1 00:00:03,510 --> 00:01:12,210 anysubtitle.com দ্বারা পরিচালিত (আমরা বেঁচে আছি) 2 00:01:12,375 --> 00:01:15,750 ওডেলা রেলওয়ে স্টেশন 3 00:02:22,208 --> 00:02:23,166 স্যার! 4 00:02:33,916 --> 00:02:35,750 স্যার! দেখো! 5 00:02:51,916 --> 00:02:53,625 স্যার! এক নজর দেখে নাও! 6 00:02:58,625 --> 00:03:00,791 স্যার! এক নজর দেখে নাও. 7 00:03:11,541 --> 00:03:13,500 -আরে, এটা তার, তাই না? -হুম। হ্যাঁ. 8 00:03:20,708 --> 00:03:21,833 লাশ কোথায়? 9 00:03:46,916 --> 00:03:48,083 আমি অনুদীপ। 10 00:03:48,666 --> 00:03:50,333 2019 UPSC-তে টপার। 11 00:03:52,041 --> 00:03:54,291 আমি আইএএসের পরিবর্তে আইপিএস বেছে নিয়েছি। 12 00:03:55,166 --> 00:03:57,250 সর্বোপরি আমি সিংহম এবং গব্বর সিং প্রজন্মের। 13 00:03:58,875 --> 00:04:01,000 অফিসে কাগজপত্রে স্বাক্ষর করার পরিবর্তে, 14 00:04:01,291 --> 00:04:03,416 আমি ডিপার্টমেন্টে আমার ছাপ রেখে যেতে চেয়েছিলাম। 15 00:04:04,875 --> 00:04:06,750 আমি যখন তেলেঙ্গানা ক্যাডারে নির্বাচিত হই, 16 00:04:07,000 --> 00:04:08,166 স্বপ্ন ভরা হৃদয় নিয়ে, 17 00:04:08,291 --> 00:04:11,166 তিন মাসের ট্রেনিং এ গ্রামে এসেছি। 18 00:04:15,958 --> 00:04:17,125 তিন মাস আগে 19 00:04:25,416 --> 00:04:26,333 কি? 20 00:04:26,750 --> 00:04:28,375 আমাকে না জানিয়ে চলে যাচ্ছেন? 21 00:04:29,166 --> 00:04:30,000 দুঃখিত, শিশু. 22 00:04:30,125 --> 00:04:32,208 আমি আমার ব্যাগ গোছাচ্ছি। আমি তোমার সাথে আসব। 23 00:04:32,500 --> 00:04:34,375 না না. আমি ছুটিতে যাচ্ছি না। 24 00:04:34,750 --> 00:04:35,750 এটা একটা গ্রামীণ জায়গা। 25 00:04:36,125 --> 00:04:37,958 আমি এমনকি সেখানে একটি উপযুক্ত টয়লেট আশা করি না। 26 00:04:38,541 --> 00:04:39,541 জায়গাটা কি? 27 00:04:39,750 --> 00:04:40,666 উহ… 28 00:04:41,291 --> 00:04:42,083 স্যুট. 29 00:04:42,458 --> 00:04:43,416 এটা কোথায়? 30 00:04:43,708 --> 00:04:44,666 গুগলে খোজুন! 31 00:04:45,416 --> 00:04:46,333 হুম। 32 00:04:49,208 --> 00:04:50,916 ওডেলা 33 00:05:11,041 --> 00:05:13,833 "প্রভু হরি" 34 00:05:14,500 --> 00:05:16,875 "রাম, রঘুর বংশধর" 35 00:05:17,375 --> 00:05:19,291 "আমাদের তেলেঙ্গানার দিকে তাকান" 36 00:05:19,500 --> 00:05:22,625 "এটি জ্ঞানী ব্যক্তিদের নেতৃত্বে সমৃদ্ধ হয়" 37 00:05:23,458 --> 00:05:29,458 "গ্রামের আশেপাশের মানুষ কোন পার্থক্য ছাড়াই সহাবস্থান করে" 38 00:05:29,916 --> 00:05:34,875 "সেই এলাকায়, একজন কৃষক তার সমস্ত জমি একাই চাষ করেছিলেন" 39 00:05:34,958 --> 00:05:37,791 "এবং তার নাম ওডেলা এবং তিনি একজন ধার্মিক মানুষ" 40 00:05:38,291 --> 00:05:41,333 "সূর্য মধ্য আকাশে পৌঁছেছে, কিন্তু সে খাবার ছাড়াই স্লোগান চালিয়ে যাচ্ছে" 41 00:05:41,416 --> 00:05:47,083 "এবং সে যখন লাঙ্গল চালাচ্ছিল, তার কোদাল কিছু একটা বাধা দিয়েছিল" 42 00:05:47,458 --> 00:05:49,583 "কুদাল নড়তে অস্বীকার করল" 43 00:05:49,875 --> 00:05:53,291 "যখন সে জায়গাটি খনন করেছিল, চুড়ার মতো শক্ত পাথরের স্তরে লুকিয়ে ছিল" 44 00:05:53,291 --> 00:05:58,041 "পাঁচটি উপাদানের, শিবলিঙ্গ রূপে প্রভু স্বয়ং" 45 00:05:58,208 --> 00:06:05,458 "পাথরটি স্থাপন করে, তারা তাকে অলৌকিক মাল্লানা নাম দিয়েছিল এবং তাকে শ্রদ্ধা করেছিল" 46 00:06:05,875 --> 00:06:13,041 "গ্রামের নামকরণ করা হয়েছে কৃষক ওদেলার নামে এবং ঈশ্বরের কৃপায় উন্নতি লাভ করেছে" 47 00:07:57,791 --> 00:07:59,166 চমৎকার ফটোগ্রাফ, তাই না? 48 00:08:29,750 --> 00:08:31,875 আরে, ভেঙ্কটেশ! তুমি তোমার স্ত্রীর কাছ থেকে চোখ সরিয়ে নিও না। 49 00:08:31,875 --> 00:08:33,083 আপনি কি তাকে খেতে যাচ্ছেন? 50 00:08:33,083 --> 00:08:34,625 আরে, আমি তার দিকে তাকাচ্ছিলাম না। না. 51 00:08:34,791 --> 00:08:37,958 বিয়ের প্যান্ডেলে বসার পর থেকেই তোমাকে দেখছি। 52 00:08:38,875 --> 00:08:41,041 আপনি আপনার চেহারা দিয়ে তাকে গর্ভবতী করতে পারেন। 53 00:08:43,541 --> 00:08:44,875 দেখ, নববধূ! 54 00:08:45,375 --> 00:08:46,750 আপনি পনির একটি টুকরা মত চেহারা. 55 00:08:47,208 --> 00:08:49,208 শুনলাম আজ রাতে তোমার প্রথম রাত। 56 00:08:49,541 --> 00:08:51,208 খেয়াল রাখবেন যেন কামড়ে না যায়। 57 00:08:53,291 --> 00:08:54,333 আপনি সেখানে প্রস্রাব করবেন? 58 00:08:54,375 --> 00:08:55,500 -আরে, সে আমাকে মারছে। -তুমি করবে? 59 00:08:55,583 --> 00:08:56,833 আরে আমাকে মারছো কেন? 60 00:08:56,833 --> 00:08:58,125 -আমাকে বলুন! রক্তাক্ত পরাজয়! -আমাকে মারবেন না। 61 00:08:58,458 --> 00:09:00,041 আরে, আরে, কয়লা চিপসের জন্য দেখুন। 62 00:09:00,458 --> 00:09:02,333 আমি কি তোমার কাছে বিবেকহীন লাগছে? 63 00:09:02,583 --> 00:09:04,458 -আমাকে বলুন. আপনি আবার এটা করবেন? -আমাকে মারবেন না। 64 00:09:05,041 --> 00:09:05,875 আমাকে বলুন. 65 00:09:05,958 --> 00:09:07,833 তোমার বড় ভাইয়ের আর কোন কাজ নেই। 66 00:09:08,375 --> 00:09:10,375 সেখানে। আমার বাড়িতে নাটক শুরু হয়েছে। 67 00:09:10,583 --> 00:09:12,041 তোমাকে কতবার বলতে হবে? 68 00:09:12,125 --> 00:09:13,166 হে রাধা! 69 00:09:13,666 --> 00:09:15,708 আমার নাতিকে আঘাত করে দিন শুরু করছ কেন? 70 00:09:15,916 --> 00:09:16,791 হুহ? 71 00:09:16,916 --> 00:09:18,708 গত রাতে সে এত মাতাল ছিল, সে চুলায় প্রস্রাব করেছিল। 72 00:09:19,083 --> 00:09:20,666 অভিশাপ তুমি এবং তোমার পানীয়. 73 00:09:20,750 --> 00:09:21,666 আপনি এটা করেছেন? 74 00:09:21,791 --> 00:09:22,875 আমি এটা কখনই করিনি। 75 00:09:23,000 --> 00:09:24,250 এটা কুকুরের কাজ হতে হবে. 76 00:09:25,541 --> 00:09:27,041 তুমি মিথ্যা বল না! কুকুরের মুখ! 77 00:09:27,125 --> 00:09:29,333 তাকে আঘাত কর. তুমি তাকে আঘাত না করলে সে শিক্ষা পাবে না। 78 00:09:29,583 --> 00:09:31,125 -তাকে আঘাত কর! তাকে আরও কয়েকটা দিন। -আরে… 79 00:09:31,208 --> 00:09:33,208 শেষ করেছ? আমি যখন তোমাকে বলি তখন তোমার লজ্জা লাগে না। 80 00:09:33,750 --> 00:09:34,916 তুমি কেন এটা করেছ? আমাকে বলুন. 81 00:09:36,000 --> 00:09:37,708 এটা কি রাধা? ওকে মারছো কেন? 82 00:09:37,833 --> 00:09:39,708 এতে তার কোন পার্থক্য নেই ভাই। 83 00:09:39,875 --> 00:09:41,083 এটা কি, তিরুপতি? 84 00:09:41,500 --> 00:09:44,583 স্ত্রীর হাতে মার খাওয়ার বদলে মদ্যপান ছেড়ে দেন না কেন? 85 00:09:45,083 --> 00:09:49,083 আমি শপথ করেছিলাম যেদিন তুমি সরপঞ্চ, মায়ান্নার পদ হারাবে, মদ্যপান ছেড়ে দেব। 86 00:09:49,208 --> 00:09:50,458 কি রে, রক্তাক্ত বোকা! 87 00:09:50,583 --> 00:09:51,875 কেন তুমি আমার সাথে ঝামেলা করতে চাও? 88 00:09:51,958 --> 00:09:54,250 আপনি গ্যালন পান কিন্তু এই কাপড়ের কি? 89 00:09:54,583 --> 00:09:57,625 তুমি বলেছিলে তুমি এত স্টার্চ যোগ করবে যে আমাকে গজে মাপতে হবে। 90 00:09:58,500 --> 00:10:00,791 সিঙ্গারেনি কয়লার ঠিকমতো সরবরাহ ছিল না ভাই। 91 00:10:01,541 --> 00:10:03,708 আজ থেকে জামা টিপবো মায়ান্না। 92 00:10:06,583 --> 00:10:07,708 কি হলো? 93 00:10:10,958 --> 00:10:11,791 সেখানে মায়ান্না। 94 00:10:11,833 --> 00:10:13,416 তুমি তোমার প্যান্টের পকেটে একশ টাকা ভুলে গেছো। 95 00:10:13,541 --> 00:10:14,375 আমি করেছি? 96 00:10:14,416 --> 00:10:15,791 আমার স্ত্রীর অবহেলা দেখুন। 97 00:10:16,083 --> 00:10:18,000 কিন্তু যাই হোক ভুলে গেছি। কেন রাখো না? 98 00:10:18,166 --> 00:10:20,000 আমাদের কাজের জন্য অর্থ প্রদান করুন, মায়ান্না। 99 00:10:20,333 --> 00:10:21,916 আমাদের আপনার টাকা লাগবে না। এটি গ্রহণ করা. 100 00:10:23,458 --> 00:10:26,000 গ্রামে তুমিই একমাত্র যার আত্মসম্মান আছে। 101 00:10:26,208 --> 00:10:28,416 আমরা কঠোর পরিশ্রমে বিশ্বাসী। আমরা আত্মসম্মানের যোগ্য, তাই না? 102 00:10:35,666 --> 00:10:36,666 নোংরা চেহারা কেন? 103 00:10:37,416 --> 00:10:39,875 আমি 90 টাকায় 90ml এবং দশ টাকায় কাঠকয়লা পেতে পারতাম। 104 00:10:40,000 --> 00:10:41,958 সেক্ষেত্রে চান্দু, অন্য ঝাড়ুটা আমার হাতে দাও। 105 00:10:42,291 --> 00:10:45,166 ওহ না! আমার টিপতে অনেক কাপড় আছে। 106 00:10:55,875 --> 00:10:57,625 সে নিশ্চয়ই এখন তার প্রথম রাতের জন্য প্রস্তুত হয়ে গেছে। 107 00:10:57,708 --> 00:10:59,041 তাহলে মৃত্যুর জন্য প্রস্তুত হও। 108 00:10:59,625 --> 00:11:00,666 তোমার সমস্যা কি? 109 00:11:00,791 --> 00:11:02,250 ওর বাগদানের পর থেকেই! 110 00:11:02,375 --> 00:11:03,291 আরে, বদমাশ! 111 00:11:03,416 --> 00:11:04,708 আমরা আপনাকে Budweiser বিয়ার পেয়েছি. 112 00:11:04,791 --> 00:11:06,208 ঠান্ডা করে ঘুমান। 113 00:11:06,375 --> 00:11:08,833 আজকাল মেয়েরা তোমাকে না ছাড়ছে এমন খবর। 114 00:11:09,125 --> 00:11:10,333 না যখন তারা করে! 115 00:11:11,250 --> 00:11:12,291 না ভাই! 116 00:11:12,708 --> 00:11:14,083 আমাদের জন্য আমার অনেক স্বপ্ন ছিল। 117 00:11:14,875 --> 00:11:16,750 আমি খুশি যে আপনি কালাম স্যারের পরামর্শ মতো স্বপ্ন দেখেছেন। 118 00:11:16,875 --> 00:11:20,333 একবারের জন্য আপনি করিমের পরামর্শ গ্রহণ করে তার সাথে শুতে পারতেন। 119 00:11:20,500 --> 00:11:21,541 -হ্যাঁ! -হুহ! 120 00:11:22,375 --> 00:11:23,875 -আমার ভালবাসা খাঁটি! -হুম! 121 00:11:24,333 --> 00:11:26,625 আরে এটা শুদ্ধ নয়। এটা গরীব. 122 00:11:26,875 --> 00:11:28,541 ভালোবাসা হলো এক টুকরো লোহার মতো। 123 00:11:29,000 --> 00:11:30,416 টাকা চুম্বকের মত। 124 00:11:31,083 --> 00:11:32,708 ভালোবাসা টাকার কাছে ছুটে যায় এবং আঁকড়ে থাকে। 125 00:11:32,916 --> 00:11:34,041 হারিয়ে যাও, মানুষ! 126 00:11:34,625 --> 00:11:35,500 এটা আছে. 127 00:11:35,583 --> 00:11:36,541 [সমস্ত]: চিয়ার্স! 128 00:11:38,166 --> 00:11:39,125 এটা নিচে, মানুষ! 129 00:11:40,333 --> 00:11:42,500 সে কী পার্টি ছুঁড়ে দিচ্ছে! 130 00:11:42,833 --> 00:11:43,708 আরে… 131 00:11:44,333 --> 00:11:45,291 আমি সক্ষম না. 132 00:11:45,458 --> 00:11:47,208 -কেন? -আমার পান করতে ভালো লাগছে না। 133 00:11:47,625 --> 00:11:49,541 -আমি এটা দিয়ে নিজেকে ছুরিকাঘাত করে মরতে চাই। -চুপ কর! 134 00:11:49,708 --> 00:11:54,375 আপনার যদি সাহস থাকে তবে নিজেকে আঘাত করবেন না। তার উপর আপনার সাহস দেখান. 135 00:11:54,541 --> 00:11:55,583 তুলুন ভাই। এটা তুলুন. 136 00:11:55,750 --> 00:11:56,750 সে কেবল গালি দেয়। 137 00:11:56,958 --> 00:11:58,125 বিরক্তিকর কথা! 138 00:11:59,666 --> 00:12:01,500 ভাল. ভাল. এটাই. 139 00:12:01,541 --> 00:12:02,541 এটা নিচে. 140 00:12:06,083 --> 00:12:07,458 আজ রাতে আমাকে কিছু করতে হবে। 141 00:12:08,458 --> 00:12:09,375 আমি করব. 142 00:12:09,958 --> 00:12:10,958 আমি কিছু একটা করব। 143 00:12:12,541 --> 00:12:13,750 মাধবী ! 144 00:12:15,875 --> 00:12:17,500 আমার মেয়ে মারা গেছে! 145 00:12:21,791 --> 00:12:22,625 মাধবী ! 146 00:12:25,500 --> 00:12:26,375 পুত্র! 147 00:12:26,958 --> 00:12:29,125 মাধবী মারা গেলেন। তুমি কোথায়? শীঘ্রই আস. 148 00:12:35,375 --> 00:12:37,458 কি হচ্ছে? বেচারা মেয়েটা কিভাবে মারা গেল? 149 00:12:38,291 --> 00:12:39,291 চল দেখি। 150 00:12:43,041 --> 00:12:44,708 -আরে চান্দু...চলো। -ভাই! 151 00:13:13,875 --> 00:13:14,875 আরে, আরে! 152 00:13:14,958 --> 00:13:16,541 সরান! এখান থেকে সরে যাও। 153 00:13:16,541 --> 00:13:18,458 -মাধবী ! -আমার মাধবী! 154 00:13:19,000 --> 00:13:19,958 মাধবী ! 