250 - What did you do to that girl? - Sir, I'll confess! 1624 01:03:05,875 --> 01:03:06,000 Sir, I got a call. 1625 01:03:06,000 --> 01:03:07,166 Sir, I got a call. 1626 01:03:07,708 --> 01:03:08,875 They asked me to open the gate. 1627 01:03:09,583 --> 01:03:12,000 The vehicle that arrived seemed like a Government vehicle. 1628 01:03:12,000 --> 01:03:12,083 The vehicle that arrived seemed like a Government vehicle. 1629 01:03:12,833 --> 01:03:15,541 Four men brought a girl captive and entered the factory. 1630 01:03:21,750 --> 01:03:23,250 Later, a man arrived. 1631 01:03:23,958 --> 01:03:24,000 I have never seen him before. 1632 01:03:24,000 --> 01:03:25,833 I have never seen him before. 1633 01:03:28,250 --> 01:03:30,000 It was that man who tortured the girl in the chlorine tank. 1634 01:03:30,000 --> 01:03:31,875 It was that man who tortured the girl in the chlorine tank. 1635 01:03:34,000 --> 01:03:34,875 Water Warrior! 1636 01:03:35,583 --> 01:03:36,000 Not able to breathe underwater, right? 1637 01:03:36,000 --> 01:03:36,958 Not able to breathe underwater, right? 1638 01:03:38,458 --> 01:03:39,333 What did they ask her? 1639 01:03:39,708 --> 01:03:41,958 They enquired about a file. 1640 01:03:42,083 --> 01:03:43,791 How do you know about the secret entrance? 1641 01:03:44,041 --> 01:03:45,583 Who told you about the file? 1642 01:03:47,083 --> 01:03:48,000 What else did they enquire? 1643 01:03:48,166 --> 01:03:50,416 Singh! They enquired about a Singh. 1644 01:03:55,208 --> 01:03:56,708 Brother, it was not Singh. 1645 01:03:57,958 --> 01:03:58,791 Sardar! 1646 01:04:03,083 --> 01:04:04,333 What do you know about Sardar? 1647 01:04:04,666 --> 01:04:06,000 I have never met Sardar. 1648 01:04:06,000 --> 01:04:06,250 I have never met Sardar. 1649 01:04:06,750 --> 01:04:11,041 But I know that you people fear the mention of his name. 1650 01:04:12,958 --> 01:04:15,958 Only after hearing Sardar's name, they killed her. 1651 01:04:18,875 --> 01:04:20,500 She released a video. 1652 01:04:20,958 --> 01:04:23,416 She exposed them all and didn't spare anyone. 1653 01:04:23,875 --> 01:04:24,000 - Give me the password. - $@RDR 1654 01:04:24,000 --> 01:04:26,416 - Give me the password. - $@RDR 1655 01:04:29,416 --> 01:04:30,000 I need Sameera's laptop. 1656 01:04:30,000 --> 01:04:30,416 I need Sameera's laptop. 1657 01:04:30,500 --> 01:04:32,333 I'm taking a risk. You better return it. 1658 01:04:35,333 --> 01:04:36,000 Let's go! 1659 01:04:36,000 --> 01:04:36,083 Let's go! 1660 01:04:42,000 --> 01:04:45,416 [Sameera] If you have bought a water can for 35 rupees... 1661 01:04:45,666 --> 01:04:48,000 or you buy bottled water for 20 rupees when you step outside? 1662 01:04:48,000 --> 01:04:48,666 or you buy bottled water for 20 rupees when you step outside? 1663 01:04:49,291 --> 01:04:50,333 This video is for you people. 1664 01:04:50,500 --> 01:04:54,000 As my son fell ill due to drinking bottled water... 1665 01:04:54,000 --> 01:04:54,083 As my son fell ill due to drinking bottled water... 1666 01:04:54,291 --> 01:04:55,416 I interfered in these matters. 1667 01:04:55,583 --> 01:04:57,208 Only when I dug deeper I came to know... 1668 01:04:57,333 --> 01:05:00,000 that in the future, even getting water would become a struggle. 1669 01:05:00,000 --> 01:05:00,541 that in the future, even getting water would become a struggle. 1670 01:05:00,625 --> 01:05:03,541 A grave danger is approaching. 1671 01:05:03,625 --> 01:05:05,375 One India, One Pipeline! 1672 01:05:05,583 --> 01:05:06,000 This scheme, inaugurated by Chief Ministers from the three states 1673 01:05:06,000 --> 01:05:08,250 This scheme, inaugurated by Chief Ministers from the three states 1674 01:05:08,375 --> 01:05:10,291 is touted to be the solution to water problems. 1675 01:05:10,458 --> 01:05:12,000 But this is the beginning of the water business. 1676 01:05:12,000 --> 01:05:12,875 But this is the beginning of the water business. 1677 01:05:12,958 --> 01:05:14,958 They will do business until stocks last. 1678 01:05:15,041 --> 01:05:17,125 Once they run out of stocks, they'll shut down shops. 1679 01:05:17,166 --> 01:05:18,000 Similarly, it happened in Capetown, and people struggled to get water. 1680 01:05:18,000 --> 01:05:21,083 Similarly, it happened in Capetown, and people struggled to get water. 1681 01:05:21,333 --> 01:05:23,541 They waited in queues at the departmental stores. 1682 01:05:23,750 --> 01:05:24,000 Citing day zero, even young kids were parched of water. 1683 01:05:24,000 --> 01:05:28,250 Citing day zero, even young kids were parched of water. 1684 01:05:28,500 --> 01:05:30,000 Like Capetown suffered from water scarcity 1685 01:05:30,000 --> 01:05:31,083 Like Capetown suffered from water scarcity 1686 01:05:31,291 --> 01:05:34,875 in Cochabamba, Bolivia people suffered despite being rich in water resources. 1687 01:05:35,125 --> 01:05:36,000 A private water distribution company... 1688 01:05:36,000 --> 01:05:37,166 A private water distribution company... 1689 01:05:37,500 --> 01:05:39,666 shot people who went to fetch water from the river. 1690 01:05:39,833 --> 01:05:40,708 People were called thieves 1691 01:05:40,791 --> 01:05:42,000 for fetching the water that rightfully belongs to them. 1692 01:05:42,000 --> 01:05:42,166 for fetching the water that rightfully belongs to them. 1693 01:05:42,458 --> 01:05:44,916 A rule was imposed not even to conserve rainwater. 1694 01:05:45,500 --> 01:05:48,000 Riots, military, and oppression. They tortured the people. 1695 01:05:48,000 --> 01:05:49,250 Riots, military, and oppression. They tortured the people. 1696 01:05:49,416 --> 01:05:50,291 It was a disaster! 1697 01:05:50,958 --> 01:05:52,375 This did not stop with Bolivia. 1698 01:05:52,583 --> 01:05:54,000 Argentina, Philippines. 1699 01:05:54,000 --> 01:05:54,125 Argentina, Philippines. 1700 01:05:54,250 --> 01:05:57,875 This conflict extended to our neighboring country, Pakistan. 1701 01:05:59,541 --> 01:06:00,000 History will repeat! 1702 01:06:00,000 --> 01:06:01,875 History will repeat! 1703 01:06:02,166 --> 01:06:04,250 This is going to happen in our country too. 1704 01:06:04,541 --> 01:06:06,000 Instead of treating water as a source or a resource, 1705 01:06:06,000 --> 01:06:07,500 Instead of treating water as a source or a resource, 1706 01:06:07,750 --> 01:06:09,833 we are now used to seeing it as a business product. 1707 01:06:09,916 --> 01:06:11,583 We got used to buying water. 1708 01:06:11,708 --> 01:06:12,000 Someone is going to take advantage of our habit. 1709 01:06:12,000 --> 01:06:13,791 Someone is going to take advantage of our habit. 1710 01:06:14,291 --> 01:06:15,625 They are going to take away water from us. 1711 01:06:16,208 --> 01:06:18,000 They will hide it without delivering the water. 1712 01:06:18,000 --> 01:06:18,041 They will hide it without delivering the water. 1713 01:06:18,291 --> 01:06:20,125 It will create a demand. 1714 01:06:20,250 --> 01:06:21,166 Price will be hiked! 1715 01:06:21,208 --> 01:06:23,083 Finally, people will suffer. 1716 01:06:25,166 --> 01:06:29,291 Rathore and Oasis are not just water companies. 1717 01:06:29,541 --> 01:06:30,000 Mafia! 1718 01:06:30,000 --> 01:06:30,416 Mafia! 1719 01:06:31,125 --> 01:06:32,250 Water Mafia! 1720 01:06:32,791 --> 01:06:36,000 Millions are fighting against the scheme across the world. 1721 01:06:36,000 --> 01:06:37,083 Millions are fighting against the scheme across the world. 1722 01:06:37,291 --> 01:06:40,958 But we don't stand a chance before Rathore. 1723 01:06:42,833 --> 01:06:44,000 To stop them, 1724 01:06:44,458 --> 01:06:47,458 if anyone has any means, please do advise. 1725 01:06:48,708 --> 01:06:50,375 I'll do whatever it takes. 1726 01:06:51,333 --> 01:06:53,791 Timmy has Sarcoidosis, an inflammatory disease. 1727 01:06:53,833 --> 01:06:54,000 You say we won't water to even splash on flowers. 1728 01:06:54,000 --> 01:06:55,750 You say we won't water to even splash on flowers. 1729 01:06:55,916 --> 01:06:58,041 This bottle contains a dangerous chemical called BPA. 1730 01:06:58,166 --> 01:06:59,000 It is non-traceable. 1731 01:06:59,083 --> 01:07:00,000 You don't spare even the well dug out for agriculture. 1732 01:07:00,000 --> 01:07:01,875 You don't spare even the well dug out for agriculture. 1733 01:07:02,250 --> 01:07:03,791 Cooking water costs ten rupees per pot. 1734 01:07:03,833 --> 01:07:05,500 I can't test bottled water. 1735 01:07:05,625 --> 01:07:06,000 It's a huge public health disaster! 1736 01:07:06,000 --> 01:07:07,625 It's a huge public health disaster! 1737 01:07:07,666 --> 01:07:09,416 They buy it for 600 and sell it for 60,000. 1738 01:07:09,458 --> 01:07:11,041 I'm saying there will be no flowers. 1739 01:07:25,833 --> 01:07:27,750 Hold it. Here you go! 1740 01:07:33,166 --> 01:07:33,666 Sister! 1741 01:07:36,083 --> 01:07:37,291 - Don't drink this. - Why? 1742 01:07:37,375 --> 01:07:39,500 - Drink boiled water. - Boiled water? 1743 01:07:43,916 --> 01:07:44,666 Tell me! 1744 01:07:44,875 --> 01:07:47,041 Viji, it's urgent! Come straight to Sameera's house. 1745 01:07:52,416 --> 01:07:53,875 What are you doing at the restricted site? 1746 01:07:54,041 --> 01:07:57,166 I came to prove that Sameera is not guilty. 1747 01:07:57,333 --> 01:08:00,000 But only after I reached here, I learned she did it. 1748 01:08:00,000 --> 01:08:00,041 But only after I reached here, I learned she did it. 1749 01:08:00,750 --> 01:08:03,500 Look, this is Rajaji Bhavan's blueprint from 1974. 1750 01:08:04,708 --> 01:08:06,000 How did she know about RAW Record Room's secret entrance? 1751 01:08:06,000 --> 01:08:07,750 How did she know about RAW Record Room's secret entrance? 1752 01:08:08,500 --> 01:08:10,250 Who must've given her the key? 1753 01:08:14,250 --> 01:08:15,708 She knew that Police would use jammers. 1754 01:08:15,791 --> 01:08:18,000 Someone has taught her to use that window to enter the building. 1755 01:08:18,000 --> 01:08:18,791 Someone has taught her to use that window to enter the building. 1756 01:08:19,541 --> 01:08:21,541 She removed the document during that window. 1757 01:08:23,916 --> 01:08:24,000 She was not alone. Someone else is pulling the strings. 1758 01:08:24,000 --> 01:08:26,791 She was not alone. Someone else is pulling the strings. 1759 01:08:26,875 --> 01:08:28,083 Mission failed! 1760 01:08:29,458 --> 01:08:30,000 Sameera is dead. 1761 01:08:30,000 --> 01:08:30,750 Sameera is dead. 1762 01:08:31,291 --> 01:08:33,625 Chetta, only Sameera has died. 1763 01:08:33,791 --> 01:08:36,000 The red letter is still out there. 1764 01:08:36,000 --> 01:08:36,041 The red letter is still out there. 1765 01:08:36,583 --> 01:08:39,958 Neither CBI nor RAW or Rathore has it yet. 1766 01:08:40,208 --> 01:08:42,000 Sameera was well aware of the danger. 1767 01:08:42,000 --> 01:08:42,541 Sameera was well aware of the danger. 1768 01:08:43,791 --> 01:08:46,583 But for whom? Why did she take such a significant risk? 1769 01:08:47,541 --> 01:08:48,000 Sardar! 1770 01:08:48,000 --> 01:08:48,166 Sardar! 1771 01:08:48,291 --> 01:08:51,583 We should make sure Sardar gets the red letter. 1772 01:08:52,041 --> 01:08:53,083 Where is Sardar? 1773 01:08:55,000 --> 01:08:57,583 Only this morning, I got handed over Sameera's belonging. 1774 01:08:59,083 --> 01:09:00,000 Look, there are so many train tickets. 1775 01:09:00,000 --> 01:09:00,875 Look, there are so many train tickets. 1776 01:09:02,541 --> 01:09:04,875 As far as I know, she never traveled. 1777 01:09:05,958 --> 01:09:06,000 If she did not travel... 1778 01:09:06,000 --> 01:09:07,000 If she did not travel... 1779 01:09:13,125 --> 01:09:14,875 She went to the station to meet someone. 1780 01:09:15,750 --> 01:09:16,833 At the court... 1781 01:09:16,916 --> 01:09:18,000 I saw a man in a wheelchair giving her a ticket. 1782 01:09:18,000 --> 01:09:21,375 I saw a man in a wheelchair giving her a ticket. 1783 01:09:21,750 --> 01:09:24,000 That means it was their meeting time and place. 1784 01:09:24,000 --> 01:09:24,083 That means it was their meeting time and place. 1785 01:09:28,458 --> 01:09:30,000 Look, there's a train ticket for tomorrow morning, 04:30 a.m. 1786 01:09:30,000 --> 01:09:31,125 Look, there's a train ticket for tomorrow morning, 04:30 a.m. 1787 01:09:31,791 --> 01:09:33,291 Sameera kept meeting someone regularly. 1788 01:09:34,291 --> 01:09:36,000 If we get a hold of him. We can get Sardar. 1789 01:09:36,000 --> 01:09:36,791 If we get a hold of him. We can get Sardar. 1790 01:09:37,541 --> 01:09:40,875 Tomorrow you better be at the railway station at 04:30 a.m. 1791 01:09:41,333 --> 01:09:42,000 - What's the time? - 02:30 a.m. 1792 01:09:42,000 --> 01:09:42,708 - What's the time? - 02:30 a.m. 1793 01:09:43,083 --> 01:09:43,583 Let's go! 1794 01:09:47,333 --> 01:09:48,000 They're calling it CODE-RED and Red Letter. 1795 01:09:48,000 --> 01:09:50,000 They're calling it CODE-RED and Red Letter. 1796 01:09:50,166 --> 01:09:51,791 She asked to deliver a hamper. 1797 01:09:57,208 --> 01:09:59,708 We were going to mail a letter to Santa Claus. 1798 01:10:04,125 --> 01:10:05,208 Where is Sardar? 1799 01:10:05,500 --> 01:10:06,000 Bangladesh - Chittagong Central Prison. 1800 01:10:06,000 --> 01:10:08,958 Bangladesh - Chittagong Central Prison. 1801 01:10:09,791 --> 01:10:10,750 Bangladesh? 1802 01:10:11,875 --> 01:10:12,000 Is it the fort prison? 1803 01:10:12,000 --> 01:10:13,083 Is it the fort prison? 1804 01:10:13,166 --> 01:10:15,916 Is it the prison that was in the news for ongoing riots? 1805 01:10:16,000 --> 01:10:16,708 Exactly! 1806 01:10:25,000 --> 01:10:26,541 Attack! 1807 01:10:29,541 --> 01:10:30,000 Alert officers! 1808 01:10:30,000 --> 01:10:30,750 Alert officers! 1809 01:10:34,541 --> 01:10:36,000 For 32 years, they kept shifting him, 1810 01:10:36,000 --> 01:10:37,458 For 32 years, they kept shifting him, 1811 01:10:37,541 --> 01:10:39,375 and finally, they're holding him in Chittagong prison. 1812 01:10:45,541 --> 01:10:46,708 Riot alert in D-block! 1813 01:10:49,041 --> 01:10:49,958 Inform CRT! 1814 01:10:50,708 --> 01:10:52,041 Emergency! Come in right now! 1815 01:10:52,083 --> 01:10:53,291 The situation is out of control. 1816 01:10:53,625 --> 01:10:54,000 Open the D-block gate. 1817 01:10:54,000 --> 01:10:54,708 Open the D-block gate. 1818 01:10:58,208 --> 01:10:59,208 Step back! Step back! 1819 01:10:59,375 --> 01:11:00,000 - Emergency lockdown! - Sir, okay, sir. 1820 01:11:00,000 --> 01:11:01,041 - Emergency lockdown! - Sir, okay, sir. 1821 01:11:01,500 --> 01:11:02,708 We need backup right now! 1822 01:11:10,541 --> 01:11:11,291 Are you carrying arms? 1823 01:11:15,208 --> 01:11:17,625 - Hey, do you have keys to 1408? - Yes, I do. 1824 01:11:17,750 --> 01:11:18,000 Who is inside 1408? 1825 01:11:18,000 --> 01:11:19,416 Who is inside 1408? 1826 01:11:20,625 --> 01:11:23,083 He must've gone rusty after 32 years in prison. 1827 01:11:23,250 --> 01:11:24,000 What would he do? 1828 01:11:24,000 --> 01:11:24,333 What would he do? 1829 01:11:24,416 --> 01:11:26,250 On seeing him, the prisoners will fear. 1830 01:11:26,541 --> 01:11:28,375 You want a criminal to help us. 1831 01:11:28,500 --> 01:11:30,000 Aren't you ashamed to seek the help of a prisoner? 1832 01:11:30,000 --> 01:11:30,541 Aren't you ashamed to seek the help of a prisoner? 1833 01:11:30,583 --> 01:11:31,875 We are uniformed officers! 1834 01:11:32,000 --> 01:11:33,958 Form a line! Form a line! Form a line! 1835 01:11:34,000 --> 01:11:35,166 Form a line! 1836 01:12:03,041 --> 01:12:05,791 Sardar is the best agent created by India, Chetta. 1837 01:12:05,916 --> 01:12:06,000 He's not a rusty weapon you peg him for. 1838 01:12:06,000 --> 01:12:09,083 He's not a rusty weapon you peg him for. 1839 01:12:09,208 --> 01:12:10,208 He's a nuclear weapon! 1840 01:12:21,500 --> 01:12:24,000 He's a dangerous nuclear warhead! 1841 01:12:24,000 --> 01:12:24,041 He's a dangerous nuclear warhead! 1842 01:14:54,666 --> 01:14:55,333 Who is he? 1843 01:14:56,500 --> 01:14:57,625 He's the unknown, madam. 1844 01:14:57,833 --> 01:14:59,375 For the past 32 years, he has been locked up in this prison. 1845 01:14:59,500 --> 01:15:00,000 We don't know his original name. 1846 01:15:00,000 --> 01:15:00,500 We don't know his original name. 1847 01:15:01,041 --> 01:15:02,541 You say he's in the prison over 30 years... 1848 01:15:02,875 --> 01:15:04,541 How come there are no details about him? 1849 01:15:04,958 --> 01:15:05,625 No, madam! 1850 01:15:05,833 --> 01:15:06,000 He holds eight passports. 1851 01:15:06,000 --> 01:15:07,416 He holds eight passports. 1852 01:15:07,583 --> 01:15:09,166 He could speak 24 languages. 1853 01:15:09,291 --> 01:15:11,458 We would've interrogated him 600 times. 1854 01:15:11,625 --> 01:15:12,000 Every time it's a new language and a story. 1855 01:15:12,000 --> 01:15:13,916 Every time it's a new language and a story. 1856 01:15:14,500 --> 01:15:16,083 And the lie detector confirms it's the truth. 1857 01:15:16,791 --> 01:15:18,000 If he could open the door with just a star... 1858 01:15:18,000 --> 01:15:19,333 If he could open the door with just a star... 1859 01:15:19,500 --> 01:15:21,208 he could've escaped long ago! 1860 01:15:21,750 --> 01:15:23,541 Sardar is not locked in a prison. 1861 01:15:24,125 --> 01:15:24,833 It's penance! 1862 01:15:25,541 --> 01:15:27,000 Why is he still here? 1863 01:15:28,250 --> 01:15:29,708 Is he waiting for something? 1864 01:15:36,958 --> 01:15:38,875 If you wish Sardar to come out of prison, 1865 01:15:39,375 --> 01:15:41,166 all we need to do is disturb his penance. 1866 01:15:42,500 --> 01:15:44,750 It's enough that the red letter reaches him. 1867 01:15:55,541 --> 01:15:57,833 - Do you know who this King is? - No, sir. 1868 01:15:58,416 --> 01:15:59,583 He is my ancestor. 1869 01:16:00,000 --> 01:16:00,791 My grandfather! 1870 01:16:01,583 --> 01:16:03,166 At present, his identity has no value. 1871 01:16:03,500 --> 01:16:04,541 Do you know why? 1872 01:16:04,791 --> 01:16:06,000 Because he believed power lies in conquering the land. 1873 01:16:06,000 --> 01:16:07,416 Because he believed power lies in conquering the land. 1874 01:16:08,333 --> 01:16:10,208 The land is not power. 1875 01:16:11,833 --> 01:16:12,000 Water is where power lies. 1876 01:16:12,000 --> 01:16:12,916 Water is where power lies. 1877 01:16:14,791 --> 01:16:16,791 One who controls water... 1878 01:16:18,500 --> 01:16:20,041 controls the world! 1879 01:16:22,375 --> 01:16:24,000 This project was not devised overnight. 1880 01:16:24,000 --> 01:16:24,333 This project was not devised overnight. 1881 01:16:24,666 --> 01:16:26,458 It's a long-term scheme for fifty years. 1882 01:16:27,875 --> 01:16:30,000 I'm at the cusp of making history! 1883 01:16:30,000 --> 01:16:30,750 I'm at the cusp of making history! 1884 01:16:31,250 --> 01:16:34,208 Nothing should hinder this project. 1885 01:16:34,541 --> 01:16:36,000 Why did the Code Name - Sardar surface after 32 years? 1886 01:16:36,000 --> 01:16:38,750 Why did the Code Name - Sardar surface after 32 years? 1887 01:16:39,083 --> 01:16:40,083 Who's responsible for it? 1888 01:16:41,041 --> 01:16:42,000 A cockroach is wandering on the surface. 1889 01:16:42,000 --> 01:16:43,166 A cockroach is wandering on the surface. 1890 01:16:45,625 --> 01:16:47,666 Find and crush it! 1891 01:16:50,166 --> 01:16:52,250 Don't mess this up! 1892 01:17:08,708 --> 01:17:10,166 [Viji] I'm sure this person must be on the platform. 1893 01:17:10,583 --> 01:17:12,000 You stay here I'll climb up and keep a watch. 1894 01:17:12,000 --> 01:17:12,166 You stay here I'll climb up and keep a watch. 1895 01:17:38,583 --> 01:17:39,916 Sir! Sir! 1896 01:17:41,041 --> 01:17:42,000 Hello... Viji! 1897 01:17:42,000 --> 01:17:42,666 Hello... Viji! 1898 01:17:43,666 --> 01:17:44,166 Over here. 1899 01:17:45,125 --> 01:17:45,791 Look over here! 1900 01:17:48,708 --> 01:17:49,333 Sir! 1901 01:18:06,416 --> 01:18:07,208 Hey, stop right there! 1902 01:18:10,250 --> 01:18:11,125 Sardar? 1903 01:18:15,125 --> 01:18:15,791 Sir! 1904 01:18:28,958 --> 01:18:29,458 Hey! 1905 01:18:45,458 --> 01:18:46,666 - Arumugam... - Tell me! 1906 01:18:46,791 --> 01:18:48,000 Find out the last location these sim cards were active. 1907 01:18:48,000 --> 01:18:48,750 Find out the last location these sim cards were active. 1908 01:18:48,875 --> 01:18:50,375 - Right, sir. I'll find out. - Okay. Okay. 1909 01:18:52,125 --> 01:18:54,000 Viji, the IDs we recovered from the deceased are all fake. 1910 01:18:54,000 --> 01:18:55,750 Viji, the IDs we recovered from the deceased are all fake. 1911 01:18:56,166 --> 01:18:57,291 He is a complete Ghost! 1912 01:19:27,166 --> 01:19:28,416 Sir, there's no name or address. 1913 01:19:28,791 --> 01:19:30,000 The seal and stamp look strange. What is this, sir? 1914 01:19:30,000 --> 01:19:31,000 The seal and stamp look strange. What is this, sir? 1915 01:19:33,458 --> 01:19:34,791 - When did this arrive? - Just now! 1916 01:19:35,250 --> 01:19:36,000 Immediately contact the Indian Embassy. 1917 01:19:36,000 --> 01:19:37,000 Immediately contact the Indian Embassy. 1918 01:19:37,125 --> 01:19:38,458 Tell them we have received Code-Red! 1919 01:19:46,833 --> 01:19:48,000 Sir, we have received Code-Red from Bangladesh. 1920 01:19:48,000 --> 01:19:48,750 Sir, we have received Code-Red from Bangladesh. 1921 01:19:48,875 --> 01:19:49,750 From which ID? 1922 01:19:49,875 --> 01:19:51,583 It was not from an ID but through a post. 1923 01:19:52,333 --> 01:19:54,000 That's an old protocol from 1980. 1924 01:19:54,000 --> 01:19:54,041 That's an old protocol from 1980. 1925 01:19:54,500 --> 01:19:58,375 I need the list of inmates over Fifty years old from Bangladesh prison. 1926 01:20:11,916 --> 01:20:12,000 This is regarding the prisoner you're holding in Cell# 1408. 1927 01:20:12,000 --> 01:20:15,333 This is regarding the prisoner you're holding in Cell# 1408. 1928 01:20:15,791 --> 01:20:18,000 You are in possession of a highly dangerous agent 1929 01:20:18,000 --> 01:20:18,458 You are in possession of a highly dangerous agent 1930 01:20:18,583 --> 01:20:20,500 ever trained by Indian Intelligence. 1931 01:20:20,625 --> 01:20:22,458 Is he aware of the Red Letter? 1932 01:20:23,583 --> 01:20:24,000 No, he doesn't! 1933 01:20:24,000 --> 01:20:24,500 No, he doesn't! 1934 01:20:25,000 --> 01:20:26,291 Good! I'm coming over. 1935 01:20:26,333 --> 01:20:28,791 I need to investigate and find out the truth. 1936 01:20:29,125 --> 01:20:30,000 Bear this in mind. He should not know about the Red Letter. 1937 01:20:30,000 --> 01:20:32,333 Bear this in mind. He should not know about the Red Letter. 1938 01:20:32,583 --> 01:20:33,250 Okay, sir! 1939 01:20:41,125 --> 01:20:42,000 Sir, Bangladesh received Code-Red. 1940 01:20:42,000 --> 01:20:42,583 Sir, Bangladesh received Code-Red. 1941 01:20:42,833 --> 01:20:44,250 Sardar - Chittagong Jail. 1942 01:20:48,916 --> 01:20:51,000 - Have they issued the kill order? - Not yet, sir. 1943 01:20:54,291 --> 01:20:56,333 Call the National Security Advisor. 1944 01:20:57,958 --> 01:20:59,666 - Yes! - This is Bangla High Command. 1945 01:21:00,083 --> 01:21:00,625 Yes, sir. 1946 01:21:01,125 --> 01:21:03,666 The head of Indian Research and Analysis is with us. 1947 01:21:03,958 --> 01:21:04,583 Okay, sir. 1948 01:21:05,166 --> 01:21:06,000 We got the information that Sardar is in your custody. 1949 01:21:06,000 --> 01:21:07,666 We got the information that Sardar is in your custody. 1950 01:21:10,458 --> 01:21:12,000 Sardar is extremely dangerous. 1951 01:21:12,000 --> 01:21:12,958 Sardar is extremely dangerous. 1952 01:21:13,125 --> 01:21:15,375 Shoot him down at point-blank range. 1953 01:21:15,708 --> 01:21:17,875 There's no need to follow any execution protocol. 1954 01:21:18,083 --> 01:21:22,958 No one should even be aware that a person like Sardar existed. 1955 01:21:37,375 --> 01:21:39,166 Sir, what is the protocol for Code-Red? 1956 01:21:39,250 --> 01:21:41,500 Rightfully, we should hand over the Indian RAW agent to them. 1957 01:21:41,708 --> 01:21:42,000 One of the officers informed me that he would take him away. 1958 01:21:42,000 --> 01:21:43,583 One of the officers informed me that he would take him away. 1959 01:21:43,666 --> 01:21:45,541 Another officer has asked to execute him. 1960 01:21:45,666 --> 01:21:46,833 Something is wrong sir. 1961 01:21:47,000 --> 01:21:48,000 Sir, this is not our headache. 1962 01:21:48,000 --> 01:21:48,041 Sir, this is not our headache. 1963 01:21:48,208 --> 01:21:49,291 Let us hand him over to India. 1964 01:21:49,458 --> 01:21:51,166 Later, let them decide what they want to do with him. 1965 01:21:51,458 --> 01:21:52,625 Just obey your orders! 1966 01:22:01,916 --> 01:22:03,458 Kabir, take over. 1967 01:22:34,083 --> 01:22:36,000 Viji, I traced the sim cards of the deceased. 1968 01:22:36,000 --> 01:22:36,250 Viji, I traced the sim cards of the deceased. 1969 01:22:36,375 --> 01:22:37,583 It shows only one location. 1970 01:22:37,750 --> 01:22:40,250 It seems to be a forest. And there's no habitat. 1971 01:22:40,375 --> 01:22:41,833 But there's an abandoned petrol bunk. 1972 01:24:10,000 --> 01:24:12,000 We have not had any information for the past 32 years on him. 1973 01:24:12,000 --> 01:24:12,541 We have not had any information for the past 32 years on him. 1974 01:24:13,125 --> 01:24:15,833 Indian Agent. Pegs himself to be a super-spy. 1975 01:24:16,041 --> 01:24:18,000 A rogue agent! His own country has ordered to execute him. 1976 01:24:18,000 --> 01:24:18,833 A rogue agent! His own country has ordered to execute him. 1977 01:24:30,083 --> 01:24:31,291 No need to follow protocol. 1978 01:24:31,833 --> 01:24:33,791 Orders are to shoot him at point blank. 1979 01:24:34,541 --> 01:24:36,000 [in Bangla] I have killed many people. 1980 01:24:36,000 --> 01:24:36,583 [in Bangla] I have killed many people. 1981 01:24:36,958 --> 01:24:40,291 This old fool has to die in my hands. 1982 01:24:40,375 --> 01:24:41,791 Any last wish? 1983 01:25:11,875 --> 01:25:12,000 Agent Sardar, any last words? 1984 01:25:12,000 --> 01:25:15,166 Agent Sardar, any last words? 1985 01:25:18,416 --> 01:25:20,208 Who trained you? 1986 01:25:20,791 --> 01:25:21,333 What? 1987 01:25:22,750 --> 01:25:24,000 I asked who trained you. 1988 01:25:24,000 --> 01:25:26,708 I asked who trained you. 1989 01:25:27,375 --> 01:25:29,000 Have you lost your mind? 1990 01:25:29,333 --> 01:25:30,000 I think being locked up turned you crazy. 1991 01:25:30,000 --> 01:25:31,250 I think being locked up turned you crazy. 1992 01:25:35,166 --> 01:25:36,000 Die damn it! 1993 01:25:36,000 --> 01:25:36,416 Die damn it! 1994 01:25:58,750 --> 01:26:00,000 This is how you point a gun at point-blank range. 1995 01:26:00,000 --> 01:26:01,333 This is how you point a gun at point-blank range. 1996 01:26:02,125 --> 01:26:03,666 Did no one teach you that pointing at the forehead 1997 01:26:03,750 --> 01:26:05,750 will give you a chance to escape? 1998 01:27:57,541 --> 01:27:58,291 Don't move! 1999 01:28:53,208 --> 01:28:53,791 Sir... 2000 01:28:54,583 --> 01:28:55,666 Sardar escaped! 2001 01:29:18,000 --> 01:29:20,125 I'm going to write down the truth about him. 2002 01:29:25,458 --> 01:29:29,375 They say, "Big things have small beginnings." 2003 01:29:30,666 --> 01:29:35,583 This was the beginning of the grave danger that's approaching us. 2004 01:29:36,375 --> 01:29:37,958 An old shepherd. 2005 01:29:38,250 --> 01:29:39,875 And the stone he brought. 2006 01:29:41,458 --> 01:29:42,000 - What is this? - The stone has no moss on it. 2007 01:29:42,000 --> 01:29:43,625 - What is this? - The stone has no moss on it. 2008 01:29:43,666 --> 01:29:44,583 So what? 2009 01:29:44,833 --> 01:29:47,416 Three days ago, there was moss on all the stones. 2010 01:29:47,708 --> 01:29:48,000 Now there's no moss on all the stones near the river. 2011 01:29:48,000 --> 01:29:49,708 Now there's no moss on all the stones near the river. 2012 01:29:49,958 --> 01:29:51,875 Even the goat refuses to drink water. 2013 01:30:03,916 --> 01:30:05,083 Where is this stream flowing from? 2014 01:30:05,208 --> 01:30:06,000 Sir, it's from Pakistan. 2015 01:30:06,000 --> 01:30:06,500 Sir, it's from Pakistan. 2016 01:30:11,333 --> 01:30:12,000 We received a piece of information from the Punjab border. 2017 01:30:12,000 --> 01:30:13,291 We received a piece of information from the Punjab border. 2018 01:30:13,541 --> 01:30:17,333 They're planning to poison the Wular Lake at India-Pakistan border. 2019 01:30:17,583 --> 01:30:18,000 It's the single source of drinking water for 4000 villages surrounding it. 2020 01:30:18,000 --> 01:30:22,333 It's the single source of drinking water for 4000 villages surrounding it. 2021 01:30:22,458 --> 01:30:24,000 Not even one parched soul will have water to drink if this lake is poisoned. 2022 01:30:24,000 --> 01:30:26,166 Not even one parched soul will have water to drink if this lake is poisoned. 2023 01:30:26,458 --> 01:30:27,708 So what are we waiting for? 2024 01:30:27,750 --> 01:30:30,000 Send out our troops and protect that lake. 2025 01:30:30,000 --> 01:30:30,083 Send out our troops and protect that lake. 2026 01:30:30,166 --> 01:30:32,541 That's where the problem lies, sir. 2027 01:30:33,208 --> 01:30:35,125 That lake is at the foothill. 2028 01:30:35,791 --> 01:30:36,000 We can't gauge from which side the Pakistan army would attack us. 2029 01:30:36,000 --> 01:30:38,708 We can't gauge from which side the Pakistan army would attack us. 2030 01:30:39,541 --> 01:30:40,625 If we send them blind... 2031 01:30:40,916 --> 01:30:42,000 In the blink of an eye the entire battalion will be wiped out. 2032 01:30:42,000 --> 01:30:44,750 In the blink of an eye the entire battalion will be wiped out. 2033 01:30:45,250 --> 01:30:46,666 They will poison the lake. 2034 01:30:47,541 --> 01:30:48,000 And poof! They'll be on their way. 2035 01:30:48,000 --> 01:30:49,583 And poof! They'll be on their way. 2036 01:30:49,666 --> 01:30:51,250 So, what do you want us to do? 2037 01:30:51,750 --> 01:30:52,750 Sit here like ducks! 2038 01:30:54,708 --> 01:30:56,333 Before our troops arrive... 2039 01:30:56,916 --> 01:31:00,000 we should know Pakistan army's plan of action. 2040 01:31:00,000 --> 01:31:00,166 we should know Pakistan army's plan of action. 2041 01:31:01,208 --> 01:31:06,000 General Yusuf is stationed at the Pakistan army camp beyond the Pathankot border. 2042 01:31:06,000 --> 01:31:07,250 General Yusuf is stationed at the Pakistan army camp beyond the Pathankot border. 2043 01:31:07,416 --> 01:31:08,958 Yusuf? You sure? 2044 01:31:10,666 --> 01:31:12,000 Inside the General's tent, 2045 01:31:12,000 --> 01:31:12,333 Inside the General's tent, 2046 01:31:12,708 --> 01:31:16,500 a command letter will be in a sealed envelope. 2047 01:31:16,750 --> 01:31:18,000 We need to get our hands on that letter. 2048 01:31:18,000 --> 01:31:18,666 We need to get our hands on that letter. 2049 01:31:19,291 --> 01:31:20,625 But there's a small problem. 2050 01:31:21,166 --> 01:31:24,000 If the letter goes missing or if the seal is broken... 2051 01:31:24,000 --> 01:31:24,291 If the letter goes missing or if the seal is broken... 2052 01:31:24,583 --> 01:31:26,916 Yusuf will change the plan. 2053 01:31:27,791 --> 01:31:30,000 So, the letter should remain as it where. 2054 01:31:30,000 --> 01:31:30,458 So, the letter should remain as it where. 2055 01:31:30,916 --> 01:31:32,333 Neither the seal should be broken. 2056 01:31:32,541 --> 01:31:34,458 At the same time, should read the content of the letter. 2057 01:31:34,625 --> 01:31:36,000 Your Highness, this sounds like a mission impossible. 2058 01:31:36,000 --> 01:31:36,916 Your Highness, this sounds like a mission impossible. 2059 01:31:38,000 --> 01:31:40,000 Do we have an agent who could do it? 2060 01:31:40,541 --> 01:31:42,000 I have an agent who could do it. 2061 01:31:42,000 --> 01:31:43,208 I have an agent who could do it. 2062 01:31:43,333 --> 01:31:47,333 ♪ Lived on the hills ♪ 2063 01:31:51,708 --> 01:31:54,000 ♪ dear lord Kumaran ♪ 2064 01:31:54,000 --> 01:31:55,375 ♪ dear lord Kumaran ♪ 2065 01:32:01,083 --> 01:32:02,166 Hey, pull up the mic! 2066 01:32:03,833 --> 01:32:04,916 Why did you come? 2067 01:32:05,041 --> 01:32:06,000 Bose asked you not to come because you get possessed on seeing him perform. 2068 01:32:06,000 --> 01:32:07,291 Bose asked you not to come because you get possessed on seeing him perform. 2069 01:32:07,416 --> 01:32:09,791 Bose and I may have differences. What's it to you? 2070 01:32:10,125 --> 01:32:10,708 Step aside! 