155 00:13:20,208 --> 00:13:21,458 আমার মধু মারা গেছে। 156 00:13:22,166 --> 00:13:23,500 আমার মধু হারালাম! 157 00:13:24,875 --> 00:13:25,791 দূরে সর. 158 00:13:25,916 --> 00:13:27,333 আরে! তুমি কি দেখছো? 159 00:13:27,791 --> 00:13:28,833 পাইপ ভেঙ্গে দাও। 160 00:13:29,250 --> 00:13:30,708 সেই বেলচা দিয়ে মাটি সরান। 161 00:13:30,916 --> 00:13:31,958 দরকার নেই, স্যার। 162 00:13:32,291 --> 00:13:33,833 আমাদের অবস্থান পরীক্ষা করতে হবে, স্যার। 163 00:13:34,791 --> 00:13:35,791 আমাকে. 164 00:13:38,416 --> 00:13:39,791 আরে! তাদের সরাতে বলুন। 165 00:13:40,041 --> 00:13:41,458 আরে, ফিরে যান! 166 00:13:50,041 --> 00:13:51,416 আমার মধু! 167 00:14:00,500 --> 00:14:01,875 ধর্ষণ ও হত্যা। 168 00:14:02,333 --> 00:14:03,750 বিয়ের দুদিনের মধ্যেই। 169 00:14:04,458 --> 00:14:05,875 এটি একটি অত্যন্ত নির্মম হত্যাকাণ্ড ছিল। 170 00:14:06,208 --> 00:14:08,291 গ্রামের মেয়ের প্রতি এত প্রতিহিংসাপরায়ণ কে হতে পারে? 171 00:14:09,833 --> 00:14:10,916 এটা কে হতে পারে? 172 00:14:11,083 --> 00:14:12,291 আমার মধু! 173 00:14:13,041 --> 00:14:14,666 আমার মধু চলে গেছে! 174 00:14:15,375 --> 00:14:16,708 তখন জানতাম না। 175 00:14:17,583 --> 00:14:18,458 কিন্তু- 176 00:14:19,958 --> 00:14:21,250 আরে, থামো, থামো! ফিরে যাও. 177 00:14:27,333 --> 00:14:28,583 এর একটি ছবি তুলুন। 178 00:14:36,000 --> 00:14:37,541 শুভেচ্ছা, জনাব সরপঞ্চ। 179 00:14:37,666 --> 00:14:38,666 শুভেচ্ছা, জনাব এস.আই. 180 00:14:41,000 --> 00:14:43,208 আমাদের গ্রামে এই প্রথম এমন কাণ্ড ঘটল। 181 00:14:44,625 --> 00:14:47,375 সরপঞ্চ স্যার, ইনি মিস্টার অনুদীপ, আইপিএস। -আহ। 182 00:14:47,458 --> 00:14:49,125 -সে আমাদের স্টেশনে প্রশিক্ষণ নিচ্ছে। -সে কি? 183 00:14:49,250 --> 00:14:50,375 তিনি আমাদের ভবিষ্যত এসপি। 184 00:14:50,750 --> 00:14:52,000 - শুভেচ্ছা, স্যার। - শুভেচ্ছা, স্যার। 185 00:14:52,500 --> 00:14:55,083 সরপঞ্চ সাহেব, এখানে কি তাদের কোন পারিবারিক বিবাদ আছে? 186 00:14:55,416 --> 00:14:57,333 তারা খুবই সাধারণ পরিবার। 187 00:14:57,666 --> 00:14:59,375 -এরা খুব শান্ত স্বভাবের মানুষ। -হ্যাঁ. 188 00:15:01,541 --> 00:15:03,375 তার স্বামী এবং তার শ্বশুরকে নিয়ে আসুন। 189 00:15:04,416 --> 00:15:05,375 আরে! 190 00:15:05,500 --> 00:15:06,833 দুজনকেই গাড়িতে বসিয়ে দিন। 191 00:15:06,958 --> 00:15:08,958 উঠে পড়! উপরে ! -স্যার! স্যার! 192 00:15:09,125 --> 00:15:11,250 -আপনি এগুলো নিয়ে যাচ্ছেন কেন স্যার? -আপনি আমাদের নিয়ে যাচ্ছেন কেন? 193 00:15:11,333 --> 00:15:13,083 -স্যার! -এগুলো নিয়ে যাচ্ছ কেন? 194 00:15:13,291 --> 00:15:14,625 সে কি করেছিল? 195 00:15:16,791 --> 00:15:17,833 এটা কি স্যার? 196 00:15:17,875 --> 00:15:19,458 আমরা কেন আমাদের নিজের মেয়েকে হত্যা করব? 197 00:15:19,583 --> 00:15:21,750 আমি মধুকে মারিনি স্যার। এটা ছিল বিবেক। 198 00:15:21,833 --> 00:15:23,041 তিনি বলেন, তিনি মধুর প্রেমে পড়েছিলেন। 199 00:15:23,125 --> 00:15:24,958 আর বিয়ে করলে সে আমাদের দুজনকেই মেরে ফেলবে। 200 00:15:25,083 --> 00:15:26,958 আমাদের বাগদানের পর তিনি আমাকে সতর্ক করেছিলেন, স্যার। 201 00:15:28,500 --> 00:15:30,291 - সে কোথায় থাকে? -সে কাছের কোলানুরু থেকে এসেছে, স্যার। 202 00:15:37,833 --> 00:15:39,291 স্যার! এটা কি স্যার? 203 00:15:39,541 --> 00:15:40,750 মধুকে মারবো কেন স্যার? 204 00:15:40,833 --> 00:15:41,916 মধু কে? 205 00:15:42,375 --> 00:15:43,708 মেয়েটার নাম মাধবী না? 206 00:15:43,958 --> 00:15:44,916 দুঃখিত জনাব. 207 00:15:45,000 --> 00:15:46,041 আপনার কাপড় সরিয়ে. 208 00:15:46,333 --> 00:15:47,250 এগুলো মুছে ফেলো! 209 00:15:47,500 --> 00:15:48,750 স্যার, আমি কিছু জানি না, স্যার। 210 00:15:49,166 --> 00:15:50,208 তাদের সরান, দুর্বৃত্ত! 211 00:15:50,416 --> 00:15:51,958 নতুবা আমি তোমার হাড় ভেঙ্গে দেব, বদমাশ। 212 00:15:52,250 --> 00:15:54,000 আরে, দিবা। গালাগালি করা বন্ধ করুন। 213 00:15:54,166 --> 00:15:55,250 তিনি একজন সন্দেহভাজন মাত্র। 214 00:15:55,541 --> 00:15:56,458 অপরাধী নয়। 215 00:15:56,500 --> 00:15:57,375 স্যার! 216 00:15:57,416 --> 00:15:58,666 আপনি এখানে শিখতে এসেছেন। 217 00:15:59,166 --> 00:16:00,166 শেখানোর জন্য নয়। 218 00:16:00,541 --> 00:16:02,166 'স্যার, কবুল করুন।' 219 00:16:02,416 --> 00:16:03,833 কেউ এই ধরনের অনুরোধে প্রতিক্রিয়া দেখায় না। 220 00:16:04,375 --> 00:16:05,291 আরে! 221 00:16:05,916 --> 00:16:07,500 তাকে একটি মস্তক দিয়ে ইমপ্যাল ​​করুন। বদমাশ ! 222 00:16:09,666 --> 00:16:10,958 সেখানে গিয়ে বসুন, স্যার। 223 00:16:11,416 --> 00:16:13,125 -আমি তাকে স্বীকার করে নিয়ে তোমাকে ফোন করব। -এটা মুছুন! 224 00:16:18,750 --> 00:16:20,291 এটা মুছুন! এটা কর! 225 00:16:24,750 --> 00:16:25,750 এম! 226 00:16:26,750 --> 00:16:29,708 'M' মানে মধু… মাধবী। হুহ? 227 00:16:31,166 --> 00:16:33,125 আপনি যদি আপনার বুকে তার নাম ট্যাটু করেন, 228 00:16:33,791 --> 00:16:36,625 আপনি নিশ্চয়ই তাকে হত্যা করেছেন। 229 00:16:37,416 --> 00:16:38,416 আপনার প্যান্ট সরান! 230 00:16:38,500 --> 00:16:39,708 আমরা এটা মাধ্যমে ধাক্কা আছে. 231 00:16:45,000 --> 00:16:46,583 সে যথেষ্ট দেখেছে। এখন সরান. 232 00:16:46,791 --> 00:16:48,250 আপনি নতুন কিছু দেখানোর আছে? 233 00:16:48,333 --> 00:16:49,166 এটা মুছুন! 234 00:16:49,208 --> 00:16:50,500 উঠে পড়! উপরে ! 235 00:16:51,166 --> 00:16:52,208 এটা মুছুন! এটা কর! 236 00:16:59,083 --> 00:17:00,541 স্যার, স্যার! আপনি কি এটা দিয়ে আমাকে আঘাত করতে যাচ্ছেন, স্যার? 237 00:17:00,708 --> 00:17:01,875 আমরা এটা ধাক্কা যাচ্ছে. 238 00:17:03,000 --> 00:17:04,208 স্যার! স্যার! আমি মরে যাব স্যার। 239 00:17:04,875 --> 00:17:06,333 স্যার, স্যার, স্যার! এটা আমাকে মেরে ফেলবে, স্যার। 240 00:17:06,708 --> 00:17:08,250 ওকে মেরে ফেলার সময় আপনি কি ব্যথা জানতেন না? 241 00:17:08,291 --> 00:17:09,791 মারতে গিয়ে যন্ত্রণা জানোনি? 242 00:17:10,958 --> 00:17:12,208 শুয়ে পড়ো! 243 00:17:12,791 --> 00:17:16,375 প্লিজ, স্যার। করবেন না, স্যার। 244 00:17:17,625 --> 00:17:19,541 এটা কর. 245 00:17:21,750 --> 00:17:24,125 এটা কর. দ্রুত। 246 00:17:25,583 --> 00:17:26,375 এখন আমাকে বলুন. 247 00:17:26,541 --> 00:17:27,583 আমি আপনাকে বলব, স্যার। 248 00:17:28,041 --> 00:17:30,541 আমি তাকে মেরে ফেলেছি। আমি তাকে মেরে ফেলেছি। 249 00:17:32,000 --> 00:17:35,458 আরে, আইপিএসকে জানান যে তিনি স্বীকার করেছেন। 250 00:17:39,333 --> 00:17:41,916 এত সুন্দর মেয়েকে মারতে পারলে কেমন করে? 251 00:17:51,250 --> 00:17:53,375 আপনি কি সপ্তাহে নিক্ষেপ করেছেন? 252 00:17:55,083 --> 00:17:57,208 তিনি অতিরিক্ত মদ্যপান থেকে নিক্ষেপ করছেন। 253 00:17:57,791 --> 00:17:58,875 আমি ভালো আছি. 254 00:17:59,250 --> 00:18:01,666 যতগুলো শিকড় সে খাচ্ছে তার মধ্যে কি কোনো আবেগ সৃষ্টি করতে পারছে না? 255 00:18:02,041 --> 00:18:04,916 আপনি আপনার স্ত্রী, তিরুপতি সঙ্গে মেজাজ পেতে যখন? 256 00:18:05,250 --> 00:18:07,000 আমি যখন এক চতুর্থাংশ পান করি, স্যার। 257 00:18:07,333 --> 00:18:08,666 আমি সে বিষয়ে জানি না, স্যার। 258 00:18:08,875 --> 00:18:10,083 সে কখনো আমার সাথে ঘুমায় না। 259 00:18:10,291 --> 00:18:11,583 সে শুধু আমার পাশে ঘুমায়। 260 00:18:11,791 --> 00:18:14,375 এইবার কিছু পাতা পেস্ট করে দেখুন। 261 00:18:14,625 --> 00:18:17,833 আমি গ্রামের সব ছাগলের চেয়ে পাতা বেশি খাই স্যার। 262 00:18:19,750 --> 00:18:22,041 এবার একটা শাখাসহ দেব। 263 00:18:22,208 --> 00:18:24,833 ডিম্বাণু অবশ্যই শিশুতে পরিণত হবে। 264 00:18:26,166 --> 00:18:28,958 আপনার আশীর্বাদে যদি আমরা একটি সন্তান পাই, আমরা তার নাম আপনার নামে রাখব, স্যার। 265 00:18:29,291 --> 00:18:30,541 আমার নাম ব্যবহার করবেন না। 266 00:18:30,708 --> 00:18:32,416 আমার স্ত্রী একজন সন্দেহভাজন পাগল। 267 00:18:52,958 --> 00:18:54,458 শক্তির ! গৌরী ! -[দুজনেই]:-স্যার! 268 00:18:54,500 --> 00:18:56,041 তাকে আদালতে নিয়ে যান। -ঠিক আছে, স্যার! 269 00:18:56,250 --> 00:18:59,416 - আমি পেদ্দাপল্লী ডিএসপি অফিসে যাচ্ছি। -ঠিক আছে, স্যার. 270 00:18:59,625 --> 00:19:00,833 -আরে! -হেই হেই হেই! 271 00:19:01,375 --> 00:19:02,958 স্যার! আমি খুন করিনি স্যার। 272 00:19:03,208 --> 00:19:04,458 আমি ভয়ে স্বীকার করলাম, স্যার। 273 00:19:04,666 --> 00:19:05,541 এই সব, স্যার. 274 00:19:05,583 --> 00:19:06,916 আমি ওদেলা মাল্লানার শপথ করছি, স্যার। 275 00:19:07,041 --> 00:19:08,250 আমি কিছু করিনি, স্যার। 276 00:19:09,250 --> 00:19:10,500 দয়া করে, আমাকে বিশ্বাস করুন, স্যার। 277 00:19:11,791 --> 00:19:12,541 প্লিজ, স্যার। 278 00:19:12,583 --> 00:19:14,250 আপনি কি এখন কিছু নাটক করছেন? 279 00:19:14,333 --> 00:19:16,333 স্যার, আপনি শিক্ষিত, স্যার। 280 00:19:16,416 --> 00:19:18,541 আপনি আমার বয়সী, স্যার. দয়া করে আমাকে বুঝুন, স্যার। 281 00:19:18,750 --> 00:19:21,291 যদি আমার ভালবাসা আমাকে প্রতারিত করে তবে আমি বিয়ারের একটি কার্টন পান করব এবং ভুলে যাব। 282 00:19:21,541 --> 00:19:22,791 আমি কিভাবে তাকে এভাবে মারতে পারি, স্যার? 283 00:19:23,083 --> 00:19:24,083 এক! 284 00:19:30,708 --> 00:19:33,333 ছেলেটিকে যেতে দিন এবং আদালতে ক্ষমা চান। 285 00:19:35,041 --> 00:19:36,416 তুমি কি তোমার সিদ্ধান্ত থেকে সরে গেছো? 286 00:19:37,000 --> 00:19:37,958 স্যার? 287 00:19:38,208 --> 00:19:40,125 আপনি শিক্ষিত হতে পারে. কিন্তু আমার অভিজ্ঞতা আছে। 288 00:19:40,416 --> 00:19:42,541 দেখো! যতগুলো হত্যা মামলা আমি পরিচালনা করেছি। 289 00:19:43,083 --> 00:19:44,333 তিনিই খুনি। 290 00:19:44,875 --> 00:19:45,958 সে তাকে হত্যা করেনি। 291 00:19:46,125 --> 00:19:47,375 আপনি যে কি বলে কি করে? 292 00:19:49,458 --> 00:19:50,583 তিনি একজন বাম হাতি। 293 00:19:50,791 --> 00:19:52,125 হত্যাকারী একজন ডান হাতি। 294 00:19:52,333 --> 00:19:53,333 এক নজর দেখে নাও. 295 00:19:53,416 --> 00:19:54,875 সব গভীর ক্ষত এই দিকে। 296 00:19:55,125 --> 00:19:56,750 বাঁ হাতে বোতলটা ধরল। 297 00:19:58,541 --> 00:19:59,458 তাই? 298 00:19:59,750 --> 00:20:01,375 আমরা যে স্লিপারটি পেয়েছি তার মাপ দশটি। 299 00:20:03,500 --> 00:20:05,583 আমি ভুল না হলে তার জুতার সাইজ আট। 300 00:20:07,583 --> 00:20:08,541 শুধু তাই নয়। 301 00:20:08,708 --> 00:20:12,375 তারা মেয়েটির শরীর থেকে বীর্য পরীক্ষা করে জানান, অপরাধীর বয়স ত্রিশের কাছাকাছি। 302 00:20:12,833 --> 00:20:15,291 যদি এই লোকটির বয়স 30 হতে হয় তবে তাকে দশ বছর অপেক্ষা করতে হবে। 303 00:20:17,500 --> 00:20:18,333 এটা ঠিক স্যার। 304 00:20:18,375 --> 00:20:20,625 এই ষ্টেশনে এই প্রথম একজন সত্যিকারের পুলিশ দেখলাম স্যার। 305 00:20:20,625 --> 00:20:21,500 হুহ? 306 00:20:21,583 --> 00:20:22,875 আমি দ্বিতীয়বার বলতে চাইছি, স্যার। 307 00:20:26,583 --> 00:20:28,041 লক্ষ্মণ, এসআই 308 00:20:29,833 --> 00:20:30,833 হ্যালো! 309 00:20:31,500 --> 00:20:32,416 কি! 310 00:20:32,958 --> 00:20:33,791 উহ! 311 00:20:34,875 --> 00:20:36,458 আমরা আসছি. এখনই। 