2071 01:32:11,291 --> 01:32:12,000 ♪ We hear the Godly chants ♪ 2072 01:32:12,000 --> 01:32:17,000 ♪ We hear the Godly chants ♪ 2073 01:32:23,625 --> 01:32:24,000 ♪ It is so dark Time to make love ♪ 2074 01:32:24,000 --> 01:32:26,750 ♪ It is so dark Time to make love ♪ 2075 01:32:27,291 --> 01:32:30,000 ♪ Valli, your naughtiness is beautiful ♪ 2076 01:32:30,000 --> 01:32:30,375 ♪ Valli, your naughtiness is beautiful ♪ 2077 01:32:30,791 --> 01:32:32,875 ♪ Will come and stand ♪ 2078 01:32:34,291 --> 01:32:36,000 ♪ Will take you in my arms And will fight with you playfully ♪ 2079 01:32:36,000 --> 01:32:37,458 ♪ Will take you in my arms And will fight with you playfully ♪ 2080 01:32:37,833 --> 01:32:40,541 ♪ Valli, your ankle is beautiful ♪ 2081 01:32:41,208 --> 01:32:42,000 ♪ Slippery rocks Won't it bother you ♪ 2082 01:32:42,000 --> 01:32:44,250 ♪ Slippery rocks Won't it bother you ♪ 2083 01:32:44,708 --> 01:32:48,000 ♪ Your nose is so attractive Like a cross-bred mango ♪ 2084 01:32:48,000 --> 01:32:48,041 ♪ Your nose is so attractive Like a cross-bred mango ♪ 2085 01:32:48,208 --> 01:32:51,166 ♪ A graze give me pleasure ♪ 2086 01:32:51,708 --> 01:32:54,000 ♪ Beautiful bindi Calls for an ornament on your head ♪ 2087 01:32:54,000 --> 01:32:54,916 ♪ Beautiful bindi Calls for an ornament on your head ♪ 2088 01:32:55,125 --> 01:32:58,333 ♪ If you come near me Will marry and hug you ♪ 2089 01:32:58,416 --> 01:33:00,000 ♪ Will climb on the peacock And play ♪ 2090 01:33:00,000 --> 01:33:01,625 ♪ Will climb on the peacock And play ♪ 2091 01:33:01,833 --> 01:33:05,250 ♪ Will destroy all evils And take you in my arms ♪ 2092 01:33:05,333 --> 01:33:06,000 ♪ Kumaran (the god) Will bless you ♪ 2093 01:33:06,000 --> 01:33:08,541 ♪ Kumaran (the god) Will bless you ♪ 2094 01:33:08,666 --> 01:33:11,875 ♪ On hearing Tamil language The clouds will pour as rains ♪ 2095 01:33:13,458 --> 01:33:14,500 Great Human! 2096 01:33:15,333 --> 01:33:16,208 Karthikeya! 2097 01:33:18,833 --> 01:33:20,833 Hey, who hired Valli? She can't dance for nuts! 2098 01:33:21,250 --> 01:33:22,291 It's a waste of money. 2099 01:33:22,583 --> 01:33:24,000 I was told to give you this note by the Kumbakkonam agent. 2100 01:33:24,000 --> 01:33:25,708 I was told to give you this note by the Kumbakkonam agent. 2101 01:33:34,458 --> 01:33:36,000 Sardar calling Highness! Sardar calling Highness! 2102 01:33:36,000 --> 01:33:36,083 Sardar calling Highness! Sardar calling Highness! 2103 01:33:36,208 --> 01:33:38,833 Sardar, you need to leave to Pakistan right away. 2104 01:33:39,500 --> 01:33:42,000 Before you cross the border, you will have your mission details. 2105 01:33:42,000 --> 01:33:42,291 Before you cross the border, you will have your mission details. 2106 01:33:42,750 --> 01:33:45,125 This is a challenging mission. 2107 01:33:45,291 --> 01:33:46,208 All the best! 2108 01:33:47,916 --> 01:33:48,000 Sure, sir! 2109 01:33:48,000 --> 01:33:48,625 Sure, sir! 2110 01:33:49,500 --> 01:33:51,000 Muruga! Muruga! 2111 01:33:51,291 --> 01:33:54,000 ♪ Even if Lord Shiva is your father ♪ 2112 01:33:54,000 --> 01:33:54,375 ♪ Even if Lord Shiva is your father ♪ 2113 01:33:54,750 --> 01:33:58,083 ♪ If I worship you, Sorrow would not eclipse me ♪ 2114 01:33:59,000 --> 01:33:59,875 Hey, step aside! 2115 01:34:00,000 --> 01:34:01,500 Would you only prefer the fruit of knowledge? 2116 01:34:17,458 --> 01:34:18,000 Hey, the challenge, is it? 2117 01:34:18,000 --> 01:34:19,375 Hey, the challenge, is it? 2118 01:34:21,875 --> 01:34:24,000 ♪ There are no constraints for me ♪ 2119 01:34:24,000 --> 01:34:24,791 ♪ There are no constraints for me ♪ 2120 01:34:25,083 --> 01:34:28,041 ♪ Will win crossing The seas and the mountains ♪ 2121 01:34:28,333 --> 01:34:30,000 ♪ I am born to save my community ♪ 2122 01:34:30,000 --> 01:34:31,458 ♪ I am born to save my community ♪ 2123 01:34:31,708 --> 01:34:34,666 ♪ And to destroy the enemies ♪ 2124 01:34:35,000 --> 01:34:36,000 ♪ I will be felt in the drinking water ♪ 2125 01:34:36,000 --> 01:34:38,000 ♪ I will be felt in the drinking water ♪ 2126 01:34:38,250 --> 01:34:41,541 ♪ I understand the farmer’s heart ♪ 2127 01:34:41,666 --> 01:34:42,000 ♪ Where is the beginning And where is the end ♪ 2128 01:34:42,000 --> 01:34:44,708 ♪ Where is the beginning And where is the end ♪ 2129 01:34:44,958 --> 01:34:47,833 ♪ Will wipe out the tears Of the needy ♪ 2130 01:34:48,125 --> 01:34:51,250 ♪ Will climb on the peacock And play ♪ 2131 01:34:51,541 --> 01:34:54,000 ♪ Will destroy all evils And take you in my hands ♪ 2132 01:34:54,000 --> 01:34:54,708 ♪ Will destroy all evils And take you in my hands ♪ 2133 01:34:54,916 --> 01:34:58,000 ♪ Kumaran (the god) Will bless you ♪ 2134 01:34:58,250 --> 01:35:00,000 ♪ On hearing Tamil language The clouds will pour as rains ♪ 2135 01:35:00,000 --> 01:35:01,000 ♪ On hearing Tamil language The clouds will pour as rains ♪ 2136 01:35:01,083 --> 01:35:02,416 Hey, pull down the curtains. 2137 01:35:04,541 --> 01:35:05,375 I said, pull down the curtain. 2138 01:35:24,125 --> 01:35:26,250 Indian Army has attacked us. Hurry up, leave! 2139 01:35:29,916 --> 01:35:30,000 - Oh, God! - Hurry up. Lift him. 2140 01:35:30,000 --> 01:35:32,416 - Oh, God! - Hurry up. Lift him. 2141 01:35:32,458 --> 01:35:34,208 Hurry up! Put on him on the stretcher! 2142 01:35:34,291 --> 01:35:36,000 - Please save me! - Bring him to the camp. 2143 01:35:36,000 --> 01:35:36,041 - Please save me! - Bring him to the camp. 2144 01:35:36,125 --> 01:35:38,208 Hurry up! Bring out the vehicle! 2145 01:35:44,750 --> 01:35:45,916 Oh, God! 2146 01:35:46,333 --> 01:35:47,875 - Oh, God! - Hey, everyone, get out. 2147 01:35:48,250 --> 01:35:49,416 - You guys get out. - Bring me the first aid kit. 2148 01:35:49,541 --> 01:35:50,833 Hurry up! Give him an injection! 2149 01:35:53,125 --> 01:35:54,000 Not to worry. You'll be alright! 2150 01:35:54,000 --> 01:35:54,375 Not to worry. You'll be alright! 2151 01:35:54,916 --> 01:35:57,166 Oh, God! Oh, God... 2152 01:36:33,541 --> 01:36:34,125 Sir! 2153 01:36:35,166 --> 01:36:36,000 - Now, listen up! - Sir, yes, sir! 2154 01:36:36,000 --> 01:36:37,041 - Now, listen up! - Sir, yes, sir! 2155 01:36:37,125 --> 01:36:38,250 The frontier Force regiment. 2156 01:36:38,375 --> 01:36:39,750 The Northern light infantry. 2157 01:36:39,791 --> 01:36:40,791 Sind Regiment. 2158 01:36:40,875 --> 01:36:42,000 We will be surrounding the Hindustani Army here. 2159 01:36:42,000 --> 01:36:43,791 We will be surrounding the Hindustani Army here. 2160 01:36:43,958 --> 01:36:45,333 Near Lake Wular! 2161 01:36:46,083 --> 01:36:47,458 - Understood! - Yes, sir! 2162 01:36:47,916 --> 01:36:48,000 Seven Hindustani Battalions is walking into our trap. 2163 01:36:48,000 --> 01:36:52,000 Seven Hindustani Battalions is walking into our trap. 2164 01:36:52,500 --> 01:36:54,000 It's our chance for revenge. 2165 01:36:54,000 --> 01:36:54,958 It's our chance for revenge. 2166 01:36:55,041 --> 01:36:55,958 Holy war! 2167 01:36:56,291 --> 01:36:57,958 - For vengeance! - Uprising! 2168 01:36:58,083 --> 01:36:59,958 - For Pakistan! - Hail Pakistan! 2169 01:37:07,583 --> 01:37:10,458 This is not an attack on Hindustan 2170 01:37:10,541 --> 01:37:12,000 to hurt them just once. 2171 01:37:12,000 --> 01:37:12,666 to hurt them just once. 2172 01:37:13,125 --> 01:37:15,416 It's to hurt them for a lifetime. 2173 01:37:15,708 --> 01:37:17,833 And for generations to come! 2174 01:37:18,708 --> 01:37:21,125 The Hindustanis will be blinded by the mist. 2175 01:37:21,666 --> 01:37:24,000 They won't know whether we're hitting them from the East or West! 2176 01:37:24,000 --> 01:37:25,375 They won't know whether we're hitting them from the East or West! 2177 01:37:26,333 --> 01:37:28,833 That will be an advantage for us. 2178 01:37:41,833 --> 01:37:42,000 - Faith! - Faith! 2179 01:37:42,000 --> 01:37:42,958 - Faith! - Faith! 2180 01:37:43,041 --> 01:37:44,250 - Piety! - Piety! 2181 01:37:44,458 --> 01:37:47,583 - Holy war in the path of God. - Holy war in the path of God. 2182 01:37:48,458 --> 01:37:50,333 - It's time to begin the operation. - Yes, sir. 2183 01:38:09,291 --> 01:38:10,750 Begin operation, Falcon! 2184 01:38:18,041 --> 01:38:18,708 Major! 2185 01:38:24,208 --> 01:38:25,541 The seal is broken 2186 01:38:26,625 --> 01:38:28,458 Someone has infiltrated the camp. 2187 01:38:28,583 --> 01:38:29,416 Look for him! 2188 01:38:33,791 --> 01:38:34,833 Give me a roll call. 2189 01:38:34,916 --> 01:38:36,000 L1 did anyone new come into the camp? 2190 01:38:36,000 --> 01:38:37,041 L1 did anyone new come into the camp? 2191 01:38:37,083 --> 01:38:38,000 Yes, sir. An older man. 2192 01:38:38,041 --> 01:38:39,041 - Where? - Over there. 2193 01:38:39,083 --> 01:38:40,291 Burn down this order. 2194 01:38:40,625 --> 01:38:41,750 I'll issue new orders! 2195 01:38:45,541 --> 01:38:46,583 It was him! 2196 01:38:46,708 --> 01:38:48,000 - The major's orders are to find the older man! 2197 01:38:48,000 --> 01:38:49,208 - The major's orders are to find the older man! 2198 01:38:52,000 --> 01:38:54,000 I saw an older man. He must be 55 years old. 2199 01:38:54,000 --> 01:38:54,833 I saw an older man. He must be 55 years old. 2200 01:38:55,041 --> 01:38:57,083 Someone has infiltrated the camp-- 2201 01:38:57,416 --> 01:38:59,750 - Tell me more! - Yes, sir. He had big eyes. 2202 01:39:02,791 --> 01:39:03,625 His hair-- 2203 01:39:07,250 --> 01:39:08,416 Sir, it was him. 2204 01:39:08,541 --> 01:39:09,500 Are you sure it was him? 2205 01:39:09,541 --> 01:39:11,833 - I'm sure it's him! - Okay, sir? 2206 01:39:12,041 --> 01:39:13,000 Move! Move! Move! 2207 01:39:21,458 --> 01:39:23,916 Shift the base according to the new orders, right now! 2208 01:39:27,958 --> 01:39:29,500 Hey, keep moving! 2209 01:39:43,708 --> 01:39:45,958 Out! Out! Hurry up! 2210 01:39:46,166 --> 01:39:48,000 Out! Board the vehicle outside. 2211 01:39:48,000 --> 01:39:48,625 Out! Board the vehicle outside. 2212 01:39:48,708 --> 01:39:50,208 Go! Hurry up! 2213 01:40:28,333 --> 01:40:29,333 Godspeed! 2214 01:40:30,000 --> 01:40:35,041 Indian troops drove away the Pakistani forces that crossed the Punjab border. 2215 01:40:35,250 --> 01:40:36,000 Pakistan's conspiracy was subjugated! 2216 01:40:36,000 --> 01:40:37,833 Pakistan's conspiracy was subjugated! 2217 01:40:38,583 --> 01:40:40,875 Hey, brothers, have arrived victorious from war. 2218 01:40:40,958 --> 01:40:42,000 Instead of welcoming them... Wake up! 2219 01:40:42,000 --> 01:40:42,500 Instead of welcoming them... Wake up! 2220 01:40:42,541 --> 01:40:43,958 Wake up! Wake up! 2221 01:40:45,833 --> 01:40:47,500 My mighty lions! Welcome home, sons! 2222 01:40:50,666 --> 01:40:51,791 Does it feel good? 2223 01:40:53,041 --> 01:40:54,000 - Will you marry me? - I'll kill you. Get lost! 2224 01:40:54,000 --> 01:40:55,166 - Will you marry me? - I'll kill you. Get lost! 2225 01:40:56,000 --> 01:40:58,083 Stop begging him. Come over here. 2226 01:40:58,500 --> 01:41:00,000 Come here! Help your aunt welcome them. 2227 01:41:00,000 --> 01:41:00,458 Come here! Help your aunt welcome them. 2228 01:41:02,000 --> 01:41:04,750 They must be fed up with guns and bullets. 2229 01:41:04,916 --> 01:41:06,000 Idiots are bursting crackers to welcome them. 2230 01:41:06,000 --> 01:41:07,208 Idiots are bursting crackers to welcome them. 2231 01:41:07,375 --> 01:41:08,208 Come to me, dear! 2232 01:41:08,791 --> 01:41:10,041 - What's up? - What's up? 2233 01:41:10,333 --> 01:41:12,000 - Janani's father, please come and eat. - Here I come. 2234 01:41:12,000 --> 01:41:12,875 - Janani's father, please come and eat. - Here I come. 2235 01:41:13,166 --> 01:41:15,375 How many soldiers were there? And what happened? 2236 01:41:15,458 --> 01:41:17,458 Don't even ask. It was cold weather. 2237 01:41:18,000 --> 01:41:20,208 We were a troop of 240. 2238 01:41:20,625 --> 01:41:21,625 An entire battalion! 2239 01:41:21,958 --> 01:41:23,875 Let alone our fellow soldiers. 2240 01:41:23,958 --> 01:41:24,000 We could not even see the enemy due to the thick fog! 2241 01:41:24,000 --> 01:41:25,625 We could not even see the enemy due to the thick fog! 2242 01:41:25,791 --> 01:41:27,000 We did not know what to do. 2243 01:41:27,083 --> 01:41:30,000 We stood there clueless due to the thick fog. 2244 01:41:30,000 --> 01:41:30,041 We stood there clueless due to the thick fog. 2245 01:41:30,375 --> 01:41:33,625 At the right time, our spy gave us a hint. 2246 01:41:33,791 --> 01:41:34,333 Great! 2247 01:41:34,500 --> 01:41:35,916 - Had he not hinted to us at the right time... 2248 01:41:36,041 --> 01:41:36,541 What? 2249 01:41:36,625 --> 01:41:38,541 - Soup. - Don't pile on. Put it down. 2250 01:41:38,625 --> 01:41:39,875 - ...we would have died. - Thank God! 2251 01:41:40,166 --> 01:41:41,000 God bless him! 2252 01:41:41,250 --> 01:41:42,000 Why didn't the postman deliver it sooner? 2253 01:41:42,000 --> 01:41:43,041 Why didn't the postman deliver it sooner? 2254 01:41:43,291 --> 01:41:45,541 Postman? That was a spy! 2255 01:41:46,375 --> 01:41:47,541 Poor thing. 2256 01:41:47,791 --> 01:41:48,000 He risked his life to save the soldiers. 2257 01:41:48,000 --> 01:41:50,875 He risked his life to save the soldiers. 2258 01:41:50,958 --> 01:41:53,666 I pray for his well-being. 2259 01:41:54,958 --> 01:41:55,500 What happened? 2260 01:41:55,583 --> 01:41:57,916 Nothing. I was hemming the skirt, and the needle pricked. 2261 01:41:58,250 --> 01:41:59,416 Why would you want to marry him? 2262 01:41:59,666 --> 01:42:00,000 He's stitching a skirt for another woman. 2263 01:42:00,000 --> 01:42:01,125 He's stitching a skirt for another woman. 2264 01:42:01,250 --> 01:42:02,416 I'm playing the female character too. 2265 01:42:02,583 --> 01:42:04,291 Hey! Bloody thespian! 2266 01:42:04,375 --> 01:42:05,500 Dad, that's enough! 2267 01:42:05,875 --> 01:42:06,000 Join us for the meal. 2268 01:42:06,000 --> 01:42:07,041 Join us for the meal. 2269 01:42:07,208 --> 01:42:08,208 Place a leaf for him too. 2270 01:42:08,875 --> 01:42:10,416 - Did the kids eat? - Yes, they did. 2271 01:42:10,541 --> 01:42:11,833 - Did you get hurt? - You first eat! 2272 01:42:11,875 --> 01:42:12,000 - Yes, mom. - As if it's a war wound. 2273 01:42:12,000 --> 01:42:13,833 - Yes, mom. - As if it's a war wound. 2274 01:42:13,958 --> 01:42:16,041 This is the only way you'd see blood. 2275 01:42:16,166 --> 01:42:17,333 Stop nitpicking. 2276 01:42:17,625 --> 01:42:18,000 Your father was a thespian too. 2277 01:42:18,000 --> 01:42:18,916 Your father was a thespian too. 2278 01:42:19,333 --> 01:42:20,875 I take after my grandfather. 2279 01:42:20,958 --> 01:42:23,208 He performed during the freedom struggle. 2280 01:42:23,541 --> 01:42:24,000 Don't compare your sleazy play to his noble efforts. 2281 01:42:24,000 --> 01:42:25,541 Don't compare your sleazy play to his noble efforts. 2282 01:42:25,833 --> 01:42:28,000 Bose, you got a gig. 2283 01:42:28,083 --> 01:42:30,000 There's a call for you at Nattayar's shop from an agent. 2284 01:42:30,000 --> 01:42:30,083 There's a call for you at Nattayar's shop from an agent. 2285 01:42:30,166 --> 01:42:31,375 - Shall I say you're busy? - Wait, I'm coming! 2286 01:42:31,500 --> 01:42:32,583 Hey, don't leave without eating. 2287 01:42:32,708 --> 01:42:35,666 It would've been great if you were this eager to join the army. 2288 01:42:35,833 --> 01:42:36,000 I did give it a fair chance. 2289 01:42:36,000 --> 01:42:36,916 I did give it a fair chance. 2290 01:42:37,083 --> 01:42:38,333 But they failed me on purpose. 2291 01:42:38,375 --> 01:42:42,000 As if the Indian Army conspired to fail you. 2292 01:42:42,000 --> 01:42:42,791 As if the Indian Army conspired to fail you. 2293 01:42:43,208 --> 01:42:45,791 Bose, you topped in all the selection categories. 2294 01:42:46,000 --> 01:42:47,708 But we failed you on purpose. 2295 01:42:48,333 --> 01:42:51,875 It's not like you would've won medals like your brothers. 2296 01:42:52,000 --> 01:42:54,000 Intelligence officers won't receive medals or recognition. 2297 01:42:54,000 --> 01:42:54,541 Intelligence officers won't receive medals or recognition. 2298 01:42:54,791 --> 01:42:56,875 Even after a successful mission no parade or appreciation. 2299 01:42:57,208 --> 01:43:00,000 But if you fail, complete responsibility is yours! 2300 01:43:00,000 --> 01:43:00,208 But if you fail, complete responsibility is yours! 2301 01:43:00,500 --> 01:43:02,333 There may be an actor in every town. 2302 01:43:02,541 --> 01:43:04,666 But it's hard to find an army officer. 2303 01:43:04,916 --> 01:43:06,000 There may be an army officer in every town. 2304 01:43:06,000 --> 01:43:06,583 There may be an army officer in every town. 2305 01:43:06,875 --> 01:43:09,125 But it's hard to find a true artist. 2306 01:43:09,583 --> 01:43:12,000 Like how your grandfather played many parts for the sake of the nation... 2307 01:43:12,000 --> 01:43:12,166 Like how your grandfather played many parts for the sake of the nation... 2308 01:43:12,541 --> 01:43:14,250 you, too, should play many parts. 2309 01:43:14,541 --> 01:43:16,333 From now on, your identity is not Bose... 2310 01:43:16,750 --> 01:43:18,000 You have been assigned a code name. 2311 01:43:18,000 --> 01:43:18,375 You have been assigned a code name. 2312 01:43:20,416 --> 01:43:21,750 SARDAR 2313 01:43:22,333 --> 01:43:24,000 I have told you not to hire underage boys. 2314 01:43:24,000 --> 01:43:24,208 I have told you not to hire underage boys. 2315 01:43:25,000 --> 01:43:25,541 Bose! 2316 01:43:27,166 --> 01:43:29,708 Bose, the agent, will call you in five minutes. 2317 01:43:29,833 --> 01:43:30,000 Okay. 2318 01:43:30,000 --> 01:43:30,291 Okay. 2319 01:43:30,375 --> 01:43:32,291 - I will speak to the agent. - Take your hands off. 2320 01:43:32,708 --> 01:43:36,000 Every time you go to different towns to perform. 2321 01:43:36,000 --> 01:43:36,833 Every time you go to different towns to perform. 2322 01:43:37,083 --> 01:43:39,291 But when I arrive, neither you nor will your troop be seen. 2323 01:43:39,583 --> 01:43:42,000 Tell me the truth. Are you having an affair? 2324 01:43:42,000 --> 01:43:42,083 Tell me the truth. Are you having an affair? 2325 01:43:42,291 --> 01:43:44,291 Yes! I have a girlfriend in every town. 2326 01:43:44,500 --> 01:43:46,791 Be careful when you drive. You may hit one of my children. 2327 01:43:48,333 --> 01:43:49,458 - Tell me, agent! - Agent, Sardar! 2328 01:43:50,583 --> 01:43:51,583 I need to debrief the mission. 2329 01:43:51,625 --> 01:43:52,875 Tell me, agent. Where are we performing? 2330 01:43:52,916 --> 01:43:54,000 Note down the frequency number. 2331 01:43:54,000 --> 01:43:54,083 Note down the frequency number. 2332 01:43:54,125 --> 01:43:56,500 Agent, please don't hang up. I need to speak to you. 2333 01:43:56,875 --> 01:43:58,375 - Can't you be quiet? - Hello! 2334 01:43:58,958 --> 01:44:00,000 - Hello? - Please give me the date. 2335 01:44:00,000 --> 01:44:00,500 - Hello? - Please give me the date. 2336 01:44:00,791 --> 01:44:03,625 856000 MHz 2337 01:44:04,625 --> 01:44:06,000 - As if it's a military secret. - Hey! 2338 01:44:06,000 --> 01:44:06,166 - As if it's a military secret. - Hey! 2339 01:44:06,625 --> 01:44:07,875 Hello, Agent; where are you from? 2340 01:44:09,583 --> 01:44:11,125 Hello? Sardar? 2341 01:44:11,375 --> 01:44:12,000 You don't get it, do you? 2342 01:44:12,000 --> 01:44:12,333 You don't get it, do you? 2343 01:44:13,125 --> 01:44:14,000 Should I say it out loud? 2344 01:44:14,500 --> 01:44:16,791 If you don't stop following me, I'll kill you. 2345 01:44:19,125 --> 01:44:20,500 Agent, I'll be there! 2346 01:44:21,458 --> 01:44:23,458 What happened? Why are you crying? 2347 01:44:23,500 --> 01:44:24,000 It's nothing! Let it go! 2348 01:44:24,000 --> 01:44:25,333 It's nothing! Let it go! 2349 01:44:37,125 --> 01:44:38,250 Frequency number! 2350 01:44:48,666 --> 01:44:50,750 Sardar, are you going to butcher a goat? 2351 01:44:50,916 --> 01:44:52,041 It's a wounded goat. 2352 01:44:52,166 --> 01:44:53,208 It will warn you when someone arrives. 2353 01:44:53,791 --> 01:44:54,000 Did you find out why did Pakistan try to poison the lake? 2354 01:44:54,000 --> 01:44:57,000 Did you find out why did Pakistan try to poison the lake? 2355 01:44:57,125 --> 01:44:57,875 I found out. 2356 01:44:58,833 --> 01:44:59,833 There's a vast conspiracy behind it. 2357 01:45:00,541 --> 01:45:02,083 When I was done with my mission... 2358 01:45:02,583 --> 01:45:05,791 I saw a file with a dragon symbol on General Yusuf's desk. 2359 01:45:06,208 --> 01:45:08,333 Only after I read it, I understood the conspiracy. 2360 01:45:08,708 --> 01:45:10,333 The plan was executed by Pakistan. 2361 01:45:10,583 --> 01:45:12,000 But it was a Chinese that planned everything. 2362 01:45:12,000 --> 01:45:12,625 But it was a Chinese that planned everything. 2363 01:45:13,041 --> 01:45:13,791 China? 2364 01:45:14,125 --> 01:45:16,458 In all the communication between Pakistan and the Chinese, 2365 01:45:16,958 --> 01:45:18,000 the name Laughing Buddha is often used. 2366 01:45:18,000 --> 01:45:18,166 the name Laughing Buddha is often used. 2367 01:45:18,583 --> 01:45:19,833 Shadow Operation! 2368 01:45:19,916 --> 01:45:22,416 Let's file a report that the Chinese are behind the conspiracy, 2369 01:45:22,500 --> 01:45:23,625 and begin the investigation. 2370 01:45:23,833 --> 01:45:24,000 No, don't mention anything about China in the report. 2371 01:45:24,000 --> 01:45:28,541 No, don't mention anything about China in the report. 2372 01:45:28,958 --> 01:45:30,000 For now, report it as Pakistan. 2373 01:45:30,000 --> 01:45:31,041 For now, report it as Pakistan. 2374 01:45:31,208 --> 01:45:32,250 Sir, why should we lie? 2375 01:45:33,041 --> 01:45:34,000 We have the truth with us. 2376 01:45:34,416 --> 01:45:36,000 Sardar, you're overestimating the truth. 2377 01:45:36,000 --> 01:45:37,000 Sardar, you're overestimating the truth. 2378 01:45:37,666 --> 01:45:38,791 Truth Alone Triumphs! 2379 01:45:39,208 --> 01:45:40,750 It is the biggest lie there is. 2380 01:45:41,000 --> 01:45:42,000 In 1974, 2381 01:45:42,000 --> 01:45:42,291 In 1974, 2382 01:45:42,583 --> 01:45:44,208 at the Turkmenistan-India border, 2383 01:45:44,500 --> 01:45:48,000 a Russian truck carrying three-tonne plutonium toppled. 2384 01:45:48,000 --> 01:45:48,375 a Russian truck carrying three-tonne plutonium toppled. 2385 01:45:48,916 --> 01:45:49,791 Plutonium? 2386 01:45:50,125 --> 01:45:52,166 Isn't it used to make dangerous nuclear weapons? 2387 01:45:52,375 --> 01:45:53,166 Yes! 2388 01:45:53,458 --> 01:45:54,000 As India got its hands on the truck, 2389 01:45:54,000 --> 01:45:55,375 As India got its hands on the truck, 2390 01:45:55,791 --> 01:45:59,291 the world believed that India had plutonium. 2391 01:45:59,500 --> 01:46:00,000 That's a lie. 2392 01:46:00,000 --> 01:46:00,250 That's a lie. 2393 01:46:00,666 --> 01:46:02,666 The truck was not carrying plutonium. 2394 01:46:03,333 --> 01:46:04,291 But Sodium! 2395 01:46:04,458 --> 01:46:06,000 Enemy countries that believed India got plutonium 2396 01:46:06,000 --> 01:46:07,958 Enemy countries that believed India got plutonium 2397 01:46:08,541 --> 01:46:10,416 kept a safe distance from India. 2398 01:46:11,291 --> 01:46:12,000 That is the power of a lie. 2399 01:46:12,000 --> 01:46:13,291 That is the power of a lie. 2400 01:46:13,541 --> 01:46:17,500 Let Chinese be under the impression that we suspect Pakistan. 2401 01:46:17,958 --> 01:46:18,000 We'll investigate without the knowledge of China. 2402 01:46:18,000 --> 01:46:20,250 We'll investigate without the knowledge of China. 2403 01:46:20,500 --> 01:46:21,333 How do we do that? 2404 01:46:21,833 --> 01:46:23,166 Chinese cockroach! 2405 01:46:23,875 --> 01:46:24,000 Cockroach! 2406 01:46:24,000 --> 01:46:24,791 Cockroach! 2407 01:46:25,333 --> 01:46:27,541 He's the only agent who could infiltrate China 2408 01:46:27,708 --> 01:46:30,000 and extract intelligence. 2409 01:46:30,000 --> 01:46:30,375 and extract intelligence. 2410 01:46:31,083 --> 01:46:33,958 He was last spotted at Kaho, Arunachal Pradesh. 2411 01:46:34,333 --> 01:46:35,291 Go and meet him. 2412 01:46:35,500 --> 01:46:36,000 You'd find a lead for this mission. 2413 01:46:36,000 --> 01:46:37,500 You'd find a lead for this mission. 2414 01:46:48,791 --> 01:46:49,458 Sit down. 2415 01:46:50,916 --> 01:46:53,375 Hey, bring us tea. Hurry up! 2416 01:46:53,875 --> 01:46:54,000 Sardar, please put that down. 2417 01:46:54,000 --> 01:46:55,750 Sardar, please put that down. 2418 01:46:56,750 --> 01:46:58,708 I have observed for the past five to six years 2419 01:46:59,208 --> 01:47:00,000 the Chinese top think tanks were busy with a secret mission. 2420 01:47:00,000 --> 01:47:02,916 the Chinese top think tanks were busy with a secret mission. 2421 01:47:03,458 --> 01:47:06,000 The name of the mission is, One Nation One Pipeline. 2422 01:47:06,000 --> 01:47:06,750 The name of the mission is, One Nation One Pipeline. 2423 01:47:06,958 --> 01:47:11,458 I stole this blueprint from the Canton vault to extract the information. 2424 01:47:12,041 --> 01:47:13,041 Canton Vault? 2425 01:47:13,208 --> 01:47:15,791 Cockroach can approach anywhere! 2426 01:47:16,583 --> 01:47:17,666 Look at this. 2427 01:47:18,375 --> 01:47:20,208 - Do you understand any of it? - No, sir. 2428 01:47:20,458 --> 01:47:23,166 I, too, don't get it. The blueprint is all over. 2429 01:47:23,375 --> 01:47:24,000 The pipeline road and China has no connection. 2430 01:47:24,000 --> 01:47:25,791 The pipeline road and China has no connection. 2431 01:47:26,083 --> 01:47:28,250 A pipeline of this kind can't be laid in China. 2432 01:47:28,750 --> 01:47:30,000 That's when I got your intelligence report. 2433 01:47:30,000 --> 01:47:31,416 That's when I got your intelligence report. 2434 01:47:35,583 --> 01:47:36,000 The blueprint that did not make sense on the China map... 2435 01:47:36,000 --> 01:47:38,333 The blueprint that did not make sense on the China map... 2436 01:47:39,666 --> 01:47:41,208 What if we place it on the India map? 2437 01:47:41,583 --> 01:47:42,000 It connected all the dots. 2438 01:47:42,000 --> 01:47:43,625 It connected all the dots. 2439 01:47:44,541 --> 01:47:46,375 This is not a gas pipeline. 2440 01:47:46,458 --> 01:47:48,000 Not an oil pipeline. 2441 01:47:48,000 --> 01:47:48,041 Not an oil pipeline. 2442 01:47:48,291 --> 01:47:49,833 Water pipeline! 2443 01:47:50,000 --> 01:47:53,958 The scheme was not for China but India. 2444 01:47:54,666 --> 01:47:56,875 It's impossible. It can't be done! 2445 01:47:58,583 --> 01:48:00,000 Polyethylene Terephthalate 2446 01:48:00,000 --> 01:48:01,041 Polyethylene Terephthalate 2447 01:48:01,291 --> 01:48:03,541 People call it PET as an acronym. 2448 01:48:03,750 --> 01:48:04,875 What can we do with it? 2449 01:48:05,333 --> 01:48:06,000 It was you who prevented Pakistan from mixing poison in Wular Lake. 2450 01:48:06,000 --> 01:48:09,416 It was you who prevented Pakistan from mixing poison in Wular Lake. 2451 01:48:09,583 --> 01:48:10,166 Yes, sir. 2452 01:48:10,291 --> 01:48:12,000 The Chinese knew you'd stop them. 2453 01:48:12,000 --> 01:48:12,958 The Chinese knew you'd stop them. 2454 01:48:13,333 --> 01:48:15,750 Their notion was not to mix poison in the water. 2455 01:48:16,500 --> 01:48:18,000 In the pretense of mixing poison, they instilled fear in people. 2456 01:48:18,000 --> 01:48:19,708 In the pretense of mixing poison, they instilled fear in people. 2457 01:48:20,125 --> 01:48:23,000 China made sure the news spread to surrounding 4000 villages. 2458 01:48:23,208 --> 01:48:24,000 After that, do you think people would you dare to use that water? 2459 01:48:24,000 --> 01:48:25,875 After that, do you think people would you dare to use that water? 2460 01:48:26,708 --> 01:48:27,500 They will not! 2461 01:48:27,750 --> 01:48:29,000 Two years ago, 2462 01:48:29,208 --> 01:48:30,000 they issued licenses in Calcutta to install plastic bottle factories. 2463 01:48:30,000 --> 01:48:33,000 they issued licenses in Calcutta to install plastic bottle factories. 2464 01:48:33,333 --> 01:48:36,000 The factories will be built near Wular Lake. 2465 01:48:36,208 --> 01:48:37,958 The water people feared using 2466 01:48:38,375 --> 01:48:40,666 the companies would fill the same water in plastic bottles 2467 01:48:40,750 --> 01:48:42,000 sell to the public, and they would buy it. 2468 01:48:42,000 --> 01:48:42,666 sell to the public, and they would buy it. 2469 01:48:42,958 --> 01:48:45,208 It's a hard written rule that water should not have a price tag. 2470 01:48:45,333 --> 01:48:47,375 It also states Truth should not have a price tag. 2471 01:48:47,500 --> 01:48:48,000 But no one follows. 2472 01:48:48,000 --> 01:48:48,416 But no one follows. 2473 01:48:48,541 --> 01:48:50,291 Even now, there's no price tag on water. 2474 01:48:50,916 --> 01:48:53,750 The price tag is for a plastic bottle, label, and cap. 2475 01:48:54,041 --> 01:48:56,791 They put a price on the water in the pretense of pricing the bottle. 2476 01:48:57,125 --> 01:48:58,541 How could Chinese execute this in our country? 2477 01:48:59,166 --> 01:49:00,000 Water gives that superpower. 2478 01:49:00,000 --> 01:49:00,833 Water gives that superpower. 2479 01:49:01,625 --> 01:49:06,000 The Chinese knew WORLD WAR III would be fought for water. 2480 01:49:06,000 --> 01:49:06,208 The Chinese knew WORLD WAR III would be fought for water. 2481 01:49:06,666 --> 01:49:10,250 They started the groundwork to bring water resources 2482 01:49:10,416 --> 01:49:11,958 across the world under their control. 2483 01:49:12,458 --> 01:49:13,958 Now their attention has turned toward India. 2484 01:49:14,208 --> 01:49:17,458 Water, which used to be a natural resource, has been changed into a product. 2485 01:49:18,458 --> 01:49:19,500 Now you can buy water. 2486 01:49:19,875 --> 01:49:21,208 If you could buy, you can sell. 2487 01:49:21,291 --> 01:49:22,958 If you can sell, you can control. 2488 01:49:23,125 --> 01:49:24,000 Slowly, they will instill the habit of paying for water. 2489 01:49:24,000 --> 01:49:27,916 Slowly, they will instill the habit of paying for water. 2490 01:49:28,125 --> 01:49:30,000 The scheme that begins with a bottle 2491 01:49:30,000 --> 01:49:30,791 The scheme that begins with a bottle 2492 01:49:30,916 --> 01:49:33,500 will end up as a pipeline in the next fifty years. 2493 01:49:33,625 --> 01:49:36,000 Using the pipeline, China will control the water supply in India. 2494 01:49:36,000 --> 01:49:37,416 Using the pipeline, China will control the water supply in India. 2495 01:49:38,125 --> 01:49:39,708 Again, how could Chinese execute this in India? 2496 01:49:40,500 --> 01:49:42,000 A top official from the Indian circle of power 2497 01:49:42,000 --> 01:49:44,208 A top official from the Indian circle of power 2498 01:49:44,333 --> 01:49:46,416 is working for China. 2499 01:49:46,583 --> 01:49:48,000 They have given him a name... 2500 01:49:48,000 --> 01:49:48,583 They have given him a name... 2501 01:49:48,666 --> 01:49:49,458 Laughing Buddha! 2502 01:49:50,333 --> 01:49:51,083 Bang on! 2503 01:49:52,208 --> 01:49:54,000 You find out who Laughing Buddha is. 2504 01:49:54,000 --> 01:49:54,500 You find out who Laughing Buddha is. 2505 01:49:55,208 --> 01:49:57,958 Only if we find him, could we stop the Chinese. 2506 01:50:01,125 --> 01:50:02,666 Sardar calling Highness! Sardar calling Highness! 2507 01:50:04,041 --> 01:50:05,583 [Sardar] I met the cockroach. 2508 01:50:06,083 --> 01:50:08,625 [Rathore] Did you find the link between Pakistan and China? 2509 01:50:08,916 --> 01:50:10,708 China has etched out big conspiracy. 2510 01:50:10,958 --> 01:50:12,000 A top official in India is Laughing Buddha. 2511 01:50:12,000 --> 01:50:13,791 A top official in India is Laughing Buddha. 2512 01:50:14,625 --> 01:50:15,458 We need to find him. 2513 01:50:15,791 --> 01:50:18,000 It's easy to spot an enemy, but it's tough to spot a traitor. 2514 01:50:18,000 --> 01:50:19,041 It's easy to spot an enemy, but it's tough to spot a traitor. 2515 01:50:19,416 --> 01:50:20,583 You continue with your investigation. 2516 01:50:20,708 --> 01:50:22,791 And I'll do my part. Over and out! 2517 01:50:23,000 --> 01:50:24,000 Okay, sir. Over and out! 2518 01:50:24,000 --> 01:50:24,416 Okay, sir. Over and out! 2519 01:50:32,791 --> 01:50:34,083 You're a terrorist. 2520 01:50:34,500 --> 01:50:36,000 Now that you found out, go and sleep. 2521 01:50:36,000 --> 01:50:36,833 Now that you found out, go and sleep. 2522 01:50:37,833 --> 01:50:39,125 I know everything. 2523 01:50:39,875 --> 01:50:42,000 Are you doing this to hurt your father? 2524 01:50:42,000 --> 01:50:43,166 Are you doing this to hurt your father? 2525 01:50:43,583 --> 01:50:45,125 Hey, idiot, shut up and leave. 2526 01:50:45,500 --> 01:50:47,333 He loves his country. 2527 01:50:47,416 --> 01:50:48,000 If he knows, he'll kill you! 2528 01:50:48,000 --> 01:50:48,875 If he knows, he'll kill you! 2529 01:50:49,000 --> 01:50:51,083 - I'm going to tell him. - Don't you dare speak! 2530 01:50:52,583 --> 01:50:53,208 What would you do? 2531 01:50:54,458 --> 01:50:55,125 I will tell the people. 2532 01:50:55,583 --> 01:50:56,708 - I'll announce it, everyone. - Hey! 2533 01:50:57,583 --> 01:50:58,583 Why don't you understand? 2534 01:50:59,333 --> 01:51:00,000 - I'll strangle you to death. - Come on, kill me! 2535 01:51:00,000 --> 01:51:01,583 - I'll strangle you to death. - Come on, kill me! 2536 01:51:01,875 --> 01:51:04,833 When you could hit me, you could kill me too. 2537 01:51:05,000 --> 01:51:06,000 - Kill me! - Hey! I'm not what you think. 2538 01:51:06,000 --> 01:51:06,750 - Kill me! - Hey! I'm not what you think. 2539 01:51:08,125 --> 01:51:09,375 I work for the Government. 2540 01:51:10,375 --> 01:51:11,416 But I can't tell anyone. 2541 01:51:12,208 --> 01:51:12,958 Understood? 2542 01:51:16,250 --> 01:51:17,333 How do I trust you? 2543 01:51:18,750 --> 01:51:19,750 You don't trust me, is it? 2544 01:51:21,000 --> 01:51:21,791 Why should I trust you? 2545 01:51:22,708 --> 01:51:23,583 There's nothing between us. 2546 01:51:24,416 --> 01:51:25,208 Are you my husband? 2547 01:51:26,333 --> 01:51:27,208 Or do you plan to marry me? 2548 01:51:27,875 --> 01:51:28,916 Why do you always come back to it? 2549 01:51:29,125 --> 01:51:30,000 To me, this is important. 