312 00:20:36,541 --> 00:20:37,500 কি হয়েছে স্যার? 313 00:20:37,541 --> 00:20:38,625 গ্রামে আরেকটি খুনের ঘটনা। 314 00:20:39,166 --> 00:20:42,041 কেউ একজন ওয়ার্ড মেম্বারকে মেরেছে, গাঙ্গুলা ভেঙ্কাইয়া-এর ছোট মেয়ে যে বিয়ে করেছে। 315 00:21:01,750 --> 00:21:06,916 তিনি এখনও তার দাম্পত্য মেক আপ. কিভাবে তারা আপনাকে হত্যা করতে পারে? 316 00:21:08,000 --> 00:21:10,875 ছোট্ট কাঁটার যন্ত্রণায় তুমি কেঁপে উঠলে, প্রিয়তম। 317 00:21:11,875 --> 00:21:14,791 তারা এখন আপনাকে বারবার ছুরিকাঘাত করে হত্যা করেছে। 318 00:21:17,041 --> 00:21:19,000 প্রণয়ী! শ্রুতি ! 319 00:21:36,083 --> 00:21:38,583 কত যন্ত্রণার মধ্য দিয়ে তুমি গোন্ড করবে, আমার বাচ্চা! 320 00:21:40,125 --> 00:21:42,208 আমাদের গ্রামে একটাও ডাকাতির কথা মনে নেই। 321 00:21:42,375 --> 00:21:44,166 এই খুনের ধারা কি, জনাব এসআই? 322 00:21:44,416 --> 00:21:46,000 কি ধরনের লোক তার স্বামী, সরপঞ্চ স্যার? 323 00:21:46,500 --> 00:21:48,083 সে তার নিজের কাজিনকে বিয়ে করেছে। 324 00:21:48,458 --> 00:21:50,458 সেই পরিবারকে সন্দেহ করা পাপ। 325 00:21:50,708 --> 00:21:52,375 আমাদের পরিবারকে সন্দেহ করা উচিত নয়, স্যার। 326 00:21:54,416 --> 00:21:55,375 কিন্তু যারা এখানে কাছাকাছি. 327 00:22:00,541 --> 00:22:03,375 আগের খুনের ঘটনাটি ঘটে নববধূর প্রথম রাতে। 328 00:22:04,541 --> 00:22:07,750 এই মেয়েটিকেও তার প্রথম রাতের পর খুন করা হয়। 329 00:22:09,083 --> 00:22:10,250 এখানে কিছু আছে. 330 00:22:10,333 --> 00:22:11,416 কিছু নেই, স্যার। 331 00:22:11,916 --> 00:22:13,416 অত্যধিক শিক্ষা নিয়ে এই সমস্যা। 332 00:22:14,166 --> 00:22:16,166 এটি সিরিয়াল কিলারদের জন্য একটি চলচ্চিত্র নয়। 333 00:22:16,416 --> 00:22:18,166 এটি ওদেলা নামে একটি ছোট গ্রাম। 334 00:22:18,583 --> 00:22:19,958 নতুন কেস লিঙ্ক আপ করবেন না. 335 00:22:20,875 --> 00:22:26,416 মুষল ব্যবহার করুন এবং সমস্ত সন্দেহভাজনকে ইমপ্যাল ​​করুন। তারা কিছুক্ষণের মধ্যে মটরশুটি ছড়িয়ে দেবে। 336 00:22:28,583 --> 00:22:30,458 এসআই আমাকে নতুন লিঙ্ক না করতে বললেন। 337 00:22:30,625 --> 00:22:34,958 তবে আমি সেদিনই বুঝতে পেরেছিলাম যে দুটি হত্যাকাণ্ডের সাথে যুক্ত ছিল। 338 00:22:43,625 --> 00:22:45,500 ওহ ঈশ্বর! আবার খুন? 339 00:22:45,750 --> 00:22:46,916 এটা সত্যিই ভীতিকর. 340 00:22:47,666 --> 00:22:48,625 বেচারা মেয়েরা! 341 00:22:49,125 --> 00:22:51,583 বিবাহিত জীবনে প্রবেশের আগে তারা নিশ্চয়ই কত স্বপ্ন দেখেছে! 342 00:22:51,791 --> 00:22:54,041 আমি অনুভব করছি খুন চলতেই থাকবে, স্ফুরথি। 343 00:22:55,458 --> 00:22:57,416 খুনি একজন বিপজ্জনক সাইকোপ্যাথ। 344 00:22:58,000 --> 00:22:59,250 আমি খুনি সম্পর্কে জানি না। 345 00:22:59,375 --> 00:23:00,916 কিন্তু আমি তোমার কথা জানি অনু। 346 00:23:01,083 --> 00:23:02,541 আমি জানি তুমি কতটা স্মার্ট। 347 00:23:02,750 --> 00:23:04,458 এবং আমি নিশ্চিত আপনি শীঘ্রই তাকে ধরতে পারবেন। 348 00:23:04,958 --> 00:23:06,208 ধর্ষণ ও হত্যা। 349 00:23:06,583 --> 00:23:07,791 প্রথম রাতের পরপরই। 350 00:23:08,458 --> 00:23:09,750 আমি সিরিয়াল কিলার সম্পর্কে পড়েছি 351 00:23:10,041 --> 00:23:12,125 যারা বৃদ্ধ, বাচ্চা এবং কুমারী পছন্দ করে। 352 00:23:13,000 --> 00:23:14,541 কিন্তু প্রথম রাতের কথা কখনই নয়। 353 00:23:16,291 --> 00:23:17,708 এটি আমার জন্য একটি কেস স্টাডি হবে। 354 00:23:17,750 --> 00:23:19,458 কিন্তু আপনি কি কোন ক্লু খুঁজে পাননি? 355 00:23:25,583 --> 00:23:27,375 হ্যালো! কি? 356 00:23:27,500 --> 00:23:28,625 আমি কি তোমার কাছে ফিরে আসতে পারি? 357 00:25:17,000 --> 00:25:18,000 বার্তা। 358 00:25:23,250 --> 00:25:24,166 কিছুই না। 359 00:25:34,916 --> 00:25:35,875 ক্যামেরা। 360 00:25:37,791 --> 00:25:38,708 ক্যামেরা চালু আছে। 361 00:25:38,750 --> 00:25:39,875 কিছু রেকর্ড করা হয়। 362 00:25:46,125 --> 00:25:47,000 আরে! 363 00:25:49,375 --> 00:25:51,416 চিৎকার করবেন না। আমি আপনাকে হত্যা করব. 364 00:25:51,833 --> 00:25:54,416 জানতে পারলে মেরে ফেলবে। 365 00:25:59,833 --> 00:26:02,875 এমনটাই বলেছিলেন মাধবী। 366 00:26:04,416 --> 00:26:08,666 আরে! সৃষ্টিকর্তা! তুমি আমার সাথে এটা কিভাবে করতে পারো? 367 00:26:13,791 --> 00:26:17,500 যে মুহূর্ত থেকে আপনি রুমে পা রেখেছিলেন সেই মুহুর্ত থেকে আপনি জেগে উঠলেন, 368 00:26:17,583 --> 00:26:19,333 প্রতি মিনিটের বিস্তারিত বর্ণনা করুন। 369 00:26:20,000 --> 00:26:22,416 অন্যথায়, আপনি একটি ভয়ঙ্কর মৃত্যু হবে. 370 00:26:23,625 --> 00:26:27,208 দুধের গ্লাস হাতে নিয়ে ভিতরে গেলাম। 371 00:26:28,833 --> 00:26:32,541 পিছন থেকে এসে আমাকে জড়িয়ে ধরলো। 372 00:26:35,875 --> 00:26:37,541 আমি এটা শুনতে চাই. 373 00:26:39,166 --> 00:26:40,916 আমাকে বল এবং আমি তোমাকে যেতে দেব। 374 00:26:41,666 --> 00:26:42,625 আমাকে বলুন! 375 00:27:33,916 --> 00:27:36,375 সে আমার গায়ে পড়ে থাকা দুধের ফোঁটাগুলো চেটে দিল। 376 00:27:36,583 --> 00:27:37,708 তিনি কি ফোঁটা চাটলেন? 377 00:27:37,916 --> 00:27:39,875 -সে করেছিল. -সে করেছিল কি? 378 00:27:40,041 --> 00:27:41,541 সে করেছিল কি? 379 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 বেচারা, স্যার। 380 00:28:06,250 --> 00:28:08,000 আমরা তাকে একটি কুকুরের মৃত্যু দিতে হবে. 381 00:28:08,500 --> 00:28:10,250 সেই মুহূর্তে আমারও তাই মনে হয়েছিল। 382 00:28:10,625 --> 00:28:11,958 কিন্তু তাকে কিভাবে ধরবো? 383 00:28:12,333 --> 00:28:15,458 আমার কাছে একমাত্র ক্লু ছিল অডিও ফাইল। 384 00:28:16,083 --> 00:28:17,916 অডিও ফাইল নিয়ে গ্রামে শিকার করেছি। 385 00:28:18,708 --> 00:28:20,250 আপনি তাপ একটি কুকুর, মানুষ! 386 00:28:20,875 --> 00:28:23,125 আপনি এই সব ভিডিও কোথা থেকে পান? হুহ? 387 00:28:23,500 --> 00:28:24,958 তাদের দ্রুত পাঠান। আমি দেখতে চাই. 388 00:28:24,958 --> 00:28:26,000 দেখার পর মুছে ফেলুন। 389 00:28:26,041 --> 00:28:26,916 উহ, ঠিক আছে। 390 00:28:27,708 --> 00:28:29,000 আরে, এক মিনিট অপেক্ষা করুন। 391 00:28:29,291 --> 00:28:31,208 আমার ফুফু গোসল করতে যাচ্ছে। আমি তোমাকে কল করব. 392 00:28:31,458 --> 00:28:32,500 আনন্দ কর. 393 00:29:12,916 --> 00:29:15,458 এই! তুমি! তুমি কি দেখছো? 394 00:29:16,208 --> 00:29:17,416 আমি আমার মেয়ের দিকে তাকিয়ে আছি। 395 00:29:17,541 --> 00:29:18,458 তোমার সমস্যা কি? 396 00:29:18,583 --> 00:29:19,958 বিয়ে করে তাকে দেখো। 397 00:29:20,041 --> 00:29:21,500 তাকে দেখে বিয়ে না করলে কি হবে? 398 00:29:21,500 --> 00:29:22,541 -উহু! -আরে রাধা! 399 00:29:23,041 --> 00:29:24,208 আরে, বুড়ি! চুপ কর! 400 00:29:26,041 --> 00:29:27,458 হে স্বামী! উঠে পড়! 401 00:29:30,541 --> 00:29:31,500 এটা কি? 402 00:29:32,083 --> 00:29:34,666 আপনি যখন আপনার স্ত্রীর ব্লাউজটি ছিঁড়ে ফেলেন তখন আপনাকে পুরুষ বলা হয়। 403 00:29:34,833 --> 00:29:36,750 যে লোকটি ধোয়ার পাথরে ছিঁড়ে ফেলে তাকে আপনি কি বলে? 404 00:29:39,083 --> 00:29:40,875 আরে, আমি দেখিনি। 405 00:29:41,666 --> 00:29:43,250 আমি যখন এটি ধুয়েছিলাম তখন এটি অবশ্যই ছিঁড়ে গেছে। 406 00:29:43,333 --> 00:29:44,583 উঠুন এবং সেফটি পিন দিয়ে আমাকে সাহায্য করুন। 407 00:30:08,750 --> 00:30:11,333 রাতে তুমি কাঁপে। আর দিনেও কাঁপছেন? 408 00:30:13,250 --> 00:30:14,500 আমি ভয় পাচ্ছি এটা তোমাকে ছিঁড়ে ফেলবে। 409 00:30:14,541 --> 00:30:17,250 আমাদের বিয়ের পর থেকে তোমার গোঁফও আমাকে কাঁটা দেয়নি। 410 00:30:17,791 --> 00:30:19,083 কিভাবে এই নিরাপত্তা পিন আমাকে প্রিক করতে পারে? 411 00:30:19,500 --> 00:30:21,000 সেফটি পিন রাখুন। 412 00:30:33,166 --> 00:30:34,125 হাসছেন কেন? 413 00:30:34,166 --> 00:30:35,666 তুমি বুঝবে না। 414 00:30:41,958 --> 00:30:43,250 আপনি দেখতে খুব সুন্দর. 415 00:30:43,416 --> 00:30:45,375 কেন আপনি কিছু মেক আপ ব্যবহার করেন না এবং ভালভাবে প্রস্তুত হন? 416 00:30:45,541 --> 00:30:48,333 আমি যদি তা করি, যারা আমাদের লন্ড্রি দেয় তারা সবাই আমাকে দেখে শিস দিতে শুরু করবে। 417 00:30:49,000 --> 00:30:50,083 আপনি যে সঙ্গে ঠিক আছে? 418 00:30:50,875 --> 00:30:53,000 রক্তাক্ত ! আপনার সাথে আমার কথোপকথন করা উচিত নয়। 419 00:30:53,208 --> 00:30:54,083 হুহ? 420 00:30:54,333 --> 00:30:56,833 আপনার মুখ যেন বিজয় দেবরকোন্ডার মতো! স্মুচ করতে। 421 00:31:16,125 --> 00:31:17,916 (রেডিওতে গান বাজছে) 422 00:31:18,875 --> 00:31:21,291 -এই আওয়াজটা শুনেছ? -আমাদের পরিবার থেকে নয়, স্যার। 423 00:31:21,333 --> 00:31:24,125 আমি যতদূর জানি, এই আওয়াজ আমাদের গ্রামের কারও নয়, স্যার। 424 00:31:26,125 --> 00:31:28,625 -আপনি এই ভয়েস চিনতে পারেন? -এই কন্ঠটা আগে শুনেছ? 425 00:31:28,833 --> 00:31:30,333 -তুমি শুনেছিলে? -কোন ধারণা নেই. 426 00:31:30,375 --> 00:31:31,500 তোমার খবর কি? 427 00:31:33,583 --> 00:31:35,375 'এবং তারপর? আমাকে বলুন.' 428 00:31:36,083 --> 00:31:37,208 আমি জানি না 429 00:31:37,791 --> 00:31:40,000 'আপনার স্বামী কি আমাকে বলবেন সেখানে কি হয়েছে? বেশ্যা!' 430 00:31:40,000 --> 00:31:40,875 কোন ধারণা, স্যার. 431 00:31:40,916 --> 00:31:41,958 আমাকে বলুন. 432 00:31:42,416 --> 00:31:44,541 রাধা, এই কন্ঠটা কি পরিচিত লাগছে না? 433 00:31:45,416 --> 00:31:46,875 - জী জনাব. -আরে চান্দু! 434 00:31:47,208 --> 00:31:49,750 সাম্বা কি 'বেশ্যা' শব্দটি অনেক ব্যবহার করে না? 435 00:31:50,416 --> 00:31:51,541 এটি ব্যবহার সম্পর্কে ভুলবেন না. 436 00:31:51,708 --> 00:31:53,250 কণ্ঠটা হুবহু তার মত শোনাচ্ছে। 437 00:31:53,791 --> 00:31:56,041 ওগু বর্ণনার কারণে এটি পরিষ্কার নয়। 438 00:31:59,416 --> 00:32:00,541 আরে, আমাকে ধাক্কা দেবেন না, স্যার। 439 00:32:00,791 --> 00:32:02,125 -চল ! সরান! -আমাকে ছেড়ে দিন স্যার! 440 00:32:02,333 --> 00:32:03,375 আমি কি করলাম স্যার? 441 00:32:03,625 --> 00:32:05,625 ভাই আপনি আমাকে এতদিন ধরে চেনেন। দয়া করে তাকে বলুন। 442 00:32:05,750 --> 00:32:06,916 আরে ওকে বসিয়ে দাও। 443 00:32:10,291 --> 00:32:11,208 এটা খেলা. 444 00:32:15,625 --> 00:32:18,333 'সে আমাকে প্রতিরোধ করার চেষ্টা করেছিল বলে আমি তাকে মেরে ফেলেছি।' 445 00:32:18,666 --> 00:32:19,583 আরে! 446 00:32:19,875 --> 00:32:21,166 একই সুরে কথা বলুন। 447 00:32:22,166 --> 00:32:23,250 এটা আমার ভয়েস না, স্যার. 448 00:32:24,458 --> 00:32:25,375 এটা কর. 449 00:32:27,291 --> 00:32:29,125 'মাধবী অন্যদিনও একই কথা বলেছিল।' 450 00:32:29,125 --> 00:32:30,000 জোরে! 451 00:32:30,458 --> 00:32:32,291 'মাধবী অন্যদিনও একই কথা বলেছিল।' 452 00:32:32,333 --> 00:32:33,166 সাহসী হও! 453 00:32:33,208 --> 00:32:35,041 'মাধবী অন্যদিনও একই কথা বলেছিল।' 454 00:32:36,791 --> 00:32:38,583 কোন ভয়েস রিকগনিশন নেই, স্যার। 455 00:32:39,791 --> 00:32:41,208 এক না. খুব গোলমাল. 456 00:32:41,416 --> 00:32:42,541 আওয়াজ মানে কি? 457 00:32:42,583 --> 00:32:43,958 প্রযুক্তি কোথায়? আর আমরা কোথায়? 458 00:32:43,958 --> 00:32:45,916 আমরা হেড কোয়ার্টার থেকে আপডেট সফটওয়্যার পেয়েছি, স্যার। 459 00:32:45,916 --> 00:32:47,958 -এমনকি তরঙ্গও মিলছে না। -এটা কি স্যার? 460 00:32:47,958 --> 00:32:50,708 আপনি অপরাধী নিশ্চিত করতে প্রমাণের পরিবর্তে সফ্টওয়্যার ব্যবহার করতে চান? 461 00:32:51,208 --> 00:32:52,125 এটা কি স্যার? 462 00:32:52,875 --> 00:32:54,458 আমি আইনজীবী চিরালা কুমারস্বামী। 