2550 01:51:30,000 --> 01:51:31,291 To me, this is important. 2551 01:51:31,875 --> 01:51:35,375 While growing up, the entire town said we're made for each other. 2552 01:51:36,500 --> 01:51:37,666 You, too, loved me. 2553 01:51:38,708 --> 01:51:40,875 Suddenly three years ago, you changed. 2554 01:51:42,000 --> 01:51:44,416 You started being mean to me and got distant. 2555 01:51:45,125 --> 01:51:46,041 And you started lying to me. 2556 01:51:46,166 --> 01:51:47,750 I feel cheated. 2557 01:51:47,875 --> 01:51:48,000 I'm telling you the truth. 2558 01:51:48,000 --> 01:51:48,666 I'm telling you the truth. 2559 01:51:50,708 --> 01:51:51,583 It does not matter. 2560 01:51:53,416 --> 01:51:54,000 Do you like me or not? 2561 01:51:54,000 --> 01:51:55,250 Do you like me or not? 2562 01:51:55,541 --> 01:51:56,625 That's all I want to know. 2563 01:51:58,875 --> 01:51:59,416 I like you. 2564 01:52:00,708 --> 01:52:02,541 - But I can't marry you. - Why? 2565 01:52:03,166 --> 01:52:03,958 It's for your good. 2566 01:52:04,875 --> 01:52:05,666 My profession does not allow me to. 2567 01:52:09,041 --> 01:52:10,041 Perhaps you may die. 2568 01:52:11,958 --> 01:52:12,000 What about your sisters-in-law? 2569 01:52:12,000 --> 01:52:12,791 What about your sisters-in-law? 2570 01:52:14,041 --> 01:52:17,333 Aren't they living with their soldier husbands? 2571 01:52:17,875 --> 01:52:18,000 The nation will bid them farewell with military honor if my brothers die. 2572 01:52:18,000 --> 01:52:23,875 The nation will bid them farewell with military honor if my brothers die. 2573 01:52:24,625 --> 01:52:25,458 But if I die... 2574 01:52:26,000 --> 01:52:28,208 the nation will abandon me! 2575 01:52:29,250 --> 01:52:29,791 Understood? 2576 01:52:31,125 --> 01:52:34,000 The nation may say your brothers might not return. 2577 01:52:34,875 --> 01:52:36,000 But there will be no one to say that you won't return. 2578 01:52:36,000 --> 01:52:37,041 But there will be no one to say that you won't return. 2579 01:52:39,125 --> 01:52:42,000 I will live with the hope that one day you will return. 2580 01:52:42,000 --> 01:52:43,208 I will live with the hope that one day you will return. 2581 01:52:45,541 --> 01:52:46,416 That's all I need. 2582 01:52:48,875 --> 01:52:50,500 You're a bigger fool than I thought. 2583 01:52:53,833 --> 01:52:54,000 If you don't want me to lie to you... 2584 01:52:54,000 --> 01:52:55,041 If you don't want me to lie to you... 2585 01:52:57,166 --> 01:52:58,208 you should not ask me questions. 2586 01:53:00,416 --> 01:53:02,500 Tell your father that I will marry you. 2587 01:53:04,666 --> 01:53:05,416 What did you say? 2588 01:53:06,541 --> 01:53:07,416 I can't repeat it. 2589 01:53:12,750 --> 01:53:13,791 As far as they are happy. 2590 01:53:15,458 --> 01:53:18,000 I repeat. He's not good for you. You better run away. 2591 01:53:18,000 --> 01:53:18,916 I repeat. He's not good for you. You better run away. 2592 01:53:29,375 --> 01:53:30,000 ♪ My dear, you enchanted me And made me fall for you ♪ 2593 01:53:30,000 --> 01:53:33,708 ♪ My dear, you enchanted me And made me fall for you ♪ 2594 01:53:33,875 --> 01:53:36,000 ♪ I am lost now because of you ♪ 2595 01:53:36,000 --> 01:53:37,791 ♪ I am lost now because of you ♪ 2596 01:53:38,250 --> 01:53:42,000 ♪ I smell like the fragrance of sandal ♪ 2597 01:53:42,000 --> 01:53:42,500 ♪ I smell like the fragrance of sandal ♪ 2598 01:53:42,666 --> 01:53:46,666 ♪ I am going around mad in love ♪ 2599 01:53:47,000 --> 01:53:48,000 ♪ On the way, you passed on Fragrance to me ♪ 2600 01:53:48,000 --> 01:53:50,916 ♪ On the way, you passed on Fragrance to me ♪ 2601 01:53:51,333 --> 01:53:54,000 ♪ I took them in my eyes And went my love ♪ 2602 01:53:54,000 --> 01:53:55,291 ♪ I took them in my eyes And went my love ♪ 2603 01:53:55,708 --> 01:53:59,541 ♪ You planted love in my life ♪ 2604 01:53:59,708 --> 01:54:00,000 ♪ I have blossomed in front of you ♪ 2605 01:54:00,000 --> 01:54:04,333 ♪ I have blossomed in front of you ♪ 2606 01:54:04,500 --> 01:54:06,000 ♪ You divided my heart and got in ♪ 2607 01:54:06,000 --> 01:54:07,416 ♪ You divided my heart and got in ♪ 2608 01:54:08,833 --> 01:54:11,750 ♪ You erased me and wrote yourself on me ♪ 2609 01:54:13,166 --> 01:54:17,208 ♪ You entice me with your mustache I can't keep calm ♪ 2610 01:54:17,500 --> 01:54:18,000 ♪ You entice me with your mustache I can't keep calm ♪ 2611 01:54:18,000 --> 01:54:21,625 ♪ You entice me with your mustache I can't keep calm ♪ 2612 01:54:30,666 --> 01:54:33,333 There are the hydrological data/images collected by the Bhaskara satellite. 2613 01:54:33,458 --> 01:54:34,833 Who has the authority to view this data? 2614 01:54:35,000 --> 01:54:35,958 Access is granted on a request basis. 2615 01:54:36,125 --> 01:54:38,000 High-Level Clearance only for the defence department. 2616 01:55:13,875 --> 01:55:17,708 ♪ I live on by keeping you In my mind ♪ 2617 01:55:18,250 --> 01:55:22,416 ♪ The waves you created, Are quenching my thirst ♪ 2618 01:55:22,625 --> 01:55:24,000 ♪ I am going away from my place Going away somewhere ♪ 2619 01:55:24,000 --> 01:55:26,458 ♪ I am going away from my place Going away somewhere ♪ 2620 01:55:27,000 --> 01:55:30,000 ♪ I am longing to live with you ♪ 2621 01:55:30,000 --> 01:55:31,083 ♪ I am longing to live with you ♪ 2622 01:55:31,375 --> 01:55:35,333 ♪ You normally stand tall Like a rock ♪ 2623 01:55:35,416 --> 01:55:36,000 ♪ But you are uprooted because of me Soldier, hey soldier ♪ 2624 01:55:36,000 --> 01:55:39,875 ♪ But you are uprooted because of me Soldier, hey soldier ♪ 2625 01:55:40,083 --> 01:55:42,000 ♪ Wait for a while Good days will come ♪ 2626 01:55:42,000 --> 01:55:44,666 ♪ Wait for a while Good days will come ♪ 2627 01:55:49,333 --> 01:55:52,375 ♪ You divided my heart and got in ♪ 2628 01:55:53,750 --> 01:55:54,000 ♪ You erased me and wrote yourself on me ♪ 2629 01:55:54,000 --> 01:55:56,666 ♪ You erased me and wrote yourself on me ♪ 2630 01:55:57,875 --> 01:56:00,000 ♪ You entice me with your mustache I can't keep calm ♪ 2631 01:56:00,000 --> 01:56:02,041 ♪ You entice me with your mustache I can't keep calm ♪ 2632 01:56:02,291 --> 01:56:06,000 ♪ You entice me with your mustache I can't keep calm ♪ 2633 01:56:06,000 --> 01:56:06,375 ♪ You entice me with your mustache I can't keep calm ♪ 2634 01:56:07,250 --> 01:56:08,791 Welcome home, my dear! 2635 01:56:26,583 --> 01:56:28,041 Lieutenant, I'll see you down in a while. 2636 01:56:28,125 --> 01:56:28,666 Okay, sir! 2637 01:56:31,083 --> 01:56:33,416 I know you have been investigating a person. 2638 01:56:34,166 --> 01:56:36,000 I want you to stop that investigation. 2639 01:56:36,000 --> 01:56:36,083 I want you to stop that investigation. 2640 01:56:37,708 --> 01:56:40,291 Don't mess with Laughing Buddha. 2641 01:56:41,250 --> 01:56:42,000 I hope you understand. 2642 01:56:42,000 --> 01:56:42,666 I hope you understand. 2643 01:56:43,541 --> 01:56:46,041 All these years, your family lived as royals. 2644 01:56:46,333 --> 01:56:48,000 But now you draw a pension from the Government. 2645 01:56:48,000 --> 01:56:48,541 But now you draw a pension from the Government. 2646 01:56:48,666 --> 01:56:50,291 I will enthrone you as the King. 2647 01:56:52,125 --> 01:56:52,916 Five crores! 2648 01:56:59,500 --> 01:57:00,000 Your Highness, your silence says it all. 2649 01:57:00,000 --> 01:57:01,541 Your Highness, your silence says it all. 2650 01:57:02,416 --> 01:57:03,791 I think you'll make the right decision. 2651 01:57:17,666 --> 01:57:18,000 Sardar calling Highness! 2652 01:57:18,000 --> 01:57:18,541 Sardar calling Highness! 2653 01:57:19,125 --> 01:57:20,625 Sardar calling Highness! Sardar calling Highness! 2654 01:57:21,750 --> 01:57:23,416 Your Highness responding, Sardar. 2655 01:57:23,750 --> 01:57:24,000 Sir, I found out who Laughing Buddha is. 2656 01:57:24,000 --> 01:57:25,458 Sir, I found out who Laughing Buddha is. 2657 01:57:25,666 --> 01:57:27,541 What? Come again! 2658 01:57:27,958 --> 01:57:29,750 Indian National Security Advisor, 2659 01:57:30,541 --> 01:57:31,500 P.K. Abraham. 2660 01:57:32,250 --> 01:57:34,875 Sardar, what evidence do you have? 2661 01:57:35,000 --> 01:57:36,000 The Chinese drew the pipeline blueprint using Bhaskara Satellite images. 2662 01:57:36,000 --> 01:57:38,458 The Chinese drew the pipeline blueprint using Bhaskara Satellite images. 2663 01:57:38,833 --> 01:57:41,375 P.K. Abraham signed and gave the images to them. 2664 01:57:41,875 --> 01:57:42,000 During the Calcutta conference, 2665 01:57:42,000 --> 01:57:43,083 During the Calcutta conference, 2666 01:57:43,250 --> 01:57:46,250 P.K. Abraham signed the approval for plastic bottle factories. 2667 01:57:46,458 --> 01:57:48,000 I completely checked his telephone records. 2668 01:57:48,000 --> 01:57:48,291 I completely checked his telephone records. 2669 01:57:48,583 --> 01:57:50,791 All the trunk calls were made to China. 2670 01:57:50,958 --> 01:57:52,250 Calcutta, Bombay and Delhi 2671 01:57:52,375 --> 01:57:54,000 I witnessed him meeting the Chinese officials. 2672 01:57:54,000 --> 01:57:55,458 I witnessed him meeting the Chinese officials. 2673 01:57:55,666 --> 01:57:58,541 I'm sure Laughing Buddha is P.K. Abraham. 2674 01:57:59,083 --> 01:58:00,000 Sardar, you are accusing National Security Advisor. 2675 01:58:00,000 --> 01:58:02,166 Sardar, you are accusing National Security Advisor. 2676 01:58:02,500 --> 01:58:03,875 He's an ardent patriot! 2677 01:58:04,000 --> 01:58:06,000 Why should he abandon his ideals and work for China? 2678 01:58:06,000 --> 01:58:06,208 Why should he abandon his ideals and work for China? 2679 01:58:06,625 --> 01:58:09,333 In India, an individual needs a minimum of five litres of water daily. 2680 01:58:10,541 --> 01:58:11,458 If you put a price on it... 2681 01:58:12,333 --> 01:58:13,583 with the population in our country, 2682 01:58:14,625 --> 01:58:16,291 it's not a small business. 2683 01:58:17,125 --> 01:58:18,000 It's a business of ten trillion! 2684 01:58:18,000 --> 01:58:18,583 It's a business of ten trillion! 2685 01:58:20,000 --> 01:58:22,125 How much did you say, Sardar? 2686 01:58:22,583 --> 01:58:23,833 Ten Trillion! 2687 01:58:24,250 --> 01:58:25,791 We have to catch him! 2688 01:58:27,166 --> 01:58:29,250 Sardar, you don't seem to get it. 2689 01:58:29,791 --> 01:58:30,000 Regardless of the evidence, we collect, 2690 01:58:30,000 --> 01:58:31,458 Regardless of the evidence, we collect, 2691 01:58:31,583 --> 01:58:33,458 eventually, the file will land on his table. 2692 01:58:33,708 --> 01:58:36,000 Only his signature will turn that file into an intelligence report. 2693 01:58:36,000 --> 01:58:37,000 Only his signature will turn that file into an intelligence report. 2694 01:58:37,333 --> 01:58:38,375 He works for China. 2695 01:58:38,791 --> 01:58:40,750 Every minute he's in power, we are closer to danger. 2696 01:58:40,875 --> 01:58:42,000 Sardar, what can we do about it? 2697 01:58:42,000 --> 01:58:43,208 Sardar, what can we do about it? 2698 01:58:43,500 --> 01:58:46,583 He's at the epicenter of the circle of power. 2699 01:58:47,125 --> 01:58:48,000 He is untouchable. 2700 01:58:48,000 --> 01:58:48,291 He is untouchable. 2701 01:58:48,541 --> 01:58:49,750 It's not like we can kill him. 2702 01:58:52,958 --> 01:58:54,000 We have to put an end to him. 2703 01:58:54,000 --> 01:58:54,791 We have to put an end to him. 2704 01:58:58,375 --> 01:58:59,166 I will do it. 2705 01:58:59,625 --> 01:59:00,000 Sardar, do you understand what you're saying? 2706 01:59:00,000 --> 01:59:02,416 Sardar, do you understand what you're saying? 2707 01:59:02,708 --> 01:59:05,041 I hope you're aware of the consequences 2708 01:59:05,166 --> 01:59:06,000 of killing the National Security Advisor. 2709 01:59:06,000 --> 01:59:06,875 of killing the National Security Advisor. 2710 01:59:08,083 --> 01:59:08,708 I know, sir. 2711 01:59:09,958 --> 01:59:11,041 I will be labeled a traitor. 2712 01:59:12,541 --> 01:59:14,125 I cannot step foot in India. 2713 01:59:15,333 --> 01:59:16,750 The government will abandon me. 2714 01:59:17,583 --> 01:59:18,000 I don't care. 2715 01:59:18,000 --> 01:59:18,166 I don't care. 2716 01:59:19,250 --> 01:59:20,625 The future of my country is important. 2717 01:59:21,791 --> 01:59:23,708 I'm ready to sacrifice for the sake of my country. 2718 01:59:24,875 --> 01:59:26,000 I too have a child. 2719 01:59:27,208 --> 01:59:30,000 Our children should not be in a state where they must pay for water. 2720 01:59:30,000 --> 01:59:30,250 Our children should not be in a state where they must pay for water. 2721 01:59:31,916 --> 01:59:32,916 Okay, Sardar. 2722 01:59:33,041 --> 01:59:35,916 Where is the backup of the evidence did you gather? 2723 01:59:36,541 --> 01:59:37,750 I have safely stashed it at my house. 2724 01:59:39,750 --> 01:59:42,000 Alright, Sardar, this is an unofficial mission. 2725 01:59:42,000 --> 01:59:42,500 Alright, Sardar, this is an unofficial mission. 2726 01:59:43,583 --> 01:59:46,125 There will be no record of me approving this mission. 2727 01:59:51,333 --> 01:59:52,916 Abraham is in Bangladesh. 2728 01:59:53,666 --> 01:59:54,000 You go ahead and assassinate him. 2729 01:59:54,000 --> 01:59:55,583 You go ahead and assassinate him. 2730 01:59:57,250 --> 01:59:57,875 Bose! 2731 02:00:00,500 --> 02:00:01,208 Where are you going? 2732 02:00:02,666 --> 02:00:04,166 To catch termites for chicken feed. 2733 02:00:04,583 --> 02:00:05,125 I'll be back. 2734 02:00:06,916 --> 02:00:10,333 I will declare you a National Traitor. 2735 02:00:10,708 --> 02:00:12,000 Later I'll send Code-Red and bring you back. 2736 02:00:12,000 --> 02:00:13,541 Later I'll send Code-Red and bring you back. 2737 02:00:14,833 --> 02:00:18,000 I won't return until you prove Abraham is the traitor and send me a Red Letter. 2738 02:00:18,000 --> 02:00:18,291 I won't return until you prove Abraham is the traitor and send me a Red Letter. 2739 02:00:21,083 --> 02:00:22,375 Jai Hind! 2740 02:00:24,000 --> 02:00:24,666 Jai Hind! 2741 02:00:49,208 --> 02:00:51,750 - Abraham here. - You're exposed, Mr. Abraham! 2742 02:00:52,083 --> 02:00:52,625 What? 2743 02:00:53,041 --> 02:00:54,000 Sardar is coming for you. 2744 02:00:54,000 --> 02:00:55,083 Sardar is coming for you. 2745 02:01:07,083 --> 02:01:09,333 - Sir, where are you headed? - To the event hall. 2746 02:01:10,500 --> 02:01:12,000 I gave him your exact location. 2747 02:01:12,000 --> 02:01:13,708 I gave him your exact location. 2748 02:01:21,291 --> 02:01:22,333 I know you want money. 2749 02:01:23,208 --> 02:01:23,916 How much do you need? 2750 02:01:24,416 --> 02:01:30,000 You were buying me off for millions for a business valued at trillions. 2751 02:01:30,000 --> 02:01:30,250 You were buying me off for millions for a business valued at trillions. 2752 02:01:30,833 --> 02:01:32,291 I don't want the money. 2753 02:01:32,750 --> 02:01:34,125 I want it all! 2754 02:01:45,750 --> 02:01:47,750 You're messing with the forces beyond your ken. 2755 02:01:48,375 --> 02:01:50,583 I'm well aware of your ken! 2756 02:01:51,041 --> 02:01:54,000 But you don't know Sardar. 2757 02:01:54,458 --> 02:01:56,583 He will not stop for anything. 2758 02:01:56,875 --> 02:01:59,208 He won't stop until the mission is accomplished. 2759 02:01:59,958 --> 02:02:00,000 Anyway, this was your idea. 2760 02:02:00,000 --> 02:02:02,375 Anyway, this was your idea. 2761 02:02:03,291 --> 02:02:04,250 I could not hold myself back. 2762 02:02:04,500 --> 02:02:06,000 So, I would like to thank you before your death. 2763 02:02:06,000 --> 02:02:07,375 So, I would like to thank you before your death. 2764 02:02:07,625 --> 02:02:10,375 Thank you very much! 2765 02:02:15,083 --> 02:02:15,833 Guards! 2766 02:02:16,958 --> 02:02:17,666 Guards-- 2767 02:02:36,250 --> 02:02:37,875 Sardar calling Highness! Sardar calling Highness! 2768 02:02:37,958 --> 02:02:38,875 Tell me, Sardar. 2769 02:02:39,208 --> 02:02:40,583 Laughing Buddha is in my custody. 2770 02:02:40,791 --> 02:02:42,000 The mission going to end. I will kill him and go underground. 2771 02:02:42,000 --> 02:02:42,708 The mission going to end. I will kill him and go underground. 2772 02:02:45,250 --> 02:02:47,208 - Sir, I have a request. - Tell me, Sardar. 2773 02:02:48,583 --> 02:02:49,875 Please tell my father... 2774 02:02:51,500 --> 02:02:52,458 ...the truth! 2775 02:02:53,333 --> 02:02:54,000 The world is going to call me a traitor. 2776 02:02:54,000 --> 02:02:55,458 The world is going to call me a traitor. 2777 02:02:56,833 --> 02:02:58,208 My father can't bear it. 2778 02:02:58,583 --> 02:03:00,000 Please tell him the truth. 2779 02:03:00,125 --> 02:03:02,041 He's Ex-Army. He will understand. 2780 02:03:02,291 --> 02:03:03,291 Sure, Sardar! 