463 00:32:55,000 --> 00:32:57,875 দুটি হত্যাকাণ্ডের সময় সাম্বা গ্রামেও ছিল না। 464 00:32:58,291 --> 00:32:59,958 বিয়ের ভিডিও শ্যুট করতে পেদানাপল্লীতে গিয়েছিলেন তিনি। 465 00:32:59,958 --> 00:33:01,375 -জী জনাব. -এই যে সাক্ষী, স্যার. 466 00:33:06,666 --> 00:33:07,583 যাওয়া. 467 00:33:07,791 --> 00:33:09,041 স্যার, এটা কি? 468 00:33:09,666 --> 00:33:11,083 আমরা একটি তদন্তের মাঝখানে আছি। 469 00:33:11,291 --> 00:33:12,458 শুধু তার বাড়ি নয়। 470 00:33:12,875 --> 00:33:16,541 আমি জানি সে কোথায় খায়, পান করে এবং বিষ্ঠা খায়। 471 00:33:17,333 --> 00:33:18,208 তাকে যেতে দিন. 472 00:33:23,458 --> 00:33:24,500 -পাওয়ার ! -স্যার? 473 00:33:25,500 --> 00:33:26,625 তার প্রতি সদয় হবেন না। 474 00:33:27,375 --> 00:33:28,708 -তাকে অনুসরণ করুন. -জী জনাব. 475 00:33:29,000 --> 00:33:31,291 রামাগুন্ডম পুলিশ কমিশনারেট 476 00:33:31,375 --> 00:33:32,208 শোন! 477 00:33:32,208 --> 00:33:34,708 অবিলম্বে এই হত্যার তদন্ত বন্ধ করতে চাই। 478 00:33:34,833 --> 00:33:35,708 ঠিক আছে, স্যার. 479 00:33:35,750 --> 00:33:37,416 আমরা সব কোণ থেকে অনুসন্ধান করছি, স্যার. 480 00:33:37,541 --> 00:33:39,250 আপনি সংগ্রহ করা কোনো তথ্যের সাথে আমাকে আপডেট রাখুন। 481 00:33:39,333 --> 00:33:41,166 আমরা আপনাকে ক্ষুদ্রতম সূত্র দিয়ে আপডেট করব, স্যার। 482 00:33:41,333 --> 00:33:42,541 ঠিক আছে. এগিয়ে যান. 483 00:33:42,958 --> 00:33:43,875 ঠিক আছে, স্যার. 484 00:33:50,791 --> 00:33:52,291 মাথা ধরবেন না স্যার। 485 00:33:52,458 --> 00:33:53,375 অপরাধীকে ধরুন। 486 00:33:53,791 --> 00:33:55,375 আপনি কিভাবে আমি তাকে ধরতে চান? হুহ? 487 00:33:55,583 --> 00:33:57,083 আপনি কিভাবে তাকে ধরতে চান, স্যার? 488 00:33:57,250 --> 00:33:58,833 অপরাধী কোনো ক্লু ছাড়ে না। 489 00:33:59,125 --> 00:34:01,041 আমরা মৃতদেহের নাম সংগ্রহ করেছি। 490 00:34:01,250 --> 00:34:03,500 আমরা মৃতদেহ থেকে ভ্যাজাইনাল সোয়াব সংগ্রহ করেছি। 491 00:34:03,541 --> 00:34:04,708 আমরা আর কি করতে পারি? 492 00:34:05,541 --> 00:34:06,958 লিখিত পরীক্ষা যথেষ্ট নয়, স্যার। 493 00:34:07,166 --> 00:34:10,125 আপনি যখন FIR লিখবেন এবং একটি মামলা পরিচালনা করবেন তখন আপনি অসুবিধাটি জানতে পারবেন। 494 00:34:10,250 --> 00:34:12,333 স্যার, আমরা এখন পর্যন্ত নিয়মিত তদন্ত করেছি। 495 00:34:12,625 --> 00:34:14,000 প্রযুক্তির অনেক উন্নয়ন হয়েছে। 496 00:34:14,708 --> 00:34:16,666 কেন আমরা ডিএনএ টেস্টের জন্য যেতে পারি না? 497 00:34:16,791 --> 00:34:18,666 কি? ডিএনএ পরীক্ষা? 498 00:34:19,250 --> 00:34:20,666 কী বলছেন স্যার? 499 00:34:21,166 --> 00:34:24,916 পরদিন, করিমনগরের মাননার বাঁধের কাছে তারা একটি মেয়েকে ধর্ষণ করে হত্যা করে। 500 00:34:25,750 --> 00:34:28,166 অপরাধী শনাক্ত করতে তারা ডিএনএ পরীক্ষা করলে, 501 00:34:28,166 --> 00:34:29,708 ফলাফল ছয় মাস ছিল না. 502 00:34:29,750 --> 00:34:30,708 তুমি কি তা জান? 503 00:34:30,875 --> 00:34:32,541 সব মামলা এভাবে শেষ হয় না, স্যার। 504 00:34:32,708 --> 00:34:36,125 যখন আমরা আদালতে সমস্ত প্রমাণ উপস্থাপন করি এবং অনুমতি পাই, 505 00:34:36,208 --> 00:34:38,208 জেলা প্রশাসকের রেফারেন্স সহ, 506 00:34:38,291 --> 00:34:41,083 আমরা হায়দ্রাবাদ ফরেনসিক ল্যাবে নমুনা পাঠাতে পারি, 507 00:34:41,083 --> 00:34:43,125 এবং আমরা এক সপ্তাহ থেকে পাক্ষিকের মধ্যে ফলাফল পাব। 508 00:34:43,125 --> 00:34:46,291 একজন অপরাধীকে ধরতে সারা গ্রামে ডিএনএ পরীক্ষা চালাতে চান! 509 00:34:46,291 --> 00:34:48,166 বলুন, স্যার। আমাকে বলুন. 510 00:34:48,750 --> 00:34:49,916 আমি জানতে চাই. 511 00:35:22,291 --> 00:35:25,250 স্যার, ওডেলার মোট জনসংখ্যা হল 6322 জন। 512 00:35:26,000 --> 00:35:29,875 তাদের মধ্যে 4053 জন নারী, বয়স্ক এবং শিশু। 513 00:35:30,250 --> 00:35:33,333 2269 বাকি। 514 00:35:33,750 --> 00:35:38,250 এই মামলার শুরু থেকে, আমাদের একমাত্র ক্লু হল অপরাধীর জুতার সাইজ ১০। 515 00:35:38,958 --> 00:35:42,958 সেই পাদুকাটির আকার ব্যবহার করতে, তার উচ্চতা অবশ্যই 5.10' এবং 6.2' এর মধ্যে হতে হবে। 516 00:35:43,458 --> 00:35:45,958 আমরা প্রাপ্ত সোয়াব এবং ডিএনএ পরীক্ষার ফলাফল অনুসারে, 517 00:35:46,250 --> 00:35:48,708 অপরাধীর বয়স 25-30 হতে হবে। 518 00:35:49,125 --> 00:35:52,083 যদি আমরা এই বয়সের গ্রুপকে রাউন্ড আপ করতে পারি এবং তাদের পায়ের পরিধানের সাথে মিল রাখতে পারি, 519 00:35:52,291 --> 00:35:53,708 কমই পঁচিশ থাকবে। 520 00:35:54,500 --> 00:35:55,458 হুম। 521 00:35:55,875 --> 00:35:59,041 আমরা যদি এই 25 জনকে পরীক্ষা করতে পারি তবে আমরা সহজেই অপরাধীকে ধরতে পারব। 522 00:35:59,458 --> 00:36:01,916 সুপার, স্যার। আশ্চর্যের কিছু নেই যে আপনি সর্বভারতীয় প্রথম র‌্যাঙ্কার ছিলেন, স্যার। 523 00:36:04,500 --> 00:36:05,833 এইভাবে তাকে বোঝান, 524 00:36:06,000 --> 00:36:09,458 আমি 25 জন গ্রামবাসীর কাছ থেকে নমুনা সংগ্রহ করে ল্যাবে পাঠিয়েছি। 525 00:36:09,708 --> 00:36:11,833 ফলাফল আসতে দশ দিন লাগবে। 526 00:36:12,333 --> 00:36:15,375 আমি নিশ্চিত করতে চেয়েছিলাম যে এই সময়ের মধ্যে গ্রামে কিছু ভুল হয়নি। 527 00:36:16,291 --> 00:36:17,250 কিন্তু- 528 00:36:31,875 --> 00:36:32,916 - শুভেচ্ছা, স্যার। -শুভেচ্ছা। 529 00:36:32,916 --> 00:36:34,208 - শুভেচ্ছা ভাই। - শুভেচ্ছা ভাই। 530 00:36:34,208 --> 00:36:35,375 এটা কি মহেশ? 531 00:36:35,416 --> 00:36:38,458 কেন আপনি প্রতি সপ্তাহে স্টেশনে উপস্থিত থাকেন যেন এটি মাল্লান্না মন্দির? 532 00:36:38,583 --> 00:36:41,416 গ্রামের প্রতিটি ডাকাতির জন্য ওরা আমাকে সন্দেহ করে ভাই। 533 00:36:41,583 --> 00:36:44,083 আমার মনে হয় এই স্টেশনের মস্তকটি আপনার খুব পছন্দ হয়েছে। 534 00:36:48,750 --> 00:36:50,333 সে আমাদের খরচে মজা করছে। 535 00:36:50,583 --> 00:36:52,291 তার পরের বুলেট লক্ষ্য করা যাক. 536 00:36:54,041 --> 00:36:56,250 - শুভেচ্ছা, সরপঞ্চ স্যার। - শুভেচ্ছা, জনাব এসআই। 537 00:36:56,541 --> 00:36:57,583 -302 ! -স্যার? 538 00:36:57,583 --> 00:36:59,250 - ভাইয়ের জন্য আদা চা অর্ডার করুন। -ঠিক আছে, স্যার! 539 00:36:59,250 --> 00:37:00,416 চা না ভাই। 540 00:37:00,500 --> 00:37:02,833 কার্ড বিতরণ করে অনেক চা পান করেছি। 541 00:37:02,875 --> 00:37:04,125 এটা বিদ্রোহী. 542 00:37:04,500 --> 00:37:05,833 প্লিজ, বসুন, সরপঞ্চ সাহেব। 543 00:37:08,583 --> 00:37:09,458 ওহ, আমাকে বলুন, স্যার. 544 00:37:09,791 --> 00:37:12,500 আমার মেয়ে প্রিয়ার বিয়ে হচ্ছে এই মাসের ৩০ তারিখে। 545 00:37:13,375 --> 00:37:16,125 স্টেশন লক করুন এবং বিয়ের ভোজে অংশ নিন। 546 00:37:16,291 --> 00:37:17,083 স্পষ্টভাবে. 547 00:37:17,375 --> 00:37:18,708 এই সময়ে ঝুঁকি নেবেন কেন? 548 00:37:18,875 --> 00:37:20,000 কিভাবে একটি বিবাহ ঝুঁকিপূর্ণ? 549 00:37:20,291 --> 00:37:21,500 বর্ষাকাল চলে গেছে। 550 00:37:21,750 --> 00:37:23,708 -কিন্তু নববিবাহিত মেয়েদের টার্গেট করা হচ্ছে- -হুম! 551 00:37:24,708 --> 00:37:25,916 আমি জানি. বন্ধ কর! 552 00:37:26,625 --> 00:37:27,916 সেই মেয়েরা আলাদা। 553 00:37:28,625 --> 00:37:29,833 আমার মেয়ে আলাদা। 554 00:37:30,166 --> 00:37:32,166 আমি 21 বছর বয়সে সরপঞ্চ হয়েছি। 555 00:37:32,375 --> 00:37:33,958 এখন আমার বয়স 45 বছর। 556 00:37:34,333 --> 00:37:36,958 কেউ আমার বিরুদ্ধে মনোনয়ন দেওয়ার সাহসও করে না। 557 00:37:37,708 --> 00:37:40,958 আমার বাড়ির দিকে তাকানোর সাহস কারো নেই। 558 00:37:42,916 --> 00:37:45,250 আপনি আমার মেয়ের কথা বলছেন! 559 00:37:46,125 --> 00:37:48,208 আমি আপনার খ্যাতি সম্পূর্ণরূপে বুঝতে পারি, স্যার. 560 00:37:48,666 --> 00:37:50,250 কিন্তু অপরাধী এখনো ধরা পড়েনি। 561 00:37:51,708 --> 00:37:55,916 আমাদের মনে হয় গ্রামের সব বিয়ে কিছু সময়ের জন্য পিছিয়ে দিলে ভালো হয়। 562 00:37:59,708 --> 00:38:01,208 ভয়ে বিয়ে পালন করবেন কেন? 563 00:38:01,333 --> 00:38:02,458 দেখুন ভাই। 564 00:38:04,000 --> 00:38:05,625 ভয় এই পিস্তলের মতো। 565 00:38:06,250 --> 00:38:07,875 সাহস এই বুলেটের মত। 566 00:38:08,166 --> 00:38:10,416 গুলি যখন আমার হাতে, পিস্তল কি করবে? 567 00:38:11,708 --> 00:38:13,291 শুনেছি আপনি অন্ধ্রের বাসিন্দা। 568 00:38:13,750 --> 00:38:15,625 তেলেঙ্গানা বাগার চাল সুস্বাদু। 569 00:38:16,000 --> 00:38:17,708 মাংসের সাথে এটি আপনার পেটে রাখুন। 570 00:38:18,708 --> 00:38:19,916 আমি আপনার ছুটি নিচ্ছি, মিস্টার এসআই। 571 00:38:20,250 --> 00:38:21,291 ঠিক আছে, স্যার। 572 00:38:32,041 --> 00:38:32,958 স্যার! 573 00:38:33,333 --> 00:38:36,250 তিনি বললেন, গুলি হাতে থাকলে পিস্তল কী করতে পারে, তাই না? 574 00:38:36,250 --> 00:38:38,916 পিস্তল ছাড়া বুলেট কি করবে স্যার? 575 00:38:47,458 --> 00:38:48,458 হ্যালো! 576 00:38:48,500 --> 00:38:51,000 স্যার। উহ... বিবাহের বিষয়ে আপনার গ্রহণ পুনর্বিবেচনা করুন. 577 00:38:51,333 --> 00:38:54,375 আমাকে আবার কল করার আগে আপনি পুনর্বিবেচনা করুন। 578 00:38:54,791 --> 00:38:56,208 স্যার... স্যার... আসলে- 579 00:40:27,583 --> 00:40:28,625 এখানে দাও। 580 00:40:41,500 --> 00:40:42,666 আমাকে কেমন দেখাচ্ছে? 581 00:40:44,250 --> 00:40:46,083 -তোমাকে সুন্দর লাগছে, প্রিয়. -ধন্যবাদ. 582 00:40:46,166 --> 00:40:47,083 যারা এই মেয়ে? 583 00:40:47,125 --> 00:40:48,000 আমার সবথেকে ভাল বন্ধু. 584 00:40:48,041 --> 00:40:49,250 সে শহর থেকে এসেছে। 585 00:40:51,083 --> 00:40:52,500 ম্যাডাম, একবার এখানে দেখুন। 586 00:41:14,750 --> 00:41:15,750 আহ, জোকার! 587 00:41:16,333 --> 00:41:17,750 আপনি একটি ভাগ্যবান হাত, বাচ্চা. 588 00:41:20,000 --> 00:41:21,375 তাদের বিয়েতে দাওয়াত দিলাম। 589 00:41:21,416 --> 00:41:23,333 কিন্তু বিবাহের সময় তারা স্যান্ডিং গার্ড পছন্দ করে। 590 00:41:23,375 --> 00:41:26,166 সব বলেছে আর করেছে ভাই, চারপাশে পুলিশের সাথে জুয়া খেলা 591 00:41:26,291 --> 00:41:27,666 সম্পূর্ণ ভিন্ন কিক। 592 00:41:29,416 --> 00:41:32,583 নববধূর বদলে লাশ পাহারা দেওয়া ভালো, স্যার। 593 00:41:33,083 --> 00:41:34,125 কি হয়েছে দিবা? 594 00:41:34,166 --> 00:41:35,958 খুনিকে নিয়ে টেনশন বেশি, 595 00:41:36,250 --> 00:41:38,750 ভিতরে কি ঘটছে তা নিয়ে আমরা কৌতূহলী, স্যার। 596 00:41:39,583 --> 00:41:40,833 তোমার কর্তব্যে মনোযোগ দাও, দিবা। 597 00:41:41,083 --> 00:41:42,208 আমাকে সব আপডেট. 598 00:41:42,416 --> 00:41:43,583 জী জনাব. জী জনাব. 599 00:41:46,208 --> 00:41:48,833 সে নিশ্চয়ই এতক্ষণে দরজা বন্ধ করে তার স্ত্রীর গায়ে ধাক্কা দিয়েছে। 600 00:42:17,166 --> 00:42:18,000 স্যার? 601 00:42:18,083 --> 00:42:19,375 কি হচ্ছে সেখানে? 602 00:42:19,666 --> 00:42:21,791 আপনি আমাকে কি বলতে চান, স্যার? বর নিজেই উপভোগ করলো। 603 00:42:21,916 --> 00:42:23,333 নববধূ তার প্রথম অভিজ্ঞতা ছিল. 604 00:42:23,541 --> 00:42:25,000 কিন্তু ঠাণ্ডায় জাহান্নাম দেখেছি। 605 00:42:25,166 --> 00:42:26,291 পাত্রী কি নিরাপদ? 606 00:42:30,166 --> 00:42:31,083 সুপার নিরাপদ, স্যার. 607 00:42:31,166 --> 00:42:33,750 সে তার বন্ধুকে দেখতে স্টেশনে যাচ্ছে, স্যার। 