2781 02:03:03,791 --> 02:03:06,000 Take it that your father already knows. 2782 02:03:06,000 --> 02:03:06,333 Take it that your father already knows. 2783 02:03:07,208 --> 02:03:09,500 - Jai Hind! - Jain Hind, sir! 2784 02:03:10,375 --> 02:03:12,000 It's a black day for our nation. 2785 02:03:12,000 --> 02:03:13,333 It's a black day for our nation. 2786 02:03:13,541 --> 02:03:16,166 What did this nation give us? 2787 02:03:16,791 --> 02:03:18,000 Name your price. 2788 02:03:18,000 --> 02:03:18,791 Name your price. 2789 02:03:19,375 --> 02:03:22,416 The agent I created betrayed me. 2790 02:03:22,583 --> 02:03:24,000 [news] National Security Advisor P.K. Abraham has been abducted. 2791 02:03:24,000 --> 02:03:26,333 [news] National Security Advisor P.K. Abraham has been abducted. 2792 02:03:26,541 --> 02:03:28,541 I'm the National Security Advisor! 2793 02:03:28,833 --> 02:03:30,000 Your life will be destroyed. 2794 02:03:30,000 --> 02:03:30,750 Your life will be destroyed. 2795 02:03:30,958 --> 02:03:34,833 Agent Sardar has gone Renegade. 2796 02:03:35,500 --> 02:03:36,000 [Coast Guard] Drop your weapons now! 2797 02:03:36,000 --> 02:03:37,208 [Coast Guard] Drop your weapons now! 2798 02:03:37,291 --> 02:03:39,333 This is the Bangladeshi Coast Guard. 2799 02:03:49,708 --> 02:03:52,958 Oh, God, no! How could he do this to us? 2800 02:03:53,208 --> 02:03:54,000 How could he do it? 2801 02:03:54,000 --> 02:03:54,583 How could he do it? 2802 02:03:54,916 --> 02:03:56,791 - Dad, please calm down. - Let go! 2803 02:03:57,250 --> 02:03:58,458 We will die of shame. 2804 02:03:58,583 --> 02:04:00,000 Dad, don't get angry. Please calm down. 2805 02:04:00,000 --> 02:04:01,166 Dad, don't get angry. Please calm down. 2806 02:04:05,208 --> 02:04:06,000 Rathore destroyed all the evidence Sardar gathered. 2807 02:04:06,000 --> 02:04:08,291 Rathore destroyed all the evidence Sardar gathered. 2808 02:04:08,708 --> 02:04:10,500 And resigned from his job. 2809 02:04:10,791 --> 02:04:12,000 I resign all powers and authorities given to me by this Government. 2810 02:04:12,000 --> 02:04:15,333 I resign all powers and authorities given to me by this Government. 2811 02:04:20,375 --> 02:04:23,708 The next day, he turned into the new Laughing Buddha 2812 02:04:24,041 --> 02:04:26,000 to sign an agreement with China. 2813 02:04:27,375 --> 02:04:30,000 His lie pushed Sardar's family to commit suicide. 2814 02:04:30,000 --> 02:04:31,833 His lie pushed Sardar's family to commit suicide. 2815 02:04:33,666 --> 02:04:35,375 Sardar, unaware of the truth 2816 02:04:35,791 --> 02:04:36,000 to get underground, 2817 02:04:36,000 --> 02:04:37,000 to get underground, 2818 02:04:37,583 --> 02:04:40,416 on purpose, got caught by Bangladeshi Coast Guard 2819 02:04:40,500 --> 02:04:42,000 [In Bangla] He's holding too many passports! 2820 02:04:42,000 --> 02:04:42,291 [In Bangla] He's holding too many passports! 2821 02:04:42,791 --> 02:04:44,333 Tell me, who are you? 2822 02:04:44,791 --> 02:04:47,875 ...and is locked up in prison for the past 32 years. 2823 02:04:59,833 --> 02:05:00,000 But I know this was not the end. 2824 02:05:00,000 --> 02:05:01,541 But I know this was not the end. 2825 02:05:03,125 --> 02:05:05,500 One day Sardar will return 2826 02:05:05,541 --> 02:05:06,000 to the dead drop zone known only to us. 2827 02:05:06,000 --> 02:05:08,375 to the dead drop zone known only to us. 2828 02:05:12,583 --> 02:05:16,125 I have stashed the truth over there that happened over the years. 2829 02:05:33,625 --> 02:05:35,250 He believed in Rathore's lies 2830 02:05:36,125 --> 02:05:37,583 and lost everything. 2831 02:05:38,166 --> 02:05:40,541 At present, Sardar is labeled as a traitor! 2832 02:05:45,291 --> 02:05:46,791 Muruga! Muruga! Muruga! 2833 02:05:50,500 --> 02:05:52,625 Muruga! Muruga! Muruga! 2834 02:05:57,125 --> 02:05:58,875 Muruga! Muruga! Muruga! 2835 02:06:10,458 --> 02:06:12,000 Despite all the odds, there's one last hope. 2836 02:06:12,000 --> 02:06:14,583 Despite all the odds, there's one last hope. 2837 02:06:14,916 --> 02:06:18,000 Every spy will have a hidden copy of the evidence collected. 2838 02:06:18,000 --> 02:06:19,958 Every spy will have a hidden copy of the evidence collected. 2839 02:06:20,208 --> 02:06:21,666 "A little brother." 2840 02:06:22,291 --> 02:06:24,000 Only Sardar knows where it's stashed. 2841 02:06:24,000 --> 02:06:25,375 Only Sardar knows where it's stashed. 2842 02:06:25,958 --> 02:06:27,708 Using the little brother, 2843 02:06:27,958 --> 02:06:30,000 can we end the One India One Pipeline scheme. 2844 02:06:30,000 --> 02:06:30,916 can we end the One India One Pipeline scheme. 2845 02:06:31,666 --> 02:06:36,000 It's enough that we make Sardar aware the mission is not yet over. 2846 02:06:36,000 --> 02:06:38,125 It's enough that we make Sardar aware the mission is not yet over. 2847 02:06:38,666 --> 02:06:39,416 Because... 2848 02:06:39,625 --> 02:06:41,208 Once a spy... 2849 02:06:41,500 --> 02:06:42,000 Always a spy! 2850 02:06:42,000 --> 02:06:43,041 Always a spy! 2851 02:06:45,333 --> 02:06:47,416 This is the Indian Army's largest confiscation vault. 2852 02:06:47,708 --> 02:06:48,000 Things we recovered last from Sardar are locked in this vault. 2853 02:06:48,000 --> 02:06:51,000 Things we recovered last from Sardar are locked in this vault. 2854 02:06:51,208 --> 02:06:52,416 What exactly are you looking for? 2855 02:06:52,500 --> 02:06:53,708 For a clue! A location! 2856 02:06:53,833 --> 02:06:54,000 Sardar must have arrived at the dead drop zone. 2857 02:06:54,000 --> 02:06:55,750 Sardar must have arrived at the dead drop zone. 2858 02:06:55,958 --> 02:06:58,875 Let's look for any details or documents related to that location. 2859 02:07:00,500 --> 02:07:03,458 Viji, who is this Sardar you asked to investigate? 2860 02:07:03,625 --> 02:07:05,083 His name is giving shivers to people. 2861 02:07:05,458 --> 02:07:06,000 They're talking about some Red Letter. 2862 02:07:06,000 --> 02:07:07,458 They're talking about some Red Letter. 2863 02:07:07,916 --> 02:07:11,541 Mom promised me that we'd mail a letter to Santa Claus. 2864 02:07:12,416 --> 02:07:14,458 I think it's a very complicated case. 2865 02:07:14,666 --> 02:07:15,791 Hey, say something! 2866 02:07:15,916 --> 02:07:17,208 Viji, do you hear me? 2867 02:07:18,000 --> 02:07:21,250 Sardar's makeup box, field glasses, radio, that's all we have with us. 2868 02:07:21,458 --> 02:07:21,916 Fine! 2869 02:07:22,000 --> 02:07:24,000 I need to interrogate Sardar's batch mates, friends, and acquaintances. 2870 02:07:24,000 --> 02:07:26,958 I need to interrogate Sardar's batch mates, friends, and acquaintances. 2871 02:07:27,125 --> 02:07:30,000 Most importantly, I need to interrogate Sardar's Spy Master, Rathore. 2872 02:07:30,000 --> 02:07:31,083 Most importantly, I need to interrogate Sardar's Spy Master, Rathore. 2873 02:07:31,625 --> 02:07:33,166 Just obey your orders, Chandramohan. 2874 02:07:33,291 --> 02:07:35,750 Kill Sardar and close the file. 2875 02:07:36,250 --> 02:07:38,583 Sir, we are the Research and Analysis Wing. 2876 02:07:38,708 --> 02:07:41,041 We can't do research or analysis. 2877 02:07:41,125 --> 02:07:42,000 What are we, then? 2878 02:07:42,541 --> 02:07:44,041 What do you know about Rathore? 2879 02:07:44,541 --> 02:07:46,166 Do you realize the position he holds? 2880 02:07:46,541 --> 02:07:48,000 He's a bloody advisor to the Government. 2881 02:07:48,000 --> 02:07:48,250 He's a bloody advisor to the Government. 2882 02:07:48,708 --> 02:07:50,208 How can you interrogate him? 2883 02:07:50,541 --> 02:07:53,458 I'll question him, and he will answer. 2884 02:07:53,750 --> 02:07:54,000 The lie detector will validate his answers. 2885 02:07:54,000 --> 02:07:55,833 The lie detector will validate his answers. 2886 02:07:56,083 --> 02:07:57,541 - That's it! - Is it so? 2887 02:08:07,083 --> 02:08:10,083 You shoot your questions, and I'll answer. 2888 02:08:11,833 --> 02:08:12,000 Let's follow protocol. 2889 02:08:12,000 --> 02:08:12,916 Let's follow protocol. 2890 02:08:14,041 --> 02:08:14,625 State your name. 2891 02:08:14,750 --> 02:08:16,916 My name is Sardar. 1982 batch. 2892 02:08:17,125 --> 02:08:18,000 Field Operations - R & AW 2893 02:08:18,000 --> 02:08:18,625 Field Operations - R & AW 2894 02:08:18,833 --> 02:08:20,916 The world calls me a traitor. 2895 02:08:21,208 --> 02:08:23,708 To be honest, I did not commit any crime. 2896 02:08:25,250 --> 02:08:28,083 You may question me. I will answer. 2897 02:08:28,500 --> 02:08:29,916 But you can't find the truth. 2898 02:08:30,458 --> 02:08:32,541 I am Sardar's, Spy Master! 2899 02:08:32,791 --> 02:08:35,291 Without my help, you can't catch him. 2900 02:08:35,958 --> 02:08:36,000 Everybody back to work! 2901 02:08:36,000 --> 02:08:37,375 Everybody back to work! 2902 02:08:38,791 --> 02:08:41,500 Sardar did not escape on his own. 2903 02:08:42,416 --> 02:08:45,625 Someone instigated him to break out of prison. 2904 02:08:46,375 --> 02:08:47,750 If you wish to capture Sardar... 2905 02:08:48,375 --> 02:08:50,333 we need to catch the person who posted the Red Letter. 2906 02:08:52,166 --> 02:08:54,000 Find the source! 2907 02:08:54,000 --> 02:08:54,208 Find the source! 2908 02:08:55,666 --> 02:08:57,291 - Uncle, start the vehicle. - Where to? 2909 02:08:57,500 --> 02:08:58,291 I'll explain later. 2910 02:08:59,458 --> 02:09:00,000 Timmy has a guardian name, Victor. 2911 02:09:00,000 --> 02:09:01,875 Timmy has a guardian name, Victor. 2912 02:09:02,000 --> 02:09:04,708 Call Kathir and find out who dropped Timmy at Victor. 2913 02:09:04,875 --> 02:09:05,791 I need Victor's address. 2914 02:09:19,041 --> 02:09:19,750 Uncle? 2915 02:09:29,708 --> 02:09:30,000 - Sir! - Meet Pavadasamy. 2916 02:09:30,000 --> 02:09:32,583 - Sir! - Meet Pavadasamy. 2917 02:09:33,083 --> 02:09:35,375 For 32 years, he raised him under surveillance. 2918 02:09:35,750 --> 02:09:36,000 Instead of a special care home, he raised him in his house. 2919 02:09:36,000 --> 02:09:38,875 Instead of a special care home, he raised him in his house. 2920 02:09:39,583 --> 02:09:41,416 I thought love would eclipse duty. 2921 02:09:42,250 --> 02:09:44,166 But not bad. He has done his job, sir. 2922 02:09:45,875 --> 02:09:46,875 Dad, what are you doing? 2923 02:09:46,958 --> 02:09:48,000 - Go inside. - What is happening? 2924 02:09:48,000 --> 02:09:48,416 - Go inside. - What is happening? 2925 02:09:48,666 --> 02:09:51,000 Sir, Vijay Prakash was speaking about Victor. 2926 02:09:51,250 --> 02:09:53,833 Victor is the guardian of Timmy. 2927 02:09:54,541 --> 02:09:57,125 If we get hold of Victor, we can capture Sardar. 2928 02:10:01,333 --> 02:10:02,166 Victor... 2929 02:10:04,416 --> 02:10:06,000 Check in the records if RAW enlisted someone named Victor. 2930 02:10:06,000 --> 02:10:08,125 Check in the records if RAW enlisted someone named Victor. 2931 02:10:08,541 --> 02:10:09,958 You won't find anything in the records. 2932 02:10:10,166 --> 02:10:12,000 Agents that retired from RAW before 1990... 2933 02:10:12,000 --> 02:10:12,916 Agents that retired from RAW before 1990... 2934 02:10:13,041 --> 02:10:15,500 would have changed their identities. 2935 02:10:15,666 --> 02:10:18,000 RAW does not even hold any photographic records of those agents. 2936 02:10:18,000 --> 02:10:18,416 RAW does not even hold any photographic records of those agents. 2937 02:10:18,583 --> 02:10:20,166 The only records we have are their fingerprints! 2938 02:10:20,458 --> 02:10:21,375 We'd know he worked for RAW... 2939 02:10:21,458 --> 02:10:23,666 if Victor came down and validated his prints. 2940 02:10:24,083 --> 02:10:25,458 Secure Victor immediately! 2941 02:10:27,000 --> 02:10:28,416 Find out if he's an agent. 2942 02:10:28,708 --> 02:10:30,000 How did the boy's guardian look? 2943 02:10:30,000 --> 02:10:30,583 How did the boy's guardian look? 2944 02:10:30,666 --> 02:10:31,416 One second, sir. 2945 02:10:33,125 --> 02:10:35,083 An older man in a wheelchair. 2946 02:11:20,500 --> 02:11:21,166 Victor, sir! 2947 02:11:24,875 --> 02:11:28,041 The best I can do is give you two hours. 2948 02:11:28,791 --> 02:11:30,000 Before we run out of time, 2949 02:11:30,000 --> 02:11:30,125 Before we run out of time, 2950 02:11:30,875 --> 02:11:33,875 bring your father and make him surrender. 2951 02:11:34,500 --> 02:11:36,000 For my eyes only. Understood? 2952 02:11:36,000 --> 02:11:36,583 For my eyes only. Understood? 2953 02:11:37,083 --> 02:11:38,291 Sir? Victor, sir? 2954 02:11:40,791 --> 02:11:41,458 Victor-- 2955 02:11:43,125 --> 02:11:44,041 Sir, please trust me. 2956 02:11:44,750 --> 02:11:46,041 This file has all the truth about my father. 2957 02:11:46,166 --> 02:11:47,125 The traitor is someone else. 2958 02:11:47,708 --> 02:11:48,000 I am aware! 2959 02:11:48,000 --> 02:11:48,666 I am aware! 2960 02:11:49,833 --> 02:11:51,333 But no one would believe it. 2961 02:11:51,583 --> 02:11:52,333 Victor, sir! 2962 02:11:53,833 --> 02:11:54,000 [walkie] We have secured, Victor. 2963 02:11:54,000 --> 02:11:54,916 [walkie] We have secured, Victor. 2964 02:11:54,958 --> 02:11:56,291 I repeat. We secured, Victor. 2965 02:11:56,416 --> 02:11:57,375 Approaching headquarters! 2966 02:11:57,875 --> 02:11:59,375 They brought Victor to the ground floor. 2967 02:12:00,041 --> 02:12:01,916 Premnath, bring him to the top floor. 2968 02:12:02,000 --> 02:12:04,291 Sir, please give me five minutes with Victor. 2969 02:12:04,583 --> 02:12:05,875 I will find out where my father is. 2970 02:12:06,000 --> 02:12:07,875 - I just need five minutes! - I'll give you three. 2971 02:12:08,750 --> 02:12:10,000 Pick up! Pick up! Pick up! 2972 02:12:17,083 --> 02:12:18,000 [walkie] Biometrics are ready, sir. Over! 2973 02:12:18,000 --> 02:12:18,583 [walkie] Biometrics are ready, sir. Over! 2974 02:12:27,500 --> 02:12:28,875 Approaching the biometric room, sir. 2975 02:14:10,375 --> 02:14:11,166 Partner! 2976 02:14:11,916 --> 02:14:12,000 You need a fingerprint to open it. 2977 02:14:12,000 --> 02:14:13,833 You need a fingerprint to open it. 2978 02:14:14,875 --> 02:14:16,791 Oh, God, not your fingerprint. 2979 02:14:16,875 --> 02:14:18,000 His attire states that he's an official. 2980 02:14:18,000 --> 02:14:19,250 His attire states that he's an official. 2981 02:14:19,291 --> 02:14:20,833 Use his fingerprint. 2982 02:14:38,875 --> 02:14:40,833 Chetta! Chetta! 2983 02:14:42,791 --> 02:14:43,708 Bose... 2984 02:14:44,708 --> 02:14:47,083 Chinese scheme is going to be a success. 2985 02:14:47,750 --> 02:14:48,000 You will have to stop it from happening. 2986 02:14:48,000 --> 02:14:49,416 You will have to stop it from happening. 2987 02:14:52,916 --> 02:14:54,000 [walkie] Sir, someone has entered the Confiscation Vault. 2988 02:14:54,000 --> 02:14:54,916 [walkie] Sir, someone has entered the Confiscation Vault. 2989 02:14:55,000 --> 02:14:56,666 The goods inside the vault are dangerous... 2990 02:14:56,750 --> 02:15:00,000 It contains weapons and explosives right from 1960 to date. 2991 02:15:00,000 --> 02:15:00,333 It contains weapons and explosives right from 1960 to date. 2992 02:15:00,416 --> 02:15:02,666 We have no clue what he would do or pick inside the vault. 2993 02:15:02,750 --> 02:15:03,708 He's highly dangerous! 2994 02:15:03,791 --> 02:15:05,458 Please send back up, immediately. Yes! 2995 02:15:05,583 --> 02:15:06,000 - Fingerprint! - Sir, I don't have access to the vault. 2996 02:15:06,000 --> 02:15:06,750 - Fingerprint! - Sir, I don't have access to the vault. 2997 02:15:06,791 --> 02:15:08,000 Then cut the power! 2998 02:15:11,375 --> 02:15:12,000 [Victor] We kept looking for you. 2999 02:15:12,000 --> 02:15:13,791 [Victor] We kept looking for you. 3000 02:15:13,958 --> 02:15:17,333 His mother sacrificed her life to bring you out. 3001 02:15:18,250 --> 02:15:21,291 Sardar, it's all in your hands now. 3002 02:15:22,000 --> 02:15:24,000 Where have they stashed my belongings? 3003 02:15:24,000 --> 02:15:24,041 Where have they stashed my belongings? 3004 02:15:24,166 --> 02:15:27,208 It's at RAW South Indian Headquarters. 3005 02:15:27,791 --> 02:15:30,000 Confiscation Vault: Level-3 3006 02:15:30,000 --> 02:15:30,500 Confiscation Vault: Level-3 3007 02:15:30,583 --> 02:15:32,000 Open the vault! Fast! Fast! 3008 02:15:33,041 --> 02:15:35,083 It's 1343, partner! 3009 02:16:04,291 --> 02:16:06,000 So, this is your little brother? 3010 02:16:06,000 --> 02:16:06,500 So, this is your little brother? 3011 02:16:06,791 --> 02:16:07,875 It's old technology. 3012 02:16:08,041 --> 02:16:10,125 Sir, we're inside the vault. Searching for Sardar, sir. 3013 02:16:12,875 --> 02:16:15,083 What are they wearing as goggles? 3014 02:16:15,250 --> 02:16:16,666 It's night vision goggles, partner. 