608 00:42:34,208 --> 00:42:35,666 - কোন সুযোগ নিবেন না। -ঠিক আছে, স্যার. 609 00:42:35,875 --> 00:42:36,958 -তাদের অনুসরণ. -জী জনাব. 610 00:42:37,958 --> 00:42:40,583 চারপাশে 'জেড' ক্যাটাগরির সঙ্গে, আপনার ক্যাটাগরির কী দরকার? 611 00:42:40,708 --> 00:42:41,666 বন্ধ কর. 612 00:42:42,000 --> 00:42:42,791 -আসুন। -চলো যাই. 613 00:42:42,958 --> 00:42:45,208 একজন ঘুরে বেড়ান, এবং আমি আরও একবারের জন্য প্রস্তুত হব। 614 00:42:45,583 --> 00:42:47,875 কুত্তার ! আপনার মধ্যে পরিবর্তন দেখুন! 615 00:42:48,500 --> 00:42:50,875 বিযে করো. আমি কি বলতে চাই তা আপনি জানতে পারবেন। 616 00:42:51,541 --> 00:42:53,583 ফাইন। কিন্তু এটা কতবার ছিল? 617 00:42:56,041 --> 00:42:58,000 কি! তোমার স্বামী কি খায়? 618 00:42:58,166 --> 00:43:00,541 খুঁজুন এবং আমাকে বলুন. আমি কার্তিককে খেতে বলব। 619 00:43:31,791 --> 00:43:32,875 এটা কি? 620 00:43:36,000 --> 00:43:37,125 এটা আপনার পরীক্ষার ফি জন্য. 621 00:43:37,500 --> 00:43:40,125 তুমি কি আমাকে নামাতে এসেছ নাকি টাকা দিতে? 622 00:43:40,333 --> 00:43:41,708 আমি তোমাকে একটা গিফটও কিনিনি। 623 00:43:42,625 --> 00:43:44,875 গ্রুপ 1 এ যোগ দিন। এটা আমার জন্য আপনার উপহার। 624 00:43:45,291 --> 00:43:46,416 অনেক টাকা। 625 00:43:46,541 --> 00:43:48,500 আপনার লোকজন জানতে পারলে ভালো নাও হতে পারে। 626 00:43:48,791 --> 00:43:51,666 আমার বাবা শুধুমাত্র অর্থ উপার্জনের বিষয়ে সতর্ক। 627 00:43:51,875 --> 00:43:53,958 এটি নিরাপদ রাখার বিষয়ে নয়। চিন্তা করবেন না। 628 00:44:19,083 --> 00:44:20,416 আরে! আরে! 629 00:44:26,541 --> 00:44:28,291 আরে, সে বেঁচে আছে। অ্যাম্বুলেন্স কল করুন। 630 00:44:31,708 --> 00:44:32,583 স্যার! 631 00:44:33,166 --> 00:44:34,458 মেয়েটি নিখোঁজ, স্যার। 632 00:44:57,000 --> 00:44:57,958 এটা তুমি! 633 00:44:58,500 --> 00:45:00,583 আমি এটা শুনে অসুস্থ. রক্তাক্ত ! 634 00:45:01,833 --> 00:45:03,541 তুমি জানো আমার বাবা কে, তাই না? 635 00:45:06,208 --> 00:45:08,666 কিন্তু তোমার বাবা জানে না আমি কে। 636 00:45:09,541 --> 00:45:13,083 যখন সে জানবে, সে তোমাকে টুকরো টুকরো করে কুপিয়ে মারবে। 637 00:45:15,375 --> 00:45:20,958 তোমার প্রথম রাতের কথা না বললে আমি নিজেই তোমাকে হ্যাক করব। 638 00:45:33,208 --> 00:45:34,166 -আরে! -হুহ? 639 00:45:34,166 --> 00:45:35,291 ঐদিকে তাকাও. 640 00:45:41,041 --> 00:45:42,833 তোমার প্রথম রাতের কথা বল! 641 00:45:46,791 --> 00:45:49,166 আপনি জীবন বা শালীনতা চান? 642 00:45:51,333 --> 00:45:52,750 আমি আপনাকে বলব. 643 00:45:58,375 --> 00:46:00,375 আমি আসছি, দিবা। কিছু না ঘটে তা নিশ্চিত করুন। 644 00:46:09,333 --> 00:46:11,791 ওকে দুধের গ্লাস দিলাম। 645 00:46:11,833 --> 00:46:15,166 ওটা একপাশে রেখে আইসক্রিমটা তুলে নিল। 646 00:46:20,958 --> 00:46:22,541 সে আমার পল্লুকে সরিয়ে দিল। 647 00:46:28,625 --> 00:46:30,208 তিনি আমার pleats মুছে ফেলা. 648 00:46:30,916 --> 00:46:32,291 তিনি আমার ব্লাউজ unhooked. 649 00:46:36,833 --> 00:46:38,291 সে আমার গায়ে আইসক্রিম দিল। 650 00:46:39,875 --> 00:46:43,500 আমি তার ঠান্ডায় কাঁপতে লাগলাম। 651 00:46:44,750 --> 00:46:46,791 তিনি আমার উপর ধাক্কা. 652 00:46:47,750 --> 00:46:49,375 তোমার উপর ধাক্কা মারল আর? এবং? 653 00:46:58,291 --> 00:46:59,500 দিবা, তুমি কোথায়? 654 00:47:02,666 --> 00:47:04,375 স্যার, এখানে, স্যার। ভুট্টা বাগানে। 655 00:47:04,833 --> 00:47:06,083 দিবা, শুনতে পাচ্ছ? 656 00:47:11,208 --> 00:47:12,541 তুমি কি আমাকে শুনতে পাও? 657 00:47:12,833 --> 00:47:13,833 এক! 658 00:47:14,416 --> 00:47:16,125 স্যার! স্যার, আমি আপনার কথা শুনতে পাচ্ছি স্যার। 659 00:47:17,083 --> 00:47:18,333 আমি ভুট্টা বাগানে আছি। 660 00:47:18,333 --> 00:47:19,500 তুমি কোথায়? 661 00:47:24,833 --> 00:47:26,000 ওখানে. 662 00:47:26,291 --> 00:47:28,500 আরে! মেয়েটাকে ছেড়ে দাও! আমি তোমাকে মেরে ফেলব, বদমাশ। 663 00:47:28,708 --> 00:47:29,666 আরে! 664 00:47:30,000 --> 00:47:31,041 আরে! 665 00:47:31,083 --> 00:47:32,750 থামো, জারজ! আমি আপনাকে হত্যা করতে যাচ্ছি. 666 00:47:38,000 --> 00:47:39,291 স্যার সেদিকেই দৌড়ে গেল। 667 00:48:31,708 --> 00:48:32,916 আমি কিছু জানি না, স্যার। 668 00:48:34,166 --> 00:48:35,625 আমি পাম্প সেটে ছিলাম, স্যার। 669 00:48:36,208 --> 00:48:37,416 আমাকে ছেড়ে দিন স্যার। 670 00:48:37,625 --> 00:48:38,916 স্যার, আমি আর করব না, স্যার! 671 00:48:49,208 --> 00:48:52,083 তুমি কোথায়, চান্দু? 672 00:48:53,583 --> 00:48:54,875 আপনি কি বললেন? 673 00:49:01,416 --> 00:49:02,625 স্যার, আমি কিছু জানি না, স্যার। 674 00:49:03,916 --> 00:49:05,750 আমি সেখানে গিয়েছিলাম পাম্প সেট চুরি করতে, স্যার। 675 00:49:07,458 --> 00:49:08,833 মূর্তির মত দাঁড়িয়ে আছো কেন? 676 00:49:09,083 --> 00:49:11,541 চল থানায় যাই। চান্দু খুনি নয়। 677 00:49:12,916 --> 00:49:13,875 পদ্মা, ঘরে থাক। 678 00:49:15,500 --> 00:49:18,125 তোমার ভাই আমার মেয়ের জামাইকে মেরেছে। 679 00:49:18,625 --> 00:49:19,791 তুমি ধ্বংস হয়ে যাবে। 680 00:49:20,083 --> 00:49:21,541 তুমি যা করেছ তার জন্য তুমি ধ্বংস হয়ে যাবে। -আসুন। 681 00:49:21,541 --> 00:49:22,833 তুমি ধ্বংস হয়ে যাবে। 682 00:49:32,666 --> 00:49:34,000 শুভেচ্ছা, সরপঞ্চ স্যার। 683 00:49:34,500 --> 00:49:36,166 ভিতরে যাও এবং তোমার ইচ্ছামত তাকে মার। 684 00:49:36,375 --> 00:49:38,791 তাকে মারধর করে আমার প্রতিশোধ মেটানো যাবে না। 685 00:49:39,583 --> 00:49:40,833 সেখানে এক মিলিয়ন আছে। 686 00:49:41,000 --> 00:49:42,416 আপনারা প্রত্যেকে এক লাখ টাকা নেন। 687 00:49:42,666 --> 00:49:44,583 তাকে গ্রেপ্তার করুন এবং লোকটিকে বাইরে পাঠান। 688 00:49:44,958 --> 00:49:46,166 তা নয়, সরপঞ্চ সাহেব। 689 00:49:46,541 --> 00:49:48,750 অনুদীপই তাকে ধরেছিল। তিনি একজন আইপিএস অফিসার। 690 00:49:49,041 --> 00:49:50,583 আপনি কি একজন যুবককে ভয় পান? 691 00:49:51,958 --> 00:49:53,458 আমার একমাত্র মেয়ে। 692 00:49:54,125 --> 00:49:55,666 অনেক আদর দিয়ে তাকে বড় করেছি। 693 00:49:56,541 --> 00:50:01,791 আমি চাইনি সে স্কুলে যাওয়ার মাটির রাস্তা ব্যবহার করুক এবং একটি সিসি রাস্তা তৈরি করুক। 694 00:50:02,416 --> 00:50:05,333 আমি তাকে ইন্টারমিডিয়েটের জন্য হনুমাকোন্ডায় পাঠাতে চাইনি। 695 00:50:05,416 --> 00:50:07,416 তাই, আমি আমাদের মন্ডলকে একটি কলেজ অনুমোদন পেয়েছি। 696 00:50:07,583 --> 00:50:08,708 যখন সে জন্মেছিল, 697 00:50:08,791 --> 00:50:11,500 আমি চাইনি সে প্রকৃতির ডাকে মাঠে যাক। 698 00:50:11,916 --> 00:50:14,708 তাই আমি গ্রামের প্রথম টয়লেট আমার বাড়িতে বসাই। 699 00:50:15,625 --> 00:50:20,958 রবি আমার মূল্যবান মেয়েকে পশুর মত কেটে হত্যা করেছে। 700 00:50:22,375 --> 00:50:24,000 আমরা কি তাকে আদালতে পাঠাব? 701 00:50:24,500 --> 00:50:26,833 আপনার মেয়ের সাথে এমনটা হলে আপনি কি তাকে রেহাই দেবেন? 702 00:50:40,208 --> 00:50:41,583 তোমার কি কোন জ্ঞান আছে? 703 00:50:43,541 --> 00:50:46,000 আমি শুধু গোসলের জন্য গিয়েছিলাম এবং আপনি অপরাধী বিনিময়! 704 00:50:48,666 --> 00:50:49,875 আমাকে এই হ্যান্ডেল করা যাক. 705 00:50:50,208 --> 00:50:51,333 আমি এসপি স্যারকে ফোন করব। 706 00:50:51,708 --> 00:50:53,250 তিনি সিদ্ধান্ত নেবেন আপনার কাজ সম্পর্কে কি করতে হবে। 707 00:50:53,333 --> 00:50:54,250 এটা থামান, স্যার. 708 00:50:55,000 --> 00:50:57,208 আপনি আপনার কাজ কিভাবে করতে শিখতে এখানে এসেছেন. 709 00:50:57,291 --> 00:50:58,750 আমাদের চাকরি হারানোর জন্য নয়। 710 00:50:59,541 --> 00:51:00,833 আমি কি আপনার কাছ থেকে এটা শিখব? 711 00:51:01,625 --> 00:51:03,458 আমি কি ইউরিয়া ব্যাগ গ্রহণ করতে শিখতে হবে? 712 00:51:06,250 --> 00:51:08,000 আমি একটি আবেগ সঙ্গে বিভাগে যোগদান. 713 00:51:08,125 --> 00:51:09,750 সম্ভবত এটা আপনার জন্য একটি আবেগ. 714 00:51:10,166 --> 00:51:11,583 আমরা পরিবারের জন্য এটি যোগদান. 715 00:51:12,250 --> 00:51:15,625 বিভাগের নব্বই শতাংশের জন্য এটি একটি সরকারি চাকরি মাত্র। এখানেই শেষ. 716 00:51:16,000 --> 00:51:18,541 আপনি জানেন আমাদের পরিষেবার জন্য আমাদের কত টাকা দেওয়া হয়, তাই না? 717 00:51:18,791 --> 00:51:19,791 দেখুন। 718 00:51:20,083 --> 00:51:21,250 এক নজর দেখে নাও! 719 00:51:21,666 --> 00:51:23,083 আমার তিন মেয়ে আছে। 720 00:51:23,916 --> 00:51:24,958 আমাকে তাদের শিক্ষিত করতে হবে। 721 00:51:25,208 --> 00:51:26,458 আমাকে তাদের বিয়ে করতে হবে। 722 00:51:26,833 --> 00:51:28,125 আপনার আবেগ এটা করতে পারেন? 723 00:51:28,458 --> 00:51:29,625 শুধু টাকাই পারে। 724 00:51:30,125 --> 00:51:32,791 তাই আমি প্রতিদিন একটি সমস্যা চাই. 725 00:51:33,041 --> 00:51:34,833 প্রতিদিন ডাকাতির মামলা চাই। 726 00:51:34,875 --> 00:51:36,375 আমি প্রতি সপ্তাহে একটি হত্যা কামনা করি। 727 00:51:36,458 --> 00:51:37,583 খুনিরা আছে। 728 00:51:37,625 --> 00:51:38,791 আর ভিকটিম তো আছেই। 729 00:51:39,250 --> 00:51:41,458 কম বেতনে কেন মরতে হবে? -আরে! 730 00:51:41,875 --> 00:51:44,583 যদি আপনি টাকা চান, আপনার ইউনিফর্ম সরান এবং ভিক্ষা করুন. 731 00:51:46,666 --> 00:51:48,125 আমরা এখানে জীবন বাঁচাতে এসেছি। 732 00:51:48,333 --> 00:51:49,500 ন্যায়বিচার পরিবেশনের জন্য। 733 00:51:49,625 --> 00:51:51,375 ইংরেজরা আমাদের স্বাধীনতা দেওয়ার পর, 734 00:51:51,833 --> 00:51:54,500 অনেক ইংরেজি ভাষাভাষী মানুষ জাতির সেবা করেছে। 735 00:51:54,833 --> 00:51:55,875 তারা কি করতে পারে? 736 00:51:57,333 --> 00:51:59,833 আদালতে মামলার সংখ্যা কমেছে নাকি রাজপথে অপরাধীরা? 737 00:52:02,833 --> 00:52:03,791 402! 738 00:52:04,375 --> 00:52:05,750 আপনারা সবাই নিজ নিজ ভাগ নিন। 739 00:52:06,416 --> 00:52:07,458 আমি আমার নিয়েছি। 740 00:52:10,375 --> 00:52:11,291 শুনুন। 741 00:52:11,666 --> 00:52:12,625 আমি বাড়ি যাচ্ছি. 742 00:52:13,250 --> 00:52:16,416 এসপি সাহেবের সাথে কথা বলতে চাইলে আগে আমাকে বিষের টিন পাঠান। 743 00:52:19,708 --> 00:52:20,875 বাড়িতে অনেক বাচ্চা। 744 00:52:21,500 --> 00:52:22,541 এটা সংক্ষিপ্ত হতে পারে. 745 00:52:22,958 --> 00:52:24,000 একটা বড় টিন পাঠাও। 746 00:52:27,750 --> 00:52:28,958 তিনি যা করেছেন তা ভুল। 747 00:52:29,750 --> 00:52:31,541 তাকে না থামানো আমার ভুল ছিল। 748 00:52:32,250 --> 00:52:34,958 কিন্তু এর কোনোটাই আমার কাছে গুরুত্বপূর্ণ মনে হয়নি। 749 00:52:35,458 --> 00:52:40,666 আমার মনে হয়েছে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বিষয় ছিল অপরাধীকে জীবিত আদালতে হাজির করা। 750 00:52:46,041 --> 00:52:46,916 -স্যার! -আরে হে! 751 00:52:47,000 --> 00:52:48,166 আমি আপনাকে কল ব্যাক করব. -স্যার! 752 00:52:49,291 --> 00:52:51,125 আমার ভাই সেরকম না স্যার। 753 00:52:52,958 --> 00:52:55,291 তার একটি মেয়ে বিয়ে করার জন্য প্রস্তুত আছে। 754 00:52:55,708 --> 00:52:57,625 সে এখন ধর্ষণ করে হত্যা করবে কেন? 755 00:52:58,333 --> 00:53:01,041 যখন থেকে আপনি এই গ্রামে এসেছেন, আমরা আপনার জন্য কাজ করে যাচ্ছি। 756 00:53:01,458 --> 00:53:02,541 আমরা আপনার কাপড় ধোয়া. 