3015 02:16:16,833 --> 02:16:18,000 I have seen it in video games. 3016 02:16:18,000 --> 02:16:18,833 I have seen it in video games. 3017 02:16:18,958 --> 02:16:21,250 Even in the dark, you can see clearly. 3018 02:16:53,458 --> 02:16:54,000 Call NSG! 3019 02:16:54,000 --> 02:16:54,708 Call NSG! 3020 02:16:57,333 --> 02:16:58,791 It'll take fifteen minutes for NSG to arrive. 3021 02:16:59,250 --> 02:17:00,000 But he will escape before they arrive. 3022 02:17:00,000 --> 02:17:00,750 But he will escape before they arrive. 3023 02:17:05,000 --> 02:17:06,000 I will stop him! 3024 02:17:06,000 --> 02:17:06,125 I will stop him! 3025 02:17:21,500 --> 02:17:22,416 Don't worry. 3026 02:17:22,750 --> 02:17:24,000 He just passed out. He will wake up in a while. 3027 02:17:24,000 --> 02:17:24,916 He just passed out. He will wake up in a while. 3028 02:17:29,625 --> 02:17:30,000 Partner! 3029 02:17:30,000 --> 02:17:30,333 Partner! 3030 02:17:45,875 --> 02:17:48,000 Sardar reporting for duty, sir! 3031 02:17:48,000 --> 02:17:48,291 Sardar reporting for duty, sir! 3032 02:17:48,791 --> 02:17:50,250 Sardar! 3033 02:17:50,791 --> 02:17:52,000 I believe that's the little brother. 3034 02:17:52,458 --> 02:17:54,000 So, that microfilm holds all the evidence. 3035 02:17:54,000 --> 02:17:55,000 So, that microfilm holds all the evidence. 3036 02:17:56,541 --> 02:17:58,916 To the world, you're a traitor! 3037 02:17:59,333 --> 02:18:00,000 No one would believe you, Sardar, 3038 02:18:00,000 --> 02:18:01,458 No one would believe you, Sardar, 3039 02:18:02,083 --> 02:18:04,125 even if you shouted at the top of your voice. 3040 02:18:04,583 --> 02:18:06,000 All these years, I have been a consultant to this Government. 3041 02:18:06,000 --> 02:18:06,875 All these years, I have been a consultant to this Government. 3042 02:18:06,958 --> 02:18:08,541 And have completed many prestigious projects. 3043 02:18:09,375 --> 02:18:11,333 If you go and tell people I'm a Chinese agent, 3044 02:18:11,541 --> 02:18:12,000 no one will believe you. 3045 02:18:12,000 --> 02:18:12,750 no one will believe you. 3046 02:18:12,958 --> 02:18:14,541 You're an uncomfortable truth. 3047 02:18:15,250 --> 02:18:17,166 I'm a convenient lie! 3048 02:18:17,750 --> 02:18:18,000 You picked up a street artist... 3049 02:18:18,000 --> 02:18:20,166 You picked up a street artist... 3050 02:18:20,416 --> 02:18:24,000 and made him an agent to serve the country and do good. 3051 02:18:24,000 --> 02:18:24,500 and made him an agent to serve the country and do good. 3052 02:18:24,916 --> 02:18:28,958 I lied to my entire family. 3053 02:18:29,875 --> 02:18:30,000 You're the only person I never lied to. 3054 02:18:30,000 --> 02:18:32,750 You're the only person I never lied to. 3055 02:18:33,416 --> 02:18:34,750 I trusted you with my life! 3056 02:18:35,125 --> 02:18:36,000 You did not trust me, Sardar. 3057 02:18:36,000 --> 02:18:36,666 You did not trust me, Sardar. 3058 02:18:37,041 --> 02:18:38,583 You trusted the lie I told you. 3059 02:18:39,291 --> 02:18:42,000 I'm going to tell you the truth. Let's see if you believe it. 3060 02:18:42,000 --> 02:18:42,416 I'm going to tell you the truth. Let's see if you believe it. 3061 02:18:43,666 --> 02:18:46,791 I went to your house to inform that you're a traitor. 3062 02:18:49,458 --> 02:18:51,708 Sir, I believe you'd bring back my husband. 3063 02:18:52,958 --> 02:18:54,000 Please send him the Red Letter and bring back Bose. 3064 02:18:54,000 --> 02:18:56,000 Please send him the Red Letter and bring back Bose. 3065 02:18:56,750 --> 02:18:58,041 How do you know about Red Letter-- 3066 02:18:58,125 --> 02:18:59,625 Bose never told me about it! 3067 02:19:00,375 --> 02:19:01,875 I overheard you both on the radio. 3068 02:19:02,041 --> 02:19:03,375 The future of my country is important. 3069 02:19:03,875 --> 02:19:05,708 I'm ready to sacrifice for the sake of my country. 3070 02:19:07,291 --> 02:19:09,208 - The entire conversation? - Yes, sir! 3071 02:19:10,041 --> 02:19:11,833 Our family will die of shame! 3072 02:19:12,458 --> 02:19:14,875 You don't worry about him. I'll handle it! 3073 02:19:32,291 --> 02:19:34,541 - Sir, I have a request. - Tell me, Sardar. 3074 02:19:34,875 --> 02:19:36,000 Please tell my father the truth! 3075 02:19:36,000 --> 02:19:37,083 Please tell my father the truth! 3076 02:19:37,708 --> 02:19:39,750 The world is going to call me a traitor. 3077 02:19:40,125 --> 02:19:41,625 My father can't bear it. 3078 02:19:42,083 --> 02:19:43,166 I will tell him, Sardar. 3079 02:19:43,666 --> 02:19:46,500 Take it that your father already knows. 3080 02:19:46,791 --> 02:19:47,583 I'll inform him. 3081 02:19:47,791 --> 02:19:48,000 - Jai Hind! - Jain Hind, sir! 3082 02:19:48,000 --> 02:19:49,250 - Jai Hind! - Jain Hind, sir! 3083 02:20:04,583 --> 02:20:05,541 HEY! 3084 02:20:10,458 --> 02:20:12,000 What is the basic rule of an agent? 3085 02:20:12,000 --> 02:20:12,375 What is the basic rule of an agent? 3086 02:20:12,833 --> 02:20:15,000 When two people are talking, 3087 02:20:15,333 --> 02:20:18,000 the agent must check if someone is eavesdropping. 3088 02:20:18,000 --> 02:20:18,875 the agent must check if someone is eavesdropping. 3089 02:20:19,125 --> 02:20:22,333 You are a very-very bad agent! 3090 02:20:22,666 --> 02:20:24,000 File a report saying the patriotic family committed suicide 3091 02:20:24,000 --> 02:20:25,625 File a report saying the patriotic family committed suicide 3092 02:20:25,791 --> 02:20:27,458 as son turned a traitor. 3093 02:20:27,708 --> 02:20:29,666 - Sir, what about the six-year-old boy? - No! 3094 02:20:30,458 --> 02:20:32,083 We need at least one family member alive... 3095 02:20:32,166 --> 02:20:33,916 to remind the world that Sardar is a traitor. 3096 02:20:34,666 --> 02:20:36,000 Let the boy live. 3097 02:20:36,000 --> 02:20:36,083 Let the boy live. 3098 02:20:37,708 --> 02:20:41,458 Had you been cautious, your family would've remained alive. 3099 02:20:48,208 --> 02:20:50,916 Sardar, perhaps you'd want to kill me. 3100 02:20:58,083 --> 02:21:00,000 Back then, it was just an idea when you were trying to prevent it. 3101 02:21:00,000 --> 02:21:01,833 Back then, it was just an idea when you were trying to prevent it. 3102 02:21:02,166 --> 02:21:05,458 Now it is a larger-than-life EMPIRE. 3103 02:21:07,583 --> 02:21:10,125 You have nothing to live for. 3104 02:21:10,500 --> 02:21:11,500 True that! 3105 02:21:12,583 --> 02:21:14,875 I have nothing to lose, Your Highness! 3106 02:21:15,041 --> 02:21:16,583 Except for my mission. 3107 02:21:16,791 --> 02:21:18,000 I'm not here for little brother, to expose the truth or to avenge you. 3108 02:21:18,000 --> 02:21:22,458 I'm not here for little brother, to expose the truth or to avenge you. 3109 02:21:23,250 --> 02:21:24,000 I'm here to destroy your pipeline scheme! 3110 02:21:24,000 --> 02:21:26,000 I'm here to destroy your pipeline scheme! 3111 02:21:26,166 --> 02:21:30,000 Don't forget that I assigned you to this mission. 3112 02:21:30,000 --> 02:21:30,125 Don't forget that I assigned you to this mission. 3113 02:21:30,291 --> 02:21:34,083 You only know how to bark orders sitting behind a radio. 3114 02:21:34,583 --> 02:21:36,000 You never stepped foot into the field. 3115 02:21:36,000 --> 02:21:36,166 You never stepped foot into the field. 3116 02:21:37,166 --> 02:21:39,291 You are used to assigning missions. 3117 02:21:40,041 --> 02:21:42,000 And I'm used to accomplishing the mission. 3118 02:21:42,000 --> 02:21:42,333 And I'm used to accomplishing the mission. 3119 02:21:43,208 --> 02:21:46,041 Wait and watch. I'm going to end it! 3120 02:21:50,083 --> 02:21:50,916 Dad! 3121 02:21:59,333 --> 02:22:00,000 [walkie] Sir, he moved to Level-7. 3122 02:22:00,000 --> 02:22:00,583 [walkie] Sir, he moved to Level-7. 3123 02:22:00,708 --> 02:22:02,083 Sir, he moved to Level-7. 3124 02:22:02,375 --> 02:22:03,583 Send men to Level 7. 3125 02:22:03,833 --> 02:22:05,000 Block Level-7. 3126 02:22:07,375 --> 02:22:09,625 Go! Go! Go! Sir, I've arrived at Level 7! 3127 02:22:09,666 --> 02:22:10,708 Sir. I've arrived at Level 7. 3128 02:22:18,041 --> 02:22:20,375 He drove away in the plutonium truck from Level 7. 3129 02:22:21,000 --> 02:22:23,041 Hey! No, no, do not engage! 3130 02:22:28,750 --> 02:22:30,000 [walkie] Inspector Vijay Prakash escaped. 3131 02:22:30,000 --> 02:22:30,166 [walkie] Inspector Vijay Prakash escaped. 3132 02:22:30,375 --> 02:22:31,875 Is someone on corridor 7? 3133 02:22:32,166 --> 02:22:33,708 Is someone on corridor 7? 3134 02:22:33,833 --> 02:22:36,000 No one is here, sir. All clear! 3135 02:22:38,541 --> 02:22:39,250 Hey, Viji! 3136 02:22:40,000 --> 02:22:42,000 I feared they'd kill me if I did not arrest you. 3137 02:22:42,000 --> 02:22:43,083 I feared they'd kill me if I did not arrest you. 3138 02:22:45,250 --> 02:22:46,125 I am aware, uncle! 3139 02:22:54,333 --> 02:22:56,041 Sir, in pursuit of the truck. Shall I fire? 3140 02:22:56,083 --> 02:22:57,541 Do not fire! Do not engage! 3141 02:22:57,666 --> 02:22:59,125 - Hold fire! - The truck contains plutonium. 3142 02:22:59,208 --> 02:23:00,000 It would blow the entire city apart if something happened to the truck. 3143 02:23:00,000 --> 02:23:02,083 It would blow the entire city apart if something happened to the truck. 3144 02:23:02,625 --> 02:23:04,416 Chandramohan, that truck does not contain Plutonium. 3145 02:23:04,750 --> 02:23:06,000 - Just blast it! - Sorry, sir. 3146 02:23:06,000 --> 02:23:06,416 - Just blast it! - Sorry, sir. 3147 02:23:07,083 --> 02:23:08,833 Sardar, stop the vehicle! 3148 02:23:09,000 --> 02:23:10,541 Stop the vehicle! 3149 02:23:10,916 --> 02:23:11,833 You cannot give me orders! 3150 02:23:11,875 --> 02:23:12,000 I repeat, stop the vehicle! 3151 02:23:12,000 --> 02:23:13,750 I repeat, stop the vehicle! 3152 02:23:13,958 --> 02:23:15,125 Damn! Fall back! 3153 02:23:20,166 --> 02:23:21,000 Idiots! 3154 02:23:21,500 --> 02:23:23,041 RAW is of no help now. 3155 02:23:23,291 --> 02:23:24,000 The truck does not contain Plutonium. 3156 02:23:24,000 --> 02:23:24,708 The truck does not contain Plutonium. 3157 02:23:24,958 --> 02:23:26,208 Idiots don't seem to understand. 3158 02:23:26,500 --> 02:23:27,541 Inside the truck-- 3159 02:23:28,125 --> 02:23:30,000 The truck did not contain Plutonium. 3160 02:23:30,000 --> 02:23:30,041 The truck did not contain Plutonium. 3161 02:23:30,833 --> 02:23:31,750 But Sodium! 3162 02:23:32,416 --> 02:23:33,875 Sardar, too knows it. 3163 02:23:34,791 --> 02:23:36,000 I know what his plan is. 3164 02:23:36,000 --> 02:23:36,583 I know what his plan is. 3165 02:23:37,833 --> 02:23:39,291 Sir, Sodium is just salt. 3166 02:23:39,583 --> 02:23:41,291 Fool, that's Sodium Chloride. 3167 02:23:41,666 --> 02:23:42,000 Do you know what would happen if sodium metal mixes with water? 3168 02:23:42,000 --> 02:23:44,333 Do you know what would happen if sodium metal mixes with water? 3169 02:23:44,458 --> 02:23:45,916 It will explode like an atom bomb! 3170 02:23:47,333 --> 02:23:48,000 Oh, that's a massive explosion. 3171 02:23:48,000 --> 02:23:49,333 Oh, that's a massive explosion. 3172 02:23:49,458 --> 02:23:51,833 - Partner, are we going to do this? - Yes! 3173 02:23:52,333 --> 02:23:54,000 Sardar is heading to the pipeline at Dasara Hills. 3174 02:23:54,000 --> 02:23:54,791 Sardar is heading to the pipeline at Dasara Hills. 3175 02:23:55,041 --> 02:23:56,958 If he dumps the sodium at the site, 3176 02:23:57,333 --> 02:23:59,291 it will destroy our pipeline project. 3177 02:24:00,416 --> 02:24:03,083 Shalini, the microfilm my father has got all the information we needed. 3178 02:24:03,166 --> 02:24:04,125 It's enough if we get our hands on it. 3179 02:24:04,250 --> 02:24:06,000 That'll prove Rathore is the traitor and my father is not. 3180 02:24:06,000 --> 02:24:06,958 That'll prove Rathore is the traitor and my father is not. 3181 02:24:07,041 --> 02:24:09,666 Viji, you can't prove anything with the microfilm. 3182 02:24:09,916 --> 02:24:11,833 Rathore has perfectly established himself. 3183 02:24:12,041 --> 02:24:13,041 It's impossible to break his image. 3184 02:24:13,083 --> 02:24:16,208 Viji, no one from the mainstream media will publish this news. 3185 02:24:16,541 --> 02:24:18,000 Read the headlines of our newspaper. 3186 02:24:18,000 --> 02:24:18,208 Read the headlines of our newspaper. 3187 02:24:18,375 --> 02:24:21,375 Chief Ministers from three states are going to inaugurate it. 3188 02:24:21,625 --> 02:24:23,541 No one would believe you if you told them it's dangerous. 3189 02:24:23,666 --> 02:24:24,000 Why should we depend on Media? Let's make this viral. 3190 02:24:24,000 --> 02:24:25,958 Why should we depend on Media? Let's make this viral. 3191 02:24:26,625 --> 02:24:28,083 Gather our social media team. 3192 02:24:28,750 --> 02:24:29,708 I'll get the microfilm. 3193 02:24:30,208 --> 02:24:31,875 For that, you need to find your father. 3194 02:24:32,041 --> 02:24:34,208 RAW and CBI are looking for him! 3195 02:24:34,500 --> 02:24:36,000 How are you going to find him? 3196 02:24:36,208 --> 02:24:38,208 - Do you still have Sameera's watch? - Yes! 3197 02:24:38,250 --> 02:24:40,416 It will show Timmy's location. Share it immediately with me. 3198 02:24:48,375 --> 02:24:49,791 Are you not able to see, partner? 3199 02:24:50,083 --> 02:24:50,791 Give it to me. 3200 02:24:52,708 --> 02:24:54,000 Switch on the light to view it. 3201 02:24:54,000 --> 02:24:54,083 Switch on the light to view it. 3202 02:24:55,083 --> 02:24:56,708 Check if there's a blueprint in it. 3203 02:24:58,458 --> 02:25:00,000 I see a lot of drawings. 3204 02:25:00,000 --> 02:25:00,416 I see a lot of drawings. 3205 02:25:00,500 --> 02:25:02,541 Check for a big circle. 3206 02:25:03,791 --> 02:25:05,625 It has something written in Chinese. 3207 02:25:05,791 --> 02:25:06,000 What number do you see next to it? 3208 02:25:06,000 --> 02:25:07,333 What number do you see next to it? 3209 02:25:07,791 --> 02:25:09,875 Erm... it says 3. 3210 02:25:09,958 --> 02:25:11,500 We have to go there. Put it back. 3211 02:25:13,666 --> 02:25:16,125 Partner, why do you have so many tablets? 3212 02:25:16,208 --> 02:25:17,958 I need to take them daily. 3213 02:25:18,083 --> 02:25:21,125 If I don't, I'll have trouble breathing while sleeping. 3214 02:25:27,125 --> 02:25:30,000 I'm one of the reasons for your condition. 3215 02:25:30,000 --> 02:25:30,583 I'm one of the reasons for your condition. 3216 02:25:33,291 --> 02:25:34,291 Would you forgive me? 3217 02:25:34,791 --> 02:25:36,000 If you're on the path to reform, you don't need forgiveness. 3218 02:25:36,000 --> 02:25:38,666 If you're on the path to reform, you don't need forgiveness. 3219 02:25:40,375 --> 02:25:41,625 You're a wise man, kid! 3220 02:25:45,458 --> 02:25:47,208 He's going to dump sodium into the water at this base 3221 02:25:47,500 --> 02:25:48,000 and is going to explode central pipeline of this factory. 3222 02:25:48,000 --> 02:25:49,583 and is going to explode central pipeline of this factory. 3223 02:25:49,708 --> 02:25:51,291 The truck should not get past the main gate! 3224 02:25:51,625 --> 02:25:54,000 If the base explodes, it will destroy the pipelines we laid down at this base 3225 02:25:54,000 --> 02:25:54,625 If the base explodes, it will destroy the pipelines we laid down at this base 3226 02:25:54,750 --> 02:25:56,541 and One India One Pipeline! 3227 02:26:06,416 --> 02:26:08,083 Show me the CCTV of Gate 3. 3228 02:26:08,666 --> 02:26:10,208 What are we going to do partner? 3229 02:26:10,541 --> 02:26:12,000 We're going to light up the pipeline and blast it! 3230 02:26:12,000 --> 02:26:13,041 We're going to light up the pipeline and blast it! 3231 02:26:18,916 --> 02:26:20,375 He's heading toward the hatch. 3232 02:26:25,791 --> 02:26:27,416 Protect the hatch at all costs! 3233 02:26:31,875 --> 02:26:33,458 Sir, he does not seem to slow down. 3234 02:26:35,166 --> 02:26:36,000 He is going to crash the vehicle. 3235 02:26:36,000 --> 02:26:36,875 He is going to crash the vehicle. 3236 02:27:00,916 --> 02:27:03,000 If you open this lever, the truck will fall into the water. 3237 02:27:03,291 --> 02:27:04,666 He should not come near the lever. 3238 02:27:25,291 --> 02:27:27,333 Until I return, stay right here. 3239 02:27:27,666 --> 02:27:28,291 Okay! 3240 02:27:30,500 --> 02:27:31,750 I know that you are brave. 3241 02:27:32,750 --> 02:27:35,583 Before I return, if the hatch opens up... 3242 02:27:36,375 --> 02:27:38,666 Do you see the red board out there? 3243 02:27:39,333 --> 02:27:40,833 - Go beyond it and stand. - Why? 3244 02:27:41,208 --> 02:27:42,000 That's the blast radius. 3245 02:27:42,000 --> 02:27:42,458 That's the blast radius. 3246 02:27:42,791 --> 02:27:46,166 If you're beyond that line the blast won't harm you. 3247 02:27:46,333 --> 02:27:46,833 Okay? 3248 02:27:46,958 --> 02:27:48,000 What if it blasts before you return? 3249 02:27:48,000 --> 02:27:49,500 What if it blasts before you return? 3250 02:27:49,583 --> 02:27:50,833 That means I won't come back. 3251 02:27:51,500 --> 02:27:54,000 Partner, without me, who's going to help you navigate? 3252 02:27:54,000 --> 02:27:54,125 Partner, without me, who's going to help you navigate? 3253 02:27:54,291 --> 02:27:56,166 Here you go. It has a compass. 3254 02:27:56,458 --> 02:27:57,541 Use it to find your way back. 3255 02:28:09,333 --> 02:28:12,000 [Rathore on PA] Sardar, I trained you! 3256 02:28:12,000 --> 02:28:12,750 [Rathore on PA] Sardar, I trained you! 3257 02:28:13,583 --> 02:28:15,166 - You cannot surprise me. 3258 02:28:16,000 --> 02:28:18,000 - But I will surprise... you! 3259 02:28:18,000 --> 02:28:19,125 - But I will surprise... you! 3260 02:28:57,625 --> 02:28:59,083 Sir, we are covered in steam! 3261 02:28:59,125 --> 02:29:00,000 We are covered in steam. 3262 02:29:00,041 --> 02:29:01,041 Vision compromised. 3263 02:29:01,125 --> 02:29:03,000 We can't see anything. Vision compromised. 3264 02:29:03,291 --> 02:29:05,500 It's hazy we can't see anything. 3265 02:29:05,916 --> 02:29:06,000 It's a negative on Sardar. 3266 02:29:06,000 --> 02:29:07,083 It's a negative on Sardar. 3267 02:29:07,125 --> 02:29:08,958 I repeat. Vision negative on Sardar. 3268 02:29:09,000 --> 02:29:11,208 Sir, we have no clue where he is. Vision negative! 3269 02:29:11,875 --> 02:29:12,000 We cannot see in this steam. We are blinded. 3270 02:29:12,000 --> 02:29:14,166 We cannot see in this steam. We are blinded. 3271 02:29:40,791 --> 02:29:41,791 Where is Sardar? 3272 02:29:42,541 --> 02:29:43,791 Where is Sardar? 3273 02:29:44,416 --> 02:29:45,750 Where the hell is Sardar? 3274 02:29:45,958 --> 02:29:47,208 Somebody respond! 3275 02:29:47,791 --> 02:29:48,000 Somebody bloody respond! 3276 02:29:48,000 --> 02:29:49,833 Somebody bloody respond! 3277 02:29:54,500 --> 02:29:56,083 Sir, we can't move the truck. 3278 02:29:56,333 --> 02:29:58,416 - It's impossible! - Open the valve! 3279 02:29:59,125 --> 02:30:00,000 Sir, what about the CM inauguration? 3280 02:30:00,000 --> 02:30:00,125 Sir, what about the CM inauguration? 3281 02:30:00,291 --> 02:30:02,208 I said open the bloody pipes! 3282 02:30:02,916 --> 02:30:04,083 If you open the pipes 3283 02:30:04,416 --> 02:30:06,000 in just ten minutes, the water will reach 300 villages. 3284 02:30:06,000 --> 02:30:08,041 in just ten minutes, the water will reach 300 villages. 3285 02:30:08,291 --> 02:30:10,208 After that, if he dumps the sodium into the water, 3286 02:30:10,458 --> 02:30:12,000 not just the central pipeline but all the pipelines will explode. 3287 02:30:12,000 --> 02:30:13,875 not just the central pipeline but all the pipelines will explode. 3288 02:30:14,041 --> 02:30:15,500 The surrounding 300 villages will get destroyed. 3289 02:30:15,833 --> 02:30:17,875 Sardar would never let that happen. 3290 02:30:18,125 --> 02:30:19,250 Release the water! 3291 02:30:19,500 --> 02:30:21,041 Okay, sir. Move it! 3292 02:30:29,166 --> 02:30:30,000 Timmy, what are you doing here? 3293 02:30:30,000 --> 02:30:30,791 Timmy, what are you doing here? 3294 02:30:30,875 --> 02:30:32,041 Viji, is that you? 3295 02:30:32,125 --> 02:30:33,375 Partner's mission is going to fail. 3296 02:30:33,458 --> 02:30:34,625 - Come with me. - What are you saying? 3297 02:30:35,041 --> 02:30:36,000 Come on. We need to close the valve. 3298 02:30:36,000 --> 02:30:36,791 Come on. We need to close the valve. 3299 02:30:36,916 --> 02:30:37,875 How do you know all this? 3300 02:30:37,916 --> 02:30:40,583 I saw the blueprint. Come with me. 3301 02:30:40,708 --> 02:30:42,000 Come on, keep moving. 3302 02:30:42,000 --> 02:30:42,500 Come on, keep moving. 3303 02:30:43,708 --> 02:30:46,083 Right over there is the valve. 3304 02:30:46,250 --> 02:30:47,750 They are going to open that valve. 3305 02:30:47,875 --> 02:30:48,000 How do we close it? 3306 02:30:48,000 --> 02:30:48,791 How do we close it? 3307 02:30:48,833 --> 02:30:52,000 Oh, no, it did not mention in the blueprint. 3308 02:30:54,166 --> 02:30:55,958 Switch on the power. We need to open the valve. 3309 02:30:56,208 --> 02:30:58,041 We need to open the pipes. Hurry up, switch on the power. 3310 02:30:58,166 --> 02:31:00,000 Come on, hurry up! Fast! Fast! 3311 02:31:00,000 --> 02:31:00,041 Come on, hurry up! Fast! Fast! 3312 02:31:00,958 --> 02:31:02,250 We are turning on the back up power. 3313 02:32:01,916 --> 02:32:03,250 Sir, we tried to switch on the power. 3314 02:32:03,291 --> 02:32:05,208 But someone prevented us from doing it! 3315 02:33:26,125 --> 02:33:27,083 I broke the controller! 3316 02:33:27,375 --> 02:33:29,291 It's a 3.5-tonne valve. Let's see how you're going to close it. 3317 02:34:16,625 --> 02:34:18,000 I'm not going to stop you. 3318 02:34:18,000 --> 02:34:18,375 I'm not going to stop you. 3319 02:34:18,916 --> 02:34:19,583 Look over there. 3320 02:34:20,625 --> 02:34:22,041 The water supply is on. 3321 02:34:25,916 --> 02:34:28,291 Viji, please wake up. 3322 02:34:28,583 --> 02:34:30,000 We need to close the valve. 3323 02:34:30,000 --> 02:34:30,583 We need to close the valve. 3324 02:34:30,958 --> 02:34:32,791 Mission will fail, Viji. 3325 02:34:32,958 --> 02:34:34,583 Wake up, Viji. 3326 02:34:37,583 --> 02:34:41,416 The water has reached the surrounding ten villages. 3327 02:34:43,583 --> 02:34:45,208 Go ahead, open the hatch! 3328 02:34:45,791 --> 02:34:46,708 Dump the Sodium. 3329 02:34:47,833 --> 02:34:48,000 This site and the surrounding ten villages will be destroyed too. 3330 02:34:48,000 --> 02:34:51,833 This site and the surrounding ten villages will be destroyed too. 3331 02:34:52,208 --> 02:34:53,625 There will be no survivors. 3332 02:34:57,250 --> 02:34:59,666 Viji, wake up! 3333 02:35:01,625 --> 02:35:03,916 Help partner, Viji. 3334 02:35:04,541 --> 02:35:06,000 If we don't stop the water supply, the mission will fail. 3335 02:35:06,000 --> 02:35:08,291 If we don't stop the water supply, the mission will fail. 3336 02:35:09,000 --> 02:35:10,458 Now tell me, Sardar... 3337 02:35:11,875 --> 02:35:12,000 is your mission important 3338 02:35:12,000 --> 02:35:13,166 is your mission important 3339 02:35:14,166 --> 02:35:15,625 or the people? 3340 02:35:20,166 --> 02:35:22,333 You have failed, Sardar. 3341 02:35:22,541 --> 02:35:23,625 Your mission-- 3342 02:35:23,708 --> 02:35:24,000 - ...is a failure. - [Viji] Sir, come in, sir! 3343 02:35:24,000 --> 02:35:25,666 - ...is a failure. - [Viji] Sir, come in, sir! 3344 02:35:26,583 --> 02:35:27,208 Hello? 3345 02:35:29,500 --> 02:35:30,000 Respond! 3346 02:35:30,000 --> 02:35:30,250 Respond! 3347 02:35:30,625 --> 02:35:33,375 Sir, may I say something? 3348 02:35:35,291 --> 02:35:36,000 You're a worst agent. 3349 02:35:36,000 --> 02:35:37,375 You're a worst agent. 3350 02:35:38,458 --> 02:35:42,000 Didn't you mention that a third person should not eavesdrop? 3351 02:35:42,000 --> 02:35:42,291 Didn't you mention that a third person should not eavesdrop? 3352 02:35:42,666 --> 02:35:43,625 But I heard it. 3353 02:35:44,458 --> 02:35:47,416 - Who are you? - Your worst nightmare! 3354 02:35:49,375 --> 02:35:50,333 Timmy, hold this. 3355 02:36:09,208 --> 02:36:10,708 [Timmy] The pipe has been closed. 3356 02:36:10,750 --> 02:36:12,000 The water supply to the villages has been cut. 3357 02:36:12,000 --> 02:36:13,083 The water supply to the villages has been cut. 3358 02:36:13,166 --> 02:36:14,708 Partner, accomplish the mission! 3359 02:36:26,875 --> 02:36:28,000 Sardar... 3360 02:36:29,666 --> 02:36:30,000 don't open it. 3361 02:36:30,000 --> 02:36:30,791 don't open it. 3362 02:36:30,958 --> 02:36:32,750 Even if God blesses them with water, 3363 02:36:33,375 --> 02:36:36,000 the people will flow it down the drain. 3364 02:36:36,000 --> 02:36:36,666 the people will flow it down the drain. 3365 02:36:37,458 --> 02:36:42,000 But they will not even waste a drop of the water I offer. 3366 02:36:42,000 --> 02:36:42,833 But they will not even waste a drop of the water I offer. 3367 02:36:43,541 --> 02:36:44,958 It's because they paid for it. 3368 02:36:45,541 --> 02:36:48,000 I'm the savior who is saving the water from these ungrateful people. 3369 02:36:48,000 --> 02:36:51,541 I'm the savior who is saving the water from these ungrateful people. 3370 02:36:55,125 --> 02:36:56,208 Do you know something? 3371 02:36:57,541 --> 02:36:58,541 In a year... 3372 02:36:59,583 --> 02:37:00,000 six lakhs children die of thirst in our country. 3373 02:37:00,000 --> 02:37:03,416 six lakhs children die of thirst in our country. 3374 02:37:04,750 --> 02:37:06,000 Not due to scarcity. 3375 02:37:06,500 --> 02:37:07,375 Due to unavailability. 3376 02:37:08,916 --> 02:37:11,333 The bottled water you sell, 3377 02:37:12,166 --> 02:37:14,500 and when a person cracks open the bottle to drink, 3378 02:37:15,250 --> 02:37:17,625 it's equal to strangling the next generation! 3379 02:37:20,458 --> 02:37:24,000 People treated water well before business people like you stepped in. 3380 02:37:24,000 --> 02:37:25,208 People treated water well before business people like you stepped in. 3381 02:37:26,416 --> 02:37:28,708 It's enough if we don't sell the water. 3382 02:37:29,041 --> 02:37:30,000 People know how to conserve water. 3383 02:37:30,000 --> 02:37:32,041 People know how to conserve water. 3384 02:37:33,666 --> 02:37:35,208 No... No! 3385 02:37:52,125 --> 02:37:53,208 Sardar! 3386 02:37:56,500 --> 02:37:57,708 Sardar! 3387 02:38:02,041 --> 02:38:04,583 - Let's go, Viji. - Where? 3388 02:38:04,875 --> 02:38:06,000 Beyond the blast radius. 3389 02:38:06,000 --> 02:38:06,208 Beyond the blast radius. 3390 02:38:06,708 --> 02:38:07,500 Blast radius? 3391 02:38:07,666 --> 02:38:09,666 Yeah! Don't you know it's going to explode? 3392 02:38:10,041 --> 02:38:11,541 Is it going to explode? What the hell? 3393 02:38:13,833 --> 02:38:14,916 Sardar! 3394 02:38:19,791 --> 02:38:21,458 How will you fail? 3395 02:38:22,666 --> 02:38:24,000 I trained him. 3396 02:38:24,000 --> 02:38:25,000 I trained him. 3397 02:39:02,125 --> 02:39:02,875 Partner! 3398 02:39:11,708 --> 02:39:12,000 I thought I'd never get to meet you. 3399 02:39:12,000 --> 02:39:14,583 I thought I'd never get to meet you. 3400 02:39:17,416 --> 02:39:18,000 You must be angry with me. 3401 02:39:18,000 --> 02:39:19,333 You must be angry with me. 3402 02:39:19,750 --> 02:39:20,500 I was angry, dad. 3403 02:39:21,666 --> 02:39:22,583 I despised you! 3404 02:39:23,333 --> 02:39:24,000 I blamed you for the bad name I got into the department. 3405 02:39:24,000 --> 02:39:25,666 I blamed you for the bad name I got into the department. 3406 02:39:26,541 --> 02:39:27,500 Department? 3407 02:39:27,583 --> 02:39:29,708 Yes, partner. He's a Police inspector. 3408 02:39:30,875 --> 02:39:31,666 Police? 3409 02:39:33,708 --> 02:39:36,000 Your grandfather would've been very proud. 3410 02:39:36,000 --> 02:39:36,583 Your grandfather would've been very proud. 3411 02:39:39,750 --> 02:39:41,250 Dad, we need to tell everyone the truth. 3412 02:39:41,541 --> 02:39:42,000 Please give me the microfilm I'll handle it. 3413 02:39:42,000 --> 02:39:43,458 Please give me the microfilm I'll handle it. 3414 02:39:52,833 --> 02:39:54,000 It's tough to live a life bearing the truth. 3415 02:39:54,000 --> 02:39:55,916 It's tough to live a life bearing the truth. 3416 02:39:56,500 --> 02:39:58,458 This truth killed your mother. 3417 02:40:00,791 --> 02:40:05,666 For the past 32 years, the country has trusted Rathore. 3418 02:40:06,166 --> 02:40:10,750 If the people learn that he's a traitor and a Chinese agent, 3419 02:40:11,333 --> 02:40:12,000 they will lose trust in the Government. 3420 02:40:12,000 --> 02:40:14,750 they will lose trust in the Government. 3421 02:40:16,291 --> 02:40:18,000 That should never happen. 3422 02:40:18,000 --> 02:40:18,125 That should never happen. 3423 02:40:19,875 --> 02:40:21,875 Let the world believe... 3424 02:40:22,500 --> 02:40:24,000 that terrorist Sardar destroyed the pipeline scheme. 3425 02:40:24,000 --> 02:40:25,208 that terrorist Sardar destroyed the pipeline scheme. 3426 02:40:27,250 --> 02:40:28,916 Let Rathore remain a good person. 3427 02:40:29,416 --> 02:40:30,000 And let me remain the villain. 3428 02:40:30,000 --> 02:40:30,958 And let me remain the villain. 3429 02:40:32,958 --> 02:40:34,250 Dad! Dad! 3430 02:40:36,458 --> 02:40:37,416 Why did you throw it away? 3431 02:40:37,500 --> 02:40:39,000 No one would know the good you did. 3432 02:40:39,583 --> 02:40:42,000 Our identity lies in the fruit of our work. 3433 02:40:42,000 --> 02:40:44,333 Our identity lies in the fruit of our work. 3434 02:40:45,291 --> 02:40:46,791 Not in the title given by someone. 3435 02:40:47,791 --> 02:40:48,000 Dad, the Government will keep hunting till you die. 3436 02:40:48,000 --> 02:40:50,000 Dad, the Government will keep hunting till you die. 3437 02:40:50,416 --> 02:40:52,083 Don't you wish to live with me? 3438 02:40:53,416 --> 02:40:54,000 Your father Bose wishes to. 3439 02:40:54,000 --> 02:40:55,250 Your father Bose wishes to. 3440 02:40:57,125 --> 02:40:58,375 But Sardar... 3441 02:41:00,708 --> 02:41:01,833 Once a spy... 3442 02:41:02,208 --> 02:41:03,541 Always a spy! 3443 02:41:04,500 --> 02:41:05,583 Am I right, partner? 3444 02:41:23,583 --> 02:41:24,000 Every father is an unsung hero! 3445 02:41:24,000 --> 02:41:25,625 Every father is an unsung hero! 3446 02:41:25,958 --> 02:41:27,166 Just like a spy! 3447 02:41:28,541 --> 02:41:30,000 They don't get to enjoy their worldly things, 3448 02:41:30,000 --> 02:41:30,208 They don't get to enjoy their worldly things, 3449 02:41:30,291 --> 02:41:32,333 nor are they remembered after their demise. 3450 02:41:32,666 --> 02:41:35,291 Their existence will be unknown. And history won't speak of them. 3451 02:41:35,750 --> 02:41:36,000 No one would come to know the story of a spy like Sardar, 3452 02:41:36,000 --> 02:41:40,166 No one would come to know the story of a spy like Sardar, 3453 02:41:40,375 --> 02:41:42,000 who never cared for identity or recognition. 3454 02:41:42,000 --> 02:41:42,333 who never cared for identity or recognition. 3455 02:41:42,416 --> 02:41:46,708 But the fruits of his sacrifice, millions would bear it. 3456 02:41:56,125 --> 02:41:58,208 No one will know the truth. 3457 02:41:59,458 --> 02:42:00,000 If the truth comes out, 3458 02:42:00,000 --> 02:42:00,208 If the truth comes out, 3459 02:42:00,416 --> 02:42:04,000 someone somewhere would not lose their life looking for recognition 3460 02:42:04,541 --> 02:42:06,000 and would believe performing their duty is happiness. 3461 02:42:06,000 --> 02:42:07,750 and would believe performing their duty is happiness. 3462 02:42:14,875 --> 02:42:15,958 Once a spy... 3463 02:42:16,750 --> 02:42:18,000 Always a spy! 3464 02:42:36,375 --> 02:42:39,041 You may say there's nothing wrong with paying for water. 3465 02:42:39,125 --> 02:42:41,083 In the future, your children may have money 3466 02:42:41,166 --> 02:42:42,000 but no water! 3467 02:42:42,000 --> 02:42:42,208 but no water! 3468 02:42:42,625 --> 02:42:43,666 If you wish to stop this, 3469 02:42:43,708 --> 02:42:47,416 see water as a resource, not as a business product. 3470 02:42:47,666 --> 02:42:48,000 Most importantly, teach your children respect for water. 3471 02:42:48,000 --> 02:42:53,000 Most importantly, teach your children respect for water. 3472 02:42:53,625 --> 02:42:54,000 That will do! 3473 02:42:54,000 --> 02:42:54,458 That will do! 3474 02:42:56,333 --> 02:42:58,791 You have destroyed a vital Government operation. 3475 02:42:59,041 --> 02:43:00,000 Therefore you're dismissed from the Police force. 3476 02:43:00,000 --> 02:43:01,166 Therefore you're dismissed from the Police force. 3477 02:43:02,083 --> 02:43:03,125 I made them do it. 3478 02:43:03,583 --> 02:43:05,458 You're the son of a traitor. 3479 02:43:06,291 --> 02:43:07,500 That's your identity. 3480 02:43:08,250 --> 02:43:10,041 And our advantage. 3481 02:43:11,083 --> 02:43:12,000 It'll be easy to earn the enemies' trust. 3482 02:43:12,000 --> 02:43:13,583 It'll be easy to earn the enemies' trust. 3483 02:43:15,166 --> 02:43:17,250 But are you willing to work for me as an agent? 3484 02:43:25,708 --> 02:43:26,583 Yes, sir! 3485 02:43:28,458 --> 02:43:29,083 Good! 3486 02:43:30,583 --> 02:43:31,916 We'll start with Cambodia. 3487 02:43:33,291 --> 02:43:36,000 Every agent going on a mission will have a code name. 3488 02:43:36,000 --> 02:43:36,333 Every agent going on a mission will have a code name. 3489 02:43:39,333 --> 02:43:40,583 Your code name is...