757 00:53:03,250 --> 00:53:04,666 আপনি আমাদের সম্পর্কে জানেন না, স্যার? 758 00:53:05,000 --> 00:53:05,916 স্যার! 759 00:53:06,083 --> 00:53:10,125 শুধু একবার… শুধু একবার, আমার ভাইকে দেখান, স্যার। 760 00:53:11,083 --> 00:53:12,000 তিরুপতি ! 761 00:53:13,000 --> 00:53:14,250 আমি জানি আপনি ভাল মানুষ. 762 00:53:15,916 --> 00:53:18,458 কিন্তু ভগবানও তোমার ভাইকে বাঁচাতে পারবে না। 763 00:53:19,500 --> 00:53:22,916 কারণ তাকে নিয়ে গিয়েছিলেন সরপঞ্চ মহেন্দ্র রেড্ডি। 764 00:53:24,458 --> 00:53:25,458 সরপঞ্চ? 765 00:53:31,958 --> 00:53:35,041 আমি আমার সন্তানের হাতের তালুতে প্রথমবার মেহেদি লাগিয়েছি। 766 00:53:37,500 --> 00:53:39,541 আমি তাকে প্রথম চুড়ি দিলাম। 767 00:53:42,541 --> 00:53:44,750 আমি তাকে এখানে প্রথম রৌপ্য অ্যাঙ্কলেট উপস্থাপন করেছি। 768 00:53:46,708 --> 00:53:48,416 এত আদরের বাচ্চা ছিল সে! 769 00:53:48,708 --> 00:53:51,541 কিভাবে? 770 00:53:52,750 --> 00:53:54,958 তুমি কীভাবে? 771 00:54:11,833 --> 00:54:13,000 চিন্তা করবেন না। 772 00:54:15,416 --> 00:54:16,583 আমি এখনও তাকে হত্যা করিনি। 773 00:54:19,375 --> 00:54:22,458 যতদিন আমার মেয়ের প্রতি আমার ভালবাসা বেঁচে থাকবে ততদিন আমি তাকে ধীরে ধীরে হত্যা করতে থাকব। 774 00:54:22,750 --> 00:54:25,583 সে ছোট পাম্প সেট চুরি করে। 775 00:54:26,000 --> 00:54:27,750 এত বড় অপরাধ সে করবে না ভাই। 776 00:54:27,833 --> 00:54:30,166 আমরা প্রজন্ম ধরে আপনার জন্য কাজ করে যাচ্ছি ভাই। 777 00:54:30,250 --> 00:54:33,166 আমরা নোংরা কাপড় ধুই। কিন্তু আমরা নোংরা মানুষ না ভাই। 778 00:54:33,541 --> 00:54:34,416 হে রাধা! 779 00:54:34,500 --> 00:54:36,166 তোমার জন্মের দিন থেকেই তোমাকে চিনি। 780 00:54:36,208 --> 00:54:37,208 আপনি অন্যরকম. 781 00:54:37,458 --> 00:54:39,916 সম্ভবত আপনি মনে করেন যে পরিবারের সবাই একই রক্তের অংশীদার। 782 00:54:40,083 --> 00:54:41,583 রক্তের গ্রুপ আলাদা। 783 00:54:42,041 --> 00:54:43,375 আমি আপনাকে অনুরোধ, স্যার. 784 00:54:43,666 --> 00:54:45,333 আপনি চাইলে তাকে জেলে পাঠান স্যার। 785 00:54:45,750 --> 00:54:46,750 অনুগ্রহ. 786 00:54:48,958 --> 00:54:50,458 আপনার হাত সরান, স্যার. 787 00:54:52,500 --> 00:54:53,708 তুমি কি দেখেছো? 788 00:54:54,541 --> 00:54:57,458 যে মুহূর্তে আমি তোমাকে চুলে জড়িয়ে ধরলাম, সে রেগে গেল। 789 00:54:58,458 --> 00:55:00,500 সে আমার মেয়েকে কিভাবে ধরে রেখেছে? 790 00:55:00,833 --> 00:55:01,958 কিভাবে সে তাকে হত্যা করেছে? 791 00:55:02,166 --> 00:55:03,291 আমি কেমন অনুভব করা উচিত? 792 00:55:05,958 --> 00:55:10,458 আমি ভয় পেয়েছিলাম যখন তার কান বিদ্ধ হবে তখন সে কাঁদবে। 793 00:55:10,875 --> 00:55:12,375 তাই আমি আমার খুব ছিদ্র পেয়েছিলাম. 794 00:55:13,583 --> 00:55:18,583 আমি চাইনি বিয়ের পর যখন আমি তাকে হস্তান্তর করি তখন সে কাঁদুক। 795 00:55:19,583 --> 00:55:21,666 তাই একটা জামাই পেলাম যে আমার বাসায় থাকবে। 796 00:55:22,416 --> 00:55:28,791 কিন্তু আমি এই হাতে আমার মেয়েকে কবর দিয়েছি। 797 00:55:32,291 --> 00:55:33,666 আমি কিভাবে তাকে রেহাই দিতে পারি? 798 00:55:34,625 --> 00:55:37,000 আমি তার হাড় গুঁড়ো করে মেরে ফেলব। 799 00:55:39,000 --> 00:55:40,000 চলে যাও. 800 00:55:40,708 --> 00:55:42,000 যাও তোমার কাজে যাও। 801 00:55:42,833 --> 00:55:44,166 কোন ভাবেই তাকে ছাড়বো না। 802 00:55:49,708 --> 00:55:50,625 -স্যার! -শুভেচ্ছা ! 803 00:55:50,666 --> 00:55:51,708 আপনি একজন এমপিপি। 804 00:55:51,791 --> 00:55:53,541 একটা কথা বললে সরপঞ্চ মানবেন স্যার। 805 00:55:53,875 --> 00:55:54,958 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 806 00:55:55,000 --> 00:55:56,041 আমারও মেয়ে আছে। 807 00:55:56,166 --> 00:55:58,083 গ্রামে শান্তিতে ঘুমাতে পারছে না। 808 00:55:58,458 --> 00:55:59,750 আপনি কি আমাকে একজন অপরাধীকে বাঁচাতে চান? 809 00:55:59,791 --> 00:56:00,833 আপনি এই মজার খুঁজে না? 810 00:56:03,625 --> 00:56:04,708 আপনি একজন MPTC, স্যার. 811 00:56:04,750 --> 00:56:06,083 একটা কথা বললে ওকে ছেড়ে দেবে স্যার। 812 00:56:06,125 --> 00:56:08,500 এবং তারপর? তুমি কি চাও সে আমাদের বাড়িতে হামলা করুক? হুহ? 813 00:56:15,125 --> 00:56:16,333 আমরা কোথায় যেতে পারি? 814 00:56:16,958 --> 00:56:18,000 চল বাসায় যাই। 815 00:56:19,208 --> 00:56:21,041 তুমি কি তোমার ভাইকে মৃত দেখতে চাও? এসো! 816 00:56:22,875 --> 00:56:25,291 [সিএইচ. কুমারস্বামী, অ্যাডভোকেট] আমি পুরো ঘটনা বুঝতে পেরেছি। 817 00:56:25,750 --> 00:56:27,500 -তুমি বলো তোমার স্বামীর ভাই নির্দোষ। -জী জনাব. 818 00:56:27,916 --> 00:56:29,625 খরচ যাই হোক না কেন, আপনি তাকে বাঁচাতে চান। 819 00:56:34,416 --> 00:56:35,916 ওদিকে তাকিয়ে আছো কেন? 820 00:56:37,291 --> 00:56:40,375 আপনি কি বড় বই এবং ফটো খুঁজছেন? 821 00:56:41,833 --> 00:56:44,500 আমি চাইনি তারা জাল জড়ো করুক। সেজন্য আমি সেগুলো আমার মস্তিষ্কে জমা করে রেখেছি। 822 00:56:45,125 --> 00:56:46,083 শুনুন। 823 00:56:46,208 --> 00:56:48,208 আমি বিভাগ ঝাঁকান করা হবে. 824 00:56:48,791 --> 00:56:50,333 শ্রবণে কাঁপতে থাকবে। 825 00:56:50,916 --> 00:56:54,208 আমি লেডি অফ জাস্টিসকে আমার কণ্ঠে নাচতে বাধ্য করব। 826 00:56:55,666 --> 00:56:58,041 যাও এক লাখ রেডি নাও। 827 00:56:58,583 --> 00:56:59,625 অনেক? 828 00:57:00,250 --> 00:57:01,416 এইটা কি কঠিন? 829 00:57:01,875 --> 00:57:03,083 এই ক্ষেত্রে, 830 00:57:03,333 --> 00:57:08,166 আপনার সমস্ত গয়না একটি ব্লাউজের কাপড়ে প্যাক করে আনুন। 831 00:57:08,875 --> 00:57:12,333 আমি এই সময়ের মধ্যে মানবাধিকারকর্মীদের সাথে কথা বলব 832 00:57:12,541 --> 00:57:14,000 এবং সোশ্যাল মিডিয়াতে একটি প্রবণতা পরিকল্পনা করুন। 833 00:57:15,875 --> 00:57:16,708 ঠিক আছে, স্যার. 834 00:57:26,791 --> 00:57:27,791 হ্যালো! 835 00:57:28,041 --> 00:57:30,500 স্যার সদ্য বিবাহিতা মেয়েকে ধর্ষণ করে হত্যা করেছে। 836 00:57:30,625 --> 00:57:31,750 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 837 00:57:35,416 --> 00:57:37,208 জী জনাব. চাঁদু অপরাধী নয়। 838 00:57:37,750 --> 00:57:38,833 দয়া করে তাকে ছেড়ে দিন। 839 00:57:46,875 --> 00:57:49,458 আমি একটি ছোট চোরকে ধরেছি যে ছোট পাম্প সেট চুরি করেছিল। 840 00:57:50,041 --> 00:57:52,166 চান্দু ভুল সময়ে ভুল জায়গায় ছিল। 841 00:57:52,708 --> 00:57:54,625 বিভ্রান্তির সময় অপরাধী পালিয়ে যায়। 842 00:57:55,125 --> 00:57:56,125 একটা সুযোগ- 843 00:57:56,833 --> 00:57:58,416 একটা সুযোগের অপেক্ষায় রইলাম। 844 00:58:31,000 --> 00:58:32,250 শুভেচ্ছা, সরপঞ্চ স্যার। 845 00:58:33,208 --> 00:58:34,458 আপনি কি কোন ক্লু খুঁজে পেয়েছেন? 846 00:58:36,416 --> 00:58:38,083 আমি শুনেছি আপনি প্রথম স্থান পেয়েছেন। 847 00:58:38,750 --> 00:58:40,833 আমি বিশ্বাস করি আপনি আইএএস প্রত্যাখ্যান করে আইপিএস বেছে নিয়েছেন? 848 00:58:41,500 --> 00:58:45,666 একজন নিরপরাধ মানুষের খুনি বানানোর জন্য, আপনি যে পদমর্যাদা পেয়েছেন তা দিয়ে আমরা কী করব? 849 00:58:46,166 --> 00:58:48,000 স্যার, এটা একটা ভুল ছিল। 850 00:58:48,708 --> 00:58:50,250 অপরাধী একজন প্রকৃত সাইকোপ্যাথ। 851 00:58:51,000 --> 00:58:52,875 এবং তার পরিকল্পনা বেশ আনপ্রেডিক্টেবল। 852 00:58:53,458 --> 00:58:54,500 রক্তাক্ত ! 853 00:58:55,541 --> 00:58:58,541 সাধারণ জ্ঞান ছাড়া ইংরেজিতে কথা বললে আমাকে পাগল করে দেয়। 854 00:58:58,875 --> 00:59:00,291 আপনি একজন পুলিশকে মারধর করেন? 855 00:59:00,541 --> 00:59:01,583 আপনি! 856 00:59:02,375 --> 00:59:03,625 আপনি একটি মামলা করতে চান? 857 00:59:04,166 --> 00:59:07,625 আপনার নেওয়া দশ লাখ টাকা ফেরত দিয়ে মামলা করুন। 858 00:59:08,958 --> 00:59:10,583 সেই ভীতুরা তোমার চেয়ে ভালো। 859 00:59:10,958 --> 00:59:12,458 তারা অন্তত মাঠ রক্ষা করে। 860 00:59:12,750 --> 00:59:14,625 আপনি একটি ছোট গ্রাম রক্ষা করতে সক্ষম না. 861 00:59:14,875 --> 00:59:15,791 পিটুই ! 862 00:59:41,750 --> 00:59:42,750 চান্দু ! 863 00:59:43,541 --> 00:59:44,500 চান্দু ! 864 00:59:45,916 --> 00:59:47,791 ধীরে ধীরে। সাবধান! 865 00:59:53,583 --> 00:59:54,541 চাচাতো ভাই! 866 00:59:56,458 --> 00:59:57,583 তাকে সেখানে শুইয়ে দিন। 867 01:00:04,583 --> 01:00:05,958 পুলিশের দোষ ছিল। 868 01:00:06,416 --> 01:00:08,000 আমি এটা আমার নিজের দোষ হিসেবে মেনে নিই। 869 01:00:08,416 --> 01:00:11,291 যতক্ষণ না সে স্বাভাবিকভাবে বিছানা থেকে উঠে যথেষ্ট শক্তিশালী হয়, 870 01:00:11,750 --> 01:00:13,250 আমি যাবতীয় খরচ বহন করব। 871 01:00:14,916 --> 01:00:16,041 এই রাখো রাধা। 872 01:00:16,791 --> 01:00:18,000 আপনি কি আমাদের টাকা দিচ্ছেন স্যার? 873 01:00:18,083 --> 01:00:19,791 আমার বাড়িতে দারিদ্র থাকতে পারে। 874 01:00:20,000 --> 01:00:21,083 কিন্তু খুনিরা নেই। 875 01:00:21,500 --> 01:00:22,375 এটা রাখ. 876 01:00:22,916 --> 01:00:24,416 এটা নির্বাচনে কাজে আসবে। 877 01:00:45,291 --> 01:00:47,166 তুমি আমার কল ধরছ না কেন অনু? 878 01:00:47,875 --> 01:00:49,083 তুমি কি জানো, স্ফুর্তি? 879 01:00:49,500 --> 01:00:50,875 যখন UPSC ঘোষণা করা হয়েছিল, 880 01:00:51,916 --> 01:00:53,250 আমি বিশ্বের শীর্ষে ছিলাম। 881 01:00:55,166 --> 01:00:56,291 কিন্তু এখন অনুভব করি, 882 01:00:57,250 --> 01:00:58,541 আমি এই কাজের জন্য অযোগ্য। 883 01:00:58,875 --> 01:00:59,916 তুমি কেন এটা বললে? 884 01:01:00,041 --> 01:01:01,583 আপনি খুনিকে ধরেছেন, তাই না? 885 01:01:02,458 --> 01:01:03,541 তোমার মন খারাপ কেন? 886 01:01:03,708 --> 01:01:04,833 চান্দু নির্দোষ। 887 01:01:06,666 --> 01:01:08,083 ওদেলা আরও একটি মেয়েকে হারিয়েছে। 888 01:01:10,083 --> 01:01:11,166 ভীতিকর অংশ হল- 889 01:01:11,250 --> 01:01:12,708 তিনি শিক্ষিত নন। তার কোনো কৌশল নেই। 890 01:01:12,750 --> 01:01:13,833 তার কোনো ব্যাকগ্রাউন্ড নেই। 891 01:01:14,125 --> 01:01:15,708 কিন্তু সে খুনের বিশেষজ্ঞ। 892 01:01:17,875 --> 01:01:20,916 চিকিত্সকরা বলছেন যে এটি একটি ব্যক্তিত্বের ব্যাধি সহ সাইকোপ্যাথের সহিংস কাজ। 893 01:01:22,833 --> 01:01:24,208 এতেই তিনি আনন্দ খুঁজে পাচ্ছেন। 894 01:01:25,750 --> 01:01:27,333 কারণ তার জীবনে কিছু শূন্যতা আছে। 895 01:01:29,083 --> 01:01:30,208 কি সেই শূন্যতা? 896 01:01:30,500 --> 01:01:31,625 আসুন একসাথে খুঁজে বের করা যাক. 897 01:01:32,000 --> 01:01:32,875 কিভাবে? 898 01:01:38,125 --> 01:01:39,083 চলো বিয়ে করি! 899 01:01:45,958 --> 01:01:48,166 সব সিরিয়াল কিলারেরই খুনের ট্রেডমার্ক আছে। 900 01:01:48,708 --> 01:01:49,750 তারও একটা আছে। 901 01:01:50,500 --> 01:01:51,791 প্রথম রাতের পর খুন। 902 01:01:52,458 --> 01:01:57,208 সুতরাং, আমাদের বিয়ের পর এবং প্রথম রাতে, তিনি অবশ্যই আমার কাছে আসবেন। 903 01:01:57,916 --> 01:01:59,208 কিন্তু সে ফিরে যাবে না। 904 01:02:00,333 --> 01:02:01,583 তুমি কি পাগল, স্ফুর্তি? 905 01:02:02,708 --> 01:02:04,291 অনুপ্রেরণা নামের মধ্যে সীমাবদ্ধ থাকা উচিত নয়। 906 01:02:04,375 --> 01:02:05,750 ভালোবাসার ক্ষেত্রেও দেখাতে হবে। 907 01:02:05,791 --> 01:02:07,208 আপনি এত বড় পরিবারের সদস্য। 908 01:02:07,291 --> 01:02:08,541 তোমার নিশ্চয়ই অনেক বড় স্বপ্ন আছে। 909 01:02:08,625 --> 01:02:10,708 বিয়ে কোনো অনুষ্ঠান নয়। প্রতিজ্ঞা করছি. 910 01:02:10,875 --> 01:02:12,333 আসুন আপনার কর্তব্যের জন্য এটি করি। 911 01:02:12,583 --> 01:02:13,583 না না. 912 01:02:14,083 --> 01:02:15,125 আমরা এটা করতে পারি না। 913 01:02:15,250 --> 01:02:18,750 অনু ! শুধু মঞ্চে তোমার সাথে হাঁটা আমার পরিকল্পনা নয়। 914 01:02:19,625 --> 01:02:20,791 আপনি একটি ঝুঁকি নিচ্ছেন। 915 01:02:20,875 --> 01:02:21,875 আমি কি? 916 01:02:22,208 --> 01:02:23,625 আপনি কি করেছিলেন? 917 01:02:24,125 --> 01:02:27,083 আমি এখন একজন ডাক্তার এবং এখন অন্যদের জন্য ওষুধ লিখে দিচ্ছি। 918 01:02:27,791 --> 01:02:29,541 কিন্তু আমি যখন মাদকাসক্ত ছিলাম, 919 01:02:30,041 --> 01:02:32,750 আমার নিজের পরিবার আমাকে ছেড়ে দিয়েছে। 920 01:02:33,416 --> 01:02:34,958 কিন্তু তুমি আমার হাত ধরেছিলে। 921 01:02:35,541 --> 01:02:36,875 তুমি আমার জীবন বাঁচিয়েছ। 922 01:02:37,333 --> 01:02:38,875 আমি তোমার কাছে চির ঋণী। 923 01:02:39,333 --> 01:02:43,166 'যখন সে একজন অপরাধীকে ধরতে পারে না এবং একটি গ্রাম রক্ষা করতে পারে না,' 924 01:02:43,875 --> 01:02:45,791 'সে পুরো জেলাকে কিভাবে রক্ষা করবে?' 925 01:02:45,875 --> 01:02:48,500 আমি কাগজে আপনার সম্পর্কে এই ধরনের নিবন্ধ পড়তে চাই না. 926 01:02:50,708 --> 01:02:51,958 আমি লোকেশন শেয়ার করব। 927 01:02:52,541 --> 01:02:54,333 সরাসরি চলে আসুন ওদেলা মাল্লান্না মন্দিরে। 928 01:03:00,166 --> 01:03:08,708 আমি সেদিন জানতাম না যে স্ফুর্তীর সিদ্ধান্ত মামলায় মোচড় দেবে। 929 01:03:11,916 --> 01:03:13,583 ওডেলার বাসিন্দাদের কাছে একটি আবেদন। 930 01:03:13,666 --> 01:03:15,166 আপনারা অনেকেই আমাকে চেনেন। 931 01:03:15,625 --> 01:03:17,041 আপনারা অনেকেই করেন না। 932 01:03:17,166 --> 01:03:20,416 আমি একজন আইপিএস অফিসার যে তিন মাসের প্রশিক্ষণের জন্য আপনার গ্রামে এসেছি। 933 01:03:20,958 --> 01:03:24,041 আমি এক সপ্তাহের মধ্যে এই গ্রাম ছেড়ে যাচ্ছি। 934 01:03:25,166 --> 01:03:27,625 এই গ্রামে ইতিমধ্যে চারটি প্রাণ হারিয়েছে। 935 01:03:27,958 --> 01:03:29,375 আমি পঞ্চম ব্যক্তিকে মরতে দেব না। 936 01:03:29,833 --> 01:03:33,083 তোমাকে ভয় মুক্ত করলেই আমি এই গ্রাম থেকে বের হব। 937 01:03:34,083 --> 01:03:37,083 তাই এই গ্রামে পরের বিয়েটা আমার। 938 01:03:38,500 --> 01:03:40,166 কাল রাত আমার প্রথম রাত। 939 01:03:42,041 --> 01:03:44,958 আমি জানি সে আমার কথা শুনছে। 940 01:03:45,708 --> 01:03:49,458 আমি জানি যে সে আপনার পাশে বসে টিভি দেখছে। 941 01:03:50,250 --> 01:03:51,250 আরে! 942 01:03:51,791 --> 01:03:53,250 তুমি যদি এই মাটিতে জন্মাও, 943 01:03:54,041 --> 01:03:56,541 আপনি যদি সরকারের কূপের পানি পান করেন, 944 01:03:56,833 --> 01:03:58,416 আসুন এবং আপনার পুরুষত্ব প্রমাণ করুন। 945 01:03:59,583 --> 01:04:01,333 হাজার চোখে তোমার অপেক্ষায় থাকবো। 946 01:04:02,666 --> 01:04:03,583 শুভেচ্ছা। 947 01:04:03,583 --> 01:04:05,916 আশা করি স্যারের বিয়ের পর সে অন্তত বেরিয়ে আসবে। 948 01:04:13,875 --> 01:04:14,750 হ্যালো? -হ্যালো! 949 01:04:14,833 --> 01:04:15,875 স্যার! শুভেচ্ছা, স্যার। 950 01:04:15,875 --> 01:04:17,125 ওডেলা কি হচ্ছে? 951 01:04:17,166 --> 01:04:18,916 - যুবক তার মন হারিয়েছে, স্যার. -কি? 952 01:04:19,041 --> 01:04:19,875 দুঃখিত জনাব. 953 01:04:19,916 --> 01:04:21,875 তার ফোনও পাওয়া যাচ্ছে না। কোথায় সে? 954 01:04:21,875 --> 01:04:24,291 তিনি আমাদের কাউকে সেখানে চাননি। মন্দিরে গেলেন স্যার। 955 01:04:24,708 --> 01:04:25,500 ঠিক আছে. 956 01:04:26,833 --> 01:04:29,208 শ্রী মল্লিকার্জুন স্বামী মন্দির, ওদেলা 957 01:05:07,625 --> 01:05:09,000 আরে বলুন। 958 01:05:09,250 --> 01:05:10,875 বিয়ের কথা জানি না। 959 01:05:11,041 --> 01:05:12,791 কিন্তু আইপিএসের স্ত্রী একজন বিউটি। 960 01:05:13,291 --> 01:05:14,750 আরে, ছেড়ে দাও। 961 01:05:52,416 --> 01:05:54,666 আপনার বিবাহের অভিনন্দন 962 01:05:56,416 --> 01:05:57,958 পাঁচ 963 01:06:05,333 --> 01:06:06,625 আমি তার আত্মবিশ্বাস পছন্দ করি। 964 01:06:08,583 --> 01:06:10,166 চ্যালেঞ্জ ছুড়ে দিয়েছেন তিনি। 965 01:06:10,500 --> 01:06:13,208 আপনি সবেমাত্র সুখে বিয়ে করেছেন। এটা কি স্যার? 966 01:06:13,375 --> 01:06:14,958 কেন? কেন আপনি ভয় হয়? 967 01:06:15,208 --> 01:06:17,833 এখন পর্যন্ত এটি একটি ভিন্ন গল্প ছিল। এই ভিন্ন হতে যাচ্ছে. 968 01:06:18,083 --> 01:06:19,500 এটা তার আর স্যারের মধ্যে। 969 01:06:19,916 --> 01:06:20,958 চিন্তা করবেন না। 970 01:06:21,041 --> 01:06:22,708 ভিতরে গিয়ে ঘরটা সাজান। 971 01:06:23,291 --> 01:06:24,875 তিরুপতি ! স্যার? 972 01:06:25,500 --> 01:06:28,208 আমার সহকর্মীদের জন্য বিরিয়ানির ব্যবস্থা করুন। -ঠিক আছে, স্যার. 973 01:06:29,125 --> 01:06:30,166 আসো। 974 01:06:44,458 --> 01:06:46,500 এটা কি রাধা? তাদের স্টেশনে পার্টি করার কথা ছিল। 975 01:06:46,625 --> 01:06:48,583 কিন্তু তারা বাড়িতে নিয়ে এসেছে। ওকে কেন টাকা দিলেন? 976 01:06:48,708 --> 01:06:49,750 আমি করিনি। 977 01:06:49,791 --> 01:06:51,375 তার বিয়ের দিন বলে পুলিশ স্যার তাকে দিয়েছিলেন। 978 01:06:51,458 --> 01:06:53,875 সে মদ্যপান করে নষ্ট না করলে তোমার নাতি ঘুমাতে পারবে না। 979 01:06:55,500 --> 01:06:58,041 টাকা জমিয়ে দশেরার জন্য জামাকাপড় কিনবে, জামাই। 980 01:06:59,708 --> 01:07:01,375 আমি বরং আপনার কানের স্টাড বিক্রি করতে চাই. 981 01:07:01,541 --> 01:07:02,666 চুপ করে ঘুমাও। 982 01:07:05,083 --> 01:07:06,291 -চিয়ার্স! -চিয়ার্স 983 01:07:12,333 --> 01:07:13,458 তবে তিরুপা… 984 01:07:14,541 --> 01:07:16,375 যে আইপিএসের স্ত্রী এত ফর্সা! 985 01:07:17,500 --> 01:07:19,041 তারা সূর্যের মধ্যে যায় না, সাম্বা। 986 01:07:19,208 --> 01:07:20,625 এ কারণেই তারা এত ন্যায্য। 987 01:07:21,333 --> 01:07:23,000 তার ত্বক অনেক সুন্দর। 988 01:07:23,708 --> 01:07:24,666 কি সম্পর্কে- 989 01:07:25,208 --> 01:07:26,916 এতক্ষণে সে নিশ্চয়ই অনেক উপভোগ করছে। 990 01:07:27,083 --> 01:07:28,458 বিয়ে কর, মানুষ। 991 01:07:28,791 --> 01:07:30,333 আপনি অনেক উপভোগ করতে পারেন. 992 01:07:30,416 --> 01:07:31,333 আমার জন্য না, ভাই. 993 01:07:31,375 --> 01:07:34,166 আমাদের গ্রামের বিবাহিত পুরুষদের চেয়ে খুনিরা বেশি উপভোগ করে। 994 01:07:36,458 --> 01:07:37,708 আমার দিকে তাকিয়ে আছো কেন? 995 01:07:37,708 --> 01:07:39,375 তারা আপনাকে নির্দোষ বলে ছেড়ে দিয়েছে, তাই না? 996 01:07:39,666 --> 01:07:41,708 কিন্তু আমি কাউকে ছাড় দিতে চাই না। 997 01:07:42,666 --> 01:07:45,583 আমি তাদের কাছ থেকে পাওয়া প্রতিটি আঘাত ফিরিয়ে দিতে চাই। 998 01:07:54,291 --> 01:07:57,375 মালদ্বীপ, প্যারাডাইস রিসর্ট, ওয়াটার ভিলা, 999 01:07:57,875 --> 01:07:59,625 রেড ওয়াইন, রোমান্টিক খাবার- 1000 01:08:00,083 --> 01:08:01,583 এটা আমাদের প্রথম রাতের পরিকল্পনা ছিল, তাই না? 1001 01:08:03,083 --> 01:08:04,916 ওদেলা... ভোরবেলা, 1002 01:08:05,875 --> 01:08:08,541 পুলিশ কোয়ার্টার, হাত কফের একজন অপরাধী। 1003 01:08:10,708 --> 01:08:13,291 জনসাধারণের আনন্দ… এসপির প্রশংসা 1004 01:08:13,916 --> 01:08:15,500 সব সংবাদপত্রে প্রবন্ধ। 1005 01:08:16,666 --> 01:08:18,541 এটি আসল প্রথম রাতের পরিকল্পনা। 1006 01:08:20,083 --> 01:08:21,333 তুমি কি জানো, স্পর্শী? 1007 01:08:21,666 --> 01:08:22,625 হুম? 1008 01:08:22,791 --> 01:08:24,375 মহিলারা পোশাক ছাড়াই সেক্সি। 1009 01:08:26,000 --> 01:08:27,458 কিন্তু চিন্তা সঙ্গে আরো সেক্সি. 1010 01:08:52,958 --> 01:08:54,666 এই ইঁদুরগুলো এমনই বিড়ম্বনা। 1011 01:09:17,333 --> 01:09:18,541 এটা কি? 1012 01:09:20,250 --> 01:09:21,541 এটা কার? 1013 01:09:28,000 --> 01:09:29,250 এই আংটি… 1014 01:10:14,750 --> 01:10:16,375 এই সময়ে আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 1015 01:10:17,833 --> 01:10:18,958 প্রকৃতির ডাকের জন্য। 1016 01:10:43,708 --> 01:10:44,833 মায়ান্না ! 1017 01:10:51,833 --> 01:10:53,875 কি হয়েছে রাধা? এখন কেন এলে? 1018 01:10:54,583 --> 01:10:55,833 এই আংটি কি আপনার, স্যার? 1019 01:10:58,375 --> 01:10:59,500 এটা প্রিয়ার। 1020 01:11:00,750 --> 01:11:02,125 এটা ছিল তার বাগদানের জন্য। 1021 01:11:03,375 --> 01:11:04,583 আপনি এই কোথায় খুঁজে পেয়েছেন? 1022 01:11:05,083 --> 01:11:06,416 ভালো করে চেক করুন ভাই। 1023 01:11:06,750 --> 01:11:07,791 এটা কি প্রিয়া ম্যাডামের? 1024 01:11:07,875 --> 01:11:09,375 সঠিকভাবে চেক করার কি আছে? 1025 01:11:09,666 --> 01:11:10,791 এটা প্রিয়ার। 1026 01:11:11,958 --> 01:11:13,625 এটি তৈরি করেছিলেন অবসরলা ধর্মাইয়া। 1027 01:11:16,833 --> 01:11:18,541 রাধা ! কি হলো? 1028 01:11:28,666 --> 01:11:29,625 বোন! 1029 01:11:30,208 --> 01:11:31,000 বোন! 1030 01:11:31,333 --> 01:11:32,708 -উহ? -দরজা খোল. 1031 01:11:32,791 --> 01:11:33,875 আসছে। 1032 01:11:34,791 --> 01:11:35,791 বোন! 1033 01:11:37,208 --> 01:11:39,083 কি হয়েছে রাধা? এত রাতে এখানে কেন? 1034 01:11:42,750 --> 01:11:44,000 এই আংটি কি মাধবীর? 1035 01:11:44,125 --> 01:11:45,458 হ্যাঁ. এটা আমার মেয়ের জামাইয়ের। 1036 01:11:45,666 --> 01:11:48,166 -দয়া করে একটু ভালো করে দেখুন। -এই মাধবীর, মা! 1037 01:11:49,541 --> 01:11:51,083 -এটা মাধবীর না? -হ্যাঁ, তাই। 1038 01:11:51,333 --> 01:11:52,291 রাধা ! 1039 01:12:01,166 --> 01:12:02,291 এটা কি তোমার? 1040 01:12:13,333 --> 01:12:14,375 পদু ! 1041 01:12:14,583 --> 01:12:16,458 -পদ্দু ! চান্দু কোথায়? -আমি জানি না আপু। 1042 01:12:16,625 --> 01:12:17,541 তিরুপতি কোথায়? 1043 01:12:17,625 --> 01:12:19,083 কেন? কি হলো? 1044 01:12:19,625 --> 01:12:20,791 আমি এখনি আসছি. 1045 01:13:16,666 --> 01:13:18,125 স্যার ফোন রিসিভ করুন স্যার। 1046 01:13:36,916 --> 01:13:38,291 - শুভেচ্ছা, স্যার। -শুভেচ্ছা। 1047 01:13:44,916 --> 01:13:46,416 - উহ… তিরুপতি! - হুমম। 1048 01:13:46,500 --> 01:13:48,125 আজ সব কাপড় ধোয়ার জন্য নিয়ে যান। 1049 01:13:48,458 --> 01:13:49,416 অবশ্যই জনাব. 1050 01:13:56,125 --> 01:13:56,958 স্যার! 1051 01:13:57,958 --> 01:13:59,833 অনেক কাপড় আছে। আমি আগামীকাল তাদের ফিরিয়ে আনব। 1052 01:13:59,916 --> 01:14:00,750 ঠিক আছে. 1053 01:14:21,875 --> 01:14:23,833 এটা কি? রাধার কাছ থেকে ৪৭টি মিসড কল? 1054 01:14:27,250 --> 01:14:28,041 হ্যালো? 1055 01:14:28,083 --> 01:14:29,708 স্যার, এই রাধা! 1056 01:14:30,083 --> 01:14:31,041 আমাকে বলুন. 1057 01:14:31,416 --> 01:14:32,791 স্যার, আপনি কোথায়, স্যার? 1058 01:14:33,000 --> 01:14:33,958 আমি বাড়িতে আছি. 1059 01:14:34,541 --> 01:14:35,750 স্যার, ম্যাডাম কোথায়? 1060 01:14:36,166 --> 01:14:37,375 ওহ... সে রুমে আছে. 1061 01:14:37,875 --> 01:14:39,083 দয়া করে তার সন্ধান করুন, স্যার। 1062 01:14:39,333 --> 01:14:40,416 কেন? কিসের জন্য? 1063 01:14:40,875 --> 01:14:42,708 সন্ধান করুন. তাকে একবার দেখুন, স্যার। 1064 01:14:45,291 --> 01:14:46,291 স্ফুর্ট ! 1065 01:14:49,250 --> 01:14:50,208 স্ফুর্ট ! 1066 01:14:51,916 --> 01:14:52,875 স্ফুর্ট ! 1067 01:14:54,833 --> 01:14:55,750 রাধা ! 1068 01:14:56,333 --> 01:14:57,500 স্ফুর্তি ঘরে নেই, রাধা। 1069 01:14:57,875 --> 01:14:59,958 ওহ ঈশ্বর! 1070 01:15:00,958 --> 01:15:02,625 হত্যাকারী আর কেউ নন, স্যার। 1071 01:15:03,708 --> 01:15:06,583 এটা আমার স্বামী, তিরুপতি, স্যার! 1072 01:16:09,333 --> 01:16:10,208 কি! 1073 01:16:11,083 --> 01:16:12,166 আবার? 1074 01:17:37,041 --> 01:17:38,000 ছিঃ! 1075 01:17:38,458 --> 01:17:39,541 অভিশাপ! 1076 01:17:39,750 --> 01:17:40,875 তিরুপতি ! 1077 01:17:41,708 --> 01:17:42,916 স্যার, স্যার! 1078 01:17:42,916 --> 01:17:46,250 আপনার শক্তি নিন এবং ক্ষেত্রগুলিতে পরীক্ষা করুন। 1079 01:17:46,583 --> 01:17:49,291 -আমি সরকারি জমি চেক করতে যাব। -ঠিক আছে. 1080 01:17:55,666 --> 01:17:56,833 তিরুপতি ! 1081 01:19:00,250 --> 01:19:01,333 তিরুপতি ! 1082 01:19:02,166 --> 01:19:03,250 তিরুপতি ! 1083 01:19:09,250 --> 01:19:10,375 তিরুপতি ! 1084 01:19:21,541 --> 01:19:23,250 উহু! তিরুপতি ! 1085 01:19:23,500 --> 01:19:24,750 তুমি কোথায়? 1086 01:19:24,875 --> 01:19:25,833 তিরুপতি ! 1087 01:19:26,791 --> 01:19:27,833 তিরুপতি ! 1088 01:19:28,541 --> 01:19:29,541 তিরুপতি ! 1089 01:19:36,166 --> 01:19:37,333 তিরুপতি ! 1090 01:19:39,500 --> 01:19:40,666 তিরুপতি ! 1091 01:19:41,166 --> 01:19:42,333 তিরুপতি ! 1092 01:19:42,625 --> 01:19:43,916 তুমি কোথায়? 1093 01:19:44,583 --> 01:19:46,750 ওহ না! ওহ না! 1094 01:19:49,875 --> 01:19:51,541 সেখানে কিছুই নেই। 1095 01:19:53,250 --> 01:19:54,375 তিরুপতি ! 1096 01:20:17,916 --> 01:20:18,708 ওহ না! 1097 01:20:19,333 --> 01:20:20,541 ওহ, না, তিরুপতি! 1098 01:20:23,750 --> 01:20:25,166 আপনার উপর কি এসেছে? 1099 01:20:25,291 --> 01:20:26,250 তাকে ত্যাগ কর! 1100 01:20:27,125 --> 01:20:28,166 মেয়েটাকে ছেড়ে দাও। 1101 01:20:28,250 --> 01:20:29,541 সেখানে কেউ আছেন? 1102 01:20:30,083 --> 01:20:31,291 চিৎকার করো না, তুমি রক্তাক্ত! 1103 01:20:31,541 --> 01:20:32,625 তাকে ত্যাগ কর! 1104 01:20:32,916 --> 01:20:34,291 সাহায্য! যে কেউ? অনুগ্রহ! 1105 01:20:35,250 --> 01:20:36,291 তুমি কি করছো? 1106 01:20:36,416 --> 01:20:37,541 এখানে কেউ আছে? 1107 01:20:37,708 --> 01:20:39,125 চিৎকার করো না, তুমি বদমাশ! 1108 01:20:40,375 --> 01:20:41,291 ওহ না! 1109 01:20:41,458 --> 01:20:42,791 তিরুপতি ! তাকে যেতে দাও! 1110 01:20:45,625 --> 01:20:47,083 এখানে কেউ আছে? 1111 01:20:47,750 --> 01:20:49,291 এখানে কেউ আছে? 1112 01:20:49,750 --> 01:20:50,791 যে কেউ-? 1113 01:21:00,750 --> 01:21:02,291 আপনার হট্টগোল কি সম্পর্কে? 1114 01:21:03,125 --> 01:21:04,166 এটা কি? 1115 01:21:04,375 --> 01:21:05,791 কেন এই পাপ করছেন? 1116 01:21:07,250 --> 01:21:08,875 আমি কি সত্যিই তোমার দিকে তাকিয়ে আছি? 1117 01:21:10,166 --> 01:21:12,208 এসবের পেছনে কি তুমি? 1118 01:21:13,416 --> 01:21:16,125 এত ছোট বাচ্চাদের কিভাবে মেরে ফেলতে পারো? 1119 01:21:17,500 --> 01:21:18,666 ওহ না! 1120 01:21:19,000 --> 01:21:20,083 হে ভগবান! 1121 01:21:20,375 --> 01:21:21,666 চিৎকার করবেন না। চুপ কর! 1122 01:21:22,083 --> 01:21:23,166 কেন? 1123 01:21:23,750 --> 01:21:24,958 কেন আপনি এই পরিণত? 1124 01:21:26,041 --> 01:21:27,125 তোমার জন্য. 1125 01:21:28,291 --> 01:21:29,458 তোমার জন্য! 1126 01:21:31,666 --> 01:21:33,000 আমি কি করেছিলাম? 1127 01:21:34,208 --> 01:21:36,416 তুমি আমাকে নপুংসক বানিয়েছ! 1128 01:21:44,666 --> 01:21:46,625 তোমাকে এভাবে দেখিনি কখনো। 1129 01:21:48,083 --> 01:21:53,208 আপনার বাবা যদি তিন মাস আগে না মারা যান, তাহলে কি এই বিয়ে হবে? 1130 01:21:54,500 --> 01:21:57,541 তুমি কি আমার বউ হবে? 1131 01:21:59,083 --> 01:22:00,916 স্বপ্নের মত মনে হচ্ছে। 1132 01:22:02,250 --> 01:22:03,583 আপনার স্বপ্ন পূরণ হয়েছে. 1133 01:22:04,041 --> 01:22:05,333 আমার স্বপ্ন চুরমার হয়ে গেছে। 1134 01:22:07,250 --> 01:22:10,708 ছোটবেলায় তুমি জামাকাপড় ধুতে গেলে আমি স্কুলে যেতাম। 1135 01:22:11,416 --> 01:22:12,791 আপনি ক্লাস থ্রিতে থামলেন। 1136 01:22:13,750 --> 01:22:16,458 আমার বাবা পাশ করার পর আমি ইন্টারমিডিয়েটে থামলাম। 1137 01:22:20,583 --> 01:22:21,708 আমার শরীরের দিকে তাকাও। 1138 01:22:21,875 --> 01:22:23,166 তোমার হাতের দিকে তাকাও। 1139 01:22:24,208 --> 01:22:25,375 আমি ত্যাগী। 1140 01:22:28,166 --> 01:22:31,041 তুমি মানে… তোমার এই বিয়ে পছন্দ না? 1141 01:22:31,625 --> 01:22:33,250 আমরা ভাগ্য বদলাতে পারি না, তাই না? 1142 01:22:34,625 --> 01:22:35,666 আসো। 1143 01:23:11,250 --> 01:23:12,708 হুম। আপনি ব্রাশ করেননি? 1144 01:23:14,875 --> 01:23:16,416 আমি সকালে নিমের ডাল ব্যবহার করেছি। 1145 01:23:25,625 --> 01:23:27,625 আপনি দুর্গন্ধ হয়. 1146 01:23:28,000 --> 01:23:29,416 শাওয়ারে সাবান ব্যবহার করেননি? 1147 01:23:30,625 --> 01:23:31,833 আমি করেছিলাম. 1148 01:23:41,791 --> 01:23:43,125 কি হচ্ছে তোমার? 1149 01:23:43,958 --> 01:23:47,833 আমি আশা করি গ্রামের মহিলারা আপনার সম্পর্কে যা বলে তা সত্য নয়। 1150 01:23:49,666 --> 01:23:50,875 তারা কি বলে? 1151 01:23:51,166 --> 01:23:53,916 যে তুমি নারীদেরকে বোনের মতই ব্যবহার কর। 1152 01:23:55,250 --> 01:23:58,875 তারা আমাকে দেখতে চেয়েছিল যে আপনি অন্তত আমার সাথে স্ত্রীর মতো আচরণ করবেন কি না। 1153 01:24:00,041 --> 01:24:01,083 সে ধরণের কিছুই না। 1154 01:24:28,625 --> 01:24:29,791 আমরা আগামীকাল এটা করব। 1155 01:24:34,833 --> 01:24:36,416 শুধু সেই রাতেই নয়! 1156 01:24:37,458 --> 01:24:39,375 প্রতি রাতে! 1157 01:24:40,125 --> 01:24:43,041 গত দশ বছর ধরে তোমার কাছ থেকে একই অপমান! 1158 01:24:43,291 --> 01:24:44,708 তাহলে একজন মানুষের কি হবে? 1159 01:24:45,583 --> 01:24:47,833 'যাইহোক রাতে তুমি কাঁপে। দিনের বেলায়ও?' 1160 01:24:48,666 --> 01:24:49,666 ঐ রাত… 1161 01:24:49,750 --> 01:24:52,375 প্রথম রাতে সরপঞ্চের মেয়ে, কী করলেন? 1162 01:24:55,458 --> 01:24:57,208 আমাদের যদি এমন একটা বিছানা থাকতো, 1163 01:24:58,666 --> 01:25:00,125 ভেঙ্গে দিতাম। 1164 01:25:00,375 --> 01:25:02,791 বিছানা ভাঙ্গা মানে তার উপর ঝাঁপিয়ে পড়া নয়। 1165 01:25:03,041 --> 01:25:04,666 আপনার স্ট্যামিনা দিয়ে তা ভাঙতে হবে। 1166 01:25:05,625 --> 01:25:08,708 তাদের বেডরুমেও তুমি আমাকে অপমান করেছ। 1167 01:25:09,208 --> 01:25:10,541 সে আমার সাথে ঘুমায় না। 1168 01:25:10,708 --> 01:25:12,041 সে শুধু আমার পাশে ঘুমায়। 1169 01:25:13,291 --> 01:25:15,916 এভাবে অপমানিত হলে একজন মানুষের কী আসে যায়? 1170 01:25:16,500 --> 01:25:17,958 এই কি তিনি হয়ে ওঠে. 1171 01:25:18,500 --> 01:25:20,416 সেই কাল হয়ে গেল পরশু। 1172 01:25:20,458 --> 01:25:22,083 পরের দিন হয়ে গেল পরের দিন। 1173 01:25:22,125 --> 01:25:23,458 আপনার কথা সত্য হয়েছে. 1174 01:25:25,708 --> 01:25:27,791 আপনার কথাই এর কারণ। 1175 01:25:28,166 --> 01:25:29,958 কি ভুল বললাম? 1176 01:25:30,125 --> 01:25:35,208 স্বামীকে পুরুষ বা পুরুষকে দানব বানানো, নারীর পছন্দ! 1177 01:25:39,000 --> 01:25:43,000 আমি কিভাবে পাতা এবং রস সঙ্গে মানুষ হবে? হুহ? 1178 01:25:44,833 --> 01:25:47,041 একজন নারীর কারণে আমি পুরুষ হয়েছি। 1179 01:25:48,375 --> 01:25:49,791 আমি করেছিলাম! 1180 01:25:53,125 --> 01:25:56,916 ভোর চারটায় যখন মাধবীর বিয়ে হলো, 1181 01:25:58,333 --> 01:25:59,500 আমি বাইরে যাচ্ছিলাম। 1182 01:26:01,916 --> 01:26:08,958 আমি চিৎকার শুনে জানালা দিয়ে তাকালাম। 1183 01:26:45,083 --> 01:26:46,666 আমাকে মেরে ফেল. 1184 01:26:47,541 --> 01:26:48,625 এটাই. 1185 01:26:49,750 --> 01:26:52,625 সেদিন বুঝলাম আমি একজন মানুষ। 1186 01:26:53,458 --> 01:26:54,750 যে আমি virile ছিলাম. 1187 01:26:56,041 --> 01:26:57,583 আমি তার অনুসরণ. 1188 01:26:59,375 --> 01:27:01,916 আমি আমার ক্ষমতা পরীক্ষা. 1189 01:27:03,458 --> 01:27:05,416 আমি শক্তিশালী ছিলাম! 1190 01:27:10,875 --> 01:27:12,208 আমি শক্তিশালী ছিলাম। 1191 01:27:13,958 --> 01:27:17,333 আমি তাকে হত্যা করেছি যাতে সে কাউকে না বলে। 1192 01:27:20,166 --> 01:27:23,208 কিন্তু আমার মধ্যে আগুন মরেনি। 1193 01:27:25,583 --> 01:27:28,458 আরও মারব কিন্তু মরতে দেব না! 1194 01:27:35,958 --> 01:27:38,208 আমি আমার প্রথম রাতে ব্যর্থ। 1195 01:27:39,125 --> 01:27:41,875 কিন্তু আমি তাদের প্রথম রাতে আমার সাফল্য অর্জন করি। 1196 01:27:44,166 --> 01:27:49,916 তাদের কথা শুনলে আমার রক্ত ​​গরম হয়ে যায়। 1197 01:27:50,708 --> 01:27:53,125 আমার স্নায়ু শক্ত হয়ে যায়। 1198 01:27:54,208 --> 01:27:56,750 তিরুপতি, তিরুপতি! এভাবে কথা বলো না। 1199 01:27:56,875 --> 01:27:58,458 তিরুপতি, থামো। মেয়েটাকে কষ্ট দিও না। 1200 01:27:58,500 --> 01:28:00,541 - থামো, তিরুপতি। -আমাকে থামাও না! 1201 01:28:01,166 --> 01:28:02,416 আমাকে থামাও না। সরান! 1202 01:28:02,875 --> 01:28:03,958 আমি নড়ব না। 1203 01:28:04,041 --> 01:28:05,125 পুলিশ পথে আছে। 1204 01:28:05,291 --> 01:28:06,875 মেয়েটার কিছু হতে দেব না। 1205 01:28:07,166 --> 01:28:08,458 সরে যাও! 1206 01:28:09,041 --> 01:28:10,583 তিরুপতি, তিরুপতি! 1207 01:28:10,833 --> 01:28:12,208 মেয়েটাকে ছেড়ে দাও। তার ক্ষতি করবেন না। 1208 01:28:14,625 --> 01:28:16,458 এটা কি? কি? 1209 01:28:16,625 --> 01:28:17,750 আমি তোমাকে যেতে দেব না। 1210 01:28:18,750 --> 01:28:20,708 তোমাকে মেরে ফেললেও আমি তাকে বাঁচাব। 1211 01:28:22,416 --> 01:28:24,041 মরে গেলেও আমি তাকে ছাড়ব না। 1212 01:28:32,041 --> 01:28:33,291 রক্তাক্ত নৃশংস! 1213 01:28:46,791 --> 01:28:48,541 আপনার উপর কোন মন্দ নজর যেন না পড়ে। 1214 01:28:48,708 --> 01:28:49,833 তোমাকে খুব সুন্দর দেখাচ্ছে. 1215 01:28:50,125 --> 01:28:52,250 রাধা, তুমি আমার বড় বোনের মতো। 1216 01:30:39,250 --> 01:30:41,166 ইনফিরিয়র ইপোটেন্সি সিন্ড্রোম। 1217 01:30:41,958 --> 01:30:43,666 আমি যদি এখানে প্রশিক্ষণের জন্য না আসতাম, 1218 01:30:43,791 --> 01:30:46,583 আমি এই ধরনের চিকিৎসা অবস্থা সম্পর্কে জানতাম না. 1219 01:30:47,958 --> 01:30:49,791 একটি অসুখী বিবাহ রাধাকে ব্যথিত করেছিল। 1220 01:30:50,291 --> 01:30:52,125 রাধার কথা তিরুপতিকে কষ্ট দিল। 1221 01:30:53,000 --> 01:30:54,916 তিরুপতির কারণে পুরো গ্রাম কেঁদেছে। 1222 01:30:55,583 --> 01:30:58,000 বাবা-মা, বা সমাজ বা ভাইবোনের কারণে, 1223 01:30:58,708 --> 01:31:03,833 শুধুমাত্র ভারতেই প্রতি বছর 12000 পুরুষত্বহীন হয়ে পড়ে। 1224 01:31:04,750 --> 01:31:08,083 তারা কী হতে পারে তা আমরা কল্পনাও করতে পারি না। 1225 01:31:09,125 --> 01:31:13,250 কিন্তু তারা যেন দানব হয়ে না যায় তা নিশ্চিত করার দায়িত্ব আমাদেরই। 1226 01:31:15,291 --> 01:31:17,500 আমরা জনসাধারণকে তাদের যত্ন নেওয়ার জন্য অনুরোধ করছি, স্যার। 1227 01:31:17,916 --> 01:31:19,750 কবে ফিরবে আমাদের গ্রামে? 1228 01:31:20,625 --> 01:31:21,833 কঠিন ইচ্ছা. 1229 01:31:21,875 --> 01:31:23,083 আমি এসপি হয়ে ফিরে আসব। 1230 01:31:23,166 --> 01:31:25,000 আমরা আন্তরিকভাবে এটা কামনা করি, স্যার। 1231 01:31:30,458 --> 01:31:32,291 anysubtitle.com দ্বারা পরিচালিত (আমরা বেঁচে আছি)